Olympus Stylus TG-Tracker Instrucciones de operación
Publicidad
Publicidad
CÁMARA DIGITAL
STYLUS
TG-TRACKER
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del producto real.
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara. Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor en el que haya adquirido cámara.
o
Cámara digital
Correa
Batería de ión-litio
(LI-92B)
Adaptador USB-CA
(F-5AC)
Protector de objetivo
(LP-T01)
Protector subacuático del objetivo
(UP-T01)
Cable USB
(CB-USB10)
CD-ROM
(Manual de instrucciones/
Software de ordenador)
Tornillo de unión
(JS-T01)
Acoplamiento de montura
(MC-T01)
Empuñadura firme
(SG-T01)
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
• Cuando utilice la cámara bajo el agua, asegúrese de fijar el protector subacuático del objetivo (P. 60) y seleccione [ ] (gran angular subacuático) o
[ ] (gran angular subacuático invertido) para
[Field of View]
(P. 28, 31, 32).
Colocación de la correa de la cámara
1
2
• Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
2
ES
3
Nombre de las piezas
1
4
5
2
3
6
10 11
13
12
16 17 18 19 20
11
21 22
23
14 15
7 8 9
1 Linterna
2 Objetivo
3 Protector de objetivo
4 Enganche para correa
5 Tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector.
6 Pestillo de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector.
7 Microconector HDMI
8
9
0 Interruptor de a b c d e f
Conector micro-USB
Ranura para tarjeta encendido (
ON
/
OFF
/
LOG
)
Micrófono estéreo
Cierre del objetivo
Antena Wi-Fi
Altavoz
Rosca trípode
Indicador de luz
* No introduzca objetos puntiagudos, como un alfiler, en el orificio.
24 g Botón R (Grabación) h Botón
i Botón
OK
/
MODE
j Antena GPS k Botón
M
(Izquierda)/
Wi-Fi
l Botón
N
(Derecha)/
INFO
/
Y
(linterna) m Monitor n Orificio de ajuste de presión*
• El ángulo del monitor es ajustable.
• Las vibraciones fuertes pueden causar la apertura del monitor.
ES
3
Preparativos antes de fotografiar
Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta
1
Manteniendo presionado el pestillo de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector (
1
), abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector (
2
,
3
).
• Cuando abra o cierre la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/ conector, asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición
OFF
.
Pestillo de la tapa del compartimento de la batería/ tarjeta/conector
1
2
3
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector
2
Inserte la batería al tiempo que desliza la pestaña de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
Pestaña de bloqueo de la batería • Inserte la batería como se indica, con la marca
C orientada hacia la pestaña de bloqueo de la batería.
• Si inserta la batería en la dirección incorrecta, la cámara no se encenderá. Asegúrese de insertarla en la dirección correcta.
• Deslice la pestaña de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería y a continuación extráigala.
4
ES
3
Insérte la tarjeta recta hasta que encaje en su posición con un click.
• No toque directamente las partes metálicas de la tarjeta.
• Utilice siempre las tarjetas especificadas con esta cámara.
No inserte otro tipo de tarjetas.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/microSDHC/microSDXC (disponible en el mercado)
(para obtener información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
• g “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 58)
Para extraer la tarjeta de memoria
• Antes de retirar las tarjetas, gire el interruptor de encendido a
OFF
y confirme que el indicador de luz (ámbar) esté apagado.
• Presione la tarjeta hasta que emita un click y sea parcialmente expulsada, luego tire de la tarjeta para extraerla.
1
2
4
Siga los pasos
1
,
2
y
3
para cerrar la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector.
• Cuando utilice la cámara, asegúrese de cerrar la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector.
• Bloquee bien la tapa deslizando el pestillo de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector. hasta que la etiqueta roja quede completamente cubierta.
1
2
3
• Antes de utilizar la cámara bajo el agua, lea “Información importante acerca de las propiedades de resistencia al agua y a los impactos” (P. 62).
ES
5
Carga de la batería
1
Compruebe que la batería está en la cámara, y conecte el cable USB y el adaptador de USB-CA.
• La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra.
Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se apague el indicador de luz (hasta 3.5 horas).
Toma de corriente CA
Conector micro-USB
Indicador de luz
(ámbar)
Iluminado :
Cargándose
Apagado :
Carga completada
Tapa del compartimento de la batería/ tarjeta/conector
Conector USB (suministrado)
Para cargar la batería en el extranjero, consúltese el apartado “Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero” (P. 57).
• No utilice nunca ningún cable que no sea el cable USB suministrado o designado por Olympus. De lo contrario podrían producirse recalentamientos humeantes o quemaduras.
• El adaptador USB-CA F-5AC incluido (en adelante denominado adaptador de USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha recibido un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la toma de corriente de CA.
• Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición
OFF
durante la carga.
6
ES
• Para más información sobre la batería, consulte “PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD” (P. 65). Para más información sobre el adaptador USB-CA, consulte “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” (P. 65).
• Si la luz indicadora no se enciende, reconecte el cable USB y el adaptador de USB-CA a la cámara.
¿Cuándo cambiar la batería?
Cuando aparezca el mensaje de error que se muestra a la derecha, recargue la batería.
Parpadea en rojo Mensaje de error
Battery Empty
17 : 30
ES
7
Encendido de la cámara
La cámara se puede utilizar solo cuando hay una tarjeta insertada. Inserte una tarjeta en la cámara.
• g
“Uso de una tarjeta de memoria” (P. 58)
Gire el interruptor de encendido a
ON
.
• Si la cámara no se enciende al poner el interruptor de encendido en la posición
ON
, compruebe la orientación de la batería.
g
“Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (P. 4)
Puesta en hora del reloj
Cuando encienda la cámara por primera vez, se le pedirá que ponga en hora el reloj. No podrá capturar imágenes mientras no se haya ajustado la hora. Para obtener información sobre cómo cambiar la zona horaria o volver a poner en hora el reloj, consulte
[Date]
(P. 37).
1
Utilice
M
o
N
para elegir el año
(
[Y]
) y pulse
OK
para seleccionarlo.
Date
Y M D
2016
.
--
.
Time
-:
MENU
:Back
OK
:Set
2
Utilice
M
o
N
y pulse
OK
tal como se describe en el paso
1 para ajustar el mes (
[M]
), el día (
[D]
), y las horas y minutos
(
[Time]
).
3
Utilice
M
o
N
para seleccionar una zona horaria y pulse
OK
.
World Time
UTC+09:00 (10:38)
Seoul
Tokyo
MENU
:Back
OK
:Set
8
ES
Visualización del modo de disparo
El monitor se enciende al girar el interruptor de encendido a
ON
. El modo de disparo se muestra mediante un icono en la esquina izquierda superior de la pantalla.
A : Modo
VIDEO
(vídeo) ....................(P. 10) z : Modo
PHOTO
(fotografía) ............(P. 12)
L
: Modo
TIME LAPSE
(vídeo a intervalos) ......................(P. 14) l : Se visualiza cuando se selecciona
[On]
para
[Loop]
en el menú
VIDEO
(P. 27).
j
: Se visualiza cuando se selecciona
[Continuous]
para
[Drive]
en el menú
PHOTO
(P. 30).
Iconos de los ajustes de disparo
Los ajustes seleccionados en los menús y en otras configuraciones se muestran mediante iconos en la parte superior de la pantalla de disparo.
F :
[+/-]
...................................(P. 27, 30, 32) w :
[WB]
...............................(P. 27, 30, 32)
F
:
[Field of View]
.................(P. 28, 31, 32) o
:
[IS]
...............................................(P. 29)
Y
:
[Timer]
..........................................(P. 31) w
:
[Wi-Fi]
.........................................(P. 37)
ES
9
Grabación de vídeos
1
Gire el interruptor de encendido a
ON
.
• Mientras el interruptor de encendido está en la posición
ON
, la cámara registrará los datos de GPS y otros datos de sensores, incluyendo la posición y altitud. La grabación del registro continúa durante el disparo.
2
Compruebe el modo.
Modo
VIDEO
(vídeo)
3
Pulse el botón
R
(grabación) para iniciar la grabación.
• El sonido se graba junto con las imágenes de vídeo tomadas con
[30 fps]
o
[60 fps]
seleccionado para
[fps]
en el menú
VIDEO
(P. 28). Evite cubrir el micrófono.
• Al usar una cámara con un sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden aparecer distorsionados debido al “efecto persiana”. Se trata de un fenómeno físico por el cual la imagen filmada sufre distorsiones al efectuar una toma de un sujeto en rápido movimiento o al moverse la cámara.
• Para añadir la marcación de capítulos, pulse
OK
durante la grabación del vídeo. Los vídeos pueden incluir hasta 200 capítulos.
REC
17 : 30
Tiempo de grabación
4
Pulse de nuevo el botón
R
para detener la grabación.
10
ES
• En el monitor se visualizará un mensaje si el interruptor de encendido se gira a
OFF
mientras el registro actual está almacenado en la memoria intermedia provisional. Si transcurren 10 segundos o si pulsa
OK
mientras se está visualizando un mensaje, la grabación del registro se interrumpe y éste será almacenado en la tarjeta. Si el interruptor de encendido se gira a
LOG
u
ON
antes de que transcurran los 10 segundos, la grabación del registro continúa y éste no será almacenado en la tarjeta.
Continue LOG
Exit 10
• Para deshabilitar la grabación del registro con el interruptor de encendido en la posición
ON
, seleccione
[Off]
para
[LOG Setting]
en el menú
SETUP
(P. 34).
• No ponga el reloj en hora durante la grabación del registro (P. 37). El registro no se visualizará correctamente en OI.Track.
ES
11
Toma de fotografías
1
Gire el interruptor de encendido a
ON
.
• Mientras el interruptor de encendido está en la posición
ON
, la cámara registrará los datos de GPS y otros datos de sensores, incluyendo la posición y altitud. La grabación del registro continúa durante el disparo, y el registro se almacena en la tarjeta al girar el interruptor de encendido a
OFF
.
2
Pulse el botón
MODE
para que aparezca la pantalla inicial.
• Utilice o
N
para resaltar elementos.
VIDEO
3
Resalte
[
z
PHOTO]
y pulse
OK
.
Pantalla inicial
PHOTO
4
Pulse el botón
R
(grabación) para tomar fotos.
• Si se selecciona
[On]
para
[LOG
Setting]
en el menú
SETUP
(P. 34), las fotos incluirán etiquetas con los datos de posición, altitud u otros datos de ubicación.
790
12
ES
• Las fotos con objetos en movimiento pueden aparecer distorsionadas.
• Un movimiento pronunciado o el parpadeo de las luces fluorescentes o de otras fuentes pueden causar la ruptura de la imagen.
• Para deshabilitar la grabación del registro con el interruptor de encendido en la posición
ON
, seleccione
[Off]
para
[LOG Setting]
en el menú
SETUP
(P. 34).
• No ponga el reloj en hora durante la grabación del registro (P. 37). El registro no se visualizará correctamente en OI.Track.
ES
13
Toma de vídeo a intervalos
La cámara toma fotos a un intervalo preseleccionado y las combina para crear un vídeo. El sonido no se graba.
1
Gire el interruptor de encendido a
ON
.
• Mientras el interruptor de encendido está en la posición
ON
, la cámara registrará los datos de GPS y otros datos de sensores, incluyendo la posición y altitud. La grabación del registro continúa durante el disparo, y el registro se almacena en la tarjeta al girar el interruptor de encendido a
OFF
.
2
Pulse el botón
MODE
para que aparezca la pantalla inicial.
• Utilice o
N
para resaltar elementos.
VIDEO
3
Resalte
[
L
TIME LAPSE]
y pulse
OK
.
Pantalla inicial
TIME LAPSE
4
Pulse el botón
R
(grabación) para iniciar la grabación.
• Las fotos se toman una por una según el intervalo que se seleccionó en la opción
[Interval]
(P. 33).
5
Pulse de nuevo el botón
R
para detener la grabación.
• Las fotos se combinan para crear un vídeo.
17 : 30
14
ES
• Si la batería se descarga durante la grabación, la cámara dejará de disparar y comenzará a grabar el vídeo en la tarjeta. Utilice una batería completamente cargada. El vídeo se creará a partir de las fotos que se tomaron antes de que se detuviera el disparo.
• Los vídeos a intervalos pueden tener una duración de hasta 29 minutos (o 4
GB de tamaño).
• Para deshabilitar la grabación del registro con el interruptor de encendido en la posición
ON
, seleccione
[Off]
para
[LOG Setting]
en el menú
SETUP
(P. 34).
• No ponga el reloj en hora durante la grabación del registro (P. 37). El registro no se visualizará correctamente en OI.Track.
ES
15
Visualización y borrado de imágenes
Visualización de vídeos
1
Gire el interruptor de encendido a
ON
.
2
Pulse el botón
MODE
para que aparezca la pantalla inicial.
• Utilice o
N
para resaltar elementos.
VIDEO
3
Resalte
[
q
PLAY]
y pulse
OK
.
• Las imágenes se visualizan en una lista de miniaturas.
• Utilice y
N
para resaltar las imágenes.
• Las fotos se indican mediante el icono z
.
4
Resalte el vídeo deseado y pulse
OK
para ver la imagen en fotograma completo.
• Pulse para volver a la reproducción de vistas en miniatura.
5
Pulse de nuevo
OK
para iniciar la reproducción.
• Pulse para pausar la reproducción. Para reanudarla, pulse de nuevo
OK
.
• Pulse el botón R (grabación) para salir de la pantalla de disparo.
16
ES
Pantalla inicial
102 - 3459
102 - 3459
Durante la reproducción
Para hacer una pausa en la reproducción
Avance rápido
Rebobinado
Presione el botón
OK
para hacer una pausa en la reproducción.
Pulse una vez para N velocidad 2×, pulse dos veces para velocidad 15×.
Pulse una vez para M velocidad 2×, pulse dos veces para velocidad 15×.
Operaciones con la reproducción en pausa
Localización
Avance rápido
Rebobinado
Reanudación de la reproducción
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación
00 : 12 : 34 / 00 : 17 : 30
Durante la pausa
Utilice M para volver al capítulo anterior o
N para pasar al capítulo siguiente. Si no hay un siguiente capítulo, se visualizará el último fotograma.
Pulse y mantenga pulsado N para el avance rápido.
Pulse y mantenga pulsado M para el retroceso.
Presione el botón
OK
para reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón
.
• Para reproducir vídeos en el ordenador, se recomienda el software de PC suministrado. Para usar por primera vez el software de PC, conecte la cámara al ordenador y a continuación inicie el software.
ES
17
Visualización de fotografías
1
Gire el interruptor de encendido a
ON
.
2
Pulse el botón
MODE
para que aparezca la pantalla inicial.
• Utilice o
N
para resaltar elementos.
VIDEO
3
Seleccione
[
q
PLAY]
y pulse
OK
.
• Las imágenes se visualizan en una lista de miniaturas.
• Utilice y N para seleccionar las imágenes.
• Las fotos se indican mediante el icono z
.
4
Seleccione la foto deseada y pulse
OK
para verla en fotograma completo.
• Pulse para volver a la reproducción de vistas en miniatura.
• Pulse el botón R (grabación) para salir de la pantalla de disparo.
Pantalla inicial
102 - 3455
102 - 3455
18
ES
Borrado de imágenes
1
En la lista de miniaturas, seleccione la imagen que desea borrar y pulse el botón
.
• Se visualiza el menú de reproducción.
102 - 3459
• También puede pulsar el botón
para visualizar el menú de reproducción en la reproducción de fotograma completo.
2
Utilice
M
o
N
para resaltar
[
S
Erase]
y pulse
OK
.
3
Seleccione
[YES]
y pulse
OK
.
• Para salir del menú de reproducción sin borrar la imagen, seleccione
[NO]
y pulse
OK
.
• Todas las imágenes se pueden borrar al mismo tiempo (P. 37).
102 - 3459
Erase
Exit
MENU
:Back
Exit
OK
:Select
Erase
Caution Erases Image
Yes
MENU
:Back
No
ES
19
Grabación y uso de registros (modo LOG)
Mientras el interruptor de encendido está en la posición
LOG
, la cámara registrará los datos de GPS y otros datos de sensores
(P. 22). Los registros pueden descargarse para uso en la aplicación para smartphone OLYMPUS Image Track (OI.Track).
Grabación y almacenamiento de registros
Gire el interruptor de encendido hasta
LOG
.
• La grabación del registro se inicia. El indicador de luz se ilumina en verde durante la grabación.
• Para cambiar a la pantalla de disparo, gire el interruptor de encendido a
ON
.
• La grabación del registro no funcionará si no se ha insertado una tarjeta.
• Cuando la batería se esté quedando sin carga, la cámara terminará automáticamente la adquisición y grabación de los datos de registro. Gire el interruptor de encendido a
OFF
para almacenar el registro.
• En el modo LOG, la cámara continúa consumiendo la batería para adquirir los datos de ubicación.
• En la pantalla de registros de altitud (profundidad del agua) podrá visualizar un seguimiento de altitud (profundidad del agua) (P. 23). La cámara no puede visualizar otros registros de seguimiento.
• Después de que la memoria intermedia provisional haya sido utilizada para almacenar rellenos de datos de registro, no se podrán grabar datos de registro adicionales. Cuando la memoria intermedia esté llena, gire el interruptor de encendido a
OFF
para almacenar los datos de registro en la tarjeta.
Almacenamiento de registros
El registro actual se almacena en la tarjeta al girar el interruptor de encendido a
OFF
.
• Al girar el interruptor de encendido hasta posición
OFF
, se visualiza un mensaje en el monitor. Si transcurren 10 segundos o si pulsa
OK
mientras se está visualizando un mensaje, la grabación del registro se interrumpe y éste será almacenado en la tarjeta. Si el interruptor de encendido se gira hasta
LOG
u
ON
antes de que transcurran los
10 segundos, la grabación del registro continúa y
éste no será almacenado en la tarjeta.
Continue LOG
Exit 10
20
ES
•
[Busy…]
se visualiza en el monitor mientras se almacena el registro. No retire la tarjeta mientras se está visualizando este mensaje. Si la tarjeta se retira antes de completarse la operación, podría producirse la pérdida del archivo de registro o daños a la cámara o tarjeta.
• Cada tarjeta puede almacenar hasta 199 archivos de registro. Se mostrará un mensaje de error cuando el conteo de los archivos de registro alcance este número (P. 52). En este caso, inserte otra tarjeta o borre los archivos de registro una vez que los haya copiado en un ordenador.
• Los archivos de registro se graban en las carpetas “GPSLOG” y “SNSLOG” de la tarjeta (P. 58).
Uso de los registros de la memoria intermedia y registros almacenados
Para acceder a los registros almacenados en la memoria intermedia provisional de la cámara o almacenados en la tarjeta, inicie la aplicación para smartphone OLYMPUS Image Track
(OI.Track) y conéctela al smartphone utilizando la función LAN inalámbrica de la cámara (P. 39).
Cosas que puede hacer con la aplicación especificada, OLYMPUS
Image Track (OI.Track)
• Visualización del registro actual y de fotos
El registro actual y las fotos se pueden ver en el smartphone.
• Descarga de registros y fotos actuales
El registro actual y las fotos se pueden copiar y hojear en el smartphone.
• Visualización de los seguimientos
Los registros almacenados en la tarjeta se pueden copiar al smartphone y visualizarse como seguimientos. Para ver los registros de la tarjeta, seleccione
[Off]
parar
[LOG Setting]
y, a continuación, apague la cámara y vuelva a encenderla.
• Cómo vincular fotos a un registro
Las fotos que se tomaron mientras la grabación del registro estaba habilitada se pueden vincular al registro para su visualización o gestión de archivo.
• OI.Track se puede utilizar para actualizar los datos de asistencia GPS (P. 43).
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación: http://app.olympus-imaging.com/oitrack/
ES
21
Datos de ubicación/linterna
Visualización de los datos de ubicación
El monitor muestra los datos de ubicación, el horizonte artificial y la altitud (profundidad).
• La precisión de los datos visualizados varía en función de las condiciones climáticas y similares. Utilícelos solo como una guía aproximada.
1
Pulse
INFO
.
• Se visualizan los datos de ubicación.
• Los datos de ubicación no se visualizan durante la reproducción, o si la cámara se apaga automáticamente (P. 35).
2
Utilice
N
para desplazarse por la información visualizada.
• Pulse N para desplazarse por las pantallas de los datos de ubicación, horizonte artificial, altitud (profundidad) y “datos de ubicación desactivados”.
12:34
LOG
N
0
30
NW 330
300
270
.0°
W
240 255 285 300
60
NE
120
240
150 SE
SW
210
180
-3
S
39°12’ 30”
N
145°67’ 89”
W
12:34
LOG
-3
1023 hPa
1227 m
2000
0
LOG
Total Time
12:34
4500
3000
Vertical Distance
3670 m
2000
0
Datos de ubicación Horizonte artificial y altitud (profundidad)
Pantallas de los datos de ubicación
Datos de ubicación
Registro de altitud
(profundidad)
Nº
1 Hora
Nombre
3
4
1
2
5
12:34
LOG
-3
SW
240
210
N
0
30
NW
300
330
270
.0°
240 255
W
285 300
60
NE
S
180
150
SE
120
39°12’ 30”
N
145°67’ 89”
W
6
7
8
6 Icono de GPS
7 Latitud
8 Longitud
22
ES
Horizonte artificial y altitud (profundidad)
3
4
1
2
12:34
LOG
2000
8
Nº
1 Hora
Nombre
5
6
7
-3
1023 hPa
1227 m
0
4 Horizonte artificial
5 Presión atmosférica
7
8
Altitud (profundidad)
Registro de altitud (profundidad)
Nº Nombre
1
2
LOG
4500
5
3
Total Time
12:34
3000
3 Duración del registro
4
Vertical Distance
3670 m
2000
0
Latitud y longitud
• Si el icono de GPS parpadea o no se visualiza, la cámara no podrá determinar la posición actual.
• La latitud y longitud que se muestran cuando el icono de GPS no se está visualizando, no corresponden a la posición actual sino que son los últimos valores medidos durante los últimos 120 minutos.
• La latitud y longitud no se visualizarán cuando sus valores no hayan sido actualizados durante más de 120 minutos.
Indicaciones de datos GPS y de otros datos
Estas indicaciones no son aptas para aplicaciones que requieran un alto grado de precisión, y no se garantiza la exactitud de los datos (latitud y longitud, rumbo, profundidad, temperatura, y similares) que proporcionan. La exactitud de estas indicaciones también puede ser afectada por factores que no están bajo el control del fabricante.
ES
23
Linterna
Pulse el botón
Y
(linterna) hasta que la linterna se ilumine. La linterna se ilumina incluso con el interruptor de encendido en la posición
OFF
o
LOG
.
• La linterna se ilumina durante unos 60 segundos.
• Para apagar la lámpara frontal, pulse y mantenga pulsado el botón
Y
(linterna).
• La linterna se apagará automáticamente, si:
• se utiliza el interruptor de encendido,
• se visualizan los menús,
• se conecta o desconecta un cable USB o HDMI, o
• la cámara se conecta a una red Wi-Fi.
Linterna
24
ES
Menús de la cámara
Uso de los menús
Menús VIDEO, PHOTO, TIME LAPSE y PLAY
Pulse el botón
durante la toma o la reproducción para visualizar el menú del modo actual.
A
Menú
VIDEO
(vídeo) (P. 27)
Submenú 1
Loop
+/-* 1
WB* 1
Field of View* 1
Resolution* 1 fps
IS
G Chapter
Exit z
Menú
PHOTO
(fotografía) (P. 30)
Submenú 1
Drive
+/-* 1
WB* 1
Field of View* 1
Resolution* 1
Timer
Exit
L
Menú
TIME LAPSE
(vídeo a intervalos) (P. 32)
Submenú 1
+/-* 1
WB* 1
Field of View* 1
Resolution* 1
Interval
Exit q
Menú
PLAY
(reproducción) (P. 34)
Submenú 1
Erase
HDMI Control
Exit
*1 Puede ajustarse independientemente para cada modo.
Menú SETUP
Seleccione
[
d
SETUP]
en la pantalla inicial y pulse
OK
para que aparezca el menú
SETUP
.
SETUP d
Menú
SETUP
(configuración) (P. 34)
Submenú 1
Quick Capture
LOG Setting
Monitor
Monitor Off
Autopw Off
Video Light
Beep
Manometer
Wi-Fi
Date
Card
Reset
Pantalla inicial
Exit
ES
25
Submenús
• Los submenús se pueden seleccionar utilizando
M
o
N
. Pulse
OK
para seleccionar el elemento resaltado y continuar con el submenú segundo o tercero, según corresponda.
• Seleccione un elemento en el submenú segundo o tercero y pulse
OK
para seleccionar el elemento resaltado y volver al menú principal.
• Pulse el botón
para volver a la pantalla anterior.
Loop
Exit
MENU
:Back
On
Max
Exit
OK
:Select
Submenú 1
Loop
On
Max
MENU
:Back
OK
:Select
Submenú 2 Submenú 3
• Se visualizará un diálogo de confirmación si pulsa
OK
para seleccionar opciones tales como el elemento
[Erase]
(P. 34) en el menú
PLAY
o el elemento
[Card]
>
[All Erase]
(P. 37) en el menú
SETUP
.
Card
AllErase
MENU
:Back
OK
:Set
• Para salir de los menús y volver a la pantalla de disparo, pulse el botón
en el primer submenú o seleccione
[Exit]
y pulse
OK
.
26
ES
A
Menú VIDEO (Vídeo)
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Grabar repetidamente vídeos de duración fija
l
[Loop]
Submenú 2 Submenú 3
Off
On
―
Max/3min/
5min/10min
Aplicación
La grabación no se repite una vez finalizado el disparo.
La grabación finaliza después de transcurrido el tiempo seleccionado y la cámara comenzará a grabar inmediatamente un vídeo nuevo. Si se selecciona
[Max]
, cada vídeo tendrá una duración de 29 minutos o un tamaño de 4 GB.
Ajuste del brillo total (compensación de la exposición)
F
[+/-]
Submenú 2
–2.0
a
+2.0
Aplicación
Defina un valor negativo (–) más alto para un ajuste más oscuro, o un valor positivo (+) más alto para un ajuste más brillante.
Ajuste de los colores según las condiciones de iluminación
w
[WB]
Submenú 2
Auto
Aplicación
La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
[
Z
]
(subacuático automático) se selecciona automáticamente cuando la cámara está bajo el agua.
Z
(Subacuático
automático)
Conveniente para la fotografía subacuática.
5 g
(Soleado)
(Nublado)
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo despejado.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo nublado.
ES
27
A
Menú
VIDEO
(Vídeo)
Selección de un campo de visión
F
[Field of View]
Submenú 2 Aplicación
(Gran angular)
(Gran angular subacuático)
(Gran angular invertido)
Seleccione esta opción para la mayoría de las situaciones.
Para utilizarse bajo el agua. El campo de visión se optimiza para el protector subacuático del objetivo.
(Gran angular subacuático invertido)
La imagen se gira 180°. El sonido también se graba con el sonido izquierdo y derecho invertido.
• Cuando utilice la cámara bajo el agua, asegúrese de utilizar el protector subacuático del objetivo (P. 60).
Selección de un tamaño [Resolution]
Submenú 2
4K/FHD/HD/480
Aplicación
Seleccione el tamaño del fotograma.
• Algunos ordenadores podrían no tener la capacidad de mostrar vídeos grabados a
[4K]
.
• “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 58)
• “Máxima duración del vídeo/número de fotografías” (P. 59)
Selección de la frecuencia de fotogramas [fps]
Submenú 2
240fps/120fps/60fps/30fps
Aplicación
Seleccione la frecuencia de fotogramas. El sonido no se graba con los vídeos grabados a
[120 fps]
o
[240 fps]
.
28
ES
A
Menú
VIDEO
(Vídeo)
Tamaño del fotograma y frecuencia de fotogramas
A continuación se muestran las frecuencias de fotogramas disponibles en diferentes tamaños de fotogramas (medidos en píxeles).
Tamaño del fotograma
4K
3840×2160
FHD
1920×1080
HD
1280×720
480
854×480
240fps
―
―
R
R
Frecuencia de fotogramas (fps)
120fps 60fps
―
―
―
R
R
R
R
R
30fps
R
R
R
R
Reducción de las imágenes borrosas [IS]
Submenú 2
Off
On
Aplicación
Deshabilita la estabilización de la imagen.
Habilita la estabilización de la imagen. El campo de visión se reduce. Esta opción no surte efecto si se selecciona
[120 fps]
o
[240 fps]
para
[fps]
.
• Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
Uso de la vibración para iniciar nuevos capítulos [G Chapter]
Submenú 2
OFF
High
Low
Aplicación
Marcación automática de capítulos desactivada.
La cámara iniciará un nuevo capítulo al detectar una aceleración superior a 7.0 G durante la grabación del vídeo.
La cámara iniciará un nuevo capítulo al detectar una aceleración superior a 4.0 G durante la grabación del vídeo.
ES
29
z
Menú PHOTO (Fotografía)
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Cambio entre un solo fotograma y grabación continua
j
[Drive]
Submenú 2 Submenú 3
Single ―
Continuous
0.5sec/
1sec/2sec/
5sec/10sec/
30sec/60sec
Aplicación
La cámara toma una sola foto a la vez.
La cámara toma fotos a los intervalos seleccionados. Dependiendo de las condiciones de disparo, el intervalo puede durar más que el valor seleccionado. La cámara se apaga automáticamente después de 20.000 tomas.
Fotografía continua ([Continuous])
1 Pulse el botón R (grabación).
• La cámara toma fotos automáticamente al intervalo seleccionado.
2
Pulse de nuevo el botón R para poner fin a la grabación.
Ajuste del brillo total (compensación de la exposición)
F
[+/-]
Submenú 2
–2.0
a
+2.0
Aplicación
Defina un valor negativo (–) más alto para un ajuste más oscuro, o un valor positivo (+) más alto para un ajuste más brillante.
Ajuste de los colores según las condiciones de iluminación
w
[WB]
Submenú 2 Aplicación
Auto
La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
[
Z
]
(subacuático automático) se selecciona automáticamente cuando la cámara está bajo el agua.
Z
(Subacuático
automático)
Conveniente para la fotografía subacuática.
5 g
(Soleado)
(Nublado)
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo despejado.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo nublado.
30
ES
z
Menú
PHOTO
(Fotografía)
Selección de un campo de visión
F
[Field of View]
Submenú 2 Aplicación
(Gran angular)
(Gran angular subacuático)
Seleccione esta opción para la mayoría de las situaciones.
Para utilizarse bajo el agua. El campo de visión se optimiza para el protector subacuático del objetivo.
• Cuando utilice la cámara bajo el agua, asegúrese de utilizar el protector subacuático del objetivo (P. 60).
Selección de un tamaño [Resolution]
Submenú 2 Aplicación
8.0MP/2.1MP/0.9MP/0.4MP
Seleccione el tamaño de la imagen.
• “Máxima duración del vídeo/número de fotografías” (P. 59)
Tamaño de la imagen
A continuación se muestra el tamaño real en píxeles para cada opción de tamaño de imagen.
8.0MP
3840×2160
2.1MP
1920×1080
0.9MP
1280×720
0.4MP
854×480
Selección del retardo desde que se pulsa el botón
R
(grabación) hasta que se inicia el disparo
Y
[Timer]
Submenú 2 Aplicación
Off
2sec
Autodisparador desactivado.
La linterna parpadea durante unos 2 segundos antes de iniciarse el disparo.
12sec
La linterna se ilumina durante unos 10 segundos y luego parpadea durante unos 2 segundos antes de iniciarse el disparo.
• Para detener el temporizador sin tomar una foto, pulse el botón
.
ES
31
L
Menú TIME LAPSE (Vídeo a intervalos)
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Ajuste del brillo total (compensación de la exposición)
F
[+/-]
Submenú 2
–2.0
a
+2.0
Aplicación
Defina un valor negativo (–) más alto para un ajuste más oscuro, o un valor positivo (+) más alto para un ajuste más brillante.
Ajuste de los colores según las condiciones de iluminación
w
[WB]
Submenú 2 Aplicación
Auto g
(Nublado)
La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
[
Z
]
(subacuático automático) se selecciona automáticamente cuando la cámara está bajo el agua.
Z
(Subacuático
automático)
Conveniente para la fotografía subacuática.
5 (Soleado)
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo despejado.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo nublado.
Selección de un campo de visión
F
[Field of View]
Submenú 2
(Gran angular)
(Gran angular subacuático)
(Gran angular invertido)
Aplicación
Seleccione esta opción para la mayoría de las situaciones.
Para utilizarse bajo el agua. El campo de visión se optimiza para el protector subacuático del objetivo.
(Gran angular subacuático invertido)
La imagen se gira 180°. El sonido también se graba con el sonido izquierdo y derecho invertido.
• Cuando utilice la cámara bajo el agua, asegúrese de utilizar el protector subacuático del objetivo (P. 60).
32
ES
L
Menú
TIME LAPSE
(Vídeo a intervalos)
Selección de un tamaño [Resolution]
Submenú 2 Aplicación
4K/FHD/HD/480 Seleccione el tamaño del fotograma.
• Algunos ordenadores podrían no tener la capacidad de mostrar vídeos grabados a
[4K]
.
• “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 58)
• “Máxima duración del vídeo/número de fotografías” (P. 59)
Tamaño del fotograma
A continuación se muestra el tamaño real en píxeles para cada opción de tamaño de fotograma.
4K
FHD
HD
480
3840×2160
1920×1080
1280×720
854×480
Selección de un intervalo [Interval]
Submenú 2
0.5sec/1sec/2sec/5sec/
10sec/30sec/60sec/
Aplicación
Seleccione el intervalo entre las tomas. Dependiendo de las condiciones de disparo, el intervalo puede durar más que el valor seleccionado.
ES
33
q
Menú PLAY (Reproducción)
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Borrado de imágenes [Erase]
• Consulte “Borrado de imágenes” (P. 19).
Uso del mando a distancia del televisor [HDMI Control]
• Cuando se conecte a un televisor compatible con el control HDMI, la cámara podrá controlarse con el mando a distancia del televisor.
Submenú 2
Off
On
Aplicación
Opere con la cámara.
Opere con el mando a distancia del televisor.
• “Uso del mando a distancia del TV” (P. 45)
d
Menú SETUP (Configuración)
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Comienzo de la grabación en la puesta en marcha
[Quick Capture]
Submenú 2
Off
On
Aplicación
La grabación del vídeo no se inicia automáticamente al encender la cámara.
La grabación del vídeo se inicia automáticamente al encender la cámara.
• Esta opción solo surte efecto cuando se selecciona
VIDEO
(vídeo) para el modo de disparo.
Grabación de la ubicación, altitud y otros datos en una memoria intermedia provisional [LOG Setting]
Submenú 2
Off
On
Aplicación
La grabación del registro y la inserción de los datos de ubicación están deshabilitados.
Los datos de ubicación, la altitud y otros datos se graban en una memoria intermedia provisional y se insertan en las fotos nuevas.
• “Uso de la función GPS” (P. 42).
34
ES
d
Menú
SETUP
(Configuración)
Ajuste del brillo del monitor [Monitor]
Submenú 2
Bright
Aplicación
La visualización en el monitor es más clara que lo normal.
Selección del tiempo durante el cual el monitor permanece encendido [Monitor Off]
Submenú 2
Hold
1sec/5sec/10sec
Aplicación
El monitor no se apaga automáticamente.
Seleccione el retardo entre el inicio del disparo y el apagado automático del monitor.
Selección del tiempo durante el cual la cámara permanece encendida [Autopw Off]
Submenú 2
Hold
1min/5min/10min
Aplicación
La cámara no se apaga automáticamente.
La cámara se apaga automáticamente después de transcurrido el tiempo seleccionado, a menos que la grabación de vídeo, el disparo continuo, la grabación de vídeo a intervalos o la carga esté en curso, o la cámara esté conectada a través de USB o a un smartphone.
Para volver a encender la cámara, gire el interruptor de encendido a
OFF
y luego nuevamente a
ON
.
Esta opción no surte efecto cuando el interruptor de encendido está en la posición
LOG
.
Si el interruptor de encendido está en la posición
ON
y
[LOG Setting]
está en
[On],
la cámara continuará adquiriendo y registrando su posición en una memoria intermedia provisional después de apagarla.
ES
35
d
Menú
SETUP
(Configuración)
Iluminación automática para vídeos [Video Light]
Submenú 2
Off
On
Aplicación
La linterna no se ilumina automáticamente.
Cuando se inicia la grabación del vídeo, la linterna se enciende automáticamente al nivel adecuado para la grabación, y permanece encendida hasta que el disparo se finalice. Si pulsa y mantiene pulsado el botón
INFO
durante la grabación, el brillo de la lámpara cambiará durante 60 segundos.
Ajuste del volumen del tono audible [Beep]
Submenú 2
Off/70%/100% Ajuste el volumen.
Aplicación
Configuración del sensor de presión [Manometer]
• Configure la pantalla de altitud (profundidad) (P. 23).
Para ajustar la indicación de altura/profundidad subacuática
1 Utilice
M
o
N
para visualizar la altitud
(profundidad) de la ubicación actual y pulse
OK
para seleccionarla.
• La pantalla de profundidad se puede configurar solamente bajo el agua.
Manometer
2 Utilice
M
o
N
para resaltar [
m
] o [
ft
] y pulse
OK
para seleccionarla.
15000 ft ft
MENU
:Back
OK
:Set
Manometer
15000 ft ft
MENU
:Back
OK
:Set
3 Pulse el botón R (grabación) para volver a la pantalla de disparo.
36
ES
d
Menú
SETUP
(Configuración)
Ajuste de Wi-Fi [Wi-Fi]
Submenú 2
Wi-Fi Start/
Stop
Password
Aplicación
Inicie o termine la conexión Wi-Fi con el smartphone.
g “Conexión de la cámara a un smartphone” (P. 38)
Volver a generar la contraseña.
g “Cambio de la contraseña” (P. 41)
Puesta en hora del reloj [Date]
1 Utilice M o N para elegir el año (
[Y]
) y pulse
OK
para seleccionarlo.
2 Utilice
M
o
N
y pulse
OK
tal como se describe en el paso 1 para ajustar el mes (
[M]
), el día (
[D]
), y las horas y minutos (
[Time]
).
3 Utilice
M
o
N
para seleccionar una zona horaria y pulse
OK
.
• El reloj de la cámara se sincroniza automáticamente cuando se adquieren datos de ubicación a través de GPS (P. 42).
Borrado de los datos [Card]
• Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la tarjeta.
• La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Submenú 2
All Erase
Format
Aplicación
Borre todos los datos de imagen de la tarjeta. Los datos de registro no se borran.
Formatee la tarjeta.
Restauración de los ajustes de la cámara [Reset]
• Restaure todos los ajustes, excepto la fecha y la hora, a los valores predeterminados. La imagen y los datos de registro no se borran.
Submenú 2
Cancel
Reset
Aplicación
No restaure los ajustes de la cámara.
Restaure los ajustes de la cámara a sus valores predeterminados.
ES
37
Conexión de la cámara a un smartphone
Al conectar esta cámara a un smartphone a través de la función LAN inalámbrica de la cámara y utilizar la aplicación especificada (OI.Track,
OI.Share), podrá disfrutar incluso de otras características durante y después del disparo.
Cosas que puede hacer con la aplicación especificada, OLYMPUS
Image Share (OI.Share)
• Transferir las imágenes de la cámara a un smartphone
Puede cargar en un smartphone las imágenes de la cámara.
• Disparar a distancia desde un teléfono inteligente
Puede controlar la cámara de forma remota y tomar fotografías desde un smartphone.
• Procesar las imágenes de forma asombrosa
Puede aplicar filtros artísticos y añadir sellos a las imágenes cargadas a un smartphone.
• Añadir etiquetas GPS a las imágenes de la cámara
Puede añadir etiquetas GPS a las imágenes con tan solo transferir a la cámara el registro de GPS que se guarda en el smartphone.
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación: http://app.olympus-imaging.com/oishare/
• Antes de utilizar la función LAN inalámbrica, lea “Uso de la función LAN inalámbrica” (P. 68).
• Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está fuera de la región donde se compró la cámara, existe el riesgo de que la cámara no cumpla con las normativas de comunicación inalámbrica vigentes en ese país.
Olympus no se hace responsable de ningún tipo de incumplimiento de tales normativas.
• Al igual que en cualquier comunicación inalámbrica, siempre existe el riesgo de ser interceptados por terceros.
• La función LAN inalámbrica de la cámara no puede utilizarse para conectarse a un punto de acceso doméstico o público.
• Siempre que sea posible, mantenga la antena (P. 3) alejada de objetos metálicos.
• Durante la conexión LAN inalámbrica, la batería se gastará más rápidamente.
Si la batería está baja, la conexión puede perderse durante una transferencia.
• La conexión puede resultar difícil o lenta en las proximidades de aparatos que generen campos magnéticos, electricidad estática u ondas de radio, tales como microondas o teléfonos inalámbricos.
38
ES
Conexión a un smartphone
1
Inicie la aplicación App OI.Share instalada en su smartphone.
• También se puede conectar a un smartphone mediante OI.Track.
2
Resalte
[Wi-Fi]
(P. 37) en el menú
SETUP
y pulse
OK
.
3
Resalte
[Start]
y pulse
OK
.
• La conexión también se puede iniciar pulsando y manteniendo pulsado
M
.
4
El código QR se visualiza en el monitor de la cámara y se puede leer utilizando la aplicación iniciada en el smartphone.
• La conexión se establece automáticamente y el indicador de luz de la cámara se ilumina en azul.
WWWWWWWWWWWWW
WWWWWWWWWWWWW
WWWWWWWWWWWWW
WWWWWWWWWWWWW
WWWWWWWWWWWWW
MENU
:Wi-Fi Off :SSID
Error de lectura del código QR
Introduzca la SSID y la contraseña en la aplicación para las configuraciones de
WiFi del smartphone antes de conectarse
(para ver el SSID y la contraseña pulse
N
en la pantalla del código QR). Para obtener información sobre los ajustes Wi-Fi, consulte la documentación entregada con su smartphone.
SSID
SSID:
X-XX-XXXXXXXXX
WWWWWWWWWWWWW
WWWWWWWWWWWWW
Password:
00000000
WWWWWWWWWWWWW
MENU
:Wi-Fi Off :QR
Contraseña
• Para finalizar la conexión, pulse el botón
de la cámara.
Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi
Vuelva a conectar la cámara al smartphone.
1 Desactive la función Wi-Fi de su smartphone.
2 Vuelva a activar la función Wi-Fi. Seleccione el SSID para TG-TRACKER antes de que se establezca otra conexión.
ES
39
Transferir imágenes a un smartphone
Puede seleccionar las imágenes en la cámara y transferirlas a un smartphone.
1
Conecte la cámara a un smartphone. (P. 39)
2
Pulse suavemente el botón de transferencia de imagen en
OI.Share.
• Las imágenes de la cámara se muestran en una lista.
• Cuando se muestra un mensaje de error: g
“Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi” (P. 39)
3
Seleccione las imágenes que desea transferir y toque el botón
Guardar.
• Cuando se haya completado la operación, puede apagar la cámara desde el smartphone.
Disparar de forma remota con un smartphone
Puede disparar de forma remota controlando la cámara desde un smartphone.
1
Conecte la cámara a un smartphone. (P. 39)
2
Pulse suavemente el botón Remoto en OI.Share.
• Cuando se muestra un mensaje de error: g
“Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi” (P. 39)
3
Pulse el botón de disparo para tomar una fotografía.
• Las fotos y los vídeos se almacenan en la tarjeta de la cámara.
• Las opciones de disparo disponibles están parcialmente limitadas.
• En el modo de disparo continuo, las fotografías (P. 30) se toman mientras el botón disparador se mantiene pulsado en OI.Share.
40
ES
Adición de datos de posición a las imágenes
Puede agregar etiquetas GPS a las imágenes que fueron tomadas mientras el registro GPS se guardaba transfiriendo a la cámara el registro GPS guardado en el smartphone.
1
Antes de empezar a tomar fotografías, ejecute la aplicación
OI.Share y active el interruptor en el botón Agregar ubicación para comenzar a guardar el registro GPS.
• Antes de comenzar a guardar el registro GPS, la cámara debe estar conectada a OI.Share una vez para sincronizar la hora.
• Puede utilizar el teléfono u otras aplicaciones mientras se guarda el registro GPS. No finalice OI.Share.
2
Cuando haya finalizado la toma de fotografías, apague el interruptor en el botón Agregar ubicación.
Se ha completado la operación de guardar el registro GPS.
3
Conecte la cámara a un smartphone. (P. 39)
4
Transferir a la cámara el registro GPS guardado utilizando
OI.Share.
• Podrá añadir etiquetas GPS a las imágenes de la tarjeta en base al registro de GPS transferido.
• Cuando se muestra un mensaje de error: g
“Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi” (P. 39)
• Sólo se puede añadir información de posición si se utilizan teléfonos inteligentes que tengan la función GPS.
• No se pueden añadir datos de posición a los vídeos.
Cambio de la contraseña
Seleccione una contraseña nueva para las conexiones del smartphone.
1
Seleccione
[Wi-Fi]
(P. 37) en el menú
SETUP
y pulse
OK
.
2
Seleccione
[Password]
y pulse
OK
.
3
Pulse el botón
N
.
• Se genera automáticamente una contraseña nueva.
ES
41
Uso de la función GPS
Tanto si se usa para tomar fotos o no, la cámara puede adquirir y registrar datos GPS y otros datos de sensores, incluyendo la posición y la altitud.
Estos datos también pueden insertarse en las fotografías. Los registros pueden descargarse para uso en la aplicación para smartphone OLYMPUS
Image Track (OI.Track).
• La cámara no está equipada para la navegación GPS.
• Asegúrese de utilizar la última versión de la aplicación.
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación: http://app.olympus-imaging.com/oitrack/
Antes de empezar
• Antes de usar la función GPS, léase “Función GPS, magnetómetro” (P. 69).
• En determinados países y regiones puede ser ilegal adquirir datos de posición sin una solicitud previa al gobierno correspondiente. Por este motivo, en algunas regiones donde se vende el producto, la cámara puede estar configurada para no mostrar datos de posición.
Si se lleva la cámara al extranjero, tenga en cuenta de que algunas regiones o países pueden tener leyes que regulan el uso de esta función. Asegúrese de respetar todas las leyes locales.
• A bordo de un avión y en otros sitios donde esté prohibido el uso de dispositivos GPS, asegúrese de seleccionar
[Off]
para
[LOG Setting]
o gire el interruptor de encendido a
OFF
. g
[LOG Setting]
(P. 34)
• Esta cámara también soporta el Sistema por Satélite Quasi-Zenith y GLONASS.
42
ES
Antes de usar la función GPS (datos A-GPS)
Dependiendo del estado de la cámara y de las comunicaciones, los datos de posición pueden tardar en obtenerse. Cuando se utiliza la función
A-GPS, el tiempo que se tarda en determinar la posición puede acortarse desde unos segundos hasta unas décimas de segundo. Los datos A-GPS pueden actualizarse mediante la aplicación “OLYMPUS Image Track” (OI.
Track) del smartphone o el software de PC “OLYMPUS A-GPS Utility”.
• Asegúrese de que la fecha de la cámara está ajustada correctamente.
• Los datos A-GPS deben actualizarse cada 2 semanas.
Los datos de posición pueden haber cambiado cuando ha transcurrido un tiempo desde la última actualización de los datos. Utilice cuanto sea posible nuevos datos A-GPS.
Actualización de datos A-GPS desde un smartphone
Antes de proceder a la actualización, instale la aplicación “OLYMPUS
Image Track” (OI.Track) en el smartphone. Consulte la siguiente dirección
URL para obtener detalles sobre cómo actualizar los datos A-GPS.
http://app.olympus-imaging.com/oitrack/
Conecte la cámara y el smartphone, siguiendo el procedimiento indicado en
“Conexión a un smartphone” (P. 39).
Actualización de datos A-GPS desde un PC
Descargue el software de utilidad OLYMPUS A-GPS desde la siguiente dirección URL, e instálelo en su PC.
http://sdl.olympus-imaging.com/agps/
Consulte las “Manual de instrucciones “OLYMPUS A-GPS Utility”” en el sitio web de la dirección URL anterior para obtener detalles sobre cómo actualizar los datos.
Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi
Vuelva a conectar la cámara al smartphone. g
P. 39
Uso del GPS
Gire el interruptor de encendido hasta
LOG
y utilice la cámara para registrar los datos de ubicación en una memoria intermedia provisional (P. 20) o seleccione
[On]
para
[LOG Setting]
en el menú
SETUP
para grabar los datos de ubicación en una memoria intermedia provisional durante el disparo (P. 34).
ha actualizado, o si la función no se ha utilizado durante mucho tiempo, la medida de posición puede tardar algunos minutos en completarse.
•
[LOG Setting]
está ajustada en
[On]
, la batería se agota más rápidamente.
ES
43
Conexión de la cámara a otro dispositivo
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Utilice el cable HDMI (en venta por separado) para reproducir en su televisor las imágenes grabadas. Conecte la cámara a un televisor de alta definición para ver las imágenes con una resolución alta.
Microconector HDMI (tipo D)
Cable HDMI
(Conexión al conector
HDMI del TV.)
1
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
2
Gire el interruptor de encendido hasta
ON
.
3
Seleccione el canal de entrada del televisor.
• El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
• Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de instrucciones del TV.
• Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden aparecer recortadas.
44
ES
Uso del mando a distancia del TV
Cuando se conecte a un televisor compatible con el control HDMI, la cámara podrá controlarse con el mando a distancia del televisor. El control
HDMI debe estar habilitado en los menús de la cámara antes de conectar la cámara.
1
Seleccione
[HDMI Control]
(P. 34) en el menú
PLAY.
2
Seleccione
[On]
y pulse
OK
.
3
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
4
Seleccione el canal de entrada del televisor.
5
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
• Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en el TV.
• Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
• No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
• No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
• La salida HDMI no funciona mientras está conectada a un ordenador a través de USB.
ES
45
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara
Puerto USB
Cable USB
Conector micro-USB
• Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada.
Utilice una batería totalmente cargada.
• Si la conexión no está establecida, desconecte y vuelva a conectar el cable.
• La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador mediante USB. La duración de la carga varía según el rendimiento del ordenador (puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas).
46
ES
Copiar imágenes en el ordenador
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB:
Windows
Macintosh
Windows Vista SP2 / Windows 7 SP1 /
Windows 8 / Windows 8.1 / Windows 10
Mac OS X v10.5-v10.10
1
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
• La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el manual de su ordenador.
2
Gire el interruptor de encendido hasta
ON
.
3
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
• No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
• Si el ordenador no puede detectar la cámara, repita los pasos anteriores comenzando por el Paso 1.
ES
47
Instalación del software
Utilice OLYMPUS Viewer 3 para copiar las imágenes de la cámara al ordenador, en donde podrá hojearlas, editarlas y organizarlas.
Windows
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
• Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun.
Haga clic en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración”.
• Si el diálogo “Configuración” no se visualiza, inicie el CD-ROM (OLYMPUS
Setup) en Windows Explorer y haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
• Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
2
Conecte la cámara al ordenador.
3
Registre su producto Olympus.
• Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
4
Instale OLYMPUS Viewer 3.
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
Sistema operativo
Procesador
RAM
Espacio libre en el disco duro
Windows Vista SP2 / Windows 7 SP1 / Windows 8 /
Windows 8.1 / Windows 10
Core 2 Duo 2,13 GHz o superior
2 GB o superior
3 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda 16.770.000 colores)
• Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
• En la tabla de arriba se indican los requisitos mínimos del sistema. Algunos ajustes pueden requerir especificaciones de nivel superior. Para obtener más información, consulte el archivo “Readme” del software.
48
ES
Macintosh
1
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
• Los contenidos del disco deberán mostrarse automáticamente en el Visor. Si no es así, haga doble clic en el icono del
CD del escritorio.
• Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el diálogo de “Configuración”.
2
Instale OLYMPUS Viewer 3.
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer
3” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
Sistema operativo
Procesador
RAM
Espacio libre en el disco duro
Mac OS X v10.8–v10.11
Core 2 Duo 2 GHz o superior
2 GB o superior
3 GB o superior
Ajustes del monitor
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32.000 colores (se recomienda 16.770.000 colores)
• Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
• En la tabla de arriba se indican los requisitos mínimos del sistema. Algunos ajustes pueden requerir especificaciones de nivel superior. Para obtener más información, consulte el archivo “Readme” del software.
ES
49
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
La cámara no funciona pese a que la batería está instalada.
• Inserte baterías recargadas en la dirección correcta. g “Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (P. 4)
• El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga la batería de la cámara y caliéntela metiéndola en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta
Aparece un mensaje de error.
• g
“Mensaje de error” (P. 52)
Botón de grabación
No se pueden tomar fotos.
• Encienda la cámara.
Si se selecciona otra opción distinta de
[HOLD]
para
[Autopw Off]
en el menú
SETUP
, la cámara se apaga automáticamente después de transcurrido el tiempo seleccionado, a menos que la grabación de vídeo, la grabación continua, la grabación de vídeo a intervalos o la carga esté en curso, o la cámara esté conectada a un smartphone a través de USB. Gire el interruptor de encendido a
OFF
y luego nuevamente a
ON
para volver a encender la cámara.
• Seleccione el modo de disparo.
• Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. Si esto ocurre, espere hasta que la cámara se haya enfriado lo suficiente.
La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso, pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
Monitor
Se ve mal.
• Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
50
ES
La luz se refleja en la fotografía.
• Cuando por la noche se utiliza la linterna, la luz que se refleja en las partículas de polvo suspendidas en el aire puede aparecer en las fotos.
Función de fecha y hora
El reloj se restaura.
• El reloj se restaura mediante la opción
[Reset]
en el menú
SETUP
(P. 37).
• Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días* 1 , los ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán ser reajustados.
*1 El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora regresen a la configuración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas. g
“Encendido de la cámara” (P. 8)
Objetivo
El objetivo se empaña.
• Cuando se produce un cambio de temperatura rápido, el objetivo puede empañarse (por la condensación de vapor de agua).
Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
• Las gotas de agua que hayan dentro del protector del objetivo o del protector subacuático del objetivo pueden causar el empañamiento. Limpie suavemente con un paño suave.
Otros
El rumbo indicado por la brújula no es correcto.
• La brújula no funciona debidamente cerca de fuertes campos electromagnéticos como aquellos producidos por televisiones, microondas, motores eléctricos de gran tamaño, transmisores de radio y líneas de alta tensión.
El funcionamiento normal puede restaurarse algunas veces moviendo la cámara en forma de ocho mientras mueve su muñeca.
ES
51
Mensaje de error
• Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de error
No Card
Card Error
Remedio
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta, o confirme que la tarjeta esté correctamente insertada.
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Write Protect
Card Full
No Picture
Picture Error
LOG Error
LOG Full
GPS Error
Problema de la tarjeta
Desbloquee la tarjeta.
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas. Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador.
Problema de la tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Utilice software de retoque de fotografías o similar para ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
Problemas sobre la grabación de registros
El registro actual no ha sido almacenado en la tarjeta.
Inserte la tarjeta correctamente y almacene el registro en la tarjeta.
Problemas sobre los datos de registro
El registro actual no se puede almacenar en la tarjeta.
Copie los archivos de registros a un ordenador y bórrelos de la tarjeta.
• Cada tarjeta puede almacenar hasta 199 archivos de registro.
Problemas con GPS
Mal funcionamiento del GPS. Apague la cámara y vuelva a encenderla; si el mensaje permanece en la pantalla, póngase en contacto con un representante de servicio
OLYMPUS.
52
ES
Mensaje de error
Internal camera temperature is too high.
Remedio
Problemas con la cámara
La cámara se apagará pronto de forma automática. Para reanudar el disparo, espere hasta que descienda la temperatura interna de la cámara.
Caution Depth
Condiciones de funcionamiento
Utilícela a poca profundidad.
Battery Empty
No Connection
Problema de la batería
La batería está agotada. Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara y el ordenador o televisor.
ES
53
Consejos de toma
Compruebe los siguientes puntos si las imágenes obtenidas no son como se esperaba.
Movimiento de la cámara
Grabación de vídeos sin movimiento de la cámara
•
Grabación de vídeos usando [IS].
g P. 29
La cámara se encarga de reducir los efectos del movimiento de la cámara.
Exposición (brillo)
Toma de imágenes con el brillo deseado
•
Uso de la compensación de exposición (P. 27, 30, 32)
Ajuste el brillo durante la vista previa del efecto en la pantalla. Por lo general, la nieve y otros objetos blancos aparecen en las fotos más oscuros que sus colores naturales; la selección de valores positivos permite restaurar al blanco natural. A la inversa, se recomiendan valores negativos para fotografiar objetos oscuros.
Tono de color
Toma de imágenes con colores naturales
•
Seleccione una opción para [WB] (balance de blancos) (P. 27, 30, 32)
[Auto]
produce los mejores resultados en la mayoría de los casos, pero quizá prefiera probar otros ajustes dependiendo de las condiciones de disparo (por ejemplo, si se encuentra bajo el agua o cuando brilla el sol).
Orientación de la imagen
¿Cómo obtener resultados correctos con la cámara boca abajo?
•
Uso de [FIELD OF VIEW] (P. 28, 32)
Seleccione
[ ]
(gran angular invertido) o
[ ]
(gran angular subacuático invertido) para grabar vídeos con la orientación correcta mientras la cámara está boca abajo.
Distorsión de la imagen
Reducción de la distorsión periférica
•
Uso de [FIELD OF VIEW] (P. 28, 31, 32)
Seleccione [ ] (gran angular invertido) o [ ] (gran angular subacuático invertido). Esto reduce el campo de visión y hace que la distorsión sea menos evidente.
Intervalo de disparo
Cambio de intervalo para vídeos a intervalos
•
“Selección de un intervalo [Interval]” (P. 33)
54
ES
Sugerencias para la reproducción
Reproducción
Visualización de las imágenes
• “Visualización de vídeos” (P. 16)
• “Visualización de fotografías” (P. 18)
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta definición
•
Conecte la cámara al TV con el cable HDMI.
g
P. 44
ES
55
Información
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Cuidado de la cámara
Exterior:
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, empape un paño en una solución de agua y jabón suave y escúrralo bien.
Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco.
Si ha usado la cámara en la playa, utilice un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
• Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya partículas como polvo, suciedad o arena, las partículas pueden quedar adheridas a la cámara.
Si se continúa usando en tales condiciones, la cámara podría resultar dañada.
Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método siguiente.
1 Cierre y bloquee firmemente la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector
(P. 5).
2 En primer lugar, sumerja el objetivo de la cámara en un cubo u otro recipiente con agua dulce y agítela firmemente de lado a lado, o enjuague la cámara bajo un chorro moderado de agua corriente mientras opera los botones y abre y cierra el monitor.
3 Permita que la cámara se seque. Si se forma condensación en el objetivo durante el uso, retire el protector de objetivo y permita de nuevo que la cámara se seque.
Monitor:
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo:
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos.
• No utilice disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
• Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie.
Batería/Adaptador USB-CA:
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
56
ES
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el adaptador y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
• No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-90: vendido aparte) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V
CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfil diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el cargador y adaptador USB-CA.
ES
57
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta de memoria microSD/microSDHC/microSDXC (disponible en el mercado)
(para obtener información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
• Utilice una tarjeta de memoria SDXC de clase 10 o superior. Para grabar vídeos de 4K, utilice tarjetas SDXC UHS-I.
Formateo de la tarjeta
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
• Todos los datos de la tarjeta no se borran por completo cuando el borrado de datos o el formateo de la tarjeta se hace utilizando
[Erase]
,
[All Erase]
, o
[Format]
. Antes de desechar una tarjeta, destrúyala o tome las medidas necesarias para evitar la divulgación de información personal.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
En la cámara se visualiza
[Busy…]
o
[Do Not Remove Cable]
mientras los datos se están grabando en la tarjeta. Bajo ninguna circunstancia se deberá abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector, retirar la tarjeta o desconectar los cables USB mientras se está visualizando uno u otro mensaje. La no observancia de esta precaución podría causar la corrupción de los archivos de imagen además de dejar inutilizable la tarjeta.
Ubicaciones de almacenamiento de archivos
Los datos contenidos en la tarjeta se almacenan en las siguientes carpetas:
Nombre de la carpeta Nombre de la carpeta
DCIM 100OLYMP: Imágenes
999OLYMP: Imágenes
Numeración automática de los archivos
GPSLOG: Registros de GPS
SNSLOG: Registros del sensor
58
ES
Máxima duración del vídeo/número de fotografías
• Todas las cifras son aproximadas. El número real de fotos y la duración del vídeo que se puede almacenar dependen de la tarjeta y de las condiciones de disparo.
Vídeos
TAMAÑO
4K
3840×2160* 1
FHD
1920×1080* 1
HD
1280×720*
1
480
854×480
Duración de la grabación
240fps
―
―
Tarjeta de memoria microSD/microSDHC/microSDXC (4GB)
120fps
―
―
60fps
―
18 min.
30fps
6 min.
27 min.
14 min.
18 min.
21 min.
32 min.
32 min.
57 min.
51 min.
100 min.
*1 Cada vídeo puede tener una duración de hasta 29 minutos.
• El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Fotografías
TAMAÑO
8.0MP
3840×2160
2.1MP
1920×1080
0.9MP
1280×720
0.4MP
854×480
Número de fotografías almacenables
Tarjeta de memoria microSD/microSDHC/microSDXC (4GB)
1530
7120
15150
30300
¿Cómo grabar más vídeos o más fotografías?
Borre imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador u otro dispositivo para almacenar las imágenes y, a continuación, borre las imágenes de la tarjeta.
[Erase]
(P.19, 34),
[All Erase]
(P. 37),
[Format]
(P. 37)
ES
59
Uso de accesorios
Fijación del protector de objetivo
1
2
Extracción del protector de objetivo
2
1
Fijación del protector subacuático del objetivo
1
2
3
• Antes de colocar el protector, agite la cámara para eliminar las gotas de agua del objetivo.
Extracción del protector subacuático del objetivo
2
3
1
60
ES
Fijación del acoplamiento de montura y de la empuñadura firme
1
3
Tornillo de unión
2
Enganche para correa
Espejo para autorretratos
• Apriete los tornillos con una moneda u otro objeto.
• Coloque la correa suministrada (P. 2) en los ojales de la correa de la empuñadura firme.
• Para componer los autorretratos, utilice el espejo para autorretratos.
• Preste atención a sus alrededores para evitar peligros a sí mismo o a terceros cuando utilice la cámara mientras practica deportes activos u otras actividades recreativas que suponen la participación de muchas personas.
Observe todas las leyes y reglamentos locales.
ES
61
Información importante acerca de las propiedades de resistencia al agua y a los impactos
Resistencia al agua:
La propiedad de resistencia al agua está garantizada*
1 para mantenerse vigente a profundidades de hasta 30 m durante un máximo de una hora. La propiedad de resistencia al agua puede verse comprometida si la cámara se somete a impactos fuertes o excesivos.
Resistencia a los impactos:
La propiedad de resistencia a los impactos garantiza* 2 el funcionamiento de la cámara contra impactos accidentales que se produzcan durante el uso diario de la cámara compacta digital. La propiedad de resistencia a los impactos no garantiza incondicionalmente todas las operaciones defectuosas o los desperfectos que sufra el aspecto de la cámara. Los desperfectos en el aspecto de la cámara, tales como rozaduras o abolladuras, no están cubiertos por la garantía.
Al igual que con cualquier aparato electrónico, se necesitan los cuidados y el mantenimiento adecuado de la cámara para preservar su integridad y su funcionamiento. Para mantener el buen rendimiento de la cámara, llévela al centro de reparaciones autorizado de Olympus más cercano para que la inspeccionen después de sufrir algún impacto fuerte. En caso de que la cámara resulte dañada como resultado de negligencia o mal uso, la garantía no cubrirá los costes asociados a la reparación o la puesta a punto de su cámara. Para más información acerca de nuestra garantía, visite el sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones para el cuidado de su cámara.
*1 Según las determinaciones del equipo de pruebas de presión de Olympus en conformidad con la publicación estándar 60529 IPX8. Esto significa que la cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión especificada.
*2 Esta propiedad de resistencia a los impactos ha sido confirmada por las condiciones de prueba de Olympus, en conformidad con MIL-STD-810F,
Método 516.5, Procedimiento IV (Prueba de caída en tránsito) con el protector de objetivo fijado, el monitor cerrado, y sin tener fijados ni el protector subacuático del objetivo ni el acoplamiento de montura (con empuñadura firme). Para obtener más información sobre las condiciones de prueba de Olympus, consulte el sitio web de Olympus de su área local.
Antes de usarla:
• Utilice un paño limpio y sin pelusas para eliminar el polvo, las pelusas, arena y otras impurezas de la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/ conector y de las juntas de estanqueidad y sellos.
• Confirme que la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector y las juntas de estanqueidad del objetivo estén libres de rasguños y fisuras.
• Cierre firmemente la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector.
62
ES
Junta de estanqueidad del objetivo
• No accione el cierre del objetivo ni abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector con las manos mojadas o bajo el agua, en una playa o en otros lugares húmedos o polvorientos.
• La cámara no es flotable.
• No la utilice en baños o en aguas termales.
• El protector del objetivo no es para uso subacuático. Utilice el protector subacuático del objetivo.
Después de usarla:
• Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o de residuos después de usar la cámara bajo el agua.
•
Después de utilizar la cámara en agua salada, sumérjala en un cubo de agua dulce durante unos 10 minutos (con el protector subacuático del objetivo y la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector firmemente cerrada y bloqueada) y déjela secar a la sombra, en un lugar bien ventilado. Lave la cámara en agua dulce antes de que transcurran más de 60 minutos. La no observancia de esta precaución podría afectar la apariencia de la cámara o bien podría dejarla más propensa a fugas.
•
Cuando abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector, hágalo lentamente con la cámara orientada en la dirección indicada en la ilustración para evitar la entrada de gotas de agua. De encontrar gotas de agua en el lado interior de la tapa, asegúrese de secarlas antes de usar la cámara.
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta/ conector
• Si entrara agua dentro de la empuñadura firme, vacíe el agua a través de los orificios de drenaje de la parte inferior de la empuñadura séquela con un paño seco.
Orificios de drenaje
ES
63
Almacenamiento y mantenimiento
• No deje la cámara en un entorno de temperatura elevada (más de 40°C) o de temperatura baja (menos de –10°C). De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría desaparecer.
• No utilice productos químicos para limpiarla, prevenir la oxidación, evitar el empañamiento, repararla, etc.
De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría desaparecer.
•
No deje la cámara en agua durante mucho tiempo. La exposición prolongada al agua causará daños en el aspecto de la cámara y/o deteriorará la resistencia al agua.
•
Para preservar la propiedad de resistencia al agua, al igual que con cualquier cubierta para el agua, se recomienda reemplazar anualmente la carcasa impermeable (y los cierres).
Para averiguar los distribuidores o estaciones de reparación de
Olympus donde se puede reemplazar la carcasa impermeable, visite el sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
• La batería, los cables y el adaptador USB no son a prueba de agua.
64
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
ADVERTENCIA
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada por este símbolo, podría causar lesiones de gravedad o muerte.
PRECAUCIÓN
AVISO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada por este símbolo, podrían producirse lesiones.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada por este símbolo, podrían producirse daños en el equipo.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NUNCA DESMONTE ESTE PRODUCTO.
Lea todas las instrucciones
— Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Agua y humedad
— En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Fuentes de alimentación
— Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Objetos extraños
— Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Limpieza
— Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza utilice sólo un paño húmedo. Nunca utilice limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Calentadores
— Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo ampli fi cadores estéreo.
Rayos —
Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Accesorios
— Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Ubicación
— Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
ES
65
ADVERTENCIA
• No utilice la cámara cerca de gases in fl amables o explosivos.
• No utilice la linterna muy cerca de otras personas, especialmente infantes.
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
•
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
•
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando as fi xia.
•
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
•
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
• Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo a su alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo. Póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
•
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
•
De lo contrario, las piezas podrían deteriorarse y, en algunas circunstancias, la cámara podría incendiarse.
No utilice el cargador si está cubierto (por una sábana, por ejemplo). De lo contrario podría recalentarse y prenderse.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
•
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
•
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
•
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
•
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
•
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidi fi
•
En ambientes arenosos o polvorientos.
•
Cerca de productos in fl amables o explosivos.
•
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
•
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• La cámara utiliza una batería de iones de litio especi fi cada por Olympus.
Cargue la batería con el adaptador USB-CA o cargador especi fi cados. No utilice otros adaptadores USB-CA o cargadores.
• Nunca incinere ni caliente las baterías en hornos microondas, planchas o recipientes a presión, etc.
• Nunca deje la cámara encima o cerca de dispositivos electromagnéticos.
De lo contrario podría recalentarse, quemarse o explotar.
• No conecte los terminales con objetos metálicos.
•
Tome las debidas precauciones a la hora de transportar o almacenar las baterías para prevenir que entren en contacto con objetos metálicos, tales como joyas, al fi
El cortocircuito resultante puede causar recalentamientos, explosiones, o quemaduras, que pueden quemar o lesionar a las personas circundantes.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modi fi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
66
ES
• Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras, etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una explosión.
• Guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños y los animales. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
•
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especi fi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
•
No utilice baterías con rozaduras o daños en su carcasa, y no raye la batería.
•
Nunca someta las baterías a golpes fuertes o a vibraciones continuas dejándolas caer o golpeándolas.
De lo contrario podrían explotar, recalentarse o quemarse.
•
Si una batería fuga o huele raro, se decolora, se deforma o de alguna otra manera pierde su aspecto habitual durante el funcionamiento, deje de usar la cámara y aléjese inmediatamente de cualquier fuente de fuego.
•
Si el fl uido de la batería entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
•
La batería de iones de litio Olympus ha sido diseñada para usarse exclusivamente con la cámara digital
Olympus. No la utilice con otros dispositivos.
• No deje que los niños ni los animales/mascotas anden con las baterías o las transporten (evite comportamientos peligrosos como que las chupen, se las metan en la boca o las muerdan).
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador
USB-CA (vendido aparte) especi fi cados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA especí fi cos de Olympus. Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores
USB-CA distintos de los especi fi cados, podrían producirse incendios y daños personales debido a fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA que no sean accesorios especí fi cos de Olympus.
PRECAUCIÓN
• No cubra la linterna con la mano mientras dispara.
• No toque la linterna después de que haya disparado repetidas veces.
•
El adaptador USB-CA F-5AC incluido está diseñado para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA.
•
No conecte el adaptador USB-CA incluido F-5AC a otro equipo que no sea esta cámara.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
•
Conserve la batería siempre seca.
•
Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
•
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus. Utilice la batería auténtica especi fi cada.
Existe el riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de un tipo incorrecto.
•
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
ES
67
AVISO
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• Utilice únicamente tarjetas de memoria microSD/microSDHC/microSDXC. No utilice nunca otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
•
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
•
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
•
Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
•
Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no sean de OLYMPUS, tales como un trípode
(vendido aparte).
•
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
•
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
•
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
•
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente.
•
La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde esté sometida a campos magnéticos/ electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola.
•
Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
•
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
•
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para veri fi car si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
•
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
•
Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo, guárdela en un lugar fresco.
•
El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
•
En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente.
•
Las imágenes se visualizan en el monitor durante periodos de tiempo prolongados.
•
Se utiliza el GPS.
•
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
•
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
•
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo.
•
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
•
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
•
Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
Conecte correctamente el adaptador USB-CA tipo plug-in F-5AC en la toma de corriente de la pared en posición vertical.
• Apague la cámara en hospitales y otros lugares en los que haya equipos médicos.
Las ondas de radio de la cámara pueden afectar negativamente los equipos médicos, causando averías que podrían dar lugar a accidentes.
• Apague la cámara a bordo de aviones.
El uso de dispositivos inalámbricos a bordo de aviones puede interferir con el manejo seguro de la aeronave.
68
ES
Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está fuera de la región donde se compró la cámara, existe el riesgo de que la cámara no cumpla con las normativas de comunicación inalámbrica vigentes en ese país. Olympus no se hace responsable de ningún tipo de incumplimiento de tales normativas.
•
En lugares no expuestos al cielo abierto (en interiores, bajo suelo, bajo el agua, en un bosque, junto a edi fi cios altos) o en lugares sujetos a campos magnéticos o eléctricos fuertes (cerca de cables de electricidad nuevos de alta potencia, imanes o aparatos eléctricos, teléfonos móviles de 1,5 GHz), puede no ser posible determinar las medidas por la generación de errores.
•
La altitud mostrada en la pantalla de información sobre la medida o en la pantalla de reproducción de fotografías, etc. se muestra/graba basándose en la información de los sensores de presión incorporados al cuerpo de la cámara. Tenga en cuenta que la altitud mostrada no está basada en las medidas de la posición por GPS.
•
Los errores del magnetómetro pueden estar causados por los efectos de campos magnéticos o eléctricos fuertes (tales como los producidos por televisores, hornos microondas, motores grandes, torres de radio y líneas de alto voltaje). Para restablecer la función del magnetómetro, sostenga la cámara con fi rmeza y muévala conforme a la trayectoria de un ocho con un giro de muñeca.
•
Puesto que la función GPS y la función del magnetómetro no necesitan ser exactas, no hay ninguna garantía de que los valores medidos (latitud, longitud, dirección del magnetómetro, etc.) sean exactas.
•
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
•
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
•
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
•
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando utilice la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación de fi ciente del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales.
•
El monitor de este producto está fabricado con tecnología de precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o fundido en el monitor. Estos píxeles no in fl uyen en la imagen que se guarda. Debido a sus características y a la propia estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del dispositivo.
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o bene fi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o bene fi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad implícita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un propósito determinado del producto objeto de la garantía. Del mismo modo
Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto) derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software o equipos. En aquellos países que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
•
Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
El fotogra fi ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotogra fi ado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
ES
69
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modi fi car las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las
Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
•
Reoriente o reubique la antena receptora.
•
Aumente la distancia que separa el equipo y el receptor.
•
Enchufe el equipo en un tomacorriente de un circuito eléctrico distinto al del receptor.
•
Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener ayuda.
•
Sólo debe usarse el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara a ordenadores personales con puerto
USB.
Cualquier cambio o modi fi cación no autorizados expresamente por la entidad responsable del cumplimiento normativo podría anular la licencia del usuario para manejar el equipo.
Este transmisor no debe colocarse ni operarse en el mismo lugar ni en conjunción con ningún otro transmisor o antena.
Declaración de conformidad
Número de modelo:
Nombre comercial:
Entidad responsable:
STYLUS TG-TRACKER
OLYMPUS
P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, USA.
484-896-5000 Número de teléfono:
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
70
ES
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa FCC y con los estándares industriales RSS exentos de licencia de Canadá. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
El STYLUS TG-TRACKER, al fi jarse a la empuñadura fi rme SG-T01 u otro tipo de empuñadura similar, podría asemejarse a un arma.
Cuando esté fi jado a la empuñadura fi rme SG-T01 u otro tipo de empuñadura similar, tenga cuidado de no apuntar a un policía con el STYLUS TG-TRACKER.
GARANTÍA LIMITADA DE OLYMPUS EN AMÉRICA – PRODUCTOS DE OLYMPUS AMERICA INC.
Olympus garantiza que el(los) producto(s) de imagen Olympus® y los accesorios Olympus® relacionados
(individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libres de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra.
Si algún Producto resulta defectuoso durante el periodo de garantía de un año, el cliente deberá devolver el
Producto defectuoso al centro de reparaciones autorizado y designado por Olympus conforme al procedimiento establecido a continuación (Véase “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA UN SERVICIO”).
Olympus, a su exclusiva discreción, reparará, repondrá o ajustará el Producto defectuoso y correrá con los gastos, siempre y cuando la investigación de Olympus y la inspección realizada en fábrica revelen que (a) tal defecto se produjo en circunstancias de uso normales y apropiadas, y (b) el Producto está cubierto por esta garantía limitada.
La reparación, la reposición o el ajuste de Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y el único remedio que el cliente puede exigir por el presente documento. La reparación o la reposición de un Producto no extenderán el periodo de garantía del producto provisto aquí, a no ser que la ley así lo ordene.
Salvo que lo prohíba la ley, el cliente será responsable y pagará el envío de los Productos al centro de reparaciones designado por Olympus. Olympus no estará obligado a efectuar servicios de mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o mantenimiento.
Olympus se reserva el derecho a (i) utilizar piezas reacondicionadas, restauradas, y/o usadas que puedan repararse (que cumplan con los criterios de garantía de calidad de Olympus), para las reparaciones en garantía o de cualquier otro tipo, y (ii) realizar cualquier diseño interno o externo y/o aplicar cambios en o a sus productos, sin ninguna responsabilidad de incorporar tales cambios en o a los Productos.
ASPECTOS NO INCLUIDOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA
Los aspectos no incluidos en esta garantía limitada y no garantizados de ninguna forma por Olympus, ya sea expresa, implícita o reglamentaria, son los siguientes:
(a) productos y accesorios no fabricados por Olympus y/o que no tengan la etiqueta de la marca “OLYMPUS”
(la cobertura de la garantía para productos y accesorios de otros fabricantes que puedan ser distribuidos por Olympus, es responsabilidad del fabricante respectivo de tales productos y accesorios, conforme a los términos y la duración de las garantías de tales fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desmontado, reparado, manipulado, alterado, cambiado o modi fi cado por personas que no pertenezcan al personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que dichas operaciones se hayan realizado con el consentimiento escrito de Olympus;
(c) defectos o daños en los Productos resultantes de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, lijado, aplicación de líquidos, impactos, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño de los elementos de mantenimiento y correspondientes al operario programados, pérdidas del fl uido de la pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas distintas a “OLYMPUS”, o uso de los Productos junto con dispositivos no compatibles;
(d) programas de software;
(e) suministros y elementos consumibles (incluyendo pero sin limitarse a lámparas, tinta, papel, película, impresiones, negativos, cables y pilas); y/o
(f) Productos que no contengan un número de serie Olympus grabado y colocado válidamente, excepto en el caso de modelos en los que Olympus no coloca ni graba números de serie.
(g) Productos enviados, entregados, comprados o vendidos por distribuidores ubicados fuera de Norteamérica,
Centroamérica, Sudamérica y el Caribe; y/o
(h) Productos que no han sido diseñados o autorizados para venderse en Norteamérica, Centroamérica,
Sudamérica o el Caribe (es decir, productos adquiridos en el mercado gris).
ES
71
DESCARGO DE GARANTÍA; LIMITACIÓN DE DAÑOS Y PERJUICIOS; AFIRMACIÓN DE ACUERDO DE
GARANTÍA COMPLETO; BENEFICIARIOS PREVISTOS
EXCEPTUANDO LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y
RECHAZA LAS DEMÁS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS Y CONDICIONES RELACIONADAS CON LOS
PRODUCTOS, YA SEAN DIRECTAS O INDIRECTAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, O SURGIDAS POR EFECTO
DE CUALQUIER REGLAMENTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL O SIMILAR, INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN RELATIVA A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD,
DISEÑO, FUNCIONAMIENTO O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O DE CUALQUIER PARTE DE LOS
MISMOS) O A LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN A UNA FINALIDAD
CONCRETA, O RELACIONADA CON LA INFRACCIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHO DE AUTOR U
OTRO DERECHO DEL PROPIETARIO UTILIZADO O INCLUIDO EN LAS MISMAS.
SI SE APLICA ALGUNA GARANTÍA EN VIRTUD DE LA LEY, SU DURACIÓN SE LIMITARÁ A LA DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ES POSIBLE QUE ALGUNOS ESTADOS NO RECONOZCAN LA RENUNCIA O LIMITACIÓN DE LAS
GARANTÍAS Y/O LA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS ANTERIORES RENUNCIAS
Y EXCLUSIONES PUEDEN NO SER DE APLICACIÓN.
SEGÚN EL ESTADO, ES POSIBLE QUE EL CLIENTE TENGA TAMBIÉN DERECHOS Y SOLUCIONES
DIFERENTES Y/O ADICIONALES.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACEPTA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS QUE
PUEDA SUFRIR EL CLIENTE COMO CONSECUENCIA DE UN ENVÍO TARDÍO, FALLOS EN EL PRODUCTO,
DISEÑO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN DEL PRODUCTO, PÉRDIDA O MENOSCABO DE IMÁGENES O
DATOS, O POR CUALQUIER OTRA CAUSA, YA ESTÉ DICHA RESPONSABILIDAD ESTABLECIDA EN UN
CONTRATO, POR DAÑO EXTRACONTRACTUAL (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y RESPONSABILIDAD
ESTRICTA DEL PRODUCTO) O SIMILAR. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
INDIRECTOS, ACCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO, SIN
LÍMITES, LAS PÉRDIDAS DE BENEFICIOS O LA IMPOSIBILIDAD DE USO), SIN IMPORTAR QUE OLYMPUS
DEBA O NO SER CONSCIENTE DE LA POSIBILIDAD DE DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero sin limitarse a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean incoherentes o entren en con fl icto con o además de los términos de esta garantía limitada, no serán vinculantes para Olympus a menos que se establezcan por escrito y estén aprobadas expresamente por un directivo autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía que Olympus acepta ofrecer con respecto a los Productos, y sustituye a cualquier otro acuerdo, interpretación, propuesta y comunicación, oral o escrito, anterior o contemporáneo, relativo al tema que nos ocupa.
Esta garantía limitada es exclusivamente en bene fi cio del cliente original, y no puede transferirse ni asignarse.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA ALGÚN SERVICIO
El cliente debe ponerse en contacto con el Equipo de Soporte al Consumidor de Olympus de la región correspondiente para coordinar la entrega del Producto para su reparación. Para contactar con el Equipo de
Soporte al Consumidor de Olympus en su región, visite las siguientes páginas o llame a los siguientes números:
Canadá: www.olympuscanada.com/repair / 1-800-622-6372
Estados Unidos: www.olympusamerica.com/repair / 1-800-622-6372
América Latina: www.olympusamericalatina.com
El cliente debe copiar o transferir todas las imágenes o demás datos guardados en el Producto a algún otro medio de almacenamiento de imágenes o datos antes de enviar el Producto a Olympus para su reparación.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE DE ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER
IMÁGENES O DATOS ALMACENADOS EN UN PRODUCTO QUE HAYA RECIBIDO PARA SU REPARACIÓN,
NI EN PELÍCULAS CONTENIDAS EN PRODUCTOS RECIBIDOS PARA SU REPARACIÓN; IGUALMENTE,
OLYMPUS TAMPOCO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS EN EL CASO DE QUE SE PIERDAN O
DETERIOREN IMÁGENES O DATOS DURANTE LA REPARACIÓN (INCLUYENDO, SIN LÍMITES, DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES, PÉRDIDA DE BENEFICIOS
O IMPOSIBILIDAD DE USO), SIN IMPORTAR QUE OLYMPUS DEBA O NO SER CONSCIENTE DE LA
POSIBILIDAD DE DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
72
ES
El cliente debe empaquetar con cuidado el Producto usando abundante material de relleno acolchado para prevenir daños durante el transporte. Una vez que el Producto haya sido debidamente empaquetado, envíe el paquete a Olympus o al centro de reparaciones autorizado por Olympus indicado por el Equipo de Soporte al
Consumidor de Olympus respectivo.
Al enviar Productos para su reparación, el paquete debe incluir los siguientes elementos:
1) Un recibo de ventas donde se indique la fecha y el lugar de compra. No se aceptarán recibos manuscritos;
2) Copia de esta garantía limitada
en el que fi número de serie que aparece grabado en el Producto
(a no ser que se trate de un modelo en el que
Olympus no graba ni registra números de serie);
3) Una descripción detallada del problema; y
4) Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o archivos en disco), si se encuentran disponibles y están relacionados con el problema.
GUARDE COPIAS DE TODOS LOS DOCUMENTOS. Ni Olympus ni el centro de reparaciones autorizado por
Olympus serán responsables de la pérdida o la destrucción de los documentos durante el transporte.
Una vez completado el servicio, se le devolverá el Producto por correo con franqueo pagado.
PRIVACIDAD
Cualquier información que usted provea para procesar su reclamación de garantía se tratará de manera con fi dencial, y sólo se utilizará y se revelará a efectos del procesamiento y la ejecución de los servicios de reparación contemplados por la garantía.
La operación de este equipo esta sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en
Europa.
Por el presente documento, OLYMPUS CORPORATION y Olympus Europe
SE & Co. KG declaran que este STYLUS TG-TRACKER cumple los requisitos esenciales y demás cláusulas relevantes de la Directiva 1999/5/EC.
Para más detalles visite: http://www.olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de
WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
ES
73
Condiciones de la garantía
En el caso improbable de que su producto resulte ser defectuoso a pesar de haber sido utilizado correctamente
(en conformidad con el manual de instrucciones impreso suministrado con el producto) durante el periodo de garantía aplicable en su país, y de haber sido adquirido en un distribuidor autorizado de Olympus en el área comercial de OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG según lo estipulado en el sitio web: http://www.olympus-europa.
com, el producto será reparado o, a discreción de Olympus, repuesto gratuitamente. Para que Olympus pueda proveerle los servicios de garantía solicitados a su entera satisfacción y lo antes posible, por favor tenga en cuenta la información y las instrucciones indicadas a continuación:
1. Para tramitar las reclamaciones pertinentes a esta garantía, siga las instrucciones indicadas en http:// consumer-service.olympus-europa.com para el registro y el seguimiento (este servicio no está disponible en todos los países) o lleve el producto, la factura original correspondiente o el recibo de la compra y el Certif cado de Garantía rellenado al distribuidor donde se efectuó la compra o a cualquier otro centro de servicio de
Olympus en el área comercial de OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG según las indicaciones que aparecen en el sitio web: http://www.olympus-europa.com, antes de que venza el periodo de garantía aplicable en su país.
2. Por favor, asegúrese de que su Certif cado de Garantía esté debidamente cumplimentado por Olympus o por un distribuidor o centro de servicio autorizado. Para ello, asegúrese de que en los espacios correspondientes f guren su nombre, el nombre del distribuidor, el número de serie, y el año, el mes y la fecha de compra, o de que la factura original o el recibo de la compra (con la indicación del nombre del distribuidor, la fecha de la compra y el tipo de producto) esté adjuntado a su Certif cado de Garantía.
3. Dado que este Certif cado de Garantía no será reemitido, guárdelo en un lugar seguro.
4. Tenga en cuenta que Olympus no asumirá ningún riesgo ni correrá con ningún gasto incurrido en el transporte del producto al distribuidor o al centro de servicio autorizado de Olympus.
5. Esta Garantía no cubre los siguientes casos, en los que usted tendrá que pagar el coste de las reparaciones correspondientes, incluso las de aquellos defectos que se produzcan dentro del periodo de garantía mencionado arriba.
mencionada en el manual de instrucciones, etc.).
b. Cualquier defecto debido a reparaciones, modif caciones, limpiezas, etc., llevadas a cabo por personas ajenas a Olympus o a un centro de servicio autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño que suceda debido al transporte, a una caída, a un impacto, etc., tras la compra del producto.
d. Cualquier defecto o daño debido a fuegos, terremotos, inundaciones, rayos, otros desastres naturales, polución medioambiental o fuentes de corriente irregulares.
e. Cualquier defecto que se derive de un almacenamiento negligente o inapropiado (como por ejemplo en condiciones de temperatura o humedad elevadas, o junto a repelentes de insectos tales como naftalina, o junto a drogas perjudiciales, etc.), o de un mantenimiento inapropiado, etc.
f. Cualquier defecto debido al agotamiento de las baterías, etc.
del producto.
6. La única responsabilidad de Olympus conforme a esta Garantía se limitará a la reparación o la reposición del producto. Conforme a esta Garantía, queda excluida cualquier responsabilidad por daños o pérdidas indirectos o de carácter secundario de cualquier tipo incurridos o sufridos por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño causado a cualquier objetivo, película, o demás equipos o accesorios utilizados con el producto, o cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o de la pérdida de datos. Las disposiciones legales obligatorias no se ven afectadas por esta cláusula.
74
ES
•
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
•
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
•
El logotipo de microSDXC es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
•
Wi-Fi es una marca comercial registrada de Wi-Fi
Alliance.
•
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED (CERTIFICADO Wi-Fi) es una marca de certi fi cación de la Wi-Fi Alliance.
•
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND
NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD
(“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A
PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED
TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya software de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores de licencia del software, bajo las cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o puede encontrar esta información en http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/download/notice/notice.cfm
•
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
ES
75
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto
Sistema de grabación
Fotografías
:
Cámara digital (para fotografía y reproducción)
:
Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
:
Exif 2.3, PRINT Image Matching III
Estándares aplicables
Sonido con fotografías
Vídeo
Memoria
:
Formato Wave
:
MOV H.264 linear PCM
:
microSD/microSDHC/microSDXC (compatible con
UHS-I)
Objetivo :
Objetivo Olympus 1.58 mm, f2.0
(equivalente al valor de 13.9 mm en una película de
35 mm)
:
Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Sistema fotométrico
Velocidad del obturador :
1/2 a 1/24000 seg.
Alcance de fotografía
0,2 m a
Monitor
Conector
Sistema de calendario automático
:
:
:
Pantalla LCD TFT en color de 1,5”; 115.200 puntos
Conector micro-USB/Microconector HDMI (tipo D)
2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo
Significado
Resistencia al polvo
:
Equivalente a la IEC 60529 IPX8 (bajo las condiciones de prueba de OLYMPUS), disponible a una profundidad de 30 m bajo el agua
:
La cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión especificada.
:
IEC 60529 IP6X (bajo las condiciones de prueba de
OLYMPUS)
:
IEEE802.11b/g/n
Estándar Wi-Fi
GPS
Frecuencia de recepción
:
1575,42 MHz (GPS/ Sistema por Satélite Quasi-Zenith)
1598,0625 MHz a 1605,3750 MHz (GLONASS)
Sistema geodésico :
WGS84
76
ES
Entorno de funcionamiento
Temperatura
Humedad
:
– 10 °C a 40 °C (funcionamiento) /
– 20 °C a 60 °C (almacenamiento)
:
De 30% a 90% (funcionamiento) /
De 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación
Dimensiones
Peso
:
:
Una batería de iones de litio Olympus (LI-92B) o adaptador USB-CA (F-5AC)
35 mm (An) × 56,5 mm (Al) × 93,2 mm (Pr)
(sin incluir los salientes)
:
180 g (con la batería y la tarjeta)
Batería de iones de litio (LI-92B)
Tipo de producto
Número de modelo
Voltaje estándar
Capacidad estándar
:
:
:
:
Batería recargable de iones de litio
LI-92B
CC 3,6 V
1350 mAh
Duración de la batería :
Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura :
0°C a 40°C (carga)
Adaptador USB-CA (F-5AC)
Número de modelo
Alimentación
:
F-5AC-1/F-5AC-2
:
CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida :
CC 5 V, 1500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura :
0 °C a 40 °C (funcionamiento) /
– 20 °C a 60 °C (almacenamiento)
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Visite nuestro sitio web para conocer la especificación más reciente.
HDMI, el logo HDMI y High-De fi nition
Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC.
ES
77
fecha de publicación
2016.01.
WD020901

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad