Vulcan Manual de Usuario versión 1.0 del software

Vulcan Manual de Usuario versión 1.0 del software
Vulcan
Manual de Usuario
ESPAÑOL
bandg.com
Prólogo
Exención de responsabilidad
Dado que Navico mejora continuamente este producto, nos
reservamos el derecho de realizar cambios al producto en cualquier
momento. Dichos cambios pueden no aparecer recogidos en esta
versión del manual. Póngase en contacto con su distribuidor más
cercano si necesita más ayuda.
Es responsabilidad exclusiva del propietario instalar y usar el equipo
de manera que no causen accidentes ni daños personales o a la
propiedad. El usuario de este producto es el único responsable de
seguir las medidas de seguridad para la navegación.
NAVICO HOLDING AS Y SUS FILIALES, SUCURSALES Y AFILIADOS
RECHAZAN TODA RESPONSABILIDAD DERIVADA DEL USO DE
CUALQUIER TIPO DE ESTE PRODUCTO QUE PUEDA CAUSAR
ACCIDENTES, DAÑOS O QUE PUEDA QUEBRANTAR LA LEY.
Idioma principal: este informe, cualquier manual de instrucciones,
guías de usuario y otra información relacionada con el producto
(Documentación) puede ser traducida a o ha sido traducida de otro
idioma (Traducción). En caso de discrepancia con cualquier versión
traducida de la Documentación, la versión en lengua inglesa
constituirá la versión oficial de la misma.
Este manual representa el producto tal y como era en el momento
de la impresión. Navico Holding AS y sus filiales, sucursales y
afiliados se reservan el derecho de introducir cambios en las
especificaciones sin previo aviso.
Marcas registradas
Lowrance® y Navico® son marcas comerciales registradas de Navico.
Fishing Hot Spots® es una marca comercial registrada de Fishing Hot
Spots Inc. Copyright© 2012 Fishing Hot Spots.
Navionics® es una marca comercial registrada de Navionics, Inc.
NMEA 2000® es una marca comercial registrada de National Marine
Electronics Association.
SiriusXM® es una marca comercial registrada de Sirius XM Radio Inc.
FUSION-Link™ Marine Entertainment Standard™ es una marca
comercial registrada de FUSION Electronics Ltd.
Prólogo | Vulcan Manual de Usuario
3
Los términos HDMI y High-Definition Multimedia Interface (interfaz
multimedia de alta definición), y el logotipo de HDMI son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing
LLC en Estados Unidos y en otros países.
SD™ y microSD™ son marcas comerciales registradas de SD-3C, LLC
en Estados Unidos y en otros países, o ambos.
Wi-Fi® es una marca comercial registrada de Wi-Fi Alliance®.
Datos cartográficos adicionales: Copyright© 2012 NSI, Inc.:
Copyright© 2012 por Richardson’s Maptech.
Referencias de productos Navico
Este manual puede hacer referencia a los siguientes productos
Navico:
• Broadband Sounder™ (Broadband Sounder)
• DownScan Imaging™ (DownScan)
• DownScan Overlay™ (Overlay)
• GoFree™ (GoFree)
• SonicHub® (SonicHub)
Copyright
Copyright © 2015 Navico Holding AS.
Garantía
La tarjeta de garantía se suministra como un documento aparte.
En caso de cualquier duda, consulte el sitio web de la marca de la
pantalla o del sistema: bandg.com.
Declaraciones de cumplimiento de
normativas
Este equipo se ha diseñado para su uso en aguas internacionales y
en aguas costeras administradas por países de la U.E. y el E.E.E.
La unidad Vulcan cumple:
• Directiva 1999/5/CE de equipos radioeléctricos y equipos
terminales de telecomunicación (RTTE) de la CE
• Requisitos de los dispositivos de nivel 2 del estándar de 2008
sobre radiocomunicaciones (compatibilidad electromagnética)
La declaración de conformidad correspondiente está disponible en
la sección Vulcan del siguiente sitio web: bandg.com.
4
Prólogo | Vulcan Manual de Usuario
Acerca de este manual
Este manual es una guía de referencia para el uso del sistema
Vulcan. Asume que todo el equipo está instalado y configurado, y
que el sistema está listo para ser usado.
El manual asume que el usuario tiene un conocimiento básico de
navegación, terminología y prácticas náuticas.
El texto importante que requiere una atención especial del lector
está resaltado del siguiente modo:
Ú
Nota: Usado para atraer la atención del lector a un
comentario o información importante.
Advertencia: Usado cuando es necesario advertir al
personal de que debe actuar con cuidado para evitar
lesiones y/o daños a equipos o al personal.
Versión del manual
Este manual se redactó para la versión 1.0 del software Vulcan. El
manual se actualiza continuamente para adaptarse a nuevas
versiones de software. La última versión disponible del manual
puede descargarse de bandg.com.
Prólogo | Vulcan Manual de Usuario
5
Visualización del manual en la pantalla
El visor de pdf que se incluye en el sistema Vulcan permite leer los
manuales y otros archivos pdf en la pantalla. Los manuales se
pueden descargar de bandg.com.
Puede leer los manuales desde una tarjeta introducida en el lector
de tarjetas o copiarlos a la memoria interna de la unidad.
Utilice las opciones de menú y las teclas en pantalla para
desplazarse por el pdf como se describe a continuación:
• Buscar, Ir a página, Ir a página anterior o posterior
Seleccione el botón del panel correspondiente.
• Desplazarse por las páginas
Arrastre el dedo por la pantalla en cualquier dirección.
• Desplazarse por la página
Arrastre el dedo por la pantalla en cualquier dirección.
• Acercar o alejar
Seleccione el botón del panel correspondiente.
Funcionamiento táctil: utilice los gestos para reducir o expandir.
• Salir del visor de pdf
Seleccione X en la esquina superior derecha del panel.
6
Prólogo | Vulcan Manual de Usuario
Versión de software
Puede consultar la versión de software instalada actualmente en la
unidad en el cuadro de diálogo About (Acerca de). Este cuadro de
diálogo está disponible en System Settings (Ajustes del sistema).
Para obtener más información sobre cómo actualizar el software,
consulte "Actualizaciones de software" en la página 125.
Prólogo | Vulcan Manual de Usuario
7
8
Prólogo | Vulcan Manual de Usuario
Contenido
13 Introducción
13
14
16
17
18
Página de inicio
Páginas de aplicaciones
Integración de dispositivos de otros fabricantes
GoFree Wireless
Controladores remotos
19 Funcionamiento básico
19
19
20
20
21
21
22
23
24
Cuadro de diálogo System Controls (Controles del sistema)
Encendido y apagado del sistema
Iluminación de la pantalla
Bloqueo de la pantalla táctil
Utilización de menús y cuadros de diálogo
Selección de páginas y paneles
Uso del cursor en el panel
Creación de un waypoint de hombre al agua
Captura de Pantalla
25 Personalización del sistema
25
25
26
27
27
Personalización del fondo de pantalla de la página de inicio
Ajustar el tamaño del panel
Adición de nuevas páginas favoritas
Edición de páginas favoritas
Ajuste de la apariencia de la barra de instrumentos
29 Cartas
29
30
30
31
31
31
32
32
33
33
34
34
Panel Carta
Datos de carta
Visualización de tipos de cartas duales
Símbolo de la embarcación
Escala de la carta
Desplazamiento por la carta
Colocación de la embarcación en el panel de carta
Visualización de información sobre los elementos de la carta
Uso del cursor en el panel de carta
Creación de rutas
Búsqueda de objetos en los paneles de carta
Cartas en 3D
Contenido | Vulcan Manual de Usuario
9
35
36
37
37
38
41
43
Opciones de las cartas de Insight
Opciones de vista de Insight
Opciones de las cartas específicas de Navionics
Ajustes de las cartas de Navionics
Opciones de vista de Navionics
Mareas y corrientes de Jeppesen
Ajustes de carta
47 Waypoints, rutas y tracks
47
49
53
55
Waypoints
Rutas
Tracks
Cuadros de diálogos de waypoints, rutas y Tracks
56 Navegación
56
56
57
58
Navegación a la posición del cursor
Navegación por una ruta
Navegación con el piloto automático
Ajustes de navegación
61 Panel de gobierno a vela
62
62
Selección de campos de datos para el panel de gobierno a vela
Cálculo de los tiempos de navegación a vela
64 Gráficos de tiempo y viento
64
65
Panel de gráfico de tiempo
Panel Gráfico de viento
66 Piloto automático
66
66
66
67
68
69
70
71
71
71
10
Navegación segura con piloto automático
Activación del piloto automático
Paso del modo automático al gobierno manual
Indicación del piloto automático en las páginas
Panel del piloto automático
Descripción general de los modos
Modo En espera
Non-Follow Up (NFU, gobierno asistido)
Modo FU
Modo AUTO (compás automático)
Contenido | Vulcan Manual de Usuario
73
73
75
78
78
81
82
82
Modo NoDeriva
Modo NAV
Modo VIENTO
Modo Nav Viento
Gobierno por patrón de giro
Uso del Vulcan en un sistema AP24/AP28
Uso del piloto automático en un sistema EVC
Ajustes del piloto automático
86 Sonda
86
87
88
89
91
93
Imagen de Echosounder
Uso del cursor en el panel de Echosounder
Visualización del historial de Echosounder
Configuración de la imagen de Echosounder
Grabación de los datos del registro
Ajustes de la Echosounder
95 DownScan
95
96
96
97
97
Imagen de DownScan
Zoom de la imagen de DownScan
Uso del cursor en el panel de DownScan
Visualización del historial de DownScan
Configuración de la imagen de DownScan
99 AIS
99
100
101
102
103
104
Símbolos de blancos AIS
Visualización de la información sobre blancos AIS
Llamada a una embarcación AIS
AIS SART
Alarmas de embarcación
Ajustes de la embarcación
108 Paneles de instrumentos
108 Tableros de control
108 Personalización del panel Instruments
110 Audio
110 Activación del audio
110 Panel de audio
Contenido | Vulcan Manual de Usuario
11
113
114
114
114
Configuración del sistema de audio
Funcionamiento del sistema de audio
Canales favoritos
Radio Sirius (solo Norteamérica)
116 Alarmas
116
116
116
116
117
117
Sistema de alarma
Tipos de mensajes
Alarmas individuales
Alarmas múltiples
Confirmación de un mensaje
Cuadro de diálogo Alarmas
119 Herramientas
119
119
119
119
120
120
120
120
120
Waypoints, rutas, tracks
Mareas
Alarmas
Ajustes
Embarcaciones
Sol/Luna
Viajes
Archivos
Buscar
122 Simulador
122 Modo Demo
122 Archivos fuente del simulador
123 Ajustes avanzados del simulador
125 Mantenimiento
125
125
125
125
125
126
Mantenimiento preventivo
Limpieza de la pantalla de la unidad
Limpieza de la cubierta del lector de tarjetas
Verificación de los conectores
Actualizaciones de software
Copia de seguridad de los datos del sistema
128 Funcionamiento de la pantalla táctil
12
Contenido | Vulcan Manual de Usuario
1
Introducción
Página de inicio
Para acceder a la página de inicio desde cualquier operación,
pulse la tecla Home (Inicio) en la esquina superior izquierda de un
panel.
1
Herramientas
Seleccione un botón para acceder a los cuadros de diálogo
utilizados para realizar una tarea o para explorar la
información almacenada.
2
Aplicaciones
Seleccione un botón para mostrar la aplicación como un
panel de página completa. Mantenga pulsado un botón
para mostrar las opciones de página dividida
preconfigurada de la aplicación.
3
Botón Cerrar
Selecciónelo para salir de la página de inicio y volver a la
página activa anterior.
Introducción | Vulcan Manual de Usuario
13
4
Favoritos
Seleccione un botón para mostrar la combinación de
paneles.
Mantenga pulsado un botón de favorito para acceder al
modo de edición del panel de favoritos.
5
Botón de hombre al agua (MOB)
Selecciónelo para guardar el waypoint de hombre al agua
(MOB) en la posición actual de la embarcación.
Páginas de aplicaciones
Todas las aplicaciones conectadas al sistema se presentan en
paneles. La aplicación puede presentarse como página única o en
combinación con otros paneles en una página con varios paneles.
Se puede acceder a todas las páginas de aplicaciones desde la
página de inicio.
14
1
Panel de aplicación
2
Barra de instrumentos
Información de la navegación y los sensores. El usuario
puede desactivar y configurar la barra.
3
Cuadro de diálogo Controles del sistema
Acceso rápido a los ajustes básicos del sistema.
Muestre el cuadro de diálogo pulsando brevemente la tecla
de encendido o deslizando el dedo desde la parte superior
de la pantalla hacia abajo.
4
Barra de estado
Introducción | Vulcan Manual de Usuario
5
Cuadro de diálogo
Información para el usuario o introducción de datos del
usuario.
6
Mensaje de alarma
Se muestra si se producen situaciones peligrosas o fallos en
el sistema.
7
Menú
Menú específico del panel.
Páginas divididas
Puede tener hasta cuatro paneles en cada página.
Página con 2 paneles
Página con 3 paneles
Página con 4 paneles
El tamaño de los paneles de una página dividida se puede ajustar
en el cuadro de diálogo Controles del sistema.
Páginas divididas preconfiguradas
Cada aplicación de pantalla completa tiene varias páginas divididas
preconfiguradas, que muestran la aplicación seleccionada con cada
uno de los otros paneles.
Ú
Nota: El número de páginas de división preconfiguradas no
se puede modificar y no es posible personalizar o eliminar
las páginas.
Para acceder a una página dividida preconfigurada, mantenga
pulsado el botón del panel principal.
Introducción | Vulcan Manual de Usuario
15
Páginas favoritas
Todas las páginas favoritas preconfiguradas se pueden modificar y
eliminar, y puede crear su propia página. Puede tener un total de 12
páginas favoritas.
Para obtener más información, consulte "Adición de nuevas páginas
favoritas" en la página 26.
Integración de dispositivos de otros
fabricantes
Se pueden conectar varios dispositivos de otros fabricantes al
sistema Vulcan. Las aplicaciones se muestran en paneles
independientes o se integran con otros paneles.
El sistema debería identificar automáticamente un dispositivo
conectado a la red NMEA 2000. De no ser así, active la función
desde las opciones avanzadas del cuadro de diálogo Ajustes
Sistema.
El dispositivo de otro fabricante funciona mediante el uso de menús
y cuadros de diálogos, como en otros paneles.
Este manual no incluye instrucciones de funcionamiento específicas
para dispositivos de otros fabricantes. Para conocer las
características y funciones, consulte la documentación que se
suministra con los dispositivos de otros fabricantes.
Integración con FUSION-Link
Los dispositivos FUSION-Link aparecen como fuentes adicionales al
utilizar la función de audio. No hay iconos adicionales disponibles.
Consulte "Audio" en la página 110 para obtener más información.
Integración con CZone de BEP
El Vulcan se integra con el sistema CZone de BEP que se utiliza para
controlar y vigilar el sistema de distribución de la alimentación
eléctrica de la embarcación.
El icono CZone está disponible en el panel Herramientas de la
página de inicio cuando el sistema CZone está disponible en la red.
Se suministra un manual adicional con su sistema CZone. Consulte
este manual y el de instalación de la unidad Vulcan para obtener
información sobre cómo instalar y configurar el sistema CZone.
16
Introducción | Vulcan Manual de Usuario
Tablero de control CZone
Cuando se instala y configura CZone, se añade un tablero de control
CZone adicional al panel Instruments.
Puede cambiar entre los distintos paneles de instrumentos de un
panel seleccionando los símbolos de flecha izquierda y derecha o
seleccionando el panel de instrumentos en el menú.
Edición de un tablero de control CZone
Puede personalizar el panel de instrumentos CZone cambiando los
datos de cada indicador. Las opciones de edición disponibles
dependen del tipo de indicador y las fuentes de datos que están
conectadas al sistema.
Para obtener más información, consulte "Paneles de instrumentos" en la
página 108.
GoFree Wireless
La unidad Vulcan incluye una funcionalidad inalámbrica integrada
que permite utilizar un dispositivo inalámbrico para ver de forma
remota (a través de un teléfono o una tableta) y controlar el sistema
(solo a través de una tableta). El sistema se controla desde el
dispositivo inalámbrico mediante aplicaciones descargadas de la
tienda de aplicaciones correspondiente.
Los procesos de instalación y configuración se describen en el
manual de instalación de Vulcan.
Ú
Nota: Por motivos de seguridad, las funciones de piloto
automático y CZone no se pueden controlar desde un
dispositivo inalámbrico.
Control del sistema con un dispositivo inalámbrico
Al aceptar el control remoto, la página activa se refleja en el
dispositivo inalámbrico.
La imagen del dispositivo inalámbrico incluye teclas multifunción
utilizadas para el uso del sistema Vulcan.
Introducción | Vulcan Manual de Usuario
17
Controladores remotos
Puede conectar un ZC1 a la red y controlar de forma remota la
unidad Vulcan.
El controlador remoto se suministra con un manual diferente.
18
Introducción | Vulcan Manual de Usuario
2
Funcionamiento básico
Cuadro de diálogo System Controls
(Controles del sistema)
El cuadro de diálogo System Controls (Controles del sistema)
permite acceder rápidamente a los ajustes básicos del sistema. Para
acceder al cuadro de diálogo, pulse brevemente la tecla de
encendido. Los iconos que aparecen en el cuadro de diálogo
pueden variar. Por ejemplo, la opción ajustar división solo está
disponible si está visualizando una página dividida al abrir el cuadro
de diálogo System Controls (Controles del sistema).
Activación de funciones
Seleccione el icono de la función que desee activar o desactivar. En
el caso de las funciones que se pueden activar y desactivar,
aparecerá un icono resaltado para indicar que la función está
activada, tal como aparece en el icono anterior de la barra de
instrumentos.
Encendido y apagado del sistema
Para encender o apagar el sistema, mantenga pulsada la tecla de
encendido. También puede apagar la unidad desde el cuadro de
diálogo Controles del sistema.
Si se suelta la tecla de encendido antes de que finalice la operación
de apagado, el proceso de apagado queda cancelado.
Funcionamiento básico | Vulcan Manual de Usuario
19
Primer encendido
La primera vez que se inicia la unidad (o tras un restablecimiento del
equipo maestro), el sistema pasa por una secuencia de inicio
automática, que incluye la configuración del idioma y la selección
de fuente de datos automática.
Puede interrumpir esta secuencia y configurar usted mismo el
sistema más tarde.
Modo En espera
Puede seleccionar el modo En espera desde el cuadro de diálogo
Controles del sistema.
Iluminación de la pantalla
Brillo
La retroiluminación de la pantalla puede ajustarse en cualquier
momento desde el cuadro de diálogo Controles del sistema.
También puede desplazarse por los diferentes niveles de
iluminación preestablecidos pulsando varias veces de forma breve
la tecla de encendido.
Modo nocturno
La opción de modo nocturno optimiza la paleta de colores y la
retroiluminación en condiciones de poca luz.
Ú
Nota: Los detalles de la carta pueden ser menos visibles si
se ha seleccionado el modo nocturno.
Bloqueo de la pantalla táctil
Puede bloquear temporalmente una pantalla táctil para evitar un
funcionamiento accidental del sistema. Bloquee la pantalla táctil
cuando aparezcan grandes cantidades de agua en la pantalla, por
ejemplo, en condiciones meteorológicas adversas y mar gruesa.
Esta función también resulta útil cuando se limpia la pantalla
mientras la unidad está encendida.
Puede bloquear la pantalla táctil desde el cuadro de diálogo
Controles del sistema.
Para desactivar la función de bloqueo, pulse brevemente la tecla de
encendido.
20
Funcionamiento básico | Vulcan Manual de Usuario
Utilización de menús y cuadros de diálogo
Menús
Puede mostrar un menú de página seleccionando el botón MENU
que se encuentra en la esquina superior derecha de la página.
• Para activar un elemento de menú y activar o desactivar una
opción, selecciónelos.
• Para ajustar un valor de la barra móvil:
• arrastre la barra móvil, o
• seleccione los iconos + o -.
Seleccione la opción de menú Atrás para volver al nivel de menú
anterior y, a continuación, salir.
Puede salir del menú tocando una zona de la pantalla fuera del área
de menú o pulsando el botón MENU. Al volver a pulsar el botón
MENU, el menú se abre en el mismo estado que tenía antes de
cerrarse.
El estado del cursor (activo o inactivo) cambiará las opciones del
menú.
Cuadros de diálogo
Para cerrar un cuadro de diálogo, guarde o cancele su entrada.
Los cuadros de diálogo pueden cerrarse seleccionado la X de la
esquina superior derecha del cuadro de diálogo.
Selección de páginas y paneles
Selección de una página
• Seleccione un panel de página completa seleccionando el
botón de la aplicación correspondiente en la página de inicio.
• Seleccione una página favorita seleccionando el botón del
elemento favorito correspondiente.
• Seleccione un panel dividido predefinido manteniendo pulsado
el icono de la aplicación correspondiente.
Seleccione el panel activo.
En una página con varios paneles, solamente uno de ellos puede
estar activo. El panel activo se indica por medio de un contorno.
Solo puede acceder al menú de página de un panel activo.
Para activar un panel, tóquelo.
Funcionamiento básico | Vulcan Manual de Usuario
21
Uso del cursor en el panel
El cursor se puede utilizar para medir una distancia, para marcar una
posición y para seleccionar elementos.
Por defecto, el cursor no se muestra en el panel.
Para colocar el cursor, toque la ubicación que desee en la pantalla.
Si el cursor está activo, se mostrará la ventana de posición del
cursor.
Para eliminar el cursor y los elementos del cursor del panel,
seleccione la opción de menú Clear cursor (Borrar cursor).
Ir a Cursor
Para iniciar la navegación hasta una posición seleccionada en la
imagen, coloque el cursor sobre el panel y utilice la opción Ir a
Cursor del menú.
Función de asistencia del cursor
La función de asistencia del cursor permite un ajuste y una
colocación precisos del cursor sin cubrir la información con el dedo.
Mantenga el dedo sobre la pantalla para cambiar el símbolo del
cursor a un círculo de selección, que aparece encima del dedo.
Sin levantar el dedo de la pantalla, arrastre el círculo de selección
sobre el elemento que desee para mostrar la información del
elemento.
Si levanta el dedo de la pantalla, el cursor vuelve al funcionamiento
normal.
22
Funcionamiento básico | Vulcan Manual de Usuario
Medición de distancias
El cursor puede usarse para medir la distancia entre la embarcación
y una determinada posición, o entre 2 puntos del panel de carta.
1. Coloque el cursor en el punto desde el que desee medir la
distancia.
2. Inicie la función de medición desde el menú.
- Los iconos de medición aparecen con una línea dibujada
desde el centro de la embarcación hasta la posición del
cursor, de manera que la distancia se indica en la ventana de
información del cursor.
3. Puede recolocar los puntos de medición arrastrando el icono
siempre que la función de medición esté activa.
Ú
Nota: El rumbo siempre se mide desde el icono gris hasta
el icono azul.
También puede iniciar la función de medición sin un cursor activo.
Ambos iconos de medición se colocan inicialmente en la posición
de la embarcación. El icono gris sigue a la embarcación a medida
que se mueve, mientras que el icono azul permanece en la posición
proporcionada al activar la función.
Para salir de la función de medición, seleccione la opción de menú
Finalizar medición.
Creación de un waypoint de hombre al
agua
Si ocurre una situación de emergencia, puede colocar un waypoint
de hombre al agua (MOB) en la posición actual de la embarcación.
Para ello, seleccione la tecla MOB en la página de inicio.
Al activar la función MOB, las siguientes acciones se llevan a cabo de
forma automática:
• Se coloca un waypoint de MOB en la posición actual de la
embarcación.
• La pantalla cambia a un panel de carta ampliada, centrado en la
posición de la embarcación.
• El sistema muestra información de navegación en el waypoint
de MOB.
Para situar varios waypoints de hombre al agua (MOB), solo hay que
pulsar la tecla MOB varias veces. La embarcación sigue mostrando
Funcionamiento básico | Vulcan Manual de Usuario
23
información de navegación en la marca MOB inicial. La navegación
a las siguientes marcas MOB debe realizarse de forma manual.
Cancelar la navegación a MOB
El sistema seguirá mostrando información de navegación para el
waypoint de MOB hasta que se cancele la navegación desde el
menú.
Eliminación de un waypoint de MOB
1. Seleccione el waypoint de MOB para activarlo.
2. Seleccione el cuadro emergente del waypoint de MOB para
mostrar el cuadro de diálogo MOB waypoint (Waypoint de
MOB).
3. Seleccione la opción de eliminación en el cuadro de diálogo.
Los waypoint de MOB también se pueden eliminar del menú
cuando están activados.
Captura de Pantalla
Debe activar la opción Screen capture (Captura de pantalla) en el
cuadro de diálogo System Settings (Ajustes del sistema) para poder
realizar una captura de pantalla en una pantalla táctil. Cuando la
función está activada, puede realizar una captura de pantalla en una
pantalla táctil haciendo doble clic en la barra de título de un cuadro
de diálogo abierto, o bien haciendo doble clic en la barra de estado
si no hay abierto ningún cuadro de diálogo.
Consulte "Herramientas" en la página 119 para obtener información
sobre cómo visualizar los archivos.
24
Funcionamiento básico | Vulcan Manual de Usuario
3
Personalización del sistema
Personalización del fondo de pantalla de la
página de inicio
El fondo de pantalla de la página de inicio se puede personalizar.
Puede seleccionar una de las imágenes que se incluyen con el
sistema, o bien puede utilizar su propia imagen en formato .jpg
o .png.
Las imágenes pueden estar disponibles en cualquier ubicación que
se muestre en el explorador de archivos. Cuando se elige una
imagen como fondo de pantalla, se copia de forma automática en
la carpeta de fondo de pantalla.
Ajustar el tamaño del panel
Puede cambiar el tamaño del panel de una página dividida activa. El
tamaño del panel puede ajustarse para ambas páginas favoritas y
para las páginas divididas predefinidas.
Personalización del sistema | Vulcan Manual de Usuario
25
Los cambios se guardan en la página favorita activa o la página
dividida.
Adición de nuevas páginas favoritas
1. Seleccione el icono Nueva en el panel de favoritos de la
página de inicio para abrir el cuadro de diálogo del editor de
páginas.
2. Arrastre y suelte los iconos de página para configurar una nueva
página.
3. Cambie la organización del panel (solo es posible para 2 o 3
paneles), si fuera necesario.
4. Guarde el diseño de la página.
El sistema mostrará la nueva página favorita, y la nueva página se
incluirá en la lista de páginas favoritas de la página de inicio.
26
Personalización del sistema | Vulcan Manual de Usuario
Edición de páginas favoritas
1. Seleccione el icono de edición de un icono favorito para
acceder al modo de edición.
- Seleccione el icono X para eliminar la página.
- Seleccione el icono de herramientas para mostrar el cuadro
de diálogo del editor de páginas.
2. Añada o elimine paneles a través del cuadro de diálogo del
editor de páginas.
3. Guarde o descarte sus cambios para salir del modo de edición
de favoritos.
Ajuste de la apariencia de la barra de
instrumentos
Las fuentes de datos conectadas al sistema pueden verse en la barra
de instrumentos.
Puede configurar la barra de instrumentos para mostrar una o dos
filas, o seleccionar que se alternen las filas de forma automática.
Puede desactivar la barra de instrumentos desde el cuadro de
diálogo Controles del sistema.
Ú
Nota: Esto solo desactiva la barra de instrumentos para la
página actual.
Activación o desactivación de la barra de instrumentos
1. Active el cuadro de diálogo Controles del sistema.
2. Desactive o active el icono de la barra de instrumentos para
activar o desactivar la barra.
Edición del contenido de la barra de instrumentos
1. Seleccione el botón MENU para editar el contenido.
2. Seleccione el contenido que desee visualizar.
Nota: Puede configurar la barra 1 para la página activa o
para todas las páginas, excepto las que tengan una
configuración local. La barra 2 solo se puede configurar
para la página activa.
3. Defina el período de tiempo si desea que se alternen las dos
barras de forma automática.
Ú
Personalización del sistema | Vulcan Manual de Usuario
27
4. Seleccione la opción de edición para cambiar cualquiera de los
campos de instrumentos, seguida del campo que desee
cambiar.
5. Para guardar los cambios, seleccione en el menú la opción para
finalizar la edición.
28
Personalización del sistema | Vulcan Manual de Usuario
4
Cartas
La función de carta muestra la posición de la embarcación con
respecto a tierra y otros objetos de la carta. En el panel de carta
puede planificar y navegar por rutas, colocar waypoints y mostrar
blancos AIS.
Panel Carta
1
Marca MOB (Hombre al Agua)
2
Embarcación con línea de extensión (la línea de extensión es
opcional)
3
Waypoint con laylines*
4
Indicador de norte
5
Ruta*
6
Líneas de cuadrícula*
7
Track*
8
Anillos de escala*
9
Escala de carta
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
29
10 Intervalo de anillos de escala (solo se muestra cuando los
anillos de escala están activados)
* Elementos de carta opcionales. Las imágenes opcionales se
desactivan y activan de forma individual desde el cuadro de diálogo
Chart settings (Ajustes de carta).
Datos de carta
El sistema se proporciona con distintas cartografías integradas en
función de la región.
Todas las unidades admiten cartas de Insight de Navico, incluido
Insight Genesis. El sistema también admite Navionics Gold, Platinum
+ y Navionics+ y C-MAP MAX-N/MAX-N+ de Jeppesen, además de
contenido creado por diversos proveedores cartográficos externos
en formato AT5. Si desea consultar la selección completa de cartas
disponibles, visite insightstore.navico.com, c-map.jeppesen.com o
navionics.com.
Ú
Nota: El sistema no cambia a la cartografía integrada de
forma automática si se retira la tarjeta de cartas. Se mostrará
una carta de baja resolución hasta que vuelva a insertar la
tarjeta o cambie a la cartografía integrada de forma manual.
Visualización de tipos de cartas duales
Si dispone de distintos tipos de cartas, integradas o en la ranura de
tarjeta, podrá visualizar dos tipos de carta distintos de forma
simultánea en una pantalla con dos paneles de carta.
Para seleccionar un panel de carta dual, mantenga pulsado el botón
de la aplicación Carta, que se encuentra en la página de inicio, o
cree una página favorita con dos paneles de carta.
30
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
Selección del tipo de carta
Puede especificar el tipo de carta en el panel Chart (Carta)
seleccionando uno de los tipos de carta disponibles en las opciones
de menú Chart source (Fuente de carta). Si dispone de varios
paneles de carta, el tipo de carta se establece de forma individual
para cada panel de carta. Active uno de los paneles de carta y, a
continuación, seleccione uno de los tipos de carta disponibles en las
opciones de menú Chart source (Fuente de carta). Repita el proceso
para el segundo panel de carta y seleccione un tipo de carta
alternativo para este panel.
Ú
Nota: Para mostrar cartas que no sean Navionics, debe
seleccionarse el tipo de carta Insight.
Si dispone de cartas idénticas, integradas o en la ranura de la tarjeta,
el sistema selecciona automáticamente la carta con más
información de su región.
Símbolo de la embarcación
Si la unidad Vulcan dispone de una posición GPS válida, el símbolo
de la embarcación indicará la posición de la embarcación. Si no
existe ninguna posición GPS disponible, el símbolo de la
embarcación incluirá un signo de interrogación.
Escala de la carta
La escala de la carta y el intervalo de los anillos de escala (si están
activados) se muestran en la esquina inferior derecha del panel de
carta.
Desplazamiento por la carta
Puede mover la carta en cualquier dirección arrastrando el dedo por
la pantalla.
Seleccione la opción de menú Clear cursor (Borrar cursor) para
eliminar el cursor y la ventana del cursor del panel. Esto también
centra la carta en la posición de la embarcación.
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
31
Colocación de la embarcación en el panel
de carta
Orientación de la carta
Existen varias opciones disponibles para girar la carta en el panel. El
símbolo de orientación de la carta, que aparece en la esquina
superior derecha del panel, indica la dirección norte.
Norte arriba
Rumbo arriba
Curso arriba
Norte arriba
Muestra la carta con el norte hacia arriba.
Rumbo arriba
Muestra la carta con el rumbo de la embarcación dirigido hacia
arriba. La información de rumbo se obtiene de un compás. Si no hay
información de rumbo disponible, se utiliza el sistema COG del GPS.
Curso arriba
Gira la carta en la dirección del siguiente waypoint al navegar por
una ruta o hacia un waypoint. Si no está navegando, se usará la
orientación de rumbo arriba hasta que se inicie la navegación.
Vista avanzada
Acerque el icono de la embarcación a la parte inferior de la pantalla
para poder ampliar la vista avanzada.
Visualización de información sobre los
elementos de la carta
Al seleccionar un elemento de la carta, un waypoint, una ruta o un
blanco, se muestra información básica del elemento seleccionado.
Seleccione el cuadro emergente del elemento de la carta para
mostrar toda la información disponible para ese elemento. También
32
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
puede activar el cuadro de diálogo de información detallada desde
el menú.
Ú
Nota: Para ver la información básica de los elementos,
debe activarse la opción de información emergente en los
ajustes de carta.
Uso del cursor en el panel de carta
Por defecto, el cursor no se muestra en el panel de carta.
Al activar el cursor, se muestra la ventana de posición del cursor. Si
el cursor está activo, la carta no se desplazará ni girará para seguir a
la embarcación.
Seleccione la opción de menú Borrar cursor para retirar el cursor y
la ventana del cursor del panel. De esta manera también se centra la
carta en la posición de la embarcación.
Seleccione la opción de menú Reiniciar cursor para que el cursor
se muestre en su ubicación anterior. Las opciones Borrar cursor y
Reiniciar cursor son funciones útiles para alternar entre la
ubicación actual de la embarcación y la posición del cursor.
Creación de rutas
Puede crear rutas en el panel de carta del siguiente modo.
1. Coloque el cursor en el panel de carta.
2. Seleccione Nueva y Nueva Ruta en el menú.
3. Toque el panel de carta para ubicar el primer punto de la ruta.
4. Siga colocando el resto de puntos de ruta.
5. Para guardar la ruta, seleccione la opción de guardar en el
menú.
Ú
Nota: Para obtener más información, consulte "Waypoints,
rutas y tracks" en la página 55.
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
33
Búsqueda de objetos en los paneles de
carta
Puede buscar otras embarcaciones o varios elementos de la carta
desde un panel de carta.
Active el cursor en el panel para buscar desde la posición del cursor.
Si el cursor no está activo, el sistema buscará elementos a partir de
la posición de la embarcación.
Ú
Nota: Debe contar con una suscripción de paquete de
datos SIRIUS para buscar los puntos de repostaje y un
receptor AIS conectado para buscar embarcaciones.
Cartas en 3D
La opción 3D muestra una vista tridimensional gráfica de los
contornos de la tierra y el mar.
Ú
Nota: Todos los tipos de cartas funcionan en modo 3D,
pero sin cartografía en 3D de la zona, la carta se muestra
plana.
Si se selecciona la opción de carta en 3D, los iconos Recorrer y Rotar
aparecen en el lado derecho del panel de carta.
Desplazamiento por la carta en 3D
Para mover la carta en cualquier dirección, seleccione el icono
Recorrer y desplácese en la dirección que desee.
Seleccione la opción de menú Volver al barco para detener el
desplazamiento y para centrar la carta en la posición de la
embarcación.
34
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
Control del ángulo de visión
Para controlar el ángulo de visión, seleccione el icono Rotar y
desplace el panel de carta.
• Para cambiar la dirección que está viendo, desplácelo en
horizontal.
• Para cambiar el ángulo de inclinación de la vista, desplácelo en
vertical.
Ú
Nota: Si se ha centrado en la posición de la embarcación,
solo se puede ajustar el ángulo de inclinación. La dirección
de la vista se controla mediante el ajuste de orientación de
la carta. Consulte "Colocación de la embarcación en el panel de carta" en
la página 32.
Zoom en un carta en 3D
Acerque y aleje una carta en 3D con los botones de zoom (+ o -), o
utilice los dedos para ampliar y reducir la imagen.
Opciones de las cartas de Insight
Las opciones Orientation (Orientación), Look ahead (Vista avanzada),
3D y Chart source (Fuente de la carta) (descritas anteriormente en
esta sección) son comunes a todos los tipos de cartas.
Estilo de imagen de la carta
Las cartas se pueden mostrar en tres estilos de imagen.
Modalidad de mapa en 2D
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
Relieve
Sin contornos
35
Opciones de vista de Insight
Chart detail (Detalles de carta)
•
•
•
Full (Todo)
Toda la información disponible de la carta en uso.
Medium (Intermedio)
Nivel mínimo de información suficiente para la navegación.
Low (Bajo)
El nivel básico de información que no puede eliminarse. Incluye
información requerida en todas las áreas geográficas. No es
suficiente para una navegación segura.
Categorías de cartas de Insight
Las cartas de Insight comprenden varias categorías y subcategorías
que pueden activarse y desactivarse individualmente en función de
la información que desee ver.
Exageración de tierra y Exageración de agua
Ajustes gráficos disponibles solo en modo 3D. La exageración es un
multiplicador aplicado a la altura mostrada de colinas en tierra y
depresiones en agua para hacer que parezcan más altas o más
profundas.
36
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
Opciones de las cartas específicas de
Navionics
Las opciones Orientation (Orientación), Look ahead (Vista avanzada),
3D y Chart source (Fuente de la carta) (descritas anteriormente en
esta sección) son comunes a todos los tipos de cartas.
Community edits (Revisiones de Community)
Activa la capa de la carta e incluye las revisiones de Navionics. Se
trata de información y revisiones proporcionadas por los usuarios y
cargadas por ellos mismos a Navionics Community, que ahora están
disponibles en las cartas de Navionics.
Para obtener más información, consulte la información sobre
Navionics proporcionada con su carta o el sitio web de Navionics:
www.navionics.com.
Ajustes de las cartas de Navionics
Áreas fondo coloreadas
Opción utilizada para mostrar las distintas profundidades en tonos
de color azul.
Anotación
Determina qué información de área (por ejemplo, nombres de
lugares o notas de área) está disponible en la pantalla.
Tipo presentación
Proporciona información de carta marítima (por ejemplo, símbolos,
colores y nomenclatura) para el tipo de presentación internacional y
el norteamericano.
Detalles de carta
Proporciona distintos niveles de información sobre la capa
geográfica.
Prof. Seguridad
Las cartas de Navionics usan diferentes tonos de azul para distinguir
las aguas superficiales de las profundas.
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
37
La profundidad de seguridad se basa en un límite seleccionado, en
el que no se marca la profundidad con tonos azules.
Ú
Nota: La base de datos integrada de Navionics contiene
datos hasta una profundidad de 20 metros a partir de la
cual todas las zonas son blancas.
Contornos Profundidad
Determina qué contornos pueden verse en la carta hasta llegar al
valor de la profundidad de seguridad seleccionado.
Nivel Filtro Rocas
Oculta la identificación de las rocas en la carta por debajo de una
profundidad determinada.
Esta función le ayuda a reducir la información innecesaria que se
muestra en la carta en zonas donde haya una gran cantidad de
rocas en profundidades muy por debajo del calado de su
embarcación.
Opciones de vista de Navionics
Sombreado de la carta
Con la función de sombreado se añade información del terreno a la
carta.
Iconos de mareas y corrientes dinámicas de Navionics
Muestra mareas y corrientes con una escala y una flecha, en lugar
de los iconos de rombo empleados con la información de mareas y
corrientes estáticas.
Los datos de mareas y corrientes disponibles en las cartas de
Navionics están relacionados con una fecha y una hora específicas.
En el sistema, las flechas y los indicadores se desplazan y muestran
la evolución del movimiento de las mareas y las corrientes.
38
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
Información de mareas dinámica
Información de corrientes dinámica
Se usan los siguientes iconos y símbolos:
Velocidad actual
La longitud de la flecha depende de la velocidad y el
símbolo gira en función de la dirección del flujo. La
velocidad del flujo se muestra en el interior del
símbolo de flecha. El símbolo rojo se utiliza cuando
la velocidad actual está aumentando y el símbolo
azul cuando está disminuyendo.
Nivel de la marea
La escala tiene 8 niveles y se establecen en función
del valor máximo o mínimo absoluto del día en
cuestión. La flecha roja se utiliza cuando sube la
marea y la flecha azul cuando baja.
Ú
Nota: Todos los valores numéricos se muestran en las
unidades del sistema correspondientes (unidades de
medida) establecidas por el usuario.
Vista sencilla
Función de ampliación que aumenta el tamaño de los elementos y
del texto de la carta.
Ú
Nota: En la carta no existe ningún elemento que indique
que esta función está activa.
Photo overlay (Superponer fotos)
Esta opción permite ver imágenes fotográficas por satélite de un
área como una capa superpuesta sobre la carta. La disponibilidad
de este tipo de fotos está limitada a ciertas regiones y versiones de
la cartografía.
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
39
Puede ver las fotografías superpuestas tanto en el modo de 2D
como en el de 3D.
Sin fotografía superpuesta
Con fotografía superpuesta
(solo tierra)
Fotografía superpuesta
completa
Transparencia de fotos
La opción Transparencia fotos permite seleccionar la opacidad de
las fotografías superpuestas. Con el ajuste de transparencia mínima,
los detalles de la carta quedan prácticamente ocultos por la
fotografía.
Transparencia mínima
Transparencia máxima
Función Fish ’N Chip de Navionics
El sistema admite la función de cartas Fish ’N Chip de Navionics
(solo EE. UU.).
Para obtener más información, visite www.navionics.com.
Destacar escala profundidad
Seleccione una escala de profundidades a las que Navionics
proporciona un color distinto.
Esto le permite destacar una escala específica de profundidades
para la pesca. La escala es tan precisa como lo son los datos de la
carta. Por lo tanto, si la carta solo contiene intervalos de 5 metros
40
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
para las líneas de contorno, se sombrea la línea de contorno más
próxima que está disponible.
Sin Destacar escala de profundidad
Con Destacar escala de profundidad (de
6 a 12 m)
Destacar aguas someras
Destaca las zonas de aguas someras.
Esta función le permite destacar zonas de agua entre 0 m y el nivel
de profundidad seleccionado (hasta 10 metros/30 pies).
Sin aguas someras destacadas
Con aguas someras destacadas: de 0 a 3 m
Mareas y corrientes de Jeppesen
El sistema puede mostrar mareas y corrientes de Jeppesen. Con esta
información, es posible predecir la hora, el nivel, la dirección y la
fuerza de las corrientes y las mareas. Es una herramienta importante
para la planificación y navegación de un viaje.
En los niveles de zoom de gran alcance, las mareas y las corrientes
se muestran como un cuadrado que contiene la letra T (mareas) o C
(corriente). Al seleccionar uno de los iconos, se muestra la
información sobre mareas y corrientes de esa ubicación.
Para ver datos dinámicos de las corrientes, amplíe a un nivel de
zoom de una milla náutica. A ese nivel, el icono Corriente cambia a
un icono dinámico animado que muestra la velocidad y la dirección
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
41
de la corriente. Los iconos dinámicos son de color negro (superior a
6 nudos), rojo (superior a 2 nudos e inferior o igual a 6 nudos),
amarillo (superior a 1 nudo e inferior o igual a 2 nudos) o verde
(igual o inferior a 1 nudo), en función de la corriente en dicha
ubicación.
Si no hay ninguna corriente (0 nudos), se indicará mediante un
cuadrado blanco.
Iconos estáticos de corrientes y mareas
42
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
Iconos dinámicos de corrientes
Ajustes de carta
Las opciones de ajustes y visualización especificadas en la página de
ajustes de carta son comunes a todos los paneles de carta.
Selección barco 3D
Determina qué icono se utilizará en las cartas en 3D.
Ajustes de barco
Los ajustes de barco se utilizan para calcular una ruta automática.
Deben introducirse también los valores de calado, manga y altura
del barco para utilizar las funciones Easy Routing y Autorouting.
Anillos de Escala
Estos anillos pueden ser útiles para presentar la distancia desde la
embarcación a otros objetos de la carta.
El sistema establece la escala automáticamente en función de la
escala de la carta.
Líneas de extensión
A: rumbo
B: Rumbo sobre fondo (COG)
Las longitudes de las líneas de extensión se establecen como
distancias fijas o para indicar la distancia recorrida por la
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
43
embarcación en el periodo de tiempo seleccionado. Si no se activan
opciones para la embarcación, no se mostrarán líneas de extensión
para su embarcación.
El rumbo de su embarcación se obtiene de la información del
sensor de rumbo activo y el COG se basa en la información del
sensor GPS activo.
Laylines
Configura las opciones de los laylines en la carta y en los paneles
SailSteer.
La imagen muestra los laylines desde la marca o el waypoint con
límites.
Los siguientes ajustes están disponibles:
• Boat (Embarcación)
Muestra los laylines desde la embarcación e indica el rumbo al
destino.
44
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
•
•
•
•
•
•
•
Always show boat laylines (Mostrar siempre los laylines de la
embarcación)
Muestra los laylines de la embarcación.
Mark (Marca)
Muestra los laylines desde la marca o el waypoint, e indica el
rumbo de navegación al destino para llegar a la marca o el
waypoint.
Tidal flow correction (Corrección del flujo de mareas)
Calcula el efecto de la marea del barco según la información
COG y aplica esta información a los laylines.
Overlapped (Superponer)
Extiende los laylines más allá de la intersección de virada/
trasluchada.
Length (Longitud)
Permite establecer la eslora de los laylines.
Target wind angle (Ángulo de viento con respecto al blanco)
Define el target de TWA (Ángulo Viento Real). El target se puede
leer de la tabla polar y de las mediciones en vivo, o bien se
pueden introducir manualmente los ángulos de navegación
ceñida y trasluchada.
Limits (Límites)
Establece el período máximo de tiempo de virada/trasluchada a
cada lado de los laylines. Cuando se activa, los límites se indican
con una línea de puntos en la carta y en el panel Sail Steer
(gobierno a vela).
Sincronizar carta 2D/3D
Enlaza la posición mostrada en una carta con la posición mostrada
en otra carta cuando la carta 2D y 3D son mostradas a la vez.
Información emergente
Permite seleccionar si se mostrará información básica relativa a los
elementos de la carta al seleccionar un elemento.
Líneas de cuadrícula
Permite activar y desactivar la rejilla de fondo de longitud y latitud
de la carta.
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
45
Línea de Navegación
Añade una presentación gráfica de los límites de error de derrota
(XTE) a la ruta. Para establecer el límite XTE, consulte "Límite XTE" en la
página 59.
Waypoints, rutas, Tracks
Permite activar o desactivar la visualización de estos elementos en
paneles de carta. También permite abrir los cuadros de diálogos
Waypoints, Rutas y Tracks que se pueden utilizar para gestionar
dichos elementos.
46
Cartas | Vulcan Manual de Usuario
5
Waypoints, rutas y tracks
Waypoints
Un waypoint es una marca colocada por el usuario en una carta o
en una imagen de Echosounder. Cada waypoint tiene una posición
exacta con coordenadas de latitud y longitud. Los waypoints
ubicados en imágenes de Echosounder ofrecen un valor de
profundidad, además de la información de posición. Los waypoints
se utilizan para marcar una posición a la que luego puede querer
regresar. Dos o más waypoints pueden además combinarse para
crear una ruta.
Almacenamiento de waypoints
Puede guardar un waypoint en una ubicación seleccionada
colocando el cursor en el panel y, a continuación, seleccionando la
opción New waypoint (Nuevo waypoint) en el menú.
En los paneles Chart (Carta) y Nav (Navegación), puede guardar un
waypoint en la posición actual de la embarcación, cuando el cursor
no está activo, seleccionando la opción New waypoint (Nuevo
waypoint) en el menú.
Desplazamiento de un waypoint
1. Seleccione el waypoint que desea mover.
- El icono de waypoint se expande e indica que está activo.
2. Active el menú y seleccione el waypoint en el menú.
3. Seleccione la opción de mover.
4. Seleccione la nueva posición del waypoint.
5. Seleccione Finish (Finalizar) en el menú.
El waypoint se guarda de forma automática en la nueva posición.
Waypoints, rutas y tracks | Vulcan Manual de Usuario
47
Edición de un waypoint
Puede editar toda la información sobre un waypoint desde el
cuadro de diálogo Editar Waypoint.
El cuadro de diálogo se activa seleccionando el cuadro emergente
del waypoint o desde el menú una vez que el waypoint se ha
activado.
También se puede acceder al cuadro de diálogo desde la
herramienta Waypoints, que se encuentra en la página de inicio.
Eliminación de un waypoint
Puede eliminar un waypoint desde el cuadro de diálogo Edit
Waypoint (Editar waypoint) o seleccionando la opción de menú
Delete (Eliminar) cuando el waypoint esté activado.
También puede eliminar waypoints desde la herramienta Waypoints
en la página de inicio.
Puede eliminar waypoints de MOB de la misma forma.
Ajustes de la alarma de waypoints
Puede establecer un radio de alarma para cada waypoint individual
que cree. La alarma se establece en el cuadro de diálogo Editar
Waypoint.
Ú
48
Nota: Para que suene una alarma cuando la embarcación
alcance el radio establecido, la alarma del radio de
waypoint debe activarse en el cuadro de diálogo Alarm
(Alarma). Para más información, consulte "Cuadro de diálogo
Alarms (Alarmas)" en la página 117.
Waypoints, rutas y tracks | Vulcan Manual de Usuario
Rutas
Una ruta se compone de una serie de waypoints introducidos en el
orden en que se desea navegar hacia ellos.
Al seleccionar una ruta en el panel de carta, se vuelve de color verde
y se muestra el nombre de la ruta.
El sistema incluye compatibilidad con Autorouting de Navionics e
Easy Routing de Jeppesen. Esta función sugiere de forma
automática puntos de ruta entre el primer punto de ruta y el último
de una ruta, o entre los puntos de ruta seleccionados en una ruta
compleja. Puede utilizar la función cuando cree una nueva ruta o
para editar rutas que ya están guardadas.
Creación de una nueva ruta en el panel de carta
1.
2.
3.
4.
Active el cursor en el panel de carta.
Seleccione la opción de ruta nueva en el menú.
Coloque el primer waypoint en el panel de carta.
Siga colocando nuevos puntos de ruta en el panel de carta
hasta que la ruta esté completa.
5. Para guardar la ruta, seleccione la opción de guardar en el
menú.
Edición de una ruta desde el panel de carta
1. Seleccione la ruta para activarla.
2. Seleccione la opción de edición de ruta en el menú.
3. Coloque el nuevo punto de ruta en el panel de carta.
- Si establece un nuevo punto de ruta en una etapa, se añadirá
un nuevo punto entre los puntos de ruta existentes.
- Si establece el nuevo punto de ruta fuera de la ruta, el nuevo
punto de ruta se añadirá después del último punto de la ruta.
4. Arrastre el punto de ruta para moverlo a la nueva posición.
5. Para guardar la ruta, seleccione la opción de guardar en el
menú.
Ú
Nota: El menú cambia en función de la opción de edición
seleccionada. Todas las ediciones se confirman o cancelan
desde el menú.
Waypoints, rutas y tracks | Vulcan Manual de Usuario
49
Borrado de una ruta
Puede eliminar una ruta seleccionando la opción de menú Delete
(Eliminar) cuando la ruta está activada. También puede eliminar
rutas con la herramienta de rutas en la página de inicio.
Autorouting e Easy Routing
Las opciones Easy Routing y Autorouting sugieren nuevas
posiciones de puntos de ruta, según la información del mapa y el
tamaño del barco. Antes de poder empezar a utilizar esta función,
deben introducirse los valores de calado, manga y altura del barco
en el sistema. El cuadro de diálogo de ajustes del barco se mostrará
de forma automática si falta la información al iniciar la función.
Ú
Nota: Las unidades Vulcan destinadas a la venta en la
región de EE. UU. no disponen de las funciones
Autorouting ni Easy Routing. Las funciones Easy Routing y
Autorouting se desactivarán en todas las unidades de otras
regiones si se utilizan en aguas territoriales
estadounidenses.
Ú
Nota: No es posible iniciar las funciones Easy Routing y
Autorouting si uno de los puntos de ruta se encuentra en
una zona no segura. Aparecerá un cuadro de diálogo de
advertencia y tendrá que mover los puntos de ruta en
cuestión a una zona segura para poder iniciar las funciones.
Ú
Nota: Si no dispone de una cartografía compatible, las
opciones de menú Easy Routing y Autorouting no estarán
disponibles. Entre la cartografía compatible se incluye
CMAP MAX-N+ de Jeppesen, Navionics+ y Navionics
Platinum. Si desea consultar la selección completa de cartas
disponibles, visite insightstore.navico.com, cmap.jeppesen.com o navionics.com.
1. Coloque al menos dos puntos de ruta en una nueva ruta, o bien
abra una ruta existente para editarla.
2. Seleccione Autorouting, seguido de:
- Ruta entera, si desea que el sistema añada puntos de ruta
nuevos entre el primer punto de ruta y el último de la ruta
abierta.
- Selección, si desea seleccionar manualmente los puntos de
ruta que definen los límites de ruta automática y, a
50
Waypoints, rutas y tracks | Vulcan Manual de Usuario
3.
4.
5.
6.
7.
continuación, seleccionar los puntos de ruta
correspondientes. Los puntos de ruta seleccionados serán de
color rojo. Solo se pueden seleccionar dos puntos de ruta y el
sistema descartará cualquier punto de ruta entre los puntos
inicial y final seleccionados.
Seleccione Aceptar para iniciar la ruta automática.
- Una vez que se haya completado la ruta automática, la ruta
aparecerá en modo de previsualización y las etapas estarán
codificadas por colores para indicar las zonas seguras y no
seguras. Navionics marca las zonas no seguras en color rojo y
las seguras, en color verde. C-MAP marca las zonas no seguras
en color rojo, las peligrosas, en color amarillo, y las seguras, en
color verde.
Cuando la ruta esté en modo de previsualización, mueva
cualquier punto de ruta, si es necesario.
Seleccione Mantener para aceptar las posiciones de los puntos
de ruta.
Finalmente, repita los pasos 2 (Selección) y 3 si desea que el
sistema coloque automáticamente los puntos de ruta de otras
partes de la ruta.
Seleccione Guardar para completar la ruta automática y
guardar la ruta.
Ejemplos de Autorouting e Easy Routing
•
La opción Ruta entera se utiliza cuando se seleccionan los
puntos de ruta primero y último.
Puntos de ruta primero y último
•
Resultado tras la ruta automática
La opción Selección se utiliza para la parte de ruta automática
de una ruta.
Waypoints, rutas y tracks | Vulcan Manual de Usuario
51
Dos puntos de ruta seleccionados
Resultado tras la ruta automática
Creación de rutas mediante waypoints existentes
Puede crear una ruta nueva combinando los waypoints existentes
desde el cuadro de diálogo Rutas. El cuadro de diálogo se activa
mediante la herramienta Rutas de la página de inicio.
Conversión de Tracks en rutas
Puede convertir un track en una ruta desde el cuadro de diálogo
Edit Track (Editar track). Para activar el cuadro de diálogo, es
necesario activar el track y, a continuación, seleccionar el cuadro
emergente del track o seleccionar las opciones de información del
menú.
Al cuadro de diálogo Edit Tracks (Editar track) también se puede
acceder a través de la herramienta Tracks de la página de inicio.
52
Waypoints, rutas y tracks | Vulcan Manual de Usuario
Cuadro de diálogo Editar Ruta
Se pueden añadir o quitar puntos de ruta desde el cuadro de
diálogo Editar Ruta. Este cuadro de diálogo se activa
seleccionando el cuadro emergente de una ruta activa o desde el
menú.
Al cuadro de diálogo también se puede acceder mediante la
herramienta Rutas de la página de inicio.
Tracks
Los Tracks son una presentación gráfica del recorrido histórico de la
embarcación, que permite revisar los puntos a los que se ha
navegado. Los Tracks pueden convertirse luego en rutas desde el
cuadro de diálogo Editar.
El sistema está preconfigurado de fábrica para seguir y trazar
automáticamente el movimiento de la embarcación en el panel de
carta. El sistema continúa con la grabación del Tracks hasta que la
Waypoints, rutas y tracks | Vulcan Manual de Usuario
53
longitud alcanza los puntos máximos. A partir de ese momento,
comienza a sobrescribir los puntos más antiguos.
La función de seguimiento automático puede desactivarse desde el
cuadro de diálogo Tracks.
Creación de nuevos Tracks
Puede iniciar un nuevo track desde el cuadro de diálogo Tracks,
que se activa mediante la herramienta Tracks de la página de inicio.
Ajustes de los Tracks
Los Tracks se componen de una serie de puntos de conectados por
segmentos de línea cuya longitud depende de la frecuencia de
registro.
Puede elegir entre ubicar los puntos de track en función de ajustes
de tiempo o distancia, o permitir que el sistema coloque un
waypoint automáticamente cuando se registre un cambio de
rumbo.
Ú
54
Nota: La opción de Tracks solo estará visible si se ha
activado en los ajustes de carta.
Waypoints, rutas y tracks | Vulcan Manual de Usuario
Cuadros de diálogos de waypoints, rutas y
Tracks
Los cuadros de diálogo de waypoints, rutas y Tracks permiten
acceder a funciones avanzadas de edición y a los ajustes de estos
elementos.
A los cuadros de diálogo se accede desde el panel Herramientas
en la página de inicio.
Waypoints, rutas y tracks | Vulcan Manual de Usuario
55
6
Navegación
La función de navegación incluida en el sistema permite navegar
hasta la posición del cursor, a un waypoint o a lo largo de una ruta
predefinida.
Si la función del piloto automático se incluye en el sistema, el piloto
automático se puede establecer para dirigir de forma automática la
embarcación.
Para obtener información sobre cómo colocar waypoints y crear
rutas, consulte "Waypoints, rutas y tracks" en la página 47.
Navegación a la posición del cursor
Puede iniciar la navegación hasta la posición del cursor en cualquier
carta o panel de Echosounder.
Coloque el cursor en el destino seleccionado del panel y, a
continuación, seleccione la opción Ir a Cursor en el menú.
Ú
Nota: La opción de menú Go to cursor (Ir a cursor) no está
disponible si ya está navegando.
Navegación por una ruta
Puede iniciar la navegación por una ruta desde el panel de carta o
desde el cuadro de diálogo Ruta.
Cuando se inicia la navegación por la ruta, el menú se amplía y
muestra opciones para cancelar la navegación, para omitir un
waypoint o para reiniciar la ruta desde la posición actual de la
embarcación.
Inicio de una ruta desde el panel de carta
Active una ruta en el panel y, a continuación, seleccione la opción
de navegación por la ruta desde el menú.
Puede seleccionar un punto de ruta para iniciar la navegación
desde una posición determinada.
56
Navegación | Vulcan Manual de Usuario
Inicio de la navegación por una ruta desde el cuadro de
diálogo Ruta
Puede iniciar la navegación desde el cuadro de diálogo Route (ruta),
que se activa:
• Seleccionando la herramienta Route (ruta) desde la página de
inicio.
• Seleccionando los detalles de la ruta en el menú.
Cancelación de la navegación
Durante la navegación, el menú incluye una opción para cancelar la
navegación.
Navegación con el piloto automático
Al iniciar la navegación en un sistema con piloto automático, se le
pide que establezca el modo de navegación del piloto automático.
Si decide no activar el piloto automático, este se puede establecer
en modo de navegación más adelante desde el controlador del
piloto automático.
Para obtener más información sobre las funciones del piloto
automático, consulte "Piloto automático" en la página 66.
Navegación | Vulcan Manual de Usuario
57
Ajustes de navegación
Método de navegación
Hay distintos métodos disponibles para calcular la distancia y la
orientación entre dos puntos cualquiera en una carta.
La ruta ortodrómica es el camino más corto entre dos puntos. Sin
embargo, si quiere recorrer dicha ruta, sería difícil realizar un
gobierno manual, pues la orientación estaría cambiando
constantemente (excepto en caso de norte franco o sur franco, o a
lo largo del ecuador).
Las loxodromias son tracks de rumbo constante. Es posible
desplazarse entre dos ubicaciones usando el cálculo de loxodromias
pero, por lo general, la distancia recorrida será mayor que si se usa la
ruta ortodrómica.
Radio de llegada
Establece un círculo invisible alrededor del waypoint de destino.
Se considera que la embarcación ha llegado al waypoint cuando se
encuentra dentro del círculo.
58
Navegación | Vulcan Manual de Usuario
Límite XTE
Este ajuste define hasta qué punto se puede desviar la embarcación
de la ruta seleccionada. Si la embarcación traspasa este límite, se
activará una alarma.
Alarma de llegada
Si se activa la alarma de llegada, se emite una alarma cuando la
embarcación alcanza el waypoint o se encuentra dentro del radio
de llegada.
Variación Magnética
La variación magnética es la diferencia entre el rumbo verdadero y
el magnético, y tiene su origen en la distinta ubicación del polo
norte geográfico y el magnético. Los accidentes del terreno, por
ejemplo, depósitos de hierro, también pueden alterar el rumbo
magnético.
En el modo automático, el sistema convierte el norte magnético en
el norte verdadero. Seleccione el modo manual si desea introducir
un valor específico de variación magnética local.
Datum
La mayoría de las cartas impresas tienen el formato WGS84, que
también se utiliza en el sistema Vulcan.
Si las cartas impresas de las que dispone están en otro formato,
puede cambiar los ajustes del formato de referencia según sea
necesario para que coincidan con las cartas impresas.
Sistema de coordenadas
Es posible utilizar varios sistemas de coordenadas para controlar el
formato de las coordenadas de longitud y latitud que se muestran
en el panel de carta.
Máscara Loran
Permite el uso del sistema de posicionamiento Máscara Loran.
Navegación | Vulcan Manual de Usuario
59
Ajustes Loran
Definen las cadenas Loran (GRI) y la estación preferida para la
introducción de waypoints, posición del cursor y panel de posición.
El gráfico de ejemplo muestra una ventana de posición del cursor
con información de posición Loran.
Para obtener más información, consulte la documentación del
sistema Loran.
60
Navegación | Vulcan Manual de Usuario
7
Panel de gobierno a vela
El panel de gobierno a vela proporciona una vista compuesta de los
datos de navegación a vela. Todos los datos se muestran en relación
con la proa del velero, lo que proporciona una imagen clara que
permite comprender fácilmente los datos importantes para la
navegación a vela.
El panel de gobierno a vela se puede mostrar como un panel de
pantalla completa o en una página con varios paneles.
El número de campos de datos que se incluyen en el panel
depende del tamaño del panel disponible.
1
Campos de datos configurables por el usuario
2
Rumbo de la embarcación
3
COG (rumbo sobre fondo)
4
Viento aparente*
5
Laylines de babor y estribor.
6
Referencia magnética o geográfica
Panel de gobierno a vela | Vulcan Manual de Usuario
61
7
TWA (Ángulo viento real): Verde si el ángulo es de ceñida o
trasluchada. Azul si se desvía del blanco en 10º o más, o en
una etapa libre. El indicador irá cambiando de azul a verde
cuanto más se acerque al ángulo exacto.*
8
Rumbo al waypoint actual
9
ID de waypoint activo (siguiente), ID del punto de ruta o
cursor
10
Ángulo Timón
11
Variación Magnética
12
Velocidad de la marea y dirección relativa*
* Imágenes opcionales. Puede activar o desactivar las imágenes
opcionales desde el menú.
Selección de campos de datos para el panel
de gobierno a vela
Las fuentes de datos conectadas al sistema pueden verse en el
panel de gobierno a vela.
1. Toque el panel de gobierno a vela para activarlo.
2. Pulse el botón MENU (Menú) y seleccione la opción de edición.
- El modo de edición se indica en la parte superior del panel.
3. Seleccione el campo del instrumento que desee modificar.
- El campo seleccionado tendrá un marco resaltado.
4. Vuelva a pulsar el botón MENU (Menú) para seleccionar la
información.
5. Repita los pasos para cambiar otros campos de instrumentos.
6. Para guardar los cambios, seleccione la opción Save (Guardar)
en el menú.
Cálculo de los tiempos de navegación a vela
El sistema calcula el tiempo y la distancia restante para llegar a un
waypoint teniendo en cuenta que la embarcación navega a través
de un rumbo de layline al waypoint. Los datos que muestran el
cálculo de los tiempos se indicarán con una extensión -S:
62
DTW-S
Distancia de navegación a vela al wpt
TTW-S
Tiempo de navegación a vela al wpt
Panel de gobierno a vela | Vulcan Manual de Usuario
ETA-S
Tiempo estimado de llegada navegando a vela
Panel de gobierno a vela | Vulcan Manual de Usuario
63
8
Gráficos de tiempo y viento
El sistema puede presentar el historial de datos en distintos gráficos.
Los gráficos pueden mostrarse como página completa o
combinarse con otros paneles.
Panel de gráfico de tiempo
El panel de gráfico de tiempo consta de dos diseños predefinidos.
Puede cambiar entre los diseños seleccionando las flechas de
dirección de izquierda y derecha del panel. También puede
seleccionar el diseño desde el menú.
Puede seleccionar los datos que desea mostrar en un panel de
gráfico de tiempo, así como definir la escala de tiempo de cada
gráfico.
Diseño 1
Diseño 2
Datos perdidos
Si no hay datos disponibles, el gráfico correspondiente cambiará a
una línea de guiones y quedará recta en el punto en que se dejaron
de recibir datos. Cuando los datos se restablezcan, una línea de
guiones unirá los dos puntos mostrando una línea de tendencia
promedio, que tenderá un puente entre los datos perdidos.
Selección de datos
Cada campo de datos se puede cambiar para que muestre el tipo
de datos preferido y la escala de tiempo.
1. Seleccione la opción de edición en el menú.
2. Seleccione el campo que desee editar.
3. Cambie el tipo de información y, finalmente, la escala.
4. Guarde los cambios.
64
Gráficos de tiempo y viento | Vulcan Manual de Usuario
Los datos disponibles para los gráficos de tiempo son por defecto
las fuentes que utiliza el sistema. Si hay más de una fuente de datos
disponible para un tipo de datos, puede elegir mostrar una fuente
de datos alternativa en el gráfico de tiempo. Puede cambiar el tipo
de datos mediante la opción de fuente de datos del menú.
Panel Gráfico de viento
Un gráfico de viento es un tipo especial de gráfico de tiempo que
está diseñado específicamente para ayudarle a conocer los cambios
recientes en la velocidad y la dirección del viento. El panel Gráfico
de viento incluye la dirección y la velocidad del viento. Los gráficos
están configurados en vertical, con los datos más recientes en la
parte superior de la pantalla.
Gráficos de tiempo y viento | Vulcan Manual de Usuario
65
9
Piloto automático
Si se ha conectado un procesador de piloto automático AC12N,
AC42N o SG05 al sistema, se incluyen las funciones de piloto
automático en el sistema.
El piloto automático mantiene el rumbo con precisión en distintas
condiciones de mar con movimiento mínimo del timón.
Navegación segura con piloto automático
Advertencia: El piloto automático es una ayuda de
navegación de gran utilidad, pero NO debe
considerarse un sustituto de un navegante humano.
Activación del piloto automático
Puede activar el piloto automático desde cualquier panel
seleccionando el mosaico del piloto automático en la barra de
instrumentos y, a continuación, el modo seleccionado en el
controlador de piloto automático.
Paso del modo automático al gobierno
manual
Puede cambiar el piloto automático al modo de espera desde
cualquier modo de funcionamiento automático del cuadro
emergente del piloto automático.
66
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
Indicación del piloto automático en las
páginas
1
Indicación del piloto automático en la barra de estado
2
Cuadro emergente Piloto automático
3
Mosaico del piloto automático en la barra de instrumentos
Indicación del modo de piloto automático en la barra
de estado
La barra de estado muestra información del piloto automático
siempre que haya un procesador de piloto automático conectado a
la red.
Se incluyen iconos si el piloto automático está pasivo o bloqueado
por otra unidad de control del piloto automático.
Cuadro emergente del piloto automático
Puede controlar el piloto automático desde el cuadro emergente
del piloto automático.
El cuadro emergente se muestra en una posición fija de la página y
está disponible para todas las páginas, excepto si se ha activado un
panel de piloto automático.
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
67
Mientras el cuadro emergente del piloto automático está activo, no
puede utilizar el panel en segundo plano ni su menú.
Para quitar el cuadro emergente de una página, seleccione la X en
la esquina superior derecha. Para volver a activarlo, seleccione el
mosaico del piloto automático en la barra de instrumentos.
Los siguientes cuadros emergentes están disponibles:
• El controlador de piloto automático indica información
sobre el modo activo, el rumbo, el timón y otros datos de
gobierno en función del modo de piloto automático activo.
Solo pueden hacerse ajustes manuales al rumbo establecido
cuando los indicadores de flecha de babor y estribor están
iluminados en rojo y verde.
• La selección del modo incluye acceso a la selección de patrón
de giro.
• Selección de patrón de giro
Controlador de piloto
automático
Selección del modo
Selección de patrón de giro
Mosaico del piloto automático en la barra de
instrumentos
Puede seleccionar mostrar el mosaico del piloto automático en la
barra de instrumentos.
Si el cuadro emergente del piloto automático está desactivado, para
activarlo, seleccione el mosaico en la barra de instrumentos.
Panel del piloto automático
El panel del piloto automático se utiliza para mostrar datos de
navegación. Se puede mostrar como un panel de pantalla completa
o en una página con varios paneles.
El número de campos de datos incluido en el panel del piloto
automático depende del tamaño del panel disponible.
68
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
Campos de datos
En el panel del piloto automático se utilizan las siguientes
abreviaturas:
CTS
Rumbo a gobernar
DTD
Distancia al destino
WPT DIST
Distancia al siguiente waypoint
SOG
Velocidad sobre el fondo
COG
Rumbo sobre el fondo
XTE
Error de derrota (I: Izquierda o D: Derecha)
Descripción general de los modos
El piloto automático ofrece distintos modos de gobierno. El número
de modos y las funciones disponibles dentro de cada modo
dependen del tipo de embarcación y los dispositivos de entrada
disponibles, tal como se indica en esta lista:
• Standby (En espera)
Se utiliza cuando la embarcación se gobierna manualmente
con el timón. En la pantalla se muestran el ángulo del timón y el
compás.
• NFU
Gobierno sin seguimiento de la trayectoria en el que el
movimiento del timón se controla por medio de las teclas de
babor y de estribor en el cuadro emergente del piloto
automático, o mediante otra unidad NFU.
• FU
Gobierno con seguimiento de la trayectoria en el que el ángulo
del timón se define mediante otra unidad FU.
• AUTO (Automático)
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
69
•
•
•
•
Se trata de un gobierno automático donde se mantiene el
rumbo establecido.
• Heading capture (Captura de rumbo)
Anula el giro y utiliza la lectura instantánea del compás
como rumbo.
• Turn patterns (Patrones de giro)
Mueve la embarcación automáticamente según patrones
predefinidos de gobierno de giro.
• Tacking (Virada)
Solo está disponible si el tipo de embarcación está
establecido como velero en el cuadro de diálogo Autopilot
Commissioning (Puesta a punto del piloto automático). Se
navega con un ángulo fijo.
NoDrift (Sin deriva)
Gobierna automáticamente la embarcación y la mantiene en
una línea recta de rumbo compensando el desvío.
• Dodging (Evitar obstáculos)
Vuelve a activar el modo NoDrift (Sin deriva) después de un
cambio de rumbo.
NAV (Navegación)
Gobierna la navegación, así como la embarcación hasta un
waypoint específico o a través de una ruta.
WIND (Viento)
Solo está disponible si el tipo de embarcación está establecido
como Sail (Velero) en el cuadro de diálogo Autopilot
Commissioning (Puesta a punto del piloto automático). Se trata
de un gobierno automático donde se cambia el rumbo de la
embarcación para mantener un ángulo de viento fijado.
• Tacking/Gybing (Virado/Trasluchada)
Solo está disponible si el tipo de embarcación está
establecido como velero en el cuadro de diálogo Autopilot
Commissioning (Puesta a punto del piloto automático).
Realiza la virada y la trasluchada con ángulo de viento
aparente o real como referencia.
WIND Nav (Navegación con viento)
Se trata de un gobierno automático que utiliza los datos de
viento y GPS para gobernar la embarcación hasta un waypoint
específico o a través de una ruta.
Modo En espera
El modo En espera (STBY) se utiliza cuando el usuario gobierna la
embarcación con el timón.
70
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
Non-Follow Up (NFU, gobierno asistido)
En el modo NFU se utilizan los botones de flecha de babor y estribor
para controlar el timón. El timón se moverá mientras pulse uno de
los botones.
• Para activar el modo NFU, seleccione el botón de flecha de
babor o estribor en el cuadro emergente cuando el piloto
automático esté en modo STBY o FU.
Para volver al modo STBY, seleccione el botón del modo STBY en el
cuadro emergente del piloto automático.
Modo FU
Ú
Nota: El modo FU solo está disponible si cuenta con una
unidad ZC1 o similar en el sistema. Vulcan no tiene un
botón giratorio.
En el modo FU se utiliza el botón giratorio para controlar el ángulo
del timón. Pulse el botón giratorio y, a continuación, gírelo para
establecer el ángulo del timón. El timón se mueve hasta alcanzar el
ángulo establecido y se detiene.
• Puede seleccionar el modo FU desde el cuadro emergente del
piloto automático.
Ú
Nota: Si el cuadro emergente del piloto automático está
cerrado o si hay un cuadro de diálogo de alarma activado
en la unidad que controla el piloto automático en el modo
FU, el piloto automático cambia de forma automática al
modo STBY.
Advertencia: En el modo FU, no es posible hacerse
con el control manual del timón.
Modo AUTO (compás automático)
En el modo AUTO, el piloto automático emite los comandos de
timón necesarios para gobernar automáticamente la embarcación
en un rumbo establecido.
• Puede seleccionar el modo AUTO desde el cuadro emergente
del piloto automático. Cuando se activa el modo, el piloto
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
71
automático selecciona el rumbo de la embarcación actual
como el rumbo establecido.
Cambio del rumbo establecido en el modo AUTO
Para ajustar el rumbo establecido, utilice los botones de flecha Port/
Starboard (Babor y estribor) en el cuadro emergente del piloto
automático, o bien seleccione el mosaico Heading (Rumbo) en el
cuadro emergente del piloto automático e introduzca el valor de
rumbo que desee.
El rumbo cambia de manera instantánea. El nuevo rumbo se
mantiene hasta que se establece un nuevo rumbo.
Captura de rumbo
Cuando la embarcación gira en el modo AUTO, al restablecer de
forma instantánea el modo, se activa la función de captura de
rumbo. Esta acción cancela automáticamente el giro y la
embarcación continúa según el rumbo establecido por el compás
en el momento justo en que reactivó el modo.
Virada en modo AUTO
Ú
Nota: La función de virada solo estará disponible si el tipo
de embarcación se ha establecido como SAIL (Velero) en el
cuadro de diálogo Autopilot Commissioning (Puesta a
punto del piloto automático).
Solo deberá virarse hacia el viento y debe probarse la maniobra en
condiciones de mar en calma y poco viento para descubrir cómo se
comporta la embarcación. Debido a la gran variedad de
embarcaciones (desde barcos de crucero hasta embarcaciones de
regata), el comportamiento de cada una es distinto a la hora de
realizar viradas.
La virada en modo AUTO es diferente a la virada en modo VIENTO.
En el modo AUTO, el ángulo de virada es fijo y está definido por el
usuario. Para obtener más detalles, consulte "Virada en modo VIENTO" en
la página 76.
Puede iniciar la función de virada desde el modo AUTO.
Al seleccionar la dirección de virada, el piloto automático cambia el
rumbo actual de acuerdo al ángulo de virada establecido.
Puede interrumpir la operación de virada mientras el cuadro de
diálogo de virada esté abierto; solo tiene que seleccionar la
72
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
dirección de virada opuesta. Al interrumpir la maniobra, la
embarcación regresa al rumbo fijado anteriormente.
Modo NoDeriva
El modo NoDeriva combina el piloto automático y la información de
posición del GPS.
En el modo NoDeriva, la embarcación se gobierna a lo largo de una
línea de rumbo calculada, en una dirección establecida por el
usuario. Si el rumbo de la embarcación se aleja del rumbo original
debido a las corrientes o al viento, sigue la línea con un ángulo de
deriva.
1. Dirija la embarcación hacia el rumbo deseado.
2. Active el modo NoDeriva. El piloto automático traza una línea
de rumbo invisible a partir del rumbo actual desde la posición
de la embarcación.
A diferencia de lo que ocurre en el modo AUTO (compás), en este
modo el piloto automático utiliza la información de posición para
calcular el error de derrota y mantiene el rumbo recto de forma
automática.
Puede utilizar los botones de flecha Port/Starboard (Babor/estribor)
del cuadro emergente del piloto automático para restablecer la
línea de rumbo mientras esté en modo NoDrift (Sin deriva).
Evitación de obstáculos
Si debe evitar un obstáculo en el modo NoDeriva, puede establecer
el piloto automático en modo STBY y utilizar la opción de gobierno
asistido o el timón hasta que deje atrás el obstáculo.
Si regresa al modo NoDeriva antes de que transcurran 60 segundos,
puede continuar en la línea de rumbo anterior.
Si no responde, el cuadro de diálogo desaparece y el piloto
automático pasa al modo NoDeriva con el rumbo actual como línea
de rumbo.
Modo NAV
Advertencia: El modo NAV solo debe usarse en mar
abierto.
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
73
Puede usar el piloto automático para dirigir la embarcación a la
ubicación de un waypoint específico o seguir una ruta predefinida
de forma automática. La información de posición recibida del GPS
se utiliza para cambiar el rumbo a gobernar, mantener la
embarcación dentro de la línea de la ruta y avanzar al waypoint de
destino.
Ú
Nota: Para conseguir un gobierno satisfactorio de la
navegación, Vulcan debe disponer de información de
posición válida. La función de gobierno automático debe
probarse y validarse antes de entrar en el modo NAV.
Inicio de la navegación automática
Cuando inicie la navegación por una ruta o a un waypoint desde el
panel de carta, se le pedirá que establezca el piloto automático en el
modo NAV. Si rechaza esta solicitud, puede iniciar el modo NAV
desde el menú del modo del piloto automático.
Cuando se inicie el modo NAV, el piloto automático mantendrá la
embarcación en la etapa de forma automática.
Cuando la embarcación alcance el círculo de llegada de un punto
de ruta, el piloto automático emitirá una advertencia sonora y
mostrará un cuadro de diálogo con la nueva información de rumbo.
Si el cambio de rumbo requerido para llegar al siguiente waypoint
es menor que el límite de cambio de navegación, el piloto
automático cambiará el rumbo automáticamente. Si el cambio de
rumbo requerido para llegar al siguiente waypoint de una ruta es
mayor que el límite establecido, se le pedirá que verifique si el
cambio es aceptable.
Ú
Nota: Para obtener más información acerca de los ajustes
de navegación, consulte "Ajustes de navegación" en la página 58.
Círculo de llegada del waypoint
El radio de llegada define el punto en el que se inicia un giro
cuando se navega según una ruta establecida.
74
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
El círculo de llegada (1) debe ajustarse de acuerdo a la velocidad de
la embarcación. Cuanto mayor sea la velocidad, mayor deberá ser el
círculo. El objetivo es que el piloto automático comience el cambio
de rumbo a tiempo para girar con suavidad hacia la etapa siguiente.
La figura que aparece a continuación puede usarse para seleccionar
el círculo de waypoint apropiado al crear una ruta.
Eje X = Velocidad de la embarcación en nudos
Eje Y = Círculo de llegada, radio en 1/100 nm
Ejemplo: a una velocidad de 20 nudos debe usarse un radio de
llegada de 0,09 Nm.
Ú
Nota: La distancia entre dos waypoints cualquiera de una
ruta no debe ser menor que el radio del círculo de llegada
de un waypoint.
Modo VIENTO
Ú
Nota: El modo WIND (Viento) solo estará disponible si el
sistema se ha configurado para la navegación a vela en el
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
75
cuadro de diálogo Autopilot Commissioning (Puesta a
punto del piloto automático).
Antes de iniciar el modo VIENTO, debe verificarse que se dispone de
una entrada de datos válida del transductor de viento.
Active el gobierno por viento como se indica a continuación:
1. Ponga el piloto automático en el modo AUTO.
2. Ajuste el rumbo de la embarcación hasta que el ángulo de
viento coincida con el ángulo que desea mantener.
3. Seleccione la indicación de modo en el controlador del piloto
automático para activar el menú del piloto automático y
seleccione el modo VIENTO.
El rumbo a gobernar (CTS) y el ángulo de viento definidos se
obtienen del rumbo del compás y el transductor de viento en el
momento en que se selecciona el modo VIENTO. A partir de ese
momento, el piloto automático cambia el rumbo para mantener el
ángulo de viento, pues la dirección del viento puede cambiar.
Virada en modo VIENTO
Ú
Nota: La función de virada solo estará disponible si el tipo
de embarcación se ha establecido como SAIL (Velero) en el
cuadro de diálogo Autopilot Commissioning (Puesta a
punto del piloto automático).
Solo deberá virarse hacia el viento y debe probarse la maniobra en
condiciones de mar en calma y poco viento para descubrir cómo se
comporta la embarcación. Debido a la gran variedad de
embarcaciones (desde barcos de crucero hasta embarcaciones de
regata), el comportamiento de cada una es distinto a la hora de
realizar viradas.
Cuando se navega con viento aparente o real como referencia, es
posible realizar la virada en modo VIENTO, a diferencia del modo
AUTO. El ángulo de viento real debe ser menor de 90 grados.
La ratio de giro durante la virada viene determinada por el tiempo
de virada definido en la configuración de parámetros de
navegación a vela. El tiempo de virada también está controlado por
la velocidad de la embarcación para evitar la pérdida de velocidad
durante la maniobra.
Puede iniciar la función de virada desde el modo VIENTO.
Al iniciar una virada, el piloto automático iguala inmediatamente el
ángulo de viento definido en el lado opuesto de la proa.
76
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
Se puede interrumpir la operación de virada mientras el cuadro de
diálogo de virada esté abierto; solo tiene que seleccionar la
dirección de virada opuesta. Al interrumpir la maniobra, la
embarcación regresa al rumbo fijado anteriormente.
Trasluchada
Se puede trasluchar cuando el ángulo de viento real es mayor de
120º.
El mejor momento para trasluchar está determinado por la
velocidad de la embarcación; debe hacerse tan rápido como sea
posible sin perder el control.
Prevención de viradas y trasluchadas
Use el piloto automático con cuidado al navegar de ceñida y
empopada.
Si las velas no están trimadas al navegar de ceñida, las fuerzas de
viraje de las velas pueden llevar la embarcación hacia el viento. Si la
embarcación pasa del ángulo de viento mínimo establecido, el
impulso de las velas desaparece repentinamente y se pierde
velocidad. La embarcación es entonces más difícil de gobernar,
pues el timón es menos eficaz.
La función de prevención de viradas en el modo VIENTO se ha
introducido para evitar estas situaciones. Esta función reacciona
inmediatamente cuando el ángulo de viento aparente está 5° por
debajo del ángulo de viento mínimo establecido, y se comanda más
timón.
Al navegar de empopada, es difícil gobernar la embarcación con
olas que vienen de costado o de atrás. Las olas pueden hacer virar la
embarcación y hacer necesaria una trasluchada, lo que puede ser
peligroso tanto para la tripulación como para el mástil.
La función de prevención de trasluchadas se activa cuando el
ángulo de viento aparente real pasa de 175° o es opuesto al ángulo
de viento definido. Se comanda más timón para evitar una
trasluchada.
Las funciones de prevención de viradas y trasluchadas no son
suficientes para evitar situaciones peligrosas. Si el efecto del timón o
de la unidad de potencia no son los adecuados, puede darse una
situación peligrosa. Preste especial atención en estas situaciones.
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
77
Modo Nav Viento
En el modo Nav Viento, el piloto automático gobierna la
embarcación en función de los datos de viento y de posición.
En este modo, el piloto automático calcula el cambio de rumbo
inicial necesario para navegar hacia el waypoint activo y utiliza,
además, la dirección actual del viento para realizar el cálculo.
Gobierno por patrón de giro
En el modo AUTO (Automático), el piloto automático incluye una
serie de funciones de gobierno por giro automático para
embarcaciones a motor.
Ú
Nota: La opción de gobierno por giro no está disponible si
el tipo de embarcación se ha establecido como SAIL
(Velero) en el cuadro de diálogo Autopilot Commissioning
(Puesta a punto del piloto automático), en cuyo caso
aparecerá la función de virada/trasluchada.
Comienzo de un giro
Puede iniciar el giro seleccionando el icono de giro correspondiente
y, a continuación, las opciones de babor o de estribor en el cuadro
de diálogo de giro para seleccionar la dirección.
Cancelación del giro
Puede detener el giro desde el cuadro de diálogo del giro.
En cualquier momento durante el giro puede seleccionar el modo
STBY (En espera) en el mensaje emergente del piloto automático
para volver al modo STBY (En espera) y al gobierno manual.
Variables de giro
Las opciones de gobierno por giro, excepto el giro en C, ofrecen
ajustes que pueden definirse antes de comenzar el giro o en
cualquier momento durante la maniobra.
U-turn (Giro en U)
Con el giro en U se gira 180 º, de modo que la dirección del rumbo
nuevo es opuesta a la del fijado.
El ratio de giro es idéntico al ajuste Límite de giro. No puede
cambiarse durante el giro.
78
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
Ú
Nota: Consulte el manual de instalación de Vulcan, que
está disponible por separado, para obtener información
sobre el ajuste Límite de giro.
C-turn (Giro en C)
Gobierna la embarcación en círculo.
La ratio de giro puede ajustarse antes y durante el giro en el cuadro
de diálogo correspondiente. Si se aumenta, la embarcación trazará
un círculo más pequeño.
Spiral turn (Giro en espiral)
Al realizar un giro en espiral, la embarcación gira en espiral con un
radio creciente o decreciente. Debe establecer el radio inicial antes
de iniciar el giro y el cambio por giro durante el giro. Si el cambio
por giro se estable en cero, la embarcación girará en círculo. Los
valores negativos indican un radio decreciente, mientras que los
valores positivos indican un radio creciente.
Zigzag turns (Giros en zigzag)
Gobierna la embarcación según un patrón de zigzag.
Al navegar en zigzag, debe fijarse el cambio de rumbo inicial antes
de comenzar el giro.
Durante el giro, puede modificar el rumbo principal, el cambio de
rumbo y la distancia de las etapas.
Square turn (Giro cuadrado)
Hace que la embarcación gire 90° de forma automática después de
recorrer una distancia de etapa definida.
En cualquier momento durante el giro puede cambiar el rumbo
principal y la distancia de la etapa hasta que la embarcación realice
un nuevo giro de 90°.
Giro en S lento
Hace que la embarcación realice virajes por el rumbo establecido.
Debe establecer el cambio de rumbo seleccionado antes de
comenzar el giro.
Durante el giro, puede modificar el rumbo principal, el cambio de
rumbo y el radio de giro a través del cuadro de diálogo del giro.
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
79
Seguimiento de contorno de profundidad, DCTTM
Si el sistema recibe datos de una Echosounder, el piloto automático
puede configurarse para seguir un contorno de profundidad.
Advertencia: No utilice esta función a menos que el
fondo del mar sea adecuado. No la utilice en aguas con
rocas y grandes variaciones de profundidad en poca
distancia.
Utilice el siguiente procedimiento para activar el gobierno por DCT:
1. Asegúrese de que dispone de información de profundidad en el
panel o en un instrumento de profundidad independiente.
2. Dirija la embarcación hacia la profundidad que desea seguir y
en la dirección del contorno de profundidad.
3. Active el modo AUTO (Automático), seleccione la opción Depth
contour steering (Gobierno de contorno de profundidad) y
observe la lectura de profundidad.
4. Seleccione la opción de babor o estribor en el cuadro
emergente del giro para iniciar el gobierno de contorno de
profundidad para seguir la inclinación del fondo a estribor o a
babor:
Los siguientes parámetros están disponibles para el seguimiento de
contorno de profundidad:
Ganancia profundidad
Este parámetro determina la relación entre el timón comandado y el
desvío con respecto al contorno de profundidad seleccionado.
Cuanto mayor es el valor de ganancia de timón, mayor es el uso del
timón.
80
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
Si el valor es demasiado bajo, lleva bastante tiempo compensar el
desvío con respecto al contorno de profundidad establecido y el
piloto automático no puede mantener la embarcación en la
profundidad seleccionada.
Si el valor es demasiado alto, el desvío aumenta y el gobierno es
inestable.
Ángulo transversal de contorno (CCA)
El CCA hace referencia a un ángulo que se agrega o se resta del
rumbo fijado.
Permite que la embarcación realice virajes alrededor de la
profundidad de referencia con movimientos en S lenta.
Cuanto mayor es el valor de CCA, mayores son los virajes
permitidos. Si el valor de CCA se establece en cero, no se realizará
ningún viraje lento en S.
Uso del Vulcan en un sistema AP24/AP28
Transferencia de comando
Si la unidad Vulcan está conectada a un sistema de piloto
automático que incluye una unidad de control AP24 o AP28, solo
puede haber una unidad de control activa a la vez. Una unidad de
control inactiva se indica mediante un cuadrado con una cruz en el
cuadro emergente del controlador del piloto automático.
Bloqueo de estaciones remotas
El sistema AP24/AP28 incluye una función de bloqueo remoto que
desactiva el control del piloto automático de las demás unidades de
control. Una unidad de control bloqueada se indica con un símbolo
de llave en el cuadro emergente del piloto automático.
Si se activa la función de bloqueo remoto en una unidad de control
AP24/AP28, solo la unidad de control activa mantendrá el control.
No se puede transferir el control a la unidad Vulcan ni se pueden
utilizar otras unidades de control del piloto automático en el
sistema.
Las estaciones remotas sólo pueden desbloquearse desde la unidad
AP24/AP28 que tiene el control.
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
81
Uso del piloto automático en un sistema
EVC
Si la unidad Vulcan se ha conectado a un sistema EVC a través de un
ordenador SG05, puede tomar control manual del gobierno
independientemente del modo del piloto automático.
El indicador de modo del cuadro emergente del piloto automático
se sustituye por un guión, lo que indica la anulación por parte de
EVC.
El sistema vuelve al control de la unidad Vulcan en el modo en
espera si el sistema EVC no ejecuta ningún comando de timón
durante un tiempo predefinido.
Ajustes del piloto automático
Compás
Puede elegir si desea mostrar un símbolo de compás alrededor de
la embarcación en el panel de carta. El símbolo de compás se
desactiva cuando se coloca el cursor sobre el panel.
Bloqueo del funcionamiento del piloto automático
desde una unidad
Puede bloquear una unidad Vulcan para impedir el funcionamiento
no autorizado del piloto automático. Cuando la unidad esté
82
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
bloqueada, aparecerá un símbolo de candado y un texto de
confirmación en el cuadro emergente. No es posible seleccionar
ninguno de los modos automáticos en una unidad bloqueada.
Ú
Nota: La función de bloqueo no está disponible en una
unidad en la que esté activo el control del piloto
automático.
Si la unidad Vulcan forma parte de un sistema AP24/AP28, puede
bloquearse el control de piloto automático del resto de unidades de
control de piloto automático desde la unidad de control AP24/
AP28.
Filtro de Mar
La opción Sea State filter (Filtro de mar) se utiliza para reducir la
actividad del timón y la sensibilidad del piloto automático en
condiciones meteorológicas adversas. Las opciones de ajustes son:
• OFF (Apagado)
Sea State filter (Filtro de mar) se desactiva (este es el ajuste por
defecto).
• AUTO (Automático)
Reduce la actividad del timón y la sensibilidad del piloto
automático en condiciones meteorológicas adversas por medio
de un proceso de adaptación. Si desea utilizar el filtro de mar, se
recomienda utilizar el ajuste automático.
• MANUAL
Vinculado a los ajustes de control de respuesta de gobierno
descritos anteriormente. Puede utilizarse para encontrar
manualmente el equilibrio óptimo entre el mantenimiento del
rumbo y un nivel de actividad baja del timón en condiciones de
mar gruesa, pero estable.
Parámetros de navegación a vela
Ú
Nota: Los ajustes de los parámetros de navegación solo
están disponibles si el tipo de embarcación se ha
establecido como Sail (Velero) en el cuadro de diálogo
Autopilot Commissioning (Puesta en marcha del piloto
automático).
Tiempo de virada
Al realizar una virada en el modo VIENTO, puede ajustarse la ratio de
giro (tiempo de virada). De esta forma, los navegantes que no
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
83
cuentan con ayuda pueden ocuparse de la embarcación y de las
velas durante la virada.
Los giros en los que no se cambia la banda del viento también se
realizan a una ratio de giro controlada.
Ángulo de virada
Este valor se utiliza para predeterminar el cambio de rumbo
utilizado al realizar una virada en el modo AUTO. Al pulsar los
indicadores de babor y estribor en el cuadro emergente del piloto
automático, el rumbo cambia lo que indica este valor.
Función de viento
Con la función de viento fijada en AUTO, el piloto automático
selecciona automáticamente entre el gobierno por viento real y
aparente. AUTO es el valor por defecto y el recomendado para
navegar a velocidad de crucero.
Si la embarcación navega de empopada, va por encima de las olas,
lo que puede cambiar significativamente la velocidad de la
embarcación y también el ángulo de viento aparente. Por tanto, el
gobierno por viento real se utiliza al navegar de empopada y el de
viento aparente al ir de ceñida o al largo.
El gobierno por viento aparente es preferible si se desea conseguir
la mayor velocidad de la embarcación posible. El piloto automático
intenta mantener un ángulo de viento aparente constante para
conseguir el mayor impulso posible según el trimado de las velas.
Al navegar en mar cerrada, el ángulo de viento aparente puede
cambiar temporalmente debido a las ráfagas de viento. En tal caso,
puede ser preferible navegar con el viento real.
Optimización de VMG
Puede optimizar la VMG del viento. Cuando se selecciona, la función
permanece activa durante un período de 5 a 10 minutos después
de que se haya fijado un nuevo ángulo de viento y solo al navegar
de ceñida.
Gobierno al Layline
El gobierno al layline es útil al navegar. La opción de error de derrota
(XTE) del navegador mantiene la embarcación en la línea de track. Si
el XTE del navegador supera 0,15 nm, el piloto automático calcula el
layline y el track hacia el waypoint.
84
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
Respuesta
El sistema alterna por defecto entre el conjunto de parámetros
HI/LO en función de la velocidad (embarcaciones a motor) o de la
velocidad y el viento (veleros). Sin embargo, puede establecer
manualmente qué conjunto de parámetros desea utilizar.
Debe seleccionar HI o LO si no se dispone de información sobre la
velocidad.
Puede ajustar de forma manual los dos conjuntos de parámetros
(HI/LO). El nivel 4 es el valor por defecto; los valores de los
parámetros son los establecidos por la función de ajuste
automático. Si no se realiza un ajuste automático (no
recomendado), el nivel 4 representa los valores por defecto de
fábrica.
Un nivel de respuesta bajo reduce la actividad del timón y ofrece un
gobierno más suave.
Un nivel de respuesta alto aumenta la actividad del timón y ofrece
un gobierno más brusco. Si el nivel de respuesta es demasiado alto,
la embarcación empieza a realizar virajes lentos en S.
Gobierno automático
Esta opción muestra una descripción general de todos los
parámetros de gobierno del piloto automático y permite ajustar
dichos parámetros si fuera necesario.
Para obtener más información, consulte el manual de instalación del
sistema Vulcan, que está disponible por separado.
Instalación
Proceso utilizado para la instalación y la puesta en marcha del piloto
automático. Consulte el manual de instalación de la unidad Vulcan,
que está disponible por separado.
Piloto automático | Vulcan Manual de Usuario
85
10
86
Sonda
La Echosounder permite ver el agua y el fondo que se encuentra
por debajo de la embarcación para detectar peces y examinar la
estructura del fondo marino.
Imagen de Echosounder
1
Profundidad
2
Temperatura
3
Frecuencia y escala de zoom
4
Fondo
5
Botones de zoom
6
Escala de profundidad
7
Panel de instrumentos
8
Columna de zoom
9
Arcos de peces
Sonda | Vulcan Manual de Usuario
Uso del cursor en el panel de Echosounder
El cursor puede utilizarse para medir la distancia a un blanco, para
marcar una posición y para seleccionar blancos.
Por defecto, el cursor no se muestra en la imagen de Echosounder.
Al colocar el cursor sobre la imagen de Echosounder, la pantalla se
detiene, se muestra la profundidad en la posición del cursor y se
activa la ventana de información.
Para eliminar el cursor y los elementos del cursor del panel,
seleccione la opción de menú Clear cursor (Borrar cursor).
Ir a Cursor
Para iniciar la navegación hasta una posición seleccionada en la
imagen, coloque el cursor sobre el panel y utilice la opción Ir a
Cursor del menú.
Función de asistencia del cursor
La función de asistencia del cursor permite un ajuste y una
colocación precisos del cursor sin cubrir la información con el dedo.
Mantenga el dedo sobre la pantalla para cambiar el símbolo del
cursor a un círculo de selección, que aparece encima del dedo.
Sin levantar el dedo de la pantalla, arrastre el círculo de selección
sobre el elemento que desee para mostrar la información del
elemento.
Si levanta el dedo de la pantalla, el cursor vuelve al funcionamiento
normal.
Medición de distancias
El cursor puede utilizarse para medir la distancia entre las posiciones
de dos observaciones en la imagen.
Es más sencillo utilizar la función de medición cuando la imagen
está en pausa.
1. Coloque el cursor en el punto desde el que desee medir la
distancia.
2. Inicie la función de medición del menú.
3. Coloque el cursor en el segundo punto de medición.
- Se traza una línea entre los puntos de medición y la distancia
queda reflejada en la ventana Información.
Sonda | Vulcan Manual de Usuario
87
4. Continúe seleccionando nuevos puntos de medición, si es
necesario.
Puede utilizar el menú para volver a colocar el punto de partida y el
punto final siempre que la función de medición esté activa.
Al seleccionar Finalizar medición, la imagen reanuda el
desplazamiento normal.
Visualización del historial de Echosounder
Para ver el historial de la sonda acústica, desplácese por la imagen.
88
Sonda | Vulcan Manual de Usuario
Configuración de la imagen de
Echosounder
Utilice las opciones de menú de Echosounder para configurar la
imagen. Cuando el cursor está activo, algunas funciones del menú
de Echosounder se sustituyen por funciones del modo de cursor.
Seleccione Clear cursor (Borrar cursor) para regresar al menú de
Echosounder normal.
Escala
El ajuste de escala determina la profundidad del agua visible en la
pantalla.
Auto escala
Por defecto, la escala se define en Auto (Automático). Con la escala
definida en este ajuste, el sistema muestra automáticamente la
escala total desde la superficie del agua hasta el fondo marino. Auto
(Automático) es el ajuste preferido para la mayoría de usos de sonda
para la localización de pesca.
Niveles de escala predefinidos
Permite la selección de una escala de profundidad específica que
no está vinculada a la profundidad del agua.
Escala personalizada
Esta opción permite establecer de forma manual los límites inferior
y superior de la escala.
Ú
Nota: Si se define una escala personalizada, la sonda pasará
a modo manual. Si el fondo está más allá de la escala
inferior definida, es posible que pierda profundidad digital.
Frecuencia de Echosounder
La unidad Vulcan es compatible con varias frecuencias de
transductor. Las frecuencias disponibles dependen del modelo de
transductor conectado.
Para ver dos frecuencias a la vez, seleccione paneles de
Echosounder duales en la página de inicio.
Sonda | Vulcan Manual de Usuario
89
Registro Sonda
Seleccione esta opción para iniciar y detener la grabación de datos
de la Echosounder. Para obtener más información, consulte "Grabación
de los datos del registro" en la página 91.
Gain (Ganancia)
La ganancia controla la sensibilidad de la Echosounder. Cuanto más
se aumenta la ganancia, la imagen se muestra con más detalles. Sin
embargo, cuanto más alto se ajusta la ganancia también se muestra
mayor distorsión de fondo en la imagen. Si la ganancia se establece
demasiado baja, los ecos débiles no podrán verse.
Ganancia Auto
La opción Auto gain (Ganancia automática) mantiene el nivel de
sensibilidad que funciona bien en la mayoría de las condiciones.
Con la ganancia en modo Auto (Automático), puede ajustar un
desfase positivo o negativo que se aplica a la misma.
Color
Las señales de Echosounder fuertes y débiles tienen colores
diferentes para indicar las distintas intensidades de señal. Los
colores que se utilizan dependen de la paleta seleccionada. Cuanto
más se incrementa el ajuste Color, más ecos se muestran en el color
del extremo de la escala correspondiente al retorno fuerte.
Paletas
Puede elegir entre diversas paletas de visualización optimizadas
para una amplia variedad de condiciones de pesca.
Opciones DownScan (DownScan options)
Ofrece opciones para especificar la imagen de DownScan. Esta
opción de menú está disponible seleccionando la opción Overlay
DownScan (Superponer DownScan) en el cuadro de diálogo Echo
settings (Configuración del eco). Para obtener más información,
consulte "Ajustes de la sonda acústica" en la página 93.
Pausa de la Echosounder
Puede detener la Echosounder para examinar los ecos de la
Echosoundercon detenimiento.
90
Sonda | Vulcan Manual de Usuario
Esta función es útil cuando necesita colocar un punto de referencia
exacto en el panel de la Echosounder y cuando utiliza el cursor para
medir la distancia entre dos elementos de la imagen.
Grabación de los datos del registro
Puede grabar los datos y guardar el archivo de forma interna en la
unidad o en una tarjeta SD insertada en el lector de tarjetas de la
unidad. Seleccione la opción de menú Log sonar (Registro sonda) y,
a continuación, pulse Record (Grabar) en el cuadro de diálogo
Record Echo (Grabar eco).
Durante la grabación de los datos de Echosounder, se muestra un
símbolo rojo que parpadea en la esquina superior izquierda y
aparece un mensaje de forma periódica en la parte inferior de la
pantalla.
Nombre del archivo
Especifique el nombre de la grabación (registro).
Formato de archivo
Seleccione un formato de archivo del menú desplegable, slg (solo
Echosounder), xtf (solo DownScan*) o sdl2 (Echosounder y
DownScan).
Ú
Nota: El formato XTF solo se utiliza con herramientas de
visualización de Echosounder de terceros seleccionados.
Save to (Guardar en)
Seleccione si prefiere almacenar la grabación en la unidad o en una
tarjeta de memoria en el lector de tarjetas.
Sonda | Vulcan Manual de Usuario
91
Time remaining (Tiempo restante)
Muestra el espacio restante asignado que queda disponible para las
grabaciones.
Visualización de los datos de la sonda grabados
Tanto los registros de la sonda almacenados en el sistema como en
dispositivos externos pueden seleccionarse y revisarse.
El archivo de registro se muestra como una imagen en pausa, y el
desplazamiento y la visualización se controlan a través de la opción
del menú de reproducción.
Puede utilizar el cursor en la imagen reproducida y desplazarla de
igual manera que haría en una imagen de sonda normal.
Si se ha grabado más de un canal en el archivo de sonda
seleccionado, puede seleccionar el canal que desee ver.
Detención de la grabación de los datos del registro
Pulse la opción de menú Log sonar (Registro de sonda) y, a
continuación, seleccione el cuadro de diálogo Recording Echo
(Grabar eco) para detener la grabación de los datos de la
Echosounder.
92
Sonda | Vulcan Manual de Usuario
Ajustes de la Echosounder
Superponer Downscan
Cuando un transductor HDI con DownScan está conectado al
sistema, puede superponer una imagen de DownScan a la imagen
de Echosounder normal.
Cuando se activa esta función, el menú de Echosounder se amplía e
incluye las opciones básicas de DownScan.
Ver registro de la Echosounder
Se utiliza para ver las grabaciones de la Echosounder. El archivo de
registro se muestra como una imagen en pausa y el desplazamiento
y la visualización se controlan desde el menú.
Puede utilizar el cursor en la imagen, medir la distancia y establecer
las opciones de vista como en una imagen de Echosounder en
directo. Si se ha grabado más de un canal en el archivo de
Echosounder seleccionado, puede seleccionar el canal que desea
ver.
Puede salir de la función de vista seleccionando la X en la esquina
superior derecha.
Sonda | Vulcan Manual de Usuario
93
Instalación
Se utiliza para la instalación y configuración. Consulte el manual de
instalación de Vulcan, que está disponible por separado.
94
Sonda | Vulcan Manual de Usuario
11
DownScan
DownScan ofrece imágenes detalladas de las estructuras que se
encuentran directamente por debajo de la embarcación, hasta 92 m
(300 pies). Puede acceder a la página de DownScan desde la página
de inicio una vez haya conectado el transductor DownScan.
Imagen de DownScan
1
Profundidad
2
Temperatura
3
Frecuencia
4
Botones de zoom
5
Escala
DownScan | Vulcan Manual de Usuario
95
Zoom de la imagen de DownScan
Puede ampliar o alejar una imagen de DownScan mediante los
iconos de zoom del panel.
Uso del cursor en el panel de DownScan
Por defecto, el cursor no se muestra en la imagen de DownScan.
Cuando toca la pantalla aparece el cursor, se activa la ventana de
información, se muestra la profundidad registrada en la posición del
cursor y se detiene el desplazamiento de la imagen.
Para eliminar el cursor y los elementos del cursor del panel,
seleccione la opción de menú Clear cursor (Borrar cursor).
Ir a Cursor
Para iniciar la navegación hasta una posición seleccionada en la
imagen, coloque el cursor sobre el panel y utilice la opción Ir a
Cursor del menú.
Medición de distancias
El cursor puede utilizarse para medir la distancia entre las posiciones
de dos observaciones en la imagen.
Es más sencillo utilizar la función de medición cuando la imagen
está en pausa.
1. Coloque el cursor en el punto desde el que desee medir la
distancia.
2. Inicie la función de medición del menú.
3. Coloque el cursor en el segundo punto de medición.
- Se traza una línea entre los puntos de medición y la distancia
queda reflejada en la ventana Información.
4. Continúe seleccionando nuevos puntos de medición, si es
necesario.
Puede utilizar el menú para volver a colocar el punto de partida y el
punto final siempre que la función de medición esté activa.
Al seleccionar Finalizar medición, la imagen reanuda el
desplazamiento normal.
96
DownScan | Vulcan Manual de Usuario
Visualización del historial de DownScan
Puede desplazar el historial de la imagen arrastrando hacia la
izquierda o la derecha.
Para reanudar el desplazamiento de DownScan normal, seleccione
la opción Clear cursor (Borrar cursor).
Configuración de la imagen de DownScan
Utilice el menú DownScan para configurar la imagen. Cuando el
cursor está activo, algunas funciones del menú se sustituyen por
funciones del modo de cursor. Seleccione Clear cursor (Borrar
cursor) para volver al menú normal.
Range (Escala)
El ajuste Range (Escala) determina la profundidad del agua visible
en la imagen.
Auto escala
Por defecto, la escala se define en Auto (Automático). Con la escala
definida en este ajuste, el sistema muestra automáticamente la
escala total desde la superficie del agua hasta el fondo marino.
Niveles de escala predefinidos
Permite la selección de una escala de profundidad específica que
no está vinculada a la profundidad del agua.
Frecuencia
DownScan puede usarse a frecuencias de 800 kHz o 455 kHz. La
frecuencia de 800 kHz aporta la mayor resolución con menor escala.
La frecuencia de 455 kHz tiene la mejor escala, pero ofrece una
resolución menor.
Contraste
El contraste determina la proporción de brillo entre las zonas
oscuras y las claras de la pantalla, lo que facilita la distinción de los
objetos del fondo.
Arrastre la barra hacia arriba o hacia abajo para obtener el nivel de
contraste deseado o seleccione Auto (Automático) en Contrast
(Contraste).
DownScan | Vulcan Manual de Usuario
97
Paletas
Puede elegir entre diversas paletas de visualización optimizadas
para una amplia variedad de condiciones de pesca.
Grabación de datos de DownScan
Puede grabar los datos de DownScan y guardar el archivo de forma
interna en la unidad o en la tarjeta de memoria insertada en el
lector de tarjetas, tal como se describe en "Grabación de los datos del
registro" en la página 91.
Detención de la imagen de DownScan
Puede detener la imagen de DownScan para examinar las
estructuras y demás imágenes con más detenimiento.
Esta función es útil cuando necesita colocar un waypoint
exactamente en la imagen de DownScan y cuando utiliza el cursor
para medir la distancia entre dos elementos de la imagen.
98
DownScan | Vulcan Manual de Usuario
12
AIS
Si se conecta un dispositivo NAIS400, AI50 o VHF NMEA 2000 con
AIS (sistema de identificación automática) a la red, podrá mostrar y
seguir cualquier blanco detectado por estos dispositivos. También
podrá ver mensajes y la posición de los dispositivos DSC que
transmitan dentro del rango de cobertura.
Los blancos AIS se pueden superponer a las imágenes de carta, por
lo que esta función es una herramienta importante para navegar
con seguridad y evitar colisiones. Puede establecer alarmas que le
avisen en caso de que un blanco AIS se acerque demasiado o se
pierda.
Símbolos de blancos AIS
El sistema usa los símbolos de blancos AIS que se muestran a
continuación:
Símbolo
Descripción
Blanco AIS parado (inmóvil o fondeado).
Blanco AIS móvil y seguro con línea de extensión
de rumbo.
AIS | Vulcan Manual de Usuario
99
Símbolo
Descripción
Blanco AIS peligroso, ilustrado con línea gruesa.
Un blanco se define como peligroso en función
de los ajustes de TCPA y CPA. Consulte "Definición de
embarcaciones peligrosas" en la página 106.
Blanco AIS perdido.
Cuando no se han recibido señales dentro de un
límite de tiempo, se define un blanco como
perdido.
El símbolo de blanco representa la última
posición válida del blanco antes de que se
perdiera la recepción de datos.
Blanco AIS seleccionado; se activa al seleccionar
el símbolo de un blanco.
El blanco vuelve a mostrar el símbolo de blanco
por defecto cuando se elimina el cursor del
símbolo.
Visualización de la información sobre
blancos AIS
Búsqueda de elementos AIS
Puede buscar blancos AIS con la opción Buscar del panel
Herramientas.
Desde un panel de carta, puede buscar blancos AIS mediante la
opción Buscar del menú. Si el cursor está activo, el sistema busca
embarcaciones alrededor de la posición del cursor. Si el cursor no
está activo, el sistema busca embarcaciones alrededor de la
posición de su embarcación.
100
AIS | Vulcan Manual de Usuario
Visualización de la información sobre blancos AIS
Al seleccionar un icono AIS en el panel de carta, el símbolo cambia
al símbolo de blanco seleccionado y se muestra el nombre de la
embarcación.
Se puede visualizar información detallada de un blanco
seleccionando el cuadro emergente AIS o desde el menú después
de haber seleccionado dicho blanco.
Llamada a una embarcación AIS
Si el sistema incluye una radio VHF que admite llamadas DSC
(llamada digital selectiva) a través de NMEA 2000, puede iniciar una
llamada DSC a otras embarcaciones desde la unidad Vulcan.
La opción de llamada está disponible en el cuadro de diálogo
Detalles barco AIS y el cuadro de diálogo Estado del barco del
panel Herramientas.
Desde el cuadro de diálogo Llamar, puede cambiar el canal o
cancelar la llamada. El cuadro de diálogo Llamar se cierra cuando
se establece la conexión.
AIS | Vulcan Manual de Usuario
101
AIS SART
Cuando se activa una alarma AIS SART (transpondedor de búsqueda
y salvamento), empieza a transmitir su posición y los datos de
identificación. Estos datos los recibe su dispositivo AIS.
Si su receptor AIS no es compatible con AIS SART, el receptor AIS
interpreta los datos recibidos de la alarma AIS SART como una señal
de un transmisor estándar AIS. Aparece un icono en la carta, pero
este icono es un icono de embarcación AIS.
Si su receptor AIS es compatible con AIS SART, al recibir datos de
una alarma AIS SART, ocurre lo siguiente:
• En la carta se muestra un icono AIS SART en la posición desde la
que se emite la alarma AIS SART.
• Se muestra un mensaje de alarma.
Si ha activado la sirena, al mensaje de alarma le sigue una alarma
sonora.
Ú
Nota: El icono aparece de color verde si los datos de AIS
SART recibidos constituyen una prueba y no un mensaje
activo.
Mensaje de alarma AIS SART
Cuando se reciben datos de una alarma AIS SART, aparece un
mensaje de alarma. Este mensaje incluye el número MMSI exclusivo
de AIS SART, su posición y distancia y el rumbo de la embarcación.
Dispone de tres opciones:
1. Ignorar la alarma
- La alarma se silencia y el mensaje se cierra. La alarma no
vuelve a aparecer.
2. Guardar el waypoint
102
AIS | Vulcan Manual de Usuario
- El waypoint se guarda en la lista de waypoints. El nombre de
este waypoint tiene el prefijo MOB AIS SART, seguido del
número MMSI exclusivo de SART; por ejemplo, MOB AIS SART
- 12345678.
3. Activar la función MOB
- La pantalla cambia a un panel de carta ampliado, centrado en
la posición del AIS SART.
- El sistema crea una ruta activa hacia la posición del AIS SART.
Cuando se reciben datos de una alarma AIS SART, aparece un
mensaje de alarma. Este mensaje incluye el número MMSI exclusivo
de AIS SART, su posición y distancia y el rumbo de la embarcación.
Si selecciona el icono AIS SART en el panel de carta, puede ver los
detalles del AIS MOB.
Ú
Nota: Si la función MOB ya está activa, finalizará y se
sustituirá por la nueva ruta hacia la posición del AIS SART.
Ú
Nota: Si ignora la alarma, el icono AIS SART se seguirá
viendo en su carta y el AIS SART permanecerá en la lista de
embarcaciones.
Ú
Nota: Si el receptor AIS deja de recibir el mensaje AIS SART,
el AIS SART permanecerá en la lista de embarcaciones
durante 10 minutos después de recibir la última señal.
Alarmas de embarcación
Puede definir alarmas que le avisen si un blanco se muestra dentro
de los límites de alcance predefinidos o si se pierde un blanco
previamente identificado.
AIS | Vulcan Manual de Usuario
103
Barcos peligrosos
Controla si se activará una alarma cuando una embarcación entre
en los límites CPA o TCPA predefinidos. Consulte "Definición de
embarcaciones peligrosas" en la página 106.
AIS barco perdido
Establece la distancia para embarcaciones perdidas. Si se pierde una
embarcación dentro de la distancia establecida, se activa una
alarma.
Ú
Nota: La casilla de verificación controla si se muestra la
ventana emergente de alarma o si suena la sirena. Los
valores CPA y TCPA establecen los parámetros según los
cuales una embarcación se considera peligrosa,
independientemente del estado de activación.
Mensaje de barco
Controla si se activa una alarma al recibir un mensaje desde un
blanco AIS.
Ajustes de la embarcación
104
AIS | Vulcan Manual de Usuario
Número MMSI de la embarcación
Debe tener su propio MMSI (número de identificación del servicio
móvil marítimo) introducido en el sistema para poder recibir
mensajes provenientes de embarcaciones AIS y DSC.
También es importante introducir el número MMSI para que la
propia embarcación no se muestre como un blanco AIS en la carta.
Ú
Nota: La opción Mensaje de barco de los ajustes de alarma
debe estar activada para ver los mensajes MMSI.
Filtros Iconos
Los blancos se muestran por defecto en el panel si se ha conectado
un dispositivo AIS al sistema.
Si lo desea, puede optar por no mostrar ningún blanco o por filtrar
los iconos en función de los ajustes de seguridad, distancia y
velocidad de la embarcación.
AIS | Vulcan Manual de Usuario
105
Líneas de extensión
El usuario puede establecer la longitud de las líneas de extensión de
la embarcación propia y de las demás embarcaciones.
• A: Rumbo
• B: Rumbo sobre fondo (COG)
La longitud de las líneas de extensión se establece como una
distancia fija o para indicar la distancia recorrida por la embarcación
en el período de tiempo seleccionado. Si no se activan opciones
para This vessel (Esta embarcación), no se mostrarán líneas de
extensión para la embarcación.
La información de rumbo de la embarcación se obtiene del sensor
de rumbo activo, y la información COG, del sensor GPS activo.
En el caso de otras embarcaciones, los datos COG se incluyen en el
mensaje enviado por el sistema AIS.
Definición de embarcaciones peligrosas
Puede definir una zona de guarda invisible alrededor de su
embarcación. Cuando un blanco se encuentra dentro de esta
distancia, se muestra el símbolo de blanco "peligroso". Se activa una
alarma en caso de haberla activado en el panel de ajustes de alarma.
106
AIS | Vulcan Manual de Usuario
Indicación de velocidad y rumbo
Las líneas de extensión pueden utilizarse para indicar la velocidad y
el rumbo de los blancos, ya sea como movimiento absoluto (real) en
la carta o relativo a la embarcación.
Como se puede ver en la siguiente ilustración, el estilo de línea
utilizado para trazar las líneas de extensión es distinto en función de
la indicación de movimiento.
Embarcaciones AIS con movimiento
absoluto
Embarcaciones AIS con movimiento relativo
Orientación de los iconos AIS
Establece la orientación de los iconos AIS, ya sea en función de la
información de rumbo o COG.
AIS | Vulcan Manual de Usuario
107
13
Paneles de instrumentos
Los paneles de Instruments tienen varios indicadores (analógicos,
digitales y de presión) que pueden personalizarse para que
muestren los datos seleccionados. El panel de Instruments muestra
la información en tableros de control; pueden definirse hasta diez
tableros de control dentro del panel de Instruments.
Ú
Nota: Para ver información relativa al combustible y el
motor, la opción correspondiente debe configurarse en el
panel Ajustes.
Tableros de control
Hay predefinido un conjunto de estilos de paneles de instrumentos
para mostrar información sobre la embarcación, la navegación y la
pesca.
Puede cambiar entre los paneles de instrumentos del panel
seleccionando los botones de flecha izquierda o derecha del panel.
También puede seleccionar el panel de instrumentos en el menú.
Panel de instrumentos de la
embarcación
Ú
Panel de instrumentos de
navegación
Panel de instrumentos de
pesca
Nota: Es posible activar paneles de instrumentos
adicionales desde el menú si hay otros sistemas (por
ejemplo, CZone) en la red.
Personalización del panel Instruments
Puede personalizar el panel Instruments y cambiar los datos de cada
uno de los indicadores y el diseño del tablero de control, así como
añadir nuevos tableros. También puede establecer límites para los
indicadores analógicos.
Todas las opciones de edición están disponibles en el menú del
panel Instruments.
108
Paneles de instrumentos | Vulcan Manual de Usuario
Las opciones de edición disponibles dependerán de las fuentes de
datos que estén conectadas al sistema.
Edición de un tablero de control
Active el panel de instrumentos que desee editar y, a continuación:
1. Active el menú.
2. Seleccione la opción de edición.
3. Seleccione el indicador que desee cambiar. El indicador
seleccionado se indica con un fondo azul.
4. Seleccione la información que se va a mostrar, configure los
límites y, finalmente, cambie la fuente de la información.
5. Para guardar los cambios, seleccione la opción de guardar en el
menú.
Paneles de instrumentos | Vulcan Manual de Usuario
109
14
Audio
Si hay conectado un servidor SonicHub o un sistema de
entretenimiento marítimo FUSION a la red NMEA 2000, puede
utilizar el sistema Vulcan para controlar y personalizar el sistema de
audio de la embarcación.
Antes de poder utilizar el equipo de audio, debe instalarlo de
acuerdo con el manual de instalación de la unidad Vulcan y la
documentación que se incluyen con el dispositivo de audio.
Activación del audio
El sistema debería identificar automáticamente un dispositivo de
audio compatible conectado a la red NMEA 2000. De no ser así,
active la función desde el cuadro de diálogo Configuración
avanzada.
Panel de audio
Puede activar el panel de audio activando el mosaico de audio en la
barra de instrumentos.
Los botones de control, las herramientas y las opciones varían de
una fuente de audio a otra, como se describe más adelante en este
capítulo.
110
Audio | Vulcan Manual de Usuario
1
Fuente de audio
2
Botones de control del audio
3
Mosaico de audio
4
Herramientas de audio
Botones de control del audio
Icono
Sintoniza
dor
VHF
DVD
Reproduc
ción
Selecciónelo para mostrar la lista de fuentes
disponibles.
Utilícelo para seleccionar
la frecuencia anterior o
siguiente.
Manténgalo pulsado para
sintonizar un canal.
Selecciónel
o para
rebobinar o
avanzar de
forma
rápida.
Utilícelo
para
seleccionar
la pista
anterior o
siguiente.
Utilícelo para seleccionar
el canal favorito siguiente
o anterior.
N/D
N/D
Audio | Vulcan Manual de Usuario
111
Icono
Sintoniza
dor
VHF
DVD
Reproduc
ción
N/D
N/D
Selecciónelo para iniciar
la reproducción.
N/D
N/D
Selecciónelo para poner
en pausa la
reproducción.
Selecciónelo para mostrar el control deslizante de
volumen.
Herramientas de audio
Icono
Sintonizador
Potencia de
señal
N/D
N/D
112
Audio | Vulcan Manual de Usuario
VHF
Reproducció
n
N/D
N/D
N/D
Selecciónela
para activar o
desactivar la
función de
repetición. El
icono se
muestra con
color cuando la
función está
activa.
N/D
Selecciónela
para activar o
desactivar el
modo de
reproducción
aleatoria. El
icono se
muestra con
color cuando la
función está
activa.
Icono
Sintonizador
VHF
Reproducció
n
Selecciónela para mostrar los menús utilizados
para configurar las zonas y el control maestro.
Selecciónela
para mostrar
las emisoras
favoritas del
sintonizador.
Selecciónela
para mostrar
los canales
favoritos de la
radio VHF.
Selecciónela
para mostrar el
menú nativo
de la fuente
activa.
Selecciónela para mostrar los ajustes opcionales
de la fuente activa.
Configuración del sistema de audio
Altavoces
Zonas de altavoces
La unidad Vulcan se puede configurar para controlar diferentes
zonas de audio. El número de zonas depende del servidor de audio
conectado al sistema.
Puede ajustar el balance, el volumen y el ajuste del límite de
volumen de forma individual para cada zona. Los ajustes de los
graves y los agudos se aplicarán a todas las zonas.
Control de volumen maestro
Por defecto, al ajustar el volumen, se ajusta el volumen de todas las
zonas de altavoces. Puede definir qué zonas se modificarán al
aumentar o disminuir el volumen.
Selección de la región del sintonizador
Antes de reproducir la radio FM o AM y de utilizar la radio VHF, debe
seleccionar la región apropiada para su ubicación.
Desconexión de Sirius de la fuente auxiliar
Si la radio Sirius está conectada a la radio o el servidor FUSION, la
fuente auxiliar se agrega de forma automática a la lista de Sirius.
Audio | Vulcan Manual de Usuario
113
Sirius aparece en la lista de fuentes cuando el servidor FUSION está
activo.
Para usar la fuente auxiliar con otro dispositivo, debe desconectar
Sirius de la fuente auxiliar.
Ú
Nota: Para usar Sirius, se debe conectar un sintonizador
opcional de SiriusXM al servidor FUSION.
Funcionamiento del sistema de audio
1. Seleccione el mosaico de audio en la barra de instrumentos
para activar la superposición de audio.
2. Seleccione el icono de opciones y, a continuación, seleccione el
servidor de audio.
3. Seleccione el icono de fuente y, a continuación, seleccione la
fuente de audio.
- El número de fuentes depende del servidor de audio activo.
4. Utilice los botones del panel para controlar el sistema de audio.
Si desea obtener una descripción general de los botones y las
herramientas de control de audio, consulte "Botones de control de audio"
en la página 111 y "Herramientas de audio" en la página 112.
Para conocer las opciones disponibles, consulte la documentación
del equipo de audio.
Canales favoritos
Cuando se ha sintonizado un sintonizador o un canal VHF, puede
añadir el canal a la lista de favoritos. Todos los canales favoritos se
pueden ver, seleccionar y borrar en esta lista.
Puede desplazarse por los canales favoritos mediante los botones
del panel de audio arriba/abajo.
Radio Sirius (solo Norteamérica)
Lista de canales
La lista de canales muestra todos los canales Sirius disponibles,
tenga o no tenga una suscripción al canal.
Lista de favoritos
Puede crear una lista de sus canales Sirius favoritos desde la lista de
canales. No se pueden añadir canales no suscritos.
114
Audio | Vulcan Manual de Usuario
Bloqueo de canales
Puede bloquear la emisión de los canales Sirius seleccionados. Debe
introducir un código de cuatro dígitos para bloquear los canales;
para desbloquearlos, deberá introducir el mismo código.
Audio | Vulcan Manual de Usuario
115
15
Alarmas
Sistema de alarma
El sistema comprueba de manera continua si existen fallos en el
sistema o si puede surgir una situación peligrosa. Cuando se
produce una situación de alarma, aparece un cuadro emergente
con un mensaje de alarma en la pantalla.
Si se ha activado la sirena, el mensaje de alarma va seguido de una
alarma sonora y se activa el conmutador de alarma externa.
La alarma se registra en el listado de alarmas para que pueda ver los
detalles y llevar a cabo la acción correctiva más apropiada.
Tipos de mensajes
Los mensajes se clasifican según cómo puede afectar la situación
señalada a la embarcación. Se usan los siguientes códigos de
colores:
Color
Importancia
Rojo
Crítica
Naranja
Importante
Amarillo
Normal
Azul
Advertencia
Verde
Poco preocupante
Alarmas individuales
Una alarma individual aparece con el nombre de la alarma como
título y con los detalles de la misma.
Alarmas múltiples
Si más de una alarma se activa de forma simultánea, el mensaje de
alarma muestra una lista de hasta tres alarmas. Las alarmas se
enumeran en el orden en que se producen, con la alarma que se ha
activado primero en la parte superior. Las alarmas restantes están
disponibles en el cuadro de diálogo Alarmas.
116
Alarmas | Vulcan Manual de Usuario
Confirmación de un mensaje
Las siguientes opciones están disponibles en el cuadro de diálogo
de la alarma para confirmar un mensaje:
• Close (Cerrar)
Cambia el estado de la alarma a confirmada, lo que significa
que se tiene conocimiento de la situación de alarma. La sirena/
timbre cesa y el cuadro de diálogo de la alarma desaparece.
Sin embargo, la alarma se mantiene activa en el listado de
alarmas hasta que la causa de la alarma se ha eliminado.
• Disable (Desactivar)
Desactiva la configuración actual de la alarma. La alarma no
volverá a aparecer hasta que la active de nuevo en el cuadro de
diálogo Alarmas.
No existe límite de tiempo para el mensaje de alarma o sirena.
Permanece hasta que lo confirma o hasta que la causa de la alarma
se soluciona.
Cuadro de diálogo Alarmas
Todas las alarmas se configuran en el cuadro de diálogo
Configuración de las alarmas.
Los cuadros de diálogo de las alarmas también se pueden activar
desde el panel Herramientas. Los cuadros de diálogo de las alarmas
incluyen información sobre las alarmas activas y el historial de
alarmas.
Alarmas | Vulcan Manual de Usuario
117
118
Alarmas | Vulcan Manual de Usuario
16
Herramientas
Por defecto, el panel Herramientas incluye los iconos que se utilizan
para acceder a las opciones y herramientas que no pertenecen a
ningún panel específico.
Cuando se integra un equipo externo en la unidad Vulcan, se
pueden añadir nuevos iconos al panel Herramientas. Estos iconos se
utilizan para acceder a las funciones del equipo externo.
Waypoints, rutas, tracks
Lista de waypoints, rutas y tracks con detalles.
Seleccione el waypoint, la ruta o el track que desee editar o eliminar.
Mareas
Muestra información de mareas para la estación de mareas más
cercana a su embarcación.
Seleccione los botones de flecha del panel para cambiar la fecha o
seleccione el campo de fecha para acceder a la función de
calendario.
Las estaciones de mareas disponibles pueden seleccionarse en el
menú.
Alarmas
Alarmas activas
Lista de alarmas activas.
Histórico de alarmas
Lista de todas las alarmas con indicación de hora.
Configuración de las alarmas
Lista de todas las opciones de alarma disponibles en el sistema, con
los ajustes actuales.
Ajustes
Proporciona acceso a los ajustes de las aplicaciones y el sistema.
Herramientas | Vulcan Manual de Usuario
119
Embarcaciones
Listado de estados
Muestra todas las embarcaciones AIS y DSC junto con la
información disponible sobre ellas.
Mensajes Rx
Muestra todos los mensajes recibidos desde otras embarcaciones
AIS con indicación de hora.
Sol/Luna
Muestra la salida y puesta del sol y de la luna para una ubicación
basada en la fecha introducida y la latitud/longitud de la ubicación.
Viajes
Viaje 1/Viaje 2
Muestra información de viaje y motor, con opción de reinicialización
para todos los campos de datos.
Hoy
Muestra información de viaje y motor para la fecha actual. Todos los
campos de datos se restablecen automáticamente al cambiar la
fecha.
Archivos
Sistema de gestión de archivos para archivos, waypoints, rutas,
Tracks y ajustes.
Copia de los archivos a una tarjeta introducida en el
lector de tarjetas
Puede copiar capturas de pantalla y registros a una tarjeta
introducida en el lector de tarjetas. También puede exportar ajustes
del sistema, waypoints, rutas y Tracks a una tarjeta. La exportación
de archivos se explica en la sección "Mantenimiento" en la página 125.
Buscar
Función de búsqueda de elementos de carta (waypoints, rutas,
tracks, etc.).
120
Herramientas | Vulcan Manual de Usuario
Herramientas | Vulcan Manual de Usuario
121
17
Simulador
La función de simulación permite comprobar el funcionamiento de
la unidad sin movimiento de la embarcación y sin estar conectada a
una Echosounder, un GPS, etc.
Utilice el simulador para familiarizarse con su unidad antes de usarla
en el agua.
La barra de estado indica si el simulador está activado.
Modo Demo
En este modo, la unidad pasa automáticamente por las
características principales del producto, cambia las páginas
automáticamente, ajusta valores, abre menús, etc.
Si toca la pantalla táctil en el modo demostración, la demostración
se detendrá. Una vez transcurrido el tiempo de espera, el modo de
demostración volverá a activarse y cualquier ajuste que se haya
modificado volverá a restaurarse a su valor por defecto.
Ú
Nota: El modo demostración está diseñado para realizar
demostraciones en comercios y salas de exposiciones.
Archivos fuente del simulador
Puede seleccionar qué archivos de datos utilizará el simulador. El
sistema incluye un conjunto de archivos de origen, pero se pueden
122
Simulador | Vulcan Manual de Usuario
importar otros archivos insertando una tarjeta en el lector. También
puede usar sus propios archivos guardados en el simulador.
Ajustes avanzados del simulador
Los ajustes avanzados del simulador le permiten controlar
manualmente el simulador.
Fuente GPS
Permite seleccionar desde dónde se genera la información GPS.
Velocidad, rumbo y ruta
Permiten introducir valores manualmente cuando la fuente GPS se
establece en la opción Rumbo simulado o Ruta simulada. De otro
modo, los datos GPS, incluidos la velocidad y el rumbo, provienen
del archivo de fuente seleccionado.
Fijar posición inicial
Mueve la embarcación a la posición actual del cursor.
Ú
Nota: Esta opción solo está disponible cuando la fuente
GPS se establece en la opción Rumbo simulado.
Simulador | Vulcan Manual de Usuario
123
Navegando a vela
Abre el cuadro de diálogo para seleccionar datos del simulador
específicos de navegación a vela.
124
Simulador | Vulcan Manual de Usuario
18
Mantenimiento
Mantenimiento preventivo
La unidad Vulcan no contiene ningún componente que pueda
reparar el usuario, por lo que este solo debe realizar un
mantenimiento preventivo muy limitado.
Limpieza de la pantalla de la unidad
Se debe de usar un paño de limpieza adecuado para limpiar la
pantalla, siempre que sea posible. Utilice agua en abundancia para
disolver y limpiar los restos de sal. La sal cristalizada puede rayar el
revestimiento al limpiar con un paño húmedo. Aplique la menor
presión posible al limpiar la pantalla.
Si el paño no es suficiente para eliminar la suciedad de la pantalla,
utilice una mezcla de agua caliente y alcohol isopropílico a partes
iguales para limpiar la pantalla. No utilice disolventes (acetona,
aguarrás mineral, etc.) ni productos de limpieza a base de amoniaco,
ya que pueden dañar la capa antibrillo y el bisel de plástico.
Para evitar que los rayos ultravioleta dañen el bisel de plástico, se
recomienda colocar el protector solar siempre que la unidad no
vaya a utilizarse durante un período de tiempo prolongado.
Limpieza de la cubierta del lector de
tarjetas
Limpie la cubierta del lector de tarjetas con regularidad para evitar
la cristalización de la sal en la superficie y permita la filtración de
agua en la ranura de la tarjeta.
Verificación de los conectores
Los conectores solo deben ser verificados visualmente.
Presione los enchufes del conector dentro del conector. Si los
enchufes del conector disponen de seguro, asegúrese de que está
en la posición correcta.
Actualizaciones de software
Puede descargar el software más reciente de Vulcan de nuestro sitio
web: bandg.com.
Mantenimiento | Vulcan Manual de Usuario
125
Los archivos de actualización contienen instrucciones detalladas
para instalar el software.
Copia de seguridad de los datos del sistema
Los waypoints, las rutas y los Tracks creados se guardan en el
sistema. Se recomienda copiar regularmente estos archivos y los de
configuración del sistema como parte de la rutina de copia de
seguridad. Los archivos se pueden copiar a una tarjeta introducida
en el lector de tarjetas.
No existen opciones de formato de archivo de exportación para el
archivo de ajustes del sistema. Para la exportación de archivos de
waypoints, rutas y Tracks existen los siguientes formatos de salida
disponibles:
• User Data File version 5 (Versión del archivo de datos del
usuario 5)
Se utiliza para importar y exportar waypoints y rutas con un
identificador único universal (UUID) estandarizado, cuyo uso es
muy fiable y sencillo. Los datos incluyen información como, por
ejemplo, la hora y la fecha de creación de una ruta, etc.
• User Data File version 4 (Versión del archivo de datos del
usuario 5)
Esta es la mejor opción para transferir datos de un sistema a
otro, ya que contiene toda la información adicional que
almacenan estos sistemas sobre los distintos elementos.
• User Data file version 3 (w/depth) (Versión del archivo de
datos del usuario 3 [con profundidad])
Debe utilizarse para la transferencia de datos de usuario de un
sistema a un producto anterior (Lowrance LMS, LCX, etc.).
• User data file version 2 (no depth) (Versión del archivo de
datos del usuario 2 [sin profundidad])
Puede utilizarse para la transferencia de datos de usuario de un
sistema a un producto anterior (Lowrance LMS, LCX, etc.).
• GPX (GPS Exchange, no depth) (GPX [Intercambio GPS, sin
profundidad])
Es el formato más utilizado en Internet y que permite compartir
información entre la mayoría de los sistemas GPS del mundo.
Utilice este formato si desea transferir los datos a una unidad de
otro proveedor.
• Northstar.dat (no Tracks) (Northstar.dat [sin tracks])
Se utiliza para transferir datos a un dispositivo Northstar
anterior.
126
Mantenimiento | Vulcan Manual de Usuario
Exportación de todos los waypoints, rutas y Tracks
Utilice la opción de exportación si desea realizar una copia de
seguridad de todos los waypoints, rutas y Tracks del sistema.
Exportar Región
La opción Exportar Región permite seleccionar el área desde la que
desea exportar los datos.
1. Arrastre el cuadro de límite para definir la región que desee.
2. Seleccione la opción de exportación del menú.
3. Seleccione el formato de archivo adecuado.
4. Seleccione Export (Exportar) para iniciar la exportación.
Depuración de waypoints, rutas y Tracks
Los waypoints, las rutas y los Tracks eliminados se almacenan en la
memoria de la unidad Vulcan hasta que se depuren los datos. Si
tiene muchos waypoints eliminados sin depurar, puede mejorar el
rendimiento del sistema depurándolos.
Ú
Nota: Una vez que se hayan depurado los datos de usuario
de la memoria, no se podrán recuperar.
Mantenimiento | Vulcan Manual de Usuario
127
19
Funcionamiento de la pantalla táctil
En la tabla que aparece a continuación se indica el funcionamiento
básico de los distintos paneles de la pantalla táctil.
Las secciones relativas a cada panel que aparecen en este manual
contienen más información sobre las funciones específicas de la
pantalla táctil.
Icono
Descripción
Toque para:
Activar un panel en una página con varios
paneles
• Colocar el cursor en un panel
• Seleccionar un menú y un elemento de un
cuadro de diálogo
• Activar o desactivar una casilla de verificación
• Mostrar la información básica de un elemento
seleccionado
•
Mantener pulsado
Un panel con un cursor para activar la función
de asistencia del cursor
• Un botón de un panel para ver las opciones de
pantalla dividida disponibles
• Un botón de favorito para acceder al modo de
edición
•
Desplácese por una lista de opciones disponibles
sin activar ninguna opción.
Deslice el dedo para desplazarse rápidamente, por
ejemplo, por la lista de waypoints. Toque la
pantalla para detener el desplazamiento.
128
Funcionamiento de la pantalla táctil | Vulcan Manual de Usuario
Icono
Descripción
Recorra la pantalla con el dedo para colocar una
carta o una imagen de Echosounder en el panel.
Pellizque para alejar la carta o una imagen.
Expanda para acercar la carta o una imagen.
Funcionamiento de la pantalla táctil | Vulcan Manual de Usuario
129
130
Funcionamiento de la pantalla táctil | Vulcan Manual de Usuario
Índice
Depuración 127
A
Actualización de
software 126
AIS 99
Búsqueda de elementos
AIS 100
DSC 101
Filtros Iconos 105
Llamada a una
embarcación 101
Orientación de los
iconos 107
Símbolos de blancos 99
Visualización de la
información sobre
blancos 100, 101
AIS SART 102
Mensaje de alarma 102
Ajuste del tamaño del
panel 25
Ajustes de la
embarcación 104
Ajustes de navegación 58
Ajustes del sistema
Datum 59
Sistema de
coordenadas 59
Variación Magnética 59
Ajustes
Herramientas 119
Piloto automático 82
Alarma de llegada 59
Alarmas de
embarcación 103
Alarmas
Alarma individual 116
Alarmas múltiples 116
Confirmación 117
Cuadro de diálogo
Configuración de las
alarmas 117
Tipos de mensajes 116
Almacenamiento de
waypoints 47
Altavoces 113
Archivos a una tarjeta,
copia 120
Archivos, gestión 120
Asistencia del cursor 22, 87
Audio 110
Activar 110
Altavoces 113
Botones de control 111
Canales favoritos 114
Configuración del
sistema 113
Control de volumen
maestro 113
Desconexión de Sirius 113
Funcionamiento 114
Panel 110
Radio Sirius 114
Selección de la región del
sintonizador 113
Zonas de altavoces 113
Autorouting 50
Ejemplo 51
Ruta entera 50, 51
Selección 51
B
Barra de instrumentos 27
Activación y
desactivación 27
Ajuste de la apariencia 27
Edición del contenido 27
Bloqueo de la pantalla
táctil 20
C
Captura de Pantalla 24
Cartas 29
Ajustes 43
Búsqueda de objetos de la
carta 34
Cartas en 3D 34
Cartografía integrada 30
Colocación de la
embarcación en el panel de
carta 32
Compás de carta 82
Creación de rutas 33
Curso arriba 32
Datos de carta 30
Desplazamiento 31
Detalles de carta 36, 37
Escala de la carta 31
Insight 35, 36
Categorías de cartas 36
Estilo de imagen 35
Exageración 36
Jeppesen
Mareas y corrientes 41
Medición de distancias 23
Navionics 37, 38
Anotación 37
Community edits
(Revisiones de
Community) 37
Contornos
Profundidad 38
Destacar aguas
someras 41
Destacar escala
profundidad 40
Filtro Rocas 38
Fish 'N Chip 40
Mareas y corrientes
dinámicas 38
Prof. Seguridad 37
Sombreado de la
carta 38
Tipo presentación 37
Vista sencilla 39
Áreas fondo
coloreadas 37
Norte hacia arriba 32
Orientación 32
Panel Carta 29
Rumbo arriba 32
Selección del tipo de
carta 31
Superponer fotos,
Navionics 39
Símbolo 32
Símbolo de la
embarcación 31
Transparencia de fotos,
Navionics 40
Uso del cursor 33
Vista avanzada 32
Zoom 31
Color 90
Contraste, SpotlightScan 97
Conversión de tracks en
rutas 52
Copia de los archivos a una
tarjeta 120
Copia de seguridad de los
datos del sistema 126
Cuadro de diálogo Controles
del sistema 19
Cuadros de diálogo 21
Cursor 22
CZone 16
Cálculo de los tiempos de
navegación a vela 62
D
FUSION-Link 110
Datos del registro
Grabación 91
Datos del registro
Detener la grabación 92
Datum 59
DCT 80
Detención de la grabación de
los datos del registro 92
DownScan
Detención de la imagen 98
Grabar 98
Range Escala 97
Uso del cursor 96
Ver historial 97
G
E
Easy Routing 50
Ejemplo 51
Embarcaciones
peligrosas 106
Encendido y apagado de la
unidad 19
Escala 89
Exportar Región 127
F
Fondo de pantalla de la
página de inicio 25
Fondo de pantalla,
personalización 25
Formato sl2 91
Formato slg 91
Formato xtf 91
Frecuencia 89
Funcionalidad
inalámbrica 17
Funcionamiento
Pantalla táctil 128
Ganancia 90
Garantía 4
Gobierno a vela
Campos de datos 62
Panel 61
Gobierno por patrón de giro
Piloto automático 78
GoFree wireless 17
Grabación
Datos del registro 91
Grabar
Datos de DownScan 98
Gráficos de tiempo 64
Selección de datos 64
Gráficos de viento 64
H
Herramienta de búsqueda de
elementos 120
Herramientas 119
Herramientas de audio 112
Herramientas
Ajustes 119
Archivos 120
Búsqueda de
elementos 120
Hombre al agua
Cancelar la navegación a
MOB 24
Creación de un MOB 23
Eliminación de un waypoint
de MOB 24
I
Iluminación 20
Iluminación de la pantalla 20
Imagen de DownScan 95
Indicación de velocidad y
rumbo 107
Integración de dispositivos de
otros fabricantes 16
Ir a Cursor 22, 87, 96
Navegar
Datum 59
Rutas 56
Número MMSI 105
L
Ortodrómica 58
Loxodromias 58
Límite XTE 59
Líneas de extensión 106
P
M
Mantenimiento
preventivo 125
Manual
Acerca de 5
Versión 5
Manuales, visualización 6
Medición de distancias 23,
87, 96
Mejora el rendimiento del
sistema 127
Menús 21
Modo Demo 122
Modo En espera 20
Máscara Loran 59
Ajustes 60
N
Navegación 56
A la posición del cursor 56
Alarma de llegada 59
Con el piloto
automático 57
Métodos 58
Loxodromias 58
Ortodrómica 58
Radio de llegada 58
O
Paletas 90, 98
Panel activo 21
Panel de gráfico de
tiempo 64
Datos perdidos 64
Panel Gráfico de viento 65
Paneles de instrumentos 108
Paneles de instrumentos
Edición del tablero de
control 109
Personalización 109
Paneles
Ajuste del tamaño del
panel 25
Pantalla táctil
Funcionamiento 128
Bloqueo 20
PDF, visualización de
archivos 6
Personalización del
sistema 25
Piloto automático
Gobierno por patrón de
giro 78
Piloto automático 66
Activación 66
Ajustes 82
Bloqueo de estaciones
remotas 81
Campos de datos del
panel 69
Compás 82
Cuadro emergente del
piloto automático 67
Círculo de llegada del
waypoint 74
Descripción general de los
modos 69
Evitación de obstáculos 73
Filtro de Mar 83
Indicación en la barra de
estado 67
Indicación en las
páginas 67
Modo AUTO 71
Modo En espera (STBY) 70
Modo FU 71
Modo Nav Viento 78
Modo NFU 71
Modo VIENTO 75
Mosaico del piloto
automático en la barra de
instrumentos 68
Panel 68
Parámetros de navegación a
vela 83
Parámetros HI/LO 85
Paso al gobierno
manual 66
Respuesta 85
Seguimiento de contorno
de profundidad 80
Sistema EVC 82
Sistemas AP24/28 81
Trasluchada 77
Virada en modo AUTO 72
Virada en modo VIENTO 76
Primer encendido 20
Página de inicio 13
Páginas de aplicaciones 14
Páginas divididas 15
Preconfiguradas 15
Páginas favoritas 16
Adición de una nueva 26
Editar 27
Páginas
Selección de una
página 21
Selección del panel
activo 21
R
Radio de llegada 58
Radio Sirius 114
Bloqueo de canales 115
Lista de canales 114
Lista de favoritos 114
Registro Sonda 90
Rutas 49
Autorouting 50
Borrar 50
Conversión de tracks en
rutas 52
Creación de rutas mediante
waypoints existentes 52
Creación de una nueva ruta
en el panel de carta 49
Cuadro de diálogo Editar
Ruta 53
Edición desde el panel de
carta 49
Navegar 56
Rutas
Cuadro de diálogo 55
S
Simulador 122
Archivos fuente 122
Modo Demo 122
Sistema de coordenadas 59
Sonda acústica 86
Grabación de los datos del
registro 91
Imagen 86
Pausa 90
Uso del cursor 87
Ver historial 88
SonicHub 110
SpotlightScan
Contraste 97
Superponer Downscan 93
T
Tableros de control 108
Tarjeta
Copia de archivos a 120
Tracks
Ajustes 54
Creación de nuevos 54
V
Variación Magnética 59
Versión de software 7
Visualización del registro de la
sonda acústica 93
W
Waypoints 47
Almacenamiento 47
Configuración de las
alarmas 48
Cuadro de diálogo 55
Desplazamiento 47
Editar 48
Eliminar 48
Waypoints, rutas y tracks
Exportar 127
Z
ZC1 18
Zonas de altavoces 113
0980
*988-10861-001*
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising