advertisement

Sony Cyber-Shot DSC HX5 Mode d'emploi | Manualzz

4-172-673-

51

(1)

DSC-HX5/HX5V

GB

Digital Still Camera/Instruction Manual

FR

Appareil photo numérique/Mode d’emploi

IT

Fotocamera digitale/Istruzioni per l’uso

ES

Cámara fotografía digital/Manual de instrucciones

PT

Câmara fotográfica digital/Manual de instruções

DE

Digitale Fotokamera/Gebrauchsanleitung

NL

Digitale camera/Gebruiksaanwijzing

PL

Cyfrowy aparat fotograficzny/Instrukcja obsługi

CZ

Digitální fotoaparát/Návod k obsluze

HU

Digitális fényképezőgép/Használati útmutató

SK

Digitálny fotoaparát/Návod na používanie

SE

Digital stillbildskamera/Handledning

FI

Digitaalikamera/Käyttöopas

NO

Digitalt stillkamera/Bruksanvisning

DK

Digitalt stillbilledkamera/Betjeningsvejledning

HR

Digitalni fotoaparat/Priručnik za upotrebu

RO

Aparat foto digital/Manual de instrucţiuni

TR

GR

GB

SK

FR

SE

IT

FI

ES

NO

PT

DK

DE

HR

NL

RO

PL

TR

CZ

GR

HU

© 2010 Sony Corporation

English

Owner’s Record

The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.

Model No. DSC-HX5/HX5V

Serial No. ______________________________

WARNING

To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

-SAVE THESE INSTRUCTIONS

DANGER

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC

SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE

INSTRUCTIONS

If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet.

CAUTION

[

Battery pack

If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions.

GB

2

• Do not disassemble.

• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.

• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals.

• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.

• Do not incinerate or dispose of in fire.

• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.

• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack.

• Keep the battery pack out of the reach of small children.

• Keep the battery pack dry.

• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.

• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.

GB

[

Battery charger

Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If some trouble occurs while using the battery charger, immediately shut off the power by disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).

For Customers in the U.S.A. and Canada

[

RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES

Lithium-Ion batteries are recyclable.

You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you.

For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free

1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/

Caution:

Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.

[

Battery pack

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

GB

3

For Customers in the U.S.A.

UL is an internationally recognized safety organization.

The UL Mark on the product means it has been UL Listed.

If you have any questions about this product, you may call:

Sony Customer Information Center

1-800-222-SONY (7669)

The number below is for the FCC related matters only.

[

Regulatory Information

Declaration of Conformity

Trade Name: SONY

Model No.: DSC-HX5V

Responsible Party: Sony Electronics Inc.

Address: 16530 Via Esprillo,

San Diego, CA 92127 U.S.A.

Telephone No.: 858-942-2230

This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

[

CAUTION

You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

GB

4

[

Note:

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.

These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

– Reorient or relocate the receiving antenna.

– Increase the separation between the equipment and receiver.

– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.

For Customers in Europe

GB

Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-HX5V Digital Still Camera is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive

1999/5/EC. For details, please access the following URL: http://www.compliance.sony.de/

[

Notice for the customers in the countries applying EU Directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.

This product has been tested and found compliant with the limits set out in the R&TTE

Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).

[

Attention

The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this unit.

[

Notice

If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) again.

[

Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

GB

5

GB

6

[

Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)

This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste.

On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.

By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.

In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.

For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely.

Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.

For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Notice for customers in the United Kingdom

A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.

Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or mark) must be used.

If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.

Table of contents

Getting started

Refer to “Cyber-shot Handbook” (PDF) on supplied

CD-ROM ..............................................................................8

Checking the accessories supplied ....................................8

Notes on using the camera..................................................8

Identifying parts .................................................................12

Charging the battery pack.................................................13

Inserting the battery pack/a memory card (sold separately) .........................................................................15

Setting the clock ................................................................18

GB

Shooting/viewing images

Shooting still images..........................................................19

Shooting movies ................................................................20

Viewing images..................................................................21

“Cyber-shot Handbook” (PDF)

Learning more about the camera (“Cyber-shot

Handbook”)........................................................................22

Others

List of icons displayed on the screen ................................23

Number of still images and recordable time of movies .....25

Precautions ........................................................................26

Specifications ....................................................................28

GB

7

GB

8

Refer to “Cyber-shot Handbook” (PDF) on supplied CD-ROM

For details on advanced operations, please read “Cybershot Handbook” (PDF) on the CD-ROM (supplied) using a computer.

Refer to “Cyber-shot Handbook” for in-depth instructions on shooting or viewing images and connecting the camera to your

computer, printer or TV (page 22).

Checking the accessories supplied

• Battery charger BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)

• Rechargeable battery pack NP-BG1 (1)/Battery case (1)

• USB, A/V cable for multi-use terminal (1)

• HDMI adaptor (1)

• Wrist strap (1)

• CD-ROM (1)

– Cyber-shot application software

– “Cyber-shot Handbook”

• Instruction Manual (this manual) (1)

Notes on using the camera

Changing the language setting

The screen language setting, press the MENU button, then select

(Settings) t

(Main Settings) t

[Language Setting].

Internal memory and memory card back up

Do not turn off the camera, remove the battery pack, or remove the memory card while the access lamp is lit. Otherwise, the internal memory data or the memory card may be damaged. Be sure to make a backup copy to protect your data.

Functions built into this camera

• This manual describes the functions of GPS-compatible/incompatible devices, TransferJet-compatible/incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible devices.

– To determine whether your camera supports the GPS function, check the model name of your camera.

GPS-compatible: DSC-HX5V

GPS-incompatible: DSC-HX5

– To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the following marks on the bottom of the camera.

TransferJet-compatible device: (TransferJet)

1080 60i-compatible device: 60i

1080 50i-compatible device: 50i

• In an airplane, make sure to turn off the camera following cabin announcements.

GB

On GPS-compatible devices (DSC-HX5V only)

• Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it.

• The direction or location information will be recorded to your camera in the default setting. If you do not record the direction or location information, set

[GPS setting] to [Off].

On database files

When you insert a memory card without a database file into the camera and turn on the power, part of the memory card capacity is used to automatically create a database file. It may take some time until you can perform the next operation.

Notes on recording/playback

• When you use a memory card with this camera for the first time, it is recommended to format the card using the camera for stable performance of the memory card before shooting.

Note that formatting permanently erases all data on the memory card, and is unrecoverable. Save precious data on a computer, etc.

• If you repeatedly record/delete images, fragmentation of data may occur on the memory card. Movies may not be able to be saved or recorded. In such a case, save your images to a PC or other storage location, then [Format].

• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly.

• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof. Read

“Precautions” (page 26) before operating the camera.

GB

9

GB

10

• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.

• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the malfunction of the camera.

• Do not use the camera near a location that generates strong radio waves or emits radiation. Otherwise, the camera may not properly record or play back images.

• Using the camera in sandy or dusty locations may cause malfunctions.

• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.

• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or image data may be damaged.

• Clean the flash surface before use. The heat of flash emission may cause dirt on the flash surface to become discolored or to stick to the flash surface, resulting in insufficient light emission.

Notes on the LCD screen and lens

• The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.

• When the battery level becomes low, the lens might stop moving. Insert a charged battery pack and turn on the camera again.

On camera’s temperature

Your camera and battery may get warm due to continuous use, but it is not a malfunction.

On the overheat protection

Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record movies or the power may turn off automatically to protect the camera.

A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you can no longer record movies.

On image data compatibility

• The camera conforms with DCF (Design rule for Camera File system) universal standard established by JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

• Sony does not guarantee that the camera will play back images recorded or edited with other equipment, or that other equipment will play back images recorded with the camera.

Notes when playing movies on other devices

• This camera uses MPEG-4 AVC/H.264 High Profile for AVCHD format recording. Movies recorded in AVCHD format with this camera cannot be played by the following devices.

– Other devices compatible with AVCHD format that does not support High

Profile

– Devices incompatible with the AVCHD format

• This camera also uses MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile for MP4 format recording. For this reason, movies recorded in MP4 format with this camera cannot be played on devices other than those that support MPEG-4 AVC/

H.264.

• Discs recorded with HD image quality (high definition) can be played back only on AVCHD format-compatible devices. DVD-based players or recorders cannot play back HD image quality discs, as they are incompatible with the AVCHD format. Also, DVD-based players or recorders may fail to eject HD image quality discs.

GB

Warning on copyright

Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws.

No compensation for damaged content or recording failure

Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc.

GB

11

GB

12

Identifying parts

A

Shutter button

B

Mode dial

C

For shooting: W/T (Zoom) lever

For viewing: (Playback zoom) lever/ (Index) lever

D

Flash

E

ON/OFF (Power) button

F

(Burst/Bracket) button

G

Microphone

H

Self-timer lamp/Smile Shutter lamp/AF illuminator

I

Lens

J

LCD screen

K

Hook for wrist strap

L

MOVIE (Movie) button

M

(Playback) button

N

Control button

Menu on: v / V / b / B / z

Menu off: DISP/ / /

O

(Delete) button

P

MENU button

Q

Tripod receptacle

• Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long.

Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur.

R

Speaker

S

Multi connector

T

Battery/memory card cover

U

Access lamp

V

Battery insertion slot

W

Battery eject lever

X

Memory card slot

Y

(TransferJet™) mark

Charging the battery pack

1

Insert the battery pack into the battery charger.

• You can charge the battery even when it is partially charged.

Battery pack

2

Connect the battery charger to the wall outlet (wall socket).

If you continue charging the battery pack for about one more hour after the

CHARGE lamp turns off, the charge will last slightly longer (full charge).

For customers in the USA and Canada

Plug

CHARGE lamp

Lit: Charging

Off: Charging finished

(normal charge)

CHARGE lamp

For customers in countries/regions other than the USA and Canada

Power cord

(Mains lead)

GB

CHARGE lamp

3

When charging is finished, disconnect the battery charger.

GB

13

x

Charging time

Full charge time

Approx. 330 min.

Normal charge time

Approx. 270 min.

Notes

• The table above shows the time required to charge a fully depleted battery pack at a temperature of 25 °C (77 °F). Charging may take longer depending on conditions of use and circumstances.

• Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).

• When charging is finished, disconnect the power cord (mains lead) from the wall outlet (wall socket), and remove the battery pack from the battery charger.

• Be sure to use the battery pack or the battery charger of the genuine Sony brand.

x

Battery life and number of still images you can record/view

Recording

Viewing

Battery life (min.)

Approx. 155

Approx. 260

No. of Images

Approx. 310

Approx. 5200

Notes

• The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard, and is for shooting under the following conditions.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal].

– Shooting once every 30 seconds.

– The zoom is switched alternately between the W and T ends.

– The flash strobes once every two times.

– The power turns on and off once every ten times.

– A fully charged battery pack (supplied) is used at an ambient temperature of

25 °C (77 °F).

– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately).

• Figures are calculated based on optimum GPS triangulating conditions. The number of recordable images/time may vary depending on GPS triangulating status (DSC-HX5V only).

GB

14 z

Using the camera abroad

You can use the camera and the battery charger (supplied) in any country or region where the power supply is within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz.

Do not use an electronic transformer (travel converter). This may cause a malfunction.

Inserting the battery pack/a memory card

(sold separately)

GB

1

Open the cover.

2

Insert the memory card

(sold separately).

With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place.

3

Insert the battery pack.

Check the direction of the battery, insert the battery pack while pressing the battery eject lever in the direction of the arrow. Insert the battery until the battery eject lever is locked.

4

Close the cover.

Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the camera.

Ensure the notched corner faces correctly.

GB

15

x

Memory cards that you can use

The following memory cards are compatible with this camera: “Memory Stick

PRO Duo” media, “Memory Stick PRO-HG Duo” media, “Memory Stick

Duo” media, SD memory cards and SDHC memory cards. MultiMediaCard is not compatible.

In this manual, “Memory Stick PRO Duo” media, “Memory Stick PRO-HG

Duo” media and “Memory Stick Duo” media are collectively referred to as

“Memory Stick Duo” media.

On “Memory Stick Duo” media

For recording movies, it is recommended that you use a

“Memory Stick Duo” media of 1 GB or larger marked with:

– (“Memory Stick PRO Duo” media)*

– (“Memory Stick PRO-HG Duo” media)

* Only “Memory Stick PRO Duo” media marked with Mark2 can be used.

For details on the number of images/time that can be recorded, see page 25.

x

To remove the memory card

Access lamp

Make sure that the access lamp is not lit, then push the memory card in once.

Note

• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp is lit. This may cause damage to data in the memory card/internal memory.

GB

16 x

When there is no memory card inserted

Images are stored in the camera’s internal memory (approximately 45 MB).

To copy images from the internal memory to a memory card, insert the memory card in the camera, then select MENU t t

(Memory Card Tool) t

[Copy].

x

To remove the battery pack

Battery eject lever

Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.

GB

x

Checking the remaining battery charge

A remaining charge indicator appears on the LCD screen.

High

Low

Notes

• It takes about one minute until the correct remaining charge indicator appears.

• The remaining charge indicator may not be correct under certain circumstances.

• When [Power Save] is set to [Stamina] or [Standard], if you do not operate the camera running on a battery pack for a certain amount of time, the brightness level on the LCD screen becomes dark, and then the camera automatically turns off to prevent wearing down the battery pack (Auto Power off).

• To prevent terminal contamination, or short-circuiting with metallic objects, etc., always carry or store the battery in the supplied case.

GB

17

GB

18

Setting the clock

1

Press the ON/OFF (Power) button.

The camera is turned on.

• It may take time for the power to turn on and allow operation.

ON/OFF (Power) button

2

Select a setting item with

v

/

V

on the control button, then press

z

.

Date & Time Format:

Selects the date and time display format.

Daylight Savings:

Selects

Daylight Savings On/Off.

Date & Time:

Sets the date and time.

Control button

3

Set the numeric value and desired settings with

v

/

V

/

b

/

B

, then press

z

.

• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.

4

Follow the instructions on the screen. Select your desired area with

b

/

B

on the control button, then press

z

.

5

Select [OK], then press

z

.

x

Setting the date and time again

Press the MENU button, then select (Settings) t

Settings).

Shooting still images

1

Set the mode dial to

(Intelligent Auto

Adjustment), then press the

ON/OFF (Power) button.

ON/OFF (Power) button

GB

Mode dial

2

Hold the camera steady as illustrated.

• Turn the W/T (zoom) lever to (T) to zoom in, and to (W) to zoom out.

3

Press the shutter button halfway down to focus.

When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.

Shutter button

AE/AF lock

4

Press the shutter button fully down.

• Do not cover the part showing with the illustration.

Do not cover with your fingers.

GB

19

GB

20

Shooting movies

1

Set the mode dial to

(Movie Mode), then press the ON/OFF

(Power) button.

ON/OFF (Power) button

Mode dial

2

Press the shutter button fully down to start recording.

• You can start recording also by pressing MOVIE (Movie) button.

• Do not cover the microphone.

Do not cover with your fingers.

MOVIE (Movie) button

3

Press the shutter button fully down again to stop recording.

Note

• The operating sound of the lens is recorded when the zoom function operates while shooting a movie.

x

Changing the Movie format

Change the Movie format by MENU t (Settings) (Shooting

Settings) t

[Movie format].

Viewing images

1

Press the (Playback) button.

• When images on a memory card recorded with other cameras are played back on this camera, the registration screen for the data file appears.

x

Selecting next/previous image

Select an image with B (next)/ b

(previous) on the control button.

• Press z in the center of the control button to view movies.

x

Deleting an image

1

Press (Delete) button.

2 Select [This Image] with v

on the control button, then press z .

(Playback) button

Control button

(Delete) button

GB

x

Returning to shooting images

Press the shutter button halfway down.

x

Turning off the camera

Press ON/OFF (Power) button.

GB

21

GB

22

Learning more about the camera

(“Cyber-shot Handbook”)

“Cyber-shot Handbook”, which explains how to use the camera in detail, is included on the CD-ROM (supplied). Refer to it for in-depth instructions on the many functions of the camera. x

For Windows users

1

Turn on your computer, and insert the CD-ROM

(supplied) into the CD-ROM drive.

2

Click [Cyber-shot Handbook].

3

Start “Cyber-shot Handbook” from the shortcut on the desktop.

x

For Macintosh users

1

Turn on your computer, and insert the CD-ROM

(supplied) into the CD-ROM drive.

2

Select the [Handbook] folder and copy

“Handbook.pdf” stored in the [GB] folder to your computer.

3

After copying is complete, double-click

“Handbook.pdf”.

List of icons displayed on the screen

When shooting still images

Display

• The icons are limited in Easy

Shooting mode.

When shooting movies

Indication

Metering Mode

Vibration warning

Scene Recognition

Burst Shooting Interval

Bracket Shooting

Bracket Settings

Smile Detection

Sensitivity indicator

GB

Zoom scaling

A

Display Indication

Battery remaining

Low battery warning

Image Size/Quality

Scene Selection

Mode dial (Intelligent

Auto Adjustment/Anti

Motion Blur/Hand-held

Twilight/Backlight

Correction HDR/Movie

Mode/iSweep

Panorama/Manual

Exposure Shooting/

Program Auto)

Scene Recognition icon

B

Display z

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Standby

0:12

Indication

AE/AF lock

ISO number

NR slow shutter

Shutter speed

Aperture value

Exposure Value

Focus

Recording a movie/

Standby a movie

Recording time (m:s)

GB

23

GB

24

C

Display

96

100Min

Indication

Recording folder

Number of recordable images

Recordable time

Recording/Playback

Media (Memory card, internal memory)

Direction (DSC-HX5V only)

GPS triangulating status

(DSC-HX5V only)

AF illuminator

Red-eye reduction

Flash mode

Flash charging

D

Display

C:32:00

Indication

Self-timer

Self-diagnosis display

Destination

Overheating warning

Face Detection

Database file full/

Database file error

AF range finder frame

Spot metering cross hair

Histogram

• appears when histogram display is disabled.

Number of still images and recordable time of movies

The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card.

GB

x

Still images/Panoramic images

Size

10M

5M

(Units: Images)

Capacity Internal memory

Approx.

45 MB

9

14

Memory card formatted with this camera

2 GB

402

582

4 GB

808

1168

8 GB

1637

2366

16 GB

3334

4819

32 GB

6588

9524

VGA

16:9(7M)

16:9(2M)

Wide (horizontal)

Standard (horizontal)

Wide (vertical)

Standard (vertical)

284 11760 23600 47810 97350 192380

9 400 802 1626 3311 6543

47

12

1960

516

3934

1035

7968

2096

16220

4270

32060

8437

15

10

10

625

423

442

1255

849

887

2543

1719

1797

5178

3502

3660

10230

6920

7232

Notes

• When the number of remaining shootable images is greater than 99,999, the

“>99999” indicator appears.

• When an image shot with other cameras is played back on this camera, the image may not appear in the actual image size.

GB

25

x

Movies

The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes.

(Units: hour : minute : second)

Capacity Internal memory

Quality/Size

Approx.

45 MB

Memory card formatted with this camera

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

AVC HD 17M FH

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

0:14:00

0:28:00

0:20:40

0:40:40

0:28:30

0:57:00

0:41:40

1:21:50

0:58:10

1:56:20

1:24:40

2:45:50

1:58:50

3:57:50

2:52:30

3:55:20

7:50:40

5:41:00

5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Note

• The continuous shooting time differs according to the shooting conditions

(temperature, etc.). The value above apply when DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal].

Precautions

GB

26

Do not use/store the camera in the following places

• In an extremely hot, cold or humid place

In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction.

• Under direct sunlight or near a heater

The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction.

• In a location subject to rocking vibration

• Near strong magnetic place

• In sandy or dusty places

Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.

On carrying

Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.

On cleaning

Cleaning the LCD screen

Wipe the screen surface with an LCD cleaning kit (sold separately) to remove fingerprints, dust, etc.

Cleaning the lens

Wipe the lens with a soft cloth to remove fingerprints, dust, etc.

Cleaning the camera surface

Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:

– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol, disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.

– Do not touch the camera with any of the above on your hand.

– Do not leave the camera in contact with rubber or vinyl for a long time.

GB

On operating temperatures

Your camera is designed for use under the temperatures between 0 °C and 40 °C

(32 °F and 104 °F). Shooting in extremely cold or hot places that exceed this range is not recommended.

On the internal rechargeable backup battery

This camera has an internal rechargeable battery for maintaining the date and time and other settings regardless of whether the power is on or off.

This rechargeable battery is continually charged as long as you are using the camera.

However, if you use the camera for only short periods, it discharges gradually, and if you do not use the camera at all for about one month it becomes completely discharged. In this case, be sure to charge this rechargeable battery before using the camera.

However, even if this rechargeable battery is not charged, you can still use the camera, but the date and time will not be indicated.

Charging method of the internal rechargeable backup battery

Insert charged battery pack in the camera, and then leave the camera for 24 hours or more with the power off.

GB

27

Specifications

Camera

[System]

GB

28

Image device: 7.59 mm (1/2.4 type)

Exmor R CMOS sensor

Total pixel number of camera:

Approx. 10.6 Megapixels

Effective pixel number of camera:

Approx. 10.2 Megapixels

Lens: Sony G 10× zoom lens f = 4.25 mm – 42.5 mm (25 mm –

250 mm (35 mm film equivalent))

F3.5 (W) – F5.5 (T)

While shooting movies (16:9):

30 mm – 300 mm

While shooting movies (4:3):

36 mm – 360 mm

Exposure control: Automatic exposure,

Scene Selection (11 modes)

White balance: Automatic, Daylight,

Cloudy, Fluorescent 1/2/3,

Incandescent, Flash, One Push

Signal format:

For 1080 50i: PAL color, CCIR standards HDTV 1080/50i specification

For 1080 60i: NTSC color, EIA standards HDTV 1080/60i specification

File format:

Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,

Exif Ver. 2.21, MPF Baseline) compliant, DPOF compatible

Movies (AVCHD format):

AVCHD Ver. 1.0 compliant

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: Dolby Digital 2ch, equipped with Dolby Digital Stereo

Creator

• Manufactured under license from

Dolby Laboratories.

Movies (MP4 format):

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch

Recording media: Internal Memory

(Approx. 45 MB), “Memory Stick

Duo” media, SD memory cards,

SDHC memory cards (Class 4, 6,

10)

Flash: Flash range (ISO sensitivity

(Recommended Exposure Index) set to Auto):

Approx. 0.05 m to 3.8 m (W)

(2 inches to 12 ft 5 5/8 inches)

Approx. 1.0 m to 2.6 m (T)

(3 ft 3 3/8 inches to 8 ft 6 3/8 inches)

[Input and Output connectors]

Multi use terminal Type2c

(AV-out (SD/HD Component)/

HDMI/USB/DC-in):

Video output

Audio output (Stereo)

USB communication

USB communication: Hi-Speed USB

(USB 2.0 compliant)

[LCD screen]

LCD panel: 7.5 cm (3.0 type) TFT drive

Total number of dots: 230 400 (960 ×

240) dots

[Power, general]

Power: Rechargeable battery pack

NP-BG1, 3.6 V

NP-FG1 (sold separately), 3.6 V

AC-LS5 AC Adaptor (sold separately), 4.2 V

Power consumption (during shooting):

1.1 W

Operating temperature: 0 °C to 40 °C

(32 °F to 104 °F)

Storage temperature: –20 °C to +60 °C

(–4 °F to +140 °F)

Dimensions: 102.9 × 57.7 × 28.9 mm

(4 1/8 × 2 3/8 × 1 3/16 inches)

(W/H/D, excluding protrusions)

Mass (including NP-BG1 battery pack,

Memory card): Approx. 200 g

(7.1 oz.)

Microphone: Stereo

Speaker: Monaural

Exif Print: Compatible

PRINT Image Matching III:

Compatible

PictBridge: Compatible

BC-CSGD/BC-CSGE battery charger

Power requirements: AC 100 V to

240 V, 50/60 Hz, 2 W

Output voltage: DC 4.2 V, 0.25 A

Operating temperature: 0 °C to 40 °C

(32 °F to 104 °F)

Storage temperature: –20 °C to +60 °C

(–4 °F to +140 °F)

Dimensions: Approx. 55 × 24 × 83 mm

(2 1/4 × 3 1/32 × 3 3/8 inches)

(W/H/D)

Mass: Approx. 55 g (1.9 oz.)

Rechargeable battery pack

NP-BG1

Used battery: Lithium-ion battery

Maximum voltage: DC 4.2 V

Nominal voltage: DC 3.6 V

Maximum charge current: 1.44 A

Maximum charge voltage: DC 4.2 V

Capacity: typical: 3.4 Wh (960 mAh) minimum: 3.3 Wh (910 mAh)

Design and specifications are subject to change without notice.

Trademarks

• The following marks are trademarks of Sony Corporation.

, “Cyber-shot,”

“Memory Stick,”

Stick PRO,”

, “Memory

,

“Memory Stick Duo,”

, “Memory

Stick PRO Duo,”

, “Memory

Stick PRO-HG Duo,”

, “Memory

Stick Micro,” “MagicGate,”

, “PhotoTV HD,”

“InfoLITHIUM,” “DVDirect,”

TransferJet, TransferJet logos

• “AVCHD” and “AVCHD” logotype are trademarks of Panasonic

Corporation and Sony Corporation.

• “Blu-ray Disc” and the logo are trademarks.

• Dolby and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.

• HDMI, the HDMI logo and High-

Definition Multimedia Interface are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX and

Windows Vista are either registered trademarks or trademarks of

Microsoft Corporation in the United

States and/or other countries.

• Macintosh and Mac OS are trademarks or registered trademarks of Apple Inc..

• Intel and Pentium are trademarks or registered trademarks of Intel

Corporation.

• SDHC logo is a trademark.

GB

• MultiMediaCard is a trademark of

MultiMediaCard Association.

GB

29

GB

30

• “PlayStation” is a registered trademark of Sony Computer

Entertainment Inc..

• Adobe and Reader are either trademarks or registered trademarks of Adobe Systems Incorporated in the

United States and/or other countries.

• The OBEX word mark and logo are registered trademarks and are owned by Infrared Data Association

(IrDA

®

).

• In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers.

However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual.

Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website.

Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic

Compound)-free vegetable oil based ink.

Français

Aide-mémoire

Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.

Modèle no DSC-HX5/HX5V

No de série _____________________________

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE

- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

DANGER

AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE

DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES

INSTRUCTIONS

Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.

ATTENTION

[

Batterie

Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :

• Ne démontez pas la batterie.

• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.

• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.

• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.

• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.

FR

2

• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.

• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.

• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.

• Gardez la batterie au sec.

• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.

• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.

[

Chargeur de batterie

Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.

FR

Pour les utilisateurs au Canada

[

RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM

Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.

Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.

Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/

Avertissement :

Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.

[

Batterie

Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :

(1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

FR

3

À l’intention des clients aux É.-U.

UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement.

La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.

Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :

Sony Centre d’information à la clientèle

1-800-222-SONY (7669).

Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).

[

Information réglementaire

Déclaration de conformité

Nom commercial : SONY

No de modèle : DSC-HX5V

Responsable : Sony Electronics Inc.

Adresse : 16530 Via Esprillo,

San Diego, CA 92127 É.-U.

No de téléphone : 858-942-2230

Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.

Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.

[

AVERTISSEMENT

Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.

FR

4

[

Note

L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.

Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :

– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.

– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.

– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.

– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.

Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la

Partie 15 de la réglementation de la FCC.

FR

Note pour les clients européens

Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil appareil photo numérique (DSC-

HX5V) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/

[

Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075

Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.

Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.

Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive R&TTE visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.

[

Attention

Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.

[

Avis

Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).

FR

5

FR

6

[

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis

à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements

électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

[

Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers.

Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou

0.004% de plomb.

En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.

Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement.

Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.

Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.

Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.

Pour les utilisateurs au Royaume-Uni

Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité.

Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé.

Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible.

N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.

FR

FR

7

FR

8

Table des matières

Préparation

Reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot »

(PDF) qui figure sur le CD-ROM fourni................................ 9

Vérification des accessoires fournis.................................... 9

Remarques sur l’utilisation de l’appareil ............................. 9

Identification des pièces ................................................... 13

Charge de la batterie ........................................................ 14

Insertion de la batterie/d’une carte mémoire (vendue séparément) ...................................................................... 17

Réglage de l’horloge ......................................................... 20

Prise de vues/visualisation d’images

Prise de vue d’images fixes .............................................. 21

Enregistrement de films..................................................... 22

Visualisation d’images....................................................... 23

« Guide pratique de Cyber-shot » (PDF)

En savoir plus sur l’appareil photo (« Guide pratique de Cyber-shot ») ................................................. 24

Autres

Liste des icônes affichées à l’écran .................................. 25

Nombre d’images fixes enregistrables et durée d’enregistrement des films ................................................ 27

Précautions........................................................................ 28

Spécifications .................................................................... 30

Reportez-vous au « Guide pratique de

Cyber-shot » (PDF) qui figure sur le

CD-ROM fourni

Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez sur un ordinateur le « Guide pratique de Cyber-shot »

(PDF) disponible sur le CD-ROM (fourni).

Reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot » pour des instructions très détaillées sur la prise de vue ou l’affichage d’images et sur le raccordement de l’appareil photo à votre ordinateur, imprimante

ou téléviseur (page 24).

FR

Vérification des accessoires fournis

• Chargeur de batterie BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Cordon d’alimentation (non fourni aux Etats-Unis et au Canada) (1)

• Batterie rechargeable NP-BG1 (1)/Boîtier pour batterie (1)

• Câble A/V USB pour borne multi-usage (1)

• Adaptateur HDMI (1)

• Dragonne (1)

• CD-ROM (1)

– Logiciel d’application Cyber-shot

– « Guide pratique de Cyber-shot »

• Mode d’emploi (le présent manuel) (1)

Remarques sur l’utilisation de l’appareil

Modification du réglage de la langue

Pour modifier le réglage de la langue d’affichage à l’écran, appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez (Réglages) t

(Paramètres princip.) t [Language Setting].

Mémoire interne et sauvegarde sur carte mémoire

Ne mettez pas l’appareil hors tension, ne retirez pas la batterie et ne retirez pas la carte mémoire lorsque le témoin d’accès est allumé. Les données de la mémoire interne ou la carte mémoire risqueraient d’être endommagées.

Veillez à effectuer une copie de sauvegarde pour protéger vos données.

FR

9

Fonctions intégrées dans l’appareil photo

• Ce manuel décrit les fonctions des appareils compatibles/non compatibles

GPS, des appareils compatibles/non compatibles TransferJet, des appareils compatibles/non compatibles 1080 60i et des appareils compatibles 1080

50i.

– Pour déterminer si votre appareil photo prend en charge la fonction GPS, vérifiez son nom de modèle.

Compatible GPS : DSC-HX5V

Non compatible GPS : DSC-HX5

– Pour déterminer si votre appareil photo prend en charge la fonction

TransferJet et s’il est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les symboles suivants sur le dessous de l’appareil.

Appareil compatible TransferJet : (TransferJet)

Appareil compatible 1080 60i : 60i

Appareil compatible 1080 50i : 50i

• Dans un avion, n’oubliez pas d’éteindre l’appareil si une annonce en cabine vous y invite.

A propos des appareils compatibles GPS (DSC-HX5V uniquement)

• Utilisez le GPS conformément à la législation des pays ou des régions que vous traversez.

• Par défaut, les informations relatives à l’orientation ou au lieu sont enregistrées dans votre appareil. Si vous n’enregistrez pas les informations relatives à l’orientation ou au lieu, réglez [Réglage du GPS] sur [Désact].

A propos des fichiers de base de données

Si vous insérez une carte mémoire sans fichier de base de données dans l’appareil et si vous mettez l’appareil sous tension, une partie de la capacité de la carte mémoire est utilisée pour créer automatiquement un fichier de base de données. Cela peut prendre un peu de temps avant que vous puissiez effectuer l’opération suivante.

Remarques sur l’enregistrement et la lecture

FR

10

• Lorsque vous utilisez pour la première fois une carte mémoire avec cet appareil, il est recommandé de la formater à l’aide de ce dernier avant la prise de vue afin de garantir des performances optimales.

Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte mémoire et qu’il est impossible de les récupérer. Enregistrez les données importantes sur un ordinateur, par exemple.

• Si vous enregistrez/effacez des images de manière répétée, les données de la carte mémoire risquent d’être fragmentées. Vous risquez aussi de ne plus pouvoir sauvegarder ou enregistrer des films. Dans ce cas, sauvegardez vos images sur un ordinateur ou un autre support de stockage, puis [Formater].

• Avant d’enregistrer, effectuez un test afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.

• L’appareil n’est étanche ni à la poussière, ni aux projections liquides, ni

encore à l’eau. Lisez la section « Précautions » (page 28) avant d’utiliser

l’appareil.

• Evitez d’exposer l’appareil à l’eau. Si de l’eau pénètre à l’intérieur de l’appareil, un dysfonctionnement risque de se produire. Dans certains cas, l’appareil ne peut pas être réparé.

• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou vers une forte lumière. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.

• N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. Dans le cas contraire, l’appareil risque de ne pas enregistrer ou afficher correctement des images.

• Une utilisation de l’appareil dans des endroits couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer des dysfonctionnements.

• En cas de condensation d’humidité, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil.

• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Cela risque de provoquer un dysfonctionnement et vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer d’images.

En outre, le support d’enregistrement peut devenir inutilisable ou des données d’image peuvent être endommagées.

• Nettoyez la surface du flash avant de l’utiliser. En raison de la chaleur de l’émission du flash, la saleté présente sur la surface du flash peut se décolorer ou coller à la surface du flash, provoquant une émission de lumière insuffisante.

FR

Remarques sur l’écran LCD et l’objectif

• L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace.

Toutefois, de minuscules points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître sur l’écran LCD. Ces points sont une conséquence normale de ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement.

• Lorsque le niveau de la batterie devient faible, l’objectif peut cesser de bouger. Insérez une batterie chargée et mettez l’appareil photo à nouveau sous tension.

A propos de la température de l’appareil

Votre appareil et la batterie peuvent devenir chauds en raison d’une utilisation continue, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

FR

11

A propos de la protection contre les surchauffes

En fonction de la température de l’appareil et de la batterie, vous pouvez être incapable d’enregistrer des films ou l’alimentation peut se couper automatiquement pour protéger l’appareil.

Un message sera affiché sur l’écran LCD avant que l’appareil se mette hors tension ou que vous ne puissiez plus enregistrer de films.

A propos de la compatibilité des données d’image

• L’appareil est conforme à la norme universelle DCF (Design rule for Camera

File system) définie par la JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

• Sony ne garantit pas que l’appareil lira des images enregistrées ou modifiées par un autre équipement ou que tout autre équipement lira des images enregistrées avec cet appareil.

Remarques sur la lecture des films sur d’autres appareils

• Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour enregistrer au format AVCHD. Les films enregistrés au format AVCHD à l’aide de cet appareil ne peuvent pas être lus sur les appareils suivants.

– Autres appareils compatibles avec le format AVCHD, mais ne prenant pas en charge High Profile

– Appareils non compatibles avec le format AVCHD

• Cet appareil utilise aussi MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pour enregistrer au format MP4. C’est pour cela que les films enregistrés au format MP4 à l’aide de cet appareil ne peuvent pas être lus sur des appareils qui ne prennent pas en charge MPEG-4 AVC/H.264.

• Les disques enregistrés avec une qualité d’image HD (haute définition) peuvent être lus uniquement sur des appareils compatibles AVCHD. Les lecteurs ou enregistreurs DVD ne peuvent pas lire des disques possédant une qualité d’image HD, car ils ne sont pas compatibles avec le format AVCHD.

En outre, les lecteurs ou enregistreurs DVD risquent de ne pas éjecter les disques possédant une qualité d’image HD.

Avertissement sur les droits d’auteur

Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent

être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles

œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.

Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou d’enregistrement manqué

Sony ne peut octroyer aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué

FR

12 ou pour la perte ou la détérioration du contenu enregistré en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.

Identification des pièces

D

Flash

E

Touche ON/OFF (Marche/Arrêt)

F

Touche

G

Micro

H

Témoin du retardateur/témoin de détection de sourire/illuminateur

AF

I

Objectif

J

Ecran LCD

K

Crochet pour dragonne

L

Touche MOVIE (Film)

M

Touche

N

Touche de commande

Menu activé : v / V / b / B / z

Menu désactivé : DISP/ / /

FR

A

Déclencheur

B

Sélecteur de mode

C

Pour la prise de vue : levier W/T

(Zoom)

Pour l’affichage : levier

(Zoom de lecture)/levier

(Index)

O

Touche

P

Touche MENU

Q

Douille de trépied

• Utilisez un trépied avec une vis de moins de 5,5 mm (7/32 pouce) de long. Dans le cas contraire vous ne pourrez pas fixer solidement l’appareil et vous risquez de l’endommager.

R

Haut-parleur

S

Multi-connecteur

T

Couvercle du logement de la batterie/carte mémoire

U

Témoin d’accès

V

Emplacement d’insertion de la batterie

W

Levier d’éjection de la batterie

X

Emplacement pour carte mémoire

Y

Symbole

FR

13

Charge de la batterie

1

Insérez la batterie dans le chargeur de batterie.

• Vous pouvez charger la batterie même si elle est partiellement chargée.

Batterie

2

Raccordez le chargeur de batterie

à la prise murale.

Si vous continuez à charger la batterie pendant environ une heure après que le témoin CHARGE se soit

éteint, la charge durera un peu plus longtemps (charge complète).

Pour les clients résidant aux Etats-

Unis et au Canada

Fiche

Témoin CHARGE

Allumé : en cours de charge

Eteint : charge terminée

(charge normale)

Témoin CHARGE

Pour les clients résidant dans des pays/régions autres que les Etats-

Unis et le Canada

Cordon d’alimentation

FR

14

Témoin CHARGE

3

Une fois la charge terminée, débranchez le chargeur de la batterie.

x

Durée de charge

Temps de charge complète

Environ 330 minutes

Temps de charge normale

Environ 270 minutes

Remarques

• Le tableau ci-dessus indique la durée de la charge d’une batterie complètement déchargée à une température de 25 °C (77 °F). La charge peut durer plus longtemps en fonction des conditions et circonstances d’utilisation.

• Raccordez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche.

• Une fois la charge terminée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et retirez la batterie du chargeur de batterie.

• Veillez à utiliser la batterie ou le chargeur de batterie de la marque Sony originale.

FR

x

Autonomie de la batterie et nombre d’images fixes que vous pouvez enregistrer/visualiser

Nombre d’images

Enregistrement

Affichage

Autonomie de la batterie (min.)

Environ 155

Environ 260

Environ 310

Environ 5200

Remarques

• Le nombre d’images fixes pouvant être enregistrées se base sur la norme CIPA et s’applique à la prise de vue dans les conditions suivantes.

(CIPA : Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Réglages affichage sur écran) est réglé sur [Normal].

– Une prise de vue toutes les 30 secondes.

– Le zoom bascule alternativement entre les positions W et T.

– Le flash se déclenche une fois sur deux.

– L’appareil est mis sous et hors tension une fois sur dix.

– Une batterie (fournie) complètement chargée est utilisée à une température de

25 °C (77 °F) .

– Un Sony « Memory Stick PRO Duo » (vendu séparément) est utilisé.

• Les valeurs sont calculées sur la base de conditions de triangulation GPS optimales. Le nombre d’images enregistrables/durée d’enregistrement varient selon l’état de triangulation GPS (DSC-HX5V uniquement).

FR

15

FR

16 z

Utilisation de l’appareil photo à l’étranger

Vous pouvez utiliser l’appareil, le chargeur de batterie (fourni) dans n’importe quel pays ou région où l’alimentation en courant est comprise entre 100 V et

240 V CA, 50/60 Hz.

N’utilisez pas de transformateur électronique (convertisseur de voyage). Cela risque de provoquer un dysfonctionnement.

Insertion de la batterie/d’une carte mémoire (vendue séparément)

1

Ouvrez le couvercle.

FR

2

Insérez la carte mémoire

(vendue séparément).

Le coin biseauté étant orienté de la manière illustrée, insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’un déclic confirme qu’elle est bien en place.

Assurez-vous que le coin biseauté est correctement orienté.

3

Insérez la batterie.

Vérifiez l’orientation de la batterie et insérez la batterie tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie dans le sens de la flèche.

Insérez la batterie jusqu’à ce que le levier d’éjection soit verrouillé.

4

Fermez le couvercle.

Fermer le couvercle alors que la batterie n’est pas correctement insérée peut endommager l’appareil.

FR

17

x

Cartes mémoire que vous pouvez utiliser

Les cartes mémoires suivantes sont compatibles avec cet appareil photo :

« Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », « Memory

Stick Duo », cartes mémoire SD et cartes mémoire SDHC. Les cartes mémoire

MultiMediaCard ne sont pas compatibles.

Dans le présent mode d’emploi, les « Memory Stick PRO Duo », « Memory

Stick PRO-HG Duo » et « Memory Stick Duo » sont collectivement appelés

« Memory Stick Duo ».

A propos du « Memory Stick Duo »

Pour l’enregistrement de films, il est recommandé d’utiliser un

« Memory Stick Duo » de 1 Go ou davantage portant l’indication suivante :

(« Memory Stick PRO Duo »)*

(« Memory Stick PRO-HG Duo »)

* Vous pouvez seulement utiliser des « Memory Stick PRO

Duo » portant la mention Mark2.

Pour plus de détails sur le nombre d’images/durée d’enregistrement, reportez-

vous à la page 27.

x

Pour retirer la carte mémoire

Témoin d’accès

Vérifiez que le témoin d’accès n’est pas allumé, puis appuyez une fois sur la carte mémoire.

Remarque

• Ne retirez jamais la carte mémoire/batterie lorsque le témoin d’accès est allumé.

Cela risque d’endommager les données de la carte mémoire/mémoire interne.

x

En l’absence de carte mémoire dans l’appareil

Les images sont stockées dans la mémoire interne de l’appareil (environ

45 Mo).

FR

18

Pour copier des images de la mémoire interne vers une carte mémoire, insérez celle-ci dans l’appareil, puis sélectionnez MENU t t

(Outil carte mémoire) t

[Copier].

x

Pour retirer la batterie

Levier d’éjection de la batterie

Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez à ne pas faire tomber la batterie.

FR

x

Vérification de l’autonomie restante de la batterie

Un indicateur d’autonomie de la batterie apparaît sur l’écran LCD.

Elevée

Faible

Remarques

• Il faut environ une minute pour que l’indicateur d’autonomie de la batterie correct apparaisse.

• Il se peut que l’indicateur d’autonomie de la batterie affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances.

• Lorsque [Économie d'énergie] est réglé sur [Autonomie] ou sur [Standard] et que vous n’utilisez pas l’appareil sur batterie pendant un certain temps, le niveau de luminosité de l’écran LCD diminue, puis l’appareil s’éteint automatiquement pour

économiser la batterie (Mise hors tension automatique).

• Pour éviter de salir les bornes ou de les court-circuiter avec des objets métalliques, par exemple, transportez ou rangez toujours la batterie dans le boîtier fourni.

FR

19

FR

20

Réglage de l’horloge

1

Appuyez sur la touche ON/

OFF (Marche/Arrêt).

L’appareil photo est sous tension.

• Cela peut prendre un peu de temps avant que l’appareil se mette sous tension et puisse être utilisé.

Touche ON/OFF (Marche/Arrêt)

2

Sélectionnez un paramètre avec

v

/

V

sur la touche de commande, puis appuyez sur

z

.

Format date&heure :

Sélectionne le format d’affichage de la date et de l’heure.

Heure d'été :

Active ou désactive l’heure d’été.

Date&heure :

Règle la date et l’heure.

Touche de commande

3

Définissez la valeur numérique et les paramètres souhaités avec

v

/

V

/

b

/

B

, puis appuyez sur

z

.

• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.

4

Suivez les instructions affichées à l’écran.

Sélectionnez votre zone souhaitée avec

b

/

B

sur la touche de commande, puis appuyez sur

z

.

5

Sélectionnez [OK], puis appuyez sur

z

.

x

Nouveau réglage de la date et de l’heure

Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez (Réglages) t

(Réglages horloge).

Prise de vue d’images fixes

1

Réglez le sélecteur de mode sur (Réglage auto intelligent), puis appuyez sur la touche ON/

OFF (Marche/Arrêt).

Touche ON/OFF (Marche/Arrêt)

Sélecteur de mode

FR

2

Tenez fermement l’appareil, comme illustré.

• Déplacez le levier W/T (zoom) vers (T) pour effectuer un zoom avant et vers (W) pour effectuer un zoom arrière.

3

Enfoncez le déclencheur

à mi-course pour mettre au point.

Lorsque l’image est mise au point, un bip retentit et l’indicateur z s’allume.

Déclencheur

Verrouillage

AE/AF

4

Appuyez à fond sur le déclencheur.

• Ne couvrez pas la partie illustrée.

Ne couvrez pas avec les doigts.

FR

21

FR

22

Enregistrement de films

1

Réglez le sélecteur de mode sur (Mode Film), puis appuyez sur la touche

ON/OFF (Marche/Arrêt).

Touche ON/OFF (Marche/Arrêt)

Sélecteur de mode

2

Appuyez à fond sur le déclencheur pour démarrer l’enregistrement.

• Vous pouvez aussi démarrer l’enregistrement en appuyant sur la touche MOVIE (Film).

• Ne couvrez pas le micro.

Ne couvrez pas avec les doigts.

Touche MOVIE (Film)

3

Appuyez à nouveau à fond sur le déclencheur pour arrêter l’enregistrement.

Remarque

• Le son de fonctionnement de l’objectif est enregistré si vous utilisez le zoom quand vous filmez.

x

Changement de format des films

Changez le format des films à l’aide de MENU t t

(Réglages Pr de vue) t

[Format Film].

Visualisation d’images

1

Appuyez sur la touche

(Lecture).

• Si vous lisez sur cet appareil des images d’une carte mémoire enregistrées avec un autre appareil, l’écran d’enregistrement du fichier de données s’affiche.

x

Sélection de l’image suivante/précédente

Sélectionnez une image avec B (suivant)/ b

(précédent) sur la touche de commande.

• Appuyez sur z au centre de la touche de commande pour visionner des films.

x

Suppression d’une image

1

Appuyez sur la touche (Supprimer).

2 Sélectionnez [Cette img] avec v

sur la touche de commande, puis appuyez sur z

.

x

Retour à la prise de vue

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

x

Mise hors tension de l’appareil

Appuyez sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt).

Touche de commande

Touche

(Supprimer)

FR

FR

23

FR

24

En savoir plus sur l’appareil photo

(« Guide pratique de Cyber-shot »)

Le « Guide pratique de Cyber-shot », qui explique en détail comment utiliser l’appareil photo, est inclus sur le CD-ROM (fourni). Référez-vous à ce manuel pour des instructions très détaillées sur les nombreuses fonctions de l’appareil photo. x

Pour les utilisateurs Windows

1

Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-

ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.

2

Cliquez sur [Guide pratique de Cyber-shot].

3

Démarrez le « Guide pratique de Cyber-shot » depuis le raccourci se trouvant sur le bureau.

x

Pour les utilisateurs Macintosh

1

Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-

ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.

2

Sélectionnez le dossier [Handbook] et copiez le fichier « Handbook.pdf » stocké dans le dossier [FR] de votre ordinateur.

3

Une fois la copie terminée, double-cliquez sur

« Handbook.pdf ».

Liste des icônes affichées à l’écran

Lors d’une prise de vue d’images fixes

• Les icônes sont limitées en mode

Prise de vue facile.

Lors d’une prise de vue de films

A

Affichage Indication

Charge restante

Avertissement batterie déchargée

Taille/qualité des images

Sélection scène

Affichage Indication

Sélecteur de mode

(Réglage auto intelligent/Anti-flou de mouvement/Crépuscule sans trépied/Correct. contre-jour HDR/Mode

Film/i-Panorama par balayage/Prise de vue expo manuelle/

Programme Auto)

Icône de reconnaissance de scène

Balance des blancs

FR

Mode de mesure

Avertissement vibration

Reconnaissance de scène

Intervalle de prise de vue en rafale

Prise de vue Bracketing

Réglages bracketing

Indicateur Sensibilité sourire

Facteur d’agrandissement

FR

25

B

Affichage Indication z Verrouillage AE/AF

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Veille

0:12

Sensibilité ISO

Obturation lente NR

Vitesse d’obturation

Valeur d’ouverture

Valeur d’exposition

Mise au point

Enregistrement d’un film/Film en veille

Temps d’enregistrement

(m:s)

C

FR

26

Affichage Indication

Dossier d’enregistrement

96

Nombre d’images enregistrables

100min

Durée d’enregistrement

Support d’enregistrement/lecture

(carte mémoire, mémoire interne)

Orientation (DSC-

HX5V uniquement)

Etat de la triangulation

GPS (DSC-HX5V uniquement)

Illuminateur d’assistance AF

Atténuation des yeux rouges

Mode Flash

Charge du flash

D

Affichage Indication

Retardateur

C:32:00

Affichage de l’autodiagnostic

Destination

Avertissement de surchauffe

Détection de visage

Fichier de base de données plein/Erreur de fichier de base de données

Cadre du télémètre AF

Réticule de mesure spot

Histogramme

• apparaît lorsque l’affichage de l’histogramme est désactivé.

Nombre d’images fixes enregistrables et durée d’enregistrement des films

Le nombre d’images fixes et la durée d’enregistrement des films peuvent varier en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.

x

Images fixes/Images panoramiques

Taille

10M

5M

(Unité : Images)

Capacité Mémoire interne

Environ

45 Mo

9

14

Carte mémoire formatée avec cet appareil

2 Go

402

582

4 Go

808

1168

8 Go

1637

2366

16 Go

3334

4819

32 Go

6588

9524

FR

VGA

16:9(7M)

16:9(2M)

Large (horizontal)

Standard (horizontal)

Large (vertical)

Standard (vertical)

284 11760 23600 47810 97350 192380

9 400 802 1626 3311 6543

47

12

1960

516

3934

1035

7968

2096

16220

4270

32060

8437

15

10

10

625

423

442

1255

849

887

2543

1719

1797

5178

3502

3660

10230

6920

7232

Remarques

• Lorsque le nombre d’images restant à prendre est supérieur à 99 999, l’indicateur

« >99999 » apparaît.

• Lorsqu’une photo prise avec d’autres appareils est affichée sur celui-ci, l’image risque de ne pas s’afficher dans la taille d’image réelle.

FR

27

FR

28 x

Films

Le tableau suivant indique les durées d’enregistrement maximales approximatives. Il s’agit des durées totales pour l’ensemble des fichiers de film. La prise de vue en continu peut être utilisée pendant environ 29 minutes.

(Unité : heure : minute : seconde)

Capacité Mémoire interne

Taille/Qualité

AVC HD 17M FH

Environ

45 Mo

Carte mémoire formatée avec cet appareil

2 Go

0:14:00

4 Go

0:28:30

8 Go

0:58:10

16 Go

1:58:50

32 Go

3:55:20

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40

0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00

— 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Remarque

• La durée de prise de vue en continu diffère selon les conditions de prise de vue

(température, etc.). La valeur ci-dessus s’applique quand DISP (Réglages affichage sur écran) est réglé sur [Normal].

Précautions

N’utilisez et ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants

• Endroit très chaud, froid ou humide

Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer, provoquant un dysfonctionnement.

• En plein soleil ou près d’une source de chaleur

Le boîtier de l’appareil risque de se décolorer ou de se déformer, provoquant un dysfonctionnement.

• Endroits soumis à des vibrations oscillantes

• Proximité d’un champ magnétique puissant

• Endroits sablonneux ou poussiéreux

Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable.

A propos du transport

Ne vous asseyez pas sur une chaise ou autre avec l’appareil dans la poche arrière de votre pantalon ou de votre jupe, ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement ou endommager l’appareil.

A propos de l’entretien

Nettoyage de l’écran LCD

Essuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD (vendu séparément) pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc.

Nettoyage de l’objectif

Essuyez l’objectif avec un chiffon doux pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc.

Nettoyage de l’extérieur de l’appareil

Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour éviter d’endommager la finition ou le boîtier :

– N’exposez pas l’appareil photo à des produits chimiques tels que diluants, essence, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écran solaire ou insecticides.

– Ne touchez pas l’appareil avec l’une des substances ci-dessus sur les mains.

– Ne laissez pas l’appareil en contact prolongé avec du caoutchouc ou du vinyle.

FR

A propos des températures de fonctionnement

L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement où la température est comprise entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de cette plage.

A propos de la batterie de sauvegarde rechargeable interne

Cet appareil photo est équipé d’une batterie rechargeable interne permettant de conserver la date et l’heure, ainsi que d’autres paramètres, que l’appareil soit sous tension ou non.

Cette batterie rechargeable se recharge en permanence durant l’utilisation de l’appareil photo. Toutefois, si vous utilisez l’appareil photo uniquement pendant de courtes périodes, cette batterie se décharge peu à peu et si vous n’utilisez pas du tout l’appareil photo pendant un mois, elle se décharge complètement. Dans ce cas, veillez à recharger cette batterie rechargeable avant d’utiliser l’appareil photo.

Toutefois, même si cette batterie rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez toujours utiliser l’appareil photo, mais la date et l’heure ne seront pas indiquées.

Méthode de charge de la batterie de sauvegarde rechargeable interne

Insérez la batterie chargée dans l’appareil photo, puis laissez l’appareil photo hors tension pendant 24 heures ou plus.

FR

29

Spécifications

Appareil

[Système]

FR

30

Dispositif d’image : Capteur CMOS

Exmor R 7,59 mm (type 1/2,4)

Nombre total de pixels de l’appareil :

Environ 10,6 mégapixels

Nombre effectif de pixels de l’appareil :

Environ 10,2 mégapixels

Objectif : Objectif zoom 10× Sony G f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (équivalent film 35 mm))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Pendant l’enregistrement de films

(16:9) : 30 mm – 300 mm

Pendant l’enregistrement de films

(4:3) : 36 mm – 360 mm

Commande d’exposition : Exposition automatique, Sélection scène

(11 modes)

Balance des blancs : Automatique,

Lumière jour, Nuageux,

Fluorescent 1/2/3, Incandescent,

Flash, Press. uniq

Format de signal :

Pour 1080 50i : spécifications couleur PAL, normes CCIR HDTV

1080/50i

Pour 1080 60i : spécifications couleur NTSC, normes EIA HDTV

1080/60i

Format de fichier :

Images fixes : compatible JPEG

(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21,

MPF Baseline), compatible DPOF

Films (format AVCHD) : compatible AVCHD Ver. 1.0

Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264

Audio : Dolby Digital 2 canaux ,

équipé de Dolby Digital Stereo

Creator

• Fabriqué sous licence de Dolby

Laboratories.

Films (format MP4) :

Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264

Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 canaux

Support d’enregistrement : Mémoire interne (environ 45 Mo),

« Memory Stick Duo », Cartes mémoire SD, cartes mémoire

SDHC (Classe 4, 6, 10)

Flash : Portée du flash (sensibilité ISO

(Indice de lumination recommandé) réglée sur Auto) : environ 0,05 m à 3,8 m (W)

(2 pouces à 12 pieds 5 5/8 pouces)

Environ 1,0 m à 2,6 m (T)

(3 pieds 3 3/8 pouces à 8 pieds

6 3/8 pouces)

[Connecteurs d’entrée et de sortie]

Borne multi-usage Type2c

(Sortie AV (composant SD/HD)/

HDMI/USB/entrée DC) :

Sortie vidéo

Sortie audio (stéréo)

Communication USB

Communication USB : Hi-Speed USB

(compatible USB 2.0)

[Ecran LCD]

Panneau LCD : Dalle TFT 7,5 cm

(type 3,0)

Nombre total de points : 230 400

(960 × 240) points

[Alimentation, caractéristiques générales]

Alimentation : Batterie rechargeable

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (vendue séparément),

3,6 V

Adaptateur secteur AC-LS5 (vendu séparément), 4,2 V

Consommation électrique (durant la prise de vue) : 1,1 W

Température de fonctionnement : 0 °C

à 40 °C (32 °F à 104 °F)

Température de fonctionnement :

–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)

Dimensions : 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(4 1/8 × 2 3/8 × 1 3/16 pouces)

(L/H/P, hors parties saillantes)

Poids (batterie NP-BG1 et carte mémoire incluses) : Environ 200 g

(7,1 on.)

Micro : Stéréo

Haut-parleur : Mono

Exif Print : Compatible

PRINT Image Matching III :

Compatible

PictBridge : Compatible

Chargeur de batterie

BC-CSGD/BC-CSGE

Puissance de raccordement : 100 V à

240 V CA, 50/60 Hz, 2 W

Tension de sortie : 4,2 V CC, 0,25 A

Température de fonctionnement : 0 °C

à 40 °C (32 °F à 104 °F)

Température de fonctionnement :

–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)

Dimensions : Environ 55 × 24 × 83 mm

(2 1/4 × 3 1/32 × 3 3/8 pouces)

(L/H/P)

Poids : Environ 55 g (1,9 on.)

Batterie rechargeable

NP-BG1

Batterie utilisée : Batterie aux ions de lithium

Tension maximale : 4,2 V CC

Tension nominale : 3,6 V CC

Courant de charge maximal : 1,44 A

Tension de charge maximale :

4,2 V CC

Capacité :

Normale : 3,4 Wh (960 mAh)

Minimum : 3,3 Wh (910 mAh)

FR

La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.

FR

31

FR

32

Marques

• Les marques suivantes sont des marques de Sony Corporation.

, « Cyber-shot »,

« Memory Stick »,

Stick PRO »,

, « Memory

,

« Memory Stick Duo »,

, « Memory

Stick PRO Duo »,

,

« Memory Stick PRO-HG Duo »,

, « Memory

Stick Micro », « MagicGate »,

, « PhotoTV

HD », « InfoLITHIUM »,

« DVDirect », TransferJet, logos

TransferJet

• « AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des marques de Panasonic

Corporation et Sony Corporation.

• « Blu-ray Disc » et le logo sont des marques.

• Dolby et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories.

• HDMI, le logo HDMI et High-

Definition Multimedia Interface sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX et

Windows Vista sont des marques déposées ou des marques de

Microsoft Corporation aux Etats-

Unis et/ou dans d’autres pays.

• Macintosh et Mac OS sont des marques ou des marques déposées d’Apple Inc..

• Intel et Pentium sont des marques ou des marques déposées d’Intel

Corporation.

• Le logo SDHC est une marque.

• MultiMediaCard est une marque de

MultiMediaCard Association.

• « PlayStation » est une marque déposée de Sony Computer

Entertainment Inc..

• Adobe et Reader sont des marques ou des marques déposées d’Adobe

Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

• Le mot et le logo OBEX sont des marques déposées qui sont la propriété de Infrared Data

Association (IrDA

®

).

• Les noms de système et de produit utilisés dans ce mode d’emploi sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Les symboles ™ ou ® ne sont pas toujours utilisés dans ce mode d’emploi.

Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.

Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).

Italiano

AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA

-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI

PERICOLO

PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE

ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE

ISTRUZIONI

Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente.

AVVERTENZA

[

Batteria

Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.

2

IT

• Non smontare il prodotto.

• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.

• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria.

• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.

• Non bruciare o gettare nel fuoco.

• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.

• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.

• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.

• Non bagnare il blocco batteria.

• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.

• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.

[

Caricabatterie

Anche se la spia CHARGE non è accesa, il caricabatterie non è scollegato dalla rete di alimentazione CA per tutto il tempo che è collegato alla presa a muro. Se si verifica qualche problema durante l’uso del caricabatterie, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro.

Attenzione per i clienti in Europa

Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale (DSC-HX5V) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva

1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/

[

Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive

UE

Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.

Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva

R&TTE relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.

[

Attenzione

Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità.

[

Nota

Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).

IT

IT

3

4

IT

[

Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita

(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.

[

Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico.

Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici per il mercurio

(Hg) o per il piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello

0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.

Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.

In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.

Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.

Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.

Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.

Sommario

Operazioni preliminari

Consultare la “Guida all’uso Cyber-shot” (PDF) sul

CD-ROM in dotazione ..........................................................6

Verifica degli accessori in dotazione ...................................6

Note sull’uso della fotocamera ............................................6

Identificazione delle parti...................................................10

IT

Caricamento del blocco batteria .......................................11

Inserimento del blocco batteria o di una scheda di memoria (in vendita separatamente).................................14

Impostazione dell’orologio .................................................17

Ripresa/visione di immagini

Ripresa di fermi immagine .................................................18

Ripresa di filmati ................................................................19

Visualizzazione delle immagini ..........................................20

“Guida all’uso Cyber-shot” (PDF)

Ulteriori informazioni sulla fotocamera (“Guida all’uso Cyber-shot”) ...........................................................21

Altro

Elenco delle icone visualizzate sullo schermo ..................22

Numero di fermi immagine e tempo di registrazione dei filmati..................................................................................24

Precauzioni ........................................................................25

Caratteristiche tecniche.....................................................27

IT

5

6

IT

Consultare la “Guida all’uso Cybershot” (PDF) sul CD-ROM in dotazione

Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere la “Guida all’uso Cyber-shot” (PDF) sul CD-ROM (in dotazione) utilizzando un computer.

Consultare la “Guida all’uso Cyber-shot” per istruzioni approfondite sulla ripresa o sulla visione delle immagini e sul collegamento della fotocamera al computer, alla stampante o al televisore

(pagina 21).

Verifica degli accessori in dotazione

• Caricabatterie BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1)

• Blocco batteria ricaricabile NP-BG1 (1)/Custodia per batteria (1)

• Cavo A/V, USB per terminale multifunzione (1)

• Adattatore HDMI (1)

• Cordino (1)

• CD-ROM (1)

– Software applicativo Cyber-shot

– “Guida all’uso Cyber-shot”

• Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)

Note sull’uso della fotocamera

Modifica dell’impostazione della lingua

Per modificare l’impostazione della lingua utilizzata per le indicazioni a schermo, premere il tasto MENU, quindi selezionare (Impost.) t

(Impostaz. principali) t

[Language Setting].

Copie di riserva della memoria interna e della scheda di memoria

Non spegnere la fotocamera né rimuovere il blocco batteria o la scheda di memoria mentre la spia di accesso è accesa. Diversamente, i dati della memoria interna o della scheda di memoria potrebbero subire danni.

Proteggere sempre i dati creando una copia di riserva.

Funzioni integrate in questa fotocamera

• Il presente manuale descrive le funzioni di dispositivi compatibili/non compatibili con GPS, dispositivi compatibili/non compatibili con

TransferJet, dispositivi compatibili/non compatibili con 1080 60i e dispositivi compatibili/non compatibili con 1080 50i.

– Per determinare se la fotocamera supporta la funzione GPS, controllare il nome del modello della fotocamera.

Compatibile con GPS: DSC-HX5V

Non compatibile con GPS: DSC-HX5

– Per verificare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet e se si tratta di un dispositivo compatibile con 1080 60i o di un dispositivo compatibile con 1080 50i, controllare i seguenti simboli nella parte inferiore della fotocamera.

Dispositivo compatibile con TransferJet: (TransferJet)

Dispositivo compatibile con 1080 60i: 60i

Dispositivo compatibile con 1080 50i: 50i

• In aereo, accertarsi di aver spento la fotocamera secondo le indicazioni del personale di bordo.

Dispositivi compatibili con GPS (solo DSC-HX5V)

• Utilizzare la funzione GPS nel rispetto delle normative dei paesi e delle regioni in cui ha luogo l’uso.

• Le informazioni di direzione e posizione vengono registrate sulla fotocamera nell’impostazione predefinita. Se la registrazione di tali informazioni non ha luogo, impostare [Impostaz. GPS] su [Spento].

IT

File di database

Quando si inserisce nella fotocamera una scheda di memoria priva di un file di database e si accende la fotocamera, parte della capacità della scheda di memoria viene automaticamente utilizzata per creare un file di database.

Potrebbe essere necessario attendere qualche istante prima di eseguire l’operazione successiva.

Note sulla registrazione/riproduzione

• Al primo utilizzo di una scheda di memoria con la presente fotocamera è consigliabile formattare la scheda utilizzando la fotocamera per ottenere prestazioni stabili della scheda di memoria prima della ripresa.

La formattazione provoca la cancellazione definitiva di tutti i dati sulla scheda di memoria ed è un’operazione irreversibile. I dati importanti devono essere salvati su un computer o simili.

IT

7

8

IT

• Se si registrano/cancellano ripetutamente immagini, potrebbe verificarsi una frammentazione dei dati sulla scheda di memoria. Potrebbe non risultare possibile salvare o registrare filmati. In questo caso, salvare le immagini su un PC o su un altro supporto di memorizzazione, quindi [Formatta].

• Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.

• La fotocamera non è a prova di polvere e spruzzi e non è impermeabile.

Leggere “Precauzioni” (pagina 25) prima di utilizzare la fotocamera.

• Prestare attenzione a non bagnare la fotocamera. L’eventuale presenza di acqua nella fotocamera potrebbe causare problemi di funzionamento.

Talvolta, tali problemi sono irreparabili.

• Non puntare la fotocamera in direzione del sole o di altre luci forti. Si potrebbero verificare problemi di funzionamento della stessa.

• Non utilizzare la fotocamera in prossimità di luoghi che generano forti onde radio o emettono radiazioni. La fotocamera potrebbe non essere in grado di registrare o riprodurre correttamente le immagini.

• Utilizzando la fotocamera in luoghi sabbiosi o polverosi si potrebbero causare problemi di funzionamento.

• Se si forma della condensa, eliminarla prima di utilizzare la fotocamera.

• Non scuotere né urtare la fotocamera. La fotocamera potrebbe avere problemi di funzionamento e non essere in grado di registrare le immagini.

Ciò potrebbe inoltre rendere inutilizzabile il supporto di registrazione o causare il danneggiamento dei dati di immagine.

• Pulire la superficie del flash prima dell’uso. Il calore dell’emissione del flash potrebbe far sì che la sporcizia presente sulla superficie del flash provochi uno scolorimento o aderisca alla superficie, provocando un’emissione insufficiente di luce.

Note sullo schermo LCD e sull’obiettivo

• Lo schermo LCD è stato fabbricato utilizzando una tecnologia ad alta precisione che consente l’impiego di oltre il 99,99% dei pixel per un uso ottimale. Tuttavia, piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) potrebbero essere visibili sullo schermo LCD. La loro presenza è normale nel processo di fabbricazione e non influisce sulla registrazione.

• Quando la batteria è quasi scarica, il movimento dell’obiettivo potrebbe interrompersi. Inserire un blocco batteria carico, quindi accendere di nuovo la fotocamera.

Temperatura della fotocamera

La fotocamera e la batteria potrebbero divenire calde in seguito all’uso continuo; ad ogni modo, non si tratta di un problema di funzionamento.

Protezione dal surriscaldamento

In base alla temperatura della fotocamera e della batteria, potrebbe non essere consentita la registrazione di filmati, oppure l’alimentazione potrebbe essere disattivata automaticamente, a fini di protezione della fotocamera.

Sul display LCD viene visualizzato un messaggio prima della disattivazione dell’alimentazione o dell’impossibilità di registrare filmati.

Compatibilità dei dati di immagine

• La fotocamera è conforme allo standard universale DCF (Design rule for

Camera File system) stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

• Sony non garantisce la riproduzione di immagini registrate o modificate con un altro apparecchio sulla fotocamera e la riproduzione di immagini registrate con la fotocamera su un altro apparecchio.

IT

Note sulla riproduzione di filmati su altri dispositivi

• Questa fotocamera utilizza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile per la registrazione in formato AVCHD. I filmati registrati in formato AVCHD con questa fotocamera non possono essere riprodotti sui seguenti dispositivi.

– Altri dispositivi compatibili con il formato AVCHD che non supportano

High Profile

– Dispositivi non compatibili con il formato AVCHD

• Questa fotocamera utilizza inoltre MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile per la registrazione in formato MP4. Pertanto, i filmati registrati in formato MP4 con questa fotocamera possono essere riprodotti solo su dispositivi che supportano MPEG-4 AVC/H.264.

• I dischi registrati con qualità dell’immagine HD (alta definizione) possono essere riprodotti solo su dispositivi compatibili con il formato AVCHD.

Registratori e lettori DVD non possono riprodurre dischi con qualità dell’immagine HD, poiché non sono compatibili con il formato AVCHD.

Inoltre, nei registratori e lettori DVD l’espulsione di dischi con qualità dell’immagine HD potrebbe risultare impossibile.

Avvertenza sui diritti d’autore

I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali potrebbero essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non consentita di tali materiali potrebbe contravvenire alle leggi sui diritti d’autore.

Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la mancata registrazione

Sony non può risarcire l’utente se la registrazione non è possibile o il contenuto registrato si è danneggiato o è andato perduto a causa di un problema di funzionamento della fotocamera o del supporto di registrazione e così via.

IT

9

Identificazione delle parti

D

Flash

E

Tasto ON/OFF (Alimentazione)

F

Tasto

G

Microfono

H

Spia dell’autoscatto/spia

Otturatore sorriso/Illuminatore

AF

I

Obiettivo

J

Schermo LCD

K

Gancio per cordino

L

Tasto MOVIE (Filmato)

M

Tasto (Riproduzione)

N

Tasto di controllo

Menu attivato: v / V / b / B / z

Menu disattivato: DISP/ / /

10

IT

A

Pulsante di scatto

B

Manopola di selezione del modo

C

Per la ripresa: levetta W/T

(Zoom)

Per la visione: levetta (Zoom

O

Tasto

P

Tasto MENU

Q

Attacco per treppiede

• Utilizzare un treppiede con una vite di lunghezza inferiore a

5,5 mm. Diversamente, la fotocamera non può essere fissata saldamente al treppiede e la stessa potrebbe subire danni.

R

Altoparlante

S

Connettore multiplo

T

Coperchio della batteria/scheda di memoria

U

Spia di accesso

V

Slot di inserimento della batteria

W

Levetta di espulsione della batteria

X

Slot per scheda di memoria

Y

Contrassegno

(TransferJet™)

Caricamento del blocco batteria

1

Inserire il blocco batteria nel caricabatterie.

• La batteria può essere ricaricata anche se è già parzialmente carica.

Blocco batteria

2

Collegare il caricabatterie a una presa di rete.

Se la carica del blocco batteria viene prolungata per circa un’ora dopo lo spegnimento della spia

CHARGE, la carica durerà leggermente più a lungo

(carica completa).

Per i clienti negli Stati Uniti e in

Canada

Spina

Spia CHARGE

Spia CHARGE

Illuminata: ricarica in corso

Spenta: ricarica terminata

(carica normale)

Per i clienti in paesi/regioni al di fuori di Stati Uniti e Canada

Cavo di alimentazione

IT

Spia CHARGE

3

Al termine della ricarica, scollegare il caricabatterie.

IT

11

12

IT x

Tempo di carica

Tempo di carica completa

Circa 330 min.

Tempo di carica normale

Circa 270 min.

Note

• Nella tabella è indicato il tempo necessario per caricare un blocco batteria completamente scarico a una temperatura di 25 °C. In determinate condizioni d’uso e circostanze, è possibile che la carica richieda un tempo maggiore.

• Collegare il caricabatterie alla presa di rete più vicina.

• Al termine della carica, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete e rimuovere il blocco batteria dal caricabatterie.

• Utilizzare il blocco batteria o il caricabatterie Sony autentico.

x

Durata della batteria e numero di fermi immagine registrabili/visualizzabili

N. di immagini

Registrazione

Visione

Durata della batteria

(min.)

Circa 155

Circa 260

Circa 310

Circa 5200

Note

• Il numero di fermi immagine registrabili è basato sullo standard CIPA ed è relativo alla ripresa nelle condizioni indicate di seguito.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Impost. display schermo) è impostato su [Normale].

– Ripresa una volta ogni 30 secondi.

– Lo zoom viene spostato alternatamente tra le estremità W e T.

– Il flash viene attivato una volta ogni due.

– L’alimentazione viene attivata e disattivata ogni dieci minuti.

– Viene utilizzato un blocco batteria (in dotazione) completamente carico a una temperatura ambiente di 25 °C.

– Uso di “Memory Stick PRO Duo” Sony (in vendita separatamente).

• I valori si riferiscono a condizioni di triangolazione GPS ottimali. Il numero delle immagini registrabili e il tempo possono variare in base allo stato della triangolazione GPS (solo DSC-HX5V).

z

Uso della fotocamera all’estero

È possibile utilizzare la fotocamera e il caricabatterie (in dotazione) in qualsiasi paese o regione in cui l’alimentazione è compresa tra 100 V e 240 V CA,

50/60 Hz.

Non utilizzare un trasformatore elettronico (convertitore da viaggio). Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.

IT

IT

13

Inserimento del blocco batteria o di una scheda di memoria (in vendita separatamente)

1

Aprire il coperchio.

14

IT

2

Inserire la scheda di memoria (in vendita separatamente).

Inserire la scheda di memoria con l’angolo spuntato rivolto nella direzione mostrata nella figura, fino a udire lo scatto in posizione.

Assicurarsi che l’angolo spuntato sia rivolto nella direzione corretta.

3

Inserire il blocco batteria.

Controllare la direzione della batteria, quindi inserirla premendo la levetta di espulsione della batteria nella direzione della freccia. Inserire la batteria fino a bloccare la levetta di espulsione della batteria.

4

Chiudere il coperchio.

La chiusura del coperchio con la batteria inserita in modo errato può danneggiare la fotocamera.

x

Schede di memoria utilizzabili

Le schede di memoria indicate di seguito sono compatibili con questa fotocamera: “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”,

“Memory Stick Duo”, schede di memoria SD e schede di memoria SDHC.

MultiMediaCard non è compatibile.

Nel presente manuale, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG

Duo” e “Memory Stick Duo” vengono indicate con il termine collettivo di

“Memory Stick Duo”.

“Memory Stick Duo”

Per la registrazione di filmati è consigliabile utilizzare una

“Memory Stick Duo” da 1 GB o superiore con l’indicazione:

– (“Memory Stick PRO Duo”)*

– (“Memory Stick PRO-HG Duo”)

* E possibile utilizzare solo “Memory Stick PRO Duo” con il contrassegno Mark2.

IT

Per i dettagli sul numero di immagini e sul tempo di registrazione, vedere a

pagina 24.

x

Per rimuovere la scheda di memoria

Spia di accesso

Accertarsi che la spia di accesso non sia accesa, quindi premere una volta verso l’interno la scheda di memoria.

Nota

• Non rimuovere in alcun caso il blocco batteria o la scheda di memoria se la spia di accesso è accesa. Diversamente, si potrebbero danneggiare i dati contenuti nella scheda di memoria o nella memoria interna.

x

Se non è inserita alcuna scheda di memoria

Le immagini vengono memorizzate nella memoria interna della fotocamera

(circa 45 MB).

Per copiare le immagini dalla memoria interna in una scheda di memoria, inserire la scheda di memoria nella fotocamera, quindi selezionare MENU t

(Impost.) t (Str. scheda memoria) t [Copia].

IT

15

16

IT x

Per rimuovere il blocco batteria

Levetta di espulsione della batteria

Far scorrere la levetta di espulsione della batteria. Accertarsi di non fare cadere il blocco batteria.

x

Controllo della carica residua della batteria

Un indicatore della carica rimanente è visualizzato sullo schermo LCD.

Alta

Bassa

Note

• Occorre circa un minuto affinché l’indicatore di carica residua corretto venga visualizzato.

• In determinate circostanze, è possibile che l’indicatore di carica residua visualizzato non sia corretto.

• Quando [Risparmio energia] è impostato su [Resistenza] o [Standard], se non si utilizza la fotocamera (con alimentazione a batteria) per un determinato periodo, il livello di luminosità dello schermo LCD diminuisce e la fotocamera si spegne automaticamente per evitare che la batteria si scarichi inutilmente (spegnimento automatico).

• Per evitare la contaminazione dei terminali o il verificarsi di un cortocircuito causato da oggetti metallici e così via, per il trasporto e la conservazione della batteria utilizzare sempre l’apposita custodia in dotazione.

Impostazione dell’orologio

1

Premere il tasto ON/OFF

(Alimentazione).

La fotocamera viene accesa.

• L’accensione e la preparazione all’operazione successiva potrebbero richiedere qualche istante.

Tasto ON/OFF (Alimentazione)

2

Selezionare un’impostazione mediante

v

/

V

sul tasto di controllo, quindi premere

z

.

Formato data & ora:

consente di selezionare il formato di visualizzazione di data e ora.

Tasto di controllo

Risp. luce giorno:

consente di attivare o disattivare Risp. luce giorno.

Data & ora:

consente di impostare la data e l’ora.

3

Selezionare il valore numerico e le impostazioni desiderate mediante

v

/

V

/

b

/

B

, quindi premere

z

.

• La mezzanotte è indicata da 12:00 AM, mezzogiorno da 12:00 PM.

4

Attenersi alle istruzioni sullo schermo. Selezionare l’area desiderata mediante

b

/

B

sul tasto di controllo, quindi premere

z

.

5

Selezionare [OK] , quindi premere

z

.

IT

x

Reimpostazione di data e ora

Premere il tasto MENU, quindi selezionare (Impost.) t (Impostaz. orologio).

IT

17

18

IT

Ripresa di fermi immagine

1

Impostare il selettore del modo su (Regolaz. autom. intelligente), quindi premere il tasto ON/OFF

(Alimentazione).

Tasto ON/OFF (Alimentazione)

Manopola di selezione del modo

2

Tenere saldamente la fotocamera, come mostrato nella figura.

• Spostare la levetta W/T (Zoom) verso (T) per lo zoom avanti e verso (W) per lo zoom indietro.

3

Premere parzialmente il pulsante di scatto per eseguire la messa a fuoco.

Quando l’immagine è a fuoco, viene emesso un segnale acustico e l’indicatore z si illumina.

Pulsante di scatto

4

Premere completamente il pulsante di scatto.

• Non coprire la parte indicata nell’illustrazione.

Blocco

AE/AF

Non coprire con le dita.

Ripresa di filmati

1

Impostare il selettore del modo su (Modo filmato), quindi premere il tasto ON/OFF

(Alimentazione).

Tasto ON/OFF (Alimentazione)

Manopola di selezione del modo

IT

2

Premere completamente il pulsante di scatto per iniziare la registrazione.

• È possibile avviare la registrazione anche premendo il tasto MOVIE

(Filmato).

• Non coprire il microfono.

Non coprire con le dita.

Tasto MOVIE (Filmato)

3

Premere di nuovo completamente il pulsante di scatto per fermare la registrazione.

Nota

• Il suono di funzionamento dell’obiettivo viene registrato se si usa la funzione di zoom durante la ripresa di un filmato.

x

Modifica del formato del filmato

Modificare il formato del filmato mediante MENU t t

(Impostazioni ripresa) t

[Formato del filmato].

IT

19

20

IT

Visualizzazione delle immagini

1

Premere il tasto

(Riproduzione).

• Se le immagini sulla scheda di memoria, registrate con altre fotocamere, vengono riprodotte su questa fotocamera, viene visualizzata la schermata di registrazione del file di dati.

Tasto (Riproduzione) x

Selezione dell’immagine precedente/successiva

Selezionare un’immagine mediante

B (successiva)/ b (precedente) sul tasto di controllo.

• Premere z al centro del tasto di controllo per visionare i filmati.

x

Eliminazione di un’immagine

1 Premere il tasto (Elimina).

2

Selezionare [Qs. imm.] con v

sul tasto di controllo, quindi premere z .

Tasto di controllo

Tasto

(Elimina) x

Ritorno alla ripresa di immagini

Premere parzialmente il pulsante di scatto.

x

Spegnimento della fotocamera

Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione).

Ulteriori informazioni sulla fotocamera

(“Guida all’uso Cyber-shot”)

“Guida all’uso Cyber-shot”, che spiega nei dettagli come utilizzare la fotocamera, è inclusa nel CD-ROM (in dotazione). Consultarla per istruzioni dettagliate sulle molte funzioni della fotocamera. x

Per gli utenti di Windows

1

Accendere il computer, quindi inserire il CD-ROM (in dotazione) nell’unità CD-ROM.

IT

2

Fare clic su [Guida all’uso Cyber-shot].

3

Avviare “Guida all’uso Cyber-shot” dal collegamento sul desktop.

x

Per gli utenti di Macintosh

1

Accendere il computer, quindi inserire il CD-ROM (in dotazione) nell’unità CD-ROM.

2

Selezionare la cartella [Handbook] e copiare

“Handbook.pdf” dalla cartella [IT] al computer.

3

Al termine della copia, fare doppio clic su

“Handbook.pdf”.

IT

21

22

IT

Elenco delle icone visualizzate sullo schermo

Durante la ripresa di fermi immagine

• Le icone sono limitate nel modo

Ripresa facile.

Durante la ripresa di filmati

Display Indicazione

Manopola di selezione del modo (Regolaz. autom. intelligente/

Riduz. sfocatura per movim./Crepuscolo senza treppiede/Correz. di controluce HDR/

Modo filmato/ i-Panorama in movimento/Ripresa con esposizione man./

Programm. automatica)

Icona Identificazione scena

Bil.bianco

A

Display Indicazione

Quantità residua della batteria

Avviso relativo alla carica quasi esaurita della batteria

Dim. imm./Qualità

Selezione scena

Modo mis.esp.

Avviso relativo alla vibrazione

Identificazione scena

Intervallo di ripresa a raffica

Ripresa con bracketing

Impostazioni bracketing

Indicatore Sensibilità rilevam. sorrisi

Percentuale di zoom

B

Display z

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Attesa

0:12

Indicazione

Blocco AE/AF

Numero ISO

Otturatore lento NR

Velocità dell’otturatore

Valore di apertura

Valore di esposizione

Mes. fuoco

Registrazione di un filmato/modo di attesa

Tempo di registrazione

(m:s)

C

Display

96

100min

Indicazione

Cartella di registrazione

Numero di immagini registrabili

Tempo di registrazione

Supporto di registrazione/ riproduzione (scheda di memoria, memoria interna)

Direzione (solo DSC-

HX5V)

Stato di triangolazione

GPS (solo DSC-HX5V)

Illuminat. AF

Riduzione degli occhi rossi

Modo del flash

Carica del flash

D

Display Indicazione

Autoscatto

C:32:00

Indicazioni di autodiagnostica

Destinazione

Avviso relativo al surriscaldamento

Rilevamento visi

File di database pieno/

Errore nel file di database

Cornice del telemetro

AF

Reticolo di misurazione esposimetrica spot

Istogramma

• viene visualizzato se il display dell’istogramma è disattivato.

IT

IT

23

24

IT

Numero di fermi immagine e tempo di registrazione dei filmati

Il numero di fermi immagine e il tempo di registrazione dipendono dalle condizioni di ripresa e dalla scheda di memoria.

x

Fermi immagine/Immagini panorama

Capacità Memoria interna

(Unità: immagini)

Scheda di memoria formattata con questa videocamera

Formato

10M

5M

Circa

45 MB

9

14

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

402

582

808

1168

1637

2366

3334

4819

6588

9524

VGA

16:9(7M)

16:9(2M)

Ampio (orizzontale)

Standard

(orizzontale)

Ampio (verticale)

Standard (verticale)

284 11760 23600 47810 97350 192380

9 400 802 1626 3311 6543

47

12

1960

516

3934

1035

7968

2096

16220

4270

32060

8437

15 625 1255 2543 5178 10230

10

10

423

442

849

887

1719

1797

3502

3660

6920

7232

Note

• Se il numero di immagini che è ancora possibile riprendere è superiore a 99.999, viene visualizzato l’indicatore “>99999”.

• Se con la fotocamera viene riprodotta un’immagine registrata utilizzando altre fotocamere, è possibile che l’immagine non sia visualizzata alle dimensioni reali.

x

Filmati

La seguente tabella indica i tempi di registrazione massimi approssimativi.

Corrispondono ai tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è consentita per circa 29 minuti.

(Unità: ore: minuti: secondi)

Qualità/Formato

AVC HD 17M FH

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

Capacità Memoria interna

Scheda di memoria formattata con questa videocamera

Circa

45 MB

2 GB

0:14:00

0:28:00

0:20:40

0:40:40

4 GB

0:28:30

0:57:00

0:41:40

1:21:50

8 GB

0:58:10

1:56:20

1:24:40

2:45:50

16 GB

1:58:50

3:57:50

2:52:30

32 GB

3:55:20

7:50:40

5:41:00

5:37:50 11:07:50

IT

MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Nota

• Il tempo di ripresa continua dipende dalle condizioni di ripresa (temperatura, ecc.).

Il valore indicato si applica quando DISP (Impost. display schermo) è impostato su [Normale].

Precauzioni

Non utilizzare/lasciare la fotocamera nei seguenti luoghi

• In luoghi eccessivamente caldi, freddi o umidi

In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e causare problemi di funzionamento.

• Alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore

Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi, causando eventuali problemi di funzionamento.

• In luoghi soggetti a forti vibrazioni

• In luoghi soggetti a forte magnetismo

• In luoghi polverosi o sabbiosi

Prestare attenzione che sabbia o polvere non penetrino all’interno della fotocamera. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della fotocamera, in alcuni casi, impossibili da riparare.

Trasporto

Non sedersi quando la fotocamera è riposta nella tasca posteriore dei pantaloni o della gonna, onde evitare problemi di funzionamento o danni alla fotocamera.

IT

25

26

IT

Pulizia

Pulizia dello schermo LCD

Pulire la superficie dello schermo con un kit di pulizia per schermi LCD (in vendita separatamente) per rimuovere impronte digitali, polvere e così via.

Pulizia dell’obiettivo

Pulire l’obiettivo con un panno morbido per rimuovere impronte digitali, polvere e così via.

Pulizia della superficie della fotocamera

Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con acqua, quindi asciugarla con un panno asciutto. Onde evitare di danneggiare la finitura o il rivestimento:

– Non utilizzare prodotti chimici quali trielina, benzina, alcol, panni monouso, insettifughi, schermi solari o insetticidi.

– Non toccare la fotocamera con uno dei suddetti prodotti sulla mano.

– Non lasciare la fotocamera a contatto con oggetti in gomma o in vinile per periodi di tempo prolungati.

Temperature operative

La fotocamera è stata progettata per l’uso a temperature comprese tra 0 °C e 40 °C.

Si consiglia di non effettuare riprese in luoghi eccessivamente freddi o caldi con temperature non comprese entro la gamma consigliata.

Pila di riserva ricaricabile interna

La fotocamera è dotata di una pila ricaricabile interna per mantenere la data, l’ora e altre impostazioni indipendentemente dal fatto che la fotocamera sia accesa o spenta.

Questa pila ricaricabile viene continuamente caricata per tutto il tempo in cui si utilizza la fotocamera. Tuttavia, se la fotocamera viene utilizzata per brevi periodi, la pila si scarica gradualmente e se non viene utilizzata per circa un mese, si scarica completamente. In questo caso, assicurarsi di caricare la pila ricaricabile prima di utilizzare la fotocamera.

Anche se questa pila ricaricabile non è caricata, è tuttavia possibile utilizzare la fotocamera, ma la data e l’ora non verranno indicate.

Metodo di carica della pila di riserva ricaricabile interna

Inserire un blocco batteria carico nella fotocamera e lasciarla spenta per almeno 24 ore.

Caratteristiche tecniche

Fotocamera

[Sistema]

Dispositivo di immagine: sensore

Exmor R CMOS da 7,59 mm (di tipo 1/2,4)

Numero totale di pixel della fotocamera:

Circa 10,6 megapixel

Numero effettivo di pixel della fotocamera:

Circa 10,2 megapixel

Obiettivo: Sony G con zoom 10× f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (equivalente a pellicola

35 mm))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Durante la ripresa di filmati (16:9):

30 mm – 300 mm

Durante la ripresa di filmati (4:3):

36 mm – 360 mm

Controllo esposizione: esposizione automatica, Selezione scena

(11 modi)

Bil.bianco: Automatico, Luce giorno,

Nuvoloso, A fluorescenza 1,2,3,

Incandescente, Flash, Sing. press.

Formato del segnale:

Per 1080 50i: colore PAL, standard

CCIR specifica HDTV 1080/50i

Per 1080 60i: colore NTSC, standard EIA specifica HDTV

1080/60i

Formato di file:

Fermi immagine: JPEG (DCF Ver.

2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline) conforme, DPOF compatibile

Filmati (formato AVCHD):

AVCHD Ver. 1.0 conforme

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: Dolby Digital 2ch, dotato di

Dolby Digital Stereo Creator

• Prodotto su licenza dei Dolby

Laboratories.

Filmati (formato MP4):

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch

Supporto di registrazione: memoria interna (circa 45 MB), “Memory

Stick Duo”, Schede di memoria

SD, schede di memoria SDHC

(Classe 4, 6, 10)

Flash: portata del flash (sensibilità ISO

(indice di esposizione consigliato) impostata su Auto):

Circa 0,05 m – 3,8 m (W)

Circa 1,0 m – 2,6 m (T)

IT

[Connettori di ingresso e uscita]

Terminale multifunzione Type2c

(uscita AV (componente SD/HD)/

HDMI/USB/entrata CC):

Uscita video

Uscita audio (Stereo)

Comunicazione USB

Comunicazione USB: Hi-Speed USB

(conforme a USB 2.0)

[Schermo LCD]

Pannello LCD: unità TFT da 7,5 cm

(tipo 3,0)

Numero totale di punti: 230 400 (960 ×

240) punti

[Alimentazione, generali]

Alimentazione: blocco batteria ricaricabile

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (in vendita separatamente), 3,6 V

AC-LS5 Alimentatore CA (in vendita separatamente), 4,2 V

Consumo energetico (durante la ripresa): 1,1 W

IT

27

Temperatura di funzionamento: 0 °C –

40 °C

Temperatura di immagazzinaggio:

–20 °C – +60 °C

Dimensioni: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(L/A/P, escluse parti sporgenti)

Peso (compresi blocco batteria NP-

BG1 e scheda di memoria): circa 200 g

Microfono: stereo

Diffusore: monofonico

Exif Print: compatibile

PRINT Image Matching III: compatibile

PictBridge: compatibile

Caricabatterie BC-CSGD/BC-

CSGE

Requisiti di alimentazione: CA da

100 V a 240 V, 50/60 Hz, 2 W

Tensione di uscita: CC 4,2 V, 0,25 A

Temperatura di funzionamento: 0 °C –

40 °C

Temperatura di immagazzinaggio:

–20 °C – +60 °C

Dimensioni: circa 55 × 24 × 83 mm

(L/A/P)

Peso: circa 55 g

Blocco batteria ricaricabile

NP-BG1

Batteria utilizzata: agli ioni di litio

Tensione massima: CC 4,2 V

Tensione nominale: CC 3,6 V

Corrente massima di carica: 1,44 A

Tensione massima di carica: 4,2 V CC

Capacità:

Tipica: 3,4 Wh (960 mAh)

Minima: 3,3 Wh (910 mAh)

28

IT

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Marchi di fabbrica

• I marchi riportati di seguito sono di proprietà di Sony Corporation.

I loghi , “Cybershot”, “Memory Stick”,

“Memory Stick PRO”,

,

, “Memory

Stick Duo”,

“Memory Stick PRO Duo”,

,

, “Memory

Stick PRO-HG Duo”,

, “Memory

Stick Micro”, “MagicGate”,

, “PhotoTV HD”,

“InfoLITHIUM”, “DVDirect”,

TransferJet, TransferJet

• I loghi “AVCHD” e “AVCHD” sono marchi di Panasonic Corporation e

Sony Corporation.

• “Blu-ray Disc” e il logo sono marchi.

• Dolby e il simbolo double-D sono marchi di Dolby Laboratories.

• HDMI, il logo HDMI e High-

Definition Multimedia Interface sono marchi o marchi registrati di HDMI

Licensing LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX e

Windows Vista sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.

• Macintosh e Mac OS sono marchi o marchi registrati di Apple Inc..

• Intel e Pentium sono marchi o marchi registrati di Intel Corporation.

• Il logo SDHC è un marchio di fabbrica.

• MultiMediaCard è un marchio di fabbrica di MultiMediaCard

Association.

• “PlayStation” è un marchio registrato di Sony Computer Entertainment

Inc..

• Adobe e Reader sono marchi o marchi registrati di Adobe Systems

Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi.

• Il marchio verbale OBEX e il logo sono marchi registrati e proprietà di

Infrared Data Association (IrDA

®

).

• Inoltre, i nomi dei sistemi e dei prodotti utilizzati in questo manuale sono generalmente marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi sviluppatori o produttori.

Tuttavia, il simbolo ™ o ® non viene utilizzato in tutti i casi in questo manuale.

Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza

Clienti.

Stampato su carta riciclata al 70% o più con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile).

IT

IT

29

Español

Nombre del producto: Cámara Digital

Modelo: DSC-HX5V

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE

INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR

LA GARANTÍA.

AVISO

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PELIGRO

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA

ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES

Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.

PRECAUCIÓN

[

Batería

Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.

ES

2

• No desmonte el producto.

• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.

• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.

• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.

• No la incinere ni la arroje al fuego.

• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.

• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.

• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.

• Mantenga la batería seca.

• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.

• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.

[

Cargador de batería

Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.

Atención para los clientes en Europa

ES

Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital

DSC-HX5V cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/

[

Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva

EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse

61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.

Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva R&TTE si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.

[

Atención

Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.

[

Aviso

Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisíon de datos

(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.

ES

3

ES

4

[

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

[

Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la

Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.

En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del

0,004% de plomo.

Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.

En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.

Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.

Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.

Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Índice

Procedimientos iniciales

Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) en el

CD-ROM suministrado .........................................................6

Comprobación de los accesorios suministrados ................6

Notas sobre la utilización de la cámara ..............................6

Identificación de los componentes....................................10

Carga de la batería ............................................................11

Inserción de una batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) ....................................................................14

Ajuste del reloj ...................................................................17

ES

Toma/visualización de imágenes

Toma de imágenes fijas.....................................................18

Filmación de películas .......................................................19

Visualización de imágenes ................................................20

“Guía práctica de Cyber-shot” (PDF)

Más información acerca de la cámara (“Guía práctica de Cyber-shot”) ...................................................21

Otros

Lista de los iconos visualizados en la pantalla..................22

Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas.............................................................................24

Precauciones .....................................................................25

Especificaciones................................................................27

ES

5

Consulte la “Guía práctica de Cybershot” (PDF) en el CD-ROM suministrado

Para obtener más información acerca de operaciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”

(PDF) en el CD-ROM (suministrado) mediante un ordenador.

Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” para obtener más información sobre la toma o visualización de imágenes y la conexión de la cámara a un

ordenador, impresora o televisor (página 21).

Comprobación de los accesorios suministrados

• Cargador de batería BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Cable de alimentación (no suministrado en EE. UU. ni Canadá) (1)

• Batería recargable NP-BG1 (1)/Funda de la batería (1)

• Cable USB, de A/V para terminal multiuso (1)

• Adaptador HDMI (1)

• Correa para la muñeca (1)

• CD-ROM (1)

– Software de aplicación Cyber-shot

– “Guía práctica de Cyber-shot”

• Manual de instrucciones (este manual) (1)

Notas sobre la utilización de la cámara

Cambio de los ajustes de idioma

En la pantalla de selección de idioma, pulse el botón MENU y, a continuación, seleccione (Ajustes) (Ajustes principales) t [Language Setting].

Copia de seguridad de la memoria interna y de la tarjeta de memoria

No apague la cámara ni extraiga la batería ni la tarjeta de memoria cuando el indicador de acceso está iluminado, ya que, de lo contrario, es posible que los datos de la memoria interna o de la tarjeta de memoria se dañen. Realice

ES

6 siempre una copia de seguridad de sus datos para protegerlos.

Funciones integradas en esta cámara

• En este manual se describen las funciones de los dispositivos compatibles e incompatibles con GPS, de los dispositivos compatibles e incompatibles con

TransferJet y de los dispositivos compatibles con 1080 60i y con 1080 50i.

– Para determinar si la cámara es compatible con la función GPS, compruebe el nombre del modelo de la cámara.

Compatible con GPS: DSC-HX5V

Incompatible con GPS: DSC-HX5

– Para comprobar si la cámara es compatible con la función TransferJet, y si es un dispositivo compatible con 1080 60i o 1080 50i, compruebe las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara.

Dispositivo compatible con TransferJet: (TransferJet)

Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i

Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i

• Cuando viaje en avión, asegúrese de apagar la cámara conforme a las indicaciones de la tripulación.

ES

Acerca de los dispositivos compatibles con GPS (solo para DSC-

HX5V)

• Utilice el GPS de acuerdo con las regulaciones de los países y regiones en los que se encuentre.

• La información de la dirección o la ubicación se registrará en la cámara como ajuste predeterminado. Si no se registra información de la dirección o la ubicación, ajuste [Ajuste GPS] en [Desactivar].

Acerca de los archivos de base de datos

Si inserta una tarjeta de memoria sin un archivo de base de datos en la cámara y activa la alimentación, parte de la capacidad de la tarjeta de memoria se utilizará automáticamente para crear un archivo de base de datos. Es posible que transcurran unos instantes antes de que pueda efectuar la siguiente operación.

Notas sobre la grabación/reproducción

• Cuando utilice por primera vez una tarjeta de memoria con esta cámara, se recomienda que la formatee mediante la cámara para obtener un rendimiento estable de la tarjeta de memoria antes de la toma de imágenes.

Tenga en cuenta que el formateo elimina de forma permanente todos los datos de la tarjeta de memoria y son irrecuperables. Guarde los datos valiosos en un ordenador, etc.

• Si se graban o eliminan imágenes de forma repetida, podría producirse fragmentación de datos en la tarjeta de memoria. Es posible que no pueda guardar o grabar películas. En tal caso, guarde las imágenes en un ordenador o en otra ubicación de almacenamiento y, a continuación, realice la operación [Formatear].

ES

7

• Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente.

• Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua. Lea

“Precauciones” (página 25) antes de utilizar la cámara.

• Tenga cuidado de no dejar que la cámara se moje. Si entra agua en la cámara, puede ocasionar un fallo de funcionamiento y, en algunos casos, no se podrá reparar.

• No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento en ésta.

• No utilice la cámara cerca de un lugar donde se generen ondas de radio fuertes o se emita radiación. Es posible que la cámara no grabe o reproduzca las imágenes debidamente.

• La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos puede ocasionar un fallo de funcionamiento.

• Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.

• No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un fallo de funcionamiento y de no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se dañen.

• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash puede hacer que la superficie del flash se ensucie, que se descolore o incluso se puede adherir a ella, lo que ocasionaría una emisión de luz insuficiente.

Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo

• La pantalla LCD está fabricada mediante tecnología de muy alta precisión, de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo.

No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.

• Cuando baje el nivel de la batería, puede que el objetivo deje de moverse.

Inserte una batería cargada y vuelva a encender la cámara.

Acerca de la temperatura de la cámara

Es posible que la cámara y la batería se calienten durante el uso continuado, pero no se trata de ningún fallo de funcionamiento.

Acerca de la protección contra el sobrecalentamiento

En función de la temperatura de la cámara y la batería, es posible que no pueda grabar películas o que la alimentación se desactive automáticamente para proteger la cámara.

Antes de desactivarse la alimentación o de que no pueda continuar grabando

ES

8 películas, se mostrará un mensaje en la pantalla LCD.

Sobre la compatibilidad de datos de imágenes

• La cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) definida por la JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

• Sony no garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos.

Notas acerca de la reproducción de películas en otros dispositivos

• Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para la grabación de formatos AVCHD. Las películas grabadas en formato AVCHD con esta cámara no se podrán reproducir en los dispositivos que se indican a continuación.

– Otros dispositivos compatibles con el formato AVCHD que no admitan

High Profile

– Dispositivos incompatibles con el formato AVCHD

• Esta cámara también utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para la grabación de formatos MP4. Por este motivo, las películas grabadas en formato MP4 con esta cámara no se pueden reproducir en dispositivos que no admitan MPEG-4 AVC/H.264.

• Los discos grabados con calidad de imagen HD (alta definición) se pueden reproducir únicamente en dispositivos compatibles con el formato AVCHD.

Los reproductores o las grabadoras basados en DVD no pueden reproducir discos con calidad de imagen HD, ya que son incompatibles con el formato

AVCHD. Asimismo, es posible que los reproductores o las grabadoras basados en DVD no puedan expulsar los discos con calidad de imagen HD.

ES

Aviso sobre los derechos de autor

Los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de derechos de autor.

No se ofrecerá ninguna compensación por daños en los contenidos o fallos en la grabación

Sony no ofrecerá compensación alguna por la imposibilidad de efectuar grabaciones o la pérdida o daños en el contenido grabado debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del soporte de grabación, etc.

ES

9

Identificación de los componentes

ES

10

A

Botón del disparador

B

Dial de modo

C

Para tomar imágenes: palanca

W/T (Zoom)

Para visualizar: palanca

(Zoom de reproducción)/palanca

(Índice)

D

Flash

E

Botón ON/OFF (Encendido)

F

Botón

G

Micrófono

H

Indicador luminoso del autodisparador/indicador del captador de sonrisas/iluminador

AF

I

Objetivo

J

Pantalla LCD

K

Gancho de la correa para la muñeca

L

Botón MOVIE (Película)

M

Botón (Reproducción)

N

Botón de control

Menú activado: v / V / b / B / z

Menú desactivado: DISP/ /

/

O

Botón

P

Botón MENU

Q

Rosca para trípode

• Utilice un trípode que disponga de un tornillo con una longitud inferior a 5,5 mm de longitud. De lo contrario, no podrá fijar la cámara con seguridad, y es posible que se produzcan daños en esta.

R

Altavoz

S

Conector múltiple

T

Tapa de la batería y la tarjeta de memoria

U

Indicador luminoso de acceso

V

Ranura de inserción de la batería

W

Palanca de expulsión de la batería

X

Ranura para tarjeta de memoria

Y

Marca

Carga de la batería

1

Introduzca la batería en el cargador.

• Es posible cargar la batería aunque se encuentre parcialmente cargada.

Batería

2

Conecte el cargador de la batería a una toma de pared.

Si sigue cargando la batería durante aproximadamente más de una hora después de apagarse el indicador luminoso CHARGE, la carga durará un poco más

(carga completa).

Para los clientes de EE. UU. y Canadá

Clavija

ES

Indicador luminoso CHARGE

Indicador luminoso

CHARGE

Iluminado: carga en curso

Apagado: carga finalizada

(carga normal)

Para los clientes en países o regiones que no sean EE. UU. ni Canadá

Cable de alimentación

Indicador luminoso

CHARGE

3

Una vez finalizada la carga, desconecte el cargador de batería.

ES

11

ES

12 x

Tiempo de carga

Tiempo de carga completa

Aprox. 330 min (minuto)

Tiempo de carga normal

Aprox. 270 min (minuto)

Notas

• La tabla anterior muestra el tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una temperatura de 25 °C El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso.

• Conecte el cargador de la batería a la toma de pared más cercana.

• Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería del cargador.

• Asegúrese de utilizar la batería o el cargador de batería originales de Sony.

x

Duración de la batería y número de imágenes fijas que se pueden grabar/ver

N.° de imágenes

Grabación

Visualización

Duración de la batería

(min)

Aprox. 155

Aprox. 260

Aprox. 310

Aprox. 5 200

Notas

• El número de imágenes fijas que se pueden grabar se basa en el estándar CIPA y para la toma de imágenes con las siguientes condiciones:

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Config. Visualización pantalla) está ajustado en [Normal].

– Toma de una imagen cada 30 segundo.

– El zoom cambia de forma alterna entre las terminaciones W y T.

– El flash parpadea una de cada dos veces.

– La alimentación se enciende y se apaga una de cada diez veces.

– Una batería completamente cargada (suministrada) se usa en un ambiente de

25 °C

– Utilización de un “Memory Stick PRO Duo” de Sony (se vende por separado).

• Las cifras se calculan en base a unas condiciones óptimas para la triangulación de los datos del GPS. Es posible que el número de imágenes que se pueden grabar o la hora varíen en función del estado de triangulación del GPS (solo en el modelo

DSC-HX5V).

z

Utilización de la cámara en el extranjero

Es posible utilizar la cámara y el cargador de batería (suministrado) en cualquier país o región cuyo suministro de energía sea entre 100 V y 240 V de ca a

50/60 Hz

No utilice un transformador electrónico (convertidor de viaje), ya que es posible que se produzca un fallo de funcionamiento.

ES

ES

13

Inserción de una batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)

1

Abra la tapa.

ES

14

2

Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).

Con la esquina sesgada orientada como se muestra en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su lugar.

Asegúrese de que la esquina sesgada esté correctamente orientada.

3

Introduzca la batería.

Compruebe la dirección de la batería, insértela mientras presiona la palanca de expulsión de la batería en la dirección indicada mediante la flecha. Inserte la batería hasta que se bloquee la palanca de expulsión de la batería.

4

Cierre la tapa.

Si cierra incorrectamente la tapa con la batería insertada puede dañar la cámara.

x

Tarjetas de memoria que es posible utilizar

Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara: “Memory

Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” y las tarjetas de memoria SD y SDHC. MultiMediaCard no es compatible.

En este manual, se refiere a “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick

PRO-HG Duo” y “Memory Stick Duo” colectivamente como “Memory Stick

Duo”.

Acerca de “Memory Stick Duo”

Para grabar películas, se recomienda que utilice un “Memory

Stick Duo” de 1 GB o con las marcas:

(“Memory Stick PRO Duo”)*

(“Memory Stick PRO-HG Duo”)

* Solamente se puede utilizar el “Memory Stick PRO Duo” que está marcado con Mark2.

ES

Si desea obtener más información acerca del número de imágenes/tiempo que

se puede grabar, consulte la página 24.

x

Para extraer la tarjeta de memoria

Indicador luminoso de acceso

Compruebe que el indicador luminoso de acceso no esté encendido y, a continuación, empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez.

Nota

• No retire la tarjeta de memoria/batería cuando el indicador luminoso de acceso esté encendido. Podría dañar los datos de la tarjeta de memoria/memoria interna.

x

Cuando no hay insertada ninguna tarjeta de memoria

Las imágenes se almacenan en la memoria interna de la cámara

(aproximadamente 45 MB)

Para copiar imágenes de la memoria interna en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria en la cámara y, a continuación, seleccione MENU t

(Ajustes) t

(Her tarjeta memoria) t

[Copiar].

ES

15

ES

16 x

Para retirar la batería

Palanca de expulsión de la batería

Deslice la palanca de expulsión de la batería. Tenga cuidado de que no se caiga la batería.

x

Comprobación de la carga restante de la batería

Se mostrará un indicador de carga restante en la pantalla LCD.

Elevada

Baja

Notas

• El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer.

• Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto en determinadas circunstancias.

• Cuando [Ahorro de energía] esté ajustado en [Estamina] o [Estándar], si no utiliza la cámara con la batería durante un cierto periodo de tiempo, el nivel de brillo de la pantalla LCD se oscurece, y la cámara se apaga automáticamente para evitar que se agote la batería (apagado automático).

• Para evitar manchas en el terminal o cortocircuitos con objetos metálicos o similares, asegúrese de guardar la batería en la funda suministrada.

Ajuste del reloj

1

Pulse el botón ON/OFF

(Encendido).

La cámara se encenderá.

• Es posible que la alimentación tarde unos instantes en activarse y que puedan llevarse a cabo operaciones.

Botón ON/OFF (Encendido)

2

Seleccione un elemento de ajuste mediante

v

/

V

del botón de control y, a continuación, pulse

z

.

Format fecha y hora:

permite seleccionar el formato de visualización de la fecha y la hora.

Horario verano:

permite activar y desactivar el horario de verano.

Fecha y hora:

permite ajustar la fecha y la hora.

Botón de control

3

Ajuste el valor numérico y el ajuste deseado mediante

v

/

V

/

b

/

B

y, a continuación, pulse

z

.

• La medianoche aparece indicada mediante 12:00 AM, y el mediodía, mediante 12:00 PM.

ES

4

Siga las instrucciones de la pantalla. Seleccione el

área que desee mediante

b

/

B

del botón de control y, a continuación, pulse

z

.

5

Seleccione [OK] y, a continuación, pulse

z

.

x

Ajuste de la fecha y la hora de nuevo

Pulse el botón MENU y, a continuación, seleccione (Ajustes) t

(Ajustes del reloj).

ES

17

ES

18

Toma de imágenes fijas

1

Ajuste el dial de modo en

(Ajuste automát. inteligente) y, a continuación, pulse el botón ON/OFF

(Encendido).

Botón ON/OFF (Encendido)

Dial de modo

2

Sujete la cámara firmemente tal y como se muestra en la ilustración.

• Gire la palanca W/T (zoom) hacia (T) para ampliar la imagen, y hacia (W) para reducirla.

3

Pulse el botón del disparador hasta la mitad para realizar el enfoque.

Cuando se enfoca la imagen, se escucha un pitido y el indicador z se ilumina.

Botón del disparador

Bloqueo

AE/AF

4

Pulse el botón del disparador completamente.

• No tape la parte que se muestra en la ilustración.

No lo tape con los dedos.

Filmación de películas

1

Ajuste el dial de modo en

(Modo película) y, a continuación, pulse el botón ON/OFF

(Encendido).

Botón ON/OFF (Encendido)

Dial de modo

2

Pulse el botón del disparador a fondo para iniciar la grabación.

• También puede comenzar la grabación si pulsa el botón MOVIE (Película).

• No tape el micrófono.

No lo tape con los dedos.

ES

Botón MOVIE (Película)

3

Pulse el botón del disparador a fondo de nuevo para detener la grabación.

Nota

• Es posible que el sonido de funcionamiento del objetivo se grabe si se utiliza la función de zoom durante la grabación de una película.

x

Modificación del formato de película

Cambie el formato de película mediante MENU t t

(Ajustes de toma) t

[Formato de película].

ES

19

ES

20

Visualización de imágenes

1

Pulse el botón

(Reproducción).

• Cuando se reproducen en esta cámara imágenes en una tarjeta de memoria grabadas con otras cámaras, aparece la pantalla de registro para el archivo de datos.

Botón (Reproducción) x

Selección de la imagen siguiente/anterior

Seleccione una imagen mediante

B

(siguiente)/ b

(anterior) del botón de control.

• Pulse z

en el centro del botón de control para ver películas.

x

Eliminación de imágenes

1

Pulse el botón (Eliminar).

2

Seleccione [Esta ima] mediante v del botón de control y, a continuación, pulse z .

x

Regreso a la toma de imágenes

Pulse el botón del disparador hasta la mitad.

x

Apagado de la cámara

Pulse el botón ON/OFF (Encendido).

Botón de control

Botón

(Eliminar)

Más información acerca de la cámara

(“Guía práctica de Cyber-shot”)

La “Guía práctica de Cyber-shot”, en la que se explica detalladamente cómo utilizar la cámara, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para obtener instrucciones detalladas acerca de las distintas funciones de la cámara. x

Para usuarios de Windows

1

Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM

(suministrado) en la unidad de CD-ROM.

2

Haga clic en [Guía práctica de Cyber-shot].

3

Inicie la “Guía práctica de Cyber-shot” desde el acceso directo del escritorio.

ES

x

Para usuarios de Macintosh

1

Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM

(suministrado) en la unidad de CD-ROM.

2

Seleccione la carpeta [Handbook] y copie el archivo

“Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES] de su ordenador.

3

Una vez finalizada la copia, haga doble clic en

“Handbook.pdf”.

ES

21

ES

22

Lista de los iconos visualizados en la pantalla

Cuando se toman imágenes fijas

• El número de iconos se encuentra limitado en el modo Toma fácil.

Cuando se filman películas

Visualización Indicación

Dial de modo (Ajuste automát. inteligente/

Anti movimiento/

Crepúsculo manual/

Corrección contraluz

HDR/Modo película/ iBarrido panorámico/

Toma con exposición/

Programa automático)

Icono de reconocimiento de escena

A

Visualización Indicación

Batería restante

Advertencia de poca batería

Tamaño/calidad de imagen

Selección de escena

Modo medición

Aviso de vibración

Reconocimiento de escena

Intervalo de toma de ráfaga

Toma Variación

Ajustes de Variación

Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas

Relación del zoom

B

Visualización Indicación z Bloqueo AE/AF

ISO400

125

F3,5

+2,0EV

Espera

0:12

Número ISO

Obturación lenta NR

Velocidad de obturación

Valor de abertura

Valor de exposición

Enfoque

Grabación/modo de espera de una película

Tiempo de grabación

(minuto:segundo)

C

Visualización Indicación

Carpeta de grabación

96

100Min

Número de imágenes grabables

Tiempo de grabación

Soporte de grabación/ reproducción (tarjeta de memoria, memoria interna)

Dirección (solo para

DSC-HX5V)

Estado de triangulación de GPS (solo para DSC-

HX5V)

Iluminador AF

Reducción del efecto ojos rojos

Modo de flash

Carga del flash

D

Visualización Indicación

Autodisparador

C:32:00

Visualización de autodiagnóstico

Destino

Aviso de sobrecalentamiento

Detección de caras

Archivo de base de datos lleno/Error en archivo de base de datos

Cuadro del visor de rango AF

Cruz filial de medición de foco

Histograma

• aparece cuando la visualización del histograma está desactivada.

ES

ES

23

ES

24

Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas

El número de imágenes fijas y el tiempo de grabación puede variar en función de las condiciones de la toma de imágenes y de la tarjeta de memoria.

x

Imágenes fijas/imágenes panorámicas

Capacidad Memoria interna

(Unidades: imágenes)

Tarjeta de memoria formateada con esta cámara

Tamaño

10M

5M

Aprox.

45 MB

9

14

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

402

582

808 1 637 3 334 6 588

1 168 2 366 4 819 9 524

VGA

16:9(7M)

16:9(2M)

Panorámico

(horizontal)

Estándar (horizontal)

Panorámico

(vertical)

Estándar (vertical)

284 11 760 23 600 47 810 97 350 192 380

9 400 802 1 626 3 311 6 543

47

12

1 960

516

3 934

1 035

7 968

2 096

16 220

4 270

32 060

8 437

15

10

10

625

423

442

1 255 2 543 5 178 10 230

849 1 719 3 502 6 920

887 1 797 3 660 7 232

Notas

• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 99 999, aparece el indicador “>99999”.

• Al reproducir una imagen tomada con otras cámaras en esta cámara, es posible que la imagen no aparezca en su tamaño real.

x

Películas

En la tabla mostrada a continuación se muestran los tiempos de grabación máximos aproximados. Se trata de los tiempos totales correspondientes a todos los archivos de película. La toma de imágenes continua puede llevarse a cabo durante aproximadamente 29 minuto.

(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))

Capacidad Memoria interna

Tarjeta de memoria formateada con esta cámara

Calidad/tamaño

AVC HD 17M FH

AVC HD 9M HQ

Aprox.

45 MB

2 GB

0:14:00

0:28:00

4 GB

0:28:30

0:57:00

8 GB

0:58:10

1:56:20

16 GB

1:58:50

3:57:50

32 GB

3:55:20

7:50:40

ES

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

0:20:40

0:40:40

0:41:40

1:21:50

1:24:40

2:45:50

2:52:30 5:41:00

5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Nota

• El tiempo de la toma de imágenes continua varía en función de las condiciones de la toma de imágenes (temperatura, etc.). El valor anterior se aplica si DISP

(Config. Visualización pantalla) está ajustado en [Normal].

Precauciones

No utilice/almacene la cámara en los siguientes lugares

• En lugares extremadamente calurosos, fríos o húmedos

En lugares tales como en un automóvil estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento.

• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa

El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse y esto puede ocasionar un fallo de funcionamiento.

• En un lugar expuesto a vibración basculante

• Cerca de un lugar magnético intenso

• En lugares arenosos o polvorientos

Procure que no entre arena o polvo en la cámara. Esto podría ocasionar un fallo de funcionamiento en la cámara que, en algunos casos, no podría repararse.

ES

25

ES

26

Acerca del transporte

No se siente en una silla, etc., con la cámara guardada en el bolsillo trasero de un pantalón o una falda, de lo contrario, podría producirse un fallo de funcionamiento o daños en la cámara.

Acerca de la limpieza

Limpieza de la pantalla LCD

Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza para pantallas LCD (se venden por separado) para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.

Limpieza del objetivo

Limpie el objetivo con un paño suave para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.

Limpieza de la superficie de la cámara

Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, pásele un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la caja:

– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador con filtro solar, insecticida, etc.

– No toque la cámara con las sustancias anteriores en la mano.

– No deje la cámara en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado.

Acerca de la temperatura de funcionamiento

Su cámara está diseñada para utilizarse en temperaturas entre 0 °C y 40 °C No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan este rango.

Acerca de la batería interna recargable de reserva

La cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y la hora, así como otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada.

Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante períodos cortos, ésta se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar la batería recargable antes de utilizar la cámara.

Sin embargo, aunque la batería recargable no esté cargada, podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y la hora.

Método de carga de la batería interna recargable de reserva

Inserte la batería cargada en la cámara y, a continuación, déjela apagada durante

24 hora o más.

Especificaciones

Cámara

[Sistema]

Dispositivo de imagen: sensor CMOS

Exmor R de 7,59 mm (tipo

1/2,4)

Número total de píxeles de la cámara: aprox. 10,6 megapíxeles

Número efectivo de píxeles de la cámara: aprox. 10,2 megapíxeles

Objetivo: objetivo zoom Sony G de

10× f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (equivalente a una película de 35 mm))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Durante la filmación de películas

(16:9): 30 mm – 300 mm

Durante la filmación de películas

(4:3): 36 mm – 360 mm

Control de exposición: exposición automática, selección escena (11 modos)

Balance de blancos: Automático, Luz diurna, Nublado, Fluorescente 1/2/

3, Incandescente, Flash, Una pulsación

Formato de señal:

Para 1080 50i: color PAL, estándares CCIR HDTV especificación 1080/50i

Para 1080 60i: color NTSC, estándares EIA HDTV especificación 1080/60i

Formato de archivo:

Imágenes fijas: compatible con

JPEG (DCF versión 2,0, Exif

Versión 2,21, línea de base MPF), compatible con DPOF

Películas (formato AVCHD): compatible con AVCHD Versión

1,0

Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: Dolby Digital de 2 canales, equipado con Dolby Digital Stereo

Creator

• Fabricado bajo licencia de Dolby

Laboratories.

Películas (formato MP4):

Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: MPEG-4 AAC-LC de

2 canales

Soporte de grabación: Memoria interna

(aprox. 45 MB) “Memory Stick

Duo”, Tarjetas de memoria SD, tarjetas de memoria SDHC (Clase

4, 6, 10)

Flash: alcance del flash (sensibilidad

ISO (Índice de exposición recomendado) ajustado en automático):

Aprox. de 0,05 m a 3,8 m (W)

Aprox. de 1,0 m a 2,6 m (T)

ES

[Conectores de entrada y salida]

Terminal multiuso Type2c

(Salida de AV (componente SD/

HD)/HDMI/USB/entrada de cc):

Salida de vídeo

Salida de audio (estéreo) comunicación USB

Comunicación USB: Hi-Speed USB

(compatible con USB 2.0)

[Pantalla LCD]

Panel LCD: unidad de TFT de 7,5 cm

(tipo 3,0)

Número total de puntos: 230 400

(960 × 240) puntos

ES

27

ES

28

[Alimentación, general]

Alimentación: batería recargable

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (se vende por separado),

3,6 V

Adaptador de alimentación de ca

AC-LS5 (se vende por separado),

4,2 V

Consumo de energía (durante la toma de imágenes): 1,1 W

Temperatura de funcionamiento: de

0 °C a 40 °C

Temperatura de almacenamiento: de

–20 °C a +60 °C

Dimensiones: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(an/al/prf, sin incluir partes salientes)

Peso (incluida la batería NP-BG1 y la tarjeta de memoria): aprox. 200 g

Micrófono: estéreo

Altavoz: monoaural

Exif Print: compatible

PRINT Image Matching III: compatible

PictBridge: compatible

Cargador de batería BC-CSGD/

BC-CSGE

Requisitos de alimentación: ca de

100 V a 240 V 50/60 Hz 2 W

Tensión de salida: cc de 4,2 V 0,25 A

Temperatura de funcionamiento: de

0 °C a 40 °C

Temperatura de almacenamiento: de

–20 °C a +60 °C

Dimensiones: aprox. 55 × 24 × 83 mm

(an/al/prf)

Peso: aprox. 55 g

Batería recargable

NP-BG1

Batería utilizada: batería de iones de litio

Tensión máxima: cc de 4,2 V

Tensión nominal: cc de 3,6 V

Corriente de carga máxima: 1,44 A

Tensión de carga máxima: cc de 4,2 V

Capacitancia: normal: 3,4 Wh (960 mAh) mínima: 3,3 Wh (910 mAh)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Marcas comerciales

• Las siguientes marcas son marcas comerciales de Sony Corporation.

, “Cyber-shot”,

“Memory Stick”,

Stick PRO”,

, “Memory

,

“Memory Stick Duo”,

, “Memory

Stick PRO Duo”,

, “Memory

Stick PRO-HG Duo”,

, “Memory

Stick Micro”, “MagicGate”,

, “PhotoTV HD”,

“InfoLITHIUM”, “DVDirect”,

TransferJet, logotipos de TransferJet

• “AVCHD” y el logotipo de

“AVCHD” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony

Corporation.

• “Blu-ray Disc” y su logotipo son marcas comerciales.

• Dolby y el símbolo double-D son marcas comerciales de Dolby

Laboratories.

• HDMI, el logotipo de HDMI y High-

Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI

Licensing LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX y

Windows Vista son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos o en otros países.

• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc..

• Intel y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation.

• El logotipo SDHC es una marca comercial.

• MultiMediaCard es una marca comercial de MultiMediaCard

Association.

• “PlayStation” es una marca comercial registrada de Sony Computer

Entertainment Inc..

• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Adobe Systems

Incorporated en los Estados Unidos o en otros países.

• El término OBEX y su logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de Infrared Data

Association (IrDA

®

).

• Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos programadores o fabricantes. Sin embargo, las marcas

™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.

En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.

Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).

ES

ES

29

PT

2

Português

AVISO

Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

PERIGO

PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE

ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS

INSTRUÇÕES

Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.

ATENÇÃO

[

Bateria

Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.

• Não desmonte.

• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria.

• Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.

• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.

• Não proceda à incineração nem queime.

• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.

• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.

• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.

• Não molhe a bateria.

• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony.

• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.

[

Carregador de baterias

Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede.

Aviso para os clientes na Europa

Sony Corporation declara que esta Câmara fotográfica digital DSC-HX5V está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Para mais informações, por favor consulte a seguinte URL: http://www.compliance.sony.de/

[

Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da

UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.

PT

Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva R&TTE relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.

[

Atenção

Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.

[

Nota

Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.

PT

3

PT

4

[

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países

Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

[

Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União

Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.

Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.

Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.

Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.

Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados.

Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.

Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.

Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Índice

Preparativos

Consulte o “Manual da Cyber-shot” (PDF) incluído no

CD-ROM ..............................................................................6

Verificar os acessórios fornecidos.......................................6

Notas sobre a utilização da câmara ....................................6

Identificação das peças ....................................................10

Carregar a bateria recarregável ........................................11

Inserir uma bateria/um cartão de memória (vendido separadamente) ................................................................14

Acertar o relógio ................................................................17

PT

Filmar/visualizar imagens

Fotografar imagens............................................................18

Filmar filmes.......................................................................19

Ver as imagens ..................................................................20

“Manual da Cyber-shot” (PDF)

Aprender mais sobre a câmara (“Manual da

Cyber-shot”).......................................................................21

Outros

Lista de ícones apresentados no ecrã ..............................22

Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes..................................................................................24

Precauções........................................................................25

Especificações ..................................................................27

PT

5

PT

6

Consulte o “Manual da Cyber-shot”

(PDF) incluído no CD-ROM

Para mais informações sobre operações avançadas, leia o

“Manual da Cyber-shot” (PDF) incluído no CD-ROM

(fornecido) utilizando um computador.

Consulte o “Manual da Cyber-shot” para obter instruções detalhadas sobre a gravação e visualização de imagens e sobre a ligação do

seu computador, impressora ou televisor (página 21).

Verificar os acessórios fornecidos

• Carregador da bateria BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Cabo de alimentação (não fornecido nos E.U.A. e Canadá) (1)

• Bateria recarregável NP-BG1 (1)/Caixa para baterias (1)

• Cabo USB, A/V para terminal multi-usos (1)

• Adaptador HDMI (1)

• Correia de pulso (1)

• CD-ROM (1)

– Software de aplicação Cyber-shot

– “Manual da Cyber-shot”

• Manual de instruções (este manual) (1)

Notas sobre a utilização da câmara

Alterar a definição de idioma

No ecrã de definição de idioma, carregue no botão MENU e seleccione

(Definições) t

(Definiç [Language Setting].

Cópia de segurança da memória interna e cartão de memória

Não desligue a câmara nem remova a bateria recarregável ou o cartão de memória enquanto a lâmpada de acesso estiver acesa. Caso contrário, pode destruir os dados da memória interna ou do cartão de memória. Proteja sempre os seus dados fazendo uma cópia de segurança.

Funções integradas nesta câmara

• Este manual descreve as funções de dispositivos compatíveis/incompatíveis com GPS, dispositivos compatíveis/incompatíveis com TransferJet, dispositivos compatíveis com 1080 60i e dispositivos compatíveis com

1080 50i.

– Para determinar se a câmara suporta a função GPS, verifique o nome do modelo da câmara.

Compatível com GPS: DSC-HX5V

Incompatível com GPS: DSC-HX5

– Para verificar se a câmara suporta a função TransferJet e se é um dispositivo compatível com 1080 60i ou com 1080 50i, verifique se existem as seguintes marcas na parte inferior da câmara.

Dispositivo compatível com TransferJet: (TransferJet)

Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i

Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i

• Num avião, desligue sempre a câmara após os anúncios da cabina.

PT

Sobre os dispositivos compatíveis com GPS (apenas DSC-HX5V)

• Utilize o GPS de acordo com os regulamentos dos países e regiões onde o utiliza.

• As informações sobre localização e direcção serão gravadas na câmara por predefinição. Se não pretender gravar as informações de localização e direcção, ajuste a [Definição GPS] para [Deslig].

Sobre os ficheiros de base de dados

Quando introduz um cartão de memória sem ficheiro de base de dados na câmara e liga a alimentação, parte da capacidade do cartão de memória é utilizada para criar automaticamente um ficheiro de base de dados. Pode ser necessário aguardar algum tempo até realizar a operação seguinte.

Notas sobre a gravação/reprodução

• Quando utiliza um cartão de memória com esta câmara pela primeira vez, recomenda-se que formate o cartão utilizando a câmara, de modo a obter um desempenho estável do cartão de memória antes de começar a gravar.

Note que a formatação apaga permanentemente todos os dados do cartão de memória e que não é possível recuperá-los. Guarde os dados que considera valiosos num computador, etc.

• Se gravar/apagar repetidamente imagens, poderá ocorrer a fragmentação de dados no cartão de memória. Poderá não ser possível guardar ou gravar filmes. Nesse caso, guarde as imagens num PC ou noutra localização de armazenamento e, em seguida, [Formatar].

PT

7

PT

8

• Antes de começar a gravar, faça uma gravação de teste para se certificar de que a câmara está a funcionar correctamente.

• Esta câmara não é à prova de pó, de salpicos de líquidos nem à prova de

água. Leia as “Precauções” (página 25) antes de utilizar a câmara.

• Evite molhar a câmara. Se entrar água na câmara, pode ocorrer uma avaria.

Nalguns casos, a câmara não terá reparação.

• Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode causar uma avaria da câmara.

• Não utilize a câmara perto de um local que produza ondas de rádio fortes ou que emita radiações. Esta câmara pode não conseguir gravar ou reproduzir imagens correctamente.

• A utilização da câmara num local com areia ou pó pode provocar avarias.

• Se ocorrer condensação de humidade, deixe-a secar antes de utilizar a câmara.

• Não abane nem bata na câmara. Pode causar uma avaria e pode não ser possível gravar imagens. Para além disso, o suporte de gravação pode ficar inutilizado e poderão ser danificados os dados de imagem.

• Limpe a superfície do flash antes da utilização. O calor produzido pelo flash pode fazer com que a sujidade fique colada ou provoque manchas na superfície respectiva, resultando em emissão de luz insuficiente.

Notas sobre o ecrã LCD e a lente

• O ecrã LCD foi fabricado com tecnologia de precisão extremamente elevada, pelo que mais de 99,99% dos pixels são operacionais para utilização efectiva. No entanto, podem aparecer no ecrã LCD alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde). Estes pontos são normais no processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.

• Quando o nível da bateria está baixo, a objectiva pode parar de se mover.

Introduza uma bateria carregada e ligue a câmara outra vez.

Sobre a temperatura da câmara

A câmara e a bateria podem aquecer devido uma utilização contínua, mas não se trata de uma avaria.

Sobre a protecção contra sobreaquecimento

Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode não ser possível gravar filmes ou a alimentação poderá desligar-se automaticamente, de modo a proteger a câmara.

É apresentada uma mensagem no ecrã LCD antes da alimentação se desligar ou deixa de poder gravar filmes.

Compatibilidade dos dados de imagem

• Esta câmara cumpre as normas universais DCF (Design rule for Camera File system) estabelecidas pela JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

• A Sony não garante a reprodução noutro equipamento de imagens gravadas com esta câmara, nem a reprodução nesta câmara de imagens gravadas ou editadas noutro equipamento.

Notas sobre a reprodução de filmes noutros dispositivos

• Esta câmara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para a gravação no formato AVCHD. Os filmes gravados no formato AVCHD com esta câmara não podem ser reproduzidos pelos seguintes dispositivos.

– Outros dispositivos compatíveis com o formato AVCHD que não suportem High Profile

– Dispositivos incompatíveis com o formato AVCHD

• Esta câmara também utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para a gravação no formato MP4. Por este motivo, os filmes gravados no formato

MP4 com esta câmara não podem ser reproduzidos em dispositivos que não suportem MPEG-4 AVC/H.264.

• Discos gravados com a qualidade de imagem HD (alta definição) apenas podem ser reproduzidos em dispositivos compatíveis com o formato

AVCHD. Os gravadores e leitores baseados em DVD não conseguem reproduzir discos com qualidade de imagem HD, pois são incompatíveis com o formato AVCHD. Além disso, os gravadores e leitores baseados em DVD poderão não conseguir ejectar discos com qualidade de imagem HD.

PT

Aviso sobre direitos de autor

Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais pode violar o disposto nas leis de direitos de autor.

Não há compensação no caso de conteúdos de gravação danificados ou falha de gravação

A Sony não oferece compensação no caso de falha de gravação ou de perda ou danos dos conteúdos gravados devido a um mau funcionamento da câmara ou do suporte de gravação, etc.

PT

9

PT

10

Identificação das peças

A

Botão do obturador

B

Selector de modo

C

Para filmagem: Selector W/T

(Zoom)

Para visualizar: Selector

(Zoom de reprodução)/selector

(Índice)

D

Flash

E

Botão ON/OFF (Alimentação)

F

Botão

G

Microfone

H

Lâmpada do temporizador automático/Lâmpada do

Obturador de Sorriso/Iluminador

AF

I

Objectiva

J

Ecrã LCD

K

Gancho para correia de pulso

L

Botão MOVIE (Filme)

M

Botão

N

Botão de controlo

Menu ligado: v / V / b / B / z

Menu desligado: DISP/ / /

O

Botão

P

Botão MENU

Q

Encaixe para o tripé

• Utilize um tripé com um parafuso de tamanho inferior a 5,5 mm.

Caso contrário, não poderá fixar firmemente a câmara e poderá danificá-la.

R

Altifalante

S

Conector múltiplo

T

Tampa da bateria/do cartão de memória

U

Indicador de acesso

V

Ranhura de introdução da bateria

W

Patilha de ejecção da bateria

X

Ranhura do cartão de memória

Y

Marca

Carregar a bateria recarregável

1

Introduza a bateria no carregador.

• Pode carregar a bateria mesmo que esta tenha uma carga parcial.

Bateria

2

Ligue o carregador da bateria à tomada de parede.

Se continuar a carregar a bateria durante cerca de uma hora após o indicador luminoso CHARGE se apagar, a carga dura mais algum tempo (carga completa).

Para clientes nos E.U.A. e no Canadá

Ficha

Indicador luminoso CHARGE

Indicador luminoso

CHARGE

Aceso: A carregar

Apagado: Carregamento terminado (carga normal)

Para clientes em países/regiões que não os E.U.A. e Canadá

Cabo de alimentação

PT

Indicador luminoso

CHARGE

3

Após terminar o carregamento, desligue o carregador da bateria.

PT

11

PT

12 x

Tempo de carga

Tempo de carga completa

Aprox. 330 min.

Tempo de carga normal

Aprox. 270 min.

Notas

• A tabela de cima indica o tempo necessário para carregar uma bateria completamente descarregada a uma temperatura de 25 °C. Em determinadas circunstâncias ou condições, o carregamento pode demorar mais tempo.

• Ligue o carregador da bateria à tomada de parede mais próxima.

• Quando o carregamento estiver terminado, desligue o cabo de alimentação da tomada de parede e retire a bateria do carregador.

• Certifique-se de que utiliza uma bateria e um carregador de bateria genuíno da Sony.

x

Vida útil da bateria e número de imagens fixas que pode gravar/ver

N.º de imagens

Gravar

Visualizar

Duração da bateria

(min.)

Aprox. 155

Aprox. 260

Aprox. 310

Aprox. 5200

Notas

• O número de imagens fixas que podem ser gravadas baseia-se na norma CIPA e aplica-se à gravação nas seguintes condições.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Defin. Visualização do Ecrã) está ajustado para [Normal].

– Gravar uma vez de 30 em 30 segundos.

– O zoom é alternado entre a posição W e T.

– O flash pisca uma em cada duas vezes.

– A alimentação é ligada e desligada uma em cada dez vezes.

– É utilizada uma bateria (fornecida) completamente carregada a uma temperatura ambiente de 25 °C.

– Introduza o “Memory Stick PRO Duo” Sony (vendido separadamente).

• Os valores são calculados com base em condições de triangulação de GPS ideais.

O número de imagens graváveis/tempo de gravação pode variar, dependendo do estado de triangulação de GPS (apenas DSC-HX5V).

z

Utilizar a câmara no estrangeiro

Pode utilizar a câmara e o carregador da bateria (fornecido) em qualquer país ou região em que a fonte de alimentação seja de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.

Não utilize um transformador electrónico (conversor de viagem). Pode provocar uma avaria.

PT

PT

13

Inserir uma bateria/um cartão de memória (vendido separadamente)

1

Abra a tampa.

PT

14

2

Introduza o cartão de memória (vendido separadamente).

Com o canto recortado voltado na direcção ilustrada, introduza o cartão de memória até este encaixar no sítio com um clique.

Certifique-se de que o canto recortado fica voltado para o lado correcto.

3

Introduza a bateria.

Verifique a direcção da bateria, introduza a bateria enquanto prime a patilha de ejecção da bateria na direcção da seta. Introduza a bateria até a patilha de ejecção da bateria ficar bloqueada.

4

Feche a tampa.

Fechar a tampa com a bateria introduzida incorrectamente pode danificar a câmara.

x

Cartões de memória que pode utilizar

Os seguintes cartões de memória são compatíveis com esta câmara: “Memory

Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, cartões de memória SD e cartões de memória SDHC. MultiMediaCard não é compatível.

Neste manual, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” e

“Memory Stick Duo” são referidos conjuntamente como “Memory Stick

Duo”.

Sobre “Memory Stick Duo”

Para a gravação de filmes, recomenda-se que utilize um

“Memory Stick Duo” de 1 GB ou capacidade superior, com a marca:

(“Memory Stick PRO Duo”)*

(“Memory Stick PRO-HG Duo”)

* Apenas é possível utilizar “Memory Stick PRO Duo” marcados com Mark2.

PT

Para mais informações sobre o número de imagens/tempo que pode gravar,

consulte as páginas 24.

x

Para retirar o cartão de memória

Indicador de acesso

Verifique se o indicador de acesso não está aceso e depois empurre o cartão de memória para dentro uma vez.

Nota

• Nunca retire o cartão de memória/a bateria enquanto o indicador de acesso estiver aceso. Se o fizer, pode danificar os dados do cartão de memória/memória interna.

x

Quando não houver um cartão de memória inserido

As imagens são guardadas na memória interna da câmara (aproximadamente

45 MB).

Para copiar imagens da memória interna para um cartão de memória, introduza o cartão de memória na câmara e seleccione MENU t t

(Fer. cartão memória) t

[Copiar].

PT

15

PT

16 x

Para retirar a bateria

Patilha de ejecção da bateria

Faça deslizar a patilha de ejecção da bateria. Tenha cuidado para não deixar cair a bateria.

x

Para verificar a carga restante da bateria

Aparece um indicador da carga restante no ecrã LCD.

Alta

Baixa

Notas

• O indicador com a carga restante correcta da bateria demora cerca de um minuto a aparecer.

• O indicador de carga restante pode não estar correcto em certas circunstâncias.

• Quando [Economia Energia] está definido para [Capacidade] ou [Normal], se não utilizar a câmara com bateria durante um certo período de tempo, o nível de luminosidade do ecrã LCD é reduzido e a câmara desliga-se automaticamente para evitar o consumo da bateria (Desligar automaticamente).

• Para evitar a contaminação do terminal ou o curto-circuito com objectos metálicos, etc., transporte consigo ou guarde sempre a bateria no estojo fornecido.

Acertar o relógio

1

Carregue no botão ON/

OFF (Alimentação).

A câmara é ligada.

• Pode ser necessário algum tempo até a câmara ligar e ficar operacional.

Botão ON/OFF (Alimentação)

2

Seleccione uma opção com

v

/

V

no botão de controlo e carregue em

z

.

Format Data e Hora:

Selecciona o formato de exibição de data e hora.

Hora de Verão:

Selecciona Hora de Verão Ligado/Deslig.

Data e Hora:

Define a data e a hora.

Botão de controlo

3

Defina o valor numérico e as definições desejadas através de

v

/

V

/

b

/

B

e carregue em

z

.

• A meia-noite é indicada como 12:00 AM e o meio-dia como 12:00 PM.

4

Siga as instruções do ecrã. Seleccione a área desejada com o botão

b

/

B

e carregue em

z

.

5

Seleccione [OK] e carregue em

z

.

PT

x

Definir novamente a data e a hora

Carregue no botão MENU e seleccione (Definições) t

(Definições

Relógio).

PT

17

PT

18

Fotografar imagens

1

Defina o selector de modo inteligente) e carregue no botão ON/OFF

(Alimentação).

Botão ON/OFF (Alimentação)

Selector de modo

2

Segure firmemente na câmara, conforme ilustrado.

• Rode o selector W/T (zoom) para (T) para aproximar e para (W) para afastar.

3

Carregue no botão do obturador até meio para fazer a focagem.

Quando a imagem estiver focada, ouve-se um sinal sonoro e o indicador z

acende-se.

4

Carregue no botão do obturador até ao fim.

• Não cubra a parte indicada na ilustração.

Botão do obturador

Bloqueio

AE/AF

Não cubra com os dedos.

Filmar filmes

1

Defina o selector de modo para (Modo de Filme) e carregue no botão ON/

OFF (Alimentação).

Botão ON/OFF (Alimentação)

Selector de modo

2

Carregue no botão do obturador até ao fim para iniciar a gravação.

• Pode iniciar a gravação também carregando no botão MOVIE (Filme).

• Não cubra o microfone.

Não cubra com os dedos.

PT

Botão MOVIE (Filme)

3

Carregue novamente no botão do obturador até ao fim para parar a gravação.

Nota

• O som de funcionamento da objectiva é gravado se utilizar a função de zoom enquanto grava um filme.

x

Alterar o Formato de Filme

Altere o Formato de filme em MENU t t

(Definições Filmag) t

[Formato de filme].

PT

19

PT

20

Ver as imagens

1

Prima o botão

(Reprodução).

• Quando as imagens num cartão de memória gravado com outras câmaras são reproduzidas nesta câmara, aparece o ecrã de registo para o ficheiro de dados.

x

Seleccionar a imagem seguinte/anterior

Seleccione uma imagem com

B

(seguinte)/ b

(anterior) no botão de controlo.

• Carregue em z

no centro do botão de controlo para ver filmes.

x

Apagar uma imagem

1

Carregue no botão (Apagar).

2

Seleccione [Esta Imag] com v no botão de controlo e carregue em z

.

Botão de controlo

Botão

(Apagar) x

Voltar a filmar imagens

Carregue no botão do obturador até meio.

x

Desligar a câmara

Carregue no botão ON/OFF (Alimentação).

Aprender mais sobre a câmara (“Manual da Cyber-shot”)

O “Manual da Cyber-shot”, que explica detalhadamente como utilizar a câmara, está incluído no CD-ROM (fornecido). Consulte-o para obter instruções detalhadas sobre as várias funções da câmara. x

Para utilizadores do Windows

1

Ligue o computador e introduza o CD-ROM

(fornecido) na unidade respectiva.

2

Clique em [Manual da Cyber-shot].

3

Inicie o “Manual da Cyber-shot” a partir do atalho do ambiente de trabalho.

PT

x

Para utilizadores do Macintosh

1

Ligue o computador e introduza o CD-ROM

(fornecido) na unidade respectiva.

2

Seleccione a pasta [Handbook] e copie o

“Handbook.pdf” armazenado na pasta [PT] para o seu computador.

3

Quando a cópia terminar, clique duas vezes em

“Handbook.pdf”.

PT

21

Lista de ícones apresentados no ecrã

Quando filma imagens fixas

Símbolo Indicação

Ícone de

Reconhecimento de

Cena

• Os ícones são limitados no modo

Foto fácil.

Quando faz filmes

Modo do Medidor

Aviso de vibração

Reconhecimento de

Cena

Intervalo Fotografia

Burst

Fotografia Bracket

Definições Bracket

Indicador de

Sensibilidade de

Detecção de Sorriso

PT

22

A

Símbolo Indicação

Bateria restante

Aviso de bateria fraca

Qualidade/Tamanho da

Imagem

Selecção de Cena

Selector de modo

(Ajustam. auto inteligente/Antidesfocagem por movimento/Crepúsculo sem Tripé/Correcção

Contraluz HDR/Modo de Filme/iVarrer panorama/Foto de exposição/Programa

Automático)

Escala de zoom

B

Símbolo z

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Indicação

Bloqueio AE/AF

Número ISO

Obturador lento NR

Velocidade do obturador

Valor da abertura

Valor de exposição

Foco

Símbolo Indicação

Espera

0:12

Gravar um filme/Modo de espera de um filme

Tempo de gravação

(m:s)

C

Símbolo Indicação

Pasta de gravação

96

100min

Número de imagens que podem ser gravadas

Tempo de gravação

Suporte de gravação/ reprodução (cartão de memória, memória interna)

Direcção (apenas DSC-

HX5V)

Estado de triangulação de GPS (apenas DSC-

HX5V)

Iluminador AF

Redução dos olhos vermelhos

Modo de flash

Carregamento do flash

D

Símbolo Indicação

Temporizador automático

C:32:00

Visor de autodiagnóstico

Destino

Aviso de sobreaquecimento

Detecção de Cara

Símbolo Indicação

Ficheiro de base de dados cheio/Erro no ficheiro de base de dados

Visor de enquadramento do intervalo de AF

(focagem automática)

Reticulado do medidor de ponto

Histograma

• aparece quando a visualização do histograma está desactivada.

PT

PT

23

PT

24

Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes

O número de imagens fixas e o tempo de gravação podem variar consoante as condições de filmagem e o cartão de memória.

x

Imagens fixas/Imagem panorâmicas

Capacidade Memória interna

(Unidades: Imagens)

Cartão de memória formatado com esta câmara

Tamanho

10M

5M

Aprox.

45 MB

9

14

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

402

582

808

1168

1637

2366

3334

4819

6588

9524

VGA

16:9(7M)

16:9(2M)

Panorâmico

(horizontal)

Padrão (horizontal)

Panorâmico

(vertical)

Padrão (vertical)

284 11760 23600 47810 97350 192380

9 400 802 1626 3311 6543

47

12

1960

516

3934

1035

7968

2096

16220

4270

32060

8437

15

10

10

625

423

442

1255

849

887

2543

1719

1797

5178 10230

3502 6920

3660 7232

Notas

• Se o número restante de imagens graváveis for superior a 99.999, aparece o indicador “>99999”.

• Quando uma imagem captada com outra câmara for reproduzida nesta câmara, a imagem poderá não aparecer no tamanho de imagem efectivo.

x

Filmes

A tabela de baixo indica os tempos máximos de gravação aproximados. Estes são os tempos totais para todos os ficheiros de filme. A filmagem contínua pode ser realizada durante aproximadamente 29 minutos.

(Unidades: hora : minuto : segundo)

Capacidade Memória interna

Cartão de memória formatado com esta câmara

Qualidade/

Tamanho

AVC HD 17M FH

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

Aprox.

45 MB

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

0:14:00

0:28:00

0:20:40

0:28:30

0:57:00

0:41:40

0:58:10

1:56:20

1:24:40

1:58:50

3:57:50

2:52:30

3:55:20

7:50:40

5:41:00

— 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

PT

Nota

• O tempo de filmagem contínua varia com as condições de filmagem (temperatura, etc.). O valor acima indicado aplica-se aos casos em que DISP (Defin.

Visualização do Ecrã) está definido para [Normal].

Precauções

Não utilize/guarde a câmara nos seguintes locais

• Num local extremamente quente, frio ou húmido

Em locais como um automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento.

• Sob a luz solar directa ou próximo de um aquecedor

O corpo da câmara pode ficar descolorido ou deformado, o que pode provocar uma avaria.

• Num local sujeito a vibrações

• Perto de um local com forte magnetismo

• Em locais com areia ou pó

Tenha cuidado para não deixar a areia ou o pó entrar na câmara. Se isso acontecer pode provocar uma avaria na câmara e, em certos casos, essa avaria pode não ser reparável.

Sobre o transporte

Não se sente numa cadeira ou noutro local com a câmara no bolso de trás das calças ou da saia, pois pode provocar uma avaria ou danos na câmara.

PT

25

PT

26

Limpeza

Limpeza do LCD

Limpe a superfície do ecrã com um kit de limpeza para LCD (vendido separadamente) para retirar as dedadas, pó, etc.

Limpeza da lente

Limpe a lente com um pano macio para retirar dedadas, pó, etc.

Limpeza da superfície da câmara

Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e depois seque-a com um pano seco. Para evitar danos no acabamento ou na caixa:

– Não exponha a câmara a produtos químicos, como diluente, benzina, álcool, toalhetes, repelente de insectos, protector solar ou insecticida, etc.

– Não toque na câmara com a mão suja com os produtos indicados acima.

– Não deixe a câmara em contacto com borracha ou vinil durante muito tempo.

Temperaturas de funcionamento

A sua câmara foi concebida para uma utilização a temperaturas entre 0 °C e 40 °C.

Não se recomenda a filmagem em locais extremamente frios ou quentes que excedam estes valores.

Bateria interna recarregável de reserva

Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora e outros ajustes independentemente de estar ligada ou não.

Esta bateria é carregada continuamente desde que utilize a câmara. No entanto, se só utilizar a câmara por curtos períodos de tempo, a bateria vai-se descarregando gradualmente e, se não utilizar a câmara durante cerca de um mês, fica completamente descarregada. Se isso acontecer, carregue a bateria antes de utilizar a câmara.

No entanto, mesmo que esta bateria não esteja carregada, poderá utilizar a câmara, mas a data e hora não serão indicadas.

Método de carga da bateria interna recarregável de reserva

Introduza a bateria carregada na câmara e deixe-a assim, sem a ligar, durante

24 horas ou mais.

Especificações

Câmara

[Sistema]

Dispositivo de imagem: 7,59 mm

(tipo 1/2,4) sensor Exmor R CMOS

Número total de pixels da câmara:

Aprox. 10,6 Megapixels

Número efectivo de pixels da câmara:

Aprox. 10,2 Megapixels

Lente: Lente Sony G zoom 10× f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (equivalente a película de

35 mm))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Na gravação de filmes (16:9):

30 mm – 300 mm

Na gravação de filmes (4:3):

36 mm – 360 mm

Controlo da exposição: Exposição automática, Selecção de Cena (11 modos)

Equilíbrio de brancos: Automático, Luz do dia, Nebuloso, Fluorescente1/2/

3, Incandescente, Flash, Um toque

Formato do sinal:

Para 1080 50i: PAL a cores, especificação HDTV 1080/50i das normas CCIR

Para 1080 60i: NTSC a cores, especificação HDTV 1080/60i das normas EIA

Formato de ficheiro:

Imagens fixas: compatível com

JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver.

2.21, MPF Baseline), compatível com DPOF

Filmes (formato AVCHD): compatível com AVCHD Ver. 1.0

Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264

Áudio: Dolby Digital 2 canais, equipado com Dolby Digital Stereo

Creator

• Fabricado sob licença da Dolby

Laboratories.

Filmes (formato MP4):

Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264

Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais

Suporte de gravação: Memória Interna

(aprox. 45 MB), “Memory Stick

Duo”, Cartões de memória SD, cartões de memória SDHC (Classe

4, 6, 10)

Flash: Intervalo de flash (Sensibilidade

ISO (Índice de Exposição

Recomendado) definida para

Automático):

Aprox. 0,05 m a 3,8 m (W)

Aprox. 1,0 m a 2,6 m (T)

PT

[Conectores de entrada e saída]

Terminal multi-usos Type2c

(saída AV (Componente SD/HD)/

HDMI/USB/entrada CC):

Saída vídeo

Saída áudio (Estéreo)

Comunicação USB

Comunicação USB: Hi-Speed USB

(compatível com USB 2.0)

[Ecrã LCD]

Painel LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) unidade

TFT

Número total de pontos: 230 400 (960

× 240) pontos

[Alimentação, geral]

Alimentação: Bateria recarregável

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (vendida separadamente),

3,6 V

AC-LS5 Transformador de CA

(vendido separadamente), 4,2 V

Consumo de energia (durante gravação): 1,1 W

PT

27

Temperatura de funcionamento:

0 °C a 40 °C

Temperatura de armazenamento:

–20 °C a +60 °C

Dimensões: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(L/A/P, excluindo partes salientes)

Peso (incluindo bateria NP-BG1, cartão de memória): Aprox. 200 g

Microfone: Estéreo

Altifalante: Mono

Exif Print: Compatível

PRINT Image Matching III:

Compatível

PictBridge: Compatível

Carregador da bateria

BC-CSGD/BC-CSGE

Requisitos de alimentação: CA 100 V a

240 V, 50/60 Hz, 2 W

Tensão de saída: CC 4,2 V, 0,25 A

Temperatura de funcionamento:

0 °C a 40 °C

Temperatura de armazenamento:

–20 °C a +60 °C

Dimensões: Aprox. 55 × 24 × 83 mm

(L/A/P)

Peso: Aprox. 55 g

Bateria recarregável

NP-BG1

Bateria utilizada: Bateria de iões de lítio

Tensão máxima: CC 4,2 V

Tensão nominal: CC 3,6 V

Corrente de carga máxima: 1,44 A

Tensão de carga máxima: CC 4,2 V

Capacidade: típica: 3,4 Wh (960 mAh) mínima: 3,3 Wh (910 mAh)

PT

28

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Marcas comerciais

• Os seguintes símbolos são marcas comerciais da Sony Corporation.

, “Cyber-shot”,

“Memory Stick”,

Stick PRO”,

, “Memory

,

“Memory Stick Duo”,

, “Memory

Stick PRO Duo”,

, “Memory

Stick PRO-HG Duo”,

, “Memory

Stick Micro”, “MagicGate”,

, “PhotoTV HD”,

“InfoLITHIUM”, “DVDirect”,

TransferJet, TransferJet e respectivos logótipos

• “AVCHD” e o logótipo “AVCHD” são marcas comerciais da Panasonic

Corporation e da Sony Corporation.

• “Blu-ray Disc” e o respectivo logótipo são marcas comerciais.

• Dolby e o símbolo double-D são marcas comerciais da Dolby

Laboratories.

• HDMI, o logótipo HDMI e High-

Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da HDMI

Licensing LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX e

Windows Vista são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.

• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Apple Inc..

• Intel e Pentium são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Intel Corporation.

• O logótipo SDHC é uma marca comercial.

• MultiMediaCard é uma marca comercial da MultiMediaCard

Association.

• “PlayStation” é uma marca comercial registada da Sony Computer

Entertainment Inc..

• Adobe e Reader são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Adobe Systems

Incorporated nos Estados Unidos e/ ou noutros países.

• A marca nominativa e o logótipo

OBEX são marcas comerciais registadas e são propriedade da

Infrared Data Association (IrDA

®

).

• Além disso, os nomes de produtos e sistemas utilizados neste manual são, em geral, marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos respectivos programadores ou fabricantes. No entanto, as marcas ™ ou ® não são utilizadas em todos os casos neste manual.

Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.

A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de

COV (composto orgânico volátil).

PT

PT

29

Deutsch

WARNUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN

-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

GEFAHR

UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN

SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE

ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN

Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen

Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.

ACHTUNG

[

Akku

Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.

DE

2

• Zerlegen Sie den Akku nicht.

• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen

Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.

• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.

• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter

Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.

• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.

• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.

• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.

• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.

• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.

• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.

• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.

[

Ladegerät

Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der

Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die

Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.

Für Kunden in Europa

Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale Fotokamera (DSC-HX5V) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/

[

Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im

Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.

DE

Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die R&TTE-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.

[

Achtung

Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.

[

Hinweis

Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.

[

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen

Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten

Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die

Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von

Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

DE

3

DE

4

[

Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)

Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.

Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der

Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.

Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die

Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.

Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor

Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die

Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.

Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie.

Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.

Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem

Sie das Produkt gekauft haben.

Für Kunden in Deutschland

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim

Handel oder den Kommunen.

Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert

„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.

Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben

Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.

Inhalt

Vorbereitungen

Nachschlagen im „Cyber-shot Handbuch“ (PDF) auf der mitgelieferten CD-ROM .................................................6

Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ............................6

Hinweise zur Verwendung der Kamera ...............................6

Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente............10

Laden des Akkus ...............................................................11

Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (gesondert erhältlich) ...........................................................................14

Einstellen der Uhr ..............................................................17

Aufnehmen/Anzeigen von Bildern

Aufnahme von Standbildern ..............................................18

Aufnehmen von Filmen ......................................................19

Anzeigen von Bildern.........................................................20

DE

„Cyber-shot Handbuch“ (PDF)

Weitere Informationen zur Kamera („Cyber-shot

Handbuch“) .......................................................................21

Sonstiges

Liste der auf dem Monitor angezeigten Symbole ..............22

Anzahl an aufnehmbaren Standbildern und

Aufnahmedauer für Filme ..................................................24

Vorsichtsmaßnahmen ........................................................25

Technische Daten ..............................................................27

DE

5

Nachschlagen im „Cyber-shot

Handbuch“ (PDF) auf der mitgelieferten CD-ROM

Nähere Erläuterungen zu komplexeren Funktionen können Sie an einem Computer im „Cyber-shot

Handbuch“ (PDF) auf der CD-ROM (mitgeliefert) nachschlagen.

Im „Cyber-shot Handbuch“ finden Sie detaillierte Anweisungen zum

Aufnehmen und Anzeigen von Bildern sowie zum Anschließen der

Kamera an einen Computer, einen Drucker oder ein Fernsehgerät

(Seite 21).

Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs

• Akkuladegerät BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Netzkabel (in den USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)

• Akku NP-BG1 (1)/Akkubehälter (1)

• USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)

• HDMI-Adapter (1)

• Handgelenksschlaufe (1)

• CD-ROM (1)

– Cyber-shot-Anwendungssoftware

– „Cyber-shot Handbuch“

• Gebrauchsanleitung (diese Anleitung) (1)

Hinweise zur Verwendung der Kamera

DE

6

Wechseln der Sprache

Rufen Sie den Bildschirm zum Einstellen der Sprache auf, indem Sie die Taste

MENU drücken und (Einstellungen) t t

[Language Setting] auswählen.

Schutz des internen Speichers und der Speicherkarte

Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie den Akku und die

Speicherkarte nicht heraus, solange die Zugriffsanzeige leuchtet. Andernfalls können die Daten im internen Speicher bzw. auf der Speicherkarte beschädigt werden. Erstellen Sie unbedingt eine Sicherungskopie von Ihren Daten.

Funktionsumfang der Kamera

• In diesem Handbuch werden die Funktionen der mit GPS bzw. TransferJet kompatiblen und nicht kompatiblen Modelle sowie der mit 1080 60i bzw.

1080 50i kompatiblen Modelle beschrieben.

– Ob Ihre Kamera GPS unterstützt, erkennen Sie an der Modellbezeichnung der Kamera.

Mit GPS kompatibel: DSC-HX5V

Nicht mit GPS kompatibel: DSC-HX5

– Ob Ihre Kamera TransferJet unterstützt und ob sie mit 1080 60i oder

1080 50i kompatibel ist, erkennen Sie an den folgenden Markierungen an der Unterseite der Kamera.

Mit TransferJet kompatibles Modell: (TransferJet)

Mit 1080 60i kompatibles Modell: 60i

Mit 1080 50i kompatibles Modell: 50i

• Im Flugzeug müssen Sie die Kamera je nach den Anweisungen des

Kabinenpersonals unbedingt ausschalten.

Hinweise zu mit GPS kompatiblen Modellen (nur DSC-HX5V)

• Verwenden Sie GPS in Übereinstimmung mit den im jeweiligen Land oder in der jeweiligen Region geltenden Vorschriften.

• Die Kamera zeichnet standardmäßig Richtungs- und Positionsdaten auf.

Wenn keine Richtungs- und Positionsdaten aufgezeichnet werden sollen, setzen Sie [GPS-Einstellung] auf [Aus].

Hinweis zu Datenbankdateien

Wenn Sie eine Speicherkarte ohne Datenbankdatei in die Kamera einsetzen und die Kamera einschalten, wird automatisch eine Datenbankdatei erstellt, die einen Teil der Speicherkapazität der Speicherkarte belegt. Es kann einige

Zeit dauern, bis Sie irgendwelche Funktionen ausführen können.

DE

Hinweise zur Aufnahme/Wiedergabe

• Wenn Sie eine Speicherkarte zum ersten Mal in der Kamera verwenden, empfiehlt es sich, die Karte vor der Aufnahme mit der Kamera zu formatieren, damit die Karte stabil funktioniert.

Beachten Sie bitte, dass alle Daten auf der Speicherkarte beim Formatieren unwiederbringlich gelöscht werden. Erstellen Sie vorab von wichtigen Daten eine Sicherungskopie auf einem Computer usw.

• Wenn Sie viele Bilder aufnehmen und wieder löschen, kann es auf der

Speicherkarte zu einer Fragmentierung der Daten kommen. Möglicherweise können keine Filme mehr gespeichert oder aufgenommen werden. Speichern

Sie Ihre Bilder in diesem Fall auf einem PC oder einem anderen

Speichermedium und führen Sie dann [Formatieren] aus.

• Bevor Sie die Aufnahme starten, sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.

DE

7

DE

8

• Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.

Lesen Sie den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen“ (Seite 25) durch, bevor Sie

die Kamera in Betrieb nehmen.

• Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass wird. Wasser, das in das

Innere der Kamera eindringt, kann Funktionsstörungen verursachen. In manchen Fällen lässt sich die Kamera nicht mehr reparieren.

• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle

Lichtquelle. Andernfalls kann es zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen.

• Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von Geräten, die starke

Radiowellen erzeugen oder Strahlung abgeben. Andernfalls werden Bilder mit der Kamera möglicherweise nicht einwandfrei aufgenommen oder wiedergegeben.

• Wenn Sie die Kamera in sandiger oder staubiger Umgebung benutzen, kann es zu einer Funktionsstörung kommen.

• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, warten Sie vor der Benutzung der

Kamera, bis die Feuchtigkeit wieder verdunstet ist.

• Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht. Andernfalls kann es zu

Funktionsstörungen kommen und Sie können keine Aufnahmen machen.

Außerdem können die Speichermedien unbrauchbar und Bilddaten beschädigt werden.

• Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der Benutzung. Die Wärme des

Blitzlichts kann dazu führen, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften bleibt, was eine unzureichende Lichtabgabe zur

Folge haben kann.

Hinweise zum LCD-Monitor und Objektiv

• Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt, weshalb über 99,99 % der Pixel für den effektiven Gebrauch funktionsfähig sind. Trotzdem sind möglicherweise einige winzige schwarze und/oder helle

Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem LCD-Monitor zu sehen. Dies ist durch den Herstellungsprozess bedingt und hat keinen Einfluss auf die

Aufnahme.

• Wenn der Akku schwächer wird, bewegt sich das Objektiv möglicherweise nicht mehr. Legen Sie einen aufgeladenen Akku ein und schalten Sie die

Kamera dann erneut ein.

Hinweis zur Betriebstemperatur der Kamera

Bei längerem Gebrauch können sich die Kamera und der Akku erwärmen, dies stellt jedoch keine Funktionsstörung dar.

Hinweis zum Überhitzungsschutz

Je nach Temperatur der Kamera und des Akkus sind möglicherweise keine

Filmaufnahmen möglich oder die Kamera schaltet sich zum Schutz der

Kamera automatisch aus.

Bevor sich die Kamera ausschaltet oder Sie keine Filme mehr aufnehmen können, wird eine entsprechende Meldung auf dem LCD-Monitor angezeigt.

Hinweis zur Bilddatenkompatibilität

• Die Kamera entspricht dem von der JEITA (Japan Electronics and

Information Technology Industries Association) festgelegten

Universalstandard DCF (Design rule for Camera File system).

• Sony übernimmt keine Garantie, dass mit anderen Geräten aufgenommene oder bearbeitete Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben oder mit dieser

Kamera aufgenommene Bilder auf anderen Geräten wiedergegeben werden können.

Hinweise zum Wiedergeben von Filmen auf anderen Geräten

• Bei dieser Kamera wird MPEG-4 AVC/H.264 High Profile für Aufnahmen im AVCHD-Format verwendet. Mit dieser Kamera im AVCHD-Format aufgenommene Filme können auf den folgenden Geräten nicht wiedergegeben werden.

– Andere mit dem AVCHD-Format kompatible Geräte, die High Profile nicht unterstützen

– Mit dem AVCHD-Format nicht kompatible Geräte

• Bei dieser Kamera wird MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile auch für

Aufnahmen im MP4-Format verwendet. Aus diesem Grund können mit dieser Kamera im MP4-Format aufgenommene Filme nur mit Geräten wiedergegeben werden, die MPEG-4 AVC/H.264 unterstützen.

• In HD-Bildqualität (High Definition) bespielte Discs können nur auf Geräten wiedergegeben werden, die mit dem AVCHD-Format kompatibel sind. Auf herkömmlichen DVD-Playern oder -Recordern können Discs in HD-

Bildqualität nicht wiedergegeben werden, da solche Geräte nicht mit dem

AVCHD-Format kompatibel sind. Bei herkömmlichen DVD-Playern oder

-Recordern werden Discs in HD-Bildqualität außerdem möglicherweise nicht mehr ausgeworfen.

DE

Warnung zum Urheberrecht

Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.

Kein Schadenersatz für beschädigte Inhalte oder nicht erfolgte

Aufnahmen

Sony übernimmt keine Haftung für nicht erfolgte Aufnahmen oder verloren gegangene oder beschädigte Aufnahmeinhalte, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.

DE

9

Lage und Funktion der Teile und

Bedienelemente

DE

10

A

Auslöser

B

Moduswahlknopf

C

Beim Aufnehmen: Zoom-

Drehring W/T

Bei der Wiedergabe: Drehring

(Wiedergabezoom)/Drehring

(Index)

D

Blitz

E

Taste ON/OFF (ein/aus)

F

Taste

Belichtungsreihe)

G

Mikrofon

H

Selbstauslöseranzeige/Anzeige für Auslösung bei Lächeln/AF-

Hilfslicht

I

Objektiv

J

LCD-Monitor

K

Öse für die Handgelenksschlaufe

L

Taste MOVIE (Film)

M

Taste

N

Steuertaste

Menü ein: v / V / b / B / z

Menü aus: DISP/ / /

O

Taste

P

Taste MENU

Q

Stativgewinde

• Verwenden Sie ein Stativ mit einer Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm. Andernfalls lässt sich die Kamera nicht sicher befestigen und die Kamera kann beschädigt werden.

R

Lautsprecher

S

Multianschluss

T

Akkufach-/Speicherkartendeckel

U

Zugriffsanzeige

V

Akkufach

W

Auswurfhebel

X

Speicherkarteneinschub

Y

Markierung

Laden des Akkus

1

Setzen Sie den Akku in das

Akkuladegerät ein.

• Der Akku kann vorzeitig wieder aufgeladen werden, selbst wenn er noch teilweise geladen ist.

Akku

2

Schließen Sie das

Akkuladegerät an eine Netzsteckdose an.

Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden, nachdem die Anzeige

CHARGE erloschen ist, hält der Akku etwas länger

(vollständige Ladung).

Für Kunden in den USA und Kanada

Stecker

Anzeige CHARGE

Anzeige CHARGE

Leuchtet: Der Akku wird geladen

Aus: Der Ladevorgang ist beendet (normale Ladung)

Für Kunden in anderen Ländern/

Regionen als den USA und Kanada

Netzkabel

DE

Anzeige CHARGE

3

Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen

Sie das Akkuladegerät von der Netzsteckdose.

DE

11

DE

12 x

Ladedauer

Dauer für vollständiges Laden ca. 330 Min.

Dauer für normales Laden ca. 270 Min.

Hinweise

• In der Tabelle oben ist die erforderliche Dauer zum Laden eines vollständig entladenen Akkus bei einer Temperatur von 25 °C angegeben. Je nach

Nutzungsbedingungen usw. kann das Laden länger dauern.

• Schließen Sie das Akkuladegerät an die nächstgelegene Netzsteckdose an.

• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, lösen Sie das Netzkabel von der

Netzsteckdose und nehmen den Akku aus dem Akkuladegerät.

• Verwenden Sie unbedingt einen Originalakku und ein Originalladegerät von Sony.

x

Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Standbilder für

Aufnahme/Wiedergabe

Anzahl der Bilder

Aufnahme

Wiedergabe

Akku-Nutzungsdauer

(Min.) ca. 155 ca. 260 ca. 310 ca. 5200

Hinweise

• Die Anzahl an aufnehmbaren Standbildern basiert auf dem CIPA-Standard und gilt beim Aufnehmen unter folgenden Bedingungen.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Monitoranzeige-Einstlg.) ist auf [Normal] gesetzt.

– Alle 30 Sekunden erfolgt eine Aufnahme.

– Der Zoom wird abwechselnd auf die W- und T-Seite eingestellt.

– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme einmal ausgelöst.

– Das Gerät wird bei jeder zehnten Aufnahme einmal aus- und eingeschaltet.

– Ein vollständig geladener Akku (mitgeliefert) wird verwendet und die

Umgebungstemperatur beträgt 25 °C .

– Ein „Memory Stick PRO Duo“ (gesondert erhältlich) von Sony wird verwendet.

• Für die Berechnung der Werte wurden optimale GPS-Triangulationsbedingungen zugrunde gelegt. Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder und die Aufnahmedauer können je nach GPS-Triangulationsstatus davon abweichen (nur DSC-HX5V).

z

Verwenden der Kamera im Ausland

Sie können die Kamera und das Akkuladegerät (mitgeliefert) in allen Ländern und Regionen verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V

Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten.

Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter).

Andernfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen.

DE

DE

13

Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte

(gesondert erhältlich)

1

Öffnen Sie den Deckel.

DE

14

2

Setzen Sie eine

Speicherkarte (gesondert erhältlich) ein.

Schieben Sie die Speicherkarte mit der schrägen Ecke wie in der

Abbildung gezeigt hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.

Achten Sie darauf, die schräge

Ecke richtig auszurichten.

3

Setzen Sie den Akku ein.

Überprüfen Sie die Ausrichtung des

Akkus, halten Sie den Akku-

Auswurfhebel in Pfeilrichtung gedrückt und setzen Sie den Akku ein. Schieben Sie den Akku hinein, bis der Akku-Auswurfhebel einrastet.

4

Schließen Sie den

Deckel.

Wenn der Deckel bei falsch eingesetztem Akku geschlossen wird, kann die Kamera beschädigt werden.

x

Geeignete Speicherkarten

Die folgenden Speicherkarten sind mit dieser Kamera kompatibel: „Memory

Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, SD-

Speicherkarten und SDHC-Speicherkarten. Die MultiMediaCard ist nicht kompatibel.

In dieser Anleitung werden „Memory Stick PRO Duo“, der „Memory Stick

PRO-HG Duo“ und der „Memory Stick Duo“ zusammenfassend als „Memory

Stick Duo“ bezeichnet.

Info zum „Memory Stick Duo“

Für Filmaufnahmen empfiehlt es sich, einen „Memory Stick

Duo“ mit mindestens 1 GB und der folgenden Kennzeichnung zu verwenden:

(„Memory Stick PRO Duo“)*

(„Memory Stick PRO-HG Duo“)

* Verwenden können Sie ausschließlich einen „Memory Stick

PRO Duo“ mit der Kennzeichnung Mark2.

Informationen zur Anzahl der aufnehmbaren Bilder und zur Aufnahmedauer

finden Sie auf Seite 24.

DE

x

Herausnehmen der Speicherkarte

Zugriffsanzeige

Achten Sie darauf, dass die

Zugriffsanzeige nicht leuchtet, und drücken Sie die Speicherkarte einmal kurz hinein.

Hinweis

• Nehmen Sie die Speicherkarte bzw. den Akku auf keinen Fall heraus, solange die

Zugriffsanzeige leuchtet. Andernfalls können die Daten auf der Speicherkarte bzw. im internen Speicher beschädigt werden.

x

Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist

Bilder werden im internen Speicher der Kamera (ca. 45 MB) gespeichert.

Wenn Sie Bilder aus dem internen Speicher auf eine Speicherkarte kopieren wollen, setzen Sie die Speicherkarte in die Kamera ein und wählen dann

MENU t

(Einstellungen) t

[Kopieren].

DE

15

DE

16 x

Herausnehmen des Akkus

Akku-Auswurfhebel

Verschieben Sie den Akku-

Auswurfhebel. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht herunterfällt.

x

Überprüfen der Akku-Restladung

Auf dem LCD-Monitor wird eine Restladungsanzeige angezeigt.

Hoch

Niedrig

Hinweise

• Es dauert etwa eine Minute, bis die richtige Restladungsanzeige erscheint.

• Unter bestimmten Bedingungen ist die Restladungsanzeige möglicherweise nicht korrekt.

• Wenn [Strom sparen] auf [Stamina] oder [Standard] gesetzt ist und Sie die Kamera bei Verwendung des Akkus eine bestimmte Zeit lang nicht bedienen, wird zunächst der LCD-Monitor dunkel, und danach schaltet sich die Kamera automatisch aus, um den Akku zu schonen (Ausschaltautomatik).

• Damit die Akkukontakte sauber bleiben und es zu keinem Kurzschluss mit

Metallgegenständen usw. kommt, lagern und transportieren Sie den Akku unbedingt im mitgelieferten Behälter.

Einstellen der Uhr

1

Drücken Sie die Taste ON/

OFF (ein/aus).

Die Kamera schaltet sich ein.

• Es kann einige Zeit dauern, bis sich die Kamera einschaltet und in

Betrieb genommen werden kann.

Taste ON/OFF (ein/aus)

2

Wählen Sie den einzustellenden Posten mit

v

/

V

der Steuertaste aus und drücken Sie dann

z

.

Datum/Zeitformat:

Damit können Sie das Anzeigeformat für

Datum und Uhrzeit auswählen.

Steuertaste

Sommerzeit:

Damit können Sie die Sommerzeit ein- bzw. ausschalten.

Datum/Zeit:

Damit können Sie Datum und Uhrzeit einstellen.

DE

3

Stellen Sie den numerischen Wert und die gewünschte Einstellung mit

v

/

V

/

b

/

B

ein und drücken Sie dann

z

.

• Mitternacht wird als 12:00 AM angezeigt, Mittag als 12:00 PM.

4

Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Monitor.

Wählen Sie die gewünschte Region mit

b

/

B

der

Steuertaste aus und drücken Sie dann

z

.

5

Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann

z

.

x

Ändern von Datum und Uhrzeit

Drücken Sie die Taste MENU und wählen Sie dann (Einstellungen) t

(Uhreinstellungen).

DE

17

DE

18

Aufnahme von Standbildern

1

Stellen Sie den

Moduswahlknopf auf

(Intelligente

Vollautomatik) und drücken

Sie dann die Taste ON/

OFF (ein/aus).

Taste ON/OFF (ein/aus)

Moduswahlknopf

2

Halten Sie die Kamera wie in der Abbildung gezeigt.

• Drehen Sie den Zoom-Drehring (W/T) zum Einzoomen in Richtung (T) und zum

Auszoomen in Richtung (W).

3

Drücken Sie den

Auslöser zum

Fokussieren halb nach unten.

Sobald das Bild scharfgestellt wurde, ist ein Signalton zu hören, und die Anzeige z leuchtet.

4

Drücken Sie den

Auslöser ganz nach unten.

• Decken Sie den in der Abbildung gezeigten Bereich nicht mit den

Fingern ab.

Auslöser

AE/AF-

Speicher

Nicht mit den

Fingern abdecken.

Aufnehmen von Filmen

1

Stellen Sie den

Moduswahlknopf auf

(Filmmodus) und drücken Sie dann die

Taste ON/OFF (ein/aus).

Taste ON/OFF (ein/aus)

Moduswahlknopf

2

Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten, um die

Aufnahme zu starten.

• Sie können die Aufnahme auch starten, indem Sie die Taste MOVIE

(Film) drücken.

• Decken Sie das Mikrofon nicht ab.

Nicht mit den

Fingern abdecken.

Taste MOVIE (Film)

3

Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie den

Auslöser erneut ganz nach unten.

Hinweis

• Wenn Sie bei Filmaufnahmen den Zoom verwenden, wird das Betriebsgeräusch des Objektivs mit aufgenommen.

x

Ändern des Filmformats

Sie ändern das Filmformat über MENU t t

(Aufn.-Einstellung) t

[Filmformat].

DE

DE

19

DE

20

Anzeigen von Bildern

1

Drücken Sie die Taste

(Wiedergabe).

• Wenn Sie Bilder auf einer

Speicherkarte wiedergeben, die mit einer anderen Kamera aufgenommen wurden, wird der

Registrierungsbildschirm für die

Datendatei angezeigt.

x

Auswählen des nächsten/ vorherigen Bildes

Wählen Sie mit

B

(vor)/ b

(zurück) der

Steuertaste ein Bild aus.

• Drücken Sie z

in der Mitte der

Steuertaste, um Filme anzuzeigen.

x

Löschen eines Bildes

1

Drücken Sie die Taste (Löschen).

2

Wählen Sie [Dieses Bild] mit v der

Steuertaste und drücken Sie dann z

.

Steuertaste

Taste

(Löschen) x

Zurückschalten zum Aufnehmen von Bildern

Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.

x

Ausschalten der Kamera

Drücken Sie die Taste ON/OFF (ein/aus).

Weitere Informationen zur Kamera

(„Cyber-shot Handbuch“)

Im „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) wird die

Bedienung der Kamera ausführlich erläutert. Darin finden Sie detaillierte

Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera. x

Für Benutzer von Windows

1

Schalten Sie Ihren Computer ein und legen Sie die

CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.

2

Klicken Sie auf [Cyber-shot Handbuch].

3

Rufen Sie das „Cyber-shot Handbuch“ über die

Verknüpfung auf dem Desktop auf.

DE

x

Für Benutzer von Macintosh

1

Schalten Sie Ihren Computer ein und legen Sie die

CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.

2

Wählen Sie den Ordner [Handbook] und kopieren

Sie „Handbook.pdf“ im Ordner [DE] auf den

Computer.

3

Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist, doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf“.

DE

21

DE

22

Liste der auf dem Monitor angezeigten

Symbole

Bei Standbildaufnahme

• Im Modus „Einfache Aufnahme“ werden nicht alle Symbole angezeigt.

Bei Filmaufnahme

Anzeige Bedeutung

Moduswahlknopf

(Intelligente

Vollautomatik/Anti-

Bewegungsunschärfe/

Handgehalten bei

Dämmerung/

Gegenlichtkorrektur

HDR/Filmmodus/ iSchwenk-Panorama/

Aufnahme mit manueller Belichtung/

Programmautomatik)

Szenenerkennungssymbol

Weißabgleich

A

Anzeige Bedeutung

Akku-Restdauer

Akku-Warnanzeige

Bildgröße/-qualität

Szenenwahl

Messmodus

Verwacklungswarnung

Szenenerkennung

Serienaufnahmeintervall

Belichtungsreihenaufnahme

Belichtungsreihen-

Einstellungen

Anzeige für die

Lächelerkennungsempfindlichkeit

Zoomfaktor

B

Anzeige Bedeutung z AE/AF-Speicher

ISO400

ISO-Wert

Langzeitbelichtungs-

Rauschunterdrückung

(NR)

125

F3.5

+2.0EV

Verschlusszeit

Blendenwert

Belichtungswert

Fokus

Bereitschft

Filmaufnahme/

Bereitschaft

0:12

Aufnahmedauer

(Min:Sek)

C

Anzeige Bedeutung

Aufnahmeordner

96

100Min

Anzahl aufnehmbarer

Bilder

Mögliche

Aufnahmedauer

Aufnahme-/

Wiedergabemedium

(Speicherkarte, interner

Speicher)

Richtung (nur DSC-

HX5V)

GPS-

Triangulationsstatus

(nur DSC-HX5V)

AF-Hilfslicht

Rote-Augen-

Reduzierung

Blitzmodus

Laden des Blitzes

D

Anzeige Bedeutung

Selbstauslöser

C:32:00

Selbstdiagnoseanzeige

Ziel

Warnanzeige bei

Überhitzung

Gesichtserkennung

Datenbankdatei voll/

Datenbankdateifehler

AF-Messzonensucherrahmen

Spotmessungs-

Fadenkreuz

Histogramm

• erscheint, wenn die Histogrammanzeige deaktiviert ist.

DE

DE

23

DE

24

Anzahl an aufnehmbaren Standbildern und Aufnahmedauer für Filme

Die Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und die Aufnahmedauer hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.

x

Standbilder/Panoramabilder

(Einheit: Bilder)

Kapazität Interner

Speicher

Mit der Kamera formatierte Speicherkarte

Größe

10M

5M

VGA

16:9(7M)

16:9(2M)

Breitbild (horizontal) ca. 45 MB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

9

14

402

582

808

1168

1637

2366

3334

4819

6588

9524

284 11760 23600 47810 97350 192380

9

47

12

400

1960

516

802

3934

1035

1626

7968

2096

3311

16220

4270

6543

32060

8437

Standard (horizontal)

Breitbild (vertikal)

Standard (vertikal)

15

10

10

625

423

442

1255

849

887

2543

1719

1797

5178 10230

3502 6920

3660 7232

Hinweise

• Wenn die Anzahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 99.999 ist, erscheint die Anzeige „>99999“.

• Wenn Sie ein mit einer anderen Kamera aufgenommenes Bild mit dieser Kamera wiedergeben, wird das Bild möglicherweise nicht in der tatsächlichen Bildgröße angezeigt.

x

Filme

Die Zahlen in der Tabelle unten geben die ungefähre maximale

Aufnahmedauer an. Die Angaben beziehen sich auf die Gesamtdauer aller

Filmdateien. Sie können etwa 29 Minuten lang kontinuierlich aufnehmen.

(Einheit: Stunden : Minuten : Sekunden)

Kapazität Interner

Speicher

Qualität/Größe ca.

45 MB

Mit der Kamera formatierte Speicherkarte

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

AVC HD 17M FH

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

0:14:00

0:28:00

0:20:40

0:40:40

0:28:30

0:57:00

0:41:40

1:21:50

0:58:10

1:56:20

1:24:40

2:45:50

1:58:50

3:57:50

2:52:30

3:55:20

7:50:40

5:41:00

5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Hinweis

• Die kontinuierliche Aufnahmedauer hängt von den Aufnahmebedingungen

(Temperatur usw.) ab. Die oben aufgeführten Werte gelten, wenn DISP

(Monitoranzeige-Einstlg.) auf [Normal] gesetzt ist.

Vorsichtsmaßnahmen

Verwenden bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten

• An sehr heißen, kalten der feuchten Orten

An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.

• In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers

Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine

Funktionsstörung verursachen kann.

• An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind

• In der Nähe starker Magnetfelder

• An sandigen oder staubigen Orten

Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht reparierbar ist.

DE

DE

25

Transportieren der Kamera

Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder eine andere Sitzgelegenheit, wenn Sie die

Kamera in die Hosen- oder Rocktasche gesteckt haben, da es sonst zu

Funktionsstörungen und Schäden an der Kamera kommen kann.

Info zur Reinigung

Reinigen des LCD-Monitors

Reinigen Sie den Monitor mit einem LCD-Reinigungskit (gesondert erhältlich), um

Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.

Reinigen des Objektivs

Wischen Sie das Objektiv mit einem weichen Tuch ab, um Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.

Reinigen des Kameragehäuses

Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Beachten Sie Folgendes, um Schäden an der Oberfläche oder am

Gehäuse zu verhindern:

– Schützen Sie die Kamera vor Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol,

Feuchttüchern, Insektenbekämpfungs- oder -vernichtungsmitteln und

Sonnenschutzmitteln.

– Berühren Sie die Kamera nicht, wenn eine der obigen Substanzen an Ihren Händen haftet.

– Lassen Sie die Kamera nicht längere Zeit mit Gummi oder Vinyl in Kontakt.

Info zur Betriebstemperatur

Die Kamera ist auf den Betrieb bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C ausgelegt. Es empfiehlt sich nicht, an extrem kalten oder heißen Orten aufzunehmen, bei denen die Temperaturen nicht im angegebenen Bereich liegen.

Info zum internen Speicherakku

Diese Kamera ist mit einem internen Speicherakku ausgestattet, mit dessen Hilfe

Datum und Uhrzeit sowie weitere Einstellungen auch bei ausgeschalteter Kamera gespeichert bleiben.

Dieser wiederaufladbare Akku wird ständig geladen, solange Sie die Kamera benutzen. Wird die Kamera jedoch nur für kurze Zeit benutzt, entlädt sich die

Knopfzelle allmählich, und wenn die Kamera etwa einen Monat lang gar nicht benutzt wird, ist sie völlig erschöpft. In diesem Fall muss der wiederaufladbare

Akku vor dem Verwenden der Kamera geladen werden.

Doch selbst wenn dieser wiederaufladbare Akku nicht geladen ist, können Sie die

Kamera benutzen. Allerdings werden Datum und Uhrzeit nicht angegeben.

DE

26

Laden des internen wiederaufladbaren Speicherakkus

Setzen Sie einen geladenen Akku in die Kamera ein und lassen Sie diese mindestens

24 Stunden ausgeschaltet.

Technische Daten

Kamera

[System]

Bildwandler: 7,59 mm (Typ 1/2,4),

CMOS-Sensor Exmor R

Gesamtpixelzahl der Kamera: ca. 10,6 Megapixel

Effektive Pixelzahl der Kamera: ca. 10,2 Megapixel

Objektiv: Sony G 10×-Zoomobjektiv f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm bei Umrechnung auf

35-mm-Kleinbildkamera)

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Beim Aufnehmen von Filmen

(16:9): 30 mm – 300 mm

Beim Aufnehmen von Filmen

(4:3): 36 mm – 360 mm

Belichtungsregelung: Automatische

Belichtung, Szenenwahl (11 Modi)

Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,

Bewölkung, Leuchtstofflampe

1/2/3, Glühlampe, Blitz, Ein

Tastendruck

Signalformat:

Bei 1080 50i: PAL-Farbsignal,

CCIR-Standards, HDTV 1080/50i-

Spezifikation

Bei 1080 60i: NTSC-Farbsignal,

EIA-Standards, HDTV 1080/60i-

Spezifikation

Dateiformat:

Standbilder: JPEG-konform (DCF

Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF

Baseline), DPOF-kompatibel

Filme (AVCHD-Format): AVCHD

Ver. 1.0-konform

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: Dolby Digital, 2 Kanäle, ausgestattet mit Dolby Digital

Stereo Creator

• Hergestellt unter Lizenz von

Dolby Laboratories.

Filme (MP4-Format):

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: MPEG-4 AAC-LC,

2 Kanäle

Speichermedium: Interner Speicher

(ca. 45 MB), „Memory Stick Duo“,

SD-Speicherkarten, SDHC-

Speicherkarten (Klasse 4, 6, 10)

Blitz: Reichweite (ISO-

Empfindlichkeit (Index für empfohlene Belichtung) auf Auto): ca. 0,05 m bis 3,8 m (W) ca. 1,0 m bis 2,6 m (T)

[Ein- und Ausgangsbuchsen]

Mehrzweckanschluss Type2c

(AV-Ausgang(SD/HD

Component)/HDMI/USB/

Gleichstromeingang):

Videoausgang

Audioausgang (Stereo)

USB-Kommunikation

USB-Kommunikation: Hi-Speed USB

(USB 2.0-konform)

DE

[LCD-Monitor]

LCD-Bildschirm: 7,5 cm (3,0 Zoll),

TFT

Gesamtzahl der Bildpunkte: 230 400

(960 × 240) Punkte

[Stromversorgung, Allgemeines]

Stromversorgung: Akku

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (gesondert erhältlich),

3,6 V

Netzgerät AC-LS5 (gesondert erhältlich), 4,2 V

Leistungsaufnahme (bei Aufnahme):

1,1 W

DE

27

DE

28

Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C

Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C

Abmessungen: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(B/H/T, ohne vorstehende Teile)

Gewicht (einschließlich Akku NP-BG1 und Speicherkarte): ca. 200 g

Mikrofon: Stereo

Lautsprecher: Monaural

Exif Print: Kompatibel

PRINT Image Matching III:

Kompatibel

PictBridge: Kompatibel

Akkuladegerät BC-CSGD/BC-

CSGE

Betriebsspannung: 100 V bis 240 V

Wechselstrom, 50/60 Hz, 2 W

Ausgangsspannung: 4,2 V

Gleichstrom, 0,25 A

Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C

Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C

Abmessungen: ca. 55 × 24 × 83 mm

(B/H/T)

Gewicht: ca. 55 g

Akku NP-BG1

Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-

Akku

Maximalspannung: 4,2 V Gleichstrom

Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom

Maximaler Ladestrom: 1,44 A

Maximale Ladespannung: 4,2 V

Gleichstrom

Kapazität: typisch: 3,4 Wh (960 mAh) minimal: 3,3 Wh (910 mAh)

Änderungen, die dem technischen

Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Markenzeichen

• Die folgenden Marken sind

Markenzeichen der Sony

Corporation.

, „Cyber-shot“,

„Memory Stick“, , „Memory

, Stick PRO“,

„Memory Stick Duo“,

, „Memory

Stick PRO Duo“,

, „Memory

Stick PRO-HG Duo“,

, „Memory

Stick Micro“, „MagicGate“,

, „PhotoTV HD“,

„InfoLITHIUM“, „DVDirect“,

TransferJet, TransferJet-Logos

• „AVCHD“ und der „AVCHD“-

Schriftzug sind Markenzeichen von

Panasonic Corporation und Sony

Corporation.

• „Blu-ray Disc“ und das Logo sind

Markenzeichen.

• Dolby und das double-D-Symbol sind Markenzeichen der Dolby

Laboratories.

• HDMI, das HDMI-Logo und High-

Definition Multimedia Interface sind

Markenzeichen oder eingetragene

Markenzeichen der HDMI Licensing

LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX und

Windows Vista sind eingetragene

Markenzeichen oder Markenzeichen der Microsoft Corporation in den

Vereinigten Staaten und/oder anderen

Ländern.

• Macintosh und Mac OS sind

Markenzeichen oder eingetragene

Markenzeichen von Apple Inc.

• Intel und Pentium sind

Markenzeichen oder eingetragene

Markenzeichen der Intel Corporation.

• Das SDHC-Logo ist ein

Markenzeichen.

• MultiMediaCard ist ein

Markenzeichen der MultiMediaCard

Association.

• „PlayStation“ ist ein eingetragenes

Markenzeichen der Sony Computer

Entertainment Inc.

• Adobe und Reader sind eingetragene

Markenzeichen oder Markenzeichen von Adobe Systems Incorporated in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.

• Der OBEX-Schriftzug und das entsprechende Logo sind eingetragene Markenzeichen und

Eigentum der Infrared Data

Association (IrDA

®

).

• Außerdem sind die in dieser

Anleitung verwendeten System- und

Produktbezeichnungen im

Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder

Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden in dieser Anleitung jedoch nicht in allen Fällen verwendet.

Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können

Sie auf unserer Kundendienst-

Website finden.

Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC

(flüchtige organische Bestandteile).

DE

DE

29

Nederlands

WAARSCHUWING

Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

GEVAAR

OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE

VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE

INSTRUCTIES.

Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van de juiste vorm voor het stopcontact.

LET OP

[

Accu

Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.

• Demonteer de accu niet.

• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan.

• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.

• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.

• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.

• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.

• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.

• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.

• Houd de accu droog.

• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door

Sony wordt aanbevolen.

• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.

NL

2

[

Acculader

Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de wisselstroombron zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet tijdens het gebruik van de acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken.

Voor klanten in Europa

Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel DSC-HX5V (digitale camera) in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn

1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/

[

Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn

De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.

Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de R&TTErichtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.

[

Let op

De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.

NL

[

Kennisgeving

Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.

[

Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten

(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

NL

3

NL

4

[

Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere

Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)

Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.

Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.

Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.

In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.

Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen.

Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.

Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Inhoudsopgave

Aan de slag

Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" (PDF) op de bijgeleverde CD-ROM .........................................................6

De bijgeleverde accessoires controleren ............................6

Opmerkingen over het gebruik van de camera...................6

Onderdelen en bedieningselementen ...............................10

De accu opladen ...............................................................11

De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) .........14

De klok instellen .................................................................17

Beelden opnemen/weergeven

Stilstaande beelden opnemen ...........................................18

Films opnemen ..................................................................19

Beelden weergeven ...........................................................20

"Cyber-shot-handboek" (PDF)

Meer leren over de camera ("Cyber-shothandboek").........................................................................21

NL

Overige

Lijst met pictogrammen weergegeven op het scherm ......22

Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor bewegende beelden..........................................................24

Voorzorgsmaatregelen ......................................................25

Specificaties ......................................................................27

NL

5

NL

6

Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek"

(PDF) op de bijgeleverde CD-ROM

Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" (PDF) op de CD-

ROM (bijgeleverd) met een computer voor meer informatie over geavanceerde bewerkingen.

Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" voor gedetailleerde instructies over het opnemen en weergeven van beelden en het aansluiten

van de camera op uw computer, printer of tv (pagina 21).

De bijgeleverde accessoires controleren

• Acculader BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Netsnoer (niet bijgeleverd in de Verenigde Staten en Canada) (1)

• Oplaadbare accu NP-BG1 (1)/Accuhouder (1)

• USB-, A/V-kabel voor de multifunctionele aansluiting (1)

• HDMI-adapter (1)

• Polsriem (1)

• CD-ROM (1)

– Cyber-shot-toepassingssoftware

– "Cyber-shot-handboek"

• Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) (1)

Opmerkingen over het gebruik van de camera

De taalinstelling wijzigen

Druk op de MENU-toets en selecteer vervolgens (Instellingen) t

(Hoofdinstellingen) t [Language Setting] om de schermtaal te selecteren.

Reservekopieën van het interne geheugen en de geheugenkaart

Schakel de camera niet uit en verwijder de accu of de geheugenkaart niet wanneer het toegangslampje brandt. Als u dit toch doet, kunnen de gegevens in het interne geheugen of op de geheugenkaart beschadigd worden. Maak een reservekopie om uw gegevens te beschermen.

Functies ingebouwd in deze camera

• Deze handleiding beschrijft de functies van apparaten die GPS ondersteunen/ niet ondersteunen, apparaten die TransferJet ondersteunen/niet ondersteunen, apparaten die 1080 60i ondersteunen en apparaten die

1080 50i ondersteunen.

– Om na te gaan of uw camera de GPS-functie ondersteunt, controleert u de modelnaam van uw camera.

Ondersteunt GPS: DSC-HX5V

Ondersteunt GPS niet: DSC-HX5

– Om na te gaan of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt en of deze

1080 60i of 1080 50i ondersteunt, controleert u of de volgende markeringen aanwezig zijn op de onderkant van de camera.

Ondersteunt TransferJet: (TransferJet)

Ondersteunt 1080 60i: 60i

Ondersteunt 1080 50i: 50i

• In een vliegtuig schakelt u de camera uit in overeenstemming met de meegedeelde instructies.

Over apparaten die GPS ondersteunen (alleen DSC-HX5V)

• Gebruik de GPS-functie in overeenstemming met de geldende regels in landen en regio's waar u deze gebruikt.

• De richting- of plaatsinformatie wordt in de standaardinstelling opgenomen op de camera. Als u de richting- of plaatsinformatie niet wilt opnemen, stelt u [GPS-instelling] in op [Uit].

NL

Over databasebestanden

Wanneer u een geheugenkaart zonder databasebestand in de camera plaatst en de camera inschakelt, wordt een deel van de ruimte op de geheugenkaart gebruikt om automatisch een databasebestand aan te maken. Het kan even duren voor u een volgende bewerking kunt uitvoeren.

Opmerkingen over opnemen/weergeven

• Wanneer u een geheugenkaart voor het eerst met deze camera gebruikt, is het aan te raden de kaart te formatteren met de camera om stabiele opnameprestaties te kunnen garanderen.

Houd er rekening mee dat bij het formatteren alle gegevens op de geheugenkaart onherroepelijk worden verwijderd. Sla belangrijke gegevens op op een computer enz.

• Als u herhaaldelijk beelden opneemt/verwijdert, kunnen de gegevens op de geheugenkaart gefragmenteerd raken. Mogelijk kunt u hierdoor geen films opslaan of opnemen. Sla in dat geval uw beelden op een pc of een ander opslagmedium op en voer daarna [Formatteren] uit.

NL

7

• Maak een proefopname om te controleren of de camera juist werkt voordat u start met opnemen.

• De camera is niet stofdicht, spatbestendig of waterdicht. Lees het gedeelte

"Voorzorgsmaatregelen" (pagina 25) voordat u de camera gebruikt.

• Vermijd dat de camera in contact komt met water. Als er water in de camera terechtkomt, kunnen er storingen optreden. In bepaalde gevallen kan de camera niet worden gerepareerd.

• Richt de camera niet naar de zon of een andere felle lichtbron. Dit kan storingen veroorzaken in de camera.

• Gebruik de camera niet in de buurt van sterke radiogolven of straling. Als u dit toch doet, is het mogelijk dat de camera beelden niet correct opneemt of weergeeft.

• Als u de camera op zanderige of stoffige plaatsen gebruikt, kunnen er storingen optreden.

• Als er vocht op de camera condenseert, moet u dit verwijderen voordat u de camera gebruikt.

• Schud de camera niet en sla er niet tegen. Dit kan storingen veroorzaken waardoor u mogelijk geen beelden kunt opnemen. Bovendien kan het opnamemedium onbruikbaar worden of kunnen beeldgegevens beschadigd raken.

• Reinig het oppervlak van de flitser voor gebruik. Door de hitte die vrijkomt bij het afgaan van de flitser, kan vuil op het oppervlak van de flitser verkleuren of vastplakken op dit oppervlak, waardoor onvoldoende licht het onderwerp bereikt.

Opmerkingen over het LCD-scherm en de lens

• Het LCD-scherm is vervaardigd met precisietechnologie, waardoor meer dan

99,99% van de pixels operationeel is. Soms kunnen er op het LCD-scherm zwarte en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) zichtbaar zijn. Deze stipjes zijn een normaal resultaat van het productieproces en hebben geen invloed op het opgenomen beeld.

• Als de accu bijna leeg is, stopt de lens mogelijk met bewegen. Plaats een opgeladen accu en schakel de camera opnieuw in.

De temperatuur van de camera

De camera en de batterij kunnen warm worden bij langdurig gebruik. Dit duidt niet op een storing.

Beveiliging tegen oververhitting

NL

8

Afhankelijk van de temperatuur van de camera en de accu, is het mogelijk dat u geen films kunt opnemen of dat de camera ter bescherming automatisch wordt uitgeschakeld.

In dat geval wordt een bericht weergegeven op het LCD-scherm voordat het toestel wordt uitgeschakeld of wanneer u geen films meer kunt opnemen.

Compatibiliteit van beeldgegevens

• De camera voldoet aan de universele standaard DCF (Design rule for

Camera File system) die is vastgelegd door de JEITA (Japan Electronics and

Information Technology Industries Association).

• Sony garandeert niet dat de camera beelden weergeeft die werden opgenomen of bewerkt met andere apparatuur, of dat andere apparatuur beelden opgenomen met de camera weergeeft.

Opmerkingen over het afspelen van films op andere apparaten

• Deze camera gebruikt MPEG-4 AVC/H.264 High Profile voor het opnemen van films in de AVCHD-indeling. Films die met deze camera werden opgenomen in de AVCHD-indeling kunnen niet worden afgespeeld op de volgende apparaten:

– Andere apparaten die compatibel zijn met de AVCHD-indeling maar die

High Profile niet ondersteunen

– Apparaten die niet compatibel zijn met de AVCHD-indeling

• Deze camera gebruikt eveneens MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile voor het opnemen van films in de MP4-indeling. Als gevolg hiervan kunnen films die met deze camera werden opgenomen in de MP4-indeling niet worden afgespeeld op apparaten die MPEG-4 AVC/H.264 niet ondersteunen.

• Discs die met HD-beeldkwaliteit (high definition) zijn opgenomen, kunnen enkel worden afgespeeld op apparaten die compatibel zijn met de AVCHDindeling. Spelers en recorders die op DVD gebaseerd zijn, kunnen geen discs met HD-kwaliteit afspelen aangezien deze de AVCHD-indeling niet ondersteunen. Bovendien is het mogelijk dat spelers en recorders die op

DVD gebaseerd zijn, discs met HD-kwaliteit niet kunnen uitwerpen.

NL

Waarschuwing voor auteursrechten

Televisieprogramma's, films, videobanden en ander materiaal zijn mogelijk beschermd door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de auteursrechtwetgeving.

Geen compensatie voor beschadigde inhoud of opnamefouten

Sony biedt geen compensatie voor het niet opnemen van beelden of verlies of beschadiging van opgenomen inhoud door een storing in de camera of het opnamemedium enz.

NL

9

NL

10

Onderdelen en bedieningselementen

A

Sluiterknop

B

Modusknop

C

Voor opnemen: W/T (zoom)hendel

Voor weergeven:

(weergavezoom)-hendel/

(index)-hendel

D

Flitser

E

ON/OFF (aan/uit)-toets

F

(burst/bracket)-toets

G

Microfoon

H

Zelfontspannerlampje/Lachsluiterlampje/AF-verlichting

I

Lens

J

LCD-scherm

K

Oog voor de polsriem

L

MOVIE (bewegend)-toets

M

(weergave)-toets

N

Regeltoets

Menu aan: v / V / b / B / z

Menu uit: DISP/ / /

O

(verwijderen)-toets

P

MENU-toets

Q

Bevestigingsopening voor statief

• Gebruik een statief met een schroef die minder dan 5,5 mm lang is, anders kunt u de camera niet stevig bevestigen en kan de camera beschadigd worden.

R

Luidspreker

S

Multifunctionele aansluiting

T

Klep voor accu/geheugenkaart

U

Toegangslampje

V

Accusleuf

W

Accuontgrendelknop

X

Geheugenkaartsleuf

Y

(TransferJet™)-markering

De accu opladen

1

Plaats de accu in de acculader.

• U kunt de accu ook opladen als deze nog gedeeltelijk geladen is.

Accu

2

Sluit de acculader aan op een stopcontact.

Als u de accu nog ongeveer een uur laat opladen nadat het CHARGE-lampje gedoofd is, kunt u de accu iets langer gebruiken

(volledige lading).

Voor klanten in de Verenigde Staten en Canada

Stekker

NL

CHARGE-lampje

Brandt: laadt op

Uit: het laden is voltooid

(normale lading)

CHARGE-lampje

Voor klanten in landen/regio's buiten de Verenigde Staten en Canada

Netsnoer

CHARGE-lampje

3

Koppel de acculader los wanneer het laden voltooid is.

NL

11

NL

12 x

Oplaadduur

Volledige oplaadtijd

Ongeveer 330 min.

Normale oplaadtijd

Ongeveer 270 min.

Opmerkingen

• De bovenstaande tabel toont de tijd die nodig is om een volledig ontladen accu op te laden bij een temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.

• Sluit de acculader aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.

• Wanneer het opladen is voltooid, koppelt u het netsnoer los van het stopcontact en verwijdert u de accu uit de acculader.

• Gebruik alleen een accu en acculader van het merk Sony.

x

De levensduur van de accu en het aantal stilstaande beelden dat u kunt opnemen/weergeven

Aantal beelden

Opnemen

Weergeven

Levensduur accu

(min.)

Ong. 155

Ong. 260

Ong. 310

Ong. 5200

Opmerkingen

• Het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen is gebaseerd op de

CIPA-norm, en geldt voor opnames bij de volgende omstandigheden.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Scherminstellingen) is ingesteld op [Normaal].

– Er wordt elke 30 seconden één keer opgenomen.

– De zoomfunctie wordt beurtelings tussen de uiterste W- en T-kant geschakeld.

– De flitser gaat elke twee keer eenmaal af.

– De stroom wordt elke tien keer eenmaal in- en uitgeschakeld.

– Een volledig opgeladen accu (bijgeleverd) wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.

– Gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar).

• De aantallen zijn berekend op basis van optimale GPStrianguleeromstandigheden. Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/de opnametijd kan variëren afhankelijk van de GPS-trianguleerstatus (alleen DSC-

HX5V).

z

De camera in het buitenland gebruiken

U kunt de camera en de acculader (bijgeleverd) in elk land/elke regio gebruiken met een stroomvoorziening tussen 100 V en 240 V wisselstroom, 50/60 Hz.

Gebruik geen elektronische transformator (reistransformator). Dit kan een storing veroorzaken.

NL

NL

13

De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)

1

Open het klepje.

NL

14

2

Plaats de geheugenkaart

(los verkrijgbaar).

Plaats de geheugenkaart tot deze vastklikt, met de afgeplatte hoek gericht zoals weergegeven.

3

Plaats de accu.

Controleer de oriëntatie van de accu, plaats deze in de camera en druk hierbij de accuontgrendelknop in de richting van de pijl. Plaats de accu tot de accuontgrendelknop vergrendeld is.

4

Sluit het klepje.

Als u het klepje sluit terwijl de accu verkeerd is geplaatst, kunt u de camera beschadigen.

Zorg ervoor dat de afgeplatte hoek juist georiënteerd is.

x

Compatibele geheugenkaarten

De volgende geheugenkaarten kunnen met deze camera worden gebruikt:

"Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick

Duo", SD-geheugenkaarten en SDHC-geheugenkaarten. Een MultiMediaCard kan niet worden gebruikt.

In deze handleiding worden "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-

HG Duo" en "Memory Stick Duo" allemaal omschreven als "Memory Stick

Duo".

Over "Memory Stick Duo"

Voor het opnemen van films is het aan te raden een "Memory

Stick Duo" te gebruiken van 1 GB of groter, gemarkeerd met:

– ("Memory Stick PRO Duo")*

– ("Memory Stick PRO-HG Duo")

* Alleen een "Memory Stick PRO Duo" gemarkeerd met

Mark2 kan worden gebruikt.

Meer informatie over het aantal beelden dat kan worden opgenomen/de

opnametijd vindt u op pagina 24.

x

De geheugenkaart verwijderen

Toegangslampje

Zorg ervoor dat het toegangslampje niet brandt en druk op de geheugenkaart.

NL

Opmerking

• Verwijder de geheugenkaart/accu niet wanneer het toegangslampje brandt.

Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart/in het interne geheugen worden beschadigd.

x

Als er geen geheugenkaart is geplaatst

Beelden worden opgeslagen in het interne geheugen van de camera (ongeveer

45 MB).

Om beelden te kopiëren van het interne geheugen naar een geheugenkaart, plaatst u de geheugenkaart in de camera en selecteert u vervolgens MENU t

(Instellingen) t t [Kopiëren].

NL

15

NL

16 x

De accu verwijderen

Accuontgrendelknop

Verschuif de accuontgrendelknop. Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen.

x

De resterende acculading controleren

De aanduiding voor resterende acculading verschijnt op het LCD-scherm.

Hoog

Laag

Opmerkingen

• Het duurt ongeveer een minuut voordat de juiste aanduiding voor resterende acculading wordt weergegeven.

• De aanduiding voor resterende acculading is mogelijk niet correct afhankelijk van bepaalde omstandigheden.

• Wanneer [Stroombesparing] ingesteld is op [Uithoudverm.] of [Standaard] en u de camera met accu gedurende een bepaalde tijd niet bedient, wordt het LCD-scherm gedimd, waarna de camera automatisch wordt uitgeschakeld om te verhinderen dat de accu leegloopt (automatische uitschakeling).

• Gebruik de bijgeleverde accuhouder wanneer u de accu meeneemt of opbergt om stof op de contactpunten, kortsluiting met metalen voorwerpen enz. te voorkomen.

De klok instellen

1

Druk op de ON/OFF (aan/ uit)-toets.

De camera wordt ingeschakeld.

• Het kan even duren voor het toestel wordt ingeschakeld en u bewerkingen kunt uitvoeren.

ON/OFF (aan/uit)-toets

2

Selecteer een instelitem met

v

/

V

op de regeltoets en druk vervolgens op

z

.

Datum/tijd-notatie:

hiermee kunt u het weergaveformaat voor de datum en de tijd selecteren.

Zomertijd:

hiermee kunt u de

Regeltoets zomertijd in- of uitschakelen.

Datum en tijd:

hiermee kunt u de datum en tijd instellen.

3

Kies een numerieke waarde en de gewenste instellingen met

v

/

V

/

b

/

B

en druk vervolgens op

z

.

• Middernacht wordt aangeduid als 12:00 AM en het middaguur als 12:00

PM.

NL

4

Volg de instructies op het scherm. Selecteer de gewenste regio met

b

/

B

op de regeltoets en druk vervolgens op

z

.

5

Selecteer [OK] en druk vervolgens op

z

.

x

De datum en tijd opnieuw instellen

Druk op de MENU-toets en selecteer vervolgens (Instellingen) t

(Klokinstellingen).

NL

17

NL

18

Stilstaande beelden opnemen

1

Zet de modusknop op

(Slim automatisch instellen) en druk daarna op de ON/OFF (aan/uit)toets.

ON/OFF (aan/uit)-toets

Modusknop

2

Houd de camera stil zoals afgebeeld.

• Beweeg de W/T (zoom)-hendel naar (T) om in te zoomen en naar (W) om uit te zoomen.

3

Druk de sluiterknop half in om scherp te stellen.

Wanneer het beeld scherp wordt weergegeven, hoort u een pieptoon en licht de z -aanduiding op.

Sluiterknop

AE/AFvergrendeling

4

Druk de sluiterknop volledig in.

• Zorg ervoor dat u het aangeduide deel op de afbeelding niet afdekt.

Niet afdekken met uw vingers.

Films opnemen

1

Zet de modusknop op

(Bewegende beeldn) en druk daarna op de ON/

OFF (aan/uit)-toets.

ON/OFF (aan/uit)-toets

Modusknop

2

Druk de sluiterknop volledig in om de opname te starten.

• U kunt de opname ook starten door te drukken op de MOVIE (bewegend)knop.

• Dek de microfoon niet af.

Niet afdekken met uw vingers.

MOVIE (bewegend)-toets

3

Druk de sluiterknop nogmaals volledig in om de opname te stoppen.

NL

Opmerking

• Het bedieningsgeluid van de lens wordt opgenomen wanneer de zoomfunctie wordt gebruikt tijdens het filmen.

x

Het filmformaat wijzigen

U kunt het filmformaat wijzigen door de stappen MENU t (Instellingen) t t [Bew.-beeldformaat] te volgen.

NL

19

NL

20

Beelden weergeven

1

Druk op de (weergave)toets.

• Wanneer beelden die met een andere camera werden opgenomen op de geheugenkaart worden weergegeven op deze camera, wordt het registratiescherm voor het gegevensbestand weergegeven.

x

Het volgende/vorige beeld selecteren

Selecteer een beeld met

B

(volgende)/ b (vorige) op de regeltoets.

• Druk op z

in het midden van de regeltoets om films te bekijken.

x

Een beeld verwijderen

1

Druk op de (verwijderen)-toets.

2

Selecteer [Dit beeld] met v op de regeltoets en druk vervolgens op z

.

(weergave)-toets

Regeltoets x

Verder gaan met het opnemen van beelden

Druk de sluiterknop half in.

x

De camera uitschakelen

Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets.

(verwijderen)toets

Meer leren over de camera ("Cyber-shothandboek")

Het "Cyber-shot-handboek" voor gedetailleerde informatie over het gebruik van de camera kunt u terugvinden op de cd-rom (bijgeleverd). Raadpleeg dit handboek voor gedetailleerde instructies over de functies van de camera. x

Voor Windows-gebruikers

1

Schakel de computer in en plaats de CD-ROM

(bijgeleverd) in het CD-ROM-station.

2

Klik op [Cyber-shot-handboek].

3

Start het "Cyber-shot-handboek" via de snelkoppeling op het bureaublad.

x

Voor Macintosh-gebruikers

1

Schakel de computer in en plaats de CD-ROM

(bijgeleverd) in het CD-ROM-station.

2

Selecteer de map [Handbook] en kopieer het bestand "Handbook.pdf" dat is opgeslagen in de map [NL] naar uw computer.

3

Als het kopiëren voltooid is, dubbelklikt u op

"Handbook.pdf".

NL

NL

21

NL

22

Lijst met pictogrammen weergegeven op het scherm

Bij opname van stilstaande beelden

• De pictogrammen zijn beperkt in de functie Eenvoudig opnemen.

Bij opname van bewegende beelden

Weergave Aanduiding

Modusknop (Slim automatisch instellen/

Anti-bewegingswaas/

Schemeropn. uit hand/

Tegenlichtopnamecorr.

HDR/Bewegende beeldn/iPanorama door beweging/Opnemen handm belichting/

Autom. Programma)

Pictogram voor scèneherkenning

Witbalans

A

Weergave Aanduiding

Resterende acculading

Waarschuwing voor zwakke accu

Beeldformaat/-kwaliteit

Scènekeuze

Lichtmeetfunctie

Trillingswaarschuwing

Scèneherkenning

Interval voor burstopname

Bracketopnames

Bracket-instellingen

Aanduiding lachherkenn.gevoeligheid

Zoomvergrotingsfactor

B

Weergave Aanduiding z AE/AF-vergrendeling

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Standby

0:12

ISO-waarde

NR trage sluitertijd

Sluitertijd

Diafragmawaarde

Belichtingswaarde

Scherpstellen

Bewegende beelden opnemen/stand-by voor bewegende beelden

Opnameduur (m:s)

C

Weergave Aanduiding

Opnamemap

96

100Min

Aantal opneembare beelden

Opnameduur

Opname-/ weergavemedium

(geheugenkaart, intern geheugen)

Richting (alleen DSC-

HX5V)

GPS-trianguleerstatus

(alleen DSC-HX5V)

AF-verlichting

Rode-ogenvermindering

Flitsfunctie

Flitser wordt opgeladen

D

Weergave Aanduiding

Zelfontspanner

C:32:00

Zelfdiagnosefunctie

Bestemming

Waarschuwing oververhitting

Gezichtsherkenning

Databasebestand vol/ fout databasebestand

AF-bereikzoekerframe

Dradenkruis van de puntlichtmeting

Histogram

• wordt weergegeven als het histogramscherm is uitgeschakeld.

NL

NL

23

NL

24

Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor bewegende beelden

Het aantal foto's dat kan worden opgenomen en de opnameduur verschilt afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.

x

Stilstaande beelden/panoramische beelden

(Eenheden: beelden)

Formaat

10M

5M

Capaciteit Intern geheugen

Geheugenkaart geformatteerd met deze camera

Ong.

45 MB

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

9

14

402

582

808

1168

1637

2366

3334

4819

6588

9524

VGA

16:9(7M)

16:9(2M)

Breed (horizontaal)

Standaard

(horizontaal)

Breed (verticaal)

Standaard (verticaal)

284 11760 23600 47810 97350 192380

9 400 802 1626 3311 6543

47

12

1960

516

3934

1035

7968

2096

16220

4270

32060

8437

15 625 1255 2543 5178 10230

10

10

423

442

849

887

1719

1797

3502

3660

6920

7232

Opmerkingen

• Als het aantal resterende opneembare beelden groter is dan 99.999, dan wordt de aanduiding ">99999" weergegeven.

• Wanneer een beeld dat werd opgenomen met een andere camera op deze camera wordt weergegeven, wordt het beeld mogelijk niet weergegeven in het werkelijke beeldformaat.

x

Films

Onderstaande tabel toont de maximale geschatte opnameduur. Dit is de totale duur voor alle filmbestanden. Serieopnamen zijn ongeveer 29 minuten lang mogelijk.

(Eenheden: uur : minuten : seconden)

Kwaliteit/formaat

AVC HD 17M FH

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

Capaciteit Intern geheugen

Ong.

45 MB

Geheugenkaart geformatteerd met deze camera

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

0:14:00

0:28:00

0:20:40

0:40:40

0:28:30

0:57:00

0:41:40

1:21:50

0:58:10

1:56:20

1:24:40

2:45:50

1:58:50

3:57:50

2:52:30

3:55:20

7:50:40

5:41:00

5:37:50 11:07:50

MP4 3M 0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Opmerking

• De opnameduur voor serieopnames verschilt afhankelijk van de opnameomstandigheden (temperatuur enz.). De bovenstaande waarden zijn van toepassing wanneer DISP (Scherminstellingen) ingesteld is op [Normaal].

NL

Voorzorgsmaatregelen

Gebruik/bewaar de camera niet op de volgende plaatsen

• Op zeer warme, koude of vochtige plaatsen

Op plaatsen, zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de behuizing van de camera door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden.

• In direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsbron

De behuizing van de camera kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan optreden.

• Op plaatsen die worden blootgesteld aan trillingen

• In de buurt van sterke magnetische velden

• Op zanderige of stoffige plaatsen

Let op dat er geen zand of stof in de camera terechtkomt. Hierdoor kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden verholpen.

Bij het dragen van de camera

Ga niet neerzitten in een stoel of andere plaats met de camera in de achterzak van uw broek of rok. Dit kan een defect veroorzaken of de camera beschadigen.

NL

25

NL

26

Reiniging

Het LCD-scherm reinigen

Veeg het schermoppervlak schoon met een LCD-reinigingsset (los verkrijgbaar) om vingerafdrukken, stof enz. te verwijderen.

De lens reinigen

Veeg de lens schoon met een zachte doek om vingerafdrukken, stof, enzovoort te verwijderen.

De buitenkant van de camera reinigen

Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met water en veeg het oppervlak vervolgens droog met een droge doek. Beschadiging van de afwerking of behuizing voorkomen:

– Stel de camera niet bloot aan chemische producten, zoals thinner, benzine, alcohol, reinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandolie of insecticiden.

– Raak de camera niet aan als een van de bovenstaande middelen op uw handen zit.

– Laat de camera niet langdurig in contact komen met rubber of vinyl.

De bedrijfstemperatuur

De camera is ontworpen voor gebruik bij temperaturen tussen 0 °C en 40 °C. U kunt beter geen foto's nemen op extreem warme of koude locaties, waar dit bereik wordt overschreden.

Interne oplaadbare reservebatterij

Deze camera is uitgerust met een interne oplaadbare batterij waarmee de datum en tijd en andere instellingen blijven behouden, ongeacht of de camera is ingeschakeld.

Deze oplaadbare batterij wordt tijdens het gebruik van de camera voortdurend opgeladen. Als u de camera echter alleen voor korte perioden gebruikt, raakt deze batterij geleidelijk uitgeput. Als u de camera helemaal niet gebruikt, is de batterij na ongeveer één maand volledig uitgeput. In dat geval moet u deze oplaadbare batterij opladen voordat u de camera gaat gebruiken.

Zelfs als u de oplaadbare batterij niet oplaadt, kunt u de camera toch gebruiken, maar de datum en tijd worden niet weergegeven.

Oplaadmethode voor de interne oplaadbare reservebatterij

Plaats de opgeladen accu in de camera en laat de camera 24 uur of langer uitgeschakeld liggen.

Specificaties

Camera

[Systeem]

Beeldapparaat: 7,59 mm (type 1/2,4)

Exmor R CMOS-sensor

Totaal aantal pixels van de camera:

Ong. 10,6 megapixels

Effectief aantal pixels van de camera:

Ong. 10,2 megapixels

Lens: Sony G 10× zoomlens f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (35 mm film equivalent))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Bij opname van films (16:9):

30 mm – 300 mm

Bij opname van films (4:3):

36 mm – 360 mm

Belichtingsregeling: Automatische belichting, Scènekeuze (11 functies)

Witbalans: Automatisch, Daglicht,

Bewolkt, Fluorescerend 1/2/3,

Gloeilamp, Flitser, 1× drukken

Signaalformaat:

Voor 1080 50i: PAL-kleur, CCIRstandaards, HDTV 1080/50ispecificatie

Voor 1080 60i: NTSC-kleur, EIAstandaards, HDTV 1080/60ispecificatie

Bestandsindeling:

Stilstaande beelden: compatibel met JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver.

2.21, MPF Baseline), compatibel met DPOF

Films (AVCHD-indeling): compatibel met AVCHD Ver. 1.0

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: Dolby Digital,

2-kanaalsgeluid, uitgerust met

Dolby Digital Stereo Creator

• Gefabriceerd onder licentie van

Dolby Laboratories.

Films (MP4-indeling):

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: MPEG-4 AAC-LC,

2-kanaalsgeluid

Opnamemedium: Intern geheugen

(ong. 45 MB), "Memory Stick

Duo", SD-geheugenkaarten,

SDHC-geheugenkaarten (klasse 4,

6, 10)

Flitser: flitsbereik (ISO-gevoeligheid

(aanbevolen belichtingsindex) ingesteld op Auto):

Ong. 0,05 m tot 3,8 m (W)

Ong. 1,0 m tot 2,6 m (T)

[Ingangen en uitgangen]

Multifunctionele aansluiting Type2c

(AV-uitgang (SD/HD-component)/

HDMI/USB/DC-ingang):

Video-uitgang

Audio-uitgang (stereo)

USB-communicatie

USB-communicatie: Hi-Speed USB

(compatibel met USB 2.0)

NL

[LCD-scherm]

LCD-scherm: 7,5 cm (type 3,0) TFTaansturing

Totaal aantal beeldpunten: 230 400

(960 × 240) punten

[Stroomvoorziening, algemeen]

Stroom: herlaadbare accu

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (los verkrijgbaar), 3,6 V

AC-LS5-netspanningsadapter (los verkrijgbaar), 4,2 V

Stroomverbruik (tijdens opnemen):

1,1 W

NL

27

Bedieningstemperatuur: 0 °C tot 40 °C

Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C

Afmetingen: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(B/H/D, exclusief uitstekende delen)

Gewicht (inclusief NP-BG1-accu en geheugenkaart): ong. 200 g

Microfoon: stereo

Luidspreker: Mono

Exif Print: Compatibel

PRINT Image Matching III:

Compatibel

PictBridge: Compatibel

BC-CSGD/BC-CSGE-acculader

Voeding: 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 2 W

Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom,

0,25 A

Bedieningstemperatuur: 0 °C tot 40 °C

Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C

Afmetingen: ongeveer 55 × 24 × 83 mm

(B/H/D)

Gewicht: ong. 55 g

Herlaadbare accu

NP-BG1

Gebruikte accu: Lithium-ion accu

Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom

Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom

Maximale laadstroom: 1,44 A

Maximale laadspanning: 4,2 V gelijkstroom

Capaciteit: gemiddeld: 3,4 Wh (960 mAh)

Minimum: 3,3 Wh (910 mAh)

NL

28

Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Handelsmerken

• De volgende merken zijn handelsmerken van Sony

Corporation.

, "Cyber-shot",

"Memory Stick", , "Memory

, Stick PRO",

"Memory Stick Duo",

, "Memory

Stick PRO Duo",

, "Memory

Stick PRO-HG Duo",

, "Memory

Stick Micro", "MagicGate",

, "PhotoTV HD",

"InfoLITHIUM", "DVDirect",

TransferJet, TransferJet-logo's

• "AVCHD" en het "AVCHD"logotype zijn handelsmerken van

Panasonic Corporation en Sony

Corporation.

• "Blu-ray Disc" en het logo zijn handelsmerken.

• Dolby en het double-D-symbool zijn handelsmerken van Dolby

Laboratories.

• HDMI, het HDMI-logo en High-

Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing

LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX en

Windows Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van

Microsoft Corporation in de

Verenigde Staten en/of andere landen.

• Macintosh en Mac OS zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc..

• Intel en Pentium zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van

Intel Corporation.

• Het SDHC-logo is een handelsmerk.

• MultiMediaCard is een handelsmerk van MultiMediaCard Association.

• "PlayStation" is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Computer

Entertainment Inc..

• Adobe en Reader zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van

Adobe Systems Incorporated in de

Verenigde Staten en/of andere landen.

• Het woordmerk OBEX en het overeenstemmende logo zijn gedeponeerde handelsmerken en zijn het eigendom van Infrared Data

Association (IrDA

®

).

• Alle andere in deze handleiding vermelde systeem- en productnamen zijn in het algemeen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. In deze handleiding worden de aanduidingen ™ en ® niet in alle gevallen gebruikt.

Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer

Support-website voor klantenondersteuning.

Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.

NL

NL

29

Polski

Ostrzeżenie

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE

BEZPIECZEŃSTWA

-ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE

NIEBEZPIECZEŃSTWO

ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU

I PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE

Z TYMI INSTRUKCJAMI

Jeżeli kształt wtyczki nie pasuje do gniazda elektrycznego, użyj adaptera wtyczki

(tzw. przejściówki) o właściwej dla gniazda elektrycznego konfiguracji.

OSTRZEŻENIE

[

Akumulator

Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać następujących uwag.

PL

2

• Akumulatora nie należy demontować.

• Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich, jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie.

• Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze stykami akumulatora.

• Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej

60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie.

• Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia.

• Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo- jonowych.

• Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie.

• Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.

• Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem.

• Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.

• Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji.

[

Ładowarka akumulatora

Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci się, ładowarka nie jest odłączona od źródła prądu zmiennego dopóki jest podłączona do gniazdka sieciowego. Jeżeli wystąpią problemy z ładowarką podczas jej używania, należy natychmiast wyłączyć zasilanie, odłączając wtyczkę od gniazdka sieciowego.

Uwaga dla klientów w Europie

Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że cyfrowy aparat fotograficzny DSC-

HX5V jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/

[

Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE

Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji.

Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania dyrektywy R&TTE dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.

[

Uwaga

Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości.

[

Uwaga

Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).

PL

PL

3

PL

4

[

Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii

Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

[

Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii

Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)

Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria nie może być traktowana jako odpad komunalny.

Symbol ten, dla pewnych baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu

(Pb) są dodawane, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub

0,004% ołowiu.

Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.

W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.

W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii.

Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.

W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

Spis treści

Wprowadzenie

Patrz „Podręcznik aparatu Cyber-shot” (PDF) na dostarczonej płycie CD-ROM .................................................6

Sprawdzanie dostarczonego wyposażenia ..............................6

Uwagi dotyczące korzystania z aparatu ...................................6

Elementy aparatu .................................................................10

Ładowanie akumulatora........................................................11

Wkładanie akumulatora/karty pamięci (sprzedawane oddzielnie)

...........................................................................................14

Ustawianie zegara ................................................................17

Wykonywanie/wyświetlanie zdjęć

Fotografowanie ....................................................................18

Nagrywanie filmów ...............................................................19

Wyświetlanie zdjęć ...............................................................20

„Podręcznik aparatu Cyber-shot” (PDF)

Dodatkowe informacje na temat aparatu

(„Podręcznik aparatu Cyber-shot”).........................................21

PL

Inne

Lista ikon wyświetlanych na ekranie ......................................22

Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów ...................................24

Środki ostrożności ...............................................................25

Dane techniczne ..................................................................27

PL

5

Patrz „Podręcznik aparatu Cyber-shot”

(PDF) na dostarczonej płycie CD-ROM

Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat zaawansowanej obsługi, przeczytaj „Podręcznik aparatu Cyber-shot” (PDF) na płycie CD-ROM

(w zestawie), korzystając z komputera.

Szczegółowe informacje na temat fotografowania lub wyświetlania zdjęć i podłączania aparatu do komputera, drukarki lub telewizora

zawiera „Podręcznik aparatu Cyber-shot” (str. 21).

Sprawdzanie dostarczonego wyposażenia

• Ładowarka BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Przewód zasilania (nie należy do wyposażenia w Stanach

Zjednoczonych i Kanadzie) (1)

• Akumulator NP-BG1 (1)/futerał (1)

• Uniwersalny kabel połączeniowy USB, A/V (1)

• Adapter HDMI (1)

• Pasek na rękę (1)

• CD-ROM (1)

– Oprogramowanie aparatu Cyber-shot

– „Podręcznik aparatu Cyber-shot”

• Instrukcja obsługi (ten podręcznik) (1)

Uwagi dotyczące korzystania z aparatu

Zmiana ustawień języka

Aby wyświetlić ekran ustawień języka, naciśnij przycisk MENU, a następnie wybierz opcję (Nastaw.) t (Główne nastawienia) t

[Language Setting].

Kopia zapasowa danych znajdujących się w pamięci wewnętrznej i na karcie pamięci

PL

6

Nie wyłączać aparatu, nie wyjmować akumulatora ani nie wyjmować karty pamięci, jeśli świeci się lampka dostępu. W przeciwnym razie dane zapisane w pamięci wewnętrznej lub na karcie pamięci mogą zostać uszkodzone. W celu ochrony danych należy wykonać kopię zapasową.

Funkcje wbudowane w ten aparat

• W tym podręczniku opisano funkcje urządzeń zgodnych/niezgodnych z systemem GPS, urządzeń zgodnych/niezgodnych z technologią

TransferJet oraz urządzeń zgodnych z rozdzielczością 1080 60i i 1080

50i.

– Aby określić, czy aparat obsługuje funkcję GPS, należy sprawdzić nazwę modelu aparatu.

Zgodny z systemem GPS: DSC-HX5V

Niezgodny z systemem GPS: DSC-HX5

– Aby sprawdzić, czy aparat obsługuje funkcję TransferJet, a także sprawdzić, czy urządzenie jest zgodne z rozdzielczością 1080 60i lub

1080 50i, należy sprawdzić następujące oznaczenia na spodzie aparatu.

Urządzenie zgodne z technologią TransferJet: (TransferJet)

Urządzenie zgodne z rozdzielczością 1080 60i: 60i

Urządzenie zgodne z rozdzielczością 1080 50i: 50i

• W samolocie należy wyłączyć aparat po przedstawieniu odpowiedniego komunikatu przez załogę.

Informacje dotyczące urządzeń zgodnych z systemem GPS (tylko

DSC-HX5V)

• Z systemu GPS należy korzystać zgodnie z przepisami obowiązującymi w krajach i regionach, w których ten system jest używany.

• Zgodnie z domyślnym ustawieniem, informacje o kierunku lub położeniu będą zapisywane w aparacie. Aby informacje o kierunku lub położeniu nie były zapisywane, należy ustawić opcję [Nastaw. GPS] na

[Wyłącz].

PL

Informacje dotyczące plików bazy danych

Po włożeniu do aparatu karty pamięci bez pliku bazy danych i włączeniu zasilania część pojemności karty pamięci jest używana do automatycznego utworzenia pliku bazy danych. Wykonanie kolejnej operacji będzie możliwe po krótkim czasie.

Uwagi na temat nagrywania/odtwarzania

• Jeżeli karta pamięci jest używana w aparacie po raz pierwszy, przed fotografowaniem zalecane jest sformatowanie karty w aparacie, co zapewni jej stabilne działanie.

Należy pamiętać, że formatowanie trwale usuwa dane z karty pamięci i nie można ich przywrócić. Należy zapisać ważne dane na komputerze itp.

• Częste zapisywanie/kasowanie zdjęć może spowodować fragmentację danych na karcie pamięci. Zapisywanie lub nagrywanie filmów może nie być możliwe. W takim przypadku należy zapisać zdjęcia na komputerze lub w innym miejscu, a następnie wykonać funkcję

[Format].

PL

7

PL

8

• Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać nagrywanie próbne, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.

• Ten aparat nie jest pyłoszczelny, bryzgoszczelny ani wodoszczelny.

Przed rozpoczęciem korzystania z aparatu należy przeczytać sekcję

„Środki ostrożności” (str. 25).

• Unikać narażania aparatu na działanie wody. W przypadku dostania się wody do środka aparatu może dojść do usterek. W niektórych przypadkach naprawa aparatu może nie być możliwa.

• Nie wolno kierować obiektywu bezpośrednio w stronę słońca lub innego jasnego źródła światła. Może to spowodować uszkodzenie aparatu.

• Z aparatu nie należy korzystać w pobliżu miejsc, gdzie wytwarzane są silne fale radiowe lub emitowane jest promieniowanie. W przeciwnym razie prawidłowe nagrywanie lub odtwarzanie obrazów może nie być możliwe.

• Korzystanie z aparatu w miejscach piaszczystych lub zapylonych może być przyczyną usterek.

• Jeśli dojdzie do skroplenia się wilgoci, należy ją usunąć przed korzystaniem z aparatu.

• Nie należy potrząsać ani uderzać aparatem. Może to doprowadzić do usterki i zapisywanie obrazów może nie być możliwe. Poza tym nośniki zapisu mogą nie nadawać się do użycia lub może dojść do uszkodzenia danych obrazów.

• Przed używaniem lampy błyskowej należy wyczyścić jej powierzchnię.

Wysoka temperatura wytworzona podczas emisji błysku może spowodować odbarwienie zabrudzeń na powierzchni lampy błyskowej lub ich przywieranie do tej powierzchni, w wyniku czego emisja światła będzie niewystarczająca.

Uwagi dotyczące ekranu LCD i obiektywu

• Ekran LCD został wyprodukowany przy użyciu bardzo precyzyjnych technologii, dzięki czemu udało się uzyskać ponad 99,99% sprawnych pikseli. Jednak na ekranie LCD mogą być widoczne niewielkie czarne i/lub jasne kropki (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Jest to normalny efekt procesu produkcji i nie wpływa na zapis.

• Gdy akumulator jest prawie rozładowany, obiektyw może się nie przesuwać. Włóż naładowany akumulator i włącz ponownie aparat.

Informacje na temat temperatury aparatu

Podczas ciągłej pracy aparat może się nagrzać, ale nie oznacza to jego uszkodzenia.

Informacje na temat zabezpieczenia przed przegrzaniem

W zależności od temperatury aparatu i akumulatora nagranie filmów może być niemożliwe lub zasilanie zostanie wyłączone automatycznie w celu ochrony aparatu.

Przed wyłączeniem zasilania na ekranie LCD zostanie wyświetlony komunikat lub nagrywanie filmów będzie niemożliwe.

Informacje o zgodności zdjęć

• Ten aparat jest zgodny z uniwersalnym standardem DCF (Design rule for Camera File system) ustanowionym przez organizację JEITA

(Japan Electronics and Information Technology Industries

Association).

• Firma Sony nie gwarantuje, że aparat będzie odtwarzał zdjęcia zapisane lub edytowane za pomocą innego urządzenia, ani że inne urządzenia będą odtwarzały zdjęcia zapisane za pomocą tego aparatu.

Uwagi dotyczące odtwarzania filmów na innych urządzeniach

• Ten aparat używa ustawienia MPEG-4 AVC/H.264 High Profile do nagrywania w formacie AVCHD. Filmy nagrane w formacie AVCHD przez ten aparat nie mogą być odtwarzane przez następujące urządzenia:

– Inne urządzenia zgodne z formatem AVCHD, które nie obsługują ustawienia High Profile

– Urządzenia niezgodne z formatem AVCHD

• Ten aparat używa także ustawienia MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile do nagrywania w formacie MP4. Z tego powodu filmy nagrane w formacie MP4 za pomocą tego aparatu nie mogą być odtwarzane przez urządzenia, które nie obsługują standardu MPEG-4 AVC/H.264.

• Płyty nagrane z jakością obrazu HD (High Definition) mogą być odtwarzane tylko na urządzeniach zgodnych z formatem AVCHD.

Odtwarzacze lub nagrywarki DVD nie mogą odtwarzać płyt o jakości obrazu HD, ponieważ nie są zgodne z formatem AVCHD. Ponadto odtwarzacze lub nagrywarki DVD mogą nie wysuwać płyt o jakości obrazu HD.

PL

Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich

Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być objęte prawami autorskimi. Nieupoważnione nagrywanie takich materiałów może być sprzeczne z ustaleniami praw autorskich.

Brak odszkodowań za uszkodzenia zawartości lub zapisanych danych

Firma Sony nie przyznaje odszkodowań za nieprawidłowości w zapisie, utratę lub uszkodzenia zapisanej zawartości wynikające z usterki aparatu lub nośnika zapisu itp.

PL

9

Elementy aparatu

A

Spust migawki

B

Pokrętło trybu pracy

C

Fotografowanie: dźwignia

W/T (Zoom)

Wyświetlanie: dźwignia

(Zoom odtwarzania)/

PL

10

D

Lampa błyskowa

E

Przycisk ON/OFF (Zasilanie)

F

Przycisk

Bracketing)

G

Mikrofon

H

Lampa samowyzwalacza / zdjęcia z uśmiechem / oświetlacz AF

I

Obiektyw

J

Ekran LCD

K

Zaczep paska na rękę

L

Przycisk MOVIE (Film)

M

Przycisk

N

Przycisk sterowania

Menu włączone: v / V / b / B / z

Menu wyłączone: DISP/ /

/

O

Przycisk

P

Przycisk MENU

Q

Gniazdo statywu

• Należy używać statywu ze śrubą o maksymalnej długości

5,5 mm. W przeciwnym wypadku prawidłowe zamocowanie aparatu będzie niemożliwe lub aparat może zostać uszkodzony.

R

Głośnik

S

Złącze wielofunkcyjne

T

Pokrywa akumulatora/karty pamięci

U

Lampka dostępu

V

Gniazdo akumulatora

W

Dźwignia wysuwania akumulatora

X

Gniazdo karty pamięci

Y

Oznaczenie

(TransferJet™)

Ładowanie akumulatora

1

Włóż akumulator do ładowarki.

• Można ładować nawet częściowo naładowany akumulator.

Akumulator

2

Podłącz ładowarkę do gniazda sieciowego.

Ładowanie akumulatora przez dodatkową godzinę po zgaśnięciu lampki

CHARGE spowoduje, że akumulator będzie utrzymywał ładunek trochę dłużej (przy pełnym naładowaniu).

Dotyczy klientów w Stanach

Zjednoczonych i Kanadzie

Wtyczka

Lampka CHARGE

Lampka CHARGE

Świeci: ładowanie

Nie świeci: ładowanie ukończone (standardowe ładowanie)

Dotyczy klientów w krajach/ regionach innych niż Stany

Zjednoczone i Kanada

Przewód zasilania

PL

Lampka CHARGE

3

Po ukończeniu ładowania należy odłączyć ładowarkę.

PL

11

PL

12 x

Czas ładowania

Czas pełnego ładowania

Około 330 min

Standardowy czas ładowania

Około 270 min

Uwagi

• W powyższej tabeli przedstawiono czas, jaki jest wymagany do naładowania całkowicie rozładowanego akumulatora w temperaturze 25 °C. Ładowanie może potrwać dłużej w zależności od warunków i okoliczności użycia.

• Podłącz ładowarkę do znajdującego się w pobliżu gniazda sieciowego.

• Po zakończeniu ładowania odłącz przewód zasilania od gniazda sieciowego i wyjmij akumulator z ładowarki.

• Należy używać oryginalnego akumulatora i ładowarki firmy Sony.

x

Wydajność akumulatora i liczba zdjęć, które można zarejestrować/obejrzeć

Liczba zdjęć

Nagrywanie

Wyświetlanie

Wydajność akumulatora

(w minutach)

Około 155

Około 260

Około 310

Około 5200

Uwagi

• Liczbę zdjęć, jaką można zarejestrować, podano w oparciu o standard CIPA i dotyczy ona fotografowania w następujących warunkach.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– Ustawienie opcji DISP (Konfig. wyświetlenia ekranu) na [Norma].

– Wykonanie jednego zdjęcia co 30 sekund.

– Przełączanie zoomu na przemian między ustawieniami W i T.

– Błysk lampy co drugie zdjęcie.

– Włączenie i wyłączenie zasilania co dziesiąte zdjęcie.

– Całkowicie naładowany akumulator (w zestawie) używany w temperaturze otoczenia 25 °C.

– Korzystanie z karty Sony „Memory Stick PRO Duo” (sprzedawana oddzielnie).

• Powyższe wartości obliczono dla optymalnych warunków działania triangulacji GPS. Liczba zdjęć/czas mogą być różne w zależności od stanu triangulacji GPS (dotyczy tylko urządzenia DSC-HX5V).

z

Korzystanie z aparatu za granicą

Z aparatu i ładowarki (w zestawie) można korzystać w dowolnym kraju, w którym źródło zasilania ma następujące parametry 100 V do 240 V prądu zmiennego, 50/60 Hz.

Nie należy korzystać z transformatora elektronicznego (konwertera podróżnego). Może to spowodować uszkodzenie aparatu.

PL

PL

13

Wkładanie akumulatora/karty pamięci

(sprzedawane oddzielnie)

1

Otwórz pokrywę.

PL

14

2

Włóż kartę pamięci

(sprzedawana oddzielnie).

Włóż kartę pamięci naciętym narożnikiem w dół, jak pokazano na ilustracji, tak aby zatrzasnęła się na miejscu.

Upewnij się, że nacięty narożnik jest odpowiednio umiejscowiony.

3

Włóż akumulator.

Sprawdź kierunek wkładania akumulatora, włóż akumulator, naciskając dźwignię wysuwania akumulatora w kierunku wskazywanym przez strzałkę.

Wkładaj akumulator aż do zablokowania dźwigni wysuwania akumulatora.

4

Zamknij pokrywę.

Zamknięcie pokrywy po nieprawidłowym włożeniu akumulatora może spowodować uszkodzenie aparatu.

x

Obsługiwane karty pamięci

Z tym aparatem są zgodne następujące karty pamięci: „Memory Stick

PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo”, SD i

SDHC. Karta pamięci MultiMediaCard nie jest zgodna z aparatem.

W niniejszej instrukcji karty pamięci „Memory Stick PRO Duo”,

„Memory Stick PRO-HG Duo” i „Memory Stick Duo” są określane zbiorczo jako karty pamięci „Memory Stick Duo”.

Informacje dotyczące „Memory Stick Duo”

W celu nagrywania filmów zalecane jest, aby używana była karta „Memory Stick Duo” o pojemności 1 GB lub większej:

– („Memory Stick PRO Duo”)*

– („Memory Stick PRO-HG Duo”)

* Można używać tylko kart „Memory Stick PRO Duo” oznaczonych symbolem Mark2.

Szczegółowe informacje na temat liczby zdjęć/czasu nagrywania znajdują

się na stronie 24.

x

Aby wyjąć kartę pamięci

Lampka dostępu

Upewnij się, że lampka dostępu nie świeci, a następnie naciśnij raz kartę pamięci.

PL

Uwaga

• Nigdy nie wyjmuj karty pamięci/akumulatora, gdy świeci lampka dostępu.

Może to spowodować uszkodzenie danych znajdujących się na karcie pamięci/w pamięci wewnętrznej.

x

Gdy karta pamięci nie jest włożona

Zdjęcia zapisywane są w pamięci wewnętrznej aparatu (około 45 MB).

Aby skopiować obrazy z pamięci wewnętrznej na kartę pamięci, włóż kartę pamięci do aparatu, a następnie wybierz opcję MENU t

(Nastaw.) t (Narzędzie karty pamięci) t [Kopiuj].

PL

15

PL

16 x

Aby wyjąć akumulator

Dźwignia wysuwania akumulatora

Przesuń dźwignię wysuwania akumulatora. Upewnij się, że akumulatorowi nie grozi upadek.

x

Sprawdzanie poziomu naładowania akumulatora

Wskaźnik poziomu naładowania wyświetlany jest na ekranie LCD.

Wysoki

Niski

Uwagi

• Prawidłowe wskazanie poziomu naładowania akumulatora wyświetlane jest po około jednej minucie.

• W niektórych przypadkach wskazania poziomu naładowania mogą być nieprawidłowe.

• Po ustawieniu opcji [Oszczędz. energii] na [Wytrzym.] lub [Standard.], jeżeli aparat zasilany z akumulatora nie będzie używany przez określony czas, jasność ekranu LCD zostanie zmniejszona, a aparat wyłączy się automatycznie, aby zapobiec wyczerpaniu akumulatora (automatyczne wyłączanie zasilania).

• Aby uniknąć zabrudzenia styków lub zwarcia metalowymi przedmiotami itp., przy przenoszeniu lub przechowywaniu akumulatora należy używać dostarczonego etui.

Ustawianie zegara

1

Naciśnij przycisk ON/OFF

(Zasilanie).

Aparat zostanie włączony.

• Włączenie i przygotowanie aparatu do działania może potrwać chwilę.

Przycisk ON/OFF (Zasilanie)

2

Wybierz ustawienie za pomocą części

v

/

V

na przycisku sterowania, a następnie naciśnij przycisk

z

.

Format daty i czasu:

wybiera format wyświetlania daty i godziny.

Przycisk lampy błyskowej

Czas letni/zimowy:

włącza lub wyłącza funkcję czasu letniego/ zimowego.

Data i czas:

ustawia datę i godzinę.

3

Wybierz opcję i ustaw wartość za pomocą przycisków

v

/

V

/

b

/

B

, a następnie naciśnij przycisk

z

.

• Północ jest wyświetlana jako 12:00 AM, a południe jako 12:00 PM.

PL

4

Postępuj według instrukcji wyświetlanych na ekranie. Wybierz region za pomocą części

b

/

B

na przycisku sterowania, a następnie naciśnij przycisk

z

.

5

Wybierz opcję [OK], a następnie naciśnij przycisk

z

.

x

Ponowne ustawianie daty i godziny

Naciśnij przycisk MENU, a następnie wybierz opcję (Nastaw.) t

(Nastawienie zegara).

PL

17

PL

18

Fotografowanie

1

Ustaw pokrętło trybu pracy w położeniu

(Inteligentna auto regulacja), a następnie naciśnij przycisk ON/OFF

(Zasilanie).

2

Trzymaj aparat nieruchomo, jak pokazano na rysunku.

• Przesuń dźwignię W/T (Zoom) w kierunku ustawienia (T), aby zbliżyć, a w kierunku (W), aby oddalić.

Przycisk ON/OFF (Zasilanie)

Pokrętło trybu pracy

3

Naciśnij spust migawki do połowy, aby ustawić ostrość.

Po ustawieniu ostrości obrazu emitowany jest sygnał dźwiękowy i świeci wskaźnik z .

Spust migawki

Wskaźnik blokady

AE/AF

4

Naciśnij spust migawki do końca.

• Nie zasłaniaj części przedstawionej na ilustracji.

Nie zasłaniaj palcami.

Nagrywanie filmów

1

Ustaw pokrętło trybu pracy w położeniu

(Tryb filmu), a następnie naciśnij przycisk ON/OFF

(Zasilanie).

2

Naciśnij spust migawki do końca, aby rozpocząć nagrywanie.

• Nagrywanie można także rozpocząć, naciskając przycisk

MOVIE (Film).

• Nie zakrywaj mikrofonu.

Przycisk ON/OFF (Zasilanie)

Pokrętło trybu pracy

Nie zasłaniaj palcami.

Przycisk MOVIE (Film)

3

Naciśnij ponownie spust migawki do końca, aby zatrzymać nagrywanie.

Uwaga

• Jeżeli podczas nagrywania filmu używana jest funkcja zoomu, rejestrowany jest dźwięk pracy obiektywu.

x

Zmiana formatu filmu

Zmiana formatu filmu jest możliwa za pomocą opcji MENU t

(Nastaw.) t (Nastawienia nagryw) t [Format filmu].

PL

PL

19

PL

20

Wyświetlanie zdjęć

1

Naciśnij przycisk

(Odtwarzanie).

• Jeżeli zdjęcia z karty pamięci zarejestrowane innym aparatem zostaną odtworzone w tym aparacie, pojawi się ekran rejestracji pliku danych.

x

Wybieranie następnego/ poprzedniego zdjęcia

Wybierz zdjęcie, naciskając przycisk

B (dalej)/ b (wstecz) na przycisku sterowania.

• Naciśnij część z na środku przycisku sterowania, aby wyświetlić filmy.

x

Usuwanie zdjęć

1

Naciśnij przycisk (Kasuj).

2

Wybierz opcję [Ten obraz] za pomocą części v przycisku sterowania, a następnie naciśnij przycisk z .

x

Powrót do trybu fotografowania

Naciśnij spust migawki do połowy.

x

Wyłączanie aparatu

Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).

Przycisk lampy błyskowej

Przycisk

(Kasuj)

Dodatkowe informacje na temat aparatu

(„Podręcznik aparatu Cyber-shot”)

„Podręcznik aparatu Cyber-shot” zawierający szczegółowe informacje na temat korzystania z aparatu znajduje się na płycie CD-ROM

(w zestawie). Zawiera on dokładny opis różnych funkcji aparatu. x

Użytkownicy systemu Windows

1

Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM (w zestawie) do napędu CD-ROM.

2

Kliknij opcję [Podręcznik aparatu Cyber-shot].

3

Otwórz „Podręcznik aparatu Cyber-shot” za pomocą skrótu na pulpicie.

x

Użytkownicy systemu Macintosh

1

Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM (w zestawie) do napędu CD-ROM.

PL

2

Wybierz folder [Handbook] i skopiuj na komputer plik „Handbook.pdf” zapisany w folderze [PL].

3

Po zakończeniu kopiowania dwukrotnie kliknij

„Handbook.pdf”.

PL

21

PL

22

Lista ikon wyświetlanych na ekranie

Podczas fotografowania

Ikona

• W trybie Łatwe fotografowanie liczba wyświetlanych ikon jest ograniczona.

Podczas nagrywania filmów

Opis

Pokrętło trybu pracy

(Inteligentna auto regulacja/Korekcja drgań/Z ręki o zmierzchu/Korekcja pod światło HDR/

Tryb filmu/iRozległa panorama/Fot. z ręczną reg. naświetlenia/

Autoprogram)

Ikona rozpoznawania sceny

A

Ikona Opis

Wskaźnik pozostałego czasu pracy akumulatora

Ostrzeżenie o stanie rozładowania akumulatorów

Rozmiar obrazu/ jakość

Wybór sceny

Tryb pomiaru

Ostrzeżenie o wibracji

Rozpoznanie sceny

Interwał nagrywania serii

Bracketing

Ustawienia bracketingu

Wskaźnik czułości wykrywania uśmiechu

Skalowanie zoomu

B

Ikona z

Opis

Wskaźnik blokady

AE/AF

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Czułość ISO

Wolna migawka NR

Czas otwarcia migawki

Liczba przysłony

Wartość ekspozycji

Ostrość

Gotowy

Nagrywanie filmu/

Wstrzymanie odtwarzania filmu

0:12

Czas nagrywania (m:s)

C

Ikona

96

100min

Opis

Folder zapisu

Liczba zdjęć, jakie można wykonać

Dostępny czas nagrywania

Nośnik zapisu, odczytu (karta pamięci, pamięć wewnętrzna)

Kierunek (tylko DSC-

HX5V)

Stan triangulacji systemu GPS (tylko

DSC-HX5V)

Wspomaganie AF

Redukcja czerwonych oczu

Tryb lampy błyskowej

Ładowanie lampy błyskowej

D

Ikona Opis

Samowyzwalacz

C:32:00

Kody funkcji autodiagnostyki

Miejsce docelowe

Ostrzeżenie o przegrzaniu

Wykrywanie twarzy

Plik bazy danych pełny/Błąd pliku bazy danych

Ramka pola AF

Celownik pomiaru punktowego

Histogram

• Wskaźnik pojawia się, gdy wyłączone jest wyświetlanie histogramu.

PL

PL

23

PL

24

Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów

Liczba zdjęć i czas nagrywania może się różnić w zależności od warunków fotografowania i karty pamięci.

x

Zdjęcia/Obrazy panoramy

Pojemność Pamięć wewnętrzna

(Jednostki: zdjęcia)

Karta pamięci sformatowana w tym aparacie

Rozmiar

10M

5M

VGA

16:9(7M)

16:9(2M)

Szeroka (pozioma)

Standardowa

(pozioma)

Szeroka (pionowa)

Standardowa

(pionowa)

Około

45 MB

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

9 402 808 1637 3334 6588

14 582 1168 2366 4819 9524

284 11760 23600 47810 97350 192380

9

47

400

1960

802

3934

1626

7968

3311

16220

6543

32060

12

15

516

625

1035

1255

2096

2543

4270 8437

5178 10230

10

10

423

442

849

887

1719

1797

3502

3660

6920

7232

Uwagi

• Gdy liczba pozostałych do zrobienia zdjęć jest większa niż 99 999, pojawia się wskaźnik „>99999”.

• Zdjęcie zarejestrowane innym aparatem może zostać wyświetlone w tym aparacie w rozmiarach innych od rzeczywistych.

x

Filmy

W tabeli poniżej podano przybliżone maksymalne czasy nagrywania. Są to czasy całkowite dla wszystkich plików filmowych. Filmowanie ciągłe jest możliwe przez około 29 minut.

(Jednostki: godziny : minuty : sekundy)

Pojemność Pamięć wewnętrzna

Karta pamięci sformatowana w tym aparacie

Jakość/rozmiar

AVC HD 17M FH

Około

45 MB

2 GB

0:14:00

4 GB

0:28:30

8 GB

0:58:10

16 GB

1:58:50

32 GB

3:55:20

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40

0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00

— 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Uwaga

• Czas ciągłego filmowania zależy od warunków otoczenia (temperatura itp.).

Wartości w tabeli zostały podane dla opcji DISP (Konfig. wyświetlenia ekranu) ustawionej na [Norma].

Środki ostrożności

Aparatu nie należy używać/przechowywać w następujących miejscach

• W miejscach bardzo gorących, zimnych lub wilgotnych

W miejscach takich, jak samochód zaparkowany w słonecznym miejscu, korpus aparatu może się zdeformować, co może być przyczyną awarii.

• Pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego lub w pobliżu grzejnika

Korpus aparatu może się odbarwić lub zdeformować, co może być przyczyną awarii.

• W miejscu narażonym na wstrząsy

• W pobliżu silnego pola magnetycznego

• W miejscach piaszczystych lub zapylonych

Należy uważać, aby do aparatu nie dostał się piasek lub kurz. Może to doprowadzić do uszkodzenia aparatu — w niektórych przypadkach nieodwracalnego.

PL

PL

25

PL

26

Informacje dotyczące przenoszenia

Nie należy siadać na krześle lub w innym miejscu w chwili, gdy aparat znajduje się w tylnej kieszeni spodni lub spódnicy użytkownika - może to spowodować uszkodzenie urządzenia.

Informacje dotyczące czyszczenia

Czyszczenie wyświetlacza LCD

Do usunięcia z powierzchni wyświetlacza odcisków palców, kurzu itp. należy użyć zestawu do czyszczenia ekranów LCD (sprzedawany oddzielnie).

Czyszczenie obiektywu

W celu usunięcia z obiektywu odcisków palców, kurzu itp. należy wytrzeć go miękką szmatką.

Czyszczenie obudowy aparatu

Obudowę aparatu należy przetrzeć miękką, lekko zwilżoną w wodzie szmatką, a następnie wytrzeć do sucha. Aby uniknąć uszkodzenia obudowy:

– Nie narażać aparatu na działanie niedozwolonych środków chemicznych, takich jak: rozpuszczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki odstraszające owady, środki owadobójcze, kosmetyki do opalania.

– Użytkownik nie powinien dotykać aparatu, jeśli na rękach ma któryś z ww. środków.

– Aparat nie powinien stykać się przez dłuższy czas z gumą ani winylem.

Informacje dotyczące temperatury pracy

Aparat przeznaczony jest do użytku w temperaturze od 0 °C do 40 °C. Nie zaleca się robienia zdjęć w miejscach, w których temperatura wykracza poza ten zakres.

Informacje dotyczące wewnętrznej zapasowej baterii akumulatorowej

Wewnątrz aparatu znajduje się bateria akumulatorowa podtrzymująca m.in. pamięć ustawień daty i godziny, niezależnie od tego, czy zasilanie jest włączone, czy wyłączone.

Bateria ta jest ładowana zawsze, gdy aparat jest używany. Jeśli jednak aparat będzie włączany tylko na krótko, bateria stopniowo rozładuje się. W przypadku, gdy w ciągu miesiąca aparat nie zostanie użyty ani razu, bateria rozładuje się całkowicie. W takim wypadku przed użyciem aparatu baterię tę należy naładować.

Jeśli bateria akumulatorowa nie będzie naładowana, można korzystać aparatu, jednak data i godzina nie będą wyświetlane.

Sposób ładowania wewnętrznej zapasowej baterii akumulatorowej

Włóż do aparatu naładowany akumulator i pozostaw aparat na co najmniej 24 godziny z wyłączonym zasilaniem.

Dane techniczne

Aparat

[System]

Przetwornik obrazu: Czujnik Exmor

R CMOS 7,59 mm (typu 1/2,4)

Całkowita liczba pikseli aparatu: około 10,6 megapiksela

Efektywna liczba pikseli aparatu: około 10,2 megapiksela

Obiektyw: Sony G zoom optyczny

10× f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (odpowiednik kliszy

35 mm))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Podczas nagrywania filmów

(16:9): 30 mm – 300 mm

Podczas nagrywania filmów

(4:3): 36 mm – 360 mm

Regulacja ekspozycji:

Automatyczna regulacja ekspozycji, Wybór sceny (11 trybów)

Balans bieli: Automatyczny, Światło dzienne, Pochmurnie,

Świetlówka 1/2/3, Żarowe,

Lampa błyskowa, Jednym dotk.

Format sygnału:

Dla rozdzielczości 1080 50i: kolorowy PAL, specyfikacja standardów CCIR HDTV

1080/50i

Dla rozdzielczości 1080 60i: kolorowy NTSC, specyfikacja standardów EIA HDTV

1080/60i

Format plików:

Zdjęcia: JPEG (DCF wer. 2.0,

Exif wer. 2.21, MPF Baseline), zgodny z DPOF

Filmy (format AVCHD): zgodny z AVCHD wer. 1.0

Wideo: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: 2-kanałowy Dolby

Digital, wyposażony w Dolby

Digital Stereo Creator

• Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories.

Filmy (format MP4):

Wideo: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: 2-kanałowy MPEG-4

AAC-LC

Nośnik zapisu: Pamięć wewnętrzna

(około 45 MB), karta „Memory

Stick Duo”, Karty pamięci SD i

SDHC (klasa 4, 6, 10)

Lampa błyskowa: zasięg lampy

(czułość ISO (Zalecany wskaźnik ekspozycji) ustawiona na Auto): około 0,05 m do 3,8 m (W) około 1,0 m do 2,6 m (T)

[Złącza wejściowe i wyjściowe]

Złącze uniwersalne Type2c

(wyjście AV (SD/HD

Component)/wejście HDMI/

USB/DC):

Wyjście wideo

Wyjście audio (stereofoniczne)

Port USB

Port USB: Hi-Speed USB (zgodny ze standardem USB 2.0)

PL

[Wyświetlacz LCD]

Panel LCD: 7,5 cm (typu 3,0), matryca TFT

Całkowita liczba punktów: 230 400

(960 × 240) punktów

PL

27

[Zasilanie, dane ogólne]

Zasilanie: akumulator

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (sprzedawany oddzielnie), 3,6 V

Zasilacz sieciowy AC-LS5

(sprzedawany oddzielnie), 4,2 V

Pobór mocy (podczas fotografowania): 1,1 W

Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C

Temperatura przechowywania:

–20 °C do +60 °C

Wymiary: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(szer./wys./gł., bez wystających elementów)

Masa (z akumulatorem NP-BG1, kartą pamięci): około 200 g

Mikrofon: stereofoniczny

Głośnik: monofoniczny

Exif Print: zgodny

PRINT Image Matching III: zgodny

PictBridge: zgodny

Ładowarka BC-CSGD/BC-

CSGE

Wymagania dotyczące zasilania:

100 V do 240 V, prąd zmienny,

50/60 Hz, 2 W

Napięcie wyjściowe: prąd stały

4,2 V, 0,25 A

Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C

Temperatura przechowywania:

–20 °C do +60 °C

Wymiary: około 55 × 24 × 83 mm

(szer./wys./gł.)

Masa: około 55 g

Akumulator

NP-BG1

PL

28

Używane ogniwa: litowo-jonowe

Maksymalne napięcie: prąd stały

4,2 V

Napięcie znamionowe: prąd stały

3,6 V

Maksymalny prąd ładowania: 1,44 A

Maksymalne napięcie ładowania: prąd stały 4,2 V

Pojemność: typowa: 3,4 Wh (960 mAh) minimalna: 3,3 Wh (910 mAh)

Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

Znaki towarowe

• Poniższe symbole są znakami towarowymi firmy Sony

Corporation.

, „Cyber-shot”,

„Memory Stick”,

Stick PRO”,

, „Memory

,

„Memory Stick Duo”,

, „Memory

Stick PRO Duo”,

,

„Memory Stick PRO-HG Duo”,

, „Memory

Stick Micro”, „MagicGate”,

, „PhotoTV

HD”, „InfoLITHIUM”,

„DVDirect”, TransferJet, logo

TransferJet

• „AVCHD” i logotyp „AVCHD” są znakami towarowymi firm

Panasonic Corporation i Sony

Corporation.

• „Blu-ray Disc” i logo są znakami towarowymi.

• Dolby i double-D są znakami towarowymi firmy Dolby

Laboratories.

• HDMI, logo HDMI i High-

Definition Multimedia Interface są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy HDMI

Licensing LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX i

Windows Vista są zastrzeżonymi znakami towarowymi albo znakami towarowymi firmy

Microsoft Corporation w Stanach

Zjednoczonych i/lub w innych krajach.

• Macintosh i Mac OS są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple

Inc..

• Intel i Pentium są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Intel

Corporation.

• Logo SDHC jest znakiem towarowym.

• MultiMediaCard jest znakiem towarowym organizacji

MultiMediaCard Association.

• „PlayStation” jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Sony

Computer Entertainment Inc..

• Adobe i Reader są zastrzeżonymi znakami towarowymi albo znakami towarowymi firmy Adobe

Systems Incorporated w Stanach

Zjednoczonych i/lub w innych krajach.

• Oznaczenie słowne OBEX i logo są zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do organizacji Infrared Data

Association (IrDA

®

).

• Ponadto używane w niniejszej instrukcji nazwy systemów i produktów są zwykle znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Symbole ™ i

®

nie są jednak używane przy każdym wystąpieniu określonej nazwy systemu lub produktu.

Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania znajdują się na naszej witrynie pomocy technicznej.

Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych.

PL

Nadzór nad dystrybucją na terytorium

Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje

Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.

Ogrodowa 58.

PL

29

Česky

VAROVÁNÍ

Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

-TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE

NEBEZPEČÍ

ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE

OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU

ELEKTRICKÝM PROUDEM

Pokud se tvar zástrčky nehodí do síťové zásuvky, použijte propojovací adaptér správné konfigurace pro síťovou zásuvku.

UPOZORNĚNÍ

[

Modul akumulátoru

Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným upozorněním.

CZ

2

• Nerozebírejte jej.

• Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj.

• Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými předměty.

• Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.

• Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.

• Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.

• Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí zařízení určeného k nabíjení akumulátoru.

• Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí.

• Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.

• Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený společností Sony.

• Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny.

[

Nabíječka akumulátorů

Ani v případech, kdy kontrolka CHARGE nesvítí, není přístroj odpojen od zdroje střídavého napětí, dokud je připojen do zásuvky. Dojde-li během používání napáječky akumulátorů k jakýmkoliv potížím, ihned přerušte napájení přístroje – zástrčku ihned odpojte od síťové zásuvky.

Pro zákazníky v Evropě

Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento Digitální fotoaparát DSC-HX5V je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/

5/ES. Podrobnosti lze získat na následující

URL: http://www.compliance.sony.de/

[

Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES

Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech.

Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená ve směrnici R&TTE pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.

[

Upozornění

Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto přístroje.

[

Upozornění

Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel

USB apod.).

CZ

[

Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením

(platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)

Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci.

Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat

CZ

3

CZ

4 přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.

[

Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru)

Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem.

Symbol nacházející se na určitých typech baterii múže být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo

(Pb) jsou přidány, pokud baterie obsahuje vice než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova.

Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.

V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál.

K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za

účelem jejich recyklace.

Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku.

Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo.

Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, firmu zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.

Obsah

Úvod

Viz „Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF) na disku CD-

ROM, který je součástí dodávky..............................................6

Kontrola přiloženého příslušenství............................................6

Poznámky týkající se použití fotoaparátu ..................................6

Identifikace součástí .............................................................10

Nabíjení modulu akumulátoru ................................................11

Vložení modulu akumulátoru/paměťové karty (prodává se samostatně).........................................................................14

Nastavení času ....................................................................17

Pořizování/Prohlížení snímků

Fotografování snímků ...........................................................18

Nahrávání videoklipů ............................................................19

Prohlížení snímků .................................................................20

„Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF)

Další funkce fotoaparátu („Příručka k produktu

Cyber-shot“) ........................................................................21

Ostatní

Seznam ikon zobrazených na obrazovce...............................22

Počet snímků a doba nahrávání pro videoklipy.......................24

Upozornění ..........................................................................25

Technické údaje...................................................................27

CZ

CZ

5

CZ

6

Viz „Příručka k produktu Cyber-shot“

(PDF) na disku CD-ROM, který je součástí dodávky

Podrobnosti o pokročilých funkcích viz „Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF) na disku CD-ROM (je součástí dodávky) při použití počítače.

Podrobný návod k pořizování a prohlížení snímků a připojení fotoaparátu k počítači, tiskárně nebo TV viz „Příručka k

produktu Cyber-shot“ (str. 21).

Kontrola přiloženého příslušenství

• Nabíječka akumulátoru BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Napájecí kabel (není součástí dodávky v USA a Kanadě) (1)

• Dobíjecí modul akumulátoru NP-BG1 (1)/Pouzdro baterie (1)

• Multifunkční konektor USB, A/V (1)

• Adaptér HDMI (1)

• Zápěstní řemínek (1)

• CD-ROM (1)

– Software aplikace Cyber-shot

– „Příručka k produktu Cyber-shot“

• Návod k obsluze (tato příručka) (1)

Poznámky týkající se použití fotoaparátu

Změna jazykového nastavení

Chcete-li provést nastavení jazyka, stiskněte tlačítko MENU, a poté vyberte (Nastav.) (Hlavní nastavení) t [Language Setting].

Vnitřní paměť a zálohování karty

Nikdy nevypínejte fotoaparát nebo nevyjímejte modul akumulátoru, svítí-li indikátor přístupu. V opačném případě může dojít k poškození paměťové karty nebo dat ve vnitřní paměti. Ujistěte se, že jsou vaše data zálohována.

Zabudované funkce fotoaparátu

• Tento návod popisuje funkce GPS-kompatibilních a nekompatibilních zařízení, TransferJet-kompatibilní a nekompatibilní zařízení, 1080 60ikompatibilní zařízení a 1080 50i-kompatibilní zařízení.

– Abyste zjistili, jestli váš fotoaparát podporuje funkci GPS, zkontrolujte název modelu fotoaparátu.

GPS-kompatibilní: DSC-HX5V

GPS-nekompatibilní: DSC-HX5

– Chcete-li ověřit, jestli váš fotoaparát podporuje funkci TransferJet a je-li 1080 60i-kompatibilní zařízení nebo 1080 50i-kompatibilní zařízení, zkontrolujte následující značky na spodní straně fotoaparátu.

TransferJet-kompatibilní zařízení: (TransferJet)

1080 60i-kompatibilní zařízení: 60i

1080 50i-kompatibilní zařízení: 50i

• V letadle se ujistěte, že je fotoaparát vypnutý podle pokynů palubního personálu.

GPS-kompatibilní zařízení (pouze DSC-HX5V)

• Používejte GPS v souladu s platnými pravidly v zemích a oblastech použití.

• Ve výchozím nastavení se do fotoaparátu nahraje informace o směru nebo umístění. Nechcete-li nahrát informaci o směru nebo umístění, nastavte [Nastavení GPS] na [Vyp.].

Soubory správy

Pokud vložíte kartu bez souboru správy do fotoaparátu a zapnete jej, bude část paměti karty využita k automatickému vytvoření souboru správy. Chvíli potrvá než bude možné provést další úkon.

CZ

Poznámky k nahrávání/přehrávání

• Při prvním použití paměťové karty ve fotoaparátu se doporučuje před pořizováním snímků zformátovat kartu z důvodu stability výkonu paměťové karty.

Vezměte na vědomí, že formátování vymaže trvale všechna data na paměťové kartě, a je trvalé. Důležitá data si proto zálohujte v počítači atd.

• Pokud nahráváte nebo mažete opakovaně snímky, může na paměťové kartě dojít k fragmentaci dat. Možná nepůjde ukládat nebo nahrávat videoklipy. V takovém případě uložte své snímky do počítače nebo jiné

úložné místo, a poté proveďte [Formát.].

• Než se rozhodnete zaznamenávat, vyzkoušejte si funkci záznamu a ověřte, že fotoaparát pracuje správně.

CZ

7

CZ

8

• Tento fotoaparát není prachotěsný, není odolný proti stříkající vodě

ani vodotěsný. Před použitím fotoaparátu si přečtěte „Upozornění“

(str. 25).

• Nevystavujte fotoaparát působení vody. Pokud do fotoaparátu pronikne voda, může dojít k poškození. V některých případech je poškození neopravitelné.

• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Může to způsobit poškození fotoaparátu.

• Nepoužívejte fotoaparát v blízkosti zdrojů silných radiových vln nebo záření. Je možné, že fotoaparát pak nebude fotografovat nebo přehrávat správně.

• Používání fotoaparátu v prašném nebo písečném prostředí může způsobit poškození.

• Jestliže na přístroji dochází ke kondenzaci par, nepoužívejte fotoaparát, dokud nebude tento problém odstraněn.

• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může dojít k poruše a je možné, že fotoaparát pak nebude fotografovat správně. Záznamová média by mohla být nepoužitelná a data snímků poškozená.

• Před použitím očistěte blesk. Teplo vznikající při činnosti blesku může způsobit zbarvení nečistot na povrchu okénka blesku nebo jejich přilepení na povrch, čímž dojde k omezení propustnosti světla.

Poznámky k použití LCD displeje

• LCD displej je vyroben pomocí specializované vysoce přesné technologie, díky které je aktivních přes 99,99 % pixelů. Přesto se mohou na LCD displeji a LCD hledáčku objevovat nepatrné černé nebo jasné (bílé, červené, modré nebo zelené) body. Tyto body jsou ve výrobním procesu normální a záznam nijak neovlivňují.

• Při poklesu napětí v baterií může dojít k přerušení pohybu objektivu.

Vložte nabitý akumulátor a potom fotoaparát znovu zapněte.

Teplota fotoaparátu

Během trvalého používání se může fotoaparát zahřívat, není to závada.

Ochrana před přehřátím

V závislosti na teplotě fotoaparátu a akumulátoru, může být nahrávání videoklipů znemožněno, nebo se může fotoaparát automaticky vypnout aby nedošlo přehřátí.

Na LCD obrazovce se před vypnutím nebo deaktivací nahrávání zobrazí zpráva.

Kompatibilita dat snímků

• Tento fotoaparát splňuje univerzální zásady standardů DCF (Design rule for Camera File system) zavedené společností JEITA (Japan

Electronics and Information Technology Industries Association).

• Společnost Sony nezaručuje, že fotoaparát bude přehrávat snímky zaznamenané jiným výrobkem, nebo že jiný výrobek přehraje snímky zaznamenané tímto fotoaparátem.

Poznámky k přehrávání videoklipů na jiném zařízení

• Tento fotoaparát používá nahrávání ve formátu MPEG-4 AVC/H.264

High Profile pro AVCHD. Videoklipy nahrané tímto fotoaparátem ve formátu AVCHD nelze přehrávat pomocí následujících zařízení.

– Jiná zařízení kompatibilní s formátem AVCHD, která nepodporují

High Profile

– Zařízení nekompatibilní s formátem AVCHD

• Tento fotoaparát používá také nahrávání ve formátu MPEG-4 AVC/

H.264 Main Profile pro MP4. Z tohoto důvodu není možné videoklipy nahrané tímto fotoaparátem ve formátu MP4 přehrávat na zařízení, které nepodporuje MPEG-4 AVC/H.264.

• Disky nahrané v obrazové kvalitě HD (vysoké rozlišení) je možné přehrávat pouze na zařízení kompatibilním s formátem AVCHD.

Přehrávače nebo rekordéry DVD nemohou přehrávat disky v obrazové kvalitě HD, pokud jsou nekompatibilní s formátem

AVCHD. Může také dojít k tomu, že z přehrávače nebo rekordéru

DVD nebude možné disky v obrazové kvalitě HD vysunout.

Varování k autorským právům

Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být v rozporu s autorskými právy.

Za poškozený obsah nebo chybu v záznamu nepřísluší kompenzace

Společnost Sony nemůže nahradit ztráty, chyby v záznamu nebo poškození zaznamenaného obsahu způsobené poruchou fotoaparátu nebo záznamových médií.

CZ

CZ

9

Identifikace součástí

CZ

10

A

Tlačítko spouště

B

Ovladač režimů

C

Snímání: páčka W/T (Zoom)

Prohlížení: páčka (zoom přehrávání)/páčka

(Přehled)

D

Blesk

E

Tlačítko ON/OFF (Napájení)

F

Tlačítko řada)

G

Mikrofon

H

Indikátor samospouště/

Indikátor snímání úsměvu/

Iluminátor AF

I

Objektiv

J

LCD displej

K

Háček zápěstního řemínku

L

Tlačítko MOVIE (Videoklip)

M

Tlačítko

N

Ovládací tlačítko

Nabídka zapnuta: v / V / b / B / z

Nabídka vypnuta: DISP/ /

/

O

Tlačítko

P

Tlačítko MENU

Q

Závit stativu

• Používejte stativ se šroubem kratším než 5,5 mm. V opačném případě nebude možné správně připevnit fotoaparát a mohlo by dojít k jeho poškození.

R

Reproduktor

S

Multikonektor

T

Kryt akumulátoru/paměťové karty

U

Indikátor přístupu

V

Slot akumulátoru

W

Páčka vysunutí baterie

X

Slot paměťové karty

Y

Značka

Nabíjení modulu akumulátoru

1

Modul akumulátoru vložte do nabíječky.

• Akumulátor lze dobít i když je částečně nabitý.

Modul akumulátoru

2

Nabíječku připojte do elektrické zásuvky.

Jestliže budete pokračovat v nabíjení akumulátoru zhruba ještě hodinu po zhasnutí indikátoru CHARGE, bude jeho výdrž o něco delší (úplné nabití).

Pro zákazníky v USA a Kanadě

Konektor

Indikátor CHARGE

Indikátor CHARGE

Svítí: nabíjí

Vypnuto: nabíjení ukončeno (normální nabití)

Pro zákazníky z jiných zemí/oblastí než z USA a Kanady

Napájecí kabel

CZ

Indikátor CHARGE

3

Po dokončení nabíjení, odpojte nabíječku akumulátoru.

CZ

11

CZ

12 x

Doba nabíjení

Doba plného dobití

Přibl. 330 min.

Normální doba dobíjení

Přibl. 270 min.

Poznámky

• Tabulka výše uvádí čas nezbytný k úplnému nabití zcela vybitého modulu akumulátoru za teploty 25 °C. Nabíjení může trvat déle, v závislosti na podmínkách užívání a okolnostech.

• Nabíječku připojte do elektrické zásuvky.

• Po dokončení nabíjení odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky a vyjměte modul akumulátoru z nabíječky.

• Používejte pouze modul akumulátoru nebo nabíječku originální značky

Sony.

x

Výdrž akumulátorů a počet snímků, které lze nahrát nebo prohlížet

Počet snímků

Nahrávání

Prohlížení

Výdrž akumulátoru

(min.)

Přibl. 155

Přibl. 260

Přibl. 310

Přibl. 5200

Poznámky

• Počet snímků, které lze uložit, závisí na standardu CIPA a platí pro fotografování za následujících podmínek.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Nastavení zobraz. obrazovky) je nastaveno na [Normální].

– Fotografování jednou za 30 sekund.

– Transfokace se provádí střídavě mezi polohami W a T.

– Blesk se použije po každých dvou fotografiích.

– Po každých deseti se zapne a vypne napájení.

– Plně nabitý modul akumulátoru (je součástí dodávky) je použit za pokojové teploty 25 °C.

– Použití karty „Memory Stick PRO Duo“ společnosti Sony (prodává se samostatně).

• Hodnoty jsou vypočítány na základě triangulačních podmínek GPS. Počet nahratelných snímků/čas se může lišit podle triangulačního stavu GPS

(pouze DSC-HX5V).

z

Použití fotoaparátu v zahraničí

Fotoaparát a nabíječku akumulátoru (je součástí dodávky) můžete používat v libovolné zemi a regionu, kde je stř. elektrické napětí 100 V až

240 V, 50/60 Hz.

Nepoužívejte elektronický transformátor (cestovní konvertor). Mohlo by dojít k poškození.

CZ

CZ

13

Vložení modulu akumulátoru/paměťové karty (prodává se samostatně)

1

Otevřete kryt.

CZ

14

2

Vložte paměťovou kartu

(prodává se samostatně).

Vložte paměťovou kartu šikmým rohem směrem dolu, jak je uvedeno na obrázku, dokud nezapadne na místo.

Ujistěte se, že šikmý roh směřuje správně.

3

Vložte modul akumulátoru.

Dbejte na správný směr akumulátoru, vložte modul akumulátoru stisknutím páčky pro vysunutí akumulátoru ve směru šipky. Vložte akumulátor tak, aby zapadla páčka pro vysunutí akumulátoru.

4

Zavřete kryt.

Uzavření krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může způsobit poškození akumulátoru.

x

Paměťové karty, které lze použít

Následující paměťové karty jsou kompatibilní s tímto fotoaparátem :

„Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory

Stick Duo“, paměťové karty SD a SDHC. MultiMediaCard není kompatibilní.

V této příručce se karty „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick

PRO-HG Duo“ a „Memory Stick Duo“ obecně označují jako „Memory

Stick Duo“.

„Memory Stick Duo“

Pro nahrávání videoklipů se doporučuje použít karty

„Memory Stick Duo“ s kapacitou 1 GB nebo větší označené:

(„Memory Stick PRO Duo“)*

(„Memory Stick PRO-HG Duo“)

* Lze použít pouze „Memory Stick PRO Duo“ označenou Mark2.

Podrobnosti o počtu fotografií/čase nahrávání, viz strana 24.

x

Vyjmutí paměťové karty

Indikátor přístupu

Ujistěte se, že indikátor přístupu nesvítí a poté jednou zatlačte na kartu.

CZ

Poznámka

• Paměťovou kartu ani modul akumulátoru nikdy nevyjímejte, svítí-li indikátor přístupu. Mohlo by dojít k poškození dat na paměťové kartě nebo ve vnitřní paměti.

x

Není-li vložena paměťová karta

Snímky se ukládají ve vnitřní paměti fotoaparátu (přibližně 45 MB).

Pokud chcete kopírovat snímky z vnitřní paměti na paměťovou kartu, vložte paměťovou kartu do fotoaparátu a vyberte MENU t

(Nastav.) t (Nástroj paměťové karty) t [Kopírovat].

CZ

15

CZ

16 x

Vyjmutí modulu akumulátoru

Páčka vysunutí akumulátoru

Posuňte páčku pro vysunutí akumulátoru. Dejte pozor, abyste modul akumulátoru neupustili.

x

Kontrola zbývající energie akumulátoru

Na LCD displeji se objeví indikátor stavu akumulátoru.

Vysoká

Nízká

Poznámky

• Zobrazení odpovídajícího indikátoru stavu akumulátoru trvá zhruba jednu minutu.

• Indikátor zbývající energie nemusí být přesný za určitých podmínek.

• Je-li [Úspora energie] nastaven na [Větší výdrž] nebo [Standardní], a nepoužíváte-li fotoaparát napájený modulem akumulátoru po určitou dobu, jas LCD displeje ztmavne a fotoaparát se automaticky vypne z důvodu

úspory energie modulu akumulátoru (Automatické vypnutí).

• Abyste zabránili znečištění kontaktů nebo zkratování kovovým předmětem apod., noste nebo skladujte akumulátor v dodávaném pouzdře.

Nastavení času

1

Stiskněte tlačítko ON/OFF

(Napájení).

Fotoaparát se zapne.

• Zapnutí a spuštění funkcí může nějakou dobu trvat.

Tlačítko ON/OFF (Napájení)

2

Vyberte položku nastavení pomocí

v

/

V

na ovládacím tlačítku, poté stiskněte

z

.

Formát data a času:

Zvolte formát zobrazení data a času.

Letní čas:

Nastavte Letní čas

Zap./Vyp.

Datum a čas:

Nastavuje datum a čas.

Tlačítko Blesk

3

Nastavte číselnou hodnotu a požadované nastavení pomocí

v

/

V

/

b

/

B

, a poté stiskněte

z

.

• Půlnoc je označena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.

4

Postupujte dle pokynů na obrazovce. Vyberte požadovanou oblast pomocí

b

/

B

na ovládacím tlačítku, poté stiskněte

z

.

CZ

5

Vyberte [OK], poté stiskněte

z

.

x

Opakované nastavení času a data

Stiskněte tlačítko MENU, a poté vyberte (Nastav.) t

(Nastavení hodin).

CZ

17

CZ

18

Fotografování snímků

1

Nastavte ovladač režimů na (Inteligentní autom.nastav.) a stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení).

Tlačítko ON/OFF (Napájení)

Ovladač režimů

2

Držte fotoaparát stabilně, jako na obrázku.

• Stiskněte páčku W/T (zoom) směrem k

(T) pro přiblížení, nebo směrem k (W) pro oddálení.

3

Zaostřete stisknutím a namáčknutím tlačítka spouště.

Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z .

Tlačítko spouště

Zámek

AE/AF

4

Domáčkněte tlačítko spouště až nadoraz.

• Nezakrývejte části zobrazené na obrázku.

Nezakrývejte prsty.

Nahrávání videoklipů

1

Nastavte ovladač režimů na (Režim videa) a stiskněte tlačítko ON/OFF

(Napájení).

Tlačítko ON/OFF (Napájení)

Ovladač režimů

2

Domáčkněte tlačítko spouště nadoraz a nahrávání se spustí.

• Nahrávání lze spustit také stisknutím tlačítka MOVIE

(Videoklip).

• Nezakrývejte mikrofon.

Nezakrývejte prsty.

Tlačítko MOVIE (Videoklip)

3

Domáčkněte tlačítko spouště nadoraz a nahrávání se zastaví.

CZ

Poznámka

• Používáte-li při nahrávání videoklipu funkci zoom, může dojít k zaznamenání zvuku pohybu čočky.

x

Změna formátu videoklipu

Formát videoklipu změníte pomocí MENU t t

(Nastavení pro záběr) t [Formát videa].

CZ

19

CZ

20

Prohlížení snímků

1

Stiskněte tlačítko

(Přehrávání).

• Přehráváte-li snímky na paměťové kartě pořízené jiným fotoaparátem, objeví se na registrační obrazovka datového souboru.

x

Volba dalšího/předchozího snímku

Vyberte snímek pomocí B (další)/ b (předchozí) na ovládacím tlačítku.

• Chcete-li zobrazit videoklip, stiskněte z uprostřed ovladače režimů.

x

Mazání snímku

1

Stiskněte tlačítko (Vymazat).

2

Vyberte [Toto foto] pomocí v na ovládacím tlačítku, poté stiskněte z .

Tlačítko Blesk

Tlačítko

(Vymazat) x

Návrat k pořizování snímků

Namáčkněte tlačítko spouště a do poloviny.

x

Vypnutí fotoaparátu

Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení).

Další funkce fotoaparátu („Příručka k produktu Cyber-shot“)

„Příručka k produktu Cyber-shot“, která popisuje detailní použití fotoaparátu, je na disku CD-ROM (je součástí dodávky). Zde naleznete podrobné údaje o mnohých funkcích fotoaparátu. x

Pro uživatele systému Windows

1

Zapněte počítač a vložte disk CD-ROM (je součástí dodávky) do jednotky CD-ROM.

2

Klepněte na [Příručka k produktu Cyber-shot].

3

Spusťte soubor „Příručka k produktu Cyber-shot“ pomocí ikony zástupce na pracovní ploše.

x

Pro uživatele počítačů Macintosh

1

Zapněte počítač a vložte disk CD-ROM (je součástí dodávky) do jednotky CD-ROM.

2

Vyberte složku [Handbook] a zkopírujte soubor

„Handbook.pdf“ uložený ve složce [CZ] do svého počítače.

CZ

3

Po dokončení kopírování poklepejte na soubor

„Handbook.pdf“.

CZ

21

CZ

22

Seznam ikon zobrazených na obrazovce

Při fotografování fotografií

Displej

• V režimu Snadné fotografování jsou ikony omezeny.

Při snímání videoklipů

Indikace

Ovladač režimů

(Inteligentní autom.nastav./

Redukce rozmazání pohybu/Ručně držený soumrak/Korekce protisvětla HDR/

Režim videa/iPlynulé panoráma/Fotogr. s ručním nastav. expoz./

Automat. program)

Ikona rozpoznání scény

A

Displej Indikace

Zbývající kapacita akumulátoru

Varování při nízké kapacitě akumulátoru

Velikost/Kvalita snímku

Volba scény

Režim měření

Varování před otřesy

Rozpoznání scény

Interval snímání série

Snímání řady

Nastavení řady

Indikátor citlivosti rozpoznání úsměvu

Transfokace

B

Displej z

ISO400

Indikace

Zámek AE/AF

Číslo ISO

NR s pomalou závěrkou

125

F3.5

+2.0EV

Rychlost závěrky

Hodnota clony

Hodnota expozice

Ostření

Pohotov.

Nahrávání videoklipu/

Pohotovostní režim

0:12

Čas nahrávání (m:s)

C

Displej

96

100min

Indikace

Složka pro nahrávání

Počet nahráváni snímků

Doba nahrávání

Média pro záznam/ přehrávání (paměťová karta, vnitřní paměť)

Směr (pouze DSC-

HX5V)

Triangulační stav GPS

(pouze DSC-HX5V)

Iluminátor AF

Redukce červených očí

Režim blesku

Nabíjení blesku

D

Displej Indikace

Samospoušť

C:32:00

Zobrazení vnitřní diagnostiky

Cíl cesty

Varování před přehřátím

Detekce obličejů

Soubor databáze plný/

Chyba souboru databáze

Rámeček autofokusu

Nitkový kříž jednobodového měření expozice

Histogram

• se zobrazí, je-li zobrazování histogramu vypnuto.

CZ

CZ

23

CZ

24

Počet snímků a doba nahrávání pro videoklipy

Počet fotografií a doba nahrávání se mohou lišit podle podmínek snímání a podle paměťové karty.

x

Snímky/Panoramatické snímky

Kapacita Vnitřní paměť

(Jednotky: snímky)

Paměťová karta formátovaná ve fotoaparátu

Velikost

10M

5M

VGA

Přibl.

45 MB

9

14

2 GB

402

582

4 GB

808

1168

8 GB

1637

2366

16 GB

3334

4819

32 GB

6588

9524

284 11760 23600 47810 97350 192380

16:9(7M)

16:9(2M)

Širokoúhlé

(horizontální)

Standardní

(horizontální)

Širokoúhlé

(vertikální)

Standardní

(vertikální)

9

47

12

15

10

10

400

1960

516

625

423

442

802

3934

1035

1255

849

887

1626 3311 6543

7968 16220 32060

2096 4270 8437

2543

1719

1797

5178 10230

3502

3660

6920

7232

Poznámky

• Je-li počet zbývajících snímků větší než 99 999, zobrazí se indikátor

„>99999“.

• Když je na tomto fotoaparátu přehráván snímek nahraný pomocí jiného fotoaparátu, může se zobrazit v jiném formátu, než původně.

x

Videoklipy

Níže uvedená tabulka ukazuje přibližné maximální časy nahrávání. Toto jsou celkové časy všech videoklipů. Souvislé natáčení je možné přibližně

29 minut.

(Jednotky: hodiny : minuty : sekundy)

Kapacita Vnitřní paměť

Kvalita/Velikost

AVC HD 17M FH

Přibl.

45 MB

Paměťová karta formátovaná ve fotoaparátu

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40

0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00

— 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Poznámka

• Doba nepřetržitého nahrávání se liší podle podmínek nahrávání (teplota atd.). Výše uvedená hodnota platí, je-li DISP (Nastavení zobraz. obrazovky) nastaveno na [Normální].

Upozornění

Nepoužívejte/neukládejte fotoaparát na těchto místech

• V podmínkách silného chladu, vlhkosti a horka

Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat tělo fotoaparátu, což může způsobit jeho poruchu.

• Pod přímým sluncem nebo v blízkosti ohřívače

Tělo fotoaparátu se může deformovat, což může způsobit jeho poruchu.

• Na místech vystavených silným vibracím

• V blízkosti silného magnetického pole

• V prašných a písčitých podmínkách

Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek ani prach. Může dojít k poruše funkčnosti, v některých případech neopravitelné.

Nošení

Nesedejte si na židli nebo jiné povrchy s fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukně, mohlo by dojít k jeho poškození.

CZ

CZ

25

CZ

26

Údržba

Čištění LCD displeje

Očistěte povrch displeje od prachu, otisků prstů apod. soupravou k čištění

LCD (prodává se samostatně).

Čištění objektivu

Otřete objektiv měkkým hadříkem a očistěte od otisků prstů, prachu apod.

Čištění krytu fotoaparátu

Kryt fotoaparátu otřete jemně navlhčeným měkkým hadříkem, pak otřete do sucha. Poškození povrchové úpravy nebo pouzdra přístroje zamezíte takto:

– Nevystavujte fotoaparát chemickým produktům jako ředidla, benzin, alkohol, jednorázové materiály, repelenty proti hmyzu, opalovací krémy nebo insekticidy apod.

– Nedotýkejte se fotoaparátu rukou znečištěnou uvedenými látkami.

– Fotoaparát nenechávejte po delší dobu v kontaktu s gumou ani vinylem.

Provozní teploty

Fotoaparát je přizpůsoben k použití při teplotách v rozmezí 0 °C až 40 °C.

Nedoporučuje se fotografování za velmi nízkých či vysokých teplot, které přesahují uvedené rozmezí.

Interní dobíjecí záložní akumulátor

Tento fotoaparát je vybaven interním dobíjecím akumulátorem, který udržuje datum a čas a ostatní nastavení bez ohledu na to, zda je zapnuto napájení.

Tento dobíjecí akumulátor je průběžně dobíjen během používání fotoaparátu.

Pokud však používáte fotoaparát jen krátkodobě, postupně se vybíjí, a pokud jej nepoužíváte vůbec, vybije se zcela asi po měsíci. V takovém případě si ověřte, zda je dobíjecí akumulátor dobitý dříve, než fotoaparát použijete.

Pokud je tento dobíjecí akumulátor zcela vybitý, lze fotoaparát stále používat, avšak a času a datum nebude zobrazen.

Způsob dobíjení interního dobíjecího záložního akumulátoru

Do fotoaparátu vložte nabitý modul akumulátoru a poté nechte fotoaparát vypnutý po dobu 24 hodin nebo déle.

Technické údaje

Fotoaparát

[Systém]

Snímač: 7,59 mm (typ 1/2,4) senzor

Exmor R CMOS

Celkový počet pixelů fotoaparátu:

Přibl. 10,6 Megapixelů

Efektivní počet pixelů fotoaparátu:

Přibl. 10,2 Megapixelů

Objektiv: Sony G 10× zoom objektiv f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (ekvivalent 35 mm filmu))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Pro nahrávání videa (16:9):

30 mm – 300 mm

Pro nahrávání videa (4:3):

36 mm – 360 mm

Řízení expozice: Automatická expozice, Volba scény (11 režimů)

Vyvážení bílé, Automatické, Denní světlo, Oblačno, Zářivky 1/2/3,

Žárovky, Blesk, Jeden stisk

Formát signálu:

1080 50i: barevný PAL, standard

CCIR HDTV typu 1080/50i

1080 60i: barevný NTSC, standard EIA HDTV typu

1080/60i

Formát souboru:

Fotografie: JPEG (DCF Ver.

2.0, Exif Ver. 2.21, MPF

Baseline) kompatibilní, DPOF kompatibilní

Videoklipy (formát AVCHD):

AVCHD Ver. 1.0 kompatibilní

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: Dolby Digital 2k, vybaven Dolby Digital Stereo

Creator

• Vyrobeno podle licence společnosti Dolby

Laboratories.

Videoklipy (formát MP4):

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: MPEG-4 AAC-LC 2k

Záznamová média: Vnitřní paměť

(přibl. 45 MB), „Memory Stick

Duo“, Paměťové karty SD, paměťové karty SDHC (třída 4,

6, 10)

Blesk: Dosah blesku (Citlivost ISO

(Doporučená hodnota expozice) nastaven na Auto):

Přibl. 0,05 m až 3,8 m (W)

Přibl. 1,0 m až 2,6 m (T)

[Vstupní a výstupní konektory]

Multifunkční konektor Type2c

(AV-výstup (komponent SD/

HD)/HDMI/USB/DC-vstup):

Videovýstup

Audiovýstup (stereofonní) komunikace USB komunikace přes USB: Hi-Speed

USB (odpovídající USB 2.0)

CZ

[LCD displej]

LCD displej: 7,5 cm (typ 3,0) jednotka TFT

Celkový počet bodů: 230 400 (960 ×

240) bodů

[Napájení, všeobecně]

Napájení: Dobíjecí modul akumulátoru

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (prodává se samostatně), 3,6 V napájecí adaptér AC-LS5

(prodává se samostatně), 4,2 V

CZ

27

Spotřeba energie (během fotografování): 1,1 W

Provozní teplota: 0 °C až 40 °C

Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C

Rozměry: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(š./v./h., kromě vyčnívajících částí)

Hmotnost (včetně modulu akumulátoru NP-BG1, paměťové karty): přibl. 200 g

Mikrofon: stereofonní

Reproduktor: monofonní

Exif Print: kompatibilní

PRINT Image Matching III: kompatibilní

PictBridge: kompatibilní

Nabíječka akumulátoru BC-

CSGD/BC-CSGE

Požadavky napájení: stř. 100 V až

240 V, 50/60 Hz, 2 W

Výstupní napětí: 4,2 V ss, 0,25 A

Provozní teplota: 0 °C až 40 °C

Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C

Rozměry: přibl. 55 × 24 × 83 mm

(š./v./h.)

Hmotnost: přibl. 55 g

Dobíjecí modul akumulátoru

NP-BG1

Použitý akumulátor: lithium-iontové články

Maximální napětí: 4,2 V ss

Jmenovité napětí: 3,6 V ss

Maximální nabíjecí proud: 1,44 A

Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V DC

Kapacita: typická: 3,4 Wh (960 mAh) minimální: 3,3 Wh (910 mAh)

CZ

28

Konstrukce a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.

Ochranné známky

• Následující značky jsou obchodní značky společnosti Sony

Corporation.

, „Cyber-shot“,

„Memory Stick“,

Stick PRO“,

, „Memory

,

„Memory Stick Duo“,

, „Memory

Stick PRO Duo“,

,

„Memory Stick PRO-HG Duo“,

, „Memory

Stick Micro“, „MagicGate“,

, „PhotoTV

HD“, „InfoLITHIUM“,

„DVDirect“, TransferJet, loga

TransferJet

• „AVCHD“ a emblém „AVCHD“ jsou obchodními značkami společnosti Panasonic Corporation a společnosti Sony Corporation.

• „Blu-ray Disc“ a logo jsou obchodními značkami.

• Dolby a symbol double-D jsou obchodními značkami společnosti

Dolby Laboratories.

• HDMI, logo HDMI a High-

Definition Multimedia Interface jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky společnosti HDMI Licensing LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX a

Windows Vista jsou buď registrované obchodní značky nebo obchodní značky společnosti

Microsoft Corporation ve

Spojených státech amerických a v jiných zemích.

• Macintosh a Mac OS jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky společnosti Apple Inc..

• Intel a Pentium jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky společnosti Intel

Corporation.

• Logo SDHC je obchodní známka.

• MultiMediaCard je obchodní známkou MultiMediaCard

Association.

• „PlayStation“ je registrovaná obchodní značka společnosti Sony

Computer Entertainment Inc..

• Adobe a Reader jsou buď registrované obchodní značky nebo obchodní značky společnosti

Adobe Systems Incorporated ve

Spojených státech amerických a v jiných zemích.

• Slovní označení OBEX a logo jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky vlastníka Infrared Data

Association (IrDA

®

).

• Tento návod obsahuje dále názvy systémů a produktů, které jsou většinou ochrannými nebo registrovanými známkami svých autorů či výrobců. Známky ™ nebo ® se v tomto návodu však neuvádějí ve všech případech.

Další informace o produktu a odpovědi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.

Vytištěno na papíru,který je recyklován ze 70% nebo více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.

CZ

CZ

29

Magyar

VIGYÁZAT

Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

-ŐRIZZE MEG ŐKET

VESZÉLY

A TŰZVESZÉLY VAGY AZ ELEKTROMOS

ÁRAMKÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE

ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A

KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT

Ha a csatlakozódugasz alakja nem illik a hálózati csatlakozóaljzatba, használjon az aljzatnak megfelelő adaptert.

FIGYELEM!

[

Akkumulátor

Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.

• Ne szedje szét.

• Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstől és az erős fizikai hatásoktól, többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.

• Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezőihez ne érjen fémtárgy.

• Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban.

• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.

• Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik az elektrolit.

• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort.

• Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort.

• Tartsa szárazon az akkumulátort.

• Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő

HU

2 akkumulátorra/elemre cserélje.

• Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett módodon dobja ki.

[

Akkumulátortöltő

Ha a CHARGE jelző nem is világít, az akkumulátortöltő feszültség alatt áll mindaddig, amíg azt ki nem húzza a fali konnektorból. Ha az akkumulátor töltő használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, hogy áramtalanítsa a készüléket.

Az európai vásárlók figyelmébe

Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a DSC-HX5V Digitális fényképezőgép megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. További információkat a következő weboldalon találhat: http://www.compliance.sony.de/

[

Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö vásárlóink számára

A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel munkatársainkat.

Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az R&TTE előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják.

[

Figyelem

Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét befolyásolhatják.

[

Megjegyzés

Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az adatátviteli (USB stb.) kábelt.

HU

HU

3

HU

4

[

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját.

Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.

[

Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása

(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)

Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.

Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%- nál több ólmot tartalmaz.

Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.

Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra.

Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani.

A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.

Tartalomjegyzék

Az első lépések

A mellékelt CD-ROM-on található (PDF-formátumú) „A

Cyber-shot kézikönyve” további információkat tartalmaz ...........6

A mellékelt tartozékok ellenőrzése ...........................................6

Megjegyzések a fényképezőgép használatával kapcsolatban ...6

A fényképezőgép részei .......................................................11

Az akkumulátor töltése .........................................................12

Az akkumulátor/memóriakártya (külön megvásárolható) behelyezése ........................................................................15

Az óra beállítása ...................................................................18

Fényképek készítése/megtekintése

Fényképek felvétele..............................................................19

Mozgókép felvétele ..............................................................20

Képek megtekintése ............................................................21

„A Cyber-shot kézikönyve” (PDF)

Még több a fényképezőgépről („A Cyber-shot kézikönyve”) .........................................................................22

Egyebek

A képernyőn megjelenő ikonok listája ....................................23

HU

Rögzíthető képek száma és rögzíthető videók hossza ............25

Óvintézkedések ...................................................................26

Műszaki adatok....................................................................28

HU

5

HU

6

A mellékelt CD-ROM-on található

(PDF-formátumú) „A Cyber-shot kézikönyve” további információkat tartalmaz

A haladó szintű műveletekről a mellékelt CD-ROMon található (PDF-formátumú) „A Cyber-shot kézikönyve” nyújt bővebb felvilágosítást, ezt számítógépén tekintheti meg.

„A Cyber-shot kézikönyve” részletes útmutatást nyújt a felvételek készítéséhez, illetve megtekintéséhez, valamint a fényképezőgép számítógéphez, nyomtatóhoz vagy televízióhoz való

csatlakoztatásáról (22. oldal).

A mellékelt tartozékok ellenőrzése

• Akkumulátortöltő BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Tápkábel (nem tartozék az Egyesült Államokban és Kanadában) (1)

• Akkumulátor NP-BG1 (1)/Akkumulátor-tartó (1)

• USB, A/V-kábel a többcélú csatlakozóhoz (1)

• HDMI-adapter (1)

• Csuklópánt (1)

• CD-ROM (1)

– Cyber-shot alkalmazási szoftver

– „A Cyber-shot kézikönyve”

• Használati útmutató (ez az útmutató) (1)

Megjegyzések a fényképezőgép használatával kapcsolatban

A nyelvi beállítás megváltoztatása

A képernyőn használt nyelv beállításához nyomja meg a MENU gombot, majd válassza ki a (Beáll.ok) t (Fő beállítások) t

[Language Setting] menüpontot.

A belső memória és a memóriakártya tartalmának biztonsági mentése

Ne kapcsolja ki a fényképezőgépet, és ne távolítsa el a memóriakártyát, ha világít a működésjelző. Ellenkező esetben a belső memória vagy a memóriakártya megsérülhet. Az adatok védelme érdekében készítsen biztonsági másolatot.

A fényképezőgépbe épített funkciók

• Ezen kézikönyv a GPS rendszerrel kompatibilis/nem kompatibilis eszközök, a TransferJet rendszerrel kompatibilis/nem kompatibilis eszközök, a 1080 60i rendszerrel kompatibilis eszközök és a 1080 50i rendszerrel kompatibilis eszközök funkcióit írja le.

– Annak meghatározásához, hogy a fényképezőgép támogatja-e a GPS funkciót, ellenőrizze a fényképezőgép típusnevét.

GPS rendszerrel kompatibilis: DSC-HX5V

GPS rendszerrel nem kompatibilis: DSC-HX5

– Annak meghatározásához, hogy a fényképezőgép támogatja-e a

TransferJet funkciót, és hogy a 1080 60i rendszerrel kompatibilis vagy a 1080 50i rendszerrel kompatibilis eszköz-e, ellenőrizze a következő jeleket a fényképezőgép alján.

TransferJet rendszerrel kompatibilis eszköz: (TransferJet)

1080 60i rendszerrel kompatibilis eszköz: 60i

1080 50i rendszerrel kompatibilis eszköz: 50i

• Repülőgépen a figyelmeztetéseket követően mindenképpen kapcsolja ki a fényképezőgépet.

A GPS rendszerrel kompatibilis eszközökön (csak a DSC-HX5V esetében)

• A GPS rendszert azon ország és régió szabályzatainak megfelelően használja, amelyben a fényképezőgépet használja.

• Az irány és a hely adatait a fényképezőgép az alapértelmezett beállításaiban tárolja. Ha nem rögzíti az irány és a hely adatait, állítsa a

[GPS beállítás] beállítást [Ki] értékre.

HU

Az adatbázisfájlokról

Ha adatbázisfájl nélküli kártyát helyez a fényképezőgépbe, akkor bekapcsolás után a fényképezőgép a kapacitásának egy részét automatikusan az adatbázisfájl létrehozására használja fel. Ez a művelet hosszabb ideig tarthat, és ezalatt a fényképezőgép még nem használható.

HU

7

HU

8

Megjegyzések a felvétellel/lejátszással kapcsolatban

• Amikor első alkalommal használ egy memóriakártyát ebben a fényképezőgépben, javasoljuk, hogy felvételek készítése előtt a memóriakártya megbízható működése érdekében formázza meg a memóriakártyát a fényképezőgéppel.

Ügyeljen arra, hogy a formázás minden adatot véglegesen töröl a memóriakártyáról, amik a művelet után már nem állíthatók helyre. A fontos adatokat mentse el például egy számítógépre.

• Ha többször készít vagy töröl képeket, akkor lehetséges, hogy a memóriakártyán levő adatok töredezetté válnak. Ilyen esetekben előfordulhat, hogy nem tud felvenni vagy menteni mozgóképeket.

Ilyenkor a képeket mentse számítógépre vagy más tárolóhelyre, majd végezze el a [Formáz] műveletet.

• Mielőtt megkezdené bármilyen esemény felvételét, készítsen próbafelvételt, hogy megbizonyosodjék a készülék helyes működéséről.

• Ez a fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem is vízálló. A

fényképezőgép használatba vétele előtt olvassa el az „Óvintézkedések” című fejezetet (26. oldal).

• A fényképezőgépet ne érje víz. Ha víz jut a fényképezőgépbe, az hibás működést okozhat. Bizonyos esetekben a fényképezőgép nem javítható meg.

• Ne fordítsa a fényképezőgépet a Nap, vagy más nagyon fényes fényforrás felé. Ha így tesz, az a fényképezőgép hibás működését eredményezheti.

• Ne használja a fényképezőgépet olyan hely közelében, amely erős rádióhullámokat gerjeszt, vagy sugárzást bocsát ki. Előfordulhat, hogy ilyen helyen a fényképezőgép nem képes megfelelően felvenni vagy lejátszani.

• Előfordulhat, hogy a fényképezőgép homokos vagy poros helyen hibásan működik.

• Páralecsapódás esetén a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt.

• Ne rázza, ne üsse hozzá semmihez a fényképezőgépet. Hibás működést okozhat, és nem készíthet képeket. Továbbá a felvételre szolgáló adathordozó nem lesz használható, vagy a képadatok megsérülhetnek.

• Használat előtt tisztítsa meg a vaku felületét. A vaku hőkibocsátása miatt a vaku felületén lévő szennyeződés elszíneződhet, illetve rátapadhat a vaku felületére, így a kibocsátott fény nem lesz elegendő.

Megjegyzések az LCD képernyővel és az objektívvel kapcsolatosan

• Az LCD képernyő rendkívül nagy pontosságú gyártási technológiával készült, így a használható képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére fekete pontok és/vagy (fehér, piros, kék vagy zöld színű) fényes pontok jelenhetnek meg az LCD képernyőn. Ezek a pontok, amelyek a gyártási folyamat természetes velejárói, egyáltalán nem befolyásolják a felvételt.

• Ha alacsony az akkumulátorok töltöttségi szintje, a fényképezőgép nem állítja be az objektívet. Helyezzen teljesen feltöltött akkumulátorokat a fényképezőgépbe, majd ismét kapcsolja be a készüléket.

A fényképezőgép hőmérséklete

A folyamatos használat során a fényképezőgép és az akkumulátor felmelegedhet, ez azonban nem hiba.

A túlmelegedés elleni védelem

A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat, hogy nem lehet mozgóképet rögzíteni, illetve a fényképezőgép védelme érdekében kikapcsolódik a tápfeszültség.

A tápfeszültség kikapcsolódása vagy a filmfelvétel leállása előtt figyelmeztető üzenet jelenik meg az LCD képernyőn.

Megjegyzések a képadatok kompatibilitásával kapcsolatban

• Ez a fényképezőgép megfelel a JEITA (Japan Electronics and

Information Technology Industries Association) által előírt DCF

(Design rule for Camera File system) általános tervezési szabványnak.

• A Sony nem garantálja, hogy a más készülékkel készített vagy szerkesztett képek lejátszhatók a fényképezőgéppel, vagy más készülék lejátssza az ezzel a fényképezőgéppel felvett képeket.

HU

Megjegyzés a mozgóképek más eszközökön történő lejátszásával kapcsolatban

• Ez a fényképezőgép MPEG-4 AVC/H.264 High Profile rendszert használ az AVCHD-formátumú rögzítéshez. Az ezzel a fényképezőgéppel az AVCHD-formátumban rögzített videók a következő eszközökkel nem játszhatók le.

– Más, az AVCHD-formátummal kompatibilis, a High Profile rendszert nem támogató eszközök

– Az AVCHD-formátummal nem kompatibilis eszközök

HU

9

HU

10

• Ez a fényképezőgép MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile rendszert is használ az MP4-formátumú rögzítéshez. Ezért az ezzel a fényképezőgéppel MP4-formátumban rögzített videók nem játszhatók le az MPEG-4 AVC/H.264-formátumot nem támogató eszközökön.

• A HD képminőséggel felvett (nagy felbontású) lemezek csak az

AVCHD-formátummal kompatibilis eszközökön játszhatók le. A

DVD-alapú lejátszók vagy felvevők nem képesek HD képminőségű lemezeket lejátszani, mivel nem kompatibilisek az AVCHDformátummal. Ezenkívül előfordulhat, hogy a DVD-alapú lejátszók vagy felvevők nem képesek kiadni a HD képminőségű lemezeket.

A szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés

A televíziós műsorokat, filmeket, videoszalagokat és egyéb anyagokat gyakran szerzői jog védi. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó jogszabályokba ütközhet.

A károsodott tartalomért vagy a felvétel sikertelenségéért nem vállalunk felelősséget

A Sony a felvétel tartalmáért nem nyújt ellenszolgáltatást, ha a felvétel vagy a lejátszás a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából nem valósul meg.

A fényképezőgép részei

A

Exponálógomb

B

Üzemmódtárcsa

C

Felvételkészítéshez: W/T

(Zoom) kar

Megtekintéshez:

(Lejátszási zoom) kar/

(Index) kar

D

Vaku

E

ON/OFF (Bekapcsolás) gomb

F

(Sorozatkép/Expozícióeltol.) gomb

G

Mikrofon

H

Önkioldó jelzőfénye/Mosoly exponálás jelzőfénye/AF segédfény

I

Objektív

J

LCD képernyő

K

Csuklópánt rögzítője

L

MOVIE (Mozgókép) gomb

M

(Lejátszás) gomb

N

Vezérlőgomb

Menü be: v / V / b / B / z

Menü ki: DISP/ / /

O

(Töröl) gomb

P

MENU gomb

Q

Állványcsatlakozó

• Az állványcsavar hossza ne haladja meg az 5,5 mm-t.

Egyébként nem lehet szilárdan rögzíteni a fényképezőgépet és az meg is sérülhet.

R

Hangszóró

S

Többcélú csatlakozó

T

Akkumulátortartó/ memóriakártya-foglalat fedele

U

Memóriahasználat-jelző

V

Akkumulátor helye

W

Akkumulátor kidobókarja

X

Memóriakártya foglalata

Y

(TransferJet™) jelzés

HU

HU

11

HU

12

Az akkumulátor töltése

1

Tegye be az akkumulátort az akkumulátortöltőbe.

• Részben töltött akkumulátort is lehet tölteni.

Akkumulátor

2

Az akkumulátortöltőt csatlakoztassa a hálózati csatlakozóaljzathoz.

Ha a CHARGE jelzőfény kialvása után még hozzávetőlegesen egy

órán át tovább tölti az akkumulátort (amíg az teljesen fel nem töltődik), akkor a töltése kissé tovább kitart.

Az USA-ban és Kanadában élő

ügyfelek számára

Csatlakozódugasz

CHARGE kijelző

Az USA-n és Kanadán kívüli országokban élő ügyfelek számára

CHARGE kijelző

Világít: töltés

Nem világít: a töltés befejeződött (normál töltés)

Hálózati kábel

CHARGE kijelző

3

Ha a töltés befejeződött, válassza le a töltőt.

x

Töltési idő

Teljes töltési idő

Kb. 330 perc

Normál töltési idő

Kb. 270 perc

Megjegyzések

• A fenti táblázatban látható, hogy mennyi idő szükséges a teljesen lemerült akkumulátor teljes feltöltéséhez 25 °C hőmérsékleten. Bizonyos körülmények között a töltés ennél tovább is tarthat.

• Az akkumulátortöltőt csatlakoztassa a fali csatlakozóaljzathoz.

• Amikor a töltés véget ér, húzza ki a hálózati kábelt a fali csatlakozóaljzatból,

és az akkumulátortöltőből vegye ki az akkumulátort.

• Mindig eredeti Sony akkumulátort és akkumulátortöltőt használjon.

x

Az akkumulátor üzemideje és a felvehető/ megtekinthető képek száma

Képek száma

Rögzítés

Megtekintés

Akkumulátor

üzemideje (perc)

Kb. 155

Kb. 260

Kb. 310

Kb. 5200

Megjegyzések

• A rögzíthető képek száma a CIPA szabvány alapján lett kiszámítva, és az alábbi körülmények közötti fényképezésre érvényes.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– A DISP (A képernyő kijelző beállításai) beállítása [Normál].

– 30 másodpercenként egy felvétel készül.

– A Zoom többször vált a W és T legszélső értékei között.

– A vaku minden második alkalommal villan.

– A készüléket be- és kikapcsolják minden tízedik felvétel után.

– A mellékelt, teljesen feltöltött akkumulátort 25 °C-os hőmérsékletű környezetben használják.

– Sony „Memory Stick PRO Duo” van a gépben (külön megvásárolható).

• Az értékek számítása optimális GPS-háromszögelési feltételek alapján történt. A rögzíthető képek száma vagy a videók hossza a GPSháromszögelési állapottól függően változhat (csak a DSC-HX5V készülék esetében).

HU

HU

13

HU

14 z

A fényképezőgép használata külföldön

A fényképezőgépet és az akkumulátortöltőt (mellékelve) minden olyan országban vagy területen használni lehet, ahol a hálózati feszültség

100 V – 240 V váltakozó áram, 50/60 Hz.

Ne használjon elektronikus feszültségátalakítót (úti átalakítót). Ez hibás működést okozhat.

Az akkumulátor/memóriakártya (külön megvásárolható) behelyezése

1

Nyissa fel a fedelet.

2

Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható).

Az ábra szerint illessze a memóriakártyát az aljzatba úgy, hogy a ferde sarka legyen lefele,

és nyomja be, amíg kattanást nem hall.

Győződjön meg arról, hogy a ferde sarok a megfelelő irányba áll.

3

Helyezze be az akkumulátort.

Ellenőrizze, hogy merre van fordítva az akkumulátor, majd illessze be azt, közben az akkumulátorkioldó kart nyomja a nyíl irányába. Helyezze be megfelelően az akkumulátort

úgy, hogy az benyomja az akkumulátorkioldó kart.

4

Zárja le a fedelet.

Ha a fedelet akkor zárja le, amikor helytelenül van beillesztve az akkumulátor, a fényképezőgép megsérülhet.

HU

HU

15

x

Használható memóriakártyák

A fényképezőgéppel a következő memóriakártyák használhatók:

„Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory

Stick Duo”, SD memóriakártya és SDHC memóriakártya.

MultiMediaCard nem használható.

Ebben a használati útmutatóban a „Memory Stick PRO Duo”, a

„Memory Stick PRO-HG Duo” és a „Memory Stick Duo” adathordozókra egyaránt „Memory Stick Duo” néven utalunk.

A „Memory Stick Duo” memóriakártyákról

Videók felvételéhez legalább 1 GB kapacitású, a következő jelzéssel ellátott „Memory Stick Duo” használata ajánlott:

(„Memory Stick PRO Duo”)*

(„Memory Stick PRO-HG Duo”)

* Csak a Mark2 jelzéssel ellátott „Memory Stick PRO

Duo” memóriakártyák használhatók.

A felvehető képek számát, illetve a rögzíthető videók időtartamát lásd:

25. oldal.

x

A memóriakártya eltávolítása

Memóriahasználat-jelző

Győződjön meg arról, hogy nem világít a működésjelző, majd nyomja meg egyszer a memóriakártyát.

Megjegyzés

• Ha a működésjelző világít, soha ne vegye ki az akkumulátort/ memóriakártyát. Ez a memóriakártya/belső memória adatainak károsodását okozhatja.

x

Ha nincs memóriakártya a készülékben

HU

16

A fényképezőgép a belső memóriát (kb. 45 MB) használja a képek rögzítésére.

Ha a képeket a belső memóriából egy memóriakártyára szeretné másolni, a kártyát helyezze a fényképezőgépbe, majd válassza a MENU t t (Memóriakártya eszköz) t [Másolás] menüpontokat.

x

Az akkumulátor eltávolítása

Akkumulátor kidobókarja

Tolja el az akkumulátorkioldó kart.

Vigyázzon, nehogy leejtse az akkumulátort.

x

Az akkumulátor töltésszintjének ellenőrzése

A töltésszintjelző az LCD képernyőn jelenik meg.

Magas

Alacsony

Megjegyzések

• Mintegy egy percig tart, amíg a hátralévő üzemidő helyes kijelzése megjelenik.

• Bizonyos körülmények között a töltésszintjelző nem mindig mutat helyes

értéket.

• Ha az [Energiatakarékos] [Stamina] vagy [Normál] beállításon van, illetve ha a fényképezőgépet akkumulátorról üzemelteti, és egy bizonyos ideig nem használja azt, akkor az LCD képernyő fényereje elsötétül, és a fényképezőgép automatikusan kikapcsol, ezzel megakadályozva, hogy az akkumulátor lemerüljön. (Automatikus kikapcsolás).

• A csatlakozó beszennyeződésének vagy a fémtárgyak okozta rövidzárlatok megelőzése érdekében mindig a mellékelt tokban szállítsa vagy tárolja az akkumulátort.

HU

HU

17

Az óra beállítása

1

Nyomja meg az ON/OFF

(Bekapcsolás) gombot.

A fényképezőgép bekapcsol.

• Kis idővel ezután a fényképezőgép használatra kész.

ON/OFF (Bekapcsolás) gomb

HU

18

2

A vezérlőgomb

v

/

V

részével válassza ki a kívánt beállítást, majd nyomja meg a

z

részt.

Dátum és idő form.:

Dátum- és időkijelzés formátumának kiválasztása.

Téli-nyári idősz:

A téli-nyári időszámítás Be/Ki állapotának kiválasztása.

Dátum és idő:

A dátum és az idő beállítása.

Vezérlőgomb

3

A

v

/

V

/

b

/

B

gombbal állítsa be a számértéket és a kívánt beállításokat, majd nyomja meg a

z

gombot.

• Az éjfél megjelenítése 12:00 AM, a délé 12:00 PM.

4

Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. A vezérlőgomb

b

/

B

részével válassza ki a kívánt területet, majd nyomja meg a

z

gombot.

5

Válassza az [OK] lehetőséget, majd nyomja meg a vezérlőgomb

z

részét.

x

A dátum és óraidő ismételt beállítása

Nyomja meg a MENU gombot, majd válassza a (Beáll.ok) t

(Óra beállítások) menüpontot.

Fényképek felvétele

1

Az üzemmódtárcsát állítsa

(Intelligens autom. beállítás) helyzetbe, majd nyomja meg az ON/OFF

(Bekapcsolás) gombot.

ON/OFF (Bekapcsolás) gomb

Üzemmódtárcsa

2

Az ábrának megfelelően tartsa szilárdan a fényképezőgépet.

• A nagyításhoz forgassa a W/T (zoom) kart a (T), kicsinyítéshez a (W) irányba.

3

A fókuszáláshoz félig nyomja le és tartsa lenyomva az exponálógombot.

A fókusz beállítása után hangjelzés hallható és a z kijelzés látható.

4

Nyomja le teljesen az exponálógombot.

• Ne takarja el az ábrán látható részt.

Exponálógomb

AE/AF rögzítés

Ügyeljen arra, hogy ne takarja el az ujjával.

HU

HU

19

HU

20

Mozgókép felvétele

1

Az üzemmódtárcsát állítsa

(Mozgókép ü.mód) helyzetbe, majd nyomja meg az ON/OFF

(Bekapcsolás) gombot.

ON/OFF (Bekapcsolás) gomb

Üzemmódtárcsa

2

A felvétel indításához nyomja le teljesen az exponálógombot.

• A felvételkészítést a MOVIE

(Mozgókép) gomb megnyomásával is elindíthatja.

• Ne takarja el a mikrofont.

Ügyeljen arra, hogy ne takarja el az ujjával.

MOVIE (Mozgókép) gomb

3

A felvétel leállításához ismét nyomja le teljesen az exponálógombot.

Megjegyzés

• Mozgókép felvétele közben a zoom használatakor a készülék rögzíti az objektív mozgatásának hangját.

x

A mozgókép formátumának módosítása

A mozgókép formátumát a következőképpen módosíthatja: MENU t

(Beáll.ok) t (Fényképezés beáll.) t [Mozgókép-formát.].

Képek megtekintése

1

Nyomja meg a

(Lejátszás) gombot.

• Ha a fényképezőgép memóriakártyáján található képek más fényképezőgéppel készültek, a lejátszásukkor az adatfájlt regisztráló képernyő jelenik meg.

x

A következő/előző kép megjelenítése

A vezérlőgomb B (következő)/ b (előző) részével válasszon ki egy képet.

• Videók megtekintéséhez a vezérlőgomb közepén nyomja meg a z gombot.

x

Kép törlése

1

Nyomja meg a (Töröl) gombot.

2

A vezérlőgomb v részével válassza ki az [E képet] menüpontot, majd nyomja meg a z részt.

(Lejátszás) gomb

Vezérlőgomb

(Töröl) gomb x

Visszatérés fényképezés üzemmódba

Nyomja le félig az exponálógombot.

x

A fényképezőgép kikapcsolása

Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsolás) gombot.

HU

HU

21

HU

22

Még több a fényképezőgépről („A Cybershot kézikönyve”)

„A Cyber-shot kézikönyve”, amely részletesen elmagyarázza a fényképezőgép használatát, a CD-ROM-on (mellékelve) található.

Ebben megtalálható a fényképezőgép sok funkciójának részletes használati útmutatója. x

Windows esetén

1

Kapcsolja be a számítógépet, és a CD-ROM-ot

(mellékelve) tegye a CD-ROM-meghajtóba.

2

Kattintson [A Cyber-shot kézikönyve] elemre.

3

„A Cyber-shot kézikönyve” indításához kattintson duplán az asztalon található parancsikonra.

x

Macintosh esetén

1

Kapcsolja be a számítógépet, és a CD-ROM-ot

(mellékelve) tegye a CD-ROM-meghajtóba.

2

Nyissa meg a [Handbook] mappát, és a [HU] mappában található „Handbook.pdf” fájlt másolja át a számítógépre.

3

A másolás befejeztével kattintson kétszer a

„Handbook.pdf” ikonjára.

A képernyőn megjelenő ikonok listája

Fényképezéskor

• Az ikonok száma korlátozott

Egyszerű fényképezés

üzemmódban.

Mozgókép felvételekor

A

Kijelzés Jelentés

Az akkumulátor energiaszintje

Figyelmeztetés az akkumulátor alacsony töltési szintjére

Képméret/-minőség

Jelenetválasztás

Kijelzés Jelentés

Üzemmódtárcsa

(Intelligens autom. beállítás/Elmosódás csökkentése/Kézben tartott Esti/HDR ellenfénykompenzáció/

Mozgókép ü.mód/ iPanorámapásztázás/

Kézi expozíciós felvétel/Automatikus program)

Színhelyfelismerés ikonja

Fehéregyensúly

Fénymérési mód

Figyelmeztetés a remegésre

Színhely felismerés

Sorozatkép felvételi időköz

Felvételkészítés expozíció-eltolással

Expozíció-eltolási beállítások

Mosolyérzékelés mértékének kijelzője

HU

Zoomolás

HU

23

HU

24

B

Kijelzés z

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Készlét

0:12

Jelentés

AE/AF rögzítés

ISO szám

NR lassú zársebesség

Zársebesség

Rekesznyílás értéke

Expozíció értéke

Fókusz

Mozgóképfelvétel/ készenlét

Felvételi idő

(perc:másodperc)

C

Kijelzés

96

100p.

Jelentés

Felvételi mappa

Rögzíthető képek száma

Felvételi idő

Felvételi/lejátszási adathordozó

(memóriakártya, belső memória)

Irány (csak a DSC-

HX5V esetében)

GPS háromszögelés

állapota (csak a DSC-

HX5V esetében)

AF segédfény

Vörösszemjelenség csökkentése

Vaku üzemmód

A vaku töltődik

D

Kijelzés Jelentés

Önkioldó

C:32:00

Öndiagnózis funkció kijelzője

Célhely

Túlmelegedésfigyelmeztetés

Arcfelismerés

Az adatbázisfájl megtelt/adatbázisfájlhiba

AF tartománykeresőkeret

A pontszerű fénymérés célkeresztje

Hisztogram

• Ha a hisztogram megjelenítése ki van kapcsolva, a szimbólum jelenik meg.

Rögzíthető képek száma és rögzíthető videók hossza

A felvehető képek száma, illetve rögzíthető videók hossza a felvételi körülményektől és a felvételi adathordozótól függően változhat.

x

Állóképek/Panorámaképek

Kapacitás Belső memória

(Egység: Kép)

Ezzel a fényképezőgéppel formázott memóriakártya

Méret

10M

5M

VGA

Kb.

45 MB

9

14

2 GB

402

582

4 GB

808

1168

8 GB

1637

2366

16 GB

3334

4819

32 GB

6588

9524

284 11760 23600 47810 97350 192380

16:9(7M)

16:9(2M)

Széles (vízszintes)

Normál (vízszintes)

Széles (függőleges)

Normál

(függőleges)

9

47

12

15

10

10

400

1960

516

625

423

442

802

3934

1035

1255

849

887

1626 3311 6543

7968 16220 32060

2096

2543

4270

5178

8437

10230

1719

1797

3502

3660

6920

7232

Megjegyzések

• Ha a még felvehető képek száma több mint 99 999, akkor „>99999” jelenik meg.

• Amikor más készülékkel felvett képet játszik le ezen a fényképezőgépen, előfordulhat, hogy a megjelenő kép mérete eltér a tényleges képmérettől.

HU

HU

25

x

Videók

Az alábbi táblázat a maximális felvételi idők közelítő értékét tartalmazza. Ezek az idők az összes mozgóképfelvétel együttes idejét jelentik. Folyamatos felvétel kb. 29 percig lehetséges.

(Egység: óra : perc : másodperc)

Kapacitás Belső memória

Minőség/méret

AVC HD 17M FH

Kb.

45 MB

Ezzel a fényképezőgéppel formázott memóriakártya

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40

0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00

— 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Megjegyzés

• A folyamatos felvétel ideje a felvétel körülményeitől (például a hőmérséklettől) függően változik. A fenti érték akkor érvényes, ha a DISP

(A képernyő kijelző beállításai) beállítása [Normál].

Óvintézkedések

Ne használja/tárolja a fényképezőgépet a következő helyeken

• Rendkívül meleg, hideg vagy párás helyen

Ilyen helyen, például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat, és ez hibás működést okozhat.

• Közvetlen napsütésben vagy fűtőberendezés közelében

A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás működést okozhat.

• Erős rázkódásnak kitett helyen

• Erősen mágneses hely közelében

• Homokos vagy poros helyen

Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a fényképezőgép hibás működését okozhatja, és néhány esetben ez a hiba nem is javítható.

A fényképezőgép szállítása

HU

26

Ne üljön le, ha a fényképezőgép a farzsebében van, mert a készülék megrongálódhat vagy meghibásodhat.

Tisztítás

Az LCD képernyő tisztítása

A képernyő felületéről LCD tisztítókészlettel (külön megvásárolható) törölje le az ujjlenyomatokat, port stb.

Az objektív tisztítása

Az objektívről puha ruhadarabbal törölje le az ujjlenyomatokat, port stb.

A fényképezőgép felületének tisztítása

A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel megnedvesített ruhadarabbal tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. A bevonat vagy a burkolat sérülésének megakadályozása:

– A fényképezőgéppel ne érintkezzenek vegyipari termékek, mint például hígító, benzin, alkohol, eldobható törlőkendő, rovarirtó vagy rovarölő szerek, naptej stb.

– Ne érintse meg a fényképezőgépet, ha keze a fenti anyagokkal szennyezett.

– Ne hagyja, hogy a fényképezőgép hosszabb ideig gumival vagy műanyaggal

érintkezzék.

Üzemi hőmérséklet

A fényképezőgépet 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten használja. Nem javasoljuk, hogy ennél hidegebb, illetve melegebb helyen fényképezzen.

A beépített akkumulátor

Ebben a fényképezőgépben beépített akkumulátor van, hogy a készülék akkor se felejtse el a dátumot, az időt és az egyéb beállításokat, amikor ki van kapcsolva.

Ez az akkumulátor folyamatosan töltődik, amíg használja a fényképezőgépet.

Ha azonban mindig csak rövid ideig használja a fényképezőgépet, az akkumulátor fokozatosan lemerül, és ha kb. egy hónapig egyáltalán nem használja a fényképezőgépet, akkor teljesen lemerül. Ebben az esetben ne felejtse el még a fényképezőgép használata előtt feltölteni ezt az akkumulátort.

Attól azonban, hogy ez az akkumulátor nincs feltöltve, még használható a fényképezőgép, csak nem jelzi ki a dátumot és az időt.

A beépített akkumulátor töltése

Tegyen a fényképezőgépbe feltöltött akkumulátort, és a készüléket legalább

24 órán keresztül hagyja kikapcsolva.

HU

HU

27

Műszaki adatok

Fényképezőgép

[Rendszer]

HU

28

Képalkotó eszköz: 7,59 mm

(1/2,4 típusú) Exmor R CMOS

érzékelő

A fényképezőgép képpontjainak teljes száma:

Kb. 10,6 megapixel

A fényképezőgép hatásos képpontjainak száma:

Kb. 10,2 megapixel

Objektív: Sony G 10× zoom objektív f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (35 mm filmegyenérték))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Filmfelvétel esetén (16:9):

30 mm – 300 mm

Filmfelvétel esetén (4:3):

36 mm – 360 mm

Expozíció vezérlés: automatikus expozíció, jelenetválasztás,

(11 üzemmód)

Fehéregyensúly: Automatikus,

Nappali fény, Felhős, Fénycső 1,

2, 3, Izzólámpa, Vaku,

Egygombnyomás

Jelformátum:

A 1080 50i esetében: PAL szín,

CCIR szabvány HDTV 1080/50i specifikáció

A 1080 60i esetében: NTSC szín,

EIA szabvány HDTV 1080/60i specifikáció

Fájlformátum:

Fényképek: JPEG (DCF ver.

2.0, Exif ver. 2.21, MPF

Baseline), DPOF-kompatibilis

Mozgóképek (AVCHD formátum): AVCHD ver.

1.0-kompatibilis

Videó: MPEG-4 AVC/H.264

Hang: Dolby Digital kétcsatornás, Dolby Digital

Stereo Creator szolgáltatással

• Készült a Dolby Laboratories licence alapján.

Mozgókép (MP4 formátum):

Videó: MPEG-4 AVC/H.264

Hang: MPEG-4 AAC-LC kétcsatornás

Felvételi adathordozó: Belső memória (kb. 45 MB), „Memory

Stick Duo”, SD memóriakártyák, SDHC memóriakártyák (Class 4, 6, 10)

Vaku: Vakutartomány (ISO-

érzékenység (Ajánlott expozíciós index) beállítása

Auto): kb. 0,05 m – 3,8 m (W)

Kb. 1,0 m – 2,6 m (T)

[Bemeneti és kimeneti csatlakozók]

Type2c típusú többcélú csatlakozó

(AV-ki (SD/HD komponens)/

HDMI/USB/DC-be):

Videokimenet

Hangkimenet (sztereó)

USB-kommunikáció

USB-kommunikáció: Hi-Speed

USB (USB 2.0-kompatibilis)

[LCD képernyő]

LCD panel: 7,5 cm (3,0-ás típusú)

TFT meghajtó

Képpontok teljes száma: 230 400

(960 × 240) pont

[Áramforrás, általános jellemzők]

Tápellátás: újratölthető akkumulátor

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (külön megvásárolható), 3,6 V

AC-LS5 hálózati adapter (külön megvásárolható), 4,2 V

Teljesítményfelvétel (fényképezés közben): 1,1 W

Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 40 °C között

Tárolási hőmérséklet: –20 °C és

+60 °C között

Méretek: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(Szé/Ma/Mé, a kiálló részeket nem számítva)

Tömeg (NP-BG1 akkumulátorral és memóriakártyával együtt):

Kb. 200 g

Mikrofon: sztereó

Hangszóró: Mono

Exif Print: Kompatibilis

PRINT Image Matching III:

Kompatibilis

PictBridge: Kompatibilis

BC-CSGD/BC-CSGE akkumulátortöltő

Tápfeszültség: 100 V - 240 V váltakozó áram, 50/60 Hz, 2 W

Kimeneti feszültség: 4,2 V egyenáram (DC), 0,25 A

Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 40 °C között

Tárolási hőmérséklet: –20 °C és

+60 °C között

Méret: kb. 55 × 24 × 83 mm

(Szé/Ma/Mé)

Tömeg: kb. 55 g

NP-BG1

újratölthető akkumulátor

Akkumulátor fajtája: lítiumionakkumulátor

Maximális feszültség: 4,2 V egyenáram (DC)

Névleges feszültség: 3,6 V egyenáram (DC)

Maximális töltőáram: 1,44 A

Maximális töltőfeszültség: 4,2 V egyenáram

Teljesítmény: jellemző: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh)

A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.

HU

HU

29

HU

30

Védjegyek

• A következők a Sony Corporation védjegyei.

, „Cyber-shot”,

„Memory Stick”, , „Memory

, Stick PRO”,

„Memory Stick Duo”,

, „Memory

Stick PRO Duo”,

,

„Memory Stick PRO-HG Duo”,

, „Memory

Stick Micro”, „MagicGate”,

, „PhotoTV

HD”, „InfoLITHIUM”,

„DVDirect”, TransferJet,

TransferJet emblémák

• Az „AVCHD” és az „AVCHD” embléma a Panasonic

Corporation és a Sony

Corporation védjegye.

• A „Blu-ray Disc” és az embléma védjegyek.

• A Dolby és a double-D jel a Dolby

Laboratories védjegye.

• A HDMI, a HDMI embléma és a

High-Definition Multimedia

Interface a HDMI Licensing LLC védjegye vagy bejegyzett védjegye.

• A Microsoft, Windows, DirectX és

Windows Vista a Microsoft

Corporation az Egyesült

Államokban és/vagy más országokban bejegyzett védjegyei.

• A Macintosh és a Mac OS az

Apple Inc. bejegyzett védjegyei.

• Az Intel és a Pentium az Intel

Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye.

• Az SDHC logó védjegy.

• A MultiMediaCard a

MultiMediaCard Association védjegye.

• A „PlayStation” a Sony Computer

Entertainment Inc. bejegyzett védjegye.

• Az Adobe és a Reader az Adobe

Systems Incorporated Egyesült

Államokban és/vagy más országokban bejegyzett védjegyei.

• Az OBEX szóvédjegy és embléma az Infrared Data Association

(IrDA

®

) tulajdona és bejegyzett védjegye.

• Továbbá az ebben az útmutatóban előforduló rendszer- és terméknevek általában az illető fejlesztők, illetve gyártók védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. A ™ és az ® szimbólumot azonban nem minden esetben tüntetjük fel ebben a kézikönyvben.

Az e termékkel kapcsolatos további információk és a gyakran feltett kérdésekre adott válaszok a Vevőszolgálat honlapján olvashatók.

70 vagy nagyobb százalékban

újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektől mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva.

Slovensky

VÝSTRAHA

Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

– USCHOVAJTE TIETO POKYNY

NEBEZPEČENSTVO

TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY

SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU

ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM

Ak tvar zástrčky nie je vhodný pre elektrickú zásuvku, použite prídavný zástrčkový adaptér s vhodnou konfiguráciou pre danú elektrickú zásuvku.

SK

2

POZOR

[

Batéria

Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.

• Batériu nerozoberajte.

• Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.

• Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku s kontaktmi.

• Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.

• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa.

• Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami.

• Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.

• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.

• Batérie uchovávajte suché.

• Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný spoločnosťou Sony.

• Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov.

[

Nabíjačka akumulátora

Aj keď kontrolka nabíjania CHARGE nesvieti, nabíjačka pre akumulátor nie je odpojená od elektrickej siete, pokiaľ je zapojená sieťová šnúra v elektrickej zástrčke.

Ak spozorujete nejaký problém pri používaní nabíjačky pre akumulátora, okamžite odpojte napájanie vytiahnutím sieťovej šnúry z elektrickej zástrčky.

SK

Informácie pre európskych spotrebiteľov

Sony Corporation týmto vyhlasuje, že digitálny fotoaparát DSC-HX5V spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.

Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese: http://www.compliance.sony.de/

[

Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ

Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť produktov je spoločnosť

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky.

Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice R&TTE týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre.

[

Upozornenie

Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.

[

Poznámka

Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu

údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný kábel (kábel USB atď.).

[

Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v

Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)

Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže byť nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručiť do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabrániť potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.

SK

3

SK

4

[

Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)

Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom.

Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova.

Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.

V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity

údajov, vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, táto batéria musí byť vymenená iba kvalifikovaným personálom.

Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení.

Pre všetky ostatné batérie, prosím, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku.

Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu použitých batérií.

Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohto výrobku alebo batérie kontaktuje prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.

UPOZORNENIE

NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.

NEOTVÁRAŤ!

POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.

NEVYSTAVUJTE OHŇU!

NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).

NEROZOBERAŤ!

NESKRATOVAŤ!

AK CHCETE ZABRÁNIŤ POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATĎ.,

POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADŇOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA

BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.)

Obsah

Začíname

Prečítajte si dokument „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“

(PDF) na dodávanom disku CD-ROM......................................6

Kontrola dodávaného príslušenstva.........................................6

Poznámky k používaniu fotoaparátu ........................................6

Identifikácia častí ..................................................................10

Nabíjanie batérie ..................................................................11

Vloženie batérie/pamäťovej karty (predáva sa osobitne) ..........14

Nastavenie hodín .................................................................17

SK

Snímanie a zobrazovanie záberov

Snímanie statických snímok..................................................18

Snímanie videozáznamov .....................................................19

Zobrazenie záberov ..............................................................20

„Príručka k zariadeniu Cyber-shot“ (PDF)

Ďalšie informácie o fotoaparáte („Príručka k zariadeniu Cyber-shot“) ........................................................21

Ďalšie informácie

Zoznam ikon zobrazených na obrazovke ...............................22

Počet statických snímok a doba videozáznamu, ktorú možno zaznamenať .........................................................................24

Odporúčania........................................................................25

Špecifikácie .........................................................................27

SK

5

Prečítajte si dokument „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“ (PDF) na dodávanom disku CD-ROM

Podrobnosti o zložitejších úkonoch nájdete v dokumente „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“

(PDF) na disku CD-ROM (dodáva sa) pomocou počítača.

V dokumente „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“ nájdete podrobné informácie o snímaní a zobrazovaní záberov a pripojení fotoaparátu

k vášmu počítaču, tlačiarni alebo TV prijímaču (str. 21).

SK

6

Kontrola dodávaného príslušenstva

• Nabíjačka batérie BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Sieťový napájací kábel (nedodáva sa v USA a v Kanade) (1)

• Nabíjateľná batéria NP-BG1 (1)/Puzdro na batériu (1)

• USB, kábel A/V pre viacúčelový konector (1)

• HDMI adaptér (1)

• Remienok na zápästie (1)

• Disk CD-ROM (1)

– Aplikačný softvér Cyber-shot

– „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“

• Návod na používanie (táto príručka) (1)

Poznámky k používaniu fotoaparátu

Zmena jazykových nastavení

Na obrazovke s jazykovými nastaveniami stlačte tlačidlo MENU a vyberte možnosť (Settings) t (Main Settings) t [Language

Setting].

Zálohovanie obsahu vnútornej pamäte a pamäťovej karty

Kým svieti indikátor prístupu, nevypínajte fotoaparát ani nevyberajte batériu či pamäťovú kartu. V opačnom prípade sa môžu zničiť údaje uložené vo vnútornej pamäti alebo na pamäťovej karte. Nezabudnite si vytvoriť záložnú kópiu, aby ste ochránili vaše dáta.

Funkcie zabudované v tomto fotoaparáte

• Táto príručka popisuje funkcie zariadení kompatibilných/ nekompatibilných s funkciou GPS, kompatibilných/nekompatibilných s funkciou TransferJet, kompatibilných s režimom 1080 60i a kompatibilných s režimom 1080 50i.

– Ak chcete zistiť, či fotoaparát podporuje funkciu GPS, skontrolujte názov modelu svojho fotoaparátu.

Kompatibilné s funkciou GPS: DSC-HX5V

Nekompatibilné s funkciou GPS: DSC-HX5

– Ak chcete skontrolovať, či váš fotoaparát podporuje funkciu

TransferJet a či je kompatibilný s režimom 1080 60i alebo s režimom

1080 50i, skontrolujte nasledujúce značky na spodnej strane fotoaparátu.

Zariadenie kompatibilné s funkciou TransferJet: (TransferJet)

Zariadenie kompatibilné s režimom 1080 60i: 60i

Zariadenie kompatibilné s režimom 1080 50i: 50i

• V lietadle fotoaparát vypnite podľa pokynov posádky.

SK

Informácie o zariadeniach kompatibilných s funkciou GPS (len

DSC-HX5V)

• Funkciu GPS používajte v súlade s právnymi predpismi krajín a oblastí, kde ju používate.

• Informácie o smere a polohe sa v predvolenom nastavení zaznamenávajú do fotoaparátu. Ak nechcete zaznamenávať informácie o smere a polohe, nastavte položku [GPS setting] na možnosť [Off].

Informácie o databázových súboroch

Keď do fotoaparátu vložíte pamäťovú kartu bez databázového súboru a zapnete napájanie fotoaparátu, časť kapacity pamäťovej karty sa použije na automatické vytvorenie databázového súboru. Môže sa stať, že ďalšiu operáciu bude možné vykonať až po chvíli.

Informácie o snímaní a prehrávaní

• Keď prvýkrát používate pamäťovú kartu s týmto fotoaparátom, odporúča sa pred snímaním kartu naformátovať pomocou fotoaparátu, aby sa dosiahol jej stabilný výkon.

Majte na pamäti, že naformátovaním sa natrvalo odstránia všetky

údaje na pamäťovej karte a nie je možné ich obnoviť. Cenné údaje si uložte do počítača a pod.

SK

7

• Pri opakovanom snímaní/mazaní snímok môže dôjsť k fragmentácii

údajov na pamäťovej karte. Môže sa stať, že nebude možné uložiť alebo zaznamenať videozáznamy. V takom prípade uložte obrazové záznamy do počítača alebo na iné úložné médium a potom vykonajte funkciu

[Format].

• Pred spustením nahrávania vykonajte testovacie snímanie, ktorým overíte, či fotoaparát pracuje správne.

• Fotoaparát nie je odolný voči prachu, ostriekaniu ani ponoreniu do vody. Pred začatím používania fotoaparátu si prečítajte pokyny v časti

„Odporúčania“ (str. 25).

• Nevystavujte fotoaparát vode. Ak do fotoaparátu vnikne voda, môže dôjsť k nesprávnej funkcii. V niektorých prípadoch fotoaparát nie je možné opraviť.

• Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla.

Môže to spôsobiť poruchu fotoaparátu.

• Fotoaparát nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn alebo k vyžarovaniu radiácie. V opačnom prípade fotoaparát nemusí správne snímať či prehrávať obrázky.

• Používanie fotoaparátu v piesočnom alebo prašnom prostredí môže spôsobiť poruchy.

• Ak si všimnete skondenzované kvapky vody, pred používaním fotoaparátu ich utrite.

• Fotoaparátom nehýbte ani ho nevystavujte nárazom. Môže to spôsobiť poruchu fotoaparátu a môže sa stať, že nebude možné snímať obrázky.

Navyše sa môže záznamové médium stať nepoužiteľným alebo sa môžu poškodiť dáta na ňom uložené.

• Pred použitím vyčistite povrch blesku. Tepelná energia uvoľnená pri použití blesku môže spôsobiť, že roztopené nečistoty čiastočne zakryjú povrch blesku alebo sa naň prilepia, čo môže spôsobiť nedostatočné osvetlenie.

Poznámky týkajúce sa displeja LCD a objektívu

• Displej LCD sa vyrába použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá efektívne využiť 99,99% pixlov. Na displeji sa však môžu vyskytnúť drobné tmavé alebo žiariace body (biele, červené, modré alebo zelené). Tieto body sú bežným výsledkom výrobného procesu a neovplyvňujú záznam.

• Keď je batéria takmer vybitá, objektív sa môže prestať pohybovať.

Vložte nabité batérie a fotoaparát znovu zapnite.

Informácie o teplote fotoaparátu

SK

8

Fotoaparát a batéria sa môžu v dôsledku kontinuálneho používania zahrievať. Nie je to chyba.

Informácie o ochrane pred prehrievaním

V závislosti od teploty fotoaparátu a batérie sa nemusia dať nahrávať videozáznamy alebo sa môže automaticky vypnúť napájanie s cieľom chrániť fotoaparát.

Skôr než sa napájanie vypne alebo predtým, než nebudete môcť nahrávať videozáznamy, sa na obrazovke LCD zobrazí hlásenie.

SK

Informácie o kompatibilite obrazových údajov

• Fotoaparát zodpovedá univerzálnemu štandardu DCF (Design rule for

Camera File system), ktorý vytvorila asociácia JEITA (Japan

Electronics and Information Technology Industries Association).

• Spoločnosť Sony neručí za to, že vo fotoaparáte bude možné prehrať obrázky nasnímané alebo upravené inými zariadeniami ani za to, že iné zariadenia budú schopné prehrať obrázky nasnímané týmto fotoaparátom.

Poznámky týkajúce sa prehrávania videozáznamov na iných zariadeniach

• Tento fotoaparát používa štandard MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pre záznamy vo formáte AVCHD. Videozáznamy zaznamenané týmto fotoaparátom vo formáte AVCHD sa nedajú prehrávať na nasledujúcich zariadeniach.

– Iné zariadenia, ktoré sú kompatibilné s formátom AVCHD, ktorý nepodporuje štandard High Profile

– Zariadenia, ktoré nie sú kompatibilné s formátom AVCHD

• Tento fotoaparát tiež používa štandard MPEG-4 AVC/H.264 Main

Profile pre záznamy vo formáte MP4. Z tohto dôvodu sa videozáznamy zaznamenané týmto fotoaparátom vo formáte MP4 nedajú prehrávať na zariadeniach, ktoré nepodporujú štandard MPEG-4 AVC/H.264.

• Disky zaznamenané v kvalite obrazu HD (vysoké rozlíšenie) možno prehrávať iba v zariadeniach kompatibilných s formátom AVCHD.

Prehrávače alebo rekordéry diskov DVD nedokážu prehrávať disky v kvalite obrazu HD, pretože nie sú kompatibilné s formátom AVCHD.

Taktiež sa môže stať, že prehrávače alebo rekordéry diskov DVD nevysunú disky v kvalite obrazu HD.

Upozornenie na ochranu autorských práv

Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neautorizovaným snímaním takýchto materiálov sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach.

Nemožnosť kompenzácie poškodeného obsahu alebo zlyhania záznamu

Spoločnosť Sony nemôže kompenzovať nemožnosť záznamu alebo stratu či poškodenie zaznamenaného obsahu z dôvodu zlyhania fotoaparátu alebo záznamového média ap.

SK

9

Identifikácia častí

SK

10

A

Tlačidlo spúšte

B

Prepínač režimu

C

Pri snímaní: páčka W/T

(Priblíženie)

Pri zobrazovaní: páčka

(Priblíženie pri prehrávaní)/

(Index)

D

Blesk

E

Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)

F

Tlačidlo snímanie/posun)

G

Mikrofón

H

Kontrolka samospúšte/ kontrolka funkcie Smile

Shutter/AF iluminátor

I

Objektív

J

Obrazovka LCD

K

Háčik na remienok na zápästie

L

Tlačidlo MOVIE

(Videozáznam)

M

Tlačidlo

N

Ovládacie tlačidlo

Zapnutá ponuka: v / V / b / B / z

Vypnutá ponuka: DISP/ /

/

O

Tlačidlo

P

Tlačidlo MENU

Q

Objímka na pripojenie statívu

• Používajte statív so skrutkou kratšou než 5,5 mm. V opačnom prípade sa nebude dať riadne upevniť fotoaparát a fotoaparát sa môže poškodiť.

R

Reproduktor

S

Multifunkčný konektor

T

Kryt na batériu/pamäťovú kartu

U

Kontrolka prístupu

V

Priestor na vloženie batérie

W

Páčka na vysunutie batérie

X

Slot na pamäťovú kartu

Y

Značka

Nabíjanie batérie

1

Vložte batériu do nabíjačky.

• Batériu môžete nabíjať aj vtedy, ak je čiastočne nabitá.

Batéria

2

Zapojte nabíjačku do sieťovej zásuvky.

Ak budete nabíjať batériu približne hodinu po vypnutí kontrolky

CHARGE, nabíjanie bude trvať o niečo dlhšie

(plné nabitie).

Informácie pre spotrebiteľov v USA a

Kanade

Konektor

Indikátor CHARGE

Svieti: nabíja sa

Vypnutý: Nabíjanie sa skončilo (normálne nabitie)

Indikátor CHARGE

Informácie pre spotrebiteľov mimo

Kanady a USA

Napájací kábel

Indikátor CHARGE

3

Po dokončení nabíjania odpojte nabíjačku batérie.

SK

SK

11

SK

12 x

Čas nabíjania

Čas úplného nabitia

Približne 330 min.

Čas normálneho nabitia

Približne 270 min.

Poznámky

• Vyššie uvedená tabuľka uvádza dobu potrebnú na nabitie úplne vybitej batérie pri teplote 25 °C. V závislosti od podmienok používania a okolnostiach môže nabíjanie trvať dlhšie.

• Zapojte nabíjačku do najbližšej sieťovej zásuvky.

• Po dokončení nabíjania odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky a vyberte batériu z nabíjačky.

• Používajte originálnu batériu a nabíjačku batérie od spoločnosti Sony.

x

Životnosť batérie a počet statických snímok, ktoré je možné nasnímať alebo zobraziť

Snímanie

Zobrazenie

Výdrž batérie (min.)

Približne 155

Približne 260

Počet záberov

Približne 310

Približne 5200

Poznámky

• Počet statických snímok, ktoré možno zaznamenať, je založený na štandarde

CIPA a je stanovený pre snímanie za nasledujúcich podmienok.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– Položka DISP (Screen Display Settings) je nastavená na [Normal].

– Snímanie každých 30 sekúnd.

– Priblíženie sa striedavo prepína medzi stranami W a T.

– Blesk blikne každý druhýkrát.

– Každých desať ráz sa fotoaparát zapne a vypne.

– Plne nabitá batéria (dodáva sa) sa používa pri teplote prostredia 25 °C.

– Použitie Sony „Memory Stick PRO Duo“ (predáva sa osobitne).

• Hodnoty sú vypočítané na základe optimálnych podmienok trojuholníkovej metódy GPS. Počet snímok, ktoré možno zaznamenať, a maximálna dĺžka záznamu sa môžu líšiť v závislosti od stavu trojuholníkovej štruktúry GPS

(platí iba pre model DSC-HX5V).

z

Používanie fotoaparátu v zahraničí

Fotoaparát a nabíjačku batérie (dodáva sa) môžete používať v akejkoľvek krajine alebo oblasti so striedavým elektrickým prúdom s napätím 100 V až 240 V a frekvenciou 50/60 Hz.

Nepoužívajte elektronický transformátor (cestovný konvertor). V opačnom prípade hrozí riziko zlyhania fotoaparátu.

SK

SK

13

Vloženie batérie/pamäťovej karty

(predáva sa osobitne)

1

Otvorte kryt.

SK

14

2

Vložte pamäťovú kartu

(predáva sa osobitne).

Vložte pamäťovú kartu zrezaným rohom podľa nákresu, kým neklikne na miesto.

3

Vložte batériu.

Skontrolujte polaritu batérie, potlačte páčku vysúvania v smere šípky a vložte batériu.

Zasuňte batériu, až kým sa páčka vysúvania batérie neuzamkne.

4

Zavrite kryt.

Zatvorenie krytu pri nesprávne vloženej batérii môže poškodiť fotoaparát.

Dbajte na to, aby zrezaný roh smeroval správnym smerom.

x

Pamäťové karty, ktoré možno používať

S týmto fotoaparátom sú kompatibilné nasledovné pamäťové karty:

„Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory

Stick Duo“, pamäťové karty SD a pamäťové karty SDHC. Pamäťová karta MultiMediaCard nie je kompatibilná.

V tejto príručke sa pamäťové karty „Memory Stick PRO Duo“,

„Memory Stick PRO-HG Duo“ a „Memory Stick Duo“ súhrnne nazývajú „Memory Stick Duo“.

Informácie o pamäťovej karte „Memory Stick Duo“

Pri videozáznamoch sa odporúča použiť „Memory Stick

Duo“ s kapacitou 1 GB alebo viac a označením:

– („Memory Stick PRO Duo“)*

– („Memory Stick PRO-HG Duo“)

* Použiť možnosť iba pamäťové karty „Memory Stick

PRO Duo“ označené Mark2.

SK

Podrobné informácie o počte snímok a čase záznamu nájdete na strane

24.

x

Vybratie pamäťovej karty

Kontrolka prístupu

Overte, či kontrolka prístupu nesvieti, a stlačte pamäťovú kartu.

Poznámka

• Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu ani batériu, keď svieti indikátor prístupu.

Môžu sa poškodiť údaje na pamäťovej karte alebo vo vnútornej pamäti.

x

Keď nie je vložená pamäťová karta

Snímky sa ukladajú do vnútornej pamäte fotoaparátu (približne 45 MB).

Ak chcete skopírovať snímky z vnútornej pamäte na pamäťovú kartu, vložte pamäťovú kartu do fotoaparátu a vyberte položky MENU t

(Settings) t

(Memory Card Tool) t

[Copy].

SK

15

SK

16 x

Vybratie batérie

Páčka na vysunutie batérie

Posuňte páčku na vysunutie batérie.

Dajte pozor, aby batéria nespadla.

x

Kontrola zostávajúcej kapacity batérie

Indikátor zvyšnej kapacity sa zobrazuje na obrazovke LCD.

Vysoké

Nízke

Poznámky

• Trvá približne jednu minútu, kým sa zobrazí správny indikátor zostávajúcej kapacity batérie.

• Za určitých okolností sa nemusí zobraziť správny indikátor zvyšného napätia batérie.

• Keď má nastavenie [Power Save] hodnotu [Stamina] alebo [Standard], ak nepoužívate fotoaparát po určitý čas, jas LCD obrazovky stmavne a fotoaparát sa automaticky vypne z dôvodu úspory kapacity batérií.

• Aby ste predišli znečisteniu konektora, skratu a pod., batériu pri prenášaní a uskladnení uložte do dodaného obalu, ktorý ju oddelí od kovových predmetov.

Nastavenie hodín

1

Stlačte tlačidlo ON/OFF

(Napájanie).

Fotoaparát sa zapne.

• Zapnutie napájania a čas do používania fotoaparátu môže chvíľu trvať.

Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)

SK

2

Vyberte položku nastavenia pomocou položky

v

/

V

na ovládacom tlačidle a stlačte tlačidlo

z

.

Date & Time Format:

Slúži na výber formátu zobrazenia dátumu a času.

Tlačidlo blesku

Daylight Savings:

Slúži na výber možnosti zapnutia alebo vypnutia letného času.

Date & Time:

Slúži na nastavenie dátumu a času.

3

Pomocou tlačidiel

v

/

V

/

b

/

B

nastavte číselnú hodnotu a požadované nastavenia a potom stlačte tlačidlo

z

.

• Polnoc sa označuje ako 12:00 AM a poludnie ako 12:00 PM.

4

Postupujte podľa inštrukcií na obrazovke. Pomocou položky

b

/

B

na ovládacom tlačidle vyberte požadovanú oblasť a stlačte tlačidlo

z

.

5

Vyberte možnosť [OK] a stlačte tlačidlo

z

.

x

Opätovné nastavenie dátumu a času

Stlačte tlačidlo MENU a vyberte možnosť (Settings) t (Clock

Settings).

SK

17

SK

18

Snímanie statických snímok

1

Nastavte prepínač režimov

Adjustment) a potom stlačte tlačidlo ON/OFF

(Napájanie).

Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)

Prepínač režimov

2

Pevne držte fotoaparát (pozri obrázok).

• Ak chcete zväčšiť hodnotu priblíženia, otočte páčku W/T (Priblíženie) na stranu T; ak chcete zmenšiť hodnotu priblíženia, otočte túto páčku na stranu

W.

3

Zaostrite stlačením spúšte do polovice.

Po zaostrení záberu fotoaparát pípne a kontrolka z sa rozsvieti.

Tlačidlo spúšte

Uzamknutie

AE/AF

4

Úplne stlačte tlačidlo spúšte.

• Dávajte pozor, aby ste časť zakrúžkovanú na obrázku nezakrývali.

Nezakrývajte prstami.

Snímanie videozáznamov

1

Nastavte prepínač režimov na (Movie

Mode) a potom stlačte tlačidlo ON/OFF

(Napájanie).

Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)

Prepínač režimov

SK

2

Úplným stlačením spúšte spustite nahrávanie.

• Nahrávanie môžete spustiť aj stlačením tlačidla MOVIE

(Videozáznam).

• Dávajte pozor, aby ste nezakrývali mikrofón.

Nezakrývajte prstami.

Tlačidlo MOVIE

(Videozáznam)

3

Ak chcete ukončiť nahrávanie, znova úplne stlačte tlačidlo spúšte.

Poznámka

• Keď sa počas snímania videozáznamu použije funkcia priblíženia (zoom), zaznamená sa prevádzkový zvuk objektívu.

x

Zmena formátu videozáznamu

Formát videozáznamu zmeníte vykonaním nasledujúceho postupu:

MENU t (Settings) Settings) format].

SK

19

SK

20

Zobrazenie záberov

1

Stlačte tlačidlo

(Prehrávanie).

• Keď na tomto fotoaparáte prehrávate pamäťovú kartu so snímkami, ktoré boli zaznamenané iným fotoaparátom, zobrazí sa registračná obrazovka pre dátové súbory.

x

Výber ďalšieho alebo predchádzajúceho obrázka

Vyberte záber pomocou tlačidiel

B (ďalší)/ b (predchádzajúci) na ovládacom tlačidle.

• Stlačením z v strede ovládacieho tlačidla zobrazíte videozáznamy.

x

Odstraňovanie snímky

1

Stlačte tlačidlo (Odstrániť).

2

Vyberte možnosť [This Image] pomocou položky v na ovládacom tlačidle a potom stlačte tlačidlo z .

Tlačidlo blesku

Tlačidlo

(Vymazať) x

Návrat na snímanie záberov

Stlačte tlačidlo spúšte do polovice.

x

Vypnutie fotoaparátu

Stlačte tlačidlo ON/OFF (Napájanie).

Ďalšie informácie o fotoaparáte

(„Príručka k zariadeniu Cyber-shot“)

„Príručka k zariadeniu Cyber-shot“, ktorá obsahuje podrobné informácie o používaní fotoaparátu, sa nachádza na disku CD-ROM

(dodáva sa). Prečítajte si túto príručku, v ktorej nájdete podrobné informácie o mnohých funkciách fotoaparátu. x

Pre používateľov systému Windows

1

Zapnite počítač a vložte disk CD-ROM (dodáva sa) do jednotky CD-ROM.

2

Kliknite na položku [Príručka k zariadeniu Cybershot].

3

Pomocou odkazu na pracovnej ploche otvorte dokument „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“.

SK

x

Pre používateľov systému Macintosh

1

Zapnite počítač a vložte disk CD-ROM (dodáva sa) do jednotky CD-ROM.

2

Vyberte priečinok [Handbook] a skopírujte súbor

„Handbook.pdf“ v priečinku [SK] do počítača.

3

Po skončení kopírovania dvakrát kliknite na súbor

„Handbook.pdf“.

SK

21

SK

22

Zoznam ikon zobrazených na obrazovke

Pri snímaní statických záberov

• V režime Easy Shooting je zobrazovanie ikon obmedzené.

Pri snímaní videozáznamov

Zobrazenie Význam

Prepínač režimov

(inteligentné automatické nastavenie/ stabilizovaný záber/ ručné snímanie za súmraku/korekcia protisvetla HDR/ režim snímania videozáznamov/ iSweep Panorama/ snímanie s manuálnou expozíciou/ programová automatika)

Ikona rozpoznania motívu

A

Zobrazenie Význam

Zostávajúci čas batérie

Upozornenie na slabú batériu

Veľkosť záberu/

Kvalita

Výber motívu

Režim zameriavania

Upozornenie na vibrácie

Rozpoznanie motívu

Interval zhlukového snímania

Snímanie s posunom hodnoty

Nastavenia snímania s posunom hodnoty

Indikátor citlivosti detekcie úsmevu

Zobrazenie Význam

Mierka približovania

B

Zobrazenie Význam z Uzamknutie AE/AF

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Hodnota citlivosti ISO

Funkcia NR pomalej uzávierky

Rýchlosť uzávierky

Hodnota clony

Hodnota expozície

Zaostrenie

Standby

Nahrávanie videozáznamu/ pohotovostný režim videozáznamu

0:12

Doba záznamu (m:s)

C

Zobrazenie Význam

Priečinok snímania

96

100Min

Počet nasnímateľných záberov

Dostupná doba záznamu

Záznamové/ prehrávacie médium

(pamäťová karta, interná pamäť)

Smer (len model DSC-

HX5V)

Intenzita signálu GPS

(len model DSC-

HX5V)

Zobrazenie Význam

AF iluminátor

Odstránenie efektu červených očí

Režim blesku

Nabíjanie blesku

D

Zobrazenie Význam

Samospúšť

C:32:00

Zobrazenie funkcie vlastnej diagnostiky

Cieľové miesto

Varovanie pred prehrievaním

Detekcia tváre

Databázový súbor zaplnený/Databázový súbor chybný

Zameriavací rámček zóny AF

Zameriavací krížik pre bodové meranie

Histogram

• Ikona sa zobrazí, keď je vypnuté zobrazenie histogramu

(stĺpcového diagramu).

SK

SK

23

SK

24

Počet statických snímok a doba videozáznamu, ktorú možno zaznamenať

Počet statických snímok a doba videozáznamu, ktorú možno zaznamenať, sa môže odlišovať v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.

x

Statické zábery/panoramatické zábery

Kapacita Vnútorná pamäť

(Čísla: zábery)

Pamäťová karta naformátovaná v tomto fotoaparáte

Veľkosť

10M

Pribl.

45 MB

9

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

402 808 1637 3334 6588

5M

VGA

16:9(7M)

16:9(2M)

Širokouhlý

(horizontálny)

Štandardný

(horizontálny)

Širokouhlý

(vertikálny)

Štandardný

(vertikálny)

14 582 1168 2366 4819 9524

284 11760 23600 47810 97350 192380

9

47

400

1960

802

3934

1626

7968

3311

16220

6543

32060

12 516 1035 2096 4270 8437

15

10

10

625

423

442

1255

849

887

2543

1719

1797

5178 10230

3502

3660

6920

7232

Poznámky

• Ak je počet zostávajúcich záberov na snímanie väčší než 99 999, zobrazí sa indikátor „>99999“.

• Keď v tomto fotoaparáte prehrávate snímku nasnímanú v inom fotoaparáte, snímka sa nemusí zobraziť v skutočnej obrazovej veľkosti.

x

Videozáznamy

Tabuľka nižšie obsahuje približné maximálne časy snímania. Toto sú celkové časy pre všetky súbory videozáznamu. Nepretržité snímanie je možné približne počas 29 minút.

(Čísla: hodiny: minúty: sekundy)

SK

Kapacita Vnútorná pamäť

Pamäťová karta naformátovaná v tomto fotoaparáte

Kvalita/Veľkosť

AVC HD 17M FH

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

Pribl.

45 MB

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20

0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40

0:20:40

0:40:40

0:41:40

1:21:50

1:24:40

2:45:50

2:52:30 5:41:00

5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Poznámka

• Doba kontinuálneho snímania sa odlišuje v závislosti od podmienok snímania (teplota a pod.). Vyššie uvedená hodnota platí, keď je položka

DISP (Screen Display Settings) nastavená na možnosť [Normal].

Odporúčania

Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach

• V extrémne horúcom, studenom alebo vlhkom prostredí

Na miestach, ako je auto zaparkované na slnku, sa môže teleso fotoaparátu deformovať a môže spôsobiť nefunkčnosť.

• Na priamom slnečnom žiarení alebo v blízkosti ohrievača

Telo fotoaparátu sa môže zdeformovať a môže sa porušiť jeho farebnosť.

Hrozí riziko zlyhania fotoaparátu.

• Miesta s rizikom značných otrasov

• Miesta so silným magnetizmom

• Na piesčitých alebo prašných miestach

Dajte pozor, aby sa piesok alebo prach nedostal do fotoaparátu. Môže to spôsobiť poškodenie fotoaparátu, ktoré sa nemusí dať opraviť.

Prenášanie

Nesadajte si na stoličku ani iné miesto s fotoaparátom v zadnom vrecku nohavíc alebo sukne, pretože sa tak fotoaparát môže poškodiť.

SK

25

SK

26

Čistenie

Čistenie displeja LCD

Ak chcete z povrchu obrazovky LCD odstrániť odtlačky prstov, prach ap., utrite ju súpravou na čistenie LCD (predáva sa osobitne).

Čistenie objektívu

Ak sú na objektíve odtlačky prstov alebo prach, vyčistite ho jemnou handričkou.

Čistenie povrchu fotoaparátu

Povrch fotoaparátu vyčistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode a prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou handričkou. Predchádzanie poškodeniu povrchovej úpravy či krytu:

– Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom, ako sú napr. riedidlá, benzín, lieh, jednorazové handričky, odpudzovače hmyzu, opaľovacie krémy alebo insekticídy.

– Nedotýkajte sa fotoaparátu, keď máte na rukách vyššie uvedené chemikálie.

– Nenechávajte fotoaparát príliš dlho v kontakte s gumovými produktmi alebo výrobkami z vinylu.

Prevádzkové teploty

Váš fotoaparát je navrhnutý na používanie pri teplotách medzi 0 °C a 40 °C.

Neodporúča sa používať fotoaparát v teplotách presahujúcich tento rozsah.

Informácie o vnútornej nabíjateľnej záložnej batérii

Tento fotoaparát má vnútornú nabíjateľnú batériu, ktorá slúži na uchovanie nastavenia dátumu a času (a iných nastavení) bez ohľadu na napájanie zariadenia.

Táto nabíjateľná batéria sa nabíja vždy pri používaní fotoaparátu. Ak však fotoaparát nepoužívate, postupne sa batéria vybije. Ak fotoaparát vôbec nepoužívate, batéria sa úplne vybije približne po jednom mesiaci. V takom prípade nabite nabíjateľnú batériu vždy pred použitím fotoaparátu.

Ak však zostane táto batéria nenabitá, stále môžete fotoaparát používať, ale dátum a čas sa nebudú zobrazovať.

Nabíjanie vnútornej nabíjateľnej záložnej batérie

Vložte nabitú batériu do fotoaparátu a ponechajte ho 24 hodín alebo viac vypnutý.

Špecifikácie

Fotoaparát

[Systém]

Obrazové zariadenie: 7,59 mm

(typ 1/2,4), Exmor R CMOS snímač

Celkový počet pixelov fotoaparátu:

Pribl. 10,6 Megapixla

Efektívny počet pixla fotoaparátu:

Pribl. 10,2 Megapixla

Objektív: Sony G, 10× priblíženie f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (ekvivalent 35 mm kinofilmového formátu))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Počas snímania videozáznamov

(16:9): 30 mm – 300 mm

Počas snímania videozáznamov

(4:3): 36 mm – 360 mm

Ovládanie expozície: Automatická expozícia, Výber motívu

(11 režimov)

Vyváženie bielej farby:

Automatické, Denné svetlo,

Zamračené, Žiarivka 1,2,3,

Žiarovka, Blesk, stlačením jedného tlačidla

Formát signálu:

Formát 1080 50i: farebný PAL signál, štandard CCIR,

špecifikácie HDTV 1080/50i

Formát 1080 60i: farebný NTSC signál, štandard EIA,

špecifikácie HDTV 1080/60i

Formát súborov:

Statické snímky: kompatibilné s formátom JPEG (DCF Ver. 2.0,

Exif Ver. 2.21, MPF Baseline), kompatibilné s DPOF

Videozáznamy (formát

AVCHD): zodpovedajúce

štandardu AVCHD Ver. 1.0

Obraz: MPEG-4 AVC/H.264

Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový, vybavenie: Dolby Digital Stereo

Creator

• Vyrobené podľa licencie spoločnosti Dolby

Laboratories.

Videozáznamy (formát MP4):

Obraz: MPEG-4 AVC/H.264

Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2kanálový

Záznamové médiá: Vnútorná pamäť

(pribl. 45 MB), „Memory Stick

Duo“, Pamäťové karty SD, pamäťové karty SDHC (trieda 4,

6, 10)

Blesk: rozsah blesku (citlivosť ISO

(odporúčaný index expozície) nastavená na Auto):

Pribl. 0,05 m až 3,8 m (W)

Pribl. 1,0 m až 2,6 m (T)

SK

[Vstupné a výstupné konektory]

Multifunkčný konektor, Type2c

(výstup AV (SD/HD komponentný)/HDMI/USB/ vstup jednosmerného napájania):

Výstup obrazu

Výstup zvuku (stereofónny)

USB komunikácia

USB komunikácia: Hi-Speed USB

(kompatibilná s USB 2.0)

[Displej LCD]

LCD panel: 7,5 cm (typ 3,0), TFT

Celkový počet bodov: 230 400 (960 ×

240) bodov

SK

27

[Napájanie, všeobecne]

Napájanie: Nabíjateľná batéria

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (predáva sa osobitne),

3,6 V

Napájací adaptér AC-LS5

(predáva sa osobitne), 4,2 V

Spotreba energie (počas snímania):

1,1 W

Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C

Skladovacia teplota: –20 °C až

+60 °C

Rozmery: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(Š/V/H, bez výčnelkov)

Hmotnosť (vrátane batérie NP-BG1 a pamäťovej karty): pribl. 200 g

Mikrofón: stereofónny

Reproduktor: monofónny

Exif Print: Kompatibilný

PRINT Image Matching III:

Kompatibilný

PictBridge: Kompatibilný

Nabíjačka batérie BC-CSGD/

BC-CSGE

Požiadavky na napájanie: striedavé napätie 100 V až 240 V,

50/60 Hz, 2 W

Výstupné napätie: jednosmerné napätie 4,2 V, 0,25 A

Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C

Skladovacia teplota: –20 °C až

+60 °C

Rozmery: pribl. 55 × 24 × 83 mm

(Š/V/H)

Hmotnosť: pribl. 55 g

Nabíjateľná batéria

NP-BG1

SK

28

Použitá batéria: Lítium-iónová batéria

Maximálne napätie: jednosmerné napätie 4,2 V

Menovité napätie: jednosmerné napätie 3,6 V

Maximálny nabíjací prúd: 1,44 A

Maximálne nabíjacie napätie: DC

4,2 V

Kapacita: typická: 3,4 Wh (960 mAh) minimálna: 3,3 Wh (910 mAh)

Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.

Ochranné známky

• Nasledujúce známky sú ochranné známky spoločnosti Sony

Corporation.

, „Cyber-shot“,

„Memory Stick“,

Stick PRO“,

, „Memory

,

„Memory Stick Duo“,

, „Memory

Stick PRO Duo“,

,

„Memory Stick PRO-HG Duo“,

, „Memory

Stick Micro“, „MagicGate“,

, „PhotoTV

HD“, „InfoLITHIUM“,

„DVDirect“, TransferJet, logá

TransferJet

• „AVCHD“ a logo „AVCHD“ sú ochranné známky spoločnosti

Panasonic Corporation a Sony

Corporation.

• „Blu-ray Disc“ a logo sú ochranné známky.

• Dolby a symbol double-D sú ochranné známky spoločnosti

Dolby Laboratories.

• HDMI, logo HDMI a High-

Definition Multimedia Interface sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti HDMI Licensing LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX a

Windows Vista sú registrované ochranné známky alebo ochranné známky spoločnosti Microsoft

Corporation v USA alebo iných krajinách.

• Macintosh a Mac OS sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti

Apple Inc..

• Intel a Pentium sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Intel

Corporation.

• Logo SDHC je ochranná známka.

• MultiMediaCard je ochranná známka spoločnosti

MultiMediaCard Association.

• „PlayStation“ je registrovaná ochranná známka spoločnosti

Sony Computer Entertainment

Inc..

• Adobe a Reader sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti

Adobe Systems Incorporated v

USA alebo iných krajinách.

• Názov a logo OBEX sú registrované ochranné známky vlastnené asociáciou Infrared Data

Association (IrDA

®

).

• Ďalej všeobecne platí, že všetky ostatné názvy produktov a systémov uvedené v tomto návode sú ochrannými známkami alebo registrovanými ochrannými známkami príslušných vývojárskych alebo výrobných spoločností. Značky ™ alebo ® však nie sú v tejto príručke použité vo všetkých prípadoch.

Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našej webovej stránke v sekcii Služby

Zákazníkom.

Vytlačené na papieri, ktorý je recyklovaný zo 70% alebo viacej s použitím atramentu vyrobeného na báze rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín.

SK

SK

29

Svenska

VARNING

Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.

VIKTIGA SÄKERHETS-ANVISNINGAR

-SPARA DESSA ANVISNINGAR

VARNING

FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA

RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR

Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så använd en lämplig stickkontaktsadapter som passar i den sortens uttag.

VARNING!

[

Batteri

Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.

• Plocka inte isär.

• Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.

• Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter.

• Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.

• Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.

• Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.

• Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda upp batteriet.

• Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.

• Håll batteriet torrt.

• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony.

• Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.

SE

2

[

Batteriladdaren

Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande så länge den är ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstå något problem medan batteriladdaren används, så stäng genast av den genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget.

För kunder i Europa

Härmed intygar Sony Corporation att denna DSC-HX5V Digital stillbildskamera står I

överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/

SE

[

Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv

Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella

ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.

Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt R&TTE Directive för anslutningskablar som är kortare än 3 meter.

[

Observera

Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten.

[

Obs!

Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts

(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.

[

Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra

Europeiska länder med separata insamlingssystem)

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.

Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om

återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.

SE

3

SE

4

[

Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem)

Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall.

På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.

Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resureser.

När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till

återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.

För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.

Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.

För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.

Innehållsförteckning

Komma igång

Se ”Bruksanvisning till Cyber-shot” (PDF) på den medföljande CD-ROM-skivan ..............................................6

Kontrollera de medföljande tillbehören................................6

SE

Att observera när det gäller användning av kameran .........6

Delarnas namn...................................................................10

Ladda batteriet ..................................................................11

Sätt in batteriet/minneskortet (säljs separat) .....................14

Ställa klockan .....................................................................17

Fotografera/visa bilder

Ta stillbilder........................................................................18

Spela in filmer ....................................................................19

Visning av bilder ................................................................20

”Bruksanvisning till Cyber-shot” (PDF)

Lär dig mer om kameran (”Bruksanvisning till

Cyber-shot”).......................................................................21

Övrigt

Lista över ikoner som visas på skärmen............................22

Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer ..................24

Försiktighetsåtgärder.........................................................25

Tekniska data.....................................................................27

SE

5

SE

6

Se ”Bruksanvisning till Cyber-shot”

(PDF) på den medföljande CD-ROMskivan

För mer information om de avancerade funktionerna läser du ”Bruksanvisning till Cyber-shot” (PDF) som finns på

CD-ROM-skivan (medföljer), på en dator.

Se ”Bruksanvisning till Cyber-shot” för ingående instruktioner för fotografering och visning av bilder och

anslutning av kameran till din dator, skrivare eller TV (sid. 21).

Kontrollera de medföljande tillbehören

• Batteriladdare BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Nätkabel (medföljer inte modeller för USA och Kanada) (1)

• Uppladdningsbart batteri NP-BG1 (1)/Batterifodral (1)

• USB-, A/V-kabel för multikontakten (1)

• HDMI-adapter (1)

• Handlovsrem (1)

• CD-ROM-skiva (1)

– Cybershot-programvara

– ”Bruksanvisning till Cyber-shot”

• Handledning (den här handboken) (1)

Att observera när det gäller användning av kameran

Ändra språkinställningen

Skärmen för inställning av språk, tryck på knappen MENU välj sedan

(Inställningar) t t

[Language Setting].

Säkerhetskopiering av internminnet och ditt minneskort

Stäng inte av kameran och ta inte bort batteriet eller minneskortet medan aktivitetslampan lyser. I annat fall kan informationen i internminnet eller på ditt minneskort skadas. Se till att säkerhetskopiera informationen så den är skyddad.

Funktioner som byggts in i denna kamera

• I denna handbok beskrivs funktionerna hos GPS-kompatibla/inkompatibla enheter, TransferJet-kompatibla/inkompatibla enheter, 1080 60i-kompatibla enheter och 1080 50i-kompatibla enheter.

– Du kan avgöra om din kamera stödjer GPS-funktionen genom att kontrollera kamerans modellnummer.

GPS-kompatibel: DSC-HX5V

GPS-inkompatibel: DSC-HX5

– Du kan kontrollera om din kamera stödjer TransferJet-funktionen och om den är en 1080 60i-kompatibel enhet eller en 1080 50i-kompatibel enhet genom att titta efter följande märken på kamerans undersida.

TransferJet-kompatibel enhet: (TransferJet)

1080 60i-kompatibel enhet: 60i

1080 50i-kompatibel enhet: 50i

• Följ kabinpersonalens anvisningar och stäng av kameran när du befinner dig i ett flygplan.

SE

Om GPS-kompatibla enheter (endast DSC-HX5V)

• Använd GPS i enlighet med bestämmelserna i de länder och regioner där du använder det.

• Informationen om riktning och plats registreras i din kamera vid standardinställningen. Om informationen om riktning och plats inte registreras, ställ in [GPS] på [Av].

Om databasfiler

När du sätter i ett minneskort utan en administrationsfil i kameran och startar kameran används en del av minneskortets kapacitet automatiskt för att skapa en administrationsfil. Det kan dröja en stund innan du kan använda nästa funktion.

Angående inspelning/uppspelning

• När du använder ett minneskort med denna kamera för första gången bör du formatera kortet med hjälp av kameran innan du fotograferar för att minneskortet ska fungerar stabilt.

Notera att all information på minneskortet raderas permanent vid en formatering och kan inte återfås. Spara viktig information på en dator e.d.

• Om du upprepade gånger spelar in/raderar bilder kan det hända att datafragmentering finns på minneskortet. Det kan hända att filmer inte kan sparas eller spelas in. Spara i sådana fall dina bilder på en dator eller annan lagringsplats och utför sedan [Format].

• Gör en testinspelning innan du börjar spela in för att kontrollera att kameran fungerar på rätt sätt.

SE

7

• Kameran är varken dammsäker, stänksäker eller vattentät. Läs

”Försiktighetsåtgärder” (sid. 25) innan du börjar använda kameran.

• Undvik att utsätta kameran för vatten. Om vatten kommer in i kameran kan ett fel uppstå. I vissa fall går det sedan inte att reparera kameran.

• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka funktionsstörningar i kameran.

• Använd inte kameran i närheten av utrustning som genererar starka radiovågor eller avger strålning. Det kan leda till att kameran inte kan spela in eller spela upp bilder på rätt sätt.

• Om du använder kameran där det är dammigt eller där det finns mycket sand, kan det leda till funktionsstörningar.

• Om du råkar ut för kondensbildning måste du få bort den innan du använder kameran.

• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan orsaka ett fel och göra att det inte går att spela in bilder. Inspelningsmediet kan dessutom bli obrukbart eller så kan bildinformation skadas.

• Innan du använder blixten bör du rengöra ytan på den. Hettan när blixten utlöses kan göra att smuts på blixtens yta bränner fast eller orsakar missfärgningar, så att inte tillräckligt mycket ljus strålar ut.

Angående LCD-skärmen och objektivet

• LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög precision – över 99,99 % av bildpunkterna är aktiva. Enstaka små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna) kan förekomma på LCD-skärmen. Detta är normalt och beror på tillverkningsmetoden, och påverkar inte de bilder som lagras.

• Om batteriet blir svagt kan objektivet sluta rör på sig. Sätt i ett laddat batteri och starta sedan kameran igen.

Om kamerans temperatur

Din kamera med batteri kan bli varm på grund av oavbruten användning, men det är dock inget fel.

Om överhettningsskyddet

Beroende på kamerans och batteriernas temperatur kan det hända att du inte kan spela in filmsekvenser eller att strömmen slås av automatiskt för att skydda kameran.

Ett meddelande visas på LCD-skärmen innan strömmen stängs av eller du inte längre kan spela in film.

Om kompatibilitet för bilddata

SE

8

• Kameran följer den globala standarden DCF (Design rule for Camera File system) som etablerats av JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

• Sony garanterar inte att kameran spelar upp bilder som spelats in eller redigerats med annan utrustning, eller att annan utrustning kan spela upp bilder som spelats in med kameran.

Observera vid uppspelning av filmer på andra enheter

• Denna kamera använder MPEG-4 AVC/H.264 High Profile vid inspelning i

AVCHD-format. Filmer som spelas in i AVCHD-format med denna kamera kan inte spelas upp på följande enheter.

– Andra enheter som är kompatibla med AVCHD-formatet som inte stödjer

High Profile

– Enheter som inte är kompatibla med AVCHD-formatet

• Denna kamera använder också MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile vid inspelning i MP4-format. Av denna anledning kan inte filmer som spelats in i MP4-format med denna kamera spelas upp på andra enheter än sådana som stödjer MPEG-4 AVC/H.264.

• Skivor inspelade med bildkvaliteten HD (hög upplösning) kan endast spelas upp på enheter kompatibla med AVCHD-formatet. DVD-baserade spelare eller inspelare kan inte spela upp skivor med HD-bildkvalitet då de är inkompatibla med AVCHD-formatet. Det kan också hända att DVDbaserade spelare eller inspelare inte kan mata ut skivor med HD-bildkvalitet.

SE

Att observera angående upphovsrätt

TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida mot upphovsrättslagen.

Ingen ersättning utgår för skadat innehåll eller misslyckad inspelning

Sony kan inte kompensera för misslyckad inspelning eller förlust eller skada på inspelat innehåll på grund av fel på kameran eller inspelningsmediet m.m.

SE

9

SE

10

Delarnas namn

A

Avtryckare

B

Lägesomkopplare

C

För tagning: W/T-spak (Zoom)

För visning: -knapp

(Uppspelningszoom)/ -knapp

(Index)

D

Blixt

E

ON/OFF-knapp (strömbrytare)

F

-knapp (burst-/gafflings-)

G

Mikrofon

H

Självutlösarlampa/

Leendeavkänningslampa/

AF-lampa

I

Objektiv

J

LCD-skärm

K

Hake för handlovsrem

L

MOVIE-knapp (film)

M

-knapp (Uppspelning)

N

Kontrollknapp

Meny på: v / V / b / B / z

Meny av: DISP/ / /

O

-knapp (radera)

P

MENU-knapp

Q

Stativfäste

• Använd ett stativ med en skruv som är kortare än 5,5 mm.

Annars kan du inte fästa kameran ordentligt och den kan skadas.

R

Högtalare

S

Multikontakt

T

Batteri-/minneskortslock

U

Aktivitetslampa

V

Batterifack

W

Batteriutmatningsknapp

X

Plats för minneskort

Y

-markering (TransferJet™)

Ladda batteriet

1

Sätt batteriet i batteriladdaren.

• Du kan ladda batteriet även när det är delvis laddat.

Batteri

2

Anslut batteriladdaren till ett vägguttag.

Om du fortsätter att ladda batteriet under ytterligare en timma efter att CHARGElampan släckts räcker batteriet något längre (fullt uppladdning).

För kunder i USA och Kanada

Kontakt

CHARGE-lampa

Lyser: Laddar

Av: Laddning klar (normalt uppladdning)

CHARGE-lampa

För kunder i andra länder/regioner än

USA och Kanada

Nätkabel

SE

CHARGE-lampa

3

Koppla ur batteriladdaren när laddningen är klar.

SE

11

SE

12 x

Laddningstid

Full uppladdning

Ungefär. 330 min.

Normal uppladdning

Ungefär. 270 min.

Obs!

• I tabellen ovan visas tiden det tar att fulladda ett helt tomt batteri vid en temperatur på 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende på användningsförhållanden och omständigheter.

• Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag.

• När uppladdningen är klar kopplar du bort nätkabeln från vägguttaget och tar sedan bort batteriet från batteriladdaren.

• Se till att batteriet eller batteriladdaren är original och av märket Sony.

x

Batteritid och antal stillbilder som kan spelas in/visas

Inspelning

Visning

Batteritid (min.)

Ungefär 155

Ungefär 260

Antal bilder

Ungefär 310

Ungefär 5200

Obs!

• Antalet stillbilder som kan spelas in baseras på CIPA-standarden och vid fotografering under följande förhållanden.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Skärminställningar) är ställd på [Normal skärm].

– Tagning av en bild var 30:e sekund.

– När zoomen växlar mellan vidvinkel (W) och tele (T).

– När blixten utlöses för varannan bild.

– När kameran startas och stängs av en gång per tio bilder.

– När du använder ett fulladdat batteri (medföljer) i en omgivande temperatur på

25 °C.

– När du använder ett Sony ”Memory Stick PRO Duo” (säljs separat).

• Siffrorna baseras på optimala trianguleringsförhållanden för GPS. Antalet inspelbara bilder/inspelningstid kan variera med GPS-trianguleringens status

(endast DSC-HX5V).

z

Använda kameran utomlands

Du kan använda kameran, batteriladdaren (medföljer) i alla länder eller områden där nätspänningen ligger inom intervallet 100 V till 240 V växelström (AC),

50/60 Hz.

Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare (reseomvandlare). Det kan orsaka funktionsstörningar.

SE

SE

13

Sätt in batteriet/minneskortet (säljs separat)

1

Öppna locket.

SE

14

2

Sätt in ditt minneskort

(säljs separat).

Sätt i minnekortet med det sneda hörnet vänt enligt illustrationen, tills det klickar på plats.

3

Sätt i batteriet.

Sätt i batteriet åt rätt håll i pilens riktning samtidigt som du trycker ned utmatningsknappen. Skjut in batteriet tills utmatningsknappen är låst.

4

Stäng luckan.

Om luckan stängs när batteriet förts in på fel sätt kan kameran skadas.

Se till att det sneda hörnet är vänt åt rätt håll.

x

Minneskort som går att använda

Följande minneskort är kompatibla med denna kamera: ”Memory Stick PRO

Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo”, SD-minneskort och SDHC-minneskort. MultiMediaCard är inte kompatibelt.

I denna bruksanvisning har ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-

HG Duo” och ”Memory Stick Duo” samlingsnamnet ”Memory Stick Duo”.

Om ”Memory Stick Duo”

Vid inspelning av film bör du använda ett ”Memory Stick Duo” på 1 GB eller mer som är märkt:

– (”Memory Stick PRO Duo”)*

– (”Memory Stick PRO-HG Duo”)

* Endast ”Memory Stick PRO Duo” märkt med Mark2 kan användas.

SE

För information om antalet bilder/tid som kan spelas in, se sidan 24.

x

Så här tar du ut ett minneskort

Aktivitetslampa

Kontrollera att aktivitetslampan inte lyser och tryck sedan in minneskortet en gång.

Obs!

• Ta inte bort minneskortet/batteriet när aktivitetslampan lyser. Det kan skada informationen på minneskortet/internminnet.

x

När inget minneskort är isatt

Bilderna lagras i kamerans interna minne (cirka 45 MB).

Om du vill kopiera bilder från det interna minnet till ett minneskort, sätter du i minneskortet i kameran och väljer sedan MENU t t

(Minneskortverktyg) t [Kopiera].

SE

15

SE

16 x

Så här tar du ut batteriet

Batteriutmatningsknapp

Skjut batteriutmatningsknappen åt sidan.

Se upp så att du inte tappar batteriet.

x

Kontrollera den återstående batteriladdningen

En indikator för återstående batteriladdning visas på LCD-skärmen.

Hög

Låg

Obs!

• Det tar ungefär en minut innan indikatorn för återstående laddning visas rätt.

• Den indikator för återstående batteriladdning som visas är under vissa omständigheter inte rätt.

• När [Strömsparläge] är inställt på [Uthålligt] eller [Standard], och du inte använder kameran, som drivs på batteri, under en viss tidsperiod, blir ljusstyrkan på LCD-skärmen mörk och kameran stängs av automatiskt för att förhindra att batteriet armas ut (automatisk avstängning).

• Förvara alltid batteriet i det medföljande fodralet för att förhindra att kontakterna blir smutsiga eller att metallföremål kortsluts.

Ställa klockan

1

Tryck på ON/OFF

(strömbrytaren).

Kameran startas.

• Det kan ta en stund för kameran att starta och du kan använda den.

ON/OFF-knapp

(strömbrytare)

SE

2

Välj en inställning med

v

/

V

på kontrollknappen och tryck sedan på

z

.

Tidsvisningsformat:

Väljer visningsformat för datum och klockslag.

Sommartid:

Väljer Av/På för sommartid.

Datum&klocka:

Ställer in datum och tid.

Kontrollknapp

3

Ange det numeriska värdet och en önskad inställning med

v

/

V

/

b

/

B

och tryck sedan på

z

.

• Midnatt anges som 12:00 AM, medan middagstid anges som 12:00 PM.

4

Följ instruktionerna på skärmen. Välj ditt önskade område med

b

/

B

på kontrollknappen och tryck därefter på

z

.

5

Välj [OK] och tryck sedan på

z

.

x

Ställa in datum och tid igen

Tryck på MENU-knappen, välj sedan (Inställningar) t

(Klockinställningar).

SE

17

SE

18

Ta stillbilder

1

Ställ in lägesomkopplaren på (Intelligent autojustering) och tryck sedan på ON/OFFknappen (strömbrytare).

ON/OFF-knapp

(strömbrytare)

Lägesomkopplare

2

Håll kameran stadigt såsom bilden visar.

• Vrid W/T-spaken (zoom) till (T) för att zooma in och till (W) för att zooma ut.

3

Tryck ned avtryckaren halvvägs för att fokusera.

När bilden är i fokus hörs ett pip och z

-indikatorn tänds.

Avtryckare

AE/AFlås

4

Tryck ned avtryckaren helt.

• Täck inte över den del som visas i illustrationen.

Täck inte över med dina fingrar.

Spela in filmer

1

Ställ in lägesomkopplaren på (Filmläge) och tryck sedan på ON/OFFknappen (strömbrytare).

ON/OFF-knapp

(strömbrytare)

Lägesomkopplare

SE

2

Tryck ned avtryckaren helt för att starta inspelningen.

• Du kan också starta inspelningen genom att trycka på MOVIE-knappen

(film).

• Täck inte över mikrofonen.

Täck inte över med dina fingrar.

MOVIE-knapp (film)

3

Tryck ned avtryckaren helt igen för att stoppa inspelningen.

Obs!

• Objektivets ljud kommer med när du spelar in en film och använder zoomfunktionen.

x

Byta filmformat

Byt filmformat med MENU t t

(Tagningsinställn.) t [Filmformat].

SE

19

SE

20

Visning av bilder

1

Tryck på knappen

(Uppspelning).

• När bilder på ett minneskort som spelats in med en annan kamera spelas upp på denna kamera visas registreringsskärmen för datafilen.

x

Välja nästa/föregående bild

Välj en bild med B (nästa)/ b (föregående) på kontrollknappen.

• Tryck på z i mitten på kontrollknappen för att visa filmer.

x

Radera en bild

1

Tryck på -knappen (radera).

2 Välj [Denna bild] med v

på kontrollknappen och tryck sedan på z

.

-knapp (Uppspelning)

Kontrollknapp

-knapp

(radera) x

Återgå till fotografering

Tryck ned avtryckaren halvvägs.

x

Stänga av kameran

Tryck på ON/OFF (strömbrytaren).

Lär dig mer om kameran

(”Bruksanvisning till Cyber-shot”)

”Bruksanvisning till Cyber-shot”, som förklarar i detalj hur du använder kameran är inkluderad på cd:n (medföljer). I den hittar du detaljerade instruktioner för många av kamerans funktioner. x

För Windows-användare

1

Starta datorn och sätt i CD-ROM-skivan (medföljer) i

CD-ROM-enheten.

2

Klicka på [Bruksanvisning till Cyber-shot].

3

Starta ”Bruksanvisning till Cyber-shot” från genvägen på skrivbordet.

SE

x

För Macintosh-användare

1

Starta datorn och sätt i CD-ROM-skivan (medföljer) i

CD-ROM-enheten.

2

Välj [Handbook]-mappen och kopiera

”Handbook.pdf” som finns sparad i mappen [SE] till din dator.

3

Dubbelklicka på ”Handbook.pdf” när kopieringen är klar.

SE

21

Lista över ikoner som visas på skärmen

När du tar stillbilder

• Indikatorerna är begränsade till läget

Enkel tagning.

När du spelar in film

Visning Betydelse

Vitbalans

Mätmetod

Vibrationsvarning

Scenigenkänning

Burst-Tagningsintervall

Gaffling

Gafflingsinställningar

Indikator för leendeavkänningens känslighet

SE

22

A

Visning Betydelse

Indikator för återstående batteritid

Varning för svagt batteri

Bildstorlek/Kvalitet

Scenval

Lägesomkopplare

(Intelligent autojustering/Antirörelseoskärpa/

Handskymning/HDRmotljuskorrigering/

Filmläge/iPanorering/

Manuell exponering/

Autoprogram)

Scenigenkänningsikon

Zoomningsgrad

B

Visning z

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Standby

0:12

Betydelse

AE/AF-lås

ISO-tal

Slutarbrusreducering

Slutartid

Bländarvärde

Exponeringsvärde

Skärpa

Filminspelning/

Standbyläge

Inspelningstid (m:s)

C

Visning

96

100min

Betydelse

Inspelningsmapp

Antal bilder som kan spelas in

Inspelningstid

Inspelnings-/ uppspelningsmedia

(minneskort, internminne)

Riktning (endast DSC-

HX5V)

GPS trianguleringsstatus

(endast DSC-HX5V)

AF-lampa

Rödögereducering

Blixtläge

Blixtuppladdning

D

Visning Betydelse

Självutlösare

C:32:00

Visning av självdiagnoskoder

Destination

Varning för

överhettning

Ansiktsavkänning

Databasfilen full/fel på databasfil

Autofokusram

Spotmätningshårkors

Histogram

• visas när histogramvisningen är avstängd.

SE

SE

23

SE

24

Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer

Antalet stillbilder och inspelningstiden kan variera beroende på fotograferingsförhållandena och minneskortet.

x

Stillbilder/panoramabilder

Kapacitet Internminne

(Enhet: bilder)

Minneskort som formaterats med denna kamera

Format

10M

5M

Ungefär

45 MB

9

14

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

402

582

808

1168

1637

2366

3334

4819

6588

9524

VGA

16:9(7M)

16:9(2M)

Bredbild

(horisontellt)

Standard

(horisontellt)

Bredbild (vertikalt)

Standard (vertikalt)

284 11760 23600 47810 97350 192380

9 400 802 1626 3311 6543

47

12

1960

516

3934

1035

7968

2096

16220

4270

32060

8437

15

10

10

625

423

442

1255

849

887

2543

1719

1797

5178 10230

3502

3660

6920

7232

Obs!

• När antalet återstående bilder som går att ta är högre än 99 999, visas indikatorn

”>99999”.

• När en bild som tagits med en annan kamera visas på den här kameran kan det hända att bilden inte visas i den verkliga bildstorleken.

x

Filmer

I tabellen visas de ungefärliga maximala inspelningstiderna. Dessa är de totala tiderna för alla filmfiler. Kontinuerlig filmning kan utföras under cirka 29 minuter.

(Enheter: timmar: minuter: sekunder)

Kapacitet Internminne

Kvalitet/Storlek

Ungefär

45 MB

Minneskort som formaterats med denna kamera

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

SE

AVC HD 17M FH

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

0:14:00

0:28:00

0:20:40

0:40:40

0:28:30

0:57:00

0:41:40

1:21:50

0:58:10

1:56:20

1:24:40

2:45:50

1:58:50

3:57:50

2:52:30

3:55:20

7:50:40

5:41:00

5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Obs!

• Kontinuerlig inspelningstid varierar beroende på fotograferingsförhållandena

(t.ex. temperaturen). Värdet ovan gäller när DISP (Skärminställningar) är inställd på [Normal skärm].

Försiktighetsåtgärder

Lägg/förvara inte kameran på följande platser

• Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt

I t.ex. en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.

• I direkt solljus eller nära ett värmeelement

Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.

• På platser som är utsatta för skakningar och vibrationer

• I närheten av starka magneter

• Där det är sandigt eller dammigt

Se upp så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till funktionsstörningar som eventuellt inte går att reparera.

När kameran bärs

Sitt inte ner på en stol eller annan plats med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom detta kan orsaka fel eller skada kameran.

SE

25

SE

26

Rengöring

Rengöring av LCD-skärmen

Torka bort fingeravtryck, smuts m.m. från skärmens yta med en LCD-rengöringssats

(säljs separat).

Rengöring av objektivet

Torka bort fingeravtryck, damm osv. från objektivet med en mjuk duk.

Rengöring av kamerahuset

Rengör kamerans yttre med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan torrt med en torr duk. För att förhindra skada på ytan eller höljet:

– Utsätt inte kameran för kemikalier som t.ex. thinner, bensin, sprit, engångsdukar, insektsmedel, solskyddsmedel eller bekämpningsmedel.

– Vidrör inte kameran om du har något av ovanstående medel på händerna.

– Låt inte kameran ligga i kontakt med gummi eller vinyl någon längre tid.

Om driftstemperaturer

Din kamera har utformats för användning i temperaturer mellan 0 °C och 40 °C. Du bör inte fotografera där det är varmare eller kallare än det rekommenderade temperaturintervallet.

Om det inbyggda uppladdningsbara backupbatteriet

Den här kameran har ett inbyggt uppladdningsbart batteri för att hålla kvar datum, tid och övriga inställningar i minnet, oavsett om kameran är påslagen eller ej.

Det här batteriet laddas upp när kameran används. Om du bara använder kameran korta stunder i taget laddas däremot batteriet gradvis ur, och om du inte använder kameran alls på ungefär en månad blir det helt urladdat. Ladda i så fall upp det här uppladdningsbara batteriet igen innan du använder kameran.

Även om det här uppladdningsbara batteriet inte är uppladdat går det fortfarande att använda kameran, men datum och tid kommer inte att visas.

Så här laddar du upp det inbyggda uppladdningsbara backupbatteriet

Sätt i det laddade batteriet i kameran och lämna den sedan avstängd i minst 24 timmar.

Tekniska data

Kamera

[System]

Bildenhet: 7,59 mm (1/2,4-typ) Exmor

R CMOS-sensor

Kamerans totala antal bildpunkter:

Ungefär 10,6 megapixel

Kamerans effektiva antal bildpunkter:

Ungefär 10,2 megapixel

Objektiv: Sony G 10× zoomobjektiv f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (motsvarande 35 mm film))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Vid filminspelning (16:9): 30 mm

– 300 mm

Vid filminspelning (4:3): 36 mm –

360 mm

Exponeringskontroll: Automatisk exponering, scenval (11 lägen)

Vitbalans: Automatisk, Dagsljus,

Molnigt, Lysrör 1/2/3, Glödlampa,

Blixt, One Push

Signalformat:

För 1080 50i: PAL-färg, CCIRstandard HDTV 1080/50i

För 1080 60i: NTSC-färg, EIAstandard HDTV 1080/60i

Filformat:

Stillbilder: JPEG-kompatibla (DCF

Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF

Baseline)-kompatibel, DPOFkompatibel

Filmer (AVCHD-format): AVCHD

Ver. 1.0-kompatibel

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Ljud: Dolby Digital 2-kanals, utrustad med Dolby Digital Stereo

Creator

• Tillverkad under licens från

Dolby Laboratories.

Filmer (MP4-format):

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2-kanals

Inspelningsmedia: Internminne (cirka

45 MB), ”Memory Stick Duo”,

SD-minneskort, SDHC-minneskort

(klass 4, 6, 10)

Blixt: Blixtintervall (ISO-känslighet

(rekommenderad exponeringsindex) inställd på

Auto):

Ungefär 0,05 m till 3,8 m (W)

Ungefär 1,0 m till 2,6 m (T)

SE

[In- och utgångar]

Multikontakt Type2c (AV-ut(SD/HDkomponent)/HDMI/USB/DC-in)

Video ut

Ljud ut (stereo)

USB-kommunikation

USB-kommunikation: Hi-Speed USB

(USB 2.0-kompatibelt)

[LCD-skärm]

LCD-panel: 7,5 cm (3,0-typ) TFTenhet

Totalt antal punkter: 230 400 (960 ×

240) punkter

[Ström, allmänt]

Ström: Laddningsbart batteri

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (säljs separat), 3,6 V

AC-LS5-nätadapter (säljs separat),

4,2 V

Effektförbrukning (under tagning):

1,1 W

Drifttemperatur: 0 °C till 40 °C

Förvaringstemperatur: –20 °C till

+60 °C

SE

27

SE

28

Mått: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(B/H/D, exklusive utskjutande delar)

Vikt (inklusive NP-BG1-batteri, minneskort): Ungefär 200 g

Mikrofon: stereo

Högtalare: Mono

Exif Print: Kompatibel

PRINT Image Matching III:

Kompatibel

PictBridge: Kompatibel

Batteriladdare BC-CSGD/BC-

CSGE

Strömkrav: Växelström (AC) 100 V till

240 V, 50/60 Hz, 2 W

Utspänning: DC 4,2 V, 0,25 A

Drifttemperatur: 0 °C till 40 °C

Förvaringstemperatur: –20 °C till

+60 °C

Mått: Cirka 55 × 24 × 83 mm (B/H/D)

Vikt: Ungefär 55 g

Laddningsbart batteri NP-BG1

Använd batterityp: Litium-jonbatteri

Max.spänning: DC 4,2 V

Nominell spänning: DC 3,6 V

Max. laddningsström: 1,44 A

Max. laddningsspänning: DC 4,2 V

Kapacitet: typisk: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh)

Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.

Varumärken

• Följande märken är varumärken som tillhör Sony Corporation.

, ”Cyber-shot”,

”Memory Stick”,

Stick PRO”,

”Memory Stick Duo”,

,

, ”Memory

,

”Memory Stick PRO Duo”,

,

”Memory Stick PRO-HG Duo”,

, ”Memory

Stick Micro”, ”MagicGate”,

, ”PhotoTV HD”,

”InfoLITHIUM”, ”DVDirect”,

TransferJet, TransferJet-logotyper

• Logotyperna ”AVCHD” och

”AVCHD” är varumärken som tillhör

Panasonic Corporation och Sony

Corporation.

• ”Blu-ray Disc” och dess logotyp är varumärken.

• Dolby och symbolen double-D är varumärken som tillhör Dolby

Laboratories.

• HDMI, logotypen HDMI och High-

Definition Multimedia Interface är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör HDMI

Licensing LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX och

Windows Vista är antingen registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Microsoft

Corporation i USA och/eller andra länder.

• Macintosh och Mac OS är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Apple Inc..

• Intel och Pentium är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör

Intel Corporation.

• SDHC-logotypen är ett varumärke.

• MultiMediaCard är ett varumärke som tillhör MultiMediaCard

Association.

• ”PlayStation” är ett registrerat varumärke som tillhör Sony

Computer Entertainment Inc..

• Adobe och Reader är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Adobe Systems Incorporated i

USA och/eller i andra länder.

• Märket och logotypen OBEX är registrerade varumärken som ägs av

Infrared Data Association (IrDA

®

).

• Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive utvecklare eller tillverkare. Symbolerna ™ och ® har inte satts ut i varje enskilt fall i den här bruksanvisningen.

Ytterligare information om den här produkten och svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts webbplats.

Tryckt på minst 70% återvunnet papper med vegetabilisk olje-baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar.

SE

SE

29

Suomi

VAROITUS

Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi.

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

– SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

VAARA

NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON

TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI

Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa pistokesovitinta.

2

FI

VAROITUS

[

Akku

Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.

• Akkua ei saa purkaa.

• Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota sitä tai astu sen päälle.

• Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse kosketuksiin metalliesineiden kanssa.

• Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon.

• Akkua ei saa hävittää polttamalla.

• Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja.

• Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia.

• Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta.

• Säilytettävä kuivassa paikassa.

• Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen.

• Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla.

[

Akkulaturi

Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan, akkulaturiin tulee verkkovirta niin kauan kuin se on kytkettynä pistorasiaan. Jos akkulaturin käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta.

Euroopassa oleville asiakkaille

Sony Corporation vakuuttaa täten että DSC-HX5V Digitaalikamera tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.de/

FI

[

Ilmoitus EU-maiden asiakkaille

Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075

Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun osoitteeseen.

Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan R&TTE-direktiivin raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.

[

Huomautus

Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja

ääneen.

[

Huomautus

Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen

(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli

(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.

[

Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys

(Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)

Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.

Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta.

FI

3

4

FI

[

Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä)

Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.

Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea

(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin

0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.

Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja.

Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.

Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.

Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti.

Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.

Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.

Sisällysluettelo

Aloittaminen

CD-ROM-levyn ”Cyber-shot-käsikirja” (PDF) .......................6

Mukana toimitettujen vakiovarusteiden tarkastaminen ........6

Huomautuksia kameran käytöstä.........................................6

Osat ...................................................................................10

Akun lataaminen ................................................................11

FI

Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen paikalleen...........................................................................13

Kellonajan asettaminen......................................................16

Valokuvien kuvaaminen ja katseleminen

Valokuvien kuvaaminen .....................................................17

Videoiden kuvaaminen ......................................................18

Kuvien katseleminen ..........................................................19

”Cyber-shot-käsikirja” (PDF)

Lisätietoja kameran ominaisuuksista

(”Cyber-shot-käsikirja”)......................................................20

Muut

Luettelo näytön kuvakkeista...............................................21

Tallennettavissa olevien valokuvien määrä ja videoiden kesto ..................................................................................23

Varotoimia ..........................................................................24

Tekniset tiedot....................................................................26

FI

5

6

FI

CD-ROM-levyn ”Cyber-shot-käsikirja”

(PDF)

Lisätietoja muista toiminnoista voit lukea CD-ROMlevyllä (mukana) olevasta ”Cyber-shot-käsikirja”julkaisusta (PDF) tietokoneen avulla.

”Cyber-shot-käsikirja” sisältää tarkat ohjeet valokuvaamiseen ja kuvien katselemiseen sekä kameran

kytkemiseen tietokoneeseen, tulostimeen ja televisioon (sivu 20).

Mukana toimitettujen vakiovarusteiden tarkastaminen

• Akkulaturi BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Virtajohto (ei toimiteta kameran mukana USA:ssa eikä Kanadassa) (1)

• Ladattava akku NP-BG1 (1) / Akkukotelo (1)

• USB- / A/V-kaapeli monikäyttöliitäntää varten (1)

• HDMI-sovitin (1)

• Rannehihna (1)

• CD-ROM (1)

– Cyber-shot-sovellusohjelma

– ”Cyber-shot-käsikirja”

• Käyttöopas (tämä opas) (1)

Huomautuksia kameran käytöstä

Kieliasetuksen muuttaminen

Muuta näytön kieliasetusta painamalla MENU-painiketta ja valitse sitten

(Asetukset) t t [Language Setting].

Sisäisen muistin ja muistikortin varmuuskopioiminen

Älä katkaise kameran virtaa, irrota akkua tai poista muistikorttia, kun kortinkäyttövalo palaa. Muutoin sisäisen muistin tiedot tai muistikortti voivat vahingoittua. Suojaa tietosi varmuuskopioimalla ne.

Laitteen vakiotoiminnot

• Tässä käyttöoppaassa esitellään GPS-yhteensopivien ja

-yhteensopimattomien laitteiden, TransferJet-yhteensopivien tai

-yhteensopimattomien laitteiden, 1080 60i -yhteensopivien laitteiden ja 1080

50i -yhteensopivien laitteiden toiminnot.

– Jos haluat selvittää, tukeeko kamera GPS-toimintoa, tarkista kameran mallinimi.

GPS-yhteensopiva: DSC-HX5V

GPS-yhteensopimaton: DSC-HX5

– Jos haluat tarkistaa, tukeeko kamera TransferJet-toimintoa ja onko se 1080

60i- tai 1080 50i -yhteensopiva laite, tarkista seuraavat merkinnät kameran pohjasta:

TransferJet-yhteensopiva laite: (TransferJet)

1080 60i -yhteensopiva laite: 60i

1080 50i -yhteensopiva laite: 50i

• Muista sammuttaa kamera lentokoneessa viimeistään matkustamotiedotusten jälkeen.

FI

GPS-yhteensopivat laitteet (vain DSC-HX5V)

• Käytä GPS-toimintoa kunkin maan tai alueen määräysten mukaisesti.

• Suunta- tai paikkatiedot tallentuvat kameraan oletusarvoisesti. Jos et halua tallentaa suunta- tai paikkatietoja, aseta [GPS-asetus]-asetukseksi [Pois].

Tietoja tietokantatiedostoista

Jos asetat kameraan muistikortin, jossa ei ole tietokantatiedostoa, ja kytket kameraan virran, osa muistikortin kapasiteetista käytetään tietokantatiedoston luomiseen. Voit kestää jonkin aikaa, ennen kuin seuraava toiminto voidaan suorittaa.

Huomautuksia kuvauksesta ja toistosta

• Kun käytät kamerassa muistikorttia ensimmäisen kerran, on suositeltavaa alustaa muistikortti kamerassa ennen kuvaamista.

Muista, että alustaminen poistaa muistikortilla olevat tiedot lopullisesti, eikä niitä voi enää palauttaa. Tallenna tärkeät tiedostot esim. tietokoneeseen.

• Jos tallennat ja poistat kuvia usein, muistikortin tiedot voivat pirstoutua.

Videoita ei ehkä voi tallentaa tai kuvata. Jos näin käy, tallenna kuvat tietokoneeseen tai muuhun tallennuspaikkaan ja tee [Alustus].

• Tee koetallennus ennen tallentamisen aloitusta, jotta näet, että kamera toimii oikein.

• Tämä kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. Lue ennen kameran käyttöä

kohta ”Varotoimia” (sivu 24).

• Älä altista kameraa vedelle. Kamera voi mennä epäkuntoon, jos sen sisään pääsee vettä. Kameraa ei joissakin tapauksissa voi korjata.

FI

7

8

FI

• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä.

• Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka muodostavat voimakkaita radioaaltoja tai säteilyä. Muutoin kamera ei ehkä tallenna tai toista kuvia oikein.

• Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa paikassa voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.

• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista kosteus ennen kameran käyttöä.

• Älä ravistele kameraa, ja suojaa se iskuilta. Muutoin kameraan voi tulla toimintahäiriö, eikä sillä voi tallentaa kuvia. Myös tallennusväline voi mennä epäkuntoon ja sen kuvatiedot voivat vahingoittua.

• Puhdista salamavalon pinta ennen käyttöä. Salamavalon muodostama kuumuus voi värjätä sen pinnalla olevan lian tai saada lian tarttumaan kiinni, mikä heikentää salamavalon tehoa.

Huomautuksia LCD-näytöstä ja objektiivista

• LCD-näyttö on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli

99,99 % kuvapisteistä on täysin toimivia. LCD-näytössä saattaa kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä) pisteitä. Nämä pisteet aiheutuvat valmistusprosessista, eivätkä ne vaikuta tallentamiseen.

• Kun akun varaustaso laskee, objektiivi voi lakata liikkumasta. Vaihda kameraan ladattu akku ja kytke sitten kamera taas päälle.

Tietoja kameran lämpötilasta

Kamera ja akku voivat lämmetä pitkään kestävässä käytössä, mutta kyseessä ei ole toimintahäiriö.

Tietoja ylikuumenemissuojasta

Kameran suojaus saattaa estää videoiden kuvaamisen tai katkaista automaattisesti virran kameran tai akun lämpötilasta riippuen.

LCD-näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai videokuvauksen estämistä.

Kuvadatan yhteensopivuus

• Tämä kamera on DCF (Design rule for Camera File system) -yleisstandardin vaatimusten mukainen. Standardin on määritellyt JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

• Sony ei takaa, että tällä kameralla voi toistaa muilla laitteilla tallennettuja tai muissa laitteissa muokattuja kuvia eikä sitä toistavatko muut laitteet tällä kameralla tallennettuja kuvia.

Huomautuksia videoiden toistamisesta muissa laitteissa

• Tämä kamera tallentaa AVCHD-muotoiset videot MPEG-4 AVC/H.264

High Profile -koodekkia käyttäen. Tällä kameralla AVCHD-muodossa kuvattuja videoita ei voi toistaa seuraavissa laitteissa:

– muut AVCHD-yhteensopivat laitteet, jotka eivät tue High Profile -muotoa

– laitteet, jotka eivät ole AVCHD-yhteensopivia.

• Tämä kamera tallentaa MP4-muotoiset videot MPEG-4 AVC/H.264 Main

Profile -koodekkia käyttäen. Tästä syystä tällä kameralla kuvattuja MP4muotoisia videoita voi toistaa vain laitteissa, jotka tukevat MPEG-4 AVC/

H.264 -koodekkia.

• HD-kuvantarkkuudella tallennettuja (teräväpiirtoisia) levyjä voi toistaa vain

AVCHD-yhteensopivilla laitteilla. DVD-pohjaiset soittimet tai tallentimet eivät voi toistaa HD-laatuisia levyjä, sillä ne eivät ole yhteensopivia

AVCHD-muodon kanssa. HD-laatuisten levyjen poistaminen DVDpohjaisista soittimista saattaa myös tuottaa ongelmia.

FI

Tekijänoikeutta koskeva varoitus

Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton tallentaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista.

Ei korvauksia vahingoittuneesta sisällöstä tai tallennuksen epäonnistumisesta

Sony ei anna korvauksia epäonnistuneista tallennuksista tai tietojen katoamisesta kamerassa, tallennusvälineessä tms. ilmenevän toimintahäiriön vuoksi.

FI

9

Osat

10

FI

A

Suljinpainike

B

Tilapyörä

C

Kuvattaessa: W/T (zoomaus)

-vipu

-vipu / (hakemisto) -vipu

D

Salamavalo

E

ON/OFF (virta) -painike

F

(sarjakuvaus/haarukointi)

-painike

G

Mikrofoni

H

Itselaukaisimen valo /

Hymysulkimen valo / AFapuvalo

I

Objektiivi

J

LCD-näyttö

K

Lenkki rannehihnaa varten

L

MOVIE (video) -painike

M

(toisto) -painike

N

Ohjauspainike

Valikko käytössä: v / V / b / B / z

Valikko pois käytöstä: DISP/ /

/

O

(poisto) -painike

P

MENU-painike

Q

Jalustan liitäntä

• Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus on enintään 5,5 mm.

Muutoin kameraa ei voi kiinnittää tukevasti ja kamera voi vahingoittua.

R

Kaiutin

S

Monikäyttöliitäntä

T

Akkulokeron/muistikorttipaikan kansi

U

Kortinkäyttövalo

V

Akkuaukko

W

Akun poistovipu

X

Muistikorttipaikka

Y

(TransferJet™) -merkki

Akun lataaminen

1

Aseta akku akkulaturiin.

• Akun voi laittaa latautumaan, vaikka sen varaus ei olisikaan lopussa.

Akku

2

Kytke akkulaturi pistorasiaan.

Jos jatkat akun lataamista vielä noin tunnin

CHARGE-merkkivalon sammumisesta, akun käyttöaika voi pidentyä hieman (täysi lataus).

CHARGE-merkkivalo

Palaa: lataus käynnissä

Ei pala: lataus päättynyt

(normaali varaus)

USA:ssa ja Kanadassa olevat asiakkaat

Liitin

CHARGE-merkkivalo

Muut kuin USA:ssa tai Kanadassa olevat asiakkaat

Virtajohto

FI

CHARGE-merkkivalo

3

Kun lataus on päättynyt, irrota laturin virtajohto pistorasiasta.

FI

11

x

Latausaika

Täyden latauksen vaatima aika

Noin 330 min

Normaalin latauksen vaatima aika

Noin 270 min

Huomautuksia

• Yllä olevassa taulukossa näkyy aika, joka kuluu tyhjän akun lataamisessa täyteen, kun lämpötila on 25 °C. Latausaika voi pidentyä käyttötavan ja olosuhteiden mukaan.

• Kytke akkulaturi lähimpään pistorasiaan.

• Kun lataus on päättynyt, irrota virtajohto pistorasiasta ja poista akku akkulaturista.

• Käytä alkuperäisiä Sony-akkuja ja -latureita.

x

Akun kestoaika ja otettavien/katsottavien valokuvien määrä

Kuvaaminen

Katseleminen

Akun kestoaika (min)

Noin 155

Noin 260

Kuvien määrä

Noin 310

Noin 5200

Huomautuksia

• Tallennettavissa olevien valokuvien määrä perustuu CIPA-standardiin ja seuraaviin kuvausolosuhteisiin:

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Näytön asetukset) -asetus on [Normaali].

– Kuvia otetaan 30 sekunnin välein.

– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.

– Salama välähtää joka toisella kerralla.

– Virta kytketään ja katkaistaan joka kymmenennellä kerralla.

– Käytössä on täyteen ladattu akku (mukana) ja kameran käyttölämpötila on

25 °C.

– Käytössä on Sonyn ”Memory Stick PRO Duo” -muistikortti (myydään erikseen).

• Arvot on laskettu optimaalisten GPS-paikannusolosuhteiden mukaan.

Tallennettavissa olevien kuvien määrä ja kuvausajat voivat vaihdella GPSpaikannuksen tilan mukaan (vain DSC-HX5V).

12

FI z

Kameran käyttäminen ulkomailla

Voit käyttää kameraa ja akkulaturia (mukana) kaikissa maissa ja kaikilla alueilla, joissa verkkojännite on 100 V - 240 V AC, 50/60 Hz.

Älä käytä muuntajaa (matkamuuntajaa). Se voi aiheuttaa toimintahäiriön.

Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen paikalleen

1

Avaa kansi.

2

Aseta muistikortti

(myydään erikseen) paikalleen.

Työnnä muistikortti paikalleen viistetty kulma kuvan mukaiseen suuntaan, kunnes kortti napsahtaa paikalleen.

Varmista, että viistetty kulma on oikeaan suuntaan.

3

Aseta akku paikalleen.

Tarkista akun asento ja aseta se sitten paikalleen samalla, kun painat akun poistovipua nuolen suuntaan. Työnnä akku paikalleen niin, että akun poistovipu lukittuu.

4

Sulje kansi.

Kamera voi vaurioitua, jos kansi suljetaan, kun akku on väärässä asennossa.

FI

FI

13

x

Yhteensopivat muistikortit

Seuraavat muistikortit ovat yhteensopivia tämän kameran kanssa: ”Memory

Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo”,

SD -muistikortit ja SDHC-muistikortit. MultiMediaCard ei ole yhteensopiva.

Tässä käyttöoppaassa ”Memory Stick PRO Duo”-, ”Memory Stick PRO-HG

Duo”- ja ”Memory Stick Duo” -muistikorteista käytetään yhteisnimitystä

”Memory Stick Duo”.

”Memory Stick Duo”

Videoiden kuvaamisessa on suositeltavaa käyttää vähintään

1 Gt:n ”Memory Stick Duo” -muistikorttia, jossa merkintä:

(”Memory Stick PRO Duo”)*

(”Memory Stick PRO-HG Duo”)

* Vain Mark2-merkinnällä varustettua ”Memory Stick PRO

Duo” -muistikorttia voidaan käyttää.

Lisätietoa tallennettavien kuvien määristä ja tallennusajoista on sivulla 23.

x

Muistikortin poistaminen

Kortinkäyttövalo

Varmista, ettei kortinkäyttövalo pala, ja paina sitten muistikorttia sisäänpäin kerran.

14

FI

Huomautus

• Älä irrota muistikorttia tai akkua kortinkäyttövalon palaessa. Muutoin muistikortin tai sisäisen muistin tiedot voivat vahingoittua.

x

Kun kamerassa ei ole muistikorttia

Kuvat tallennetaan kameran sisäiseen muistiin (noin 45 Mt).

Jos haluat kopioida kuvat sisäisestä muistista muistikorttiin, aseta muistikortti kameraan ja valitse sitten MENU t t

(Muistikorttityökalu) t

[Kopioi].

x

Akun irrottaminen

Akun poistovipu

Siirrä akun poistovipua. Varo pudottamasta akkua.

x

Akussa jäljellä olevan varauksen tarkastaminen

Akun varaustilan ilmaisin näkyy LCD-näytössä.

Korkea Matala

Huomautuksia

• Akun jäljellä olevan varauksen ilmaisin näyttää oikean lukeman noin minuutin kuluessa.

• Jäljellä olevan varauksen ilmaisin ei ehkä näytä oikeaa varausta tietyissä olosuhteissa.

• Jos [Virransäästö]-asetuksena on [Kestävyys] tai [Normaali], ja kameraa ei käytetä akkuvirralla tiettyyn aikaan, LCD-näyttö himmenee ja kameran virta katkaistaan automaattisesti, jotta akun varaus ei kulu hukkaan (automaattinen virrankatkaisu).

• Kuljeta ja säilytä akkua aina vakiovarusteena toimitetussa kotelossa, jotta sen kosketuspinnat eivät likaannu eivätkä metalliesineet pääse aiheuttamaan oikosulkua.

FI

FI

15

16

FI

Kellonajan asettaminen

1

Paina ON/OFF (virta)

-painiketta.

Kameran virta kytkeytyy.

• Virran kytkeytymisessä ja toimintojen aktivoitumisessa voi kestää jonkin aikaa.

ON/OFF (virta) -painike

2

Valitse asetus painamalla ohjauspainikkeesta

v

/

V

ja paina sitten

z

.

Pvm- & aikamuoto:

valitsee päivämäärän ja ajan näyttömuodon.

Kesäaika:

valitsee, otetaanko kesäaika käyttöön.

Pvm & aika:

asettaa päivämäärän ja kellonajan.

Ohjauspainike

3

Valitse numeroarvot ja haluamasi asetukset painamalla

v

/

V

/

b

/

B

ja paina sitten

z

.

• Keskiyö ilmaistaan muodossa 12:00 AM ja keskipäivä muodossa 12:00

PM.

4

Noudata näytön ohjeita. Valitse alue painamalla ohjauspainikkeesta

b

/

B

ja paina sitten

z

.

5

Valitse [OK] ja paina sitten

z

.

x

Päivämäärän ja kellonajan asettaminen uudelleen

Paina MENU-painiketta ja valitse sitten (Asetukset) t

(Kellonajan asetuks.).

Valokuvien kuvaaminen

1

Aseta tilapyörä asentoon

(Älykäs automaattisäätö) ja paina sitten ON/OFF (virta)

-painiketta.

ON/OFF (virta) -painike

Tilapyörä

FI

2

Pidä kamera vakaana kuvassa esitetyllä tavalla.

• Voit lähentää kuvaa siirtämällä W/T

(zoomaus) -vivun asentoon (T) ja loitontaa kuvaa siirtämällä vivun asentoon

(W).

3

Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin.

Kun kuva on tarkennettu, kuuluu

äänimerkki ja z -ilmaisin syttyy palamaan.

Suljinpainike

AE/AFlukko

4

Paina suljinpainike kokonaan alas.

• Älä peitä kuvassa näkyvää osaa.

Älä peitä sormilla.

FI

17

18

FI

Videoiden kuvaaminen

1

Aseta tilapyörä asentoon

(Elokuvamuoto) ja paina sitten ON/OFF

(virta) -painiketta.

ON/OFF (virta) -painike

Tilapyörä

2

Aloita kuvaaminen painamalla suljinpainike kokonaan alas.

• Voit aloittaa kuvaamisen myös painamalla MOVIE (video)

-painiketta.

• Älä peitä mikrofonia.

Älä peitä sormilla.

MOVIE (video) -painike

3

Lopeta kuvaaminen painamalla suljinpainike uudelleen kokonaan alas.

Huomautus

• Objektiivin käyttöääni tallentuu, kun zoomausta käytetään videon kuvaamisen aikana.

x

Elokuvien muodon muuttaminen

Voit muuttaa elokuvan muotoa valitsemalla MENU t t

(Kuvausasetukset) t [Videomuoto].

Kuvien katseleminen

1

Paina (toisto) -painiketta.

• Jos muistikortille muilla kameroilla tallennettuja kuvia ei voi toistaa tässä kamerassa, näkyviin tulee tiedoston rekisteröintinäyttö.

(toisto) -painike

FI

x

Seuraavan tai edellisen kuvan valitseminen

Valitse kuva painamalla B (seuraava) tai b (edellinen) ohjauspainikkeesta.

• Voit katsella videoita painamalla ohjauspainikkeen keskeltä z .

x

Kuvan poistaminen

1 Paina (poisto) -painiketta.

2

Valitse [Tämä kuva] painamalla ohjauspainikkeesta v ja paina sitten z .

Ohjauspainike

(poisto)

-painike x

Palaaminen kuvaustilaan

Paina suljinpainike puoliväliin.

x

Kameran virran katkaiseminen

Paina ON/OFF (virta) -painiketta.

FI

19

20

FI

Lisätietoja kameran ominaisuuksista

(”Cyber-shot-käsikirja”)

CD-ROM-levyllä (mukana) olevassa ”Cyber-shot-käsikirja”-julkaisussa on tarkat tiedot kameran toiminnoista. Käsikirja sisältää tarkat ohjeet kameran eri toimintojen käyttämiseen. x

Windows-tietokoneiden käyttäjät

1

Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy

(mukana) CD-ROM-asemaan.

2

Valitse [Cyber-shot-käsikirja].

3

Avaa ”Cyber-shot-käsikirja” työpöydän pikakuvakkeen avulla.

x

Macintosh-tietokoneiden käyttäjät

1

Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy

(mukana) CD-ROM-asemaan.

2

Valitse [Handbook]-kansio ja kopioi [FI]-kansioon tallennettu ”Handbook.pdf” tietokoneeseen.

3

Kun kopiointi on valmis, kaksoisosoita

”Handbook.pdf”.

Luettelo näytön kuvakkeista

Kuvattaessa valokuvia

• Kuvakkeiden määrää on rajoitettu

Helppo kuvaus -tilassa.

Kuvattaessa videoita

Näyttö Merkitys

Tilapyörä (älykäs automaattisäätö/liikeepäterävyyden vähennys/hämärässä ilman jalustaa/ taustavalon korjaus

HDR/elokuvamuoto/ pyyhkäisypanoraama/ käsivalotuskuvaus/ ohjelmoitava automaatti)

Valotuksen tunnistus

-kuvake

Valkotasapaino

A

Näyttö Merkitys

Akun jäljellä oleva varaus

Akun vähäisen varauksen varoitus

Kuvan koko/laatu

Valotusohjelma

Mittausmuoto

Tärinävaroitus

Valotuksen tunnistus

Sarjakuvausväli

Haarukointikuvaus

Haarukointiasetukset

Hymyntunnistuksen herkkyysilmaisin

FI

Zoomauskerroin

FI

21

22

FI

B

Näyttö z

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Valmis

0:12

C

Näyttö

Merkitys

AE/AF-lukko

ISO-arvo

NR hidas suljin

Valotusaika

Aukon arvo

Valotusarvo

Tarkennus

Videon kuvaaminen/ valmiustila

Tallennusaika (min:s)

96

100min

Merkitys

Tallennuskansio

Tallennettavissa olevien kuvien määrä

Tallennusaika

Tallennus-/toistoväline

(muistikortti, sisäinen muisti)

Suunta (vain DSC-

HX5V)

GPS-paikannuksen tila

(vain DSC-HX5V)

AF-apuvalo

Punasilmäisyyden vähennys

Salamavalo-tila

Salamavalo latautuu

D

Näyttö

C:32:00

Merkitys

Itselaukaisin

Itsediagnostiikkanäyttö

Kohde

Ylikuumenemisvaroitus

Kasvontunnistus

Tietokantatiedosto on täysi/tietokantatiedoston virhe

AF-etäisyysmittarin ruutu

Pistemittauksen hiusristikko

Histogrammi

• näkyy, kun histogramminäyttö on poissa käytöstä.

Tallennettavissa olevien valokuvien määrä ja videoiden kesto

Valokuvien määrät ja tallennusten kestot voi vaihdella kuvausolosuhteiden ja muistikortin mukaan.

x

Valokuvat/panoraamakuvat

Koko

10M

5M

(Yksikkö: kuvia)

Kapasiteetti Sisäinen muisti

Noin

45 Mt

9

14

Tässä kamerassa alustettu muistikortti

2 Gt

402

582

4 Gt

808

1168

8 Gt

1637

2366

16 Gt

3334

4819

32 Gt

6588

9524

FI

VGA

16:9(7M)

16:9(2M)

Laaja (vaakasuunta)

Vakio (vaakasuunta)

Laaja (pystysuunta)

Vakio (pystysuunta)

284 11760 23600 47810 97350 192380

9 400 802 1626 3311 6543

47

12

1960

516

3934

1035

7968

2096

16220

4270

32060

8437

15

10

10

625

423

442

1255

849

887

2543

1719

1797

5178

3502

3660

10230

6920

7232

Huomautuksia

• Kun jäljellä olevien otettavien kuvien määrä on yli 99 999, näytössä näkyy

”>99999”-ilmaisin.

• Jos tässä kamerassa toistetaan kuvaa, joka on tallennettu jollakin muulla kameralla, kuva ei ehkä näy todellisessa koossaan.

FI

23

x

Videot

Alla oleva taulukko sisältää arvioidut enimmäistallennusajat. Nämä ajat ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Voit kuvata yhtäkestoisesti noin 29 minuuttia.

(Yksikkö: tunnit : minuutit : sekunnit)

Kapasiteetti Sisäinen muisti

Tässä kamerassa alustettu muistikortti

Laatu/koko

Noin

45 Mt

2 Gt 4 Gt 8 Gt 16 Gt 32 Gt

AVC HD 17M FH

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

0:14:00

0:28:00

0:20:40

0:40:40

0:28:30

0:57:00

0:41:40

1:21:50

0:58:10

1:56:20

1:24:40

2:45:50

1:58:50

3:57:50

2:52:30

3:55:20

7:50:40

5:41:00

5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Huomautus

• Yhtäkestoinen kuvausaika vaihtelee kuvausolosuhteiden (esim. lämpötilan) mukaan. Edellä mainittu arvo on saatu, kun DISP (Näytön asetukset) -asetus on

[Normaali].

Varotoimia

24

FI

Älä käytä tai varastoi kameraa seuraavissa paikoissa

• Hyvin kuumat, kylmät tai kosteat paikat

Kameran runko voi muuttaa muotoaan ja aiheuttaa vikoja, jos kameraa säilytetään kuumassa, kuten aurinkoon pysäköidyssä autossa.

• Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö

Kameran rungon väri voi muuttua tai runko muuttaa muotoaan, mikä voi aiheuttaa vikoja.

• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää

• Paikat, joiden lähellä on voimakas magneettikenttä

• Hiekkaiset ja pölyiset paikat

Huolehdi, että kameraan ei pääse hiekkaa tai pölyä. Muutoin voi syntyä vikoja, joita ei aina voi korjata.

Kuljettaminen

Älä pidä kameraa housujen tai hameen takataskussa, sillä kamera voi vahingoittua, jos istut sen päälle.

Puhdistaminen

LCD-näytön puhdistaminen

Pyyhi näytön pinta puhtaaksi esimerkiksi sormenjäljistä ja pölystä nestekidenäytön puhdistussarjalla (myydään erikseen).

Linssin puhdistaminen

Pyyhi linssi puhtaaksi esimerkiksi sormenjäljistä ja pölystä pehmeällä liinalla.

Kameran pinnan puhdistaminen

Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä liinalla ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla liinalla. Kameran pinnan ja rungon vaurioiden estäminen:

– Älä altista kameraa kemikaaleille, kuten ohentimille, bensiinille, alkoholille, kertakäyttöisille pyyhkeille, hyönteiskarkoitteille, aurinkovoiteille tai hyönteismyrkyille.

– Älä kosketa kameraa, jos käsissäsi on jotakin edellä mainituista aineista.

– Älä jätä kameraa pitkäaikaiseen kosketukseen kumin tai vinyylin kanssa.

Käyttölämpötilat

Tämä kamera on suunniteltu käytettäväksi 0-40 °C:n lämpötilassa. Kuvaaminen erittäin kylmissä tai kuumissa olosuhteissa näiden rajojen ulkopuolella ei ole suositeltavaa.

FI

Sisäinen varmistusakku

Tässä kamerassa on sisäinen akku, joka ylläpitää päivämäärän ja ajan ja muut asetukset riippumatta siitä, onko kameran virta kytkettynä.

Tämä akku latautuu koko ajan kameran käytön aikana. Sen varaus heikkenee kuitenkin vähitellen, jos kameraa käytetään vain lyhyitä jaksoja kerrallaan. Jos kameraa ei käytetä lainkaan noin kuukauteen, akku tyhjenee kokonaan. Muista ladata sisäinen akku tällaisessa tilanteessa ennen kameran käyttöä.

Voit kuitenkin käyttää kameraa, vaikka tämä akku olisi tyhjä, mutta päivämäärä ja aika eivät ole näkyvissä.

Sisäisen varmistusakun lataamistapa

Aseta ladattu akku kameraan ja anna kameran olla vähintään 24 tuntia virta katkaistuna.

FI

25

Tekniset tiedot

Kamera

26

FI

[Järjestelmä]

Kuvakenno: 7,59 mm (1/2,4tyyppinen) Exmor R CMOS

-tunnistin

Kuvapisteiden kokonaismäärä: noin 10,6 megapikseliä

Tehollisten kuvapisteiden määrä: noin 10,2 megapikseliä

Objektiivi: Sony G 10-kertainen zoomobjektiivi f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (vastaa 35 mm:n filmiä))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Videoita kuvattaessa (16:9):

30 mm – 300 mm

Videoita kuvattaessa (4:3):

36 mm – 360 mm

Valotuksen hallinta: automaattivalotus, valotusohjelma (11 tilaa)

Valkotasapaino: automaattinen, päivänvalo, pilvinen, loistevalo 1,

2, 3, hehkulamppu, salamavalo, 1 painallus

Signaalin muoto:

1080 50i: PAL-väri, CCIRstandardin HDTV 1080/50i

-määritykset

1080 60i: NTSC-väri, EIAstandardin HDTV 1080/60i

-määritykset

Tiedostomuoto:

Valokuvat: JPEG-yhteensopiva

(DCF-versio 2.0, Exif-versio 2.21,

MPF Baseline), DPOFyhteensopiva

Elokuvat (AVCHD-muoto):

AVCHD versio 1.0 -yhteensopiva

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Ääni: Dolby Digital 2-kanavainen, varustettu Dolby Digital Stereo

Creator -toiminnolla

• Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä.

Elokuvat (MP4-muoto):

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2kanavainen

Tallennusvälineet: sisäinen muisti

(noin 45 Mt), ”Memory Stick

Duo”, SD-muistikortit,

SDHC-muistikortit (Luokka 4, 6,

10)

Salamavalo: toimintaetäisyys (ISOherkkyysasetuksena (suositeltava valotusarvo) on Autom.):

Noin 0,05 m – 3,8 m (W)

Noin 1,0 m – 2,6 m (T)

[Tulo- ja lähtöliitännät]

Monikäyttöliitäntä, Type2c

(AV-lähtö (SD-/HD-komponentti)/

HDMI/USB-/DC-tulo):

Videolähtö

Audiolähtö (stereo)

USB-liitäntä

USB-liitäntä: Hi-Speed USB (USB 2.0

-yhteensopiva)

[LCD-näyttö]

LCD-paneeli: 7,5 cm (tyyppi 3,0) TFTohjaus

Kuvapisteiden kokonaismäärä: 230 400

(960 × 240)

[Virrankäyttö, yleistä]

Virtalähde: NP-BG1-akku, 3,6 V

NP-FG1-akku (myydään erikseen),

3,6 V

AC-LS5-verkkolaite (myydään erikseen), 4,2 V

Tehonkulutus (kuvauksen aikana):

1,1 W

Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C

Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C

Mitat: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(L/K/S, ilman ulkonevia osia)

Paino (mukaan lukien NP-BG1-akku, muistikortti): noin 200 g

Mikrofoni: Stereo

Kaiutin: Monoääninen

Exif Print: Yhteensopiva

PRINT Image Matching III:

Yhteensopiva

PictBridge: Yhteensopiva

BC-CSGD/BC-CSGE-akkulaturi

Käyttöjännite: 100 V – 240 V AC,

50/60 Hz, 2 W

Lähtöjännite: 4,2 V DC, 0,25 A

Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C

Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C

Mitat: noin 55 × 24 × 83 mm (L/K/S)

Paino: noin 55 g

NP-BG1-akku

Käytettävä akku: Litium-ioniakku

Suurin jännite: 4,2 V DC

Nimellisjännite: 3,6 V DC

Enimmäislatausvirta: 1,44 A

Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V

Kapasiteetti: normaali: 3,4 Wh (960 mAh) vähintään: 3,3 Wh (910 mAh)

Rakennetta ja teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.

Tavaramerkit

• Seuraavat ovat tavaramerkkejä, jotka omistaa Sony Corporation:

, ”Cyber-shot”,

”Memory Stick”,

Stick PRO”,

, ”Memory

,

”Memory Stick Duo”,

, ”Memory

Stick PRO Duo”,

, ”Memory

Stick PRO-HG Duo”,

, ”Memory

Stick Micro”, ”MagicGate”,

, ”PhotoTV HD”,

”InfoLITHIUM”, ”DVDirect”,

TransferJet, TransferJet-logot

• ”AVCHD” ja ”AVCHD”-logo ovat

Panasonic Corporationin ja Sony

Corporationin tavaramerkkejä.

• ”Blu-ray Disc” ja logo ovat tavaramerkkejä.

• Dolby ja double-D-symboli ovat tavaramerkkejä, jotka omistaa Dolby

Laboratories.

• HDMI, HDMI-logo ja High-

Definition Multimedia Interface ovat tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa HDMI

Licensing LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX ja

Windows Vista ovat Microsoft

Corporationin tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä

Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.

• Macintosh ja Mac OS ovat Apple

Inc.:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.

• Intel ja Pentium ovat tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Intel Corporation.

• SDHC-logo on tavaramerkki.

FI

FI

27

28

FI

• MultiMediaCard on MultiMediaCard

Associationin tavaramerkki.

• ”PlayStation” on rekisteröity tavaramerkki, jonka omistaa Sony

Computer Entertainment Inc..

• Adobe ja Reader ovat Adobe Systems

Incorporatedin tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä

Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.

• OBEX-teksti ja -logo ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka omistaa Infrared Data Association

(IrDA

®

).

• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat yleensä niiden kehittäjien tai valmistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.

Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan käytetty kaikissa kohdissa tässä oppaassa.

Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä kysymyksiä on asiakastuen www-sivustolla.

Painettu vähintään 70% kierrätetylle paperille käyttäen haihtuvista orgaanisista yhdisteistä vapaata kasvisöljypohjaista mustetta.

Norsk

ADVARSEL!

For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.

VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER

-TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE

FARE

FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK

STØT, MÅ DU FØLGE DISSE INSTRUKSENE NØYE

Hvis formen på pluggen ikke passer til strømuttaket, må du bruke en pluggadapter som er riktig dimensjonert for strømuttaket.

Forsiktig

[

Batteri

Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske brannskader. Ivareta følgende forholdsregler:

NO

2

• Ikke demonter det.

• Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det faller ned eller at noen tramper på det.

• Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem.

• Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en bil som er parkert i solen.

• Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet.

• Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumion-batterier.

• Batteriet må kun lades med en ekte Sony-batterilader eller en enhet som kan lade batteriet.

• Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn.

• Hold batteriet tørt.

• Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.

• Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene.

[

Batterilader

Selv om ladelampen (CHARGE) ikke lyser, er ikke batteriladeren koblet fra strømmen så lenge den er tilkoblet stikkontakten. Hvis det skulle oppstå problemer under bruk av batteriladeren, må du omgående bryte strømmen ved å trekke støpselet ut av stikkontakten.

For kunder i Europa

Sony Corporation erklærer herved at utstyret DSC-HX5V Digitalt stillkamera er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For flere detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/

[

Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver

Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service eller garantisaker vennligst henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller garantidokumentene.

NO

Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i R&TTEdirektivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.

[

NB!

De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne enheten.

[

Merk

Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen

(USB e.l.).

[

Avhenting av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem)

Dette symbolet på produktet eller innpakningen indikerer at dette produktet ikke må håndteres som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres inn til spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du hjelpe til med å forhindre potensielle negative påvirkninger på miljøet og helse, som ellers kan være resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene vil hjelpe til med å ta vare på våre naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter.

NO

3

NO

4

[

Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner)

Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall.

På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.

Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallsmetode. Resirkulering av materialene vil bidra til å bevare naturlige ressurser.

Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses-eller dataintegritetsgrunner krever permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert servicepersonell. For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon for elektriske produkter når det er oppbrukt.

Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet på riktig måte.

Lever batteriet på en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.

For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller forhandleren hvor du kjøpte produktet.

Innholdsfortegnelse

Komme i gang

Se "Brukerhåndbok for Cyber-shot" (PDF) på inkludert

CD-ROM ..............................................................................6

Kontrollere tilbehøret som er inkludert .................................6

Merknader om bruk av kameraet.........................................6

Identifisere deler ................................................................10

Om lading av batteripakken ..............................................11

Sette i batteripakken/et minnekort (selges separat) ..........13

Stille klokken ......................................................................16

NO

Ta/vise bilder

Fotografere stillbilder .........................................................17

Ta opp filmer......................................................................18

Vise bilder ..........................................................................19

"Brukerhåndbok for Cyber-shot" (PDF)

Lære mer om kameraet ("Brukerhåndbok for

Cyber-shot") .......................................................................20

Annet

Liste over ikoner som vises på skjermen ...........................21

Antall stillbilder og innspillbar tid for filmer ........................23

Forholdsregler....................................................................24

Spesifikasjoner...................................................................26

NO

5

NO

6

Se "Brukerhåndbok for Cyber-shot"

(PDF) på inkludert CD-ROM

For detaljer om avanserte operasjoner, les

"Brukerhåndbok for Cyber-shot" (PDF) på CD-ROM

(inkludert) ved hjelp av en datamaskin.

Se "Brukerhåndbok for Cyber-shot" for mer omfattende instrukser om fotografering eller visning av bilder, og hvordan du kobler

kameraet til datamaskinen, skriveren eller TV-en (side 20).

Kontrollere tilbehøret som er inkludert

• Batterilader BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Strømledning (ikke inkludert i USA og Canada) (1)

• Oppladbar batteripakke NP-BG1 (1) / Batterietui (1)

• USB, A/V-kabel for flerbruksterminal (1)

• HDMI-adapter (1)

• Håndleddsrem (1)

• CD-ROM (1)

– Cyber-shot programvare

– "Brukerhåndbok for Cyber-shot"

• Bruksanvisning (denne manualen) (1)

Merknader om bruk av kameraet

Endre språkinnstillingen

Skjermspråkinnstillingen, trykk på MENU-knappen og velg deretter

(Innst.) t t

[Language Setting].

Sikkerhetskopiering av internminne og minnekort

Ikke slå av kameraet, fjern batteripakken eller fjern minnekortet mens adgangslampen lyser. Ellers kan det interne minnet eller minnekortet bli skadet. Se til å ta en sikkerhetskopi for å beskytte dine data.

Funksjoner som er innebygd i kameraet

• Denne manualen beskriver funksjonene til GPS-kompatible/inkompatible apparater, TransferJet-kompatible/inkompatible apparater, 1080 60ikompatible apparater og 1080 50i-kompatible apparater.

– Du finner ut av om kameraet støtter GPS-funksjonen ved å undersøke modellnavnet til kameraet.

GPS-kompatibelt: DSC-HX5V

GPS-inkompatibelt: DSC-HX5

– Du undersøker om kameraet støtter TransferJet-funksjonen, og om det er et

1080 60i-kompatibelt apparat eller et 1080 50i-kompatibelt apparat ved å se etter følgende merker på undersiden av kameraet:

TransferJet-kompatibelt apparat: (TransferJet)

1080 60i-kompatibelt apparat: 60i

1080 50i-kompatibelt apparat: 50i

• Slå av kameraet om bord i fly når personalet gir beskjed om dette over høyttaleren.

NO

På GPS-kompatible apparater (kun DSC-HX5V)

• Bruk GPS i overensstemmelse med bestemmelsene i de land og regioner der du bruker det.

• Retningsangivelser eller stedsinformasjon blir registrert i kameraet når det har standardinnstilling. Hvis du ikke registrerer retningsangivelser eller stedsinformasjon, setter du [GPS-innstilling] til [Av].

Om databasefiler

Når du setter inn et minnekort uten en databasefil i kameraet og slår på strømmen, brukes deler av minnekortets kapasitet til automatisk å lage en databasefil. Det kan ta noe tid til du kan utføre neste handling.

Om opptak/avspilling

• Når du bruker et minnekort med kameraet for første gang, anbefales det at du formaterer kortet med kameraet for å være sikker på at minnekortet fungerer ordentlig før du tar bilder.

Merk at formatering sletter alle data på minnekortet permanent og ikke kan angres. Lagre verdifulle data på en datamaskin e.l.

• Hvis du tar bilder og sletter dem mange ganger, kan det oppstå fragmenterte data på minnekortet. Du vil kanskje ikke kunne lagre eller ta opp filmer. Hvis dette skjer, lagrer du bildene på en PC eller et annet lagringssted og velger

[Format].

• Før du starter opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om at kameraet virker som det skal.

• Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett. Les

"Forholdsregler" (side 24) før du begynner å bruke kameraet.

NO

7

• Unngå å utsette kameraet for vann. Hvis det kommer vann inn i kameraet, kan det oppstå en feilfunksjon. I noen tilfeller kan ikke kameraet repareres.

• Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan føre til at kameraet slutter å virke som det skal.

• Ikke bruk kameraet i nærheten av kilder til radioaktivitet eller sterke radiobølger. Da vil kameraet kanskje ikke kunne ta opp eller spille av bilder på riktig måte.

• Hvis du bruker kameraet på steder med mye sand eller støv, kan det oppstå feil.

• Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker kameraet.

• Ikke rist eller slå på kameraet. Det kan forårsake en feilfunksjon, og det kan hende at du ikke er i stand til å ta bilder. Videre kan opptaksmedia bli ubrukelig eller bildedata kan skades.

• Rengjør blitsoverflaten før bruk. Varmen fra blitslyset kan misfarge eller brenne fast urenheter på overflaten av blitsen, noe som vil gi dårligere blitsstyrke.

Merknader om LCD-skjermen og objektivet

• LCD-skjermen produseres ved hjelp av ekstremt nøyaktig teknologi, noe som resulterer i at mer enn 99,99 % av bildeelementene (pikslene) er reelt operative. Det kan imidlertid forekomme små svarte og/eller lyse punkter

(med hvit, rød, blå eller grønn farge) på LCD-skjermen. Disse punktene er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket.

• Når batterinivået blir lavt, kan det hende at linsen stopper å bevege seg. Sett inn en oppladet batteripakke og slå på kameraet igjen.

Om kameraets temperatur

Kameraet og batteriet kan bli varmt av kontinuerlig bruk. Dette er ikke en feil.

Om beskyttelse mot overoppheting

Avhengig av kameraet og batteritemperaturen kan du få problemer med å ta opp filmer eller strømmen kan slå seg av automatisk for å beskytte kameraet.

Det vises en melding på LCD-skjermen før strømmen slås av eller du ikke lenger kan ta opp filmer.

Om kompatibilitet av bildedata

• Kameraet oppfyller kravene til DCF (Design rule for Camera File system), en universell standard etablert av JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

NO

8

• Sony garanterer ikke at kameraet vil avspille bilder som tas eller redigeres med annet utstyr, eller at annet utstyr vil avspille bilder som tas med kameraet.

Merknader om å spille av filmer på andre apparater

• Dette kameraet bruker MPEG-4 AVC/H.264 High Profile til opptak i

AVCHD-format. Filmer som er tatt opp i AVCHD-format med dette kameraet, kan ikke spilles av på følgende apparater:

– Andre apparater som er kompatible med AVCHD-formatet, men ikke støtter High Profile

– Apparater som er inkompatible med AVCHD-formatet

• Dette kameraet bruker også MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile til opptak i

MP4-format. Derfor kan filmer som er tatt opp i MP4-format med dette kameraet, kun spilles av på apparater som støtter MPEG-4 AVC/H.264.

• Plater som er tatt opp med HD-bildekvalitet (high definition), kan bare spilles av på apparater som er kompatible med AVCHD-formatet. DVDbaserte avspillere eller opptakere kan ikke spille av plater med HDbildekvalitet fordi de er inkompatible med AVCHD-formatet. DVD-baserte spillere er heller ikke alltid i stand til å løse ut plater med HD-bildekvalitet.

NO

Advarsel om opphavsrettigheter

TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i Åndsverkloven.

Ingen erstatning for skadet innhold eller opptaksfeil

Sony kan ikke kompensere for opptaksfeil eller tap av eller skade på innspilt innhold på grunn av en feil i kameraet eller opptaksmedia osv.

NO

9

NO

10

Identifisere deler

A

Lukkerknapp

B

Modusvelger

C

For opptak: W/T (zoom)-knapp

For visning:

(avspillingszoom)-knapp/

(indeks)-knapp

D

Blits

E

ON/OFF (strøm)-knapp

F

(serie/nivåtrinn)-knapp

G

Mikrofon

H

Selvutløserlampe/Smilutløserlampe/AF-lys

I

Linse

J

LCD-skjerm

K

Krok for håndleddsrem

L

MOVIE (film)-knapp

M

(avspilling)-knapp

N

Kontrollknapp

Meny på: v / V / b / B / z

Meny av: DISP/ / /

O

(Slett)-knapp

P

MENU-knapp

Q

Skruehull for stativ

• Bruk et trefotet stativ med en skrue som er mindre enn 5,5 mm lang. Ellers kan du ikke sikre kameraet godt, og det kan oppstå skade på kameraet.

R

Høyttaler

S

Multikontakt

T

Batteri-/minnekortdeksel

U

Tilgangslampe

V

Batterispor

W

Batteriutløserhendel

X

Minnekortspor

Y

(TransferJet™)-merke

Om lading av batteripakken

1

Sett inn batteripakken i batteriladeren.

• Du kan lade batteriet også når det er delvis oppladet.

Batteripakke

2

Koble batteriladeren til et strømuttak.

Hvis du fortsetter å lade batteripakken i omtrent en time til etter at CHARGElampen er slått av, vil batteriet vare litt lenger

(fullading).

For kunder i USA og Canada

Plugg

CHARGE-lampe

Tent: lader

Av: Lading ferdig (normal lading)

CHARGE-lampe

For kunder i land/regioner utenfor

USA og Canada

Strømledning

NO

CHARGE-lampe

3

Når ladingen er ferdig, kobler du fra batteriladeren.

NO

11

NO

12 x

Ladetid

Fullstendig ladetid

Ca. 330 min.

Vanlig ladetid

Ca. 270 min.

Merknader

• Tabellen ovenfor viser tiden som kreves til å lade en fullstendig utladet batteripakke ved en temperatur på 25 °C. Ladingen kan ta lenger tid avhengig av bruksforhold og omstendigheter.

• Koble batteriladeren til nærmeste vegguttak.

• Når ladingen er fullført, kobler du strømledningen fra vegguttaket og tar ut batteripakken fra batteriladeren.

• Sørg for at du bruker en original Sony-batteripakke eller Sony-batterilader.

x

Batteritiden og antall stillbilder som kan tas opp/vises

Opptak

Visning

Batteritid (min.)

Ca. 155

Ca. 260

Antall bilder

Ca. 310

Ca. 5200

Merknader

• Antall stillbilder som kan lagres, er basert på CIPA-standarden, og er for fotografering under følgende forhold.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Skjerminnstillinger) er stilt inn til [Normal].

– Fotografering én gang hvert 30. sekund.

– Zoom veksler mellom W- og T-endene.

– Blitsen blinker én gang annenhver gang.

– Strømmen slås på og av én gang hver tiende gang.

– En fullstendig oppladet batteripakket (inkludert) brukes ved en romtemperatur på 25 °C.

– Med Sony "Memory Stick PRO Duo" (selges separat).

• Tallene er kalkulert basert på optimale GPS-trianguleringsforhold. Antall bilder som kan tas og tiden kan variere avhengig av GPS-trianguleringsstatus (kun DSC-

HX5V).

z

Bruke kameraet utenlands

Du kan bruke kameraet og batteriladeren (inkludert) og i alle land eller regioner der strømforsyningen er innenfor 100 V til 240 V AC, 50/60 Hz.

Ikke bruk en elektrisk omformer (reiseadapter). Det kan forårsake feil.

Sette i batteripakken/et minnekort

(selges separat)

1

Åpne dekselet.

2

Sett inn minnekortet

(selges separat).

Sørg for at hjørnet med hakk vender som på illustrasjonen, og skyv inn minnekortet til det klikker på plass.

Sørg for at hjørnet med hakket vender riktig vei.

3

Sett i batteripakken.

Kontroller retningen på batteriet, sett batteripakken inn mens du trykker batteriutløserhendelen i pilens retning. Sett inn batteriet til batteriutløserhendelen er låst.

4

Lukk dekselet.

Lukking av dekslet med batteriet satt inn feil kan skade kameraet.

NO

NO

13

x

Minnekort som du kan bruke

Følgende minnekort er kompatible med dette kameraet: "Memory Stick PRO

Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", SD-minnekort og SDHC-minnekort. MultiMediaCard er ikke kompatibelt.

I denne håndboken refereres det til "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick

PRO-HG Duo" og "Memory Stick Duo" kollektivt som "Memory Stick Duo".

På "Memory Stick Duo"

For opptak av filmer, anbefales det at du bruker et "Memory

Stick Duo" på 1 GB eller større som er merket med:

– ("Memory Stick PRO Duo")*

– ("Memory Stick PRO-HG Duo")

* Kun "Memory Stick PRO Duo" som er merket med Mark2 kan brukes.

Hvis du vil ha flere opplysninger om antallet bilder/tid som kan tas opp, kan du

se side 23.

x

Fjerne minnekortet

Tilgangslampe

Kontroller at tilgangslampen ikke lyser og skyv så minnekortet inn én gang.

NO

14

Merknad

• Du må aldri ta ut minnekortet/batteripakken når tilgangslampen lyser. Dette kan forårsake skade på data i minnekortet/internminnet.

x

Når det ikke er satt inn et minnekort

Bildene lagres i kameraets internminne (omtrent 45 MB).

Hvis du vil kopiere bildene fra internminnet til et minnekort, setter du inn minnekortet i kameraet og velger MENU t t

(Minnekortverktøy) t

[Kopier].

x

Slik tar du ut batteripakken

Batteriutløserhendel

Skyv på batteriutløseren. Pass på at du ikke mister batteripakken.

x

Slik kontrollerer du gjenværende batteriladning

En indikator for gjenværende lading vises på LCD-skjermen.

Høy

Lav

Merknader

• Det tar omtrent ett minutt før gjenværende batteritid vises korrekt.

• Det er ikke sikkert at indikatoren for gjenværende lading stemmer under alle omstendigheter.

• Når [Strømsparer] er stilt inn til [Utholdenhet] eller [Standard], og du ikke betjener et kamera som kjører på batteripakke i en periode, blir lysstyrkenivået på

LCD-skjermen mørk, og deretter slås kameraet automatisk av for å forhindre at batteripakken brukes opp (Automatisk avstenging).

• Batteriet skal alltid bæres eller oppbevares i inkludert etui for å hindre at polene blir skitne eller kortsluttet med metallgjenstander.

NO

NO

15

NO

16

Stille klokken

1

Trykk på ON/OFF (strøm)knappen.

Kameraet er slått på.

• Det kan ta tid før strømmen er på og kameraet kan brukes.

ON/OFF (strøm)-knapp

2

Velg et innstillingselement med

v

/

V

på kontrollknappen, og trykk deretter på

z

.

Dato- og tidsformat:

Brukes til å velge visningsformatet for dato og klokkeslett.

Sommertid:

Brukes til å angi sommertid til av/på.

Dato og tid:

Brukes til å stille inn dato og tid.

Kontrollknapp

3

Angi den numeriske verdien og ønskede innstillinger med

v

/

V

/

b

/

B

og trykk deretter på

z

.

• Midnatt er indikert som 12:00 AM, og midt på dagen som 12:00 PM.

4

Følg anvisningene på skjermen. Velg det ønskede området med

b

/

B

på kontrollknappen. og trykk på

z

.

5

Velg [OK], og trykk deretter

z

.

x

Stiller inn dato og klokkeslett på nytt

Trykk på MENU-knappen, og velg (Innst.) t

(Klokkeinnstillinger).

Fotografere stillbilder

1

Still inn modusvelgeren til

(Intelligent autojustering), og trykk på

ON/OFF (strøm)-knappen.

ON/OFF (strøm)-knapp

Modusvelger

2

Hold kameraet stødig, som på illustrasjonen.

• Vri W/T (zoom)-knappen mot (T) for å zoome inn og mot (W) for å zoome ut.

3

Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.

Når bildet er i fokus, høres det et pip og z -indikatoren lyser.

Lukkerknapp

AE/AFlås

NO

4

Trykk lukkerknappen helt ned.

• Ikke dekk den delen som vises i illustrasjonen.

Ikke dekk med fingrene.

NO

17

NO

18

Ta opp filmer

1

Still inn modusvelgeren til

(Filmmodus), og trykk på ON/OFF (strøm)knappen.

ON/OFF (strøm)-knapp

Modusvelger

2

Trykk lukkerknappen helt ned for å begynne opptaket.

• Du kan også begynne et opptak ved å trykke på MOVIE (film)-knappen.

• Ikke dekk til mikrofonen.

Ikke dekk med fingrene.

MOVIE (film)-knapp

3

Trykk lukkerknappen helt ned en gang til for å begynne opptaket.

Merknad

• Driftslyden til linsen spilles inn når zoomfunksjonen brukes under innspillingen av en film.

x

Endre filmformat

Du endrer filmformat med MENU t t

(Opptaksinnstillinger) t

[Filmformat].

Vise bilder

1

Trykk knappen.

• Når bilder på et minnekortet som er tatt med andre kameraer, spilles av på dette kameraet, vises registreringsskjermen for datafilen.

(avspilling)-knapp x

Velge neste/forrige bilde

Velg et bilde med B (neste)/ b (forrige) på kontrollknappen.

• Trykk på z i midten av kontrollknappen for å vise filmer.

x

Slette et bilde

1

Trykk på (Slett)-knappen,

2 Velg [Dette bildet] med v

på kontrollknappen, og trykk deretter på z

.

Kontrollknapp

(Slett)knapp

NO

x

Gå tilbake til å ta bilder

Trykk lukkerknappen halvveis ned.

x

Slå av kameraet.

Trykk på ON/OFF (strøm)-knappen.

NO

19

NO

20

Lære mer om kameraet ("Brukerhåndbok for Cyber-shot")

"Brukerhåndbok for Cyber-shot", som forklarer detaljert hvordan kameraet brukes, følger med på CD-ROM-platen (inkludert). Se i den for å få mer detaljerte instrukser for mange av funksjonene i kameraet. x

For Windows-brukere

1

Slå på datamaskinen og sett inn CD-ROM-en

(inkludert) i CD-ROM-stasjonen.

2

Klikk på [Brukerhåndbok for Cyber-shot].

3

Start "Brukerhåndbok for Cyber-shot" fra snarveien fra skrivebordet.

x

For Macintosh-brukere

1

Slå på datamaskinen og sett inn CD-ROM-en

(inkludert) i CD-ROM-stasjonen.

2

Velg mappen [Handbook] og kopier "Handbook.pdf" som er lagret i mappen [NO] til datamaskinen.

3

Etter at kopieringen er fullført, dobbelklikk på

"Handbook.pdf".

Liste over ikoner som vises på skjermen

Når du tar stillbilder

• Ikonene er begrenset i Enkelt opptakmodus.

Når du filmer

Indikator Betydning

Modusvelger

(Intelligent autojustering/

Bildestabilisering/

Håndholdt kamera i halvlys/

Motlyskorreksjon HDR/

Filmmodus/i

Panoramafotografering/

Fotografering m/ manuell eksp./Program auto)

Scenegjenkjenning-ikon

Hvitbalanse

NO

A

Indikator Betydning

Gjenværende batteritid

Advarsel om lite batteristrøm

Bildestørr./-kvalitet

Scenevalg

Målemodus

Vibrasjonsvarsel

Scenegjenkjenning

Serieopptaksintervall

Nivåtrinn

Nivåtrinninnstillinger

Smilfølsomhet-indikator

Zooming

B

Indikator Betydning z

AE/AF-lås

NO

21

NO

22

Indikator Betydning

ISO400

ISO-nummer

125

F3.5

+2.0EV

Støyreduksjon NR med sakte lukker

Lukkerhastighet

Blenderverdi

Standby

0:12

Eksponeringsverdi

Fokus

Spille inn en film/sette en film på standby

Opptakstid (m:s)

C

Indikator Betydning

REC-mappe

96

100min

Antall bilder som kan tas

Opptakstid

Opptak/avspilling av medier (minnekort, internt minne)

Retning (kun DSC-

HX5V)

GPStrianguleringsstatus (kun

DSC-HX5V)

AF-lys

Rødøyereduksjon

Blitsmodus

Blitsen lades

D

Indikator Betydning

Selvutl.

C:32:00

Egendiagnose-display

Reisemål

Advarsel om overopphetning

Ansiktsgjenkjenning

Databasefil full/

Databasefilfeil

AFavstandssøkerramme

Trådkors for punktmåling

Histogram

• vises når histogram-displayet deaktiveres.

Antall stillbilder og innspillbar tid for filmer

Antallet stillbilder og innspillbar tid kan variere i henhold til forholdene og minnekortet.

x

Stillbilder/panoramabilder

(Enheter: bilder)

Størrelse

10M

Kapasitet Internminne

Ca.

45 MB

5M

9

14

Minnekort formatert med dette kameraet

2 GB

402

582

4 GB

808

1168

8 GB

1637

2366

16 GB

3334

4819

32 GB

6588

9524

NO

VGA

16:9(7M)

16:9(2M)

Vid (horisontal)

Standard (horisontal)

Vid (vertikal)

Standard (vertikal)

284 11760 23600 47810 97350 192380

9 400 802 1626 3311 6543

47

12

1960

516

3934

1035

7968

2096

16220

4270

32060

8437

15

10

10

625

423

442

1255

849

887

2543

1719

1797

5178

3502

3660

10230

6920

7232

Merknader

• Når det gjenværende antall bilder er større enn 99 999, vises indikatoren

">99999".

• Når et bilde som er tatt med et annet kamera, vises på dette kameraet, kan det hende at bildet ikke vises i faktisk bildestørrelse.

NO

23

x

Filmer

Tabellen nedenfor viser omtrentlig maksimal innspillingstid. Dette er samlet tid for alle filmfiler. Vedvarende opptak er mulig i omtrent 29 minutter.

(Enheter: time : minutt : sekund)

Kapasitet Internminne

Kvalitet/størr.

AVC HD 17M FH

AVC HD 9M HQ

Ca.

45 MB

Minnekort formatert med dette kameraet

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20

0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

0:20:40

0:40:40

0:41:40

1:21:50

1:24:40

2:45:50

2:52:30 5:41:00

5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

NO

24

Merknad

• Den vedvarende opptakstiden varierer i henhold til opptaksforholdene

(temperatur, osv.). Verdien over gjelder når DISP (Skjerminnstillinger) er innstilt til [Normal].

Forholdsregler

Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder

• På et svært varmt, kaldt eller fuktig sted

I en bil som er parkert i solen, eller på lignende steder, kan kamerahuset bli deformert, noe som kan føre til at kameraet slutter å virke som det skal.

• Under direkte sollys eller i nærheten av en varmekilde

Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan føre til feil.

• På et sted som er utsatt for vuggende bevegelser

• I nærheten av sterke magnetfelt

• På støvete steder

Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan få kameraet til å slutte å virke som det skal, og i enkelte tilfeller vil det kunne oppstå feil som ikke kan repareres.

Når du bærer

Ikke sitt ned på en stol med kameraet plassert i baklommen på dine bukser eller skjørt, da dette kan resultere i dårlig funksjon eller skade på din kamera.

Om rengjøring

Rengjøre LCD-skjermen

Tørk av skjermoverflaten med et LCD-rensesett (selges separat) for å fjerne fingeravtrykk, støv osv.

Rengjøre linsen

Tørk av linsen med en myk klut for å fjerne fingeravtrykk, støv osv.

Rengjøre overflaten av kameraet

Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på overflatebehandlingen eller huset:

– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol, engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.

– Ikke ta på kameraet med noen av ovennevnte stoffer på hånden.

– Ikke la kameraet være i langvarig kontakt med gummi eller vinyl.

Om driftstemperaturer

Kameraet er designet til å brukes i et temperaturforhold på mellom 0 °C og 40 °C.

Fotografering på svært kalde eller varme steder som overskrider dette temperaturintervallet, er ikke å anbefale.

Om det interne, oppladbare tilleggsbatteriet

Dette kameraet er utstyrt med et internt, oppladbart batteri som styrer datoen og klokken og andre innstillinger, uansett om strømmen er på eller av.

Dette oppladbare batteriet lades kontinuerlig når du bruker kameraet. Hvis du imidlertid bare bruker kameraet i korte perioder, vil det gradvis bli utladet, og hvis du ikke bruker det i det hele tatt i løpet av en måned, vil det bli helt utladet. I så fall må du passe på å lade opp dette oppladbare batteriet før du bruker kameraet.

Selv om dette oppladbare batteriet ikke er ladet, kan du likevel bruke kameraet, men dato og tid vil ikke vises.

Lademetode for internt, oppladbart tilleggsbatteri

Sett inn en ladet batteripakke i kameraet, og la kameraet ligge i 24 timer eller mer med strømmen avslått.

NO

NO

25

Spesifikasjoner

Kamera

[System]

NO

26

Bildeenhet: 7,59 mm (1/2,4 type)

Exmor R CMOS-sensor

Samlet antall piksler i kameraet:

Ca. 10,6 megapiksler

Effektivt antall piksler i kameraet:

Ca. 10,2 megapiksler

Objektiv: Sony G 10× zoomobjektiv f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (omtrent som 35 mm film))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Under filmopptak (16:9): 30 mm –

300 mm

Under filmopptak (4:3): 36 mm –

360 mm

Eksponeringskontroll: Automatisk eksponering, scenevalg, (11 modi)

Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys,

Overskyet Fluorescerende 1/2/3,

Strålende, Blits, Ett trykk

Signalformat:

For 1080 50i: PAL-farge, CCIRstandarder for HDTV etter 1080/

50i-spesifikasjonen

For 1080 60i: NTSC-farge, EIAstandarder for HDTV etter 1080/

60i-spesifikasjonen

Filformat:

Stillbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0,

Exif Ver. 2.21, MPF Baseline)kompatibel, DPOF-kompatibel

Filmer (AVCHD-format): AVCHD

Ver. 1.0-kompatibel

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: Dolby Digital, 2-kan., utstyrt med Dolby Digital Stereo

Creator

• Produsert med lisens fra Dolby

Laboratories.

Filmer (MP4-format):

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: MPEG-4 AAC-LC, 2-kan.

Opptaksmedie: Intert minne (ca. 45

MB), "Memory Stick Duo", SDminnekort, SDHC-minnekort

(klasse 4, 6, 10)

Blits: Blitsområde (ISO-følsomhet

(anbefalt eksponeringsindeks) satt til Auto):

Ca. 0,05 m til 3,8 m (W)

Ca. 1,0 m til 2,6 m (T)

[Inngangs- og utgangskontakter]

Flerbruksterminal Type2c

AV-ut (SD/HD-komponent)/

HDMI/USB/DC-inn):

Videoutgang

Lydutgang (mono)

USB-kommunikasjon

USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB

(USB 2.0-kompatibel)

[LCD-skjerm]

LCD-panel: 7,5 cm (3,0-type) TFTstasjon

Totalt antall punkter: 230 400 (960 ×

240) punkter

[Strøm, generelt]

Strøm: Oppladbar batteripakke

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (selges separat), 3,6 V

AC-LS5 vekselstrømadapter

(selges separat), 4,2 V

Strømforbruk (ved fotografering):

1,1 W

Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C

Oppbevaringstemperatur: –20 °C til

+60 °C

Dimensjoner: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(B/H/D, ekskludert fremspring)

Vekt (inkludert NP-BG1-batteripakke, minnekort): Ca. 200 g

Mikrofon: Stereo

Høyttaler: Mono

Exif Print: Kompatibel

PRINT Image Matching III:

Kompatibel

PictBridge: Kompatibel

BC-CSGD/BC-CSGEbatterilader

Strømkrav: AC 100 V til 240 V,

50/60 Hz, 2 W

Utgangsspenning: Likestrøm 4,2 V,

0,25 A

Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C

Oppbevaringstemperatur: –20 °C til

+60 °C

Mål: Ca. 55 × 24 × 83 mm

(B/H/D)

Vekt: Ca. 55 g

Oppladbar batteripakke

NP-BG1

Batteri som brukes: Lithium-ion-batteri

Maksimal spenning: Likestrøm 4,2 V

Nominell spenning: Likestrøm 3,6 V

Maksimal ladestrøm: 1,44 A

Maksimal ladespenning: DC 4,2 V

Kapasitet: typisk: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh)

Forbehold om endringer i design og spesifikasjoner uten nærmere varsel.

Varemerker

• Følgende merker er varemerker for

Sony Corporation.

shot", "Memory Stick",

"Memory Stick PRO",

,

, "Memory

Stick Duo",

"Memory Stick PRO Duo",

,

, "Memory

Stick PRO-HG Duo",

, "Memory

Stick Micro", "MagicGate",

, "PhotoTV HD",

"InfoLITHIUM", "DVDirect",

TransferJet, TransferJet

• "AVCHD" og logotypen "AVCHD" er varemerker for Panasonic

Corporation og Sony Corporation.

• "Blu-ray Disc" og logoen er varemerker.

• Dolby og double-D-symbolet er varemerker for Dolby Laboratories.

• HDMI, HDMI-logoen og High-

Definition Multimedia Interface er varemerker eller registrerte varemerker for HDMI Licensing

LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX og

Windows Vista er enten registrerte varemerker eller varemerker for

Microsoft Corporation i USA og/eller andre land.

• Macintosh og Mac OS er varemerker eller registrerte varemerker for Apple

Inc..

• Intel og Pentium er varemerker eller registrerte varemerker for Intel

Corporation.

• SDHC-logoen er et varemerke.

NO

NO

27

NO

28

• MultiMediaCard er et varemerke for

MultiMediaCard Association.

• "PlayStation" er et registrert varemerke for Sony Computer

Entertainment Inc..

• Adobe og Reader er enten varemerker eller registrerte varemerker for Adobe Systems

Incorporated i USA og/eller andre land.

• OBEX-ordmerket og -logoen er registrerte varemerker og eies av

Infrared Data Association (IrDA

®

).

• I tillegg er system- og produktnavn som brukes i denne håndboken, som regel varemerker eller registrerte varemerker for sine respektive utviklere eller produsenter. Merkene

™ eller ® brukes imidlertid ikke i alle tilfeller i denne håndboken.

Ytterligere informasjon om dette produktet og svar på vanlige spørsmål finner du på kundeservice-sidene våre på

Internett (Customer Support

Website).

Trykt på minst 70% resirkulert papir med VOC (= flyktig organisk forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert trykkfarge.

Dansk

ADVARSEL

Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød.

VIGTIGE

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

-GEM DISSE INSTRUKTIONER

FARE

LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT

REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK

STØD

Hvis udformningen af stikket ikke passer til stikkontakten, skal du anvende en stikadapter med en udformning, der passer til stikkontakten.

DK

2

FORSIGTIG

[

Batteri

Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og forårsage brand eller endog kemiske forbrændinger. Bemærk følgende advarsler.

• Skil ikke enheden ad.

• Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det, tabe det eller træde på det.

• Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.

• Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i solen.

• Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild.

• Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier.

• Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan oplade batteriet.

• Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde.

• Hold batteriet tørt.

• Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som anbefales af Sony.

• Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen.

[

Batterioplader

Selvom CHARGE-indikatoren ikke lyser, er batteriopladeren ikke koblet fra strømforsyningen (stikkontakten), så længe den er tilsluttet en stikkontakt på væggen. Hvis der opstår problemer under brug af batteriopladeren, skal du straks afbryde strømmen ved at trække stikket ud af kontakten.

Til kunder i Europa

Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at følgende udstyr DSC-HX5V Digitalt stillbilledkamera overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/

EF. For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside: http://www.compliance.sony.de/

DK

[

Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder

Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-

0075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne adresser i de separate service- og garantidokumenter angående service og garanti.

Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er afstukket i R&TTE-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.

[

OBS!

De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og billede.

[

Bemærk!

Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen

(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).

[

Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter

(Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)

Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.

DK

3

DK

4

[

Fjernelse af udtjente batterier (gælder i den Europæiske Union samt europæiske lande med særskilte indsamlingssystemer)

Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.

På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.

Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens resourcer.

Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladse beregnet til affaldshåndtering af elektriske og elektroniske produkter.

Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier.

Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til affaldshåndtering og genindvinding af batterier.

Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.

Indholdsfortegnelse

Sådan kommer du i gang

Der henvises til "Cyber-shot Håndbogen" (PDF) på den medfølgende cd-rom ....................................................6

Gennemgang af det medfølgende tilbehør .........................6

Bemærkninger om brug af kameraet...................................6

Identifikation af kameraets dele .........................................10

Opladning af batteriet ........................................................11

Isættelse af batteriet/hukommelseskort (sælges separat)

...........................................................................................14

Indstilling af uret ................................................................17

DK

Optagelse/visning af billeder

Optagelse af stillbilleder ....................................................18

Optagelse af film................................................................19

Visning af billeder ..............................................................20

"Cyber-shot Håndbog" (PDF)

Yderligere oplysninger om kameraet ("Cybershot Håndbog")..................................................................21

Andet

Liste over ikoner på skærmen ...........................................22

Antal stillbilleder og optagetid for film ...............................24

Forsigtig .............................................................................25

Specifikationer ...................................................................27

DK

5

DK

6

Der henvises til "Cyber-shot

Håndbogen" (PDF) på den medfølgende cd-rom

For oplysninger om avanceret betjening henvises der til

"Cyber-shot Håndbogen" (PDF) på cd-rommen

(medfølger).

Der henvises til "Cyber-shot Håndbogen" for dybdegående instruktioner om hvordan man viser billeder og forbinder

kameraet til en computer, printer eller tv (side 21).

Gennemgang af det medfølgende tilbehør

• Batterioplader BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Netledning (medfølger ikke i USA og Canada) (1)

• Genopladeligt batteri NP-BG1 (1)/Batteriholder (1)

• USB, A/V-kabel til flerfunktionsterminal (1)

• HDMI-adapter (1)

• Håndledsrem (1)

• Cd-rom (1)

– Cyber-shot-programsoftware

– "Cyber-shot Håndbog"

• Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1)

Bemærkninger om brug af kameraet

Ændring af sprogindstilling

Sprogindstilling for skærmen, tryk på knappen MENU og vælg derefter

(Indstillinger) t

(Primære indstill.) t

[Language Setting].

Intern hukommelse og hukommelseskort-sikkerhedskopiering

Du må ikke slukke kameraet, eller fjerne batteriet eller hukommelseskortet, mens adgangsindikatoren lyser. Ellers kan data i den interne hukommelse eller hukommelseskortet blive ødelagt. Sørg for at lave en sikkerhedskopi for at beskytte dine data.

Indbyggede funktioner i kameraet

• I denne håndbog beskrives funktionerne for GPS-kompatible/inkompatible enheder, TransferJet-kompatible/inkompatible enheder, 1080 60ikompatible enheder og 1080 50i-kompatible enheder.

– Kontroller modelnavnet på dit kamera for at finde ud af, om dit kamera understøtter GPS-funktionen.

GPS-kompatibel: DSC-HX5V

GPS-inkompatibel: DSC-HX5

– For at finde ud af, om dit kamera understøtter TransferJet-funktionen, og om det er en 1080 60i-kompatibel enhed eller 1080 50i-kompatibel enhed, skal du se efter, om kameraet er forsynet med følgende mærker i bunden.

TransferJet-kompatibel enhed: (TransferJet)

1080 60i-kompatibel enhed: 60i

1080 50i-kompatibel enhed: 50i

• I et fly skal du sørge for at slukke kameraet ved at følge instruktionerne i kabinen.

DK

På GPS-kompatible enheder (gælder kun for DSC-HX5V)

• Brug GPS i overensstemmelse med reglerne i de lande og områder, hvor du bruger det.

• Retnings- eller positionsinformationer optages på kameraet i standardindstillingen. Hvis du ikke vil optage retnings- eller positionsinformationer, indstilles [GPS-indstilling] til [Fra].

Om databasefiler

Hvis du sætter et hukommelseskort uden en databasefil i kameraet og tænder for det, bruges en del af kapaciteten på hukommelseskortet til automatisk at oprette en databasefil. Der kan gå et stykke tid, før du igen kan betjene kameraet.

Bemærkninger om optagelse/afspilning

• Når du anvender et hukommelseskort med dette kamera for første gang, anbefales det at du formaterer kortet med kameraet for at sikre at kortet er stabilt, inden du begynder at tage billeder.

Bemærk, at formatering sletter alle data permanent fra hukommelseskortet og ikke kan gendannes. Gem gamle data på en computer osv.

• Hvis du gentagne gange optager/sletter billeder, kan der forekomme datafragmentering på hukommelseskortet. Film kan muligvis ikke gemmes eller optages. Hvis det er tilfældet, skal du gemme dine billeder på en pc eller en anden lagerplads, så [Format].

• Inden du begynder med at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at kameraet fungerer korrekt.

DK

7

DK

8

• Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt. Læs "Forsigtig"

(side 25), før du betjener kameraet.

• Kameraet må ikke udsættes for vand. Der kan opstå fejl, hvis der kommer vand ind i kameraet. Og i nogle tilfælde kan kameraet ikke repareres.

• Ret ikke kameraet mod solen eller andre kraftigt lysende genstande. Der kan opstå fejl i kameraet.

• Brug ikke kameraet i nærheden af steder, hvor der genereres stærke radiobølger eller udsendes stråling. Hvis du gør dette, kan kameraet muligvis ikke optage eller afspille billeder.

• Brug af kameraet i sandede eller støvede omgivelser kan medføre funktionsfejl.

• Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges.

• Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Der kan opstå fejl, og det kan muligvis ikke optage billeder. Det kan også ødelægge optagemediet eller beskadige billeddataene.

• Rengør blitzens overflade før brug. Varmen under udløsning af blitzen kan medføre, at snavs på blitzens overflade giver misfarvning eller sætter sig fast på blitzens overflade, så der ikke er tilstrækkeligt lys.

Bemærkninger om LCD-skærmen og objektivet

• LCD-skærmen er fremstillet ved hjælp af en teknologi, der er kendetegnet ved ekstrem høj præcision, således at andelen af effektive pixel udgør

99,99 %. Der kan dog være små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på LCD-skærmen. Disse prikker er et normalt resultat af fremstillingsprocessen og påvirker ikke optagelsen.

• Når batteriniveauet bliver lavt, stopper objektivet måske sin bevægelse.

Indsæt et opladet batteri, og tænd derefter kameraet igen.

Om kameraets temperatur

Kameraet og batteriet kan blive varmt ved kontinuerlig brug, men dette er ikke en fejl.

Om beskyttelse mod overophedning

Du kan muligvis ikke optage film, og kameraet slukkes muligvis automatisk for at beskytte kameraet, afhængigt af kameraet og batteritemperaturen.

Der vises en meddelelse på LCD-skærmen, før kameraet slukkes, eller du kan ikke længere optage film.

Om kompatibilitet af billeddata

• Kameraet er i overensstemmelse med DCF (Design rule for Camera File system) – en international standard, der er defineret af JEITA (Japan

Electronics and Information Technology Industries Association).

• Sony kan ikke garantere, at kameraet kan afspille billeder, der er optaget eller redigeret med andet udstyr, eller at andet udstyr kan afspille billeder, der er optaget med kameraet.

Bemærkninger om afspilning af film på andre enheder

• Dette kamera bruger MPEG-4 AVC/H.264 High Profile til AVCHDformatoptagelse. Film, som er optaget i AVCHD-format med dette kamera, kan ikke afspilles af følgende enheder.

– Andre enheder, som er kompatible med AVCHD-format, som ikke understøtter High Profile

– Enheder, som ikke er kompatible med AVCHD-formatet

• Dette kamera bruger også MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile til MP4formatoptagelse. Derfor kan film, som er optaget i MP4-format med dette kamera, ikke afspilles på andre enheder end dem, som understøtter MPEG-4

AVC/H.264.

• Diske, som er optaget med HD-billedkvalitet (højdefinition), kan kun afspilles på enheder, som er kompatible med AVCHD-format. DVDbaserede afspillere eller optagere kan ikke afspille diske med HDbilledkvalitet, da de ikke er kompatible med AVCHD-formatet. Det kan også være, at DVD-baserede afspillere eller optagere ikke kan udstøde diske med

HD-billedkvalitet.

DK

Advarsel om ophavsret

Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med bestemmelserne i lovene om ophavsret.

Ingen kompensation for beskadiget indhold eller fejl i optagelse

Sony giver ingen kompensation for manglende optagelse eller tab eller beskadigelse af optaget indhold, som skyldes en fejl i kameraet eller på optagemediet, osv.

DK

9

DK

10

Identifikation af kameraets dele

A

Lukkerknap

B

Funktionsvælger

C

Ved optagelse: Knappen W/T

(zoom)

Ved visning: knappen

(afspilningszoom)/knappen

(Indeks)

D

Blitz

E

Knappen ON/OFF (Power)

F

Knappen

Niveau)

G

Mikrofon

H

Selvudløserlampe/

Smiludløserlampe/AF-lampe

I

Objektiv

J

LCD-skærm

K

Krog til håndledsrem

L

Knappen MOVIE (Film)

M

Knappen

N

Kontrolknap

I en menu: v / V / b / B / z

Ikke i en menu: DISP/ / /

O

Knappen

P

Knappen MENU

Q

Gevind til kamerastativ

• Benyt et kamerastativ med en skruelængde på under 5,5 mm.

Ellers kan kameraet ikke fastgøres korrekt, og du kan beskadige kameraet.

R

Højttaler

S

Multistik

T

Dæksel til batteri/ hukommelseskort

U

Adgangsindikator

V

Batteriåbning

W

Udløser til batteri

X

Hukommelseskortåbning

Y

(TransferJet™)-mærke

Opladning af batteriet

1

Sæt batteriet i batteriopladeren.

• Du kan oplade batteriet, selvom det ikke er helt tomt.

Batteri

2

Tilslut batteriopladeren til stikkontakten i væggen.

Hvis du fortsætter opladningen af batteriet i ca. en time efter at CHARGElampen er slukket, vil brugstiden være lidt længere

(fuld opladning).

Til kunder i USA og Canada

Stik

CHARGE-indikator

CHARGE-indikator

Lyser: Oplader

Off: Opladningen er færdig

(normal opladning)

Til kunder i andre lande/områder end

USA og Canada

DK

Netledning

CHARGE-indikator

3

Afbryd opladeren, når opladningen er færdig.

DK

11

DK

12 x

Opladningstid

Fuld opladningstid

Ca. 330 min.

Normal opladningstid

Ca. 270 min.

Bemærk

• Ovenstående skema viser, hvor lang tid det tager at oplade et helt tomt batteri ved en temperatur på 25 °C. Opladningen kan vare længere, afhængigt af brugsforhold og andre omstændigheder.

• Sæt batteriopladeren i den nærmeste stikkontakt.

• Når opladningen er afsluttet, skal netledningen tages ud af stikket i væggen og batteriet fjernes fra batteriopladeren.

• Kontroller, at du bruger et originalt batteri og en original batterioplader fra Sony.

x

Batteriets driftstid, og det antal stillbilleder, der kan optages/afspilles

Optagelse

Visning

Batteriets levetid (min.)

Ca. 155

Ca. 260

Antal billeder

Ca. 310

Ca. 5200

Bemærk

• Antal stillbilleder der kan optages afhænger af CIPA-standarden, og gælder ved optagelse under følgende betingelser.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Opsætning af skærm) er indstillet til [Normal].

– Optagelse hver 30. sekund.

– Zoomen er indstillet skiftevis mellem W- og T-enden.

– Blitzen blinker en ud af to gange.

– Strømmen tænder og slukker en ud af ti gange.

– Der anvendes en totalt opladet batteripakke (medfølger) ved en omgivende temperatur på 25 °C.

– Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (sælges separat).

• Tallene beregnes baseret på optimale GPS-triangulationsbetingelser. Antallet af billeder, der kan optages/tis kan variere afhængigt af GPS-triangulationsstatus

(gælder kun for DSC-HX5V).

z

Brug af kameraet i udlandet

Du kan bruge kameraet og batteriopladeren (medfølger) i alle lande og områder, hvor strømforsyningen er mellem 100 V og 240 V AC, 50/60 Hz.

Brug ikke en elektronisk transformer (rejseadapter). Dette kan medføre fejl.

DK

DK

13

Isættelse af batteriet/hukommelseskort

(sælges separat)

1

Åbn klappen.

DK

14

2

Isæt hukommelseskortet

(sælges separat).

Sæt hukommelseskortet i med det afskårne hjørne som vist i illustrationen, indtil det går i hak.

3

Sæt batteriet i.

Tjek at batteriet vender korrekt og isæt batteri samtidig med, at du trækker på udløseren til batteriet i pilens retning. Indfør batteriet indtil udløseren til batteriet er låst.

4

Luk klappen.

Hvis batteriet er isat korrekt når du lukker klappen, kan kameraet tage skade.

Sørg for, at det afskårne hjørne vender korrekt.

x

Hukommelseskort som kan bruges

De følgende hukommelseskort er kompatible med dette kamera: "Memory

Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", SD hukommelseskort og SDHC hukommelseskort. MultiMediaCard er ikke kompatibelt.

I denne manual "Memory Stick Duo" som fælles betegnelse for "Memory

Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo" og "Memory Stick Duo".

Om "Memory Stick Duo"

Hvis du vil optage film, anbefales det, at du anvender et

"Memory Stick Duo" med mindst 1 GB hukommelse, og som er markeret med:

– ("Memory Stick PRO Duo")*

– ("Memory Stick PRO-HG Duo")

* Kun "Memory Stick PRO Duo" mærket med Mark2 kan bruges.

DK

Du kan finde flere oplysninger om antal billeder/optagetid på side 24.

x

Fjernelse af hukommelseskortet

Adgangsindikator

Sørg for, at adgangsindikatoren ikke lyser, og tryk derefter en enkelt gang på hukommelseskort.

Bemærk

• Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når adgangsindikatoren lyser. Dette kan beskadige dataene på hukommelseskortet/den interne hukommelse.

x

Når der ikke er isat et hukommelseskort

Billederne gemmes i kameraets interne hukommelse (ca. 45 MB).

Hvis du vil kopiere billeder fra den interne hukommelse til et hukommelseskort, skal du sætte et hukommelseskort i kameraet og vælge

MENU t (Indstillinger) t

[Kopier].

DK

15

DK

16 x

Sådan tages batteriet ud

Udløser til batteri

Skub til batteriudløseren. Pas på ikke at tabe batteriet.

x

Kontrol af det resterende batteriniveau

En batteriindikator vises på LCD-skærmen.

Høj

Lav

Bemærk

• Batteriindikatoren ændres efter ca. et minut.

• Batteriindikatoren kan i visse tilfælde vises forkert.

• Hvis du ikke anvender kameraet med batteri i et vist stykke tid når

[Strømbesparelse] er indstillet til [Stamina] eller [Standard], vil lysstyrken på

LCD-skærmen blive svagere, og kameraet vil derefter automatisk lukke ned for at forhindre, at batteriet løber tør for strøm (Automatisk slukning).

• Opbevar altid batteriet i det medfølgende etui for at forhindre terminalkontamination eller kortslutning med metalobjekter osv.

Indstilling af uret

1

Tryk på knappen ON/OFF

(Power).

Kameraet tændes.

• Det kan vare lidt, før der er strøm på kameraet, og du kan begynde at bruge det.

Knappen ON/OFF (Power)

2

Vælg en indstilling med

v

/

V

på kontrolknappen, og tryk derefter på

z

.

Dato-/tidsformat:

Vælger visningsformat for dato og klokkeslæt.

Sommertid:

Slår Sommertid til eller fra.

Dato og tid:

Indstiller datoen og klokkeslættet.

Kontrolknap

3

Vælg en numerisk værdi og de ønskede indstillinger med

v

/

V

/

b

/

B

, og tryk derefter på

z

.

• Midnat vises som 12:00 AM, og middagstid vises som 12:00 PM.

DK

4

Følg instruktionerne på skærmen. Vælg det ønskede område med

b

/

B

på kontrolknappen, og tryk derefter på

z

.

5

Vælg [OK], og tryk derefter på

z

.

x

Indstilling af dato og klokkeslæt igen

Tryk på knappen MENU, og vælg (Indstillinger) t af ur).

DK

17

DK

18

Optagelse af stillbilleder

1

Indstil funktionsvælgeren til

(Intelligent autojustering), og tryk derefter på knappen ON/

OFF (Power).

Knappen ON/OFF (Power)

Funktionsvælger

2

Hold kameraet stille som vist.

• Drej knappen W/T (zoom) mod (T) for at zoome ind og mod (W) for at zoome ud.

3

Tryk udløserknappen halvt ned for at fokusere.

Når billedet er i fokus, høres et bip, og indikatoren z lyser.

Lukkerknap

AE/AFlås

4

Tryk udløserknappen helt ned.

• Dæk ikke delen til, som vises i illustrationen.

Dæk ikke til med dine fingre.

Optagelse af film

1

Indstil funktionsvælgeren derefter på knappen ON/

OFF (Power).

Knappen ON/OFF (Power)

Funktionsvælger

2

Tryk udløserknappen helt ned for at starte optagelsen.

• Du kan også starte optagelse ved at trykke på knappen MOVIE (Film).

• Dæk ikke mikrofonen til.

Dæk ikke til med dine fingre.

DK

Knappen MOVIE (Film)

3

Tryk udløserknappen helt ned igen for at stoppe optagelsen.

Bemærk

• Lyden fra objektivet optages, når zoomfunktionen benyttes eller hvis der optages en film.

x

Ændring af filmformat

Filmformatet ændres med MENU t t

(Optagelsesindstil.) t

[Filmformat].

DK

19

DK

20

Visning af billeder

1

Tryk på knappen

(Afspilning).

• Når billeder på et hukommelseskort, der er optaget med andre kameraer, afspilles på dette kamera, vises datafilens registreringsskærm.

x

Valg af næste/forrige billede

Vælg et billede med B (næste)/ b (forrige) på kontrolknappen.

• Tryk på z midt på kontrolknappen for at se film.

x

Sletning af et billede

1

Tryk på knappen (Slet).

2 Vælg [Dette bil.] med v

på kontrolknappen, og tryk derefter på z .

Kontrolknap

Knappen

(slet) x

Vende tilbage til optagelse af billeder

Tryk udløserknappen halvt ned.

x

Slukning af kameraet

Tryk på knappen ON/OFF (Power).

Yderligere oplysninger om kameraet

("Cyber-shot Håndbog")

Du finder flere oplysninger om brug af kameraet i din "Cyber-shot

Håndbogen", der findes på cd-rom'en (medfølger). Heri findes mere detaljerede beskrivelser om kameraets mange funktioner. x

For Windows-brugere

1

Tænd computeren, og sæt cd-rom'en (medfølger) i cd-rom-drevet.

2

Klik på [Cyber-shot Håndbog].

3

Klik på genvejsikonet på skrivebordet for at åbne

"Cyber-shot Håndbogen".

DK

x

For Macintosh-brugere

1

Tænd computeren, og sæt cd-rom'en (medfølger) i cd-rom-drevet.

2

Vælg mappen [Handbook], og kopier

"Handbook.pdf" fra mappen [DK] til din computer.

3

Når kopieringen er afsluttet, skal du dobbeltklikke på

"Handbook.pdf".

DK

21

Liste over ikoner på skærmen

Når der optages stillbilleder

Visning Beskrivelse

Scenegenkendelsestilstand

Hvidbalance

• Antallet af viste ikonter i tilstanden

Nem optagelse er begrænset.

Når der optages film

Lysmålermetode

Advarsel om vibration

Scenegenkendelse

Optageinterval f. serieoptag.

Niveauoptagelse

Niveauindstillinger

Følsomhed for smilregist.-indikator

DK

22

A

Visning Beskrivelse

Batteriindikator

Advarsel om lavt batteriniveau

Billedformat/kvalitet

Valg af motiv

Funktionsvælger

(Intelligent autojustering/Antibevægelsesslør/

Håndholdt tusmørke/

HDR-modlyskorrektion/

Filmtilstand/ iPanorering/Optag. m. manuel eksponering/

Auto programmeret)

Zoomskalering

B

Visning z

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Standby

Beskrivelse

AE/AF-lås

ISO-nummer

NR langsom lukker

Lukkerhastighed

Blændeværdi

Eksponeringsværdi

Fokus

Optager en film/har sat en film på standby

Visning

0:12

C

Visning

Beskrivelse

Optagetid (min:sek.)

96

100min

Beskrivelse

Optagemappe

Antal billeder

Optagetid

Medie til optagelse/ afspilning

(hukommelseskort,

Intern hukommelse)

Retning (gælder kun for

DSC-HX5V)

GPStriangulationsstatus

(gælder kun for DSC-

HX5V)

AF-lampe

Rødøjereduktion

Blitzindstilling

Blitzen oplades

D

Visning Beskrivelse

Selvudløser

C:32:00

Selvdiagnosticeringsdisplay

Destination

Advarsel om overophedning

Registrering af ansigter

Databasefil fuld/

Databasefil fejl

Ramme for AFområdesøger

Visning Beskrivelse

Kryds til punktmåling

Histogram

• vises, når histogramvisning er deaktiveret.

DK

DK

23

DK

24

Antal stillbilleder og optagetid for film

Det antal stillbilleder, der kan gemmes og optagetid for film afhænger af optageforholdene og hukommelseskortet.

x

Stillbilleder/Panoramabilleder

(Enheder: billeder)

Format

10M

5M

VGA

16:9(7M)

16:9(2M)

Kapacitet Intern hukommelse

Ca.

45 MB

9

Hukommelseskort formateret med dette kamera

2 GB

402

4 GB

808

8 GB

1637

16 GB

3334

32 GB

6588

14 582 1168 2366 4819 9524

284 11760 23600 47810 97350 192380

9

47

400

1960

802

3934

1626

7968

3311

16220

6543

32060

Bred (vandret)

Standard (vandret)

Bred (lodret)

Standard (lodret)

12

15

10

10

516

625

423

442

1035

1255

849

887

2096

2543

1719

1797

4270 8437

5178 10230

3502

3660

6920

7232

Bemærkninger

• Når antallet af resterende billeder, der kan optages, er større end 99.999, vises indikatoren ">99999".

• Hvis et billede, der er optaget med et andet kamera, afspilles på dette kamera, vises det muligvis ikke i det faktiske billedformat.

x

Film

Skemaet nedenfor viser de anslåede maksimale optagetider. Tiderne er samlede tider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse er muligt i ca. 29 minutter.

(Enheder: time: minutter: sekund)

Kapacitet Intern hukommelse

Kvalitet/format

AVC HD 17M FH

Ca.

45 MB

Hukommelseskort formateret med dette kamera

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

0:14:00 0:28:30 0:58:10 1:58:50 3:55:20

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40

0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00

— 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

DK

Bemærk

• Varigheden af en kontinuerlig optagelse varierer afhængigt af optageforholdene

(temperatur, osv.). Ovenstående værdi gælder, hvis DISP (Opsætning af skærm) er indstillet til [Normal].

Forsigtig

Brug/opbevar ikke kameraet på følgende steder

• På steder, hvor kameraet udsættes for høje temperaturer, f.eks. i en bil, der er parkeret i solen. Kamerahuset kan slå sig, hvilket kan medføre fejl.

• På steder, hvor kameraet udsættes direkte sollys eller i nærheden af et varmeapperat

Kamerahuset kan blive misfarvet eller slå sig, hvilket kan medføre fejl.

• På steder, hvor der kan opstå rystende vibrationer

• Tæt på stærke magnetiske kilder

• På steder, hvor der er sand eller støv

Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.

Om transport

Du må ikke sætte dig ned med kameraet i baglommen på dine bukser eller din nederdel, da dette kan medføre fejl eller ødelægge kameraet.

DK

25

DK

26

Om rengøring

Rengøring af LCD-skærmen

Tør skærmens overflade af med et LCD-rengøringssæt (sælges separat) for at fjerne fingeraftryk, støv osv.

Rengøring af objektivet

Tør objektivet af med en blød klud for at fjerne fingeraftryk, støv osv.

Rengøring af kameraets overflade

Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør derefter overfladen af med en tør klud. Sådan undgås beskadigelse af finish eller kamerahus:

– Du må ikke rengøre kameraet med kemiske produkter, f.eks. fortynder, rensebenzin, sprit, engangsvaskeklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.

– Du må ikke røre kameraet, hvis du har nogle af ovennævnte midler på fingrene.

– Lad ikke kameraet komme i kontakt med gummi eller vinyl gennem længere tid.

Om driftstemperaturer

Dit kamera er fremstillet til brug indenfor temperaturintervallet 0 °C til 40 °C.

Optagelse i ekstremt kolde eller varme omgivelser, som overstiger dette interval, anbefales ikke.

Om det indbyggede, genopladelige reservebatteri

Kameraet har et indbygget, genopladeligt batteri, der bevarer dato, klokkeslæt og andre indstillinger, uanset om der er tændt eller slukket for strømmen.

Dette genopladelige batteri oplades kontinuerligt, så længe du bruger kameraet.

Hvis du kun bruger kameraet i korte perioder, aflades det imidlertid gradvist, og hvis du slet ikke bruger kameraet i omkring en måned, bliver det fuldstændigt afladet. I denne situation skal du sørge for at oplade det genopladelige batteri, før du bruger kameraet.

Du kan stadig bruge kameraet, selvom dette genopladelige batteri ikke lades op, men optagelserne angives ikke med dato og klokkeslæt.

Metoder til opladning af det interne genopladelige batteri

Sæt det opladede batteri i kameraet, og lad kameraet være slukket i 24 timer eller mere.

Specifikationer

Kamera

[System]

Billedenhed: 7,59 mm (1/2,4 type)

Exmor R CMOS-sensor

Kameraets samlede antal pixel:

Ca. 10,6 megapixel

Kameraets effektive antal pixel:

Ca. 10,2 megapixel

Objektiv: Sony G 10× zoomobjektiv f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (35 mm filmtilsvarende))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Når der optages film (16:9):

30 mm – 300 mm

Når der optages film (4:3):

36 mm – 360 mm

Eksponeringskontrol: Automatisk eksponering, Valg af motiv

(11 tilstande)

Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,

Skyer, Fluoresce. 1/2/3, Skinnende,

Blitz, Et tryk

Signalformat:

For 1080 50i: PAL farve, CCIRstandarder HDTV 1080/50ispecifikation

For 1080 60i: NTSC farve, EIAstandarder HDTV 1080/60ispecifikation

Filformat:

Stillbilleder: JPEG-kompatibel

(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21,

MPF Baseline)-kompatibel,

DPOF-kompatibel

Film (AVCHD-format): AVCHD

Ver. 1.0-kompatibel

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Lyd: Dolby Digital 2-kanals, udstyret med Dolby Digital Stereo

Creator

• Fremstillet på licens fra Dolby

Laboratories.

Film (MP4-format):

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanals

Optagemedie: Intern hukommelse (ca.

45 MB), "Memory Stick Duo", SD hukommelseskort, SDHC hukommelseskort (Klasse 4, 6, 10)

Blitz: Blitzområde (ISO-følsomhed

(anbefalet eksponeringsindeks) indstillet til Auto):

Ca. 0,05 m til 3,8 m (W)

Ca. 1,0 m til 2,6 m (T)

DK

[Input- og outputstik]

Multistikterminal Type2c

(AV-ud (SD/HD-komponent)/

HDMI/USB/DC-ind):

Videoudgang

Lydudgang (Stereo)

USB-kommunikation

USB-kommunikation: Hi-Speed USB

(USB 2.0 kompatibelt)

[LCD-skærm]

LCD-panel: 7,5 cm (3,0 type) TFTdrev

Samlede antal punkter: 230 400 punkter (960 × 240)

[Strøm, generelt]

Strøm: Genopladelige batterier

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (sælges separat), 3,6 V

AC-LS5 AC-adaptor (sælges separat), 4,2 V

Strømforbrug (under optagelse): 1,1 W

Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C

Opbevaringstemperatur: –20 °C til

+60 °C

DK

27

DK

28

Mål: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(B/H/D, uden fremspringende dele)

Vægt (med NP-BG1 batteri, hukommelseskort):

Ca. 200 g

Mikrofon: Stereo

Højttaler: Mono

Exif Print: Kompatibelt

PRINT Image Matching III:

Kompatibelt

PictBridge: Kompatibelt

BC-CSGD/BC-CSGE batterioplader

Strømkrav: 100 V til 240 V AC,

50/60 Hz, 2 W

Udgangsspænding: 4,2 V DC, 0,25 A

Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C

Opbevaringstemperatur: –20 °C til

+60 °C

Mål: Ca. 55 × 24 × 83 mm

(B/H/D)

Vægt: Ca. 55 g

Genopladeligt batteri

NP-BG1

Anvendt batterienhed: Lithium-ionbatteri

Maksimal spænding: 4,2 V DC

Nominel spænding: 3,6 V DC

Maksimal opladningsstrømstyrke:

1,44 A

Maksimal opladningsspænding:

DC 4,2 V

Kapacitet: typisk: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh)

Der tages forbehold for ændring af design og specifikationer uden forudgående varsel.

Varemærker

• Følgende mærker er varemærker tilhørende Sony Corporation.

, "Cyber-shot",

"Memory Stick",

Stick PRO",

, "Memory

,

"Memory Stick Duo",

, "Memory

Stick PRO Duo",

, "Memory

Stick PRO-HG Duo",

, "Memory

Stick Micro", "MagicGate",

, "PhotoTV HD",

"InfoLITHIUM", "DVDirect",

TransferJet, TransferJet-logoer

• "AVCHD" og "AVCHD"-logotyper er varemærker tilhørende Panasonic

Corporation og Sony Corporation.

• "Blu-ray Disc" og logoet er varemærker.

• Dolby og double-D-symbolet er varemærker tilhørende Dolby

Laboratories.

• HDMI, HDMI-logoet og High-

Definition Multimedia Interface er varemærker tilhørende HDMI

Licensing LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX og

Windows Vista er enten registrerede varemærker eller varemærker tilhørende Microsoft Corporation i

USA og/eller andre lande.

• Macintosh og Mac OS er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Apple Inc..

• Intel og Pentium er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende

Intel Corporation.

• SDHC logoet er et varemærke.

• MultiMediaCard er et varemærke tilhørende MultiMediaCard

Association.

• "PlayStation" er et registreret varemærke tilhørende Sony

Computer Entertainment Inc..

• Adobe og Reader er enten registrerede varemærker eller varemærker tilhørende Adobe

Systems Incorporated i USA og/eller andre lande.

• OBEX-ordmærket og logoet er registrerede varemærker og tilhører

Infrared Data Association (IrDA

®

).

• Desuden er navne på systemer og produkter, som er anvendt i denne vejledning, generelt varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive udviklere eller producenter. Bemærk, at ™ eller ® ikke altid nævnes i denne vejledning.

Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar på ofte stillede spørgsmål på vores websted til kundesupport.

Trykt på 70% eller derover genbrugspapir med planteoliebaseret tryksværte uden VOC (flygtige organiske forbindelser).

DK

DK

29

Hrvatski

UPOZORENJE

Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu nemojte izlagati kiši ni vlazi.

VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE

-SAČUVAJTE OVE UPUTE

OPASNOST

POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE

SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI

STRUJNOG UDARA

Ako se utikač ne može izravno utaknuti u mrežnu utičnicu, priključite ga preko adaptera za utikač čija konfiguracija odgovara mrežnoj utičnici.

HR

2

POZOR

[

Baterijska jedinica

Baterijska jedinica kojom se neispravno rukuje može se rasprsnuti, prouzročiti požar pa čak kemijske opekline. Držite se sljedećih mjera opreza.

• Nemojte rastavljati bateriju.

• Nemojte razbijati bateriju niti je izlagati udarcima ili primjeni sile kao npr. udarcima čekićem, bacanju ili gaženju.

• Bateriju nemojte kratko spajati i pazite da metalni predmeti ne dođu u dodir s priključcima baterije.

• Ne izlažite bateriju temperaturama iznad 60°C npr. na mjestima izloženim izravnoj sunčevoj svjetlosti ili vozilima parkiranim na suncu.

• Bateriju nemojte spaljivati ni bacati u vatru.

• Ne dirajte oštećene ni cureće litij-ionske baterije.

• Baterijsku jedinicu obvezno punite originalnim Sonyjevim punjačom baterije ili drugim uređajem kojim se može puniti baterija.

• Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece.

• Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu.

• Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci

Tvrtke Sony.

• Istrošene baterijske jedinice zbrinite na način opisan u uputama.

[

Punjač baterije

Čak i kad ne gori CHARGE svjetlo, dovod električne struje u punjač baterije nije prekinut sve dok je priključen u zidnu utičnicu. U slučaju problema dok punjač baterije radi, odmah prekinite dovod struje isključivanjem utikača iz zidne utičnice.

Za korisnike u Europi

[

Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju direktive EU

Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemačka. Za sva pitanja u vezi s popravcima i jamstvom obratite se na pojedinačne adrese navedene u jamstvenim dokumentima.

Ovaj proizvod je ispitan i utvrđeno je da udovoljava ograničenjima iz R&TTE direktive EU o uporabi priključnih kabela kraćih od 3 m.

[

Pozor

Elektromagnetska polja određenih frekvencija mogu prouzročiti smetnje slike i zvuka ove jedinice.

[

Upozorenje

Ako statički elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroče prekid prijenosa podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili isključite pa ponovno uključite vezni kabel (USB, itd.).

[

Zbrinjavanje starih električkih i elektroničkih uređaja (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja)

Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži označava da se ovaj proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni otpad. On treba biti zbrinut na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu električke ili elektroničke opreme. Odlažući ovaj proizvod na za to predviđenom mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajućim zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala pomažete očuvanje prirodnih izvora. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili uređaj.

HR

HR

3

HR

4

[

Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja)

Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad.

Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova.

Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu starih baterija. Odlažući ovu bateriju na za to predviđenom mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajućim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala pomažete očuvanje prirodnih izvora.

Ugrađenu bateriju kod uređaja koji zbog sigurnosti, načina rada ili zbog očuvanja podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno osoblje. Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog vijeka, uređaj predajte odgovarajućem sabirnom centru za recikliranje električnih i elektronskih uređaja.

Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vađenju baterije iz uređaja.

Bateriju predajte na odgovarajuće sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem istrošenih baterija.

Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.

Sadržaj

Početak

Pogledajte »Priručnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF) na isporučenom CD-ROM-u .......................................................6

Provjera isporučenih dodataka ................................................6

Napomene o korištenju fotoaparata.........................................6

Prepoznavanje dijelova .........................................................10

Punjenje baterije...................................................................11

Umetanje baterije/memorijske kartice (prodaje se zasebno) ....14

Postavljanje sata ..................................................................17

Snimanje/prikaz slika

Snimanje fotografija ..............................................................18

Snimanje filmova ..................................................................19

Prikaz slika ...........................................................................20

HR

»Priručnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF)

Naučite više o fotoaparatu (»Priručnik za fotoaparat

Cyber-shot«) ........................................................................21

Ostalo

Popis ikona koje se prikazuju na zaslonu ...............................22

Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje videozapisa

...........................................................................................24

Mjere opreza........................................................................25

Specifikacije.........................................................................27

HR

5

HR

6

Pogledajte »Priručnik za fotoaparat

Cyber-shot« (PDF) na isporučenom

CD-ROM-u

Za pojedinosti o naprednim radnjama pročitajte

»Priručnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF) na CD-

ROM-u (isporučeno) pomoću računala.

Za detaljne upute o snimanju ili prikazu slika te povezivanju fotoaparata s računalom, pisačem ili televizorom

pogledajte »Priručnik za fotoaparat Cyber-shot« (stranica 21).

Provjera isporučenih dodataka

• Punjač za baterije BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Kabel za napajanje (nije isporučeno u SAD-u i Kanadi) (1)

• Punjive baterije NP-BG1 (1)/Kutija za bateriju (1)

• USB, A/V kabel za višefunkcionalni terminal (1)

• HDMI adapter (1)

• Vrpca za nošenje oko ruke (1)

• CD-ROM (1)

– Softver za Cyber-shot

– »Priručnik za fotoaparat Cyber-shot«

• Priručnik za upotrebu (ovaj priručnik) (1)

Napomene o korištenju fotoaparata

Promjena postavki jezika

Na zaslonu postavki jezika pritisnite gumb MENU i odaberite

(Postavke) t (Glavne [Language Setting].

Sigurnosna kopija interne memorije i memorijske kartice

Nemojte isključivati fotoaparat, vaditi baterije ili memorijsku karticu dok je lampica za pristup uključena. U protivnom se podaci u internoj memoriji ili na memorijskoj kartici mogu oštetiti. Obavezno napravite sigurnosne kopije kako biste zaštitili podatke.

Funkcije ugrađene u fotoaparat

• Priručnik opisuje funkcije GPS-kompatibilnih/nekompatibilnih uređaja, TransferJet-kompatibilnih/nekompatibilnih uređaja, 1080 60ikompatibilnih uređaja i 1080 50i-kompatibilnih uređaja.

– Da biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat GPS funkciju, provjerite naziv modela svog fotoaparata.

GPS-kompatibilni: DSC-HX5V

GPS-nekompatibilni: DSC-HX5

– Da biste provjerili podržava li vaš fotoaparat TransferJet funkciju te je li 1080 60i-kompatibilan uređaj ili 1080 50i-kompatibilan uređaj, provjerite sljedeće oznake na dnu fotoaparata.

TransferJet-kompatibilan uređaj: (TransferJet)

1080 60i-kompatibilan uređaj: 60i

1080 50i-kompatibilan uređaj: 50i

• Svakako isključite fotoaparat u zrakoplovu slijedom uputa posade.

Na GPS-kompatibilnim uređajima (samo DSC-HX5V)

• GPS koristite samo u skladu s odredbama zemalja i regija u kojima ga koristite.

• Informacije o smjeru ili lokaciji vaš fotoaparat snima po zadanoj postavci. Ako ne želite zabilježiti informaciju o smjeru ili lokaciji, postavite [Postavlj. GPS-a] na [Isključeno].

O datotekama baze podataka

Kada u fotoaparat umetnete memorijsku karticu bez datoteke baze podataka i uključite napajanje, dio kapaciteta memorijske kartice koristi se za automatsko stvaranje datoteke baze podataka. Možda će proći malo vremena prije nego što budete mogli izvesti sljedeću radnju.

HR

Napomene o snimanju/reprodukciji

• Kada prvi put koristite memorijsku karticu s ovim fotoaparatom, preporučuje se da je prije prvog snimanja formatirate pomoću fotoaparata radi postojanog rada kartice.

Uzmite u obzir da se formatiranjem trajno brišu svi podaci na memorijskoj kartici te se ne mogu vratiti. Spremite važne podatke na računalo, itd.

• Ako uzastopno snimate/brišete slike, na memorijskoj kartici može doći do fragmentacije podataka. Filmovi se možda neće moći spremiti ili snimiti. U tom slučaju slike spremite na računalo ili drugu lokaciju za pohranu, a zatim [Format].

• Prije nego što počete sa snimanjem, napravite probnu snimku kako biste provjerili radi li fotoaparat ispravno.

HR

7

HR

8

• Fotoaparat nije otporan na prašinu, prskanje ni vodu. Pročitajte

»Mjere opreza« (stranica 25) prije rukovanja fotoaparatom.

• Izbjegavajte izlaganje fotoaparata vodi. Ako voda uđe u fotoaparat, može doći do kvara. U nekim slučajevima fotoaparat se ne može popraviti.

• Ne usmjeravajte fotoaparat prema suncu ili drugom izvoru jakog svjetla. To može uzrokovati kvar na fotoaparatu.

• Nemojte koristiti fotoaparat u blizini jakih radijskih valova ili radijacije. U protivnom, fotoaparat možda neće ispravno snimati ili reproducirati slike.

• Korištenje fotoaparata na pjeskovitim ili prašnjavim mjestima može uzrokovati kvar.

• Ako dođe do kondenzacije uzrokovane vlagom, uklonite je prije korištenja fotoaparata.

• Nemojte tresti ili udarati fotoaparat. To može uzrokovati kvar i možda nećete moći snimati slike. Nadalje, mediji za snimanje mogu postati neupotrebljivi ili se mogu oštetiti slikovni podaci.

• Očistite površinu bljeskalice prije korištenja. Toplina koju emitira bljeskalica može uzrokovati da prljavština koja se nalazi na površini bljeskalice promijeni boju ili se zalijepi na površinu bljeskalice, što može uzrokovati nedovoljno emitiranje svjetla.

Napomene o LCD zaslonu i leći

• LCD zaslon se proizvodi pomoću iznimno visoko precizne tehnologije pa se više od 99,99% piksela efektivno koristi. Međutim, neke sitne crne i/ili svijetle točke (bijele, crvene, plave ili zelene) mogu se pojaviti na LCD zaslonu. Ove točkice normalan su rezultat procesa proizvodnje i ne utječu na snimanje.

• Kada razina napunjenosti baterija padne, leća se može prestati kretati.

Umetnite napunjenu bateriju i ponovno uključite fotoaparat.

O temperaturi fotoaparata

Fotoaparat i baterija mogu se zagrijati uslijed dužeg korištenja, ali to nije kvar.

O zaštiti od pregrijavanja

Ovisno o fotoaparatu i temperaturi, možda nećete moći snimati filmove ili se napajanje može automatski isključiti kako bi se zaštitio fotoaparat.

Na LCD zaslonu će se pojaviti poruka prije nego što se napajanje isključi ili prije nego što više ne budete mogli snimati filmove.

O kompatibilnosti slikovnih podataka

• Fotoaparat je sukladan s univerzalnim standardom DCF (Design rule for Camera File system) koji je ustanovila JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

• Tvrtka Sony ne jamči da će fotoaparat reproducirati slike snimljene ili uređivane pomoću druge opreme ili da će druga oprema reproducirati slike snimljene pomoću ovog fotoaparata.

Napomene o reprodukciji filmova na drugim uređajima

• Ovaj fotoaparat koristi MPEG-4 AVC/H.264 High Profile za snimanje u AVCHD formatu. Filmovi snimljeni u AVCHD formatu s ovim fotoaparatom ne mogu se reproducirati na sljedećim uređajima.

– Drugi uređaji kompatibilni s AVCHD formatom koji ne podržavaju

High Profile

– Uređaji nekompatibilni s AVCHD formatom

• Ovaj fotoaparat također koristi MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile za snimanje u MP4 formatu. Iz tog se razloga filmovi snimljeni u MP4 formatu s ovim fotoaparatom mogu reproducirati samo na uređajima koji podržavaju MPEG-4 AVC/H.264.

• Diskovi snimljeni s HD kvalitetom slike (visoka rezolucija) mogu se reproducirati samo na uređajima koji podržavaju AVCHD format.

DVD reproduktori i snimači ne mogu reproducirati diskove s HD kvalitetom slike, budući da ne podržavaju AVCHD format. Također,

DVD reproduktori ili snimači možda neće moći izbaciti diskove s HD kvalitetom slike.

HR

Upozorenje o autorskim pravima

Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali su možda zaštićeni autorskim pravima. Neovlašteno snimanje takvih materijala može se protiviti odredbama zakona o zaštiti autorskih prava.

Nema kompenzacije za oštećeni sadržaj ili neuspjelo snimanje

Tvrtka Sony ne može kompenzirati neuspjelo snimanje ili gubitak ili oštećenje snimljenog sadržaja zbog kvara fotoaparata ili medija za snimanje itd.

HR

9

Prepoznavanje dijelova

HR

10

A

Okidač

B

Kotačić za odabir načina rada

C

Za snimanje: poluga W/T

(Zumiranje)

Za prikaz: poluga

(Zumiranje reprodukcije)/

D

Bljeskalica

E

Gumb ON/OFF (napajanje)

F

Gumb (Brzo snim./skup ekspozicije)

G

Mikrofon

H

Lampica samookidača/

Lampica snimanja osmijeha/

AF osvjetljivač

I

Leća

J

LCD zaslon

K

Kukica za vrpcu za nošenje oko ruke

L

Gumb MOVIE (Film)

M

Gumb

N

Kontrolni gumb

Izbornik uključen: v / V / b / B / z

Izbornik isključen: DISP/ /

/

O

Gumb

P

Gumb MENU

Q

Priključak za stativ

• Koristite stativ s vijkom kraćim od 5,5 mm. U protivnom nećete moći sigurno pričvrstiti fotoaparat i može doći do oštećenja.

R

Zvučnik

S

Višestruki priključak

T

Poklopac za bateriju/ memorijsku karticu

U

Lampica za pristup

V

Utor za bateriju

W

Poluga za izbacivanje baterije

X

Utor za memorijsku karticu

Y

Oznaka

Punjenje baterije

1

Umetnite bateriju u punjač.

• Bateriju možete puniti čak i ako je djelomično napunjena.

Baterija

2

Uključite punjač u zidnu utičnicu.

Ako nastavite puniti bateriju više od sat vremena nakon što se lampica CHARGE isključi, baterija će dulje biti napunjena (potpuno punjenje).

Lampica CHARGE

Uključena: puni se

Isključena: punjenje završeno (normalno punjenje)

Za kupce u SAD-u i Kanadi

Utikač

Lampica CHARGE

Za kupce u državama/regijama izvan

SAD-a i Kanade

Kabel za napajanje

HR

Lampica CHARGE

3

Kada se punjenje završi, odspojite punjač za bateriju.

HR

11

HR

12 x

Vrijeme punjenja

Puno vrijeme punjenja

Pribl. 330 minuta

Normalno vrijeme punjenja

Pribl. 270 minuta

Napomene

• Gornja tablica prikazuje vrijeme potrebno za punjenje potpuno ispražnjene baterije pri temperaturi od 25 °C. Punjenje može trajati dulje ovisno o uvjetima korištenja i okolnostima.

• Uključite punjač za baterije u najbližu zidnu utičnicu.

• Kada se punjenje završi, iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice i izvadite bateriju iz punjača.

• Obavezno koristite bateriju i punjač marke Sony.

x

Vijek trajanja baterije i broj fotografija koje možete snimiti/prikazati

Broj slika

Snimanje

Prikaz

Vijek trajanja baterije

(min.)

Pribl. 155

Pribl. 260

Pribl. 310

Pribl. 5200

Napomene

• Broj fotografija koje se mogu snimiti temelji se na standardu CIPA i vrijedi za snimanje u sljedećim uvjetima.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Postavke zaslonskog prikaza) se postavljene na [Uobičajeno].

– Razmak između snimanja je 30 sekundi.

– Zumiranje se naizmjence mijenja između krajeva W i T.

– Bljeskalica se uključuje svaki drugi put.

– Napajanje se uključuje i isključuje svaki deseti put.

– Potpuno napunjena baterija (isporučeno) koristi se na temperaturi od

25 °C.

– Upotreba medija Sony »Memory Stick PRO Duo« (prodaje se zasebno).

• Vrijednosti se izračunavaju na temelju optimalnih uvjeta GPS trianguliranja. Broj fotografija koje se mogu snimiti/vrijeme se mogu razlikovati ovisno o statusu GPS trianguliranja (samo DSC-HX5V).

z

Korištenje fotoaparata u inozemstvu

Fotoaparat i punjač za baterije (isporučeno) možete koristiti u svim državama ili regijama s napajanjem unutar raspona od 100 V do 240 V

AC, 50/60 Hz.

Ne koristite elektronski pretvarač (putni pretvarač). To može uzrokovati kvar.

HR

HR

13

Umetanje baterije/memorijske kartice

(prodaje se zasebno)

1

Otvorite poklopac.

HR

14

2

Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno).

Usmjerivši odrezani rub kako je prikazano na ilustraciji umetnite memorijsku karticu dok ne klikne.

Pazite da je odrezani kraj ispravno okrenut.

3

Umetnite bateriju.

Provjerite smjer baterije i umećite bateriju dok držite polugu za izbacivanje baterije u smjeru strelice. Umećite bateriju dok se poluga za izbacivanje baterije ne zaključa.

4

Zatvorite poklopac.

Zatvaranje poklopca s neispravno umetnutom baterijom može oštetiti fotoaparat.

x

Memorijske kartice koje možete koristiti

S ovim fotoaparatom kompatibilne su sljedeće memorijske kartice:

»Memory Stick Duo«, »Memory Stick PRO-HG Duo«, »Memory Stick

Duo«, SD memorijske kartice i SDHC memorijske kartice.

MultiMediaCard nije kompatibilna.

U ovom se priručniku »Memory Stick PRO Duo«, »Memory Stick PRO-

HG Duo« i »Memory Stick Duo« zajedničkim imenom nazivaju

»Memory Stick Duo«.

»Memory Stick Duo«

Za snimanje filmova preporučuje se korištenje »Memory

Stick Duo« od 1 GB ili veći označeni s:

– (»Memory Stick PRO Duo«)*

– (»Memory Stick PRO-HG Duo«)

* Može se koristiti samo »Memory Stick PRO Duo« s oznakom Mark2.

Za detalje o broju slika/vremenu koje možete snimiti pogledajte stranicu

24.

HR

x

Za uklanjanje memorijske kartice

Lampica za pristup

Pazite da lampica za pristup ne svijetli, a zatim jednom pritisnite memorijsku karticu prema unutra.

Napomena

• Nikad nemojte uklanjati memorijsku karticu/bateriju dok lampica za pristup svijetli. Time možete oštetiti podatke na memorijskoj kartici/u internoj memoriji.

x

Kada nije umetnuta memorijska kartica

Slike se pohranjuju u internu memoriju fotoaparata (približno 45 MB).

Za kopiranje slika iz interne memorije na memorijsku karticu umetnite memorijsku karticu u fotoaparat, a zatim odaberite MENU t

(Postavke) t (Alat memorijske kartice) t [Kopiranje].

HR

15

HR

16 x

Za uklanjanje baterije

Poluga za izbacivanje baterije

Pomaknite polugu za izbacivanje baterije. Pazite da vam baterija ne ispadne.

x

Provjeravanje napunjenosti baterije

Indikator napunjenosti baterije prikazan je na LCD zaslonu.

Visoka

Niska

Napomene

• Treba otprilike minuta da se pojavi točan indikator napunjenosti baterije.

• U određenim okolnostima indikator napunjenosti baterije može biti pogrešan.

• Kada je [Ušteda energije] postavljena na [Snažno] ili [Standardno], ako određeno vrijeme ne koristite fotoaparat dok radi na bateriju, svjetlina LCD zaslona se zatamnjuje, a fotoaparat se automatski isključuje kako bi se spriječilo trošenje baterije (automatsko isključivanje).

• Da biste spriječili prljanje priključka ili kratki spoj s metalnim objektima i sl., uvijek nosite ili pohranjujte bateriju u isporučenoj kutiji.

Postavljanje sata

1

Pritisnite gumb ON/OFF

(napajanje).

Fotoaparat je uključen.

• Uključivanje fotoaparata može potrajati određeno vrijeme.

Gumb ON/OFF (napajanje)

2

Pomoću

v

/

V

na kontrolnom gumbu odaberite postavku i pritisnite

z

.

Format dat. i vrem.:

Odabire format datuma i vremena.

Ljetno vrijeme:

Uključuje/ isključuje ljetno vrijeme.

Dat. i vrijeme:

Postavljanje datuma i vremena.

Kontrolni gumb

3

Postavite numeričku vrijednost i željene postavke pomoću

v

/

V

/

b

/

B

, a zatim pritisnite

z

.

• Ponoć je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM.

4

Slijedite upute na zaslonu. Pomoću

b

/

B

na kontrolnom gumbu odaberite željeno područje i pritisnite

z

.

5

Odaberite [U redu] i pritisnite

z

.

HR

x

Ponovno postavljanje datuma i vremena

Pritisnite gumb MENU i odaberite (Postavke) t (Postavke sata).

HR

17

HR

18

Snimanje fotografija

1

Postavite kotačić za odabir načina rada na

(Inteligentno autom. podeš.) i pritisnite gumb

ON/OFF (napajanje).

Gumb ON/OFF (napajanje)

Kotačić za odabir načina rada

2

Fotoaparat držite mirno, kao

što je prikazano.

• Polugu W/T (zum) okrenite prema (T) za zumiranje ili prema (W) za smanjenje zuma.

3

Za izoštravanje okidač pritisnite do pola.

Kada je slika izoštrena, oglašava se zvučni signal i zasvijetli indikator z .

Okidač

AE/AF zaključavanje

4

Pritisnite okidač do kraja.

• Ne prekrivajte dio prikazan na ilustraciji.

Ne prekrivajte prstima.

Snimanje filmova

1

Postavite kotačić za odabir načina rada na

(Snimanje filma) i pritisnite gumb ON/OFF

(napajanje).

Gumb ON/OFF (napajanje)

Kotačić za odabir načina rada

2

Kako biste počeli snimati, okidač pritisnite do kraja.

• Snimati možete početi i pritiskom na gumb MOVIE (Film).

• Ne prekrivajte mikrofon.

Ne prekrivajte prstima.

HR

Gumb MOVIE (Film)

3

Kako biste prekinuli snimanje, okidač ponovno pritisnite do kraja.

Napomena

• Ako se tijekom snimanja filma koristi funkcija zumiranja, snimit će se i zvuk leće.

x

Promjena formata videozapisa

Format videozapisa promijenite koristeći MENU t t

(Postavke snimanja) t [Format videozapisa].

HR

19

HR

20

Prikaz slika

1

Pritisnite gumb

(reprodukcija).

• Ako se na ovom fotoaparatu reproduciraju slike s memorijske kartice koje su snimljene drugim fotoaparatima, pojavljuje se zaslon za registraciju podatkovne datoteke.

x

Odabir sljedeće/prethodne slike

Sliku odaberite pomoću B (sljedeća)/ b (prethodna) na kontrolnom gumbu.

• Pritisnite z na sredini kontrolnog gumba za prikaz filmova.

x

Brisanje slike

1

Pritisnite gumb (brisanje).

2

Odaberite [Ova slika] pomoću v na kontrolnom gumbu i pritisnite z .

Kontrolni gumb

Gumb

(brisanje) x

Povratak na snimanje slika

Pritisnite okidač do pola.

x

Isključivanje fotoaparata

Pritisnite gumb ON/OFF (napajanje).

Naučite više o fotoaparatu (»Priručnik za fotoaparat Cyber-shot«)

»Priručnik za fotoaparat Cyber-shot«, koji detaljno objašnjava korištenje fotoaparata, nalazi se na CD-ROM-u (isporučeno). U njemu potražite detaljne upute o mnogim funkcijama fotoaparata. x

Za korisnike sustava Windows

1

Uključite računalo i umetnite CD-ROM (isporučeno) u pogon CD-ROM-a.

2

Pritisnite [Priručnik za fotoaparat Cyber-shot].

3

Pokrenite »Priručnik za fotoaparat Cyber-shot« preko prečice na radnoj površini.

HR

x

Za korisnike sustava Macintosh

1

Uključite računalo i umetnite CD-ROM (isporučeno) u pogon CD-ROM-a.

2

Odaberite mapu [Handbook] i kopirajte

»Handbook.pdf« pohranjen u mapi [HR] na računalo.

3

Kada se kopiranje dovrši, dva puta pritisnite

»Handbook.pdf«.

HR

21

HR

22

Popis ikona koje se prikazuju na zaslonu

Snimanje fotografija

Zaslon

• Ikone su ograničene na način rada

Jednostavno snimanje.

Snimanje filmova

A

Zaslon Značenje

Preostalo baterije

Upozorenje o niskoj razini napunjenosti baterije

Veličina/kvaliteta slike

Odabir scene

Značenje

Kotačić za odabir načina rada

(Inteligentno autom. podeš./Bez zamaglj. u pokretu/Sumrak iz ruke/Korekcija protusvjetl. HDR/

Snimanje filma/i-

Panoramsko snimanje/

Snim. s ruč. određ. ekspozicije/

Programska automatika)

Ikona prepoznavanja scena

Balans bijele boje

Način mjerenja

Upozorenje o trešnji

Prepoznavanje scena

Interval brzog snimanja

Snim. sa skup. ekspozicije

Postavke skupa ekspozicije

Indikator osjetljivosti otkr. osmijeha

Raspon zumiranja

B

Zaslon z

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Na čekanj.

0:12

Značenje

AE/AF zaključavanje

ISO broj

NR mala brzina zatvarača

Brzina zatvarača

Vrijednost otvora blende

Vrijednost ekspozicije

Fokus

Snimanje filma/stanje pripravnosti kod snimanja filma

Vrijeme snimanja

(m:s)

C

Zaslon

96

100Min

Značenje

Mapa za snimljene stavke

Broj slika koje se mogu snimiti

Vrijeme raspoloživo za snimanje

Medij za snimanje/ reprodukciju

(memorijska kartica, interna memorija)

Smjer (samo DSC-

HX5V)

Status GPS triangulacije (samo

DSC-HX5V)

AF osvjetljivač

Smanjenje efekta crvenih očiju

Zaslon Značenje

Način rada s bljeskalicom

Punjenje bljeskalice

D

Zaslon Značenje

Samookidač

C:32:00

Prikaz samodijagnosticiranja

Odredište

Upozorenje o pregrijavanju

Otkrivanje lica

Datoteka baze podataka je puna/

Pogreška datoteke baze podataka

Okvir traženja raspona AF

Oznaka za spot mjerenje

Histogram

• se pojavljuje kada je onemogućen prikaz histograma.

HR

HR

23

HR

24

Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje videozapisa

Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje videozapisa razlikuju se ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici.

x

Fotografije/panoramske slike

Kapacitet Interna memorija

(jedinice: slike)

Memorijska kartica formatirana ovim fotoaparatom

Veličina

10M

5M

VGA

Pribl.

45 MB

9

14

2 GB

402

582

4 GB

808

1168

8 GB

1637

2366

16 GB

3334

4819

32 GB

6588

9524

284 11760 23600 47810 97350 192380

16:9(7M)

16:9(2M)

Široki (vodoravno)

Standardni

(vodoravno)

Široki (okomito)

Standardni

(okomito)

9

47

12

15

10

10

400

1960

516

625

423

442

802

3934

1035

1255

849

887

1626 3311 6543

7968 16220 32060

2096

2543

4270

5178

8437

10230

1719

1797

3502

3660

6920

7232

Napomene

• Kada je broj preostalih slika koje se mogu snimiti veći od 99.999, pojavljuje se indikator »>99999«.

• Kada se na ovom fotoaparatu reproducira slika snimljena drugim fotoaparatom, ona se možda neće prikazati u stvarnoj veličini.

x

Filmovi

Donja tablica prikazuje približno maksimalno vrijeme snimanja. Ovo je ukupno vrijeme za sve filmske datoteke. Kontinuirano snimanje moguće je otprilike 29 minuta.

(jedinice: sat : minuta : sekunda)

Kapacitet Interna memorija

Memorijska kartica formatirana ovim fotoaparatom

Kvaliteta/veličina

AVC HD 17M FH

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

Pribl.

45 MB

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

0:14:00

0:28:00

0:20:40

0:28:30

0:57:00

0:41:40

0:58:10

1:56:20

1:24:40

1:58:50

3:57:50

2:52:30

3:55:20

7:50:40

5:41:00

— 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Napomena

• Vrijeme kontinuiranog snimanja razlikuje se ovisno o uvjetima snimanja

(temperatura itd.). Gornja vrijednost primjenjiva je kada su DISP (Postavke zaslonskog prikaza) postavljene na [Uobičajeno].

HR

Mjere opreza

Nemojte koristiti/pohranjivati fotoaparat na sljedećim mjestima

• Na iznimno vrućim, hladnim ili vlažnim mjestima

Na primjer, u automobilu parkiranom na suncu, kućište fotoaparata može se deformirati, a to može uzrokovati kvar.

• Pod izravnim sunčevim svjetlom ili u blizini grijača

Kućište fotoaparata može izgubiti boju i deformirati se, a to može uzrokovati kvar.

• Na mjestu podložnom jakoj trešnji

• U blizini jakog magnetskog zračenja

• Na pjeskovitim i prašnjavim mjestima

Pazite da u fotoaparat ne uđe pijesak ili prašina. To može uzrokovati kvar na fotoaparatu, a u nekim slučajevima taj kvar se ne može popraviti.

O nošenju

Nemojte sjedati dok vam se fotoaparat nalazi u stražnjem džepu hlača ili suknje jer to može uzrokovati kvar ili oštetiti fotoaparat.

HR

25

HR

26

O čišćenju

Čišćenje LCD zaslona

Obrišite površinu zaslona pomoću kompleta za čišćenje LCD zaslona

(prodaje se zasebno) kako biste uklonili otiske prstiju, prašinu itd.

Čišćenje leće

Leću obrišite mekom tkaninom kako biste uklonili otiske prstiju, prašinu itd.

Čišćenje površine fotoaparata

Površinu fotoaparata očistite krpom koju ste lagano navlažili vodom, a zatim obrišite suhom tkaninom. Za sprječavanje oštećenja završne obrade ili kućišta:

– Ne izlažite fotoaparat kemijskim proizvodima, kao što su razrjeđivač, benzin, alkohol, tkaninama za jednokratnu upotrebu, repelentima za insekte, kremama na sunčanje ili insekticidima.

– Nemojte dodirivati fotoaparat ako imate ostataka bilo čega od gore navedenih tvari na rukama.

– Ne ostavljajte fotoaparat dulje vrijeme izložen gumi ili plastici.

O radnim temperaturama

Fotoaparat je namijenjen za korištenje pri temperaturama u rasponu između

0 °C i 40 °C. Snimanje na iznimno hladnim ili vrućim mjestima, gdje temperature izlaze iz navedenog raspona, se ne preporučuje.

O rezervnoj internoj punjivoj bateriji

Ovaj fotoaparat ima internu punjivu bateriju koja održava datum i vrijeme i druge postavke, neovisno o tome je li fotoaparat uključen.

Ova punjiva baterija se stalno puni dok koristite fotoaparat. Međutim, ako fotoaparat koristite samo kraće vremensko razdoblje i ako ga uopće ne koristite otprilike mjesec dana, ta baterija će se potpuno isprazniti. U tom slučaju, obavezno napunite ovu punjivu bateriju prije korištenja fotoaparata.

Međutim, čak i ako se ova punjiva baterija ne napuni, i dalje možete koristiti fotoaparat, ali neće se prikazivati datum i vrijeme.

Metoda punjenja rezervne interne punjive baterije

Umetnite napunjenu bateriju u fotoaparat, a zatim fotoaparat ostavite isključen 24 sata.

Specifikacije

Fotoaparat

[Sustav]

Slikovni uređaj: 7,59 mm (vrsta

1/2,4) osjetnik Exmor R CMOS

Ukupni broj piksela fotoaparata: približno 10,6 megapiksela

Efektivni broj piksela fotoaparata: približno 10,2 megapiksela

Leća: Sony G 10× zum f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (jednako filmu od

35 mm))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Kod snimanja filmova (16:9):

30 mm – 300 mm

Kod snimanja filmova (4:3):

36 mm – 360 mm

Kontrola ekspozicije: automatska ekspozicija, odabir scene (11 načina rada)

Balans bijele boje: automatski, dnevno svjetlo, oblačno, fluorescentno svjetlo 1/2/3, svjetlo sa žarnom niti, bljeskalica, jedan dodir

Format signala:

Za 1080 50i: PAL boja, specifikacija CCIR standarda

HDTV 1080/50i

Za 1080 60i: NTSC boja, specifikacija EIA standarda

HDTV 1080/60i

Format datoteke:

Fotografije: podržava formate

JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver.

2.21, MPF Baseline) sukladan,

DPOF kompatibilan

Filmovi (AVCHD format):

AVCHD Ver. 1.0 sukladan

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: Dolby Digital 2ch, opremljen s Dolby Digital

Stereo Creator

• Proizvedeno s licencom tvrtke

Dolby Laboratories.

Filmovi (MP4 format):

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch

Medij za snimanje: Interna memorija (približno 45 MB),

»Memory Stick Duo«, SD memorijske kartice, SDHC memorijske kartice (klasa 4, 6,

10)

Bljeskalica: domet bljeskalice (ISO osjetljivost (preporučeni indeks ekspozicije) postavljena na

Autom.): približno 0,05 m do 3,8 m (W) približno 1,0 m do 2,6 m (T)

HR

[Ulazni i izlazni priključci]

Višenamjenski terminal Type2c

(AV-izlaz (SD/HD komponenta)/HDMI/USB/DCulaz):

Video izlaz

Audio izlaz (stereo)

USB komunikacija

USB komunikacija: Hi-Speed USB

(kompatibilan s USB 2.0)

[LCD zaslon]

LCD ploča: 7,5 cm (vrsta 3,0) TFT pogon

Ukupni broj točaka: 230 400 (960 ×

240) točaka

HR

27

HR

28

[Napajanje, općenito]

Napajanje: Punjive baterije

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (prodaje se zasebno),

3,6 V

AC-LS5 AC adapter (prodaje se zasebno), 4,2 V

Potrošnja energije (kod snimanja):

1,1 W

Radna temperatura: 0 °C do 40 °C

Temperatura za pohranu: –20 °C do

+60 °C

Dimenzije: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(Š/V/D, bez izbočina)

Težina (uključujući NP-BG1 bateriju i memorijsku karticu): pribl. 200 g

Mikrofon: stereo

Zvučnik: monotički

Exif Print: Kompatibilan

PRINT Image Matching III:

Kompatibilan

PictBridge: Kompatibilan

BC-CSGD/BC-CSGE punjač za baterije

Energetski zahtjevi: AC 100 V do

240 V, 50/60 Hz, 2 W

Izlazni napon: DC 4,2 V, 0,25 A

Radna temperatura: 0 °C do 40 °C

Temperatura za pohranu: –20 °C do

+60 °C

Dimenzije: približno 55 × 24 × 83 mm (Š/V/

D)

Težina: Pribl. 55 g

Punjive baterije

NP-BG1

Baterija koja se koristi: litij-ionska baterija

Maksimalni napon: DC 4,2 V

Nominalni napon: DC 3,6 V

Najveća jakost struje punjenja:

1,44 A

Najveći napon punjenja: 4,2 V istosmjerno

Kapacitet: tipično: 3,4 Wh (960 mAh) minimalno: 3,3 Wh (910 mAh)

Dizajn i specifikacije podložni su promjenama bez prethodne najave.

Zaštitni znakovi

• Sljedeći zaštitni znakovi zaštitni su znakovi tvrtke Sony Corporation.

, »Cyber-shot«,

»Memory Stick«, , »Memory

, Stick PRO«,

»Memory Stick Duo«,

, »Memory

Stick PRO Duo«,

,

»Memory Stick PRO-HG Duo«,

, »Memory

Stick Micro«, »MagicGate«,

, »PhotoTV

HD«, »InfoLITHIUM«,

»DVDirect«, TransferJet,

TransferJet logotipi.

• »AVCHD« i »AVCHD« zaštitni su znakovi tvrtki Panasonic

Corporation i Sony Corporation.

• »Blu-ray Disc« i logotip su zaštitni znakovi.

• Dolby i simbol double-D zaštitni su znakovi tvrtke Dolby

Laboratories.

• HDMI, logotip HDMI i High-

Definition Multimedia Interface zaštitni su znakovi ili registrirani zaštitni znakovi tvrtke HDMI

Licensing LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX i

Windows Vista registrirani su zaštitni znakovi ili zaštitni znakovi tvrtke Microsoft Corporation u

SAD-u i/ili drugim državama.

• Macintosh i Mac OS zaštitni su znakovi ili registrirani zaštitni znakovi tvrtke Apple Inc..

• Intel i Pentium zaštitni su znakovi ili registrirani zaštitni znakovi tvrtke Intel Corporation.

• SDHC je zaštitni znak.

• MultiMediaCard je zaštitni znak organizacije MultiMediaCard

Association.

• »PlayStation« je registrirani zaštitni znak tvrtke Sony

Computer Entertainment Inc..

• Adobe i Reader zaštitni su znakovi ili registrirani zaštitni znakovi tvrtke Adobe Systems

Incorporated u SAD-u i/ili drugim državama.

• Oznaka riječi OBEX i logotip registrirani su zaštitni znaci u vlasništvu Infrared Data

Association (IrDA

®

).

• Osim navedenog, nazivi sustava i proizvoda koji se koriste u ovom priručniku su, općenito, zaštitni znakovi ili registrirani zaštitnih znakovi njihovih autora ili proizvođača. Međutim, oznake ™ ili ® se ne koriste u svim slučajevima u ovom priručniku.

Dodatne informacije o ovom proizvodu i odgovori na najčešća pitanja mogu se naći na internetskim stranicama tvrtke

Sony za podršku korisnicima

(Sony Customer Support

Website).

Ispisano na 70% ili više recikliranom papiru s tintom na bazi biljnoga ulja bez VOC-a (Volatile Organic

Compound).

HR

HR

29

Românã

AVERTIZARE

În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală.

INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA

SIGURANŢĂ

-PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI

PERICOL!

PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU

DE ELECTROCUTARE, URMAŢI ÎNTOCMAI

ACESTE INSTRUCŢIUNI.

În cazul în care forma ștecărului nu permite introducerea sa în priza de curent, folosiţi un adaptor potrivit configuraţiei prizei.

ATENŢIONARE

[

Acumulator

În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate declanșa un incendiu sau poate cauza arsuri de natură chimică. Reţineţi următoarele atenţionări.

RO

2

• Nu îl dezasamblaţi.

• Nu zdrobiţi și nu supuneţi acumulatorul la șocuri sau interacţiuni violente, cum ar fi lovirea, lăsarea să cadă sau călcarea pe el.

• Nu scurtcircuitaţi contactele acumulatorului și nu lăsaţi obiecte din metal să intre

în contact cu acestea.

• Nu expuneţi acumulatorul la temperatură înaltă de peste 60 °C, cum ar fi în bătaia directă a razelor solare sau într-o mașină parcată în soare.

• Nu îl incineraţi și nu îl aruncaţi în foc.

• Nu manevraţi baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezintă scurgeri.

• Încărcaţi acumulatorul numai utilizând un încărcător original Sony sau un dispozitiv care poate încărca acumulatorul.

• Ţineţi acumulatorul departe de accesul copiilor mici.

• Menţineţi acumulatorul uscat.

• Înlocuiţi-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony.

• Dezafectaţi acumulatorii uzaţi întotdeauna după cum se specifică în instrucţiuni.

[

Încărcătorul de baterie

Chiar dacă ledul CHARGE nu este aprins, încărcătorul nu este deconectat de la priza de curent CA atâta timp cât fișa sa este introdusă în priza de perete. Dacă apar probleme în timpul utilizării încărcătorului, opriţi imediat alimentarea acestuia cu electricitate prin scoaterea fișei din priza de curent.

Pentru clienţii din Europa

Prin prezenta, Sony Corporation declară că această Aparat foto digital DSC-HX5V respectă cerinţele esenţiale și este în conformitate cu prevederile Directivei 1999/5/

EC. Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă: http://www.compliance.sony.de/

[

Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE

Producătorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC și siguranţa produsului este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.

Pentru orice probleme de service sau garanţie, vă rugăm să consultaţi adresele indicate în documentele separate de service sau de garanţie.

RO

Acest produs a fost testat și s-a stabilit că respectă limitele indicate în Directiva

R&TTE pentru utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri.

[

ATENŢIE

Câmpurile electromagnetice la anumite frecvenţe pot influenţa imaginea și sunetul acestei unităţi.

[

Notă

Dacă electricitatea statică sau electromagnetismul determină sistarea la jumătate a transferului de date (nereușită), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi și conectaţi din nou cablul (USB etc.).

RO

3

RO

4

[

Dezafectarea echipamentelor electrice si electronice vechi (Se aplica pentru tarile membre ale uniunii europene si pentru alte tari europene cu sisteme de colectare separata)

Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-va ca acest produs este dezafectat in mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului si a sanatatii umane, daca produsul ar fi fost dezafectat in mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactaţi primăria din orașul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.

[

Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme de colectare separate)

Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer.

Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur

(Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.

Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu și pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea și eliminarea greșită a acestor baterii.

Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.

În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service.

Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârșitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deșeuri electrice și electronice.

Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs.

Predaţi bateria uzată la un centru de colectare și reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deșeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.

Cuprins

Introducere

Consultaţi „Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF) pe

CD-ROM-ul livrat....................................................................6

Verificarea accesoriilor livrate...................................................6

Note privind utilizarea aparatului foto........................................6

Identificarea componentelor..................................................10

Încărcarea acumulatorului .....................................................11

Introducerea acumulatorului/unui card de memorie (se vinde separat) ...............................................................................14

Setarea ceasului ..................................................................17

Fotografiere/vizualizare imagini

Fotografiere imagini statice ...................................................18

Filmarea...............................................................................19

Vizualizarea imaginilor ...........................................................20

RO

„Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF)

Mai multe detalii despre aparatul foto („Manual de utilizare a Cyber-shot”)..........................................................21

Altele

Lista pictogramelor afișate pe ecran ......................................22

Număr de imagini statice și timp de înregistrare a filmelor .......24

Precauţii ..............................................................................25

Specificaţii ...........................................................................27

RO

5

RO

6

Consultaţi

Manual de utilizare a

Cyber-shot” (PDF) pe CD-ROM-ul livrat

Pentru detalii privind operaţiunile avansate, consultaţi „Manual de utilizare a Cyber-shot” (PDF) de pe CD-ROM (livrat) utilizând un computer.

Consultaţi „Manual de utilizare a Cyber-shot” pentru instrucţiuni detaliate privind fotografierea sau vizualizarea imaginilor și conectarea aparatului foto la computer, imprimantă sau

televizor (pagina 21).

Verificarea accesoriilor livrate

• Încărcător acumulator BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Cablu de alimentare (nu este livrat în S.U.A sau Canada) (1)

• Acumulator reîncărcabil NP-BG1 (1)/Carcasă baterie (1)

• USB, cablu A/V pentru terminal multifuncţional (1)

• Adaptor HDMI (1)

• Curea de mână (1)

• CD-ROM (1)

– Aplicaţie software Cyber-shot

– „Manual de utilizare a Cyber-shot”

• Manual de instrucţiuni (acest manual) (1)

Note privind utilizarea aparatului foto

Schimbarea setării limbii

Pentru a seta limba ecranului, apăsaţi butonul MENU, apoi selectaţi

(Setări) t (Setări [Language Setting].

Memoria internă și copia de siguranţă a cardului de memorie

Nu opriţi aparatul foto, nu scoateţi acumulatorul sau cardul de memorie

în timp ce ledul de acces este aprins. Altfel, datele de pe memoria internă sau cardul de memorie se pot deteriora. Asiguraţi-vă că aţi făcut o copie de siguranţă pentru a vă proteja datele.

Funcţii încorporate în acest aparat foto

• Acest manual descrie funcţiile dispozitivelor compatibile/incompatibile

GPS, dispozitivelor compatibile/incompatibile cu TransferJet, dispozitivelor compatibile cu 1080 60i și ale dispozitivelor compatibile cu 1080 50i.

– Pentru a stabili dacă aparatul foto suportă funcţia GPS, verificaţi numele de model al aparatului dumneavoastră foto.

Compatibil cu GPS: DSC-HX5V

Incompatibil cu GPS: DSC-HX5

– Pentru a verifica dacă aparatul dumneavoastră foto acceptă funcţia

TransferJet și dacă este un dispozitiv compatibil cu 1080 60i sau un dispozitiv compatibil cu 1080 50i, verificaţi existenţa următoarelor marcaje în partea inferioară a aparatului foto.

Dispozitiv compatibil cu TransferJet: (TransferJet)

Dispozitiv compatibil cu 1080 60i: 60i

Dispozitiv compatibil cu 1080 50i: 50i

• Când vă aflaţi într-un avion, nu uitaţi să opriţi aparatul foto ca urmare a anunţurilor.

Despre dispozitivele compatibile GPS (doar DSC-HX5V)

• Utilizaţi GPS în conformitate cu reglementările din ţările sau regiunile unde utilizaţi această funcţie.

• Informaţiile despre direcţie sau locaţie vor fi înregistrate pe aparatul foto în setare implicită. Dacă nu înregistraţi informaţiile despre direcţie sau locaţie, setaţi [Setare GPS] la [Dezactivat].

RO

Despre fișierele bazei de date

Când introduceţi un card de memorie fără un fișier de bază de date în aparatul foto și activaţi alimentarea electrică, o parte din capacitatea cardului de memorie este utilizată automat pentru crearea fișierului de bază de date. Efectuarea următoarei operaţiuni este posibil să dureze.

Note privind înregistrarea/redarea

• Când utilizaţi un card de memorie cu acest aparat foto pentru prima oară, se recomandă formatarea cardului utilizând aparatul foto pentru funcţionare stabilă a cardului de memorie înainte de a fotografia.

Reţineţi că formatarea permanentă șterge toate datele de pe cardul de memorie, iar acestea nu pot fi recuperate. Salvaţi datele importante pe un computer, etc.

• Dacă înregistraţi/ștergeţi imagini în mod repetat, este posibil să aibă loc o fragmentare a datelor pe cardul de memorie. Este posibil ca filmele să nu poată fi salvate sau înregistrate. Într-un astfel de caz, salvaţi imaginile pe un PC sau alt mediu de stocare, apoi [Format].

RO

7

• Înainte de a începe înregistrarea, faceţi o înregistrare de probă pentru a vă asigura că aparatul foto funcţionează corect.

• Aparatul foto nu etanșat împotriva prafului, stropilor sau apei. Citiţi

„Precauţii” (pagina 25) înainte utilizarea aparatului foto.

• Evitaţi expunerea aparatului foto la apă. Dacă apa intră în aparatul foto, poate apărea o defecţiune. În unele cazuri, aparatul foto nu poate fi reparat.

• Nu îndreptaţi aparatul foto spre soare sau lumină puternică. Acest lucru poate cauza o defecţiune aparatului foto.

• Nu utilizaţi aparatul foto în locaţii unde sunt generate frecvenţe radio puternice sau unde se emit radiaţii. Altfel, aparatul foto nu va

înregistra sau reda corespunzător imaginile.

• Utilizarea aparatului foto în locaţii cu nisip sau praf poate cauza defecţiuni.

• Dacă apare condensarea umezelii, îndepărtaţi-o înainte de utilizarea aparatului foto.

• Nu scuturaţi sau loviţi aparatul foto. Acest lucru poate cauza o defecţiune și este posibil să nu puteţi înregistra imagini. Mai mult, mediul de înregistrare poate deveni inutilizabil sau imaginile se pot deteriora.

• Curăţaţi suprafaţa bliţului înainte de utilizare. Căldura emanată de bliţ poate decolora impurităţile sau poate cauza lipirea lor de suprafaţa bliţului, rezultând o emisie luminoasă insuficientă.

Note privind ecranul LCD și obiectivul

• Ecranul LCD este produs cu o tehnologie extrem de precisă astfel încât

99,99% dintre pixeli sunt operaţionali efectiv. Totuși, este posibil ca mici puncte negre și/sau luminoase (albe, roșii, albastre sau verzi) să apară pe ecranul LCD. Aceste puncte reprezintă un rezultat normal al procesului de fabricaţie și nu afectează înregistrarea.

• Când nivelul acumulatorului devine scăzut, este posibil ca obiectivul să nu se mai miște. Introduceţi un acumulator încărcat și porniţi aparatul foto din nou.

Despre temperatura aparatului foto

Aparatul foto și acumulatorul se pot încălzi datorită utilizării continue, dar acest lucru nu reprezintă o defecţiune.

Despre protecţia la supraîncălzire

RO

8

În funcţie de temperatura aparatului foto și acumulatorului, este posibil să nu puteţi înregistra filme sau alimentarea se poate opri automat pentru a proteja aparatul foto.

Un mesaj va fi afișat pe ecranul LCD înainte ca alimentarea să se oprească sau nu mai puteţi înregistra filme.

Despre compatibilitatea datelor de imagine

• Aparatul foto este în conformitate cu standardul universal DCF

(Design rule for Camera File system) stabilit de către JEITA (Japan

Electronics and Information Technology Industries Association).

• Sony nu garantează redarea imaginilor înregistrate sau editate cu alt echipament sau redarea cu alt echipament a imaginilor înregistrate cu acest aparat foto.

Note despre redarea filmelor pe alte dispozitive

• Acest aparat foto utilizează MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pentru

înregistrarea în format AVCHD. Filmele înregistrate în format

AVCHD cu acest aparat foto nu pot fi redate de următoarele dispozitive.

– Alte dispozitive compatibile cu formatul AVCHD care nu acceptă

High Profile

– Dispozitive incompatibile cu formatul AVCHD

• Acest aparat foto utilizează și MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pentru înregistrarea în format MP4. Din acest motiv, filmele

înregistrate în format MP4 cu acest aparat foto nu pot fi redate pe alte dispozitive decât cele care acceptă MPEG-4 AVC/H.264.

• Discurile înregistrate cu o calitate HD a imaginii (înaltă definiţie) pot fi redate doar pe dispozitive compatibile cu formatul AVCHD.

Dispozitivele de redare sau înregistrate pe bază de DVD nu pot reda discuri cu calitate HD a imaginii, deoarece sunt incompatibile cu formatul AVCHD. De asemenea, este posibil ca dispozitivele de redare sau înregistrare pe bază de DVD să nu scoată discurile cu calitate HD a imaginii.

RO

Avertisment privind drepturile de autor

Programele de televiziune, filmele, casetele video și alte materiale pot fi protejate de dreptul de autor. Înregistrarea neautorizată a unor astfel de materiale poate să contravină prevederilor legilor dreptului de autor.

Nu se oferă despăgubiri pentru conţinutul deteriorat sau

înregistrarea nereușită

Sony nu poate oferi despăgubiri pentru înregistrări nereușite sau conţinut înregistrat deteriorat datorat unei defecţiuni a aparatului foto sau suportului de înregistrare, etc.

RO

9

Identificarea componentelor

RO

10

A

Buton declanșator

B

Selector moduri

C

Pentru fotografiere: cursor

W/T (zoom)

Pentru vizualizare: cursor

(Zoom redare)/cursor

(Index)

D

Bliţ

E

Buton ON/OFF (Alimentare)

F

Buton expunere)

G

Microfon

H

Led temporizator/Led declanșator zâmbet/

Iluminator AF

I

Obiectiv

J

Ecran LCD

K

Bridă pentru curea de mână

L

Buton MOVIE (Film)

M

Buton

N

Buton control

Meniu pornit: v / V / b / B / z

Meniu oprit: DISP/ / /

O

Buton

P

Buton MENU

Q

Montură trepied

• Utilizaţi un trepied cu un șurub cu lungime mai mică de

5,5 mm. În caz contrar, nu puteţi fixa aparatul foto și este posibil să se deterioreze aparatul foto.

R

Difuzor

S

Conector multiplu

T

Capac acumulator/card de memorie

U

Led de acces

V

Fantă introducere acumulator

W

Cursor de scoatere a acumulatorului

X

Fantă card de memorie

Y

Marcaj

Încărcarea acumulatorului

1

Introduceţi acumulatorul în

încărcătorul acumulatorului.

• Puteţi încărca acumulatorul chiar dacă este încărcat parţial.

Acumulator

2

Conectaţi-l la priza de perete.

Dacă continuaţi

încărcarea acumulatorului pentru încă o oră după ce ledul CHARGE se stinge,

încărcarea va dura puţin mai mult (încărcare completă).

Pentru clienţii din S.U.A. și Canada

Conector

Led CHARGE

Aprins: Încarcă

Stins: Încărcare terminată

(capacitate normală)

Led CHARGE

Pentru clienţii din ţări/regiuni din afara

S.U.A și Canada

Cablu de alimentare

RO

Led CHARGE

3

Când încărcarea este completă, deconectaţi

încărcătorul acumulatorului.

RO

11

RO

12 x

Durata de încărcare

Durata de încărcare completă

Aprox. 330 min.

Durata de încărcare normală

Aprox. 270 min.

Note

• Tabelul de mai sus ilustrează durata necesară pentru încărcarea unui acumulator epuizat la o temperatură de 25 °C. Încărcarea poate dura mai mult în funcţie de condiţiile de utilizare și circumstanţele.

• Conectaţi încărcătorul acumulatorului la cea mai apropiată priză de perete.

• Când încărcarea este completă, deconectaţi cablul de alimentare din priza de perete și scoateţi acumulatorul din încărcătorul acumulatorului.

• Asiguraţi-vă că utilizaţi acumulatorul sau încărcătorul acumulatorului original Sony.

x

Durata de viaţă a acumulatorului și numărul de imagini statice pe care le puteţi înregistra/vizualiza

Nr. de imagini

Înregistrare

Vizualizare

Durata de viaţă a acumulatorului (min.)

Aprox. 155

Aprox. 260

Aprox. 310

Aprox. 5200

Note

• Numărul de imagini statice care pot fi înregistrate este bazat pe standardul

CIPA și este gândit pentru fotografiere în următoarele condiţii.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– DISP (Setări afișaj pe ecran) este setat la [Normal].

– Fotografiere o dată la fiecare 30 de secunde.

– Zoom-ul este comutat alternativ între extremele W și T.

– Bliţul se declanșează o dată la fiecare a doua fotografie.

– Alimentarea electrică este pornită și oprită o dată la fiecare a zecea fotografie.

– Un acumulator complet încărcat (livrat) este utilizat la o temperatură ambiantă de 25 °C.

– Utilizarea Sony „Memory Stick PRO Duo” (se vinde separat).

• Cifrele sunt calculate pe baza condiţiilor optime de triangulare GPS.

Numărul de imagini care pot fi înregistrate/timpul poate varia în funcţie de starea triangulării GPS (doar DSC-HX5V).

z

Utilizarea aparatului foto în străinătate

Puteţi utiliza aparatul foto și încărcătorul acumulatorului (livrat) în orice ţară sau regiune unde sursa de alimentare este cuprinsă între 100 V și 240 V

CA, 50/60 Hz.

Nu folosiţi un transformator electronic (convertor de voiaj). Acest lucru poate cauza disfuncţionalităţi.

RO

RO

13

Introducerea acumulatorului/unui card de memorie (se vinde separat)

1

Deschideţi capacul.

RO

14

2

Introduceţi cardul de memorie (se vinde separat).

Având colţul decupat orientat în jos, așa cum se arată în imagine, introduceţi cardul de memorie până se fixează cu un clic.

Colţul decupat trebuie să fie orientat corect.

3

Introduceţi acumulatorul.

Verificaţi direcţia acumulatorului, introduceţi acumulatorul în timp ce presaţi cursorul de scoatere a acumulatorului în direcţia săgeţii. Introduceţi acumulatorul până când cursorul de scoatere a acumulatorului este blocat.

4

Închideţi capacul.

Închiderea capacului cu acumulatorul introdus incorect poate deteriora aparatul foto.

x

Carduri de memorie pe care le puteţi utiliza

Următoarele carduri de memorie sunt compatibile cu această caemră: cardurile „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”,

„Memory Stick Duo”, SD și cardurile SDHC. Cardurile

MultiMediaCard nu sunt compatibile.

În acest manual, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG

Duo” și „Memory Stick Duo” sunt numite în mod colectiv „Memory

Stick Duo”.

Despre „Memory Stick Duo”

Pentru înregistrarea filmelor, se recomandă să utilizaţi un

„Memory Stick Duo” de 1 GB sau mai mult, marcat cu:

– („Memory Stick PRO Duo”)*

– („Memory Stick PRO-HG Duo”)

* Doar „Memory Stick PRO Duo” marcat cu Mark2 poate fi utilizat.

Pentru informaţii suplimentare privind numărul de imagini/durata de

înregistrare, consultaţi pagina 24.

x

Scoaterea cardului de memorie

Led de acces

Asiguraţi-vă că ledul de acces nu este aprins, apoi apăsaţi o singură dată cardul de memorie.

RO

Notă

• Nu scoateţi niciodată cardul de memorie/acumulatorul când ledul de acces este aprins. Acest lucru poate provoca deteriorarea datelor din cardul de memorie/memoria internă.

x

Când nu este introdus niciun card de memorie

Imaginile sunt stocate pe memoria internă a aparatului foto

(aproximativ 45 MB).

Pentru a copia imaginile din memoria internă pe un card de memorie, introduceţi cardul de memorie în aparatul foto, apoi alegeţi MENU t

(Setări) t (Instrument card memorie) t [Copiază].

RO

15

RO

16 x

Pentru a scoate acumulatorul

Cursor de scoatere a acumulatorului

Glisaţi maneta de scoatere a acumulatorului. Nu scăpaţi acumulatorul.

x

Verificarea autonomiei rămase a acumulatorului

Pe ecranul LCD apare un indicator al autonomiei rămase.

Ridicat

Scăzut

Note

• Durează aproximativ un minut până când apare indicatorul corect de autonomie rămasă.

• Indicatorul de autonomie rămasă este posibil să nu fie corect în anumite circumstanţe.

• Când [Economisire energ.] este setat la [Rezistenţă] sau [Standard], dacă nu utilizaţi aparatul foto care funcţionează cu un acumulator o anumită perioadă de timp, nivelul de luminozitate pe ecranul LCD devine întunecat și aparatul foto se oprește automat pentru a împiedica uzarea acumulatorului (Oprire automată a alimentării).

• Pentru a preveni contaminarea terminalului sau scurtcircuitarea cu obiecte metalice, etc., purtaţi sau depozitaţi întotdeauna bateria în cutia livrată.

Setarea ceasului

1

Apăsaţi butonul ON/OFF

(Alimentare).

Aparatul foto este pornit.

• Este posibil ca pornirea să dureze și să permită efectuarea de operaţiuni.

Buton ON/OFF (Alimentare)

2

Alegeţi un element de setare cu

v

/

V

pe pe butonul de control, apoi apăsaţi

z

.

Format dată și oră:

Selectează formatul de afișare a datei și orei.

Ora de vară:

Selectează Ora de vară Activat/Dezactivat.

Dată și oră:

Setează data și ora.

Butonul de control

3

Setează valoarea numerică și setarea dorită cu

v

/

V

/

b

/

B

, apoi apăsaţi

z

.

• Miezul nopţii este afișat ca 12:00 AM, iar miezul zilei ca 12:00 PM.

RO

4

Urmaţi instrucţiunile de pe ecran. Alegeţi zona dorită cu

b

/

B

de pe butonul de control, apoi apăsaţi

z

.

5

Alegeţi [OK], apoi apăsaţi

z

.

x

Setarea datei și orei din nou

Apăsaţi butonul MENU, apoi alegeţi (Setări) t ceas).

RO

17

RO

18

Fotografiere imagini statice

1

Setaţi comutatorul mod la

(Autoreglare inteligentă), apoi apăsaţi butonul ON/OFF

(Alimentare).

Buton ON/OFF (Alimentare)

Selector moduri

2

Menţineţi aparatul foto nemișcat conform ilustraţiei.

• Rotiţi cursorul W/T (zoom) la (T) pentru a mări și la (W) pentru a micșora.

3

Apăsaţi butonul declanșator la jumătate pentru a focaliza.

Când imaginea este focalizată, se aude un bip iar indicatorul z se aprinde.

Buton declanșator

Blocare

AE/AF

4

Apăsaţi complet butonul declanșator.

• Nu acoperiţi partea care prezintă imaginea.

Nu acoperiţi cu degetele.

Filmarea

1

Setaţi comutatorul mod la

(Mod film), apoi apăsaţi butonul ON/OFF

(Alimentare).

Buton ON/OFF (Alimentare)

Selector moduri

2

Apăsaţi complet butonul declanșator pentru a începe

înregistrarea.

• De asemenea, puteţi începe

înregistrarea apăsând pe butonul

MOVIE (Film).

• Nu acoperiţi microfonul.

Nu acoperiţi cu degetele.

Buton MOVIE (Film)

3

Apăsaţi complet butonul declanșator din nou pentru a opri filmarea.

Notă

• Sunetul de funcţionare a obiectivului este înregistrat când funcţia zoom este acţionat în timpul înregistrării unui film.

x

Schimbarea formatului Film

Schimbaţi formatul pentru Film cu MENU t t

(Setări fotografiere) t [Format film].

RO

RO

19

RO

20

Vizualizarea imaginilor

1

Apăsaţi butonul

(Redare).

• Când imaginile de pe un card de memorie înregistrate cu alte aparate foto sunt redate pe acest aparat foto, apare ecranul de

înregistrare pentru fișierul de date.

x

Alegerea imaginii următoare/anterioare

Alegeţi o imagine cu B (următor)/ b (anterior) de pe butonul de control.

• Apăsaţi z în centrul butonului de control pentru a vizualiza filme.

x

Ștergerea unui imagini

1

Apăsaţi butonul (Șterge).

2

Alegeţi [Această imagine] cu v de pe butonul de control, apoi apăsaţi z .

Butonul de control

Buton

(Șterge) x

Revenirea la fotografierea imaginilor

Apăsaţi butonul declanșator la jumătate.

x

Închideţi aparatul foto

Apăsaţi butonul ON/OFF (Alimentare).

Mai multe detalii despre aparatul foto

(„Manual de utilizare a Cyber-shot”)

„Manual de utilizare a Cyber-shot”, unde sunt explicate în detaliu instrucţiuni privind utilizarea aparatului foto, este inclus în CD-ROM

(livrat). Faceţi referire la manual pentru instrucţiuni aprofundate privind funcţiile variate ale aparatului foto. x

Pentru utilizatorii Windows

1

Porniţi computerul și introduceţi CD-ROM (livrat) în unitatea CD-ROM.

2

Faceţi clic pe [Manual de utilizare a Cyber-shot].

3

Porniţi „Manual de utilizare a Cyber-shot” din scurtătura de pe spaţiul de lucru.

x

Pentru utilizatorii Macintosh

1

Porniţi computerul și introduceţi CD-ROM (livrat) în unitatea CD-ROM.

2

Alegeţi folderul [Handbook] și copiaţi

„Handbook.pdf” din folderul [RO] în computerul dvs.

3

După ce aţi copiat, faceţi dublu clic pe

„Handbook.pdf”.

RO

RO

21

RO

22

Lista pictogramelor afișate pe ecran

În timp ce înregistraţi imagini statice

• Pictogramele sunt limitate în modul Fotografiere facilă.

În timp ce înregistraţi filme

A

Afișaj Indicaţie

Autonomie rămasă

Avertisment nivel scăzut acumulator

Dimens. imag./

Calitate

Selectare scenă

Afișaj Indicaţie

Selector mod

(Autoreglare inteligentă/Antineclaritate în mișcare/

Seara, fără trepied/

Corecţie contrejour

HDR/Mod film/iFoto panoramică prin balans/Fotografiere cu exp. manuală/

Programare auto)

Pictogramă

Recunoaștere scenă

Balans de alb

Mod măsurare

Avertisment vibraţie

Recunoaștere scenă

Interval fotografiere

în rafală

Fotografiere cu variaţie expunere

Setări variaţie expunere

Indicator Sensibilitate detect. zâmbet

Redimensionare zoom

B

Afișaj z

Indicaţie

Blocare AE/AF

ISO400

Număr ISO

Timp de expunere lung cu NR

125

F3.5

Timp de expunere

Deschiderea diafragmei

Valoare expunere

+2.0EV

Focalizare

Stand-by

Înregistrarea unui film/Așteptare film

0:12

Durata înregistrare

(m:s)

C

Afișaj

96

100Min

Indicaţie

Folder înregistrări

Numărul de imagini ce pot fi înregistrate

Durata de înregistrare

Înregistrare/Suport de redare (Card de memorie, memoria internă)

Direcţie (doar DSC-

HX5V)

Stare triangulare GPS

(doar DSC-HX5V)

Sursă luminoasă AF

Reducere efect ochi roșii

Mod bliţ

Încărcare bliţ

D

Afișaj Indicaţie

Temporizator

C:32:00

Afișaj cu auto diagnosticare

Destinaţie

Avertisment supraîncălzire

Detecţie feţe

Fișier bază de date plin/Eroare fișier bază de date

Cadru determinare distanţă AF

Ţintă măsurare în punct

Histogramă

• apare când afișarea histogramei este dezactivată.

RO

RO

23

RO

24

Număr de imagini statice și timp de

înregistrare a filmelor

Numărul de imagini statice și timpul de înregistrare poate varia în funcţie de condiţiile de fotografiere și de cardul de memorie.

x

Imagini statice/Imagini panoramice

Capacitate Memorie internă

(Unităţi: Imagini)

Card de memorie formatat cu acest aparat foto

Dimensiune

10M

5M

VGA

Aprox.

45 MB

9

14

2 GB

402

582

4 GB

808

1168

8 GB

1637

2366

16 GB

3334

4819

32 GB

6588

9524

284 11760 23600 47810 97350 192380

16:9(7M)

16:9(2M)

Unghi larg

(orizontal)

Standard

(orizontal)

Unghi larg

(vertical)

Standard (vertical)

9

47

12

15

10

10

400

1960

516

625

423

442

802

3934

1035

1255

849

887

1626 3311 6543

7968 16220 32060

2096 4270 8437

2543

1719

1797

5178 10230

3502

3660

6920

7232

Note

• Când numărul de imagini ce pot fi înregistrate este mai mare de 99.999, apare indicatorul „>99999”.

• Când o imagine înregistrată cu alte aparate foto este redată cu acest aparat foto, este posibil ca imaginea să nu apară la dimensiunea originală.

x

Filme

Tabelul de mai jos afișează cu aproximaţie duratele maxime de

înregistrare. Acestea reprezintă duratele totale pentru toate fișierele film. Filmarea continuă este posibilă pentru aproximativ 29 minute.

(Unităţi: oră : minut : secundă)

Calitate/

Capacitate Memorie internă

Card de memorie formatat cu acest aparat foto

Dimensiune

AVC HD 17M FH

Aprox.

45 MB

2 GB

0:14:00

4 GB

0:28:30

8 GB

0:58:10

16 GB

1:58:50

32 GB

3:55:20

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

0:28:00 0:57:00 1:56:20 3:57:50 7:50:40

0:20:40 0:41:40 1:24:40 2:52:30 5:41:00

— 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Notă

• Durata de filmare continuă diferă în funcţie de condiţiile de fotografiere

(temperatură etc). Valoarea de mai sus se aplică atunci când DISP (Setări afișaj pe ecran) este setat la [Normal].

RO

Precauţii

Nu utilizaţi/depozitaţi aparatul foto în următoarele locuri

• Într-un loc extrem de cald, rece sau umed

În locuri cum ar fi o mașină parcată în soare, corpul aparatului foto se poate deforma, acest lucru poate cauza o defecţiune.

• În lumina soarelui directă sau în preajma unui calorifer

Corpul aparatului foto se poate decolora sau deforma și acest lucru poate produce o defecţiune.

• Într-o locaţie unde se produc vibraţii puternice

• În apropierea locurilor magnetice

• În locuri cu nisip sau praf

Aveţi grijă să nu intre nisip sau praf în aparatul foto. Acest lucru poate produce o defecţiune aparatului foto și în unele cazuri defecţiunea nu poate fi reparată.

Despre transportare

Nu vă așezaţi pe un scaun sau alt loc cu aparatul foto în buzunarul din spate al pantalonilor sau fustei, deoarece acest lucru poate produce o defecţiune sau poate deteriora aparatul foto.

RO

25

RO

26

Despre curăţare

Curăţarea ecranului LCD

Ștergeţi suprafaţa ecranului LCD cu ajutorul unei truse de curăţare (se vinde separat) pentru a îndepărta amprentele, praful etc.

Curăţarea obiectivului

Ștergeţi obiectivul cu o cârpă moale pentru a înlătura amprentele, praful etc.

Curăţarea suprafeţei aparatului foto

Curăţaţi suprafaţa aparatului foto cu o cârpă moale înmuiată puţin în apă, apoi ștergeţi suprafaţa cu o cârpă uscată. Prevenirea deteriorării finisajelor sau carcasei:

– Nu expuneţi aparatul foto la produse chimice cum ar fi tinerul, benzina, alcoolul, deșeuri, spray anti-gândaci, ulei de plajă sau insecticid.

– Nu atingeţi aparatul foto cu niciun produs de mai sus în mână.

– Nu lăsaţi aparatul foto în contact cu cauciucul sau vinilul pentru o perioadă lungă de timp.

Despre temperaturile de funcţionare

Aparatul dumneavoastră foto este conceput pentru utilizarea la temperaturi

între 0 °C și 40 °C. Nu este recomandată fotografierea în locuri extrem de reci sau calde care depășesc intervalul.

Despre bateria internă reîncărcabilă de rezervă

Aparatul foto are o baterie internă reîncărcabilă pentru menţinerea datei și orei și a altor setări chiar dacă alimentarea este pornită sau nu.

Bateria reîncărcabilă este încărcată în continuu atâta timp cât utilizaţi aparatul foto. Totuși, dacă utilizaţi aparatul foto pentru perioade scurte de timp se descarcă gradual, iar dacă nu utilizaţi aparatul foto deloc timp de o lună se va descărca complet. În acest caz, asiguraţi-vă că încărcaţi bateria reîncărcabilă înainte de utilizarea aparatului foto.

Totuși, chiar dacă bateria reîncărcabilă nu este descărcată, puteţi utiliza aparatul foto, dar data și ora nu vor fi indicate.

Metodă de încărcare a bateriei interne reîncărcabile de rezervă

Introduceţi acumulatorul în aparatul foto și lăsaţi aparatul foto 24 de ore sau mai mult cu alimentarea oprită.

Specificaţii

Aparat foto

[Sistem]

Dispozitiv imagine: Senzor Exmor

R CMOS 7,59 mm (tip 1/2,4)

Număr total pixeli ai aparatului foto:

Aprox. 10,6 Megapixeli

Pixeli efectivi ai aparatului foto:

Aprox. 10,2 Megapixeli

Obiectiv: Sony G cu zoom 10× f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (echivalent 35 mm pe film))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

În timpul filmării (16:9):

30 mm – 300 mm

În timpul filmării (4:3):

36 mm – 360 mm

Controlul expunerii: Expunere automată, Expunere manuală,

Selectare scenă (11 moduri)

Balans de alb: Automat, Zi, Înnorat,

Fluorescent 1/2/3, Incandescent,

Bliţ, O apăsare

Format semnal:

Pentru 1080 50i: PAL color, standarde CCIR HDTV

1080/50i

Pentru 1080 60i: NTSC color, standarde EIA HDTV 1080/60i

Format fișier:

Imagini statice: JPEG compatibil (DCF Ver. 2.0, Exif

Ver. 2.21, MPF Baseline), compatibil DPOF

Filme (format AVCHD): compatibil cu AVCHD Ver.

1.0

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: Dolby Digital 2canale, echipat cu Dolby Digital Stereo

Creator

• Produs sub licenţa Dolby

Laboratories.

Filme (format MP4):

Video: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: MPEG-4 AAC-LC

2canale

Suport înregistrare: Memorie internă (aprox. 45 MB),

„Memory Stick Duo”, Cardurile de memorie SD, cardurile de memorie SDHC (Clasa 4, 6, 10)

Bliţ: Rază acţiune bliţ (sensibilitate

ISO (Index expunere recomandată) setat la Auto):

Aprox. 0,05 m la 3,8 m (W)

Aprox. 1,0 m la 2,6 m (T)

[Conectori de intrare și ieșire]

Terminal multifuncţional Type2c

(AV-out(Componentă SD/HD)/

HDMI/USB/DC-in):

Ieșire video

Ieșire audio (Stereo) comunicare USB

Comunicare USB: Hi-Speed USB

(compatibil USB 2.0)

RO

[Ecran LCD]

Panou LCD: 7,5 cm (tip 3,0) TFT

Numărul total de puncte: 230 400

(960 × 240) puncte

RO

27

[Alimentare, general]

Alimentare: Acumulator reîncărcabil

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (se vinde separat),

3,6 V

AC-LS5 Adaptor CA (se vinde separat), 4,2 V

Consum de energie (în timpul fotografierii): 1,1 W

Temperatură de funcţionare: 0 °C până la 40 °C

Temperatură de depozitare: –20 °C până la +60 °C

Dimensiuni: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(L/Î/D, fără protuberanţe)

Greutate (inclusiv acumulator NP-

BG1, Card de memorie): Aprox.

200 g

Microfon: Stereo

Difuzor: Monoaural

Exif Print: Compatibil

PRINT Image Matching III:

Compatibil

PictBridge: Compatibil

Încărcător acumulator

BC-CSGD/BC-CSGE

Cerinţe de alimentare: între 100 V și

240 V CA, 50/60 Hz, 2 W

Voltaj la ieșire: 4,2 V CC, 0,25 A

Temperatură de funcţionare: 0 °C până la 40 °C

Temperatură de depozitare: –20 °C până la +60 °C

Dimensiuni: Aprox. 55 × 24 ×

83 mm (L/Î/D)

Greutate: Aprox. 55 g

Acumulator reîncărcabil

NP-BG1

RO

28

Acumulator utilizat: Acumulator litiu-ion

Voltaj maxim: 4,2 V CC

Voltaj normal: 3,6 V CC

Curent maxim de încărcare: 1,44 A

Tensiune maximă de încărcare:

4,2 V curent

Capacitate: tipică: 3,4 Wh (960 mAh) minim: 3,3 Wh (910 mAh)

Designul și specificaţiile se pot schimba fără o avertizare în prealabil.

Mărci comerciale

• Următoarele mărci sunt mărci comerciale ale Sony Corporation.

, „Cyber-shot”,

„Memory Stick”, , „Memory

, Stick PRO”,

„Memory Stick Duo”,

, „Memory

Stick PRO Duo”,

,

„Memory Stick PRO-HG Duo”,

, „Memory

Stick Micro”, „MagicGate”,

, „PhotoTV

HD”, „InfoLITHIUM”,

„DVDirect”, TransferJet, logotipuri TransferJet

• „AVCHD” și logotipul

„AVCHD” sunt mărci comerciale

Panasonic Corporation și Sony

Corporation.

• „Blu-ray Disc” și sigla sunt mărci comerciale.

• Dolby și simbolul double-D sunt mărci comerciale ale Dolby

Laboratories.

• HDMI, sigla HDMI și High-

Definition Multimedia Interface sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale HDMI

Licensing LLC.

• Microsoft, Windows, DirectX și

Windows Vista sunt fie mărci comerciale înregistrate fie mărci comerciale sau mărci comerciale ale Microsoft Corporation în

Statele Unite ale Americii și/sau alte ţări.

• Macintosh și Mac OS sunt mărci comerciale sau mărci comerciale

înregistrate ale Apple Inc..

• Intel și Pentium sunt mărci comerciale sau mărci comerciale

înregistrate ale Intel Corporation.

• Sigla SDHC este o marcă comercială.

• MultiMediaCard este o marcă comercială a MultiMediaCard

Association.

• „PlayStation” este o marcă comercială a Sony Computer

Entertainment Inc..

• Adobe și Reader sunt fie mărci comerciale sau mărci comerciale

înregistrate ale Adobe Systems

Incorporated în Statele Unite ale

Americii și/sau alte ţări.

• Cuvântul OBEX și sigla sunt mărci comerciale înregistrate și sunt deţinute de Infrared Data

Association (IrDA

®

).

• În plus, sistemele și denumirile de produs din acest manual sunt, în general, mărci comerciale ale producătorilor. Totuși, marcajele

™ sau ® nu sunt utilizate în toate cazurile în acest manual.

Puteţi găsi informaţii suplimentare despre acest produs și răspunsuri la

întrebările frecvente pe site-ul web de asistenţă clienţi.

Tipărit pe hârtie reciclată în proporţie de 70% sau mai mult, cu cerneală pe bază de ulei vegetal fără compuși organici volatili (VOC).

RO

RO

29

Türkçe

UYARI

Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yağmur veya neme maruz bırakmayın.

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI

Bu Talimatları Saklayın

TEHLİKE

YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ

AZALTMAK İÇİN, BU TALİMATLARI DİKKATLE

UYGULAYIN

Fişin şekli duvardaki prize uymazsa, güç kaynağı için uygun özellikte ek bir fiş adaptörü kullanın.

DİKKAT

[

Pil takımı

Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir, yangına veya kimyasal yanıklara yol açabilir.

Aşağıdaki uyarıları dikkate alın.

•Sökmeyin.

•Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma, düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya kuvvete maruz bırakmayın.

•Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle temas etmesine izin vermeyin.

•60 °C (140 °F) üzeri sıcaklığa maruz bırakmayın, örneğin doğrudan güneş ışığında tutmayın veya güneş altında park halindeki aracın içinde bırakmayın.

•Yakmayın veya ateşe atmayın.

•Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri kullanmayın.

•Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile şarj edin.

•Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.

•Pil takımını kuru tutun.

•Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen eşdeğer türde pillerle değiştirin.

•Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda belirtildiği şekilde atın.

TR

2

[

Pil şarj aleti

CHARGE lambasi yanmasa bile, pil şarj cihazi duvar prizine bagli oldugu sürece AC güç kaynagindan çikarmayin. Pil şarj cihazini kullanirken sorunla karşilaşirsaniz, fişi duvar prizinden çikararak hemen gücü kesin.

Avrupa’daki Müşteriler için

[

AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ülkelerdeki müşteriler için bildirim

Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 171 Konan Minatoku Tokyo, 1080075

Japonya’dır. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dır. Servis veya garantiyle ilgili her konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere başvurun.

Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı kablolarının kullanılması ile ilgili R&TTE Yönergesi uyarınca test edilmiş ve limitlere uygun bulunmuştur.

[

Dikkat

Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini etkileyebilir.

[

Not

Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarıda kesilmesine

(başarısız olmasına) neden oluyorsa uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden takın

[

Eski Elektrikli & Elektronik Ekipmanların Atılması (Avrupa

Birliği’nde ve ayrı toplama sistemlerine sahip diğer Avrupa

ülkelerinde uygulanır)

Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan bu sembol, bu ürünün bir ev atığı olarak muamele görmemesi gerektiğini gösterir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için mevcut olan uygun toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde atılmasını sağlayarak, bu ürüne yanlış müdahele edilmesi sonucunda ortaya çıkabilecek ve çevre ile insan sağlığı üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek durumların önlenmesine yardımcı olursunuz.

Malzemelerin geri dönüşümü, doğal kaynakları korumamıza yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için, lütfen şehrinizde bulunan yerel ofisle, evsel atıklar toplama servisinizle veya bu ürünü satın aldığınız mağazayla temasa geçin.

TR

TR

3

TR

4

[

Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan)

Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir.

Bazı bateriler için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir. Eğer bateriler 0,0005% cıva veya 0,004% kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller cıva

(Hg) veya kurşun (Pb) için eklenir.

Bu pillerin doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sağlığında meydana gelebilecek olan potansiyel zararların engellenmesine de katkıda bulunmuş olacaksınız. Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır.

Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca kalifiye servis personeli tarafından değiştirilmesi zorunludur.

Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini sağlamak amacıyla ürünü, kullanım süresinin sonunda elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin yürürlükte olan toplama noktasına teslim ediniz.

Diğer tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki toplama noktasına teslim ediniz.

Bu ürünün veya pilin geri dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel

Yetkili Dairenizle, evsel atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın aldığınız mağazayla irtibat kurunuz.

İçindekiler

Başlarken

Birlikte verilen CDROM’daki “Cybershot El

Kitabı”na (PDF) başvurun ................................................ 6

Ürünle verilen aksesuarları kontrol etme........................... 6

Fotoğraf makinesinin kullanımına ilişkin notlar .................. 6

Parçaların tanımlanması ................................................ 10

Pili şarj etme ................................................................. 11

Pili/bir bellek kartını takma (ayrı olarak satılır) ................. 14

Saati ayarlama.............................................................. 17

Görüntü çekme/izleme

Fotoğraf çekme ............................................................ 18

Film çekme................................................................... 19

Görüntüleri izleme......................................................... 20

“Cybershot El Kitabı” (PDF)

Fotoğraf makinesi hakkında daha fazla bilgi edinme (“Cybershot El Kitabı”) ..................................... 21

TR

Diğerleri

Ekranda görüntülenen simgelerin listesi ......................... 22

Fotoğraf sayısı ve kaydedilebilen film süresi ................... 24

Önlemler ...................................................................... 25

Teknik Özellikler ........................................................... 27

TR

5

Birlikte verilen CDROM’daki “Cyber shot El Kitabı”na (PDF) başvurun

Gelişmiş işlemler hakkında ayrıntılar için, bir bilgisayar kullanarak lütfen CDROM’daki (ürünle verilir)

“Cybershot El Kitabı”nı (PDF) okuyun.

Çekme veya resimleri izleme ve fotoğraf makinenizi bilgisayarınıza, yazıcınıza veya televizyonunuza bağlama hakkında derinlemesine yönergeler için “Cybershot El Kitabı”na başvurun

(sayfa 21).

Ürünle verilen aksesuarları kontrol etme

•Pil şarj cihazı BCCSGD/BCCSGE (1)

•Güç kablosu (ABD ve Kanada’da ürünle birlikte verilmez) (1)

•Şarj edilebilir pil NPBG1 (1)/Pil kutusu (1)

•USB, A/V çoklu kullanım terminal kablosu (1)

•HDMI adaptörü (1)

•El askısı (1)

•CDROM (1)

– Cybershot uygulama yazılımı

– “Cybershot El Kitabı”

•Kullanma Kılavuzu (bu kılavuz) (1)

TR

6

Fotoğraf makinesinin kullanımına ilişkin notlar

Dil ayarlarını değiştirme

Ekran dili ayarları MENU düğmesine basın ve sonra (Ayarlar) t

(Ana Ayarlar) t [Language Setting] seçimini yapın.

Dahili bellek ve bellek kartına yedekleme

Erişim lambası yanarken fotoğraf makinesini kapatmayın, pili veya bellek kartını çıkarmayın. Aksi halde dahili bellek verileri veya bellek kartı zarar görebilir. Verilerinizi korumak için bir yedek kopya oluşturduğunuzdan emin olun.

Bu fotoğraf makinesinde yerleşik işlevler

•Bu elkitabında, GPS ile uyumlu/uyumsuz cihazların, TransferJet ile uyumlu/uyumsuz cihazların, 1080 60i ile uyumlu cihazların ve 1080 50i ile uyumlu cihazların işlevleri açıklanmıştır.

– Fotoğraf makinenizin GPS işlevini destekleyip desteklemediğini belirlemek için, fotoğraf makinenizin model adını kontrol edin.

GPS uyumlu: DSCHX5V

GPS uyumsuz: DSCHX5

– Fotoğraf makinenizin TransferJet işlevini destekleyip desteklemediğini ve 1080 60i uyumlu veya 1080 50i uyumlu bir cihaz olup olmadığını belirlemek için, fotoğraf makinesinin altında aşağıdaki işaretlerin olup olmadığını kontrol edin.

TransferJet uyumlu cihaz: (TransferJet)

1080 60i uyumlu cihaz: 60i

1080 50i uyumlu cihaz: 50i

•Uçak içindeyken, kabindeki uyarıların ardından fotoğraf makinenizi kapatmayı unutmayın.

GPS uyumlu cihazlarda (yalnızca DSCHX5V)

•GPS cihazını, bulunduğunuz ülkelerin ve bölgelerin düzenlemelerine uygun şekilde kullanın.

•Yön veya konum bilgileri, varsayılan ayarda fotoğraf makinenize kaydedilir. Yön veya konum bilgilerini kaydetmezseniz, [GPS ayarı] ayarını [Kapalı] olarak ayarlayın.

Veritabanı dosyaları hakkında

Bir fotoğraf makinesine veritabanı dosyası olmadan takıldığında ve makine açıldığında, bellek kartı kapasitesinin bir kısmı otomatik olarak yeni bir veritabanı dosyası oluşturmak için kullanılır. Bir sonraki işlem gerçekleştirilene kadar bir süre geçebilir.

TR

Kayıt/kayıttan gösterim hakkında notlar

•Bir bellek kartını bu fotoğraf makinesiyle ilk kez kullanacaksanız, bellek kartının dengeli çalışmasını sağlamak için çekim yapmadan önce fotoğraf makinesini kullanarak kartı biçimlendirmeniz önerilir.

Biçimlendirme işleminin hafıza kartındaki tüm verileri kalıcı olarak sileceğini ve verilerin geri yüklenemeyeceğini unutmayın. Önemli verileri bir bilgisayara, vb. kaydedin.

•Art arda görüntü kaydeder/silerseniz, hafıza kartında veri bölümlenmesi oluşabilir. Filmler saklanamayabilir veya kaydedilemeyebilir. Böyle bir durumda, görüntülerinizi bir PC’ye veya başka bir depolama yerine kaydedin, ardından [Biçimleme] öğesini seçin.

TR

7

•Kaydetmeye başlamadan önce, fotoğraf makinesinin doğru şekilde

çalıştığından emin olmak için deneme kaydı yapın.

•Bu fotoğraf makinesi toza, lekeye veya suya karşı korumalı değildir.

Fotoğraf makinesini kullanmadan önce “Önlemler” (sayfa 25) bölümünü

okuyun.

•Fotoğraf makinesinin suya maruz kalmasını engelleyin. Fotoğraf makinesinin içine su girerse arıza oluşabilir. Bazı durumlarda fotoğraf makinesi tamir edilemez.

•Fotoğraf makinesini güneşe ya da başka bir parlak ışığa tutmayın. Bu, fotoğraf makinesinin arızalanmasına neden olabilir.

•Fotoğraf makinesini güçlü radyo dalgaları oluşturan ya da radyasyon dağıtan yerlerin yakınında kullanmayın. Aksi halde fotoğraf makinesi düzgün kayıt yapmayabilir veya görüntüleri kayıttan gösteremeyebilir.

•Fotoğraf makinesinin kumlu ya da tozlu yerlerde kullanılması arızalara neden olabilir.

•Nem yoğunlaşması oluşursa, bunu fotoğraf makinesini kullanmadan önce giderin.

•Fotoğraf makinesini sallamayın ya da çarpmayın. Aksi takdirde arıza oluşabilir ve görüntüleri kaydedemeyebilirsiniz. Ayrıca kayıt ortamı kullanılamaz hale gelebilir veya görüntü verileri zarar görebilir.

•Kullanmadan önce flaş yüzeyini temizleyin. Flaş yayma ışığı, flaş yüzeyinin rengini bozarak ya da flaş yüzeyine yapışarak kirlenmeye neden olabilir, bu da yetersiz ışık yayılmasıyla sonuçlanır.

LCD ekranı ve objektiflere ilişkin notlar

•LCD ekran son derece yüksek hassas teknolojiyle imal edildiği için piksellerin %99,99’undan fazlası etkin kullanımdadır. Ancak, LCD ekran

üzerinde bazı küçük siyah noktalar ve/veya parlak (beyaz, kırmızı, mavi veya yeşil renkli) noktalar görülebilir. Bu noktalar imalat sürecinin normal birer sonucu olup, kaydı etkilemez.

•Pil seviyesi düştüğünde, objektif artık hareket etmeyebilir. Şarj edilmiş bir pil taktıktan sonra fotoğraf makinesini yeniden açın.

Fotoğraf makinesinin sıcaklığıyla ilgili olarak

Fotoğraf makineniz ve piliniz sürekli kullanımdan dolayı ısınabilir, ancak bu bir arıza değildir.

Aşırı ısınmadan koruma hakkında

TR

8

Fotoğraf makinesi ve pil sıcaklığına bağlı olarak filmleri kaydedemeyebilirsiniz veya fotoğraf makinesi ürünü korumak amacıyla otomatik olarak kapanabilir.

Makine kapanmadan önce veya artık film kaydedemediğinizde LCD ekranda bir mesaj görüntülenir.

Görüntü verisi uyumluluğu hakkında

•Bu fotoğraf makinesi, JEITA (Japan Electronics and Information

Technology Industries Association) tarafından belirlenen DCF (Design rule for Camera File system) genel standardına uymaktadır.

•Sony, diğer donanımlarla kaydedilmiş veya düzenlenmiş görüntülerin bu fotoğraf makinesi tarafından kayıttan gösterilmesini veya bu fotoğraf makinesi tarafından kaydedilen görüntülerin diğer bir donanım tarafından kayıttan gösterilmesini garanti etmez.

Filmleri başka cihazlarda oynatmakla ilgili notlar

•Bu fotoğraf makinesi, AVCHD biçimli kayıt için MPEG4 AVC/H.264

High Profile ayarını kullanır. Bu fotoğraf makinesiyle AVCHD biçiminde kaydedilen filmler aşağıdaki cihazlarda oynatılamaz.

– AVCHD biçimiyle uyumlu olan ve High Profile ayarını desteklemeyen başka cihazlar

– AVCHD biçimiyle uyumlu cihazlar

•Bu fotoğraf makinesi, MP4 biçimli kayıt için MPEG4 AVC/H.264 Main

Profile ayarını da kullanır. Bu nedenle, bu fotoğraf makinesiyle MP4 biçiminde kaydedilen filmler, MPEG4 AVC/H.264 ayarını desteklemeyen cihazlarda oynatılamaz.

•HD görüntü kalitesinde (yüksek tanımlı) kaydedilen diskler, yalnızca

AVCHD biçimiyle uyumlu cihazlarda oynatılabilir. DVD tabanlı oynatıcılar veya kaydediciler, AVCHD biçimiyle uyumlu olmadıklarından, HD görüntü kalitesinde diskleri oynatamaz. Ayrıca,

DVD tabanlı oynatıcılar veya kaydediciler, HD görüntü kalitesinde diskleri çıkaramayabilir.

TR

Telif hakkı uyarısı

Televizyon programları, filmleri, video kasetleri ve diğer malzemeler telif hakkına tabi olabilir. Bu tür malzemelerin yetkisiz kaydı telif hakkı yasalarının hükümlerine karşı olabilir.

Zarar görmüş içerik veya kayıt hatası telafi edilmez

Sony, fotoğraf makinesi veya kayıt ortamı vb arızasına bağlı olarak kayıt hatası veya kaydedilen içeriğin kaybı veya zarar görmesini telafi edemez.

TR

9

TR

10

Parçaların tanımlanması

A

Deklanşör

B

Mod kadranı

C

Çekim için: W/T (Zum) kolu

İzleme için: (Kayıttan gösterim zumu) kolu/

(İndeks) kolu

D

Flaş

E

ON/OFF (Güç) düğmesi

F

(Seri Çekim/Braket) düğmesi

G

Mikrofon

H

Zamanlayıcı lambası/

Gülümseme Deklanşörü lambası/AF ışığı

I

Objektif

J

LCD ekran

K

Bilek askısı kancası

L

MOVIE (Film) düğmesi

M

(Kayıttan gösterim) düğmesi

N

Kontrol düğmesi

Menü açık: v / V / b / B / z

Menü kapalı: DISP/ / /

O

(Sil) düğmesi

P

MENU düğmesi

Q

Tripod yuvası

•Vidası maksimum 5,5 mm uzunluğunda bir tripod kullanın. Yoksa fotoğraf makinesini sıkıca oturtamayabilirsiniz ve makine zarar görebilir.

R

Hoparlör

S

Çoklu konektör

T

Pil/bellek kartı kapağı

U

Erişim lambası

V

Pil takma yuvası

W

Pil çıkarma kolu

X

Bellek kartı yuvası

Y

(TransferJet™) işareti

Pili şarj etme

1

Pili pil şarj cihazına takın.

•Pili kısmen şarj olmuş olsa bile değiştirebilirsiniz.

Pil

2

Pil şarj cihazını duvar prizine takın.

CHARGE lambası söndükten sonra pili yaklaşık bir saat daha fazla şarj etmeye devam ederseniz şarj biraz daha uzun sürer (tam şarj).

ABD ve Kanada’daki müşteriler için

Fiş

CHARGE lambası

Yanıyor: Şarj oluyor

Yanmıyor: Şarj bitti

(normal şarj)

CHARGE lambası

ABD ve Kanada dışındaki ülkelerdeki/ bölgelerdeki müşteriler için

Güç kablosu

TR

CHARGE lambası

3

Pil şarj olduğunda pil şarj cihazından çıkarın.

TR

11

TR

12 x

Şarj süresi

Tam şarj süresi

Yaklaşık 330 dk

Normal şarj süresi

Yaklaşık 270 dk

Notlar

•Yukarıdaki tablo 25 °C sıcaklıkta tamamen boşaltılmış bir pili şarj etmek için gereken süreyi gösterir. Kullanım ve koşulların durumuna bağlı olarak şarj süresi daha da uzayabilir.

•Pil şarj cihazını en yakın duvar prizine takın.

•Şarj işlemi sona erince, güç kablosunu duvar prizinden, pili de pil şarj cihazından çıkarın.

•Orijinal Sony marka pil veya pil şarj cihazı kullanın.

x

Pil ömrü ve kaydedebileceğiniz/izleyebileceğiniz fotoğraf sayısı

Kaydetme

İzleme

Pil ömrü (dk)

Yaklaşık 155

Yaklaşık 260

Görüntü Sayısı

Yaklaşık 310

Yaklaşık 5200

Notlar

•Kaydedilebilen fotoğraf sayısı, CIPA standardı baz alınarak ve aşağıdaki koşullarda çekim için verilmiştir.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

–DISP (Ekran Görünümü Ayarları) öğesi [Normal] olarak ayarlanmış.

–Her 30 saniyede bir çekim.

–Zum, dönüşümlü olarak W ve T uçları arasına getiriliyor.

–Flaş her iki kerede bir patlatılıyor.

–Güç her 10 kerede bir açılıp kapatılıyor.

–Tam şarjlı bir pil (ürünle verilir) 25 °C ortam sıcaklığında kullanılıyor.

–Sony “Memory Stick PRO Duo” (ayrı olarak satılır) kullanılıyor.

•Değerler, optimum GPS konum bulma koşullarına göre hesaplanmıştır.

Kaydedilebilir görüntü sayısı/süresi GPS konum bulma durumuna göre değişebilir (sadece DSCHX5V).

z

Fotoğraf makinesini ülke dışında kullanma

Fotoğraf makinesini, pil şarj cihazını (ürünle verilir) ve pil şarj cihazını, güç kaynağı 100 V ila 240 V AC, 50/60 Hz olan herhangi bir ülke veya bölgede kullanabilirsiniz.

Bunun için elektronik transformatör kullanmayın (yolculuk dönüştürücüsü).

Bu durum arızaya neden olabilir.

TR

TR

13

Pili/bir bellek kartını takma (ayrı olarak satılır)

1

Kapağı açın.

TR

14

2

Bellek kartını (ayrı olarak satılır) takın.

Bellek kartını, çentikli köşesi şekilde gösterilen yöne bakacak şekilde yerine yerleştirin.

Çentikli köşenin doğru yöne bakmasını sağlayın.

3

Pili takın.

Pilin yönünü kontrol edin, pil

çıkarma koluna ok yönünde basarken pili takın. Pili, pil

çıkarma kolu kilitleninceye dek itin.

4

Kapağı kapatın.

Pil yanlış olarak takılmışken kapağın kapatılması fotoğraf makinesine zarar verebilir.

x

Kullanabileceğiniz bellek kartları

Bu kamerayla uyumlu bellek kartları aşağıdadır: “Memory Stick PRO

Duo”, “Memory Stick PROHG Duo”, “Memory Stick Duo”, SD bellek kartları ve SDHC bellek kartları. MultiMediaCard uyumlu değildir.

Bu kılavuzda, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PROHG

Duo” ve “Memory Stick Duo” topluca “Memory Stick Duo” olarak adlandırılır.

“Memory Stick Duo” hakkında

Film kaydetmek için, şu işarete sahip 1 GB veya daha büyük bir “Memory Stick Duo” kullanmanız önerilir:

(“Memory Stick PRO Duo”)*

(“Memory Stick PROHG Duo”)

* Yalnızca Mark2 ile işaretlenen “Memory Stick PRO

Duo” kullanılabilir.

Kaydedilebilen fotoğraf sayısı/kayıt süresi ile ilgili ayrıntılar için bkz. sayfa

24.

x

Bellek kartını çıkarmak için

Erişim lambası

Erişim lambasının yanmadığından emin olun ve tek seferde bellek kartına bastırın.

TR

Not

•Erişim lambası yandığında pili/bellek kartını asla çıkarmayın. Aksi takdirde bellek kartı/dahili bellek içindeki veriler zarar görebilir.

x

Bellek kartı takılı olmadığı zaman

Görüntüler fotoğraf makinesinin dahili belleğinde saklanır (yaklaşık

45 MB).

Görüntüleri dahili bellekten bir bellek kartına kopyalamak için bellek kartını makineye takın ve ardından MENU t t

(Hafıza Kartı Aracı) t

[Kopya] seçimini yapın.

TR

15

TR

16 x

Pili çıkarmak için

Pil çıkarma kolu

Pil çıkarma kolunu kaydırın. Pili düşürmemeye dikkat edin.

x

Pil şarj düzeyini kontrol etme

Kalan şarj göstergesi LCD ekranda görüntülenir.

Yüksek

Düşük

Notlar

•Kalan pil düzeyi doğru olarak görüntüleninceye kadar yaklaşık bir dakika geçer.

•Kalan şarj göstergesi belli koşullarda doğru olmayabilir.

•[Güç Tasarrufu] öğesi [Stamina] veya [Standart] olarak ayarlandığında, bir pille çalışan fotoğraf makinesini belirli bir süre çalıştırmazsanız, LCD ekranın parlaklığı azaltılır ve makine pilin tükenmesini önlemek için otomatik olarak kapanır (Otomatik Kapanma).

•Uç kısmının kirlenmesini veya metal nesnelerle, vb. kısa devre olmasını engellemek için, pili her zaman birlikte verilen kutusunda taşıyın veya saklayın.

Saati ayarlama

1

ON/OFF (Güç) düğmesine basın.

Makine açılır.

•Makine açılana ve kullanıma izin verene kadar bir süre geçebilir.

ON/OFF (Güç) düğmesi

2

Kontrol düğmesinde

v

/

V

ile bir öğe seçip

z

simgesine basın.

Tarih ve Saat Biçimi:

Tarih ve saat görüntüleme biçimini seçer.

Yaz Saati:

Yaz Saati Ayarını

Açmayı/Kapatmayı seçer.

Tarih ve Saat:

Tarih ve saati görüntüler.

Kontrol düğmesi

3

Nümerik değeri ve istediğiniz ayarları

v

/

V

/

b

/

B

ile seçin ve

z

simgesine basın.

•Gece yarısı 12:00 AM ve öğle vakti 12:00 PM olarak gösterilir.

TR

4

Ekrandaki yönergeleri takip edin. İstediğiniz alanı kontrol düğmesinde

b

/

B

ile seçin ve ardından

z

simgesine basın.

5

[Tamam] seçimini yapıp

z

simgesine basın.

x

Tarih ve saati tekrar görüntüleme

MENU düğmesine basın ve sonra (Ayarlar) t

(Saat Ayarları) seçimini yapın.

TR

17

TR

18

Fotoğraf çekme

1

Mod kadranını (Akıllı otomatik ayarlama) olarak ayarlayın, sonra ON/OFF

(Güç) düğmesine basın.

ON/OFF (Güç) düğmesi

Mod kadranı

2

Makineyi gösterildiği gibi sarsmadan tutun.

•W/T (zum) kolunu yakınlaştırmak için

(T) yönünde ve uzaklaştırmak için (W) yönünde döndürün.

3

Odaklama için deklanşöre yarım basın.

Görüntüye odaklanıldığında bip sesi duyulur ve z göstergesi yanar.

Deklanşör

AE/AF kilidi

4

Deklanşöre tam basın.

•Çizimde gösterilen bölümü

örtmeyin.

Parmaklarınızla

üzerini örtmeyin.

Film çekme

1

Mod kadranını (Film modu) olarak ayarlayın, sonra ON/OFF (Güç) düğmesine basın.

ON/OFF (Güç) düğmesi

Mod kadranı

2

Kayda başlamak için deklanşöre tam basın.

•MOVIE (Film) düğmesine basarak da kaydetmeye başlayabilirsiniz.

•Mikrofonu örtmeyin.

Parmaklarınızla

üzerini örtmeyin.

MOVIE (Film) düğmesi

3

Kaydı durdurmak için tekrar deklanşöre tam basın.

TR

Not

•Film çekimi sırasında, zum işlevi çalıştığında merceğin çalışma sesi kaydedilir.

x

Film biçimini değiştirme

Film biçimini MENU t t formatı] öğesini kullanarak değiştirin.

(Çekim Ayarları) t [Film

TR

19

TR

20

Görüntüleri izleme

1

(Kayıttan gösterme) düğmesine basın.

•Diğer fotoğraf makineleriyle kaydedilmiş görüntüler bu fotoğraf makinesinde kayıttan gösterildiğinde, veri dosyası için kayıt ekranı gösterilir.

(Kayıttan gösterim) düğmesi x

Bir sonraki/önceki görüntüyü seçme

Kontrol düğmesi üzerindeki b (sonraki)/ B (önceki) ile bir görüntü seçin.

•Filmleri izlemek için kontrol düğmesinin merkezindeki z simgesine basın.

x

Bir görüntüyü silme

1

(Sil) düğmesine basın.

2

Kontrol düğmesinde v ile [Bu görüntü] seçimini yapıp z simgesine basın.

Kontrol düğmesi

(Sil) düğmesi x

Görüntü çekmeye geri dönme

Deklanşöre yarım basın.

x

Fotoğraf makinesini kapatma

ON/OFF (Güç) düğmesine basın.

Fotoğraf makinesi hakkında daha fazla bilgi edinme (“Cybershot El Kitabı”)

Fotoğraf makinesinin nasıl kullanılacağını ayrıntılarıyla açıklayan “Cyber shot El Kitabı” CDROM’la verilmektedir (ürünle verilir). Fotoğraf makinesinin birçok fonksiyonu hakkında ayrıntılı talimatlar için buna başvurun. x

Windows kullanıcıları için

1

Bilgisayarınızı açıp CDROM sürücüsüne CD

ROM’u (ürünle verilir) takın.

2

[Cybershot El Kitabı] öğesini tıklatın.

3

“Cybershot El Kitabı”nı masaüstünüzdeki kısa yoldan başlatın.

x

Macintosh kullanıcıları için

1

Bilgisayarınızı açıp CDROM sürücüsüne CD

ROM’u (ürünle verilir) takın.

2

[Handbook] klasörünü seçin ve [TR] klasöründeki

“Handbook.pdf” dosyasını bilgisayarınıza kopyalayın.

3

Kopyalama işlemi tamamlandıktan sonra,

“Handbook.pdf” dosyasını çift tıklatın.

TR

TR

21

TR

22

Ekranda görüntülenen simgelerin listesi

Fotoğraf çekerken

•Simgeler Kolay Çekim modunda sınırlıdır.

Film çekerken

Görüntü Anlamı

Mod kadranı (Akıllı

Otomatik Ayarlama/

Sarsıntı Bulanıklığı

Önleme/Elde

Alacakaranlık/Ters Işık

Düzeltme HDR/Film

Modu/iPanorama

Taraması/Manüel

Pozlandırmalı Çekim/

Program Otomatik)

Sahne Tanıma simgesi

A

Görüntü Anlamı

Kalan pil süresi

Pil zayıf uyarısı

Görüntü Boyutu/

Kalite

Sahne Seçimi

Metraj Modu

Titreşim uyarısı

Sahne Tanıma

Seri Çekim Aralığı

Braket Çekimi

Braket Ayarları

Gülüms. Algı

Hassaslığı göstergesi

Zum ölçekleme

B

Görüntü Anlamı z AE/AF kilidi

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Hazır

0:12

ISO sayısı

NR yavaş deklanşör

Deklanşör hızı

Diyafram açıklığı değeri

Pozlama Değeri

Odak

Film Kaydetme/film

Bekletme

Kayıt süresi (dak:san)

C

Görüntü Anlamı

Kayıt klasörü

96

100Dak

Kaydedilebilen görüntü sayısı

Kayıt süresi

Kayıt/Kayıttan

Gösterim Ortamı

(Bellek kartı, dahili bellek)

Yön (yalnızca DSC

HX5V)

GPS üçgenleştirme durumu (yalnızca

DSCHX5V)

AF ışığı

Kırmızı göz giderme

Flaş modu

Flaş şarj ediliyor

D

Görüntü Anlamı

Zamanlayıcı

C:32:00

Otomatik tanı ekranı

Varış Yeri

Aşırı ısınma uyarısı

Yüz Algılama

Veritabanı dosyası dolu/Veritabanı dosyası hatası

AF telemetre çerçevesi

Spot metrajlama artı işareti

Histogram

• histogram ekranı devre dışı bırakıldığında görüntülenir.

TR

TR

23

TR

24

Fotoğraf sayısı ve kaydedilebilen film süresi

Fotoğrafların sayısı ve kaydedilebilen film süresi çekim koşullarına ve bellek kartına göre değişebilir.

x

Hareketsiz görüntüler/Panoramik görüntüler

(Birim: Görüntü)

Boyut

10M

5M

VGA

Kapasite Dahili bellek

Yaklaşık

45 MB

Bu fotoğraf makinesi ile biçimlendirilmiş bellek kartı

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

9

14

402

582

808

1168

1637

2366

3334

4819

6588

9524

284 11760 23600 47810 97350 192380

16:9(7M)

16:9(2M)

Geniş (yatay)

Standart (yatay)

Geniş (dikey)

Standart (dikey)

15

10

10

9

47

12

400

1960

516

625

423

442

802

3934

1035

1255

849

887

1626 3311 6543

7968 16220 32060

2096 4270 8437

2543

1719

1797

5178

3502

3660

10230

6920

7232

Notlar

•Kalan çekilebilir görüntü sayısı 99.999’dan yüksek olduğunda, “>99999” göstergesi çıkar.

•Diğer fotoğraf makineleriyle çekilen bir görüntü bu fotoğraf makinesinde kayıttan gösterildiğinde, görüntü, gerçek görüntü boyutunda görüntülenmeyebilir.

x

Filmler

Aşağıdaki tablo yaklaşık maksimum kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm film dosyaları için toplam sürelerdir. Yaklaşık 29 dakika boyunca sürekli

çekim yapmak mümkündür.

(Birim: saat : dakika : saniye)

Kapasite Dahili bellek

Kalite/Boyut

Yaklaşık

45 MB

Bu fotoğraf makinesi ile biçimlendirilmiş bellek kartı

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

AVC HD 17M FH

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

0:14:00

0:28:00

0:20:40

0:40:40

0:28:30

0:57:00

0:41:40

1:21:50

0:58:10

1:56:20

1:24:40

2:45:50

1:58:50

3:57:50

2:52:30

3:55:20

7:50:40

5:41:00

5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Not

•Sürekli çekim, çekim koşullarına göre değişebilir (sıcaklık vb). Yukarıdaki değer, DISP (Ekran Görünümü Ayarları) öğesi [Normal] olarak ayarlandığında uygulanır.

Önlemler

Fotoğraf makinesini aşağıdaki yerlerde kullanmayın/ saklamayın

•Çok sıcak, soğuk veya nemli bir yerde

Güneşte park edilmiş bir araba gibi yerlerde: Fotoğraf makinesinin gövdesi deforme olabilir ve bu da arızaya neden olabilir.

•Doğrudan güneş ışığında veya bir ısıtıcının yanında

Fotoğraf makinesinin gövdesi deforme olabilir ve bu da arızaya neden olabilir.

•Sallantılı veya titreşimli bir yerde

•Güçlü manyetik alanların yakınında

•Kumlu veya tozlu yerlerde

Kum veya tozun fotoğraf makinesinin içine girmemesine dikkat edin. Bu, fotoğraf makinesinin arızalanmasına ve bazı durumlarda bu arızanın onarılmaz boyutlara ulaşmasına neden olabilir.

TR

TR

25

TR

26

Taşırken

Fotoğraf makinesini pantolonunuzun veya eteğinizin arka cebindeyken sandalyeye veya başka bir yere oturmayın; çünkü bu, fotoğraf makinesinin arızalanmasına veya hasar görmesine neden olabilir.

Temizlerken

LCD ekranı temizleme

Parmak izleri, toz ve buna benzer şeyleri temizlemek için bir LCD temizlik setiyle (ayrı olarak satılır) ekranın yüzeyini silin.

Objektifi temizleme

Objektifi yumuşak bezle silerek parmak izi, toz vb. lekeleri çıkarın.

Fotoğraf makinesinin yüzeyini temizleme

Fotoğraf makinesi yüzeyini suyla nemlendirilmiş yumuşak bezle sildikten sonra yüzeyi kuru bir bezle silerek temizleyin. Kaplama ya da muhafazaya gelebilecek hasarı engellemek için:

–Tiner, benzin, alkol, kullanılıp atılan bezler, haşarat kovucu ilaç, güneş kremi ya da böcek ilacı gibi kimyasal ürünlere fotoğraf makinesini maruz bırakmayın.

–Yukarıdakilerden herhangi biri elinize bulaştığı durumlarda fotoğraf makinesine dokunmayın.

–Fotoğraf makinesini uzun süre lastik ya da vinil ile temas halinde bırakmayın.

Çalıştırma sıcaklığı

Fotoğraf makineniz 0 °C ila 40 °C arasındaki sıcaklıklarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu aralığın dışında kalan aşırı soğuk ya da sıcak yerlerde çekim yapılması önerilmez.

Dahili şarj edilebilir yedek pil

Bu fotoğraf makinesinin tarih ve saat ve diğer ayarları fotoğraf makinesinin açık veya kapalı olduğuna bakılmaksızın korumak için değiştirilebilir bir dahili pili vardır.

Bu şarj edilebilir pil, siz fotoğraf makinesini kullandığınız sürece devamlı olarak şarj edilir. Ancak, fotoğraf makinesini yalnızca kısa süreler için kullanırsanız, yavaş yavaş şarjı boşalır ve fotoğraf makinesini bir ay hiç kullanmazsanız şarjı tamamen boşalır. Bu durumda, fotoğraf makinesini kullanmadan önce bu şarj edilebilir pili şarj etmeye dikkat edin.

Bununla birlikte bu şarj edilebilir pil şarj edilmiş olmasa bile fotoğraf makinesini yine de kullanabilirsiniz, ancak tarih ve zaman gösterilmez.

Dahili şarj edilebilir yedek pilin şarj yöntemi

Şarj edilmiş pili fotoğraf makinesine takın ve ardından fotoğraf makinesini kapalı durumda en az 24 saat bırakın.

Teknik Özellikler

Fotoğraf makinesi

[Sistem]

Görüntü aygıtı: 7,59 mm (1/2,4 türü)

Exmor R CMOS sensör

Fotoğraf makinesinin toplam piksel sayısı: Yaklaşık 10,6 Megapiksel

Fotoğraf makinesinin etkin piksel sayısı: Yaklaşık 10,2 Megapiksel

Mercek: Sony G 10× zum merceği f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (35 mm film eşdeğeri))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Film çekerken (16:9): 30 mm –

300 mm

Film çekerken (4:3): 36 mm –

360 mm

Pozlama kontrolü: Otomatik pozlama, Sahne Seçimi (11 mod)

Beyaz dengesi: Otomatik, Gün Işığı,

Bulutlu, Floresan 1/2/3, Ampul,

Flaş, Beyaz Tanıma

Sinyal biçimi:

1080 50i için: PAL renkli, CCIR standartları HDTV 1080/50i

özelliği

1080 60i için: NTSC renkli, EIA standartları HDTV 1080/60i

özelliği

Dosya biçimi:

Fotoğraflar: JPEG (DCF Sürüm

2.0, Exif Sürüm 2.21, MPF

Baseline) uyumlu, DPOF uyumlu

Filmler (AVCHD biçimi):

AVCHD Sürüm 1.0 uyumlu

Video: MPEG4 AVC/H.264

Ses: Dolby Digital 2ch, Dolby

Digital Stereo Creator donanımlı

•Dolby Laboratories’in lisansı ile

üretilmiştir.

Filmler (MP4 biçimi):

Video: MPEG4 AVC/H.264

Ses: MPEG4 AACLC 2ch

Kayıt ortamı: Dahili Bellek (yakl. 45

MB), “Memory Stick Duo”, SD bellek kartları, SDHC bellek kartları (Sınıf 4, 6, 10)

Flaş: Flaş aralığı (ISO hassasiyeti

(Önerilen Pozlama İndeksi)

Otomatik olarak ayarlandığında):

Yaklaşık 0,05 m ila 3,8 m (W)

Yaklaşık 1,0 m ila 2,6 m (T)

[Giriş ve Çıkış konektörleri]

Çoklu kullanım terminali Type2c

(AV çıkışı (SD/HD Bileşeni)/

HDMI/USB/DC girişi):

Video çıkışı

Ses çıkışı (Stereo)

USB iletişimi

USB iletişimi: HiSpeed USB (USB

2.0 uyumlu)

[LCD ekran]

LCD panel: 7,5 cm (3,0 türü) TFT sürücüsü

Toplam nokta sayısı: 230 400 (960 ×

240) nokta

TR

[Güç, genel]

Güç: Şarj edilebilir pil

NPBG1, 3,6 V

NPFG1 (ayrı olarak satılır),

3,6 V

ACLS5 AC Adaptörü (ayrı olarak satılır), 4,2 V

Güç tüketimi (çekim sırasında):

1,1 W

Kullanım sıcaklığı: 0 °C ila 40 °C

Saklama sıcaklığı: –20 °C ila +60 °C

Boyutlar: 102,9 × 57,7 × 28,9 mm

(G/Y/D, çıkıntı yapan parçalar hariç)

TR

27

TR

28

Ağırlık (NPBG1 pil ve bellek kartı dahil): Yaklaşık 200 g

Mikrofon: Stereo

Hoparlör: Mono

Exif Print: Uyumlu

PRINT Image Matching III: Uyumlu

PictBridge: Uyumlu

BCCSGD/BCCSGE pil şarj cihazı

Güç gereksinimi: AC 100 V ila 240 V,

50/60 Hz, 2 W

Çıkış voltajı: DC 4,2 V, 0,25 A

Kullanım sıcaklığı: 0 °C ila 40 °C

Saklama sıcaklığı: –20 °C ila +60 °C

Boyutlar: Yaklaşık 55 × 24 × 83 mm

(G/Y/D)

Ağırlık: Yaklaşık 55 g

Şarj edilebilir pil

NPBG1

Kullanılan pil: Lityum iyon pil

Maksimum voltaj: DC 4,2 V

Nominal voltaj: DC 3,6 V

Maksimum şarj akımı: 1,44 A

Maksimum şarj voltajı: DC 4,2 V

Kapasite: normal: 3,4 Wh (960 mAh) minimum: 3,3 Wh (910 mAh)

Tasarım ve özellikler haber verilmeksizin değiştirilebilir.

Ticari markalar

•Aşağıdaki markalar Sony

Corporation şirketine ait ticari markalardır.

, “Cybershot”,

“Memory Stick”,

Stick PRO”,

, “Memory

,

“Memory Stick Duo”,

, “Memory

Stick PRO Duo”,

,

“Memory Stick PROHG Duo”,

, “Memory

Stick Micro”, “MagicGate”,

, “PhotoTV

HD”, “InfoLITHIUM”,

“DVDirect”, TransferJet,

TransferJet logoları

•“AVCHD” ve “AVCHD” logo türü, Panasonic Corporation’ın ve

Sony Corporation’ın ticari markalarıdır.

•“Bluray Disc” ve logo, ticari markalardır.

•Dolby ve doubleD simgesi, Dolby

Laboratories’in ticari markalarıdır.

•HDMI, HDMI logosu ve High

Definition Multimedia Interface,

HDMI Licensing LLC’nin ticari markaları veya kayıtlı ticari markalarıdır.

•Microsoft, Windows, DirectX ve

Windows Vista; Microsoft

Corporation kuruluşunun ABD ve/ veya diğer ülkelerdeki ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır.

•Macintosh ve Mac OS Apple Inc. kuruluşunun ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır.

•Intel ve Pentium, Intel

Corporation’ın ticari markaları veya kayıtlı ticari markalarıdır.

•SDHC logosu bir ticari markadır.

•MultiMediaCard bir

MultiMediaCard Association ticari markasıdır.

•“PlayStation”, Sony Computer

Entertainment Inc.’in kayıtlı ticari markasıdır.

•Adobe ve Reader, Adobe Systems

Incorporated kuruluşunun ABD ve/ veya diğer ülkelerdeki ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır.

•OBEX markası ve logosu kayıtlı ticari markalardır ve Infrared Data

Association’ın mülkiyetindedir

(IrDA

®

).

•Tüm bunlara ek olarak, bu kılavuzda kullanılan sistem ve ürün adları genellikle ilgili geliştirici veya

üreticilere ait ticari markaları veya kayıtlı ticari markalardır. Ancak, bu kılavuzda ™ ya da ® işaretleri her durumda kullanılmamıştır.

Bu ürünle ilgili ek bilgiler ve sıkça sorulan soruların yanıtları

Müşteri Desteği Web sitemizde bulunabilir.

VOC (Uçucu Organik Bileşke) içermeyen bitkisel yağ menşeli mürekkeple, %70’i veya daha fazlası yeniden kazanılmış kağıda basılmıştır.

TR

TR

29

TR

30

Uygunluk beyanı, üretici fırmanın yetkili kılmış olduğu, Product

Compliance Europe (PCE), Sony

Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır.

Product Compliance Europe (PCE),

Sony Deutschland GmbH

Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Germany

Tel: (0)71158580,

Fax: (0)7115858488

URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/

Üretici Firma:

Sony Corporation

171 Konan, Minatoku,

Tokyo, 1080075 Japan

Türkiye İrtibat Numaraları:

Tel: 0216633 98 00

Faks: 0216632 70 30 email: [email protected]

SONY YETKİLİ SERVİSLERİ

ADANA

CENGİZ ELEKTRONİK (322) 2251587/

ADIYAMAN

STAR ELEKTRONİK

(416) 2165383/

ANKARA (Anıttepe)

BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382,

(Mamak)

FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834,

(Aydınlıkevler)

DUZOLLAR

ELEKTRONİK (312) 3169852/

ANTALYA

NECMİ ELK.SAN.TİC. LTD. ŞTİ. (242)

3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONİK (242)

7467603,

(Alanya)

ERTUNÇ ELEKTRONİK (242) 5136314/

BURSA

UFO ELKT.

MÜH. TİC. LTD. ŞTİ. (224) 2341192/

BOLU

ARDA ELEKTRONİK (374) 2155748/

ÇANAKKALE

GÜVEN ELEKTRONİK (286) 2173618/

DENİZLİ

MAVİ ELK. LTD.

ŞTİ. (258) 2421749/

DİYARBAKIR

TELEVİZYON HASTANESİ (412) 2236869/

ESKİŞEHİR

GÖRGÜN ELEKTRONİK (222) 2265626/

ERZURUM

ELEKTRONAL

TİC. (442) 2130528/

GİRESUN

ÖZEN ELEKTRONİK (454) 2168161/

GAZİANTEP

İBRAHİM SERİN (342) 2153545/

HATAY

ZEKİ ELEKTRONİK (326) 2210597/

İÇEL

SEDAFON ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (324) 3227655/

İSTANBUL (Moda)

SENTEZ

ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (216) 4145250,

(Kadıköy)

ENDER ELEK.LTD. (216)

3468024,

(Suadiye)

MERCOM ELK.LTD.ŞTİ. (216) 3612858,

(Göztepe)

İTEM

LTD. ŞTİ. (216) 5664888,

(Üsküdar)

BURCU ELEKTRONİK (216) 5536929,

(Maslak)

MODVİ ELK.SAN.TİC.LTD. (212) 2862270,

(Şişli)

VEBE

ELK.SN.TC.LT.ŞTİ. (212) 2336778,

(1.Levent)

AVE ELEKTRONİK (212)

2823469,

(Maçka)

MEKEL ELEKTRONİK (212) 2604677,

(Fatih)

CİHAN ELK.

SAN. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5317001,

(Bakırköy)

VİP VİDEO ELK. TİC. LTD. ŞTİ.

(212) 5705868,

(Bakırköy)

MEST ELK.SAN.TİC.LTD (212) 5438242,

(Beşiktaş)

P.M. ELEKTRONİK LTD.ŞTİ. (212) 2275247,

(Florya)

AVC ELK. LTD.

ŞTİ. (212) 5740426/

İZMİR

BÜLENT EROL (232) 4221225,

(Hatay)

ASİL2

ELK.SR.T.LTD. ŞTİ. (232) 2288310,

(Karşıyaka)

TEKNİK TV.ELK.LTD. ŞTİ.

(232) 3696175,

(Güzelyalı)

APEX ELEKTRONİK (232) 2464044/

KARS

ŞAHİN

ELEKTRONİK (474) 2238732/

KAYSERİ

ÇAĞDAŞ ELEKTRONİK (352) 2222627,

KÜRKÇÜOĞLU (352) 2210634/

KOCAELİ

TEKNİK TV. (262) 3223368/

KONYA

DENİZ ELEKTRONİK (332) 3501735, ÖZEL ELEKTRONİK (332) 3514425/

MALATYA

GÜRBÜZ ELEKTRONİK (422) 3250460/

MARDİN (Nusaybin)

ÇİFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/

MUĞLA (Marmaris)

MTM

SERVICE (252) 4126217/

RİZE

METE ELEKTRONİK (464) 2120078/

SAKARYA

İSMAİL SENOĞLU (264) 2714704/

SAMSUN

YALIM ELEKTRONİK (362)

2334883/

SİİRT

İSMET ELEKTRONİK (484) 2245724/

SİVAS

CAN ELEKTRONİK

(346) 2230015/

TRABZON

LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/

ZONGULDAK

ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044

TR

İTHALATÇI FİRMA

SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ.

Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/İstanbul

Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669)

TR

31

Eλληνικά

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην

εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

-ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή

ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ

ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

Αν το σχήμα του βύσματος δεν ταιριάζει με την ηλεκτρική πρίζα, χρησιμοποιήστε

προσαρμογέα βύσματος κατάλληλης διάταξης για την ηλεκτρική πρίζα.

ΠΡΟΣΟXΗ

[

Μπαταρία

Αν η μπαταρία υποστεί κακή μεταχείριση, μπορεί να εκραγεί, να προκαλέσει

φωτιά ή ακμα και χημικά εγκαύματα. Λάβετε τις ακλουθες προφυλάξεις.

GR

2

• Μην την αποσυναρμολογείτε.

• Μην σπάσετε και μην πετάξετε με δύναμη τη μπαταρία, μην τη χτυπήσετε με

σφυρί, μην τη ρίξετε κάτω και μην την πατήσετε.

• Μην την βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται

σε επαφή με τα τερματικά της μπαταρίας.

• Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες άνω των 60°C, για

παράδειγμα, εκτεθειμένη άμεσα στο φως του ήλιου, ή μέσα σε αυτοκίνητο

σταθμευμένο κάτω απ τον ήλιο.

• Μην καίτε την μπαταρία, ούτε να την πετάτε στη φωτιά.

• Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν καταστραφεί ή παρουσιάζουν

διαρροή λιθίου.

• Να φορτίζετε την μπαταρία μνο με ένα γνήσιο φορτιστή μπαταριών Sony ή μια

συσκευή που μπορεί να φορτίζει την μπαταρία.

• Κρατάτε την μπαταρία μακριά απ τα μικρά παιδιά.

• Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή.

• Αντικαταστήστε μνο με ίδιο ή αντίστοιχο τύπο που συνιστάται απ τη Sony.

• Απορρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, πως περιγράφεται στις οδηγίες.

[

Φορτιστής μπαταρίας

Ακμα και αν η λυχνία CHARGE δεν είναι αναμμένη, ο φορτιστής μπαταριών δεν

αποσυνδέεται απ την τροφοδοσία εναλλασσμενου ρεύματος, εφσον είναι

συνδεδεμένος στο ρευματοδτη. Εάν παρουσιαστεί οποιοδήποτε πρβλημα κατά

τη χρήση του φορτιστή μπαταριών, διακψτε αμέσως την παροχή ρεύματος,

αποσυνδέοντας το βύσμα απ το ρευματοδτη.

Για τους πελάτες στην Ευρώπη

Με την παρούσα η Sony Corporation δηλώνει τι η Ψηφιακή φωτογραφική

μηχανή DSC-HX5V συμμορφώνεται προς της ουσιώδεις απαιτήσεις και τις λοιπές

σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ.. Για λεπτομέρειες παρακαλούμε πως

ελένξετε την ακλουθη σελίδα του διαδικτύου: http://www.compliance.sony.de/

[

Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες

της Ε.Ε.

Ο κατασκευαστής αυτού του προϊντος είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ο Εξουσιοδοτημένος Αντιπρσωπος σχετικά

με την ηλεκτρομαγνητική συμβαττητα και την ασφάλεια του προϊντος είναι η

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για

οποιοδήποτε θέμα που αφορά στη συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις

διευθύνσεις που παρέχονται στα ξεχωριστά έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης.

Το προϊν αυτ έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί τι συμμορφούται με τα ρια που

καθορίζονται απ την οδηγία R&TTE (σχετικά με το ραδιοεξοπλισμ και τον

τηλεπικοινωνιακ τερματικ εξοπλισμ) για χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους

μικρτερου απ 3 μέτρα (9,8 πδια).

[

Προσοχή

Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις συγκεκριμένες συχντητες ενδέχεται να

επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο της μονάδας.

[

Σημείωση

Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία) λγω

στατικού ηλεκτρισμού ή ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε την εφαρμογή ή

αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας (καλώδιο USB κ.λπ.).

GR

GR

3

GR

4

[

Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού

(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με

ξεχωριστά συστήματα συλλογής)

Το σύ@βολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του

ση@αίνει τι το προϊν δεν πρέπει να πεταχτεί @αζί @ε τα οικιακά

απορρί@@ατα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο ση@είο

συλλογής ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προς

ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι το προϊν πετάχτηκε

σωστά, βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων

στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα

βοηθήσει στην εξοικονμηση φυσικών πρων. Για περισστερες

πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, παρακαλούμε

επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες καθαριτητας του δήμου σας ή το κατάστημα

που αγοράσατε το προϊν.

[

Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και

συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες

Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)

Το σύμβολο αυτ επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει

τι η μπαταρία που παρέχεται με αυτ το προϊν δεν πρέπει να

αντιμετωπίζεται πως τα οικιακά απορρίμματα.

Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτ μπορεί να

χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμ με ένα χημικ σύμβολο. Τα χημικά

σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μλυβδο (Pb) προστίθενται

αν η μπαταρία περιέχει περισστερο απ 0,0005% υδραργύρου ή 0,004%

μολύβδου.

Με το να βεβαιωθείτε τι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά,

βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την

υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονμηση φυσικών

πρων.

Στην περίπτωση προϊντων που για λγους ασφαλείας, επιδσεων, η

ακεραιτητας δεδομένων απαιτούν τη μνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη

μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μνο απ

εξουσιοδοτημένο τεχνικ προσωπικ. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση

της μπαταρίας, παραδώστε το προϊν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο

κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για

ανακύκλωση.

Στην περίπτωση λων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που

περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία απ το προϊν.

Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των

χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση.

Για περισστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμδιο φορέα

ανακύκλωσης ή το κατάστημα που αγοράσατε το προϊν.

Πίνακας περιεχομένων

Έναρξη

Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Cyber-shot" (PDF) στο

CD-ROM που παρέχεται....................................................6

Έλεγχος των εξαρτημάτων που παρέχονται ..................6

Σημειώσεις για τον τρπο χρήσης της κάμερας ............6

Αναγνώριση εξαρτημάτων ..............................................11

Φρτιση της μπαταρίας ...................................................12

Τοποθέτηση της μπαταρίας/μιας κάρτας μνήμης

(πωλείται χωριστά)...........................................................15

Ρύθμιση του ρολογιού ....................................................18

Λήψη/προβολή εικ?νων

Λήψη φωτογραφιών.........................................................19

Λήψη ταινιών ....................................................................20

Προβολή εικνων ............................................................21

"Εγχειρίδιο του Cyber-shot" (PDF)

Περισστερες πληροφορίες σχετικά με την κάμερα

("Εγχειρίδιο του Cyber-shot") ........................................22

Άλλα

Λίστα εικονιδίων που εμφανίζονται στην οθνη ..........23

Αριθμς φωτογραφιών και χρνος εγγραφής

ταινιών ..............................................................................25

Προφυλάξεις ....................................................................26

Τεχνικά χαρακτηριστικά..................................................28

GR

GR

5

GR

6

Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Cybershot" (PDF) στο CD-ROM που

παρέχεται

Για λεπτομέρειες σχετικά με τις προηγμένες

λειτουργίες, διαβάστε το"Εγχειρίδιο του Cyber-shot"

(PDF) στο CD-ROM (παρέχεται) χρησιμοποιώντας έναν υπολογιστή.

Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Cyber-shot" για αναλυτικές οδηγίες

σχετικά με τη λήψη ή την προβολή εικνων και τη σύνδεση της

κάμερας στον υπολογιστή, τον εκτυπωτή ή την τηλερασή σας

(σελίδα 22).

Έλεγχος των εξαρτημάτων που

παρέχονται

• Φορτιστής μπαταρίας BC-CSGD/BC-CSGE (1)

• Καλώδιο τροφοδοσίας (δεν παρέχεται στις ΗΠΑ και τον Καναδά) (1)

• Επαναφορτιζμενη μπαταρία NP-BG1 (1)/Θήκη μπαταρίας (1)

• Καλώδιο USB, A/V για ακροδέκτη πολλαπλής χρήσης (1)

• Προσαρμοστικ HDMI (1)

• Λουράκι καρπού (1)

• CD-ROM (1)

– Λογισμικ εφαρμογής Cyber-shot

– "Εγχειρίδιο του Cyber-shot"

• Εγχειρίδιο οδηγιών (το παρν εγχειρίδιο) (1)

Σημειώσεις για τον τρ?πο χρήσης της

κάμερας

Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας

Για ρύθμιση της γλώσσας οθνης, πιέστε το κουμπί MENU και, στη

συνέχεια, επιλέξτε (Ρυθμίσεις) t (Κύριες

[Language Setting].

Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας της εσωτερικής μνήμης και

της κάρτας μνήμης

Μην απενεργοποιείτε την κάμερα, μην αφαιρείτε την μπαταρία ή μην

αφαιρείτε την κάρτα μνήμης, σο είναι αναμμένη η λυχνία πρσβασης.

Σε αντίθετη περίπτωση, τα δεδομένα εσωτερικής μνήμης ή η κάρτα

μνήμης ενδέχεται να υποστούν βλάβη. Δημιουργήστε ένα αντίγραφο

ασφαλείας για να προστατεύσετε τα δεδομένα σας.

Ενσωματωμένες λειτουργίες σε αυτήν την κάμερα

• Το παρν εγχειρίδιο περιγράφει τις λειτουργίες συσκευών που είναι

συμβατές/μη συμβατές με τις λειτουργίες GPS, TransferJet και

συσκευών που είναι συμβατές με τις λειτουργίες 1080 60i και 1080 50i.

– Για να καθορίσετε εάν η κάμερά σας υποστηρίζει τη λειτουργία

GPS, ελέγξτε το νομα μοντέλου της κάμερας.

Μοντέλα συμβατά με GPS: DSC-HX5V

Μοντέλα μη συμβατά με GPS: DSC-HX5

– Για να ελέγξετε εάν η κάμερά σας υποστηρίζει τη λειτουργία

TransferJet και εάν είναι συμβατή με τις λειτουργίες 1080 60i ή 1080

50i, ελέγξτε τις παρακάτω ενδείξεις στο κάτω μέρος της κάμερας.

Συσκευή συμβατή με TransferJet: (TransferJet)

Συσκευή συμβατή με 1080 60i: 60i

Συσκευή συμβατή με 1080 50i: 50i

• Σε ένα αεροπλάνο, απενεργοποιήστε την φωτογραφική μηχανή

σύμφωνα με τις ανακοινώσεις καμπίνας.

Σχετικά με συσκευές συμβατές με τη λειτουργία GPS (μ?νο για

το μοντέλο DSC-HX5V)

• Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία GPS σύμφωνα με τους κανονισμούς

των χωρών και των περιοχών, στις οποίες τη χρησιμοποιείτε.

• Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση οι πληροφορίες κατεύθυνσης ή θέσης θα

εγγραφούν στην κάμερά σας. Εάν δεν εγγράψετε τις πληροφορίες

κατεύθυνσης ή θέσης, ρυθμίστε τη [Ρύθμιση GPS] στη θέση [qχι].

GR

Σχετικά με αρχεία βάσης δεδομένων

qταν τοποθετείτε μια κάρτα μνήμης χωρίς αρχείο βάσης δεδομένων

στην κάμερα και ενεργοποιείτε την κάμερα, ένα μέρος της

χωρητικτητας της κάρτας μνήμης χρησιμοποιείται αυτματα για τη

δημιουργία του αρχείου βάσης δεδομένων. Ενδέχεται να χρειαστεί

κάποιος χρνος μέχρι να είστε σε θέση να εκτελέσετε την επμενη

ενέργεια.

GR

7

GR

8

Σημειώσεις σχετικά με την εγγραφή/αναπαραγωγή

• qταν χρησιμοποιείτε μια κάρτα μνήμης με αυτήν την κάμερα για

πρώτη φορά, συνιστάται η διαμρφωση της κάρτας με τη χρήση της

κάμερας για σταθερή απδοση της κάρτας μνήμης πριν απ τη λήψη.

Έχετε υπψη τι η διαμρφωση διαγράφει οριστικά λα τα δεδομένα

στην κάρτα μνήμης και η ανάκτησή τους είναι αδύνατη.

Αποθηκεύστε τα σημαντικά δεδομένα σε έναν υπολογιστή κλπ.

• Εάν επαναλαμβάνετε τις διαδικασίες εγγραφής/διαγραφής εικνων,

ενδέχεται να προκληθεί κατακερματισμς (fragmentation) των

δεδομένων στην κάρτα μνήμης. Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η

αποθήκευση ή η εγγραφή ταινιών. Σε αυτή την περίπτωση,

αποθηκεύστε τις εικνες σας σε έναν υπολογιστή ή άλλη θέση

αποθήκευσης και στη συνέχεια, εκτελέστε [Διαμρφωση].

• Πριν απ την έναρξη της εγγραφής, πραγματοποιήστε μια

δοκιμαστική εγγραφή για να βεβαιωθείτε τι η κάμερα λειτουργεί

κανονικά.

• Η κάμερα δεν είναι αδιάβροχη ούτε διαθέτει προστασία κατά της

σκνης. Διαβάστε τις "Προφυλάξεις" (σελίδα 26) προτού

χρησιμοποιήσετε την κάμερα.

• Αποφύγετε την έκθεση της κάμερας σε νερ. Εάν εισέλθει νερ στο

εσωτερικ της κάμερας, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. Σε ορισμένες

περιπτώσεις, δεν είναι δυνατή η επισκευή της κάμερας.

• Μην στρέφετε την κάμερα προς τον ήλιο ή άλλο έντονο φως.

Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στην κάμερα.

• Μην χρησιμοποιείτε την κάμερα κοντά σε σημεία εκπομπής ισχυρών

ραδιοκυμάτων ή ακτινοβολίας. Σε αντίθετη περίπτωση, η κάμερα

ενδέχεται να υποστεί βλάβη στις λειτουργίες εγγραφής ή

αναπαραγωγής εικνων.

• Εάν χρησιμοποιείτε την κάμερα σε σημεία με άμμο ή σκνη, ενδέχεται

να προκληθεί δυσλειτουργία.

• Σε περίπτωση συμπύκνωσης υγρασίας, απομακρύνετέ την πριν

χρησιμοποιήσετε την κάμερα.

• Μην ανακινείτε ή χτυπάτε την κάμερα. Ενδέχεται να προκληθεί

βλάβη και να μην έχετε τη δυναττητα εγγραφής εικνων.

Επιπροσθέτως, το μέσο εγγραφής μπορεί να καταστεί άχρηστο ή να

καταστραφούν τα δεδομένα εικνας.

• Καθαρίζετε την επιφάνεια του φλας πριν απ τη χρήση. Η θερμτητα

της εκπομπής του φλας ενδέχεται να προκαλέσει τον αποχρωματισμ ή την επικλληση της σκνης στην επιφάνεια του φλας που έχει ως

αποτέλεσμα την ανεπαρκή εκπομπή φωτς.

Σημειώσεις σχετικά με την οθ?νη LCD και το φακ?

• Η οθνη LCD κατασκευάζεται χρησιμοποιώντας τεχνολογία

εξαιρετικά μεγάλης ακριβείας έτσι ώστε πάνω απ 99,99% των pixel

να είναι λειτουργικά διαθέσιμα για αποτελεσματική χρήση. Ωστσο,

κάποιες μικρές μαύρες ή/και φωτεινές κουκκίδες (άσπρες, κκκινες,

μπλε ή πράσινες) ενδέχεται να εμφανιστούν στην οθνη LCD. Αυτές

οι κουκίδες αποτελούν φυσιολογικ αποτέλεσμα της διαδικασίας

κατασκευής και δεν επηρεάζουν την εγγραφή.

• qταν το επίπεδο μπαταρίας είναι χαμηλ, ο φακς μπορεί να

σταματήσει την κίνηση. Εισάγετε μια φορτισμένη μπαταρία και, στη

συνέχεια, ενεργοποιήστε την κάμερα και πάλι.

Σχετικά με τη θερμοκρασία της κάμερας

Η κάμερά σας και η μπαταρία ενδέχεται να ζεσταθούν απ τη συνεχή

χρήση, αλλά δεν πρκειται για δυσλειτουργία.

Σχετικά με την προστασία κατά της υπερθέρμανσης

Ανάλογα με την κάμερα και τη θερμοκρασία της μπαταρίας, ενδέχεται

να μην μπορείτε να εγγράψετε ταινίες ή η κάμερα μπορεί να

απενεργοποιηθεί αυτματα για λγους προστασίας.

Στην οθνη LCD θα εμφανιστεί ένα μήνυμα πριν απ την

απενεργοποίηση, διαφορετικά δεν είναι δυνατή η λήψη ταινιών.

Σχετικά με τη συμβατ?τητα των δεδομένων εικ?νας

• Η κάμερα συμμορφώνεται με το παγκσμιο πρτυπο DCF (Design rule for Camera File system) πως έχει καθιερωθεί απ το JEITA

(Japan Electronics and Information Technology Industries

Association).

• Η Sony δεν εγγυάται τι η κάμερα θα μπορεί να αναπαράγει εικνες

των οποίων η εγγραφή ή η επεξεργασία έχει γίνει με άλλο εξοπλισμ, ή τι άλλος εξοπλισμς θα αναπαράγει εικνες που έχουν εγγραφεί με

την κάμερα.

GR

Σημειώσεις κατά την αναπαραγωγή ταινιών σε άλλες συσκευές

• Αυτή η κάμερα χρησιμοποιεί τη ρύθμιση MPEG-4 AVC/H.264 High

Profile για εγγραφή σε μορφή AVCHD. Δεν είναι δυνατή η

αναπαραγωγή ταινιών που εγγράφονται με χρήση αυτής της κάμερας

στη μορφή AVCHD απ τις παρακάτω συσκευές.

– Άλλες συσκευές συμβατές με τη μορφή AVCHD, οι οποίες δεν

υποστηρίζουν το πρτυπο High Profile

– Συσκευές μη συμβατές με τη μορφή AVCHD

GR

9

GR

10

• Αυτή η κάμερα χρησιμοποιεί, επίσης, τη ρύθμιση MPEG-4 AVC/

H.264 Main Profile για εγγραφή σε μορφή MP4. Επομένως, δεν είναι

δυνατή η αναπαραγωγή ταινιών που εγγράφονται σε μορφή MP4 με

χρήση αυτής της κάμερας σε συσκευές που δεν υποστηρίζουν το

πρτυπο MPEG-4 AVC/H.264.

• Οι δίσκοι που εγγράφονται με ποιτητα εικνας HD (υψηλής

ευκρίνειας) μπορούν να αναπαραχθούν μνο σε συσκευές συμβατές

με μορφή AVCHD. Οι συσκευές αναπαραγωγής ή εγγραφής DVD

δεν μπορούν να αναπαραγάγουν δίσκους με ποιτητα εικνας HD,

επειδή δεν είναι συμβατοί με τη μορφή AVCHD. Επίσης, ενδέχεται

να αποτύχει η εξαγωγή δίσκων με ποιτητα εικνας HD απ

συσκευές αναπαραγωγής ή εγγραφής DVD.

Προειδοποίηση για τα πνευματικά δικαιώματα

Τα τηλεοπτικά προγράμματα, οι ταινίες, οι βιντεοκασέτες ή άλλο υλικ

ενδέχεται να προστατεύονται απ πνευματικά δικαιώματα. Η μη

εξουσιοδοτημένη εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι αντίθετη

με τις διατάξεις της νομοθεσίας περί πνευματικών δικαιωμάτων.

Δεν καταβάλλεται καμία αποζημίωση για κατεστραμμένο

περιεχ?μενο ή σφάλμα εγγραφής

Η Sony δεν μπορεί να καταβάλει αποζημίωση για αποτυχία εγγραφής ή

απώλεια ή ζημιά του περιεχομένου εγγραφής λγω βλάβης της

κάμερας ή του μέσου εγγραφής, κλπ.

Αναγνώριση εξαρτημάτων

A

Κουμπί κλείστρου

B

Επιλογέας λειτουργίας

C

Για λήψη: Μοχλς W/T

(Ζουμ)

Για προβολή: Μοχλς

(Ζουμ αναπαραγωγής)/

D

Φλας

E

Κουμπί ON/OFF

(Λειτουργία)

F

Κουμπί

Οριοθέτηση)

G

Μικρφωνο

H

Λυχνία αυτματου

χρονοδιακπτη/Λυχνία

κλείστρου χαμγελου/

Φωτισμς AF

I

Φακς

J

Οθνη LCD

K

Γάντζος για λουράκι καρπού

L

Κουμπί MOVIE (ταινία)

M

Κουμπί (Αναπαραγωγή)

N

Κουμπί ελέγχου

Μενού ενεργοποιημένο: v / V / b / B / z

Μενού απενεργοποιημένο:

DISP/ / /

O

Κουμπί

P

Κουμπί MENU

Q

Υποδοχή τρίποδου

• Χρησιμοποιήστε τρίποδο με

βίδα μήκους μικρτερου απ

5,5 mm. Διαφορετικά, δεν

μπορείτε να στερεώσετε την

κάμερα και μπορεί να

προκληθεί ζημιά στη συσκευή.

R

Ηχείο

S

Θύρα πολλαπλών συνδέσεων

T

Κάλυμμα μπαταρίας/κάρτας

μνήμης

U

Λυχνία πρσβασης

V

Υποδοχή μπαταρίας

W

Μοχλς εξαγωγής μπαταρίας

X

Υποδοχή κάρτας μνήμης

Y

Ένδειξη

GR

GR

11

Φ?ρτιση της μπαταρίας

1

Τοποθετήστε την μπαταρία

στο φορτιστή μπαταρίας.

• Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία

ακμα και ταν είναι μερικώς

φορτισμένη.

Μπαταρία

2

Συνδέστε το

φορτιστή

μπαταρίας στην

πρίζα.

Εάν συνεχίσετε να

φορτίζετε την μπαταρία

για περίπου μία ώρα

ακμα αφού σβήσει η

λυχνία CHARGE, η

φρτιση θα κρατήσει λίγο

παραπάνω (πλήρης

φρτιση).

Για πελάτες στις Η.Π.Α. και τον

Καναδά

Βύσμα

Λυχνία CHARGE

Λυχνία CHARGE

Αναμμένη: Φορτίζει

Σβηστή: Η φρτιση

ολοκληρώθηκε

(κανονική φρτιση)

Για πελάτες σε άλλες χώρες/

περιφέρειες εκτ?ς απ? τις Η.Π.Α. και

τον Καναδά

Καλώδιο

τροφοδοσίας

GR

12

Λυχνία CHARGE

3

7ταν ολοκληρωθεί η φρτιση, αποσυνδέστε το

φορτιστή μπαταρίας.

x

Χρ?νος φ?ρτισης

Χρνος πλήρους φρτισης

Περίπου 330 λεπτά

Χρνος κανονικής φρτισης

Περίπου 270 λεπτά

Σημειώσεις

• Ο παραπάνω πίνακας εμφανίζει το χρνο που απαιτείται για τη φρτιση

μιας εντελώς άδειας μπαταρίας σε θερμοκρασία 25 °C. Η διαδικασία

φρτισης ενδέχεται να διαρκέσει περισστερο ανάλογα με τις συνθήκες

χρήσης και τις συγκεκριμένες περιστάσεις.

• Συνδέστε το φορτιστή μπαταρίας στην πλησιέστερη πρίζα.

• qταν ολοκληρωθεί η φρτιση, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας απ

την πρίζα και αφαιρέστε την μπαταρία απ το φορτιστή μπαταρίας.

• Χρησιμοποιήστε αυθεντική μπαταρία ή φορτιστή μπαταρίας της Sony.

x

Διάρκεια ζωής μπαταρίας και αριθμ?ς εικ?νων που

μπορείτε να εγγράψετε/προβάλετε

Αριθμς εικνων

Εγγραφή

Προβολή

Διάρκεια μπαταρίας

(λεπ.)

Περίπου 155

Περίπου 260

Περίπου 310

Περίπου 5200

Σημειώσεις

• Ο αριθμς των εικνων που μπορούν να εγγραφούν βασίζεται στο

πρτυπο CIPA και προορίζεται για λήψη υπ τις παρακάτω συνθήκες.

(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

– qταν η επιλογή DISP (Ρυθμίσεις προβολής οθνης) έχει ρυθμιστεί σε

[Κανονική].

– qταν κάνετε λήψη κάθε 30 δευτερλεπτα.

– qταν υπάρχει εναλλαγή του φλας μεταξύ W και T.

– qταν το φλας ανάβει στροβοσκοπικά κάθε δεύτερη φορά.

– qταν ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε την κάμερα μία στις δέκα

φορές.

– qταν χρησιμοποιείται μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία (παρέχεται) σε

θερμοκρασία περιβάλλοντος 25 °C.

– qταν χρησιμοποιείται το "Memory Stick PRO Duo" της Sony (πωλείται

χωριστά).

• Οι τιμές υπολογίζονται με βάση τις βέλτιστες συνθήκες τριγωνισμού GPS.

Ο αριθμς/ο χρνος των εγγράψιμων εικνων μπορεί να διαφέρει ανάλογα

με την κατάσταση τριγωνισμού GPS (μνο για το μοντέλο DSC-HX5V).

GR

GR

13

GR

14 z

Χρήση της κάμερας στο εξωτερικ

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κάμερα και το φορτιστή μπαταρίας

(παρέχεται) σε οποιαδήποτε χώρα ή περιοχή, που η παροχή ρεύματος

είναι μεταξύ 100 V και 240 V AC, 50/60 Hz.

Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικ μετασχηματιστή (μετασχηματιστή

ταξιδίου). Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.

Τοποθέτηση της μπαταρίας/μιας κάρτας

μνήμης (πωλείται χωριστά)

1

Ανοίξτε το κάλυμμα.

2

Τοποθετήστε την

κάρτα μνήμης

(πωλείται χωριστά).

Με τη γωνία με τις εγκοπές

στραμμένη προς την

κατεύθυνση που φαίνεται στην

εικνα, εισαγάγετε την κάρτα

μνήμης μέχρι να ασφαλίσει στη

θέση της.

Εξασφαλίστε τι η γωνία με

τις εγκοπές στρέφεται προς

τη σωστή κατεύθυνση.

3

Τοποθετήστε την

μπαταρία.

Ελέγξτε τον προσανατολισμ

της μπαταρίας, τοποθετήστε την

μπαταρία ενώ πιέζετε το μοχλ

εξαγωγής μπαταρίας προς την

κατεύθυνση του βέλους.

Τοποθετήστε την μπαταρία

μέχρι ο μοχλς εξαγωγής της μπαταρίας να κλειδώσει.

4

Κλείστε το κάλυμμα.

Εάν κλείσετε το κάλυμμα, ενώ η

μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί

σωστά, ενδέχεται να προκληθεί

βλάβη στην κάμερα.

GR

GR

15

x

Κάρτες μνήμης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε

Οι παρακάτω κάρτες μνήμης είναι συμβατές με αυτήν την κάμερα:

"Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory

Stick Duo", κάρτες μνήμης SD και κάρτες μνήμης SDHC. Η κάρτα

MultiMediaCard δεν είναι συμβατή.

Σε αυτ το εγχειρίδιο, τα "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick

PRO-HG Duo" και "Memory Stick Duo" αναφέρονται συλλογικά ως

"Memory Stick Duo".

Σχετικά με το "Memory Stick Duo"

Για την εγγραφή ταινιών, προτείνεται η χρήση ενς

"Memory Stick Duo" με μνήμη 1 GB ή μεγαλύτερη με

σήμανση:

("Memory Stick PRO Duo") *

("Memory Stick PRO-HG Duo")

* Μνο "Memory Stick PRO Duo" με την επισήμανση

Mark2 μπορεί να χρησιμοποιηθεί.

Για λεπτομέρειες σχετικά με τον αριθμ εικνων που μπορούν να

εγγραφούν/το χρνο εγγραφής, ανατρέξτε στη σελίδα 25.

x

Για να αφαιρέσετε την κάρτα μνήμης

Λυχνία πρσβασης

Βεβαιωθείτε τι η λυχνία πρσβασης

δεν είναι αναμμένη και, στη συνέχεια

σπρώξτε με μία κίνηση την κάρτα

μνήμης προς τα μέσα.

Σημείωση

• Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης/μπαταρία ταν είναι αναμμένη η λυχνία

πρσβασης. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στα δεδομένα της κάρτας

μνήμης/εσωτερικής μνήμης.

x

Jταν δεν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης

GR

16

Οι εικνες αποθηκεύονται στην εσωτερική μνήμη της κάμερας

(περίπου 45 MB).

Για να αντιγράψετε εικνες απ την εσωτερική μνήμη σε μια κάρτα

μνήμης, τοποθετήστε την κάρτα μνήμης στην κάμερα και, στη συνέχεια,

επιλέξτε MENU t t

(Εργαλείο κάρτας μνήμης) t [Αντιγραφή].

x

Για να αφαιρέσετε την μπαταρία

Μοχλς εξαγωγής μπαταρίας

Σύρετε το μοχλ εξαγωγής

μπαταρίας. Προσέξτε μην πέσει κάτω

η μπαταρία.

x

Έλεγχος φ?ρτισης μπαταρίας που απομένει

Στην οθνη LCD εμφανίζεται μια ένδειξη υπλοιπης φρτισης

μπαταρίας.

Υψηλή Χαμηλή

Σημειώσεις

• Χρειάζεται περίπου ένα λεπτ για να εμφανιστεί η σωστή ένδειξη

υπλοιπης φρτισης μπαταρίας.

• Η ένδειξη υπλοιπης φρτισης μπαταρίας ενδέχεται να μην είναι σωστή

υπ ορισμένες συνθήκες.

• qταν η [Εξοικον. ενέργειας] ρυθμιστεί σε [Αντοχή] ή [Τυπική], εάν δεν

χειριστείτε την κάμερα με παροχή απ την μπαταρία για ένα ορισμένο

χρονικ διάστημα, το επίπεδο φωτειντητας της οθνης LCD θα

σκουρύνει και, στη συνέχεια, η κάμερα θα απενεργοποιηθεί αυτματα για

να αποτραπεί η εξάντληση της μπαταρίας (Αυτματη απενεργοποίηση).

• Για να αποφευχθεί το λέκιασμα του ακροδέκτη ή το βραχυκύκλωμα με

μεταλλικά αντικείμενα, κτλ., να μεταφέρετε ή να αποθηκεύετε πάντα την

μπαταρία στη θήκη που παρέχεται.

GR

GR

17

Ρύθμιση του ρολογιού

1

Πατήστε το κουμπί ON/

OFF (Λειτουργία).

Η κάμερα ενεργοποιείται.

• Ενδέχεται να χρειαστεί κάποιος

χρνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η

κάμερα και να είναι δυνατή

κάποια λειτουργία.

Κουμπί ON/OFF (Λειτουργία)

2

Επιλέξτε ένα στοιχείο

ρύθμισης με τα

πλήκτρα

v

/

V

στο

κουμπί ελέγχου, στη

συνέχεια πιέστε το

z

.

Μορφ ημερ & ώρας:

Επιλέγει

τη μορφή εμφάνισης

ημερομηνίας και ώρας.

Κουμπί

ελέγχου

Θερινή ώρα:

Επιλέγει ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της Θερινής ώρας.

Ημ/νία & ώρα:

Ρυθμίζει την ημερομηνία και ώρα.

3

Ορίστε την αριθμητική τιμή και τις επιθυμητές

ρυθμίσεις με τα πλήκτρα

v

/

V

/

b

/

B

, στη συνέχεια

πιέστε το

z

.

• Τα μεσάνυχτα υποδεικνύονται ως 12:00 ΠΜ και το μεσημέρι ως

12:00 ΜΜ.

4

Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται

στην οθνη. Επιλέξτε την επιθυμητή περιοχή με

τα πλήκτρα

b

/

B

στο κουμπί ελέγχου και, στη

συνέχεια, πιέστε το κουμπί

z

.

5

Επιλέξτε [OK], στη συνέχεια πιέστε

z

.

x

Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας ξανά

GR

18

Πατήστε το κουμπί MENU και, στη συνέχεια, επιλέξτε (Ρυθμίσεις) t (Ρυθμίσεις ρολογιού).

Λήψη φωτογραφιών

1

Ρυθμίστε τον επιλογέα

λειτουργίας στη θέση

(Ευφυής αυτμ

προσαρμογή) και κατπιν

πιέστε το κουμπί ON/OFF

(Λειτουργία).

Κουμπί ON/OFF (Λειτουργία)

Επιλογέας

λειτουργίας

2

Κρατήστε την κάμερα

σταθερή, πως φαίνεται

στην εικνα.

• Στρέψτε το μοχλ W/T (ζουμ) προς το

σημείο (T) για μεγέθυνση και προς το

σημείο (W) για σμίκρυνση.

3

Πιέστε το κουμπί του

κλείστρου μέχρι τη

μέση της διαδρομής

για να εστιάσετε.

qταν γίνει εστίαση της εικνας,

ακούγεται ένα μπιπ και η ένδειξη z ανάβει.

Κουμπί κλείστρου

Κλείδωμα

AE/AF

GR

4

Πιέστε το κουμπί του

κλείστρου μέχρι τέρμα.

• Μην καλύπτετε τα τμήμα που

φαίνεται στην εικνα.

Μην καλύπτετε με

τα δάχτυλά σας.

GR

19

GR

20

Λήψη ταινιών

1

Ρυθμίστε τον επιλογέα

λειτουργίας στη θέση

(Λειτουργία ταινίας)

και κατπιν πιέστε το

κουμπί ON/OFF

(Λειτουργία).

Κουμπί ON/OFF (Λειτουργία)

Επιλογέας

λειτουργίας

2

Πιέστε το κουμπί του

κλείστρου μέχρι τέρμα για

να ξεκινήσει η εγγραφή.

• Επίσης, μπορείτε να ξεκινήσετε την

εγγραφή πατώντας το κουμπί

MOVIE (ταινία).

• Μην καλύπτετε το μικρφωνο.

Μην καλύπτετε με τα

δάχτυλά σας.

Κουμπί MOVIE

(ταινία)

3

Πιέστε το κουμπί του κλείστρου μέχρι τέρμα

ξανά για να σταματήσει η εγγραφή.

Σημείωση

• Ο ήχος λειτουργίας του φακού εγγράφεται, ταν η λειτουργία ζουμ είναι

ενεργοποιημένη κατά τη λήψη μιας ταινίας.

x

Αλλαγή της μορφής ταινίας

Αλλάξτε τη μορφή ταινίας με τα MENU t t

(Ρυθμίσεις λήψης) t [Μορφή ταινίας].

Προβολή εικ?νων

1

Πιέστε το κουμπί

(Αναπαραγωγή).

• qταν αναπαράγονται σε αυτήν

την κάμερα εικνες μιας κάρτας

μνήμης που έχουν εγγραφεί με άλλες μηχανές, εμφανίζεται η

οθνη καταχώρησης για το αρχείο

δεδομένων.

Κουμπί (Αναπαραγωγή) x

Επιλογή προηγούμενης/

επ?μενης εικ?νας

Επιλέξτε μια εικνα με τα

B (επμενη)/ b (προηγούμενη) στο

κουμπί ελέγχου.

• Πιέστε το κουμπί z στο κέντρο του

κουμπιού ελέγχου για προβολή

ταινιών.

x

Διαγραφή εικ?νας

1

Πιέστε το κουμπί (Διαγραφή).

2

Επιλέξτε [Αυτή την εικνα] με το v στο κουμπί ελέγχου και, στη

συνέχεια, πιέστε το z .

Κουμπί ελέγχου

Κουμπί

(Διαγραφή)

GR

x

Επιστροφή στη λήψη εικ?νων

Πιέστε το κουμπί του κλείστρου μέχρι τη μέση της διαδρομής.

x

Απενεργοποίηση της κάμερας

Πατήστε το κουμπί ON/OFF (Λειτουργία).

GR

21

GR

22

Περισσ?τερες πληροφορίες σχετικά με

την κάμερα ("Εγχειρίδιο του Cyber-shot")

Το "Εγχειρίδιο του Cyber-shot", το οποίο επεξηγεί τον τρπο χρήσης

της κάμερας με κάθε λεπτομέρεια, περιλαμβάνεται στο CD-ROM

(παρέχεται). Ανατρέξτε σε αυτ για λεπτομερείς οδηγίες σχετικά με

πολλές λειτουργίες της κάμερας. x

Για χρήστες Windows

1

Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας και

τοποθετήστε το CD-ROM (παρέχεται) στη

μονάδα δίσκου CD-ROM.

2

Κάντε κλικ στο [Εγχειρίδιο του Cyber-shot].

3

Εκκινήστε το "Εγχειρίδιο του Cyber-shot" απ

το εικονίδιο συντμευσης στην επιφάνεια

εργασίας.

x

Για χρήστες Macintosh

1

Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας και

τοποθετήστε το CD-ROM (παρέχεται) στη

μονάδα δίσκου CD-ROM.

2

Επιλέξτε το φάκελο [Handbook] και αντιγράψτε

το αρχείο "Handbook.pdf" που είναι

αποθηκευμένο στο φάκελο [GR] στον

υπολογιστή σας.

3

Μλις ολοκληρωθεί η αντιγραφή, κάντε διπλ

κλικ στο "Handbook.pdf".

Λίστα εικονιδίων που εμφανίζονται στην

οθ?νη

Κατά τη λήψη φωτογραφιών

• Τα εικονίδια περιορίζονται στη

λειτουργία Εύκολης λήψης.

Κατά τη λήψη ταινιών

Προβολή Ένδειξη

Επιλογέας

λειτουργίας (Ευφυής

αυτμ προσαρμογή/

Μείωση θολώματος

κίνησης/Ημίφως σε

λήψεις με το χέρι/

HDR διρ. οπίσθ.

φωτισμ./Λειτουργία

ταινίας/i-Ημικυκλικ

Πανραμα/Λήψη με

χειροκίνητη έκθεση/

Αυτματο

πργραμμα)

Εικονίδιο

Αναγνώρισης σκηνής

A

Προβολή Ένδειξη

Υπλοιπο μπαταρίας

Προειδοποίηση

χαμηλού επιπέδου

μπαταρίας

Μέγεθος/Ποιτητα

εικνας

Επιλογή σκηνικού

Λειτουργία

φωτομέτρου

Προειδοποίηση για

δνηση

Αναγνώριση σκηνής

Ενδ. διάστημα λήψης

ριπής

Λήψη οριοθέτησης

Ρυθμίσεις

οριοθέτησης

Δείκτης ευαισθησίας

χαμγελου

GR

GR

23

Προβολή Ένδειξη

Κλιμάκωση ζουμ

B

Προβολή Ένδειξη z Κλείδωμα AE/AF

ISO400

125

F3.5

+2.0EV

Αριθμς ISO

Αργή ταχύτητα

κλείστρου NR

Ταχύτητα κλείστρου

Τιμή διαφράγματος

Τιμή έκθεσης

Εστίαση

Αναμονή

Εγγραφή ταινίας/

Αναμονή ταινίας

0:12

Χρνος εγγραφής

(λεπ.:δευτ.)

C

GR

24

Προβολή Ένδειξη

Φάκελος εγγραφής

96

100λεπ

Αριθμς εγγράψιμων

εικνων

Χρνος εγγραφής

Μέσα εγγραφής/

αναπαραγωγής

(Κάρτας μνήμης,

εσωτερική μνήμη)

Κατεύθυνση (μνο

για το μοντέλο DSC-

HX5V)

Κατάσταση

τριγωνισμού GPS

(μνο για το μοντέλο

DSC-HX5V)

Προβολή Ένδειξη

Φωτισμς AF

Μείωση κκκινων

ματιών

Λειτουργία φλας

Φρτιση φλας

D

Προβολή Ένδειξη

Χρονοδιακπτης

C:32:00

Οθνη

αυτοδιάγνωσης

Προορισμς

Προειδοποίηση

υπερθέρμανσης

Ανίχνευση προσώπου

Πλήρες αρχείο βάσης

δεδομένων/Σφάλμα

αρχείου βάσης

δεδομένων

Κάδρο εύρεσης

εύρους AF

Σταυρνημα για

σημειακή μέτρηση

Ιστγραμμα

• Η ένδειξη

εμφανίζεται ταν το

ιστγραμμα στην

οθνη

απενεργοποιείται.

Αριθμ?ς φωτογραφιών και χρ?νος

εγγραφής ταινιών

Ο αριθμς των φωτογραφιών και ο χρνος εγγραφής ενδέχεται να

ποικίλλουν ανάλογα με τις συνθήκες λήψης και την κάρτα μνήμης.

x

Ακίνητες εικ?νες/Πανοραμικές εικ?νες

(Μονάδες: εικνες)

Χωρητικτητα Εσωτερική

μνήμη

Κάρτα μνήμης που έχει διαμορφωθεί σε

αυτή την κάμερα

Μέγεθος

10M

5M

VGA

Περίπου

45 MB

9

14

284

2 GB

402

582

11760

4 GB

808

1168

23600

8 GB

1637

2366

47810

16 GB

3334

4819

32 GB

6588

9524

97350 192380

16:9(7M)

16:9(2M)

Ευρύ (οριζντια)

Τυπικ (οριζντια)

Ευρύ

(κατακρυφα)

Τυπικ

(κατακρυφα)

9

47

12

15

10

10

400

1960

516

625

423

442

802

3934

1035

1255

849

887

1626 3311 6543

7968 16220 32060

2096

2543

4270

5178

8437

10230

1719 3502 6920

1797 3660 7232

GR

Σημειώσεις

• qταν ο αριθμς των απομένουσων εικνων που μπορείτε να

φωτογραφίσετε είναι μεγαλύτερος απ 99.999, εμφανίζεται η ένδειξη

">99999".

• qταν μια εικνα που έχει ληφθεί με άλλες μηχανές αναπαράγεται σε

αυτήν την κάμερα, η εικνα αυτή ενδέχεται να μην εμφανίζεται στο

πραγματικ μέγεθος εικνας.

GR

25

x

Ταινίες

Στον παρακάτω πίνακα περιγράφονται οι κατά προσέγγιση μέγιστοι

χρνοι εγγραφής. Παρουσιάζονται οι συνολικοί χρνοι εγγραφής για

λα τα αρχεία ταινίας. Συνεχής λήψη είναι δυνατή για περίπου

29 λεπτά.

(Μονάδες: ώρα : λεπτά : δευτερλεπτα)

Χωρητικτητα Εσωτερική

μνήμη

Κάρτα μνήμης που έχει διαμορφωθεί σε

αυτή την κάμερα

Περίπου

45 MB

2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB

Ποιτητα/

Μέγεθος

AVC HD 17M FH

AVC HD 9M HQ

MP4 12M

MP4 6M

MP4 3M

0:14:00

0:28:00

0:20:40

0:28:30

0:57:00

0:41:40

0:58:10

1:56:20

1:24:40

1:58:50

3:57:50

2:52:30

3:55:20

7:50:40

5:41:00

— 0:40:40 1:21:50 2:45:50 5:37:50 11:07:50

0:01:40 1:15:10 2:31:10 5:06:20 10:23:50 20:33:00

Σημείωση

• Ο χρνος συνεχούς εγγραφής διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες λήψης

(θερμοκρασία, κλπ.). Η παραπάνω τιμή ισχύει, ταν η ρύθμιση DISP

(Ρυθμίσεις προβολής οθνης) έχει οριστεί σε [Κανονική].

Προφυλάξεις

Μην χρησιμοποιείτε/φυλάσσετε την κάμερα στους παρακάτω

χώρους

GR

26

• Σε υπερβολικά θερμά, ψυχρά ή υγρά μέρη

Σε μέρη, πως μέσα σε ένα σταθμευμένο αμάξι στον ήλιο, το σώμα της

κάμερας ενδέχεται να παραμορφωθεί και να προκληθεί βλάβη στην

κάμερα.

• Σε άμεση έκθεση στον ήλιο ή κοντά σε καλοριφέρ

Το σώμα της κάμερας ενδέχεται να αποχρωματιστεί ή να παραμορφωθεί

και να προκληθεί βλάβη στην κάμερα.

• Σε σημείο που υφίσταται έντονους κραδασμούς

• Κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία

• Σε σημεία με άμμο ή σκνη

Προσέξτε να μην εισέλθει άμμος ή σκνη στο εσωτερικ της κάμερας.

Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στην κάμερα, η οποία σε ορισμένες

περιπτώσεις είναι ανεπανρθωτη.

Σχετικά με τη μεταφορά

Μην κάθεστε σε καρέκλες ή άλλα σημεία ταν η κάμερα βρίσκεται στην

πίσω τσέπη του παντελονιού ή της φούστας σας, καθώς ενδέχεται να

προκληθεί βλάβη ή ζημιά στην κάμερα.

Σχετικά με τον καθαρισμ?

Καθαρισμ?ς της οθ?νης LCD

Σκουπίστε την επιφάνεια της οθνης με κιτ καθαρισμού οθνης υγρών

κρυστάλλων (πωλείται χωριστά) για να αφαιρέσετε δαχτυλιές, σκνη, κλπ.

Καθαρισμ?ς του φακού

Σκουπίστε το φακ με ένα απαλ ύφασμα για να αφαιρέσετε δαχτυλιές,

σκνη κλπ.

Καθαρισμ?ς της επιφάνειας της κάμερας

Καθαρίστε την επιφάνεια της κάμερας με ένα απαλ πανί ελαφρώς

βρεγμένο με νερ και στη συνέχεια σκουπίστε την επιφάνεια με ένα στεγν

πανί. Για την αποφυγή ζημιάς στο φινίρισμα ή στο περίβλημα:

– Μην εκθέτετε την κάμερα σε χημικά προϊντα πως αραιωτικά, βενζίνη,

αλκολ, εμποτισμένα χαρτομάντιλα μιας χρήσης, εντομοαπωθητικά,

αντηλιακά ή εντομοκτνα.

– Μην αγγίζετε την κάμερα ταν έχετε χρησιμοποιήσει κάποιο απ τα

παραπάνω.

– Αποφεύγετε την παρατεταμένη επαφή της κάμερας με καουτσούκ ή

βινύλιο.

Σχετικά με τις θερμοκρασίες λειτουργίας

Η κάμερα σας έχει σχεδιαστεί για χρήση σε θερμοκρασίες μεταξύ 0 °C και

40 °C. Δεν συνιστάται η λήψη σε εξαιρετικά ψυχρά ή θερμά μέρη με

θερμοκρασίες εκτς των παραπάνω ορίων.

Σχετικά με την εσωτερική εφεδρική επαναφορτιζ?μενη μπαταρία

Η παρούσα κάμερα έχει μια εσωτερική επαναφορτιζμενη μπαταρία για τη

διατήρηση της ημερομηνίας και ώρας και των άλλων ρυθμίσεων ανεξάρτητα

απ το αν η κάμερα είναι ενεργοποιημένη ή χι.

Η επαναφορτιζμενη μπαταρία φορτίζεται συνεχώς σο χρησιμοποιείτε την

κάμερα. Ωστσο, εάν χρησιμοποιείτε την κάμερα για σύντομο χρονικ

διάστημα, η μπαταρία αποφορτίζεται σταδιακά, ενώ εάν δεν

χρησιμοποιήσετε καθλου την κάμερα για διάστημα ενς μηνς, η μπαταρία

αποφορτίζεται εντελώς. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να φορτίσετε την

επαναφορτιζμενη μπαταρία πριν χρησιμοποιήσετε την κάμερα.

Ωστσο, ακμα και εάν αυτή η επαναφορτιζμενη μπαταρία δεν έχει

φορτιστεί, μπορείτε ακμα να χρησιμοποιήσετε την κάμερα, αλλά η

ημερομηνία και η ώρα δεν θα αναφέρονται.

GR

Μέθοδος φ?ρτισης της εσωτερικής εφεδρικής επαναφορτιζ?μενης

μπαταρίας

Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία στην κάμερα και αφήστε την κάμερα

απενεργοποιημένη για τουλάχιστον 24 ώρες.

GR

27

GR

28

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Φωτογραφική μηχανή

[Σύστημα]

Συσκευή εικνας: αισθητήρας

Exmor R CMOS 7,59 mm

(τύπου 1/2,4)

Συνολικς αριθμς pixel της

κάμερας:

Περίπου 10,6 Megapixel

Πραγματικς αριθμς pixel της

κάμερας:

Περίπου 10,2 Megapixel

Φακς: Φακς ζουμ Sony G 10

× f = 4,25 mm – 42,5 mm (25 mm –

250 mm (ισοδύναμο με φιλμ

35 mm))

F3,5 (W) – F5,5 (T)

Κατά τη λήψη ταινιών (16:9):

30 mm – 300 mm

Κατά τη λήψη ταινιών (4:3):

36 mm – 360 mm

Έλεγχος έκθεσης: Αυτματη έκθεση, Επιλογή Σκηνικού (11

λειτουργίες)

Ισορροπία λευκού: Αυτματη, Φως

ημέρας, Συννεφιά, Φθορισμού

1/2/3, Πυράκτωσης, Φλας, Ένα

πάτημα

Μορφή σήματος:

Για το πρτυπο 1080 50i: χρώμα

PAL, πρτυπα CCIR,

προδιαγραφές HDTV 1080/50i

Για το πρτυπο 1080 60i: χρώμα

NTSC, πρτυπα EIA,

προδιαγραφές HDTV 1080/60i

Μορφή αρχείου:

Φωτογραφίες: συμβαττητα με

JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver.

2.21, MPF Baseline),

συμβαττητα με DPOF

Ταινίες (μορφή AVCHD):

συμβαττητα με AVCHD Ver.

1.0

Βίντεο: MPEG-4 AVC/H.264

Ήχος: Dolby Digital 2ch, με

Dolby Digital Stereo Creator

• Κατασκευάζεται μετά aπ άδεια της Dolby Laboratories.

Ταινίες (μορφή MP4):

Βίντεο: MPEG-4 AVC/H.264

Ήχος: MPEG-4 AAC-LC 2ch

Μέσα εγγραφής: Εσωτερική μνήμη

(περίπου 45 MB), "Memory

Stick Duo", Κάρτες μνήμης SD,

κάρτες μνήμης SDHC (Κλάσης

4, 6, 10)

Φλας: Εύρος φλας (Ευαισθησία

ISO (Δείκτης συνιστώμενης έκθεσης) στην επιλογή

Αυτματα):

Περίπου 0,05 m έως 3,8 m (W)

Περίπου 1,0 m έως 2,6 m (T)

[Υποδοχές εισ?δου και

εξ?δου]

Ακροδέκτης πολλαπλής χρήσης

συμβατς με Type2c

(AV-out(SD/HD Component)/

HDMI/USB/DC-in):

Έξοδος σήματος βίντεο

Έξοδος ήχου (Στερεοφωνικς)

Επικοινωνία USB

Επικοινωνία USB: Hi-Speed USB

(συμβαττητα με USB 2.0)

[Οθ?νη LCD]

Πίνακας LCD: μονάδα TFT 7,5 cm

(Τύπος 3,0)

Συνολικς αριθμς κουκκίδων:

230 400 (960

×

240) κουκκίδες

[Ισχύς, γενικά]

Ισχύς: Επαναφορτιζμενη

μπαταρία

NP-BG1, 3,6 V

NP-FG1 (πωλείται χωριστά),

3,6 V

μετασχηματιστής

εναλλασσμενου ρεύματος

AC-LS5 (πωλείται χωριστά),

4,2 V

Κατανάλωση ρεύματος (κατά τη

λήψη): 1,1 W

Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως

40 °C

Θερμοκρασία φύλαξης: –20 °C έως

+60 °C

Διαστάσεις: 102,9

×

57,7

×

28,9 mm

(Π/Υ/Β, χωρίς τις προεξοχές)

Βάρος (συμπεριλαμβανομένης της

μπαταρίας NP-BG1 και της

κάρτας μνήμης): Περίπου 200 g

Μικρφωνο: Στερεοφωνικ

Ηχείο: Μονοφωνικ

Exif Print: Συμβατή

PRINT Image Matching III:

Συμβατή

PictBridge: Συμβατή

Φορτιστής μπαταρίας

BC-CSGD/BC-CSGE

Απαιτήσεις ισχύος: AC 100 V έως

240 V, 50/60 Hz, 2 W

Τάση εξδου: DC 4,2 V, 0,25 A

Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως

40 °C

Θερμοκρασία φύλαξης: –20 °C έως

+60 °C

Διαστάσεις: Περίπου

55 × 24 × 83 mm (Π/Υ/Β)

Βάρος: Περίπου 55 g

Επαναφορτιζ?μενη μπαταρία

NP-BG1

Μπαταρία που χρησιμοποιείται:

Μπαταρία ιντων λιθίου

Μέγιστη τάση: DC 4,2 V

Ονομαστική τάση: DC 3,6 V

Μέγιστo ρεύμα φρτισης: 1,44 A

Μέγιστη τάση φρτισης: Συνεχές

ρεύμα 4,2 V

Χωρητικτητα:

τυπική: 3,4 Wh (960 mAh)

ελάχιστη: 3,3 Wh (910 mAh)

O σχεδιασμς και οι προδιαγραφές

υπκεινται σε αλλαγή χωρίς

προειδοποίηση.

GR

GR

29

Εμπορικά σήματα

GR

30

• Οι ακλουθες ενδείξεις είναι

εμπορικά σήματα της Sony

Corporation.

, "Cyber-shot",

"Memory Stick", , "Memory

Stick PRO",

"Memory Stick Duo",

,

, "Memory

Stick PRO Duo",

,

"Memory Stick PRO-HG Duo",

, "Memory

Stick Micro", "MagicGate",

, "PhotoTV

HD", "InfoLITHIUM",

"DVDirect", TransferJet,

λογτυπα TransferJet

• Το "AVCHD" και το λογτυπο

"AVCHD" είναι εμπορικά

σήματα της Panasonic

Corporation και της Sony

Corporation.

• Το "Blu-ray Disc" και το

λογτυπο είναι εμπορικά σήματα.

• Το Dolby και το σύμβολο double-

D είναι εμπορικά σήματα της

Dolby Laboratories.

• Το HDMI, το λογτυπο HDMI

και το High-Definition

Multimedia Interface είναι

εμπορικά σήματα ή σήματα

κατατεθέντα της HDMI Licensing

LLC.

• Τα Microsoft, Windows, DirectX

και Windows Vista είναι σήματα

κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα

της Microsoft Corporation στις

Ηνωμένες Πολιτείες και/ή άλλες

χώρες.

• Τα Macintosh και Mac OS είναι

εμπορικά σήματα ή σήματα

κατατεθέντα της Apple Inc..

• Τα Intel και Pentium είναι

εμπορικά σήματα ή σήματα

κατατεθέντα της Intel

Corporation.

• Το λογτυπο SDHC είναι

εμπορικ σήμα.

• Η επωνυμία MultiMediaCard

είναι εμπορικ σήμα της

MultiMediaCard Association.

• Το "PlayStation" είναι σήμα

κατατεθέν της Sony Computer

Entertainment Inc..

• Τα Adobe και Reader είναι είτε

εμπορικά σήματα ή σήματα

κατατεθέντα της Adobe Systems

Incorporated στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες.

• Η ονομασία και το λογτυπο

OBEX είναι εμπορικά σήματα

κατατεθέντα της Infrared Data

Association (IrDA

®

).

• Επίσης, οι ονομασίες συστημάτων

και προϊντων που

χρησιμοποιούνται στο παρν

εγχειρίδιο αποτελούν εμπορικά

σήματα ή σήματα κατατεθέντα

των αντίστοιχων

προγραμματιστών ή

κατασκευαστών. Ωστσο, οι

ενδείξεις ™ ή ® δεν

χρησιμοποιούνται σε κάθε

περίπτωση στο παρν εγχειρίδιο.

Πρσθετες πληροφορίες

σχετικά με το προϊν αυτ και

απαντήσεις σε συχνές

ερωτήσεις μπορείτε να βρείτε

στο διαδικτυακ τπο

υποστήριξης πελατών μας.

Εκτυπωμένο σε 70% ή περισστερο

ανακυκλωμένο χαρτί με χρήση

μελανιού βασισμένου σε φυτικά έλαια, που δεν εμπεριέχει ΠΟΕ

(Πτητικές Οργανικές Ενώσεις).

Ευρωπαϊκή Εγγύηση

SONY

[

Αγαπητέ πελάτη,

Σας ευχαριστούμε πoυ αγοράσατε

αυτ τo προϊν της Sony. Ελπίζουμε

να μείνετε ικανοποιημένοι απ τη

χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση

που το προϊν σας χρειαστεί σέρβις

(επισκευή) κατά τη διάρκεια της

εγγύησης, παρακαλείστε να

επικοινωνήστε με το κατάστημα

αγοράς ή μ’ ένα μέλος του δικτύου

εξουσιοδοτημένων σέρβις μας (ASN)

της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Ζώνης

(ΕΟΖ) ή και άλλων χωρών που

αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή

στα συνοδεύοντα αυτήν φυλλάδια

(Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης).

Μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες για

τα μέλη του δικτύου μας ASN, στους

τηλεφωνικούς καταλγους, στους

καταλγους προϊντων μας και στις

ιστοσελίδες μας. Για να αποφύγετε

κάθε περιττή ταλαιπωρία, σας

συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά

το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε

σε επαφή με τον προμηθευτή σας ή το

δίκτυο εξουσιοδοτημένων σέρβις μας.

[

Η Εγγύησή Σας

Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το

προϊν της Sony που αγοράσατε, εφ’

σον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα

φυλλάδια που συνδευαν το προϊν

σας, υπ την προϋπθεση τι

αγοράστηκε εντς της Περιοχής

Κάλυψης της Εγγύησης.

Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι

το προϊν είναι απαλλαγμένο απ

κάθε ελάττωμα σχετιζμενο με τα

υλικά ή την κατασκευή, για μια

περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ απ την

ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Η

αρμδια για να προσφέρει και

εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση,

εταιρεία Sony, είναι αυτή που

αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή

στο συνοδεύον αυτής φυλλάδιο στη

χώρα που επιδιώκεται η επισκευή

κατά τη διάρκεια της εγγύησης.

Εάν, εντς της περιδου εγγύησης,

αποδειχθεί ελαττωματικ το προϊν

(κατά την ημερομηνία της αρχικής

αγοράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή

κατασκευής, η Sony ή ένα μέλος του

δικτύου Εξουσιοδοτημένων Σέρβις

ASN της Περιοχής Κάλυψης της

Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα

αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της

Sony) χωρίς επιβάρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊν ή τα

ελαττωματικά εξαρτήματα του, εντς

εύλογου χρνου, βάσει των ρων και

συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω.

Η Sony και τα μέλη του δικτύου

Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN

μπορούν να αντικαταστήσουν

ελαττωματικά προϊντα ή εξαρτήματα

με νέα ή ανακυκλωμένα προϊντα ή

εξαρτήματα. qλα τα προϊντα και

εξαρτήματα που έχουν

αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία

της Sony.

GR

GR

31

GR

32

[

Jροι

1. Επισκευές δυνάμει της παρούσας

εγγύησης θα παρέχονται μνο εάν

προσκομισθεί το πρωττυπο

τιμολγιο ή η απδειξη πώλησης (με

την ένδειξη της ημερομηνίας

αγοράς, του μοντέλου του προϊντος

και της επωνυμίας του εμπρου)

μαζί με το ελαττωματικ προϊν

εντς της περιδου εγγύησης. Η

Sony και τα μέλη του δικτύου

Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN

μπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν

επισκευή κατά την περίοδο

εγγυήσεως εάν δεν προσκομισθούν

τα προαναφερμενα έγγραφα ή εάν

δεν προκύπτουν απ αυτά η

ημερομηνία αγοράς, το προϊν ή το

μοντέλο του προϊντος ή η επωνυμία

του εμπρου. Η παρούσα εγγύηση

δεν ισχύει εάν ο τύπος του μοντέλου ή ο σειριακς αριθμς του προϊντος έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί,

αφαιρεθεί ή καταστεί

δυσανάγνωστος.

2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια

/ διαγραφή σε αφαιρούμενα ή

αποσπώμενα μέσα ή εξαρτήματα

αποθήκευσης δεδομένων, οφείλετε

να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε

το προϊν σας για επισκευή κατά την

περίοδο εγγύησης.

3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει

τα έξοδα και τους κινδύνους

μεταφοράς που συνδέονται με τη

μεταφορά του προϊντος σας προς

και απ τη Sony ή μέλος του δικτύου

ASN.

4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει

τα εξής:

•Περιοδική συντήρηση και

επισκευή ή αντικατάσταση

εξαρτημάτων ως αποτέλεσμα

φυσιολογικής φθοράς.

•Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για

τα οποία προβλέπεται περιοδική

αντικατάσταση κατά τη

διάρκεια ζωής ενς προϊντος

πως μη επαναφορτιζμενες

μπαταρίες, φυσίγγια εκτύπωσης,

γραφίδες, λάμπες, καλώδια

κλπ.),

•Ζημιά ή ελαττώματα που

προκλήθηκαν λγω χρήσης,

λειτουργίας ή χειρισμού

ασύμβατων με την κανονική

ατομική ή οικιακή χρήση,

•Ζημιές ή αλλαγές στο προϊν που

προκλήθηκαν απ: s Κακή χρήση,

συμπεριλαμβανομένου:

* του χειρισμού που επιφέρει

φυσική, αισθητική ή

επιφανειακή ζημιά ή

αλλαγές στο προϊν ή βλάβη

σε οθνες υγρών

κρυστάλλων

* μη κανονική ή μη σύμφωνη

με τις οδηγίες της Sony

εγκατάσταση ή χρήση του

προϊντος

* μη συντήρηση του

προϊντος σύμφωνα με τις

οδηγίες σωστής συντήρησης

της Sony

* εγκατάσταση ή χρήση του

προϊντος με τρπο μη

σύμφωνο με τις τεχνικές

προδιαγραφές και τα

πρτυπα ασφαλείας που

ισχύουν στη χώρα που έχει

εγκατασταθεί και

χρησιμοποιείται το προϊν.

s Μολύνσεις απ ιούς ή χρήση

του προϊντος με λογισμικ

που δεν παρέχεται με το

προϊν ή λανθασμένη

εγκατάσταση του λογισμικού.

s

Την κατάσταση ή τα

ελαττώματα των συστημάτων

με τα οποία χρησιμοποιείται ή

στα οποία ενσωματώνεται το

προϊν εκτς απ άλλα

προϊντα της Sony ειδικά

σχεδιασμένα για να

χρησιμοποιούνται με το εν

λγω προϊν.

s Χρήση του προϊντος με

εξαρτήματα, περιφερειακ

εξοπλισμ και άλλα προϊντα

των οποίων ο τύπος, η

κατάσταση και το πρτυπο

δεν συνιστώνται απ τη Sony.

s Επισκευή ή επιχειρηθείσα

επισκευή απ άτομα που δεν

είναι μέλη της Sony ή του

δικτύου ASN.

s Ρυθμίσεις ή προσαρμογές

χωρίς την προηγούμενη

γραπτή συγκατάθεση της

Sony, στις οποίες

συμπεριλαμβάνονται:

* η αναβάθμιση του

προϊντος πέρα απ τις

προδιαγραφές ή τα

χαρακτηριστικά που

περιγράφονται στο

εγχειρίδιο χρήσης ή

* οι τροποποιήσεις του

προϊντος με σκοπ να

συμμορφωθεί προς εθνικές ή

τοπικές τεχνικές

προδιαγραφές και πρτυπα

ασφαλείας που ισχύουν σε

χώρες για τις οποίες το

προϊν δεν είχε σχεδιαστεί

και κατασκευαστεί ειδικά.

s Αμέλεια.

s Ατυχήματα, πυρκαγιά, υγρά,

χημικές και άλλες ουσίες,

πλημμύρα, δονήσεις,

υπερβολική θερμτητα,

ακατάλληλο εξαερισμ,

υπέρταση, υπερβολική ή

εσφαλμένη τροφοδοσία ή

τάση εισδου, ακτινοβολία,

ηλεκτροστατικές εκκενώσεις

συμπεριλαμβανομένου του

κεραυνού, άλλων εξωτερικών

δυνάμεων και επιδράσεων.

5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μνο

τα υλικά μέρη του προϊντος. Δεν

καλύπτει το λογισμικ (είτε της

Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών)

για το οποίο παρέχεται ή πρκειται

να ισχύσει μια άδεια χρήσης απ τον

τελικ χρήστη ή χωριστές δηλώσεις

εγγύησης ή εξαιρέσεις απ την

εγγύηση.

[

Εξαιρέσεις και περιορισμοί

Με εξαίρεση των σων αναφέρονται

ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καμία

εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νμου ή άλλη) σον αφορά την ποιτητα, την

επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία,

την καταλληλτητα του προϊντος ή

του λογισμικού που παρέχεται ή

συνοδεύει το προϊν, για

συγκεκριμένο σκοπ. Εάν η ισχύουσα

νομοθεσία απαγορεύει πλήρως ή

μερικώς την παρούσα εξαίρεση, η

Sony εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή

της μνο στη μέγιστη έκταση που

επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία.

Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν

εξαιρείται πλήρως (στο μέτρο που το

επιτρέπει ο ισχύων νμος) θα

περιορίζεται στη διάρκεια ισχύς της

παρούσας εγγύησης.

GR

GR

33

GR

34

Η μοναδική υποχρέωση της Sony

σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση

είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση

προϊντων που υπκεινται στους

ρους και συνθήκες της εγγύησης. Η

Sony δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε

απώλεια ή ζημιά που σχετίζεται με τα

προϊντα, το σέρβις, την παρούσα

εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων των

οικονομικών και άυλων απωλειών, του

τιμήματος που καταβλήθηκε για την

αγορά του προϊντος, της απώλειας

κερδών, εισοδήματος, δεδομένων,

απλαυσης ή χρήσης του προϊντος ή

οποιωνδήποτε συνδεδεμένων

προϊντων – της άμεσης,

παρεμπίπτουσας ή επακλουθης

απώλειας ή ζημίας ακμη και αν αυτή

η απώλεια ή ζημία αφορά σε: s Μειωμένη λειτουργία ή μη

λειτουργία του προϊντος ή

συνδεδεμένων προϊντων

λγω ελαττωμάτων ή μη

διαθεσιμτητας κατά την

περίοδο που αυτ βρίσκεται

στη Sony ή σε μέλος του

δικτύου ASN, η οποία

προκάλεσε διακοπή

διαθεσιμτητας του

προϊντος, απώλεια χρνου

χρήστη ή διακοπή της

εργασίας.

s Παροχή ανακριβών

πληροφοριών που ζητήθηκαν

απ το προϊν ή απ

συνδεδεμένα προϊντα.

s Ζημιά ή απώλεια λογισμικών

προγραμμάτων ή

αφαιρούμενων μέσων

αποθήκευσης δεδομένων ή s Μολύνσεις απ ιούς ή άλλες

αιτίες.

Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και

ζημιές, που υπκεινται σε οιεσδήποτε

γενικές αρχές δικαίου,

συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης

σύμβασης, ρητής ή σιωπηρής

εγγύησης, και απλυτης ευθύνης

(ακμα και για θέματα για τα οποία η

Sony ή μέλος του δικτύου ASN έχει

ειδοποιηθεί για τη δυναττητα

πρκλησης τέτοιων ζημιών).

Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία

απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις

εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή

περιορίζει την ευθύνη της μνο στη

μέγιστη έκταση που της επιτρέπει η

ισχύουσα νομοθεσία. Για παράδειγμα,

μερικά κράτη απαγορεύουν την

εξαίρεση ή τον περιορισμ ζημιών που

οφείλονται σε αμέλεια, σε βαριά

αμέλεια, σε εκ προθέσεως

παράπτωμα, σε δλο και παρμοιες

πράξεις. Σε καμία περίπτωση, η

ευθύνη της Sony κατά την παρούσα

εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιμή που

καταβλήθηκε για την αγορά του

προϊντος, ωστσο αν η ισχύουσα

νομοθεσία επιτρέπει μνο

περιορισμούς ευθυνών υψηλτερου

βαθμού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.

[

Τα επιφυλασσ?μενα ν?μιμα

δικαιώματά σας

Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony

τα δικαιώματα που απορρέουν απ

την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα με

τους ρους που περιέχονται σε αυτήν,

χωρίς να παραβλάπτονται τα

δικαιώματά του που πηγάζουν απ

την ισχύουσα εθνική νομοθεσία

σχετικά με την πώληση

καταναλωτικών προϊντων. Η

παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα

δικαιώματα που ενδεχομένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν να

εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε

δικαιώματά σας εναντίον των

προσώπων απ τα οποία αγοράσατε

το προϊν. Η διεκδίκηση

οποιωνδήποτε δικαιωμάτων σας

εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς.

[

Sony Hellas A.E.E.

Βασ. Σοφίας 1

151 24 Μαρούσι

[

Τμήμα Εξυπηρέτησης

Πελατών Sony

Τηλ. 801 11 92000 e-mail : [email protected]

Version 01.2009

GR

GR

35

Printed in China

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents