advertisement
3-098-549-
42
(1)
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Οδηγς Χρήσης
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
ES
PT
GR
Para obtener más información sobre funciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Para mais informações sobre as operações avançadas, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
Για περισσ τερες πληροφορίες σχετικά με τις σύνθετες
λειτουργίες, ανατρέξτε στο “Εγχειρίδιο του Handycam”
(PDF).
© 2007 Sony Corporation
ES
2
Lea esto primero
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación
(USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
(DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E)
Notas sobre el uso
• La videocámara no está protegida frente al polvo,
las salpicaduras ni la humedad. Consulte
• Para evitar que el disco duro se rompa o que las imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo ninguna de las siguientes acciones si uno de los indicadores respectivos del interruptor POWER
(pág. 11) o el indicador de acceso
* están encendidos:
– extraer la batería o el adaptador de ca de la videocámara.
– someter la videocámara a golpes o a vibraciones.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de grabación, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Guarde todos los datos de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde todas las imágenes grabadas en soportes externos. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R mediante el ordenador * . También se pueden guardar los datos de imágenes con una videograbadora o una grabadora de DVD/HDD
*
.
• Es recomendable guardar periódicamente los datos de imagen después de la grabación.
No someta la videocámara a golpes ni vibraciones
• Podría no reconocerse el disco duro de la videocámara o no ser posible la grabación o reproducción.
Acerca del sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes provocados por una caída, la videocámara dispone de un sensor de caída * . Si se cae la cámara, o en condiciones de ausencia de gravedad, también se puede grabar el sonido de bloqueo para proteger la videocámara. Si el sensor de caída detecta golpes repetidos, la grabación o la reproducción podrían detenerse.
Nota sobre las temperaturas de funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja, es posible que no se pueda grabar ni reproducir, ya que podrían activarse las funciones de protección de la videocámara. En este caso, aparece un indicador
en la pantalla de cristal líquido (pág. 32).
Cuando la videocámara está conectada a un ordenador
• No intente formatear el disco duro de la videocámara con un ordenador. Si lo hace, la videocámara podría funcionar incorrectamente.
Nota sobre el uso de la videocámara a gran altitud
• No encienda la videocámara en zonas de baja presión con una altitud superior a 3.000 metros, ya que podría dañarse el disco duro de la videocámara.
Nota sobre el desecho y la transferencia
• Si ejecuta [ FORMATEAR] * o formatea el disco duro de la videocámara, es posible que no elimine totalmente los datos del disco duro. Si transfiere la videocámara, se recomienda ejecutar
[ VACIAR] * para evitar la recuperación de sus datos.
Además, cuando deseche la videocámara, se recomienda destruir el cuerpo de la misma.
Acerca del ajuste del idioma
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara
ES
ES
3
ES
4
Acerca de este Guía práctica
• Las pantallas LCD y los indicadores que se muestran en esta Guía práctica fueron tomados con una cámara digital de imágenes fijas y puede que sean distintos de los que visualizan en realidad.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
• A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de esta Guía práctica se basan en
DCR-SR300E.
• Las capturas de pantalla son de Windows XP. Las imágenes pueden variar dependiendo del sistema operativo del ordenador.
* Consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Índice
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados .....................6
Paso 2: Carga de la batería ......................................................................8
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora .......11
Paso 4: Preparación para la grabación ...................................................12
Grabación/reproducción
Piezas y funciones utilizadas para la videocámara.................................18
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........21
Cómo guardar imágenes.........................................................................23
Borrado de imágenes ..............................................................................23
Reproducción de imágenes en un televisor ............................................24
Operaciones con ordenador....................................................................25
Realización de varias funciones: “ HOME” y “ OPTION” ...............28
Solución de problemas
Solución de problemas............................................................................31
Indicadores de advertencia .....................................................................32
Información complementaria
ES
5
ES
6
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara.
El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados de cada artículo.
Mando a distancia inalámbrico (1)
(excepto en DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable
NP-FH40 (1) (pág. 8) (DCR-SR32E/
SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E)
NP-FH60 (1) (pág. 8) (DCR-SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E)
Cable de alimentación (1) (pág. 8)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 24)
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo en el modelo con la marca impresa en la superficie inferior.
CD-ROM “Handycam Application
– Picture Motion Browser (Software)
– Guía práctica de Handycam (PDF)
“Manual de instrucciones” (este manual) (1)
Mando a distancia (excepto para
DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
Utilización del mando a distancia por primera vez
Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
Para cambiar la pila del mando a distancia
1
Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila.
2
Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba.
3
Inserte de nuevo la cubierta del compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que haga clic.
Lengüeta
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del mando a distancia se reduzca o que éste no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión.
ES
7
Paso 2: Carga de la batería
ES
8
Interruptor
POWER
Batería
Indicador
CHG
Toma DC IN
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) después de conectarla a la videocámara.
• La videocámara funciona solamente con una batería “InfoLITHIUM” (serie H).
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de alimentación
4
A la toma de pared
Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared.
1
Instale la batería deslizándola en el sentido de la flecha hasta que haga clic.
2
Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
5
Coloque la videocámara firmemente en la Handycam
Station.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador
CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Extraiga la videocámara de la Handycam Station.
3
Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la Handycam
Station.
Compruebe que la marca v
de la clavija de cc esté orientada hacia arriba.
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG).
Deslice la palanca de desbloqueo BATT
(liberación de la batería) y extraiga la batería.
Palanca BATT
(liberación de la batería)
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca, compruebe que el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 11).
Para cargar la batería sólo con el adaptador de ca
Ponga el interruptor POWER en OFF (CHG) y conecte el adaptador de ca directamente a la toma DC IN de la videocámara.
Interruptor
POWER
Clavija de cc
Abra la tapa de la toma
Toma DC IN
Tiempo de funcionamiento disponible para la batería suministrada
Tiempo de carga:
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Tiempo de grabación/reproducción:
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
NP-FH40: (Unidad: min)
Tiempo de carga
DCR-SR32E/
SR33E/
SR42E
DCR-SR52E/
SR62E/
SR72E/SR82E
125
Tiempo de grabación *
1
125
Tiempo de grabación continua
105
90*
2
100*
3
Tiempo de grabación normal *
4
Tiempo de reproducción
50
120
45*
2
50*
3
110*
2
NP-FH60: (Unidad: min)
Tiempo de carga
DCR-SR190E/
SR200E
DCR-SR290E/
SR300E
135
Tiempo de grabación *
1
135
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación normal *
4
115*
2
125*
3
55*
2
60*
3
100*
2
105*
3
50*
2
50*
3
Tiempo de reproducción *
2
165 160
*
1
Cuando [MODO GRAB.] está ajustado en [SP].
*
2
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida.
*
3
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido apagada.
*
4
El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
ES
9
ES
10
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor
POWER en OFF (CHG) y apague el indicador
(Película) o
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara o a la Handycam
Station, la batería no suministrará alimentación, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos calculados utilizando la videocámara a una temperatura de 25°C (se recomienda una temperatura de 10°C a 30°C).
• El tiempo de grabación y de reproducción disponible será más corto cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción disponible se vea reducido.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho
(por ejemplo, entre la pared y un mueble).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de ca.
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora
Toque el botón que aparece en la pantalla de cristal líquido.
Interruptor POWER
Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá en la pantalla de cristal líquido la pantalla
[AJUSTE RELOJ].
1
Mientras mantiene pulsado el botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente.
Mientras esté grabando, puede cambiar el modo de alimentación si desliza el interruptor POWER en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente.
(Película):
para grabar películas fijas
(Imágenes fijas):
para tomar imágenes
• Cuando enciende el interruptor
(Imágenes fijas), el formato de la pantalla cambia automáticamente a 4:3.
2
Seleccione la zona geográfica deseada con
v
/
V
y, a continuación, toque [SIGUIENTE].
3
Ajuste [HORA VERANO], [A] (año),
[M] (mes), [D] (día), hora y minutos.
El reloj empezará a funcionar.
• La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el disco duro y se pueden mostrar durante la reproducción.
Para restablecer la fecha y la hora
Toque
t
(AJUSTES) t
[AJ.REL./IDIOM. ] [AJUSTE
RELOJ] y ajuste la fecha y hora.
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado.
Para seleccionar el idioma de la, toque
(HOME) t
IDIOM. ] t [AJ.REL./ t
[AJUSTE IDIOMA ].
ES
11
ES
12
Paso 4: Preparación para la grabación
2
180 grados (máx.)
Interruptor
POWER
1
90 grados respecto a la videocámara
2
90 grados
(máx.)
16:9 (panorámico) 4:3
* Excepto en DCR-SR32E/SR33E/SR42E.
1
Ajuste del panel de cristal líquido.
Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (
1
) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (
2
).
2
Gire el interruptor POWER para encender la videocámara.
3
Pulse WIDE SELECT varias veces para seleccionar el formato deseado (excepto para DCR-
SR32E/SR33E/SR42E).
4
Apriete la correa de sujeción y sujete la videocámara correctamente.
Grabación
Interruptor de la cubierta del objetivo (DCR-SR32E/
SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E)
START/STOP A
[ESPERA] t [GRAB.]
Interruptor
POWER
PHOTO
START/STOP B
Botón EASY
Parpadea t Se enciende
1
Abra el interruptor de la cubierta del objetivo (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).
• En DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E, la cubierta del objetivo se abre y se cierra automáticamente.
2
Gire el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador correspondiente.
•
•
Pulse el botón verde únicamente cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición
OFF (CHG).
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas
ES
13
3
Inicie la grabación.
Películas
Pulse START/STOP
A
(o
B
).
Para detener la grabación, pulse START/
STOP de nuevo.
Imágenes fijas
Pulse PHOTO ligeramente para enfocar
A
(se oye un pitido), a continuación presione totalmente
B
(se oye el clic del obturador).
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
• Las imágenes fijas se graban en el disco duro en la configuración predeterminada.
• Puede comprobar el espacio libre del disco duro
(HOME) (GESTIONAR
HDD/MEMORIA) t
[INFORMAC. ].
• Si el indicador ACCESS permanece encendido o parpadea, significa que todavía se están grabando datos en el disco duro o en el “Memory Stick
Duo”. No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni retire la batería o el adaptador de ca.
• Si pulsa PHOTO se pueden capturar hasta 3 imágenes fijas durante la grabación de una película (DCR-SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E).
• El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 horas.
• Cuando un archivo de película supera los 2 GB, el siguiente archivo de película se crea automáticamente.
• Los tiempos máximos de grabación son los siguientes (con el modo de grabación [SP]);
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E: aprox. 10 horas y 50 minutos
DCR-SR72E/SR82E: aprox. 21 horas y 40 minutos
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E: aprox. 14 horas y 30 minutos
ES
14
Grabación de imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo”
Se puede cambiar el soporte de grabación de imágenes fijas a un “Memory Stick Duo”.
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick
Duo” con la marca o
.
x
Inserción/extracción de un
“Memory Stick Duo”
Abra el pantalla de cristal líquido e introduzca el “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo en la dirección adecuada hasta que quede encajado.
Interruptor ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
Para expulsar un “Memory Stick Duo”, abra el panel de cristal líquido y empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia el interior de la ranura una vez.
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory
Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
• El número de imágenes fijas que puede grabar en el “Memory Stick Duo” (1 GB) son los siguientes
(con el ajuste predeterminado del tamaño de imagen tal y como se indica en ( ));
DCR-SR32E/SR33E/SR42E: 5.900
([VGA(0,3M)])
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E: 1.800
([1,0M])
DCR-SR190E/SR200E: 480 ([4,0M])
DCR-SR290E/SR300E: 315 ([6,1M])
• Cifras medidas con un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación.
• El número de imágenes grabables varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
x
Cambiar el soporte de grabación de imágenes fijas
1
Toque t
ficha t
[SOPORT.FIJAS].
2
Seleccione el soporte donde desea guardar las imágenes fijas y toque .
La videocámara vuelve al modo de grabación en espera.
Sobre el funcionamiento en modo Easy
Handycam
Al pulsar el botón EASY, prácticamente todos los ajustes de la videocámara se pondrán en funcionamiento de forma automática de modo que podrá proceder a realizar operaciones de reproducción o de grabación sin necesidad de ajustes detallados. Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, aparece en la pantalla de cristal líquido. Para detener el funcionamiento en modo Easy Handycam, pulse EASY de nuevo.
• Mientras que el modo Easy Handycam esté en funcionamiento, no se pueden utilizar algunos botones o funciones.
ES
15
Reproducción
Botón
(VISUALIZAR
IMÁGENES) B
Interruptor POWER
Botón (VISUALIZAR IMÁGENES)
A
1
Permite volver a la pantalla de grabación
2
6 imágenes anteriores
3
6 imágenes siguientes
4
Permite volver a la pantalla de grabación
5
Muestra películas
6
Muestra imágenes fijas en el disco duro
7
Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”
8
Busca imágenes por fecha
9
(OPTION)
1
Gire el interruptor POWER para encender la videocámara.
2
Pulse el botón (VISUALIZAR IMÁGENES)
A
(o
B
).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que el sistema tarde un tiempo en mostrar las miniaturas).
3
Inicie la reproducción.
Películas
Toque la ficha y la película que desee reproducir.
Principio de la escena/escena anterior
Alterna el modo de reproducción y de pausa cada vez que se toca
Escena siguiente
Imágenes fijas
Toque la ficha o y la imagen fija que desee reproducir.
Botón de presentación de diapositivas
ES
16
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
Rebobinado/avance rápido
Pasar a la pantalla
VISUAL INDEX
Anterior/Siguiente
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Cuando vaya a reproducir una película, toque
(OPTION) t ficha
[VOLUMEN] y, a continuación, ajuste el volumen con / .
• Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, vuelve a aparecer la pantalla VISUAL INDEX.
• Toque / durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Si se toca / una vez, el rebobinado/ avance rápido será aproximadamente 5 veces más rápido; si se toca 2 veces, será aproximadamente
10 veces más rápido; si se toca 3 veces, será aproximadamente 30 veces más rápido; y si se toca 4 veces, será aproximadamente 60 veces más rápido.
• Aparece i con la imagen en la última ficha reproducida o grabada ( B para las imágenes fijas).
Si toca la película que presenta la marca i , podrá reproducirla desde el punto en que la había detenido.
ES
17
Piezas y funciones utilizadas para la videocámara
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E
DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E
ES
18
Handycam
Station
Grabación
1
Palanca de zoom motorizado
Para utilizar el zoom, mueva la palanca del zoom motorizado. Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
2
Interruptor NIGHTSHOT PLUS
*
1
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON.
(Aparece .)
6
Micrófono incorporado
Graba sonidos.
El sonido que capta el micrófono incorporado se convierte en sonido envolvente de 5.1 canales y se graba.
*
2
7
Sensor remoto*
3
Recibe la señal del mando a distancia.
8
Flash*
2
Parpadea cuando se utiliza el flash.
9
Pantalla de cristal líquido
Para grabar en modo de espejo, abra la pantalla de cristal líquido 90 grados con respecto a la videocámara (
1
) y, a continuación, gírela 180 grados hacia el lado del objetivo (
2
).
q;
Botones del zoom
Púlselos para ampliar/reducir imágenes.
qa
Botón BACK LIGHT*
4
Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT para que aparezca .
. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
qs
Botón DISP/BATT INFO
Puede cambiar la visualización de la pantalla pulsándolo mientras que la alimentación está encendida.
Si lo pulsa mientras que la alimentación está ajustada en OFF (CHG), puede comprobar la batería restante.
qd
Botón EASY
qf
Botón (flash)*
2
Puede seleccionar los ajustes del flash.
qg
Gancho para la bandolera
Coloque la bandolera (opcional).
qh
Interruptor NIGHTSHOT*
2
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON. (Aparece
.) qk
Receptáculo del trípode (superficie inferior)
Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente mediante un tornillo para trípode.
ql
Botón RESET
Para inicializar la configuración
(Restablecer), pulse RESET y se inicializarán todos los ajustes, incluidos los de fecha y hora.
Reproducción
1
Palanca de zoom motorizado
q;
Botones del zoom
Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original (zoom de reproducción).
• Si toca la pantalla mientras que el zoom de reproducción está en funcionamiento, el punto que ha tocado se muestra en el centro del marco que aparece.
qd
Botón EASY
qj
Altavoz
Durante la reproducción, el sonido se emite a través del altavoz.
Conexión a otros dispositivos
3
Toma A/V OUT
Conecte con el cable de conexión A/V.
4
Toma REMOTE*
3
Permite conectar otros accesorios opcionales.
ES
19
ES
20
5
Active Interface Shoe *
3
La Active Interface Shoe suministra alimentación a accesorios opcionales como, por ejemplo, una luz de vídeo, un flash o un micrófono. El accesorio se puede encender o apagar al utilizar el interruptor POWER de la videocámara. w;
Toma DC IN
wa
Conector de interfaz
ws
Botón DISC BURN
Cree un DVD conectando la videocámara a un ordenador. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam”
(PDF).
wd
Toma (USB)*
5
Conecte con el cable de conexión USB.
*
1
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
*
2
*
3
*
4
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Excepto en DCR-SR32E/SR33E/SR42E
En DCR-SR32E/SR33E/SR42E, la posición de los botones es distinta de la ilustración anterior.
*
5
En DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/
SR190E/SR290E: sólo salida.
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
1
Modo de grabación (HQ / SP / LP)
2 Botón HOME
3 Energía restante de la batería (aprox.)
4 Estado de grabación ([ESPERA] (en espera) o [GRAB.] (grabación))
5 Contador (hora/minutos/segundos)
6 Botón OPTION
7 Dual Rec (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
8
Botón VISUALIZAR IMÁGENES
9 grabación de sonido envolvente de 5.1 canales (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E) q; Calidad ([FINE] / [STD]) qa Tamaño de imagen qs
Aparece mientras se está guardando una imagen fija.
qd
Carpeta de grabación
Sólo aparece cuando el soporte de grabación de las imágenes fijas es un
“Memory Stick Duo”.
qf Botón Volver qg Modo de reproducción qh Número de película actual/Número total de películas qj Botón anterior/siguiente qk
Botones de control de vídeo ql Nombre del archivo de datos w; Número actual de imagen fija/Número de imágenes fijas grabadas wa
Botón de presentación de diapositivas ws
Botón anterior/siguiente wd
Nombre del archivo de datos wf
Botón VISUAL INDEX
ES
21
ES
22
Indicadores que aparecen al realizar modificaciones
Los siguientes indicadores aparecen durante la reproducción/grabación para indicar los ajustes de la videocámara.
Parte superior izquierda
Parte superior derecha
Parte central
Indicador
E
Significado
Presentación de diapositivas ajustada
NightShot plus *
4
NightShot *
1
Super NightShot plus *
4
Super NightShot *
1
Color Slow Shutter
Conexión PictBridge
Advertencia
Parte inferior Parte central
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Grabación/reproducción de sonido envolvente de
5.1 canales *
1
Grabación con disparador automático
Flash
NIVEL REFMIC bajo
SELEC.PANOR.
*
2
WIDE SELECT *
3
Parte superior derecha
Indicador Significado
FUNDIDO
Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada
Sensor de caída desactivado
Sensor de caída activado
Parte inferior
Indicador Significado
Efectos de imagen
Efectos digitales
9
SELEC.ESCENA
.
Contraluz n blancos
SteadyShot desactivado
EXPOSICIÓN/
MEDIC.PUNT.
TELE MACRO
CEBRA *
1
*
1
*
2
*
3
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E
*
4
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
• La fecha y hora de grabación se graban automáticamente en el disco duro y en el
“Memory Stick Duo”. No se muestran durante la grabación. No obstante, es posible consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción.
Cómo guardar imágenes
Las imágenes grabadas se almacenan en el disco duro interno de la videocámara. Debido a la capacidad limitada del disco duro interno, asegúrese de guarde siempre los datos de imagen en algún tipo de soporte externo, como un DVD-R o un ordenador.
Las imágenes grabadas en la videocámara se pueden guardar como se describe a continuación.
Cómo guardar imágenes con un ordenador
Mediante el software del CD-ROM suministrado, se pueden guardar imágenes en un DVD o en el disco duro de un ordenador. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam”
(PDF).
Creación de un DVD con un solo toque
(One Touch Disc Burn)
Se pueden guardar fácilmente las imágenes grabadas de la videocámara directamente en un DVD.
Cómo guardar imágenes en un ordenador
Se pueden guardar las imágenes grabadas de la videocámara en el disco duro de un ordenador.
Creación de un DVD con imágenes seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas al ordenador en un DVD. También se pueden editar estas imágenes.
Cómo guardar imágenes conectando la videocámara a otros dispositivos
Se pueden copiar imágenes a videograbadoras o a dispositivos DVD/
HDD. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam”
(PDF).
Borrado de imágenes
Borrado de imágenes del disco duro
1
En el (HOME MENU), toque
(OTROS)
t
[BORRAR].
2
Toque [ BORRAR].
3
Toque [ BORRAR] (películas) o
[ BORRAR] (imágenes fijas), según el tipo de imagen que desee borrar y, a continuación toque la imagen que desea borrar.
La imagen seleccionada tiene la marca .
4
Toque
t
.
Para eliminar todas las películas o imágenes fijas de una vez
En el paso
3
, toque [ BORRAR TODO] o [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t
.
Para eliminar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo”
1
En el paso
2
, toque [ BORRAR].
2
Toque [ BORRAR] y, a continuación, la imagen fija que desee borrar.
La imagen fija seleccionada tiene la marca .
3
Toque t .
• Para borrar todas las imágenes fijas del “Memory
Stick Duo”, en el paso
2
, toque [ BORRAR
TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
ES
23
Reproducción de imágenes en un televisor
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o de la videograbadora utilizando el cable de conexión de A/V
1
(suministrado) o A/V con S VIDEO 2
(opcional). Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam”
(PDF).
Toma A/V OUT
ES
24
S VIDEO
VIDEO
(Amarillo)
(Blanco)
AUDIO
(Amarillo)
IN
(Rojo)
: flujo de señales
Videograbadoras o televisores
• Las imágenes grabadas en la videocámara se pueden copiar a videograbadoras o grabadoras de
DVD/HDD. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Operaciones con ordenador
En el CD-ROM suministrado, se encuentran la “Guía práctica de Handycam” (PDF) y el
“Picture Motion Browser” (Software).
Para obtener indicaciones sobre el uso avanzado de la videocámara o sobre cómo conectarla al ordenador, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Con la utilización de “Picture Motion
Browser”, puede disfrutar de las siguientes funciones:
– Creación de un DVD con un solo toque
– Importación de imágenes al ordenador
– Edición de imágenes importadas
– Creación de un DVD
Instale los elementos anteriores en un ordenador siguiendo los pasos que se indican a continuación.
Visualización de la “Guía práctica de Handycam” (PDF)
Para ver la “Guía práctica de Handycam”, es necesario instalar Adobe Reader en el ordenador. x
Para usuarios de Windows
1
Encienda el ordenador.
2
Coloque el CD-ROM (suministrado) en la unidad de disco del ordenador.
Aparece la pantalla de selección para la instalación.
3
Haga clic en [Handycam Handbook].
La pantalla de instalación para “Guía práctica de Handycam” aparece.
4
Establezca el idioma que desea y seleccione el nombre del modelo de la
Handycam, a continuación haga clic en
[Handycam Handbook (PDF)].
Se inicia la instalación. Cuando se haya completado la instalación, aparece el icono de acceso directo de la “Guía práctica de Handycam” en el escritorio del ordenador.
• El nombre del modelo de su Handycam está impreso en la superficie inferior.
5
Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a continuación, extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador.
x
Para usuarios de Macintosh
1
Encienda el ordenador.
2
Coloque el CD-ROM (suministrado) en la unidad de disco del ordenador.
3 Abra la carpeta [Handbook] del CD-ROM, haga doble clic en la carpeta [ES] y arrastre y suelte el “Handbook.pdf” en el ordenador.
Cuando se haya instalado el software, haga doble clic en “Handbook.pdf”, ya podrá consultar la guía práctica.
Instalación del software suministrado
• El software suministrado no es compatible con
Macintosh.
x
Requisitos del sistema
Para utilizar el software suministrado son necesarios los requisitos del sistema que se indican a continuación.
Sistema operativo:
Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
CPU:
Intel Pentium III 1 GHz o superior
ES
25
ES
26
Aplicación:
DirectX 9.0c o posterior (este producto se basa en tecnología DirectX.
Es necesario tener DirectX instalado).
Sistema de sonido:
tarjeta de sonido compatible con Direct Sound
Memoria:
256 MB o más
Disco duro:
espacio libre disponible en el disco duro necesario para la instalación: aproximadamente 600 MB (para la creación de un DVD, pueden ser necesarios 5 GB o más)
Pantalla:
tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o posterior, mínimo de 1.024
× 768 puntos, alta densidad de color
(16 bits)
Otros:
puerto USB (debe incluirse como estándar), unidad de disco que permita la grabación de DVD (la unidad de CD-
ROM es necesaria para la instalación del software)
• Incluso en entornos informáticos en los que se garantiza el funcionamiento es posible que algunos fotogramas de películas se pierdan, lo que produce una reproducción desigual. Sin embargo, las imágenes importadas y las imágenes de un
DVD creadas posteriormente no se verán afectadas.
• No se garantizan las operaciones ni en los ordenadores que cumplen los requisitos de sistema anteriores.
• Picture Motion Browser no admite la reproducción de sonido envolvente de 5.1 canales.
El sonido se reproduce en 2 canales.
• Si utiliza un ordenador portátil, conéctelo al adaptador de ca como fuente de alimentación. En caso contrario, el software no funcionará correctamente debido a la función de ahorro de energía del ordenador.
x
Instalación del software
Hay que instalar el software en el ordenador
Windows
antes de conectar la videocámara al ordenador.
La instalación se debe realizar sólo la primera vez.
Tenga a mano la videocámara, la Handycam
Station y el cable USB.
El contenido y los procedimientos de la instalación pueden variar en función del sistema operativo.
1
Compruebe que la videocámara no está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
• Inicie sesión con permisos de administrador para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en el ordenador antes de instalar el software.
3
Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación, en [My
Computer]. (En Windows 2000, haga doble clic en [My Computer].)
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (unidad de disco).
*
* Los nombres de las unidades (por ejemplo, (E:)) pueden variar según el ordenador.
4
Haga clic en [Install].
5
Seleccione el idioma de la aplicación que desea instalar y, a continuación, haga clic en [Next].
6
Seleccione su zona y el país o región y, a continuación, haga clic en [Next].
• El software se configurará en función del país o región seleccionados.
7
Lea el [License Agreement], seleccione
[I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y, a continuación, haga clic en [Next].
8
Coloque la videocámara en la Handycam
Station y gire el interruptor POWER para encenderla.
9
Conecte la Handycam Station en el ordenador mediante el cable USB suministrado y haga clic en [Next] en la pantalla de confirmación de la conexión.
• Para obtener información sobre Picture
Motion Browser, consulte la dirección: http://www.sony.net/support-disoft/
Aunque aparezca una pantalla indicando que debe reiniciarse el ordenador, no es necesario hacerlo en este momento. Reinicie el ordenador una vez finalizada la instalación.
q;
Siga las instrucciones en pantalla para la instalación del software.
En función del ordenador, es posible que deba instalar software de terceros
(indicado a continuación). Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones para instalar el software necesario.
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(sólo para Windows 2000)
Software necesario para crear DVD
– Microsoft DirectX 9.0c
Software necesario para manipular películas
Reinicie el ordenador si se le solicita para finalizar la instalación.
Los iconos de acceso directo como, por ejemplo, [ ] (Picture Motion Browser), aparecerán en el escritorio.
qa
Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador.
• Para desconectar el cable USB, consulte la
“Guía práctica de Handycam” (PDF).
Una vez instalado el software, aparecerá un icono de acceso directo al sitio Web de registro de clientes en el escritorio.
• Cuando se haya registrado en el sitio Web, podrá obtener atención al cliente segura y útil.
http://www.sony.net/registration/di/
ES
27
Realización de varias funciones: “ HOME” y
“ OPTION”
(HOME) B
2
Toque
La parte inferior del botón (HELP) se ilumina en naranja.
(HOME)
A
(OPTION)
Uso del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de grabación y los ajustes de funcionamiento como más le convenga. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
1
Encienda la videocámara y, a continuación, pulse (HOME)
A
(o
B
).
2
Toque el elemento de ajuste deseado.
3
Siga la guía de la pantalla para realizar más acciones.
ES
28
• Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v / V para cambiar de página.
• Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque
.
• La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar o activar simultáneamente los elementos atenuados.
Para ver la explicación del funcionamiento de cada uno de los elementos del HOME MENU (HELP)
1
Pulse
3
Toque el elemento cuyo contenido desea conocer.
Al tocar un elemento, su explicación aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ].
Uso del OPTION MENU
El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de un ordenador. En el contexto de la operación se muestran varias funciones. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
1
Mientras utilice la videocámara, toque (OPTION) en la pantalla.
2
Toque el elemento deseado.
3
Modifique el ajuste y, a continuación, toque .
• Si el elemento que desea no aparece en pantalla, toque otra ficha. Si no puede encontrar el elemento, significa que la función no está disponible en la situación actual.
• Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/ reproducción de la videocámara en ese momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No se puede utilizar el OPTION MENU durante el funcionamiento en modo Easy Handycam
Elementos del HOME MENU
Categoría
IMÁGENES
PELÍCULA
FOTO
GR.LEN.UNIF.
*
1
(TOMA DE
IMÁGENES)
VISUAL INDEX
PLAYLIST
BORRAR
[ BORRAR], [ BORRAR]
EDIT
[ BORRAR], [ BORRAR],
[DIVIDIR], [COPIAR]
EDICIÓN PLAYLIST
[ BORRAR], [ BORRAR
TODO], [ MOVER], [
AÑADIR], [ AÑADIR p.fecha]
IMPRIMIR
ORDENADOR
[ ORDENADOR], [
ORDENADOR], [DISC BURN]
HDD/MEMORIA)
FORMATEAR
FORMATEAR
INFORMAC.
AJUSTES PEL.CÁM
[MODO GRAB.],
[ILUM.NIGHTSHOT],
[SELEC.PANOR.] *
2
, [ZOOM
DIGITAL], [STEADYSHOT],
[OB.LENTO AUTO], [GUÍA
ENCUADR] *
1
, [CEBRA] *
1
, [
RESTANTE], [NIVEL FLASH] *
1
,
[R.OJOS ROJ.] *
1
AJUST.FOTO CÁM.
[ TAM IMAGEN] *
3
*
4
, [
CALIDAD], [NUMERACIÓN],
[ILUM.NIGHTSHOT],
[STEADYSHOT] *
5
, [GUÍA
ENCUADR] *
1
, [CEBRA] *
1
FLASH] *
3
, [R.OJOS ROJ.] *
, [NIVEL
3
,
[SOPORT.FIJAS] *
4
VIS.AJUSTES IMÁG
[CÓDIGO DATOS], [PANTALLA ]
AJUS.SON./PANT.
*
6
[VOLUMEN] *
4
, [PITIDO] *
4
,
[BRILLO LCD], [NIV LUZ LCD],
[COLOR LCD]
AJUSTES SALIDA
[TIPO TV], [SALIDA PANT.]
AJ.REL./IDIOM.
[AJUSTE RELOJ] *
4
, [AJUSTE
ZONA], [HORA VERANO],
[AJUSTE IDIOMA ] *
4
AJUST.GENERALES
[MODO DEMO], [CALIBRACIÓN],
[APAGADO AUTO], [MANDO
DIST.] *
3
, [SENSOR CAÍDA]
*
1
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
*
2
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
*
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E
*
4
También puede ajustar el elemento durante el
funcionamiento de la Easy Handycam (pág. 15).
*
5
DCR-SR290E/SR300E
*
6
[AJUSTES SONIDO] (durante el
funcionamiento de la Easy Handycam (pág. 15))
ES
29
ES
30
Elementos del OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el OPTION MENU se describen a continuación.
Ficha
[ENFOQUE], [ENFOQ.PUNT.], [TELE
MACRO], [EXPOSICIÓN],
[MEDIC.PUNT.], [SELEC.ESCENA],
[BAL.BLANCOS], [COLOR SLOW
SHTR], [S.NIGHTSHOT PLS]
NIGHTSHOT] *
2
*
1
, [SUPER
Ficha
[FUNDIDO], [EFECTOS DIG], [EFECTO
IMAG.]
Ficha
[NIVEL REFMIC], [AUTODISPAR.],
[MODO FLASH] *
3
, [TEMPORIZ.] *
2
,
[GRABAR SONIDO] *
2
– (Las fichas dependen de la situación)
[PASE DIAPOS.], [AJUS.PASE DIAPO.]
– (Sin ficha)
[COPIAS], [FECHA/HORA], [TAMAÑO]
*
1
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
*
2
*
3
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
Notas antes de enviar a reparar la videocámara
• En función del problema, puede que sea necesario inicializar la videocámara o bien cambiar el disco duro de la videocámara. En ese caso, se borrarán los datos almacenados en el disco duro. Asegúrese de grabar los datos del disco duro interno
(consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF)) en otro soporte (copia de seguridad) antes de enviar la videocámara a reparar. No asumimos ninguna responsabilidad por la pérdida de datos del disco duro.
• Durante la reparación, puede que tengamos que comprobar una mínima cantidad de los datos almacenados en el disco duro para investigar el problema. No obstante, el distribuidor Sony no copiará ni conservará los datos.
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
• Conecte la clavija del adaptador de ca a
• Coloque correctamente la videocámara
en la Handycam Station (pág. 8).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está activada.
• Después de encender la videocámara, tarda unos cuantos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin estar disponibles,
pulse el botón RESET (pág. 19) con un
objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón
RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el reloj).
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y llévela a un lugar más cálido. Déjela ahí durante un rato y a continuación enciéndala.
Los botones no funcionan.
• Durante el modo Easy Handycam, los botones y funciones disponibles son limitados. Cancele el modo Easy
Handycam. Para obtener más información sobre el modo Easy
Handycam, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento.
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO
AUTO). Cambie el ajuste de
[APAGADO AUTO], conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de ca.
Al presionar START/STOP o PHOTO no se graban imágenes.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de
espera de grabación (pág. 13).
• La videocámara graba en el disco duro la imagen que acaba de tomar. No se pueden realizar nuevas grabaciones durante este periodo.
• El disco duro de la videocámara está lleno. Elimine las imágenes innecesarias
ES
31
ES
32
• El número total de películas o imágenes fijas supera la capacidad de grabación de la videocámara. Borre las imágenes
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco o cálido.
Los elementos de menú aparecen atenuados.
• Existen algunas funciones que no se pueden activar de manera simultánea.
Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Las luces aparecen en la pantalla aunque la cubierta del objetivo esté cerrada (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).
• Si el usuario enciende la videocámara con la cubierta del objetivo cerrada, es posible que se muestren luces a través de los orificios de dicha cubierta. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Indicadores de advertencia
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido aparecen indicadores, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
C:(o E:)
ss
:
ss
(Visualización de autodiagnóstico)
C:04:
ss
• La batería no es una batería
“InfoLITHIUM”. Use una batería
• Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la
Handycam Station o de la videocámara
C:13:
ss
/
C:32:
ss
• Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
• Encienda la videocámara de nuevo.
E:20:
ss
/ E:31:
ss
/ E:61:
ss
/
E:62:
ss
/ E:91:
ss
/ E:94:
ss
• Se ha producido un fallo de funcionamiento que no puede solucionar sin la ayuda de servicio técnico. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra
“E”.
101-0001 (Indicador de advertencia referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
(Advertencia en el disco duro de la videocámara)*
Parpadeo rápido
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.
(Aviso en el disco duro de la videocámara)*
Parpadeo rápido
• El disco duro de la videocámara está lleno.
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.
E
(Advertencia del nivel de la batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador
E
puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos.
(Advertencia de alta temperatura)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara aumenta. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido
*
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
(Advertencia de baja temperatura)
*
Parpadeo rápido
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Deje que la videocámara se caliente.
(Indicador de advertencia referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado ningún “Memory
(Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente.
(Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible.
-
(Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo.
• Se ha restringido el acceso al “Memory
Stick Duo” en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia del flash)
Parpadeo rápido
• Existe algún tipo de problema con el flash.
ES
33
ES
34
(Indicador de advertencia referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por lo que la cámara vibra con facilidad. Use el flash.
• La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen en la pantalla, se escucha una melodía.
Precauciones
Uso y cuidados
• No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares:
– En lugares demasiado calientes, fríos o húmedos. No los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que pueden deformarse o sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.
– Cerca de ventanas o en el exterior, donde la pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Esto dañaría el interior de la pantalla de cristal líquido.
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que la revise un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones.
Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente.
• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre de la clavija, nunca del cable.
• Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato (DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E).
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila:
– póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y acuda a un médico.
x
Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado
• Enciéndala periódicamente y déjela funcionar, por ejemplo reproduciendo o grabando imágenes durante unos 3 minutos.
• Agote la batería completamente antes de guardarla.
Pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
x
Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla.
Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido.
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco.
ES
35
ES
36
• No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado:
– Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares.
– Utilizar la videocámara con las sustancias mencionadas en las manos.
– Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo.
– En lugares cálidos o húmedos
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado.
Carga de la batería recargable preinstalada
La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER se ajuste en OFF (CHG).
La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de pared a través del adaptador de ca o cuando tiene la batería colocada. La batería recargable se descargará completamente transcurridos aproximadamente
3 meses
si no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha.
x
Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de pared mediante el adaptador de ca suministrado y déjela con el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 horas.
Especificaciones
Sistema
Formato de compresión de vídeo
MPEG2/JPEG (Imágenes fijas)
Formato de compresión de audio
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
Dolby Digital 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Dolby Digital 2/5.1 canales
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Disco duro
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
30 GB
DCR-SR72E/SR82E
60 GB
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E
40 GB
En la medición de la capacidad de los soportes,
1 GB equivale a mil millones de bytes, parte de esta cantidad se emplea para la gestión de datos.
Formato de grabación
Película
MPEG2-PS
Imagen fija
Exif *
1
Ver.2.2
Tiempo de grabación
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
HQ:Aprox. 440 min
SP: Aprox. 650 min
LP: Aprox. 1 250 min
DCR-SR72E/SR82E
HQ:Aprox. 880 min
SP: Aprox. 1 300 min
LP: Aprox. 2 510 min
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E
HQ:Aprox. 570 min
SP: Aprox. 870 min
LP: Aprox. 1 680 min
Imágenes/cortes grabables
Películas: 9 999
Imágenes fijas: 9 999
Dispositivo de imagen
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled
Device)
Bruto: aprox. 800 000 píxeles
Efectivo (película): aprox. 400 000 píxeles
Efectivo (imagen fija): aprox. 400 000 píxeles
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled
Device)
Bruto: aprox. 1 070 000 píxeles
Efectivo (película, 16:9) aprox. 670 000 píxeles
Efectivo (película, 4:3) aprox. 690 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 4:3) aprox. 1 000 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 16:9) aprox. 750 000 píxeles
DCR-SR190E/SR200E
Sensor CMOS: 5,9 mm (tipo 1/3)
Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3):
Máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) píxeles
*
2
Bruto: aprox. 2 100 000 píxeles
Efectivo (película, 16:9) aprox. 1 430 000 píxeles
Efectivo (película, 4:3) aprox. 1 080 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 4:3) aprox. 1 990 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 16:9) aprox. 1 490 000 píxeles
DCR-SR290E/SR300E
Sensor CMOS: 6,3 mm (tipo 1/2,9)
Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3):
Máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) píxeles
*
2
Bruto: aprox. 3 200 000 píxeles
Efectivo (película, 16:9) aprox. 2 280 000 píxeles
Efectivo (película, 4:3) aprox. 1 710 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 4:3) aprox. 3 040 000 píxeles
Efectivo (imagen fija, 16:9) aprox. 2 280 000 píxeles
Objetivo
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
Carl Zeiss Vario-Tessar
Óptico: 40×, digital: 80×, 2 000×
Diámetro del filtro: 30 mm
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
Carl Zeiss Vario-Tessar
Óptico: 25×, digital: 50×, 2 000×
Diámetro del filtro: 30 mm
ES
37
ES
38
DCR-SR190E/SR200E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
Óptico: 10 ×, digital: 20 ×, 80 ×
Diámetro del filtro: 37 mm
DCR-SR290E/SR300E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
Óptico: 10 ×, digital: 20 ×
Diámetro del filtro: 37 mm
Distancia focal
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
F=1,8 - 4,1 f=1,9 - 76,0 mm
Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
36 - 1 440 mm
Para la toma de imágenes fijas:
36 - 1 440 mm
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
F=1,8 - 3,2 f=2,5 - 62,5 mm
Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
41 - 1 189 mm (16:9)
*
3
43 - 1 075mm (4:3)
Para la toma de imágenes fijas:
36 - 900 mm (4:3)
39 - 975 mm (16:9)
DCR-SR190E/SR200E
F=1,8 - 2,9 f=5,1 - 51 mm
Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas
*
3
:
41,3 - 485 mm (16:9)
50,5 - 594 mm (4:3)
Para la toma de imágenes fijas:
37 - 370 mm (4:3)
40,4 - 404 mm (16:9)
DCR-SR290E/SR300E
F=1,8 - 2,9 f=5,4 - 54 mm
Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
40 - 400 mm (16:9)
49 - 490 mm (4:3)
Para la toma de imágenes fijas:
37 - 370 mm (4:3)
40 - 400 mm (16:9)
Temperatura de color
[AUTO], [UNA PULS.], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3 lx (lux) (cuando [OB.LENTO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO], velocidad de obturación 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
4 lx (lux) (cuando [OB.LENTO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO], velocidad de obturación 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
1,5 lx (lux) (cuando [OB.LENTO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO], velocidad de obturación 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante la función NightShot)
*
1
*
2
La resolución de imagen fija se obtiene mediante el exclusivo conjunto de píxeles del Sensor Sony
ClearVid CMOS y del sistema de procesamiento de imágenes (nuevo Enhanced Imaging
Processor).
*
3
“Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas, establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, datos de configuración de la videocámara en el momento de grabar.
En el modo 16:9, las cifras de distancia focal son cifras reales derivadas de una lectura de píxeles de gran angular.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75
Ω
(ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75
Ω
(ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75
Ω
(ohmios)
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 k
Ω
(kiloohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 k
Ω
(kiloohmios)
Toma REMOTE (excepto en DCR-SR32E/SR33E/
SR42E)
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Imagen
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
123 200 (560
×
220)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
211 200 (960
×
220)
Generales
Requisitos de alimentación
6,8 V/7,2 V (batería)
8,4 V (adaptador de ca)
Consumo medio de energía
Durante la grabación de la cámara utilizando brillo normal.
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
2,6 W
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 W
DCR-SR190E/SR200E
3,6 W
DCR-SR290E/SR300E
4,2 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
73 × 72 × 109 mm
(an×al×pr) incluidas las partes salientes
73 × 72 × 115 mm
(an×al×pr) incluidas las partes salientes con la batería NP-FH40 suministrada incorporada
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
76 × 78 × 128 mm
(an×al×pr) incluidas las partes salientes
76 × 78 × 149 mm
(an×al×pr) incluidas las partes salientes con la batería NP-FH60 suministrada incorporada
Peso (aprox.)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
335 g sólo la unidad principal
380 g incluyendo la batería recargable
NP-FH40
DCR-SR52E/SR62E
350 g sólo la unidad principal
395 g incluyendo la batería recargable
NP-FH40
DCR-SR72E/SR82E
360 g sólo la unidad principal
405 g incluyendo la batería recargable
NP-FH40
DCR-SR190E/SR200E
455 g sólo la unidad principal
535 g incluyendo la batería recargable
NP-FH60
DCR-SR290E/SR300E
480 g sólo la unidad principal
560 g incluyendo la batería recargable
NP-FH60
Accesorios suministrados
Handycam Station DCRA-C171
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75
Ω
(ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75
Ω
(ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75
Ω
(ohmios)
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 k
Ω
(kiloohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 k
Ω
(kiloohmios)
Toma USB
mini B
(DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/
SR190E/SR290E: sólo salida)
Adaptador de ca AC-L200/L200B
Requisitos de alimentación
ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V *
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (an
× al
× pr) excluyendo las partes salientes
Peso (aprox.)
170 g sin incluir el cable de alimentación
ES
39
ES
40
*
Consulte la etiqueta del adaptador de ca para obtener otras especificaciones.
Batería recargable
NP-FH40 (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
4,9 wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8
×
18,5
×
45,0 mm (an
× al
× pr)
Peso (aprox.)
45 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Tipo
Iones de litio
NP-FH60 (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
7,2 wh (1 000 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8
×
33,3
×
45,0 mm (an
× al
× pr)
Peso (aprox.)
80 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a + 40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
• “Handycam” y marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
son
• “Memory Stick”, “
Duo”, “
PRO Duo”, “
“MagicGate”, “
”, “Memory Stick
”, “Memory Stick
”,
”,
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony
Corporation.
• DVD-R, DVD+R DL, DVD-RW y el logotipo
DVD+RW son marcas comerciales.
• Dolby y el logotipo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator es una marca comercial de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows y Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. en los
Estados Unidos y en otros países.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation o de sus filiales en Estados
Unidos y en otros países.
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/u otros países.
Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en esta Guía práctica, ™ y “
®
” no se incluyen de forma expresa en todos los casos.
PT
2
Leia isto primeiro
Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
ATENÇÃO
Os campos electromagnéticos em frequências específicas podem ter influência no som e na imagem desta câmara de vídeo.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio
(falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação
(USB, etc.) de novo.
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Acessórios aplicáveis: Remote Commander
(DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E)
Notas sobre a utilização
• A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos
ou água. Consulte “Precauções” (p. 32).
• Para evitar avariar o disco rígido ou perder as imagens gravadas, não execute nenhuma das operações indicadas abaixo, se um dos indicadores luminosos do interruptor POWER
(p. 11) ou o indicador luminoso ACCESS
* estiverem acesos:
– retirar a bateria ou o transformador de CA da câmara de vídeo.
– expor a câmara a choques mecânicos ou vibrações.
Gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som.
• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, no suporte de gravação, etc., não é possível recuperar o conteúdo respectivo.
• Os sistemas de televisão a cores variam com o país/região. Para ver as gravações num televisor, necessita de um televisor baseado no sistema
PAL.
• Os programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.
Guardar todos os dados de imagem gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, guarde todas as imagens gravadas num suporte externo.
Deve guardar os dados de imagem num disco como, por exemplo, um DVD-R, utilizando o computador * . Também pode guardar os dados de imagem através de um videogravador ou gravador
DVD/HDD * .
• Deve guardar os dados de imagem periodicamente, após a gravação.
Não sujeitar a câmara de vídeo a choques ou vibrações
• O disco rígido da câmara de vídeo pode não ser reconhecido ou não conseguir gravar nem reproduzir.
O sensor de queda
• Para proteger o disco rígido interno de uma eventual queda, a câmara de vídeo inclui a função de sensor de queda * . Se deixar cair a câmara de vídeo ou numa situação em que se encontre sem gravidade, o ruído emitido para a proteger também pode ficar gravado. Se o sensor de queda detectar várias vezes uma queda, pode interromper a gravação/reprodução.
Nota sobre as temperaturas de funcionamento
• Se a temperatura da câmara de vídeo ficar extremamente elevada ou baixa, pode não conseguir gravar ou reproduzir devido à activação de funções de protecção da câmara em tais circunstâncias. Neste caso, aparece uma
Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmara de vídeo através de um computador. Se o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar correctamente.
Nota sobre a utilização da câmara de vídeo em altitudes elevadas
• Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa pressão onde a altitude seja superior a 3.000 metros. Se o fizer, pode danificar a unidade de disco rígido da câmara de vídeo.
Nota sobre a eliminação/transferência
• Se executar [ FORMATAR] * ou formatar o disco rígido da câmara de vídeo, pode não conseguir apagar todos os dados do disco rígido.
Quando transferir a câmara de vídeo, deve executar [ ESVAZIAR] * para impedir a recuperação dos seus dados.
Além disso, antes de deitar fora a câmara de vídeo, deve destruir o corpo da mesma.
Definição do idioma
• As ilustrações dos procedimentos de funcionamento mostram as opções de menu no idioma local. Se necessário, mude o idioma do
ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 11).
PT
PT
3
PT
4
Este manual
• Os ecrãs LCD e indicadores mostrados neste
Manual foram fotografados com uma máquina fotográfica digital e podem apresentar um aspecto diferente do que vê efectivamente.
• O design e as características dos suportes e outros acessórios de gravação estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
• A menos que seja especificado em contrário, as ilustrações deste Manual baseiam-se no modelo
DCR-SR300E.
• As capturas de ecrã são do Windows XP. As cenas podem variar consoante o sistema operativo do computador.
* Consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
Índice
Preparativos
Passo 1: Verificar os itens fornecidos .......................................................6
Passo 2: Carregar a bateria recarregável .................................................8
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora .................................11
Alterar a programação do idioma ............................................................... 11
Passo 4: Preparar para gravação ...........................................................12
Gravar/Reproduzir
Peças e funções utilizadas para a câmara de vídeo...............................17
Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução...................20
Reproduzir a imagem num televisor........................................................23
Utilizar um computador ...........................................................................24
Executar diversas funções - “ HOME” e “ OPTION” ......................26
Resolver problemas
Informações adicionais
PT
5
PT
6
Passo 1: Verificar os itens fornecidos
Verifique se a câmara de vídeo é fornecida com os itens indicados abaixo.
O número entre parêntesis indica o número de itens fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 8)
Remote Commander sem fios (1)
(excepto para DCR-SR32E/SR33E/
SR42E)
Cabo de alimentação (1) (p. 8)
O Remote Commander é fornecido com uma pilha de lítio tipo botão já instalada.
Bateria recarregável
NP-FH40 (1) (p. 8) (DCR-SR32E/SR33E/
SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)
NP-FH60 (1) (p. 8) (DCR-SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E)
Cabo de ligação de A/V (1) (p. 23)
Adaptador de 21 pinos (1)
Apenas para os modelos com a marca impressa na superfície inferior.
CD-ROM “Handycam Application
– Picture Motion Browser (Software)
– Manual da Handycam (PDF)
“Manual de instruções” (Este manual) (1)
O Remote Commander (excepto para DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
Utilizar o Remote Commander pela primeira vez
Antes de utilizar o Remote Commander, retire a folha isoladora.
Folha isoladora
Para mudar a pilha do Remote
Commander
1
Carregando na patilha, introduza a unha na fenda para puxar a caixa da pilha para fora.
2
Coloque uma nova pilha com o lado + virado para cima.
3 Volte a introduzir a caixa da pilha no Remote
Commander até ouvir um estalido.
Patilha
AVISO
Se não for manuseada com cuidado, a pilha pode explodir. Não carregue, desmonte nem queime a pilha.
• Quando a pilha de lítio começar a ficar fraca, o
Remote Commander pode não funcionar bem ou a distância de alcance respectiva diminuir. Neste caso, substitua a pilha por uma pilha de lítio
CR2025 da Sony. Se utilizar outro tipo de pilha, pode provocar um incêndio ou uma explosão.
PT
7
Passo 2: Carregar a bateria recarregável
PT
8
Interruptor
POWER
Bateria
Tomada DC IN
Indicador luminoso
CHG
Ficha CC
Transformador de CA
Cabo de alimentação
Pode carregar a bateria recarregável
“InfoLITHIUM” (série H) depois de a instalar na câmara de vídeo.
• A câmara de vídeo só funciona com uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série H).
4
À tomada de parede
Ligue o cabo de alimentação ao transformador de CA e à tomada de parede.
1
Coloque a bateria fazendo-a deslizar na direcção da seta até que faça clique.
2
Rode o interruptor POWER na direcção da seta para a posição
OFF (CHG) (a programação predefinida).
5
Encaixe bem a câmara de vídeo na
Handycam Station.
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar.
O indicador luminoso CHG (carga) apaga-se quando a bateria recarregável estiver completamente carregada. Retire a câmara de vídeo da Handycam Station.
3
Ligue o transformador de CA à tomada DC IN da Handycam
Station.
A marca v
existente na ficha CC tem de estar virada para cima.
Para retirar a bateria
Rode o interruptor POWER para OFF
(CHG).
Faça deslizar a patilha de libertação BATT
(bateria) e retire a bateria recarregável.
Patilha de libertação
BATT (bateria)
• Quando retirar a bateria ou o transformador de
CA, verifique se o indicador luminoso
(Filme)/
(Imagem fixa) (p. 11) está desligado.
Para carregar a bateria recarregável utilizando apenas o transformador de
CA
Rode o interruptor POWER para a posição
OFF (CHG) e ligue o transformador de CA directamente à tomada DC IN da câmara de vídeo.
Interruptor
POWER
Ficha CC
Abrir a tampa
Tomada DC IN da tomada
Tempo de carga disponível para a bateria fornecida
Tempo de carga:
O tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada.
Tempo de gravação/reprodução:
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
NP-FH40: (Unidade:min.)
Tempo de carga
DCR-SR32E/
SR33E/
SR42E
DCR-SR52E/
SR62E/
SR72E/SR82E
125
Tempo de gravação *
1
125
Tempo de gravação contínua
105
90*
2
100*
3
Tempo de gravação normal *
4
Tempo de reprodução
50
120
45*
2
50*
3
110*
2
NP-FH60: (Unidade:min.)
Tempo de carga
DCR-SR190E/
SR200E
DCR-SR290E/
SR300E
135
Tempo de gravação *
1
135
Tempo de gravação contínua
Tempo de gravação normal *
4
115*
2
125*
3
55*
2
60*
3
100*
2
105*
3
50*
2
50*
3
Tempo de reprodução *
2
165 160
*
1
Quando [MODO GRV] está programado para
[SP].
*
2
Quando a luz de fundo do LCD se acende.
*
3
Quando a luz de fundo do LCD se apaga.
*
4
O tempo de gravação normal mostra o número aproximado de minutos de gravação quando começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
A bateria
• Antes de carregar a bateria recarregável, rode o interruptor POWER para a posição OFF (CHG) e desligue o indicador luminoso (Filme)/
PT
9
PT
10
• Se o transformador de CA estiver ligado à tomada
DC IN da câmara de vídeo ou da Handycam
Station, a bateria não fornece corrente à câmara, mesmo que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de parede.
Sobre o tempo de carga/gravação/ reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à temperatura de 25°C (recomendada uma temperatura de 10°C a 30°C).
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.
O transformador de CA
• Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar o Transformador de CA. Desligue o
Transformador de CA da tomada de parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a câmara.
• Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia
(tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligada à tomada de parede através do
Transformador de CA.
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora
Toque no botão que se encontra no ecrã LCD.
Interruptor
POWER
Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, aparece
[ACERT.RELÓG.] no ecrã LCD.
1
Carregando no botão verde, rode várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada pela seta, até o iluminador luminoso respectivo se acender.
Durante a gravação ou reprodução de uma imagem, rode repetidamente o interruptor POWER na direcção indicada pela seta, até se acender o respectivo indicador luminoso.
(Filme):
Para gravar filmes fixas
(Imagem fixa):
Para gravar imagens
• Se ligar o indicador luminoso (Imagem fixa), o formato do ecrã muda automaticamente para 4:3.
2
Seleccione a área geográfica desejada com
v
/
V
e toque em
[SEGUINTE].
3
Programe [HR.VERÃO], [A] (ano),
[M] (mês), [D] (dia), hora e minuto.
O relógio começa a funcionar.
• A data e a hora não aparecem durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no disco rígido e podem ser apresentadas durante a reprodução.
Para repor a data e a hora
Toque em (HOME)
t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI] t
[ACERT.RELÓG.] e acerte a data e a hora.
Alterar a programação do idioma
Pode alterar as opções de menu para que as mensagens apareçam num idioma especificado.
Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI] t
[ DEF.IDIOMA] e seleccione o idioma desejado.
PT
11
PT
12
Passo 4: Preparar para gravação
2
180 graus (máx.)
Interruptor
POWER
1
90 graus em relação à câmara de vídeo
2
90 graus
(máx.)
16:9 (alargado) 4:3
* Excepto para DCR-SR32E/SR33E/SR42E.
1
Ajuste o painel LCD.
Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (
1
) e rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução (
2
).
2
Rode o interruptor POWER para ligar a câmara de vídeo.
3
Carregue várias vezes em WIDE
SELECT para seleccionar o formato de ecrã desejado (excepto para DCR-SR32E/SR33E/SR42E).
4
Aperte o fio e segure correctamente na câmara.
Gravar
Patilha da tampa da objectiva (DCR-SR32E/
SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E)
START/STOP A
[ESPERA] t [GRAVAR]
Interruptor
POWER
PHOTO
START/STOP B
Botão EASY
A piscar t Acende-se
1
Para abrir, faça deslizar a patilha da tampa da objectiva (DCR-SR32E/SR33E/
SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).
• No caso dos modelos DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E, a tampa da objectiva abre-se e fechase automaticamente.
2
Rode o interruptor POWER até o indicador luminoso respectivo se acender.
Carregue no botão verde só quando o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG).
•
•
(Filme): para gravar filmes
(Imagem fixa): para gravar imagens fixas
3
Comece a gravar.
Filmes
Carregue em START/STOP
A
(ou
B
).
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.
Imagens fixas
Primeiro carregue ligeiramente em
PHOTO para regular a focagem
A
(ouve-se um sinal sonoro) e depois até ao fim
B
(ouve-se o clique do obturador).
Quando gravada.
desaparece, a imagem foi
• As imagens fixas são gravadas no disco rígido com a predefinição.
PT
13
PT
14
• Pode verificar o espaço livre no disco rígido, tocando em (HOME) t (GERIR HDD/
MEMÓRIA) t [INFO ].
• Se o indicador luminoso ACCESS se acender ou piscar depois de terminada a gravação, significa que os dados ainda estão a ser gravados no disco rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem retire a bateria ou o transformador de CA.
• Durante a gravação de filmes, pode captar até 3 imagens fixas carregando em PHOTO (DCR-
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E).
• O tempo máximo de gravação contínua é cerca de 13 horas.
• Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é automaticamente criado.
• O tempo máximo de gravação de filmes é o seguinte (com o modo de gravação [SP]);
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E: aprox. 10 horas e 50 minutos
DCR-SR72E/SR82E: aprox. 21 horas e 40 minutos
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E: aprox. 14 horas e 30 minutos
Para gravar imagens fixas num
“Memory Stick Duo”
Pode trocar o suporte de gravação de imagens fixas por um “Memory Stick Duo”.
Só pode utilizar um “Memory Stick Duo” marcado com ou
.
x
Introduzir/ejectar um “Memory
Stick Duo”
Abra o painel LCD e, em seguida, introduza o “Memory Stick Duo” na ranhura para Memory Stick Duo na direcção correcta, até ouvir um estalido.
Indicador luminoso ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
Para ejectar um “Memory Stick Duo”, abra o painel LCD e empurre o “Memory
Stick Duo” ligeiramente, uma vez.
• Se o indicador luminoso ACCESS estiver aceso ou a piscar, significa que a câmara de vídeo está a ler/gravar dados. Não exponha a câmara de vídeo a vibrações ou choques, não a desligue, não ejecte o “Memory Stick Duo” nem retire a bateria.
Se o fizer, pode danificar os dados de imagem.
• Se introduzir o “Memory Stick Duo” na direcção errada na ranhura, o “Memory Stick Duo”, a ranhura para “Memory Stick Duo” ou os dados de imagem podem ficar danificados.
• O número de imagens fixas que pode gravar no
“Memory Stick Duo” (1GB) é o seguinte (com o tamanho de imagem predefinido que aparece em
( )):
DCR-SR32E/SR33E/SR42E: 5.900
([VGA(0,3M)])
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E: 1.800
([1,0M])
DCR-SR190E/SR200E: 480 ([4,0M])
DCR-SR290E/SR300E: 315 ([6,1M])
• Todos os valores medidos quando utiliza um
“Memory Stick Duo” fabricado pela Sony
Corporation. O número de imagens que pode gravar varia com o ambiente de gravação.
• O número de imagens que é possível gravar varia em função do tamanho ou da qualidade de imagem. Para mais informações, consulte
“Manual da Handycam” (PDF).
x
Para trocar o suporte de gravação de imagens fixas
1 Toque em (OPTION) t
separador t [SUPORTE FOTO].
2 Seleccione o suporte em que quer guardar as imagens fixas e toque em .
A câmara de vídeo volta ao modo de espera de gravação.
O modo Easy Handycam
Quando carregar no botão EASY, quase todas as programações da câmara de vídeo são activadas automaticamente, para que possa gravar ou reproduzir sem programações detalhadas. Durante o modo
Easy Handycam, aparece no ecrã LCD.
Para cancelar o modo Easy Handycam, carregue novamente em EASY.
• Não pode utilizar alguns botões/funções durante o modo Easy Handycam.
Reproduzir
IMAGENS) B
1
Volta ao ecrã de gravação
2
6 imagens anteriores
3
6 imagens seguintes
4
Volta ao ecrã de gravação
5
Mostra filmes
Interruptor POWER
A
6
Mostra imagens fixas no disco rígido
7
Mostra imagens fixas num “Memory Stick Duo”
8
Procura imagens pela data
9
(OPTION)
1
Rode o interruptor POWER para ligar a câmara de vídeo.
2
Carregue no botão (VER IMAGENS)
A
(ou
B
).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (As miniaturas podem demorar algum tempo a aparecer.)
3
Inicie a reprodução.
Filmes
Toque no separador e no filme que quer reproduzir.
Início da cena/ cena anterior
Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa
Cena seguinte
Imagens fixas
Toque no separador ou e na imagem fixa que quer reproduzir.
Botão de apresentação de slides
Parar (ir para o ecrã
VISUAL INDEX)
Recuar/Avançar
Ir para o ecrã
VISUAL INDEX
Anterior/Seguinte
PT
15
PT
16
Para regular o volume de som de filmes
Quando reproduzir um filme, toque no
(OPTION) separador t
[VOLUME] e, em seguida, regule o volume com / .
• Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o ecrã VISUAL INDEX.
• Toque em / durante a pausa para reproduzir o filme lentamente.
• Se tocar uma vez em / , aumenta cerca de 5 vezes a velocidade de recuo/avanço rápido, com 2 toques aumenta-a cerca de 10 vezes, com
3 toques cerca de 30 vezes e com 4 toques cerca de 60 vezes.
• i aparece com a imagem em cada um dos separadores que foi reproduzido/gravado da
última vez ( B para a imagem fixa). Quando tocar num filme marcado com i , pode reproduzi-lo a partir do ponto onde parou anteriormente.
Peças e funções utilizadas para a câmara de vídeo
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E
DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E
Handycam
Station
Gravar
1
Selector de zoom eléctrico
Para utilizar o zoom, mova o selector de zoom eléctrico. Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais rápido.
2
Interruptor NIGHTSHOT PLUS
*
1
Para gravar em locais escuros, programe o interruptor NIGHTSHOT PLUS para ON.
(Aparece .)
6
Microfone interno
Grava o som.
O som captado pelo microfone interno é convertido para som ambiente (surround) de
5.1 canais e gravado.
*
2
PT
17
PT
18
7
Sensor remoto*
3
Recebe o sinal do Remote Commander.
8
Flash*
2
Pisca quando utilizar o flash.
9
Ecrã LCD
Para gravar no modo de espelho, abra o ecrã
LCD num ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (
1
) e, em seguida, rode-o
180 graus para o lado da objectiva (
2
).
q;
Botões de zoom
Carregue nestes botões para aumentar ou diminuir o zoom.
qa
Botão BACK LIGHT*
4
Para regular a exposição para motivos em contraluz, carregue em BACK LIGHT para fazer aparecer .
. Para cancelar a função de contraluz, carregue novamente em BACK
LIGHT.
qs
Botão DISP/BATT INFO
Pode ligar o ecrã quando carregar neste botão com o interruptor de corrente ligado.
Quando carregar neste botão com o interruptor de corrente programado para OFF
(CHG), pode verificar a carga residual da bateria.
qd
Botão EASY
qf
Botão (flash)*
2
Pode seleccionar as programações para o flash.
qg
Gancho para a correia de transporte a tiracolo
Coloque a correia de transporte a tiracolo
(opcional).
qh
Interruptor NIGHTSHOT*
2
Para gravar em locais escuros, programe o interruptor NIGHTSHOT para ON. (Aparece
.) qk
Encaixe do tripé (superfície inferior)
Monte o tripé (opcional: o comprimento do parafuso tem de ser inferior a 5,5 mm) no encaixe respectivo utilizando o parafuso para tripé.
ql
Botão RESET
Carregue em RESET para inicializar todas as programações (reinicializar), incluindo as programações da data e hora.
Reproduzir
1
Selector de zoom eléctrico
q;
Botões de zoom
Pode ampliar imagens fixas cerca de 1,1 a 5 vezes o tamanho original (zoom de reprodução).
• Quando tocar no ecrã durante o zoom de reprodução, o ponto em que tocou aparece ao centro do enquadramento mostrado.
qd
Botão EASY
qj
Altifalante
Durante a reprodução, o som sai do altifalante.
Ligar a outros dispositivos
3
Tomada A/V OUT
Ligue o cabo de ligação à tomada A/V.
4
Tomada REMOTE*
3
Ligue outros acessórios opcionais.
5
Active Interface Shoe *
3
A Active Interface Shoe fornece energia aos acessórios opcionais, como uma luz de vídeo, um flash ou um microfone. O acessório pode ser ligado ou desligado utilizando o interruptor POWER da câmara de vídeo. w;
Tomada DC IN
wa
Conector de interface
ws
Botão DISC BURN
Crie um DVD, ligando a câmara de vídeo a um computador. Para mais informações, consulte “Manual da Handycam” (PDF).
wd
Tomada (USB)*
5
Ligue o cabo USB a esta tomada.
*
1
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
*
2
*
3
*
4
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Excepto para DCR-SR32E/SR33E/SR42E
No caso dos modelos DCR-SR32E/SR33E/
SR42E, a posição dos botões difere da ilustração.
*
5
No caso dos modelos DCR-SR32E/SR33E/
SR52E/SR72E/SR190E/SR290E: só saída.
PT
19
Indicadores que aparecem durante a gravação/ reprodução
Gravar filmes Gravar imagens fixas
Ver filmes Ver imagens fixas
PT
20
1
Modo de gravação (HQ / SP / LP)
2 Botão HOME
3 Carga residual da bateria (aprox.)
4 Estado da gravação ([ESPERA] (espera) ou [GRAVAR] (gravação))
5 Contador (horas/minutos/segundos)
6 Botão OPTION
7 Dual Rec (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
8
Botão VER IMAGENS
9 Gravação de som ambiente 5.1 canais
(DCR-SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E) q; Qualidade ([FINA] / [STD]) qa Tamanho da imagem qs
Aparece enquanto a imagem fixa estiver a ser guardada.
qd
Pasta de gravação
Só aparece se o suporte de gravação de imagens fixas for um “Memory Stick
Duo”.
qf Botão Voltar qg Modo de reprodução qh Número do filme actual/Número total de filmes qj Botão Anterior/Seguinte qk
Botões de utilização do vídeo ql Nome do ficheiro de dados w; Número da imagem fixa actual/Número de imagens fixas gravadas wa
Botão Apresentação de slides ws
Botão Anterior/Seguinte wd
Nome do ficheiro de dados wf
Botão VISUAL INDEX
Indicadores que aparecem quando fizer alterações
Os indicadores indicados a seguir aparecem durante a gravação/reprodução para mostrar as programações da câmara de vídeo.
Canto superior esquerdo Canto superior direito
Parte inferior Centro
Canto superior esquerdo
Indicador Significado
Reprodução/Gravação de som ambiente 5.1 canais *
1
Gravação com o temporizador automático
Flash
NIV.REF.MIC. baixo
SEL.FOR.ALR.
*
2
WIDE SELECT *
3
Canto superior direito
Indicador Significado
FADER
Luz de fundo do LCD apagada
Sensor de queda desactivado
Sensor de queda activado
Centro
Indicador Significado
Programação da apresentação de slides
Indicador
E
Significado
NightShot plus *
4
NightShot *
1
Super NightShot plus
*
4
Super NightShot *
1
Color Slow Shutter
Ligação PictBridge
Aviso
Parte inferior
Indicador Significado
Efeito de imagem
Efeito digital
9
SELECÇÃO CENA
.
n
Luz de fundo
Equilíbrio do branco
Função SteadyShot desligada
EXPOSIÇÃO/
MED.LUZ
TELE MACRO
ZEBRA *
1
*
1
*
2
*
3
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E
*
4
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
• A data e a hora de gravação são gravadas automaticamente no disco rígido e no “Memory
Stick Duo”. Não aparecem durante a gravação.
No entanto, pode vê-las como [CÓD.DADOS] durante a reprodução.
PT
21
PT
22
Guardar imagens Apagar imagens
As imagens gravadas ficam guardadas no disco rígido interno da câmara de vídeo.
Devido à capacidade limitada do disco rígido interno, guarde os dados de imagem num tipo de suporte externo, como um DVD-R ou computador.
Pode guardar as imagens gravadas com a câmara de vídeo como se descreve a seguir.
Guardar imagens através de um computador
Se utilizar o software incluído no CD-ROM fornecido, pode guardar imagens num DVD ou no disco rígido de um computador. Para mais informações, consulte “Manual da
Handycam” (PDF).
Criar um DVD com a função One Touch
(One Touch Disc Burn)
Pode guardar facilmente imagens gravadas com a câmara de vídeo directamente num
DVD.
Guardar imagens num computador
Pode guardar imagens gravadas com a câmara de vídeo no disco rígido de um computador.
Criar um DVD com imagens seleccionadas
Pode guardar imagens importadas para o computador num DVD. Também pode editar essas imagens.
Guardar imagens ligando a câmara de vídeo a outros dispositivos
Pode copiar imagens para um videogravador ou dispositivos DVD/HDD. Para mais informações, consulte “Manual da
Handycam” (PDF).
Apagar as imagens no disco rígido
1
No (HOME MENU), toque em
(OUTROS)
t
[APAGAR].
2
Toque em [ APAGAR].
3
Toque em [ APAGAR] (filmes) ou [ APAGAR] (imagens fixas), conforme o tipo de imagem que quiser apagar; em seguida, toque na imagem a apagar.
A imagem seleccionada é marcada com um .
4
Toque em
t
[SIM]
t
.
Para apagar todos os filmes ou imagens fixas de uma vez
No passo
3
, toque em [ APAGAR
TODOS] ou [ APAGAR TODOS] t
[SIM] t [SIM] t .
Para apagar as imagens fixas do
“Memory Stick Duo”
1
No passo
2
, toque em [ APAGAR].
2
Toque em [ APAGAR]; em seguida, toque na imagem fixa que quer apagar.
3
A imagem fixa seleccionada é marcada com um .
Toque em t
[SIM] t
.
• Para apagar todas as imagens fixas no “Memory
Stick Duo”, no passo 2 , toque em [ APAGAR
TODOS] t
[SIM] t
[SIM] t
.
Reproduzir a imagem num televisor
Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada do televisor ou videogravador através do cabo de ligação A/V 1 (fornecido) ou do cabo de ligação A/V com S VIDEO
2
(opcional). Para mais informações, consulte
“Manual da Handycam” (PDF).
Tomada A/V OUT
S VIDEO
VIDEO
(Amarela)
(Branca)
AUDIO
(Amarela)
(Vermelha)
IN
: Fluxo do sinal
Videogravador ou televisor
• Pode copiar as imagens gravadas na câmara de vídeo para o videogravador ou gravadores de
DVD/HDD. Para mais informações, consulte
“Manual da Handycam” (PDF).
PT
23
Utilizar um computador
PT
24
No CD-ROM fornecido, está contido o
“Manual da Handycam” (PDF) e o “Picture
Motion Browser” (Software).
Para informações sobre a utilização avançada da câmara de vídeo ou sobre como utilizar a câmara de vídeo ligando-a ao computador, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
Ao utilizar o “Picture Motion Browser”, pode tirar partido das seguintes operações:
– Criar um DVD com a função One Touch
– Importar imagens para um computador
– Editar as imagens importadas
– Criar um DVD
Instale o suporte acima mencionado num computador, seguindo os passos abaixo.
Ver o “Manual da Handycam”
(PDF)
Para ver o “Manual da Handycam”, tem de instalar o Adobe Reader no computador. x
Para o utilizador do Windows
1 Ligue o computador.
2 Coloque o CD-ROM (fornecido) na unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação seleccionado.
3
Clique em [Handycam Handbook].
Aparece o ecrã de instalação para “Manual da Handycam”.
4 Seleccione o idioma desejado e seleccione o nome do modelo da
Handycam; em seguida, clique em
[Handycam Handbook (PDF)].
A instalação começa. Quando a instalação terminar, o ícone de atalho de
“Manual da Handycam” aparece no ambiente de trabalho do computador.
• O nome do modelo da Handycam está impresso na superfície inferior.
5
Clique em [Exit] t [Exit]; em seguida, retire o CD-ROM da unidade de disco do computador.
x
Para o utilizador do Macintosh
1
Ligue o computador.
2
Coloque o CD-ROM (fornecido) na unidade de disco do computador.
3 Abra a pasta [Handbook] no CD-ROM, clique duas vezes na pasta [PT] e, em seguida, arraste e largue o “Handbook.pdf” no computador.
Depois de instalar o software, clique duas vezes no “Handbook.pdf” para ver o manual.
Instalar o software fornecido
• O software fornecido não é compatível com
Macintosh.
x
Requisitos do sistema
Quando utilizar o software fornecido, precisa dos seguintes requisitos do sistema.
SO:
Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition, Windows
XP Professional ou Windows XP Media
Center Edition
É necessária a instalação standard.
Não é possível garantir o funcionamento se o SO acima tiver sido actualizado ou estiver num ambiente multi-arranque.
CPU:
Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido
Aplicação:
DirectX 9.0c ou posterior (Este produto é baseado na tecnologia DirectX.
É necessário ter o DirectX instalado.)
Sistema de som:
Placa de som compatível com Direct Sound
Memória:
256 MB ou mais
Disco rígido:
Espaço livre disponível no disco rígido necessário para a instalação: aproximadamente 600 MB (para criar um
DVD, podem ser necessários 5 GB ou mais)
Ecrã:
Placa de vídeo compatível com
DirectX 7 ou posterior, mínimo 1.024 ×
768 pontos, High Color (cores de 16 bits)
Outros:
Porta USB (tem de ser fornecida como standard), unidade de disco para gravação de DVDs (necessária uma unidade de CD-ROM para a instalação do software)
• Mesmo num ambiente informático em que as operações sejam garantidas, os fotogramas podem ficar fora dos filmes, resultando numa reprodução irregular. No entanto, as imagens importadas e as imagens de um DVD criado subsequentemente não são afectadas.
• As operações não são garantidas, mesmo em computadores que preencham os requisitos do sistema indicados acima.
• O Picture Motion Browser não suporta a reprodução de som ambiente (surround) de 5.1 canais. O som é reproduzido em 2 canais.
• Se utilizar um Notebook, ligue-o ao transformador de CA que serve de fonte de alimentação. Se não o fizer, o software não funciona correctamente devido à função de poupança de energia do computador.
x
Instalar o software
Tem de instalar o software no computador
Windows
antes de ligar a câmara de vídeo ao computador.
Só precisa de fazer a instalação na primeira vez.
Primeiro, prepare a câmara de vídeo, a
Handycam Station e um cabo USB.
Os conteúdos e os procedimentos a instalar podem diferir dependendo do SO.
1
Verifique se a câmara de vídeo não está ligada ao computador.
2
Ligue o computador.
• Inicie a sessão como administrador para fazer a instalação.
• Feche todas as aplicações do computador antes de instalar o software.
3
Coloque o CD-ROM fornecido na unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação.
Se o ecrã não aparecer
1
Clique em [Start] e, em seguida, em [My
Computer]. (No Windows 2000, clique duas vezes em [My Computer].)
2
Clique duas vezes em [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidade de disco).
*
* Os nomes das unidades (como (E:)) podem variar dependendo do computador.
4
Clique em [Install].
5
Seleccione o idioma para a aplicação que vai instalar e depois clique em [Next].
6
Verifique a sua área e país/região; em seguida, clique em [Next].
• O software fica configurado para o país/ região seleccionado.
7
Leia o [License Agreement], seleccione
[I accept the terms of the license agreement] se concordar e depois clique em [Next].
8
Encaixe a câmara de vídeo na Handycam
Station e, em seguida, rode o interruptor
POWER para ligar.
9
Ligue a Handycam Station ao computador com o cabo USB fornecido e, em seguida, clique em [Next] no ecrã de confirmação da ligação.
PT
25
PT
26
Mesmo que apareça um ecrã com indicação para reiniciar o computador, não tem de o reiniciar nesta altura. Reinicie o computador depois de concluir a instalação.
q;
Siga as instruções do ecrã para instalar o software.
Dependendo do computador, pode ter de instalar o software de terceiros (mostrado abaixo). Se aparecer o ecrã de instalação, siga as instruções respectivas para instalar o software requerido.
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(só no Windows 2000)
Software necessário para criar um DVD
– Microsoft DirectX 9.0c
Software necessário para tratar filmes
Reinicie o computador se for necessário para completar a instalação.
Os ícones de atalho, como [ ] (Picture
Motion Browser), aparecem no ambiente de trabalho.
qa
Retire o CD-ROM da unidade de disco do computador.
• Para desligar o cabo USB, consulte o “Manual da Handycam” (PDF).
Depois de instalar o software,
é criado um ícone de atalho para o website de registo dos clientes, no ambiente de trabalho.
• Uma vez registado no website, pode obter um serviço de apoio ao cliente seguro e de grande utilidade.
http://www.sony.net/registration/di/
• Para obter informações sobre o Picture
Motion Browser, visite o seguinte URL: http://www.sony.net/support-disoft/
Executar diversas funções - “ HOME” e “ OPTION”
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Utilizar o HOME MENU
Pode mudar as funções de gravação e as programações de funcionamento como o desejar. Para mais informações, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
1
3
Ligue a câmara de vídeo e carregue
(HOME) (ou
B
).
2
Toque na opção de configuração desejada.
Siga as instruções no ecrã para mais operações.
• Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v / V para mudar de página.
• Para ocultar o ecrã HOME MENU, toque em
.
• Não pode seleccionar ou activar simultaneamente as opções esbatidas na gravação/reprodução.
Consulte a explicação do funcionamento de cada opção em
HOME MENU (HELP)
1 Carregue em (HOME).
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP) passa a laranja.
Opções do HOME MENU
Categoria (A FILMAR/
FOTOGRAFAR)
FILME
FOTOGRAFIA
GR.LEN.SUAVE
*
1
Categoria (VER IMAGENS)
VISUAL INDEX
LISTA DE REP.
3
Toque na opção cujo conteúdo deseja conhecer.
Quando tocar numa opção, aparece a explicação respectiva no ecrã.
Para aplicar a opção, toque em [SIM].
Utilizar o OPTION MENU
O OPTION MENU é semelhante à janela pendente que aparece quando carrega no botão direito do rato no computador. As diversas funções aparecem no contexto da operação. Para mais informações, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
1
Enquanto está a utilizar a câmara de vídeo, toque em (OPTION) no ecrã.
2
Toque na opção desejada.
3
Altere a programação e toque em
.
• Se a opção desejada não aparecer no ecrã, toque noutro separador. Se não conseguir encontrar a opção em nenhum sítio, isso significa que não está disponível nessa situação.
• Os separadores e opções que aparecem no ecrã dependem do estado em que se encontra a gravação/reprodução com a câmara de vídeo, na altura.
• Algumas opções aparecem sem um separador.
• Não pode utilizar o OPTION MENU durante a
operação da Easy Handycam (p. 14).
APAGAR
[ APAGAR], [ APAGAR]
EDIT
[ APAGAR], [ APAGAR],
[DIVIDIR], [COPIAR]
EDIT.LISTA REPR.
[ APAGAR], [ APAGAR
TUDO], [ MOVER],
[ADICIONAR ],
ADICIONAR p/dt]
IMPRIMIR
[ IMPRIMIR], [ IMPRIMIR]
COMPUTADOR
[ COMPUTADOR], [
COMPUTADOR], [DISC BURN]
Categoria (GERIR HDD/
MEMÓRIA)
FORMATAR
FORMATAR
INFO
PT
27
DEF.FILMES
[MODO GRV], [LUZ NIGHTSHOT],
[SEL.FOR.ALR.] *
2
, [ZOOM DIG.],
[STEADYSHOT], [OBT.LENTO
AUTO], [GUIA ENQUAD.] *
[ZEBRA] *
1
, [
1
,
RESTANTE],
[NÍVEL FLASH] *
1
VERM] *
1
, [R.OLHOS
DEFINIÇÕES FOTO
[ DIM.IMAGEM] *
3
*
4
, [
QUALIDADE], [N° FICHEIRO],
[LUZ NIGHTSHOT],
[STEADYSHOT] *
ENQUAD.] *
1
5
, [GUIA
, [ZEBRA] *
1
, [NÍVEL
FLASH] *
3
, [R.OLHOS VERM] *
3
,
[SUPORTE FOTO] *
4
VER DEF.IMAGENS
[CÓD.DADOS], [ VISUALIZAR]
DEF.VISOR/SOM *
6
[VOLUME] *
4
, [SINAL SONORO] *
4
,
[BRILHO LCD], [LUZ FND.LCD],
[COR LCD]
DEF.SAÍDA
[FORMATO TV],
[VISUALIZAÇÃO]
DEF.RLG./ IDI
[ACERT.RELÓG.]
[HR.VERÃO], [
*
4
, [PROG.ÁREA],
DEF.IDIOMA] *
4
DEF.GERAIS
[MODO DEMO], [CALIBRAÇÃO],
[DESLIG. AUTO],
[TELECOMANDO] *
3
, [SENSOR
QUEDA]
PT
28
*
1
*
2
*
3
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
*
4
Pode programar a opção durante a operação no
*
5
*
6
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E
DCR-SR290E/SR300E
[DEFINIÇÕES SOM] (durante a operação no
Opções do OPTION MENU
As opções descritas abaixo só podem ser programadas no OPTION MENU.
Separador
[FOCO], [FOCO PONTO], [TELE
MACRO], [EXPOSIÇÃO], [MED.LUZ],
[SELECÇÃO CENA], [EQ.BRANCO],
[COLOR SLOW SHTR], [S.NIGHTSHOT
PLS] *
1
, [SUPER NIGHTSHOT] *
2
Separador
[FADER], [EFEITO DIG], [EFEITO
IMAG]
Separador
[NIV.REF.MIC.], [TEMP.AUTO], [MODO
FLASH] *
3
, [TEMPORIZAÇÃO] *
2
,
[GRAVAR SOM] *
2
– (O separador difere com a situação)
[APRES.SLIDES],
[DEF.APRES.SLIDES]
– (Sem separador)
[CÓPIAS], [DATA/HORA], [TAMANHO]
*
1
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
*
2
*
3
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
Resolver problemas
Se surgirem problemas na utilização da câmara de vídeo, utilize a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para identificar o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da
Sony.
Antes de enviar a câmara de vídeo para reparação
• Consoante o problema, pode ser necessário inicializar a câmara de vídeo ou trocar o respectivo disco rígido actual. Neste caso, serão apagados os dados guardados no disco rígido.
Antes de enviar a câmara de vídeo para reparação, guarde os dados que se encontram no disco rígido interno (consulte o “Manual da Handycam”
(PDF)) de outro suporte (cópia de segurança).
Não o compensaremos por qualquer perda de dados do disco rígido.
• Durante a reparação, podemos ter de verificar uma amostra mínima dos dados guardados no disco rígido de modo a investigar o problema. No entanto, o revendedor Sony não copiará nem guardará os dados.
A câmara não se liga.
• Coloque uma bateria carregada na
• Ligue a ficha do transformador de CA à
• Encaixe bem a câmara de vídeo na
A câmara de vídeo não funciona, mesmo quando o interruptor de corrente está ligado.
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora alguns segundos até estar pronta para filmar. Isto não é sinónimo de avaria.
• Desligue o transformador de CA da tomada de parede ou retire a bateria e volte a ligá-lo/colocá-la cerca de 1 minuto depois. Se as funções continuarem a não funcionar, carregue
no botão RESET (p. 18) com um objecto
pontiagudo. (Se carregar no botão
RESET, repõe todas as programações nos valores predefinidos, incluindo o acerto do relógio.)
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante um bocado num lugar frio.
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente baixa. Desligue a câmara de vídeo e leve-a para um lugar quente.
Deixe a câmara de vídeo lá por alguns instantes e depois volte a ligá-la.
Os botões não funcionam.
• Durante o modo Easy Handycam, os botões/funções disponíveis estão limitados. Cancele o modo Easy
Handycam. Para mais informações sobre o modo Easy Handycam, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
A câmara de vídeo aquece.
• Isto deve-se ao facto de estar ligada há muito tempo. Isto não é sinónimo de avaria.
A câmara desliga-se repentinamente.
• Se deixar a câmara ligada cerca de 5 minutos sem executar nenhuma operação, esta desliga-se automaticamente (DESLIG. AUTO).
Mude a programação de [DESLIG.
AUTO], ligue novamente a câmara ou utilize o transformador de CA.
Ao carregar em START/STOP ou
PHOTO não grava imagens.
• Aparece o ecrã de reprodução. Coloque a câmara do modo de espera de gravação
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco rígido, a imagem que acabou de filmar.
Não pode fazer novas gravações durante este período.
• O disco rígido da câmara de vídeo está cheio. Apague as imagens
PT
29
Indicadores de aviso
PT
30
• O número total de filmes ou imagens fixas ultrapassa a capacidade de gravação da câmara de vídeo. Apague as
imagens desnecessárias (p. 22).
A gravação pára.
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta/baixa. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio/quente.
As opções de menu aparecem esbatidas.
• Há algumas funções que não pode activar simultaneamente. Para mais informações, consulte o “Manual da
Handycam” (PDF).
Aparecem luzes no ecrã mesmo com a tampa da objectiva fechada (DCR-
SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E).
• Se ligar a câmara de vídeo com a tampa da objectiva fechada, podem aparecer no ecrã luzes que entram pelas aberturas da tampa da objectiva. Isto não é sinónimo de avaria.
Visor de diagnóstico automático/
Indicadores de aviso
Se aparecerem indicadores no ecrã LCD, verifique o seguinte.
Alguns sintomas podem ser resolvidos por si. Se o problema persistir depois de tentar resolvê-lo várias vezes, contacte o agente
Sony ou o centro de assistência técnica autorizado da Sony.
C:04:00
C:(ou E:)
ss
:
ss
(visor de diagnóstico automático)
C:04:
ss
• Está a utilizar uma bateria recarregável que não é “InfoLITHIUM”. Utilize uma bateria recarregável “InfoLITHIUM”
• Ligue bem a ficha CC do transformador de CA à tomada DC IN da Handycam
Station ou da câmara de vídeo (p. 8).
C:13:
ss /
C:32:
ss
• Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la e utilize de novo a câmara de vídeo.
• Volte a ligar a câmara de vídeo.
E:20:
ss
/ E:31:
ss
/ E:61:
ss
/
E:62:
ss
/ E:91:
ss
/ E:94:
ss
• Ocorreu uma avaria que não pode ser reparada por si. Entre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony.
Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que começa pela letra “E”.
101-0001 (indicador de aviso relativo a ficheiros)
Piscar lento
• O ficheiro está danificado.
• O ficheiro está ilegível.
(Aviso sobre o disco rígido da câmara de vídeo)*
Piscar rápido
• Pode ter ocorrido um erro na unidade de disco rígido da câmara de vídeo.
(Aviso sobre o disco rígido da câmara de vídeo)*
Piscar rápido
• O disco rígido da câmara de vídeo está totalmente gravado.
• Pode ter ocorrido um erro na unidade de disco rígido da câmara de vídeo.
E
(Aviso do nível de carga da bateria)
Piscar lento
• A bateria está quase gasta.
• Consoante o ambiente de funcionamento ou as condições da bateria, o indicador
E pode piscar, mesmo que a bateria ainda tenha carga para cerca de 20 minutos.
(Aviso de temperatura alta)
Piscar lento
• A temperatura da câmara de vídeo está a subir muito. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio.
Piscar rápido
*
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio.
(Aviso de temperatura baixa)
*
Piscar rápido
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente baixa. Faça com que a câmara de vídeo aqueça.
(Indicador de aviso relativo ao
“Memory Stick Duo”)
• Não introduziu nenhum “Memory Stick
(Indicador de aviso relativo à formatação do “Memory Stick Duo”)*
• O “Memory Stick Duo” está danificado.
• O “Memory Stick Duo” não está formatado correctamente.
(Indicador de aviso relativo a
“Memory Stick Duo” incompatível)*
• Introduziu um “Memory Stick Duo” incompatível.
-
(Indicador de aviso relativo à protecção contra gravação do
“Memory Stick Duo”)*
• A patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo” está na posição de bloqueio.
• O acesso ao “Memory Stick Duo” foi bloqueado noutro dispositivo.
(Indicador de aviso relativo ao flash)
Piscar rápido
• O flash não está a funcionar correctamente.
(Indicador de aviso relativo ao aviso de vibração da câmara)
• A quantidade de luz não é suficiente e por isso a câmara treme com facilidade.
Utilize o flash.
• A câmara de vídeo está instável, o que provoca facilmente a sua vibração.
Segure bem na câmara de vídeo com ambas as mãos e comece a filmar. No entanto, o indicador de aviso de vibração da câmara não desaparece.
* Ouve-se uma melodia quando os indicadores de aviso aparecem no ecrã.
PT
31
Precauções
PT
32
Utilização e cuidados
• Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os acessórios nos locais indicados a seguir:
– Sítios muito quentes, frios ou húmidos. Nunca exponha a câmara de vídeo e os acessórios a temperaturas superiores a 60 °C, por exemplo, sob a incidência directa dos raios solares, perto de aquecedores ou no interior de um automóvel estacionado ao sol. Podem funcionar mal ou ficar deformados.
– Perto de campos magnéticos fortes ou vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode funcionar mal.
– Perto de ondas de rádio fortes ou radiações. A câmara de vídeo pode não gravar correctamente.
– Perto de receptores de AM e equipamento de vídeo. Pode provocar interferências.
– Praias de areia ou num local com pó. Se entrar areia ou pó na câmara de vídeo, esta pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são irreparáveis.
– Junto de janelas ou no exterior, em sítios onde o ecrã LCD ou a objectiva possam ficar expostos à luz solar directa. Se isso acontecer, danifica o interior do ecrã LCD.
• Utilize a câmara de vídeo com uma corrente CC de 6,8V/7,2 V (bateria recarregável) ou CC de 8,4
V (transformador de CA).
• Para um funcionamento com CC ou CA, utilize os acessórios recomendados neste manual de instruções.
• Não deixe a câmara de vídeo molhar-se como, por exemplo, com chuva ou água do mar. Se a câmara se molhar, pode funcionar mal. Por vezes, estas avarias são irreparáveis.
• Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro da câmara de vídeo, desligue-a e mande-a verificar por um agente da Sony antes de voltar a utilizá-la.
• Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a desmonte, modifique nem exponha a choques físicos ou impactos como marteladas, quedas ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a objectiva.
• Se não estiver a utilizar a câmara de vídeo, deixe o interruptor POWER na posição OFF (CHG).
• Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo, numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o interior pode sobreaquecer.
• Quando desligar o cabo de alimentação, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
• Não coloque objectos pesados em cima do cabo de alimentação porque pode danificá-lo.
• Mantenha os contactos de metal limpos.
• Mantenha o Remote Commander e a pilha tipo botão fora do alcance de crianças. Se, por acidente, a pilha for engolida, consulte imediatamente um médico (DCR-SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E).
• Se o líquido da bateria (electrólito) se derramar:
– consulte os serviços de assistência técnica locais da Sony.
– lave bem toda a zona da pele que tenha estado em contacto com o líquido.
– se lhe entrar líquido para os olhos, lave-os com
água abundante e consulte um médico.
x
Se não tencionar utilizar a câmara de vídeo durante muito tempo
• Ligue-a periodicamente e reproduza ou grave imagens durante cerca de 3 minutos.
• Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.
Ecrã LCD
• Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD, porque pode danificá-lo.
• Se utilizar a câmara de vídeo num local frio, pode aparecer uma imagem residual no ecrã LCD. Isto não é sinónimo de avaria.
• Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer. Isto não é sinónimo de avaria.
x
Para limpar o ecrã LCD
Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, limpe-o com um pano macio. Se utilizar o kit de limpeza do LCD (opcional), não aplique o líquido de limpeza directamente no ecrã
LCD. Utilize um papel de limpeza humedecido no líquido.
Como manusear a caixa
• Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara de vídeo com um pano macio ligeiramente humedecido em água e depois limpe a caixa com um pano macio e seco.
• Evite fazer o seguinte para não danificar o acabamento:
– Utilizar químicos como diluente, benzina,
álcool, panos com produtos químicos, repelentes, insecticidas e protector solar.
– Pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas com as substâncias indicadas acima.
– Deixar a caixa em contacto com objectos de borracha ou vinil durante muito tempo.
Cuidados e armazenamento da objectiva
• Limpe a superfície da objectiva com um pano macio nos seguintes casos:
– Se a superfície da objectiva tiver dedadas.
– Em locais quentes ou húmidos
– Se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo, por exemplo, numa praia.
• Guarde a objectiva num local com boa ventilação e com pouco pó ou sujidade.
• Para evitar o aparecimento de bolor, limpe periodicamente a objectiva como se descreve acima. Utilize a câmara de vídeo cerca de uma vez por mês para a manter em bom estado, durante muito tempo.
Carregar a pilha recarregável préinstalada
A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável pré-instalada que mantém a data, a hora e outras programações, mesmo que o interruptor POWER esteja na posição
OFF (CHG). A pilha recarregável préinstalada é carregada quando a câmara de vídeo está ligada à tomada de parede através do transformador de CA ou enquanto a bateria recarregável estiver instalada. A pilha recarregável descarrega-se totalmente em
cerca de 3 meses
se não utilizar, de todo, a câmara de vídeo. Utilize a câmara de vídeo depois de carregar a pilha recarregável préinstalada.
No entanto, mesmo que a pilha recarregável pré-instalada não esteja carregada, o funcionamento da câmara de vídeo não é afectado desde que não utilize a data para uma gravação.
x
Procedimentos
Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de parede, utilizando o transformador de CA fornecido, e deixe-a com o interruptor
POWER na posição OFF (CHG) durante mais de 24 horas.
Características técnicas
Sistema
Formato de compressão de vídeo
MPEG2/JPEG (Imagens fixas)
Formato de compressão de áudio
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
Dolby Digital 2 canais
Dolby Digital Stereo Creator
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Dolby Digital 2/5.1 canais
Dolby Digital 5.1 Creator
Sinal de vídeo
Cores PAL, normas CCIR
Disco rígido
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
30 GB
DCR-SR72E/SR82E
60 GB
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E
40 GB
Quando medir a capacidade do suporte, tenha em conta que 1GB é igual a mil milhões de bytes, uma parte dos quais é utilizada para gestão de dados.
Formato de gravação
Filme
MPEG2-PS
Imagem fixa
Exif
*
1
Ver.2.2
Tempo de gravação
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
HQ: Aprox. 440 min
SP: Aprox. 650 min
LP: Aprox. 1 250 min
DCR-SR72E/SR82E
HQ: Aprox. 880 min
SP: Aprox. 1 300 min
LP: Aprox. 2 510 min
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E
HQ: Aprox. 570 min
SP: Aprox. 870 min
LP: Aprox. 1 680 min
Imagens que é possível gravar/cortes
Filme: 9 999
Imagem Fixa: 9 999
Dispositivo de imagem
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled
Device)
Número bruto:
Aprox. 800 000 pixels
PT
33
PT
34
Número efectivo (Filme):
Aprox. 400 000 pixels
Número efectivo (Imagem fixa):
Aprox. 400 000 pixels
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled
Device)
Número bruto:
Aprox. 1 070 000 pixels
Número efectivo (Filme, 16:9)
Aprox. 670 000 pixels
Número efectivo (Filme, 4:3)
Aprox. 690 000 pixels
Número efectivo (Imagem fixa, 4:3)
Aprox. 1 000 000 pixels
Número efectivo (Imagem fixa, 16:9)
Aprox. 750 000 pixels
DCR-SR190E/SR200E
5,9 mm (tipo 1/3) sensor CMOS
Pixels de gravação (imagem fixa, 4:3):
Máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixels
*
2
Número bruto:
Aprox. 2 100 000 pixels
Número efectivo (Filme, 16:9)
Aprox. 1 430 000 pixels
Número efectivo (Filme, 4:3)
Aprox. 1 080 000 pixels
Número efectivo (Imagem fixa, 4:3)
Aprox. 1 990 000 pixels
Número efectivo (Imagem fixa, 16:9)
Aprox. 1 490 000 pixels
DCR-SR290E/SR300E
6,3 mm (tipo 1/2,9) sensor CMOS
Pixels de gravação (imagem fixa, 4:3):
Máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) pixels
*
2
Número bruto:
Aprox. 3 200 000 pixels
Número efectivo (Filme, 16:9)
Aprox. 2 280 000 pixels
Número efectivo (Filme, 4:3)
Aprox. 1 710 000 pixels
Número efectivo (Imagem fixa, 4:3)
Aprox. 3 040 000 pixels
Número efectivo (Imagem fixa, 16:9)
Aprox. 2 280 000 pixels
Objectiva
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
Carl Zeiss Vario-Tessar
Óptica:40 ×, Digital:80 ×, 2 000 ×
Diâmetro do filtro: 30 mm
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
Carl Zeiss Vario-Tessar
Óptica:25 ×, Digital:50 ×, 2 000 ×
Diâmetro do filtro: 30 mm
DCR-SR190E/SR200E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
Óptica:10 ×, Digital:20 ×, 80 ×
Diâmetro do filtro: 37 mm
DCR-SR290E/SR300E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
Óptica:10 ×, Digital:20 ×
Diâmetro do filtro: 37 mm
Distância focal
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
F=1,8 - 4,1 f=1,9 - 76,0 mm
Quando convertida para uma câmara fixa de 35 mm
Filmes:
36 - 1 440 mm
Imagens fixas:
36 - 1 440 mm
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
F=1,8 - 3,2 f=2,5 - 62,5 mm
Quando convertida para uma câmara fixa de 35 mm
Filmes:
41 - 1 189 mm (16:9)
*
3
43 - 1 075 mm (4:3)
Imagens fixas:
36 - 900 mm (4:3)
39 - 975 mm (16:9)
DCR-SR190E/SR200E
F=1,8 - 2,9 f=5,1 - 51 mm
Quando convertida para uma câmara fixa de
35 mm
Filmes
*
3
:
41,3 - 485 mm (16:9)
50,5 - 594 mm (4:3)
Imagens fixas:
37 - 370 mm (4:3)
40,4 - 404 mm (16:9)
DCR-SR290E/SR300E
F=1,8 - 2,9 f=5,4 - 54 mm
Quando convertida para uma câmara fixa de
35 mm
Filmes:
40 - 400 mm (16:9)
49 - 490 mm (4:3)
Imagens fixas:
37 - 370 mm (4:3)
40 - 400 mm (16:9)
Temperatura da cor
[AUTO], [UM TOQUE], [INTERIOR]
(3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminação mínima
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3 lx (lux) (quando [OBT.LENTO AUTO] estiver programado para [LIGAR], Velocidade do obturador 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante a função NightShot plus)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
4 lx (lux) (quando [OBT.LENTO AUTO] estiver programado para [LIGAR], Velocidade do obturador 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante a função NightShot plus)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
1,5 lx (lux) (quando [OBT.LENTO AUTO] estiver programado para [LIGAR], Velocidade do obturador 1/25 segundos)
0 lx (lux) (durante a função NightShot)
*
1
“Exif” é um formato de ficheiro para imagens fixas, estabelecido pela JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Os ficheiros neste formato podem conter informações adicionais, por exemplo, informações sobre as programações da câmara de vídeo na altura da gravação.
*
2
A resolução das imagens fixas obtém-se graças
à matriz de pixels única do sensor ClearVid
CMOS da Sony e ao sistema de processamento de imagem (novo Processador de imagem melhorado).
*
3
No modo 16:9 os valores da distância focal são valores reais resultantes da leitura de pixels em grande angular.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Conectores de entrada/saída
Saída de áudio/vídeo
Conector de 10 pinos
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75
Ω
(ohms)
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75
Ω
(ohms)
Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75
Ω
(ohms)
Sinal de áudio: 327 mV (com uma impedância de carga de 47 k
Ω
(kilohms)), impedância de saída inferior a 2,2 k
Ω
(kilohms)
Tomada REMOTE (excepto para DCR-SR32E/
SR33E/SR42E)
Mini-ficha estéreo (Ø 2,5 mm)
Ecrã LCD
Imagem
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de pixels
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
123 200 (560
×
220)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
211 200 (960
×
220)
Geral
Requisitos de energia
6,8 V/7,2 V (bateria recarregável)
8,4 V (transformador de CA)
Consumo médio de energia
Durante a gravação com a câmara, com a luminosidade normal.
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
2,6 W
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 W
DCR-SR190E/SR200E
3,6 W
DCR-SR290E/SR300E
4,2 W
Temperatura de funcionamento
0°C a + 40°C
Temperatura de armazenamento
-20°C a + 60°C
Dimensões (aprox.)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
73 × 72 × 109 mm (l×a×p) incluindo peças salientes
73 × 72 × 115 mm (l×a×p) incluindo peças salientes com a bateria recarregável NP-FH40
(fornecida) montada
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
76 × 78 × 128 mm (l×a×p) incluindo peças salientes
76 × 78 × 149 mm (l×a×p) incluindo peças salientes com a bateria recarregável NP-FH60
(fornecida) montada
Peso (aprox.)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
335 g, apenas a unidade principal
380 g, incluindo a bateria recarregável
NP-FH40
PT
35
DCR-SR52E/SR62E
350 g, apenas a unidade principal
395 g, incluindo a bateria recarregável
NP-FH40
DCR-SR72E/SR82E
360 g, apenas a unidade principal
405 g, incluindo a bateria recarregável
NP-FH40
DCR-SR190E/SR200E
455 g, apenas a unidade principal
535 g, incluindo a bateria recarregável
NP-FH60
DCR-SR290E/SR300E
480 g, apenas a unidade principal
560 g, incluindo a bateria recarregável
NP-FH60
Acessórios fornecidos
Handycam Station DCRA-C171
Conectores de entrada/saída
Saída de áudio/vídeo
Conector de 10 pinos
Sinal de vídeo: 1 Vp-p, 75
Ω
(ohms)
Sinal de luminância: 1 Vp-p, 75
Ω
(ohms)
Sinal de crominância: 0,3 Vp-p, 75
Ω
(ohms)
Sinal de áudio: 327 mV (com uma impedância de carga de 47 k
Ω
(kilohms)), impedância de saída inferior a 2,2 k
Ω
(kilohms)
Tomada USB
mini-B
(DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/
SR190E/SR290E: só saída)
PT
36
Transformador de CA AC-L200/L200B
Requisitos de energia
100 V - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de corrente
0,35 - 0,18 A
Consumo de energia
18 W
Tensão de saída
CC 8,4 V *
Temperatura de funcionamento
0°C a + 40°C
Temperatura de armazenamento
-20°C a + 60°C
Dimensões (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (l
× a
× p), excluindo peças salientes
Peso (aprox.)
170 g, excluindo o cabo de alimentação
*
Para obter outras características técnicas, consulte a etiqueta do transformador de CA.
Bateria recarregável
NP-FH40 (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)
Tensão máxima de saída
CC 8,4 V
Tensão de saída
CC 7,2 V
Capacidade
4,9 wh (680 mAh)
Dimensões (aprox.)
31,8
×
18,5
×
45,0 mm (l
× a
× p)
Peso (aprox.)
45 g
Temperatura de funcionamento
0°C a + 40°C
Tipo
Iões de lítio
NP-FH60 (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
Tensão máxima de saída
CC 8,4 V
Tensão de saída
CC 7,2 V
Capacidade
7,2 wh (1 000 mAh)
Dimensões (aprox.)
31,8
×
33,3
×
45,0 mm (l
× a
× p)
Peso (aprox.)
80 g
Temperatura de funcionamento
0°C a + 40°C
Tipo
Iões de lítio
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Marcas comerciais
• “Handycam” e marcas comerciais registadas da Sony
Corporation.
são
• “Memory Stick”, “
Duo”, “
PRO Duo”, “
“MagicGate”, “
”, “Memory Stick
”, “Memory Stick
”,
”,
“MagicGate Memory Stick” e “MagicGate
Memory Stick Duo” são marcas comerciais da
Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
• DVD-R, DVD+R DL, DVD-RW, o logo
DVD+RW são marcas comerciais.
• Dolby e o símbolo de duplo D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator é uma marca comercial da Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows e Windows Media são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da U.S. Microsoft Corporation nos
E.U.A. e noutros países.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais registadas da Apple Computer, Inc. nos E.U.A e outros países ou regiões.
• Intel, Intel Core e Pentium são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Intel
Corporation ou das respectivas subsidiárias nos
Estados Unidos da América e noutros países ou regiões.
• Adobe, o logótipo da Adobe e Adobe Acrobat são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos da América e/ou noutros países ou regiões.
Todos os outros produtos aqui mencionados podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas. Além disso, ™ e “
®
” não são mencionadas em todos os casos neste manual.
PT
37
GR
2
Διαβάστε αυτ πρώτα
Πριν απ τη λειτουργία της μονάδας,
μελετήστε λεπτομερώς το παρ ν
εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική
χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη μονάδα στη βροχή ή σε
υγρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε
αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να
προκληθεί πυρκαγιά ή
ηλεκτροπληξία.
ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις
συγκεκριμένες συχν τητες ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικ να και τον ήχο της
κάμερας.
Το προϊ ν αυτ έχει υποστεί δοκιμές που έδειξαν τι συμμορφώνεται με τα ρια που
καθορίζονται απ την οδηγία σχετικά με την
ηλεκτρομαγνητική συμβατ τητα για τη χρήση
καλωδίων μήκους μικρ τερου απ 3 μέτρα.
Σημείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία
μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία) λ γω
στατικού ηλεκτρισμού ή
ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε την
εφαρμογή ή αποσυνδέστε και επανασυνδέστε
το καλώδιο επικοινωνίας (καλώδιο USB
κ.λπ.).
Αποκομιδή Παλαιού
Ηλεκτρικού &
Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (Ισχύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση
και άλλες Ευρωπαϊκές
χώρες με ξεχωριστά
συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτ επάνω στο προϊ ν ή
στη συσκευασία του σημαίνει τι το
προϊ ν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει να
παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σημείο
συλλογής ηλεκτρολογικού και
ηλεκτρονικού υλικού προς
ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι
το προϊ ν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε
στην πρ ληψη πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα
βοηθήσει στην εξοικον μηση φυσικών
π ρων. Για περισσ τερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του
προϊ ντος, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες
καθαρι τητας του δήμου σας ή το
κατάστημα που αγοράσατε το προϊ ν.
Εφαρμ σιμα εξαρτήματα:
Τηλεχειριστήριο (DCR-SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E/SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
• Η κάμερα δεν είναι αδιαπέραστη απ τη
σκ νη, τις σταλαγματιές ή το νερ . Βλ.
• Για την αποφυγή θραύσης του σκληρού
δίσκου ή την απώλεια εγγεγραμμένων
εικ νων, ταν οποιαδήποτε απ τις λυχνίες
του διακ πτη POWER (σελ.11) ή η λυχνία
ACCESS * είναι αναμμένες, μην κάνετε τα
εξής:
– αφαίρεση της μπαταρίας ή του
μετασχηματιστή εναλλασσ μενου
ρεύματος απ την κάμερα.
– πρ κληση μηχανικών κραδασμών ή
δονήσεων στην κάμερα.
Σχετικά με την εγγραφή
• Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη
λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε τι
επιτυγχάνεται εγγραφή εικ νας και ήχου
χωρίς προβλήματα.
• Δεν παρέχεται αποζημίωση για το
περιεχ μενο εγγραφών, ακ μη και εάν η
εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν είναι δυνατή
λ γω δυσλειτουργίας της βιντεοκάμερας,
του μέσου εγγραφής, κλπ.
• Τα συστήματα έγχρωμης τηλε ρασης
διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα/περιοχή. Για
να αναπαράγετε τις εγγραφές σε τηλε ραση,
η τηλε ραση θα πρέπει να διαθέτει σύστημα
PAL.
• Τα πνευματικά δικαιώματα τηλεοπτικών
προγραμμάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νομικά
κατοχυρωμένα. Η μη εξουσιοδοτημένη
εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι
αντίθετη με τους ν μους περί πνευματικών
δικαιωμάτων.
Αποθηκεύστε λα τα
εγγεγραμμένα δεδομένα
εικνων
• Για την αποτροπή της απώλειας των
δεδομένων εικ νων σας, αποθηκεύστε λες
τις εγγεγραμμένες εικ νες σας σε εξωτερικ
μέσο. Συστήνεται η αποθήκευση των
δεδομένων εικ νων σε ένα δίσκο, πως ένα
DVD-R μέσω του υπολογιστή σας * . Επίσης,
μπορείτε να αποθηκεύσετε τα δεδομένα
εικ νων σας χρησιμοποιώντας ένα VCR ή
μια συσκευή εγγραφής DVD/HDD * .
• Συστήνεται να αποθηκεύετε τα δεδομένα
εικ νων σας τακτικά, μετά τις εγγραφές.
Μην προκαλείτε κραδασμούς ή
δονήσεις στην κάμερα
• Ο σκληρ ς δίσκος της κάμερας μπορεί να μην
αναγνωρίζεται ή μπορεί να μην είναι εφικτή
η εγγραφή ή αναπαραγωγή.
Σχετικά με τον αισθητήρα
πτώσεων
• Για την προστασία του εσωτερικού σκληρού
δίσκου απ κραδασμούς σε περίπτωση
πτώσης, η κάμερα διαθέτει τη λειτουργία του
αισθητήρα πτώσεων * . Σε περίπτωση μιας
πτώσης, ή σε συνθήκες έλλειψης βαρύτητας,
μπορεί επίσης να εγγραφεί ο θ ρυβος για την
προστασία της κάμερας. Εάν ο αισθητήρας
πτώσεων εντοπίζει μια πτώση
επανειλημμένως, τ τε η εγγραφή/
αναπαραγωγή μπορεί να διακοπεί.
Σημείωση σχετικά με τις
θερμοκρασίες λειτουργίας
• Εάν η θερμοκρασία της κάμερας αυξηθεί ή
μειωθεί σημαντικά, ενδέχεται να μην έχετε
δυνατ τητα εγγραφής ή αναπαραγωγής
στην κάμερα, λ γω των χαρακτηριστικών
προστασίας της κάμερας, τα οποία
ενεργοποιούνται σε τέτοιες συνθήκες. Στην
περίπτωση αυτή, εμφανίζεται μια ένδειξη
8ταν η κάμερα συνδέεται σε
υπολογιστή
• Μην επιχειρείτε τη διαμ ρφωση του
σκληρού δίσκου της κάμερας με τη χρήση
υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτ , η κάμερά
σας μπορεί να μην λειτουργεί σωστά.
Σημείωση σχετικά με τη χρήση
της κάμερας σε μεγάλο
υψμετρο
• Μην θέτετε σε λειτουργία την κάμερα σε
περιοχές χαμηλής πίεσης, που το υψ μετρο
είναι μεγαλύτερο απ 3.000 μέτρα. Αυτ
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μονάδα
σκληρού δίσκου της κάμεράς σας.
GR
GR
3
GR
4
Σημείωση σχετικά την απρριψη/
μεταφορά
• Εάν πραγματοποιήσετε
[ ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ]
*
ή εάν διαμορφώσετε
το σκληρ δίσκο της κάμερας, ενδέχεται να
μην διαγραφούν πλήρως τα δεδομένα απ
τον σκληρ δίσκο. Iταν μεταφέρετε την
κάμερα, συστήνεται να πραγματοποιήσετε
[ ΑΔΕΙΟ] * για την αποτροπή της
ανάκτησης των δεδομένων σας.
Εκτ ς απ τα παραπάνω, κατά την
απ ρριψη της κάμερας, συστήνεται να
καταστρέψετε το πραγματικ σώμα της
κάμερας.
Πληροφορίες σετικά με τη
ρύθμιση γλώσσας
• Οι ενδείξεις οθ νης που εμφανίζονται σε
κάθε τοπική γλώσσα χρησιμοποιούνται για
την επεξήγηση των διαδικασιών λειτουργίας.
Εάν χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα των
ενδείξεων της οθ νης πριν χρησιμοποιήσετε
Πληροφορίες για το παρν
Εγχειρίδιο
• Οι εικ νες και οι ενδείξεις οθ νης LCD που
εμφανίζονται στο παρ ν Εγχειρίδιο
λήφθηκαν με χρήση ψηφιακής
φωτογραφικής μηχανής και ενδέχεται να
φαίνονται διαφορετικές απ αυτ που
πραγματικά βλέπετε.
• Ο σχεδιασμ ς και οι προδιαγραφές των
μέσων εγγραφής και άλλων εξαρτημάτων
υπ κεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση.
• Εάν δεν υποδεικνύεται συγκεκριμένα, οι
εικ νες στο παρ ν εγχειρίδιο βασίζονται σε
DCR-SR300E.
• Τα στιγμι τυπα προέρχονται απ Windows
XP. Οι σκηνές ενδέχεται να διαφέρουν,
ανάλογα με το λειτουργικ σύστημα του
υπολογιστή.
* Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam"
(PDF).
Πίνακας περιεχομένων
Διαβάστε αυτ πρώτα.............................................................................2
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση...........................................................3
Έναρξη
Βήμα 1: Έλεγχος παρεχμενων στοιχείων ..........................................6
Βήμα 2: Φρτιση της μπαταρίας ............................................................8
Βήμα 3: Ενεργοποίηση και ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας .....11
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας ............................................................... 11
Βήμα 4: Προετοιμασία για εγγραφή ....................................................12
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Μέρη και λειτουργίες της κάμερας ....................................................18
Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής/
Αποθήκευση εικνων............................................................................23
Διαγραφή εικνων ................................................................................24
Αναπαραγωγή εικνας σε τηλεραση ................................................24
Πραγματοποίηση εργασιών με υπολογιστή .......................................25
Χρήση διαφρων λειτουργιών - " HOME" και " OPTION".......28
Επίλυση προβλημάτων
Επίλυση προβλημάτων .........................................................................31
Προειδοποιητικές ενδείξεις.................................................................33
Επιπρσθετες πληροφορίες
GR
5
GR
6
Βήμα 1: Έλεγχος παρεχμενων στοιχείων
Βεβαιωθείτε τι μαζί με την κάμερα
παρέχνται και τα ακ λουθα στοιχεία.
Ο αριθμ ς στις παρενθέσεις υποδεικνύει
τον αριθμ του παρεχ μενου στοιχείου.
Μετασχηματιστής εναλλασσμενου
Ασύρματο τηλεχειριστήριο (1)
(εκτς απ DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος (1)
Έχει ήδη τοποθετηθεί μια μπαταρία λιθίου
τύπου κουμπιού.
Επαναφορτιζμενη μπαταρία
NP-FH40 (1) (σελ.8) (DCR-SR32E/
SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E)
NP-FH60 (1) (σελ.8) (DCR-SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E)
Καλώδιο σύνδεσης A/V (1) (σελ.24)
Μετασχηματιστής 21 ακίδων (1)
Μ νο για τα μοντέλα με το σήμα τυπωμένο
στην κάτω επιφάνειά τους.
CD-ROM "Handycam Application
– Picture Motion Browser (Λογισμικ )
– Εγχειρίδιο του Handycam (PDF)
"Οδηγς Χρήσης" (Το παρν Εγχειρίδιο)
(1)
Σχετικά με το
τηλεχειριστήριο (εκτς απ
τα DCR-SR32E/SR33E/
SR42E)
Χρήση του τηλεχειριστηρίου για
πρώτη φορά
Αφαιρέστε το μονωτικ φύλλο πριν απ
τη χρήση του τηλεχειριστηρίου.
Μονωτικ φύλλο
• Iταν η μπαταρία λιθίου εξαντληθεί, η
απ σταση απ την οποία λειτουργεί το
τηλεχειριστήριο μπορεί να ελαττωθεί ή το
τηλεχειριστήριο ενδέχεται να μην λειτουργεί
σωστά. Σε αυτή την περίπτωση,
αντικαταστήστε τη μπαταρία με μια
μπαταρία λιθίου Sony CR2025. Εάν
χρησιμοποιήσετε άλλον τύπο μπαταρίας,
υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης.
Για την αλλαγή της μπαταρίας
του τηλεχειριστηρίου
1
Καθώς πατάτε την προεξοχή,
τοποθετήστε το νύχι σας στη σχισμή για
να τραβήξετε έξω τη θήκη της
μπαταρίας.
2
Τοποθετήστε μια νέα μπαταρία με την
πλευρά + στραμμένη προς τα επάνω.
3
Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας
πίσω προς το τηλεχειριστήριο μέχρι να
εφαρμ σει.
Προεξοχή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος να εκραγεί η
μπαταρία, εάν δεν την χειρίζεστε
σωστά. Μην επαναφορτίζετε τη
μπαταρία, μην την αποσυναρμολογείτε
και μην την πετάτε στη φωτιά.
GR
7
Βήμα 2: Φρτιση της μπαταρίας
Διακπτης
POWER
Μπαταρία
Λυχνία
CHG
Υποδοχή DC IN
Βύσμα DC
Μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος
Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος
Μπορείτε να φορτίσετε τη μπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειρά Η) αφού την
προσαρτήσετε στην κάμερά σας.
• Η κάμερα λειτουργεί μ νο με μπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειρά Η).
4
Συνδέστε το καλώδιο
Προς την
πρίζα
τοίχου
τροφοδοσίας ρεύματος στο
μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος και
στην πρίζα του τοίχου.
1
Τοποθετήστε τη μπαταρία
σύροντάς την προς την
κατεύθυνση του βέλους μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση της.
2
Γυρίστε το διακπτη POWER προς
την κατεύθυνση του βέλους, στη
θέση OFF (CHG) (Προεπιλεγμένη
ρύθμιση).
5
Τοποθετήστε την κάμερα
σταθερά στο Handycam Station.
Η λυχνία CHG (φ ρτισης) ανάβει και
η φ ρτιση αρχίζει. Η λυχνία CHG
(φ ρτισης) σβήνει ταν η μπαταρία
φορτιστεί πλήρως. Αφαιρέστε την
κάμερα ααπ το Handycam Station.
Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία
Γυρίστε το διακ πτη POWER στη θέση
OFF (CHG).
GR
8
3
Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος στην
υποδοχή DC IN του Handycam
Station.
Βεβαιωθείτε τι η ένδειξη v του
βύσματος DC είναι στραμμένη προς
τα επάνω.
Σύρετε το μοχλ απελευθέρωσης BATT
(μπαταρίας) και αφαιρέστε τη μπαταρία
Μοχλς
απελευθέρωσης
BATT (μπαταρίας)
• Iταν αφαιρείτε τη μπαταρία ή το
μετασχηματιστή εναλλασσ μενου ρεύματος,
βεβαιωθείτε τι η λυχνία (Ταινία)/ λυχνία
(Ακίνητη εικ να) (σελ.11) είναι σβηστή.
Για να φορτίσετε τη μπαταρία
χρησιμοποιώντας μνο το
μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος
Γυρίστε το διακ πτη POWER στη θέση
OFF (CHG) και στη συνέχεια συνδέστε
το μετασχηματιστή εναλλασσ μενου
ρεύματος απευθείας στην υποδοχή DC
IN της κάμερας.
Διακπτης
POWER
Βύσμα DC
Υποδοχή DC IN
Ανοίξτε το κάλυμμα
της υποδοχής
Διαθέσιμος χρνος
λειτουργίας για την
παρεχμενη μπαταρία
Χρ νος φ ρτισης:
Απαιτούμενος χρ νος κατά προσέγγιση
(σε λεπτά) για την πλήρη φ ρτιση μιας
αποφορτισμένης μπαταρίας.
Χρ νος εγγραφής/αναπαραγωγής:
Διαθέσιμος χρ νος κατά προσέγγιση
(λεπτά), ταν χρησιμοποιείτε μια
πλήρως φορτισμένη μπαταρία.
NP-FH40:
(Μονάδα:λεπτά)
DCR-
SR32E/
SR33E/
SR42E
DCR-
SR52E/
SR62E/
SR72E/
SR82E
Χρ νος
φ ρτισης
Χρ νος εγγραφής
*
1
125
Χρ νος
συνεχούς
εγγραφής
Τυπικ ς
χρ νος
εγγραφής *
4
Χρ νος
αναπαραγωγής
105
50
120
125
90*
2
100*
3
45*
2
50*
3
110*
2
NP-FH60: (Μονάδα:λεπτά)
DCR-
SR190E/
SR200E
Χρ νος
φ ρτισης
Χρ νος εγγραφής *
1
135
DCR-
SR290E/
SR300E
135
Χρ νος
συνεχούς
εγγραφής
Τυπικ ς
χρ νος
εγγραφής *
4
115*
2
125*
3
55*
2
60*
3
100*
2
105*
3
50*
2
50*
3
Χρ νος
αναπαραγωγής
*
2
165 160
*
1
Iταν η ρύθμιση [ΛΕΙΤ.ΕΓΓΡ.] έχει οριστεί
ως [SP].
*
2
Iταν ο οπισθοφωτισμ ς της οθ νης LCD
είναι αναμμένος.
*
3
Iταν ο οπισθοφωτισμ ς της οθ νης LCD
είναι σβηστ ς.
GR
9
GR
10
*
4
Ο τυπικ ς χρ νος εγγραφής δείχνει το
χρ νο, ταν εκτελείτε επανειλημμένες
εκκινήσεις/διακοπές της εγγραφής, ταν
ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε την κάμερα
και χρησιμοποιείτε το ζουμ.
Σχετικά με τη μπαταρία
• Πριν αλλάξετε τη μπαταρία, γυρίστε το
διακ πτη POWER στη θέση OFF (CHG) και
σβήστε τη λυχνία (Ταινία)/λυχνία
• Η κάμερα δεν τροφοδοτείται απ τη
μπαταρία, σο ο μετασχηματιστής
εναλλασσ μενου ρεύματος είναι
συνδεδεμένος στην υποδοχή DC IN της
κάμερας ή στο Handycam Station, ακ μα και
αν το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος έχει
αποσυνδεθεί απ την πρίζα του τοίχου.
Σχετικά με το χρνο φρτισης/εγγραφής/
αναπαραγωγής
• Οι χρ νοι υπολογίζονται ταν η κάμερα
χρησιμοποιείται στους 25°C (συνιστάται η
χρήση σε θερμοκρασίες απ 10°C έως 30°C).
• Ο διαθέσιμος χρ νος εγγραφής και
αναπαραγωγής είναι μικρ τερος, ταν
χρησιμοποιείτε την κάμερα σε χαμηλή
θερμοκρασία.
• Ο διαθέσιμος χρ νος εγγραφής και
αναπαραγωγής θα είναι μικρ τερος,
ανάλογα με τις συνθήκες στις οποίες
χρησιμοποιείτε την κάμερα.
Σχετικά με το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος
• Συνδέετε το τροφοδοτικ στην πληιέστερη
πρίζα τοίχου, ταν το χρησιμοποιείτε. Σε
περίπτωση δυσλειτουργίας κατά τη χρήση
της κάμερας, αποσυνδέστε το τροφοδοτικ
απ την πρίζα τοίχου αμέσως.
• Μη χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικ , ενώ
είναι τοποθετημένο σε στεν χώρο, πως
ανάμεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο.
• Μην βραχυκυκλώνετε το βύσμα DC του
μετασχηματιστή εναλλασσ μενου ρεύματος ή τους π λους της μπαταρίας με
οποιοδήποτε μεταλλικ αντικείμενο.
Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
• Ακ μη και αν η κάμερα είναι
απενεργοποιημένη, εξακολουθεί να
τροφοδοτείται με ρεύμα απ το δίκτυο σο
είναι συνδεδεμένη με το τροφοδοτικ που με
τη σειρά του είναι στην πρίζα.
Βήμα 3: Ενεργοποίηση και ρύθμιση της
ημερομηνίας και ώρας
Πιέστε το κουμπί που βρίσκεται
πάνω στην οθνη LCD.
Διακπτης POWER
Kταν
χρησιμοποιείτε
την κάμερα για
πρώτη φορά,
εμφανίζεται η
οθνη [ΡΥΘ
ΡΟΛΟΓΙΟΥ] στην
οθνη LCD.
1
Ενώ πιέζετε το πράσινο κουμπί,
γυρίστε το διακπτη POWER
επανειλημμένα προς την
κατεύθυνση του βέλους μέχρι να
ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
Για την εγγραφή ή την αναπαραγωγή
μιας εικ νας, γυρίστε το διακ πτη
POWER προς την κατεύθυνση του
βέλους συνεχώς, μέχρι να ανάψει η
αντίστοιχη λυχνία.
(Ταινία):
Για την εγγραφή ταινιών
(Ακίνητη εικνα):
Για την εγγραφή
ακίνητων εικ νων
•Iταν ανάβει η λυχνία (Ακίνητη
εικ να), ο λ γος ψεως γίνεται αυτ ματα
4:3.
2
Επιλέξτε την επιθυμητή
γεωγραφική περιοχή,
χρησιμοποιώντας τα
v
/
V
και στη
συνέχεια πιέστε [ΕΠΟΜΕΝΟ].
3
Ορίστε τις ρυθμίσεις [ΚΑΛΟΚ
ΩΡΑ], [Ε] (έτος), [Μ] (μήνας), [Η]
(ημέρα), ώρα και λεπτά.
Το ρολ ι αρχίζει να λειτουργεί.
• Η ημερομηνία και η ώρα δεν εμφανίζονται
κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφονται
αυτ ματα στον σκληρ δίσκο και μπορούν
να προβληθούν κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής.
Για να ρυθμίσετε εκ νέου την
ημερομηνία και ώρα
Πιέστε t
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) t [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] t [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] και ρυθμίστε την
ημερομηνία και την ώρα.
Αλλαγή της ρύθμισης
γλώσσας
Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της
οθ νης, ώστε να εμφανίζουν μηνύματα
σε μια συγκεκριμένη γλώσσα.
(HOME)
(ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ) t [ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.] t
[ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.] και στη συνέχεια
επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα.
GR
11
GR
12
Βήμα 4: Προετοιμασία για εγγραφή
2
180 μοίρες (μέγ.)
Διακπτης
POWER
1
90 μοίρες
ως προς την
κάμερα
2
90 μοίρες
(μέγ.)
16:9 (ευρεία οθνη) 4:3
* Εκτς απ τα DCR-SR32E/SR33E/SR42E.
1
Προσαρμστε τον πίνακα LCD.
Ανοίξτε τον πίνακα LCD σε γωνία 90
μοιρών ως προς την κάμερα (
1
) και
κατ πιν περιστρέψτε τον έως τη
γωνία στην οποία μπορείτε να
πετύχετε την καλύτερη δυνατή
εγγραφή ή αναπαραγωγή (
2
).
2
Γυρίστε το διακπτη POWER για
να ενεργοποιήσετε την κάμερα.
3
Πιέστε το κουμπί WIDE SELECT
επανειλημμένα για να επιλέξετε
το λγο ψεως οθνης που θέλετε
(εκτς απ τα DCR-SR32E/SR33E/
SR42E).
4
Στερεώστε τον ιμάντα της
βιντεοκάμερας και κρατήστε την
σωστά.
Εγγραφή
Διακπτης καλύμματος
φακού (DCR-SR32E/
SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E)
START/STOP A
[ΑΝΑΜΟΝ] t [ΕΓΓΡΑΦ]
Διακπτης
POWER
PHOTO
START/STOP B
Κουμπί EASY
Αναβοσβήνει t Ανάβει
1
Σύρετε το διακπτη του καλύμματος φακού για να το ανοίξετε (DCR-SR32E/
SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).
• Στα μοντέλα DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E, το κάλυμμα φακού ανοίγει και κλείνει
αυτ ματα.
2
Γυρίστε το διακπτη POWER μέχρι να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
Πιέστε το πράσινο κουμπί μ νο ταν ο διακ πτης POWER βρίσκεται στη θέση OFF
(CHG).
• (Ταινία): Για την εγγραφή ταινιών
• (Ακίνητη εικ να): Για την εγγραφή ακίνητων εικ νων
3
Ξεκινήστε την εγγραφή.
Ταινίες
Πιέστε START/STOP
A
(ή
B
).
Για να σταματήσετε την εγγραφή,
πιέστε το START/STOP ξανά.
Ακίνητες εικνες
Πιέστε το PHOTO ελαφρώς για να
ρυθμίσετε την εστίαση
A
(ακούγεται ένας ενδεικτικς ήχος) και στη
συνέχεια, πιέστε το μέχρι το τέρμα
B
(ακούγεται ένας ήχος κλείστρου).
Iταν εξαφανιστεί η ένδειξη , η
εικ να έχει εγγραφεί.
• Οι ακίνητες εικ νες εγγράφονται στον
σκληρ δίσκο, στην προεπιλεγμένη ρύθμιση.
GR
13
GR
14
• Μπορείτε να ελέγξετε τον ελεύθερο χώρο του
σκληρού δίσκου πιέζοντας (HOME) t
(ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ HDD/ΜΝΗΜΗΣ) t
[ΠΛΗΡΟΦ. ].
• Αν η λυχνία ACCESS είναι αναμμένη ή
αναβοσβήνει μετά το τέλος μιας εγγραφής,
αυτ σημαίνει τι εγγράφονται ακ μη
δεδομένα στον σκληρ δίσκο ή στο "Memory
Stick Duo". Φροντίστε ώστε να μην
ασκούνται κραδασμοί ή δονήσεις στην
κάμερα και μην αποσυνδέετε τη μπαταρία ή
το μετασχηματιστή εναλλασσ μενου
ρεύματος.
• Μπορείτε να τραβήξετε έως και 3 ακίνητες
εικ νες πιέζοντας PHOTO, κατά τη
διάρκεια της εγγραφής μιας ταινίας (DCR-
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E).
• Ο μέγιστος χρ νος συνεχ μενης εγγραφής
είναι περίπου 13 ώρες.
• Iταν ένα αρχείο ταινίας υπερβαίνει τα 2 GB,
τ τε δημιουργείται αυτ ματα το επ μενο
αρχείο ταινίας.
• Οι μέγιστοι χρ νοι εγγραφής είναι οι
ακ λουθοι (με λειτουργία εγγραφής [SP]):
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E:
περίπου 10 ώρες και 50 λεπτά
DCR-SR72E/SR82E:
περίπου 21 ώρες και 40 λεπτά
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E:
περίπου 14 ώρες και 30 λεπτά
Για να εγγράψετε ακίνητες
εικνες σε ένα "Memory Stick
Duo"
Μπορείτε να αλλάξετε το μέσο εγγραφής
των ακίνητων εικ νων σε "Memory Stick
Duo".
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μ νο
"Memory Stick Duo" με την ένδειξη
ή .
x
Εισαγωγή/εξαγωγή ενς
"Memory Stick Duo"
Ανοίξτε τον πίνακα LCD, έπειτα
τοποθετήστε το Memory Stick Duo
στην υποδοχή Memory Stick Duo με
τη σωστή κατεύθυνση, μέχρι να
εφαρμ σει σωστά.
Λυχνία ACCESS
(Memory Stick Duo)
Για να εξαγάγετε ένα "Memory Stick
Duo", ανοίξτε τον πίνακα LCD και
πιέστε ελαφρά μία φορά προς τα
μέσα το "Memory Stick Duo".
• Iταν η λυχνία ACCESS είναι αναμμένη ή
αναβοσβήνει, η κάμερα διαβάζει/εγγράφει
δεδομένα. Μην κουνήσετε ή ρίξετε την
κάμερα, μην την απενεργοποιήσετε, μην
αφαιρέσετε το "Memory Stick Duo" και μην
αφαιρέσετε την μπαταρία. Διαφορετικά, τα
δεδομένα εικ νας μπορεί να καταστραφούν.
• Αν εισάγετε το "Memory Stick Duo" στην
υποδοχή με τη λάθος κατεύθυνση, το
"Memory Stick Duo", η υποδοχή του
"Memory Stick Duo" ή τα δεδομένα εικ νας
μπορεί να καταστραφούν.
• Οι αριθμοί ακίνητων εικ νων που μπορούν
να εγγραφούν σε ένα "Memory Stick Duo"
(1GB) είναι οι ακ λουθοι (η προεπιλεγμένη
ρύθμιση του μεγέθους της εικ νας
εμφανίζεται εντ ς εισαγωγικών ( ));
DCR-SR32E/SR33E/SR42E: 5.900
([VGA(0,3M)])
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E: 1.800
([1,0M])
DCR-SR190E/SR200E: 480 ([4,0M])
DCR-SR290E/SR300E: 315 ([6,1M])
• Iλοι οι αριθμοί έχουν μετρηθεί με τη χρήση
"Memory Stick Duo" της Sony Corporation.
Ο αριθμ ς των ακίνητων εικ νων που
μπορούν να εγγραφούν ποικίλλει ανάλογα
με το περιβάλλον εγγραφής.
• Ο αριθμ ς των εικ νων που μπορούν να
εγγραφούν ποικίλλει, ανάλογα με την
ποι τητα και το μέγεθος της εικ νας. Για
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην εν τητα
"Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
x
Αλλαγή του μέσου εγγραφής
ακίνητων εικνων
1
Πιέστε t καρτέλα t [ΑΚΙΝΗΤΑ ΜΕΣΑ].
2
Επιλέξτε το μέσο στο οποίο θέλετε να
αποθηκεύσετε τις ακίνητες εικ νες
και, στη συνέχεια πιέστε .
Η κάμερα επιστρέφει σε κατάσταση
αναμονής εγγραφής.
Κατά τη λειτουργία Easy
Handycam
Πιέζοντας το κουμπί EASY, θα
εκτελείται αυτ ματος χειρισμ ς σχεδ ν
λων των ρυθμίσεων της κάμερας, ώστε
να μπορείτε να εκτελείτε τις λειτουργίες
εγγραφής ή αναπαραγωγής χωρίς
λεπτομερείς ρυθμίσεις. Κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας Easy
Handycam, στην οθ νη LCD
εμφανίζεται η ένδειξη . Για να
ακυρώσετε τη λειτουργία Easy
Handycam, πιέστε ξανά το EASY.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Easy
Handycam δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
ορισμένα κουμπιά/λειτουργίες.
GR
15
Αναπαραγωγή
Κουμπί
(ΠΡΟΒΟΛΗ
ΕΙΚΟΝΩΝ) B
1
Επιστροφή στην οθ νη εγγραφής
2
Προηγούμενες 6 εικ νες
3
Επ μενες 6 εικ νες
4
Επιστροφή στην οθ νη εγγραφής
5
Προβολή ταινιών
Διακ πτης POWER
A
6
Προβολή ακίνητων εικ νων που περιέχονται
στον σκληρ δίσκο
7
Προβολή ακίνητων εικ νων που περιέχονται σε ένα "Memory Stick Duo"
8
Αναζήτηση εικ νων ανά ημερομηνία
9
(OPTION)
1
Γυρίστε το διακπτη POWER για να ενεργοποιήσετε την κάμερα.
2
Πιέστε το κουμπί (ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ)
A
(ή
B
).
Η οθ νη VISUAL INDEX εμφανίζεται στην οθ νη LCD. (Ενδέχεται να χρειαστεί
λίγος χρ νος για την εμφάνιση των μικρογραφιών).
3
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
Ταινίες
Πιέστε την καρτέλα και την
ταινία που θέλετε να αναπαραχθεί.
Αρχή της
σκηνής/
προηγούμενη
σκηνή
Εναλλαγή
αναπαραγωγής ή
παύσης κάθε
φορά που πιέζετε
Επ μενη
σκηνή
Ακίνητες εικνες
Πιέστε το ή την καρτέλα και
την ακίνητη εικνα που θέλετε να
αναπαραχθεί.
Κουμπί παρουσίασης διαφανειών
GR
16
Διακοπή (μετάβαση
στην οθ νη VISUAL
INDEX)
Κίνηση προς τα
πίσω/προς τα
εμπρ ς
Μετάβαση στην οθ νη
VISUAL INDEX
Προηγούμενη/
Επ μενη
Ρύθμιση της έντασης ήχου σε
ταινίες
Κατά την αναπαραγωγή μιας ταινίας,
(OPTION) την καρτέλα t [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ] και, στη
συνέχεια, προσαρμ στε την ένταση του ήχου με το / .
• Iταν η αναπαραγωγή απ την επιλεγμένη
ταινία φθάσει στην τελευταία ταινία, η οθ νη
επιστρέφει στην ένδειξη VISUAL INDEX.
• Πιέστε το / κατά τη διάρκεια της
παύσης για την αργή αναπαραγωγή της
ταινίας.
• Με ένα πάτημα των / , η κίνηση
προς τα πίσω / γρήγορη κίνηση προς τα
εμπρ ς γίνεται περίπου 5 φορές ταχύτερη.
Με 2 πατήματα, η κίνηση γίνεται 10 φορές
ταχύτερη, με 3 πατήματα γίνεται 30 φορές
ταχύτερη και με 4 πατήματα γίνεται 60 φορές
ταχύτερη.
• Το i εμφανίζεται με την εικ να σε κάθε
καρτέλα που αναπαράχθηκε/εγγράφηκε πιο
πρ σφατα την τελευταία φορά (για την
ακίνητη εικ να B ). Iταν πιέσετε μια ταινία
που φέρει το σήμα i
, μπορείτε να την
αναπαραγάγετε απ το σημείο στο οποίο
σταματήσατε προηγουμένως.
GR
17
Μέρη και λειτουργίες της κάμερας
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E
DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E
GR
18
Handycam
Station
Εγγραφή
1
Μοχλς power zoom
Για να χρησιμοποιήσετε το ζουμ,
χρησιμοποιήστε το μοχλ power zoom.
Για πιο αργ ζουμ, μετακινήστε το μοχλ power zoom ελαφρά. Για ταχύτερο ζουμ,
μετακινήστε το μοχλ περισσ τερο.
2
Διακπτης NIGHTSHOT
PLUS
*
1
Για να πραγματοποιήσετε εγγραφή σε
σκοτεινά μέρη, ρυθμίστε το διακ πτη
NIGHTSHOT PLUS στη θέση ON.
(εμφανίζεται η ένδειξη .)
6
Ενσωματωμένο μικρφωνο
Καταγράφει ήχους.
Ο ήχος που λαμβάνεται απ το
ενσωματωμένο μικρ φωνο
μετατρέπεται σε ήχο surround 5.1
καναλιών και εγγράφεται.
*
2
7
Αισθητήρας τηλεχειρισμού*
3
Λαμβάνει το σήμα απ το
τηλεχειριστήριο.
8
Φλας*
2
Ανάβει κατά τη χρήση του φλας.
9
Οθνη LCD
Για να πραγματοποιήσετε εγγραφή σε
λειτουργία ειδώλου, ανοίξτε την οθ νη
LCD σε γωνία 90 μοιρών ως προς την
κάμερα (
1
), κατ πιν περιστρέψτε την
κατά 180 μοίρες προς την πλευρά του
φακού (
2
).
q;
Κουμπιά ζουμ
Πατήστε τα για να κάνετε ζουμ κοντά/
μακριά.
qa
Κουμπί BACK LIGHT*
4
Για να ρυθμίσετε την έκθεση για θέματα
που φωτίζονται απ πίσω, πιέστε το
κουμπί BACK LIGHT για να εμφανιστεί
η ένδειξη .
. Για να ακυρώσετε τη
λειτουργία οπισθοφωτισμού, πιέστε
ξανά το κουμπί BACK LIGHT.
qs
Κουμπί DISP/BATT INFO
Iταν η τροφοδοσία είναι
ενεργοποιημένη, πιέζοντας αυτ το
κουμπί μπορείτε να αλλάξετε την
εμφάνιση της οθ νης.
Εάν το πιέσετε ταν η τροφοδοσία είναι
ρυθμισμένη στο OFF (CHG), μπορείτε
να ελέγξετε το υπ λοιπο της μπαταρίας.
qd
Κουμπί EASY
qf
Κουμπί (φλας)*
2
Μπορείτε να επιλέξετε τις ρυθμίσεις του
φλας.
qg
Άγκιστρο για τον ιμάντα ώμου
Για την προσάρτηση ιμάντα ώμου
(προαιρετικ ).
qh
Διακπτης NIGHTSHOT*
2
Για να πραγματοποιήσετε εγγραφή σε
σκοτεινά μέρη, ρυθμίστε το διακ πτη
NIGHTSHOT στη θέση ON.
(εμφανίζεται η ένδειξη .) qk
Υποδοχή τριπδου (Κάτω
επιφάνεια)
Προσαρτήστε το τρίποδο (προαιρετικ :
το μήκος της βίδας πρέπει να είναι
μικρ τερο απ 5,5 mm) στην υποδοχή
του τριπ δου χρησιμοποιώντας μια βίδα
για τρίποδο.
ql
Κουμπί RESET
Για να επαναφέρετε τις αρχικές
ρυθμίσεις (Επαναφορά), πιέστε RESET ώστε να επανέλθουν λες οι αρχικές
ρυθμίσεις, περιλαμβανομένων των
ρυθμίσεων ημερομηνίας και ώρας.
GR
19
GR
20
Αναπαραγωγή
1
Μοχλς power zoom
q;
Κουμπιά ζουμ
Μπορείτε να μεγεθύνετε ακίνητες
εικ νες απ 1,1 έως 5 φορές το αρχικ
τους μέγεθος (Ζουμ αναπαραγωγής).
• Εάν αγγίξετε την οθ νη κατά τη διάρκεια του
ζουμ αναπαραγωγής, το σημείο που
αγγίξατε θα εμφανιστεί στο κέντρο του
προβαλλ μενου καρέ.
qd
Κουμπί EASY
qj
Ηχείο
Κατά την αναπαραγωγή ο ήχος
εξέρχεται απ το ηχείο.
Σύνδεση με άλλες
συσκευές
3
Υποδοχή A/V OUT
Σύνδεση μέσω του καλωδίου σύνδεσης
A/V.
4
Υποδοχή REMOTE*
3
Σύνδεση άλλων προαιρετικών
εξαρτημάτων.
5
Active Interface Shoe
*
3
Το Active Interface Shoe παρέχει
τροφοδοσία σε προαιρετικά εξαρτήματα
πως σε μια λυχνία βίντεο, ένα φλας ή ένα μικρ φωνο. Το εξάρτημα μπορεί να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί
καθώς χειρίζεστε το διακ πτη POWER
στην κάμερα. w;
Υποδοχή DC IN
wa
Σύνδεσμος διασύνδεσης
ws
Κουμπί DISC BURN
Δημιουργήστε ένα DVD συνδέοντας την
κάμερα με έναν υπολογιστή. Για
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην εν τητα
"Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
wd
Υποδοχή (USB)*
5
Σύνδεση μέσω του καλωδίου USB.
*
1
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
*
2
*
3
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Εκτ ς απ τα μοντέλα DCR-SR32E/SR33E/
SR42E
*
4
Στα μοντέλα DCR-SR32E/SR33E/SR42E,
οι θέσεις των κουμπιών διαφέρουν απ
αυτές που εμφανίζονται στις εικ νες.
*
5
Στα μοντέλα DCR-SR32E/SR33E/SR52E/
SR72E/SR190E/SR290E: μ νο έξοδος.
Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη
διάρκεια της εγγραφής/αναπαραγωγής
Εγγραφή ταινιών Εγγραφή ακίνητων εικνων
Προβολή ταινιών Προβολή ακίνητων εικνων
1 Λειτουργία εγγραφής (HQ / SP / LP)
2
Κουμπί HOME
3 Υπολειπ μενος μπαταρίας (περίπου)
4 Κατάσταση εγγραφής ([ΑΝΑΜΟΝ]
(αναμονή) ή [ΕΓΓΡΑΦ] (εγγραφή))
5
Μετρητής (ώρα/λεπτ /
δευτερ λεπτο)
6
Κουμπί OPTION
7 Dual Rec (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
8 Κουμπί ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ
9 Ηχογράφηση surround 5.1 καναλιών
(DCR-SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E) q; Ποι τητα ([FINE] / [STD]) qa Μέγεθος εικ νας qs Εμφανίζεται κατά την αποθήκευση
μιας ακίνητης εικ νας.
qd Φάκελος εγγραφής
Εμφανίζεται μ νο κατά τη διάρκεια
εγγραφής ακίνητων εικ νων σε
"Memory Stick Duo".
qf
Κουμπί επιστροφής qg
Λειτουργία αναπαραγωγής qh Αριθμ ς τρέχουσας ταινίας/Αριθμ ς
συν λου ταινιών qj Κουμπί προηγούμενο/επ μενο qk Κουμπιά λειτουργίας βίντεο ql Iνομα αρχείου δεδομένων w; Αριθμ ς τρέχουσας ακίνητης
εικ νας/Αριθμ ς εγγεγραμμένων
ακίνητων εικ νων wa Κουμπί παρουσίασης διαφανειών ws Κουμπί προηγούμενο/επ μενο wd Iνομα αρχείου δεδομένων wf Κουμπί VISUAL INDEX
GR
21
GR
22
Ενδείξεις ταν έχετε
πραγματοποιήσει αλλαγές
Οι παρακάτω ενδείξεις εμφανίζονται
κατά την εγγραφή/αναπαραγωγή για να
υποδείξουν τις ρυθμίσεις της κάμερας.
Επάνω αριστερά Επάνω δεξιά
Κάτω Κέντρο
Επάνω αριστερά
Ένδειξη Σημασία
Ηχογράφηση/
αναπαραγωγή surround
5.1 καναλιών *
1
Εγγραφή με
χρονοδιακ πτη
Φλας
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ.
χαμηλ
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.
*
2
WIDE SELECT *
3
Επάνω δεξιά
Ένδειξη Σημασία
FADER
Απενεργοποίηση
οπισθοφωτισμού
οθ νης LCD
Απενεργοποιημένος
αισθητήρας πτώσεων
Ενεργοποιημένος
αισθητήρας πτώσεων
Κέντρο
Ένδειξη
E
Σημασία
Σύνολο παρουσίασης
διαφανειών
NightShot plus *
NightShot *
1
4
Super NightShot plus *
4
Super NightShot *
1
Color Slow Shutter
Σύνδεση PictBridge
Προειδοποίηση
Κάτω
Ένδειξη Σημασία
Εφέ εικ νας
Ψηφιακ εφέ
9
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ
.
Οπισθοφωτισμ ς n
Ισορροπία
Απενεργοποίηση
SteadyShot
ΕΚΘΕΣΗ/ΦΩΤΟΜΕΤ
ΣΠΟΤ
TELE MACRO
ΖΕΒΡΑ *
1
*
1
*
2
*
3
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
*
4
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
• Η ημερομηνία και η ώρα εγγραφής
εγγράφονται αυτ ματα στον σκληρ δίσκο
και στο "Memory Stick Duo". Δεν
εμφανίζονται κατά την εγγραφή. Ωστ σο,
μπορείτε να τα ορίσετε ως [ΚΩΔ
ΔΕΔΟΜΕΝ] κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής.
Αποθήκευση εικνων
Οι εγγεγραμμένες εικ νες
αποθηκεύονται στον εσωτερικ σκληρ
δίσκο της κάμεράς σας. Λ γω της
περιορισμένης χωρητικ τητας του
εσωτερικού σκληρού δίσκου, φροντίστε
να αποθηκεύετε τα δεδομένα εικ νων σε
κάποιον τύπο εξωτερικού μέσου, πως ένα DVD-R ή έναν υπολογιστή.
Μπορείτε να αποθηκεύετε τις εικ νες
που εγγράφονται στην κάμερα, πως
περιγράφεται παρακάτω.
Αποθήκευση εικνων σε
υπολογιστή
Χρησιμοποιώντας το λογισμικ του
παρεχ μενου CD-ROM, μπορείτε να
αποθηκεύσετε εικ νες σε ένα DVD ή
στον σκληρ δίσκο εν ς υπολογιστή. Για
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην εν τητα
"Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
Δημιουργία DVD με ένα πάτημα
(One Touch Disc Burn)
Μπορείτε να αποθηκεύσετε εύκολα τις
εγγεγραμμένες εικ νες της κάμερας
απευθείας σε ένα DVD.
Αποθήκευση εικνων σε
υπολογιστή
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις
εγγεγραμμένες εικ νες της κάμερας στον
σκληρ δίσκο εν ς υπολογιστή.
Δημιουργία DVD με επιλεγμένες
εικνες
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις εικ νες
που έχετε εισαγάγει στον υπολογιστή
σας, σε ένα DVD. Μπορείτε επίσης να
επεξεργαστείτε αυτές τις εικ νες.
Αποθήκευση εικνων με
σύνδεση της κάμεράς σας
με άλλες συσκευές
Μπορείτε να αντιγράψετε εικ νες σε
συσκευές βίντεο ή DVD/HDD. Για
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην εν τητα
"Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
GR
23
Διαγραφή εικνων
Διαγραφή των εικνων που
περιέχονται στον σκληρ
δίσκο
1
Στο (HOME MENU), πιέστε
(ΛΟΙΠΑ)
t
[ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
2
Πιέστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
3
Πιέστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] (ταινίες) ή
[ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] (ακίνητες
εικνες), ανάλογα με τον τύπο της
εικνας που θέλετε να
διαγράψετε και, στη συνέχεια,
πιέστε την εικνα που θέλετε να
διαγραφεί.
Η επιλεγμένη εικ να επισημαίνεται
με ένα .
4
Πιέστε
t
.
Αναπαραγωγή
εικνας σε
τηλεραση
Συνδέστε την κάμερα στην υποδοχή
εισ δου μιας τηλε ρασης ή εν ς VCR,
χρησιμοποιώντας καλώδιο σύνδεσης
A/V 1 (παρέχεται) ή καλώδιο
σύνδεσης A/V με S VIDEO 2
(προαιρετικ ).
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην
εν τητα "Εγχειρίδιο του Handycam"
(PDF).
Υποδοχή A/V OUT
S VIDEO
Για να διαγράψετε λες τις
ταινίες ή τις ακίνητες εικνες
ταυτχρονα
Στο βήμα
3
, πιέστε [ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] ή [ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] t [ΝΑΙ] t
[ΝΑΙ] t
.
GR
24
Διαγραφή ακίνητων εικνων απ
το "Memory Stick Duo"
1
Στο βήμα
2
, πιέστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
2
Πιέστε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] και, στη
συνέχεια, πιέστε την ακίνητη εικ να
που θέλετε να διαγράψετε.
Η επιλεγμένη ακίνητη εικ να
επισημαίνεται με ένα .
3
Πιέστε t .
• Για να διαγράψετε λες τις ακίνητες εικ νες
του "Memory Stick Duo", στο βήμα
2
,
πιέστε [ ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] t [ΝΑΙ] t
[ΝΑΙ] t .
VIDEO
(Κίτρινο)
(Λευκ )
AUDIO
(Κίτρινο)
(Κ κκινο)
IN
: Ροή σήματος
Βίντεο ή τηλεραση
• Μπορείτε να αντιγράψετε τις εικ νες που έχουν εγγραφεί στην κάμερα σε συσκευές
εγγραφής βίντεο ή DVD/HDD. Για
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην εν τητα
"Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
Πραγματοποίηση εργασιών με
υπολογιστή
Στο παρεχ μενο CD-ROM, περιέχεται
το "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF)
και το "Picture Motion Browser"
(λογισμικ ).
Για πληροφορίες σχετικά με τη χρήση
σύνθετων λειτουργιών της κάμερας ή με
τον τρ πο σύνδεσης της κάμερας στον
υπολογιστή, ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο
του Handycam" (PDF).
Χρησιμοποιώντας το "Picture Motion
Browser", μπορείτε να απολαύσετε τις
ακ λουθες εργασίες:
3
Κάντε κλικ στο [Handycam Handbook].
Εμφανίζεται η οθ νη εγκατάστασης για
το "Εγχειρίδιο του Handycam".
– Δημιουργία DVD με ένα πάτημα
– Εισαγωγή εικ νων σε υπολογιστή
– Επεξεργασία των εικ νων που έχουν
εισαχθεί
– Δημιουργία DVD
Εγκαταστήστε το λογισμικ αυτ σε
υπολογιστή, ακολουθώντας τα
παρακάτω βήματα.
4
Επιλέξτε τη γλώσσα που θέλετε, το
νομα του μοντέλου Handycam που
διαθέτετε και στη συνέχεια, κάντε
κλικ στο [Handycam Handbook
(PDF)].
Η εγκατάσταση ξεκινάει. Μ λις η
εγκατάσταση ολοκληρωθεί, στην
επιφάνεια εργασίας σας εμφανίζεται
το εικονίδιο συντ μευσης του
"Εγχειρίδιο του Handycam".
Προβολή του "Εγχειρίδιο
του Handycam" (PDF)
• Το νομα μοντέλου Handycam είναι
τυπωμένο στην κάτω επιφάνειά του.
5
Κάντε κλικ στο [Exit] t [Exit] και στη
συνέχεια αφαιρέστε το CD-ROM απ τη
μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας.
Για να προβάλετε το "Εγχειρίδιο του
Handycam", πρέπει να εγκαταστήσετε
το Adobe Reader στον υπολογιστή σας. x
Για χρήστες Windows
1
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.
2
Τοποθετήστε το CD-ROM (παρέχεται)
στη μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας.
Εμφανίζεται η οθ νη επιλογής για την
εγκατάσταση.
x
Για χρήστες Macintosh
1
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.
2
Τοποθετήστε το CD-ROM (παρέχεται)
στη μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας.
3
Ανοίξτε το φάκελο [Handbook] του CD-
ROM, κάντε διπλ κλικ στο φάκελο
[GR] και στη συνέχεια κάντε μεταφορά
και απ θεση του "Handbook.pdf" στον
υπολογιστή.
Αφού εγκαταστήσετε το λογισμικ ,
μπορείτε να προβάλετε το εγχειρίδιο
κάνοντας διπλ κλικ στο
"Handbook.pdf".
Εγκατάσταση του
παρεχμενου λογισμικού
• Το παρεχ μενο λογισμικ δεν είναι συμβατ
με Macintosh.
GR
25
GR
26
x
Απαιτήσεις συστήματος
Για τη χρήση του παρεχ μενου
λογισμικού, πρέπει να ικανοποιούνται οι
ακ λουθες απαιτήσεις συστήματος.
Λειτουργικ σύστημα:
Microsoft
Windows 2000 Professional, Windows
XP Home Edition, Windows XP
Professional, ή Windows XP Media
Center Edition
Απαιτείται βασική εγκατάσταση.
Η λειτουργία δεν διασφαλίζεται, εάν
το παραπάνω λειτουργικ σύστημα έχει αναβαθμιστεί ή σε περιβάλλον
πολλαπλής εκκίνησης.
CPU:
Intel Pentium III 1 GHz ή
ταχύτερος
Εφαρμογή:
DirectX 9.0c ή νε τερη έκδοση (Το προϊ ν αυτ βασίζεται
στην τεχνολογία DirectX. Η
εγκατάσταση του DirectX είναι
απαραίτητη.)
Σύστημα ήχου:
κάρτα ήχου συμβατή με
Direct Sound
Μνήμη:
256 MB ή μεγαλύτερη
Σκληρς δίσκος:
Διαθέσιμος ελεύθερος
χώρος στον σκληρ δίσκο: Περίπου
600 MB (για δημιουργία DVD,
μπορεί να χρειάζεται 5 GB ή
μεγαλύτερος χώρος)
Οθνη:
κάρτα γραφικών συμβατή με
DirectX 7 ή νε τερη έκδοση,
Ελάχιστη ανάλυση 1.024 × 768
κουκκίδες, Πολλά χρώματα (χρώμα
16 bit)
Λοιπά:
Θύρα USB (πρέπει να
παρέχεται ως βασικ ς εξοπλισμ ς).
Μονάδα δίσκου με δυνατ τητα
εγγραφής DVD (απαιτείται μονάδα
CD-ROM για την εγκατάσταση του
λογισμικού)
• Ακ μη και σε περιβάλλον υπολογιστή, που
οι λειτουργίες είναι διασφαλισμένες,
ενδέχεται να υπάρχει απώλεια καρέ απ τις
ταινίες, με αποτέλεσμα τη μη ομοι μορφη
αναπαραγωγή. Ωστ σο, οι εικ νες που έχετε
εισαγάγει και οι εικ νες που περιέχονται σε
DVD και δημιουργούνται στη συνέχεια, δεν
θα επηρεάζονται.
• Οι λειτουργίες δεν διασφαλίζονται, ακ μη
και σε υπολογιστές που ικανοποιούν τις
παραπάνω απαιτήσεις συστήματος.
• Το Picture Motion Browser δεν υποστηρίζει
την αναπαραγωγή ήχου 5.1 καναλιών.
Γίνεται αναπαραγωγή ήχου 2 καναλιών.
• Εάν χρησιμοποιείτε φορητ υπολογιστή,
συνδέστε τον στο μετασχηματιστή
εναλλασσ μενου ρεύματος, ώστε να
τροφοδοτείται απ αυτ ν. Διαφορετικά, το
λογισμικ δεν θα λειτουργεί σωστά, λ γω της
λειτουργίας εξοικον μησης ενέργειας του
υπολογιστή.
x
Εγκατάσταση λογισμικού
Πρέπει να εγκαταστήσετε το λογισμικ
στον υπολογιστή Windows
πριν
συνδέσετε την κάμερα με τον
υπολογιστή.
Η εγκατάσταση απαιτείται
μ νο την πρώτη φορά.
Πρέπει να έχετε εκ των προτέρων την
κάμερα, το Handycam Station και ένα
καλώδιο USB.
Τα περιεχ μενα που εγκαθίστανται και
οι διαδικασίες ενδέχεται να διαφέρουν
ανάλογα με το λειτουργικ σύστημα που
χρησιμοποιείτε.
1
Βεβαιωθείτε τι η βιντεοκάμερα δεν
είναι συνδεδεμένη στον υπολογιστή.
2
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.
• Συνδεθείτε ως Διαχειριστής για την
εγκατάσταση.
• Κλείστε λες τις εφαρμογές που
εκτελούνται στον υπολογιστή πριν
εγκαταστήσετε το λογισμικ .
3
Τοποθετήστε το παρεχ μενο CD-
ROM στη μονάδα δίσκου του
υπολογιστή σας.
Εμφανίζεται η οθ νη εγκατάστασης.
Αν δεν εμφανιστεί η οθνη
1
Κάντε κλικ στο [Start] και στη συνέχεια
κάντε κλικ στο [My Computer]. (Στα
Windows 2000, κάντε διπλ κλικ στο
[My Computer].)
2 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM)
(μονάδα δίσκου).
*
* Τα ον ματα μονάδων ( πως (E:))
ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με
τον υπολογιστή.
4
Κάντε κλικ στο [Install].
5
Επιλέξτε τη γλώσσα για την
εφαρμογή που πρ κειται να
εγκαταστήσετε και στη συνέχεια
κάντε κλικ στο κουμπί [Next].
6
Επιλέξτε την περιοχή και τη χώρα/
περιοχή σας και στη συνέχεια κάντε
κλικ στο κουμπί [Next].
• Το λογισμικ ρυθμίζεται για την
επιλεγμένη χώρα/περιοχή.
7
Διαβάστε την [License Agreement],
επιλέξτε [I accept the terms of the license agreement] αν συμφωνείτε και
κάντε κλικ στο κουμπί [Next].
8
Τοποθετήστε την κάμερα πάνω στο
Handycam Station και έπειτα
γυρίστε το διακ πτη POWER για να
την θέσετε σε λειτουργία.
9
Συνδέστε το Handycam Station στον
υπολογιστή σας, χρησιμοποιώντας το
παρεχ μενο καλώδιο USB και στη
συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί [Next]
στην οθ νη επιβεβαίωσης σύνδεσης.
q;
Ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθ νη για να
εγκαταστήσετε το λογισμικ .
Ανάλογα με τον υπολογιστή,
ενδέχεται να απαιτείται η
εγκατάσταση λογισμικού τρίτων (βλ.
παρακάτω). Αν εμφανιστεί η οθ νη
εγκατάστασης, ακολουθήστε τις
οδηγίες για να εγκαταστήσετε το
απαιτούμενο λογισμικ .
– Windows Media Format 9 Series
Runtime (μ νο για Windows 2000)
Λογισμικ που απαιτείται για τη
δημιουργία εν ς DVD
– Microsoft DirectX 9.0c
Λογισμικ που απαιτείται για το
χειρισμ ταινιών
Επανεκκινήστε τον υπολογιστή, εάν
χρειάζεται, για την ολοκλήρωση της
εγκατάστασης.
Τα εικονίδια συντ μευσης, πως το
[ ] (Picture Motion Browser),
εμφανίζονται στην επιφάνεια
εργασίας.
qa
Αφαιρέστε το CD-ROM απ τη
μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας.
• Για πληροφορίες σχετικά με την
αποσύνδεση του καλωδίου USB,
ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF).
Αφού εγκαταστήσετε το
λογισμικ , δημιουργείται ένα εικονίδιο συντ μευσης
στην επιφάνεια εργασίας
για την τοποθεσία
εγγραφής πελατών.
• Μ λις εγγραφείτε στην τοποθεσία Web,
μπορείτε να λαμβάνετε ασφαλείς και
χρήσιμες πληροφορίες υποστήριξης
πελατών.
http://www.sony.net/registration/di/
Ακ μη κι εάν εμφανιστεί μια οθ νη η
οποία σας ζητά να κάνετε επανεκκίνηση
του υπολογιστή σας, δεν χρειάζεται να
κάνετε την επανεκκίνηση αυτήν τη
στιγμή. Επανεκκινήστε τον υπολογιστή
αφού ολοκληρώσετε την εγκατάσταση.
• Για πληροφορίες σχετικά με το Picture
Motion Browser, επισκεφθείτε την
ακ λουθη διεύθυνση URL: http://www.sony.net/support-disoft/
GR
27
GR
28
Χρήση διαφρων λειτουργιών - " HOME"
και " OPTION"
(HOME)
B
Για να εμφανίσετε την περιγραφή
της λειτουργίας κάθε στοιχείου
στο HOME MENU (HELP)
1
Πιέστε (HOME).
2
Πιέστε το (HELP).
Το κάτω μέρος του κουμπιού
(HELP) γίνεται πορτοκαλί.
(HOME)
A
(OPTION)
Χρήση του HOME MENU
Μπορείτε να αλλάξετε τις λειτουργίες
εγγραφής και τις ρυθμίσεις λειτουργίας
ανάλογα με τις ανάγκες σας. Για
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην εν τητα
"Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
1
Ενεργοποιήστε την κάμερα και
στη συνέχεια πιέστε (HOME)
A
(ή
B
).
2
Πιέστε το στοιχείο ρύθμισης που
θέλετε.
3
Ακολουθήστε τον οδηγ που
εμφανίζεται στην οθνη για την
περαιτέρω λειτουργία.
• Αν το στοιχείο δεν εμφανίζεται στην οθ νη,
πιέστε το v / V για να αλλάξετε τη σελίδα.
• Για την απ κρυψη της οθ νης HOME
MENU, πιέστε .
• Δεν μπορείτε να επιλέξετε ή να
ενεργοποιήσετε ταυτ χρονα τα σκιασμένα
στοιχεία στην τρέχουσα κατάσταση
εγγραφής/αναπαραγωγής.
3
Πιέστε το στοιχείο για το οποίο θέλετε
να μάθετε το περιεχ μενο.
Iταν πιέζετε ένα στοιχείο, η εξήγησή
του εμφανίζεται στην οθ νη.
Για να εφαρμ σετε την επιλογή, πιέστε
[ΝΑΙ].
Χρήση του OPTION MENU
Η επιλογή OPTION MENU εμφανίζεται
πως τα αναδυ μενα παράθυρα που
εμφανίζονται ταν κάνετε δεξί κλικ με
το ποντίκι στον υπολογιστή.
Εμφανίζονται διάφορες λειτουργίες
ανάλογα με τη λειτουργία. Για
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην εν τητα
"Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
1
Ενώ χρησιμοποιείτε την κάμερα,
πιέστε το (OPTION) στην
οθνη.
2
Πιέστε το στοιχείο που θέλετε.
3
Αλλάξτε τη ρύθμιση και πιέστε το
.
• Εάν το στοιχείο που θέλετε δεν βρίσκεται
στην οθ νη, πιέστε άλλη καρτέλα. Αν δεν
μπορείτε να βρείτε το στοιχείο πουθενά, η
λειτουργία δεν ενεργοποιείται στη
συγκεκριμένη κατάσταση.
• Οι καρτέλες και τα στοιχεία που
εμφανίζονται στην οθ νη εξαρτώνται απ
την κατάσταση εγγραφής/αναπαραγωγής
της κάμερας εκείνη τη στιγμή.
• Ορισμένα στοιχεία εμφανίζονται χωρίς
καρτέλα.
• Δεν είναι δυνατή η χρήση του OPTION
MENU κατά τη λειτουργία Easy Handycam
Στοιχεία του HOME MENU
ΕΚΤΥΠΩΣΗ
[ ΕΚΤΥΠΩΣΗ], [
ΕΚΤΥΠΩΣΗ]
ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ
[ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤ.], [
ΥΠΟΛΟΓΙΣΤ.], [DISC BURN]
HDD/ΜΝΗΜΗΣ)
ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ
ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ
ΠΛΗΡΟΦ.
ΤΑΙΝΙΑ
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ
ΟΜ.ΑΡΓ.ΕΓΓΡ.
*
1
ΕΙΚΟΝΩΝ)
VISUAL INDEX
ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡ.
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
[ ΔΙΑΓΡΑΦΗ], [
ΔΙΑΓΡΑΦΗ]
ΕΠΕΞ
[ ΔΙΑΓΡΑΦΗ], [
ΔΙΑΓΡΑΦΗ], [ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ],
[ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ]
ΕΠΕΞ.ΛΙΣΤ.ΑΝΑΠ.
[ ΣΒΗΣΙΜΟ], [ ΣΒΗΣΙΜ
ΟΛΩΝ], [ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ],
[ ΠΡΟΣΘΗΚΗ], [
ΠΡΟΣΘ.ανά ημ.]
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΑΙΝΙΑΣ
[ΛΕΙΤ.ΕΓΓΡ.], [ΦΩΣ
NIGHTSHOT],
[ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.] *
2
, [ΨΗΦΙΑΚΟ
ΖΟΥΜ], [STEADYSHOT],
[ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.], [ΟΔΗΓΟΣ
ΚΑΡΕ] *
1
, [ΖΕΒΡΑ] *
1
, [
ΠΑΡΑΜΟΝΗ], [ΦΩΤΕΙΝ.
ΦΛΑΣ] *
1
, [ΠΕΡΙΟΡ Κ.ΜΑΤ] *
1
ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ
[ ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ] *
3
*
4
, [
ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ], [ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ],
[ΦΩΣ NIGHTSHOT],
5
[STEADYSHOT] *
ΚΑΡΕ] *
1
ΦΛΑΣ] *
3
, [ΟΔΗΓΟΣ
, [ΖΕΒΡΑ] *
1
, [ΦΩΤΕΙΝ.
, [ΠΕΡΙΟΡ Κ.ΜΑΤ]
[ΑΚΙΝΗΤΑ ΜΕΣΑ] *
4
*
3
,
ΡΥΘΜ.ΠΡΟΒ.ΕΙΚ.
[ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ], [
ΕΜΦΑΝΙΣΗ]
ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.
*
6
[ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ] *
4
,
[ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ] *
4
, [ΦΩΤΕΙΝΟΤ
LCD], [ΦΩΤΕΙΝ&Τ.LCD],
[ΧΡΩΜΑ LCD]
ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ
[ΤΥΠΟΣ TV], [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ]
GR
29
GR
30
ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.
[ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] *
4
, [ΡΥΘ
ΠΕΡΙΟΧΗΣ], [ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ], [
ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.] *
4
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
[ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ],
[ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ],
[ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ],
[ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ] *
3
,
[ΑΙΣΘ.ΠΤΩΣΗΣ]
*
1
*
2
*
3
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
*
4
Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε το στοιχείο
αυτ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Easy
*
5
*
6
DCR-SR290E/SR300E
[ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΧΟΥ] (κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας Easy Handycam (σελ.15))
Στοιχεία του OPTION MENU
Τα στοιχεία που ρυθμίζονται μ νο στο
OPTION MENU περιγράφονται
παρακάτω.
Καρτέλα
[ΕΣΤΙΑΣΗ], [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ],
[TELE MACRO], [ΕΚΘΕΣΗ],
[ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ], [ΕΠΙΛΟΓΗ
ΣΚΗΝΗΣ], [ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ],
[COLOR SLOW SHTR],
[S.NIGHTSHOT PLS] *
1
, [SUPER
NIGHTSHOT] *
2
Καρτέλα
[FADER], [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ], [ΕΦΕ
ΕΙΚΟΝΑΣ]
Καρτέλα
[ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ.],
[ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ],
[ΛΕΙΤ.ΦΛΑΣ] *
3
,
[ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ] *
2
ΗΧΟΥ] *
2
, [ΕΓΓΡΑΦΗ
– (Η καρτέλα εξαρτάται απ την
κατάσταση)
[ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΙΑΦ],
[ΡΥΘ.ΠΡΟΒ.ΔΙΑΦ.]
– (Χωρίς καρτέλα)
[ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ], [ΗΜΕΡΟΜ/ΩΡΑ],
[ΜΕΓΕΘΟΣ]
*
1
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
*
2
*
3
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
Επίλυση προβλημάτων
Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε
πρ βλημα χρησιμοποιώντας την
κάμερα, ανατρέξτε στον παρακάτω
πίνακα για να το επιλύσετε. Εάν το
πρ βλημα εξακολουθεί να εμφανίζεται,
αποσυνδέστε την κάμερα απ την πηγή
ρεύματος και επικοινωνήστε με τον
τοπικ αντιπρ σωπο της Sony.
Σημειώσεις που πρέπει να
λαμβάνονται υπψη πριν την
αποστολή της κάμερας για
επισκευή
• Ανάλογα με το πρ βλημα, ενδέχεται να
απαιτείται η επαναφορά των ρυθμίσεων ή η
αλλαγή του τρέχοντος σκληρού δίσκου της
κάμερας. Στην περίπτωση αυτή, τα δεδομένα
που βρίσκονται αποθηκευμένα στον σκληρ
δίσκο θα διαγραφούν. Φροντίστε να
αποθηκεύσετε τα δεδομένα του εσωτερικού
σκληρού δίσκου (ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο
του Handycam (PDF)) σε άλλο μέσο
(αντίγραφο ασφαλείας), πριν στείλετε την
κάμερά σας για επισκευή. Δεν παρέχεται
αποζημίωση για τυχ ν απώλεια των
δεδομένων του σκληρού δίσκου σας.
• Κατά τη διάρκεια της επισκευής, ενδέχεται
να χρειαστεί να ελέγξουμε μια ελάχιστη
ποσ τητα δεδομένων που είναι
αποθηκευμένα στον σκληρ δίσκο,
προκειμένου να μελετήσουμε το πρ βλημα.
Ωστ σο, ο αντιπρ σωπος της Sony δεν θα
κρατήσει αντίγραφο ούτε θα συγκρατήσει τα
δεδομένα σας.
Η κάμερα δεν ενεργοποιείται.
• Τοποθετήστε μια φορτισμένη
• Συνδέστε το καλώδιο του
μετασχηματιστή εναλλασσ μενου
ρεύματος στην πρίζα του τοίχου
• Τοποθετήστε την κάμερα σταθερά
Η κάμερα δεν λειτουργεί παρλο που
η τροφοδοσία ρεύματος είναι
ενεργοποιημένη.
• Αφού τεθεί σε λειτουργία, η κάμερα
χρειάζεται μερικά δευτερ λεπτα
μέχρι να είναι έτοιμη να αρχίσει την
εγγραφή. Δεν πρ κειται για
δυσλειτουργία.
• Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσ μενου ρεύματος απ την
πρίζα τοίχου ή αφαιρέστε τη
μπαταρία. Κατ πιν, συνδέστε τον
ξανά μετά απ περίπου 1 λεπτ . Αν
και πάλι δεν λειτουργεί, πιέστε το
χρησιμοποιώντας ένα αιχμηρ
αντικείμενο. (Αν πιέσετε το κουμπί
RESET, γίνεται επαναφορά λων
των ρυθμίσεων,
συμπεριλαμβανομένου του
ρολογιού.)
• Η θερμοκρασία της κάμερας είναι
εξαιρετικά υψηλή.
Απενεργοποιήστε την κάμερα και
αφήστε την για λίγο σε δροσερ
μέρος.
• Η θερμοκρασία της κάμερας είναι
εξαιρετικά χαμηλή.
Απενεργοποιήστε την κάμερα και
μεταφέρετέ την σε ζεστ μέρος.
Αφήστε την κάμερα εκεί για λίγη ώρα και στη συνέχεια,
ενεργοποιήστε την ξανά.
Τα κουμπιά δεν λειτουργούν.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
Easy Handycam, τα διαθέσιμα
κουμπιά και οι λειτουργίες είναι
περιορισμένα. Ακυρώστε τη
λειτουργία Easy Handycam. Για
λεπτομέρειες σχετικά με τη
λειτουργία Easy Handycam,
ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF).
GR
31
GR
32
Η κάμερα θερμαίνεται.
• Αυτ προκύπτει γιατί η κάμερα είναι
ενεργοποιημένη για μεγάλο χρονικ
διάστημα. Δεν πρ κειται για
δυσλειτουργία.
Η κάμερα απενεργοποιείται απτομα.
• Εάν έχουν περάσει περίπου 5 λεπτά
χωρίς να χρησιμοποιήσετε την
κάμερα, αυτή τίθεται αυτ ματα
εκτ ς λειτουργίας
(ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ). Αλλάξτε τη
ρύθμιση [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] ή θέστε
ξανά τη συσκευή σε λειτουργία ή
χρησιμοποιήστε το μετασχηματιστή
εναλλασσ μενου ρεύματος.
• Φορτίστε τη μπαταρία (σελ.8).
Πατώντας το START/STOP ή το
PHOTO δεν γίνεται εγγραφή εικνων.
• Εμφανίζεται η οθ νη
αναπαραγωγής. Ρυθμίστε την
κάμερα στη λειτουργία αναμονής
• Η κάμερα εγγράφει στον σκληρ
δίσκο την εικ να που έχετε μ λις
τραβήξει. Δεν μπορείτε να κάνετε
νέα εγγραφή κατά τη διάρκεια αυτής
της περι δου.
• Ο σκληρ ς δίσκος της κάμερας έχει
γεμίσει. Διαγράψτε τις εικ νες που
• Ο συνολικ ς αριθμ ς ταινιών ή
ακίνητων εικ νων υπερβαίνει τη
χωρητικ τητα εγγραφής της
κάμεράς σας. Διαγράψτε τις εικ νες
Η εγγραφή σταματάει.
• Η θερμοκρασία της κάμερας είναι
εξαιρετικά υψηλή/χαμηλή.
Απενεργοποιήστε την κάμερα και
αφήστε την για λίγο σε δροσερ /
ζεστ μέρος.
Τα στοιχεία μενού είναι σκιασμένα.
• Υπάρχουν κάποιες λειτουργίες οι
οποίες δεν μπορούν να
ενεργοποιηθούν ταυτ χρονα. Για
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην
εν τητα "Εγχειρίδιο του Handycam"
(PDF).
Εμφανίζονται φωτεινά σημεία στην
οθνη, ακμα και ταν το κάλυμμα
του φακού είναι κλειστ (DCR-
SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E).
• Iταν ενεργοποιείτε τη
βιντεοκάμερα και το κάλυμμα του
φακού να είναι κλειστ , ενδέχεται
να εμφανιστούν φωτεινά σημεία
στην οθ νη, τα οποία προκύπτουν
απ τα κενά στο κάλυμμα του
φακού. Δεν πρ κειται για
δυσλειτουργία.
Προειδοποιητικές ενδείξεις
Ενδείξεις
αυτοδιαγνωστικού
ελέγχου/Προειδοποιητικές
ενδείξεις
Εάν εμφανιστούν ενδείξεις στην οθ νη
LCD, ελέγξτε τα παρακάτω στοιχεία.
Μπορείτε να διορθώσετε μ νοι σας
κάποια συμπτώματα. Εάν το πρ βλημα
εξακολουθεί να εμφανίζεται ακ μη κι αν
δοκιμάσετε αρκετές φορές,
επικοινωνήστε με τον αντιπρ σωπο της
Sony ή με το τοπικ εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Sony.
C:04:00
C:(ή E:)
ss
:
ss
(Εμφάνιση
αυτοδιαγνωστικού ελέγχου)
C:04:
ss
• Η μπαταρία δεν είναι τύπου
"InfoLITHIUM". Χρησιμοποιήστε
μπαταρία "InfoLITHIUM" (σελ.8).
• Συνδέστε το βύσμα συνεχούς
ρεύματος του μετασχηματιστή
εναλλασσ μενου ρεύματος στην
υποδοχή DC IN του Handycam
Station ή στην κάμερά σας (σελ.8).
C:13:
ss
/
C:32:
ss
• Αφαιρέστε την πηγή τροφοδοσίας.
Συνδέστε την ξανά και θέστε την
κάμερα σε λειτουργία.
• Ενεργοποιήστε πάλι την κάμερα.
E:20:
ss
/ E:31:
ss
/ E:61:
ss
/
E:62:
ss
/ E:91:
ss
/ E:94:
ss
• Έχει παρουσιαστεί μια
δυσλειτουργία που δεν μπορείτε να
διορθώσετε. Επικοινωνήστε με τον
αντιπρ σωπο της Sony ή με τοπικ
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
Sony. Ενημερώστε τους για τον 5-
ψήφιο κωδικ που ξεκινά απ "E".
101-0001 (Προειδοποιητική ένδειξη
για τα αρχεία)
Αναβοσβήνει αργά
• Το αρχείο έχει καταστραφεί.
• Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του
αρχείου.
(Προειδοποίηση για τον σκληρ
δίσκο της κάμερας)*
Αναβοσβήνει γρήγορα
• Ενδέχεται να έχει προκύψει σφάλμα
με τη μονάδα σκληρού δίσκου της
κάμερας.
(Προειδοποίηση για τον σκληρ
δίσκο της κάμερας)*
Αναβοσβήνει γρήγορα
• Ο σκληρ ς δίσκος της κάμερας έχει
γεμίσει.
• Ενδέχεται να έχει προκύψει σφάλμα
με τη μονάδα σκληρού δίσκου της
κάμερας.
E
(Προειδοποίηση στάθμης
μπαταρίας)
Αναβοσβήνει αργά
• Η μπαταρία έχει σχεδ ν εξαντληθεί.
• Ανάλογα με τις συνθήκες του
περιβάλλοντος λειτουργίας ή της
μπαταρίας, η ένδειξη
E
ενδέχεται
να αναβοσβήνει, ακ μη κι αν
απομένουν περίπου 20 λεπτά.
(Προειδοποίηση υψηλής
θερμοκρασίας)
Αναβοσβήνει αργά
• Η θερμοκρασία της κάμερας
αυξάνεται. Απενεργοποιήστε την
κάμερα και αφήστε την για λίγο σε
δροσερ μέρος.
Αναβοσβήνει γρήγορα
*
• Η θερμοκρασία της κάμερας είναι
εξαιρετικά υψηλή.
Απενεργοποιήστε την κάμερα και
αφήστε την για λίγο σε δροσερ
μέρος.
GR
33
GR
34
(Προειδοποίηση χαμηλής
θερμοκρασίας)
*
Αναβοσβήνει γρήγορα
• Η θερμοκρασία της κάμερας είναι
εξαιρετικά χαμηλή. Φροντίστε να
ζεσταθεί η κάμερα.
(Προειδοποιητική ένδειξη για το
"Memory Stick Duo")
• Δεν έχει τοποθετηθεί "Memory Stick
(Προειδοποιητική ένδειξη για τη
διαμρφωση του "Memory Stick
Duo")*
• Το "Memory Stick Duo" έχει
καταστραφεί.
• Το "Memory Stick Duo" δεν έχει
διαμορφωθεί σωστά.
(Προειδοποιητική ένδειξη για μη
συμβατ "Memory Stick Duo")*
• Έχει τοποθετηθεί ένα μη συμβατ
"Memory Stick Duo".
-
(Προειδοποιητική ένδειξη για
την προστασία εγγραφής του
"Memory Stick Duo")*
• Το γλωσσίδι προστασίας εγγραφής
του "Memory Stick Duo" έχει
τοποθετηθεί στη θέση ασφάλισης.
• Η πρ σβαση στο "Memory Stick
Duo" έχει περιοριστεί σε άλλη
συσκευή.
(Προειδοποιητική ένδειξη για το
φλας)
Αναβοσβήνει γρήγορα
• Υπάρχει πρ βλημα με το φλας.
(Προειδοποιητική ένδειξη για την
προειδοποίηση κουνήματος της
κάμερας)
• Η ποσ τητα του φωτ ς δεν είναι
επαρκής, οπ τε εύκολα προκύπτει
προειδοποίηση κουνήματος της
κάμερας. Χρησιμοποιήστε το φλας.
• Η κάμερα δεν είναι σταθερή, οπ τε
εύκολα προκύπτει προειδοποίηση
κουνήματος της κάμερας. Κρατήστε
σταθερή την κάμερα και με τα δύο
χέρια και τραβήξτε την εικ να.
Ωστ σο, επισημαίνεται τι η
προειδοποιητική ένδειξη για το
κούνημα της κάμερας δεν
εξαφανίζεται.
* Ακούγεται μια μελωδία ταν εμφανίζονται
στην οθ νη οι προειδοποιητικές ενδείξεις.
Προφυλάξεις
Σχετικά με τη χρήση και τη
φροντίδα
• Μην χρησιμοποιείτε ή φυλάσσετε την
κάμερα και τα εξαρτήματά της στις
ακ λουθες θέσεις:
– Σε οποιοδήποτε μέρος με εξαιρετικά
υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, ή με
υγρασία. Ποτέ μην αφήνετε την κάμερα
και τα εξαρτήματά της εκτεθειμένα σε
θερμοκρασίες άνω των 60°C, πως σε
σημεία που εκτίθενται στις ακτίνες του ήλιου, κοντά σε εστίες θέρμανσης ή σε
αυτοκίνητο σταθμευμένο στον ήλιο.
Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία ή
παραμ ρφωση.
– Κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία ή
μηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία της
βιντεοκάμερας.
– Κοντά σε ραδιοκύματα ή ακτινοβολία
μεγάλης έντασης. Η εγγραφή ενδέχεται να
μην είναι αποτελεσματική.
– Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισμ βίντεο.
Ενδέχεται να προκληθεί θ ρυβος.
– Στην αμμουδιά ή οπουδήποτε υπάρχει
σκ νη. Εάν εισέλθει άμμος ή σκ νη στην
κάμερα, ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία. Μερικές φορές η
συγκεκριμένη δυσλειτουργία δεν μπορεί
να αποκατασταθεί.
– Κοντά σε παράθυρα ή εξωτερικούς
χώρους, που η οθ νη LCD ή ο φακ ς ίσως
εκτίθενται στις ακτίνες του ήλιου. Έτσι θα
προκληθεί ζημιά στο εσωτερικ της
οθ νης LCD.
• Χρησιμοποιήστε την κάμερα με DC 6,8 V/
7,2 V (μπαταρία) DC 8,4 V
(μετασχηματιστής εναλλασσ μενου
ρεύματος).
• Για λειτουργία με συνεχές ή εναλλασσ μενο
ρεύμα, χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα που
υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας.
• Φροντίστε ώστε η κάμερά σας να μην βραχεί,
για παράδειγμα, απ τη βροχή ή απ το νερ
της θάλασσας. Εάν η κάμερα βραχεί,
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Μερικές φορές η συγκεκριμένη
δυσλειτουργία δεν μπορεί να
αποκατασταθεί.
• Αν κάποιο στερε αντικείμενο ή υγρ
εισέλθει στο εσωτερικ της θήκης,
αποσυνδέστε την κάμερα και δώστε την για έλεγχο σε κάποιον αντιπρ σωπο της Sony
προτού την χρησιμοποιήσετε ξανά.
• Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμ , την
αποσυναρμολ γηση, την τροποποίηση, τις
κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, απ
πτώση ή πάτημα του προϊ ντος. Να
προσέχετε ιδιαίτερα το φακ .
• Διατηρείτε το διακ πτη POWER στη θέση
OFF (CHG) ταν δεν χρησιμοποιείτε την
κάμερα.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην
τυλίγετε την κάμερα, για παράδειγμα, με
πετσέτα. Με αυτ τον τρ πο, ενδέχεται να
προκληθεί σταδιακή αύξηση της
θερμοκρασίας στο εσωτερικ της.
• Iταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύματος, τραβήξτε απ το βύσμα και χι το
καλώδιο.
• Μην καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύματος, τοποθετώντας, για παράδειγμα,
κάτι βαρύ επάνω σε αυτ .
• Διατηρείτε καθαρές τις μεταλλικές επαφές.
• Φυλάσσετε το τηλεχειριστήριο και τη
μπαταρία τύπου κουμπιού μακριά απ
παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης της
μπαταρίας, αναζητήστε αμέσως τη
συμβουλή ιατρού (DCR-SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E).
• Σε περίπτωση διαρροής του ηλεκτρολύτη της
μπαταρίας:
– απευθυνθείτε στο τοπικ
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sony.
– Ξεπλύνετε, εάν το υγρ έχει έρθει σε επαφή
με το δέρμα σας.
– εάν το υγρ έρθει σε επαφή με τα μάτια
σας, ξεπλύνετε με άφθονο νερ και
ζητήστε αμέσως τη συμβουλή ιατρού.
x
8ταν δεν χρησιμοποιείτε την
κάμερα για μεγάλο χρονικ
διάστημα
• Θα πρέπει να την ενεργοποιείτε σε τακτά
χρονικά διαστήματα και να την αφήνετε να
λειτουργεί, π.χ. για αναπαραγωγή ή εγγραφή
εικ νων, για 3 λεπτά περίπου.
• Χρησιμοποιήστε τη μπαταρία έως του
εξαντληθεί, πριν την φυλάξετε.
GR
35
GR
36
Οθνη LCD
• Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθ νη
LCD, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη.
• Αν η κάμερα χρησιμοποιείται σε ψυχρ
μέρος, ενδέχεται να εμφανίζεται ένα
κατάλοιπο εικ νας στην οθ νη LCD. Δεν
πρ κειται για δυσλειτουργία.
• Κατά τη χρήση της κάμερας, το πίσω μέρος
της οθ νης LCD ενδέχεται να θερμανθεί.
Δεν πρ κειται για δυσλειτουργία.
x
Καθαρισμς της οθνης LCD
Αν στην οθ νη LCD υπάρχουν
αποτυπώματα ή σκ νη, συνιστάται ο
καθαρισμ ς της με ένα μαλακ πανί.
Iταν χρησιμοποιείτε το σετ καθαρισμού
οθ νης LCD (προαιρετικ ), μην
εφαρμ ζετε το υγρ καθαρισμού
απευθείας στην οθ νη LCD.
Χρησιμοποιήστε χαρτί καθαρισμού το
οποίο έχετε βρέξει με το υγρ .
Σχετικά με το χειρισμ της θήκης
• Εάν η θήκη είναι βρώμικη, καθαρίστε το
σώμα της κάμερας με ένα μαλακ πανί που έχετε βρέξει ελαφρά με νερ και στη
συνέχεια, σκουπίστε τη θήκη με ένα στεγν
μαλακ πανί.
• Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες ώστε να
μην προκληθεί ζημιά στο φινίρισμα:
– Χρήση χημικών, πως αραιωτικ , βενζίνη,
αλκο λη, πανιά εμβαπτισμένα σε χημικές
ουσίες, εντομοαπωθητικά, εντομοκτ να
και αντηλιακά.
– Χειρισμ ς της κάμερας με τις παραπάνω
ουσίες, με γυμνά χέρια.
– Επαφή της θήκης με αντικείμενα απ
λάστιχο ή βινύλιο για μεγάλο χρονικ
διάστημα.
Σχετικά με τη φροντίδα και την
αποθήκευση του φακού
• Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού με ένα
μαλακ πανί στις παρακάτω περιπτώσεις:
– Iταν υπάρχουν αποτυπώματα στην
επιφάνεια του φακού.
– Σε θερμές ή υγρές τοποθεσίες.
– Iταν ο φακ ς εκτίθεται στον αέρα της
θάλασσας, πως συμβαίνει στην παραλία.
• Φυλάξτε τον σε καλά αεριζ μενο χώρο, που
δεν μπορεί να εισέλθει σκ νη ή βρωμιά.
• Για να αποφύγετε το σχηματισμ μούχλας,
καθαρίζετε τακτικά το φακ πως
περιγράφεται παραπάνω. Συνιστάται η
λειτουργία της κάμερας μία φορά το μήνα έτσι, ώστε να διατηρείται σε άριστη
κατάσταση για μεγάλο χρονικ διάστημα.
Σχετικά με τη φρτιση της
προεγκατεστημένης
επαναφορτιζμενης μπαταρίας
Η κάμερα διαθέτει μια
προεγκατεστημένη, επαναφορτιζ μενη
μπαταρία για να διατηρεί την
ημερομηνία, την ώρα και άλλες
ρυθμίσεις ακ μη κι ταν ο διακ πτης
POWER είναι τίθεται στη θέση OFF
(CHG). Η προεγκατεστημένη
επαναφορτιζ μενη μπαταρία
φορτίζεται πάντα ταν η κάμερά σας
είναι συνδεδεμένη στην πρίζα τοίχου
μέσω του μετασχηματιστή
εναλλασσ μενου ρεύματος ή ταν είναι
τοποθετημένη η μπαταρία. Η
επαναφορτιζ μενη μπαταρία
αποφορτίζεται πλήρως σε περίπου
3
μήνες
άν δεν χρησιμοποιήσετε
καθ λου την κάμερα. Χρησιμοποιήστε
την κάμερά σας, αφού φορτίσετε την
προεγκατεστημένη επαναφορτιζ μενη
μπαταρία.
Ωστ σο, ακ μα κι αν η
προεγκατεστημένη επαναφορτιζ μενη
μπαταρία δεν είναι φορτισμένη, δεν
επηρεάζεται η λειτουργία της κάμερας,
εάν δεν εγγράφετε την ημερομηνία.
x
Διαδικασίες
Συνδέστε την κάμερα σε μία πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το
μετασχηματιστή εναλλασσ μενου
ρεύματος και αφήστε την με το διακ πτη
POWER στη θέση OFF (CHG) για
περισσ τερες απ 24 ώρες.
Προδιαγραφές
Σύστημα
Φορμά συμπίεσης βίντεο
MPEG2/JPEG (Ακίνητες εικ νες)
Φορμά συμπίεσης ήχου
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
Dolby Digital 2 καναλιών
Dolby Digital Stereo Creator
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Dolby Digital 2/5.1 καναλιών
Dolby Digital 5.1 Creator
Σήμα εικνας
Χρώμα PAL, πρ τυπα CCIR
Σκληρς δίσκος
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
30 GB
DCR-SR72E/SR82E
60 GB
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E
40 GB
Κατά τη μέτρηση της χωρητικ τητας των
μέσων αποθήκευσης, το 1GB ισούται με 1
δισεκατομμύριο bytes, ένα μέρος των
οποίων χρησιμοποιείται για διαχείριση
δεδομένων.
Φορμά εγγραφής
Ταινία
MPEG2-PS
Ακίνητη εικνα
Exif
*
1
Ver.2.2
Χρνος εγγραφής
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
HQ:Περίπου 440 λεπτά
SP: Περίπου 650 λεπτά
LP: Περίπου 1 250 λεπτά
DCR-SR72E/SR82E
HQ:Περίπου 880 λεπτά
SP: Περίπου 1 300 λεπτά
LP: Περίπου 2 510 λεπτά
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E
HQ:Περίπου 570 λεπτά
SP: Περίπου 870 λεπτά
LP: Περίπου 1 680 λεπτά
Εικνες/αποσπάσματα που μπορούν να
εγγραφούν
Ταινία: 9 999
Ακίνητη εικ να: 9 999
Συσκευή εικνας
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3,0 mm (τύπου 1/6) CCD (Charge Coupled
Device)
Συνολικά:
Περίπου 800 000 pixel
Πραγματικά (Ταινία):
Περίπου 400 000 pixel
Πραγματικά (Ακίνητη εικ να):
Περίπου 400 000 pixel
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 mm (τύπου 1/6) CCD (Charge Coupled
Device)
Συνολικά:
Περίπου 1 070 000 pixel
Πραγματικά (Ταινία, 16:9)
Περίπου 670 000 pixel
Πραγματικά (Ταινία, 4:3)
Περίπου 690 000 pixel
Πραγματικά (Ακίνητη εικ να, 4:3)
Περίπου 1 000 000 pixel
Πραγματικά (Ακίνητη εικ να, 16:9)
Περίπου 750 000 pixel
DCR-SR190E/SR200E
5,9 mm (τύπου 1/3) Αισθητήρας CMOS
Pixel εγγραφής (ακίνητη εικ να, 4:3):
Μέγ. 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixel
*
2
Συνολικά:
Περίπου 2 100 000 pixel
Πραγματικά (Ταινία, 16:9)
Περίπου 1 430 000 pixel
Πραγματικά (Ταινία, 4:3)
Περίπου 1 080 000 pixel
Πραγματικά (Ακίνητη εικ να, 4:3)
Περίπου 1 990 000 pixel
Πραγματικά (Ακίνητη εικ να, 16:9)
Περίπου 1 490 000 pixel
DCR-SR290E/SR300E
6,3 mm (τύπου 1/2,9) Αισθητήρας CMOS
Pixel εγγραφής (ακίνητη εικ να, 4:3):
Μέγ. 6,1 mega (2 848 × 2 136) pixel
*
2
Συνολικά:
Περίπου 3 200 000 pixel
Πραγματικά (Ταινία, 16:9)
Περίπου 2 280 000 pixel
Πραγματικά (Ταινία, 4:3)
Περίπου 1 710 000 pixel
Πραγματικά (Ακίνητη εικ να, 4:3)
Περίπου 3 040 000 pixel
Πραγματικά (Ακίνητη εικ να, 16:9)
Περίπου 2 280 000 pixel
Φακς
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
Carl Zeiss Vario-Tessar
Οπτικ ς:40 × , Ψηφιακ ς:80 × , 2 000 ×
Διάμετρος φίλτρου: 30 mm
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
Carl Zeiss Vario-Tessar
Οπτικ ς:25 × , Ψηφιακ ς:50 × , 2 000 ×
Διάμετρος φίλτρου: 30 mm
GR
37
GR
38
DCR-SR190E/SR200E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
Οπτικ ς:10 × , Ψηφιακ ς:20 × , 80 ×
Διάμετρος φίλτρου: 37 mm
DCR-SR290E/SR300E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
Οπτικ ς:10 × , Ψηφιακ ς:20 ×
Διάμετρος φίλτρου: 37 mm
Εστιακή απσταση
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
F=1,8 - 4,1 f=1,9 – 76,0 mm
Iταν μετατρέπεται σε φωτογραφική
κάμερα 35 mm
Για ταινίες:
36 - 1 440 mm
Για ακίνητες εικ νες:
36 - 1 440 mm
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
F=1,8 - 3,2 f=2,5 – 62,5 mm
Iταν μετατρέπεται σε φωτογραφική
κάμερα 35 mm
Για ταινίες:
41 - 1 189 mm (16:9)
*
3
43 - 1 075 mm (4:3)
Για ακίνητες εικ νες:
36 - 900 mm (4:3)
39 - 975 mm (16:9)
DCR-SR190E/SR200E
F=1,8 – 2,9 f=5,1 - 51 mm
Iταν μετατρέπεται σε φωτογραφική
κάμερα 35 mm
Για ταινίες
*
3
:
41,3 - 485 mm (16:9)
50,5 - 594 mm (4:3)
Για ακίνητες εικ νες:
37 - 370 mm (4:3)
40,4 - 404 mm (16:9)
DCR-SR290E/SR300E
F=1,8 – 2,9 f=5,4 - 54 mm
Iταν μετατρέπεται σε φωτογραφική
κάμερα 35 mm
Για ταινίες:
40 - 400 mm (16:9)
49 - 490 mm (4:3)
Για ακίνητες εικ νες:
37 - 370 mm (4:3)
40 - 400 mm (16:9)
Χρωματική θερμοκρασία
[ΑΥΤΟΜΑΤΗ], [1 ΠΑΤΗΜΑ],
[ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ] (3 200 K),
[ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ] (5 800 K)
Ελάχιστος φωτισμς
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3 lx (lux) ( ταν η ρύθμιση [ΑΥΤ.ΑΡΓΟ
ΚΛΕ.] έχει οριστεί σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ],
Ταχύτητα κλείστρου 1/25 δευτερολέπτου)
0 lx (lux) (κατά τη λειτουργία NightShot plus)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
4 lx (lux) ( ταν η ρύθμιση [ΑΥΤ.ΑΡΓΟ
ΚΛΕ.] έχει οριστεί σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ],
Ταχύτητα κλείστρου 1/25 δευτερολέπτου)
0 lx (lux) (κατά τη λειτουργία NightShot plus)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
1,5 lx (lux) ( ταν η ρύθμιση [ΑΥΤ.ΑΡΓΟ
ΚΛΕ.] έχει οριστεί σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ],
Ταχύτητα κλείστρου 1/25 δευτερολέπτου)
0 lx (lux) (κατά τη λειτουργία NightShot)
*
1
"Exif" είναι μια μορφή αρχείου για ακίνητες
εικ νες που έχει καθιερωθεί απ το JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Τα
αρχεία με αυτήν τη μορφή έχουν πρ σθετες
πληροφορίες πως τις πληροφορίες
ρύθμισης της κάμερας κατά την εγγραφή.
*
2
Η ανάλυση ακίνητης εικ νας λαμβάνεται
απ το μοναδικ πίνακα pixel της Sony τον
αισθητήρα ClearVid CMOS και το σύστημα
επεξεργασίας εικ νας (νέος βελτιωμένος
επεξεργαστής εικ νας).
*
3
Στη λειτουργία 16:9, οι τιμές εστιακής
απ στασης είναι πραγματικές τιμές που
προκύπτουν απ την ανάγνωση pixel
ευρυγώνιας εικ να.
• Κατασκευάστηκε με άδεια απ την Dolby
Laboratories.
Σύνδεσμοι εισδου/εξδου
Έξοδος ήχου/εικνας
Σύνδεσμος 10 ακίδων
Σήμα εικ νας: 1 Vp-p, 75
Ω
(ohms)
Σήμα Luminance: 1 Vp-p, 75
Ω
(ohms)
Σήμα Chrominance: 0,3 Vp-p, 75
Ω
(ohms)
Σήμα ήχου: 327 mV (σε εμπέδηση φ ρτου
47 k
Ω
(kilohms)), Εμπέδηση εξ δου
λιγ τερο απ 2,2 k
Ω
(kilohms)
Υποδοχή REMOTE (εκτς απ DCR-SR32E/
SR33E/SR42E)
Stereo mini-minijack ( Ø 2,5 mm)
Οθνη LCD
Εικνα
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
6,2 cm (τύπος 2,5)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
6,9 cm (τύπος 2,7, λ γος ψεως 16:9)
Συνολικς αριθμς pixel
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
123 200 (560
×
220)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
211 200 (960
×
220)
Γενικά
Απαιτήσεις παροχής ρεύματος
6,8 V/7,2 V (μπαταρία)
8,4 V (μετασχηματιστής εναλλασσ μενου
ρεύματος)
Μέση κατανάλωση ισχύος
Κατά την εγγραφή με κάμερα, με κανονική
φωτειν τητα.
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
2,6 W
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 W
DCR-SR190E/SR200E
3,6 W
DCR-SR290E/SR300E
4,2 W
Θερμοκρασία λειτουργίας
0°C έως + 40°C
Θερμοκρασία φύλαξης
-20°C έως + 60°C
Διαστάσεις (κατά προσέγγιση)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
73 × 72 × 109 mm (π × υ × β)
περιλαμβανομένων των εκτειν μενων
τμημάτων
73 × 72 × 115 mm (π × υ × β)
περιλαμβανομένων των εκτειν μενων
τμημάτων, με τοποθετημένη την
παρεχ μενη μπαταρία NP-FH40
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
76 × 78 × 128 mm (π × υ × β)
περιλαμβανομένων των εκτειν μενων
τμημάτων
76 × 78 × 149 mm (π × υ × β)
περιλαμβανομένων των εκτειν μενων
τμημάτων, με τοποθετημένη την
παρεχ μενη μπαταρία NP-FH60
Μάζα (κατά προσέγγιση)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
335 g κύρια μονάδα μ νο
380 g περιλαμβανομένης της
επαναφορτιζ μενης μπαταρίας NP-FH40
DCR-SR52E/SR62E
350 g κύρια μονάδα μ νο
395 g περιλαμβανομένης της
επαναφορτιζ μενης μπαταρίας NP-FH40
DCR-SR72E/SR82E
360 g κύρια μονάδα μ νο
405 g περιλαμβανομένης της
επαναφορτιζ μενης μπαταρίας NP-FH40
DCR-SR190E/SR200E
455 g κύρια μονάδα μ νο
535 g περιλαμβανομένης της
επαναφορτιζ μενης μπαταρίας NP-FH60
DCR-SR290E/SR300E
480 g κύρια μονάδα μ νο
560 g περιλαμβανομένης της
επαναφορτιζ μενης μπαταρίας NP-FH60
Παρεχμενα εξαρτήματα
Handycam Station DCRA-C171
Σύνδεσμοι εισδου/εξδου
Έξοδος ήχου/εικνας
Σύνδεσμος 10 ακίδων
Σήμα εικ νας: 1 Vp-p, 75
Ω
(ohms)
Σήμα Luminance: 1 Vp-p, 75
Ω
(ohms)
Σήμα Chrominance: 0,3 Vp-p, 75
Ω
(ohms)
Σήμα ήχου: 327 mV (σε εμπέδηση φ ρτου
47 k
Ω
(kilohms)), Εμπέδηση εξ δου
λιγ τερο απ 2,2 k
Ω
(kilohms)
Υποδοχή USB
mini-B
(DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/
SR190E/SR290E: μ νο έξοδος)
Μετασχηματιστής
εναλλασσμενου ρεύματος
AC-L200/L200B
Απαιτήσεις παροχής ρεύματος
AC 100 V - 240 V, 50/60 Hz
Κατανάλωση ρεύματος
0,35 - 0,18 A
Κατανάλωση ισχύος
18 W
Τάση εξδου
DC 8,4 V
*
Θερμοκρασία λειτουργίας
0°C έως + 40°C
GR
39
Θερμοκρασία φύλαξης
-20°C έως + 60°C
Διαστάσεις (κατά προσέγγιση)
48
×
29
×
81 mm (π
×
υ
×
β) μη
περιλαμβανομένων των εκτειν μενων
τμημάτων
Μάζα (κατά προσέγγιση)
170 g χωρίς το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύματος
* Ανατρέξτε στην ετικέτα του
μετασχηματιστή εναλλασσ μενου ρεύματος
για άλλες προδιαγραφές.
Επαναφορτιζμενη μπαταρία
NP-FH40 (DCR-SR32E/SR33E/
SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E)
Μέγιστη τάση εξδου
DC 8,4 V
Τάση εξδου
DC 7,2 V
Χωρητικτητα
4,9 wh (680 mAh)
Διαστάσεις (κατά προσέγγιση)
31,8
×
18,5
×
45,0 mm (π
×
υ
×
β)
Μάζα (κατά προσέγγιση)
45 g
Θερμοκρασία λειτουργίας
0°C έως + 40°C
Τύπος
Li-ion
GR
40
NP-FH60 (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
Μέγιστη τάση εξδου
DC 8,4 V
Τάση εξδου
DC 7,2 V
Χωρητικτητα
7,2 wh (1 000 mAh)
Διαστάσεις (κατά προσέγγιση)
31,8
×
33,3
×
45,0 mm (π
×
υ
×
β)
Μάζα (κατά προσέγγιση)
80 g
Θερμοκρασία λειτουργίας
0°C έως + 40°C
Τύπος
Li-ion
Ο σχεδιασμ ς και οι προδιαγραφές υπ κεινται
σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση.
Σχετικά με τα εμπορικά σήματα
• Τα "Handycam" και
είναι σήματα
κατατεθέντα της Sony Corporation.
• Τα "Memory Stick", "
Stick Duo", "
", "Memory
", "Memory
Stick PRO Duo", "
"MagicGate", " ",
",
"MagicGate Memory Stick" και "MagicGate
Memory Stick Duo" είναι εμπορικά σήματα
της Sony Corporation.
• Το "InfoLITHIUM" είναι εμπορικ σήμα
της Sony Corporation.
• DVD-R, DVD+R DL, Τα λογ τυπα DVD-
RW, και DVD+RW είναι εμπορικά σήματα.
• Το Dolby και το σύμβολο διπλού D είναι
εμπορικά σήματα της Dolby Laboratories.
• Το Dolby Digital 5.1 Creator είναι εμπορικ
σήμα της Dolby Laboratories.
• Microsoft, Τα Windows και Windows Media
είναι εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα της U.S. Microsoft Corporation
στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
• Τα Macintosh και Mac OS είναι σήματα
κατατεθέντα της Apple Computer, Inc. στις
Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
• Intel, Τα Intel Core και Pentium είναι
εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της
Intel Corporation ή θυγατρικών αυτής, στις
Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
• Το Adobe, το λογ τυπο Adobe και το Adobe
Acrobat είναι σήματα κατατεθέντα ή
εμπορικά σήματα της Adobe Systems
Incorporated στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες
χώρες.
Iλα τα άλλα ον ματα προϊ ντων που
αναφέρονται στο παρ ν μπορεί να είναι
εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των
αντίστοιχων εταιρειών τους. Επιπλέον, τα ™
και "
®
" δεν αναφέρονται σε λες τις
περιπτώσεις στο παρ ν Εγχειρίδιο.
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτ το προϊ ν της
Sony. Ελπίζουμε να μείνετε ικανοποιημένοι απ τη
χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση που το προϊ ν
σας χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το
κατάστημα αγοράς ή μ’ ένα μέλος του δικτύου
εξουσιοδοτημένων σέρβις
(ASN)
της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής Ζώνης
(ΕOZ)
ή και άλλων χωρών που
αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή στα συνοδευτικά
φυλλάδια
(Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης)
.
Μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες για τα μέλη του
δικτύου ASN, για παράδειγμα σε τηλεφωνικούς
καταλ γους, στους καταλ γους προϊ ντων μας και
στις ιστοσελίδες μας. Για να αποφύγετε κάθε περιττή
ταλαιπωρία σας, συνιστούμε να διαβάσετε
προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης προτού ψάξετε για
επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊ ν της Sony
που αγοράσατε, εφ’ σον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα
φυλλάδια που συν δευαν το προϊ ν σας, υπ την
προϋπ θεση τι αγοράστηκε εντ ς της Περιοχής
Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι το προϊ ν είναι
απαλλαγμένο απ κάθε ελάττωμα σχετιζ μενο με τα
υλικά ή την κατασκευή, για μια περίοδο ΕΝΟΣ
ΕΤΟΥΣ απ την ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Η
αρμ δια για να προσφέρει και εκπληρώσει την
παρούσα εγγύηση εταιρεία Sony, είναι αυτή που
αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή στο συνοδευτικ
φυλλάδιο στη χώρα που επιδιώκεται η επισκευή
κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντ ς της περι δου εγγύησης, αποδειχθεί
ελαττωματικ το προϊ ν (κατά την ημερομηνία της
αρχικής αγοράς) λ γω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα μέλος του δικτύου ASN της
Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα επισκευάσει ή
θα αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της Sony) χωρίς
επιβάρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊ ν ή τα ελαττωματικά εξαρτήματά του, εντ ς εύλογου
χρ νου, βάσει των ρων και συνθηκών που
παρατίθενται παρακάτω. Η Sony και τα μέλη του
δικτύου ASN μπορούν να αντικαταστήσουν
ελαττωματικά προϊ ντα ή εξαρτήματα με νέα ή
ανακυκλωμένα προϊ ντα ή εξαρτήματα. Iλα τα
προϊ ντα και εξαρτήματα που έχουν αντικατασταθεί
γίνονται ιδιοκτησία της Sony.
8ροι
1.
Επισκευές δυνάμει της παρούσας εγγύησης θα
γίνονται μ νο εάν προσκομισθεί το πρωτ τυπο
τιμολ γιο ή η απ δειξη πώλησης (με την ένδειξη
της ημερομηνίας αγοράς, του μοντέλου του
προϊ ντος και του ον ματος του εμπ ρου) μαζί με
το ελαττωματικ προϊ ν εντ ς της περι δου
εγγύησης. Η Sony και τα μέλη του δικτύου ASN
μπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή κατά
την περίοδο εγγυήσεως εάν δεν προσκομισθούν τα
προαναφερ μενα έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν
απ αυτά η ημερομηνία αγοράς, το προϊ ν ή το
μοντέλο του προϊ ντος ή το νομα του εμπ ρου. Η
παρούσα εγγύηση δεν ισχύει εάν ο τύπος του
μοντέλου ή ο σειριακ ς αριθμ ς του προϊ ντος έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστος.
2.
Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια/ διαγραφή σε
αφαιρούμενα ή αποσπώμενα μέσα ή συσκευές
αποθήκευσης δεδομένων, οφείλετε να τα
αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το προϊ ν σας για
επισκευή κατά την περίοδο εγγύησης.
3.
Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα και
τους κινδύνους μεταφοράς που συνδέονται με τη
μεταφορά του προϊ ντος σας προς και απ τη
Sony ή μέλος του δικτύου ASN.
4.
Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής:
•
Περιοδική συντήρηση και επισκευή ή
αντικατάσταση εξαρτημάτων ως αποτέλεσμα
φυσιολογικής φθοράς.
•
Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για τα οποία
προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση κατά
τη διάρκεια ζωής εν ς προϊ ντος πως μη
επαναφορτιζ μενες μπαταρίες, φυσίγγια
εκτύπωσης, γραφίδες, λάμπες, κλπ.).
•
Ζημιά ή ελαττώματα που προκλήθηκαν λ γω
μη τήρησης των οδηγιών χρήσης, λειτουργίας ή
χειρισμού.
•
Ζημιές ή αλλαγές στο προϊ ν που
προκλήθηκαν απ
❑
Κακή χρήση, που περιλαμβάνει
* χειρισμ που επιφέρει φυσική,
αισθητική ή επιφανειακή ζημιά ή
αλλαγές στο προϊ ν ή βλάβη σε οθ νες
υγρών κρυστάλλων
* μη κανονική ή μη σύμφωνη με τις
οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση
του προϊ ντος
* μη συντήρηση του προϊ ντος σύμφωνα
με τις οδηγίες σωστής συντήρησης της
Sony
* εγκατάσταση ή χρήση του προϊ ντος με
τρ πο μη σύμφωνο με τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα πρ τυπα
ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα οπου έχει εγκατασταθεί και χρησιμοποιείται
το προϊ ν.
GR
41
GR
42
❑
Μολύνσεις απ ιούς ή χρήση του
προϊ ντος με λογισμικ που δεν παρέχεται
με το προϊ ν ή λανθασμένη εγκατάσταση
του λογισμικού.
❑
Την κατάσταση ή τα ελαττώματα των
συστημάτων με τα οποία χρησιμοποιείται ή στα οποία ενσωματώνεται το προϊ ν
εκτ ς απ άλλα προϊ ντα της Sony ειδικά
σχεδιασμένα για να χρησιμοποιούνται με
το εν λ γω προϊ ν.
❑
Χρήση του προϊ ντος με εξαρτήματα,
περιφερειακ εξοπλισμ και άλλα
προϊ ντα των οποίων ο τύπος, η
κατάσταση και το πρ τυπο δεν
συνιστώνται απ τη Sony.
❑
Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή απ άτομα που δεν είναι μέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
❑
Ρυθμίσεις ή προσαρμογές χωρίς την
προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται:
* η αναβάθμιση του προϊ ντος πέρα απ
τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά
που περιγράφονται στο εγχειρίδιο
χρήσης ή
* οι τροποποιήσεις του προϊ ντος με
σκοπ να συμμορφωθεί προς εθνικές ή
τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και
πρ τυπα ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το προϊ ν δεν είχε
σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά.
❑
Αμέλεια.
❑
Ατυχήματα, πυρκαγιά, υγρά, χημικές και άλλες ουσίες, πλημμύρα, δονήσεις,
υπερβολική θερμ τητα, ακατάλληλο
εξαερισμ , υπέρταση, υπερβολική ή
εσφαλμένη τροφοδοσία ή τάση εισ δου,
ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές εκκενώσεις
συμπεριλαμβανομένου του κεραυνού, άλλες εξωτερικές δυνάμεις και επιδράσεις.
5.
Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μ νο τα υλικά μέρη
του προϊ ντος. Δεν καλύπτει το λογισμικ (είτε
της Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών) για το
οποίο παρέχεται ή πρ κειται να ισχύσει μια άδεια
χρήσης τελικού χρήστη ή χωριστές δηλώσεις
εγγύησης ή εξαιρέσεις απ την εγγύηση.
Εξαιρέσεις και περιορισμοί
Με εξαίρεση των σων αναφέρονται ανωτέρω, η Sony
δεν παρέχει καμία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του
ν μου ή άλλη) σον αφορά την ποι τητα, την
απ δοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία, την
καταλληλ τητα του προϊ ντος ή του λογισμικού που
παρέχεται ή συνοδεύει το προϊ ν, για συγκεκριμένο
σκοπ . Εάν η ισχύουσα νομοθεσία απαγορεύει
πλήρως ή μερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony
εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της μ νο στη μέγιστη έκταση που επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία.
Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως
(στο μέτρο που το επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία)
θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύος της παρούσας
εγγύησης.
Η μοναδική υποχρέωση της Sony σύμφωνα με την
παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η
αντικατάσταση προϊ ντων που υπ κεινται στους
ρους και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν
ευθύνεται για οποιαδήποτε απώλεια ή ζημιά που
σχετίζεται με τα προϊ ντα, το σέρβις, την παρούσα
εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων – των οικονομικών
και άυλων απωλειών – του τιμήματος που
καταβλήθηκε για την αγορά του προϊ ντος – της
απώλειας κερδών, εισοδήματος, δεδομένων,
επικαρπίας ή χρήσης του προϊ ντος ή οποιωνδήποτε
συνδεδεμένων προϊ ντων – της άμεσης, παρεπ μενης ή επακ λουθης απώλειας ή ζημίας, ακ μη και αν
αυτή η απώλεια ή ζημία αφορά σε:
❑
Μειωμένη λειτουργία ή μη λειτουργία του
προϊ ντος ή συνδεδεμένων προϊ ντων
λ γω ελαττωμάτων ή μη διαθεσιμ τητας
κατά την περίοδο που αυτ βρίσκεται στη
Sony ή σε μέλος του δικτύου ASN, η οποία
προκάλεσε διακοπή διαθεσιμ τητας του
προϊ ντος, απώλεια χρ νου χρήστη ή
διακοπή της εργασίας.
❑
Παροχή ανακριβών πληροφοριών απ το
προϊ ν ή απ συνδεδεμένα προϊ ντα.
❑
Ζημιά ή απώλεια προγραμμάτων
λογισμικού ή αφαιρούμενων μέσων
αποθήκευσης δεδομένων ή
❑
Μολύνσεις απ ιούς ή άλλες αιτίες.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και ζημιές, που
υπ κεινται σε οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου,
συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή άλλων
αδικοπραξιών, αθέτησης σύμβασης, ρητής ή
σιωπηρής εγγύησης, και απ λυτης ευθύνης (ακ μα
και για θέματα για τα οποία η Sony ή μέλος του
δικτύου ASN έχει ειδοποιηθεί για τη δυνατ τητα
πρ κλησης τέτοιων ζημιών).
Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία απαγορεύει ή
περιρίζει αυτές τις εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την ευθύνη της μ νο στη μέγιστη έκταση
που της επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία. Για
παράδειγμα, μερικά κράτη απαγορεύουν την
εξαίρεση ή τον περιορισμ ζημιών που οφείλονται σε
αμέλεια, σε βαριά αμέλεια, σε εκ προθέσεως
παράπτωμα, σε δ λο και παρ μοιες πράξεις. Σε
καμία περίπτωση, η ευθύνη της Sony κατά την
παρούσα εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιμή που
καταβλήθηκε για την αγορά του προϊ ντος, ωστ σο
αν η ισχύουσα νομοθεσία επιτρέπει μ νο
περιορισμούς ευθυνών υψηλ τερου βαθμού, θα
ισχύουν οι τελευταίοι.
Τα επιφυλασσμενα νμιμα
δικαιώματά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony τα δικαιώματα
που απορρέουν απ την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα
με τους ρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς να
παραβλάπτονται τα δικαιώματά του που πηγάζουν
απ την ισχύουσα εθνική νομοθεσία σχετικά με την
πώληση καταναλωτικών προϊ ντων. Η παρούσα
εγγύηση δεν θίγει τα ν μιμα δικαιώματα που
ενδεχομένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν
να εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε δικαιώματά
σας έναντι των προσώπων απ τα οποία αγοράσατε
το προϊ ν. Η διεκδίκηση οποιωνδήποτε δικαιωμάτων
σας εναπ κειται αποκλειστικά σε εσάς.
Sony Hellas A.E.E.
Ρ. Φεραίου 44-46 & Λ. Μεσογείων 253-255
154 51 Ν. Ψυχικ
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών
Sony
Τηλ. 801 11 92000 e-mail : [email protected]
Version 1.0 - 01.2004
GR
43
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Πρ σθετες πληροφρίες και απαντήσεις
σε συχνές ερωτήσεις που αφορούν το
προϊ ν αυτ μπορείτε να βρείτε στο
τμήμα υποστήριξης πελατών στην
ιστοσελίδα μας.
Impreso en papel 70% o más reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil
(COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a
70% ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Εκτυπωμένο σε 70% ή περισσ τερο
ανακυκλωμένο χαρτί με χρήση
μελανιού βασισμένου σε φυτικά έλαια,
που δεν εμπεριέχει ΠΟΕ (Πτητικές
Οργανικές Ενώσεις).
Printed in Japan
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 ES
- 2 Lea esto primero
- 3 Notas sobre el uso
- 6 Procedimientos iniciales
- 6 Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados
- 8 Paso 2: Carga de la batería
- 11 Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora
- 11 Cambio del ajuste de idioma
- 12 Paso 4: Preparación para la grabación
- 13 Grabación/reproducción
- 13 Grabación
- 16 Reproducción
- 18 Piezas y funciones utilizadas para la videocámara
- 21 Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
- 23 Cómo guardar imágenes
- 23 Borrado de imágenes
- 24 Reproducción de imágenes en un televisor
- 25 Operaciones con ordenador
- 28 Realización de varias funciones: “ HOME” y “ OPTION”
- 31 Solución de problemas
- 31 Solución de problemas
- 32 Indicadores de advertencia
- 35 Información complementaria
- 35 Precauciones
- 37 Especificaciones
- 42 PT
- 42 Leia isto primeiro
- 43 Notas sobre a utilização
- 46 Preparativos
- 46 Passo 1: Verificar os itens fornecidos
- 48 Passo 2: Carregar a bateria recarregável
- 51 Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora
- 51 Alterar a programação do idioma
- 52 Passo 4: Preparar para gravação
- 53 Gravar/Reproduzir
- 53 Gravar
- 55 Reproduzir
- 57 Peças e funções utilizadas para a câmara de vídeo
- 60 Indicadores que aparecem durante a gravação/ reprodução
- 62 Guardar imagens
- 62 Apagar imagens
- 63 Reproduzir a imagem num televisor
- 64 Utilizar um computador
- 66 Executar diversas funções - “ HOME” e “ OPTION”
- 69 Resolver problemas
- 69 Resolver problemas
- 70 Indicadores de aviso
- 72 Informações adicionais
- 72 Precauções
- 73 Características técnicas