advertisement
Manuel de fonctionnement
FRANÇAIS
APPAREIL CENTRAL DE NAVIGATION AV DVD
L’écran présenté dans l’exemple peut être différent de l’écran réel. Spécialement, la description du menu peut être différente du menu réel.
Ce dernier peut être changé sans avis préalable en raison d’améliorations éventuelles des performances et des fonctions.
Introduction
Accord de licence
PIONEER AVIC-X1
CE DOCUMENT EST UN ACCORD LEGAL ENTRE
VOUS, L’UTILISATEUR FINAL, ET PIONEER
CORP. (JAPON) (appelé “PIONEER”). VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT LES CLAUSES ET LES
CONDITIONS DE CET ACCORD AVANT D’UTILI-
SER LE LOGICIEL INSTALLE SUR LES PRODUITS
PIONEER. EN UTILISANT LE LOGICIEL INSTALLE
SUR LES PRODUITS PIONEER, VOUS ACCEPTEZ
D’ETRE TENU PAR LES CLAUSES DU PRESENT
ACCORD. LE LOGICIEL INCLUT UNE BASE DE
DONNEES SOUS LICENCE DE FOURNIS-
SEUR(S) TIERS (“FOURNISSEURS”), ET LES
CLAUSES DES FOURNISSEURS SEPAREES,
JOINTES AU PRESENT ACCORD, S’APPLI-
QUENT A VOTRE UTILISATION DE LA BASE DE
DONNEES (reportez-vous à la page 3). SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS TOUTES CES CONDITIONS,
VEUILLEZ RETOURNER LES PRODUITS PIO-
NEER (Y COMPRIS LE LOGICIEL ET LES DOCU-
MENTS ECRITS) DANS LES CINQ (5) JOURS
SUIVANT RECEPTION DES PRODUITS, AU
REVENDEUR PIONEER AGREE A L’ADRESSE
OU VOUS LES AVEZ ACHETES.
1. OCTROI DE LICENCE
Pioneer vous accorde un droit non transférable et non exclusif d’utilisation du logiciel installé sur les produits Pioneer (appelé le “Logiciel”) et de la documentation concernée uniquement pour votre propre usage personnel ou pour une utilisation interne au sein de votre entreprise, uniquement sur les produits Pioneer.
Vous ne pouvez pas copier, effectuer de rétroingéniérie, traduire, porter, modifier ou effectuer des travaux dérivés du Logiciel. Vous ne pouvez pas louer, prêter, dévoiler, publier, vendre, attribuer, donner à bail, accorder une sous-licence, mettre sur le marché ou transférer le Logiciel ou l’utiliser d’une manière quelconque non expressément autorisée par cet accord. Vous ne pouvez pas extraire ou essayer d’extraire le code source ou la structure de la totalité ou d’une partie du
Logiciel par rétro-ingéniérie, démontage, décompilation ou tout autre moyen. Vous n’utiliserez pas le Logiciel pour faire fonctionner un bureau de service ou pour toute autre finalité, liée au traitement de données pour d’autres personnes ou entités.
Pioneer et les personnes autorisées conserveront tous les droits d’auteur, secrets commerciaux, brevets et autres droits de propriété sur le Logiciel. Le Logiciel est protégé par des droits d’auteur et il ne peut être copié, même modifié ou fusionné avec d’autres produits. Vous ne pouvez pas altérer ou modifier les notices de copyrights ou la légende du propriétaire, présente sur le Logiciel.
Vous pouvez transférer tous vos droits de licence sur le Logiciel, la documentation qui s’y rapporte et une copie de l’Accord de Licence à un tiers, à condition que celui-ci lise et accepte les clauses et conditions de ce document.
2. RENONCIATION DE GARANTIE
Le Logiciel et sa documentation vous sont fournis
“TELS QUELS”. PIONEER ET LES PERSONNES
AUTORISEES (dans les articles 2 et 3, Pioneer et les personnes autorisées seront appelées collectivement “Pioneer”) N’ACCORDENT ET VOUS NE
RECEVEZ AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES DE
CARACTERE MARCHAND ET DE QUALITE POUR
QUELQUE BUT PARTICULIER QUE CE SOIT
SONT EXPRESSEMENT EXCLUES. CERTAINS
ETATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION DES
GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE
L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS
S’APPLIQUER A VOUS. Le Logiciel est complexe et il peut renfermer certains défauts, erreurs ou imprécisions. Par exemple, la fonction de commande vocale telle qu’elle est mise en œuvre par le Logiciel peut ne pas reconnaître votre voix. Pioneer ne garantit pas que le Logiciel satisfera vos besoins ou votre attente, que son fonctionnement sera exempt d’erreur ou ininterrompu et que toutes les imprécisions peuvent être corrigées et le seront. En outre, Pioneer n’accorde aucune garantie en ce qui concerne l’emploi ou
1
les résultats de l’emploi du Logiciel en termes de précision, de fiabilité, etc.
3. LIMITE DE RESPONSABILITE
EN AUCUN CAS PIONEER NE SERA TENU RES-
PONSABLE DE DOMMAGES, RECLAMATION
OU PERTE QUE VOUS AVEZ ENCOURUS (Y
COMPRIS ET SANS LIMITATION LES DOMMA-
GES COMPENSATEURS, ACCESSOIRES, INDI-
RECTS, SPECIAUX, CONSEQUENTS OU
EXEMPLAIRES, PERTES DE PROFITS, VENTES
OU AFFAIRES PERDUES, FRAIS, INVESTISSE-
MENTS OU ENGAGEMENTS EN LIAISON AVEC
UNE AFFAIRE, PERTE DE BONNE VOLONTE, OU
DEGATS) RESULTANT DE L’UTILISATION OU DE
L’IMPOSSIBILITE D’UTILISER LE LOGICIEL,
MEME SI PIONEER A ETE INFORME, SAVAIT OU
POUVAIT AVOIR CONNAISSANCE DE L’EVEN-
TUALITE DE TELS DOMMAGES. CETTE LIMITA-
TION S’APPLIQUE A TOUTES LES CAUSES
D’ACTION EN JUSTICE, Y COMPRIS ET SANS
LIMITATION, RUPTURE DE CONTRAT, RUP-
TURE DE GARANTIE, NEGLIGENCE, RESPONSA-
BILITE STRICTE, REPRESENTATION ERRONEE
ET AUTRES TORTS. SI LA RENONCIATION DE
GARANTIE DE PIONEER OU LA LIMITATION DE
GARANTIE, ENONCEE DANS CET ACCORD,
DEVIENT POUR UNE RAISON QUELCONQUE
NON EXECUTOIRE OU INAPPLICABLE, VOUS
ACCEPTEZ QUE LA RESPONSABILITE DE PIO-
NEER NE DEPASSERA PAS CINQUANTE POUR
CENT (50%) DU PRIX PAYE PAR VOUS POUR LE
PRODUIT PIONEER CI-INCLUS.
Certains Etats n’autorisent pas certaines exclusions de responsabilité ou limitations de dommages, et dans cette mesure, la limitation d’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette clause de renonciation de garantie et de limitation de responsabilité peut ne pas s’appliquer dans la mesure où toute disposition de la présente garantie est interdite par les lois fédérales, d’Etat ou locales qui ne peuvent être préemptées.
4. ASSURANCES DE LOI D’EXPORTA-
TION
Vous convenez et certifiez que ni le Logiciel ni d’autres données techniques reçues de Pioneer, ni le produit direct des dites, seront exportés hors du pays ou du département (le “Pays”) régi par le gouvernement détenant le pouvoir de juridiction
(“Gouvernement”), sauf si cela est autorisé et permis par les lois et réglementations du Gouvernement. Si vous avez acquis le Logiciel de façon légale hors du Pays, vous convenez de ne pas réexporter le Logiciel ni d’autres données techniques reçues de Pioneer, non plus que le produit direct desdites, sauf si les lois et du Gouvernement et les lois et réglementations de la juridiction dans laquelle vous avez obtenu le Logiciel le permettent.
5. RESILIATION
Cet Accord reste en vigueur jusqu’à ce qu’il soit résilié. Vous pouvez le résilier à tout moment en détruisant le Logiciel. L’Accord sera résilié également si vous n’en respectez pas les clauses ou les conditions. Lors de cette résiliation, vous acceptez de détruire le logiciel.
6. DIVERS
Ce document est l’Accord complet entre Pioneer et vous en ce qui concerne son sujet. Aucun changement de cet Accord n’entrera en vigueur sans le consentement écrit de Pioneer. Si une clause quelconque de cet accord est déclarée invalide ou inapplicable, les stipulations restantes de cet Accord resteront pleinement en vigueur et effectives.
2
Conditions générales relatives aux données de navigation de
Tele Atlas
Objet et droit d’utilisation: Le présent accord concerne les données cartographiques numérisées
(les ‘données’) figurant dans l’ensemble joint.
Tele Atlas octroie à l’acheteur le droit d’utiliser les données associées à un (1) système de navigation automobile. L’acheteur devient uniquement le propriétaire du support matériel de données et il n’acquiert pas la propriété des données. L’acheteur n’est pas autorisé à modifier tout ou partie des données, à les associer à un logiciel, à les analyser au moyen de la rétroingénierie ou à créer des produits qui en sont dérivés.
Il est formellement interdit à l’acheteur de télécharger les cartes numériques et programmes figurant dans les données ou de transférer cellesci vers un autre support de données ou un ordinateur. Si l’acheteur doit vendre ou se séparer du support de données, il doit imposer à l’acquéreur les obligations figurant dans le présent accord.
Toute location, prêt, exécution publique ou diffusion non autorisée est interdite.
Garantie et responsabilité : L’utilisation des données dans un système de navigation implique que des erreurs de calcul peuvent se produire en raison de l’environnement local et/ou de données incomplètes. Eu égard aux éléments susmentionnés, Tele Atlas ne peut garantir que l’exploitation des données se fera sans erreur. Dans la limite permise par la législation nationale, Tele Atlas ne sera pas, hormis en cas de faute grave ou intentionnelle de sa part, tenu responsable des dommages résultant de l’utilisation des données.
LES DONNÉES DE TELE ATLAS SONT FOURNIES
« EN L’ÉTAT », SANS GARANTIE QU’ELLES SONT
« EXEMPTES D’ERREURS ».
TELE ATLAS ET SES CONCÉDANTS :
—RENONCENT EXPRESSÉMENT À TOUTES LES
GARANTIES, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES
OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES CON-
CERNANT LA QUALITÉ MARCHANDE, LA
NON-CONTREFAÇON, L’EFFICACITÉ, L’INTÉ-
GRALITÉ, L’EXACTITUDE, LA PROPRIÉTÉ OU
ENCORE SON ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. AUCUN CONSEIL NI AUCUNE
INFORMATION ORALE OU ECRITE, FOURNIE
PAR TELE ATLAS OU SES CONCÉDANTS NE
CONSTITUE UNE GARANTIE, ET LE PRENEUR
DE LICENCE N’EST PAS AUTORISÉ À SE
RÉFÉRER À UN TEL CONSEIL OU INFORMA-
TION
—NE SERONT EN AUCUN CAS REDEVABLES
ENVERS LE PRENEUR DE LICENCE POUR
TOUTE QUESTION DÉCOULANT DE L’OBJET
DES ACCORDS, QUE CE SOIT PAR CONTRAT,
LITIGE OU AUTREMENT
—NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES
DE DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS,
CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES DE TOUTE
NATURE (Y COMPRIS LES DOMMAGES
RESULTANT DE LA PERTE DE BENEFICES
COMMERCIAUX, LES PERTES D’EXPLOITA-
TION, LA PERTE DE RENSEIGNEMENTS COM-
MERCIAUX, OU AUTRES DOMMAGES DU
MEME GENRE)DÉCOULANT DES ACCORDS
OU DE L’UTILISATION DES DONNÉES DE
TELE ATLAS, OU DE L’INCAPACITÉ À UTILI-
SER LESDITES DONNÉES, MÊME S’ILS ONT
ÉTÉ INFORMÉS DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS
DOMMAGES.
Le preneur de licence devra indemniser Tele
Atlas et ses concédants ainsi que leurs dirigeants, salariés et mandataires respectifs, pour tout sinistre, revendication ou action en justice, quelle qu’en soit la cause, alléguant perte, frais, dépenses, dommages ou blessures (y compris mortelles) pouvant résulter de l’utilisation des données de Tele Atlas.
3
Table des matières
Introduction
1
1
Conditions générales relatives aux données de navigation de Tele Atlas
3
4
Consignes importantes de sécurité
8
Remarques préalables à l’utilisation du système et informations de sécurité complémentaires
Accessories (caractéristiques de ce logiciel)
10
12
12
13
Commandes de base
Séquence des opérations du démarrage à l’arrêt
20
20
33
Définition d’une entrée ou d’une sortie d’autoroute comme destination
Recherche de votre destination par code postal
Calcul d’itinéraire vers votre domicile personnel ou vers votre lieu favori
Sélection de la destination de Historique et
Répertoire
35
Modification des conditions de calcul de l’itinéraire
Rubriques pouvant être modifiées par l’utilisateur
Calcul d’itinéraire des différentes options avant d’en choisir une
Contrôle de l’itinéraire défini
Contrôle de l’itinéraire défini avec la carte
37
Contrôle de l’itinéraire défini avec le texte
38
Contrôle de l’itinéraire défini à partir du menu d’information
Recalcul de l’itinéraire jusqu’à votre destination
Annulation du guidage sur l’itinéraire
Ajout de points de passage à l’itinéraire actuel
40
Suppression d’un point de passage de l’itinéraire
Menu et affichage de carte
Comment utiliser les écrans à menu
23
24
Commutation du mode Affichage de la position actuelle à l’écran
25
Comment visualiser la carte de la position actuelle
25
Comment changer l’échelle de la carte
28
Comment amener la carte sur le lieu à examiner
4
Définition d’un itinéraire vers la destination
Recherche de votre destination par type de repère
Recherche d’une adresse utile dans les environs
Recherche des installations autour du viseur
Affichage de certaines adresses utiles sur la
Edition des options de navigation
Enregistrement de votre domicile et de votre lieu favori
43
Enregistrement d’un lieu précédemment recherché dans le Répertoire
44
Edition des informations relatives à un lieu
Suppression des informations dans le Réper-
toire ou l’Historique
46
Changement de la position des lieux enregistrés dans le Répertoire
46
Chargement des données relatives aux lieux enregistrés sur un CD-R
47
Enregistrement d’une zone à éviter
Modification ou effacement d’une zone à
48
Utilisation des informations de trafic
48
Visualisation des informations de trafic
Comment éviter les embouteillages sur l’itinéraire
Vérification manuelle des informations de trafic
Changement de l’image d’arrière-plan
Contrôle des conditions de navigation
53
Contrôle de l’état d’apprentissage du capteur et des conditions de conduite
53
Contrôle des connexions des câbles et des positions d’installation
54
Réglage de l’affichage Dynamique des
véhicules
54
Personnalisation du système de navigation
Modification de la configuration par défaut
57
Eléments pouvant être modifiés par les utilisateurs
57
Utilisation de la source AV (unité de
DVD intégré et radio)
61
Activation des touches à effleurement
61
Fonctionnement de unité de DVD intégré
Commandes des touches à effleurement
64
Commandes utilisant le menu FUNCTION
67
70
Mise en mémoire et rappel des stations d’émission
Accord sur les signaux puissants
72
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
73
Choix de l’indication RDS affichée
Choix d’une autre fréquence possible
73
Restriction de la recherche aux seules stations régionales
74
Réception des bulletins d’informations routières
75
Réception d’un message écrit diffusé par radio
76
77
Lecteur de CD multiples 50 disques
Commande avancée du lecteur de CD multiples
Écoute des pistes dans un ordre aléatoire
Examen du contenu des disques et des pistes
Utilisation des fonctions CD TEXT
Utilisation de la compression et de l’accentuation dynamique des graves
83
83
Etat de l’icône AS (support d’annonce) (ex :
Icône Trafic)
83
84
Commutation de l’affichage DAB
84
Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations
84
Paramétrage de l’interruption de support d’annonce
Sélections de services à partir de la liste de services disponibles
85
Recherche de service par informations PTY
disponibles
85
Basculement entre composant de service primaire ou secondaire
Mise en service ou hors service du suivi de service
Utilisation d’une étiquette dynamique
86
Mise en mémoire et rappel des stations d’émission
87
Mise en mémoire séquentielle des stations les plus fortes
88
Commande avancée du lecteur de DVD
Écoute des pistes dans un ordre aléatoire
89
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
79
79
Correction personnelle du réglage de la source audio
91
Introduction aux réglages sonores
Ajustement des courbes d’égalisation
5
6
Ajustement des graves et des aiguës
Ajustement de la correction physiologique
Utilisation de la sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves
93
Utilisation de sortie non atténuée
Utilisation du filtre passe-haut
Ajustement des niveaux des sources
94
Compensation pour les courbes d’égalisation
94
95
Réglages de configuration du DVD
95
Mise en service et hors service des sous-titres d’assistance
Réglage de l’affichage de l’icône d’angle
95
Réglage du rapport hauteur/largeur
Réglage du verrouillage parental
96
Ajustement des réglages initiaux
Sélection de l’incrément d’accord en FM
97
Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI
Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire
98
Sélection de la couleur d’éclairage
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves
Commutation de la coupure/atténuation du son
Mise en service/hors service de la lecture automatique du disque
Changement du réglage de l’atténuateur de luminosité pour le sous-afficheur
Changement de la voix émise par le guidage de navigation
100
Configuration de l’entrée vidéo
Réglage de la caméra de rétrovisée
Sélection de la vidéo de l’afficheur arrière
Réglage de la fonction coulissement retour
Réglage de la fonction d’ouverture automatique
Changement de l’affichage d’arrièreplan
102
Commutation de l’écran à l’aide sur la touche
DISP
102
Tableau des codes de la langue pour DVD
104
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Principes de base du fonctionnement vocal
Séquencement du fonctionnement vocal
105
106
Commandes de changement d’affichage
107
Commandes vocales disponibles relatives à la navigation
Commandes audio que vous pouvez dire
107
Exemple de fonctionnement vocal
107
Conseils pour le fonctionnement vocal
109
Annexe
111
Navigation en mode mémoire navi
113
A propos de l’icône du mode mémoire navi
Principales différences entre le mode mémoire navi et le mode DVD navi
Précautions relatives au recalcul automatique en mode mémoire navi
Icône TMC en mode mémoire navi
Fonctionnement en dehors de la zone mémorisée
Suppression des données mémoire
Situations susceptibles de provoquer des erreurs de positionnement
A propos des données supprimées
Problèmes avec l’écran de navigation
Problèmes avec l’écran audio (pendant la lecture d’un DVD vidéo)
Messages et comment y répondre
122
Informations sur la définition d’un itinéraire
123
Spécifications pour la recherche d’itinéraire
123
Mise en évidence de l’itinéraire
Routes non disponibles pour l’itinéraire (route rose)
Agrandissement de la carte d’intersection
124
A propos des informations de trafic
125
Quelques mots sur les dossiers et les fichiers
130
130
132
133
134
7
Consignes importantes de sécurité
Avant d’installer votre système de navigation, veuillez lire les informations de sécurité suivantes de manière à bien les comprendre :
❒
Lisez ce manuel complètement avant d’utiliser le Système de Navigation.
❒
La fonction de navigation de cette unité (et la caméra de rétrovisée en option le cas
échéant) est uniquement destinée à vous assister lors de la conduite de votre véhicule.
Elle n’autorise en aucun cas un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
❒
N’utilisez jamais le présent système de navigation (ou la caméra de rétrovisée en option le cas échéant) si le fait de l’utiliser risque de détourner votre attention d’une conduite en toute sécurité du véhicule. Observez toujours les règles de la sécurité et respectez toujours les règlements de la circulation en vigueur. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr.
❒
Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système sans vous être assuré qu’elles ont lu et compris son mode d’emploi.
❒
N’utilisez jamais ce système de navigation pour vous rendre à des hôpitaux, postes de police et autres installations en cas d’urgence. Veuillez le cas échéant appeler le numéro d’urgence du service concerné.
❒
Les informations de cheminement et de guidage, affichées par cet appareil, sont fournies
à titre de référence uniquement. Elles peuvent ne pas toujours refléter la situation actuelle, à savoir les itinéraires autorisés, les conditions de circulation routière, les rues à sens unique, les routes barrées, ou autres restrictions de circulation.
❒
Les restrictions et conseils à la circulation actuellement en vigueur doivent toujours avoir la priorité sur le guidage fourni par cet appareil. Respectez toujours les limitations routières actuelles, même si cet appareil fournit des conseils différents.
8
❒
Les informations de cheminement et de guidage ne seront pas correctes si vous n’entrez pas dans l’appareil des informations correctes concernant l’heure locale.
❒
N’élevez jamais le volume de votre système de navigation à un niveau tel que vous ne puissiez pas entendre les bruits de la circulation environnante et les véhicules d’urgence.
❒
Pour renforcer la sécurité, certaines fonctions sont invalidées à moins que le frein à main ne soit serré.
❒
Les données codées sur le disque de ce produit sont la propriété intellectuelle du fournisseur qui est responsable de tels contenus.
❒
Conservez ce mode d’emploi à portée de main afin de vous y référer pour les modes opératoires et les informations relatives à la sécurité.
❒
Accordez une attention particulière aux avertissements figurant dans ce manuel et suivez scrupuleusement les instructions.
❒
N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité déportée à un endroit où elle risque (i) d’entraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité des systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs gonflables, les touches de commande des feux de détresse ou (iii) d’empêcher le conducteur de conduire en toute sécurité le véhicule.
❒
N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vousmême votre afficheur. L’installation et l’entretien de l’afficheur effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements
électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
❒
Veillez à toujours attacher votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’accident, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
❒
Le fait d’utiliser des cartes DVD les plus courantes vous permettra de cibler votre destination avec plus de précision. Des DVD mis à jour sont disponibles auprès de votre revendeur Pioneer local.
❒
N’utilisez jamais d’écouteurs lors de la conduite.
Remarques préalables à l’utilisation du système et informations de sécurité complémentaires
En cas d’anomalie
Si le système ne devait pas fonctionner correctement, veuillez vous adresser à votre concessionnaire ou au centre de service Pioneer agréé le plus proche.
Verrouillage par le frein à main
Utilisées en conduisant, certaines fonctions offertes par ce système de navigation peuvent s’avérer dangereuses. Pour empêcher leur utilisation en roulant, elles sont verrouillées par le frein à main de votre véhicule et elles ne sont disponibles que s’il est serré. Si vous tentez d’utiliser ces fonctions durant la conduite, les touches
à effleurement correspondantes à l’écran peuvent apparaître en grisé pour indiquer qu’elles ne sont pas disponibles. Si vous souhaitez les utiliser, arrêtez-vous à un endroit sûr, serrez le frein à main puis utilisez-les.
DVD mise à jour
Des mises à jour de votre DVD de navigation, contenant des informations de cartes les plus courantes et des adresses utiles sont disponibles auprès de votre revendeur. Contactez votre revendeur Pioneer local pour plus de détails.
Pour conduire en toute sécurité
regarder des images DVD ou TV, l’avertissement
VIDEO VIEWING IS NOT AVAILABLE
WHILE DRIVING
apparaît à l’écran.
Pour regarder un DVD ou la télévision sur cet
écran, garez votre voiture dans un endroit sûr et serrez le frein à main.
Différence de couleur de l’affichage cartographique entre le jour et la nuit
Affichage nocturne
Dans ce manuel, l’affichage diurne est utilisé en tant qu’exemple. Les couleurs sont donc légèrement différentes de celles en conduite de nuit.
Pour utiliser cette fonction, le câble (orange/ blanc) de l’unité de navigation doit être correctement raccordé.
➲
• N’utilisez pas cet appareil avec des véhicules qui ne possèdent pas de position ACC.
Caméra de rétrovisée
Avec une caméra de rétrovisée en option, vous pouvez utiliser cet appareil pour surveiller une caravane, ou pour vous garer en marche arrière dans un emplacement de parking un peu étroit.
• Pour éviter les risques d’accident et la violation éventuelle des lois applicables, cet appareil ne doit pas être utilisé avec un
écran vidéo qui est visible par le conducteur.
• Dans certains pays ou états, regarder les images qui s’affichent sur un écran à l’intérieur d’un véhicule automobile est illégal, même si le conducteur ne participe pas à cette action. Lorsqu’il existe de telles règles, vous devez vous y conformer.
Cet unité détecte le serrage, ou non, du frein de stationnement et selon le cas vous interdit, pendant la conduite du véhicule, de regarder les images DVD ou TV à l’écran. Si vous essayez de
• L’IMAGE ECRAN PEUT PARAITRE
INVERSEE.
• UTILISEZ L’ENTREE UNIQUEMENT
POUR DES IMAGES DE MARCHE
ARRIERE OU INVERSEES DE LA
CAMERA DE RETROVISEE. TOUTE
AUTRE UTILISATION RISQUE
D’ENTRAINER DES BLESSURES OU DES
DOMMAGES.
A propos de ce disque
Utilisez exclusivement le disque de cartes Pioneer avec l’unité de navigation DVD Pioneer.
9
Vous ne pouvez pas utiliser d’autres disques. Les
DVD vidéos et CD etc. peuvent être affichés sur
AVIC-X1. Pour plus d’informations sur AVIC-X1, reportez-vous au “Manuel de matériel”.
Accessories (caractéristiques de ce logiciel)
Utilisation des touches à effleurement
Il est possible de commander la fonction de navigation et la fonction audio à l’aide des touches de l’écran tactile.
Compatible avec la navigation mémorisée
Les fonctions de navigation mémorisées sont fournies sur le matériel, compatible avec le mode navigation mémorisé.
Compatible avec le système de reconnaissance vocale
A l’aide d’un kit de reconnaissance vocale Pioneer (CD-VC1), vendu séparément, le système est doté d’un mode de commande vocale pour les fonctions de navigation et AV.
Divers modes de visualisation
Différents types d’affichage d’écran peuvent être sélectionnés pour le guidage de navigation.
– Carte, 3 D, RUES/Carte, Petite flèche
Deux modes d’écran partagé sont également disponibles.
– Mode Vue arrière (écran de caméra de rétrovisée et écran de cartes de navigation)
– Statut AV (écran d’état audio et écran de cartes de navigation)
Vous pouvez aussi afficher des informations sur la vitesse du véhicule, l’accélération et la tension, etc.
– Dynamique des véhicules
• Le mode Vue arrière permet de surveiller l’arrière, par exemple dans le cas d’un remorquage. N’utilisez pas cette fonction dans un but de divertissement.
Grande diversité des informations de repères pour les recherches d’adresses utiles
Vous pouvez rechercher votre destination dans toutes les zones. Près d’un million trois cent mille rubriques sont reconnues.
Fonction de recalcul automatique
Si vous vous écartez de l’itinéraire défini, le système recalcule l’itinéraire à partir de ce point de sorte à ce que vous restiez sur l’itinéraire menant
à votre destination.
❒
Cette fonction peut ne pas fonctionner pour certaines zones.
Vous pouvez définir une image originale comme image d’arrière-plan
Vous pouvez enregistrer vos propres images sur un CD-R en format JPEG et importer les images originales dans ce format. Ces images importées peuvent être sélectionnées comme image d’arrière-plan.
❒
Les images originales importées sont enregistrées en mémoire, cependant leur sauvegarde n’est pas complètement garantie. Si les données d’images originales sont supprimées, réglez à nouveau le CD-R et réimportez l’image originale.
Liste des titres de CD audio et des fichiers MP3
Les listes de titres sont automatiquement affichées lorsqu’un CD TEXT ou disque MP3 est affiché. Ce système offre des fonctions conviviales ; ainsi, pour lire, il suffit de sélectionner un élément dans la liste.
Affichage automatique des noms de station
Pour régler une station RDS, vous pouvez afficher une liste de stations que vous recevez avec les noms de service des programmes. Ceci facilite la sélection des stations.
❒
Si le nom de service du programme ne peut pas être reçu par le système, la fréquence sera affichée à la place.
Lecture en reprise
Le point de reprise peut être mémorisé en cours de lecture d’un DVD vidéo/CD/disque MP3 à l’aide de unité de DVD intégré. Vous pouvez
10
reprendre une lecture à partir de la section mémorisée.
11
Vue d’ensemble du manuel
Ce manuel fournit des informations importantes requises pour pouvoir bénéficier pleinement des fonctionnalités de votre nouveau système de navigation. Les premières sections présentent le système de navigation et décrivent les bases de son fonctionnement. Les sections suivantes décrivent les détails des fonctions de navigation.
Les Chapitres 6, 7 et 8 décrivent le fonctionnement des fonctions AV. Veuillez lire ces chapitres lorsque vous insérez un disque dans l’unité de DVD intégré ou utilisez l’équipement audio Pioneer raccordé à l’unité de navigation.
Si vous savez exactement ce que vous voulez faire, vous pouvez vous reporter directement à la page correspondante indiquée dans la “
Table des matières
”.
Pour vérifier la signification de chaque rubrique affichée à l’écran, vous trouverez les pages correspondantes des “
Informations sur écran
” à la fin du présent manuel.
Comment utiliser ce manuel
Pour des raisons de sécurité évidentes, une parfaite compréhension du fonctionnement de votre système de navigation est indispensable avant de l’utiliser. Veillez en particulier à lire le Chapitre 1.
12
6
7
1
4
5
2
3
Commandes de base
Si vous voulez utiliser le système de navigation sans plus attendre, veuillez lire cette section. Elle explique le fonctionnement de base du système.
Cette section décrit également les fonctions de base de lecture d’un CD avec l’unité de navigation.
Menu et affichage de carte
Décrit comment afficher l’écran du menu de navigation, et explique comment changer de mode carte ou d’échelle de carte.
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Cette section présente différentes façons de rechercher votre destination, de changer les conditions de recherche d’itinéraire, et de guidage sur l’itinéraire.
Edition des options de navigation
Décrit les fonctions les plus pratiques pour la navigation, et explique comment organiser les informations relatives à des lieux par lesquels vous êtes passé.
Personnalisation du système de navigation
Le comportement de votre système de navigation dépend d’une série de réglages. Pour modifier certains des réglages initiaux (réglages implicites du système), reportez-vous à la section voulue de ce chapitre.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)
Décrit comment utiliser un DVD vidéo, CD, un disque MP3 et la radio.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Lorsque l’équipement audio Pioneer est connecté à l’unité de navigation, cet équipement peut être commandé à partir de l’unité de navigation. Ce chapitre décrit le fonctionnement de la source audio pouvant être utilisée lorsque l’équipement audio Pioneer est branché.
8
9
Correction personnelle du réglage de la source audio
Avec la source audio, différents réglages peuvent être utilisés pour personnaliser le système en fonction de vos goûts en matière d’audio-visuel. Ce chapitre décrit comment modifier la configuration.
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Cette section décrit des commandes de navigations telles que rechercher la destination et réaliser des commandes audio à l’aide de la commande vocale.
Annexe
Lisez l’annexe pour approfondir votre connaissance du système de navigation et vous informer sur le dépannage. Veuillez vous reporter à “
Informations sur écran
” à la fin de ce manuel pour consulter les détails de chaque rubrique du menu.
Terminologie
Avant d’aller plus loin, consacrez quelques minutes à la lecture de ces informations sur les conventions utilisées dans ce manuel. En vous familiarisant avec ces conventions, vous comprendrez mieux comment utiliser votre nouvel appareil.
• Les touches sur l’unité de navigation sont décrites comme suit :
Ex.) touche
POS
, touche
NAVI MENU
.
• Les options dans les différents menus ou les touches affichées à l’écran sont indiquées de la manière suivante :
Ex.) “
Destination
”, “
Configurations
”.
• Les informations complémentaires, autres utilisations et autres remarques sont présentées comme suit :
Ex.)
❒
Une fois le disque sorti de la fente, rangez-le dans son boîtier.
• Les références sont indiquées comme suit :
Ex.)
➲
Réglage des options d’itinéraire
13
14
Chapitre 1
Commandes de base
Séquence des opérations du démarrage à l’arrêt
• Si le programme n’est pas installé,
reportez-vous à la page 111 et installez le
programme.
En premier lieu, veuillez confirmer les positions des équipements suivants à l’aide du “Manuel de
Matériel”.
• Logement de chargement de disque
• Touche
NAVI/AV
• Touche
NAVI MENU
1
Démarrez le moteur.
Après un court délai, l’écran d’accueil du navigateur apparaît pendant quelques secondes. Un écran de message apparaît ensuite.
❒
Si le disque n’est pas inséré, un message vous demandant de l’insérer apparaît. Une fois le disque bien installé, votre système de navigation démarre.
2
Insérez le disque DVD de cartes Pioneer dans le logement de chargement de disque.
3
Appuyez sur la touche NAVI/AV pour passer à l’écran de carte de navigation.
Une pression sur la touche
NAVI/AV
permet de changer entre l’écran de carte de navigation et l’écran audio.
4
Vérifiez les détails du message d’avertissement et effleurez “OK”.
Vous pouvez commander le système de navigation en effleurant les touches affichées.
Si l’itinéraire est déjà défini, passez au mode guidage d’itinéraire. La carte des environs apparaît.
➲
Comment interpréter l’écran de position actuelle
➲
➲
Commande du système au démarrage uniquement à l’aide des commandes vocales
❒
Le texte des touches à effleurement qui ne sont pas disponibles apparaît en gris.
❒
Veillez à n’effleurer les touches à effleurement que du bout des doigts. N’utilisez pas de stylo ou autre objet similaire pour commander les touches à effleurement.
5
Appuyez sur la touche NAVI MENU.
Le menu principal apparaît.
6
Recherchez la destination et donnez des indications de guidage d’itinéraire.
➲
Indication de l’adresse et recherche de la destination
➲
Recherche de la destination sur la carte
➲
Autres méthodes de recherche
7
Coupez le moteur du véhicule.
Le système de navigation est également mis hors service.
❒
Tant que vous n’êtes pas à proximité immédiate de la destination, l’itinéraire sélectionné ne sera pas supprimé, même si l’alimentation est coupée.
15
Navigation de base
La fonction la plus couramment utilisée est la fonction de recherche d’adresse qui permet de spécifier l’adresse et de rechercher la destination. Cette section décrit comment utiliser la commande
Recherche par adresse
et les autres commandes de base du système de navigation. De plus, la méthode de lecture de CD est utilisée comme exemple de commutation vers la source audio.
Séquence des opérations de base
1
Insérez le disque DVD de cartes Pioneer dans le logement de chargement de disque.
2
Appuyez sur la touche NAVI MENU pour afficher le menu principal.
3
Sélectionnez “Destination” dans le menu principal.
• Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser ces fonctions de navigation de base lorsque votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main.
4
Sélectionnez la méthode de recherche de votre destination.
5
Entrez les informations sur votre destination.
6
Votre système de navigation définit un itinéraire vers votre destination et la carte des environs apparaît.
7
Après avoir desserré le frein à main, conduisez en fonction des informations de navigation en tenant évidemment compte des consignes de
sécurité importantes aux pages 8-9.
16
1
Appuyez sur la touche NAVI MENU pour afficher le menu principal.
2
Effleurez “Recherche par adresse”.
Sélectionnez la méthode de recherche de la destination.
5
Entrez le nom de rue/route.
Effleurez les lettres correspondant aux premières lettres du texte que vous souhaitez entrer. Si l’écran suivant n’est pas automatiquement affiché alors que le nom de la rue/ route est précisé, essayez d’effleurer “
OK
”.
➲
Retour Domicile
➲
Aller à
➲
Adresse utile
➲
Recherche à proximité
➲
Répertoire
➲
Historique
➲
Autoroute
➲
Code postal
➲
Annuler itinéraire
Il y a deux méthodes de recherche d’adresse : l’une se base sur le premier nom de rue/route spécifié tandis que l’autre se base sur le premier nom de localité ou de région entré. La description suivante utilise à titre d’exemple la méthode de recherche sur le premier nom de rue/route spécifié.
3
Effleurez “Pays”.
Si la destination se trouve dans un autre pays, le réglage du pays sera également changé.
❒
Une fois que le pays a été sélectionné dans le réglage du système, vous pouvez changer le pays uniquement lorsque votre destination se trouve en dehors de votre pays.
Pays
Le texte entré.
Le nombre d’occurrences correspondant
à la recherche.
“Ville” :
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord la localité ou la région de destination.
:
Le texte entré est effacé lettre par lettre à partir de la fin du texte. Si vous continuez d’appuyer, le reste du texte est également effacé.
“Autres” :
Vous permet d’entrer un texte avec des accents et des trémas.
“Symb.” :
Vous permet d’entrer un texte avec des signes tels que “&” et “+”.
“0-9” :
Vous permet d’entrer un texte avec des chiffres.
“Retour” :
Vous permet de retourner à l’écran précédent.
❒
Par exemple, pour “Champs Elysées”, il vous suffit d’entrer le début du nom comme
“Champs”.
❒
Lorsque vous entrez des caractères, si un seul caractère est possible après le dernier entré, celui-ci est automatiquement entré.
❒
Lorsque vous effleurez “
Retour
” sur l’écran d’entrée de texte pour retourner à l’écran précédent, il se peut que vous ne puissiez pas entrer de texte. Si tel est le cas, effacez les lettres entrées dans la zone de texte.
4
Effleurez le code de pays correspondant au pays de destination et effleurez “OK”.
Modifiez le réglage du pays et retournez à l’affichage précédent.
17
Recherche de votre destination après avoir spécifié le nom de la localité ou de la région
Vous pouvez réduire le nombre d’occurrences correspondant à la recherche en précisant le nom de la ville ou de la région (département/canton/province) où se trouve la localité. Lorsque vous entrez le nom de la ville ou de la région en sélectionnant la ville ou la région de destination à partir de la liste, vous retrouvez l’écran de saisie de nom de rue/route. Entrez maintenant le nom de la rue/route, sélectionnez le nom dans la liste et passez à l’étape 9.
❒
Si uniquement un endroit est trouvé dans la liste, le calcul de l’itinéraire démarre.
• La touche vous permet de spécifier la rue/ route sélectionnée et les rues transversales, vous permettant de régler une intersection comme destination. Cela peut s’avérer utile si vous ne connaissez pas le numéro de maison de votre destination, ou que vous ne pouvez pas entrer le numéro de maison de la rue/route spécifiée.
• Lorsque vous effleurez , une carte de l’endroit que vous avez sélectionné apparaît.
7
Entrez la ville ou la région de destination.
Si la liste est affichée, passez à l’étape 8.
8
Effleurez la ville ou la région où se situe votre destination.
Dans le pays sélectionné, si vous effleurez “
Ville
” sans entrer le nom de la ville ou de la région, vous pouvez consulter la liste des villes ou régions que vous avez déjà recherchées. (Cette rubrique ne peut être sélectionnée si c’est la première recherche que vous effectuez à l’aide de ce système, ou si vous avez sélectionné un pays que vous n’aviez jamais recherché auparavant.)
6
Effleurez le nom de rue/route dans la liste.
S’il n’y a pas de numéro de maison dans cette zone, un calcul d’itinéraire est lancé. Passez à l’étape 10.
❒
Si la rue/route sélectionnée est très longue et qu’elle traverse plusieurs villes ou régions, l’écran de saisie du nom de ville ou de région apparaît.
9
Entrez le numéro de maison et effleurez
“OK”.
Barre de défilement
Lorsque vous effleurez ou sur la barre de défilement, vous pouvez parcourir la liste et visualiser les rubriques restantes.
➲
Recherche de la destination sur la carte
Si une rubrique ne peut pas être affichée sur une ligne, effleurez à droite de la rubrique pour visualiser la ligne entière.
18
Cet écran vous permet de sélectionner la rubrique suivante :
Carte :
Une carte des numéros de maisons entrés apparaît.
❒
S’il n’y a aucun ou plus d’un endroit correspondant au numéro de maison entré, une liste des plages de numéros de maisons apparaît. Pour lancer le calcul de l’itinéraire, effleurez la gamme dans laquelle vous souhaitez spécifier une destination.
Vous pouvez aussi voir la destination sur la carte lorsque vous effleurez à droite de la liste.
➲
Recherche de la destination sur la carte
10
Le calcul d’itinéraire débute automatiquement.
Le calcul d’itinéraire débute. Lorsque le calcul d’itinéraire est terminé, la carte des environs de votre destination apparaît. (L’itinéraire est affiché en vert.)
❒
Si vous appuyez sur la touche
POS
pendant le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et l’affichage de la carte apparaît.
❒
Si vous recherchez une destination alors que l’itinéraire est déjà défini, choisissez si vous voulez que la région spécifiée devienne votre destination et qu’un nouvel itinéraire doit être recherché, ou recherchez un itinéraire par le biais de cette région.
➲
Ajout de points de passage
➲
Une fois recherchée, une position est automatiquement enregistrée dans
“
Historique
”
❒
Une fois la route entrée, les données de la carte sont enregistrées pour une certaine distance dans l’unité de navigation. Ainsi, le guidage d’itinéraire peut débuter même si le disque de cartes est retiré.
➲
11
Conduisez selon les informations affichées et vocales.
Votre système de navigation fournit les informations suivantes à un rythme adapté à la vitesse de votre véhicule :
• Distance jusqu’à la prochaine intersection
• Direction du trajet
• Numéro de l’autoroute
• Point de passage (si défini)
• Votre destination
➲
➲
Recherche d’un nouvel itinéraire
➲
Annulation du guidage d’itinéraire
❒
Effleurez tions à nouveau.
pour entendre les informa-
❒
Si vous déviez de l’itinéraire avec le guidage réglé sur
RUES/Carte
ou
Petite flèche
et entrez un nom de rue/route non enregistré sur le disque, l’écran passe au mode
Carte
. Lorsque vous retrouvez l’itinéraire, l’écran repasse au mode d’origine et reprend le guidage d’itinéraire.
❒
Si vous vous arrêtez à une station d’essence ou un restaurant pendant le guidage d’itinéraire, votre système de navigation vous rappelle votre destination et des informations relatives à l’itinéraire. Lorsque vous démarrez le moteur et revenez sur l’itinéraire, le guidage d’itinéraire reprend.
Comment visualiser l’écran du mode carte
Cette section décrit uniquement les rubriques affichées sur l’écran du mode carte.
➲
Détails de l’écran de carte
(2)
(1) (4) (3)
(1) Affichage de la position actuelle
(2) Distance à la destination (ou distance au point de passage)
(3) Heure estimée d’arrivée (ou temps de voyage jusqu’à votre destination)
(4) Indicateur de mémoire navi
Le clignotement vert indique que les données sont en cours de lecture. Lorsque la lecture des données est terminée, cet indicateur disparaît de l’écran.
➲
Mode mémoire navi
19
Mode mémoire navi
Pendant que le disque de cartes se trouve dans l’unité de navigation, vous pouvez enregistrer les données sur le disque de cartes dans la mémoire de l’unité de navigation. Si le disque de cartes est retiré de l’unité de navigation après l’enregistrement des données, la navigation est effectuée
à l’aide des données dans la mémoire (mode mémoire navi). En mode mémoire navi, vous pouvez lire un disque CD ou DVD vidéo sur l’unité de navigation pendant la navigation. La navigation passe automatiquement en mode mémoire navi lorsque le disque de cartes est retiré de l’unité de navigation.
Navigation en mode mémoire navi
Pendant le mode mémoire navi, la navigation est uniquement effectuée à l’aide des données de la mémoire. Toutefois, certaines fonctions sont restreintes comparées à la navigation à l’aide du disque de cartes (mode DVD navi). Ces touches de fonction, qui ne peuvent pas être utilisées en mode mémoire navi, sont indiquées en gris foncé. (Pour plus de détails, reportez-vous à la
page 22.) Si vous souhaitez utiliser ces fonctions,
veuillez à nouveau insérer le disque de cartes. En outre, il se peut que vous deviez insérer le disque de cartes et enregistrer de nouvelles données dans la mémoire pendant la navigation, lorsque la destination est très éloignée. Le mode mémoire navi utilise les données de carte suivantes pour effectuer la navigation.
Indicateur de mémoire navi
Lorsqu’un nouveau guidage d’itinéraire débute, les données d’itinéraire du disque de cartes sont lues dans la mémoire de l’unité de navigation.
L’état du mode mémoire navi est indiqué par les icônes suivantes dans le coin gauche de l’écran de carte.
(clignotement vert) : Lecture des données en cours
(indicateur vert allumé) : Opération en mode mémoire navi
(indicateur rouge allumé) : Opération en mode mémoire navi, mais la distance de guidage est inférieure ou égale à 20 km.
❒
Si la distance pour le guidage de navigation est inconnue, l’icône clignote rouge. Dans ce cas, le guidage peut s’arrêter inopinément. Il est alors recommandé d’insérer le disque de cartes.
Lorsque disparaît, le mode mémoire navi est prêt. Vous pouvez à présent retirer le disque de cartes et utiliser la fonction mode mémoire navi.
Comment écouter un CD
Vous pouvez écouter un CD en retirant le disque de cartes de l’unité de navigation.
➲
A propos de la mémoire de navigation
➞
“Mode mémoire navi” à la page 20. (Pour plus
de détails, reportez-vous à la page 113.)
1
Appuyez sur la touche EJECT pour retirer le disque de cartes.
2
Insérez le CD dans le logement de chargement de disque.
20
3
Effleurez “YES”.
Informations de la piste en cours de lecture
Le CD audio dans l’unité de navigation est lu.
❒
DISC AUTO
est désactivé dans le réglage par défaut.
➲
DISC AUTO
4
Appuyez sur la touche NAVI/AV pour passer à l’écran audio.
Une pression sur la touche
NAVI/AV
permet de changer entre l’écran de carte de navigation et l’écran audio.
Vous pouvez également passer à une autre piste précédente ou suivante en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
Vous pouvez également effleurer ou des touches à effleurement.
7
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, effleurez
➞
puis maintenez la pression sur ou .
Information de la source audio
Information de la source audio en cours de lecture
Sens de déplacement actuel
Distance au point de guidage
Prochaine direction à prendre
5
Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
La liste de piste et les touches à effleurement sont affichées.
6
Effleurez la piste que vous souhaitez
écouter dans la liste de piste.
La piste sélectionnée est lue.
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide ou une avance rapide en maintenant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
Arrêt de la lecture
1
Effleurez .
Lorsque vous arrêtez la lecture d’un CD en effleurant , cette position sur le disque est mémorisée permettant la reprise de la lecture
à partir de ce point.
Pour recommencer la lecture du disque, effleurez .
Pour plus de détails concernant les fonctions pouvant être utilisées dans la source audio, veuillez vous reporter aux Chapitres 6, 7 et 8.
21
Touches à effleurement
L’état des touches apparaissant à l’écran est indiqué par leur couleur.
La navigation est effectuée suivant les fonctions, vous pouvez effleurer certaines touches tandis que d’autres ne sont pas disponibles.
Touche à effleurement bleue :
La touche est active.
Touche à effleurement gris foncé :
La fonction n’est pas disponible (c’est-à-dire cette opération est interdite pendant la conduite).
Touche à effleurement gris clair :
Cette fonction n’est pas disponible en mode mémoire navi.
En effleurant cette touche, vous activez un message indiquant que la fonction n’est pas disponible.
22
Chapitre 2
Menu et affichage de carte
Cette section décrit les commandes de base, notamment comment afficher le menu principal et comment utiliser le menu raccourci et l’écran de carte.
Comment utiliser les écrans à menu
Les commandes de base de navigation sont réalisées à l’aide de menus.
Il existe deux types de menu : le “Menu principal” et le “Menu raccourci”.
❒
Les fonctions ne pouvant pas être utilisées sous certaines conditions sont indiquées en gris.
❒
Les fonctions ne pouvant pas être utilisées en mode mémoire navi sont indiquées en gris foncé. Si vous souhaitez utiliser ces fonctions, veuillez insérer le disque de cartes.
Menu principal
Vous pouvez utiliser ce menu pour le fonctionnement de base de votre système de navigation.
1
Lorsque la carte est affichée, appuyez sur la touche NAVI MENU.
2
Pour passer au menu que vous souhaitez utiliser, effleurez le nom du menu affiché en haut de l’écran.
Le menu principal présente quatre onglets :
“
Destination
”, “
Informations
”, “
Options
”, et “
Configurations
”.
3
Pour retrouver la carte, appuyez sur la touche POS (ou NAVI MENU).
Menu Destination
Sélectionnez la méthode de recherche de la destination. L’itinéraire réglé peut également être annulé à partir de ce menu.
➲
Indication de l’adresse et recherche de la destination
➲
Recherche de la destination sur la carte
➲
Autres méthodes de recherche
Menu Informations
Il est utilisé pour vérifier l’itinéraire que vous avez défini ou contrôler les conditions de navigation.
Vous pouvez également vérifier les informations sur le trafic ou sélectionner la station RDS-TMC.
❒
Vous pouvez utiliser “
Profil d’itinéraire
” et
“
Défilement d’itinéraire
” uniquement lorsque l’itinéraire a été entré.
➲
Contrôle de l’itinéraire défini
➲
Contrôle des conditions de navigation
Menu Options d’itinéraire
Ce menu permet de préciser les conditions de définition de l’itinéraire de destination.
➲
Réglage des options d’itinéraire
23
Menu Configurations
Réglez les fonctions de navigation de sorte qu’elles puissent être utilisées facilement.
➲
Menu Configurations
❒
Si le contenu du menu n’apparaît pas complètement à l’écran, effleurez “
Suivant
” pour visualiser le reste du contenu.
Menu raccourci
Les raccourcis-clavier permettent de réaliser différentes tâches, telles que calculer l’itinéraire pour la position définie par le viseur, ou enregistrer une position dans le
Répertoire
, plus rapidement qu’à partir du menu principal.
1
Lorsque la carte est affichée, effleurez brièvement n’importe quelle partie de la carte.
Si vous continuez d’effleurer la carte, elle commence à défiler.
➲
Comment amener la carte sur le lieu à examiner
➲
Déviation sur une distance définie
➲
Contrôle de l’itinéraire
➲
Annulation du guidage sur l’itinéraire
➲
Saut d’un point de passage
:Enregistrement
Enregistrement de la position indiquée par le viseur dans le
Répertoire
.
❒
Si vous effleurez “
Enregistrement
” et sélectionnez “
Sauvegar
”, vous pouvez enregistrer l’emplacement dans le répertoire.
➲
Enregistrement d’une position
:Recherche proxi.
Sélectionnez une position à l’aide du viseur.
Les adresses utiles (AU) proches seront
également trouvées.
➲
Recherche des points de repère aux environs d’une position donnée
:Aff. sur carte
Affichage sur la carte des repères correspondant aux installations de service environnantes (AU).
➲
Visualisation des informations AU
24
:Destination
Elle est affichée lorsque la carte défile. Réglez l’itinéraire sur la position définie par le viseur.
➲
Recherche de la destination sur la carte
:Chg itin
Uniquement disponible pendant un guidage d’itinéraire. Vous pouvez ajouter des changements d’itinéraire dans le guidage d’itinéraire.
➲
Recherche d’un nouvel itinéraire
Comment utiliser la carte
L’essentiel des informations fournies par votre système de navigation apparaît sur la carte. Vous devez comprendre comment les informations apparaissent sur la carte.
Commutation du mode
Affichage de la position actuelle
à l’écran
Cette section décrit comment afficher la position actuelle à l’écran et changer l’affichage de la carte.
Il y a quatre types d’affichage de carte et trois modes de visualisation supplémentaires.
•
Carte
•
3 D
•
Petite flèche
(uniquement pendant le guidage sur l’itinéraire)
•
RUES/Carte
(uniquement pendant le guidage sur l’itinéraire)
•
Statut AV
•
Dynamique des véhicules
•
Vue arrière
(Possible uniquement lorsque
“
CAMERA
” est réglé sur “
ON
”)
1
Appuyez sur la touche POS pour afficher une carte de la région environnante de la position actuelle.
2
Réappuyez sur la touche POS.
3
Effleurez le nom de mode ou appuyez sur la touche POS pour sélectionner le mode que vous souhaitez afficher.
Comment visualiser la carte de la position actuelle
• Dans la 3 D, une petite jauge non graduée est dessinée, elle ne doit cependant pas
être utilisée comme compteur de vitesse.
Utilisez le compteur de vitesse réel de votre véhicule pour confirmer la vitesse.
Carte
Elle affiche la carte standard.
(11) (2) (1)
(19)
(17)
(3)
(4)
3 D
La carte est affichée telle qu’elle apparaît pour le conducteur.
(1) (11) (7) (6)
(16)
(2)
(4)
(8) (5)
(7) (6)
(13) (12)
(18)
(9)
(10)
(14)
(3)
(8) (5) (12)(17) (13) (10) (9)
❒
Si vous sélectionnez le mode en appuyant sur la touche
POS
, l’écran passe aussitôt automatiquement au mode Affichage de la carte sélectionné.
25
Petite flèche
La carte des environs de votre destination est affichée à gauche, et une flèche indiquant le sens de déplacement est affichée à droite.
(1) (7) (16)
Statut AV
Les informations sur la source audio en cours de lecture sont affichées à gauche de l’écran tandis que la carte des environs est affichée à droite.
(6)
(11)
(18)
(3)
(17)
(14)
(9)
(16) (2) (19) (3) (10)
(13) (5) (12) (10) (2) (9)
RUES/Carte
Affiche le nom de la rue/route que vous allez emprunter ainsi qu’une flèche indiquant le sens de déplacement.
Situation normale
(1) (2) (12) (11) (7) (6)
Afficheur Dynamique des véhicules
Il indique l’état de votre véhicule.
(16)
(4)
(8) (5) (17) (13) (10) (9)
A l’approche d’une intersection
(lorsque l’option “Gros-plan d’intersection” est désactivée)
(16)
(15)
(4) (12)
(14)
(14)
(3)
❒
Vous pouvez changer les rubriques indiquées sur les compteurs de gauche et de droite.
❒
Dans le mode Affichage
Dynamique des véhicules
, l’affichage compteur de vitesse peut indiquer une vitesse différente de celle du compteur de vitesse de votre véhicule car votre unité mesure la vitesse différemment.
❒
Dynamique des véhicules
ne peut pas être affiché si l’initialisation du capteur n’est pas terminée.
➲
Réglage de l’affichage
Dynamique des véhicules
Vue arrière
L’image de rétrovisée est affichée à gauche de l’écran tandis que la carte des environs est affichée à droite.
(7)
(6)
(14)
(9)
(3) (10)
26
❒
Si “
CAMERA
” est réglé sur “
OFF
”, l’image de rétrovisée n’est pas affichée. Veuillez le régler sur “
ON
”.
➲
Réglage de la caméra
❒
Lorsqu’une caméra est réglée sur OFF/ON en même temps que le signal de marche arrière, aucune image de caméra ne sera affichée en mode vue arrière si la caméra est branchée correctement.
➲
Si la caméra est toujours réglée sur ON, elle peut afficher des images en mode vue arrière lorsque le véhicule se déplace vers l’avant.
Dans ce cas, demandez au fabricant ou au revendeur de caméra si les fonctions ou la longévité de la caméra risquent d’être affectées.
❒
Vue arrière
peut être affiché à tout moment
(c’est-à-dire pendant la surveillance d’une caravane, etc.) comme écran divisé où les informations de la carte sont affichées en partie. Veuillez remarquer qu’avec ce réglage, l’image de la caméra n’est pas redimensionnée et une portion de ce qui est filmé par la caméra n’est pas visible.
Carte agrandie de l’intersection
Lorsque l’option “
Gros-plan d’intersection
” du menu Configurations est activée (“
Oui
”), une carte agrandie de l’intersection apparaît. Si vous roulez sur autoroute, l’illustration du guide spécial est affichée.
(15)
(14)
❒
Lorsque les options
3 D
et
Dynamique des véhicules
sont sélectionnées, il n’est pas possible d’afficher une carte agrandie de l’intersection.
Carte de ville
Lorsque vous roulez en ville, la carte détaillée de la ville est indiquée si l’échelle de la carte est réglée sur 50 m ou moins (uniquement les villes dont les cartes détaillées sont enregistrées dans le disque de cartes).
(2) (1) (7) (6)
(11)
(3)
(4)
(8) (5) (12)
❒
La carte détaillée de la ville n’est pas affichée en mode mémoire navi.
Rubriques d’affichage
Point de guidage*
Le prochain point de guidage (prochaine intersection, etc.) est indiqué par l’icône drapeau jaune.
(9)
(10)
Destination*
Le drapeau en damier indique votre destination.
(1) Nom de la prochaine rue/route à emprunter*
(2) Distance au point de guidage*
Effleurez cette touche pour passer à l’information suivante.
(3) Affichage de la position actuelle
La position actuelle de votre véhicule. La pointe du triangle indique votre position et l’affichage se déplace automatiquement pendant que vous roulez.
(4) Distance jusqu’à la destination (ou distance jusqu’au point de passage)*
Si des points de passage sont définis, l’écran change à chaque effleurement.
(5) Nom de la rue/route sur laquelle vous roulez (ou nom de localité, etc.)
(6) Boussole
La flèche rouge indique le Nord. Chaque effleurement change l’orientation de la carte. (Soit le
Nord est en haut, soit ce qui est devant vous est en haut.)
(7) Echelle de la carte
L’échelle de la carte est indiquée à distance. En
RUES/Carte
et
3 D
,
Statut AV
,
Vue arrière
, il
27
s’agit de l’échelle de la carte affichée à la droite de l’écran. Effleurez cette touche pour changer l’échelle de la carte.
➲
Changement d’échelle de la carte
(8) Icône VOICE
Effleurez cette touche pour passer au mode de reconnaissance vocale.
❒
Ceci est uniquement affiché lorsque le microphone de reconnaissance vocale est branché.
➲
La commande vocale du système de navigation
(9) Icône NEW Info
Affiche la présence d’informations actualisées sur le trafic. Effleurez l’affichage pour afficher les rubriques actualisées de la liste des infos trafic.
➲
Utilisation des informations de trafic
(10) Icône TMC
Si un itinéraire a été calculé, effleurez cette touche pour vérifier s’il y a des informations de trafic pour cet itinéraire. Si aucun itinéraire n’a été calculé, effleurez cette touche pour afficher une liste des infos trafic.
(11) Heure locale
(12) Heure estimée d’arrivée (ou temps de voyage jusqu’à votre destination)*
L’affichage change à chaque effleurement.
(13) Témoins de passage
Les témoins de passage indiquent l’itinéraire que votre véhicule a emprunté.
➲
Réglage des témoins de passage
(14) Carte des environs de votre position actuelle (carte à droite de l’ecran)
Effleurez cette touche pour faire défiler l’écran de carte.
(15) Distance jusqu’à une intersection*
Affichée sur la carte agrandie d’intersection. La barre verte devient de plus en plus courte à mesure que votre véhicule approche d’une intersection.
(16) Prochain sens de déplacement*
(17) Zone à éviter*
➲
A propos des déviations
(18) Ligne de direction
La direction vers la destination réglée en (4) est indiquée à l’aide d’une ligne droite.
(19) Indicateur de mémoire navi
➲
A propos de l’indicateur de mémoire navi
❒
Les informations portant la marque (*) apparaissent uniquement quand l’itinéraire est défini.
❒
En fonction des conditions et des réglages, certaines rubriques peuvent ne pas être affichées.
Comment changer l’échelle de la carte
Lorsque vous effleurez la touche “échelle de carte” affichée dans l’angle supérieur droit, l’écran affiche la jauge de l’échelle et la touche
“échelle de carte”. Lorsque vous effleurez directement l’une des touches “échelle de carte”, l’échelle change selon le réglage choisi. Si vous effleurez la touche ou sur la jauge d’échelle, vous pouvez agrandir ou réduire l’échelle dans une plage de 25 mètres à 500 kilomètres (25 yards - 250 miles).
❒
La sélection des échelles est limitée en mode mémoire navi.
❒
L’icône d’une destination enregistrée et l’icône TMC sont indiquées lorsque l’échelle de carte est 20 km (10 miles) ou moins.
❒
L’icône Adresse utile et la ligne d’embouteillage sont indiquées lorsque l’échelle de carte est 1 km (0,75 miles) ou moins.
Comment amener la carte sur le lieu à examiner
Si vous effleurez n’importe quel endroit de la carte pendant au moins 2 secondes, la carte passe au mode défilement et la carte commence
à défiler dans le sens dans lequel vous avez tou-
28
ché l’écran. Le défilement s’arrête sitôt que vous retirez votre doigt de l’écran. A ce moment, le viseur apparaît au centre de l’écran. En outre, une ligne reliant le lieu courant et le viseur apparaît.
Appuyez sur la touche
POS
pour retourner à la carte des environs.
❒
Effleurez la zone proche du centre de l’écran pour le faire lentement défiler ; effleurez les bords de l’écran si vous voulez faire défiler l’écran plus rapidement.
(2) (1)
1
2
Faites défiler la carte et placez le viseur sur l’icône que vous voulez visualiser.
Effleurez .
(3)
(4)
(1) Position du viseur
La position du viseur indique le lieu sélectionné sur la carte courante.
(2) Distance à la position actuelle
Indique la distance en ligne droite entre la position indiquée par le viseur et votre position actuelle.
(3) Le nom de la rue/route, de la localité, de la région et autres informations relatives à ce lieu.
(La case de l’échelle de carte de 200 m (0,25 mile) ou moins.)
Lorsque vous effleurez sur la droite, le texte masqué apparaît.
➲
Affichage des informations relatives à la position spécifiée
(4) Menu raccourci
➲
Comment afficher le menu raccourci
Visualisation des informations relatives
à une position spécifiée
Une icône apparaît aux endroits correspondant à un repère enregistré (domicile, lieux remarquables, entrées de répertoire) ainsi qu’à la place des icônes Adresse utile et d’information de trafic.
Placez le viseur sur l’icône choisie pour visualiser les informations détaillées.
Les informations relatives à la position spécifiée apparaissent. Le type d’informations affichées varie selon le lieu. (Il se peut que pour un lieu donné il n’y ait aucune information.)
➲
Lieux enregistrés
➲
Affichage des repères d’adresses utiles sur la carte
➲
Utilisation des informations de trafic
3
Effleurez “Retour”.
Vous retournez à l’écran précédent.
❒
En mode mémoire navi, vous pouvez uniquement visualiser les informations détaillées pour les points enregistrés (si disponible).
Recherche d’une destination sur la carte
Si vous recherchez un lieu que vous souhaitez visiter en faisant défiler la carte, et que vous effleurez dans le menu raccourci, vous pouvez préciser votre destination sur la carte.
1
Appuyez sur la touche POS pour passer à l’affichage de la carte.
2
Effleurez la carte pendant au moins 2 secondes.
L’affichage de la carte passe au mode défilement.
3
Faites défiler la carte et placez le viseur sur le lieu que vous voulez spécifier comme étant votre destination.
➲
Comment amener la carte sur le lieu à examiner
29
4
Effleurez .
❒
Si vous appuyez sur la touche
POS
pendant le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et l’affichage de la carte apparaît.
Lorsque apparaît à droite de la liste
Vous pouvez également spécifier une destination en effleurant à droite de la liste. Effleurez
“
OK
” pour confirmer. La position indiquée par le viseur est alors définie comme destination.
Autre option :
Balance :
L’affichage de la carte passe au mode défilement, et Le menu raccourci apparaît.
➲
30
Chapitre 3
Définition d’un itinéraire vers la destination
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions de réglage d’itinéraire ne sont pas disponibles pendant que votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant de régler l’itinéraire.
❒
Certaines informations de réglementation de la circulation selon le jour ou l’heure dépendent de l’heure à laquelle le calcul d’itinéraire est effectué. Ces informations peuvent ne pas correspondre à celles en vigueur quand votre véhicule passe à cet endroit. Par ailleurs, les informations sur les règlements de la circulation routière en vigueur sont valables pour un véhicule de tourisme et non pour un camion / poids lourd ou autres véhicules utilitaires. Quand vous conduisez votre véhicule, vous devez respecter les règles en vigueur.
❒
Si vous appuyez sur la touche
POS
pendant le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et l’affichage de la carte apparaît.
❒
Lorsque le disque de cartes est inséré, le calcul s’effectue automatiquement. (Ce recalcul ne peut pas être annulé.)
Recherche de votre destination par type de repère
Des informations sur les différents repères
(adresses utiles) tels que stations-services, parcs de loisirs ou restaurants, peuvent être fournies.
Vous pouvez rechercher une adresse utile en sélectionnant sa catégorie (ou en entrant le nom de l’adresse utile).
❒
Vous pouvez aussi réduire le champ de recherche en précisant préalablement le nom de la localité ou de la région où se situe votre destination.
Recherche par adresse utile
1
Effleurez “Destination” dans le menu principal puis “Adresse utile”.
2
Effleurez la touche de pays correspondant au pays de destination et effleurez “OK”.
➲
Spécification du pays dans lequel vous voulez effectuer la recherche
3
Effleurez “Catégorie”.
Catégorie
“Nom” :
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord le nom d’adresse utile.
“Ville” :
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord la localité ou la région de destination.
4
Effleurez la catégorie désirée.
Les adresses utiles sont subdivisées en plusieurs catégories.
Si la catégorie n’est pas subdivisée en catégories plus détaillées, aucune liste n’est affichée. Passez à l’étape 6
5
Effleurez la sous-catégorie.
31
6
Entrez le nom de l’adresse utile.
Si la liste n’apparaît pas automatiquement lorsque le nom de l’adresse utile est entré, essayez d’effleurer “
OK
”.
“Ville” :
Effleurez d’abord cette touche pour spécifier la localité ou la région de destination.
7
Effleurez l’adresse utile correspondant à votre destination.
❒
Lorsque vous effleurez , une carte des environs de l’adresse utile sélectionnée apparaît.
➲
Recherche de la destination sur la carte
❒
Si l’adresse utile sélectionnée est le nom d’une chaîne de points de vente et que par conséquent le même nom de magasin s’applique à différents lieux (le nombre de points de vente apparaît après le nom de la chaîne), effleurez le nom de l’adresse utile pour afficher une liste des adresses utiles et effleurez l’adresse utile spécifique correspondant à votre destination.
❒
Pour rechercher des catégories plus détaillées, effleurez . Lorsqu’une liste de sous-catégories apparaît, effleurez la rubrique et effleurez “
Retour
”. Lorsque quelques types uniquement des catégories détaillées sont sélectionnés, des marques de pointage bleues apparaissent.
❒
Vous pouvez sélectionner la catégorie détaillée pour jusqu’à 100 rubriques.
3
Effleurez l’adresse utile.
Les noms des adresses utiles et leur distance de la position actuelle apparaissent. Ils sont listés dans l’ordre du plus proche au plus éloigné. A gauche de chaque rubrique se trouve une icône correspondant à la catégorie.
Recherche d’une adresse utile dans les environs
Vous pouvez rechercher des adresses utiles dans les environs de la carte. Utilisez cette commande pour rechercher une adresse utile à visiter pendant un voyage.
1
Effleurez “Destination” dans le menu principal puis “Recherche à proximité”.
La liste des catégories des adresses utiles apparaît.
2
Effleurez la catégorie.
La catégorie sélectionnée comportera une marque de pointage rouge.
OK :
Elle démarre la recherche
Retour :
Elle permet de retourner à l’écran précédent
Distance jusqu’aux installations
❒
Lorsque vous effleurez , les adresses utiles situées aux alentours de la position spécifiée apparaissent sur la carte.
➲
Recherche de la destination sur la carte
❒
La plage de recherche est d’environ 16 km
(10 miles) carrés autour de la position réelle.
Recherche des installations autour du viseur
1
Faites défiler la carte et placez le viseur sur le lieu pour lequel vous souhaitez rechercher l’adresse utile.
2
Effleurez .
Reportez-vous à l’étape 2 de “Recherche d’une adresse utile dans les environs” pour les opérations suivantes.
➲
Recherche d’une adresse utile dans les environs
❒
La distance indiquée dans le résultat de recherche est la distance à partir du viseur jusqu’à l’installation.
32
❒
“
Recherche à proximité
” dans le menu principal permet d’explorer les environs.
Par ailleurs, dans le cas de dans le menu raccourci (
située autour de la position indiquée par le viseur sera explorée.
Affichage de certaines adresses utiles sur la carte
Des adresses utiles choisies dans une catégorie spécifique peuvent apparaître sur la carte, et vous pouvez examiner leurs emplacements sur la carte tout en conduisant.
1
Effleurez n’importe quel endroit de la carte.
Le menu raccourci apparaît.
2
Effleurez .
La liste des catégories d’adresses utiles apparaît.
3
Effleurez la catégorie que vous voulez afficher.
La rubrique sélectionnée est marquée. Pour sélectionner d’autres catégories, répétez cette
étape.
❒
Pour rechercher des catégories plus détaillées, effleurez . Lorsque la liste des sous-catégories apparaît, effleurez la rubrique que vous souhaitez afficher et effleurez “
Retour
”.
❒
Vous pouvez sélectionner la catégorie détaillée pour jusqu’à 100 rubriques.
4
Effleurez “Retour”.
Les adresses utiles de la catégorie sélectionnée apparaissent sur la carte.
➲
Recherche de la destination sur la carte
➲
Visualisation des informations relatives à l’adresse utile
❒
Si une seule sous-catégorie est sélectionnée, la catégorie correspondante est marquée en bleu. Si toutes les sous-catégories au sein d’une catégorie sont sélectionnées, cette catégorie est marquée en rouge.
Définition d’une entrée ou d’une sortie d’autoroute comme destination
Vous pouvez définir une entrée ou une sortie d’autoroute comme destination.
1
Effleurez “Destination” dans le menu principal puis “Autoroute”.
L’affichage de saisie du nom de l’autoroute apparaît.
2
Effleurez la touche de pays correspondant au pays de destination et effleurez “OK”.
3
Entrez le nom de l’autoroute et effleurez
“OK”.
La liste des autoroutes correspondant au nom apparaît.
4
Effleurez le nom de l’autoroute.
L’affichage de sélection de l’entrée ou de la sortie d’autoroute comme destination apparaît.
5
Effleurez “Entrée” ou “Sortie”.
La liste des entrées ou des sorties de l’autoroute sélectionnée apparaît.
6
Effleurez votre destination.
❒
Vous pouvez aussi visualiser la destination lorsque vous effleurez à droite de la liste.
➲
Recherche de la destination sur la carte
33
Recherche de votre destination par code postal
Si vous connaissez le code postal de votre destination, vous pouvez l’utiliser pour trouver celle-ci.
1
Effleurez “Destination” dans le menu principal puis “Code postal”.
L’écran de saisie du code postal apparaît.
2
Effleurez la touche de pays correspondant au pays de destination et effleurez “OK”.
3
Entrez le code postal puis effleurez “OK”.
Une liste de villes se trouvant à proximité du code postal entré est affichée. Si vous entrez un code postal britannique, une carte de la localité correspondante est affectée à votre destination.
❒
Si le code postal entré n’existe pas, un message apparaît. Sélectionnez “
Oui
” et entrez à nouveau le code postal. (Si vous sélectionnez “
Non
”, la recherche est interrompue.)
4
Recherchez votre destination selon les
étapes qui suivent l’étape 5 (
du Chapitre 1 “Commandes de base ”.
❒
Si une localité ne se trouve pas sur la carte affichée lorsque le code postal a été sélectionné, ou que de nombreuses localités se trouvent à proximité de la position concernée, même si la localité se trouve dans la zone retenue pour le code postal sélectionné, elle peut ne pas être affichée.
❒
Les codes postaux ne sont pas tous enregistrés sur le disque. Par conséquent, il se peut que vous ne puissiez trouver le lieu correspondant au code postal que vous entrez. En pareil cas, essayez ceci :
• Un code postal britannique, tel que “SL2
4QP”, doit être entré complètement. Si les derniers caractères ne sont pas entrés, comme dans “SL2 4”, le calcul ne sera pas effectué correctement.
Calcul d’itinéraire vers votre domicile personnel ou vers votre lieu favori
Pour calculer l’itinéraire vers le domicile, si votre domicile est enregistré, effleurez la touche correspondante dans le menu principal. Vous pouvez également enregistrer un site, celui de votre lieu de travail, comme lieu favori, et l’itinéraire est calculé de façon similaire.
1
Effleurez “Destination” dans le menu principal puis “Retour Domicile” ou
“Aller à”.
➲
“Enregistrement de votre domicile et de votre lieu favori”
34
Sélection de la destination de
Historique et Répertoire
Tout lieu déjà exploré est enregistré dans l’“
Historique
”. Les lieux que vous avez enregistrés manuellement, tels que votre domicile, sont enregistrés dans le “
Répertoire
”. Sélectionnez simplement le lieu vers lequel vous souhaitez aller dans la liste et un itinéraire vers le lieu sera calculé.
1
Effleurez “Destination” dans le menu principal puis “Répertoire” ou
“Historique”.
2
Effleurez le nom de votre destination.
Modification des conditions de calcul de l’itinéraire
Vous pouvez modifier les conditions de calcul de l’itinéraire à l’aide du menu Options d’itinéraire.
La description suivante explique à titre d’exemple comment modifier le nombre d’itinéraires à rechercher.
1
Effleurez “Options” dans le menu principal.
Le menu Options d’itinéraire apparaît.
2
Effleurez “Itinéraire”.
Le contenu actuellement réglé apparaît sous le nom de la rubrique. Chaque fois que vous effleurez la rubrique, le réglage change.
Effleurez la rubrique autant de fois que nécessaire jusqu’à atteindre la valeur que vous souhaitez régler.
Le calcul d’itinéraire débute.
➲
Pour plus d’informations sur le
Répertoire
➲
Pour plus d’informations sur l’
Historique
❒
Vous pouvez aussi visualiser la destination lorsque vous effleurez à droite de la liste.
➲
Recherche de la destination sur la carte
Rubriques pouvant être modifiées par l’utilisateur
Cette section décrit les détails des paramètres pour chaque menu. Les paramètres marqués d’un astérisque (*) indiquent qu’il s’agit de réglage par défaut ou réglage d’usine.
Itinéraire
Ce paramètre détermine si le système doit calculer uniquement un itinéraire, ou plusieurs.
1* :
Seul un itinéraire jugé optimum par votre système de navigation est calculé.
Multiple :
Plusieurs options d’itinéraire sont calculées (6 itinéraires au maximum).
Eviter route à péage
Ce paramètre détermine si les routes à péage doivent être prises en compte.
Oui :
Calculer un itinéraire qui évite les routes à péage.
Non* :
35
Calculer un itinéraire qui peut inclure des routes
à péage.
Zone à éviter
➲
A propos des zones à éviter
Visuel trajet alternatif
Ce paramètre détermine si les routes secondaires doivent être prises en compte dans le calcul de l’itinéraire . Cela peut s’avérer nécessaire s’il y a des embouteillages sur l’itinéraire calculé.
Oui* :
Si le système recherche une alternative pour éviter l’embouteillage et trouve un nouvel itinéraire, une carte de comparaison entre l’itinéraire actuel et le nouvel itinéraire est affichée. (En fonction de la situation, il se peut qu’aucun itinéraire ne soit affiché.)
Non :
L’itinéraire n’est pas recalculé.
Eviter autoroutes
Ce réglage détermine si les autoroutes doivent
être prises en compte dans le calcul de l’itinéraire. (Un itinéraire passant par une autoroute peut être calculé dans certains cas, lorsque la destination définie est très éloignée.)
Oui :
Calculer un itinéraire qui évite les autoroutes.
Non* :
Calculer un itinéraire qui peut comprendre des autoroutes.
Eviter Ferry
Ce paramètre détermine si les ferries doivent être pris en compte.
Oui :
Calculer un itinéraire qui évite les ferries.
Non* :
Calculer un itinéraire qui peut inclure des ferries.
Critère trajet
Ce paramètre détermine comment l’itinéraire le plus rapide ou le plus court doit être calculé.
Rapide* :
Calculer un itinéraire ayant comme priorité le temps de déplacement le plus court jusqu’à votre destination.
court :
Calculer un itinéraire avec comme priorité la distance la plus courte jusqu’à votre destination.
Eviter bouchons
Lorsque vous recherchez un itinéraire, déterminez s’il faut tenir compte des embouteillages sur la base des informations de trafic pour la recherche d’itinéraire. (Il se peut cependant que dans certains cas, les embouteillages ne puissent pas
être évités.)
Oui :
Rechercher un itinéraire sans embouteillages.
Non* :
Rechercher un itinéraire sans tenir compte des embouteillages.
Calcul d’itinéraire des différentes options avant d’en choisir une
Vous pouvez obtenir des calculs d’itinéraire émanant de plusieurs options d’itinéraires. Une fois les options d’itinéraire calculées, sélectionnez celle que vous souhaitez.
1
Réglez “Itinéraire” sur “Multiple”.
➲
Changement des conditions de recherche
2
Recherchez votre destination et définissez l’itinéraire.
Les itinéraires calculés sont affichés en différentes couleurs (de deux à six itinéraires).
3
Effleurez “Suivant” pour changer l’itinéraire affiché.
(1) (3) (2)
Les informations suivantes apparaissent à l’écran :
(1)Condition de calcul d’itinéraire
Affichage des conditions réglées par le menu
Options d’itinéraire par icône.
• Utiliser/Eviter les autoroutes
• Utiliser/Eviter les routes à péage
• Utiliser/Eviter les ferries
Affichage de l’impossibilité de satisfaire aux conditions par icône.
36
• Passer par des zones à éviter
• Utiliser des routes à péage, contrairement au réglage de l’option “
Eviter route à péage
” est “
Oui
”.
(2)Distance jusqu’à votre destination
(3)Temps de voyage jusqu’à votre destination
❒
L’option “
Eviter autoroutes
” peut ne pas
être prise en compte, en fonction de la distance à la destination.
❒
Vous pouvez visualiser d’autres endroits pendant l’affichage de l’itinéraire choisi en faisant défiler la carte. Si vous effleurez
“
Suivant
”, l’itinéraire choisi suivant se déplace vers le centre et la carte est indiquée.
4
Effleurez “Information” pour consulter les informations relatives à l’itinéraire sélectionné.
Vous pouvez aussi vérifier les détails sur les itinéraires tout au long de l’itinéraire sélectionné. (Si vous effleurez “
Retour
”, vous retournez à l’écran précédent.)
➲
“
Défilement
”
➲
“
Profil
❒
Une fois l’itinéraire calculé, cela peut durer un peu de temps jusqu’à ce que les informations détaillées relatives à l’itinéraire (profil d’itinéraire) puissent être confirmées.
5
Effleurez “OK”.
L’itinéraire que vous avez sélectionné est accepté et la carte des environs apparaît.
Quand vous commencez à conduire, le guidage d’itinéraire débute.
❒
Si les opérations décrites ci-avant ne sont pas réalisées dans l’intervalle de 30 secondes après la fin du calcul d’itinéraire et que vous avez déjà démarré votre véhicule, l’itinéraire actuellement sélectionné est choisi.
Contrôle de l’itinéraire défini
Vous pouvez vérifier les informations relatives à l’itinéraire entre votre lieu actuel et votre destination.
Deux méthodes vous sont proposées : vérification des rues/routes retenues pour l’itinéraire dans une liste ; ou vérification du parcours de l’itinéraire en faisant défiler la carte tout au long de l’itinéraire.
Contrôle de l’itinéraire défini avec la carte
1
Effleurez la carte affichée.
Le menu raccourci apparaît.
2
Effleurez .
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3
Effleurez “Défilement d’itinéraire”.
L’écran vous permettant de sélectionner le point de départ du défilement apparaît.
4
Effleurez le point de départ du défilement.
(1) (3) (2)
Vous pouvez sélectionner les rubriques suivantes :
(1) Point de départ
(2) Point de passage (si défini)
(3) Destination
❒
Si vous avez sélectionné “
Point de passage
”, une liste de points de passage sur l’itinéraire apparaît. Effleurez la position à partir de laquelle vous souhaitez faire défiler la carte et passez à l’étape 5.
37
5
Effleurez défiler la carte.
ou pour faire
Pour continuer le défilement après avoir retiré votre doigt, effleurez de manière prolongée
ou .
Si nécessaire, l’échelle de la carte peut être changée.
Nom des rues/routes par lesquelles vous passez
Distance à parcourir
Itinéraire actuel Viseur
Vous pouvez sélectionner les rubriques suivantes :
Carte :
L’écran de défilement est affiché.
➲
Recherche de la destination sur la carte
6
Effleurez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
Contrôle de l’itinéraire défini avec le texte
Cette fonction n’est pas disponible si votre véhicule n’est plus sur l’itinéraire défini.
❒
Lorsque
Profil d’itinéraire
est sélectionné en mode mémoire navi, les informations de position dans lesquelles l’itinéraire est enregistré, sont affichées.
1
Effleurez la carte affichée.
Le menu raccourci apparaît.
2
Effleurez .
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3
Effleurez “Profil d’itinéraire”.
4
Vérifiez le contenu sur l’affichage.
Si nécessaire, faites défiler la liste.
5
Effleurez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
❒
Lorsqu’un itinéraire de longue distance est calculé, votre système de navigation peut ne pas être en mesure de lister toutes les routes. (Dans ce cas, le reste des rues apparaîtra dans la liste à mesure que vous progressez sur le parcours.)
Contrôle de l’itinéraire défini à partir du menu d’information
Vous pouvez également vérifier les informations relatives à l’itinéraire défini à partir du menu
Informations.
❒
Lorsque
Profil d’itinéraire
est sélectionné en mode mémoire navi, les informations de position dans lesquelles l’itinéraire est enregistré, sont affichées.
1
Après avoir effleuré “Information” dans le menu principal, effleurez “Profil d’itinéraire” ou “Défilement d’itinéraire”.
2
Vérifiez le contenu sur l’affichage.
➲
“
Défilement d’itinéraire
(étapes 3 et 4)
➲
“
Profil d’itinéraire
et 4)
3
Effleurez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
38
Recalcul de l’itinéraire jusqu’à votre destination
Vous pouvez recalculer l’itinéraire pour éviter des embouteillages et des travaux routiers situés devant vous. Vous pouvez définir la longueur de la zone et éviter cette zone, ou vous pouvez rechercher un nouvel itinéraire entre le lieu où vous vous trouvez et votre destination. (Sur l’affichage de la carte, pendant le guidage, essayez les opérations suivantes.)
1
Effleurez la carte affichée.
Le menu raccourci apparaît.
2
Effleurez .
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3
Effleurez “Recalcul” ou la distance dans la liste.
Annulation du guidage sur l’itinéraire
Si vous ne souhaitez plus aller vers votre destination ou pour changer de destination, suivez les
étapes ci-après pour annuler le guidage d’itinéraire.
1
Effleurez “Destination” dans le menu principal puis “Annuler itinéraire”.
Le message confirmant l’annulation de l’itinéraire actuel apparaît.
2
Effleurez “Oui (tout)”.
Une fois l’itinéraire calculé, la carte affichée montre les environs de votre destination et le guidage d’itinéraire est terminé.
Cet affichage vous permet de choisir entre plusieurs rubriques :
Recalcul :
L’itinéraire depuis votre position actuelle jusqu’à votre destination est alors recalculé.
La distance correspondant à la déviation
(1 à 50 km/miles) :
Rechercher les déviations pour une distance spécifique sur l’itinéraire devant votre position actuelle.
➲
Pour savoir comment passer de l’affichage des “
km
” aux “
mi
”(miles) et réciproquement.
“
Sélectionner km/miles
”
➲
L’itinéraire actuel est supprimé, et la carte des environs de votre destination réapparaît.
Sur cet écran, vous pouvez aussi sélectionner les rubriques suivantes :
Oui (sp) :
L’itinéraire est recalculé en annulant le point de passage sélectionné.
Non :
Retourne à la carte des environs de votre destination sans supprimer l’itinéraire.
❒
Vous pouvez également annuler l’itinéraire
à l’aide de
Chg itin
dans le menu raccourci.
39
Ajout de points de passage à l’itinéraire actuel
Vous pouvez sélectionner des points de passage
(lieux par lesquels vous souhaitez passer sur le trajet menant à votre destination) et vous pouvez recalculer l’itinéraire passant par ces lieux.
Ajout d’un point de passage
Vous pouvez ajouter jusqu’à cinq points de passage. Ceci s’effectue comme suit :
1
Spécifiez le lieu que vous souhaitez visiter.
Pour spécifier un point de passage, procédez comme pour spécifier une destination.
Une fois le lieu trouvé, un message apparaît, vous demandant si vous souhaitez ou non définir ce lieu spécifique comme destination, ou comme point de passage.
2
Effleurez “Passage”.
3
Confirmez le contenu de la liste, et effleurez “Fin”.
Original :
Vous pouvez restaurer l’ordre d’origine des points de passage et de destination.
Saut d’un point de passage
Si des points sont définis, il est possible d’éviter le prochain point de passage sur l’itinéraire.
1
Effleurez la carte affichée.
3
Le menu raccourci apparaît.
2
Effleurez .
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
Effleurez “Sauter point de passage”.
Un message vous demande si vous souhaitez sauter le point de passage suivant.
4
Effleurez “Oui”.
Le système calcule un nouvel itinéraire passant par les points de passage restants, en excluant le point de passage sauté.
Le calcul de l’itinéraire avec la position spécifiée comme point de passage débute lorsque vous effleurez “
Fin
”.
Cet affichage vous permet de choisir entre plusieurs rubriques :
Ajouter :
Retourner au menu Destination et ajouter des points de passage (vous pouvez ajouter jusqu’à cinq points de passage ).
Effacer :
Vous pouvez supprimer des points de passage de la liste.
Trier :
Vous pouvez trier votre destination et vos points de passage selon des distances croissantes (distance en ligne droite) par rapport à votre lieu actuel.
Suppression d’un point de passage de l’itinéraire
Si vous ne souhaitez plus passer par un point de passage que vous n’avez pas encore atteint, vous pouvez le supprimer dans la liste des points de passage et calculer un nouvel itinéraire.
1
Effleurez “Destination” dans le menu principal puis “Annuler itinéraire”.
Un message vous demande si vous souhaitez annuler l’itinéraire.
2
Effleurez “Oui (sp)”.
3
Effleurez le point de passage que vous souhaitez supprimer.
4
Effleurez “Effacer”.
❒
Pour supprimer d’autres points de passage, répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus.
40
5
Effleurez “Fin”.
Un nouvel itinéraire menant à votre destination par les points de passage restants est calculé.
❒
Vous pouvez également annuler l’itinéraire
à l’aide de
Chg itin
dans le menu raccourci.
41
42
Chapitre 4
Edition des options de navigation
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions ne sont pas disponibles pendant que votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant de régler l’itinéraire.
1
Effleurez “Configurations” dans le menu principal puis “Aller à”.
Pour enregistrer votre domicile, effleurez
“
Retour Domicile
”.
Edition des lieux enregistrés
Le
Répertoire
peut contenir jusqu’à 300 lieux enregistrés. Il peut s’agir de votre domicile personnel ou de vos lieux favoris, et des destinations que vous avez déjà recherchées. Cette information relative à la position enregistrée peut également être modifiée. De plus, il est également possible de calculer des itinéraires vers des lieux enregistrés à l’aide d’une touche d’effleurement ou d’une commande vocale. Vous gagnerez du temps si vous enregistrez les lieux par lesquels vous passez fréquemment.
❒
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 100 entrées pour les opérations vocales (si disponible).
Enregistrement de votre domicile et de votre lieu favori
Sur les 300 lieux pouvant être enregistrés, vous pouvez enregistrer séparément votre domicile personnel de vos lieux favoris dans le
Répertoire
. L’enregistrement de votre lieu favori pour la première fois est décrit ci-après. Vous pouvez modifier ultérieurement les informations enregistrées. Il peut être utile d’enregistrer son lieu de travail ou le domicile de membres de la famille comme lieu favori.
Icônes de carte :
:
Icône de domicile
:
Icône de lieu favori
Vous pouvez sélectionner une méthode de recherche sur l’affichage.
❒
Les rubriques déjà enregistrées sous
“
Retour Domicile
” ou “
Aller à
” peuvent
être modifiées.
2
Recherchez un lieu à enregistrer.
➲
Comment rechercher un lieu à enregistrer
3
Placez le viseur sur le lieu que vous voulez enregistrer et effleurez “OK”.
4
Effleurez “Sauvegar”.
Terminez l’enregistrement.
❒
Pour arrêter l’enregistrement, effleurez
“
Retour
”.
❒
Les rubriques enregistrées sous “
Aller à
” peuvent être éditées et utilisées pour le mode de reconnaissance vocale.
➲
Edition des informations relatives à un lieu
43
Enregistrement d’un lieu précédemment recherché dans le
Répertoire
Une fois qu’une destination ou qu’un point de passage a été recherché, il est automatiquement retenu et enregistré dans l’
Historique
. Si une recherche en cours est annulée, seuls les lieux qui étaient affichés ou parcourus sur la carte, ou les lieux pour lesquels le menu raccourci a été affiché, sont retenus et enregistrés. Vous remarquerez qu’une fois que 100 lieux sont enregistrés, les nouveaux lieux remplacent automatiquement les anciens, du plus ancien au plus récent. Ainsi, pour vous assurer que certains lieux sont conservés et pas remplacés, veillez à les enregistrer dans le
Répertoire
.
1
Effleurez “Destination” dans le menu principal puis “Historique”.
2
Effleurez à droite du lieu que vous voulez enregistrer dans le répertoire d’adresses.
Edition des informations relatives à un lieu
Dans le menu Répertoire d’adresses, effleurez
à droite du lieu pour afficher le menu Répertoire d’adresses.
Pour éditer les informations de lieu :
1
Effleurez “Destination” dans le menu principal puis “Répertoire”.
2
Effleurez à droite du lieu duquel vous souhaitez éditer les informations.
:
Ce lieu peut être enregistré ou supprimé.
:
La carte de ce lieu peut être affichée.
➲
Recherche de la destination sur la carte
3
Effleurez “Enregistrement”.
4
Effleurez “Sauvegar”.
L’enregistrement est maintenant terminé.
❒
Pour arrêter l’enregistrement, effleurez
“
Retour
”.
➲
Edition des informations relatives à un lieu
➲
dans le menu raccourci
:
Les informations relatives à ce lieu peuvent
être éditées.
:
La carte de ce lieu peut être affichée.
➲
Recherche de la destination sur la carte
:
Affiché à gauche des lieux pouvant être recherchés par commande vocale.
3
Effleurez “Information/Modification”.
Le menu Informations d’adresse apparaît.
Reportez-vous à la rubrique correspondant à l’opération suivante. Une fois l’opération finie, le menu Répertoire d’adresses apparaît. Vous pouvez continuer à éditer d’autres rubriques d’information, si nécessaire.
44
1. Nom
Le nom peut être utilisé comme commande vocale.
2. Adresse
L’adresse est enregistrée lorsque la recherche a été effectuée pour la première fois.
(Non modifiable.)
3. Numéro de téléphone
4. Symbole
Il s’agit du symbole affiché sur la carte.
5. Signal sonore
Il s’agit du signal sonore sélectionné.
6. Modification de l’emplacement
Vous pouvez changer la position enregistrée en faisant défiler la carte.
❒
Hormis l’adresse, ces rubriques peuvent
être éditées librement.
Changement d’un nom
1
Effleurez “Modifier le nom” puis “Oui”.
Un message apparaît, vous demandant de confirmer si vous souhaitez enregistrer ou non le nom entré comme commande vocale.
Autre option :
Non :
Si un nom n’est pas enregistré comme commande vocale, sélectionnez “
Non
”.
2
Entrez un nouveau nom ; Effleurez “OK”.
Le nom du lieu courant apparaît dans la boîte de texte. Supprimez le nom actuel et tapez un nouveau nom de 6 à 23 caractères de long.
3
Si la prononciation est correcte, effleurez
“Oui”.
3
4
5
1
2
6
Les détails que vous définissez sont enregistrés et le menu Répertoire d’adresses apparaît.
Autres options :
Non :
Vous pouvez revenir à l’affichage de saisie des caractères.
Répétition :
Vous pouvez confirmer à nouveau la prononciation du nom que vous entrez.
❒
Lorsque vous changez le nom, une marque apparaît à gauche du nom de lieu affiché dans le menu Répertoire d’adresses. Cette marque indique que ce nom peut être utilisé comme commande vocale en mode de fonctionnement vocal.
❒
Vous ne pouvez pas changer le nom de votre domicile.
❒
En mode de fonctionnement vocal, vous pouvez obtenir un itinéraire calculé en pronon-
çant le nom entré.
➲
Informations sur la commande vocale
Saisie ou modification d’un numéro de téléphone
1
Effleurez “Modif. no.tél”.
2
Entrez un numéro de téléphone ; effleurez
“OK”.
Le menu Informations d’adresse apparaît.
❒
Pour modifier un numéro de téléphone enregistré, supprimez le numéro existant et entrez un nouveau numéro.
Sélection d’un symbole devant apparaître sur la carte
1
Effleurez “Sélect. l’image”.
2
Effleurez le symbole devant apparaître sur la carte.
Le menu Informations d’adresse apparaît.
❒
Vous ne pouvez pas changer l’image de votre domicile ou de votre lieu favori.
45
Sélection du son
1
Effleurez “Sélectionner le son”.
2
Sélection du signal sonore.
Le menu Informations d’adresse apparaît.
Pour entendre le signal sonore, effleurez .
Modification de l’emplacement
➲
Changement de la position de l’emplacement
Suppression des informations dans le Répertoire ou l’Historique
Les rubriques enregistrées dans le
Répertoire
ou l’
Historique
peuvent être supprimées. Vous pouvez supprimer plusieurs entrées en même temps.
1
Effleurez “Destination” dans le menu principal puis “Répertoire”.
Pour supprimer des rubriques dans l’
Historique
, effleurez “
Historique
”.
2
Effleurez à droite du lieu que vous voulez supprimer.
3
Sélectionnez la méthode de suppression.
Autre option :
Non :
L’affichage décrit à l’étape 3 apparaît.
❒
Etant donné qu’il n’est pas possible de restaurer des données supprimées, veillez particulièrement à ne pas sélectionner “
Effacer toutes Les adresses
” par inadvertance.
Changement de la position des lieux enregistrés dans le
Répertoire
Vous pouvez sélectionner un lieu enregistré dans le
Répertoire
, afficher une carte de ses environs, et changer sa position.
1
Dans le menu Répertoire d’adresses, effleurez à droite du lieu pour lequel vous souhaitez changer la position.
2
Effleurez “Information/Modification”, puis effleurez “Modifier emplacement”.
La carte de la zone choisie et de ses environs apparaît.
3
Effleurez l’écran pour changer sa position puis effleurez “OK”.
Un message de confirmation de la suppression apparaît.
Autres options :
Effacer cette adresse :
Supprimer le lieu choisi à l’étape 2.
Effacer l’historique (ou Effacer toutes Les adresses) :
Supprimer toutes les entrées du Répertoire d’adresses ou de l’Historique des destinations.
4
Sélectionnez “Oui”.
Les entrées sélectionnées sont supprimées.
46
La position est changée.
Chargement des données relatives aux lieux enregistrés sur un CD-R
Vous pouvez charger des données du répertoire d’adresses stockées sur CD-R (-RW) dans le système de navigation.
Cette fonction est utilisée lors du transfert de données du répertoire d’adresses d’une unité de navigation Pioneer avec fente de carte PC (par ex., AVIC-900DVD) vers une unité de navigation
Pioneer sans fente de carte PC (pax ex., AVIC-X1).
❒
Cette fonction permet de remplacer les données du répertoire d’adresses enregistrées dans le système par les données du répertoire d’adresses enregistrées sur le disque. Les données du répertoire d’adresses enregistrées dans le système seront alors perdues.
❒
Lorsque vous transférez des données, copiez le dossier nommé “
POINT
” de la carte PC vers le PC. Puis utilisez le PC pour enregistrer le dossier “
POINT
” au premier niveau du CD-
R (-RW).
1
Insérez le CD-R (-RW) dans le logement de chargement de disque.
2
Effleurez “Informations” dans le menu principal puis “Lecture à partir du disque”.
La liste des groupes est affichée.
3
Effleurez le groupe choisi.
4
Effleurez les lieux choisis.
Les lieux sélectionnés sont marqués. Pour charger les données d’autres lieux, répétez cette étape.
Autre option :
Tout
:
Tous les lieux sont sélectionnés d’un coup.
5
Effleurez “OK”.
Les données relatives au lieu sélectionné sont enregistrées dans le répertoire d’adresses.
Réglage des Zone à éviter
Si vous enregistrez des
Zone à éviter
, telles que des intersections ou des zones encombrées, les itinéraires peuvent être calculés de sorte à éviter ces zones. L’option
Zone à éviter
peut être sélectionnée dans le menu Options d’itinéraire.
Enregistrement d’une zone à
éviter
Cette section décrit comment enregistrer une zone à éviter pour la première fois. Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq zones à éviter.
1
Effleurez “Options” dans le menu principal puis “Zone à éviter”.
2
Sélectionnez l’une des rubriques sous
“Nouvelle zone”.
Si vous enregistrez pour la première fois, toutes les rubriques de la liste indiquent
“
Nouvelle zone
”.
3
Sélectionnez le lieu à enregistrer et affichez la carte.
➲
Recherche des lieux à enregistrer
Une fois la recherche terminée, une carte apparaît, le lieu spécifié étant placé au centre.
4
Changez l’échelle de la carte et choisissez la taille de la zone à éviter.
La zone à éviter est placée dans un cadre rouge.
Vous pouvez ainsi augmenter au maximum l’échelle de la carte afin que l’enregistrement des zones à éviter soit de 100 m (0,1 miles).
47
5
Faites défiler la carte, réglez la position dans le cadre rouge, et effleurez “OK”.
Pour arrêter l’enregistrement, effleurez
“
Retour
”.
❒
Selon la configuration des conditions de recherche de l’itinéraire, vous risquez de ne pas pouvoir éviter les zones spécifiées. Un message de confirmation apparaît alors à l’écran.
➲
Information sur les conditions de calcul de l’itinéraire
Modification ou effacement d’une zone à éviter
Vous pouvez changer/renommer/supprimer une zone à éviter.
1
Effleurez “Options” dans le menu principal puis “Zone à éviter”.
2
Sélectionnez la zone que vous souhaitez changer ou supprimer.
3
Sélectionnez l’opération de votre choix.
Effacer :
Effacer une zone à éviter.
Utilisation des informations de trafic
Vous pouvez consulter à l’écran les informations de trafic transmises par le système RDS de diffusion de données utilisant le réseau à modulation de fréquence (RDS-TMC). Ces informations de trafic sont mises à jour périodiquement. Lorsque vous recevez des informations de trafic relatives
à votre itinéraire, le système de navigation affiche automatiquement une icône vous signalant qu’il s’agit d’informations de trafic. Vous pouvez aussi choisir de recalculer l’itinéraire pour éviter des embouteillages. (Dans ce cas, le calcul d’itinéraire s’effectue en tenant compte des informations de trafic dans un rayon de 150 km (92 miles) autour de votre position actuelle.)
Visualisation des informations de trafic
1
Effleurez “Informations” dans le menu principal puis “RDS-TMC”.
La liste des informations de trafic reçues est affichée.
2
Effleurez ou pour visualiser la liste d’incidents.
Les lieux (noms de rue) où des incidents ont eu lieu, sont indiqués dans la liste.
1 2 3 5
4
48
Cet écran vous permet de sélectionner les options suivantes :
Renommer :
Changer le nom. Entrez le nouveau nom et effleurez “
OK
”. Vous retournez alors au menu
Options d’itinéraire.
Modifier :
Une zone spécifiée peut être modifiée. Pour les étapes suivantes, reportez-vous à l’étape 2
de la section “Enregistrement d’une zone à
1. Nom de rue
2. Nom de lieu
3. Direction du spot
4. Incident
5. Distance jusqu’à la destination
❒
Les incidents qui ont déjà été lus sont affichés en blanc. Les incidents non lus sont indiqués en jaune.
❒
Pour visualiser le lieu sur une carte, effleurez . (Des informations de trafic sans informations relatives à la position ne peuvent pas être consultées sur une carte.)
:
Vous pouvez trier les informations de trafic dans l’ordre alphabétique.
:
Vous pouvez trier les informations de trafic en fonction de l’incident.
:
Vous pouvez trier les informations de trafic en fonction des distances.
:
Lorsque de nouvelles informations de trafic sont reçues, les informations actuelles sont modifiées, ou les anciennes informations sont effacées, la liste est réactualisée pour correspondre à la nouvelle situation.
“
Visual.tout
” est disponible lors de la visualisation de la liste d’incidents uniquement avec les rubriques actualisées. Vous pouvez effleurer “
Visual.tout
” pour visualiser la liste normale d’incidents.
3
Sélectionnez un incident que vous souhaitez visualiser en détail.
Les détails de l’incident sélectionné sont affichés.
• Pour consulter les informations détaillées relatives à un incident, effleurez l’incident choisi. Si les informations ne peuvent pas
être affichées sur un écran, effleurez ou
pour visualiser les informations restantes.
4
Effleurez “Retour” pour retourner à la liste d’informations de trafic.
Une liste d’informations de trafic apparaît à nouveau.
Confirmation des informations de trafic sur la carte
Les informations de trafic affichées sur la carte se présentent comme suit.
2
1
4 3
(ou , ) :
1. Nom des prestataires de services, des stations radio ou des fréquence couramment reçus.
➲
Sélection de la station radio
❒
Lorsque est affiché, le disque de cartes doit être lu. Veuillez introduire le disque de cartes.
❒
Lorsque est affiché, les données doivent être chargées à partir du disque de cartes.
Si un itinéraire a été calculé, effleurez cette touche pour vérifier s’il y a des informations de trafic pour cet itinéraire. Si aucun itinéraire n’a été calculé, effleurez cette touche pour afficher une liste des infos trafic.
:
2. Icône signalant la présence de nouvelles informations de trafic (pendant 5 minutes = vert, entre 5 et 20 minutes = gris, 20 minutes et plus, ou visualisation de la liste des informations de trafic = non affiché)
Si vous effleurez cette icône, la liste d’incidents contenant uniquement les rubriques actualisées est affichée.
3. Une ligne indiquant la longueur de l’embouteillage (uniquement affichée si l’échelle de la carte est de 1 km ou moins ; encombrement : orange, embouteillage : rouge, fermeture : jaune)
4. Icône signalant des incidents de trafic
(uniquement affichée si l’échelle de la carte est de 20 km ou moins)
Pour consulter les informations de trafic détaillées, placez le viseur sur , etc. et effleurez .
Vous pouvez ainsi visualiser les noms des lieux ainsi que d’autres informations.
49
Comment éviter les embouteillages sur l’itinéraire
Si vous activez l’option “
Visuel trajet alternatif
” dans le menu Options d’itinéraire et s’il y a un embouteillage sur votre itinéraire (au moins 1 km
(0,75 miles) devant votre position courante), le système de navigation recherche automatiquement une déviation.
L’écran suivant apparaît.
Itinéraire actuel et nouvel itinéraire possible
(“Actuel” ou “Alternat.”)
Différence de distance et temps de voyage
Distance séparant la position actuelle de votre véhicule et le point d’entrée du nouvel itinéraire.
Sur cet écran, vous pouvez sélectionner les rubriques suivantes :
Alternat. :
L’itinéraire actuel est remplacé par le nouvel itinéraire et le guidage d’itinéraire est ajusté en conséquence.
Actuel :
Le système retourne à l’affichage de la carte et le guidage d’itinéraire se poursuit.
Trafic :
Une liste d’informations de trafic apparaît.
❒
Si aucune sélection n’est effectuée, l’itinéraire actuel est automatiquement sélectionné après un petit moment.
Vérification manuelle des informations de trafic
Si vous effleurez sur l’écran, vous pouvez vérifier les informations de trafic sur votre itinéraire.
S’il y a une information de trafic pour votre itinéraire, un message apparaît, vous demandant si vous souhaitez rechercher un autre itinéraire pour éviter l’embouteillage. S’il n’y a pas d’informations de trafic sur l’itinéraire proposé, l’annonce est faite à l’écran et vocalement.
S’il y a un embouteillage sur l’itinéraire
Si vous recevez une information sur un embouteillage, le message signalant la présence d’un embouteillage apparaît. (La reconnaissance vocale devient alors automatique lorsque le microphone est branché.)
Cet écran vous permet de sélectionner les rubriques suivantes :
Oui :
L’itinéraire est recalculé en tenant compte de l’embouteillage.
Non :
Le message disparaît et l’affichage de la carte réapparaît.
Liste :
La liste des informations de trafic est affichée.
❒
En mode mémoire navi, vous ne pouvez pas effleurer autre chose que
Non
.
S’il n’y a pas d’information de trafic sur l’itinéraire
Si vous ne recevez aucune information de trafic, le message vous informant qu’il n’y a pas d’information de trafic pour l’itinéraire choisi apparaît.
Cet écran vous permet de sélectionner les rubriques suivantes :
Liste :
Une liste d’informations de trafic apparaît.
Retour :
Le message disparaît et l’affichage de la carte réapparaît.
❒
En mode mémoire navi, vous ne pouvez pas effleurer autre chose que
Liste
.
50
❒
S’il n’y a pas d’information de trafic annon-
çant un embouteillage, le système de navigation ne commute pas automatiquement en reconnaissance vocale.
Sélection de la station radio
Le tuner RDS de l’unité de navigation règle automatiquement une station radio pour recevoir les informations de trafic disponibles (station
RDS-TMC). Si la réception est mauvaise, vous pouvez passer manuellement à une autre station.
Une fois la station radio de réception sélectionnée, le système règle automatiquement les stations qui fournissent les informations de trafic en fonction de la position du véhicule.
Réglage d’une station RDS-TMC offrant une bonne réception
1
Effleurez “Informations” dans le menu principal puis “Recherche de station manuelle”.
2
Effleurez “Suivant”.
Les stations radio disponibles peuvent être recherchées automatiquement. Sitôt qu’une station radio avec une bonne réception est trouvée, le mode de réglage est arrêté.
Sélection de stations RDS-TMC préenregistrées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à cinq stations RDS-TMC (stations préréglées). Dans la liste des stations RDS-TMC, vous pouvez sélectionner celle que vous souhaitez recevoir.
1
Effleurez “Informations” dans le menu principal puis “Recherche de station manuelle”.
La liste des stations RDS-TMC enregistrées apparaît. Cette liste de stations radio (stations préréglées) est uniquement disponible si des stations ont été préalablement enregistrées.
2
Sélectionnez une station radio.
La station RDS-TMC actuelle sélectionnée
Commutation à la station RDS-TMC spécifiée.
Autre option :
Sauver :
Enregistre les stations RDS-TMC actuelles dans la liste préréglée. S’il y a déjà cinq stations enregistrées dans la liste, sélectionnezen une devant être supprimée.
❒
Pour rechercher une autre station, répétez cette procédure.
3
Effleurez “OK”.
Permet de passer à la station RDS-TMC sélectionnée et de retourner au menu Informations.
51
Changement de l’image d’arrière-plan
Sur l’écran de commande des menus, vous pouvez choisir l’image que vous souhaiteriez avoir en arrière-plan. Certaines images sont déjà enregistrées, mais vous pouvez également utiliser des images (données de format JPEG) créées sur un ordinateur ou provenant d’une caméra numérique. Si vous enregistrez les images sur un
CD-R (ou CD-RW), vous pouvez les utiliser comme images d’arrière-plan. Les deux types d’images d’arrière-plan suivants peuvent être changés :
•
Arrière-plan audio-visuel
: Arrière-plan de l’écran en mode audio, ou en mode lecture.
•
Arrière-plan de navigation
: Arrière-plan de l’écran du menu de navigation.
Plusieurs images d’arrière-plan sont enregistrées dans le disque DVD de cartes Pioneer. Si vous souhaitez utiliser ces images, insérez le disque
DVD de cartes Pioneer.
A titre d’exemple, nous décrivons dans ce qui suit une méthode de changement d’image d’arrière-plan enregistrée sur un CD-R (-RW) pour le système de navigation comme image d’arrière-plan.
❒
Pour enregistrer les images d’origine sur un
CD-R (-RW), créez un dossier nommé “
BG
” sur un CD-R (-RW) et enregistrez-y les images.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 fichiers image dans le dossier
BG
.
1
Insérez un CD-R (-RW) dans le logement de chargement de disque.
2
Effleurez “Configurations” dans le menu principal puis “Réglage du fond d’écran”.
L’image sélectionnée pour chaque écran est indiquée à droite des rubriques “
Arrière-plan audio-visuel
” et “
Arrière-plan de navigation
”.
3
Effleurez “Arrière-plan de navigation” ou
“Arrière-plan audio-visuel”.
4
Effleurez “Importation depuis le disque”.
La liste des images enregistrées sur un CD-R
(-RW) est affichée.
Cet écran vous permet de sélectionner la rubrique suivante :
Retour à l’original :
L’image par défaut est sélectionnée.
❒
Lorsqu’un CD-R (ou CD-RW) est inséré, vous ne pouvez pas sélectionner “
Retour
à l’original
”. Lorsque le disque DVD de cartes Pioneer est inséré, vous ne pouvez pas sélectionner “
Importation depuis le disque
”.
❒
A l’étape 4, pour sélectionner une image d’arrière-plan enregistrée sur le disque
DVD de cartes Pioneer, effleurez une autre option que “
Importation depuis le disque
”.
5
Effleurez l’image de votre choix pour l’arrière-plan.
6
Précisez comment l’image doit être affichée.
Vous pouvez sélectionner les rubriques suivantes :
“Centre” :
L’image sélectionnée est affichée au centre de l’écran.
“Répétition” :
L’image sélectionnée est dessinée et affichée de sorte à couvrir tout l’écran.
❒
Lorsque vous sélectionnez des images déjà stockées sur le disque DVD de cartes
Pioneer, vous ne pouvez pas sélectionner la méthode d’affichage de ces images.
L’image d’arrière-plan commence à changer.
Après un bref instant, la nouvelle image d’arrière-plan apparaît.
52
7
Effleurez “Fin”.
Cet écran vous permet de sélectionner les rubriques suivantes :
Sélectionner une autre image :
Permet de passer à une autre image. Retour à l’étape 5.
Changer d’image de fond :
Sélectionnez cette option pour successivement changer l’arrière-plan de l’écran du mode audio ou de navigation. Retour à l’étape
3.
❒
Seules les images de format JPEG (“.jpg” ou
“.JPG”) peuvent être utilisées comme image d’arrière-plan.
❒
Vous pouvez uniquement utiliser des caractères standard (alphabétiques majuscules et minuscules : A - Z, a - z) et chiffres standard (0
- 9) pour les noms de fichier des images de fond (les caractères spéciaux internationaux
(accentués) ne peuvent pas être utilisés).
❒
La résolution d’image maximale admise est de 2048
×
1536 pixels. Nous ne garantissons pas un bon affichage des images plus importantes.
❒
Les images au format JPEG progressif ne peuvent pas être utilisées.
❒
En cours de changement d’image, ne coupez pas le moteur du véhicule tant que le message signalant la fin du changement d’image n’est pas affiché.
❒
Lorsque le système de navigation est réinitialisé, ou que le réglage de la langue est modifié, l’image d’arrière-plan peut revenir à l’image d’origine. (Le système peut revenir à l’image d’origine également pour d’autres raisons). Dans ce cas, réinitialisez l’image d’arrière-plan.
Contrôle des conditions de navigation
Vous pouvez vérifier les conditions de navigation, y compris les conditions de conduite d’un véhicule, l’état de positionnement par satellite, l’état d’apprentissage du capteur 3D, et l’état des connexions par câble.
Contrôle de l’état d’apprentissage du capteur et des conditions de conduite
1
Effleurez “Informations” dans le menu principal puis “Capteur 3D”.
L’écran Capteur 3D apparaît.
1
2
3
4
6 7 5
1. Distance
La distance de conduite est indiquée.
2. Impulsion vitesse cumulée
Le nombre total d’impulsions de vitesse est indiqué.
3. Etat apprt.
Le mode de conduite courant est indiqué.
4. Degré d’apprentissage
Les situations d’apprentissage Distance,
Virage à droite, Virage à gauche et détection 3D sont indiquées par la longueur des barres.
5. Vitesse
Affichage de la vitesse détectée par cette unité. (Cette indication peut être différente de la vitesse réelle du véhicule, vous ne devez donc pas l’utiliser à la place de l’indicateur de vitesse de votre véhicule.)
6. Accélération avant et arrière G/Vitesse de rotation
L’accélération de votre véhicule dans le sens avant/arrière est affichée. De plus, la vitesse de rotation de votre véhicule en virage, vers la gauche ou la droite, est indiquée.
7. Inclinaison
53
La pente d’une rue/route est indiquée.
Pour effacer des valeurs...
Pour effacer un résultat d’apprentissage enregistré dans “
Distance
”, “
Impulsion vitesse cumulée
” ou “
Etat apprt.
”, effleurez le résultat concerné puis effleurez “
Effacer
”.
❒
Cette unité peut utiliser automatiquement deux types de mémoire à capteur montée sur l’extérieur des pneus.
Contrôle des connexions des câbles et des positions d’installation
Vérifiez que les câbles sont bien connectés entre l’unité de navigation et le véhicule. Vérifiez aussi s’ils sont connectés dans les positions appropriées.
1
Effleurez “Informations” dans le menu principal puis “Vérification connexions”.
L’écran de vérification des connexions apparaît. Soit “
OK
” ou “
NG
” (ou “
Non
”) apparaît à l’écran, et l’état des connexions de chaque câble est affiché.
5
6
7
3
4
1
2
1. Impulsion vitesse cumulée
La valeur de l’impulsion de vitesse détectée par cette unité est affichée. “0” s’affiche lorsque le véhicule est immobile.
2. Antenne GPS
Indique l’état de connexion de l’antenne
GPS, la sensibilité à la réception, ainsi que le nombre de satellites recevant le signal.
3. Position d’Installation
La position d’installation de l’unité de navigation est affichée.
4. Frein de parking
Quand le frein à main est serré, “
Oui
” est affiché. Quand le frein à main est desserré
“
Non
” est affiché.
5. Tension d’alimentation
L’affichage indique l’alimentation (valeur de référence) fournie par la batterie du véhicule. Si la tension ne se situe pas entre 11 à
15V, vérifiez que la connexion du câble d’alimentation est bonne.
6. Illumination
Lorsque les phares ou les veilleuses d’un véhicule sont allumés, “
Oui
” est affiché. (Si le câble orange/blanc n’est pas connecté,
“
Non
” apparaît.)
7. Signal Retour
Lorsque le levier de vitesse est sur “R”, le signal passe à “
Elevée
” ou “
Faible
”. (Ce qui est affiché dépend du véhicule.)
Réglage de l’affichage
Dynamique des véhicules
Vous pouvez modifier les valeurs affichées par les instruments à gauche et à droite de la visualisation du capteur.
❒
Dynamique des véhicules
ne peut pas être affiché si l’initialisation du capteur n’est pas terminée.
1
Passez à l’affichage dynamique des véhicules.
➲
Changement du mode affichage de carte
2
Effleurez l’instrument de gauche ou de droite.
Les touches à effleurement sont affichées.
3
Effleurez les rubriques que vous voulez afficher.
Vous pouvez sélectionner les rubriques suivantes.
•
Tension
•
Accélération
:
L’accélération vers l’avant est affichée. Le signe + indique l’accélération alors que le signe – indique la décélération.
•
Accélération latérale
:
54
L’accélération latérale est affichée. Le signe + indique un virage à gauche, alors que le signe
– indique un virage à droite.
•
Vitesse angulaire
•
Pente
•
Direction
:
Le sens dans lequel votre véhicule se déplace est affiché.
•
Horloge
:
L’heure actuelle est affichée.
❒
Si vous effleurez “
Reset maintien max.
”, les valeurs maximum et minimum (ligne verte) indiquées dans “
Accélération
” et
“
Accélération latérale
” sont réinitialisées.
❒
Vous ne pouvez pas changer le compteur de vitesse du centre.
❒
Si vous sélectionnez le Mode démo dans le menu Configurations, vous pouvez effectuer une démonstration avec des valeurs au hasard.
55
56
Chapitre 5
Personnalisation du système de navigation
3
Effleurez “Sélectionner km/miles”.
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions ne sont pas disponibles pendant que votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant de régler l’itinéraire.
Modification de la configuration par défaut
Vous pouvez personnaliser certains paramètres par défaut tels que fonctions de navigation et affichage d’informations, pour plus de facilité.
L’exemple qui suit décrit comment modifier la configuration. Dans cet exemple, le paramètre
“
Sélectionner km/miles
” est réglé sur
Miles
.
1
Effleurez “Configurations” dans le menu principal.
Le menu Configurations apparaît.
2
Effleurez “Suivant”.
L’écran change. “
KM
” est affiché en dessous de “
Sélectionner km/miles
”, indiquant que cette fonction est actuellement réglée sur
“
KM
”.
❒
Lorsque vous effleurez les rubriques en dessous desquelles un paramètre est affiché, le réglage correspondant change.
Lorsque vous effleurez les rubriques en dessous desquelles aucun paramètre n’est affiché, un écran de réglage apparaît.
❒
Pour changer d’écran et passer à l’affichage d’une autre rubrique, effleurez
“
Suivant
” ou “
Précédent
”.
“
Miles
” est affiché sous “
Sélectionner km/ miles
”, indiquant que “
Sélectionner km/ miles
” est réglé sur “
Miles
”.
Pour changer un autre réglage, sélectionnez la rubrique que vous voulez changer et répétez la procédure de l’étape 3.
Eléments pouvant être modifiés par les utilisateurs
Cette section décrit les détails des paramètres pour chaque élément. Les paramètres marqués d’un astérisque (*) indiquent qu’il s’agit de réglage par défaut ou réglage d’usine.
Retour Domicile
➲
Enregistrement et changement de votre domicile
Aller à
➲
Enregistrement et changement de votre lieu
Sélectionner zone mémoire
La zone mémoire est la zone dans la carte lue en avance pour le mode mémoire navi. Un périmètre d’environ 15 km, avec en son centre la position sélectionnée, est enregistré dans la mémoire.
57
Indiquez la carte que vous souhaitez enregistrer dans la mémoire en effleurant , , ou .
Puis, réglez l’échelle de la carte à celle que vous souhaitez et effleurez “
OK
”.
Si vous effleurez de manière prolongée , , ou , vous pouvez faire défiler rapidement l’écran de carte.
Vitesse moyenne
Lors du calcul de l’heure estimée d’arrivée et du nombre d’heures requis pour atteindre la destination, ceci permet de régler la vitesse moyenne sur autoroute ou route normale.
• Route normale princip.
• Si “
Sélectionner km/miles
” est réglé sur
“
KM
”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 km entre 20 km et 150 km (60 km*).
• Si “
Sélectionner km/miles
” est réglé sur
“
Miles
”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 miles entre 10 miles et 100 miles (40 miles*).
• Route normale second.
• Si “
Sélectionner km/miles
” est réglé sur
“
KM
”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 km entre 20 km et 110 km (40 km*).
• Si “
Sélectionner km/miles
” est réglé sur
“
Miles
”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 miles entre 10 miles et 100 miles (30 miles*).
• autoroute
• Si “
Sélectionner km/miles
” est réglé sur
“
KM
”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 km entre 60 km et 150 km (120 km*).
• Si “
Sélectionner km/miles
” est réglé sur
“
Miles
”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 miles entre 30 miles et 120 miles (80 miles*).
Volume sonore
Il permet de régler le volume sonore pour la navigation.
Vous pouvez régler séparément le volume sonore du guidage d’itinéraire et du bip.
❒
Le volume de la source audio est réglé à l’aide du cadran VOLUME de l’unité de navigation.
Mode démo.
Il s’agit d’une fonction de démonstration pour les boutiques. Après définition d’un itinéraire, la simulation du guidage jusqu’à destination est
58
automatiquement affichée. Normalement, mettez ce paramètre sur “
Non
”.
Oui :
Répétez le trajet de démonstration.
Non* :
Le mode Démonstration est désactivé.
❒
Si vous éjectez le disque de cartes pendant la démo, le mode Démo s’arrête.
Type d’affichage
Pour améliorer la visibilité de la carte la nuit, vous pouvez changer la combinaison des couleurs d’affichage.
Nuit* :
Vous pouvez modifier la combinaison de couleurs d’une carte selon que les phares du véhicule sont allumés ou éteints.
Jour :
La carte est toujours affichée avec des couleurs brillantes.
Affichage de la carte
Permet de régler les paramètres relatifs à l’affichage de l’écran.
• Mémoire trajet
L’affichage des témoins de passage peut se faire selon les options suivantes.
toujours :
Affiche les témoins de passage de tous les trajets.
par trajet :
Affiche les témoins de passage mais les efface lorsque le système de navigation est mis hors tension (lorsque vous coupez le moteur de votre véhicule).
Non* :
Pas d’affichage des témoins de passage.
• Guidage A/V
Permet de sélectionner ou non le passage automatique à l’écran de navigation lorsque le guidage vocal de navigation fonctionne alors que l’écran affiché n’est pas l’écran de navigation.
Oui* :
Commuter de l’écran mode audio à l’écran de navigation.
Non :
L’écran n’est pas commuté.
• Gros-plan d’intersection
Ce réglage permet d’agrandir la carte autour de l’endroit où votre véhicule approche d’un croisement, quitte/monte sur l’autoroute, ou parvient à une intersection.
Oui* :
L’affichage passe à une carte agrandie.
Non :
L’affichage ne passe pas à une carte agrandie.
• Flèches en A/V
Règle comment afficher les informations de guidage sous forme de flèches sur l’écran d’opération audio.
Oui* :
Affiche les informations de guidage sous forme de flèches en mode audio.
Non :
N’affiche pas les informations de guidage sous forme de flèches en mode audio.
Réglage du fond d’écran
➲
Permet de changer l’image d’arrière-plan
Sélection de la langue
➲
Permet de régler la langue d’affichage
Une fois la langue modifiée, l’installation du programme démarre.
Ce paramètre détermine comment le volume de la source audio est automatiquement mis en sourdine en mode vocal.
Oui
* :
En mode vocal, le volume sonore de la source audio est automatiquement mis en sourdine.
Non
:
Le volume sonore de la source audio reste inchangé en mode vocal.
❒
Si vous sélectionnez “
Non
”, le son de la source audio peut interférer avec le système de reconnaissance vocale.
•
Sourdine guid. voc.
Ce paramètre détermine comment le volume de la source audio est automatiquement mis en sourdine pendant le guidage vocal.
Oui
* :
Pendant le guidage vocal, le volume sonore de la source audio est automatiquement mis en sourdine.
Non
:
Le volume sonore de la source audio reste inchangé pendant le guidage vocal.
Heure
Permet de régler l’horloge du système. Permet de régler le décalage horaire (+, –) par rapport à l’heure réglée à l’origine sur ce système.
Vous pouvez aussi activer/désactiver l’heure d’été.
➲
Réglages de l’heure
• Une fois que le programme d’installation a
été lancé, ne coupez pas le moteur de votre véhicule et ne désactivez pas le système de navigation tant que l’installation n’est pas terminée et que la carte des environs apparaît.
Réglage des sourdines
Permet d’activer la mise en sourdine du volume sonore.
❒
Lorsque le Sourdine guid. voc. ou le Sourdine reco.Vocale est activé, assurez-vous que le paramètre
TEL/GUIDE
est réglé dans le menu Audio sur
MUTE
ou
ATT
.
•
Sourdine reco.Vocale
Oui :
L’heure d’été est prise en compte.
Non* :
L’heure d’été n’est pas prise en compte.
❒
Lorsque la période de l’heure d’été arrive, ou lorsque cette période arrive à terme, cette unité ne modifie pas automatiquement le réglage de l’heure d’été.
➲
Changement du réglage de l’heure d’été
Modifier position actuelle
Effleurez l’écran pour régler la position actuelle et afficher le sens de déplacement du véhicule sur la carte.
59
Sélectionner km/miles
Ce paramètre contrôle l’unité de distance affichée sur votre système de navigation.
KM * :
Affiche les distances en kilomètres.
Miles :
Affiche les distances en miles.
Mile & yard :
Affiche les distances en miles et yards.
Reco.Vocale auto.
Après avoir démarré le moteur, activez la reconnaissance vocale et précisez si vous voulez ou non réaliser toutes les opérations de recherche d’itinéraire par commande vocale.
(Cette fonction est uniquement active tant qu’aucun itinéraire n’est défini.)
❒
Vous devez régler “
Reco.Vocale auto.
” uniquement lorsque le microphone du système de reconnaissance vocale (vendu séparément) est branché.
❒
Pour faire fonctionner l’unité de navigation vocalement, vous avez besoin du kit microphone (CD-VC1) vendu séparément. Avant de brancher le microphone, assurez-vous que le contacteur d’allumage est sur OFF (ACC OFF).
Lorsque le microphone est branché, tournez le contacteur d’allumage sur ON (ACC ON).
Oui :
La reconnaissance vocale automatique est mise en route à chaque fois que votre véhicule démarre.
Non* :
Le fonctionnement vocal démarre après avoir effleuré l’icône
VOICE
.
Aide reco. Vocale
Ce réglage commande la liste des commandes vocales disponibles affichées en mode de fonctionnement vocal.
Vous devez régler “
Aide reco. Vocale
” uniquement lorsque le microphone du système de reconnaissance vocale (vendu séparément) est branché.
Oui* :
La liste des commandes est affichée.
Non :
La liste des commandes n’est pas affichée.
60
Chapitre 6
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégré et radio)
Vous pouvez lire un DVD vidéo, un CD, un disque
MP3 ou utiliser la radio avec l’unité de navigation. Ce chapitre décrit comment utiliser la source audio et les commandes de base de la source audio.
Commandes de base
➲
Pour plus d’informations sur les commandes de base les plus courantes, reportez-vous à
Activation des touches à effleurement
2
Effleurez l’écran pour activer les touches à effleurement correspondant à chaque source.
Les touches à effleurement apparaissent sur l’écran.
Pour passer au groupe suivant de touches de l’écran tactile, effleurez
➞
.
3
Effleurez “ESC” pour masquer les touches de l’écran tactile.
❒
Si vous n’utilisez pas les touches de l’écran tactile pendant 30 secondes, elles sont automatiquement masquées.
Comment afficher chaque menu
1
Appuyez sur la touche NAVI/AV pour passer à l’écran de commandes audio.
(1)
(1) Touches à effleurement
Effleurez ces touches pour effectuer diverses opérations.
1
Appuyez sur la touche NAVI/AV pour passer à l’écran de commandes audio.
2
Sélectionnez la source de votre choix.
3
Effleurez l’écran.
Les touches à effleurement sont affichées à l’écran.
4
Effleurez “A.MENU” pour afficher MENU.
Touches à effleurement (par ex., CD)
61
5
Effleurez “AUDIO”, “FUNCTION” ou “SETUP” pour entrer dans le menu que vous souhaitez commander.
Chaque menu est affiché. Les rubriques qui ne peuvent pas être commandées en fonction des sources ou des conditions sont indiquées en gris.
Menu FUNCTION
(2) (3)
(1)
Menu AUDIO Menu SETUP
62
(4) (5)
(1) Touche FUNCTION
Effleurez pour entrer dans le menu
FUNCTION
pour chaque source.
➲
A l’aide du menu
FUNCTION
➞
“Commande à l’aide du menu
FUNCTION
” et “Commande avancée <chaque source>”
(2) Touche AUDIO
Effleurez cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
➲
A l’aide du menu
AUDIO
(3) Touche SETUP
Effleurez cette touche pour sélectionner diverses fonctions de configuration.
➲
A l’aide du menu
SETUP
(4) Touche BACK
Effleurez cette touche pour revenir à l’affichage précédent.
(5) Touche ESC
Effleurez cette touche pour annuler le mode commande des fonctions.
6
Effleurez “ESC” pour retourner à l’affichage de chaque source.
❒
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, les conditions de lecture précédentes sont à nouveau affichées.
MP3
Fonctionnement de unité de
DVD intégré
Vous pouvez lire un DVD vidéo, un CD ou un disque MP3 à l’aide de unité de DVD intégré de l’unité de navigation. Cette section décrit les commandes communes pour cet appareil.
DVD vidéo
(1) (2) (3) (7) (4)
(1) (12) (3)
(11)
(4)
(5)
(6)
CD
(1) (8) (9) (4)
(10)
➲
Commandes communes des sources de
DISC
➲
Commande de DVD vidéo plus avancée
❒
Si vous appuyez sur la touche
DISP
, vous changez l’affichage de l’écran.
➲
Commutation de l’affichage d’écran
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur du numéro du titre
Il indique le titre en cours de lecture.
(3) Indicateur du numéro de chapitre
Il indique le chapitre en cours de lecture.
63
(4) Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture écoulé du chapitre en cours (piste ou fichier).
(5) Indicateur d’angle de vue
Il indique quel angle de vue a été sélectionné.
(6) Indicateur de la langue des sous-titres
Il indique quelle langue de sous-titre a été sélectionnée.
(7) Indicateur de la langue du son
Il indique quelle langue de la bande-son et quel système audio ont été sélectionnés.
(8) Indicateur de numéro de piste
Il indique la piste en cours de lecture.
(9) Indicateur du titre du disque
Il indique le titre du disque en cours de lecture.
(10) Indicateur de répétition
Il indique l’étendue de la plage de répétition sélectionnée.
(11) Indicateur de nom de dossier en cours
Il indique le nom du dossier en cours de lecture.
(12) Indicateur du numéro de dossier
Il indique le numéro du dossier en cours de lecture.
❒
Lorsque vous lisez des disques contenant des fichiers MP3 et des données audio (CD-DA) tels que les CD-EXTRA et CD MODE PETITE
FLECHE (MIXED MODE CD), vous pouvez lire les deux types uniquement en basculant entre les modes MP3 et CD-DA en effleurant
“
DA·MP3
” ou en appuyant sur la touche
BAND
.
❒
Si vous avez basculé entre la lecture de fichiers MP3 et celle de données audio (CD-
DA), la lecture commence à la première piste du disque.
❒
Cette unité de DVD intégré peut lire un fichier
MP3 enregistré sur un CD-ROM.
❒
Il y a parfois un retard entre le démarrage de la lecture et le son émis. Ceci est particulièrement le cas pour la lecture multi-session et la lecture de plusieurs dossiers. Lors de la lecture,
Reading Format
est affiché.
❒
La lecture s’effectue dans l’ordre des numéros de fichier. Les dossiers sont sautés lorsqu’ils ne contiennent aucun fichier. (Si le dossier 001 (ROOT) ne contient aucun fichier, la lecture débute avec le dossier 002.)
❒
Lors de la lecture de fichiers enregistrés comme des fichiers VBR (débit binaire variable), le temps de lecture n’est pas affiché correctement si on utilise des opérations d’avance ou de retour rapide.
❒
Si plus de 193 pistes sont enregistrées dans le dossier, la liste de piste ne s’affiche pas tout de suite.
Commandes des touches à effleurement
1
Effleurez l’icône source puis effleurez
“DISC” pour sélectionner l’unité DVD intégré.
Quand l’icône de la source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran.
Si aucun disque n’est inséré dans l’unité de navigation, vous ne pouvez pas sélectionner
“
DISC
” (unité de DVD intégré).
➲
Insérez un disque dans l’unité de naviga-
2
Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
(2) (3)
(4)
(5)
(1) (6) (7) (8)
Touches à effleurement (par ex., MP3, page 1)
64
(11)
(10)
(9)
Touches à effleurement (par ex., MP3, page 2)
(1) Sélection des pistes ou des dossiers de la liste
La liste vous permet de voir les titres de piste ou de dossier sur un disque et d’en sélectionner un pour le lire.
❒
Si une liste de dossier ou de piste n’est pas affichée, effleurez “
DISP
”.
❒
Si vous effleurez ou , vous pouvez basculer vers la page suivante ou précédente dans la liste.
❒
Aucune liste n’est affichée si vous utilisez un DVD vidéo.
❒
Dans le cas de CD normaux, aucune information de titre n’est enregistrée. En fonction de cela, l’affichage indique “
–
”.
(2) Utilisation de la fonction de reprise
Lorsqu’un disque est retiré, la position de lecture du disque est automatiquement mémorisée. Si vous insérez le disque à nouveau et effleurez “
RESUME
”, la lecture du disque reprend au même point où vous l’aviez arrêté précédemment.
•
DVD :
la lecture reprend à partir du moment où le disque a été retiré.
•
CD, MP3 :
la lecture reprend au début de la dernière piste lue au moment où le disque a été retiré.
❒
Si vous effleurez de manière prolongée
“
RESUME
” lors de la lecture, la position est enregistrée. Si vous effleurez à nouveau “
RESUME
”, la lecture reprend à partir de la position enregistrée.
❒
Pour les disques CD/MP3 et les DVD vidéo, une position de reprise uniquement peut être enregistrée pour chacun.
❒
Pour supprimer la position enregistrée, effleurez de manière prolongée
“
RESUME
” lorsque le disque est arrêté.
❒
Aucune position de reprise ne peut être enregistrée pour les CD mode petite flèche tels que ceux contenant des fichiers MP3 et des données audio (CD-DA) et pour les disques utilisant une méthode d’enregistrement spéciale.
❒
Certaines positions de reprise ne peuvent pas être enregistrées. Ceci dépend de la position de lecture.
(3) Lecture et pause
La pause vous permet d’arrêter temporairement la lecture du disque. Si vous effleurez
, vous pouvez basculer entre “lecture” et
“pause”.
•
DVD :
L’icône est affichée pendant quatre secondes et la lecture est sur pause en arrêt sur image.
❒
En fonction du disque et de la position de lecture sur le disque, l’icône peut être affichée vous indiquant que la lecture en arrêt sur image n’est pas possible.
•
CD, MP3 :PAUSE
est affichée pendant quatre secondes et la lecture est sur pause.
(4) DVD :Saut d’un chapitre précédent ou suivant
Si vous effleurez , vous passez au début du chapitre suivant. Si vous effleurez une fois, vous passez au début du chapitre en cours. Si vous effleurez à nouveau, vous passez au chapitre précédent.
❒
Vous pouvez aussi passer à un autre chapitre précédent ou suivant en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
CD, MP3 :Saut d’une piste précédente ou suivante
Si vous effleurez , vous passez au début de la piste suivante. Si vous effleurez une fois, vous passez au début de la piste en cours. Si vous effleurez à nouveau, vous passez à la piste précédente.
❒
Vous pouvez aussi passer à une autre piste précédente ou suivante en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
(5) Utilisation pour arrêter la lecture
•
DVD :
Lorsque vous arrêtez la lecture d’un DVD en effleurant , cette position sur le disque est mémorisée permettant la reprise de la lecture à partir de ce point.
65
66
•
CD, MP3 :
Lorsque vous arrêtez la lecture d’un CD en effleurant , ce numéro de piste sur le disque est mémorisé permettant la reprise de la lecture de cette piste à partir de ce point.
❒
Pour recommencer la lecture du disque, effleurez .
(6) Commutation de la page suivante de touches à effleurement
(7) Commutation de l’écran d’affichage
➲
Commutation de l’écran d’affichage
(8) Disparition des touches à effleurement
(9) Avance ou retour rapide
Effleurez de manière prolongée ou pour effectuer une avance ou un retour rapide.
•
DVD :
Si vous effleurez de manière prolongée ou pendant cinq secondes, l’icône ou se transforme en ou . Lorsque cela est le cas, le retour/ l’avance rapide continue même si vous relâchez ou .
Pour reprendre la lecture à l’endroit souhaité, effleurez
❒
L’avance/le retour rapide peut ne pas être
.
possible à certaines positions sur certains disques. Si cela est le cas, La lecture normale reprend automatiquement.
❒
Vous pouvez aussi effectuer un retour/une avance rapide en maintenant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
•
CD, MP3 :
Il n’y a pas de son pendant l’avance/le retour rapide. Les commandes d’avance et de retour rapide sont uniquement actives pour le fichier en cours de lecture. Cette commande est annulée lorsque le fichier précédent ou suivant est atteint.
(10) DVD :Saut d’un titre précédent ou suivant
Si vous effleurez vous passez au début du titre suivant. Si vous effleurez vous passez au début du titre précédent.
❒
Vous pouvez aussi passer à un autre titre précédent ou suivant en déplaçant le joystick vers le haut ou vers le bas.
MP3 :Utilisation du dossier vers le haut ou vers le bas
Pour retourner au dossier 001 (ROOT), appuyez de manière prolongée sur la touche
BAND
. Cependant, si le dossier 001 (ROOT) ne contient aucun fichier, la lecture débute avec le dossier 002.
Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier qui ne contient pas de fichier MP3 enregistré.
❒
Vous pouvez aussi passer à un autre dossier précédent ou suivant en déplaçant le joystick vers le haut ou vers le bas.
❒
Lorsque des disques contenant des fichiers MP3 et des données audio (CD-
DA) sont en cours de lecture, vous ne pouvez pas utiliser la touche
BAND
pour retourner au dossier 001 (ROOT).
(11) DVD :Recherche d’une scène de votre choix, démarrage de la lecture à un instant spécifié (Reportez-vous à la page
CD, MP3 :Recherche d’une piste particulière
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche pour spécifier la piste à rechercher.
Effleurez 0 — 9 pour entrer le numéro souhaité.
• Pour sélectionner 3, effleurez 3.
• Pour sélectionner 10, effleurez 1 et 0 dans l’ordre.
• Pour sélectionner 23, effleurez 2 et 3 dans l’ordre.
Pour annuler les numéros d’entrées, effleurez
“
CLEAR
”.
Pendant que le numéro d’entrée est affiché, effleurez “ENTER”.
Cela démarre la lecture à partir de la piste sélectionnée.
(MP3) Mode de commutation entre MP3 et CD-DA
Quand vous jouez des disques contenant des fichiers MP3 et des données audio (CD-DA) tels que les CD-EXTRA et CD MODE PETITE FLECHE
(MIXED MODE CD), vous pouvez lire les deux types seulement en basculant entre les modes
MP3 et CD-DA.
1
Effleurez “DA·MP3”.
❒
Vous pouvez également appuyer sur la touche
BAND
pour basculer entre MP3 et
CD-DA.
(MP3) Déplacement vers les dossiers supérieurs
Dans le cas d’un disque MP3 dans lequel les données sont divisées en dossiers, vous pouvez déplacer une piste vers les dossiers supérieurs.
Ceci est utilisé pour lire des pistes enregistrées dans d’autres dossiers.
1
Effleurez “UP”.
❒
Si le dossier en cours est le dossier ROOT,
“
UP
” est affiché en gris.
(MP3) Affichage d’informations textuelles sur un disque MP3
Les informations textuelles enregistrées sur un disque MP3 peuvent être affichées.
1
Effleurez .
L’information suivante est affichée.
•
Disc Title
(titre du disque)
•
Track Title
(titre de la piste)
•
Folder Title
(nom du dossier)
•
File Name
(nom du fichier)
•
Artist Name
(nom de l’artiste)
•
Genre
(genre)
•
Year
(année)
Si les informations spécifiques n’ont pas été enregistrées dans les fichiers MP3 sur le disque, rien n’est affiché.
Commandes utilisant le menu
FUNCTION
➲
Comment afficher le menu
FUNCTION
(1) (2) (3) (4)
Menu FUNCTION (par ex., CD)
❒
“
RANDOM
” et “
SCAN
” ne peuvent pas être utilisés pendant la lecture d’un DVD vidéo.
(1) Répétition de la lecture
Les réglages changent à chaque effleurement de
“
REPEAT
” comme suit :
DVD :
•
TITLE
— Répète juste le titre en cours
•
CHAPTER
— Répète juste le chapitre en cours
•
OFF
— Lit le disque en cours de bout en bout
❒
Si vous effectuez une recherche de chapitre
(titre) ou une avance/un retour rapide, ou une lecture en ralenti, la plage de lecture répétée change en “
OFF
”.
CD :
•
TRACK
— Répète juste la piste en cours
•
DISC
— Répète le disque en cours
❒
La répétition de la lecture est automatiquement abandonnée dès que commence la recherche d’une piste, une avance/un retour rapide.
❒
Lorsque des disques contenant des fichiers
MP3 et des données audio (CD-DA) sont lus, la lecture répétée est effectuée pendant chaque session de données même si
DISC
est sélectionné.
MP3 :
•
FOLDER
— Répète le dossier en cours
•
TRACK
— Répète juste la piste en cours
•
DISC
— Répète toutes les pistes
❒
Si vous sélectionnez un autre dossier pendant la lecture répétée, la plage de lecture répétée change en
DISC
.
❒
Si vous effectuez une recherche de piste ou une avance/un retour rapide pendant
TRACK
, la plage de lecture répétée change en
DISC
.
❒
Lorsque
FOLDER
est sélectionné, il est impossible de lire un sous-dossier de ce dossier.
❒
Lorsque des disques contenant des fichiers
MP3 et des données audio (CD-DA) sont lus, la lecture répétée est effectuée pendant la lecture de type de données en cours même si
DISC
est sélectionné.
(2) Écoute des pistes dans un ordre quelconque
Si vous effleurez “
RANDOM
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”. Dans le cas de fichiers
MP3, les pistes sélectionnées dans la plage de répétition sont lues de manière aléatoire.
(3) CD :Examen du contenu d’un CD
67
Si vous effleurez “
SCAN
”, vous basculez entre
“
ON
” et “
OFF
”. Cette fonction vous permet d’écouter les 10 premières secondes de chaque piste gravée sur le CD. Si vous trouvez la piste souhaitée effleurez “
SCAN
” pour arrêter la lecture du début de chaque piste.
❒
Lorsque l’examen du disque est terminé, la lecture normale reprend.
MP3 :Examen du contenu des dossiers et des pistes
Si vous effleurez “
SCAN
”, vous basculez entre
“
ON
” et “
OFF
”. La lecture du début de chaque piste s’effectue pour les pistes sélectionnées dans la plage de répétition. Si vous trouvez la piste souhaitée effleurez “
SCAN
” pour arrêter la lecture du début de chaque piste.
❒
Lorsque l’examen des pistes ou des dossiers est terminé, la lecture normale des pistes reprend.
(4) Pause de la lecture
Si vous effleurez “
PAUSE
”, vous basculez entre
“
ON
” et “
OFF
”.
Autre fonction du DVD vidéo
Lors de la lecture du DVD vidéo, vous pouvez
également utiliser les fonctions suivantes.
Utilisation du menu DVD
Certains DVD vous permettent de sélectionner les contenus du disque à l’aide d’un menu.
• Vous pouvez afficher le menu en effleurant
“
MENU
” ou “
TOP.M
” pendant la lecture du disque. Si vous effleurez à nouveau l’une de ces touches, vous pouvez reprendre la lecture
à partir de la position sélectionnée dans le menu. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions fournies avec le disque.
1
Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
2
Effleurez
➞
pour afficher .
3
Effleurez pour afficher les touches de l’écran tactile afin de commander le menu DVD.
4
Effleurez , , ou pour sélectionner la rubrique de menu souhaitée.
5
Effleurez “ENTER”.
La lecture commence à partir de l’élément du menu sélectionné.
La façon d’afficher le menu est différente selon le disque.
Lecture image par image
Cette fonction vous permet d’avancer image par image pendant la lecture.
1
Effleurez pendant la lecture.
A chaque fois que vous effleurez , vous déplacez une image vers le haut.
Pour retourner à la lecture normale, effleurez
.
❒
En fonction du disque et de la position de lecture sur le disque, l’icône peut être affichée vous indiquant que la lecture image par image n’est pas possible.
❒
Avec certains disques, il est possible que les images ne soient pas nettes en lecture image par image.
Lecture en ralenti
Cette fonction vous permet de ralentir la vitesse de lecture.
1
Effleurez de manière prolongée jusqu’à ce que est affiché pendant la lecture.
L’icône est affichée, la lecture en ralenti vers l’avant commence.
68
Pour retourner à la lecture normale, effleurez
.
❒
Il n’y a pas de son pendant la lecture en ralenti.
❒
En fonction du disque et de la position de lecture sur le disque, l’icône peut être affichée vous indiquant que la lecture en ralenti n’est pas possible.
❒
Avec certains disques, il est possible que les images ne soient pas nettes en lecture en ralenti.
❒
La lecture en ralenti en sens arrière n’est pas possible.
Recherche d’une scène particulière, démarrage de la lecture à un instant spécifié
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche pour rechercher une scène particulière en spécifiant un titre ou un chapitre, et la fonction de recherche temporelle pour spécifier l’instant sur le disque auquel la lecture commence.
• La recherche d’un chapitre et la recherche temporelle ne sont pas possibles quand la lecture du disque est arrêtée.
1
Effleurez “SEARCH” puis effleurez
“TITLE” (titre), “CHAP” (chapitre) ou
“TIME” (temps).
2
Effleurez 0 — 9 pour entrer le numéro souhaité.
Pour les titres et les chapitres
• Pour sélectionner 3, effleurez 3.
• Pour sélectionner 10, effleurez 1 et 0 dans l’ordre.
• Pour sélectionner 23, effleurez 2 et 3 dans l’ordre.
Pour le temps (recherche de temps)
• Pour sélectionner 21 minutes 43 secondes, effleurez 2, 1, 4 et 3 dans l’ordre.
• Pour sélectionner 1 heure 11 minutes, convertissez l’heure en 71 minutes 00 seconde et effleurez 7, 1, 0 et 0 dans l’ordre.
Pour annuler les numéros d’entrées, effleurez
“
CLEAR
”.
3
Pendant que le numéro d’entrée est affiché, effleurez “ENTER”.
Cela démarre la lecture à partir de la scène sélectionnée.
❒
Pour les disques comportant un menu, vous pouvez également effleurer “
MENU
” ou “
TOP.M
”, puis sélectionnez dans les menus affichés.
❒
Sur certains disques, l’icône peut être affichée indiquant que les titres, chapitres et temps ne peuvent pas être spécifiés.
Changement de la langue de la bandeson pendant la lecture (Multi-audio)
Les DVD peuvent être lus dans différentes langues et avec différents systèmes (Dolby Digital, DTS etc.). Avec les DVD supportant des enregistrements multi-audio, vous pouvez changer de langue/système audio pendant la lecture.
1
Effleurez “AUDIO” pendant la lecture.
Chaque fois que vous effleurez “
AUDIO
” il bascule en mode audio.
❒
Le nombre dans
2
marqué sur l’emballage du DVD indique le nombre de langues/systèmes audio enregistrés.
❒
Avec certains DVD, le changement de langue/système audio peut n’être possible qu’en utilisant l’affichage d’un menu.
❒
Seule la sortie numérique de l’audio DTS est possible. Si les sorties numériques optiques de l’unité de navigation ne sont pas connectées, l’audio DTS n’est pas
émis. Dans ce cas, sélectionnez un réglage audio autre que DTS.
❒
Les indications d’affichage telles que
Dolby D et 5.1ch indiquent le système audio enregistré sur le DVD. En fonction du réglage, la lecture peut ne pas s’effectuer avec le même système audio que celui indiqué.
❒
Si vous effleurez “
AUDIO
” pendant l’avance/le retour rapide, la pause ou la lecture en ralenti, vous pouvez reprendre la lecture normale.
Changement de la langue des soustitres pendant la lecture (Multi-soustitres)
Avec les DVDs supportant des enregistrements multi-sous-titres, vous pouvez changer de langue des sous-titres pendant la lecture.
69
1
Effleurez “SUB.T” pendant la lecture.
Chaque fois que vous effleurez “
SUB.T
” la langue des sous-titres change.
❒
Le nombre dans
2
marqué sur l’emballage du DVD indique le nombre de langues des sous-titres enregistrées.
❒
Avec certains DVD, le changement de langue des sous-titres peut n’être possible qu’un utilisant l’affichage d’un menu.
❒
Si vous effleurez “
SUB.T
” pendant l’avance/le retour rapide, la pause ou la lecture en ralenti, vous pouvez reprendre la lecture normale.
Changement de l’angle de vue pendant la lecture (Multi-angle)
Avec les DVD offrant des enregistrements multiangle (scènes filmées sous plusieurs angles), vous pouvez changer d’angle de vue pendant la lecture.
• Pendant la lecture de scènes filmées sous plusieurs angles, l’icône d’angle est affichée.
Activez ou désactivez l’affichage de l’icône d’angle à l’aide du menu
DVD SETUP
.
➲
1
Effleurez “ANGLE” pendant la lecture d’une scène filmée sous plusieurs angles.
Chaque fois que vous effleurez “
ANGLE
” l’angle change.
❒
La marque
3
sur l’emballage d’un DVD indique qu’il contient des scènes multiangles. Le nombre dans la marque
3
indique le nombre d’angles d’une scène.
❒
Si vous effleurez “
ANGLE
” pendant l’avance/le retour rapide, la pause ou la lecture en ralenti, vous pouvez reprendre la lecture normale.
Radio
Écoute de la radio
(1) (2) (3)
(5)
(4)
(7) (6)
Les étapes de base nécessaires au fonctionnement de la radio vous sont présentées ci-dessous.
➲
Commandes de radio plus spécifiques
Cette fonction de l’unité AF (recherche d’autres fréquences) peut être activée ou désactivée. AF doit être désactivée pour le fonctionnement normal d’accord.
➲
Réglage de la fonction AF
❒
Si vous appuyez sur la touche
DISP
, vous changez l’affichage de l’écran.
➲
Commutation de l’affichage d’écran
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de gamme
Il signale la gamme choisie, MW (PO), LW (GO) ou FM.
(3) Indicateur de numéro de présélection
Il indique quelle présélection a été sélectionnée.
(4) Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
(5) Affichage de la liste de présélection
70
Il affiche le nom du programme émis.
Si le nom de service du programme ne peut pas
être reçu, la fréquence sera affichée à la place.
(6) Indicateur LOCAL
Il indique quand la recherche d’accord automatique sur une station locale est en service.
(7) Indicateur STEREO
Il signale que la station émet en stéréophonie.
1
Effleurez l’icône de source puis effleurez
“RADIO” pour sélectionner la radio.
2
Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
3
Effleurez “BAND” pour sélectionner la gamme.
Effleurez “
BAND
” de manière répétée jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée,
FM1, FM2, FM3 pour FM ou MW/LW (PO/GO).
4
Pour effectuer un accord manuel, effleurez ou brièvement.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
Vous pouvez aussi effectuer un accord manuel en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
5
Pour effectuer une recherche d’accord automatique, effleurez de manière prolongée ou pendant une seconde environ puis relâchez.
Le tuner examine les fréquences jusqu’à ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
Vous pouvez annuler la recherche d’accord automatique en effleurant soit soit brièvement.
Si vous effleurez de manière prolongée ou
vous pouvez sauter des stations radio. La recherche d’accord automatique démarre aussitôt que vous relâchez les touches.
Vous pouvez aussi effectuer une recherche d’accord automatique en maintenant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
❒
Si vous n’utilisez pas les touches de l’écran tactile pendant 30 secondes, elles sont automatiquement masquées.
Commande radio spécifique
(1)
(1) Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
➲
Comment afficher le menu
FUNCTION
Mise en mémoire et rappel des stations d’émission
Si vous effleurez n’importe laquelle des touches d’accord de présélection
P1
(PRESET 1) —
P6
(PRESET 6), vous pouvez aisément enregistrer jusqu’à six stations radio qui pourront être rappelées plus tard en effleurant une touche.
Touches d’accord de présélection (P1 — P6)
1
Lorsque vous avez trouvé une fréquence que vous souhaitez enregistrer dans la mémoire, effleurez de manière prolongée une touche d’accord de présélection P1 —
P6 jusqu’à ce que le numéro de présélection (par ex., P.ch: 1) arrête de clignoter.
Le numéro que vous avez effleuré continue de clignoter dans l’indicateur de numéro de présélection et reste allumé. La station radio sélectionnée est enregistrée dans la mémoire.
2
La prochaine fois que vous effleurerez la même touche d’accord de présélection P1
— P6 la station radio est rappelée de la mémoire.
Quand les touches à effleurement ne sont pas affichées, vous pouvez les afficher en effleurant l’écran.
71
Lorsque
P1
—
P6
ne sont pas affichés, vous pouvez les afficher en effleurant
DISP
.
❒
Jusqu’à 18 stations FM (6 pour chacune des gammes FM) et 6 stations MW/LW
(PO/GO) peuvent être enregistrées dans la mémoire.
❒
Vous pouvez également utiliser et pour rappeler les stations radio attribuées aux touches d’accord de présélection
P1
—
P6
.
Accord sur les signaux puissants
La recherche d’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
1
Effleurez “LOCAL” dans le menu
FUNCTION.
2
Effleurez “LOCAL” pour activer la recherche d’accord automatique sur une station locale.
Pour désactiver la recherche d’accord automatique sur une station locale, effleurez
“
LOCAL
”.
3
Effleurez ou pour régler la sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre valeurs ; en MW/LW (PO/GO), deux valeurs :
FM : 1 — 2 — 3 — 4
MW/LW (PO/GO) : 1 — 2
La valeur 4 permet la réception des stations les plus puissantes uniquement, les autres valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
1
Effleurez “BSM” dans le menu
FUNCTION.
2
Effleurez “START” pour activer BSM.
BSM
commence à clignoter. Pendant que
BSM
clignote, les six fréquences d’émission les plus puissantes sont enregistrées sous les touches d’accord de présélection
P1
—
P6
dans l’ordre de la puissance de leur signal.
Lorsque l’enregistrement est terminé,
BSM
arrête de clignoter.
Pour annuler le processus d’enregistrement, effleurez
STOP
.
❒
Si vous enregistrez des fréquences d’émission à l’aide de
BSM
il se peut que des fréquences d’émission enregistrées à l’aide de
P1
—
P6
soient remplacées.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
BSM
(mémoire des meilleures stations) vous permet d’enregistrer automatiquement les six fréquences d’émissions les plus puissantes sous chaque touche d’accord de présélection
P1
—
P6
et une fois enregistrées, vous pouvez passer à ces fréquences en effleurant les touches.
72
RDS
Commande RDS
(1)
(4) (2) (3)
RDS (système de donnée radio) est un système qui fournit des informations à l’aide des émissions FM. Ces informations inaudibles fournissent des éléments tels que le nom de service du programme, le type de programme, les bulletins d’informations routières en attente et l’accord automatique, afin d’aider les auditeurs à trouver et capter la station souhaitée.
❒
Si vous appuyez sur la touche
DISP
, vous changez l’affichage de l’écran.
➲
Commutation de l’affichage d’écran
(1) Affichage de la liste de présélection
Affiche le nom du programme émis.
Si le nom de service du programme ne peut pas
être reçu, la fréquence sera affichée à la place.
(2) Indicateur NEWS
Il indique la réception du programme d’informations programmé.
(3) Indicateur TRFC
Il s’éclaire lorsque le tuner est accordé sur une station TP.
(4) Indicateur TEXT
Il indique quand un message écrit diffusé par radio est reçu.
➲
Comment afficher le menu
FUNCTION
❒
Toutes les stations n’offrent pas les services
RDS.
❒
Les fonctions RDS telles que AF et TA sont uniquement actives lorsque votre radio est réglée sur une station RDS.
Choix de l’indication RDS affichée
Lorsque vous réglez votre radio sur une station
RDS, le nom de service de son programme est affiché. Vous pouvez vous renseigner sur la fréquence.
➲
Commutation de l’affichage d’écran
Choix d’une autre fréquence possible
Si vous écoutez une émission radio et que la réception de l’émission se dégrade, ou d’autres problèmes surviennent, l’unité de navigation recherche automatiquement une autre station du même réseau dont le signal capté est plus puissant.
• Par défaut, la fonction
AF
est activée.
1
Effleurez “AF” dans le menu FUNCTION.
Si vous effleurez “
AF
”, vous basculez entre
“
ON
” et “
OFF
”.
❒
Seules les stations RDS sont captées pendant la recherche d’accord ou BSM lorsque AF est activée.
❒
Si vous rappelez une station préréglée, le tuner peut réactualiser la station préréglée avec une nouvelle fréquence de la liste AF de station. (Ceci est uniquement disponible si vous utilisez des présélections sur les gammes FM1 ou FM2.) Aucun numéro de présélection n’apparaît à l’écran si les données RDS pour la station reçue diffèrent des données de la station initialement enregistrée.
❒
Le son peut être temporairement interrompu par un autre programme au cours d’une recherche AF d’une autre fréquence.
❒
La fonction AF peut être activée ou désactivée, indépendamment pour chaque gamme FM.
73
Utilisation de la recherche PI
Si l’unité ne trouve pas une autre fréquence qui convienne, ou si vous écoutez une émission et la réception se dégrade, l’unité de navigation recherche automatiquement une autre station avec la même programmation. Pendant la recherche, PI SEEK est affiché et l’émission est mise en sourdine. La mise en sourdine est arrêtée une fois la recherche PI terminée, si une station différente est trouvée ou non.
Recherche automatique PI d’une station dont la fréquence est en mémoire
Si les stations présélectionnées ne peuvent pas
être rappelées, comme c’est le cas lors de trajets longue distance, vous pouvez régler l’unité pour effectuer une recherche PI pendant le rappel d’une station présélectionnée.
• Le réglage par défaut de la recherche automatique PI est désactivé.
➲
Activation ou désactivation de la recherche automatique PI
Restriction de la recherche aux seules stations régionales
Lorsque la fonction AF est utilisée pour rechercher automatiquement des fréquences, la fonction régionale limite la sélection aux programmes de stations régionales.
1
Effleurez “REGIONAL” dans le menu
FUNCTION.
Si vous effleurez “
REGIONAL
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
❒
La programmation régionale et les réseaux régionaux dépendent de chaque pays
(c’est-à-dire ils peuvent varier en fonction de l’heure, du pays ou de la zone couverte).
❒
Le numéro de la mémoire de fréquence n’est pas affiché dans la mesure où le tuner reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire.
❒
La fonction de recherche des émissions régionales peut être mise en service, ou hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Réception des bulletins d’informations routières
La fonction
TA
(bulletin d’informations routières en attente) vous permet de recevoir automatiquement des bulletins d’informations routières quelle que soit la source que vous écoutez. La fonction TA peut être activée pour une station TP
(une station émettant des informations sur le trafic) ou une station TP de réseau étendu (une station émettant des informations qui renvoient vers les stations TP).
1
Accordez le tuner sur une station TP ou une station TP de réseau étendu.
Lorsque vous êtes accordé sur une station TP ou une station TP de réseau étendu l’indicateur ou s’allume.
2
Appuyez sur la touche TA/NEWS pour activer le bulletin d’informations routières en attente.
s’affiche. Le tuner se met en attente pour les bulletins d’informations routières.
Si vous activez la fonction TA lorsque vous n’êtes accordé ni sur une station TP, ni sur une station TP de réseau étendu, l’indicateur
s’allume.
Pour désactiver les bulletins d’informations routières en attente, appuyez à nouveau sur la touche
TA/NEWS
.
3
Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore de TA lorsqu’un bulletin d’informations routières commence.
Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de la réception d’un bulletin d’informations routières.
4
Appuyez sur la touche TA/NEWS pendant qu’un bulletin d’informations routières est en cours de réception pour annuler le bulletin.
Le tuner s’accorde sur la source d’origine mais reste en mode attente jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur la touche
TA/
NEWS
.
Vous pouvez aussi annuler le bulletin en appuyant sur la touche
SRC
ou
BAND
ou en déplaçant le joystick pendant la réception d’un bulletin d’informations routières.
74
❒
Lorsque la liste de présélection est affichée, l’icône de la fonction TA n’est pas affichée.
➲
Commutation de l’affichage d’écran
❒
Vous pouvez également activer ou désactiver la fonction TA dans le menu
FUNCTION
. Si vous effleurez “
TA
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
❒
A la fin d’un bulletin d’informations routières, l’appareil choisit à nouveau la source
écoutée avant la diffusion du bulletin.
❒
Seule des stations TP et TP de réseau
étendu sont concernées pendant la recherche d’accord automatique ou la recherche BSM lorsque la fonction TA est activée.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez régler une station à l’aide des informations PTY.
Recherche d’une station RDS à l’aide d’informations PTY
Vous pouvez rechercher les types généraux de programmes d’émission.
➲
Liste PTY
1
Effleurez “PTY” dans le menu
FUNCTION.
2
Effleurez ou pour sélectionner le type de programme.
Il y a quatre types de programmes :
NEWS&INF
—
POPULAR
—
CLASSIC
—
OTHERS
3
Effleurez “START” pour commencer la recherche.
Le tuner recherche une station d’émission diffusant ce type de programme.
Pour annuler la recherche, effleurez “
STOP
”.
❒
Le programme de certaines stations peut différer de celui indiqué par le PTY transmis.
❒
Si aucune station ne diffuse le type de programme que vous recherchez,
NOT
FOUND
s’affiche pendant deux secondes environ puis le tuner s’accorde sur la fréquence d’origine.
Utilisation de l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations
Lorsqu’un nouveau programme est émis à partir d’une station d’information de code PTY, l’unité de navigation peut basculer de n’importe quelle station vers la station d’information. Lorsqu’un programme d’information se termine, la réception du programme précédent reprend.
1
Appuyez de manière prolongée sur la touche TA/NEWS pour activer l’interruption pour un programme d’information.
Appuyez sur la touche
TA/NEWS
jusqu’à ce que ou s’affiche.
Pour désactiver l’interruption pour un programme d’information, appuyez à nouveau de manière prolongée sur la touche
TA/NEWS
.
Un programme d’information peut être annulé en appuyant sur la touche
TA/NEWS
.
Vous pouvez aussi annuler le programme d’information en appuyant sur la touche
SRC
ou
BAND
ou en déplaçant le joystick pendant la réception d’un programme d’information.
❒
Lorsque la liste de présélection est affichée, l’icône de la fonction NEWS n’est pas affichée.
❒
Vous pouvez également activer ou désactiver le programme d’information dans le menu
FUNCTION
. Si vous effleurez
“
NEWS
”, vous basculez entre “
ON
” et
“
OFF
”.
Réception de bulletins d’alerte PTY
Un bulletin d’alerte PTY est un code PTY spécial pour les annonces en cas d’urgence telles que des catastrophes naturelles. Lorsque le tuner reçoit un code d’alerte radio,
ALARM
s’affiche et le volume sonore se règle sur le volume sonore de TA. Lorsque la station arrête l’émission de l’annonce d’urgence, le système s’accorde sur la source précédente.
• Une annonce d’urgence peut être annulée en appuyant sur la touche
TA/NEWS
.
• Vous pouvez également annuler une annonce d’urgence en appuyant sur la touche
SRC
ou
BAND
ou en déplaçant le joystick.
75
Réception d’un message écrit diffusé par radio
Le tuner est conçu pour afficher les messages
écrits diffusés par radio qui peuvent être diffusés par les stations RDS ; ces messages peuvent être de nature diverse comme le nom de la station, le titre de l’œuvre diffusée ou le nom de l’interprète.
• Le tuner enregistre automatiquement les trois derniers messages écrits diffusés par radio reçus ; le plus ancien de ces messages est effacé dès qu’un nouveau message est reçu.
Affichage d’un message écrit diffusé par radio
Vous pouvez afficher le message écrit actuel diffusé par radio et les trois messages écrits diffusés par radio les plus récents.
1
Appuyez de manière prolongée sur la touche DISP pour afficher le message écrit diffusé par radio.
Le message écrit diffusé par la station en cours d’émission est affiché.
Vous pouvez annuler le message écrit diffusé par radio en effleurant “
ESC
” ou en appuyant sur la touche
BAND
.
Lorsqu’aucun message écrit diffusé par radio n’est reçu,
NO TEXT
s’affiche.
2
Déplacez le joystick vers la gauche ou la droite pour rappeler les trois messages
écrits diffusés par radio les plus récents.
Déplacer le joystick vers la gauche ou vers la droite bascule entre l’affichage en cours et celui des trois derniers messages sauvegardés.
Si aucun message écrit diffusé par radio n’a
été mis en mémoire, les indications affichées ne sont pas modifiées.
Mise en mémoire puis rappel d’un message écrit diffusé par radio
Vous pouvez enregistrer les données jusqu’à six messages écrits diffusés par radio sous les touches d’effleurement
1
—
6
.
1
Affichez le message écrit diffusé par radio que vous désirez mettre en mémoire.
➲
Affichage d’un message écrit diffusé par radio
2
Appuyez de manière prolongée sur n’importe laquelle des touches 1 — 6 pour enregistrer le message écrit diffusé par radio sélectionné.
Le numéro de mémoire s’affiche et le message écrit diffusé par radio sélectionné est enregistré dans la mémoire.
La prochaine fois que vous appuyez sur la même touche
1
—
6
dans l’affichage de message écrit diffusé par radio, le message enregistré est rappelé.
76
Liste PTY
Généralités Spécifique
NEWS&INF NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
WEATHER
Type de programme
Courts bulletins d’informations
Actualités
Informations générales et conseils
Émissions couvrant tous les aspects du sport
Bulletins et prévisions météorologiques
FINANCE
POPULAR POP MUS
ROCK MUS
Musique contemporaine
EASY MUS
Musique légère
OTH MUS
JAZZ
Cours de la bourse et comptes rendus commerciaux ou financiers, etc.
Musique populaire
Autres genres musicaux n’appartenant pas aux catégories ci-dessus
Jazz
CLASSICS
COUNTRY
Musique Country
NAT MUS
Musique nationale
OLDIES
Musique du bon vieux temps
FOLK MUS
Musique folklorique
L. CLASS
CLASSIC
Musique classique légère
Interprétation d’œuvres majeures
OTHERS
Emissions à vocation éducative
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
Feuilletons radio
Émissions culturelles couvrant tous les aspects nationaux ou régionaux
Émissions à vocation scientifique et technologique
VARIED
Émissions de variétés
CHILDREN
Émissions destinées aux enfants
SOCIAL
RELIGION
Émissions à vocation sociale
Affaires ou services religieux
PHONE IN
TOURING
Programmes à ligne ouverte
Émissions orientées vers les voyages ; aucun bulletin d’informations routières
LEISURE
Émissions traitant des passe-temps et des activités de divertissement
DOCUMENT
Émissions à caractère documentaire
77
78
Chapitre 7
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Lorsque l’équipement audio Pioneer est branché au système de navigation à l’aide du IP-BUS ou du AV-BUS, il peut être commandé à partir de l’unité de navigation. Ce chapitre décrit le fonctionnement de la source audio pouvant être utilisée lorsque l’équipement audio Pioneer est branché.
Lors de la lecture de ce chapitre, veuillez également vous référer au Manuel de fonctionnement de l’équipement AV branché au système de navigation.
Lecteur de CD multiples
Ecoute d’un CD
(1) (2) (3) (4)
(5)
Vous pouvez utiliser l’unité de navigation pour commander un lecteur de CD multiples, vendu séparément.
Les étapes de base nécessaires à la lecture d’un
CD à l’aide de votre lecteur de CD multiples vous sont présentées ci-dessous.
➲
Commande
M-CD
❒
Si vous appuyez sur la touche
DISP
, vous changez l’affichage de l’écran.
➲
Commutation de l’affichage d’écran
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de numéro de disque
Il indique le disque en cours de lecture.
(3) Indicateur de numéro de piste
Il indique la piste en cours de lecture.
(4) Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de la piste en cours de lecture.
(5) Affichage de la liste des disques
Il affiche la liste des titres des disques.
1
Effleurez l’icône source puis effleurez “M-
CD” pour sélectionner le lecteur de CD multiples.
2
Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
3
Effleurez n’importe laquelle des touches
01 — 06 pour sélectionner un disque que vous souhaitez écouter.
Si vous voulez sélectionner un disque situé entre 7 et 12, effleurez ou pour afficher
07
—
12
.
Lorsque
01
—
06
et
07
—
12
ne sont pas affichés, vous pouvez les afficher en effleurant
“
DISP
”.
Vous pouvez également sélectionner séquentiellement un disque en effleurant ou ou en déplaçant le joystick vers le haut ou vers le bas.
4
Pour sauter une piste vers l’arrière ou vers l’avant, effleurez ou .
Si vous effleurez vous passez au début de la piste suivante. Si vous effleurez une fois, vous passez au début de la piste en cours. Si vous effleurez à nouveau, vous passez à la piste précédente.
Vous pouvez aussi passer à une autre piste précédente ou suivante en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
5
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, effleurez de manière prolongée ou .
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide ou une avance rapide en maintenant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
❒
Lorsque le lecteur de CD multiples a effectué les commandes de préparation,
READY
s’affiche.
79
❒
Si le lecteur de CD multiples ne fonctionne pas correctement, un message d’erreur tel que
ERROR-11
peut s’afficher. Référezvous au Mode d’emploi du lecteur de CD multiples.
❒
S’il n’y a aucun disque dans le chargeur du lecteur de CD multiples,
NO DISC
s’affiche.
Lecteur de CD multiples 50 disques
Seules les fonctions mentionnées dans ce manuel sont prises en compte par les lecteurs de
CD multiples 50 disques.
Commande avancée du lecteur de CD multiples
❒
Si vous effectuez une recherche de piste ou une avance/un retour rapide pendant
TRACK
, la plage de lecture répétée change en
DISC
.
Écoute des pistes dans un ordre aléatoire
La lecture aléatoire vous permet de lire les pistes dans un ordre aléatoire dans la plage de répétition,
M-CD
et
DISC
.
1
Choisissez la plage de répétition.
➲
Répétition de la lecture
2
Effleurez “RANDOM” dans le menu
FUNCTION.
Si vous effleurez “
RANDOM
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
Les pistes seront lues dans un ordre aléatoire dans les plages
M-CD
ou
DISC
sélectionnées précédemment.
(1)
(1) Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
➲
Comment afficher le menu
FUNCTION
Répétition de la lecture
Il y a trois plages de lecture répétée pour le lecteur de CD multiples :
M-CD
(répétition du lecteur de CD multiples),
TRACK
(répétition d’une seule piste) et
DISC
(répétition du disque).
1
Effleurez “REPEAT” dans le menu
FUNCTION.
Les réglages changent à chaque effleurement de “
REPEAT
” comme suit :
•
M-CD
— Répète tous les disques dans le lecteur de CD multiples
•
TRACK
— Répète juste la piste en cours
•
DISC
— Répète le disque en cours
❒
Si vous sélectionnez d’autres disques pendant la lecture répétée, la plage de lecture répétée change en
M-CD
.
Examen du contenu des disques et des pistes
Pendant que vous utilisez
DISC
, les 10 premières secondes de chaque piste sont lues sur le disque sélectionné. Pendant que vous utilisez
M-
CD
, les 10 premières secondes de la première piste de chaque disque sont lues.
1
Choisissez la plage de répétition.
➲
Répétition de la lecture
2
Effleurez “SCAN” dans le menu
FUNCTION.
Si vous effleurez “
SCAN
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
Les 10 premières secondes de chaque piste du disque en cours (ou de la première piste de chaque disque) sont lues.
3
Si vous trouvez la piste souhaitée (ou le disque), effleurez “SCAN” pour arrêter la lecture du début de chaque piste.
❒
Lorsque l’examen du disque, ou des disques, est terminé, la lecture normale des pistes reprend.
80
Pause de la lecture d’un CD
La pause vous permet d’arrêter temporairement la lecture du disque.
1
Effleurez “PAUSE” dans le menu
FUNCTION.
Si vous effleurez “
PAUSE
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
La lecture de la piste en cours se met en pause.
Utilisation des listes ITS
ITS (sélection de piste instantanée) vous permet de faire une liste de lecture de vos pistes favorites contenues dans le chargeur du lecteur de CD multiples. Après avoir ajouté vos pistes favorites
à la liste de lecture, vous pouvez activer la lecture
ITS et lire juste les pistes sélectionnées.
Création d’une liste de lecture avec la programmation en temps réel ITS
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer et lire jusqu’à 99 pistes par disque, pour jusqu’à 100 disques (avec le titre du disque). (Pour les lecteurs de CD multiples vendus avant CDX-P1250 et CDX-P650, vous pouvez enregistrer jusqu’à 24 pistes dans la liste de lecture).
1
Lecture d’un CD que vous voulez programmer.
➲
Comment sélectionner un CD
2
Effleurez “ITS MEMORY” dans le menu
FUNCTION.
3
Effleurez ou pour sélectionner une piste que vous souhaitez mémoriser.
4
Effleurez “MEMORY” pour enregistrer la piste en cours de lecture dans la liste de lecture.
MEMORY
est affiché brièvement et la sélection en cours de lecture est ajoutée à votre liste de lecture ITS.
Si vous effleurez “
CLEAR
”, vous supprimez toutes les pistes enregistrées dans la liste de lecture ITS.
❒
Après l’entrée des données de 100 disques dans la mémoire, les données pour un nouveau disque écrasent les données les plus anciennes.
Lecture à partir de votre liste de lecture
ITS
La lecture ITS vous permet d’écouter les pistes que vous avez entrées dans votre liste de lecture
ITS. Lorsque vous activez la lecture ITS, la lecture des pistes de votre liste de lecture ITS commence dans votre lecteur de CD multiples.
1
Choisissez la plage de répétition.
➲
Répétition de la lecture
2
Effleurez “ITS PLAY” dans le menu
FUNCTION.
Si vous effleurez “
ITS PLAY
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
La lecture commence aux pistes de votre liste de lecture contenues dans les plages
M-CD
ou
DISC
précédemment sélectionnées.
Si aucune piste de la plage en cours n’est programmée pour la lecture ITS alors
ITS
EMPTY
s’affiche.
Pour désactiver la lecture ITS, effleurez “
ITS
PLAY
”.
Suppression d’une piste de votre liste
ITS
Si la lecture ITS est active, vous pouvez supprimer une piste de votre liste ITS.
Si la lecture ITS est déjà activée, passez à l’étape
2.
1
Effectuez la lecture d’un CD contenant une piste que vous voulez supprimer de votre liste de lecture ITS et activez la lecture ITS.
➲
Lecture à partir de votre liste de lecture ITS
2
Effleurez “ITS MEMORY” dans le menu
FUNCTION.
3
Effleurez ou pour sélectionner une piste que vous souhaitez supprimer.
4
Effleurez “CLEAR” pour supprimer une piste sélectionnée de votre liste de lecture
ITS.
La sélection en cours de lecture est effacée de votre liste ITS et la lecture de la piste suivante de votre liste ITS commence.
81
Si la plage en cours ne contient aucune piste de votre liste de lecture,
ITS EMPTY
s’affiche et la lecture normale reprend.
Suppression d’un CD de votre liste ITS
Si vous voulez supprimer toutes les pistes d’un
CD de votre liste ITS, vous le pouvez si la lecture
ITS n’est pas active.
1
Effectuez la lecture d’un CD que vous voulez supprimer.
➲
Comment sélectionner un CD
2
Effleurez “ITS MEMORY” dans le menu
FUNCTION.
3
Effleurez “CLEAR” pour supprimer toutes les pistes du CD en cours de lecture de votre liste de lecture ITS.
Toutes les pistes du CD en cours de lecture sont supprimées de votre liste de lecture et
ALL CLEAR
s’affiche.
Utilisation des fonctions CD
TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD multiples est compatible CD TEXT.
Certaines informations de certains disques sont codées pendant la fabrication. Ces disques peuvent contenir des informations telles que le titre du CD, les titres de pistes, le nom de l’artiste et le temps de lecture, et sont appelés disques CD
TEXT. Seuls ces disques CD TEXT spécialement codés sont compatibles avec les fonctions de la liste ci-dessous.
Affichage des titres sur les disques CD
TEXT
➲
Commutation de l’affichage d’écran
Choix de pistes à partir de la liste des titres de piste
La liste des titres de piste vous permet de voir les titres de piste sur un disque CD TEXT et d’en choisir une pour la lire.
1
Effleurez “TRACK LIST” dans le menu
FUNCTION.
2
Effleurez ou pour passer aux listes de titres.
3
Effleurez le titre de piste dans la liste.
La lecture de la sélection commence.
Utilisation de la compression et de l’accentuation dynamique des graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lecteur de CD multiples en est pourvu.
Vous pouvez régler la qualité du son de lecture du lecteur de CD multiples à l’aide des fonctions
COMP
(compression) et
DBE
(accentuation dynamique des basses). Pour chacune de ces fonctions, il y a un réglage en deux étapes. La fonction COMP équilibre l’émission des sons plus forts et plus faibles à des volumes sonores plus élevés. DBE amplifie les niveaux des basses pour donner à la lecture un meilleur son plein.
Lorsque vous sélectionnez les effets, écoutez chacun d’eux et utilisez celui qui améliore au mieux la lecture de piste ou de CD que vous
écoutez.
1
Effleurez “COMP” dans le menu
FUNCTION.
Si le lecteur de CD multiples n’est pas compatible avec
COMP
/
DBE
,
NO COMP
s’affiche et vous ne pouvez pas sélectionner la fonction.
Effleurez
COMP
de manière répétée pour commuter entre les réglages suivants :
COMP OFF
—
COMP 1
—
COMP 2
—
COMP OFF
—
DBE 1
—
DBE 2
82
Tuner DAB
Ecoute de DAB
(1) (2)
(7)
(3) (4)
(6) (5) (8) (9) (10)
Vous pouvez utiliser l’unité de navigation pour commander un tuner DAB (GEX-P700DAB) vendu séparément.
Pour plus de détails sur le fonctionnement, reportez-vous au Manuel de fonctionnement du tuner DAB. Cette section vous fournit des informations sur le fonctionnement du tuner DAB avec une unité de navigation différente de celle décrite dans le Manuel de fonctionnement du tuner DAB.
• Cette unité ne possède pas de fonction filtre de langue.
• Avec l’unité de navigation, vous pouvez commander trois fonctions supplémentaires : liste de service disponible, recherche de PTY disponible et enregistrement et rappel d’étiquette dynamique.
❒
Si vous appuyez sur la touche
DISP
, vous changez l’affichage de l’écran.
➲
Commutation de l’affichage d’écran
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de gamme
Il indique la gamme sur laquelle le tuner DAB est accordé.
(3) Indicateur de numéro de présélection
Il indique quelle présélection a été sélectionnée.
(4) Indicateur étiquette de service
Il indique le service sur lequel le tuner DAB est accordé.
(5) Icône AS (support d’annonce)
➲
Etat de l’icône “
AS
(support d’annonce)”
(6) Indicateur TEXT
Il indique que le service en cours de réception possède une étiquette dynamique.
(7) Affichage de la liste de présélection
Il montre la liste de présélection
(8) Indicateur EXTRA
Indique que le service en cours de réception possède un Elément Secondaire de Service.
(9) Indicateur NET
Il indique lorsque la fonction de suite de service est activée (clignote).
Cet indicateur s’allume lorsque le service ou l’émission FM est localisé.
(10) Indicateur DAB
Il indique lorsque la réception DAB est possible.
Etat de l’icône AS (support d’annonce) (ex : Icône Trafic)
(Caractères blancs): L’interruption pour les informations est activée (
ON
), mais vous ne recevez aucune donnée car il n’y en a aucune
(Icône uniquement ): Même si l’interruption pour les informations est désactivée (
OFF
), les données sont toujours réceptionnées. (Vous pouvez réceptionner lorsque l’interruption pour les informations est activée (
ON
)).
(Caractères bleus): L’interruption pour les informations est activée (
ON
) et la réception de données est en cours.
(Pas d’affichage): L’interruption pour les information est désactivée (
OFF
) et aucune donnée n’est réceptionnée.
83
1
Effleurez l’icône source puis effleurez
“DAB” pour sélectionner DAB.
2
Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
3
Effleurez “BAND” pour sélectionner la gamme.
Effleurez “
BAND
” de manière répétée jusqu’à ce que la gamme souhaitée s’affiche DAB1,
DAB2 ou DAB3.
4
Pour sélectionner un service, effleurez brièvement ou .
Vous pouvez aussi choisir un service en dépla-
çant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
5
Pour sélectionner un ensemble, effleurez de manière prolongée ou pendant environ une seconde puis relâchez.
Vous pouvez annuler la recherche d’ensemble en effleurant brièvement soit ou .
Vous pouvez aussi effectuer une recherche d’ensemble en maintenant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
Commande avancée du tuner
DAB
Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations
1
Lorsque vous avez trouvé un service que vous souhaitez enregistrer dans la mémoire, effleurez de manière prolongée une touche d’accord de présélection P1 —
P6 jusqu’à ce que le numéro de présélection (par ex., P.ch: 1) arrête de clignoter.
Le numéro que vous avez effleuré continue de clignoter dans l’indicateur de numéro de présélection et reste allumé. Le service sélectionné est enregistré dans la mémoire.
La prochaine fois que vous effleurerez la même touche d’accord de présélection
P1
—
P6
le service sera rappelé de la mémoire.
Quand les touches à effleurement ne sont pas affichées, vous pouvez les afficher en effleurant l’écran.
Lorsque
P1
—
P6
ne sont pas affichés, vous pouvez les afficher en effleurant “
DISP
”.
❒
La mémoire peut contenir 18 services, 6 pour chacune des trois gammes.
❒
Vous pouvez également utiliser et pour rappeler les services attribués aux touches d’accord de présélection
P1
—
P6
.
(1)
(1) Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
➲
Comment afficher le menu
FUNCTION
Commutation de l’affichage
DAB
➲
Commutation de l’affichage d’écran
Paramétrage de l’interruption de support d’annonce
1
Effleurez “AS” dans le menu FUNCTION.
2
Effleurez “ANNOUNCE” ou “WEATHER” pour activer l’interruption de support d’annonce sélectionnée.
Si vous effleurez “
ANNOUNCE
” ou
“
WEATHER
”, vous basculez entre “
ON
” et
“
OFF
”.
Réception du bulletin d’informations routières et du bulletin de transport
1
Appuyez sur la touche TA/NEWS pour activer le bulletin d’informations routières et le bulletin de transport.
ou s’affiche.
Pour désactiver le bulletin d’informations routières et le bulletin de transport, appuyez à nouveau sur la touche
TA/NEWS
.
84
2
Appuyez sur la touche TA/NEWS pendant la réception d’un bulletin d’informations routières ou d’un bulletin de transport pour annuler l’interruption d’annonce.
Réception d’un court bulletin d’informations
1
Appuyez de manière prolongée sur la touche TA/NEWS pour activer le bulletin d’informations court.
Appuyez sur la touche
TA/NEWS
jusqu’à ce que ou s’affiche.
Pour désactiver le bulletin d’informations court, appuyez à nouveau de manière prolongée sur la touche
TA/NEWS
.
Sélections de services à partir de la liste de services disponibles
La liste des services disponibles vous permet de voir les services disponibles et d’en sélectionner un en réception, si l’ensemble actuellement reçu comporte plusieurs services.
1
Effleurez “AS LIST” dans le menu
FUNCTION.
2
Effleurez ou pour passer aux listes de services disponibles.
3
Effleurez votre service disponible favori dans la liste.
La réception de la sélection commence.
Recherche de service par informations PTY disponibles
La recherche de PTY disponibles vous permet de voir la liste des PTY disponibles dans l’ensemble en cours et d’en sélectionner une pour la réceptionner.
• S’il n’y a pas de PTY disponible dans l’ensemble en cours, vous ne pouvez pas passer en mode recherche de PTY disponibles.
• La recherche de PTY disponibles diffère de la recherche de PTY. A l’aide de l’unité de navigation, vous pouvez uniquement commander la recherche de PTY disponibles.
1
Effleurez “PTY SEARCH” dans le menu
FUNCTION.
2
Effleurez ou pour passer aux listes de
PTY disponibles.
3
Effleurez votre PTY disponible favorite dans la liste pour commencer la recherche de PTY.
DAB
réceptionne le service PTY souhaité.
❒
La méthode PTY affichée est étroite. La méthode large ne peut pas être sélectionnée lorsque DAB est utilisé comme source.
❒
Si aucun service émettant le type de programmation sélectionné n’est trouvé,
NOT FOUND
s’affiche pendant environ deux secondes puis DAB retourne au service précédent.
Basculement entre composant de service primaire ou secondaire
1
Effleurez “PR/2nd” dans le menu
FUNCTION.
2
Effleurez ou pour sélectionner le composant de service souhaité.
Mise en service ou hors service du suivi de service
1
Effleurez “SF” dans le menu FUNCTION.
Si vous effleurez “
SF
”, vous basculez entre
“
ON
” et “
OFF
”.
Utilisation d’une étiquette dynamique
Affichage de l’étiquette dynamique
➲
Commutation de l’affichage d’écran
Mise en mémoire et rappel des étiquettes dynamiques
Vous pouvez enregistrer les données jusqu’à six
étiquettes dynamiques sous les touches d’effleurement
1
—
6
.
85
1
Appuyez de manière prolongée sur la touche DISP pour afficher les étiquettes dynamiques.
Tuner TV
Utilisation du tuner TV
(1) (2) (3) (4)
2
Effleurez de manière prolongée n’importe laquelle des touches 1 — 6 pour enregistrer l’étiquette dynamique sélectionnée.
Le numéro de mémoire s’affiche et l’étiquette dynamique sélectionnée est enregistrée dans la mémoire.
La prochaine fois que vous effleurerez la même touche
1
—
6
dans l’affichage d’étiquette dynamique, le message enregistré est rappelé.
(5)
Vous pouvez utiliser l’unité de navigation pour commander un tuner TV, vendu séparément.
Pour plus de détails sur le fonctionnement, reportez-vous au manuel de fonctionnement du tuner TV. Cette section vous fournit des informations sur le fonctionnement de la télévision avec une unité de navigation différente de celles décrites dans le Manuel de fonctionnement du tuner
TV.
❒
Si vous appuyez sur la touche
DISP
, vous changez l’affichage de l’écran.
➲
Commutation de l’affichage d’écran
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de gamme
Il indique la gamme sur laquelle le tuner TV est accordé.
(3) Indicateur de numéro de présélection
Il indique quelle présélection a été sélectionnée.
(4) Indicateur de canal
Indique le canal sur lequel le tuner TV est accordé.
(5) Affichage de la liste de présélection
Il montre la liste de présélection.
86
1
Effleurez l’icône source puis effleurez
“TV” pour sélectionner la télévision.
2
Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
3
Effleurez “BAND” pour sélectionner la gamme.
Effleurez de manière répétée “
BAND
” jusqu’à ce que la gamme souhaitée s’affiche, TV1 ou
TV2.
4
Pour effectuer un accord manuel, effleurez ou brièvement.
Les canaux augmentent ou diminuent par pas.
Vous pouvez aussi effectuer un accord manuel en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
5
Pour effectuer une recherche d’accord automatique, effleurez de manière prolongée ou pendant une seconde environ puis relâchez.
Le tuner examine les canaux jusqu’à ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
Vous pouvez annuler la recherche d’accord automatique en effleurant soit ou brièvement.
Si vous effleurez de manière prolongée ou
vous pouvez sauter des canaux de diffusion. La recherche d’accord automatique démarre aussitôt que vous relâchez les touches.
Vous pouvez aussi effectuer un accord automatique en maintenant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
Commande avancée du tuner TV
➲
Comment afficher le menu
FUNCTION
Mise en mémoire et rappel des stations d’émission
Si vous effleurez n’importe laquelle des touches d’accord de présélection
P1
—
P12
vous pouvez aisément enregistrer jusqu’à 12 stations d’émission qui pourront être rappelées plus tard en effleurant une touche.
1
Lorsque vous avez trouvé une station que vous souhaitez enregistrer dans la mémoire, effleurez de manière prolongée une touche d’accord de présélection P1 —
P12 jusqu’à ce que le numéro de présélection (par ex., P.ch: 1) arrête de clignoter.
Le numéro que vous avez effleuré continue de clignoter dans l’indicateur de numéro de présélection et reste allumé. La station sélectionnée est enregistrée dans la mémoire.
La prochaine fois que vous effleurerez la même touche d’accord de présélection
P1
—
P12
la station sera rappelée de la mémoire.
Pour basculer entre
P1
—
P6
et
P7
—
P12
,
Quand les touches à effleurement ne sont pas affichées, vous pouvez les afficher en effleurant l’écran.
Lorsque
P1
—
P6
et
P7
—
P12
ne sont pas affichés, vous pouvez les afficher en effleurant
DISP
.
❒
La mémoire peut contenir 24 stations, 12 pour chacune des deux gammes TV.
❒
Vous pouvez également utiliser et pour rappeler les stations attribuées aux touches d’accord de présélection
P1
—
P12
.
(1)
(1) Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
87
Mise en mémoire séquentielle des stations les plus fortes
1
Effleurez “BSSM” dans le menu
FUNCTION.
2
Effleurez “START” pour activer BSSM.
BSSM
commence à clignoter. Pendant que
BSSM
clignote, les 12 stations d’émission les plus puissantes sont enregistrées dans l’ordre de la moins puissante à la plus puissante.
Lorsque l’opération est terminée,
BSSM
disparaît.
Pour annuler le processus d’enregistrement, effleurez “
STOP
”.
❒
Si vous enregistrez des stations d’émission à l’aide de BSSM il se peut que des stations d’émission enregistrées à l’aide de
P1
—
P12
soient remplacées.
Sélection du groupe de pays
1
Effleurez “COUNTRY” dans le menu
FUNCTION.
2
Effleurez pour sélectionner le groupe de pays.
Effleurez jusqu’à ce que le groupe de pays souhaité s’affiche.
COUNTRY 1
(canal CCIR) —
COUNTRY 2
(canal d’Italie) —
COUNTRY 3
(canal du
Royaume-Uni) —
COUNTRY 4
(canal OIRT)
❒
Pour plus de détails concernant le code pays, référez-vous au “Mode d’emploi” du tuner TV.
Lecteur de DVD (S-DVD)
Lecture d’un disque
(1) (2) (3) (4) (5)
Vous pouvez utiliser l’unité de navigation pour commander un lecteur de DVD ou un lecteur de
DVD multiples, vendu séparément.
Pour plus de détails concernant le fonctionnement, référez-vous au Manuel de fonctionnement du lecteur de DVD ou du lecteur de DVD multiples. Cette section fournit des informations sur les commandes DVD avec l’unité de navigation, commandes qui diffèrent de celles décrites dans le manuel de fonctionnement du lecteur de DVD ou du lecteur de DVD multiples.
(1) Icône de la source
Elle indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de numéro de disque
Indique le numéro du disque en cours de lecture lors de l’utilisation d’un lecteur de DVD multiples.
(3) Indicateur du numéro du titre
Indique le titre en cours de lecture pendant la lecture de DVD vidéo.
(4) Indicateur du numéro de chapitre/piste
Il indique le chapitre/la piste en cours de lecture.
(5) Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début du chapitre/de la piste en cours de lecture.
1
Effleurez l’icône source puis effleurez “S-
DVD” pour sélectionner le lecteur de
DVD.
Quand l’icône de la source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran.
88
2
Effleurez l’écran pour afficher les touches
à effleurement.
3
Pour sauter un chapitre/une piste vers l’arrière ou vers l’avant, effleurez brièvement ou .
Vous pouvez aussi passer à un autre chapitre/ une autre piste précédente ou suivante en déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
4
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, effleurez de manière prolongée ou pendant une seconde environ puis relâchez.
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide ou une avance rapide en maintenant le joystick vers la gauche ou vers la droite.
Si vous effleurez de manière prolongée ou
pendant cinq secondes, l’icône ou se transforme en ou . Lorsque cela est le cas, le retour/l’avance rapide continue même si vous relâchez ou .
❒
Pour arrêter le retour/l’avance rapide, effleurez le sens inverse ou .
➲
Comment afficher le menu
FUNCTION
Répétition de la lecture
❒
Pendant la lecture PBC des CD Vidéo, cette fonction ne peut pas être utilisée.
1
Effleurez “REPEAT” dans le menu
FUNCTION.
Les réglages changent à chaque effleurement de “
REPEAT
” comme suit :
Pendant la lecture de DVD vidéo
•
TITLE
— Répète juste le titre en cours
•
CHAPTER
— Répète juste le chapitre en cours
•
DISC
— Répète le disque en cours
Pendant la lecture de CD vidéo ou de CD
•
TRACK
— Répète juste la piste en cours
•
DISC
— Répète le disque en cours
❒
Si vous sélectionnez d’autres disques pendant la lecture répétée, la plage de lecture répétée change en
DISC
.
❒
Si vous effectuez une recherche de piste ou une avance/un retour rapide pendant
TRACK
, la plage de lecture répétée change en
DISC
.
Sélection d’un disque
❒
Cette fonction ne peut être utilisée que si un lecteur de DVD multiples est branché à l’unité de navigation.
1
Effleurez ou pour sélectionner le disque.
Vous pouvez aussi passer à un autre disque précédent ou suivant en déplaçant le joystick vers le haut ou vers le bas.
Commande avancée du lecteur de DVD
(1)
Pause de la lecture
1
Effleurez “PAUSE” dans le menu
FUNCTION.
Si vous effleurez “
PAUSE
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
Écoute des pistes dans un ordre aléatoire
❒
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pendant la lecture d’un CD.
1
Effleurez “RANDOM” dans le menu
FUNCTION.
Si vous effleurez “
RANDOM
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
Les pistes seront lues dans un ordre aléatoire.
Examen des pistes d’un CD
❒
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pendant la lecture d’un CD.
(1) Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
89
1
Effleurez “SCAN” dans le menu
FUNCTION.
Si vous effleurez “
SCAN
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
Les 10 premières secondes de chaque piste sont lues.
2
Si vous trouvez la piste souhaitée effleurez “SCAN” pour arrêter la lecture du début de chaque piste.
Utilisation des listes ITS
❒
Ces fonctions ne peuvent être utilisées que si un lecteur de DVD multiples est branché à l’unité de navigation.
❒
Cette fonction diffère légèrement de la lecture
ITS avec un lecteur de CD multiples. Avec un lecteur de DVD multiples, seuls les CD sont lus à l’aide de la lecture ITS.
➲
Utilisation des listes ITS
90
Chapitre 8
Correction personnelle du réglage de la source audio
En fonction de vos demandes en audiovisuel, différents réglages sont disponibles avec la source audio. Ce chapitre décrit les méthodes de modification des différents réglages et vous indique comment régler le panneau LCD.
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores
(1)
(1) Affichage des réglages sonores
Il indique les noms des fonctions audio.
➲
Comment afficher le menu
AUDIO
Si la fonction
EQ-EX
a été sélectionnée et uniquement lorsque
EQ-EX
est activé et
CUSTOM
est sélectionné comme courbe d’égalisation, vous pouvez basculer vers
BASS
et
TREBLE
.
NON FADING
est affiché à la place de
SUB
WOOFER
uniquement lorsque le contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves est réglé sur
PREOUT FULL
.
➲
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves
Lorsque le tuner FM est sélectionné en tant que source, vous ne pouvez pas basculer vers “
SLA
”.
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger l’égalisation afin qu’elle corresponde aux caractéristiques sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de vos goûts.
Rappel des courbes d’égalisation
Six courbes d’égalisation sont enregistrées, vous pouvez aisément les rappeler à tout moment. Cidessous, la liste des courbes d’égalisation :
Afficheur
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
CUSTOM
FLAT
SUPER BASS
Courbe d’égalisation
Accentuation de la puissance
Sonorité naturelle
Chant
Correction personnelle
Absence de correction
Accentuation des graves
1
Appuyer sur la touche EQ pour sélectionner l’égaliseur.
Appuyez de manière répétée sur la touche
EQ
pour basculer entre les égaliseurs suivants :
POWERFUL
—
NATURAL
—
VOCAL
—
CUSTOM
—
FLAT
—
SUPER BASS
❒
CUSTOM
est une courbe d’égalisation réglée que vous créez.
❒
Une courbe
CUSTOM
séparée peut être créée pour chaque source. Si vous effectuez des réglages, les réglages de courbe d’égalisation seront mémorisés dans
CUSTOM
.
❒
Lorsque
FLAT
est sélectionné, aucun ajout ou correction n’est effectué sur le son. Ceci est utile pour vérifier l’effet des courbes d’égalisation en commutant alternativement entre
FLAT
et une courbe d’égalisation réglée.
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l’écoute soit optimale quel que soit le siège occupé.
1
Effleurez “FAD/BAL” dans le menu
AUDIO.
Lorsque le réglage de sortie arrière est
REAR
SP SUB. W
,
BALANCE
est affiché à la place de
FAD/BAL
.
91
➲
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves
2
Effleurez ou pour régler l’équilibre du haut-parleur avant/arrière.
Chaque fois que vous effleurez ou , l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se déplace vers l’avant ou l’arrière.
FRONT:15
—
REAR:15
s’affiche lorsque l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se déplace de l’avant vers l’arrière.
FR:00
est le réglage correct lorsque deux haut-parleurs uniquement sont utilisés.
Lorsque la sortie arrière est réglée sur
REAR
SP SUB. W
, vous ne pouvez pas régler l’équilibre du haut-parleur avant/arrière.
➲
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves
3
Effleurez ou pour régler l’équilibre du haut-parleur avant/arrière.
Chaque fois que vous effleurez ou l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se déplace vers la gauche ou vers la droite.
LEFT:09
—
RIGHT:09
s’affiche lorsque l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se déplace de la gauche vers la droite.
Vous pouvez sélectionner les détails des caractéristiques de courbe.
1
Effleurez “EQ MENU” dans le menu
AUDIO.
2
Effleurez ou pour sélectionner la gamme d’égaliseur à régler.
Chaque fois que vous effleurez ou , les gammes d’égaliseur sont sélectionnées dans l’ordre suivant :
LOW
(bas) —
MID
(moyen) —
HIGH
(élevé)
3
Effleurez “+” ou “–” pour régler le niveau de la gamme d’égaliseur.
Chaque fois que vous effleurez “
+
” ou “
–
”, le niveau de la gamme d’égaliseur augmente ou diminue.
+6
—
–6
s’affiche lorsque le niveau augmente ou diminue.
4
Effleurez ou pour sélectionner la fréquence souhaitée.
Effleurez ou jusqu’à ce que la fréquence souhaitée s’affiche.
Bas : 40 — 80 — 100 — 160 (Hz)
Moyen : 200 — 500 — 1k — 2k (Hz)
Elevé : 3,15k — 8k — 10k — 12,5k (Hz)
5
Effleurez ou pour sélectionner le facteur Q souhaité.
Effleurez ou jusqu’à ce que le facteur Q souhaité s’affiche.
2WIDE
—
1WIDE
—
1NARROW
—
2NARROW
❒
Si vous effectuez les réglages, la courbe
CUSTOM
est actualisée.
Ajustement des courbes d’égalisation
Vous pouvez régler la courbe d’égalisation sélectionnée actuelle comme vous le souhaitez. Les réglages de courbes d’égalisation réglées sont enregistrés dans
CUSTOM
.
• Vous pouvez régler la fréquence centrale, le niveau et le facteur Q (caractéristiques de courbe) de chaque gamme de courbe sélectionnée actuelle (
LOW
/
MID
/
HIGH
).
•
BAND
:
Vous pouvez sélectionner la gamme d’égaliseur.
•
LEVEL
:
Vous pouvez sélectionner le niveau de décibel
(dB) de EQ sélectionné.
•
FREQUENCY
:
Vous pouvez sélectionner quelle fréquence doit être réglée comme fréquence centrale.
•
Q FACTOR
:
Ajustement des graves et des aiguës
Utilisez cette fonction pour ajuster les graves et les aiguës. La possibilité de sélectionner la fréquence tout comme le niveau, vous permet d’avoir un bon contrôle sur l’équilibre de la tonalité de l’audio.
Les écrans d’ajustement des graves et des aiguës vous permettent de réduire ou d’amplifier les fréquences dans les zones suivantes ;
Graves : 40, 63, 100, 160 (Hz)
Aiguës : 2,5K, 4K, 6,3K, 10K (Hz)
92
• Si
EQ-EX
est activé et
CUSTOM
est sélectionné en tant que courbe d’égalisation, vous pouvez ajuster les réglages des graves et des aiguës.
➲
Compensation pour les courbes d’égalisation
(
EQ-EX
)
1
Effleurez “BASS” ou “TREBLE” dans le menu AUDIO.
2
Effleurez ou pour sélectionner la fréquence souhaitée.
3
Effleurez “+” ou “–” pour ajuster le niveau des graves et des aiguës.
Chaque fois que vous effleurez “
+
” ou “
–
”, le niveau des graves et des aiguës augmente ou diminue.
+6
—
–6
s’affiche lorsque le niveau augmente ou diminue.
Ajustement de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet d’accentuer les graves et les aiguës à bas niveaux d’écoute.
1
Effleurez “LOUDNESS” dans le menu
AUDIO.
2
Effleurez “ON” pour activer la correction physiologique.
Pour désactiver la correction physiologique, effleurez “
OFF
”.
3
Effleurez ou pour sélectionner un niveau souhaité.
Chaque fois que vous effleurez ou les niveaux sont sélectionnés dans l’ordre suivant :
LOW
(bas) —
MID
(moyen) —
HIGH
(élevé)
Utilisation de la sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves
Cet appareil est équipé d’une sortie haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service.
• Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service, vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et régler le niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
1
Effleurez “SUB WOOFER” dans le menu
AUDIO.
Lorsque
PREOUT
(le réglage du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves dans le menu
INITIAL
) est
FULL
, vous ne pouvez pas sélectionner “
SUB WOOFER
”.
➲
Réglage du haut-parleur arrière
2
Effleurez “ON” pour activer la sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
Pour désactiver la sortie du haut-parleur d’extrêmes graves, effleurez “
OFF
”.
3
Effleurez “REVERSE” ou “NORMAL” pour sélectionner la phase de la sortie du hautparleur d’extrêmes graves.
4
Effleurez “+” ou “–” pour ajuster le niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
+6
—
–6
s’affiche lorsque le niveau augmente ou diminue.
5
Effleurez ou pour sélectionner la fréquence de coupure.
Chaque fois que vous effleurez ou , les fréquences de coupure sont sélectionnées dans l’ordre suivant :
50 — 80 — 125 (Hz)
Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont émises par le hautparleur d’extrêmes graves.
Utilisation de sortie non atténuée
Lorsque le réglage de la sortie non atténuée est activé, le signal audio ne passe pas par le filtre passe-bas de l’unité de navigation (pour le hautparleur d’extrêmes graves), mais est émis par la sortie RCA.
1
Effleurez “NON FADING” dans le menu
AUDIO.
Uniquement lorsque
PREOUT
(le réglage du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves dans le menu
INITIAL
) est
FULL
, vous pouvez sélectionner “
NON FADING
”.
➲
Réglage du haut-parleur arrière
93
2
Effleurez “ON” pour activer la sortie sans atténuation.
Pour désactiver la sortie sans atténuation, effleurez “
OFF
”.
3
Effleurez “+” ou “–” pour ajuster le niveau de sortie de la sortie non atténuée.
+6
—
–6
s’affiche lorsque le niveau augmente ou diminue.
Utilisation du filtre passe-haut
Lorsque vous ne voulez pas un niveau sonore bas de la plage de fréquence de sortie du hautparleur d’extrêmes graves lors de la lecture à partir des haut-parleurs avant ou arrière, activez le
HPF
(filtre passe-haut). Seules les fréquences supérieures à celles de la plage sélectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
1
Effleurez “HPF” dans le menu AUDIO.
2
Effleurez “ON” pour activer le filtre passehaut.
Pour désactiver le filtre passe-haut, effleurez
“
OFF
”.
3
Effleurez ou pour sélectionner la fréquence de coupure.
Chaque fois que vous effleurez ou , les fréquences de coupure sont sélectionnées dans l’ordre suivant :
50 — 80 — 125 (Hz)
Lorsque
PREOUT
(le réglage du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves dans le menu
INITIAL
) est
SW
, la fonction
HPF
est uniquement active pour le haut-parleur avant.
Ajustement des niveaux des sources
SLA
(ajustement des niveaux des sources) vous permet de régler le volume sonore de chaque source pour éviter que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre.
• Les réglages sont basés sur le niveau du signal
FM qui, lui, demeure inchangé.
1
Comparez le niveau du volume du syntoniseur FM au niveau de la source que vous voulez ajuster.
2
Effleurez “SLA” dans le menu AUDIO.
3
Effleurez “+” ou “–” pour régler le volume de la source.
+4
—
–4
s’affiche lorsque le volume de la source augmente ou diminue.
❒
Le niveau du tuner MW/LW (PO/GO) peut
également être réglé à l’aide de cette fonction.
❒
Les CD et les MP3 sont réglés automatiquement sur le même volume d’ajustement du niveau de la source.
❒
Les DVD vidéo lus par l’unité de DVD intégré et le lecteur de DVD en option (
S-
DVD
) sont réglés automatiquement sur le même volume d’ajustement du niveau de la source.
❒
L’unité externe 1 et l’unité externe 2 sont automatiquement réglées sur le même volume d’ajustement du niveau de la source.
❒
AUX
(entrée auxiliaire) et
AV
(entrée vidéo) sont réglées automatiquement sur le même volume d’ajustement du niveau de la source.
Compensation pour les courbes d’égalisation (EQ-EX)
La fonction
EQ-EX
atténue les effets de chaque courbe d’égalisation. De plus, vous pouvez ajuster les graves et les aiguës pour chaque source lorsque la courbe
CUSTOM
est sélectionnée.
1
Effleurez “EQ-EX” dans le menu AUDIO.
Si vous effleurez “
EQ-EX
”, vous basculez entre
“
ON
” et “
OFF
”.
94
Configuration de unité de DVD
Pour configurer le DVD d’un lecteur de DVD en option, veuillez vous référer au “Mode d’emploi” pour ce lecteur de DVD.
Réglages de configuration du
DVD
(1)
Vous pouvez utiliser ce menu pour modifier les réglages audio, sous-titres, verrouillage parental et les autres réglages du DVD.
(1) Affichage du menu de configuration du
DVD
Il indique les noms des menus de configuration du DVD.
1
Effleurez puis effleurez l’écran pour afficher les touches à effleurement.
2
Effleurez
➞
pour afficher “SET UP”.
Effleurez
➞
jusqu’à ce que “
SET UP
” s’affiche.
SET UP
s’affiche à la place de
MENU
.
3
Effleurez “SET UP” lorsque le disque s’arrête.
Le menu de configuration du DVD s’affiche.
4
Effleurez la fonction souhaitée.
Réglage de la langue
Vous pouvez régler la langue de sous-titre, audio et du menu souhaitée. Si la langue sélectionnée est enregistrée sur le DVD, les sous-titres, l’audio, le menu sont affichés dans cette langue.
1
Effleurez “SET UP” et “LANGUAGE” puis effleurez “SUB. T LANGUAGE”, “AUDIO
LANGUAGE” ou “MENU LANGUAGE”.
Chaque menu de langue est affiché et la langue actuellement réglée est sélectionnée.
2
Effleurez la langue désirée.
Lorsque vous sélectionnez “
OTHER
”, un
écran de saisie du code de la langue s’affiche.
Entrez les quatre chiffres du code de la langue souhaitée puis effleurez “
ENTER
”.
➲
Tableau des codes de la langue pour DVD
❒
Si la langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque, la langue spécifiée par défaut sur le disque est émise et affichée.
❒
Vous pouvez également commuter les sous-titres et la langue de la bande-son en effleurant “
SUB.T
” ou “
AUDIO
” pendant la lecture.
➲
Changement de la langue des sous-titres pendant la lecture (Multi-sous-titres)
➲
Changement de la langue de la bande-son pendant la lecture (Multi-audio)
❒
Même si vous utilisez “
SUB.T
” ou
“
AUDIO
” pour commuter les sous-titres ou la langue de la bande-son, ceci n’affecte pas ces réglages.
Mise en service et hors service des sous-titres d’assistance
Les sous-titres d’assistance offrent des explications pour les malentendants. Cependant, ils sont uniquement affichés lorsqu’ils sont enregistrés sur le DVD.
Vous pouvez mettre les sous-titres d’assistance en service ou hors service comme vous le souhaitez.
1
Effleurez “SET UP”, puis effleurez “A
SUB TITLE”.
Si vous effleurez “
A SUB TITLE
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
Réglage de l’affichage de l’icône d’angle
Vous pouvez régler de manière à ce que l’icône d’angle s’affiche pour les scènes où l’angle peut
être modifié.
95
1
Effleurez “SET UP”, puis effleurez “M.
ANGLE”.
Si vous effleurez “
M. ANGLE
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
Réglage du rapport hauteur/ largeur
Il y a deux types d’affichage. Un affichage en
écran large a un rapport largeur sur hauteur (rapport télévision) de 16:9, alors qu’un affichage régulier a un rapport télévision de 4:3. Assurezvous que vous avez sélectionné le rapport télévision correct pour l’afficheur branché sur REAR
OUT.
• Lorsque vous utilisez un affichage régulier, sélectionnez soit
LETTER BOX
ou
PANSCAN
. Si vous sélectionnez
16 : 9
, l’image résultante peut paraître artificielle.
• Si vous sélectionnez le rapport télévision, l’affichage de l’unité de navigation change pour adopter les mêmes réglages.
1
Effleurez “SET UP”, puis effleurez “TV
ASPECT”.
Les réglages changent à chaque effleurement de TV ASPECT comme suit :
•
16 : 9
— Une image écran large (16:9) est affichée en l’état (réglage initial)
•
LETTER BOX
— L’image a la forme d’une boîte aux lettres avec des bandes noires en haut et en bas de l’écran
•
PANSCAN
— L’image est coupée à gauche et à droite de l’écran
❒
Si le disque en cours de lecture ne spécifie pas
PANSCAN
, la lecture s’effectue en format
LETTER BOX
même si vous sélectionnez le réglage
PANSCAN
. Vérifiez si l’emballage du disque comporte la marque
16 : 9 LB
. (Référez-vous au “Manuel de matériel”.)
❒
Certains disques ne permettent pas la modification du rapport télévision. Pour plus de détails, référez-vous aux instructions du disque.
Réglage du verrouillage parental
Certains disques DVD vidéo vous permettent d’utiliser le verrouillage parental pour empêcher les enfants de regarder des scènes violentes et
96
réservées aux adultes. Vous pouvez régler le niveau du verrouillage parental en différentes étapes comme souhaité.
• Lorsque vous réglez un verrouillage parental, puis lancez la lecture d’un disque avec verrouillage parental, les indications de saisie du numéro de code peuvent être affichées. Dans ce cas, la lecture commence lorsque le numéro de code est entré.
Réglage du numéro de code et du niveau
Lorsque vous utilisez cette fonction pour la première fois, enregistrez votre numéro de code. Si vous n’enregistrez pas de numéro du code, le verrouillage parental ne sera pas actif.
1
Effleurez “SET UP” et “PARENTAL” puis effleurez “PARENTAL”.
2
Effleurez 0 — 9 pour entrer un numéro de code à quatre chiffres.
3
Pendant que le numéro d’entrée est affiché, effleurez “ENTER”.
Le numéro de code est enregistré, vous pouvez maintenant définir le niveau.
4
Effleurez un chiffre entre 1 — 8 pour sélectionner le niveau souhaité.
Le niveau de verrouillage parental est défini.
•
LEVEL 8
— La lecture du disque entier est possible (réglage initial)
•
LEVEL 7
—
LEVEL 2
— La lecture de disques pour enfants et qui ne sont pas destinés aux adultes est possible
•
LEVEL 1
— La lecture de disques uniquement pour enfants est possible
❒
Si vous souhaitez modifier le niveau parental, entrez le numéro de code enregistré à l’étape 2.
❒
Nous vous recommandons de garder trace de votre numéro de code pour le cas où vous l’oublieriez.
❒
Le niveau de verrouillage parental est enregistré sur le disque. Vous pouvez le vérifier en regardant sur l’emballage du disque y compris dans la documentation ou sur le disque lui-même. Sur les disques ne comportant pas de niveau de verrouillage parental enregistré, vous ne pouvez pas utiliser le verrouillage parental.
❒
Pour certains disques, le verrouillage parental peut uniquement sauter certaines scènes, après lesquelles la lecture normale reprend. Pour plus de détails, référezvous aux instructions du disque.
❒
Si vous avez oublié le numéro de code enregistré, effleurez “
CLEAR
” 10 fois sur l’écran à l’étape 2. Le numéro de code est annulé, vous pouvez en enregistrer un nouveau.
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux
(1)
Les réglages initiaux vous permettent d’effectuer la configuration initiale des différents réglages de l’unité de navigation.
(1) Afficheur des fonctions
Il indique les noms des fonctions.
1
Effleurez l’icône de source puis effleurez
“SOURCE OFF” pour désactiver la source.
Quand l’icône de source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran.
2
Effleurez “A.MENU” puis effleurez
“INITIAL” pour afficher les noms des fonctions.
Les noms des fonctions sont affichés et celles qui peuvent être utilisées sont sélectionnées.
Lorsque “
A.MENU
” n’est pas affiché, vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran.
Pour revenir à l’affichage précédent, effleurez
“
BACK
”.
Pour retourner à l’affichage de chaque source, effleurez “
ESC
”.
Sélection de l’incrément d’accord en FM
Normalement l’incrément d’accord en FM employé pour la recherche d’accord automatique est 50 kHz. Lorsque AF ou TA est activé, l’incrément d’accord passe automatiquement à 100 kHz. Il est préférable de régler l’incrément d’accord sur 50 kHz lorsque AF est activé.
97
1
Effleurez “FM STEP” dans le menu
INITIAL.
A chaque fois que vous effleurez “
FM STEP
” l’incrément d’accord en FM bascule entre 50 kHz et 100 kHz pendant que AF ou TA est activé.
❒
Pendant l’accord manuel, l’incrément d’accord est maintenu à 50 kHz.
Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatiquement une station émettant le même type d’émission, y compris si l’accord a été obtenu par le rappel d’une fréquence en mémoire.
1
Effleurez “AUTO PI” dans le menu
INITIAL.
Si vous effleurez “
AUTO PI
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire
Il est possible d’utiliser l’équipement auxiliaire avec l’unité de navigation. Activez l’entrée auxiliaire lorsque vous utilisez l’équipement auxiliaire branché à l’unité de navigation.
1
Effleurez “AUX” dans le menu INITIAL.
Si vous effleurez “
AUX
”, vous basculez entre
“
ON
” et “
OFF
”.
Sélection de la couleur d’éclairage
Cette unité est équipée de deux couleurs d’éclairage, vert et rouge. Vous pouvez sélectionner la couleur d’éclairage souhaitée.
1
Effleurez “ILLUMI” dans le menu
INITIAL.
Si vous effleurez “
ILLUMI
”, vous basculez entre “
GREEN
” (vert) et “
RED
” (rouge).
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves
La sortie arrière de cette unité (sortie des fils conducteurs du haut-parleur arrière et sortie arrière
98
RCA) peut être utilisée pour le branchement d’un haut-parleur pleine gamme (
REAR SP FULL
) ou d’un haut-parleur d’extrêmes graves (
REAR SP
SUB. W
). Si vous passez du réglage de la sortie arrière à
REAR SP SUB. W
, vous pouvez brancher un fil conducteur de haut-parleur arrière directement au haut-parleur d’extrêmes graves sans utiliser un amplificateur auxiliaire.
Initialement, l’unité de navigation est réglée pour le branchement du haut-parleur pleine gamme
(
REAR SP FULL
). Lorsque la sortie arrière est branchée aux haut-parleurs pleine gamme (lorsque
REAR SP FULL
est sélectionné), vous pouvez brancher la sortie du haut-parleur d’extrêmes graves RCA au haut-parleur d’extrêmes graves.
Dans ce cas, vous pouvez choisir d’utiliser soit le contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves (filtre passe-bas, phase) intégré
PREOUT SUB. W
ou
PREOUT FULL
auxiliaire.
1
Effleurez “REAR SP” dans le menu
INITIAL.
2
Effleurez “REAR SP” pour passer au réglage de la sortie arrière.
Lorsqu’aucun haut-parleur d’extrêmes graves n’est branché à la sortie arrière, sélectionnez
FULL
.
Lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes graves est branché à la sortie arrière, sélectionnez
SUB.
W
.
❒
Lorsque le réglage de la sortie arrière est
SUB. W
, vous ne pouvez pas changer le contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves.
3
Effleurez “PREOUT” pour commuter la sortie de haut-parleur d’extrêmes graves ou la sortie non atténuée.
❒
Même si vous changez ce réglage, il n’y a pas de sortie tant que vous n’avez pas
“
ON
” (activé) “
NON FADING
” ou “
SUB
WOOFER
” dans le menu
AUDIO
.
➲
Utilisation de sortie non atténuée
➲
Utilisation de la sortie pour haut-parleur
❒
Si vous changez le contrôleur de hautparleur d’extrêmes graves (
REAR SP
), la sortie de haut-parleur d’extrêmes graves
(
SUB WOOFER
) et la sortie non atténuée
(
NON FADING
) dans le menu
AUDIO
retournent en réglages d’usine.
❒
Les bornes de sortie des haut-parleurs arrière et la sortie RCA sont toutes deux commutées simultanément par ce réglage.
Commutation de la coupure/ atténuation du son
Le son émis par ce système est coupé, atténué ou mixé automatiquement dans les cas suivants :
• Lorsqu’un appel est effectué ou reçu sur un téléphone cellulaire connecté à cette unité de navigation.
• Lorsque le guidage vocal est émis.
1
Effleurez “TEL/GUIDE” dans le menu
INITIAL.
Les réglages changent à chaque effleurement de “
TEL/GUIDE
” comme suit :
•
MUTE
— Sourdine
•
ATT
— Atténuation
•
NORMAL
— Le volume ne change pas
❒
Le son est coupé, aucun réglage audio n’est possible.
❒
Lorsqu’une connexion téléphonique est
établie,
MUTE
ou
ATT
est indiqué.
❒
Le fonctionnement retourne à la normale quand la connexion téléphonique ou le guidage vocal est terminé.
❒
Même lorsque vous recevez un coup de téléphone, le guidage vocal de navigation ne peut pas être atténué ou mis en sourdine. Utilisez
Volume sonore
pour commander le volume du guidage vocal de navigation.
Mise en service/hors service de la lecture automatique du disque
Vous pouvez activer ou désactiver la lecture du disque automatique lorsque vous insérez un disque dans le logement de chargement de disque.
Lorsque cette fonction est activée, le disque sera automatiquement lu après avoir été inséré dans le logement de chargement de disque.
Initialement, cette fonction est désactivée (
OFF
).
1
Effleurez “DISC AUTO” dans le menu
INITIAL.
Si vous effleurez “
DISC AUTO
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
Changement du réglage de l’atténuateur de luminosité pour le sous-afficheur
Pour éviter que le sous-afficheur ne soit trop lumineux la nuit, le sous-afficheur est automatiquement atténué lorsque les phares du véhicule sont allumés. Vous pouvez activer ou désactiver l’atténuateur.
1
Effleurez “SUB. D. DIM” dans le menu
INITIAL.
Si vous effleurez “
SUB. D. DIM
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
❒
Initialement, cette fonction est désactivée
(
OFF
).
Changement de la voix émise par le guidage de navigation
Lorsqu’un guidage de navigation est effectué, vous pouvez mixer la voix de guidage/le son du bip d’une navigation avec le son audio de ce système. Vous pouvez sélectionner la sortie de hautparleur pour le guidage de navigation.
1
Effleurez “GUIDE VOICE” dans le menu
INITIAL.
Les réglages changent à chaque effleurement de “
GUIDE VOICE
” comme suit :
L+R
(haut-parleurs avant) —
R
(haut-parleur avant droit) —
L
(haut-parleur avant gauche)
99
Autres fonctions
Réglages de configuration
(1)
cule. Lorsque le levier de vitesse est en position
REVERSE (R), l’écran passe automatiquement à la caméra de rétrovisée. (Pour plus de détails, veuillez consulter votre revendeur.) Vous pouvez
également utiliser la caméra en tant que caméra de rétrovisée (
Vue arrière
). Dans ce cas, vous pouvez visualiser l’image de la caméra de rétrovisée pendant la conduite normale. (L’écran de carte de navigation peut être affiché sur le côté droit et l’image de la caméra sur le côté gauche.)
Veuillez remarquer qu’avec ce réglage, l’image de la caméra n’est pas redimensionnée et une portion de ce qui est filmé par la caméra n’est pas visible.
(1) Affichage du menu de configuration
Il indique les noms des fonctions de configuration.
➲
Comment afficher le menu
SETUP
Configuration de l’entrée vidéo
Vous pouvez modifier le réglage en fonction du composant connecté.
• Sélectionnez “
VIDEO
” pour regarder une vidéo d’un composant branché en tant que source
AV
.
• Sélectionnez “
M-DVD
” pour regarder une vidéo d’un lecteur de DVD branché en tant que source
S-DVD
.
1
Effleurez “AV INPUT” dans le menu
SETUP.
Les réglages changent à chaque effleurement de “
AV INPUT
” comme suit :
•
OFF
— Aucun composant vidéo n’est branché
•
VIDEO
— Composant vidéo externe
•
M-DVD
— Lecteur de DVD branché avec un câble RCA
Lorsqu’un lecteur de DVD est branché avec un câble AV-BUS, ne sélectionnez pas “
M-
DVD
” sinon aucune image ne s’affiche même si vous sélectionnez
S-DVD
.
Réglage de la caméra de rétrovisée
L’unité de navigation comprend une fonction qui passe automatiquement à la caméra de rétrovisée (jack de REAR VIEW CAMERA IN) lorsqu’une caméra de rétrovisée est installée sur votre véhi-
100
• Pioneer recommande d’utiliser une caméra qui émet des images symétriques inversées, sinon l’image de l’écran peut apparaître retournée.
• Confirmez immédiatement le réglage si l’affichage passe à une image de caméra de rétrovisée lorsque le levier de vitesse est déplacé vers la position REVERSE (R) à partir d’une autre position.
• Lorsque l’écran entier passe à une image de caméra de rétrovisée pendant la conduite normale, passez à un autre réglage.
❒
Vue arrière
peut être affiché à tout moment
(c’est-à-dire pendant la surveillance d’une caravane, etc.) comme écran divisé où les informations de la carte sont affichées en partie. Veuillez remarquer qu’avec ce réglage, l’image de la caméra n’est pas redimensionnée et une portion de ce qui est filmé par la caméra n’est pas visible.
❒
Initialement, cette fonction est désactivée
(
OFF
).
1
Effleurez “CAMERA” dans le menu
SETUP.
2
Effleurez “CAMERA” pour activer le réglage de la caméra de rétrovisée.
Si vous effleurez “
CAMERA
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
❒
Si ce réglage n’est pas activé (“
ON
”), vous ne pouvez pas passer au mode Vue arrière.
3
Effleurez “POLARITY” pour sélectionner un réglage approprié pour la polarité.
Chaque fois que vous effleurez “
POLARITY
” elle bascule entre les deux polarités suivantes :
•
BATTERY
— Lorsque la polarité du fil conducteur est positive quand le levier de vitesse est en position REVERSE (R)
•
GND
— Lorsque la polarité du fil conducteur est négative quand le levier de vitesse est en position REVERSE (R)
Sélection de la vidéo de l’afficheur arrière
Lorsque l’écran de navigation est affiché à l’avant, vous pouvez sélectionner soit d’afficher l’écran de navigation sur l’afficheur arrière soit la vidéo de la source sélectionnée.
❒
Les images de navigation de l’écran de carte
émises sur l’afficheur arrière diffèrent des images format NTSC standard. C’est pourquoi, leur qualité sera inférieure à celle des images s’affichant sur l’afficheur avant.
1
Effleurez “REAR DISP” dans le menu
SETUP.
Les réglages changent à chaque effleurement de “
REAR DISP
” comme suit :
•
SOURCE
— Affiche l’écran de la source sélectionnée sur l’afficheur arrière
•
NAVI
— Affiche la vidéo de navigation sur l’afficheur arrière lorsque l’écran de navigation est affiché à l’avant
❒
Lorsque vous sélectionnez “
SOURCE
” dans “
REAR DISP
”, lorsque la source sélectionnée est une source audio, rien n’est affiché sur l’afficheur arrière.
❒
Lorsque vous sélectionnez “
SOURCE
” dans “
REAR DISP
”, rien n’est affiché sur l’afficheur arrière pendant une interruption pour un bulletin d’informations routières ou une interruption pour un programme d’informations.
❒
Lorsque vous sélectionnez
Vue arrière
, rien n’est affiché sur le côté gauche de l’afficheur arrière.
Réglage de la fonction coulissement retour
Vous pouvez régler la position de coulissement du panneau LCD pour éviter que l’afficheur ne se cogne contre le levier de vitesse d’un véhicule automatique lorsqu’il est en position P (stationnement).
❒
Faites attention au fait que le panneau LCD coulisse immédiatement après l’activation du réglage (“
ON
”).
1
Effleurez “FLAP SET BACK” dans le menu SETUP.
Si vous effleurez “
FLAP SET BACK
”, vous basculez entre “
ON
” et “
OFF
”.
Réglage de la fonction d’ouverture automatique
Si vous ne souhaitez pas que l’afficheur s’ouvre et se ferme automatiquement, vous pouvez régler manuellement la fonction d’ouverture automatique.
1
Effleurez “AUTO FLAP” dans le menu
SETUP.
Les réglages changent à chaque effleurement de “
AUTO FLAP
” comme suit :
•
MANUAL
— Vous devez appuyer sur la touche
OPEN/CLOSE
pour ouvrir/fermer l’afficheur
•
AUTO
— L’afficheur s’ouvre/se ferme automatiquement lorsque l’alimentation de l’unité de navigation est mise en service
Utilisation de la source AUX
Un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que CD-
RB20/CD-RB10 (vendu séparément) vous permet de brancher l’unité de navigation à l’aide de l’équipement auxiliaire avec la sortie RCA. Pour plus de détails, reportez-vous au Mode d’emploi de l’interconnecteur IP-BUS-RCA.
Choix de l’entrée AUX comme source
1
Effleurez l’icône source puis effleurez
“AUX” pour sélectionner l’entrée AUX en tant que source.
Quand l’icône de la source n’est pas affichée, vous pouvez l’afficher en effleurant l’écran.
101
Si le réglage auxiliaire est désactivé (“
OFF
”),
“
AUX
” ne peut pas être sélectionné.
➲
Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire
Changement de l’affichage d’arrière-plan
Vous pouvez changer les affichages d’arrièreplan pendant l’écoute de chaque source.
1
Appuyez sur la touche ENT.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche
ENT
l’affichage change dans l’ordre suivant :
Source audio
•
NAVI
(Papier peint normal) —
AV
(Entrée vidéo) —
DVD
(DVD vidéo dans l’unité de
DVD intégré)
Source vidéo
• Vidéo de la source sélectionnée actuelle —
NAVI
(Papier peint normal) —
AV
(Entrée vidéo) —
DVD
(DVD vidéo dans l’unité de
DVD intégré)
❒
Lorsque le réglage
AV
(entrée vidéo) n’est pas réglé sur “
VIDEO
”, l’affichage d’arrière-plan ne passera pas à
AV
(entrée vidéo).
➲
Commutation du réglage de l’entrée AV
❒
Seul le mode REAR ON est activé, l’affichage d’arrière-plan passe à
DVD
(DVD vidéo dans l’unité de DVD intégré).
➲
Utilisation de l’afficheur arrière
➞
“Manuel de matériel”
❒
Pendant le mode mémoire navi, vous ne pouvez pas passer à
DVD
(DVD vidéo dans l’unité de de DVD intégré).
Commutation de l’écran à l’aide sur la touche DISP
Vous pouvez modifier l’affichage de l’écran à l’aide sur la touche
DISP
.
(Par ex.,
RADIO
)
Liste de présélection
Fenêtre d’information
❒
Vous ne pouvez pas basculer l’affichage de l’écran à l’aide de la touche
DISP
pour les sources suivantes.
S-DVD
(Source DVD),
AV
,
AUX
,
EXT
❒
L’indication de la fenêtre d’information sera basculée pour les éléments marqués d’un astérisque (*).
RADIO
Liste de présélection — liste désactivée (fenêtre d’information uniquement)
RADIO (RDS)
P. CH DIRECT (liste de stations présélectionnées)
— PS (nom de service de programme) — PTY
(information PTY)
❒
Si un code PTY de zéro est réceptionné d’une station ou si le signal est trop faible pour cette unité pour réceptionner le code PTY, vous ne pouvez pas passer à l’affichage d’information
PTY. Dans ce cas, si vous avez sélectionné l’affichage d’information PTY, l’affichage devient un écran blanc.
102
DVD vidéo
Affichage normal — Fenêtre d’information 1
(avec angle de vue, langue des sous-titres, langue de la bande-son) — Fenêtre d’information 2
(avec plage de répétition)
CD (CD audio normal)
Liste de titres — liste désactivée (fenêtre d’information uniquement)
CD (disque CD TEXT)
Certaines informations de certains disques sont codées pendant la fabrication. Ces disques qui peuvent contenir des informations telles que le titre du CD, les titres de piste, le nom de l’artiste, sont appelés disques CD TEXT.
Track List (Liste de pistes) — Disc Title (Titre de disque)* — Disc Artist (Artiste du disque)* —
Track Title (Titre de piste)* — Track Artist (Artiste de la piste)*
❒
Si des informations spécifiques n’ont pas été enregistrées sur un disque CD TEXT,
NO
XXXX
s’affiche (par ex.,
NO ARTIST
).
CD (disque MP3)
Dossier et liste de titres — liste désactivée (fenêtre d’information uniquement)
DAB
P.CH LIST (liste de présélection) — Etiquette de service* — Etiquette de composant de service*
— Titre DLS* — Etiquette PTY* — Etiquette d’ensemble*
❒
Avec un composant de service qui n’a pas d’étiquette de composant de service, d’étiquette dynamique ou d’étiquette PTY, il n’est pas possible de basculer sur DLS et PTY.
❒
Lorsqu’aucune étiquette dynamique n’est en cours de réception,
NO TEXT
s’affiche.
M-CD (CD audio normal)
Disc List (Liste de disques) — Disc Title (Titre de disque)
M-CD (disque CD TEXT)
Disc List (Liste de disques) — Disc Title (Titre de disque)* — Disc Artist (Artiste du disque)* —
Track Title (Titre de piste)* — Track Artist (Artiste de la piste)*
❒
Si des informations spécifiques n’ont pas été enregistrées sur un disque CD TEXT,
NO
XXXX
s’affiche (par ex.,
NO ARTIST
).
TV
Liste de présélection — liste désactivée (fenêtre d’information uniquement)
103
Tableau des codes de la langue pour DVD
Langue (code), code d’entrée
Japonais (ja), 1001
Anglais (en), 0514
Français (fr), 0618
Espagnol (es), 0519
Allemand (de), 0405
Italien (it), 0920
Chinois (zh), 2608
Néerlandais (nl), 1412
Portugais (pt), 1620
Suédois (sv), 1922
Russe (ru), 1821
Coréen (ko), 1115
Grec (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhazian (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharique (am), 0113
Arabe (ar), 0118
Assamais (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaïjanais (az), 0126
Bachkir (ba), 0201
Biélorusse (be), 0205
Bulgare (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibétain (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corse (co), 0315
Tchèque (cs), 0319
Gallois (cy), 0325
Danois (da), 0401
Bhoutanais (dz), 0426
Espéranto (eo), 0515
Estonien (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persan (fa), 0601
Finnois (fi), 0609
Fidjien (fj), 0610
Faroese (fo), 0615
Frison (fy), 0625
Irlandais (ga), 0701
Gaélique écossais (gd), 0704
Galicien (gl), 0712
Langue (code), code d’entrée
Guarani (gn), 0714
Goujrati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croate (hr), 0818
Hongrois (hu), 0821
Arménien (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupik (ik), 0911
Indonésien (in), 0914
Islandais (is), 0919
Hébreu (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanais (jw), 1023
Géorgien (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Groenlandais (kl), 1112
Cambodgien (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurde (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laotien (lo), 1215
Lituanien (lt), 1220
Letton (lv), 1222
Malgache (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macédonien (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongol (mn), 1314
Moldave (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malais (ms), 1319
Maltais (mt), 1320
Birman (my), 1325
Nauruan (na), 1401
Népalais (ne), 1405
Norvégien (no), 1415
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Pendjabi (pa), 1601
Polonais (pl), 1612
Langue (code), code d’entrée
Pachtou, Poshtou (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhéto-roman (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Roumain (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanscrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-croate (sh), 1908
Cingalais (si), 1909
Slovaque (sk), 1911
Slovène (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somalien (so), 1915
Albanais (sq), 1917
Serbe (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Soudanais (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamoul (ta), 2001
Télougou (te), 2005
Tadjik (tg), 2007
Thaï (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmène (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turc (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainien (uk), 2111
Ourdou (ur), 2118
Ouzbek (uz), 2126
Vietnamien (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zoulou (zu), 2621
104
Chapitre 9
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Principes de base du fonctionnement vocal
Votre système de navigation Pioneer est doté des derniers perfectionnements des technologies de reconnaissance vocale. Vous pouvez donc utiliser des instructions vocales pour contrôler une bonne partie de ses fonctions. Ce chapitre décrit pour quels usages vous pouvez utiliser des commandes vocales, et quelles commandes le système accepte.
❒
Pour faire fonctionner l’unité de navigation vocalement, vous avez besoin du kit microphone (CD-VC1) vendu séparément. Veuillez vous référer au “Mode d’emploi” relatif au kit microphone.
❒
Certaines commandes vocales ne peuvent pas être utilisées en mode mémoire navi.
Séquencement du fonctionnement vocal
Vous pouvez lancer la commande vocale même lorsque la carte est affichée ou que la commande audio est activée.
Les étapes de base du fonctionnement vocal sont les suivantes.
1
Effleurez l’icône VOICE pour activer le fonctionnement vocal.
2
Enoncez votre commande dans le microphone.
3
Une fois la commande reconnue, elle est répétée.
4
Selon le cas, répétez les étapes 2 et 3.
5
La commande vocale est exécutée.
105
Si vous utilisez le fonctionnement vocal pour la première fois
Tant que vous n’êtes pas familiarisé avec ce système, nous vous recommandons d’arrêter le véhicule à l’écart de la circulation et de vous référer aux commandes affichées par le menu d’aide vocale (une liste de mots que vous pouvez prononcer).
Lorsque votre véhicule est garé et que le frein à main est serré, effleurez l’icône
VOICE
pour afficher une liste des commandes vocales disponibles (menu d’aide vocale). L’affichage du menu d’aide vocale peut être activé / désactivé à l’aide de l’option “
Aide reco. Vocale
” du menu Configurations.
Aide vocale
Icône VOICE
Page courante
Si la commande vocale est possible
Si la commande vocale n’est pas acceptée
➲
Lorsque vous êtes familiarisé avec les fonctions de commande vocale et que vous n’avez plus besoin de l’aide vocale, vous pouvez la désactiver
Parcours du menu d’aide vocale
Parcourez les commandes suivantes à l’aide de
ou . Vous pouvez également afficher les commandes en prononçant les mots “Page suivante” (ou “Page précédente”).
❒
Pour écouter le message du système de navigation, dites “Répéter”.
❒
Pour retourner à l’écran précédent, dites
“Retourne”.
Pour annuler le fonctionnement vocal
Vous pouvez annuler la fonction de commande vocale à n’importe quel moment en appuyant sur la touche
POS
du système de navigation. Après avoir annulé le fonctionnement vocal, la carte est affichée.
❒
Si le système ne parvient pas à reconnaître la commande que vous avez prononcée, effleurez l’icône
VOICE
ou dites “Option Suivante” et d’autres commandes opérationnelles seront affichées. Si vous effleurez ensuite l’icône
VOICE
pendant 3 secondes, plus de commandes encore sont affichées. Répétez l’opération jusqu’à ce que la commande que vous souhaitez utiliser apparaisse.
❒
S’il y a trop de rubriques dans la liste, “1/**” s’affiche.
❒
Selon le mode de fonctionnement du système de navigation, certaines commandes affichées dans l’aide vocale ne sont pas disponibles.
❒
Si aucune commande n’est énoncée dans les
6 secondes qui suivent, le guidage vocal est annulé et le système de navigation est mis en attente jusqu’à l’opération suivante. Effleurez l’icône
VOICE
pour activer le fonctionnement vocal.
Commande vocale uniquement lorsque le système de navigation est activé
Lorsque vous activez “
Reco.Vocale auto.
” dans le menu Configurations, tous les paramètres de configuration peuvent être commandés oralement une fois le moteur démarré jusqu’à ce que l’itinéraire soit réglé (uniquement applicable si l’itinéraire n’est pas encore réglé).
❒
Si en cours de fonctionnement, vous appuyez sur la touche VOICE sur la télécommande au volant avec le CD-VC1 (vendu séparément), le mode de fonctionnement vocal est désactivé.
Commandes vocales
Les commandes marquées d’un astérisque (*) ne peuvent pas être utilisées en mode mémoire navi.
Commandes courantes
Page suivante, Page précédente, Retourne,
Option Suivante, Répéter
106
Commandes de changement d’affichage
Affichage de l’écran de navigation : Mode affichage navig
Affichage de l’écran audio : Mode affichage AV
Commandes vocales disponibles relatives à la navigation
Vous pouvez prononcer les commandes suivantes :
❒
Prononcez les commandes orales suivantes après être passé à l’écran de navigation.
Définition de votre destination
Nouvelle Destination*, Répertoire*, Domicile*,
<Nom enregistré*>, <Nom de catégorie d’adresses utiles*>
❒
Pour le Répertoire, <Nom enregistré>, et
<Nom de catégorie d’adresses utiles>, seules les commandes affichées dans l’aide vocale peuvent être utilisées.
Commande de l’itinéraire de guidage en cours
Recalcul*, Détour de XX kilomètre(s)/mile(s)*,
Effacer toutes les destinations, Effacer le trajet actuel, Liste des infos trafic*, Profile d’itinéraire,
Par/Eviter Autoroute*, Par/Eviter Ferry*, Par/Eviter Route à Péage*, Route la plus rapide*, Route la plus courte*, Eviter TMC*
Modification de l’affichage de la carte
Échelle des rues, Échelle de la ville*, Échelle de la région*, Affichage 3 D, Mode carte, Mode
Rues, Mode petitie flèche, Vue arrière, Statut AV,
Dynamique des véhicules, Adresses Utiles*, Effacer les icones*
Commandes audio que vous pouvez dire
❒
Les commandes que vous pouvez dire dépendent de la source utilisée.
❒
Certaines commandes peuvent être annulées du fait de la qualité de l’unité audio qui est combinée avec le lecteur.
Commandes communes pour les opérations audio
Disque, DVD source, Lecteur multi-CD, Tuner,
Télévision, AV, Auxiliaire, Tuner DAB, Marche source, Arrêt source
Pour une source RADIO
Station préréglée 1-6, Début BSM, Bande
Pour une source DISC [DVD vidéo, CD,
MP3]
Plage 1-20, Lecture répétée, Lecture aléatoire
❒
Dans le cas de certains disques contenant des fichiers MP3 et des données audio (CD-
DA), le système reconnaît ce qui est actuellement lu.
❒
Dans le cas de disques MP3, le système lit des pistes du dossier courant.
Pour une source multi CD (M-CD)
Plage 1-20, Lecture aléatoire, Disque 1-12, Lecture ITS
Pour une source DAB
Station préréglée 1-6
Pour une source TV
Station préréglée 1-12, Début BSSM
Pour une source S-DVD (M-DVD)
Disque 1-6, Lecture ITS, Lecture aléatoire
Exemple de fonctionnement vocal
A titre d’exemple, nous rechercherons ci-après la station d’essence la plus proche. Face à la liste des options de recherche, vous énoncerez le numéro situé à gauche de l’option que vous souhaitez sélectionner.
❒
Prononcez les commandes orales suivantes après être passé à l’écran de navigation.
➲
Commandes vocales disponible relatives à la navigation
1
Effleurez l’icône VOICE.
Une liste de commandes vocales apparaît.
Après le message, un signal sonore indique que le système est prêt à accepter votre commande vocale. Vous pouvez énoncer une commande après ce signal sonore.
107
2
Dites “Nouvelle Destination”.
Un message vous invite à passer à l’opération suivante.
Avec l’emplacement indiqué sur la carte défini comme destination (ou point de passage), le calcul d’itinéraire débute.
❒
Pour voir des cartes avec d’autres options, dites “Suivant” (ou “Précédent”) à l’étape 6
❒
Si vous dites “Non”, la carte de ce lieu peut
être affichée.
➲
Recherche de la destination sur la carte
Pour épeler les caractères et les symboles
Lorsque vous entrez les noms de rues, de localités, les noms d’adresses utiles, ou les codes postaux, prononcez un caractère à la fois. Par exemple, pour entrer “A”, dites “Alfa”.
❒
Enoncez <Nom de catégorie d’adresses utiles> à l’aide de cette procédure, une recherche de proximité est effectuée dans cette catégorie. Dans ce cas, passez à l’étape 6.
3
Dites “A Proximité”.
Vous énoncez la commande que vous souhaitez déclencher. Ici, la méthode de sélection de votre destination est spécifiée. Pour rechercher la station d’essence la plus proche de la position actuelle, dites “A Proximité”.
4
Dites “Station Essence”.
Affiche le nom du groupe principal de stations d’essence.
5
Dites “Toutes catégories”.
La station d’essence la plus proche est indiquée sur la carte. Le message “Souhaitez vous y aller ?” suit.
6
Après avoir confirmé la position, dites
“Oui”.
❒
Le fait d’énoncer “Nom de la VILLE” dans
“Recherche d’adresse” permet de sélectionner le mode de saisie de nom de ville. (Par défaut, le mode de saisie de nom de rue est activé.)
108
Prononciation Prononciation
1 Unité N Novembre
2 Deux O Oscar
3 Trois
4 Quatre
P
Q
Papa
Québec
5 Cinq
6 Six
R Romeo
S Sierra
7 Sept T Tango
8 Huit U Uniforme
9 Neuf
0 Zéro
A Alfa
B Bravo
C Charlie
D Delta
E Echo
F Fox
-
‘
V
W
X
Y
Z
_
Victor
Whisky
X Ray
Yankie
Zoulou
Espace
Trait d’union
Apostrophe
G Golf
H Hotel
I India
J Juliet
K Kilo
L Lima
M Mike
& Et
/ Barre oblique
.
Point
, Virgule
$ Dollar
+ Signe plus
“ Guillemets
❒
Effleurez n’importe quel endroit de l’écran en mode d’entrée vocal pour passer à l’écran d’entrée de texte. Pour retourner au mode d’entrée vocal, effleurez l’icône
VOICE
sur l’écran d’entrée de texte.
Pour terminer la saisie en épelant et en demandant au système de navigation d’afficher une liste d’options
Pour terminer l’entrée du nom épelé d’une localité, d’une rue, d’une adresse utile, ou d’un code postal, dites “Vérifier”. La liste des éléments correspondants s’affiche.
1
Après avoir entré des caractères, dites
“Vérifier”.
Une liste des éléments correspondant à l’entrée apparaît. Chaque élément a un numéro correspondant à sa gauche.
❒
Si toutes les rubriques ne peuvent pas être affichées sur un écran, dites “Page suivante” pour afficher la page suivante. Dites
“Page précédente” pour retourner à la page précédente.
❒
Si aucun élément possible n’est trouvé, l’affichage revient à la page précédente.
2
Dites le numéro de l’élément que vous souhaitez.
La carte du lieu sélectionné apparaît sur l’affichage. Le message “Souhaitez vous y aller ?” suit.
3
Après avoir confirmé la position, dites
“Oui”.
Si vous répondez “Oui”, le calcul d’itinéraire démarre en prenant le lieu (ou le point de passage) affiché sur la carte comme destination.
❒
Si vous dites “Non”, la carte de ce lieu peut
être affichée.
➲
Recherche de la destination sur la carte
Conseils pour le fonctionnement vocal
Pour que vos commandes vocales soient correctement reconnues et interprétées, assurez-vous que les conditions permettent la reconnaissance.
Réduisez le volume de votre installation audio
➲
Le volume sonore est automatiquement réduit pour la navigation
Fermez les fenêtres du véhicule
Veuillez noter que le vent ou des bruits divers provenant de l’extérieur du véhicule peuvent interférer avec la commande vocale.
Positionnez soigneusement le microphone
Pour une saisie optimale des sons, le microphone doit se trouver à une distance adéquate juste en face du conducteur.
❒
Pour faire fonctionner l’unité de navigation vocalement, vous avez besoin du kit microphone (CD-VC1) vendu séparément. Veuillez vous référer au “Mode d’emploi” relatif au kit microphone.
109
Faites une pause avant d’énoncer une commande
La reconnaissance vocale risque de ne pas fonctionner si vous parlez trop tôt.
Prononcez distinctement vos commandes
Parlez lentement, posément et clairement.
110
Annexe
Installation du programme
Ce programme s’installe dans le système de navigation à l’aide du disque d’application.
Cette étape n’est pas nécessaire si votre revendeur a déjà effectué l’installation.
Quand vous installez le programme, vous exécutez les opérations suivantes. Lorsque toutes les procédures d’installation sont terminées, vous pouvez utiliser le système de navigation.
1
Insérez le disque alors que le véhicule est en stationnement.
2
3
Sélectionnez la langue utilisée par le système de navigation.
Réglez l’horloge.
1
Stationnez votre véhicule dans un lieu sûr.
Laissez le moteur tourner et vérifiez que le frein à main est serré.
2
Insérez le disque DVD de cartes Pioneer dans le logement de chargement de disque du système de navigation.
3
Appuyez sur la touche NAVI/AV pour changer d’écran de navigation.
4
Effleurez “Yes/Oui/Ja”.
Lorsque vous démarrez l’unité de navigation pour la première fois, un message de confirmation vous demande si vous souhaitez changer de langue.
L’anglais est la langue par défaut du système de navigation. Selon vos besoins, vous pouvez sélectionner une autre langue comme indiqué.
❒
Pour garder l’anglais, effleurez “
No/Non/
Nein
”. Après cela, passez à l’étape 7.
❒
Pour passer à une autre langue, effleurez
“
Yes/Oui/Ja
”, et procédez à l’étape suivante.
5
Sélectionnez la langue choisie dans la liste.
Effleurez la langue que vous souhaitez utiliser.
• Une fois que l’installation du programme a commencé, ne coupez pas le moteur de votre véhicule et ne quittez pas le système de navigation tant que l’installation n’est pas terminée, patientez jusqu’à ce que l’écran audio apparaisse.
❒
La langue sélectionnée ici est uniquement la langue courante pour les fonctions de navigation (par ex., pour la recherche de destination, etc.).
L’installation du programme débute dans la langue de votre choix.
111
Lorsque l’installation est achevée, l’affichage de démarrage apparaît.
9
Si nécessaire, réglez l’heure d’été.
Par défaut, l’heure d’été est désactivée. Effleurez “
Horaire d’été.
” pour changer l’heure si vous êtes en mode diurne. Vous activez ainsi l’heure d’été “
Oui
”.
6
Appuyez sur la touche NAVI/AV pour changer d’écran de navigation.
Patientez le temps que le système de navigation soit prêt.
7
Vérifiez les détails du message d’avertissement et effleurez “OK”.
8
Pour régler le décalage horaire, effleurez
“+” ou “–”.
10
Pour terminer le réglage, effleurez
“Retour”.
Décalage horaire
Le décalage horaire entre l’heure réglée à l’origine sur cette unité (heure de l’Europe centrale) et celle correspondant à la position actuelle de votre véhicule est affichée. Si nécessaire, réglez le décalage horaire. Effleurez “
+
” ou “
–
” incrémentez le décalage horaire par pas d’une heure. Le décalage horaire peut varier de +3 à –3 heures.
La carte des environs apparaît.
Ceci achève la configuration de votre système de navigation. Le Chapitre 1 explique le fonctionnement de base de votre système de navigation.
➲
Pour changer de langue et d’heure ultérieurement
112
Mode mémoire navi
Pendant que le disque de cartes se trouve dans l’unité de navigation, vous pouvez enregistrer les données sur le disque de cartes dans la mémoire de l’unité de navigation. Si le disque de cartes est retiré de l’unité de navigation après l’enregistrement des données, la navigation est effectuée à l’aide des données dans la mémoire (mode mémoire navi). En mode mémoire navi, vous pouvez lire un disque CD ou DVD vidéo sur l’unité de navigation pendant la navigation.
La navigation passe automatiquement en mode mémoire navi lorsque le disque de cartes est retiré de l’unité de navigation.
Navigation en mode mémoire navi
Pendant le mode mémoire navi, la navigation est uniquement effectuée à l’aide des données de la mémoire. Toutefois, certaines fonctions sont restreintes comparées à la navigation à l’aide du disque de cartes (mode DVD navi). Ces touches de fonction, qui ne peuvent pas être utilisées en mode mémoire navi, sont indiquées en gris foncé. Si vous souhaitez utiliser ces fonctions, veuillez à nouveau insérer le disque de cartes. En outre, il se peut que vous deviez insérer le disque de cartes et enregistrer de nouvelles données dans la mémoire pendant la navigation, lorsque la destination est très éloignée.
Le mode mémoire navi utilise les données de carte suivantes pour effectuer la navigation.
Les données suivantes sont communément désignées par Données mémoire :
• Données de zone mémoire déchargée manuellement dans “
Sélectionner zone mémoire
” du menu Configurations (zone mémoire déchargée manuellement)
• Données de zone mémoire déchargée automatiquement des environs durant la recherche d’itinéraire (zone mémoire déchargée automatiquement)
➲
Configuration des données mémoire
Que signifie “données de zone mémoire déchargée manuellement” ?
La zone mémoire est la zone de mémoire de données de cartes, que l’utilisateur charge volontairement dans le mode mémoire navi. Le guidage normal est disponible si la zone mémoire est enregistrée et que vous roulez dans le périmètre correspondant aux données enregistrées.
Que signifie “données de zone mémoire déchargée automatiquement” ?
Il s’agit du périmètre de proximité de l’itinéraire, provenant de la zone de cartes, qui est automatiquement chargé dans la mémoire lorsque l’itinéraire est défini. Si la distance de l’itinéraire est inférieure à 80 km environ, une zone d’environ
12,5 km de large autour de l’itinéraire est enregistrée. Si la distance de l’itinéraire est supérieure ou égale à 100 km, une zone d’environ 7,5 km de large autour de l’itinéraire est enregistrée. Lorsque vous définissez l’itinéraire, les données sont transmises à la mémoire. Si un nouvel itinéraire est entré, les données mémorisées sont supprimées.
Les données mémorisées ne sont pas supprimées lorsque vous coupez le moteur.
Navigation en mode mémoire navi
• _ : navigation possible
• " : navigation limitée
•
✕
: navigation impossible
Menu principal
Menu Destination
Recherche par adresse
Retour Domicile
Aller à
Adresse utile
Recherche à proximité
Répertoire
Historique
Autoroute
Code postal
Annuler itinéraire
Menu Informations
Profil d’itinéraire
Information sur les routes
Vérification connexions
RDS-TMC
Défilement d’itinéraire
Lecture à partir du disque
Capteur 3D
Recherche de station manuelle
Menu Options d’itinéraire
Itinéraire
Eviter route à péage
Zone à éviter
✕
✕
✕
✕
✕
✕
✕
✕
✕
_
_
_
✕
_
✕
_
"
✕
_
_
_
113
Menu principal
Visuel trajet alternatif
Eviter autoroutes
Eviter Ferry
Critère trajet
Eviter bouchons
Menu Configurations
Retour Domicile
Aller à
Sélectionner zone mémoire
Vitesse moyenne
Volume sonore
Mode démo.
Type d’affichage
Affichage de la carte
Réglage du fond d’écran
Sélection de la langue
Réglage des sourdines
Heure
Modifier position actuelle
Sélectionner km/miles
Reco.Vocale auto.
Aide reco. Vocale
Menu raccourci
:
Destination
:
Chg itin
:
Enregistrement
:
Recherche proxi.
:
Aff. sur carte
_
_
_
_
_
✕
"
_
✕
✕
A propos de l’icône du mode mémoire navi
Lorsqu’un nouveau guidage d’itinéraire débute, les données d’itinéraire du disque de cartes sont lues dans la mémoire de l’unité de navigation.
L’état du mode mémoire navi est indiqué par les icônes suivantes dans le coin gauche de l’écran de carte.
(clignotement vert) : Lecture des données en cours
(indicateur vert allumé) : Opération en mode mémoire navi
(indicateur rouge allumé) : Opération en mode mémoire navi, mais la distance de guidage est inférieure ou égale à 20 km.
❒
Si la distance pour le guidage de navigation est inconnue, l’icône clignote rouge. Dans ce cas, le guidage peut s’arrêter inopinément. Il est alors recommandé d’insérer le disque de cartes.
_
✕
_
_
_
_
✕
_
✕
✕
✕
_
_
_
_
_
114
Lorsque disparaît, le mode mémoire navi est prêt. Vous pouvez à présent retirer le disque de cartes et utilisez la fonction mode mémoire navi.
❒
Si vous voulez retirer le disque de cartes pendant la préparation du mode mémoire navi, appuyez sur la touche
EJECT
pendant plus de 2 secondes. Lorsque le disque de cartes est retiré, les données ne peuvent pas être lues et la préparation du mode mémoire navi sera par conséquent abandonnée. (Etant donné que la lecture des données de cartes utilisées par le mode mémoire navi ne s’est pas correctement terminée, il se peut que l’échelle de la carte passe à une échelle agrandie. Dans ce cas, le guidage de l’itinéraire se poursuit à partir d’un emplacement déjà mémorisé.)
En mode mémoire navi, vous serez averti dans les trois cas suivants : lorsque la distance jusqu’à la limite de la zone enregistrée est respectivement de 20 km (12 mi), 10 km (6 mi) et 5 km (3 mi).
Principales différences entre le mode mémoire navi et le mode
DVD navi
• Changement d’échelle libre non disponible.
• Impossible d’afficher l’échelle de la ville.
• Si votre itinéraire a été défini pour votre destination en mode mémoire navi, le fait d’insérer le disque de cartes lance automatiquement le recalcul d’un autre itinéraire. (Vous ne pouvez pas annuler cette opération de recalcul. Si le calcul de l’itinéraire échoue pour une raison quelconque, un message apparaît pour vous demander, soit de recalculer un itinéraire
(Recalcul) soit de supprimer l’itinéraire courant (Supprimer l’itinéraire). Dans ce cas, roulez pendant un moment avant de réactiver la fonction “Recalcul” ou “Supprimer l’itinéraire” pour supprimer l’itinéraire courant, puis réinitialisez la destination.)
• Dans certains cas, il se peut que vous ne puissiez pas utiliser le mode affichage de carte en mode DVD navi. Si le mode affichage de carte n’est pas changé durant le mode mémoire navi, la prochaine fois que le disque est réinitialisé, l’affichage repasse au mode affichage de carte utilisé durant le mode DVD navi.
• En mode mémoire navi, les données d’échelle de la carte qui ne peuvent pas être lues dans la mémoire ne peuvent pas être affichées. Par conséquent, les bords de la carte paraîtront coupés selon les données qui n’ont pas pu être lues dans la mémoire. Cela indique simplement les bords de la carte et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si vous continuez à rouler ou que vous parcouriez la carte jusqu’à un point où la carte ne peut plus être affichée, l’échelle passe automatiquement à une échelle pouvant être affichée. Si vous voulez continuer à rouler ou faire défiler la carte à la même échelle, insérez le disque de cartes dans l’unité de navigation.
• Si l’itinéraire est défini et que le périmètre de proximité de l’itinéraire est mémorisé, la carte est réajustée. Si vous continuez à rouler hors de l’itinéraire pendant un moment, il se peut qu’il ne soit pas possible de réajuster la carte.
• Si vous déviez de l’itinéraire en mode mémoire navi, l’itinéraire défini sera recalculé, mais uniquement pour vous ramener à l’itinéraire calculé à l’origine dans les données mémorisées.
• Bien qu’une carte élargie des intersections soit affichée, aucune représentation spécifique n’est affichée pour les autoroutes (illustration des échangeurs d’autoroutes).
• Les fonctions de reconnaissance vocale sont quelque peu limitées en comparaison au mode
DVD navi.
➲
Précautions relatives au recalcul automatique en mode mémoire navi
Le recalcul automatique en mode mémoire navi est destiné à vous ramener sur l’itinéraire d’origine dans la mesure du possible.
En mode mémoire navi, si vous persistez à dévier de votre itinéraire, peut entraîner l’une des situations suivantes :
• L’itinéraire que vous empruntez est nettement indirect.
• Vous quittez un péage routier et vous retournez au péage routier où vous aviez quitté l’itinéraire.
Dans ces cas, si l’itinéraire défini semble inapplicable, insérez le disque de cartes. Le fait de régler le disque de cartes sur navigation permet de réinitialiser automatiquement l’itinéraire à partir de l’emplacement actuel du véhicule jusqu’à votre destination.
Icône TMC en mode mémoire navi
• Les données TMC pour un pays ne peuvent pas
être mémorisées. Ainsi, si apparaît à l’écran lorsque vous franchissez une frontière internationale, il vous faut réinsérer le disque pour pouvoir utiliser la fonction RDS-TMC. Le fait d’effleurer vous permet de vérifier l’emplacement des informations routières sur l’itinéraire. Cependant, vous ne pouvez pas effectuer de recalcul.
Fonctionnement en dehors de la zone mémorisée
Lorsque le véhicule quitte la zone mémorisée, les fonctions sont limitées.
• La fonction de recalcul automatique n’est pas opérationnelle.
• Vous pouvez uniquement afficher une échelle plus grande. L’affichage de la carte passe automatiquement à l’échelle 50-km (ou 100km).
• La fonction de changement d’échelle n’est pas disponible. Par conséquent, il se peut que la position de votre véhicule soit décalée.
• Seul le guidage de navigation allant vers votre destination est disponible ; aucun autre guidage n’est possible (il n’y a pas non plus d’affichage des flèches de direction).
Pour annuler ces limitations, réinsérez le disque de cartes dans le système de navigation.
Suppression des données mémoire
Les données mémoire peuvent être supprimées dans les conditions suivantes :
• Le fil conducteur jaune du système de navigation ou la batterie du véhicule est débranché(e).
• La touche
RESET
est enfoncée.
115
• Le logiciel est mis à jour.
Situations susceptibles de provoquer des erreurs de positionnement
Pour différentes raisons telles que l’état de la route sur laquelle vous circulez ou l’état de réception du signal GPS, la position actuelle de votre véhicule peut différer de la position affichée sur la carte affichée.
Certains véhicules ne fournissent pas de signaux de vitesse si vous ne roulez qu’à quelques kilomètres à l’heure. Dans de tels cas, votre lieu actuel peut ne pas être correctement affiché dans un embouteillage ou dans un garage.
A propos des données supprimées
Pour effacer les informations, appuyez sur la touche
RESET
ou débranchez le fil conducteur jaune de la batterie du véhicule (ou retirez la batterie proprement dite), hormis dans les cas suivants.
• Etat d’apprentissage du capteur et des conditions de conduite
• Données mémoire (zones mémoires enregistrées respectivement, manuellement et automatiquement)
• Zone à éviter
• Lieux enregistrés
116
Dépannage
Consultez cette section si vous rencontrez des difficultés dans l’exploitation de votre système de navigation. Les problèmes principaux sont repris ci-dessous, accompagnés des causes probables et de solutions suggérées. Bien que cette liste ne soit pas exhaustive, elle devrait répondre à la plupart des problèmes courants. Si vous ne trouvez pas ici de solution à votre difficulté, adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de service Pioneer agréé.
Problèmes avec l’écran de navigation
Symptôme
La mise sous tension ne se fait pas.
L’unité ne fonctionne pas.
Causes possibles
Les fils et les connecteurs sont mal connectés.
Le fusible est sauté.
Du bruit et d’autres facteurs provoquent un mauvais fonctionnement du microprocesseur intégré.
Absence de son.
Le volume est faible.
Quand le contact d’allumage est mis
(ou en position ACC), on entend le moteur.
Impossible de positionner le véhicule sur la carte ou erreur de positionnement importante.
Le volume est faible. Réglez le volume.
Cette unité confirme si un disque a
été chargé ou pas.
La qualité des signaux, reçus des satellites GPS, laisse à désirer, ce qui réduit la précision du positionnement. Cette perte de qualité des signaux peut être le résultat des causes suivantes :
•L’antenne GPS se trouve dans un endroit inadéquat.
•Des obstacles bloquent les signaux provenant des satellites.
•La position des satellites par rapport à votre véhicule est mauvaise.
•Les signaux provenant des satellites ont été modifiés pour réduire leur précision. (Les satellites GPS sont gérés par le Département de la
Défense des Etats-Unis d’Amérique et le gouvernement américain se réserve le droit de modifier les données de positionnement pour des raisons militaires. Ceci peut entraîner d’importantes erreurs de positionnement.)
•Si un téléphone de véhicule ou un téléphone portable est utilisé à proximité d’une antenne GPS, la réception GPS peut être perdue momentanément.
•Ne couvrez pas l’antenne GPS de peinture ou de cire, car ceci bloquerait la réception des signaux GPS.
Une accumulation de neige est également susceptible de dégrader les signaux.
Action (se reporter à)
Vérifiez encore une fois que toutes les connexions sont correctes.
Remédiez aux causes de réaction du fusible, puis remplacez-le. Veillez à bien utiliser le fusible qui convient, avec le même calibrage.
Appuyez sur la touche
RESET
. (
➞
“Manuel de matériel” et reportez-
manuel.)
L’atténuateur est en fonction. Mettez l’atténuateur hors fonction.
Ceci est un fonctionnement normal.
(
Contrôlez la réception du signal GPS
Page 54) et si nécessaire, la posi-
tion de l’antenne GPS, ou poursuivez votre route jusqu’à ce que la réception s’améliore. Veillez à ce que l’antenne reste dégagée.
117
Symptôme
La carte change constamment de sens.
Les témoins de passage ne sont pas apparents.
Causes possibles
Les signaux d’impulsion de vitesse du véhicule ne sont pas captés correctement.
L’unité de navigation n’est pas convenablement fixée dans votre véhicule.
Votre véhicule fonctionne en mode hybride simple.
L’unité de navigation est installée avec un angle important qui dépasse la limite d’angle d’installation possible.
L’indication de la position de votre véhicule est inexacte après un demitour ou une marche arrière.
Le sens de circulation est toujours orienté vers le Nord.
Le paramètre “
Mémoire trajet
” est désactivé.
L’affichage diurne ne change pas alors que les phares du véhicule sont allumés.
Le paramètre Jour est réglé sur
“
Type d’affichage
”.
Le système ne s’allume pas ou ne fonctionne pas.
L’écran est très terne.
Le câble Orange/blanc n’est pas raccordé.
L’installation ou les branchements n’ont pas été effectués correctement.
Les phares du véhicule sont allumés et “
Nuit
” est réglé sur “
Type d’affichage
”.
Action (se reporter à)
Assurez-vous que les câbles sont correctement raccordés. Au besoin, consultez le revendeur qui a installé le système.
Assurez-vous que l’unité de navigation est convenablement installée et, au besoin, consultez le revendeur qui a installé le système.
Raccordez correctement l’entrée du signal de vitesse (fil rose) du câble d’alimentation, et réinitialisez le capteur hybride 3D (“
Etat apprt.
”).
Confirmez l’angle d’installation.
(Cette unité ne peut être installée qu’avec un angle de +30 degrés à
–30 degrés horizontalement, ou cinq degrés par rapport au sens de déplacement du véhicule.)
Vérifiez si le câble d’entrée de marche arrière (pourpre) est connecté correctement. (Le système de navigation fonctionne correctement sans que le câble soit connecté, mais la précision de positionnement sera diminuée.)
Effleurez sur l’écran et changez l’affichage de la carte.
Vérifiez les paramètres “
Mémoire trajet
” (
que “
toujours
” ou “
par trajet
” est sélectionné.
Vérifiez les paramètres “
Type d’affichage
rez-vous que “
Nuit
” est sélectionné.
Vérifiez la connexion.
Consultez votre revendeur.
Absence d’instructions vocales ou volume très bas.
La température de l’habitacle du véhicule est extrêmement basse.
Le réglage de la qualité de l’image affichée n’est pas correct.
Le capteur de lumière ambiante de l’affichage est caché.
Le réglage du volume est bas ou les fils de haut-parleur sont déconnectés.
Reportez-vous à la section relative au paramètre “
Type d’affichage
” (
Page 58) et si nécessaire, sélection-
nez “
Jour
”.
Un écran à cristaux liquides (LCD) est utilisé et ce genre d’écran a tendance à s’assombrir par temps froid.
Attendez que la température du véhicule augmente.
Reportez-vous au “Manuel de matériel” pour régler la qualité de l’image.
Disposez le capteur de lumière de sorte qu’il ne soit pas caché.
Vérifiez le réglage du volume à l’écran ou augmentez le volume en fonction du paramètre “
Volume sonore
” (
tez le volume sonore sur l’écran.
118
Symptôme
Commutation impossible sur
Dynamique des véhicules
.
Pente
n’est pas affiché sur l’écran
Dynamique des véhicules
.
Inclinaison
ne passe pas à l’écran
Capteur 3D
.
Causes possibles
Le capteur de l’unité de navigation ne commence pas à fonctionner immédiatement après l’installation de l’unité de navigation sur le véhicule.
Le fil de l’impulsion de vitesse est débranché.
Action (se reporter à)
Roulez un peu.
Branchez le fil de l’impulsion de vitesse.
Quand l’écran est figé...
Stationnez votre véhicule dans un endroit sûr et arrêtez le moteur. Remettez la clé de contact sur
“Acc off”. Redémarrez ensuite le moteur et remettez l’alimentation de l’unité de navigation. Si ceci ne résout pas le problème, appuyez sur la touche
RESET
de l’unité de navigation.
Problèmes avec l’écran audio (communs)
Symptôme
La lecture n’est pas possible.
Absence d’image.
Causes possibles
Le disque est sale.
Action (se reporter à)
Nettoyez le disque. (
➞
“Manuel de matériel”)
Vérifiez le type du disque.
Le disque chargé est d’un type que cet appareil ne peut pas lire.
Un disque avec un système vidéo non compatible est chargé.
Le câble de détection de la position du frein à main n’est pas branché.
Le frein à main n’est pas serré.
Cette unité n’est pas bien fixée.
Remplacez le disque par un disque compatible avec votre système vidéo.
Branchez un câble de frein à main, et serrez le frein à main.
Branchez un câble de frein à main, et serrez le frein à main.
Fixez fermement l’unité.
Il y a des sauts dans l’audio et la vidéo.
L’image de l’afficheur arrière disparaît.
Rien n’est affiché et les touches de l’écran tactile n’ont pas d’effet.
• Le disque source écouté sur cet appareil a été éjecté.
• La touche
REAR
a été enfoncée et le mode REAR ON est désactivé.
• Il y a eu un problème avec l’afficheur arrière ou un mauvais branchement de câbles par exemple.
•
Vue arrière
est sélectionné à l’écran.
• Lorsque le levier de vitesse est sur
[R], les images de la caméra de rétrovisée apparaissent. (Si
“
NAVI
” est sélectionné dans le menu
REAR DISP
.)
• Le réglage de la caméra de rétrovisée est incorrect.
• Le levier de vitesse se trouvait sur
[R] alors que la caméra de rétrovisée n’était pas branchée.
• Avant d’éjecter le disque, changez de source. Ce problème peut apparaître avec certaines méthodes de branchement.
• Appuyez sur la touche
REAR
pour activer le mode REAR ON.
• Vérifiez la caméra de rétrovisée et son branchement.
• Sélectionnez un autre mode de visualisation que Vue arrière.
• Mettez le levier de vitesse sur une autre position que [R]. (Sélectionnez
SOURCE
dans le menu
REAR
DISP
.)
• Branchez convenablement la caméra de rétrovisée.
• Appuyez sur la touche
NAVI/AV
pour retourner à l’affichage de la source puis sélectionnez le réglage qui convient pour
CAMERA
.
➲
Pour plus d’informations sur le réglage de
CAMERA
119
Problèmes avec l’écran audio (pendant la lecture d’un DVD vidéo)
Symptôme
Aucun son n’est audible.
Le niveau du volume n’augmente pas.
L’icône apparaît, et cela ne fonctionne pas.
Causes possibles
Les câbles ne sont pas connectés correctement.
L’appareil est en mode de lecture image fixe, ralenti ou image par image.
“dts” est sélectionné pour la bandeson du disque DVD vidéo.
L’opération est interdite pour le disque.
L’opération n’est pas compatible avec la configuration du disque.
La lecture des données est devenue impossible pendant la lecture.
Le réglage de l’aspect n’est pas le bon pour l’afficheur.
Action (se reporter à)
Connectez les câbles correctement.
Il n’y a aucun son en mode de lecture image fixe, ralenti ou image par image.
Sélectionnez une bande-son non
“dts”.
Cette opération n’est pas possible.
Cette opération n’est pas possible.
L’image s’arrête et l’appareil ne fonctionne pas.
L’image est étirée, l’aspect n’est pas correct.
La lecture n’est pas possible.
Le disque chargé a un numéro de région différent de celui de cet appareil.
Après avoir effleuré une fois , recommencez la lecture.
Sélectionnez le réglage approprié pour votre afficheur. (
➞
“Manuel de matériel”)
Remplacez le disque par un autre ayant le même numéro de région que cet appareil. (
➞
“Manuel de matériel”)
Désactivez le verrouillage parental ou
Un message de verrouillage parental est affiché et la lecture n’est pas possible.
Le verrouillage parental ne peut pas
être annulé.
Le verrouillage parental est actif.
Le numéro de code est incorrect.
Vous avez oublié votre numéro de code.
On ne peut pas changer la langue de dialogue (et la langue des soustitres).
Aucun sous-titre n’est affiché.
Le DVD en cours de lecture ne supporte pas les enregistrements en plusieurs langues.
Vous pouvez seulement choisir entre les éléments indiqués sur le menu du disque.
Le DVD en cours de lecture ne comporte pas de sous-titres.
La lecture ne se fait pas selon les réglages de langue de la bande-son et de langue des sous-titres sélectionnés dans DVD SETUP.
Le changement d’angle de vue n’est pas possible.
(
Entrez le numéro de code correct.
Effleurez 10 fois “
CLEAR
” pour annuler le numéro de code. (
Vous ne pouvez pas choisir parmi plusieurs langues si elles ne sont pas enregistrées sur le disque.
Changez en utilisant le menu du disque.
Vous pouvez seulement choisir entre les éléments indiqués sur le menu du disque.
Le DVD n’affiche pas la langue de la bande-son et langue des sous-titres sélectionnées dans DVD SETUP.
Les sous-titres ne sont pas affichés s’ils ne sont pas enregistrés sur le disque.
Changez en utilisant le menu du disque.
Le DVD en cours de lecture ne comporte pas de scènes filmées sous plusieurs angles.
Vous essayez de passer en visualisation sous plusieurs angles d’une scène qui n’est pas enregistrée sous plusieurs angles.
Le passage dans une langue sélectionnée n’est pas possible si la langue sélectionnée dans DVD SETUP n’est pas enregistrée sur le disque.
Vous ne pouvez pas changer d’angle de vue si le DVD ne comporte pas de scènes enregistrées sous plusieurs angles.
Changez d’angle de vue quand vous regardez des scènes enregistrées sous plusieurs angles.
120
Symptôme
L’image est très floue/distordue et sombre pendant la lecture.
Causes possibles
Le disque émet un signal interdisant de copier. (Certains disques en sont pourvus.)
Action (se reporter à)
Etant donné que cette unité est compatible avec le système de protection contre la copie, si vous lisez un disque pourvu d’un signal interdisant de copier, l’image peut présenter des stries horizontales ou d’autres imperfections sur certains afficheurs. Cela ne signifie cependant pas que cette unité ne fonctionne pas bien.
Messages et comment y répondre
Les messages suivants peuvent être affichés par le système de navigation.
❒
Dans certains cas, des messages différents de ceux ci-dessous apparaissent. Dans ce cas, suivez les instructions données sur l’écran.
Message
Vous ne pouvez pas accéder à cette fonction en roulant.
Ce disque n’est pas reconnu. Veuillez introduire le disque approprié.
Quand
Vous essayez d’effectuer une sélection de menu.
Vous essayez d’utiliser un disque non compatible avec le système (y compris une ancienne version de disque cartographique).
Le disque est installé à l’envers.
Une vitesse irrégulière a été détectée dans le signal d’impulsion. Eteignez le système et vérifiez l’installation. La vérification effectuée, redémarrez le système et appuyez sur “OK” sur ce message.
Le fil des impulsions de vitesse n’est pas raccordé. Raccordez sans faute le système au fil des impulsions de vitesse. La précision ne sera pas entièrement garantie sans les impulsions de vitesse.
Le disque n’est pas propre.
Le disque est fissuré ou endommagé.
L’unité de navigation ne reçoit pas d’impulsions de vitesse.
L’entrée du signal de vitesse (fil rose) du câble d’alimentation n’est pas raccordée.
Des vibrations ont été détectées.
Eteignez le système et vérifiez l’installation. La vérification effectuée, redémarrez le système et appuyez sur “OK” sur ce message.
L’accéléromètre est mal réglé. Eteignez le système et vérifiez l’installation. La vérification effectuée, redémarrez le système et appuyez sur “OK” sur ce message.
Le gyrocapteur ne fonctionne pas correctement. Veuillez consulter votre revendeur ou un service aprèsvente Pioneer.
Le système ne peut pas calculer d’itinéraire.
Quand le véhicule est immobile, le
Système de navigation est installé à un endroit où l’unité de navigation peut être affectée par de fortes vibrations.
L’accéléromètre est mal réglé.
Une sortie anormale est détectée au niveau du gyrocapteur.
La distance jusqu’à la destination est trop longue et elle ne peut être définie.
Que faire
Arrêtez-vous à un endroit sûr, serrez le frein à main et essayez à nouveau.
Installez un disque adéquat.
Dirigez l’étiquette du disque vers le haut.
Nettoyez le disque.
Insérez un disque normal, circulaire.
Consultez le revendeur Pioneer.
Pour fonctionner en mode hybride
3D, raccordez correctement l’entrée du signal de vitesse (fil rose) du câble d’alimentation. Bien que le mode hybride simple soit possible sans connecter l’entrée du signal de vitesse, la précision du positionnement sera moins grande.
Réinstallez l’unité de navigation du
Système de navigation à un endroit où l’unité de navigation ne sera pas affectée par des vibrations.
Reportez-vous au “Manuel d’installation” pour la position d’installation et réglez l’orientation de l’unité déportée comme il convient.
Relevez le code d’erreur qui s’affiche
à l’écran ; mettez votre ordinateur hors tension, et adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de service
Pioneer agréé.
Changez la destination à un endroit plus proche et divisez l’itinéraire.
121
Message
Impossible d’éviter la zone sur l’itinéraire.
La mémoire est pleine.
Syntaxe non compatible. Veuillez retaper le mot.
Une erreur a été décelée. Veuillez noter le message d’erreur et éteindre.
Surchauffe du lecteur. Attendez que la température ait baissé.
Quand
Les zones à éviter ne peuvent pas
être prises en compte dans l’itinéraire.
300 rubriques ont déjà été enregistrées alors que vous tentiez d’enregistrer une entrée supplémentaire dans le Répertoire.
Un caractère imprononçable a été entré.
En cas de défaut d’alimentation électrique.
Il y a surchauffe de unité de DVD intégré.
Que faire
Décidez si vous voulez conserver ou non un itinéraire à travers la zone.
Effacez quelques destinations de manière appropriée.
Entrez un mot qui peut être prononcé.
Relevez le code d’erreur qui s’affiche
à l’écran ; mettez votre ordinateur hors tension, et adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de service
Pioneer agréé.
Désactivez le système et attendez un moment avant de le remettre en service.
Messages d’erreur
Si des problèmes surviennent lors de la lecture de disque, un message d’erreur est affiché. Reportezvous au tableau ci-dessous pour identifier le problème, et entreprenez l’action corrective correspondante. Si l’erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente PIONEER.
Message
ERROR-02
ERROR-05
DIFFERENT REGION
DISC (REGION ERR)
NON PLAYABLE DISC
(NON-PLAY)
THERMAL PROTEC-
TION IN MOTION
(TEMP)
Causes possibles
Saleté
Disque rayé
Anomalie électrique ou mécanique
Le disque n’a pas le même numéro de région que cet appareil
Ce type de disque ne peut pas être lu par cet appareil
Le disque est chargé à l’envers
La température de cette unité n’est pas comprise dans la plage normale de température
Action (se reporter à)
Nettoyez le disque.
Utilisez un autre disque.
Appuyez sur la touche
RESET
. (“Manuel de
matériel” et reportez-vous à la page 116 du
présent manuel.)
Remplacez le DVD vidéo par un autre avec le numéro de région correct.
Remplacez le disque par un disque qui peut
être lu par cet appareil.
Vérifiez que le disque est chargé correctement.
Attendez que la température de l’appareil revienne à l’intérieur des limites de fonctionnement normal.
122
Informations sur la définition d’un itinéraire
Spécifications pour la recherche d’itinéraire
Votre système de navigation définit un itinéraire vers votre destination en appliquant certaines règles aux données cartographiques. Vous trouverez ci-après certaines informations utiles, indiquant comment un itinéraire est défini.
• Lors de la définition d’un itinéraire, l’itinéraire et le guidage vocal sont automatiquement réglés pour l’itinéraire.
Ainsi, en ce qui concerne les règlements de la circulation routière en fonction du jour ou de l’heure, seules les informations relatives aux règlements de la circulation routière en vigueur à l’heure à laquelle l’itinéraire a été calculé sont affichées. Les rues à sens interdit et les routes barrées peuvent ne pas être prises en considération. Par exemple, si une route est uniquement ouverte à la circulation le matin et que vous arrivez plus tard, vous ne pouvez pas emprunter cette route en respect du règlement de la circulation routière en vigueur. Quand vous conduisez votre véhicule, vous devez respecter le code d’un itinéraire. Le système peut cependant ne pas connaître certains règlements de la circulation routière en vigueur.
• Des mises à jour de votre DVD de navigation, contenant des informations de cartes les plus courantes et des adresses utiles sont disponibles auprès de votre revendeur. Contactez votre revendeur Pioneer local pour plus de détails.
A propos des conditions de l’itinéraire
Lorsqu’il s’agit seulement de calculer un itinéraire, vous pouvez rechercher une option d’itinéraire en combinant les conditions suivantes.
➲
Comment spécifier les conditions de calcul
Par exemple, lorsque “
court
” et “
Eviter autoroutes
” (“
Oui
”) sont combinés, l’itinéraire, qui
évite les autoroutes et qui correspond au temps de trajet le plus court, sera calculé et affiché à l’écran.
Condition 1 : si vous mettez la priorité sur la distance, ou le temps court :
Calculer un itinéraire avec comme priorité la distance la plus courte jusqu’à votre destination.
Rapide :
Calculer un itinéraire ayant comme priorité le temps de déplacement le plus court jusqu’à votre destination.
Condition 2 :si vous utilisez les autoroutes ou non
Eviter autoroutes :
Calculer l’itinéraire qui permet d’éviter les autoroutes. (Il se peut que l’itinéraire défini utilise des autoroutes si la distance jusqu’à votre destination est importante.)
• Le système part du principe que le conducteur a dévié intentionnellement de l’itinéraire et recherche un autre itinéraire (recalcul intelligent). En fonction de la situation, le système peut rechercher un nouvel itinéraire qui diffère de l’itinéraire d’origine.
• L’itinéraire calculé constitue un exemple d’itinéraire proposé par le système de navigation en fonction de votre destination, qui tient compte du type de rues ou des règlements de la circulation routière en vigueur. Il ne s’agit pas forcément de l’itinéraire optimal. (Dans certains cas, il se peut que vous ne soyez pas capable de spécifier les rues/routes par lesquelles vous souhaitez passer. Pour passer par certaines rues/routes, réglez le point de passage sur cette rue/route.)
123
• L’itinéraire est réglé par votre système de navigation en partant du principe que le conducteur ne connaît pas la région. Ainsi, les routes connues des conducteurs locaux, telles que les ruelles ou les routes spéciales, peuvent ne pas être utilisées dans la définition de l’itinéraire.
• Certaines options d’itinéraire peuvent donner le même itinéraire. Si des points de passage sont définis ou que l’itinéraire est défini par commande vocale, seul un itinéraire est calculé.
• La définition de l’itinéraire se limite à la portion de disque utilisée.
• La destination est trop éloignée, dans certains cas l’itinéraire ne peut pas être défini. (Pour définir un itinéraire de longue distance traversant plusieurs zones, définissez les points de passage par lesquels vous souhaitez passer.)
• Lorsque le guidage vocal est activé alors que vous roulez sur l’autoroute, les virages et les intersections sont annoncés. Cependant, si les intersections, virages et autres points de repère se succèdent rapidement, certains d’entre eux peuvent ne pas être annoncés.
• Il est possible que vous soyez guidé pour sortir d’une autoroute, puis pour la prendre à nouveau.
• Dans certains cas, l’itinéraire réglé peut vous demander de rouler dans le sens inverse de la direction actuelle. Si tel est le cas, s’il vous est demandé de faire demi-tour, veuillez respecter le code d’un itinéraire en vigueur.
• Dans certains cas, le système vous indiquera de dépasser votre destination, puis de faire demi-tour vers celle-ci.
• Dans certains cas, un itinéraire peut commencer sur le côté opposé d’une ligne de chemin de fer ou d’une rivière par rapport à votre position actuelle. Si cela arrive, roulez vers votre destination pour un moment puis recalculez votre itinéraire.
• Dans certains cas, il est possible de définir un itinéraire qui passe par une zone à éviter :
-lorsque votre véhicule se trouve dans une zone à éviter
-lorsque votre destination ou que les points de passage se trouvent dans la zone à éviter
-lorsqu’il n’est pas possible de faire autrement
• Si l’itinéraire n’est pas compatible avec la distance “Déviation” indiquée ou que vous préférez éviter les autoroutes, les routes à péage, les ferries, le réglage ou le paramètre peut être ignoré.
• Si un embouteillage vous attend et qu’il paraît malgré tout préférable de traverser l’embouteillage plutôt que de prendre un détour, ne définissez pas d’itinéraire de détour.
• Il peut exister des cas où le point de départ et le point d’arrivée ne se trouvent pas sur l’itinéraire mis en évidence.
• Le nombre de sorties de ronds-points affiché peut différer du nombre réel de routes.
• La fonction Recalcul automatique ne peut pas
être utilisée dans les cas suivants :
-quand votre véhicule n’est pas dans une rue
-quand votre véhicule se trouve sur un ferry
- quand vous conduisez sur une route dans un espace privé
- quand vous tournez autour d’un rond-point
- quand votre véhicule ne dispose plus de données mémoire
Mise en évidence de l’itinéraire
• Une fois qu’il est défini, l’itinéraire est mis en
évidence en vert clair sur la carte.
• Il se peut que la région immédiate du point de départ et d’arrivée ne soient pas mis en évidence, tout comme les zones où le tracé des routes est très complexe. Dans ce cas, l’itinéraire peut sembler coupé sur l’écran mais le guidage vocal se poursuivra.
Routes non disponibles pour l’itinéraire (route rose)
L’affichage de carte est possible, mais il ne peut pas être utilisé pour le calcul de l’itinéraire.
Veuillez revoir et respecter toutes les règles de circulation locales en vigueur sur cet itinéraire.
(Pour votre sécurité.)
Agrandissement de la carte d’intersection
• Si l’option “
Gros-plan d’intersection
” est activée, l’échelle de la carte est agrandie pour montrer plus de détails au fur et à mesure que vous approchez du croisement.
• Si vous approchez du croisement avec une courbe douce, la carte affichée risque d’être différente du tracé réel.
124
Témoins de passage
• Votre système de navigation laisse sur votre parcours des témoins de passage selon des intervalles déterminés. C’est ce que l’on appelle les témoins de passage. Ceci s’avère pratique pour vérifier un itinéraire parcouru hors guidage ou pour revenir par une route complexe sans vous perdre.
• Un maximum de 230 km (145 miles) est indiqué ; à mesure que vous roulez au-delà de cette limite, les témoins de passage disparaissent en commençant par les plus éloignés.
L’affichage du suivi montre le parcours de votre véhicule sur environ 200 km à l’aide de pointillés. Si la vitesse de votre véhicule est inférieure à 5 km/h (3 miles/h), le suivi est affiché en pointillé rouge. Si la vitesse de votre véhicule est supérieure à 5 km/h (3 miles/h), mais inférieure à 20 km/h (12 miles/h), le suivi est affiché en pointillé orange.
➲
Les témoins de passage peuvent également
être réglés de manière à être automatiquement effacés lorsque le système de navigation
A propos des informations de trafic
• Etant donné que les informations sont seulement mises à jour périodiquement, un certain temps est requis pour recueillir toutes les informations.
• Les stations RDS ne fournissent pas toutes des informations de trafic.
• Au lieu du nom des stations radio, c’est le nom du fournisseur de service ou du morceau de musique qui passe actuellement qui est affiché. Le contenu de l’information dépend de l’information envoyée par l’émetteur.
• Les informations de trafic ne sont pas prises en considération dans le calcul de l’estimation de l’heure d’arrivée ou du temps total de la durée du trajet correspondant à votre destination.
• En fonction du lieu, ce produit peut ne pas recevoir les informations de trafic.
• Pioneer ne peut être tenu pour responsable du manque de précision des informations transmises.
• De même, Pioneer n’est pas responsable des changements intervenant dans les services d’information fournis par les stations d’émission ou par les sociétés afférentes, tels que l’annulation d’un service ou le passage au service payant. Par conséquent, nous n’acceptons pas de produit retourné pour ces raisons.
Quelques mots sur les dossiers et les fichiers MP3
• Une représentation d’un CD-ROM avec des fichiers MP3 est donnée ci-dessous. Les sousdossiers sont affichés en tant que dossiers actuellement sélectionnés.
1 2 q
Premier niveau
w
Second niveau
e
Troisième niveau
3
125
Remarques :
• Cette unité attribue des numéros de dossier.
L’utilisateur ne peut pas attribuer de numéros de dossier.
• Si vous utilisez un dossier qui ne contient pas de fichiers MP3, le dossier proprement dit sera affiché, mais vous ne pourrez pas voir les fichiers contenus dans le dossier.
• Il est possible de lire des fichiers MP3 jusqu’à
8 niveaux de dossiers. Cependant, la lecture de disques contenant plusieurs niveaux de dossier prend un peu plus de temps. C’est pourquoi, nous recommandons de créer des disques ne contenant pas plus de 2 niveaux de dossier.
• Il est possible lire jusqu’à 253 éléments par dossier sur un même disque.
Droits d’auteur
©1984-2004, Tele Atlas NV. Tous droits réservés.
Sur base de données provenant du Service national de cartographie avec l’autorisation de l’office des publications de Sa Majesté © Crown Copyright 2004. Les données du Service national de cartographie contenues dans ce produit sont des documents de la Couronne protégés par un droit d’auteur et le droit d’auteur sur les
œuvres du Service national de cartographie est administré par Ordnance Survey.
© 2004 Ordnance Survey of Northern Ireland (Institut géographique d’Irlande du Nord)
© 2004 Tele Atlas N.V. / IGN France
© Norwegian Mapping Authority, Public Roads Administration (Organisme gouvernemental norvégien responsable de la cartographie, Administration des voies publiques), toute violation de ces droits d’auteur fera l’objet de poursuites
© Mapsolutions
© DAV, toute violation de ces droits d’auteur fera l’objet de poursuites
© Swisstopo
© BEV, GZ 1368/2004
© INCREMENT P CORP.2004
Marque BP :
Les marques de société indiquant dans ce produit les implantations d’entreprises sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. L’utilisation de telles marques dans ce produit n’implique d’aucune façon un parrainage, une approbation ou un endossement quelconque de ce produit par les propriétaires de telles marques.
126
Glossaire
Ce glossaire explique certains termes utilisés dans ce manuel.
Adresse utile (POI)
Adresse utile ; n’importe quelle série de lieux mémorisés, tels que gares, magasins, restaurants et centres de loisirs.
Affichage de la position actuelle
Position actuelle de votre véhicule ; votre position actuelle est indiquée sur la carte par une marque triangulaire rouge.
Capteur hybride 3D
Capteur incorporé qui permet au système d’estimer la position de votre véhicule. Une fonction d’apprentissage augmente sa précision et deux jeux de données d’apprentissage peuvent être mémorisés.
Chapitre
Les titres DVD sont quant à eux subdivisés en chapitres, numérotés comme les chapitres d’un ouvrage. La subdivision en chapitres des disques DVD vidéo vous permet de rechercher rapidement une scène choisie à l’aide de la fonction de recherche par chapitre.
Destination
Lieu que vous définissez comme étant le point final de votre trajet.
Débit binaire
Exprime le volume de données par seconde, ou unité bps (bit par seconde). Plus le débit est élevé, plus il y a d’informations disponibles pour reproduire le son. Avec la même méthode d’encodage, (telle que MP3), le son est d’autant meilleur que le débit est élevé.
Définition de l’itinéraire
Processus de définition de l’itinéraire idéal pour une destination spécifique ; la définition de l’itinéraire s’effectue automatiquement par le système une fois que vous avez défini la destination.
Disque de cartes de navigation
Ce disque DVD ROM contient le logiciel de navigation
Pioneer. Les données de carte sont également enregistrées dans un disque.
Domicile
Enregistrement du lieu de votre domicile.
Ecriture de paquet
C’est un terme général pour une méthode d’écriture sur
CD-R, etc. au moment requis pour un fichier, exactement comme pour les fichiers sur disquette ou disque dur.
Format ISO9660
Il s’agit de la norme internationale pour la logique de format des dossiers et fichiers CD ROM. Dans le cas du format ISO9660, les réglementations suivantes s’appliquent à deux niveaux.
Niveau 1 :
Le nom de fichier est en format 8.3 (le nom est composé de 8 caractères, lettres majuscules anglaises sur un demi-octet et chiffres d’un demi-octet ainsi que le signe
“_”, avec une extension de fichier de trois caractères.)
Niveau 2 :
Le nom de fichier peut avoir jusqu’à 31 caractères (y compris le séparateur “.” et une extension de fichier).
Chaque dossier contient moins de 8 sous-niveaux.
Formats étendus
Joliet :
Les noms de fichiers peuvent avoir jusqu’à 64 caractères.
Romeo :
Les noms de fichiers peuvent avoir jusqu’à 128 caractères.
GPS
Système de positionnement global. Réseau de satellites fournissant des signaux pour tous types de navigation.
Guidage vocal
Directions indiquées par une voix enregistrée en mode de navigation.
ID3 tag (étiquette ID3)
Il s’agit d’une méthode d’imbrication d’informations relatives aux pistes dans un fichier MP3. Ces informations imbriquées peuvent contenir le titre de la piste, le nom de l’artiste, le titre de l’album, le genre de musique, l’année de production, des commentaires ou d’autres données. Le contenu peut être édité librement à l’aide de logiciels disposant des fonctions d’édition de ID3
Tag. Bien que le nombre d’étiquettes soit limité par le nombre de caractères, les informations peuvent être revues lors de la lecture de la piste.
Itinéraire défini
L’itinéraire recommandé par le système pour votre destination. Il est indiqué en vert clair sur la carte.
Lieu favori
Lieu que vous visitez fréquemment (tel que votre lieu de travail ou le domicile de personnes que vous visitez souvent) que vous pouvez enregistrer afin de le retrouver plus facilement.
127
Linear PCM (LPCM)/Pulse code modulation
Ceci signifie modulation en impulsions codées (MIC) linéaire, qui est le système d’enregistrement du signal utilisé pour les CD et les DVD musicaux. Généralement, les DVD sont enregistrés avec une fréquence d’échantillonnage et un débit binaire supérieurs à ceux des CD.
C’est pourquoi, les DVD fournissent une qualité sonore supérieure.
m3u
Les listes de lecture créées avec le logiciel
“WINAMP” ont une extension de fichier liste de lecture (.m3u).
Menu
Liste d’options apparaissant à l’écran ; choix sélectionnés par effleurement de l’écran.
Modes de guidage
Mode selon lequel vous êtes guidé vers votre destination
; le système passe automatiquement à ce mode sitôt que l’itinéraire a été défini.
MP3
MP3 est l’abréviation de MPEG Audio Layer 3. Il s’agit d’une norme de compression audio élaborée par un groupe de spécialistes (MPEG) pour l’ISO (International
Standards Organisation). MP3 est capable de compresser des données audio jusqu’à 1/10 ème du niveau d’un disque conventionnel.
MPEG
Acronyme de Moving Pictures Experts Group, procédé normalisé international de compression d’images vidéo.
Certaines fonctions DVD audio numérique ont été compressées et enregistrées selon ce procédé.
Multi-angle
Avec les programmes de TV courants, bien que des caméras multiples soient utilisées pour filmer simultanément des scènes différentes, il est seulement possible de transmettre les images d’une seule caméra à la fois vers votre téléviseur TV. Certaines scènes DVD ont été prises à partir de plusieurs angles différents, vous permettant de choisir l’angle de vue désiré.
Multi-audio (dialogue multilingue)
Certains dialogue DVD sont enregistrés en plusieurs langues. Des dialogues jusqu’à 8 langues peuvent être enregistrées sur un même disque, ce qui vous permet de choisir.
Multi-session
Multi-session est une méthode d’enregistrement qui permet d’enregistrer ultérieurement des données supplémentaires. Lorsque vous enregistrez des données sur un CD ROM, CD R ou CD-RW, etc., toutes les données du début à la fin sont traitées dans une seule et même unité ou session. Multi-session est une méthode permettant d’enregistrer plus de 2 sessions par disque.
128
Multi-sous-titres
Un maximum de 32 langues de sous-titres peut être enregistré sur un même DVD, ce qui vous permet de choisir.
Numéros de région
Les lecteurs de DVD et de disques DVD proposent des numéros de région qui indiquent les zones où ils ont été achetés. La lecture d’un DVD est impossible s’il ne présente pas le même numéro de région que le lecteur de
DVD. Le numéro de région de l’unité de navigation est affiché au bas de l’unité d’affichage.
Passage
Lieu par lequel vous souhaitez passer avant d’atteindre votre destination ; un trajet peut comporter plusieurs points de passage et destinations.
Point de guidage
Points de repère importants tout au long de votre trajet, se trouvant généralement à des intersections. Le prochain point de trajet se trouvant sur votre itinéraire est indiqué sur la carte par l’icône drapeau jaune.
Rapport hauteur/largeur
Il s’agit du rapport hauteur/largeur d’un écran TV. Un affichage courant a un rapport hauteur/largeur de 4:3.
Les écrans larges ont un rapport hauteur/largeur de
16:9, permettant d’afficher une image plus large pour une présence et atmosphère d’exception.
RDS-TMC
Système de communication informant les conducteurs des informations de trafic les plus récentes à l’aide d’émission FM multiplexe. Les informations telles que les embouteillages ou accidents peuvent être vérifiées à l’écran.
Reconnaissance vocale
Technologie qui permet au système de comprendre les commandes vocales du conducteur.
❒
Pour faire fonctionner l’unité de navigation vocalement, vous avez besoin du kit microphone (CD-VC1) vendu séparément. Veuillez vous référer au “Mode d’emploi” relatif au kit microphone.
Réglage par défaut
Réglage en usine qui s’applique lorsque vous mettez votre système en service ; vous pouvez modifier les réglages par défaut afin de les adapter à vos besoins dans le menu Options d’itinéraire ou le menu Configurations.
Répertoire d’adresses
Liste des destinations déjà recherchées, via les points de passage et lieux enregistrés manuellement.
Témoins de passage
Repères sur la carte indiquant l’itinéraire parcouru.
Titre
Certains disques DVD vidéo ont des capacités élevées, permettant d’enregistrer plusieurs films sur un même disque. Ainsi, si un disque contient par exemple trois films différents, il est subdivisé en trois titres respectivement 1, 2 et 3. Vous pouvez ainsi aisément rechercher un titre et d’autres fonctions.
VBR
VBR est l’acronyme de l’anglais “variable bit rate” (débit binaire variable). D’une manière générale, CBR (acronyme de “constant bit rate”, débit binaire constant) est plus répandu. Cependant, la possibilité d’ajuster le débit binaire selon les besoins de compression audio permet d’atteindre une qualité sonore de compression exceptionnelle.
Verrouillage parental
Certains disques DVD vidéo comportant des scènes de violence ou réservées aux adultes proposent une fonction de verrouillage parental afin d’éviter que les enfants ne puissent regarder de telles scènes. Si vous sélectionnez le niveau de verrouillage parental de l’unité, la lecture des scènes de ce type de disque, interdites aux enfants, sera impossible, ou les scènes seront ignorées.
129
Informations sur écran
Menu principal
Destination
Recherche par adresse
Retour Domicile
Aller à
Adresse utile
Recherche à proximité
Répertoire
Historique
Autoroute
Code postal
Annuler itinéraire
Options
Itinéraire
Eviter route à péage
Zone à éviter
Visuel trajet alternatif
Eviter autoroutes
Eviter Ferry
Critère trajet
Eviter bouchons
Informations
Profil d’itinéraire
Information sur les routes
Vérification connexions
RDS-TMC
Défilement d’itinéraire
Lecture à partir du disque
Capteur 3D
Recherche de station manuelle
130
Configurations
Retour Domicile
Aller à
Sélectionner zone mémoire
Vitesse moyenne
Volume sonore
Mode démo.
Type d’affichage
Affichage de la carte
Réglage du fond d’écran
Sélection de la langue
Réglage des sourdines
Heure
Modifier position actuelle
Sélectionner km/miles
Reco.Vocale auto.
Aide reco. Vocale
Mémoire trajet
Gros-plan d’intersection
Guidage A/V
Flèches en A/V
Sourdine reco.Vocale
Sourdine guid. voc.
131
Menu raccourci
Menu raccourci
:Destination
:Chg itin
:Enregistrement
:Recherche proxi.
:Aff. sur carte
Menu dans l’écran audio
Menu AUDIO
AUDIO
FAD/BAL (BALANCE)
EQ MENU
BASS
TREBLE
LOUDNESS
SUB WOOFER (NON FADING)
HPF
SLA
EQ-EX
Recalcul
Effacer toutes les destinations
Profil d’itinéraire
Défilement d’itinéraire
Sauter point de passage
1 km(miles) – 50 km(miles) déviation
132
Menu INITIAL
INITIAL
FM STEP
AUTO PI
AUX
ILLUMI
REAR SP
TEL/GUIDE
DISC AUTO
SUB. D. DIM
GUIDE VOICE
Menu SET UP
SET UP
AV INPUT
CAMERA
REAR DISP
FLAP SET BACK
AUTO FLAP
REAR SP
PREOUT
CAMERA
POLARITY
133
Menu FUNCTION
DISC [DVD vidéo, CD, MP3]
FUNCTION
REPEAT
RANDOM
SCAN
PAUSE
S-DVD (M-DVD)
FUNCTION
REPEAT
RANDOM
SCAN
PAUSE
ITS PLAY
ITS MEMORY
M-CD
FUNCTION
REPEAT
RANDOM
SCAN
TRACK LIST
PAUSE
COMP
ITS PLAY
ITS MEMORY
RADIO
FUNCTION
BSM
REGIONAL
LOCAL
PTY
TA
AF
NEWS
TV
FUNCTION
BSSM
COUNTRY
DAB
FUNCTION
AS
AS LIST
PTY SEARCH
PR/2nd
SF
134
Menu DVD SETUP
DVD SETUP
LANGUAGE
A SUB TITLE
M. ANGLE
TV ASPECT
PARENTAL
SUB. T LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
MENU LANGUAGE
135
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL:55-9178-4270
<KKYHX> <04B00000>
Publié par Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 par Pioneer Corporation.
Tous droits réservés.
Imprimé en Belgique
MAN-CNDV-40M-FR
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project