Protégé™ - Scott Safety

Protégé™ - Scott Safety
Manual de instrucciones
Protégé™
Monitor Portátil de Gas
PREVIAMENTE
ADVERTENCIA
UTILIZACIÓN, LEA
A LA
Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL. DE NO HACERLO ASÍ,
PODRÍAN PROVOCARSE LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
COPYRIGHT © 2010, SCOTT, Todos los derechos reservados
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Página dejada intencionalmente en blanco
ii
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Contenido
1.
Información general y de seguridad .............................................................. 1
1.1.
1.2.
1.3.
1.3.1.
1.3.2.
1.3.3.
1.4.
1.5.
1.5.1.
1.6.
2.
Introducción ................................................................................................ 11
2.1.
2.2.
3.
Especificación técnica de sensor ....................................................... 14
Pantalla LCD ...................................................................................... 15
Configuración .............................................................................................. 17
3.1.
3.1.1.
3.1.1.1.
3.1.2.
3.2.
3.2.1.
3.2.2.
4.
Avisos importantes ............................................................................... 1
Certificaciones y homologaciones ........................................................ 2
Advertencias, Precauciones, y Notas ................................................... 3
Advertencias y precauciones generales ............................................... 4
Advertencias y precauciones sobre el sensor de gas combustible ...... 5
Advertencias y precauciones sobre la batería...................................... 6
Reglas generales de uso para el Protégé ............................................ 7
Garantía ............................................................................................... 8
Contactar a Scott Health & Safety........................................................ 8
Consulta rápida de siglas ..................................................................... 9
Battery ................................................................................................ 17
Carga de la batería ............................................................................ 17
Carga de la batería con el multi-cargador (opcional) ......................... 18
Sustitución de la batería ..................................................................... 19
Software del Protégé .......................................................................... 19
Instalación del programa Gas Monitor ............................................... 19
Instalación del programa JAVA .......................................................... 24
Operación ................................................................................................... 27
4.1.
4.1.1.
4.1.2.
4.2.
4.2.1.
4.2.2.
4.2.3.
4.2.4.
4.2.5.
4.3.
4.3.1.
4.3.2.
4.3.3.
Conexión y desconexión del Protégé ................................................. 27
Encender ............................................................................................ 27
Desconexión ...................................................................................... 28
Alertas y avisos en pantalla................................................................ 30
Avisos y alarmas de gas .................................................................... 30
Batería baja ........................................................................................ 30
Condiciones de fuera de escala ......................................................... 30
Aviso de caudal bajo de la bomba ..................................................... 30
Fallos de sensor ................................................................................. 30
Calibración y prueba funcional del Protégé ........................................ 31
Zero Calibration.................................................................................. 32
Calibración de intervalo ...................................................................... 33
Prueba funcional ................................................................................ 35
iii
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
4.4.
4.4.1.
4.4.2.
4.4.3.
4.5.
4.6.
4.6.1.
4.6.2.
4.6.3.
4.6.4.
4.6.5.
4.6.6.
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.
5.6.
Operación de la bomba opcional........................................................ 37
Instalación de la bomba opcional con el Protégé estar apagado ....... 37
Instalación de la bomba opcional con el Protégé encendido ............. 39
Desconexión de la bomba opcional ................................................... 39
Interferencias de gas .......................................................................... 40
Utilización del programa Gas Monitor ................................................ 41
Conexión del Protégé a un PC ........................................................... 41
Descripción del programa .................................................................. 43
Modificación de los umbrales de alarma ............................................ 44
Ajuste de fecha y hora ....................................................................... 46
View Data Log .................................................................................... 47
Ajustes del programa ......................................................................... 48
Mantenimiento............................................................................................. 50
Batería ............................................................................................... 50
Sustitución de sensores ..................................................................... 50
Diagnóstica de la bomba .................................................................... 53
Limpieza de la bomba ........................................................................ 54
Lista de piezas y accesorios .............................................................. 60
Reparaciones de Scott ....................................................................... 60
Anexo ................................................................................................................. 61
iv
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Lista de Figuras
Figura 2-1. Componentes del Protégé ....................................................................... 12
Figura 2-2. Accesorios Protégé .................................................................................. 13
Figura 2-3. Indicaciones LCD ..................................................................................... 16
Figura 3-1. Carga de la batería del Protégé ............................................................... 18
Figura 3-2. Windows Vista CONTROL CUENTAS DE USUARIO.............................. 20
Figura 3-3. Instalación del programa Gas Monitor ..................................................... 21
Figura 3-4. Instalación del programa Gas Monitor ..................................................... 21
Figura 3-5. Instalación del programa Gas Monitor ..................................................... 22
Figura 3-6. Instalación del programa Gas Monitor ..................................................... 22
Figura 3-7. Instalación del programa Gas Monitor ..................................................... 23
Figura 3-8. Instalación del programa JAVA ................................................................ 24
Figura 3-9. JAVA Software Installation....................................................................... 25
Figura 3-10.
Instalación del programa JAVA ............................................................ 25
Figura 4-1. Encender el Protégé ................................................................................ 27
Figura 4-2. Desconexión del Protégé ......................................................................... 29
Figura 4-3. Calibración a cero .................................................................................... 33
Figura 4-4. Configuracion de la calibración de intervalo ............................................ 34
Figura 4-5. Calibración de intervalo ........................................................................... 35
Figura 4-6. Configuración de la prueba funcional ...................................................... 36
Figura 4-7. Instalación de la bomba ........................................................................... 38
Figura 4-8. Configuración de la bomba ...................................................................... 38
Figura 4-9. Conexión Protégé / PC ............................................................................ 42
Figura 4-10. Pestañas del programa Gas Monitor ........................................................ 43
Figura 4-11.
Pesataña de Settings ........................................................................... 44
Figura 4-12.
Pestaña de ajuste de reloj .................................................................... 46
Figura 4-13.
Pestaña para visualizar el registro ....................................................... 47
Figura 5-1. Cómo retirar la tapa del Protégé .............................................................. 51
Figura 5-2. Cómo retirar el sensor ............................................................................. 51
Figura 5-3. Pin Alignment ........................................................................................... 52
Figura 5-4. Tornillos de bomba .................................................................................. 54
Figura 5-5. Desensamblaje de la bomba ................................................................... 55
Figura 5-6. Tomas y mangueras de la bomba ........................................................... 56
Figura 5-7. Conexión de la jeringuilla ......................................................................... 57
Figure 5-8. Pump Wiring ............................................................................................ 58
Figure 5-9. Pump Reassembly ................................................................................... 58
v
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Lista de Tablas
Tabla 1-1.
Tabla 2-1.
Tabla 2-2.
Tabla 4-1.
Tabla 4-2.
Tabla 4-3.
Tabla 5-1.
Lista de referencia rápida de siglas ........................................................... 9
Componentes del Protégé ....................................................................... 12
Descripción de las indicaciones LCD ....................................................... 16
Cuándo hay que realizar una calibración o prueba funcional .................. 32
Interferencias de gas tóxico ..................................................................... 40
Ajustes del programa ............................................................................... 48
Diagnóstica de la bomba ......................................................................... 53
vi
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
1. Información general y de seguridad
ADVERTENCIA
TODOS LOS QUE SON O SERÁN RESPONSABLES DE UTILIZAR O ENSAYAR ESTE PRODUCTO DEBEN LEER Y
ENTENDER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL. ESTE PRODUCTO CUMPLIRÁ CON LAS FUNCIONES PARA LAS QUE
FUE DISEÑADO ÚNICAMENTE SI SE UTILIZA Y PRUEBA SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. DE NO
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE, LA GARANTÍA Y LAS HOMOLOGACIONES SERÁN NULAS Y SIN
EFECTO. DE NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES, TAMBIÉN PODRÍAN PROVOCARSE LESIONES GRAVES O LA
MUERTE.
1.1. Avisos importantes
Scott Health & Safety no puede asumir responsabilidad alguna por el uso de su equipo si no se
utiliza de acuerdo con las instrucciones. Si se requieren otros detalles operacionales o de
mantenimiento que no se han proporcionado en este manual, contactar a Scott Health & Safety o a
su agente. Scott Health & Safety no será en ningún caso responsable por daños incidentales o
consecuentes relacionados con modificaciones, errores u omisiones en este manual. Aunque se
han hecho todos los esfuerzos para asegurar la exactitud de este manual de usuario, no se podrá
aceptar responsibilidad alguna por errores u omisiones. Esta publicación no está destinada a formar
la base de un contrato, y la compañía se reserva el derecho de enmendar el diseño, el contenido, y
las especificaciones del detector sin previo aviso. Además, las normas industriales, los códigos, y la
legislación están sujetos a cambios. Los usuarios deben obtener las revisiones del manual para
disponer de las normativas, normas y pautas más recientes.
El detector Protégé puede ser configurado con diversos sensores de gas para proporcionar
protección contra gases específicos en función de la aplicación y los requisitos de conformidad del
usuario.
1 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
1.2. Certificaciones y homologaciones
El Protégé ha sido ensayado y cumple con las siguientes directivas, normas, o documentos
normalizados:
UL913
EN 60079-0
IEC 60079-0
EN 60079-1
IEC 60079-1
EN 60079-11
IEC 60079-11
EE.UU.
Clase 1, División 1, Grupos A, B, C y D
Temperatura ambiente: -20 °C a +50 °C
INTERNACIONALES
Ex d ia IIC T4
DEMKO 08 ATEX 0813482X
Temperatura ambiente: -20° C to +50°C
2 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
1.3. Advertencias, Precauciones, y Notas
En todo el texto de este documento, se han intercalado advertencias, precauciones, y notas para
llamar la atención respecto de situaciones potencialmente no seguras, peligrosas, o puntuales que
requieren la atención del usuario. Cada advertencia, precaución, o nota se halla etiquetada y es
rápidamente identificada mediante un icono.
ADVERTENCIA - INDICA
UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA QUE, DE NO EVITARSE, PODRÍA
DAR LUGAR A MUERTE O LESIÓN GRAVE.
PRECAUCIONES - INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA QUE, DE NO EVITARSE,
PODRÍA DAR LUGAR A LESIONES LEVES O MODERADAS. TAMBIÉN PUEDE UTILIZARSE PARA ALERTAR CONTRA
PRÁCTICAS NO SEGURAS.
NOTA - DESTACA
DIVERSOS CASOS EN QUE LA ATENCIÓN AL DETALLE RESULTA CRUCIAL PARA EL
RENDIMIENTO DEL PRODUCTO.
3 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
1.3.1. Advertencias y precauciones generales
La siguiente lista de advertencias y precauciones corresponde al uso y cuidado generales del
Protégé.
De no seguir estas advertencias y precauciones podrían provocarse muerte, lesiones, o reducido
rendimiento del equipo.
ADVERTENCIAS
PARA
EVITAR LA IGNICIÓN DE UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA, LEA Y SIGA LOS PROCEDIMIENTOS DE
MANTENIMIENTO EN VIVO.
LEA
ESTE MANUAL PARA CONSULTAR LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INTRÍNSECA. LA SUSTITUCIÓN DE
PIEZAS PODRÍA PERJUDICAR LA SEGURIDAD INTRÍNSECA Y PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
UN VALOR POR ENCIMA DE LA ESCALA PUEDE SER INDICATIVO DE UNA CONCENTRACIÓN EXPLOSIVA.
PARA
IMPEDIR LA IGNICIÓN DE UNA ATMÓSFERA PELIGROSA, EL
DETERMINADA COMO SEGURA.
PROTÉGÉ
DEBE CARGARSE EN UNA ZONA
UNA VEZ COMPLETADOS LOS COMANDOS BLOCK PUMP Y CLEAR PUMP, SE VERIFICA EL ARRANQUE DE BOMBA.
PARA CONECTAR UNA BOMBA AL PROTÉGÉ CUANDO ÉSTE YA ESTÁ ENCENDIDO, HACE FALTA PULSAR EL BOTÓN
DE LA IZQUIERDA.
PRECAUCIONESS
ASEGÚRESE DE QUE LAS TOMAS DE GAS ESTÁN LIBRES DE SUCIEDAD Y RESIDUOS ANTES DEL USO.
NO SE DETECTARÁ NINGÚN GAS EN EL MODO DE CONFIGURACIÓN.
NO EXPONGA EL DETECTOR A DESCARGAS ELÉCTRICAS NI A CHOQUES MECÁNICOS EXTREMOS. DESPUÉS DE TAL
EXPOSICIÓN, EJECUTE LOS PROCEDIMIENTOS DE INICIALIZACIÓN Y PRUEBA FUNCIONAL PARA COMPROBAR LA
OPERACIÓN Y PRECISIÓN DEL MONITOR.
NO OPERAR LA BOMBA SIN LA TUBERIA Y SISTEMA DE MUESTRAS, QUE INCLUYE LA SONDA CON FILTROS
HIDROFÓBICO Y DE PARTICULAS.
4 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
1.3.2. Advertencias y precauciones sobre el sensor de gas combustible
La siguiente lista de advertencias y precauciones corresponde al uso y cuidado generales del
Protégé.
De no seguir estas advertencias y precauciones podrían provocarse muerte, lesiones, o reducido
rendimiento del equipo.
ADVERTENCIAS
LA EXPOSICIÓN PROLONGADA DEL DETECTOR A ALTAS CONCENTRACIONES DE GASES TÓXICOS O INFLAMABLES
PUEDE TENER COMO CONSECUENCIA LA REDUCCIÓN DEL RENDIMIENTO DEL SENSOR. SI SE PRODUCE UNA
ALARMA DEBIDO A LA ELEVADA CONCENTRACIÓN DE GASES INFLAMABLES, SE DEBE RECALIBRAR EL MONITOR
O, SI FUERA NECESARIO, SUSTITUIR EL SENSOR.
EL SENSOR DE COMBUSTIBLE REQUIERE EL 10% DE OXÍGENO EN ATMOSFERA PARA FUNCIONAR. EN CASO DE NO
CONOCER LA CONCENTRACIÓN DE OXÍGENO O SI ÉSTA ESTÁ POR DEBAJO DEL 10% NO SE DEBE UTILIZAR EL
PROTÉGÉ PARA CONTROLAR LAS CONCENTRACIONES DE GAS INFLAMABLE.
PRECAUCIONESS
NO
USE NINGÚN DISOLVENTE, PRODUCTO QUÍMICO O ABRILLANTADORES QUE CONTENGAN COMPUESTOS DE
SILICIO PARA LIMPIAR EL DETECTOR, YA QUE PUEDEN CAUSAR DAÑOS AL SENSOR.
LA
SENSIBILIDAD DEL SENSOR DE GAS INFLAMABLE PUEDE VERSE AFECTADA NEGATIVAMENTE POR ESTAR
EXPUESTO A COMPUESTOS DE AZUFRE, HALÓGENOS, SILICONA O PLOMO, O COMPUESTOS QUE CONTENGAN
FÓSFORO. EVÍTESE LA EXPOSICIÓN A ESTAS SUBSTANCIAS. EN CASO DE QUE SE SOSPECHE EL CONTACTO DE
DETECTOR CON DICHAS SUBSTANCIAS, SE DEBERÁ REALIZAR UNA PRUEBA DE GAS PARA VERIFICAR SU
EXACTITUD Y QUE ESTÉ CALIBRADO EN CONSECUENCIA.
5 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
1.3.3. Advertencias y precauciones sobre la batería
La siguiente lista de advertencias y precauciones corresponde a las generalidades de uso y
cuidado de la batería recargable instalada en el Protégé.
De no seguir estas advertencias y precauciones podrían provocarse muerte, lesiones, o reducido
rendimiento del equipo.
ADVERTENCIAS
NO INTENTE CARGAR LA BATERÍA EN ZONAS POTENCIALMENTE PELIGROSAS.
PRECAUCIONESS
NO SE DEBERÍA REALIZAR NINGÚN INTENTO DE ALTERACIÓN O REPARACIÓN DEL CARGADOR.
NO
INTENTE SUSTITUIR LA BATERÍA DEL MONITOR.
SUSTITUCIÓN O REPARACIÓN.
DEVUELVA
A
SCOTT HEALTH
AND
SAFETY
PARA
UNA BATERÍA TOTALMENTE DESCARGADA PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DE LA FECHA Y HORA DEL MONITOR,
LO QUE PUEDE RESULTAR EN DATOS DE REGISTRO ERRÓNEOS. RECARGUE LA BATERÍA DE INMEDIATO CUANDO
APARECE EL INDICADOR DE BATERÍA BAJA.
LA
DURACIÓN DE LA BATERÍA (TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO DEL APARATO) SE VERÁ REDUCIDA A BAJAS
TEMPERATURAS.
SE DEBE CARGAR LA BATERÍA TAN PRONTO COMO APAREZCA EL INDICADOR DE BATERÍA BAJA EN EL DETECTOR.
6 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
1.4. Reglas generales de uso para el Protégé
Es imprescindible utilizar y mantener este detector de gas de forma apropiada. De lo contrario, se
podría poner en peligro la vida de quienes dependen de su funcionamiento y podría ocasionar
graves lesiones o incluso la muerte.
•
•
•
¡UTILICE EL MONITOR DE FORMA CORRECTA! Utilice el Protégé únicamente para
controlar los gases y las concentraciones en el ambiente para cuya detección está
configurado.
PARA FUNCIONAR DEBE ESTAR ENCENDIDO. El Protégé sólo detecta gases mientras
está encendido y no mientras está conectado al PC o en modo de calibración. Se debe
cargar la batería tan pronto como aparezca el indicador de batería baja.
REALIZAR UNA PRUEBA FUNCIONAL A DIARIO Antes de cada uso diario, se deben
probar los sensores con una concentración conocida de gas de calibración. El monitor debe
indicar una concentración de gas dentro de un margen del 10% del gas de calibración que
aparece en la etiqueta del recipiente. Si el indicador de gas está fuera del límite del 10%, se
debe realizar una calibración de intervalo.
ADVERTENCIA
REALIZAR UNA PRUEBA FUNCIONAL CADA DÍA. DE NO REALIZAR UNA PRUEBA FUNCIONAL CADA DÍA, PODRÍAN
PROVOCARSE LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
•
•
•
•
SEA CONSCIENTE de sensores de gas inflamable contaminados El funcionamiento de
los sensores de gas inflamable de tipo catalítico se puede ver gravemente afectado por
siliconas, halógenos libres, hidrocarburos halogenados y óxidos metálicos presentes en el
aire ambiente en cuestión. Si se sospecha la presencia de cualquiera de estas sustancias,
se recomienda una mayor frecuencia de verificación de calibración.
EN CASO DE DUDA, ¡ABANDONE LA ZONA DE INMEDIATO! En el caso de que el
Protégé indique un aviso o alarma, el usuario deberá abandonar la zona de inmediato. Los
usuarios deberán conocer y comprender los protocolos de seguridad de su empresa..
¡LA CALIBRACIÓN ES IMPRESCINDIBLE! Se debe realizar la calibración de forma
periódica, tomando en cuenta el uso del monitor y las condiciones ambientales.
o Además, el Protégé siempre se deberá recalibrar en los siguientes casos:
ƒ Tras estar expuesto a altas concentraciones de sustancias tóxicas o de gases
o vapores inflamables.
ƒ Si el monitor se ha caído, se ha empapado de agua o sumergido.
ƒ Cada vez que cambie la persona responsable.
ALARMAS Y CONDICIONES DE FUERA DE RANGO Los usuarios deberán ser
conscientes de las condiciones en las que la concentración de gas está fuera del rango de
detección del monitor. Si el dispositivo indica una condición de fuera de rango, abandone la
zona de inmediato. Si se encuentra una condición de fuera de rango, realice una prueba
funcional para garantizar la funcionalidad del monitor. Si el instrumento no pasa la prueba
funcional se precisará realizar una calibración completa.
7 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
1.5. Garantía
SCOTT HEALTH & SAFETY
GARANTÍA LIMITADA PARA EL MONITOR DE GAS Protégé TM
Scott Health & Safety (SCOTT), una división de Scott Technologies Inc. garantiza que sus
PRODUCTOS DE DETECCIÓN DE GAS (LOS PRODUCTOS) no presentan defectos de
fabricación y materiales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha original de
fabricación por SCOTT. Esta garantía cubre todos los componentes de LOS PRODUCTOS
suministrados en el momento de la venta original de los mismos, A EXCEPCIÓN DE la bomba y los
filtros consumibles. SCOTT garantiza que la bomba suminstrada con LOS PRODUCTOS no
presentará defectos de fabricación y materiales durante un periodo de un (1) año a partir de la
fecha original de fabricación por SCOTT. La responsabilidad de SCOTT conforme a la presente
garantía estará limitada a la sustitución o reparación (a discreción de SCOTT) de LOS
PRODUCTOS o componentes que presenten defectos de fabricación o materiales.
La realización de las obligaciones correspondientes a la garantía sólo estará permitida al personal
de SCOTT o bajo la dirección de SCOTT por representantes autorizados por SCOTT. Esta garantía
no cubre ningún defecto o daño causados por reparaciones o modificaciones de LOS
PRODUCTOS realizadas por sus propietarios o por una tercera parte que no esté expresamente
autorizada en los manuales de producto de SCOTT o autorizada a través de un permiso escrito de
SCOTT. Para hacer valer esta garantía y como condición previa para exigir cualquier obligación a
SCOTT, el comprador deberá devolver los productos a SCOTT, o a representantes oficiales de
SCOTT o a un centro de servicio autorizado de SCOTT. Los productos devueltos a SCOTT
deberán enviarse a “SCOTT HEALTH & SAFETY” (ATTE.: Warranty Claim Dept.), P.O. Box 569,
Monroe, NC 28111.
Esta garantía no cubre las averías o daños que LOS PRODUCTOS sufran como resultado de
accidentes, modificaciones, mala utilización o abuso.
ESTA GARANTIA PREVALECERA SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTIA IMPLíCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. ADEMÁS DE ESTO, SCOTT
SE NIEGA EXPRESAMENTE A ASUMIR CUALQUIER RESPONSABILIDAD CIVIL EN
CONCEPTO DE DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O CONSECUENCIALES
RELACIONADOS DE ALGÚN MODO CON LA VENTA O UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS
SCOTT, Y NINGUNA OTRA PERSONA O EMPRESA ESTARÁ AUTORIZADA PARA ASUMIR
DICHA RESPONSABILIDAD CIVIL.
1.5.1. Contactar a Scott Health & Safety
Para contactar a Scott Health & Safety, llame, envíe un fax, un e-mail o escriba a:
Scott Health & Safety
4320 Goldmine Road
Monroe, NC 28110
Sitio web: www.scotthealthsafety.com
Teléfono: 800.247.7257
FAX 704.291.8330
8 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
1.6. Consulta rápida de siglas
En el conjunto del texto de este manual se utilizan varias siglas. La Tabla 1-1 proporciona una guía
de referencia rápida para identificar con rapidez las siglas con las que los usuarios no estén
familiarizados.
Tabla 1-1.
Sigla
CA
CO
°C
°F
H2S
ID
JRE
LCD
LED
LEL
O2
PC
ppm
RH
STEL
TWA
USB
Lista de referencia rápida de siglas
Definición
Corriente alterna
Monóxido de carbono
Grados centígrados
Grados Fahrenheit
Sulfuro de hidrógeno
Diámetro Interior
Java Runtime Environment (entorno en tiempo de
ejecución Java)
Visualizador de cristales líquidos
Diodo emisor de luz
Límite explosivo inferior
Oxígeno
Equipo informático personal
Partes por millón
Humedad relativa
Limite de exposición a corto plazo (Short Term
Exposure Limit)
Promedio ponderado de tiempo (Time Weighted
Average)
Bus universal en serie (Universal Serial Bus)
9 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Página dejada intencionalmente en blanco
10 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
2. Introducción
La unidad Protégé se suministra con una batería ión-litio recargable y sensores ya instalados y
listos para usar. La unidad viene con un CD-ROM que contiene el software del Monitor de Gas
Protégé que debe ser instalado para modificar los parámetros u obtener datos del dispositivo.
En función de los sensores con los que viene equipado, el monitor personal multi-gas Scott Protégé
está diseñado para controlar la presencia de niveles atmosféricos potencialmente peligrosos de
gases inflamables, monóxido de carbono y sulfuro de hidrógeno, así como exceso o deficiencia de
oxígeno.
El nivel de gas se indica en una pantalla LCD retroiluminada de lectura directa, varios LEDs
brillantes, una alarma sonora de alto volumen y una alarma vibratoria. El Protégé incorpora un
registro de datos descargable de hasta 4000 eventos y registra exposiciones STEL / TWA / PEAK,
calibraciones y niveles de gas. Se puede descargar el registro de datos del monitor a través de un
puerto USB integrado y, en combinación con el software Protégé (incluido), permite a los usuarios
configurar rápidamente los parámetros de funcionamiento y alarma.
El Protégé se alimenta mediante una batería ión-litio recargable de larga duración. También hay
disponible una bomba de toma de muestras para muestreo a distancia.
Hay disponible además un cargador capaz de cargar simultáneamente hasta seis unidades
Protégé.
Ver la Figura 2-1 y la Figura 2-2.
11 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 2-1.
Componentes del Protégé
Tabla 2-1.
Componentes del Protégé
Número
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Componente
Alarma LED (2)
Pantalla LCD
Salida de alarma sonora
Botón operativo (2)
Toma roscada para bomba
Entrada de gas (3)
Contactos eléctricos para bomba
Enganche de tipo pinza
Conector para carga/comunicación
Toma de adaptador de calibración
Toma de entrada de bomba
12 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 2-2.
Accesorios Protégé
13 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
2.1. Especificación técnica de sensor
Especificación del sensor de sulfuro de hidrógeno
Intervalo:
0 a 500 ppm
Respuesta:
T90 < 30 s
Temperatura de funcionamiento:
-4.0° F a +122° F / -20° C a +50° C
Humedad:
15% a 90% RH, sin condensación
Temperatura de almacenamiento:
+32° F a +68°F / 0° a 20° C
Sensibilidad cruzada:
Monóxico de carbono a 300 ppm: < 2 ppm
Dióxido sulfúrico, 5 ppm: approx. –1 ppm
Óxido nítrico, 35 ppm: < 1 ppm
Hidrógeno, 10.000 ppm: < 10 ppm
Dióxido nítrico, 5 ppm: approx. 1 ppm
Especificación del sensor de monóxido de carbono
Intervalo:
0 a 999 ppm
Respuesta:
T90 < 25 s
Temperatura de funcionamiento:
-4° a +122° F / -20° a +50° C
Humedad:
15 a 90% RH, sin condensación
Temperatura de almacenamiento:
+32° a +68° F /0° a 20° C
Sensibilidad cruzada:
Filtrado contra H2S, 15 ppm: < 0,5 ppm
Filtrado contra SO2, 5 ppm: approx. 0 ppm
Óxido nítrico, 35 ppm: < 3 ppm
Dióxido nítrico, 5 ppm: approx. –1 ppm
Cloro, 1 ppm: approx. 0 ppm
Hidrógeno, 100 ppm: < 40 ppm
Etileno, 100 ppm: < 50 ppm
Etanol, 200 ppm: approx. 0 ppm
14 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Especificación del sensor de oxígeno
Intervalo:
0,0 a 25,0 %
Respuesta:
T95 = 15 s
Temperatura de funcionamiento:
-4° a +122° F / -20° a +50° C
Humedad:
0 a 99% RH, sin condensación
Temperatura de almacenamiento:
+32° a +68° F / 0° a 20° C
Combustible Sensor Specifications
Intervalo:
0 a 80% LEL
0 a 5,0% v/v Gas
Respuesta:
T50 = 10 s
T90 = 30 seconds
Temperatura de funcionamiento:
-40° a + 392° F / -40° a 200° C
Humedad:
0 a 99% RH, sin condensación
Temperatura de almacenamiento:
+32° a +68° F / 0° a 20° C
2.2. Pantalla LCD
La interfaz de usuario principal del Protégé se hace mediante la pantalla LCD. Durante la
operación, se presentan datos continuos sobre concentraciones de gas y estados de alarma. Los
usuarios también podrán controlar los valores máximos de concentración de gas.
Al inicializarse el equipo, la pantalla muestra los umbrales de alarma actuales para cada sensor
instalado, la fecha y la hora actuales, la versión del software instalado y la fecha de la próxima
calibración.
ADVERTENCIA
SI EL PROTÉGÉ NO RESPONDE CORRECTAMENTE AL INICIARSE, O SI LA CALIBRACIÓN HA CADUCADO, NO USE EL
MONITOR HASTA QUE SE HAYA INSPECCIONADO O CALIBRADO APROPIADAMENTE. DE NO HACERLO ASÍ, PODRÍAN
PROVOCARSE LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Para más information sobre las indicaciones LCD, consulte Figura 2-3 y Tabla 2-2.
15 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 2-3.
Tabla 2-2.
Número
Indicador
1
Etiqueta de tipo
de gas
2
TWA
3
Carga de batería
4
STEL
5
PEAK
6
Pulso
7
Alarma
8
Alarma baja
9
BOMBA
10
Alarma alta
Indicaciones LCD
Descripción de las indicaciones LCD
Descripción
Indica el tipo de gas objeto de la detección. La
etiqueta parpadeará si hay una alarma asociada
con ese tipo de gas.
Indica el TWA que se presenta al alcanzarse los
umbrales de alarma.
La baja carga de batería se indica en la forma de
barras a la izquierda que van desapareciendo.
Indica el STEL que se presenta al alcanzarse los
umbrales de alarma STEL.
En el caso de los sensores LEL y gas tóxico,
indica el nivel de gas más alto encontrado desde
que se conectó el aparato; para el sensor de
oxígeno, indica los valores mínimo y máximo.
Para visualizarlo, pulse y suelte el botón de la
izquierda.
Parpadea para indicar que el aparato está en
modo detección. No parpadea durante la rutina
de arranque o de calibración.
Indica que se han alcanzado los umbrales de
alarma.
Indica que se han alcanzado los umbrales de
alarma baja.
Se visualiza cuando la bomba está activado.
Indica que se han alcanzado los umbrales de
alarma alta.
16 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
3. Configuración
La unidad Protégé se suministra con una batería ión-litio recargable y uno a tres sensores ya
instalados y listos para usar. La unidad viene con un CD-ROM que contiene el software del Monitor
de Gas Protégé que debe ser instalado para modificar los parámetros u obtener datos del
dispositivo.
PRECAUCIONES
LA
BATERÍA DEL PROTÉGÉ SE DEBE CARGAR ANTES DEL PRIMER USO Y DIARIAMENTE TRAS EL USO.
HACERLO PUEDE ACORTAR LA VIDA DE LA BATERÍA Y HACER QUE EL APARATO NO FUNCIONE.
EL
NO
3.1. Battery
El Protégé se alimenta mediante una batería ión-litio recargable. La autonomía típica es de 18
horas sin bomba; los estados de alarma reducen el tiempo de autonomía. El tiempo de carga típica
es de 4 a 6 horas. Antes de utilizar el equipo, compruebe que la batería está totalmente cargada.
LA
VIDA DE LA BATERÍA DEPENDE DEL USO DE
BATERÍA.
NOTA
MONITOR, LAS
CONDICIONES AMBIENTALES Y LA EDAD DE LA
3.1.1. Carga de la batería
Para cargar la batería: Consulte Figura 3-1.
ADVERTENCIA
NO
INTENTE CARGAR LA BATERÍA EN ZONAS POTENCIALMENTE PELIGROSAS.
PROVOCARSE LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
DE
NO HACERLO ASÍ, PODRÍAN
Enchufe el módulo de alimentación y comunicaciones y conecte el Protégé deslizando la pieza de
conexión en la toma del Protégé. La pantalla del LCD se iluminará momentáneamente y empezará
a parpadear el icono de carga de batería. Cuando la batería esté totalmente cargada, la pantalla
indicará BATTERY CHARGED.
NOTA
SI LA TENSIÓN DE LA BATERÍA ESTÁ MUY BAJA, LA PANTALLA SE ILUMINARÁ AL CONECTARSE AL CARGADOR,
PERO PUEDE QUE EL ICONO DE CARGA NO APAREZCA INMEDIATAMENTE.
17 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 3-1.
Carga de la batería del Protégé
NOTA
UNA
BATERÍA TOTALMENTE DESCARGADA PUEDE DAR LUGAR A QUE LA HORA Y FECHA DEL MONITOR
PROVOQUEN ERRORES EN EL REGISTRO DE EVENTOS. SI SE PIERDE LA CONFIGURACIÓN DE HORA Y FECHA
(DATE AND TIME), CONSULTE PARÁRRAFO 4.6.4 .
HH
H
Se debe cargar la batería tan pronto como aparezca el indicador de batería baja en el detector.
3.1.1.1.
Carga de la batería con el multi-cargador (opcional)
El multi-cargador Protégé (P/N 096-3283) sirve para cargar simultáneamente hasta seis unidades
Protégé. Al contrario del módulo de alimentación y comunicación, el multi-cargador no se puede
conectar a un PC. Su única función es la de cargar las unidades Protégé.
Para más información sobre el multi-cargador, vea la consulta rápida (P/N 062-0027).
18 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
3.1.2. Sustitución de la batería
La batería ión-litio recargable instalada no puede ser sustituida o mantenida por el usuario del
producto. Si la batería ya no mantiene la carga, debe ser sustituida en fábrica. No intente sustituir el
módulo de batería del monitor. Devuelva el módulo a Scott Health and Safety para su sustitución o
reparación.
3.2. Software del Protégé
El Protégé se suministra con un CD-ROM que incorpora el programa informático Gas Monitor
exclusivo de Scott Monitors que permite a los usuarios modificar la configuración del Protégé y
acceder al registro de datos.
El programa Gas Monitor requiere la instalación del programa Sun Microsystems® JAVA runtime. Si
el JAVA Runtime no está ya instalado en el PC, se puede instalar una vez instalado el programa de
detección de gases.
Especificación mínima del PC:
•
•
•
•
Sistema operativo: Windows XP o Windows Vista
JAVA Versión 5 o superior
Navegador: Microsoft Internet Explorer, FireFox
Puerto USB
3.2.1. Instalación del programa Gas Monitor
Para instalar el programa PCI Gas Monitor, siga los siguientes pasos.
NOTA
NO CONECTE EL PROTÉGÉ AL PC HASTA DESPUÉS DE COMPLETAR LA INSTALACIÓN.
NOTA
PARA WINDOWS® VISTA, SIGA LAS INDICACIONES
WINDOWS XP, EMPIECE POR EL PASO 2.
DEL PASO
1
ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN.
PARA
1) Sólo para usuarios de Windows Vista. Ir a CUENTAS DE USUARIO Y SEGURIDAD
FAMILIAR en el panel de control y eliminar CONTROL CUENTAS DE USUARIO (por sus
siglas en inglés - UAC) como se ve en la Figura 3-2. La casilla no debe estar rellenada para
UAC. Reiniciar el ordenador, según sea necesario.
19 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 3-2.
Windows Vista CONTROL CUENTAS DE USUARIO
2) Inserte en la unidad de CD del PC el CD-ROM que se suministró con la unidad Protégé.
3) Si el PC tiene el "auto-exec" activado, el programa de instalación se iniciará
automáticamente. Si el "auto-exec" está desactivado, navegue hasta el fichero “gasmon.msi”
en el CD-ROM y haga doble clic para iniciar el procedimiento de instalación.
4) Cuando el programa se lo pida, haga clic en NEXT para continuar con la instalación.
20 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 3-3.
Instalación del programa Gas Monitor
5) Cuando el programa se lo pida, marque la casilla para aceptar las condiciones del Contrato
de Licencia. Haga clic en NEXT para continuar.
Figura 3-4.
Instalación del programa Gas Monitor
6) Si así lo desea, seleccione un camino personalizado para el programa o use el camino
predeterminado. Haga clic en NEXT para continuar.
21 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 3-5.
Instalación del programa Gas Monitor
7) Haga clic en INSTALL y siga el progreso de la instalación.
Figura 3-6.
Instalación del programa Gas Monitor
8) Cuando el programa se lo pida, haga clic en FINISH para completar la instalación.
22 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 3-7.
Instalación del programa Gas Monitor
23 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
3.2.2. Instalación del programa JAVA
Para utilizar el programa Gas Monitor de Scott, el programa JAVA debe estar instalado. El
programa de instalación está disponible en el mismo CD-ROM que se suministra con el Protégé y
en el que se encuentra el programa Gas Monitor.
Los usuarios avanzados que tengan acceso a internet podrán optar por descargar e instalar el Java
Runtime de la web en www.java.com.
Para instalar el JAVA desde el CD-ROM, siga los siguientes pasos.
1) Navegue a la carpeta Java y seleccione el fichero de instalación de JAVA correspondiente al
sistema operativo del PC.
2) Haga doble clic en el fichero para iniciar el proceso de instalación:
3) Observe como se pone en marcha la instalación de Java Runtime Environment (JRE). Puede
que los ficheros de instalación se descompriman automáticamente.
4) Cuando el programa se lo pida, seleccione ACCEPT para aceptar el Contrato de Licencia y
continuar con la instalación.
Figura 3-8.
Instalación del programa JAVA
5) Cuando el programa se lo pida, seleccione o deje de seleccionar los programas de terceros,
ej. Google Toolbar, que Sun Microsystems incluye con el programa de instalación de JAVA.
NOTA
PARA EJECUTAR EL PROGRAMA GAS MONITOR DE SCOTT, ÚNICAMENTE HACE FALTA EL PROGRAMA JAVA. LA
INSTALACIÓN O NO INSTALACIÓN DE LOS PROGRAMAS OPCIONALES QUE APARECEN EN ESTA PANTALLA NO
AFECTARÁN EL FUNCIONAMIENTO DE GAS MONITOR.
24 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 3-9.
JAVA Software Installation
6) Haga clic en NEXT para continuar.
7) Siga el progreso de la instalación en la pantalla. El tiempo de instalación depende del
rendimiento del PC, pero nunca deberá tardar mucho.
8) Cuando el programa se lo pida, haga clic en FINISH para completar la instalación de JAVA.
Figura 3-10. Instalación del programa JAVA
25 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Página dejada intencionalmente en blanco
26 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
4. Operación
4.1. Conexión y desconexión del Protégé
El monitor Protégé se suministra con un módulo de batería ión-litio recargable instalado. Si después
de ejecutar los pasos siguientes el monitor no se enciende, conecte el monitor a su cargador hasta
que la batería esté totalmente cargada. Los usuarios deberán cargar la batería antes del primer uso
y diariamente antes de usarlo. Cuando la batería esté totalmente cargada, la pantalla del monitor
indicará BATTERY CHARGED.
4.1.1. Encender
Pulse y mantenga pulsado el botón de la derecha o de la izquierda hasta que se acabe el
temporizador de cuenta atrás y se indique RELEASE en la pantalla. Si se mantiene pulsado el
botón durante otros 5 segundos tras la visualización de RELEASE, el monitor no se encenderá.
NOTA
SI LA CARGA DE BATERÍA QUEDA MUY BAJA MIENTRAS LA UNIDAD ESTÁ DESCONECTADA, PUEDE QUE SE
VISUALICE PLEASE CHARGE AL INTENTAR ENCENDER EL EQUIPO. CARGUE LA BATERÍA TOTALMENTE CADA
VEZ ANTES DEL USO.
NOTA
EL PARÁMETRO DEL TEMPORIZADOR DE CUENTA ATRÁS DEPENDERÁ DE LA CONFIGURACIÓN DEL PROGRAMA
GAS MONITOR DE SCOTT. PARA INFORMACIÓN SOBRE LA CONFIGURACIÓN DE ESTE PARÁMETRO, CONSULTE
PARAGRAPH 4.6.3.
HH
Figura 4-1.
Encender el Protégé
Una vez que se suelta el botón de operación, se pone en marcha la secuencia de auto-test del
Protégé. Esta secuencia comprende.
27 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
1) Comprobación de LEDs y alarmas vibradora y acústica – Se encienden todos los LEDs,
suena una alarma acústica y se activa la alarma vibradora.
2) Programa - Se muestra la versión vigente.
3) Se muestra la fecha.
4) Se muestra la hora.
5) Se muestran los umbrales de alarma baja.
6) Se muestran los umbrales de alarma alta.
7) Se muestran los umbrales de alarma STEL.
8) Se muestra el umbral de alarma TWA.
9) Cal Due - se indica el número de días que faltan hasta la próxima calibración.
ADVERTENCIA
UTILIZAR
UN MONITOR PROTÉGÉ MÁS ALLÁ DE SU FECHA DE PRÓXIMA CALIBRACIÓN PUEDE DAR LUGAR A
VALORES DE GAS DETECTADO INCORRECTOS. NO SE FÍE DE LOS VALORES OBTENIDOS CUANDO HA PASADO LA
FECHA DE PRÓXIMA CALIBRACIÓN DEL EQUIPO. UTILIZAR UN PROTÉGÉ CUANDO HA PASADO LA FECHA DE
PRÓXIMA CALIBRACIÓN PUEDE DAR LUGAR A INDICACIONES AMBIENTALES INEXACTAS QUE PUEDAN TENER
COMO CONSECUENCIA LA MUERTE O LESIONES.
ADVERTENCIA
SI AL ENCENDER EL EQUIPO SE MUESTRA CAL EXPIRED PARA INDICAR QUE LA CALIBRACIÓN DEL EQUIPO HA
CADUCADO, PULSE EL BOTÓN OPERACIONAL DERECHO PARA CANCELAR EL MENSAJE Y CALIBRAR
INMEDIATAMENTE EL MONITOR. UN MONITOR INCORRECTAMENTE CALIBRADO PUEDE DAR LUGAR A MUERTE O
LESIONES.
ADVERTENCIA
NO
UTILIZAR NUNCA UN MONITOR PROTÉGÉ EN MODO DETECCIÓN CON EL ADAPTADOR DE CALIBRACIÓN
CONECTADO, YA QUE PUEDE DAR LUGAR A VALORES DE GAS INCORRECTOS. DE NO HACERLO ASÍ, PODRÍAN
PROVOCARSE LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Una vez completada esta secuencia, el Protégé continuará el proceso de detección normal.
4.1.2. Desconexión
Pulse y mantenga pulsado los dos botones operacionales a la vez hasta que se acabe el
temporizador de cuenta atrás y la pantalla LCD quede en blanco. Si se mantienen pulsados los
botones durante otros 5 segundos después de que haya quedado en blanco la pantalla, el Protégé
intentará volver a encenderse.
NOTA
EL PARÁMETRO DEL TEMPORIZADOR DEPENDERÁ DE LA CONFIGURACIÓN DEL PROGRAMA GAS MONITOR
SCOTT. PARA INFORMACIÓN SOBRE LA CONFIGURACIÓN DE ESTE PARÁMETRO, CONSULTE PÁRRAFO 4.6.3 .
HH
DE
H
28 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 4-2.
Desconexión del Protégé
29 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
4.2. Alertas y avisos en pantalla
4.2.1. Avisos y alarmas de gas
Tanto los avisos como las alarmas de gas harán parpadear el tipo de gas en cuestión. Se activarán
las alarmas acústica, visual y vibradora y se indicará la concentración / valor del sensor que se
encuentre en alarma.
Si una etiqueta de tipo de gas parpadea sin que haya una alarma, es que el sensor ha detectado
una desviación negativa. Realice una calibración cero para eliminar la desviación.
Si se ha seleccionado en el programa Gas Monitor la opción de operar con sensores averiados
(Operate with Failed Sensors), el Protégé mostrará FAL en lugar del valor correspondiente al
sensor en cuestión. Esta opción no se recomienda a no ser que se haya considerado con atención
la reducción de la capacidad de detección del Protégé y esté de acuerdo con prácticas locales
habituales.
4.2.2. Batería baja
Con baja carga de batería, el icono de carga de batería parpadea y se activarán las alarmas visual,
acústica y vibradora. El aviso de batería baja se puede silenciar pulsando el botón de la izquierda.
En cuanto se produzca una alarma de batería baja, los usuarios deberán abandonar
inmediatamente el entorno y cargar la batería del Protégé.
4.2.3. Condiciones de fuera de escala
Si un sensor dentro del monitor se expone a una concentración de gas objetivo que cae fuera de la
escala del sensor, se activarán las alarmas visual, acústica y vibradora y se mostrará en la pantalla
+++ en la posición del sensor en cuestión. Los estados de alarma se eliminan una vez que la
concentración de gas se haya normalizado.
ADVERTENCIA
SI SE ENCUENTRA UNA CONDICIÓN DE FUERA DE ESCALA, REALICE UNA PRUEBA FUNCIONAL PARA GARANTIZAR
LA FUNCIONALIDAD DEL MONITOR. SI EL INSTRUMENTO NO PASA LA PRUEBA FUNCIONAL SE PRECISARÁ
REALIZAR UNA CALIBRACIÓN COMPLETA. EL NO HACERLO PODRÍA DAR LUGAR A UNA DETECCIÓN POCO PRECISA
Y TENER COMO CONSECUENCIA LA MUERTE O LESIONES.
4.2.4. Aviso de caudal bajo de la bomba
El aviso de Low Flow Pump se muestra cuando el caudal de aire por la bomba disminuye o se
restringe, en cuyo caso los valores mostrados podrían ser inexactos. El Protégé para la bomba, se
activan las alarmas visual, acústica y vibradora y parpadea el icono PUMP. Una vez eliminada la
causa del caudal bajo, rearme la bomba pulsando y soltando el botón de la izquierda o el de la
derecha.
4.2.5. Fallos de sensor
Para cada sensor que no se ajuste a sus valores de calibración ZERO o SPAN se indicará FAL. Si
esto ocurriera, vuelva a calibrar el monitor. Si el sensor sigue dando fallo, sustitúyalo o recalíbrelo o
contacte con un centro de servicio autorizado.
30 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
4.3. Calibración y prueba funcional del Protégé
ADVERTENCIA
OPERAR
UN MONITOR PROTÉGÉ CON LA FECHA DE CALIBRACIÓN CADUCADA PUEDE PROVOCAR VALORES
INCORRECTOS DE GAS DETECTADO. LOS VALORES OBTENIDOS MIENTRAS EL EQUIPO ESTÁ SIN CALIBRAR NO SON
VÁLIDOS Y PODRÍAN DAR LUGAR A LA MUERTE O LESIONES.
PRECAUCIONES
SI AL ENCENDER EL EQUIPO SE MUESTRA CAL EXPIRED PARA INDICAR QUE LA CALIBRACIÓN DEL EQUIPO HA
CADUCADO, PULSE EL BOTÓN OPERACIONAL DERECHO PARA CANCELAR EL MENSAJE Y CALIBRAR
INMEDIATAMENTE EL MONITOR. UN MONITOR INCORRECTAMENTE CALIBRADO PUEDE DAR LUGAR A MUERTE O
LESIONES.
Scott Health & Safety reconoce el potencial del Protégé como dispositivo salvavidas siempre que se
use y mantenga correctamente. En este contexto, y para tener la seguridad de que el Protégé
funciona correctamente, es imprescindible que se lleven debidamente a cabo la calibración de
intervalo y la prueba funcional diaria.
Se recomienda que la frecuencia de la calibración de intervalo y de la prueba funcional se
determinen en función de la normativa local, la política de empresa y las mejores prácticas del
sector. Scott Health & Safety no se hace responsable de establecer políticas o prácticas.
La calibración del Protégé se realiza en dos etapas. La calibración a cero se realiza para fijar el
valor de base de atmósferas con una concentración conocida libre de gases tóxicos y combustibles.
La calibración de intervalo se realiza para garantizar que el monitor detecte gases objetivo dentro
de los parámetros especificados.
La calibración del intervalo sirve para ajustar la respuesta del Protégé a una concentración de gas
conocido. Los sensores pueden perder sensibilidad por el uso normal, la exposición a altas
concentraciones de gas o la contaminación del sensor. Una calibración sólo se puede conseguir
usando concentraciones específicas de los gases correctos. La calibración de intervalo se debe
realizar cada vez que se instale un sensor nuevo o el Protégé muestre CAL EXPIRED. La
calibración de intervalo se debe realizar siempre caso de que falle una prueba funcional.
La prueba funcional comprueba la calibracíon de intervalo exponiendo el Protégé a una
concentración conocida de gas y verificando que la respuesta está dentro de una tolerancia del
10% y verificando el funcionamiento de todas las alarmas. Scott Health & Safety recomienda que se
realice una prueba funcional cada día antes de usar el equipo, así como cuando el sensor haya
sido expuesto a una concentración elevada de gas, sumergido en agua o expuesto a un choque
mecánico como por ejemplo una caída.
Scott Health & Safety recomienda que se realice una calibración a cero cada día antes de usar el
equipo, y caso de que el monitor muestre un valor diferente a su valor de base en una atmósfera
conocida que no contenga ningún gas tóxico o combustible En una atmósfera en la que se
desconoce la presencia de gas tóxico o combustible, se podrá utilizar una botella de calibración
Zero Air.
31 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Tabla 4-1.
Cuándo hay que realizar una calibración o prueba funcional
Calibración o
prueba
Calibración a
cero
Calibración de
intervalo
Prueba funcional
Realizar cuándo
• Diariamente
• Cuando los valores de base son incorrectos o
sospechosos
• Antes de una calibración de intervalo
• Se muestra CAL EXPIRED
• Tras instalar nuevos sensores
• Cuando falla una prueba funcional
• Diariamente
• Cuando un sensor se expone a una alta
concentración de gas
• Cuando se ha sumergido en agua
• Cuando se ha expuesto a un choque mecánico
tal como una caída
4.3.1. Zero Calibration
1) Compruebe que el aire ambiental está libre de gases tóxicos o combustibles. Si esto no es el
caso o no se puede demostrar, obtenga una botella Zero Air.
2) Encender el Protégé.
3) Pulse y mantenga pulsado el botón operacional derecho hasta que se muestre PLEASE
WAIT.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR QUE SE PRODUZCA UNA CALIBRACIÓN A CERO INCORRECTA, EL PROTÉGÉ PREGUNTARÁ IS AIR
CLEAR? (¿ESTÁ LIBRE DE GAS EL AIRE?) EN EL CASO DE QUE EL MONITOR DETECTE UN VALOR IGUAL O
SUPERIOR AL 50% DEL UMBRAL DE ALARMA PARA CUALQUIERA DE LOS GASES QUE ESTÁ CONFIGURADO PARA
DETECTAR. EL USUARIO DISPONE DE 20 SEGUNDOS PARA ACEPTAR LA ALERTA. EN CASO CONTRARIO EL
PROTÉGÉ SE DESCONECTARÁ. NO SIGA CON LA CALIBRACIÓN A CERO HASTA QUE SE HAYA COMPROBADO QUE EL
AIRE ESTÁ LIBRE DE GASES TÓXICOS Y COMBUSTIBLES. NO REALIZAR UNA CALIBRACIÓN A CERO CORRECTA
PUEDE TENER COMO CONSECUENCIA LESIONES GRAVES O LA MUERTE
NOTA
LOS VALORES DE BASE PARA UNA CALIBRACIÓN A CERO SON 0 PARA EL H2S, EL CO, Y EL LEL Y 20,9% PARA EL
O2.
4) Si la pantalla muestra IS AIR CLEAR? y se ha comprobado que así es, pulse el botón
derecho para iniciar la calibración a cero.
5) Espere que el Protégé complete la calibración a cero. Si lo hace con éxito, la pantalla
mostrará APPLY GAS. En caso contrario, la pantalla mostrará FAILED e indicará el sensor o
los sensores que hayan fallado.
32 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 4-3.
Calibración a cero
6) Si se desea realizar una calibración de intervalo, consulte el Párrafo 4.3.2.
7) En caso contrario, pulse el botón operacional de la izquierda para salir o espere 80 segundos
para que finalice el temporizador.
8) Cuando la pantalla muestre CAL STOPPED, pulse el botón operacional derecho o izquierdo
para salir del modo de calibración.
4.3.2. Calibración de intervalo
NOTA
PARA FACTORES K EXACTOS AL REALIZAR LA CALIBRACIÓN DE INTERVALO DE UN SENSOR COMBUSTIBLE,
CONSULTE EL ANEXO.
HH
Equipos requeridos:
•
•
•
•
Gas de calibración - compruebe que la concentración corresponda a los umbrales del
monitor y que no haya llegado la fecha de caducidad de la botella.
Tubing Tygon™ - 2 pies (0,6 m) de ID 3/16"
Regulador - ajustado para un caudal de 0,5 l/min
Adaptador de calibración - suministrado con el Protégé
PRECAUCIONES
PARA REALIZAR UNA CALIBRACIÓN DE INTERVALO, EL CAUDAL DE GAS DEBE SER DE 0,5 L/MIN. NO APLICAR EL
GAS AL CAUDAL CORRECTO DARÁ LUGAR A UNA CALIBRACIÓN DEFECTUOSA O IMPRECISA.
NOTA
CALIBRACIÓN DEL PROTÉGÉ SE PUEDE REALIZAR BIEN CON UNA BOTELLA INDIVIDUAL DE GAS DE
CALIBRACÍON QUE CONTENGA UN GAS OBJETIVO ESPECÍFICO PARA EL SENSOR EN CUESTIÓN, BIEN CON UNA
BOTELLA QUE CONTENGA UNA MEZCLA DE CADA UNO DE LOS GASES OBJETIVO PARA CALIBRAR CADA UNO DE
LOS SENSORES QUE EL INSTRUMENTO ESTÉ ACTUALMENTE CONFIGURADO PARA DETECTAR. AL UTILIZAR
BOTELLAS DE GAS INDIVIDUALES PARA LA CALIBRACIÓN DE INTERVALO, SE DEBE COMPLETAR EL SIGUIENTE
PROCEDIMIENTO PARA CADA SENSOR.
LA
33 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
NOTA
EL PROTÉGÉ PONE EN MARCHA UN TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO DE 80 SEGUNDOS CUANDO SE MUESTRE EN LA
PANTALLA APPLY GAS. SI LOS USUARIOS NO PUEDEN APLICAR EL GAS A LOS SENSORES DENTRO DE LOS 80
SEGUNDOS, SE MOSTRARÁ CAL STOPPED. PULSE EL BOTÓN OPERACIONAL DERECHO O IZQUIERDO PARA SALIR
DEL MODO DE CALIBRACIÓN Y REPITA EL PROCEDIMIENTO.
1) Compruebe que la concentración de gas objetivo en la botella corresponde al umbral
configurado usando el programa GAS MONITOR. Para información sobre la configuración de
los parámetros, consulte Párrafo 4.6.3.
2) Conecte el regulador a la botella de gas y verifique la presión de la misma.
3) Conecte el tubing Tygon entre el regulador y el adaptador de calibración.
4) Con el Protégé encendido, si no lo ha hecho ya, pulse y mentenga pulsado el botón
operacional derecho hasta que la calibración a cero se complete y se muestre en la pantalla
APPLY GAS o la pantalla de introducción de la contraseña opcional.
NOTA
SI SE MUESTRA LA PANTALLA DE CONTRASEÑA OPCIONAL, PROCEDA AL PASO 5. EN CASO CONTRARIO, PROCEDA
AL PASO 6.
5) Si face falta, introduzca una contraseña de 4 dígitos usando el botón izquierdo para
examinar los caracteres numéricos y el derecho para aceptar el carácter y pasar al próximo.
NOTA
SI PASAN MÁS DE 30 SEGUNDOS ENTRE LA INTRODUCCIÓN DE CARACTERES, SE MOSTRARÁ CAL STOPPED.
PULSE EL BOTÓN IZQUIERDO O DERECHO PARA SALIR DEL MODO CALIBRACIÓN Y REINICIAR EL PROCEDIMIENTO.
6) Conecte el adaptador de calibración al Protégé y aplique gas del regulador.
Figura 4-4.
Configuracion de la calibración de intervalo
34 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
7) Para botellas de un solo gas, espere a que en la pantalla se muestre CAL PASSED seguido
de APPLY GAS. Conecte el tubing Tygon a la próxima botella y aplique gas del regulador.
Cuando se haya aplicado el último gas y la calibración se haya realizado con éxito, se
mostrará REMOVE GAS. Desconecte la botella de gas y retire el adaptador de calibración.
El monitor volverá automáticamente al modo de detección de gas.
8) Para botellas con una mezcla de gases, espere a que en la pantalla se muestre CAL
PASSED seguido de REMOVE GAS. Desconecte la botella de gas y retire el adaptador de
calibración. El monitor volverá automáticamente al modo de detección de gas.
Figura 4-5.
Calibración de intervalo
4.3.3. Prueba funcional
Equipos requeridos:
•
•
•
•
Gas de calibración - compruebe que la concentración corresponda a los umbrales del
monitor y que no haya llegado la fecha de caducidad de la botella.
Tubing Tygon™ - 2 pies (0,6 m) de ID 3/16"
Regulador - ajustado para un caudal de 0,5 l/min
Adaptador de calibración - suministrado con el Protégé
1) Compruebe que la concentración de gas objetivo en la botella sea superior al umbral
configurado usando el programa GAS MONITOR. Para información sobre la configuración de
los parámetros, consulte el Párrafo 4.6.3.
2) Conecte el regulador a la botella de gas y verifique la presión de la misma.
3) Conecte el tubing Tygon entre el regulador y el adaptador de calibración.
4) Desconecte la bomba opcional del monitor - si la hay - y reinicie el monitor.
5) Conecte al adaptador de calibración al Protégé y aplique gas.
35 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 4-6.
Configuración de la prueba funcional
6) Compruebe que el Protégé responda rápidamente al gas objetivo activando las alarmas
visual, acústica y vibradora.
7) Verifique que los valores mostrados en pantalla están dentro del 10% de la concentración
real de gas objetivo.
8) Desconecte la botella de gas y retire el adaptador de calibración.
ADVERTENCIA
SI EL PROTÉGÉ NO ACTIVA TODAS LAS ALARMAS EN UN TIEMPO RAZONABLE, LA UNIDAD DEBERÁ SER REVISADA
ANTES DE SU UTILIZACIÓN. SI EL PROTÉGÉ NO MUESTRA UN VALOR DENTRO DE UNA TOLERANCIA DEL 10%,
REALICE UNA CALIBRACIÓN DE INTERVALO. DE NO HACERLO ASÍ, PODRÍAN PROVOCARSE LESIONES GRAVES O LA
MUERTE.
36 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
4.4. Operación de la bomba opcional
La bomba automática de tomas de muestra del Protégé se alimenta de la batería interna del
monitor. El tiempo típico de funcionamiento de la bomba es de 12 horas, pero las condiciones
ambientales y los estados de alarma acortarán este tiempo. Si la bomba está conectada al monitor
cuando éste se enciende, la bomba se reconoce automáticamente.
Scott Health & Safety recomendamos no operar la bomba sin la tuberia y sistema de muestras, que
incluye la sonda con filtros hidrofóbico y de particulas.
Para diagnosticar problemas con la bomba, consulte el Párrafo 5.3.
PRECAUCIONES
AL
UTILIZAR LA BOMBA DE TOMA DE MUESTRAS, CUENTE CON SUFICIENTE TIEMPO PARA QUE LA MUESTRA
ATRAVIESE LA LONGITUD DE TUBERÍA DE MUESTRA. CALCULE 1 SEGUNDO COMO MÍNIMO PARA CADA PIE (0,3 M)
DE TUBERÍA DE MUESTRA Y ESPERE A QUE SE ESTABILICEN LOS VALORES. DE OTRA MANERA SE PODRÍAN
PRODUCIR VALORES IMPRECISOS.
4.4.1. Instalación de la bomba opcional con el Protégé estar apagado
1) Conecte la bomba insertando, a un ángulo, la toma trasera de la bomba en la toma de
bomba del monitor. Gire la bomba hacia delante hasta que esté alineada con el monitor.
Introduzca el tornillo de fijación de la bomba en el agujero roscado en la parte frontal del
monitor.
37 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 4-7.
Instalación de la bomba
2) Encienda el Protégé y deje que realice toda la rutina de arranque. La bomba no estará
todavía en marcha.
3) Una vez completada la rutina de arranque, la bomba arrancará y se mostrará BLOCK PUMP.
Para bloquear la entrada de la bomba, coloque un dedo sobre la sonda. Una vez realizada
con éxito la prueba, se mostrará CLEAR PUMP.
Figura 4-8.
Configuración de la bomba
38 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
NOTA
CLEAR PUMP, COMPRUEBA
SI EL MONITOR NO INDICA EL MENSAJE
QUE NO HAY FUGAS EN LA CONEXIÓN
ENTRE LA BOMBA Y EL MONITOR O EN EL SISTEMA DE TOMA DE MUESTRAS, INCLUYENDO LOS FILTROS
HIDROFÓBICOS Y DE PARTÍCULAS DEL CONJUNTO DE SONDA.
4) Retire el dedo de la entrada de la sonda. El monitor está listo para su uso.
4.4.2. Instalación de la bomba opcional con el Protégé encendido
ADVERTENCIA
LA BOMBA NO SE ARRANCARÁ AUTOMÁTICAMENTE CUANDO ESTÉ CONECTADA A UN PROTÉGÉ ENCENDIDO.
PULSE EL BOTÓN DE LA IZQUIERDA PARA ARRANCAR LA BOMBA. EL NO ARRANQUE DE LA BOMBA HARÁ QUE LA
DETECCIÓN DE GAS SEA POCO FIABLE Y PODRÍA DAR LUGAR A LESIONES O A LA MUERTE.
1) Conecte la bomba insertando, a un ángulo, la toma trasera de la bomba en la toma de
bomba del monitor. Gire la bomba hacia delante hasta que esté alineada con el monitor.
Introduzca el tornillo de fijación de la bomba en el agujero roscado en la parte frontal del
monitor. Consulte la Figura 4-7.
2) La bomba no estará todavía en marcha. Para arrancar la bomba, pulse y mantenga pulsado
el botón de la izquierda. Suelte el botón de la izquierda cuando se muestre BLOCK PUMP.
3) Para bloquear la entrada de la bomba, coloque un dedo sobre la sonda. Una vez realizada
con éxito la prueba, se mostrará CLEAR PUMP. Consulte la Figura 4-8.
NOTA
SI EL MONITOR NO INDICA EL MENSAJE CLEAR PUMP, COMPRUEBE QUE NO HAY FUGAS NI EN LA CONEXIÓN
ENTRE LA BOMBA Y EL MONITOR NI EN EL SISTEMA DE TOMA DE MUESTRAS, INCLUYENDO LOS FILTROS
HIDROFÓBICOS Y DE PARTÍCULAS DEL CONJUNTO DE SONDA.
4) Quite el dedo de la entrada de la sonda. El monitor está listo para su uso.
4.4.3. Desconexión de la bomba opcional
1) Afloje el tornillo de fijación de la bomba sin dejar de sujetar la bomba contra el monitor.
2) Si la unidad está encendida, pulse y mantenga pulsado el botón de la izquierda hasta que el
monitor empiece a mostrar las exposiciones PEAK.
NOTA
SI SUENA LA ALARMA DE LA BOMBA, ACÉPTELA PULSANDO Y SOLTANDO EL BOTÓN IZQUIERDO O DERECHO Y A
CONTINUACIÓN PULSE Y MANTENGA PULSADO EL BOTÓN DE LA IZQUIERDA HASTA QUE EL MONITOR EMPIECE A
MOSTRAR LAS EXPOSICIONES PEAK. LAS VALORES PEAK SE MOSTRARÁN BREVEMENTE ANTES DE VOLVER A LA
PANTALLA DE CONTROL NORMAL.
3) Gire la bomba hacia atrás hasta que se desconecte del monitor.
39 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
4.5. Interferencias de gas
Se conocen algunas interferencias a un número limitado de compuestos químicos. Scott H & S
procura identificar las eventuales interferencias de gas a las que pueden estar expuestos los
sensores de gas. No obstante, no todos los compuestos químicos que existen en la actualidad han
sido probados.
La Tabla 4-2 muestra las interferencias de gas tóxico conocidas.
NOTA
LA TABLA 4-2
NO MUESTRA INTERFERENCIAS ADICIONALES, Y NO DEBE SUPONERSE QUE NO EXISTAN MÁS
INTERFERENCIAS. ESTOS RATIOS DE SELECTIVIDAD SON MERAMENTE ORIENTATIVOS. NO SE DEBEN UTILIZAR
COMO FACTORES DE CALIBRACIÓN. LAS SENSIBILIDADES CRUZADAS REALES DE LOS GASES PUEDEN SER
DIFERENTES DE LOS VALORES INDICADOS.
HH
H
Tabla 4-2.
Interferencias de gas tóxico
Todos los valores
son en ppm
~ Aproximado
< Inferior a
</= Inferior o
igual a
Tipos de sensor
CO
CO
CO
CO
CO
H2S
<3
H2S
<3
H2S
SO2
0
SO2
0
SO2
NO
< 10
NO
< 10
NO
NO2
</= -20
NO2
</= -20
NO2
CL2O
0
CL2O
0
CL2O
H2
< 40
H2
< 40
H2
HCN
HCN
HCN
HCL
HCL
HCL
40 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
4.6. Utilización del programa Gas Monitor
4.6.1. Conexión del Protégé a un PC
1) Inicie el program Gas Monitor haciendo doble clic en el icono Protégé PCI. Durante la
instalación típica del program Gas Monitor, el icono se guarda en el Escritorio. Si se realiza
una instalación personalizada, el icono Protégé PCI puede guardarse en otra carpeta.
2) Si no se ha hecho ya, conecte el adaptador de alimentación de CA al módulo de
comunicaciones, conecte el cable USB al módulo de comunicaciones y al puerto USB de su
PC.
NOTA
ÉSTA ES LA PRIMERA INSTALACIÓN DEL MÓDULO DE COMUNICACIONES, ESPERE QUE EL
RECONOZCA EL MÓDULO ANTES DE CONTINUAR.
SI
PC
CARGUE Y
3) Conecte el Protégé al módulo de comunicaciones introduciendo la pieza de conexión en la
toma que se encuentra en la parte posterior del Protégé.
41 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 4-9.
Conexión Protégé / PC
El programa Gas Monitor confirma la conexión entre el PC y el Protégé por la pestaña HOME.
Debajo de la imagen del Protégé se mostrará CONNECTED o PLEASE CONNECT YOUR
INSTRUMENT. Navegue usando el ratón y el teclado del PC.
42 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
4.6.2. Descripción del programa
El programa Gas Monitor proporciona una interfaz entre un PC y el Portégé para descargar el
registro de datos, ajustar la configuración y fijar los umbrales de alarma. Navegue usando el ratón y
el teclado del PC. Las cuatro pestañas en la parte superior de la interfaz son HOME, SETTINGS,
SET CLOCK, y VIEW DATA (Inicio, Configuración, Ajuste reloj y Ver datos).
Figura 4-10. Pestañas del programa Gas Monitor
La pestaña HOME es la pantalla por defecto que aparece al iniciar el programa Gas Monitor. Desde
esta pestaña el usuario podrá seleccionar el lenguaje visualizado y ver el estado de conexión del
Protégé.
La pestaña SETTINGS proporciona varias opciones al usuario. Desde esta pestaña se puede
modificar los umbrales de alarma, insertar una contraseña, definir los temporizadores y configurar la
duración de iluminación de la pantalla LCD.
La pestaña SET CLOCK se utiliza para ajustar la fecha y la hora del Protégé. Existe una opción
para sincronizar la hora del Protégé con la del PC para un control preciso de la hora.
La pestaña VIEW no contiene ninguna opción configurable por el usuario. Sirve para visualizar el
registro interno de eventos del Protégé. Estos datos se pueden leer, guardar, eliminar e importar de
ficheros previamente guardados.
43 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
4.6.3. Modificación de los umbrales de alarma
Figura 4-11. Pesataña de Settings
Para modificar los umbrales de alarma, acceda a la pestaña SETTINGS. Las siguientes opciones
están disponibles a los usuarios.
RESTORE DEFAULT - Restablece en el monitor todos los valores de configuración iniciales de
fábrica.
READ - Recupera los valores actuales de configuración para su visualización o modificación.
WRITE - Descarga los cambios de parámetro realizados por el programa Gas Monitor al Protégé
conectado.
NOTA
LAS MODIFICACIONES DE LA CONFIGURACIÓN
PROTÉGÉ HASTA QUE SE EJECUTA EL WRITE.
REALIZADA POR EL PROGRAMA
GAS MONITOR
NO AFECTAN EL
OPEN - Abre y muestra perfiles de configuración de parámetros de Protégé previamente
guardados.
44 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
SAVE - Guarda perfiles de configuración de parámetros de Protégé.
CO, H2S, O2, and Combustible / LEL - Use las flechas de arriba y abajo para ajustar los umbrales
de cada alarma.
OPTIONS Password - Se puede introducir una contraseña de 4 dígitos para restringir el acceso a la
calibracíon de intervalo del Protégé. Marque la casilla USE PASSWORD e introduzca en la caja un
número de 4 dígitos. Una vez guardado en el Protégé, todo uso que se intente hacer de la
calibración de intervalo del equipo requerirá esta contraseña. El valor por defecto es sin marcar.
Enable Latching Alarms - Marcar esta opción hace que el usuario tenga que aceptar todas
las alarmas incluso cuando la concentración de gas objetivo haya vuelto a estar por debajo del
umbral de alarma. El valor por defecto es sin marcar.
On/Off Hold Timer - ajusta el tiempo en segundos requerido para mantener pulsados los
botones operacionales al encender y desconectar el Protégé. El valor por defecto es de 4
segundos.
Consulte la Tabla 4-3 para los valores por defecto y gamas de todos los ajustes opcionales.
45 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
4.6.4. Ajuste de fecha y hora
Figura 4-12. Pestaña de ajuste de reloj
Para modificar los ajustes, acceda a la pestaña SET TIME. Las siguientes opciones están
disponibles a los usuarios.
Sync with PC clock - Permite sincronizar el reloj interno del Protégé con el del PC.
Get - Lee el ajuste de hora del Protégé actualmente conectado y la muestra en la ventana de
diálogo Set Clock del programa Gas Monitor.
Set - Carga en el Protégé actualmente conectado la hora mostrada en la ventana de diálogo Set
Clock del programa Gas Monitor.
46 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
4.6.5. View Data Log
Figura 4-13. Pestaña para visualizar el registro
Para visualizar los datos del registro descargados del Protégé, acceda a la pestaña VIEW LOG. Las
siguientes opciones están disponibles a los usuarios.
Read - Lee el registro de datos del Protégé actualmente conectado.
Clear - Vacía el registro de datos del Protégé actualmente conectado.
Open - Abre ficheros de texto previamente guardados del registro de datos.
Save - Guarda datos del registro a un fichero de texto para su uso posterior.
47 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
4.6.6. Ajustes del programa
La Tabla 4-3 muestra los valores disponibles y por defecto del programa Gas Monitor de Scott.
Tabla 4-3.
Intervalo
Ajustes del programa
Valor por
defecto
en fábrica
Monóxido de carbono
Alarma baja CO
0 a 500 ppm
35 ppm
Alarma alta CO
0 a 500 ppm
35 ppm
Alarma STEL CO
0 a 250 ppm
200 ppm
Alarma TWA CO
0 a 100 ppm
35 ppm
Concentración de
gas de calibracíon
CO
0 a 999 ppm
50 ppm
Oxígeno
Alarma baja O2
0 a 25%
19.50%
Alarma alta O2
0 a 25%
23.50%
Valor por
Intervalo defecto en
fábrica
Sulfuro de hidrógeno
Alarma baja
0 a 200
10 ppm
H2S
ppm
Alarma alta
0 a 200
10 ppm
H2S
ppm
Alarma STEL
0 a 15 ppm
15 ppm
H2S
Alarma TWA
0 a 15 ppm
15 ppm
H2S
Concentración
0 a 500
de gas de
25 ppm
calibracíon
ppm
H2S
Combustible
Alarma baja
0 a 60%
10.00%
LEL
Alarma alta
0 a 60%
10.00%
LEL
Concentración
de gas de
0 a 70%
32% LEL
calibracíon
LEL
Opciones
Contraseña
1234
Calibración a
cero al
encender el
aparato
On/Off
Off
Utilizar
contraseña
Sí/No
No
Sí/No
No
Sí/No
No
Sí/No
No
Iluminación de
pantalla
apagada/temporizada
0-255 s
30 s
Aceptar alarmas
enclavadas
Sí/No
No
Caducidad de
calibración
1-180 días
30 días
Botón mantenido
1-4 s
2s
Pantalla
siempre
iluminada
Activar
enclavamiento
de alarmas
Requiere
48 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Valor por
defecto
en fábrica
Intervalo
On/Off mantenido
0-9 s
2s
Unidades de temp.
Fahrenheit/Celsius
Fahrenheit
calibración
una vez
caducada
Permitir el uso
con sensores
averiados**
Activar pitido
de confianza
Mostrar %
CH4 en vez de
% LEL (metano)
Intervalo
Valor por
defecto en
fábrica
Sí/No
No
Sí/No
No
Sí/No
No
**-ADVERTENCIA
SE RECOMIENDA NO USAR ESTA OPCIÓN. UTILIZAR EL PROTÉGÉ CON UN SENSOR AVERIADO NO PROPORCIONARÁ
UNA DETECCIÓN COMPLETA. ANTES DE UTILIZAR ESTA OPCIÓN, ESTUDIE CON ATENCIÓN LA CAPACIDAD
REDUCIDA DE DETECCIÓN DEL MONITOR Y ACTÚE DE ACUERDO CON LA NORMATIVA LOCAL. NO ENTENDER LAS
IMPLICACIONES DE UTILIZAR EL PROTÉGÉ CON UN SENSOR AVERIADO PUEDE TENER COMO CONSECUENCIA LA
MUERTE O LESIONES.
49 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
5. Mantenimiento
5.1. Batería
El Protégé se suministra con una batería ión-litio instalada que en caso de necesidad deberá ser
sustituida en fábrica. Contacte en su caso con Scott Health & Safety.
5.2. Sustitución de sensores
El Protégé se suministra con una de cuatro configuraciones de sensores.
Una unidad sencilla se suministra con un solo sensor LEL.
Una unidad "2 gas" se suministra con un sensor de O2 y otro de LEL.
Una unidad "3 gas" se suministra con un sensor de O2 uno de LEL y otro de CO o H2S.
Una unidad "4 gas" se suministra con un sensor de O2 un sensor de LEL y un sensor de gas tóxico
dual H2S/CO.
Al instalar un tapón ciego en vez de un sensor, ajuste o compruebe la configuración del programa
Gas Monitor. De lo contrario se pueden dar valores falsos y una operación incorrecta del Protégé.
Con un tapón ciego, el Protégé se puede configurar con un sensor O2 y otro LEL, o simplemente
con un sensor LEL.
Para instalar un sensor nuevo, lleve a cabo lo siguiente.
PRECAUCIONES
AL
INSTALAR UN TAPÓN CIEGO EN VEZ DE UN SENSOR, AJUSTE O COMPRUEBE LA CONFIGURACIÓN DEL
PROGRAMA GAS MONITOR. DE LO CONTRARIO SE PUEDEN DAR VALORES FALSOS Y UNA OPERACIÓN INCORRECTA
DEL PROTÉGÉ.
Equipos requeridos
•
•
Sensor de repuesta o tapón ciego
Herramienta T8 Torx
1) Desconecte el Protégé.
2) Retire los 7 tornillos de cabeza Torx de la parte posterior del Protégé. Consulte la Figura 5-1.
50 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 5-1.
Cómo retirar la tapa del Protégé
3) Levante y quite la tapa de la caja con firmeza. No quite la tapa a un ángulo o girándola.
4) Gire el circuito impreso para dejar a la vista los tres sensores.
5) Desenchufe el sensor en cuestión y sutitúyalo con otro nuevo. Consulte la Figura 5-2.
NOTA
PARA IMPEDIR QUE LOS SENSORES SE INSTALEN EN EL LUGAR INCORRECTO, CADA TIPO DE SENSOR TIENE UNA
POSICIÓN ÚNICA Y UNA CONFIGURACIÓN ÚNICA DE AGUJAS.
Figura 5-2.
Cómo retirar el sensor
6) Gire el circuito impreso hasta que vuelva a su posición inicial y alineando las 2 patillas con su
enchufe. Consulte la Figura 5-3.
51 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 5-3.
Pin Alignment
7) Vuelva a instalar la tapa posterior e instale los 7 tornillos Torx. Apriete los tornillos a mano
poniendo atención en no usar un par demasiado alto que pudiese dañar la carcasa del
Protégé.
8) Ejecute el programa Gas Monitor de Scott para ajustar o comprobar la configuración del
sensor recién instalado. Consulte el Párrafo 4.6.3 para cambiar los umbrales de alarma.
9) Lleve a cabo las calibraciones a cero y de intervalo del Protégé de acuerdo con el Párrafo
4.3.1.
52 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
5.3. Diagnóstica de la bomba
Tabla 5-1.
Diagnóstica de la bomba
Condición
Alarma de caudal bajo
La bomba produce un ruido anómalo
La bomba no arranca cuando se
conecta
Acción sugerida
• Verifique que no haya obstucciones y que
la manguera no esté retorcida
• Verifique que no haya entrado humedad
en la manguera o la bomba
• Desenrosque el conjunto de sonda y
sustituya el filtro o los filtros de la misma
• Limpie la bomba de acuerdo con el
Párrafo 5.4
• Verifique que no haya entrado humedad
en la manguera o la bomba
• Limpie la bomba de acuerdo con el
Párrafo 5.4
• Sustituya la bomba
• Verifique que no haya otras alarmas
activas Las alarmas activas pueden
impedir que la bomba arranque.
• Sustituya la bomba
53 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
5.4. Limpieza de la bomba
Para un funcionamiento óptimo, la bomba del Protégé requiere una limpieza periódica. Se puede
limpiar la bomba como parte de un program de mantenimiento preventivo, que dependerá de la
frecuencia y de las condiciones ambientales de uso.
Realice la limpieza de la bomba si:
•
•
•
•
La bomba no pasa la prueba de caudal durante la inicialización.
El aparato produce de vez en cuando y sin causa aparente una alarma de caudal bajo.
La bomba hace un ruido anómalo al funcionar.
El valor de toma de muestra indica menos de 300 cc/min (0,3 l/min).
Para limpiar el conjunto de bomba opcional, siga los sigientes paso.
Equipos requeridos:
•
•
•
•
•
Jeringuilla 10 ml (077-0422)
Tubing Tygon (40011392)
Herramienta T8 Torx (073-0324)
Alcohol isopropílico (IPA)
Aire comprimido enlatado (grado electrónico)
1) Utilice la herramienta T8 Torx para retirar los cuatro tornillos de cabeza Torx situados en la
parte posterior del conjunto de bomba.
Figura 5-4.
Tornillos de bomba
2) Levante la tapa posterior del conjunto de la bomba y retire la place de retención de la bomba.
Esto da acceso a la bomba. Con mucho cuidado retire la bomba del conjunto.
54 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 5-5.
Desensamblaje de la bomba
3) Con cuidado desconecte el tubing de las tomas de la bomba.
PRECAUCIONES
UTILICE
LA MÍNIMA FUERZA POSIBLE PARA RETIRAR LAS MANGUERAS.
CON FACILIDAD SI SE USA UNA FUERZA EXCESIVA.
LAS
TOMAS DE BOMBA SE ROMPERÁN
NOTA
PARA LA FÁCIL IDENTIFICACIÓN DE LAS MANGUERAS DURANTE SU REINSTALACIÓN, PREPARE Y FIJE ETIQUETAS
A LAS MISMAS. LA MANGUERA MÁS CORTA ES LA DE ASPIRACIÓN Y LA MÁS LARGA ES LA DE IMPULSIÓN.
55 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 5-6.
Tomas y mangueras de la bomba
4) Conecte un trozo de tubing Tygon a la jeringuilla e introduza unos 3 ml de alcohol
isopropílico.
5) Conecte la jeringuilla y el tubing Tygon a la toma de ASPIRACIÓN.
6) Conecte otra pieza de tubing Tygon a la toma de IMPULSIÓN y conduzca el otro extremo al
tubo a un recipiente pequeño como una taza o un cubo de basura.
56 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figura 5-7.
Conexión de la jeringuilla
7) Inyecte el alcohol lentamente a través de la bomba apretando el pistón de la jeringuilla.
8) Una vez que el alcohol esté dentro de la bomba y del tubing, reitre e inserte el pistón de la
jeringuillas de 5 a 7 veces. A continuación baje el pistón del todo para eliminar el alcohol de
la bomba.
9) Con cuidado desconecte el tubing de las tomas de la bomba.
10) Utilice la lata de aire comprimido para eliminar restos de alcohol de la bomba. El tubo
delgado que se suministra con la lata de aire puede servir para dirigir el chorro de aire dentro
de las tomas de la bomba. La bomba debería hacer un ruido como de un ventilador al girar.
11) Vuelva a conectar las mangueras de la bomba a las tomas de ASPIRACIÓN (la manguera
más larga) y de IMPULSIÓN (la más corta).
12) Coloque el conjunto de bomba dentro de la carcasa con las tomas posicionadas la una sobre
la otra. La toma de aspiración (INLET) debe encontrarse por encima de la de impulsión
(OUTLET). Compruebe que los hilos pasen por encima del conjunto como se muestra en la
Figura 5-8.
57 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Figure 5-8.
Pump Wiring
13) Inserte la placa de retención de la bomba.
14) Coloque la pieza de conexión de aspiración de la bomba en la ranura de la carcasa de la
bomba.
Figure 5-9.
Pump Reassembly
58 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
15) Vuelva a colocar con cuidado la tapa posterior en la carcasa de la bomba e instale los cuatro
(4) tornillos de cabeza Torx. Siga un orden en forma de X para que las dos mitades de la
carcasa encajen de manera equilibrada.
PRECAUCIONES
NO APRIETE
EXCESIVAMENTE LOS TORNILLOS.
ROSCADOS DE LA CARCASA.
APRETAR
EXCESIVAMENTE LOS TORNILLOS DAÑARÁ AGUJEROS
16) Instale la bomba en un Protégé operacional para verificar que se consiga un caudal correcto.
59 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
5.5. Lista de piezas y accesorios
Descripción
Ref.
Sensor de gases combustibles
093-0231
Sensor de oxígeno
093-0232
Sensor de CO/H2S
093-0230
Sensor de CO
093-0470
Sensor de H2S
093-0471
Paquete de filtros de recambio
096-3249
Almohadillas de espuma - batería
023-0022
Junta tórica
009-0050
Almohadillas de espuma-LCD
023-0024
Pantalla LCD de recambio
096-3247
Bomba
096-3259
Copa de calibración
074-0547
Herramienta Torx No.8
073-0324
Sensor ciego
074-0558
CD de detección portátil de gas
096-3279
Consulta rápida
062-0026
Kit de bomba
096-3271
Enganche tipo pinza con tornillo
096-3278
Multi-Cargador
096-3283
5.6. Reparaciones de Scott
Para un mantenimiento rápido y eficaz de su instrumentación y reducir el tiempo de reparaciones, el
Departamento de Servicio Técnico de SCOTT Instruments requiere que se emita un número RMA
(autorización de devolución de material) antes de enviar un producto para reparación.
Contacte al Departamento de Servicio Técnico:
Teléfono: 1- 800-247-7257 • Fax: 1-704-291-8330
De lunes a viernes
8.30 AM a 5.00 PM hora del este (Estados Unidos).
Correo electrónico: techsupport.scotths.us@tycoint.com
www.scotthealthsafety.com
60 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Monitor Portátil de Gas Protégé
Manual de instrucciones
Anexo
Sensores combustibles - Factores K
Esta tabla lista los factores K con relación a la calibracíon del metano. Los factores representan los
ratios típicos de respuesta a los gases listados con relación a la respuesta del metano. Los valores
son típicos pero pueden variar de un sensor a otro y a lo largo de la vida de un sensor en particular.
Cuando se detecta un gas que no sea el de calibración, parta el valor por el factor K
correspondiente para estimar la concentración real de gas. Por ejemplo, el propano puede
detectarse con un Protégé calibrado con metano. Si el valor es de 32% LEL: El 32% LEL de metano
indicado/0,65 = 49% LEL de propano (valor estimado). En general, si existe la posibilidad de
encontrarse metano en el entorno operacional, se recomienda calibrar el aparato con metano. Si
además existe la posibilidad de encontrarse otros gases en el entorno operacional, el umbral de
alarma LEL deberá ajustarse en función del factor K más bajo de los gases previstos. Por ejemplo,
si puede estar presente tanto metano como propano, y el umbral de alarma deseado es el 25%
LEL, calibre el aparato con metano y ajuste el umbral en el 16% LEL (25% x 0,65). Para la máxima
precisión, calibre el Protégé con un gas similar al gas objetivo a detectar.
Gas conocido presente
Factor K
n-butano
0,6
Metanol
1,04
Etano
0,8
Hidrógeno
1,1
Metano
1
Propano
0,65
n-pentano
0,5
n-hexano
0,45
n-octano
0,4
Etanol
0,8
Isopropanol
0,69
Acetona
0,7
Amoníaco
1,3
Tolueno
0,35
Gasolina
0,6
Isobutanol
0,53
Xileno
0,49
Estireno
0,46
61 de 61
P/N 087-0038 Rev. J 02/10
Health & Safety
Monroe Corporate Center
PO Box 569
Monroe, NC 28111
Teléfono 1-800-247-7257
FAX (704) 291-8330
www.scotthealthsafety.com
Impreso en los EE.UU.
Copyright © 2010, SCOTT, Todos los derechos reservados
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising