Panasonic DMC-GF3 Instrucciones de operación

Add to my manuals
202 Pages

advertisement

Panasonic DMC-GF3 Instrucciones de operación | Manualzz

Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas

Cámara digital

Modelo N.

DMC-GF3

Antes de usarla, lea completamente estas instrucciones.

VQT3R04-1

Indice

Antes de usar el dispositivo

Cuidado de la cámara ...............................5

Accesorios de serie...................................6

Nombres y funciones de componentes.....7

Acerca del objetivo..................................12

Preparación

Cambio de la lente ..................................13

Sujetar la correa al hombro.....................16

Cargar la batería .....................................17

• Carga ................................................17

• Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes grabables ..........................................19

Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/ la batería .................................................22

Acerca de la tarjeta .................................23

• Acerca de las tarjetas que se pueden utilizar con esta unidad ........23

• Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible....................25

Ajuste de la fecha/hora

(ajuste del reloj).......................................26

Básico

Seleccionar el modo de grabación..........28

Consejos para tomar buenas imágenes.................................................30

Cómo tomar una imagen fija ...................31

• Cómo ajustar el enfoque al tomar una imagen fija (AFS/AFC)...............31

• Cómo tomar una imagen fija .............33

• Cómo tomar imágenes con la función Toque del obturador.............34

• Cambio de la información mostrada en la pantalla de grabación ..........................................34

Tomar imágenes usando la

Función Automática

(Modo automático inteligente).................35

Ajuste y grabe fácilmente

(Modo automático inteligente Plus).........39

Tomar imágenes con la función de control de desenfoque.............................41

Tomar imágenes con sus ajustes favoritos (Modo de la AE programada) ...42

Grabar una imagen en movimiento .........44

• Cómo ajustar el enfoque al grabar una imagen en movimiento

(AF continuo) ....................................44

• Grabar una imagen en movimiento ...45

Reproducir imágenes en movimiento/fotografías ............................47

• Reproducir imágenes ........................47

• Cambiar la información visualizada en la pantalla de reproducción..........50

• Reproducir imágenes en movimiento........................................51

• Crear imágenes fijas desde una imagen en movimiento......................53

Borrar imágenes......................................54

Ajustar el menú .......................................56

• Ajustar los detalles de menú .............57

Ajuste del menú rápido ...........................59

Acerca del menú de configuración ..........61

Grabación

- 2 -

Estabilizador óptico de la imagen............69

Tomar imágenes con el zoom .................71

Tomar imágenes con flash ......................72

• Cambio al ajuste apropiado del flash ..................................................72

Compensar la exposición ........................76

Tomar imágenes usando el modo de ráfaga ......................................................77

Tomar imágenes usando el muestreo automático...............................................79

Tomar imágenes con el autodisparador ........................................81

Tomar imágenes con el enfoque automático...............................................83

Tomar imágenes con el enfoque manual.....................................................89

Ajuste del balance del blanco..................92

Cómo usar el botón de función ...............97

• Cómo fijar el enfoque y laexposición (Bloqueo AF/AE) ..........98

• Comprobar los efectos de abertura y de la velocidad de obturación

(Modo de vista previa) ......................99

Tomar imágenes especificando abertura/velocidad de obturación ..........100

• AE con prioridad a la abertura ........100

• AE con prioridad a la obturación.....100

• Modo de exposición manual ...........101

Tomar imágenes conformes a la escena a ser grabada

(Modo de escena) .................................103

• [RETRATO] .....................................103

• [PIEL DELICADA] ...........................104

• [PAISAJE] .......................................104

• [ARQUITECTURA]..........................104

• [DEPORTE].....................................104

• [DESENFO. PERIFÉR.] ..................105

• [FLORES]........................................105

• [ALIMENTOS] .................................106

• [OBJETOS] .....................................106

• [RETRATO NOCT.].........................106

• [PAISAJE NOCT.] ...........................107

• [ALUMBRADO] ...............................107

• [NIÑOS1]/[NIÑOS2] ........................108

• [MASCOTAS]..................................109

• [FIESTA] .........................................109

• [PUESTA SOL] ...............................109

Tomar imágenes con diferentes efectos de imagen

(Modo de control creativo) ....................110

Tomar imágenes en el modo personalizado .......................................113

Tomar una imagen con la función de reconocimiento de la cara ....................115

Ingreso de texto ....................................121

Uso del menú del modo [REC]..............122

• [FOTOESTILO] ...............................122

• [ASPECTO].....................................123

• [TAMAÑ. IM.] ..................................124

• [CALIDAD] ......................................125

• [SENS.DAD]....................................126

• [AJ. LÍMITE ISO] .............................127

• [AUMENTOS ISO] ..........................127

• [RECONOCE CARA] ......................127

• [MODO ENFOQUE] ........................127

• [AF RÁPIDO]...................................128

• [MODO MEDICIÓN] ........................128

• [FLASH] ..........................................129

• [EL. OJO ROJO] .............................129

• [RESOLUC. INTEL.] .......................129

• [DINÁM. INTEL.] (Control de rango dinámico inteligente).......................130

• [R/R OB. LARGO] ...........................130

• [COMP. SOMBRE.].........................131

• [TELECONV. EXT.].........................131

• [ZOOM D.].......................................131

• [VEL. RAFAGA] ..............................131

• [AUTO BRACKET] ..........................131

• [AUTODISPARDOR].......................132

- 3 -

• [ESPACIO COLOR] ........................132

• [ESTAB.OR] ....................................132

Uso del menú del modo

[IM. MOVIMIENTO] ...............................133

• [MODO DE GRAB.] .........................133

• [CALIDAD GRA.] .............................134

• [AF CONTINUO] .............................135

• [TELECONV. EXT.] .........................135

• [CORTA VIENTO] ...........................135

• [VIS. NIVEL MIC.] ...........................135

• [AJU. NIVEL MIC.] ..........................136

• [RED. PARPADEO].........................136

Uso del menú [PERSONALIZADO].......137

Reproducción/Edición

Uso del menú del modo [REPR.] ..........144

• [AJUSTES 2D/3D] ...........................144

• [DIAPOSITIVA]................................144

• [MODO DE REPR.] .........................146

• [INS. TÍTUL] ....................................147

• [IMPR. CAR.]...................................148

• [DIVIDE VIDEO] ..............................150

• [CAMB.TAM.] ..................................151

• [RECORTE].....................................152

• [CONV.ASPEC.]..............................153

• [GIRAR]/[GIRAR PANT.] .................154

• [MIS FAVORIT.] ..............................155

• [AJU. IMPRE.] .................................156

• [PROTECC].....................................158

• [EDI. REC. CARA]...........................159

Conexión a otro equipo

Disfrutar de las imágenes en 3D...........160

Reproducir las imágenes en una pantalla del televisor .............................164

Guardar las imágenes fijas y aquellas en movimiento.......................................168

• Cómo copiar al insertar la tarjeta

SD en la grabadora.........................168

• Copie la imagen de reproducción usando un cable AV........................169

• Copiar a un ordenador usando

“PHOTOfunSTUDIO” ......................170

Conexión a un PC .................................171

Imprimir las imágenes ...........................174

Otros

Accesorios opcionales ..........................178

Pantalla del monitor LCD ......................179

Precauciones para el uso......................182

Visualización de los mensajes ..............189

Búsqueda de averías ............................191

- 4 -

Antes de usar el dispositivo

Antes de usar el dispositivo

Cuidado de la cámara

No exponga a vibración fuerte, golpe o presión.

• La lente, el monitor LCD o la carcasa externa se pueden dañar si se utilizan en las siguientes condiciones. Es posible que funcionen mal o que no se grabe la imagen.

– Haga caer o golpee la cámara.

– Presione fuertemente en la lente o el monitor LCD.

Esta cámara no es a prueba de polvo/goteo/agua.

Evite usar la cámara en una ubicación con mucho polvo, agua, arena, etc.

• Los líquidos, la arena y otros materiales extraños pueden entrar en el espacio alrededor de la lente, botones, etc. Tenga mucho cuidado ya que no solamente puede causar fallas sino que pueden ser irreparables.

– Lugares con mucha arena o polvo.

– Lugares donde el agua puede entrar en contacto con esta unidad como en un día de lluvia o en la playa.

No coloque sus manos dentro del montaje del cuerpo de la cámara digital. Ya que la unidad del sensor es un aparato de precisión puede causar una falla o daño.

Acerca de la condensación (Cuando las lentes o el monitor LCD están empañados)

• La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la humedad cambia. Tenga cuidado con la condensación ya que causa manchas y hongos en las lentes y en el monitor LCD y falla en la cámara.

• Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante

2 horas. La niebla desaparecerá naturalmente cuando la temperatura de la cámara esté cerca de la temperatura ambiente.

- 5 -

Antes de usar el dispositivo

Accesorios de serie

Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los accesorios.

• Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara.

Para ampliar la información sobre los accesorios, consulte las instrucciones básicas de funcionamiento.

• El paquete de la batería se cita como

paquete de batería

o

batería

en el texto.

• Cargador de batería se cita como

cargador de batería

o

cargador

en el texto.

• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se indican como

tarjeta

en el texto.

• La tarjeta es un accesorio opcional.

• La descripción en estas instrucciones de funcionamiento se basa en la lente intercambiable

(H-H014).

Acerca de funciones no disponibles como [ESTAB.OR] (P69) , función de detección de la

dirección (P30) , la descripción en estas instrucciones de funcionamiento se basa en la lente

intercambiable (H-FS014042, H-PS14042).

• Llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)

- 6 -

Antes de usar el dispositivo

Nombres y funciones de componentes

Cuerpo de la cámara

1 Sensor

2

Flash (P72)

3

Indicador del autodisparador (P81) /

Testigo de ayuda AF (P140)

4

Marca de ajuste de la lente (P14)

5 Montura

6 Palanca de bloqueo del objetivo

7

Botón de desbloqueo del objetivo (P13)

1 2 3

4 5 6 7

8

Botón de apertura del flash (P72)

9

Panel táctil/Monitor LCD (P10)

10 Botón de reproducción (P47 ,

51)

11 Botón [Q.MENU/Fn] (P59 ,

97) /

Botón de borrado/retorno

12 Botón [MENU/SET] (P11

, 57)

13 Disco de control (P11)

8

14 Botones cursor (P11)

3

/Botón de compensación de exposición (P39 ,

76 ,

100

, 101)

1

/WB (Balance de blancos) (P92)

2

/Botón modo AF (P83)

4

/Botón [MODO ACCIONAMIENTO]

9 10 11 121314

Este botón en el modo de grabación de imagen permitirá que el usuario seleccione entre las siguientes opciones.

Individual (P33)

/Ráfaga (P77)

/Muestreo automático (P79)

/Autotemporizador (P81)

- 7 -

Antes de usar el dispositivo

15 Sujeción de la correa al hombro (P16)

• Al usar la cámara tenga cuidado de sujetar la correa al hombro para asegurarse de que no se caiga.

16 Toma [HDMI] (P164)

17 Toma [AV OUT/DIGITAL] (P164 ,

169

, 172

,

174)

18 Micrófono

• No cubra el micrófono con sus dedos.

19 Botón del obturador (P33)

20 Botón de imagen en movimiento (P45)

21 Altavoz (P64)

• No cubra el altavoz con sus dedos.

22 Marca de referencia de la distancia del

enfoque (P91)

23 Botón automático inteligente (P35)

24 Interruptor ON/OFF de la cámara (P26)

25 Indicador de estado (P26)

26 Base para trípode (P188)

27 Tapa de la tarjeta de memoria/batería (P22)

28 Tapa del acoplador de CC

• Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese de usar el acoplador de CC de Panasonic

(opcional) y el adaptador de CA (opcional).

(P178)

29 Palanca de desbloqueo (P22)

18

21 22

19

15

16

17

20

23 24 25

OPEN LOCK

26 27 28 29

- 8 -

Objetivo

H-H014

(LUMIX G 14 mm/F2.5 ASPH.)

Antes de usar el dispositivo

H-FS014042

(LUMIX G VARIO 14– 42 mm/F3.5–5.6

ASPH./MEGA O.I.S.)

30 31 32 33 30 31 34 35 36

H-PS14042

(LUMIX G X VARIO PZ 14–42 mm/F3.5–5.6 ASPH./POWER O.I.S.)

32 33

30 37 38 32 33

30 Superficie del objetivo

31 Anillo del enfoque (P89)

32 Punto de contacto

33 Marca de ajuste de la lente (P14)

34 Teleobjetivo

35 Gran angular

36 Anillo del zoom (P71)

37 Palanca de enfoque (P89)

Mueva la palanca de enfoque hacia

A

o

B

.

A : Enfoque en el sujeto cerca

B

: Enfoque en el sujeto lejos

• La velocidad de enfoque cambiará según la cantidad movida.

38 Palanca del zoom (P71)

Mueva la palanca del zoom hacia [T] (lado de teleobjetivo) o [W] (lado del gran angular).

[T]: Para acercar a los sujetos utilice (Teleobjetivo)

[W]: Para hacer aparecer los sujetos más distantes utilice (Gran angular)

• La velocidad del zoom varía según el rango en el que se mueve la palanca del zoom. La velocidad del zoom será más lenta de lo normal cuando se graba una imagen en movimiento.

- 9 -

Antes de usar el dispositivo

Panel táctil

Este panel táctil es un tipo que percibe la presión.

Toque la pantalla

Para tocar y dejar el panel táctil.

Arrastre

Un movimiento sin dejar el panel táctil.

Use esto para realizar tareas como seleccionar iconos o imágenes mostradas en el panel táctil.

• Al seleccionar funciones usando el panel táctil, asegúrese de tocar el centro del icono deseado.

Esto se utiliza para mover el área AF, operar la barra de deslizamiento, etc.

Esto también se puede usar para mover la siguiente imagen durante la reproducción, etc.

Nota

• En el caso de que utilice una hoja de protección para cristal líquido disponible a venta, siga las instrucciones que vienen adjuntas en la hoja. (Algunas hojas de protección para cristal líquido pueden deteriorar la visibilidad o la operatividad.)

• Si se usa una hoja de protección disponible en comercios,

se puede requerir un poco de protección adicional

si nota que el panel táctil no responde.

• Evite que la mano que sostiene la cámara aplique presión accidentalmente en el panel táctil. Eso puede afectar el funcionamiento del panel táctil.

• No presione el monitor LCD usando objetos duros puntiagudos como bolígrafos.

• No obre usando sus uñas.

• Limpie con un trapo suave cuando el monitor LCD se ensucia con las huellas dactilares o con algo por el estilo.

• No raye ni presione demasiado el monitor LCD.

• Para obtener información sobre los iconos que se visualizan en el panel de control, consulte

“Pantalla del monitor LCD” en la

P179 .

Acerca del lápiz

Es más fácil usar el lápiz (provisto) para el funcionamiento detallado si no se puede operar con los dedos.

• Sólo utilice el lápiz suministrado.

• No lo ponga en lugares al alcance de los niños.

- 10 -

Antes de usar el dispositivo

Botones cursor/Botón [MENU/SET]

Presionar el botón del cursor:

Se realiza la selección de opciones o el ajuste de valores, etc.

Presionar [MENU/SET]:

Se realiza la confirmación para ajustar los contenidos, etc.

Este documento manifiesta la posición hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha del botón cursor a continuación, o

3

/

4

/

2

/

1

.

o

Pulse

3

/

4

/

2

/

1

Aunque la cámara funcione utilizando el panel táctil, es posible que funcione con el botón cursor y el botón [MENU/SET] si se visualiza una guía como la que se muestra a la derecha.

Disco de control

Girar el disco de control:

Se realiza la selección de opciones o el ajuste de valores, etc.

En estas instrucciones de funcionamiento, girar el disco de control se indica de la siguiente manera.

- 11 -

Antes de usar el dispositivo

Acerca del objetivo

Lente de especificación de montaje de Micro Four Thirds™

Esta unidad puede utilizar las lentes exclusivas compatibles con la lente de especificación de montaje del sistema de cuatro tercios micro (montaje de cuatro tercios micro).

Lente de especificación de montaje de Four Thirds™

La lente con la especificación de montaje de Four

Thirds se puede utilizar mediante el adaptador de montaje (DMW-MA1; opcional).

Lente de especificación de montaje de Leica

• Cuando usa el adaptador de montura M o el adaptador de montura R (DMW-MA2M,

DMW-MA3R; opcional), puede usar la montura Leica M o Leica R para los objetivos intercambiables.

– Para algunas lentes, la distancia real a la que está enfocado el sujeto puede diferir un poco desde la distancia evaluada.

– Al usar un adaptador de montaje de la lente Leica, ajuste [LENTE GRAB. W/O]

(P143) en

[ON].

Acerca de las lentes y las funciones

Hay funciones que no se pueden usar, o la operación puede ser diferente según la lente usada.

Enfoque automático

¢

/Ajuste de apertura automática

¢

/función de detección de la

dirección (P30)

/[TOCAR Y DESEN.] (P41)

/[ESTAB.OR] (P69)

/[AF RÁPIDO] (P128) /

[COMP. SOMBRE.] (P131)

/[ZOOM MOTORIZADO] (P141)

¢ La lente intercambiable (H-H014, H-FS014042, H-PS14042) es compatible con la operación del enfoque automático y la operación de apertura durante la grabación de las imágenes en movimiento. Con la lente intercambiable (H-PS14042), cuando se usa el zoom electrónico

(zoom que se opera eléctricamente), puede grabar imágenes en movimiento incluso de forma más pareja y silenciosa gracias a la alta y poderosa función AF siguiendo el rendimiento y el diseño silencioso.

Para obtener detalles sobre la lente usada, consulte el sitio web.

Consulte catálogo, sitio Web etc. para obtener la última información acerca de los objetivos compatibles.

http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/

(Este sitio sólo es en inglés.)

Nota

• La gama disponible del flash etc. difiere según el valor de abertura del objetivo que está usando.

• La longitud focal de la lente en uso es equivalente al doble cuando se convierte en la cámara de película de 35 mm. (Será equivalente a la lente de 100 mm cuando se utiliza una lente de

50 mm.)

Consulte con el sitio web para obtener detalles sobre la lente 3D intercambiable.

- 12 -

Preparación

Preparación

Cambio de la lente

Al cambiar la lente, aumentará sus opciones para tomar imágenes y será un placer usar la cámara. Cambie la lente usando el siguiente procedimiento.

• Compruebe que la cámara está apagada.

• Cambie las lentes donde no haya mucha suciedad o polvo. Consulte la

P183

,

P184 cuando

ingrese suciedad o polvo en la lente.

Extracción de la lente

Preparación: Coloque la tapa de la lente

• Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042), el cilindro del objetivo no se retraerá hasta que el interruptor de encendido se ponga en [OFF]. Cambie la lente solamente después de girar el interruptor de encendido a [OFF] y revisar que el cilindro del objetivo se haya retraído. (No empuje el cilindro del objetivo con sus dedos. Hacerlo puede dañar la lente).

Mientras presiona el botón de liberación de la lente

A

, gire la lente hacia la flecha hasta que se detenga y luego retírela.

- 13 -

Preparación

Colocar la lente

Preparación: Sacar la tapa de la lente trasera de la lente.

• Si la tapa del cuerpo está colocada en la cámara, sáquela.

Alinee las marcas de ajuste de la lente

B

(marcas rojas) y luego gire la lente en la dirección de la flecha hasta que haga clic.

• No presione el botón de liberación de la lente

A

cuando coloca una lente.

• No intente colocar la lente al sostenerla a un ángulo hacia el cuerpo de la cámara ya que se puede rayar el montaje de la lente.

• Asegúrese de sacar la tapa de la lente al grabar.

Nota

• No inserte sus dedos en el montaje cuando la lente y la tapa de la lente se sacan del cuerpo de la cámara.

• Para evitar que el polvo o la suciedad se adhiera a las piezas internas del cuerpo de la cámara, coloque la tapa del cuerpo o una lente a la montura en el cuerpo de la cámara.

• Para evitar rayar los puntos de contacto, coloque la tapa trasera de la lente en la lente cuando no está colocada o coloque la lente en el cuerpo de la cámara.

• Se recomienda colocar la tapa de la lente o el protector MC

(opcional) para proteger la superficie de la lente al transportarla. (P178)

- 14 -

Preparación

Una la visera del objetivo

Con la luz del sol o a contraluz, la visera del objetivo minimizará el deslumbramiento y el efecto fantasma. La visera del objetivo disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la imagen.

Colocar la cubierta de la lente (en forma de flor) que viene con la lente intercambiable (H-FS014042)

• La lente intercambiable (H-H014, H-PS14042) no tiene una cubierta de la lente.

Inserte la visera del objetivo con las partes cortas arriba y abajo, luego gírela en la dirección de la flecha hasta que haga clic.

A

Accesorio en la marca.

Nota

• Al sacar y transportar la cubierta de la lente, coloque la cubierta de la lente en la lente en la dirección opuesta.

- 15 -

Preparación

Sujetar la correa al hombro

• Le recomendamos que una la correa al hombro cuando usa la cámara para evitar que

ésta última se caiga.

Pase la correa al hombro a través de la respectiva sujeción en el cuerpo de la cámara.

A

: Sujeción de la correa al hombro

Pase el cabo de la correa al hombro a través del anillo en la dirección de la flecha y, luego, pásela a través del retén.

Pase el cabo de la correa al hombro a través del orificio por el lado opuesto del retén.

Empuje el otro lado de la correa al hombro y luego compruebe que no salga fuera.

• Siga los pasos

1

a

4

y luego una el otro lado de la correa al hombro.

Nota

• Utilice la correa al hombro alrededor de su hombro.

– No la ponga alrededor del cuello.

– Podría causar heridas o accidentes.

• No deje la correa al hombro al alcance de los niños.

– Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.

- 16 -

Preparación

Cargar la batería

Acerca de las baterías que pueden usarse con esta cámara

En algunos mercados se han encontrado a la venta varios paquetes de baterías falsos que se parecen mucho al producto original. Algunos de estos paquetes de baterías no están protegidos adecuadamente con protección interior para satisfacer los requisitos de los estándares de seguridad apropiados. Existe la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan causar incendios o explosiones. Tenga en cuenta que no somos responsables de ningún accidente o avería derivados del uso de un paquete de baterías no original. Para asegurar el uso de productos seguros, recomendamos utilizar paquetes de baterías originales de Panasonic.

• Uso del cargador correspondiente y batería.

Carga

• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.

• Cargue la batería usando el cargador doméstico.

Conecte la batería prestando atención a su dirección.

Conecte el cargador a la toma de corriente.

• Desconecte el cargador del tomacorriente y separe la batería cuando la carga está completa.

Tipo plug-in

[CHARGE]

Tipo de entrada

[CHARGE]

Sobre el indicador [CHARGE]

Encendido: se ilumina mientras carga.

Apagado: se apaga cuando completa la carga normalmente.

• Cuando parpadea el indicador [CHARGE]

– La batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería nuevamente en una temperatura ambiente entre 10 ºC y 30 ºC.

– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño seco.

- 17 -

Preparación

Tiempo de carga

Tiempo de carga Aprox. 180 min

• El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.

Nota

• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un incendio y/o descargas eléctricas.

• La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda recargar la batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.)

- 18 -

Preparación

Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes grabables

Indicación de la batería

La indicación de la batería se visualiza en la pantalla.

• La indicación se pone de color rojo y parpadea si la carga restante de la batería se ha gastado.

(También parpadea el indicador de estado.) Recargue la batería o sustitúyala por una batería completamente cargada.

Grabación de imágenes fijas (Según la norma CIPA en el modo de programa AE)

Cuando se usa la lente intercambiable (H-H014)

Cantidad de imágenes que pueden grabarse

Tiempo de grabación

Aprox. 340 imágenes

Aprox. 170 min

Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)

Cantidad de imágenes que pueden grabarse

Tiempo de grabación

Aprox. 320 imágenes

Aprox. 160 min

Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)

Cantidad de imágenes que pueden grabarse

Aprox. 330 imágenes

Tiempo de grabación Aprox. 165 min

Condiciones de grabación para los estándares CIPA

• CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].

• Temperatura: 23 o

C/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor LCD.

• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (2 GB).

• Uso de la batería suministrada.

• La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara.

[Cuando se usa la lente intercambiable (H-H014)]

Grabando una vez cada 30 segundos,

con todo flash cada segunda grabación.

• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.

• La grabación comienza 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [ ].)

[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042, H-PS14042)]

• Mueva la palanca del zoom del teleobjetivo al gran angular o viceversa por cada grabación.

[Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)]

La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo de grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de imágenes que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen cada dos minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente un cuarto de la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen tomada cada 30 segundos).]

- 19 -

Preparación

Grabación de imagen en movimiento

– [AVCHD] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FSH])

Cuando se usa la lente intercambiable (H-H014)

Tiempo de grabación Aprox. 150 min

Tiempo de grabación real Aprox. 75 min

Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)

Tiempo de grabación

Tiempo de grabación real

Aprox. 130 min

Aprox. 65 min

Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)

Tiempo de grabación Aprox. 140 min

Tiempo de grabación real Aprox. 70 min

– [VIDEO JPEG] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [HD])

Cuando se usa la lente intercambiable (H-H014)

Tiempo de grabación

Tiempo de grabación real

Aprox. 160 min

Aprox. 80 min

Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)

Tiempo de grabación

Tiempo de grabación real

Aprox. 140 min

Aprox. 70 min

Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)

Tiempo de grabación Aprox. 150 min

Tiempo de grabación real Aprox. 75 min

• Estos tiempos son para una temperatura ambiente de 23 o C y una humedad del 50%RH.

Tenga en cuenta que estos tiempos son aproximados.

• El tiempo de grabación real es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten acciones como encender [ON] o apagar [OFF] la fuente de alimentación, comenzar/detener la grabación, etc.

• Las imágenes en movimiento se pueden grabar de forma continua hasta 29 minutos

59 segundos. Además, la imagen en movimiento grabada continuamente en [VIDEO JPEG] es de hasta 2 GB. El tiempo restante para la grabación continua se visualiza en la pantalla.

- 20 -

Preparación

Reproducción

Cuando se usa la lente intercambiable (H-H014)

Tiempo de reproducción Aprox. 270 min

Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)

Tiempo de reproducción Aprox. 250 min

Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)

Tiempo de reproducción Aprox. 270 min

Nota

• El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo del entorno y condiciones de funcionamiento.

Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de imágenes grabables se reduce.

– En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí.

– Use [AUTO] de [MODO LCD] o [MODE1] de [MODO LCD].

– Cuando el flash se usa repetidamente.

• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto una batería nueva.

- 21 -

Preparación

Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería

• Compruebe que esta unidad esté apagada.

• Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.

Desplace la palanca del disparador en la dirección de la flecha y abra la tapa de la tarjeta/batería.

• Utilice siempre baterías de Panasonic.

• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto.

Batería: Con cuidado con la orientación de la batería, insértela hasta que escuche un sonido de bloqueo y luego verifique que se bloquee con la palanca

A

.

Tire la palanca

A

en la dirección de la flecha para sacar la batería.

Tarjeta: Insértela de forma segura hasta que escuche un “clic” y tenga cuidado con la dirección de inserción. Para retirar la tarjeta, empújela hasta que haga clic, luego sáquela de forma recta.

B

: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.

1

:Cierre la tapa de la tarjeta/batería.

2

:Desplace la palanca del disparador en la dirección de la flecha.

OPEN LOCK

OPEN LOCK

Nota

• Quite la batería tras usarla.

• La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.

• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.

• Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que el indicador de estado esté apagado completamente. (De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar correctamente y la misma tarjeta podría salir dañada o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)

- 22 -

Preparación

Acerca de la tarjeta

Acerca de las tarjetas que se pueden utilizar con esta unidad

Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta unidad.

(Estas tarjetas se citan en el texto como

Tarjeta

.)

Tarjeta de memoria SD

(de 8 MB a 2 GB)

Tarjeta de memoria SDHC

(de 4 GB a 32 GB)

Tarjeta de memoria SDXC

(48 GB, 64 GB)

Observaciones

• Cuando grabe imágenes en movimiento en [AVCHD] utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad

SD

¢

la “Clase 4” o más alta. Además, cuando grabe imágenes en movimiento utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad SD la “Clase 6” o más alta en

[VIDEO JPEG].

• La tarjeta de memoria SDHC se puede usar con el equipo compatible para la tarjeta de memoria SDHC o la tarjeta de memoria SDXC.

• La tarjeta de memoria SDXC sólo se puede usar con el equipo compatible para la tarjeta de memoria SDXC.

• Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles cuando se usan las tarjetas de memoria SDXC.

http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html

• Solamente se pueden usar las tarjetas con la capacidad restante mencionada.

¢

La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua.

Verifique a través de la etiqueta en la tarjeta, etc.

Por ejemplo:

Acceso a la tarjeta

La indicación de acceso a la tarjeta se ilumina de color rojo cuando se están grabando las imágenes en ella.

• No apague este dispositivo, ni quite su batería o la tarjeta, ni desconecte el adaptador de

CA (opcional) cuando esté encendida la indicación de acceso (cuando se están escribiendo, leyendo o borrando las imágenes, o bien se está formateando la tarjeta).

Por lo tanto, no someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática.

La tarjeta o los datos pueden dañarse y el dispositivo podría no funcionar normalmente.

Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice de nuevo la operación.

• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.

http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/

(Este sitio sólo está disponible en inglés.)

- 23 -

Preparación

Nota

• Tiene el interruptor de protección contra la escritura

A

(Cuando este interruptor está en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La capacidad de escribir, borrar y formatear se reanuda cuando se ponga el interruptor en su posición original.)

• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta.

Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.

A

2

• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto

funcionamiento, formatéela sólo en la cámara. (P68)

• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.

- 24 -

Preparación

Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible

Acerca de la visualización de la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible

• El cambio entre la visualización de la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible se puede realizar en [VISUA. RESTANTE]

(P142) en el menú [PERSONALIZADO].

A

Cantidad de imágenes que pueden grabarse

B

Tiempo de grabación disponible

Cantidad de imágenes que pueden grabarse

• [9999 i

] se visualiza sin hay más de 10000 imágenes restantes.

• Aspecto [

X

], Calidad [

A

]

[TAMAÑ. IM.]

L (12M)

M (6M)

S (3M)

2 GB

280

510

810

8 GB

1150

2060

3260

• Aspecto [

X

], Calidad [

[TAMAÑ. IM.]

L (12M)

M (6M)

S (3M)

]

2 GB

90

105

110

8 GB

360

420

450

32 GB

4650

8350

13210

32 GB

1470

1710

1850

64 GB

9150

16470

24710

64 GB

2920

3400

3660

Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)

• “h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo.

• [AVCHD]

[CALIDAD GRA.]

FSH

SH

2 GB

15m00s

15m00s

8 GB

1h1m

1h1m

32 GB

4h10m

4h10m

64 GB

8h27m

8h27m

• [VIDEO JPEG]

[CALIDAD GRA.]

HD

VGA

QVGA

2 GB

8m10s

21m40s

1h2m

8 GB

33m10s

1h27m

4h12m

32 GB

2h14m

5h54m

16h59m

64 GB

4h32m

11h56m

34h21m

• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son aproximados. (Estos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)

• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varían según los sujetos.

• Las imágenes en movimiento se pueden grabar de forma continua hasta 29 minutos

59 segundos. Además, la imagen en movimiento grabada continuamente en [VIDEO JPEG] es de hasta 2 GB. El tiempo restante para la grabación continua se visualiza en la pantalla.

- 25 -

Preparación

Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)

El reloj se puede ajustar con la operación de toque solamente en el momento de compra.

Para cambiar los ajustes del reloj, consulte [AJUST RELOJ] en el menú [CONF.] (P61)

.

• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.

Encienda la cámara.

• El indicador de estado

1

se enciende al encender esta unidad.

• Si la pantalla de selección del idioma no se visualiza, siga el paso

4

.

Toque [AJ. IDIOMA].

Seleccione el idioma.

Toque [AJUST RELOJ].

Toque los elementos que desea ajustar (Año/

Mes/Día/Horas/Minutos), y ajuste usando

[

3

]/[

4

].

• Puede continuar cambiando los ajustes al tocar continuamente [ 3 ]/[ 4 ].

• Toque [SUPR.] para cancelar los ajustes de fecha y hora sin fijar una fecha y hora.

Para fijar la secuencia de visualización y el formato de visualización de la hora.

• Toque [ESTILO] para visualizar la pantalla de ajustes a fin de ajustar el formato de visualización de orden/hora.

- 26 -

Toque [AJUST] para ajustar.

Preparación

Toque [AJUST] en la pantalla de configuración.

Nota

• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun cuando esté sin batería. (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para cargar la batería incorporada.)

• Si no está ajustado el reloj, no puede ser impresa la fecha correcta cuando la imprime en las

imágenes con [IMPR. CAR.] (P148) o pide a un estudio fotográfico que las imprima.

• Asegúrese de fijar la fecha y hora correcta, de lo contrario la impresión de la fecha será incorrecta cuando se imprima la imagen.

- 27 -

Básico

Básico

Seleccionar el modo de grabación

Pulse [MENU/SET].

Toque [MODO GRAB.].

• Se visualiza una pantalla que menciona el modo de grabación.

• También se puede visualizar la pantalla que menciona el modo de grabación al tocar el icono del modo de grabación en el modo de grabación.

Toque el modo de grabación a seleccionar.

• [

] está encendido cuando se toca [ ] y la descripción del modo de grabación se visualiza cuando se toca el modo de grabación. Volverá a la pantalla que menciona el modo de grabación cuando se toca [SUPR.], y desaparecerá [ ].

- 28 -

Básico

Básico

Modo automático inteligente (P35)

La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.

Modo automático inteligente Plus (P39)

Coincida fácilmente los ajustes seleccionados por la cámara según su preferencia y grabe.

Modo de la AE programada (P42)

Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.

Avanzadas

Modo AE con prioridad a la abertura (P100)

La velocidad de obturación se fija automáticamente en base al valor de abertura que ha ajustado.

Modo AE con prioridad a la obturación (P100)

El valor de abertura se fija automáticamente en base a la velocidad de obturación que ha ajustado.

Modo de exposición manual (P101)

La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación que se ajustaron manualmente.

Modo personalizado (P113)

Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron anteriormente.

Modo de escena (P103)

Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a ser grabada.

Modo de control creativo (P110)

Grabar mientras se revisa el efecto de la imagen.

- 29 -

Básico

Consejos para tomar buenas imágenes

• No cubra con sus dedos u otros objetos el flash, el testigo de ayuda AF

A

ni el micrófono

B

.

• Agarre suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y se quede con los pies un poco separados.

• Intente no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador.

Función de detección de la dirección

Se necesita un objetivo que admita la función de detección de la dirección.

– La lente intercambiable (H-H014) no admite la función de detección de la dirección.

– La lente intercambiable (H-FS014042, H-PS14042) admite la función de detección de la dirección.

Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen

verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P154) está ajustado a [ON])

• La función de detección de la dirección podría no funcionar correctamente si se lleva a cabo la grabación con la cámara dirigida hacia arriba o hacia abajo.

• Sólo puede usar la función de detección de la dirección cuando usa un objetivo compatible.

(Refiérase al catálogo, sitio Web etc. para los objetivos compatibles.)

• No puede grabar imágenes en 3D en orientación vertical.

- 30 -

Básico

Modo de grabación:

Cómo tomar una imagen fija

Cómo ajustar el enfoque al tomar una imagen fija (AFS/AFC)

1

Seleccione [MODO ENFOQUE] desde el menú

de modo [REC]. (P57)

2 Pulse [MENU/SET] para seleccionar la opción.

• Normalmente utilice [AFS].

AFS

“AFS” es una abreviación de “Auto Focus Single” (enfoque automático individual).

El enfoque se ajusta automáticamente al presionar hasta la mitad el botón del obturador. El enfoque se fijará mientras esté presionado hasta la mitad.

AFC

“AFC” es una abreviación de “Auto Focus Continuous” (Enfoque automático continuo).

Este modo le permite componer una imagen más fácilmente enfocando continuamente el movimiento del sujeto mientras pulsa hasta la mitad el botón del obturador.

Cuando toma imágenes de un sujeto en movimiento, la cámara pronostica su movimiento y lo enfoca. (pronóstico del movimiento)

• Puede tardar un rato en enfocar el sujeto si opera el zoom de Gran angular a

Teleobjetivo o cambia de repente el sujeto de un lugar lejano a uno cercano.

• Pulse de nuevo hasta la mitad el botón del obturador cuando es difícil de enfocar el sujeto.

• Mientras el botón obturador está presionado hasta la mitad, se puede ver una sacudida en la pantalla.

• Para la función [AFC], consulte el sitio web en P12

.

MF

Fije manualmente el enfoque. (P89)

• Salga del menú después de que se fija.

- 31 -

3

Básico

Pulse el botón del obturador hasta la mitad.

A

Cuando el sujeto está enfocado

A

On

B

Verde

AFS

Cuando el sujeto no está enfocado

Destella

B

Modo de enfoque

Enfoque

Indicación del enfoque

Área del enfoque automático

Sonido

Emite 2 pitidos —

Modo de enfoque

Enfoque

Indicación del enfoque

Área del enfoque automático

Sonido

Cuando el sujeto está enfocado

A

On

B

Verde

¢ 1

AFC

Cuando el sujeto no está enfocado

Parpadea o apagado

Emite 2 bips

¢

2 —

¢ 1 Cuando el modo AF se fija en [ ], la primera área AF en la que se alcanza el enfoque se puede visualizar momentáneamente mientras se presiona hasta la mitad.

¢ 2 Se emite un pitido cuando el enfoque se alcanza por primera vez al presionar hasta la mitad.

• Cuando el brillo no es suficiente en [AFC], realice la misma operación que en [AFS].

Aquí, [AFC] en la pantalla se pone amarillo y cambia a [AFS].

Nota

• El rango de enfoque es diferente según la lente usada.

– Cuando se usa la lente intercambiable (H-H014): 0,18 m a

– Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042): 0,3 m a

– Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042): 0,2 m (Ancho a la longitud focal 20 mm) a

, 0,3 m (longitud focal 21 mm a teleobjetivo) a

Sujetos y condición de grabación que son difíciles de enfocar

• Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste

• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes

• Cuando está oscuro o cuando hay trepidación

• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que están al mismo tiempo lejos y cerca

- 32 -

Básico

Cómo tomar una imagen fija

• Fije el modo del dispositivo [

] presionando 4 ( ).

Seleccionar el modo de grabación.

• Para detalles sobre cómo configurar el modo de grabación, consulte la

P28

.

Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar.

A

Valor de apertura

B

Velocidad de obturación

• Se muestran el valor de apertura y la velocidad de obturación. (Si no se puede lograr la exposición correcta parpadeará en rojo, excepto si se ajusta el flash.)

• Cuando la imagen se enfoca correctamente, se tomará la imagen, ya que [PRI.AD ENFOQUE]

(P139) está fijado inicialmente en [ON].

Pulse completamente el botón del obturador (empújelo hasta el fondo) y capte la imagen.

AB

- 33 -

Básico

Cómo tomar imágenes con la función Toque del obturador

Con sólo tocar el sujeto a enfocar, se enfocará en el sujeto y se tomará la imagen de forma automática.

1 Toque [

×

] en el modo de grabación.

• El icono cambiará a [

], y se puede localizar una imagen con la función de toque del obturador.

2 Toque el sujeto que desea enfocar y luego tome la imagen.

• El área AF con la misma función que [

Ø

] en el modo AF se visualiza en la posición que toca y la imagen se toma cuando se enfoca cuando el modo AF se fija en [

š

], [ ],

[ ], o [

Ø

].

• La posición que tocó se amplía y la imagen se toma cuando está enfocada y se fija el modo AF en [ ]. (No se puede fijar en el borde de la pantalla)

• Si el histograma se muestra en la parte superior del sujeto que desea tocar, toque el

sujeto después de mover el histograma al arrastrarlo (P10) .

3 Toque [ ] para cancelar la función de toque del obturador.

Nota

• Si [PRI.AD ENFOQUE] está [ON], cuando el modo de enfoque se ajusta en [AFS] y el toque del obturador falla, si el área AF se pone roja por un momento y desaparece, esto significa que no se puede tomar la imagen bajo las condiciones actuales.

Cuando se ajusta en [AFC], la imagen no se tomará si la indicación del enfoque parpadea en verde, pero si el sujeto se enfoca mientras se sigue tocando la pantalla, la imagen se tomará.

• La medición del brillo se realiza en el punto tocado cuando [MODO MEDICIÓN]

(P128)

se fija en [

Ù

] al final del borde de la pantalla, la medición puede verse afectada por el brillo alrededor de la ubicación tocada.

Cambio de la información mostrada en la pantalla de grabación

Toque [ ] para cambiar.

• La pantalla cambia de la siguiente manera:

– Con información

¢ 1, 2

– Sin información

¢

1

¢

1 Las líneas de guía se visualizan cuando [LÍNEA GUÍA] del menú [PERSONALIZADO] está ajustado a todo excepto

[OFF].

¢

2 Los histogramas se visualizan cuando [HISTOGRAMA] del menú [PERSONALIZADO] está ajustado a [ON].

Se puede visualizar el medidor de exposición ajustando el [EXPOSÍMETRO] del menú

[PERSONALIZADO] en [ON]. (P138)

- 34 -

Básico

Modo de grabación:

ñ

Tomar imágenes usando la Función Automática

(Modo automático inteligente)

La cámara fijará los ajustes más apropiados al sujeto y a las condiciones de grabación, así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar que la cámara se ajuste automáticamente y tomar imágenes fácilmente.

Fije el modo de grabación en [ ].

• Para detalles sobre cómo configurar el modo de grabación, consulte la

P28

.

• El control de desenfoque se puede fijar al tocar [ ] en la pantalla de

grabación. (P41)

• Cuando se toca el sujeto, se activa la función de localización AF.

También es posible al presionar el botón del cursor hacia

2

, y luego al presionar el botón del obturador a la mitad. Para obtener detalles,

consulte P85

.

• [PRI.AD ENFOQUE] (P139)

se fija en [ON]. Cuando el sujeto se enfoca correctamente, se toma la imagen.

Acerca del botón [

¦

]

Al presionar el botón [

¦

], puede cambiar entre el modo automático inteligente ( ñ

o

) el modo de grabación y otros modos.

• Cuando el modo de grabación es se apaga durante la grabación)

ñ o , se ilumina el botón [

¦

]. (La luz

• Para cambiar entre ñ y de los modos de grabación, use método de

ajuste del modo de grabación de P28

.

- 35 -

Básico

Cambiar los ajustes

Se pueden fijar los siguientes menús.

Menú Detalle

[REC]

[IM. MOVIMIENTO]

[FOTOESTILO]

¢

/[ASPECTO]/[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]/

[RECONOCE CARA]/[MODO ENFOQUE]/[ESTAB.OR]

¢

[FOTOESTILO]

¢

/[MODO DE GRAB.]/[CALIDAD GRA.]/

[MODO ENFOQUE]/[AF CONTINUO]/[CORTA VIENTO]

[PERSONALIZADO]

[HISTOGRAMA]/[LÍNEA GUÍA]/[ZOOM MOTORIZADO]/[VISUA.

RESTANTE]/[AJUS. TÁCTILES]

[CONF.]

[AJUST RELOJ]/[HORA MUNDIAL]/[BIP]/[MODO LCD]/[IDIOMA]

• Para conocer el método de ajuste del menú, consulte

P57 .

¢

Los ajustes pueden ser diferentes de otros modos de grabación.

Acerca del flash

• Abra el flash cuando necesite usarlo.

(P72)

• Cuando está seleccionado [

], se ajusta [ ], [ ], [ ] o [ ] según el tipo de sujeto y el brillo.

• Cuando se ajusta [

] o [ ], se activa la corrección digital de ojos rojos.

• La velocidad del obturador será más lenta durante [

] o [ ].

- 36 -

Básico

Detección de la escena

Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul el icono de la escena en cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.

Al tomar imágenes

¦

> [i-RETRATO]

[i-PAISAJE]

[i-MACRO]

[i-RETRATO NOCT.]

[i-PAISAJE NOCT.]

[i-NIÑOS]

¢

[i-PUESTA SOL]

• Sólo cuando [ ] está seleccionado

¢

Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON], se visualizará [ ] para los cumpleaños relativos a las caras registradas ya ajustados sólo cuando se detecta la cara de un niño de 3 años o más joven.

Cuando graba imágenes en movimiento

¦

>

[i-RETRATO]

[i-PAISAJE]

[i-BAJA LUZ]

[i-MACRO]

• [

¦

] se ajusta si no es aplicable ninguna de las escenas y están fijados los ajustes estándar.

• Cuando esté seleccionado [

], [ ] o [ ], la cámara detecta automáticamente la cara de una persona y ajusta el enfoque y la exposición.

(Detección de la cara)

• Si se utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara considera que las sacudidas son mínimas cuando el modo de escena ha sido identificado como [ ], la velocidad de obturación será más lenta de lo normal. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.

• Se escogerá una escena óptima para el sujeto específico cuando ajusta a la localización AF.

• Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON] y detecta una cara parecida a una registrada, se visualiza [R] en la parte superior a la derecha de [ ], [ ] y [ ].

• Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una escena diferente del mismo sujeto.

– Condiciones del sujeto: Cuando la cara es brillante u oscura, el tamaño del sujeto, el color del sujeto, la distancia del sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se está moviendo

– Condiciones de grabación: Puesta del sol, salida del sol, en condiciones de bajo brillo, al sacudir la cámara, cuando se utiliza el zoom

• Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el modo apropiado de grabación.

- 37 -

Básico

Nota

• Las funciones siguientes se activan automáticamente.

– Detección de la escena/Compensación a contraluz/Detección de la cara/Balance de blancos automático/Control de sensibilidad ISO inteligente/[AF RÁPIDO]/[EL. OJO ROJO]/

[RESOLUC. INTEL.]/[DINÁM. INTEL.]/[R/R OB. LARGO]/[COMP. SOMBRE.]/[PRI.AD

ENFOQUE]/[LÁMP.AYUDA AF]

• Compensación a contraluz

– Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto. En este caso, el objeto se volverá oscuro, así que esta función compensa la luz del fondo iluminando toda la imagen automáticamente. La compensación de contraluz se aplica automáticamente.

- 38 -

Básico

Modo de grabación:

Ajuste y grabe fácilmente

(Modo automático inteligente Plus)

El brillo y el color fijados óptimamente por la cámara se pueden adaptar fácilmente a sus preferencias. Este modo es útil si no le gusta hacer los ajustes detallados pero le gustan los ajustes realizados automáticamente por la cámara para que coincidan con sus preferencias.

Fije el modo de grabación en [ ].

• Para detalles sobre cómo configurar el modo de grabación, consulte

la P28

.

• Excepto por permitir el ajuste del brillo y color, el modo automático inteligente Plus es idéntico al Modo automático inteligente. Para obtener más información sobre las funciones automáticas, los ajustes que puede cambiar y el reconocimiento de escena automático, etc. consulte

P35 y

P37 .

Ajuste del brillo

1

Pulse

3

(

È

) para visualizar la pantalla de ajuste.

2 Toque la barra deslizadora para fijar.

• Esto ajustará el brillo de la imagen.

• El ajuste también se puede hacer al girar el disco de control.

• Al presionar de nuevo el botón del cursor

3

vuelve a la pantalla de grabación.

- 39 -

Básico

Ajuste del color

1

Pulse

1

( ) para visualizar la pantalla de ajuste.

2

Toque la barra deslizadora para fijar.

• Esto ajustará el color de la imagen del color rojo al color azul.

• El ajuste también se puede hacer al girar el disco de control.

• Al presionar de nuevo el botón del cursor

1 vuelve a la pantalla de grabación

Nota

• También se puede grabar una imagen al tocar [

].

• El brillo y el color fijados volverán a la configuración predeterminada (punto central) cuando el interruptor de encendido esté en [OFF] o la cámara cambie a otro modo de grabación.

- 40 -

Básico

Modo de grabación:

Tomar imágenes con la función de control de desenfoque

Puede fijar fácilmente el efecto borroso del fondo mientras revisa la pantalla.

Toque [ ] para visualizar la pantalla de ajuste.

Toque la barra deslizadora para fijar.

• El ajuste también se puede hacer al girar el disco de control.

Grabación de fotografías o imágenes en movimiento.

• También se puede grabar una imagen al tocar [

].

• La operación del control de desenfoque se puede finalizar al tocar [

].

Nota

• En la pantalla de ajuste del control de desenfoque del Modo automático inteligente ( ñ o ), el modo AF es [

Ø

]. Al presionar 2 del botón del cursor se visualizará la pantalla de ajuste del

área AF. (No se puede modificar el tamaño.)

• El efecto borroso puede cambiar durante la grabación de imagen en movimiento según las condiciones de grabación.

• La apertura se controla dentro del rango de exposición adecuada durante la grabación de una imagen en movimiento, por lo tanto es posible que la apertura no cambie en realidad incluso cuando se mueve la barra de deslizamiento según el brillo del sujeto y es posible que el efecto borroso no cambie. (Por ejemplo, el efecto borroso posiblemente no cambie para las escenas oscuras, como en interiores, ya que la apertura se fija en complemente abierta.)

• Según la lente usada, es posible que escuche un sonido de la lente cuando se utiliza el control de desenfoque, pero esto es debido al funcionamiento de la apertura de la lente y no es una falla.

• Según la lente usada, el sonido operativo del control de desenfoque se puede grabar durante la grabación de una imagen en movimiento cuando se utiliza la función.

• Según la lente usada, la función de control de desenfoque puede no funcionar.

Consulte el sitio web para conocer las lentes compatibles.

• En [EFECTO MINIATURA] del Modo de control creativo, no se puede utilizar el control de desenfoque.

- 41 -

Básico

Modo de grabación:

Tomar imágenes con sus ajustes favoritos

(Modo de la AE programada)

La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto.

Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú

[REC].

Fije el modo de grabación en [ ].

• Para detalles sobre cómo configurar el modo de grabación,

consulte la P28

.

Nota

• La velocidad del obturador se ajusta automáticamente entre aproximadamente 20 segundos y 1/4000 de segundo en los siguientes casos.

– Cuando [SENS.DAD] está ajustado en [ISO160].

– Cuando el valor de apertura se fija en F2.5 [cuando se coloca la lente intercambiable

(H-H014)].

– Cuando el valor de apertura se fija en F3.5 [cuando se coloca la lente intercambiable

(H-FS014042 o H-PS14042)].

- 42 -

Básico

Cambio programado

En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de abertura preajustado y la velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado.

Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de abertura o grabar de modo más dinámico un sujeto en movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando toma una imagen en el modo de la AE programada.

1 Pulse el botón del obturador hasta la mitad y visualice en la pantalla el valor de la abertura y el valor de la velocidad de obturación.

2 Mientras se visualizan los valores (aproximadamente

10 segundos), realice el cambio de programa al girar el disco de control.

A B

• Durante la visualización de los valores numéricos, cada vez que se presiona el botón del cursor 3

cambia entre el Cambio de programa y la Compensación de exposición (P76)

.

• Gire el disco de control para visualizar [EXPOSÍMETRO]

B

. (P138)

• La indicación del Cambio de programa

A

aparece en la pantalla cuando se activa el

Cambio de programa.

• Para cancelar el Cambio de programa, apague la cámara o gire el disco de control hasta que desaparezca la indicación de Cambio de programa.

Ejemplo de cambio programado

[Cuando se usa la lente intercambiable (H-H014)]

(A): Valor de abertura

(B): Velocidad de obturación

1

Cantidad de cambio programado

2

Diagrama de líneas del cambio programado

3

Límite del cambio programado

− 1

2

2.8

4

5.6

(A)

8

11

0

16

22

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

(Ev)

15

16

17

18

19

20

4 2 1 1/2 1/4 1/8 1/15 1/30 1/60 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000

(B)

Nota

• EV es la abreviatura de [Exposure Value].

Cambios EV con el valor de apertura o la velocidad del obturador.

• Si la exposición no es adecuada cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador, el valor de la abertura y la velocidad de obturación se vuelven de color rojo y parpadean.

• El cambio programado se cancela y la cámara vuelve al modo de la AE programada manual si pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste del cambio programado se memoriza.

• El cambio de programa solamente permite ajustes a hacerse cuando hay una cantidad de luz adecuada.

• El cambio de programa está disponible en todos los ajustes de [SENS.DAD] excepto [

].

- 43 -

Básico

Modo de grabación:

Grabar una imagen en movimiento

Esto puede grabar enteras imágenes en movimiento de alta definición compatibles con el formato AVCHD o bien las imágenes en movimiento en el Motion JPEG.

El audio se grabará en monaural.

Las funciones disponibles al grabar imágenes en movimiento difieren de acuerdo con la lente que está usando y el sonido operativo de la lente se puede grabar.

Consulte la página 12 para los detalles.

Cómo ajustar el enfoque al grabar una imagen en movimiento

(AF continuo)

El enfoque varía según los ajustes de [MODO ENFOQUE] y [AF CONTINUO] en el menú de modo [IM. MOVIMIENTO].

Modo del enfoque

AFS/AFC

AF continuo

ON

OFF

Ajustes

Puede tener el enfoque de la cámara de forma continua.

• Pulse hasta la mitad el botón del obturador cuando es difícil de enfocar el sujeto.

La posición del enfoque se fija al comenzar a grabar una imagen en movimiento.

• Es posible ajustar el enfoque al presionar el botón del obturador a la mitad o al tocar el sujeto.

Puede enfocar manualmente.

MF

ON

OFF

• Según las condiciones de grabación o la lente usada, el sonido operativo se puede grabar cuando se opera el enfoque automático durante la grabación de una imagen en movimiento.

Se recomienda grabar con [AF CONTINUO] en el menú de modo [IM. MOVIMIENTO] ajustado en [OFF], si el sonido del funcionamiento le molesta, para evitar grabar el ruido de la lente.

• Cuando hace funcionar el zoom al grabar imágenes en movimiento, el enfoque puede tarde un rato.

- 44 -

Básico

Grabar una imagen en movimiento

Es posible la grabación de la imagen en movimiento adecuada para cada modo.

• Aquí la pantalla es un ejemplo de cuando el modo de grabación se ajusta en [

] (Modo del programa AE).

Empiece a grabar pulsando el botón de imagen en movimiento.

A

Tiempo de grabación pasado

B

Tiempo de grabación disponible

• Mientras graba imágenes en movimiento parpadeará el indicador de estado de la grabación (rojo)

C

.

• Al grabar una imagen en movimiento, no cubra el micrófono con sus dedos o con otros objetos.

• Para el ajuste de [MODO DE GRAB.] y [CALIDAD GRA.],

consulte la P133 .

A

C

Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en movimiento.

B

- 45 -

Básico

Nota

• El audio no se grabará por 0,5 segundos después de iniciar la grabación si el botón de imagen en movimiento se mantiene presionado. Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de presionarlo.

• Pueden grabarse el sonido del funcionamiento del zoom o el del botón cuando se accionan durante la grabación de una imagen en movimiento.

• Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042), si saca el dedo de la palanca del zoom o de la palanca de enfoque durante la grabación de una imagen en movimiento, el sonido de la palanca volviendo se puede grabar. Cuando vuelva la palanca a su posición de inicio, hágalo silenciosamente.

• El tiempo de grabación disponible se actualizará correctamente al final de cada grabación.

• Según el tipo de tarjeta, puede aparecer durante un rato la indicación de acceso a la tarjeta después de grabar las imágenes en movimiento. Esto no es un funcionamiento defectuoso.

• Cuando el ajuste de la relación de aspecto es diferente en la imagen fija y en aquella en movimiento, el ángulo visual cambia al comienzo de la grabación de la imagen en movimiento.

Cuando el [

AR. GRAB.] (P142) está ajustado en [

], se visualiza el ángulo visual durante la grabación de la imagen en movimiento.

• Cuando [TELECONV. EXT.] se ajusta en [ON], el ángulo de visión cambiará cuando la pantalla se cambie entre la pantalla de imagen fija y la pantalla de imagen en movimiento, ya que el

factor de zoom es diferente entre las imágenes fijas y las imágenes en movimiento. (P71)

• El sonido no se grabará con [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo.

• Con [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo, aproximadamente 1/10 del período de tiempo se graba. (Si graba durante 10 minutos, la grabación de la imagen en movimiento resultante será de aproximadamente 1 minuto)

• Si termina la grabación de su imagen en movimiento después de un tiempo corto al usar

[EFECTO MINIATURA] del modo de control creativo, la cámara puede continuar durante cierto período. Continúe sosteniendo la cámara hasta que termine la grabación.

• La [SENS.DAD] se ajustará en [AUTO] (para las imágenes en movimiento) al grabar las imágenes en movimiento. Además [AJ. LÍMITE ISO] tampoco funcionará.

• Al grabar una imagen en movimiento, [ESTAB.OR] se fijará en [ ] incluso si está ajustado en

[ ].

• Se recomienda utilizar una batería cargada completamente o un adaptador de CA (opcional)

cuando se graban imágenes en movimiento. (P178)

• Si cuando graba imágenes en movimiento usando el adaptador de CA (opcional), se apaga la alimentación debido a un corte de la corriente o a una desconexión del adaptador de CA

(opcional), etc., las imágenes en movimiento no se grabarán.

• Se grabará en las categorías siguientes para ciertos modos de grabación. Se realizará una grabación de la imagen en movimiento que coincide con cada modo de grabación para los casos que no se mencionan a continuación.

Modo de grabación mientras graba imágenes en movimiento

Modo de grabación seleccionado

• Modo de la AE programada

• Modo AE con prioridad a la abertura

• Modo AE con prioridad a la obturación

• Modo de exposición manual

• [DESENFO. PERIFÉR.],

[MASCOTAS] en el modo de escena

• [NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el Modo de escena

• [RETRATO NOCT.],

[PAISAJE NOCT.],

[ALUMBRADO] en el modo de escena.

Imagen en movimiento normal

Modo de retrato

Modo de baja luz

- 46 -

Básico

Reproducir imágenes en movimiento/fotografías

Reproducir imágenes

Pulse [

(

].

Avance o retroceda la imagen arrastrando

(P10)

la

pantalla de forma horizontal.

Avance: arrastre de la derecha a la izquierda

Rebobinado: arrastre de la izquierda a la derecha

• Se puede también avanzar y rebobinar la imagen pulsando

2

/

1

del botón cursor.

• La velocidad de avance/rebobinado cambia según el estado de reproducción.

• Puede avanzar o retroceder las imágenes de forma continua al seguir tocando los lados izquierdo o derecho de la pantalla luego de avanzar/retroceder una imagen.

(Las imágenes se visualizan en tamaño reducido)

Para terminar la reproducción

Vuelva a pulsar [

(

], pulse el botón de imagen en movimiento o bien pulse a mitad el botón del obturador.

Nota

• Esta cámara cumple con las normas DCF “Design rule for Camera File system” que fueron establecidas por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con Exif “Exchangeable Image File Format”. Esta cámara solamente puede visualizar las imágenes que cumplen con la norma DCF.

• Es posible que no se puedan reproducir en esta unidad las imágenes grabadas con otra cámara.

- 47 -

Básico

Visualizar varias pantallas (Reproducción múltiple)

Toque [ ].

• Se puede cambiar la pantalla de reproducción al tocar los siguientes iconos.

– [ ]: 1 pantalla

– [

]: 12 pantallas

– [

]: 30 pantallas

– [

CAL

]: Visualización de la pantalla de calendario

• La pantalla de reproducción también se puede cambiar al girar el disco de control.

• Cambie la pantalla tocando [

3

]/[

4

] si estos se visualizan en la barra de deslizamiento.

• La pantalla se puede cambiar al arrastrar la barra de

desplazamiento hacia arriba y hacia abajo (P10) .

A

Barra de desplazamiento

• La pantalla se puede cambiar gradualmente al arrastrar la

pantalla hacia arriba y hacia abajo (P10)

.

• Las imágenes visualizadas usando [

] no pueden reproducirse.

Para volver a la reproducción normal

Toque la imagen para seleccionarla.

A

- 48 -

Básico

Visualizar las imágenes por fecha de grabación (Reproducción de calendario)

Toque [

CAL

] en la pantalla de reproducción múltiple.

Toque [

3

]/[

4

] para seleccionar el mes a reproducir.

• Si no hay imágenes grabadas durante el mes, no se visualiza.

• Toque [

] para visualizar la pantalla de reproducción múltiple.

Seleccione la fecha que desea reproducir y luego toque [AJUST].

Toque la imagen que desea reproducir.

• Para volver a la visualización de la pantalla de calendario, gire el disco de control o toque [

CAL

].

Nota

• La fecha de grabación de la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción se convierte en la fecha seleccionada cuando se visualiza antes la pantalla del calendario.

• Si hay imágenes múltiples con la misma fecha de grabación, se visualiza la primera imagen grabada en aquel día.

• Puede visualizar el calendario entre enero de 2000 y diciembre de 2099.

• Si la fecha no está ajustada en la cámara, la fecha de grabación se ajustará a partir del uno de enero de 2011.

• Si toma imágenes después de ajustar el destino del viaje en [HORA MUNDIAL], las imágenes se visualizan por las fechas en el destino del viaje en la reproducción de calendario.

- 49 -

Básico

Usar la reproducción con zoom

Toque firmemente la parte para agrandar.

1 k

> 2 k

> 4 k

> 8 k

> 16 k

• También puede agrandar/reducir la imagen girando el disco de control.

• Cuando cambia la ampliación, la indicación de la posición del zoom

A

aparece durante aproximadamente 1 segundo.

• Cuanto más se amplía la imagen, más se deteriora su calidad.

• Puede mover la parte agrandada al arrastrar

(P10) la pantalla.

• Tocando [

] la imagen volverá al tamaño original (1 k ).

• Cuando toca [

], la ampliación disminuye.

A

Cambiar la información visualizada en la pantalla de reproducción

Toque [ ] para cambiar la pantalla del monitor.

• La pantalla cambia de la siguiente manera:

– Con información

– Visualización de información detallada

– Visualización del histograma

¢ 1

(P181)

¢

1

(P181)

– Sin información (Resaltar visualización)

– Sin información (

A

)

¢ 3

¢ 1, 2, 3

¢

1 No se visualiza durante el zoom de reproducción, mientras se reproduce una imagen en movimiento o durante la presentación de diapositivas.

¢

2 Esto se visualiza si [DESTACAR] (P138) en el menú [PERSONALIZADO] está ajustado en

[ON].

¢ 3 Si no se opera por un cierto período de tiempo, se visualizará solamente [ ].

• El histograma se muestra en R (rojo), V (verde), A (azul) y L (luminosidad) durante la reproducción.

- 50 -

Básico

Reproducir imágenes en movimiento

• Esta unidad se diseñó para reproducir las imágenes en movimiento usando los formatos

AVCHD y QuickTime Motion JPEG que se tomaron con este modelo (solamente).

• Las imágenes en movimiento en el formato AVCHD que pueden reproducirse en esta unidad son las [AVCHD] que se grabaron con esta unidad, sólo las imágenes en movimiento del formato AVCHD (incluyendo el [AVCHD Lite]) grabadas con las cámaras digitales de

Panasonic (LUMIX).

Pulse [

(

].

Seleccione una imagen con un icono de imagen en movimiento ([ ], [ ]) y luego toque [ ] para reproducir.

A B

A

Icono de imagen en movimiento

B

Tiempo de grabación de la imagen en movimiento

• Después de iniciar la reproducción, se visualiza en la pantalla el tiempo transcurrido de la reproducción.

Por ejemplo, 8 minutos y 30 segundos se visualizan [8m30s].

• Alguna información (información de grabación, etc.) no se visualiza para las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD].

• Al presionar el botón del cursor en

3 le permite reproducir las imágenes de movimiento.

Se visualiza en la parte inferior derecha de la pantalla mientras que la reproducción corresponde a 3 / 4 / 2 / 1 en el botón del cursor.

- 51 -

Básico

Operaciones realizadas durante la reproducción de imágenes en movimiento

1

Visualice el panel de control tocando la pantalla.

• Si no se realiza ninguna operación por 2 segundos, volverá al estado original.

2

Ponga en funcionamiento el panel de control tocando.

Ejecutar/Pausa Parada

Rebobinado rápido

Rebobinado cuadro por cuadro

(mientras se pausa)

¢

Aumente el nivel de volumen

Avance rápido

Avance cuadro por cuadro

(mientras se pausa)

¢

Reduzca el nivel del volumen

¢ No se visualiza cuando se reproducen imágenes en movimiento grabadas con

[EFECTO MINIATURA] en el Modo de control creativo.

• Sobre la reproducción de avance/rebobinado rápido

– Toque [ ] durante la reproducción para avanzar rápidamente (toque [ ] para el rebobinado rápido). La velocidad de avance/rebobinado rápido aumenta si toca

[ ]/[ ] nuevamente. (La visualización en la pantalla cambia desde [

5

] a [ ].)

– Toque [

] para reanudar la velocidad de reproducción normal.

– Usando una tarjeta de memoria de alta capacidad, es posible que el rebobinado rápido sea más lento de lo normal.

Nota

• Para reproducir las imágenes en movimiento grabadas en esta unidad o en un PC, use

“QuickTime” o el software “PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado).

• Es posible que no se puedan reproducir en esta unidad las imágenes en movimiento grabadas con otra cámara.

• Las imágenes en movimiento grabadas con [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo se reproducen a una velocidad de aproximadamente 10 veces.

- 52 -

Básico

Crear imágenes fijas desde una imagen en movimiento

Puede crear una imagen fija desde una imagen en movimiento grabada.

Toque [ ] durante la reproducción de las imágenes en movimiento mediante la operación de toque.

Toque [ ].

• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].

Toque [ ] para salir de la reproducción de la imagen en movimiento después de que se ejecuta.

Nota

• Se guardará con [TAMAÑ. IM.] ajustado en [S] (2 M), [ASPECTO] ajustado en [

W

], y

[CALIDAD] ajustado en [

].

• Las imágenes fijas creadas desde una imagen en movimiento podrían ser peores que las con la calidad de imagen normal.

• Mientras se graba [VIDEO JPEG], usando [VGA] y [QVGA], la habilidad de crear fotografías se deshabilita.

• Es posible que no pueda guardar las imágenes fijas desde una imagen en movimiento tomada en otro equipo.

• [ ] se visualiza durante la reproducción de imágenes fijas creadas desde imágenes en movimiento.

- 53 -

Básico

Borrar imágenes

Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.

Pulse [

(

].

Para borrar una sola imagen

Seleccione la imagen a ser borrada y luego toque [ ].

Toque [BORRADO UNICO].

• Se visualiza la pantalla de confirmación.

La imagen se elimina al seleccionar [SI].

- 54 -

Básico

Para borrar todas las imágenes o varias (hasta 100)

Toque [ ].

Toque [BORRADO MULT.] o [BORRADO TOTAL].

• [BORRADO TOTAL] > Se visualiza la pantalla de confirmación.

La imagen se elimina al seleccionar [SI].

• Se pueden eliminar todas las imágenes excepto las que están establecidas como favoritas cuando se selecciona [BORRAR TODO SALVO

Ü

] con [BORRADO TOTAL] ajustado.

(Cuando está seleccionado [BORRADO MULT.])

Toque la imagen a ser borrada.

(Repita este paso)

• En las imágenes seleccionadas aparece [

]. Al tocar de nuevo se cancela el ajuste.

(Cuando está seleccionado [BORRADO MULT.]) Toque [EJ.AR].

• Se visualiza la pantalla de confirmación.

La imagen se elimina al seleccionar [SI].

Nota

• No apague la cámara mientras borra. Utilice una batería con bastante carga o bien el adaptador de CA (opcional).

• Según el número de imágenes a borrar, puede llevar algún tiempo borrarlas.

• Si las imágenes no cumplen con el estándar DCF o bien están protegidas, no se borrarán aunque esté seleccionado [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO

Ü

].

- 55 -

Básico

Ajustar el menú

Cuando se presiona [MENU/SET], se visualiza [MODO GRAB.]

A y 5 menús

B

([REC], [IM. MOVIMIENTO], [PERSONALIZADO],

[CONF.], y [REPR.]).

En 5 menús diferentes, hay menús que le permiten configurar la grabación o reproducción que prefiera o hacer que usar la cámara sea más divertido y fácil.

En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes

A

B importantes relacionados con el reloj y la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la cámara.

[REC]

(P122

a 132)

[PERSONALIZADO]

(P137

a 143)

[CONF.]

(P61 a

68)

[REPR.]

(P144

a 159)

Menú

[IM. MOVIMIENTO]

(P133

a 136)

Descripción de los ajustes

Este menú le permite ajustar la relación de aspecto, el número de píxeles y otros aspectos de las imágenes que está grabando.

Este menú le permite ajustar el [MODO DE

GRAB.], [CALIDAD GRA.] y otros aspectos para la grabación de imágenes en movimiento.

El funcionamiento de la unidad, como la visualización de la pantalla y las operaciones del botón, se puede fijar de acuerdo con sus preferencias. También, se pueden registrar los ajustes modificados.

Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los ajustes del tono del bip de funcionamiento y fijar otros ajustes que le ayudan a hacer funcionar la cámara.

Este menú le permite ajustar la protección, recorte e impresión, etc. de las imágenes grabadas.

- 56 -

Básico

Ajustar los detalles de menú

• Si ajusta [MEM. POS. MENÚ]

(P143)

en el menú [PERSONALIZADO] a [ON], la pantalla muestra el último elemento de menú seleccionado en el momento de apagar la cámara.

Está fijado en [ON] en el momento de compra.

Pulse [MENU/SET].

Seleccione el menú presionando

3

/

4

/

2

/

1

o girando el disco de control.

• También se puede fijar con la operación de toque.

o

Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.

Seleccione el elemento del menú presionando

3

/

4

o girando el disco de control.

• Seleccione la opción en el mismo fondo y pulse

4 o gire el disco de control para pasar a la siguiente pantalla.

o

Pulse [MENU/SET].

• Según el detalle de menú, su ajuste puede no aparecer o bien puede visualizarse de manera diferente.

- 57 -

Básico

Seleccione los ajustes presionando

3

/

4

o girando el disco de control.

• La figura de la derecha es un ejemplo de configuración [DINÁM. INTEL.] de [OFF] a [HIGH].

o

Pulse [MENU/SET] para ajustar.

Cierre el menú

Presione varias veces [ ] o presione el botón del obturador hasta la mitad.

Cómo cambiar de menú

Por ejemplo: Cambiar al menú [CONF.] desde el menú de modo [REC]

1 Pulse

2

.

A

Icono de alternación del menú

A

2

Pulse

4

o gire el disco de control para seleccionar el icono [ ] del menú

[CONF.].

3

Pulse

1

.

• Seleccione un detalle sucesivo del menú y ajústelo.

Nota

• Según sean los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara en virtud de las especificaciones, hay funciones que no pueden ajustarse ni usarse.

- 58 -

Básico

Ajuste del menú rápido

Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.

• Las funciones que se pueden ajustar usando el Menú rápido están determinadas por el modo o el estilo de visualización en el que se encuentra la cámara. Los elementos que se muestran en gris no se pueden usar.

El botón [Q.MENU/Fn] se puede usar de dos formas, como [Q.MENU]

(Menú rápido) o como [Fn] (botón de función). En el momento de la compra, se fija inicialmente en Menú rápido.

• Para cambiar el ajuste, seleccione usando [Q.MENU/Fn] en el menú

[PERSONALIZADO].

– Algunos de los menús se pueden activar fácilmente cuando se selecciona [Q.MENU] (Quick Menu).

– Se puede acceder fácilmente a algunas de las funciones cuando se selecciona [Fn] (botón de función). Consulte

P97 para obtener más

información sobre el botón de función.

Pulse [Q.MENU/Fn] para visualizar el menú rápido.

• También puede visualizar el Menú rápido al tocar [

].

ヲハヮユワヶ

バョㄏ

Toque el elemento del menú.

• El elemento de menú se puede cambiar al tocar

[ ]/[ ].

Seleccione y toque el ajuste.

Toque [EXIT] para salir del menú cuando se completa el ajuste.

Nota

• Cuando se fija [EFECTO MINIATURA] del modo de control creativo o cuando [Q.MENU/Fn] es

[Fn], toque [ ] para visualizar menú rápido.

- 59 -

Básico

Cambie el menú rápido a su elemento preferido

Se pueden configurar hasta 10 elementos a ser usados como Menús rápidos. Fije los elementos del menú según las condiciones de grabación, etc.

1

Toque [ ].

2

Seleccione el menú en la fila superior y arrástrelo hacia la fila inferior.

A

A

Elementos que se pueden configurar como Menús rápidos.

B

Elementos que se pueden visualizar en la pantalla del Menú rápido.

• Si no hay espacio en la fila inferior, arrástrelo hacia el elemento de menú que se va a reemplazar.

El nuevo elemento se puede fijar al reemplazar el elemento viejo.

B

• Cuando el elemento se arrastra desde la fila inferior a la fila superior, el ajuste se cancela y ese espacio queda vacío.

• El elemento de menú o el ajuste se pueden cambiar al tocar [

]/[ ].

• Los elementos que se pueden fijar son los siguientes:

• [AJUSTE IMAGEN]

(P123

, 124)

• [CALIDAD]

(P125)

• [SENS.DAD]

(P126)

• [MODO ENFOQUE]

(P31)

• [MODO MEDICIÓN]

(P128)

• [FLASH]

(P72)

• [RESOLUC. INTEL.]

(P129)

Menú del modo [REC]

• [DINÁM. INTEL.]

(P130)

• [TELECONV. EXT.]

(fotografías/imágenes en movimiento) (P71)

• [VEL. RAFAGA]

(P77)

• [AUTO BRACKET]

(P79)

• [AUTODISPARDOR]

(P81)

• [ESTAB.OR]

(P69)

Funciones de grabación

• [MODO AF] (P83)

• [BALANCE B.] (P92)

• Compensación a la exposición (P76)

• [VALOR DE APERTURA] (P100)

• [VELOCIDAD OBTUR.] (P100)

• [MODO ACCIONAMIENTO] (Individual

(P33)

/Ráfaga (P77) /Muestreo automático

(P79)

/Autotemporizador (P81)

)

Menú del modo [IM. MOVIMIENTO]

• [AJUSTE PELÍCULA]

(P133 ,

134)

Menú [PERSONALIZADO]

• [HISTOGRAMA]

(P137)

• [LÍNEA GUÍA]

(P138)

• [VISUA. RESTANTE]

(P142)

3 Toque [EXIT].

• Volverá a la pantalla del paso anterior grabación.

1

. Toque [EXIT] para volver a la pantalla de

- 60 -

Básico

Lleve a cabo estos ajustes si es necesario.

Acerca del menú de configuración

[AJUST RELOJ], [AHORRO] y [REPR. AUTO] son detalles importantes. Compruebe sus ajustes antes de usarlos.

Para los detalles sobre cómo seleccionar los ajustes de menú [CONF.], se refiera a

P57

.

Ajuste de la fecha/hora.

1 Pulse

2

/

1

para seleccionar las opciones y pulse

3

/

4

para ajustar.

A

Ajuste [HORA MUNDIAL]

A

U

[AJUST RELOJ]

Para fijar el orden de visualización y el formato de visualización de la hora.

• La pantalla de configuración para el orden de visualización y el formato de visualización de la hora se visualizan al seleccionar [ESTILO] y luego presionar [MENU/SET].

2

Pulse [MENU/SET] para ajustar.

• Consulte “Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)” en P26

para obtener otra información.

- 61 -

Básico

[HORA MUNDIAL]

Ajuste la hora de su área nacional y el destino del viaje.

Puede visualizar las horas locales en los destinos del viaje y grabarlas en la imagen que toma.

Luego de seleccionar [DESTINO] o [CASA], presione

2

/

1

para seleccionar un área y presione [MENU/SET] para fijar.

• Primero fije [CASA] después de la compra. [DESTINO] se puede fijar en [CASA].

[DESTINO]:

Área de destino del viaje

A

Hora actual del área de destino

B

Diferencia horaria desde el área nacional

A

B

[CASA]:

Su país de residencia

C

Hora actual

D

Diferencia horaria desde GMT

(Hora media de Greenwich)

C

D

• La configuración/cancelación de la hora de verano [ cuando se selecciona el área.

] se puede realizar al presionar 3

• El ajuste de la hora de verano para el área nacional no adelanta la hora corriente. Adelante el ajuste del reloj de una hora.

• Si no puede encontrar el destino del viaje en las áreas visualizadas en la pantalla, ajuste la diferencia horaria a partir del área nacional.

- 62 -

Básico

[FECHA VIAJE]

La fecha de partida y fecha de retorno del viaje y el nombre del destino del viaje se pueden fijar.

Puede visualizar la cantidad de días que pasaron al reproducir las imágenes e imprimirlo en las imágenes grabadas con

[IMPR. CAR.] (P148)

.

[CONF. VIAJE]:

[OFF]:

Los días transcurridos no se graban.

[SET]:

Se fija la fecha de partida y la fecha retorno. Se graban los días transcurridos (cuántos días después) del viaje.

• La fecha del viaje se cancela automáticamente si la fecha corriente es posterior a la de la vuelta. Si el [CONF. VIAJE] se ajusta a [OFF],

[LOCALIZACIÓN] se ajustará también a [OFF].

[LOCALIZACIÓN]:

[OFF]

[SET]:

El destino de viaje se graba en el momento de la grabación.

• Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte “Ingreso de texto

” en

P121 .

• El número de días que pasaron desde la fecha de salida puede imprimirse usando el software

“PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado).

• La fecha del viaje se computa por medio de la fecha fijada en el ajuste del reloj y la fecha de salida ajustada. Si ajusta [HORA MUNDIAL] al destino del viaje, la fecha del viaje se computa usando la fecha en el ajuste del reloj y en el ajuste del destino del viaje.

• El ajuste de la fecha del viaje se memoriza aunque la cámara esté apagada.

• Si ajusta una fecha de salida y luego toma una imagen en una fecha antes de la de salida, se visualiza [-] (menos) en anaranjado y no se graba el día de vacaciones en el que tomó la imagen.

• Si la fecha del viaje se visualiza como [-] (menos) en blanco, hay una diferencia en el tiempo que conlleva el cambio de fecha entre [CASA] y [DESTINO]. (se grabará)

• La función [FECHA VIAJE] está deshabilitada al grabar imágenes en movimiento [AVCHD].

• Mientras se graban las imágenes en movimiento, se deshabilita la función [LOCALIZACIÓN].

• Cuando se selecciona el modo automático inteligente ( ñ

o ), se deshabilita la función

[FECHA VIAJE]. El ajuste del otro modo de grabación se reflejará.

[BIP]

Ajuste el volumen del pitido de confirmación de enfoque, el pitido del autodisparador y el pitido de la alarma.

[

s

] (Apagado)

[

t

] (Bajo)

[

u

] (Alto)

- 63 -

Básico

u

[VOLUMEN]

Ajusta el volumen del altavoz en uno de los 7 niveles.

• Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los respectivos altavoces no cambia.

[MONITOR]

Se ajusta el brillo, color o matiz rojo o azul del monitor LCD.

1 Seleccione el ajuste al presionar

3

/

4

, y ajuste con

2

/

1

o el disco de control.

2 Pulse [MENU/SET] para ajustar.

• Es posible que algunos sujetos aparezcan en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo, esta graduación no afecta a las imágenes grabadas.

LCD

[MODO LCD]

El brillo se ajusta automáticamente según el brillo que se encuentra alrededor de la cámara.

[AUTO]:

El brillo se ajusta automáticamente según el brillo que haya alrededor de la cámara.

[MODE1]:

Haga que el monitor LCD esté más brillante.

[MODE2]:

Ajuste el monitor LCD al brillo estándar.

[MODE3]:

Haga que el monitor LCD esté más oscuro.

• El brillo de las imágenes visualizadas en el monitor LCD aumenta de suerte que algunos sujetos puedan aparecer en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo, esta dosificación no afecta las imágenes grabadas.

• El monitor LCD vuelve automáticamente al brillo estándar a los 30 segundos cuando graba en

[MODE1]. Se encenderá de forma brillosa de nuevo con el botón o la operación táctil.

• Si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol etc., use su mano u otro objeto para bloquear la luz.

• La cantidad de imágenes que se pueden grabar disminuye en [AUTO] y [MODE1].

• [AUTO] solamente está disponible en el modo de grabación.

• [AUTO] está desactivado durante la grabación de imágenes en movimiento.

• Cuando se muestra la pantalla del menú en un ambiente oscuro, etc., el monitor LCD se oscurece aún si [MODO LCD] está ajustado en [MODE2].

• El ajuste inicial cuando utiliza el adaptador de CA (opcional) es [MODE2].

- 64 -

Básico

q

[AHORRO]

Ajustando estos menús puede preservar la duración de la batería.

Asimismo, cuando no está en uso se apaga automáticamente el monitor LCD para evitar que se descargue la batería.

p

[MODO HIBER.]:

La cámara se apaga automáticamente si no se ha usado durante el tiempo seleccionado en el ajuste.

[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]

[LCD AUTO. DES.]:

El monitor LCD se apaga automáticamente en el caso de que no se utilice la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.

[OFF]/[15SEC.]/[30SEC.]

• Pulse hasta la mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar

[MODO HIBER.].

• [MODO HIBER.] está ajustado [5MIN.] en el modo automático inteligente (

• [MODO HIBER.] se fija a [2MIN.] cuando la [LCD AUTO. DES.] esté ajustada en [15SEC.] o

[30SEC.].

• Pulse cualquier botón para encender de nuevo el monitor LCD.

• [MODO HIBER.] no funciona en los siguientes casos.

– Cuando usa el adaptador de CA

– Cuando conecta a un ordenador o a una impresora

– Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento

– Durante una diapositiva

ñ o ).

o

[REPR. AUTO]

Ajuste el tiempo durante el cual debe visualizarse la imagen después de tomarla.

[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]/[5SEC.]

[HOLD]:

Las imágenes se visualizan hasta que se pulse hasta la mitad el botón del obturador.

• Si se ajusta en [HOLD] cuando la cámara se ajusta en [

] o [ ], se puede cambiar a la visualización de la pantalla de reproducción o ampliar girando el disco de control durante la revisión automática.

• Independientemente del ajuste de revisión automática, las imágenes se revisarán automáticamente al tomar imágenes de ráfaga con ajuste [H], y al grabar con Muestreo automático. (No se mantendrá)

• Si [DESTACAR] se fija en [ON], las áreas blancas saturadas parecen parpadear en negro cuando se activa la función de revisión automática.

• [REPR. AUTO] se deshabilita cuando el modo de ráfaga se ajusta en [M] o [L].

• Cuando [REGISTRO AUTO] en [RECONOCE CARA] se ajusta en [ON], [REPR. AUTO] sólo se puede ajustar en [3SEC.] o [5SEC.].

- 65 -

x

[MODO USB]

Básico

Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de conexión USB (suministrado).

y

[SEL. CONEXIÓN ACT.]:

Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] si tiene conectada la cámara a un PC o a una impresora que admite PictBridge.

{

[PictBridge(PTP)]:

Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que admita PictBridge.

z

[PC]:

Ajústelo después o antes de conectar a un PC.

|

[SALIDA VIDEO]

Ajuste para armonizar el sistema televisivo del color en cada país.

[NTSC]:

La salida de vídeo está ajustada al sistema NTSC.

[PAL]:

La salida de vídeo está ajustada al sistema PAL.

• Funcionará cuando esté conectado el cable AV o el mini cable HDMI (opcional).

[ASPECTO TV]

Ajuste para armonizar el tipo de televisor.

[

W

]:

Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de

16:9.

[

X

]:

Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de

4:3.

• Éste funcionará cuando esté conectado el cable AV.

[MODO HDMI]

Ajuste el formato de la salida HDMI cuando se reproduce en un televisor de alta definición compatible con HDMI conectado con esta cámara usando el mini cable HDMI (opcional).

[AUTO]:

La resolución de salida se ajusta automáticamente basándose en la información recibida desde el televisor conectado.

[1080i]:

Para la salida se usa el método entrelazado con 1080 líneas de exploración disponibles.

[720p]:

Para la salida se usa el método progresivo con 720 líneas de barrido disponibles.

[576p]

¢

1

/[480p]

¢

2

:

Para la salida se usa el método progresivo con 576

¢

1 líneas de barrido disponibles.

/480

¢

2

¢

1 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [PAL].

¢

2 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [NTSC].

• Si las imágenes no se reproducen en el televisor cuando el ajuste es [AUTO], ajuste con el formato de imagen su televisor para visualizar, y seleccione el número de líneas de exploración efectivas. (Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.)

• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (opcional).

• Para más detalles, remítase a

P164 .

- 66 -

Básico

[VIERA Link]

Configure para que esta cámara se pueda controlar con el mando a distancia VIERA uniendo automáticamente esta cámara con el equipo compatible con VIERA Link usando el mini cable HDMI

(opcional).

[OFF]:

[ON]:

Las operaciones se llevan a cabo con los botones de la cámara.

Está habilitado el funcionamiento con control remoto de un equipo compatible con VIERA Link. (No todas las operaciones son posibles)

El funcionamiento del botón de la unidad principal será limitado.

• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (opcional).

• Para más detalles, remítase a

P166 .

[REP. 3D]

Configuración del método de salida para imágenes en 3D

[ ]:

Ajuste al conectar a un televisor compatible con 3D.

[ ]:

Ajuste al conectar a un televisor no compatible con 3D.

Ajuste cuando desee visualizar las imágenes en 2D

(imagen convencional) en un televisor compatible con 3D.

• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (opcional).

• Consulte la

P162 para conocer el método de reproducción de imágenes 3D en 3D.

Ajuste la posición del panel táctil si se selecciona una cosa diferente de la que ha tocado o no responde una operación táctil.

[CALIBRADO]

1

Pulse [MENU/SET].

2

Toque con el lápiz (suministrado)

(5 lugares) la marca anaranjada

[

r

] visualizada en la pantalla por orden.

• Una vez que esté ajustada la posición, se visualiza un mensaje.

3

Pulse [MENU/SET] para terminar.

• Para calibrar con precisión el monitor LCD, asegúrese de tocar precisamente las ubicaciones designadas.

- 67 -

Básico

~

[IDIOMA]

Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.

• Si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [

~

] entre los iconos del menú para ajustar el idioma deseado.

[VIS. VERSIÓN ]

Esto permite comprobar las versiones firmware de la cámara y el objetivo.

• [–. –] se visualiza como el firmware del objetivo cuando éste no está montado.

v

[NO REINIC.]

Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.

• El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001.

• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.

Se debe reiniciar el número de carpeta antes de que llegue a 999. Se recomienda que se

formatee la tarjeta (P68)

después de guardar los datos en un PC o en otra parte.

• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la tarjeta, luego use esta función para reiniciar el número de archivo.

Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para reiniciar el número de carpeta.

w

[REINIC.]

Los ajustes del menú [REC] o [CONF.]/[PERSONALIZADO] se reinician a los ajustes iniciales.

• Cuando reinician los ajustes del modo [REC], reiniciarán también los datos registrados con

[RECONOCE CARA].

• Cuando recupera los ajustes del menú [CONF.]/[PERSONALIZADO], se recuperan también los siguientes ajustes. Además, [GIRAR PANT.] se ajusta a [ON].

– Ajustes del cumpleaños y del nombre para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] en el modo de escena

– El ajuste de [FECHA VIAJE] (Fecha de salida, fecha de vuelta, lugar)

– El ajuste [HORA MUNDIAL]

• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.

[FORMATO]

La tarjeta está formateada.

El formateo permanente borra todos los datos guardados en la tarjeta de memoria. Asegúrate de haber guardado en otro lugar las imágenes y vídeos antes de usar esta opción.

• Utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (opcional) cuando formatea. No apague la cámara, durante el formateo.

• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.

• Si la tarjeta no se puede formatear, pruebe otra tarjeta antes de comunicarse con su centro de servicio más cercano.

- 68 -

Grabación

Modo de grabación:

Grabación

Estabilizador óptico de la imagen

Usando uno de estos modos, se detecta trepidación al tomar las imágenes y la cámara la compensa automáticamente permitiendo tomar la imagen sin trepidación.

Se necesita un objetivo que admita la función de estabilizador.

– La lente intercambiable (H-H014) no admite la función del estabilizador.

– La lente intercambiable (H-FS014042, H-PS14042) admite la función del estabilizador.

Ajuste del estabilizador en el menú de modo [REC]

1

Seleccione [ESTAB.OR] en el menú del modo [REC]. (P57)

2 Pulse

3

/

4

para seleccionar el ajuste y luego pulse [MENU/SET].

Detalle

[OFF]

Ajustes

[ESTAB.OR] no funciona.

(Esto se puede seleccionar sólo cuando se usa la lente sin el interruptor [O.I.S.].)

Las sacudidas vertical y horizontal se compensan.

[ ]

(Normal)

[ ]

¢

(Toma panorámica)

La sacudida de la cámara se corrige por movimientos arriba/abajo.

Este modo es ideal para el panning (un método de toma de imágenes que implica girar la cámara para seguir los movimientos del sujeto que sigue moviéndose en una determinada dirección).

¢

Esta opción no puede ajustarse en el modo automático inteligente (

• La función [ESTAB.OR] solamente está disponible si la lente que usa tiene un estabilizador interno.

• Salga del menú después de que se fija.

ñ

o ).

- 69 -

Grabación

Para evitar trepidación (sacudida de la cámara)

Cuando aparece el aviso de trepidación [

autodisparador (P81)

.

], utilice [ESTAB.OR], un trípode o el

• La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos siguientes. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen en la pantalla. Le recomendamos usar un trípode.

– Sincronización lenta.

– Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos

– [RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.] y [FIESTA] en el modo de escena

– Cuando se ajusta una velocidad de obturación lenta

Nota

• Cuando se usa una lente intercambiable opcional con un interruptor O.I.S., se puede fijar para habilitar el estabilizador de imagen opcional al colocar el interruptor O.I.S. de la lente en [ON].

(En el momento de la compra, se fija inicialmente en [ ].)

] se • Se recomienda desactivar el estabilizador de imagen óptica al usar un trípode. [ visualiza en la pantalla en ese momento.

• La función estabilizadora podría no funcionar suficientemente en los casos siguientes.

– Cuando hay demasiada trepidación.

– Cuando es alta la ampliación del zoom.

– Cuando usa el zoom digital.

– Cuando toma imágenes mientras sigue a sujetos en movimiento.

– Cuando se reduce la velocidad de obturación para tomar imágenes en casa o en lugares oscuros.

Preste atención a la trepidación de la cámara cuando pulsa el botón del obturador.

• El efecto panorámico en [ ] es más difícil de alcanzar en los siguientes casos.

– En lugares con luz brillante en un día soleado de verano.

– Cuando la velocidad de obturación es más rápida de 1/100th.

– Cuando desplaza la cámara muy despacio debido a que el sujeto se mueve lentamente (El fondo no se oscurece).

– Cuando la cámara no puede seguir bien al sujeto.

- 70 -

Grabación

Modo de grabación:

Tomar imágenes con el zoom

[Sólo puede usar el zoom óptico en [ ], [ ] y el zoom óptico, la conversión del teleobjetivo adicional en el modo [

¿

].]

Zoom óptico

Puede alejarse con el zoom para grabar paisajes, etc. en gran ángulo (Gran angular) o acercarse con el zoom para que las personas y los objetos aparezcan más cercanos

(Teleobjetivo) al girar el anillo de zoom.

• La lente intercambiable (H-H014, H-PS14042) no es compatible con la función de anillo de zoom.

• Con la lente intercambiable (H-PS14042), puede realizar las operaciones de zoom al mover la

palanca del zoom en lugar del anillo del zoom. (P9)

Conversión del teleobjetivo adicional (EX)

Para ampliar más, fije [TELECONV. EXT.] en el menú de modo [REC] o el menú de modo

[IM. MOVIMIENTO] en [ON].

• Cuando se usa [TELECONV. EXT.] ([REC] menú de modo), fije el tamaño de la imagen en [M] o [S] (tamaño de la imagen con [ ]).

Zoom digital

La ampliación es posible al fijar [ZOOM D.] en el menú de modo [REC] o el menú de modo

[IM. MOVIMIENTO] en [2 k ] o [4 k ].

Tipos de zoom y ampliación de la grabación

Característica

Grabación de una ampliación

Calidad de la imagen

Zoom óptico

Diferente según la lente usada.

Sin deterioro

Conversión del teleobjetivo adicional

(EX)

cuando se toman imágenes fijas: 2 k

¢

1 cuando graba imágenes en movimiento: 3,1 k

¢

2

[2 k ]

[4 k ]

Sin deterioro

Zoom digital

Cuanto mayor el nivel de ampliación, más grande es el deterioro.

¢ 1 Cuando se selecciona un tamaño de imagen de [S] (3 M), relación de aspecto de [

X

].

El nivel de ampliación difiere según el ajuste [TAMAÑ. IM.] y [ASPECTO].

¢

2 Cuando se selecciona el ajuste de calidad de grabación [SH] o [HD].

Cuando se selecciona [FSH], no habrá ampliación con conversión del teleobjetivo adicional

(1 k ).

Cuando se selecciona [VGA] o [QVGA], el factor de la conversión del teleobjetivo adicional cambiará a 4,2.

Nota

• Cuando se usa la conversión del teleobjetivo adicional, el ángulo de visión para las imágenes fijas será diferente al ángulo de visión para las imágenes en movimiento ya que el factor de zoom es diferente entre ellos. El ángulo de visión para la grabación se puede revisar de antemano al coincidir el ajuste [

AR. GRAB.] (P142)

al modo en el que desea grabar.

• Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador

(P81)

para tomar las imágenes.

• [TELECONV. EXT.] y [REC] (menú de modo [ZOOM D.]) deshabilitados en los siguientes modos:

– Cuando [CALIDAD] está ajustado en [

], [ ] o [ ]

• En [EFECTO MINIATURA] del Modo de control creativo, [ZOOM D.] no se puede utilizar.

- 71 -

Grabación

Modo de grabación:

Tomar imágenes con flash

A

Para abrir el flash

B

Para cerrar el flash

Presione el flash hasta que haga clic.

• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo usa.

• El ajuste del flash está fijado a [

Œ

] mientras el flash está cerrado.

Nota

• Tenga cuidado al abrir el flash ya que el flash saldrá hacia afuera.

• Tenga cuidado de no pillarse un dedo cuando cierre la bombilla del flash.

Cambio al ajuste apropiado del flash

Modos aplicables:

Ajuste el flash para armonizar la grabación.

• Abra el flash.

1

Seleccione [FLASH] en el menú del modo [REC]. (P57)

2

Pulse

3

/

4

para seleccionar un modo y pulse [MENU/SET].

• Salga del menú después de que se fija.

- 72 -

Grabación

AUTOMÁTICO/

Reducción del ojo rojo

:

Detalle

: AUTOMÁTICO

: Forzado activado

Descripción de los ajustes

El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones de grabación.

El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones de grabación.

Se activa una vez antes de la grabación real para reducir el fenómeno de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen rojos en la imagen) y luego se activa otra vez para la grabación real.

• Use éste cuando toma imágenes de personas en lugares con poca luz.

El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de grabación.

• Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz fluorescente.

:

Forzado activado/

Reducción del ojo rojo

: Sincronización lenta

:

Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo

Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica reducirá la velocidad de obturación cuando está activado el flash de manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro.

• Úselo cuando toma imágenes de personas sobre fondos oscuros.

• Al usar una velocidad más venta se puede volver borroso el movimiento. Al usar un trípode mejoran las fotos.

Œ

: Forzado desactivado

El flash no se activa en ninguna condición de grabación.

• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está permitido el uso del flash.

• Cierre el flash para apagarlo si se usó.

El flash se activa dos veces. El intervalo entre el primer y el segundo flash es más largo cuando esté ajustado [ que haga clic el segundo flash.

], [ ] o [ ]. El sujeto debe no moverse hasta

- 73 -

Grabación

Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación

Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de grabación.

(

±

: Disponible, —: No disponible,

¥

: Ajuste inicial del modo de escena)

‡ ‰ Œ ‡ ‰ Œ

ñ

±

¢

— — — — —

± ¥ ± ±

— — —

±

±

¢

— — — — —

± ¥

±

— — —

±

³ ± ± ± ± ± ± ± 1 ¥

±

— — —

±

±

± ± ± ± ± ± ± ¥

±

— — —

±

´

± ± ± ±

— —

±

.

— — — — —

¥ ±

²

— —

± ±

— —

±

/

— — — — — —

¥

— — — — — —

±

— — — — — —

¥

*

± ¥ ±

— — —

±

:

± ¥ ±

— — —

±

+

± ¥ ±

— — —

±

;

± ¥ ±

— — —

±

,

— — — — — —

¥

í

¥

±

— — —

±

— — — — — —

¥

2

— — —

±

¥ ±

-

¥

±

— — —

±

ï

— — — — — —

¥

¢ [ ] está visualizado.

• El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo el ajuste del flash.

• El ajuste del flash queda memorizado aunque se apague la cámara. Sin embargo, el ajuste del flash en el modo de escena vuelve al ajuste inicial cuando se cambia el modo de escena.

• El flash no se activará cuando graba imágenes en movimiento.

El rango del flash disponible

• El rango disponible del flash es aproximado.

Cuando se usa la lente intercambiable

(H-H014)

Rango del flash disponible

Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)

Rango del flash disponible de acuerdo con la longitud focal de la lente

(Cuando la relación de aspecto es [

X

].)

Gran angular a

17 mm

18 mm Teleobjetivo

[AUTO] en

[SENS.DAD]

50 cm a 5,6 m

¢

El efecto de viñetas ocurre debido a la luz del flash.

1,0 m a 3,4 m

¢

40 cm a 2,5 m

¢

Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)

Gran angular

[AUTO] en [SENS.DAD]

30 cm a 4,0 m

¢

Teleobjetivo

30 cm a 2,5 m

¢

¢

Cuando [AJ. LÍMITE ISO] (P127) está ajustado a [OFF]

- 74 -

Grabación

• Si la distancia hasta el sujeto está cerca cuando se toma una imagen usando el flash, parte de la imagen grabada se oscurece ya que la luz del flash está bloqueada por la lente o está fuera del rango del flash. Compruebe la distancia hasta el sujeto al tomar una imagen. La distancia hasta el sujeto donde se bloquea la luz del flash depende de la lente usada.

– Cuando se coloca la lente intercambiable (H-H014):

50 cm o menos

– Cuando se coloca la lente intercambiable (H-FS014042):

Cuando la relación de aspecto es [

X

].

El efecto de viñetas tiene lugar debido a la luz del flash. (Gran angular a 17 mm)/

1,0 m o menos (18 mm)/40 cm o menos (Teleobjetivo)

– Cuando se coloca la lente intercambiable (H-PS14042):

30 cm o menos (Ancho)/30 cm o menos (Teleobjetivo)

Velocidad de obturación para cada ajuste del flash

Ajuste del flash

Velocidad de obturación (s.)

Ajuste del flash

Velocidad de obturación (s.)

1/60

¢ 1

a 1/4000 1 a 1/4000

1/60

¢ 2

a 1/160

Œ

60 a 1/4000

¢ 1 Pasa a 60 segundos en el modo AE con prioridad a la obturación.

¢

2 Esto se convierte en 60 segundos en el modo de prioridad del obturador y en 60 segundos en el modo de exposición manual.

• Cuando el flash está activado la velocidad más rápida del obturador que se puede seleccionar es 1/160 de un segundo.

• En el modo automático inteligente ( escena identificada.

ñ o ), la velocidad de obturación cambia según la

Nota

• No coloque el flash demasiado cerca de los objetos ni cierre el flash cuando está activado. Los objetos se pueden distorsionar con el calor o la iluminación del flash.

• No cierre el flash inmediatamente después de activarlo antes de tomar imágenes a causa de

AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos etc. Eso produce un funcionamiento defectuoso.

• Las imágenes con flash tomadas más cerca o más lejos de la distancia calculada del flash pueden ser demasiado brillantes o demasiado oscuras.

• Debe esperar un momento para tomar la siguiente imagen mientras el icono del flash parpadea en ROJO indicando que el flash se está cargando.

• Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, es posible que el balance de blancos no se ajuste correctamente.

• Al usar determinados objetivos, la luz del flash puede bloquearse o no conseguir cubrir el campo de visión del objetivo, creando áreas oscuras en las imágenes resultantes.

• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior de la foto podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse debido a que la propia visera podría oscurecerlo. Le recomendamos que quite dicha visera.

• Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después de desaparecer la indicación de acceso.

• El efecto de la reducción de ojos rojos difiere entre las personas. Aunque el sujeto estuviese lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.

- 75 -

Grabación

Modo de grabación:

Compensar la exposición

Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos siguientes.

Poco expuesto

Correctamente expuesto

Sobrexpuesto

Compense la exposición hacia el positivo.

Compense la exposición hacia el negativo.

Presione

3

(

È

) para cambiar a la operación de compensación de exposición.

Gire el disco de control para compensar la exposición.

A

Valor de compensación de la exposición

B

[EXPOSÍMETRO]

• Seleccione [0] para volver a la exposición original.

• Gire el disco de control para visualizar [EXPOSÍMETRO].

(P138)

(Sin embargo, no aparece en el Modo ¿ /Modo .)

A B

Nota

• El valor de compensación ajustado se memoriza aunque esté apagada la cámara.

• El rango de compensación a la exposición se limitará según el brillo del sujeto.

• Cuando se visualizan los valores numéricos para la apertura y velocidad del obturador en el modo del programa AE, cada vez que se presiona el botón del cursor

3

se cambiar entre el

Cambio de programa y la Compensación de exposición.

• En el modo AE con prioridad a la apertura, cada vez que se presiona el botón del cursor

3

se

cambia entre el Ajuste de apertura (P100) y la Compensación de la exposición.

• En el modo AE con prioridad del obturador, cada vez que se presiona el botón del cursor

3

se

cambia entre el Ajuste de velocidad del obturador (P100) y la Compensación de la exposición.

- 76 -

Grabación

Modo de grabación:

Tomar imágenes usando el modo de ráfaga

Las imágenes se toman continuamente mientras se pulsa el botón del obturador.

Pulse

4

( ).

Toque el icono del modo de ráfaga ([ ], etc.).

Seleccione y toque la velocidad del modo de ráfaga.

[H]

(Alta velocidad)

[M]

(Velocidad media)

Velocidad de ráfaga

(imágenes/segundos)

Vista viva durante el modo de ráfaga

¢

1

3,8

Ninguna

2,8

Disponible

Con archivos RAW

4 a 5

¢

2

Sin archivos RAW

Depende del espacio restante en la tarjeta

¢ 2

[L]

(Baja velocidad)

2

Disponible

¢

1 Número de imágenes grabables.

¢

2 Las imágenes pueden ser tomadas hasta que se llene la capacidad de la tarjeta. Sin embargo, la velocidad de ráfaga de reducirá a la mitad. El tiempo exacto de esto depende de la relación de aspecto, el tamaño de la imagen, el ajuste para la calidad y el tipo de tarjeta utilizada.

• Según los ajustes siguientes la velocidad del modo de ráfaga podría reducirse.

– [TAMAÑ. IM.] (P124)

/[CALIDAD] (P125)

/[SENS.DAD] (P126)

/[MODO ENFOQUE] (P31) /

[PRI.AD ENFOQUE] (P139)

• La velocidad del modo de ráfaga también se puede fijar con [VEL. RAFAGA] en el menú

[REC].

• Se refiera a P125 para ampliar la información sobre los archivos RAW.

- 77 -

Grabación

Toque [AJUST].

Enfoque en el sujeto y tome una imagen.

A

Cuando el modo de ráfaga está ajustado a alta velocidad [H].

• Mantenga pulsado a tope el botón del obturador para activar el modo de ráfaga.

Enfocar en el modo de ráfaga

El enfoque cambia según el ajuste para [PRI.AD ENFOQUE] (P139)

en el menú

[PERSONALIZADO] y el ajuste para [MODO ENFOQUE] (P31)

en el menú de modo

[REC].

Modo del enfoque

AFS

Prioridad del enfoque

ON

OFF

ON

Enfoque

A la primera imagen

AFC

¢

1

MF

OFF

Enfoque normal

¢ 2

Enfoque pronosticado

¢

3

Enfoque ajustado con el enfoque manual

¢ 1 Cuando el sujeto está oscuro, el enfoque se fija en la primera imagen.

¢ 2 La velocidad de ráfaga se reduce debido a que la cámara sigue continuamente enfocando el sujeto.

¢

3 La velocidad de ráfaga tiene la prioridad, y el enfoque se calcula dentro de la gama posible.

Nota

• Cuando la velocidad de ráfaga se fija en [H] (cuando [MODO ENFOQUE] es [AFS] o [MF]), la exposición y el balance de blancos se fijan en los ajustes usados para la primera imagen también para las siguientes imágenes. Según el brillo del sujeto, la segunda imagen y las imágenes siguientes pueden ser más brillosas o más oscuras.

• Como en lugares oscuros se reduce la velocidad de obturación, podría reducirse también la velocidad de ráfaga (imágenes/segundo).

• [VEL. RAFAGA] está ajustado en [H] en el modo automático inteligente (

• Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen.

• El modo de ráfaga se deshabilita en los siguientes casos.

– [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo

– Cuando se fija el muestreo del balance de blancos

– Cuando graba imágenes en movimiento

ñ o ).

- 78 -

Grabación

Modo de grabación:

Tomar imágenes usando el muestreo automático

Se grabará un máximo de 5 películas con ajustes de exposición distintos según la gama de compensación de la exposición cada vez que se pulse el botón del obturador.

Con el muestreo automático

[PASO]: [3

1/3], [SECUENCIA]: [0/

s

/

r

]

Primera imagen Segunda imagen Tercera imagen

d

0 EV

Pulse

4

( ).

j

1/3 EV

Toque el icono de muestreo automático ([

31/3

], etc.).

i

1/3 EV

Seleccione y toque el paso.

Toque [AJUST].

Enfoque en el sujeto y tome una imagen.

A

Indicación de muestreo automático

• Si pulsa y mantiene pulsado el botón del obturador, toma el número de imágenes configurado.

• La indicación de muestreo automático parpadea hasta que se tome la cantidad de imágenes que configuró.

• La cuenta de la imagen se restablece en [0] si cambia el ajuste de muestreo automático o apaga la cámara antes de que se tomen todas las imágenes que fijó.

- 79 -

Grabación

Cambiar los ajustes para [ / AJUSTES], [PASO] y [SECUENCIA] en el muestreo automático

1

Seleccione [AUTO BRACKET] en el menú del modo [REC].

(P57)

2

Pulse

3

/

4

para seleccionar [ / AJUSTES], [PASO] o

[SECUENCIA], luego pulse [MENU/SET].

3 Pulse

3

/

4

para seleccionar el ajuste y luego pulse [MENU/SET].

[ /

Detalle

AJUSTES]

[

[

Ajustes

] (individual)

] (ráfaga)

Detalle

[SECUENCIA]

Ajustes

[0/ ` / _ ]

[

`

/0/

_

]

[PASO]

[3•1/3] (3 imágenes)

[3•2/3] (3 imágenes)

[5•1/3] (5 imágenes)

[5•2/3] (5 imágenes)

• Puede tomar una imagen a la vez cuando se ajusta a [

].

• Puede tomar imágenes de forma continua hasta ajustar la cantidad cuando se ajusta a

[ ].

• Salga del menú después de que se fija.

Nota

• Cuando toma imágenes usando el muestreo automático después de ajustar el rango de compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango.

• La exposición podría no compensarse correctamente según el brillo del sujeto.

• Al tomar imágenes continuamente usando el muestreo automático con [RESOLUC. INTEL.] fijado en [EXTENDED], puede tardar grabar la cantidad total de imágenes fijadas.

• El ajuste de muestreo automático se fija en [ ], [3•2/3] y [0/

`

/

_

] en el modo automático inteligente ( ñ o ).

• Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen.

• El muestreo automático se deshabilita en los siguientes casos.

– [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo

– Cuando se fija el muestreo del balance de blancos.

– Cuando graba imágenes en movimiento

- 80 -

Grabación

Modo de grabación:

Tomar imágenes con el autodisparador

Pulse

4

( ).

Toque el icono del autotemporizador ([

10

], etc.).

Seleccione y toque el ajuste de hora para el autotemporizador.

Detalle Ajustes

10 segundos

Después de 10 segundos la cámara toma 3 imágenes aproximadamente con un intervalo de 2 segundos.

2 segundos

Toque [AJUST].

Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar, luego púlselo completamente para tomar una imagen.

A

A

Cuando es autodisparador está ajustado a [ ].

• Una imagen no se toma hasta que no se enfoca el sujeto. El enfoque y la exposición se ajustarán cuando el botón del obturador se presione hasta la mitad.

• Si quiere pulsar el botón del obturador completamente para tomar una imagen aunque el sujeto no esté enfocado, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZADO]

a [OFF]. (P139)

• El indicador del autodisparador

B

destella y la obturación se activa a los 10 segundos (o 2 segundos).

• Cuando se selecciona [ ], el indicador del autodisparador parpadea de nuevo después de tomar la primera y de la segunda imagen y el obturador se activa 2 segundos después de que parpadee.

- 81 -

Grabación

Nota

• El ajuste de hora para el autotemporizador también se puede fijar con [AUTODISPARDOR] en el menú [REC].

• Realizar el ajuste de hora para el autotemporizador del menú de modo [REC] no es posible cuando se fija el modo automático inteligente ( ñ o ).

• Cuando usa un trípode, etc., el ajustar el autodisparador a 2 segundos es una manera conveniente para evitar la trepidación causada por la presión del botón del obturador.

• Le recomendamos que utilice un trípode cuando graba con el autodisparador.

• Dependiendo de las condiciones de grabación, el intervalo de grabación puede llegar a ser de más de 2 segundos cuando se selecciona [ ].

• La salida del flash puede variar levemente cuando se selecciona [ ].

• [

] está desactivado en el modo automático inteligente ( muestreo de balance de blancos.

• Cuando [

] se fija en el modo automático inteligente ( operaciones la cámara volverá a [ ].

ñ o ) o cuando se fija el

ñ o ), al realizar las siguientes

– Cambiar a otros modos de grabación

– Encender/apagar ([ON]/[OFF])

• El autodisparador se desactivará durante la grabación de las imágenes en movimiento.

- 82 -

Grabación

Modo de grabación:

Tomar imágenes con el enfoque automático

Esto permite seleccionar el método de enfoque que se adapta a las posiciones y al número de sujetos.

Además, se puede fijar el enfoque del sujeto especificado en el panel táctil.

(Ajuste [AF TÁCTIL] de [AJUS. TÁCTILES] en el menú [PERSONALIZADO] a [ON].)

Seleccione el modo que corresponde a las condiciones de grabación y a la composición.

Fije [MODO ENFOQUE] en [AFS] o [AFC]

(P31)

.

Pulse

2

( ).

Toque el detalle.

• La pantalla de selección del área AF se visualiza cuando se presiona

4

mientras se selecciona [

š

], [ ], [

Ø

], o [ ].

Para el funcionamiento en la pantalla de selección del área AF,

consulte P87

.

Toque [AJUST].

Nota

• [

š

] se deshabilita en los siguientes casos.

– [ALIMENTOS], [PAISAJE NOCT.] y [ALUMBRADO] en el modo de escena.

• [

] se deshabilita en los siguientes casos.

– [AFC] en [MODO ENFOQUE].

• El modo AF se fija en [

Ø

] cuando se usa el zoom digital o [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo.

• El área AF se fijará en un pequeño punto en el modo de escena [DESENFO. PERIFÉR.].

- 83 -

Grabación

Acerca de [

š

] (Detección de la cara)

La cámara detecta automáticamente la cara de las personas. Así que el enfoque y la exposición se pueden ajustar para adaptarse a esa cara sin importar en qué parte de la imagen se encuentre. (a lo máximo 15 áreas)

Cuando la cámara detecta la cara de una persona, el área AF se visualiza.

Amarillo:

Cuando pulsa a mitad el botón del obturador, el encuadre se pone verde cuando la cámara enfoca.

Blanco:

Visualizado cuando se detecta más de una cara. Se enfocan también las otras caras que se encuentran a la misma distancia que aquellas dentro de las áreas AF amarillas.

Nota

• La posición y el tamaño del área AF se pueden cambiar.

(P87)

• Cuando está seleccionado [

š

] y [MODO MEDICIÓN] está ajustado en múltiple [

C

], la

cámara ajustará la exposición para adaptar la cara de la persona. (P128)

• Bajo ciertas condiciones de toma de imágenes que incluyen los casos a continuación, podría dejar de obrar la función de Detección de la cara, volviendo imposible detectarlas. El modo AF se cambia a [ ].

– Cuando la cara no está enfrente de la cámara

– Cuando la cara está en un ángulo

– Cuando la cara es a lo sumo brillante u oscura

– Cuando hay poco contraste en las caras

– Cuando las características de la cara están escondidas detrás de gafas de sol, etc.

– Cuando la cara aparece pequeña en la pantalla

– Cuando hay movimiento rápido

– Cuando el sujeto no es un ser humano

– Cuando se sacude la cámara

- 84 -

Grabación

Configurar [ ] (localización AF)

El enfoque y la exposición se pueden ajustar según el sujeto. El enfoque y la exposición seguirán iguales aunque el sujeto se mueva. (Localización dinámica)

Cuando se opera el panel táctil

Puede bloquear el sujeto al tocarlo.

• Realice la operación después de cancelar la función de disparo táctil.

• El área AF se pone amarilla mientras el sujeto se bloquea.

• El bloqueo se cancela cuando se toca [

].

Al operar los botones

Sitúe el sujeto dentro del cuadro de la localización AF y presione el botón del obturador hasta la mitad para bloquear el sujeto.

A

Cuadro de la localización AF

• El área AF se volverá de color verde cuando la cámara detecta el objeto.

• El área AF se pone amarilla cuando se libera el botón del obturador.

• El bloqueo se cancela cuando se presiona [MENU/SET].

• El seguimiento AF y la detección de la cara cambian cada vez que se presiona

2

en el modo automático inteligente ( ñ o ).

A

Nota

• La exposición se ajusta de acuerdo con el sujeto bloqueado cuando [MODO MEDICIÓN] se fija en [

C

]. (P128)

• Si no logra bloquear, el área AF parpadeará en rojo y desaparecerá. Intente bloquear de nuevo.

• El seguimiento AF se puede deshabilitar en ciertas condiciones de la imagen como cuando está muy oscuro. El modo AF se cambia a [

Ø

] en ese caso.

• En los siguientes casos, [

] funciona como [

Ø

]

– Cuando [FOTOESTILO] está en [MONOCROMO]

– Cuando el modo de control creativo es [SEPIA]

• La función de localización dinámica puede no funcionar en los siguientes casos:

– Cuando el sujeto es demasiado pequeño

– Cuando el lugar de grabación es demasiado oscuro o demasiado brillante

– Cuando el sujeto se mueve demasiado rápido

– Cuando el fondo tiene el mismo o parecido color que el del sujeto

– Cuando existe trepidación

– Cuando se utiliza el zoom

- 85 -

Grabación

Acerca de [ ] (Enfoque de 23 áreas)

Es posible enfocar hasta un máximo de 23 puntos en cada área AF. Es eficaz cuando el sujeto no está en el centro de la pantalla.

(El encuadre del área AF será el mismo del ajuste de la relación de aspecto de la imagen)

Nota

• Las 23 áreas AF se pueden dividir en 9 áreas y el área enfocada se puede ajustar. (P87)

Acerca de [

Ø

] (Enfoque de 1 áreas)

La cámara enfoca el sujeto en el área AF en el centro de la pantalla.

Nota

• La posición y el tamaño del área AF se pueden cambiar. (P87)

• Cuando el sujeto no es el centro de la composición en [

Ø

], puede llevar el sujeto al área AF, fijar el enfoque y la exposición al presionar el botón del obturador a la mitad, mover la cámara a la composición que desea con el botón del obturador presionado a la mitad y luego tomar la imagen. (Sólo cuando [MODO ENFOQUE] se ajusta en [AFS])

Acerca de [ ] (Punto de enfoque)

Puede alcanzar un enfoque más preciso en un punto que sea más pequeño que [

Ø

].

Nota

• La posición de enfoque se puede fijar en la pantalla agrandada.

(P88)

• Al presionar el botón del obturador hasta la mitad se visualiza la pantalla para revisar la posición de enfoque agrandada a aproximadamente 5 veces el tamaño original.

• El tamaño del área AF visualizado cuando la cámara alcanza el enfoque puede cambiar de acuerdo con el sujeto.

• En los siguientes casos, [

] funciona como [

Ø

]

– Cuando graba imágenes en movimiento

- 86 -

Grabación

Ajuste de la posición del área AF/cambio de tamaño del área AF

• Realice la operación después de cancelar la función de disparo táctil.

Cuando selecciona [

š

], [

Ø

]

La posición y el tamaño del área AF se pueden cambiar.

1

Toque el sujeto.

• Se visualiza la pantalla de ajuste del área AF.

• La pantalla de ajuste del área AF también se puede visualizar al presionar

2

y luego presionar

4

.

• El área AF se puede mover también con el botón del cursor en la pantalla de ajuste del área AF.

• El área AF vuelve al centro cuando se presiona [

].

2 Toque la barra de desplazamiento para cambiar el tamaño del cuadro del área AF.

• Se puede cambiar a 4 tamaños diferentes.

• La ampliación/reducción también se puede hacer al girar el disco de control.

3 Toque [AJUST].

• También se puede fijar al presionar [MENU/SET].

• El área AF con la misma función que [

Ø

] se visualiza en la posición tocada, cuando se selecciona [

š

]. El ajuste del área AF se desbloquea cuando se toca [ ].

Cuando se selecciona [ ]

Las 23 áreas AF se pueden dividir en 9 áreas y el área enfocada se puede ajustar.

Toque la pantalla para visualizar la pantalla de ajuste del

área AF, y seleccione el cuadro del área AF como se muestra en la figura que se encuentra a la derecha.

• Después de sacar su dedo del panel táctil por un instante, desaparecerá el cuadro del área AF, y sólo la pantalla [ i

]

(punto central del cuadro del área AF seleccionada) permanecerá en la pantalla.

• El cuadro del área AF se puede seleccionar con el botón del cursor cuando se visualiza la pantalla de ajuste del área AF al presionar

2

y luego

4

. El cuadro del área AF se fija al presionar [MENU/SET].

• El ajuste del cuadro del área AF se cancela cuando se toca [ ].

- 87 -

Grabación

Cuando se selecciona [ ]

Puede establecer la posición de enfoque precisamente al ampliar la pantalla.

• La posición de enfoque no se puede fijar en el borde de la pantalla.

1 Toque el sujeto.

• La pantalla de ayuda para el ajuste de la posición de enfoque agranda el tamaño original aproximadamente 5 veces.

• La pantalla de ayuda también se puede visualizar al presionar

2

, presionar

4

para visualizar la pantalla de ajuste de la posición agrandada y luego seleccionar la posición ampliada usando los botones del cursor y presionando [MENU/SET].

2 Arrastre la pantalla para alinear el sujeto en el punto de cruce en el centro de la pantalla.

• Además, se puede mover la posición de enfoque con el botón del cursor.

• Al presionar [ ] la posición de enfoque vuelve a la posición central.

• En la pantalla de ayuda, también se puede grabar una imagen al tocar [ ].

Nota

• El medio de medición puntual también se puede mover para coincidir con el área AF cuando

[MODO MEDICIÓN] (P128)

se fija en [

Ù

]. En el borde de la pantalla, la medición puede verse afectada por el brillo alrededor del área AF.

- 88 -

Grabación

Modo de grabación:

Tomar imágenes con el enfoque manual

Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia entre el objetivo y el sujeto y no quiere activar el enfoque automático.

Ajuste [MODO ENFOQUE] en el menú del modo [REC] a [MF].

(P57)

Gire el anillo de enfoque de la lente para enfocar el sujeto.

• Cuando [AYUDA MF] del menú [PERSONALIZADO] se fija en

[ON], al girar el anillo de enfoque se cambia la pantalla de ayuda y amplia la visualización. (Ayuda MF

A

)

• La guía MF

B

se visualiza en la pantalla cuando el anillo de enfoque se gira si [GUÍA MF] en el menú [PERSONALIZADO] se ajusta en [ON]. Puede revisar la dirección de la rotación del anillo de enfoque hacia el lado cercano o el lado alejado.

• Con la lente intercambiable (H-PS14042), puede hacer enfoque al mover la palanca del zoom en lugar del anillo de

enfoque. (P9)

B

A

- 89 -

Grabación

AYUDA MF

Visualización de la ayuda MF

• Se visualiza al girar el anillo de enfoque o al tocar la pantalla. (En [EFECTO MINIATURA] del modo de control creativo, no se puede visualizar al tocar la pantalla)

• También se puede visualizar al presionar

2

para visualizar la pantalla de ajustes para el área ampliada, decidiendo qué área ampliar usando el botón del cursor y luego presionando

[MENU/SET].

Cambiar la visualización de la Ayuda MF

Puede cambiar el factor de ampliación entre aproximadamente 4 veces, 5 veces y

10 veces. En el caso de ampliación de 4 veces, se amplía la región central. En el caso de ampliación de 5 y 10 veces, se amplía toda la pantalla.

• Puede cambiar la ampliación al tocar [

]/[ ] o girar el disco de control.

Mover el área ampliada

• Se puede mover el área ampliada al arrastrar la pantalla

(P10)

, o al presionar el botón del cursor.

• Lo siguiente hará que la ayuda MF vuelva a su posición original.

– Cuando [MODO ENFOQUE] está ajustado en otro que no es [MF]

– Cambiar [ASPECTO] o [TAMAÑ. IM.]

– Apagar la cámara

– Cuando se presiona [

] en la pantalla de configuración para un área ampliada

Cerrar la ayuda MF

• Se cerrará cuando se presione hasta la mitad el botón del obturador.

• También se cerrará al tocar [EXIT] en la pantalla o al presionar [MENU/SET].

• Cuando se visualiza al girar el anillo de enfoque, se cierra aproximadamente en 10 segundos luego de que se detiene la operación.

Nota

• Cuando usa la lente intercambiable (H-PS14042), use la palanca de enfoque en lugar del anillo de enfoque.

• La ayuda MF se deshabilita cuando se usa el zoom digital o se graban imágenes en movimiento.

• Es posible que no se visualice la ayuda MF o la guía MF según la lente que se utiliza, pero se puede visualizar la ayuda MF con la operación directa de la cámara, con el panel táctil o un botón.

- 90 -

Grabación

Técnica para el enfoque manual

1

Gire la rueda de enfoque para enfocar el sujeto.

2

Gírela un poco más.

3

Enfoque con precisión el sujeto girando al contrario y lentamente la rueda correspondiente.

Nota

• Con la lente intercambiable (H-PS14042), puede hacer enfoque al mover la palanca de enfoque en lugar del anillo de enfoque.

• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.

• Luego de cancelar el modo de apagado automático, enfoque nuevamente en el sujeto.

• Si toma imágenes de primer plano

– Recomendamos utilizar un trípode y el autodisparador

(P81)

.

– La gama efectiva del enfoque (profundo del campo) es muy estrecha. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría resultar difícil de enfocarlo de nuevo.

– La resolución en el margen de la imagen podría reducirse un poco. Esto no es un funcionamiento defectuoso.

Acerca de la marca de referencia de la distancia del enfoque

La marca de referencia de la distancia del enfoque es una marca que mide la distancia del enfoque.

Úselo cuando toma imágenes con el enfoque manual o toma imágenes de primer plano.

A

Marca de referencia de la distancia del enfoque

B

Línea de referencia de la distancia del enfoque

C

0,18 m [Cuando se usa la lente intercambiable

(H-H014)]

D

0,3 m [Cuando se usa la lente intercambiable

(H-FS014042)]

E

0,2 m [Cuando se usa la lente intercambiable

(H-PS14042), Ancho a la longitud focal 20 mm]

F

0,3 m [Cuando se usa la lente intercambiable

(H-PS14042), longitud focal 21 mm a teleobjetivo]

Rango del enfoque

- 91 -

Grabación

Modo de grabación:

Ajuste del balance del blanco

A la luz del sol, bajo luces incandescentes u otras condiciones como donde el color del blanco toma un matiz rojizo o azulado, este detalle ajusta al color del blanco más próximo al que se ve con los ojos según la fuente de luz.

Pulse

1

( ).

Toque el balance de blancos para seleccionar.

• El elemento se puede cambiar al tocar [

]/[ ].

Toque [AJUST].

[AWB]

[

V

]

[

Ð

]

Detalle

[

î

]

[

Ñ

]

[ ]

¢

[

1

]

/

[

2

]

[ ]

Condiciones de grabación

Ajuste automático

Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo claro

Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo nublado

Cuando toma imágenes al aire libre a la sombra

Cuando toma imágenes bajo luces incandescentes

Sólo cuando toma imágenes con el flash

Cuando usa el balance de blancos preajustado

Cuando usa el ajuste de la temperatura de color preajustada

¢ Funcionará como [AWB] durante la grabación de las imágenes en movimiento.

- 92 -

Grabación

Balance de blancos automático

Según las condiciones que prevalecen cuando toma las imágenes, éstas pueden salir con un matiz rojizo o azulado. Además, cuando está usando una variedad de fuentes de luz o no hay nada que tenga un color próximo al blanco, el balance de blancos automático puede funcionar incorrectamente. En ese caso, ajuste el balance de blancos a un modo que no sea el [AWB].

1 El balance de blancos automático funcionará dentro de esta gama.

2 Cielo azul

3 Cielo nublado (lluvia)

4 Sombra

5 Luz de sol

6 Luz fluorescente blanca

7 Luz incandescente

8 Salida y puesta del sol

9 Luz de una vela

K l

Temperatura de color Kelvin

Nota

• Bajo la luz fluorescente, la luz LED etc., el balance de blancos adecuado varía según el tipo de iluminación, por lo tanto use [AWB] o [

1

], [

2

].

• El balance de blancos solamente se calcula para sujetos dentro del rango del flash de la cámara.

• El balance de blancos fijado se mantiene incluso después de que se apaga [OFF] el interruptor de encendido, pero cuando se cambia el balance de blancos en un modo de escena diferente,

[BALANCE B.] para el modo de escena que se fijó volverá a [AWB].

• En los modos de escena detallados a continuación, el balance de blancos está fijado en

[AWB].

– [PAISAJE]/[ARQUITECTURA]/[ALIMENTOS]/[RETRATO NOCT.]/[PAISAJE NOCT.]/

[ALUMBRADO]/[FIESTA]/[PUESTA SOL]

- 93 -

Grabación

Ajuste manual del balance de blancos

Fije el valor de balance de blancos ajustado. Úselo para armonizar las condiciones cuando toma fotografías.

1

Seleccione [

1

], [

2

] y luego toque [AJ. BLANCO].

2

Dirija la cámara hacia una hoja de papel blanco, etc. de manera que el encuadre en el centro sólo se cubra con el objeto blanco, luego pulse [AJUST].

Nota

• Es posible que el balance de blancos no se ajuste cuando el sujeto sea demasiado brilloso u oscuro. Ajuste nuevamente el balance de blancos luego de ajustar el brillo adecuado.

Ajustar la temperatura de color

Puede ajustar la temperatura de color manualmente para tomar imágenes naturales en condiciones diferentes de iluminación. El color de la luz se mide por medio de un número de grados Kelvin. A medida que aumente la temperatura de color, la imagen se pone azulada mientras que si disminuye, la imagen se pone rojiza.

1

Seleccione [ ] y luego toque [AJUSTE K B/B].

2

Toque la barra de ajuste de la temperatura de color.

• Se pueden fijar los valores al tocar [

3 ]/[ 4 ] o presionar

3 / 4 del botón del cursor.

• Puede ajustar una temperatura de color de [2500K] a

[10000K].

3

Toque [AJUST].

- 94 -

Grabación

Ajuste fino del balance del blanco

Puede ajustar exactamente el balance de blancos cuando no puede lograr el matiz deseado ajustando el balance de blancos.

1

Seleccione el balance de blancos y luego toque [AJUSTAR].

2

Toque dentro del encuadre para ajustar finamente.

• Puede ajustar con exactitud también al tocar [G

_ ]/[M ` ]/[A]/[B], o presionar 3 / 4 / 2 / 1 del botón del cursor.

2

:

A (ÁMBAR: ANARANJADO)

1

:

B (AZUL: AZULADO)

3

:

G

_

(VERDE: VERDOSO)

4

:

M

`

(MAGENTA: ROJIZO)

3

Toque [AJUST].

Nota

• Si ajusta con exactitud el balance de blancos a A (ámbar), el icono del balance de blancos en la pantalla cambia a naranja. Si ajusta con exactitud el balance de blancos a B (azul), el icono del balance de blancos en la pantalla cambia a azul.

• Si ajusta con exactitud el balance de blancos a G

_

(verde) o M

`

(magenta), [

_

] (verde) o

[

`

] (magenta) aparece al lado del icono del balance de blancos en la pantalla.

• Seleccione el punto central si no ajusta con exactitud el balance de blancos.

• El ajuste exacto del balance de blancos se refleja en la imagen cuando usa el flash.

• Puede ajustar exactamente el balance de blancos independientemente para cada elemento del balance de blancos.

• El ajuste exacto del balance de blancos queda memorizado aun cuando esté apagada la cámara.

• El nivel de ajuste exacto del balance de blancos vuelve al ajuste estándar (punto central) en los casos siguientes.

– Cuando reinicia el balance de blancos en [

1

] o [

2

]

– Cuando vuelve a ajustar manualmente la temperatura del color en [ ]

- 95 -

Grabación

Muestreo de balance de blancos

El ajuste del muestreo se efectúa basándose en los valores de ajuste de la configuración fina del balance de blancos, y se graban automáticamente 3 imágenes con colores distintos cuando se pulsa una vez el botón del obturador.

1 Ajuste con exactitud el balance de blancos en el paso 2

del procedimiento “Ajuste fino del balance del blanco”, y

toque [ ]/[ ] para fijar el muestreo.

[ ]: Horizontal (de A a B)

[ ]: Vertical (de G i a M j )

• El ajuste del muestreo también se puede hacer al girar el disco de control.

2 Toque [AJUST].

Nota

• [

] se visualiza en el icono de balance de blancos en la pantalla cuando se ajusta el muestreo del balance de blancos.

• El ajuste del muestreo del balance de blancos se libera cuando se apagó la energía

(incluyendo el modo de apagado automático).

• Oirá el sonido del obturador tan solo una vez.

• La función del balance de blancos se deshabilita durante la grabación de la imagen en movimiento.

- 96 -

Grabación

Cómo usar el botón de función

Al asignar funciones al botón [Fn] (función), puede usar [AF/AE LOCK] que le permite tomar imágenes con exposición fija o enfoque,

[VISTA PRELIMINAR] que le permite confirmar el efecto de apertura y la velocidad del obturador y otras funciones.

Ajuste [Q.MENU/Fn] en el menú [PERSONALIZADO] a [Fn].

(P57)

Seleccione [AJ. BOTÓN Fn] en el menú [PERSONALIZADO].

Seleccione la función que desea asignar y pulse [MENU/SET].

Menú del modo [REC]/Funciones de grabación

• [AF/AE LOCK] (P98)

• [VISTA PRELIMINAR] (P99)

• [FOTOESTILO] (P122)

• [ASPECTO] (P123)

• [CALIDAD] (P125)

• [MODO ENFOQUE] (P31)

• [MODO MEDICIÓN] (P128)

• [FLASH]

(P131)

(P72)

• [SENS.DAD] (P126)

• [AJ. LÍMITE ISO]

• [VEL. RAFAGA]

(P127)

• [TELECONV. EXT.]

(fotografías/imágenes en movimiento)

(P77)

• [AUTO BRACKET] (P79)

• [LÍNEA GUÍA]

(P138)

Menú [PERSONALIZADO]

• [

AR. GRAB.] (P142)

• Salga del menú después de que se fija.

Nota

• No disponible con [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo.

• Algunas funciones no se pueden usar según el modo o la pantalla visualizada.

- 97 -

Grabación

Cómo fijar el enfoque y laexposición (Bloqueo AF/AE)

Modos aplicables:

Es útil cuando desea tomar una imagen de un sujeto externo al área AF o cuando el contraste es demasiado fuerte y no es posible obtener una exposición adecuada.

1

Fije [AJ. BOTÓN Fn] en el menú [PERSONALIZADO] para [AF/AE LOCK]. (P57)

2

Alinee la pantalla con el sujeto.

3

Pulse [Q.MENU/Fn] para fijar el enfoque o la exposición.

A

AE lock indicación

• El bloqueo AF/AE se cancela al presionar nuevamente el botón

[Q.MENU/Fn].

4

Mueva la cámara a medida que compone la imagen y luego presione por completo el botón del obturador.

• Cuando se ajusta [AE], luego de presionar el botón del obturador a la mitad para enfocar, presione completamente el botón del obturador.

Bloqueo AF/AE

Se puede ajustar el bloqueo de enfoque y exposición en [AF/AE LOCK] en el menú

[PERSONALIZADO].

Detalle

[AE]

[AF]

[AF/AE]

Ajustes

Sólo se bloquea la exposición.

• [AEL], se ilumina el valor de apertura y la velocidad de obturación cuando se ajusta la exposición.

Sólo se bloquea el enfoque.

• [AFL], se ilumina la indicación del enfoque, el valor de apertura y la velocidad de obturación cuando se enfoca el sujeto.

Tanto el enfoque como la exposición se bloquean.

• [AFL], [AEL], se ilumina la indicación del enfoque, el valor de apertura y la velocidad de obturación cuando se enfoca el sujeto y se ajusta la exposición.

Nota

• El brillo de la imagen visualizada en el monitor LCD (visor vivo) también se bloqueará cuando se realice el bloqueo AE.

• El AF Lock sólo es efectivo cuando toma imágenes en el modo de exposición manual.

• El bloqueo AE solamente es eficaz cuando se toman imágenes con el enfoque manual.

• El bloqueo AE y el bloqueo AF se deben activar antes de que comience la grabación de la imagen en movimiento. Durante la grabación de la imagen en movimiento solamente se puede realizar la cancelación del bloqueo AE/AF.

• La exposición se ajusta, aunque cambie el brillo del sujeto.

• El sujeto puede enfocarse de nuevo pulsando hasta la mitad el botón del obturador incluso cuando el AE esté bloqueado.

• Puede ajustarse el salto del programa aun cuando el AE esté bloqueado.

- 98 -

Grabación

Comprobar los efectos de abertura y de la velocidad de obturación

(Modo de vista previa)

Modos aplicables:

Los efectos de apertura y velocidad del obturador se pueden comprobar con el modo de previsualización.

Confirme los efectos de la apertura:

Puede comprobar la profundidad del campo (rango de enfoque eficaz) antes de tomar una imagen o al cerrar el obturador de hoja en el valor de apertura que fijó.

Confirme los efectos de velocidad del obturador:

El movimiento se puede confirmar al visualizar la imagen real que se tomará con esa velocidad del obturador. Cuando la velocidad del obturador se fije para velocidad alta, la visualización en la vista previa de velocidad del obturador se mostrará como una película de liberación lenta. Se usa en casos como detener el movimiento del agua corriente.

1 Fije [AJ. BOTÓN Fn] en el menú [PERSONALIZADO] para [VISTA PRELIMINAR].

(P57)

2 Cambie a la pantalla de confirmación presionando [Q.MENU/Fn].

• La pantalla se cambia cada vez que se presiona [Q.MENU/Fn].

Pantalla de grabación normal

Efectos de apertura

Efectos de velocidad del obturador

Propiedades de la profundidad de campo

¢

1

Valor abertura

Longitud focal del objetivo

Pequeño

Teleobjetivo

Grande

Gran angular

Distancia desde el sujeto

Profundidad de campo

(gama de enfoque efectivo)

Cercano

Poco profundo

(Estrecho)

¢

2

Lejano

Profundo (Ancho)

¢

1 Condiciones de grabación

¢

2 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con un fondo borroso, etc.

¢

3 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con todo enfocado incluido el fondo, etc.

¢

3

Nota

• Es posible grabar mientras está activo el modo de vista previa.

• La gama para el cambio de efecto de la velocidad de obturación es de 8 segundos a 1/1000 de un segundo.

- 99 -

Grabación

Modo de grabación:

±´²

Tomar imágenes especificando abertura/ velocidad de obturación

AE con prioridad a la abertura

Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfoque nítido. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de enfoque más suave.

Fije el modo de grabación en [ ].

• Para detalles sobre cómo configurar el modo de grabación, consulte la

P28

.

Gire el disco de control para fijar el valor de apertura.

• Cada vez que se presiona el botón del cursor

3

cambia entre el Ajuste de apertura y la Compensación de la exposición.

AE con prioridad a la obturación

Cuando quiere tomar una imagen nítida de un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una velocidad de obturación más rápida. Cuando quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a una velocidad de obturación más lenta.

Fije el modo de grabación en [ ].

• Para detalles sobre cómo configurar el modo de grabación, consulte la

P28

.

Gire el disco de control para fijar la velocidad del obturador.

• Cada vez que se presiona el botón del cursor

3 cambia entre el Ajuste de velocidad del obturador y la Compensación de la exposición.

- 100 -

Grabación

Modo de exposición manual

Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de obturación.

Aparece la ayuda para la exposición manual en la parte inferior de la pantalla para indicar la exposición.

Fije el modo de grabación en [ ].

• Para detalles sobre cómo configurar el modo de grabación, consulte la P28

.

Gire el disco de control para fijar la velocidad del obturador y de apertura.

• Cada vez que se presiona el botón del cursor

3 cambia entre el Ajuste de apertura y el ajuste de velocidad del obturador.

A

Asistencia de exposición manual

A

Ayuda de la exposición manual

3

La exposición es adecuada.

3

3

Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de abertura más grande.

Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de abertura menor.

• La ayuda para la exposición manual es aproximada. Recomendamos comprobar las imágenes en la pantalla de reproducción.

- 101 -

Grabación

Nota

• La apertura o la velocidad del obturador se puede fijar al tocar [F] (apertura) o [SS] (velocidad

del obturador) y luego al arrastrar la barra del medidor de exposición en el menú rápido (P59) .

• El brillo del monitor LCD y las imágenes grabadas pueden diferir. Compruebe las imágenes en la pantalla de reproducción.

• Gire el disco de control para visualizar [EXPOSÍMETRO]. Las áreas no adecuadas del rango se visualizan en rojo.

• Si la exposición no es adecuada, el valor de la abertura y de la velocidad de obturación se pondrán rojos y parpadearán cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.

• La visualización de la velocidad del obturador hace una cuenta regresiva cuando la velocidad del obturador se fija como lenta y el botón del obturador se presiona por completo.

• Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.

• Cuando el flash está activado la velocidad más rápida del obturador que se puede seleccionar

es 1/160 de un segundo. (P75)

• La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente a [AUTO] cuando cambia el modo de grabación al modo AE con prioridad a la obturación mientras la [SENS.DAD] está ajustada a [ ]

(Inteligente).

• La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente en [ISO160] cuando cambia el modo de grabación al modo de exposición manual mientras [SENS.DAD] se ajusta en [AUTO] o [ ] (Inteligente).

• Cuando usa una lente con un anillo de apertura, el ajuste para el disco de control se hace efectivo si gira el anillo de apertura hacia la posición [A] y el ajuste del anillo de apertura tiene prioridad si gira el anillo de apertura a una posición que no es [A] en el modo AE con prioridad a la apertura.

• El ajuste del anillo de apertura tiene prioridad cuando usa una lente con un anillo de apertura durante la exposición manual.

- 102 -

Grabación

Modo de grabación:

¿

Tomar imágenes conformes a la escena a ser grabada

(Modo de escena)

Si selecciona un modo de escena que se adapte al sujeto a las condiciones de grabación, la cámara fijará la exposición, el color y enfoque óptimos, lo cual le permite grabar la escena de forma adecuada.

Fije el modo de grabación en [ ].

• Para detalles sobre cómo configurar el modo de grabación, consulte la

P28

.

Toque el modo de Escena a seleccionar.

• El elemento se puede cambiar al tocar [ ]/[ ].

Toque [AJUST].

Nota

• Los siguientes detalles no pueden ser ajustados por el hecho de que la cámara los ajusta automáticamente a lo óptimo.

– Opciones que no son [ESTÁNDAR] y [MONOCROMO] en [FOTOESTILO]/[SENS.DAD]/

[AJ. LÍMITE ISO]/[MODO MEDICIÓN]/[RESOLUC. INTEL.]/[DINÁM. INTEL.]/[ZOOM D.]

[RETRATO]

Si toma imágenes de personas al aire libre durante el día, este modo le permite mejorar el aspecto de las personas en cuestión y hacer que su tono de la piel parezca más sano.

Técnica para el modo de retrato

Para que este modo sea más efectivo:

1

Gire la rueda del zoom lo máximo posible hacia Teleobjetivo. (Cuando se usa un objetivo con una función de zoom.)

• Cuando usa la lente intercambiable (H-PS14042), fijar en teleobjetivo al mover la palanca de zoom en lugar del anillo del zoom.

2

Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.

- 103 -

Grabación

[PIEL DELICADA]

Si toma imágenes de personas al aire libre durante el día, este modo permite a la piel parecer incluso más suave que con [RETRATO]. (Es eficaz cuando toma imágenes de personas del pecho hacia arriba.)

Técnica para el modo de la piel suave

Para que este modo sea más efectivo:

1

Gire la rueda del zoom lo máximo posible hacia Teleobjetivo. (Cuando se usa un objetivo con una función de zoom.)

• Cuando usa la lente intercambiable (H-PS14042), fijar en teleobjetivo al mover la palanca de zoom en lugar del anillo del zoom.

2

Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.

Nota

• Si una parte del fondo, etc. tiene un color parecido al de la piel, se suaviza también esta parte.

• Este modo puede no ser eficaz cuando hay un brillo escaso.

[PAISAJE]

Esto le permite tomar imágenes de un paisaje ancho.

[ARQUITECTURA]

Este ajuste toma fotografías nítidas de arquitectura. Se visualizan las líneas de guía.

[DEPORTE]

Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas u otros sucesos de movimiento rápido.

- 104 -

Grabación

[DESENFO. PERIFÉR.]

Este modo facilita captar un sujeto enfocado y oscurece el fondo para resaltarlo.

Ajuste del área AF

1

Toque el sujeto para mover el área AF.

• El área AF también se puede mover al presionar el botón del cursor.

2

Toque [AJUST].

Nota

• El AF rápido se ejecuta automáticamente.

• Use las funciones que están asignadas al botón del cursor, como [BALANCE B.]

(P92) , al

asignarlas al elemento del menú del menú rápido (P59)

.

• La pantalla de ajuste del área AF se visualiza al presionar el botón del cursor. Presione

[ ] para volver a colocar el área AF al centro de la pantalla.

• Los efectos logrados van a diferenciarse según factores como la distancia hasta el sujeto, el fondo y el tipo de objetivo utilizado. Para conseguir mejores resultados, le recomendamos que

se acerque lo más que sea posible al sujeto cuando toma las imágenes. (P91)

[FLORES]

Las flores en exteriores se graban con colores naturales en los ajustes de macro. Se visualizan las líneas de guía.

Técnica para el Modo Flor

• Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.

• Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [

Œ

] cuando toma imágenes en una gama cercana.

Nota

• El rango de enfoque varía dependiendo del objetivo usado. Consulte “Acerca de la marca de referencia de la distancia del enfoque ” en P91 para ampliar la información sobre el rango de

enfoque.

• Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque es sensiblemente estrecho. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría resultar difícil enfocarlo de nuevo.

• Se da prioridad a las regiones en primer plano cuando se toman imágenes, y se requiere tiempo para enfocar cuando toma una imagen de un sujeto distante.

• Cuando toma imágenes a distancia corta, la resolución periférica de la imagen mermará un poco. Esto no es un funcionamiento defectuoso.

• Si se ensucia con huellas dactilares o polvo el objetivo podría no enfocar el sujeto correctamente.

- 105 -

Grabación

[ALIMENTOS]

Puede tomar las imágenes de alimentos con el matiz natural, sin verse afectadas por las luces del entorno en los restaurantes, etc.

Técnica para el Modo Comida

• Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.

• Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [

Œ

] cuando toma imágenes en una gama cercana.

Nota

• Se refiera a [FLORES] para más información sobre este modo.

[OBJETOS]

Puede tomar imágenes claras y vivas de accesorios u objetos pequeños en una colección.

Técnica para el Modo Objeto

• Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.

• Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [

Œ

] cuando toma imágenes en una gama cercana.

Nota

• Se refiera a [FLORES] para más información sobre este modo.

[RETRATO NOCT.]

Esto le permite tomar imágenes de una persona y el fondo con un brillo más parecido al de la vida real.

Técnica para el modo de retrato nocturno

• Abra el flash. (Puede ajustar a [ ].)

• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.

• Cuando se selecciona [RETRATO NOCT.], mantenga el objeto fijo durante aproximadamente

1 segundo después de tomar la imagen.

Nota

• El obturador puede quedar cerrado después de tomar la imagen. Esto se debe al proceso de la señal y no es un funcionamiento defectuoso.

• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.

- 106 -

Grabación

[PAISAJE NOCT.]

Esto le permite tomar imágenes nítidas de un paisaje nocturno.

Técnica para el modo de paisaje nocturno

• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.

Nota

• El obturador puede quedar cerrado después de tomar la imagen. Esto se debe al proceso de la señal y no es un funcionamiento defectuoso.

• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.

[ALUMBRADO]

La iluminación se fotografía perfectamente.

Técnica para el Modo ILUMINACIONES

• Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.

Nota

• El obturador puede quedar cerrado después de tomar la imagen. Esto se debe al proceso de la señal y no es un funcionamiento defectuoso.

• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.

- 107 -

Grabación

[NIÑOS1]/[NIÑOS2]

Este modo toma las imágenes de un niño con aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz que procede de él es más débil de lo normal.

Es posible ajustar distintos cumpleaños y nombres para [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede seleccionar que aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la

imagen grabada utilizando [IMPR. CAR.] (P148)

.

Ajuste del cumpleaños/Nombre

1

Pulse

3

/

4

para seleccionar [EDAD] o [NOMBRE], luego pulse [MENU/SET].

2 Pulse

3

/

4

para seleccionar [SET] luego pulse

[MENU/SET].

3

Inserta el cumpleaños o el nombre.

Cumpleaños:

2

/

1

: Seleccione los detalles (año/mes/día).

3

/

4

: Ajuste.

[MENU/SET]: Ajuste.

Nombre: Para detalles sobre cómo ingresar caracteres,

consulte “Ingreso de texto” en P121

.

• Al ajustar el cumpleaños o el nombre, [EDAD] o [NOMBRE] se ajusta automáticamente a

[ON].

• Si selecciona [ON] cuando el cumpleaños o el nombre no está registrado, aparece automáticamente la pantalla de ajuste.

4 Pulse

3

/

4

para seleccionar [EXIT] luego pulse [MENU/SET] para terminar.

• También se puede fijar con la operación de toque.

Para cancelar [EDAD] y [NOMBRE]

Seleccione el ajuste [OFF] en el paso

2

.

Nota

• La edad y el nombre pueden imprimirse usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el

CD-ROM (suministrado).

• Si ajusta [EDAD] o [NOMBRE] a [OFF] aunque esté ajustado el cumpleaños o el nombre, la edad o el nombre no se visualiza.

- 108 -

Grabación

[MASCOTAS]

Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de un animal doméstico como la de un perro o un gato.

Puede ajustar el cumpleaños y el nombre de su mascota.

Para ampliar la información sobre [EDAD] o [NOMBRE], remítase a [NIÑOS1]/[NIÑOS2]

en P108 .

[FIESTA]

Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes en una boda, en una fiesta en casa, etc. Esto le permite tomar imágenes de personas y el fondo con un brillo más parecido al de la vida real.

Técnica para el modo de fiesta

• Abra el flash. (Puede ajustar a [

] o a [ ].)

• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.

[PUESTA SOL]

Selecciónelo cuando desea tomar imágenes de una puesta de sol. Esto le permite tomar imágenes que reflejen el color rojo del sol.

- 109 -

Grabación

Modo de grabación:

Tomar imágenes con diferentes efectos de imagen

(Modo de control creativo)

Puede tomar imágenes con un efecto deseado al previsualizar el sujeto en el monitor LCD

(visor vivo) y al ajustar el efecto deseado.

Fije el modo de grabación en [ ].

• Para detalles sobre cómo configurar el modo de grabación, consulte la P28

.

Toque la opción.

• El elemento se puede cambiar al tocar [

]/[ ].

Detalle

[EXPRESIVO]

[RETRO]

[TONALIDAD ALTA]

[SEPIA]

[DINÁMICA ALTA]

[EFECTO MINIATURA]

Efecto

Éste es un efecto de imagen al estilo pop arte que resalta el color.

Éste es un efecto de imagen suave que da la apariencia de una fotografía deslustrada.

En general, el efecto de imagen se convertirá en un ambiente brillante.

Un efecto de imagen color sepia.

Este es un efecto de imagen impresionante que ajusta las áreas oscuras y áreas brillantes con el brillo adecuado, junto con mejoras en los colores.

Este es un efecto de imagen que desenfoca los alrededores para que parezca un diorama.

Toque [AJUST].

Nota

• El control de desenfoque se puede fijar al tocar [

] en la pantalla de grabación.

• El ajuste del control creativo se memoriza incluso si la cámara está apagada.

• El balance de blancos se fijará en [AWB], y [SENS.DAD] se fijará en [AUTO].

(P41)

- 110 -

Grabación

Ajuste la configuración de [EFECTO MINIATURA] según se desee

Con [EFECTO MINIATURA] puede hacer que el sujeto resalte al crear intencionalmente partes desenfocadas y enfocadas. Puede fijar la orientación de grabación (orientación de desenfoque) y la posición y el tamaño de la parte de enfoque.

1 Toque [EFECTO MINIATURA] usando el Paso

2

en

P110

.

2 Toque [AJUST].

3 Toque la pantalla para visualizar la pantalla de ajuste.

• También puede visualizar la pantalla de ajuste al presionar [Q.MENU/Fn (

)].

4 Toque [ ] para fijar la orientación de grabación

(orientación de desenfoque).

A

Ajuste de la pantalla al grabar con orientación horizontal

B

Ajuste de la pantalla al grabar con orientación vertical

A B

5 Toque la parte de enfoque.

• También es posible mover la parte de enfoque usando el botón del cursor.

6

Toque la barra de desplazamiento para cambiar el tamaño de la parte de enfoque.

• Se puede cambiar a 3 tamaños diferentes.

• La ampliación/reducción también se puede hacer al girar el disco de control.

7

Toque [AJUST].

- 111 -

Grabación

Nota

• Cuando se graba con [EFECTO MINIATURA]

– La visualización de la pantalla de grabación se retrasará más de lo usual y la pantalla se verá como si los cuadros se cayeran.

– El modo de enfoque automático se fija en [

Ø

].

– No se pueden usar el modo de ráfaga, el muestreo automático, el control de desenfoque o el zoom digital.

– No se graba el sonido en las imágenes en movimiento.

– Aproximadamente 1/10 del período de tiempo se graba.

(Si graba durante 10 minutos, la grabación de la imagen en movimiento resultante será de aproximadamente 1 minuto)

• Al presionar [Q.MENU/Fn ( )] en la pantalla de ajuste vuelve la orientación de grabación a la grabación horizontal, la parte de enfoque al centro y el tamaño de la parte de enfoque al tamaño intermedio de los 3 tamaños de enfoque.

• Cuando el modo de enfoque se fija en [MF], mueva la ubicación enfocada en la parte enfocada.

• Si termina la grabación de su imagen en movimiento después de un tiempo corto, la cámara puede continuar durante cierto período. Continúe sosteniendo la cámara hasta que termine la grabación

- 112 -

Grabación

Modo de grabación:

Tomar imágenes en el modo personalizado

Puede seleccionar uno de sus propios ajustes guardados con [MEM. AJ. CLIENTE] para adaptar las condiciones de toma de la imagen.

El ajuste inicial del modo de la AE programada se registra al comienzo como ajuste personalizado.

Fije el modo de grabación en [ ].

• Para detalles sobre cómo configurar el modo de grabación, consulte la

P28

.

Seleccione y toque los ajustes personalizados.

• Se visualizan los ajustes personalizados seleccionados.

• Sólo se visualizan algunos de los detalles de menú. (Refiérase a lo siguiente para los detalles de menú que se visualizan.)

[AF RÁPIDO]

F

[LÁMP.AYUDA AF] o

[AJ. LÍMITE ISO]

[R/R OB. LARGO]

[REPR. AUTO]

[PRI.AD ENFOQUE]

[AF / MF]

[LENTE GRAB. W/O]

[Q.MENU/Fn]

[AJ. BOTÓN Fn]

¢

¢ Se visualiza solamente cuando se selecciona un ajuste personalizado con

[Q.MENU/Fn] ajustado en [Fn].

Toque [AJUST].

A

Visualice los ajustes personalizados

• El guardado de los ajustes personalizados seleccionados se visualiza en la pantalla.

- 113 -

Grabación

Registrar los ajustes personales del menú (Registro de los ajustes personalizados)

Es posible registrar hasta un máximo de 3 ajustes de cámara como ajustes personalizados.

• Fije de antemano el modo de grabación que desea guardar y seleccione los ajustes del menú deseado en la cámara.

1

Seleccione [MEM. AJ. CLIENTE] en el menú [PERSONALIZADO]. (P57)

2

Pulse

3

/

4

para seleccionar el ajuste personalizado por registrar y luego pulse

[MENU/SET].

• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].

Salga del menú después de que se ejecuta.

Cuando se cambia el ajuste del menú

Los contenidos registrados no cambiarán cuando el ajuste del menú se cambie temporalmente con uno de los ajustes personalizados seleccionados.

Para cambiar lo que se ha registrado, sobrescriba los datos registrados utilizando

[MEM. AJ. CLIENTE] en el menú [PERSONALIZADO].

Nota

• Los siguientes ajustes del menú no están registrados en el ajuste personalizado ya que se reflejan en otros modos de grabación.

Menú de modo [REC]/

Funciones de grabación

• Los ajustes [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o

[MASCOTAS], del cumpleaños y del nombre en el modo de escena.

• Datos registrados con [RECONOCE CARA]

Menú [CONF.]

• Los menús que no son

[REPR. AUTO]

Menú

[PERSONALIZADO]

• [INTERRUPTOR

¦

]

• [GUÍA TÁCTIL]

• [DESPLA. TÁCTIL]

- 114 -

Grabación

Modo de grabación:

Grabación

Tomar una imagen con la función de reconocimiento de la cara

El Reconocimiento de Rostro es una función que encuentra una cara que se parezca a una cara registrada y prioriza el enfoque y exposición automáticamente. Aunque la persona esté colocada hacia atrás o al final de la una línea en una foto de grupo, la cámara puede tomar una foto nítida.

[RECONOCE CARA] inicialmente está ajustado en [OFF] en la cámara.

[RECONOCE CARA] se encenderá [ON] automáticamente cuando se registra la imagen de la cara.

• Las siguientes funciones también funcionarán con el

Reconocimiento de la cara.

En modo de grabación

– Visualización del nombre correspondiente cuando la cámara detecta una cara registrada

¢

(si se ha indicado el nombre de la cara registrada)

– La cámara recordará la cara cuya imagen se ha captado varias veces y mostrará la pantalla de registro automáticamente

(si [REGISTRO AUTO] está ajustado en [ON])

En el modo de reproducción

– Visualización de nombre y edad (si se ha registrado la información)

– Reproducción selectiva de imágenes elegidas entre imágenes grabadas con

Reconocimiento de Rostro ([REPR. CATEG.] (P146) )

¢

Se visualiza el nombre de hasta 3 personas. La precedencia de los nombres visualizados cuando se toman imágenes se determina de acuerdo al orden de registro.

Nota

• [RECONOCE CARA] sólo funciona cuando el modo AF se ajusta en [

š

].

• Durante el modo de ráfaga, [RECONOCE CARA] puede ser unida la información de la imagen sólo a la primera imagen.

• No se puede ajustar [RECONOCE CARA] en los casos siguientes.

– [DESENFO. PERIFÉR.]/[ALIMENTOS]/[PAISAJE NOCT.]/[ALUMBRADO] en el Modo de escena

– [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo

– Cuando graba imágenes en movimiento

• El registro de cara automático se deshabilita cuando [MODO ENFOQUE] se fija en [MF].

• Las similitudes en las características faciales pueden generar que una persona se reconozca como otra.

• El reconocimiento de la cara puede tardar más tiempo en reconocer los rasgos distintivos faciales que para el de la cara habitual.

• Aunque se haya registrado la información del reconocimiento fácil, las imágenes tomadas con

[NOMBRE] ajustado en [OFF] no se clasificarán por reconocimiento facial en [REPR. CATEG.].

• Incluso cuando se cambia la información del Reconocimiento de la cara

(P119)

, no se cambiará la información del Reconocimiento de la cara para las imágenes ya tomadas.

Por ejemplo, si cambia el nombre, las imágenes grabadas antes del cambio no se van a clasificar según el reconocimiento de la cara en [REPR. CATEG.].

• Para cambiar la información del nombre de las imágenes tomadas, realice [REPLACE] en

[EDI. REC. CARA] (P159) .

- 115 -

Grabación

Ajustes de la cara

Puede registrar información como nombres y cumpleaños para caras de hasta 6 personas.

Puede facilitarse el registro tomando varias imágenes de cada persona.

(hasta 3 imágenes/registro)

Punto de grabación al registrar las caras

• Enfoque la cara de frente con los ojos abiertos y la boca cerrada y asegúrese que el borde de la cara, los ojos y las cejas no estén cubiertos con el cabello al registrar la cara.

• Asegúrese de que no hay demasiadas sombras en la cara al registrar. (El flash no funcionará durante el registro.)

(Buen ejemplo de registro)

Cuando la cara no se reconoce durante la grabación

• Registre la cara de la misma persona en interiores y en exteriores o con diferentes

expresiones o ángulos. (P119)

• De forma adicional, regístrela en el lugar de grabación.

• Cambiar el ajuste de [SENSIBILIDAD]. (P119)

• Cuando no se reconoce una persona registrada, corrija volviendo a registrarla.

• Dependiendo de la expresión facial y del ambiente, podría no resultar posible el reconocimiento de la cara o bien podrían no reconocerse correctamente las caras incluso las registradas.

- 116 -

Grabación

Registrar la cara de una nueva persona

Seleccione [RECONOCE CARA] desde el menú del modo [REC]

luego pulse [MENU/SET].

(P57)

Pulse

3

/

4

para seleccionar [MEMORY] luego pulse [MENU/SET].

Pulse

3

/

4

/

2

/

1

para seleccionar el marco de reconocimiento de la cara que no esté registrado y luego pulse [MENU/SET].

Tome la imagen ajustando la cara con la guía.

• Las caras de sujetos que no sean personas (animales domésticos, etc.) no pueden ser registradas.

• Se visualiza la información para tomar las imágenes de la cara cuando se pulsa 1 .

• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].

- 117 -

Grabación

Seleccione la opción con

3

/

4

, y luego pulse [MENU/SET].

• Puede registrar hasta 3 imágenes de cara.

Detalle

[NOMBRE]

[EDAD]

[AGRE. IMÁ.]

Descripción de los ajustes

Es posible registrar los nombres.

1

Pulse

4

para seleccionar [SET], luego pulse [MENU/

SET].

2

Introducir el nombre.

• Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte

“Ingreso de texto” en la sección

P121 .

Es posible registrar el cumpleaños.

1 Pulse

4

para seleccionar [SET], luego pulse [MENU/

SET].

2 Pulse

2

/

1

para seleccionar los elementos (Años/Mes/

Día), luego pulse

3

/

4

para ajustar y luego pulse [MENU/

SET].

Para agregar imágenes de cara adicionales.

(Agregar imágenes)

1

Seleccione el marco de reconocimiento de la cara no registrado y luego presione [MENU/SET].

2

Realice el paso

4

en “Registrar la cara de una nueva persona”.

Para eliminar una de las imágenes de la cara.

(Eliminar)

Presione

2

/

1

para seleccionar la imagen de la cara a eliminar y luego presione [MENU/SET].

• Esta función requiere al menos una imagen facial restante, cuando está registrada.

• Salga del menú después de que se fija.

- 118 -

Grabación

Cambie o elimine la información para una persona registrada

Puede modificar las imágenes o la información de una persona ya registrada. También puede eliminar la información de la persona registrada.

1

Seleccione [RECONOCE CARA] desde el menú del modo [REC] luego pulse

[MENU/SET]. (P57)

2

Pulse

4

para seleccionar [MEMORY] luego pulse [MENU/SET].

3

Presione

3

/

4

/

2

/

1

para seleccionar la imagen de la cara a editar o eliminar y luego presione [MENU/SET].

4

Pulse

3

/

4

para seleccionar la opción, luego pulse [MENU/SET].

Detalle

[EDITAR INFO.]

[PRIORIDAD]

[BORRA]

Descripción de los ajustes

Cambiar la información de una persona ya registrada.

Realice el paso

5

en “Registrar la cara de una nueva persona”.

El enfoque y la exposición se ajustan de manera preferente para las caras con prioridad más alta.

Pulse

3

/

4

/

2

/

1

para seleccionar la prioridad y luego pulse [MENU/SET].

Borrar información de una persona registrada.

Pulse

3

para seleccionar [SI] luego pulse [MENU/SET].

• Salga del menú después de que se fija.

Registro del ajuste automático/Sensitividad

Se puede realizar el ajuste del registro automático y la sensitividad para el reconocimiento de la cara.

1

Seleccione [RECONOCE CARA] desde el menú del modo [REC] luego pulse

[MENU/SET]. (P57)

2

Pulse

4

para seleccionar [SET] luego pulse [MENU/SET].

3

Pulse

3

/

4

para seleccionar la opción, luego pulse [MENU/SET].

Detalle

[REGISTRO AUTO]

Descripción de los ajustes

[OFF]/[ON]

• Cuando [REGISTRO AUTO] está ajustado en [ON],

[RECONOCE CARA] se ajustará automáticamente en [ON].

• Para obtener más detalles, consulte “Registro automático” en

P120 .

[SENSIBILIDAD]

[HIGH]/[NORMAL]/[LOW]

• Seleccione [HIGH] cuando el reconocimiento es difícil. La probabilidad de reconocimiento aumenta, pero también aumenta la probabilidad de reconocimiento erróneo.

• Seleccione [LOW] cuando el reconocimiento erróneo ocurre frecuentemente.

• Para volver al ajuste original, seleccione [NORMAL].

• Salga del menú después de que se fija.

- 119 -

Grabación

Registro automático

Cuando [REGISTRO AUTO] se ajusta en [ON], la pantalla de registro se visualiza automáticamente después de tomar una imagen de una cara que tiene una gran cantidad de ocurrencias.

• La pantalla de registro se visualiza después de aproximadamente 3 imágenes.

• Tal vez sea muy difícil reconocer únicamente con [REGISTRO AUTO], por lo que le recomendamos que registre caras con [RECONOCE CARA] en el [REC] menú Modo previamente.

Registrar desde la pantalla de registro automática

1 Pulse

3

para seleccionar [SI], luego pulse [MENU/SET].

• Si no hay personas registradas, avance al paso

3

.

• La pantalla de selección vuelve a visualizarse cuando esté seleccionado [NO] y cuando se seleccione [SI] con

3

, [REGISTRO AUTO] se ajustará a [OFF].

2 Pulse

3

/

4

para seleccionar [REG. NUEVO] o [AÑADIR IMAGEN], luego pulse

[MENU/SET].

Detalle

[REG. NUEVO]

[AÑADIR IMAGEN]

Descripción de los ajustes

• Se visualiza una lista de gente registrada cuando ya hay

6 personas registradas. Seleccione la persona a sustituir.

Para registrar adicionalmente una cara para una persona registrada.

Pulse

3

/

4

/

2

/

1

para seleccionar la persona a la que desea añadir una imagen, luego pulse [MENU/SET].

• Si ya se han registrado 3 imágenes, aparecerá la pantalla de sustitución de imagen. En ese caso, seleccione la imagen que desea sustituir.

• Después de registrar o sustituir una imagen de cara de forma adicional, la pantalla vuelve automáticamente a la pantalla de grabación.

3 Realice la operación en el paso

5

y siga en “Registrar la cara de una nueva persona”.

Nota

• Si la pantalla de registro no aparece, puede visualizar más fácilmente grabando en las mismas condiciones o con las mismas expresiones.

• Si se visualiza la pantalla de registro para la persona ya registrada, se facilitará el reconocimiento con registros adicionales.

• Se puede dificultar el reconocimiento al registrar una imagen grabada con flash.

- 120 -

Grabación

Ingreso de texto

Al grabar, se pueden ingresar los nombres de bebés y mascotas y de destinos de viajes.

(Sólo se pueden ingresar caracteres alfabéticos y símbolos.)

Visualización de la pantalla de ingreso.

• Puede visualizar la pantalla de ingreso por medio de las siguientes operaciones.

– [NOMBRE] de [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el modo de escena

(P108)

– [NOMBRE] en [RECONOCE CARA]

(P118)

– [LOCALIZACIÓN] en [FECHA VIAJE]

(P63) .

– [INS. TÍTUL]

(P147)

Pulse

3

/

4

/

2

/

1

para seleccionar el texto y luego pulse [MENU/SET] para registrar.

• Las siguientes operaciones se pueden realizar al seleccionar el elemento y presionar [MENU/SET]:

– [_]: Ingrese un espacio vacío

– [ ]: Texto entre [A] (mayúsculas), [a] (minúsculas),

[1] (números) y [&] (caracteres especiales).

– [BORRA]: Elimine un caracter

– [ ]: Mueva el cursor de posición de entrada hacia la izquierda.

– [ ]: Mueva el cursor de posición de entrada hacia la derecha

• El cursor de posición de entrada puede desplazarse a la izquierda y a la derecha con el disco de control.

• Para volver a ingresar el mismo carácter, gire el disco de control para mover el cursor.

• Pueden introducirse 30 caracteres como máximo. (9 caracteres como máximo cuando ajusta los nombres en [RECONOCE CARA])

Pulse

3

/

4

/

2

/

1

para desplazar el cursor a [AJUST], luego pulse

[MENU/SET] para terminar la introducción del texto.

Nota

• Si no cabe en la pantalla todo el texto ingresado, puede desplazarse.

• [NOMBRE] de [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] también se pueden ingresar con la operación de toque.

- 121 -

Grabación

Uso del menú del modo [REC]

Para detalles sobre el menú del [REC], se remite a P57

.

• [FOTOESTILO], [MODO ENFOQUE], [MODO MEDICIÓN], [DINÁM. INTEL.] y [ZOOM D.] son comunes para el menú del modo [REC] y el menú de modo [IM. MOVIMIENTO]. El cambio de estos ajustes en uno de estos menús se refleja en otro menú.

[FOTOESTILO]

Se pueden seleccionar 6 tipos de efecto para coincidir con la imagen que desea grabar.

Se pueden ajustar los elementos como el color o la calidad de la imagen del efecto que desea.

Modos aplicables:

[ESTÁNDAR]

[VÍVIDO]

¢

1

Éste es el ajuste estándar.

Efecto brillando con alta saturación y contraste

[NATURAL]

¢

1

[MONOCROMO]

[PAISAJE]

¢ 1, 2

Efecto suave con baja saturación

Efecto monocromático sin sombras de color.

Un efecto adecuado para escenas con cielos azules vivos y verdes

[RETRATO]

¢

1, 2

Un efecto adecuado para retrato con un tono de piel bello y saludable

[PERSONALIZADO]

¢ 1

Use el ajuste registrado de antemano.

¢ 1 Esto está deshabilitado cuando se selecciona el modo automático inteligente ( modo de escena.

ñ o ) o el

¢

2 El color y la calidad de la imagen son casi los mismos que en [PAISAJE] y [RETRATO] en el modo de escena, pero se pueden ajustar a la calidad de imagen deseada usando el ajuste de calidad de imagen, balance de blancos, etc.

- 122 -

Grabación

Ajuste de la calidad de la imagen

1

Pulse

2

/

1

para seleccionar el tipo de estilo de foto.

2

Pulse

3

/

4

para seleccionar los detalles, luego pulse

2

/

1

para fijar.

Detalle

[CONTRASTE]

S

[NITIDEZ]

[SATURACION]

[RED.ÓN RUIDO]

[

r

]

Efecto

Aumenta la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la imagen.

[

[

s s

]

]

Disminuye la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la imagen.

[

r

]

La imagen está nítidamente definida.

[

s

]

La imagen está enfocada de forma suave.

[

r

]

Los colores de la imagen se intensifican.

[

s

]

Los colores de la imagen resultan naturales.

[

r

]

Aumenta el efecto de la reducción del ruido. La resolución de la imagen puede mermarse un poco.

El efecto de la reducción de ruido se reduce. Puede lograr imágenes con mayor resolución.

• Los ajustes registrados se memorizan aunque la cámara esté apagada.

• Si ajusta la calidad de la imagen, se visualiza [

_ ] junto al icono de estilo de la foto en la pantalla.

• El color se puede cambiar por [SATURACION] cuando se selecciona [MONOCROMO].

• La calidad de la imagen no se puede ajustar en el modo automático inteligente ( y en el modo de escena.

ñ o )

3

Pulse

4

para seleccionar [Ajuste personalizado], luego pulse [MENU/SET].

• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].

• El ajuste se puede registrar en [PERSONALIZADO].

Nota

• En el estilo de foto, la cámara puede hacer algo equivalente a tirar o empujar el procesamiento para crear una imagen con características particulares. La velocidad del obturador puede ser muy lenta en este momento.

[ASPECTO]

Esto le permite seleccionar la relación de aspecto de las imágenes para adaptar la impresión o el método de reproducción.

Modos aplicables:

[

X

]

[ASPECTO] de un televisor de 4:3

[

Y

]

[ASPECTO] de una cámara de película de 35 mm

[

W

]

[ASPECTO] de un televisor de alta definición, etc.

[ ]

Relación de aspecto cuadrado

Nota

• Los bordes de las imágenes grabadas pueden recortarse en la impresión por lo que debe

examinarlos antes de imprimir. (P199)

- 123 -

Grabación

[TAMAÑ. IM.]

Ajuste el número de píxeles. Cuanto mayor es el número de píxeles, más exacto aparecerá el detalle de las imágenes aunque se impriman en una hoja grande.

Modos aplicables:

Cuando la relación de aspecto es [

X

].

(12M)

4000 k

3000 píxeles

(6M)

2816 k 2112 píxeles

(3M)

2048 k 1536 píxeles

Cuando la relación de aspecto es [

Y

].

(10,5M)

4000 k 2672 píxeles

(5M)

2816 k 1880 píxeles

(2,5M)

2048 k

1360 píxeles

Cuando la relación de aspecto es [

W

].

(9M)

4000 k 2248 píxeles

(4,5M)

2816 k

1584 píxeles

(2M)

1920 k

1080 píxeles

Cuando la relación de aspecto es [ ].

(9M)

2992 k

2992 píxeles

(4,5M)

2112 k

2112 píxeles

(2M)

1504 k 1504 píxeles

Nota

• Si ajusta [TELECONV. EXT.]

(P71) en [ON], se visualiza [

] en la pantalla cuando el tamaño de la imagen se ajusta a otro tamaño que no es tamaño de imagen máximo para cada relación de aspecto.

• Una imagen digital está formada por muchos puntos llamados píxeles. Cuanto mayor alto el número de píxeles más exacta será la imagen al imprimirla en una hoja de papel grande o al visualizarla en el monitor de un ordenador.

- 124 -

Grabación

[

[

[

[CALIDAD]

Ajuste el grado de compresión al que las imágenes han de almacenarse.

Modos aplicables:

[

A

]

[

]

JPEG

Una imagen JPEG en la que se le dio prioridad a la calidad de la imagen.

Una imagen JPEG de calidad de imagen estándar.

Esto es útil para aumentar la cantidad de tomas sin cambiar la cantidad de píxeles.

]

]

]

RAW i

JPEG Puede grabar una imagen RAW y una imagen JPEG ([

A

] o [

])

RAW

Solamente puede grabar imágenes RAW.

¢ 2

¢

1 Si borra un archivo RAW de la cámara, también se borrará la imagen JPEG correspondiente.

¢ 2 Se fija al máximo de píxeles ([L]) grabables para cada relación de aspecto de la imagen.

Nota

• Puede disfrutar de una edición de imagen más avanzada si utiliza los archivos RAW. Puede guardar los archivos RAW en un formato de archivo (JPEG, TIFF. etc.) que pueda visualizarse en su ordenador PC, etc., desarróllelos y edítelos usando el software “SILKYPIX Developer

Studio” por Ichikawa Soft Laboratory incluido en el CD-ROM (suministrado).

• Los siguientes efectos no se reflejan en las imágenes RAW:

– [FOTOESTILO], [EL. OJO ROJO], [RESOLUC. INTEL.], [DINÁM. INTEL.] y [ESPACIO

COLOR] en el menú de modo [REC]

– Modo de escena

– Modo de control creativo

• Las imágenes [

] se graban con un volumen de datos inferior respecto a [

• Cuando [CALIDAD] se fija en [

] o [

], las funciones [AJU. IMPRE.] y [MIS FAVORIT.] se deshabilitan.

• No se puede ajustar [

], [ ] o [ ] en los casos siguientes:

– Cuando se fija el muestreo del balance de blancos

].

- 125 -

Grabación

[SENS.DAD]

Este ajuste permite configurar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO). Utilizando un número alto, es posible tomar las imágenes también en lugares oscuros sin que resulten oscuras.

Modos aplicables:

[AUTO]/[ ]/[160]/[200]/[400]/[800]/[1600]/[3200]/[6400]

Ubicación de grabación

(recomendada)

Velocidad de obturación

Ruido

Trepidación del sujeto

160

Cuando hay luz (al aire libre)

Lenta

Menos

Aumentado

6400

Cuando hay oscuridad

Rápida

Aumentado

Menos

Sensibilidad ISO

Ajustes

AUTO

¢ máximo [ISO800]

¢

(Inteligente)

máximo [ISO800]

La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según la luz.

La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto y la luz.

160/200/400/800/1600/3200/

6400

La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.

(Cuando [AUMENTOS ISO] en el menú [REC] (P127) está

ajustado a [1/3 EV], los elementos de la sensibilidad ISO que pueden ajustarse aumentan.)

¢

Cuando [AJ. LÍMITE ISO] del menú [REC] (P127)

está ajustado a todo excepto [OFF], se ajusta automáticamente dentro del valor ajustado en [AJ. LÍMITE ISO].

Acerca de [ ] (Control inteligente de la sensibilidad ISO)

La cámara detecta el movimiento del sujeto y luego ajusta automáticamente la optima sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para adaptar el movimiento del sujeto y el brillo de la escena a fin de minimizar la trepidación del sujeto.

• La velocidad del obturador no se fija cuando el botón del obturador está presionado hasta la mitad. Está cambiando continuamente para coincidir con el movimiento del sujeto hasta que se presiona por completo el botón del obturador.

Nota

• Para conocer el rango de enfoque del flash cuando se fija [AUTO], consulte

P74

.

• El ajuste se fija a [

] en los siguientes casos.

– En [DEPORTE], [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] en el modo de escena

- 126 -

Grabación

[AJ. LÍMITE ISO]

Seleccionará la mejor sensibilidad ISO con el valor ajustado como límite según el brillo del sujeto.

Modos aplicables:

[OFF]/[200]/[400]/[800]/[1600]

Nota

• Funcionará cuando la [SENS.DAD] está ajustada a [AUTO] o [

].

• [AJ. LÍMITE ISO] está desactivado durante la grabación de imágenes en movimiento.

[AUMENTOS ISO]

Los ajustes de [SENS.DAD] entre [ISO160] y [ISO6400] se cambian para cada 1/3 EV.

Modos aplicables:

[1/3 EV]

: [160]/[200]/[250]/[320]/[400]/[500]/[640]/[800]/[1000]/[1250]/[1600]/[2000]/

[2500]/[3200]/[4000]/[5000]/[6400]

[1 EV]

: [160]/[200]/[400]/[800]/[1600]/[3200]/[6400]

Nota

• Cuando el ajuste se cambia de [1/3 EV] a [1 EV], [SENS.DAD] se fijará a un valor más cercano al valor fijado durante [1/3 EV]. (El valor fijado no se restaurará cuando se vuelva a cambiar el ajuste a [1/3 EV]. Permanecerá como el ajuste seleccionado para [1 EV].)

[RECONOCE CARA]

Nota

• Consulte

P115

para ampliar la información.

[MODO ENFOQUE]

[AFS]/[AFC]/[MF]

Nota

• Consulte la

P31 para ampliar la información.

- 127 -

Grabación

[AF RÁPIDO]

Mientras mantiene firme la cámara, ésta ajustará el enfoque automáticamente, por lo tanto, cuando pulse el obturador el ajuste del enfoque será más rápido. Esto es útil a veces cuando, por ejemplo, no quiere perder la oportunidad de tomar la imagen.

Modos aplicables:

[OFF]/[ON]

Nota

• La batería se agotará antes de lo normal.

• Pulse de nuevo hasta la mitad el botón del obturador cuando es difícil de enfocar el sujeto.

• La función [AF RÁPIDO] se deshabilita en las siguientes condiciones:

– Durante la visualización ampliada usando [

] en el modo AF

– En el modo de previsualización

– En situaciones con poca luz

– Con lentes que solamente ofrecen un enfoque manual.

– Con algunas lentes de cuatro tercios que no admiten el contraste AF

[MODO MEDICIÓN]

Puede cambiarse el tipo de medición óptica para medir el brillo.

Modos aplicables:

[

C

] Múltiple

Éste es el método con el que la cámara mide la exposición más conveniente evaluando automáticamente la asignación del brillo en toda la pantalla.

Normalmente, recomendamos usar este método.

[ ] Centro ponderado

Éste es el método usado para enfocar el sujeto en el centro de la pantalla y medir toda la pantalla de modo uniforme.

[

Ù

] Puntual

Éste es el método para medir el sujeto en un blanco puntual de medición

A

.

- 128 -

Grabación

[FLASH]

[

]/[ ]/[

]/[ ]/[ ]/[ ]

Nota

• Para ampliar la información, remítase a

P72

.

[EL. OJO ROJO]

Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos ([ ], [ ], [ ]), la corrección digital de ojos rojos se realiza cuando se usa el flash. La cámara detecta automáticamente los ojos rojos y corrige la imagen.

Modos aplicables:

[OFF]/[ON]

Nota

• Solamente está disponible cuando se fija [MODO AF] en [

š

] y la detección de la cara es activa.

• En determinadas circunstancias, los ojos rojos no pueden corregirse.

• [ ] se visualiza en el icono cuando se fija en [ON].

[RESOLUC. INTEL.]

Las imágenes con perfil y resolución nítida se pueden tomar utilizando la tecnología de resolución inteligente.

Modos aplicables:

[OFF]/[LOW]/[STANDARD]/[HIGH]/[EXTENDED]

Nota

• [EXTENDED] le permite tomar imágenes naturales con una resolución más alta.

• La velocidad de ráfaga y la grabación continua se hacen más lentas cuando se usa

[EXTENDED].

• Cuando se graba una imagen en movimiento, [EXTENDED] cambia a [LOW].

- 129 -

Grabación

[DINÁM. INTEL.] (Control de rango dinámico inteligente)

El contraste y la exposición se ajustarán automáticamente cuando haya una gran diferencia en el brillo entre el fondo y el sujeto, para que la imagen sea lo más parecido posible a la visualizada.

Modos aplicables:

[OFF]/[LOW]/[STANDARD]/[HIGH]

Nota

• Esta función se puede deshabilitar automáticamente, según las condiciones de iluminación.

• [ ] en la pantalla se pone amarilla cuando [DINÁM. INTEL.] es efectiva.

• [LOW], [STANDARD], o [HIGH] representa el rango máximo del efecto.

[R/R OB. LARGO]

La cámara elimina automáticamente el ruido que aparece cuando la velocidad de obturación es mejor para tomar imágenes de paisajes nocturnos, etc., así puede tomar imágenes más bonitas.

Modos aplicables:

[OFF]/[ON]

Nota

• Si ajusta a [ON], cuando se pulsa el botón del obturador se visualizará la pantalla de la cuenta atrás. No mueva la cámara en ese momento. Una vez terminada la cuenta atrás, se visualiza

[ESPERAR] durante el mismo tiempo que la velocidad de obturación seleccionada para procesar la señal.

• Recomendamos utilizar un trípode cuando se reduce la velocidad de obturación para tomar las imágenes.

• [R/R OB. LARGO] está desactivado durante la grabación de imágenes en movimiento.

- 130 -

Grabación

[COMP. SOMBRE.]

Cuando la periferia de la pantalla se oscurece como resultado de las características de la lente, puede grabar imágenes con el brillo de la periferia de la pantalla corregido.

Modos aplicables:

[OFF]/[ON]

Nota

• Esta función se puede deshabilitar automáticamente, según las condiciones de grabación.

• Los ruidos en la periferia de la imagen pueden sobresalir con una mayor sensibilidad ISO.

• La corrección no es posible para los siguientes casos:

– Cuando graba imágenes en movimiento.

• Según la lente usada, [COMP. SOMBRE.] puede no funcionar.

Consulte el sitio web para conocer las lentes compatibles.

[TELECONV. EXT.]

[OFF]/[ON]

Nota

• Para ampliar la información, remítase a

P71

.

[ZOOM D.]

[OFF]/[2

t

]/[4

t

]

Nota

• Para ampliar la información, se remite a P71 .

[VEL. RAFAGA]

[H]/[M]/[L]

Nota

• Para ampliar la información, remítase a P77

.

[AUTO BRACKET]

[ / AJUSTES]/[PASO]/[SECUENCIA]

Nota

• Para ampliar la información, remítase a

P79

.

- 131 -

Grabación

[AUTODISPARDOR]

[ ]/[ ]/[ ]

Nota

• Para ampliar la información, remítase a

P81

.

[ESPACIO COLOR]

Ajústelo cuando quiere corregir la reproducción del color de las imágenes grabadas en un ordenador, impresora, etc.

Modos aplicables:

[sRGB]

El espacio de color se ajusta al sRGB.

Se usa mucho en un equipo conectado a un ordenador.

[AdobeRGB]

El espacio de color se ajusta al AdobeRGB.

AdobeRGB se usa sobre todo por motivos de negocios como la impresión profesional porque tiene una mayor gama de colores reproducibles que el sRGB.

Nota

• Según el ajuste del espacio de color, el nombre del archivo de la imagen grabada varía como se muestra.

P1000001.JPG

P: sRGB

_: AdobeRGB

• Ajuste a sRGB si no tiene mucha familiaridad con AdobeRGB.

• El ajuste se fija a [sRGB] en el modo de grabación de imagen en movimiento.

[ESTAB.OR]

[OFF]/[ ]/[ ]

Nota

• Consulte la

P69 para ampliar la información.

- 132 -

Grabación

Uso del menú del modo [IM. MOVIMIENTO]

Para ampliar la información sobre el menú [IM. MOVIMIENTO], consulte

P57 .

• [FOTOESTILO], [MODO ENFOQUE], [MODO MEDICIÓN], [DINÁM. INTEL.] y [ZOOM D.] son comunes para el menú del modo [REC] y el menú de modo [IM. MOVIMIENTO]. El cambio de estos ajustes en uno de estos menús se refleja en otro menú.

– Para ampliar la información, se refiera a lo explicado para el respectivo ajuste en el menú del modo [REC].

[MODO DE GRAB.]

Éste configura el formato de los datos de las imágenes en movimiento.

Modos aplicables:

[AVCHD]

• Seleccione este formato para grabar vídeo de HD (alta definición) para reproducir en su HDTV usando una conexión HDMI.

• Se puede reproducir como está, insertando la tarjeta en un dispositivo compatible con AVCHD.

Consulte las instrucciones del dispositivo usado para los detalles de compatibilidad.

• Use una tarjeta que tenga como clase de velocidad SD la “Clase 4” o más alta.

[VIDEO JPEG]

• Seleccione este formato para grabar vídeo de definición estándar para reproducir en su ordenador. Se puede grabar usando menos almacenamiento cuando no hay demasiado espacio libre en la tarjeta de memoria o cuando desea adjuntar la imagen en movimiento a un correo electrónico.

• Use una tarjeta que tenga como clase de velocidad SD la “Clase 6” o más alta.

- 133 -

Grabación

[CALIDAD GRA.]

Éste configura la calidad de imagen de las imágenes en movimiento.

Modos aplicables:

Cuando [AVCHD] está seleccionado

Detalle

[FSH]

Tamaño de la imagen/tasa en bits

1920 k

1080 píxeles/Aprox. 17 Mbps

fps

50i

(La salida del sensor es

25 fps)

Aspecto

[SH] 1280 k

720 píxeles/Aprox. 17 Mbps

16:9

50p

(La salida del sensor es

25 fps)

• Qué es la tasa en bits

Este es el volumen de datos durante un periodo definido de tiempo, y la calidad es mejor al aumentar su número. Este dispositivo usa el método de grabación “VBR”, que es la abreviatura de “Variable Bit Rate”. Según el sujeto a grabar, la tasa en bits (volumen de datos durante un periodo definido de tiempo) cambia automáticamente. Por lo tanto, al grabar un sujeto que se mueve rápido el tiempo de grabación se acorta.

• El [FSH] puede grabar imágenes en movimiento incluso con una definición y una calidad de imagen más alta que [SH].

Cuando [VIDEO JPEG] está seleccionado

Detalle

[HD]

[VGA]

[QVGA]

Tamaño de la imagen

1280 k

720 píxeles

640 k

480 píxeles

320 k 240 píxeles

fps

30

Aspecto

16:9

4:3

Nota

• Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD] o [VIDEO JPEG] pueden reproducirse con baja calidad de imagen y sonido o bien puede no ser posible reproducir aun cuando reproduzca con equipos compatibles con estos formatos.

Asimismo, la información de grabación podría no visualizarse correctamente. En este caso, utilice esta unidad.

Para ampliar la información sobre los dispositivos compatibles con el AVCHD, se refiera a los sitios de montura siguiente.

http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/

(Este sitio sólo está disponible en inglés.)

• Para reproducir imágenes en moviendo con formato AVCHD grabadas con esta unidad en reproductores de discos Blu-ray de Panasonic (DMP-BD30/DMP-BD31/DMP-BD50) es necesario actualizar el firmware del reproductor de discos Blu-ray.

Puede descargar la versión más actualizada del firmware del siguiente sitio web.

http://panasonic.net/support/

- 134 -

Grabación

[AF CONTINUO]

[OFF]/[ON]

Nota

• Consulte la

P44 para ampliar la información.

[TELECONV. EXT.]

[OFF]/[ON]

Nota

• Para ampliar la información, remítase a

P71

.

[CORTA VIENTO]

Éste reduce el ruido del viento en la grabación del audio.

Modos aplicables:

[OFF]/[LOW]/[STANDARD]/[HIGH]

Nota

• La calidad del sonido será diferente de lo usual cuando [CORTA VIENTO] esté ajustado.

• No disponible con [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo.

[VIS. NIVEL MIC.]

Ajuste si desea que los niveles del micrófono se visualicen en la pantalla.

Modos aplicables:

[OFF]/[ON]

Nota

• No disponible con [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo.

- 135 -

Grabación

[AJU. NIVEL MIC.]

Ajuste el nivel de entrada de sonido a 4 niveles diferentes.

Modos aplicables:

Nota

• No disponible con [EFECTO MINIATURA] en el modo de control creativo.

[RED. PARPADEO]

La velocidad del obturador se puede fijar para reducir el parpadeo o las rayas en la imagen en movimiento.

Modos aplicables:

[OFF]/[1/50]/[1/60]/[1/100]/[1/120]

Nota

• La velocidad del obturador para grabar una imagen en movimiento se fijará a la velocidad del obturador seleccionada cuando se seleccionan otros ajustes que no son [OFF].

- 136 -

Grabación

Realice estos ajustes si los necesita.

Uso del menú [PERSONALIZADO]

Para ampliar la información sobre cómo seleccionar los ajustes del menú

[PERSONALIZADO], se refiera a P57 .

[MEM. AJ. CLIENTE] [ ]/[ ]/[ ]

• Remítase a

P114

para ampliar la información.

[Q.MENU/Fn]

• Consulte la

P59 para ampliar la información.

[AJ. BOTÓN Fn]

• Consulte la

P97 para ampliar la información.

Eso le permite ajustar para visualizar o no el histograma.

[OFF]

[ON]:

La posición se puede ajustar al arrastrar el histograma

(P10)

.

• El funcionamiento de toque directo también es posible desde la pantalla de grabación.

[HISTOGRAMA]

Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (blanco y negro) y el número de píxeles de cada nivel de brillo en el eje vertical.

Éste le permite controlar fácilmente la exposición de la imagen.

A oscuro

B

óptimo

C brilloso

• Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro bajo las siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.

– Cuando la ayuda de la exposición manual es diferente de [ n

0] durante la compensación a la exposición o en el modo de exposición manual

– Cuando se activa el flash

– Cuando se cierra el flash

– Cuando el brillo de la pantalla no se visualiza correctamente en lugares oscuros

– Cuando la exposición no está adecuadamente ajustada

• En el modo de grabación el histograma es aproximado.

• El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de edición de imágenes usados en ordenadores, etc.

- 137 -

Grabación

[LÍNEA GUÍA]

Esto fijará el patrón de las líneas de guía visualizadas al tomar una imagen.

[OFF]/[ ]/[ ]

[ ]:

La posición se puede fijar al arrastrar

[

] en la línea de guía (P10)

.

• Cuando es difícil mover la línea de guía en el borde de la pantalla con la operación de toque, use el botón cursor para fijar la posición.

• El funcionamiento de toque directo también es posible desde la pantalla de grabación.

• Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de estas líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el tamaño, la inclinación y el equilibrio del sujeto.

[DESTACAR]

Cuando está activada la función de revisión automática o cuando reproduce, aparecen áreas saturadas en blanco destellando en blanco y negro.

[OFF]/[ON]

• Si hay algunas áreas saturadas en blanco, le recomendamos que compense la exposición hacia

el negativo (P76)

refiriéndose al histograma (P137) y

luego volviendo a tomar la imagen. Ésta puede ser una imagen de mejor calidad.

• Puede haber áreas saturadas en blanco si la cámara y el sujeto están demasiado cerca cuando toma las imágenes con el flash.

[ON] [OFF]

Si [DESTACAR] está ajustado en [ON] en este caso, el área directamente iluminada por el flash se saturará en blanco y destellará en blanco y negro.

• No funciona mientras está en la reproducción múltiple (P48) , la reproducción de calendario

(P49)

ni la reproducción zoom (P50) .

[EXPOSÍMETRO]

Fije si desea visualizar o no el medidor de exposición.

[OFF]/[ON]

• Ajuste a [ON] para visualizar el [EXPOSÍMETRO] cuando corrige la exposición, cambia de programa, ajusta la apertura y la velocidad del obturador.

• Las áreas poco idóneas del rango se visualizan en rojo.

• Cuando no se visualiza [EXPOSÍMETRO], cambie la información de visualización para el monitor LCD al tocar [

]. (P34)

• El [EXPOSÍMETRO] desaparece unos 4 segundos después si no se realiza operación alguna.

- 138 -

Grabación

[AF/AE LOCK]

[AE]/[AF]/[AF/AE]

• Para ampliar la información, remítase a

P98

.

[PRI.AD ENFOQUE]

Ajustará para que no se saque ninguna imagen que no esté enfocada.

[OFF]:

Éste proporciona la prioridad al tiempo mejor para tomar una imagen así que puede tomarla cuando pulsa completamente el botón del obturador.

[ON]:

No puede tomar una imagen hasta que se lleve el sujeto en el marco del enfoque.

• Se recomienda que esta función quede encendida, para minimizar la posibilidad de imágenes con enfoque defectuoso.

• [PRI.AD ENFOQUE] está desactivado durante la grabación de imágenes en movimiento.

- 139 -

Grabación

[LÁMP.AYUDA AF]

La lámpara de ayuda AF iluminará al sujeto cuando se presione el botón del obturador hasta la mitad lo cual hace que sea más fácil para la cámara enfocar mientras se graba en condiciones de poca luz. (El área AF más grande se visualiza según las condiciones de grabación.)

[OFF]/[ON]

• El campo efectivo de la lámpara de ayuda AF es diferente dependiendo del objetivo utilizado.

– Cuando está colocada la lente intercambiable (H-H014): Aprox. 1,0 m a 3,5 m

– Cuando está colocada la lente intercambiable (H-FS014042 o H-PS14042) en gran angular: Aprox. 1,0 m a 3,0 m

• La lámpara de ayuda AF es válida sólo para el sujeto en el centro de la pantalla. Úsela ubicando el sujeto en el centro de la pantalla.

• Quite la visera del objetivo.

• Cuando no quiere usar la lámpara de ayuda AF (por ej. cuando toma imágenes de animales en lugares oscuros), ajuste [LÁMP.AYUDA AF] a [OFF]. En este caso, será más difícil de enfocar el sujeto.

• La lámpara de ayuda AF se bloquea levemente cuando se usa la lente intercambiable

(H-FS014042), pero no afecta el rendimiento.

• La lámpara de ayuda AF se puede bloquear mucho, puede ser más difícil enfocar cuando se usa una lente con diámetro grande.

• El ajuste para el [LÁMP.AYUDA AF] está fijado a [OFF] en [PAISAJE], [ARQUITECTURA],

[PAISAJE NOCT.] y [PUESTA SOL] en el modo de escena.

[AF / MF]

Es posible ajustar el enfoque manualmente después de haber sido ajustado automáticamente.

[OFF]

[ON]:

Se puede ajustar manualmente el enfoque al girar el anillo de enfoque mientras se fija el bloqueo AF

([MODO ENFOQUE] en [AFS] y el botón del obturador está presionado a la mitad, o el bloqueo AF con [AF/AE LOCK]).

• Cuando usa la lente intercambiable (H-PS14042), use la palanca de enfoque en lugar del anillo de enfoque.

[AYUDA MF] [OFF]/[ON]

• Se refiera a

P89 para ampliar la información.

[GUÍA MF] [OFF]/[ON]

• Remítase a P89 para ampliar la información.

- 140 -

Grabación

[ZOOM MOTORIZADO]

Esto solamente se puede seleccionar cuando se usa una lente compatible con el zoom electrónico (zoom operado electrónicamente).

(Para conocer las lentes compatibles, consulte nuestro sitio web)

[MOSTRAR DIST. FOCAL]:

Cuando hace zoom la distancia de enfoque se visualiza y puede confirmar la posición del zoom.

A

Distancia de enfoque actual

[OFF]/[ON]

[por ej. cuando se usa la lente intercambiable

14

(H-PS14042)]

42 mm

[ZOOM ESCAL.]:

Cuando opera el zoom con este ajuste

[ON], el zoom se detendrá en las posiciones correspondientes a las distancias predeterminadas.

• [ZOOM ESCAL.] está desactivado durante la grabación de imágenes en movimiento.

[OFF]/[ON]

[por ej. cuando se usa la lente intercambiable

(H-PS14042)]

14 18 25

[REANUDACIÓN ZOOM]:

Cuando enciende [ON] el interruptor de encendido, se restauran automáticamente las posiciones del zoom cuando apagó [OFF] por última vez.

[OFF]/[ON]

[VELOCIDAD DEL ZOOM]:

Puede fijar la velocidad del zoom para las operaciones de la palanca de zoom.

• Si fija [ZOOM ESCAL.] en [ON], la velocidad del zoom no cambiará.

[FOTO]:

[H]

(Velocidad alta),

[M]

(Velocidad media),

[L]

(Velocidad baja)

[IM. MOVIMIENTO]:

[H]

(Velocidad alta),

[M]

(Velocidad media),

[L]

(Velocidad baja)

[ANILLO DEL ZOOM]:

Esto solamente se puede seleccionar cuando se coloca una lente compatible con el zoom electrónico con una palanca de zoom y anillo de zoom. Cuando fija en [OFF], las operaciones controladas por anillo de zoom se deshabilitan para evitar la operación accidental.

[OFF]/[ON]

[INTERRUPTOR

¦

]

Se puede ajustar cómo operará el botón [

¦

] para alternar al modo automático inteligente ( ñ o ).

[PULSACIÓN]

:

Cambiará al modo automático inteligente (

ñ

o ) al presionar [

¦

].

[PULSAR Y MANTENER]

:

Cambiará al modo automático inteligente (

[

¦

] durante un instante.

ñ

o ) al presionar

[BOTÓN ]

Habilita/deshabilita el botón de imagen en movimiento.

[OFF]/[ON]

- 141 -

Grabación

[ AR. GRAB.]

Éste cambia el ángulo de visión durante la grabación de imágenes en movimiento y la de imágenes fijas.

[

!

] (Imagen)/[ ] (Imagen en movimiento)

• El área de grabación indicada es una línea de guía.

[VISUA. RESTANTE]

Ésta cambiará la visualización entre el número de imágenes grabables y el tiempo de grabación disponible.

[TOMAS RESTAN.]:

Éste visualizará el número de imágenes que pueden grabarse como imágenes fijas.

[TEIMPO RESTAN.]:

Éste visualizará el tiempo de grabación disponible para las imágenes en movimiento.

[AJUS. TÁCTILES]

Activa/desactiva la operación de toque.

El icono de toque correspondiente no se visualiza en la pantalla cuando está fijado en [OFF].

[MENU TÁCTIL]:

[ ] operación (Toque del menú rápido)

[OFF]/[ON]

[TOCAR Y DESEN.]:

[ ] operación (Control de desenfoque)

[OFF]/[ON]

[DISPARO TÁCTIL]:

[

×

] operación (Toque del obturador)

[OFF]/[ON]

[AF TÁCTIL]:

Operación para enfocarse en el sujeto tocado

[OFF]/[ON]

• [TOCAR Y DESEN.] no se puede seleccionar cuando usa una lente que no puede utilizar la función de control de desenfoque.

[GUÍA TÁCTIL]

Al reproducir las imágenes, esto le permite fijar para visualizar o no visualizar la pantalla de guía del panel táctil.

[OFF]/[ON]

[DESPLA. TÁCTIL]

Esto le permite fijar la velocidad del avance o retroceso continuo de las imágenes usando la operación de toque.

[H]:

Alta velocidad

[L]:

Baja velocidad

- 142 -

[MEM. POS. MENÚ]

Grabación

Se guarda la última posición de menú utilizado aunque se apague la cámara.

[OFF]/[ON]

[ACTUA.AR PÍXEL]

Éste realizará la optimización del dispositivo de formación de la imagen y procesamiento de la imagen.

• El dispositivo de imágenes y el procesamiento de imágenes se optimizan cuando se compra la cámara. Use esta función cuando se graban puntos brillantes que no existen en el sujeto.

• Apague y encienda la cámara después de corregir los píxeles.

[LIMP. SENSOR]

Se lleva a cabo la reducción de polvo para sacar la suciedad y el polvo que se pegan en la parte frontal del dispositivo de formación de la imagen.

• La función de reducción del polvo se activará automáticamente al encender la cámara, pero

puede usar esta función cuando se ve polvo. (P183)

[LENTE GRAB. W/O]

Es posible configurar la cámara de manera que el obturador no funcione cuando no hay ningún objetivo en la cámara.

[OFF]:

No puede pulsar el botón del obturador si no hay unido un objetivo al cuerpo de la cámara o no está unido correctamente.

[ON]:

El obturador funcionará independientemente del objetivo de la cámara.

• Al usar un adaptador de montaje de lente Leica (DMW-MA2M, DMW-MA3R; opcional), ajuste en [ON].

- 143 -

Reproducción/Edición

Reproducción/Edición

Uso del menú del modo [REPR.]

Puede usar varias funciones en el modo de reproducción para girar las imágenes, ajustar su protección, etc.

• Con [IMPR. CAR.], [CAMB.TAM.], [RECORTE] o [CONV.ASPEC.], se crea una nueva imagen editada. No se puede crear una nueva imagen si no hay espacio libre en la tarjeta, así que recomendamos comprobar si hay espacio libre antes de editar la imagen.

[AJUSTES 2D/3D]

Se pueden cambiar los métodos de reproducción para las imágenes en 3D.

• Este es un menú que solamente se visualiza cuando es posible la visualización en 3D.

Consulte la

P162 para ampliar la información.

[DIAPOSITIVA]

Puede reproducir las imágenes que ha tomado en sincronización con la música y puede hacerlo en secuencia mientras deja un intervalo fijo entre cada una de las imágenes.

Puede armar una diapositiva compuesta de solamente fotografías, solamente imágenes en movimiento, solamente imágenes en 3D, etc.

Le recomendamos esta característica cuando visualiza sus imágenes conectando la cámara a la TV.

1

Seleccione [DIAPOSITIVA] en el menú del modo [REPR.]. (P57)

2

Pulse

3

/

4

para seleccionar el detalle, luego pulse

[MENU/SET].

• Consulte la

P162

para conocer el método de reproducción de imágenes [3D] en 3D.

• Durante [SEL. DE CATEGORÍA], presione

3

/

4

/

2

/

1

para seleccionar una categoría y luego presione [MENU/SET] para proceder al paso

3

.

Para ampliar la información sobre las categorías, consulte

P146

.

3

Pulse

3

para seleccionar [INICIO] y luego pulse [MENU/SET].

4

Pulse

4

para terminar la diapositiva.

• La reproducción normal se reanuda tras terminar la diapositiva.

- 144 -

Reproducción/Edición

Operaciones ejecutadas durante la diapositiva

El cursor visualizado durante la reproducción corresponde a 3 / 4 / 2 / 1 .

3

4

2

1

Ejecutar/Pausa

Parada

Volver a la imagen anterior

¢

Pase a la siguiente imagen

¢

Disco de control

Ajuste de volumen

¢

Estas operaciones sólo pueden ejecutarse en el modo de pausa o durante la reproducción de imagen en movimiento.

• La pantalla de menú se restablece al pulsar [

].

Cambiar los ajustes de diapositiva

Puede cambiar los ajustes para la reproducción de diapositivas seleccionando [EFECTO] o [CONFIGURACIÓN] en la pantalla de menú de diapositivas.

[EFECTO]

Eso le permite seleccionar los efectos de pantalla cuando pasa de una imagen a la siguiente.

[NATURAL], [SLOW], [SWING], [URBAN], [OFF], [AUTO]

• Cuando está seleccionado [URBAN], la imagen puede aparecer en blanco y negro con efecto de pantalla.

• [AUTO] sólo puede utilizarse cuando esté seleccionado [SEL. DE CATEGORÍA]. Las imágenes se reproducen con los efectos recomendados en cada categoría.

• [EFECTO] está ajustado en [OFF] cuando reproduce diapositivas con sólo imágenes en movimiento.

• Mientras se visualizan imágenes en el modo de retrato (vertical) se deshabilitan algunas selecciones en la función [EFECTO].

[CONFIGURACIÓN]

Puede ser ajustado [DURACION] o [REPETICIÓN].

Detalle

[DURACION]

[REPETICIÓN]

[SONIDO]

[AUDIO]:

Ajustes

1SEC./2SEC./3SEC./5SEC.

OFF/ON

[OFF]:

[AUTO]:

No habrá sonido.

La música se reproduce cuando se reproducen las imágenes fijas y el audio se reproduce cuando las imágenes en movimiento se reproducen.

[MÚSICA]: Se reproduce la música.

Se reproduce el audio (sólo para imágenes en movimiento).

• [DURACION] sólo puede ajustarse cuando ha sido seleccionado [OFF] como ajuste de

[EFECTO].

- 145 -

Reproducción/Edición

[MODO DE REPR.]

Puede seleccionarse la reproducción en [REPR. NORMAL], [REPRO. IMAGEN],

[REPRO. AVCHD], [REPRO. VIDEO JPEG], [REP. 3D], [REPR. CATEG.] o [REPR. FAV.].

1

Seleccione [MODO DE REPR.] en el menú del modo [REPR.]. (P57)

2 Pulse

3

/

4

para seleccionar el detalle, luego pulse [MENU/SET].

• Consulte la

P162

para conocer el método para reproducir imágenes [REP. 3D] en 3D.

Cuando selecciona [REPR. CATEG.] en el paso anterior 2

3 Pulse

3

/

4

/

2

/

1

para seleccionar la categoría, luego pulse [MENU/SET] para ajustar.

• Si se encuentra una imagen en una categoría, el icono de la categoría se pone azul.

• Las imágenes se clasifican según las categorías siguientes.

*

Grabar información, por ejemplo los modos de escena

[RECONOCE CARA]

¢

[RETRATO],

[i-RETRATO],

[PIEL DELICADA],

[RETRATO NOCT.],

[i-RETRATO NOCT.],

[NIÑOS1]/[NIÑOS2],

[i-NIÑOS]

Î

í

1

Grabar información, por ejemplo los modos de escena

[DEPORTE], [FIESTA]

[NIÑOS1]/[NIÑOS2],

[i-NIÑOS]

[MASCOTAS]

[ALIMENTOS]

[FECHA VIAJE]

,

.

[PAISAJE], [i-PAISAJE],

[ARQUITECTURA],

[PUESTA SOL],

[i-PUESTA SOL]

[RETRATO NOCT.],

[i-RETRATO NOCT.],

[PAISAJE NOCT.],

[i-PAISAJE NOCT.],

[ALUMBRADO]

Í

Imágenes en movimiento

¢

Pulse

3

/

4

/

2

/

1 para seleccionar la persona a reproducir y luego pulse [MENU/SET].

- 146 -

Reproducción/Edición

[INS. TÍTUL]

Puede agregar texto (comentarios) a las imágenes. Después de registrar el texto, puede

incluirse en las impresiones usando [IMPR. CAR.] (P148)

.

1

Seleccione [INS. TÍTUL] en el menú del modo [REPR.]. (P57)

2 Pulse

3

/

4

para seleccionar [UNICO] o [MULT.], luego pulse [MENU/SET].

[UNICO] [MULT.]

3 Seleccione la imagen y luego pulse

[MENU/SET] para ajustar.

• [

] se visualiza para imágenes con títulos ya registrados.

Ajuste [MULT.]

Seleccione la imagen con

3

/

4

/

2

/

1

y fije (repetir) al presionar [MENU/SET], luego pulse

2

varias veces para seleccionar [EJ.AR], y ejecute al presionar [MENU/SET].

• El ajuste se cancela cuando se vuelve a pulsar [MENU/SET].

4

Ingrese el texto. (P121)

• Salga del menú después de que se fija.

Pulse

2

/

1

para seleccionar la imagen.

Pulse

3

/

4

/

2

/

1 para seleccionar las imágenes.

Nota

• Para eliminar el título, borre todo el texto en la pantalla de ingreso del texto.

• Puede imprimir textos (comentarios) usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el

CD-ROM (suministrado).

• Puede ajustar hasta un máximo de 100 imágenes a la vez con [MULT.].

• La edición del título se deshabilita durante las siguientes condiciones:

– Imágenes en movimiento

– Imágenes tomadas con [

], [

– Imágenes grabadas con otro equipo

] o [ ]

- 147 -

Reproducción/Edición

[IMPR. CAR.]

Puede imprimir la fecha/hora de grabación, nombre, ubicación, fecha del viaje o título en las imágenes grabadas.

1

Seleccione [IMPR. CAR.] en el menú del modo [REPR.]. (P57)

2 Pulse

3

/

4

para seleccionar [UNICO] o [MULT.], luego pulse [MENU/SET].

[UNICO] [MULT.]

3 Seleccione la imagen y luego pulse

[MENU/SET] para ajustar.

• En la pantalla aparece [

] si la imagen ha sido impresa con el texto.

Ajuste [MULT.]

Seleccione la imagen con

3

/

4

/

2

/

1

y fije (repetir) al presionar [MENU/SET], luego pulse

2

varias veces para seleccionar [EJ.AR], y ejecute al presionar [MENU/SET].

• El ajuste se cancela cuando se vuelve a pulsar [MENU/SET].

Pulse

2

/

1

para seleccionar la imagen.

Pulse

3

/

4

/

2

/

1 para seleccionar las imágenes.

4

Pulse

3

/

4

para seleccionar [AJUST], luego pulse [MENU/SET].

5

Presione

3

/

4

para seleccionar imágenes que tienen texto y luego presione

[MENU/SET].

- 148 -

Reproducción/Edición

6

Pulse

3

/

4

para seleccionar el ajuste, luego pulse [MENU/SET].

Detalle Ajuste de la opción

[FECHA DISPARO]

[OFF]

[SIN HORA]:

[CON HORA]:

Imprima el año, el mes y la fecha.

Imprima el año, el mes, el día, la hora y los minutos.

[OFF]

[ ]:

[NOMBRE]

[ ]:

El nombre registrado en el reconocimiento de la cara se imprimirá.

Imprime los nombres en las imágenes que ya tienen ajustes de nombre registrado de

[NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el modo de escena.

[UBICACIÓN]

[OFF]

[ON]:

Imprime el nombre del destino debajo de

[LOCALIZACIÓN].

[FECHA VIAJE]

[OFF]

[ON]:

Imprime la fecha del destino debajo de

[FECHA VIAJE].

[TÍTULO]

[OFF]

[ON]:

Se imprimirá el ingreso del título en [INS. TÍTUL].

7 Pulse [ ].

8

Pulse

3

/

4

para seleccionar [EJ.AR] luego pulse [MENU/SET].

• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].

Salga del menú después de que se ejecuta.

Nota

• Cuando imprime imágenes impresas con el texto, la fecha se imprimirá sobre el texto impreso si señala la impresión de la fecha a un estudio de impresión de fotos o en una impresora.

• Puede configurar hasta 100 imágenes a la vez en [MULT.].

• La calidad de la imagen se puede deteriorar cuando se imprime el texto.

• Según la impresora a utilizarse, algunos caracteres podrían cortarse en la impresión.

Compruebe antes de imprimir.

• La función [IMPR. CAR.] se deshabilita durante las siguientes condiciones:

– Imágenes en movimiento

– Imágenes grabadas sin ajustar el reloj y el título

– Imágenes que se imprimieron anteriormente con [IMPR. CAR.]

– Imágenes tomadas con [

], [

– Imágenes grabadas con otro equipo

] o [ ]

- 149 -

Reproducción/Edición

[DIVIDE VIDEO]

La imagen en movimiento grabada se puede dividiren dos. Se recomienda para cuando desea dividir una parte que necesita de una parte que no necesita.

La división de una imagen en movimiento es permanente. Decida antes de dividir.

1

Seleccione [DIVIDE VIDEO] en el menú del modo [REPR.]. (P57)

2

Pulse

2

/

1

para seleccionar la imagen en movimiento a dividir y luego presione

[MENU/SET].

3 Presione

3

en la ubicación para dividir.

• La imagen en movimiento se reproduce desde la misma ubicación cuando se presiona nuevamente 3 .

• Puede ajustar finamente la ubicación para la división al presionar

2 / 1 mientras se pausa la imagen en movimiento.

4

Pulse

4

.

• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].

Salga del menú después de que se ejecuta.

• La imagen en movimiento se puede perder si la tarjeta o la batería se retira mientras se procesa la división.

Nota

• Evite intentar dividir la imagen en movimiento cerca del comienzo o final de la imagen en movimiento.

• La función [DIVIDE VIDEO] solamente funciona en las imágenes en movimiento grabadas en esta cámara.

• Con las imágenes en movimiento [VIDEO JPEG], el orden de las imágenes se cambiará si se dividen.

Se recomienda visualizar estas imágenes en movimiento al usar la reproducción de calendario

(P49)

o [REPRO. VIDEO JPEG] en [MODO DE REPR.] (P146)

.

• Con las imágenes en movimiento [AVCHD], no se cambiará el orden de las imágenes.

• La función [DIVIDE VIDEO] se deshabilitará durante las siguientes condiciones:

– Imágenes en movimiento con un tiempo de grabación corto

- 150 -

Reproducción/Edición

[CAMB.TAM.]

Para permitir la publicación sencilla en páginas webs, adjuntos a mensajes de correo electrónico, etc., se reduce el tamaño de la imagen (cantidad de píxeles).

1

Seleccione [CAMB.TAM.] en el menú del modo [REPR.]. (P57)

2 Pulse

3

/

4

para seleccionar [UNICO] o [MULT.], luego pulse [MENU/SET].

3 Seleccione la imagen y el tamaño.

Ajuste [UNICO]

1

Pulse

2

/

1

para seleccionar la imagen y luego pulse

[MENU/SET].

2

Pulse

2

/

1

para seleccionar el tamaño, luego pulse [MENU/

SET].

• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].

Salga del menú después de que se ejecuta.

Ajuste [MULT.]

1

Pulse 3 / 4 para seleccionar el tamaño, luego pulse [MENU/

SET].

2

Seleccione la imagen con

3

/ 4 / 2 / 1 y fije (repetir) al presionar [MENU/SET], luego pulse

2

varias veces para seleccionar [EJ.AR], y ejecute al presionar [MENU/SET].

• El ajuste se cancela cuando se vuelve a pulsar [MENU/SET].

• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].

Salga del menú después de que se ejecuta.

Nota

• Puede configurar hasta 100 imágenes a la vez en [MULT.].

• La calidad de la imagen con nuevo tamaño saldrá mermada.

• Tal vez no sea posible cambiar el tamaño de las imágenes grabadas con otro equipo.

• La función [CAMB.TAM.] se deshabilita durante las siguientes condiciones:

– Imágenes en movimiento

– Imágenes impresas con [IMPR. CAR.]

– Imágenes tomadas con [

], [ ] o [ ]

- 151 -

Reproducción/Edición

[RECORTE]

Puede ampliar y luego cortar la porción importante de la imagen grabada.

1

Seleccione [RECORTE] en el menú del modo [REPR.]. (P57)

2

Pulse

2

/

1

para seleccionar la imagen y luego pulse [MENU/SET].

3 Use el disco de control y presione

3

/

4

/

2

/

1

para seleccionar las partes a cortar.

Disco de control:

Ampliación/Reducción

3

/

4

/

2

/

1

:

Mover

4 Pulse [MENU/SET].

• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].

Salga del menú después de que se ejecuta.

Nota

• La calidad de la imagen cortada será inferior.

• Tal vez no sea posible recortar las imágenes grabadas con otro equipo.

• La función [RECORTE] se deshabilita durante las siguientes condiciones:

– Imágenes en movimiento

– Imágenes impresas con [IMPR. CAR.]

– Imágenes tomadas con [

], [ ] o [ ]

• La información sobre el reconocimiento de la cara en la imagen original no se copiará a la imágenes que ya se tomaron [RECORTE].

- 152 -

Reproducción/Edición

[CONV.ASPEC.]

Puede convertir las imágenes tomadas con una relación de aspecto [

W

] en una de

[

Y

] en [

X

] o en [ ].

1

Seleccione [CONV.ASPEC.] en el menú del modo [REPR.]. (P57)

2 Pulse

3

/

4

para seleccionar [

Y

], [

X

] o [ ], luego pulse [MENU/SET].

3 Pulse

2

/

1

para seleccionar una imagen tomada con la relación de aspecto

[

W

], luego pulse [MENU/SET].

4 Pulse

2

/

1

para fijar la posición horizontal y pulse

[MENU/SET] para ajustar.

• Utilice

3

/

4

para ajustar la posición del encuadre para las imágenes giradas verticalmente.

• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].

Salga del menú después de que se ejecuta.

Nota

• Después de convertir la relación de aspecto, el tamaño de la imagen puede resultar más grande que el de la imagen original.

• Tal vez no sea posible convertir las imágenes que se tomaron con otro equipo como favoritas.

• La función [CONV.ASPEC.] se deshabilita durante las siguientes condiciones:

– Imágenes en movimiento

– Imágenes impresas con [IMPR. CAR.]

– Imágenes tomadas con [

], [ ] o [ ]

• La información que se refiere al reconocimiento de la cara en la imagen original no puede copiarse en las imágenes sometidas al [CONV.ASPEC.].

- 153 -

Reproducción/Edición

[GIRAR]/[GIRAR PANT.]

Este modo le permite visualizar automáticamente las imágenes en sentido vertical si éstas se grabaron manteniendo la cámara verticalmente o bien le permite girar manualmente las imágenes con giros de 90 o

.

Gire (La imagen se gira manualmente)

1

Seleccione [GIRAR] en el menú del modo [REPR.]. (P57)

• La función se desactiva [GIRAR] cuando [GIRAR PANT.] está ajustada a [OFF].

2 Pulse

2

/

1

para seleccionar la imagen luego pulse [MENU/SET].

3 Pulse

3

/

4

para seleccionar la dirección del giro de la imagen, luego pulse [MENU/SET].

: La imagen gira en la dirección de las agujas del reloj por pasos de 90 o

.

: La imagen gira en la dirección contraria a la de las agujas del reloj por pasos de 90 o

.

• Salga del menú después de que se fija.

Girar la visualización (La imagen se gira y se visualiza automáticamente)

1

Seleccione [GIRAR PANT.] en el menú del modo [REPR.]. (P57)

2

Pulse

4

para seleccionar [ON], luego pulse [MENU/SET].

• Las imágenes se visualizan sin girar cuando selecciona [OFF].

• Salga del menú después de que se fija.

Nota

• [GIRAR PANT.] solo se puede utilizar con objetivos compatibles (P12)

con la función de

detección de la dirección (P30) .

• Cuando reproduce imágenes en un ordenador, éstas no pueden visualizarse en la dirección girada a menos que el sistema operativo o el software sea compatible con el Exif. El Exif es un formato de archivo para las imágenes fijas que permite grabar la información, etc. a ser agregada. Esto fue establecido por “JEITA (Japan Electronics and Information Technology

Industries Association)”.

• Tal vez no sea posible girar las imágenes que han sido grabadas por otro equipo.

• Durante la reproducción múltiple la función de rotación de visualización se deshabilita.

• La corrección de la rotación se limita a 90 grados, de horizontal a vertical o viceversa.

- 154 -

Reproducción/Edición

[MIS FAVORIT.]

Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido agregada una marca a las imágenes y si éstas han sido ajustadas como favoritas.

• Reproduzca las imágenes ajustadas como favoritas sólo como una diapositiva.

• Reproduzca sólo las imágenes ajustadas como favoritas. ([REPR. FAV.])

• Borre todas las imágenes no ajustadas como favoritas. ([BORRAR TODO SALVO

Ü

])

1

Seleccione [MIS FAVORIT.] en el menú del modo [REPR.]. (P57)

2 Pulse

3

/

4

para seleccionar [UNICO] o [MULT.], luego pulse [MENU/SET].

[MULT.]

3

Seleccione la imagen y luego pulse

[MENU/SET].

• [

Ü

] se visualiza en las imágenes que ya están registradas como favoritas.

[UNICO]

Cuando está seleccionado [MULT.]

• Repita el procedimiento citado.

• Si se presiona [MENU/SET] nuevamente, el ajuste de favorita se cancela.

• Salga del menú después de que se fija.

Pulse 2 / 1 para seleccionar la imagen.

Pulse 3 / 4 / 2 / 1 para seleccionar las imágenes.

Cancelar todos los ajustes de [MIS FAVORIT.]

1 Seleccione [MIS FAVORIT.] en el menú del modo [REPR.].

2

Pulse

3

/

4

para seleccionar [SUPR.], luego pulse [MENU/SET].

• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].

Salga del menú después de que se ejecuta.

• En [MODO DE REPR.] se deshabilita el modo [SUPR.].

Nota

• Puede ajustar hasta 999 imágenes como favoritas.

• Tal vez no sea posible ajustar las imágenes como favoritas las que se tomaron con otro equipo.

• La función [MIS FAVORIT.] se deshabilita para las imágenes tomadas con [CALIDAD] fijado en

[ ].

- 155 -

Reproducción/Edición

[AJU. IMPRE.]

DPOF “Digital Print Order Format” es un sistema que permite al usuario seleccionar cuántas imágenes deben imprimirse, cuántas copias han de imprimirse y si imprimir o no la fecha en las imágenes, cuando usa un DPOF compatible con una impresora de fotos o un estudio de impresión de fotos. Para ampliar la información detalles, consulte a su estudio de impresión de fotos.

1

Seleccione [AJU. IMPRE.] en el menú del modo [REPR.]. (P57)

2

Pulse

3

/

4

para seleccionar [UNICO] o [MULT.], luego pulse [MENU/SET].

3 Seleccione la imagen y luego pulse

[MENU/SET].

[UNICO] [MULT.]

Pulse 2 / 1 para seleccionar la imagen.

Pulse 3 / 4 / 2 / 1 para seleccionar las imágenes.

4 Pulse

3

/

4

para ajustar el número de copias, luego pulse [MENU/SET] para ajustar.

• Cuando está seleccionado [MULT.]

– Repita los pasos

3

y

4

para cada imagen.

• Salga del menú después de que se fija.

Cancelar todos los ajustes de [AJU. IMPRE.]

1 Seleccione [AJU. IMPRE.] en el menú del modo [REPR.].

2

Pulse

3

/

4

para seleccionar [SUPR.], luego pulse [MENU/SET].

• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].

Salga del menú después de que se ejecuta.

- 156 -

Reproducción/Edición

Para imprimir la fecha

Después de ajustar el número de copias, ajuste/cancele la impresión con la fecha de grabación pulsando

1

.

• Según sea el estudio de impresión de fotos o de la impresora, la fecha podría no imprimirse aunque la haya ajustado para imprimirla. Para ampliar la información, solicítela a su estudio de impresión de fotos o consulte las instrucciones de funcionamiento de la impresora.

• La función de impresión de la fecha está deshabilitada para las imágenes que se imprimen con texto.

Nota

• El número de copias puede ajustarse de 0 a 999.

• Según la impresora, los ajustes de impresión de la fecha de la impresora pueden tener prioridad así que compruebe si es éste el caso.

• Tal vez no sea posible usar los ajustes de impresión con otro equipo. En este caso, cancele todos los ajustes y reinícielos.

• Si los archivos no se basan en el estándar DCF, la configuración de impresión no puede ajustarse.

• La función [AJU. IMPRE.] está deshabilitada para las imágenes en movimiento y las imágenes tomadas con [CALIDAD] fijado en [ ].

- 157 -

Reproducción/Edición

[PROTECC]

Puede ajustar la protección de las imágenes que no quiere borrar por descuido.

1

Seleccione [PROTECC] en el menú del modo [REPR.]. (P57)

2

Pulse

3

/

4

para seleccionar [UNICO] o [MULT.], luego pulse [MENU/SET].

[UNICO] [MULT.]

3 Seleccione la imagen y luego pulse

[MENU/SET].

Cuando está seleccionado [MULT.]

• Repita estos pasos para cada imagen.

• Los ajustes se cancelan cuando se vuelve a pulsar [MENU/SET].

• Salga del menú después de que se fija.

Pulse 2 / 1 para seleccionar la imagen.

Pulse 3 / 4 / 2 / 1 para seleccionar las imágenes.

Cancelar todos los ajustes de [PROTECC]

1

Seleccione [PROTECC] en el menú del modo [REPR.].

2 Pulse

3

/

4

para seleccionar [SUPR.], luego pulse [MENU/SET].

• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].

Salga del menú después de que se ejecuta.

Nota

• La función [PROTECC] está diseñada solamente para funcionar con esta cámara.

• Aunque proteja las imágenes guardadas en una tarjeta, se borrarán si formatea la tarjeta.

• Incluso si no protege las imágenes en una tarjeta, no se pueden eliminar cuando el interruptor de protección de escritura de la tarjeta está ajustado en [LOCK].

- 158 -

Reproducción/Edición

[EDI. REC. CARA]

Puede borrar y sustituir toda la información relacionada con el reconocimiento facial en las imágenes seleccionadas.

1

Seleccione [EDI. REC. CARA] en el menú del modo [REPR.]. (P57)

2 Pulse

3

/

4

para seleccionar [REPLACE] o [DELETE], luego pulse [MENU/SET].

3 Pulse

2

/

1

para seleccionar la imagen luego pulse [MENU/SET].

4 Pulse

2

/

1

para seleccionar a la persona y luego pulse

[MENU/SET].

5 (Cuando [REPLACE] está seleccionado) Pulse

3

/

4

/

2

/

1

para seleccionar la persona a reemplazar y luego pulse

[MENU/SET].

• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [SI].

Salga del menú después de que se ejecuta.

Nota

• La información cancelada que se refiere al [RECONOCE CARA] no puede recuperarse.

• Cuando se ha borrado en una imagen toda la información de Reconocimiento de Rostro, la imagen no se clasificará usando el Reconocimiento de Rostro en [REPR. CATEG.].

- 159 -

Conexión a otro equipo

Conexión a otro equipo

Disfrutar de las imágenes en 3D

Tomar imágenes en 3D

Al colocar la lente intercambiable 3D (H-FT012; opcional) en la cámara le permite tomar imágenes en 3D para un mayor impacto.

Para ver imágenes en 3D, se requiere un televisor compatible con 3D.

Imagen en 3D

La imagen es una ilustración.

Coloque la lente intercambiable 3D en la cámara.

Lleve el sujeto al cuadro y grabe presionando por completo el botón de obturador.

• No se requiere el enfoque cuando se graban imágenes en 3D.

• Las imágenes fijas grabadas con la lente intercambiable 3D colocada se guardan en el formato MPO (3D).

Para garantizar que las imágenes en 3D se puedan ver de forma segura, preste atención a los siguientes puntos al grabar.

• Cuando es posible, grabe con la unidad en posición horizontal.

• La distancia mínima sugerida del sujeto es de 0,6 m.

• Tenga cuidado de no sacudir la cámara cuando está en un vehículo o caminando.

Nota

• No puede grabar imágenes en 3D en orientación vertical.

• Se recomienda usar un trípode o flash para grabar imágenes fijas.

• Cuando la distancia hasta el sujeto es de 0,6 m a aproximadamente 1 m, la discrepancia horizontal es demasiado grande y es posible que no vea el efecto 3D en los bordes de la imagen.

• Al usar las lentes 3D intercambiables se oscurece la lente, y la sensibilidad ISO ajustada automáticamente puede ser mayor a lo normal.

• Se pueden grabar hasta aprox. 640 imágenes en 3D en una tarjeta de 2 GB. (Cuando la relación de aspecto se ajusta en [ información más detallada.

X

], y la calidad se ajusta en [ ].)

• Lea las instrucciones de funcionamiento de la lente intercambiable 3D para obtener

- 160 -

Conexión a otro equipo

Funciones que no se pueden usar durante la grabación en 3D

Al grabar con la lente intercambiable 3D (H-FT012; opcional), se desactivará la siguiente función:

(Funciones de grabación)

• Funcionamiento de enfoque automático/enfoque manual

• Ajuste de apertura

• Funcionamiento del zoom

• Grabación de imagen en movimiento

¢ 1

• [DINÁMICA ALTA] en el modo de control creativo

• Función de control de aberración

¢

1 El botón de imagen en movimiento y el menú de modo [IM. MOVIMIENTO] no estarán disponibles o estarán desactivados.

(Menú del modo [REC])

• [TAMAÑ. IM.]

¢ 2

/[CALIDAD]

¢ 3

/[MODO ENFOQUE]/[AF RÁPIDO]/[EL. OJO ROJO]/

[RESOLUC. INTEL.]/[DINÁM. INTEL.]/[COMP. SOMBRE.]/[TELECONV. EXT.]/[ZOOM D.]/

[ESTAB.OR]

¢

2 Se fija el ajuste como se muestra debajo.

Aspecto

X

Y

W

Tamaño de la imagen

1600 k

1200 píxeles

1600 k

1064 píxeles

1600 k 904 píxeles

1440 k 1440 píxeles

¢

3 Al colocar la lente intercambiable 3D, se visualizan los siguientes íconos.

[

[

]

: MPO i

Fino (Las imágenes MPO y las imágenes JPEG finas se graban simultáneamente.)

]

: MPO i

Estándar (Las imágenes MPO y las imágenes JPEG estándar se graban simultáneamente.)

(Menú [PERSONALIZADO])

• [AF/AE LOCK]/[PRI.AD ENFOQUE]/[LÁMP.AYUDA AF]/[AF / MF]/[AYUDA MF]/[GUÍA MF]/

[ZOOM MOTORIZADO]/[BOTÓN ]/[ AR. GRAB.]/[VISUA. RESTANTE]/

[TOCAR Y DESEN.] y [AF TÁCTIL] en [AJUS. TÁCTILES]

- 161 -

Conexión a otro equipo

Reproducir imágenes en 3D

Al conectar la cámara a un televisor compatible con 3D y reproducir las imágenes tomadas en 3D puede disfrutar de las imágenes en 3D para un mayor impacto.

También puede reproducir las imágenes en 3D grabadas al insertar una tarjeta SD en el televisor compatible con 3D con una ranura para tarjeta SD.

Para la información actual sobre los dispositivos que pueden reproducir imágenes en 3D grabadas con esta unidad, consulte el siguiente sitio de soporte.

http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/

(Este sitio existe solo en inglés.)

Preparación:

Ajuste [MODO HDMI] en [AUTO] o [1080i]. (P66)

Ajuste [REP. 3D] a [

]. (P67)

Conecte la unidad a un televisor compatible con 3D usando el mini cable

HDMI y visualice la pantalla de reproducción.

(P164)

• Cuando [VIERA Link] (P67)

está ajustado en [ON] y la cámara está conectada a un televisor que admite VIERA Link, se cambiará automáticamente la entrada del televisor y se visualizará la pantalla de reproducción. Consulte la

P166 para ampliar la información.

• Para las imágenes grabadas en 3D, [ ] aparecerá en la vista en miniatura durante la reproducción.

Reproduzca en 3D al seleccionar solamente las imágenes fijas grabadas en 3D

Seleccione [REP. 3D] en [MODO DE REPR.] en el menú del modo [REPR.]. (P146)

Reproduzca como una presentación de diapositivas en 3D al seleccionar solamente las imágenes fijas grabadas en 3D.

Seleccione [3D] en [DIAPOSITIVA] en el menú del modo [REPR.]. (P144)

Cambie el método de reproducción para las imágenes fijas grabadas en 3D

1

Seleccione la imagen grabada en 3D.

2 Seleccione [AJUSTES 2D/3D] desde el menú del modo [REPR.] luego pulse

[MENU/SET]. (P57)

• El método de reproducción cambiará a 3D si se reproduce en 2D (imagen convencional) o cambiará a 2D si se reproduce en 3D.

• Si se siente cansado, incómodo o se siente extraño cuando se reproducen las imágenes grabadas en 3D, ajuste en 2D.

Funciones que no se pueden ajustar/no funcionan con imágenes en 3D

• [DESTACAR] en el menú [PERSONALIZADO]

¢

• Reproducción con zoom

¢

• Borrado de las imágenes

¢

• Funciones de edición del Menú de modo [REPR.] ([INS. TÍTUL]/[IMPR. CAR.]/

[DIVIDE VIDEO]/[CAMB.TAM.]/[RECORTE]/[CONV.ASPEC.]/[GIRAR]/[GIRAR PANT.]/

[MIS FAVORIT.]

¢

/[AJU. IMPRE.]

¢

/[PROTECC]

¢

Se puede usar cuando se visualiza en 2D.

¢

/[EDI. REC. CARA]

¢

)

- 162 -

Conexión a otro equipo

Nota

• Cuando se visualiza una imagen grabada en 3D en el monitor LCD de esta unidad, se reproduce en 2D (imagen convencional).

• Se muestra una pantalla negra durante algunos segundos cuando se cambia de la reproducción de imágenes en 2D a imágenes en 3D y viceversa.

• Cuando selecciona una vista en miniatura de la imagen en 3D, puede tardar algunos segundos en comenzar la reproducción. Luego de la reproducción, la vista en miniatura puede tardar algunos segundos en volver a aparecer.

• Al ver imágenes en 3D, sus ojos se pueden cansar si está muy cerca de la pantalla del televisor.

• Si su televisor no cambia a una imagen en 3D, realice los ajustes necesarios en el TV. (Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del TV.)

Cómo guardar imágenes en 3D

Puede guardar imágenes en 3D usando una grabadora u ordenador.

Duplicación con una grabadora

Las imágenes en 3D se grabarán en formato MPO cuando se copian con la grabadora compatible con 3D.

• Cuando las imágenes copiadas no se reproducen en 3D, realice la configuración necesaria en el televisor. (Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del televisor.)

• Tenga en cuenta que el equipo descripto puede no estar disponible en ciertos países y regiones.

Copiado de las imágenes fijas grabadas en 3D

Revise la última información sobre el equipo que puede copiar en el siguiente sitio

Web.

http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/

(Este sitio existe solo en inglés.)

Copiar en un ordenador

• Para obtener información detallada, consulte “Copiar a un ordenador usando

“PHOTOfunSTUDIO”

” en la

P170

.

- 163 -

Conexión a otro equipo

Reproducir las imágenes en una pantalla del televisor

Las imágenes grabadas con esta unidad se pueden reproducir en una pantalla de TV.

Preparación: Apague este dispositivo y el televisor.

Conectar la cámara y un TV.

HDMI IN

A

Para conectar con un cable AV (suministrado)

B

Para conectar usando un mini cable HDMI (opcional)

1

Terminales en su TV

2

Terminal de video

3

Amarillo: a la toma de entrada de vídeo

4

Blanco: a la toma de entrada de audio

5

Toma HDMI

A

Cable AV (suministrado)

B

Mini cable HDMI (opcional)

C

Alinee las marcas e inserte.

• Revise [ASPECTO TV]

(P66) al conectar con un cable AV.

• Revise [MODO HDMI]

(P66)

al conectar con un mini cable HDMI.

• Compruebe la dirección de los terminales y enchufe/desenchufe agarrando el enchufe. (Puede haber un mal funcionamiento si los terminales se deforman enchufándolos en sentido oblicuo o en la dirección equivocada.)

• Puede disfrutar de fotografías e imágenes en movimiento de mayor calidad al conectar esta unidad a un TV de alta definición compatible con HDMI usando un mini cable HDMI (opcional)

- 164 -

Conexión a otro equipo

Encienda el TV y seleccione la entrada que coincida con el conector en uso.

Encienda la cámara, luego pulse [

(

].

• La entrada del TV cambia automáticamente y la pantalla de reproducción se visualiza cuando se conecta a un TV compatible con VIERA Link usando un mini cable HDMI con

[VIERA Link] (P67)

fijado en [ON]. (P166)

Nota

• No use otros cables AV que no sean el cable suministrado al conectar con un cable AV.

• Siempre utilice un mini cable HDMI original de Panasonic (RP-CDHM15, RP-CDHM30; opcional) al conectar con un mini cable HDMI.

Números de pieza: RP-CDHM15 (1,5 m), RP-CDHM30 (3,0 m)

• El audio se reproducirá en monaural.

• Según el [ASPECTO], podrían verse bandas negras en el fondo y encima o a la izquierda y a la derecha de las imágenes.

• Cambie el modo de pantalla de su TV si la imagen se visualiza con la parte superior o inferior cortada.

• Cuando estén conectados sea el cable AV sea el mini cable HDMI, la salida desde el mini cable HDMI tiene la prioridad.

• La conexión con el cable de conexión USB tendrá prioridad cuando conecta el cable de conexión USB simultáneamente con el mini cable HDMI.

• Cuando reproduce una imagen verticalmente, ésta podría salir borrosa.

• La reproducción adecuada dependerá del TV usado para la visualización.

• Puede ver las imágenes en televisores de otros países (regiones) que usan el sistema NTSC o

PAL cuando ajusta [SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.].

• Durante la salida HDMI, no se visualiza ninguna imagen en el monitor LCD.

• Al usar la reproducción de pantalla simple durante la salida HDMI, el monitor LCD en la cámara mostrará [ ] (no se visualizará la imagen). Para cambiar la información mostrada, toque [ ].

• Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.

Las imágenes fijas grabadas se pueden reproducir en un TV con una ranura para tarjeta de memoria SD.

• La reproducción adecuada (relación de aspecto) dependerá del TV usado para la visualización.

• Las imágenes en movimiento grabadas con [AVCHD] pueden reproducirse en los televisores (VIERA) de Panasonic que tienen el logotipo AVCHD. En todos los demás casos, conecte la cámara al televisor usando el cable AV (suministrado) y reproduzca la imagen en movimiento.

• Para las tarjetas compatibles con la reproducción, consulte las instrucciones de funcionamiento del TV.

- 165 -

Conexión a otro equipo

Reproducir usando VIERA Link (HDMI) (HDAVI Control™)

¿Qué es VIERA Link?

• Esta función le permite utilizar su mando a distancia del televisor Panasonic para facilitar las operaciones cuando la cámara ha sido conectada a un dispositivo compatible con

VIERA Link usando un mini cable HDMI (opcional) para las operaciones vinculadas automáticas. (No todas las operaciones son posibles.)

• VIERA Link es una función única de Panasonic añadida a una función de control HDMI usando la especificación estándar HDMI CEC (Control de la electrónica de consumo). Las operaciones vinculadas con los dispositivos compatibles con HDMI CEC fabricados por otras empresas, no están garantizadas. Cuando se utilizan dispositivos fabricados por otras empresas, compatibles con VIERA Link, remítase a las instrucciones de funcionamiento de los dispositivos correspondientes.

• Este dispositivo es compatible con VIERA Link Ver.5. VIERA Link Ver.5 es la última versión

Panasonic y también es compatible con los dispositivos existentes Panasonic VIERA Link.

(A partir de diciembre de 2010)

Preparación:

Ajuste [VIERA Link] a [ON]. (P67)

1

Conecte esta unidad a un televisor de Panasonic compatible con VIERA Link

con un mini cable HDMI (opcional) (P164) .

2

Encienda la cámara, luego pulse [

(

].

3

Actúe con el mando a distancia para el televisor.

• Opere con referencia a los iconos de operación visualizados en la pantalla.

Televisor de Panasonic compatible con VIERA Link

1

[OPTION]

2

[OK]

3

[RETURN]

¢ La forma del mando a distancia variará según la región. Opere siguiendo las instrucciones del TV que se visualizan en la pantalla.

Nota

• Para reproducir el audio de las películas, ajuste [SONIDO] en la pantalla de ajuste de la presentación de diapositivas en [AUTO] o [AUDIO].

• Los iconos de operación están ocultos, si no se realiza ninguna acción por un momento cuando se visualizan los iconos de operación. Los iconos de operación se visualizan cuando se presiona uno de los siguientes botones mientras no se visualizan los iconos de operación.

3

/

4

/

2

/

1

, [OK], [OPTION], [RETURN], botón rojo, botón verde, botón amarillo

• Se recomienda conectar la cámara a un terminal HDMI distinto del HDMI1 si hay 2 o más terminales de entrada HDMI en el televisor.

• Cuando [VIERA Link] (P67)

de esta cámara está ajustado en [ON], las operaciones utilizando el botón en esta cámara estarán limitadas.

• VIERA Link debe activarse en el televisor conectado. (Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor para saber cómo hacerlo.)

• Si no está usando VIERA Link, ajuste [VIERA Link] (P67) a [OFF].

- 166 -

Conexión a otro equipo

Otras operaciones vinculadas

Apagado:

Si utiliza el mando a distancia del televisor para apagarlo, también se apagará la cámara.

Cambio de entrada automático:

• Si conecta con un mini cable HDMI y enciende la alimentación a la unidad, y luego pulsa [

(

], el canal de salida cambia automáticamente a la pantalla de esta unidad. Si la alimentación del televisor está en espera, ésta se apaga automáticamente (si ha sido seleccionado [Set] para el ajuste del televisor [Power on link]).

• Según su conexión HDMI del TV, en algunos TV puede ser necesario seleccionar manualmente la conexión HDMI que está usando. En este caso, use el mando a distancia para el TV a fin de cambiar el canal de entrada. (Para obtener información sobre cómo cambiar de entrada, lea las instrucciones de funcionamiento del TV.)

• Si VIERA Link no funciona correctamente, remítase a página 199 .

Nota

• Si no está seguro de si el televisor que está utilizando es compatible con VIERA Link, lea las instrucciones de funcionamiento del TV.

• Las operaciones vinculadas disponibles entre esta cámara y un televisor de Panasonic son diferentes dependiendo del tipo de televisor Panasonic incluso si es compatible con

VIERA Link. Remítase a las instrucciones de funcionamiento del televisor para saber cuáles son las operaciones compatibles con el televisor.

• Asegúrese de usar un cable que sea HDMI certificado.

Utilice un mini cable HDMI original de Panasonic (RP-CDHM15, RP-CDHM30; opcional).

Números de pieza: RP-CDHM15 (1,5 m), RP-CDHM30 (3,0 m)

• Antes de intentar usar VIERA Link, asegúrese de que la cámara no esté conectada a un ordenador o impresora.

• [MODO HDMI] para esta unidad se determina automáticamente cuando se opera VIERA Link.

- 167 -

Conexión a otro equipo

Guardar las imágenes fijas y aquellas en movimiento

Los métodos para exportar las imágenes fijas y las imágenes en movimiento a otros dispositivos variarán según el formato del archivo. (JPEG, RAW, MPO, AVCHD o Motion

JPEG.) Aquí hay algunas sugerencias.

Cómo copiar al insertar la tarjeta SD en la grabadora

Formatos de archivo que pueden usarse: [JPEG], [MPO], [AVCHD]

Se puede copiar en el disco Blu-ray, disco de DVD, o disco duro al insertar una tarjeta SD con imágenes fijas e imágenes en movimiento grabadas con esta unidad en una grabadora de disco Blu-ray o grabadora de DVD Panasonic.

Revise la última información sobre el equipo que puede copiar directamente insertando la tarjeta SD grabada por esta unidad, y el equipo que es compatible con alta definición

(AVCHD) en el siguiente sitio Web.

http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/

(Este sitio existe solo en inglés.)

• Vea el manual de instrucciones de la grabadora para obtener información sobre el copiado y la reproducción.

• Tenga en cuenta que el equipo descripto puede no estar disponible en ciertos países y regiones.

- 168 -

Conexión a otro equipo

Copie la imagen de reproducción usando un cable AV

Formatos de archivo que pueden usarse: [AVCHD], [Motion JPEG]

Copie las imágenes reproducidas con este dispositivo en un disco Blu-ray, disco de DVD, disco duro o video usando una grabadora de disco Blu-ray, DVD o video.

Ésta puede reproducirse con un equipo que no es compatible con alta definición

(AVCHD), así que es útil para distribuir copias. En este momento la imagen será de calidad estándar en lugar de alta definición.

1

Amarillo: a la toma de entrada de vídeo

2

Blanco: hacia la toma de entrada del audio

A

Cable AV (suministrado)

1 Conecte esta unidad con el equipo de grabación usando un cable AV

(suministrado).

2 Inicie la reproducción de esta unidad.

3 Inicie la grabación en el equipo de grabación.

• Al acabar la grabación (copia), detenga la reproducción en este dispositivo después de parar la grabación en el equipo de grabación.

Nota

• Cuando reproduce imágenes en movimiento en un televisor con relación de aspecto de 4:3,

antes de iniciar a copiar tiene que ajustar [ASPECTO TV] (P66) en esta unidad a [4:3]. La

imagen será larga verticalmente si reproduce las imágenes en movimiento copiadas con un ajuste de [16:9] en un televisor con relación de aspecto de [4:3].

• No use cables AV que no sean el suministrado.

• Vea el manual de instrucciones del equipo de grabación por lo que respecta a los detalles de copia y la reproducción.

- 169 -

Conexión a otro equipo

Copiar a un ordenador usando “PHOTOfunSTUDIO”

Formatos de archivo que pueden usarse: [JPEG], [RAW], [MPO], [AVCHD], [Motion

JPEG]

Es posible captar las imágenes fijas y aquellas en movimiento grabadas en formatos

[AVCHD] o [VIDEO JPEG], o bien crear vídeo de DVD de calidad estándar convencional de una imagen en movimiento que fue grabada como [AVCHD], usando el software

“PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado).

Además puede grabar imágenes en un DVD, combine varias imágenes para crear una imagen panorámica simple o cree una presentación de diapositiva agregando audio o música.

Luego estas imágenes se pueden almacenar en un DVD.

1 Instale “PHOTOfunSTUDIO” en el ordenador.

• Lea las instrucciones separadas del software suministrado para más información sobre el software incluido en el CD-ROM (suministrado) y sobre cómo instalarlo.

2

Conecte la cámara al ordenador.

• Para obtener detalles sobre la conexión, consulte “Conexión a un PC” (P171) .

3

Copie las imágenes a un ordenador usando “PHOTOfunSTUDIO”.

• Para obtener más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de

“PHOTOfunSTUDIO” (PDF).

Nota

• No podrá reproducir las imágenes de movimiento [AVCHD] adquiridas cuando los archivos o carpetas relacionadas con las imágenes en movimiento se eliminan, modifican o mueven usando Windows Explorer o similar, entonces asegúrese de adquirir las imágenes en movimiento [AVCHD] usando “PHOTOfunSTUDIO”.

- 170 -

Conexión a otro equipo

Conexión a un PC

Puede hacer adquirir a un ordenador las imágenes grabadas conectando la cámara a

éste.

• Algunos ordenadores pueden leer directamente de la tarjeta que se saca de la cámara. Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de su ordenador.

• Si el ordenador que se usa no admite tarjetas de memoria SDXC, aparecerá un mensaje que le pide que formatee. (Si lo hace se borrarán las imágenes grabadas, por lo tanto, no elija formatear.)

Si no se reconoce la tarjeta, consulte el siguiente sitio de soporte.

http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html

• Puede imprimir fácilmente o enviar las imágenes que ha importado. Conviene utilizar el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado).

• Lea las instrucciones separadas del software suministrado para más información sobre el software incluido en el CD-ROM (suministrado) y sobre cómo instalarlo.

Ordenador que puede ser usado

Windows Mac

98/98SE o más antigua

Me/2000 XP/Vista/7 OS 9/OS X

¿Puede ser usado

PHOTOfunSTUDIO?

¿Puede adquirirse la imagen en movimiento

[AVCHD] en el ordenador?

¿Pueden las imágenes fijas y las en movimiento

[VIDEO JPEG] de la cámara digital ser adquiridas en el ordenador usando un cable de conexión USB?

¢ 1

¢ 2

(OS 9.2.2/OS X

[10.1~10.6])

• Los ordenadores con Windows 98/98SE o anterior, o Mac OS 8.x o anterior no pueden conectarse vía USB, pero puede adquirir las imágenes si se usa un reproductor/grabador de tarjeta de memoria SD.

¢

1 Es necesario instalar Internet Explorer 6.0 o más reciente. Se requiere un ordenador con mayor capacidad de procesamiento según la función usada. Según sea el entorno del ordenador usado, puede que no reproduzca ni funcione de manera correcta.

¢

2 Capte siempre las imágenes en movimiento [AVCHD] usando el “PHOTOfunSTUDIO”.

- 171 -

Conexión a otro equipo

Adquisición de las imágenes fijas y aquellas en movimiento [VIDEO JPEG]

(diferentes de las imágenes en movimiento [AVCHD])

Preparación: Apague la cámara y el ordenador.

A

Cable de conexión USB (suministrado)

• Compruebe las direcciones de los conectores y enchúfelos o desenchúfelos de manera recta.

(De lo contrario, los conectores podrían tomar una adquirir torcida que podría originar averías.)

B

Alinee las marcas e inserte.

• Utilice una batería con bastante carga o bien el adaptador de CA (opcional). Si disminuye la carga que queda de la batería mientras se están comunicando la cámara y el ordenador, parpadea el indicador de estado y la alarma emite un bip.

Se refiera a

“Desconectar con seguridad el cable de conexión USB”

(P173) antes de

desconectar el cable de conexión USB. Si no, pueden destruirse los datos.

Conecte la cámara a un PC utilizando el cable de conexión USB

A

(suministrado).

• No utilice otros cables de conexión USB que no sean el suministrado. El hecho de utilizar cables de conexión USB diferentes del suministrado puede originar un funcionamiento defectuoso.

Pulse

3

/

4

para seleccionar [PC], luego pulse [MENU/SET].

• Si [MODO USB]

(P66) se fija en [PC] en el menú [CONF.] de antemano, la cámara se

conectará automáticamente al ordenador sin visualizar la pantalla de selección de

[MODO USB].

• Cuando la cámara ha sido conectada al ordenador con [MODO USB] ajustado en

[PictBridge(PTP)], puede aparecer un mensaje en la pantalla del ordenador. Seleccione

[Cancel] para cerrar la pantalla y desconecte la cámara del ordenador. Luego ajuste de nuevo [MODO USB] a [PC].

Opere el ordenador.

• Puede guardar las imágenes en el ordenador al arrastrar y soltar la imagen o la carpeta con la imagen que desea transferir a una carpeta diferente en el ordenador.

Nota

• Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA (opcional).

• Antes de insertar o quitar una tarjeta, apague la cámara y desconecte el cable de conexión

USB. Si no, pueden destruirse los datos.

- 172 -

Conexión a otro equipo

Visualización del contenido de la tarjeta utilizando el ordenador (composición de la carpeta)

Para Windows: Una unidad ([Disco extraíble]) se visualiza en [Equipo]

Para Mac: Se visualiza una unidad ([LUMIX], [NO_NAME] o [Untitled]) en el escritorio

DCIM: Imágenes

1

Número de carpeta

2

Espacio de color P: sRGB

_: AdobeRGB

3

Número de archivo

4

JPG: Fotografías

MOV:

RW2:

[VIDEO JPEG] Imágenes en movimiento

Imágenes en archivos

RAW

MISC:

MPO:

AVCHD:

Imágenes en 3D

Impresión DPOF

Mis favoritas

[AVCHD] Imágenes en movimiento

Se crea una nueva carpeta cuando las imágenes se toman en las situaciones siguientes.

• Después de ejecutar [NO REINIC.] (P68)

en el menú [CONF.]

• Cuando ha insertado una tarjeta que contiene el mismo número de carpeta (Como cuando las imágenes se tomaron usando otro tipo de cámara)

• Cuando hay una imagen con número de archivo 999 dentro de la carpeta

Desconectar con seguridad el cable de conexión USB

Seleccione el icono [ ] en la bandeja de tareas visualizada en el ordenador y luego haga clic en [Expulsar DMC-XXX] (XXX varía según el modelo).

• Según la configuración de su ordenador, este icono puede no visualizarse.

• Si no visualiza el icono, compruebe que no se visualice [ACCESO] en el monitor LCD de la cámara digital antes de quitar el hardware.

Conexión en el modo PTP (sólo Windows

R

Mac OS X)

XP, Windows Vista

R

, Windows

R

7 y

Ajuste [MODO USB] a [PictBridge(PTP)].

• Los datos ahora pueden leerse sólo desde la tarjeta en el ordenador.

• Cuando hay 1000 o más imágenes en una tarjeta, las imágenes podrían importarse en el modo

PTP.

• Si su cámara se encuentra en modo PTP, cambie antes de intentar reproducir las imágenes en movimiento [AVCHD].

- 173 -

Conexión a otro equipo

Imprimir las imágenes

Si conecta la cámara a una impresora que admite PictBridge, puede seleccionar las imágenes que desea imprimir e iniciar la impresión en el monitor LCD de la cámara.

• Algunas impresoras pueden imprimir directamente de la tarjeta que se saca de la cámara. Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de su impresora.

Preparación: Apague la cámara y la impresora.

Ajuste la calidad de impresión y haga otros ajustes en la impresora antes de imprimir las imágenes.

A

Cable de conexión USB (suministrado)

• Compruebe las direcciones de los conectores y enchúfelos o desenchúfelos de manera recta

(De lo contrario, los conectores podrían tomar una adquirir torcida que podría originar averías.)

B

Alinee las marcas e inserte.

• Utilice una batería con bastante carga o bien el adaptador de CA (opcional). Si la carga que queda de la batería disminuye cuando están conectadas la cámara y la impresora, parpadea el indicador de estado y la alarma emite un bip. Si eso tiene lugar durante la impresión, deténgala de inmediato. Si no está imprimiendo, desconecte el cable de conexión USB.

Conecte la cámara a una impresora utilizando el cable de conexión

USB

A

(suministrado).

Pulse

3

/

4

para seleccionar [PictBridge(PTP)], luego pulse [MENU/

SET].

Nota

• No desconecte el cable USB mientras se visualiza [

å

] (Icono de prohibición de desconectar el cable) .

• No utilice otros cables de conexión USB que no sean el suministrado. El hecho de utilizar cables de conexión USB diferentes del suministrado puede originar un funcionamiento defectuoso.

• Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA (opcional).

• Antes de insertar o quitar una tarjeta, apague la cámara y desconecte el cable de conexión

USB.

• Las imágenes en movimiento grabadas no se pueden imprimir.

- 174 -

Conexión a otro equipo

Seleccionar una única imagen e imprimirla

1

Pulse

2

/

1

para seleccionar la imagen luego pulse

[MENU/SET].

SELEC.AR IMAGEN

A IMPRIMIR

2 Pulse

3

para seleccionar [INICIO IMPRESIÓN] luego pulse [MENU/SET].

• Consulte

P176

para ampliar la información sobre los detalles que pueden ajustarse antes de empezar a imprimir las imágenes.

• Desconecte el cable de conexión USB después de imprimir.

Seleccionar varias imágenes e imprimirlas

1 Pulse

3

.

2

Pulse

3

/

4

para seleccionar un detalle, luego pulse [MENU/SET].

Detalle Descripción de los ajustes

[SELECCIÓN MÚLT.]

[SELEC. TODO]

Las diversas imágenes se imprimen una de la vez.

• Pulse

3

/

4

/

2

/

1

para seleccionar las imágenes y luego presione

[MENU/SET]. (Cuando se presiona nuevamente [MENU/SET], se cancela el ajuste.)

• Cuando se completa la selección, pulse

2

varias veces para seleccionar [EJ.AR], y pulse [MENU/SET].

Imprime todas las imágenes almacenadas.

[AJU. IMPRE.(DPOF)]

Sólo imprime las imágenes ajustadas en [AJU. IMPRE.]. (P156)

[MIS FAVORIT.]

Sólo imprime las imágenes ajustadas como favoritas. (P155)

3 Pulse

3

para seleccionar [INICIO IMPRESIÓN] luego pulse [MENU/SET].

• Si aparece la pantalla de control de la impresión, seleccione [SI] e imprima las imágenes.

• Consulte P176

para ampliar la información sobre los detalles que pueden ajustarse antes de empezar a imprimir las imágenes.

• Desconecte el cable de conexión USB después de imprimir.

- 175 -

Conexión a otro equipo

Ajustes de impresión

Seleccione y ajuste los detalles de los procedimientos tanto del paso

“Seleccionar una única imagen e imprimirla” como del paso

2

de

3

de “Seleccionar varias imágenes e imprimirlas”.

• Cuando quiere imprimir imágenes en un tamaño de papel o una disposición que no admitidos por la cámara, ajuste [TAMAÑO PAPEL] o [DISPOSICIÓN PÁG] a [

{

], luego ajuste el tamaño del papel o la disposición en la impresora. (Para ampliar la información, consulte las instrucciones de funcionamiento de la impresora.)

• Cuando está seleccionado [AJU. IMPRE.(DPOF)], los detalles [IMPRESIÓN FECHA] y

[N. COPIAS] no se visualizan.

[IMPRESIÓN FECHA]

Detalle

[OFF]

[ON]

La fecha no se imprime.

La fecha se imprime.

Descripción de los ajustes

• Si la impresora no admite la impresión de la fecha, no puede imprimirse en la imagen.

• Según la impresora, los ajustes de impresión de la fecha de la impresora pueden tener prioridad así que compruebe si es éste el caso.

• Cuando imprime las imágenes que tienen texto, no se olvide ajustar la impresión con fecha a

[OFF] o la fecha se imprimirá en la parte superior.

• En algunas impresoras, la fecha de la imagen para imágenes captadas con una relación de aspecto ajustada a [ ] se imprimirá verticalmente.

Nota

Cuando quiere que un estudio fotográfico le imprima las imágenes

• Imprimiendo la fecha usando [IMPR. CAR.]

(P148) o ajustando la impresión de la fecha a la

hora del ajuste [AJU. IMPRE.] (P156)

antes de ir al estudio fotográfico, las fechas pueden imprimirse en el estudio fotográfico.

[N. COPIAS]

Puede ajustar hasta 999 copias.

• También puede usar el disco de control para ajustar.

- 176 -

Conexión a otro equipo

[TAMAÑO PAPEL]

Detalle Descripción de los ajustes

{

[L/3.5

[2L/5

[16:9]

[A4]

[A3]

qk qk

7

5

q q

]

]

[POSTCARD]

Los ajustes en la impresora tienen prioridad.

89 mm k 127 mm

127 mm k

178 mm

100 mm k

148 mm

101,6 mm k

180,6 mm

210 mm k 297 mm

297 mm k

420 mm

100 mm k

150 mm

101,6 mm k 152,4 mm

[10

k

15cm]

[4

qk

6

q

]

[8

qk

10

q

]

[LETTER]

[CARD SIZE]

203,2 mm k 254 mm

216 mm k

279,4 mm

54 mm k

85,6 mm

• No se visualizarán los tamaños del papel no admitidos por la impresora.

[DISPOSICIÓN PÁG] (Disposiciones para imprimir que pueden ajustarse con esta unidad)

Detalle

{

Descripción de los ajustes

Los ajustes en la impresora tienen prioridad.

á

â

ã

1 imagen con ningún encuadre en 1 página

1 imagen con un encuadre en 1 página

2 imágenes en 1 página

ä

4 imágenes en 1 página

• No puede seleccionarse un elemento si la impresora no admite la disposición de la página.

Impresión de disposición

Cuando imprime una imagen muchas veces en una hoja de papel

Por ejemplo, si quiere imprimir una imagen 4 veces en 1 hoja de papel, ajuste

[DISPOSICIÓN PÁG] a [

ä

] y luego ajuste [N. COPIAS] a 4 para las imágenes que quiere imprimir.

Cuando imprime diferentes imágenes en una hoja de papel

Por ejemplo, si quiere imprimir 4 diferentes imágenes en 1 hoja de papel, ajuste

[DISPOSICIÓN PÁG] a [

ä

] y luego ajuste [N. COPIAS] a 1 por cada una de las

4 imágenes.

Nota

• Cuando se enciende de color anaranjado la indicación [

¥

] la cámara está recibiendo un mensaje de error desde la impresora. Al terminar la impresión, asegúrese de que no haya problemas con la impresora.

• Si el número de copias es elevado, las imágenes pueden imprimirse en varias etapas. En este caso, el número indicado de las copias restantes puede diferir del ajustado.

• Solamente las imágenes tomadas en formato JPEG se pueden imprimir. Aquellas tomadas en

RAW usarán las imágenes JPEG que se crearon simultáneamente. Si una imagen JPEG equivalente no está disponible, no se imprimirá.

- 177 -

Otros

Otros

Accesorios opcionales

Protector/Filtro (opcional)

El protector MC (opcional) es un filtro transparente que no afecta ni los colores ni la cantidad del luz, así que siempre puede usarse para proteger el objetivo de la cámara.

El filtro ND (opcional) reduce la cantidad de luz hasta aproximadamente 1/8 (igual que ajustar el valor de abertura de 3 incrementos) sin afectar el balance del color.

El filtro PL (opcional) eliminará la luz refleja que procede de superficies metálicas o no esféricas (superficies llanas no metálicas, vapor de agua o partículas invisibles en el aire), permitiendo tomar una imagen con aumentado contraste.

Nota

• MC

u

“Multi-coated” (Capa Múltiple)

ND

u

“Neutral Density” (Densidad Neutra)

• No una los filtros múltiples al mismo tiempo.

• Puede unir la tapa o la visera del objetivo cuando el filtro está unido.

• Cuando usa la lente intercambiable (H-PS14042), gire el interruptor de encendido hacia [OFF] y asegúrese de que el cilindro del objetivo esté retraído antes de colocar o sacar el filtro.

• No se pueden usar otros accesorios que no son los filtros, la lente de conversión, etc. (A partir de septiembre de 2011)

• Consulte las instrucciones para ampliar la información sobre cada filtro.

Adaptador de CA (opcional)/Acoplador de CC (opcional)

Al conectar el adaptador de CA (opcional), y luego al enchufarlos en un tomacorriente, puede conectar esta unidad con un ordenador o impresora y usarla sin preocuparse por la capacidad de la batería. Para usar el adaptador de CA, se requiere un acoplador de CC

(opcional).

Nota

• Utilice siempre un adaptador original de Panasonic CA (opcional).

• Cuando use un adaptador de CA, use el cable de CA suministrado con el adaptador de CA.

• Además, lea las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.

- 178 -

Otros

Pantalla del monitor LCD

En la grabación

Grabar en el modo de la AE programada [ ] (Ajuste inicial)

1

Modo de grabación (P28)

2

Modo de flash (P72)

3 MODO GRAB. (cuando graba imágenes

en movimiento) (P133) /Calidad de

grabación (P134)

4

Tamaño de la imagen (P124)

5

Calidad (P125)

6 Estabilizador óptico de la imagen

¢

1

: Aviso de trepidación (P70)

(P69) /

7

: Ráfaga (P77)

: Bracketing automático (P79)

: Autodisparador (P81)

23

22

21

20

1 2 3 4

19 18 17

L

16

5 6 7

15

3

16

0

14 13

8

12

9

10

11

8

Indicación de la batería (P19)

9

Toque del menú rápido (P59)

: Estado de la grabación (Parpadea en rojo)/

Enfoque (P32) (Se ilumina de color verde.)

10 Toque del obturador (P34)

11 Pantalla (P34

, 50)

12 Cantidad de imágenes que pueden grabarse

¢

2

(P25)

13 3 Guía

14 Sensibilidad ISO (P126)

15 Valor de compensación de la exposición (P76)

/Brillo (P39)

/Asistencia de exposición

manual (P101)

16 Velocidad de obturación (P33)

17 Valor de abertura (P33)

18 Modo de medición (P128)

19 Modo AF (P83)

20 Modo de enfoque (P31)

21 Medición de la exposición (P138)

Visualización de la longitud focal (P141)

Zoom de pasos (P141)

22 Área del enfoque automático (P32

, 83)

23 Tarjeta (P23) (visualizado solo durante la grabación)/

Tiempo de grabación transcurrido (P45) :

¢ 3

- 179 -

En la grabación (después de ajustar)

Otros

24 Ajustes personalizados (P114)

25 Conversión de teleobjetivo adicional

(al grabar imágenes en movimiento) (P71)

26 Conversión de teleobjetivo adicional

(al tomar imágenes fijas) (P71)

27 Histograma (P137)

28 Zoom digital (P71)

29 REDUCCIÓN DEL VIENTO (P135)

30 Función de control de aberración (P41)

31 Blanco de medición puntual (P128)

32 Autodisparador

¢

4

(P81)

33 Muestreo del balance de blancos (P96)

34 Tiempo de grabación disponible

¢ 2

(P25) :

¢ 3

35 Ajuste exacto del balance de blancos (P95)

36 Balance de blancos (P92) /

: Color

(P40)

37 Fecha y hora corrientes/

: Ajuste del destino del viaje

¢ 5

(P62)

38 Cambio programado (P43)

39 AE Lock (P98)

40 Reconocimiento de la cara (P115)

41 AF Lock (P98)

42 Visualización del nivel del micrófono (P135)

Edad

¢

6

(P108)

Localidad

¢ 5

(P63)

43 Nombre

¢ 6

(P108)

Número de días transcurridos desde la fecha del viaje

¢ 5

(P63)

44 Resolución inteligente (P129)

45 Control de rango dinámico inteligente

(P130)

46 Estilo de foto (P122)

46

45

44

43

42

41

24

40

25

39 38

26

37

27 28

36

29

35

12 s

¢ 1 Sólo disponible cuando se usa un objetivo que admite la función de estabilizador.

¢

2 Se puede cambiar la visualización entre la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible con el ajuste [VISUA. RESTANTE] en el menú

[PERSONALIZADO].

¢ 3 “m” es una abreviatura de minuto y “s” de segundo.

¢ 4 Esto se visualiza durante la cuenta regresiva.

¢

5 Ésta se visualiza durante 5 segundos aproximadamente cuando enciende la cámara, después de ajustar el reloj y tras pasar del modo de reproducción al de grabación.

¢ 6 Ésta se visualiza durante más o menos 5 segundos al encender el dispositivo en el modo de

[NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS].

30

31

32

33

34

- 180 -

Otros

En la reproducción

1

Modo de reproducción (P47)

2 / : Reproducción de imagen en

movimiento (P51)

3

Imagen protegida (P158)

4

Número de copias (P156)

5

Tamaño de la imagen (P124)

: MODO GRAB. (cuando graba

19

18

1 2 3 4

5 6

23

21

5 6 7

imágenes en movimiento) (P133) /Calidad

de grabación (P134)

6

Calidad (P125)

7

Indicación de la batería (P19)

8 Número de imagen/Imágenes totales

9 Tiempo de grabación de la imagen en

movimiento (P51)

:

¢ 1

10 Reproducción (imagen en movimiento)

(P51)

11 Borrar (P54)

12 Reproducción múltiple (P48)

13 Pantalla (P50)

14 Información de grabación

¢ 2

15 Edad (P108)

16 Nombre

¢

3

Título

¢

3

(P108

(P147)

,

118)

/Ubicación

¢ 3

(P63)

/

17 Número de días que han pasado a partir de

la fecha de salida (P63)

18 Impreso con indicación del texto (P148)

17

16

15

00

14

Visualización de la información detallada

22

F2.5

0

AWB

14

160 s

RGB

60

AFS

P

16

0

10:00 1.DIC.2011

100-0001

Tiempo de grabación pasado

(P51) :

¢ 1

19 Favoritas (P155)

Icono de aviso de desconexión del cable

(P174)

20 Carpeta/Número de archivo

¢ 2

21 Espacio del color

¢

4

(P132)

(P173)

22 Fecha y hora de grabación/Hora mundial

(P62)

23 Histograma (P50)

Visualización de histograma

F2.5 60

0

ISO

160

¢

1 “m” es una abreviatura de minuto y “s” de segundo.

¢ 2 Esto no se visualiza para las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD].

¢

3 Se visualiza en el orden de [TÍTULO],

[LOCALIZACIÓN], [NOMBRE] ([NIÑOS1]/

[NIÑOS2], [MASCOTAS]), [NOMBRE]

([RECONOCE CARA]).

¢

4 Esto no se visualiza para las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD]/[VIDEO

JPEG].

1/26

8

100-0001

8

9

10

11

12

13

13

20

14

13

20

- 181 -

Otros

Precauciones para el uso

Para un uso óptimo de la cámara

Mantenga esta unidad lo más alejada posible del equipo electromagnético (como hornos microondas, TV, video juegos, etc.).

• Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV, es posible que las imágenes y/o sonidos en esta unidad se distorsionen debido a la radiación de ondas electromagnéticas.

• No use esta unidad cerca de teléfonos celulares porque al hacerlo se puede crear un ruido que afecta adversamente las imágenes y/o el sonido.

• Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse.

• La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar adversamente esta unidad, distorsionando las imágenes y/o el sonido.

• Si esta unidad es afectada adversamente por el equipo electromagnético y deja de funcionar correctamente, apague esta unidad y saque la batería o desconecte el adaptador de CA

(opcional). Luego vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda esta unidad.

No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje.

• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje, es posible que se afecten adversamente las imágenes y/o el sonido grabados.

Utilice siempre los cables suministrados. Si usa accesorios opcionales, utilice los cables suministrados no ésta.

No extienda los cables.

No rocíe la cámara con insecticida o productos químicos volátiles.

• Si la cámara se rocía con estos productos químicos, podría dañarse el cuerpo de la cámara y quitarse la capa superficial.

• No deje la cámara en contacto directo con productos de caucho o plástico durante un largo período.

- 182 -

Otros

Limpieza

Antes de limpiar la cámara, quite la batería o el acoplador de CC (opcional), o desconecte la clavija de alimentación de la toma corriente. Luego frote la cámara con un paño blando y seco.

• Cuando la cámara está demasiado sucia, puede limpiarse quitando la suciedad con un trapo mojado y escurrido y luego pasando un trapo seco.

• Saque la suciedad y el polvo en el anillo del zoom y el del enfoque con un paño sin polvo y seco.

• No utilice disolventes como gasolina, diluyente, alcohol, detergentes para cocina, etc., para limpiar la cámara ya que de hacerlo podría deteriorarla y podría pelarse su revestimiento.

• Al usar un trapo químico, tenga cuidado de seguir las respectivas instrucciones adjuntas.

Acerca de la suciedad en el sensor de la imagen

Esta cámara tiene un sistema de objetivos intercambiables así que puede entrar suciedad dentro del cuerpo de la cámara cuando los va a cambiar. Según las condiciones de grabación, la suciedad en el sensor de la imagen podría aparecer en la imagen grabada.

Para evitar que la suciedad o polvo se adhiera a las piezas internas del cuerpo, evite cambiar la lente en un entorno con mucho polvo y siempre coloque la tapa del cuerpo o una lente al almacenar la cámara. Saque la suciedad de la tapa del cuerpo antes de colocarla.

Función de reducción del polvo

Esta unidad tiene una función de reducción del polvo que saca la suciedad y el polvo que se pegan en la parte frontal del dispositivo de formación de la imagen. Esta función obra automáticamente cuando se enciende la cámara, sin embargo si ve

polvo, active el [LIMP. SENSOR] (P143)

en el menú [PERSONALIZADO].

Quitar la suciedad en el sensor de la imagen

El sensor de la imagen es muy preciso y delicado, así que asegúrese de respetar lo siguiente cuando tiene que limpiarlo usted mismo.

• Quite el polvo soplando en la superficie del sensor de la imagen con un cepillo soplador disponible a la venta. Tenga cuidado de no soplar demasiado fuerte.

• No inserte el cepillo soplador más allá del montura del objetivo.

• No deje que el cepillo soplador toque el sensor de la imagen ya que éste podría rayarse.

• Para limpiar el sensor de la imagen no utilice ningún otro objeto que no sea el cepillo soplador.

• Si no consigue quitar la suciedad o el polvo con el soplador, consulte a su distribuidor o al servicio de asistencia más cercano.

- 183 -

Otros

Acerca del monitor LCD

• No ejerza demasiada presión en el monitor LCD. Podrían aparecer colores desiguales en el monitor LCD y podría funcionar mal.

• Si cámara se enfría cuando la enciende, al principio la imagen en el monitor LCD será un poco más oscura de lo normal. Sin embargo, la imagen volverá al brillo normal al aumentar la temperatura de la cámara.

Para producir la pantalla del monitor LCD se ha empleado una tecnología de precisión sumamente alta. Sin embargo, en la pantalla podría haber algunos puntos oscuros o brillante (rojos, azules o verdes). Esto no es un funcionamiento defectuoso. La pantalla del monitor LCD tiene más de 99,99% de píxeles efectivos y solamente el 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Los puntos no se grabarán en las imágenes en una tarjeta.

Acerca del objetivo

• No ejerza demasiada presión en el objetivo.

• No deje la cámara con el objetivo mirando hacia el sol, ya que los rayos que emite podrían originar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Además, tenga cuidado cuando coloca la cámara al aire libre o bien cerca de una ventana.

• Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y después de tomar las imágenes.

• No ponga la base del objetivo mirando hacia abajo. No deje que se ensucien los contactos

1 de la base del objetivo.

- 184 -

Otros

Batería

La batería es una batería de litio recargable. Su capacidad para generar corriente procede de la reacción química que tiene lugar dentro de la misma. Esta reacción está sujeta a la temperatura ambiente y humedad. Si la temperatura es demasiado alta o demasiado baja, la duración de funcionamiento de la batería se acortará.

Quite siempre la batería tras el uso.

• Coloque la batería extraída en una bolsa de plástico y almacene o aleje de objetos metálico

(grapas, etc.).

Si deja caer accidentalmente la batería, compruebe si ésta y los terminales están dañados.

• El hecho de introducir baterías dañadas en la cámara la dañará.

Cuando sale lleve baterías cargadas de repuesto.

• Sepa que el tiempo de funcionamiento de la batería se acorta en condición de baja temperatura como en una pista de esquí.

• Cuando viaja, no se olvide de llevar consigo el cargador de la batería (suministrado) de forma que pueda cargarla en el país al que viaja.

Desecho de la batería inservible.

• Las baterías tienen una duración limitada.

• No tire las baterías al fuego ya que esto podría causar una explosión.

No deje que los terminales de la batería toquen objetos de metal (como collares, horquillas, etc.).

• Esto causa cortocircuito o generación de calor y puede quemarse seriamente si toca una batería.

Cargador

• Si usa el cargador cerca de una radio, su recepción podría perturbarse.

• Mantenga el cargador a 1 m o más desde la radio.

• El cargador podría generar sonidos como de zumbido mientras se usa. Esto no es un funcionamiento defectuoso.

• Después del uso, tenga cuidado de desconectar el dispositivo de alimentación de la toma de corriente. (Una muy pequeña cantidad de corriente se consume si se deja conectado.)

• Mantenga siempre limpios los terminales del cargador y de la batería.

- 185 -

Otros

Acerca de 3D

Acerca de la grabación en 3D

Con la lente intercambiable 3D colocada, no grabe un sujeto a menos de la distancia de enfoque mínima.

• Los efectos de 3D pueden ser más pronunciados, y causar cansancio o incomodidad.

• Cuando se usa la lente intercambiable 3D (H-FT012; opcional), la distancia de enfoque mínima es de 0,6 m.

Cuando graba con la lente intercambiable 3D colocada, tenga cuidado de no sacudir la unidad.

• Cansancio o incomodidad pueden surgir si la sacudida es pronunciada, debido al movimiento de un vehículo o al caminar, etc.

• Le recomendamos utilizar un trípode.

Acerca de la visualización de 3D

Cualquier persona muy sensible a la luz, que sufra de enfermedades cardíacas u otras enfermedades debe evitar ver imágenes en 3D.

• Si lo hace puede tener un efecto adverso en tales problemas médicos.

Si está cansado, incómodo o siente algo extraño al mirar imágenes en 3D, deje de mirarlas.

• Si lo sigue viendo se puede enfermar.

• Descanse adecuadamente después de dejar de ver el video.

Al ver imágenes en 3D, recomendamos que tome un descanso cada 30 o

60 minutos.

• Ver el video durante períodos prolongados puede causar fatiga ocular.

Las personas présbitas o miopes, aquellos con diferencias en la visión de sus ojos derecho e izquierdo y las personas con astigmatismo deben corregir su visión usando anteojos, etc.

Deje de ver las imágenes, si puede ver claramente una imagen doble mientras mira las imágenes en 3D.

• Existen diferencias en la forma en que diferentes personas experimentan las imágenes en 3D.

Corrija su visión adecuadamente antes de mirar las imágenes en 3D.

• Puede cambiar el ajuste de 3D de su televisor o el ajuste de salida de 3D de la unidad a 2D.

Al visualizar las imágenes en 3D en un televisor compatible, ubíquese a una distancia de al menos 3 veces la altura eficaz del televisor.

• (Distancia recomendada): Para 42 pulg; aprox. 1,6 m, para 46 pulg; aprox. 1,7 m, para 50 pulg; aprox. 1,9 m, para 54 pulg; aprox. 2,0 m.

• Ver el video desde una distancia menor a la distancia recomendada puede causar fatiga ocular.

- 186 -

Otros

Tarjeta

No deje la tarjeta donde hay una alta temperatura, ni donde se generan fácilmente ondas electromagnéticas o electricidad estática o esté expuesta a la luz directa del sol.

No doble ni haga caer la tarjeta.

• La tarjeta puede dañarse o bien puede perjudicarse o borrarse su contenido grabado.

• Después del uso y cuando la almacena o la transporta meta la tarjeta en su estuche o en una bolsa.

• No deje entrar suciedad, polvo ni agua en los terminales en la parte trasera de la tarjeta, ni los toque con los dedos.

Aviso para cuando traslada a otra parte o desecha la tarjeta de memoria

• El hecho de “formatear” o “borrar” usando la cámara o un ordenador sólo modificará la información de administración del archivo y no borrará totalmente los datos que contiene la tarjeta de memoria.

Le recomendamos que destruya físicamente la tarjeta de memoria o bien utilice un software de borrado de datos para ordenadores disponible a la venta para borrar los datos en la tarjeta de memoria antes de trasladar a otra parte o desechar.

De la administración de los datos en la tarjeta de memoria sólo es responsable el usuario.

Acerca de la información personal

Si se ajusta un nombre o un cumpleaños para la función [NIÑOS1]/[NIÑOS2]/ reconocimiento de la cara, esta información personal se mantiene en la cámara y se graba en la imagen.

Descargo de responsabilidad

• La información que contiene datos personales puede modificarse o desaparecer debido a una operación errónea, a un efecto de electricidad estática, un accidente, un funcionamiento defectuoso, una reparación u otro.

Antes de nada recuerde que Panasonic no es de ningún modo responsable de daños directos o indirectos que procedan de la modificación ni de la desaparición de información o de la información personal.

Cuando se requiere reparar, trasladar a otra parte o desechar

• Restablezca los ajustes para proteger la información personal.

(P68)

• Saque la tarjeta de memoria de la cámara cuando pide una reparación.

• Los ajustes pueden volver a los predeterminados en la fábrica cuando se repare la cámara.

• Llame al distribuidor donde compró la cámara o bien a su Centro de Servicio más cercano si no son posibles las citadas operaciones debido a un funcionamiento defectuoso.

Cuando traslada a otra parte o bien desecha la tarjeta de memoria, refiérase a

“Aviso para cuando traslada a otra parte o desecha la tarjeta de memoria” en P187

.

- 187 -

Otros

Cuando no usa la cámara durante un largo período de tiempo

• Guarde la batería en un lugar frío y seco y con una temperatura relativamente estable:

(Temperatura recomendada: de 15 o

C a 25 o

C, Humedad recomendada: de 40%RH a 60%RH)

• Quite siempre de la cámara la batería y la tarjeta.

• Si se deja la batería insertada en la cámara, ésta se descargará aunque la cámara esté apagada. Si la batería sigue estando en la cámara, ésta se descargará demasiado y podría llegar a ser inutilizable aunque se recargue.

• Cuando almacena la batería durante un largo tiempo, le recomendamos que la recargue una vez al año. Quite la batería de la cámara y almacénela cuando esté totalmente descargada.

• Le recomendamos que guarde la cámara con un desecante (silicagel) cuando la guarda en un ropero o un armario.

• Compruebe todas las partes antes de tomar las imágenes cuando no haya usado la cámara durante un largo período de tiempo.

Acerca de los datos de la imagen

• Los datos grabados podrían resultar dañados o perderse si la cámara deja de funcionar debido a un manejo incorrecto. Panasonic no será responsable por los daños sufridos por la pérdida de los datos grabados.

Acerca de trípodes o monópodes

• Cuando usa un trípode, asegúrese de que esté estable cuando está unido a la unidad.

• Podría ser imposible quitar la tarjeta o la batería cuando usa un trípode o monópode.

• Asegúrese de que el tornillo del trípode o monópode no esté en una esquina cuando lo va a unir o separar de la cámara. Puede dañar el tornillo en la cámara si ejerce demasiada fuerza cuando lo va a girar. Además, el cuerpo de la cámara y la etiqueta de valores podrían dañarse o rayarse si se une la cámara demasiado fuerte al trípode o monópode.

• Cuando use esta unidad con lentes de mayor diámetro, los lentes pueden tocar el pie según el trípode/pie. Ajustar el tornillo con las lentes y el pedestal en contacto puede dañar la unidad o las lentes. Por lo tanto, se recomienda conectar un adaptador del trípode (DMW-TA1; opcional) antes de colocar la cámara en el trípode/pie.

• Lea las instrucciones de funcionamiento atentamente por lo que respecta al trípode o monópode.

Acerca de la correa al hombro

• Si coloca una lente intercambiable pesada (más de 1 k g ) al cuerpo de la cámara, no transporte la cámara con la tira para el hombro. Sostenga la cámara y la lente al transportarlas.

- 188 -

Otros

Visualización de los mensajes

En unos casos se visualizarán en la pantalla mensajes de confirmación o de error.

Los principales mensajes se describen a continuación a modo de ejemplo.

[ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA]

>

Borre la imagen tras cancelar el ajuste de protección. (P158)

[ESTA IMAGEN NO PUEDE BORRARSE]/[UNAS IMAGENES NO PUEDEN

BORRARSE]

• Esta función solamente se puede usar con imágenes que cumplen con la norma DCF.

> Si quiere borrar unas imágenes, formatee la tarjeta guardando las datos necesarios en un

ordenador, etc. (P68)

[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA IMAGEN]

• [INS. TÍTUL], [IMPR. CAR.] o [AJU. IMPRE.] no puede ajustarse para imágenes que no se basan en el estándar DCF.

[ERROR TARJETA DE MEM. ¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]

• Es un formato que no se puede usar con esta unidad.

> Inserte una tarjeta diferente.

> Formatee de nuevo la tarjeta con la cámara después de guardar los datos en un

ordenador, etc. (P68) Se eliminarán los datos.

[NO SE RECONOCE OBJETIVO Y LENTE GRAB. W/O DESACTIVADO.]

• Al usar un adaptador de montaje de lente Leica (DMW-MA2M, DMW-MA3R; opcional), ajuste

[LENTE GRAB. W/O] (P143)

en [ON] en el menú personalizado.

[OBJETIVO MAL PUESTO. NO PRESIONE BOTÓN PARA DESMONTAR OBJETIVO

ESTANDO ÉSTE PUESTO.]

• Saque la lente una vez, y luego colóquela nuevamente sin presionar el botón de liberación de

la lente. (P13)

Encienda nuevamente y si todavía se visualiza, comuníquese con su distribuidor.

[Falló colocación objetivo. Verifique la conexión por si está sucia.]

• Saque la lente del cuerpo de la cámara y limpie suavemente los contactos de la lente y el cuerpo de la cámara usando un algodón seco. Coloque la lente, encienda de nuevo la cámara y si todavía se visualiza comuníquese con el distribuidor.

[ERROR PARÁMETRO TARJETA DE MEMORIA]/[ESTA TARJETA DE MEMORIA NO

SE PUEDE USAR.]

>

Utilice una tarjeta compatible con este dispositivo. (P23)

• Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)

• Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a 32 GB)

• Tarjeta de memoria SDXC (48 GB, 64 GB)

- 189 -

Otros

[INSERTAR DE NUEVO TARJETA SD]/[INTENTAR CON OTRA TARJETA]

• Se ha producido un error al acceder a la tarjeta.

> Vuelva a insertar la tarjeta.

>

Inserte una tarjeta diferente.

[ERROR LECTURA/ERROR ESCRITURA CONTROLAR LA TARJETA]

• Ha fallado la lectura o la escritura de los datos.

> Quite la tarjeta después de poner en [OFF]. Vuelva a insertar la tarjeta, encienda y trate de nuevo de leer o escribir los datos.

• La tarjeta puede estar rota.

> Inserte una tarjeta diferente.

[NO SE PUEDE GRABAR PORQUE EN ESTA TARJETA HAY DATOS DEL FORMATO

(NTSC/PAL) INCOMPATIBLES.]

> Si quiere borrar unas imágenes, formatee la tarjeta guardando las datos necesarios en un

ordenador, etc. (P68)

>

Inserte una tarjeta diferente.

[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO FUE SUPRIMIDA A CAUSA DE LA LIMITACIÓN

EN LA VELOCIDAD DE ESCRITURA DE LA TARJETA]

• Cuando grabe imágenes en movimiento en [AVCHD] utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad SD la “Clase 4” o más alta.

Además, cuando grabe imágenes en movimiento utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad SD la “Clase 6” o más alta en [VIDEO JPEG].

• En el caso de que se detenga después de usar una tarjeta de “Clase 4” o superior, se ha mermado la velocidad de escritura de los datos, así que le recomendamos hacer una copia

de seguridad y luego formatee (P68) .

• Según el tipo de tarjeta, la grabación de imágenes en movimiento puede pararse a la mitad.

[LA CARPETA NO PUEDE SER CREADA]

• No puede crearse una carpeta porque no quedan números de carpeta que puedan usarse.

>

Formatee la tarjeta después de guardar los datos necesarios en un ordenador, etc. (P68)

Si ejecuta [NO REINIC.] en el menú [CONF.] después de formatear, se restablece a 100

el número de la carpeta. (P68)

[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN FORMATO 16:9]/[LA IMAGEN ESTÁ

VISUALIZADA EN FORMATO 4:3]

• Seleccione [ASPECTO TV] en el menú [CONF.] si quiere cambiar el aspecto del televisor.

(P66)

• Este mensaje aparece también cuando el cable de conexión USB está conectado sólo a la cámara.

En este caso, conecte el otro cabo del cable USB a un ordenador o a una impresora. (P172 ,

174)

[Fallo en la conexión del objetivo. Vuelva a encender la cámara]

• Esto se visualiza cuando la lente deja de funcionar normalmente debido a que está presionada por la mano, etc.

> Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si el mensaje persiste llame al concesionario o su Centro de Servicio más cercano.

- 190 -

Otros

Búsqueda de averías

Antes intente con el siguiente procedimiento (

P191 –

201

).

Si el problema no se soluciona,

se puede mejorar seleccionando [REINIC.] (P68) en

el menú [CONF.].

Batería y fuente de alimentación

La cámara no funciona cuando se enciende.

La cámara se apaga de repente después de encenderse.

• La batería está agotada.

• Cargue la batería.

• Si deja la cámara encendida, la batería se agotará.

>

Apague la cámara a menudo usando el modo [AHORRO], etc. (P65)

La cámara se apaga automáticamente.

• Si conecta la cámara con un televisor compatible con VIERA Link con un mini cable HDMI

(opcional) y apaga el televisor con su mando a distancia, también la cámara se apaga.

>

Si no está usando VIERA Link, ajuste [VIERA Link] a [OFF]. (P67)

Grabación

No se pueden tomar imágenes.

El obturador no funcionará inmediatamente al pulsar el botón correspondiente.

• ¿Está enfocado el sujeto?

>

[PRI.AD ENFOQUE] está ajustada en [ON] en el momento de la compra, de manera que no pueda tomar imágenes hasta que el sujeto esté enfocado. Si quiere poder tomar una imagen cuando pulsa completamente el botón del obturador aunque el sujeto no esté

enfocado, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZADO] a [OFF]. (P139)

La imagen grabada es blanquecina.

• La imagen podría aparecer blancuzca cuando el objetivo o el sensor de la imagen se ensucian debido a las huellas dactilares o a otras cosas similares.

>

Si el objetivo está sucio, apague la cámara y luego limpie delicadamente la superficie del objetivo con un paño suave y seco.

>

Remítase a

P183 cuando el sensor de la imagen se ensucie.

- 191 -

Otros

La imagen grabada es demasiado brillante u oscura.

>

Compruebe que la exposición esté bien compensada.

(P98)

(P76)

ha sido aplicada de la manera correcta?

Las imágenes múltiples se toman una a la vez.

>

Anule la configuración del muestreo de balance de blancos (P96)

.

El sujeto no está enfocado correctamente.

• El sujeto supera el rango del enfoque de la cámara.

(P32)

• Hay sacudida (trepidación) de la cámara o bien el sujeto se está moviendo un poco.

(P70)

• ¿[PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZADO] está ajustado a [OFF]?

(P139)

En este caso, posiblemente la imagen no esté correctamente enfocada incluso si se fija [AFS] o [AFC] en [MODO ENFOQUE].

• ¿La función AF lock (P98)

ha sido aplicada de la manera correcta?

La imagen grabada es borrosa.

No es eficaz el estabilizador óptico de la imagen.

• La velocidad de obturación se reduce y la función del estabilizador óptico de la imagen no funciona correctamente cuando toma imágenes sobre todo en lugares oscuros.

> Le recomendamos que agarre la cámara firmemente con ambas manos cuando toma las

imágenes. (P30)

>

Le recomendamos el uso de un trípode y del autodisparador (P81)

cuando toma las imágenes con una velocidad de obturación lenta.

• ¿Está usando un objetivo que admite la función de estabilizador? (P69)

No es posible tomar las imágenes usando el muestreo del balance de blancos.

• ¿Queda memoria en la tarjeta?

La imagen grabada parece aproximada.

Aparece ruido en la imagen.

• ¿La sensibilidad ISO es alta o es lenta la velocidad de obturación?

([SENS.DAD] está fijada en [AUTO] cuando se envía la cámara. Por lo tanto, cuando toma imágenes en casa, etc. no aparecerá ruido.)

>

Reduzca la sensibilidad ISO. (P126)

> Aumente el ajuste para [RED.ÓN RUIDO] en [FOTOESTILO] o bájelo para cada detalle

diferente de [RED.ÓN RUIDO]. (P123)

>

Tome las imágenes en lugares oscuros.

>

Ajuste [R/R OB. LARGO] en [ON]. (P130)

• ¿[TAMAÑ. IM.]

(P124)

o [CALIDAD] (P125) están ajustados bajos?

• ¿Está ajustado el [ZOOM D.]?

(P71)

- 192 -

Otros

El parpadeo o las rayas pueden aparecer bajo la iluminación de la luz fluorescente o luz LED.

• Ésta es una característica de los sensores MOS que sirve como sensor de captación de la cámara.

Esto no es un funcionamiento defectuoso.

• Cuando ve un parpadeo o rayas notables mientras graba una imagen en movimiento, puede reducir el parpadeo o las rayas al configurar

[RED. PARPADEO] (P136)

y corregir la velocidad del obturador. Se puede seleccionar una velocidad del obturador desde [1/50], [1/60], [1/100], o

[1/120].

El brillo o el matiz de la imagen grabada difieren de la escena real.

• Cuando se graba bajo luz fluorescente o luz LED, etc. al aumentar la velocidad del obturador se pueden introducir cambios leves al brillo y el color. Esto ocurre como resultado de las características de la fuente de luz y no indica una falla.

• Cuando se graban sujetos en ubicaciones extremadamente brillantes o bajo la luz fluorescente, luz LED, lámpara de mercurio, lámparas de sodio, etc. los colores y el brillo de la pantalla pueden cambiar o pueden aparecer rayas horizontales en la pantalla.

Se grabarán puntos claros fuera del sujeto.

• Esto puede ser un píxel inactivo. Realice [ACTUA.AR PÍXEL] (P143)

en el menú

[PERSONALIZADO].

El sujeto no puede bloquearse.

(Localización AF imposible)

• Ajuste el área AF al color distintivo del sujeto si hay una porción que resulta diferente del color

circundante. (P85)

- 193 -

Otros

Imágenes en movimiento

No se pueden grabar imágenes en movimiento.

• Es posible que no pueda grabar por un momento después de encender [ON] cuando usa una tarjeta de gran capacidad.

La grabación de imágenes en movimiento se para por la mitad.

• Cuando grabe imágenes en movimiento en [AVCHD] utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad SD la “Clase 4” o más alta.

Además, cuando grabe imágenes en movimiento utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad SD la “Clase 6” o más alta en [VIDEO JPEG].

• Según el tipo de tarjeta, la grabación puede pararse por la mitad.

> Si la grabación de la imagen en movimiento se detiene durante el uso de una tarjeta de al menos “Clase 4” o si usa una tarjeta en la que se repitió varias veces la grabación o eliminación o una tarjeta que se formatee en un ordenador u otro equipo, la velocidad de escritura de datos es menor. En tales casos, recomendamos que haga una copia de

seguridad de los datos y luego formatee (P68) la tarjeta en esta unidad.

Al grabar una imagen en movimiento, se oscurece la pantalla.

• Al grabar una imagen en movimiento, la pantalla puede oscurecerse después de cierto período de tiempo para reducir el consumo de batería, pero no esto no afectará a la imagen en movimiento grabada.

La pantalla se apaga momentáneamente o la unidad puede grabar un ruido.

• La pantalla puede apagarse momentáneamente o la unidad puede grabar ruido debido a la electricidad estática u ondas electromagnéticas etc. según el entorno de grabación de la imagen en movimiento.

Parece que el objeto está deformado.

• Los objetos parecen ligeramente deformados cuando el objeto se mueve por la imagen muy rápido, pero esto sucede porque el aparato está usando MOS para el sensor de imagen. Esto no es un funcionamiento defectuoso.

En las imágenes en movimiento, se graban un ruido de un clic anormal y sonidos de timbre.

El sonido grabado es muy bajo.

• Al grabar en un ambiente silencioso, según las lentes usadas, el sonido de las acciones de apertura y enfoque se pueden grabar en las imágenes en movimiento. Esto no es una falla. La operación de enfoque mientras se graban imágenes en movimiento se puede ajustar en [OFF]

con [AF CONTINUO] (P44) .

• Tenga cuidado al grabar imágenes en movimiento ya que se pueden grabar los sonidos de las operaciones de zoom y la operación de los botones y discos, etc.

• Mientras graba imágenes en movimiento, al tapar la apertura del micrófono con el dedo se puede reducir el nivel de grabación del audio o el audio puede no grabarse. Además, tenga cuidado ya que el sonido de la operación de las lentes se puede grabar fácilmente en este momento.

- 194 -

Otros

Objetivo

La imagen grabada podría resultar torcida o bien el sujeto estar envuelto por un color inexistente.

• Dependiendo del objetivo utilizado, la imagen podría estar ligeramente retorcida o podrían verse colores en el borde dependiendo del factor de zoom, debido a las características del objetivo. Además, la periferia de la imagen podría aparecer retorcida porque la perspectiva se mejora cuando se utiliza el Gran angular. No se trata de una avería.

Cuando la lente se coloca en otra cámara digital, la función del estabilizador no se puede apagar o la función del estabilizador no funciona.

• La función del estabilizador de imagen óptica de la lente intercambiable (H-FS014042,

H-PS14042) sólo funciona correctamente con las cámaras compatibles.

> Cuando se usan cámaras Panasonic más antiguas (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1),

[ESTAB.OR] en el menú del modo [REC] (P69)

no se puede ajustar en [OFF]. Se recomienda actualizar el firmware de la cámara digital en el siguiente sitio Web.

http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/

> Al usar este lente con otra marca de cámaras digitales, la función del estabilizador de imagen óptica no funcionará. (A partir de septiembre de 2011)

Para obtener detalles comuníquese con la empresa correspondiente.

Flash

El flash no se activa.

• ¿Está cerrado el flash?

>

Pulse el botón [

OPEN] para abrir el flash. (P72)

El flash se activa 2 veces.

• El flash se activa 2 veces. El intervalo entre el primero y el segundo flash es más largo cuando

la reducción de ojos rojos (P73)

se fija, por lo tanto el sujeto no se debe mover hasta que se active el segundo flash.

- 195 -

Otros

Monitor LCD

El monitor LCD es demasiado brillante u oscuro.

>

Ajuste el brillo del monitor LCD al nivel adecuado. (P64)

• Compruebe el ajuste [MODO LCD].

(P64)

Puede parpadear por un instante o el brillo de la pantalla puede cambiar significativamente por un instante.

• Esto ocurre al cambiar la apertura del objetivo cuando se presiona el botón del obturador hasta la mitad, o cuando el brillo del sujeto cambia. No se trata de un mal funcionamiento.

• Esto puede ocurrir con más frecuencia cuando se usa una lente brillante, como la intercambiable (H-H014) para la grabación en entornos exteriores con luz brillante.

Aparecen puntos negros, rojos y verdes en el monitor LCD.

• Esto no es un funcionamiento defectuoso.

Estos píxeles no afectan las imágenes grabadas.

Aparece ruido en el monitor LCD.

• En lugares oscuros puede aparecer ruido para mantener el brillo del monitor LCD.

- 196 -

Otros

Reproducción

Cuando se visualiza la imagen que se está reproduciendo no se gira o lo hace en una dirección inesperada.

• Puede visualizar las imágenes sin girarlas cuando [GIRAR PANT.] (P154)

está ajustado en

[OFF].

• Puede girar las imágenes con la función [GIRAR].

(P154)

• Sólo puede visualizar las imágenes giradas si utiliza una lente (P12)

que admite la función de

detección de dirección (P30) y [GIRAR PANT.] está ajustado en [ON].

La imagen no se reproduce.

No hay imágenes grabadas.

• ¿Ha pulsado [

(

]?

• ¿Hay una tarjeta insertada?

• ¿Hay una imagen en la tarjeta?

• ¿Es ésta una imagen o carpeta que se procesó en el ordenador? De serlo, no puede reproducirse con esta unidad.

> Se recomienda usar el software “PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado) para escribir las imágenes desde un ordenador a una tarjeta.

• ¿Ha sido ajustado el [MODO DE REPR.] para la reproducción?

>

Cambie a [REPR. NORMAL]. (P146)

El número de carpeta y el de archivo se visualizan como [

] y la pantalla se pone negra.

• ¿Es ésta una imagen no estándar, una imagen que se editó usando un ordenador o bien una imagen que fue tomada por otro tipo de cámara digital?

• ¿Quitó la batería inmediatamente después de la toma de imagen o bien tomó la imagen usando una batería con poca carga?

>

Formatee los datos para borrar dichas imágenes. (P68)

(Se borrarán también otras imágenes y no será posible restaurarlas. Por lo tanto, compruebe bien antes de formatear.)

Las imágenes con una fecha de grabación distinta se reproducen en la reproducción del calendario.

• ¿El reloj en la cámara está ajustado correctamente?

(P61)

• Las imágenes editadas en un ordenador o las imágenes grabadas en otras cámaras podrían mostrar una fecha distinta respecto a la fecha grabada durante la reproducción de calendario.

En la imagen grabada aparecen puntos redondos como burbujas de jabón.

• Si toma una imagen con el flash en un lugar oscuro o en casa, en la imagen aparecen puntos redondos blancos debidos al flash que refleja las partículas de polvo en el aire. Esto no es un funcionamiento defectuoso.

Una característica de ese efecto es que la cantidad de los puntos redondos y su posición difiere en cada imagen.

- 197 -

Otros

[LA MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA] aparece en la pantalla.

• ¿Es ésta una imagen que se grabó con otro equipo? En ese caso, estas imágenes pueden visualizarse con una calidad de imagen mermada.

La porción roja de la imagen grabada ha cambiado al negro.

• Cuando está en funcionamiento la corrección digital de ojos rojos ([ ], [ ], [ ]), si toma una imagen de un sujeto que tenga un color rojo rodeado por el color del matiz de la piel, aquella porción roja puede corregirse al negro por medio de la función digital de reducción de ojos rojos.

>

Se recomienda tomar la imagen con el flash cerrado, modo flash ajustado en [

], [

] o

[EL. OJO ROJO] ajustado en [OFF] (P129) .

Las imágenes en movimiento grabadas con este modelo no se pueden reproducir en otro equipo.

• La reproducción de imágenes en movimiento grabadas con esta unidad (Motion JPEG) pueden no ser posible con cámaras digitales de otras empresas. Además, las cámaras digitales Panasonic (LUMIX)

¢

• Las imágenes en movimiento grabadas con [AVCHD] no se pueden reproducir con dispositivos que no son compatibles con AVCHD. Algunos dispositivos compatibles con AVCHD pueden no reproducirlas correctamente.

posiblemente no puedan reproducirlas.

¢ Introducido antes de diciembre de 2008, y las series FS y series LS introducidas en 2009.

Televisor, ordenador e impresora

La imagen no aparece en el televisor.

• ¿Está conectada correctamente la cámara al televisor?

> Ajuste la entrada TV al modo de entrada externo.

Las áreas de visualización en la pantalla del televisor y el monitor LCD de la cámara son diferentes.

• Según el modelo de televisor, las imágenes pueden extenderse horizontal o verticalmente o bien pueden visualizarse con los bordes recortados.

Las imágenes en movimiento no pueden reproducirse en un televisor.

• ¿Está tratando de reproducir las imágenes en movimiento insertando directamente la tarjeta en la ranura de la tarjeta del televisor?

>

Conecte la cámara al televisor con el cable AV (suministrado), o con el mini cable HDMI

(opcional), y luego reproduzca las imágenes en la cámara. (P164)

La imagen no se visualiza por completo en el televisor.

>

Compruebe el ajuste [ASPECTO TV]. (P66)

- 198 -

Otros

VIERA Link no funciona.

• ¿Está conectado correctamente con el mini cable HDMI (opcional)? (P164)

> Compruebe si el mini cable HDMI (opcional) ha sido insertado correctamente.

> Pulse [

(

] en esta unidad.

• ¿ [VIERA Link] de esta cámara está ajustado en [ON]? (P67)

> Dependiendo del terminal HDMI del televisor, el canal de entrada podría no cambiarse automáticamente. En este caso, utilice el mando a distancia del televisor para cambiarlo.

(Para ampliar la información sobre cómo cambiar de entrada, lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.)

> Compruebe el ajuste de VIERA Link en el dispositivo conectado.

> Apague la cámara y luego vuelva a encenderla.

> Ajuste [VIERA Link] a Off en el televisor y luego vuelva a ponerlo en On. (Para ampliar la información, remítase a las instrucciones de funcionamiento del televisor.)

>

Compruebe el ajuste [SALIDA VIDEO]. (P66)

La imagen no puede enviarse cuando la cámara está conectada a un ordenador.

• ¿Está conectada correctamente la cámara al PC?

• ¿El PC ha reconocido la cámara correctamente?

>

Ajuste a [PC] en [MODO USB]. (P66

, 172)

El ordenador no ha reconocido la tarjeta.

>

Desconecte el cable de conexión USB. Conéctelo de nuevo mientras la tarjeta está insertada en la cámara.

El ordenador no ha reconocido la tarjeta. (Se usa la tarjeta de memoria SDXC)

> Verifique si su ordenador es compatible con las tarjetas de memoria SDXC.

http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html

> Se puede visualizar un mensaje que le pide que formatee la tarjeta cuando conecta la cámara, pero no la formatee.

> Si [ACCESO] visualizado en el monitor LCD no desaparece, desconecte el

USB cable de conexión USB

después de apagar la cámara.

La imagen no puede imprimirse cuando la cámara está conectada a una impresora.

• Las imágenes no pueden imprimirse usando una impresora que no admite PictBridge.

>

Ajuste a [PictBridge(PTP)] en [MODO USB]. (P66 ,

174)

Los bordes de las imágenes se recortan en la impresión.

>

Cuando usa una impresora con función de impresión con recorte o sin bordes, cancele esta función antes de imprimir. (Para ampliar la información, consulte las instrucciones de funcionamiento de la impresora.)

>

Cuando pide a un estudio fotográfico que imprima las imágenes, pregúntele si las imágenes pueden imprimirse por ambos lados.

- 199 -

Otros

Otro

La cámara hace un ruido cuando se enciende [ON].

• Este es el ruido de la función de reducción de polvo

(P183)

; esto no es una falla.

Sale un sonido desde el objetivo.

• Es el sonido del movimiento del objetivo o de la operación de abertura cuando la cámara se pone en [ON] o [OFF], no se trata de un funcionamiento incorrecto.

• Puede que se oiga un sonido en el objetivo y la imagen en el monitor LCD podría cambiar de repente cuando el brillo cambia a causa de la operación del zoom o moviendo la cámara, pero no hay ningún efecto en la grabación.

El sonido procede del ajuste automático de la abertura. No se trata de una avería.

Por descuido se ha elegido un idioma ilegible.

>

Pulse [MENU/SET], seleccione el icono [ ] del menú [CONF.] y luego seleccione el icono

[

~

] para ajustar el idioma deseado. (P68)

Parte de la imagen destella en blanco y negro.

• Ésta es una función para destacar que muestra el área saturada en blanco. (P138)

• ¿Está la [DESTACAR] ajustada en [ON]?

De vez en cuando se enciende una lámpara roja cuando pulsa hasta la mitad el botón del obturador.

• En lugares oscuros el testigo de ayuda AF

(P140)

se enciende en rojo para facilitar el enfoque del sujeto.

El testigo de ayuda AF no se enciende.

• ¿[LÁMP.AYUDA AF] en el menú [PERSONALIZADO] está ajustado a [ON]? (P140)

• El testigo de ayuda AF no se enciende en lugares oscuros.

La cámara se calienta.

• La superficie de la cámara se calienta durante el uso. Esto no afecta el rendimiento ni la calidad de la cámara.

Restablecimiento del reloj.

• Si no utiliza la cámara durante mucho tiempo, hay que restablecer el reloj.

>

[AJU. EL RELOJ] Este mensaje se visualizará, vuelva a fijar el reloj. (P26)

- 200 -

Otros

Los números de archivo no se graban en secuencia.

• Cuando lleva a cabo una operación después de tomar una determinada imagen, las imágenes podrían grabarse en carpetas con diferentes números de los usados antes de la operación.

(P173)

Los números de archivo se graban con los números usados previamente.

• Si se insertó o quitó la batería sin apagar antes la alimentación de la cámara, los números de carpeta y archivo para las imágenes tomadas no se almacenarán en la memoria. Cuando se vuelve a suministrar alimentación y se toman las imágenes, éstas pueden almacenarse con números de archivo que habrían debido asignarse a las imágenes anteriores.

Se selecciona una cosa diferente de la que ha tocado.

>

Realice [CALIBRADO] (P67) .

- 201 -

• G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar

Micro Four Thirds System.

• El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de

Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países.

• El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus

Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión

Europea y otros países.

• El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.

• El “AVCHD” y el logo “AVCHD” son marcas comerciales de

Panasonic Corporation y Sony Corporation.

• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.

Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de

Dolby Laboratories.

• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia

Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en Estados Unidos y otros países.

• HDAVI Control™ es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.

• QuickTime y el logo QuickTime son marcas o marcas registradas de Apple Inc., usadas con licencia.

• Adobe es una marca de fábrica o una marca registrada de Adobe Systems Incorporated en

Estados Unidos y/u otros países.

• Mac y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países.

• Windows y Windows Vista son las marcas registradas o las marcas comerciales de Microsoft

Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.

• Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan en estas instrucciones generalmente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los fabricantes que desarrollaron el sistema o producto en cuestión.

Este producto está autorizado, bajo la licencia de cartera de patente AVC, para el uso personal y no comercial del usuario para (i) codificar conforme al Estándar AVC (“AVC Video”) y/o (ii) decodificar el Vídeo AVC que fue codificado por un usuario ocupado en una actividad personal y no comercial y/o fue obtenido por un proveedor de vídeo autorizado para suministrar Vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni está implicada para cualquier otro diferente uso. Una información adicional puede obtenerse por MPEG LA, LLC.

Véase http://www.mpegla.com.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents