Canon EOS 7D Mark II User guide

Canon EOS 7D Mark II User guide

EOS 7D Mark II (G)

COP

Y

Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés d’août 2014.

Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon.

CPH-F105-000 © CANON INC. 2014

Mode d’emploi de base

Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires.

Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées, voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format PDF sur le CD-ROM.

F

Introduction

L’EOS 7D Mark II (G) est un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable équipé d’un capteur CMOS aux détails fins d’environ

20,2 mégapixels, du processeur Dual DIGIC 6, d’une couverture de viseur d’environ 100 %, d’un système autofocus de grande précision et

à grande vitesse doté de 65 collimateurs (Collimateur AF de type en croix : 65 max.). Il offre une prise de vue en continu d’environ 10,0 images par seconde, une prise de vue avec Visée par l’écran, un enregistrement vidéo Full-HD (Full High-Definition), un système autofocus double pixel à capteur CMOS et la fonction GPS.

Avant de commencer à prendre des photos, lisez impérativement ce qui suit

Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les

« Consignes de sécurité » (p. 174-176) et les « Précautions d’utilisation »

(p. 14-15).

2

photo pour vous familiariser avec ce dernier

Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des essais de prise de vue photo.

COP

Essais de prise de vue avant utilisation et responsabilité

Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou tout désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.

Droits d’auteur

La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.

Liste de vérification des éléments

Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires ci-dessous parmi les éléments fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire venait à manquer, contactez votre revendeur.

Appareil photo

(avec bouchon du boîtier)

Œilleton Eg Batterie LP-E6N

(avec couvercle de protection)

Chargeur de batterie LC-E6/

LC-E6E*

Câble d’interface

Y

IFC-150U II

Courroie large

Protecteur de câble

un cordon d’alimentation.)

Les modes d’emploi et CD-ROM fournis sont répertoriés sur la page suivante.

Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectifs, vérifiez que les objectifs sont inclus.

Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut

également être inclus.

Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.

Connexion à des périphériques externes

Pour connecter l’appareil photo à un ordinateur ou une imprimante, utilisez le câble d’interface fourni ou un câble Canon. Lors du branchement d’un câble d’interface, utilisez également le protecteur de câble fourni (p. 27).

Dans ce mode d’emploi, « Carte CF » fait référence à une carte

CompactFlash et « Carte SD » à une carte SD/SDHC/SDXC.

« Carte » fait référence à toutes les cartes mémoire permettant d’enregistrer des images ou des vidéos.

*

L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement d’images/vidéos.

Vous devez l’acheter séparément.

3

4

Modes d’emploi et CD-ROM

Le mode d’emploi est composé d’un livret, de brochures et de manuels

électroniques (fichiers PDF sur le CD-ROM). Le livret correspond au mode d’emploi de base. Pour des instructions plus détaillées, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo sur le CD-ROM.

Mode d’emploi de base de l’appareil photo

(le présent manuel)

Précautions relatives à la fonction GPS

Guide de référence rapide

CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo

Contient les manuels suivants au format PDF :

• Mode d’emploi de l’appareil photo (version détaillée)

• Guide de référence rapide

Y

Vous trouverez les instructions pour consulter le mode d’emploi de l’appareil photo sur le CD-ROM aux pages

164-165.

COP

CD-ROM des logiciels (EOS DIGITAL Solution Disk)

Inclut différents logiciels. Pour de plus amples informations sur les logiciels et la marche à suivre pour les installer, voir pages 168 à 170.

CD-ROM des modes d’emploi des logiciels

Comprend les modes d’emploi des logiciels au format

PDF. Vous trouverez les instructions pour consulter les modes d’emploi des logiciels sur le CD-ROM à la page

171.

Cartes compatibles

L’appareil photo peut utiliser les cartes suivantes quelle que soit leur capacité :

Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou ordinateur, il est recommandé de la formater avec cet appareil photo

(p. 58).

Cartes CF

(CompactFlash)

* Type I, compatible mode 7 UDMA.

Cartes mémoire SD/SDHC*/SDXC*

* Cartes UHS-I prises en charge.

Cartes capables d’enregistrer des vidéos

Pour enregistrer des vidéos, optez pour une carte de grande capacité ayant une vitesse de lecture/écriture rapide comme indiqué dans le tableau.

Taille de l’enregistrement vidéo Carte CF : Format d’enregistrement

(p. 145)

ALL-I (Pour édition)

IPB (Standard)

L : 8 7

Autre que celles ci-dessus

MP4 MOV

30 Mo/seconde ou plus rapide

Y

10 Mo/seconde ou plus rapide

IPB (Légère)

COP

Taille de l’enregistrement vidéo

-

10 Mo/seconde ou plus rapide

Carte SD : Format d’enregistrement

(p. 145)

MOV MP4

ALL-I (Pour édition)

L

:

8 7

IPB (Standard)

Autre que celles ci-dessus

20 Mo/seconde ou plus rapide

20 Mo/seconde ou plus rapide

6 Mo/seconde ou plus rapide

4 Mo/seconde ou plus rapide

IPB (Légère)

-

Pour enregistrer des vidéos, si vous utilisez une carte dont la vitesse d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte dont la vitesse de lecture est lente, la vidéo risque de ne pas être lue correctement.

Si vous souhaitez prendre des photos pendant que vous enregistrez une vidéo, il est nécessaire d’utiliser une carte encore plus rapide.

Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le site Web du fabricant de la carte.

5

6

Guide de démarrage rapide

1

Insérez la batterie

(p. 32)

.

Pour charger la batterie, voir page 30.

5

2

Insérez la carte

(p. 33)

.

Le logement à l’avant de l’appareil photo est destiné aux cartes CF, tandis que celui à l’arrière est destiné aux cartes SD.

3

* La prise de vue est possible avec une carte CF ou une carte SD insérée dans l’appareil photo.

Y

Montez l’objectif

(p. 42)

.

Repère blanc Repère rouge

Alignez le repère de montage blanc

COP

4

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <

f

>

(p. 42)

.

Positionnez le commutateur d’alimentation sur <

1

>

(p. 37)

.

6

7

8

Guide de démarrage rapide

Tout en maintenant enfoncé le centre de la molette de sélection des modes, placez-la sur <

A

>

(Scène intelligente auto)

(p. 23)

.

Tous les réglages nécessaires de l’appareil photo sont définis automatiquement.

Effectuez la mise au point sur le sujet

(p. 47)

.

Regardez dans le viseur et orientez le centre du viseur sur le sujet.

Enfoncez le déclencheur à mi-course et l’appareil photo effectuera la mise Y

Prenez la photo

(p. 47)

.

COP pour prendre la photo.

9

Vérifiez l’image.

L’image qui vient d’être capturée s’affiche pendant 2 secondes sur le moniteur LCD.

Pour afficher à nouveau une image, appuyez sur la touche < x

> (p. 152).

Pour prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD, voir

« Prise de vue avec Visée par l’écran » (p. 127).

Pour afficher les images capturées, voir « Lecture des images »

(p. 152).

Pour effacer une image, voir « Effacement des images » (p. 162).

7

Conventions utilisées dans ce mode d’emploi

Icônes utilisées dans ce mode d’emploi

<

6

>

<

5

>

< p

>

< 9 >

<

0

>

0

/

9

/

7

/

8

: Représente la molette principale.

: Représente la molette de contrôle rapide.

: Représente le levier de sélection de la zone autofocus.

: Représente le multicontrôleur.

: Représente la touche de réglage.

: Indique que la fonction correspondante reste active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche.

* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD.

3

M

: Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche

<

M

> pour modifier ses réglages.

Y

(p. **) page, elle indique qu’une fonction est uniquement disponible dans le mode < d

>, < s

>, < f

>, < a

> ou <

F

>.

COP informations.

: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.

: Informations complémentaires.

: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.

: Conseil de dépannage.

Suppositions de base

Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est positionné sur <

1

> et que le bouton <

R

> est positionné à gauche (Verrouillage multifonction débloqué) (p. 37, 51).

Il est supposé que tous les réglages du menu, les fonctions personnalisées, etc. sont définis par défaut.

Les illustrations de ce mode d’emploi prennent comme exemple l’appareil photo équipé de l’objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.

8

Chapitres

Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutants avec un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable.

Introduction

2

1

Mise en route

2

Prise de vue élémentaire

3

5

4

6

Réglage des modes autofocus et d’acquisition

Réglages des images

Réglages GPS

COP

Opérations avancées

Y

7

Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran)

127

67

73

91

107

115

8

Enregistrement de vidéos

9

Lecture des images

10

Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /

Téléchargement des images sur votre ordinateur

29

139

151

163

9

10

Table des matières

Introduction 2

Liste de vérification des éléments .................................................... 3

Modes d’emploi et CD-ROM ............................................................ 4

Cartes compatibles........................................................................... 5

Guide de démarrage rapide ............................................................. 6

Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ................................. 8

Chapitres .......................................................................................... 9

Précautions d’utilisation.................................................................. 14

Nomenclature ................................................................................. 16

1 Mise en route 29

Installation et retrait de la batterie .................................................. 32

Installation et retrait de la carte ...................................................... 33

COP

Réglage de la date, de l’heure et de la zone .................................. 39

Sélection de la langue d’interface .................................................. 41

Montage et retrait de l’objectif ........................................................ 42

Stabilisateur d’image de l’objectif ................................................... 45

Fonctionnement de base................................................................ 46

Q

Contrôle rapide des fonctions de prise de vue ......................... 53

3

Utilisation des menus ........................................................... 55

Avant de commencer ..................................................................... 58

l

Affichage du quadrillage .......................................................... 62

Q

Affichage du niveau électronique ........................................... 63

Réglage de l’affichage des informations du viseur ......................... 65

Aide .......................................................................................... 66

Table des matières

2

Prise de vue élémentaire 67

A

Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) ... 68

A

Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)....... 71

3

Réglage des modes autofocus et d’acquisition 73

f

: Sélection de l’opération autofocus.......................................... 74

S Sélection de la zone autofocus et du collimateur AF ................ 78

Capteur AF...................................................................................... 82

Objectifs et collimateurs AF utilisables ........................................... 83

Sélection des caractéristiques autofocus AI Servo......................... 87

MF : Mise au point manuelle........................................................... 88

o

Y

j Utilisation du retardateur............................................................ 90

4 91

Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture ................. 92

Réglage de la qualité d’enregistrement des images ....................... 95

i

: Réglage de la sensibilité ISO ................................................ 97

A

Sélection d’un style d’image ................................................... 98

B

: Réglage de la balance des blancs ........................................ 99

Correction automatique de la luminosité et du contraste.............. 100

Réglage de la réduction du bruit ................................................... 101

Priorité hautes lumières ................................................................ 103

Correction du vignetage de l’objectif et des aberrations ............... 104

Réduction du scintillement ............................................................ 106

11

12

Table des matières

5

Réglages GPS 107

Précautions relatives au GPS ...................................................... 108

Acquisition des signaux GPS ....................................................... 109

Réglage de l’intervalle de positionnement.................................... 112

Utilisation de la boussole numérique............................................ 113

Journalisation de l’itinéraire parcouru........................................... 114

6

Opérations avancées 115

d

: Programme d’exposition automatique ................................... 116

s : Priorité à l’obturation ........................................................... 117

f

: Priorité à l’ouverture ............................................................ 118

a

Y

q Sélection du mode de mesure................................................ 121

O

Réglage de la correction d’exposition ..................................... 122

h

COP

A Mémorisation d’exposition ...................................................... 124

D

Utilisation du flash intégré ........................................................ 125

7

Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran) 127

A

Prise de vue avec le moniteur LCD........................................ 128

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)... 131

MF : Mise au point manuelle ........................................................ 137

Table des matières

8 Enregistrement de vidéos 139

k

Enregistrement de vidéos ....................................................... 140

Prise de vue avec exposition automatique................................. 140

Priorité à l’obturation .................................................................. 141

Priorité à l’ouverture ................................................................... 142

Prise de vue avec exposition manuelle ...................................... 143

Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo .............................. 145

9

10

Lecture des images 151

x Lecture des images ................................................................ 152

B

: Affichage des informations de prise de vue...................... 154

x

u

Y

k

Lecture des vidéos.................................................................. 160

L

COP

Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /

Téléchargement des images sur votre ordinateur 163

Consultation du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo ... 164

Téléchargement d’images sur un ordinateur ................................ 166

Vue d’ensemble des logiciels........................................................ 168

Installation des logiciels ................................................................ 170

Modes d’emploi des logiciels ........................................................ 171

Logo de certification

Sélectionnez [

5

4 : Afficher logo certification

] et appuyez sur <

0

> pour afficher certains des logos des certifications de l’appareil photo. Vous trouverez d’autres logos de certification dans ce mode d’emploi, sur le boîtier de l’appareil photo et sur son emballage.

13

14

Précautions d’utilisation

Précautions lors de l’utilisation

Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui faites pas subir de choc.

L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé dans l’eau. S’il tombe accidentellement dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec.

S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.

Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils émettant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique.

Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis

à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.

N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo.

L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter.

peine de provoquer un dysfonctionnement.

Y

Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des produits nettoyants à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez

COP du verre de visée, ne le touchez pas les mains nues. Utilisez plutôt l’outil dédié accompagnant le verre de visée interchangeable (vendu séparément).

Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.

Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.

N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.

Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois de suite, pour vous assurer qu’il fonctionne toujours.

Évitez de ranger l’appareil photo dans des endroits où sont stockés des produits chimiques susceptibles de provoquer rouille et corrosion, par exemple dans un laboratoire.

Précautions d’utilisation

Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil photo pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, lors d’un voyage à l’étranger par exemple, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du

Service Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.

Si vous utilisez la prise de vue en continu, la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil photo peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

S’il y a une source lumineuse vive à l’intérieur ou à l’extérieur de la zone d’image, un phénomène d’images fantômes peut se produire.

Écran LCD et moniteur LCD

Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de 99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts s’affichant uniquement en noir ou rouge, etc., dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Ils sont sans effet sur les images enregistrées.

Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image

Y

L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent à basse température, ou sombre à haute température. Il redevient normal à température ambiante.

Cartes

COP considération les points suivants :

Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à une force excessive, un choc physique ou des vibrations.

Ne touchez pas les contacts électriques de la carte avec les doigts ou un objet métallique.

Ne collez pas d’autocollants ou autre sur la carte.

Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.

Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.

Rangez la carte dans son boîtier.

Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.

Objectif

Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif et posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager sa surface et ses contacts électriques.

Contacts

15

Nomenclature

< m

> Touche de correction d’exposition au flash/de réglage de la sensibilité ISO (p. 97)

<

U

> Touche d’éclairage de l’écran LCD (p. 52)

< B > Touche de sélection de la zone autofocus/multifonction

(p. 80)

<

6

> Molette principale (p. 48)

Déclencheur

(p. 47)

Voyant du retardateur

(p. 90)

Capteur de télécommande

Poignée

(Compartiment

à batterie)

Orifice pour cordon du coupleur secteur

Touche de contrôle de profondeur de champ

< o

> Touche de sélection du mode d’acquisition/d’opération autofocus/de sélection de la méthode autofocus (p. 89/74/131)

< n

> Touche de sélection de la balance des blancs/de sélection du mode de mesure (p. 99/121)

Repère de montage pour objectif EF (p. 42)

Flash intégré/Faisceau d’assistance autofocus (p. 125/77)

Repère de montage pour objectif EF-S (p. 42)

Antenne GPS

Contacts de synchronisation du flash

Griffe porte-accessoires

Bouton de déverrouillage de la molette de sélection des modes (p. 48)

Molette de sélection des modes (p. 23, 48)

COP

Y

Œillet de courroie (p. 26)

Microphone intégré

<

D

> Touche du flash (p. 125)

Bouton de déverrouillage de l’objectif (p. 43)

Griffe de verrouillage d’objectif

Monture d’objectif

Contacts (p. 15)

Miroir

16

Bouchon du boîtier (p. 42)

Nomenclature

< p > Levier de sélection de la zone autofocus (p. 50)

Écran LCD (p. 19-20)

Œilleton

Oculaire du viseur

< B > Touche d’informations

(p. 52, 63, 66, 111, 113,

130, 144, 152)

Commutateur d’alimentation (p. 37)

<

M

> Touche de menu (p. 55)

Cache-connecteurs

< p

>

Touche d’activation autofocus (p. 47)

<

A

> Touche de mémorisation d’exposition

(p. 124)

< S >

Touche de sélection du collimateur

AF

(p. 80-81)

<

Q

>

Touche de contrôle rapide

(p. 53)

COP

Touche sensitive (p. 51)

Y

<

Y

> Borne d’entrée pour microphone externe

< n

> Borne pour casque

< g

> Borne numérique (p. 166)

<

D

> Borne PC

<

D

> Borne de sortie HDMI mini

Prise pour le protecteur de câble

<

F

> Récepteur de télécommande (type N3)

< 5 > Molette de contrôle rapide

(p. 49)

<

0

> Touche de réglage (p. 55)

Lors du branchement du câble d’interface dans une borne numérique, utilisez également le protecteur de câble fourni (p. 27).

17

18

Nomenclature

Bouton du correcteur dioptrique (p. 46)

<

V

> Repère de plan focal

Haut-parleur (pour le son)

< b / X >

Touche de photo créative/de lecture comparée (affichage à deux images) (p. 98)

<

A

/ k

> Sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo

(p. 127/139)

< 0 > Touche Marche/Arrêt

(p. 128, 140)

<

9

> Multicontrôleur

(p. 50)

< c >

Touche de classement

Haut-parleur

(pour le signal sonore)

Moniteur LCD

(p. 55, 128, 140, 152)

Filetage pour trépied

Œillet de courroie

(p. 26)

< u

>

Touche d’index/ d’agrandissement/de réduction (p. 158/159)

< x

> Touche de lecture

(p. 152)

<

L

> Touche d’effacement (p. 162)

Capteur de lumière ambiante

COP

Y

Couvercle du logement de la carte (p. 33)

Levier de déverrouillage du couvercle du compartiment à batterie (p. 32)

Couvercle du compartiment

à batterie (p. 32)

Voyant d’accès (p. 36)

Bouton de verrouillage multifonction (p. 51)

Numéro de série

Logement pour carte SD (p. 33)

Logement pour carte CF (p. 33)

Bouton d’éjection de la carte CF (p. 35)

Nomenclature

Écran LCD

Vitesse d’obturation

Mémorisation d’exposition au flash (

FEL

)

Occupé (

buSY

)

Recharge du flash intégré (

buSY

)

Avertissement de verrouillage multifonction (

L

)

Avertissement d’absence de carte (

Card

)

Code d’erreur (

Err

)

Nettoyage du capteur d’image (

CLn

)

Fonction de journalisation (

LOG

)

Balance des blancs (p. 99)

Q

Auto

W

Lumière du jour

E

Ombragé

R

Nuageux

Y

Lumière tungstène

U

Lumière fluorescente blanche

I

Flash

O

Personnalisé

P

Température de couleur

Ouverture

Sélection du collimateur AF

(

[ ] AF, SEL [ ], SEL AF

)

Enregistrement du collimateur AF

(

[ ] HP, SEL [ ], SEL HP

)

Avertissement sur la carte (

Card 1/2

)

Avertissement de carte saturée (

FuLL 1/2

)

Nombre de prises de vue possibles

Indicateur du retardateur

Durée de pose longue

Avertissement d’erreur de carte

(

Err

)

Numéro de l’erreur

COP

Y

Nombre d’images pouvant être enregistrées

Mode de mesure (p. 121) q

Mesure évaluative w

Mesure sélective r

Mesure spot e

Mesure moyenne à prépondérance centrale

Indicateur de batterie (p. 38)

< h

> Bracketing d’exposition auto (p. 123)

< J > Prise de vue avec le minuteur Bulb < r

> Statut d’acquisition

GPS (p. 109)

< H > Déclenchement de prises à intervalle

< u

> Correction de la balance des blancs

<

N

> Correction automatique de luminosité (p. 100)

< w

> Prise de vue HDR

<

P

> Prise de vue avec exposition multiple

* L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.

19

20

Nomenclature

< f

> Indicateur de carte CF

<

J

> Icône de sélection de la carte CF

Sensibilité ISO (p. 97)

< i > Sensibilité

ISO (p. 97)

< A >

Priorité hautes lumières (p. 103)

Indicateur de niveau d’exposition (valeur de réglage)

Plage de bracketing d’exposition auto

(p. 123)

Valeur de correction d’exposition au flash

< y

> Correction d’exposition au flash

< z

> Symbole d’avertissement

< J > Icône de sélection de la carte SD

< g > Indicateur de carte SD

Opération AF (p. 74)

X

Autofocus One-Shot

9

Autofocus AI Focus

Z

Autofocus AI Servo

4 L

Mise au point manuelle

Y

Mode d’acquisition (p. 89) u Vue par vue o

Prise de vue en continu à vitesse

élevée i Prise de vue en continu à faible vitesse

B

Vue par vue silencieuse

M

Prise de vue en continu silencieuse

Q

Retardateur : 10 sec./ télécommande k

Retardateur : 2 sec./ télécommande

Nomenclature

Informations dans le viseur

Niveau électronique (p. 64)

Cercle de mesure spot (p. 121)

Cadre Zone large AF (p. 79)

Verre de visée

Quadrillage

(p. 62)

<

S

> Collimateur AF unique

<

O

> Collimateur AF spot

Indicateur de niveau d’exposition (mesure/ mesure du flash)

Cadre de la zone autofocus

(p. 79)

Détection du scintillement (p. 106)

Mode de prise de vue

Balance des blancs

(p. 99)

Mode d’acquisition (p. 89)

COP

Y

Opération AF (p. 74)

Mode de mesure (p. 121)

Repère d’exposition standard

Échelle de niveau d’exposition

: Valeur entière

: 1/3 de valeur

Surexposition

Surexposition au flash

JPEG/RAW (p. 95)

< i

> Indicateur du statut AF (p. 77)

< z

> Symbole d’avertissement

Niveau d’exposition

Niveau d’exposition au flash

Sous-exposition au flash

Sous-exposition

* L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.

21

Nomenclature

22

< i

> Sensibilité

ISO (p. 97)

< z

> Indicateur de batterie (p. 38)

< A > Mémorisation d’exposition (p. 124)

Bracketing d’exposition auto en cours (p. 123)

<

D

> Flash recyclé

(p. 125)

Avertissement de mémorisation d’exposition au flash incorrecte

< d

> Mémorisation d’exposition au flash

Bracketing d’exposition au flash en cours

< e

> Synchronisation à grande vitesse

< y

> Correction d’exposition au flash

Vitesse d’obturation (p. 117)

Mémorisation d’exposition au flash (

FEL

)

Occupé (

buSY

)

Recharge du flash intégré (

buSY

)

Avertissement de verrouillage multifonction (

L

)

Avertissement d’absence de carte (

Card

)

Code d’erreur (

Err

)

Ouverture (p. 118)

< o

> Témoin de mise au point

(p. 68, 75)

AF

Y

< e

> Indicateur du statut

Rafale maximum

Nombre d’expositions multiples restantes

COP

Sensibilité ISO (p. 97)

<

A

> Priorité hautes lumières

(p. 103)

Indicateur de niveau d’exposition

Valeur de correction d’exposition (p. 122)

Plage de bracketing d’exposition auto (p. 123)

Correction d’exposition au flash

Lampe d’atténuation des yeux rouges activée

Sélection du collimateur AF

(

[ ] AF, SEL [ ], SEL AF

)

Enregistrement du collimateur AF

(

[ ] HP, SEL [ ], SEL HP

)

Avertissement sur la carte (

Card 1/2

)

Avertissement de carte saturée (

FuLL 1/2

)

Nomenclature

Molette de sélection des modes

Vous permet de régler le mode de prise de vue. Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant enfoncé le centre de la molette

(bouton de déverrouillage de la molette de sélection des modes).

F

: Pose longue a

: Exposition manuelle (p. 119) f

: Priorité à l’ouverture (p. 118) s

: Priorité à l’obturation (p. 117) d

: Programme d’exposition automatique (p. 116)

A

Y

COP

Mode de prise de vue personnalisée

Vous pouvez enregistrer le mode de prise de vue ( d

/ s

/ f

/ a

/

F

), l’opération autofocus, les réglages du menu, etc., dans les positions w

, x

, y

de la molette de sélection des modes.

23

Nomenclature

Objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM

Fixation pour pare-soleil (p. 44)

Bague de mise au point (p. 88, 137)

Sélecteur de mode de mise au point (p. 42)

Index de position du zoom

Taquet de verrouillage de la bague de zoom

(p. 43)

Filetage pour filtre

(avant de l’objectif)

Bague de zoom (p. 43)

Commutateur du stabilisateur d’image (p. 45)

Repère de montage pour l’objectif (p. 42)

Fixation pour pare-soleil (p. 44)

Y

Contacts (p. 15)

Sélecteur de mode de mise au point (p. 42)

Index de position du zoom

Échelle des distances

Filetage pour filtre

(avant de l’objectif)

24

Bague de zoom (p. 43)

Bague de mise au point (p. 88, 137)

Commutateur du stabilisateur d’image

(p. 45)

Contacts (p. 15)

Repère de montage pour l’objectif (p. 42)

Nomenclature

Chargeur de batterie LC-E6

Chargeur pour batterie LP-E6N/LP-E6 (p. 30).

Fiche

Emplacement de la batterie

Voyant de charge

Chargeur de batterie LC-E6E

Chargeur pour batterie LP-E6N/LP-E6 (p. 30).

Y

Voyant de charge

COP

Cordon d’alimentation

Emplacement de la batterie

Prise du cordon d’alimentation

25

26

Nomenclature

Fixation de la courroie

Passez l’extrémité de la courroie à travers l’œillet de courroie de l’appareil par le bas.

Ensuite, faites-la passer dans la boucle de la courroie de la manière illustrée. Tendez la courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée.

Le volet d’oculaire est également attaché

à la courroie.

COP

Nomenclature

Utilisation du protecteur de câble

Pour connecter l’appareil photo à un ordinateur, une imprimante ou un transmetteur sans fil, utilisez le câble d’interface fourni ou un câble

Canon.

Lors du branchement du câble d’interface, utilisez également le protecteur de câble fourni. L’utilisation du protecteur de câble évite de débrancher par inadvertance le câble et d’endommager la borne.

Utilisation du câble d’interface fourni et d’un câble HDMI d’origine

(vendu séparément)

1

2

Y

Protecteur de câble

Serre-câbles

3

Câble d’interface fourni

5

Câble HDMI (vendu séparément)

27

Nomenclature

Utilisation d’un câble d’interface d’origine (vendu séparément)

Si vous utilisez un câble d’interface d’origine (vendu séparément), faites passer le câble par le serre-câbles avant de fixer le serre-câbles au protecteur de câble.

Serre-câbles

COP

Y

Si vous branchez le câble d’interface sans utiliser le protecteur de câble, la borne numérique risque d’être endommagée.

N’utilisez pas un câble USB 2.0 pourvu d’une fiche Micro-B, sous peine d’endommager la borne numérique de l’appareil photo.

Comme illustré en bas à droite de l’étape 4, vérifiez que le câble d’interface est bien inséré dans la borne numérique.

28

Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) pour raccorder l’appareil photo à un téléviseur. Il est recommandé d’utiliser le protecteur de câble même pour le branchement d’un câble HDMI.

1

Mise en route

vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo.

COP

Minimiser la poussière

Changez d’objectif rapidement dans un endroit peu poussiéreux.

Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans son objectif.

Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.

29

Charge de la batterie

1 Retirez le couvercle de protection.

Retirez le couvercle de protection fourni avec la batterie.

LC-E6

LC-E6E

2

Insérez la batterie.

Fixez la batterie bien en place sur le chargeur de batterie de la manière illustrée.

Pour retirer la batterie, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.

Rechargez la batterie.

3

Pour LC-E6

Dégagez la fiche du chargeur de

Y sur une prise secteur.

Pour LC-E6E

COP de batterie et branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.

X

La recharge commence automatiquement et le voyant de charge clignote en orange.

Niveau de charge

0-49 %

50-74 %

75 % ou supérieur

Complètement chargée

Couleur

Orange

Vert

Voyant de charge

Affichage

Clignote une fois par seconde

Clignote deux fois par seconde

Clignote trois fois par seconde

S’allume

Il faut environ 2 heures et 30 minutes pour recharger une batterie totalement déchargée à température ambiante (23 °C / 73 °F).

Le temps nécessaire pour recharger la batterie varie considérablement selon la température ambiante et l’autonomie restante de la batterie.

Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (5 °C - 10 °C /

41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à environ 4 heures).

30

Charge de la batterie

Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie

La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat.

Chargez la batterie avant utilisation.

Rechargez la batterie la veille de son utilisation ou le jour même.

Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se vide progressivement et sa capacité diminue.

Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le chargeur de batterie de la prise secteur.

Vous pouvez fixer le couvercle dans un sens différent indiquant si la batterie a été rechargée ou non.

Si la batterie a été rechargée, fixez le couvercle de sorte que l’orifice en forme de batterie < > s’aligne sur l’autocollant bleu de la batterie. Si la batterie est épuisée, fixez le couvercle dans le sens inverse.

Y

Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une décharge

COP complètement rechargée peut réduire ses performances.

Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays étranger.

Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V

CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie. Ceci pourrait l’endommager.

Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie.

Vérifiez la performance de recharge de la batterie et achetez-en une neuve.

Ne touchez pas la fiche du chargeur de batterie pendant environ

10 secondes après l’avoir débranchée.

Si la capacité restante de la batterie est égale ou supérieure à 94 %, cette dernière ne sera pas rechargée.

Le chargeur de batterie ne peut pas charger des batteries autres que la batterie LP-E6N/LP-E6.

31

Installation et retrait de la batterie

Introduisez une batterie LP-E6N (ou LP-E6) complètement chargée dans l’appareil photo. Le viseur de l’appareil photo s’éclaircit lors de l’insertion d’une batterie et s’assombrit lors de son retrait.

Installation de la batterie

1 Ouvrez le couvercle.

Faites glisser le levier comme indiqué par les flèches et ouvrez le couvercle.

Insérez la batterie.

2

Insérez l’extrémité dotée des contacts de batterie.

Y

3 Fermez le couvercle.

COP

Seule la batterie LP-E6N/LP-E6 est utilisable.

Retrait de la batterie

Ouvrez le couvercle et retirez la batterie.

Appuyez sur le levier de verrouillage de la batterie comme indiqué par la flèche et retirez la batterie.

Pour éviter un court-circuit des contacts de la batterie, pensez à fixer le couvercle de protection fourni (p. 30) sur la batterie.

32

Installation et retrait de la carte

Cet appareil photo accepte les cartes CF ou SD.

Il est possible d’enregistrer des images lorsqu’au moins une carte est insérée dans l’appareil photo.

Si les deux types de carte sont insérés, vous pouvez choisir la carte sur laquelle seront enregistrées les images ou enregistrer simultanément les images sur les deux cartes (p. 92-94).

Si vous utilisez une carte SD, assurez-vous que le taquet de protection contre l’écriture de la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture/effacement.

Installation de la carte

Carte CF

Carte SD

Taquet de protection contre l’écriture

1 Ouvrez le couvercle.

Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme indiqué par les flèches.

Y

Insérez la carte.

Le logement à l’avant de l’appareil photo est destiné aux cartes CF, tandis que celui à l’arrière est destiné aux cartes SD.

Placez l’étiquette de la carte CF face à vous et insérez la carte dans l’appareil photo, l’extrémité avec des petits trous en premier.

Si la carte est insérée à l’envers, cela risque d’endommager l’appareil photo.

X

Le bouton d’éjection de la carte CF sortira.

Avec l’étiquette de la carte SD vers vous, enfoncez la carte jusqu’au déclic.

33

Installation et retrait de la carte

Icône de sélection de la carte

Nombre de prises de vue possibles

3

Fermez le couvercle.

Fermez le couvercle et faites-le glisser comme indiqué par les flèches jusqu’au déclic.

X

Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur

<

1

> (p. 37), le nombre de prises de vue possibles et la ou les cartes insérées s’affichent sur l’écran LCD.

Les images seront enregistrées sur la carte indiquée par l’icône de flèche < >.

Indicateur de carte CF

Indicateur de carte SD

COP

Y

L’appareil photo n’accepte pas les cartes CF de type II ou les cartes de type disque dur.

34

Vous pouvez également utiliser des cartes CF Ultra DMA (UDMA) avec l’appareil photo. Les cartes UDMA offrent une écriture des données plus rapide.

Les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC sont prises en charge. Les cartes mémoire UHS-I SDHC ou SDXC sont également utilisables.

Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.

Même s’il est possible de prendre 2 000 photos ou plus, l’indicateur n’affichera que jusqu’à 1999.

Le réglage de [ z

1 : Déclencher obturat. sans carte

] sur [

Désactiver

] vous évitera d’oublier d’insérer une carte.

Installation et retrait de la carte

Retrait de la carte

Voyant d’accès

1

Ouvrez le couvercle.

Positionnez le commutateur d’alimentation sur <

2

>.

Vérifiez que le voyant d’accès est

éteint, puis ouvrez le couvercle.

Si [

Enregistrement...

] s’affiche, refermez le couvercle.

Retirez la carte.

2

Pour retirer la carte CF, appuyez sur le bouton d’éjection.

Poussez délicatement sur la carte

Bouton d’éjection de la carte CF

SD, puis relâchez pour la faire sortir.

Y couvercle.

COP

35

36

Installation et retrait de la carte

Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque des données sont transférées sur la carte ou lorsque des images y sont enregistrées, lues ou effacées. Abstenez-vous d’ouvrir le couvercle du logement de la carte à ce moment-là. En outre, lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes.

Vous risqueriez autrement d’endommager les données d’image, la carte ou l’appareil photo.

• Retirer la carte.

• Retirer la batterie.

• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.

Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des images peut ne pas commencer à partir de 0001.

Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur le moniteur LCD, retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une autre carte.

Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec utilisable.

Y

Ne touchez pas les contacts de la carte SD avec les doigts ou des objets métalliques. N’exposez pas les contacts à la poussière ou à l’eau. Si des

COP de la carte apparaîtra).

Mise sous tension

Si vous allumez l’appareil photo et que l’écran de réglage de la date/heure/zone apparaît, voir page 39 pour régler la date, l’heure ou la zone.

<

1

> : L’appareil est mis sous tension.

<

2

> : L’appareil est hors tension et ne fonctionne pas. Placez le commutateur sur cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.

Nettoyage automatique du capteur

Chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur <

1

> ou <

2

>, le nettoyage du capteur

Y bruit peut se faire entendre.) Au cours du nettoyage du capteur, le moniteur LCD affiche < f

>.

COP photographier en enfonçant le déclencheur à mi-course (p. 47) pour arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo.

Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et

à court intervalle sur <

1

>/<

2

>, l’icône < f

> peut ne pas s’afficher. Ceci est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.

3

Arrêt automatique

Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement au bout d’une minute d’inactivité. Pour le rallumer, il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course.

Vous pouvez régler le délai avant l’arrêt automatique avec

[

5

2 : Arrêt auto

] (p. 60).

Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <

2

> alors qu’une image est en cours d’enregistrement sur la carte, [

Enregistrement...

] s’affiche et l’appareil se met hors tension une fois l’enregistrement terminé.

37

Mise sous tension z

Vérification du niveau de charge de la batterie

Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <

1

>, l’indicateur de niveau de charge de la batterie affiche l’un des six niveaux suivants. Une icône de batterie clignotant ( b

) indique que la batterie est sur le point d’être épuisée.

Affichage

Niveau (%)

100 - 70 69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0

38

Nombre de prises de vue possibles

(Nombre de prises de vue approx.)

Température

Sans flash

Flash à 50 %

Température ambiante

(23 °C / 73 °F)

800

670

Y

Basses températures

(0 °C / 32 °F)

760

640

Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6N complètement chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de

COP

• Avec deux batteries LP-E6N : environ le double de prises de vue possibles sans batterie grip.

• Avec des piles alcalines de format AA/LR6 à température ambiante (23 °C / 73 °F) : environ 270 photos sans flash, environ 210 photos avec utilisation du flash à 50 %.

Si vous effectuez l’une des actions suivantes, la batterie se déchargera plus rapidement :

• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.

• Activer fréquemment l’autofocus sans prendre de photo.

• Utiliser le stabilisateur d’image de l’objectif.

• Utiliser souvent le moniteur LCD.

Le nombre de prises de vue possibles peut diminuer selon les conditions réelles de la prise de vue.

L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif utilisé, la batterie peut s’épuiser plus rapidement.

Pour connaître le nombre de photos possibles en mode de prise de vue avec Visée par l’écran, voir page 129.

Reportez-vous au menu [

5

3 : Info batterie

] pour vérifier plus précisément l’état de la batterie.

Avec la Batterie grip BG-E16 (vendue séparément) chargée de piles format AA/

LR6, un indicateur à quatre niveaux s’affiche. ([ x

] [ m

] ne s’affiche pas.)

3

Réglage de la date, de l’heure et de la zone

Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la date/heure/zone a été réinitialisée, l’écran de réglage de la date/heure/ zone apparaît. Suivez les étapes ci-dessous en vous assurant de régler en premier le fuseau horaire. Réglez l’appareil photo sur le fuseau horaire de l’endroit où vous vivez de sorte que, lorsque vous voyagez, il vous suffit de changer le réglage sur le fuseau horaire de votre destination et l’appareil photo réglera automatiquement la date/heure.

Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées reposeront sur ce réglage. Veillez à régler correctement la date/heure.

1 Affichez l’écran du menu.

Appuyez sur la touche <

M

> pour afficher l’écran du menu.

Y

5

2], sélectionnez 2

[Date/Heure/Zone].

Appuyez sur la touche <

Q

> et

COP

5

].

Tournez la molette <

6

> pour sélectionner l’onglet [

5

2

].

Tournez la molette <

5

> pour sélectionner [

Date/Heure/Zone

], puis appuyez sur <

0

>.

3

Réglez le fuseau horaire.

[Londres] est réglé par défaut.

Tournez la molette <

5

> pour sélectionner [

Fuseau horaire

].

Appuyez sur <

0

> pour afficher < r

>.

Tournez la molette <

5

> pour sélectionner le fuseau horaire, puis appuyez sur <

0

>.

39

3

Réglage de la date, de l’heure et de la zone

4

Réglez la date et l’heure.

Tournez la molette <

5

> pour sélectionner le nombre.

Appuyez sur <

0

> pour afficher < r

>.

Tournez la molette <

5

> pour sélectionner le réglage désiré, puis appuyez sur <

0

> (revient à < s

>).

Réglez l’heure d’été.

5

Réglez-la, le cas échéant.

Tournez la molette <

5

> pour sélectionner [

Y

].

Appuyez sur <

0

> pour afficher < r

>.

Tournez la molette <

5

> pour

[ sélectionner [

Z

], puis appuyez sur

<

0

>.

Z

Y

], le réglage défini à l’étape 4 est

6

avancé d’une heure. Si [

Y

] est réglé, l’heure d’été est annulée et ramenée

COP

Quittez le réglage.

Tournez la molette <

5

> pour sélectionner [

OK

], puis appuyez sur

<

0

>.

X

La date/heure/zone, ainsi que l’heure d’été sont réglées, et le menu réapparaît.

40

Les réglages de date/heure/zone risquent d’être réinitialisés lorsque l’appareil photo est rangé sans la batterie, lorsque la batterie est épuisée ou lorsque l’appareil photo est exposé à des températures en dessous de zéro pendant une période prolongée. Le cas échéant, réglez à nouveau la date/heure/zone.

Après avoir modifié le fuseau horaire, vérifiez que les bonnes date et heure ont été réglées.

Lorsque [

Synchro heure entre appareils

] est exécuté via le transmetteur sans fil, il est recommandé d’utiliser un autre EOS 7D Mark II. Si vous exécutez [

Synchro heure entre appareils

] avec différents modèles, il se peut que le fuseau horaire ou l’heure ne soient pas correctement réglés.

3

Sélection de la langue d’interface

La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuierez sur

<

0

> à l’étape 6.

À l’étape 3, l’heure affichée dans le coin supérieur droit de l’écran correspond au décalage horaire par rapport au Temps universel coordonné (UTC). Si vous ne voyez pas votre fuseau horaire, réglez-le en vous reportant à la différence avec UTC.

L’heure peut être réglée au moyen de la fonction de réglage automatique de l’heure GPS.

3

Sélection de la langue d’interface

Affichez l’écran du menu.

1

Appuyez sur la touche <

M

> pour afficher l’écran du menu.

Y

2

Dans l’onglet [

5

2], sélectionnez

[Langue

K

].

COP

Q

> et sélectionnez l’onglet [

5

].

Tournez la molette <

6

> pour sélectionner l’onglet [

5

2

].

Tournez la molette < 5 > pour sélectionner [

Langue

K

], puis appuyez sur <

0

>.

3 Réglez la langue souhaitée.

Tournez la molette <

5

> pour sélectionner la langue, puis appuyez sur <

0

>.

X

La langue d’interface est modifiée.

41

Montage et retrait de l’objectif

L’appareil photo est compatible avec tous les objectifs EF et EF-S Canon.

L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-M.

Montage de l’objectif

1 Retirez les bouchons.

Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier en les tournant comme indiqué par les flèches.

Repère blanc

Repère rouge

Montez l’objectif.

2

Alignez le repère de montage blanc ou rouge de l’objectif sur celui de l’appareil photo de même couleur.

Y flèche jusqu’au déclic.

3

COP

mise au point de l’objectif sur <AF>.

<

AF

> signifie autofocus.

<

MF

> signifie mise au point manuelle. La mise au point automatique ne fonctionnera pas.

4 Enlevez le bouchon avant de l’objectif.

42

Facteur de conversion des images

Comme la taille du capteur d’image est inférieure au format d’un film 35 mm, l’angle de champ d’un objectif monté sur l’appareil photo sera équivalent à celui d’un objectif avec environ 1,6x de la distance focale indiquée.

Taille du capteur d’image (Environ)

(22,4 x 15,0 mm / 0,88 x 0,59 po.)

Taille de l’image 35 mm

(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)

Montage et retrait de l’objectif

Zoom

Tournez manuellement la bague de zoom sur l’objectif.

Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Vous risquez de modifier la mise au point en tournant la bague de zoom après avoir effectué la mise au point.

Retrait de l’objectif

Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif comme indiqué

Y

Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se bloque, puis retirez-le.

bouchon arrière.

À l’attention des détenteurs d’un objectif

EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM :

Il est possible d’empêcher l’objectif de se déployer lorsque vous le transportez. Placez la bague de zoom sur la position grand-angle

18 mm, puis faites glisser le taquet de verrouillage de la bague de zoom sur <

LOCK

>. La bague de zoom ne peut être verrouillée que sur la position grand-angle.

Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci pourrait provoquer une perte de la vision.

Lorsque vous fixez ou retirez un objectif, positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur <

2

>.

Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.

43

Montage et retrait de l’objectif

Fixation d’un pare-soleil

Un pare-soleil peut bloquer la lumière indésirable et empêcher la pluie, la neige, la poussière ou autre de se coller sur l’avant de l’objectif. Vous pouvez également fixer le pare-soleil à l’envers avant de ranger l’objectif dans un sac ou autre.

Si l’objectif et le pare-soleil sont pourvus d’un repère de montage

1 Alignez les points rouges, puis tournez le pare-soleil dans le sens de la flèche.

Alignez les points rouges sur les bords du pare-soleil et de l’objectif et tournez le pare-soleil dans le sens de la flèche.

Y

Tournez le pare-soleil de la 2 manière illustrée.

COP place.

44

Si le pare-soleil n’est pas correctement fixé, il peut obstruer la périphérie de l’image, rendant l’image sombre.

Pour retirer ou fixer le pare-soleil, tournez-le tout en le tenant par sa base. Si vous le tournez en le tenant par les bords, vous risquez de le déformer, ce qui l’empêchera de tourner.

Stabilisateur d’image de l’objectif

L’utilisation du stabilisateur d’image intégré à un objectif IS permet de corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo plus nette. La marche

à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.

* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image).

1 Placez le commutateur IS sur <

1

>.

Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur

<

1

>.

2

Enfoncez le déclencheur à micourse.

X

Le stabilisateur d’image entre en

3

fonctionnement.

Y

Lorsque l’image semble stable dans le viseur, enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.

COP

Le stabilisateur d’image restera sans effet si le sujet bouge pendant l’exposition.

Pour les poses longues, placez le commutateur IS sur <

2

>. Si <

1

> est réglé, un dysfonctionnement du stabilisateur d’image peut se produire.

Il se peut que le stabilisateur d’image soit sans effet en cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple.

Le stabilisateur d’image peut fonctionner avec le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif positionné sur <

AF

> ou <

MF

>.

Lorsque vous utilisez un trépied, vous pouvez prendre des photos avec le commutateur IS placé sur <

1

> sans aucun problème. Cependant, pour

économiser la batterie, il est recommandé de placer le commutateur IS sur <

2

>.

Le stabilisateur d’image est également efficace lorsque l’appareil photo est monté sur un monopied.

Avec l’EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM ou l’EF-S15-85mm f/3,5-5,6 IS

USM, le mode de stabilisateur d’image peut changer automatiquement pour satisfaire aux conditions de prise de vue.

45

Fonctionnement de base

Réglage de la clarté du viseur

Tournez le bouton du correcteur dioptrique.

Tournez le bouton vers la gauche ou la droite afin que les collimateurs AF du viseur deviennent nets.

Si le bouton est difficile à tourner, retirez l’œilleton.

Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser des lentilles de correction dioptrique Eg (vendues séparément).

Prise en main de l’appareil

risque de flou de bougé.

COP

Prise de vue à l’horizontale Prise de vue à la verticale

1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.

2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.

3. Reposez légèrement l’index de votre main droite sur le déclencheur.

4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.

5. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.

6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.

Pour prendre des photos en regardant le moniteur LCD, voir page 127.

46

Fonctionnement de base

Déclencheur

Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond.

Enfoncement à mi-course

Ceci active la mise au point automatique et le système d’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture.

Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD pendant

4 secondes (délai mesure/

0

).

Enfoncement à fond

L’obturateur est déclenché et la photo est prise.

Y

Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants :

• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page précédente.

• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point automatique, puis enfoncez-le à fond lentement.

Dans les modes de prise de vue < d

> < s

> < f

> < a

> <

F

>, une pression sur la touche < p

> revient à enfoncer à mi-course le déclencheur.

Si vous enfoncez le déclencheur à fond sans l’enfoncer d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à fond, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo.

Même pendant l’affichage des menus, la lecture ou l’enregistrement des images, vous pouvez revenir à l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant le déclencheur à mi-course.

47

Fonctionnement de base

Molette de sélection des modes

Tournez la molette tout en maintenant enfoncé le bouton de déverrouillage au centre de la molette.

Utilisez-la pour régler le mode de prise de vue.

6

Molette principale

48

(1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <

6

>.

(2)

Lorsque vous appuyez sur une touche, par exemple, < n

> < o

>

< m

Y

9

). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <

6

> pour modifier le réglage.

COP photo lorsque la sélection des fonctions est terminée ou que vous enfoncez à micourse le déclencheur.

Cette molette permet de sélectionner ou régler le mode de mesure, l’opération autofocus, la sensibilité

ISO, le collimateur AF, etc.

Tournez uniquement la molette <

6

>.

Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette <

6

> pour modifier le réglage.

Cette molette permet de régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.

Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <

R

> positionné à droite (verrouillage multifonction, p. 51).

Fonctionnement de base

5

Molette de contrôle rapide

(1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <

5

>.

Lorsque vous appuyez sur une touche, par exemple, < n

> < o

>

< m

>, sa fonction reste sélectionnée pendant 6 secondes (

9

). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <

5

> pour modifier le réglage.

L’appareil photo est prêt à prendre une photo lorsque la sélection des fonctions est terminée ou que vous enfoncez à micourse le déclencheur.

Y d’acquisition, la correction d’exposition au

(2)

flash, le collimateur AF, etc.

COP

5

>.

Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette <

5

> pour modifier le réglage.

Cette molette permet de définir la valeur de correction d’exposition, la valeur d’ouverture pour les expositions manuelles, etc.

Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <

R

> positionné à droite (verrouillage multifonction, p. 51).

49

Fonctionnement de base p

Levier de sélection de la zone autofocus

50

Le levier < p

> peut être incliné vers la droite. Utilisez-le pour choisir le mode de sélection de la zone autofocus.

Après avoir appuyé sur la touche

<

S

>, inclinez <

p

>.

Si vous appuyez sur la touche <

S

>, le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur AF deviendront sélectionnables pendant

6 secondes (

9

). Ensuite, lorsque vous inclinerez < p

> vers la droite dans ce laps de temps, vous pourrez modifier le mode de sélection de la touche < B zone autofocus.

Vous pouvez également appuyer sur la touche <

S

Y

>, puis appuyer sur la

> pour sélectionner le mode de sélection de la zone autofocus.

9

Multicontrôleur

d’un bouton central.

COP

Le multicontrôleur <

9

> se compose d’une touche à huit directions et

Il permet de sélectionner le collimateur

AF, de corriger la balance des blancs, de déplacer le collimateur AF ou le cadre d’agrandissement pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, de parcourir les images lues en vue agrandie, d’utiliser l’écran de contrôle rapide, etc.

Vous pouvez également l’utiliser pour sélectionner et régler des éléments du menu.

Pour les menus et l’écran de contrôle rapide, le multicontrôleur ne fonctionne que dans le sens horizontal et vertical <

V

> <

U

>. Il est inopérant en diagonale.

Fonctionnement de base h

Touche sensitive

Pendant l’enregistrement vidéo, la touche sensitive offre un moyen silencieux d’ajuster la vitesse d’obturation, l’ouverture, la correction d’exposition, la sensibilité ISO, le niveau d’enregistrement du son et le volume du casque.

Cette fonction est opérante lorsque [ z

5 : Cmde discrète

] est réglé sur

[

Activer

h

].

Après avoir appuyé sur la touche

<

Q

>, tapotez la bague interne de la molette <

5

> en haut, en bas, à gauche ou à droite.

R

Verrouillage multifonction

Y

En réglant [

8

3 : Verrouillage multifonction

] et en déplaçant le bouton <

R

COP sélection de la zone autofocus de bouger et de modifier par inadvertance un réglage.

Bouton <

R

> positionné à gauche : verrouillage dégagé

Bouton <

R

> positionné à droite : verrouillage engagé

Si le bouton <

R

> est positionné à droite et si vous essayez d’utiliser une des commandes de l’appareil photo verrouillées, <

L

> s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Sur l’affichage des réglages de prise de vue

(p. 52), [

LOCK

] s’affiche.

51

52

Fonctionnement de base

U

Éclairage de l’écran LCD

Activez (

9

) ou désactivez l’éclairage de l’écran LCD en appuyant sur la touche <

U

>. Pendant une pose longue, enfoncer à fond le déclencheur désactivera l’éclairage de l’écran LCD.

Affichage des réglages des fonctions de prise de vue

Appuyez à plusieurs reprises sur la touche <

B

> pour afficher les réglages des fonctions de prise de vue.

Lorsque les réglages des fonctions de prise de vue sont affichés, vous

Y réglages pour chaque mode de prise de vue.

Appuyez sur la touche < Q > pour activer le contrôle rapide des réglages des fonctions de prise de vue (p. 53).

COP

B

>.

Q

Contrôle rapide des fonctions de prise de vue

Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise de vue affichées sur le moniteur LCD. Il s’agit du contrôle rapide.

1 Appuyez sur la touche <

Q

>

(

7

)

.

X

L’écran de contrôle rapide apparaît.

Mode <

A

>

2

Réglez les fonctions de votre choix.

Sélectionnez une fonction avec

<

9

>.

X

Le réglage de la fonction sélectionnée s’affiche.

Y

5

> ou <

6

>

Modes <

d

/

s

/

f

/

a

/

F

>

COP

3

Prenez la photo.

Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.

X

L’image capturée s’affiche.

En mode <

A

>, vous pouvez uniquement sélectionner la fonction d’enregistrement et la carte, et régler la qualité d’enregistrement des images, le mode d’acquisition et le déclenchement du flash.

53

Q

Contrôle rapide des fonctions de prise de vue

54

Fonctions réglables depuis l’écran de contrôle rapide

Mémorisation d’exposition* (p. 124) Ouverture (p. 118)

Vitesse d’obturation (p. 117)

Mode de prise de vue* (p. 23)

Réglage de correction d’exposition/de bracketing d’exposition auto (p. 122/123)

Style d’image (p. 98)

Opération AF (p. 74)

Balance des blancs (p. 99)

Mode de mesure (p. 121)

Priorité hautes lumières* (p. 103)

Sensibilité ISO (p. 97)

Correction d’exposition au flash

Commandes personnalisées/

Émission éclair (mode

A

)

Qualité d’enregistrement des images (p. 95)

Fonction d’enregistrement/

Sélection de la carte (p. 92)

Correction de la balance des blancs/

Bracketing de la balance des blancs luminosité (p. 100) l’écran de contrôle rapide.

Mode d’acquisition (p. 89)

COP

Écran de réglage des fonctions

Ð

<

0

>

Sélectionnez une fonction et appuyez sur <

0

>. L’écran de réglage de la fonction apparaît.

Tournez la molette <

6

> ou <

5

> pour modifier certains réglages.

Certaines fonctions sont réglables en appuyant sur la touche.

Appuyez sur <

0

> pour valider le réglage et revenir à l’écran précédent.

Lorsque vous sélectionnez < > puis appuyez sur la touche <

M

>, l’écran précédent réapparaît.

3

Utilisation des menus

Les menus vous permettent de définir différents réglages tels que la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc.

Touche <

M

>

<

6

> Molette principale

Moniteur LCD

Touche <

Q

>

<

5

> Molette de contrôle rapide

Touche <

0

>

Écran de menu du mode

A

Y

COP

* Certains onglets et éléments du menu ne s’affichent pas en mode <

A

>.

Écran de menu du mode

d

/

s

/

f

/

a

/

F

3

: Lecture

2

: Autofocus z

: Prise de vue

5

: Configuration

8

: Fonctions personnalisées

9

: Mon menu

Onglets principaux

Onglets secondaires

Réglages de menu Éléments de menu

55

3

Utilisation des menus

56

Procédure de réglage des menus

1 Affichez l’écran du menu.

Appuyez sur la touche <

M

> pour afficher l’écran du menu.

Sélectionnez un onglet.

2

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <

Q

>, l’onglet principal change.

Tournez la molette <

6

> pour sélectionner un onglet secondaire.

Par exemple, l’onglet [ z

4

] fait référence

à l’écran affiché lorsque le quatrième point

3

« » à partir de la gauche de l’onglet z

(Prise de vue) est sélectionné.

Y

Tournez la molette <

5

> pour sélectionner l’élément, puis appuyez

COP

>.

4

Sélectionnez le réglage.

Tournez la molette <

5

> pour sélectionner le réglage de votre choix.

Le réglage actuel est indiqué en bleu.

5 Ajustez le réglage.

Appuyez sur <

0

> pour le définir.

6 Quittez le réglage.

Appuyez sur la touche <

M

> pour quitter le menu et revenir à l’état prêt pour la prise de vue.

3

Utilisation des menus

Les explications des fonctions des menus ci-après supposent que vous avez appuyé sur la touche <

M

> pour afficher l’écran des menus.

Vous pouvez également utiliser <

9

> pour commander et régler les fonctions du menu. (Sauf pour [

3

1 : Effacer images

] et

[

5

1 : Formater la carte

].)

Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche <

M

>.

Éléments de menu grisés

Exemple : lorsque la réduction du bruit multivues est réglée

Les éléments de menu grisés ne peuvent pas être réglés. L’élément de menu est grisé si un autre réglage de Y en sélectionnant l’élément de menu grisé et en appuyant sur <

0

>.

Si vous annulez le réglage de la fonction prioritaire, l’élément de menu grisé deviendra réglable.

Certains éléments de menu grisés n’afficheront pas la fonction prioritaire.

Avec [

5

4 : Réinitialiser tous réglages

], vous pouvez ramener les fonctions de menu à leurs réglages par défaut (p. 61).

57

58

Avant de commencer

3

Formatage de la carte

Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou ordinateur, formatez-la sur cet appareil photo.

Une fois la carte formatée, toutes les images et les données sur la carte sont effacées. Les images protégées étant également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne vouliez garder. Au besoin, transférez les images et les données sur un ordinateur ou un autre média avant de formater la carte.

1

Sélectionnez [Formater la carte].

Dans l’onglet [

5

1

], sélectionnez

[

Formater la carte

], puis appuyez sur

<

0

>.

Y

Sélectionnez la carte.

2

[ f

] est la carte CF et [ g

] la carte SD.

COP

>.

3 Sélectionnez [OK].

X

La carte est formatée.

Lorsque vous sélectionnez [ g

], un formatage de bas niveau est possible

(p. 59).

Pour un formatage de bas niveau, appuyez sur la touche <

L

> de manière à cocher <

X

> [

Formatage de bas niveau

], puis sélectionnez [

OK

].

Avant de commencer

Formatez la carte dans les cas suivants :

La carte est neuve.

La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou sur un ordinateur.

La carte est saturée d’images ou de données.

Une erreur liée à la carte s’affiche

.

Formatage de bas niveau

Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse de lecture ou d’écriture de la carte SD vous semble lente ou si vous souhaitez effacer la totalité des données sur la carte.

Le formatage de bas niveau effaçant tous les secteurs enregistrables sur la

Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant

[ carte SD, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal.

Annuler

pourrez utiliser la carte SD comme d’habitude.

Y

COP

Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas niveau ou détruisez-la physiquement pour prévenir toute divulgation des données personnelles.

Avant d’utiliser une nouvelle carte Eye-Fi, il est nécessaire d’installer le logiciel de la carte sur votre ordinateur. Ensuite, formatez la carte avec l’appareil photo.

La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut

être inférieure à celle indiquée sur la carte.

Ce périphérique intègre la technologie exFAT sous licence de Microsoft.

59

Avant de commencer

3

Désactivation du signal sonore

Vous pouvez empêcher l’émission du signal sonore une fois la mise au point effectuée ou au cours du fonctionnement du retardateur.

1 Sélectionnez [Signal sonore].

Dans l’onglet [ z

1

], sélectionnez [

Signal sonore

], puis appuyez sur <

0

>.

2 Sélectionnez [Désactivé].

Sélectionnez [

Désactivé

], puis appuyez sur <

0

>.

X

Le signal sonore ne retentira pas.

3

Réglage du délai avant l’arrêt/Arrêt automatique

Y

[ est une minute, mais il est modifiable. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur

Désactiver

COP appuyant sur le déclencheur ou sur une autre touche.

1

Sélectionnez [Arrêt auto].

Dans l’onglet [

5

2

], sélectionnez

[

Arrêt auto

], puis appuyez sur <

0

>.

2

Définissez le délai souhaité.

Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <

0

>.

60

Même si [

Désactiver

] est réglé, le moniteur LCD s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes pour économiser l’énergie.

(L’appareil photo n’est pas mis hors tension.)

Avant de commencer

3

Réglage de la durée de revue des images

Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur le moniteur LCD juste après la prise de vue. Pour conserver l’image affichée, définissez

[

Maintien

]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [

Arrêt

].

1 Sélectionnez [Durée de revue].

Dans l’onglet [ z

1

], sélectionnez

[

Durée de revue

], puis appuyez sur

<

0

>.

2 Définissez la durée souhaitée.

Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <

0

>.

Si [

Maintien

] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le délai avant l’arrêt automatique soit écoulé.

Y

3

Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo

N réglages du menu peuvent être ramenés à leurs valeurs par défaut.

1

Sélectionnez [Réinitialiser tous réglages].

Dans l’onglet [

5

4

], sélectionnez

[

Réinitialiser tous réglages

], puis appuyez sur <

0

>.

2 Sélectionnez [OK].

61

62

l

Affichage du quadrillage

Vous pouvez afficher un quadrillage dans le viseur pour vous aider à vérifier l’inclinaison de l’appareil photo ou cadrer la vue.

1 Sélectionnez [Affichage du viseur].

Dans l’onglet [

5

2

], sélectionnez

[

Affichage du viseur

], puis appuyez sur <

0

>.

2 Sélectionnez [Aff. quad. viseur].

Sélectionnez [Activer].

3

X

Lorsque vous quittez le menu, le

Y

COP

Q

Affichage du niveau électronique

Vous pouvez afficher le niveau électronique sur le moniteur LCD et dans le viseur pour aider à rectifier l’inclinaison de l’appareil photo.

Affichage du niveau électronique sur le moniteur LCD

1 Appuyez sur la touche <

B

>.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <

B

>, l’affichage de l’écran change.

Affichez le niveau électronique.

Niveau vertical Niveau horizontal

Si le niveau électronique n’apparaît pas, réglez [

5

3 : Options aff. touche

z

] afin d’afficher le niveau

électronique.

Y

Vérifiez l’inclinaison de l’appareil photo.

Les inclinaisons horizontale et verticale sont affichées avec une précision d’un degré.

Lorsque la ligne rouge devient verte, cela indique que l’inclinaison est presque correcte.

63

64

Q

Affichage du niveau électronique

3

Affichage du niveau électronique dans le viseur

Un niveau électronique peut s’afficher dans le coin supérieur du viseur.

Comme il peut être affiché pendant la prise de vue, vous pouvez corriger l’inclinaison de l’appareil photo pendant la prise de vue.

1

Sélectionnez [Affichage du viseur].

Dans l’onglet [

5

2

], sélectionnez

[

Affichage du viseur

], puis appuyez sur <

0

>.

2 Sélectionnez [Niveau viseur].

3

4

COP le viseur.

Ceci fonctionne également avec la prise de vue à la verticale.

1 °

1 ° 4 ° ou plus

7 °

7,5 ° ou plus

3

Réglage de l’affichage des informations du viseur

N

Les réglages des fonctions de prise de vue (mode de prise de vue, balance des blancs, mode d’acquisition, opération autofocus, mode de mesure, qualité d’image : JPEG/RAW, détection scintillement) peuvent s’afficher dans le viseur.

Par défaut, seul le réglage Détection scintillement est coché [

X

].

1 Sélectionnez [Affichage du viseur].

Dans l’onglet [

5

2

], sélectionnez

[

Affichage du viseur

], puis appuyez sur <

0

>.

2

Sélectionnez [Montrer/Masquer dans viseur].

3 Cochez [

X

Y

afficher.

Sélectionnez les informations à

COP

X

>.

0

> pour les

Répétez cette procédure pour cocher

[

X

] toutes les informations à afficher.

Ensuite, sélectionnez [

OK

].

X

Lorsque vous quitterez le menu, les informations cochées apparaîtront dans le viseur.

65

66

Aide

Lorsque [ z

Aide

] s’affiche en bas de l’écran du menu, il est possible d’afficher la description des fonctions (Aide). L’écran Aide s’affiche uniquement pendant que vous maintenez enfoncée la touche < B >.

Si l’aide occupe plus d’un écran, une barre de défilement apparaît sur le bord droit. Pour faire défiler, maintenez la touche <

B

> enfoncée et tournez la molette < 5 >.

Exemple : [

2

1 : Case 2]

B

Î

Exemple : [

2

Y

Barre de défilement

Î

Exemple : [

8

3 : Verrouillage multifonction]

B

Î

2

Prise de vue élémentaire

Y

A

>

(Scène intelligente auto) de la molette de sélection des modes pour prendre facilement des photos.

En mode <

A

COP

En outre, pour éviter de rater une photo à la suite d’opérations erronées, les réglages de fonction de prise de vue avancée ne peuvent pas être modifiés.

Scène intelligente auto

Correction automatique de luminosité

Dans le mode <

A

>, la correction automatique de luminosité (p. 100) ajustera automatiquement l’image afin d’obtenir une luminosité et un contraste optimaux. La correction automatique de luminosité est

également activée par défaut dans le mode < d

>, < s

> ou < f

>.

67

A

Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)

<

A

> est un mode entièrement automatique. L’appareil photo analyse la scène et sélectionne automatiquement les réglages optimaux.

Même avec des sujets en mouvement, l’appareil photo continue automatiquement de faire la mise au point sur le sujet (p. 71).

68

1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <

A

>.

Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant le bouton de déverrouillage central enfoncé.

Cadre de la zone autofocus

Témoin de mise au point

2 Placez le cadre de la zone autofocus sur le sujet.

Tous les collimateurs AF serviront pour la mise au point et l’appareil photo fera la Y autofocus sur le sujet pour faciliter la

3

mise au point.

COP

sujet.

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

La bague de mise au point de l’objectif tourne pour faire la mise au point.

X

Pendant le fonctionnement de l’autofocus, < i

> s’affiche.

X

Le collimateur AF participant à la mise au point s’affichera. Au même moment, le signal sonore retentira et le témoin de mise au point < o

> s’allumera.

X

Sous un faible éclairage, le ou les collimateurs AF s’allument brièvement en rouge.

X

Au besoin, le flash intégré se relève automatiquement.

A

Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)

4 Prenez la photo.

Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.

X

L’image capturée s’affiche pendant

2 secondes sur le moniteur LCD.

Une fois la prise de vue terminée, rabaissez manuellement le flash intégré.

Le mode <

A

> rend les couleurs plus impressionnantes pour les scènes dans la nature, à l’extérieur et à la tombée de la nuit. Si vous n’avez pas obtenu les teintes de couleur souhaitées, changez le mode sur < d

>, < s

>, < f

> ou < a

>, réglez un style d’image autre que < D >, puis reprenez la photo (p. 98).

FAQ

Le témoin de mise au point <

o

Y

> clignote et la mise au point n’est pas effectuée.

Placez le cadre de la zone autofocus sur une zone fortement

COP vous êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez.

Une fois la mise au point effectuée, les collimateurs AF ne s’allument pas en rouge.

Les collimateurs AF s’allument en rouge dans de faibles conditions d’éclairage.

Plusieurs collimateurs AF s’illuminent simultanément.

La mise au point a été obtenue sur tous ces collimateurs. Du moment que le collimateur AF qui se situe sur le sujet souhaité s’illumine, vous pouvez prendre la photo.

Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le témoin de mise au point <

o

> ne s’allume pas.)

Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. (Le témoin de mise au point < o

> ne s’allume pas.) Vous pouvez prendre des photos nettes d’un sujet en mouvement.

Veuillez noter que le verrouillage de la mise au point (p. 71) est inopérant dans ce cas.

69

70

A

Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)

Enfoncer le déclencheur à mi-course ne permet pas de faire la mise au point sur le sujet.

Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <

MF

> (mise au point manuelle), réglez-le sur <

AF

> (mise au point automatique).

Le flash a été émis en plein jour.

Le flash peut se déclencher pour un sujet en contre-jour afin d’éclaircir les zones sombres du sujet. Si vous ne voulez pas que le flash se déclenche, utilisez le contrôle rapide pour régler [

Émission

éclair

] sur [ b

] (p. 53).

Le flash s’est déclenché et la photo obtenue est très claire.

Éloignez-vous davantage du sujet et prenez la photo. Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire (surexposition).

série de flashes.

Y

Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré peut

émettre une série de flashes pour aider à la mise au point

COP

13,1 pieds. Le flash intégré émet un son lorsqu’il est émis en continu. Ceci est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.

Après utilisation du flash, le bas de la photo est apparu anormalement sombre.

L’ombre sur le barillet d’objectif a été capturée dans l’image, car le sujet était trop proche de l’appareil photo. Éloignez-vous davantage du sujet et prenez la photo. Si un pare-soleil est fixé à l’objectif, retirez-le avant de prendre une photo au flash.

A

Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)

Recomposer l’image

En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.

En mode <

A

>, si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point sur un sujet immobile, la mise au point sera

Y pour prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ».

En mode <

A

>, si le sujet bouge (la distance par rapport à l’appareil photo change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI

Servo s’active pour effectuer une mise au point continue sur le sujet.

(Un léger signal sonore continu retentit.) Tant que vous maintenez le cadre de la zone autofocus placé sur le sujet tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course, la mise au point sera continue. Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.

71

72

A

Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)

A

Prise de vue avec Visée par l’écran

Vous pouvez prendre des photos tout en regardant l’image sur le moniteur LCD. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée par l’écran ». Voir page 127 pour plus de détails.

1 Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <

A

>.

2 Affichez l’image de Visée par l’écran sur le moniteur LCD.

Appuyez sur la touche <

0

>.

X

L’image de Visée par l’écran apparaît

Y

3 Effectuez la mise au point sur le sujet.

Enfoncez le déclencheur à mi-course

COP

X

Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur AF devient vert et le signal sonore retentit.

4 Prenez la photo.

Enfoncez le déclencheur à fond.

X

La photo est prise et affichée sur le moniteur LCD.

X

Une fois l’affichage de la lecture terminé, l’appareil photo revient automatiquement en mode de prise de vue avec Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <

0

> pour mettre fin à la prise de vue avec

Visée par l’écran.

3

Réglage des modes autofocus et d’acquisition

Y

de vue AF adaptée à un large

éventail de sujets et de scènes.

COP

Vous pouvez également sélectionner l’opération autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux aux conditions de prise de vue et au sujet.

Une icône

M

dans le coin supérieur droit du titre de la page indique qu’une fonction peut être utilisée uniquement dans ces modes : < d

> < s

> < f

> < a

> <

F

>.

Dans le mode <

A

>, l’opération autofocus et le mode de sélection de la zone autofocus sont automatiquement réglés.

<

AF

> signifie autofocus. <

MF

> signifie mise au point manuelle.

73

74

f

: Sélection de l’opération autofocus

N

Vous pouvez sélectionner les caractéristiques de l’opération autofocus en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet. Dans le mode

< A >, « Autofocus AI Focus » est automatiquement réglé.

1 Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur

<AF>.

2 Réglez le mode <

d

> <

s

> <

f

>

<

a

> <

F

>.

3 Appuyez sur la touche <

o

>.

(

9

)

Y

Sélectionnez l’opération 4 autofocus.

COP dans le viseur, tournez la molette

<

6

>.

X

: Autofocus One-Shot

9

: Autofocus AI Focus

Z

: Autofocus AI Servo

f

: Sélection de l’opération autofocus

N

Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles

Convient aux sujets immobiles.

Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois.

Collimateur AF

Témoin de mise au point

Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur AF ayant permis la mise au point s’affiche et le témoin de mise au point < o

> s’allume également dans le viseur.

Avec la mesure évaluative (p. 121), le réglage d’exposition est défini au moment où la mise au point est effectuée.

Y

Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la

COP

75

76

f

: Sélection de l’opération autofocus

N

Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement

Cette opération autofocus convient pour les sujets en mouvement dont la distance de mise au point change constamment. Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, l’appareil photo continuera de faire la mise au point sur le sujet.

L’exposition est réglée au moment où la photo est prise.

Lorsque le mode de sélection de la zone autofocus (p. 78) est réglé sur l’autofocus par sélection automatique de 65 collimateurs, le suivi de la mise au point continuera tant que le cadre de la zone autofocus couvre le sujet.

Autofocus AI Focus pour changer automatiquement d’opération autofocus autofocus d’autofocus One-Shot à autofocus AI Servo si un sujet immobile se met à bouger.

COP détecte le mouvement et bascule automatiquement l’opération autofocus sur autofocus AI Servo et démarre le suivi du sujet en mouvement.

f

: Sélection de l’opération autofocus

N

Indicateur d’opération autofocus

Lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse et que l’appareil photo fait la mise au point en mode autofocus, l’icône < i

> apparaît dans le coin inférieur droit du viseur.

En mode autofocus One-Shot, l’icône apparaît également une fois la mise au point effectuée si vous enfoncez le déclencheur à mi-course.

Collimateurs AF s’allumant en rouge

Les collimateurs AF s’allument en rouge dans de faibles conditions d’éclairage.

Y

Dans des conditions de faible éclairage, lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré peut émettre une brève rafale

COP

77

78

S

Sélection de la zone autofocus et du collimateur AF

N

L’appareil photo comporte 65 collimateurs AF pour la mise au point automatique. Vous pouvez sélectionner le mode de sélection de la zone autofocus et le ou les collimateurs AF adaptés à la scène ou au sujet.

Selon l’objectif fixé à l’appareil photo, le nombre de collimateurs AF utilisables et leur configuration diffèrent. Pour en savoir plus, voir « Objectifs et collimateurs AF utilisables »

à la page 83.

Mode de sélection de la zone autofocus

Vous pouvez sélectionner un mode de sélection de la zone autofocus parmi les sept proposés. Voir page 80 pour la procédure de réglage.

Autofocus spot avec un seul collimateur (sélection manuelle)

Y

Mise au point auto sur un seul

COP

manuelle)

Sélectionnez un collimateur AF pour effectuer la mise au point.

Extension du collimateur AF

(sélection manuelle )

Le collimateur AF sélectionné manuellement <

S

> et quatre collimateurs AF adjacents < w

> (en haut, en bas, à gauche et à droite) sont utilisés pour la mise au point.

S

Sélection de la zone autofocus et du collimateur AF

N

Extension du collimateur AF

(sélection manuelle, collimateurs environnants)

Le collimateur AF sélectionné manuellement <

S

> et les collimateurs

AF environnants < w

> sont utilisés pour la mise au point.

Zone AF (sélection manuelle de zone)

L’une des neuf zones est utilisée pour la mise au point.

Zone large AF (sélection

Y

L’une des trois zones (gauche, centrale ou droite) est utilisée pour la mise au

COP

Autofocus par sélection automatique de 65 collimateurs

Le cadre de la zone autofocus (zone autofocus complète) est utilisé pour la mise au point.

Ce mode est automatiquement réglé dans le mode

<

A

>.

79

80

S

Sélection de la zone autofocus et du collimateur AF

N

Choix du mode de sélection de la zone autofocus

1

Appuyez sur la touche <

S

>.

(

9

)

2 Utilisez <

p

> ou la touche

<

B

>.

Regardez dans le viseur et utilisez

< p

> ou la touche <

B

>.

Chaque fois que vous inclinez < p

> vers la droite, le mode de sélection de la zone autofocus change.

Y touche <

B

>, le mode de sélection de la zone autofocus

COP

S

Sélection de la zone autofocus et du collimateur AF

N

Sélection manuelle du collimateur AF

Vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur ou la zone autofocus.

1 Appuyez sur la touche <

S

>.

X

Les collimateurs AF apparaîtront sur le viseur.

Dans les modes d’extension du collimateur AF, les collimateurs AF adjacents sont également affichés.

Dans le mode Zone AF, la zone sélectionnée est affichée.

Sélectionnez un collimateur AF.

2

La sélection du collimateur AF se déplace dans le sens dans lequel vous inclinez <

9

>. Si vous appuyez tout droit sur <

9

Y

>, le collimateur AF central

(ou la zone au centre) est sélectionné.

Vous pouvez également sélectionner un collimateur AF horizontal en

COP

6

> et un collimateur AF vertical en tournant la molette <

5

>.

Dans le mode Zone AF, si vous tournez la molette <

6

> ou <

5

>, la zone change en boucle.

81

82

Capteur AF

Le capteur AF de l’appareil photo comporte 65 collimateurs AF. L’illustration cidessous indique la configuration du capteur AF correspondant à chaque collimateur

AF. Avec les objectifs dont l’ouverture maximum est de f/2,8 ou plus, une mise au point automatique de grande précision est possible avec le collimateur AF central.

Selon l’objectif fixé à l’appareil photo, le nombre de collimateurs

AF utilisables et la configuration AF diffèrent. Voir pages 83 à 86 pour plus de détails.

Schéma

Mise au point en croix : f/5,6 verticale + f/5,6 horizontale

Y

Mise au point en croix double :

COP

Le capteur de mise au point est conçu pour obtenir une mise au point de plus grande précision avec des objectifs dont l’ouverture maximum est de f/2,8 ou plus. Une configuration diagonale en croix facilite la mise au point sur les sujets difficiles à mettre au point avec l’autofocus. Elle apparaît sur le collimateur AF central.

Le capteur de mise au point est conçu pour les objectifs dont l’ouverture maximum est de f/5,6 ou plus. Étant donné que la configuration est horizontale, les lignes verticales peuvent être détectées. Elle couvre l’ensemble des 65 collimateurs AF. Le collimateur AF central et les collimateurs AF adjacents en haut et en bas sont compatibles avec les objectifs dont l’ouverture maximum est de f/8 ou plus.

Le capteur de mise au point est conçu pour les objectifs dont l’ouverture maximum est de f/5,6 ou plus. Étant donné que la configuration est verticale, les lignes horizontales peuvent être détectées. Elle couvre l’ensemble des 65 collimateurs AF. Le collimateur AF central et les collimateurs AF adjacents à gauche et à droite sont compatibles avec les objectifs dont l’ouverture maximum est de f/8 ou plus.

Objectifs et collimateurs AF utilisables

Bien que l’appareil photo comporte 65 collimateurs AF,

le nombre de collimateurs AF utilisables et les configurations de mise au point diffèrent selon l’objectif. Les objectifs sont ainsi classés en sept groupes de A à G.

Lors de l’utilisation d’un objectif des groupes E à G, un nombre inférieur de collimateurs AF est utilisable.

Pour voir à quel groupe appartient un objectif, reportez-vous au

« Mode d’emploi de l’appareil photo » (PDF) sur le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo.

Lorsque vous appuyez sur la touche <

S

>, les collimateurs AF indiqués par la marque clignotent (les collimateurs AF / restent allumés).

En ce qui concerne les nouveaux objectifs commercialisés après le début du lancement de l’EOS 7D Mark II au cours de la deuxième moitié de 2014, visitez le site Web de Canon pour savoir à quel groupe ils appartiennent.

Y régions.

Groupe A

COP

La mise au point automatique avec 65 collimateurs est possible. Tous les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.

: Collimateur AF de type en croix double. Le suivi du sujet est meilleur et la précision de mise au point supérieure par rapport aux autres collimateurs AF.

: Collimateur AF en croix. Le suivi du sujet est meilleur et une mise au point de grande précision est obtenue.

83

84

Objectifs et collimateurs AF utilisables

Groupe B

La mise au point automatique avec 65 collimateurs est possible. Tous les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.

: Collimateur AF en croix. Le suivi du sujet est meilleur et une mise au point de grande précision est obtenue.

Groupe C

La mise au point automatique avec 65 collimateurs est possible. Tous les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.

: Collimateur AF en croix. Le suivi du sujet est meilleur et une mise au

Y obtenue.

: Collimateurs AF sensibles aux

COP

Groupe D

La mise au point automatique avec 65 collimateurs est possible. Tous les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.

: Collimateur AF en croix. Le suivi du sujet est meilleur et une mise au point de grande précision est obtenue.

: Collimateurs AF sensibles aux lignes horizontales.

Objectifs et collimateurs AF utilisables

Groupe E

La mise au point automatique avec seulement 45 collimateurs est possible. (Pas possible avec l’ensemble des 65 collimateurs AF.) Tous les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.

Pendant la sélection automatique du collimateur AF, le cadre externe indiquant la zone AF (cadre de la zone autofocus) est différent de celui en mode autofocus par sélection automatique de 65 collimateurs.

: Collimateur AF en croix. Le suivi du sujet est meilleur et une mise au point de grande précision est obtenue.

: Collimateurs AF sensibles aux lignes horizontales.

: Collimateurs AF désactivés (non

Groupe F

affichés).

Y

La mise au point automatique avec seulement 45 collimateurs est

COP

Pendant la sélection automatique du collimateur AF, le cadre externe indiquant la zone AF (cadre de la zone autofocus) est différent de celui en mode autofocus par sélection automatique de 65 collimateurs.

: Collimateur AF en croix. Le suivi du sujet est meilleur et une mise au point de grande précision est obtenue.

: Collimateurs AF sensibles aux lignes verticales (collimateurs AF dans une disposition horizontale en haut et en bas) ou aux lignes horizontales (collimateurs AF dans une disposition verticale à gauche et à droite).

: Collimateurs AF désactivés (non affichés).

85

86

Objectifs et collimateurs AF utilisables

Groupe G

L’autofocus est possible avec le collimateur AF central et les collimateurs AF adjacents en haut, en bas, à gauche et à droite. Seuls les modes de sélection de la zone autofocus suivants sont sélectionnables : mise au point auto sur un seul collimateur (sélection manuelle), autofocus spot avec un seul collimateur (sélection manuelle) et extension du collimateur AF (sélection manuelle ).

Si un multiplicateur de focale est fixé à l’objectif et si l’ouverture maximale est f/8 (entre f/5,6 et f/8), l’autofocus sera possible.

: Collimateur AF en croix. Le suivi du sujet est meilleur et une mise au point de grande précision est obtenue.

: Collimateur AF sensible aux lignes

Y et en bas adjacents au collimateur

AF central) ou aux lignes horizontales (collimateurs AF

COP collimateur AF central).

Non sélectionnable manuellement.

Ne fonctionne que si « Extension du collimateur AF (sélection manuelle ) » est sélectionné.

: Collimateurs AF désactivés (non affichés).

3

Sélection des caractéristiques autofocus AI Servo

N

Il est facile de régler subtilement le mode autofocus AI Servo en fonction d’un sujet ou d’une scène donnés en sélectionnant une option parmi les cas 1 à 6.

Cette fonction est appelée « l’outil de configuration AF ».

1 Sélectionnez l’onglet [

2

1].

2 Sélectionnez un cas.

Tournez la molette <

5

> pour sélectionner une icône de cas, puis appuyez sur <

0

>.

X

Le cas sélectionné est réglé. Le cas sélectionné est indiqué en bleu.

Case 1 à 6

Les cas 1 à 6 correspondent à six combinaisons de réglage de

Y

« changement automatique de collimateur AF ». Reportez-vous au tableau ci-dessous pour sélectionner le cas applicable au sujet ou à la scène.

Cas Icône

COP

Sujets applicables

Case 1 Réglage polyvalent et versatile

Pour tous les sujets en mouvement.

Case 2

Case 3

Case 4

Case 5

Case 6

Continuer à suivre le sujet en ignorant les obstacles

Mise au point immédiate sur sujets entrant sur coll. AF

Joueurs de tennis, nageurs de papillon, skieurs en style libre, etc.

Ligne de départ d’une course cycliste, de skieurs alpins, etc.

Football, sports mécaniques, basket-ball, etc.

Pour les sujets accélérant ou ralentissant subitement

Pour sujets imprévisibles bougeant dans tous les sens (désactivé en mode mise au point auto sur un seul collimateur)

Pour les sujets changeant de vitesse et imprévisibles (désactivé en mode mise au point auto sur un seul collimateur)

Patineurs artistiques, etc.

Gymnastique rythmique, etc.

87

88

MF : Mise au point manuelle

Bague de mise au point

1 Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur

<MF>.

X

<

4 L

> s’affiche sur l’écran

LCD.

2 Effectuez la mise au point sur le sujet.

Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur.

COP

Y

o

Sélection du mode d’acquisition

Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en continu. Vous pouvez sélectionner le mode d’acquisition convenant à la scène ou au sujet.

1 Appuyez sur la touche <

o

>.

(

9

)

2 Sélectionnez le mode d’acquisition.

Tout en regardant sur l’écran LCD ou u

:

Vue par vue

dans le viseur, tournez la molette

<

5

>.

Y

Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo est prise.

o

:

Prise de vue en continu à vitesse élevée

COP déclencheur, l’appareil photo continue de photographier à

environ 10,0 images par seconde maximum.

i

:

Prise de vue en continu à faible vitesse

Pendant que vous maintenez complètement enfoncé le déclencheur, les photos sont prises à une vitesse d’

environ 3,0 images par seconde.

B

:

Vue par vue silencieuse

Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que < u

> pendant la prise de vue par le viseur.

M

:

Prise de vue en continu silencieuse

Prise de vue en continu avec moins de bruit de déclenchement que

< i

> pendant la prise de vue par le viseur. La vitesse de prise de vue en continu sera d’

environ 4,0 images par seconde.

89

90

j

Utilisation du retardateur

Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur.

1

2

Appuyez sur la touche <

o

>.

(

9

)

Sélectionnez le retardateur.

Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette

<

5

>.

Q

:

Retardateur 10 sec.

k

:

Retardateur 2 sec.

Prenez la photo.

3

Regardez dans le viseur, effectuez la

X mise au point sur le sujet, puis

Y sonore et l’affichage du compte à rebours (exprimé en secondes) sur

COP

X

Deux secondes avant que la photo ne soit prise, le voyant du retardateur s’allume et le signal sonore s’accélère.

4

Réglages des images

images : qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs, correction automatique de luminosité, réduction du

COP

aberrations de l’objectif, prise de vue anti-scintillement et d’autres fonctions.

Y

Une icône

M

dans le coin supérieur droit d’une page de titre indique qu’une fonction peut être utilisée uniquement dans ces modes : < d

> < s

> < f

> < a

> <

F

>.

91

92

3

Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture

Si une carte CF ou une carte SD est déjà insérée dans l’appareil photo, vous pouvez commencer à enregistrer les images capturées. Si une seule carte est insérée, il n’est pas nécessaire de suivre les procédures décrites aux pages 92-94.

Si vous insérez à la fois une carte CF et une carte SD, vous pouvez sélectionner la méthode d’enregistrement ainsi que la carte qui sera utilisée pour l’enregistrement et la lecture des images.

[ f

] indique la carte CF tandis que [ g

] indique la carte SD.

Méthode d’enregistrement avec deux cartes insérées

1 Sélectionnez [Sél. fonc

Enr.+carte/dossier].

Dans l’onglet [

5

1

], sélectionnez [

Sél. fonc Enr.+carte/dossier

], puis appuyez sur <

Y

0

>.

2

Sélectionnez [Fonct. Enr.].

COP

3

Sélectionnez la méthode d’enregistrement.

Sélectionnez la méthode d’enregistrement, puis appuyez sur

<

0

>.

3

Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture

Standard

Les images seront enregistrées sur la carte sélectionnée avec [

Enr./ lecture

].

Chang. Carte auto

Identique au réglage [

Standard

], mais si la carte est pleine, l’appareil photo bascule automatiquement sur l’autre carte pour enregistrer les images. Lorsque l’appareil photo change automatiquement de carte, un nouveau dossier est créé.

Enr. séparément

Vous pouvez régler la qualité d’enregistrement des images pour chaque carte (p. 95). Chaque image est enregistrée à la fois sur la carte CF et la carte SD selon la qualité d’enregistrement des images réglée. Vous pouvez librement régler la qualité d’enregistrement des images, par exemple sur

73

et

1

ou c

et

41

.

Enr. multi médias

Y simultanément avec la même taille d’image. Vous pouvez également sélectionner RAW+JPEG.

COP

93

94

3

Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture

Sélection de la carte CF ou SD pour l’enregistrement et la lecture

Si [

Fonct. Enr.

] est réglé sur [

Standard

] ou [

Chang. Carte auto

], sélectionnez la carte pour l’enregistrement et la lecture des images.

Si [

Fonct. Enr.

] est réglé sur [

Enr. séparément

] ou [

Enr. multi médias

], sélectionnez la carte pour la lecture des images.

Standard / Chang. Carte auto

Sélectionnez [Enr./lecture].

Sélectionnez [

Enr./lecture

], puis appuyez sur <

0

>.

f

: Enregistrez les images sur la carte CF et lisez-les depuis la carte CF.

g

: Enregistrez les images sur la

Y

Sélectionnez la carte, puis appuyez sur <

0

>.

COP

Sélectionnez [Lecture].

Sélectionnez [

Lecture

], puis appuyez sur <

0

>.

f

: Lisez les images de la carte

CF.

g

: Lisez les images de la carte

SD.

Sélectionnez la carte, puis appuyez sur <

0

>.

3

Réglage de la qualité d’enregistrement des images

Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image.

Vous disposez de huit réglages de qualité d’enregistrement des images

JPEG :

73

,

83

,

74

,

84

,

7 a

,

8 a

, b

, c

. Vous disposez de trois réglages de qualité d’image RAW :

1

,

41

,

61

.

1

Sélectionnez [Qualité image].

Dans l’onglet [ z

1

], sélectionnez

[

Qualité image

], puis appuyez sur

<

0

>.

Standard / Chang. Carte auto / Enr. multi médias

2

Sélectionnez la qualité d’enregistrement des images.

Pour sélectionner la qualité RAW,

Y

6

>. Pour sélectionner la qualité JPEG, tournez la molette <

5

>.

Dans le coin supérieur droit, les chiffres «

**M

(mégapixels)

****x****

»

COP enregistrés et [

***

] représente le nombre de prises de vue possibles

(affichées jusqu’à 9999).

Appuyez sur <

0

> pour le définir.

Enr. séparément

Sous [

5

1 : Sél. fonc Enr.+carte/ dossier

], si [

Fonct. Enr.

] est réglé sur [

Enr. séparément

], sélectionnez une carte CF [ f

] ou une carte SD

[ g

], puis appuyez sur <

0

>.

Sélectionnez la qualité d’enregistrement des images désirée, puis appuyez sur <

0

>.

95

96

3

Réglage de la qualité d’enregistrement des images

Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images (Indicatif)

Qualité d’image

73

83

74

JPEG

84

7 a

8 a b *

1 c *

2

1

Pixels enregistrés

20M

8,9M

5,0M

Format d’impression

A2

A3

A4

Taille de fichier (Mo)

6,6

3,5

3,6

1,8

2,3

1,2

1,3

0,3

24,0

Prises de vue possibles

1090

2060

2000

3810

3060

5800

5240

20330

290

Rafale maximum

130 (1090)

2060 (2060)

2000 (2000)

3810 (3810)

3060 (3060)

5800 (5800)

5240 (5240)

20330 (20330)

24 (31)

2,5M

0,3M

20M

9x13 cm

-

A2

41

RAW

11M A3 19,3 350 28 (31)

RAW

+

JPEG

61

1

73

41

73

61

73

5,0M

20M

20M

11M

20M

5,0M

20M

A4

A2

A2

A3

A2

A4

A2

13,3

24,0+6,6

19,3+6,6

COP

Y

510

220

260

340

35 (35)

18 (19)

18 (19)

18 (19)

*1 : b convient à la lecture des images sur un cadre-photo numérique.

*2 : c

convient à l’envoi d’images par e-mail ou à leur utilisation sur un site Web.

b

et c

correspondent à la qualité

7

(Fine).

La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale maximum lors d’une prise de vue en continu sont basés sur les normes d’essai de Canon

(ratio d’aspect de 3:2, 100 ISO et style d’image standard) avec une carte CF de 8 Go.

Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, du ratio d’aspect, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions personnalisées et d’autres réglages.

La rafale maximum s’applique à la prise de vue en continu à vitesse élevée

< o

>. Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte CF Ultra DMA

(UDMA) 7 d’après les normes d’essai de Canon.

i

: Réglage de la sensibilité ISO

N

Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière) convenant au niveau de la lumière ambiante. Avec le mode <

A

> sélectionné, la sensibilité ISO est automatiquement réglée.

1 Appuyez sur la touche <

m

>.

(

9

)

Réglez la sensibilité ISO.

2

Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette

<

6

>.

La sensibilité ISO peut être réglée

Y paliers d’un tiers de valeur.

Guide de sensibilité ISO

«

A

» indique ISO auto. La sensibilité

ISO est automatiquement réglée.

COP

Situation de prise

Sensibilité ISO Portée du flash de vue

(Sans flash)

100 ISO - 400 ISO

400 ISO - 1600 ISO

Extérieur ensoleillé

Ciel couvert ou soir

Intérieur sombre ou nuit

La portée du flash augmente proportionnellement à la sensibilité ISO.

1600 ISO - 16000 ISO, H1, H2

* Une sensibilité ISO élevée produira des images au grain plus prononcé.

97

98

A

Sélection d’un style d’image

N

En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des caractéristiques d’image s’harmonisant avec votre expression photographique ou avec le sujet.

Le style d’image est automatiquement réglé sur [

D

] (Auto) en mode

<

A

>.

1 Appuyez sur la touche <

b

>.

Sélectionnez [

A

].

2

X

L’écran de sélection du style d’image apparaît.

Y

3

COP l’appareil est prêt à prendre une photo.

B

: Réglage de la balance des blancs

N

La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.

Généralement, le réglage [

Q

] (Auto) permet d’obtenir la bonne balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec [

Q

], vous pouvez sélectionner la balance des blancs correspondant à la source lumineuse ou la régler manuellement en photographiant un objet blanc.

<

A

> est automatiquement réglé dans le mode [

Q

].

1 Appuyez sur la touche <

n

>.

(

9

)

2

Sélectionnez un réglage de balance des blancs.

Y dans le viseur, tournez la molette

<

5

>.

COP

99

3

Correction automatique de la luminosité et du contraste

N

Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le contraste sont automatiquement corrigés. Cette fonction s’appelle

Correction automatique de luminosité. Le réglage par défaut est

[

Standard

]. Avec les images JPEG, la correction est appliquée lorsque l’image est capturée.

[

Standard

] est automatiquement réglé dans le mode < A >.

1 Sélectionnez [Correction auto de luminosité].

Dans l’onglet [ z

2

], sélectionnez

[

Correction auto de luminosité

], puis appuyez sur <

0

>.

2

Sélectionnez le réglage.

appuyez sur <

Y

0

>.

3

COP avec la luminosité et le contraste corrigés.

100

3

Réglage de la réduction du bruit

N

Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées

Cette fonction réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction du bruit soit appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle particulièrement efficace à des sensibilités ISO élevées. À des sensibilités ISO minimes, le bruit dans les portions plus sombres de l’image (zones d’ombre) est davantage réduit.

1

Sélectionnez [Réduct. bruit en

ISO élevée].

Dans l’onglet [ z

3

], sélectionnez

[

Réduct. bruit en ISO élevée

], puis appuyez sur <

0

>.

2

Sélectionnez le niveau de réduction du bruit souhaité, puis appuyez sur

< 0 >.

COP

M

: Réduction du bruit multivues

Une réduction du bruit est appliquée avec une qualité d’image plus

élevée que [

Élevée

]. Quatre photos sont prises continuellement, puis automatiquement alignées et fusionnées en une image JPEG pour donner une photo.

Si la qualité d’enregistrement des images est réglée sur RAW ou sur

RAW+JPEG, vous ne pouvez pas régler [

Réduct. bruit multivues

].

3

Prenez la photo.

L’image est enregistrée avec la réduction du bruit appliquée.

101

3

Réglage de la réduction du bruit

N

Réduction du bruit pour les expositions longues

La réduction du bruit est possible avec les images exposées pendant une seconde ou plus.

1

Sélectionnez [Réduct. bruit expo. longue].

Dans l’onglet [ z

3

], sélectionnez

[

Réduct. bruit expo. longue

], puis appuyez sur <

0

>.

2 Définissez le réglage désiré.

Sélectionnez le réglage désiré, puis appuyez sur <

0

>.

Y

Auto

expositions d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues expositions est détecté. Ce réglage [

Auto

] est effectif dans la plupart des cas.

Activée

La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une seconde ou plus. Le réglage [

Activée

] peut être capable de réduire le bruit impossible à détecter avec le réglage [

Auto

].

3 Prenez la photo.

L’image est enregistrée avec la réduction du bruit appliquée.

102

3

Priorité hautes lumières

N

Vous pouvez réduire les zones de hautes lumières surexposées.

1 Sélectionnez [Priorité hautes lumières].

Dans l’onglet [ z

3

], sélectionnez

[

Priorité hautes lumières

], puis appuyez sur <

0

>.

Sélectionnez [Activée].

2

Les détails de hautes lumières sont améliorés. La gamme dynamique s’étend du gris standard de 18 % aux hautes lumières. La gradation entre les gris et les hautes lumières s’adoucit.

Y

Prenez la photo.

3

L’image est enregistrée avec la

COP

103

3

Correction du vignetage de l’objectif et des aberrations

Le vignetage périphérique se produit dans les objectifs dont les caractéristiques rendent les coins de l’image plus sombres. La frange de couleur le long du contour du sujet est appelée une aberration chromatique. Et la distorsion de l’image due aux caractéristiques de l’objectif est appelée distorsion. Ces aberrations de l’objectif et le vignetage peuvent être corrigés. Par défaut, le vignetage et la correction de l’aberration chromatique sont réglés sur [

Activer

] et la correction de la distorsion est réglée sur [

Désactiver

].

Correction du vignetage

1 Sélectionnez [Correct. aberration objectif].

Dans l’onglet [ z

1

], sélectionnez

[

Correct. aberration objectif

], puis appuyez sur <

Y

0

>.

2

Sélectionnez le réglage.

Assurez-vous que [

Données de

COP

] est affiché pour l’objectif monté sur l’appareil.

Sélectionnez [

Vignetage

], puis appuyez sur <

0

>.

Sélectionnez [

Activer

], puis appuyez sur <

0

>.

3

Prenez la photo.

L’image est enregistrée avec le vignetage corrigé.

104

3

Correction du vignetage de l’objectif et des aberrations

Correction de l’aberration chromatique

1

2

Sélectionnez le réglage.

Assurez-vous que [

Données de correction dispo.

] est affiché pour l’objectif monté sur l’appareil.

Sélectionnez [

Aberration chromat.

], puis appuyez sur <

0

>.

Sélectionnez [

Activer

], puis appuyez sur <

0

>.

Prenez la photo.

L’image est enregistrée avec l’aberration chromatique corrigée.

Correction de la distorsion

1

2

Assurez-vous que [

Données de correction dispo.

] est affiché pour l’objectif monté sur l’appareil.

Distorsion

appuyez sur <

0

>.

], puis

Sélectionnez [

Activer

], puis appuyez sur <

0

>.

Prenez la photo.

L’image est enregistrée avec la distorsion corrigée.

Données de correction de l’objectif

L’appareil photo contient déjà des données de correction du vignetage de l’objectif, des données de correction de l’aberration chromatique et des données de correction de la distorsion pour environ 30 objectifs. Si vous sélectionnez [

Activer

], la correction du vignetage, la correction de l’aberration chromatique et la correction de la distorsion seront automatiquement appliquées aux objectifs dont les données de correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.

Avec EOS Utility (logiciel EOS), vous pouvez savoir quels objectifs ont leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous pouvez également enregistrer les données de correction d’autres objectifs. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi d’EOS Utility

(p. 168) sur le CD-ROM des modes d’emploi des logiciels.

105

3

Réduction du scintillement

N

Si vous photographiez une image avec une vitesse d’obturation rapide sous une source lumineuse comme une lampe fluorescente, le clignotement de la source lumineuse peut entraîner un scintillement et l’image peut être exposée inégalement à la verticale. Si la prise de vue en continu est utilisée dans ces conditions, il peut en résulter une exposition ou des couleurs inégales dans l’ensemble des images.

Avec la prise de vue anti-scintillement, l’appareil photo détecte la fréquence du clignotement de la source lumineuse et prend la photo lorsque l’effet de scintillement sur l’exposition ou la couleur est minime.

1 Sélectionnez [PdV anti-scintill].

Dans l’onglet [ z

4

], sélectionnez

[

PdV anti-scintill

], puis appuyez sur

<

0

>.

2 Sélectionnez [Activer].

Y

Prenez la photo.

3

L’image sera prise en réduisant

COP

106

5

Réglages GPS

l’appareil photo. L’EOS 7D Mark II (G) peut recevoir les signaux de navigation satellite en provenance des satellites GPS (États-Unis), des satellites GLONASS

COP

System) « Michibiki » (Japon).

Y

La fonction GPS est réglée sur [

Désactiver

] par défaut.

Ce manuel utilise le terme « GPS » en référence à la fonction de navigation satellite.

Avec [GPS] réglé sur [Activer]

(p. 109)

, l’appareil photo continuera de recevoir des signaux GPS à intervalles réguliers même après sa mise hors tension. La batterie s’épuisera de ce fait plus rapidement et le nombre de prises de vue possibles diminuera. Si vous ne pensez pas utiliser le GPS, il est recommandé de régler [GPS] sur [Désactiver].

Si vous utilisez la fonction GPS, pensez à vérifier la région d’utilisation, et utilisez-la conformément aux lois et réglementations en vigueur dans le pays ou la région. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez le GPS à l’étranger.

107

Précautions relatives au GPS

Veuillez noter les points suivants lorsque vous utilisez la fonction GPS.

Dans certains pays et régions, l’utilisation du GPS peut être limitée.

Assurez-vous d’utiliser le GPS en conformité avec les lois et règlements de votre pays ou région. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez le GPS à l’étranger.

Faites preuve de prudence avant d’utiliser les fonctions GPS dans des endroits où le fonctionnement d’appareils électroniques est limité.

Vous pouvez être repéré ou identifié par des tiers grâce aux données d’emplacement de vos photos ou vidéos géomarquées.

Soyez prudent lorsque vous partagez ces images ou vidéos géomarquées ou les fichiers journaux GPS avec des tiers, par exemple, lorsque vous les publiez en ligne sur des sites où de nombreuses personnes peuvent les voir.

certains cas.

Y

COP

108

Acquisition des signaux GPS

Pour acquérir les signaux GPS, il est nécessaire que l’appareil photo soit à l’extérieur sous un ciel dégagé. Dirigez le haut de l’appareil photo vers le ciel tout en éloignant vos mains ou autres du haut de l’appareil.

Lorsque les conditions d’acquisition du signal sont bonnes, il faudra environ 30 à 60 secondes à l’appareil photo pour capter les signaux satellite GPS après avoir réglé [

GPS

] sur [

Activer

]. Vérifiez que [ r ] est affiché sur l’écran LCD, puis photographiez.

1 Sélectionnez [Réglages GPS/ boussole numér.].

Dans l’onglet [

5

2

], sélectionnez

[

Réglages GPS/boussole numér.

], puis appuyez sur <

0

>.

2

Le statut d’acquisition GPS est indiqué par l’icône [ r

] sur l’écran LCD et sur l’écran de réglage des fonctions de prise de vue.

r

constant : Signal acquis

r

clignotant : Signal pas encore acquis

Si vous photographiez alors que l’icône

[ r

] est affichée, l’image est géomarquée.

109

Acquisition des signaux GPS

Consultation des informations GPS

1

Sélectionnez [Réglages].

Vérifiez que [

GPS

] est réglé sur

[

Activer

].

Sélectionnez [

Réglages

], puis appuyez sur <

0

>.

2

Sélectionnez [Aff. info GPS].

X

Des informations GPS détaillées s’affichent.

Y

3

COP

Les photos prises après l’acquisition du signal GPS sont géomarquées.

110

Acquisition des signaux GPS

Informations de géomarquage

Affichez les images et appuyez sur la touche <

B

> pour afficher l’écran des informations de prise de vue (p. 155). Ensuite, inclinez

<

9

> en haut ou en bas pour vérifier les informations de géomarquage.

Latitude

Longitude

Altitude

UTC (Temps universel coordonné)

Direction (basée sur le nord magnétique, p. 113)

COP

Y

Ouest

270 °

Sud

180 °

Nord

0 °

Est

90 °

111

Réglage de l’intervalle de positionnement

L’intervalle (durée) de mise à jour des informations de géomarquage peut être réglé. Bien que la mise à jour des informations de géomarquage à des intervalles plus brefs les rende plus précises, le nombre de prises de vue possibles diminuera.

1 Sélectionnez [Réglages].

Vérifiez que [

GPS

] est réglé sur

[

Activer

].

Sélectionnez [

Réglages

], puis appuyez sur <

0

>.

2 Sélectionnez [Inter. m.à.j position].

Y

3

Réglez l’intervalle de mise à jour

COP jour souhaité, puis appuyez sur

<

0

>.

112

Utilisation de la boussole numérique

Les informations sur l’orientation de l’appareil photo (le sens dans lequel est tourné l’appareil photo) peuvent être ajoutées à l’image.

1 Sélectionnez [Réglages].

Vérifiez que [

GPS

] est réglé sur

[

Activer

].

Sélectionnez [

Réglages

], puis appuyez sur <

0

>.

2 Réglez [Boussole numér.] sur

[Activer].

Sélectionnez [

Boussole numér.

], puis appuyez sur <

0

>.

Sélectionnez [

Activer

], puis appuyez sur <

0

>.

Si l’écran [

Calibrer boussole numérique

Y

] apparaît, suivez les instructions à l’écran.

Affichage de la boussole pendant la prise de vue

moniteur LCD.

Lorsque vous appuyez sur la touche

<

B

> pour afficher la boussole numérique, la direction sera affichée en bas de l’écran.

Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo, vous pouvez confirmer la direction au moyen de l’icône de flèche sur l’emplacement encerclé dans l’écran donné en exemple.

113

Journalisation de l’itinéraire parcouru

Données cartographiques ©2014 ZENRIN -

Si vous utilisez la fonction de journalisation GPS, les informations de géomarquage de l’itinéraire parcouru par l’appareil photo sont enregistrées automatiquement dans sa mémoire interne.

Les emplacements de prise de vue et l’itinéraire parcouru peuvent être consultés sur une carte affichée sur un ordinateur au moyen de Map Utility

(logiciel EOS, p. 169).

Veuillez noter que la fonction de journalisation GPS continuera d’enregistrer des informations même lorsque l’appareil photo est éteint, y

2

compris en cas d’arrêt automatique.

Y

Sélectionnez [Réglages].

1

Vérifiez que [

GPS

] est réglé sur

COP

].

Sélectionnez [

Réglages

], puis appuyez sur <

0

>.

Sélectionnez [Enregistreur GPS].

3

Réglez [Enr. position GPS] sur

[Activer].

Sélectionnez [

Enr. position GPS

], puis appuyez sur <

0

>.

Sélectionnez [

Activer

], puis appuyez sur <

0

>.

114

6

Opérations avancées

vue <

d

> <

s

Y

> <

f

<

F

>, vous pouvez

> <

a

> sélectionner la vitesse

COP

photo afin de modifier l’exposition et obtenir le résultat escompté.

Une icône

M

dans le coin supérieur d’une page de titre indique qu’une fonction peut être utilisée uniquement dans ces modes : < d

> < s

> < f

> < a

> <

F

>.

Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course puis l’avoir relâché, les valeurs d’exposition resteront affichées sur l’écran LCD et dans le viseur pendant 4 secondes (

0

).

Positionnez le bouton <

R

> à gauche.

115

d

: Programme d’exposition automatique

L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme d’exposition automatique ».

* < d

> signifie « Program » (programme).

* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).

1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <

d

>.

2 Effectuez la mise au point sur le sujet.

Regardez dans le viseur et orientez le collimateur AF sur le sujet. Ensuite, enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

Une fois la mise au point effectuée, le

Y o

> dans le viseur s’allume (en mode autofocus

X

One-Shot).

sont calculées automatiquement et affichées dans le viseur et sur l’écran

LCD.

3

Vérifiez l’affichage.

Une exposition standard sera obtenue à condition que la vitesse d’obturation et l’ouverture ne clignotent pas.

4 Prenez la photo.

Cadrez la vue et enfoncez le déclencheur à fond.

116

s

: Priorité à l’obturation

Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé

« exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Une vitesse d’obturation plus rapide permet de figer l’action d’un sujet en mouvement. Alors qu’une vitesse d’obturation plus lente permet de créer un effet de flou donnant une impression de mouvement.

* < s

> signifie « Time value » (valeur temporelle).

Mouvement flou (Vitesse d’obturation lente : 1/30 sec.)

Action figée (Vitesse d’obturation

Y

1

Positionnez la molette de sélection des modes sur <

s

>.

COP

2 Réglez la vitesse d’obturation souhaitée.

Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette

<

6

>.

3 Effectuez la mise au point sur le sujet.

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

L’ouverture est réglée automatiquement.

4 Vérifiez l’affichage du viseur, puis prenez une photo.

Tant que l’ouverture ne clignote pas, l’exposition est standard.

117

f

: Priorité à l’ouverture

Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé

« exposition automatique avec priorité à l’ouverture ». Un nombre-f supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise au point sur une zone moins importante du premier plan à l’arrière-plan.

* < f

> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).

118

Arrière-plan flou (Avec un nombre-f d’ouverture faible : f/5,6) un nombre-f d’ouverture élevé : f/32)

2

1 Positionnez la molette de

COP f

>.

Réglez l’ouverture souhaitée.

Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette

<

6

>.

3 Effectuez la mise au point sur le sujet.

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

La vitesse d’obturation est définie automatiquement.

4

Vérifiez l’affichage du viseur, puis prenez une photo.

Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas, l’exposition est standard.

a

: Exposition manuelle

Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre en vente dans le commerce. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ».

* < a

> signifie Manuelle.

Vitesse d’obturation

Ouverture

Clair (+)

Sombre (-)

Repère d’exposition standard < >

1

Positionnez la molette de sélection des modes sur <

a

>.

Réglez la sensibilité ISO

(p. 97)

.

2

3

Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture.

Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <

6

>.

Pour sélectionner la valeur d’ouverture, Y

5

>.

Si vous ne parvenez pas à les régler, positionnez le bouton <

R

> à

4

gauche, puis tournez la molette

COP

> ou <

5

>.

Effectuez la mise au point sur le sujet.

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

Le réglage d’exposition s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.

Sur le côté droit du viseur, l’indicateur de niveau d’exposition < > indique où se situe le niveau d’exposition actuelle par rapport au niveau d’exposition standard < >.

5 Réglez l’exposition et prenez la photo.

Vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition, puis définissez la vitesse d’obturation et l’ouverture de votre choix.

Si le niveau d’exposition dépasse de

±3 paliers l’exposition standard, l’extrémité de l’indicateur de niveau d’exposition indiquera < > ou < >.

119

Correction d’exposition avec ISO auto

Si la sensibilité ISO est réglée sur

A

(AUTO), vous pouvez régler la correction d’exposition (p. 122) comme suit.

• [ z

2 : Corr. expo/AEB

]

• Sous [

8

3 : Commandes personnalisées

], utilisez [ s

: Corr expo (tenir touche, tourn )

] ou [ p

: Corr expo (tenir levier, tour )

].

• Contrôle rapide (p. 53)

Réglez la valeur de correction d’exposition tout en vérifiant l’indicateur de niveau d’exposition en bas du viseur ou sur l’écran LCD.

COP

Y

120

q

Sélection du mode de mesure

N

Vous avez le choix entre quatre méthodes pour mesurer la luminosité du sujet. Dans le mode <

A

>, la mesure évaluative est automatiquement réglée.

1 Appuyez sur la touche <

n

>.

(

9

)

Sélectionnez le mode de mesure.

2

Tout en regardant sur l’écran LCD ou dans le viseur, tournez la molette

<

6

>.

q

: Mesure évaluative

w

Y r

: Mesure spot

e

: Mesure moyenne à prépondérance centrale

COP

121

O

Réglage de la correction d’exposition

N

La correction d’exposition peut rendre l’exposition standard définie par l’appareil photo plus claire (surexposition) ou plus sombre (sousexposition).

La correction d’exposition peut être réglée dans les modes de prise de vue < d

>, < s

> et < f

>. Bien que vous puissiez régler la correction d’exposition à hauteur de ±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur, l’indicateur de correction d’exposition sur l’écran LCD et dans le viseur ne peut afficher le réglage que jusqu’à ±3 valeurs. Pour régler la correction d’exposition au-delà de ±3 valeurs, utilisez le contrôle rapide

(p. 53) ou suivez les instructions pour [ z

2 : Corr. expo/AEB

] sur la page suivante.

Si le mode < a

> avec ISO auto est réglé, voir page 120 pour régler la correction d’exposition.

Surexposition pour une image plus claire

Sous-exposition pour une image plus sombre

3

Vérifiez l’exposition.

1

Enfoncez le déclencheur à mi-course

(

0

) et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.

Y

Réglez la valeur de correction

2 d’exposition.

COP

<

5

>.

Si vous ne parvenez pas à les régler, positionnez le bouton < R > à gauche, puis tournez la molette

< 5 >.

Prenez la photo.

Pour annuler la correction d’exposition, réglez l’indicateur de niveau d’exposition < h

/

N

> sur le repère d’exposition standard (< a

> ou

<

C

>).

122

h

Bracketing d’exposition auto (AEB)

N

En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture, l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente au sein de la plage réglée (jusqu’à ±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur). Cette fonction est appelée « AEB ».

* AEB signifie « Auto Exposure Bracketing » (Bracketing d’exposition auto).

1

Sélectionnez [Corr. expo/AEB].

Dans l’onglet [ z

2

], sélectionnez

[

Corr. expo/AEB

], puis appuyez sur

<

0

>.

Plage de bracketing d’exposition auto

Réglez la plage du bracketing 2 d’exposition auto (AEB).

Tournez la molette <

6

> pour régler

Y auto. Si vous tournez <

5

>, vous

X pouvez régler la correction d’exposition.

COP

0

> pour la définir.

h

> et la plage du bracketing d’exposition auto s’affichent sur l’écran LCD.

3

Prenez la photo.

Les trois photos sont prises selon le mode d’acquisition réglé et dans l’ordre suivant : exposition standard, sous-exposition et surexposition.

Le bracketing d’exposition auto n’est pas annulé automatiquement. Pour annuler le bracketing d’exposition auto, suivez l’étape 2 pour désactiver l’affichage de la plage du bracketing d’exposition auto.

Exposition standard

Sousexposition

Surexposition

123

A

Mémorisation d’exposition

N

Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition.

Appuyez sur la touche <

A

> pour mémoriser l’exposition, puis recomposez et prenez la photo. Cette fonction est appelée

« mémorisation d’exposition ». Elle est efficace pour les sujets à contrejour, etc.

1 Effectuez la mise au point sur le sujet.

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

Le réglage d’exposition s’affiche.

2 Appuyez sur la touche <

A

>.

(

0

)

X

L’icône <

A

> s’allume dans le viseur pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé

Y

3

touche <

A

>, le réglage d’exposition actuel est mémorisé.

COP

photo.

L’indicateur de niveau d’exposition sur la droite du viseur affiche le niveau d’exposition de la mémorisation d’exposition et le niveau d’exposition actuel en temps réel.

Si vous souhaitez conserver la mémorisation d’exposition pour les prises de vue suivantes, maintenez la touche <

A

> enfoncée et appuyez sur le déclencheur pour prendre une autre photo.

124

D

Utilisation du flash intégré

Dans les modes < d

> < s

> < f

> < a

>

<

F

>, il vous suffit d’appuyer sur la touche

<

D

> pour relever le flash intégré pour la photographie avec flash. Avant la prise de vue, vérifiez que [

D

] s’affiche dans le viseur. Après la prise de vue, repoussez manuellement le flash intégré jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.

En mode <

A

>, le flash intégré se relèvera et se déclenchera automatiquement dans de faibles conditions d’éclairage ou en contrejour. Vous pouvez activer ou désactiver le déclenchement du flash.

Le tableau ci-dessous indique les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture qui seront utilisés avec le flash.

Mode de prise de vue

Vitesse d’obturation Ouverture

A d s f a

F

Réglée automatiquement

Réglée automatiquement

(1/250e à 1/60e de seconde)

Réglée manuellement

(1/250e à 30 secondes)

COP

(1/250e à 30 secondes)

Réglée manuellement

Y

(1/250e à 30 secondes)

L’exposition se poursuit tant que vous maintenez enfoncé le déclencheur ou pendant le fonctionnement du minuteur Bulb.

Réglée automatiquement

Réglée automatiquement

Réglée automatiquement

Réglée manuellement

Réglée manuellement

Réglée manuellement

125

D

Utilisation du flash intégré

Portée efficace du flash intégré

Sensibilité ISO

(Approx. en mètres/pieds)

EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM

EF-S15-85mm f/3-5,6 IS USM

100 ISO

Grand-angle : f/3,5

1-3,1 / 3,3-10,3

Téléobjectif : f/5,6

1-2,0 / 3,3-6,4

200 ISO

400 ISO

800 ISO

1600 ISO

3200 ISO

6400 ISO

1-4,4 / 3,3-14,6

1-6,3 / 3,3-20,6

1,1-8,9 / 3,6-29,2

1,6-12,6 / 5,2-41,2

2,2-17,8 / 7,3-58,3

3,1-25,1 / 10,3-82,5

1-2,8 / 3,3-9,1

1-3,9 / 3,3-12,9

1-5,6 / 3,3-18,2

1-7,9 / 3,3-25,8

1,4-11,1 / 4,6-36,5

2,0-15,7 / 6,4-51,6

12800 ISO 4,4-35,6 / 14,6-116,7 2,8-22,2 / 9,1-72,9

16000 ISO 3,1-24,9 / 10,2-81,8 5,0-39,9 / 16,4-130,9

H1 (équivalent à 25600 ISO) 6,3-50,3 / 20,6-165,0

H2 (équivalent à 51200 ISO) 8,9-71,1 / 29,2-233,3

Y

3,9-31,4 / 12,9-103,1

5,6-44,4 / 18,2-145,8

COP

126

7

Prise de vue avec le moniteur LCD

(Prise de vue avec Visée par l’écran)

Y

de l’appareil. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée

COP

La prise de vue avec Visée par l’écran est activée en positionnant le sélecteur de prise de vue avec

Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo sur <

A

>.

Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en regardant le moniteur LCD, les images risquent d’être floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.

127

A

Prise de vue avec le moniteur LCD

1 Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <

A

>.

2 Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <

0

>.

X

L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.

L’image de Visée par l’écran reflètera fidèlement le degré de luminosité de l’image réelle que vous capturez.

Effectuez la mise au point sur le sujet.

3

Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil

Y la méthode AF sélectionnée (p. 131).

4

COP

X

La photo est prise et affichée sur le moniteur LCD.

X

Une fois l’affichage de la lecture terminé, l’appareil photo revient automatiquement en mode de prise de vue avec Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <

0

> pour quitter la prise de vue avec Visée par l’écran.

128

A

Prise de vue avec le moniteur LCD

Activation de la prise de vue avec Visée par l’écran

Réglez [ z

5 : Visée par l’écran

] (onglet

[ z

3

] dans <

A

>) sur [

Activée

].

Nombre de photos possibles avec la prise de vue avec Visée par l’écran

(Nombre de prises de vue approx.)

Température

Sans flash

Flash à 50 %

Température ambiante

(23 °C / 73 °F)

Basses températures

(0 °C / 32 °F)

270

250

260

240

Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6N complètement chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products

Association).

Y par l’écran est possible sans interruption pendant environ 2 h 20 min. à température ambiante (23 °C / 73 °F) , ou pendant environ 2 h 10 min. à basse température (0 °C/32 °F).

COP

Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée.

Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures superficielles. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.

Ne dirigez pas l’appareil photo vers une source lumineuse intense, par exemple le soleil par un jour ensoleillé ou une source lumineuse artificielle intense, sous peine d’endommager le capteur d’image ou les pièces internes de l’appareil photo.

129

A

Prise de vue avec le moniteur LCD

Affichage des informations

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <

B

>, l’affichage des informations change.

Nombre de prises de vue possibles

Prise de vue HDR/

Expositions multiples/

Réduction du bruit multivues

Rafale maximum/Nombre d’expositions multiples restantes

Indicateur de batterie

Avertissement de température

Collimateur AF (FlexiZone - Single)

Affichage de l’histogramme

Mode de prise de vue

Méthode AF

Mode d’acquisition

Mode de mesure/

Émission éclair

(mode

A

)

Mémorisation d’exposition

Flash recyclé/

Flash désactivé

Vitesse d’obturation

Correction d’exposition au flash

Carte pour l’enregistrement/ la lecture

COP

Y

Qualité d’enregistrement des images

Balance des blancs/

Correction de la balance des blancs

Style d’image

Correction automatique de luminosité

Simulation d’exposition

Bracketing d’exposition auto/

Bracketing d’exposition au flash

Sensibilité ISO

Priorité hautes lumières

Indicateur de connexion GPS

Ouverture

Correction d’exposition

Boussole numérique

Statut de transmission de la carte Eye-Fi Indicateur de niveau d’exposition

130

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)

Changements de la vitesse de l’autofocus selon la méthode de contrôle de l’autofocus

Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo, la méthode de contrôle de l’autofocus utilisée (détection phase-différence avec le capteur d’image ou détection du contraste) changera automatiquement selon l’objectif et la fonction utilisés, comme la vue agrandie. Ceci peut considérablement affecter la vitesse de l’autofocus, et l’appareil photo peut avoir besoin de plus de temps pour faire la mise au point (la détection phase-différence permet généralement une mise au point autofocus plus rapide). Pour en savoir plus, consultez le site Web de

Canon.

Sélection de la méthode autofocus

Vous pouvez sélectionner une méthode autofocus convenant aux suivantes sont proposées : [ u

(visage)+Suivi

Y

] (p. 132), [

FlexiZone -

Multi

] (p. 134) et [

FlexiZone - Single

] (p. 136).

Pour une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de

COP

Sélectionnez la méthode autofocus.

Sous l’onglet [ z

5

] (onglet [ z

3

] dans <

A

>), sélectionnez [

Méthode

AF

].

Sélectionnez la méthode AF désirée, puis appuyez sur <

0

>.

Pendant l’affichage de l’image de

Visée par l’écran, vous pouvez appuyer sur la touche < o

> pour sélectionner la méthode autofocus.

131

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) u

(visage)+Suivi :

c

L’appareil photo détecte et fait la mise au point sur les visages humains.

Si un visage bouge, le collimateur AF < p

> se déplace également pour le suivre.

1 Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <

0

>.

X

L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.

Sélectionnez un collimateur AF.

2

Lorsqu’un visage est détecté, le cadre < p

> apparaît sur le visage sur

Y

< q

> s’affiche. Utilisez <

9

> pour déplacer le cadre < q

> sur le visage

COP

Si aucun visage n’est détecté, l’appareil photo basculera sur

FlexiZone - Multi pour la sélection automatique (p. 134).

3

Effectuez la mise au point sur le sujet.

Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point.

X

Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur AF devient vert et le signal sonore retentit.

X

Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur AF devient orange.

132

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)

4

Prenez la photo.

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 128).

Mise au point sur un sujet autre qu’un visage humain

Appuyez sur <

9

> ou <

0

>, et le cadre AF < > apparaîtra au centre. Ensuite, utilisez <

9

> pour déplacer le cadre AF sur le sujet de votre choix. Une fois que le cadre AF a obtenu la mise au point, il suivra le sujet même si celui-ci bouge ou si vous recadrez la vue.

COP

Y

133

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)

FlexiZone - Multi :

o

Vous pouvez faire la mise au point sur une zone élargie avec un maximum de 31 collimateurs AF (sélection automatique). Cette large zone peut également être divisée en 9 zones pour la mise au point

(sélection de zone).

1

Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <

0

>.

X

L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.

134

Cadre de la zone

Cadre de l’espace

2

Appuyez sur <

Y

9

> ou <

0

> pour

N basculer entre la sélection automatique et la sélection de zone. Dans le mode

COP automatiquement définie.

Utilisez <

9

> pour sélectionner la zone. Pour revenir à la zone centrale, appuyez à nouveau sur <

9

> ou

<

0

>.

3 Effectuez la mise au point sur le sujet.

Placez le collimateur AF sur le sujet et enfoncez le déclencheur à micourse.

X

Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur AF devient vert et le signal sonore retentit.

X

Si la mise au point n’est pas effectuée, le cadre de la zone devient orange.

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)

4

Prenez la photo.

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 128).

COP

Y

135

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)

FlexiZone - Single :

d

L’appareil photo fait la mise au point avec un seul collimateur AF. Ceci est pratique pour faire la mise au point sur un sujet particulier.

Collimateur AF

4

1

Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <

0

>.

X

L’image de Visée par l’écran apparaît sur le moniteur LCD.

X

Le collimateur AF < > apparaît.

Pendant l’enregistrement vidéo, si

[

AF Servo vidéo

] est réglé sur

[

Activer

], le collimateur AF s’affiche dans une taille plus grande.

2

Déplacez le collimateur AF.

Utilisez <

9

> pour déplacer le collimateur

Y effectuer la mise au point. (Il ne peut pas

3

être déplacé vers le bord de l’écran.)

Si vous appuyez sur <

9

> ou <

0

>,

COP

Effectuez la mise au point sur le sujet.

Placez le collimateur AF sur le sujet et enfoncez le déclencheur à micourse.

X

Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur AF devient vert et le signal sonore retentit.

X

Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur AF devient orange.

Prenez la photo.

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo (p. 128).

136

MF : Mise au point manuelle

Vous pouvez agrandir l’image et effectuer manuellement une mise au point (MF) précise.

1 Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur

<MF>.

Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer grossièrement la mise au point.

Cadre d’agrandissement

2 Affichez le cadre d’agrandissement.

Appuyez sur la touche < u

>.

X

Le cadre d’agrandissement apparaît.

Y

3 Déplacez le cadre

COP sur la zone que vous souhaitez mettre au point avec <

9

>.

Si vous appuyez sur <

9

>, le cadre d’agrandissement reviendra au centre de l’écran.

4

Agrandissez l’image.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche < u

>, l’agrandissement à l’intérieur du cadre change comme suit :

Vue normale

9

1x

9

5x

9

10x

Mémorisation d’exposition

Emplacement de la zone agrandie

Agrandissement (environ)

Pendant la vue agrandie, vous pouvez utiliser <

9

> pour parcourir l’image agrandie.

137

MF : Mise au point manuelle

5

Effectuez la mise au point manuellement.

Tout en regardant l’image agrandie, tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer la mise au point.

Après avoir effectué la mise au point, appuyez sur la touche < u

> pour revenir à la vue normale.

Prenez la photo.

6

Vérifiez l’exposition, puis enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo (p. 128).

Y

COP

138

8

Enregistrement de vidéos

Y

prise de vue avec Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo

COP

Pour connaître les cartes pouvant enregistrer des vidéos, voir page 5.

Si vous tenez l’appareil photo à main levée et enregistrez des vidéos, elles risquent d’être floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.

Full HD 1080

Full HD 1080 indique la compatibilité avec la Haute

Définition comportant 1080 pixels verticaux (lignes de balayage).

139

k

Enregistrement de vidéos

/ Prise de vue avec exposition automatique

Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur <

A

>, < d

> ou <

F

>, le contrôle de l’exposition automatique s’active selon la luminosité actuelle de la scène. Le contrôle de l’exposition est identique pour tous les modes de prise de vue.

Enregistrement de vidéos en cours

1

Positionnez la molette de sélection des modes sur <

A

>, <

d

> ou <

F

>.

2

Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <

k

>.

X

Le miroir reflex émet un bruit, puis l’image apparaît sur le moniteur LCD.

3 Effectuez la mise au point sur le sujet.

Y automatiquement (p. 131-138).

Lorsque vous enfoncez le

COP la méthode AF sélectionnée.

4 Enregistrez la vidéo.

Appuyez sur la touche <

0

> pour commencer à enregistrer.

X

Le symbole « o

» s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pendant que vous enregistrez.

X

Le son est enregistré par le microphone intégré de l’appareil photo.

Pour arrêter d’enregistrer la vidéo, appuyez à nouveau sur la touche

<

0

>.

140

Microphone intégré

k

Enregistrement de vidéos

Priorité à l’obturation

Lorsque le mode de prise de vue est < s

>, vous pouvez manuellement régler la vitesse d’obturation pour l’enregistrement vidéo.

La sensibilité ISO et l’ouverture sont automatiquement réglées selon la luminosité pour obtenir une exposition standard.

1

Positionnez la molette de sélection des modes sur <

s

>.

Vitesse d’obturation

2 Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <

k

>.

3 Réglez la vitesse d’obturation souhaitée.

Y

6

>. Les vitesses d’obturation réglables dépendent de la cadence

COP

5 B 4

:

1/4000 sec. - 1/30 sec.

8 7

: 1/4000 sec. - 1/60 sec.

4

Faites la mise au point et enregistrez la vidéo.

La procédure est identique à celle des

étapes 3 et 4 pour « Prise de vue avec exposition automatique » (p. 140).

141

k

Enregistrement de vidéos

Priorité à l’ouverture

Lorsque le mode de prise de vue est < f

>, vous pouvez manuellement régler l’ouverture pour l’enregistrement vidéo. La sensibilité ISO et la vitesse d’obturation sont automatiquement réglées selon la luminosité pour obtenir une exposition standard.

1

Positionnez la molette de sélection des modes sur <

f

>.

Ouverture

2

Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <

k

>.

3 Réglez l’ouverture souhaitée.

Y

LCD, tournez la molette <

6

>.

4

COP

Faites la mise au point et enregistrez la vidéo.

La procédure est identique à celle des étapes 3 et 4 pour « Prise de vue avec exposition automatique »

(p. 140).

142

k

Enregistrement de vidéos

Prise de vue avec exposition manuelle

Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO pour l’enregistrement vidéo. L’utilisation de l’exposition manuelle pour enregistrer des vidéos est réservée aux utilisateurs avancés.

Vitesse d’obturation

Ouverture

3

5

1

2

Positionnez la molette de sélection des modes sur <

a

>.

Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <

k

>.

Réglez la sensibilité ISO.

Appuyez sur la touche < m

>.

X

L’écran de réglage de la sensibilité

ISO apparaît sur le moniteur LCD.

Y

6

> pour régler

Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture.

Enfoncez le déclencheur à mi-course et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.

Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <

6

>. Les vitesses d’obturation réglables dépendent de la cadence d’enregistrement des images.

6 5 B 4

:

1/4000 sec. - 1/30 sec.

8 7

: 1/4000 sec. - 1/60 sec.

Pour sélectionner la valeur d’ouverture, tournez la molette <

5

>.

Si vous ne parvenez pas à les régler, positionnez le bouton <

R

> à gauche, puis tournez la molette <

6

> ou <

5

>.

Faites la mise au point et enregistrez la vidéo.

La procédure est identique à celle des

étapes 3 et 4 pour « Prise de vue avec exposition automatique » (p. 140).

143

k

Enregistrement de vidéos

Affichage des informations

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <

B

>, l’affichage des informations change.

Rafale maximum

Nombre de prises de vue possibles

Mode d’enregistrement vidéo

: Exposition automatique (

A

)

: Exposition automatique ( d

/

F

)

: Priorité à l’obturation

: Priorité à l’ouverture

: Exposition manuelle

Durée restante*/écoulée de l’enregistrement vidéo

Collimateur AF (FlexiZone - Single)

Indicateur de batterie

Avertissement de température

Histogramme (mode a

)

Time code

Indicateur d’écriture

Carte pour l’enregistrement/ la lecture

Méthode AF

Mode d’acquisition

Taille de l’enregistrement vidéo

Cadence d’enregistrement des images

Méthode de compression

Volume du casque

AF Servo vidéo

Niveau d’enregistrement :

Manuel

Lampe LED

Mémorisation d’exposition

Statut de transmission de la carte Eye-Fi

Vitesse d’obturation

Boussole numérique

Compteur du niveau d’enregistrement

Ouverture

Indicateur de connexion GPS

Correction d’exposition

COP

Y

Enregistrement vidéo en cours

Qualité d’enregistrement des images

Balance des blancs

Style d’image

Correction automatique de luminosité

Mode d’exposition

L

: Exposition automatique

: Priorité à l’obturation

: Priorité à l’ouverture

K

: Exposition manuelle

MOV/MP4

Sensibilité ISO

Priorité hautes lumières

Atténuateur

Filtre anti-vent

Indicateur de niveau d’exposition

* S’applique à un seul clip vidéo.

144

3

Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo

Avec [ z

4 : Qualité enr vidéo

] (onglet

[ z

2

] dans <

A

>), vous pouvez régler le format de l’enregistrement vidéo, la taille de l’enregistrement vidéo (taille, cadence d’enregistrement des images, méthode de compression) et d’autres fonctions.

La cadence d’enregistrement des images affichées sur l’écran [

Taille enr. vidéo

] change automatiquement selon le réglage [

5

3 : Système vidéo

].

MOV/MP4

Vous pouvez sélectionner le format d’enregistrement de la vidéo.

MOV

Y

(extension de fichier : « .MOV »).

MP4

Pratique pour l’édition sur un ordinateur.

COP

La vidéo est enregistrée au format MP4 (extension de fichier :

« .MP4 »). Ce format est compatible avec un plus large éventail de systèmes de lecture que le format MOV.

145

3

Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo

Taille de l’enregistrement vidéo

Vous pouvez sélectionner la taille de la vidéo, la cadence d’enregistrement des images et la méthode de compression.

Taille d’image

L

1920x1080

Qualité d’enregistrement Full-HD

(Full High-Definition). Le ratio d’aspect est de 16:9.

w

1280x720

Qualité d’enregistrement HD (High-

Definition). Le ratio d’aspect est de

16:9.

x

640x480

Qualité d’enregistrement de définition standard. Le ratio d’aspect est de 4:3.

Y

Cadence d’enregistrement des images

(im/s : images par seconde)

6

29,97 im/s

/

8

COP

Japon, Corée du sud, Mexique, etc.).

5

25,00 im/s

/

7

50,00 im/s

Pour les régions dont le format TV est PAL (Europe, Russie, Chine,

Australie, etc.).

4

23,98 im/s

/ B

24,00 im/s

Principalement pour les films. Pour en savoir plus sur

B

, voir page 148.

146

3

Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo

Méthode de compression

W

ALL-I

(Pour édition/I seulement)

Une image à la fois est comprimée pour l’enregistrement. Bien que la taille de fichier soit plus grande qu’avec IPB (Standard) et IPB

(Légère), la vidéo est mieux adaptée à l’édition.

X

IPB

(Standard)

Plusieurs images à la fois sont comprimées de manière efficace pour l’enregistrement. Étant donné que la taille du fichier est plus petite qu’avec ALL-I (Pour édition), vous pouvez filmer pendant plus longtemps (avec la même carte).

IPB

(Légère)

Sélectionnable lorsque le format d’enregistrement vidéo est réglé sur [

MP4

]. La vidéo est enregistrée à un débit binaire plus bas qu’avec IPB (Standard), entraînant une taille de fichier plus petite et

Y méthode permet la durée d’enregistrement vidéo totale possible la plus longue sur une carte d’une capacité donnée.

COP

147

3

Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo

24,00p

Enregistre la vidéo à une cadence d’enregistrement des images de

24,00 im/s. S’applique à la qualité Full-HD.

Si [

Activer

] est réglé, la vidéo est enregistrée en

LBW

ou

LBX

.

Si vous avez réglé [

Taille enr. vidéo

] puis [

24,00p

] sur [

Activer

], réglez à nouveau [

Taille enr. vidéo

].

COP

Y

148

3

Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo

Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute

Au format MOV

(Environ)

Qualité de l’enregistrement vidéo

Durée totale d’enregistrement sur une carte

4 Go 8 Go 16 Go

8 min.

17 min.

34 min.

Taille de fichier

87 X

L

65

B4

W

5 min.

11 min.

23 min.

440 Mo/min.

654 Mo/min.

X

16 min.

33 min.

1 h 7 min.

225 Mo/min.

65

B4

6 min.

13 min.

26 min.

583 Mo/min.

w

87 W

87 X

19 min.

38 min.

1 h 17 min.

196 Mo/min.

x 65 X

Au format MP4

Qualité de l’enregistrement vidéo

87 X

W

50 min.

1 h 41 min.

3 h 22 min.

Y

Durée totale d’enregistrement sur une

4 Go carte

COP

16 Go

8 min.

17 min.

35 min.

5 min.

11 min.

23 min.

L

65

B4

65

B4

X

17 min.

35 min.

75 Mo/min.

(Environ)

Taille de fichier

431 Mo/min.

645 Mo/min.

1 h 10 min.

216 Mo/min.

65

87 W w 87 X

65 x

65 X

65

43 min.

6 min.

20 min.

2 h 5 min.

1 h 26 min.

13 min.

40 min.

2 h 53 min.

26 min.

87 Mo/min.

574 Mo/min.

1 h 21 min.

187 Mo/min.

4 h 10 min.

8 h 20 min.

30 Mo/min.

57 min.

1 h 55 min.

3 h 50 min.

66 Mo/min.

2 h 43 min.

5 h 26 min.

10 h 53 min.

23 Mo/min.

149

3

Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo

Fichiers vidéo dépassant 4 Go

Même si vous enregistrez une vidéo dépassant 4 Go, vous pouvez continuer à enregistrer sans interruption.

Pendant l’enregistrement vidéo, environ 30 secondes avant que la vidéo atteigne la taille de fichier de 4 Go, l’affichage de la durée de prise de vue écoulée ou du time code se met à clignoter sur l’écran de l’enregistrement vidéo. Si vous continuez à enregistrer jusqu’à ce que la taille de fichier dépasse 4 Go, un nouveau fichier vidéo est automatiquement créé et la durée de prise de vue écoulée ou le time code cesse de clignoter.

Lors de la lecture de la vidéo, il vous faudra lire chaque fichier vidéo séparément. Les fichiers vidéo ne peuvent pas être lus automatiquement à la suite. Une fois la lecture vidéo terminée, sélectionnez la prochaine vidéo et lisez-la.

Limite de durée de l’enregistrement vidéo

Y

29 minutes 59 secondes. Si la durée de l’enregistrement vidéo atteint 29 minutes 59 secondes, l’enregistrement vidéo s’arrête

COP

0

> pour recommencer

à enregistrer. (Un nouveau fichier vidéo est enregistré.)

150

Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée.

Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures superficielles. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.

9

Lecture des images

les images et les vidéos.

COP

Images prises et sauvegardées à l’aide d’un autre appareil

Il est possible que l’appareil photo n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil photo, éditées sur un ordinateur ou dont le nom de fichier a été modifié.

151

x

Lecture des images

Affichage d’une image unique

1 Affichez l’image.

Appuyez sur la touche < x >.

X

La dernière image capturée ou lue apparaît.

Sélectionnez une image.

2

Pour lire des images en commençant par la dernière image capturée, tournez la molette <

5

> dans le sens anti-horaire. Pour lire des images en commençant par la première image capturée, tournez la molette dans le sens horaire.

Y

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <

B

>, l’affichage des

COP

Aucune information

Affichage des informations

élémentaires

152

Affichage des informations de prise de vue

x

Lecture des images

3

Quittez le mode de lecture d’images.

Appuyez sur la touche < x

> pour quitter la lecture des images et revenir à l’état prêt pour la prise de vue.

Affichage des informations de prise de vue

Avec l’écran des informations de prise de vue affiché (p. 152), vous pouvez incliner <

9

> en haut ou en bas pour changer les informations de prise de vue affichées en bas de l’écran comme suit. Voir pages 155

à 156 pour plus de détails.

Informations GPS

Informations détaillées

Y

Informations de correction des aberrations de l’objectif

COP

Informations sur la balance des blancs

Informations de style d’image

153

B

: Affichage des informations de prise de vue

Exemple d’informations pour les photos

Affichage des informations élémentaires

Transfert Eye-Fi terminé

Classement

Protéger les images

Statut de transmission de la carte

Eye-Fi

Indicateur de batterie

Carte

Numéro de lecture/

Nombre total d’images enregistrées

Numéro de dossier -

Numéro de fichier

Vitesse d’obturation

Ouverture

Valeur de correction d’exposition

Y

Qualité d’enregistrement des images

COP

Priorité hautes lumières

Sensibilité ISO

154

B

: Affichage des informations de prise de vue

Affichage des informations de prise de vue

• Informations détaillées

Ouverture

Valeur de correction d’exposition

Histogramme (Luminosité/RVB)

Vitesse d’obturation

Mode de prise de vue/Exposition multiple

Date et heure de prise de vue

Sensibilité ISO

Barre de défilement

Priorité hautes lumières

Mode de mesure Balance des blancs

Taille de fichier

Correction automatique de luminosité

Y

Valeur de correction d’exposition au flash / Mode HDR /

Réduction du bruit multivues

Qualité d’enregistrement des

Température de couleur si <

P

> est défini

Correction de la balance des blancs images

Micro-ajustement de l’AF

COP

155

B

: Affichage des informations de prise de vue

• Informations sur l’objectif/l’histogramme

Nom de l’objectif

Distance focale

• Informations sur la balance des blancs

Affichage de l’histogramme

(Luminosité)

Affichage de l’histogramme (RVB)

• Informations de style d’image

• Informations sur l’espace

Y

• Informations de correction des colorimétrique / la réduction du bruit aberrations de l’objectif

COP

• Informations GPS

Latitude

Longitude

Altitude

156

UTC (Temps universel coordonné)

Direction

B

: Affichage des informations de prise de vue

Exemple d’affichage des informations sur la vidéo

Lecture

Ouverture

Vitesse d’obturation

Mode de prise de vue

Sensibilité ISO

Format d’enregistrement vidéo

Taille de l’enregistrement vidéo

Taille du fichier vidéo

Durée d’enregistrement,

Durée de lecture/Time code

Cadence d’enregistrement des images

Méthode de compression

Y

* Modes < > et < > : La vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture et la sensibilité ISO ne s’affichent pas.

* Mode < > : L’ouverture et la sensibilité ISO ne s’affichent pas.

* Mode <

* Mode <

COP

157

x

Recherche rapide d’images

H

Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage de l’index)

Vous pouvez rechercher rapidement des images grâce à l’affichage de l’index présentant 4, 9, 36 ou 100 images sur un écran.

1

Appuyez sur la touche <

u

>.

Pendant la lecture des images ou lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, appuyez sur la touche < u

>.

X

[

6 u

] s’affiche dans le coin inférieur droit de l’écran.

Affichez l’index.

2

Tournez la molette <

6

> dans le sens anti-horaire.

X

L’affichage de l’index à 4 images apparaît.

Y

Si vous tournez davantage la molette

<

6

> dans le sens anti-horaire, l’affichage passera de 9 à 36 et à 100

COP dans le sens horaire, il passera de

100, 36, 9, 4 images à l’affichage d’une image unique.

B B B B

3 Sélectionnez une image.

Tournez la molette <

5

> pour déplacer le cadre orange et sélectionner l’image.

Appuyez sur la touche < u

> pour désactiver l’icône [ 6 u ], puis tournez la molette <

6

> pour passer à l’écran suivant ou à l’image précédente.

Appuyez sur <

0

> dans l’affichage de l’index pour afficher l’image sélectionnée dans l’affichage d’une image unique.

158

u

Agrandissement des images

Vous pouvez agrandir une image capturée d’environ 1,5x à 10x sur le moniteur LCD.

Agrandissez l’image.

1

L’image peut être agrandie comme suit : 1. Pendant la lecture des images

(affichage d’une image unique),

2. Pendant la revue des images après la capture d’images, et 3. Depuis l’état prêt pour la prise de vue.

Appuyez sur la touche < u >.

X

La vue agrandie apparaît. La zone d’agrandissement et [

6 u

] s’affichent dans le coin inférieur droit de l’écran.

L’agrandissement de l’image augmente

Emplacement de la zone agrandie

à mesure que vous tournez la molette

<

6

Y

L’agrandissement de l’image diminue à mesure que vous tournez la molette

COP

> dans le sens anti-horaire. Dans le cas de 1 et 3 uniquement, si vous tournez la molette davantage, l’affichage de l’index apparaîtra (p. 158).

2 Parcourez l’image.

Parcourez l’image agrandie à l’aide de <

9

>.

Pour quitter la vue agrandie, appuyez sur la touche < u

> ou < x

>.

L’affichage d’une image unique est rétabli.

159

k

Lecture des vidéos

1 Affichez l’image.

Appuyez sur la touche < x

> pour afficher une image.

2

Sélectionnez une vidéo.

Tournez la molette <

5

> pour sélectionner la vidéo à visionner.

Avec l’affichage d’une image unique, l’icône < s1

> dans l’angle supérieur gauche indique une vidéo.

Sur l’affichage de l’index, les perforations sur le contour gauche d’une vignette indiquent une vidéo.

Étant donné qu’il est impossible de lire les vidéos depuis l’affichage de

Y

0

> pour passer à l’affichage d’une image unique.

3 Dans l’affichage d’une image

COP

0

>.

Le panneau de lecture vidéo apparaît en bas de l’écran.

Haut-parleur (pour le son)

4

Lisez la vidéo.

Sélectionnez [

7

] (Lire), puis appuyez sur <

0

>.

X

La lecture de la vidéo commence.

Vous pouvez suspendre la lecture vidéo en appuyant sur <

0

>.

Vous pouvez régler le volume sonore pendant la lecture vidéo en tournant la molette <

6

>.

Pour en savoir plus sur la procédure de lecture, voir la page suivante.

160

k

Lecture des vidéos

Panneau de lecture vidéo

Opération

7

Lire

Description de la lecture

Appuyez sur < 0 > pour basculer entre la lecture et l’arrêt.

8

Ralenti

Vous permet de régler la vitesse du ralenti en tournant la molette <

5

>. La vitesse de ralenti est indiquée dans le coin supérieur droit de l’écran.

5

Première image

Affiche la première image de la vidéo.

3

Image précédente

Chaque fois que vous appuyez sur <

0

>, l’image précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée < 0 >, la vidéo est rembobinée.

6

Image suivante

Chaque fois que vous appuyez sur <

0

>, la vidéo est lue image par image. Si vous maintenez enfoncée <

0

>, la vidéo est avancée rapidement.

4

Dernière image

Affiche la dernière image de la vidéo.

X

Éditer

Affiche l’écran d’édition.

Position de lecture

Y

Durée de lecture (minutes : secondes avec [

Cont. Lect. mm’ ss” hh:mm:ss.ff

(DF)

hh:mm:ss:ff

(NDF) [

Vidéo : Durée enr.

] réglé)

COP

] réglé)

Tournez la molette <

6

> pour régler le volume du haut-

9

Volume

parleur intégré (p. 160) ou du casque.

Pour revenir à l’affichage d’une image unique, appuyez sur la touche <

M

>.

3 2

161

L

Effacement des images

Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images inutiles une par une ou de les effacer par lot. Les images protégées ne seront pas effacées.

Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une image importante empêche tout effacement accidentel de celle-ci. Effacer une image RAW+JPEG effacera à la fois les images RAW et JPEG.

Effacement d’une image unique

1 Procédez à la lecture de l’image à effacer.

Appuyez sur la touche <

L

>.

2

3

X

Le menu Effacer apparaît.

Y

Sélectionnez [

Effacer

], puis appuyez sur <

0

>. L’image affichée sera

COP

162

10

Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /

Téléchargement des images sur votre ordinateur

Y

et télécharger des images depuis l’appareil photo vers votre ordinateur, donne un aperçu des logiciels sur le

COP

comment les installer sur votre ordinateur. Il explique

également comment consulter les fichiers PDF inclus sur le CD-ROM des modes d’emploi des logiciels.

Mode d’emploi de l’appareil photo

EOS DIGITAL

Solution Disk

(Logiciels)

Modes d’emploi des logiciels

163

Consultation du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo

Le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo contient les manuels suivants au format PDF :

Mode d’emploi de l’appareil photo

Explique toutes les fonctions et procédures de l’appareil photo, y compris les principes de base.

Guide de référence rapide

Guide simple et portatif couvrant les réglages de base des fonctions et comportant des instructions sur la prise de vue et sur la lecture.

Consultation du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo

ultérieur doit être installé sur votre ordinateur. Si nécessaire, téléchargez gratuitement Adobe Reader sur Internet. Après avoir installé Adobe Reader, procédez comme il est indiqué ci-dessous.

1

COP

Insérez le CD-ROM « Mode d’emploi de l’appareil photo » dans votre ordinateur.

2 Double-cliquez sur l’icône de CD-ROM.

Sous Windows, double-cliquez sur l’icône du CD-

ROM dans [

Poste de travail (Ordinateur)

]. Sous

Macintosh, double-cliquez sur l’icône du CD-ROM sur le bureau.

L’icône affichée dépend du système d’exploitation de votre ordinateur.

164

Consultation du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo

3

Double-cliquez sur le fichier START.

X

L’écran affiché à l’étape 4 apparaît.

L’icône affichée dépend du système d’exploitation de votre ordinateur.

4

Cliquez sur votre langue.

5 souhaitez lire.

Mode d’emploi de l’appareil photo

Guide de référence rapide

Si le mode d’emploi ne s’ouvre pas lorsque vous cliquez sur le nom du manuel, ouvrez le dossier « PDF », le dossier « French », puis le fichier PDF du mode d’emploi.

X

Le mode d’emploi s’affichera.

Vous pouvez sauvegarder le fichier PDF sur votre ordinateur.

Les modes d’emploi de l’appareil photo (fichiers PDF) comportent des liens de page pour faciliter l’accès à la page référencée. Cliquez sur un numéro de page dans la table des matières ou l’index pour sauter jusqu’à cette page.

Pour apprendre à utiliser Adobe Reader, reportez-vous à la section Aide d’Adobe Reader.

165

Téléchargement d’images sur un ordinateur

Vous pouvez utiliser les logiciels EOS pour télécharger les images dans l’appareil photo sur votre ordinateur. Vous disposez de deux moyens pour ce faire.

Téléchargement en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur

1

Installez les logiciels

(p. 170)

.

Utilisez le câble d’interface fourni 2 pour raccorder l’appareil photo à votre ordinateur.

Y avec l’appareil photo.

Lors du raccordement du câble à

COP la borne numérique avec l’icône

< > de la fiche faisant face à l’arrière de l’appareil photo.

Branchez la fiche du cordon dans la borne USB de l’ordinateur.

3 Utilisez EOS Utility pour transférer les images.

Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel sur le CD-

ROM (p. 171).

166

Utilisez le câble d’interface fourni ou un câble Canon. Lors du branchement du câble d’interface, utilisez le protecteur de câble fourni (p. 27).

Téléchargement d’images sur un ordinateur

Téléchargement des images avec un lecteur de cartes

Vous pouvez utiliser un lecteur de carte pour télécharger les images sur votre ordinateur.

1

Installez les logiciels

(p. 170)

.

2 Insérez la carte dans le lecteur de cartes.

Y

Utilisez un logiciel Canon pour

3 télécharger les images.

COP

Pour en savoir plus, reportez-vous aux modes d’emploi des logiciels

(p. 171).

Lorsque vous téléchargez les images depuis l’appareil photo sur votre ordinateur avec un lecteur de carte sans utiliser de logiciel EOS, copiez le dossier DCIM sur la carte vers votre ordinateur.

167

Vue d’ensemble des logiciels

EOS DIGITAL Solution Disk

Ce disque contient divers logiciels pour les appareils photo

EOS DIGITAL.

EOS Utility

En connectant l’appareil photo à un ordinateur, le logiciel EOS Utility vous permet de transférer des photos et des vidéos prises avec l’appareil photo sur un ordinateur. Vous pouvez également utiliser ce logiciel pour configurer plusieurs réglages de l’appareil photo et photographier à distance depuis l’ordinateur raccordé à l’appareil photo.

Digital Photo Professional

Y

Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement des prises de vue d’images RAW. Vous pouvez rapidement voir, éditer,

COP

Picture Style Editor

Vous pouvez éditer les styles d’image pour créer et sauvegarder des fichiers de style d’image originaux. Ce logiciel est destiné aux utilisateurs confirmés, expérimentés dans le traitement des images.

168

Vue d’ensemble des logiciels

Une connexion Internet est nécessaire pour installer les logiciels ci-dessous.

Insérez l’EOS DIGITAL Solution Disk dans l’ordinateur connecté à Internet. Cliquez sur [

Installation rapide

] ([

Installer

] sur un

Macintosh), et les logiciels seront installés automatiquement.

ImageBrowser EX

Connectez-vous à Internet pour télécharger et installer le logiciel*.

Ce logiciel est conseillé aux utilisateurs qui effectuent principalement des prises de vue d’images JPEG. Vous pouvez facilement afficher des photos et lire des vidéos MOV et MP4, et également modifier et imprimer des images JPEG.

* EOS DIGITAL Solution Disk est nécessaire pour télécharger et installer

ImageBrowser EX.

Map Utility

Connectez-vous à Internet pour télécharger et installer le logiciel.

COP enregistrées au moyen de la fonction GPS.

Y

Les programmes ZoomBrowser EX/ImageBrowser fournis avec les appareils photo antérieurs ne prennent pas en charge les photos et les fichiers MOV et

MP4 de l’EOS 7D Mark II. Utilisez ImageBrowser EX.

169

Installation des logiciels

Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant d’installer les logiciels. Le cas échéant, les logiciels ne s’installeront pas correctement.

Procédez comme indiqué ci-dessous pour installer ImageBrowser EX,

Map Utility et d’autres logiciels présents sur l’EOS DIGITAL Solution

Disk. Une connexion Internet est nécessaire pour installer les logiciels.

Vous ne pouvez pas télécharger et installer le logiciel sans connexion

Internet.

Même si une version antérieure d’ImageBrowser EX et Map Utility est installée sur votre ordinateur, procédez comme indiqué ci-dessous pour installer ou mettre à jour ImageBrowser EX et Map Utility. Ils sont optimisés pour cet appareil photo. Vous pouvez également utiliser la fonction de mise à jour automatique pour ajouter les toutes dernières fonctions.

Si des versions antérieures de logiciels autres qu’ImageBrowser EX et

Map Utility sont installées sur votre ordinateur, procédez comme indiqué

Y

1

Insérez le disque intitulé EOS DIGITAL Solution Disk

(CD-ROM).

COP

Sous Macintosh, double-cliquez sur l’icône se trouvant sur le bureau pour ouvrir le CD-ROM, puis double-cliquez sur [

Canon

EOS Digital Installer

].

2

Cliquez sur [Installation rapide] et suivez les instructions à l’écran pour l’installation.

Sous Macintosh, cliquez sur [

Install

].

Si l’écran d’installation pour « Microsoft Silverlight » s’affiche pendant l’installation, installez « Microsoft Silverlight ».

3

Cliquez sur [Redémarrer] et enlevez le CD-ROM une fois l’ordinateur redémarré.

Quand l’ordinateur redémarre, l’installation est terminée.

170

Modes d’emploi des logiciels

Contient les modes d’emploi des logiciels.

Copier et visualiser les fichiers PDF des modes d’emploi des logiciels

1

Insérez le CD-ROM [MODES D’EMPLOI des logiciels] dans votre ordinateur.

2

Double-cliquez sur l’icône de CD-ROM.

Sous Windows, l’icône est affichée dans [

Poste de travail

(Ordinateur)

].

Sous Macintosh, l’icône est affichée sur le bureau.

3

Copiez le dossier [French] sur votre ordinateur.

Une copie des fichiers PDF des modes d’emploi ci-dessous est alors effectuée.

EOS Utility

Y

COP

Windows

EUx.xW_F_xx

Macintosh

EUx.xM_F_xx

Digital Photo Professional

Picture Style Editor

Map Utility

DPPx.xW_F_xx

PSEx.xW_F_xx

DPPx.xM_F_xx

PSEx.xM_F_xx

MUx.x_F_xx

Le mode d’emploi d’ImageBrowser EX (Guide d’utilisateur

ImageBrowser EX) est inclus dans le logiciel.

4

Double-cliquez sur le fichier PDF copié.

Adobe Reader (version la plus récente recommandée) doit être installé sur votre ordinateur.

Si nécessaire, téléchargez gratuitement Adobe Reader sur

Internet.

171

Marques commerciales

Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.

Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.

Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.

CompactFlash est une marque commerciale de SanDisk Corporation.

Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.

HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.

Google™, Google Maps™ et Google Earth™ sont des marques commerciales de Google Inc.

Map Utility utilise Google Maps™ pour afficher les images et les itinéraires parcourus sur une carte.

Y respectifs.

« This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.

No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. »

* Avis indiqué en anglais conformément à la réglementation.

172

Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine

Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine.

Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.

La batterie LP-E6N/LP-E6 est destinée aux produits Canon uniquement.

Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable.

Y

COP

173

Consignes de sécurité

Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.

Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle

• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :

- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.

- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde.

- N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.

- Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de

0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.

- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, des accessoires, des câbles de connexion, etc.

• Conservez la pile de sauvegarde et les autres accessoires hors de portée des enfants et des nourrissons. Si un enfant ou un nourrisson avale la pile ou un accessoire, consultez immédiatement

Y

• Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts électriques à l’aide de ruban adhésif afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.

• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la

COP

• Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.

• Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.

• Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.

• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.

• Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée. Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures superficielles. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.

• Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident.

• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins 1 mètre/3,3 pieds.

174

• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.

• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie.

• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.

• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution.

• Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.

• Conservez l’équipement hors de portée des enfants et des nourrissons, même lorsque vous l’utilisez. Les courroies ou cordons peuvent provoquer un étouffement, une

électrocution ou des blessures accidentels. Si un enfant ou un nourrisson avale une pièce ou un accessoire de l’appareil photo, il risque également de s’étouffer ou de se blesser. Si un enfant ou un nourrisson avale une pièce ou un accessoire, consultez immédiatement un médecin.

• Ne rangez pas l’appareil photo dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.

Y les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.

• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :

COP

- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.

- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.

- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.

- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.

• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour

éliminer la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.

175

Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel

• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.

• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.

• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.

• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.

• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.

• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie ou la pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.

Y santé.

Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé,

COP

plus proche.

176

Le Canada et les Etats-Unis seulement :

La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit est recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de recycler cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY.

CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)

ATTENTION

RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DES BATTERIES NON

CONFORMES.

REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR L’ABANDON

DES BATTERIES USAGÉES.

COP

Y

177

MÉMO

COP

Y

178

MÉMO

COP

Y

179

EOS 7D Mark II (G)

COP

Y

Les objectifs et les accessoires mentionnés dans ce mode d’emploi sont datés d’août 2014.

Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout objectif et accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon.

CPH-F105-000 © CANON INC. 2014

Mode d’emploi de base

Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires.

Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées, voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format PDF sur le CD-ROM.

F

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement