DVM645BI - Velleman

DVM645BI - Velleman
DVM645BI – BANCO MULTIMETRO
Introducción
El presente manual contiene instrucciones y advertencias que deben ser observadas, a fin
de asegurar un funcionamiento seguro y mantener el medidor en condiciones de uso
seguras.
ATENCION
LEA LAS "INFORMACIONES DE SEGURIDAD"
ANTES DE USAR EL BANCO MULTIMETRO
Este multímetro es un instrumento de medición portátil de 4000 mediciones que ha sido
diseñado para su uso en laboratorios, en el terreno, en la casa y en otros entornos. Este
multímetro posee un diseño compacto, con ángulos redondeados para facilitar su
utilización, y una caja firme y resistente a los golpes y que retarda el fuego. Cuenta
también con una protección de sobrecarga electrónica para todas las funciones y alcances.
Desembalaje e Inspección
Al retirar su nuevo Banco Multímetro de su embalaje, deberá encontrar los elementos
siguientes:
1. Banco Multímetro
2. Cables de prueba (uno negro y uno rojo)
3. Correa de transporte
4. Conector de alimentación
5. Manual de instrucciones
Si alguno de estos elementos no estuviera incluido, o lo hubiera recibido en condiciones
defectuosas, sírvase ponerse en contacto con el distribuidor en donde adquirió el producto.
Precauciones de seguridad
Lesiones o muerte pueden ocurrir incluso con bajo voltaje y baja tensión. Es de
vital importancia que lea estas informaciones de seguridad antes de usar su
multímetro. Respete todas las medidas de seguridad y procedimientos de
funcionamiento correctos para el equipo en prueba.
1.
Tenga extremo cuidado cuando: mida voltajes superiores a 20 volts, mida
corrientes superiores a 10mA, mida líneas de corriente CA con cargas inductivas,
mida líneas de corriente CA durante tormentas eléctricas.
2.
Siempre revise su multímetro, verifique los cables de prueba y accesorios, que no
presenten señales de daños o cualquier otra anormalidad, antes de cada uso. Si
DVM645BI
1
ES
detectara cualquier anormalidad (por ejemplo, cables de prueba rotos o dañados,
caja quebrada, pantalla de visualización sin lectura, etc.) no trate de realizar
ningún tipo de medición.
Nunca se convierta en una conexión a tierra cuando realice mediciones eléctricas.
No toque tuberías metálicas, enchufes, u otros elementos expuestos, que pudieran
ser una conexión potencial a tierra. Mantenga su cuerpo aislado de la tierra
usando ropa seca, zapatos con suela de caucho, esterillas de caucho, o cualquier
material aislante aprobado.
Jamás toque cables, conexiones, puntas de cables de prueba expuestos, o
cualquier cable conductor de circuito cuando realice mediciones.
Jamás reemplace el fusible de protección dentro del multímetro por otro que no
sea del tipo y modelo específico o aprobado. Reemplácelo únicamente por un
fusible del mismo tipo. Para evitar descargas eléctricas, desconecte los cables de
prueba y cualquier señal de entrada antes de reemplazar el fusible.
Reemplace únicamente con el mismo tipo de pilas. Para evitar descargas
eléctricas, desconecte el conector de alimentación del enchufe principal, y los
cables de prueba y cualquier señal de entrada antes de reemplazar la pila.
No utilice este multímetro en un entorno explosivo (por ej. en presencia de gases
o humos, vapores o polvo inflamables).
La medición de voltajes que excedan los límites del multímetro, pueden dañar el
medidor y exponer al operador a riesgos de lesiones. Respete siempre los límites
de voltaje, tal y como se mencionan en la parte anterior del medidor.
Jamás aplique más de 500V DC entre el conector COM y la conexión a tierra.??
Cuando haga pruebas para saber si hay voltaje o corriente, asegúrese que las
gamas de voltaje y corriente funcionen correctamente. Tome la medida de una
línea de voltaje o corriente conocida, antes de suponer que una lectura cero indica
la ausencia de voltaje o corriente.
No trate de calibrar o reparar el medidor, a no ser que esté capacitado para ello, y
esté presente otra persona capaz de prestar primeros auxilios y respiración
artificial.
Recuerde: Piense Seguro, Actúe Seguro
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Informaciones de seguridad
El multímetro cumple con las normas de Protección de Clase II, Sobrevoltaje CAT II de
IEC1010-1 (EN61010-1). Grado de Contaminación 2de acuerdo con la norma IEC-664 de
uso en el interior. Si se utilizara de manera incorrecta, puede ser insuficiente la protección
proporcionada por el equipo.
Este producto cumple con los requerimientos de las siguientes Directivas de la Comunidad
Europea: 89/336/EEC (EMC) y 73/23/EEC (LVD) modificadas por 93/68/EEC (marca
CE).
DVM645BI
2
ES
Capítulo 1
Una mirada rápida
Explicación de los símbolos
Atención! Remítase a las instrucciones de funcionamiento
Puede haber voltaje peligroso en los terminales
Tierra (Terminal de tierra)
CA – Corriente Alterna
CC – Corriente Continua
Continuidad Audible
Equipo protegido mediante doble aislamiento (Clase de
Protección II)
DVM645BI
3
ES
Descripción de los instrumentos
Figura 1-1. Banco Multímetro (Lado anterior)
Figura 1-2. Banco Multímetro (Lado posterior)
DVM645BI
4
ES
1. VΩ
Ω
Hz Terminal para Voltios, Ohms, Diodo, y entrada de frecuencia
Este es el terminal de entrada positivo para todas las funciones, excepto la
medición de corriente. Aquí está conectado el cable de prueba rojo.
2. COM
Terminal Común
Este es el terminal de entrada negativo (tierra) para todos los modos de
medición. Aquí está conectado el cable de prueba negro.
3. mA
Terminal de entrada de Miliamperes
Este es el terminal de entrada positivo para las mediciones de corriente (CA o
CC) hasta 400mA. Aquí está conectado el cable de prueba rojo.
4. A
Terminal de entrada de 10 Amp
Este es el terminal de entrada positivo para las mediciones de corriente (CA o
CC) hasta 10A. Aquí está conectado el cable de prueba rojo.
5. Conmutador giratorio de Función / Selector de Alcance
Este conmutador giratorio selecciona la función, y el alcance deseado.
6. Botones de Función / Selector de alcance
Este botón se encarga de seleccionar la función, y el alcance deseado.
7. Pantalla de visualización LCD
La pantalla de visualización LCD indica el valor medido de una señal, el modo
de función y los indicadores.
8. La cubierta de la pila
9. El conmutador de alimentación
ATENCION
A fin de evitar lesiones y daños al multímetro, éste, debe ser colocado al mismo valor
de voltaje de CA que la alimentación principal, antes de conectar la alimentación y
conectar el equipo.??
Este conmutador se utiliza para conectar y desconectar la alimentación de CA. Cuando la
alimentación de CA está conectada, se desconecta automáticamente la alimentación de
CC.
10. Entrada de Alimentación con fusible??
DVM645BI
5
ES
Usando el conmutador giratorio
Conecte el multímetro girando el conmutador giratorio a cualquier función.
Usando los botones
Los botones son conmutadores del tipo ‘botones de presión’. Las funciones son las
siguientes:
Botón BACK LIGHT [Retroiluminación]
1.
. Cuando está
Puede conectar o desconectar la retroiluminación pulsando el botón
alimentado por la pila, la retroiluminación se va a desconectar automáticamente después
de un breve periodo de tiempo.??
Botón de FUNCTION SELECTOR [Selector de Funciones]
2.
conmuta
En la gama de resistencia y continuidad, cada pulsación del botón
alternadamente entre la resistencia y la continuidad.
conmuta
En la gama de frecuencia y prueba adaptable, cada pulsación de la tecla
alternadamente entre frecuencia y prueba adaptable.
conmuta
En la gama de amperes de CC y CA, cada pulsación de la tecla
alternadamente entre amperes de CC y amperes de CA.
conmuta
En la gama de miliamperes CC y CA, cada pulsación de la tecla
alternadamente entre miliamperes de CC y miliamperes de CA.
Data Hold [Retención de datos]: Botón de HOLD [Retención]
3.
para conectar o desconectar el modo de Retención de Datos, excepto si
Pulse el botón
el multímetro ya hubiera sido colocado en el modo Min/Max Recording Hold [de
Retención de Registro].
Cuando en el modo de Retención de datos, se visualiza la indicación " " y la última
medición se mantiene en pantalla, el indicador sonoro emite una señal.
cuando el multímetro se encuentra en el modo Data Hold
El hecho de pulsar el botón
[Retención de Datos] va a provocar la salida de este modo y el paso al modo Min/Max
Recording Hold [de Retención de Registro].
para
En el modo Min/Max Recording Hold [de Retención de Registro], pulse el botón
para volver a registrarlas.
detener el registro de las lecturas, vuelva a pulsar el botón
Sin embargo, el multímetro sigue funcionando en el modo de Retención de datos, por ello,
la señal sonora va a emitir un sonido si ocurre una sobrecarga de alcance o de continuidad.
También va a cambiar el alcance, si estuviera en el modo de alcance automático.
Delay Data Hold [Retraso de Retención de Datos]: Botón de DELAY HOLD
4.
[Retraso de Retención]
para conmutar entre la conexión y desconexión del modo de Retención
Pulse el botón
de Datos, y el indicador " " va a encenderse o apagarse.??
DVM645BI
6
ES
5.
Min/Max Recording Hold [Retención de Registro Min/Máx]: Botón de
MIN/MAX
para ingresar en el modo de Retención de Registro Min/Max.
Pulse el botón
Entonces, los valores mínimos y máximos son reseteados a la entrada actual, la lectura es
almacenada en la memoria, y se enciende el indicador " ". Pulse el botón para navegar
entre el mínimo (MIN), máximo (MAX), y la lectura actual. El indicador "MIN" o
"MAX" se enciende para indicar el valor visualizado.
para detener el registro de las
En el modo Min/Max Recording Hold, pulse el botón
lecturas, y vuelva a pulsarlo para volver a iniciar el registro de estos datos. Si se detiene el
registro, se congelan los valores mínimos, máximos o actuales y la pantalla de
visualización analógica. En el modo Min/Max Recording Hold, si un nuevo valor mínimo
sobrepasa la lectura mínima actual, o un nuevo valor máximo es un valor de sobrecarga, el
valor mínimo o máximo va a ser retenido en la pantalla de visualización, aunque la
pantalla analógica va a permanecer activa.
Si el medidor estuviera en modo de alcance automático, el modo es mantenido justo antes
de su alcance.
Relative Display [Visualización Relativa]: Botón REL
6.
para ingresar en el modo Relative Display [Visualización Relativa], se
Pulse el botón
enciende el indicador "REL", la lectura visualizada es almacenada como valor de
referencia, y la pantalla de visualización es reposicionada en cero.
En el modo Relative Display [Visualización Relativa], el valor que aparece en la pantalla
de LCD siempre es la diferencia entre el valor de referencia almacenado y la lectura
actual. Si la nueva lectura fuera idéntica al valor de referencia, la pantalla indicara cero.
El gráfico de barras muestra un valor absoluto, y no un valor relativo. Y el sobre alcance
también ocurre de acuerdo con el valor absoluto.
Con el modo de alcance automático, el alcance es retenido justo antes de su alcance.
durante más de un segundo, para salir del modo
Pulse y mantenga sujeto el botón
relativo.
Botón de ALCANCE [Alcance]
7.
para seleccionar el modo de Alcance Manual y apagar el indicador
Pulse el botón
"AUTO".
, aumenta el alcance (y
En el modo de Alcance Manual, cada vez que se pulsa el botón
el indicador de entrada de alcance) y se visualiza un nuevo valor.
Para salir del modo de Alcance Manual y volver al modo automático, pulse y mantenga
por más de un segundo. Se va a volver a encender el indicador
sujeto el botón
"AUTO".
Las mediciones de CC V, CA V, resistencia y capacidad, siempre son primeramente
ajustadas al alcance por defecto.
Las mediciones de frecuencia siempre son ajustadas al alcance por defecto.
Las mediciones de continuidad, diodo, ADP, CC A y CA A siempre son ajustadas al
alcance manual.??
Cuando se enciende el medidor, se selecciona el alcance por defecto.
DVM645BI
7
ES
8.
Data Memory [Memoria de Datos]: Botón de MEM STO
para ingresar en el modo de Data Memory [Memoria de Datos] y
Pulse el botón
encender el indicador "MEM". De esta manera todos los datos visualizados son
almacenados en la memoria. Los datos almacenados pueden ser leídos y visualizados en la
pantalla LCD, cuando se conmuta al modo Data Recall Hold [Retención de Datos en
Memoria].??
Data Recall Hold [[Retención de Datos en Memoria]: Botón MEM RCL
9.
[Retención de Datos en Memoria] para ingresar al modo Data Recall
Pulse el botón
[Retención de Datos en Memoria] y encender los indicadores "MEM" y " ". Los datos
almacenados pueden ser leídos y visualizados en la pantalla LCD, cuando se conmuta al
modo Data Recall Hold [Retención de Datos en Memoria].??
Mientras se están almacenando datos en la pantalla de memoria, el indicador "MEM" está
intermitente. Se sale del modo Data Recall Hold [Retención de Datos en Memoria]
o el botón
.
pulsando el botón
Salida de señal sonora [Buzzer Output]
Una señal sonora de 2kHz se escucha en los casos siguientes:
1. Cuando se pulsa una tecla.
2. Cuando ocurre una sobrecarga, excepto para mediciones de resistencia (Ω
Ω), frecuencia
) y diodo (
).
(Hz), continuidad (
3. Cuando la medición de continuidad resulta inferior a 40Ω.
4. Cuando se sale del modo relativo.
5. Cuando se cambia de modo manual a alcance automático, pulsando el botón
. Para
la temporización, sírvase consultar la tarjeta de temporización.
Indicación de bajo nivel de la pila
" aparece en pantalla cuando el voltaje de la pila ha descendido por
El indicador "
debajo de su nivel de operación fiable.
DVM645BI
8
ES
Capítulo 2
Mediciones
Introducción
ATENCION
Para evitar lesiones al operador y daños al multímetro, este
último debe ser ajustado al valor correcto del voltaje
principal, antes de conectar los cables de prueba al
enchufe de alimentación y encenderlo.
Antes de efectuar cualquier medición, siempre verifique que el multímetro y sus
accesorios no estén dañados ni contaminados (suciedad excesiva, grasa, etc.) ni presenten
defectos. Verifique que los cables de prueba no estén rotos, o que el aislamiento esté roto,
y asegúrese que las clavijas de los cables de prueba encajen perfectamente en el enchufe
correspondiente del multímetro. Si hubiera cualquier anormalidad, no haga ninguna
medición.
DVM645BI
9
ES
Medición de voltaje de CC [DC]
Circuit
Red
Figura 2-1. Medición de Voltaje de CC [DC]
ATENCION
Para evitar cualquier posible descarga eléctrica, daños al multímetro
y/o equipos, no trate de realizar ninguna medición de voltaje si el
voltaje fuera superior a 1000V DC / 750V AC RMS. Este multímetro ha
sido diseñado para medir como máximo 1000V DC / 750V AC RMS.
c Gire el selector a Volts DC
d Conecte los cables de prueba como se indica
e
no está disponible en Volts DC. Se pueden usar todos los otros botones.
1. Inserte los cables de prueba negro y rojo en los terminales de entrada respectivos
COM y VΩ
Ω
Hz.
2. Seleccione el alcance de voltaje DC deseado, o ajuste el alcance automático.
3. Cuando se desconozca la magnitud del voltaje a medir, comience siempre por
el alcance más alto.
4. Conecte los cables de prueba en paralelo con el circuito a medir. Tenga cuidado de no
tocar con las manos ningún cable conductor. Anote la lectura.
5. Para la lectura de voltajes DC, el cable de prueba rojo deberá estar conectado al lado
positivo del circuito, y el cable negro, al lado negativo. Si estuvieran conectados al revés,
va a aparecer un signo menos al lado izquierdo de la pantalla LCD.
6. Una vez que se hubieran completado todas las mediciones, desconecte los cables de
prueba del circuito probado. Retire los cables de prueba del multímetro.
DVM645BI
10
ES
Medición de voltaje de CA [AC]
Figura 2-2. Medición de voltaje de CA [AC]
ATENCION
Para evitar cualquier posible descarga eléctrica, daños al multímetro
y/o equipos, no trate de realizar ninguna medición de voltaje si el
voltaje fuera superior a 1000V DC / 750V AC RMS. Este multímetro ha
sido diseñado para medir como máximo 1000V DC / 750V AC RMS.
c Gire el selector a Volts AC
d Conecte los cables de prueba como se indica
e
no está disponible en Volts AC. Se pueden usar todos los otros botones.
1. Inserte los cables de prueba negro y rojo en los terminales de entrada respectivos
COM y VΩ
Ω
Hz.
2. Seleccione el alcance de voltaje AC deseado, o ajuste el alcance automático
3. Cuando se desconozca la magnitud del voltaje a medir, comience siempre por el
alcance más alto.
4. Conecte los cables de prueba en paralelo con el circuito a medir. Tenga
cuidado de no tocar con las manos ningún cable conductor. Anote la lectura
5. Una vez que se hubieran completado todas las mediciones, desconecte los cables de
prueba del circuito probado. Retire los cables de prueba del multímetro.
DVM645BI
11
ES
Medición de Amperes DC y AC
Figura 2-3. Medición de Amperes
ATENCION
No trate de realizar mediciones de corrientes elevadas. Use una
abrazadera de corriente para mediciones >10A. El terminal de entrada
de 10A está protegido por un fusible de cerámica de fusión rápida de
F15A/250V.
c Gire el selector a DC y AC Amps.
d Conecte los cables de prueba como se indica
e
no está disponible en la medición de DC y AC Amps. Se pueden usar todos los
otros botones.
Cada vez que pulsa el botón
conmuta alternadamente entre DC y AC Amps.
1. Inserte los cables de prueba rojo y negro en los terminales de entrada COM y A
respectivos.
2. Apague o desconecte el circuito a medir de todas las fuentes de alimentación, conecte
el multímetro en serie con el conductor de corriente a medir.
3. Conecte la alimentación al circuito a medir. Anote la lectura.
4. Después de finalizar la medición, apague el circuito bajo medición, desconecte los
cables de prueba del multímetro.
5. Las mediciones de DC y AC Amps siempre tienen un alcance fijo.
DVM645BI
12
ES
Medición de miliamperes DC y AC
Figura 2-4. Medición de miliamperes
ATENCION
No trate de realizar mediciones de corrientes elevadas. El terminal de
entrada de mA está protegido por un fusible de cerámica de fusión
rápida de F1A/250V.
c Gire el selector a DC y AC Milliamps.
d Conecte los cables de prueba como se indica.
no está disponible en la medición de miliamperes DC y AC. Se pueden usar todos
e
los otros botones.
Cada vez que pulsa el botón
conmuta alternadamente entre Miliamperes DC o AC.
1. Inserte los cables de prueba rojo y negro en los terminales de entrada COM y mA
respectivos.
2. Seleccione el alcance deseado de corriente DC o AC.
3. Apague o desconecte el circuito a medir de todas las fuentes de alimentación, conecte
el multímetro en serie con el conductor de corriente a medir.
4. Conecte la alimentación al circuito a medir. Anote la lectura.
5. Después de finalizar la medición, apague el circuito bajo medición, desconecte los
cables de prueba del multímetro.
6. Las mediciones de Miliamperes DC y AC siempre tienen un alcance fijo.
DVM645BI
13
ES
Medición de frecuencia y medición adaptable
Figura 2-5. Medición de Frecuencia y medición adaptable (ADP)
c Gire el selector a la frecuencia y medición adaptable.
d Conecte los cables de prueba como se indica
no está disponible en el modo de medición de frecuencia y medición adaptable.
e
Se pueden usar todos los otros botones.
Cada pulsación del botón
medición adaptable.
conmuta alternadamente entre medición de frecuencia y
1. Inserte los cables de prueba rojo y negro en los terminales de entrada COM y
Ω
Hz respectivos.
VΩ
2. En la prueba de frecuencia, no es necesario conocer el alcance, puesto que el
multímetro va a aumentar o disminuir automáticamente el alcance para entregar
la mejor resolución. El alcance manual no está disponible.
3. Asegúrese que el nivel de amplitud de la señal medida no sea superior al límite del
voltaje de entrada (250V DC/AC rms). La amplitud de la señal también debe ser mayor
que el nivel de sensibilidad.
4. Sujete las puntas de prueba a los puntos en donde se deba medir la frecuencia, y lea los
resultados directamente en la pantalla de visualización.
5. El alcance de la frecuencia siemre está ajustado al alcance automático.
La medición adaptable (ADP)se realiza de la siguiente manera:
1. Conecte los terminales de señal ADP (-) y (+) a los terminales de entrada COM y
Hz respectivos.
VΩ
Ω
2. El voltaje ADP es suministrado directamente al multímetro. El resultado es visualizado
en una escala de 10 unidades por 1mV.??
3. La medición ADP siempre tiene un alcance fijo. El alcance completo es de 400mV DC.
DVM645BI
14
ES
Medición de capacidad
Figura 2-6. Medición de Capacidad
ATENCION
Apague la alimentación hacia el dispositivo en prueba y descargue
todos los capacitores.
c Gire el selector al modo de Capacidad.
d Conecte los cables de prueba como se indica: inserte el cable de prueba rojo y negro en
Hz respectivos.
los terminales de entrada COM y VΩ
Ω
e
no está disponible en la medición de capacidad. Se pueden usar todos los otros
botones.
1. Apague la alimentación hacia el dispositivo a probar, y descargue todos los
capacitores.
2. Descargue completamente todos los capacitores antes de medir su valor de capacidad.
3. Ajuste el alcance de capacidad que entregue la lectura más exacta, o seleccione el
alcance automático.
4. Conecte las tenazas de cocodrilo a los conductores del capacitor o inserte los
conductores del capacitor en el zoquete de medición del multímetro. Siempre respete la
polaridad correcta cuando mida capacitores electrolíticos.
5. Lea el valor de capacidad directamente en la pantalla de visualización. Se puede
(modo Relativo) a
mejorar la medición de capacidad pulsando previamente el botón
fin de poner a cero la pantalla de visualización y substraer automáticamente el multímetro
residual y probar la capacidad de conducción. El modo Relativo selecciona también el
alcance manual.
DVM645BI
15
ES
6. La carga residual en el capacitor, o los capacitores con baja resistencia de aislamiento
o baja absorción dieléctrica pueden provocar errores de medición.
NOTA: Una manera segura de descargar un capacitor es conectar una resistencia de
100kΩ entre dos conductores de capacitores.
DVM645BI
16
ES
Prueba de diodos
Figura 2-7. Prueba de Diodos
ATENCION
Las mediciones siempre se deben realizar con el circuito de
alimentación apagado (OFF).
c Gire el selector a Diodo.
d Conecte los cables de prueba como se indica: inserte el cable de prueba rojo y negro en
los terminales de entrada COM y VΩ
Ω
Hz respectivos.
y
no están disponibles en la prueba de diodos. Se pueden usar todos los otros
e
botones.
) girando el conmutador giratorio.
1. Seleccione la posición (
2. Inserte el cable de prueba rojo y negro en los terminales de entrada COM y
Ω
VΩ
Hz respectivos.
3. El cable de prueba rojo deberá ser conectado al ánodo, y el cable negro al cátodo del
diodo.
4. La típica caída de voltaje debe ser aproximadamente de 0.6V para un diodo
de silicona, o de 0.3V para un diodo de germanio.
5. Si el diodo estuviera conectado al revés, o hubiera un circuito abierto, la lectura va a
estar entre 3.000V y 3.400V.
6. La prueba de diodo siempre tiene un alcance fijo.
DVM645BI
17
ES
Medición de la Resistencia y Continuidad
Figura 2-8. Medición de la Resistencia y Continuidad
c Gire el selector hacia la medición de Resistencia y Continuidad.
d Conecte los cables de prueba como se indica.
no está disponible en la prueba de continuidad. Se pueden usar todos los otros
e
botones.
conmuta alternadamente entre la medición de
Cada vez que pulse el botón
Resistencia y la de Continuidad.
La medición de Resistencia se efectúa de la siguiente manera:
.
1. Seleccione medición de Resistencia pulsando el botón
2. Inserte el cable de prueba rojo y negro en los terminales de entrada COM y
Ω
VΩ
Hz respectivos.
3. Seleccione el alcance de Ohms (Ω) deseado, o ajuste el alcance automático. Conecte
los probadores negro y rojo al circuito o dispositivo a probar. Asegúrese primeramente que
el circuito o dispositivo a probar esté desconectado.
4. Apague cualquier tipo de alimentación a la resistencia a medir. Descargue
todos los capacitores. Cualquier voltaje presente durante una medición de
resistencia, va a provocar una lectura errónea, y puede provocar daños al
medidor si se sobrepasa la protección de sobrecarga de 250V DC o AC rms.
5. Los circuitos abiertos van a ser visualizados como una condición de sobrecarga y va a
quedar intermitente el indicador MSD (Most Significant Digit).
DVM645BI
18
ES
6. La resistencia de los conductores de prueba puede disminuir la exactitud de medición
en el alcance más bajo (400Ω). Normalmente el error va a ser de 0.1 a 0.2Ω para un par de
conductores de prueba estándar. Para determinar el error corte los conductores de prueba
juntos y use el
modo Relativo para substraer automáticamente la resistencia de
conducción de la medición de resistencia.
7. Después de haber completado todas las mediciones, desconecte los conductores de
prueba del circuito y de los terminales de entrada del multímetro.
Las mediciones de Continuidad (
) se efectúan de la siguiente manera:
.
1. Seleccione la medición de Continuidad pulsando el botón
2. Inserte el cable de prueba rojo y negro en los terminales de entrada COM y
Ω
VΩ
Hz respectivos.
3. Conecte los probadores negro y rojo al circuito o dispositivo a probar. Asegúrese
primeramente que el circuito o dispositivo a probar esté desconectado.
4. Va a escuchar una señal sonora cuando la resistencia fuera inferior a
aproximadamente 40Ω.
5. Después de haber completado la medición de Continuidad, desconecte los conductores
de prueba del circuito y de los terminales de entrada del multímetro.
6. La medición de Continuidad siempre tiene un alcance fijo. El voltaje de circuito
abierto es aproximadamente de 0.45V.
DVM645BI
19
ES
Capítulo 4
Especificaciones
Especificaciones Generales
Voltaje máximo entre los terminales y la conexión a tierra: CAT. II 1000V DC o 750V
AC rms (sine)
Pantalla de visualización:
3 3/4 dígitos (4000 cuentas) indicación digital. Gama de
frecuencia: 9999 cuentas máx.
Gráfico de barras de 42 segmentos analógicos
Indicadores completos, indicación automática de polaridad
Indice de medición:
Digital 2 veces por segundo
Gráfico de barras analógico 20 veces por segundo
Capacidad 1 vez por segundo
Indicaciones de sobrecarga: Queda intermitente el indicador MSD (Most Significant
Digit)
" aparece en pantalla cuando el
Indicación de bajo nivel de la pila: El indicador "
voltaje de la pila ha descendido por debajo de su nivel de
operación fiable.
Coeficiente de Temperatura: 0.15 x exactitud especificada por °C
< 18°C a >28°C
Temperatura:Funcionamiento: 5°C a 35°C
Almacenamiento: -10°C a 60°C
Humedad relativa: 20% a 75% HR (5°C a 35°C)
Retroiluminación
Seguridad:
Requerimientos de alimentación
Formato
Peso
La exactitud se entrega como ± (% de lectura + número del último dígito significativo)
entre 18°C y 28°C, con una humedad relativa hasta 75%.
Todas las especificaciones suponen un calibrado inferior a un año.
DVM645BI
20
ES
Resolución y Exactitud
DC Volts (mV DC)
Alcance
Resolución
Exactitud (% lectura + dígitos)
400mV
0.1mV
± (0.3% rdg + 5d)
4V
1mV
± (0.3% rdg + 2d)
40V
10mV
± (0.3% rdg + 2d)
400V
100mV
± (0.3% rdg + 2d)
1000V
1V
± (0.3% rdg + 2d)
Impedancia de entrada: 10MΩ, < 100pF
Protección de sobrecarga: 1000V DC o 750V AC RMS
AC Volts (true rms, ac-coupled)
Alcance
Resolución
Exactitud (% lectura + dígitos)
4V
1mV
± (0.8% rdg + 5d)
50 a 60Hz
40V
10mV
± (1.2% rdg + 5d)
45 a 1kHz
400V
100mV
750V
1V
Entrada de impedancia: 10MΩ, < 100pF
Protección de sobrecarga: 1000V DC o 750V AC RMS
AC acoplada a través de RMS
DC riente DC [CC]
Alcance
Resolución
Exactitud (% lectura + dígitos)
4mA
1µA
± (0.8% rdg + 5d)
40mA
10µA
± (0.8% rdg + 5d)
400mA
100µA
± (0.8% rdg + 5d)
10A
10mA
± (1.5% rdg + 10d)
(20A durante 30
segundos)
Protección de entrada: Fusible de 1A/250V para entrada mA, fusible de 15A / 250V para
entrada de A
Voltaje de carga:?? 600mV máx. para entrada de mA, 900mV máx. para entrada de A.
DVM645BI
21
ES
Corriente AC [CA]
Alcance
Resolución
Exactitud (% lectura + dígitos)
4mA
1µA
± (1.5% rdg + 5d)
45 a 400Hz
40mA
10µA
± (1.5% rdg + 5d)
45 a 400Hz
400mA
100µA
± (1.5% rdg + 5d)
45 a 400Hz
10A
10mA
± (2% rdg + 10d)
45 a 400Hz
(20A durante 30
segundos)
Protección de entrada: Fusible de 1A/250V para la entrada de mA, fusible de 15A / 250V
para la entrada de A
Voltaje de carga:?? 600mV máx. para entrada de mA, 900mV máx. para la entrada de A.
AC acoplada a través de RMS
Resistencia
Alcance
Resolución
400Ω
0.1Ω
4kΩ
1Ω
40kΩ
10Ω
400kΩ
100Ω
1kΩ
4MΩ
40MΩ
10kΩ
Voltaje de circuito abierto: 0.45V
Protección de entrada: 250V RMS
Exactitud (% lectura + dígitos)
± (0.5% rdg + 5d)
± (0.5% rdg + 3d)
± (0.5% rdg + 3d)
± (0.5% rdg + 3d)
± (1% rdg + 5d)
± (1.5% rdg + 10d)
Prueba de continuidad
Umbral de continuidad: aprox. 40Ω
Umbral de continuidad: 2kHz señal sonora
Protección de entrada: 250V RMS
Prueba de Diodo
Corriente de prueba: 0.6mA
Voltaje de circuito abierto: aprox. 3.0V
Protección de entrada: 250V RMS
DVM645BI
22
ES
Capacidad
Alcance
4nF
40nF
400nF
4µF
40µF
Resolución
1pF
10pF
100pF
1nF
10nF
Exactitud (% lectura + dígitos)
± (2% rdg + 40d) en modo relativo
± (2% rdg + 5d)
en modo relativo
± (2% rdg + 5d)
en modo relativo
± (0.5% rdg + 5d)
± (2% rdg + 5d)
a <= 20µF
± (5% rdg + 5d)
a > 20µF
Protección de entrada: 250V RMS
Contador de frecuencia
Alcances: 100Hz, 1kHz, 10kHz, 100kHz, 1MHz
Resolución: 0.01Hz en el alcance de 100Hz
Exactitud: ± (0.1% + 4d)
Sensibilidad: 100mV rms para 1Hz hasta 20kHz, 500mV rms para 20kHz hasta 1MHz
Protección de entrada: 250V RMS
Alcance adaptable
Pantalla de visualización: 10 unidades por 1mV DC
Exactitud: ± (0.3% + 5d)
Protección de entrada: 250V RMS
DVM645BI
23
ES
Capítulo 4
Mantenimiento
Introducción
Cualquier reparación o mantenimiento al aparato que no esté explicada en este manual,
debe ser realizada por personal especializado.
Recambio de la pila
ATENCION
Para evitar cualquier descarga eléctrica, desconecte la alimentación
principal, y desconecte los cables de prueba y cualquier señal de
entrada antes de reemplazar la pila. Reemplácelas únicamente por el
mismo tipo de pilas.
" en el multímetro, se deben reemplazar la pila a fin de
Cuando visualice el indicador "
mantener un funcionamiento correcto del equipo. Para reemplazar la pila, respete el
procedimiento siguiente:
1.
Desconecte la alimentación de cualquier tipo de fuente, gire el conmutador
giratorio en posición off (desconectado), y retire los cables de prueba de los
terminales de entrada.
2.
Retire los tornillos de la cubierta de la pila y ábrala.
3.
Retire la pila usada y reemplácela por una pila nueva de 9V equivalente.
4.
En el multímetro se utilizan dos tipos de pilas: una es del tipo NEDA 1604 6F22
006P x 1 o equivalente a una pila de 9V, las otras son del tipo IEC LR6 AM3 AA
1.5V x 6.
5.
Jamás utilice el multímetro de banco sin que la cubierta de pilas esté firmemente
atornillada en su lugar.
DVM645BI
24
ES
Reemplazo de fusibles
ATENCION
Para evitar cualquier descarga eléctrica, desconecte la alimentación
principal, y desconecte los cables de prueba y cualquier señal de
entrada antes de reemplazar los fusible. Reemplácelos únicamente
por el mismo tipo de fusibles. El terminal de entrada A está protegido
por un fusible de cerámica de fusión rápida tipo F 15A/250V. El
terminal de entrada de mA está protegido por un fusible de cerámica
de fusión rápida tipo F 1A/250V.
Respete el siguiente procedimiento para verificar o reemplazar los fusibles del multímetro:
1.
Gire el conmutador de alimentación en posición off (desconectado), y desconecte
el cable del enchufe principal.
2.
Desconecte los cables de prueba de cualquier fuente encendida, gire el conmutador
giratorio en posición off (desconectado) y retire los cables de prueba de los
terminales de entrada.
3.
Abra la cubierta de herramientas en la parte superior, y abra la cubierta de fusibles
en el compartimento de herramientas.
4.
Retire el fusible fundido, reemplácelo por un fusible del mismo formato y
potencia. Asegúrese que el nuevo fusible quede bien centrado en su soporte.
5.
Reemplace el fusible fundido por un fusible de su misma potencia.
6.
El terminal A está protegido por un fusible de cerámica de fusión rápida tipo F
15A/250V, Ø 6 x 30mm. El terminal mA está protegido por un fusible de cerámica
de fusión rápida tipo F 1A/250V, Ø 5 x 20mm.
7.
Raras veces es preciso recambiar los fusibles. Por lo general, siempre se funden
como resultado de un error del operador.
8.
Jamás utilice el multímetro de banco sin que la cubierta de fusibles esté
firmemente atornillada en su lugar.
Reemplazo del fusible de alimentación
ATENCION
Para evitar cualquier descarga eléctrica, desconecte la alimentación
principal, y desconecte los cables de prueba y cualquier señal de
entrada antes de reemplazar el fusible de alimentación. Reemplácelo
únicamente por el mismo tipo de fusible.
Respete el siguiente procedimiento para verificar o reemplazar los fusibles del multímetro:
1.
Gire el conmutador de alimentación en posición off (desconectado), y desconecte
el cable del enchufe principal.
2.
Desconecte los cables de prueba de cualquier fuente encendida, gire el conmutador
giratorio en posición off (desconectado) y retire los cables de prueba de los
terminales de entrada.
DVM645BI
25
ES
3.
4.
Reemplace el fusible de alimentación en la entrada de suministro de energía.
Reemplace el fusible fundido por uno de su misma potencia.
El fusible de alimentación es del tipo 80mA/250V, Rápido, Ø 5 x 20mm
DVM645BI
26
ES
Otras observaciones
1.
2.
No use abrasivos o solventes en el multímetro de banco, use únicamente un paño
humedecido con detergente suave.
Si observa cualquier fallo o anormalidad, el instrumento de banco no debe ser
utilizado y debe ser revisado.
DVM645BI
27
ES
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement