Blodgett BC-20G Operating instructions

Blodgett BC-20G Operating instructions
BC-20G
COMBINATION OVEN STEAMER
INSTALLATION -- OPERATION -- MAINTENANCE
BC-20G
COMBI-FOUR/ÉTUVE À VAPEUR
MANUEL D’INSTALLATION -- FONCTIONNEMENT -- ENTRETIEN
BLODGETT COMBI
www.blodgett.com
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183
PN R10869 Rev D (5/06)
E 2003 --- Blodgett Combi
A PERSONAL WORD FROM BLODGETT COMBI
QUELQUES MOTS DE BLODGETT COMBI
Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We
firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will receive many years of excellent service from your new Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and
extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your
food are improved, thus endorsing the policy to which we’ve always adhered: “For Better Cooking!”
Once you’ve had a chance to use your Combi, please tell us, your dealer
and colleagues about any creative and interesting applications you have
discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise us or
your dealer immediately should any mechanical or technical problems
be encountered (...we’re here to help!) and above all “Enjoy Cooking the
BLODGETT Combi Way!
For information on cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d’appareil de Blodgett Combi.
Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et
nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années
d’excellent service de votre nouveau four multi-usages.
Vous allez découvrir que la cuisson dans les appareils Combi économise
le temps, le travail et le degré de nettoyage de l’appareil aussi bien que
de la cuisine.
Avec les appareil de Combi, la qualité, le goût, la consistence et l’apparence des aliments sont améliorés, s’accordant, de ce fait, avec notre
politique ”Pour une meilleure cuisson !”
Une fois que vous aurez eu la chance d’utiliser notre Combi, informez
nous, votre concessionnaire et vos collègues, de toutes les applications
nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos
idées avec d’autres utilisateurs. N’hésitez pas à nous prévenir, ou votre
concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous
pourriez rencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et par-dessus
tout “Régalez-vous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!
Pour obtenir de plus amples informations sur l’art culinaire, veuillez consulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instructions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procédures permettra d’obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de service sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifications are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Model/Modèl:
Your Service Agency’s Address:
Adresse de votre agence de service:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Introduction
The Blodgett Combi-Oven/Steamer . . . . . 2
Le four-étuveur Combi de Blodgett . . . . . . 32
Description of the Combi-Oven/Steamer . 3
Description de le four-étuveur
Combi de Blodgett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Oven Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation
Owner’s Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . 5
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installation
Location and Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . 6
Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . 35
Agency Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Placement et Ventilation . . . . . . . . . . . . . . 37
Plumbing Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Normes et Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Electrical Connections . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccordement de la plomberie . . . . . . . . . 39
Gas Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement à l’électricité . . . . . . . . . . . . 40
Final Check and Adjustments . . . . . . . . . . 12
Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Final Check Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vérification finale et derniers réglages . . . 43
Operation
Safety Information for Gas Units . . . . . . . . 15
Gas Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Standard Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Optional Cook & Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Optional Meat Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vérifications Finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité
des appareils au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Commandes du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Commandes standard . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cuisson et Pause en Option . . . . . . . . . . . 50
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure . . . . . . 24
Cleaning and Preventive Maintenance . . . 25
Deliming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sonde thermique optionnelle . . . . . . . . . . . 55
Entretien
Procédure de fonctionnement du
pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Nettoyage et entretien préventif . . . . . . . . 57
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Introduction
The Blodgett Combi-Oven/Steamer
The Blodgett Combi-Oven/Steamer offers a completely new method of cooking. With the Oven/
Steamer you have the choice of two cooking processes: Steam and Hot Air, either...
D
D
D
You can also use two or three functions in sequence during one cooking process. We call this:
D
D
Separately
Combined, or
In Sequence
D
The combination of circulating hot air and steam
in the space saving, high performance CombiOven/Steamer leads to improvements in the following areas:
And for easy operation you can choose from three
modes:
Steam
Hot Air
increased productivity in the kitchen
D a reduction in capital expenditures for multiple
equipment replacement
D a wider range of menu choices
D a simplified cleaning process
The work process is simplified since products are
prepared on or in steam table pans and trays.
Food can be cooked, stored, and transported with
the same pans. Small amounts of product can be
processed efficiently; pre-cooked and convenience foods can be reheated within minutes.
Many frozen foods can be processed without prethawing. This flexibility in preparation reduces the
need for kettles and steam tables since there is no
need for large amounts of food to be kept warm for
long periods of time.
Combi
D
Steam &
Hot Air
In the Steam mode you can:
steam
stew
blanch
poach
reheat
thaw
preserve
reconstitute
simmer
braise
In the Hot Air mode you can:
roast
grill
broil
bake
gratinate
In the Combination Steam and Hot Air mode you
can:
defrost
reheat
roast
bake
combi-steaming
combi-roasting
combi-baking
Today the improvement of food quality is more important than ever. Vegetables are cooked in the
Blodgett Combi-Oven/Steamer without water at
the optimal temperature of just under 100_C
(212_F), maintaining valuable vitamins, minerals,
nutrients and trace elements. Cooking meat in the
Combi results in less shrinkage and a firmer, juicier
product. The Blodgett Combi-Oven/Steamer is
being used more and more for baking. Steam and
Hot Air modes make it a general purpose baking
appliance.
rethermalize
forced steaming
2
Introduction
Description of the Combi-Oven/Steamer
ABOUT THE OVEN/STEAMER
OVEN/STEAMER OPERATION
Blodgett Combi-Oven/Steamers are quality produced using high-grade stainless steel with first
class workmanship.
The practical oven door, with a viewing window,
has a wide swing radius and handle which can be
operated easily, even with wet or greasy hands.
The two speed fan, which is guarded against accidental finger contact, is driven by a quiet and powerful motor. The condenser draws out excess
steam from the appliance. Condensation and
waste water, which result during steaming and
cleaning, are continuously drained.
Ease of operation is guaranteed through the simple arrangement of the controls. Graphic symbols
make the appliance easy for even inexperienced
kitchen staff to operate. Steam, Hot Air and Combi
modes can be selected with one switch. The
Steam On Demand feature allows the operator to
add steam at any time for up to 8 minutes while operating in either the hot air or Combi modes. This
feature is excellent for baking as well as roasting
operations. A fourth function on the mode selection switch, the Cool Down mode, allows the oven
cavity to cool down rapidly with the door opened.
The use of high quality insulation impedes excessive heat radiation and saves energy.
The high performance fresh steam generator with
its control system makes it possible to enjoy all of
the advantages of a high quality steamer at the
flick of a switch. Fresh steam enters the oven cavity without pressure and is circulated at high
speed. This process enables quick and gentle
cooking and ensures high quality food while providing convenient working methods. The steam
generator is completely automatic and protected
from running dry.
The steam on demand function allows the operator the ability to introduce steam into the cooking
process at any time.
Cleaning is kept to a minimum. The interior is
sprayed with a self-acting cleaning solution which
interacts with steam to easily remove crusts and
stains. The oven is designed for easy care and is
welded water tight so that the internal cooking
cavity may be rinsed with a hose after the steam
cleaning process.
3
Introduction
Oven Features
4
6
2
3
5
1
Figure 1
1
Control Panel
4
Vent (not shown)
2
Oven Door
5
Manual Delimng Inlet
3
Door Handle
6
Semi-Automatic Deliming Pump
4
Installation
Owner’s Responsibilities
1. Oven(s) are uncrated and put in place.
WARNING!!
2. The owner/operator must have the following
plumbing, gas and electrical requirements
met and installed.
Improper installation, adjustment, alteration service or maintenance can cause
property damage, injury or death. Read
the installation, operation and maintenance instruction thoroughly before installing or servicing this equipment.
NOTE: Refer to the Utility Connection information provided.
ELECTRICAL -- BC-20G
115V --- 15 amp Nema 5-15 receptacle
208/240V --- 20 amp Nema 6-20 receptacle
PLUMBING -- BC-20G
Water
Water Pressure (min/max)
40 PSI min/50 PSI max
Water Connection
3/4” Hose Fitting, 3/8” ID hose minimum
Pressure Regulator Setting
35 PSI Preset
Minimum Requirements
TDS --- less than 100 parts per million
Total Hardness --- 80-120 parts per million
Chloride --- le s s t h a n 30 p a r t s p e r millionl
pH Factor --- 7.0-8.0
Drainage
Atmospheric Vented Drain
Drain Connection
2” NPT
Avg Water Drain Temp.
122_F (50_C)
GAS PRESSURE -- BC-20G
Gas Input
Steam
90,000 BTU/HR
Hot Air
125,000 BTU/HR
Inlet Pressure to the Unit
Natural Gas
5---14” WC (1.24---3.48 kPa)
Propane
11---14” WC (2.73---3.48 kPa)
Pressure at the Manifold
Natural Gas
3.5” WC (.87 kPa)
Propane
10” WC (2.49 kPa)
1” FNPT connector for all US and Canadian installations
5
Installation
Location and Ventilation
LOCATION
VENTILATION
The well planned and proper placement of your
appliance will result in long term operator convenience and satisfactory performance.
The necessity for a properly designed and installed ventilation system cannot be over emphasized. The ventilation system will allow the unit to
function properly while removing unwanted vapors and products of combustion from the operating area.
The following clearances must be maintained between the unit and any combustible or non-combustible construction.
The appliance must be vented with a properly designed mechanically driven exhaust hood. The
hood should be sized to completely cover the
equipment plus an overhang of at least 6” (15 cm)
on all sides not adjacent to a wall. The capacity of
the hood should be sized appropriately and provisions made for adequate makeup air.
BC-20G
D
D
D
Right side of unit --- 6” (15 cm)
Left side of unit --- 6” (15 cm)
Back of unit --- 6” (15 cm)
The following clearances are recommended, but
not required, for servicing.
D
D
Left side of unit --- 12” (30 cm)
Back of unit --- 12” (30 cm)
WARNING!!
Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator;
and will result in operational problems,
unsatisfactory baking, and possible damage to the equipment. Damage sustained
as a direct result of improper ventilation
will not be covered by the Manufacturer’s
warranty.
Place the unit in an area which is free of drafts and
accessible for proper operation and servicing.
Keep the operating area free and clear of all combustibles such as paper, cardboard, and flammable liquids and solvents.
DO NOT place the unit on a curb base or seal to
the wall; either condition will prevent proper ventilation to the blower motors. Slight unevenness can
be corrected with the adjustable legs.
U.S. and Canadian Installations
Refer to your local ventilation codes. In the absence of local codes, refer to the National ventilation code titled, “Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease
Laden Vapors from Commercial Cooking Equipment”, NFPA-96- Latest Edition.
All motor bearings are permanently lubricated by
the manufacturer; there is no need for additional
lubrication during the operational lifetime of the
motors.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
6
Installation
Agency Approvals
U.S. and Canadian Installations
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIFIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO
THE OPERATOR.
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition,
the Natural Gas and Propane Installation Code
CAN/CSA-B149.1.
Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 ---Latest Edition and/or Canadian Electrical
Code CSA C22.1 as applicable.
Qualified installation personnel are individuals, a
firm, a corporation, or a company which either in
person or through a representative are engaged
in, and are responsible for:
D
D
This equipment is to be installed in compliance
with the Basic Plumbing Code of the Building Officials and Code Administrators International Inc.
(BOCA) and the Food Service Sanitation Manual of
the Food and Drug Administration (FDA).
The installation or replacement of gas piping.
The connection, installation, repair or servicing
of equipment.
The installation of electrical wiring from the electric meter, main control box or service outlet to
the electric appliance.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
Qualified installation personnel must be experienced in such work, be familiar with all precautions required and have complied with all requirements of state or local authorities having
jurisdiction.
7
Installation
Plumbing Connections
WATER CONNECTION
2. Loosen the coupling clamps. Attach a 2” (5
cm) copper drain pipe to the drain connection.
Retighten the coupling clamps.
NOTE: Hot water maximizes steam production
but is not required. Cold water may be
supplied to both inlets if hot water is not
available.
NOTE: The open end of the drain should be installed facing the floor. Copper line, used
for installation to an open drain or floor
sink, must be supplied by the installer. Use
of a trap inline will cause drain backup.
BC-20G --- Connect the appliance to quality cold
water via a pressure hose with 3/4” (1/9 cm) couplings. Cold water is connected to the left solenoid/
pressure regulator as viewed from the rear of the
oven. Hot water connection, right solenoid/pressure
regulator, to the boiler is recommended. A shut off
valve must be provided adjacent to the oven.
NOTE: Hot water must not be applied to the cold
water inlet.
Oven
Drain
2” Drain
Customer
Supplied
To Drain
Figure 3
Specific water/drain connection for City of Los
Angeles
1/2” Appliance Hose
With 3/4” Hose Fittings
1. Each drain line from the appliance shall be
routed without dips or sags to terminate above
the flood level rim of an approved indirect waste
receptor.
2. The appliance shall be installed in accordance
with the manufacturer’s printed instructions
and the LAPC and LAMC, 1999 editions.
3. A backflow protection device may be required
by local codes. If so, install on the potable water
system directly ahead of the appliance. The
backflow protection device shall be any of the
following: an approved pressure type vacuum
breaker installed at least 12” above the highest
point of use, a double check valve backflow preventer or a reduced pressure principal backflow
preventer.
Figure 2
WARNING!!
The use of poor quality water will invalidate your warranty.
DRAIN CONNECTION
A 2” (5 cm) copper pipe with standard drain pitch
must be run to an open drain or connected to a
standpipe equipped with a vent.
NOTE: The waste water can also be directed to a
nearby floor drain. Flexible hose which allows trapped water to accumulate in
sagged runs must be avoided.
1. Find the drain connection on the lower rear of
the unit.
8
Installation
Electrical Connections
Gas Models
Before making any electrical connections to these
units, check that the power supply is adequate for
the voltage, amperage, and phase requirements
stated on the rating name plate mounted on the
right side of the unit.
U.S. and Canadian Installations
A power cord (115V or 230V) is supplied with a
plug attached. Plug the power cord into the desired receptacle.
Wiring diagrams are located on the inside of the
removable side panel.
WARNING!!
NOTE: DISCONNECT THE POWER SUPPLY TO
THE UNIT BEFORE SERVICING!
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service agent.
U.S. and Canadian installation
All units, when installed, must be electrically
grounded in accordance with local codes or in the
absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 ---Latest Edition and/or Canadian Electrical Code CSA C22.1 as applicable.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your unit, please contact your local
distributor. If you do not have a local distributor,
please call Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
WARNING!!
Improper electrical installation will invalidate your warranty.
9
Installation
Gas Connections
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for
maximum oven performance. Piping should be
sized to provide a supply of gas sufficient to meet
the maximum demand of all appliances on the line
without loss of pressure at the equipment.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Nominal Size, Inches
Pipe
Length
(ft)
3/4”
1”
10
20
360
250
680
465
1400
950
2100
1460
3950
2750
30
200
375
770
1180
2200
You purchase a BC-20G to add to your existing
cook line.
40
50
170
151
320
285
660
580
990
900
1900
1680
1. Add the BTU rating of your current appliances.
Pitco Fryer
120,000 BTU
6 Burner Range
60,000 BTU
Deck Oven
50,000 BTU
Total
230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the total.
Previous Total
230,000 BTU
BC-20G (for hot air)
125,000 BTU
New Total
355,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to
the cook line. This is the pipe length. Let’s say
the pipe length is 20’ (6 m) and the pipe size
is 1” (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the total capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 465,000
BTU. Since the total required gas pressure,
355,000 BTU is less than 465,000 BTU, the
current gas piping will not have to be increased.
60
70
138
125
260
240
530
490
810
750
1520
1400
80
118
220
460
690
1300
90
100
110
103
205
195
430
400
650
620
1220
1150
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows
or other fittings will decrease pipe capacities. For example: a schedule 40-1/2” elbow fitting has an equivalent cpapacity of
4.2” (10.2 cm) of straight pipe. Contact
your local gas supplier if you have any
questions.
10
1-1/4” 1-1/2”
2”
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11” W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Inside Diameter, Inches
p Length
g
Pipe
(ft)
3/4”
1”
1-1/2”
10
608
1146
3525
20
418
788
2423
30
40
336
287
632
541
1946
1665
50
255
480
1476
60
70
231
215
435
404
1337
1241
80
198
372
1144
90
100
187
175
351
330
1079
1014
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15
Installation
Gas Connections
PRESSURE REGULATION AND TESTING
The gas pressure to the appliance must be rated
for each appliance while the burners are on. A sufficient gas pressure must be present at the inlet to
satisfy these conditions. Refer to the table below
for correct gas pressure.
Each appliance has been adjusted at the factory
to operate with the type of gas specified on the rating plate attached to the right side of the appliance.
Each oven is supplied with a regulator to maintain
the proper gas pressure. The regulator is essential to the proper operation of the oven and
should not be removed.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR
WHERE THE UNIT CONNECTS TO THE GAS
SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS
GREATER THAN 14” W.C. (1/2 PSI) (37mbar).
The oven and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
shutoff valve during any pressure testing of the
gas piping system at test pressures equal or less
than 1/2 psig (3.45kPa).
Prior to connecting the appliance, gas lines
should be thoroughly purged of all metal filings,
shavings, pipe dope, and other debris. After connection, the appliance must be checked for correct gas pressure.
U.S. and Canadian Installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition,
the Natural Gas and Propane Installation Code
CAN/CSA-B149.1.
General Export Installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes and/
or requirements may vary. If you have any questions
regarding the proper installation and/or operation of
your appliance, please contact your local distributor.
If you do not have a local distributor, please call
Blodgett Combi at 0011-802-860-3700.
The oven must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual
GAS PRESSURE
Gas
Type
T
Inlet
Pressure
P
Orifice Size at Sea Level
Manifold Pressure
Hot Air
Steam
Hot Air
Steam
U.S. and Canadian Installations
Natural
5---14” W.C.
1/16”
.0625” dia
#58
.042” dia
3.5” W.C.
3.5” W.C.
Propane
11---14” W.C.
#62
.0380” dia
#70
.0280” dia
10” W.C.
10” W.C.
11
Installation
Final Check and Adjustments
BEFORE SWITCHING THE APPLIANCE ON
DOOR ADJUSTMENT
Before applying power to the unit for the first time,
check for the following conditions:
The hinges may be adjusted using the following
procedure:
j The unit is level.
j All electrical safety provisions have been ad-
1. Adjust the top hinge plate by loosening the
three mounting bolts on the top right corner of
the unit.
2. Adjust the bottom hinge pin by loosening the
mounting bolt located under the bottom hinge
plate on the lower right corner of the oven.
3. Adjust the hinges so that the door back and
the unit face are parallel.
4. Tighten the bolts so that there is no further
movement.
5. The adjustment is correct when the door closes
firmly and no steam leaks from the gasket.
hered to and the electrical connections are
correct.
j Water is connected, turned on and all of the
connections are water tight.
j Grease filters are in their proper positions
j The transport cart is inserted into the cooking
cavity. When the cart is not inserted into the unit,
water can spill onto the floor causing it to become slippery. If the door will not close properly,
use the following adjustment procedure.
j Check gas fittings with leak detection solution.
The hinges can also be adjusted as follows:
1. Adjust the door catch by loosening the four
mounting screws located on the inside surface of the oven door.
2. The adjustment is correct when no steam
leaks from the gasket. DO NOT over compress the door gasket. When closed the door
should slightly compress the door gasket.
Oven
Door
Oven
Door
Figure 4
12
Installation
Final Check Lists
WARNING!!
Cold Water Supply
Final check list must be performed by a
qualified installer only.
Hose and Spray
Option
ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT
j Voltage to appliance matches rating plate
PLUMBING FINAL CHECK
j Incoming water pressure within appliance
specification.
j Atmospheric vented drain in place.
j Water solenoid properly bracketed and not
leaking.
j Water feed lines intact without leaks.
j Optional Spray Hose connected properly.
Connect the optional spray hose to the fill solenoid as shown.
To
Oven Fill
Manifold
Figure 5
13
Installation
Final Check Lists
OVEN OPERATIONAL TESTS
Hot Air Mode
NOTE: Checks to be made by customer or authorized service agent.
Turn to HOT AIR mode and set thermostat to
400_F (204_C) and verify:
Cool Down Mode
j Heat demand lamp is on.
j Oven is heating.
j Heat demand lamp shuts off at 400_F (204_C)
j Check that the fan runs with the door open.
and oven maintains 400_F (204_C).
Steam Mode
Turn on STEAM mode and set thermostat to
steam. Verify the following:
j Heat demand lamp is on.
j Heat demand lamp shuts off at approximately
212_F (100_C).
j Check timer operation in all three positions
a.) Set timer to “OFF” position, buzzer should
sound.
b.) Set timer in position other than “OFF” or
“STAY ON”, timer should count down.
c.) Set timer in “STAY ON” position, oven
should operate continuously without timer.
j Run light (power light) turns on.
j Unit produces steam, window fogs, door seal
does not leak.
Combi Mode
Turn to COMBI mode, set thermostat to 350_F
(177_C) and verify:
j Heat demand lamp is on.
j Oven is heating.
j Heat demand lamp shuts off at 350_F (177_C)
and oven maintains 350_F (177_C).
j Fan shuts off with door open.
14
j Fan shuts off with door open.
Steam On Demand Mode
Turn the oven to Hot Air mode. Set Steam On Demand for 1 minute. Press the Steam On Demand
button and verify:
j Steam demand lamp is on.
j Steam demand lamp shuts off after approximately 1 minute.
Operation
Safety Information for Gas Units
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECTION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE
CAREFULLY READ THE INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADHERENCE TO THE PROCEDURES RECOMMENDED HEREIN WILL ASSURE THE
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE
AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
What to do in the event of a power failure:
D Turn all switches to off.
D DO NOT attempt to operate the appliance until
the power is restored.
Please take the time to read the following safety
and operating instructions. They are the key to the
successful operation of your Blodgett Combi appliance.
D
For your safety read before operating
What to do if you smell gas:
D
D
D
General safety tips:
D
D
SAFETY TIPS
D
NOTE: In the event of a shut-down of any kind, allow a five (5) minute shut off period before
attempting to restart the oven.
DO NOT try to light any appliance.
DO NOT touch any electrical switches.
Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
15
DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try
to repair it. Call a qualified service technician.
If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected
from the appliance before removing the restraint cable. Reconnect the restraint after the
oven has been returned to its original location.
DO NOT remove the control panel cover unless
the oven is unplugged.
Operation
Gas Controls
CONTROLS IDENTIFICATION
1. GAS CONTROL SWITCH --- Used to turn gas
on or off.
2. GAS ON POSITION --- Press the switch into
the I position.
3. GAS OFF POSITION --- Press the switch into
the O position.
1
2
3
See View A
Figure 6
16
Operation
Standard Controls
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LAMP --- when lit indicates power
to the unit is turned on.
2. MODE SELECTOR SWITCH --- turns power
to the oven on or off. Allows selection of
Steam, Hot Air, Combi or Cool Down Modes.
3. TEMPERATURE DIAL --- used to set desired
cooking temperature.
4. HEAT ON LIGHT --- When lit indicates that the
unit is heating. The light goes off when the unit
has reached the set temperature.
5. STEAM ON DEMAND TIMER --- used to set
steam time
6. STEAM ON DEMAND SWITCH --- used to initiate steam injection cycle
7. STEAM ON DEMAND LAMP --- illuminated
when steam on demand is activated.
8. TIMER DIAL --- used to set desired cook time.
9. FAN SPEED SWITCH --- used to select low or
high speed.
10. DELIME LAMP --- Flashes when steam generator deliming is needed. Remains steady
when deliming process is active.
NOTE: BC14DS does not have a delime
lamp.
11. FILL LAMP --- illuminated until the steam generator is filled with water
NOTE: BC14DS, the direct steam unit, does
not have a fill lamp.
1
2
4
3
6
5
7
8
10
11
9
Figure 7
17
Operation
Standard Controls
OPERATION
Steam on Demand
1. Turn the MODE SELECTOR Switch (2) to the
desired function.
2. Set the TIMER (8) to ON.
3. For the HOT AIR and COMBI modes, set the
TEMPERATURE Dial (3) to the desired cook
temperature.
NOTE: The optimum temperature for Combi
mode is 300-350_F (149-177_C).
For STEAM mode set the TEMPERATURE Dial
(3) no higher than 212_F (100_C).
NOTE: For steaming use 212_F (100_C). For
poaching turn the temperature dial to
the POACH position, 180_F (82_C).
4. Once the oven is preheated, place the food inside and close the door.
5. Set the TIMER (8) for the desired cook time.
6. The selected mode operates automatically.
The temperature, time and mode can be altered at any time during the cooking process.
The operation can be stopped by the use of
the Mode Selector Switch or by opening the
door.
7. At the end of the specified time period, the
buzzer sounds and the appliance will shut off
automatically. Turn the TIMER (8) to the ON
position to stop the buzzer and restart the appliance in a continuous on mode. Or, simply
turn the mode switch to the off position.
8. To cool down the oven cavity, switch the
MODE SELECTOR Switch (2) to COOL DOWN.
In the Cool Down mode neither the temperature dial or the timer will be operational.
NOTE: The unit can be cooled down rapidly
for steaming, cleaning, etc. Open the
dor wide and select the cool down
mode. The oven will cool from
350 ---212_F (177 ---100_C) in approximately two minutes.
9. The mode selector switch is also the main
power switch. In the OFF position the appliance is not operational.
How to set the Steam On Demand mode:
18
While in the Hot Air or Combi mode, the unit can
be set to steam for a timed period. At the end of the
timed cycle the unit reverts back to the original setting. Steam On Demand can be used at any time
during the cook cycle.
NOTE: Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Set the desired “steam on” time with the
STEAM ON DEMAND TIMER (5).
2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (6).
This feature is useful in many ways. A few are listed
below. Most of the ideas came from our creative
customers. Experiment with this feature on your
own and let us know of any new uses.
D
D
D
D
D
D
Add a minute or two at the beginning when baking bread for a shiny crust.
Kick start large loads such as 20 or more chickens. By starting large loads with 5 to 8 minutes
of steam you help the oven recover and cut the
cooking time by more than 10%.
Bake bagels without boiling. By starting raw bagels with 1 to 2 minutes of steam you can
achieve a beautiful crust.
Cream caramel is great at 230_F to 250_F in the
Combi mode using 2 minutes of on demand
steam.
When cooking chicken wings, try setting the
oven in the Combi mode at 375_F and use 3
minutes of Steam On Demand. This method will
stop the tips from burning. Total cooking time is
approximately 12 minutes.
Pork ribs tend to pull off the bone better when
using 5---8 minutes of Steam On Demand. Try
ribs in the Combi mode at 350_F.
Operation
Optional Cook & Hold
CONTROLS IDENTIFICATION
1. POWER ON LIGHT --- when lit indicates power to the unit is turned on.
2. MODE SELECTOR SWITCH --- controls power
to the oven and selection of steam, hot air and
combi modes. The convection fan runs with the
switch in steam, hot air, combi or cool down.
3. TIME DISPLAY --- indicates cook time.
4. TIME ARROW KEYS --- press to enter cook
time from 00:00 to 99:59.
5. TEMPERATURE DISPLAY --- gives cook temperature.
6. HEAT LIGHT --- when lit indicates hot air or
steam is in operation.
7. TEMPERATURE ARROW KEYS --- press to
enter cook temperature from 120---212_F
(48---100_C) for steam and 140---500_F
(60---260_C) for hot air/combi.
8. STAGE ONE LED --- when lit indicates operation or programming of stage one for the current product. Cook cycles may contain one or
two different stages.
9. ACTUAL TEMP KEY --- press to display actual
oven/steamer temperature
10. STAGE TWO KEY --- press to enter stage two
cook time and temperature.
11. PRODUCT KEYS --- three programmable keys.
12. MANUAL PRODUCT KEY --- default product
key used for manual and programmed cooking.
13. START KEY --- press to begin a timer count
down.
14. STOP KEY --- press to silence audible alarms
and pause or cancel cook cycles.
15. PROGRAM KEY --- press to enter programming mode and save programmed settings.
16. STEAM ON DEMAND TIMER --- used to set
steam time
17. STEAM ON DEMAND SWITCH --- used to initiate steam injection cycle
18. STEAM ON DEMAND LAMP --- illuminated
when steam on demand is activated.
19. FAN SPEED SWITCH --- used to select low or
high speed.
1
2
3
5
6
4
8
7
9
10
11
12
13
14
15
16
18
17
20
21
19
Figure 8
19
Operation
Optional Cook & Hold
20. DELIME LAMP --- Flashes when steam generator deliming is needed. Remains steady
when deliming process is active.
NOTE: BC14DS does not have a delime
lamp.
21. FILL LAMP --- illuminated until the steam generator is filled with water
NOTE: BC14DS, the direct steam unit, does
not have a fill lamp.
MANUAL OPERATION
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the desired mode. The LED above the manual key
lights.
2. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage one cook temperature.
3. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage one cook time.
4. Press the STAGE TWO KEY (10).
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook temperature. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the second stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
5. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage two cook temperature.
6. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage two cook time.
7. Press the START KEY (13) to begin the cook
cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The
TIME DISPLAY (3) counts down the stage one
cook time.
If stage two is selected an alarm sounds at the
end of stage one. The time display counts
down the stage two cook time.
20
8. When all cook stages are complete the TIME
DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERATURE DISPLAY (5) flashes 0 and an audible
alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to silence the alarm. The control maintains the
stage one cook temperature.
9. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to OFF to
shut down the oven/steamer.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at any time during manual operation. Press the time arrow keys to change
the cook time. Press the temperature arrow keys to change the cook temperature.
PROGRAMMED OPERATION
NOTE: See page 22 for programming instructions.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the desired mode.
2. Press the desired PRODUCT KEY (11). The
LED above the selected key lights.
3. Press the START KEY (13) to begin the cook
cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The
TIME DISPLAY (3) counts down the stage one
cook time.
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to pause
an active stage one cycle. Press the
START KEY (13) to resume.
NOTE: Press the STOP KEY (14) twice to cancel an active stage one cycle.
4. An alarm sounds at the end of stage one The
time display counts down the stage two cook
time.
NOTE: Press the STOP KEY (14) once to cancel an active stage two cycle. Stage
two cycles cannot be paused.
5. When all cook stages are complete, the TIME
DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERATURE DISPLAY (5) flashes 0 and an audible
alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to silence the alarm. The control maintains the
stage one cook temperature.
Operation
Optional Cook & Hold
STEAM ON DEMAND
How to set the Steam On Demand mode:
While in the Hot Air or Combi mode, the unit can
be set to steam for a timed period. At the end of the
timed cycle the unit reverts back to the original setting. Steam On Demand can be used at any time
during the cook cycle.
NOTE: Steam On Demand is not available in
steam mode.
1. Set the desired “steam on” time with the
STEAM ON DEMAND TIMER (16).
2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (17).
This feature is useful in many ways. A few are listed
below. Most of the ideas came from our creative
customers. Experiment with this feature on your
own and let us know of any new uses.
D
D
D
D
D
D
21
Add a minute or two at the beginning when baking bread for a shiny crust.
Kick start large loads such as 20 or more chickens. By starting large loads with 5 to 8 minutes
of steam you help the oven recover and cut the
cooking time by more than 10%.
Bake bagels without boiling. By starting raw bagels with 1 to 2 minutes of steam you can
achieve a beautiful crust.
Cream caramel is great at 230_F to 250_F in the
Combi mode using 2 minutes of on demand
steam.
When cooking chicken wings, try setting the
oven in the Combi mode at 375_F and use 3
minutes of Steam On Demand. This method will
stop the tips from burning. Total cooking time is
approximately 12 minutes.
Pork ribs tend to pull off the bone better when
using 5---8 minutes of Steam On Demand. Try
ribs in the Combi mode at 350_F.
Operation
Optional Cook & Hold
PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS
PROGRAMMING THE MANUAL KEY
NOTE: Each product key can hold two programs:
one for steam and one for hot air/combi. Hot
air programs can be used in combi.
NOTE: The manual key may be used for manual
cooking and programmed for two products, one for steam and one for hot air/combi. Hot air programs can be used in combi.
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the desired mode.
2. Press the desired PRODUCT KEY (11).
3. Press and hold the PROGRAM KEY (15) for
five seconds. The control beeps. The product
key LED and STAGE ONE LED (8) light.
4. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage one cook temperature.
5. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage one cook time.
6. Press the STAGE TWO KEY (10).
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook temperature. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the second stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
7. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage two cook temperature.
8. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage two cook time.
9. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to
save the program settings.
22
1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the desired mode.
2. Press the MANUAL KEY (12). The LED above
the manual key lights.
3. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage one cook temperature.
4. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage one cook time.
5. Press the STAGE TWO KEY (10).
NOTE: Stage two can be used for either a
hold mode or a second cook temperature. Example: Cook meats or poultry
at a low temperature for maximum
moisture retention, then set the second stage for browning. To use the
second stage for holding, you must
set an appropriate hold time for the
unit to count down from.
NOTE: If stage two is not required enter a
cook time of 00:00.
6. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7)
to set the stage two cook temperature.
7. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the
stage two cook time.
8. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to
save the program settings.
NOTE: Time and temperature settings may be
changed at any time during operation of a
programmed manual key. Press the time
arrow keys to change the cook time. Press
the temperature arrow keys to change the
cook temperature.
Operation
Optional Meat Probe
CONTROLS IDENTIFICATION
1. MEAT PROBE SWITCH --- controls power to
the meat probe.
2. MEAT PROBE CONTROL --- use to set the desired probe temperature. Indicates the actual
temperature of the product
3. MEAT PROBE CONNECTOR --- receptacle
for the plug in meat probe.
NOTE: For sanitation purposes it is recommended that the meat probe remain
plugged into the front panel receptacle at all times.
OPERATION
Measuring the product core temperatures during
long roasting periods is very practical. It is especially important for products such as Roast Beef to
reach a specific internal temperture.
Place the probe through to the middle of the product’s thickest section. Be sure the probe does not
touch any bone and the tip is not in a fat pocket.
These conditions can cause inaccurate readings.
1. Set the MODE SELECTOR Switch to the desired function.
2. Turn the MEAT PROBE Switch (1) to ON.
3. To set the desired core temperature press and
hold the * BUTTON (4) on the MEAT PROBE
CONTROL (2).
Use the up arrow key (6) to increase the setpoint temperature. Use the down arrow key
(5) to decrease the setpoint temperature.
4. Set the TIMER to STAY ON. The cooking process runs automatically.
When the selected core temperature is
reached, the buzzer will sound and the appliance shuts off automatically.
The temperature and mode can by changed
at any time during the process.
NOTE: The Steam On Demand feature may be
used with the meat probe.
5. Shut the appliance off by setting all switches
to OFF.
NOTE: When setting the internal temperature, be
sure to allow for carry-over cooking after
the roast is removed from the oven
3
1
2
4
Figure 9
23
5
6
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure
NOTE: Only use a commercial oven cleaner/degreaser with the spray bottle. DO NOT use
chemicals that are not intended as oven
cleaners. See chemical manufacturer’s information for intended use.
NOTE: Further information can be found in the instruction leaflet supplied with your spray
bottle.
1. Unscrew the sprayer head and fill the container to the MAX mark. Screw the head assembly
on firmly to ensure an airtight seal. The liquid
must be clean and free from foreign matter. Do
not overfill - space must be left for compressing air.
2. To build up pressure, pump approximately 20
full strokes when the container is filled with liquid. The higher the pressure, the finer the
spray. If the container is only partially filled,
then more pumping is required to compress
the additional air space.
3. To spray, depress the trigger with your thumb.
4. Adjust spray nozzle for a wide spray pattern.
5. After a period of spraying, the pressure will
drop. Restore the pressure by operating the
air pump.
6. Release pressure after use by inverting the
spray head and depressing the trigger or by
slowly unscrewing the spray head assembly
which will allow air to escape from around the
filling aperture.
7. After use, rinse the spray bottle with clean water and check that the hole in the nozzle is perfectly clean and clear. Warm water (not hot)
used with a household detergent is a useful
cleaning agent for this purpose.
Protective clothing and eyewear should
be worn while using cleaning agents.
24
WARNING!!
Pressure Pump
Spray
Head
Pump
Spray Trigger
MAX
Pressure
Vessel
Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water
Figure 10
Complete Spray Bottle --- P/N R0006
Spray Head Repair Kit --- P/N R6332
Maintenance
Cleaning and Preventive Maintenance
CLEANING THE INTERIOR
Daily cleaning of the appliance is essential for sanitation, and to ensure against operational difficulties. Use an oven cleaning detergent in conjunction with the supplied spray bottle.
For difficult cleaning, allow the spray-on oven
cleaner to work longer before rinsing.
1. Cool the appliance down to 140_F (60_C) or,
if the oven has been idle, turn the steam mode
on for 3 to 4 minutes in order to warm the cavity surfaces.
2. Fill the spray bottle and pump air into the container with the pressure pump.
3. Spray the interior of the oven with a cleaning
solution.
NOTE: Never spray water into the appliance
when the temperature is above 212_F
(100_C).
4. Let the cleaner work the time recommended
by the cleaning solution manufacturer. For difficult, baked on grease, etc. allow to work over
night.
5. Set the timer for 15 to 20 minutes.
6. Set the mode selector switch to Steam. This
will soften all burned on residue.
7. Rinse the applianceinterior withwater (ahose
is supplied, but take care that only the interior
cavity is sprayed with water).
25
On stainless interiors, deposits of baked on splatter, oil, grease or light discoloration may be removed with a good non toxic industrial stainless
steel cleaner. Apply cleaners when the oven is
cold and always rub with the grain of the metal.
The racks, rack supports and the blower wheel
may be cleaned in the oven or by removing them
from the oven and soaking them in a solution of
ammonia and water.
NOTE: DO NOT use corrosive cleaners on the
Oven/Steamer.
CLEANING THE EXTERIOR
The exterior of the appliance may be cleaned and
kept in good condition with a light oil. Saturate a
cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe
dry with a clean cloth.
WARNING!!
DO NOT spray the outside of the appliance
with water or clean with a water jet.
PREVENTIVE MAINTENANCE
The best preventive maintenance measures are
the proper initial installation of the equipment and
a program for cleaning and deliming the appliance
routinely. The Oven/Steamer requires no lubrication. Contact the factory, the factory representative or a local Blodgett Combi service company to
perform maintenance and repairs should they be
required.
Maintenance
Deliming
WARNING!!
WARNING!!
Deliming solutions are hazardous and
can cause burns to the skin and eyes.
Wear protective clothing and eyewear
when decalcifying your appliance.
If the oven is hot, it must be placed in the
cool down mode for 1 minute with the
door open prior to starting the deliming
process. Once the process has been
started, the oven cannot be used until the
process is complete. The total process
time is approximately 45 minutes.
Deliming of the steam generator is the single most
important preventative maintenance task. Lime
will build up inside the steam generator, reducing
efficiency and causing damage to the level control
system.
DELIMING WITH DELIMING PUMP
NOTE: The Delime lamp must be flashing to start
this process.
WARNING!!
Problems caused by insufficient deliming
are not covered by the warranty.
This oven comes equipped with a Delime lamp to
indicate when the steam generator needs to be
delimed. The Delime lamp will flash when the
steam generator has been run for the preset interval. The flashing Delime lamp does not impede the
operation of the oven, as you can use the oven
normally when the lap is flashing. You may choose
the best time to start the deliming process.
NOTE: To further prevent buildup of scale, this
oven will automatically drain the steam
generator after 5 hours of being in the off
mode.
26
1. Be sure the container delivering the deliming
agent to the appliance is full.
2. Be sure the door is open.
3. Turn the oven into Cool Down mode. Press
and release the On Demand Steam button.
The Delime lamp will flash faster, acknowledging the action.
4. Turn the oven to the OFF mode.
5. The remainder of the procedure is automatic.
The Delime lamp will stay illuminated while the
process is active. When the process is completed, the Delime lamp will turn off indicating
the appliance can now be used normally.
Maintenance
Deliming
DELIMING INTERVAL SETTING
Refer to Figure 11 to determine the correct deliming interval for your appliance. Find your location
and the corresponding potentiometer setting.
These values are general and are guidelines only.
Your specific water quality may be harder or softer.
Adjust the deliming interval to your specific water
quality.
Over 14 gpg
Extremely Hard
Setting A
10 to 14 gpg
Very Hard
Setting B
Hard
Setting B
Moderately Hard
Setting C
Slightly Hard
Setting C
7 to 10 gpg
3 to 7 gpg
Less than 3 gpg
NOTE: If you have the oven connected to a filter
system, the water hardness may be reduced. Check with filter supplier for details.
Canadian Water Quality
Most of Canadian water contains 112 mg/L (8 gpg).
This would place Canada in the hard water catagory
and setting B should be used. If your water exceeds
196 mg/L (14 gpg), setting A should be used.
Figure 11
27
Maintenance
Deliming
To set the deliming interval:
1. Remove power from the appliance.
2. Remove the two screws located on the side
panel. Slide the control module forward. See
Figure 12.
3. Turn the potentiometer to the required setting.
See Figure 13.
4. Slide the control back in, replace the two
screws.
5. Apply power to the appliance.
A PC may be connected at power up of the appliance to verify the potentiometer setting. The “Deliming interval is x hour(s) of steam generator run
time.” Status line will show 30, 60 or 90. Refer to
Figure 15 on page 29.
Figure 13
Setting C
Setting B
Setting A
TP4
Potentiometer Settings
Figure 14
Figure 12
28
Maintenance
Communication
The oven is equipped with a serial RS-232 communication port located inside the control panel.
A laptop computer can be used to view informa-
tion regarding certain parameters of the appliance
including deliming history. A typical screen shot is
shown below.
Software (c) 2002 Blodgett
Blodgett Combi BC --- 2 Control
ROM Saved Data
===========================
Version --- > 3
Model --- > 0
Startup Date--- > 25
Startup Month --- > 6
Startup Year --- > 2
Low Volt --- > 37
High Volt --- > 80
Steam Time(sec) --- > 16384
SD Time(sec) --- > 457
CNV Time(sec) --- > 239087
Combi Time(sec)--- > 71870
Heat DMD events --- > 0378956
Current time --- > 11h : 22m : 10s
Current date --- > 26 day 6 month 2 year
Total deliming events --- > 3
Steam has been run --- > 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming.
Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming History
=====================================
Last address 5 and state 0
Event no. 1 on 25 day 5 month 2 year
Event no. 2 on 23 day 6 month 2 year
Event no. 3 on 21 day 7 month 2 year
Event no. 4 on 0 day 0 month 0 year
Event no. 5 on 0 day 0 month 0 year
Explanation of output
Version –
Model –
Startup Date, Month, Year –
Low Volt,High Volt –
Steam Time --SD Time --CNV Time --Combi Time --Heat DMD events –
Current time, Current date --Total deliming events --Steam has been run ---> --Next deliming.. –
Deliming interval ..–
Deliming History ---
Software version.
1= Gas oven, 0 = Electric oven.
Date oven was started up.
Power supply fluctuations.
Time in second’s oven has used Steam Mode.
Time in second’s oven has used in On Demand Steam mode.
Time in second’s oven has used Hot Air Mode.
Time in second’s oven has used in Combi Mode.
Total number of heat demand events.
Current date and time.
Total number of times oven has been delimed.
How long steam generator has been run since last deliming.
Approximately next time steam generator will need a deliming.
Hours the steam generator will run between deliming events.
The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be
used. Last address and state are used to record the last deliming state in
case of power fail during the process. Normally, state should be 0.
Figure 15
29
Maintenance
Communication
To connect to the oven using a Laptop computer (Microsoft Windows OS)
1. Disconnect the appliance from the power
source.
2. Remove (2) screws and slide the control panel
forward. See Figure 16.
3. Boot up the computer.
4. Attach a standard serial cable to the laptop
computer’s serial port, and to the 9 pin serial
port located on the PCB in the control area.
See Figure 17.
5. Start a communcation program such as “Hyperterminal” by selecting Start --->Programs--->Accessories--->Hyperterminal--->HyperTerminal.
6. Enter a name for the connection, and select an
icon, select OK.
7. Click on “Connect Using” and select the desired COM port used by the seriall cable. Select OK.
8. Set the following parameters, then click OK.
d.) Bits per second 9600
e.) Data bits 8
f.) Parity none
g.) Stop bits 1
h.) Flow Control None
To view data:
To view the output data, the appliance must be disconnected from the power source for 10 seconds,
then power must be re-applied. The data will then
be outputted to the terminal window.Data is also
outputted during the deliming process. Each state
is written to the screen, with the amount of seconds left in the current state being counted down.
Figure 16
Figure 17
30
BC-20G
Combi-Four/Étuve à Vapeur
Manuel D’Installation --- Fonctionnement --- Entretien
31
Introduction
Le four-étuveur Combi de Blodgett
Le four-étuveur Combi de Blodgett propose une
toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec
le four-étuveur Combi, vous pouvez choisir entre
deux modes de cuisson : à la vapeur et à l’air
chaud, soit...
séparément
D combiné, ou
D en séquence
En outre, trois modes de fonctionnement faciles
s’offrent à vous :
D
Vapeur
Air Chaud
Combinaison
Vapeau et
Air Chaud
En mode Steam (vapeur), vous pouvez :
étuver
bouillir
blanchir
pocher
réchauffer
décongeler
conserver
reconstituer
mijoter
braiser
En mode Hot Air (air chaud), vous pouvez :
rôtir
griller
cuire du pain et des gâteaux
gratiner
En mode Combi (combinaison de vapeur et d’air
chaud), vous pouvez :
décongeler
étuver
rôtir
réchauffer
cuire du pain et des gâteaux
De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois fonctions de manière séquentielle au cours d’une
même cuisson. Nous appelons cette méthode :
D
D
D
étuvage combiné
rôtissage combiné
cuisson de pain combinée
La circulation de l’air chaud combinée avec la vapeur du four-étuveur Combi à haute performance
assurer des améliorations à plusieurs niveaux :
productivité accrue dans la cuisine
D diminution des dépenses liées au remplacement des appareils de cuisine
D un choix de menus plus vaste
D un nettoyage simplifié
Le travail est simplifié puisque les aliments sont
préparés sur des plateaux ou dans des récipients
de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et
transporter les aliments dans ces mêmes récipients. Vous pouvez préparer avec efficacité de
petites quantités d’aliments de même que réchauffer les plats cuisinés et les aliments prêts-àservir en quelques minutes seulement. Il devient
possible aussi de préparer certains aliments surgelés sans même les décongeler. Cette souplesse
au niveau de la préparation réduit l’utilisation de
chaudrons et de tables à vapeur puisqu’il n’est
plus nécessaire de conserver au chaud de grandes quantités d’aliments pendant de longues périodes.
D
De nos jours, il devient de plus en plus important
d’améliorer la qualité des aliments. Avec le fourétuveur Combi de Blodgett, la cuisson des légumes se fait sans eau et à une température optimale légèrement inférieure à 100_C (212_F),
permettant ainsi de conserver les vitamines, les
minéraux, les éléments nutritifs et les oligo-éléments. La viande cuite dans le Combi perd moins
de sa masse et demeure plus ferme et plus juteuse. Vous utiliserez aussi le four-étuveur Combi davantage pour les produits de la boulangerie, car
les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du
four-étuveur Combi en font un appareil de cuisson
tout usage.
32
Introduction
Description de le four-étuveur Combi de Blodgett
À PROPOS DU FOUR-ÉTUVEUR
Les fours-étuveurs Combi de Blodgett sont des
appareils haut de gamme fabriqués en acier
inoxydable de première qualité en faisant appel à
des procédés supérieurs.
Le ventilateur à deux vitesses est doté d’un dispositif de protection pour les doigts et alimenté par
un puissant moteur silencieux. Le condenseur aspire l’excès de vapeur de l’appareil. La condensation et les eaux usées générées par la vapeur et le
nettoyage sont continuellement évacuées.
L’isolant de haute qualité empêche un rayonnement thermique excessif et aide à conserver
l’énergie.
Le générateur de vapeur fraîche haute performance comporte un système de commande qui vous
permet de profiter de tous les avantages d’un étuveur de haute qualité au simple actionnement
d’un bouton. La vapeur fraîche entre dans la cavité
du four sans pression et y circule à haute vitesse.
Cette méthode simple et pratique favorise une
cuisson rapide et en douceur qui vous procure
des aliments de première qualité. Le générateur
de vapeur est complètement automatique et il est
doté d’un dispositif qui l’empêche de fonctionner
à sec.
33
FONCTIONNEMENT DU FOUR-ÉTUVEUR
COMBI
La porte pratique du four est dotée d’un hublot et
possède un grand rayon d’ouverture. La poignée
de la porte est facile à saisir, même avec des mains
mouillées ou grasses.
La disposition simple des commandes facilite l’utilisation de l’appareil. Même un cuisinier inexpérimenté peut facilement utiliser l’appareil grâce à un système de pictogrammes explicites. Un sélecteur
permet de passer facilement d’un mode de cuisson
à l’autre, soit Steam (vapeur), Hot Air (air chaud) ou
Combi (combinaison). La fonction de vapeur sur demande permet à l’opérateur d’injecter de la vapeur
pendant 8 minutes lorsque l’appareil se trouve dans
les modes d’air chaud ou de combinaison. Cette
fonction est très utile pour la cuisson de pains et de
gâteaux et le rôtissage. La quatrième fonction du sélecteur, le mode Cool Down (refroidissement), permet de refroidir rapidement la cavité du four lorsque
la porte est ouverte.
L’appareil exige un nettoyage minime. L’intérieur
est vaporisé d’une solution nettoyante à action instantanée qui réagit avec la vapeur pour éliminer
les croûtes et les taches. La conception du fourétuveur Combi assure un entretien facile. Les soudures sont étanches à l’eau, ce qui permet de rincer la cavité du four après le nettoyage à la vapeur.
Introduction
Caractéristiques
4
6
2
3
5
1
Figure 1
1
Panneau de Commande
4
Ventilation (pas montré)
2
Porte du four
5
Orifice de détartrage
3
Poignée de la porte
6
Détartrage semi-automatique
34
Installation
Responsabilités du propriétaire
1. Les fours sont déballés et mis en place.
AVERTISSEMENT!!
2. Le propriétaire/utilisateur doit remplir les
conditions de plomberie, de gaz et d’électricité suivantes.
REMARQUE:Consultez les informations fournies dans la section Branchements utilitaires.
Une mauvaise installation, un mauvais réglage, l’apport de modifications inadéquates ou un mauvais entretien de cet appareil
peuvent entraîner l’endommagement du
matériel ainsi que des blessures graves,
voire mortelles. Lisez soigneusement les
instructions d’installation, d’utilisation et
d’entretien avant d’installer ou de procéder
à l’entretien de ces appareils.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES -- BC-20G
115 Vca --- Prise de courant avec contact de mise à la terre de 15 ampères Nema L5-15
208/240 Vca --- Prise de courant avec contact de mise à la terre de 20 ampères Nema 6-20
CARACTÉRISTIQUES PLOMBERIE-- BC-20G
Eau
Pression de l’eau (min/max)
40 PSI min/50 PSI max
Provision pour eau
Raccord de tuyau de 3/4 po, 3/8 po de diamètre
intérieur (d.i) min
Réglage du régulateur de pression
35 psi statique
Conditions requises minimum
Total des solides en suspension (TDS) --- doit être
moins que 100 parties par million
Dureté totale de l’eau --- 80-120 parties par million
Chlorid e --- d oit ê t r e m oin s q u e 3 0 p a r t ie s p a r m illion
Le pH de l’eau --- 7.0-8.0
Drainage
Drain mis à l’air libre
Raccordement du drain
2 po en cuivre
Température moyenne de l’eau drainée
A peu près 50_C (122_F)
35
Installation
Responsabilités du propriétaire
PRESSION DU GAZ -- BC-20G
Entrée de gaz
Vapeur
90,000 BTU/HR
Air chaud
125,000 BTU/HR
Pression d’entrée dans l’appareil
Gaz naturel
5---14 po WC (1.24---3.48 kPa)
Propane
11---14 po WC (2.73---3.48 kPa)
Pression dans la rampe à gaz
Gaz naturel
3.5 po WC (.87 kPa)
Propane
10 po WC (2.49 kPa)
Connecteur de 1 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines
36
Installation
Placement et Ventilation
PLACEMENT
VENTILATION
Un emplacement correct et soigneusement prévu
pour l’appareil aura pour résultat, à long terme, une
utilisation pratique et un rendement satisfaisant.
On ne saurait trop insister sur la nécessité de prévoir un système d’aération bien conçu. Un tel système permettra au four de bien fonctionner, tout
en évacuant les vapeurs et produits de combustion gênants de la zone d’utilisation.
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être prévus entre le four et toute construction combustible ou non.
BC-20G
D
D
D
Côté droit du four --- 15 cm (6 po)
Côté gauche du four --- 15 cm (6 po)
Arrière du four --- 15 cm (6 po)
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être possible pour permettre l’entretien.
D
D
L’extraction des fumées de combustion de l’appareil
doit se faire au moyen d’un groupe d’aspiration à
commande mécanique. Celui-ci doit être dimensionné de façon à ce qu’il recouvre entièrement l’appareil, tout en dépassant d’au moins 15 cm de tous
les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le groupe doit avoir la capacité qui convient et un appoint
d’air adéquat doit être prévu.
AVERTISSEMENT!!
Côté gauche du four --- 30 cm
Arrière du four --- 30 cm
Placer le four dans une zone sans courants d’air
et accessible pour permettre son fonctionnement
et son entretien.
Garder la zone du l’appareil libre et dégagée de
toutes matières combustibles, telles que papiers,
cartons, liquides inflammables et solvants.
NE PLACEZ PAS l’appareil sur un socle courbé, et
ne le fixez pas au mur. Dans ces deux cas, les moteurs à soufflerie ne pourraient pas être convenablement ventilés. Une petite dénivellation peut se
corriger avec les pieds réglables.
Tous les paliers de moteur sont lubrifiés en permanence à l’usine; ils ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire pendant la durée de vie opérationnelle des moteurs.
Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en danger
la santé de l’opérateur. Elle aura également
pour résultats des problèmes de fonctionnement, une cuisson laissant à désirer et
de possibles dégâts subis par le matériel.
Les dégâts résultant directement d’une aération inadéquate ne seront pas couverts
par la garantie offerte par le fabricant.
Mises en service américaines et canadiennes
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l’absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé “Normes pour l’installation d’équipements pour l’enlèvement des fumées et vapeurs grasses provenant d’équipements commerciaux pour la cuisine”, NFPA-96Édition la plus récente.
Mise en service dans les autres pays
L’installation doit respecter les normes nationales et locales, qui varient selon le pays. Si vous avez des questions sur les méthodes d’installation acceptables ou
sur le fonctionnement de votre appareil, veuillez communiquer avec votre détaillant. S’il n’y a aucun détaillant dans votre région, veuillez communiquer avec
Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
37
Installation
Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE
S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALIFIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d’installation qualifié est représenté
soit par des personnes physiques, soit par un société, une usine, une corporation qui en personne
ou par l’intermédiaire d’un représentant s’engage
à et est responsable de:
D
D
l’installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l’installation, la réparation ou l’entretien de l’équipement.
l’installation du câblage électrique reliant le
compteur d’électricité, l’armoire électrique ou la
prise de courant à l’appareil électrique.
Le personnel d’installation qualifié doit être expérimenté dans ce type de travail, s’être familiarisé
avec toutes les précautions requises et respecter
tous les réglements promulgués par les autorités
provinciales ou locales compétentes.
38
Installations aux États-Unis et au Canada
La mise en service doit respecter les normes locales ou, en l’absence de tels normes, les règlements suivants : National Fuel Gas Code,
NFPA54/ANSI Z223.1 --- dernière édition, le Code
d’installation du gaz naturel et propane
CAN/CSA-B149.1.
Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 --- dernière édition ou le Code canadien de
l’électricité CSA C22.1, selon le cas.
La mise en service de ce matériel doit respecter
les normes suivantes : Basic Plumbing Code of the
Building Officials and Code Administrators International Inc. (BOCA) et Food Service Sanitation
Manual du Food and Drug Administration (FDA).
Installations des appareils exportés
L’installation doit suivre les normes locales et nationales. Les codes d’installation et/ou les exigences
peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous avez
des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuillez
contacter votre distributeur local. Si aucun distributeur local n’est situé dans votre localité, veuillez appeler Blodgett Combi au 0011-802-860-3700.
Installation
Raccordement de la plomberie
D’EAU FROID ET CHAUD
REMARQUE:L’utilisation d’eau chaude maximise
la production de vapeur, mais elle
n’est pas obligatoire. Les deux entrées peuvent recevoir de l’eau froide
si l’eau chaude n’est pas disponible.
Connectez l’appareil à une entrée d’eau froide de
qualité avec un tuyau de pression muni d’un raccord de 3/4 po (1,9 cm). L’eau froide est connectée à l’électrovanne de régulation de pression
gauche. Nous vous conseillons de raccorder l’eau
chaude, l’électrovanne de régulation de pression
droite, à la chaudière. Une vanne d’isolement doit
être installée à côté du four.
1. Situer les branchements de vidange à l’arrière
et en bas de l’appareil.
2. Desserrer les colliers de serrage du couplage.
Branchez un tuyau d’écoulement en cuivre de
2 po (5cm) de diamètre sur le raccord d’écoulement. Resserrez les colliers de serrage du
couplage.
REMARQUE:Le côté ouvert de la vidange doit faire
face au sol. Le tubage de cuivre utilisé pour l’installation d’un puisard ou
d’un écoulement au sol doit être fournit par l’installateur. L’usage d’un
purgeur sur la conduite sera cause
de refoulement de vidange.
REMARQUE:Ne pas appliquer d’eau chaude au
conduit d’eau froide.
Écoulement
du Four
Écoulement de
50.8 mm fournit
par l’utilisateur
Ver l’écoulement
Figure 3
Tuyau de l’appareil 12,7mm
avec raccords de 19mm
Raccordement à l’eau et à l’égout particulier à
la ville de Los Angeles
Figure 2
AVERTISSEMENT!!
L’usage d’eau de mauvaise qualité annule
la garantie.
RACCORDEMENT DU DRAIN
Un tuyau de 5cm avec une pente de vidange standard, doit aller jusqu’à un puisard ou être connecté
sur une colonne descendante équipée d’un évent.
REMARQUE:Les eaux perdues peuvent aussi être
dirigées vers un écoulement au sol
proche. Si un tuyau flexible est utilisé,
s’assurer qu’il n’a pas de longueur
pendant où les eaux usées peuvent
s’accumuler.
39
1. Chaque conduite de vidange raccordée à
l’appareil doit être acheminée sans déclivité
ou fléchissement pour se terminer au-dessus
du niveau de trop-plein d’un récipient d’eaux
usées indirectes homologué.
2. L’appareil doit être installé conformément aux
instructions imprimées du fabricant et aux éditions de 1999 du LAPC et du LAMC.
3. Un dispositif de protection contre le retour
d’eau peut être exigé par les codes locaux.
Dans ce cas, installez-le sur le système d’eau
potable, directement en amont de l’appareil.
Ce dispositif doit être l’un des suivants : un reniflard de type anti-vide homologué installé à
au moins 12 po au-dessus du point le plus élevé, un disconnecteur à deux clapets de nonretour ou un disconnecteur hydraulique principal à pression réduite.
Installation
Raccordement à l’électricité
Avant toutes connexions électriques de ces unités,
vérifier que l’alimentation électrique est adéquate
pour le voltage, l’ampérage et la phase demandés
sur la plaque signalétique du constructeur qui est
montée sur l’unité.
Les diagrammes de câblage sont situés à l’intérieur du panneau démontable.
REMARQUE:DÉBRANCHER L’APPAREIL DE L’ALIMENTIATION ÉLECTRIQUE AVANT LE
SERVICE OUR LE NETTOYAGE.
Installations aux États-Unis et au Canada
Au moment de l’installation, tous les fours doivent
être électriquement mis à la terre en accord avec
les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, avec le Code Électrique National (National
Electrical Code), ANSI/NFPA 70---Dernière édition
et/or Code Électrique Canadien CSA C22.2 si applicable.
Installations des appareils exportés
L’installation doit suivre les normes locales et nationales. Les codes d’installation et/ou les exigences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si vous
avez des questions portant sur l’installation et/ou
l’utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun distributeur local n’est situé dans votre localité, veuillez
appeler
Blodgett
Combi
au
0011-802-860-3700.
AVERTISSEMENT!!
Une installation défectueuse invalide la
garantie.
40
Modèles à gaz
Installations canadiennes et américaines
Un 115V ou 230V cordon d’alimentation muni
d’une fiche est fourni avec l’appareil. Branchez la
fiche dans une prise de courant appropriée.
ATTENTION !!
Si le cordon d’alimentation est endommagé, remplacez-le par un cordon spécial
ou un dispositif fourni par le fabricant ou
par un réparateur reconnu.
Installation
Raccordement au gaz
CONDUIT DE GAZ
Il est essentiel d’avoir un circuit d’alimentation en
gaz approprié afin que le four puisse donner un
rendement maximal. Les dimensions de la tuyauterie doivent permettre d’assurer une alimentation
en gaz suffisant pour satisfaire à la demande maximale de tous les appareils en service, et ce sans
perte de pression.
seur en gaz local si vous avez des
questions à ce sujet.
Capacité maximale en gaz naturel d’une
tuyauterie en fer en pieds cubes à l’heure
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d’eau)
Dimensions nominales (po)
3/4
po
1 po
1 1/4
po
1 1/2
po
2 po
REMARQUE: Les valeurs indiquées en BTU à titre
d’exemple s’appliquent au gaz naturel.
Longueur
du
tuyau
(pi)
10
360
680
1 400
2 100
3 950
Supposons que vous achetiez un appareil
BC-20G pour accroître votre capacité de cuisson.
20
30
250
200
465
375
950
770
1 460
1 180
2 750
2 200
40
170
320
660
990
1 900
50
60
151
138
285
260
580
530
900
810
1 680
1 520
70
125
240
490
750
1 400
80
90
118
110
220
205
460
430
690
650
1 300
1 220
100
103
195
400
620
1 150
Exemple :
1. Additionnez les puissances nominales en
BTU des appareils déjà en place.
Friteuse Pitco
120 000 BTU
Cuisinière à 6 éléments
60 000 BTU
Four à pont
50 000 BTU
Total
230 000 BTU
2. À ce total, ajoutez la puissance nominale en
BTU du nouveau four.
Total précédent
230 000 BTU
BC-20G
125 000 BTU
Nouveau total
355 000 BTU
3. Mesurez la distance du compteur de gaz
jusqu’aux appareils de cuisson pour obtenir la
longueur du tuyau. Supposons que la longueur de tuyau soit de 30 pi (9 m) et que le
tuyau possède un diamètre de 1 po (2,54 cm).
4. Utilisez la table de calcul appropriée pour déterminer la capacité totale de votre conduite
de gaz actuelle.
Dans cet exemple, la capacité totale est de 375
000 BTU. Puisque la pression totale de gaz nécessaire est de 355 000 BTU, donc inférieure à
375 000 BTU, il n’est pas nécessaire pour l’instant
d’augmenter la tuyauterie actuellement en place.
REMARQUE:Les capacités en BTU indiquées
dans ces tableaux sont valables pour
les tuyaux droits seulement. L’ajout
de coudes et de raccords courbés
diminue la capacité de la tuyauterie.
Par exemple, un raccord en L de nomenclature 40 de 1-1/2 po possède
une capacité équivalente à un tuyau
droit de 4,2 po (10,2 cm). Renseignez-vous auprès de votre fournis-
41
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10-2
Capacité maximale de la conduite en milliers de
BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne
d’eau
(Chute de pression de 0,5 po de colonne d’eau)
Diamètre interne (po)
Longueur
du tuyau
(pi)
10
3/4 po
1 po
1 1/2 po
608
1 146
3 525
20
30
418
336
788
632
2 423
1 946
40
287
541
1 665
50
60
255
231
480
435
1 476
1 337
70
80
215
198
404
372
1 241
1 144
90
187
351
1 079
100
175
330
1 014
Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10-15
Installation
Raccordement au gaz
Évaluez la pression d’alimentation du gaz pour
chaque appareil lorsque les brûleurs sont allumés. Il doit y avoir une pression suffisante à l’entrée pour répondre aux normes. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître la pression de
gaz qui convient.
Chaque appareil est réglé en usine de manière à
fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique située du côté droit de l’appareil.
Chaque four est muni d’un détendeur qui maintient le gaz à la bonne pression. Ce détendeur est
essentiel au bon fonctionnement du four et ne
doit jamais être débranché.
N’INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR
AU POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS
QUE LA PRESSION D’ALIMENTATION SOIT SUPÉRIEURE À 14 PO DE LA COLONNE D’EAU (1/2
LB/PO2) (37 mbars).
Pendant les essais de pression, débranchez le
four ainsi que son robinet d’arrêt de la tuyauterie
d’alimentation en gaz si la pression d’essai est supérieure à 1/2 lb/po2 (3,45 kPa).
Isolez le four de la tuyauterie d’alimentation en gaz
en fermant son robinet d’arrêt pendant les essais
de pression de la tuyauterie de gaz si la pression
d’essai est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,45
kPa).
Avant de raccorder les tuyaux d’alimentation en
gaz de l’appareil, videz complètement les tuyaux
de toutes particules métalliques et de tout déchet.
Après le branchement, inspectez l’appareil afin de
vous assurer que la pression de gaz est appropriée.
Installations américaines et canadiennes
L’installation doit respecter les normes locales ou,
en l’absence de telles normes, les règlements suivants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI
Z223.1 --- dernière édition, le Code d’installation
du gaz naturel et propane CAN/CSA-B149.1.
Installation dans les autres pays
L’installation doit respecter les normes nationales
et locales. Les normes d’installation locales ou les
règlements peuvent varier. Si vous avez des questions concernant les méthodes d’installation acceptables ou sur le fonctionnement de votre appareil, veuillez communiquer avec votre détaillant
local. S’il n’y a aucun détaillant local dans votre région, veuillez communiquer avec Blodgett Combi
au 0011-802-860-3700.
PRESSION DE GAZ
Type de gaz
Pression
d’alimentation
Dimensions de l’orifice au
niveau de la mer
Air chaud
Pression d’admission
Vapeur
Air chaud
Vapeur
Installations américaines et canadiennes
Naturel
5---14 po de
colonne d’eau
1/16”
0,0625 po de
diamètre
#58 dia.
0,042 po de
diamètre
3,5 po de
colonne d’eau
3,5 po de
colonne d’eau
Propane
11---14 po de
colonne d’eau
#62 dia.
0,0625 po de
diamètre
#70 dia.
0,042 po de
diamètre
3,5 po de
colonne d’eau
3,5 po de
colonne d’eau
42
Installation
Vérification finale et derniers réglages
AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN MARCHE
RÉGLAGE DE LA PORTE
Avant de mettre l’appareil sous tension pour la
première fois, vérifier les conditions suivantes:
Les charnières peuvent être réglées comme suit:
j L’appareil est à niveau.
j Tous les réglements de sécurité électrique ont
été appliqués et toutes les connexions électriques sont correctes.
j L’eau est branchée, ouverte et tous les raccords sont étanches.
j Les filtres à graisse sont en position correcte.
j Le cabaret est placer à l’intérieur du four.
Quand le cabaret n’ai pas placer dans unité,
l’eau peut alors s’échapper sur le placher mettant sa surface glissante. Si la porte ne ferme
pas, suivre les directions de droite.
j Vérifier sur place tous les raccords de gaz
avec une solution pour la détection des fuites.
1. Ajuster les chap nières du haut, en dévissant
les trois vis du coin droit.
2. Ajuster les chap nières du bas, en dévissant
les vis dessous la charnièr du coin droit.
3. Régler les charnières pour que l’intérieur de la
porte soit parallèle avec le devant de l’unité.
4. Resserrer les vis jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
mouvement.
5. Le réglage est correct quand la porte ferme
serrée et qu’aucune vapeur ne s’échappe par
le joint
Le loquet peuvent aussi être réglées comme suit:
1. Ajuster le loquet, en dévissant les quatre vis
placer à l’intérieur de la surface de la porte.
2. Le réglage est correct quand aucune vapeur
ne s’échappe par le joint. NE PAS comprimer
le joint de porte. Lorsqu’elle est fermée, la
porte devrait comprimer légèrement ce joint.
Four
Porte
Four
Porte
Figure 4
43
Installation
Vérifications Finales
ATTENTION !!
Alimentation en eau froide
Seul un installateur qualifié peut effectuer
les étapes suivantes de la liste de vérification.
Boyau et pulvérisateur
(optionnels)
COMPARTIMENT DES COMMANDES
ÉLECTRIQUES
j La tension de l’alimentation électrique de l’ap-
pareil est conforme aux spécifications énoncées sur la plaque.
VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE
Vers le collecteur
d’alimentation du
four
j La pression d’entrée de l’eau est conforme
aux spécifications de l’appareil.
j Le drain de mise à l’air libre est en place.
j L’électrovalve est bien fixée en place et ne fuit
pas.
j Les conduites d’alimentation en eau sont en
place et ne fuient pas.
j Le boyau pulvérisateur (offert en option) est
raccordé correctement. Raccordez le boyau
pulvérisateur (optionnel) à l’électrovalve de
remplissage selon la méthode illustrée.
44
Figure 5
Installation
Liste de vérification finale
ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR
Mode Hot Air (air chaud)
REMARQUE: Le client ou le réparateur agréé doivent
effectuer les vérifications suivantes.
Réglez l’appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et
réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez
les points suivants:
Mode de refroidissement
j Assurez-vous que le ventilateur fonctionne
lorsque la porte est ouverte.
Mode Steam (vapeur)
j Le voyant d’appel de chaleur est allumé.
j Le four chauffe bien.
j Le voyant de chaleur s’éteint à 204_C (400_F)
et le four conserve une température de 204_C
(400_F).
Réglez l’appareil sur le mode STEAM et vérifiez les
points suivants:
j Le ventilateur s’arrête à l’ouverture de la porte.
j Le voyant Heat demand [demande de cha-
Mode Steam on Demand (vapeur sur demande)
j Le voyant de demande de chaleur s’éteint à
Réglez l’appareil sur le mode Hot Air [air chaud].
Réglez la vapeur sur demande pour 1 minute. Appuyez sur le bouton de vapeur sur demande et vérifiez les poins suivants :
leur] est en marche.
100qC (212qF) environ.
j Vérifiez le fonctionnement de la minuterie
dans les trois positions.
a.) Réglez la minuterie sur la position “OFF”;
la sonnerie devrait retentir.
b.) Réglez la minuterie sur une position autre
que “OFF” ou “STAY ON” (toujours allumé), la minuterie devrait effectuer un
compte à rebours.
c.) Réglez la minuterie sur la position “STAY
ON” (toujours allumé), le four devrait fonctionner en continu sans minuterie.
j Le voyant Run (fonctionnement) s’allume.
j L’appareil produit de la vapeur, le hublot est
embué, le joint de la porte ne laisse échapper
aucune fuite.
Mode Combi (combinaison)
Réglez l’appareil sur le mode COMBI (combinaison), réglez le thermostat sur 177_C (350_F) et
vérifiez les points suivants:
j Le voyant de demande de chaleur est en marche.
j Le four se réchauffe.
j Le voyant de demande de chaleur s’éteint à
177qC (350qF) et le four reste à la température
de 177qC (350qF).
j Le ventilateur s’arrête lorsque la porte est ouverte.
45
j Le voyant de vapeur sur demande est allumé.
j Le voyant de vapeur sur demande s’éteint au
bout de 1 minute environ.
Fonctionnement
Renseignements sur la sécurité des appareils au gaz
Les renseignements contenus dans la présente
section sont destinés au personnel d’exploitation
qualifié, c.-à-d. les personnes qui ont soigneusement lu ce manuel et qui se sont familiarisées avec
les fonctions du four ou qui détiennent de l’expérience dans le fonctionnement de l’appareil décrit.
Le respect des procédures décrites dans le présent manuel assurera un rendement optimal et
une utilisation sans problèmes sur une longue période.
Veuillez prendre le temps de lire les présentes
consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles
sont essentielles à une bonne utilisation de votre
appareil Combi de Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le
présent manuel avant d’utiliser l’appareil.
Que faire en cas de panne de courant :
D Placez tous les commutateurs à la position OFF.
D NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre appareil avant le rétablissement du courant.
REMARQUE:Dans l’éventualité d’un arrêt quelconque, attendez cinq (5) minutes avant
de tenter de refaire fonctionner le
four.
Conseils généraux de sécurité :
D
D
Que faire si vous percevez une odeur de gaz :
D
D
D
D
N’ESSAYEZ PAS de mettre un appareil en marche.
NE TOUCHEZ à aucun interrupteur électrique.
Utilisez un téléphone qui se trouve hors de l’immeuble pour appeler immédiatement votre
fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas communiquer avec votre
fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
46
D
N’UTILISEZ PAS des outils pour fermer la commande du gaz. Si vous ne parvenez pas à couper manuellement le gaz, n’essayez pas de réparer la commande. Appelez un technicien
qualifié.
Si vous devez déplacer le four pour quelque raison que ce soit, fermez la commande du gaz et
déconnectez le tuyau d’admission avant d’enlever le câble d’immobilisation. Rebranchez ce
câble une fois le four remis en place.
NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de
commande sans avoir débranché le four.
Fonctionnement
Commandes du gaz
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE GAZ
--- Utilisé pour mettre en marche et arrêter le
gaz.
2. POSITION DE GAZ EN MARCHE --- Appuyez
sur l’interrupteur pour l’amener sur la position
I.
3. POSITION DE GAZ ARRÊTÉ --- Appuyez sur
l’interrupteur pour l’amener sur la position O.
1
2
3
See View A
Figure 6
47
Fonctionnement
Commandes standard
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Il s’allume quand l’unité est sous tension.
2. SÉLECTEUR DE MODE --- Établit et coupe
l’alimentation du four. Permet la sélection des
modes Steam (vapeur), Hot Air (air chaud),
Combi (combinaison) ou Cool Down (refroidissement).
3. MINUTERIE DE TEMPÉRATURE --- Permet
de choisir la température de cuisson.
4. VOYANT DE CHALEUR EN MARCHE --Lorsqu’il est allumé, cela indique que l’appareil se chauffe. Le voyant s’éteint lorsque l’appareil a atteint la température de consigne.
5. VAPEUR SUR DEMANDE --- Permet de régler
la durée de l’injection de la vapeur.
6. POUSSOIR VAPEUR SUR DEMANDE --- Permet de démarrer le cycle d’injection de la vapeur.
7. VOYANT DE VAPEUR SUR DEMANDE --S’allume lorsque la vapeur sur demande est
activée.
8. MINUTERIE --- Permet de choisir la durée de
la cuisson.
9. COMMUTATEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR --- utilisé pour choisir la vitesse réduite
ou élevée.
10. VOYANT DE DÉTARTRAGE --- Clignote lorsque le détartrage du générateur de vapeur est
nécessaire, est allumé en continu lorsque le
processus de détartrage est en cours.
REMARQUE:BC14DS ne possède pas de
voyant de détartrage.
11. VOYANT DE REMPLISSAGE --- S’allume
pendant que le générateur de vapeur se remplit d’eau.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
BC14DS, n’a pas de voyant de
remplissage
1
2
4
3
6
5
7
8
10
11
9
Figure 7
48
Fonctionnement
Commandes standard
FONCTIONNEMENT
1. Placez le SÉLECTEUR DE MODE (2) à la fonction désirée.
2. Réglez la MINUTERIE (8) à la position ON
(marche).
3. Dans le cas des modes HOT AIR (air chaud)
et COMBI (combinaison), réglez le SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE (3) à la température de cuisson désirée.
REMARQUE:La température optimale dans le
mode combinaison est de 149 à
177 qC (300 à 350 qF).
En mode de VAPEUR, placez le sélecteur de
TEMPÉRATURE (2) sur une température
maximale de 100 qC (212 qF).
REMARQUE: Pour étuver, placez le bouton sur
100 qC (212 qF). Pour pocher, placez le bouton sur 82 qC (180 qF).
4. Une fois que le four est préchauffé, placez la
nourriture à l’intérieur et fermez la porte.
5. Réglez la MINUTERIE (8) sur la durée de cuisson désirée.
6. Le mode choisi fonctionne automatiquement.
Vous pouvez modifier la température, la durée
et le mode durant la cuisson. Vous pouvez
aussi arrêter le four au moyen du sélecteur de
mode ou en ouvrant la porte du four.
7. À l’expiration de la durée choisie, la sonnerie
retentit et l’appareil s’arrête automatiquement. Placez la MINUTERIE (8) à la position
ON (marche) pour arrêter la sonnerie et redémarrez l’appareil en mode de fonctionnement
continu.
8. Pour faire refroidir la cavité du four, placez le
SÉLECTEUR DE MODE (2) à la position COOL
DOWN (refroidissement). Durant ce mode, le
sélecteur de température et la minuterie ne
sont pas fonctionnels.
REMARQUE:Il est possible de refroidir rapidement le four en vue d’utiliser la vapeur, de procéder au nettoyage,
etc. Ouvrez la porte et sélectionnez le mode de refroidissement.
La température du four passera
de 177 à 100 qC (350 à 212 qF)
en environ deux minutes.
49
9. Le sélecteur de mode constitue aussi l’interrupteur principal d’alimentation. À la position
OFF (arrêt), l’appareil n’est pas fonctionnel.
Vapeur sur demande
Dans le mode Air chaud ou Combi, l’appareil peut
être réglé pour chauffer à la vapeur pour une période temporisée. À la fin du cycle temporisé, l’appareil retourne à la configuration initiale. La vapeur
sur demande peut être utilisée à tout moment pendant le cycle de cuisson.
REMARQUE:La vapeur sur demande n’est pas disponible dans le mode de vapeur.
1. Réglez le temps de production de vapeur désiré avec la MINUTERIE DE VAPEUR SUR DEMANDE (5).
2. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE VAPEUR
SUR DEMANDE (6).
Cette fonction est utile de plusieurs façons, dont
quelques-unes sont listées ci-dessous. La plupart
de ces idées proviennent de l’esprit créatif de nos
clients. Essayez vous-même cette fonction et dites-nous si vous trouvez de nouveaux emplois.
D
D
D
D
D
D
Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuisson du pain pour obtenir une croûte brillante.
Démarrez les grosses fournées, par exemple
de 20 poulets ou plus. En commençant les
grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur,
vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez
le temps de cuisson de plus de 10 %.
Cuisez les petits pains en couronne sans les
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou
2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une
croûte splendide.
La crème caramel est extra à 230 --- 250qF dans
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur
demande.
Lorsque vous cuisez des ailettes de poulet, essayez de réglez le four dans le mode Combi à
375qF et utilisez 3 minutes de Vapeur sur demande. Cette méthode empêche les extrémités
de brûler. La durée totale de la cuisson est d’environ 12 minutes.
Les côtes de porc ont tendance à être plus
moelleuses avec la Vapeur sur demande pendant 5 à 8 minutes. Essayez-les dans le mode
Combi à 350qF.
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Il s’allume quand l’unité est sous tension.
2. SÉLECTEUR DE MODE --- Il permet de mettre
en marche ou d’arrêter le four, ainsi que de
sélectionner les modes Vapeur [Steam], Air
chaud [Hot Air], Combi ou Refroidissement
[Cool down]. Lorsque le sélecteur est réglé
sur le mode Vapeur, Air chaud, Combi ou Refroidissement, le ventilateur se met en route.
3. CADRAN DE LA MINUTERIE --- Indique le
temps de cuisson.
4. TOUCHE FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE --Appuyer sur ces touches afin d’entrer le
temps de cuisson, de 00:00 à 99:59.
5. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE --- Indique
la température de cuisson.
6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE --Ce voyant s’allume quand le chauffage par air
chaud ou vapeur fonctionne.
7. TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE --Appuyer sur ces touches afin d’entrer la température de cuisson de 48_ à 100_C pour la
cuisson à la vapeur et 60_ à 260_C pour la
cuisson à Air chaud/Combi.
8. DIODE PREMIÈRE ÉTAPE --- Cette diode
s’allume lors du fonctionnement ou de la programmation de la première étape de cuisson
du produit. Les cycles de cuisson ont une ou
deux étapes.
9. TOUCHE DE TEMPÉRATURE VÉRITABLE --Appuyer sur cette touche pour afficher la température véritable du four /vapeur.
10. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE --- Appuyer sur
cette touche pour entrer le temps de cuisson
et la température de la deuxième étape.
11. TOUCHES DE PRODUIT --- Trois touches
programmables.
12. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MANUELLE --- C’est la touche de produit par défaut, utilisée pour une cuisson manuelle et
programmée.
13. TOUCHE DÉMARRAGE --- Appuyer pour
commencer le compte à rebours de la minuterie.
1
2
3
5
6
4
8
7
9
10
11
12
13
14
15
16
18
17
20
21
19
Figure 8
50
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
14. TOUCHE ARRET --- Appuyer sur cette touche
pour stopper les alarmes, arrêter momentanément le four ou annuler les cycles de cuisson.
15. TOUCHE DE PROGRAMMATION --- Appuyer sur cette touche pour entrer le mode de programmation et pour sauvegarder les paramètres de programmation.
16. VAPEUR SUR DEMANDE --- Permet de régler
la durée de l’injection de la vapeur.
17. POUSSOIR VAPEUR SUR DEMANDE --- Permet de démarrer le cycle d’injection de la vapeur.
18. VOYANT DE VAPEUR SUR DEMANDE --S’allume lorsque la vapeur sur demande est
activée.
19. COMMUTATEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR --- utilisé pour choisir la vitesse réduite
ou élevée.
20. VOYANT DE DÉTARTRAGE --- Clignote lorsque le détartrage du générateur de vapeur est
nécessaire, allumé en continu lorsque le processus de détartrage est actif.
REMARQUE:BC14DS ne possède pas de
voyant de détartrage.
21. VOYANT DE REMPLISSAGE --- S’allume
jusqu’à ce que le générateur de vapeur soit
rempli d’eau.
REMARQUE:L’appareil à vapeur directe
BC14DS ne possède pas de
voyant de remplissage.
5.
6.
7.
8.
FONCTIONNEMENT MANUELLE
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
La DIODE située au-dessus de la touche Cuisson manuelle s’allume.
2. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) afin de régler la température de cuisson de la première étape.
3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisson de la première étape.
4. Appuyez sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(10).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit
comme deuxième température
de cuisson. Pare exemple : Cuire
51
9.
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximale de l’humidité, puis régler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliser la seconde étape comme
mode d’attente, vous devez régler un temps d’attente approprié
à partir duquel l’appareil effectuera le compte à rebours.
REMARQUE:Si une deuxième étape n’est pas
nécessaire, entrez 00:00 pour le
temps de cuisson.
Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la température de cuisson de la deuxième étape.
Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisson de la deuxième étape.
Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13)
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE
PREMIERE ÉTAPE (8) s’allume. Le CADRAN
DE LA MINUTERIE (3) affiche le compte à rebours du temps de cuisson de la première
étape.
Si une deuxième étape a été sélectionnée,
une alarme retentit à la fin de la première
étape. Le cadran de la minuterie affiche alors
le compte à rebours du temps de cuisson de
la deuxième étape.
Lorsque toutes les étapes de cuisson sont terminées, LE CADRAN DE LA MINUTERIE (3)
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN D’AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE (5) affiche 0
en clignotant et une alarme retentit. Appuyer
sur la TOUCHE ARRET (14) pour arrêter l’alarme. Le contrôle maintient la température de
cuisson de la première étape.
Régler le SÉLECTEUR (2) sur OFF pour
arrêter le four/vapeur.
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température
choisis peuvent être modifiés à tout
moment durant l’opération manuelle
du four. Appuyer sur les touches fléchées de la minuterie pour changer le
temps de cuisson. Appuyer sur les
touches fléchées de température pour
modifier la température de cuisson.
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
FONCTIONNEMENT PROGRAMMÉ
VAPEUR SUR DEMANDE
REMARQUE:Référez-vous à la page 22 pour les instructions de programmation.
Dans le mode Air chaud ou Combi, l’appareil peut
être réglé pour chauffer à la vapeur pour une période temporisée. À la fin du cycle temporisé, l’appareil retourne à la configuration initiale. La vapeur
sur demande peut être utilisée à tout moment pendant le cycle de cuisson.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11)
appropriée. La DIODE située au dessus de la
touche sélectionnée s’allume.
3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13)
pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE
PREMIERE ÉTAPE (8) s’allume. Le CADRAN
DE LA MINUTERIE (3) affiche le compte à rebours du temps de cuisson de la première
étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur la TOUCHE
ARRET (14) pour arrêter momentanément la première étape d’un
cycle déjà entamé. Appuyer sur
la TOUCHE DÉMARRAGE (13)
pour redémarrer le cycle.
REMARQUE:Appuyer deux fois sur la
TOUCHE ARRET (14) pour annuler la première étape d’un cycle
déjà entamé.
4. Une alarme retentit pour annoncer la fin de la
première étape. Le Cadran de la minuterie affiche le compte à rebours du temps de cuisson de la deuxième étape.
REMARQUE:Appuyer une fois sur le TOUCHE
ARRET (14) pour annuler la deuxième étape d’un cycle déjà entamé. Si la deuxième étape d’un
cycle est déjà entamée, ce dernier ne peut être interrompu momentanément.
5. Lorsque toutes les étapes de la cuisson sont
achevées, le CADRAN DE LA MINUTERIE (3)
affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN DE LA
TEMPÉRATURE (5) affiche 0 en clignotant et
une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE
ARRET (14) pour arrêter l’alarme. Le contrôle
maintient la température de cuisson de la première étape.
52
REMARQUE:La vapeur sur demande n’est pas disponible dans le mode de vapeur.
1. Réglez le temps de production de vapeur désiré avec la MINUTERIE DE VAPEUR SUR DEMANDE (16).
2. Appuyez sur l’INTERRUPTEUR DE VAPEUR
SUR DEMANDE (17).
Cette fonction est utile de plusieurs façons, dont
quelques-unes sont listées ci-dessous. La plupart
de ces idées proviennent de l’esprit créatif de nos
clients. Essayez vous-même cette fonction et dites-nous si vous trouvez de nouveaux emplois.
D
D
D
D
D
D
Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuisson du pain pour obtenir une croûte brillante.
Démarrez les grosses fournées, par exemple
de 20 poulets ou plus. En commençant les
grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur,
vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez
le temps de cuisson de plus de 10 %.
Cuisez les petits pains en couronne sans les
bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou
2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une
croûte splendide.
La crème caramel est extra à 230 --- 250qF dans
le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur
demande.
Lorsque vous cuisez des ailettes de poulet, essayez de réglez le four dans le mode Combi à
375qF et utilisez 3 minutes de Vapeur sur demande. Cette méthode empêche les extrémités
de brûler. La durée totale de la cuisson est d’environ 12 minutes.
Les côtes de porc ont tendance à être plus
moelleuses avec la Vapeur sur demande pendant 5 à 8 minutes. Essayez-les dans le mode
Combi à 350qF.
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DES TOUCHES DE
PRODUITS
REMARQUE:Chaque touche de produit peut être
programmée pour deux programmes:
Vapeur et Air chaud/Combi. Les programmes Air chaud peuvent être utilisés en mode Combi.
1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11)
appropriée.
3. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMATION (15) et maintenez-la enfoncée pendant
cinq secondes. Le contrôle émet un signal sonore. La DIODE de la touche de produit et la
DIODE PREMIERE ÉTAPE (8) s’allument.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la température de cuisson de la premiére étape.
5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisson de la première étape.
6. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (10).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit
comme deuxième température
de cuisson. Pare exemple : Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximale de l’humidité, puis régler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliser la seconde étape comme
mode d’attente, vous devez régler un temps d’attente approprié
à partir duquel l’appareil effectuera le compte à rebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n’est pas nécessaire, entrez
00:00 pour le temps de cuisson.
53
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la température de cuisson de la deuxième étape.
8. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisson de la deuxième étape.
9. Press and hold the TOUCHE DE PROGRAMMATION (15) et maintenez-la enfoncée
pour sauvegarder les paramètres de programmation.
Fonctionnement
Cuisson et Pause en Option
PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE
REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut
6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéraêtre utilisée pour la cuisson en mode
ture de cuisson de la deuxième étape.
manuel et programmée pour deux
produits, Vapeur et Air chaud/Combi.
7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
Les programmes Air chaud peuvent
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisêtre utilisés en mode Combi.
son de la deuxième étape.
8.
Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMA1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.
TION
(15) et maintenez-la enfoncée pour sau2. Appuyer sur la TOUCHE CUISSON MANvegarder
les paramètres de programmation.
UELLE (12). La DIODE située au dessus de la
touche Cuisson manuelle s’allume.
3. PAppuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE
TEMPÉRATURE (7) pour régler la température de cuisson de la première étape.
4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA
MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisson de la première étape.
5. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE
(10).
REMARQUE:On peut utiliser l’étape deux (2)
soit comme mode d’attente, soit
comme deuxième température
de cuisson. Pare exemple : Cuire
la viande ou la volaille à basse
température pour une rétention
maximale de l’humidité, puis régler sur la seconde étape pour le
brunissement. Si vous souhaitez
utiliser la seconde étape comme
mode d’attente, vous devez régler un temps d’attente approprié
à partir duquel l’appareil effectuera le compte à rebours.
REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson
n’est pas nécessaire, entrez
00:00 pour le temps de cuisson.
54
REMARQUE:Le temps de cuisson et la température
choisis peuvent être modifiés à tout
moment durant l’opération manuelle
du four. Appuyer sur les touches fléchées de la minuterie pour changer le
temps de cuisson. Appuyer sur les
touches fléchées de température pour
modifier la température de cuisson.
Fonctionnement
Sonde thermique optionnelle
IDENTIFICATION DES COMMANDES
1. COMMUTATEUR DE LA SONDE THERMIQUE --- Commande l’alimentation de la sonde
thermique.
2. COMMANDE DE LA SONDE THERMIQUE --Permet de régler la température de la sonde.
Affiche la température réelle de l’aliment.
3. CONNECTEUR DE LA SONDE THERMIQUE
--- Prise pour brancher la sonde thermique.
REMARQUE:Pour des raisons sanitaires, il est
recommandé de toujours laisser
la sonde thermique branchée
dans le connecteur frontal.
FONCTIONNEMENT
La mesure de la température interne d’un aliment
durant une longue période de rôtissage devient
un facteur très utile. Il est très important que certains aliments, comme le rôti de boeuf, atteignent
une température interne spécifique.
Introduisez la sonde jusqu’au milieu de l’aliment
dans sa partie la plus épaisse. Veillez à ce que la
sonde ne touche à aucun os et que sa pointe ne
se trouve pas dans une poche de gras. Ces deux
situations peuvent mener à des lectures erronées.
1. Réglez le SÉLECTEUR DE MODE sur la fonction désirée.
2. Placez le COMMUTATEUR DE LA SONDE
THERMIQUE (1) à la position ON (marche).
3. Pour régler la température désirée au milieu
de la viande, appuyez sur le BOUTON * (4) de
la COMMANDE DE LA SONDE THERMIQUE
(2) de façon continue.
Appuyez sur la touche fléchée haut (6) pour
accroître la température de déclenchement.
Appuyez sur la touche fléchée bas (5) pour diminuer la température de déclenchement.
4. Réglez la MINUTERIE sur la position STAY ON
(rester allumé). La cuisson se fait automatiquement.
Lorsque le cœur de l’aliment atteint la température choisie, la sonnerie retentit et l’appareil
s’éteint automatiquement.
Vous pouvez modifier la température et le
mode en tout temps durant la cuisson.
REMARQUE:La fonction Steam On Demand
(vapeur sur demande) peut s’utiliser avec la sonde thermique.
5. Arrêtez le four en plaçant toutes les commandes à la position OFF (arrêt).
REMARQUE:Lors du réglage de la température interne, veillez à prévoir le fait que la
cuisson se poursuit après avoir retiré
l’aliment du four.
3
1
2
4
Figure 9
55
5
6
Entretien
Procédure de fonctionnement du pulvérisateur
REMARQUE:Utilisez seulement un produit nettoyant/dégraissant de four commercial avec le pulvérisateur. IL NE FAUT
PAS utiliser de produit chimique qui
n’est pas conçu pour nettoyer les
fours. Reportez-vous aux informations du fabricant du produit chimique pour son emploi anticipé.
1. Dévissez la tête de pulvérisation et remplissez
le contenant jusqu’au repère MAX. Vissez fermement la tête de pulvérisation pour former
un joint étanche. Le liquide doit être propre et
exempt de toute impureté. Ne pas trop remplir, car il doit y avoir de l’espace pour l’air
comprimé.
2. Pour accroître la pression, pompez environ 20
coups une fois le contenant rempli de liquide.
Plus la pression est forte, plus les gouttes seront fines. Si le contenant est rempli à moitié,
il vous faudra pomper davantage pour comprimer l’air supplémentaire.
3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le déclencheur.
4. Ajustez la tête de pulvérisation pour pulvériser
sur une grande largeur.
5. Au bout d’un certain temps de pulvérisation,
la pression diminue. Rétablissez la pression
en actionnant la pompe à air.
6. À la fin, détendez la pression en inversant la
tête de pulvérisation et en appuyant sur le déclencheur ou en dévissant lentement la tête
de pulvérisation pour laisser l’air d’échapper
par l’ouverture de remplissage.
7. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à
l’eau propre et vérifiez que le trou du gicleur
est totalement propre et net. Utilisez à cette fin
une eau tiède (et non chaude) et un détergent
domestique.
56
REMARQUE:Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le livret d’instructions fourni avec le pulvérisateur.
ATTENTION !!
Portez des lunettes et des vêtements protecteurs lorsque vous utilisez des produits de nettoyage.
Tête de
pulvérisation
Pompe à pression
Pompe
Déclencheur
MAX
Contenant
Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l’eau tiède.
Figure 10
Pulvérisateur complet --- numéro de pièce R0006
Trousse de réparation
de la tête de
pulvérisateur ---
numéro de pièce R6332
Entretien
Nettoyage et entretien préventif
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour
respecter les conditions sanitaires minimales et
éviter les problèmes de fonctionnement. Utilisez
un détergent pour four conjointement au pulvérisateur fourni.
Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir
plus longtemps le détergent à vaporiser avant de
procéder au rinçage.
1. Laissez refroidir le four à 60_C (140_F) ou,
si le four n’était pas utilisé, activez le mode
d’injection de vapeur pendant 3 ou 4 minutes
afin de réchauffer les surfaces de la cavité.
2. Remplissez le pulvérisateur et pompez de l’air
dans le contenant au moyen de la pompe à
pression.
3. Pulvérisez l’intérieur du four avec la solution
de nettoyage.
REMARQUE:Ne pulvérisez jamais de l’eau
dans le four lorsque la température est supérieure à 100_C
(212_F).
4. Laissez le nettoyant agir pendant la période
recommandée par son fabricant.
5. Réglez la minuterie entre 15 et 20 minutes.
6. Réglez le sélecteur de mode sur la position
Steam (vapeur). Ceci permet de ramollir tous
les résidus calcinés.
7. Rincez l’intérieur du four à l’eau (vous pouvez
utiliser un tuyau d’arrosage, mais veillez à
n’arroser que l’intérieur du four).
57
Dans le cas d’une cavité en acier inoxydable, enlevez les dépôts d’éclaboussures, d’huile, de graisse et la décoloration légère avec un bon nettoyeur
industriel non toxique adapté à l’acier inoxydable.
Appliquez le produit lorsque le four est froid et frottez toujours dans le sens du grain du métal. Vous
pouvez nettoyer les grilles, les supports et la roue
du ventilateur à l’intérieur du four même ou les en
retirer et les faire tremper dans une solution d’ammoniaque et d’eau.
REMARQUE:N’UTILISEZ PAS de produits corrosifs
dans le four-étuveur.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de l’appareil et le
maintenir en bon état au moyen d’une huile légère. Imbibez un chiffon et frottez l’appareil lorsqu’il
est froid, puis essuyez avec un chiffon propre et
sec.
ATTENTION !!
NE PULVÉRISEZ PAS l’extérieur de l’appareil avec de l’eau et ne le nettoyez pas au
moyen d’un jet d’eau.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Les meilleures mesures d’entretien préventif sont
une mise en service initiale du four appropriée et
un programme régulier de nettoyage et détartrage. Le four-étuveur n’exige aucune lubrification.
Communiquez avec le fabricant, son représentant
ou l’entreprise locale d’entretien des produits
Combi de Blodgett pour effectuer l’entretien et les
réparations, le cas échéant.
Entretien
Détartrage
AVERTISSEMENT !!
AVERTISSEMENT !!
Les solutions de détartrage sont dangereuses et peuvent causer des brûlures de
la peau et des yeux. Portez des vêtements
et des lunettes de protection pour détartrer l’appareil.
Si la cavité du four est chaude, il faut mettre
le four dans le mode de refroidissement
pendant 1 minute avec la porte ouverte
avant de commencer le processus de détartrage. Une fois que le processus a commencé, le four ne peut pas être utilisé tant
qu’il n’est pas terminé. La durée totale du
processus est de 45 minutes environ.
Le détartrage du générateur de vapeur constitue
la procédure de maintenance préventive la plus
importante. Le tartre se dépose à l’intérieur du générateur de vapeur, ce qui réduit son efficacité et
endommage le système de contrôle de niveau.
AVERTISSEMENT !!
Les problèmes causés par le détartrage
insuffisant ne sont pas couverts par la garantie.
Ce four est fourni avec un voyant de détartrage
pour indiquer le moment où le générateur de vapeur doit être détartré. Le voyant de détartrage clignote lorsque le générateur de vapeur a été utilisé
pendant la période préréglée. Le clignotement du
voyant de détartrage n’empêche pas de faire marcher le four, car vous pouvez utiliser le four normalement lorsque ce voyant clignote. Cela vous permet de choisir le moment opportun pour
commencer le processus de détartrage.
REMARQUE:Pour empêcher les dépôts supplémentaires de tartre, ce four vide automatiquement le générateur de vapeur au bout de 5 heures d’arrêt.
58
DÉTARTRAGE AVEC LE POMPE DE
DÉTARTRAGE
REMARQUE:Le voyant de détartrage doit clignoter
pour pouvoir commencer ce processus.
1. Assurez-vous que le conteneur fournissant
l’agent de détartrage à l’appareil est plein.
2. Assurez-vous que la porte est ouverte.
3. Mettez le four dans le mode de refroidissement. Enfoncez, puis relâchez, le bouton de
vapeur sur demande. Le voyant de détartrage reste clignote plus rapidement, pour indiquer cette action.
4. Arrêtez le four.
5. Le reste de la procédure est automatique. Le
voyant de détartrage reste allumé pendant
que le processus est en cours. Lorsque le processus est terminé, le voyant de détartrage
s’éteint, ce qui indique que l’appareil peut être
utilisé normalement.
Entretien
Détartrage
RÉGLAGE DE L’INTERVALLE DE DÉTARTRAGE
Reportez-vous à la Figure 11 pour déterminer l’intervalle de détartrage approprié à votre appareil.
Cherchez votre lieu et le réglage correspondant
du potentiomètre. Ces valeurs sont génériques, et
doivent être utilisées uniquement comme guide.
La qualité de l’eau que vous utilisez peut être plus
Plus de 14 g/gallon
10 à 14 g/gallon
REMARQUE:Si le four est connecté à un système
de filtration, la dureté de l’eau peut
être réduite. Consultez le fournisseur
du filtre pour obtenir des détails.
Extrêmement dure Réglage A
Très dure
Réglage B
Dure
Réglage B
3 à 7 g/gallon
Modérément dure
Réglage C
Moins de 3 g/gallon
Légèrement dure
Réglage C
7 à 10 g/gallon
ou moins calcaire. Ajustez l’intervalle de détartrage en fonction de la qualité de l’eau utilisée.
Figure 11
59
Qualité de l’eau au Canada
La plupart de l’eau canadienne contient 112 mg/litre
(8 g/gallon). Cela situe le Canada dans la catégorie
d’eau dure, et exige l’utilisation du réglage B. Si l’eau
que vous utilisez dépasse 196 mg/litre (14 g/gallon),
le réglage A doit être utilisé.
Entretien
Détartrage
Pour régler l’intervalle de détartrage :
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez les deux vis situées sur le panneau latéral. Glissez le module de commande vers
l’avant. Voir la Figure 12.
3. Amenez le potentiomètre sur le réglage nécessaire. Voir la Figure 13.
4. Remettez en place le module de commande
et les deux vis.
5. Mettez l’appareil sous tension.
Un ordinateur PC peut être branché à la mise sous
tension de l’appareil pour vérifier le réglage du potentiomètre. La ligne d’état “L’intervalle de détartrage est x heure(s) de marche du générateur de
vapeur.” indique 30, 60 ou 90. Reportez-vous à
laFigure 15 de la page 61.
Figure 13
Réglage C
Réglage B
Réglage A
TP4
Réglages du potentiomètre
Figure 14
Figure 12
60
Entretien
Communications
Le four est équipé d’un port de communication sériel RS-232 situé à l’intérieur du panneau de commande. Un ordinateur portable peut être utilisé
pour visualiser des informations concernant cer-
tains paramètres de l’appareil, y compris son historique de détartrage. Une vue d’écran typique est
montrée ci-dessous.
Software (c) 2002 Blodgett
Blodgett Combi BC --- 2 Control
ROM Saved Data
===========================
Version --- > 3
Model --- > 0
Startup Date--- > 25
Startup Month --- > 6
Startup Year --- > 2
Low Volt --- > 37
High Volt --- > 80
Steam Time(sec) --- > 16384
SD Time(sec) --- > 457
CNV Time(sec) --- > 239087
Combi Time(sec)--- > 71870
Heat DMD events --- > 0378956
Current time --- > 11h : 22m : 10s
Current date --- > 26 day 6 month 2 year
Total deliming events --- > 3
Steam has been run --- > 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming.
Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.
Deliming History
=====================================
Last address 5 and state 0
Event no. 1 on 25 day 5 month 2 year
Event no. 2 on 23 day 6 month 2 year
Event no. 3 on 21 day 7 month 2 year
Event no. 4 on 0 day 0 month 0 year
Event no. 5 on 0 day 0 month 0 year
Explanation of output
Version –
Model –
Startup Date, Month, Year –
Low Volt,High Volt –
Steam Time --SD Time --CNV Time --Combi Time --Heat DMD events –
Current time, Current date --Total deliming events --Steam has been run ---> --Next deliming.. –
Deliming interval ..–
Deliming History ---
Software version.
1= Gas oven, 0 = Electric oven.
Date oven was started up.
Power supply fluctuations.
Time in second’s oven has used Steam Mode.
Time in second’s oven has used in On Demand Steam mode.
Time in second’s oven has used Hot Air Mode.
Time in second’s oven has used in Combi Mode.
Total number of heat demand events.
Current date and time.
Total number of times oven has been delimed.
How long steam generator has been run since last deliming.
Approximately next time steam generator will need a deliming.
Hours the steam generator will run between deliming events.
The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be
used. Last address and state are used to record the last deliming state in
case of power fail during the process. Normally, state should be 0.
Figure 15
61
Entretien
Communications
Pour connecter un ordinateur portable au four
(système d’exploitation Windows de Microsoft)
1. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation électrique.
2. Retirez (2) vis et glissez le panneau de commande vers l’avant. Voir la Figure 16.
3. Initialisez l’ordinateur.
4. Raccordez un câble série standardisé au port
série de l’ordinateur portable et au port série
à 9 broches situé sur le carte à circuit imprimé
dans la zone de commande. Voir la Figure 17.
5. Lancez un programme de communication tel
que “Hyperterminal” en sélectionnant Démarrage --- --- --->Programmes--- --- --->Accessoires--- --- --->Hyperterminal--- --- --->HyperTerminal.
6. Entrez un nom pour la connexion et sélectionnez une icône, sélectionnez OK.
7. Cliquez sur “Connecter avec” et sélectionnez
le port COM utilisé par le câble série. Sélectionnez OK.
8. Configurez les paramètres ci-dessous, puis
cliquez sur OK.
a.) Bits par seconde : 9600
b.) Bits de donnée : 8
c.) Parité : aucune
d.) Bits d’arrêt : 1
e.) Contrôle de débit : Aucun
Pour visualiser les données :
Figure 16
Pour visualiser les données de sortie, l’appareil
doit être débranché de la source d’alimentation
pendant 10 secondes, puis il doit être remis sous
tension. Les données sont alors affichées dans la
fenêtre du terminal. Des données sont aussi affichées pendant le processus de détartrage. Chaque état est affiché à l’écran, accompagné du
compte à rebours du nombre de secondes restant
dans l’état en cours.
Figure 17
62
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACEZ VOS
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
ICI
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement