Sony DSR-PD175P Guía del usuario

Add to my manuals
133 Pages

advertisement

Sony DSR-PD175P Guía del usuario | Manualzz

4-154-011-

42

(1)

Videocámara Digital

Manual de instrucciones

Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente el manual y guárdelo para consultarlo en el futuro.

DSR-PD175P

© 2009 Sony Corporation

Lea la siguiente información en primer lugar

2

Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente el manual y guárdelo para consultarlo en el futuro.

Notas sobre el uso

Tipos de cintas que pueden utilizarse con la videocámara

La videocámara puede grabar en los formatos DVCAM y DV.

Al grabar en formato DV, Sony recomienda utilizar cintas mini DV.

Al grabar en formato DVCAM, Sony recomienda utilizar cintas mini DVCAM.

La videocámara no admite la función

Cassette Memory (pág. 106).

Tipos de “Memory Stick” que pueden usarse con la videocámara

Puede usar cualquier “Memory Stick” que tenga las siguientes marcas.

“Memory Stick Duo”

(Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.)

• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory

Stick”, inserte el “Memory Stick Duo” en el adaptador para “Memory Stick Duo”.

Utilización de la videocámara

• No sostenga la videocámara por las zonas que indica el dibujo.

Parasol

Panel LCD

Micrófono interno Portamicrófono

“Memory Stick”

(No puede utilizarse con la videocámara.)

b

Notas

• No puede usar ningún tipo de tarjeta de memoria excepto “Memory Stick Duo”.

• El “Memory Stick PRO Duo” sólo puede utilizarse con equipos compatibles con

“Memory Stick PRO”.

• No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para “Memory Stick Duo”.

Visor

b

Notas

• La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni la humedad.

Consulte “Acerca de cómo manipular la videocámara” (pág. 112).

• No conecte cables a la videocámara con los terminales incorrectamente colocados.

Si trata de insertar los terminales en las tomas equivocadas, éstos podrían dañarse o provocar fallos de funcionamiento en la videocámara.

Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo

• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.

• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.

Punto negro

Punto blanco, rojo, azul o verde

No exponga el visor, el objetivo ni la pantalla LCD de la videocámara a la luz solar directa o a fuentes de luz intensa durante períodos prolongados.

• Las fuentes de luz intensa (especialmente si se trata del sol) pueden converger en el visor o el objetivo y dañar las partes internas de la videocámara. Evite la luz solar directa u otras fuentes de luz intensa al decidir dónde almacenar la videocámara. Proteja este dispositivo cerrando siempre la cubierta del objetivo y guardándolo en la bolsa correspondiente cuando no lo use.

Acerca de la temperatura de la videocámara y de la batería

• La videocámara dispone de una función protectora que desactiva la grabación o la reproducción si la temperatura de la videocámara o la batería se encuentran fuera del rango de funcionamiento seguro.

En tal caso, se mostrará un mensaje en la

pantalla o en el visor (pág. 103).

Grabación

• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.

• No es posible compensar el contenido de las grabaciones y la pérdida de oportunidades de realizar una toma, incluso si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc. o si la distorsión de la imagen o del sonido se produce a causa de las limitaciones de la videocámara.

• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.

• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.

• Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen, los motivos que aparecen en el encuadre a gran velocidad pueden parecer torcidos en función de las condiciones de grabación. Este fenómeno puede percibirse en pantallas con mayor resolución de movimiento.

Continúa

,

3

4

Lea la siguiente información en primer lugar (Continúa)

Notas sobre los iconos utilizados en este manual

Esta función se puede usar cuando el cable i.LINK está conectado.

La función puede asignarse a un botón ASSIGN.

Acerca de este manual

• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea el usuario.

• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla

antes de utilizar la videocámara (pág. 17).

• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.

Tabla de contenido

Lea la siguiente información en primer lugar ...........................................2

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ............................8

Paso 2: Colocación del parasol con tapa .................................................9

Paso 3: Carga de la batería ...................................................................10

Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la videocámara ....................13

Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................14

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................16

Cambio del ajuste de idioma .............................................................. 17

Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory Stick Duo” .................18

Grabación/reproducción

Grabación ...............................................................................................20

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara ..............24

Ajuste del zoom .................................................................................. 24

Ajuste manual del enfoque ................................................................. 25

Ajuste del brillo de la imagen ............................................................. 26

Ajuste en color natural (Balance de blancos)..................................... 30

Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen) ......... 31

Colocación de un micrófono opcional ................................................ 41

Ajuste del volumen.............................................................................. 43

Asignación de las funciones a los botones ASSIGN ..............................44

Grabación de una señal de índice ..................................................... 45

Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revis. grab.)

............................................................................................................ 45

Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (Búsqueda fin)

...................................................................................................................46

Utilización de la transición de planos ................................................. 46

Reproducción .........................................................................................48

Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......................51

Cambio de la pantalla ......................................................................... 51

Visualización de datos de grabación (Código de datos) ................... 51

Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)...... 52

Comprobación del nivel de batería restante (BATTERY INFO) .......... 53

Ubicación de una escena en una cinta ..................................................54

Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas) ................................................................................................ 54

Búsqueda de un punto de inicio de grabación (Búsqueda en el índice)

............................................................................................................ 54

Continúa

,

5

6

Tabla de contenido (Continúa)

Reproducir la imagen en una televisión ................................................. 56

Utilización del menú

Utilización de los elementos del menú ................................. 58

Elementos del menú .............................................................................. 60

Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación

(CONF.GANANC./CONTRALUZ/STEADYSHOT, etc.)

Ajustes para la grabación de audio (MODO AUD.DV/CONF.XLR, etc.)

Ajustes de visualización de la pantalla y el visor (MARCADOR/ILUM.VISOR/

SALIDA PANT., etc.)

Ajustes de grabación, ajustes de entrada y salida (MODO GRAB.DV, etc.)

(TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.)

Menú (AJUSTE MEM) ..................................................................... 82

Ajustes del “Memory Stick Duo” (BORR.TODO/FORMATEAR, etc.)

Ajustes mientras se graba en una cinta u otros ajustes básicos (PITIDO, etc.)

Copia/Edición

Copia a videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD .......................... 87

Grabación de imágenes de una videograbadora ................................... 89

Copia de películas de una cinta en un ordenador ................................. 91

Copia de imágenes fijas a un ordenador ............................................... 93

Solución de problemas

Solución de problemas .......................................................................... 94

Mensajes e indicadores de advertencia ............................................... 103

Información adicional

Utilización de la videocámara en el extranjero .....................................105

Mantenimiento y precauciones .............................................................106

Cintas de videocasetes compatibles................................................ 106

Compatibilidad de los formatos DVCAM/DV .................................... 107

Acerca de “Memory Stick” ................................................................ 108

Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ................................................. 110

Acerca de i.LINK............................................................................... 111

Acerca de cómo manipular la videocámara..................................... 112

Especificaciones ...................................................................................116

Referencia rápida

Identificación de piezas y controles ......................................................120

Indicadores de la pantalla LCD y el visor .............................................126

Índice ....................................................................................................129

7

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados

Ocular grande (1) (pág. 15)

Asegúrese de que su videocámara tiene suministrados los siguientes artículos.

El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.

• La cinta y el “Memory Stick Duo” no están incluidos en el volumen de suministro. Consulte

las páginas 2, 106 y 108 para obtener

información sobre los tipos de videocasetes y

“Memory Stick Duo” que puede usar con su videocámara.

Adaptador de CA (1) (pág. 10)

Parasol con tapa (1) (pág. 9)

Este parasol viene montado previamente.

Cable de alimentación (1) (pág. 10)

CD-ROM “Manuals for Digital Camcorder”

(1)

Manual de instrucciones (2)

Mando a distancia inalámbrico (RMT-831)

(1) (pág. 125)

8

La pila de litio tipo botón ya viene instalada.

Cable de conexión de A/V (1) (pág. 56, 87)

Cable de audio y vídeo (1) (pág. 56, 87)

Paso 2: Colocación del parasol con tapa

Para abrir o cerrar el obturador del parasol con tapa

Desplace la palanca de la tapa del objetivo hacia la posición OPEN para abrir la tapa del objetivo y mueva la palanca hacia

CLOSE para cerrarla.

Botón PUSH (liberación del parasol)

Alinee las marcas del parasol con las de la videocámara, y gire el parasol en la dirección de la flecha

2

.

Palanca de la tapa del objetivo

Para desinstalar el parasol con tapa

Gire el parasol en la dirección opuesta a la indicada por la flecha 2 de la ilustración mientras pulsa el botón PUSH (liberación del parasol).

z

Consejos

• Si coloca o retira un filtro de 72 mm PL o el protector MC, retire el parasol con la tapa del objetivo.

9

10

Paso 3: Carga de la batería

Es posible cargar la batería opcional

“InfoLITHIUM” (serie L) con el adaptador de CA suministrado.

b

Notas

• No es posible utilizar baterías que no sean

“InfoLITHIUM” (serie L) (pág. 110).

2

Conecte la clavija de CC en la toma DC IN de la videocámara con la marca

B

de la clavija de CC orientada hacia fuera.

Clavija de CC

Toma DC IN

A la toma de pared

Adaptador de CA

Cable de alimentación

1

Presione la batería contra la parte posterior de la videocámara y deslícela hacia abajo.

Marca

B

3

Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.

4

Conecte el cable de alimentación a la toma de pared.

5

Coloque el interruptor POWER en

OFF (CHG).

El indicador CHG se ilumina y comienza el proceso de carga.

Después de cargar la batería

El indicador CHG se apaga cuando la batería está completamente cargada.

Desconecte el adaptador de CA de la toma

DC IN.

z

Consejos

• Puede comprobar el nivel de batería restante mediante la función de información de la batería

(pág. 53).

Para extraer la batería

Coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG). Pulse el botón BATT

RELEASE (liberación de la batería) y retire la batería.

Botón BATT RELEASE

(liberación de la batería)

Para guardar la batería

En caso de que no vaya a usar la batería por un tiempo, úsela hasta agotarla y guárdela.

Consulte la página 111 para obtener

información acerca del almacenamiento de la batería.

Tiempo de carga

Tiempo aproximado (min.) necesario para cargar por completo una batería totalmente descargada.

Batería

Tiempo de carga

NP-F570 260

NP-F770 370

NP-F970 520 b

Notas

• No se puede utilizar la batería NP-F330 con esta videocámara.

Tiempo de grabación

Tiempo aproximado (min.) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.

Batería

NP-F570

NP-F770

NP-F970

Tiempo de grabación continua

145

155

305

315

460

475

Tiempo de grabación normal*

70

75

150

155

230

235

Valor superior: con la luz de fondo de la pantalla

LCD encendida.

Valor inferior: al grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.

* El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio/ detención de la grabación, conexión/ desconexión de la alimentación y uso del zoom.

Tiempo de reproducción

Tiempo aproximado (min.) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.

Batería

NP-F570

NP-F770

NP-F970

Panel LCD abierto*

210

435

660

Panel LCD cerrado

225

460

690

* Con la luz de fondo de la pantalla LCD encendida.

Acerca de la batería

• Antes de cambiar la batería, coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG).

• El indicador CHG parpadea durante el proceso

de carga o la información de la batería (pág. 53)

Continúa

,

11

12

Paso 3: Carga de la batería (Continúa)

no se muestra correctamente en las situaciones que se indican a continuación.

– La batería no está conectada correctamente.

– La batería está dañada.

– La batería está agotada (sólo para la

BATTERY INFO).

– La batería está demasiado fría.

Sustitúyala o extráigala y colóquela en un lugar cálido.

– La batería está demasiado caliente.

Sustitúyala o extráigala y colóquela en un lugar fresco.

• La batería no suministrará alimentación mientras el adaptador de CA esté conectado a la toma DC IN de la videocámara aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared.

Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción

• Tiempos medidos con la videocámara a una temperatura de 25 °C. El rango de temperatura recomendado para la cámara es de 10 a 30 ºC.

• El tiempo de grabación y de reproducción será inferior si utiliza la videocámara a bajas temperaturas.

• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.

Utilización de una fuente de alimentación externa

Es posible utilizar el adaptador de CA para obtener corriente alterna. Mientras utilice el adaptador de CA, la batería no se descargará aunque se encuentre instalada en la videocámara.

Conecte la videocámara tal como se muestra en “Paso 3: Carga de la

batería” (pág. 10).

Acerca del adaptador de CA

• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de CA. Desconecte el adaptador de

CA de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo de funcionamiento al utilizar la videocámara.

• No utilice el adaptador de CA en lugares estrechos, por ejemplo, entre la pared y un mueble.

• No provoque cortocircuitos en la clavija de CC del adaptador de CA o en el terminal de la batería con objetos metálicos. Podrían producirse averías.

• Aunque la videocámara esté desconectada, seguirá recibiendo alimentación de CA

(corriente doméstica) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de CA.

Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la videocámara

Para grabar o reproducir, coloque el interruptor POWER en la posición correspondiente.

Cuando se utiliza la videocámara por primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE

RELOJ] (pág. 16).

2

Sostenga la videocámara firmemente.

Interruptor POWER

1

Deslice el interruptor POWER hasta la posición CAMERA o VCR mientras pulsa el botón verde.

Mantenga pulsado el botón verde cuando deslice el interruptor

POWER desde la posición OFF

(CHG).

CAMERA:

para grabar imágenes.

VCR:

para reproducir o editar imágenes.

b

Notas

• La fecha y la hora actual aparecen en la pantalla

LCD durante unos segundos al encender la videocámara una vez configurada la fecha y la

hora ([AJUSTE RELOJ], pág. 16).

3

Asegúrese de sujetarla adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa de sujeción.

Para apagar la videocámara

Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) mientras pulsa el botón verde.

b

Notas

• Si aparecen mensajes de advertencia en la pantalla, siga las instrucciones.

13

Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor

El panel LCD

Abra el panel LCD 180 grados (

1

) y, a continuación, hágalo girar hasta conseguir el mejor ángulo para grabar o reproducir

(

2

).

1

Abrir 180 grados.

z

Consejos

• Puede ajustar el brillo de pantalla LCD en

[BRILLO LCD] (pág. 77).

Visor

Palanca de ajuste del objetivo del visor

Muévala hasta que la imagen se vea con nitidez.

2

90 grados

(máx.)

2

180 grados

(máx.)

14

Botón DISPLAY/BATT INFO

z

Consejos

• Puede grabar en modo espejo si coloca el panel

LCD orientado hacia el motivo. La imagen se grabará como una imagen normal.

Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y conseguir que la batería dure más tiempo

Mantenga pulsado el botón DISPLAY/

BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca .

Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para activar la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga pulsado el botón

DISPLAY/BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca.

b

Notas

• Es posible que los colores primarios brillen en el visor al desplazar la mirada. No se trata de un fallo de funcionamiento. Los colores que brillan no se grabarán en el soporte de grabación.

z

Consejos

• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del

visor con [ILUM.VISOR] (pág. 77).

• Para visualizar imágenes en la pantalla LCD y en el visor, ajuste [M.ALIM.VISOR] en

[ACTIVADO] (pág. 77).

• Para que las imágenes del visor se muestren en blanco y negro, ajuste [COLOR VISOR] en

[DESACTIV.] (pág. 77).

Si resulta difícil visualizar la imagen del visor

Si no es posible ver la imagen del visor con nitidez debido al exceso de luz, utilice el ocular grande suministrado. Para colocar el ocular grande, estírelo un poco y alinéelo con la ranura del ocular del visor. Puede colocar el ocular grande orientado hacia la derecha o la izquierda.

b

Notas

• No retire el ocular original de la cámara.

Ocular grande

(suministrado)

Colóquelo con la parte saliente orientada hacia arriba.

15

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla

[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie las posiciones del interruptor POWER.

z

Consejos

• Si no utiliza la videocámara durante

3 meses aproximadamente

, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo

(pág. 115).

2

Gire el selector SEL/PUSH EXEC y, a continuación, presiónelo, para seleccionar (OTROS).

3

Gire el selector [AJUSTE RELOJ] y, a continuación, presiónelo para seleccionar SEL/PUSH EXEC.

16

Selector SEL/

PUSH EXEC

Botón

MENU

Vaya directamente al paso

4

cuando ajuste el reloj por primera vez.

1

Pulse el botón MENU.

4

Gire el selector SEL/PUSH EXEC y a continuación presiónelo para ajustar [A] (año).

Puede seleccionar cualquier año hasta el

2079.

5

Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y los minutos y, a continuación, pulse el selector.

El reloj empezará a funcionar.

z

Consejos

• La fecha y la hora se graban automáticamente en la cinta y se pueden visualizar durante la

reproducción (botón DATA CODE, pág. 51).

Cambio del ajuste de idioma

Es posible modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado.

Pulse el botón MENU y seleccione

(OTROS) con el selector SEL/PUSH

EXEC. Seleccione el idioma de la pantalla

en [LANGUAGE] (pág. 85).

17

18

Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory

Stick Duo”

El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.

Cinta de videocasete

Consulte la página 106 para obtener

información sobre las cintas, incluido qué cintas se pueden usar y cómo protegerlas contra la sobrescritura.

b

Notas

• No presione la parte con la marca

{DO NOT PUSH}

mientras el compartimiento para el videocasete está deslizándose hacia dentro, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.

1

Deslice la palanca OPEN/

EJECT y sosténgala en la dirección de la flecha y abra la tapa.

3

Cierre la tapa.

Tapa

El compartimiento para videocasetes se abrirá automáticamente.

2

Introduzca un videocasete con la ventana mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .

Ventana

Presione ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete.

Para expulsar el videocasete

Abra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso

1

y, a continuación, extraiga el videocasete.

b

Notas

• Las imágenes de la pantalla LCD y el visor pueden desaparecer durante unos segundos si realiza alguna de las siguientes acciones mientras utiliza el adaptador de CA. No se trata de un fallo de funcionamiento.

– Insertar o expulsar la cinta.

– Encender la videocámara cuando la cinta se encuentra en su interior.

– Cambiar la posición del interruptor POWER cuando la cinta se encuentra dentro de la videocámara.

z

Consejos

• El tiempo disponible de grabación varía en función del ajuste [MODO GRAB.DV]

(pág. 78).

Compartimiento del videocasete

“Memory Stick Duo”

Sólo se pueden utilizar “Memory Stick

Duo” con la marca ,

o

(pág. 108).

1

Abra la cubierta de la ranura para

“Memory Stick Duo” en la dirección de la flecha.

“Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.

Para expulsar un “Memory Stick Duo”

Presione el “Memory Stick Duo” ligeramente una vez.

b

Notas

• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No agite ni golpee la videocámara, no la apague, no expulse el

“Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.

• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que este no salte y se caiga.

Cubierta de la ranura para

“Memory Stick Duo”

2

Inserte el “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick

Duo” en la dirección correcta hasta que encaje en su lugar.

Indicador de acceso

b

Notas

• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para

19

20

Grabación/reproducción

Grabación

Botón REC

START/STOP

B

Indicador de grabación

Indicador de grabación

Parasol

Botón ASSIGN 7/

PHOTO

Interruptor POWER

Botón REC START/STOP

A

La videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Siga los pasos descritos a continuación para grabar películas.

1

Abra el obturador del parasol.

2

Deslice el interruptor POWER hasta la posición CAMERA mientras pulsa el botón verde.

Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.

3

Pulse el botón REC START/STOP

A

(o

B

).

[ESPERA] t [GRAB.]

El indicador de grabación se ilumina durante la grabación.

Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP.

z

Consejos

• Puede cambiar la relación de aspecto a 16:9 ([GRAB.PAN.DV], pág. 78).

• Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 51).

• En la página 126 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.

• Es posible apagar el indicador de grabación ([INDIC.GRAB.], pág. 86).

• No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo”.

• Si desea realizar grabaciones con poco ángulo, le resultará cómodo utilizar el botón REC START/

STOP del mango. Libere la palanca HOLD para activar el botón REC START/STOP. Puede que le resulte útil girar el panel LCD de modo que quede hacia arriba o cerrarlo después de colocarlo mirando hacia abajo, o subir el visor durante la grabación con poco ángulo.

Continúa

,

21

Grabación (Continúa)

22

Para capturar imágenes fijas

1

Asigne la función [FOTO] al botón

ASSIGN 7/PHOTO (pág. 44).

2

Pulse el botón ASSIGN 7/PHOTO o el botón PHOTO del mando a distancia.

Se grabará una imagen fija en el

“Memory Stick Duo”. desaparecerá una vez completada la grabación.

Puede capturar imágenes fijas mientras está grabando una película.

z

Consejos

• Consulte la página 126 para obtener

información sobre los indicadores que aparecen en pantalla durante una grabación.

• Es posible asignar la función [FOTO] a otro botón ASSIGN desde (OTROS) t

[ASSIGN BTN] y utilizar el botón ASSIGN como botón PHOTO.

Capacidad del “Memory Stick Duo”

(MB) y número de imágenes que se pueden grabar

1,2 M

1440 ×

810

0,9 M

1080 ×

810

VGA

640 ×

480

0,2 M

640 ×

360

512

MB

1 GB

2 GB

770 1000 2900 3650

1550 2100 6000 7500

3150 4300 12000 15000

4 GB

8 GB

6300 8500 23500 29500

12500 17000 48000 60000

16 GB 25500 34500 97500 122000

32 GB 50500 68500 192500 240500 b

Notas

• Las especificaciones corresponden a un

“Memory Stick Duo” de Sony. La cantidad real de imágenes que se pueden grabar depende del entorno de grabación y del tipo de “Memory

Stick Duo”.

• No podrá almacenar imágenes fijas en las condiciones siguientes:

– Si la velocidad de obturación es inferior a

1/50.

– Si utiliza el aumento gradual o desvanecimiento

– Mientras esté utilizando [SMTH SLW REC]

– Si utiliza la transición de escenas

– Si [BARRAS COLOR] está ajustado en

[ACTIVADO]

• La exclusiva gama de píxeles del sistema de procesamiento de imágenes y del sensor

ClearVid CMOS de Sony (procesador de imágenes mejorado) permite obtener una resolución de imágenes fijas equivalente a los tamaños descritos.

z

Consejos

• El tamaño de las imágenes fijas es el siguiente:

– Grabación con una relación de aspecto de

16:9: 1,2 M

– Grabación con una relación de aspecto de 4:3:

0,9 M

– Reproducción con una relación de aspecto de

16:9: 0,2 M

– Reproducción con una relación de aspecto de

4:3: VGA

Para almacenar imágenes fijas capturadas de películas contenidas en una cinta en un “Memory Stick Duo”

Puede capturar una imagen de una película y grabarla en un “Memory Stick Duo” como una imagen fija. Asegúrese de insertar una cinta grabada y un “Memory

Stick Duo” en la videocámara.

1

Asigne la función [FOTO] al botón

ASSIGN 7/PHOTO (pág. 44).

2

Coloque el interruptor POWER en

VCR.

3

Pulse el botón N (reproducir) para buscar una escena que desee guardar como imagen fija. Pulse el botón

ASSIGN 7/PHOTO o el botón PHOTO del mando a distancia en la escena correspondiente. b

Notas

• Tanto la fecha y la hora de grabación de la cinta como la fecha y la hora de almacenamiento en el

“Memory Stick Duo” se guardarán en el

“Memory Stick Duo”. Cuando vea imágenes fijas, solo aparecerán en pantalla la fecha y la

hora de grabación (código de datos, pág. 51).

• Los datos de la videocámara almacenados en la cinta no se copiarán en el “Memory Stick Duo”.

• No es posible almacenar imágenes fijas mientras se utiliza la videocámara con [ZOOM

REPROD.] ajustado en [ACTIVADO]

(pág. 85).

23

24

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara

Ajuste del zoom

Utilización de la palanca del zoom

Mueva la palanca del zoom motorizado

D ligeramente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.

Campo de visión amplio:

(Gran angular)

Primer plano:

(Telefoto)

z

Consejos

• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo que desea enfocar debe ser de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.

• Es posible que el enfoque no se ajuste en determinadas posiciones del zoom si el motivo se encuentra a una distancia inferior a los 80 cm de la videocámara.

• Si ajusta [ENFOQ.MACRO] en [DESACTIV.], no podrá enfocar motivos situados a 80 cm independientemente de la posición del zoom

(pág. 66).

• Asegúrese de mantener el dedo en la palanca del zoom motorizado D . Si retira el dedo de la palanca del zoom motorizado D , es posible que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.

• Es posible aumentar la velocidad del zoom de la palanca del zoom D o del zoom del asa A

([VELOC.ZOOM], pág. 67).

Utilización del zoom del asa

1

Coloque el selector de zoom del asa B en la posición VAR o FIX.

z

Consejos

• Si ajusta el selector de zoom del asa B en la posición VAR, podrá ampliar o reducir las imágenes a distintas velocidades.

• Si ajusta el selector de zoom del asa B en la posición FIX, podrá ampliar o reducir las imágenes a una velocidad fija ajustada en

[MANEJO ZOOM] (pág. 67).

2

Pulse la palanca del zoom del asa A para ampliar o reducir las imágenes.

b

Notas

• No puede usar la palanca del zoom del asa A si el interruptor del zoom del asa B está ajustado en OFF.

• No puede cambiar la velocidad del zoom de la palanca del zoom D con el selector de zoom del asa B .

Uso del anillo del zoom

Es posible utilizar el zoom a la velocidad que desee girando el anillo del zoom C .

También se puede ajustar de forma precisa.

b

Notas

• Gire el anillo del zoom C a una velocidad moderada. Si lo gira demasiado rápido, es posible que la velocidad del zoom sufra un retraso respecto a la velocidad de rotación del anillo del zoom, o que también se grabe el sonido de funcionamiento del zoom.

Ajuste manual del enfoque

2

Gire el anillo de enfoque

A

y ajuste el enfoque.

9

cambiará a cuando no se pueda ajustar el enfoque más lejos.

9 cambiará a cuando no se pueda ajustar el enfoque más cerca.

z

Consejos

Para enfocar manualmente

• Resulta más sencillo enfocar el sujeto cuando se utiliza la función de zoom. Mueva la palanca del zoom motorizado hacia la posición T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia la posición W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación.

• Si desea grabar una imagen cercana de un motivo, mueva la palanca del zoom motorizado hacia la posición W (gran angular) para magnificar completamente la imagen y, a continuación, ajuste el enfoque.

Es posible ajustar el enfoque manualmente en función de las condiciones de grabación.

Utilice esta función en los siguientes casos.

– Para grabar un motivo detrás de una ventana cubierta con gotas.

– Para grabar bandas horizontales.

– Para grabar un motivo con poco contraste entre

éste y el fondo.

– Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.

– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.

1

Durante la grabación o en el modo de espera, coloque el interruptor FOCUS

B

en la posición MAN.

9

aparecerá.

Para restablecer el ajuste automático

Coloque el interruptor FOCUS B en la posición AUTO.

9

desaparecerá y se restablecerá el ajuste automático del enfoque.

Utilización del enfoque automático temporalmente

(enfoque automático mediante una pulsación)

Grabe el motivo mientras mantiene pulsado el botón PUSH AUTO

C

.

Si se suelta el botón, el ajuste regresará al enfoque manual.

Utilice esta función para cambiar el enfoque de un motivo a otro. Las escenas se cambiarán suavemente.

z

Consejos

• La información de la distancia focal (en condiciones de iluminación escasa y en las que resulta difícil ajustar el enfoque) aparece durante aproximadamente 3 segundos en los siguientes casos. (No se visualizará

Continúa

,

25

26

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)

correctamente si utiliza un objetivo de conversión (opcional)).

– Si ajusta el interruptor FOCUS en MAN y

9 aparece en pantalla.

– Si gira el anillo de enfoque mientras 9 aparece en pantalla.

Utilización del enfoque ampliado

(Enfoque ampliado)

Asigne [ENFOQ.AMPL.] a uno de los

botones ASSIGN de antemano (pág. 44).

En modo de espera, pulse el botón ASSIGN al que se haya asignado la función

[ENFOQ.AMPL.].

Aparece [EXPANDED FOCUS] y se amplía el centro de la pantalla aproximadamente 2 veces su tamaño. Será más fácil confirmar el ajuste del enfoque durante el enfoque manual. La pantalla regresará al tamaño original cuando pulse el botón de nuevo.

b

Notas

• La pantalla regresará al tamaño original cuando comience a grabar durante la visualización del enfoque ampliado.

z

Consejos

• Puede seleccionar el tipo de imagen ampliada que desea que se muestre durante el enfoque

ampliado ([TIPO EXP.FOCUS], pág. 76).

Enfoque de un motivo lejano

(enfoque a infinito)

Deslice el interruptor FOCUS

B

hacia la posición INFINITY y manténgalo en esa posición.

aparecerá en la pantalla.

Para regresar al modo de enfoque manual, suelte el interruptor FOCUS B . Esta función permite ajustar el enfoque en un motivo lejano incluso si el enfoque se encuentra ajustado automáticamente en un motivo cercano.

b

Notas

• Esta función tan solo se encuentra disponible durante el enfoque manual. No estará disponible durante el enfoque automático.

Ajuste del brillo de la imagen

Es posible ajustar el brillo de la imagen mediante el ajuste del diafragma, la ganancia o la velocidad de obturación, o mediante la reducción del volumen de luz mediante el filtro ND B . Asimismo, si se asigna [EXPOSICIÓN] al anillo de diafragma A , podrá ajustar el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación con el anillo de diafragma A . Es posible asignar [IRIS] o [EXPOSICIÓN] al anillo de diafragma A desde [IRIS/EXPOSURE] del menú

(AJUSTE CÁM) (pág. 63).

El ajuste predeterminado es [IRIS].

b

Notas

• No es posible utilizar la función de contraluz y la de Luz puntual si ha ajustado manualmente al menos dos de los siguientes elementos: diafragma, ganancia y velocidad de obturación.

• [DESPL.AE ] no es efectivo si se ajusta manualmente el diafragma, la velocidad de obturación y la ganancia.

Ajuste del diafragma

Puede ajustar manualmente el diafragma para controlar la cantidad de luz que desea que entre en el objetivo. Mediante el ajuste del diafragma, es posible cambiar la apertura o cerrar el objetivo, lo cual se expresa en un valor F comprendido entre

F1,6 y F11. Cuanto más grande sea la apertura, más luz entrará en el objetivo

(valores F decrecientes). Cuanto menor sea la apertura, menos luz entrará en el objetivo

(valores F crecientes). El valor de F actual aparece en la pantalla.

1

Seleccione el menú (AJUSTE

CÁM) t [IRIS/EXPOSURE] t

[ASIG.ANILLO] t

[IRIS] (pág. 63).

2 Durante la grabación o en el modo de espera, coloque el selector AUTO/

MANUAL

F

en la posición

MANUAL.

3

Si se ajusta el diafragma automáticamente, pulse el botón IRIS/

EXPOSURE

I

.

El icono situado al lado del valor correspondiente al diafragma

desaparecerá (pág. 76), o el valor del

diafragma aparecerá en la pantalla.

4

Ajuste el diafragma con el anillo de diafragma A .

Si asigna [FOR.IRIS AUT] a uno de los botones ASSIGN, podrá ajustar automáticamente el diafragma mientras mantiene pulsado el botón ASSIGN.

Consulte la página 44 para obtener más

información acerca del botón ASSIGN.

z

Consejos

• El valor de F se aproxima a F3,4 a medida que la posición del zoom cambia de W a T, incluso si se ajusta un valor de apertura F inferior a F3,4 como, por ejemplo, F1,6.

• El alcance del enfoque, un efecto importante de la apertura, se denomina profundidad de campo.

La profundidad de campo disminuye al abrir la apertura y aumenta al cerrarla. Utilice la apertura con creatividad para obtener el efecto deseado en la imagen.

• De esta forma, es posible hacer que el fondo aparezca nítido o borroso.

Para ajustar el diafragma automáticamente

Pulse el botón IRIS/EXPOSURE I , o coloque el interruptor AUTO/MANUAL

F en AUTO.

El valor del diafragma desaparecerá o aparecerá al lado del valor del diafragma.

b

Notas

• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL

F en la posición AUTO, otros elementos ajustados manualmente (ganancia, velocidad de obturación, balance de blancos) también se ajustarán de forma automática.

Ajuste de la exposición

Si ajusta [IRIS/EXPOSURE] en

[EXPOSICIÓN], podrá ajustar el brillo de la imagen mediante el ajuste del diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación con el anillo de diafragma.

También es posible predefinir uno o dos de estos parámetros y ajustar los parámetros restantes con el anillo de diafragma.

1

Seleccione el menú (AJUSTE

CÁM) t [IRIS/EXPOSURE] t

[ASIG.ANILLO] t [EXPOSICIÓN]

(pág. 63)

2

Durante la grabación o en el modo de espera, coloque el selector AUTO/

MANUAL

F

en la posición

MANUAL.

3

Si [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente, pulse el botón IRIS/

EXPOSURE

I

.

Los valores correspondientes al diafragma, la ganancia, la velocidad de obturación y aparecerán en pantalla.

Es posible ajustar el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación con el anillo de diafragma

A

.

Si no se visualiza, lleve a cabo la siguiente operación. aparecerá al lado de los elementos indicando que es

Continúa

,

27

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)

posible ajustarlos con el anillo de diafragma A .

– Ganancia

Pulse el botón GAIN

C

.

– Velocidad de obturación

Pulse el botón SHUTTER SPEED

E

dos veces. Si la velocidad de obturación no se encuentra bloqueada, pulse el botón una vez.

4

Gire el anillo de diafragma

A

para ajustar el brillo de la imagen.

Si asigna [FOR.IRIS AUT] a uno de los botones ASSIGN, podrá ajustar automáticamente la exposición mientras mantiene pulsado el botón ASSIGN.

Consulte la página 44 para obtener más

información acerca del botón ASSIGN.

Para restablecer el ajuste automático

Pulse el botón IRIS/EXPOSURE

I

, o coloque el interruptor AUTO/MANUAL

F

en AUTO.

Los valores junto a los que se visualiza el icono desaparecerán o se mostrará el icono a su lado.

b

Notas

• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F en la posición AUTO, otros elementos ajustados manualmente (ganancia, velocidad de obturación, balance de blancos) también se ajustarán de forma automática.

28

z

Consejos

• Si pulsa el botón GAIN C mientras se visualiza el icono en la pantalla al lado del valor correspondiente a la ganancia, desaparecerá y podrá ajustar la ganancia manualmente. Si pulsa el botón GAIN C de nuevo, aparecerá y podrá ajustar la ganancia con el anillo de diafragma A . Consulte el paso

2

de “Ajuste de la ganancia” para obtener más información acerca de cómo ajustar la ganancia.

• Si pulsa el botón SHUTTER SPEED E mientras se visualiza en pantalla al lado del valor correspondiente a la velocidad de obturación, desaparecerá y podrá ajustar la velocidad de obturación manualmente. Si pulsa el botón SHUTTER SPEED E de nuevo, aparecerá y podrá ajustar la velocidad de obturación con el anillo de diafragma A .

Consulte los pasos 3 y 4 de “Ajuste de la

velocidad de obturación” en la página 29 para

obtener más información acerca de cómo ajustar la velocidad de obturación.

Ajuste de la ganancia

Es posible ajustar la ganancia manualmente si no desea utilizar el AGC (control de ganancia automático).

1

Coloque el interruptor AUTO/

MANUAL

F

en la posición

MANUAL durante la grabación o en el modo de espera.

2

Si se ajusta la ganancia automáticamente, pulse el botón GAIN

C .

El icono situado al lado del valor correspondiente a la ganancia desaparecerá, o el valor del diafragma aparecerá en la pantalla.

3

Coloque el interruptor de ganancia H en la posición H, M o L. El valor de ganancia ajustado para la posición del selector de ganancia seleccionada aparece en la pantalla. Es posible ajustar un valor de ganancia para cada posición del selector de ganancia en

[CONF.GANANC.] en el menú

(AJUSTE CÁM) (pág. 64).

Para ajustar la ganancia automáticamente

Pulse el botón GAIN

C

, o coloque el interruptor AUTO/MANUAL F en la posición AUTO.

El valor del diafragma desaparecerá o aparecerá al lado del valor de la ganancia.

b

Notas

• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL

F en la posición AUTO, otros elementos ajustados manualmente (diafragma, velocidad de obturación, balance de blancos) también se ajustarán de forma automática.

z

Consejos

• Si se graba una película con la ganancia ajustada en [-6dB] y la reproduce con el código de datos,

el valor correspondiente a la ganancia se mostrará como [---].

Ajuste de la velocidad de obturación

Puede ajustar y fijar manualmente la velocidad de obturación. Es posible hacer que un objeto en movimiento parezca estar parado o, por el contrario, acentuar el movimiento de un objeto mediante el ajuste de la velocidad de obturación.

1

Durante la grabación o en el modo de espera, coloque el selector AUTO/

MANUAL F en la posición

MANUAL.

2

Pulse el botón SHUTTER SPEED

E hasta que se resalte el valor correspondiente a la velocidad de obturación.

3

Modifique la velocidad de obturación mostrada en la pantalla mediante el giro del selector SEL/PUSH EXEC G .

Es posible ajustar la velocidad de obturación entre 1/3 de segundo y

1/10000 de segundo.

El denominador de la velocidad de obturación aparece en la pantalla. Por ejemplo, [100] aparecerá en la pantalla si ajusta la velocidad de obturación en

1/100 segundos. Cuanto mayor sea el número que aparece en la pantalla, mayor será la velocidad de obturación.

4

Pulse el selector SEL/PUSH EXEC

G para bloquear la velocidad de obturación.

Para volver a ajustar la velocidad de obturación, lleve a cabo los pasos comprendidos entre el

2

y el

4

.

z

Consejos

• Es difícil enfocar automáticamente cuando la velocidad de obturación es baja. Se recomienda que enfoque manualmente con la videocámara colocada en un trípode.

• La imagen podría parpadear o cambiar de color bajo lámparas fluorescentes, de sodio o de mercurio.

Para ajustar la velocidad de obturación automáticamente

Pulse el botón SHUTTER SPEED E dos veces o coloque el selector AUTO/

MANUAL F en la posición AUTO.

El valor correspondiente a la velocidad de obturación desaparecerá o aparecerá al lado del valor de la velocidad de obturación.

b

Notas

• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL

F en la posición AUTO, otros elementos ajustados manualmente (diafragma, ganancia y balance de blancos) también se ajustarán de forma automática.

Ajuste de la cantidad de luz

(filtro ND)

Es posible grabar un motivo con nitidez mediante el filtro ND B cuando el entorno de grabación es demasiado brillante.

Los filtros ND 1, 2 y 3 reducen el volumen de la luz a aproximadamente 1/4, 1/16 y

1/64 respectivamente.

Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro

ND en 1. Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro ND en 2. Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro ND en 3.

El indicador del filtro ND dejará de parpadear y permanecerá encendido en la pantalla.

Si

OFF.

parpadea, ajuste el filtro ND en

desaparecerá de la pantalla.

b

Notas

• Si cambia los filtros ND B durante la grabación, el sonido y la imagen podrían distorsionarse.

• Al ajustar el diafragma manualmente, el icono

no parpadea aunque el volumen de luz deba ser ajustado mediante el filtro ND.

Continúa

,

29

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)

z

Consejos

• Durante la grabación de motivos brillantes, es posible que se produzca difracción si cierra más la apertura, lo que podría provocar un enfoque borroso (se trata de un fenómeno común en las videocámaras). El filtro ND

B

suprime este fenómeno y garantiza mejores resultados de grabación.

Ajuste en color natural (Balance de blancos)

Es posible ajustar y fijar el balance de blancos de acuerdo con las condiciones de iluminación del entorno de grabación.

Es posible almacenar valores del balance de blancos en la memoria A ( A) y la memoria B ( B), respectivamente. A no ser que se vuelva a ajustar el balance de blancos, los valores se mantendrán igual después de apagar el equipo.

Si selecciona PRESET, se seleccionará

[EXTERIORES] o [INTERIORES] (la opción que haya ajustado en [PREAJUSTE

WB] del menú (AJUSTE CÁM)).

30

1

Durante la grabación o en el modo de espera, coloque el interruptor AUTO/MANUAL

D

en la posición MANUAL.

2

Pulse el botón WHT BAL

A

.

3

Coloque el interruptor de la memoria del balance de blancos

B

en cualquiera de las siguientes posiciones

PRESET/A/B.

Seleccione A o B para grabar utilizando los valores de balance de blancos almacenados en las memorias A o B.

Indicador

A

(Memoria A)

B

(Memoria B)

Exteriores

([EXTERIORES]) n

Interiores

([INTERIORES])

Condiciones de filmación

• Los valores del balance de blancos establecidos para distintas fuentes de iluminación se pueden almacenar en la memoria A o la memoria B. Siga los pasos descritos en

“Para guardar el valor del balance de blancos ajustado en la memoria

A o B” (pág. 31).

• Grabación de luces de neón o fuegos artificiales

• Grabación de amaneceres o puestas de sol justo después de que el sol se ponga o justo antes de que salga

• Lugares iluminados con luces de colores fluorescentes de día

• En condiciones de iluminación que varían de distintas formas, como en una sala de fiestas

• En lugares iluminados con una luz intensa como en un estudio fotográfico

• Bajo las lámparas de sodio o de mercurio

Para guardar el valor del balance de blancos ajustado en la memoria A o B

1

Coloque el interruptor de la memoria del balance de blancos en la posición

A ( A) o B ( B) en el paso

3

de

“Ajuste en color natural (Balance de blancos)”.

2

Capture un motivo blanco como, por ejemplo, una hoja de papel blanca, en pantalla completa y en las mismas condiciones de iluminación en las que se encuentra el motivo que desea grabar.

3

Pulse el botón (una pulsación) C .

A o B comenzarán a parpadear rápidamente. Este indicador permanecerá encendido mientras se completa el ajuste del balance de blancos y se almacena el valor obtenido en A o B.

Para ajustar el balance de blancos automáticamente

Pulse el botón WHT BAL

A

, o coloque el interruptor AUTO/MANUAL D en la posición AUTO.

b

Notas

• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL D en la posición AUTO, otros elementos ajustados manualmente (diafragma, ganancia y velocidad de obturación) también se ajustarán de forma automática.

Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen)

Es posible personalizar la calidad de la imagen mediante el ajuste de elementos del perfil de la imagen como [GAMMA] y

[DETALLE].

Conecte la videocámara a un televisor o monitor y ajuste la calidad de la imagen mientras observa la imagen en el televisor o el monitor.

Los ajustes de la calidad de imagen correspondiente a diferentes condiciones de grabación se almacenan de [PP1] a [PP6] como valores predeterminados.

Número de perfil de imagen

(nombre del ajuste)

Condiciones de grabación

PP1

:USER

Los ajustes predeterminados son los mismos que cuando el perfil de imagen está ajustado en [DESACTIV.]

PP2

:USER

Los ajustes predeterminados son los mismos que cuando el perfil de imagen está ajustado en [DESACTIV.]

Continúa

,

31

32

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)

Número de perfil de imagen

(nombre del ajuste)

Condiciones de grabación

PP3

:USER

PP4

:PD COLOR

PP5

:FILM LOOK1

PP6

:FILM LOOK2

Los ajustes predeterminados son los mismos que cuando el perfil de imagen está ajustado en [DESACTIV.]

Configuraciones de ejemplo de imágenes grabadas con una videocámara profesional de mano con gama PD

Configuración de ejemplo de imágenes grabadas en un negativo de película en color de cine

Configuración de ejemplo de imágenes tomadas con una película de impresión en color de cine

1

En el modo de espera, pulse el botón PICTURE PROFILE

B

.

2

Seleccione un número de perfil de imagen con el selector SEL/

PUSH EXEC

A

.

Es posible grabar con los ajustes del perfil de imagen seleccionado.

3

Seleccione [ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC

A

.

Para cancelar la grabación del perfil de la imagen

Seleccione [DESACTIV.] en el paso

2

con el selector SEL/PUSH EXEC A .

Para cambiar el perfil de la imagen

Es posible modificar los ajustes almacenados entre [PP1] y [PP6].

1

Pulse el botón PICTURE PROFILE B .

2

Seleccione el número de PICTURE

PROFILE con el selector SEL/PUSH

EXEC A .

3

Seleccione [AJUSTE] con el selector

SEL/PUSH EXEC A .

4

Seleccione un elemento que desee ajustar con el selector SEL/PUSH

EXEC A .

5

Ajuste la calidad de la imagen con el selector SEL/PUSH EXEC A .

6

Repita los pasos

4

y

5

para ajustar otros elementos.

7

Seleccione [ VOLVER] con el selector SEL/PUSH EXEC

A

.

8 Seleccione [ACEPTAR] con el selector

SEL/PUSH EXEC A .

Aparecerá un indicador del perfil de la imagen.

z

Consejos

• Es posible asignar perfiles de imagen a los botones ASSIGN y utilizarlos para activar y

desactivar los perfiles (pág. 44).

NIVEL NEGRO

Para ajustar el nivel de negro.

Elemento

[NEGRO TODOS]

[NEGRO R]

[NEGRO G]

[NEGRO B]

Descripción y configuración

Permite ajustar el nivel de negro principal.

De -15 a +15

Permite ajustar el nivel de negro de Rch.

[NEGRO TODOS] + [NEGRO R] es el nivel de negro de Rch.

De -15 a +15

Permite ajustar el nivel de negro de Gch.

[NEGRO TODOS] + [NEGRO G] es el nivel de negro de Gch.

De -15 a +15

Permite ajustar el nivel de negro de Bch.

[NEGRO TODOS] + [NEGRO B] es el nivel de negro de Bch.

De -15 a +15

GAMMA

Para seleccionar una curva de gamma.

Elemento

[ESTÁNDAR]

[EFECTO CINE1]

[EFECTO CINE2]

[G5.0]

[PD]

Descripción y configuración

Curva de gamma estándar

Curva de gamma 1 para producir tonos de imágenes de cámara de películas

Curva de gamma 2 para producir tonos de imágenes de cámara de películas

Curva de gamma con 5,0 de ganancia de área de baja intensidad

Curva de gamma para producir tonos similares a los de la serie DSR-PD

GAMMA NEGRO

Para corregir el valor de gamma en el área de baja intensidad.

Elemento

[RANGO]

[NIVEL]

Descripción y configuración

Permite seleccionar un rango de corrección.

ALTO / NORMAL / BAJO

Permite ajustar el nivel de corrección.

De -7 (máxima compresión de negro) a +7 (máxima expansión de negro)

Continúa

,

33

34

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)

INFLEXIÓN

Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo para reducir la sobreexposición mediante la limitación de las señales de zonas de alto contraste del motivo al rango dinámico de la videocámara.

Elemento

[MODO]

[AJUSTE AUTO]

[AJUST.MANUAL]

Descripción y configuración

Permite seleccionar el modo automático o manual.

[AUTO] : para establecer el punto de inflexión y la pendiente automáticamente.

[MANUAL] : para establecer el punto de inflexión y la pendiente manualmente.

Permite definir el punto máximo y la sensibilidad en el modo automático.

[INFLEX.MÁX.] : permite definir el punto máximo.

Entre 90% y 100%

[SENSIBILIDAD] : permite definir la sensibilidad.

ALTO/NORMAL/BAJO

Permite establecer la pendiente y el punto de inflexión manualmente.

[PUNTO] : permite definir el punto de inflexión.

Entre 75% y 105%

[INCLINACIÓN] : permite definir la pendiente de la inflexión.

Entre -5 (suave) y +5 (pronunciada)

MODO COLOR

Para definir el tipo y nivel de los colores.

Elemento

[TIPO]

[NIVEL]

Descripción y configuración

Permite seleccionar un tipo de color.

[ESTÁNDAR] : colores estándar

[EFECTO CINE1] : colores similares a los de una cámara de cine adecuados con [GAMMA] ajustado en

[EFECTO CINE1]

[EFECTO CINE2] : colores similares a los de una cámara de cine adecuados con [GAMMA] ajustado en

[EFECTO CINE2]

Permite establecer un nivel de color cuando ajusta [TIPO] en una opción distinta de [ESTÁNDAR].

1 (cercano a los ajustes de color de [ESTÁNDAR]) a 8 (ajustes de color del tipo seleccionado)

NIVEL COLOR

Para ajustar el nivel de color.

Elemento Descripción y configuración

De -7 (claro) a +7 (oscuro), -8: blanco y negro

FASE COLOR

Para ajustar la fase de color.

Elemento Descripción y configuración

-7 (verdoso) a +7 (rojizo)

PROFUN.COLOR

Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color.

Esta función resulta más efectiva con los colores cromáticos y menos con los colores acromáticos. El color tiene más profundidad a medida que aumenta el valor de ajuste hacia el lado positivo, y más claro a medida que reduce el valor hacia el lado negativo. Esta función resulta efectiva incluso si ajusta [NIVEL COLOR] en [-8] (monotono).

Elemento

[R]

[G]

[B]

[C]

[M]

[Y]

Descripción y configuración

De -7 (rojo claro) a +7 (rojo oscuro)

De -7 (verde claro) a +7 (verde oscuro)

De -7 (azul claro) a +7 (azul oscuro)

De -7 (cian claro) a +7 (cian oscuro)

De -7 (magenta claro) a +7 (magenta oscuro)

De -7 (amarillo claro) a +7 (amarillo oscuro)

COLOR CORRCT

Para ajustar elementos para la corrección de color.

Elemento

[TIPO]

[MEMORY SEL]

Descripción y configuración

Permite seleccionar el tipo de corrección de color.

[DESACTIV.]

[REVIS.COLOR]

: no corrige los colores.

: corrige los colores almacenados en la memoria. Los colores no almacenados en la memoria (se verán en blanco y negro al ajustar [EXTRAC.COLOR]) no se podrán corregir.

[EXTRAC.COLOR] : muestra las zonas con colores que están almacenados en la memoria.

Las otras áreas se visualizarán en blanco y negro. Es posible utilizar esta función para agregar efectos a las películas o confirmar los colores que desea almacenar en la memoria.

Permite seleccionar la memoria que desea utilizar.

[1]: permite seleccionar la memoria 1.

[2]: permite seleccionar la memoria 2.

[1&2]: permite seleccionar la memoria 1 y 2.

Continúa

,

35

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)

COLOR CORRCT (Continúa)

Elemento

[MEM1 COLOR]

[MEM1 REVISN]

[MEM2 COLOR]

[MEM2 REVISN]

Descripción y configuración

Permite ajustar los colores que desea almacenar en la memoria 1.

[FASE] : permite ajustar la fase de color.

[RANGO]

0 (púrpura) t 8 (rojo) t 16 (amarillo) t

24 (verde) t 31 (azul)

: permite ajustar el rango de la fase de color.

0 (no selecciona ningún color), 1 (limitado: para seleccionar sólo un color) a 31 (amplio: para seleccionar varios colores de una fase de color similar)

[SATURACIÓN] : permite ajustar la saturación.

De 0 (para seleccionar entre colores claros y oscuros) a 31 (para seleccionar colores oscuros)

[AJ.UNA PULS.] : permite ajustar automáticamente la [FASE] de un motivo situado en el centro del marcador.

[SATURACIÓN] se ajusta en 0.

Permite corregir los colores almacenados en la memoria 1.

[GANANCIA R] : permite corregir el rojo de los colores de la memoria 1.

El tono del cian aumenta a medida que disminuye el valor de rojo.

De -15 (menos rojo) a +15 (más rojo)

Ajuste 0 para no realizar ninguna corrección

[GANANCIA B] : permite corregir el azul de los colores de la memoria 1.

El tono del amarillo aumenta a medida que disminuye el valor de azul.

De -15 (menos azul) a +15 (más azul)

Ajuste 0 para no realizar ninguna corrección

Permite ajustar los colores que desea almacenar en la memoria 2.

Para obtener una descripción e información acerca de los ajustes, consulte [MEM1 COLOR].

Permite corregir los colores almacenados en la memoria 2.

Para obtener una descripción e información acerca de los ajustes, consulte [MEM1 REVISN].

36

z

Consejos

• Establecer el mismo ajuste para ambas memorias permite doblar el efecto de corrección del color.

• Los ajustes de [COLOR CORRCT] se mantendrán aunque se desactive la alimentación. Sin embargo, si desea corregir los colores que pueden cambiar en función de la hora del día, las condiciones meteorológicas, la ubicación, etc., se recomienda que ajuste [COLOR CORRCT] de nuevo antes de efectuar la grabación.

• Si cambia el valor correspondiente al balance de blancos o los ajustes de [CAMBIO WB], [NIVEL

COLOR] o [FASE COLOR] del perfil de la imagen, los ajustes de [RANGO] y [FASE] de la memoria seleccionada cambiarán. Si cambia el valor correspondiente al balance de blancos o los ajustes de los elementos del perfil de imagen anterior después de haber ajustado [RANGO] y [FASE], compruebe los ajustes de [COLOR CORRCT] antes de efectuar la grabación.

• Durante el ajuste automático del balance de blancos, el valor correspondiente al balance de blancos varía automáticamente en función de las condiciones de iluminación de su entorno de grabación. El ajuste manual del balance de blancos se recomienda cuando se utiliza la función [COLOR CORRCT].

CAMBIO WB

Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos.

Elemento

[TIPO FILTRO]

[LB[TEM.COL.]]

[CC[MG/GR]]

[GANANCIA R]

[GANANCIA B]

Descripción y configuración

Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance de blancos.

[LB-CC]

[R-B]

: tipo película (conversión y corrección de color)

: tipo vídeo (corrección de los niveles de R y B)

Permite ajustar un valor de compensación de la temperatura del color.

De -9 (azulado) a +9 (rojizo)

Permite ajustar un valor de la corrección del color.

De -9 (verdoso) a +9 (magenta)

Permite ajustar un nivel de R.

De -9 (nivel R bajo) a +9 (nivel R alto)

Permite ajustar un nivel de B.

De -9 (nivel B bajo) a +9 (nivel B alto)

Continúa

,

37

38

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)

DETALLE

Para ajustar elementos para los detalles.

Elemento

[NIVEL]

[AJUST.MANUAL]

Descripción y configuración

Permite ajustar el nivel de detalle.

De -7 a +7

[ON/OFF] : permite activar y desactivar el ajuste de detalle manual.

[ACTIVADO] : permite activar el ajuste de detalle manual (no se realizará la optimización automática).

[DESACTIV.] : permite desactivar el ajuste de detalle manual.

[BALANCE V/H] : permite ajustar el balance de detalle horizontal (H) y vertical (V).

[BALANCE B/W]: permite seleccionar el balance de DETALLE superior (P) y de DETALLE inferior (N).

De TIPO1 (hacia el lado inferior de DETALLE (N)) a TIPO5 (hacia el lado superior de DETALLE (P))

[LÍMIT.NEGRO] : permite ajustar el nivel de límite del DETALLE inferior (N).

De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de que se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado: pocas posibilidades de que se establezca un límite)

[LÍMIT.BLANCO]: permite ajustar el nivel de límite del DETALLE superior (P).

De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de que se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado: pocas posibilidades de que se establezca un límite)

[CRISPENING] : permite ajustar el nivel de nitidez.

De 0 (nivel de nitidez poco profundo) a 7 (nivel de nitidez profundo)

[DETALLE BR.] : permite ajustar el nivel de DETALLE en las áreas de alta intensidad.

De -2 a +2

DE.TONO PIEL

Para ajustar el nivel de detalle de los tonos de piel para reducir las arrugas.

Elemento

[ON/OFF]

[NIVEL]

[SELEC.COLOR]

Descripción y configuración

Suprime los detalles en los tonos de piel para reducir las arrugas.

Seleccione [ACTIVADO] si desea utilizar esta función. También es posible seleccionar otras áreas.

Permite establecer el nivel de ajuste.

De 1 (menor ajuste de detalle) a 8 (mayor ajuste de detalle)

Permite ajustar los elementos de color del ajuste de detalle.

[FASE] : permite ajustar la fase de color.

[RANGO]

0 (púrpura) t

32 (rojo) t

64 (amarillo) t

96 (verde) t 127 (azul)

: permite ajustar el rango de color.

0 (no selecciona ningún color), 1 (limitado: permite seleccionar sólo un color) a 31 (amplio: permite seleccionar varios colores con fases de color y saturación similares)

El detalle no se establecerá si ajusta [RANGO] en

0.

[SATURACIÓN] : permite ajustar la saturación de color.

De 0 (selecciona un color claro) a 31 (selecciona un color profundo)

[INVERTIR] : permite invertir el rango de color seleccionado.

Si ejecuta esta función cuando se ha seleccionado un color, los colores no seleccionados se seleccionarán.

[NIVEL Y]

[RANGO Y]

: permite ajustar el brillo del color.

De 0 (selecciona un color oscuro) a 31 (selecciona un color claro)

: permite ajustar el rango del brillo del color.

De 1 (reduce el rango del brillo) a 32 (amplía el rango del brillo)

[AJ.UNA PULS.] : permite ajustar automáticamente la [FASE],

[SATURACIÓN] y [NIVEL Y] de un motivo situado en el centro del marcador. [RANGO] y

[RANGO Y] no se modificarán.

NOMBR.PERFIL

Para asignar un nombre a los perfiles de imagen ajustados de [PP1] a [PP6] (pág. 40).

COPIAR

Para copiar los ajustes del perfil de imagen a otro número de perfil de imagen.

RESTABL.

Permite restablecer el ajuste predeterminado del perfil de imagen.

Continúa

,

39

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)

Para asignar un nombre a los ajustes del perfil de la imagen

Es posible asignar un nombre a los perfiles del 1 al 6.

1

Pulse el botón PICTURE PROFILE

B

.

2 Seleccione el perfil de imagen al que desea asignar un nombre con el selector

SEL/PUSH EXEC

A

.

3

Seleccione [AJUSTE] t

[NOMBR.PERFIL] con el selector

SEL/PUSH EXEC A .

4

Seleccione una letra con el selector

SEL/PUSH EXEC A . Repita esta operación hasta haber introducido un nombre completo.

3

Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A .

4

Seleccione el número del perfil de imagen al que desea copiar la configuración con el selector SEL/

PUSH EXEC A .

5

Seleccione [SÍ] con el selector SEL/

PUSH EXEC

A

.

6

Seleccione [ VOLVER] t

[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH

EXEC A .

Para restablecer los ajustes del perfil de la imagen

Es posible restablecer los ajustes de cada número de perfil. No es posible restablecer todos los ajustes de perfil de una vez.

1 Pulse el botón PICTURE PROFILE

B

.

2

Seleccione el número del perfil de imagen que desea restablecer mediante el selector SEL/PUSH EXEC A .

3

Seleccione [AJUSTE] t [RESTABL.] t [SÍ] t [ VOLVER] t

[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH

EXEC A .

40

z

Consejos

• Cada nombre puede contener hasta 12 caracteres.

Caracteres que se pueden utilizar en los nombres de los perfiles:

• De la A a la Z

• Del 0 al 9

• - _ / # & : . @

5

Seleccione [ACEPTAR] con el selector

SEL/PUSH EXEC

A

.

Se cambia el nombre del perfil.

6

Seleccione [ VOLVER] t

[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH

EXEC A .

Para copiar el ajuste del perfil de la imagen en otros perfiles

1

Pulse el botón PICTURE PROFILE

B

.

2

Seleccione el perfil de imagen del que desea copiar la configuración con el selector SEL/PUSH EXEC

A

.

Colocación de un micrófono opcional

Se recomienda utilizar el micrófono ECM-

673/674 de Sony (opcional).

Cuando utilice el micrófono para grabar sonido, lleve a cabo los siguientes pasos.

2

Coloque el micrófono

A

en el portamicrófono

C

con el nombre del modelo orientado hacia arriba, cierre la tapa y, a continuación, la pinza.

3

Conecte el conector del micrófono a la toma INPUT1

D

.

4

Coloque el cable del micrófono en el portacables

E

.

1

Coloque un protector de viento

B

opcional en el micrófono opcional

A

.

Coloque el cable en el portacables exterior.

5

Seleccione canales con el interruptor CH1 (INT MIC/INPUT1)

F

y CH2 (INT MIC/INPUT1/

INPUT2)

G

.

Consulte la tabla facilitada a continuación para obtener información acerca de los canales de grabación.

Continúa

,

41

42

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)

Si el interruptor CH1 está ajustado en INT MIC

Posición del selector

CH2

Canal de entrada y fuente

INT MIC Micrófono interno (I)

Micrófono interno (D)

INPUT1 Micrófono interno

(mono)

XLR INPUT1

INPUT2 Micrófono interno

(mono)

XLR INPUT2

CH1

CH2

*

CH1

CH2

**

CH1

CH2

**

Si el interruptor CH1 está ajustado en INPUT1

Posición del selector

CH2

Canal de entrada y fuente

INT MIC XLR INPUT1

Micrófono interno

(mono)

INPUT1 XLR INPUT1

CH1

CH2

**

INPUT2 XLR INPUT1

XLR INPUT2

CH1

CH2

**

CH1

CH2

**

* El nivel de grabación del canal 2 se sincroniza con el del canal 1 únicamente cuando se utiliza el micrófono interno. El nivel de grabación del canal 2 se controla mediante el selector CH1

(AUDIO LEVEL) y el interruptor CH1

(AUTO/MAN).

** Es posible ajustar los niveles de grabación de los canales 1 y 2 por separado.

6

Ajuste el interruptor INPUT1

H

en la posición correspondiente al micrófono que se encuentra conectado a la toma INPUT1

D

.

LINE: para recibir sonido de un dispositivo de audio

MIC: para recibir sonido de un micrófono externo que no admita la fuente de alimentación de

+48V.

MIC+48V: para recibir sonido de un dispositivo compatible con la fuente de alimentación de +48V, incluido el micrófono opcional.

Para conectar un micrófono a la toma

INPUT2, ajuste el interruptor INPUT2 en la posición correspondiente a dicho micrófono.

b

Notas

• Para conectar un dispositivo compatible con la fuente de alimentación de +48V a la toma

INPUT1 o INPUT2, ajuste el interruptor

INPUT1/INPUT2 en la posición MIC antes de conectar el dispositivo. Para desconectar el dispositivo, ajuste el interruptor INPUT1/

INPUT2 en la posición MIC en primer lugar y, a continuación, desconéctelo.

• Para conectar un micrófono que no admita la fuente de alimentación de +48V a la toma

INPUT1 o INPUT2, ajuste el interruptor

INPUT1/INPUT2 en la posición MIC. Si lo utiliza con el interruptor INPUT1/INPUT2 ajustado en la posición MIC+48V, es posible que resulte dañado o que el sonido de la grabación se distorsione.

Ajuste del volumen

Es posible ajustar el volumen de un micrófono interno o un micrófono conectado a la toma INPUT1/INPUT2.

• Para obtener información acerca de otros ajustes, diríjase al menú (AJUSTE

AUDIO) (pág. 71).

1

Coloque el interruptor AUTO/MAN

(CH1/CH2)

A

del canal que desea ajustar en MAN.

aparecerá en la pantalla.

2

Gire el selector AUDIO LEVEL

B

para ajustar el volumen durante la grabación o en el modo de espera.

Para restablecer el ajuste automático

Coloque el interruptor AUTO/MAN (CH1/CH2)

A

del canal ajustado manualmente en AUTO.

z

Consejos

• Para comprobar otros ajustes de sonido, pulse el botón STATUS CHECK C .

43

44

Asignación de las funciones a los botones

ASSIGN

Algunas funciones se deben asignar a los botones ASSIGN para poder utilizarlas. Es posible asignar una sola función a cualquiera de los botones ASSIGN comprendidos entre el 1 y el 7.

Botones ASSIGN 4-6

Funciones que puede asignar a los botones ASSIGN

Los botones que aparecen entre paréntesis indican que las funciones están asignadas a

éstos de manera predeterminada.

• ENFOQ.AMPL. (pág. 26)

• ENFOQ.MACRO (pág. 66)

• EXTENS.DIG. (pág. 67)

• GIRAR ANILLO (pág. 63)

• AUMENTO GAN. (pág. 64)

• DESPL.AE (pág. 65) (botón ASSIGN 2)

• FOR.IRIS AUT (pág. 27)

• MARCA ÍNDICE (pág. 45)

• STEADYSHOT (pág. 66)

• CONTRALUZ (pág. 66)

• LUZ PUNTUAL (pág. 66)

• FUNDIDO (pág. 67)

• SMTH SLW REC (pág. 67)

• BARRAS COLOR (pág. 70)

• REVIS.GRAB. (pág. 45) (botón ASSIGN 3)

• BÚSQUEDA FIN (pág. 46)

• CEBRA (pág. 74) (botón ASSIGN 1)

• MARCADOR (pág. 75)

• ATENUACIÓN (pág. 75)

• TC RESET (pág. 80)

• FOTO (pág. 22) (botón ASSIGN 7)

• PICTURE PROFILE (pág. 31)

• SHOT TRANSITION (pág. 46)

Botones ASSIGN 1-3

Botón ASSIGN 7/

PHOTO

1

Pulse el botón MENU

B

.

2

Seleccione

[ASSIGN BTN] con el selector

SEL/PUSH EXEC

A

.

3

Con el selector SEL/PUSH EXEC

A

, seleccione el botón ASSIGN al que desea asignar una función.

• Aparecerá [------] si no hay ninguna función asignada al botón ASSIGN.

• Seleccione [SÍ] cuando seleccione [SHOT

TRANSITION] y, a continuación, lleve a cabo el paso

5

.

4

Con el selector SEL/PUSH EXEC

A

, seleccione la función que desee asignar.

5

Seleccione [ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC

A

.

6

Seleccione [ VOLVER] con el selector SEL/PUSH EXEC

A

.

7

Pulse el botón MENU

B

para ocultar la pantalla del menú.

2

Pulse el botón ASSIGN al que haya asignado la función

[MARCA ÍNDICE].

Durante la grabación

Aparece durante aproximadamente 7 segundos y se graba una señal de índice.

En el modo de espera

parpadea.

Después de pulsar REC START/STOP para iniciar la grabación, aparece durante aproximadamente 7 segundos y se graba una señal de índice.

z

Consejos

• La transición de planos se asignará a los

botones ASSIGN 4, 5 y 6 (pág. 46).

Cancele la asignación de la transición de planos para regresar a la asignación del preajuste.

• Para cancelar la transición de planos, seleccione [SHOT TRANSITION] t

[SÍ] en el paso

3

.

Grabación de una señal de

índice

Si graba una escena con una señal de índice, podrá encontrarla rápidamente durante la

reproducción (pág. 54).

Esta función de índice permitirá que resulte más fácil comprobar la transición de la grabación o editar las imágenes usando señales de índice.

1

Asigne [MARCA ÍNDICE] a uno de

los botones ASSIGN (pág. 44).

Para cancelar la operación

Pulse nuevamente el botón ASSIGN al que haya asignado la función [MARCA

ÍNDICE] antes de empezar a grabar.

b

Notas

• No será posible grabar señales de índice en cintas grabadas posteriormente.

Revisión de las escenas grabadas más recientemente

(Revis. grab.)

Es posible visualizar aproximadamente

2 segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta.

Esto resulta muy útil al reproducir la última comprobación de las escenas.

Pulse el botón REC REVIEW o el botón ASSIGN al que haya asignado la función [REVIS.GRAB.] en el modo de espera.

Se reproducirán los últimos 2 segundos

(aprox.) de las escenas grabadas más recientemente y, a continuación, la videocámara regresará al modo de espera.

Continúa

,

45

Asignación de las funciones a los botones ASSIGN (Continúa)

Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente

(Búsqueda fin)

1

Asigne [BÚSQUEDA FIN] a uno

de los botones ASSIGN (pág. 44).

2

Pulse el botón ASSIGN al que haya asignado la función

[BÚSQUEDA FIN].

Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación.

Sony recomienda utilizar un trípode para evitar que la imagen quede desenfocada.

Es posible ajustar los elementos, como la curva y el tiempo de la transición [SHOT

TRANSITION] del menú (AJUSTE

CÁM) (pág. 69).

Botones ASSIGN 4-6

b

Notas

• Búsqueda fin no funcionará una vez que haya extraído la cinta.

• Búsqueda fin no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre dos secciones grabadas de la cinta.

Utilización de la transición de planos

46

Es posible almacenar los ajustes del enfoque, zoom, diafragma, ganancia, velocidad de obturación y balance de blancos y cambiar de la configuración actual a la almacenada (transición de plano).

Por ejemplo, puede cambiar el enfoque de los objetos cercanos a objetos lejanos, o cambiar la profundidad de campo ajustando el diafragma. Además, puede tomar escenas uniformemente en distintas condiciones de grabación. Si almacena configuraciones de balance de blancos ajustadas de manera manual, puede pasar de una escena a otra con condiciones de grabación diferentes, como por ejemplo, de interiores a exteriores.

1

Asigne la función [SHOT

TRANSITION] a los botones

ASSIGN (pág. 44).

z

Consejos

• La transición de planos se asignará a los botones ASSIGN 4, 5 y 6.

2

Almacene los ajustes (captura).

1

Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para abrir la pantalla SHOT

TRANSITION STORE.

2

Establezca manualmente los ajustes.

Consulte las páginas 24 a la 40 para

obtener más información acerca de cómo configurar manualmente los ajustes.

3

Pulse el botón ASSIGN 5 para almacenar los ajustes en SHOT-A, o el botón ASSIGN 6 para almacenar los ajustes en SHOT-B.

b

Notas

• Los ajustes almacenados en SHOT-A o SHOT-B se eliminarán cuando coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG).

3

Compruebe los ajustes almacenados.

1

Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para abrir la pantalla SHOT

TRANSITION CHECK.

2

Pulse el botón ASSIGN 5 para comprobar la función SHOT-A. Pulse el botón ASSIGN 6 para comprobar la función SHOT-B.

La imagen se visualizará con los ajustes almacenados en el SHOT seleccionado.

El enfoque, zoom, diafragma, ganancia, velocidad de obturación y balance de blancos se ajustan automáticamente en los ajustes almacenados.

b

Notas

• En la pantalla de comprobación de la transición de planos, los ajustes no cambian a los ajustes almacenados del tiempo y la curva de transición ajustados en [TIEMP.TRANS.] y

[CURVA TRANS.] (pág. 69)

4

Ejecute la transición de planos.

1

Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para abrir la pantalla SHOT

TRANSITION EXEC.

2

Pulse el botón REC START/STOP.

3

Pulse el botón ASSIGN 5 para grabar con SHOT-A, o el botón ASSIGN 6 para grabar con SHOT-B.

Los ajustes cambian de los actuales a los almacenados.

z

Consejos

• Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para cancelar la transición de planos.

b

Notas

• Si cambia [SHOT TRANSITION] (pág. 46),

pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para salir de la pantalla de transición de planos.

• No es posible volver desde los ajustes guardados en SHOT-A o SHOT-B a los ajustes anteriores después de activar la transición de planos durante la grabación.

• Si pulsa los siguientes botones durante la transición de planos, se cancelará la operación:

– Botón PICTURE PROFILE

– Botón MENU

– Botón ASSIGN al que haya asignado la función [ENFOQ.AMPL.]

– Botón STATUS CHECK

– Botón ASSIGN al que haya asignado la función [SMTH SLW REC]

• También es posible realizar una transición de

SHOT-A a SHOT-B o de SHOT-B a SHOT-A.

Por ejemplo, para realizar una transición de

SHOT-A a SHOT-B, visualice la pantalla de verificación de transición de planos, pulse el botón ASSIGN 5 para pasar a SHOT-A y pulse el botón REC START/STOP. A continuación, visualice la pantalla de ejecución de transición de planos y pulse el botón ASSIGN 6.

• Es posible ensayar la transición de planos pulsando los botones correspondientes

(ASSIGN 5 o ASSIGN 6) los que ha asignado sus ajustes personalizados antes de pulsar el botón REC START/STOP en el paso

4

.

Para cancelar la operación

Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para salir de la pantalla de transición de planos.

47

Reproducción

Botón VOLUME/MEMORY

Botón PLAY

Selector SEL/PUSH EXEC

Botón MEMORY/PLAY

Botón MEMORY/INDEX

Botón MEMORY/DELETE

Para reproducir películas, siga los pasos indicados a continuación:

1

Deslice el interruptor POWER hasta la posición VCR mientras pulsa el botón verde.

Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.

48

2

Inicie la reproducción.

Pulse m (rebobinar) para ir al punto que desea ver. A continuación, pulse N

(reproducir) para iniciar la reproducción.

• x

: STOP

• X : PAUSE (pulse N o X nuevamente para reiniciar la reproducción)

• m

: REW (rebobinar, revisar)

• M : FF (búsqueda, avance rápido)

• y : SLOW b

Notas

• La videocámara pasa automáticamente al estado de detención una vez transcurridos más de 3 minutos en modo de pausa.

• Es posible reproducir cintas de formato DV en la videocámara únicamente si su contenido está grabado en el modo SP. No es posible reproducir películas grabadas en formato DV en el modo LP.

• El código de tiempo y los bits de usuario no se podrán visualizar correctamente al reproducir cintas sin código de tiempo o datos de bit de usuario, o cintas con códigos de tiempo incompatibles con la videocámara.

z

Consejos

• Consulte la página 127 para obtener información sobre los indicadores que aparecen en pantalla

durante la reproducción.

• Consulte la página 51 para obtener información sobre cómo cambiar la visualización durante la

reproducción.

Para buscar una escena mientras ve una película

Mantenga pulsado el botón m / M durante la reproducción (Búsqueda de imágenes). Para ver las imágenes durante el avance rápido, mantenga pulsado el botón M . Para ver las imágenes durante el rebobinado, mantenga pulsado el botón m (Exploración con salto).

Para ajustar el volumen

Ajuste el volumen con el botón VOLUME/MEMORY.

Para ver imágenes fijas

1

Coloque el interruptor POWER en VCR.

2

Pulse el botón MEMORY/PLAY.

3

Seleccione la imagen fija que desea ver con el botón VOLUME/MEMORY.

Para dejar de ver imágenes fijas, pulse de nuevo el botón MEMORY/PLAY.

Para visualizar la lista de imágenes fijas (pantalla de índice)

1

Coloque el interruptor POWER en VCR.

2

Pulse el botón MEMORY/INDEX.

101–0050

1 / 19

101

3

Seleccione una imagen fija mediante el botón VOLUME/MEMORY.

Para mostrar una única imagen, mueva B hasta la imagen y pulse el botón MEMORY/

PLAY.

Para abandonar la visualización de imágenes fijas, pulse otra vez el botón MEMORY/

INDEX.

Continúa

,

49

50

Reproducción (Continúa)

Para eliminar imágenes fijas del “Memory Stick Duo”

1

Lleve a cabo los pasos que se describen en “Para ver imágenes fijas” para visualizar las imágenes fijas que desea eliminar.

2

Pulse el botón MEMORY/DELETE.

3

Seleccione [SÍ] con el selector SEL/PUSH EXEC.

Se eliminará la imagen fija.

b

Notas

• Las imágenes fijas no se podrán recuperar una vez eliminadas.

• No es posible eliminar imágenes fijas si el “Memory Stick Duo” está protegido contra escritura (pág. 108)

o si la imagen fija está protegida (pág. 96).

z

Consejos

• Para eliminar imágenes fijas del índice, desplace B a la imagen fija mediante el botón VOLUME/

MEMORY y, a continuación, siga los pasos

2

y

3

.

• Para eliminar todas las imágenes fijas, seleccione la opción [

(AJUSTE MEM) (pág. 82).

BORR.TODO] del menú

Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara

Visualización de datos de grabación (Código de datos)

Durante la reproducción, es posible ver información en la pantalla, incluida la fecha, hora y datos de la cámara que fue almacenada automáticamente durante la grabación.

1

Coloque el interruptor POWER

B

en la posición VCR.

2

Pulse el botón DATA CODE

A

durante la reproducción o en modo de pausa.

La pantalla cambia (visualización de fecha y hora t visualización de datos de la cámara t

pantalla vacía) cada vez que pulsa el botón.

Cambio de la pantalla

Es posible activar y desactivar la visualización del código de tiempo, el contador de cinta y otra información en la pantalla.

Pulse el botón DISPLAY/BATT INFO

E

.

Los indicadores de la pantalla se encienden

(se muestran) y se apagan (desaparecen) cuando pulsa el botón.

Si el interruptor POWER está ajustado en

CAMERA, la pantalla cambia (vista detallada t vista sencilla t en blanco) a medida que se pulsa el botón. z

Consejos

• Puede mostrar los indicadores de la pantalla mientras reproduce las imágenes en un televisor.

Seleccione [V-OUT/LCD] de [SALIDA

PANT.] (pág. 78).

A

SteadyShot desactivado

B

Exposición

aparece durante la reproducción de la película grabada con el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación ajustados automáticamente. aparece durante la reproducción de una película grabada con el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación ajustados manualmente.

Continúa

,

51

52

Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara (Continúa)

C

Diafragma

aparece en el área de visualización del valor del diafragma durante la reproducción de una película grabada con el diafragma ajustado manualmente en su valor máximo.

D

Ganancia

E

Velocidad de obturación

F

Balance de blancos

aparece durante la reproducción de películas grabadas con transición de planos.

b

Notas

• Los valores de corrección de exposición (0EV), velocidad de obturación y diafragma se podrán ver durante la visualización de imágenes fijas del “Memory Stick Duo”.

• La fecha y hora se mostrarán en el lugar que haya elegido para la visualización de la fecha y la hora. Si realiza grabaciones sin ajustar la fecha y la hora, se mostrará [-- -- ----] y [--:--:--].

• Es posible que la información de velocidad de obturación no sea correcta cuando reproduzca en otro dispositivo una cinta grabada con su videocámara. Compruebe el código de datos que aparece en pantalla cuando reproduzca la cinta en la videocámara para obtener la velocidad de obturación correcta.

Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)

Es posible comprobar los ajustes de los siguientes elementos.

• Configuración de audio, por ejemplo, el nivel de

volumen del micrófono (pág. 43, 71)

• Configuración de la señal de salida (pág. 79)

• Funciones asignadas a los botones ASSIGN

(pág. 44)

• Configuración de la cámara (pág. 63)

• Unidad de grabación externa opcional HVR-

MRC1 o HVR-DR60

1

Pulse el botón STATUS CHECK

C

.

2

Gire el selector SEL/PUSH EXEC

D

hasta que aparezca la pantalla deseada.

Si el interruptor POWER B está ajustado en la posición CAMERA, la visualización cambiará siguiendo la secuencia indicada a continuación:

AUDIO t

SALIDA t

ASSIGN t

CÁMARA t DISP.EXTERNO (si hay un dispositivo externo conectado)

Si el interruptor POWER

B

está ajustado en la posición VCR, la visualización cambiará siguiendo la secuencia indicada a continuación:

AUDIO t SALIDA t ASSIGN t

DISP.EXTERNO (si hay un dispositivo externo conectado)

Para ocultar la pantalla

Pulse el botón STATUS CHECK C .

Comprobación del nivel de batería restante (BATTERY

INFO)

Ajuste el interruptor POWER B en la posición OFF (CHG) y, a continuación, pulse el botón DISPLAY/BATT INFO E .

El tiempo de grabación restante aproximado en el formato seleccionado y la información de la batería aparecen durante unos 7 segundos. Es posible visualizar la información de la batería durante hasta 20 segundos si pulsa de nuevo el botón mientras se muestra la información.

Energía restante de la batería (aprox.)

Capacidad de grabación (aprox.)

53

Ubicación de una escena en una cinta

la posición actual de la cinta. La reproducción comienza automáticamente desde la primera escena grabada en la fecha seleccionada.

A

B

C b

Notas

• Consulte la página 125 para obtener más

información sobre el uso del mando a distancia.

Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas)

Es posible buscar escenas por su fecha de grabación.

1

Coloque el interruptor POWER en

VCR.

2

Pulse el botón SEARCH M.

A

en el mando a distancia varias veces para seleccionar [FECHA

BUSCAR].

54

3

Pulse el botón

.

(anterior)/

>

(siguiente)

B

en el mando a distancia para seleccionar la fecha de grabación.

Es posible seleccionar una fecha previa o posterior a la fecha correspondiente a

Para cancelar la operación

Pulse el botón

STOP

C en el mando a distancia.

b

Notas

• Cada día de grabación debe tener una duración superior a dos minutos. Es posible que la videocámara no pueda detectar la fecha si la grabación correspondiente a dicha fecha es demasiado corta.

• Es posible que la búsqueda por fecha no funcione correctamente si quedan secciones en blanco en la cinta.

Búsqueda de un punto de inicio de grabación (Búsqueda en el

índice)

Es posible buscar escenas mediante índices grabados al principio de la grabación

(pág. 45).

1

Coloque el interruptor POWER en

VCR.

2

Pulse el botón SEARCH M.

A

en el mando a distancia varias veces para seleccionar [ÍNDICE

BUSCAR].

3

Pulse el botón

.

(anterior)/

>

(siguiente)

B

en el mando a distancia para seleccionar un punto del índice.

Es posible seleccionar una posición de

índice anterior o posterior a la posición de índice actual de la cinta. La reproducción comienza automáticamente desde la escena marcada mediante el índice.

Para cancelar la operación

Pulse el botón STOP

C

en el mando a distancia.

b

Notas

• La grabación entre posiciones de índice debe tener una duración superior a dos minutos. Es posible que la videocámara no pueda detectar la fecha si la grabación existente entre las posiciones de índice es demasiado corta.

• La búsqueda en el índice no funcionará correctamente si quedan secciones en blanco en la cinta.

55

56

Reproducir la imagen en una televisión

Puede conectar la videocámara a la toma de entrada de un televisor o de una videograbadora mediante el cable de conexión de A/V (

1

) o el cable de conexión de A/V con S VIDEO

( 2 ). Para realizar esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la

videocámara a la toma de pared (pág. 10). Consulte además los manuales de instrucciones

suministrados con los dispositivos que desee conectar.

Conector remoto de A/V

Dispositivo sin toma S VIDEO

ENTRADA

VIDEO

Dispositivo con toma S VIDEO

ENTRADA S VIDEO

(Negro)

VIDEO

(Amarillo)

(Blanco)

(Rojo)

AUDIO

(Blanco)

AUDIO

(Rojo)

(Amarillo)

: flujo de señales

A

Cable de conexión de A/V y cable de audio y vídeo (suministrado)

Conéctelo a la toma de entrada de otro dispositivo.

B

Cable de conexión de A/V con

S VIDEO (opcional)

Si se conecta a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO, las imágenes se pueden reproducir con mayor fidelidad que con la conexión del cable de A/V suministrado si utiliza dicho cable con un cable S VIDEO.

Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO

(canal S VIDEO) de un cable de conexión de

A/V. En este caso, no es necesaria la conexión mediante la clavija amarilla (vídeo estándar).

Solo la conexión de S VIDEO no emitirá audio.

Videograbadora o televisor

z

Consejos

• Puede mostrar el código de tiempo en la pantalla del televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [V-

OUT/LCD] (pág. 78).

• Si ajusta la relación de aspecto en función del televisor conectado (16:9/4:3), seleccione

(GRAB.ENT/SAL) t ajuste

[CONV.PAN.DV] en [REDUCIR], [TIPO

BUZÓN] o [RECOR.BORDE] (pág. 79).

Si se conecta la videocámara a un televisor a través de una videograbadora

Conecte la videocámara a la entrada LINE

IN de la videograbadora. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE

(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.) si esta dispone de dicho selector.

b

Notas

• Si ajusta [CONV.PAN.DV] o si la relación de aspecto de la imagen alterna entre 16:9 y 4:3, es posible que se produzca vibración en la imagen.

• En algunos televisores de formato 4:3, es posible que una imagen fija grabada con una relación de aspecto de 4:3 no se visualice a pantalla completa. No se trata de un fallo de funcionamiento.

Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de

21 contactos (EUROCONNECTOR)

Utilice un adaptador de 21 contactos para la reproducción de imágenes.

Televisor o videograbadora

• Si se reproduce una imagen grabada con una relación de aspecto de 16:9 en un televisor de formato 4:3 no compatible con la señal de 16:9, ajuste [CONV.PAN.DV].

Si el televisor es monoaural (solo dispone de una toma de entrada de audio)

Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada del vídeo y conecte la clavija blanca (canal izquierdo) o la clavija roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio de su televisor o videograbadora.

57

58

Utilización del menú

Utilización de los elementos del menú

Es posible cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados mediante los elementos de menú que aparecen en pantalla.

Interruptor POWER

Selector SEL/PUSH EXEC

Botón

MENU

3

Gire el selector SEL/PUSH EXEC hasta que quede resaltado el icono del menú que desee y, a continuación, pulse el selector para seleccionar el menú.

AJUSTE CÁM (pág. 63)

AJUSTE AUDIO (pág. 71)

AJUSTE PANT. (pág. 74)

GRAB.ENT/SAL (pág. 78)

AJUST.TC/UB (pág. 80)

AJUSTE MEM (pág. 82)

OTROS (pág. 84)

1

Coloque el interruptor POWER en la posición CAMERA o VCR.

2

Pulse el botón MENU.

Aparecerá la pantalla del índice del menú.

4

Gire el selector SEL/PUSH EXEC hasta que quede resaltado el elemento del menú que desee y, a continuación, pulse el selector para seleccionar el elemento.

Los elementos del menú disponibles varían en función de la posición del interruptor de alimentación de la videocámara. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.

5

Gire el selector SEL/PUSH EXEC hasta que quede resaltado el ajuste que desee o para pasar a él y, a continuación, pulse el selector para confirmar el ajuste.

6

Pulse el botón MENU para ocultar la pantalla del menú.

Para volver a la pantalla anterior, seleccione [ VOLVER].

59

60

Elementos del menú

Los elementos del menú disponibles ( z

) varían en función de la posición del interruptor POWER.

Menú

Posición del interruptor

POWER:

(AJUSTE CÁM) (pág. 63)

EXPL.PROG.

IRIS/EXPOSURE

CONF.GANANC.

AUMENTO GAN.

LÍMITE AGC

MENOS AGC

PREAJUSTE WB

SENSIBIL.ATW

DESPL.AE

RESPUESTA AE

LÍM.IRIS AUT

RED.PARPADEO

POTEN.CONTR.

CONTRALUZ

LUZ PUNTUAL

STEADYSHOT

AYUDA DE AF

ENFOQ.MACRO

MANEJO ZOOM

VELOC.ZOOM

EXTENS.DIG.

FUNDIDO

SMTH SLW REC

GRAB.INTERV

GRAB.FOT.DV

SHOT TRANSITION

BARRAS COLOR

Menú

(AJUSTE AUDIO) (pág. 71)

MODO AUD.DV

LÍMITE AUDIO

CON.MIC.INT.

CONF.XLR

SEL.CH.AUDIO

MEZCL.AUD.DV

CAMERA z z z z

VCR

z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z

Menú

Posición del interruptor

POWER:

(AJUSTE PANT.) (pág. 74)

CEBRA

HISTOGRAMA

ATENUACIÓN

MARCADOR

TIPO EXP.FOCUS

VIS.DAT.CÁM.

VIS.NIV.AUD.

PANT.ZOOM

BRILLO LCD

COLOR LCD

NIV LUZ LCD

ILUM.VISOR

COLOR VISOR

M.ALIM.VISOR

TAM.LETRA

RESTANTE

SALIDA PANT.

Menú

(GRAB.ENT/SAL) (pág. 78)

MODO GRAB.DV

GRAB.PAN.DV

CONV.PAN.DV

CTRL.GR.EXT.

Menú

(AJUST.TC/UB) (pág. 80)

TC PRESET

UB PRESET

TC RUN

TC MAKE

TC LINK

UB TIME REC

Menú

(AJUSTE MEM) (pág. 82)

BORR.TODO

FORMATEAR

NUMERACIÓN

NVA.CARPETA

CARP.GRAB.

CARP.REPR.

CAMERA z z z z z z z z z z

z z z z

z z z z z z z z z z z z z z z z z

VCR z z z z

z z

z

z z z z z z z z z

z z z z z z

Continúa

,

61

62

Elementos del menú (Continúa)

Menú

(OTROS) (pág. 84)

Posición del interruptor

POWER:

CAMERA PROF.

ASSIGN BTN

AJUSTE RELOJ

HORA MUNDO

LANGUAGE

ZOOM REPROD.

FECHA GRAB.

PITIDO

INDIC.GRAB.

MANDO DIST.

MEDIDOR HRAS

CAMERA z z z z

z z z z z z

VCR z z

z

z z z z z z

Menú (AJUSTE

CÁM)

Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación

(CONF.GANANC./CONTRALUZ/

STEADYSHOT, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B .

Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.

Consulte la página 58 para obtener

más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Pulse el botón MENU t seleccione

(AJUSTE CÁM) con el selector SEL/

PUSH EXEC.

EXPL.PROG.

Puede capturar imágenes escaneadas progresivas con una resolución vertical de

625 líneas.

B

DESACTIV.

25 ( )

Captura 25 fotogramas por segundo.

b

Nota

• Las imágenes capturadas se convierten al formato de 50i y se graban en una cinta.

IRIS/EXPOSURE

x

ASIG.ANILLO

Es posible seleccionar [IRIS] (ajuste predeterminado) o [EXPOSICIÓN] como función asignada al anillo de diafragma

(pág. 26).

x

GIRAR ANILLO

Es posible seleccionar la dirección de rotación del anillo de diafragma.

B

NORMAL

Las imágenes se oscurecen mediante la rotación del anillo de diafragma hacia la derecha.

OPUESTA

Las imágenes se oscurecen mediante la rotación del anillo de diafragma hacia la izquierda.

b

Notas

• No es posible asignar [ASIG.ANILLO] a un botón ASSIGN.

• Si se ajusta el interruptor AUTO/MANUAL en la posición AUTO, el botón IRIS/EXPOSURE no estará disponible.

z

Consejos

• Los valores correspondientes al diafragma, la ganancia, la velocidad de obturación se ajustan del modo indicado a continuación al cambiar el ajuste de

[ASIG.ANILLO] mediante el ajuste del interruptor AUTO/MANUAL en

MANUAL.

– Si cambia la posición de [ASIG.ANILLO] de

[IRIS] a [EXPOSICIÓN]

El ajuste permanecerá en el mismo modo que antes de cambiar dicha posición

[ASIG.ANILLO]. Si se encuentra en modo de ajuste automático, permanecerá como ajuste automático después de cambiar [IRIS] a

[EXPOSICIÓN]. Si se encuentra en modo de ajuste manual, permanecerá como ajuste manual después de cambiar [IRIS] a

[EXPOSICIÓN].

Es posible ajustar el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación con el anillo de diafragma si se visualiza al lado de los valores de la pantalla.

El ajuste de la ganancia y la velocidad de obturación puede cambiarse entre

[EXPOSICIÓN] y manual.

– Si cambia la posición de [ASIG.ANILLO] de

[EXPOSICIÓN] a [IRIS]

El ajuste permanecerá en el mismo modo que antes de cambiar dicha posición

[ASIG.ANILLO]. Si se encuentra en modo de ajuste automático, permanecerá como ajuste automático después de cambiar

[EXPOSICIÓN] a [IRIS]. Si se encuentra en modo de ajuste manual, permanecerá como ajuste manual después de cambiar

[EXPOSICIÓN] a [IRIS].

El ajuste de la ganancia y la velocidad de obturación puede cambiarse entre automático y manual.

Continúa

,

63

64

Pulse el botón MENU t

seleccione

EXEC.

(AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH

• Es posible asignar [GIRAR ANILLO] a uno de

los botones ASSIGN (pág. 44).

CONF.GANANC.

Es posible ajustar los valores de ganancia para las posiciones H, M y L del interruptor de ganancia. Los ajustes predeterminados de [H], [M] y [L] son 18dB, 9dB y 0dB, respectivamente.

1

Seleccione [H], [M] o [L] con el selector SEL/PUSH EXEC.

2

Ajuste el valor de ganancia con el selector SEL/PUSH EXEC y púlselo.

Es posible seleccionar un valor comprendido entre -6dB y 21dB en intervalos de 3dB. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la ganancia.

3

Seleccione [ACEPTAR] con el selector

SEL/PUSH EXEC.

4

Pulse el botón MENU para ocultar la pantalla del menú.

AUMENTO GAN.

Si ajusta esta función en [ACTIVADO]

( ), es posible aumentar la ganancia hasta el límite. El ajuste predeterminado es

[DESACTIV.].

b

Notas

• Además, la calidad de imagen se reducirá debido al ruido.

• [AUMENTO GAN.] se ajusta automáticamente en [DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la videocámara.

• Si se graba una película con [AUMENTO

GAN.] ajustado en [ACTIVADO] o la ganancia ajustada en [-6dB] y la reproduce con el código de datos, el valor correspondiente a la ganancia se mostrará como [---].

z

Consejos

• Se recomienda utilizar esta función con enfoque manual.

LÍMITE AGC

Es posible seleccionar las siguientes opciones para el límite superior del control automático de ganancia (AGC):

[DESACTIV.] (21dB, el ajuste predeterminado), [18dB], [15dB], [12dB],

[9dB], [6dB], [3dB] y [0dB].

b

Notas

Si ajusta la ganancia manualmente, no podrá obtener el efecto de [LÍMITE AGC].

MENOS AGC

Si ajusta esta función en [ACTIVADO], el rango de control de ganancia automático podrá ampliarse al rango negativo.

Especialmente en entornos con gran iluminación, el control de la ganancia negativo permite obtener un ajuste de ganancia más adecuado y permite efectuar grabaciones con poco ruido. El rango dinámico de la videocámara no se reduce al ajustar [MENOS AGC] en [ACTIVADO].

B

ACTIVADO

Permite habilitar el control de la ganancia negativo durante el control de ganancia automático, según sea necesario.

DESACTIV.

Deshabilita el control de la ganancia negativo durante el control de ganancia automático.

PREAJUSTE WB

Es posible utilizar el balance de blancos predefinido. Si desea obtener más

información, consulte la página 30.

SENSIBIL.ATW

Es posible ajustar el balance de blancos automático con una fuente de luz rojiza, como una lámpara incandescente o una vela, o con una fuente de luz azulada como una sombra al aire libre.

B

INTELIGENTE

Ajusta automáticamente el balance de blancos para que las escenas presenten un aspecto natural con la fuente de luz.

ALTO

Ajusta automáticamente el balance de blancos y reduce las tonalidades rojizas o azuladas.

NORMAL

BAJO

Ajusta automáticamente el balance de blancos y aumenta las tonalidades rojizas o azuladas.

b

Notas

• Sólo es efectivo cuando el balance de blancos está ajustado automáticamente.

• [SENSIBIL.ATW] no es efectivo con un cielo claro o soleado.

DESPL.AE

Es posible ajustar un valor de compensación para establecer el valor de ajuste de la exposición automática en un valor comprendido entre [-7] (oscuro) y

[+7] (brillante) con el selector SEL/PUSH

EXEC. El ajuste predeterminado es [0]. y el valor seleccionado aparecen en pantalla cuando se modifica el ajuste predeterminado.

b

Notas

• Esta función no es efectiva si se ajusta manualmente el diafragma, la velocidad de obturación y la ganancia.

• [DESPL.AE] se cancela al ajustar

[EXPOSICIÓN] manualmente.

• Esta función no es efectiva si [AUMENTO

GAN.] está ajustado en [ACTIVADO].

RESPUESTA AE

Es posible seleccionar la velocidad a la que desea que la función de ajuste de la exposición automática reaccione al producirse cambios en el brillo del motivo.

Es posible seleccionar una velocidad entre

[RÁPIDA], [NORMAL] y [LENTA]. El ajuste predeterminado es [RÁPIDA].

LÍM.IRIS AUT

Es posible seleccionar los valores máximos del diafragma para el ajuste automático entre [F11], [F9,6], [F8], [F6,8], [F5,6],

[F4,8] y [F4]. El ajuste predeterminado es

[F11].

b

Notas

• Esta función no es efectiva durante el ajuste manual del diafragma.

RED.PARPADEO

B

ACTIVADO

Reduce el parpadeo. Se reducirá el efecto parpadeante de la pantalla con fuentes de luz como una lámpara fluorescente.

DESACTIV.

No reduce el parpadeo.

b

Notas

• Es posible que no logre reducirse el efecto parpadeante para ciertas fuentes de luz.

POTEN.CONTR.

Si ajusta esta función en [ACTIVADO], la videocámara detectará imágenes de alto contraste, como escenas iluminadas a contraluz, y mejorará automáticamente las imágenes subexpuestas. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].

b

Notas

• Si ajusta [CONTRALUZ] en [ACTIVADO],

[POTEN.CONTR.] se desactivará temporalmente.

Continúa

,

65

66

Pulse el botón MENU t

seleccione

EXEC.

(AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH

CONTRALUZ

Si ajusta esta función en [ACTIVADO]

( .

), podrá corregir la luz de fondo. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].

b

Notas

• [CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] al ajustar [LUZ PUNTUAL] en [ACTIVADO].

• [CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] al ajustar [EXPOSICIÓN] manualmente.

• [CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] si ha ajustado manualmente al menos dos de los siguientes elementos: diafragma, ganancia y velocidad de obturación.

• [CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] al ajustar [AUMENTO GAN.] en [ACTIVADO].

LUZ PUNTUAL

Si ajusta esta función en [ACTIVADO]

( ), podrá impedir la sobreexposición de la luz durante la grabación de un objeto con luz muy fuerte, por ejemplo, en un escenario. Por ejemplo, es posible impedir que el rostro de las personas aparezca sobreexpuesto. El ajuste predeterminado es

[DESACTIV.]. b

Notas

• [LUZ PUNTUAL] se ajusta en [DESACTIV.] al ajustar [CONTRALUZ] en [

ACTIVADO

].

• [LUZ PUNTUAL] se ajusta en [DESACTIV.] al ajustar [EXPOSICIÓN] manualmente.

• No es posible utilizar la función Luz puntual si ha ajustado manualmente al menos dos de los siguientes elementos: diafragma, ganancia y velocidad de obturación.

• [LUZ PUNTUAL] se ajusta en [DESACTIV.] al ajustar [AUMENTO GAN.] en [ACTIVADO].

STEADYSHOT

x

ON/OFF

Si selecciona la opción [ACTIVADO], podrá reducir la vibración de la cámara.

Seleccione [DESACTIV.] ( ) si utiliza un trípode (opcional) para que las imágenes presenten un aspecto natural. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].

x

TIPO

Es posible seleccionar un tipo de reducción de movimiento de la cámara según la situación de grabación.

FUERTE

Permite reducir en gran medida la vibración de la cámara. Este ajuste no es adecuado para grabaciones panorámicas con inclinación.

B

ESTÁNDAR

Permite reducir la vibración de la cámara en un nivel estándar.

SUAVE

Reduce muy poco la vibración de la cámara. En las películas se nota cierta inestabilidad de la cámara.

CONV.GR.AN

Este elemento se proporciona para un objetivo de conversión panorámico

(opcional), y resulta especialmente efectivo para los objetivos de conversión panorámicos de Sony.

AYUDA DE AF

Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá realizar el enfoque manual temporalmente mediante el anillo de enfoque durante el ajuste del enfoque automático. El ajuste predeterminado es

[DESACTIV.].

b

Notas

• Esta función solo está disponible si ajusta el

interruptor FOCUS en AUTO (pág. 25).

ENFOQ.MACRO

Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá enfocar motivos a 80 cm. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]. Si ajusta esta función en [DESACTIV.] ( ), podrá enfocar de manera precisa un motivo situado a más de 80 cm independientemente

de la posición del zoom, si bien el enfoque no será tan preciso para objetos situados a

80 cm.

MANEJO ZOOM

Es posible seleccionar las siguientes velocidades del zoom para la posición FIX del selector de zoom del asa: de [1] (lenta) a

[8] (rápida). El ajuste predeterminado es

[3].

VELOC.ZOOM

Si se ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá aumentar la velocidad de zoom de la palanca del zoom y del zoom del asa. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].

b

Notas

• Si se ajusta esta función en [ACTIVADO], es posible que el sonido de funcionamiento del zoom también se grabe.

EXTENS.DIG.

Si ajusta esta función en [ACTIVADO]

( ), la imagen mostrada aumentará 1,5 veces su tamaño. La calidad de la imagen se reducirá porque se procesará digitalmente.

Esta función le ayuda a enfocar objetos lejanos tales como un pájaro salvaje a una distancia considerable. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].

b

Notas

• Esta función se ajusta automáticamente en

[DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la videocámara.

FUNDIDO

Es posible añadir efectos visuales a la transición entre escenas.

1

Seleccione [FUND BLANCO] o [FUND

NEGRO] en el modo de espera para realizar el aumento gradual con el efecto seleccionado o en el de grabación para llevar a cabo el desvanecimiento con el efecto seleccionado.

2

Pulse el botón REC START/STOP.

El indicador de aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece una vez finalizada la operación.

Para cancelar antes de iniciar la operación, seleccione [DESACTIV.] en el paso

1

.

El ajuste se borrará cuando pulse el botón

REC START/STOP.

Desvanecimiento

FUND BLANCO

FUND NEGRO

Aumento gradual b

Notas

• Esta función se ajusta automáticamente en

[DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la videocámara.

SMTH SLW REC

Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, que no se pueden capturar en condiciones de filmación generales, pueden filmarse a cámara lenta uniforme.

Esto resulta útil para filmar acciones rápidas como un golpe de golf o de tenis.

Seleccione [EJECUTAR], y pulse el botón

REC START/STOP de la pantalla [SMTH

SLW REC].

Una grabación de 6 segundos se graba como una película a cámara lenta de 24 segundos.

La grabación termina cuando [Grabando...] desaparece de la pantalla.

Para cancelar [SMTH SLW REC], pulse el botón MENU.

Continúa

,

67

68

Pulse el botón MENU t

seleccione

EXEC.

Es posible seleccionar los ajustes de

[SMTH SLW REC] adecuados para su grabación.

x

TEMPOR.GRAB.

Es posible utilizar este ajuste para seleccionar cuándo desea que se inicie la grabación en relación con cuándo se pulsa el botón REC START/STOP.

[INICIO ACT.]*

[ACT.CENTRAL]

(AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH

[FIN ACT.]

* El ajuste predeterminado es [INICIO ACT.].

x

ACT.

Si se ajusta esta función en [ACTIVADO], la grabación se iniciará automáticamente como respuesta a un nivel de sonido predefinido en lugar de tener que pulsar el botón REC START/STOP.

El ajuste [ ACT.] se cancelará cuando desactive y vuelva a activar la alimentación.

x

NIVEL ACT.

Es posible seleccionar entre los siguientes niveles de sonido a los que desea que se active la grabación: [ALTO], [MEDIO] y

[BAJO] en [ NIVEL ACT.]. El ajuste predeterminado es [ALTO].

b

Notas

• No se pueden grabar los sonidos.

• La velocidad de obturación se ajusta automáticamente en 1/215 segundos al iniciar

[SMTH SLW REC].

• El tiempo de grabación podría ser menor del ajustado, en función de las condiciones de grabación.

• La calidad de imagen es inferior a la normal.

z

Consejos

• Después de ejecutar [SMTH SLW REC] mediante un botón ASSIGN, también es posible cancelar [SMTH SLW REC] si pulsa el botón

ASSIGN de nuevo. Consulte la página 44 para

obtener más información acerca de cómo utilizar los botones ASSIGN.

• Si se ajusta [ ACT.] en [ACTIVADO], también podrá comenzar a grabar si pulsa el botón REC START/STOP.

• Si ajusta manualmente el volumen del

[ micrófono en un nivel reducido, es posible que

ACT.] no funcione correctamente. Es recomendable que ajuste [

[MEDIO] o [BAJO].

NIVEL ACT.] en

GRAB.INTERV

Es posible grabar una serie de películas en una cinta a intervalos regulares. Esta función resulta de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día, por ejemplo.

Cuando se reproduce la cinta, las escenas avanzan suavemente de una a otra. Utilice el adaptador/cargador de CA para obtener alimentación de CA para grabaciones largas.

Grabación Grabación Grabación intervalo intervalo

1

Seleccione [ON/OFF] t

[ACTIVADO] con el selector SEL/PUSH EXEC.

2

Si va a cambiar el tiempo de grabación predeterminado de [0,5seg], lleve a cabo lo siguiente. Si desea mantener el tiempo de grabación predeterminado, diríjase directamente al paso

3

.

Seleccione [TPO.GRAB.] t [0,5seg],

[1seg], [1,5seg] o [2seg] con el selector

SEL/PUSH EXEC.

3

Si va a cambiar el intervalo de tiempo predeterminado de [30seg], lleve a cabo lo siguiente. Si utiliza el intervalo de tiempo predeterminado, diríjase directamente al paso

4

.

Seleccione [INTERVALO] t

[30seg],

[1min], [5min] o [10min].

4

Seleccione [ACEPTAR] con el selector

SEL/PUSH EXEC.

5 Pulse el botón MENU para ocultar la pantalla del menú.

6

Pulse el botón REC START/STOP.

Comienza la grabación [GRAB.INTERV].

Para cancelar [GRAB.INTERV], pulse el botón REC START/STOP.

El funcionamiento de la videocámara varía en función del momento en que se pulsa el botón REC START/STOP.

Si pulsa el botón durante la grabación

[GRAB.INTERV], la grabación se detiene temporalmente. Si pulsa el botón una vez más, se reanudará la grabación

[GRAB.INTERV].

Si pulsa el botón durante el intervalo

[GRAB.INTERV], la grabación

[GRAB.INTERV] se detiene y comienza la grabación normal. Si pulsa el botón de nuevo, se reanuda la grabación normal. Si pulsa el botón una vez más, la grabación

[GRAB.INTERV] se reinicia.

Para cancelar la grabación

[GRAB.INTERV], seleccione [ON/OFF] t [DESACTIV.] con el selector SEL/

PUSH EXEC.

b

Notas

• El tiempo de grabación y el intervalo pueden variar ligeramente en función de los ajustes.

• Si enfoca manualmente, podrá obtener imágenes nítidas aunque la iluminación cambie.

GRAB.FOT.DV

Es posible grabar películas de animación stop motion (o fotograma por fotograma).

Este tipo de animación recurre a una técnica para modificar la posición del motivo, por ejemplo, una muñeca o un juguete, y grabar cada posición con la videocámara inmóvil.

Utilice el mando distancia para reducir la vibración de la cámara.

B

DESACTIV.

No utiliza esta función.

ACTIVADO ( )

Graba una película mediante la técnica stop motion (o fotograma por fotograma).

1 Seleccione [ACTIVADO] con el selector SEL/PUSH EXEC.

2

Pulse el botón MENU para ocultar la pantalla del menú.

3

Pulse el botón REC START/STOP.

La videocámara graba aproximadamente 6 fotogramas de una película y regresa al modo de espera.

4

Mueva el motivo y repita el paso

3

.

b

Notas

• Si utiliza la grabación de fotogramas de forma continua, el tiempo restante de cinta no se indicará correctamente.

• La última escena será más larga que las otras.

• No es posible grabar señales de índice durante la grabación de fotogramas.

• Esta función se ajusta automáticamente en

[DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la videocámara.

SHOT TRANSITION

Es posible ajustar [TIEMP.TRANS.] y

[CURVA TRANS.].

Consulte la página 46 para obtener más

información acerca de la función de transición de planos.

x

TIEMP.TRANS.

Es posible ajustar el tiempo de la transición entre [3,5seg] y [90,0seg]. El ajuste predeterminado es [4,0seg].

x

CURVA TRANS.

Es posible seleccionar la curva de transición. Las características de las curvas de transición se ilustran en los siguientes gráficos.

*

1: nivel de parámetro

*

2: tiempo

Continúa

,

69

70

Pulse el botón MENU t

seleccione

EXEC.

LINEAL

Realiza la transición linealmente.

*

1

2

B

PARADA SUAVE

Hace que la transición sea lenta al final.

* 1

*

(AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH b

Notas

• Esta función se ajusta automáticamente en

[DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la videocámara.

• Si [GRAB.PAN.DV] está ajustado en

[ACTIVADO], se muestran las barras de colores y se graban a pantalla completa.

x

TIPO

Permite seleccionar un tipo de barras de colores.

*

2

TRANS.SUAVE

Hace que la transición sea lenta al principio y al final, y lineal en el medio.

*

1

TIPO1

* 2 b

Notas

• No es posible cambiar los ajustes

[TIEMP.TRANS.] y [CURVA TRANS.] durante el almacenamiento, la comprobación o la ejecución de [SHOT TRANSITION]. Para cancelar el ajuste [SHOT TRANSITION], pulse el botón ASSIGN 4 varias veces antes de cambiar el ajuste de [TIEMP.TRANS.] o

[CURVA TRANS.].

BARRAS COLOR

x

ON/OFF

Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar las barras de colores en la pantalla o grabarlas en una cinta. Esta función es muy útil para ajustar los colores cuando reproduce películas grabadas con la videocámara en un televisor o monitor. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].

TIPO2

TIPO3

TIPO4 (75% del brillo de TIPO3)

x

TONO

Emite señales de tono de audio (1 kHz: full bit -18 dB) al ajustar [TONO] en

[ACTIVADO]. El ajuste predeterminado es

[DESACTIV.].

Menú (AJUSTE

AUDIO)

Ajustes para la grabación de audio (MODO

AUD.DV/CONF.XLR, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B .

Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.

Consulte la página 58 para obtener

más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Pulse el botón MENU t seleccione

(AJUSTE AUDIO) con el selector

SEL/PUSH EXEC.

MODO AUD.DV (modo audio DV)

FS32K ( )

Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo).

B

FS48K ( )

Graba en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de alta calidad).

b

Notas

• aparece cuando el estándar DVCAM no se

cumple (pág. 107).

LÍMITE AUDIO

Es posible ajustar la función de reducción de ruido de corte para CH1/CH2.

B

DESACTIV.

Desactiva la función.

ACTIVADO

Activa la función.

b

Notas

• Esta función sólo está disponible si ajusta el interruptor AUTO/MAN en MAN.

Continúa

,

71

72

Pulse el botón MENU t

seleccione (AJUSTE AUDIO) con el selector SEL/PUSH

EXEC.

CON.MIC.INT.

x

INT MIC NR

Es posible reducir el ruido procedente del micrófono interno.

B

ACTIVADO

Reduce el ruido del micrófono interno.

aparece en la pantalla de comprobación de estado.

DESACTIV.

No reduce el ruido del micrófono interno.

x

SENS MIC INT

Es posible ajustar la sensibilidad de grabación del micrófono interno.

B

NORMAL

Se trata de la sensibilidad utilizada normalmente en las grabaciones profesionales.

ALTA

Se trata de la sensibilidad utilizada normalmente en las grabaciones de los consumidores.

aparece en la pantalla de comprobación de estado.

x

VIEN.MIC.IN.

B

DESACTIV.

Permite deshabilitar la reducción de ruido del viento.

ACTIVADO

Permite habilitar la reducción de ruido del viento.

aparece en la pantalla de comprobación de estado.

CONF.XLR

x

ENL.AGC XLR

Es posible seleccionar un AGC independiente o vinculado (Control automático de ganancia) de CH1 y CH2 cuando se utiliza un micrófono externo.

B

SEPARAR

Aplica de forma independiente AGC para

CH1/CH2. El sonido recibido a través de

CH1/CH2 se grabará como sonidos independientes.

ENLAZADO

Aplica el AGC de CH1 vinculado con el de

CH2. El sonido recibido a través de CH1/

CH2 se grabará como un conjunto de sonidos, como el sonido estéreo. A aparecerá en la pantalla de comprobación de estado.

b

Notas

• Esta función está disponible si los selectores

CH1 y CH2 están ajustados en AUTO y los selectores INPUT1 e INPUT2 están ajustados en

MIC o en LINE (pág. 41).

x

GAN.MAN.AU

Es posible seleccionar un control del nivel de audio vinculado o independiente de CH1 y CH2 cuando se utiliza un micrófono externo.

B

SEPARAR

Controla de manera separada los niveles de audio de CH1 y CH2. El sonido recibido a través de CH1 y CH2 se grabará como sonidos independientes.

ENLAZADO ( )

Controla el nivel de audio de CH1 vinculado con el de CH2. El sonido recibido a través de CH1 y CH2 se grabará como un conjunto de sonidos, como el sonido estéreo. M aparecerá en la pantalla de comprobación de estado.

b

Notas

• Esta función está disponible si los selectores

CH1 y CH2 están ajustados en MAN y los selectores INPUT1 e INPUT2 están ajustados en

MIC o en LINE (pág. 41).

• Si selecciona [ENLAZADO], podrá ajustar el volumen con el selector AUDIO LEVEL de

CH1 (pág. 41).

x

INPUT1 MIC NR

Es posible reducir el ruido procedente del micrófono.

B

ACTIVADO

Reduce el ruido del micrófono.

aparece en la pantalla de comprobación de estado.

DESACTIV.

No reduce el ruido del micrófono.

b

Notas

• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector

INPUT1 en LINE.

x

RECOR.INPUT1

Es posible ajustar el nivel de la señal de entrada de INPUT1.

Es posible seleccionar entre [-18dB],

[-12dB], [-6dB], [0dB], [+6dB] y [+12dB].

El ajuste predeterminado es [0dB].

b

Notas

• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector

INPUT1 en LINE.

x

VIENTO INPUT1

B

DESACTIV.

Permite deshabilitar la reducción de ruido del viento.

ACTIVADO

Permite habilitar la reducción de ruido del viento.

aparece en la pantalla de comprobación de estado.

b

Notas

• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector

INPUT1 en LINE.

x

INPUT2 MIC NR

x

RECOR.INPUT2

x

VIENTO INPUT2

Es posible ajustar INPUT2 de la misma forma que INPUT1.

z

Consejos

• -48dBu está ajustado como 0dB en la videocámara.

• Ajuste [RECOR.INPUT] en [+6dB] para el micrófono opcional (Sony ECM-673/674) o

[+12dB] para el micrófono opcional (Sony

ECM-NV1).

• La función RECOR.INPUT ajusta el nivel de entrada del micrófono externo. Si utiliza un micrófono de alta sensibilidad o graba sonidos muy altos, ajuste esta función en el lado negativo. Si utiliza un micrófono menos sensible o graba sonidos de volumen reducido, ajuste esta función en el lado negativo.

• Al grabar sonidos fuertes, éstos pueden distorsionarse a sea en el punto de entrada o en el de grabación. Si el sonido se distorsiona en el punto de entrada, ajústelo mediante la función

RECOR.INPUT. Si se distorsiona en el punto de grabación, baje el volumen total manualmente.

• Si ajusta RECOR.INPUT en un valor elevado hacia el lado negativo, el volumen del micrófono será demasiado bajo y, por consiguiente, se obtendrá una baja relación de señal-ruido.

• Pruebe el efecto de la función RECOR.INPUT en función del micrófono utilizado o del campo de sonido del lugar de grabación antes de la grabación real.

SEL.CH.AUDIO

B

CH1,CH2

Permite reproducir el sonido de CH1 y

CH2 en los respectivos canales.

CH1

Permite reproducir el sonido de CH1 en los canales 1 y 2.

CH2

Permite reproducir el sonido de CH2 en los canales 1 y 2.

CH1+CH2

Permite reproducir sonido mezclado de

CH1 y CH2 en los canales 1 y 2.

z

Consejos

• Si selecciona [CH1,CH2] y reproduce una cinta en su videocámara, el sonido de CH1 + CH2 se emite a través de los altavoces.

• Si se selecciona [CH1+CH2], se emitirá el mismo sonido a través de los altavoces derecho e izquierdo del dispositivo que desee conectar.

Continúa

,

73

74

Pulse el botón MENU t

seleccione

(AJUSTE AUDIO) con el selector

SEL/PUSH EXEC

MEZCL.AUD.DV

Es posible supervisar el sonido copiado desde otro dispositivo o grabado mediante un micrófono de cuatro canales durante la reproducción. Es posible ajustar de qué forma desea emitir el sonido.

B

CH1,CH2

Sólo emite el sonido grabado en CH1 y

CH2 durante la grabación.

MEZCLA

Emite el sonido combinado del sonido grabado en CH1 y CH2 durante la grabación combinado con el sonido copiado de CH3 y CH4.

CH3,CH4

Sólo emite el sonido copiado en CH3 y

CH4.

Menú (AJUSTE

PANT.)

Ajustes de visualización de la pantalla y el

visor (MARCADOR/ILUM.VISOR/SALIDA

PANT., etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B .

Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.

Consulte la página 58 para obtener

más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Pulse el botón MENU t seleccione

(AJUSTE PANT.) con el selector

SEL/PUSH EXEC.

CEBRA

Es posible visualizar un patrón de cebra como guía para ajustar el brillo.

x

ON/OFF

Si selecciona [ACTIVADO], y el nivel del brillo aparecen en la pantalla. El patrón de cebra no se grabará en una cinta ni en un

“Memory Stick Duo”. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].

x

NIVEL

Es posible seleccionar un nivel de brillo entre 70 y 100 ó 100+. El ajuste predeterminado es [70].

z

Consejos

• El patrón de cebra es un patrón de franjas que se muestra sobre parte de una imagen de la pantalla cuando el brillo de esta supera el nivel preajustado.

HISTOGRAMA

Es posible ajustar el diafragma mediante la consulta de un histograma. Un histograma es un gráfico que muestra la distribución del brillo de una imagen. Es posible el histograma como guía para ajustar el diafragma. El histograma no se grabará en una cinta ni en un “Memory Stick Duo”.

B

DESACTIV.

No mostrar el histograma.

NORMAL

Muestra el histograma.

AVANZADO

Muestra un histograma y una barra que indica un promedio de los niveles de brillo alrededor del centro de una imagen (dentro del marcador) sobre el histograma.

Promedio b

Notas

• No es posible grabar imágenes con detalles realzados en una cinta ni en un

“Memory Stick Duo”.

z

Consejos

• Es posible enfocar más fácilmente con la ayuda de esta función en combinación con

la función de enfoque ampliado (pág. 26).

MARCADOR

x

ON/OFF

Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar los marcadores. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.]. Los marcadores no se grabarán en la cinta ni en un “Memory Stick Duo”.

x

CENTRAL

Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar un marcador en el centro de la pantalla. El ajuste predeterminado es

[ACTIVADO].

Más oscuro Con más brillo

Brillo z

Consejos

• El área situada a la izquierda del gráfico muestra las áreas más oscuras de la imagen, y la situada a la derecha muestra las zonas con más brillo.

• Si ajusta [CEBRA] en [CEBRA], se mostrará una línea vertical que indicará el nivel de brillo de [ACTIVADO] en el histograma.

ATENUACIÓN

x

ON/OFF

Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar una imagen en la pantalla con los detalles realzados. Esta función le ayuda a ajustar el enfoque. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].

x

COLOR

Es posible seleccionar uno de los siguientes colores de atenuación: [BLANCO], [ROJO] y [AMARILLO]. El ajuste predeterminado es [BLANCO].

x

NIVEL

Es posible seleccionar una de las siguientes sensibilidades de atenuación: [ALTO],

[NORMAL] y [BAJO]. El ajuste predeterminado es [NORMAL].

x

ASPECTO

Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar marcadores en los límites del

área de visualización definida por la relación de aspecto, que se puede ajustar en

[4:3], [13:9] y [14:9]. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].

x

ZONA SEGUR.

Si selecciona [ACTIVADO] y, a continuación, [80%] o [90%], podrá visualizar marcadores en los límites del

área de visualización de televisores domésticos normales. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].

Continúa

,

75

76

Pulse el botón MENU t

seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SEL/PUSH

EXEC.

x

GUÍA ENCUADR

Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar marcadores de fotograma que le ayudarán a comprobar la posición horizontal y vertical de un motivo. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].

VIS.DAT.CÁM. (Visualización de los datos de la cámara)

Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá visualizar constantemente en pantalla la configuración del diafragma, de la velocidad de obturación y de la ganancia. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].

b

Notas

• No es posible emitir información en pantalla, como el código de tiempo, a un dispositivo externo a través de las tomas de salida externas si se ajusta [MARCADOR] en [ACTIVADO].

• No es posible visualizar marcadores si ajusta

[FECHA GRAB.] en [ACTIVADO].

• [ASPECTO] no se visualiza cuando

[GRAB.PAN.DV] está ajustado en

[ACTIVADO].

z

Consejos

• Es posible visualizar todos los tipos de marcadores al mismo tiempo.

• Es posible obtener una composición equilibrada colocando el motivo en los puntos de cruce del marcador de guía de encuadre.

• Sólo se pueden visualizar marcadores en el panel LCD y el visor. No es posible mostrarlos en un dispositivo externo.

TIPO EXP.FOCUS

Es posible ajustar el tipo de visualización de enfoque ampliado.

B

TIPO1

Sencillamente, amplía las imágenes.

TIPO2

Amplía y muestra las imágenes en blanco y negro.

Valor del diafragma Valor de ganancia

Valor de la velocidad de obturación

z

Consejos

• Los ajustes aparecen en pantalla durante el ajuste manual independientemente de los ajustes de esta función.

• indica que los ajustes son valores ajustados automáticamente.

• Los ajustes visualizados son distintos de los que se visualizarán al pulsar el botón

DATA CODE (pág. 51).

VIS.NIV.AUD. (Visualización del nivel de audio)

Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá visualizar el medidor de nivel de audio en la pantalla. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].

Medidor de nivel de audio

PANT.ZOOM

B

BARRA

Muestra una barra que indica la posición del zoom.

NÚMERO

Muestra un número (de 0 a 99) que indica la posición del zoom.

BRILLO LCD

Es posible ajustar el brillo de la pantalla

LCD. Los cambios en el brillo de la pantalla

LCD no afectarán al brillo de las imágenes grabadas.

z

Consejos

• También es posible apagar la luz de fondo de la

pantalla LCD (pág. 14).

COLOR LCD

Es posible ajustar el nivel de color del panel

LCD. Los cambios en el nivel de color de la pantalla LCD no afectarán al nivel de color de las imágenes grabadas.

NIV LUZ LCD

Es posible ajustar el nivel de luz de fondo de la pantalla LCD.

B

NORMAL

Brillo estándar.

BRILLANTE

Aumenta el brillo de la pantalla LCD.

b

Notas

• Si conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [NIV LUZ LCD] se ajustará automáticamente en [BRILLANTE].

• Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de grabación con la batería se reducirá ligeramente.

ILUM.VISOR

Es posible ajustar el brillo del visor.

B

NORMAL

Brillo estándar.

BRILLANTE

Aumenta el brillo de la pantalla del visor.

b

Notas

• Si conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, se seleccionará

[BRILLANTE] automáticamente para el ajuste.

• Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de grabación con la batería se reducirá ligeramente.

COLOR VISOR

B

ACTIVADO

Muestra las imágenes del visor en color.

DESACTIV.

Muestra las imágenes del visor en blanco y negro.

M.ALIM.VISOR

B

AUTO

Enciende el visor cuando cierra el panel

LCD o graba en modo espejo.

ACTIVADO

Enciende siempre el visor.

TAM.LETRA

B

NORMAL

Muestra el menú con letras de tamaño normal.

2x

Muestra los elementos seleccionados del menú con un tamaño de letra de doble altura.

Continúa

,

77

78

Pulse el botón MENU t

seleccione

(AJUSTE PANT.) con el selector

SEL/PUSH EXEC.

RESTANTE

B

AUTO

Muestra el tiempo restante de una cinta durante aproximadamente 8 segundos en las siguientes situaciones:

• Si coloca el interruptor POWER en la posición VCR o CAMERA con un videocasete dentro.

• Si pulsa

N

(Reproducir) o el botón

DISPLAY/BATT INFO.

ACTIVADO

Muestra siempre el tiempo restante de una cinta. El tiempo restante no se muestra si inserta una cinta nueva o cuando se rebobina la cinta hasta el comienzo. Se muestra cuando se inicia la reproducción o la grabación.

SALIDA PANT.

Es posible seleccionar las salidas a través de las que desea que se visualice la información de la pantalla, por ejemplo, el código de tiempo.

B

LCD

Emite la información a la pantalla LCD y al visor.

V-OUT/LCD

Emite la información a la pantalla LCD, al visor y a la salida compuesta.

b

Notas

• No es posible emitir información en pantalla, como el código de tiempo, a un dispositivo externo si se ajusta [MARCADOR] en

[ACTIVADO].

Menú (GRAB.ENT/

SAL)

Ajustes de grabación, ajustes de entrada y salida (MODO GRAB.DV, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B .

Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.

Consulte la página 58 para obtener

más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Pulse el botón MENU t seleccione

(GRAB.ENT/SAL) con el selector

SEL/PUSH EXEC.

MODO GRAB.DV (modo de grabación DV)

B

DVCAM ( )

Permite grabar en formato DVCAM.

DV SP ( )

Permite grabar en el modo SP

(Reproducción estándar) del formato DV para grabar más tiempo que en el formato

DVCAM.

b

Notas

• Es posible que se produzcan alteraciones de tipo mosaico o interrupciones del sonido al reproducir una película grabada en el modo DV

SP mediante otro dispositivo.

• Es posible que las imágenes aparezcan distorsionadas o que el código de tiempo no sea uniforme entre escenas grabadas en el modo

DVCAM y el modo DV SP.

GRAB.PAN.DV

Es posible grabar películas con una relación de aspecto que coincida con la del televisor con el que desee establecer la conexión.

Consulte asimismo los manuales de instrucciones del televisor.

B

DESACTIV. ( )

Permite grabar películas con una relación de aspecto que se ajusta a la pantalla completa de un televisor de 4:3.

ACTIVADO ( )

Permite grabar películas con una relación de aspecto que se ajusta a la pantalla completa de un televisor de 16:9

(panorámico).

b

Notas

• Ajuste [CONV.PAN.DV] de manera correcta para que se adapte al televisor con el que desea establecer la conexión para efectuar la

reproducción (pág. 79).

CONV.PAN.DV

Es posible seleccionar un tipo de conversión reductora al convertir una señal

DV de pantalla panorámica en una señal

DV.

Utilice esta función para las señales que se emiten desde las siguientes tomas de salida:

– S Video

– Audio/Video

B

REDUCIR

Emite imágenes comprimidas horizontalmente mientras se mantiene su altura original.

TIPO BUZÓN

Emite una imagen con bandas negras en las partes superior e inferior de la imagen original, mientras mantiene el formato original.

RECOR.BORDE

Emite la parte central de la imagen original mediante el recorte de los bordes derecho e izquierdo.

b

Notas

• Si visualiza una película grabada con

[GRAB.PAN.DV] ajustado en [ACTIVADO] en un televisor estándar de formato 4:3, es posible que las imágenes de la película aparezcan comprimidas verticalmente. En tal caso, ajuste [CONV.PAN.DV] en [TIPO

BUZÓN] o [RECOR.BORDE].

CTRL.GR.EXT.

Es posible conectar la videocámara a un dispositivo compatible con DVCAM/DV

(videocámara digital, grabadora de disco duro, etc.) mediante un cable i.LINK, y grabar películas en la videocámara y en el dispositivo conectado simultáneamente, o continuar grabando desde la videocámara en el dispositivo conectado.

Consulte además los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos a los que efectúe la conexión.

x

MOD.CTRL.GR.

B

DESACTIV.

No permite grabar en dispositivos conectados.

SINCRONIZ. ( )

Permite grabar películas, sonido y el código de tiempo en un dispositivo conectado en sincronización con la videocámara.

RELÉ ( )

Permite grabar películas, sonido y el código de tiempo en un dispositivo conectado cuando la cinta de la cámara se acerca al final durante la grabación.

SÓLO EXTERNO ( )

Es posible controlar una unidad de grabación externa

*

con el botón REC

START/STOP de la videocámara.

*

HVR-MRC1(opcional) o HVR-DR60

(opcional) b

Notas

• Si esta función está ajustada en [SÓLO

EXTERNO], no parpadeará aunque no haya ninguna cinta insertada.

• Es posible utilizar el botón REC START/STOP de la videocámara como botón de inicio y detención de la grabación de la unidad de grabación externa si ajusta esta función en

[SÓLO EXTERNO]. Utilice el botón REC de

los botones de control de vídeo (pág. 124) para

comenzar a grabar en una cinta, o el botón

STOP para detener la grabación.

Continúa

,

79

80

Pulse el botón MENU t

seleccione

(GRAB.ENT/SAL) con el selector

SEL/PUSH EXEC.

• (SÓLO EXTERNO) parpadea si conecta una unidad de grabación externa no admitida por [SÓLO EXTERNO].

x

COM.ESPERA

B

REC PAUSE

Detiene la operación de grabación de un dispositivo conectado colocándolo en modo de pausa cuando se detiene la operación de grabación de la videocámara.

STOP

Detiene la operación de grabación de un dispositivo conectado cuando se detiene la operación de grabación de la videocámara.

Menú (AJUST.TC/

UB)

(TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B .

Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.

Consulte la página 58 para obtener

más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Pulse el botón MENU t seleccione

(AJUST.TC/UB) con el selector

SEL/PUSH EXEC.

TC PRESET

x

PREAJUSTAR

Es posible programar previamente el código de tiempo.

1

Seleccione [TC PRESET] con el selector

SEL/PUSH EXEC.

2

Seleccione [PREAJUSTAR] con el selector

SEL/PUSH EXEC.

3

Seleccione los 2 primeros dígitos con el selector SEL/PUSH EXEC.

Es posible fijar el código de tiempo entre

00:00:00:00 y 23:59:59:24.

4

Para introducir otros dígitos, repita el paso

3

.

5

Seleccione [ACEPTAR] con el selector

SEL/PUSH EXEC.

x

RESTABL.

Es posible restablecer el código de tiempo

(00:00:00:00).

Seleccione [RESTABL.] en el paso

1

de

[PREAJUSTAR].

UB PRESET

x

PREAJUSTAR

Es posible programar previamente el bit de usuario.

1 Seleccione [UB PRESET] con el selector

SEL/PUSH EXEC.

2

Seleccione [PREAJUSTAR] con el selector

SEL/PUSH EXEC.

3 Seleccione los 2 primeros dígitos con el selector SEL/PUSH EXEC.

4 Para introducir otros dígitos, repita el paso

3

.

5

Seleccione [ACEPTAR] con el selector

SEL/PUSH EXEC.

x

RESTABL.

Es posible restablecer el bit de usuario (00

00 00 00).

Seleccione [RESTABL.] en el paso

1

de

[PREAJUSTAR].

TC RUN

Es posible seleccionar el modo en que desea que avance el código de tiempo.

B

REC RUN

Avanza el código de tiempo sólo durante la grabación.

Seleccione este ajuste para grabar el código de tiempo de manera continua desde el último código de tiempo de la grabación anterior.

FREE RUN

Avanza el código de tiempo independientemente del funcionamiento de la videocámara.

Seleccione este ajuste para guardar el tiempo real en el código de tiempo.

TC MAKE

B

REGENERATE

Lee el último código de tiempo de la grabación anterior de la cinta y graba el nuevo código de tiempo de manera consecutiva desde el último código de tiempo durante la edición de retroceso.

El código de tiempo se ejecuta en modo

[REC RUN] independientemente del ajuste de [TC RUN].

PRESET

Permite grabar el código de tiempo recientemente configurado en la cinta.

TC LINK

Es posible sincronizar los códigos de tiempo de varias videocámaras.

Esta función es útil para editar películas grabadas mediante varias videocámaras.

1

Introduzca una cinta en la videocámara principal desde la que desee generar el código de tiempo.

2 Ajuste los interruptores POWER de las videocámaras principal y secundaria en la posición CAMERA.

3

Conecte la videocámara principal a la secundaria mediante un cable i.LINK.

4 Ajuste la videocámara principal y secundaria del siguiente modo:

• Ajuste [TC RUN] en [FREE RUN]

(pág. 81).

• Ajuste [TC MAKE] en [PRESET] (pág. 81).

Ajuste las cámaras secundarias del modo indicado a continuación:

5

Seleccione [AJUST.TC/UB] t [TC

LINK] con el selector SEL/PUSH EXEC.

Se mostrará el mensaje [¿Desea sincronizar

TC con el dispositivo conectado?].

6 Seleccione [SÍ] para sincronizar el código de tiempo de la videocámara secundaria con el código de tiempo de la videocámara principal. Desconecte el cable i.LINK de las videocámaras una vez completada la sincronización. Podrá grabar con los códigos de tiempo sincronizados utilizando dichas videocámaras.

b

Notas

• Si desea ejecutar [TC LINK] para más de dos videocámaras, repita los pasos para varias videocámaras secundarias con una sola videocámara principal.

• Es posible que se produzca un desplazamiento de fotogramas respecto al tiempo después de la sincronización de los códigos de tiempo.

• Es posible que se produzca un desplazamiento de fotogramas si se apaga y se vuelve a encender la videocámara. En tal caso, ajuste [TC

LINK] nuevamente.

Continúa

,

81

82

Pulse el botón MENU t

seleccione

(AJUST.TC/UB) con el selector

SEL/PUSH EXEC.

UB TIME REC

B

DESACTIV.

No guarda el tiempo real en el código de bit de usuario.

ACTIVADO

Guarda el tiempo real en el código de bit de usuario.

Menú (AJUSTE

MEM)

Ajustes del “Memory Stick Duo”

(BORR.TODO/FORMATEAR, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B .

Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.

Consulte la página 58 para obtener

más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Pulse el botón MENU t seleccione

(AJUSTE MEM) con el selector SEL/

PUSH EXEC.

BORR.TODO

Es posible eliminar todas las imágenes fijas que no tengan protección de un “Memory

Stick Duo” o de la carpeta seleccionada.

1

Seleccione [TODOS ARCH.] o

[CARP.ACTUAL].

[TODOS ARCH.]:

elimina todas las imágenes del “Memory Stick Duo”.

[CARP.ACTUAL]:

elimina todas las imágenes de la carpeta seleccionada.

2

Seleccione [SÍ] t [SÍ] con el selector

SEL/PUSH EXEC.

[ Eliminando todos los datos...] aparecerá. Una vez eliminadas todas las imágenes sin protección, se muestra

[Finalizado.].

b

Notas

• Libere la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de antemano

“Memory Stick Duo” (pág. 108).

• La carpeta no se eliminará aunque borre todas las imágenes de la misma.

• No lleve a cabo ninguna de las acciones indicadas a continuación mientras se muestre el mensaje [ Eliminando todos los datos...]:

– Utilizar los botones/interruptores POWER.

– Expulsar el “Memory Stick Duo”.

FORMATEAR

No es necesario formatear el “Memory

Stick Duo”, ya que se entrega formateado de fábrica. Si desea formatear el “Memory

Stick Duo”, seleccione [SÍ] t [SÍ]. b

Notas

• No lleve a cabo ninguna de las acciones indicadas a continuación mientras se muestre el mensaje [ Formateando...]:

– Utilizar los botones/interruptores POWER.

– Expulsar el “Memory Stick Duo”.

• El formateo borra todo el contenido del

“Memory Stick Duo”, incluidos los datos de imágenes protegidas y las carpetas creadas recientemente.

NUMERACIÓN

B

SERIE

Asigna los números de archivo en orden, aunque se sustituya el “Memory Stick

Duo” por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una nueva carpeta o cuando la carpeta de grabación se sustituye por otra.

RESTABL.

Restablece el número de archivo a 0001 cada vez que se cambia el “Memory Stick

Duo”.

NVA.CARPETA

Si selecciona [SÍ], podrá crear una nueva carpeta (102MSDCF a 999MSDCF) en un

“Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta está llena (se almacenan 9.999 imágenes como máximo), se crea automáticamente una nueva carpeta.

b

Notas

• No es posible eliminar una nueva carpeta una vez creada en la videocámara. Formatee el

“Memory Stick Duo” (pág. 83) o elimine la

carpeta del ordenador.

• Es posible que la cantidad de imágenes que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se reduzca a medida que aumenta el número de carpetas.

CARP.GRAB. (Carpeta de grabación)

Es posible seleccionar una carpeta para guardar las imágenes fijas.

Seleccione la carpeta con el selector SEL/

PUSH EXEC.

z

Consejos

• De forma predeterminada, las imágenes se guardarán en la carpeta 101MSDCF.

• Una vez que haya guardado las imágenes fijas en la carpeta actual, ésta se seleccionará como carpeta de reproducción.

CARP.REPR. (Carpeta de reproducción)

Es posible seleccionar una carpeta que contenga las imágenes que desee ver.

Seleccione la carpeta con el selector SEL/

PUSH EXEC.

83

84

Menú (OTROS)

Ajustes mientras se graba en una cinta u

otros ajustes básicos (PITIDO, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca

B

.

Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.

Consulte la página 58 para obtener

más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.

Pulse el botón MENU t seleccione

(OTROS) con el selector SEL/PUSH

EXEC.

CAMERA PROF. (Perfil de la cámara)

Es posible guardar hasta 99 perfiles de configuración de la cámara en un “Memory

Stick Duo” y dos en la videocámara.

Utilizar estos perfiles guardados le permitirá acceder a la configuración más adecuada de la cámara rápidamente.

Cuando utilice varias videocámaras de este modelo, puede guardar la configuración en un “Memory Stick Duo” y cargarla en otras videocámaras.

z

Consejos

• Puede guardar las configuraciones de menú, perfiles de imágenes y ajustes de botones en un perfil de cámara. x

Para cargar un perfil de cámara

Es posible cargar un perfil de cámara para utilizarlo en la videocámara.

1

Seleccione [CARGAR] con el selector

SEL/PUSH EXEC.

2

Seleccione el perfil de la cámara que desee cargar con el selector SEL/PUSH EXEC.

3

Seleccione [SÍ] en la pantalla de comprobación.

La videocámara se reiniciará y se activará el perfil de cámara seleccionado. z

Notas

• No se puede cargar un perfil de cámara guardado con un modelo de videocámara diferente o que se haya editado en un ordenador.

x

Para guardar un perfil de cámara

1

Seleccione [GUARDAR] con el selector

SEL/PUSH EXEC.

2

Seleccione [MEMORY STICK] con el selector SEL/PUSH EXEC para guardar el perfil de la cámara en el “Memory Stick

Duo” o [CÁMARA] para guardarlo en la videocámara.

3

Seleccione [

ARCHIV.NUEVO

] o un nombre de perfil existente girando el selector SEL/PUSH EXEC.

4

Seleccione [SÍ] en la pantalla de comprobación mediante el selector SEL/

PUSH EXEC.

El perfil de la cámara se guarda.

z

Consejos

• Si selecciona [ARCHIV.NUEVO] en

[MEMORY STICK], se guardará un perfil de cámara como [MS01] la primera vez que guarde un perfil de cámara.

• Si selecciona [ARCHIV.NUEVO] en

[CÁMARA], se guardará un perfil de cámara como [CAM1] o [CAM2].

• Si selecciona un perfil de cámara existente, el nuevo perfil de cámara se sobrescribirá.

• No es posible ver ni editar un perfil de cámara guardado en un “Memory Stick Duo” en el ordenador.

• Es posible guardar un perfil de cámara en un

“Memory Stick Duo” que contenga datos de imágenes fijas.

x

Para cambiar el nombre del perfil de cámara

Es posible cambiar el nombre del perfil de la cámara.

1

Seleccione [NOMBR.PERFIL] con el selector SEL/PUSH EXEC.

2

Seleccione el perfil de la cámara cuyo nombre desea cambiar con el selector SEL/

PUSH EXEC. Aparecerá la pantalla

[NOMBR.PERFIL].

3

Cambie el nombre del perfil mediante el selector SEL/PUSH EXEC.

z

Consejos

• Puede escribir el nombre del mismo modo

que con el perfil de las imágenes (pág. 40).

4 Seleccione [ACEPTAR] con el selector

SEL/PUSH EXEC.

Se cambiará el nombre del perfil.

x

Para eliminar los ajustes del perfil de la cámara

1

Seleccione [BORRAR] con el selector

SEL/PUSH EXEC.

2

Seleccione el perfil de la cámara que desee eliminar con el selector SEL/PUSH EXEC.

3

Seleccione [SÍ] en la pantalla de comprobación.

x

Para copiar un perfil de cámara

Es posible copiar un perfil de cámara guardado en la videocámara en un

“Memory Stick Duo”.

1 Seleccione [COPIAR] con el selector SEL/

PUSH EXEC.

2

Seleccione el perfil de la cámara que desee copiar con el selector SEL/PUSH EXEC.

3

Seleccione [MEMORY STICK] o

[CÁMARA] para un “Memory Stick Duo” o la videocámara como destino de la copia del perfil de la cámara.

4

Seleccione [ARCHIV.NUEVO] o un nombre de perfil existente girando el selector SEL/PUSH EXEC.

5

Seleccione [SÍ] en la pantalla de comprobación.

z

Consejos

• Es posible copiar un perfil de cámara guardado en un “Memory Stick Duo” en la videocámara.

ASSIGN BTN

Consulte la página 44.

AJUSTE RELOJ

Consulte la página 16.

HORA MUNDO

Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar el reloj a la hora local configurando la diferencia horaria con el selector SEL/PUSH EXEC.

Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj volverá al ajuste original.

LANGUAGE

Es posible seleccionar el idioma que desea que se utilice en la pantalla LCD.

z

Consejos

• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones.

ZOOM REPROD. (Zoom de reproducción)

Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá ampliar la imagen de las películas de

1,1, a 5 veces (las imágenes fijas se amplían entre 1,5 y 5 veces) con la palanca del zoom del asa. El ajuste predeterminado es

[DESACTIV.]. Para cancelar el zoom, mantenga pulsado el lado W de la palanca del zoom del asa hasta que se detenga.

z

Consejos

• Para desplazar el zoom horizontalmente, pulse el selector SEL/PUSH EXEC y gírelo. Para desplazar el zoom verticalmente, pulse de nuevo el selector SEL/PUSH EXEC y gírelo.

FECHA GRAB.

B

DESACTIV.

No superpone la fecha y hora en las imágenes.

ACTIVADO

Superpone la fecha y la hora en las imágenes.

Continúa

,

85

86

Pulse el botón MENU t

seleccione (OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC.

z

Consejos

• Si se ajusta [GRAB.PAN.DV] en

[DESACTIV.], la fecha y la hora se visualizarán fuera del área 4:3, pero se grabarán correctamente en las imágenes.

PITIDO

B

DESACTIV.

Cancela la melodía.

ACTIVADO

Activa una melodía cuando inicia o detiene la grabación.

INDIC.GRAB. (indicador de grabación)

Si se ajusta esta función en [DESACTIV.], podrá apagar el indicador de grabación de la cámara durante la grabación. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].

MANDO DIST. (Mando a distancia)

Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá utilizar el mando a distancia

suministrado (pág. 125). El ajuste

predeterminado es [ACTIVADO].

z

Consejos

• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la videocámara responda a una orden emitida por el mando a distancia de otra videograbadora.

MEDIDOR HRAS

Es posible visualizar el tiempo de funcionamiento acumulado de la videocámara y ver las horas totales de funcionamiento, la rotación del tambor, la cinta utilizada o el número total de operaciones de desenrollado de cinta realizadas.

FUNCIONAM.

Muestra la cantidad total de horas de funcionamiento en incrementos de 10 horas.

EJEC.TAMBOR

Muestra la cantidad total de horas de rotación del tambor en incrementos de 10 horas.

EJECUC.CINTA

Muestra la cantidad total de horas de cinta utilizada en incrementos de 10 horas.

ROTACIÓN

Muestra la cantidad total de operaciones de desenrollado de cinta en incrementos de 10 operaciones.

Copia/Edición

Copia a videograbadoras o grabadoras de DVD/

HDD

Puede copiar imágenes reproducidas en su videocámara a otros dispositivos de grabación como videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD.

Puede conectar la videocámara a videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD mediante el cable de conexión de A/V ( 1 ), el cable de conexión de A/V con S VIDEO ( 2 ) o el cable i.LINK (

3

).

Para realizar esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la

videocámara a una toma de pared (pág. 10). Consulte además los manuales de instrucciones

suministrados con los dispositivos que desee conectar.

Conector remoto de A/V

Dispositivo sin toma S VIDEO

ENTRADA

VIDEO

Dispositivo con toma S VIDEO

ENTRADA

S VIDEO

(Negro)

VIDEO

(Amarillo)

(Blanco)

(Rojo)

AUDIO

(Blanco)

AUDIO

(Rojo)

(Amarillo)

A la interfaz DV

(i.LINK)

: flujo de señales

A

Cable de conexión de A/V y cable de audio y vídeo (suministrado)

Conéctelo a la toma de entrada de otro dispositivo.

B

Cable de conexión de A/V con S

VIDEO (opcional)

Si lo conecta a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO, las imágenes se pueden reproducir con mayor fidelidad que con la

A la toma i.LINK

Videograbadoras o grabadoras de

DVD/HDD

conexión del cable de A/V suministrado si utiliza dicho cable con un cable S VIDEO.

Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO

(canal S VIDEO) de un cable conexión de

A/V. En este caso, no es necesaria la conexión mediante la clavija amarilla (vídeo estándar).

Solo la conexión de S VIDEO no emitirá audio.

Continúa

,

87

Copia a videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD (Continúa)

C

i.LINK Cable (opcional)

Utilice un cable i.LINK para conectar la videocámara a otro dispositivo equipado con una toma i.LINK. Las señales de vídeo y de audio se transmiten digitalmente y producen imágenes y sonido de gran calidad. Tenga en cuenta que no es posible emitir imágenes y sonido por separado.

b

Notas

• Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de vídeo y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada de audio del dispositivo.

• Si conecta un dispositivo mediante un cable de conexión de A/V, ajuste [SALIDA PANT.] en

[LCD] (ajuste predeterminado) (pág. 78).

• Mientras la videocámara está enviando señales a otro dispositivo mediante un cable i.LINK, aparece la videocámara.

en la pantalla LCD de

1

Prepare la videocámara para la reproducción.

Introduzca el videocasete grabado.

Deslice el interruptor POWER varias veces para encender el indicador PLAY/

EDIT.

2

Inserte el soporte de grabación en el dispositivo de grabación.

Si el dispositivo de grabación cuenta con un selector de entrada, ajústelo en la entrada adecuada (por ejemplo, video input1 o video input2).

88

3

Conecte la videocámara al dispositivo de grabación

(videograbadora o grabadora de

DVD/HDD) con el cable de conexión de A/V (suministrado)

1

, un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional)

2

o un cable i.LINK (opcional)

3

.

Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación.

4

Inicie la reproducción en la videocámara y la grabación en el dispositivo de grabación.

Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación.

5

Una vez finalizada la copia, detenga la videocámara y el dispositivo de grabación.

b

Notas

• Ajuste [CONV.PAN.DV] en función del dispositivo de reproducción (televisor, etc.) cuando lo conecte con el cable de conexión de

A/V.

• Para grabar la fecha, la hora y los datos de ajuste de la cámara cuando realice la conexión con el cable de conexión de A/V, visualícelos en la

pantalla (pág. 51).

• Los siguientes elementos no se pueden emitir a través de la interfaz DV (i.LINK):

– Indicadores

– Imágenes editadas mediante el zoom de

reproducción (pág. 85).

• Si está conectado mediante un cable i.LINK, la imagen grabada se vuelve borrosa cuando se introduce una pausa en una imagen en la videocámara durante la grabación.

• Si está conectado mediante un cable i.LINK, es posible que los códigos de datos (información sobre fecha/hora/ajustes de la cámara) no se muestren o graben en función del dispositivo o la aplicación.

Grabación de imágenes de una videograbadora

Es posible grabar imágenes de una videograbadora en una cinta. Es posible grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de introducir de antemano un videocasete o un

“Memory Stick Duo” para grabar en la videocámara.

Es posible conectar la videocámara a una videograbadora mediante un cable i.LINK.

Para realizar esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la videocámara a una toma de

pared (pág. 10). Consulte además los

manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desee conectar.

b

Notas

• Para esta operación necesitará un cable i.LINK.

• No podrá realizar esta operación con el cable de conexión de A/V.

• La videocámara dispone de un terminal i.LINK de 4 contactos. Seleccione un cable que encaje en el terminal del dispositivo que se va a conectar.

• La videocámara sólo puede grabar desde fuentes

PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa de televisión francés (SECAM) no se grabarán correctamente. Para obtener más información acerca de los sistemas de televisión en color,

consulte la página 105.

Dispositivo de AV con toma i.LINK

Al conector i.LINK

: flujo de señales

Cable i.LINK

(opcional)

A la interfaz

DV (i.LINK)

Grabación de películas

1

Coloque el interruptor POWER en

VCR.

2

Conecte la videograbadora a la videocámara como si fuese un reproductor.

3

Introduzca un videocasete en la videograbadora.

Continúa

,

89

Grabación de imágenes de una videograbadora (Continúa)

4

Ajuste la videocámara en el modo de pausa de grabación.

A la vez que pulsa

X

(PAUSE), pulse los botones z REC (grabar) simultáneamente.

5

Inicie la reproducción del videocasete en la videograbadora.

7

La imagen que se reproduce en la videograbadora aparece en la pantalla

LCD de la videocámara.

6

Pulse

X

(PAUSE) de nuevo en el punto en el que desee iniciar la grabación.

Pulse

x

(STOP) para detener la grabación.

90

b

Notas

• No es posible grabar programas de televisión desde la interfaz DV (i.LINK).

• Los bits de usuario no se graban al copiar desde un dispositivo de formato DVCAM (DV) a través de un cable i.LINK.

• Las imágenes de dispositivos de formato DV

únicamente se pueden grabar en formato

DVCAM (DV).

• Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la conexión con un cable i.LINK:

– La imagen grabada pierde definición cuando se introduce una pausa en una imagen en la videocámara durante la grabación.

– No es posible grabar las imágenes y el sonido por separado.

– Si introduce una pausa en la grabación o la detiene y la reinicia, es posible que la imagen no se grabe con uniformidad.

• Si las señales de vídeo recibidas en la videocámara a través de la toma DV presentan inestabilidad (variación de la frecuencia), dicha inestabilidad se transmitirá en las señales de vídeo que se emiten desde el conector remoto de

A/V. Si supervisa una película en un televisor conectado a la videocámara a través del conector remoto de A/V, es posible que las imágenes aparezcan distorsionadas o que no se visualicen. La inestabilidad no afectará a la grabación de la película en una cinta con la videocámara, pero podría afectar a la grabación de la película con otra videograbadora conectada a la videocámara a través del conector remoto de A/V.

z

Consejos

• Cuando se recibe una señal de vídeo de formato

4:3, esta aparecerá con franjas negras en las partes derecha e izquierda de la pantalla de la videocámara.

Grabación de imágenes fijas

Asegúrese de introducir de antemano un

“Memory Stick Duo” para grabar en la videocámara y de asignar [FOTO] al botón

ASSIGN 7/PHOTO (pág. 44).

1

Lleve a cabo los pasos del 1 al 3 de “Grabación de películas”.

2

Inicie la reproducción del videocasete.

Las imágenes de la videograbadora aparecerán en la pantalla de la videocámara.

3

Pulse el botón ASSIGN 7/PHOTO en la videocámara o el botón

PHOTO en el mando a distancia en la escena que desee grabar.

b

Notas

• El tamaño de la imagen es 0,2 M cuando se captura una imagen fija de una película grabada y reproducida con una relación de aspecto de

16:9, o VGA (0,3 M) cuando la película se graba y reproduce con una relación de aspecto de 4:3.

Copia de películas de una cinta en un ordenador

Conecte la videocámara al ordenador con un cable i.LINK.

Es preciso que el ordenador disponga de un conector i.LINK y que tenga instalado un software de edición habilitado para copiar señales de vídeo.

b

Notas

• La toma DV de la videocámara no dispone de la función de fuente de alimentación.

• Si conecta la videocámara a un ordenador mediante un cable i.LINK, asegúrese de colocar los terminales del cable i.LINK correctamente.

Si trata de insertar a la fuerza los terminales en las tomas equivocadas, éstos podrían dañarse o provocar fallos de funcionamiento en la videocámara.

• No es posible copiar datos de imágenes almacenados en un “Memory Stick Duo” en el ordenador a través de un cable i.LINK.

• Consulte el manual de instrucciones del software para obtener más información sobre cómo copiar imágenes.

• Consulte el manual de instrucciones del software de edición para obtener información acerca de la conexión recomendada.

• Es posible que el software de edición del ordenador no funcione correctamente.

Paso 1: Conectar un cable i.LINK

Interfaz DV (i.LINK)

Cable i.LINK (opcional)

Continúa

,

91

92

Copia de películas de una cinta en un ordenador (Continúa)

Notas sobre la conexión al ordenador

• Conecte el cable i.LINK al ordenador en primer lugar y, a continuación, a la videocámara. Si invierte el proceso, puede hacer que se acumule electricidad estática, lo que provocaría un fallo de funcionamiento de la videocámara.

• Es posible que el ordenador se quede colgado o no reconozca la señal de la videocámara en las siguientes situaciones.

– Si conecta la videocámara a un ordenador que no admita los formatos de señal de vídeo

DVCAM (DV).

– Al cambiar la posición del interruptor

POWER mientras está conectado mediante un cable i.LINK.

Paso 2: Copiar películas

Utilice el adaptador de CA suministrado

para obtener corriente alterna (pág. 10).

1 Prepare el software de edición (no incluido).

2

Encienda el ordenador.

3 Inserte una cinta en la videocámara y coloque el interruptor POWER en la posición VCR.

4

Copie las imágenes en el ordenador con el software.

Copia de imágenes fijas a un ordenador

Requisitos del sistema

• Para obtener más información acerca de las precauciones y el software de aplicación compatible, consulte también el manual de instrucciones del dispositivo que desea conectar.

• Hardware necesario: ranura para “Memory Stick

Duo”, lector/grabadora de Memory Stick compatible con “Memory Stick Duo”.

Copia de imágenes

Para usuarios de Windows

Es posible copiar imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” en el ordenador a través de la ranura para

“Memory Stick Duo” del ordenador.

1 Encienda el ordenador.

2

Introduzca el “Memory Stick Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo” del ordenador.

3

Haga doble clic en el icono [Removable

Disk] que se visualiza en [My

Computer]. A continuación, arrastre y suelte una imagen fija de la carpeta en la unidad de disco duro del ordenador.

videocámaras sin la función de creación de carpetas (solo para reproducción).

B

Carpeta que contiene archivos de imágenes grabadas con la videocámara cuando no se han creado carpetas nuevas, únicamente se muestra

[101MSDCF].

C

Carpeta que contiene datos de películas grabados con otras videocámaras sin la función de creación de carpetas (solo para reproducción).

Carpeta

101MSDCF

(hasta

999MSDCF)

Archivo

DSC0 ss ss

.JPG

Significado

Archivo de imágenes fijas ssss

corresponde a los números comprendidos entre el 0001 y el 9999.

Para usuarios de Macintosh

Haga doble clic en el icono correspondiente a la unidad y, a continuación, arrastre y suelte el archivo de imagen deseado en el disco duro del ordenador.

1

2

3

A

Carpeta que contiene archivos de imágenes grabadas con otras

93

94

Solución de problemas

Solución de problemas

Si surge algún problema al utilizar su videocámara, recurra a la siguiente tabla para solucionarlo. Si el problema no se resuelve, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony.

• Fuentes de alimentación/pantalla LCD/mando a distancia···pág. 94

• Videocasetes/“Memory Stick Duo”···pág. 96

• Grabación···pág. 96

• Reproducción···pág. 99

• Conexión con el televisor···pág. 101

• Copia en otro dispositivo/Edición/Conexión con otros dispositivos···pág. 101

• Conexión a un ordenador···pág. 102

Fuentes de alimentación/pantalla LCD/mando a distancia

La cámara no se enciende o se apaga repentinamente.

• Coloque una batería cargada en la videocámara (pág. 10).

• Utilice el adaptador de CA para conectar la videocámara a una toma de pared (pág. 10).

La videocámara no funciona ni siquiera con la alimentación activada.

• Desconecte el adaptador de CA de la toma de pared o retire la batería y, a continuación, vuelva a conectarla después de aproximadamente 1 minuto.

• Pulse el botón RESET (pág. 124) con un objeto puntiagudo.

La videocámara se calienta.

• Es posible que la videocámara se caliente durante el funcionamiento. No se trata de un fallo de funcionamiento.

El indicador CHG no se ilumina mientras la batería se está cargando.

• Coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) (pág. 10).

• Coloque correctamente una batería cargada en la videocámara (pág. 10).

• Conecte adecuadamente el cable de alimentación a la toma de pared.

• La carga de la batería se ha completado (pág. 10).

El indicador CHG parpadea mientras la batería se está cargando.

• Coloque correctamente una batería cargada en la videocámara (pág. 10). Si el problema

continúa, desconecte el adaptador de CA de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada.

• Si la batería está demasiado caliente o fría, es posible que el indicador CHG parpadee lentamente, lo que indica que la batería no se puede cargar.

El indicador de tiempo de batería restante no indica el tiempo correcto.

• La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.

• Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería

esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 10, 110).

• Es posible que el tiempo indicado no sea correcto en determinadas circunstancias. Por ejemplo, si abre o cierra el panel LCD, tardará aproximadamente un minuto en volver a mostrar el tiempo de batería restante correcto.

La batería se descarga demasiado rápido.

• La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.

• Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería

esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 10, 110).

La imagen permanece en la pantalla LCD.

• Este efecto sucede si se desconecta la clavija de CC o se extrae la batería sin apagar la cámara primero. No se trata de un fallo de funcionamiento.

La imagen del visor no es nítida.

• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente

(pág. 14).

Las imágenes de la pantalla LCD y el visor han desaparecido.

• Las imágenes de la pantalla LCD y el visor pueden desaparecer durante unos segundos si realiza alguna de las siguientes acciones mientras utiliza el adaptador de CA. No se trata de un fallo de funcionamiento.

– Insertar o expulsar la cinta.

– Encender la videocámara cuando la cinta se encuentra en su interior.

– Cambiar la posición del interruptor POWER cuando la cinta se encuentra dentro de la videocámara.

La imagen del visor ha desaparecido.

• Si cambia el ajuste de [M.ALIM.VISOR] a [AUTO], la luz del visor permanecerá apagada

cuando se abra el panel LCD (pág. 77).

El mando a distancia suministrado no funciona.

• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág. 86).

• Retire cualquier obstáculo que se encuentre entre el mando a distancia y el sensor remoto.

• Mantenga el sensor remoto fuera del alcance de fuentes de luz potentes como, por ejemplo la luz solar e iluminación de techo, ya que, de lo contrario, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente.

• Coloque una pila nueva de forma que los terminales +/– de ésta coincidan con los del

compartimiento (pág. 125).

Continúa

,

95

Solución de problemas (Continúa)

96

Otra videograbadora responde cuando se utiliza el mando a distancia suministrado.

• Seleccione un modo de control remoto diferente de VTR 2 para la videograbadora.

• Cubra el sensor de la videograbadora con papel negro.

Videocasetes/“Memory Stick Duo”

No es posible expulsar el videocasete del compartimiento.

• Asegúrese de que la fuente de alimentación (batería o adaptador de CA) esté conectada

correctamente (pág. 10).

• Se ha condensado humedad dentro de la videocámara (pág. 113).

El indicador Cassette Memory o la visualización del título no aparecen al utilizar un videocasete con la función Cassette Memory.

• La videocámara no admite la función Cassette Memory, por lo tanto, no aparece el indicador.

No aparece el indicador de tiempo de cinta restante.

• Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta

restante (pág. 78).

El videocasete hace más ruido durante el rebobinado y avance rápido.

• Si se utiliza el adaptador de CA, aumenta la velocidad de rebobinado y avance rápido (en comparación con el funcionamiento con la batería) y, por lo tanto, aumenta el ruido. No se trata de un fallo de funcionamiento.

No se pueden eliminar las imágenes de un “Memory Stick Duo”.

• Las imágenes están protegidas. Libere la función de protección del ordenador, etc.

Grabación

La grabación no comienza cuando pulsa el botón REC START/STOP.

• Coloque el interruptor POWER en la posición CAMERA (pág. 20).

• La cinta ha llegado al final. Rebobínela o introduzca un videocasete nuevo.

• Coloque la lengüeta de protección contra escritura del videocasete en la posición REC o

introduzca un videocasete nuevo (pág. 106).

• La cinta está pegada al tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante una hora por lo menos. A continuación, vuelva a

insertarlo (pág. 113).

El zoom del asa no funciona.

• Coloque el selector de velocidad de zoom del asa en FIX o VAR (pág. 24).

No es posible grabar en el “Memory Stick Duo”.

• El “Memory Stick Duo” está lleno. Elimine las imágenes innecesarias grabadas en el

“Memory Stick Duo” (pág. 50).

• Formatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág. 83) o inserte otro “Memory Stick

Duo” (pág. 19).

• No podrá grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en los casos siguientes:

– Mientras esté ejecutando [FUNDIDO]

– Mientras esté ejecutando [SMTH SLW REC]

– Si la velocidad de obturación es inferior a 1/50

– Si utiliza la transición de escenas

– Si [BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO]

• Asigne [FOTO] al botón ASSIGN 7/PHOTO o a cualquiera de los botones ASSIGN.

No es posible grabar transiciones suaves en una cinta desde la última escena grabada hasta la siguiente escena.

• Ejecute la función Búsqueda fin (pág. 46).

• No extraiga el videocasete (la imagen se grabará de manera continua sin cortes incluso cuando apague la videocámara).

• No grabe imágenes en los modos DVCAM y DV SP en la misma cinta.

El sonido del obturador no se escucha al grabar imágenes fijas.

• Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág. 86).

• No se emitirá el sonido del obturador durante la grabación de una película o mientras esté conectado un dispositivo externo.

La búsqueda de fin no funciona.

• No expulse el videocasete después de grabar (pág. 46).

• No hay nada grabado en el videocasete.

• Hay una sección en blanco entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento.

El enfoque automático no funciona.

• Ajuste el interruptor FOCUS en AUTO para activar la función de enfoque automático

(pág. 25).

• Ajuste el enfoque manualmente si el enfoque automático no funciona correctamente

(pág. 25).

Los elementos de menú están atenuados o no funcionan.

• No es posible seleccionar los elementos atenuados en la situación de grabación/reproducción actual.

• Algunas funciones no se pueden activar simultáneamente. La siguiente lista ofrece algunos ejemplos de combinaciones de funciones y elementos de menú incompatibles.

Continúa

,

97

98

Solución de problemas (Continúa)

No se puede utilizar

[CONTRALUZ],

[LUZ PUNTUAL]

[POTEN.CONTR.]

[FUNDIDO]

Situación

Se han ajustado dos o más de los siguientes ajustes manualmente: diafragma, ganancia y velocidad de obturación.

[IRIS/EXPOSURE] se ajusta en [EXPOSICIÓN] y el brillo de la imagen se ajusta con el anillo de diafragma

[AUMENTO GAN.] está ajustado en [ACTIVADO].

[CONTRALUZ] está ajustado en [ACTIVADO].

No se ha insertado ninguna cinta.

Se ha condensado humedad dentro de la videocámara.

La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición SAVE.

[BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO].

[CEBRA],

[ATENUACIÓN],

[VIS.DAT.CÁM.],

[HISTOGRAMA]

[SMTH SLW REC]

[MARCADOR]

[NIV LUZ LCD],

[ILUM.VISOR]

[TC LINK]

[BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO].

[EXPL.PROG.] está ajustado en [25].

[FECHA GRAB.] está ajustado en [ACTIVADO].

Se está utilizando una fuente de alimentación de CA.

[HORA MUNDO],

[FECHA GRAB.], [UB

TIME REC]

[GRAB.INTERV]

La videocámara no está conectada a un dispositivo externo mediante un cable i.LINK.

La fecha y la hora no están ajustadas.

[GRAB.FOT.DV]

[CTRL.GR.EXT.]

[MOD.CTRL.GR.] de [CTRL.GR.EXT.] está ajustado en

[SÓLO EXTERNO].

[MOD.CTRL.GR.] de [CTRL.GR.EXT.] está ajustado en

[SÓLO EXTERNO].

[GRAB.INTERV] está ajustado en [ACTIVADO].

[GRAB.FOT.DV] está ajustado en [ACTIVADO].

La velocidad de obturación, la ganancia, el balance de blancos o el diafragma no se pueden ajustar manualmente.

• Coloque el interruptor AUTO/MANUAL en MANUAL.

Aparecen en la pantalla pequeños puntos blancos, rojos, azules o verdes.

• Este fenómeno aparece cuando se utiliza una velocidad de obturación baja (pág. 29). No se

trata de un fallo de funcionamiento.

Los motivos que pasan por el encuadre a gran velocidad aparecen torcidos.

• A esto se le conoce como fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento.

Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen, los motivos que aparecen en el encuadre a gran velocidad pueden parecer torcidos en función de las condiciones de grabación.

La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no aparece en la pantalla.

• Ajuste [CONTRALUZ] en [DESACTIV.].

• Ajuste [AUMENTO GAN.] en [DESACTIV.].

La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no aparece en la pantalla.

• Mantenga pulsado el botón DISPLAY/BATT INFO durante algunos segundos para activar la

luz de fondo (pág. 14).

Aparecen bandas horizontales en la imagen.

• Esto ocurre cuando se graban imágenes iluminadas con una lámpara fluorescente, de sodio o mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento. Esto se puede mejorar modificando la

velocidad de obturación (pág. 29).

Los patrones finos parpadean, y las líneas diagonales parecen recortadas.

• Ajuste [DETALLE] en el lado negativo (pág. 38).

Reproducción

Si se reproducen imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la

sección Videocasetes/“Memory Stick Duo” (pág. 96).

No es posible reproducir cintas.

• Coloque el interruptor POWER en la posición VCR.

• Rebobine la cinta (pág. 48).

• No es posible reproducir una cinta grabada en formato HDV.

Los datos de imagen almacenados en un “Memory Stick Duo” no se pueden reproducir correctamente.

• Los datos de imagen no se pueden reproducir si ha modificado los nombres de archivo o las carpetas, o si se han editado los datos en un ordenador (en este caso, el nombre del archivo

parpadeará). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 110).

• Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan correctamente.

No se trata de un fallo de funcionamiento.

El nombre del archivo de datos no se visualiza correctamente o parpadea.

• El archivo está dañado.

Continúa

,

99

Solución de problemas (Continúa)

100

• La videocámara no admite el formato de archivo (pág. 106).

• Únicamente aparecerá el nombre de archivo si la estructura de carpetas no es compatible con los estándares universales.

Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes visualizadas no se ven con claridad o no aparecen.

• El cabezal de vídeo esta sucio. Limpie el cabezal con un videocasete limpiador (opcional)

(pág. 114).

No es posible escuchar el sonido grabado mediante una grabación con micrófono de 4CH en otra videocámara.

• Ajuste [MEZCL.AUD.DV] para la grabación con 4 canales (pág. 74).

No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.

• Suba el volumen (pág. 49).

• Ajuste [MEZCL.AUD.DV] (pág. 74).

• Las imágenes que se hayan grabado mediante el ajuste [SMTH SLW REC] no disponen de sonido.

Las películas se congelan durante unos instantes o el sonido se interrumpe.

• Esto ocurre si la cinta o el cabezal de vídeo están sucios (pág. 114).

• Utilice un videocasete mini DV de Sony.

“---” aparece en la pantalla.

• La cinta que está reproduciendo fue grabada sin establecer el día y la fecha.

• Se está reproduciendo una sección en blanco de la cinta.

• El código de datos de cintas con un rasguño o ruido no se puede leer.

• La cinta que se está reproduciendo fue grabada con la ganancia ajustada en -6dB.

• La cinta que se está reproduciendo fue grabada con [AUMENTO GAN.] ajustado en

[ACTIVADO].

Aparecen ruidos y se visualiza en la pantalla.

• La cinta se grabó en un sistema de color de televisión diferente al de la videocámara (PAL).

No se trata de un fallo de funcionamiento.

La búsqueda de fechas no funciona correctamente.

• Asegúrese de grabar más de 2 minutos después de cambiar la fecha. Si la grabación correspondiente a un día es demasiado corta, es posible que la videocámara no pueda encontrar con exactitud el punto en que cambia la fecha de grabación.

• Hay una sección en blanco entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento.

El sonido nuevo agregado a una cinta grabada en otra videocámara no se escucha.

• Ajuste [MEZCL.AUD.DV] de [CH1,CH2] (sonido original) en [MEZCLA] o [CH3,CH4]

(pág. 74).

aparece en la pantalla LCD.

• Esto aparece cuando se reproduce una cinta grabada en otro dispositivo de grabación utilizando un micrófono de 4 canales. Esta videocámara no es compatible con el estándar de grabación de micrófonos de 4 canales.

Conexión con el televisor

No es posible visualizar las imágenes en el televisor conectado mediante un cable i.LINK.

• Conecte el televisor con otro cable de conexión y reproduzca las imágenes (pág. 56).

No es posible escuchar el sonido en el televisor conectado con una clavija S

VIDEO (canal S VIDEO).

• Si se utiliza una clavija de S VIDEO o clavijas de vídeo componente, asegúrese de conectar

también las clavijas roja y blanca (pág. 56).

La imagen aparece distorsionada en un televisor de formato 4:3.

• Esto sucede cuando se visualiza una imagen grabada en modo 16:9 (panorámico) en un

televisor de formato 4:3. Ajuste [CONV.PAN.DV] en [GRAB.ENT/SAL] (pág. 79).

Aparecen zonas en negro en la parte superior e inferior de la pantalla de un televisor de formato 4:3.

• Esto sucede cuando se visualiza una imagen grabada en el modo 16:9 (panorámico) en un televisor de formato 4:3.

No se trata de un fallo de funcionamiento.

Copia en otro dispositivo/Edición/Conexión con otros dispositivos

Las imágenes de los dispositivos conectados no se pueden acercar o alejar.

• No se pueden acercar ni alejar las imágenes de los dispositivos conectados a la videocámara.

El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo conectado.

• Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] mientras esté conectado mediante un cable de conexión

de A/V (pág. 78).

Continúa

,

101

102

Solución de problemas (Continúa)

No es posible realizar copias correctamente mediante el cable de conexión de

A/V.

• El cable de conexión de A/V no se encuentra conectado correctamente.

Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma de entrada del otro dispositivo para copiar imágenes desde la videocámara.

No es posible agregar sonido a una cinta grabada.

• No es posible agregar sonido a una cinta grabada en esta unidad.

Si copia una película grabada con un formato panorámico (16:9) mediante un cable i.LINK, la pantalla se alargará verticalmente.

• No es posible emitir el ajuste del formato mediante un cable i.LINK. Ajuste en su lugar el formato del televisor.

• En su lugar, realice la conexión mediante un cable de conexión de A/V.

Conexión a un ordenador

El ordenador no reconoce la videocámara.

• Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo firmemente.

• Desconecte el cable del ordenador, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a conectar el ordenador y la videocámara correctamente.

No es posible visualizar ni copiar películas grabadas en cintas en un ordenador.

• Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, conéctelo nuevamente.

• Es necesario disponer del software de edición (opcional) para copiar una película grabada en

una cinta a un ordenador (pág. 91).

El ordenador se cuelga.

• Desconecte el cable de la videocámara y del ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la

videocámara siguiendo los pasos en el orden correcto (pág. 92).

Mensajes e indicadores de advertencia

Visualización de autodiagnóstico/

Indicadores de advertencia

Cuando se produce un error, aparece un indicador de advertencia en la pantalla LCD o en el visor.

Usted mismo puede resolver algunos problemas relacionados con los síntomas por su cuenta. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.

C:(o E:)

ss

:

ss

(Visualización de autodiagnóstico)

C:04:

ss

• La batería no es una batería

“InfoLITHIUM”. Utilice una batería

“InfoLITHIUM” (pág. 110).

C:06:

ss

• La batería está demasiado caliente.

Sustituya la batería o extráigala y colóquela en un lugar fresco.

C:21:

ss

• Se ha producido condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante una hora por lo menos. A continuación, vuelva a

insertarlo (pág. 113).

C:22:

ss

• Limpie el cabezal con un videocasete

limpiador (opcional) (pág. 114).

C:31:

ss

/ C:32:

ss

• Se han producido problemas no descritos anteriormente. Extraiga el videocasete y vuelva a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. No realice este procedimiento si se ha

condensado humedad (pág. 113).

• Desconecte la fuente de alimentación.

Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.

• Cambie el videocasete. Pulse el botón

RESET (pág. 124) y vuelva a poner en

funcionamiento la videocámara.

E:61:

ss

/ E:62:

ss

• Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.

Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”.

E

(Advertencia del nivel de la batería)

• La batería está a punto de agotarse.

• En función de las condiciones de funcionamiento, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 5 a 10 minutos.

(Indicador de advertencia correspondiente a la temperatura de la batería)

• La batería está demasiado caliente.

Sustituya la batería o extráigala y colóquela en un lugar fresco.

(Indicador de advertencia correspondiente a la temperatura de la batería)

• La batería está demasiado fría.

Sustituya la batería o extráigala y colóquela en un lugar cálido.

%

(Advertencia de condensación de humedad)*

• Extraiga el videocasete, desconecte la fuente de alimentación y deje la videocámara con la tapa del videocasete abierta durante

aproximadamente 1 hora (pág. 113).

Continúa

,

103

104

Mensajes e indicadores de advertencia (Continúa)

Q

(Indicadores de advertencia referentes a la cinta)

Parpadeo lento:

• El tiempo restante de la cinta es inferior a los 5 minutos.

• No se ha insertado ningún videocasete.

*

• La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada

en la posición de bloqueo (pág. 106).

*

Parpadeo rápido:

• Se ha acabado la cinta.

*

Z

(Advertencia de expulsión del videocasete)*

Parpadeo lento:

• La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada

en la posición de bloqueo (pág. 106).

Parpadeo rápido:

• Se ha producido condensación de

humedad (pág. 113).

• Se muestra el código de visualización

de autodiagnóstico (pág. 103).

*

Si ajusta [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág. 86),

se escuchará una melodía cuando los indicadores de advertencia aparezcan en la pantalla.

Mensajes de advertencia

Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen.

Información adicional

Utilización de la videocámara en el extranjero

Fuente de alimentación

Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de CA suministrado con la videocámara dentro de un rango de CA de 100 V a 240 V, y

50/60 Hz.

Sistemas de televisión en color

El sistema de la videocámara es PAL, por lo que su imagen sólo puede verse en un televisor de sistema PAL con una toma de entrada de AUDIO/VIDEO.

Sistema

PAL

Utilizado en

Alemania, Australia, Austria,

Bélgica, China, Dinamarca,

España, Finlandia, Holanda,

Hong Kong, Hungría, Italia,

Kuwait, Malasia, Noruega,

Nueva Zelanda, Polonia,

Portugal, Reino Unido,

República Checa, República

Eslovaca, Singapur, Suecia,

Suiza, Tailandia, etc.

PAL - M Brasil

PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.

SECAM Bulgaria, Francia, Guayana

Francesa, Irán, Irak, Mónaco,

Rusia, Ucrania, etc.

NTSC Bolivia, Canadá,

Centroamérica, Colombia,

Corea, Chile, Ecuador, EE.UU.,

Filipinas, Guayana, Islas

Bahamas, Jamaica, Japón,

México, Perú, Surinam, Taiwán,

Venezuela, etc.

Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria

Cuando esté en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local configurando la diferencia horaria.

Seleccione [HORA MUNDO], y después

configure la diferencia horaria (pág. 85).

105

106

Mantenimiento y precauciones

Cintas de videocasetes compatibles

La videocámara puede grabar en los formatos DVCAM/DV.

Se recomienda utilizar una cinta con la marca para grabar en formato

DVCAM/DV.

Se recomienda utilizar una cinta con la marca

DVCAM.

para grabar en formato

La videocámara no es compatible con la función Cassette Memory.

Reproducción

• La videocámara puede reproducir imágenes en formato DVCAM (DV).

Para evitar que quede una sección en blanco en la cinta

Vaya al final de la sección grabada con

[BÚSQUEDA FIN] (pág. 46) antes de

empezar la próxima grabación una vez reproducida la cinta.

Señal de protección de derechos de autor

x

Durante la reproducción

Si el videocasete que reproduce en la videocámara contiene señales de protección de derechos de autor, no podrá copiarlo en una cinta de otra videocámara conectada a la suya.

x

Durante la grabación

En la videocámara no se puede grabar software protegido con señales de protección de derechos de autor. [Imposible grabar por protección de derechos de autor.] aparece en la pantalla LCD o en el visor, si intenta grabar el software. Durante la grabación, la videocámara no graba señales de protección de derechos de autor en la cinta.

Modo Audio

El formato DVCAM tiene 2 modos de audio.

No se puede doblar sonido en una cinta grabada con esta videocámara.

x

Modo FS32K (12-bits)

El sonido original se graba en los canales 1 y 2 y el sonido nuevo en los canales 3 y 4.

El balance entre los canales 1/2 y los canales 3/4 se puede ajustar seleccionando

[MEZCL.AUD.DV] en el menú de ajustes durante la reproducción. Si selecciona

[MEZCLA], el sonido de los canales 1/2 y

3/4 se sintetiza antes de salir.

x

Modo FS48K (16-bits)

El sonido original se puede grabar con alta calidad utilizando 2 canales. El modo de audio se puede indicar en la pantalla LCD o en el visor.

Notas sobre el uso

x

Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado

Extraiga el videocasete y guárdelo.

x

Para evitar el borrado accidental

Deslice la lengüeta de protección contra escritura del videocasete para ajustarla en la posición SAVE.

REC: Se puede grabar el videocasete.

SAVE: No puede grabarse en el videocasete (está protegido contra escritura).

REC

SAVE

x

Cuando coloque una etiqueta en un videocasete

Asegúrese de colocar la etiqueta solamente en las ubicaciones que se muestran en la siguiente ilustración para evitar un fallo de funcionamiento de la videocámara.

No coloque ninguna etiqueta a lo largo de este borde.

Posición de la etiqueta

x

Después de utilizar el videocasete

Rebobine la cinta hasta el comienzo para evitar distorsiones en la imagen o el sonido.

A continuación, coloque el videocasete en su caja y guárdelo en posición vertical.

x

Limpieza del conector dorado

Por lo general, limpie el conector dorado del videocasete con un bastoncillo de algodón después de expulsarlo unas 10 veces.

Si el conector dorado del videocasete está sucio o tiene polvo, es posible que el indicador de cinta restante no se muestre correctamente.

Conector dorado

Compatibilidad de los formatos

DVCAM/DV

El formato DVCAM se desarrolló como un formato más fiable y con mejor acabado que el formato DV de los consumidores.

Aquí se explican las diferencias, compatibilidades y limitaciones de edición de los formatos DVCAM y DV.

aparece cuando el estándar DVCAM no se cumple.

Diferencias entre los formatos DVCAM y DV

Especificaciones DVCAM DV

Paso de

PISTA

Frecuencia de muestreo de audio

15 µm

12 bit:

32 kHz

16 bit:

48 kHz

Modo de bloqueo

10 µm

12 bit:32 kHz

16 bit:32 kHz

44,1 kHz

48 kHz

Modo de grabación de audio

*

Modo de bloqueo/ desbloqueo

* Hay 2 modos de grabación de audio, el modo de bloqueo y el de desbloqueo. En el modo de bloqueo, las frecuencias de muestreo de audio y vídeo están sincronizadas. Por tanto, el modo de bloqueo es más efectivo que el de desbloqueo en el procesamiento digital y la transición suave durante la edición de audio.

Cintas mini DVCAM y mini DV

El formato de grabación de la imagen se define en función de los formatos del grabador que se describen a continuación.

Formato del grabador

DVCAM

DV

Formato de las cintas

DVCAM

DV

DVCAM

DV

Formato de grabación

DVCAM

DV b

Notas

• Esta cámara es compatible con el formato

DVCAM. Aunque se pueden utilizar mini cintas

DV para grabar, se recomienda utilizar mini cintas DVCAM para sacar el mayor provecho a la elevada fiabilidad del formato DVCAM.

• El tiempo de grabación de las mini cintas DV es

1/3 más corta que la de las mini cintas DV cuando se graba en formato DVCAM.

Continúa

,

107

Mantenimiento y precauciones (Continúa)

Compatibilidad de reproducción

Cinta Equipo de vídeo DV

Formato DV Se puede reproducir

Equipo de vídeo DVCAM

Solo se puede reproducir cuando se graba en modo SP

Se puede reproducir

Formato

DVCAM

Se puede reproducir en algunos equipos

Compatibilidad en la edición cuando se utilizan tomas DV

Cuando se conecta esta videocámara a otro equipo de vídeo digital mediante un cable i.LINK, el formato de grabación de cintas editadas se define en función de la cinta de origen y el formato del grabador, como se describe a continuación. La reproducción o edición utilizando la cinta editada puede ser limitada en función de si se ha doblado o no. Lleve a cabo el doblaje después de leer

“Limitaciones de edición” (pág. 108).

108

Cinta origen

Formato

DV (solo en modo

SP)

Formato

DV

Formato del reproductor

Formato del grabador

Formato de grabación

DVCAM DVCAM DVCAM 1)

DV DV

Formato

DVCAM

Formato

DVCAM

2)

2)

DV DVCAM DVCAM

DV DV

DVCAM DVCAM DVCAM

DV DV

DV

3)

DVCAM DVCAM

(La compatibilidad depende de los modelos).

DV DV

1) Cuando se utiliza un equipo mini DVCAM vídeo para realizar DV el doblaje de una cinta grabada en formato DV, la cinta generada tendrá formato DVCAM por lo que el formato de código de tiempo estará parcialmente desajustado. (No tendrá ningún efecto sobre la imagen grabada excepto en ciertos casos).

2) Si la cinta que se va a doblar está en formato

DVCAM como en 1), la cinta resultante tendrá formato DVCAM y el formato del código de tiempo puede estar parcialmente desajustado.

3) Algunos equipos de vídeo mini DV pueden ser capaces de reproducir una cinta con formato

DVCAM. Aunque la cinta se reproduzca, la calidad de esta no está garantizada. El formato de código de tiempo se desajustará parcialmente.

b

Notas

• Si utiliza las cintas indicadas en 1) y 3) para editar, las funciones pueden estar limitadas independientemente de cuál sea el formato de los reproductores y grabadores.

Limitaciones de edición

Puede encontrar las siguientes limitaciones al editar una cinta generada por el doblaje o edición con la toma (i.LINK) de la interfaz DV:

• Debido a las diferencias en el paso de pista, no puede grabar o editar en cintas con formato DV utilizando un equipo mini DVCAM.

• En función del equipo de vídeo DVCAM utilizado, es posible que no pueda editar cintas con formato DVCAM si el modo de grabación de audio es el modo de desbloqueo. En este caso, haga el doblaje con tomas de audio/vídeo.

Acerca de “Memory Stick”

Un “Memory Stick” es un soporte de grabación de circuito integrado portátil y compacto con una gran capacidad de datos.

Puede usar los siguientes tipos de “Memory

Stick” que se enumeran debajo en la videocámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todos los tipos de

“Memory Stick” en su videocámara.

(Consulte la siguiente lista para ver más detalles.)

Tipos de “Memory Stick”

Grabación/ reproducción a

“Memory Stick Duo”

(con MagicGate)

“Memory Stick PRO Duo”

“Memory Stick PRO-HG Duo” a a

• Este producto no admite la transferencia de datos a alta velocidad a través de una interfaz paralela.

• Este producto no puede grabar ni reproducir datos con tecnología “MagicGate”.

“MagicGate” es una tecnología de protección de derechos de autor que graba y transfiere los contenidos en un formato codificado.

• Este producto es compatible con “Memory Stick

Micro” (“M2”). “M2” es la abreviatura de

“Memory Stick Micro”.

• Formato de imágenes fijas: La videocámara comprime y graba datos de imagen en formato

JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión del archivo es “.JPG.”

• No se garantiza la compatibilidad con esta videocámara de un “Memory Stick Duo” formateado con un ordenador (Windows OS/

Mac OS).

• La velocidad de lectura o escritura puede variar según la combinación del “Memory Stick Duo” y el producto compatible con “Memory Stick

Duo” que utiliza.

• Puede evitar el borrado accidental de las imágenes si desliza la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” con un objeto pequeño puntiagudo a la posición de protección contra escritura.

• No se ofrecerá ningún tipo de compensación en caso de que se produzcan daños o la pérdida de datos de imágenes, que puede suceder en los siguientes casos:

– Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la videocámara o extrae la batería para reemplazarla mientras la videocámara está leyendo o escribiendo archivos de imágenes en el “Memory Stick Duo” (mientras el indicador de acceso está encendido o parpadea).

– Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes o campos magnéticos.

• Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes en el disco duro del ordenador.

• Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando escriba en un área de anotaciones de un

“Memory Stick Duo”.

• No coloque etiquetas u objetos similares en un

“Memory Stick Duo” o en un adaptador para

“Memory Stick Duo”.

• Para transportar o almacenar el “Memory Stick

Duo”, guárdelo en su funda.

• No lo toque ni deje que objetos metálicos entren en contacto con los terminales.

• No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza al “Memory Stick Duo”.

• No desmonte ni modifique el “Memory Stick

Duo”.

• Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.

• Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera del alcance de los niños. Para evitar el riesgo de ingestión.

• No inserte ninguna otra cosa que no sea el

“Memory Stick Duo” en la ranura “Memory

Stick Duo” correspondiente. De lo contrario, podrían producirse errores de funcionamiento.

• No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en los siguientes lugares.

– Lugares sometidos a temperaturas extremadamente altas, como un automóvil estacionado en exteriores en verano.

– Lugares que reciban la luz solar directa.

– Lugares con humedad extremadamente alta o sometidos a gases corrosivos.

x

Adaptador para “Memory Stick Duo”

• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con un dispositivo compatible con “Memory Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para “Memory Stick Duo”.

• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un adaptador para “Memory Stick Duo”, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta y, a continuación, introdúzcalo hasta el final. Tenga en cuenta que un uso incorrecto podría provocar un fallo de funcionamiento. Asimismo, si fuerza el “Memory Stick Duo” en el adaptador correspondiente en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo” quede dañado.

• No inserte el adaptador para “Memory Stick

Duo” sin el “Memory Stick Duo” en él. Si lo hace, podrían producirse fallos de funcionamiento en la unidad.

Continúa

,

109

Mantenimiento y precauciones (Continúa)

110

x

En un “Memory Stick PRO Duo”

• La capacidad máxima de memoria de un

“Memory Stick PRO Duo” que puede utilizarse con la videocámara es de 32 GB.

• Esta unidad no admite transferencia de datos a alta velocidad.

Notas sobre el uso de “Memory Stick

Micro”

• Para usar un “Memory Stick Micro” con la videocámara, se necesita un adaptador Duo tamaño M2. Inserte el “Memory Stick Micro” en el adaptador Duo tamaño M2 en la ranura para “Memory Stick Duo”. Si inserta un

“Memory Stick Micro” en la videocámara sin usar un adaptador Duo tamaño M2, es posible que no pueda extraerlo de la videocámara.

• No deje el “Memory Stick Micro” al alcance de los niños. Para evitar el riesgo de ingestión.

Compatibilidad de los datos de imágenes

• Los archivos de datos de imágenes grabados en un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara cumplen con el estándar universal

“Design rule for Camera File system” que establece la JEITA (Japan Electronics and

Information Technology Industries

Association).

• En la videocámara, no se pueden reproducir imágenes fijas grabadas en otros dispositivos

(DCR-TRV900E o DSC-D700/D770) que no cumplen la regla universal. (Estos modelos no están a la venta en algunas regiones.)

• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo” que haya sido utilizado con otro dispositivo,

formatéelo con la videocámara (pág. 83). Tenga

en cuenta que el formateo borrará toda la información del “Memory Stick Duo”.

• Es posible que no se puedan reproducir imágenes con la videocámara:

– Cuando se reproducen datos de imágenes modificados en el ordenador.

– Cuando se reproducen datos de imágenes grabados con otros dispositivos.

Acerca de la batería

“InfoLITHIUM”

Esta unidad es compatible con baterías

“InfoLITHIUM” (serie L).

La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”.

Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L tienen la marca .

¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?

La batería “InfoLITHIUM” es una batería recargable de iones de litio que posee funciones para comunicar información relacionada con las condiciones de funcionamiento entre la videocámara y un adaptador de CA suministrado.

La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de energía de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la videocámara y muestra el tiempo de batería restante en minutos.

Si dispone de un adaptador de CA se muestra el tiempo de carga y de batería restante.

Para cargar la batería

• Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara.

• Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C y 30 °C hasta que se apague el indicador CHG del adaptador de CA. Si carga la batería a temperaturas por encima o por debajo de este rango puede producirse una carga deficiente.

Para utilizar con eficacia la batería

• El rendimiento de la batería se reduce cuando la temperatura ambiente es de 10º C o inferior, por lo que el tiempo de utilización de la batería disminuye. En ese caso, siga una de las siguientes recomendaciones para poder utilizar la batería durante más tiempo.

– Coloque la batería en un bolsillo para calentarla e instálela en la videocámara justo antes de comenzar a filmar.

– Utilice una batería de alta capacidad: NP-

F770/F970 (opcional).

• La utilización frecuente de la pantalla LCD o de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado hará que la batería se agote con mayor rapidez.

Le recomendamos que utilice baterías de alta capacidad: NP-F770/F970.

• Asegúrese de ajustar POWER el interruptor en

OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca con la videocámara. La batería también se consume cuando la videocámara se encuentra en modo de espera de grabación o en modo de pausa de reproducción.

• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo de grabación previsto y haga pruebas antes de la grabación real.

• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.

Acerca del indicador de tiempo de batería restante

• Cuando se desconecta la alimentación aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargar completamente la batería. El tiempo de batería restante se indicará correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta que la indicación de batería restante no se restablecerá si se utiliza a altas temperaturas durante un período prolongado de tiempo, si se deja completamente cargada o si se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de batería restante únicamente como una guía aproximada.

• La marca E que indica batería baja parpadea aunque queden todavía de 5 a 10 minutos de tiempo de batería restante, según las condiciones de funcionamiento o la temperatura ambiente.

Acerca del almacenamiento de la batería

• Si no se utiliza la batería durante un tiempo prolongado, cargue la batería completamente y agótela con la videocámara una vez al año para mantener un correcto funcionamiento. Para almacenar la batería, extráigala de la videocámara y colóquela en un lugar seco y fresco.

• Para descargar completamente la batería de la videocámara, deje la videocámara en modo de espera de grabación de cintas hasta que se

desconecte la alimentación (pág. 13).

Acerca de la vida útil de la batería

• La capacidad de la batería disminuye a lo largo del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el tiempo de uso entre cargas disminuye de un modo notable, significa que probablemente es hora de reemplazar la batería.

• La vida útil de cada batería depende del entorno de almacenamiento, de funcionamiento y de las condiciones medioambientales.

Acerca de i.LINK

La toma DV (i.LINK) de la videocámara es compatible con i.LINK y dispone de 4 clavijas. Esta sección describe el estándar i.LINK y sus características.

¿Qué es i.LINK?

i.LINK es una interfaz serie digital que permite transferir señales de audio y vídeo digitales y otros datos a otros dispositivos compatibles con i.LINK. Además, i.LINK permite controlar otros dispositivos.

Los dispositivos compatibles con i.LINK pueden conectarse utilizando un cable i.LINK. Entre las aplicaciones posibles cabe citar operaciones y transacciones de datos con diversos dispositivos audiovisuales digitales.

Si hay dos o más dispositivos compatibles con i.LINK conectados en cadena con la unidad, el funcionamiento es posible desde cualquier dispositivo de la cadena. De todos modos, en función de las especificaciones y las características de los dispositivos conectados, puede que el método de funcionamiento varíe o que algunas transacciones de datos no sean posibles.

b

Notas

• Por lo general sólo puede conectarse un dispositivo a esta unidad con un cable i.LINK.

Si va a conectar esta unidad a un dispositivo compatible con DV que tenga dos o más interfaces DV, consulte el manual de instrucciones del dispositivo que desee conectar.

• i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por

Continúa

,

111

Mantenimiento y precauciones (Continúa)

112

Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas.

• IEEE 1394 es un estándar internacional establecido por el Institute of Electrical and

Electronics Engineers.

Acerca de la velocidad en baudios de i.LINK

La velocidad máxima en baudios de i.LINK varía en función del dispositivo. Existen 3 tipos.

S100 (aprox. 100Mbps

*

)

S200 (aprox. 200Mbps)

S400 (aprox. 400Mbps)

La velocidad en baudios se indica en la sección “Especificaciones” en el manual de instrucciones de cada equipo. También se indica cerca de la interfaz i.LINK de algunos dispositivos.

La velocidad en baudios puede diferir de la indicada cuando la unidad se conecta a un dispositivo que posee una velocidad máxima en baudios diferente.

* ¿Qué es Mbps?

Mbps significa “megabits por segundo”, es decir, la cantidad de datos que se pueden enviar o recibir en un segundo. Por ejemplo, una velocidad en baudios de 100

Mbps significa que en un segundo podrán enviarse 100 megabits de datos.

Para utilizar las funciones i.LINK de esta unidad

Para obtener más información sobre cómo realizar copias cuando esta unidad esté conectada a otro dispositivo de vídeo con

una interfaz DV, consulte la página 87.

Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK

(interfaz DV) de Sony (p. ej. un ordenador personal de la serie VAIO), así como a un dispositivo de vídeo.

Algunos dispositivos de vídeo compatibles con i.LINK, como televisores digitales, o reproductores/grabadoras de DVD,

MICROMV o HDV no son compatibles con los dispositivos DV. Antes de realizar la conexión a otro dispositivo, compruebe si es compatible con dispositivos DV o no.

Para obtener más información acerca de las precauciones y el software de aplicación compatible, consulte también el manual de instrucciones del dispositivo que desea conectar.

b

Notas

• No conecte cables a la videograbadora con los terminales incorrectamente colocados. Si inserta los conectores a la fuerza en las tomas de la videograbadora, podría dañarlas o provocar un fallo de funcionamiento de esta.

Cuando utilice las tomas de 4 clavijas, alinee la marca v de la clavija del cable i.LINK con la marca V de la toma DV antes de realizar la conexión.

• Conecte el cable i.LINK al otro dispositivo en primer lugar y, a continuación, a la videograbadora. Si lo conecta primero a la videograbadora podría provocar una descarga de electricidad estática, lo que podría causar un fallo de funcionamiento de la videograbadora.

• Si conecta un dispositivo que dispone de un terminal i.LINK en la grabadora mediante un cable i.LINK, apague el dispositivo y desconéctelo del enchufe de alimentación antes de conectar o desconectar el cable i.LINK; de lo contrario, podría crearse corriente de alto voltaje en el terminal i.LINK del dispositivo y causar un fallo de funcionamiento.

Acerca de cómo manipular la videocámara

Uso y cuidados

• No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares:

– Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.

No los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol. Se pueden deformar o sufrir fallos de funcionamiento.

– Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallos de funcionamiento.

– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente.

– Cerca de receptores de AM y de equipos de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.

– En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar un fallo de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.

– Cerca de ventanas o al aire libre, donde la pantalla LCD, el visor o el objetivo podrían estar expuestos a la luz solar. Esto dañaría el interior del visor o la pantalla LCD.

– Cualquier lugar extremadamente húmedo.

• Alimente la videocámara con CC de 7,2 V

(batería) o CC de 8,4 V (adaptador de CA).

• Para alimentarla con CC o CA, utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones.

• No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos de funcionamiento. En ocasiones, este fallo de funcionamiento puede resultar irreparable.

• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.

• Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.

• No utilice baterías deformadas o dañadas.

• Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición

OFF (CHG).

• No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente.

• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre del enchufe, nunca del cable.

• Procure no dañar el cable de alimentación al colocar algún objeto pesado sobre él.

• Mantenga limpios los contactos metálicos.

• Mantenga el mando a distancia y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato.

• Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila,

– póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.

– límpiese con agua cualquier líquido que haya estado en contacto con su piel.

– si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y consulte con un médico.

x

Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado

• Encienda periódicamente la videocámara y reproduzca un videocasete durante aproximadamente 3 minutos.

• Agote la batería completamente antes de guardarla.

Condensación de humedad

Si traslada directamente la videocámara de un lugar frío a un lugar cálido, se puede crear condensación de humedad en su interior, en la superficie de la cinta o en el objetivo. En este estado, es posible que la cinta se pegue al tambor y se dañe, o que la videocámara no funcione correctamente. Si hay humedad dentro de la videocámara, aparecerá [Condensación de humedad.Extraiga la cinta.] o

[Condensación de humedad.Apague videocámara 1 h.]. El indicador no aparecerá si solo se condensa humedad en el objetivo.

x

Si se ha condensado humedad

Ninguna función estará operativa, salvo la de expulsión de cintas. Expulse la cinta, apague la videocámara y déjela con la tapa del compartimiento del videocasete abierta durante aproximadamente 1 hora. La videocámara podrá utilizarse de nuevo cuando se cumplan las dos condiciones siguientes:

• El mensaje de advertencia no aparece al conectar la alimentación.

• Ni % ni

Z

parpadean cuando se inserta un videocasete y se pulsan los botones de control de vídeo.

Cuando la humedad comience a condensarse, es posible que su videocámara no la detecte. Si esto ocurre, algunas veces el videocasete no sale expulsado hasta 10 segundos después de haber abierto la tapa.

No se trata de un fallo de funcionamiento.

Continúa

,

113

Mantenimiento y precauciones (Continúa)

114

No cierre la tapa hasta que el videocasete salga expulsado.

x

Nota sobre la condensación de humedad

Puede condensarse humedad al trasladar la videocámara de un lugar frío a otro cálido

(o viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo como se muestra a continuación.

• Cuando traslada la videocámara de una pista de esquí a un lugar calentado por un equipo de calefacción.

• Cuando traslada la videocámara de un automóvil o una sala con aire acondicionado a un lugar cálido al aire libre.

• Cuando utiliza la videocámara después de una tormenta o un chaparrón.

• Cuando utiliza la videocámara en un lugar caluroso y húmedo.

x

Cómo evitar la condensación de humedad

Cuando traslade la videocámara de un lugar frío a otro cálido, métala en una bolsa de plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa cuando la temperatura dentro de la misma haya alcanzado la temperatura ambiente

(transcurrida una hora aproximadamente).

Cabezal de vídeo

• Si se producen los siguientes problemas, limpie los cabezales de vídeo durante 10 segundos con el videocasete limpiador Sony (opcional).

– Las imágenes en reproducción no se mueven.

– Las imágenes en reproducción no se muestran.

– El sonido se interrumpe.

– [Durante la grabación, aparece en pantalla

[ x El cabezal de vídeo está sucio. Use casete limp.].

– Tiene lugar el siguiente fenómeno.

Aparece ruido de bloque.

La pantalla de reproducción se queda en blanco.

(Pantalla en azul sólido)

• Los cabezales de vídeo se desgastarán después de un uso prolongado. Si no puede obtener una imagen nítida incluso después de usar un videocasete limpiador (opcional), puede que los cabezales de vídeo se hayan desgastado.

Póngase en contacto con su Sony distribuidor de o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony para reemplazar los cabezales.

Pantalla LCD

• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla

LCD porque puede dañarse.

• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla LCD aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento.

• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla LCD se puede calentar.

No se trata de un fallo de funcionamiento.

x

Para limpiar la pantalla LCD

Si la pantalla LCD se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla LCD

(opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla.

Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido.

Manipulación de la unidad

• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco.

• No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado.

– Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares.

– Utilizar la unidad con las sustancias mencionadas en las manos.

– Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado.

Cuidado y almacenamiento del objetivo

• Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes:

– Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo.

– En lugares cálidos o húmedos

– Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar.

• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo.

• Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado.

Carga de la batería recargable preinstalada

La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER esté ajustado en OFF

(CHG). La batería recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada a la toma de pared a través del adaptador de CA o cuando tiene la batería insertada. La batería recargable quedará totalmente descargada en aproximadamente

3 meses

si no se utiliza la videocámara en absoluto sin el adaptador de CA conectado o la batería instalada.

Utilice la videocámara después de cargar la batería recargable preinstalada.

Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha.

x

Procedimientos

Conecte la videocámara a una toma de pared mediante el adaptador de CA suministrado y déjela con el interruptor

POWER ajustado en la posición OFF

(CHG) durante más de 24 horas.

Eliminar el polvo del interior del visor

1

Retire el ocular del visor.

Deslice la palanca de liberación del visor hacia abajo y manténgala en la posición (

1

), luego levante el ocular del visor como se indica con la flecha de la ilustración (

2

).

• Es posible que experimente dificultades para mover la palanca cuando utilice la cámara a temperaturas bajas.

2

Quite el polvo del interior del ocular y del visor con un soplador.

3

Coloque el visor siguiendo el procedimiento inverso al paso 1.

115

Especificaciones

116

Sistema

Sistema de grabación de vídeo (DVCAM

(DV))

Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios

Sistema de grabación de imágenes fijas

Versión Exif 2.2

*

Sistema de grabación de audio (DVCAM

(DV))

Cabezales rotatorios, sistema PCM

Cuantificación: 12 bits

Fs32kHz (canal 1/2 estéreo),

Cuantificación: 16 bits

Fs48kHz (canal 1/2 estéreo)

Señal de vídeo

Sistema de color PAL, estándares CCIR

Videocasetes compatibles

Cinta mini DV con la marca impresa o cinta mini DVCAM con la

Velocidad de la cinta (DVCAM)

Aprox. 28,221 mm/s

Velocidad de la cinta (DV SP)

Aprox. 18,831 mm/s

Tiempo de grabación/reproducción

(DVCAM)

41 min. (con un videocasete PDVM-

40ME)

Tiempo de grabación/reproducción (DV

SP)

63 min. (con un videocasete PDVM-

40ME)

Tiempo de avance rápido/rebobinado

Aprox. 2 min. 40 s (con un videocasete

PDVM-40ME y la batería recargable)

Aprox. 1 min. 45 s (con un videocasete

PDVM-40ME y el adaptador de CA)

Visor

Visor eléctrico (color, blanco y negro)

Imagen

1,1 cm (tipo 0,45, relación de aspecto

16:9)

Número total de puntos

1 226 880 (aprox. 852 × 3[RGB] × 480)

Dispositivo de imagen

Sensor 3CMOS (tipo 1/3) de 6,0 mm

Grabación de píxeles (grabación fija en

16:9 DV):

Máx. 1,20 Mega (1 440

×

810) píxeles

**

Bruto: Aprox. 1 120 000 píxeles

Efectivo (película, 16:9):

Aprox. 1 037 000 píxeles

Efectivo (película, 4:3):

Aprox. 778 000 píxeles

Efectivo (imágenes fijas, 16:9):

Aprox. 1 037 000 píxeles

Efectivo (imágenes fijas, 4:3):

Aprox. 778 000 píxeles

Objetivo

G Lens

20

×

(Óptica), Aprox. 30

×

(Digital, cuando [EXTENS.DIG.] está ajustado en [ACTIVADO])

Distancia focal

f=4,1 - 82,0 mm

Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm

29,5 - 590 mm (16:9),

36,1 - 722 mm (4:3)

F1,6 - 3,4

Diámetro del filtro: 72 mm

Temperatura de color

[AUTO]

(una pulsación) A/B

[INTERIORES] (3 200 K)

[EXTERIORES] (5 800 K ±7 niveles de desplazamiento)

[TEM.WB MANU] (2 300 K -

15 000 K en pasos de 100 K)

Iluminación mínima

1,5 lx (lux) (velocidad de obturación fija 1/25, control automático de la ganancia, ajuste automático del diafragma) (F 1,6)

*

“Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas, establecido por la JEITA

(Japan Electronics and Information

Technology Industries Association).

Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, información del ajuste de la videocámara en el momento de grabar.

**

La exclusiva gama de píxeles del sistema de procesamiento de imágenes y del sensor ClearVid CMOS de Sony

(procesador de imágenes mejorado) permite obtener una resolución de imágenes fijas equivalente a los tamaños descritos.

Conectores de salida

Conector remoto de A/V

Conector de 10 contactos

Si el cable de conexión de A/V está conectado

Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75

Ω

(ohmios)

Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75

Ω

(ohmios)

Señal de crominancia: 0,3 Vp-p (señal de ráfaga), 75

Ω

(ohmios)

Señal de audio: -10 dBu (con una impedancia de carga de 47 k

Ω

(kiloohmios)), impedancia de salida inferior a 2,2 k

Ω

(kiloohmios)

(0 dBu=0,775 Vrms)

Toma

i

(auriculares)

Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm)

Conectores de entrada/salida

Toma LANC

Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)

Toma INPUT1/INPUT2

Pin XLR3, hembra,

-48 dBu: 3 k

Ω

(kiloohmios)

+4 dBu: 10 k

Ω

(kiloohmios)

(0 dBu=0,775 Vrms)

Interfaz i.LINK (IEEE 1394, conector de 4 contactos S100)

Pantalla LCD

Imagen

8,0 cm (tipo 3,2, relación de aspecto

16:9)

Número total de puntos

921 600 (1 920 × 480)

Generales

Requisitos de alimentación

CC de 7,2 V (batería)

CC de 8,4 V (adaptador de CA)

Consumo medio de energía

Durante la grabación con la cámara mediante el micrófono interno y el visor con brillo normal:

Grabación de DVCAM (DV) 6,0 W

Durante la grabación con la cámara mediante el micrófono interno y el LCD con brillo normal:

Grabación de DVCAM (DV) 6,2 W

Temperatura de funcionamiento

De 0 °C a +40 °C

Temperatura de almacenamiento

De -20 °C a +60 °C

Dimensiones (aprox.)

169 × 188 × 401 mm

(an/al/prf) incluidas las partes salientes

Peso (aprox.)

2,2 kg incluido el parasol con la tapa del objetivo

Continúa

,

117

118

Especificaciones (Continúa)

Adaptador de CA AC-L100/AC-L100C

Requisitos de alimentación

CA de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz

Consumo eléctrico

0,35 A - 0,18 A

Consumo de energía

18 W

Voltaje de salida

CC de 8,4 V

*

Temperatura de funcionamiento

De 0 °C a +40 °C

Temperatura de almacenamiento

De -20 °C a +60 °C

Dimensiones (aprox.)

48 × 29 × 81 mm

(an/al/prf) excluidas las partes salientes

Peso (aprox.)

170 g excluido el cable de alimentación

* Consulte la etiqueta del adaptador de CA para obtener otras especificaciones.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Marcas comerciales

• “Memory Stick”, “

Duo”, “

PRO Duo”, “

”, “Memory Stick

”, “Memory Stick

”,

“Memory Stick PRO-HG Duo”,

Micro”, “MagicGate”, “

“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate

Memory Stick Duo” son marcas comerciales de

Sony Corporation.

”, “Memory Stick

”,

• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de

Sony Corporation.

• es una marca comercial de Sony

Corporation.

• i.LINK y son marcas comerciales de Sony

Corporation.

es una marca comercial.

es una marca comercial.

• Microsoft, Windows, Windows Vista y

Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de U.S.

Microsoft Corporation en EE.UU. y en otros países.

• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en EE.UU. y en otros países.

• Pentium es una marca comercial y marca registrada de Intel Corporation.

• Adobe, y Adobe Reader son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.

Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en este manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa en todos los casos.

119

Referencia rápida

Identificación de piezas y controles

Los números entre ( ) son las páginas de referencia.

120

A

Gancho para la bandolera (123)

B

Botón BATT RELEASE (11)

C

Palanca del zoom (24)

D

Botón ASSIGN 7/PHOTO (22)

E

Portacables (56)

Permite fijar el cable de conexión de

A/V u otros cables

F

Indicador de acceso (19)

G

Ranura para “Memory Stick Duo” (19)

H

Correa de sujeción (13)

I

Sujetador del micrófono (41)

J

Portamicrófono (41)

K

Zapata de accesorios

L

Parasol con tapa (9)

M

Objetivo (9)

A

Indicador de grabación frontal (86)

El indicador de grabación parpadea cuando queda poca cinta o poca batería.

B

Micrófono interno (41)

C

Sensor remoto frontal (86)

D

Interruptor FOCUS (25)

E

Filtro ND (29)

F

Botón PUSH AUTO (25)

G

Botón ASSIGN 1/botón ZEBRA (44)

H

Botón ASSIGN 2/botón AE SHIFT

*

(44)

I

Botón ASSIGN 3/botón REC REVIEW

(44)

J

Ocular grande (15)

K

Interruptor CH1 (INT MIC/

INPUT1)(41)

L

Interruptor AUTO/MAN (CH1) (43)

M

Selector AUDIO LEVEL(CH1) (43)

N

Selector AUDIO LEVEL(CH2) (43)

O

Interruptor AUTO/MAN (CH2) (43)

P

Interruptor CH2 (INT MIC/INPUT1/

INPUT2) (41)

Q

Botón STATUS CHECK (52)

R

Botón PICTURE PROFILE (31)

S

Botón MENU (16)

T

Interruptor AUTO/MANUAL (26)

* El botón ASSIGN 2/AE SHIFT dispone de un punto táctil para que le resulte más fácil encontrarlo.

Continúa

,

121

Identificación de piezas y controles (Continúa)

122

A

Botón ASSIGN 4 (44)

B

Botón ASSIGN 5

*

(44)

C

Botón ASSIGN 6 (44)

D

Toma DV (87)

E

Conector remoto de A/V (56)

F

Toma i

(auriculares)

Para auriculares con minitoma estéreo

G

Toma DC IN (10)

H

Botón REC START/STOP (20)

I

Toma INPUT2 (41)

J

Toma INPUT1 (41)

K

Interruptor INPUT2 (41)

L

Interruptor INPUT1 (41)

M

Portacables (41)

Los portacables interno y externo se suministran para fijar los cables i.LINK y de micrófono respectivamente.

N

Toma LANC

La toma de control LANC se utiliza para controlar el transporte de la cinta de un dispositivo de vídeo y de los periféricos conectados.

O

Interruptor POWER (13)

P

Botón REC START/STOP (20)

* El botón ASSIGN 5 dispone de un punto táctil para que le resulte más fácil encontrarlo.

A

Palanca del zoom del asa (24)

B

Gancho para la bandolera (123)

C

Interruptor de manejo del zoom (24)

D

Palanca de la tapa del objetivo (9)

E

Anillo del enfoque (25)

F

Anillo del zoom (24)

G

Anillo del diafragma (27)

H

Botón GAIN (28)

I

Botón WHT BAL

*

(30)

J

Botón SHUTTER SPEED (27)

K

Palanca

(18)

L

Selector SEL/PUSH EXEC (16)

M

Botón

(una pulsación) (31)

N

Interruptor de la memoria del balance de

blancos (30)

O

Interruptor ganancia (28)

P

Botón IRIS/EXPOSURE (26)

* El botón WHT BAL dispone de un punto táctil para que le resulte más fácil encontrarlo.

Para colocar la bandolera

Coloque la bandolera (opcional) en los ganchos destinados a tal fin.

Continúa

,

123

Identificación de piezas y controles (Continúa)

124

A

Botón TC/U-BIT

Muestra alternativamente el código de tiempo y los bit de usuario en la pantalla

LCD.

B

Botón DATA CODE (51)

C

Botones de control de vídeo (STOP/

REW/PLAY

*

/FF/PAUSE/REC/SLOW)

(48)

D

Botón VOLUME/MEMORY

*

(48)

E

Botón MEMORY/DELETE (48)

F

Botón MEMORY/INDEX

*

(48)

G

Botón MEMORY/PLAY (48)

H

Botón DISPLAY/BATT INFO (51)

I

Botón RESET

Si pulsa el botón RESET se restablecen los valores predeterminados de todos los ajustes incluyendo el reloj (excepto

Perfil de la imagen y Perfil de la cámara).

J

Pantalla LCD (14)

K

Visor (14)

L

Palanca de ajuste del objetivo del visor

(14)

M

Palanca de liberación del visor (115)

N

Sensor remoto frontal (86)

O

Indicador de grabación posterior (86)

El indicador de grabación parpadea cuando queda poca cinta o poca batería.

* Los botones PLAY, VOLUME/MEMORY y

MEMORY/INDEX disponen de unos puntos táctiles para que le resulte más fácil encontrarlos.

Mando a distancia

Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo.

Lámina de aislamiento

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

J

DISPLAY (51)

b

Notas

• Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara.

• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o las luces intensas. De lo contrario, podrían producirse daños en el mando a distancia.

• Si está utilizando el mando a distancia suministrado con la videocámara, es posible que también controle la videograbadora. En tal caso, seleccione un modo de mando a distancia distinto del VTR 2 para la videograbadora, o cubra el sensor con papel negro.

Para cambiar la pila del mando a distancia

1

Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila.

2

Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba.

3

Inserte de nuevo la cubierta del compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que haga clic.

A

PHOTO (22)

La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija en

“Memory Stick Duo”.

B

Botones de control de memoria (Índice,

–/+, Memoria/reproducción) (48)

C

SEARCH M. (54)

D

.

>

E

Botones de control de vídeo

(Rebobinado, Reproducción, Avance rápido, Pausa, Detener, Cámara lenta)

(48)

F

ZERO SET MEMORY

Este botón no es válido para esta videocámara.

G

Transmisor

H

START/STOP (20)

I

Zoom electrónico (24)

Lengüeta

AVISO

La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.

• Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que el alcance de funcionamiento del mando se reduzca o que el mando no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión.

125

126

Indicadores de la pantalla LCD y el visor

Los números entre ( ) son las páginas de referencia.

Los indicadores no se grabarán en la cinta durante la grabación.

Grabación de películas Grabación de imágenes fijas

A

Formato de grabación (

) (78)

o

B

Energía restante de la batería (aprox.)

C

Estado de grabación ([ESPERA]

(espera) o [GRAB.] (grabación))

D

Durante la grabación:

Contador de cinta (hora: minuto: segundo: fotograma)

Durante la reproducción:

Código de tiempo (hora: minuto: segundo: fotograma)

E

Capacidad de grabación de la cinta

(aprox.)

F

Modo audio DV (71)

G

Pantalla de nivel de audio (76)

H

Relación de aspecto de la película (78)

I

Carpeta de grabación (83)

J

Tamaño de imagen (22)

K

Indicador de grabación (22)

Código de datos durante la grabación

Los datos de fecha y hora durante la grabación y de ajuste de la cámara se grabarán de forma automática. Aunque no aparecerán en la pantalla durante la grabación, puede comprobarlos en pantalla pulsando el botón DATA CODE durante la

reproducción (pág. 51).

Visualización de películas Visualización de imágenes fijas

L

Indicador del transporte de la cinta

El modo de reproducción (DVCAM o DV SP) aparece cuando se reproduce una cinta grabada en formato DVCAM o DV SP.

M

Nombre del archivo de datos

N

Número de imagen/Número total de imágenes grabadas en la carpeta de reproducción actual

O

Carpeta de reproducción (83)

P

Icono de la carpeta anterior/siguiente

, o aparece cuando se muestra la primera o la última imagen de la carpeta actual y cuando existen varias carpetas en un mismo “Memory Stick Duo”. Puede ir a la carpeta Siguiente/Anterior con el botón

VOLUME/MEMORY.

Continúa

,

127

128

Indicadores de la pantalla LCD y el visor (Continúa)

Indicadores que aparecen al realizar operaciones

Parte superior izquierda

Parte superior derecha

Parte inferior

Parte superior izquierda

Indicador Significado

Parte central

(78)

GRAB.FOT.DV (69)

Filtro ND (29)

GRAB.INTERV (68)

Parte superior derecha

Indicador Significado

MARCA ÍNDICE (45)

Entrada de DV (89)

Salida de DV (87)

Conexión i.LINK

(87, 89)

Contraluz de la pantalla

LCD desactivada (14)

Parte central

Indicador Significado

Z

Advertencia

Parte inferior

Indicador Significado

HISTOGRAMA

(74)

(Modo audio DV)

(71

)

Control de volumen

manual (43, 72)

9

.

~

(25)

Perfil de la imagen

(31)

LUZ

PUNTUAL (66)

CONTRALUZ (66)

SteadyShot

desactivado (66)

ATENUACIÓN

(75)

EXTENS.DIG. (67)

DESPL.AE (65)

Control

EXPOSICIÓN (27)

Ajuste automático

(76)

n A B Balance de blancos

(30)

ENFOQ.MACRO

(66)

AUMENTO GAN.

(64)

CEBRA (74)

EXPL.PROG. (63)

z

Consejos

• Los indicadores pueden verse distintos o aparecer en otras posiciones.

Índice

A

ACT. ....................................67

ACT.CENTRAL ...................67

AJUSTE RELOJ .............16, 85

Anillo del diafragma .............27

Anillo del enfoque ................25

Anillo del zoom ....................24

Artículos suministrados ..........8

ASIG.ANILLO .....................63

ASPECTO ............................75

ASSIGN BTN .......................85

ATENUACIÓN ..............75, 98

AUMENTO GAN. ...............64

AVANZADO........................75

AYUDA DE AF ...................66

B

Balance de blancos ...............30

Bandolera ............................123

BARRA ................................77

BARRAS COLOR................70

Batería...................................10

Batería recargable preinstalada

............................................115

BORR.TODO .......................82

Botones ASSIGN..................44

Botones de control de vídeo

............................................125

Botón AE SHIFT ..................44

Botón ASSIGN 7/PHOTO

........................................22, 44

Botón BATT RELEASE

(liberación de la batería) .......11

Botón DATA CODE ............51

Botón de una pulsación.........31

Botón DISPLAY/BATT INFO

..................................14, 51, 53

Botón GAIN .........................28

Botón IRIS/EXPOSURE ......27

Botón MEMORY/DELETE

..............................................48

Botón MEMORY/INDEX ....48

Botón MEMORY/PLAY ..... 48

Botón MENU ....................... 16

Botón PHOTO...................... 22

Botón PICTURE PROFILE

.............................................. 31

Botón PLAY ........................ 48

Botón PUSH (liberación de la cubierta del objetivo) ............. 9

Botón PUSH AUTO............. 25

Botón REC REVIEW........... 45

Botón REC START/STOP

.............................................. 20

Botón RESET..................... 124

Botón SEARCH M............... 54

Botón SHUTTER SPEED.... 29

Botón STATUS CHECK ..... 52

Botón TC/U-BIT ................ 124

Botón VOLUME/MEMORY

.............................................. 48

Botón WHT BAL................. 30

Botón ZEBRA...................... 44

BRILLO LCD ...................... 77

Búsqueda de fechas .............. 54

Búsqueda de imágenes ......... 49

Búsqueda en el índice .......... 54

BÚSQUEDA FIN ................ 46

Búsqueda fin ........................ 46

C

Cabezal de vídeo ................ 114

Cable de conexión de A/V

........................................ 56, 87

Cable de conexión de A/V con

S VIDEO ........................ 56, 87

Cable i.LINK............ 88, 89, 91

CAMBIO WB ...................... 37

CAMERA PROF. (Perfil de la cámara) ................................. 84

CARP.ACTUAL .................. 82

CARP.GRAB. (Carpeta de grabación)............................. 83

CARP.REPR. (Carpeta de reproducción) ....................... 83

Carpeta

CARP.GRAB. (Carpeta de grabación)......................83

CARP.REPR. (Carpeta de reproducción) ................83

NVA.CARPETA ...........83

CEBRA...........................74, 98

CENTRAL............................75

Cinta .......Consulte videocasete

COLOR CORRCT (Corrección de color)................................35

COLOR LCD........................77

COLOR VISOR....................77

Compartimiento del videocasete ...........................18

Compr. estado.......................52

Condensación de humedad

............................................113

Conector remoto de A/V

........................................56, 87

Conexión

Televisor........................56

Videograbadora .............87

CONF.GANANC. ...............64

CONF.XLR ..........................72

Contador de cinta................126

CONTRALUZ ................66, 98

CONV.PAN.DV ...................79

Copia.....................................87

COPIAR ...............................39

Correa de sujeción ................13

CTRL.GR.EXT. .............79, 98

Cubierta de la ranura para

“Memory Stick Duo”............19

Código de tiempo ...............126

D

DE.TONO PIEL (Detalle del tono de piel) ..........................39

DESPL.AE............................65

DETALLE ............................38

DV SP ...................................78

DVCAM ...............................78

Continúa

,

129

Índice (Continúa)

E

EJEC.TAMBOR...................86

EJECUC.CINTA ..................86

El panel LCD........................14

Elementos del menú .............60

Eliminación de imágenes fijas

..............................................50

Eliminación de los ajustes del perfil de la cámara ................85

Energía restante de la batería

..............................................53

ENFOQ.AMPL. .............26, 44

ENFOQ.MACRO .................66

Enfoque ................................25

Enfoque ampliado.................26

ENLAZADO ........................72

Especificaciones .................116

EXPL.PROG. .......................63

Exploración con salto ...........49

EXPOSICIÓN ......................63

EXTENS.DIG.

(Extensor digital) ..................67

EXTERIORES......................30

Exteriores..............................30

130

F

FASE COLOR......................35

FECHA GRAB. .............85, 98

Fecha y hora .................17, 126

Filtro ND ..............................29

FIN ACT. .............................67

FOR.IRIS AUT ....................27

FORMATEAR .....................83

FOTO....................................22

FREE RUN...........................81

FS32K...................................71

FS48K...................................71

Fuente de alimentación externa

..............................................12

FUNCIONAM. ....................86

FUND BLANCO..................67

FUND NEGRO ....................67

FUNDIDO ..................... 67, 98

G

GAMMA.............................. 33

GAMMA NEGRO............... 33

GAN.MAN.AU.................... 72

Ganancia .............................. 28

Gancho para la bandolera .. 123

GIRAR ANILLO ................. 63

GRAB.FOT.DV ................... 69

GRAB.INTERV................... 68

GRAB.PAN.DV................... 78

Grabación............................. 20

Gran angular ........................ 24

GUÍA ENCUADR ............... 75

H

HISTOGRAMA............. 74, 98

HORA MUNDO ............ 85, 98

I

i.LINK................................ 111

ILUM.VISOR ................ 77, 98

INDIC.GRAB. .................... 86

Indicador CHG..................... 10

Indicador de acceso.............. 19

Indicador de grabación......... 20

Indicadores......................... 126

Indicadores de advertencia

........................................... 103

INFLEXIÓN ........................ 34

Información de la batería ..... 53

INICIO ACT. ...................... 67

INPUT1.......................... 41, 43

INPUT1 MIC NR................. 72

INPUT2.......................... 41, 43

INPUT2 MIC NR................. 73

INTELIGENTE ................... 64

INTERIORES ...................... 30

Interiores .............................. 30

Interruptor AUTO/MAN (CH1/

CH2) ..................................... 43

Interruptor AUTO/MANUAL

.............................................. 27

Interruptor CH1 (INT MIC/

INPUT1)............................... 41

Interruptor CH2 (INT MIC/

INPUT1/INPUT2) ................ 41

Interruptor de balance de blancos.................................. 31

Interruptor FOCUS............... 25

Interruptor INPUT1.............. 42

Interruptor INPUT2.............. 42

Interruptor POWER.............. 13

INTERVALO ....................... 68

IRIS ................................27, 63

IRIS/EXPOSURE................. 63

J

JPEG................................... 109

L

LANGUAGE........................ 85

LCD ...................................... 78

Lengüeta de protección contra escritura ...................... 106, 109

Luz de fondo de la pantalla

LCD ...................................... 14

LUZ PUNTUAL ............66, 98

Lámina de aislamiento .......125

LÍM.IRIS AUT..................... 65

LÍMITE AGC ....................... 64

LÍMITE AUDIO .................. 71

M

M.ALIM.VISOR .................. 77

Macintosh ............................. 93

Mando a distancia............... 125

MANDO DIST. (Mando a distancia) .............................. 86

MANEJO ZOOM ................. 67

Marca comercial ................. 119

MARCA ÍNDICE................. 45

MARCADOR .................75, 98

MEDIDOR HRAS ................86

Memoria A............................30

Memoria B ............................30

“Memory Stick”..............2, 108

“Memory Stick Duo”....19, 108

Inserción/Expulsión.......19

Lengüeta de protección contra escritura ............109

Número de imágenes que se pueden grabar ............22

Mensajes de advertencia .....104

Menú

Menú AJUST.TC/UB....80

Menú AJUSTE AUDIO

.......................................71

Menú AJUSTE CÁM ....63

Menú AJUSTE MEM....82

Menú AJUSTE PANT...74

Menú GRAB.ENT/SAL

.......................................78

Menú OTROS................84

Utilización del menú .....58

Menú AJUST.TC/UB ...........80

Menú AJUSTE AUDIO........71

Menú AJUSTE CÁM ...........63

Menú AJUSTE MEM ...........82

Menú AJUSTE PANT. .........74

Menú GRAB.ENT/SAL .......78

Menú OTROS .......................84

MEZCL.AUD.DV ................74

MEZCLA ..............................74

MIC+48V..............................42

Micrófono .............................41

Micrófono interno.................41

MOD.CTRL.GR. .................79

MODO AUD.DV (Modo audio

DV) .......................................71

MODO COLOR ...................34

MODO GRAB.DV (modo de grabación) .............................78

N

NIV LUZ LCD............... 77, 98

NIVEL ACT. ....................... 67

NIVEL COLOR ................... 34

NIVEL NEGRO ................... 33

NOMBR.PERFIL................. 39

NORMAL ............................ 75

NTSC ................................. 105

NUMERACIÓN (Número de archivo) ................................ 83

NVA.CARPETA.................. 83

NÚMERO ............................ 77

O

Objetivo.............................. 115

Ocular grande ....................... 15

Ordenador............................. 93

P

PAL ............................ 100, 105

Palanca de ajuste del objetivo del visor................................ 14

Palanca de la tapa del objetivo

................................................ 9

Palanca de liberación del visor

............................................ 115

Palanca del zoom ................. 24

Palanca del zoom del asa ..... 24

Palanca OPEN/EJECT ......... 18

PANT.ZOOM ...................... 77

Pantalla de índice ................. 49

Parasol con tapa ..................... 9

Perfil de la imagen ............... 31

Pieza de sujeción del micrófono

.............................................. 41

Pila de litio tipo botón ........ 125

PITIDO................................. 86

Portacables ........................... 41

Portamicrófono..................... 41

POTEN.CONTR. .......... 65, 98

PREAJUSTAR..................... 80

PREAJUSTE WB ................ 64

PROFUN.COLOR................35

R

Ranura...................................19

REC PAUSE.........................80

REC RUN .............................81

RECOR.INPUT1 ..................73

RECOR.INPUT2 ..................73

RED.PARPADEO ................65

REGENERATE ....................81

RELÉ ....................................79

RESPUESTA AE .................65

RESTABL. ....................39, 80

RESTANTE..........................78

REVIS.GRAB. ....................45

Revisión de grabación ..........45

ROTACIÓN .........................86

S

SALIDA PANT. ...................78

SEL.CH.AUDIO...................73

Selector AUDIO LEVEL

(CH1) ....................................43

Selector AUDIO LEVEL

(CH1/CH2) ...........................43

Selector AUDIO LEVEL

(CH2) ....................................43

Selector de ganancia .............28

Selector de zoom del asa ......24

Selector SEL/PUSH EXEC

..............................................16

SENSIBIL.ATW ..................64

Sensor remoto .............121, 124

Señal de índice......................45

SEPARAR ............................72

SHOT TRANSITION...........69

SINCRONIZ. .......................79

Sistemas de televisión en color

............................................105

SMTH SLW REC (Grabación

lenta uniforme) ...............67, 98

Solución de problemas .........94

Continúa

,

131

132

Índice (Continúa)

STEADYSHOT....................66

SÓLO EXTERNO................79

T

TAM.LETRA .......................77

TC LINK ........................81, 98

TC MAKE ............................81

TC PRESET .........................80

TC RUN ...............................81

Telefoto ................................24

Televisor ...............................56

TEMPOR.GRAB. ................67

TIEMP.TRANS. ..................69

Tiempo de carga ...................11

Tiempo de grabación ............11

Tiempo de reproducción.......11

TIPO EXP.FOCUS...............76

TODOS ARCH.....................82

Toma de auriculares ...........122

Toma INPUT1 ................41, 43

Toma INPUT2 ......................43

Toma LANC.......................122

Toma S VIDEO ..............56, 87

TONO...................................71

TPO.GRAB. ........................68

Transición de planos.............46

Transmisor..........................125

U

UB PRESET .........................80

UB TIME REC.....................82

Utilización de la videocámara en el extranjero ...................105

Utilización de los elementos del menú .....................................58

V

VELOC.ZOOM ....................67

Velocidad de obturación.......29

Videocasete

Cinta ........................... 106

Inserción/Expulsión ...... 18

VIENTO INPUT1................ 73

VIENTO INPUT2................ 73

VIS.DAT.CÁM.

(Visualización de los datos de la

cámara)........................... 76, 98

VIS.NIV.AUD. (Visualización del nivel de audio)................ 76

Visor..................................... 14

Visualización de autodiagnóstico .................. 103

Volumen......................... 43, 49

V-OUT/LCD........................ 78

W

Windows .............................. 93

Z

ZONA SEGUR. .................. 75

Zoom .................................... 24

Zoom del asa........................ 24

ZOOM REPROD. (Zoom de reproducción) ....................... 85

http://www.sony.net/

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents