SLC CUBE STR de 7,5 a 120kVA

SLC CUBE STR de 7,5 a 120kVA
SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (SAI)+ ESTABILIZADORES DE TENSIÓN Y ACONDICIONADORES DE LÍNEA + FUENTES DE ALIMENTACIÓN CONMUTADAS + FUENTES DE ALIMENTACIÓN INDUSTRIALES + ESTABILIZADORES-REDUCTORES DE FLUJO LUMINOSO + ONDULADORES ESTÁTICOS
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA
SLC CUBE STR de 7,5 a
120kVA
MANUAL DE USUARIO
INDICE GENERAL
1.
INTRODUCCIÓN.
6. 1.1.
1.2.
1.2.1.
1.2.2.
Carta de agradecimiento.
Utilizando este manual.
Convenciones y símbolos usados.
Para más información y/o ayuda.
6.1. 6.2.
2.
ASEGURAMIENTO DE LA Calidad Y NORMATIVA.
2.1. Declaración de la Dirección.
2.2. Normativa.
2.3. Medio Ambiente.
3.
Presentación.
3.1.Vistas Y LEYENDAS.
3.1.1 Conectividad.
3.1.2. Panel de control.
3.2. Definición y estructura.
3.2.1. Nomenclatura.
3.2.2. Esquema estructural.
3.3. Descripción del sistema.
3.3.1. Principio de funcionamiento.
3.3.2. Modos de trabajo.
3.4. Opcionales.
3.4.1. Kit de paralelo.
3.4.2. Autonomías extendidas.
3.4.3. Línea de Bypass independiente.
3.4.4. Bypass manual externo.
3.4.5. Transformador separador.
4.
OPERACIÓN PARA SISTEMAS EN PARALELO.
Introducción.
Procedimiento de instalación y puesta en marcha
(primera instalación).
6.3. Procedimiento de transferencia a Bypass estático.
6.4. Procedimiento de transferencia a Bypass manual (de
mantenimiento).
6.5. Procedimiento de paro.
7.
Mantenimiento, garantía y servicio.
7.1. Guía básica de mantenimiento.
7.1.1. Fusibles de batería.
7.1.2. Baterías.
7.1.3. Ventiladores.
7.1.4. Condensadores.
7.2. Guía de problemas y soluciones (Troubleshooting).
7.3. Condiciones de la garantía.
7.3.1. Producto cubierto.
7.3.2. Términos de la garantía.
7.3.3. Exclusiones.
7.4. Descripción de los contratos de mantenimiento
disponibles y servicio.
7.5. Red de servicios técnicos.
8.
Anexos.
8.1. Características técnicas. (modelos a 220 / 230 / 240 V)
8.2. Características técnicas. (modelos a 110 / 120 / 127 V)
8.3. Glosario.
Instalación.
4.1. Importantes instrucciones de seguridad.
4.2. Recepción del equipo.
4.2.1. Desembalaje y comprobación del contenido.
4.2.2. Almacenaje.
4.2.3. Emplazamiento.
4.3. Conexionado.
4.3.1. De la potencia.
4.3.2. Del tierra.
4.3.3. De la entrada.
4.3.4. De la entrada auxiliar de Bypass (opcional).
4.3.5. De la batería externa.
4.3.6. De la salida.
4.3.7. De las comunicaciones.
5. OPERACIÓN.
5.1. Puesta en marcha y paro.
5.1.1. Puesta en marcha inicial.
5.1.2. Puesta en marcha.
5.1.3. Paro.
5.2. Conmutación a Bypass manual.
5.3. Conmutación de Bypass manual a SAI.
5.4. Conexión con un generador.
5.5. Panel de control.
5.5.1. Display LCD y menú de usuario.
5.5.2. Zumbador.
5.6. Test de baterías.
SALICRU
3
1. INTRODUCCIÓN.
1.1.
Carta de agradecimiento.
Les agradecemos de antemano la confianza depositada en nosotros al adquirir este producto. Lean cuidadosamente este manual de
instrucciones antes de poner en marcha el equipo y guárdenlo para
futuras consultas que puedan surgir.
1.2.
El propósito de este manual es el de proveer explicaciones y procedimientos para la instalación y operación del equipo. Este manual
debe ser leído detenidamente antes de la instalación y operación.
Guardar este manual para futuras consultas.
1.2.1.
SALICRU
ˆˆ El equipamiento aquí descrito es capaz de causar importantes daños físicos bajo una incorrecta manipulación. Por
ello, la instalación, mantenimiento y/o reparación del equipamiento aquí referenciado deben ser llevados a cabo por
nuestro personal o expresamente autorizado.
ˆˆ Siguiendo nuestra política de constante evolución, nos reservamos el derecho de modificar las características total o
parcialmente sin previo aviso.
ˆˆ Queda prohibida la reproducción o cesión a terceros de
este manual sin previa autorización por escrito por parte de
nuestra firma.
Convenciones y símbolos usados.
Símbolo de «Atención». Leer atentamente el párrafo de
texto y tomar las medidas preventivas indicadas.
Quedamos a su entera disposición para toda información suplementaria o consultas que deseen realizarnos.
Atentamente les saluda.
Utilizando este manual.
Símbolo de «Peligro de descarga eléctrica». Prestar
especial atención a este símbolo, tanto en la indicación
impresa sobre del equipo como en la de los párrafos de texto referidos en este Manual de instrucciones.
i
Símbolo de «Borne de puesta a tierra». Conectar el cable
de tierra de la instalación a este borne.
i
Símbolo de «Notas de información». Temas adicionales
que complementan a los procedimientos básicos.
Preservación del Medio Ambiente: La presencia de este
símbolo en el producto o en su documentación asociada indica que, al finalizar su ciclo de vida útil, éste no deberá eliminarse
con los residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al Medio
Ambiente separe este producto de otros residuos y recíclelo adecuadamente. Los usuarios pueden contactar con su proveedor o
con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo
y dónde pueden llevar el producto para ser reciclado y/o eliminado
correctamente.
1.2.2. Para más información y/o ayuda.
Para más información y/o ayuda sobre la versión específica de su
unidad, solicítela a nuestro departamento de Servicio y Soporte
Técnico (S.S.T.).
4
MANUAL DE USUARIO
2. ASEGURAMIENTO DE LA Calidad Y NORMATIVA.
2.1.
2.2. Normativa.
El producto SLC CUBE STR está diseñado, fabricado y comercializado
de acuerdo con la norma EN ISO 9001 de Aseguramiento de la Calidad.
El marcado
indica la conformidad a las Directivas de la CEE (que se
citan entre paréntesis) mediante la aplicación de las normas siguientes:
Declaración de la Dirección.
Nuestro objetivo es la satisfacción del cliente, por tanto esta Dirección ha decidido establecer una Política de Calidad y Medio
Ambiente, mediante la implantación de un Sistema de Gestión de
la Calidad y Medio Ambiente que nos convierta en capaces de cumplir con los requisitos exigidos en la norma ISO 9001:2000 e ISO
14001:2004 y también por nuestros Clientes y Partes Interesadas.
Así mismo, la Dirección de la empresa está comprometida con el
desarrollo y mejora del Sistema de Gestión de la Calidad y Medio
Ambiente, por medio de:
• La comunicación a toda la empresa de la importancia de satisfacer tanto los requisitos del cliente como los legales y reglamentarios.
• La difusión de la Política de Calidad y Medio Ambiente y la fijación de los objetivos de la Calidad y Medio Ambiente.
• La realización de revisiones por la Dirección.
• El suministro de los recursos necesarios.
Representante de la Dirección.
La Dirección ha designado al Responsable de Calidad y Medio Ambiente como representante de la dirección, quien con independencia
de otras responsabilidades, tiene la responsabilidad y autoridad
para asegurar que los procesos del sistema de gestión de la Calidad
y Medio Ambiente son establecidos y mantenidos; informar a la
Dirección del funcionamiento del sistema de gestión de la Calidad y
Medio Ambiente, incluyendo las necesidades para la mejora; y promover el conocimiento de los requisitos de los clientes y requisitos
medioambientales a todos los niveles de la organización.
En el Siguiente MAPA DE PROCESOS se representa la interacción
entre todos los procesos del Sistema de Calidad y Medio Ambiente:
• 2006/95/EC de Seguridad de Baja Tensión.
• 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética (CEM).
Según las especificaciones de las normas armonizadas. Normas de
referencia:
• EN 60950-1: Equipos de tecnología de la información. Seguridad. Parte 1: Requisitos generales.
• IEC/EN 62040-2: Sistemas de alimentación ininterrumpida
(SAI). Parte 2: Prescripciones para la Compatibilidad Electromagnética (CEM).
• IEC/EN 62040-3: Sistemas de alimentación ininterrumpida
(SAI). Parte 3: Métodos de especificación de funcionamiento y
requisitos de ensayo.
Cuando se utilice como componente un SLC CUBE STR para una instalación compleja o sistema, deberán aplicarse las Normas Genéricas o
de Producto correspondientes a esta instalación o sistema específico.
Es posible que al añadir elementos, o al estar sujeto a los requerimientos
de una normativa determinada, el conjunto deba someterse a correcciones para asegurar la conformidad a las Directivas Europeas y correspondiente legislación nacional. Es responsabilidad del Proyectista
y/o Instalador, el cumplimiento de la normativa, dotando a la instalación de los elementos correctores necesarios para ello.
Además existe el fenómeno de la interferencia por corrientes armónicas en la entrada que, aunque no está regulado por la normativa,
es necesario corregir en algunas instalaciones.
Según las condiciones de instalación del SLC CUBE STR deberán
adoptarse o no las correcciones detalladas en el apartado Compatibilidad Electromagnética. Para todas las variantes y en lo
referente a la Seguridad (norma EN 60950-1), deben tenerse en
cuenta los aspectos del Producto detallados en el apartado de
INSTALACIÓN.
PROCESO DE MEJORA CONTINUA / REVISIÓN DIRECCIÓN
2.3. PROCESO GESTIÓN
Calidad
PROCESO GESTIÓN
Medio Ambiente
PROCESO R & D
PROCESO OFICINA
TÉCNICA
Este producto ha sido diseñado para respetar el Medio Ambiente y
fabricado según norma ISO 14001.
CLIENTES:
- PRODUCTO
- SERVICIO
CLIENTES
PROCESO
COMERCIAL
PROCESO
FABRICACIÓN
PROCESO LOGÍSTICA INTERNA
PROCESO MANTENIMIENTO
PROCESO FORMACIÓN
Fig. 0. Mapa de procesos de Calidad y Medio Ambiente.
SALICRU
Medio Ambiente.
Reciclado del equipo al final de su vida útil:
Nuestra compañía se compromete a utilizar los servicios de sociedades autorizadas y conformes con la reglamentación para que
traten el conjunto de productos recuperados al final de su vida útil
(póngase en contacto con su distribuidor).
Embalaje: Para el reciclado del embalaje, confórmese a las exigencias legales en vigor.
Baterías: Las baterías representan un serio peligro para la salud
y el medio ambiente. La eliminación de las mismas
deberá realizarse de acuerdo con las leyes vigentes.
5
3. Presentación.
3.1.2.
La serie SLC CUBE STR es un SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
ININTERRUMPIDA que utiliza las tecnologías On-Line doble conversión, lo cual implica una forma de onda senoidal pura y una bajo
nivel de distorsión (THDv) a la salida, y control DSP (Digital Signal
Processor), el cual, al ser 200 veces más rápido que un microprocesador estándar, aprovecha mejor, dentro de los límites de seguridad, las fuentes de energía presentes y mejora la detección de las
situaciones de fallo. El equipo dispone de 3 microprocesadores tipo
DSP en el rectificador, inversor y panel frontal.
La serie utiliza un puente rectificador trifásico de onda completa y
un semipuente en el inversor, ambos a IGBTs, lo cual incrementa el
Factor de Potencia (>0,99) y disminuye el nivel de distorsión armónica de corriente de entrada hasta el 3% (<30% THDi en SAI
estándar de 6 pulsos). Además, también disminuyen el consumo de
potencia reactiva y anula la polución hacia la red.
El SAI actúa como una fuente de corriente ideal cuando debe alimentar cargas que introducen corrientes transitorias. Así, cuando
una nueva carga no lineal (reactiva) se conecta a la salida, el DSP
continuará alimentándola vía inversor en lugar de conmutar a
bypass o pararse, incluso si el SAI se encuentra en descarga. Esto
garantizará a los consumidores una correcta alimentación bajo las
condiciones más extremas
3.1.
Vistas Y LEYENDAS.
3.1.1
Conectividad.
Panel de control.
El panel de control está localizado en la parte delantera superior del
SAI e informa al usuario del estado de operación, condiciones de
alarma y medidas. También suministra el acceso a los controles y a
los parámetros de configuración.
En el siguiente diagrama se puede ver el panel de control, el cual
está dividido en tres partes: como sinóptico provee información básica sobre el flujo de energía y las alarmas activas, el display LCD
ofrece información detallada y facilita el acceso a los controles. Por
último, el teclado facilita al usuario la navegación por los menús y le
permite seleccionar las diferentes opciones.
LED batería
LED estado
Bypass
LED de
fallo
LED estado
línea 2
LED estado
línea 1
LED de
carga
LED estado
del ondulador
Display
LCD
Pulsadores
flechas arriba
y abajo
Pulsador
ENTER
Pulsador
ESC
Fig. 2. Vista panel de control
3.1.2.1. Teclado.
Las funciones de los diferentes pulsadores son:
PULSADOR
Magnetotérmico
entrada (F1)
Magnetotérmico
precarga
condensadores(F6)
Terminales batería
SÍMBOLO
DEFINICIÓN
ESC
Salida del menú actual.
Magnetotérmico
salida (F2)
UP
Desplaza hacia arriba los menús/
valores disponibles. Decrementa el
valor cada vez que es pulsado.
Magnetotérmico
Bypass mantenimiento (F3)
DOWN
Desplaza hacia abajo los menús/
valores disponibles. Incrementa el
valor cada vez que es pulsado.
ENTER
Realiza un ENTER del menú mostrado
en pantalla. Selecciona o confirma la
selección o cambio realizado.
Terminales entrada Terminales salida
3 fases
3 fases
Fig. 1.
6
Vista de las conexiones entrada / salida.
MANUAL DE USUARIO
3.1.2.2. Sinóptico.
El sinóptico es un diagrama que muestra el camino del flujo de
energía en el SAI mediante varios LED. Las definiciones de los diferentes estados de estos LED son mostradas a continuación:
LED's
ID
COLOR
DEFINICIÓN
La tensión de red es OK y el rectificador
está activo
Línea 1
Línea 2
Verde
Verde
ESTADO
Estable
La tensión de red es OK y el rectificador
está inactivo
La tensión de red está muy cerca de su
límite superior/inferior y el rectificador
está activo
Parpadeo
La tensión de red no es OK
Apagado
La tensión de Bypass es OK
Estable
La tensión de Bypass no es OK y la
tensión de salida está sincronizada con la
tensión de Bypass
Parpadeo
La tensión de Bypass no es OK y la
tensión de salida no está sincronizada
con la tensión de Bypass
Apagado
El modo Batería está activo y la tensión
de batería es OK
El SAI está procediendo al test de batería
y la tensión de batería es OK
Estable
El modo batería está activo y la tensión
de batería está cerca de su límite inferior
Batería
Rojo
(la energía disponible en la batería es
escasa)
El test de batería está activo y la tensión
de batería está cerca de su límite inferior
Parpadeo
(la energía disponible en la batería es
escasa)
El rectificador está activo y es capaz de
suministrar toda la potencia requerida
por el inversor
Inversor
Carga
Bypass
Fallo
Verde
Verde
Amarillo
Rojo
Apagado
La carga está alimentada por el inversor
Estable
El inversor no está activo
Apagado
La carga está alimentada
Estable
La carga está alimentada pero el SAI
está sobrecargado
Parpadeo
La tensión de salida no es OK
Apagado
La carga está alimentada por la línea de
Bypass estático
Estable
El Bypass no está activo
Apagado
No existen alarmas
Apagado
Una alarma menor está activa
Parpadeo
Una alarma mayor está activa
Estable
SALICRU
7
3.2.
Definición y estructura.
3.2.1.
Nomenclatura.
Serie CUBE STR
SLC-80-CUBE STR-P2-B B1 AW 3x380V 60Hz E “EE116502”
Equipo especial “EE”
E Embalaje de madera
Indicar 60Hz si no es de 50Hz, equipos ≥100kVA o con kit paralelo
Indica la tensión de trabajo, equipos ≥100kVA o con kit paralelo
W Equipo de marca blanca
A Equipo para redes trifásicas de 3x230V y 3x208V
B1 Cargador de 1,5A para 10, 15, 20 y 30kVA; 4A para 40kVA; 5A para 50 y 60kVA; 5,8A para 80kVA
B Línea de Bypass independiente, equipos ≤80kVA
P2 Sistema paralelo formado por 2 equipos
...
P8 Sistema paralelo formado por 8 equipos
Serie del SAI
Potencia en kVA
AMPL AUT (20’) SLC-10-CUBE STR-P2 AW
W
A
P2
...
P8
P
8
Ampliación de autonomía de marca blanca
Equipo para redes trifásicas de 3x230V y 3x208V
Indicar si la ampliación de autonomía va a ser común para un sistema de 2 equipos en paralelo
Indicar si la ampliación de autonomía va a ser común para un sistema de 8 equipos en paralelo
Indicar para equipos paralelables (60 baterías en lugar de 62)
Omitir para equipos no paralelables (62 baterías)
Serie del SAI
Potencia en kVA
Ampliación de autonomía. En caso de ampliaciones, la autonomía debe ser calculada
para la potencia total del sistema
MANUAL DE USUARIO
3.2.2. Esquema estructural.
Control del
rectificador
3.3.1.1. Comportamiento en sobrecarga.
El SAI, mientras opera en modo normal o batería, puede alimentar
un exceso de carga durante un tipo limitado especificado en la sección de especificaciones técnicas. Una vez transcurrido este lapso
de tiempo, el SAI automáticamente conmutará a modo Bypass.
Control del
ondulador
Entradas
analógicas
Entradas
analógicas
Sinóptico
frontal
Interface
Fig. 3. Diagrama de bloques
3.3.
3.3.1.
Descripción del sistema.
Principio de funcionamiento.
El SAI serie SLC CUBE STR es un sistema de doble conversión,
AC/DC DC/AC, con salida senoidal que proporciona una protección
segura en condiciones extremas de alimentación eléctrica (variaciones de tensión, frecuencia, ruidos eléctricos, cortes y microcortes, etc...). Cualquiera que sea el tipo de carga a proteger, estos
equipos están preparados para asegurar la calidad y continuidad en
el suministro eléctrico.
Si la situación de sobrecarga continua estando el equipo en Bypass,
las protecciones magnetotérmicas podrían activarse. En tal caso,
todas las cargas dejarían de estar alimentadas.
Verificar que el SAI no se encuentre sobrecargado con el fin
de preservar una alimentación de alta calidad a las cargas.
3.3.1.2. Protección electrónica de cortocircuito.
El SAI intentará evitar que actúen las protecciones magnetotérmicas, entre los terminales de salida y la carga cortocircuitada,
mediante un suministro de intensidad a la carga cortocircuitada
durante un tiempo limitado. El SAI deberá trabajar en modo normal
o batería para garantizar esta prestación.
Para habilitar la protección de cortocircuito del SAI, cada
carga deberá estar alimentada a través de una protección magnetotérmica separada y del calibre apropiado, con el fin de
garantizar una rápida desconexión de la carta cortocircuitada y una
alimentación continuada al resto de cargas.
Si el dispositivo de protección falla en abrir el circuito en un tiempo
limitado, el SAI parará de suministrar intensidad a la salida. El mensaje «VSC NOK» se mostrará en la esquina superior izquierda del
display LCD.
3.3.2. Modos de trabajo.
Básicamente su funcionamiento es el siguiente:
• Un rectificador convierte la tensión AC de la red en DC y el corrector de factor de potencia ( PFC ) regula y eleva la tensión de
DC a un nivel apto para alimentar el inversor y las baterías.
• L as baterías suministran la energía requerida por el inversor en
caso de fallo de red.
• El rectificador-cargador se encarga de mantener las baterías a
su nivel óptimo de carga a tensión de flotación.
• El inversor se encarga de transformar la tensión del bus de DC
en AC proporcionando una salida senoidal alterna,estabilizada
en tensión y frecuencia, apta para alimentar las cargas conectadas a la salida.
• La estructura básica de doble conversión se complementa con
dos nuevos bloques funcionales, el conmutador de bypass estático y el conmutador de bypass manual.
• El conmutador de Bypass estático conecta la carga de salida
directamente a la red de bypass, en circunstancias especiales
tales como sobrecarga o sobretemperatura, y la reconecta de
nuevo al inversor cuando se restablecen las condiciones normales.
• El conmutador de Bypass manual aisla el SAI de la red y de
las cargas conectadas en la salida, de este modo se pueden
realizar operaciones de mantenimiento en el interior del SAI sin
necesidad de interrumpir el suministro a las cargas.
SALICRU
Hay tres modos de trabajo, los cuales difieren entre sí en el camino
recorrido por el flujo de energía (ver figuras 4, 5 y 6).
Si un SAI no dispone de entrada auxiliar de Bypass, la línea de
Bypass será también alimentada por los terminales de entrada.
El comportamiento del SAI es distinto durante el arranque, ya que
opera en modo Bypass. Por ello, el valor de la frecuencia / forma
de onda / valor eficaz de la tensión de Bypass deberá estar en los
límites aceptables para que éste sea habilitado.
Después del arranque, se aplica lo siguiente:
• E l modo de trabajo depende de las preferencias de Prioridad,
Inversor, Rectificador y Bypass marcadas por el usuario y la red,
entrada auxiliar de Bypass y tensiones de batería.
• L as preferencias de Prioridad e Inversor, Rectificador y Bypass
pueden ser configuradas usando los menús de COMANDOS y
Amp. Comandos (extra comandos).
• Si el trabajo en alguno de estos modos es imposible, no habrá
tensión de salida. En este caso, las cargas no serán alimentadas
y el mensaje «VSC NOK» se mostrará en el display LCD en lugar
del modo de trabajo.
9
tensión y los límites inferior y superior de frecuencia son programables vía software.
3.3.2.1. Modo normal.
La energía proviene de la entrada de red, las cargas están alimentadas vía rectificador e inversor, y la tensión AC de la entrada es
convertida a DC por el rectificador. El inversor convierte esta tensión DC a otra AC sinusoidal y estable en amplitud y frecuencia.
Esta salida en AC es independiente de la de la entrada.
El inversor está sincronizado en frecuencia con la entrada de Bypass
de modo que, en el caso de sobrecarga o de fallo del inversor, pueda
transferirle la carga sin ningún tipo de interrupción.
La tensión eficaz y frecuencia de la red deberán estar dentro de los
límites de tolerancia, y el inversor y rectificador deberán ser habilitados por el SAI para operar en este modo. El límite superior de
El nivel inferior de tensión depende de la carga del SAI. Decrece con
la carga hasta alcanzar los 80 V fase-neutro.
Esta característica disminuye el uso de la batería y por tanto, contribuye al aumento de su vida media.
El SAI trabajará en modo normal bajo las siguientes condiciones:
• Si ha sido seleccionada la prioridad de inversor.
• Si ha sido seleccionada la prioridad de Bypass pero éste está
deshabilitado o el valor de la frecuencia / forma de onda / valor eficaz de la tensión de Bypass no está dentro de los límites
aceptables.
Entrada B
Entrada A
Salida
Contactor
de entrada
Fig. 4. Flujo de energía en modo Normal
10
MANUAL DE USUARIO
y el inversor debe de estar habilitado por el SAI para operar en este
modo.
3.3.2.2. Modo Batería.
La energía es suministrada por las baterías. Las cargas son alimentadas por el inversor.
La tensión de salida es sinusoidal y está regulada en amplitud y
frecuencia. Es independiente de la tensión de batería.
La tensión de batería debe de estar dentro de los límites aceptables
El SAI trabajará en modo batería bajo las siguientes condiciones:
• Si ha sido deshabilitado el rectificador.
• Si ha sido deshabilitado el rectificador o la frecuencia / forma de
onda / valor eficaz de la tensión de red no están dentro de los
límites aceptables.
Entrada B
Entrada A
Salida
Contractor
de entrada
Fig. 5. Flujo de energía en modo Batería (fallo de red)
SALICRU
11
3.3.2.3. Modo Bypass.
Los dispositivos sin entrada auxiliar de Bypass absorberán la energía
directamente de la entrada. Aquéllos que dispongan de la citada entrada auxiliar, absorberán la energía a través de ella.
Las cargas son alimentadas vía línea de Bypass estático.
La tensión de salida tendrá la misma amplitud, frecuencia y forma
de onda que la de la red.
La intensidad absorbida por las cargas estará sólo limitada por las
protecciones magnetotérmicas.
La tensión, frecuencia y forma de onda del Bypass deberán estar
dentro de los límites de tolerancia y estar habilitados por el SAI para
operar en este modo.
El SAI trabajará en modo Bypass bajo las siguientes condiciones:
•
•
•
•
Durante el arranque.
Si se ha seleccionado prioridad de Bypass.
Si el inversor está deshabilitado o bloqueado.
En caso de sobrecarga prolongada.
Se puede ahorrar energía seleccionando la prioridad del Bypass
ya que la eficiencia este en modo es mayor que en modo normal.
Así, el SAI operará en modo Bypass siempre que el valor de la frecuencia / forma de onda / tensión eficaz de red estén dentro de los
límites de tolerancia; de lo contrario, el SAI volverá a trabajar en
modo normal.
• El modo Bypass no provee una perfecta estabilidad en el valor
de la frecuencia / forma de onda / tensión eficaz de la salida
como en el modo normal. Por tanto, el uso de este modo debería ser ejecutado de acuerdo con el nivel de protección requerido por la aplicación.
• El modo Bypass no provee una protección electrónica de cortocircuito como en el modo normal. Si sobreviene un cortocircuito
durante la operación en este modo, la protección magnetotérmica actuará y las cargas quedarán sin al¡mentación.
• Sobrecargas prolongadas causarán la activación de la protección magnetotérmica. En este caso, todas las cargas dejarán
de ser alimentadas.
Entrada B
Entrada A
Salida
Contactor
de entrada
Fig. 6. Flujo de energía en modo Bypass
12
MANUAL DE USUARIO
3.4.
Opcionales.
3.4.1. Kit de paralelo.
Si es necesaria la conexión de dos ó más SAI en paralelo (hasta 8
unidades), existe la posibilidad de adquirir la tarjeta electrónica de
Kit de paralelo para poder llevar a cabo la citada conexión.
3.4.2. Autonomías extendidas.
Mediante la adición de uno o más armarios de baterías y de cargadores más capaces (1,5, 3,5 y 5,5A según modelo) es posible
extender el tiempo de autonomía estándar a otro previamente configurado.
3.4.3. Línea de Bypass independiente.
Con el fin de habilitar una línea de Bypass independiente a la entrada general del equipo existe un magnetotérmico opcional a tal
efecto, así como unos terminales de entrada para su conexión (ver
magnetotérmico F4 y terminal X3 de la figura 8).
3.4.4. Bypass manual externo.
Es posible la adición de un Bypass manual externo al equipo con el
que posibilitar las tareas de mantenimiento sin tener que desconectar las cargas críticas.
3.4.5. Transformador separador.
Mediante es opcional conseguiremos dotar al sistema de un nuevo
neutro y de una separación galvánica.
SALICRU
13
4. Instalación.
• Revisar las Instrucciones de Seguridad, ver EK266*08.
• Comprobar que los datos de la placa de características son los
requeridos para la instalación.
• Una mala conexión o maniobra, puede provocar averías en el
SAI y/o en las cargas conectadas a éste. Lea atentamente las
instrucciones de este manual y siga los pasos indicados por el
orden establecido.
• Este SAI debe ser instalado por personal cualificado y es utilizable por personal sin preparación específica, con la simplea
yuda de este propio «Manual».
4.1. Importantes instrucciones de seguridad.
Información relativa a la seguridad del SAI, cargas y
usuarios. El equipo no debe ser instalado antes de haber
leído el presente manual completamente.
• E l equipo sólo puede ser instalado por personal técnicamente
autorizado.
• Cuando el SAI sea trasladado de una ubicación fría a otra más cálida, la humedad ambiental puede condensarse en el equipo. En
este caso, esperar dos horas antes de empezar con la instalación.
• Incluso sin las conexiones hechas, pueden existir tensiones peligrosas en los terminales de conexión y en el interior del equipo.
Evitar tocar estas partes.
• Conectar el terminal de tierra antes de cualquier otro.
• No situar los fusibles de batería dentro del portafusibles antes de
operar con el equipo y ver el mensaje «NORMAL» en el display LCD.
• L as conexiones deberán estar hechas con cables de la sección
apropiada para prevenir el riesgo de fuego. Todos los cables
deben ser del tipo aislado y no deben dejarse en sitios de paso.
• No exponer el SAI a la lluvia o líquidos en general. No introducir
ningún objeto sólido en su interior.
• El equipo deberá ser operado en la ubicación especificada en el
capítulo dedicado al emplazamiento.
• Fijar una etiqueta en los circuitos de alimentación del SAI con
la siguiente expresión: «Aislar el SAI antes de trabajar en este
circuito».
• No enchufar los cables de comunicación de entrada o salida
durante una tormenta.
• El equipo debe ser ubicado y mantenido por personal técnico
autorizado.
• En el caso de una situación anómala (armario o conexiones dañadas, penetración de materiales extraños en el armario, etc.), desenergizar el SAI inmediatamente y consultar al servicio técnico.
• L as baterías remplazadas deben depositarse en centros de reciclaje autorizados.
• Conservar el presente manual a mano para futuras consultas.
• El equipo debe ser apropiadamente embalado durante el transporte.
• El equipo está conforme con las directivas de la Comunidad Europea y dispone del marcado
14
4.2. Recepción del equipo.
4.2.1. Desembalaje y comprobación del contenido.
Si el embalaje ha resultado dañado durante el transporte,
el equipo y las baterías deberán ser inspeccionados por
personal técnico cualificado antes de empezar la instalación.
El procedimiento a seguir debe ser el siguiente:
• Quitar los flejes y el embalaje del SAI.
• Usar el equipo adecuado para bajarlo del palet.
• Montar los accesorios suministrados con el SAI después de haberlo ubicado y conectado.
El equipo ha sido embalado cuidadosamente para su
transporte. Es recomendable guardar el embalaje original
para futuras necesidades.
Verificar que han sido suministrados los siguientes materiales con
el equipo:
• L os accesorios de la parte inferior del armario que fueron desmontadas para facilitar su elevación (3 piezas).
• L a llave de la puerta.
• Los fusibles de las baterías (3).
4.2.2. Almacenaje.
La temperatura recomendada para el almacenaje del equipo, humedad y valores de altitud se encuentran listados en la sección de
Especificaciones Técnicas.
Si las baterías deben almecenarse durante más de 2 meses, es necesario cargarlas periódicamente. El periodo de carga depende de
la temperatura de almacenaje. La relación es la siguiente:
•
•
•
•
ada 9 meses si la temperatura está por debajo de los 20ºC.
C
Cada 6 meses si la temperatura está entre 20ºC y 30ºC.
Cada 3 meses si la temperatura está entre 30ºC y 40ºC
Cada 2 meses si la temperatura está por encima de los 40ºC.
Las baterías no deben almacenarse a una temperatura
superior a los 40ºC.
MANUAL DE USUARIO
• E vitar ambientes sucios o áreas contaminadas por sustancias
corrosivas.
• L as aberturas de aireación del SAI se encuentran en los laterales, frontal y parte posterior del armario. Dejar al menos 75
cm. al frente y ambos laterales y 50 cm. por la parte posterior
para garantizar una buena ventilación.
• Para un óptimo funcionamiento y una vida máxima de las baterías, la sala donde se encuentre ubicado el SAI debe mantener
los 25ºC de temperatura para garantizar una ventilación adecuada.
4.2.3. Emplazamiento.
4.2.3.1. Requisitos ambientales.
Este producto cumple con los requerimientos de seguridad para ser
operado en ubicaciones con acceso restringido de acuerdo con la
norma estándar de seguridad EN 60950-1, la cual establece que el
propietario debe de garantizar:
• Acceso al equipo sólo por personal técnico o por usuarios debidamente formados de las restricciones aplicadas en la ubicación y de las precauciones que deben seguirse.
• El acceso debe de cerrarse con llave u otras medidas de seguridad y debe de ser controlado por personal responsable.
La temperatura recomendada para el almacenaje del equipo, humedad y valores de altitud se encuentran listados en la sección de
Especificaciones Técnicas. Puede ser necesario utilizar un aparato
de aire acondionado para preservar estos valores.
Potencia (kVA)
W.
Disipación calorífica
kcal./h.
BTU/h.
7,5
665
571
2266
10
800
688
2730
15
960
825
3277
20
1280
1100
4630
6553
30
1920
1650
40
2560
2200
8737
Otros requisitos:
50
3190
2741
10878
• E l equipo y las baterías no deben de ser expuestos a la luz solar
directa o ubicados cerca de una fuente de calor.
• No exponer el SAI a la lluvia o líquidos en general. No introducir
objetos sólidos en el equipo.
60
3840
3302
13106
80
5120
4403
17475
100
6400
5503
21843
120
7680
6604
26212
4.2.3.2. Requerimientos eléctricos.
La instalación debe cumplir con las regulaciones nacionales de instalación.
Los cuadros de distribución eléctrica para las entradas de red y
línea de Bypass deben de poseer un sistema de protección y desconexión. Los dispositivos de desconexión empleados en estos cuadros deben desconectar todos los conductores de línea y de neutro
simultáneamente. La tabla siguiente muestra los calibres recomendados para las protecciones de la red y línea de Bypass (térmicos,
magnéticos y diferenciales) y para las cargas.
SAI
Protección
Protección
térmica de
térmica de
entrada
entrada Bypass
Sección
cable
entrada
Sección
cable entrada
Bypass
Sección
cable
batería
Sección
cable
Diferencial (2)
Neutro (1)
7,5 kVA
16 A
16 A
4 mm2
4 mm2
4 mm2
4 mm2
300-500 mA
10 kVA
16 A
16 A
4 mm2
4 mm2
4 mm2
4 mm2
300-500 mA
15 kVA
25 A
25 A
6 mm2
6 mm2
4 mm2
6 mm2
300-500 mA
20 kVA
32 A
32 A
10 mm2
10 mm2
4 mm2
10 mm2
300-500 mA
30 kVA
50 A
50 A
10 mm2
10 mm2
6 mm2
10 mm2
300-500 mA
40 kVA
63 A
63 A
16 mm2
16 mm2
6 mm2
16 mm2
300-500 mA
50 kVA
80 A
80 A
25 mm2
25 mm2
10 mm2
25 mm2
300-500 mA
60 kVA
100 A
100 A
35 mm2
35 mm2
16 mm2
35 mm2
300-500 mA
80 kVA
125 A
125 A
50 mm2
50 mm2
25 mm2
50 mm2
300-500 mA
100 kVA
160 A
160 A
70 mm2
70 mm2
25 mm2
70 mm2
500 mA
120 kVA
200 A
200 A
95 mm2
95 mm2
25 mm2
95 mm2
500 mA
SALICRU
Los magnetotérmicos de protección
de entrada deben ser de curva C.
(1) Contenido de tercer armónico en
la intensidad de fase <15% (según
UNE 20460-5-523:2004).
(2) Las corrientes de fuga de las
cargas se suman a aquéllas generadas por el SAI. Si están presentes
cargas con altas corrientes de fuga,
ajustar este valor en concordancia.
Es recomandable ajustar la protección una vez medido la corriente
total de fuga con el SAI instalado,
operativo y funcionando.
15
Durante las fases transitorias (fallo de red, retorno y fluctuaciones
de tensión), pueden sobrevenir picos cortos de corriente de fuga. En
estos casos, asegurarse de que la protección no esté activada.
4.3.1.1. Conexiones modelos 10-15-20-30kVA.
Si las cargas tienen una característica no lineal, los conductores de red, bypass y neutro de salida deberían tener
un valor entre 1,5 y 2 veces el valor de la fase durante la operación.
En este caso, dimensionar apropiadamente los cables de neutro
y las protecciones de entrada y salida.
De acuedo con la norma EN 62040-1-2, el usuario debe
ubicar una etiqueta de aviso en el cuadro de distribución
y en el resto de protecciones, con el fin de prevenir el riesgo de
electrocución ante un eventual fallo en el SAI. La etiqueta deberá
indicar:
Aislar el SAI antes de trabajar en este circuito
4.3. Conexionado.
Batería (–)
Tierra
Neutro
batería (–)
Batería (+)
Entrada L1
Salida
Neutro
Entrada L2
Salida L3
Entrada L3
Salida L2
Entrada
Salida L1
Neutro
Las conexiones deben ser realizadas sólo por personal
técnico autorizado.
Al desplazar el SAI desde una ubicación fría a otra más
cálida, es posible que la humedad del aire se condense
en el aparato. En este caso, esperar unas dos horas antes de empezar con la instalación.
4.3.1.2. Conexiones modelos 40-60kVA.
4.3.1. De la potencia.
Los equipos con batería interna pueden presentar tensiones peligrosas en sus terminales.
Los terminales de potencia están localizados en la parte inferior del
frontal del SAI. El detalle de los mismos se muestra en la siguiente
diagrama. Referirse a los nombres de cada terminal para identificarlos durante la conexión:
Tierra
Batería (–)
Neutro
batería (–)
Batería (+)
Entrada L1
Entrada L2
Entrada L3
Entrada
Neutro
Salida
Neutro
Salida L3
Salida L2
Salida L1
Neutro
Bypass
Bypass L3
Bypass L2
Bypass L1
16
MANUAL DE USUARIO
4.3.1.3. Conexiones modelos 80-100kVA.
4.3.2. Del tierra.
Los dispositivos deben ser puestos a tierra por seguridad
y optimo funcionamiento. Conectar los terminales PE de
tierra antes de conectar el resto del cableado.
El terminal de tierra (PE) del SAI debe ser conectado a tierra mediante una conexión de baja impedancia.
Los terminales de tierra (PE) de las cargas deben ser conectados al
terminal de tierra de la salida del SAI.
Batería (–)
Neutro
batería (–)
Tierra
Si existe un armario externo de baterías, debe ser puesto a tierra a
través del terminal de tierra de la batería del SAI.
Batería (+)
4.3.3. De la entrada.
Entrada L2
Salida
Neutro
Salida L3
Entrada L3
Salida L2
Entrada
Neutro
Salida L1
Entrada L1
Bajar el magnetotérmico del cuadro de distribución a
«OFF» o «0» antes de realizar las conexiones.
Conectar las fases a los terminales de entrada L1, L2 y L3.
Es necesario una secuencia de fases definida para operar. Si sobreviene la alarma «IN SEQ FLR» durante la puesta en marcha, parar el
SAI, bajar los magnetotérmicos del cuadro de distribución a «0» /
«OFF» e intercambiar los cables de dos fases cualesquiera.
4.3.1.4. Conexiones modelo 120kVA.
Conectar el neutro al terminal N.
4.3.4. De la entrada auxiliar de Bypass (opcional).
Bajar el magnetotérmico del cuadro de distribución a
«OFF» o «0» antes de realizar las conexiones.
Conectar las fases a los terminales L1, L2 y L3 de Bypass.
Batería (+)
Asegurar que las fases siguen la misma secuencia de la entrada.
Neutro
batería (–)
Salida
Neutro
Batería (–)
Entrada L1
Salida L3
Entrada L2
Salida L1
Entrada L3
Neutro
Bypass
Salida L2
Entrada
Neutro
Bypass L3
Bypass L2
Bypass L1
Los cables deben pasar a través del prensaestopas situado bajo los
terminales de conexión.
Asegurar que todos los magnetotérmicos están en «OFF» / «0»
antes de empezar con la instalación.
Las conexiones debe de hacerse con el orden marcado a continuación.
SALICRU
Conectar el neutro al terminal N.
4.3.5. De la batería externa.
No colocar los fusibles de la batería en el portafusibles
(F5) antes de operar el equipo y ver el mensaje «NORMAL»
en el display LCD.
Los equipos con batería interna pueden presentar tensiones peligrosas en sus terminales.
Seguir el siguiente procedimiento para conectar la batería externa:
• A
brir el portafusibles a «OFF» o «0».
• Conectar el polo (-) de la batería externa al (-) del terminal de
baterías.
• Conectar el polo (+) de la batería externa al (+) del terminal
de baterías.
• Conectar el punto medio de la batería externa al N del terminal
de baterías.
17
Existe riesgo de fuego y/o explosión si se emplean baterías de distinto tipo a las estipuladas.
4.3.7.2. Comunicación RS-422.
Disposición pines RS-422
Pin #
4.3.6. De la salida.
Para activar la protección de cortocircuito del SAI, cada carga debe
ser alimentada a través de su propio magnetotérmico, dimensionado de acuerdo a su corriente. Esto conferirá al sistema una rápida
desconexión de la carga cortocircuitada, a la vez que el resto de
cargas continuan alimentadas.
Nombre señal
6
A
5
B
1
Z
9
Y
4
GND
Descripción señal
Recibir el par de señal
Enviar el par de señal
Masa
El cable RS-422 deberá ser blindado y de longitud inferior a los 1000m.
La potencia aparente y activa de las cargas debe ser inferior a la potencia del SAI.
Conectar las cargas a los terminales de salida de línea y neutro.
4.3.7. De las comunicaciones.
Solamente uno de los puertos RS-232/RS-422 puede ser activado
a la vez. La selección entre ellos se puede realizar a través del parámetro COM del menú COMMANDS.
4.3.7.3. Entradas digitales (Shutdown y Genset).
Relé fallo de red
Relé de batería baja
Relé de Bypass
Entrada Shutdown
de emergencia
La tensión a aplicar en las entradas digitales es de 5V DC. La intensidad máxima soportada en cada entrada es de 1 mA.
La alimentación de 5 V DC suministrada a la tarjeta de comunicaciones puede emplearse para alimentar ambas entradas.
Prestar atención a la polaridad de la tensiones aplicadas a los terminales digitales.
Entrada
SNMP RS-422
Fig. 7.
RS-232
Entrada Generador (Genset)
Función
SAI OFF
(Shutdown)
Si la entrada SAI OFF se conmuta a nivel alto aplicando 5V DC en sus
terminales, el SAI dejará de generar la tensión de salida y de alimentar a
las cargas. Cuando se deje de aplicar tensión en la entrada digital, el SAI
rearrancará de acuerdo con el procedimiento normal
GE ON
(Genset)
Si la entrada GE ON se conmuta a nivel alto aplicando 5V DC en sus
terrminales, el SAI suavemente irá incrementando la intensidad proveniente
del generador durante la transición del modo batería al modo normal.
Relé fallo de salida
Tarjeta estándar de comunicaciones
4.3.7.4. Comunicación interface a relés.
Los cables de conexión del interface a relés deben tener una sección mínima de 1,5mm2.
4.3.7.1. Comunicación RS-232.
Disposición pines RS-232
Pin #
Nombre señal
Descripción señal
2
RX
Recibir datos
3
TX
Enviar datos
5
GND
Masa
El cable RS-232 deberá ser blindado y de longitud inferior a los 15m.
Solamente uno de los puertos RS-232/RS-422 puede ser activado
a la vez. La selección entre ellos se puede realizar a través del parámetro COM del menú COMMANDS.
La tensión máxima a aplicar en los contactos a relé es de
42 V ACrms (sinusoidal) o 60 V DC. La intensidad máxima
del contacto depende de la tensión aplicada y de las características
de la carga. Nunca deben ser superados estos valores.
Las máximas intesidades de contacto permitidas para varias tensiones se muestran en la siguiente tabla:
Tensión aplicada
Máxima intensidad de contacto para carga resistiva
Hasta 42 Vac
16 A
Hasta 20 Vdc
16 A
30 Vdc
6A
40 Vdc
2A
50 Vdc
1A
60 Vdc
0,8 A
Cada relé tiene un contacto normalmente abierto (NO) y otro normalmente cerrado (NC), con un terminal común.
18
MANUAL DE USUARIO
5. OPERACIÓN.
5.1.3. Paro.
Este capítulo define los procedimientos que deben seguirse para
poner en marcha, parar y operar el SAI. Las instrucciones deben de
aplicarse siguiendo la secuencia con la que están escritas.
1. Bajar el magnetotérmico de salida (F2) a «OFF» / «0».
2. Bajar los magnetotérmicos de entrada (F1), precarga de condensadores (F6) y Bypass manual (F3) a «OFF» / «0» (si procede).
3. Si existe entrada auxiliar de Bypass, bajar el magnetotérmico
de Bypass (F4) a «OFF» / «0».
5.1. Puesta en marcha y paro.
4. Abrir el portafusibles de baterías (F5) a «OFF» / «0».
5. Abrir el portafusibles del armario externo de baterías a «OFF» / «0».
5.1.1. Puesta en marcha inicial.
La correcta instalación del SAI de acuerdo con el capítulo anterior
debe ser verificada por personal especializado.
Verificar que el sistema de ventilación de la sala donde esté alojado
el SAI es suficiente y que todos los interruptores (F1, F2, F3, F4, F5
y F6) y la carga están desconectados.
5.1.2. Puesta en marcha.
Para la puesta en marcha del SAI, seguir los siguientes pasos:
1. Realizar las conexiones de acuerdo al capítulo de instalación.
2. Subir el magnetotérmico de cuadro de entrada a «ON» / «I».
3. Subir el magnetotérmico del cuadro de Bypass a «ON» / «I». En
caso de entrada auxiliar de Bypass, subir el magnetotérmico
de Bypass (F4) a «ON» / «I».
4. Subir los magnetotérmicos de precarga de condensadores (F6)
y de entrada (F1) a «ON» / «I».
5. Subir el magnetotérmico de salida (F2) a «ON» / «I».
6. Esperar a que el display LCD arranque. Configurar fecha y hora.
7. Verificar que en el display aparece el mensaje «NORMAL».
8. Cerrar el potafusibles del armario externo de baterías a «ON» / «I».
9. Cerrar el portafusibles de baterías (F5) a «ON» / «I».
El SAI arranca en modo Bypass para conmutar automáticamente
a modo normal. El mensaje «NORMAL» no será mostrado por el
display LCD hasta que el SAI no opere en este modo. El valor de la
frecuencia / forma de onda / tensión eficaz del Bypass deberá estar
dentro de los límites aceptables para que sea habilitado para el
arranque del SAI. La tensión y frecuencia de la red también deberán
estar dentro de los límites de tolerancia para que el rectificador y el
inversor sean habilitados para trabajar en este modo.
6. Bajar el magnetotérmico del cuadro de entrada a «OFF» / «0».
7. Bajar el magnetotérmico del cuadro de Bypass a «OFF» / «0»
(caso Línea de Bypass independiente).
Si el SAI va a estar largo tiempo inactivo, las baterías deberían ser
cargadas periódicamente para prolongar su vida útil. El periodo de
carga, que depende de la temperatura, puede verse en el apartado
de almacenaje de este manual.
5.2. Conmutación a Bypass manual.
El Bypass manual permite aislar la circuitería eléctrica del SAI de la
red y de las cargas, sin interrumpir el suministro de energía, conectando estas últimas directamente a la red.
Esta prestación es útil durante las tareas de mantenimiento o servicio del equipo. Será ejecutado sólo por personal técnico autorizado.
El mantenimiento y el servicio sólo pueden ser realizados
por personal técnico autorizado.
1. Subir el magnetotérmico de Bypass manual (F3) a «ON» / «I».
Asegurar que el SAI conmuta a modo Bypass (ver el mensaje
«BYPASS» en el display LCD). Tensión, frecuencia y forma de
onda del Bypass deben estar dentro de los límites para que el
Bypass sea habilitado y el SAI pueda trabajar en este modo.
2. Bajar los magnetotérmicos de entrada (F1) y de precarga de condensadores (F6) a «OFF» / «0».
Si existe entrada auxiliar de Bypass, bajar el magnetotérmico
de Bypass (F4) a «OFF» / «0».
3. Bajar los magnetotérmicos de salida (F2) y abrir el portafusible de
baterías (F5) a «OFF» / «0».
El display LCD y el zumbador se pararán a los pocos minutos.
Durante la operación de Bypass manual, las cargas son
alimentadas directamente de la red. No existirá por tanto
protección contra perturbaciones o cortes de suministro.
Aunque todos los interruptores, excepto F3, estén a
«OFF» durante la operación de Bypass manual pueden
estar presentes tensiones peligrosas en los terminales, filtros de
CEM y circuitos de medida.
SALICRU
19
5.3. El parámetro del modo de operación puede ser uno de los siguientes:
Conmutación de Bypass manual a SAI.
Para el paso de nuevo a modo Normal o SAI, seguir el siguiente
procedimiento:
1. Subir el magnetotérmico de salida (F2) a «ON» / «I».
2. Subir los magnetotérmicos de entrada (F1) y de precarga de condensadores (F6) a «ON» / «I».
3. Si existe entrada auxiliar de Bypass, subir el magnetotérmico de
Bypass (F4) a «ON» / «I».
4. Bajar el magnetotérmico de Bypass manual (F3) a «OFF» / «0».
5. Verificar que aparezca el mensaje «NORMAL» en el display LCD.
NOTACIÓN DE LOS MODOS DE OPERACIÓN
Normal
Modo normal
BYPASS
Modo Bypass
Batería
Modo batería
Menú y descripciones de los parámetros:
MENU ALARMAS
ALR =
XXXXXXXXXXXXXXXX"
ST = "XXXX-XXXXXXXX"
6. Cerrar el portafusible de baterías (F5) a «ON» / «I».
Códigos de servicio de 12 dígitos
Anotar estos números antes de llamar al
servicio técnico
Los códigos de alarma pueden verse entrando en el submenú ALR:
5.4. Conexión con un generador.
DEFINICIONES DE LAS ALARMAS
COD.
Si la potencia de entrada es suministrada por un generador, es necesario conmutar la entrada digital «GEN ON» a nivel alto. Esto asegurará un suave incremento de la intensidad durante la transición
de modo batería a modo normal. Una vez realizado, la alarma «GEN
ON» se mostrará en pantalla. Los detalles de conexión se encuentran en la sección Comunicación (apartado 4.3.7).
5.5. Panel de control.
NOMBRE
DEFINICIÓN
A01
Vby NON OK
Tensión de Bypass diferente de la señal de referencia
del inversor (su frecuencia está fuera de los límites de
sincronización o tiene una THD>10%)
A02
Vby Alto
Tensión de Bypass excede su límite superior
A03
Vby Bajo
Tensión de Bypass excede su límite inferior
A06
BYPSINC NOK
Frecuencia de Bypass fuera de límites o tensión muy
baja
A07
BYPSEQ NOK
Secuencia de fases del Bypass no correcta
A08
Byp Man ON
Bypass manual conectado
A09
INV. TEM ALT Temperatura muy elevada del bloque inversor
Intensidad RMS de cualquier línea de salida excede su
SBC Salida
valor nominal
A10
5.5.1. Display LCD y menú de usuario.
El display LCD provee información detallada sobre el estado del
equipo, alarmas y medidas, así como habilita al usuario para operar en
el equipo. Toda la información, comandos y parámetros de configuración se encuentran en el menú, estructurado de la siguiente forma:
A11
BYP ACT
A12
INV NO ACT
A13
INV BLOC
Inversor parado automáticamente debido a fallo
A14
Vsc NO OK
Tensión de salida fuera de límites
A17
A18
A21
ALARMAS
MEDIDAS
ALR
ST
PRIORIDAD
COMANDOS
CONFIGURACIÓN
START. BAT. TEST
FECHA
ZUMBADOR
HORA
EVENTOS
EVENTOS (xxx)
IDENTIFICACIÓN
BORRAR EVENTOS
COMM
AMP. COMANDOS
IDIOMA
Inversor desactivado
Tensión fase-neutro de entrada excede su límite
superior
Tensión fase-neutro de entrada excede su límite
Vin BAJO
inferior
Frecuencia de red fuera de límites o tensión de red muy
SINC. IN. NOK
baja
Vin ALTO
A22
Vin SEQ NOK
A23
RECT. SBT.
Temperatura muy elevada del bloque rectificador
A24
RECT. SBC.
Intensidad RMS de cualquier línea de entrada excede
su valor nominal
A25
V DC ALTO
Tensión de algún bus DC excede su límite superior
A26
V DC BAJO
Tensión de algún bus DC excede su límite inferior.
Batería descargada
Secuencia de fases de la red no correcta
RECT.
A27
OND.
A28
RECT. BLOC
BYPASS
A30
TEST BAT
Test de baterías activado
A33
RECT. OFF
Rectificador parado
A34
INV. OFF
Inversor parado
A35
BYP OFF
Bypass desactivado
El display LCD es de dos líneas de texto y está estructurado de la
siguiente forma:
«MODO OPER» o «VSC NOK»
A36
«MENU» o «NOMBRE PARAM»
A37
Si no hay tensión en la salida, se muestra el mensaje «VSECFLR» en
la línea superior.
20
Bypass activado
RECT. NO ACT. Rectificador no activo
BYP PRIORI
Rectificador automáticamente parado debido a fallo
Bypass prioritario
Bat. Descarga Batería descargada
A38
V DC NO OK
A39
Temp. A. Alta Temperatura ambiente excede su límite superior
Alguna tensión de bus DC cerca de fuera de límites
MANUAL DE USUARIO
A40
GENSET ON
A41
SAI OFF
A42
Generador activado (entrada digital "GEN ON"
activada)
Parada de emergencia activada (entrada digital "UPS
OFF" activada)
Alarma menor Alarma menor activa
A43
Alarma mayor Alarma mayor activa
A44
TEST BAT NOK La batería no ha superado el test de Baterías
A45
BAT ABIERTA
A47
INV. NO RESP Fallo de comunicación entre el inversor y el sinóptico
RECT. NO
RESP
A48
Existe diferencia de tensión entre la batería y el bus DC.
Magnetotérmico de batería probablemente abierto
SUBMENÚ EVENTOS (xxx)
YYY: AAAAAAAAAAAAA “YYY” muestra el orden numérico de los eventos y
“AAAAAAAA-A” su descripción. (Para las descripciones
de los eventos ver DEFINICIONES DE LAS ALARMAS
en la pág.20). Los eventos almacenados en la EEPROM
emplean el método FIFO. El orden numérico del evento
es 001. Para ver los detalles, presionar ENTER y emplear
las teclas de desplazamiento ARRIBA / ABAJO.
FECHA = XX / XX / XXXX Muestra la fecha del evento.
HORA = XX : XX : XX
Fallo de comunicación entre el rectificador y el
sinóptico
Nota: Todas las alarmas son menores excepto «Vin SEQ NOK».
“X/X XXX kVA”
FW = “XX”
Muestra la hora del evento.
MENÚ IDENTIFICACIÓN
Muestra el número de fases entrada/salida y la potencia nominal
aparente de salida
Muestra la versión del firmware
MENU MEDIDAS
MEDIDA
DEFINICIÓN
LD = XXX,XXX,XXX
%
Porcentaje de la potencia activa del inversor de
cada línea a su valor nominal
Vsc = XXX,XXX,XXX
V
Tensiones de salida línea/neutro
Isc = XXX,XXX,XXX
A
Intensidades de salida
Fo = XX.X
Hz
Frecuencia de salida
Vby = XXX,XXX,XXX
V
Tensiones de Bypass línea/neutro
Vin = XXX,XXX,XXX
V
Tensiones de entrada línea/neutro
Iin = XXX,XXX,XXX
A
Intensidades de entrada
Fin = XX.X
Hz
Frecuencia de entrada
Vdc = XXX,XXX
V
Tensiones bus DC positivas y negativas
Vbat = XXX,XXX
V
Tensiones rama batería positivas y negativas
Ibat = ±XXX,±XXX
A
Intensidades rama batería positivas (durante
carga) y negativas (durante descarga)
Tbat = XXX
ºC
Temperatura ambiente
ENGLISH
POLSKY
MENÚ LENGUAJE
Ajusta el lenguaje a Inglés
Ajusta el lenguaje a Polonés
FRANÇAIS
Ajusta el lenguaje a Francés
DEUTSCH
Ajusta el lenguaje a Alemán
ESPAÑOL
Ajusta el lenguaje a Español
5.5.2. Zumbador.
El zumbador advierte al usuario de una alarma activa. Puede ser
desactivado usando el menú comandos.
ZUMBADOR
=
RECT
ENBLD/
DSBLD
= BLCKD(1)
=
INV
ENBLD/
DSBLD
= BLCKD(1)
BYPASS =
ENBLD/
DSBLD
SUBMENU EXTRACOMANDOS
Habilitar o deshabilitar la operación del bloque rectificador
Pulsar ENTER para conmutar entre ENBLD y DSBLD
Sólo puede verse cuando el rectificador está bloqueado
Pulsar ENTER para anular el bloqueo y habilitar el rectificador
Habilitar o deshabilitar la operación del bloque inversor
Pulsar ENTER para conmutar entre ENBLD y DSBLD
Sólo puede verse cuando el inversor está bloqueado
Pulsar ENTER para anular el bloqueo y habilitar el inversor
Habilitar o deshabilitar la operación del Bypass a tiristores
Pulsar ENTER para conmutar entre ENBLD y DSBLD
ESTADO
DEFINICIÓN
Off
No hay alarmas
Discontinuo
Una alarma menor está activada
Continuo
Una alarma mayor está activada
(1) El SAI dificulta la operación del rectificador y el inversor en caso
de fallo.
MENÚ CONFIGURACIÓN
FECHA = "XX-XX-XXXX" Muestra la fecha con el formato dd-mm-aaaa
Pulsar ENTER para conmutar entre día, mes, año, hora,
minuto y segundo. Usar las flechas para configurar
HORA =
“XX-XX-XX”
Muestra la hora con el formato hh-mm-ss
Usar el submenú HORA para ajustar la hora
EVENTOS
(xxx)
MENÚ EVENTOS
Muestra los últimos 380 eventos (alarmas) del sistema. (xxx) es
el contador de eventos. Para ver los detalles, presionar ENTER y
emplear las teclas de desplazamiento ARRIBA / ABAJO
BORRAR
EVENTOS
Muestra el tiempo de sistema en formato hh-mm-ss. Emplear el
submenú Date para ajustar el tiempo
SALICRU
21
5.6.
Test de baterías.
Esta prestación permite al usuario obtener información sobre el estado de la batería. Si las baterías están cerca del fin de su vida útil,
es muy probable que fallen.
La vida de una batería depende de varios factores como el número
de ciclos de carga y descarga, la profundidad de las descargas y la
temperatura ambiente. Generalmente, la vida de la batería decrece
con el incremento de la temperatura ambiente. Por tanto, es recomendable mantener esta última en torno a los 20ºC.
Para activar el test, entrar en «INIC TEST BAT.» en el menú COMANDOS y esperar. El SAI conmutará al modo batería en el momento de iniciar el test. Después de unos diez segundos, el SAI
volverá al modo de operación anterior al test. No sonará ninguna
alarma si las baterías han superado el test.
Si las baterías fallan, se recibirá el mensaje «TEST BAT NOK» en el
submenú ALR. En este caso, verificar que el portafusible de batería
está cerrado en «ON» / «I», cargarlas durante un mínimo de 10 horas
y repetir el test. Si la alarma persiste, consultar al servicio técnico
para su remplazo.
Verificar que las baterías están completamente cargadas
y que el portafusibles está cerrado en «ON» / «I» antes de
empezar el test. De lo contrario, la baterías fallarán incluso si se
encuentran en buen estado.
El mensaje «TEST BAT NOK» no desaparecerá hasta que el test
tenga éxito.
22
MANUAL DE USUARIO
6. OPERACIÓN PARA SISTEMAS EN PARALELO.
6.1. Introducción.
Los sistemas SAI de la serie SLC CUBE STR se diseñaron de
acuerdo a un alto MTBF y una alta fiabilidad. No obstante, en caso
de necesidad es posible añadir un segundo (o más) SAI mediante
su conexión en paralelo redundante con el fin de alimentar cargas
muy críticas, aumentando de esta forma la fiabilidad. Es posible
conectar un máximo de 4 SAI de igual potencia en paralelo.
Si la demanda de potencia se incrementa excediendo la capacidad
de un SAI único ya instalado, entonces un segundo (o más) SAI del
mismo modelo y potencia puede ser añadido en paralelo al existente con el fin de aumentar su capacidad de potencia.
Las entradas AC de todos los SAI en el sistema paralelo están conectadas a la misma red de suministro, y todas las salidas AC están
conectadas unas a otras. Cada SAI dispone de su propio grupo de
baterías. La carga crítica se conecta a la salida común del sistema
paralelo. Es necesaria también la conexión de algún cable de señal
entre las unidades SAI para la operación en paralelo que será descrita más adelante.
6.2.
Procedimiento de instalación y puesta en
marcha (primera instalación).
1. Si el SAI será convertido a un sistema paralelo in situ, una vez
instalado el kit de paralelo a cada SAI se debería realizar la
calibración de cada una de las unidades.
2. Antes de poner en marcha los SAI, verificar que las conexiones
eléctricas se han realizado según el esquema adjunto.
Fig. 8. Conexiones entrada / salida de un sistema SAI en paralelo
SALICRU
23
3. La comunicación del sistema paralelo se realiza a través de
CANBUS. Antes de la puesta en marcha, realizar la conexión
de los cables de comuncación entre los SAI según el diagrama
siguiente:
En cada SAI, este valor debería ser el mismo. Consecuentemente, la carga total permitida en el sistema no debería exceder el (nº SAI -N).
«N» puede ser definido distinto de «1». Por ejemplo, puede ser
definido como 2 en un sistema de 4 SAI en paralelo.
En este caso, el sistema operará en modo redundante 2+2 y la
carga total conectada no debería ser superior a (2x 1 SAI).
El valor «N» puede ser aceptado como el mínimo número de
SAI que se precisa para alimentar la carga, donde cada SAI
trabaja a plena carga. Por tanto, (nº SAI - N) es el número de
SAI redundantes del sistema.
El sistema espera disponer al menos de un SAI más
del valor N, de lo contrario saltará la alarma «PERDIDA DE REDUNDANCIA», la cual puede también
aparecer en la situación % Carga x (N+1) / N > 100.
La alarma «Pérdida de redundancia» previene que el porcentaje de carga sobre el SAI restante es ahora superior, después
de un fallo en uno de los SAI o de un aumento de la carga.
Esta alarma no afectará a la normal operación del sistema.
Indica que no existe otro SAI redundante en el sistema. En
caso de fallo de uno de los SAI restantes, el sistema podría
sobrecargarse, entrar en Bypass o pararse completamente dependiendo del número de SAI del sistema paralelo.
Fig. 9. Conexión de los cables de comunicación entre SAI en
paralelo
ATENCIÓN! No retirar los cables de comunicación entre
los SAI durante la operación en paralelo.
En el caso que fueran retirados o dañados durante la operación
en paralelo y que, por consiguiente, se pierda la comunicación, la
unidad esclavo no podrá comunicarse con la unidad master y anulará su salida y se apagará. La otra unidad SAI continuará con su
operación normal. En tal caso, este SAI deberá ser apagado completamente antes de establecer de nuevo la comunicación y vuelto
a poner en marcha después. No intentar conectar el cable de comunicación con el SAI en marcha.
4. Todos los magnetotérmicos (F1, F2, F3, F4 (opcional) y F6), y el
fusible de baterías F5, deberán estar en posición OFF.
5. Conectar el magnetotérmico de entrada (F1) del primer SAI
(Máster o número 1), el magnetotérmico (F6) deberá estar
desconectado (OFF). (Nota: si el SAI no ha sido configurado
como paralelo de fábrica, cualquier de los SAI puede ser
puesto en marcha pero, consecuentemente, éste debería ser
antes configurado como máster y el otro como esclavo. Esto
será explicado con detalle en el siguiente apartado).
6. Ir a la sección «CONFIGURACIÓN» del menú del panel frontal,
entrar en «MODE» y cambiar de posición SINGLE a PARALELO-1.
7. Mediante la tecla «abajo» del mismo menú debe definirse el
número «N». La serie SLC CUBE STR-P opera según el principio
de redundancia. En las configuraciones N+1, el número «N»
esel número de SAI operando en paralelo -1.
24
8. Una vez definido el número de SAI y valor de N en el menú Configuración, desconectar el SAI y configurar de forma análoga
el resto de SAI del sistema. Sucesivamente, ir desconectando
de nuevo cada SAI, el cual debería tener un número diferente.
En este menú están disponibles las opciones Paralelo-1, Paralelo-2, Paralelo-3 y Paralelo-4. Un máximo de 4 SAI puede ser
conectados en paralelo.
ATENCION! Configurar los SAI en paralelo con el
mismo número puede causar serios daños durante la
operación. Verificar que cada SAI en paralelo está
configurado con un número distinto (paralelo-1, ..., paralelo-4).
9. Una vez completada la configuración de los números de cada
SAI y el valor de N, conectar el F1 de entrada, el F4 de Bypass
(si el SAI dispone de entrada auxiliar de Bypass) y el F6 de precarga respectivamente en cada SAI del sistema paralelo.
Después de ver aparecer el mensaje «Normal» en el panel LCD,
conectar el fusible F5 de baterías.
Los magnetotérmicos de salida pueden ser conectados sucesivamente. El sistema (todos los SAI en configuración paralelo) arrancará inicialmente en Bypass estático para pasar a
alimentar las cargas desde el ondulador después.
10. El SAI inicialmente puesto en marcha operará como Máster y
los restantes como Esclavos. De acuerdo con los números definidos para cada SAI, en el panel LCD se mostrarán los mensajes MAS (máster) y SLAVE (1,2,3,4). En la unidad Máster, el
SAI se mostrará también como CX.
C representa el mejor candidato disponible entre los SAI esclavos y X representa el número de esclavos. En el caso de
un fallo en el máster, entonces este candidato pasará a ser el
máster en el sistema paralelo.
MANUAL DE USUARIO
6.3. Procedimiento de transferencia a Bypass
estático.
Es posible transferir el sistema a Bypass estático a través del panel
LCD de cualquiera de los SAI del sistema. La orden afectará a todas
las unidades del sistema paralelo al mismo tiempo.
Para pasar al modo Bypass estático, ir a «MENU COMANDOS AMP COMANDOS». Seleccionar BYP:ENBLD en este menú y pulsar
ENTER. Si se vuelve a presionar ENTER de nuevo en cualquier SAI
del sistema, entonces la selección cambiará a DSBLD (Bypass estático deshabilitado, trabajo de nuevo desde ondulador).
6.4. Procedimiento de transferencia a Bypass
manual (de mantenimiento).
Es posible transferir el sistema a Bypass manual desde del panel
LCD de cualquier SAI del sistema. La orden afectará a todas las
unidades del sistema paralelo al mismo tiempo.
Para pasar al modo Bypass manual, conmutar a ON el magnetotérmico F3 en cualquier SAI del sistema.
Para regresar a la operación desde ondulador, es necesario desconectar el magnetotérmico de Bypass manual del SAI que fue conectado en primer lugar y desactivar el Bypass estático del menú
Comandos.
6.5. Procedimiento de paro.
Para detener el sistema o uno de los SAI, seguir el seguiente procedimiento:
1. Desconectar el fusible de Batería (F5).
2. Desconectar el magnetotérmico de Salida (F2).
3. Desconectar el magnetotérmico de Entrada (F1) y el de precarga (F6).
4. Desconectar, si existe, el magnetotérmico de Bypass (F4).
Ahora el SAI o SAIs pueden ser separados del sistema.
SALICRU
25
7. Mantenimiento, garantía y servicio.
7.1. Guía básica de mantenimiento.
Baterías, ventiladores y condensadores deben ser remplazados al
final de su vida útil.
En el interior del SAI es posible encontrarse con tensiones
peligrosas y partes metálicas a muy alta temperatura,
incluso con el SAI desconectado. El contacto directo puede causar
electrocuciones y quemaduras. Todas las operaciones, excepto el
remplazo de fusibles de batería, deben ser llevadas a cabo sólo por
personal técnico autorizado.
Algunas partes del interior del SAI (terminales, filtros
CEM y circuitos de medida) continuan bajo tensión durante la operación de Bypass de mantenimiento. Para anular todo
rastro de tensión, los magnetotérmicos de red y de Bypass del
cuadro que alimentan al SAI y los portafusibles del armario externo
de baterías deber estar bajados/abiertos a «OFF» / «0». Las baterías
internas deben ser también aisladas del sistema.
7.1.4. Condensadores.
La vida útil de los condensadores del bus DC y los empleados para
el filtraje de entrada y salida depende del uso y de las condiciones
ambientales. Es recomendable su remplazo preventivo por personal
técnico autorizado.
7.2. Guía de problemas y soluciones
(Troubleshooting).
Este apartado facilita información sobre los procedimientos que
deben seguirse ante un malfuncionamiento del equipo. Si el problema no queda resuelto es necesario ponerse en contacto con
nuestro Servicio y Soporte Técnico (S.S.T.) con la información siguiente:
• Modelo y número de serie del SAI, el cual se encuentra en la
placa de características del equipo.
• Códigos ALR y ST del menú de ALARMAS.
Las alarmas y problemas más frecuentes que se pueden encontrar
durante la operación del SAI se encuentran listados en la siguiente
tabla:
7.1.1. Fusibles de batería.
Cerrar el portafusibles de baterías a «ON» / «I» antes de visualizar el mensaje «NORMAL» en el display LCD puede fundir el fusible de baterías.
Los fusibles de batería sólo pueden ser remplazados por
el modelo ultra rápido Gould 22x58 aR 660V del mismo
valor o equivalente.
7.1.2. Baterías.
La vida útil de las baterías depende fuertemente de la temperatura
ambiente y otros factores como el número de cargas y descargas y
la profundidad de éstas últimas.
La vida media está entre 3 y 7 años si la temperatura ambiente está
entre 10 y 20ºC. Para obtener información de su estado, activar el
test de batería.
Existe riesgo de fuego y/o explosión si se emplean baterías del número o tipo equivocado. No tirar las baterías al
fuego: pueden explotar. No abrir ni mutilar las baterías: el electrolito
vertido es peligroso para la piel y los ojos. Puede ser tóxico.
7.1.3. Ventiladores.
La vida útil de los ventiladores empleados para enfriar los circuitos de
potencia depende del uso y de las condiciones ambientales. Es recomendable su remplazo preventivo por personal técnico autorizado.
26
MANUAL DE USUARIO
ALARMA
CAUSA POSIBLE
La tensión de Bypass difiere de la de referencia del Inversor
La tensión de Bypass está fuera de límites o tiene un THD >10%
La tensión de Bypass excede su límite superior
La tensión de Bypass excede su límite inferior
Alarma Vby NON OK
presente
Alarma Vby ALTO presente
Alarma Vby BAJO presente
Alarma BYPSINC NOK
presente
Alarma BYPSEC F NOK
presente
Alarma Byp Man ON
presente
La frecuencia de Bypass está fuera de límites o su tensión es muy baja
Alarma INV. TEM ALT
presente
Verificar si la tensión de Bypass está dentro de los límites
especificados
La secuencia de fases del Bypass no es OK
La secuencia de fases de la entrada auxiliar de Bypass debe
ser cambiada. Consultar al servicio técnico
El interruptor de Bypass manual está en "ON"
Verificar la posición del interruptor de Bypass manual
La temperatura del Inversor es muy elevada
Alarma SBC Salida presente Intensidad de carga excede su valor nominal
Alarma INV. BLOC presente
Inversor bloqueado por fallo
El SAI puede no haber arrancado todavía. Esta alarma es permanente si el
SAI intenta arrancar con el Bypass bloqueado o cuando su tensión está fuera
de límites.
El SAI puede haber dejado de alimentar las cargas debido a una combinación
Alarma Vsc NO OK presente
de las condiciones de la red y de las preferencias del usuario hechas con el
(tensión de salida fuera de
menú COMANDOS que no permiten al SAI trabajar en ninguno de los modos
límites)
(ej: Ondulador deshabilitado y tensiones de entrada y Bypass incorrectas o
rectificador deshabilitado cuando la tensión de Bypass esté fuera de límites
o las baterías han sido descargadas durante horas.
El magnetotérmico de salida está en "OFF"/"0"
Alarma Vin ALTO presente
La tensión de línea/neutro supera el límite superior
Alarma Vin BAJO presente La tensión de línea/neutro supera el límite inferior
Alarma SINC. IN. NOK
La frecuencia de red está fuera de límites o la tensión es muy baja
presente
Alarma Vin SEQ NOK
Secuencia de fases de entrada incorrecta
presente
Alarma RECT. SBT. presente La temperatura del Rectificador es muy elevada
Alarma RECT. SBC. presente Intensidad de carga excede su valor nominal
Alarma V DC ALTO presente La tensión de bus DC excede su límite superior
Alarma V DC BAJO presente La tensión de bus DC excede su límite inferior: baterías descargadas.
Alarma RECT. ON ACT.
presente
Alarma V DC NO OK
presente
Alarma Temp. A. Alta
presente
Alarma GENSET ON
presente
ACCIÓN
Verificar que el magnetotérmico de Bypass está en "ON"/"I"
(idem si el equipo no dispone de entrada aux de Bypass)
Verificar si existe sobrecarga y disminuirla.
Medir la temperatura ambiente cerca del SAI.
Verificar que está dentro de los límites especificados.
Verificar el funcionamiento de los ventiladores
Verificar sobrecarga y disminuirla. Si la carga total es
inferior a la nominal, verificar el equilibrado de fases
Consultar al servicio técnico
Verificar que todos los magnetotérmicos están en "ON"/"I".
Verificar si existen otras alarmas y aplicar las soluciones
sugeridas.
Examinar las preferencias, verificar las tensiones y leer la
sección "modos de trabajo" de este manual. Determinar si
la combinación de tensiones de línea y preferencias han
inhibido la operación del SAI
Verificar que la tensión de Bypass está dentro de los límites
especificados
Verificar que la tensión de red está dentro de los límites
especificados
La secuencia de fases de entrada debe ser cambiada.
Consultar al servicio técnico
Medir la temperatura ambiente cerca del SAI.
Verificar que está dentro de los límites especificados.
Verificar el funcionamiento de los ventiladores
Verificar si existe sobrecarga y disminuirla.
Consultar al servicio técnico
Cargar las baterías, iniciar un test y verificar que la alarma
ha desaparecido
Rectificador parado debido a fallo
Consultar al servicio técnico
Tensión de bus DC se aproxima a los límites; las baterías se aproximan a su
límite de tensión inferior y están casi vacías
Cargar las baterías y verificar que la alarma ha desaparecido
La temperatura ambiente excede su límite superior
Medir la temperatura ambiente cerca del SAI.
Verificar que está dentro de los límites especificados.
Activada la operación generador (la entrada digital "GEN ON" está activada)
Verificar la entrada "GEN ON"
Alarma SAI OFF presente
Activada la operación de paro de emergencia (la entrada "UPS OFF" está
activada)
Verificar la entrada "UPS OFF"
Alarma TEST BAT NOK
presente
Las baterías no pasaron el test
El portafusibles de baterías (F5) está probablemente abierto ("OFF/"0")
Alarma BAT ABIERTA
presente (existe diferencia
de tensión entre la batería y
el bus DC)
El portafusibles del armario externo de baterías está abierto ("OFF"/"0")
Se han fundido los fusibles de batería (F5) o del armario externo de baterías
No hay baterías en el sistema
SALICRU
Iniciar el test de nuevo después de cargarlas durante horas.
Verificar que el portafusibles está cerrado ("ON"/"I") Verificar si aún persiste la alarma
Verificar que el portafusibles de batería está cerrado
("ON"/"I"). De lo contrario:
- Verificar las preferencias del rectificador y habilitarlo
- Verificar que la tensión de red está dentro de los límites
Verificar que el portafusibles del armario externo de
baterías está cerrado ("ON"/"I"). De lo contrario:
- Verificar las preferencias del rectificador y habilitarlo
- Verificar que la tensión de red está dentro de los límites.
Verificar los fusibles de batería. Remplazarlos si es
necesario (ver sección de Mantenimiento)
Consultar al servicio técnico
27
7.3. Condiciones de la garantía.
La garantía limitada suministrada se aplica sólo a productos que Ud.
adquiera para uso comercial o industrial en el normal desarrollo de
sus negocios.
7.3.1. Producto cubierto.
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA, modelo SLC
CUBE STR.
7.3.2. Términos de la garantía.
Nuestra firma garantiza el producto contra todo defecto de materiales y/o mano de obra por un periodo de 12 meses a contar desde
su puesta en marcha por nuestro personal u otro expresamente
autorizado, o 18 meses desde su salida de fábrica, lo primero que se
alcance. En caso de fallo del producto dentro del período de la presente garantía, repararemos en nuestras instalaciones y sin coste,
la parte o partes defectuosas. Los gastos de transporte y embalajes
serán a cuenta del beneficiario.
Para equipos ubicados fuera del territorio nacional, conactar con el Departamento de Exportación.
Garantizamos, durante un periodo no inferior a los 10 años, la disponibilidad de materiales y piezas de recambio, tanto de hardware
como de sofware, así como una asistencia completa en lo que respecta a reparaciones, sustitución de componentes y puesta al día
de softwares.
7.3.3. Exclusiones.
Nuestra compañía no estará obligada por la garantía si aprecia que
el defecto en el producto no existe o fue causado por un mal uso,
negligencia, instalación y/o verificación inadecuadas, tentativas de
reparación o modificación no autorizados, o cualquier otra causa
más allá del uso previsto, o por accidente, fuego, rayos u otros peligros. Tampoco cubrirá en ningún caso indemnizaciones por daños
o perjuicios.
7.4. Descripción de los contratos de
mantenimiento disponibles y servicio.
ˆˆ Comprobar las alarmas registradas.
ˆˆ Verificar y comprobar las lecturas del módulo LCD.
ˆˆ Otras mediciones.
ˆˆ Verificar el estado de los ventiladores.
ˆˆ Verificar el nivel de carga.
ˆˆ Comprobar el idioma seleccionado.
ˆˆ Verificar la ubicación correcta del equipo.
ˆˆ Realizar limpieza general del equipo.
De esta forma se garantiza el perfecto funcionamiento y se
evitan posibles averías en el futuro.
Estas actuaciones habitualmente se realizan sin parar los
equipos. En aquellos casos en que se juzgue conveniente su
paro, se acordaría día y hora con el cliente para realizar la intervención.
Esta modalidad de mantenimiento cubre, dentro del horario laboral, la totalidad de los gastos de desplazamiento y mano de
obra.
• Correctivo.
Al sobrevenir algún fallo en el funcionamiento de los equipos, y
previo aviso a nuestro Servicio y Soporte Técnico (S.S.T.), en el
que un técnico especializado establecerá el alcance de la avería
y determinará un primer diagnóstico, se pone en marcha una
acción correctiva.
Las visitas necesarias para su correcta solventación son ilimitadas y están incluidas dentro de las modalidades de mantenimiento. Esto quiere decir que nuestros técnicos revisarán los
equipos en caso de avería tantas veces como sea necesario.
Además, dentro de estas dos modalidades, es posible determinar los horarios de actuación y tiempos de respuesta con el
fin de adaptarse a las necesidades de los clientes:
ˆˆ LV8HLS.
Atención al cliente de Lunes a Viernes de 9 h. a 18
h. Tiempo de respuesta dentro del mismo día o, máxime, en
las 24 horas siguientes a la notificación de la avería.
ˆˆ LS14HLS.
Atención al cliente de Lunes a Sábado de 6 h. a
20 h. Tiempo de respuesta dentro del mismo día o, máxime,
a primera hora del siguiente día hábil.
ˆˆ LD24HLS.
Atención al cliente de Lunes a Domingo 24 h.,
365 días al año. Tiempo de respuesta dentro de las dos o
tres horas siguientes a la notificación de la avería.
• Disposiciones adicionales: 1-m-cb.
Índice 1. Indica el número de visitas Preventivas anuales. Incluidos los gastos de desplazamiento y mano de obra dentro del
horario establecido para cada modalidad de mantenimiento, asi
como todas las visitas Correctivas necesarias. Excluidos los
materiales y las baterías en caso de reparación.
Índice m. Indica la inclusión de los materiales.
A partir de la finalización de la garantía, dispone de diferentes modalidades de mantenimiento:
• Preventivo.
Garantizan una mayor seguridad para la conservación y buen
funcionamiento de los equipos mediante una visita Preventiva
anual, durante la cual nuestros técnicos especializados realizan
una serie de verificaciones y ajustes en los sistemas:
ˆˆ Medir y anotar las tensiones y corrientes de entrada y salida
entre fases.
28
MANUAL DE USUARIO
7.5. Red de servicios técnicos.
La cobertura, tanto nacional como internacional, de puntos de Servicio y Soporte Técnico (S.S.T.), está formada por:
A nivel nacional:
Andorra, Barcelona, Madrid, Bilbao, Gijón, A Coruña, Las Palmas
de G.Canaria, Málaga, Murcia, Palma de Mallorca, San Sebastián,
Santa Cruz de Tenerife, Sevilla, Taco (La Laguna - Tenerife), Valencia
y Zaragoza.
A nivel internacional:
Francia, Brasil, Hungría, Portugal, Singapur, U.K., China, Mejico,
Uruguay, Chile, Venezuela, Colombia, Argentina, Polonia, Filipinas,
Malaysia, Pakistan, Marruecos, Tailandia, Emiratos Arabes Unidos,
Egipto, Australia y Nueva Zelanda.
SALICRU
29
8. Anexos.
8.1. Características técnicas. (modelos a 220 /
230 / 240 V)
Potencia aparente (kVA)
DIMENSIONES
SAI
Baterías
7,5
MODELOS
15
80
100
120
950
525
1350
1165
835
1300
990
630
1380
760
760
1700
- 25ºC a +55ºC (recomendado 15-40ºC para una mayor vida de las baterías)
0ºC a +40ºC (recomendado 20-25ºC para una mayor vida de las baterías)
Hasta el 95%, sin condensar
1000
IP 20
800
960
1280
1920
2560
3190
3840
5120
6400
2730
3277
4360
6553
8737
10878 13106 17475 21843
688
825
1100
1650
2200
2741
3302
4403
5503
7680
26212
6604
Fondo
Ancho
Alto
Fondo
Ancho
Alto
AMBIENTALES
Temperatura de almacenaje
Temperatura de trabajo
Humedad relativa
Altitud máxima de trabajo sin desclasar (m.s.n.m.)
Grado de protección
(W)
Disipación máxima
(Btu)
(kcal/h)
ELECTRICAS
Entrada
Número de fases
Tensión nominal (V)
Margen de tensión para operación
normal (fase-neutro) (V)
10
665
2266
571
THDi
Salida
Clasificación prestaciones según IEC 62040-3
Número de fases
Tensión nominal (V)
Regulación de tensión estática @ normal
100% carga lineal
batería
Frecuencia nominal (Hz)
Regulación de la frecuencia (Hz)
THD @ carga lineal
Potencia aparente nominal (kVA)
Factor de potencia a carga máxima
Potencia activa nominal (kW)
Intensidad nominal a 380 V (A)
Factor de cresta
Capacidad sobrecarga
Eficiencia (operación normal) @ carga nominal y FP=0,8 (%)
Bypass estático
Número de fases
Márgen de tensión (fase-neutro) (V) (1)
Márgen de frecuencia (Hz) (1)
30
50
60
770
400
1065
Frecuencia nominal (Hz)
Margen de frecuencia (Hz)
Intensidad máxima (A)
40
880
525
1310
-
Límite inferior
(depende del nivel de
carga)
onda
valor RMS (2)
onda
valor RMS
30
760
400
1060
Límite superior
Intensidad nominal (A)
20
10
13
20
12
17
23
3F + N + T
220 / 230 / 240 V (fase-neutro)
187 @ 100% carga (fase-neutro)
120 @ 64% carga (fase-neutro)
80 @ 42% carga (fase-neutro)
280
50 / 60
± 10%
sinusoidal
26
40
53
68
79
sinusoidal
30
47
61
81
95
< 3%
-
105
131
158
125
158
195
60
80
100
120
48
91
64
121
80
151
96
181
VFI-SS-111
3F + N + T
220 / 230 / 240 V (fase-neutro)
< 1%
7,5
10
15
20
6
11,4
8
15,2
12
22,7
16
30,3
50 / 60
±0,01%
< 3%
30
40
50
0,8
24
32
40
45,5
60,6
76
3:1
> 1 min @ 150% carga
> 92
3F + N + T
220 / 230 / 240 ±10%
47-53
MANUAL DE USUARIO
Potencia aparente nominal (kVA)
Intensidad nominal (A)
Tiempo transferencia (ms)
Potencia aparente (kVA)
Baterías
Tipo de baterías
Número de baterías
Tensión nominal batería (V)
NORMATIVA
Seguridad
Prestaciones
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Marcado
COMUNICACIONES
Interface a relés
Puertos serie
Entradas digitales
Alimentación auxiliar
OTROS
Ruido acústico a 1 metro
Tiempo transferencia Bypass manual (ms)
Protección de cortocircuitos
Protección sobretemperatura y sobreintensidad
Display LCD
Panel frontal "mimic"
7,5
11,4
7,5
MODELOS
10
15
15,2
22,7
10
15
20
30,3
30
45,5
20
30
40
60,6
0
40
50
76
60
91
80
121
100
151
120
181
50
60
80
100
120
De plomo ácido, selladas, 12 V
2 x 31
2 x 372
EN 62040-1-2; EN 60950-1
EN 62040-3
EN 50091-2
CE
Fallo AC, batería baja, bypass y fallo salida
RS-232 / RS-422
Dos, para shutdown remoto y funcionamiento mediante generador
Aislada de 5 V para las entradas digitales
< 60dB
0
Sí
Sí
Sí
Sí
(1) Son parámetros de software. Pueden ser cambiados bajo petición.
(2) Las baterías deberían ser consecuentemente cargadas para proveer estos valores.
8.2. Características técnicas. (modelos a 110 /
120 / 127 V)
MODELOS
5
7,5
Potencia aparente (kVA)
DIMENSIONES
Fondo
Ancho
Alto
Fondo
Ancho
Alto
SAI
Baterías
AMBIENTALES
Temperatura de almacenaje
Temperatura de trabajo
Humedad relativa
Altitud máxima de trabajo sin desclasar (m.s.n.m.)
Grado de protección
(W)
Disipación máxima
(Btu)
(kcal/h)
ELECTRICAS
Entrada
Número de fases
Tensión nominal (V)
Margen de tensión para operación
normal (fase-neutro) (V)
Límite inferior
(depende del nivel de
carga)
Límite superior
SALICRU
10
15
20
760
400
1060
-
30
40
880
525
1310
770
400
1065
50
990
630
1380
1165
835
1300
- 25ºC a +55ºC (recomendado 15-40ºC para una mayor vida de las baterías)
0ºC a +40ºC (recomendado 20-25ºC para una mayor vida de las baterías)
Hasta el 95%, sin condensar
1000
IP 20
800
960
1280
1920
2560
3840
5120
6400
2730
3277
4360
6553
8737
13106 17475 21843
688
825
1100
1650
2200
3302
4403
5503
3F + N + T
110 / 120 / 127 V (fase-neutro)
100 @ 100% carga (fase-neutro)
85 @ 64% carga (fase-neutro)
80 @ 42% carga (fase-neutro)
143
31
Potencia aparente (kVA)
Frecuencia nominal (Hz)
Margen de frecuencia (Hz)
Intensidad nominal (A)
Intensidad máxima (A)
onda
valor RMS (2)
onda
valor RMS
THDi
Salida
Clasificación prestaciones según IEC 62040-3
Número de fases
Tensión nominal (V)
Regulación de tensión estática @ normal
100% carga lineal
batería
Frecuencia nominal (Hz)
Regulación de la frecuencia (Hz)
THD @ carga lineal
Potencia aparente nominal (kVA)
Factor de potencia a carga máxima
Potencia activa nominal (kW)
Intensidad nominal a 127 V (A)
Factor de cresta
Capacidad sobrecarga
Eficiencia (operación normal) @ carga nominal y FP=0,8 (%)
Bypass estático
Número de fases
Márgen de tensión (fase-neutro) (V) (1)
Márgen de frecuencia (Hz) (1)
Potencia aparente nominal (kVA)
Intensidad nominal (A)
Tiempo transferencia (ms)
Potencia aparente (kVA)
Baterías
Tipo de baterías
Número de baterías
Tensión nominal batería (V)
NORMATIVA
Seguridad
Prestaciones
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Marcado
COMUNICACIONES
Interface a relés
Puertos serie
Entradas digitales
Alimentación auxiliar
OTROS
Ruido acústico a 1 metro
Tiempo transferencia Bypass manual (ms)
Protección de cortocircuitos
Protección sobretemperatura y sobreintensidad
Display LCD
Panel frontal "mimic"
32
MODELOS
5
7,5
10
13
20
26
17
23
30
15
20
50 / 60
± 10%
sinusoidal
40
53
sinusoidal
47
61
< 3%
30
40
50
79
105
131
95
125
158
40
50
32
105
40
156
30
79
40
105
50
156
40
50
60
VFI-SS-111
3F + N + T
110 / 120 / 127 V (fase-neutro)
< 1%
5
7,5
4
13
6
20
50 / 60
±0,01%
< 3%
10
15
20
30
0,8
8
12
16
24
26
40
53
79
3:1
> 1 min @ 150% carga
> 91
5
13
7,5
20
10
26
7,5
10
15
3F + N + T
110 / 120 / 127 ±10%
47-53
15
20
40
53
0
20
30
De plomo ácido, selladas, 12 V
2 x 17
2 x 204
EN 62040-1-2; EN 60950-1
EN 62040-3
EN 50091-2
CE
Fallo AC, batería baja, bypass y fallo salida
RS-232 / RS-422
Dos, para shutdown remoto y funcionamiento mediante generador
Aislada de 5 V para las entradas digitales
< 60dB
0
Sí
Sí
Sí
Sí
MANUAL DE USUARIO
8.3. MOSFET, mientras que las características de conducción son como las del BJT.
Glosario.
· AC
Se denomina corriente alterna (abreviada CA en español y AC en inglés) a la corriente eléctrica en la que
la magnitud y dirección varían cíclicamente. La forma
de onda de la corriente alterna más comúnmente
utilizada es la de una onda senoidal, puesto que se
consigue una transmisión más eficiente de la energía.
Sin embargo, en ciertas aplicaciones se utilizan otras
formas de onda periódicas, tales como la triangular o
la cuadrada.
· Bypass
Manual o automáticamente, se trata de la unión física
entre la entrada de un dispositivo eléctrico con su salida.
· DC y AC
La corriente continua (CC en español, en inglés DC,
de Direct Current) es el flujo continuo de electrones a
través de un conductor entre dos puntos de distinto
potencial. A diferencia de la corriente alterna (CA en
español, AC en inglés), en la corriente continua las
cargas eléctricas circulan siempre en la misma dirección desde el punto de mayor potencial al de menor.
Aunque comúnmente se identifica la corriente continua con la corriente constante (por ejemplo la suministrada por una batería), es continua toda corriente
que mantenga siempre la misma polaridad.
· DSP
DSP es el acrónimo de Digital Signal Processor, que
significa Procesador Digital de Señal. Un DSP es un
sistema basado en un procesador o microprocesador
que posee un juego de instrucciones, un hardware
y un software optimizados para aplicaciones que
requieran operaciones numéricas a muy alta velocidad. Debido a esto es especialmente útil para el
procesado y representación de señales analógicas
en tiempo real: en un sistema que trabaje de esta
forma (tiempo real) se reciben muestras (samples en
inglés), normalmente provenientes de un conversor
analógico/digital (ADC).
· Factor de potencia
Se define factor de potencia, f.d.p., de
un circuito de corriente alterna, como la relación entre
la potencia activa, P, y la potencia aparente, S, o bien
como el coseno del ángulo que forman los fasores de
la intensidad y el voltaje, designándose en este caso
como cosj, siendo j el valor de dicho ángulo.
· GND
· IGBT
El término tierra (en inglés GROUND, de donde proviene la abreviacion GND), como su nombre indica, se
refiere al potencial de la superficie de la Tierra.
El transistor bipolar de puerta aislada (IGBT, del inglés
Insulated Gate Bipolar Transistor) es un dispositivo
semiconductor que generalmente se aplica como
interruptor controlado en circuitos de electrónica de
potencia. Este dispositivo posee la caracteristicas de
las señales de puerta de los transistores de efecto
campo con la capacidad de alta corriente y voltaje
de baja saturación del transistor bipolar, combinando
una puerta aislada FET para la entrada e control y un
transistor bipolar como interruptor en un solo dispositivo. El circuito de excitación del IGBT es como el del
SALICRU
· Interface En electrónica, telecomunicaciones y hardware, una
interfaz (electrónica) es el puerto (circuito físico) a
través del que se envían o reciben señales desde un
sistema o subsistemas hacia otros
· kVA
El voltampere es la unidad de la potencia aparente en
corriente eléctrica. En la corriente directa o contínua
es prácticamente igual a la potencia real pero en corriente alterna puede diferir de ésta dependiendo del
factor de potencia.
· LCD
LCD (Liquid Crystal Display) son las siglas en inglés de
Pantalla de Cristal Líquido,dispositivo inventado por
Jack Janning, quien fue empleado de NCR. Se trata
de un sistema eléctrico de presentación de datos
formado por 2 capas conductoras transparentes y en
medio un material especial cristalino (cristal líquido)
que tienen la capacidad de orientar la luz a su paso.
· LED
Un LED, siglas en inglés de Light-Emitting Diode
(diodo emisor de luz) es un dispositivo semiconductor
(diodo) que emite luz cuasi-monocromática, es decir,
con un espectro muy angosto, cuando se polariza en
directa y es atravesado por una corriente eléctrica.
El color, (longitud de onda), depende del material semiconductor empleado en la construcción del diodo,
pudiendo variar desde el ultravioleta, pasando por el
espectro de luz visible, hasta el infrarrojo, recibiendo
éstos últimos la denominación de IRED (Infra-Red
Emitting Diode).
· Magnetotérmico
Un interruptor magnetotérmico, o
disyuntor magnetotérmico, es un dispositivo capaz
de interrumpir la corriente eléctrica de un circuito
cuando ésta sobrepasa ciertos valores máximos.
· Modo On-Line En referencia a un equipo, se dice que está en
línea cuando está conectado al sistema, se encuentra
operativo, y normalmente tiene su fuente de alimentación conectada.
· Inversor Un inversor, también llamado ondulador, es un circuito
utilizado para convertir corriente continua en corriente
alterna. La función de un inversor es cambiar un voltaje
de entrada de corriente directa a un voltaje simétrico
de salida de corriente alterna, con la magnitud y frecuencia deseada por el usuario o el diseñador.
· Rectificador En electrónica, un rectificador es el elemento o
circuito que permite convertir la corriente alterna en
corriente continua. Esto se realiza utilizando diodos
rectificadores, ya sean semiconductores de estado
sólido , válvulas al vacío o válvulas gaseosas como
las de vapor de mercurio. Dependiendo de las características de la alimentación en corriente alterna que
emplean, se les clasifica en monofásicos, cuando
están alimentados por una fase de la red eléctrica, o
trifásicos cuando se alimentan por tres fases. Atendiendo al tipo de rectificación, pueden ser de media
onda, cuando solo se utiliza uno de los semiciclos de
33
la corriente, o de onda completa, donde ambos semiciclos son aprovechados.
· Relé
El relé o relevador (del francés relais, relevo) es un
dispositivo electromecánico, que funciona como un
interruptor controlado por un circuito eléctrico en
el que, por medio de un electroimán, se acciona un
juego de uno o varios contactos que permiten abrir o
cerrar otros circuitos eléctricos independientes.
· THD
Son las siglas de «Total Harmonic Distortion» o «Distorsión armónica total». La distorsión armónica se
produce cuando la señal de salida de un sistema no
equivale a la señal que entró en él. Esta falta de linealidad afecta a la forma de la onda, porque el equipo
ha introducido armónicos que no estaban en la señal
de entrada. Puesto que son armónicos, es decir múltiplos de la señal de entrada, esta distorsión no es tan
disonante y es menos fácil de detectar.
34
MANUAL DE USUARIO
SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (SAI)+ ESTABILIZADORES DE TENSIÓN Y ACONDICIONADORES DE LÍNEA + FUENTES DE ALIMENTACIÓN CONMUTADAS + FUENTES DE ALIMENTACIÓN INDUSTRIALES + ESTABILIZADORES-REDUCTORES DE FLUJO LUMINOSO + ONDULADORES ESTÁTICOS
Avda. de la Serra, 100
08460 Palautordera
BARCELONA
Tel. +34 93 848 24 00
902 48 24 00
Fax. +34 94 848 11 51
[email protected]
Tel. (S.S.T.) 902 48 24 01
Fax. (S.S.T.) +34 848 22 05
[email protected]
SALICRU.COM
DELEGACIONES Y SERVICIOS y SOPORTE TÉCNICO (S.S.T.)
MADRID
PALMA DE MALLORCA
BARCELONA
PAMPLONA
BADAJOZ
SAN SEBASTIAN
BILBAO
SANTA CRUZ DE TENERIFE
GIJÓN
SEVILLA
LA CORUÑA
VALENCIA
LAS PALMAS DE G. CANARIA
VALLADOLID
MÁLAGA
ZARAGOZA
MURCIA
SOCIEDADES FILIALES
FRANCIA
RUSIA
PORTUGAL
CHINA
HUNGRIA
SINGAPUR
REINO UNIDO
MÉXICO
POLONIA
URUGUAY
ALEMANIA
ECUADOR
BÉLGICA
PERÚ
DINAMARCA
ARABIA SAUDÍ
GRECIA
ARGELIA
HOLANDA
EGIPTO
IRLANDA
JORDANIA
NORUEGA
KUWAIT
REPÚBLICA CHECA
MARRUECOS
SUECIA
TÚNEZ
SUIZA
KAZAJSTÁN
UCRANIA
PAKISTÁN
ARGENTINA
FILIPINAS
BRASIL
INDONESIA
CHILE
MALASIA
COLOMBIA
TAILANDIA
Gama de productos
Sistemas de Alimentación Ininterrumpida SAI/UPS
Estabilizadores de Tensión y Acondicionadores de Linea
Fuentes de Alimentación Conmutadas Digitales
Fuentes de Alimentación Industriales
Estabilizadores - Reductores de Flujo Luminoso (ILUEST)
Onduladores Estáticos
Autotransformadores de Regulación Continua
EK751I00
Nota: Salicru puede ofrecer otras soluciones en electrónica de potencia según especificaciones de la aplicación o especificaciones técnicas.
RESTO del MUNDO
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement