Medion X44022 MD86922 Instruction manual
Below you will find brief information for LIFE X44022. This digital camera features a 20 MP highzoom sensor, various shooting modes (Children, Sports, Party, Panorama, Art Effect), aperture setting, shutter setting, and manual exposure. It also offers WLAN, playback and connectivity to TV and PC.
Advertisement
Advertisement
20 MP Highzoom-Camera
MEDION
®
LIFE
®
X44022 (MD 86922)
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Handleiding
Mode d´emploi
Istruzioni per l´uso
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Anleitung ............................................................................................. 7
1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ...........................7
1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................................8
1.3. Hinweise zur Konformität ..............................................................................................9
DE
EN
NL
FR
2.1. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit ............. 10
2.2. Hinweis zur Netztrennung.......................................................................................... 10 IT
2.6. Niemals selbst reparieren ........................................................................................... 16
4.3. Oberseite........................................................................................................................... 20
5.1. Objektivabdeckung und Trageriemen anbringen ............................................. 25
5.4. Laden des Akkus über USB ......................................................................................... 29
5.5. SD-Karte einsetzen und herausnehmen ............................................................... 30
6.3. Sprache und Datum/Zeit einstellen ........................................................................ 32
3 von 542
6.6. Videomodus..................................................................................................................... 34
7.1. Displayanzeigen für die Aufnahme ......................................................................... 35
7.2. Displayanzeigen für die Foto-Wiedergabe ........................................................... 37
7.3. Displayanzeigen für die Video-Wiedergabe ......................................................... 38
7.4. Displayanzeigen ein- und ausschalten .................................................................. 39
8. Erste Aufnahmen machen ................................................................................. 41
8.2. Tipps für gute Bildaufnahmen .................................................................................. 41
9.1. Aufnahmen einzeln wiedergeben ........................................................................... 58
9.2. Aufnahmen als Miniaturen wiedergeben ............................................................. 59
9.3. Videoaufnahmen und Sprachnotizen wiedergeben ........................................ 61
10.1. In den Menüs navigieren ............................................................................................ 64
11.1. Verwendung des Modus angepasste Szene ........................................................ 81
11.2. Verwendung des Aufnahmemodus ........................................................................ 82
12. Verwendung verschiedener Aufnahmemodi .................................................. 84
12.1. Verwendung des Kinder-Modus .............................................................................. 84
12.2. Verwendung des Sport-Modus ................................................................................ 84
12.3. Verwenden des Party-Modus .................................................................................... 85
12.4. Verwendung des Modus Panorama ........................................................................ 85
4 von 542
12.5. Verwenden des Kunsteffekt-Modus ........................................................................ 88
12.6. Verwendung des Modus Blendeneinstellung ..................................................... 90
12.7. Verwendung des Modus Verschlusseinstellung ................................................. 90
12.8. Verwendung des Modus manuelle Belichtung .................................................. 91
DE
EN
NL
13.1. Bilder in einer Diashow zeigen ................................................................................. 92
13.2. Die Funktionen Schützen und Entsperren............................................................ 92
FR
IT
13.10. Die Funktion „Film einfügen“ ..................................................................................... 98
14. Anschluss an TV und PC..................................................................................... 99
14.1. Aufnahmen auf einem Fernsehgerät anzeigen .................................................. 99
14.2. Aufnahmen auf einem Fotodrucker ausdrucken ............................................... 99
14.3. Daten auf einen Computer übertragen ...............................................................101
14.7. Ordnerstruktur im Speicher .....................................................................................103
17. Wartung und Pflege.........................................................................................107
5 von 542
6 von 542
1. Zu dieser Anleitung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese
Anleitung und die Garantiekarte aus.
DE
EN
NL
FR
1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und
Signalwörter
IT
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen!
ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
HINWEIS!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
7 von 542
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung
Auszuführende
Diese Kamera dient der Aufnahme von Fotos und Videos im Digitalformat.
• Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
• Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte.
• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile.
• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen.
8 von 542
1.3. Hinweise zur Konformität
Hiermit erklärt die Medion AG, dass dieses Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt:
DE
EN
NL
FR
Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich unter www.medion.com/conformity.
IT
9 von 542
2. Sicherheitshinweise
2.1. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkter Fähigkeit
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder darf der Gebrauch des Geräts nicht ohne
Aufsicht erlaubt werden.
• Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf.
GEFAHR!
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
2.2. Hinweis zur Netztrennung
• Um die Stromversorgung zu Ihrem Gerät zu unterbrechen, ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose. Halten Sie beim Abziehen immer den Netzadapter/Netzstecker selbst fest. Ziehen Sie nie an der Leitung, um Beschädigungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzadapter bei Nichtgebrauch aus der Steckdose oder benutzen Sie eine Master-/Slave-Stromleiste, um den Stromverbrauch bei ausgeschaltetem Zustand zu vermeiden.
10 von 542
• Steckdosen zum Aufladen des Akkus müssen sich in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein. Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Betreiben Sie den Netzadapter nur an geerdeten Steckdosen mit 230V
~ 50Hz. Wenn Sie sich der Stromversorgung am Aufstellungsort nicht sicher sind, fragen Sie beim betreffenden Energieversorger nach.
• Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um eine Beschädigung durch unzulässige Erwärmung zu vermeiden.
• Verwenden Sie den Netzadapter nicht mehr, wenn das Gehäuse oder die Zuleitung zum Gerät beschädigt sind. Ersetzen Sie den Netzadapter durch einen gleichen Typs.
• Verwenden Sie nur den beiliegenden Netzadapter Model:
KSAS0060500100VEU, da es sonst zu Beschädigungen kommen kann.
DE
EN
NL
FR
IT
2.3. Warnungen
Um Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie bitte beim Gebrauch des
Produkts die folgenden Warnungen:
• Lösen Sie den Blitz nicht in zu kurzem Abstand von den Augen aus. In diesem Fall können die Augen der fotografierten Person geschädigt werden.
• Bleiben Sie mindestens einen Meter von Kindern entfernt, wenn Sie mit dem Blitz arbeiten.
• Öffnen oder zerlegen Sie das Gerät nicht.
• Beim Zerlegen des Geräts besteht die Gefahr eines Hochspannungsstromschlags. Prüfungen interner Bauteile, Änderungen und Reparaturen dürfen nur von Fachkräften vorgenommen werden. Bringen Sie das
Produkt zur Prüfung zu einem autorisierten Service Center.
11 von 542
• Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzen, nehmen Sie den Batterien heraus, um ein Auslaufen zu verhindern.
• Die Kamera darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden.
Stellen Sie auch keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf oder neben dem Gerät ab.
• Ziehen Sie bei Nichtgebrauch und bei Gewittern das Ladegerät aus der
Steckdose.
2.4. Akkuhinweise
Ihre Kamera wird mit dem mitgelieferten Akku betreiben. Laden Sie den
Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten USB-Kabel und/oder dem mitgelieferten Netzteil.
Beachten Sie folgende allgemeine Hinweise zum Umgang mit Akkus:
• Halten Sie Akkus von Kindern fern. Falls ein Akku verschluckt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
WARNUNG!
Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln des Akkus.
Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Akkutyp.
• Prüfen Sie vor dem Einlegen des Akkus, ob die Kontakte im Gerät und am Akku sauber sind, und reinigen Sie sie gegebenenfalls.
• Legen Sie grundsätzlich nur den mitgelieferten Akku ein.
• Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die Polarität (+/–).
12 von 542
• Lagern Sie den Akku an einem kühlen, trockenen Ort. Direkte starke
Wärme kann den Akku beschädigen. Setzen Sie das Gerät daher keinen starken Hitzequellen aus.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei
Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
• Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer, schließen Sie ihn nicht kurz und nehmen Sie ihn nicht auseinander.
• Setzen Sie den Akku niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus!
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie den
Akku heraus.
• Nehmen Sie einen ausgelaufenen Akku sofort aus dem Gerät. Reinigen
Sie die Kontakte, bevor Sie einen neuen Akku einlegen. Es besteht Ver-
ätzungsgefahr durch Batteriesäure!
• Entfernen Sie auch einen leeren Akku aus dem Gerät.
• Bei niedrigen Temperaturen kann die Kapazität des Akkus durch die
Verlangsamung der chemischen Reaktion deutlich abnehmen. Halten Sie für Aufnahmen bei kaltem Wetter einen zweiten Akku an einem warmen Ort (z.B. Hosentasche) bereit.
• Vermeiden Sie Stöße oder Schläge, die auf den Akku wirken, quetschen
Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen.
DE
EN
NL
FR
IT
13 von 542
2.5. Vorsichtsmaßnahmen
Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Schäden an
Ihrer Kamera zu vermeiden und sie stets in einwandfreiem Zustand zu halten:
Diese Kamera ist nicht wasserdicht und funktioniert daher nicht einwandfrei, wenn sie ins Wasser getaucht wird oder wenn Flüssigkeiten in das Innere der Kamera gelangen.
• Von Feuchtigkeit, Salz und Staub fern halten
Wischen Sie Salz und Staub mit einem leicht feuchten, weichen Tuch ab, wenn Sie die Kamera am Strand oder an der See verwendet haben.
Trocknen Sie die Kamera danach sorgfältig ab.
• Von starken Magnetfeldern fern halten. Bringen Sie die Kamera niemals in zu große Nähe von Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, beispielsweise Elektromotoren. Starke elektromagnetische Felder können zu Fehlfunktionen der Kamera führen oder die Datenaufzeichnung stören.
• Zu starke Wärme vermeiden
Verwenden oder lagern Sie die Kamera nicht unter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen. Eine solche Belastung kann zum Auslaufen des Akkus oder zur Verformung des Gehäuses führen.
14 von 542
Wenn Sie das Gerät schnell aus einer kalten Umgebung in eine warme
Umgebung oder umgekehrt bringen, kann sich im und am Gerät Kondenswasser bilden, das zu Funktionsstörungen und Schäden am Gerät führen kann. Warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis sich die Temperatur des Gerätes an die Umgebungstemperatur angeglichen hat. Die
Verwendung einer Transport- oder Kunststofftasche bietet begrenzten
Schutz gegen Temperaturschwankungen.
• Gerät nicht fallen lassen
Starke, beim Fallen hervorgerufene Erschütterungen oder Vibrationen können Fehlfunktionen verursachen. Legen Sie die Trageschlaufe um
Ihr Handgelenk, wenn Sie die Kamera tragen.
• Akkus nicht entfernen, wenn Daten verarbeitet werden
Wenn Bilddaten auf Speicherkarten aufgezeichnet oder gelöscht werden, kann das Ausschalten der Stromversorgung zu einem Datenverlust führen oder die interne Schaltung bzw. den Speicher beschädigen.
• Linse und alle beweglichen Teile vorsichtig behandeln
Berühren Sie nicht die Linse und den Objektivtubus. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit der Speicherkarte und den Akkus. Diese Teile sind nicht auf starke Belastungen ausgelegt.
• Akkus
Wenn die Kontakte der Akkus verschmutzt sind, reinigen Sie sie mit einem trockenen, sauberen Tuch, oder verwenden Sie einen Radiergummi, um Rückstände zu entfernen.
DE
EN
NL
FR
IT
15 von 542
• Speicherkarten
Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen. Andernfalls wird die Speicherkarte eventuell instabil. Speicherkarten können während der Verwendung warm werden. Nehmen Sie die Speicherkarten immer vorsichtig aus der Kamera.
2.6. Niemals selbst reparieren
WARNUNG!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags!
• Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden.
16 von 542
3. Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
DE
EN
NL
Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten:
FR
• Kamera MD 86922
• 1 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku
• USB - Kabel
• AV-Kabel
IT
• Umhängeschlaufe
• Objektivschlaufe
• Objektivabdeckung
• Dokumentation
GEFAHR!
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
17 von 542
4. Geräteübersicht
4.1. Vorderseite
1) Selbstauslöser-LED/AF-Lampe
2) Kameralinse mit Objektivtubus
18 von 542
4.2. Rückseite
3) LC-Display
4) Y K / H K -Taste (WLAN)
5) LED-Anzeige
6) C G 1 C H " N Q E M Taste
7) : Wiedergabetaste
8) Q M – Taste / Navigationstasten
10) O G P W : Menü aufrufen
$($)
/2&.
DE
EN
NL
FR
IT
19 von 542
4.3. Oberseite
11) T / W (Zoomrad): Motiv hinein- und herauszoomen
12) Auslöser (Halb drücken: Autofokus aktivieren)
13) Video-Taste
14) Q P 1 Q H H : Kamera ein- oder ausschalten
15) Modusrad: verschiedene Foto-/Videomodi einstellen
16) Mikrofon
20 von 542
4.4. Unterseite
17) Akku- / Speicherkartenfachabdeckung
18) Stativhalterung
DE
EN
NL
FR
IT
21 von 542
4.5. Seite
19) Öse für die Trageschlaufe
20) USB-Anschluss
22) Öse für die Trageschlaufe
23) Lautsprecher
22 von 542
4.6. Navigationstaste
2
1 3
4
5
Taste
1)
Modus Beschreibung
Im Aufnahmemodus:
Im Wiedergabemodus:
Für Nahaufnahmen Makro zuschalten vorherige Aufnahme anzeigen
Wiedergabe von
Videos:
Schnellen Rücklauf ein- bzw. schnellen Vorlauf ausschalten
Im Menü
Menü/Untermenü verlassen, innerhalb der Menüs/Untermenüs nach links gehen
DE
EN
NL
FR
IT
23 von 542
Taste
2)
3)
4) Q M
5)
Modus Beschreibung
Im Aufnahmemodus:
Im Video-Wiedergabemodus:
Im Foto Wiedergabemodus
Belichtungseinstellungen ändern
Wiedergabe starten / unterbrechen
Bild um jeweils 90° drehen
Im Menü In den Menüs/Untermenüs nach oben gehen
Im Aufnahmemodus:
Im Wiedergabemodus
Blitzart wählen nächste Aufnahme anzeigen
Wiedergabe von
Videos:
Schnellen Vorlauf ein- bzw. schnellen Rücklauf ausschalten
Im Menü
Menü/Untermenü öffnen, innerhalb der Menüs/Untermenüs nach rechts gehen
Im Wiedergabemodus Video/
Audio:
Wiedergabe starten
Im Menü In den Menüs/Untermenüs eine Auswahl bestätigen
Im Aufnahmemodus:
Selbstauslöser-Optionen anzeigen
Wiedergabe von
Videos/Audios:
Wiedergabe stoppen
Im Menü In den Menüs/Untermenüs nach unten gehen
24 von 542
5. Inbetriebnahme
5.1. Objektivabdeckung und Trageriemen anbringen
Befestigen Sie zur besseren Handhabung der Kamera und aus Sicherheitsgründen den
Trageriemen.
DE
EN
NL
FR
IT
A
Führen Sie die kleinere Schlaufe durch die Öse der Objektivabdeckung.
Ziehen Sie das andere Ende der Schlaufe durch die kleinere Schlaufe Schnur und ziehen Sie die Schlaufe fest.
Führen Sie einen Riemen des Trageriemens durch das andere Ende der Schlaufe an der Objektivabdeckung.
Führen Sie das Riemenende des Trageriemens von unten durch die Öse der Riemenhalterung hindurch und dann in die Riemenschnalle hinein.
25 von 542
Anschließend ziehen Sie den Riemen, wie in der Abbildung gezeigt, durch die Riemenöse.
Ziehen Sie den Riemen straff, damit er sich nicht aus der Öse löst.
Bitte stellen Sie sicher, dass der Tragriemen an zwei Stellen befestigt ist (A).
Die Abdeckung dient zum Schutz des Objektivs. Bitte achten Sie darauf, die Kappe nicht zu verlieren.
GEFAHR!
Ein Umlegen des Riemens um Ihren Hals ist gefährlich. Achten
Sie darauf, dass Kinder den Riemen nicht um ihren Hals legen.
ACHTUNG!
Wenn Sie die Kamera mit der Handschlaufe tragen, achten Sie darauf, dass die Kamera nirgends anstößt. Wenn Sie die Handschlaufe anbringen, legen Sie die Kamera auf eine feste Oberfläche, damit sie nicht herunterfallen kann und beschädigt wird.
Zum Betrieb der Kamera wird einer der mitgelieferten Lithium-Ionen Akkus benötigt.
Schalten Sie die Kamera aus.
Schieben Sie die Raste des Akkufachdeckels in Richtung Q R G P und öffnen sie den
Deckel in Pfeilrichtung.
26 von 542
Legen Sie den Akku mit den Kontakten in Richtung Kamera zeigend gemäß der Abbildung ein.
Drücken Sie den Akku vorsichtig in die Kamera bis er hörbar einrastet.
DE
EN
NL
FR
IT
27 von 542
Schließen Sie den Akkufachdeckel wieder in Pfeilrichtung und schieben Sie die Raste in die Richtung N Q E M .
Zum Entnehmen des Akkus öffnen Sie das Akkufach wie beschrieben.
Drücken Sie die Akkuraste vorsichtig herunter, der Akku wird ein Stück ausgeworfen und kann einfach entnommen werden.
28 von 542
5.4. Laden des Akkus über USB
DE
HINWEIS!
Beim Kauf ist der Akku nicht geladen. Sie müssen den Akku aufladen bevor Sie die Kamera benutzen.
Sie können den Akku entweder mit einem USB-Netzteil laden oder über den
USB-Anschluss Ihres PCs oder eines anderen Gerätes mit USB-Anschluss.
EN
NL
FR
HINWEIS!
Es wird nur die EU-Plug Variante des Netzteils mitgeliefert, für UK ist keine eigene UK AC-Adapter Variante im Lieferumfang enthalten. Sie können die Kamera aber auch alternativ via PC aufladen oder einen Adapter (UK auf EU) benutzten
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Schließen Sie das USB-Kabel an die Kamera an
Schließen Sie das andere Ende an den USB-Netzadapter an und stecken Sie ihn in die
Steckdose.
Alternativ schließen Sie die Kamera mit dem mitgelieferten USB-Kabel an den USB-
Anschluss Ihres PC oder eines anderen Gerätes mit USB-Anschluss an.
IT
HINWEIS!
Ein Laden des Akkus über das mitgelieferte Netzteil ist nur bei ausgeschalteter
Kamera möglich.
29 von 542
5.5. SD-Karte einsetzen und herausnehmen
Wenn keine Karte eingelegt ist, werden die Aufnahmen im internen Speicher abgelegt.
Bitte beachten Sie, dass der interne Speicher begrenzt ist.
Verwenden Sie daher eine SD -Speicherkarte, um die Speicherkapazität zu erhöhen.
Wenn eine Karte eingelegt ist, werden die Aufnahmen auf der Karte gespeichert.
Schalten Sie die Kamera ggf. aus.
Schieben Sie den Sperrriegel des Akkufach in Pfeilrichtung auf.
Halten Sie den Sperrriegel in der Position und schieben die den Deckel des Akkufachs in Pfeilrichtung auf. Das Akkufach öffnet sich.
Stecken Sie die Karte wie aufgezeigt mit den Kontakten nach oben in das Kartenfach und vergewissern Sie sich, dass sie hörbar einrastet.
Schließen Sie das Akkufach wieder und schließen Sie den Sperrriegel.
30 von 542
DE
EN
NL
FR
Um die Karte zu entnehmen, öffnen Sie zunächst das Akkufach, wie oben beschrieben.
Drücken Sie dann die Karte kurz ein, um sie zu entriegeln. Die Karte wird ein Stück heraus geschoben und kann entnommen werden.
Schließen Sie das Akkufach wieder, wie oben beschrieben.
5.5.3. Kameraspeicher
Interner Speicher
Ihre Kamera ist mit 128 MB internem Speicher ausgestattet. Sie können bis zu ca. 87 MB darauf speichern. Falls sich keine Speicherkarte im Speicherkarteneinschub befindet, werden alle Bilder und Videos automatisch im internen Speicher abgelegt.
Externer Speicher
Ihre Kamera unterstützt SD-Karten mit einer Größe bis zu 4 GB. Sie unterstützt auch
SDHC-Karten mit einer maximalen Kapazität von 32 GB. Wenn sich eine Speicherkarte im
Speicherkarteneinschub befindet, werden alle Bilder und Videos automatisch auf der externen Speicherkarte abgelegt. Das Symbol zeigt an, dass die Kamera eine SD-Karte verwendet.
HINWEIS!
Möglicherweise sind nicht alle Karten mit Ihrer Kamera kompatibel. Prüfen
Sie die technischen Angaben der Karte beim Kauf und nehmen Sie die Kamera mit.
IT
31 von 542
Drücken Sie die Taste Q P 1 Q H H , um die Kamera einzuschalten.
Das Objektiv fährt heraus, die Betriebsanzeige leuchtet grün und das Display schaltet sich ein. Die Kamera befindet sich im Aufnahmemodus.
HINWEIS!
Wenn sich die Kamera nicht einschaltet, überprüfen Sie, ob der Akku richtig eingelegt ist und ob er geladen ist.
Drücken Sie die Taste Q P 1 Q H H , um die Kamera auszuschalten.
6.3. Sprache und Datum/Zeit einstellen
Wenn Sie die Kamera das erste Mal einschalten, werden Sie aufgefordert, Sprache und
Uhrzeit einzustellen.
Wählen Sie mit den Tasten / und / die gewünschte Sprache.
Bestätigen Sie die Auswahl durch Druck auf die Q M Taste.
Nach der Sprachauswahl wechselt die Kamera automatisch in das Menü zur Einstellung des Datums und der Uhrzeit.
6.3.2. Datum und Uhrzeit einstellen
Wählen Sie mit den Tasten und den entsprechenden Wert für das Datum oder die Uhrzeit.
Mit den Tasten und wechseln Sie zum nächsten Eintrag
Bestätigen Sie die Einstellungen mit der Taste Q M .
32 von 542
Neben Datum und Uhrzeit können Sie auch das Datumsformat einstellen. Sie haben folgende Möglichkeiten:
DE
•
JJ/MM/TT
(Jahr/Monat/Tag);
•
MM/TT/JJ
(Monat/Tag/Jahr);
•
TT/MM/JJ
(Tag/Monat/
EN
NL
HINWEIS!
Datum und Uhrzeit können von der Kamera nur im Wiedergabemodus angezeigt werden. Diese Angaben können auch unten rechts in das Foto eingefügt werden, wenn zuvor die Datumsstempel-Funktion aktiviert wurde (siehe
„10.2. Das Fotoaufnahmemenü“ auf Seite 64 ).
Die Zeiteinstellung bleibt über die interne Batterie gespeichert. Sie geht jedoch verloren, wenn der Akku für mehr als 48 Stunden aus der Kamera entfernt wird.
FR
IT
6.4. Stromsparfunktion
Wird die Kamera für 60 Sekunden nicht benutzt, schaltet sich die Kamera aus. Sie können die automatische Ausschaltzeit auch auf 3 oder 5 Minuten stellen oder komplett deaktivieren.
Die Stromsparfunktion ist nicht aktiv:
• während der Aufnahme von Audio- und Videoclips;
• während der Wiedergabe von Bildern, Videoclips oder Audioaufnahmen;
• während die Kamera über den USB-Anschluss mit einem anderen Gerät verbunden ist.
33 von 542
Nach dem Einschalten ist der Aufnahmemodus aktiv: Sie können direkt Fotos machen.
Im Wiedergabemodus können Sie Fotos, Audio- und Videoclips wiedergeben, bearbeiten und löschen.
Um in den Wiedergabemodus zu gelangen, drücken Sie die Taste . Das Wiedergabesymbol erscheint links oben im Display. Das zuletzt aufgenommene Bild wird angezeigt.
Um wieder in den Aufnahmemodus zu gelangen, drücken Sie erneut die Taste .
6.6. Videomodus
Sie können Sie Videoclips aufnehmen.
Drücken Sie die Taste , um eine Videoaufnahme zu starten.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Videoaufnahme zu beenden.
34 von 542
7. Displayanzeigen
7.1. Displayanzeigen für die Aufnahme
Im Aufnahmemodus sind folgende Displayanzeigen möglich:
DE
EN
NL
FR
IT
1) Anzeige des aktuellen Aufnahmemodus
2) Blitzeinstellung
3) Selbstauslöser
4) Zoomeinstellung
5) Noch verfügbare Aufnahmen/Aufnahmezeit (bei aktueller Auflösung)
6) Akkustatus
7) Speicherort (interner Speicher oder Karte)
9) Anzeige Videoauflösung
35 von 542
10) Datumsstempel
13) Histogramm
14) ISO-Einstellung
16) Blendeneinstellung
17) Fokusbereich
18) AE/AF Sperre aktiviert
19) Belichtungseinstellung
20) Makroeinstellung
21) Weißabgleich
22) Gesichtserkennung
24) Belichtungsmessung
25) Qualitätseinstellung
26) Bildgröße / Auflösung
28) Belichtungsreihe
36 von 542
7.2. Displayanzeigen für die Foto-Wiedergabe
Im Wiedergabemodus sind folgende Displayanzeigen möglich:
DE
EN
NL
FR
IT
1) Anzeige des Modus (Aufnahme oder Wiedergabe)
2) Das Bild ist geschützt
3) Tonaufnahme
4) Hinweis Tastenfunktion
5) Aktuelle Aufnahme/Gesamtanzahl der Aufnahmen
6) Akkustatus
7) Speicherort (interner Speicher oder Karte)
8) Aufnahmeinformationen
10) Auflösung des aktuell angezeigten Bildes
37 von 542
7.3. Displayanzeigen für die Video-Wiedergabe
Im Wiedergabemodus für Videoclips sind folgende Displayanzeigen möglich:
1) Anzeige des Modus (Wiedergabe)
2) Das Video ist geschützt
3) Videoaufnahme
5) Aktuelle Aufnahme/Gesamtanzahl der Aufnahmen
6) Akkustatus
7) Speicherort (interner Speicher oder Karte)
8) Aufnahmeinformationen
9) Auflösung/Dateigröße
11) Videolänge
12) Abspielzeit
13) Gibt den Wiedergabestatus an (Wiedergabe/Pause)
38 von 542
7.4. Displayanzeigen ein- und ausschalten
Im Einstellungsmenü können Sie unter „Anzeigemodus“ die Displayanzeigen ein-, ausschalten oder detailliert anzeigen lassen.
Wählen Sie mit den Tasten und das Einstellungsmenü.
Bestätigen Sie die Auswahl durch Druck auf die Q M Taste.
Wählen Sie mit den Tasten und das Anzeigemodusmenü.
Bestätigen Sie die Auswahl durch Druck auf die Q M Taste.
Wählen Sie mit den Tasten und den Anzeigemodus und bestätigen Sie die Auswahl durch Druck auf die Q M Taste.
7.4.1. Aufnahmemodus
DE
EN
NL
FR
IT
Mit den wichtigsten Anzeigen Detailinfo (Mit allen Anzeigen)
Ohne Anzeigen
HINWEIS!
Die Bildschirmanzeigen können je nach Aufnahmemodus variieren.
39 von 542
Mit den wichtigsten Anzeigen Mit allen Anzeigen
Ohne Anzeigen
Die Displayanzeigen können nicht geändert werden:
• während der Aufnahme und Wiedergabe von Audio- und Videoclips;
• während eine Diashow oder Miniaturbilder angezeigt werden;
• während ein Foto zugeschnitten wird (im Bearbeitungsmodus).
40 von 542
8. Erste Aufnahmen machen
DE
EN
Wenn die Kamera eingeschaltet wird, ist automatisch der Aufnahmemodus aktiv. Links oben im Display erscheint ein Symbol für den ausgewählten Aufnahmemodus. Mehr zu den Aufnahmemodus und den Symbolen erfahren Sie auf Seite 82.
NL
FR
8.2. Tipps für gute Bildaufnahmen
• Beim Drücken des Auslösers darf sich die Kamera nicht bewegen. Bewegen Sie die
Kamera nicht sofort nach dem Drücken des Auslösers. Warten Sie auf das Auslösesignal. Nutzen Sie ggf. ein Stativ oder den Bildstabilisator (siehe Seite 43) um der Kamera einen sicheren Stand zu geben und ein Verwackeln zu verhindern.
• Betrachten Sie das Motiv auf dem Display, bevor Sie den Auslöser drücken.
• Das Hauptmotiv sollte den größten Teil des Bildes einnehmen und es dominieren.
Gehen Sie immer nah genug an das Motiv heran.
• Achten Sie bei Landschafts- und Gebäudeaufnahmen darauf, nicht zu viel von der
Umgebung auf dem Foto einzufangen.
• Denken Sie bei Porträtaufnahmen daran, dass das Gesicht das entscheidende Motiv ist, Unterkörper oder Schuhe sind hier nicht relevant und gehören nicht ins Bild.
• Bilder wirken interessanter auf den Betrachter, wenn das Motiv nicht genau in der
Bildmitte steht sondern etwas an den Rand gestellt wird.
• Viele schöne Motive gehen verloren, weil der Hintergrund zu stark ablenkt. Verändern
Sie den Aufnahmewinkel, um einen möglichst neutralen Hintergrund zu erhalten.
• Orientieren Sie sich bei Landschaftsaufnahmen an der Drittel-Regel, d. h. das Bild wird in drei horizontale Bereiche aufgeteilt und der Fotograf kann mit der Aufteilung die Wirkung des Bildes beeinflussen. Aufnahmen mit einer Aufteilung von 1/3 Himmel und 2/3 Boden wirken auf den Betrachter ruhig und idyllisch, hingegen Bilder mit eine Aufteilung von 2/3 Himmel und 1/3 Boden wirken auf den Betrachter eher dynamisch und lebendig.
Für diese Art von Landschaftaufnahmen ist sind die Bildeinteilungslinien (siehe Seite
39) sehr hilfreich, da sich wichtige Bildobjekte an den Kreuzpunkten ausrichten lassen.
IT
41 von 542
• Geben Sie Ihren Bildern Tiefe, indem Sie mehrere Ebenen im Bild einfangen, z. B. durch die Wahl einen passenden Vorder- und/oder Hintergrundes.
• Wählen Sie das Bildformat passend zum Motiv, z. B. Türme und hohe Gebäude wirken auf hochformatigen Aufnahmen noch imposanter.
• Versuchen Sie mit Ihren Bildern eine Geschichte zu erzählen; oft reichen schon 4 oder
5 Bilder aus um aus einer Momentaufnahme eine kleine Geschichte zu machen.
• Prüfen Sie den Winkel, wenn das Motiv von hinten beleuchtet ist. Verändern Sie Ihre
Position, um die Hintergrundbeleuchtung zu reduzieren.
• Experimentieren Sie mit unterschiedlichen Perspektiven, um Bilder für den Betrachter interessanter zu gestalten.
• Die genannten Tipps für gute Fotos, lassen sich auf für Videoaufnahmen nutzen, achten Sie hierbei zusätzlich darauf, die Kamera langsam zu schwenken und ruhig zuhalten. Wenn Sie zu schnell schwenken, werden Videoaufnahmen unscharf und verschwommen. Auch bei Videoaufnahmen kann ein Stativ sehr hilfreich sein.
Wählen Sie das gewünschte Motiv auf dem Display aus.
Drücken Sie den Auslöser zunächst ein wenig nach unten, um den Autofokus einzuschalten.
Sobald der Autofokus fokussiert hat, erscheinen die gelbe Bildausschnittszeichen grün.
Die Bildausschnittszeichen erscheinen rot wenn der Autofokus nicht fokussieren kann.
Es erscheinen die Werte für die Verschlussgeschwindigkeit, die Blende und der ISO-
Wert.
Drücken Sie den Auslöser ganz herunter, um das Bild aufzunehmen. Ein Ton signalisiert, dass das Foto aufgenommen wurde (Wenn diese Funktion zuvor im Menü Einstellungen unter
TÖNE
eingestellt wurde (siehe Seite 71).
Die Fotos werden als JPEG-Dateien gespeichert.
42 von 542
HINWEIS!
Falls die Aufnahme zu verwackeln droht, erscheint zusätzlich das Symbol .
In diesem Fall sollten Sie die Kamera ruhig halten, den Bildstabilisator zuschalten oder ein Stativ benutzen.
DE
EN
NL
Aktivieren Sie den Makromodus durch Druck auf die – Taste, um Nahaufnahmen zu erstellen.
FR
IT
Der Bildstabilisator gleicht leichte Bewegungen der Kamera, z. B. durch Zittern, aus und verhindert somit ein Verwackeln des Bildes.
Wählen Sie aus dem Kameramenü den Punkt „
STABILISATOR
“ aus und schalten
Sie hier die Funktion an oder aus.
HINWEIS!
Beim Einsatz eines Statives oder ausreichenden Lichtverhältnissen können
Sie auf den Bildstabilisator verzichten.
Wenn das Licht für das Foto nicht ausreicht, kann der integrierte Blitz für das erforderliche zusätzliche Licht sorgen.
Durch wiederholtes Drücken der Blitz-Taste wählen Sie folgende Blitzeinstellungen:
Symbol Beschreibung
AUTO: Der Blitz wird automatisch aktiviert, wenn die Aufnahmebedingungen eine zusätzliche Beleuchtung erfordern.
Mit Vorblitz vor dem eigentlichen Blitz; zur Vermeidung roter Augen. Die
Kamera erkennt die Helligkeit der Objekte und blitzt nur im Bedarfsfall.
Blitz immer an
„Slow Sync“: Der Blitz wird mit langsamer Verschlusszeit synchronisiert.
43 von 542
Symbol Beschreibung
Blitz immer aus
Der Blitz arbeitet nur im Einzel- und Selbstauslösermodus. Er kann bei Bildfolgen und für
Videoaufnahmen nicht verwendet werden.
Durch die Verwendung des Blitzes erhöht sich der Akkuverbrauch. Ist der Akku fast leer, benötigt der Blitz länger zum Laden.
VORSICHT!
Blitzen Sie Menschen und Tiere nicht aus der Nähe an. Halten Sie mindestens 1 Meter Abstand.
8.3.3. Zoom – vergrößern oder verkleinern
Die Kamera verfügt über einen optischen und einen digitalen Zoom. Der optische Zoom wird durch Einstellung der Linse erreicht, der digitale Zoom wird durch das Einstellungsmenü aktiviert.
Drücken Sie den Zoomregler in Richtung Y " oder V " . Es erscheint der Balken, der die Zoom-Einstellung wiedergibt.
Y " : Das Bild wird herausgezoomt („Weitwinkel“); Sie erfassen einen größeren Ausschnitt
V " : Das Bild wird herangezoomt („Telephoto“); Sie erfassen einen kleineren Ausschnitt.
Symbol Beschreibung
Befindet sich die Markierung im linken Teil des Balkens, wird der optische Zoom angewendet.
Wenn Sie V " erneut drücken, wird der digitale Zoom automatisch eingeschaltet. Sie können um den Faktor 8 weiter heranzoomen.
Hierfür muss im Einstellungsmenü der digitale Zoom eingeschaltet sein!
44 von 542
HINWEIS!
Für Videoaufnahmen ist der digitale Zoom nicht verfügbar.
Beim digitalen Zoom wird der vergrößerte Bildausschnitt durch Interpolation vergrößert; die Bildqualität kann darunter etwas leiden.
DE
EN
NL
Mit dieser Funktion können Sie den Fokustyp definieren, wenn Sie ein Foto oder ein Video aufnehmen.
Drücken Sie die Makro-Taste wiederholt, bis das Symbol des gewünschten Fokusmodus angezeigt wird.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste Q M .
Ihre Kamera bietet vier verschiedene Fokusmodi:
AF - Autofokus
In dieser Einstellung fokussiert die Kamera automatisch auf Objekte.
- Makro
Dieser Modus eignet sich speziell für Nahaufnahmen. In diesem Modus können Sie durch einen fixierten Fokus Einzelheiten einfangen und das Motiv auch bei geringer Distanz scharf stellen. Ungefährer Fokussierbereich: Circa 1 cm bis 50 cm.
- Super Makro
Dieser Modus eignet sich speziell für Nahaufnahmen. In diesem Modus können Sie durch einen fixierten Fokus Einzelheiten einfangen und das Motiv auch bei geringer Distanz scharf stellen. Ungefährer Fokussierbereich: Circa 1 cm bis 30 cm. Wenn Super-Macro eingestellt ist, kann der Fokus nicht eingestellt werden.
- Unendlich
Bei der Einstellung Unendlich fokussiert die Kamera auf besonders weit entfernte Objekte.
MF - Manueller Fokus
Mit dem manuellen Fokus können Sie den Fokusabstand durch Drücken der Auf/Ab-Taste zwischen Makro und Unendlich einstellen. Drücken Sie auf die OK-Taste, um den Fokus fest einzustellen und das Einstellungsfenster zu verlassen.
FR
IT
45 von 542
8.3.5. Verwendung der AE/AF LOCK Taste
Nutzen Sie die C G 1 C H " N Q E M Taste an der Kamera, um den Fokus und die Belichtung zu sperren.
Um AE/AF zu sperren, drücken Sie während der Videoaufnahme auf die AE/AF LOCK-
Taste oder drücken Sie den Auslöser halb hinunter und anschließend im Fotomodus auf die C G 1 C H " N Q E M -Taste. Der AE/AF bleibt auch dann gesperrt, wenn der Auslöser losgelassen wird.
Sie können AE/AF auf eine der folgenden Weisen entsperren:
• Drücken Sie auf die C G 1 C H " N Q E M -Taste
• Drehen Sie die Zoomsteuerung
• Drehen Sie am Modus-Rad
• Drücken Sie auf die MENU/Wiedergabe/Video/Ein/Aus-Taste, um eine andere Funktion auszuführen
8.3.6. Verwendung des Selbstauslösers
Der Selbstauslöser ermöglicht die Aufnahme von Bildern nach einer voreingestellten
Verzögerung. Mit der Sequenzaufnahme können Sie hingegen kontinuierliche Aufnahmen anfertigen. Diese Funktion ist nur bei der Aufnahme von Fotos verfügbar. Die Einstellung für den Selbstauslöser wird sich automatisch deaktivieren, wenn Sie die Kamera ausschalten.
Aktivieren des Selbstauslösers:
Drücken Sie auf die U G N D U VC W U N á U G T 1 W P V G P -Taste an Ihrer Kamera, um die Selbstauslöserfunktion aufzurufen.
Um Selbstauslöseroptionen auszuwählen, drücken Sie auf oder . Drücken Sie auf die Q M -Taste, um die Einstellungen zu speichern und zu übernehmen.
Ihre Kamera verfügt über drei Selbstauslöser-Modi:
46 von 542
AUS
10 SEK.
2 SEK.
DOPPEL
Der Selbstauslöser ist abgeschaltet.
Das Bild wird 10 Sekunden nach Drücken des Auslösers aufgenommen.
Das Bild wird 2 Sekunden nach Drücken des Auslösers aufgenommen.
Es werden 2 Bilder aufgenommen. Das erste 10 Sekunden, das zweite 12 Sekunden nach dem Drücken des Auslösers.
DE
EN
NL
FR
IT
Mit der WLAN-Funktion können Sie Fotos und Videos in dieser Kamera direkt auf andere Geräte wie zum Beispiel Smartphones oder Tablet PCs übertragen und sogar in sozialen Netzwerken teilen, wenn sie verbunden ist. Zusätzlich können diese Geräte auch als Fernbedienung verwendet werden. Außer Videoaufnahmen können Fotoaufnahmen oder das Herunterladen von Dateien von der Kamera direkt über Ihr Smartphone bzw.
Tablet PC gesteuert werden.
Sie können das WLAN-Menü nur durch Drücken auf die WLAN-Taste im Vorschau- oder
Einzelansichtmodus ausführen.
8.4.1. Verbindung der Kamera mit einem Smartphone
Bitte laden Sie vor der Verwendung des WLAN-Modus zuerst die WLAN-Applikation
„LifeCam“ von Google Play (Android) oder Apple Store (iOS) auf Ihr Smartphone und installieren Sie sie.
Wenn Sie einen QR-Code-Reader auf Ihrem Smartphone installiert haben, benutzen Sie bitte den nebenstehenden Code um die App herunterladen zu können.
Schalten Sie die Kamera ein und drücken Sie auf die WLAN-Taste. Tippen Sie anschlie-
ßend auf Fernbedienung.
47 von 542
Element
FERNBEDIENUNG
GEOTAG AUFNAHME
GPS-DATEN HERUNTERLADEN
ZU APP SENDEN
Beschreibung
Mit Ausnahme von Videoaufnahmen können Sie Ihr Smartphone verwenden, um die Kamera für die Aufnahme von Bildern oder dem Herunterladen von Dateien von der Kamera zu steuern. Für weitere Einzelheiten schauen Sie bitte unter „Fernbedienung“ auf Seite 50.
Synchronisiert die Uhrzeit des Smartphones mit der Kamera. Für weitere Einzelheiten schauen Sie bitte unter „Geotag Aufnahme“ auf Seite 51.
Laden Sie die GPS-Daten mit Ihrem Smartphone herunter, um Geotags zu Fotos hinzuzufügen, die in der Kamera gespeichert sind. Für weitere Einzelheiten schauen Sie bitte unter „GPS-Daten herunterladen“ auf
Seite 52.
Laden Sie Fotos oder Filme von der Kamera auf ein Smartphone. Für weitere Einzelheiten schauen Sie bitte unter „Zu App senden“ auf Seite 52.
48 von 542
Element
IN SOZIALEN NETZWERKEN
POSTEN
Beschreibung
Laden Sie Fotos in soziale Netzwerke über den Netzwerkserver hoch. Unterstützte soziale Netzwerke sind Facebook oder Picasa. Für weitere Einzelheiten schauen Sie bitte unter „In sozialen Netzwerken posten“ auf Seite 54.
DE
EN
NL
FR
Schalten Sie das WLAN-Netzwerk ein. Verbinden Sie sich anschließend mit dem Hotspot mit dem Namen der Kamera (Standard ist „Wi-Fi Camera“) aus der Liste der erkannten Netzwerke.
Bitte geben Sie beim ersten Mal das Standardkennwort „12345678“ für den Hotspot ein.
Wenn sich Ihr Smartphone mit dem Netzwerk der Kamera verbindet, starten Sie bitte die Applikation „LifeCam“, um die Kamera mit dem Smartphone fernzusteuern oder die Fotos und Video von der Kamera herunterzuladen und anzuzeigen.
IT
8.4.2. WLAN-Verbindung zwischen Kamera und Smartphone herstellen
Wenn Sie die Funktionen „
FERNBEDIENUNG
“ oder „
GPS-DATEN HERUN-
TERL.
“ auf dem Smartphone ausführen möchten, stellen Sie bitte die WLAN-Verbindung zwischen der Kamera und dem Smartphone her. Stellen Sie zunächst eine
WLAN-Option an der Kamera ein und stellen Sie sicher, dass sich das Smartphone in
WLAN-Reichweite befindet. Wählen Sie anschließend den Kameranamen aus der Netzwerkliste des Smartphones. Es wird nach einem Kennwort gefragt, wenn dies die erste
Verbindung mit dieser Kamera ist.
49 von 542
Fernbedienung
Bitte folgen Sie den nachstehenden Schritten, um die Fernbedienungsfunktion auszuführen:
Wählen Sie „
FERNBEDIENUNG
“ aus dem WLAN-Menü der Kamera.
Die Kamera wird den WLAN-Standby Modus aufrufen:
Tippen Sie auf den Kameranamen in der Netzwerkliste des Smartphones.
Die Kamera wird den Fernbedienung-Standby Modus aufrufen.
Starten Sie die „LifeCam“ Applikation auf dem Smartphone und klicken Sie anschlie-
ßend auf „Remote Shutter“ oder „Camera Link“:
Wenn Sie auf „Remote Shutter“ tippen, wird die Kamera den Vorschaumodus aufrufen. Wenn Sie auf „Camera Link“ tippen, wird die Anzeige der Kamera schwarz.
50 von 542
Ihr Smartphone wird anschließend den Modus „Remote Shutter“ oder „Camera Link“ aufrufen.
Geotag Aufnahme
DE
EN
NL
FR
IT
Wählen Sie „
FERNBEDIENUNG
“ aus dem WLAN-Menü der Kamera.
Wählen Sie „Geotagging“ aus dem App-Menü auf Ihrem Smartphone.
Schalten Sie Ihr GPS auf dem Smartphone ein.
Starten Sie die „LifeCam“ Applikation auf dem Smartphone und klicken Sie auf die
„Geotagging“ Option.
Klicken Sie auf die rote Taste im „Geotagging“ Fenster. Die Kamera wird sich mit dem
Smartphonesynchronisieren und das Smartphone anschließend mit der Aufnahme von GPS-Daten beginnen. Die Kamera wird zum Fernbedienungsfenster zurückkehren. Drücken Sie erneut auf dieselbe Taste, um die Aufnahme von GPS-Daten zu beenden.
Drücken Sie auf die WLAN-Taste, um die Kamera vom Smartphone zu trennen. Während dieser Zeit können Sie ganz normal Bilder und Videos mit der Kamera aufnehmen. Die „LifeCam“ Applikation auf dem Smartphone wird Sie über die Trennung informieren. Klicken Sie zur Bestätigung auf OK, aber stoppen Sie nicht die GPS-Datenaufnahme der „LifeCam“ Applikation.
Verwenden Sie nach der Aufnahme des Fotos die „GPS-Daten herunterl.“ Funktion, um die Standortinformationen des Fotos vom Smartphone zu importieren und diese
Informationen im Foto zu speichern.
51 von 542
HINWEIS!
Nutzen Sie dies zusammen mit der „
GPS-DATEN HERUNTERL.
“ Funktion, um die Standortinformationen in den Eigenschaften des Fotos anzuzeigen.
GPS-Daten herunterladen
Bitte folgen Sie den nachstehenden Schritten, um die „
GPS-DATEN HERUNTERL.
“
Funktion auszuführen:
Wählen Sie „
GPS-DATEN HERUNTERL.
“ aus dem WLAN-Menü der Kamera.
Tippen Sie auf den Kameranamen in der Netzwerkliste Ihres Smartphones.
Tippen Sie auf dem Smartphone auf „Upload to Camera“.
Die Kamera wird das Download-Fenster anzeigen.
Auf dem Smartphone wird eine Upload-Fortschrittsleiste angezeigt.
Auf dem Smartphone wird ein Dialogfenster zur Bestätigung angezeigt, ob die GPS-
Daten behalten werden sollen.
Die WLAN-Verbindung wird nach dem Ende des Upload automatisch getrennt. Die
Kamera wird anschließend zum Vorschaumodus oder Wiedergabemodus zurückkehren.
Sie können die Standortinformationen für den Aufnahmeort des Fotos durch Anzeige der Eigenschaften des Fotos auf dem PC sehen.
HINWEIS!
Die GPS-Daten werden ein Mal pro Minute aufgenommen und in die Fotos mit denselben Aufnahmezeiten importiert. Abweichende Daten werden in kein Foto importiert.
Zu App senden
Bitte folgen Sie den nachstehenden Schritten, um die Zu App senden auszuführen:
Wählen Sie „
ZU APP SENDEN
“ aus dem WLAN-Menü der Kamera.
Die Kamera wird die 4 x 3 Miniaturbildansicht aufrufen.
52 von 542
Tippen Sie auf die -Taste, um die gewünschten Bilder auf der Kamera zu markieren und drücken Sie anschließend auf die Q M -Taste.
Tippen Sie auf den Kameranamen in der Netzwerkliste Ihres Smartphones.
Die Kamera wird den Standbymodus aufrufen.
Tippen Sie auf Start, um Bilder auf dem Smartphone zu empfangen.
Die Kamera wird das Senden-Fenster aufrufen, um die Bilder zu senden.
Die empfangenen Bilder werden auf dem Smartphone angezeigt.
Die WLAN-Verbindung wird nach dem Ende des Versands automatisch getrennt. Die
Kamera wird anschließend zum Vorschaumodus oder Wiedergabemodus zurückkehren.
Auf dem Smartphone wird eine Meldung über den Abschluss des Vorgangs angezeigt.
HINWEIS!
Aufgrund von Kompatibilitätsproblemem werden Videos nicht auf iOS Geräten (z. B. iPhone oder iPad) gesendet.
DE
EN
NL
FR
IT
53 von 542
In sozialen Netzwerken posten
Mit der WLAN-Funktion ist es nicht nötig, Ihre Kamera zum Teilen von Fotos mit sozialen
Netzwerkseiten über eine Kabelverbindung anzuschließen. Die folgenden sozialen Netzwerkseiten werden von diesem Produkt unterstützt. Bitte folgen Sie den unten stehenden Schritten, um Ihre Fotos zu teilen.
Element
AUF FACEBOOK
POSTEN
Beschreibung
Wählen Sie „
AUF FACEBOOK POSTEN
“ aus dem
WLAN-Menü der Kamera.
Wählen Sie die Datei und drücken Sie auf die Q M -Taste. Es kann jeweils nur 1 Datei übertragen werden.
Fügen Sie die Beschreibung des Fotos hinzu. Dieser
Schritt ist für Facebook optional.
Alle verfügbaren WLAN-Netzwerke werden in einer Liste dargestellt. Wählen Sie Ihr Netzwerk und geben Sie ggf. Ihr Passwort ein.
Melden Sie sich bei Facebook an, um die Übertragung zu starten.
HINWEIS!
Sollte ein Einloggen bei Facebook über die Kamera nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
Ihre Facebook-Sicherheitseinstellungen. Deaktivieren Sie gegebenenfalls die Benachrichtigungen für die Punkte Anmeldebenachrichtigungen und Anmeldebestätigungen.
54 von 542
Element
AUF PICASA POS-
TEN
Beschreibung
Wählen Sie „
AUF PICASA POSTEN
“ aus dem
WLAN-Menü der Kamera.
Die Kamera wird die 4 x 3 Miniaturbildansicht aufrufen.
Drücken Sie auf die Auf/Ab-Taste, um das Bild auszuwählen oder abzuwählen. Es können maximal 200 Dateien gleichzeitig ausgewählt werden.
Alle verfügbaren WLAN-Netzwerke werden in einer Liste dargestellt. Wählen Sie Ihr Netzwerk und geben Sie ggf. Ihr Passwort ein.
Laden Sie anschließend die Bilder hoch.
DE
EN
NL
FR
IT
HINWEIS!
Durch erhöhten Traffic auf den Servern der sozialen Plattform oder einer langsamen Geschwindigkeit des von Ihnen genutzten Netzwerks kann es zu
Fehlern bei der Verbindung oder dem Hochladen von Fotos kommen. Wir empfehlen, dass Sie die Netzwerkumgebung überprüfen und einen Moment warten, bevor Sie es erneut versuchen.
• Sämtliche Kamerafunktionen werden deaktiviert, wenn WLAN verbunden ist, außer
G K P 1 C W U Taste, Y N C P -Taste und O G P W / Taste (Nur in soziale Netzwerke posten).
• WLAN funktioniert auch dann, wenn keine Speicherkarte in der Kamera eingelegt ist.
• Die WLAN-Funktion wird in den folgenden Situationen automatisch gestoppt:
− Drücken Sie erneut auf die Y N C P -Taste, um den WLAN-Modus zu beenden.
− Drücken Sie auf die O G P W -Taste, um den WLAN-Modus zu beenden und die Fotovorschau oder die Einzelansicht anzuzeigen.
− Außerhalb der WLAN-Reichweite.
− Anschluss an PC, Fernseher oder Drucker.
− Speicherkarte einlegen oder entfernen.
− Verbleibende Akkuladung weniger als 10% (±5%).
55 von 542
Zusätzlich zu der Fotofunktion bietet Ihnen die Kamera die Möglichkeit, Videoclips aufzuzeichnen und somit nicht nur starre, sondern auch bewegte Bilder zu speichern.
Drücken Sie die Aufnahmetaste " , um die Aufnahme zu starten.
Im Display erscheint die Aufnahmezeit.
Drücken Sie den Zoomregler in Richtung Y " oder V " , um heraus- oder heranzuzoomen und den Bildausschnitt zu verändern.
Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Aufnahmetaste " erneut.
56 von 542
HINWEIS!
Das digitale Zoom und der Blitz sind für die Aufnahme von Videoclips nicht verfügbar.
Während der Videoaufnahme ist gleichzeitig das Mikrofon aktiv, und der Ton wird mit aufgenommen.
Die Videoaufnahmen werden mit Ton als AVI-Datei gespeichert.
DE
EN
NL
8.5.1. PIV Funktion (Picture in Video)
Sie haben die Möglichkeit, während einer Videoaufnahme ein Foto zu erstellen:
Drücken Sie während des Video-Drehs den Auslöser ganz hinunter, auf dem Display wird während der Videoaufnahme ein Symbol angezeigt.
Wenn Sie den Auslöser ganz hinunterdrücken, kann die aktuelle Anzeige als ein Foto gespeichert werden, ohne dass die Videoaufnahme stoppt.
Nach der Aufnahme eines Bildes wird ein Symbol und die Anzahl der Aufnahmen auf dem Display angezeigt. Wenn die Anzahl der Aufnahmen die maximale Anzahl an Aufnahmen erreicht hat, wird das Symbol auf dem Display rot und keine Aufnahmen mehr gemacht werden können.
HINWEIS!
Bitte beachten Sie, dass die Videoaufnahme weiterläuft, selbst wenn das Kamerasymbol rot geworden ist. Die PIV Funktion kann nur bei folgenden Videogrößen angewandt werden: 720p30 und VGAp30.
HINWEIS!
Wenn die Videogröße 720p (30fps) ist, werden die aufgenommenen Fotos mit einer Auflösung von 1280 x 720 gespeichert.
Wenn die Videogröße VGA (30fps) ist, werden die aufgenommenen Fotos mit einer Auflösung von 640 x 480 gespeichert.
FR
IT
57 von 542
9.1. Aufnahmen einzeln wiedergeben
Sie können die zuletzt gemachten Aufnahmen im Anzeigemodus nacheinander wiedergeben.
Drücken Sie den Wiedergabetaste , um in den Wiedergabemodus zu wechseln.
Auf dem Display erscheint die zuletzt gemachte Aufnahme, je nach Art sind folgende
Anzeigen möglich:
Foto Video
Drücken Sie die Tasten oder um die vorherige oder nächste Aufnahme zu sehen.
58 von 542
9.2. Aufnahmen als Miniaturen wiedergeben
Drücken Sie im Wiedergabe-Modus das Zoomrad ein Mal entgegen dem Uhrzeigersinn, um bis zu neun kleine Vorschaubilder anzuzeigen.
DE
EN
NL
FR
IT
Mit den Richtungstasten oder , oder können Sie eine gewünschte Datei wählen.
Drücken Sie die Taste Q M , um die Aufnahme als Vollbild anzuzeigen.
Drücken Sie das Zoomrad ein Mal mit dem Uhrzeigersinn, um zur Vollbildansicht zurückzukehren.
Einige Miniaturansichten enthalten Icons, die den Dateityp angeben.
Icon Dateityp Bedeutung
Fehlerhafte Datei Zeigt eine fehlerhafte Datei an.
59 von 542
9.2.1. In Fotos zoomen
Bei Fotoaufnahmen können Sie sich einzelne Bildausschnitte ansehen.
Durch wiederholtes Drücken des Zoomrads im Uhrzeigersinn (nach rechts) in der
Vollbild-Ansicht können Sie den Bildausschnitt bis zum 12-fachen vergrößern. Durch wiederholtes Drücken das Zoomrad in Richtung V " , können Sie die Ansicht auch wieder verkleinern.
Die vier Pfeile am Rand geben an, dass der Bildausschnitt vergrößert ist.
Mit den Richtungstasten oder können Sie den Bildausschnitt innerhalb des Bildes verändern.
Drücken Sie die Taste O G P W , um zum Vollbild zurückzukehren.
Es erfolgt eine Abfrage, ob der Bildausschnitt gespeichert werden soll. Nach der Beantwortung wechselt die Kamera wieder in den Vollbildmodus.
60 von 542
9.3. Videoaufnahmen und Sprachnotizen wiedergeben
DE
EN
NL
FR
IT
Wählen Sie die gewünschte Aufnahme aus.
Drücken Sie die Taste Q M , um die Wiedergabe zu starten.
Bei der Wiedergabe von Videoclips drücken Sie die Tasten oder , um einen schnellen Vor- oder Rücklauf zu starten.
Drücken Sie die Zoomtaste gegem den Uhrzeigersinn (nach links), um die Lautstärke zu verringern.
Drücken Sie die Zoomtaste im Uhrzeigersinn (nach rechts), um die Lautstärke zu erhöhen.
Wenn Sie die Wiedergabe anhalten möchten, drücken Sie die Taste .
Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Um das Video Bild für Bild vor- oder zurücklaufen zu lassen, drücken Sie auf zum
Anhalten der Wiedergabe und anschließend auf oder .
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste .
61 von 542
HINWEIS!
Wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist, können Sie nur die auf der Speicherkarte vorhandenen Dateien löschen.
Wenn die Speicherkarte schreibgeschützt ist, können Sie die auf der Speicherkarte vorhandenen Dateien nicht löschen. (Es erscheint die Meldung
„Karte geschützt“.)
Eine gelöschte Datei kann nicht wiederhergestellt werden. Gehen Sie daher beim Löschen von Dateien vorsichtig vor.
Wählen Sie im Wiedergabemodus mit den Tasten oder ein Bild aus.
Drücken Sie die Taste , um die Menüoptionen für die Lösch-Funktion anzuzeigen.
Wählen Sie „
EINZELN
“ und drücken Sie die Q M -Taste, um die gewünschte Aufnahme zu löschen.
Wählen Sie „
ABBRECHEN
“ und bestätigen Sie mit der Q M -Taste, um in den Wiedergabemodus zurückzukehren.
Drücken Sie die Taste , um die Menüoptionen für die Lösch-Fuktion anzuzeigen.
Wählen Sie „
MULTI
“ und drücken Sie die Q M -Taste, um die zulöschenden Aufnahme in der Miniaturansicht auszuwählen.
Wählen Sie mit den Tasten oder ein Bild aus und setzen Sie mit der Tasten eine Löschmarke oder heben Sie eine bereits festgelegte Löschmarke mit der Taste wieder auf.
Wenn Sie die Miniaturansicht verlassen wollen ohne zu löschen, so drücken Sie die
Taste O G P W . Alle bereits gesetzen Löschmarken gehen verloren.
Bestätigen Sie nun die Auswahl mit der Q M -Taste und wählen Sie „
JA
“ und bestätigen Sie mit der Q M -Taste, um alle markierten Dateien zu löschen.
Wählen Sie „
ABBRECHEN
“ und bestätigen Sie mit der Q M -Taste, um in den Wiedergabemodus zurückzukehren.
62 von 542
Wählen Sie im Wiedergabemodus mit den Tasten oder ein Bild aus.
Drücken Sie die Taste , um die Menüoptionen für die Lösch-Fuktion anzuzeigen.
Wählen Sie „
ALLE
“ und drücken Sie die Q M -Taste.
Wählen Sie „
JA
“ und bestätigen Sie mit der Q M -Taste, um alle Dateien zu löschen.
Wählen Sie „
ABBRECHEN
“ und bestätigen Sie mit der Q M -Taste, um in den Wiedergabemodus zurückzukehren.
DE
EN
NL
FR
IT
HINWEIS!
Geschützte Dateien können nicht gelöscht werden, in diesem Fall erscheint die Meldung „
DATEI GESCHÜTZT
“ auf dem Display.
Wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist, können Sie nur die auf der Speicherkarte vorhandenen Dateien löschen.
Wenn die Speicherkarte gesperrt ist, können Sie die auf der Speicherkarte vorhandenen Dateien nicht löschen.
Eine gelöschte Datei kann nicht wiederhergestellt werden. Gehen Sie daher beim Löschen von Dateien vorsichtig vor.
63 von 542
10. Die Menüs
10.1. In den Menüs navigieren
Drücken Sie die Taste O G P W , um die Menüs zu öffnen.
Wählen Sie mit den Richtungstasten oder die Einstellung, die Sie ändern möchten.
Drücken Sie die Taste Q M " oder die Taste . Es öffnet sich das entsprechende Untermenü.
Wählen Sie mit den Richtungstasten oder die gewünschte Option aus und bestätigen Sie mit der Taste Q M .
Mit der Taste O G P W kommen Sie jederzeit in die vorige Ebene zurück.
10.2. Das Fotoaufnahmemenü
64 von 542
Einstellung
BILDGRÖSSE
Symbol Bedeutung
Die Auflösung bestimmt im Wesentlichen die Qualität des Bildes. Je höher die Auflösung, desto mehr Speicher benötigt eine Aufnahme. Die höchsten Auflösungen sind vor allem für große Ausdrucke
(größer als DIN A4) oder nachträgliche Bildausschnitte zu empfehlen.
20 M 5152 x 3864
8 M 3264 x 2448
5 M 2592 x 1944
3 M 2048 x 1536
VGA
3:2
640 x 480
5152 x 3435
16:9 (14M)
16:9 (2M)
1:1
5152 x 2898
1920 x 1080
2992 x 2992
DE
EN
NL
FR
IT
Superfein: 5x Komprimierungsrate
QUALITÄT
Fein: 8x Komprimierungsrate
Normal: 12x Komprimierungsrate
65 von 542
Einstellung
WEISSAB-
GLEICH
Symbol
AWB
Bedeutung
Der Weißabgleich wird automatisch angepasst.
Bei Betätigen der Taste auf der 4-Wege-Steuerung gelangen Sie in die Funktion
WB-SHIFT
.
Geeignet für Aufnahmen bei hellem Tageslicht.
Geeignet für Aufnahmen bei bewölktem Himmel,
Dämmerung oder Schatten.
Geeignet für Aufnahmen bei Glühlampenlicht.
Geeignet für Aufnahmen bei fluoreszierendem, rötlichen Licht.
Geeignet für Aufnahmen bei fluoreszierendem, bläulichem Licht.
Für präzisere Anpassung oder wenn die Lichtquelle sich nicht einordnen lässt.
HINWEIS!
Um die richtige Einstellung zu finden, richten Sie die Kamera unter den
Lichtverhältnissen, für die Sie einen
Weißabgleich einstellen wollen, auf ein weißes Blatt Papier oder ein ähnliches Objekt.
Bei Betätigen der Taste auf der
4-Wege-Steuerung nimmt die Kamera automatisch einen Weißabgleich vor.
66 von 542
Einstellung
WB-SHIFT
ISO (LICHT-
EMPFIND-
LICHKEIT)
MAXIMUM
ISO AUTO
Symbol Bedeutung
Mit der Funktion WB-Shift haben Sie die Möglichkeit, den Weißabgleich manuell vorzunehmen. Hierzu bewegen Sie bitte unter Zuhilfenahme der 4-Wege-Steuerung das Fadenkreuz in der Anzeige des Displays in das von Ihnen gewünschte Farbsegment.
Diese Einstellung verändert die Lichtempfindlichkeit des Sensors.
Ein höherer Wert steigert die Lichtempfindlichkeit, führt aber auch zu erhöhtem Rauschen, welches sich negativ auf die Bildqualität auswirken kann. Stellen Sie daher den ISO-Wert entsprechend den
Aufnahmeverhältnissen so niedrig wie möglich ein.
ISO AUTO
Automatischer ISO-Wert.
ISO 100
Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 100.
ISO 200
Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 200.
ISO 400
Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 400.
ISO 800
Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 800.
ISO 1600
Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 1600.
ISO 3200
Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 3200.
ISO 6400
Setzt die Empfindlichkeit auf ISO 6400.
HINWEIS!
Um einen ISO-Wert von
ISO 3200
oder
ISO 6400 einzustellen, muss vorher die Auflösungsstufe
3M eingestellt worden sein!
Mit dieser Funktion kann die Kamera den ISO-Wert je nach Belichtungsbedingungen automatisch zwischen ISO 100 und den für die
Maximale Empfindlichkeit eingestellten Wert auswählen. Die verfügbaren Optionen sind 200 (Standard), 400, 800.
DE
EN
NL
FR
IT
67 von 542
Einstellung
MESSUNG
BELICH-
TUNGSREIHE
Symbol Bedeutung
Mit dieser Funktion können Sie bestimmen, in welchem Bereich die
Lichtmessung für die Foto- oder Videoaufnahmen erfolgen soll.
Wählt eine Belichtung aufgrund der Messergebnisse an mehreren Stellen im Aufnahmebereich.
Das Licht des gesamten Aufnahmebereich wird gemessen, jedoch kommt den Werten nahe der
Mitte höhere Gewichtung zu.
Wählt eine Belichtung aufgrund eines einzigen
Messergebnisses in der Bildmitte.
Verwenden Sie diese Funktion, um Fotos mit unterschiedlicher Belichtungskorrektur aufzunehmen. Bei einer Belichtungsreihe werden 3 Serienaufnahmen in der folgenden Reihenfolge gemacht:
Standardbelichtung, Unterbelichtung und Überbelichtung.
Aus
±0.3
±0.7
±1.0
Blendenstufe
Blendenstufe
Blendenstufe
Hier können Sie den Autofokus (AF)-Bereich wählen.
Die Kamera erkennt Gesichter automatisch.
Ein breiter Bereich wird scharf gestellt.
AF-BEREICH
AF-LAMPE
Die Mitte wird scharf gestellt.
Die Kamera wird das sich bewegende Motiv fokussieren und den Fokus automatisch beibehalten.
Hier können Sie die AF-Lampe auf Automatik-Betrieb (
AUTOMA-
TISCH
) stellen oder die AF-Lampe ausschalten (
AUS
).
68 von 542
Einstellung
AE-L/AF-L
DIGITAL-
ZOOM
DATUMS-
STEMPEL
AUTO-VOR-
SCHAU
BLINZELER-
KENNUNG
GITTERLINIE
STABILISA-
TOR
Symbol Bedeutung
Diese Funktion ermöglicht das Feststellen der Belichtung oder des
Fokus oder beidem, indem Sie auf die AE/AF LOCK-Taste drücken.
Sie können die AE/AF LOCK-Taste auf eine der folgenden Funktionen einstellen:
AE-L
Belichtung sperren/entsperren.
AF-L
Fokus sperren/entsperren.
AE-L & AF-L
Belichtung und Fokus sperren/entsperren.
Hier können Sie den Digitalzoom einstellen oder die Funktion deaktivieren (
AUS
).
Hier können Sie den Aufdruck von Datum und Zeit auf den Bildern wählen.
DATUM
DATUM/ZEIT
AUS
Nach der Aufnahme wird das gemachte Foto für wenige Sekunden angezeigt. Diese Funktion können Sie ein- oder ausschalten.
Hier können Sie die Blinzelerkennung einstellen oder die Funktion deaktivieren (
AUS
).
Sollte die Kamera ein Blinzeln, nachdem ein Foto aufgenommen wurde, erkennen, wird die Option
SPEICHERN
oder
ABBRE-
CHEN
auf dem Display angezeigt.
Diese Funktion ist nur aktivierbar, wenn die Gesichtserkennung aktiviert ist.
Die Gitterlinienfunktionen zeigt ein Rahmengitter in der Vorschau an, um Bilder aufzunehmen. Verfügbare Einstellungen sind:
An,
Aus
.
Hier können Sie die automatische Bildstabilisierung ein- oder ausschalten.
IT
DE
EN
NL
FR
69 von 542
WB-Shift
Mit der Funktion WB-Shift haben Sie die Möglichkeit, den Weißabgleich manuell vorzunehmen. Hierzu bewegen Sie bitte unter Zuhilfenahme der 4-Wege-Steuerung das Fadenkreuz in der Anzeige des Displays in das von Ihnen gewünschte Farbsegment.
10.3. Das Videoaufnahmemenü
Einstellung
FILM-
MODUS
VORAUF-
NAHME
WIND-
SCHNITT
Symbol Bedeutung
Die Auflösung bestimmt im Wesentlichen die Qualität des Bildes. Je höher die Auflösung, desto mehr Speicher benötigt eine Aufnahme.
720P30
Videoauflösung 1280x720
30 Bilder pro Sekunde (bei Verwendung einer Class 6 SDHC-Speicherkarte)
VGAP30 Videoauflösung 640x480
30 Bilder pro Sekunde
Sie können die ersten drei Sekunden einer Aktion aufnehmen, die Sie ggf. verpassen würden. Bei aktivierter Voraufnahme wird die Kamera automatisch mit der Videoaufnahme beginnen, bevor der Auslöser vollständig gedrückt wird.
Mit dieser Funktion verringern Sie die Windgeräusche bei der Videoaufnahme.
70 von 542
Einstellung
KONTINU-
IERLICHER
AF
Symbol Bedeutung
Mit dieser Funktion können Sie Videos mit der Autofokusmethode aufnehmen. Mögliche Einstellungen sind
AN und
AUS
10.4. Das Einstellungsmenü
DE
EN
NL
FR
IT
Einstellung
TÖNE
Symbol
STARTTON
AUSLÖSER
LAUTSTÄRKE
Bedeutung
Hier können Sie einen von 3 Tönen als Startton auswählen oder den Startton ausschalten.
Hier können Sie den Ton beim Auslösen ein- bzw. ausstellen
Lautstärke für Töne einstellen
71 von 542
Einstellung
STROM-
SPAREN
Symbol Bedeutung
Um Akkuladung zu sparen, schaltet sich die Kamera automatisch nach der gewählten Zeit aus. Wählen Sie:
1 MIN.
,
3 MIN., 5 MIN. oder
AUS.
Die Stromsparfunktion ist nicht aktiv:
• während der Aufnahme von Audio- und Videoclips;
• während der Wiedergabe von Bildern, Videoclips oder Audioaufnahmen;
• während die Kamera über den USB-Anschluss mit einem anderen
Gerät verbunden ist,
• AE/AF wurde gesperrt,
• Während Film einfügen,
• Während Intervallzeit bei Zeitraffer,
DATUM /
ZEIT
Hier können Sie das Datum, die Uhrzeit einstellen und das Anzeigeformat des Datums wählen. (siehe Seite 32)
SPRACHE
Hier können Sie die Sprache des Menüs wählen. (siehe Seite 32)
Hier können Sie dei Symbolanzeige auf dem LC-Display sowohl im Auf-
ANZEIGE-
MODUS nahmemodus als auch im Wiedergabemodus einstellen.
Wählen Sie:
AN
,
DETAILINFO
oder
AUS
.
TV-AUSGA-
BE
Mit der TV-Einstellungsfunktion können Sie das Videoausgangssignal an unterschiedliche Regionaleinstellungen anpassen. Falls die TV-Einstellungen nicht korrekt eingestellt sind, kann das Bild nicht richtig auf dem Fernseher angezeigt werden.
LCD-HEL-
LIGKEIT
Das Videoausgangssignal kann je nach vor Ort geltenden Standards gewechselt werden:
NTSC
oder
PAL
.
Hier können Sie die Helligkeit des Displays einstellen.
AUTOMATISCH
HELL
NORMAL
Automatische Anpassung der LCD-Helligkeit
Display ist aufgehellt
Standard Helligkeit
72 von 542
Einstellung Symbol Bedeutung
Formatiert die Speicherkarte oder den internen Speicher. Dabei werden alle Aufnahmen gelöscht.
FORMATIE-
REN
ALLES ZU-
RÜCKSET-
ZEN
WLAN-EIN-
STELLUN-
GEN
HINWEIS!
Wenn Sie den Speicher formatieren, werden alle darin gespeicherten Daten gelöscht.
Stellen Sie sicher, dass sich keine wichtigen Daten im Speicher oder auf der SD Karte befinden.
Hier können Sie alle individuellen Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Bestätigen Sie in diesem Fall die Abfrage mit
„
JA
“.
Folgende Einstellungen werden nicht zurückgesetzt:
• Datum und Zeit
• Sprache
• TV-System
Die WLAN-Einstellungen enthalten Kameraname und Kennwort. Sie können die 4-Wege Steuerung verwenden, um den Cursor zu verschieben und die OK-Taste drücken, um den ausgewählten Buchstaben oder
Zahlen einzugeben.
Der Standard Kameraname ist „
WI-FI CAMERA
“. Sie können ihn mit 1~32 alphanumerischen Zeichen ändern (es wird zwischen Groß-/
Kleinschreibung unterschieden).
Das Standard Kennwort ist „
12345678
“. Sie können es mit 8~16 alphanumerischen Zeichen ändern (es wird zwischen Groß-/Kleinschreibung unterschieden).
DE
EN
NL
FR
IT
73 von 542
10.5. Das Wiedergabemenü
Wenn Sie das Wiedergabemenü öffnen möchten, wechseln Sie zuerst in den Wiedergabemodus durch drücken der Taste .
Einstellung
DIASHOW
SCHÜT-
ZEN
SPRACH-
NOTIZ
FILTEREF-
FEKTE
Symbol Bedeutung
Sie können die Bildaufnahmen (nur Fotos) als Diashow ablaufen lassen.
(siehe Seite 92)
Mit dieser Funktion schützen Sie Aufnahmen vor versehentlichem Löschen.
Sie haben folgende Möglichkeiten:
EINZELN
Eine Aufnahme schützen
MULTI
Mehrere Aufnahmen schützen, die Sie in der
Miniaturansicht auswählen.
ALLE SCHÜTZEN
Alle Aufnahmen schützen
ALLE ENTSPER-
REN
Den Schutz für alle Aufnahmen aufheben.
Sie können zu jedem aufgenommenen Foto eine Sprachnotiz speichern
(siehe Seite 93).
Wählen Sie ein Foto aus, zu dem eine Sprachnotiz erstellt werden soll.
Wählen Sie
START
" und drücken Sie dann die Taste " Q M , um die
Aufnahme zu starten.
Drücken Sie die Taste Q M erneut, um die Aufnahme zu beenden.
Die maximale Dauer der Sprachnotiz beträgt 30 Sekunden. Die Restlaufzeit wird auf dem Display angezeigt.
Existiert bereits eine Sprachnotiz zu dem gewählten Foto, wird diese
überschrieben.
WEICH
Das Bild wird mit einem weichen Effekt versehen.
Wählen Sie zwischen dem Bereich
BREIT
,
NORMAL
oder
SCHMAL
74 von 542
Einstellung Symbol
FARBVERSTÄR-
KUNG
FILTEREF-
FEKTE
LEBENDIG
MINIATUREF-
FEKT
ASTRAL
IMPRESSIVE
KUNST
GEMÄLDE
Bedeutung
Wählen Sie die Farbe mit Pfeiltasten bzw. aus, die verstärkt werden soll. Der Rest der Szene wird Schwarz/Weiß dargestellt.
Das Bild wird mit mehr Kontrast und Sättigung versehen, um kräftige Farben stärker hervorzuheben.
Drücken Sie die Taste Q M " und wählen Sie dann
SPEICHERN
, um die Funktion zu aktivieren.
Teile des Fotos werden verwischt, um die Szene wie ein Miniaturmodell aussehen zu lassen. Es wird empfohlen aus einem hohen Winkel aufzunehmen, um den Miniatureffekt zu simulieren.
Drücken Sie die Taste Q M " und wählen Sie dann
SPEICHERN
, um die Funktion zu aktivieren.
Das Bild wird mit sternenförmigen Lichtreflexionen versehen.
Drücken Sie die Taste Q M " und wählen Sie dann
SPEICHERN
, um die Funktion zu aktivieren.
Das Bild wird mit einem dramatischen Kontrast versehen.
Drücken Sie die Taste Q M " und wählen Sie dann
SPEICHERN
, um die Funktion zu aktivieren.
Das Bild wird mit einem Wasserfarbeneffekt versehen.
Drücken Sie die Taste Q M " und wählen Sie dann
SPEICHERN
, um die Funktion zu aktivieren.
DE
EN
NL
FR
IT
75 von 542
Einstellung
FILTEREF-
FEKTE
ZU-
SCHNEI-
DEN
NEGATIV
S/W
Symbol
MOSAIK
Bedeutung
Die Farben werden invertiv dargestellt.
Drücken Sie die Taste Q M " und wählen Sie dann
SPEICHERN
, um die Funktion zu aktivieren.
Das Bild wird schwarz/weiß dargestellt.
Drücken Sie die Taste Q M " und wählen Sie dann
SPEICHERN
, um die Funktion zu aktivieren.
Das Bild wird mit Mosaikteilen dargestellt
Drücken Sie die Taste Q M " und wählen Sie dann
SPEICHERN
, um die Funktion zu aktivieren.
SEPIA
Das Bild wird in Sepia-Farben dargestellt.
Drücken Sie die Taste Q M " und wählen Sie dann
SPEICHERN
, um die Funktion zu aktivieren.
Durch das Zuschneiden können Sie eine Fotoaufnahme auf eine andere
Größe zuschneiden.
Wählen Sie ein Foto aus, das Sie zuschneiden möchten.
Rufen Sie das Menü Zuschneiden auf.
Ändern Sie den Zuschneiderahmen durch Drehen des Zoom-Rades.
Verschieben Sie den Zuschneiderahmen mit den Pfeiltasten , ,
und .
Drücken Sie die Taste Q M " und wählen Sie dann
JA
, um die Änderungen zu speichern.
HINWEIS!
Die Zuschneidefunktion ist nicht für Aufnahmen mit der
Bildgröße VGA verfügbar.
Alle Bilder werden im Seitenverhältnis 4:3 zugeschnitten, unabhängig vom Original-Bildseitenverhältnis.
76 von 542
Einstellung
GRÖSSE
ÄNDERN
START-
BILD
Symbol Bedeutung
Wählen Sie zwischen den Bildgrößen
640, 320 oder
160
.
Drücken Sie die Taste Q M " und wählen Sie dann mit oder
JA und drücken Sie die Taste Q M " erneut, wenn Sie die gewählte Funktion ausführen möchten.
HINWEIS!
Die Funktion ist nur für Fotos im 4:3 Seitenverhältnis verfügbar.
Die Größe kann von bereits größenangepassten Fotos nicht ein weiteres Mal geändert werden.
Sie können ein Startbild wählen, das nach Einschalten der Kamera auf dem Bildschirm erscheint.
Sie können wählen zwischen:
SYSTEM
: Das Standardsystembild wird angezeigt.
MEIN BILD
: Das gewählte Foto wird angezeigt.
AUS
: Es wird kein Foto angezeigt.
Wählen Sie mit oder den Eintrag Mein BILD.
Wählen Sie mit oder das Foto aus und drücken Sie Q M zur Bestätigung.
DE
EN
NL
FR
IT
77 von 542
Einstellung
DPOF
KOPIEREN
FILM EIN-
FÜGEN
Symbol Bedeutung
Mit der DPOF-Funktion (Digital Print Order Format) können Sie Druckinformationen auf der Speicherkarte speichern. Im DPOF-Menü der Kamera können Sie festlegen, welche Bilder in welcher Anzahl gedruckt werden sollen. Diese Informationen werden im internen Speicher oder auf der Speicherkarte gespeichert. Wenn der Druck gestartet wird, liest der Drucker die auf der Speicherkarte eingebetteten Informationen und druckt die angegebenen Bilder aus.
Wählen Sie mit oder unter
BILDER AUSWÄHLEN
die Bilder aus, die Sie auf der Speicherkarte drucken wollen.
Wählen Sie mit oder bei dem ausgewählten Bild die Anzahl der Exemplare, die Sie drucken möchten.
Drücken Sie die Taste Q M " und wählen abschließend
FERTIG
, um die Einstellungen zu speichern.
Wenn Sie die DPOF-Einstellungen verwerfen wollen, wählen Sie den
Menüpunkt
ZURÜCKSETZEN
und drücken Sie die Taste Q M
Kopiert Aufnahmen vom internen Speicher auf die Speicherkarte.
KOPIEREN AUF
KARTE
Wählen Sie die Bilder aus, die Sie kopieren möchten.
Drücken Sie die Taste Q M " und " wählen Sie mit oder JA
und, wenn Sie die gewählte
Funktion ausführen möchten.
AUF KAMERA
KOPIEREN
Kopiert Aufnahmen von der Speicherkarte auf den internen Speicher.
Verwenden Sie diese Funktion, um zwei Videos mit den selben Spezifikationen (Videogröße und Auflösung) zu einer Aufnahme zu verbinden.
Wählen Sie mit den Film aus, den Sie einem anderen Film hinzufügen wollen (
AN
). Mit der Taste entfernen Sie die Markierung wieder.
Wählen Sie anschließend den Film aus, dem der Film hinzugefügt werden soll und drücken Sie die Taste Q M " und " wählen Sie mit oder
JA
.
78 von 542
Einstellung
GESICHT
RETU-
SCHIEREN
Symbol Bedeutung
Die Funktion, Gesichter zu retuschieren, kann auf Bildern angewendet werden, die mit Gesichtserkennung aufgenommen wurden.
Sie haben folgende Möglichkeiten, Einstellungen in jeweils 4 Stufen zu
ändern:
GLÄTTEN
,
AUFHELLEN
,
AUGEN VERGRÖSSERN
.
Wählen Sie
SPEICHERN
, um die Einstellungen zu sichern.
DE
EN
NL
FR
IT
11. Das Modusrad
Es können 8 Aufnahmemodi durch Drehen des Modus-Rades eingestellt werden, darunter Angepasste Szene, Aufnahmemodus, Panorama, Kunsteffekt, Manuelle Belichtung,
Blendeneinstellung, Verschlusseinstellung und Programm. Bei einmaliger Drehung des
Modus-Rades wird der ausgewählte Modus selbst im Wiedergabemodus oder während der Videoaufnahme sofort automatisch aufgerufen.
Im Szenemodus U E P können Sie zwischen diversen Aufnahmearten wählen, um ein besseres Ergebniss bei der gewünschten Szene zu erhalten.
Folgende Funktionen stehen Ihnen zur Verfügung:
Symbol
SCN
ART
Modus
ANGEPASSTE SZENE
AUFNAHMEMODUS
PANORAMA
KUNSTEFFEKT
Beschreibung
Die Kamera analysiert die Aufnahmebedingungen und schaltet automatisch den passenden Szenemodus um (siehe Seite 81).
Für bestimmte Aufnahmesituationen oder
Motive können Sie voreingestellte Aufnahmemodi auswählen, in denen eine vorprogrammierte Auto-Einstellung verwendet wird (siehe Seite 82).
Verwenden Sie diese Funktion, um ein Panoramafoto zu erstellen, indem Sie die Kamera schwenken oder neigen.
Diese Funktion wendet verschiedene
Kunsteffekte auf Fotos an.
79 von 542
Symbol
M
AV
TV
P
Modus
MANUELLE BELICH-
TUNG
BLENDENEINSTEL-
LUNG
VERSCHLUSSEIN-
STELLUNG
PROGRAMM
Beschreibung
Mit dieser Funktion können Sie die Verschlussgeschwindigkeit und den Blendenwert einstellen (siehe Seite 91).
Mit dieser Funktion können Sie den Blendwert einstellen. Die Kamera wird automatisch die Veschlussgeschwindigkeit auswählen, um die Helligkeit anzupassen.
Mit dieser Funktion können Sie die Verschlussgeschwindigkeit einstellen. Die Kamera wird automatisch den Blendwert auswählen, um die Helligkeit anzupassen.
Die Kamera stellt automatisch passende
Aufnahmeeinstellungen ein, z. B. Belichtungszeit und Blendenwerte.
80 von 542
11.1. Verwendung des Modus angepasste Szene
Diese Funktion ist besonders für Anfänger hilfreich. Sie erhalten ansehnliche Ergebnisse ohne grundlegende Kenntnisse über Fotografie und Fototechnik zu besitzen.
Wenn Sie die Kamera auf diesen Modus einstellen, erkennt sie automatisch 7 verschiedene Aufnahmearten und wählt aus diesen die optimale Aufnahmeart aus.
Die Kamera erkennt automatisch die Aufnahmearten Porträt, Landschaft, Sonnenuntergang, Makro, Gegenlicht, Gegenlicht-Portrait,
Nachtszene und Nachtportrait.
Drehen Sie das Modusrad auf die Position . Im
Display erscheint in der linken oberen Ecke das
Symbol für den Modus angepasste Szene .
DE
EN
NL
FR
IT
Fokussieren Sie die Kamera zur Aufnahme des gewählten Motiv indem Sie den Auslöser halb herunterdrücken.
Die Kamera analysiert das Motiv und wählt die geeignetste Aufnahmeart aus. Im Display erscheint in der linken oberen Ecke das Symbol für den erkannten Modus.
Drücken Sie den Auslöser komplett herunter, um die Aufnahme zu tätigen.
81 von 542
11.2. Verwendung des Aufnahmemodus
Die Kamera bietet Ihnen 17 Modi, um Aufnahmen mit den am besten geeigneten Einstellungen zu machen.
Drehen Sie das Modusrad auf die Position U E P . Im Display erscheint in der linken oberen Ecke das jeweilige Symbol für den gewählten Modus.
Drücken Sie die Taste O G P W , um das Auswahlmenü aufzurufen.
Wechseln Sie mit der Taste in die Auswahlliste der Aufnahmemodi.
Wählen Sie mit den Tasten den gewünschten Aufnahmemodus.
Drücken Sie die Taste Q M , um die Auswahl zu bestätigen.
11.2.1. Folgende Aufnahmemodi sind verfügbar:
Bei den folgenden speziellen Aufnahmearten sind bestimmte Einstellungen (z. B. Blitz, Makro) nicht veränderbar, weil sie für die Aufnahmeart voreingestellt sind.
Symbol Einstellung
PORTRÄT
Bedeutung
Stellt den Hintergrund unschärfer und fokussiert auf das Zentrum.
LANDSCHAFT
Geeignet für weite Landschaftsausschnitte.
SONNENUN-
TERGANG
Verstärkt den roten Farbton zur Aufnahme von Sonnenuntergängen.
GEGENLICHT
Passt die Einstellung „Messung“ an das Gegenlicht an.
KINDER
NACHTSZE-
NE
FEUERWERK
Geeignet für die Aufnahme von Personen in Bewegung.
Geeignet für Porträtaufnahmen mit dunklem Hintergrund.
Reduziert die Verschlussgeschwindigkeit, um das Feuerwerk aufzunehmen.
SCHNEE
Geeignet für Strand- und Schneeaufnahmen.
SPORT Geeignet, um Bilder mit schnellen Bewegungen aufzunehmen.
82 von 542
Symbol Einstellung Bedeutung
PARTY
Geeignet für Innenaufnahmen und Partys.
KERZEN-
LICHT
Erzeugt Aufnahmen in warmem Licht.
NACHTPORT-
RÄT
Diese Funktion wird zur Aufnahme von Bildern mit einer Nachtszene oder einem dunklen Hintergrund verwendet.
FLIESSENDES
WASSER
LEBENSMIT-
TEL
Erzeugt einen sanften Effekt bei schnellen Bewegungen.
Erhöht die Farbsättigung.
ROMANTIK-
PORTRÄT
Diese Funktion nutzt die Gesichtserkennung zur automatischen Erfassung von Gesichtern, um auf diese
Weise ohne Unterstützung dritter Portraitbilder anzufertigen.
Wird mehr als ein Gesicht erkannt, wird automatisch der Auto Focus aktiviert. Die Kamera beginnt mit dem
Countdown und nimmt das Foto nach Ablauf von zwei Sekunden auf.
SELBST-
PORTRÄT
Diese Funktion stellt den Zoom auf Weitwinkel. Wenn ein Gesicht erkannt wird, wird der AF automatisch aktiviert und ein Signalton ertönt. Die Kamera startet einen 2 Sekunden Countdown und nimmt das Bild auf.
D-LIGHTING
ZEITRAFFER
SEQUENZ
Diese Funktion steigert den Dynamikumfang eines
Bildes durch erhöhte Helligkeits- und Kontrastwerte.
Verwenden Sie diese Funktion, um Fotos automatisch in den angegebenen Intervallen aufzunehmen.
Halten Sie den Auslöser vollständig gedrückt, um eine
Serienaufnahme zu machen, bis Sie den Auslöser loslassen oder die Speicherkarte voll ist.
DE
EN
NL
FR
IT
83 von 542
Symbol Einstellung
SCHNELLE
SERIE
Bedeutung
Nimmt 30 Bilder in einer Aufnahme auf, wenn der
Auslöser gedrückt wird. Die automatisch eingestellte
Bildgröße ist nur 4:3 VGA.
12. Verwendung verschiedener Aufnahmemodi
12.1. Verwendung des Kinder-Modus
Kinder sind besonders schwierig zu fotografieren, da sie fast immer in Bewegung sind und so eine Herausforderung darstellen. Nutzen Sie für Kinderbilder den Kinder-Modus.
Dieser Modus verwendet eine schnellere Verschlusszeit und fokussiert immer das sich bewegende Motiv.
Wählen Sie im Aufnahmemodus die Option aus.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste Q M .
Fokussieren Sie die Kamera auf das Motiv und drücken Sie den Auslöser.
12.2. Verwendung des Sport-Modus
Sportliche Bewegungen lassen sich oft nur mit einer kurzen Verschlusszeit auf einem
Foto einfangen, hierzu eignet sich der Sport-Modus besonders gut. In diesem Modus schießt die Kamera ein Foto mit einer extrem kurzen Verschlusszeit.
Wählen Sie im Aufnahmemodus die Option aus.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste Q M .
Fokussieren Sie die Kamera auf das Motiv und drücken Sie den Auslöser.
84 von 542
12.3. Verwenden des Party-Modus
Wenn Sie Fotos von Gruppen machen möchten, dann eignet sich hierzu der Party-Modus.
Wählen Sie im Aufnahmemodus die Option aus.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste Q M .
Fokussieren Sie die Kamera auf das Motiv und drücken Sie den Auslöser.
Amüsieren Sie sich auf Ihrer Party.
12.4. Verwendung des Modus Panorama
Mit dieser Funktion können Sie ein Panoramabild erstellen. Die Kamera unterstützt dies durch Hilfsgrafiken und einen automatisch gesteuerten Auslöser.
Wählen Sie mit dem Modus-Rades die Option
aus. Im Display erscheint in der linken oberen Ecke das Symbol für den Modus Panorama
.
DE
EN
NL
FR
IT
Drücken Sie die Taste , um das Auswahlmenü für den Gradwert des Panoramabildes zu öffnen.
Wählen Sie mit den Tasten oder den gewünschten Gradwert aus, Ihnen stehen die Werte
120°
;
180°
und
360°
zur Verfügung.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Q M -Taste.
85 von 542
Drücken Sie die Taste , um das Auswahlmenü für die Aufnahmerichtung des Panoramabildes zu öffnen.
Wählen Sie mit den Tasten oder die gewünschten Richtung aus:
VON LINKS N. RECHTS
VON UNTEN NACH OBEN
VON OBEN NACH UNTEN
VON RECHTS N. LINKS
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Q M -Taste.
Drücken Sie den Auslöser komplett herunter, um die Aufnahme zu starten.
Wenn die Aufnahme beginnt, wird ein weißes
Kreuz in der Mitte des Displays angezeigt. Zusätzlich erscheint ebenfalls in der Mitte des Displays eine gelbe Linie, diese ist je nach gewählter Richtung horizontal oder vertikal und dient der Ausrichtung der Kamera.
Am unteren Bildrand erscheint eine Aufnahmeleiste, die sich während der Aufnahme füllt.
Für eine ideale Panoramaaufnahme muss die gelbe Führungslinie immer horizontal bzw. vertikal durch das Positionskreuz laufen.
86 von 542
Wenn sich die Aufnahmeleiste komplett gefüllt hat, ist die Aufnahme abgeschlossen und das
Bild wird gespeichert.
HINWEIS!
Die folgenden Einstellungen sind für die Panoramafunktion fest definiert und können nicht verändert werden:
• Der Blitz ist immer aus.
• Der Selbstauslöser ist ausgeschaltet.
• Der Autofokus ist aktiv.
• Der Autofokusbereich ist auf
BREIT
eingestellt.
12.4.1. Hinweise und Tipps für die Panorama-Funktion
• Die Größe des zusammengesetzten Bildes kann je nach Panoramawinkel und Ergebnis der Zusammensetzung, sowie der Stärke des Kamerawackelns unterschiedlich sein.
• Wir empfehlen die Verwendung eines Stativs, um die Kamera zu stabilisieren und die
Kamera während der Aufnahme besser langsam bewegen zu können.
Sie oder
VON UNTEN NACH OBEN im
360°
Panorama auswählen, empfehlen wir die Kamera um 90° zu drehen, um die
Stabilität während der Aufnahme zu gewährleisten.
• Im Panoramamodus kann eine unregelmäßige Helligkeit zu Unterschieden der gemachten Aufnahme und dem realen Motiv führen.
• Die längste Aufnahmezeit im Panoramamodus beträgt ca. 45 Sekunden.
DE
EN
NL
FR
IT
87 von 542
12.5. Verwenden des Kunsteff ekt-Modus
Stellen Sie den Aufnahmemodus
KUNSTEFFEKT
durch Drehen des Modus-Rades die Option C T V ein.
Drücken Sie die Taste O G P à " und wählen Sie im Fotoaufnahmemenü den Punkt
KUNSTEFFEKT
aus.
Folgende Einstellungen sind möglich:
Symbol Einstellung
STILVOLL
WEICHER FO-
KUS
LICHTFÄR-
BUNG
LEBENDIG
MINIATUREF-
FEKT
Bedeutung
Diese Funktion wird verwendet zur Aufnahme von Bildern mit übersättigten Farben, ungleichmäßiger Belichtung oder Unschärfe.
Erzeugt einen Lichtschleier um das fotografierte Objekt, um den Effekt eines weichen Fokus zu erzielen.
Verringert den Kontrast, um eine ruhige und entspannte Atmosphäre zu schaffen.
Die Kamera wird das Bild mit mehr Kontrast und Sättigung aufnehmen, um kräftige Farben stärker hervorzuheben.
Verwischt Teile des Fotos, um die Szene wie ein Miniaturmodell aussehen zu lassen. Es wird empfohlen aus einem hohen Winkel aufzunehmen, um den Miniatureffekt zu simulieren..
88 von 542
Symbol Einstellung
FISCHAUGE-
EFFEKT
ASTRAL
Bedeutung
Diese Funktion erzeugt ein Halbkugelbild
Das Bild wird mit sternenförmigen Lichtreflexionen versehen.
POSTER Diese Funktion nimmt Bilder mit dem Effekt eines alten Posters oder Abbildung auf.
IMPRESSIVE
KUNST
Diese Funktion nimmt Bilder mit einem dramatischen
Kontrast auf.
S/W
Bilder werden in schwarzweiß aufgenommen.
IT
DE
EN
NL
FR
SEPIA
FARBTON
(ROT)
FARBTON
(ORANGE)
FARBTON
(GELB)
FARBTON
(GRÜN)
FARBTON
(BLAU)
FARBTON
(LILA)
Bilder werden in Sepia-Farbtönen aufgenommen.
Erhält den Rotton während der Rest der Szene
Schwarz und Weiß wird.
Erhält den Orangeton während der Rest der Szene
Schwarz und Weiß wird.
Erhält den Gelbton während der Rest der Szene
Schwarz und Weiß wird.
Erhält den Grünton während der Rest der Szene
Schwarz und Weiß wird.
Erhält den Blauton während der Rest der Szene
Schwarz und Weiß wird.
Erhält den Lilaton während der Rest der Szene
Schwarz und Weiß wird.
89 von 542
12.6. Verwendung des Modus Blendeneinstellung
Dieser Modus ermöglicht es, die Blendenwerte manuell zu steuern, die passende Verschlusszeiten werden von der Kamera automatisch berechnet.
Die Blendeneinstellung beeinflusst die Schärfentiefe eines Bildes, bei Auswahl einer hohen Blende (= möglichst kleine Blendenzahl) ist nur ein Objekt fokussiert und der Hintergrund wirkt verschwommen.
Wählen Sie eine kleine Blende für ein Bild in dem alle Objekte fokussiert sein sollen.
Drehen Sie das Modusrad auf die Position CX .
Im Display erscheint in der linken oberen Ecke das Symbol für den Modus Blendeneinstellung
CX .
Drücken Sie die Taste Q M , um den Einstellungsmodus aufzurufen.
Wählen Sie mit den Tasten den gewünschten Blendenwert.
Drücken Sie den Auslöser komplett herunter, um die Aufnahme zu tätigen.
12.7. Verwendung des Modus Verschlusseinstellung
Dieser Modus eignet sich zur Aufnahme von sich bewegenden Motiven.
Eine schnelle Verschlussgeschwindigkeit lässt eine Bewegung einfrieren (z. B. rennende Kinder) wohingegen eine langsamere Verschlussgeschwindigkeit eine Bewegung erzeugt (z. B. fließendes Wasser).
Drehen Sie das Modusrad auf die Position V X .
Im Display erscheint in der linken oberen Ecke das Symbol für den Modus Blendeneinstellung
V X .
Drücken Sie die Taste Q M , um den Einstellungsmodus aufzurufen.
Wählen Sie mit den Tasten den gewünschten Verschlusswert.
Drücken Sie den Auslöser komplett herunter, um die Aufnahme zu tätigen.
90 von 542
12.8. Verwendung des Modus manuelle Belichtung
Dieser Modus ermöglicht es, die Blendenwerte und/oder Verschlusseinstellungen manuell zu steuern.
Drehen Sie das Modusrad auf die Position O .
Im Display erscheint in der linken oberen Ecke das Symbol für den Modus manuelle Belichtung .
Drücken Sie die Taste Q M , um den Einstellungsmodus aufzurufen.
Wählen Sie mit den Tasten den gewünschten Verschlusswert.
Wählen Sie mit den Tasten den gewünschten Blendenwert.
Drücken Sie die Taste Q M , um die Einstellungen zu übernehmen.
Drücken Sie den Auslöser komplett herunter, um die Aufnahme zu tätigen.
DE
EN
NL
FR
IT
91 von 542
13. Wiedergabefunktionen
Rufen Sie die Wiedergabefunktion auf, in dem Sie die Taste drücken.
Drücken Sie dann auf die Taste O G P W , um das Wiedergabemenü aufzurufen.
13.1. Bilder in einer Diashow zeigen
Sie können die Fotos im Speicher der Kamera als Diashow ablaufen lassen.
Wählen Sie im Wiedergabemenü den Eintrag
DIASHOW
. Das Menü
DIASHOW
öffnet sich.
Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung:
•
START
: Wählen Sie diese Option, um die Diashow zu starten.
•
ABBRECHEN
: Wählen Sie diese Option, um das Menü zu verlassen.
•
INTERVALL
: Legen Sie mit dieser Option die Dauer der Bildanzeige fest (
1, 3, 5 oder
10
Sekunden).
•
WIEDERHOLEN
: Wählen Sie, ob die Bildfolge ständig wiederholt werden soll ( ), oder nach dem letzten Bild enden soll ( ).
Wenn alle Einstellungen gesetzt sind, wählen Sie den Eintrag
START
und drücken
Sie die Taste Q M , um die Diashow zu starten.
Während der Wiedergabe können Sie mit Q M " die Wiedergabe anhalten und wieder fortsetzen.
13.2. Die Funktionen Schützen und Entsperren
Wählen Sie im Wiedergabemenü den Eintrag „
SCHÜTZEN
“, und dann die Option
„
EINZELN
“ aus.
Wählen Sie im Wiedergabemodus mit den Tasten oder ein Bild aus.
Wählen Sie „
SCHÜTZEN
“ bzw. „
ENTSPERREN
“, und drücken Sie die Q M -Taste, um die ausgewählte Datei zu schützen bzw. zu entsperren.
Wählen Sie „
BEENDEN
“ und bestätigen Sie mit der Q M -Taste, um in den Wiedergabemodus zurückzukehren.
92 von 542
Wählen Sie im Wiedergabemenü den Eintrag „
SCHÜTZEN
“, und dann die Option
„
MULTI
“ aus.
Wählen Sie mit den Tasten oder ein Bild aus und setzen Sie mit der Tasten eine Sperrmarke oder heben Sie eine bereits festgelegte Sperrmarke mit der Taste wieder auf.
Wenn Sie die Miniaturansicht verlassen wollen ohne die Sperrmarken zu speichern, drücken Sie die Taste O G P W . Alle bereits gesetzen Sperrmarken gehen verloren.
Bestätigen Sie nun die Auswahl mit der Q M -Taste.
DE
EN
NL
FR
IT
Wählen Sie im Wiedergabemodus mit den Tasten oder ein Bild aus.
Wählen Sie im Wiedergabemenü den Eintrag „
SCHÜTZEN
“, und dann die Option
„
ALLE SCHÜTZEN
“ bzw. „
ALLE ENTSPERREN
“ aus.
Wählen Sie „
JA
“ und bestätigen Sie mit der Q M -Taste, um alle Dateien zu schützen bzw. zu entsperren.
Wählen Sie „
ABBRECHEN
“ und bestätigen Sie mit der Q M -Taste, um in den Wiedergabemodus zurückzukehren.
13.3. Sprachnotiz aufnehmen
Wählen Sie im Wiedergabemodus das gewünschte Foto aus.
HINWEIS!
Wenn das Foto bereits eine Sprachnotiz enthält, erscheint das Sprachnotizsymbol .
Öffnen Sie das Wiedergabemenü mit der Taste O G P W und wählen Sie die Option
SPRACHNOTIZ
aus.
Auf dem Display erscheinen die Bildvorschau und ein Auswahlmenü.
Wählen Sie
START
und drücken Sie die Taste Q M , um die Aufnahme zu starten. Das
Mikrofon befindet sich unterhalb der Linse.
Die Aufnahme wird automatisch nach 30 Sekunden beendet. Wenn Sie die Aufnahme vorher beenden möchten, wählen Sie
STOP
und drücken Sie erneut die Taste Q M .
93 von 542
HINWEIS!
Sie können Sprachnotizen nur Fotos zufügen, nicht Videoclips. Geschützten
Bildern können Sie keine Sprachnotizen hinzufügen.
13.4. Filtereff ekte
Die Filtereffektfunktion ist nur beim Seitenverhältnis 4:3 mit anderen künstlerischen Effekten verfügbar. Die mit dieser Funktion bearbeiteten Bilder werden als neue Dateien gespeichert.
Folgende Effekte sind möglich:
−
WEICH
: Das Bild wird mit einem weichen Effekt versehen.
−
FARBVERSTÄRKUNG
: Erhält den Farbton während der Rest der Szene
Schwarz und Weiß wird.
−
LEBENDIG
: Das Bild wird mit mehr Kontrast und Sättigung versehen, um kräftige Farben stärker hervorzuheben.
−
MINIATUREFFEKT
: Teile des Fotos werden verwischt und lassen die Aufnahme wie ein Miniaturmodell erscheinen.
−
ASTRAL
: Helle Bildstellen werden mit Sternen versehen.
−
IMPRESSIVE KUNST
: Das Bild wird mit einem dramatischen Kontrast versehen.
−
GEMÄLDE
: Das Bild wird in eine Strichzeichnung mit Farbakzenten umgewandelt.
−
NEGATIV
: Die Farben des Bildes werden umgekehrt.
−
S/W
: Schwarzweiß
−
MOSAIK
: Das Bild wird verpixelt dargestellt
−
SEPIA
: Das Bild wird mit Sepia-Farbtönen versehen.
13.5. Zuschneiden
Mit dieser Funktion können Sie einen Bildausschnitt wählen und das Bild auf diese Größe zuschneiden. Der auf dem Display nicht sichtbare Rand wird gelöscht.
Die korrigierte Datei können Sie unter einem neuen Namen speichern.
94 von 542
.
1 Vergrößertes Bild
2 4—Wege-Anzeige
3 Zugeschnittene Größe
4 Die ungefähre Position des Zuschneidebereichs
5 Bildfläche
Wählen Sie im Wiedergabemodus das gewünschte Foto.
Öffnen sie im Menü Wiedergabe das Untermenü „
ZUSCHNEIDEN
”. Auf dem Display erscheint das Bearbeitungsfenster.
Verwenden Sie das Zoom-Rad, um die Zuschneiderahmen wie beim Hinein- und Herauszoomen zu ändern.
Während der Vergrößerung können Sie die Tasten , , oder benutzen, um den Bildausschnitt zu verändern.
Nach Beendigung der Funktion erscheint eine Menüauswahl. Wählen Sie zwischen:
−
JA
: Die neue Datei wird als eine neue Datei gespeichert.
−
ABBRECHEN
: Die Funktion wird abgebrochen.
Drücken Sie zum Speichern / Abbrechen der Änderungen die Taste Q M .
13.6. Größe ändern
Wählen Sie im Wiedergabemodus das gewünschte Foto.
Öffnen Sie das Wiedergabemenü mit der Taste O G P W und wählen Sie die Option
GRÖSSE ÄNDERN
. Auf dem Display erscheint das Auswahlmenü.
DE
EN
NL
FR
IT
95 von 542
Wählen Sie eine der folgenden Auflösungen
640
,
320
oder
160 und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste Q M .
Bestätigen Sie die Göße mit:
−
JA
: Die neue Datei wird gespeichert, oder
−
ABBRECHEN
: Die Funktion wird abgebrochen.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste Q M .
HINWEIS!
Die verfügbaren Auflösungen können je nach Originalgröße des Bildes variieren. Einstellungen, die nicht verfügbar sind, werden grau dargestellt.
13.7. Startbild
Sie können ein Startbild wählen, das nach Einschalten der Kamera auf dem Bildschirm erscheint.
Wechseln Sie mit der Taste in den Wiedergabemodus.
Öffnen Sie das Wiedergabemenü mit der Taste O G P W und wählen dort den Menüpunkt „
STARTBILD
“ aus.
Sie können wählen zwischen:
−
SYSTEM
: Das Standardsystembild wird angezeigt.
−
MEIN BILD
: Das gewählte Foto wird angezeigt. Wählen Sie mit oder das gewünschte Foto aus und drücken Sie Q M zur Bestätigung.
−
AUS
: Es wird kein Foto angezeigt.
13.8. DPOF
DPOF steht für „Digital Print Order Format“.
Sie können hier Druckeinstellungen für Bilder festlegen, wenn Sie die Bilder von einem
Fotostudio oder einem DPOF-kompatiblen Drucker ausgeben lassen wollen. Mit einem
DPOF-kompatiblen Drucker können Sie die Bilder direkt ausdrucken, ohne sie vorher auf den Computer zu übertragen.
Sie können alle Fotos, ein Foto ausdrucken, oder die DPOF-Einstellungen zurücksetzen.
Mit den Tasten oder stellen Sie die Anzahl der Ausdrucke für jedes Foto ein.
96 von 542
HINWEIS!
Sie können beim DPOF bis zu 99 Kopien festlegen. Wenn Sie 0 Kopien einstellen, deaktiviert sich die DPOF-Einstellung dieses Bildes automatisch.
DE
EN
13.9. Die Kopieren-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie Aufnahmen vom internen Speicher auf die Speicherkarte kopieren bzw. von der Speicherkarte in den internen Speicher.
Wechseln Sie mit der Taste in den Wiedergabemodus.
Öffnen Sie das Wiedergabemenü mit der Taste O G P W und wählen dort den Menüpunkt „
KOPIEREN
“ aus.
Wählen Sie nun die Kopieroption „
KOPIEREN AUF KARTE
“ bzw. „
AUF KA-
MERA KOPIEREN
“ aus und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste Q M .
In jeder Kopieroption stehen Ihnen zwei Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:
−
BILDER AUSWÄHLEN
: Hier markieren Sie die zu kopierenden Bilder zuerst in einer Miniaturübersicht.
−
ALLE BILDER
: Mit dieser Funktion werden alle gespeicherten Bilder auf das gewünschte Medium kopiert.
NL
FR
IT
13.9.1. Ausgewählte Bilder kopieren
Wählen Sie im Untermenü der Kopierfunktion die Option „
BILDER AUSWÄH-
LEN
“.
Wählen Sie mit den Tasten oder ein Bild aus und setzen Sie mit der Tasten eine Auswahlmarke oder heben Sie eine bereits gesetzte Auswahlmarke mit der Taste wieder auf.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Q M -Taste.
Wählen Sie „
JA
“ und bestätigen Sie mit der Q M -Taste, um alle Dateien zu schützen bzw. zu entsperren.
Wählen Sie „
ABBRECHEN
“ und bestätigen Sie mit der Q M -Taste, um in den Wiedergabemodus zurückzukehren.
13.9.2. Alle Bilder kopieren
Wählen Sie im Untermenü der Kopierfunktion die Option „
ALLE BILDER
“.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Q M -Taste.
97 von 542
Wählen Sie „
JA
“ und bestätigen Sie mit der Q M -Taste, um alle Dateien zu schützen bzw. zu entsperren.
Wählen Sie „
ABBRECHEN
“ und bestätigen Sie mit der Q M -Taste, um in den Wiedergabemodus zurückzukehren.
13.10. Die Funktion „Film einfügen“
Mit dieser Funktion können Sie zwei gespeicherte Filme mit denselben Spezifikationen
(Videogröße und Auflösung) zu einem Video kombinieren.
Wählen Sie im Wiedergabemodus mit den Tasten oder ein Video aus.
Öffnen Sie das Wiedergabemenü mit der Taste O G P W und wählen dort den Menüpunkt
„
FILM EINFÜGEN
“ aus.
Auf dem Display erscheint eine Miniaturansicht aller Video mit der gleichen Spezifikation wie das Originalvideo.
Wählen Sie mit den Tasten oder das zweite Video aus und setzen Sie mit der Tasten eine Auswahlmarke oder heben Sie eine bereits gesetzte Auswahlmarke mit der Taste wieder auf.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste Q M und wählen Sie „
JA
“, um die Video zu verbinden.
98 von 542
HINWEIS!
Nach der Kombination der Videos befindet sich nur noch das neue, längere
Video im Speicher, die beiden Einzelvideos werden gelöscht.
Die Gesamtlänge des kombinierten Video darf 30 Minuten nicht übersteigen .
DE
EN
NL
14. Anschluss an TV und PC
FR
14.1. Aufnahmen auf einem Fernsehgerät anzeigen
Sie können die Aufnahmen der Kamera auf einem Fernsehgerät wiedergeben.
Schalten Sie Kamera und Fernsehgerät aus.
Verbinden Sie das das AV-Kabel an den USB-Anschluss an der Seite der Kamera an.
Schalten Sie Kamera und Fernsehgerät ein.
Die Kamera schaltet automatisch in den Wiedergabemodus.
Schließen Sie das andere Ende des Kabels an den AV-Eingang Ihres TV-Geräts an.
Falls das Fernsehgerät das Kamerabild nicht von selbst erkennt, schalten Sie am Fernsehgerät den Videoeingang ein
(in der Regel mit der Taste CX ).
IT
14.2. Aufnahmen auf einem Fotodrucker ausdrucken
Sie können Ihre Aufnahmen über PictBridge direkt auf einem PictBridge-kompatiblen
Fotodrucker ausdrucken.
Verbinden Sie Drucker und Kamera mit dem mitgelieferten USB-Kabel.
Schalten Sie die Kamera und den Fotodrucker ein.
Die Kamera erkennt, dass ein USB Gerät angeschlossen wurde und erkennt den Drucker automatisch.
99 von 542
HINWEIS!
Die im Folgenden beschriebenen Funktionen müssen vom PICT-Bridge kompatiblen Drucker unterstützt werden, damit diese angewendet werden können.
Nachdem die Verbindung zwischen Drucker und Kamera hergestellt wurde, erscheint das Auswahlmenü des Druckmodus.
Der Druckmodus enthält drei Auswahloptionen:
•
AUSWAHL DRUCKEN
: Sie können aus allen gespeicherten Bildern jene auswählen, die gedruckt werden sollen.
•
ALLES DRUCKEN
: Alle gespeicherten Bilder werden gedruckt.
•
DPOF DRUCKEN
: Druckt alle Bilder die mit DOPF eingestellt sind.
14.2.1. Einstellen der Option „Auswahl drucken“
Wählen Sie mit den Richtungstasten oder das gewünschte Bild aus.
Legen Sie die Anzahl der Druckexemplare mit den Tasten oder fest.
Mit Q M gelangen Sie in die Druckereinstellungen.
14.2.2. Einstellen der Option „Alles Drucken“ und „DPOF drucken“
Legen Sie die Anzahl der Druckexemplare mit den Tasten oder fest.
Mit Q M gelangen Sie in die Druckereinstellungen.
100 von 542
14.2.3. Festlegen der Druckeinstellungen
Wählen Sie mit den Richtungstasten oder die gewünschte Einstellung.
Legen Sie die Papiergröße (
STANDARD
) und Qualität (
STANDARD
) mit den Tasten oder fest.
Legen Sie fest ob das Aufnahmedatum (
JA
;
NEIN
) und die Aufnahmeinformationen
(
JA
;
NEIN
) mitgedruckt werden sollen.
DE
EN
NL
FR
IT
Wählen Sie
, um den Druck zu starten oder verlassen Sie die Druckeinstellungen mit
ABBRECHEN
.
Auf dem Display erscheint die Meldung „
DRUCKEN...
“
Sie können den Vorgang jederzeit mit der O G P W -Tast abbrechen.
14.3. Daten auf einen Computer übertragen
Sie können die Aufnahmen auf einen Computer überspielen.
Unterstützte Betriebssysteme:
101 von 542
14.4. USB-Kabel anschließen
Schalten Sie die Kamera aus.
Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Kabel bei eingeschaltetem Computer mit dem USB-Anschluss der
Kamera und einem USB-Anschluss am PC.
Wenn die Verbindung der Kamera mit dem Computer hergestellt wurde erscheint im Kameradisplay die Auswahl „
MASS STORAGE
“ oder „
PTP
“ .
Wenn Sie
MASS STORAGE
auswählen, wird die Kamera als Massenspeichergerät erkannt und als eigenes
Laufwerk im Windows Explorer angezeigt. Öffnen Sie den Windows Explorer oder doppelklicken Sie auf „Arbeitsplatz“ (unter Vista/Windows 7: „Computer“).
Doppelklicken Sie auf das Mediensymbol für die Kamera.
Navigieren Sie zum Ordner „DCIM“ und ggf. auf die darin enthaltenen Ordner, um die
Dateien anzuzeigen (*.jpg = Fotos; *.wav = Tonaufnahmen; *.avi = Videoaufnahmen).
Vgl. auch Ordnerstruktur im Speicher.
Ziehen Sie die gewünschten Dateien nun bei gedrückter linker Maustaste in den dafür vorgesehenen Ordner auf dem PC, z. B. in den Ordner „Eigene Dateien“. Sie können die Dateien auch markieren und die Windows-Befehle „Kopieren“ und „Einfügen“ verwenden.
Die Dateien werden auf den PC übertragen und dort gespeichert. Sie können die Dateien mit einer geeigneten Anwendungssoftware anzeigen, wiedergeben und bearbeiten.
Wenn Sie
PTP
auswählen, wird die Kamera wird als PTP (Picture Transfer Protocol) eingebunden.
Unter Windows Vista, Windows 7 und Windows 8 können Sie sofort auf den Inhalt des Kameraspeichers oder der Speicherkarte zugreifen.
102 von 542
14.5. DCF-Speicherstandard
Die Aufnahmen auf Ihrer Kamera werden nach dem so genannten DCF-Standard auf der
Kamera verwaltet (gespeichert, benannt etc.; DCF = Design Rule for Camera File System).
Aufnahmen auf Speicherkarten anderer DCF-Kameras können auf Ihrer Kamera wiedergegeben werden.
DE
EN
NL
14.6. Kartenlaufwerk
Wenn Ihr PC über ein Kartenlaufwerk verfügt oder ein Kartenlesegerät angeschlossen ist, dann können Sie Aufnahmen auf der Speicherkarte darüber auf den PC kopieren.
Der Kartenleser wird ebenfalls als Wechseldatenträger im Windows-Arbeitsplatz (bzw. unter Vista/Windows 7/ Windows 8 und Windows 8.1 „Computer“) erkannt.
FR
IT
14.7. Ordnerstruktur im Speicher
Ihre Kamera erstellt automatisch spezifische Ordnerverzeichnisse auf der internen Speicherkarte, um aufgenommene Bilder und Videodateien zu organisieren.
• Dateinamen beginnen mit „DSCI“ an das sich eine 4-stellige Nummer in aufsteigender Reihenfolge anschließt. Die Dateinummerierung startet von 0001, wenn ein neuer Ordner angelegt wird.
• Die höchste Dateinummer ist 9999. Nach 9999 wird die Kamera wieder mit der Dateinummer 0001 beginnen.
HINWEIS!
Ändern Sie nicht die Ordner- und Dateinamen der Speicherkarte über Ihren
PC. Die Daten könnten danach unter Umständen nicht mehr von der Kamera wiedergegeben werden.
103 von 542
15. Software installieren
Auf der mitgelieferten CD befindet sich „CyberLink PhotoDirector“, ein Programm zur Bearbeitung Ihrer Bilder
So installieren Sie CyberLink PhotoDirector:
Legen Sie die Installations-CD in das DVD-/CD-Laufwerk ein.
Die CD wird automatisch ausgeführt und es erscheint ein Auswahlbildschirm.
Wählen Sie im Auswahlbildschirm den Eintrag „CyberLink PhotoDirector installieren“ aus.
Befolgen Sie die Anweisungen zum Abschließen der Installation.
Starten Sie das Programm ggf. über das Symbol auf dem Desktop.
Wenn Sie das Programm zum ersten Mal starten, muss das Programm aktiviert werden.
Geben Sie hierzu die Seriennummer HEVK4-S9JM4-AWZXQ-SXML6-T8EQ9-PVSH7 ein.
HINWEIS!
Hilfe zur Nutzen des Programms finden Sie im Hilfesystem Software, dieses rufen Sie mit einem Druck auf die Taste H 3 auf.
Falls die CD nicht automatisch ausgeführt wird, befolgen Sie die nachstehenden Schritte zur Installation der Software:
Doppelklicken Sie auf Arbeitsplatz.
Bewegen Sie den Mauszeiger auf das DVD-/CD-Laufwerk.
Rechtsklicken Sie mit der Maus, klicken Sie dann auf Öffnen.
Doppelklicken Sie auf Setup.exe.
Ein Assistent erscheint und führt Sie durch die Installation.
Befolgen Sie die Anweisungen zum Abschließen der Installation.
Starten Sie das Programm über das Symbol auf dem Desktop.
Wenn Sie das Programm zum ersten Mal starten, muss das Programm aktiviert werden.
Geben Sie hierzu die Seriennummer HEVK4-S9JM4-AWZXQ-SXML6-T8EQ9-PVSH7 ein.
104 von 542
16. Fehlersuche
Wenn die Kamera nicht einwandfrei funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte.
Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich bitte an den MEDION-Service.
DE
EN
16.7.1. Die Kamera lässt sich nicht einschalten.
• Die Akkus sind falsch eingelegt.
• Die Akkus sind leer.
16.7.2. Die Kamera nimmt keine Fotos auf.
• Der Blitz lädt noch.
• Der Speicher ist voll.
• Die SD-Karte ist nicht korrekt formatiert oder defekt.
16.7.3. Der Blitz löst nicht aus.
• Der Blitz ist nicht aufgeklappt.
• Der Blitz ist noch nicht vollständig geladen.
• Der Automatikmodus ist ausgeschaltet.
16.7.4. Das Bild ist unscharf.
• Die Kamera wurde während der Aufnahme bewegt.
• Das Motiv befand sich außerhalb des Einstellbereichs der Kamera. Verwenden Sie ggf. den Makromodus für Nahaufnahmen.
• Verbessern Sie die Lichtverhältnisse.
16.7.5. Das Bild wird nicht auf dem Display angezeigt.
• Es wurde eine SD-Karte eingelegt, die auf einer anderen Kamera Bilder im Nicht-DCF-
Modus aufgenommen hat. Solche Bilder kann die Kamera nicht anzeigen.
16.7.6. Der zeitliche Abstand zwischen Aufnahmen ist länger bei
Aufnahmen im Dunkeln
• Unter schwachen Lichtverhältnissen arbeitet der Verschluss normalerweise langsamer. Ändern Sie den Kamerawinkel oder verbessern Sie die Lichtverhältnisse.
NL
FR
IT
105 von 542
16.7.7. Die Kamera schaltet sich aus.
• Die Akkus sind leer.
• Der Batterietyp ist nicht richtig eingestellt.
• Die Kamera schaltet sich nach einer voreingestellten Zeit aus, um Batterieladung zu sparen. Starten Sie die Kamera neu.
16.7.8. Die Aufnahme wurde nicht gespeichert.
• Die Kamera wurde ausgeschaltet, bevor die Aufnahme gespeichert werden konnte.
• Die Speicherkarte ist voll.
16.7.9. Die Aufnahmen können über das USB-Kabel nicht auf den
PC übertragen werden.
• Die Kamera ist nicht eingeschaltet.
16.7.10. Beim erstmaligen Anschluss der Kamera an den PC wird keine neue Hardware gefunden
• Der USB-Anschluss des PCs ist deaktiviert.
• Das Betriebssystem ist nicht kompatibel.
106 von 542
17. Wartung und Pfl ege
Reinigen Sie das Gehäuse, die Linse und das Display folgendermaßen:
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine Verdünner oder Reinigungsmittel, die Öl enthalten. Dadurch kann die Kamera beschädigt werden.
Um die Linse oder das Display zu reinigen, entfernen Sie den Staub zuerst mit einem
Staubblasepinsel. Reinigen Sie sie anschließend mit einem weichen Tuch. Drücken
Sie nicht auf das Display und verwenden Sie zu dessen Reinigung keine harten Gegenstände.
Verwenden Sie für das Gehäuse und die Linse keine starken Reinigungsmittel (wenden Sie sich an den Medion-Service oder eine Fachwerkstatt, wenn sich Schmutz nicht entfernen lässt).
DE
EN
NL
FR
IT
18. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihre Digitalkamera befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer
Verpackung, Verpackungen sind Rohmaterialien und können wiederverwertet werden oder dem Recycling-Kreislauf zugeführt werden.
GERÄT
Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Entsorgen Sie es umweltgerecht über eine örtliche Sammelstelle für Altgeräte. Erkundigen Sie sich bei der örtlichen Verwaltung nach dem
Standort der Sammelstellen.
BATTERIEN/AKKUS
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien/
Akkus müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgegeben werden.
107 von 542
19. Technische Daten
19.7.1. Kamera
Pixel:
Sensor:
Blende:
Verschlussgeschwindigkeit:
Brennweite:
Optischer Zoom:
Digitaler Zoom:
LCD Monitor:
Dateiformat:
Max. Auflösungen:
Kamera Modus:
Video Modus:
Bildspeicher:
Intern:
20 Mega Pixel
20 MP CCD 1/2.3“
F = 3,0 ~ 5,9
1/2000 ~ 15 s f = 4,5 ~ 157,5 mm (äquivalent zu Kleinbildformat:
25 mm ~ 875 mm)
35 –fach
8 –fach
7,62 cm / 3“ LC - Display
JPEG (EXIF 2.3), DPOF, AVI, WAV
5152 x 3864 Pixel
1280 x 720 (30 Bilder pro Sek.)
Extern:
128 MB interner Speicher (verwendbarer Speicher: ca. 86 MB)
SD - Karte (bis 4 GB)
SDHC- Karte (bis 64 GB)
Abmessungen:
Gewicht:
Umgebungstemperatur: ca. 128 x 86 x 91 mm (B x H x T) ca. 490 g (inkl. Akku)
0° - 40° C bei 0% - 90% rel. Luftfeuchtigkeit
108 von 542
USB-NETZTEIL
Modelnummer: KSAS0060500100VEU
Hersteller: Ktec, China
Eingangsspannung: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 180 mA
AKKU
Hersteller:
Modellnummer:
Technische Daten:
Fuji Electronics
NP-120
3,7 V / 1700 mAh / 6,29 Wh
Technische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten!
DE
EN
NL
FR
IT
109 von 542
20. Impressum
Copyright © 2015
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen
Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten
Das Copyright liegt bei der Firma:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medionservice.de zum Download zur Verfügung.
Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
110 von 542
Contents
1. About these instructions ..................................................................................115
1.1. Symbols and keywords used in these instructions .......................................... 115
1.2. Proper use ....................................................................................................................... 116
1.3. Notes on conformity .................................................................................................... 117
DE
EN
NL
FR
2.1. Dangers for children and people with reduced capability ............................ 118
2.2. Notice regarding power disconnection ................................................................ 118 IT
2.4. Instructions for batteries ............................................................................................ 120
2.6. Never carry out repairs yourself .............................................................................. 124
4. Overview of the device .....................................................................................126
5. Start of operation .............................................................................................133
5.1. Attach lens cap and carrying strap ......................................................................... 133
5.2. Insert the battery .......................................................................................................... 134
5.3. Removing the battery ................................................................................................. 136
5.4. Charging the battery via USB ................................................................................... 137
5.5. Inserting and removing the SD card ...................................................................... 138
6.1. Switching on the camera ........................................................................................... 140
6.2. Switching off the camera ........................................................................................... 140
6.3. Setting the language, date and time ..................................................................... 140
111 of 542
6.5. Shooting and playback mode ................................................................................. 142
7.1. Displays for shooting ................................................................................................... 143
7.2. Displays for photo playback...................................................................................... 145
7.3. Displays for video playback ....................................................................................... 146
7.4. Switching the displays on and off ........................................................................... 147
8. Starting to take photographs ..........................................................................149
8.1. Setting shooting mode ............................................................................................... 149
8.2. Tips for taking good shots ......................................................................................... 149
8.4. Using the Wi-Fi function ............................................................................................. 155
8.5. Recording video clips .................................................................................................. 164
9. Viewing/listening to recordings ......................................................................166
9.1. Playing back single recordings ................................................................................ 166
9.2. Playing back shots as thumbnails ........................................................................... 167
9.3. Playing back video recordings and voice memos ............................................. 169
10.1. Navigating in the menus ............................................................................................ 172
10.2. The photo menu ........................................................................................................... 172
10.3. The video recording menu ........................................................................................ 178
10.4. The settings menu ........................................................................................................ 179
10.5. The playback menu ...................................................................................................... 182
11. The mode wheel ................................................................................................186
11.1. Using the adjusted scene mode .............................................................................. 188
11.2. Using the shooting mode .......................................................................................... 189
12. Using the different shooting modes ...............................................................191
12.1. Using children mode ................................................................................................... 191
12.2. Using the sports mode ............................................................................................... 191
12.3. Using the party mode ................................................................................................. 192
12.4. Using the panorama mode ....................................................................................... 192
112 of 542
12.5. Using the art effect mode .......................................................................................... 195
12.6. Using the aperture setting mode ........................................................................... 197
12.7. Using the shutter setting mode .............................................................................. 197
12.8. Using the manual exposure mode ......................................................................... 198
DE
EN
NL
13.1. Showing pictures in a slide show ............................................................................ 199
FR
13.3. Recording voice messages ........................................................................................ 200
IT
13.6. Changing the size ......................................................................................................... 203
13.9. The copy function ......................................................................................................... 204
13.10. The “Movie Paste” function ........................................................................................ 205
14. Connection to TV and PC ..................................................................................206
14.1. Displaying captures on a television set ................................................................ 206
14.2. Printing shots on a photo printer ........................................................................... 206
14.3. Transferring data to a computer ............................................................................. 208
14.4. Connecting the USB cable ......................................................................................... 209
14.5. DCF memory standard ................................................................................................ 210
14.7. Memory folder structure ............................................................................................ 210
15. Installing the software .....................................................................................211
17. Maintenance and care ......................................................................................214
113 of 542
114 of 542
1. About these instructions
Read the safety instructions carefully before use. Note the warnings on the device and in the operating instructions.
Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the device or give it away, make sure you also hand over these instructions and the warranty card.
1.1. Symbols and keywords used in these instructions
DANGER!
Warning of immediate risk of fatal injury!
WARNING!
Warning of possible risk of fatal injury and/or serious irreversible injuries!
CAUTION!
Danger of possible minor or moderate injuries!
DE
EN
NL
FR
IT
ATTENTION!
Please follow the guidelines to avoid property damage!
NOTE!
Additional information on using the device!
NOTE!
Please follow the guidelines in the operating instructions!
115 of 542
•
WARNING!
Warning: danger of electric shock!
Bullet point/information on operating steps and results
Tasks to be performed
This camera is designed for the recording of digital pictures and video clips.
• The device is intended for private use only and not for industrial/commercial use.
Please note that we shall not be liable in cases of improper use:
• Do not modify the device without our consent and do not use any auxiliary equipment that we have not approved or supplied.
• Use only spare parts and accessories which we have supplied or approved.
• Heed all the information in these operating instructions, especially the safety information. Any other use is deemed improper and can cause personal injury or damage to the device.
Do not use the device in extreme environmental conditions.
116 of 542
1.3. Notes on conformity
Medion AG hereby declares that this product conforms to the following European requirements:
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU.
Full declarations of conformity are available at www.medion.com/conformity.
DE
EN
NL
FR
IT
117 of 542
2.1. Dangers for children and people with reduced capability
• This product is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. Children should not be allowed to use this product without supervision.
• Keep the device and its accessories out of the reach of children.
DANGER!
Keep plastic packaging out of the reach of children. There is a risk of suffocation!
2.2. Notice regarding power disconnection
• To disconnect the power supply from your device, pull the mains adapter from the socket outlet. Always pull on the mains adapter/ mains plug itself when removing it from the socket. To prevent damage, never pull on the cable.
• When not in use, pull the mains adapter from the socket outlet, or use a master-slave power strip to prevent power consumption when switched off.
118 of 542
• The sockets used when charging the battery must be close to the product and easily accessible. Position the cables so that they cannot be stepped on or tripped over.
• Only operate the mains adapter on earthed socket outlets with
230 V ~ 50 Hz. If you are not sure about the power supply at the set-up location, please ask your power supplier.
• To prevent non-permissible heating up, do not cover the mains adapter.
• Do not continue to use the mains adapter if the housing or the supply lead to the device is damaged. Replace the mains adapter with one of the same type.
• Use only the supplied AC adapter model:
KSAS0060500100VEU, otherwise damage may occur.
DE
EN
NL
FR
IT
2.3. Warnings
In order to avoid injury, please heed the following warnings while using the product:
• Do not trigger the flash too close to the eyes. This can cause damage to the eyes of the person being photographed.
• Keep at least one metre away from children when you are working with the flash.
• Do not open or dismantle the camera.
• Dismantling the camera constitutes a risk of high-voltage electric shock. Only expert personnel should undertake internal component tests, modifications and repairs. Take the product to an authorised Service Centre for testing.
119 of 542
• If you are not going to use the camera for some time, remove the batteries to prevent leakage.
• The camera must not be exposed to water droplets or spray. Do not place any objects filled with liquids (e.g. vases) on or next to the device.
• Unplug the charger from the power outlet during thunderstorms or whenever it is not in use.
2.4. Instructions for batteries
Your camera operates using the supplied battery. Charge the battery only with only the supplied USB cable and/or the supplied adapter.
Please heed the following general instructions on handling batteries:
• Keep children away from batteries. Seek medical attention immediately if a battery is swallowed.
WARNING!
There is a risk of explosion, if rechargeable batteries are replaced incorrectly.
Replace rechargeable batteries only with the same or equivalent type.
• Before inserting the batteries, check that the contacts in the device and on the batteries are clean, and clean them if necessary.
• You must insert only the battery supplied.
• Note the polarity (+/-) when inserting the battery.
120 of 542
• Store the battery in a cool, dry place. Direct intense heat can damage the battery. Therefore keep the product away from strong heat sources.
• Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. If any of these areas come into contact with battery acid, rinse them immediately with plenty of clean water and consult a doctor as soon as possible.
• Do not throw the battery into a fire, short-circuit it or dismantle it.
• Never expose the battery to excessive heat, such as from sunshine, fire or similar.
• If the camera is not going to be used for some time, remove the battery.
• If the battery is leaking, remove it from the camera immediately.
Before inserting a new battery, clean the contacts. There is a risk of skin irritations from battery acid!
• Remove a flat battery from the camera.
• At low temperatures the capacity of the battery might drop significantly as the chemical reactions slow down. When recording in cold weather keep a second battery pack in reserve in a warm place (e.g. trouser pocket).
• Avoid knocks or impacts that can affect the battery; do not crush or drop the battery.
DE
EN
NL
FR
IT
121 of 542
Take the following safety precautions, in order to avoid damage to your camera and to always keep it in perfect condition.
• Store in a dry place
This camera is not watertight and will not function properly if it is immersed in water or if liquids penetrate to the inner workings.
• Keep away from damp, salt and dust
Wipe off salt and dust with a light, damp cloth if you have been using the camera on the beach or at the seaside. Carefully dry the camera afterwards.
• Keep away from strong magnetic fields Never bring the camera too close to devices that have strong electro-magnetic fields, e.g. electric motors. Strong electromagnetic fields may cause the camera to malfunction or interfere with data recording.
• Avoid excessive heat
Do not use or store the camera in sunlight or at high temperatures. This can cause the battery to leak or the case to become misshapen.
• Avoid extreme fluctuations in temperature
If you take the camera from a cold environment into a warm one or vice versa, drops of water can form outside and inside the camera which can cause malfunctions and can damage the camera. Wait until the camera has reached ambient temperature before switching it on. Using a carrying case or plastic case offers a certain amount of protection against fluctuations in temperature.
122 of 542
• Do not drop the camera
Jarring or vibrations resulting from a fall can cause malfunctions.
Loop the carrying strap around your wrist when you carry the camera.
• Do not remove the batteries when data are being processed
When image data are being recorded to memory cards or deleted, switching off the power supply can result in data loss or damage the internal circuit or the memory.
• Treat the lens and all moving parts carefully
Do not touch the lens or the lens barrel. Take care when handling the memory card and the batteries. These parts are not designed for high levels of impact.
• Batteries
If the contacts on the battery are dirty, clean them with a dry, clean cloth or use an eraser to remove residues.
DE
EN
NL
FR
IT
Switch the power supply off before you insert or remove the memory card. Otherwise the memory card may become unstable.
Memory cards may heat up during use. Always take care when removing the memory cards from the camera.
123 of 542
2.6. Never carry out repairs yourself
WARNING!
Never try to open or repair the product yourself. There is a risk of electric shock!
• If there is a fault, contact the MEDION Service Centre or another specialist repair shop in the interests of safety.
124 of 542
Please check your purchase to ensure that all the items are included and contact us within 14 days of purchase if any parts are missing.
The following items are supplied with the product you have purchased:
• Camera MD 86922
• 1 x 3.7 V lithium-ion battery
• USB mains power adapter (EU)
• Lens cap cord
DE
EN
NL
FR
IT
• Documentation
DANGER!
Keep plastic packaging out of the reach of children. There is a risk of suffocation!
125 of 542
4. Overview of the device
4.1. Front
1) Self-timer LED/AF light
2) Camera lens with lens barrel
126 of 542
4.2. Rear
4) YK/HK button (WLAN)
6) CG1CH"NQEM button
7) : Playback button
8) QM button/navigation keys
9) Recycle bin: Delete
10) OGPW : Open the menu
$($)
/2&.
DE
EN
NL
FR
IT
127 of 542
4.3. Top
11) T / W (zoom wheel): Zoom in and out of the image
12) Shutter release (press half way: activate autofocus)
14) QP1QHH : Switch camera on or off
15) Mode dial: Set different photo/video modes
16) Microphone
128 of 542
4.4. Bottom
17) Battery/memory card compartment cover
DE
EN
NL
FR
IT
129 of 542
4.5. Page
19) Eye for strap
21) Lock button for pop-up flash
22) Eye for strap
23) Speakers
130 of 542
2
1 3
4
5
Press
1)
Mode
In shooting mode:
In playback mode:
Show previous shot
Description
Turn on macro for close-ups
Video playback: Activate rewind or deactivate fast forward
In the menu
Exit menu/submenu, scroll left within the menus/ submenus
DE
EN
NL
FR
IT
131 of 542
Press
2)
3)
4) QM
5)
Mode Description
In shooting mode:
In video playback mode:
In photo playback mode
Change exposure settings
Start/pause playback
Rotate picture by 90°
In the menu Scroll up in menus/submenus
In shooting mode:
In playback mode
Choose flash type
Show next shot
Video playback: Activate fast forward or deactivate rewind
In the menu
Open menu/submenu, scroll right within the menus/ submenus
In video/audio playback mode:
Start playback
Confirm a selection in the menus/submenus In the menu
In shooting mode:
Play back videos/audio:
In the menu
Show self-timer options
Stop playback
Scroll down in menus/submenus
132 of 542
5. Start of operation
5.1. Attach lens cap and carrying strap
For ease of handling and increased security, attach the carrying strap to the camera.
DE
EN
NL
FR
IT
A
Guide the smaller loop through the eye on the lens cap.
Pull the other end of the loop through the smaller loop of the strap and pull the loop tight.
Feed one strap of the carrying strap through the other end of the loop on the lens cap.
Guide the end of the strap through the eye of the strap holder and then into the strap buckle.
Then pull the strap through the strap eye, as shown in the diagram.
133 of 542
Pull the strap tight so that it does not slip out of the eye.
Ensure that the carrying strap is attached in two places (A).
The cap is used to protect the lens. Make sure you do not lose the cap.
DANGER!
Wrapping the strap around your neck is dangerous.
Ensure that children do not wrap the strap around their necks.
ATTENTION!
If you carry the camera by the wrist strap, make sure that it does not bang into anything. While attaching the wrist strap, place the camera on a stable surface so that it cannot fall down and break.
5.2. Insert the battery
One of the supplied lithium-ion rechargeable batteries is required for operating the camera.
Switch the camera off.
Slide the latch of the battery compartment cover towards QRGP and open it in the direction of the arrow.
134 of 542
Insert the battery with the contacts pointing in the direction of the camera as shown in the illustration.
Push the battery carefully into the camera until it clicks into place.
DE
EN
NL
FR
IT
135 of 542
Close the battery compartment cover in the direction of the arrow and slide the latch in the direction NQEM .
5.3. Removing the battery
To remove the battery, open the battery compartment as described above.
Press the battery latch down carefully, the battery is ejected a short way so it can be easily removed.
136 of 542
5.4. Charging the battery via USB
NOTE!
The battery is not charged when you purchase the camera. You must charge the battery before you use the camera.
You can charge the battery either using a USB mains adapter or via a USB connection on your PC or another device with a USB connection.
NOTE!
Only the EU plug version of the mains adapter is supplied; there is not a separate UK AC adapter variant included. You can also charge the camera via a
PC or an adapter (UK to EU) (not supplied).
Connect the USB cable to the camera.
Connect the other end of the cable to the USB mains adapter and plug it into the mains socket.
Alternatively, use the supplied USB cable to connect the camera to the USB port of your PC or to another device with a USB port.
IT
DE
EN
NL
FR
NOTE!
Charging the battery with the supplied mains adapter is only possible with the camera turned off.
137 of 542
5.5. Inserting and removing the SD card
If no memory card is inserted, photos will be stored in the internal memory. Please note that the capacity of the internal memory is limited.
Use an SD memory card to increase the memory capacity. If a memory card is inserted, your photos will be stored on the card.
5.5.1. Inserting the card
Ensure the camera is switched off.
Move the locking latch of the battery compartment in the direction shown by the arrow.
Hold the locking latch in position and push the cover of the battery compartment in the direction of the arrow. The battery compartment opens.
Insert the card in the card slot as shown with the contacts facing upwards and ensure that it audibly clicks into place.
138 of 542
Close the battery compartment and close the locking latch.
DE
EN
NL
FR
5.5.2. Removing the card
To remove the card, first open the battery compartment as previously described.
Press the card into its slot a short way to unlock it. The card will then protrude slightly and can be removed.
Close the battery compartment again as described previously.
IT
Internal memory
Your camera is equipped with 128 MB of internal memory. You can save up to 87 MB on this. If no memory card is inserted into the memory card slot, all photos and videos will be automatically stored in the internal memory.
External memory
Your camera supports SD cards with capacities of up to 4 GB. It also supports SDHC cards with a maximum capacity of 32 GB. If a memory card is inserted into the memory card slot, all photos and videos will be automatically stored on the external memory card. The symbol shows that the camera is using an SD card.
NOTE!
It is possible that not all cards are compatible with your camera. Check the technical data of the card when purchasing and take the camera with you.
139 of 542
6.1. Switching on the camera
Press the QP1QHH button to switch on the camera.
The lens comes out, the green light appears on the operating display and the display switches on. The camera is then in operating mode.
PLEASE NOTE!
If the camera does not switch on, check whether the battery has been inserted properly and whether it is charged.
Press the QP1QHH button to switch off the camera.
6.3. Setting the language, date and time
You will be prompted to set the language and time when you switch on the camera for the first time.
6.3.1. Setting the language
Use the / and / buttons to select the required language.
Confirm your choice by pressing the QM button.
After the language has been set, the camera switches automatically to the menu so you can set the date and time.
6.3.2. Setting date and time
Use the and buttons to choose the appropriate value for the date or time.
Use the and buttons to switch to the next entry
Confirm your settings by pressing the QM button.
140 of 542
As well as the date and time, you can also set the date format. The following options are available:
DE
•
YY/MM/DD
(Year/Month/Day);
•
MM/DD/YY
(Month/Day/Year);
•
DD/MM/YY
(Day/Month/Year)
NOTE!
The camera can only display the date and time in playback mode. This information can also be added to the bottom right of the photo if you previously activated the date stamp function (see “10.2. The photo menu” on page 172).
The time settings remain stored thanks to the internal battery. It is lost, however, if the battery is removed from the camera for more than 48 hours.
EN
NL
FR
IT
If the camera is not used for 60 seconds, it switches off. You can also set the automatic switch-off period to three or five minutes or completely deactivate it.
The power-save function is not enabled:
• while recording audio and video clips;
• while viewing images, video or audio clips;
• while the camera is connected to another device via the USB connection.
141 of 542
6.5. Shooting and playback mode
Shooting mode is enabled as soon as the camera is switched on: you can start taking photos straight away.
In playback mode, you can play, edit and delete photos, audio clips and video clips.
To access the playback mode, press the button. The playback icon will appear at the top left of the display. The most recently taken picture is displayed.
To return to the shooting mode, press the button again.
You can also record video clips.
Press the button to start the video recording.
Press the button again to stop the recording.
142 of 542
7.1. Displays for shooting
The following displays are possible in shooting mode:
DE
EN
NL
FR
IT
1) Displays the current shooting mode
3) Self-timer
5) Remaining shots/recording time (at current resolution)
6) Battery charge status
7) Memory location (internal memory or card)
8) Wind noise reduction
9) Show video resolution
143 of 542
11) Warning: Risk of camera shake!
12) Image stabiliser switched on
13) Histogram
15) Shutter speed display
18) AE/AF lock activated
23) AF tracking activated
27) AF light activated
28) Bracketing
144 of 542
7.2. Displays for photo playback
The following displays are possible in playback mode:
DE
EN
NL
FR
IT
1) Mode display (shooting or playback)
2) Picture is protected
4) Reference to button function
5) Current recording/total number of recordings
6) Battery charge status
7) Memory location (internal memory or card)
10) Resolution of image currently displayed
145 of 542
7.3. Displays for video playback
The following displays for video clips are possible in playback mode:
1) Mode display (playback)
2) Video is protected
4) Reference to button function
5) Current recording/total number of recordings
6) Battery charge status
7) Memory location (internal memory or card)
10) Reference to button function
13) Indicates the playback status (playback/pause)
14) Reference to button function
146 of 542
7.4. Switching the displays on and off
In the settings menu, you can select whether to show/hide the display indications or show detailed information under the “Display mode” option.
Use the and buttons to select the setup menu.
Confirm your choice by pressing the QM button.
Use the and buttons to select the display mode menu.
Confirm your choice by pressing the QM button.
Use the and buttons to select the display mode and confirm the selection with the QM button.
7.4.1. In shooting mode
IT
DE
EN
NL
FR
With the most important display options
Detailed information (with all display options)
No display options
NOTE!
The screen displays can vary depending on shooting mode.
147 of 542
7.4.2. In playback mode
With the most important display options With all display options
No display options
The displays cannot be changed:
• While recording and playing back audio and video clips;
• During a slide show or thumbnail display;
• While a photo is being cropped (in editing mode).
148 of 542
8. Starting to take photographs
DE
8.1. Setting shooting mode
When the camera is switched on, shooting mode is enabled automatically. The icon for the selected shooting mode appears at the top left in the display. You can find out more about shooting modes and the icons on Page 189.
EN
NL
FR
8.2. Tips for taking good shots
• The camera should not move when pressing the shutter release. Do not move the camera directly after pressing the shutter release. Wait for the shutter release signal. If necessary, use a tripod or the image stabiliser (see Page 151) to securely support the camera and prevent blurring.
• View the subject on the display before pressing the shutter release.
• The main subject should take up the largest part of the picture and dominate it.
Always move up close enough to the subject.
• When taking shots of landscapes and buildings, ensure you do not include too much of the surroundings in the photo.
• When taking portrait shots, remember that the face is the decisive subject, and the body or shoes are not relevant here and should not be included in the picture.
• Pictures are more interesting to the viewer when the subject is not exactly in the centre of the picture but rather slightly to one side.
• Many attractive subjects do not come out as well as they could because the background is too distracting. Change the camera angle to get as neutral a background as possible.
• For landscape shots, use the rule of thirds as orientation; i.e., the picture is divided into three horizontal areas and the photographer uses this division to influence the effect of the picture. Images with a split of 1/3 sky and 2/3 ground appear calm and idyllic to the viewer; on the other hand, pictures with a split of 2/3 sky and 1/3 ground seem more dynamic and lively.
The on-screen grid lines (see Page 147) are very helpful for these kinds of landscapes as you can align important image objects on the cross points.
IT
149 of 542
• Give your pictures depth by including several levels in the picture, e.g. by selecting a suitable foreground and/or background.
• Choose a picture format that matches the subject, e.g. towers and high buildings have an even more impressive effect when taken in portrait format.
• Try to tell a story with your pictures; 4 or 5 pictures are often enough to turn snapshots into a small story.
• Check the angle if the subject is lit from behind. Change your position to reduce the background lighting.
• Experiment with different perspectives to create more interesting pictures for the viewer.
• The tips about good photographs can also be applied to video recordings; but, in addition, you also need to make sure that you pan the camera slowly and keep it steady. If you pan too quickly, the video footage will be fuzzy and blurred. A tripod can be also very helpful for video recordings.
Choose the required subject on the display.
Press the shutter release just a little way down at first to turn on the autofocus.
As soon as the autofocus has focused, the yellow image section symbols turn green.
The image section symbols turn red if the autofocus cannot focus.
The display features the values for the shutter speed, the aperture and the ISO value.
Press the shutter release all the way down to take the photograph. A tone indicates that the photo has been taken (if this setting has been previously set in the Settings menu under
SOUNDS
(see Page 179)).
The photos are saved as JPEG files.
150 of 542
NOTE!
If there is a risk that the shot will be blurred, this icon also appears: . In this case you should hold the camera steady, activate the image stabiliser or use a tripod.
DE
EN
NL
FR
Activate the macro mode by pressing the button to take close-ups.
8.3.1. Using the stabiliser
The image stabiliser compensates slight camera movements, such as shaking, and prevents the picture from becoming blurred.
From the camera menu, select “
STABILIZER
” and activate or deactivate the function here.
IT
PLEASE NOTE!
When using a tripod, or if there is sufficient light, you will probably not need to use the image stabiliser.
8.3.2. Using the flash
If there is insufficient light for the photo, the built-in flash can provide the additional light required.
Press the flash button repeatedly to select the following flash settings:
Symbol Description
AUTO: The flash is activated automatically when the shooting conditions require additional lighting.
Flash is triggered before the actual flash; used to prevent “red-eye” effect.
The camera detects the brightness and only flashes if necessary.
Flash always on
“Slow Sync”: The flash is synchronised with slow shutter speed.
151 of 542
Symbol Description
Flash always off
The flash only works in single shot and self-timer mode. It cannot be used for photo sequences and video recordings.
Using the flash increases battery usage. If the battery is almost flat, the flash requires a longer time for charging.
CAUTION!
Do not use the flash when taking close-ups of people and animals. Maintain a distance of at least one metre from your subject.
8.3.3. Zooming in and out
The camera has an optical and a digital zoom. The optical zoom level is adjusted via the lens settings; use the Settings menu to enable the digital zoom.
Press the zoom control towards Y" or V" . A bar appears that represents the zoom setting .
Y" : The image is zoomed out; you can capture a larger section
V" : The image is zoomed in; you can capture a smaller section.
Symbol Description
If the marking is on the left side of the bar, the optical zoom is in use.
If you press V" again, the digital zoom is switched on automatically.
You can continue to zoom by a factor of 8.
Digital zoom must be enabled in the Settings menu for this!
152 of 542
NOTE!
The digital zoom is not available for video recordings.
With the digital zoom, the image section is enlarged by interpolation; the image quality may suffer somewhat as a result.
DE
EN
8.3.4. Setting the focus mode
This function allows you to specify the focus type if you wish to take a photo or record a video clip.
Press the macro button repeatedly until the icon for the desired focus mode is displayed.
Confirm your selection by pressing the QM button.
Your camera has four different focus modes, as follows:
AF - Autofocus
In this setting, the camera automatically focuses on subjects.
- Macro
This mode is ideal for close-ups. In this mode, you can use the fixed focus to capture details and take sharp photos at much closer distances. Rough focusing range: approximately 1 cm to 50 cm.
- Super Macro
This mode is ideal for close-ups. In this mode, you can use the fixed focus to capture details and take sharp photos at much closer distances. Rough focusing range: approximately 1 cm to 30 cm. When Super Macro is set, you cannot adjust the focus.
- Infinity
In the Infinity setting, the camera focuses on subjects that are very far away.
MF - Manual Focus
You can use the manual focus to adjust the focus between Macro and Infinity by pressing the up/down button. Press the OK button to fix the focus and exit the settings window.
NL
FR
IT
153 of 542
8.3.5. Using the AE/AF lock button
Use the CG1CH"NQEM button on the camera to lock the focus and exposure.
To lock AE/AF, press the AE/AF lock button or press the shutter release button halfway during video recording and then on the CG1CH"NQEM button in photo mode. The AE/AF remains locked even after the shutter is released.
You can unlock AE/AF in one of the following ways: the button
• Press the zoom control
• Turn the mode dial
• Press on the MENU/Playback/Video/On/Off button to perform a different function
8.3.6. Using the self-timer
The self-timer allows you to take pictures after a preset delay. In continuous shooting mode, on the other hand, you can take a sequence of shots. This function is only available for taking photos. The setting for the self-timer will automatically deactivate when you turn off the camera.
Activating the self-timer:
Press on the UGNH/VKOGT1FQYP"CTTQY button on your camera to call up the self-timer function.
To select the self-timer options, press or . Press the QM button to save and apply the settings.
The camera has three self-timer modes:
154 of 542
OFF The self-timer is deactivated.
10 SEC.
The picture is taken 10 seconds after pressing the shutter release
2 SEC.
The picture is taken 2 seconds after pressing the shutter release
DOUBLE
2 pictures are taken. The first and second shots are taken 10 seconds and 12 seconds respectively after the shutter release has been pressed
DE
EN
NL
FR
IT
8.4. Using the Wi-Fi function
You can use the Wi-Fi function to transfer photos and videos on this camera directly to other devices such as smartphones or tablet PCs and even onto social networks when it is connected. You can also use these devices as remote controls. Apart from video recordings, photo images or the downloading of files from the camera can be directly controlled via your smartphone or tablet PC.
You can only access the Wi-Fi menu by pressing on the Wi-Fi button in the preview or individual view mode.
8.4.1. Connecting the camera with a smartphone
Before using Wi-Fi mode, please download the Wi-Fi app “LifeCam” from Google Play
(Android) or the Apple Store (IOS) and install it on your smartphone.
If you have a QR code reader installed on your smartphone, use it to scan the code here and download the app.
Switch on the camera and press the Wi-Fi button. Then tap on remote control
155 of 542
Element
REMOTE CONTROL
GEOTAG RECORDING
DOWNLOAD GPS DATA
SEND TO APP
POSTING TO SOCIAL
NETWORKING SITES
156 of 542
Description
With the exception of video recordings, you can use your smartphone to control the taking of pictures or the downloading of files from the camera. For more details please see “Remote control” on page 158.
Synchronizes the time of the smartphone with that on the camera. For more details please see “Geotags Recording” on page
159.
Download the GPS data with your smartphone to add geotags to photos that are stored in the camera. For more details please see “Download GPS data” on page
160.
Download photos or films onto a smartphone. For more details please see
“Send to app” on page 160.
Upload photos onto social networks via the network server. Supported social networks are Facebook and Picasa. For more details please see “Posting to social networking sites” on page 162.
Switch the Wi-Fi network on. Then connect to the hotspot with the name of the camera (the default is “Wi-Fi Camera”) from the list of detected networks.
The first time you do this, enter the default password “12345678” for the hotspot.
Once your smartphone connects with the network of the camera, start the “LifeCam” app to control you camera remotely with your smartphone or to download and display photos and videos from the camera.
8.4.2. Establishing a Wi-Fi connection between camera and smartphone
If you want to use the functions “
REMOTE CONTROL
” or “
DOWNLOAD GPS
DATA
” on the smartphone, you need to establish a connection between the camera and the smartphone. Start by switching on the Wi-Fi on the camera and make sure that the smartphone is within Wi-Fi range. Then select the camera name from the list of networks on your smartphone. If this is the first time you have made a connection with this camera, you will be asked for a password.
DE
EN
NL
FR
IT
157 of 542
Remote control
Follow the steps below to run the Remote Control function:
Select “
REMOTE CONTROL
” from the Wi-Fi menu on the camera.
The camera will call up the Wi-Fi standby mode:
Select the camera name from the list of networks on your smartphone.
The camera will call up the remote control standby mode:
Start the “LifeCam” application on your smartphone and then click on “Remote shutter” or “Camera Link”:
If you tap on “Remote Shutter”, the camera will switch to preview mode. If you tap on
“Camera Link”, the camera display will remain black.
You smartphone will then select the mode “Remote Shutter” or “Camera Link”.
158 of 542
Geotags Recording
Select “
REMOTE CONTROL
” from the Wi-Fi menu on the camera.
Select “Geotagging” from the app menu on your smartphone.
Switch on your GPS on your smartphone.
Start the “LifeCam” application on your smartphone and click on the “Geotagging” option.
Click the red button in the “Geotagging” window. The camera will synchronise with the smartphone and then the smartphone will start recording GPS data. The camera will return to the remote control window. Press the same button again to stop the inclusion of GPS data.
Press the Wi-Fi button to disconnect the camera from the smartphone. During this time, you can take pictures and videos with the camera as normal. The “LifeCam” application on your smartphone will inform you about the disconnection. Click OK to confirm but do not stop the GPS data recording of the “LifeCam” application.
Use the “GPS-Daten herunterl.” function after taking the photo to import location information from the smartphone and save it in the photo.
DE
EN
NL
FR
IT
159 of 542
NOTE!
Use this together with the “
DOWNLOAD GPS DATA
” function to show the location information in the properties of the photo.
Download GPS data
Follow the steps below to run the “
DOWNLOAD GPS DATA
” function:
Select “
DOWNLOAD GPS DATA
” from the Wi-Fi menu on the camera.
Select the camera name from the list of networks on your smartphone.
Tap on “Upload to Camera” on your smartphone.
The camera will display the download window.
An upload progress bar will appear on the smartphone.
A dialogue window will be shown on the smartphone to confirm whether the GPS data are to be retained.
The Wi-Fi connection will be disconnected automatically when the upload is finished.
The camera then returns to preview mode or playback mode.
You can view the location information for the location of the photos by displaying the properties on your PC.
NOTE!
The GPS data are called up once a minute and imported into the photos with the same capture time. Deviating data are not imported into any photo.
Send to app
Follow the steps below to run the Send to app function:
Select “
SEND TO APP
” from the Wi-Fi menu on the camera.
The camera calls up the 4 x 3 thumbnail view.
160 of 542
Tap on the button to select the required images on the camera and then press the
QM button.
Select the camera name from the list of networks on your smartphone.
The camera will call up the standby mode.
Tap Start to receive images on your smartphone.
The camera will call up the Send window to send the images.
The received images are displayed on your smartphone.
The Wi-Fi connection will be disconnected automatically when the upload is finished.
The camera then returns to preview mode or playback mode.
The smartphone displays a message concerning the conclusion of the process.
NOTE!
Due to compatibility problems, videos cannot be sent to iOS devices (e.g. iPhone or iPad).
DE
EN
NL
FR
IT
161 of 542
Posting to social networking sites
When using the Wi-Fi function it is not necessary to connect your camera via cable to share photos with social networking sites. The following social networking sites are supported. Please follow the steps below to share your photos.
Element
POST TO
Description
Select “
POST TO FACEBOOK
” from the Wi-Fi menu on the camera.
Select the file and press the QM button. Only one file can be uploaded at a time.
Add a description to the photo. This step is optional for
Facebook.
All available Wi-Fi networks are presented in a list.
Select your network and enter your password if required.
Sign in to Facebook to start the transfer.
POST ON PICASA
NOTE!
If you cannot log in to Facebook from your camera, check your Facebook security settings.
If necessary deactivate the notifications for the points login notifications and validating logins.
Select “
POST ON PICASA
” from the Wi-Fi menu on the camera.
The camera calls up the 4 x 3 thumbnail view.
Press the up/down button to select or deselect images.
A maximum of 200 files can be selected at the same time.
All available Wi-Fi networks are presented in a list.
Select your network and enter your password if required.
Then upload the pictures.
162 of 542
NOTE!
Due to increased traffic on the social platform servers or slow speed of your network, there may be connection errors or problems with the uploading of photos. We recommend that you check the network environment and wait a moment before you try again.
• All of the camera's functions will be disabled while Wi-Fi is connected except the QP1QHH button, the YK/HK button and the OGPW button (only when posting in social networks).
• Wi-Fi functions even if no memory card is inserted in the camera.
• The Wi-Fi function is stopped automatically in the following situations:
− Press the YK/HK button again to end Wi-Fi mode.
− Press the OGPW button to the stop Wi-Fi mode and show the photo preview or single photo view.
− Outside the Wi-Fi range.
− Connection to a PC, television or printer.
− Inserting or removing memory card.
− Remaining battery charge less than 10% (±5%).
DE
EN
NL
FR
IT
163 of 542
8.5. Recording video clips
In addition to the photo functions, the camera can also record video clips so that you can also save moving pictures as well as stills.
Press the record button to start recording.
The display will show the recording time.
Press the zoom control towards Y" or V" to zoom out or in and to change the picture selection.
To stop the recording, press the record button again.
NOTE!
The digital zoom and the flash are not available when recording video clips.
The microphone is active during video recording and the sound is also recorded.
The video clips are saved with the sound as AVI files.
164 of 542
8.5.1. PIV function (picture in video)
You have the option to take a photo while filming a video:
While recording the video, press the shutter release down all the way. An icon appears on the display during filming.
If you press the shutter release down the whole way, the current display is saved as a photo without stopping the video recording.
After taking a picture, an icon and the number of pictures appears on the display. If the number of shots has reached the maximum, the icon on the display will turn red and no more pictures can be taken.
NOTE!
Please note that the video recording continues even when the camera icon turns red. The PIV function can be used only for the following video resolutions; 720p30 and VGAp30.
NOTE!
If the video resolution is 720p (30fps), the photos will be saved with a resolution of 1280 x 720.
If the video resolution is VGA (30fps), the photos will be saved with a resolution of 640 x 480.
DE
EN
NL
FR
IT
165 of 542
9. Viewing/listening to recordings
9.1. Playing back single recordings
You can play back your most recent recordings in sequence in display mode.
Press the playback button to switch to the playback mode.
The most recent recording appears on the display and the following display modes are possible, depending on the type:
Photo Video
Press the or buttons to view the previous or next recording.
166 of 542
9.2. Playing back shots as thumbnails
In playback mode, press the zoom wheel anticlockwise to display up to nine small preview images.
DE
EN
NL
FR
IT
You can select the desired file using the arrow keys or , or .
Press the QM button to display the full screen image.
Press the zoom wheel clockwise to return to full screen view.
Some thumbnails contain icons which specify the file type.
Icon File type Meaning
Defective file Indicates a defective file.
167 of 542
9.2.1. Zooming in on photographs
You can zoom in on individual sections of photographs.
By repeatedly pressing the zoom wheel clockwise (to the right) in full screen view, you can enlarge the image section up to 12 times. By repeatedly pressing the zoom wheel toward V" you can reduce the view.
The four arrows at the edge indicate that the picture detail is enlarged.
You can use the arrow keys or to change the image section within the image.
Press the OGPW button to return to the full size image.
A query will be shown asking if you want to save the image crop. After answering, the camera returns to full screen mode.
168 of 542
9.3. Playing back video recordings and voice memos
DE
EN
NL
FR
IT
Select the required recording.
Press the QM button to start playback.
During video clip playback, press the or buttons to fast forward or rewind.
Press the zoom button anticlockwise (to the left) to reduce the volume.
Press the zoom button clockwise (to the right) to increase the volume.
If you wish to pause playback, press the key.
Press the button again to continue the playback.
To cue the video backward or forward one frame at a time, press to stop playback and press or .
If you would like to end playback, press the button.
169 of 542
NOTE!
If a memory card is inserted, you can only delete the files on the memory card.
If the memory card is write-protected, then you will not be able to delete the files on the memory card. (The message “card protected” appears.)
You cannot restore a file that has been deleted. You should therefore exercise caution when deleting files.
Use the or buttons to select a photo.
Press the button to show the menu options for the delete function on the display.
Select “
SINGLE
” and then press QM to delete the recording.
Choose “
CANCEL
” and confirm with the QM button to return to playback mode.
Press the button to show the menu options for the delete function on the display.
Select “
MULTI
” and then press QM to display the thumbnail view of the captures to be deleted.
Use the or buttons to select an image and then add a delete mark with the buttons or use the button to remove an existing delete mark.
If you want to leave the thumbnail view without deleting any files, simply press the
OGPW button. All of the delete marks that have been set will be lost.
Confirm your selection with the QM button and select “
YES
” and confirm with the
QM button to delete all the selected files.
Choose “
CANCEL
” and confirm with the QM button to return to playback mode.
170 of 542
Use the or buttons to select a photo.
Press the button to show the menu options for the delete function on the display.
Select “
ALL
” and press the QM button.
Choose “
YES
” and confirm with the QM button to delete all files.
Choose “
CANCEL
” and confirm with the QM button to return to playback mode.
DE
EN
NL
FR
PLEASE NOTE!
Protected files cannot be deleted. In this case, the message “
FILE
PROTECTED
” appears on the display.
If a memory card is inserted, you can only delete the files on the memory card.
If the memory card is locked, you will not be able to delete the files on the memory card.
You cannot restore a file that has been deleted. You should therefore exercise caution when deleting files.
IT
171 of 542
10. The menus
10.1. Navigating in the menus
Press the OGPW button to open the menus.
Use the arrow keys or to select the setting you would like to change.
Press the QM button or the button. The appropriate submenu opens.
Use the arrow keys or to choose the desired option and confirm with the QM button.
The OGPW button returns you to the previous level at any time.
10.2. The photo menu
172 of 542
Setting
PHOTO SIZE
Symbol Meaning
The resolution basically determines the image quality. The higher the resolution, the more memory a recording requires. The highest resolutions are generally recommended for large prints (larger than A4) or later crops.
20 M 5152 x 3864
8 M 3264 x 2448
5 M 2592 x 1944
3 M
VGA
2048 x 1536
640 x 480
3:2
16:9 (14 M)
16:9 (2 M)
1:1
5152 x 3435
5152 x 2898
1920 x 1080
2992 x 2992
DE
EN
NL
FR
IT
Super Fine: 5x compression ratio
QUALITY
Fine: 8x compression ratio
Normal: 12x compression ratio
173 of 542
Setting
WHITE
BALANCE
Symbol
AWB
Meaning
White balance is adjusted automatically.
Pressing the button will take you to the 4-way navigation key to access the function
WB-
SHIFT
.
Suitable for shots in bright daylight.
Suitable for shots in overcast conditions, at dusk or in the shade.
Suitable for shots in electric (tungsten) light.
Suitable for shots in fluorescent, red-tinged light.
Suitable for shots in fluorescent, blue-tinged light.
For more precise adjustment or if the light source cannot be categorised.
NOTE!
To find the right setting, point the camera at a piece of white paper or similar object (in the light conditions under which you want to adjust the white balance).
If you press the button on the
4-way navigation key, the camera automatically sets the white balance.
174 of 542
Setting
WB SHIFT
ISO (LIGHT
SENSITIVITY)
Symbol Meaning
You can use the WB shift function to manually adjust the white balance. To do this, use the 4-way navigation key to move the cross hair on the display into the desired colour segment.
This setting changes the sensor's sensitivity to light. A higher value increases light sensitivity but generates more noise which can have a negative impact on the image quality. It is therefore important to select the lowest possible ISO value for the conditions.
ISO AUTO
Automatic ISO value.
ISO 100
Sets the sensitivity to ISO 100.
ISO 200
Sets the sensitivity to ISO 200.
ISO 400
Sets the sensitivity to ISO 400.
ISO 800
Sets the sensitivity to ISO 800.
ISO 1600
Sets the sensitivity to ISO 1600.
ISO 3200
Sets the sensitivity to ISO 3200.
ISO 6400
Sets the sensitivity to ISO 6400.
NOTE!
To set an ISO value of
ISO 3200
or
ISO 6400
, the resolution level of
3M must be set!
MAXIMUM ISO
AUTO
With this feature, the camera can set the ISO value automatically between ISO 100 and the maximum sensitivity for the set value according to the exposure conditions. The available options are
200 (standard), 400, 800.
DE
EN
NL
FR
IT
175 of 542
Setting
METERING
EXPOSURE
BRACKETING
Symbol Meaning
This function allows you to determine the range for measuring light for the photos or video recordings.
Selects an exposure based on the measurement results at several points in the shooting range.
The light in the entire shooting range is measured but the measurement is weighted towards the values near the centre.
An exposure is selected on the basis of one single measurement in the centre of the picture.
Use this feature to take photos with different exposure compensation levels. When using bracketing, a series of 3 photos are taken in the following order: standard exposure, underexposed and over-exposed.
Off
±0.3
±0.7
±1.0
Aperture level
Aperture level
Aperture level
Here you can select the autofocus (AF) range.
The camera automatically recognizes faces.
AF AREA
The camera focuses on a wide area.
AF LAMP
The camera focuses on the image centre.
The camera focuses on the moving subject and the focus is automatically maintained.
Here you can set the AF light to automatic mode
(
AUTOMATISCH
) or switch off the AF light (
AUS
).
176 of 542
Setting
AE-L/AF-L
DIGITAL
ZOOM
DATE STAMP
Symbol Meaning
This function allows you to lock the exposure or focus or both by clicking on the AE/AF lock button. You can set the AE/AF lock button to one of the following functions:
AE-L
Lock/unlock exposure.
AF-L
Lock/unlock focus.
AE-L & AF-L
Lock/unlock exposure and focus.
Here you can set the digital zoom or deactivate the function
(
AUS
)
Here you can choose the date and time stamp for the pictures.
DATE
DATE/TIME
OFF
AUTO REVIEW
BLINK
DETECTION
After the shot, the photo is displayed for a few seconds. You may switch this function on or off.
Here you can set the blink detection or deactivate the function
(
OFF
)
If the camera detects a blink after the photo has been taken, the option to
SAVE
or
CANCEL
is shown on the display.
This function can only be activated if face recognition is activated.
GRID LINE The grid line function provides a grid in the preview when taking pictures. The available settings are:
On, Off
.
STABILISER
Here you can switch the automatic image stabiliser on or off.
WB shift
You can use the WB shift function to manually adjust the white balance. To do this, use the 4-way navigation key to move the cross hair on the display into the desired colour segment.
DE
EN
NL
FR
IT
177 of 542
10.3. The video recording menu
Setting
MOVIE
MODE
PRE-
RECORDING
WIND CUT
CONTINUOUS
AF
Symbol Meaning
The resolution basically determines the image quality. The higher the resolution, the more memory a recording requires.
720P30
Video resolution 1280x720
30 frames per second (when using a
Class 6 SDHC memory card)
VGAP30 Video resolution 640x480
30 frames per second
You can record the first three seconds of an action that you otherwise might have missed. When pre-recording is activated, the camera automatically starts recording video before the shutter button is fully pressed.
This function is used to reduce wind noises during video recording.
You can use this function to record videos using the autofocus method. The available settings are
ON
and
OFF
.
178 of 542
10.4. The settings menu
Setting
SOUNDS
POWER
SAVING
Symbol
STARTUP
Meaning
Here you can choose a start tone from
3 available tones or deactivate the start tone.
SHUTTER
Here you can turn the sound for the shutter on or off.
BEEP VOLUME
Set the volume
To save the battery charge, the camera switches off automatically after the selected period. Select:
1 MIN.
,
3 MIN., 5 MIN. or
AUS.
The power-save function is not enabled:
• while recording audio and video clips
• while viewing images, video or audio clips
• when the camera is connected to another device via USB
• when AE/AF has been locked
• while films are being added
• during the interval in time-lapse photography
DATE / TIME
Here you can select the date and the time and the format for displaying the date. (see Page 140)
179 of 542
DE
EN
NL
FR
IT
Setting Symbol Meaning
LANGUAGE
Here you can select the language for the menu (see Page 140)
DISPLAY
MODE
TV OUT
Here you can set the icon display on the LC display in recording mode as well as in playback mode.
Select:
ON
,
DETAILED INFO
or
OFF
.
Using the TV settings function you can customise the video output signal to match different regional settings. If the TV settings are not set correctly, the image may not be displayed correctly on your television.
LCD
BRIGHTNESS
The video output signal can be changed according to the locally applicable standards:
NTSC
or
PAL
Here you can set the display brightness.
AUTO
BRIGHT
NORMAL
Automatic adjustment of LCD brightness
Display is brightened
Standard brightness
Formats the memory card or the internal memory. This deletes all the shots.
FORMAT
RESET ALL
NOTE!
If you format the memory, all the data saved in it is deleted.
Make sure that there is no important data left in the memory or on the SD card.
Here you can reset all the individual settings to the factory settings. In this case, answer the query with “
YES
”.
The following settings are not reset:
• Date and time
• Language
180 of 542
Setting
WI-FI
SETTINGS
Symbol Meaning
The Wi-Fi settings contain the camera name and password. You can use the 4-way control to move the cursor and press the OK button to enter the selected letters or numbers.
The default camera name is “
WI-FI CAMERA
”. You can change it using 1~32 alphanumeric characters (it is case-sensitive).
The default password is “
12345678
” You can change it using
8~16 alphanumeric characters (it is case-sensitive).
DE
EN
NL
FR
IT
181 of 542
10.5. The playback menu
If you would like to open the playback menu, first switch to playback mode by pressing the button.
Setting
SLIDE
SHOW
Symbol Meaning
You can run the shots (photos only) as a slide show (see Page 199)
PROTECT
VOICE
MEMO
This function can be used to protect shots from accidental deletion
The following options are available:
SINGLE
Protect one shot
MULTI
Protect multiple shots selected in the thumbnail view.
LOCK ALL
UNLOCK ALL
Protect all shots
Remove protection for all the shots.
You can save a voice memo for each photo taken (see Page 200).
Select a photo to which you want to append a voice memo.
Select
START
and then press the QM button to start the recording.
Press the QM button again to stop the recording.
The maximum length of voice message is 30 seconds. The time remaining is shown on the display.
FILTER
If there is already a voice message for the selected photo, it is overwritten.
EFFECTS SOFT
The image is given a soft focus effect.
Select between
WIDE
,
NORMAL
or
NARROW
182 of 542
Setting
FILTER
EFFECTS
Symbol
COLOUR
EMPHASIS
VIVID
MINIATURE
EFFECT
ASTRAL
IMPRESSIVE ART
PAINTING
Meaning
Use the arrow keys or to select the colour you want to intensify. The rest of the scene will be set to black and white.
The image is given more contrast and saturation to highlight more vivid colours.
Press the QM button and then select
SAVE to activate the function.
Parts of the photos are blurred to make the scene look like a miniature model. We recommend taking the photo from a high angle for best results.
Press the QM button and then select
SAVE to activate the function.
Star-like light reflections are added to the image.
Press the QM button and then select
SAVE to activate the function.
The image is given a dramatic contrast effect.
Press the QM button and then select
SAVE to activate the function.
The image is given a water colour effect.
Press the QM button and then select
SAVE to activate the function.
DE
EN
NL
FR
IT
183 of 542
Setting
FILTER
EFFECTS
TRIMMING
NEGATIVE
B&W
Symbol
MOSAIC
Meaning
The colours are inverted.
Press the QM button and then select
SAVE to activate the function.
The image is black and white.
Press the QM button and then select
SAVE to activate the function.
The image is produced as a mosaic.
Press the QM button and then select
SAVE to activate the function.
SEPIA
The image is produced in sepia tones.
Press the QM button and then select
SAVE to activate the function.
You can use the crop function to crop the photo to a different size.
Select a photo you want to crop.
Call up the Crop menu.
Change the crop frame by turning the zoom wheel.
You can shift the edges of the crop box with the arrow keys , ,
and .
Press the QM button and then select
YES
to save the changes.
NOTE!
The crop function is not available for VGA photos.
All of the images are in the aspect ratio 4:3 regardless of the original picture aspect ratio.
184 of 542
Setting
RESIZE
STARTUP
IMAGE
DPOF
Symbol Meaning
Select between the image sizes
640, 320 or
160
.
Press QM" and then use or
YES
to select and press the QM" button again to execute the desired function.
NOTE!
This function is only available for photos with an aspect ratio of 4:3.
The size of photos that have already been changed cannot be changed again.
You can select a start screen that appears on the screen after the camera has been switched on.
You can choose between the following:
SYSTEM
: The default system screen is displayed.
MY PHOTO
: Your selected photo is displayed.
OFF
: No photo is displayed.
Use or to select the entry Mein BILD.
Use or to select the photo and press QM to confirm.
You can use the DPOF (Digital Print Order Format) to save print information on the memory card. You can specify which images are to be printed and in what quantities in the camera’s DPOF menu. This information will be saved in the internal memory or on the memory card. When you start printing, the printer reads the embedded information on the memory card and prints the specified images.
Use or in the
SELECT IMAGES
menu to select the pictures you want to print on the memory card.
Use or to select the number of copies you want to print of the selected image.
Press the QM button and then select
DONE
to save the settings.
To cancel the DPOF settings, select the menu option
RESET
and then press QM .
DE
EN
NL
FR
IT
185 of 542
Setting
COPY
MOVIE
PASE
FACE
RETOUCH
Symbol Meaning
Copies images from the internal memory to the memory card.
COPY TO CARD
Select the images that you wish to copy.
Press QM" and then use or
JA
to select and press the OK button again to execute the desired function.
COPY TO
CAMERA
Copies pictures from the memory card to the internal memory.
Use this function to combine two videos with the same specifications
(video size and resolution) into one.
Use to select the film that you want to add to a different film (
ON
).
Use the button to delete the selection.
Then select the movie to which you want to the add the film and press the QM" button and select with or
YES
.
The retouch face function can be used on faces that have been recognised with the face detection function.
You have the following options to change settings in 4 stages:
SMOOTHING
,
BRIGHTEN
,
AENLARGE EYES
.
Select
SAVE
to save the settings.
11. The mode wheel
You can use the mode wheel to select between 8 capture modes, including adjusted scene, scene mode, panorama, Art effect, manual exposure, aperture setting, shutter setting and program. Turning the mode wheel once will activate the selected mode immediately – even in playback mode or during the video recording.
In the scene mode UEP you can choose between diverse shooting types to achieve a better result for the desired scene.
The following functions are available:
186 of 542
Symbol
SCN
Mode
ADJUSTED SCENE
SCENE MODE
PANORAMA
ART
ART EFFECT
M
MANUAL EXPOSURE
AV
APERTURE SETTING
TV
P
SHUTTER SETTING
PROGRAM
Description
The camera analyses the shooting conditions and automatically changes to the right scene mode (see Page 188).
For certain shooting situations or subjects, you can select default shooting modes that use a preprogrammed auto setting (see
Page 189).
DE
EN
NL
FR
IT
Use this function to create a panorama by panning or tilting the camera.
This feature applies different artistic effects to your photos.
With this function you can set the shutter speed and the f-stop value (see Page 198).
This function enables you to set the f-stop value. The camera will automatically select the appropriate shutter speed for the lighting conditions.
This function enables you to set the shutter speed. The camera will automatically select the appropriate f-stop value for the lighting conditions.
The camera automatically selects the appropriate settings, e.g. exposure time and f-stop values
187 of 542
11.1. Using the adjusted scene mode
This function is particularly helpful for beginners. You achieve respectable results without any profound knowledge of photography and photographic technology.
If you set the camera to this mode, it automatically detects 7 different shooting types and selects the optimal shooting type from these.
The camera automatically detects the capture modes portrait, landscape, sunset, macro, backlight, backlight portrait, night scene and night portrait.
Turn the mode wheel to the position. The icon for the adjusted scene mode appears in the left top corner of the display.
Focus the camera to shoot the selected subject by pressing the shutter release halfway down.
The camera analyses the subject and chooses the most suitable shooting mode. The icon for the detected mode appears in the left top corner of the display.
Press the shutter release all the way down to take the picture.
188 of 542
11.2. Using the shooting mode
The camera offers 17 modes to take pictures with the most appropriate settings.
Turn the mode wheel to the UEP position. The corresponding icon for the selected mode appears in the left top corner of the display.
Press the OGPW button to call up the selection menu.
Use the button to switch to the selection list of the shooting modes.
Use the buttons to select the required shooting mode.
Press the QM button to confirm the selection.
11.2.1. The following shooting modes are available:
For the following special types of shot, certain settings cannot be changed (e.g. flash and macro) as they are preset for the type of shot.
Symbol Setting
PORTRAIT
Meaning
Reduces background focus and focuses on the centre.
LANDSCAPE
Suitable for wide landscape views.
SUNSET
Emphasises the colour red when taking sunsets.
BACKLIGHT
Adjusts the “Metering” setting to the backlight.
KIDS
Suitable for capturing people in motion.
NIGHT SCENE
Suitable for portrait shots with a dark background.
FIREWORKS
Reduces the shutter speed for capturing fireworks.
SNOW
SPORTS
Suitable for beach and snow shots.
Suitable for shooting pictures with fast movements.
DE
EN
NL
FR
IT
189 of 542
Symbol Setting
PARTY
Meaning
Suitable for indoor shots and parties.
CANDLELIGHT
Creates shots in warm light.
NIGHT
PORTRAIT
FLOWING
WATER
FOOD
This function is used for portrait shots in a night setting or with a dark background.
Creates a delicate effect with fast movements.
LOVE
PORTRAIT
SELF-
PORTRAIT
D LIGHTING
TIME LAPSE
BURST
Increases the colour saturation.
This function uses face recognition to automatically produce portrait pictures without any need for assistance from third parties.
If more than one face is detected, the autofocus is activated automatically. The camera begins to count down and takes the photo after two seconds have elapsed.
This function sets the zoom to wide angle. When a face is detected, the AF is activated automatically and an acoustic signal is issued. The camera starts a two-second countdown and then takes the picture.
This function increases the dynamic scope of a picture by increasing the brightness and contrast values.
Use this function to automatically take photos at specified intervals.
Keep the shutter release pressed down to take a series of pictures until you release the shutter button or the memory card is full.
190 of 542
Symbol Setting
SPEEDY
BURST
Meaning
Takes 30 pictures in a series when the shutter release is pressed The automatically selected picture size is only 4:3 VGA.
DE
EN
NL
12. Using the diff erent shooting modes
FR
IT
12.1. Using children mode
Children are especially difficult to photograph as they are almost always moving and thus present quite a challenge. Use the children mode to take pictures of children.
This modes uses a faster shutter speed and always focuses on the moving subject.
In the shooting mode, select the option.
Confirm your selection by pressing the QM button.
Focus the camera on the subject and press the shutter release.
12.2. Using the sports mode
Sporting action can often only be captured by using a high shutter speed; the sports mode is particularly well suited for this. In this mode, the camera shoots a photo using an extremely short shutter speed.
In the shooting mode, select the option.
Confirm your selection by pressing the QM button.
Focus the camera on the subject and press the shutter release.
191 of 542
12.3. Using the party mode
If you want to take photos of groups of people, then the party mode is appropriate for this.
In the shooting mode, select the option.
Confirm your selection by pressing the QM button.
Focus the camera on the subject and press the shutter release.
Have fun at your party.
12.4. Using the panorama mode
This function enables you to capture a panoramic image. To assist you, the camera provides guide graphics and an automatically controlled shutter release.
Use the mode wheel to select the option.
The panorama mode icon appears in the top left corner of the display.
Press the button to open the selection menu for the degrees of the panoramic photo.
Use the or keys to select the desired degree value. You can choose between
120°
,
180°
and
360°
.
Confirm your selection by pressing the QM button.
192 of 542
Press the button to open the selection menu for the shot direction of the panoramic photo.
Use the or keys to select the desired direction:
FROM LEFT TO RIGHT
FROM BOTTOM TO TOP
FROM TOP TO BOTTOM
FROM RIGHT TO LEFT
Confirm your selection by pressing the QM button.
Press the shutter release all the way down to take the picture.
When you start taking the picture, a white cross appears in the middle of the display. A yellow horizontal or vertical line (depending on the orientation of the camera) also appears in the centre of the display to help with the alignment of the camera.
A recording tool bar appears at the bottom edge of the screen during the capture.
For an ideal panoramic shot, the yellow line must always run horizontally or vertically through the positioning cross.
DE
EN
NL
FR
IT
193 of 542
Once the recording tool bar is completely full, the capture is complete and the image is saved.
NOTE!
The following settings are predefined for the panorama function and cannot be changed:
• The flash is always off.
• The self-timer is switched off.
• The autofocus is active.
• The autofocus range is set to
WIDE
.
12.4.1. Notes and tips for the panorama function
• The size of the final image may vary depending on the panorama angle and the result of the combination of the constituent images as well as on the degree of camera shake.
• We recommend using a tripod to stabilise the camera and also to help to move the camera slowly during the capture.
• If you select
FROM TOP TO BOTTOM or
FROM BOTTOM TO TOP
in
360°
panorama mode, we recommend turning the camera by 90° to ensure stability during the capture.
• Irregular brightness can lead to lighting differences between the capture and the actual subject.
• The longest capture time in panorama mode is approximately 45 seconds.
194 of 542
12.5. Using the art eff ect mode
Set the
KUNSTEFFEKT
shooting mode by turning the mode wheel to the option
CTV .
Press the OGPà" button and selection the
KUNSTEFFEKT
option in the shooting menu.
The following settings are possible:
Symbol Setting
STYLISH
SOFT FOCUS
LIGHT TONE
VIVID
MINIATURE
EFFECT
Meaning
This function is used to capture images with oversaturated colours, uneven exposure or blurring.
Adds a blur around the photographed object to create a soft focus effect.
Reduces the contrast to create a calm and relaxed atmosphere
The camera adds more contrast and saturation to the image to highlight more vivid colours.
Blurs parts of the photos to make the scene look like a miniature model. We recommend taking the photo from a high angle for best results.
FISHEYE LENS
This function produces a hemispherical image
195 of 542
DE
EN
NL
FR
IT
Symbol Setting
ASTRAL
Meaning
Star-like light reflections are added to the image.
POSTER This function gives the picture the effect of an old poster or illustration.
IMPRESSIVE
ART
This function creates pictures with a dramatic contrast.
B&W
Pictures are taken in black and white.
SEPIA
COLOUR
ACCENT(RED)
COLOUR
ACCENT
(ORANGE)
COLOUR
ACCENT
(YELLOW)
COLOUR
ACCENT
(GREEN)
COLOUR
ACCENT
(BLUE)
COLOUR
ACCENT
(MAGENTA)
Pictures are taken in sepia tones.
Retains the red colour while reducing the rest of the image to black and white.
Retains the orange colour while reducing the rest of the image to black and white.
Retains the yellow colour while reducing the rest of the image to black and white.
Retains the green colour while reducing the rest of the image to black and white.
Retains the blue colour while reducing the rest of the image to black and white.
Retains the magenta colour while reducing the rest of the image to black and white.
196 of 542
12.6. Using the aperture setting mode
This mode lets you manually control the f-stop value, and the camera automatically selects a suitable shutter speed.
The aperture setting influences the depth of field of a picture; when a larger aperture (= smallest f-number) is chosen, only one object is in focus and the background appears blurred.
Choose a small aperture for a picture where all objects should be in focus.
Turn the mode wheel to the CX position. The aperture mode CX icon appears in the top left corner of the display.
Press the QM button to call up the setting mode.
Use the buttons to choose the required f-stop value.
Press the shutter release all the way down to take the picture.
12.7. Using the shutter setting mode
This mode is appropriate for taking pictures of moving subjects.
A fast shutter speed freezes movement (such as running children), whereas a slower shutter speed generates movement (e.g. flowing water).
Turn the mode wheel to the VX position. The aperture mode VX icon appears in the top left corner of the display.
Press the QM button to call up the setting mode.
Use the buttons to choose the required shutter value.
Press the shutter release all the way down to take the picture.
IT
DE
EN
NL
FR
197 of 542
12.8. Using the manual exposure mode
This mode makes it possible to manually control the f-stop values and/or shutter settings.
Turn the mode wheel to the position O . The manual exposure mode icon appears in the top left corner of the display.
Press the QM button to call up the setting mode.
Use the buttons to choose the required shutter value.
Use the buttons to choose the required f-stop value.
Press the QM button to accept the settings.
Press the shutter release all the way down to take the picture.
198 of 542
13. Playback functions
DE
Call up the playback function by pressing the button.
Then press the OGPW button to call up the playback menu.
EN
13.1. Showing pictures in a slide show
You can play back the photos in the memory of the camera as a slide show.
In the playback menu, choose the entry
SLIDE SHOW
. The
SLIDE SHOW
menu opens.
The following settings are available:
•
START
: Choose this option to start the slide show.
•
CANCEL
: Choose this option to exit the menu.
•
INTERVAL
: Use this option to define the duration of the picture display (
1, 3, 5 or
10
seconds).
•
REPEAT
: Choose whether the picture sequence should be continuously repeated (
), or whether it should end after the last picture ( ).
When all the settings are made, select
START
and press QM to start the slideshow.
During playback, you can pause and resume the show by pressing QM .
NL
FR
IT
13.2. Lock/unlock functions
13.2.1. Individual files
Select the entry “
PROTECT
” in the playback menu and then the option “
SINGLE
”.
Use the or buttons to select an image.
Select “
LOCK
” or “
UNLOCK
” and press the QM button to protect or unlock the selected file.
Choose “
EXIT
” and confirm with the QM button to return to playback mode.
199 of 542
13.2.2. Multiple files
Select the entry “
PROTECT
” in the playback menu and then the option “
MULTI
”.
Use the or buttons to select an image and then add a protect mark with the buttons or use the button to remove an existing protect mark.
If you want to leave the thumbnail view without saving the protect marks, simply press the OGPW button. All of the protect marks that have been set will be lost.
Confirm your selection by pressing the QM button.
13.2.3. All files
Use the or buttons to select an image.
Select the entry “
PROTECT
” in the playback menu and then the option “
LOCK
ALL
” or “
UNBLOCK ALL
”.
Choose “
YES
” and confirm with the QM button to protect/unlock all files.
Choose “
CANCEL
” and confirm with the QM button to return to playback mode.
13.3. Recording voice messages
Select the required photo in Playback mode.
NOTE!
If the photo already contains a voice memo, the voice memo icon appears.
Open the playback menu with the OGPW button and choose the
VOICE MEMO option.
The image preview and a selection menu will appear on the display.
Choose
START
and press the QM button to start the recording. The microphone is located underneath the lens.
The recording ends automatically after 30 seconds. If you would like to end the recording before then, choose
STOP
and press the QM button again.
200 of 542
NOTE!
You can only add voice messages to photos, not to video clips. You cannot add voice memos to protected images.
DE
EN
NL
The filter effect function is only available with other artistic effects on images with an aspect ratio of 4:3. The photos edited with this function are saved as new files.
The following effects are possible:
−
SOFT
: The image is given a soft focus effect.
−
COLOR EMPHASIS
: Retains the colour tone while reducing the rest of the image to black and white.
−
VIVID
: The image is given more contrast and saturation to highlight more vivid colours.
−
MINIATURE EFFECT
: Parts of the photo will be blurred to give the picture a miniature model effect.
−
ASTRAL
: Light areas are filled with stars
−
IMPRESSIVE ART
: The image is given a dramatic contrast effect.
−
PAINTING
: The image is converted into a line drawing with colour accents.
−
NEGATIVE
: The image’s colours are inverted.
−
B&W
: Black and white
−
MOSAIC
: The image is displayed in pixelated form.
−
SEPIA
: The image is converted to sepia tones.
FR
IT
201 of 542
13.5. Trimming
This function can be used to choose an image section and crop the image to this size.
The border not visible on the display is deleted.
You can save the corrected file under a new name.
.
1 Enlarged picture
2 4-way display
3 Cropped size
4 The approximate position of the cropping area
5 Image area
Choose the required photo in Playback mode.
Open the “
TRIMMING
” submenu in the playback menu. The editing window appears on the display.
Use the zoom wheel to adjust the crop box in the same way as zooming in and out.
During the enlargement, you can use the , , or keys to modify the image section.
A menu selection appears after termination of the function. Choose between:
−
YES
: The new file is saved as a new file.
−
CANCEL
: The function is cancelled.
Press the QM button to save/cancel the changes.
202 of 542
13.6. Changing the size
Choose the required photo in Playback mode.
Open the playback menu with the OGPW button and choose the
RESIZE
option.
The Selection menu appears on the display.
Choose one of the following resolutions
640
,
320
or
160
and confirm your selection with the QM button.
Confirm the size with:
−
YES
: The new file is saved, or
−
CANCEL
: The function is cancelled.
Confirm your selection by pressing the QM button.
NOTE!
The available resolutions may vary according to the original size of the image. Settings which are not available are greyed out.
DE
EN
NL
FR
IT
13.7. Start screen
You can select a start screen that appears on the screen after the camera has been switched on.
Use the button to return to playback mode.
Open the playback menu with the OGPW button and choose the “
STARTUP
IMAGE
” option.
You can choose between the following:
−
SYSTEM
: The default system screen is displayed.
−
MY PHOTO
: Your selected photo is displayed. Use or to select the desired photo and press QM to confirm.
−
OFF
: No photo is displayed.
203 of 542
13.8. DPOF
DPOF stands for “Digital Print Order Format”.
Here you can specify print settings if you wish to have pictures published by a photo studio or printed on a DPOF-compatible printer. With a DPOF-compatible printer you can print the pictures directly without transferring them to the computer beforehand.
You can print all the photos or just one, or reset the DPOF settings.
Use the or buttons to set the number of prints for each picture.
NOTE!
With DPOF you can define up to 99 copies. If you set 0 copies for an image, the
DPOF setting of this picture deactivates automatically.
13.9. The copy function
You can use this function to copy pictures/videos from the internal memory to the memory card or from the memory card to the internal memory.
Use the button to return to playback mode.
Open the playback menu with the OGPW button and choose the “
COPY
” option.
Now select the copy option “
COPY TO CARD
” or “
COPY TO CAMERA
” and confirm the selection with QM .
Each copy option provides you with two selection choices:
−
SELECT IMAGES
: Here you start by selecting the images to be copied in the thumbnail overview.
−
ALL IMAGES
: With this function, all stored images are copied to the desired medium.
13.9.1. Copy selected images
Select the option “
SELECT IMAGES
” in the copy function submenu.
Use the or buttons to select an image and then add a selection mark with the
buttons or use the button to remove an existing selection mark.
Confirm your selection by pressing the QM button.
Choose “
YES
” and confirm with the QM button to protect/unlock all files.
Choose “
CANCEL
” and confirm with the QM button to return to playback mode.
204 of 542
13.9.2. Copy all images
Select the option “
ALL IMAGES
” in the copy function submenu.
Confirm your selection by pressing the QM button.
Choose “
YES
” and confirm with the QM button to protect/unlock all files.
Choose “
CANCEL
” and confirm with the QM button to return to playback mode.
DE
EN
NL
13.10. The “Movie Paste” function
With this function you can combine two stored videos with the same specifications
(video size and resolution).
Use the or buttons to select a video in playback mode.
Open the playback menu with the OGPW button and choose the “
MOVIE PASTE
” menu option.
A thumbnail view of all videos with the same specification as the original video appears on the display.
Use the or buttons to select the second video and then add a selection mark with the buttons or use the button to remove an existing selection mark.
Confirm your selection with the QM button and select “
YES
” to merge the videos.
FR
IT
NOTE!
After the two videos have been combined, only the new, longer version will be stored in the memory. The two original videos will be deleted.
The total length of the combined video may not exceed 30 minutes .
205 of 542
14. Connection to TV and PC
14.1. Displaying captures on a television set
You can play back the shots from your camera on a television set.
Switch off the camera and television set.
Connect the AV cable to the USB port on the side of the camera.
Switch the camera and television set on.
The camera switches automatically to playback mode.
Connect the other end of the cable to an AV input socket on your television set.
If the television set does not detect the camera signal automatically, switch to the appropriate video input on the television set (usually by means of the CX button).
14.2. Printing shots on a photo printer
Using PictBridge, you can print your shots directly on a PictBridge-compatible photo printer.
Connect the printer to the camera with the USB cable supplied.
Switch the camera and the photo printer on.
The camera recognises that a USB device has been connected and detects the printer automatically.
206 of 542
NOTE!
The functions described in the following must be supported by PictBridgecompatible printers so that they can be used.
After the connection between printer and camera has been established, the selection menu of the print mode appears.
DE
EN
NL
FR
IT
The print mode contains three selection options:
•
PRINT SELECT
: Select the pictures you would like to print from those stored on the device.
•
PRINT ALL
: All saved pictures are printed.
•
PRINT INDEX
: Prints all pictures that have a DPOF setting.
14.2.1. Setting the “Print select” option
Use the arrow keys or to choose the required picture.
Define the number of print copies with the or buttons.
Press QM to go to the printer settings.
14.2.2. Setting the “Print all” and “Print DPOF” options
Define the number of print copies with the or buttons.
Press QM to go to the printer settings.
207 of 542
14.2.3. Defining the print settings
Use the arrow keys or to select the required setting.
Define the paper size (
STANDARD
) and quality (
STANDARD
) using the or buttons.
Specify whether the capture date (
YES
;
NO
) and the capture information (
YES
;
NO
) are also to be printed.
Choose
to start the print, or exit the print settings with
CANCEL
.
14.2.4. Start print
The message “
PRINT...
” appears on the display.
You can cancel the process at any time with the OGPW button.
14.3. Transferring data to a computer
You can copy your pictures and videos to a computer.
Supported operating systems:
208 of 542
14.4. Connecting the USB cable
Switch the camera off.
With the computer switched on, connect the USB cable supplied to the USB socket on the camera and a USB socket on the PC.
As soon as the connection between the camera and computer has been established, “
MASS STORAGE
” or “
PTP
” appears on the camera screen.
If you select
MASS STORAGE
, the camera is shown as a mass storage device and can be used as a separate drive in Windows Explorer. Open Windows Explorer or double-click on “My Computer” (in Vista/Windows 7:
“Computer”).
Double-click on the media icon for the camera.
Navigate to the “DCIM” directory and, where applicable, to the relevant subdirectories in order to display the files (*.jpg = photos; *.wav = sound recordings; *.avi = video recordings). See also the directory structure in the memory.
Press down the left mouse button and drag the relevant files to the directory provided on the computer, e.g. in the folder "My Documents". You can also highlight the files and use the Windows commands "Copy" and "Paste".
The files are transferred to the computer and stored there. You can display, view and process the files with a suitable software application.
DE
EN
NL
FR
IT
If you select
PTP
, the camera will be connected as a PTP (picture transfer protocol) device.
In Windows Vista, Windows 7 and Windows 8 you can immediately access the content of the camera memory or the memory card.
209 of 542
14.5. DCF memory standard
The recordings on your camera are managed (saved, named, etc.) in accordance with the
DCF standard (DCF = Design rule for Camera File system). Recordings on memory cards from other DCF cameras can also be played back on your camera.
14.6. Card drive
If your PC has a card drive or is connected to a card reader, you can use this to copy the shots on the memory card to the PC.
The card reader is also detected as a removable data medium on the Windows desktop
(or in “Computer” if using Vista/Windows 7/Windows 8 and Windows 8.1).
14.7. Memory folder structure
Your camera automatically creates specific folders on the internal memory card in order to organise captured images and video files.
• File names begin with “DSCI” followed by a 4-digit number in ascending order. The file numbering starts from 0001 when a new folder is created.
• The highest file number is 9999. After it reaches 9999, the camera will begin again with the file number 0001.
NOTE!
Do not change the folder or file names on the memory card from your personal computer. This may lead to them being no longer recognised by the camera.
210 of 542
15. Installing the software
There is a picture editing program called "CyberLink PhotoDirector" on the CD supplied with the product.
How to install the CyberLink PhotoDirector:
Insert the installation CD in the DVD/CD drive.
The CD is automatically executed and a selection screen appears.
Select the entry "Install CyberLink PhotoDirector" on the selection screen.
Follow the instructions to complete the installation.
Start the program via the symbol on the desktop, where applicable.
When you start the program for the first time, it has to be activated.
To activate the program, enter the serial number
HEVK4-S9JM4-AWZXQ-SXML6-T8EQ9-PVSH7.
NOTE!
Help with using the program is available in the help system software, which can be accessed by pressing the H3 button.
DE
EN
NL
FR
IT
If the CD is not automatically executed, follow the steps below to install the software:
Double-click on desktop.
Move the cursor to the DVD/CD drive.
Right-click, then click on Open.
Double-click on Setup.exe.
A wizard will then guide you through the installation process.
Follow the instructions to complete the installation.
Start the program via the symbol on the desktop.
When you start the program for the first time, it has to be activated.
To activate the program, enter the serial number
HEVK4-S9JM4-AWZXQ-SXML6-T8EQ9-PVSH7.
211 of 542
16. Troubleshooting
Use the following check-list if the camera does not function correctly. If the problem persists, consult MEDION Service.
16.7.1. The camera will not switch on.
• The batteries are not inserted correctly.
• The batteries are empty.
16.7.2. The camera will not take photos.
• The flash is still charging.
• The memory is full.
• The SD card is not correctly formatted or is defective.
16.7.3. The flash does not go off.
• The flash is not opened.
• The flash is not completely charged.
• The automatic mode is deactivated.
16.7.4. The image is blurred.
• The camera was moved during the shot.
• The subject was outside the camera's focal range. Use the Macro mode for close-up pictures, where applicable.
• Improve the light conditions.
16.7.5. The image is not shown on the display.
• An SD card has been inserted which took pictures in non-DCF mode on another camera. The camera cannot display this type of image.
16.7.6. The period of time between shots is longer when taking pictures in the dark
• The shutter usually works more slowly in poor light conditions. Change the angle of the camera, or improve the light conditions.
212 of 542
16.7.7. The camera switches itself off.
• The batteries are empty.
• The wrong battery type is set.
• After a preset period, the camera switches itself off to save the battery charge. Restart the camera.
DE
EN
NL
16.7.8. The shot has not been saved.
• The camera was switched off before the shot could be saved.
• The memory card is full.
FR
IT
16.7.9. The shots cannot be transferred to the PC via the USB cable.
• The camera is not switched on.
16.7.10. When the camera is connected to the computer for the first time, no new hardware is found.
• The USB connection of the computer is deactivated.
• The operating system is not compatible.
213 of 542
17. Maintenance and care
Clean the housing, lens and display as follows:
Clean the camera housing using a soft, dry cloth.
Do not use thinners or detergents which contain oil. This could damage the camera.
To clean the lens and the display, first use a lens brush to remove any dust. Then wipe the lens and display with a soft cloth. Do not apply any pressure to the display and do not use hard objects to clean it.
Do not use strong cleaning agents for the housing and lens (contact Medion Service or a specialist shop if there is dirt that cannot be removed).
18. Disposal
PACKAGING
Your camera is packaged to protect it from transportation damage.
Packaging is raw material and can be reused or added to the recycling system.
APPLIANCE
At the end of its life, the device should not be disposed of in household rubbish. Take it to a local collection point for used appliances in order to comply with environmental regulations. Contact your local authority to find out where your nearest collection point is located.
BATTERIES
Do not dispose of used batteries in the household rubbish! Batteries should be taken to a collection point for used batteries.
214 of 542
19. Technical data
19.7.1. Camera
DE
EN
Sensor:
Aperture:
Shutter speeds:
Focal length:
20 MP CCD 1/2.3"
F = 3.0 ~ 5.9
1/2000 ~ 15 s f = 4.5 ~ 157.5 mm (equivalent to compact picture format: 25 mm ~ 875 mm)
35 x Optical zoom:
Digital zoom:
LCD monitor:
8 x
7.62 cm/3" LC display
JPEG (EXIF 2.3), DPOF, AVI, WAV File formats:
Max. resolutions:
Camera mode: 5152 x 3864 pixels
Video mode: 1280 x 720 (30 frames per second)
Memory:
Internal:
External:
128 MB internal memory (usable storage capacity: approx 86 MB)
SD card (up to 4 GB)
SDHC card (up to 64 GB)
NL
FR
IT
Connection: micro USB 2.0
Dimensions:
Weight:
Ambient temperature:
Wi-Fi module: approx. 128 x 86 x 91 mm (W x H x D) approx. 490 g (incl. battery)
0°–40°C at 0%–90% rel. humidity
802.11 b/g/n
215 of 542
USB MAINS ADAPTER
Model number: KSAS0060500100VEU
Input voltage:
Output voltage:
BATTERY
100–240 V ~ 50/60 Hz 180 mA
5.0 V 1.0 A
Model number:
Technical data:
NP-120
3.7 V/1700 mAh/6.29 Wh
Subject to technical and optical changes as well as printing errors.
216 of 542
20. Legal notice
Copyright © 2015
All rights reserved.
This operating manual is protected by copyright.
Mechanical, electronic and any other form of reproduction is prohibited without the written permission of the manufacturer
Copyright is owned by the company:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Germany
The operating manual can be reordered via the service hotline and is available for download via the service portal at www.medion.com/gb/service/start/ .
You can also scan the QR code above and download the operating manual onto your mobile device via the service portal.
DE
EN
NL
FR
IT
217 of 542
218 of 542
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding ....................................................................................223
1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden .223
1.2. Gebruik voor het beoogde doel ............................................................................224
1.3. Opmerkingen over de conformiteit ......................................................................225
DE
EN
NL
FR
2.1. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte vermogens ................226
2.2. Opmerkingen over het onderbreken van de netvoeding ............................226
IT
2.4. Tips voor de accu .........................................................................................................228
2.6. Repareer het apparaat nooit zelf............................................................................232
3. Inhoud van de verpakking ..............................................................................233
4. Overzicht van het apparaat ............................................................................234
5.1. Objectiefdop plaatsen en draagriem bevestigen ............................................241
5.4. De accu opladen via USB ..........................................................................................245
5.5. SD-geheugenkaart plaatsen en verwijderen ....................................................246
6.3. Taal en datum/tijd instellen .....................................................................................248
6.4. Energiebesparing.........................................................................................................249
219 van 542
6.5. Opname- en weergavemodus ...............................................................................250
6.6. Videomodus...................................................................................................................250
7.1. Displayaanduidingen voor de opname ...............................................................251
7.2. Displayaanduidingen voor het weergeven van foto's ...................................253
7.3. Displayaanduidingen voor de videoweergave .................................................254
7.4. Displayaanduidingen in- en uitschakelen ..........................................................255
8. Eerste opnamen maken ...................................................................................257
8.2. Tips voor goede foto's ................................................................................................257
8.4. Gebruik van de WLAN-functie .................................................................................263
9.1. Opnamen afzonderlijk weergeven ........................................................................274
9.2. Opnamen als miniaturen weergeven ...................................................................275
9.3. Video-opnamen en spraaknotities afspelen ......................................................277
10.1. Navigeren in de menu's .............................................................................................280
10.2. Het menu foto-opname ............................................................................................280
10.3. Het menu video-opname .........................................................................................286
10.4. Het menu Instellingen ...............................................................................................287
11.1. De modus Aangepaste scène gebruiken ............................................................297
11.2. Gebruik van de opnamemodus ..............................................................................298
12. Verschillende opnamemodi gebruiken .........................................................300
12.1. Gebruik van de kindermodus ..................................................................................300
12.2. De modus Sport gebruiken ......................................................................................300
12.3. De modus Party gebruiken ......................................................................................301
12.4. Gebruik van de modus Panorama .........................................................................301
220 van 542
12.5. Gebruik van de modus Kunsteffect .......................................................................304
12.6. Gebruik van de modus Diafragma-instelling .....................................................306
12.7. Gebruik van de modus Sluitertijdinstelling .......................................................307
12.8. Gebruik van de modus Handmatige belichting ...............................................307
DE
EN
NL
13.1. Foto's weergeven in een diashow .........................................................................308
13.2. De functies Beveiligen en Deblokkeren ..............................................................308
FR
13.4. Filtereffecten..................................................................................................................310
IT
13.10. De functie "Film plakken"..........................................................................................314
14. Aansluiting op televisie en pc .........................................................................315
14.1. Foto's weergeven op een televisie ........................................................................315
14.2. Foto's afdrukken op een fotoprinter .....................................................................315
14.3. Gegevens overzetten naar een computer ..........................................................317
14.7. Mappenstructuur in het geheugen ......................................................................319
16. Verhelpen van storingen .................................................................................321
17. Onderhoud en verzorging ..............................................................................323
221 van 542
222 van 542
1. Over deze handleiding
Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding en het garantiebewijs mee wanneer u het apparaat verkoopt of aan iemand anders doorgeeft.
1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden
GEVAAR!
Waarschuwing voor direct levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig onherstelbaar letsel!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk middelzwaar of gering letsel!
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen!
IT
DE
EN
NL
FR
OPMERKING!
Aanvullende informatie over het gebruik van het apparaat!
223 van 542
OPMERKING!
Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar van een elektrische schok!
•
Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen
Advies over uit te voeren handelingen
1.2. Gebruik voor het beoogde doel
Deze camera is bedoeld voor het opnemen van digitale foto's en video's.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor industriële of zakelijke toepassingen.
Denk eraan dat het recht op garantie bij onjuist gebruik komt te vervallen:
• breng geen wijzigingen aan zonder onze toestemming en gebruik geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd,
• gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervangende) onderdelen en accessoires,
• neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of schade.
Gebruik het apparaat niet onder extreme omgevingsomstandigheden.
224 van 542
1.3. Opmerkingen over de conformiteit
Hiermee verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese eisen:
• RoHS richtlijn 2011/65/EU.
De complete verklaring van conformiteit is te vinden op www.medion.com/conformity.
DE
EN
NL
FR
IT
225 van 542
2. Veiligheidsinstructies
2.1. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte vermogens
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of intellectuele vermogens en/of onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of de personen zijn geïnstrueerd in het juiste gebruik van het apparaat.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken.
• Berg het apparaat en de accessoires buiten bereik van kinderen op.
GEVAAR!
Houd ook de plastic verpakkingen buiten bereik van kinderen. Hierbij bestaat gevaar voor verstikking!
2.2. Opmerkingen over het onderbreken van de netvoeding
• Onderbreek de stroomvoorziening van uw apparaat door de stekker van de netadapter uit het stopcontact te trekken. Houd bij het lostrekken altijd netadapter of de stekker zelf vast. Trek nooit aan de kabel om beschadiging te vermijden.
226 van 542
• Als u het apparaat niet gebruikt, verwijdert u de stekker van de netadapter uit het stopcontact of maakt u gebruik van een master/slave stekkerdoos om energieverbruik in uitgeschakelde toestand te vermijden.
• Het stopcontact voor het opladen van de accu moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en moet goed bereikbaar zijn.
Leg de kabels zo neer dat niemand erop kan trappen of erover kan struikelen.
• Sluit de netadapter alleen aan op een geaard stopcontact met
230 V~ / 50 Hz. Neem contact op met uw energieleverancier wanneer u niet zeker bent van de stroomvoorziening op de plaats van installatie.
• Dek de netadapter niet af om schade door sterke verhitting te voorkomen.
• Gebruik de netadapter niet meer, wanneer de behuizing of kabels beschadigd zijn. Vervang de netadapter alleen door een adapter van hetzelfde type
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde lichtnetadapter, model:
KSAS0060500100VEU om schade te voorkomen.
DE
EN
NL
FR
IT
2.3. Waarschuwingen
Voorkom lichamelijk letsel door bij gebruik de volgende waarschuwingen in acht te nemen:
• Flits niet vanaf korte afstand in de ogen. Hierdoor kan schade ontstaan aan de ogen van de gefotografeerde persoon.
227 van 542
• Houd bij gebruik van de flitser minimaal een meter afstand van kinderen aan.
• Open of demonteer het apparaat niet.
• Bij het demonteren van het apparaat bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Controle van interne onderdelen, wijzigen en reparatie mag alleen worden uitgevoerd door deskundigen.
Breng het product voor onderzoek naar een erkend Service Center.
• Als u de camera langere tijd niet gebruikt dient u de batterijen te verwijderen om lekkage te voorkomen.
• De camera mag niet worden blootgesteld aan drup- of spatwater. Plaats geen voorwerpen die zijn gevuld met vloeistof, bijvoorbeeld vazen, op of naast het apparaat.
• Verwijder de acculader uit het stopcontact bij onweer en wanneer het apparaat niet in gebruik is.
2.4. Tips voor de accu
Uw camera wordt gebruikt met de meegeleverde accu. Laad de accu uitsluitend op met de meegeleverde USB-kabel en/of de meegeleverde lichtnetadapter.
Let op de volgende algemene aanwijzingen voor de omgang met accu's:
• Houd accu's uit de buurt van kinderen. Raadpleeg meteen een arts als een accu is ingeslikt.
228 van 542
WAARSCHUWING!
Bij onjuist vervangen van de accu bestaat er gevaar voor explosie.
Vervang de accu uitsluitend door eenzelfde of een gelijkwaardig type.
• Controleer, voordat u de accu plaatst, of de contacten in het apparaat en op de accu schoon zijn, en reinig de contacten indien nodig.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde accu.
• Let bij het plaatsen van de accu op de polariteit (+/–).
• Bewaar de accu op een koele, droge plaats. Door rechtstreekse invloed van warmte kan de accu beschadigd raken. Stel het apparaat daarom niet bloot aan sterke hittebronnen.
• Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen. Spoel bij contact met batterij- of accuzuur de betreffende lichaamsdelen onmiddellijk met overvloedig schoon water af en raadpleeg onmiddellijk een arts.
• Gooi de accu niet in het vuur, voorkom kortsluiting en haal de accu niet uit elkaar.
• Stel de accu nooit bloot aan overmatige warmte zoals zon, vuur etc!
• Verwijder de accu wanneer u de camera gedurende langere tijd niet gebruikt.
• Verwijder een lekkende accu meteen uit de apparaat. Maak de contacten schoon voordat u een nieuwe accu plaatst. Bij lekkage van accu- of batterijzuur bestaan kans op huidirritatie!
DE
EN
NL
FR
IT
229 van 542
• Verwijder ook een lege accu uit het apparaat.
• Bij lage temperaturen kan de capaciteit van de accu door vertraging van de chemische reactie merkbaar afnemen. Houd tijdens opnamen bij koud weer een tweede accu gereed op een warme plek (bijvoorbeeld in uw broekzak).
• Voorkom schokken of stoten op de accu, let erop dat de accu niet wordt ingeklemd en laat de accu niet vallen.
2.5. Voorzorgsmaatregelen
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om beschadiging van uw camera te voorkomen en een storingsvrije werking te garanderen:
Deze camera is niet waterdicht en werkt niet goed bij onderdompelen in water of wanneer er vloeistoffen in de camera terecht komen.
• Houd de camera uit de buurt van vocht, zout en stof
Als u de camera heeft gebruikt op het strand of bij zee veegt u zout of stof weg met een iets vochtig, zacht doekje. Droog de camera daarna zorgvuldig af.
• Houd de camera uit de buurt van sterke magnetische velden.
Houd de camera uit de buurt van apparatuur die sterke elektromagnetische velden opwekt, zoals elektromotoren. Sterke elektromagnetische velden kunnen storingen in de werking van de camera veroorzaken of de opslag van gegevens verstoren.
230 van 542
• Voorkom overmatige hitte.
Stel de camera niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen. Daardoor kunnen accu's gaan lekken of kan de behuizing van de camera vervormen.
• Vermijd grote temperatuurschommelingen
Wanneer u de camera snel van een koude naar een warme omgeving brengt, of omgekeerd, kan zich in of op het apparaat condenswater vormen; dit kan de werking beïnvloeden en schade veroorzaken. Wacht met het gebruik tot de camera zich heeft aangepast aan de omgevingstemperatuur. Het gebruik van een opbergtas of plastic tas biedt een zekere mate van bescherming tegen temperatuurverschillen.
• Laat het apparaat niet vallen.
Harde schokken of vibraties als gevolg van een val kunnen storingen veroorzaken. Leg bij het dragen van de camera de draagriem om uw pols.
• Verwijder de accu niet tijdens het verwerken van gegevens
Als de stroom uitvalt tijdens het bewerken van beeldgegevens op de geheugenkaart kan dat leiden tot verlies van gegevens of kan de interne schakeling of het geheugen beschadigd raken.
• Ga voorzichtig om met het objectief en alle bewegende onderdelen
Raak het objectief en de objectiefbuis niet aan. Ga voorzichtig om met de geheugenkaart en de accu's. Deze onderdelen zijn niet bestand tegen zware belastingen.
DE
EN
NL
FR
IT
231 van 542
• Accu's
Als de contacten van de accu's verontreinigd zijn, kunt u deze reinigen met een droog, schoon doekje of met een vlakgom om resten te verwijderen.
• Geheugenkaarten
Schakel de camera uit voordat u de geheugenkaart plaatst of verwijdert. Anders kan de werking van de geheugenkaart onbetrouwbaar worden. Geheugenkaarten kunnen tijdens gebruik warm worden. Neem de geheugenkaart altijd voorzichtig uit de camera.
2.6. Repareer het apparaat nooit zelf
WAARSCHUWING!
Probeer in geen geval het apparaat zelf te openen of te repareren. Daarbij bestaat gevaar voor een elektrische schok!
• Om risico's te vermijden kunt u bij storingen contact opnemen met het Medion Service Center of een deskundig reparatiebedrijf.
232 van 542
3. Inhoud van de verpakking
Controleer of alles in de verpakking aanwezig is en stel ons binnen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
DE
EN
NL
De levering van het door u aangeschafte product omvat:
FR
• Camera MD 86922
• 1x 3,7 V, Lithium-ionaccu
• USB-kabel
• AV-kabel
IT
• Draagriem
• Objectieflus
• Objectiefklepje
• Documentatie
GEVAAR!
Houd ook de plastic verpakkingen buiten bereik van kinderen. Hierbij bestaat gevaar voor verstikking!
233 van 542
4. Overzicht van het apparaat
4.1. Voorkant
1) Led voor zelfontspanner/AF-lamp
2) Objectief met objectiefbuis
234 van 542
4.2. Achterkant
$($)
/2&.
DE
EN
NL
FR
IT
3) Lcd-display
4) YKHK -toets (WLAN)
5) Led-lampje
7) : Weergavetoets
8) Toets / richtingstoetsen
10) OGPW : Menu openen
235 van 542
4.3. Bovenkant
11) T / W (Zoomwiel): In- en uitzoomen op onderwerp
12) Sluiterknop (half indrukken: autofocus activeren)
13) Videotoets
14) CCP1WKV : Camera in- of uitschakelen
15) Moduswiel: verschillende foto-/videomodi instellen
16) Microfoon
236 van 542
4.4. Onderkant
17) Afdekking voor accu-/geheugenkaartvakje
18) Statiefbevestiging
DE
EN
NL
FR
IT
237 van 542
4.5. Pagina
19) Oog voor de draaglus
20) USB-aansluiting
21) Blokkeringstoets voor flitserklepje
22) Oog voor de draaglus
23) Luidspreker
238 van 542
4.6. Navigatietoets
2
1 3
4
5
Toets
1)
Modus Beschrijving
In de opnamemodus:
In de weergavemodus:
Afspelen van video's:
In het menu
Voor close-ups macro inschakelen
Vorige opname weergeven
Snel terugspoelen of vooruitspoelen in- of uitschakelen
Menu/submenu verlaten, in de menu's/submenu's naar links gaan
DE
EN
NL
FR
IT
239 van 542
Toets
2)
3)
4) QM
5)
Modus Beschrijving
In de opnamemodus:
In de videoweergavemodus:
In de weergavemodus voor foto's:
Belichtingsinstellingen wijzigen
Weergave starten/onderbreken
Foto in stappen van 90° draaien
In het menu In de menu's/submenu's omhoog
In de opnamemodus:
In de weergavemodus
Afspelen van video's:
In het menu
Soort flits kiezen
Volgende opname weergeven
Snel vooruitspoelen of terugspoelen in- of uitschakelen
Menu/submenu openen, in de menu's/submenu's naar rechts
In de video/audioweergavemodus:
Afspelen starten
In het menu In de menu's/submenu's een selectie bevestigen
In de opnamemodus:
Afspelen van video-/audiobestanden:
Opties voor de zelfontspanner weergeven
Afspelen stopzetten
In het menu In de menu's/submenu's omlaag
240 van 542
5. Ingebruikname
5.1. Objectiefdop plaatsen en draagriem bevestigen
Bevestig voor een betere bediening van de camera en om veiligheidsredenen de draaglus aan de camera.
DE
EN
NL
FR
IT
A
Leid de kleinere lus door het oog van het objectiefklepje.
Trek het andere eind van de draaglus door de kleinere lus van het koordje en trek de draaglus vast.
Voer een riempje van de draagriem door het andere uiteinde van de lus bij de objectiefdop.
Voer het uiteinde van de draagriem vanaf de onderkant door het oogje van de riemhouder en vervolgens in de riemgesp.
241 van 542
Vervolgens trekt u de riem door het oogje voor de riem, zoals weergegeven op de afbeelding.
Trek de riem strak zodat deze niet loskomt uit het oogje.
Controleer of de draagriem op twee plaatsen is bevestigd (A).
De dop dient ter bescherming van het objectief. Zorg ervoor dat u de dop niet kwijtraakt.
GEVAAR!
Het dragen van de riem rond uw hals is gevaarlijk. Let erop dat kinderen de riem niet rond hun hals doen.
LET OP!
Let er bij het dragen van de camera aan de draaglus op dat de camera nergens tegenaan stoot. Leg de camera bij het bevestigen van de draaglus op een stevige ondergrond zodat de camera niet kan vallen en daardoor beschadigd raakt.
Als u gebruik wilt maken van de camera heeft u een van de meegeleverde Lithium-ionaccu's nodig.
Schakel de camera uit.
Schuif de vergrendeling van het accuklepje in de richting QRGP en open het klepje in de richting van de pijl.
242 van 542
Plaats de accu zodanig dat de contacten in de richting van de camera wijzen, zoals weergegeven op de afbeelding.
Druk de accu voorzichtig in de camera totdat deze hoorbaar vast klikt.
DE
EN
NL
FR
IT
243 van 542
Sluit het accuklepje weer in de richting van de pijl en schuif de vergrendeling in de richting van NQEM .
U verwijdert de accu door het accuvakje op de beschreven wijze te openen.
Druk de accuvergrendeling voorzichtig omlaag. De accu wordt dan een stukje naar buiten gestoten en u kunt deze voorzichtig verwijderen.
244 van 542
5.4. De accu opladen via USB
OPMERKING!
Bij aanschaf is de accu niet opgeladen. U moet de accu opladen voordat u de camera kunt gebruiken.
U kunt de accu opladen met de USB-lichtnetadapter of via de USB-aansluiting van uw pc of een ander apparaat met een USB-aansluiting.
OPMERKING!
Alleen de EU-stekker versie van de netvoeding wordt meegeleverd. Voor het
Verenigd Koninkrijk wordt een aparte UK AC-adapter meegeleverd. U kunt de camera ook opladen via de pc of gebruikmaken van een adapter (UK naar EU, niet meegeleverd).
Sluit de USB-kabel aan op de camera
Sluit het andere uiteinde aan op de USB-netvoeding en steek deze in het stopcontact.
U kunt de camera met de meegeleverde USB-kabel ook aansluiten op de USB-aansluiting van uw pc of een ander apparaat met een USB-aansluiting.
DE
EN
NL
FR
IT
OPMERKING!
Het opladen van de accu met de meegeleverde lichtnetadapter is alleen mogelijk als de camera is uitgeschakeld.
245 van 542
5.5. SD-geheugenkaart plaatsen en verwijderen
Wanneer er geen kaart is geplaatst, worden de opnamen opgeslagen in het interne geheugen. Houd er rekening mee dat het interne geheugen beperkt is.
Gebruik daarom een SD-geheugenkaart om de opslagcapaciteit te vergroten. Als er een kaart geplaatst is, worden de opnamen op de geheugenkaart opgeslagen.
Schakel eventueel de camera uit.
Schuif de vergrendeling van het accuvak open in de richting van de pijl.
Houd de vergrendeling vast en schuif het klepje van het accuvakje naar boven in de richting van de pijl. Het accuvakje gaat open.
Steek de geheugenkaart zoals weergegeven met de contacten naar boven in de lezer en controleer of hij hoorbaar vast klikt.
Sluit het accuvakje weer en sluit de vergrendeling.
246 van 542
DE
EN
NL
FR
Als u de kaart wilt verwijderen, opent u eerst het accuvakje, zoals hierboven beschreven.
Druk de kaart dan iets in om deze te ontgrendelen. De kaart schuift er dan een stukje uit en kan worden uitgenomen.
Sluit het accuvakje weer, zoals hierboven beschreven.
IT
5.5.3. Camerageheugen
Intern geheugen
Deze camera is voorzien van een intern geheugen van 128 MB. U kunt daarvan maximaal
87 MB gebruiken voor opslag. Als er geen geheugenkaart is geplaatst, worden alle foto's en video's automatisch in het interne geheugen opgeslagen.
Extern geheugen
Uw camera ondersteunt SD-kaarten van maximaal 4 GB. De camera ondersteunt ook
SDHC-kaarten met een maximale capaciteit van 32 GB. Als er een geheugenkaart is geplaatst, worden alle foto's en video's automatisch op de externe geheugenkaart opgeslagen. Het symbool geeft aan dat de camera gebruik maakt van de SD-kaart.
OPMERKING!
Mogelijk zijn niet alle kaarten compatibel met uw camera. Controleer bij het kopen de technische informatie van de kaart en neem de camera mee.
247 van 542
Druk op de toets QP1QHH om de camera in te schakelen.
Het objectief schuift uit, de statusindicatie brandt groen en de display wordt ingeschakeld. De camera staat nu in de opnamemodus.
OPMERKING!
Als de camera niet wordt ingeschakeld, moet u controleren of de accu goed is geplaatst en is opgeladen.
Druk op de toets QP1QHH om de camera uit te schakelen.
6.3. Taal en datum/tijd instellen
Als u de camera voor de eerste keer inschakelt, wordt u gevraagd de taal en tijd in te stellen.
Kies met de toetsen / en / de gewenste taal.
Bevestig de keuze door op de toets QM te drukken.
Na de taalkeuze gaat de camera automatisch naar het menu voor het instellen van de datum en tijd.
6.3.2. Datum en tijd instellen
Stel met de toetsen en de juiste waarde voor de datum of tijd in.
Met de toetsen en gaat u naar de volgende optie
Bevestig de instellingen met de toets QM .
248 van 542
Naast datum en tijd kunt u ook de notatie van de datum instellen. U kunt kiezen uit de volgende mogelijkheden:
•
JJ/MM/DD
(jaar/maand/dag);
•
MM/DD/JJ
(maand/dag/jaar);
•
DD/MM/JJ
(dag/maand/jaar)
OPMERKING!
De camera geeft de datum en de tijd alleen weer in de weergavemodus.
Deze informatie kan ook rechts onder op de foto worden ingevoegd, nadat de datumstempelfunctie is geactiveerd (zie “10.2. Het menu foto-opname” op pagina 280).
De tijdinstelling blijft opgeslagen via de interne batterij. De instelling gaat echter verloren als de accu meer dan 48 uur uit de camera wordt verwijderd.
6.4. Energiebesparing
Wanneer de camera 60 seconden niet wordt gebruikt, schakelt deze zichzelf uit. U kunt de automatische uitschakeltijd ook instellen op 3 of 5 minuten of volledig uitschakelen.
DE
EN
NL
FR
IT
De energiebesparing is niet actief:
• tijdens het opnemen van audio- en videoclips;
• tijdens het weergeven van foto's, videoclips of audio-opnamen;
• wanneer de camera via de USB-aansluiting met een ander apparaat is verbonden.
249 van 542
6.5. Opname- en weergavemodus
Na het inschakelen wordt de opnamemodus ingeschakeld: u kunt direct foto's maken.
In de weergavemodus kunt u foto's, audio- en videoclips weergeven, bewerken en verwijderen.
U kunt naar de weergavemodus gaan door op de toets te drukken. Het weergavesymbool wordt linksboven op de display weergegeven. De als laatste genomen foto wordt weergegeven.
U kunt weer naar de opnamemodus gaan door opnieuw op te drukken.
6.6. Videomodus
Hiermee kunt u videoclips opnemen.
Druk op de toets om een video-opname te starten.
Druk opnieuw op de toets om de video-opname te beëindigen.
250 van 542
7. Displayaanduidingen
7.1. Displayaanduidingen voor de opname
In de opnamemodus zijn de volgende displayaanduidingen mogelijk:
DE
EN
NL
FR
IT
1) Aanduiding van de actuele opnamemodus
2) Flitsinstelling
3) Zelfontspanner
4) Zoominstelling
5) Nog beschikbare aantal opnamen/opnametijd (bij de huidige resolutie)
6) Accustatus
7) Opslaglocatie (intern geheugen of kaart)
9) Weergave van videoresolutie
251 van 542
10) Datumstempel
13) Histogram
14) ISO-instelling
15) Toont de sluitersnelheid
16) Diafragma-instelling
17) Scherpstelbereik
18) AE/AF blokkering ingeschakeld
19) Belichtingsinstelling
20) Macro-instelling
21) Witbalans
22) Gezichtsherkenning
23) AF volgen ingeschakeld
24) Belichtingsmeting
25) Kwaliteitsinstelling
26) Beeldgrootte/Resolutie
28) Belichtingsreeks
252 van 542
7.2. Displayaanduidingen voor het weergeven van foto's
In de weergavemodus zijn de volgende displayaanduidingen mogelijk:
DE
EN
NL
FR
IT
1) Weergave van de modus (opname of afspelen)
2) De opname is beveiligd
3) Geluidsopname
4) Aanwijzing voor de functie van een toets
5) Huidige opname/totale aantal opnamen
6) Accustatus
7) Opslaglocatie (intern geheugen of kaart)
8) Opnamegegevens
10) Resolutie van het momenteel weergegeven beeld
253 van 542
7.3. Displayaanduidingen voor de videoweergave
In de weergavemodus voor videoclips zijn de volgende displayaanduidingen mogelijk:
1) Weergave van de modus (weergave)
2) De video is beveiligd
3) Video-opname
4) Aanwijzing voor de functie van een toets
5) Huidige opname/totale aantal opnamen
6) Accustatus
7) Opslaglocatie (intern geheugen of kaart)
8) Opnamegegevens
9) Resolutie/Bestandsgrootte
10) Aanwijzing voor de functie van een toets
12) Afspeeltijd
13) Toont de weergavestatus (afspelen/pauze)
14) Aanwijzing voor de functie van een toets
254 van 542
7.4. Displayaanduidingen in- en uitschakelen
In het menu "Instellingen" kunt u in het submenu "Weergavemodus" de displayweergave in- of uitschakelen of gedetailleerd weergeven.
Kies met de toetsen en het menu instellingen.
Bevestig de keuze door op de toets QM te drukken.
Kies met de toetsen en het menu weergavemodus.
Bevestig de keuze door op de toets QM te drukken.
Kies met de toetsen en de weergavemodus en bevestig de keuze met QM .
7.4.1. In de opnamemodus
DE
EN
NL
FR
IT
Met de belangrijkste aanduidingen Detailinfo (met alle informatie)
Zonder aanduidingen
OPMERKING!
De displayaanduidingen kunnen per opnamemodus variëren.
255 van 542
7.4.2. In de weergavemodus
Met de belangrijkste aanduidingen Met alle aanduidingen
Zonder aanduidingen
De displayaanduidingen kunnen niet gewijzigd worden:
• tijdens het opnemen en afspelen van audio- en videoclips;
• tijdens weergave van een diashow of miniatuurafbeeldingen;
• tijdens het bijsnijden van een foto (in de bewerkingsmodus).
256 van 542
8. Eerste opnamen maken
DE
EN
Als de camera wordt ingeschakeld, wordt automatisch de opnamemodus actief. Linksboven op de display wordt een symbool voor de geselecteerde opnamemodus weergegeven. Meer informatie over de opnamemodi en de symbolen vindt u op Pagina 298.
NL
FR
8.2. Tips voor goede foto's
• Bij het indrukken van de ontspanknop mag de camera niet bewegen. Beweeg de camera niet meteen na het indrukken van de ontspanknop. Wacht tot u het sluitergeluid heeft gehoord. Gebruik eventueel een statief of de beeldstabilisator (zie Pagina
259) om de camera een stabiele positie te geven en trillen te voorkomen.
• Bekijk het onderwerp op de display voordat u de ontspanknop indrukt.
• Het hoofdonderwerp dient het grootste deel van het scherm in beslag te nemen en de opname te domineren. Zorg dat u zich altijd dicht genoeg bij het onderwerp bevindt.
• Let er bij opnamen van landschappen en gebouwen op dat u niet te veel van de omgeving in de foto opneemt.
• Denk er bij portretopnamen aan dat het gezicht het hoofdonderwerp is, onderlichaam of schoenen zijn hierbij niet relevant en horen niet in beeld te komen.
• Foto's zijn interessanter om te bekijken als het onderwerp zich niet precies in het midden van het beeld bevindt, maar iets meer naar de rand toe.
• Veel mooie opnamen mislukken omdat de achtergrond te veel afleidt. Verander de opnamehoek zodanig dat u een zo neutraal mogelijke achtergrond verkrijgt.
• Houd u bij opnamen van landschappen aan de éénderderegel, waarbij de opname wordt onderverdeeld in drie horizontale gebieden. Door deze onderverdeling kan de fotograaf de werking van de opnamen beïnvloeden. Opnamen met een verdeling van 1/3 lucht en 2/3 grond maken een rustige en idyllische indruk, daarentegen werken beelden met een verdeling van 2/3 lucht en 1/3 grond dynamisch en levendig.
Voor dit soort landschapsopnamen zijn de hulplijnen (zie Pagina 255) bijzonder handig omdat belangrijke objecten in beeld op de snijpunten kunnen worden geplaatst.
IT
257 van 542
• Geef uw opnamen diepte door meerdere niveaus in beeld vast te leggen, bijvoorbeeld door de keuze van een geschikte voor- en/of achtergrond.
• Kies het beeldformaat dat past bij het onderwerp. Torens en hogen gebouwen zien er bijvoorbeeld nog indrukwekkender uit op staande opnamen.
• Probeer met uw opnamen een verhaal te vertellen. Vaak zijn 4 of 5 foto's voldoende om van een momentopname een kort verhaal te maken.
• Beoordeel de hoek wanneer het onderwerp van achteren belicht wordt. Verander zo nodig van positie om de hinder door tegenlicht te beperken.
• Experimenteer met verschillende perspectieven om opnamen interessanter te maken.
• De genoemde tips voor goede foto's gelden ook voor video-opnamen. Let er hierbij bovendien op dat u de camera langzaam beweegt en stilhoudt. Als u te snel beweegt, wordt de opname onscherp en vaag. Ook bij video-opnamen kan een statief heel goed van pas komen.
Selecteer het gewenste onderwerp op de display.
Druk de ontspanknop eerst iets in om de autofocus in te schakelen.
Zodra de autofocus de scherpstelling uitgevoerd heeft, worden de gele beeldmarkeringen groen.
De beeldmarkeringen worden rood wanneer de autofocus niet kan scherpstellen.
De waarden voor de sluitersnelheid, het diafragma en de ISO-waarde worden weergegeven.
Vervolgens drukt u de ontspanknop helemaal in om de opname te maken. Een geluid geeft aan dat de opname is gemaakt (wanneer deze functie in het instelmenu onder
GELUIDEN
is ingesteld (zie Pagina 287).
De foto's worden opgeslagen in jpeg-formaat.
258 van 542
OPMERKING!
Als bij de opname kans bestaat op bewegingsonscherpte, wordt bovendien het symbool getoond. In dat geval moet u de camera stilhouden, de beeldstabilisator inschakelen of een statief gebruiken.
DE
EN
NL
Schakel de macromodus in door op de toets te drukken. Zo kunt u close-up opnamen maken.
FR
IT
De beeldstabilisator corrigeert kleine bewegingen van de camera, bijvoorbeeld door trillen en voorkomt zo dat de opname onscherp wordt.
Kies in het cameramenu de optie
"STABILISATOR"
om deze functie in of uit te schakelen.
OPMERKING!
Bij het gebruik van een statief of als er voldoende licht is, hoeft u de beeldstabilisator niet te gebruiken.
8.3.2. Gebruik van de flitser
Als er onvoldoende licht is voor een goede foto, kan de ingebouwde flitser voor extra licht zorgen.
Door herhaald indrukken van de flitstoets kiest u de volgende flitsinstellingen:
Pictogram Beschrijving
AUTO: de flitser wordt automatisch ingeschakeld, als de opnameomstandigheden extra belichting vereisen.
Met voorflits vóór de eigenlijke flits om rode ogen te voorkomen. De camera herkent de helderheid van de objecten en flitst alleen als dat nodig is.
Flitser altijd aan
259 van 542
Pictogram Beschrijving
"Slow Sync": de flitser wordt gesynchroniseerd met een langere sluitertijd.
Flitser altijd uit
De flitser werkt alleen in de enkel- en zelfontspannermodus De flitser kan niet worden gebruikt bij serieopnamen en bij video-opnamen.
Het gebruik van de flitser vraagt extra energie van de accu. Als de accu bijna leeg is, heeft de flitser meer tijd nodig om op te laden.
VOORZICHTIG!
Flits mensen en dieren niet van dichtbij. Houd ten minste 1 meter afstand.
8.3.3. Zoom – vergroten of verkleinen
De camera is voorzien van een optische en een digitale zoom. De optische zoom wordt ingesteld door de instelling van de lens, de digitale zoom wordt ingeschakeld via het menu Instellingen.
Druk de zoomregelaar in de richting Y" of V" . Er verschijnt een balk die de zoominstelling weergeeft.
Y" : De foto wordt uitgezoomd ("groothoek"); het beeld bestrijkt een groter gebied
V" : De foto wordt ingezoomd ("telelens"); het beeld bestrijkt een kleiner gebied.
Pictogram Beschrijving
Als de markering in het linker deel van de balk staat, wordt de optische zoom gebruikt.
Als u opnieuw op V" drukt wordt de digitale zoom automatisch ingeschakeld. U kunt nog eens met een factor 8 verder inzoomen.
Daarvoor moet in het Instellingenmenu wel de digitale zoom ingeschakeld zijn!
260 van 542
OPMERKING!
Voor video-opnamen is de digitale zoom niet beschikbaar.
Bij digitale zoom wordt het vergrote beeldsegment door interpolatie vergroot; daardoor kan de beeldkwaliteit iets minder worden.
DE
EN
NL
Met deze functie kunt u de wijze van scherpstellen voor een te maken foto of video kiezen.
Druk een aantal keren op de macrotoets tot het symbool van de gewenste scherpstelmodus wordt weergegeven.
Bevestig uw keuze met de toets QM .
De camera heeft vier scherpstelsmodi:
AF - Autofocus In deze instelling wordt de camera automatisch scherpgesteld op objecten.
- Macro
Deze modus is speciaal geschikt voor macro-opnamen. In deze modus kunt u door een vaste scherpstelafstand details vastleggen en het onderwerp ook op korte afstand scherpstellen. Scherpstelbereik ca.: 1 cm tot 50 cm.
- Super Macro
Deze modus is speciaal geschikt voor macro-opnamen. In deze modus kunt u door een vaste scherpstelafstand details vastleggen en het onderwerp ook op korte afstand scherpstellen. Scherpstelbereik ca.: 1 cm tot 30 cm. Wanneer de Super Macro modus is ingeschakeld, kan de scherpte niet worden ingesteld.
- Oneindig
Bij de instelling "Oneindig" is de camera scherpgesteld op zeer ver verwijderde objecten.
MF - Handmatige scherpstelling
Met behulp van de handmatige scherpstelling kunt u de scherpstelafstand instellen door de omhoog/omlaag toets in te stellen tussen macro en oneindig. Druk op de toets
OK om de afstand vast in te stellen en het instelmenu te verlaten.
FR
IT
261 van 542
8.3.5. Gebruik van de toets AE/AF LOCK
Met behulp van de toets CG1CH"NQEM op de camera kan de scherpstelling en de belichting worden geblokkeerd.
Om AE/AF te blokkeren drukt u tijdens de video-opname op de toets AE/AF LOCK of druk de ontspanknop half in en druk vervolgens in de fotomodus op de toets CG1CH"
NQEM . De AE/AF blijft ook geblokkeerd wanneer u de ontspanknop loslaat.
U kunt de AE/AF op een van de volgende manieren ontgrendelen:
• Druk op de toets CG1CH"NQEM
• Draai aan de zoomring
• Draai aan het moduswiel
• Druk op de toets MENU/weergave/Video/aan/uit om een andere functie uit te voeren.
8.3.6. Gebruik van de zelfontspanner
Met de zelfontspanner maakt u foto's na een vooraf ingestelde vertraging. Met de functie voor serieopnamen kunt u continu achter elkaar foto's maken. Deze functie is alleen beschikbaar bij met maken van foto's. De instelling van de functiemodus wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u de camera uitschakelt.
Inschakelen van de zelfontspanner:
Druk op de toets \GNHQPVURCPPGT1QONCCI op de camera om de zelfontspanner in te schakelen.
Druk op of om de gewenste opties voor de zelfontspanner in te stellen. Druk op de toets QM om de instellingen over te nemen en op te slaan.
De camera is voorzien van drie modi voor de zelfontspanner:
262 van 542
UIT
10 SEC.
2 SEC.
DUBBEL
De zelfontspanner is uitgeschakeld.
De foto wordt 10 seconden na het indrukken van de sluiterknop genomen.
De foto wordt 2 seconden na het indrukken van de sluiterknop genomen.
Er worden 2 opnamen gemaakt. De eerste 10 seconden, de tweede
12 seconden na het indrukken van de ontspanknop.
DE
EN
NL
FR
IT
8.4. Gebruik van de WLAN-functie
Met behulp van de WLAN-functie kunt u foto's en video's in deze camera direct verzenden naar andere apparaten zoals bijvoorbeeld smartphones of tablets of zelfs delen op sociale netwerken wanneer de camera verbinding heeft met een netwerk. Daarnaast kunnen deze apparaten ook worden gebruikt als afstandsbediening. Behalve video-opnamen kunnen ook foto-opnamen of het downloaden van bestanden direct via uw smartphone of tablet worden bediend.
U kunt het WLAN-menu alleen uitvoeren door in de voorbeeldweergave of de enkele weergave op de WLAN-toets te drukken.
8.4.1. De camera verbinden met een smartphone
Download s.v.p. vóór gebruik van de WLAN-modus eerst de WLAN-applicatie "Life-
Cam" van Google Play (Android) of de Apple Store (iOS) en installeer de app op uw smartphone.
Als u een QR-codelezer op uw smartphone heeft geïnstalleerd, kunt u de code hiernaast gebruiken om de app te downloaden.
Schakel de camera in en druk op de WLAN-toets. Tik vervolgens op afstandsbediening.
263 van 542
Functie
AFSTANDSBEDIENING
GEOTAGOPNAME
GPS-DATA DOWNLOADEN
NAAR APP STUREN
Beschrijving
Met uitzondering van video-opnamen, kunt u uw smartphone gebruiken om de camera te bedienen voor het opnemen van foto's of het downloaden van bestanden. Verdere informatie vindt u in hoofdstuk “Afstandsbediening” op pagina 266.
Synchroniseert de tijd van de smartphone met de camera. Verdere informatie vindt u in hoofdstuk “Geotag opname” op pagina 267.
Download de GPS-gegevens met uw smartphone om Geotags toe te voegen aan de foto's die in de camera zijn opgeslagen. Verdere informatie vindt u in hoofdstuk “GPS-data downloaden” op pagina 268.
Upload foto's of video's van de camera naar een smartphone. Verdere informatie vindt u in hoofdstuk “Naar de app sturen” op pagina 268.
264 van 542
Functie
OP FACEBOOK PLAATSEN
Beschrijving
Upload foto's naar sociale netwerken via de netwerkserver. Ondersteunde netwerken zijn Facebook en Picasa. Verdere informatie vindt u in hoofdstuk “Posten op sociale netwerken” op pagina 270.
DE
EN
NL
Schakel het WLAN-netwerk in. Maak vervolgens een verbinding met de hotspot met de naam van de camera (de standaardnaam is "WiFi camera") in de lijst van gevonden netwerken.
Voer bij de eerste keer verbinden het standaard wachtwoord "12345678" voor de hotspot in.
Wanneer uw smartphone verbinding maakt met het netwerk van de camera, start u de applicatie "LifeCam" om de camera vanaf de smartphone te bedienen of de foto's en video's van de camera te downloaden en weer te geven.
FR
IT
8.4.2. WLAN-verbinding maken tussen de camera en de smartphone.
Wanneer u de functies "
AFSTANDSBEDIENING
" of "
GPS-DATA DOWNLOA-
DEN.
" op de smartphone wilt uitvoeren, moet u een WLAN-verbinding tussen de camera en de smartphone maken. Stel eerst een WLAN-optie in op de camera en zorg ervoor dat de smartphone zich binnen bereik van het WLAN-netwerk bevindt. Kies vervolgens op de smartphone de naam van de camera in de lijst van gevonden netwerken. Wanneer het de eerste keer is dat er een verbinding wordt gemaakt, wordt er gevraagd om een wachtwoord.
265 van 542
Afstandsbediening
Volg s.v.p. de onderstaande stappen om de functie afstandsbediening uit te voeren:
Kies "
AFSTANDSBEDIENING
" uit het WLAN-menu op de camera.
De camera zal de WLAN stand-by modus oproepen:
Tik op de smartphone op de naam van de camera in de lijst gevonden netwerken.
De camera zal de stand-bymodus voor de afstandsbediening oproepen:
Start de applicatie "LifeCam" op de smartphone en klik vervolgens op "Remote Shutter" of "Camera Link".
Wanneer u op "Remote Shutter" tikt, zal de camera de voorbeeldweergave starten.
Wanneer u op "Camera Link" tikt, wordt het beeldscherm van de camera zwart.
De camera zal vervolgens de modus "Remote Shutter" of "Camera Link" oproepen.
266 van 542
Geotag opname
Kies "
AFSTANDSBEDIENING
" uit het WLAN-menu op de camera.
Kies "Geotagging" in het app-menu op uw smartphone.
Schakel GPS op uw smartphone in.
Start de 'LifeCam" app op uw smartphone en klik op de optie "Geotagging".
Klik in het venster "Geotagging" op de rode toets. De camera zal worden gesynchroniseerd met de smartphone en de smartphone zal beginnen met de opname van
GPS-gegevens. De camera keert terug naar het venster voor de afstandsbediening.
Druk opnieuw op de dezelfde toets om de opname van GPS-gegevens te beëindigen.
Druk op de WLAN-toets om de verbinding tussen de smartphone en de camera te verbreken. In deze tijd kunt u met de camera normaal foto's en video's opnemen. De
"LifeCam" app zal u informeren over het verbreken van de verbinding. Klik ter bevestiging op OK maar stop niet het opnemen van GPS-gegevens door de "LifeCam" app.
Gebruik na de opname van de foto's de functie "GPS-Daten herunterl." om de locatiegegevens van de smartphone te importeren en deze informatie in de foto op te slaan.
DE
EN
NL
FR
IT
267 van 542
OPMERKING!
Gebruik deze samen met de functie "
GPS-DATA DOWNLOADEN
" om de locatiegegevens bij de eigenschappen van de foto weer te geven.
GPS-data downloaden
Volg s.v.p. de onderstaande stappen om de functie "
GPS-DATA DOWNLOADEN.
" uit te voeren:
Kies "
GPS-DATA DOWNLOADEN
" in het WLAN-menu van de camera.
Tik op de smartphone op de naam van de camera in de lijst gevonden netwerken.
Tik op de smartphone op "Upload to Camera".
Op de camera zal het downloadvenster worden weergegeven.
Op het scherm wordt een voortgangsbalk voor het uploaden weergegeven.
Op de smartphone wordt een venster weergegeven met de vraag of de GPS-gegevens bewaard moeten blijven.
Na afloop van de upload wordt de WLAN-verbinding automatisch verbroken. De camera gaat vervolgens terug naar de voorbeeld- of de weergavemodus.
U kunt de locatiegegevens voor de plaats van de opname van de foto zien door op de pc de eigenschappen van de foto op te vragen
OPMERKING!
De GPS-gegevens worden eenmaal per minuut opgenomen en geïmporteerd in de foto's met dezelfde opnametijd. Afwijkende gegevens worden in geen enkele foto geïmporteerd.
Naar de app sturen
Volg s.v.p. de onderstaande stappen om de functie "Zu App senden" uit te voeren:
Kies "
NAAR APP ZENDEN
"in het WLAN-menu van de camera.
De camera zal een 4x3 voorbeeldweergave oproepen.
268 van 542
Tik op de toets om de gewenste opnamen op de camera te markeren en druk vervolgens op de toets QM .
Tik op de smartphone op de naam van de camera in de lijst gevonden netwerken.
De camera zal in de stand-bymodus gaan.
Tik op start om de foto's op de smartphone te ontvangen.
De camera zal het venster "Zenden" weergeven om de foto's te verzenden
De ontvangen foto's worden op de smartphone weergegeven.
Nadat het verzenden is voltooid, wordt de WLAN-verbinding automatisch verbroken.
De camera gaat vervolgens terug naar de voorbeeld- of de weergavemodus.
Op de smartphone wordt een melding weergegeven over het beëindigen van de verzending.
OPMERKING!
Vanwege compatibiliteitsproblemen worden video's niet verzonden naar iOS apparatuur (bv. iPhone of iPad).
DE
EN
NL
FR
IT
269 van 542
Posten op sociale netwerken
Door de WLAN-functie is het niet nodig om uw camera via een kabelverbinding aan te sluiten om foto's via sociale netwerken te delen. Deze camera ondersteunt de onderstaande sociale netwerken. Volg de onderstaande stappen om uw foto's te delen.
Functie
OP FACEBOOK
PLAATSEN
Beschrijving
Kies "
OP FACEBOOK PLAATSEN
" in het
WLAN-menu op uw camera.
Kies het bestand en druk op de toets QM . Er kan slechts
één bestand tegelijk worden verzonden.
Voeg een beschrijving aan de foto toe. Deze stap is voor Facebook niet verplicht.
Alle beschikbare WLAN-netwerken worden in een lijst weergegeven. Kies het gewenste netwerk en voer evt. het wachtwoord in.
Meld u aan bij Facebook om het verzenden te starten.
OP PICASA PLAAT-
SEN
OPMERKING!
Wanneer aanmelden bij Facebook via de camera niet mogelijk is, dient u de beveiligingsinstellingen in Facebook te controleren. Schakel eventueel de meldingen en bevestigingen voor aanmelding uit.
Kies "
OP PICASA PLAATSEN
" in het WLAN-menu op uw camera.
De camera zal een 4x3 voorbeeldweergave oproepen.
Druk op de toets omhoog/omlaag om de foto te selecteren of deselecteren. Er kunnen maximaal 200 bestanden tegelijk worden geselecteerd.
Alle beschikbare WLAN-netwerken worden in een lijst weergegeven. Kies het gewenste netwerk en voer evt. het wachtwoord in.
U kunt vervolgens de foto's uploaden.
270 van 542
OPMERKING!
Bij veel netwerkverkeer op de servers van het sociale netwerk of een lage snelheid van het door u gebruikte netwerk kunnen er tijdens de verbinding of bij het uploaden van de foto's fouten optreden. Wij raden aan om de netwerkomgeving te controleren en een moment te wachten voordat u het opnieuw probeert.
• Alle camerafuncties worden uitgeschakeld wanneer er een WLAN-verbinding actief is, met uitzondering van de toets QP1QHH , de toets YNCP en de toets OGPW (alleen tijdens het posten naar sociale netwerken).
• WLAN functioneert ook wanneer er geen geheugenkaart in de camera is geplaatst.
• De WLAN-functie wordt in de volgende situaties automatisch gestopt:
Druk opnieuw op de toets YNCP om de WLAN-modus af te sluiten.
Druk op de toets OGPW om de WLAN-modus af te sluiten en terug te gaan naar de voorbeeldweergave of de enkele weergave.
Buiten WLAN-bereik.
Aansluiten op de pc, televisie of printer.
Geheugenkaart plaatsen of verwijderen.
Resterende acculading minder dan 10% (±5%).
DE
EN
NL
FR
IT
271 van 542
Behalve fotograferen kunt u met de camera ook videoclips opnemen en dus niet alleen stilstaande maar ook bewegende beelden opslaan.
Druk op de ontspanknop om de opname te starten.
De opnametijd wordt op de display weergegeven.
Druk de zoomregelaar in de richting Y of V om uit of in te zoomen en de beelduitsnede te veranderen.
Druk opnieuw op de opnametoets om de opname te beëindigen.
272 van 542
OPMERKING!
De digitale zoom en de flitser zijn niet beschikbaar voor de opname van videoclips.
Tijdens het opnemen van een video is de microfoon ingeschakeld en wordt er ook geluid opgenomen.
De video-opnamen worden samen met het geluid als AVI-bestand opgeslagen.
DE
EN
NL
FR
8.5.1. PIV-functie (Picture in Video)
Tijdens een video-opname kan een foto worden gemaakt:
Druk tijdens de video-opname de ontspanknop helemaal in, op de display wordt tijdens de video-opname een symbool weergegeven.
Wanneer u de ontspanknop volledig indrukt, kan de huidige weergave als foto worden opgeslagen zonder dat de video-opname wordt onderbroken.
Na de opname van de foto wordt een symbool en het aantal opnamen weergegeven.
Wanneer het maximale aantal opnamen is bereikt wordt het symbool op de display rood en kunnen er geen foto's meer worden gemaakt.
OPMERKING!
Let erop dat de video-opname doorgaat, zelfs wanneer het camerasymbool rood is geworden. De PIV-functie kan alleen worden gebruikt bij de videoresoluties 720p30 en VGAp30.
OPMERKING!
Wanneer de videoresolutie is ingesteld op 720p (30 fps), worden de foto's opgeslagen met een resolutie van 1280 x 720.
Wanneer de videoresolutie is ingesteld op VGA (30 fps), worden de foto's opgeslagen met een resolutie van 640 x 480.
IT
273 van 542
9.1. Opnamen afzonderlijk weergeven
U kunt de als laatste gemaakte opnamen in de weergavemodus na elkaar weergeven.
Druk op de weergavetoets om de weergavemodus in te schakelen.
Op de display wordt de als laatste gemaakte opname weergegeven, afhankelijk van het type zijn de volgende weergaven mogelijk:
Foto Video
Druk op de toetsen of om de voorgaande of volgende opname te bekijken.
274 van 542
9.2. Opnamen als miniaturen weergeven
Druk in de weergavemodus het zoomwiel tegen de klok in voor een voorbeeldweergave van maximaal negen opnamen.
DE
EN
NL
FR
IT
Met de navigatietoetsen of , of kunt u het gewenste bestand kiezen.
Druk op de toets QM om de opname schermvullend weer te geven.
Draai het zoomwiel met de klok mee om terug te keren naar volledig beeld.
Sommige opnamen bevatten in de miniatuurweergave pictogrammen die het bestandstype aangeven.
Pictogram Betekenis Bestandstype
Beschadigd bestand
Geeft een beschadigd bestand aan.
275 van 542
9.2.1. Inzoomen op foto's
Bij foto-opnamen kunt u afzonderlijke uitsneden bekijken.
Door bij schermvullende weergave meerdere malen het zoomwiel rechtsom richting T te drukken, kunt u het beeldsegment tot 12x vergroten. Door herhaaldelijk het zoomwiel richting V te drukken, kunt u de weergave ook weer verkleinen.
De vier pijlen aan de rand geven aan dat het beeldsegment vergroot is.
Met de richtingstoetsen of kunt u de uitsnede binnen het beeld verschuiven.
Druk op de toets OGPW om naar de schermvullende weergave terug te gaan.
Er wordt gevraagd of het beeldfragment moet worden opgeslagen. Na de beantwoording schakelt de camera weer terug naar de schermvullende weergave.
276 van 542
9.3. Video-opnamen en spraaknotities afspelen
DE
EN
NL
FR
IT
Kies de gewenste opname.
Druk op de toets QM om het afspelen te starten.
Bij het afspelen van videoclips drukt u op de toetsen of om snel vooruit of terug te spoelen.
Druk de zoomtoets tegen de klok in (naar links) om het volume te verlagen.
Druk de zoomtoets met de klok mee (naar rechts) om het volume te verhogen.
Als u het afspelen wilt stopzetten, drukt u op de toets .
Druk opnieuw op de toets om het afspelen te hervatten.
Als u de video beeld voor beeld vooruit of achteruit wilt weergeven, drukt u op voor het stilzetten van de weergave en vervolgens op of .
Wanneer u het afspelen wilt beëindigen, drukt u op de toets .
277 van 542
OPMERKING!
Als er een geheugenkaart is geplaatst, kunt u alleen de op de geheugenkaart opgeslagen bestanden wissen.
Als de geheugenkaart tegen schrijfbewerkingen is beveiligd, kunt u de op de geheugenkaart opgeslagen bestanden niet wissen. (Er verschijnt een mededeling "Kaart beveiligd".)
Een gewist bestand kan niet worden hersteld. Wees daarom voorzichtig bij het wissen van bestanden.
Kies in de weergavemodus een foto met de toetsen of .
Druk op de toets om de menuopties voor de wisfunctie weer te geven.
Kies "
EÉN
" en druk op de toets QM om de gewenste opname te wissen.
Selecteer "
ANNULEREN
" en bevestig met de toets QM om terug te keren naar de weergavemodus.
Druk op de toets om de menuopties voor de wisfunctie weer te geven.
Kies "
MULTI
" en druk op de toets QM om de te wissen opnamen te selecteren in de miniatuurweergave.
Kies een foto met de toetsen of en stel met de toets een wismarkering in of maak een reeds vastgelegde wismarkering weer ongedaan met de toets .
Als u de miniatuurweergave wilt verlaten zonder te wissen, drukt u op de toets
OGPW . Alle reeds geplaatste wismarkeringen gaan verloren.
Bevestig nu de selectie met de toets QM , selecteer "
JA
" en druk op de toets QM om alle gemarkeerde bestanden te wissen.
Selecteer "
ANNULEREN
" en bevestig met de toets QM om terug te keren naar de weergavemodus.
278 van 542
Kies in de weergavemodus een foto met de toetsen of .
Druk op de toets om de menuopties voor de wisfunctie weer te geven.
Kies "
ALLES
" en druk op de toets QM .
Kies "
JA
" en bevestig met de toets QM om alle bestanden te wissen.
Selecteer "
ANNULEREN
" en bevestig met de toets QM om terug te keren naar de weergavemodus.
DE
EN
NL
FR
IT
OPMERKING!
Beveiligde bestanden kunnen niet worden gewist, in dat geval wordt de mededeling "
BESTAND VERGRENDELD
" op de display weergegeven.
Als er een geheugenkaart is geplaatst, kunt u alleen de op de geheugenkaart opgeslagen bestanden wissen.
Als de geheugenkaart is beveiligd, kunt u de op de geheugenkaart opgeslagen bestanden niet wissen.
Een gewist bestand kan niet worden hersteld. Wees daarom voorzichtig bij het wissen van bestanden.
279 van 542
10. De menu's
10.1. Navigeren in de menu's
Druk op de toets OGPW om de menu's te openen.
Kies met de richtingstoetsen of de instelling die u wilt wijzigen.
Druk op de toets QM" of de toets . Het betreffende submenu wordt geopend.
Kies met de richtingstoetsen of de gewenste optie en bevestig dit met de toets
QM .
Met de toets OGPW gaat u op elk moment terug naar het vorige niveau.
10.2. Het menu foto-opname
280 van 542
Instelling
FOTOFOR-
MAAT
Pictogram Betekenis
De resolutie bepaalt in belangrijke mate de kwaliteit van de foto. Bij een hogere resolutie is meer geheugenruimte nodig voor een opname. De hoogste resoluties zijn vooral aan te raden voor grote afdrukken (groter dan A4-formaat) of beelduitsnedes achteraf.
20 M 5152 x 3864
8 M 3264 x 2448
5 M 2592 x 1944
3 M
VGA
2048 x 1536
640 x 480
3:2
16:9 (14M)
16:9 (2M)
1:1
5152 x 3435
5152 x 2898
1920 x 1080
2992 x 2992
DE
EN
NL
FR
IT
Superfijn: compressieverhouding 5x
KWALITEIT
Fijn compressieverhouding 8x
Normaal: compressieverhouding 12x
281 van 542
Instelling
WITBALANS
Pictogram
AWB
Betekenis
De witbalans wordt automatisch aangepast.
Bij gebruik van de toets op de 4-richtingsbesturing wordt de functie
WB-SHIFT
geactiveerd.
Geschikt voor foto's bij helder daglicht.
Geschikt voor opnamen bij een bewolkte hemel, tijdens de schemering of in de schaduw.
Geschikt voor foto's bij gloeilamplicht.
Geschikt voor opnamen bij roodachtig TL-licht.
Geschikt voor opnamen bij blauwachtig TL-licht.
Voor meer nauwkeurige aanpassing of wanneer er voor de lichtbron geen keuze is.
OPMERKING!
U kunt de juiste instelling vinden door de camera, bij de lichtverhoudingen waarvoor u een witbalans wilt instellen, op een wit vel papier of een vergelijkbaar object te richten en een proeffoto te maken.
Door indrukken van de toets op de
4-richtingsbesturing, stelt de camera automatisch de witbalans in.
282 van 542
Instelling
WB-SHIFT
ISO (LICHT-
GEVOELIG-
HEID)
MAXIMUM
ISO AUTO
Pictogram Betekenis
Met de functie WB-Shift heeft u de mogelijkheid om de witbalans handmatig in te stellen. Hiertoe beweegt u het dradenkruis op het scherm met behulp van de 4-richtingsbesturing naar het door u gewenste kleursegment.
Deze instelling verandert de lichtgevoeligheid van de sensor. Een hogere waarde verhoogt de lichtgevoeligheid maar veroorzaakt ook meer ruis. Dit kan de beeldkwaliteit aantasten. Stel daarom de
ISO-waarde op basis van de opnameomstandigheden zo laag mogelijk in.
ISO AUTO
Automatische ISO-waarde.
ISO 100
Stelt de gevoeligheid in op ISO 100.
ISO 200
Stelt de gevoeligheid in op ISO 200.
ISO 400
Stelt de gevoeligheid in op ISO 400.
ISO 800
Stelt de gevoeligheid in op ISO 800.
ISO 1600
Stelt de gevoeligheid in op ISO 1600.
ISO 3200
Stelt de gevoeligheid in op ISO 3200.
ISO 6400
Stelt de gevoeligheid in op ISO 6400.
OPMERKING!
Als u een ISO-waarde van
ISO 3200
of
ISO 6400 wilt instellen, moet u eerst resolutieniveau
3M instellen!
Met deze functie kan de camera, afhankelijk van het omgevingslicht, automatisch een ISO-waarde instellen tussen ISO 100 en de waarde die is ingesteld voor de maximale gevoeligheid. De beschikbare opties zijn 200 (standaard), 400, 800.
IT
DE
EN
NL
FR
283 van 542
Instelling
METING
BELICH-
TING-BRAC-
KET
Pictogram Betekenis
Met deze functie stelt u in waar de lichtmetingen voor de foto- of video-opname zullen plaatsvinden.
Kiest een belichting op basis van de meetresultaten van meerdere plaatsen in het beeldveld.
Het licht wordt gemeten over het gehele beeldveld, maar de waarden rond het midden tellen zwaarder.
Kiest een belichting op basis van een enkel meetresultaat in het midden van het beeldveld.
Met deze functie kan een serie foto's worden gemaakt met verschillende belichtingscorrecties. Bij een belichtingsreeks wordt een serie van 3 opnamen gemaakt in de volgorde: standaardbelichting, onderbelichting en overbelichting.
Uit
±0,3
±0.7
±1.0
Diafragmawaarde
Diafragmawaarde
Diafragmawaarde
Hier kunt u het autofocusgebied (AF) kiezen.
De camera herkent automatisch gezichten.
Er wordt een breed bereik scherp ingesteld.
AF-GEBIED
AF-LAMP
Het centrale deel wordt scherp ingesteld.
De camera stelt automatisch scherp op het bewegende object en houdt de instelling vast op dat object.
Hier kunt u de AF-lamp op automatisch (
AUTO
) instellen of de AFlamp uitschakelen (
UIT
).
284 van 542
Instelling
AE-L/AF-L
DIGITALE
ZOOM
DATUMSTEM-
PEL
Pictogram Betekenis
Met deze functie kan de belichting, de scherpstelling, of beide worden geblokkeerd door de toets AE/AF LOCK in te drukken De toets
AE/AF LOCK kan op een van de volgende functies worden ingesteld:
AE-L
AF-L
Belichting blokkeren/deblokkeren.
Scherpstelling blokkeren/deblokkeren.
AE-L/AF-L
Belichting en scherpstelling blokkeren/deblokkeren.
Hier kunt u de digitale zoom instellen of de functie uitschakelen
(
UIT
).
Hier kunt u de datum en tijd op de foto's laten weergeven.
DATUM
DATUM/TIJD
UIT
AUTO-WEER-
GAVE
KNIPPERDE-
TECTIE
RASTERLIJN
STABILISA-
TOR
Na de opname wordt de gemaakte foto gedurende een paar seconden weergegeven. Deze functie kunt u in- of uitschakelen.
Hier kunt u de knipperdetectie instellen of de functie uitschakelen
(
AUS
).
Als de camera knipperen met de ogen detecteert nadat een foto is gemaakt, wordt de optie
SPAREN
of
ANNULEREN
weergegeven op het scherm.
Deze functie kan alleen worden geactiveerd als gezichtsherkenning actief is.
De functie hulplijnen geeft in de preview een rooster om de opnamen goed in te delen. De beschikbare instellingen zijn:
Aan, uit
Hier kunt u de automatische beeldstabilisator in- of uitschakelen.
DE
EN
NL
FR
IT
285 van 542
WB-Shift
Met de functie WB-Shift heeft u de mogelijkheid om de witbalans handmatig in te stellen. Hiertoe beweegt u het dradenkruis op het scherm met behulp van de 4-richtingsbesturing naar het door u gewenste kleursegment.
10.3. Het menu video-opname
Instelling
FILM-
MODUS
Pictogram Betekenis
De resolutie bepaalt in belangrijke mate de kwaliteit van de opname.
Bij een hogere resolutie is meer geheugenruimte nodig voor een opname.
720P30
Videoresolutie 1280 x 720
30 beelden per seconde (bij gebruik van een Class 6 SDHC-geheugenkaart)
VGAP30 Videoresolutie 640x480
30 beelden per seconde
VOOROP-
NAME
U kunt de eerste drie seconden van een actie opnemen die u waarschijnlijk gemist zou hebben. Bij geactiveerde vooropname begint de camera automatisch met de video-opname voordat de ontspanknop volledig wordt ingedrukt.
WIKKELEN
SNIJDEN
Met deze functie kunnen windgeluiden bij video-opnamen worden verminderd.
286 van 542
Instelling
CONTINU
AF
Pictogram Betekenis
Met deze functie kunt u video's opnemen met autofocus. Mogelijke instellingen zijn
AAN en
UIT
10.4. Het menu Instellingen
DE
EN
NL
FR
IT
Instelling Pictogram
OPSTARTEN
GELUIDEN
SLUITER
PIEPVOLUME
Betekenis
Hier kunt u een van 3 tonen als starttoon kiezen of de starttoon uitschakelen.
Hiermee kunt u het geluid van de sluiter bij het maken van een opname in- resp. uitschakelen
Volume voor tonen instellen
287 van 542
Instelling
STROM BE-
SPAREN
Pictogram Betekenis
Om de accu te sparen, wordt de camera na de ingestelde tijd automatisch uitgeschakeld. Maak een keuze uit:
1 MIN
,
3 MIN, 5 MIN of
UIT.
De energiebesparing is niet actief:
• tijdens het opnemen van audio- en videoclips;
• tijdens het weergeven van foto's, videoclips of audio-opnamen;
• wanneer de camera via de USB-aansluiting met een ander apparaat is verbonden.
• AE/AF is geblokkeerd,
• Tijdens het invoegen van een film,
• Tijdens de intervaltijd bij een versnelde opname,
DATUM/
TIJD
TAAL
WEERGA-
VEMODUS
TV-UIT
LCD-HEL-
DERHEID
Hier kunt u de datum en de tijd instellen en het weergaveformaat van de datum kiezen. (zie Pagina 248).
Hier kunt u de taal van de menu's instellen. (zie Pagina 248).
Hier kunt u de weergaven van de symbolen op de lcd-display zowel in de opname- als de weergavemodus instellen.
Maak een keuze uit:
AAN
,
GEDETAILLEERDE INFORMATIE of
UIT
.
Bij de tv-instellingen kunt u het video-uitgangssignaal aan verschillende regionale instellingen aanpassen. Als de tv-instellingen niet correct zijn ingesteld, kan de foto niet goed op de televisie worden weergegeven.
Het video-uitgangssignaal kan worden omgeschakeld, afhankelijk van de plaatselijk geldende norm:
NTSC
of
PAL
.
Hier kunt u de helderheid van de display instellen.
AUTO
HELDER
NORMAAL
Automatische aanpassing van de helderheid van het lcd-scherm
Display is lichter
Standaard helderheid
288 van 542
Instelling Pictogram Betekenis
Formatteert de geheugenkaart of het interne geheugen. Hierbij worden alle opnamen gewist.
FORMAT-
TEREN
ALLES
HERSTEL-
LEN
WI-FI-IN-
STELLIN-
GEN
OPMERKING!
Als u het geheugen formatteert, worden alle gegevens in het geheugen gewist.
Controleer of er geen belangrijke gegevens in het geheugen of op de SD-geheugenkaart staan.
Hier kunt u alle individuele instellingen terugzetten naar de fabrieksinstellingen. Bevestig in dat geval de vraag met
JA
.
De volgende instellingen worden niet teruggezet:
• Datum en tijd
• Taal
• Tv-systeem
De WLAN-instellingen bevatten de naam van de camera en een wachtwoord. U kunt de 4-richtingsbesturing gebruiken om de cursor te verplaatsen en de OK-toets indrukken om de gekozen letter of het cijfer in te voeren.
De standaard cameranaam is "
WI-FI CAMERA
". U kunt deze naam wijzigen met 1 tot 32 alfanumerieke tekens (er wordt onderscheid gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters).
Het standaard wachtwoord is "
12345678
". U kunt dit wijzigen met
8 tot 16 alfanumerieke tekens (er wordt onderscheid gemaakt tussen hoofdletters en kleine letters).
DE
EN
NL
FR
IT
289 van 542
10.5. Het weergavemenu
Als u het weergavemenu wilt openen, schakelt u eerst over naar de weergavemodus door op de toets te drukken.
Instelling
DIASHOW
BEVEILIGEN
SPRAAKME-
MO
FILTEREF-
FECTEN
Pictogram Betekenis
U kunt opnamen (alleen foto's) laten weergeven als diashow. (zie Pagina 308).
Met deze functie beveiligt u foto's tegen onbedoeld wissen.
U kunt kiezen uit de volgende mogelijkheden:
EÈN
Eén opname beveiligen
MULTI
Meerdere opnamen beveiligen die u in de miniatuurweergave kunt kiezen.
ALLES VERGR.
Alle opnamen beveiligen
ALLES ONTGR.
De beveiliging voor alle opnamen opheffen.
U kunt voor elke opgenomen foto een spraaknotitie opslaan (zie Pagina 309).
Selecteer een foto waaraan u een spraaknotitie wilt toevoegen.
Kies
START
en druk vervolgens op de toets QM om de opname te starten.
Druk opnieuw op de toets QM om de video-opname te beëindigen.
De maximale duur van de spraaknotitie is 30 seconden. De resterende opnametijd wordt op de display weergegeven.
Als er al een spraaknotitie voor de gekozen foto bestaat, wordt deze overschreven.
ZACHT
De opname wordt voorzien van een soft-focuseffect.
Maak voor het bereik een keuze uit
BREED
,
NORMAAL
of
ENG
290 van 542
Instelling
FILTEREF-
FECTEN
Pictogram
KLEURNADRUK
LEVENDIG
MINIATUUREF-
FECT
ASTRAAL
IMPOSANTE
KUNST
Betekenis
Selecteer met de pijltoetsen resp. de kleur die moet worden versterkt. De rest van de scène wordt in zwart-wit weergegeven.
De opname wordt van meer contrast en verzadiging voorzien zodat krachtige kleuren worden geaccentueerd.
Druk op de toets QM" en selecteer vervolgens
OPSLAAN
om deze functie te activeren.
Delen van de foto worden onscherp gemaakt zodat het geheel er uit komt te zien als een opname van een miniatuurmodel. Het wordt aangeraden om de opname te maken vanaf een hoog standpunt om het miniatuureffect te simuleren.
Druk op de toets QM" en selecteer vervolgens
OPSLAAN
om deze functie te activeren.
De foto wordt voorzien van een stervormige lichtreflecties.
Druk op de toets QM" en selecteer vervolgens
OPSLAAN
om deze functie te activeren.
De opname wordt van een dramatisch contrast voorzien.
Druk op de toets QM" en selecteer vervolgens
OPSLAAN
om deze functie te activeren.
DE
EN
NL
FR
IT
291 van 542
Instelling Pictogram
SCHILDERIJ
FILTEREF-
FECTEN
NEGATIEF
Z/W
MOZAÏEK
SEPIA
Betekenis
De opname wordt voorzien van een waterverf effect.
Druk op de toets QM" en selecteer vervolgens
OPSLAAN
om deze functie te activeren.
De kleuren worden negatief weergegeven.
Druk op de toets QM" en selecteer vervolgens
OPSLAAN
om deze functie te activeren.
De opname wordt in zwart-wit weergegeven.
Druk op de toets QM" en selecteer vervolgens
OPSLAAN
om deze functie te activeren.
De opname wordt met mozaïekdelen weergegeven.
Druk op de toets QM" en selecteer vervolgens
OPSLAAN
om deze functie te activeren.
De opname wordt in sepiatinten weergegeven.
Druk op de toets QM" en selecteer vervolgens
OPSLAAN
om deze functie te activeren.
292 van 542
Instelling
BIJSNIJDEN
FORMAAT
AANPASSEN
START-
BEELD
Pictogram Betekenis
Door bijsnijden kunt u een foto-opname een andere grootte geven.
Selecteer de foto die u wilt bijsnijden.
Activeer het menu Bijsnijden.
Wijzig het bijsnijdkader door aan het zoomwiel te draaien.
Verschuif het bijsnijdkader met de richtingstoetsen , , en
.
Druk op de toets QM" en selecteer vervolgens
JA
om de wijzigingen op te slaan.
OPMERKING!
De functie bijsnijden is niet beschikbaar voor opnamen in het beeldformaat VGA.
Alle foto’s worden in de beeldverhouding 4 : 3 bijgesneden, onafhankelijk van de originele beeldverhouding.
Kies uit de beeldformaten
640, 320 of
160
.
Druk op de toets QM" en selecteer vervolgens met of de optie
JA
en druk nogmaals op de toets QM" als u de geselecteerde functie wilt uitvoeren.
OPMERKING!
Deze functie is uitsluitend beschikbaar voor foto’s met een beeldverhouding van 4:3.
De grootte van foto’s waarvan het formaat is aangepast kan niet opnieuw worden gewijzigd.
U kunt de startfoto kiezen die na het inschakelen van de camera op het beeldscherm wordt weergegeven.
U kunt kiezen tussen:
SYSTEEM
: De standaardfoto wordt weergegeven.
MIJN BEELD
: De gekozen foto wordt weergegeven.
UIT
: Er wordt geen foto weergegeven.
Kies met of de optie Mijn FOTO.
Kies met of de foto en druk ter bevestiging op QM
DE
EN
NL
FR
IT
293 van 542
Instelling
DPOF
KOPIËREN
FILM PLAK-
KEN
Pictogram Betekenis
Met de DPOF-functie (Digital Print Order Format) kunt u afdrukinformatie op de geheugenkaart opslaan. In het DPOF-menu van de camera kunt u instellen welke foto's in welk aantal afgedrukt moeten worden. Deze informatie wordt in het interne geheugen of op de geheugenkaart opgeslagen. Als het afdrukken gestart wordt, leest de printer de op de geheugenkaart opgeslagen informatie en drukt de aangegeven foto's af.
Selecteer met of onder
FOTO´S SELECTEREN
de opnamen op de geheugenkaart die u wilt afdrukken.
Selecteer met of bij de gekozen foto het aantal exemplaren dat u wilt afdrukken.
Druk op de toets QM" en selecteer vervolgens
GEREED
om de instellingen op te slaan.
Kopieert opnamen van het interne geheugen naar de geheugenkaart.
KOPIËREN
NAAR
KAART
Selecteer de foto's die u wilt kopiëren.
Druk op de toets QM" en selecteer vervolgens met of de optie
JA
en druk nogmaals op de toets OK als u de geselecteerde functie wilt uitvoeren.
KOPIËREN
NAAR CAMERA
Kopieert opnamen vanaf de geheugenkaart naar het interne geheugen.
Gebruik deze functie om twee video's met dezelfde specificaties (videoformaat en resolutie) tot één opname samen te voegen.
Selecteer met de film die u aan een andere film wilt toevoegen
(
AAN
). Met de toets verwijdert u de markering weer.
Selecteer vervolgens de film waaraan de film moet worden toegevoegd, druk op de toets QM" en selecteer vervolgens met of de optie
JA
.
294 van 542
Instelling
GEZICHT
RETOUCHE-
REN
Pictogram Betekenis
De functie voor het retoucheren van gezichten kan worden gebruikt bij opnamen die zijn gemaakt met gezichtsherkenning.
U heeft de volgende mogelijkheden om instellingen in telkens 4 fasen te wijzigen:
EGALISEREN
,
HELDER MAAKEN
,
GROTERE OGEN
.
Selecteer
OPSLAAN
om de instellingen op te slaan.
DE
EN
NL
FR
IT
11. Het moduswiel
Door aan het moduswiel te draaien kunt u kiezen uit 8 opnamemodi, waaronder Aangepaste scène, Opnamemodus, Panorama, Kunsteffect, Handmatige belichtigsinstelling, diafragma-instelling, Sluiterinstelling en Programma. Wanneer u één maal aan het moduswiel draait, wordt de geselecteerde modus zelfs in de weergavemodus of tijdens de video-opname meteen automatisch opgeroepen.
In de scènemodus UEP kunt u kiezen uit verschillende opnamesituaties om een beter resultaat te verkrijgen bij de gewenste scène.
De volgende functies zijn beschikbaar:
Pictogram
SCN
ART
Modus
AANGEPASTE SCÈNE
OPNAMEMODUS
PANORAMA
KUNSTEFFECT
Beschrijving
De camera analyseert de opnamesituatie en schakelt automatisch naar de passende scènemodus (zie Pagina 297).
Voor bepaalde opnamesituaties of motieven kunt u vooraf ingestelde opnamemodi selecteren waarin een voorgeprogrammeerde automatische instelling gebruikt wordt (zie Pagina 298).
Met deze functie kun u een panoramafoto maken door uw camera horizontaal of verticaal te bewegen.
Bij deze functie worden verschillende creatieve effecten op de opnamen toegepast.
295 van 542
Pictogram
M
AV
Modus
HANDMATIGE BE-
LICHTINGSINSTEL-
LING
DIAFRAGMA-INSTEL-
LING
TV
SLUITERINSTELLING
P
PROGRAMMA
Beschrijving
Met deze functie kunt u de sluitersnelheid en de diafragmawaarde instellen (zie Pagina 307).
Met deze functie kunt u de diafragmawaarde instellen. De camera stelt zelf automatisch de sluitersnelheid in om de helderheid aan te passen.
Met deze functie kunt u de sluitersnelheid instellen. De camera stelt zelf automatisch de diafragmawaarde in om de helderheid aan te passen.
De camera stelt automatisch de meest geschikte instellingen voor de opname in, bv. belichtingstijd en diafragmawaarde.
296 van 542
11.1. De modus Aangepaste scène gebruiken
Deze functie is vooral handig voor beginnende fotografen. U behaalt behoorlijke resultaten zonder over veel kennis van fotografie en fototechniek te beschikken.
Als u de camera instelt op deze modus, worden 7 verschillende soorten opnamen automatisch herkend en wordt hieruit het optimale opnametype geselecteerd.
De camera herkent automatisch de scènes portret, landschap, zonsondergang, macro, sneeuw, tegenlicht, tegenlichtportret, nachtscène en nachtportret.
Draai het moduswiel in de stand . Op de display wordt in de linkerbovenhoek het symbool voor de modus Aangepaste scène weergegeven.
DE
EN
NL
FR
IT
Stel de camera voor het maken van de foto scherp op het geselecteerde onderwerp door de sluiterknop half in te drukken.
De camera analyseert het onderwerp en selecteert de meest geschikte instellingen. Op de display verschijnt in de linkerbovenhoek het symbool voor de herkende modus.
Druk de ontspanknop helemaal in om de opname te maken.
297 van 542
11.2. Gebruik van de opnamemodus
De camera biedt 17 modi voor het maken van opnamen met de meest geschikte instellingen.
Draai het moduswiel in de stand UEP . Op de display wordt in de linkerbovenhoek het symbool voor de geselecteerde modus weergegeven.
Druk op de toets OGPW om het selectiemenu te openen.
Schakel met de toets over naar de selectielijst voor de opnamemodi.
Kies met de toetsen de gewenste opnamemodus.
Druk op de toets QM om de keuze te bevestigen.
11.2.1. De volgende opnamemodi zijn beschikbaar:
Bij de volgende bijzondere soorten opnamen zijn bepaalde instellingen (bijvoorbeeld flitser, macro) niet te wijzigen omdat ze vooringesteld zijn voor dat type opname.
Pictogram Instelling
PORTRET
Betekenis
Maakt de achtergrond onscherper en stelt scherp op het midden van de foto.
LANDSCHAP
Geschikt voor weidse landschapsfoto's.
ZONSONDER-
GANG
Versterkt de rode tint bij foto's van zonsondergangen.
TEGENLICHT
Past de instelling "Meting" aan het tegenlicht aan.
KINDEREN
NACHTSCÈ-
NE
VUURWERK
Geschikt voor het fotograferen van mensen in beweging.
Geschikt voor portretopnamen met donkere achtergrond.
Verlaagt de sluitersnelheid om opnamen van vuurwerk te maken.
SNEEUW
Geschikt voor strand- en sneeuwfoto's.
SPORT
Geschikt voor foto's met snelle bewegingen.
298 van 542
Pictogram Instelling Betekenis
FEESTJE
Geschikt voor binnenopnamen en party's.
DE
EN
KAARS
Maakt opnamen met warm licht.
NACHTPOR-
TRET
STROMEND
WATER
Deze functie wordt gebruikt voor het maken van foto's met een nachtscène of een donkere achtergrond .
Zorgt voor een zacht effect bij snelle bewegingen.
VOEDSEL
Verhoogt de kleurverzadiging.
LIEFDESPOR-
TRET
ZELFPOR-
TRET
D-LIGHTING
TIJDVERTRA-
GING
BURST
Deze functie gebruikt de gezichtsherkenning voor het automatisch vastleggen van gezichten om zo zonder hulp van derden portretfoto's te maken.
Als er meer dan een gezicht wordt herkend, wordt automatisch de autofocus ingeschakeld. De camera begint met de countdown en maakt na 2 seconden een foto.
Deze functie zet de zoom op groothoek. Als een gezicht wordt herkend, wordt automatisch de AF ingeschakeld en klinkt er een waarschuwingssignaal.
De camera start een countdown van 2 seconden en maakt vervolgens een opname.
Deze functie verhoogt de dynamiek van een foto door hogere helderheids- en contrastwaarden.
Met deze functie worden foto's automatisch met het ingestelde interval opgenomen.
Houd de ontspanknop volledig ingedrukt om een serieopname te maken totdat u de ontspanknop loslaat of de geheugenkaart vol is.
IT
NL
FR
299 van 542
Pictogram Instelling
SNELLE
BURST
Betekenis
Neemt 30 foto's achter elkaar wanneer de sluiterknop wordt ingedrukt. Het automatisch ingestelde beeldformaat is alleen 4:3 VGA.
12. Verschillende opnamemodi gebruiken
12.1. Gebruik van de kindermodus
Kinderen zijn bijzonder moeilijk te fotograferen, omdat zij vrijwel altijd in beweging zijn en daardoor een echte uitdaging vormen. Gebruik bij foto's van kinderen de Kindermodus.
bewegende onderwerp.
Kies in de opnamemodus de optie .
Bevestig de keuze met de toets QM .
Stel de camera scherp op het onderwerp en druk de sluiterknop in.
12.2. De modus Sport gebruiken
Sportieve bewegingen zijn vaak alleen met een korte sluitertijd op een foto vast te leggen. Hierbij komt de Sportmodus uitstekend van pas. In deze modus maakt de camera een foto met een extreem korte sluitertijd.
Kies in de opnamemodus de optie .
Bevestig de keuze met de toets QM .
Stel de camera scherp op het onderwerp en druk de sluiterknop in.
300 van 542
12.3. De modus Party gebruiken
Als u foto's van groepen wilt maken, is de modus Party daarvoor heel geschikt.
Kies in de opnamemodus de optie .
Bevestig de keuze met de toets QM .
Stel de camera scherp op het onderwerp en druk de sluiterknop in.
Veel plezier tijdens uw party.
DE
EN
NL
FR
12.4. Gebruik van de modus Panorama
Met deze functie kunt u een panoramafoto maken. De camera ondersteunt dit door middel van hulpgrafieken en een automatisch gestuurde ontspanner.
Kies met het moduswiel de optie . Op het scherm wordt in de linkerbovenhoek het symbool voor de modus Panorama weergegeven.
IT
Druk op de toets om het selectiemenu voor de breedte in graden van de panoramafoto te openen.
Selecteer met de toetsen of de gewenste breedte. U kunt kiezen uit de waarden
120°
;
180°
en
360°
.
Bevestig de keuze met de toets QM .
301 van 542
Druk op de toets om het selectiemenu voor de opnamerichting van de panoramafoto te openen.
Kies met de toetsen of de gewenste richting:
LINKS NAAR RECHTS
BENEDEN NAAR BOVEN
BOVEN NAAR BENEDEN
RECHTS NAAR LINKS
Bevestig de keuze met de toets QM .
Druk de ontspanknop helemaal in om de opname te starten.
Als de opname wordt gestart, wordt een wit kruis weergegeven in het midden van het scherm. Bovendien verschijnt tevens een gele lijn in het midden van het scherm. Deze is afhankelijk van de geselecteerde richting (horizontaal of verticaal) en dient voor het uitlijnen van de camera.
Aan de onderste beeldrand wordt een opnamebalk weergegeven die tijdens de opname wordt gevuld.
Voor een ideale panoramafoto moet de gele geleidelijn altijd horizontaal of verticaal door het positiekruis lopen.
302 van 542
Als de opnamebalk volledig gevuld is, is de opname voltooid en wordt de opname opgeslagen.
OPMERKING!
De volgende instellingen zijn vast gedefinieerd voor de panoramafunctie en kunnen niet gewijzigd worden:
• De flitser is altijd uit.
• De zelfontspanner is uitgeschakeld.
• De autofocus is actief.
• Het autofocusbereik is ingesteld op
BREED
.
12.4.1. Opmerkingen en tips voor de panoramafunctie
• De grootte van het samen te stellen beeld kan verschillen, afhankelijk van de panoramahoek, het resultaat van de samenvoeging en de mate waarin de camera is bewogen.
• Wij adviseren gebruik te maken van een statief om de camera te stabiliseren en de camera tijdens de opname beter langzaam te kunnen bewegen.
• Als
BOVEN NAAR BENEDEN
of
BENEDEN NAAR BOVEN
selecteert bij een panorama van
360°
, adviseren wij de camera 90° te draaien om de stabiliteit tijdens de opname te waarborgen.
• In de panoramamodus kan een onregelmatige helderheid tot verschillen in de gemaakte opname en het werkelijke motief leiden.
• De langste opnametijd in de panoramamodus bedraagt ca. 45 seconden.
DE
EN
NL
FR
IT
303 van 542
12.5. Gebruik van de modus Kunsteff ect
Stel de opnamemodus
KUNSTEFFECT
in door het moduswiel naar de optie
CTV te draaien.
Druk nu op de toets OGPW" en selecteer in het menu foto-opnamen de optie
KUN-
STEFFECT
.
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Pictogram Instelling
ARTISTIEK
ZACHTE FO-
CUS
LICHTE TO-
NEN
LEVENDIG
Betekenis
De functie wordt gebruikt voor het opnemen van foto's met oververzadigde kleuren, ongelijkmatige belichting of onscherpte.
Hiermee wordt een lichtsluier rond het gefotografeerde object gegenereerd om een soft-focuseffect te realiseren.
Vermindert het contrast om een rustige en ontspannen sfeer te creëren.
De camera zal de foto maken met meer contrast en verzadiging zodat krachtige kleuren worden geaccentueerd.
304 van 542
Pictogram Instelling
MINIA-
TUUREFFECT
Betekenis
Delen van de foto worden onscherp gemaakt zodat het geheel er uit komt te zien als een opname van een miniatuurmodel. Het wordt aangeraden om de opname te maken vanaf een hoog standpunt om het miniatuureffect te simuleren.
VISOOGLENS
Deze functie maakt een halfbolvormige foto.
ASTRAAL
POSTER
De foto wordt voorzien van een stervormige lichtreflecties.
Bij deze functie worden foto's opgenomen met het effect van een oude poster of afbeelding.
IMPOSANTE
KUNST
Met deze functie worden foto's met een dramatisch contrast gemaakt.
Z/W
Foto's worden in zwart/wit opgenomen.
SEPIA
KLEURAC-
CENT (ROOD)
KLEURAC-
CENT (ORAN-
JE)
KLEURAC-
CENT (GEEL)
KLEU-
RACCENT
(GROEN)
Foto's worden in sepiatinten opgenomen.
Houdt de kleur rood vast en verandert de rest van de scène in zwart-wit.
Houdt de kleur oranje vast en verandert de rest van de scène in zwart-wit.
Houdt de kleur geel vast en verandert de rest van de scène in zwart-wit.
Houdt de kleur groen vast en verandert de rest van de scène in zwart-wit.
DE
EN
NL
FR
IT
305 van 542
Pictogram Instelling
KLEU-
RACCENT
(BLAUW)
KLEURAC-
CENT (LILA)
Houdt de kleur lila vast en verandert de rest van de scène in zwart-wit.
Betekenis
Houdt de kleur blauw vast en verandert de rest van de scène in zwart-wit.
12.6. Gebruik van de modus Diafragma-instelling
In deze modus is het mogelijk om het diafragma handmatig in te stellen. De bijbehorende sluitertijden worden dan automatisch door de camera berekend.
De diafragma-instelling is van invloed op de scherptediepte van een opname. Bij selectie van een groot diafragma (= een zo laag mogelijke diafragmawaarde) wordt slechts op een object scherpgesteld en ziet de achtergrond er vaag uit.
Kies een klein diafragma voor een opname waarbij op alle objecten moet worden scherpgesteld.
Draai het moduswiel in de stand CX . Op het scherm wordt in de linkerbovenhoek het symbool voor de modus Diafragma-instelling CX weergegeven.
Druk op de toets QM om de instellingsmodus op te roepen.
Kies met de toetsen het gewenste diafragma.
Druk de ontspanknop helemaal in om de opname te maken.
306 van 542
12.7. Gebruik van de modus Sluitertijdinstelling
Deze modus is vooral geschikt voor het opnemen van bewegende onderwerpen.
Bij een korte sluitertijd kunnen bewegingen worden "bevroren" (bijvoorbeeld rennende kinderen), terwijl bij een langere sluitertijd een beweging wordt gegenereerd (bijvoorbeeld stromend water).
Draai het moduswiel in de stand VX . Op het scherm wordt in de linkerbovenhoek het symbool voor de modus Sluitertijdinstelling VX weergegeven.
Druk op de toets QM om de instellingsmodus op te roepen.
Kies met de toetsen de gewenste sluitertijd.
Druk de ontspanknop helemaal in om de opname te maken.
12.8. Gebruik van de modus Handmatige belichting
Deze modus maakt het mogelijk om de diafragmawaarde en/of de instellingen voor de sluitertijd handmatig in te stellen.
Draai het moduswiel op positie O . Op de display verschijnt in de linker bovenhoek het symbool voor handmatige belichting .
Druk op de toets QM om de instellingsmodus op te roepen.
Kies met de toetsen de gewenste sluitertijd.
Kies met de toetsen het gewenste diafragma.
Druk op de toets QM om de instelling over te nemen.
Druk de ontspanknop helemaal in om de opname te maken.
DE
EN
NL
FR
IT
307 van 542
13. Afspeelfuncties
Roep de afspeelfunctie op door op de toets te drukken.
Druk op de toets OGPW om het weergavemenu te openen.
13.1. Foto's weergeven in een diashow
U kunt de foto's in het geheugen van de camera als diashow laten weergeven.
Kies in het weergavemenu de optie
DIASHOW
. Het menu
DIASHOW
wordt geopend.
De volgende instellingen zijn beschikbaar:
•
STARTEN
: kies deze optie om de diashow te starten.
•
ANNULEREN
: kies deze optie om het menu te verlaten.
•
INTERVAL
: leg met deze optie de duur van de fotoweergave vast (
1, 3, 5
of
10 seconden).
•
HERHALEN
: Kies of de serie foto's steeds herhaald moet worden ( ) of na de laatste foto moet stoppen ( ).
Als alle instellingen zijn ingevoerd, kiest u de optie
START
en drukt u op de toets
QM om de diashow te starten.
Tijdens het weergeven kunt u de show met QM stilzetten en weer hervatten.
13.2. De functies Beveiligen en Deblokkeren
13.2.1. Afzonderlijke bestanden
Kies in het weergavemenu de optie "
BEVEILIGEN
" en vervolgens de optie "
EÉN
".
Kies in de weergavemodus een foto met de toetsen of .
Kies "
BEVEILIGEN
" of "
VERGRENDELEN
" en druk op de toets QM om het geselecteerde bestand te beveiligen of te deblokkeren.
Kies "
SLUITEN
" en bevestig met de toets QM om terug te keren naar de weergavemodus.
308 van 542
13.2.2. Meerdere bestanden
Kies in het weergavemenu de optie "
BEVEILIGEN
" en vervolgens de optie "
MUL-
TI
".
Kies een foto met de toetsen of en stel met de toets een wismarkering in of maak een reeds vastgelegde wismarkering weer ongedaan met de toets .
Als u de miniatuurweergave wilt verlaten zonder de blokkeringsmarkeringen op te slaan, drukt u op de toets OGPW . Alle reeds geplaatste blokkeringsmarkeringen gaan verloren.
Bevestig nu de keuze met de toets QM .
DE
EN
NL
FR
IT
13.2.3. Alle bestanden
Kies in de weergavemodus een foto met de toetsen of .
Kies in het weergavemenu de optie "
BEVEILIGEN
" en vervolgens de optie "
AL-
LEW VERGR.
" of "
ALLEW ONTGR.
".
Kies "
JA
" en bevestig met de toets QM om alle bestanden te beveiligen of te deblokkeren.
Selecteer "
ANNULEREN
" en bevestig met de toets QM om terug te keren naar de weergavemodus.
13.3. Spraaknotitie opnemen
Kies in de weergavemodus de gewenste foto.
OPMERKING!
.
Als de foto al een spraaknotitie bevat, verschijnt het spraaknotitiesymbool
Open het weergavemenu met de toets OGPW en selecteer de optie
SPRAAKME-
MO
.
Op de display worden de voorbeeldweergave en een keuzemenu weergegeven.
Kies
START
en druk op de toets QM om de opname te starten. De microfoon bevindt zich onder de lens.
De opname wordt automatisch na 30 seconden beëindigd. Als u de opname eerder wilt beëindigen, kiest u
STOP
en drukt u opnieuw op de toets QM .
309 van 542
OPMERKING!
U kunt spraaknotities alleen toevoegen aan foto's, niet aan videoclips. Aan beveiligde foto's kunt u geen spraaknotities toevoegen.
13.4. Filtereff ecten
De functie filtereffecten is alleen beschikbaar bij een beeldverhouding van 4:3 met andere creatieve effecten. De bewerkte foto's worden als nieuwe bestanden opgeslagen.
De volgende effecten zijn mogelijk:
ZACHT
: De opname wordt voorzien van een soft-focuseffect.
KLEURNADRUK
: Houdt één kleur vast en verandert de rest van de scène in zwart/wit.
LEVENDIG
: De opname wordt van meer contrast en verzadiging voorzien zodat krachtige kleuren worden geaccentueerd.
MINIATUUREFFECT
: delen van foto's zijn vaag en laten de opname lijken op een miniatuurmodel.
ASTRAAL
: Helder verlichte gebieden worden van sterren voorzien.
IMPOSANTE KUNST
: De opname wordt van een dramatisch contrast voorzien.
SCHILDERIJ
: het beeld wordt omgezet in een lijntekening met kleuraccenten.
NEGATIEF
: de kleuren van het beeld worden omgekeerd.
Z/W
: zwart-wit
MOZAÏEK
: de foto wordt in grote pixels weergegeven
SEPIA
: de opname wordt weergegeven in sepiatinten.
13.5. Bijsnijden
Met deze functie kunt u een beeldsegment kiezen en de foto op deze maat bijsnijden.
De op de display niet zichtbare rand wordt gewist.
Het aangepaste bestand kunt u onder een nieuwe naam opslaan.
310 van 542
.
1 Vergroot beeld
2 4–richtingsweergave
3 Bijgesneden maat
4 De positie bij benadering van het bijgesneden deel
5 Beeldvlak
Kies in de weergavemodus de gewenste foto.
Open in het menu Weergave het submenu "
BIJSNIJDEN
". Op de display wordt het bewerkingsvenster weergegeven.
Gebruik het zoomwiel om het kader voor bijsnijden te vergroten of verkleinen zoals bij het zoomen.
Tijdens de vergroting kunt u de toetsen , , of gebruiken om het beeldsegment te wijzigen.
Na het afsluiting van de functie wordt er een keuzemenu weergegeven. Maak een keuze uit:
JA
: het nieuwe bestand wordt als een nieuw bestand opgeslagen.
ANNULEREN
: de functie wordt afgebroken.
Druk voor het opslaan/annuleren van de wijzigingen op de toets QM .
DE
EN
NL
FR
IT
311 van 542
13.6. Formaat aanpassen
Kies in de weergavemodus de gewenste foto.
Open het weergavemenu met de toets OGPW en selecteer de optie
FORMAAT
AANPASSEN
. Op de display wordt het keuzemenu weergegeven.
Kies een van de volgende resoluties:
640
,
320
,
160
of VGA en bevestig de selectie met de toets QM .
Bevestig de grootte met:
JA
: het nieuwe bestand wordt opgeslagen, of
ANNULEREN
: de functie wordt afgebroken.
Bevestig de keuze met de toets QM .
OPMERKING!
De beschikbare resoluties kunnen variëren, afhankelijk van de originele bestandsgrootte van de foto. Instellingen die niet beschikbaar zijn worden grijs weergegeven.
13.7. Startbeeld
U kunt de startfoto kiezen die na het inschakelen van de camera op het beeldscherm wordt weergegeven.
Schakel met de toets over naar de weergavemodus.
Open het weergavemenu met de toets OGPW en selecteer de menuoptie "
START-
BEELD
".
U kunt kiezen tussen:
SYSTEEM
: De standaardfoto wordt weergegeven.
MIJN BEELD
: De gekozen foto wordt weergegeven. Kies met of de gewenste foto en druk op QM ter bevestiging.
UIT
: Er wordt geen foto weergegeven.
312 van 542
13.8. DPOF
DPOF staat voor "Digital Print Order Format".
Hier kunt u de printerinstellingen voor foto's kiezen als u de foto's wilt laten afdrukken op een met Fotostudio of DPOF compatibele printer. Met een printer die DPOF ondersteunt, kunt u de foto's direct afdrukken zonder deze eerst op de computer te zetten.
U kunt alle foto's of een foto afdrukken of de DPOF-instellingen terugzetten.
Met de toets of stelt u het aantal afdrukken van elke foto in.
OPMERKING!
U kunt bij DPOF tot 99 kopieën instellen. Als u 0 kopieën instelt, wordt de
DPOF-instelling van dit beeld automatisch uitgeschakeld.
13.9. De kopieerfunctie
Met deze functie kunnen de opnamen worden gekopieerd vanuit het interne geheugen naar de geheugenkaart of vanaf de geheugenkaart naar het interne geheugen.
Schakel met de toets over naar de weergavemodus.
Open het weergavemenu met de toets OGPW en selecteer de menuoptie "
KOPIË-
REN
".
Kies nu de kopieeroptie "
KOPIE NR KRT
" of "
KOPIËREN NAAR CAMERA
" en bevestig de keuze met de toets QM .
Bij elke kopieeroptie kunt u kiezen uit twee selectiemogelijkheden:
FOTO'S SELECTEREN
: hiermee markeert u de te kopiëren foto's eerst in een miniatuuroverzicht.
ALLE FOTO'S
: met deze functie worden alle opgeslagen foto's naar het gewenste medium gekopieerd.
13.9.1. Geselecteerde foto's kopiëren
Kies in het submenu van de kopieerfunctie de optie "
FOTO’S SELECTEREN
".
Kies een foto met de toetsen of en stel met de toets een selectiemarkering in of maak een reeds vastgelegde markering weer ongedaan met de toets .
Bevestig de keuze met de toets QM .
Kies "
JA
" en bevestig met de toets QM om alle bestanden te beveiligen of te deblokkeren.
DE
EN
NL
FR
IT
313 van 542
Selecteer "
ANNULEREN
" en bevestig met de toets QM om terug te keren naar de weergavemodus.
13.9.2. Alle foto's kopiëren
Kies in het submenu van de kopieerfunctie de optie "
ALLE FOTO'S
".
Bevestig de keuze met de toets QM .
Kies "
JA
" en bevestig met de toets QM om alle bestanden te beveiligen of te deblokkeren.
Selecteer "
ANNULEREN
" en bevestig met de toets QM om terug te keren naar de weergavemodus.
13.10. De functie "Film plakken"
Met deze functie kunt u twee opgeslagen films met dezelfde specificaties (videoformaat en resolutie) tot één video samenvoegen.
Kies in de weergavemodus een video met de toetsen of .
Open het weergavemenu met de toets OGPW en selecteer de menuoptie "
FILM PLAK-
KEN
".
Op de display wordt een miniatuurweergave van alle video's weergegeven met dezelfde specificatie als de originele video.
Kies de tweede video met de toetsen of en stel met de toets een selectiemarkering in of maak een reeds vastgelegde selectiemarkering weer ongedaan met de toets .
Bevestig de keuze met de toets QM en selecteer "
JA
" om de video's samen te voegen.
314 van 542
OPMERKING!
Na de combinatie van de video's bevindt zich alleen nog de nieuwe, langere video in het geheugen. De twee afzonderlijke video's worden gewist.
De totale lengte van de gecombineerde video mag niet meer dan 30 minuten bedragen .
DE
EN
NL
14. Aansluiting op televisie en pc
FR
IT
14.1. Foto's weergeven op een televisie
U kunt de foto's op de camera weergeven op een televisie.
Schakel camera en televisie uit.
Sluit de AV-kabel aan op de USB-aansluiting aan de zijkant van de camera.
Schakel de camera en de televisie in.
De camera wordt automatisch in de weergavemodus gezet.
Sluit het andere einde van de kabel aan op de AV-ingang van uw televisie.
Als de televisie het camerabeeld niet vanzelf herkent, schakelt u op de televisie de video-ingang in (meestal met de toets CX ).
14.2. Foto's afdrukken op een fotoprinter
U kunt uw foto's via PictBridge rechtstreeks op een PictBridge-compatibele fotoprinter afdrukken.
Sluit de printer en camera aan met de meegeleverde
USB-kabel.
Schakel de camera en de fotoprinter in.
De camera herkent dat er een USB-apparaat is aangesloten en herkent de printer automatisch.
315 van 542
OPMERKING!
De hieronder beschreven functies moeten door de PictBridge-compatibele printer worden ondersteund om te kunnen worden gebruikt.
Nadat de verbinding tussen printer en camera tot stand gebracht is, verschijnt het keuzemenu van de afdrukmodus.
De afdrukmodus heeft drie keuzemogelijkheden:
•
SELECTIE AFDRUKKEN
: u kunt uit alle opnamen de foto's kiezen die afgedrukt moeten worden.
•
ALLES AFDRUKKEN
: alle opgeslagen foto's worden afgedrukt.
•
INDEX AFDRUKKEN
: hiermee worden alle foto's afgedrukt die met DPOF zijn ingesteld.
14.2.1. De optie "Selectie afdrukken" instellen
Selecteer de gewenste foto met de richtingstoetsen of .
Leg het aantal af te drukken exemplaren vast met de toetsen of .
Met QM gaat u naar de printerinstellingen.
14.2.2. De opties "Alles afdrukken" en "DPOF afdrukken" instellen
Leg het aantal af te drukken exemplaren vast met de toetsen of .
Met QM gaat u naar de printerinstellingen.
316 van 542
14.2.3. Vastleggen van de afdrukinstellingen
Kies met de richtingstoetsen of de gewenste instelling.
Bepaald de papierafmeting (
STANDAARD
) en kwaliteit (
STANDAARD
) met de toetsen of .
Stel in of de opnamedatum (
JA
;
NEE
) en de opnamegegevens (
JA
;
NEE
) mee moeten worden afgedrukt.
DE
EN
NL
FR
IT
Selecteer
AFDRUKKEN
om het afdrukken te starten of verlaat de printerinstellingen met
ANNULEREN
.
14.2.4. Afdrukken starten
Op de display wordt de mededeling "
DRUCKEN...
" weergegeven.
U kunt dit proces op elk moment afbreken met de toets OGPW .
14.3. Gegevens overzetten naar een computer
U kunt de opnamen overzetten naar een computer.
Ondersteunde besturingssystemen:
317 van 542
14.4. USB-kabel aansluiten
Schakel de camera uit.
Sluit de meegeleverde USB-kabel bij ingeschakelde computer aan op de USB-aansluiting van de camera en een USB-aansluiting op de pc.
Wanneer de camera met de pc is verbonden, verschijnt op de cameradisplay de keuze "
MASS STORAGE
" of
"
PTP
".
Wanneer u
MASS STORAGE
kiest, wordt de camera herkend als opslagmedium en als station in de Windows
Verkenner weergegeven. Bij andere Windows-versies opent u Windows Verkenner of dubbelklikt u op "Deze computer" (bij Vista/Windows 7: "Computer").
Dubbelklik op het mediasymbool voor de camera.
Navigeer naar de map "DCIM" en eventueel naar de daarin staande map om de bestanden weer te geven (*.jpg = foto's; *.avi = geluidsopnamen; *.wav = video-opnamen). Zie ook de mappenstructuur in het geheugen.
Sleep de gewenste bestanden vervolgens met een ingedrukte linkermuisknop naar de gewenste map op de pc, bijvoorbeeld naar de map "Mijn documenten". U kunt de bestanden ook selecteren en de Windows-opdrachten "Kopiëren" en "Plakken" gebruiken.
De bestanden worden naar de pc overgezet en daar opgeslagen. U kunt de bestanden met geschikte software weergeven, afspelen en bewerken.
Wanneer u
PTP
kiest, wordt de camera verbonden met PTP (Picture Transfer Protocol).
Onder Windows Vista, Windows 7 en Windows 8 heeft u directe toegang tot de inhoud van het camerageheugen of de geheugenkaart.
318 van 542
14.5. DCF-opslagstandaard
De opnamen op uw camera worden opgeslagen en benoemd volgens de DCF-standaard
(DCF = Design Rule for Camera File System). Opnamen op geheugenkaarten van andere
DCF-camera's kunnen op uw camera worden weergegeven.
DE
EN
NL
14.6. Kaartlezer
Als uw pc een kaartlezer heeft of er een kaartlezer op aangesloten is en u de foto's op de geheugenkaart heeft opgeslagen, kunt u de foto's natuurlijk ook op die manier naar de pc kopiëren.
De kaartlezer wordt op het bureaublad van Windows eveneens herkend als verwisselbaar opslagmedium (of onder Windows Vista, Windows 7, Windows 8 en Windows 8.1 bij
"Computer").
FR
IT
14.7. Mappenstructuur in het geheugen
Uw camera maakt automatisch specifieke mapindexen op de interne geheugenkaart om gemaakte foto's en videobestanden te organiseren.
• Bestandsnamen beginnen met "DSCI" met daarna een 4-cijferig getal in een oplopende reeks. De bestandsnummering start bij 0001, als er een nieuwe map gemaakt wordt.
• Het hoogste bestandsnummer is 9999. Na 9999 begint de camera opnieuw met bestandsnummer 0001.
OPMERKING!
Wijzig de map- en bestandsnamen van de geheugenkaart niet via uw pc. De gegevens kunnen daarna mogelijk door de camera niet meer worden weergegeven.
319 van 542
15. Software installeren
Op de meegeleverde cd staat "CyberLink PhotoDirector", een programma waarmee u uw foto's kunt bewerken.
Installeer CyberLink PhotoDirector als volgt:
Plaats de installatie-cd in het dvd/cd-station.
De cd wordt automatisch uitgevoerd en er verschijnt een keuzescherm.
Selecteer in het keuzescherm de optie "CyberLink PhotoDirector installeren".
Volg de aanwijzingen om de installatie uit te voeren.
Start indien nodig het programma via het pictogram op het bureaublad.
Als het programma voor het eerst wordt opgestart, moet het programma worden geactiveerd.
Voer daartoe het serienummer HEVK4-S9JM4-AWZXQ-SXML6-T8EQ9-PVSH7 in.
OPMERKING!
Hulp om het programma te gebruiken vindt u in de helpsysteemsoftware.
Open deze door op H3 te drukken.
Als de cd niet automatisch wordt gestart, installeert u de software als volgt:
Dubbelklik op "Deze Computer".
Ga met de muis naar het dvd/cd-station.
Klik met de rechtermuisknop op Openen.
Dubbelklik op Setup.exe.
Er wordt een hulpprogramma weergegeven dat u door de installatie leidt.
Volg de aanwijzingen om de installatie uit te voeren.
Start het programma via het pictogram op het bureaublad.
Als het programma voor het eerst wordt opgestart, moet het programma worden geactiveerd.
Voer daartoe het serienummer HEVK4-S9JM4-AWZXQ-SXML6-T8EQ9-PVSH7 in.
320 van 542
16. Verhelpen van storingen
Als de camera niet correct functioneert, controleert u de volgende punten. Als het probleem blijft bestaan, neemt u contact op met MEDION Service.
16.7.1. De camera kan niet worden ingeschakeld.
• De accu's zijn onjuist geplaatst.
• De accu's zijn leeg.
16.7.2. De camera maakt geen foto's.
• De flitser is nog bezig met opladen.
• Het geheugen is vol.
• De SD-geheugenkaart is niet correct geformatteerd of defect.
16.7.3. De flitser gaat niet af.
• De flitser is niet opgeklapt.
• De flitser is nog niet volledig opgeladen.
• De automatische modus is uitgeschakeld.
16.7.4. De foto is onscherp.
• De camera is tijdens de opname bewogen.
• Het motief was buiten het instelbereik van de camera. Gebruik eventueel de macromodus voor close-ups.
• Verbeter de lichtomstandigheden.
16.7.5. De foto wordt niet op het scherm weergegeven.
• Er is een SD-kaart geplaatst waarop met een andere camera foto's gemaakt zijn in een niet-DCF modus. De camera kan deze foto's niet weergeven.
16.7.6. De tijdsduur tussen de opnamen is langer bij foto's in het donker
• Bij minder licht werkt de sluiter normaal gesproken langzamer. Wijzig de positie van de camera of zorg voor beter licht.
DE
EN
NL
FR
IT
321 van 542
16.7.7. De camera wordt uitgeschakeld.
• De accu's zijn leeg.
• Het accutype is niet correct ingesteld.
• De camera schakelt na een ingestelde tijd uit om de accu's te sparen. Start de camera opnieuw.
16.7.8. De opname is niet opgeslagen.
• De camera is uitgeschakeld voordat de opname kon worden opgeslagen.
• De geheugenkaart is vol.
16.7.9. De foto's kunnen via de USB-kabel niet naar de pc worden overgezet.
• De camera is niet ingeschakeld.
16.7.10. Wanneer de camera voor het eerst op de pc wordt aangesloten, wordt er geen nieuwe hardware gevonden
• De USB-aansluiting van de pc is gedeactiveerd.
• Het besturingssysteem is niet compatibel.
322 van 542
17. Onderhoud en verzorging
Reinig de behuizing, het objectief en het scherm als volgt:
reinig de behuizing van de camera met een zacht droog doekje.
gebruik geen verdunners of schoonmaakmiddelen die olie bevatten. Daardoor kan de camera beschadigd raken.
Om het objectief of de display te reinigen, verwijdert u het stof eerst met een objectiefkwastje. Reinig daarna met een zacht doekje. Druk niet op het scherm en gebruik voor het schoonmaken ervan geen harde voorwerpen.
Gebruik voor de behuizing en het objectief geen sterke schoonmaakmiddelen (vraag advies aan de MEDION-Service of een gekwalificeerd bedrijf als vuil niet verwijderd kan worden).
DE
EN
NL
FR
IT
18. Afvoeren
VERPAKKING
Uw digitale camera bevindt zich in een verpakking ter bescherming tegen schade bij het transport. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of teruggebracht in de grondstoffenkringloop.
APPARAAT
Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur in geen geval bij het gewone huisvuil. Verwijder de camera op een milieubewuste manier via een plaatselijk inzamelpunt voor oude apparaten. Vraag bij de plaatselijke instanties naar de locatie van de inzamelpunten.
BATTERIJEN/ACCU'S
Lege batterijen/accu's horen niet thuis in het huisvuil. De batterijen of accu's moeten bij een verzamelpunt voor oude batterijen worden ingeleverd.
323 van 542
19. Technische gegevens
19.7.1. Camera
Sensor:
Diafragma:
Sluitersnelheid:
Brandpuntsafstand:
Optische zoom
Digitale zoom:
Lcd-monitor:
Bestandsformaat
Max. resoluties:
Cameramodus:
Videomodus:
Beeldgeheugen:
Intern:
Extern:
20 MP CCD 1/2,3“
F = 3.0 ~ 5.9
1/2000 ~ 15 sec.
f = 4,5 ~ 157,5 mm (equivalent aan kleinbeeldformaat: 25 mm ~ 875 mm)
35-voudig
8-voudig
7,62 cm / 3" LCD-display
Jpeg (EXIF 2.3), DPOF, avi, wav
5152 x 3864 pixel
1280 x 720 (30 beelden per sec.)
128 MB intern geheugen (bruikbaar geheugen: ca.
86 MB)
SD - geheugenkaart (tot 4 GB)
SDHC - geheugenkaart (tot 64 GB)
Afmetingen (ca.)
Gewicht: ca. 490 g (incl. accu)
Omgevingstemperatuur:
128 x 86 x 91 mm (B x H x D)
0 °C - 40 °C bij 0% - 90% rel. luchtvochtigheid
324 van 542
USB-ADAPTER
Modelnummer: KSAS0060500100VEU
Fabrikant: Ktec, China
Ingangsspanning: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 180 mA
ACCU
Fabrikant:
Modelnummer:
Technische gegevens:
Fuji Electronics
NP-120
3,7 V / 1700 mAh / 6,29 Wh
Technische wijzigingen en drukfouten voorbehouden!
DE
EN
NL
FR
IT
325 van 542
20. Colofon
Copyright © 2015
Alle rechten voorbehouden.
Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd.
Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden.
Het copyright berust bij de firma:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Duitsland
De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/nl/service/start/ beschikbaar voor download.
U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het serviceportal naar uw mobiele toestel downloaden.
326 van 542
Sommaire
1. À propos de ce mode d'emploi ........................................................................331
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ...................... 331
1.2. Utilisation conforme ................................................................................................... 332
1.3. Remarques relatives à la conformité...................................................................... 333
2. Consignes de sécurité .......................................................................................334
2.1. Dangers en cas d'utilisation de l'appareil par des enfants et personnes à capacité restreinte ........................................................................................................ 334
2.2. Remarques concernant le débranchement ........................................................ 334
DE
EN
NL
FR
IT
2.4. Remarques concernant la batterie ......................................................................... 336
2.5. Mesures de précaution ............................................................................................... 338
2.6. Ne jamais réparer soi-même l'appareil ................................................................. 340
3. Contenu de l'emballage ...................................................................................341
4. Vue d'ensemble de l'appareil ...........................................................................342
4.3. Vue de dessus ................................................................................................................. 344
4.4. Vue de dessous .............................................................................................................. 345
4.6. Touches de navigation ................................................................................................ 347
5. Mise en service ..................................................................................................349
5.1. Fixation du cache d'objectif et de la dragonne de transport ....................... 349
5.2. Insertion de la batterie ................................................................................................ 350
5.3. Retrait de la batterie .................................................................................................... 352
5.4. Chargement de la batterie via USB ........................................................................ 353
5.5. Insertion et retrait de la carte SD ............................................................................ 354
6.1. Mise en marche de l'appareil photo ...................................................................... 356
6.2. Arrêt de l'appareil photo ............................................................................................ 356
6.3. Réglage de la langue et de la date/l'heure .......................................................... 356
327 / 542
6.4. Fonction d'économie d'énergie ............................................................................... 358
6.5. Mode Prise de vue et Lecture .................................................................................. 358
7.1. Informations affichées pour la prise de vue ........................................................ 359
7.2. Informations affichées pour la lecture de photos ............................................. 361
7.3. Informations affichées pour la lecture de vidéos .............................................. 362
7.4. Activer et désactiver les informations affichées ................................................ 363
8. Prendre les premières photos ..........................................................................365
8.1. Passer en mode Prise de vue .................................................................................... 365
8.2. Conseils pour des photos réussies.......................................................................... 365
8.3. Prendre une photo ....................................................................................................... 366
8.4. Utilisation de la fonction Wi-Fi ................................................................................. 371
8.5. Enregistrer des séquences vidéo............................................................................. 380
9. Visionner/écouter des fichiers .........................................................................382
9.1. Lire des fichiers individuellement ........................................................................... 382
9.2. Afficher les fichiers enregistrés sous forme de vignettes ............................... 383
9.3. Visionner des enregistrements vidéo et écouter des notes vocales .......... 385
9.4. Supprimer des fichiers ................................................................................................ 386
10.1. Naviguer à l'intérieur des menus ............................................................................ 388
10.2. Le menu d'enregistrement photo ........................................................................... 388
10.3. Le menu d'enregistrement vidéo ............................................................................ 394
10.4. Le menu Réglages ........................................................................................................ 395
10.5. Le menu Lecture ........................................................................................................... 398
11. La molette de mode ..........................................................................................403
11.1. Utilisation du mode Scène adaptée ....................................................................... 405
11.2. Utilisation du mode Prise de vue ............................................................................ 406
12. Utilisation de différents modes Prise de vue ..................................................408
12.1. Utilisation du mode Enfants ..................................................................................... 408
12.2. Utilisation du mode Sport ......................................................................................... 408
12.3. Utilisation du mode Fête ............................................................................................ 409
328 / 542
12.4. Utilisation du mode Panorama ................................................................................ 409
12.5. Utilisation du mode Effet artistique ....................................................................... 412
12.6. Utilisation du mode Réglage du diaphragme .................................................... 414
12.7. Utilisation du mode Réglage de l'obturation ..................................................... 415
12.8. Utilisation du mode Exposition manuelle ........................................................... 415
13. Fonctions de lecture .........................................................................................416
13.1. Afficher des photos dans un diaporama .............................................................. 416
13.2. Les fonctions protéger et déprotéger ................................................................... 416
13.3. Enregistrer une note vocale ...................................................................................... 417
13.4. Effets de filtre .................................................................................................................. 418
DE
EN
NL
FR
IT
13.6. Modifier la taille ............................................................................................................. 420
13.7. Image de départ ............................................................................................................ 420
13.9. La fonction de copie .................................................................................................... 421
13.10. La fonction « Coller vidéo » ....................................................................................... 422
14. Raccordement à un téléviseur et à un ordinateur ..........................................423
14.1. Affichage des fichiers sur un téléviseur ................................................................ 423
14.2. Imprimer des fichiers sur une imprimante photo ............................................. 424
14.3. Transfert de données sur un ordinateur ............................................................... 426
14.4. Raccordement du câble USB .................................................................................... 426
14.6. Lecteur de cartes ........................................................................................................... 427
14.7. Arborescence de la mémoire.................................................................................... 427
15. Installation du logiciel ......................................................................................428
17. Nettoyage et entretien .....................................................................................431
329 / 542
330 / 542
1. À propos de ce mode d'emploi
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi.
Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, pensez impérativement à remettre également ce mode d'emploi ainsi que le certificat de garantie au nouveau propriétaire.
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi
DANGER !
Avertissement d'un risque vital immédiat !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles !
PRUDENCE !
Avertissement d'un risque possible de blessures moyennes à légères !
ATTENTION !
Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel !
IT
DE
EN
NL
FR
REMARQUE !
Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil !
331 / 542
REMARQUE !
Respecter les consignes du mode d'emploi !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque d'électrocution !
•
Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation
Action à exécuter
Cet appareil photo sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos au format numérique.
• L'appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée :
• Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous avons nous-mêmes autorisés ou livrés.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons livrés ou autorisés.
• Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes extrêmes.
332 / 542
1.3. Remarques relatives à la conformité
Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exigences européennes suivantes :
• Directive CEM 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
DE
EN
NL
FR
Vous pouvez obtenir les déclarations de conformité complètes sur www.medion.com/conformity.
IT
333 / 542
2. Consignes de sécurité
2.1. Dangers en cas d'utilisation de l'appareil par des enfants et personnes à capacité restreinte
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu de vous les instructions nécessaires à l'utilisation de l'appareil.
• Surveillez les enfants afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil sans surveillance.
• Conservez l'appareil et les accessoires dans un endroit hors de la portée des enfants.
DANGER !
Conservez également les films d'emballage hors de la portée des enfants : risque d'asphyxie !
2.2. Remarques concernant le débranchement
• Pour couper l'alimentation en courant de votre appareil, débranchez l'adaptateur secteur de la prise de courant. Tenez toujours fermement l'adaptateur secteur/la fiche d'alimentation lorsque vous les débranchez. Ne tirez jamais au niveau du cordon afin d'éviter tout dommage.
334 / 542
• En cas de non-utilisation, débranchez l'adaptateur secteur de la prise ou utilisez un bloc multiprise master/slave pour éviter toute consommation de courant lorsque l'appareil est éteint.
• Les prises de courant nécessaires pour recharger la batterie doivent se trouver à proximité de l'appareil et être facilement accessibles. Disposez les câbles de manière à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
• Branchez l'adaptateur secteur uniquement sur des prises de terre de 230 V~50 Hz. Si vous n'êtes pas sûr du voltage sur le lieu d'installation, renseignez-vous auprès de votre centre EDF.
• Afin d'éviter tout risque d'endommagement suite à un échauffement, ne couvrez pas l'adaptateur secteur.
• N'utilisez plus l'adaptateur secteur si le boîtier ou le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé. Remplacez l'adaptateur secteur par un adaptateur du même type.
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni, référence :
KSAS0060500100VEU, vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
DE
EN
NL
FR
IT
2.3. Avertissements
Afin d'éviter toute blessure, respectez les avertissements suivants lors de l'utilisation de l'appareil :
• N'activez jamais le flash trop près des yeux. Le flash peut endommager gravement la vue de la personne photographiée.
• Restez à au moins un mètre des enfants lorsque vous utilisez le flash.
335 / 542
• N'ouvrez pas l'appareil et ne le démontez pas.
• Si vous démontez l'appareil, vous risquez une décharge électrique haute tension. La vérification des pièces internes ainsi que leur modification et réparation doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié. Le cas échéant, faites vérifier l'appareil par un centre de service après-vente agréé.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez la batterie afin d'éviter qu'elle ne fuie.
• L'appareil ne doit pas être exposé à des gouttes ou projections d'eau. Veillez également à ne pas poser de récipients remplis de liquide (p. ex. un vase) sur ou à côté de l'appareil.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil ou en cas d'orage, débranchez l'adaptateur secteur de la prise de courant.
2.4. Remarques concernant la batterie
Votre appareil photo fonctionne avec la batterie fournie. Rechargez cette batterie uniquement avec le câble USB ou l'adaptateur secteur fourni.
Respectez les consignes générales suivantes lorsque vous manipulez des batteries :
• Conservez toujours les batteries hors de la portée des enfants. En cas d'ingestion d'une batterie, faites immédiatement appel à un médecin.
336 / 542
AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion en cas de remplacement incorrect de la batterie.
Remplacement uniquement par une batterie du même type ou de type équivalent.
• Avant d'insérer la batterie, vérifiez que les contacts de l'appareil et de la batterie sont bien propres et nettoyez-les si nécessaire.
• N'insérez par principe que la batterie fournie.
• Lorsque vous insérez la batterie, veillez à bien respecter la polarité (+/–).
• Stockez la batterie dans un endroit frais et sec. Une forte chaleur directe peut endommager la batterie. N'exposez donc jamais l'appareil à des sources de chaleur intense.
• Évitez tout contact de l'acide de la batterie avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l'acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment à l'eau claire les zones touchées et consulter un médecin sans tarder.
• Ne jetez pas la batterie au feu, ne court-circuitez pas et ne démontez pas la batterie.
• N'exposez jamais la batterie à une chaleur excessive, p. ex. rayons du soleil, feu ou similaire !
• Retirez la batterie de l'appareil en cas de non-utilisation prolongée.
• Si la batterie a coulé, sortez-la immédiatement de l'appareil. Nettoyez les contacts avant d'insérer une nouvelle batterie. Risque de brûlure par l'acide de la batterie !
DE
EN
NL
FR
IT
337 / 542
• Retirez également la batterie de l'appareil lorsqu'elle est vide.
• À basses températures, la capacité de la batterie peut être considérablement réduite à cause du ralentissement de la réaction chimique. Lorsque vous prenez des photos ou filmez par temps froid, gardez une deuxième batterie dans un endroit chaud (p. ex. poche de pantalon).
• Évitez les coups ou chocs sur la batterie qui risqueraient de l'endommager, n'écrasez pas la batterie et ne la laissez pas tomber.
2.5. Mesures de précaution
Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes afin d'éviter tout dommage de votre appareil photo et de le conserver en parfait
état de fonctionnement.
• Stocker l'appareil dans un endroit sec
Cet appareil photo n'est pas étanche et ne fonctionne donc pas correctement s'il est plongé dans l'eau ou si des liquides pénètrent à l'intérieur.
• Protéger l'appareil de l'humidité, du sel et de la poussière
Si vous avez utilisé l'appareil à la plage ou au bord d'un lac, éliminez le sel et la poussière de l'appareil en l'essuyant avec un chiffon doux légèrement humide. Séchez ensuite soigneusement l'appareil.
• Tenir éloigné des champs magnétiques puissants Ne mettez jamais cet appareil à proximité immédiate d'appareils produisant des champs électromagnétiques puissants tels que des moteurs
électriques. Les champs électromagnétiques puissants peuvent
338 / 542
provoquer des dysfonctionnements de l'appareil ou perturber l'enregistrement des données.
• Éviter la chaleur excessive
N'utilisez pas et ne stockez pas l'appareil sous les rayons directs du soleil ni à des températures élevées. La batterie risque de fuir ou le boîtier pourrait se déformer.
• Éviter les fortes fluctuations de température
Lorsque vous faites passer rapidement l'appareil d'un environnement froid dans un environnement chaud ou inversement, de l'eau de condensation peut se former dans et sur l'appareil et entraîner des dysfonctionnements et des dommages de l'appareil.
Attendez que l'appareil soit de nouveau à température ambiante avant de le mettre en service. L'utilisation d'un sac de transport ou plastique offre une protection limitée contre les variations de température.
• Ne pas laisser tomber l'appareil
Les fortes secousses ou vibrations provoquées par la chute de l'appareil photo peuvent entraîner des dysfonctionnements. Mettez la dragonne autour de votre poignet pour porter l'appareil.
• Ne pas retirer la batterie en cours de traitement de données
Lors de l'enregistrement ou de la suppression de fichiers stockés sur la carte mémoire, une interruption de l'alimentation peut entraîner une perte de données ou endommager les circuits internes ou la mémoire.
• Manipuler prudemment la lentille et toutes les pièces mobiles
Ne touchez ni la lentille ni le barillet de l'objectif. Manipulez la
DE
EN
NL
FR
IT
339 / 542
carte mémoire et la batterie avec précaution. Ces pièces ne sont pas prévues pour être soumises à de fortes sollicitations.
• Batteries
Lorsque les contacts de la batterie sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre et sec ou utilisez une gomme pour éliminer les résidus.
Coupez l'alimentation avant d'insérer ou de retirer la carte mémoire. Ceci permet d'éviter qu'elle ne devienne instable. Les cartes mémoire peuvent chauffer pendant leur utilisation. Soyez donc très prudent lorsque vous retirez la carte mémoire de l'appareil.
2.6. Ne jamais réparer soi-même l'appareil
AVERTISSEMENT !
N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous-même l'appareil. Vous risqueriez de vous électrocuter !
• Pour éviter tout danger, adressez-vous en cas de problème au centre de service après-vente Medion ou à un autre atelier spécialisé.
340 / 542
3. Contenu de l'emballage
Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de deux semaines à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas.
Avec le produit que vous venez d'acheter, vous recevez :
• Appareil photo MD 86922
• 1 batterie Lithium-ion de 3,7 V
DE
EN
NL
FR
IT
• Adaptateur secteur USB (UE)
• Dragonne de transport
• Étui de protection VG0692173A90090
• CD avec logiciel
• Documentation
DANGER !
Conservez également les films d'emballage hors de la portée des enfants : risque d'asphyxie !
341 / 542
4. Vue d'ensemble de l'appareil
4.1. Façade
1) Témoin de déclencheur automatique/lampe AF
2) Lentille d'appareil photo avec barillet d'objectif
342 / 542
4.2. Arrière
$($)
/2&.
DE
EN
NL
FR
IT
4) Touche (WLAN)
5) LED
7) : touche de lecture
8) Touche / touches de navigation
9) Corbeille : supprimer
10) OGPW : afficher un menu
343 / 542
4.3. Vue de dessus
11) T / W (molette de zoom) : zoom avant et arrière sur le sujet
12) Déclencheur (pression à mi-course : activer l'autofocus)
14) QP1QHH : allumer ou éteindre l'appareil photo
15) Molette de mode : régler différents modes photo/vidéo
16) Microphone
344 / 542
4.4. Vue de dessous
17) Couvercle du compartiment à batterie/carte mémoire
18) Fixation pour trépied
DE
EN
NL
FR
IT
345 / 542
4.5. Côté
19) Œillet pour la dragonne de transport
21) Touche de verrouillage du clapet du flash
22) Œillet pour la dragonne de transport
23) Haut-parleur
346 / 542
4.6. Touches de navigation
2
1 3
4
5
Touche
1)
Mode
En mode Prise de vue :
En mode Lecture :
Lecture de vidéos :
Dans le menu :
Description
Activer la fonction Macro pour les plans rapprochés
Afficher le fichier précédent
Activer le retour rapide ou désactiver l'avance rapide
Quitter le menu/sous-menu, aller à gauche dans les menus/sous-menus
DE
EN
NL
FR
IT
347 / 542
Touche
2)
3)
4)
5)
QM
Mode
En mode Prise de vue :
En mode Lecture vidéo :
En mode Lecture photo :
Description
Modifier les paramètres d'exposition
Lancer/interrompre la lecture
Faire pivoter la photo de 90°
Dans le menu : Monter dans les menus/sous-menus
En mode Prise de vue :
En mode Lecture :
Lecture de vidéos :
Dans le menu :
En mode Lecture vidéo/audio :
Choisir le type de flash
Afficher le fichier suivant
Activer l'avance rapide ou désactiver le retour rapide
Ouvrir le menu/sous-menu, aller à droite dans les menus/sous-menus
Lancer la lecture
Dans le menu : Confirmer une sélection dans les menus/sous-menus
En mode Prise de vue :
Lecture vidéo/ audio :
Afficher les options du déclencheur automatique
Arrêter la lecture
Dans le menu : Descendre dans les menus/sous-menus
348 / 542
5. Mise en service
5.1. Fixation du cache d'objectif et de la dragonne de transport
Fixez la dragonne de transport sur l'appareil photo pour manipuler plus facilement ce dernier, mais aussi pour des raisons de sécurité.
DE
EN
NL
FR
IT
A
Introduisez la plus petite boucle à travers l'œillet du cache d'objectif.
Faites passer l'autre extrémité de la dragonne dans la plus petite boucle et serrez la dragonne.
Introduisez une sangle de la dragonne à travers l'autre extrémité de la dragonne sur le cache d'objectif.
349 / 542
Introduisez l'extrémité de la sangle de la dragonne par le bas à travers l'œillet de la fixation puis dans la boucle de la dragonne.
Puis tirez la sangle à travers l'œillet comme illustré.
Serrez bien la dragonne afin qu'elle ne puisse pas se défaire de l'œillet.
Veuillez vous assurer que la dragonne est bien fixée à deux endroits (A).
Le cache sert à protéger l'objectif. Ne le perdez donc pas !
DANGER !
Porter la dragonne autour du cou est dangereux. Veillez donc à ce que les enfants ne passent pas la dragonne autour de leur cou.
ATTENTION !
Lorsque vous tenez l'appareil photo par la dragonne, veillez à ne pas cogner l'appareil. Pour fixer la dragonne, posez l'appareil photo sur une surface stable afin d'éviter de le faire tomber et de l'endommager.
5.2. Insertion de la batterie
La batterie Lithium-ion fournie avec l'appareil est nécessaire à son fonctionnement.
Éteignez l'appareil photo.
Poussez le loquet de verrouillage du couvercle du compartiment à batterie vers
QRGP et ouvrez le couvercle dans le sens de la flèche.
350 / 542
Insérez la batterie avec les contacts dirigés vers l'appareil photo comme illustré.
Enfoncez la batterie avec précaution dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche distinctement.
DE
EN
NL
FR
IT
351 / 542
Refermez le couvercle du compartiment à batterie dans le sens de la flèche et poussez le loquet vers NQEM .
5.3. Retrait de la batterie
Pour enlever la batterie, ouvrez le compartiment à batterie comme décrit plus haut.
Appuyez avec précaution sur le loquet de verrouillage de la batterie, celle-ci est alors en partie éjectée pour vous permettre de l'enlever.
352 / 542
5.4. Chargement de la batterie via USB
DE
REMARQUE !
À l'achat, la batterie n'est pas chargée. Vous devez par conséquent la charger avant d'utiliser votre appareil photo.
Vous pouvez charger la batterie soit avec un adaptateur secteur USB soit sur le port USB de votre ordinateur ou d'un autre appareil doté d'un port USB.
EN
NL
FR
REMARQUE !
L'adaptateur secteur livré avec cet appareil photo convient pour les prises européennes, un adaptateur CA pour prises anglaises n'est pas fourni. Vous pouvez cependant aussi recharger l'appareil sur un ordinateur ou utiliser un adaptateur (RU vers UE, non fourni).
Raccordez le câble USB à l'appareil photo.
Raccordez l'autre extrémité à l'adaptateur secteur USB et branchez ce dernier sur une prise de courant.
Mais vous pouvez aussi, à l'aide du câble USB fourni, raccorder l'appareil photo au port USB de votre ordinateur ou d'un autre appareil avec port USB.
IT
REMARQUE !
Vous ne pouvez charger la batterie avec l'adaptateur secteur fourni que lorsque l'appareil photo est éteint.
353 / 542
5.5. Insertion et retrait de la carte SD
Lorsque vous n'insérez aucune carte, les fichiers sont sauvegardés dans la mémoire interne. Attention : la mémoire interne est limitée.
Utilisez par conséquent une carte mémoire SD pour augmenter la capacité de stockage.
Lorsqu'une carte est insérée, les fichiers sont sauvegardés sur la carte.
5.5.1. Insertion de la carte
Éteignez l'appareil photo si nécessaire.
Poussez le loquet de verrouillage du compartiment à batterie dans le sens de la flèche.
Maintenez le loquet de verrouillage en position et poussez le couvercle du compartiment à batterie dans le sens de la flèche. Le couvercle du compartiment à batterie s'ouvre.
Insérez la carte avec les contacts en haut dans la fente comme illustré jusqu'à ce qu'elle s'enclenche distinctement.
354 / 542
Refermez le compartiment à batterie et repoussez le loquet de verrouillage dans sa position initiale.
DE
EN
NL
FR
IT
5.5.2. Retrait de la carte
Pour retirer la carte, ouvrez tout d'abord le compartiment à batterie comme décrit ci-dessus.
Puis appuyez légèrement sur la carte afin de la déverrouiller. La carte est partiellement expulsée pour vous permettre de la retirer.
Refermez le compartiment à batterie comme décrit ci-dessus.
5.5.3. Mémoire de l'appareil photo
Mémoire interne
Votre appareil photo est doté d'une mémoire interne de 128 MB vous permettant de sauvegarder env. 87 MB de données. Si aucune carte mémoire ne se trouve dans la fente de carte, toutes les photos et vidéos sont automatiquement sauvegardées dans la mémoire interne.
355 / 542
Mémoire externe
Votre appareil photo est compatible avec les cartes SD d'une taille de 4 GB max. ainsi qu'avec les cartes SDHC d'une capacité maximale de 32 GB. Si vous insérez une carte mémoire dans la fente de carte, toutes les photos et vidéos sont automatiquement sauvegardées sur cette carte. L'icône indique que l'appareil photo utilise une carte SD.
REMARQUE !
Il est possible que toutes les cartes mémoire ne soient pas compatibles avec votre appareil photo. Emmenez l'appareil photo avec vous et vérifiez les données techniques de la carte lorsque vous l'achetez.
6.1. Mise en marche de l'appareil photo
Pour allumer l'appareil photo, appuyez sur la touche QP1QHH .
L'objectif sort, le témoin de fonctionnement devient vert et l'écran s'allume. L'appareil photo se trouve en mode Prise de vue.
REMARQUE !
Si l'appareil photo ne s'allume pas, vérifiez si la batterie est correctement insérée et chargée.
6.2. Arrêt de l'appareil photo
Pour éteindre l'appareil photo, appuyez sur la touche QP1QHH .
6.3. Réglage de la langue et de la date/l'heure
La première fois que vous allumez l'appareil photo, vous êtes invité à régler la langue et l'heure.
356 / 542
6.3.1. Réglage de la langue
Sélectionnez la langue souhaitée à l'aide des touches / et / .
Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche QM .
Une fois la langue sélectionnée, l'appareil photo passe automatiquement au menu de réglage de la date et de l'heure.
DE
EN
NL
6.3.2. Réglage de la date et de l'heure
Sélectionnez la valeur correspondante pour la date ou l'heure à l'aide des touches et .
Les touches et vous permettent de passer à l'option suivante.
Confirmez vos réglages avec la touche QM .
Outre la date et l'heure, vous pouvez aussi régler le format de la date. Les possibilités suivantes vous sont proposées :
FR
IT
•
JJ/MM/TT
(année/mois/jour)
•
MM/TT/JJ
(mois/jour/année)
•
TT/MM/JJ
(jour/mois/année)
REMARQUE !
La date et l'heure peuvent être affichées par l'appareil photo uniquement en mode Lecture. Ces informations peuvent aussi être ajoutées en bas à droite dans la photo si la fonction Insertion de la date a été auparavant activée (voir
« 10.2. Le menu d’enregistrement photo » à la page 388).
L'heure réglée reste mémorisée par la batterie interne. Mais elle est cependant perdue si vous retirez la batterie de l'appareil pendant plus de
48 heures.
357 / 542
6.4. Fonction d'économie d'énergie
Si l'appareil photo n'est pas utilisé pendant 60 secondes, il s'éteint. Vous pouvez aussi régler l'arrêt automatique sur 3 ou 5 minutes ou le désactiver complètement.
La fonction d'économie d'énergie n'est pas activée :
• pendant l'enregistrement de séquences audio et vidéo,
• pendant la lecture de fichiers photo, vidéo ou audio
• et quand l'appareil photo est relié à un autre appareil via le port USB.
6.5. Mode Prise de vue et Lecture
Lorsque vous allumez l'appareil, le mode Prise de vue est activé : vous pouvez prendre directement des photos.
En mode Lecture, vous pouvez lire, éditer et supprimer des photos, séquences audio et vidéo.
Pour passer en mode Lecture, appuyez sur la touche . L'icône de lecture apparaît en haut à gauche de l'écran. La dernière photo enregistrée s'affiche.
Pour repasser en mode Prise de vue, rappuyez sur la touche .
Vous pouvez avec cet appareil photo aussi enregistrer des séquences vidéo.
Appuyez sur la touche pour lancer un enregistrement vidéo.
Appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter l'enregistrement.
358 / 542
En mode Prise de vue, les informations suivantes peuvent s'afficher :
DE
EN
NL
FR
IT
1) Affichage du mode Prise de vue actuel
2) Réglage du flash
4) Réglage du zoom
5) Nombre d'enregistrements encore disponibles/durée d'enregistrement restante
(à la résolution en cours)
6) État de charge de la batterie
7) Lieu d'enregistrement (mémoire interne ou carte)
8) Réduction du bruit du vent activée
359 / 542
9) Affichage de la résolution vidéo
10) Insertion de la date
11) Avertissement : risque de flou !
12) Stabilisateur d'image activé
13) Histogramme
15) Indique la vitesse d'obturation
16) Réglage du diaphragme
17) Zone de mise au point
18) Blocage AE/AF activé
19) Réglage de l'exposition
21) Balance des blancs
22) Détection de visages
23) Suivi AF activé
24) Mesure de la durée d'exposition
25) Réglage de la qualité
26) Taille d'image / résolution
27) Lampe AF activée
360 / 542
En mode Lecture de photos, les informations suivantes peuvent s'afficher :
DE
EN
NL
FR
IT
1) Affichage du mode (Prise de vue ou Lecture)
2) La photo est protégée
4) Remarque sur la fonction des touches
5) Photo en cours/nombre total de photos
6) État de charge de la batterie
7) Lieu d'enregistrement (mémoire interne ou carte)
8) Informations sur la photo
10) Résolution de la photo en cours d'affichage
361 / 542
En mode Lecture de vidéos, les informations suivantes peuvent s'afficher :
1) Affichage du mode (Lecture)
2) La vidéo est protégée
4) Remarque sur la fonction des touches
5) Vidéo en cours/nombre total de vidéos
6) État de charge de la batterie
7) Lieu d'enregistrement (mémoire interne ou carte)
8) Informations sur la vidéo
9) Résolution/taille du fichier
10) Remarque sur la fonction des touches
13) Indique l'état de la lecture (Lecture/Pause)
14) Remarque sur la fonction des touches
362 / 542
DE
Dans le menu Réglages, vous pouvez activer, désactiver ou faire s'afficher en détail les informations à l'écran sous « Mode d'affichage ».
À l'aide des touches et , sélectionnez le menu Réglages.
Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche QM .
À l'aide des touches et , sélectionnez le menu Mode d'affichage.
Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche QM .
Sélectionnez le mode d'affichage à l'aide des touches et et confirmez votre sélection en appuyant sur la touche QM .
7.4.1. En mode Prise de vue
EN
NL
FR
IT
Avec les informations principales
Informations détaillées (avec toutes les informations)
Sans les informations
REMARQUE !
Les informations affichées à l'écran peuvent varier selon le mode Prise de vue.
363 / 542
7.4.2. En mode Lecture
Avec les informations principales Avec toutes les informations
Sans les informations
Les informations affichées ne peuvent pas être modifiées :
• pendant l'enregistrement et la lecture de séquences audio et vidéo ;
• pendant l'affichage d'un diaporama ou de vignettes ;
• pendant le rognage d'une photo (en mode de traitement).
364 / 542
8. Prendre les premières photos
DE
8.1. Passer en mode Prise de vue
Lorsque vous allumez l'appareil photo, le mode Prise de vue est automatiquement activé. Une icône pour le mode Prise de vue sélectionné apparaît en haut à gauche sur l'écran. Pour en savoir plus sur le mode Prise de vue et les icônes, voir à la page 406.
EN
NL
FR
8.2. Conseils pour des photos réussies
• L'appareil photo ne doit pas bouger lorsque vous appuyez sur le déclencheur. Ne bougez pas l'appareil photo juste après avoir appuyé sur le déclencheur. Patientez jusqu'au retentissement du signal de déclenchement. Utilisez si nécessaire un trépied ou le stabilisateur d'image (voir page 367) pour garantir la stabilité de l'appareil et
éviter les flous.
• Observez le sujet à l'écran avant d'appuyer sur le déclencheur.
• Le sujet principal doit occuper la majorité de l'image et la dominer. Rapprochez-vous toujours suffisamment du sujet.
• Avec les paysages et édifices, veillez à ne pas capturer trop d'environnement sur la photo.
• Pour les portraits, n'oubliez pas que le visage est le sujet déterminant, le bas du corps ou les chaussures n'ont pas d'importance et rien à faire sur la photo.
• Les photos sont plus intéressantes pour leur observateur si le sujet n'est pas exactement au centre de la photo, mais se trouve un peu sur le côté.
• De nombreux jolis motifs perdent leur intérêt si l'arrière-plan distrait l'attention. Modifiez l'angle de vue pour obtenir un arrière-plan le plus neutre possible.
• Pour photographier des paysages, suivez la règle de trois, c.-à-d. que la photo est divisée en trois zones horizontales et que le photographe peut, avec cette répartition, influencer l'effet produit par la photo. Les prises de vue avec une répartition de 1/3 de ciel et 2/3 tiers de sol semblent paisibles et idylliques à l'observateur alors que les photos avec une répartition de 2/3 de ciel et 1/3 de sol lui semblent plutôt dynamiques et vivantes.
IT
365 / 542
• Les lignes de répartition de la photo (voir page 363), dont les points de croisement permettent d'orienter les objets importants de la photo, sont très utiles pour photographier ce type de paysages.
• Donnez de la profondeur à vos photos en capturant plusieurs niveaux sur votre prise de vue, p. ex. en choisissant un premier plan et/ou un arrière-plan approprié(s).
• Sélectionnez le format d'image correspondant au sujet, les tours et édifices élevés semblent p. ex. encore plus imposants sur des prises de vue au format portrait.
• Essayez de raconter une histoire avec vos photos ; 4 ou 5 photos sont souvent suffisantes pour faire d'un instantané une petite anecdote.
• Vérifiez l'angle lorsque le sujet est éclairé par l'arrière. Modifiez votre position pour réduire l'éclairage par l'arrière.
• Essayez différentes perspectives pour rendre vos photos encore plus intéressantes pour l'observateur.
• Les conseils donnés pour réussir de belles photos valent tout autant pour filmer des vidéos, mais veillez en plus à tourner lentement l'appareil et à le tenir bien stable. Si vous le manipulez trop vite, vos enregistrements vidéo seront flous. L'utilisation d'un trépied peut ici aussi s'avérer très utile.
8.3. Prendre une photo
Cadrez le sujet que vous souhaitez photographier.
Appuyez tout d'abord légèrement sur le déclencheur pour activer l'autofocus.
Dès que l'autofocus a fait la mise au point, les repères de cadrage jaunes deviennent verts.
Les repères de cadrage sont rouges si l'autofocus ne parvient pas à faire la mise au point.
Les valeurs pour la vitesse d'obturation et le diaphragme ainsi que la valeur ISO s'affichent.
Appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo. Un signal sonore vous indique que la photo a été prise (si cette fonction a été réglée auparavant dans le menu Réglages sous
SONS
(voir page 395).
Les photos sont sauvegardées sous forme de fichiers JPEG.
366 / 542
REMARQUE !
Si la photo risque d'être floue, l'icône apparaît en plus. Dans ce cas, tenez l'appareil bien stable, activez le stabilisateur d'image ou utilisez un trépied.
tos de près.
Activez le mode Macro en appuyant sur la touche pour prendre des pho-
8.3.1. Utilisation du stabilisateur
Le stabilisateur d'image compense les légers mouvements de l'appareil, p. ex. dus à un tremblement, empêchant ainsi que l'image soit floue.
Sélectionnez l'option «
STABILISATEUR
» dans le menu de l'appareil photo et activez ou désactivez ici la fonction.
DE
EN
NL
FR
IT
REMARQUE !
En cas d'utilisation d'un trépied ou si les conditions de lumière sont suffisantes, vous pouvez vous passer du stabilisateur d'image.
8.3.2. Utilisation du flash
Lorsque la lumière n'est pas suffisante pour prendre la photo, le flash intégré peut vous apporter la lumière complémentaire nécessaire.
Appuyez plusieurs fois sur la touche de flash pour sélectionner les réglages de flash suivants :
Icône Description
AUTO : le flash se déclenche automatiquement lorsque les conditions de prise de vue nécessitent une lumière complémentaire.
Pré-flash avant le vrai flash ; pour éviter les yeux rouges. L'appareil photo détecte la luminosité des objets et le flash ne se déclenche qu'en cas de besoin.
Le flash se déclenche toujours.
367 / 542
Icône Description
« Slow Sync » : le flash se synchronise sur la lenteur de la vitesse d'obturation.
Le flash ne se déclenche jamais.
Le flash ne se déclenche qu'en mode Simple et Déclencheur automatique. Vous ne pouvez pas l'utiliser en mode Rafale ou pour les enregistrements vidéo.
L'utilisation du flash accroît la consommation de la batterie. Lorsque la batterie est presque vide, le flash a besoin de plus de temps pour se charger.
PRUDENCE !
N'activez jamais le flash à proximité des yeux de personnes et d'animaux. Éloignez-vous d'au moins 1 mètre.
8.3.3. Zoom – agrandir ou réduire
L'appareil photo dispose d'un zoom optique et numérique. Le zoom optique est obtenu par réglage de la lentille, le zoom numérique est activé dans le menu Réglages.
Poussez le curseur de zoom dans le sens Y" ou V" . La barre indiquant le réglage du zoom apparaît à l'écran.
Y" : vous effectuez un zoom arrière (« Grand angle ») ; votre prise de vue est plus large.
V" : vous effectuez un zoom avant (« Téléobjectif ») ; votre prise de vue est très rapprochée.
Icône Description
Si le repère se trouve dans la partie gauche de la barre, vous utilisez le zoom optique.
Appuyez de nouveau sur V" pour activer automatiquement le zoom numérique. Huit niveaux de zoom avant vous sont proposés.
Pour ce faire, le zoom numérique doit être activé dans le menu Réglages !
368 / 542
REMARQUE !
Le zoom numérique n'est pas disponible pour les enregistrements vidéo.
Le zoom numérique consiste à agrandir la zone sélectionnée par interpolation ; la qualité de la photo peut en pâtir.
DE
EN
8.3.4. Régler le mode de mise au point
Cette fonction vous permet de définir le type de mise au point lorsque vous prenez une photo ou filmez une vidéo.
Appuyez plusieurs fois sur la touche Macro jusqu'à ce que l'icône du mode de mise au point souhaité apparaisse.
Confirmez votre choix avec la touche QM .
Votre appareil photo propose cinq modes de mise au point différents :
AF - Mise au point auto
Avec ce réglage, l'appareil effectue automatiquement la mise au point sur les objets.
- Macro
Ce mode convient particulièrement aux plans rapprochés. Dans ce mode, vous pouvez capturer des détails par une mise au point bloquée et faire une mise au point sur le sujet également à faible distance. Plage de mise au point approximative : de 1 cm environ
à 50 cm.
- Super Makro
Ce mode convient particulièrement aux plans rapprochés. Dans ce mode, vous pouvez capturer des détails par une mise au point bloquée et faire une mise au point sur le sujet également à faible distance. Plage de mise au point approximative : de 1 cm environ
à 30 cm. Lorsque le mode Super Macro est réglé, il n'est pas possible de définir la mise au point.
- Infini
Avec ce réglage, l'appareil photo effectue la mise au point sur des objets particulièrement éloignés.
MF - Mise au point manuelle
Si vous activez ce mode, vous pouvez régler la distance de mise au point entre Macro et
Infini en appuyant sur la touche Haut/Bas. Appuyez sur la touche OK pour régler définitivement la mise au point et quitter la fenêtre de réglage.
NL
FR
IT
369 / 542
8.3.5. Utilisation de la touche AE/AF LOCK
Utilisez la touche CG1CH"NQEM de l'appareil pour bloquer la mise au point et l'exposition.
Pour activer le blocage AE/AF, appuyez pendant l'enregistrement vidéo sur la touche
AE/AF LOCK ou enfoncez le déclencheur à mi-course puis appuyez en mode Photo sur la touche CG1CH"NQEM . Le mode AE/AF reste bloqué même si vous relâchez le déclencheur.
Vous pouvez débloquer AE/AF de l'une des manières suivantes :
• Appuyez sur la touche CG1CH"NQEM .
• Tournez la commande du zoom.
• Tournez la molette de mode.
• Appuyez sur la touche MENU/Lecture/Vidéo/ON/OFF pour exécuter une autre fonction.
8.3.6. Utilisation du déclencheur automatique
Le déclencheur automatique permet de prendre des photos après un délai prédéfini.
Avec le mode Rafale, vous pouvez à l'inverse réaliser des photos en continu. Cette fonction est disponible uniquement pour la prise de photos. Le réglage du déclencheur automatique est désactivé automatiquement lorsque vous éteignez l'appareil.
Activation du déclencheur automatique :
Appuyez sur la touche de l'appareil photo pour afficher la fonction de déclenchement automatique.
Pour sélectionner les options de déclenchement automatique, appuyez sur ou .
Appuyez sur la touche QM pour actualiser et sauvegarder les réglages.
Votre appareil dispose de trois modes de déclenchement automatique :
370 / 542
ARRÊT
10 SECONDES
2 SEK.SECONDES
DOUBLE
Le déclencheur automatique est désactivé.
La photo est prise 10 secondes après actionnement du déclencheur.
La photo est prise 2 secondes après actionnement du déclencheur.
2 photos sont prises. La première au bout de 10 secondes et la deuxième de 12 secondes après actionnement du déclencheur.
DE
EN
NL
FR
IT
8.4. Utilisation de la fonction Wi-Fi
La fonction Wi-Fi vous permet de transférer des photos et vidéos de votre appareil photo directement sur d'autres appareils tels qu'un smartphone ou une tablette tactile et même de les partager dans des réseaux sociaux si vous êtes connecté. Ces appareils peuvent en plus aussi être utilisés comme télécommande. Vous pouvez alors aussi activer directement depuis votre smartphone ou tablette la prise de photos (mais pas l'enregistrement de vidéos !) ou le téléchargement de fichiers stockés sur l'appareil photo.
Vous pouvez exécuter le menu Wi-Fi uniquement en appuyant sur la touche WLAN en mode Prévisualisation ou Vue unique.
8.4.1. Connexion de l'appareil photo à un smartphone
Avant d'utiliser le mode Wi-Fi, veuillez tout d'abord télécharger sur votre smartphone l'application Wi-Fi « LifeCam » sur Google Play (Android) ou sur l'Apple Store (iOS) et l'installer.
Si vous avez installé un lecteur de code QR sur votre smartphone, veuillez utiliser le code ci-contre pour pouvoir télécharger l'application.
Allumez l'appareil photo et appuyez sur la touche WLAN. Puis tapotez sur l'option
« Télécommande ».
371 / 542
Option
TÉLÉCOMMANDE
GENREGISTRMNT GEOTAG
TÉLÉCH. DONNÉES GPS
ENVOYER À APPLI
Description
Vous pouvez utiliser votre smartphone pour activer la prise de photos (mais pas l'enregistrement de vidéos !) ou le téléchargement de fichiers stockés sur l'appareil photo. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Télécommande » à la page 374.
Synchronise l'heure du smartphone et de l'appareil photo. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Enregistrmnt geotag » à la page 375.
Téléchargez les données GPS avec votre smartphone pour ajouter des géotags aux photos qui sont sauvegardées sur l'appareil photo. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Téléch. données
GPS » à la page 376.
Chargez des photos ou vidéos de l'appareil photo sur un smartphone. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Envoyer à appli » à la page 376.
372 / 542
Option
PUBLIER SUR FACEBOOK
Description
Partagez des photos dans des réseaux sociaux en les téléversant via le serveur réseau. Cet appareil photo supporte les réseaux sociaux Facebook et Picasa. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Publier sur les réseaux sociaux » à la page
378.
DE
EN
NL
FR
Activez le réseau Wi-Fi. Puis connectez-vous au hotspot avec le nom de l'appareil photo (par défaut : « Wi-Fi Camera ») de la liste des réseaux reconnus.
La première fois que vous vous connectez, veuillez saisir le mot de passe par défaut
« 12345678 » pour le hotspot.
Lorsque votre smartphone se connecte au réseau de l'appareil photo, veuillez démarrer l'application « LifeCam » pour pouvoir commander l'appareil photo à distance depuis votre smartphone ou télécharger et afficher les photos et vidéos stockées sur votre appareil photo.
IT
8.4.2. Établir la connexion Wi-Fi entre appareil photo et smartphone
Si vous souhaitez exécuter la fonction
TÉLÉCOMMANDE
ou
TÉLÉCH. DON-
NÉES GPS sur votre smartphone, établissez la connexion Wi-Fi entre l'appareil photo et le smartphone. Réglez tout d'abord une option Wi-Fi sur l'appareil photo et assurez-vous que votre smartphone se trouve dans la zone de portée Wi-Fi. Puis sélectionnez le nom de l'appareil photo dans la liste des réseaux sur le smartphone. La première fois que vous connectez cet appareil photo à Wi-Fi, un mot de passe vous est demandé.
373 / 542
Télécommande
Procédez comme suit pour exécuter cette fonction :
Sélectionnez «
TÉLÉCOMMANDE
» dans le menu Wi-Fi de l'appareil photo.
Le mode Veille Wi-Fi s'ouvre sur l'écran de l'appareil photo :
Tapotez sur le nom de l'appareil photo dans la liste des réseaux du smartphone.
Le mode Veille télécommande s'ouvre sur l'écran de l'appareil photo.
Démarrez l'application « LifeCam » sur le smartphone puis tapotez sur « Remote Shutter » ou « Camera Link » :
Si vous tapotez sur « Remote Shutter », le mode Prévisualisation s'affiche sur l'écran de l'appareil photo. Si vous tapotez sur « Camera Link », l'écran de l'appareil photo est noir.
374 / 542
Le mode « Remote Shutter » ou « Camera Link » s'affiche ensuite sur votre smartphone.
Enregistrmnt geotag
DE
EN
NL
FR
IT
Sélectionnez «
TÉLÉCOMMANDE
» dans le menu Wi-Fi de l'appareil photo.
Sélectionnez « Geotagging » dans le menu Applications de votre smartphone.
Activez le GPS sur le smartphone.
Démarrez l'application « LifeCam » sur le smartphone puis tapotez sur l'option « Geottaging ».
Tapotez sur la touche rouge dans la fenêtre « Geotagging ». L'appareil photo se synchronise avec le smartphone puis le smartphone commence à enregistrer les données GPS. L'affichage sur l'appareil photo repasse à la fenêtre Télécommande. Appuyez de nouveau sur la même touche pour terminer l'enregistrement des données
GPS.
Appuyez sur la touche Wi-Fi pour déconnecter l'appareil photo du smartphone. Vous pouvez pendant ce temps prendre des photos et enregistrer des vidéos normalement avec l'appareil photo. L'application « LifeCam » sur le smartphone vous informera de la déconnexion. Tapotez sur OK pour confirmer, mais n'arrêtez pas l'enregistrement des données GPS de l'application « LifeCam ».
Une fois la photo prise, utilisez la fonction « GPS-Daten herunterl. » pour importer les informations de localisation de la photo depuis le smartphone et sauvegarder ces informations dans la photo.
375 / 542
REMARQUE !
Utilisez cette possibilité avec la fonction «
TÉLÉCH. DONNÉES GPS
» pour afficher les informations de localisation dans les propriétés de la photo.
Téléch. données GPS
Procédez comme suit pour exécuter la fonction «
TÉLÉCH. DONNÉES GPS
» :
Sélectionnez
TÉLÉCH. DONNÉES GPS
dans le menu Wi-Fi de l'appareil photo.
Tapotez sur le nom de l'appareil photo dans la liste des réseaux de votre smartphone.
Tapotez sur l'option « Upload to Camera » sur le smartphone.
La fenêtre de téléchargement s'affiche sur l'écran de l'appareil photo.
Une barre de progression du téléversement apparaît sur le smartphone.
Vous voyez sur le smartphone une fenêtre de dialogue vous demandant si les données GPS doivent être conservées.
La connexion Wi-Fi se coupe automatiquement dès que le téléversement est terminé.
L'appareil photo repasse ensuite en mode Prévisualisation ou Lecture.
Vous pouvez voir les informations de localisation pour le lieu d'enregistrement de la photo en affichant les propriétés de la photo sur l'ordinateur.
REMARQUE !
Les données GPS sont enregistrées une fois par minute et importées dans les photos ayant les mêmes heures d'enregistrement. Les données divergentes ne sont importées dans aucune photo.
Envoyer à appli
Pour exécuter cette fonction, procédez comme suit :
Sélectionnez «
ENVOYER À APPLI
» dans le menu Wi-Fi de l'appareil photo.
L'affichage de 4 x 3 vignettes apparaît sur l'écran de l'appareil photo.
376 / 542
Tapotez sur la touche pour marquer les photos souhaitées sur l'écran de l'appareil photo puis appuyez sur la touche QM .
Tapotez sur le nom de l'appareil photo dans la liste des réseaux de votre smartphone.
Le mode Veille s'affiche sur l'écran de l'appareil photo.
Tapotez sur Démarrer pour recevoir des photos sur le smartphone.
L'appareil photo ouvre la fenêtre d'envoi pour envoyer les photos.
Les photos reçues sont affichées sur le smartphone.
La connexion Wi-Fi se coupe automatiquement dès que l'envoi est terminé. L'appareil photo repasse ensuite en mode Prévisualisation ou Lecture.
Un message vous signalant que l'opération est terminée apparaît sur le smartphone.
REMARQUE !
En raison de problèmes de compatibilité, des vidéos ne peuvent pas être envoyées sur des périphériques iOS tels qu'iPhone ou iPad.
DE
EN
NL
FR
IT
377 / 542
Publier sur les réseaux sociaux
Avec la fonction Wi-Fi, vous n'avez pas besoin de raccorder votre appareil photo avec un câble pour pouvoir partager des photos dans des réseaux sociaux. Cet appareil photo supporte les réseaux sociaux mentionnés dans le tableau suivant. Veuillez procéder comme expliqué ci-dessous pour partager vos photos.
Option
PUBLIER SUR FACE-
BOOK
Description
Sélectionnez «
PUBLIER SUR FACEBOOK
» dans le menu Wi-Fi de l'appareil photo.
Sélectionnez le fichier souhaité et appuyez sur la touche QM . Vous pouvez transférer un seul fichier à la fois.
Ajoutez une description à la photo que vous souhaitez envoyer (optionnel sur Facebook).
Tous les réseaux Wi-Fi disponibles sont affichés dans une liste. Sélectionnez votre réseau et saisissez le cas
échéant votre mot de passe.
Connectez-vous sur Facebook pour lancer le transfert du fichier.
REMARQUE !
Si vous ne parvenez pas à vous connecter sur
Facebook avec l'appareil photo, vérifiez vos paramètres de sécurité sur Facebook. Désactivez le cas échéant les notifications pour les options
Notifications de connexion et Approbations de connexion.
378 / 542
Option
PUBLIER SUR PICA-
SA
Description
Sélectionnez «
PUBLIER SUR PICASA
» dans le menu Wi-Fi de l'appareil photo.
L'affichage de 4 x 3 vignettes apparaît sur l'écran de l'appareil photo.
Appuyez sur la touche Haut/Bas pour sélectionner ou désélectionner la photo. Vous pouvez sélectionner au maximum 200 fichiers en même temps.
Tous les réseaux Wi-Fi disponibles sont affichés dans une liste. Sélectionnez votre réseau et saisissez le cas
échéant votre mot de passe.
Puis téléversez les photos.
REMARQUE !
Des erreurs peuvent surgir lors de la connexion ou du téléversement de photos en raison d'un trafic intense sur les serveurs des plateformes sociales ou si le réseau que vous utilisez est trop lent. Nous vous conseillons alors de vérifier l'environnement réseau et d'attendre un moment avant de réessayer.
• Pendant la connexion Wi-Fi, toutes les fonctions de l'appareil photo sont désactivées, à l'exception de la touche QP1QHH , de la touche YNCP et de la touche OGPW (uniquement « in soziale Netzwerke posten »).
• Le Wi-Fi fonctionne aussi lorsqu'aucune carte mémoire n'est insérée dans l'appareil photo.
• La fonction Wi-Fi est automatiquement désactivée dans les situations suivantes :
Lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche YNCP pour quitter le mode Wi-
Fi.
Lorsque vous appuyez sur la touche OGPW pour quitter le mode Wi-Fi et afficher le mode Prévisualisation des photos ou Vue unique.
Lorsque l'appareil est en dehors de la zone de portée Wi-Fi.
Lorsque l'appareil est raccordé à ordinateur, téléviseur ou imprimante.
Lors de l'insertion ou du retrait de la carte mémoire.
Lorsque la charge de la batterie est inférieure à 10 % (± 5 %).
DE
EN
NL
FR
IT
379 / 542
8.5. Enregistrer des séquences vidéo
Cet appareil photo vous permet également d'enregistrer des séquences vidéo et donc de sauvegarder non seulement des images fixes, mais aussi en mouvement.
Appuyez sur la touche d'enregistrement pour démarrer l'enregistrement.
La durée d'enregistrement s'affiche sur l'écran.
Poussez le curseur de zoom dans le sens Y" ou V" pour faire un zoom avant ou arrière et modifier le cadrage.
Pour quitter l'enregistrement, rappuyez sur la touche d'enregistrement .
380 / 542
REMARQUE !
Le zoom numérique et le flash ne sont pas disponibles pour l'enregistrement de vidéos.
Pendant l'enregistrement vidéo, le microphone est activé et le son est également enregistré.
Les vidéos sont sauvegardées avec le son au format AVI.
DE
EN
NL
8.5.1. Fonction PIV (Picture in Video)
Vous pouvez créer une photo pendant un enregistrement vidéo :
Appuyez à fond sur le déclencheur pendant l'enregistrement vidéo : une icône apparaît alors sur l'écran.
Lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur, l'affichage en cours peut être enregistré sous forme de photo sans interrompre l'enregistrement vidéo.
Une fois la photo prise, l'écran affiche une icône et le nombre d'enregistrements. Lorsque le nombre d'enregistrements a atteint le nombre maximum, l'icône sur l'écran devient rouge et il n'est plus possible de faire d'enregistrements.
REMARQUE !
Veuillez noter que l'enregistrement vidéo continue même si l'icône d'appareil photo est rouge. La fonction PIV n'est utilisable qu'avec les formats vidéo suivants : 720p30 et VGAp30.
REMARQUE !
Si le format vidéo est 720p (30fps), les photos prises sont enregistrées avec une résolution de 1280 x 720.
Si le format vidéo choisi est VGA (30fps), les photos prises sont enregistrées avec une résolution de 640 x 480.
FR
IT
381 / 542
9. Visionner/écouter des fi chiers
9.1. Lire des fi chiers individuellement
Le mode d'affichage vous permet de lire l'un après l'autre les derniers fichiers enregistrés.
Appuyez sur la touche de lecture pour passer en mode Lecture.
Le dernier fichier enregistré apparaît à l'écran, les affichages suivants sont possibles en fonction du mode :
Photo Vidéo
Appuyez sur la touche ou pour visionner le fichier précédent ou suivant.
382 / 542
vignettes
En mode Lecture, poussez une fois la molette de zoom dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour afficher jusqu'à neuf vignettes.
DE
EN
NL
FR
IT
Vous pouvez sélectionner un fichier de votre choix avec les touches directionnelles
ou , ou .
Appuyez sur la touche QM pour afficher le fichier en mode plein écran.
Poussez une fois la molette de zoom dans le sens des aiguilles d'une montre pour repasser à l'affichage plein écran.
Certaines vignettes comportent des icônes indiquant le type de fichier.
Icône Type de fichier Signification
Fichier défectueux Signale un fichier défectueux.
383 / 542
9.2.1. Zoomer à l'intérieur de photos
Avec les photos, vous avez la possibilité de visionner différentes parties de la photo.
En appuyant plusieurs fois sur la molette de zoom dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite) en mode plein écran, vous pouvez agrandir 12 fois une partie de la photo. Appuyez plusieurs fois sur la molette de zoom dans le sens V" pour réduire à nouveau la taille d'affichage.
Les quatre flèches au bord indiquent que la partie sélectionnée de la photo est agrandie.
Avec les touches directionnelles ou , vous pouvez modifier la taille d'une partie de la photo à l'intérieur de celle-ci.
Appuyez sur la touche OGPW pour revenir à l'affichage plein écran.
L'appareil vous demande si vous souhaitez sauvegarder la partie sélectionnée de la photo. Lorsque vous avez répondu à cette question, l'appareil photo repasse en mode plein écran.
384 / 542
9.3. Visionner des enregistrements vidéo et écouter des notes vocales
DE
EN
NL
FR
IT
Sélectionnez le fichier souhaité.
Appuyez sur la touche QM pour lancer la lecture.
Appuyez pendant la lecture d'une séquence vidéo sur la touche ou pour lancer une avance ou un retour rapide.
Poussez le curseur de zoom dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche) pour réduire le volume.
Poussez le curseur de zoom dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite) pour augmenter le volume.
Si vous voulez interrompre la lecture, appuyez sur la touche .
Appuyez de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
Pour faire avancer ou reculer la vidéo image par image, appuyez sur pour arrêter la lecture puis sur ou sur .
Pour arrêter définitivement la lecture, appuyez sur la touche .
385 / 542
9.4. Supprimer des fi chiers
REMARQUE !
Quand une carte mémoire est insérée, vous ne pouvez supprimer que les fichiers se trouvant sur la carte mémoire.
Si la carte mémoire est protégée en écriture, vous ne pouvez pas supprimer les fichiers se trouvant sur la carte mémoire. (Le message « Carte protégée » s'affiche.)
Un fichier supprimé ne peut être restauré. Soyez donc prudent quand vous supprimez des fichiers.
9.4.1. Un seul fichier
Sélectionnez un fichier en mode Lecture avec la touche ou .
Appuyez sur la touche pour afficher les options de menu pour la fonction de suppression.
Sélectionnez «
UNIQUE
» et appuyez sur la touche QM pour supprimer le fichier souhaité.
Sélectionnez «
ANNULER
» et confirmez avec la touche QM pour revenir en mode
Lecture.
Appuyez sur la touche pour afficher les options de menu pour la fonction de suppression.
Sélectionnez «
MULTI
» et appuyez sur la touche QM pour sélectionner dans les vignettes les fichiers à supprimer.
Sélectionnez un fichier avec la touche ou et ajoutez une coche de suppression avec la touche ou enlevez une coche de suppression déjà ajoutée avec la touche
.
Pour quitter les vignettes sans supprimer de fichiers, appuyez sur la touche OGPW .
Toutes les coches de suppression déjà ajoutées sont annulées.
Confirmez maintenant votre sélection avec la touche QM et sélectionnez
OUI
puis confirmez avec la touche QM pour supprimer tous les fichiers marqués.
Sélectionnez
ANNULER
et confirmez avec QM pour revenir en mode Lecture.
386 / 542
9.4.3. Tous les fichiers
Sélectionnez un fichier en mode Lecture avec la touche ou .
Appuyez sur la touche pour afficher les options de menu pour la fonction de suppression.
Sélectionnez «
TOUT
» et appuyez sur la touche QM .
Sélectionnez «
OUI
» et confirmez avec la touche QM pour supprimer tous les fichiers.
Sélectionnez «
ANNULER
» et confirmez avec la touche QM pour revenir en mode
Lecture.
DE
EN
NL
FR
IT
REMARQUE !
Les fichiers protégés ne peuvent être supprimés, le message «
FICHIER
VERROUILLÉ
» apparaît alors sur l'écran.
Quand une carte mémoire est insérée, vous ne pouvez supprimer que les fichiers se trouvant sur la carte mémoire.
Si la carte mémoire est verrouillée, vous ne pouvez pas supprimer les fichiers se trouvant sur la carte mémoire.
Un fichier supprimé ne peut être restauré. Soyez donc prudent quand vous supprimez des fichiers.
387 / 542
10. Les menus
10.1. Naviguer à l'intérieur des menus
Appuyez sur la touche OGPW pour ouvrir les menus.
Avec la touche directionnelle ou , sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier.
Appuyez sur la touche QM ou sur la touche . Le sous-menu correspondant s'ouvre.
Avec la touche directionnelle ou , sélectionnez l'option souhaitée et confirmez avec la touche QM .
La touche OGPW vous permet de revenir à tout moment au niveau précédent.
10.2. Le menu d'enregistrement photo
388 / 542
Réglage
TAILLE DES
PHOTOS
Icône Signification
La résolution définit d'une manière générale la qualité de la photo. Plus la résolution est élevée, plus la photo utilise de mémoire.
Les résolutions les plus élevées sont surtout conseillées pour les impressions grand format (supérieur à DIN A4) ou les découpes ultérieures de photos.
20 M 5152 x 3864
8 M 3264 x 2448
5 M 2592 x 1944
3 M
VGA
2048 x 1536
640 x 480
3:2
16:9 (14M)
16:9 (2M)
1:1
5152 x 3435
5152 x 2898
1920 x 1080
2992 x 2992
IT
DE
EN
NL
FR
Superfin : 5 x le taux de compression
QUALITÉ
Fin : 8 x le taux de compression
Normal : 12 x le taux de compression
389 / 542
Réglage
BAL. BLANCS
Icône
AWB
Signification
Réglage automatique de la balance des blancs.
Si vous appuyez sur la touche sur la commande 4 directions, vous accédez à la fonction
WB-SHIFT
.
Pour les prises de vue en extérieur par temps clair.
Pour les prises de vue par ciel nuageux, à la tombée de la nuit ou à l'ombre.
Pour les prises de vue avec un éclairage incandescent.
Pour les prises de vue avec un éclairage fluorescent rougeâtre.
Pour les prises de vue avec un éclairage fluorescent bleuâtre.
Pour un réglage plus précis ou lorsqu'il est impossible de classer la source lumineuse.
REMARQUE !
Pour trouver le bon réglage, pointez l'appareil photo, dans les conditions d'éclairage qui nécessitent selon vous un réglage de la balance des blancs, sur un morceau de papier blanc ou un objet similaire.
Si vous appuyez sur la touche sur la commande 4 directions, l'appareil photo règle automatiquement la balance des blancs.
390 / 542
Réglage
WB-SHIFT
ISO
AUTO ISO
MAXIMUM
Icône Signification
Cette fonction vous permet de régler manuellement la balance des blancs. Veuillez pour cela, à l'aide de la commande 4 directions, déplacer le réticule affiché sur l'écran jusqu'au segment de couleur souhaité.
Ce réglage modifie la sensibilité à la lumière du capteur. Une valeur très élevée augmente la sensibilité à la lumière, mais provoque aussi l'apparition de parasites qui peuvent dégrader la qualité de l'image. Réglez donc la valeur ISO la plus basse possible en fonction des conditions de prise de vue.
ISO AUTO
Valeur ISO automatique
ISO 100
Règle la sensibilité sur ISO 100
ISO 200
Règle la sensibilité sur ISO 200
ISO 400
Règle la sensibilité sur ISO 400
ISO 800
Règle la sensibilité sur ISO 800
ISO 1600
Règle la sensibilité sur ISO 1600
ISO 3200
Règle la sensibilité sur ISO 3200
ISO 6400
Règle la sensibilité sur ISO 6400
REMARQUE !
Pour pouvoir régler la valeur
ISO 3200
ou
ISO
6400
, le niveau de résolution
3M
doit avoir été réglé auparavant !
Avec cette fonction, l'appareil photo peut sélectionner automatiquement la valeur ISO selon les conditions d'exposition entre ISO
100 et la valeur réglée pour la sensibilité maximale. Les options disponibles sont 200 (réglé par défaut), 400, 800.
DE
EN
NL
FR
IT
391 / 542
Réglage
MESURE
LUM.
PLAGE D´ES-
POSITION
ZONE AF
Icône Signification
Cette fonction vous permet de définir dans quelle zone la mesure de la lumière doit être effectuée pour les photos ou vidéos.
Choisit une exposition sur la base des résultats de mesures effectuées en plusieurs endroits dans la zone de prise de vue.
La lumière est mesurée dans l'ensemble de la zone, mais la priorité est donnée aux valeurs près du centre.
Sélectionne une exposition sur la base du résultat d'une seule mesure au centre de l'image.
Utilisez cette fonction pour prendre des photos avec différentes corrections d'exposition. Dans une série d'expositions, 3 prises de vue en série sont réalisées dans l'ordre suivant : exposition standard, sous-exposition et surexposition.
Aus
±0,3 Valeur de diaphragme
±0,7
±1,0
Valeur de diaphragme
Valeur de diaphragme
Cette fonction vous permet de sélectionner la zone de mise au point automatique ou autofocus (AF).
L'appareil reconnaît automatiquement les visages.
Une mise au point est effectuée sur une zone large.
Une mise au point est effectuée sur le centre.
FAISCEAU AF
L'appareil fait une mise au point sur le sujet en mouvement et conserve automatiquement la mise au point.
Vous pouvez ici régler la lampe AF sur le mode Automatique
(
AUTO
) ou la désactiver (
OFF
).
392 / 542
Réglage
AE-L/AF-L
ZOOM NUM.
HORODA-
TEUR
VISU. AUTO.
DÉTECTION
CLIGN.
GRILLE
STABILISA-
TEUR
Icône Signification
Avec cette fonction, vous pouvez régler le blocage ou le déblocage de l'exposition ou la mise au point ou des deux en appuyant sur la touche AE/AF LOCK. Vous pouvez régler la touche AE/AF LOCK sur une des fonctions suivantes :
AE-L
Bloquer/débloquer l'exposition
AF-L
Bloquer/débloquer la mise au point
AE-L & AF-L
Bloquer/débloquer l'exposition et la mise au point
Vous pouvez ici régler le zoom numérique ou désactiver la fonction
(
OFF
).
Cette fonction vous permet d'activer l'insertion de la date et de l'heure sur les photos.
DATE
DATE/
HEURE
ARRÊT
La photo qui vient d'être prise est affichée à l'écran pendant quelques secondes. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction.
Vous pouvez ici régler la détection des clignements d'yeux ou désactiver la fonction (
OFF
).
Si l'appareil photo détecte un clignement d'yeux une fois que la photo a été prise, l'option
SAUVER
ou
ANNULER
s'affiche sur l'écran.
Cette fonction n'est disponible que si la détection de visages a été activée.
Les fonctions de grilles affichent une grille dans l'aperçu pour la prise de vue. Les réglages disponibles sont :
On, Off
.
Cette fonction vous permet d'activer ou de désactiver le stabilisateur d'image.
DE
EN
NL
FR
IT
393 / 542
WB-Shift
Cette fonction vous permet de régler manuellement la balance des blancs. Veuillez pour cela, à l'aide de la commande 4 directions, déplacer le réticule affiché sur l'écran jusqu'au segment de couleur souhaité.
10.3. Le menu d'enregistrement vidéo
Réglage
MODE VI-
DÉO
PRÉ-ENRE-
GISTRER
VENT CUT
AF EN
CONTINU
Icône Signification
La résolution définit d'une manière générale la qualité de la photo. Plus la résolution est élevée, plus la photo utilise de mémoire.
720P30
Résolution vidéo 1280x720
30 images par seconde (en cas d'utilisation d'une carte mémoire SDHC Class 6)
VGAP30 Résolution vidéo 640x480
30 images par seconde
Vous pouvez enregistrer les trois premières secondes d'une action que vous pourriez sinon rater. Si cette fonction est activée, l'appareil photo lance automatiquement l'enregistrement vidéo avant que le déclencheur soit enfoncé à fond.
Avec cette option, vous réduisez le bruit du vent lors de l'enregistrement vidéo.
Cette fonction permet d'enregistrer des vidéos avec la méthode autofocus. Les réglages possibles sont
ON
et
OFF
394 / 542
10.4. Le menu Réglages
Réglage
SONS
MODE
ÉCO.
Icône
DÉMARRAGE
Signification
Vous pouvez ici choisir parmi 3 sons de démarrage ou désactiver le son de démarrage.
OBTURATEUR
Vous pouvez activer ou désactiver ici le son à l'actionnement du déclencheur.
VOLUME DE BIP
Régler le volume des sons
Pour économiser la charge de la batterie, l'appareil photo s'arrête automatiquement au terme de la durée réglée. Choisissez entre :
1 MIN.
,
3 MIN., 5 MIN. ou
ARRÊT.
La fonction d'économie d'énergie n'est pas activée :
• pendant l'enregistrement de séquences audio et vidéo,
• pendant la lecture de fichiers photo, vidéo ou audio,
• quand l'appareil photo est relié à un autre appareil via le port USB,
• quand AE/AF a été bloqué,
• pendant la fonction « Coller vidéo »,
• pendant la durée réglée avec la fonction Intervallomètre,
DATE ET
HEURE
Cette fonction vous permet de régler la date, l'heure et le format d'affichage de la date (voir page 356).
LANGUE
Vous pouvez ici sélectionner la langue du menu (voir page 357).
395 / 542
DE
EN
NL
FR
IT
Réglage
MODE
D´AFFI-
CHAGE
SORTIE TV
LUMINO-
SITÉ DE
L´ÉCRAN
Icône Signification
Vous pouvez définir ici l'affichage des icônes sur l'écran LCD aussi bien en mode Prise de vue que Lecture.
Sélectionnez :
MARCHE
,
INFO DÉTAILLÉES
ou
ARRÊT
.
La fonction de réglage TV vous permet d'adapter le signal de sortie vidéo aux différents paramètres régionaux. Si des paramètres TV incorrects sont réglés, l'image ne peut pas non plus être affichée correctement sur le téléviseur.
Le signal de sortie vidéo peut varier selon les normes locales en vigueur :
NTSC
ou
PAL
.
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l'écran.
AUTO
Adaptation automatique de la luminosité de l'écran.
LUMINEUX
NORMAL
L'écran est éclairci
Luminosité standard
Formate la carte mémoire ou la mémoire interne. Tous les enregistrements sont alors supprimés.
FORMA-
TER
RÉINIT.
TOUT
REMARQUE !
Si vous formatez la carte mémoire, toutes les données qui y sont sauvegardées sont supprimées.
Assurez-vous que la mémoire et la carte SD ne contiennent aucune donnée importante.
Cette fonction vous permet d'annuler tous les réglages personnalisés et de restaurer les réglages par défaut. Répondez dans ce cas «
OUI
» à la demande de confirmation.
Les réglages suivants ne sont pas restaurés :
• Date et heure
• Langue
396 / 542
Réglage
PARA-
MÈTRES
WI-FI
Icône Signification
Les paramètres Wi-Fi comprennent le nom de l'appareil photo et le mot de passe. Vous pouvez utiliser la commande 4 directions pour déplacer le curseur et appuyer sur la touche OK pour saisir la lettre ou le chiffre sélectionné.
Le nom de l'appareil photo par défaut est «
WI-FI CAMERA
». Vous pouvez le modifier en utilisant 1 à 32 caractères alphanumériques (une différence est faite entre majuscules et minuscules).
Le mot de passe par défaut est «
12345678
». Vous pouvez le modifier en utilisant 8 à 16 caractères alphanumériques (une différence est faite entre majuscules et minuscules).
DE
EN
NL
FR
IT
397 / 542
10.5. Le menu Lecture
Pour ouvrir le menu Lecture, passez tout d'abord en mode Lecture en appuyant sur la touche .
Réglage
DIAPORA-
MA
PROTÉ-
GER
NOTE AU-
DIO
Icône Signification
Vous pouvez faire défiler les fichiers (photos uniquement) sous forme de diaporama (voir page 416).
Cette fonction vous permet de protéger des fichiers contre une suppression involontaire.
Les possibilités suivantes vous sont proposées :
UNIQUE
Protéger un fichier
MULTI
Protéger plusieurs fichiers dont vous avez sélectionné les vignettes
VERR. TOUT
Protéger tous les fichiers
DÉVERR. TOUT
Déprotéger tous les fichiers
Vous pouvez enregistrer une note vocale pour chaque photo prise (voir page 417).
Sélectionnez une photo pour laquelle une note vocale doit être enregistrée.
Sélectionnez
DÉMARRER
et appuyez ensuite sur la touche QM pour lancer l'enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche QM pour arrêter l'enregistrement.
EFFETS
Une note vocale peut durer au maximum 30 secondes. La durée restante est affichée sur l'écran.
Si une note vocale existe déjà pour la photo sélectionnée, celle-ci sera
écrasée.
DE FILTRE DOUX
La photo est adoucie.
Sélectionnez la zone
LARGE
,
NORMAL ou
ÉTROIT
.
398 / 542
Réglage Icône
ACCENT DE
COULEUR
VIF
EFFETS
DE FILTRE
EFFET MINIA-
TURE
ASTRAL
ART STUPÉ-
FIONT
PEINTURE
Signification
Sélectionnez la couleur devant être accentuée
à l'aide de la touche fléchée ou . Le reste de la scène est en noir et blanc.
Les contrastes et la saturation de la photo sont augmentés pour accentuer encore plus les couleurs vives.
Appuyez sur la touche QM puis sélectionnez
ENREGISTRER
pour activer la fonction.
Des parties de la photo sont estompées et la photo ressemble à un modèle miniature. Il est conseillé de prendre la photo depuis un point de vue élevé afin de simuler l'effet miniature.
Appuyez sur la touche QM puis sélectionnez
ENREGISTRER
pour activer la fonction.
La photo est modifiée avec des réflexions lumineuses en forme d'étoiles.
Appuyez sur la touche QM puis sélectionnez
ENREGISTRER
pour activer la fonction.
La photo est prise avec des contrastes dramatiques.
Appuyez sur la touche QM puis sélectionnez
ENREGISTRER
pour activer la fonction.
La photo obtient un effet délavé.
Appuyez sur la touche QM puis sélectionnez
ENREGISTRER
pour activer la fonction.
DE
EN
NL
FR
IT
399 / 542
Réglage
EFFETS
DE FILTRE
ROGNER
Icône Signification
NÉGATIF
NOIR/BLANC
MOSAÏQUE
Les couleurs de la photo sont inversées comme sur un négatif.
Appuyez sur la touche QM puis sélectionnez
ENREGISTRER
pour activer la fonction.
La photo est en noir et blanc.
Appuyez sur la touche QM puis sélectionnez
ENREGISTRER
pour activer la fonction.
La photo est affichée sous forme de mosaïque.
Appuyez sur la touche QM puis sélectionnez
ENREGISTRER
pour activer la fonction.
SÉPIA
La photo est brunie pour lui donner un aspect ancien.
Appuyez sur la touche QM puis sélectionnez
ENREGISTRER
pour activer la fonction.
Cette fonction vous permet de rogner une photo pour en modifier la taille.
Sélectionnez la photo que vous souhaitez rogner.
Ouvrez le menu « Rogner ».
Modifiez le cadre de rognage en tournant la molette de zoom.
Déplacez le cadre de rognage avec les touches fléchées , , et
.
Appuyez sur la touche QM puis sélectionnez
OUI
pour sauvegarder les modifications.
REMARQUE !
La fonction Rogner n'est pas disponible pour les photos avec une taille d'image réglée sur VGA.
Toutes les photos sont rognées au format 4:3, quel que soit le ratio d'aspect d'origine.
400 / 542
Réglage
RÉDIMEN-
SIONNER
IMAGE
DÉMARR.
Icône Signification
Sélectionnez la taille d'image
640, 320
ou
160
.
Appuyez sur la touche QM puis sélectionnez avec ou l'option
OUI
et appuyez de nouveau sur la touche QM pour exécuter la fonction sélectionnée.
REMARQUE !
Cette fonction est disponible uniquement pour les photos au format 4:3.
La taille de photos déjà rognées ne peut pas être modifiée une nouvelle fois.
Vous pouvez sélectionner une image de départ qui apparaît sur l'écran lorsque vous allumez l'appareil photo.
Vous pouvez choisir :
SYSTÈME
: afficher la photo du système par défaut
MON IMAGE
: la photo sélectionnée est affichée
ARRÊT
: aucune photo n'est affichée
Sélectionnez avec ou l'option Ma photo.
Sélectionnez la photo avec ou et appuyez sur QM pour confirmer.
DE
EN
NL
FR
IT
401 / 542
Réglage
DPOF
COPIER
COLLER
VIDÉO
Icône Signification
La fonction DPOF (Digital Print Order Format) vous permet de sauvegarder les informations d'impression sur votre carte mémoire. Vous pouvez sélectionner les photos à imprimer et le nombre d'impressions à effectuer dans le menu DPOF de l'appareil photo. Ces informations sont sauvegardées dans la mémoire interne ou sur la carte mémoire insérée.
Quand l'imprimante commence à imprimer, elle lit les informations intégrées sur la carte mémoire et imprime les photos spécifiées.
Sélectionnez avec ou sous
SÉLECTION IMAGES
les photos de la carte mémoire que vous voulez imprimer.
Sélectionnez avec ou le nombre de copies de la photo sélectionnée que vous souhaitez imprimer.
Appuyez sur la touche QM puis sélectionnez
MARCHE
pour sauvegarder les réglages.
Pour annuler les réglages DPOF, sélectionnez l'option de menu
RÉ-
INIT.
et appuyez sur la touche QM
Copie des fichiers de la mémoire interne sur la carte mémoire.
COPIE CARTE
Sélectionnez les photos que vous souhaitez copier.
Appuyez sur la touche QM et sélectionnez avec
ou l'option
OUI
pour exécuter la fonction choisie.
COPIERSUR
AP.PHOTO
Copie des fichiers de la carte mémoire dans la mémoire interne.
Utilisez cette fonction pour réunir deux vidéos avec les mêmes spécifications (taille de la vidéo et résolution) en une seule.
Sélectionnez avec la vidéo que vous souhaitez ajouter à une autre vidéo (
ON
). Pour désélectionner la vidéo, appuyez sur la touche .
Sélectionnez ensuite la vidéo à laquelle l'autre vidéo doit être ajoutée et appuyez sur la touche QM puis, avec ou , sélectionnez
OUI
.
402 / 542
Réglage
RE-
TOUCHE
VISAGE
Icône Signification
Cette fonction peut être appliquée aux photos qui ont été prises en mode Détection de visages.
Vous avez les possibilités suivantes de modifier chaque réglage dans 4 niveaux :
LISSAGE
,
ÉCLAIRCIR
,
AGRANDIR YEUX
.
Sélectionnez
ENREGISTRER
pour sauvegarder les réglages.
DE
EN
NL
FR
11. La molette de mode
En tournant la molette de mode, vous pouvez régler 8 modes d'enregistrement différents, à savoir Scène intel., Mode de scène, Panorama, Effet artistique, Expo. Manuelle,
Prior. ouverture, prior. obturateur et Programme. Il suffit alors de tourner une fois la molette de mode pour que le mode sélectionné s'ouvre immédiatement automatiquement,
également en mode Lecture ou pendant un enregistrement vidéo.
En mode Scène UEP , vous pouvez choisir parmi différents types de prise de vue pour obtenir de meilleurs résultats avec la scène souhaitée.
Vous disposez des fonctions suivantes :
Icône
SCN
Mode
SCÈNE INTEL.
MODE DE SCÈNE
PANORAMA
Description
L'appareil photo analyse les conditions de prise de vue et passe automatiquement dans le mode Scène adéquat (voir page
405).
Pour certaines situations de prise de vue ou certains sujets, vous pouvez sélectionner des modes Prise de vue préréglés dans lesquels un réglage automatique préprogrammé est utilisé (voir page 406).
Utilisez cette fonction pour créer une photo panoramique en orientant ou en inclinant l'appareil photo.
IT
403 / 542
Icône Mode
ART
EFFET ARTISTIQUE
M
AV
TV
PRIOR. OBTURATEUR
P
EXPO. MANUELLE
PRIOR. OUVERTURE
PROGRAMME
Description
Cette fonction applique différents effets artistiques aux photos.
Cette fonction vous permet de régler la vitesse d'obturation et la valeur de diaphragme (voir page 415).
Cette fonction vous permet de définir la valeur de diaphragme. L'appareil photo sélectionne automatiquement la vitesse d'obturation afin d'adapter la luminosité.
Cette fonction vous permet de régler la vitesse d'obturation. L'appareil photo sélectionne automatiquement la valeur de diaphragme afin d'adapter la luminosité.
L'appareil photo procède automatiquement aux réglages de prise de vue adéquats, p. ex. temps d'exposition et valeurs du diaphragme.
404 / 542
11.1. Utilisation du mode Scène adaptée
Cette fonction est très utile, particulièrement pour les débutants. Elle permet d'obtenir des résultats satisfaisants sans posséder pour cela de connaissances élémentaires de la photographie et de la technique photographique.
Si vous réglez l'appareil sur ce mode, il reconnaît automatiquement 7 types de prise de vue différents et sélectionne le type optimal.
L'appareil photo reconnaît automatiquement les types de prise de vue portrait, paysage, coucher de soleil, macro, contre-jour, portrait en contre-jour, prise de nuit et portrait de nuit.
Tournez la molette de mode en position
. L'icône du mode Scène adaptée apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran.
DE
EN
NL
FR
IT
Faites la mise au point pour photographier le sujet sélectionné en enfonçant le déclencheur
à mi-course.
L'appareil photo analyse le sujet et sélectionne le type de prise de vue le plus approprié.
L'icône du mode reconnu apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
405 / 542
11.2. Utilisation du mode Prise de vue
L'appareil photo vous propose 17 modes pour des prises de vue avec les réglages les plus appropriés.
Tournez la molette de mode en position UEP . L'icône du mode sélectionné apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Appuyez sur la touche OGPW pour ouvrir le menu de sélection.
Passez dans la liste de sélection des modes Prise de vue avec la touche .
Sélectionnez à l'aide des touches le mode Prise de vue souhaité.
Appuyez sur la touche QM pour confirmer votre sélection.
11.2.1. Les modes Prise de vue suivants sont disponibles :
Pour les modes Prise de vue spéciaux suivants, certains réglages (p. ex. flash, macro) ne sont pas modifiables car ils sont préréglés pour le mode Prise de vue respectif.
Icône Réglage
PORTRAIT
Signification
Floute plus l'arrière-plan et fait la mise au point sur le centre.
PAYSAGE
Pour les prises de vue de paysage larges.
COUCHER DE
SOLEIL
CONTRE-
JOUR
Renforce les tons rouges pour photographier ou filmer des couchers de soleil.
Adapte le réglage « Mesure » au contre-jour.
ENFANTS
Pour les prises de vue de personnes en mouvement.
SCÈNE DE
NUIT
FEU
D´ARTIFICE
NEIGE
Convient pour portraits avec arrière-plan sombre.
Réduit la vitesse d'obturation pour photographier ou filmer un feu d'artifice.
Pour les prises de vue à la mer ou à la neige.
SPORTS Convient pour photographier des sujets avec mouvements rapides.
406 / 542
Icône Réglage
SOIRÉE
Signification
Convient pour les photos en intérieur et les fêtes.
DE
EN
BOUGIE
Permet des prises de vue avec une lumière chaude.
PORTRAIT DE
NUIT
Permet des prises de vue de scènes nocturnes ou avec un arrière-plan sombre.
EAU COU-
LANTE
Crée un effet doux en cas de mouvements rapides.
NOURRITURE
Augmente la saturation des couleurs.
PORTRAIT
D´AMOUR
AUTOPOR-
TRAIT
D-LIGHTING
INTERVALLE
RAFALE
Cette fonction utilise la détection de visages afin de détecter automatiquement les visages pour réaliser des portraits sans l'aide de tiers.
Si l'appareil détecte plus d'un visage, l'autofocus est automatiquement activé. L'appareil lance le compte à rebours et prend la photo au bout de deux secondes.
Cette fonction règle le zoom sur « Grand angle ».
Quand un visage est détecté, l'AF est automatiquement activé et un signal sonore retentit. L'appareil photo lance un compte à rebours de 2 secondes puis prend la photo.
Cette fonction accroît l'étendue dynamique d'une photo en augmentant les valeurs de luminosité et de contraste.
Utilisez cette fonction pour prendre automatiquement des photos à des intervalles définis.
Maintenez le déclencheur enfoncé à fond pour prendre des photos en rafale jusqu'à ce que vous relâchiez le déclencheur ou que la carte mémoire soit pleine.
IT
NL
FR
407 / 542
Icône Réglage
RAFALE RA-
PIDE
Signification
L'appareil prend 30 photos dans un fichier lorsque le déclencheur est enfoncé. La taille d'image réglée automatiquement est uniquement 4:3 VGA.
12. Utilisation de diff érents modes Prise de vue
12.1. Utilisation du mode Enfants
Les enfants sont particulièrement difficiles à photographier, car ils sont presque toujours en mouvement et représentent donc un défi pour tout photographe. Choisissez ce mode pour photographier des enfants.
en mouvement.
En mode Prise de vue, sélectionnez l'option .
Confirmez votre choix avec la touche QM .
Faites la mise au point sur le sujet avec l'appareil photo et appuyez sur le déclencheur.
12.2. Utilisation du mode Sport
Les mouvements sportifs ne peuvent souvent être capturés sur une photo qu'avec une vitesse d'obturation courte. Le mode Sport est ici idéal : l'appareil prend une photo avec une vitesse d'obturation extrêmement courte.
En mode Prise de vue, sélectionnez l'option .
Confirmez votre choix avec la touche QM .
Faites la mise au point sur le sujet avec l'appareil photo et appuyez sur le déclencheur.
408 / 542
12.3. Utilisation du mode Fête
Pour photographier des groupes, utilisez le mode Fête.
En mode Prise de vue, sélectionnez l'option .
Confirmez votre choix avec la touche QM .
Faites la mise au point sur le sujet avec l'appareil photo et appuyez sur le déclencheur.
Amusez-vous lors de votre fête.
12.4. Utilisation du mode Panorama
Cette fonction vous permet de créer une photo panoramique. L'appareil photo soutient cette fonction avec des graphiques d'aide et un déclencheur commandé automatiquement.
Sélectionnez l'option à l'aide de la molette de mode. L'icône du mode Panorama apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran.
DE
EN
NL
FR
IT
Appuyez sur la touche pour ouvrir le menu de sélection de la valeur en degrés de la photo panoramique.
Sélectionnez la valeur en degrés avec la touche
ou . Vous disposez des valeurs
120°
,
180°
et
360°
.
Confirmez votre sélection avec la touche QM .
409 / 542
Appuyez sur la touche pour ouvrir le menu de sélection de l'orientation de l'enregistrement de la photo panoramique.
Sélectionnez l'orientation souhaitée avec la touche ou :
DE GAUCHE À DROITE
DE BAS EN HAUT
DE HAUT EN BAS
DE DROITE À GAUCHE
Confirmez votre sélection avec la touche QM .
Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Lorsque l'enregistrement commence, une croix blanche est affichée au centre de l'écran. Une ligne jaune est également visible au centre de l'écran. Elle est horizontale ou verticale en fonction de l'orientation choisie et permet d'orienter l'appareil photo.
Une barre d'enregistrement qui se remplit au cours de l'enregistrement apparaît sur le bord inférieur de l'image.
Pour réaliser un panorama parfait, la ligne de guidage jaune doit toujours passer horizontalement ou verticalement par la croix de position.
410 / 542
Lorsque la barre d'enregistrement est complètement remplie, l'enregistrement est terminé et la photo est sauvegardée.
REMARQUE !
Les réglages suivants sont prédéfinis pour la fonction Panorama et ne peuvent pas être modifiés :
• Le flash ne se déclenche jamais.
• Le déclencheur automatique est désactivé.
• L'autofocus est activé.
• La zone d'autofocus est réglée sur
LARGE
.
12.4.1. Conseils et astuces pour la fonction Panorama
• Les dimensions de la photo assemblée varient en fonction de l'angle du panorama et du résultat de l'assemblage ainsi que de l'importance du tremblement de l'appareil photo.
• Nous recommandons d'utiliser un trépied pour stabiliser l'appareil photo et pour faciliter le déplacement lent de l'appareil pendant l'enregistrement.
• Si vous sélectionnez
DE HAUT EN BAS
ou
DE BAS EN HAUT
dans le panorama à
360°
, nous recommandons de faire pivoter l'appareil photo de 90° afin de garantir la stabilité pendant l'enregistrement.
• En mode Panorama, une luminosité irrégulière peut être à l'origine de différences au niveau de l'enregistrement effectué et du sujet réel.
• La plus longue durée d'enregistrement en mode Panorama est d'env. 45 secondes.
DE
EN
NL
FR
IT
411 / 542
12.5. Utilisation du mode Eff et artistique
Réglez le mode Prise de vue
EFFET ARTISTIQUE
en tournant la molette de mode en position CTV .
Appuyez sur la touche OGPà et sélectionnez dans le menu d'enregistrement photo l'option
EFFET ARTISTIQUE
.
Les réglages suivants sont possibles :
Icône Réglage
ÉLÉGANCE
FLOU ARTIS-
TIQUE
TON LU-
MIÈRE
VIF
EFFET MINIA-
TURE
Signification
Cette fonction est utilisée pour des prises de vue avec des couleurs sursaturées, une exposition inégale ou un flou.
Génère un voile de lumière pour donner au sujet photographié l'effet d'une mise au point douce.
Réduit les contrastes pour créer une atmosphère calme et détendue.
La photo est prise avec des contrastes et une saturation renforcés pour accentuer encore plus les couleurs vives.
Estompe des parties de la photo pour donner à la scène l'apparence d'un modèle miniature. Il est conseillé de prendre la photo depuis un point de vue
élevé afin de simuler l'effet miniature.
412 / 542
Icône Réglage
OBJECTIF FI-
SHEYE
ASTRAL
Signification
Cette fonction génère une image hémisphérique.
La photo est modifiée avec des réflexions lumineuses en forme d'étoiles.
POSTER Cette fonction permet de prendre des photos avec un effet de vieux poster ou image.
ART STUPÉ-
FIANT
Cette fonction donne aux photos des contrastes dramatiques.
DE
EN
NL
FR
IT
NOIR/BLANC
Les photos sont prises en noir et blanc.
SÉPIA
ACCENT
COULEUR
(ROUGE)
ACCENT
COULEUR
(ORANGE)
ACCENT
COULEUR
(JAUNE)
ACCENT
COULEUR
(VERT)
ACCENT
COULEUR
(BLEU)
Les photos sont brunies pour leur donner un aspect ancien.
Conserve les tons rouges tandis que le reste de la scène est en noir et blanc.
Conserve les tons orange tandis que le reste de la scène est en noir et blanc.
Conserve les tons jaunes tandis que le reste de la scène est en noir et blanc.
Conserve les tons verts tandis que le reste de la scène est en noir et blanc.
Conserve les tons bleus tandis que le reste de la scène est en noir et blanc.
413 / 542
Icône Réglage
ACCENT
COULEUR
(VIOLET)
Signification
Conserve les tons lilas tandis que le reste de la scène est en noir et blanc.
12.6. Utilisation du mode Réglage du diaphragme
Ce mode permet de commander manuellement les valeurs du diaphragme, l'appareil photo calcule automatiquement les vitesses d'obturation appropriées.
Le réglage du diaphragme influence la profondeur de champ d'une photo ; avec un diaphragme élevé (= nombre d'ouvertures le plus petit possible), la mise au point se fait sur un seul objet et l'arrière-plan semble flou.
Sélectionnez un petit diaphragme pour une photo sur laquelle la mise au point doit être faite sur tous les objets.
Tournez la molette de mode en position CX .
L'icône du mode Réglage du diaphragme CX apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Appuyez sur la touche QM pour ouvrir le mode
Réglages.
Sélectionnez à l'aide des touches la valeur de diaphragme souhaitée.
Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
414 / 542
12.7. Utilisation du mode Réglage de l'obturation
Ce mode est idéal pour la prise de vue de sujets en mouvement.
Une vitesse d'obturation rapide « fige » un mouvement (p. ex. des enfants qui courent) alors qu'une vitesse d'obturation plus lente génère un mouvement (p. ex. eau coulante).
Tournez la molette de mode en position VX .
L'icône du mode Réglage du diaphragme VX apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Appuyez sur la touche QM pour ouvrir le mode
Réglages.
Sélectionnez à l'aide des touches la valeur d'obturation souhaitée.
Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
12.8. Utilisation du mode Exposition manuelle
Ce mode permet de définir manuellement les valeurs du diaphragme et/ou les réglages de l'obturation.
Tournez la molette de mode en position O .
L'icône du mode Exposition manuelle apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Appuyez sur la touche QM pour ouvrir le mode
Réglages.
Sélectionnez à l'aide des touches la valeur d'obturation souhaitée.
Sélectionnez à l'aide des touches la valeur de diaphragme souhaitée.
Appuyez sur la touche QM pour sauvegarder les réglages.
Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
IT
DE
EN
NL
FR
415 / 542
13. Fonctions de lecture
Affichez la fonction de lecture en appuyant sur la touche .
Puis appuyez sur la touche OGPW pour ouvrir le menu Lecture.
Vous pouvez faire défiler les photos en mémoire sur l'appareil photo sous forme de diaporama.
Dans le menu Lecture, sélectionnez l'option
DIAPORAMA
. Le menu
DIAPORA-
MA
s'ouvre.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants :
•
DÉMARRER
: sélectionnez cette option pour démarrer le diaporama.
•
ANNULER
: sélectionnez cette option pour quitter le menu.
•
INTERVALLE
: cette option vous permet de définir la durée d'affichage des photos (
1, 3, 5
ou
10
secondes).
•
RÉPÉTER
: indiquez si vous souhaitez que la séquence d'images se répète en continu ( ) ou qu'elle s'arrête après la dernière photo ( ).
Une fois tous les réglages effectués, sélectionnez l'option
DÉMARRER
et appuyez sur la touche QM pour lancer le diaporama.
Vous pouvez interrompre et reprendre la lecture avec la touche QM .
13.2. Les fonctions protéger et déprotéger
13.2.1. Un seul fichier
Sélectionnez l'option «
PROTÉGER
» dans le menu Lecture puis l'option
«
UNIQUE
».
Sélectionnez un fichier en mode Lecture avec la touche ou .
Sélectionnez «
VERROUILLER
» ou «
DÉFERR.
» et appuyez sur la touche QM pour protéger ou déprotéger le fichier sélectionné.
Sélectionnez «
QUITTER
» et confirmez avec la touche QM pour revenir en mode
Lecture.
416 / 542
13.2.2. Plusieurs fichiers
Sélectionnez l'option «
PROTÉGER
» dans le menu Lecture puis l'option «
MUL-
TI
».
Sélectionnez un fichier avec la touche ou et ajoutez une coche de blocage avec la touche ou enlevez une coche de blocage déjà ajoutée avec la touche .
Pour quitter les vignettes sans sauvegarder les coches de blocage, appuyez sur la touche OGPW . Toutes les coches de blocage déjà ajoutées sont annulées.
Confirmez alors votre sélection avec la touche QM .
DE
EN
NL
FR
13.2.3. Tous les fichiers
Sélectionnez un fichier en mode Lecture avec la touche ou .
Sélectionnez l'option «
PROTÉGER
» dans le menu Lecture puis l'option «
VERR.
TOUT
» ou «
DÉVERR. TOUT
».
Sélectionnez «
OUI
» et confirmez avec la touche QM pour protéger ou déprotéger tous les fichiers.
Sélectionnez «
ANNULER
» et confirmez avec la touche QM pour revenir en mode
Lecture.
IT
13.3. Enregistrer une note vocale
En mode Lecture, sélectionnez la photo de votre choix.
REMARQUE !
Si la photo contient déjà une note vocale, l'icône de note vocale
apparaît.
Ouvrez le menu Lecture avec la touche OGPW et sélectionnez l'option
NOTE AU-
DIO
.
La prévisualisation et un menu de sélection apparaissent à l'écran.
Sélectionnez
DÉMARRER
et appuyez sur la touche QM pour lancer l'enregistrement. Le microphone se trouve sous la lentille.
L'enregistrement s'arrête automatiquement au bout de 30 secondes. Si vous souhaitez arrêter l'enregistrement plus tôt, sélectionnez
STOP
et appuyez de nouveau sur la touche QM .
417 / 542
REMARQUE !
Vous ne pouvez ajouter des notes vocales qu'aux photos, pas aux séquences vidéo. Vous ne pouvez pas ajouter de notes vocales aux photos protégées.
13.4. Eff ets de fi ltre
Cette fonction est uniquement disponible au format 4:3 avec d'autres effets artistiques.
Les photos éditées avec cette fonction sont sauvegardées dans de nouveaux fichiers.
Les effets suivants sont possibles :
DOUX
: la photo est adoucie.
ACCENT DE COULEUR
: conserve les tons rouges tandis que le reste de la scène est en noir et blanc.
VIF
: les contrastes et la saturation de la photo sont augmentés pour accentuer encore plus les couleurs vives.
EFFET MINIATURE
: des parties de la photo sont estompées et la photo ressemble à un modèle miniature.
ASTRAL
: les endroits clairs de la photo sont dotés d'étoiles.
ART STUPÉFIANT
: la photo est prise avec des contrastes dramatiques.
PEINTURE
: la photo est transformée en un dessin au trait comportant des accents de couleur.
NÉGATIF
: les couleurs de la photo sont inversées.
NOIR/BLANC
: la photo est en noir et blanc.
MOSAÏQUE
: la photo est représentée pixellisée.
SÉPIA
: la photo est brunie pour lui donner un aspect ancien.
418 / 542
13.5. Rogner
Cette fonction vous permet de sélectionner une partie d'une photo et de découper la photo à la taille correspondante. Le bord non visible sur l'écran est supprimé.
Vous pouvez sauvegarder le fichier corrigé sous un nouveau nom.
DE
EN
NL
FR
IT
.
1 Photo agrandie
2 Affichage 4 directions
3 Taille rognée
4 Position approximative de la zone de rognage
5 Surface de l'image
En mode Lecture, sélectionnez la photo de votre choix.
Dans le menu Lecture, ouvrez le sous-menu «
ROGNER
». La fenêtre de traitement apparaît à l'écran.
Utilisez la molette de zoom pour modifier le cadre de rognage comme lors d'un zoom avant ou arrière.
Pendant l'agrandissement, vous pouvez utiliser les touches , , ou pour modifier la partie sélectionnée sur la photo.
Un menu de sélection apparaît lorsque vous quittez la fonction. Sélectionnez :
OUI
: le fichier est sauvegardé comme nouveau fichier.
ANNULER
: la fonction est annulée.
Appuyez sur la touche QM pour sauvegarder/annuler les modifications.
419 / 542
13.6. Modifi er la taille
En mode Lecture, sélectionnez la photo de votre choix.
Ouvrez le menu Lecture avec la touche OGPW et sélectionnez l'option
RSSEDI-
MENSIONNER
. Un menu de sélection apparaît à l'écran.
Sélectionnez la résolution
640
,
320
ou
160
et confirmez votre sélection avec la touche QM .
Confirmez la taille sélectionnée avec :
OUI
: le nouveau fichier est sauvegardé. ou
ANNULER
: la fonction est annulée.
Confirmez votre choix avec la touche QM .
REMARQUE !
Les résolutions disponibles peuvent varier en fonction de la taille d'origine de la photo. Les réglages qui ne sont pas disponibles sont affichés en gris.
13.7. Image de départ
Vous pouvez sélectionner une image de départ qui apparaît sur l'écran lorsque vous allumez l'appareil photo.
Passez en mode Lecture avec la touche .
Ouvrez le menu Lecture avec la touche OGPW et sélectionnez l'option de menu
IMAGE DÉMARR.
.
Vous pouvez choisir :
SYSTÈME
: afficher la photo du système par défaut
MON IMAGE
: la photo sélectionnée est affichée. Sélectionnez la photo souhaitée avec ou et appuyez sur QM pour confirmer votre sélection.
ARRÊT
: aucune photo n'est affichée
420 / 542
13.8. DPOF
DE
DPOF signifie « Digital Print Order Format ».
Vous pouvez régler ici les paramètres d'impression des photos lorsque vous souhaitez les faire imprimer dans un studio photo ou les imprimer sur une imprimante compatible
DPOF. Sur une imprimante compatible DPOF, vous pouvez imprimer directement les photos sans avoir à les transférer d'abord sur l'ordinateur.
Vous pouvez imprimer toutes les photos, une seule photo ou restaurer les réglages DPOF par défaut.
Avec la touche ou , définissez le nombre de copies à imprimer pour chaque photo.
EN
NL
FR
IT
REMARQUE !
La fonction DPOF vous permet d'imprimer jusqu'à 99 copies. Si vous réglez 0 copie, le réglage DPOF de cette photo est automatiquement désactivé.
13.9. La fonction de copie
Avec cette fonction, vous pouvez copier des fichiers de la mémoire interne sur la carte mémoire ou de la carte mémoire dans la mémoire interne.
Passez en mode Lecture avec la touche .
Ouvrez le menu Lecture avec la touche OGPW et sélectionnez l'option de menu
«
COPIER
».
Puis sélectionnez l'option de copie «
COPIE CARTE
» ou «
CPOIER SUR
AP.PHOTO
» et confirmez votre sélection avec la touche QM .
Dans chaque option de copie, vous pouvez procéder à deux sélections :
SÉLECTION IMAGES
: vous marquez ici les photos à copier tout d'abord dans l'affichage sous forme de vignettes.
TOUTES LES IMAGES
: avec cette fonction, toutes les photos sauvegardées sont copiées sur le support souhaité.
421 / 542
13.9.1. Copier des photos sélectionnées
Sélectionnez l'option «
SÉLECTION IMAGES
» dans le sous-menu de la fonction de copie.
Sélectionnez un fichier avec la touche ou et ajoutez une coche de sélection avec la touche ou enlevez une coche de sélection déjà ajoutée avec la touche .
Confirmez votre sélection avec la touche QM .
Sélectionnez «
OUI
» et confirmez avec la touche QM pour copier tous les fichiers sélectionnés.
Sélectionnez «
ANNULER
» et confirmez avec la touche QM pour revenir en mode
Lecture.
13.9.2. Copier toutes les photos
Sélectionnez l'option
TOUTES LES IMAGES
dans le sous-menu de la fonction de copie.
Confirmez votre sélection avec la touche QM .
Sélectionnez «
OUI
» et confirmez avec la touche QM pour copier tous les fichiers.
Sélectionnez «
ANNULER
» et confirmez avec la touche QM pour revenir en mode
Lecture.
13.10. La fonction « Coller vidéo »
Avec cette fonction, vous pouvez combiner deux vidéos enregistrées avec les mêmes spécifications (taille de la vidéo et résolution) en une seule vidéo.
Sélectionnez une vidéo en mode Lecture avec la touche ou .
Ouvrez le menu Lecture avec la touche OGPW et sélectionnez l'option de menu «
COLLER
VIDÉO
».
Des vignettes de toutes les vidéos ayant les mêmes spécifications que la vidéo d'origine s'affichent sur l'écran.
Sélectionnez la deuxième vidéo avec la touche
ou et ajoutez une coche de sélection avec la touche ou enlevez une coche de sélection déjà ajoutée avec la touche .
422 / 542
Confirmez votre sélection avec la touche QM et sélectionnez
OUI
pour réunir les deux vidéos en une seule.
DE
REMARQUE !
Une fois les deux vidéos combinées, seule la nouvelle et plus longue vidéo se trouve encore en mémoire, les deux vidéos individuelles sont supprimées.
La longueur totale de la vidéo combinée ne peut pas dépasser 30 minutes .
EN
NL
FR
14. Raccordement à un téléviseur et à un ordinateur
IT
Vous pouvez afficher les fichiers enregistrés avec l'appareil photo sur un téléviseur.
Éteignez l'appareil photo et le téléviseur.
Branchez le câble AV sur le port USB situé sur le côté de l'appareil photo.
Allumez l'appareil photo et le téléviseur.
L'appareil photo passe automatiquement en mode Lecture.
Branchez l'autre extrémité du câble sur l'entrée AV de votre téléviseur.
Si le téléviseur ne reconnaît pas automatiquement l'image de l'appareil photo, activez l'entrée vidéo sur le téléviseur
(généralement avec la touche CX ).
423 / 542
14.2. Imprimer des fi chiers sur une imprimante photo
PictBridge vous permet d'imprimer directement vos photos avec une imprimante photo compatible PictBridge.
Reliez l'appareil photo et l'imprimante avec le câble
USB fourni.
Allumez l'appareil photo et l'imprimante photo.
L'appareil photo détecte qu'un appareil USB a été branché et reconnaît automatiquement l'imprimante.
REMARQUE !
Pour pouvoir les utiliser, les fonctions décrites ci-après doivent être prises en charge par l'imprimante compatible PICT Bridge.
Une fois la connexion entre l'imprimante et l'appareil photo établie, le menu de sélection du mode d'impression s'ouvre.
Le mode d'impression comporte trois options :
•
SÉLECT. IMPRIMER
: vous pouvez choisir parmi toutes les photos sauvegardées celles qui doivent être imprimées.
•
IMPRIMER TOUT
: toutes les photos sauvegardées sont imprimées.
•
IMPRIMER DPOF
: imprime toutes les photos qui sont réglées avec DOPF.
424 / 542
14.2.1. Régler l'option « Sélect. Imprimer »
Sélectionnez la photo souhaitée avec les touches directionnelles ou .
Choisissez le nombre de copies à imprimer avec la touche ou .
Appuyez sur QM pour accéder aux paramètres d'impression.
DE
EN
14.2.2. Régler l'option « Imprimer Tout » et « Imprimer DPOF »
Choisissez le nombre de copies à imprimer avec la touche ou .
Appuyez sur QM pour accéder aux paramètres d'impression.
NL
FR
14.2.3. Réglage des paramètres d'impression
Sélectionnez le paramètre souhaité avec la touche directionnelle ou .
Choisissez le format du papier (
DÉFAULT
) et la qualité (
DÉFAULT
) avec la touche
ou .
Spécifiez si la date d'enregistrement (
OUI
;
NON
) et les informations sur l'enregistrement (
OUI
;
NON
) doivent aussi être imprimées.
IT
Sélectionnez
IMPRIMER
pour lancer l'impression ou quittez les paramètres d'impression avec
ANNULER
.
14.2.4. Démarrer l'impression
«
IMPRIMER...
» s'affiche sur l'écran.
Vous pouvez annuler l'opération à tout moment avec la touche OGPW .
425 / 542
14.3. Transfert de données sur un ordinateur
Vous pouvez transférer sur un ordinateur les fichiers enregistrés avec l'appareil photo.
Systèmes d'exploitation pris en charge :
14.4. Raccordement du câble USB
Éteignez l'appareil photo.
L'ordinateur étant allumé, raccordez le câble USB fourni au port USB de l'appareil photo et à un port
USB de l'ordinateur.
Une fois l'appareil photo raccordé à l'ordinateur, vous pouvez sélectionner sur l'écran de l'appareil photo «
MASS STORAGE
» ou «
PTP
».
Si vous sélectionnez
MASS STORAGE
, l'appareil photo est reconnu par l'ordinateur comme un périphérique de stockage de masse et affiché comme propre lecteur dans l'explorateur Windows. Ouvrez l'explorateur
Windows ou double-cliquez sur « Poste de travail » (sous Vista et Windows 7 : « Ordinateur »).
Double-cliquez sur l'icône de support pour l'appareil photo.
Naviguez jusqu'au dossier « DCIM » et, le cas échéant, jusqu'aux dossiers qu'il contient pour afficher les fichiers (*.jpg = photos ; *.wav = enregistrements audio ;
*.avi = enregistrements vidéo). Cf. également arborescence de la mémoire.
Déplacez ensuite les fichiers de votre choix dans le dossier prévu à cet effet sur l'ordinateur en maintenant le bouton gauche de la souris enfoncé, p. ex. dans le dossier « Mes documents ». Vous pouvez aussi sélectionner les fichiers et utiliser les commandes Windows « Copier » et « Coller ».
426 / 542
Les fichiers sont transférés sur l'ordinateur, où ils sont sauvegardés. Vous pouvez afficher, lire et retoucher les fichiers en utilisant un logiciel d'application approprié.
DE
EN
Si vous sélectionnez
PTP
, l'appareil photo est intégré en tant que PTP (Picture Transfer
Protocol).
Sous Windows Vista, Windows 7 et Windows 8, vous avez directement accès au contenu de la mémoire de l'appareil photo ou de la carte mémoire.
NL
FR
14.5. Norme DCF
Les fichiers enregistrés avec l'appareil photo y sont gérés selon la norme DCF (sauvegardés, nommés, etc. ; DCF = Design Rule for Camera File System). Vous pouvez lire sur cet appareil photo les fichiers stockés sur les cartes mémoire d'autres appareils DCF.
IT
14.6. Lecteur de cartes
Si votre ordinateur est équipé d'un lecteur de cartes (ou qu'un lecteur de cartes y est raccordé) et que vous avez sauvegardé vos enregistrements sur une carte mémoire, vous pouvez utiliser ce lecteur pour copier les fichiers sur l'ordinateur.
Le lecteur de cartes est lui aussi reconnu comme un support de données amovible dans le poste de travail de Windows (ou dans « Ordinateur » sous Vista/Windows 7/Windows 8 et Windows 8.1).
14.7. Arborescence de la mémoire
Votre appareil photo crée automatiquement des dossiers spécifiques sur la carte mémoire interne pour y classer les fichiers photo et vidéo enregistrés.
• Les noms de fichiers commencent par « DSCI » suivi d'un numéro à 4 chiffres en ordre croissant. La numérotation des fichiers commence à 0001 lorsqu'un nouveau dossier est créé.
• Le numéro de fichier le plus élevé est 9999. Après 9999, l'appareil photo recommence avec le numéro de fichier 0001.
427 / 542
REMARQUE !
Ne modifiez pas les noms des dossiers et fichiers de la carte mémoire sur votre ordinateur. Il se peut que les données ne puissent ensuite plus être lues par l'appareil photo.
15. Installation du logiciel
Le CD fourni contient le logiciel « CyberLink PhotoDirector », un programme vous permettant de retoucher vos photos.
Pour installer CyberLink PhotoDirector :
Insérez le CD d'installation dans le lecteur CD/DVD.
Le CD est exécuté automatiquement et un écran de sélection apparaît.
Sélectionnez dans cet écran l'option « Installer CyberLink PhotoDirector ».
Suivez les instructions pour finaliser l'installation.
Démarrez le cas échéant le programme avec l'icône correspondante sur le Bureau.
Lorsque vous démarrez le programme pour la première fois, il doit être activé.
Saisissez pour ce faire le numéro de série
HEVK4-S9JM4-AWZXQ-SXML6-T8EQ9-PVSH7.
REMARQUE !
Vous trouverez une aide pour utiliser le programme dans le logiciel Système d'aide, que vous pouvez ouvrir avec la touche H3 .
Si le CD n'est pas exécuté automatiquement, vous pouvez installer le logiciel comme suit :
Double-cliquez sur Poste de travail.
Placez le pointeur de la souris sur le lecteur CD/DVD.
Effectuez un clic de souris droit puis cliquez sur « Ouvrir ».
Double-cliquez sur Setup.exe.
Un assistant apparaît et vous guide à travers l'installation.
Suivez les instructions pour finaliser l'installation.
Démarrez le programme avec l'icône correspondante sur le Bureau.
428 / 542
Lorsque vous démarrez le programme pour la première fois, il doit être activé.
Saisissez pour ce faire le numéro de série
HEVK4-S9JM4-AWZXQ-SXML6-T8EQ9-PVSH7.
DE
EN
16. Dépannage rapide
Si votre appareil photo ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, adressez-vous au service après-vente MEDION.
16.7.1. L'appareil photo ne se met pas en marche.
• La batterie est mal insérée.
• La batterie est vide.
16.7.2. L'appareil ne prend aucune photo.
• Le flash est encore en cours de chargement.
• La mémoire est pleine.
• La carte SD n'est pas correctement formatée ou défectueuse.
16.7.3. Le flash ne se déclenche pas.
• Le flash n'est pas relevé.
• Le flash n'est pas encore complètement chargé.
• Le mode Automatique est désactivé.
16.7.4. L'image est floue.
• Vous avez bougé l'appareil photo pendant la prise de vue.
• Le sujet se trouve en dehors de la zone de réglage de l'appareil photo. Utilisez éventuellement le mode Macro pour les plans rapprochés.
IT
NL
FR
16.7.5. L'image ne s'affiche pas sur l'écran.
• Vous avez inséré une carte SD qui a enregistré des images sur un autre appareil photo dans un format autre que le format DCF. Cet appareil photo ne peut pas afficher ce type d'images.
429 / 542
16.7.6. L'intervalle de temps entre les prises de vue est plus long dans l'obscurité.
• Dans de faibles conditions d'éclairage, l'obturation est généralement plus lente. Modifiez l'angle de l'appareil ou améliorez l'éclairage.
16.7.7. L'appareil photo s'éteint.
• La batterie est vide.
• Le type de batterie réglé est incorrect.
• L'appareil photo s'éteint au bout d'un temps prédéfini pour économiser la batterie.
Rallumez l'appareil photo.
16.7.8. Le fichier enregistré n'a pas été sauvegardé.
• L'appareil photo a été éteint avant que le fichier ait pu être sauvegardé.
• La carte mémoire est pleine.
16.7.9. Impossible de transférer les fichiers sur l'ordinateur avec le câble USB.
• L'appareil photo n'est pas allumé.
16.7.10. Lorsque vous raccordez pour la première fois cet appareil photo à l'ordinateur, aucun nouveau matériel n'est détecté.
• Le port USB de l'ordinateur est désactivé.
• Le système d'exploitation n'est pas compatible.
430 / 542
17. Nettoyage et entretien
Respectez les points suivants lorsque vous nettoyez le boîtier, la lentille et l'écran :
Nettoyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et sec.
N'utilisez pas de diluants ni de produits de nettoyage qui contiennent du pétrole.
Vous pourriez endommager l'appareil.
Pour nettoyer la lentille et l'écran, commencez par éliminer la poussière avec un pinceau à soufflet. Nettoyez-les ensuite avec un chiffon doux. N'exercez aucune pression sur l'écran et n'utilisez aucun objet dur pour le nettoyer.
N'utilisez aucun détergent puissant pour nettoyer le boîtier et la lentille (adressez-vous au service après-vente Medion ou à un atelier spécialisé si vous ne parvenez pas à éliminer certaines salissures).
DE
EN
NL
FR
IT
18. Recyclage
EMBALLAGE
Votre appareil photo se trouve dans un emballage pour éviter qu'il ne s'abîme durant le transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières.
APPAREIL
Une fois l'appareil arrivé en fin de vie, ne le jetez en aucun cas avec les déchets domestiques. Recyclez-le de manière écologique dans un point de collecte local pour appareils usagés. Renseignez-vous auprès de votre municipalité pour savoir où se trouvent ces points de collecte.
BATTERIES/ACCUS
Les batteries/accus usagés ne sont pas des déchets domestiques. Ils doivent
être déposés dans un lieu de collecte des batteries usagées.
431 / 542
19. Caractéristiques techniques
19.7.1. Appareil photo
Pixels :
Capteur :
Diaphragme :
Vitesse d'obturation :
Longueur focale :
Zoom optique :
Zoom numérique :
Affichage :
Formats de fichier :
Résolutions max. :
Mode Appareil photo :
Mode Vidéo :
Mémoire :
Interne :
20 mégapixels
20 MP CCD 1/2,3"
F = 3,0 ~ 5,9
1/2000 ~ 15 s f = 4,5 ~ 157,5 mm (équivalent à petit format : 25 mm ~ 875 mm)
35x
8x
Écran LCD de 7,62 cm (3")
JPEG (EXIF 2.3), DPOF, AVI, WAV
5152 x 3864 pixels
1280 x 720 (30 images par s)
Externe :
128 MB de mémoire interne (mémoire utilisable : env. 86 MB)
Carte SD (4 GB max.)
Carte SDHC (64 GB max.)
Connectique :
Dimensions :
Poids :
Température ambiante :
Module Wi-Fi :
MicroUSB 2.0
Env. 128 x 86 x 91 mm (l x H x P)
Env. 490 g (avec batterie)
0 à 40° C avec une humidité rel. de l'air de 0 à 90 %
802.11 b/g/n
432 / 542
ADAPTATEUR SECTEUR USB
Référence :
Fabricant :
Tension d'entrée :
Tension de sortie :
BATTERIE
Fabricant :
Référence :
Caractéristiques techniques :
KSAS0060500100VEU
Ktec, Chine
100 - 240 V ~ 50/60 Hz 180 mA
5,0 V 1,0 A
Fuji Electronics
NP-120
3,7 V / 1700 mAh / 6,29 Wh
Sous réserve de modifications techniques ainsi que d'erreurs d'impression !
DE
EN
NL
FR
IT
433 / 542
20. Mentions légales
Copyright © 2015
Tous droits réservés.
Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright.
La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant.
Le copyright est la propriété de la société :
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé auprès du service hotline et téléchargé sur le portail de service www.medion.com/fr/service/accueil/ .
Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail de service.
434 / 542
Sommario
1. Informazioni relative al presente manuale ....................................................439
1.1. Parole chiave e simboli utilizzati nel presente manuale ................................. 439
1.2. Utilizzo conforme ......................................................................................................... 440
1.3. Informazioni sulla conformità .................................................................................. 441
2. Indicazioni di sicurezza ....................................................................................442
2.1. Pericoli per bambini e persone con capacità limitate ..................................... 442
2.2. Indicazioni sullo scollegamento dalla rete elettrica ......................................... 442
DE
EN
NL
FR
IT
2.4. Istruzioni relative alla batteria .................................................................................. 444
2.6. Non effettuare mai riparazioni autonomamente .............................................. 448
3. Contenuto della confezione .............................................................................449
4. Caratteristiche del dispositivo .........................................................................450
4.6. Tasto di spostamento .................................................................................................. 455
5. Messa in funzione .............................................................................................457
5.1. Montare il coperchio dell'obiettivo e la cinghia da trasporto ...................... 457
5.2. Inserire la batteria ......................................................................................................... 458
5.3. Estrarre la batteria ........................................................................................................ 460
5.4. Caricare la batteria tramite USB ............................................................................... 461
5.5. Inserire e rimuovere la scheda SD ........................................................................... 462
6.1. Accendere la fotocamera ........................................................................................... 464
6.2. Spegnere la fotocamera ............................................................................................. 464
6.3. Impostare lingua e data/ora ..................................................................................... 464
6.4. Funzione di risparmio energetico ........................................................................... 465
435 di 542
6.5. Modalità di ripresa e di riproduzione ................................................................... 466
7.1. Informazioni visualizzate relative alla ripresa ..................................................... 467
7.2. Informazioni visualizzate relative alla riproduzione di foto .......................... 469
7.3. Informazioni visualizzate relative alla riproduzione video ............................ 470
7.4. Visualizzare e nascondere le informazioni ........................................................... 471
8. Effettuare le prime riprese ...............................................................................473
8.1. Impostare la modalità di ripresa .............................................................................. 473
8.2. Consigli per realizzare buone riprese .................................................................... 473
8.4. Utilizzo della funzione WLAN ................................................................................... 479
9. Guardare/ascoltare le riprese ..........................................................................490
9.1. Riprodurre singole riprese ......................................................................................... 490
9.2. Riprodurre le riprese in miniatura ........................................................................... 491
9.3. Riproduzione di riprese video e appunti vocali ................................................. 493
9.4. Cancellare le riprese ..................................................................................................... 494
10.1. Spostarsi nei menu ....................................................................................................... 496
10.2. Il menu di registrazione foto ..................................................................................... 496
10.3. Il menu di ripresa video .............................................................................................. 502
10.4. Il menu Impostazioni ................................................................................................... 503
10.5. Il menu di riproduzione .............................................................................................. 506
11. La ghiera modalità ............................................................................................510
11.1. Utilizzo della modalità angepasste Szene ........................................................... 512
11.2. Utilizzo della modalità di ripresa ............................................................................. 513
12. Utilizzo di diverse modalità di ripresa ............................................................515
12.1. Utilizzo della modalità bambini ............................................................................... 515
12.2. Utilizzo della modalità sport ..................................................................................... 515
12.3. Utilizzo della modalità party ..................................................................................... 516
12.4. Utilizzo della modalità panorama ........................................................................... 516
436 di 542
12.5. Utilizzo della modalità Effetto artistico ................................................................. 519
12.6. Utilizzo della modalità di impostazione del diaframma ................................. 521
12.7. Utilizzo della modalità d'impostazione dell'otturatore................................... 521
12.8. Utilizzo della modalità di esposizione manuale ................................................ 522
13. Funzioni di riproduzione ..................................................................................523
13.1. Visualizzare una presentazione di foto ................................................................. 523
13.2. Le funzioni di protezione e sblocco ....................................................................... 523
13.3. Registrazione di appunti vocali ............................................................................... 524
DE
EN
NL
FR
IT
13.9. La funzione di copia ..................................................................................................... 528
13.10. La funzione "Incolla film" ........................................................................................... 529
14. Collegamento a TV e a PC .................................................................................530
14.1. Visualizzare le riprese su un televisore .................................................................. 530
14.2. Stampare le immagini su una stampante fotografica ..................................... 530
14.3. Trasferire i dati a un computer ................................................................................. 532
14.4. Collegare il cavo USB ................................................................................................... 533
14.5. Standard di memorizzazione DCF .......................................................................... 534
14.6. Lettore di schede .......................................................................................................... 534
14.7. Struttura delle cartelle nella memoria .................................................................. 534
15. Installare il software .........................................................................................535
16. Individuazione degli errori ..............................................................................535
17. Manutenzione e cura ........................................................................................538
437 di 542
438 di 542
1. Informazioni relative al presente manuale
Prima di mettere in funzione il dispositivo, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sul dispositivo e nelle istruzioni per l'uso.
Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l'uso e consegnarle insieme al certificato di garanzia in caso di vendita o cessione del dispositivo.
DE
EN
NL
FR
1.1. Parole chiave e simboli utilizzati nel presente manuale
IT
PERICOLO!
Avviso di pericolo letale immediato!
AVVERTENZA!
Avviso di un possibile pericolo letale e/o del pericolo di gravi lesioni irreversibili!
ATTENZIONE!
Avviso di possibili lesioni di media o lieve entità!
ATTENZIONE!
Seguire le indicazioni al fine di evitare danni alle cose!
NOTA!
Ulteriori informazioni sull'utilizzo del dispositivo.
NOTA!
Osservare le note nelle istruzioni per l'uso!
439 di 542
AVVERTENZA!
Segnalazione di pericolo di scosse elettriche!
•
Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si può verificare durante l'utilizzo
Istruzioni da seguire
Con questa fotocamera si possono effettuare riprese di foto e video in formato digitale.
• Il dispositivo è destinato esclusivamente all'utilizzo privato e non a quello industriale/ commerciale.
Attenzione, in caso di utilizzo non conforme, la garanzia decade:
• Non modificare il dispositivo senza la nostra autorizzazione e non utilizzare dispositivi ausiliari non approvati o non forniti da noi.
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi.
• Attenersi a tutte le indicazioni fornite dalle presenti istruzioni per l'uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni alle persone o alle cose.
Non utilizzare il dispositivo in condizioni ambientali estreme.
440 di 542
1.3. Informazioni sulla conformità
MEDION AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti europei:
• Direttiva EMC 2004/108/CE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE.
Le dichiarazioni di conformità complete sono disponibili all'indirizzo www.medion.com/conformity.
DE
EN
NL
FR
IT
441 di 542
2. Indicazioni di sicurezza
2.1. Pericoli per bambini e persone con capacità limitate
• Il presente dispositivo non è concepito per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o intellettive limitate o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, che pertanto devono essere controllate da persone responsabili o ricevere istruzioni su come utilizzare il dispositivo.
• Sorvegliare i bambini in modo da assicurarsi che non giochino con il dispositivo. Consentire ai bambini di utilizzare il dispositivo solo in presenza di adulti.
• Tenere il dispositivo e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.
PERICOLO!
Tenere le pellicole dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!
2.2. Indicazioni sullo scollegamento dalla rete elettrica
• Per interrompere l'alimentazione elettrica del dispositivo, scollegare l'alimentatore dalla presa elettrica. In fase di distacco tenere saldamente l’alimentatore o la spina. Non tirare mai dal cavo per evitare di danneggiarlo.
• In caso di inutilizzo, scollegare l’alimentatore dalla presa elettrica oppure usare una presa multipla master/slave per evitare di consumare corrente quando il dispositivo è spento.
442 di 542
• Le prese elettriche per caricare la batteria devono trovarsi nelle vicinanze del dispositivo ed essere facilmente accessibili. Posizionare i cavi in modo che nessuno possa calpestarli né inciamparvi.
• Utilizzare l'alimentatore solo collegandolo a prese elettriche
230V~50Hz dotate di messa a terra. Se non si è certi del tipo di alimentazione elettrica disponibile nel luogo in cui si utilizza il dispositivo, informarsi presso il proprio fornitore di energia elettrica.
• Non coprire l’alimentatore per evitare danni dovuti al surriscaldamento.
• Non utilizzare l’alimentatore se il suo involucro o il cavo di alimentazione che arriva al dispositivo presentano danni. In tal caso sostituire l'alimentatore con un altro dello stesso tipo.
• Utilizzare solo il modello di alimentatore fornito in dotazione:
KSAS0060500100VEU, perché altrimenti si potrebbero causare danni.
DE
EN
NL
FR
IT
2.3. Avvertenze
Per evitare lesioni, tenere presente quanto segue durante l'utilizzo del prodotto:
• Non azionare il flash a distanza troppo ravvicinata dalla persona fotografata, perché potrebbe danneggiare gli occhi.
• Quando si usa il flash, mantenere una distanza di almeno un metro dai bambini.
• Non aprire né smontare il dispositivo.
443 di 542
• Se si smonta il dispositivo si rischia una scossa elettrica. Soltanto il personale qualificato può controllare, modificare e riparare i componenti interni. Nel caso sia necessaria una verifica del dispositivo, portarlo a un centro di assistenza autorizzato.
• Se non si utilizza la fotocamera per un periodo prolungato, togliere la batteria per evitare la fuoriuscita di liquidi.
• Proteggere la fotocamera dagli spruzzi e dalle gocce d’acqua.
Non appoggiare oggetti contenenti liquidi (ad es. vasi) sopra o accanto al dispositivo.
• Scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente quando non si utilizza il dispositivo e durante i temporali.
2.4. Istruzioni relative alla batteria
La fotocamera può essere utilizzata con la batteria fornita in dotazione. Caricare la batteria esclusivamente utilizzando il cavo USB fornito e/o l'alimentatore in dotazione.
Quando si utilizzano batterie, attenersi alle seguenti indicazioni generali:
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. Qualora una batteria venisse ingoiata, contattare subito un medico.
AVVERTENZA!
Pericolo di esplosione in caso di sostituzione scorretta della batteria.
Sostituirla soltanto con una batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente.
444 di 542
• Prima di inserire la batteria, verificare che i contatti nel dispositivo e sulla batteria siano puliti e, se necessario, pulirli.
• In linea di massima si dovrebbe inserire solo la batteria fornita in dotazione.
• Quando si inserisce la batteria rispettare la polarità (+/–).
• Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto. Il forte calore diretto può danneggiare la batteria. Non esporre pertanto il dispositivo a fonti di calore intenso.
• Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose. In caso di contatto con l'acido della batteria, pulire subito le parti interessate con una quantità abbondante di sola acqua e rivolgersi immediatamente a un medico.
• Non gettare la batteria nel fuoco, non cortocircuitarla o smontarla.
• Non esporre la batteria a calore eccessivo come raggi solari, fuoco o simili!
• Rimuovere la batteria se il dispositivo non viene utilizzato per un periodo prolungato.
• Nel caso in cui siano fuoriusciti dei liquidi dalla batteria, rimuoverla immediatamente dal dispositivo. Pulire i contatti prima di inserire una batteria nuova. Pericolo di corrosione dovuto agli acidi della batteria!
• Togliere la batteria dal dispositivo quando è scarica.
• Alle basse temperature la capacità della batteria può ridursi sensibilmente a causa del rallentamento della reazione chimica. Per le riprese a basse temperature tenere quindi a disposizione una se-
DE
EN
NL
FR
IT
445 di 542
conda batteria custodita in un luogo caldo (ad es. nella tasca dei pantaloni).
• Evitare urti che possono ripercuotersi sulla batteria, non schiacciarla, non lasciarla cadere.
2.5. Precauzioni
Osservare le seguenti precauzioni per evitare di danneggiare la fotocamera e per mantenerla sempre in condizioni di perfetto funzionamento:
• Conservare in luogo asciutto
La fotocamera non è impermeabile, pertanto non funzionerà più correttamente se viene immersa in acqua o se vi penetrano dei liquidi.
• Tenere il dispositivo lontano da umidità, sale e polvere
Se la fotocamera è stata utilizzata in spiaggia o al mare, rimuovere il sale e la polvere con un panno morbido, leggermente umido.
Asciugare quindi la fotocamera con cura.
• Tenere lontano da forti campi magnetici. Non avvicinare eccessivamente la fotocamera a dispositivi che generano forti campi elettromagnetici, come i motori elettrici. I forti campi elettromagnetici possono provocare malfunzionamenti della fotocamera o disturbare la registrazione dei dati.
• Evitare il calore eccessivo
Non utilizzare o tenere la fotocamera sotto il sole o a temperature elevate. Una tale esposizione può provocare la fuoriuscita di liquido dalla batteria o la deformazione dell'involucro.
446 di 542
• Evitare i forti sbalzi di temperatura
Se si porta rapidamente il dispositivo da un ambiente freddo a uno caldo o viceversa, all’interno e all’esterno del dispositivo si possono formare delle gocce di condensa. Prima di utilizzarlo, aspettare che la sua temperatura si sia adeguata a quella dell'ambiente. Una custodia da trasporto o un astuccio di plastica proteggono solo in parte dalle oscillazioni di temperatura.
• Non lasciare cadere il dispositivo
I forti urti e le vibrazioni provocati dalle cadute possono causare malfunzionamenti. Allacciare la cinghia al polso quando si porta con sé la fotocamera.
• Non togliere la batteria durante l'elaborazione dei dati
Durante il salvataggio o la cancellazione delle immagini sulle schede di memoria, l’interruzione dell’alimentazione elettrica può provocare la perdita di dati oppure danneggiare la memoria e i circuiti interni.
• Trattare con cura la lente e tutte le parti mobili
Non toccare la lente, né il tubo dell’obiettivo. Maneggiare con precauzione la scheda di memoria e la batteria. Questi componenti non sono predisposti per resistere a forti sollecitazioni.
• Batteria
Se i contatti della batteria sono sporchi, pulirli con un panno asciutto e pulito oppure usare una gomma da cancellare per rimuovere eventuali residui.
DE
EN
NL
FR
IT
447 di 542
• Schede di memoria
Interrompere l’alimentazione prima di inserire o estrarre la scheda di memoria, altrimenti questa può diventare instabile. Le schede di memoria possono scaldarsi durante il funzionamento.
Estrarle sempre con cautela dalla fotocamera.
AVVERTENZA!
Non provare in alcun caso ad aprire o riparare il dispositivo autonomamente. Pericolo di scossa elettrica!
• Al fine di escludere eventuali pericoli, in caso di guasto rivolgersi al servizio di assistenza Medion o a un altro centro specializzato.
448 di 542
3. Contenuto della confezione
Verificare l'integrità della confezione e comunicare l'eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall'acquisto.
DE
EN
NL
La confezione del prodotto acquistato include:
FR
• Fotocamera MD 86922
• 1 batteria agli ioni di litio da 3,7 V IT
• Alimentatore USB (UE)
• Tracolla
• Cinghia per l'obiettivo
• CD-ROM con software
• Documentazione
PERICOLO!
Tenere le pellicole dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!
449 di 542
4. Caratteristiche del dispositivo
1) LED autoscatto/spia AF
2) Lente della fotocamera con tubo obiettivo
450 di 542
4) Tasto (WLAN)
5) LED
7) : Tasto riproduzione
8) Tasto / tasti di spostamento
10) OGPW : Visualizzazione del menu
$($)
/2&.
DE
EN
NL
FR
IT
451 di 542
11) T / W (ghiera dello zoom): ingrandimento e rimpicciolimento del soggetto
12) Pulsante di scatto (premuto a metà: attivazione autofocus)
14) QP1QHH : accensione o spegnimento della fotocamera
15) Ghiera delle modalità: impostazione di diverse modalità foto/video
16) Microfono
452 di 542
17) Coperchio vano batteria/scheda di memoria
18) Fissaggio per cavalletto
DE
EN
NL
FR
IT
453 di 542
4.5. Pagina
19) Occhiello per la cinghia
21) Tasto di sblocco coperchio del flash
22) Occhiello per la cinghia
23) Altoparlante
454 di 542
4.6. Tasto di spostamento
2
1 3
4
5
Tasto
1) di esclusione dell'audio
In modalità di ripresa:
In modalità di riproduzione:
Riproduzione di video:
Nel menu
Descrizione
Attivazione della macro per i primi piani
Visualizzazione della ripresa precedente
Attivazione e disattivazione di avanzamento e ritorno veloce
Uscita dal menu/sottomenu, spostamento verso sinistra all'interno dei menu/sottomenu
DE
EN
NL
FR
IT
455 di 542
Tasto
2)
3)
4) QM
5) di esclusione dell'audio
In modalità di ripresa:
In modalità di riproduzione video:
In modalità di riproduzione foto:
Descrizione
Modifica impostazione dell'esposizione
Avvio / interruzione della riproduzione
Rotazione dell'immagine di 90°
Nel menu Spostamento verso l'alto nei menu/sottomenu
In modalità di ripresa:
In modalità di riproduzione:
Riproduzione di video:
Nel menu
Selezione del tipo di flash
Visualizzazione della ripresa successiva
Attivazione e disattivazione di avanzamento e ritorno veloce
Apertura del menu/sottomenu, spostamento verso destra all'interno dei menu/sottomenu
In modalità riproduzione video/audio:
Avvio della riproduzione:
Nel menu Conferma della selezione nei menu/sottomenu
In modalità di ripresa:
Riproduzione di video/audio:
Mostra opzioni autoscatto
Arresto della riproduzione
Nel menu Spostamento verso il basso nei menu/sottomenu
456 di 542
5. Messa in funzione
5.1. Montare il coperchio dell'obiettivo e la cinghia da trasporto
Per una migliore maneggevolezza della fotocamera e per motivi di sicurezza, è possibile fissare le cinghie da trasporto.
DE
EN
NL
FR
IT
A
Fare passare il cappio più piccolo attraverso l'occhiello posto sul coperchio dell'obiettivo.
Fare passare l’altra estremità del cappio attraverso il cappio più piccolo e stringerlo saldamente.
Fare passare un laccio della cinghia da trasporto attraverso l'altra estremità del cap-
457 di 542
pio sul coperchio dell'obiettivo.
Fare passare l'estremità della cinghia da trasporto dal basso attraverso l'occhiello, quindi nella fibbia della cinghia.
In seguito tirare la cinghia attraverso l'occhiello come raffigurato.
Tendere la cinghia in modo che non possa uscire dall'occhiello.
Assicurarsi che la cinghia del trasporto sia fissata in due punti (A).
Il coperchio serve a proteggere l'obiettivo. Fare attenzione a non perdere il coperchio.
PERICOLO!
È pericoloso mettere la cinghia intorno al collo. Controllare che i bambini non si mettano la cinghia intorno al collo.
ATTENZIONE!
Quando si trasporta la fotocamera con la cinghia da polso, fare attenzione che non urti da nessuna parte. Mentre si sistema la cinghia, appoggiare la fotocamera su una superficie stabile in modo che non possa cadere e danneggiarsi.
5.2. Inserire la batteria
Per utilizzare la fotocamera è necessaria la batteria agli ioni di litio fornita in dotazione.
Spegnere la fotocamera.
Spingere il dispositivo di arresto del coperchio del vano batteria verso QRGP e aprire il coperchio in direzione della freccia.
458 di 542
Inserire la batteria con i contatti rivolti verso la fotocamera, come da illustrazione.
Premere cautamente la batteria nella fotocamera finché scatta in sede.
DE
EN
NL
FR
IT
459 di 542
Richiudere la copertura del vano batteria in direzione della freccia e spingere il dispositivo di arresto verso NQEM .
5.3. Estrarre la batteria
Per estrarre la batteria, aprire il vano batteria come descritto.
Premere cautamente il dispositivo di arresto della batteria verso il basso. La batteria verrà parzialmente espulsa e potrà essere estratta con facilità.
460 di 542
5.4. Caricare la batteria tramite USB
DE
NOTA!
Al momento dell'acquisto la batteria non è carica. Prima di utilizzare la fotocamera è necessario caricare la batteria.
È possibile caricare la batteria utilizzando l'alimentatore USB fornito in dotazione oppure utilizzando la porta USB del computer o di qualsiasi altro dispositivo dotato di porta USB.
EN
NL
FR
IT
NOTA!
In dotazione è fornito solo un alimentatore in versione Europlug (spina europea), non è inclusa una variante UK dell'alimentatore AC per il Regno Unito. In alternativa, è inoltre possibile caricare la fotocamera attraverso il PC o utilizzare un adattatore (da UK a UE, non fornito in dotazione).
Collegare il cavo USB alla fotocamera.
Collegare l'altra estremità del cavo all'alimentatore USB e inserire quest'ultimo nella presa di corrente.
In alternativa, usando il cavo USB fornito in dotazione, collegare la fotocamera alla porta USB del computer o di un altro dispositivo dotato di porta USB.
NOTA!
È possibile caricare la batteria mediante l'alimentatore fornito in dotazione solo quando la fotocamera è spenta.
461 di 542
5.5. Inserire e rimuovere la scheda SD
Se non è inserita alcuna scheda, le riprese vengono salvate nella memoria interna. Tenere presente che la memoria interna è limitata.
Utilizzare pertanto una scheda di memoria SD per aumentare la capacità di memoria.
Quando è inserita una scheda, le foto vengono salvate sulla scheda.
5.5.1. Inserire la scheda
Se la fotocamera è accesa, spegnerla.
Fare scorrere la sicura del vano batteria in direzione della freccia.
Tenere ferma in posizione la sicura e aprire il coperchio del vano batteria spingendolo in direzione della freccia. Il vano batteria si apre.
Inserire la scheda nell'apposito vano come raffigurato, tenendo i contatti verso l'alto e assicurandosi che scatti in posizione.
Chiudere il vano batteria e la sicura.
462 di 542
DE
EN
NL
5.5.2. Rimuovere la scheda
Per estrarre la scheda, aprire innanzi tutto il vano batteria come descritto sopra.
Premere quindi brevemente la scheda verso il basso per sbloccarla. La scheda verrà espulsa parzialmente e potrà essere estratta.
Richiudere il vano batteria, come descritto sopra.
5.5.3. Memoria della fotocamera
Memoria interna
La fotocamera è dotata di una memoria interna di 128 MB. È possibile memorizzare fino a 87 MB. Se non è presente una scheda di memoria nell'apposito vano, tutte le immagini e video verranno automaticamente memorizzati nella memoria interna.
Memoria esterna
La fotocamera supporta schede SD con una dimensione massima di 4 GB. Supporta anche schede SDHC con una capacità massima di 32 GB. Se è presente una scheda di memoria nell'apposito vano, tutte le immagini e video verranno automaticamente memorizzati nella scheda di memoria esterna. Il simbolo indica che la fotocamera utilizza una scheda SD.
FR
IT
NOTA!
È possibile che non tutte le schede siano compatibili con la fotocamera. Al momento dell'acquisto della scheda, controllarne i dati tecnici e portare con sé la fotocamera.
463 di 542
6.1. Accendere la fotocamera
Premere il tasto QP1QHH per accendere la fotocamera.
L'obiettivo fuoriesce, la spia di funzionamento si illumina di verde e lo schermo si accende. La fotocamera si trova in modalità di ripresa.
NOTA!
Se la fotocamera non si accende, controllare che la batteria sia inserita correttamente e sia carica.
6.2. Spegnere la fotocamera
Premere il tasto QP1QHH per spegnere la fotocamera.
6.3. Impostare lingua e data/ora
Alla prima accensione della fotocamera, viene richiesto di impostare la lingua e l'ora.
6.3.1. Impostare la lingua
Con i tasti / e / selezionare la lingua desiderata.
Confermare la selezione premendo il tasto QM .
Dopo la selezione della lingua, la fotocamera passa automaticamente al menu di impostazione di data e ora.
6.3.2. Impostare la data e l'ora
Con i tasti e selezionare il valore da impostare per la data e l'ora.
Utilizzare i tasti e per passare alla voce successiva
Confermare le impostazioni premendo il tasto QM .
464 di 542
Oltre a data e ora è possibile impostare anche il formato della data. Sono disponibili le seguenti opzioni:
DE
•
AA/MM/GG
(anno/mese/giorno);
•
MM/GG/AA
(mese/giorno/anno);
•
GG/MM/AA
(giorno/mese/anno)
EN
NL
NOTA!
La data e l'ora possono essere visualizzate dalla fotocamera solo nella modalità di riproduzione. È possibile inserire queste indicazioni anche in basso a destra nella foto, se prima è stata attivata la funzione Datumsstempel (vedere
“10.2. Il menu di registrazione foto” a pagina 496).
L'impostazione dell'ora resta memorizzata grazie alla batteria interna. Viene tuttavia perduta se si rimuove la batteria dalla fotocamera per più di 48 ore.
FR
IT
6.4. Funzione di risparmio energetico
La fotocamera si spegne quando non viene utilizzata per più di 60 secondi. Il tempo di spegnimento automatico può essere impostato anche a 3 o 5 minuti, oppure può essere disattivato.
La funzione di risparmio energetico non è attiva:
• durante la ripresa di audio/videoclip;
• durante la riproduzione di foto, videoclip o registrazioni audio;
• quando la fotocamera è collegata a un altro dispositivo tramite USB.
465 di 542
6.5. Modalità di ripresa e di riproduzione
All'accensione è attiva la modalità di ripresa: è possibile scattare subito delle foto.
In modalità di riproduzione è possibile riprodurre, modificare e cancellare foto, audio e video.
Per impostare la modalità di riproduzione, premere il tasto . Il simbolo della riproduzione compare in alto a sinistra sullo schermo. Viene visualizzata l'ultima immagine registrata.
Per tornare alla modalità di ripresa, premere nuovamente il tasto .
Si possono registrare video.
Premere il tasto per avviare la ripresa video.
Premere nuovamente il tasto per terminare la ripresa video.
466 di 542
7.1. Informazioni visualizzate relative alla ripresa
In modalità di ripresa vengono visualizzate le informazioni seguenti:
DE
EN
NL
FR
IT
1) Modalità di ripresa attuale
2) Impostazione del flash
3) Autoscatto
4) Impostazione dello zoom
5) Numero di riprese/tempi di ripresa ancora disponibili (con la risoluzione attuale)
6) Livello di carica della batteria
7) Posizione di memorizzazione (memoria interna o scheda)
8) Filtro anti-vento attivato
9) Indicazione della risoluzione video
467 di 542
11) Avviso: rischio di immagini mosse!
12) Stabilizzatore d'immagine attivato
13) Istogramma
15) Velocità di otturazione
16) Impostazione del diaframma
17) Area di messa a fuoco
18) Blocco AE/AF attivato
21) Bilanciamento del bianco
22) Riconoscimento dei volti
23) Inseguimento AF attivato
25) Impostazione della qualità
27) Luce AF attivata
28) Bracketing
468 di 542
7.2. Informazioni visualizzate relative alla riproduzione di foto
In modalità di riproduzione vengono visualizzate le informazioni seguenti:
DE
EN
NL
FR
IT
1) Modalità (ripresa o riproduzione)
4) Avvisi per le funzioni dei tasti
5) Numero ripresa visualizzata/numero totale di riprese
6) Livello di carica della batteria
7) Posizione di memorizzazione (memoria interna o scheda)
8) Informazioni sulla ripresa
10) Risoluzione dell'immagine visualizzata
469 di 542
7.3. Informazioni visualizzate relative alla riproduzione video
In modalità di riproduzione video vengono visualizzate le informazioni seguenti:
4) Informazione relativa alla funzione dei tasti
5) Numero ripresa visualizzata/numero totale di riprese
6) Livello di carica della batteria
7) Posizione di memorizzazione (memoria interna o scheda)
8) Informazioni sulla ripresa
10) Informazione relativa alla funzione dei tasti
12) Tempo di riproduzione
13) Stato di riproduzione (riproduzione/pausa)
14) Informazione relativa alla funzione dei tasti
470 di 542
7.4. Visualizzare e nascondere le informazioni
Nel menu delle impostazioni, selezionando "Anzeigemodus" è possibile attivare, disattivare o visualizzare più dettagliatamente le informazioni.
Con i tasti e selezionare il menu Impostazioni.
Confermare la selezione premendo il tasto QM .
Con i tasti e selezionare il menu Anzeigemodus.
Confermare la selezione premendo il tasto QM .
Con i tasti e selezionare la modalità di visualizzazione e confermare la selezione premendo il tasto QM .
DE
EN
NL
FR
IT
7.4.1. In modalità di ripresa
Informazioni principali
Informazioni dettagliate (tutte le informazioni)
Nessuna informazione
NOTA!
Le informazioni visualizzate possono variare in base alla modalità di ripresa selezionata.
471 di 542
7.4.2. In modalità di riproduzione
Informazioni principali Tutte le informazioni
Nessuna informazione
Non è possibile modificare le informazioni visualizzate:
• durante la registrazione e la riproduzione di audio/videoclip;
• durante la visualizzazione di una sequenza di foto o di miniature;
• durante la modifica di una foto (in modalità di modifica).
472 di 542
8. Eff ettuare le prime riprese
DE
8.1. Impostare la modalità di ripresa
All'accensione della fotocamera si attiva automaticamente la modalità di ripresa. In alto a sinistra sullo schermo compare il simbolo corrispondente alla modalità di ripresa selezionata. Per maggiori informazioni sulle modalità di ripresa e sui simboli, consultare pagina 513.
EN
NL
FR
8.2. Consigli per realizzare buone riprese
• Non muovere la fotocamera nel momento in cui si preme il pulsante di scatto né subito dopo averlo premuto. Attendere il segnale di scatto. Utilizzare quando necessario un cavalletto o lo stabilizzatore d'immagine (vedere pagina 475) in modo che la fotocamera abbia un appoggio sicuro e non scatti foto mosse.
• Osservare il soggetto sullo schermo prima di premere il pulsante di scatto.
• Il soggetto principale dovrebbe occupare la maggior parte dell'immagine e dominarla. Portarsi a una distanza sufficiente dal soggetto.
• Quando si fotografano paesaggi ed edifici, non includere nella foto una parte eccessiva dell'ambiente circostante.
• Per il ritratto di una persona, tenere presente che il volto è il soggetto determinante, la parte inferiore del corpo e le scarpe non sono rilevanti in questi casi e non dovrebbero comparire nella foto.
• Le foto risultano più interessanti quando il soggetto non si trova esattamente al centro dell'immagine, ma leggermente spostato verso un lato.
• Spesso, un bel soggetto non viene valorizzato, perché lo sfondo distrae eccessivamente. Cambiare l'angolazione di scatto in modo che lo sfondo sia il più neutro possibile.
• Per le foto di paesaggi, seguire indicativamente la regola dei terzi: ciò significa che l'immagine viene divisa in tre aree orizzontali e il fotografo può influenzare il risultato in base a come usa tali aree. Le foto con una suddivisione pari a 1/3 di cielo e 2/3 di terreno risultano pacifiche e idilliche, mentre le foto con una suddivisione pari a 2/3 di cielo e 1/3 di terreno appaiono dinamiche e vivaci.
Per questi tipi di foto paesaggistiche sono molto importanti le linee divisorie (vede-
IT
473 di 542
re pagina 471) che consentono di posizionare gli elementi importanti nei punti di intersezione.
• Fare in modo che le foto abbiano profondità includendo diversi piani nell'immagine, ad esempio scegliendo un primo piano e/o un secondo piano adatti.
• Scegliere il formato d'immagine idoneo al soggetto, ad esempio le torri e gli edifici alti appaiono ancora più imponenti nelle foto in formato verticale.
• È consigliabile cercare di raccontare una storia con le proprie foto, spesso bastano 4 o
5 immagini per trasformare alcune istantanee in una breve storia.
• Verificare l’angolazione nel caso in cui il soggetto sia illuminato dal retro. Cambiare la propria posizione per ridurre la retroilluminazione.
• Sperimentare con prospettive diverse per rendere le foto più interessanti.
• Questi consigli per le foto valgono anche per le riprese video. In tal caso, fare anche attenzione a muovere lentamente la fotocamera e a tenerla ferma. Se si muove la fotocamera troppo velocemente, le riprese video risultano sfuocate e imprecise. Un cavalletto può essere molto utile anche per le riprese video.
8.3. Fotografare
Scegliere il soggetto desiderato sullo schermo.
Per prima cosa, premere il pulsante di scatto leggermente verso il basso in modo da attivare l'autofocus.
Appena la messa a fuoco automatica è terminata, i segni dell'inquadratura diventano verdi.
I segni dell'inquadratura diventano rossi quando non è possibile attivare la messa a fuoco automatica.
Sullo schermo vengono visualizzati la velocità di otturazione, il diaframma e il valore
ISO, se tale valore è impostato.
Premere completamente il pulsante di scatto per scattare la foto. Un suono segnala che la foto è stata scattata (se questa funzione è stata prima impostata nel menu
SUONI
(vedere pagina 503).
Le foto vengono salvate come file JPEG.
474 di 542
NOTA!
Se la foto rischia di risultare mossa, sullo schermo compare anche il simbolo
. In questo caso è necessario tenere ferma la fotocamera, attivare lo stabilizzatore d'immagine oppure usare un cavalletto.
DE
EN
NL
Attivare la modalità macro premendo il tasto per scattare foto in primo piano.
8.3.1. Utilizzare lo stabilizzatore
Lo stabilizzatore d'immagine compensa i lievi movimenti della fotocamera, causati ad es. dalle vibrazioni delle mani, evitando così che la foto risulti mossa.
Selezionare la voce "
STABILIZZ.
" nel menu della fotocamera, quindi attivare o disattivare la funzione.
FR
IT
NOTA!
Quando si utilizza un cavalletto o le condizioni di luce sono buone, si può fare a meno dello stabilizzatore d'immagine.
8.3.2. Utilizzare il flash
Se la luce non è sufficiente per la foto, è possibile ricorrere al flash integrato, in grado di fornire luce addizionale.
Premendo ripetutamente il tasto del flash , si selezionano le seguenti impostazioni per il flash:
Simbolo Descrizione
AUTO: il flash viene attivato automaticamente quando le condizioni di ripresa richiedono un'illuminazione maggiore.
Con preflash prima del flash vero e proprio; per evitare l'effetto occhi rossi. La fotocamera riconosce la luminosità degli oggetti e attiva il flash solo quando necessario.
Flash sempre attivato
475 di 542
Simbolo Descrizione
"Slow Sync": il flash viene sincronizzato con un tempo d'otturazione lento.
Flash sempre disattivato
Il flash funziona solo in modalità Scatto singolo e Autoscatto. Non può essere usato con gli scatti in sequenza e le riprese video.
L'uso del flash aumenta il consumo della batteria. Quando la batteria è quasi scarica, il flash impiega più tempo per attivarsi.
ATTENZIONE!
Non fotografare persone o animali con il flash a distanza ravvicinata. Mantenere almeno 1 metro di distanza.
8.3.3. Zoom: ingrandire e rimpicciolire
La fotocamera dispone di uno zoom ottico e di uno digitale. Lo zoom ottico viene attivato spostando la lente, quello digitale viene attivato tramite il menu d'impostazione.
Premere la ghiera dello zoom in direzione Y" o V" . Sullo schermo compare la barra che raffigura l’impostazione dello zoom .
Y" : L'immagine viene rimpicciolita ("grandangolo"); si cattura un'inquadratura maggiore
V" : L'immagine viene ingrandita (“foto tele“); si cattura un'inquadratura minore.
Simbolo Descrizione
Se il segno si trova nella parte sinistra della barra, viene utilizzato lo zoom ottico.
Se si preme di nuovo V" , viene attivato automaticamente lo zoom digitale. È possibile ingrandire ulteriormente l'immagine fino al fattore 8.
A tale scopo, nel menu Impostazioni deve essere attivato lo zoom digitale!
476 di 542
NOTA!
Per le riprese video non è disponibile lo zoom digitale.
Con lo zoom digitale l'inquadratura viene ingrandita mediante interpolazione e la qualità delle immagini può risentirne.
DE
EN
8.3.4. Impostare la modalità di messa a fuoco
Questa funzione consente di definire il tipo di messa a fuoco per la ripresa di foto e video.
Premere ripetutamente il tasto macro , finché compare il simbolo della modalità di messa a fuoco desiderata.
Confermare la selezione con il tasto QM .
La fotocamera offre quattro diverse modalità di messa a fuoco:
AF - Fuocco automatico
Con questa impostazione la fotocamera esegue automaticamente la messa a fuoco sull’oggetto.
- Macro
Questa modalità è adatta soprattutto ai primi piani. Permette di catturare i dettagli e di mettere a fuoco il soggetto anche a breve distanza utilizzando una messa a fuoco fissa.
Distanza di messa a fuoco: da 1 a 50 cm ca.
- Super Macro
Questa modalità è specifica per i primi piani. Permette di catturare i dettagli e di mettere a fuoco il soggetto anche a breve distanza utilizzando una messa a fuoco fissa. Distanza di messa a fuoco: da 1 a 30 cm ca. Quando è impostato Super Macro, non è possibile regolare la messa a fuoco.
- Infinito
Con l'impostazione infinito, la fotocamera mette a fuoco gli oggetti molto distanti.
MF - Messa fuocco manuale
Con la messa a fuoco manuale è possibile impostare la distanza di messa a fuoco premendo il tasto Su/Giù per alternare tra macro e infinito. Premere il tasto OK per confermare la messa a fuoco e uscire dalla finestra di impostazione.
NL
FR
IT
477 di 542
8.3.5. Utilizzo del tasto AE/AF LOCK
Utilizzare il tasto CG1CH"NQEM della fotocamera per bloccare la messa a fuoco e l'esposizione.
Per bloccare AE/AF, durante la registrazione dei video premere il tasto AE/AF LOCK oppure premere il dispositivo di scatto a metà e infine, in modalità foto, premere il tasto CG1CH"NQEM . AE/AF rimane bloccato anche quando si rilascia il dispositivo di scatto.
È possibile sbloccare AE/AF in uno dei seguenti modi:
• Premere il tasto CG1CH"NQEM
• Ruotare il comando dello zoom
• Ruotare la ghiera delle modalità
• Per eseguire un'altra funzione, premere il tasto MENU/Riproduzione/Video/On/Off
L'autoscatto consente di scattare foto dopo un intervallo di tempo preimpostato. Con gli scatti in sequenza è possibile invece scattare foto continue. Questa funzione è disponibile solo per la ripresa di foto. L'impostazione per l'autoscatto viene disattivata automaticamente quando si spegne la fotocamera.
Attivazione dell'autoscatto:
Per richiamare la funzione di autoscatto, premere il tasto della fotocamera.
Per selezionare le opzioni di autoscatto, premere o . Premere il tasto QM per salvare e rendere effettive le impostazioni.
La fotocamera dispone di tre modalità di autoscatto:
478 di 542
NO
10 SECONDI
2 SECONDI
DOPPIO
L'autoscatto è disattivato.
La foto viene scattata 10 secondi dopo la pressione del pulsante di scatto.
La foto viene scattata 2 secondi dopo la pressione del pulsante di scatto.
Vengono scattate 2 foto. La prima 10 secondi, la seconda 12 secondi dopo avere premuto il pulsante di scatto.
DE
EN
NL
FR
IT
8.4. Utilizzo della funzione WLAN
Con la funzione WLAN è possibile trasferire le foto e i video della fotocamera direttamente su altri dispositivi, quali ad esempio smartphone o tablet PC e condividerli nei social network, se vi si è collegati. Inoltre, è possibile utilizzare questi dispositivi anche come telecomandi. È possibile utilizzare uno smartphone o un tablet PC per controllare lo scatto di foto o il download di file dalla fotocamera. Ciò non è possibile con le riprese video.
Il menu WLAN può essere aperto solo premendo il tasto WLAN nella modalità anteprima o nella modalità vista singola.
8.4.1. Collegamento della fotocamera a uno smartphone
Prima di utilizzare la modalità WLAN, scaricare l'applicazione WLAN "LifeCam" da Google Play (Android) o da Apple Store (iOS) e installarla sullo smartphone.
Se sullo smartphone è installato un QR Code Reader, utilizzare il codice sottostante per scaricare l'app.
Accendere la fotocamera e premere il tasto WLAN. Premere quindi Telecomando.
479 di 542
Elemento
TELECOMANDO
REGISTRAZIONE GEOTAG
DOWNLOAD DATI GPS
INVIA SU APP
PUBBLICA SU FACEBOOK
480 di 542
Descrizione
È possibile utilizzare uno smartphone per controllare lo scatto di foto o scaricare file dalla fotocamera. Ciò non è possibile con le riprese video. Per ulteriori informazioni, vedere “Telecomando” a pagina 482.
Sincronizza l'ora dello smartphone con la fotocamera. Per ulteriori informazioni, vedere “Registrazione geotag” a pagina 483.
È possibile scaricare i dati GPS con lo smartphone per aggiungere geotag alle foto che sono salvate nella fotocamera. Per ulteriori informazioni, vedere “Registrazione geotag” a pagina 483.
Per scaricare le foto o i filmati della fotocamera su uno smartphone. Per ulteriori informazioni, vedere “Invia su app” a pagina 484.
Per caricare le foto nei social network utilizzando il server di rete. I social network supportati sono Facebook e Picasa. Per ulteriori informazioni, vedere “Pubblica su reti sociali” a pagina 486.
Attivare la rete WLAN. In seguito, dall'elenco delle reti rilevate, collegarsi all'hotspot che riporta il nome della fotocamera (solitamente "Wi-Fi Camera").
Alla prima connessione, inserire la password predefinita "12345678" per l'hotspot.
Quando lo smartphone si è collegato alla rete della fotocamera, avviare l'applicazione "LifeCam" per controllare a distanza la fotocamera con lo smartphone oppure per scaricare e visualizzare le foto e i video presenti su di essa.
DE
EN
NL
8.4.2. Creare una connessione WLAN tra la fotocamera e lo smartphone
Per eseguire le funzioni "
TELECOMANDO
" o "
DOWNLOAD DATI GPS
" sullo smartphone, stabilire la connessione WLAN tra la fotocamera e lo smartphone. Attivare innanzitutto l'opzione WLAN della fotocamera e assicurarsi che lo smartphone si trovi nel raggio della WLAN. Selezionare quindi il nome della fotocamera dall'elenco delle reti dello smartphone. Se è la prima connessione alla fotocamera, verrà chiesta una password.
FR
IT
481 di 542
Telecomando
Per eseguire la funzione Fernbedienung, procedere come segue:
Nel menu WLAN della fotocamera selezionare "
TELECOMANDO
".
La fotocamera passerà alla modalità standby della WLAN:
Premere il nome della fotocamera nell'elenco delle reti dello smartphone.
La fotocamera passerà alla modalità standby del telecomando.
Avviare l'applicazione "LifeCam" dello smartphone e fare clic su "Remote Shutter" o
"Camera Link":
Quando si preme "Remote Shutter", la fotocamera richiama la modalità di anteprima.
Quando si preme "Camera Link", lo schermo della fotocamera diventa nero.
482 di 542
Lo smartphone richiama quindi la modalità "Remote Shutter" o "Camera Link".
Registrazione geotag
DE
EN
NL
FR
IT
Nel menu WLAN della fotocamera selezionare "
TELECOMANDO
".
Nel menu dell'app sullo smartphone selezionare "Geotagging".
Attivare il GPS sullo smartphone.
Avviare l'applicazione "LifeCam" dello smartphone e fare clic sull'opzione "Geotagging".
Fare clic sul tasto rosso nella finestra "Geotagging". La fotocamera si sincronizzerà con lo smartphone. Al termine dell'operazione, lo smartphone avvierà la registrazione dei dati GPS. La fotocamera tornerà alla finestra Fernbedienung. Premere nuovamente lo stesso tasto per terminare la registrazione dei dati GPS.
Per disconnettere la fotocamera dallo smartphone, premere il tasto WLAN. Nel corso della procedura è comunque possibile scattare foto e riprendere video con la fotocamera come di consueto. L'applicazione "LifeCam" dello smartphone informerà l'utente dell'avvenuta disconnessione. Premere OK per confermare, ma non interrompere la registrazione dei dati GPS dell'applicazione "LifeCam".
Al termine della registrazione delle foto, utilizzare la funzione "GPS-Daten herunterl." per importare le informazioni di geolocalizzazione della foto e salvarle all'interno dell'immagine.
483 di 542
NOTA!
Usare questa funzione insieme a "
DOWNLOAD DATI GPS
" per visualizzare le informazioni di geolocalizz azione nelle proprietà della foto.
Download dati GPS
Per eseguire la funzione "
DOWNLOAD DATI GPS
" procedere come segue:
Nel menu WLAN della fotocamera selezionare "
DOWNLOAD DATI GPS
".
Premere il nome della fotocamera nell'elenco delle reti dello smartphone.
Premere l'opzione "Upload to Camera" dello smartphone.
La fotocamera aprirà la finestra di download.
Sullo schermo verrà visualizzata una barra di avanzamento per il caricamento.
Sullo smartphone comparirà una finestra di dialogo per confermare se i dati GPS devono essere conservati o meno.
La connessione WLAN verrà interrotta automaticamente al termine del caricamento.
La fotocamera tornerà quindi alla modalità di anteprima o riproduzione.
Le informazioni di geolocalizzazione del luogo di scatto possono essere visualizzate nelle proprietà della foto sul PC.
NOTA!
I dati GPS vengono registrati una volta al minuto e importati nelle foto insieme ai rispettivi orari di scatto. Nessuna foto conterrà dati discordanti.
Invia su app
Per eseguire questa funzione, procedere come segue:
Nel menu WLAN della fotocamera selezionare "
INVIA SU APP
".
La fotocamera aprirà l'anteprima in miniatura 4 x 3.
484 di 542
Per selezionare le immagini desiderate della fotocamera, premere il tasto e in seguito premere QM .
Premere il nome della fotocamera nell'elenco delle reti dello smartphone.
La fotocamera passerà alla modalità standby.
Per ricevere le immagini sullo smartphone, premere Start.
La fotocamera aprirà la finestra per l'invio delle immagini.
Le foto ricevute verranno visualizzate sullo smartphone.
La connessione WLAN verrà interrotta automaticamente al termine dell'invio. La fotocamera tornerà quindi alla modalità di anteprima o riproduzione.
Sullo smartphone verrà visualizzato un messaggio relativo alla conclusione della procedura.
NOTA!
Per problemi di compatibilità, non è possibile inviare video a dispositivi iOS
(ad es. iPhone o iPad).
DE
EN
NL
FR
IT
485 di 542
Pubblica su reti sociali
La funzione WLAN permette di condividere foto nei social network senza dover collegare la fotocamera con un cavo. Il prodotto supporta i seguenti social network. Per condividere foto, procedere come segue.
Elemento
PUBBLICA SU FACE-
BOOK
Descrizione
Nel menu WLAN della fotocamera selezionare "
PUB-
BLICA SU FACEBOOK
".
Selezionare il file e premere il tasto QM . È possibile trasferire solo un file per volta.
Aggiungere la descrizione della foto. Questa operazione è facoltativa per Facebook.
Tutte le reti WLAN disponibili verranno visualizzate in un elenco. Selezionare la rete e, se necessario, inserire la password.
Per avviare il trasferimento, accedere a Facebook.
PUBBLICA SU PICA-
SA
NOTA!
Se non fosse possibile accedere a Facebook dalla fotocamera, controllare le impostazioni di sicurezza di Facebook. All'occorrenza è possibile disattivare le notifiche di accesso e le conferme di accesso.
Nel menu WLAN della fotocamera selezionare "
PUB-
BLICA SU PICASA
".
La fotocamera aprirà l'anteprima in miniatura 4 x 3.
Premere il tasto Su/Giù per selezionare o deselezionare la foto. È possibile selezionare un massimo di 200 file contemporaneamente.
Tutte le reti WLAN disponibili verranno visualizzate in un elenco. Selezionare la rete e, se necessario, inserire la password.
In seguito caricare le foto.
486 di 542
NOTA!
A causa dell'elevato traffico sui server o sulle piattaforme social o per una scarsa velocità della rete utilizzata, possono verificarsi errori durante la connessione o il caricamento delle foto. Si consiglia di controllare le impostazioni delle risorse di rete e di attendere qualche minuto prima di riprovare.
• Quando è attiva la connessione WLAN, tutte le funzioni della fotocamera vengono disattivate, ad eccezione del tasto QP1QHH , del tasto YNCP e del tasto
OGPW (solo pubblicazione nei social network).
• La WLAN funziona anche quando non è inserita nessuna scheda di memoria nella fotocamera.
• La funzione WLAN viene arrestata automaticamente nei seguenti casi:
Quando si preme il tasto YNCP per terminare la modalità WLAN.
Quando si preme il tasto OGPW per terminare la modalità WLAN e visualizzare l'anteprima delle foto o la vista singola.
Se non ci si trova entro la portata della WLAN.
Se è attivo un collegamento a PC, televisione o stampante.
Durante l'inserimento o la rimozione della scheda di memoria.
Quando la carica della batteria rimanente è inferiore al 10% (±5%).
DE
EN
NL
FR
IT
487 di 542
Oltre alla funzione foto, la fotocamera offre la possibilità di registrare videoclip, cioè di memorizzare non solo immagini statiche, ma anche in movimento.
Premere il pulsante di registrazione per avviare la registrazione.
Sullo schermo viene visualizzata la durata della registrazione.
Premere la ghiera dello zoom in direzione Y" o V" per ingrandire o rimpicciolire l'immagine e quindi modificare l'inquadratura.
Per terminare la ripresa, premere nuovamente il pulsante di scatto .
NOTA!
Lo zoom digitale e il flash non sono disponibili per la ripresa di videoclip.
Durante la ripresa video, il microfono si attiva e viene registrato anche l'audio.
Le riprese video vengono salvate insieme all'audio come file AVI.
488 di 542
8.5.1. Funzione PIV (Picture in Video)
Durante la registrazione video è possibile creare una foto:
Durante la ripresa del video, premere il pulsante di scatto a fondo e sullo schermo verrà visualizzato un simbolo durante la registrazione.
Quando si preme il pulsante di scatto a fondo, la visualizzazione sullo schermo può essere salvata come foto senza interrompere la registrazione.
Al termine della registrazione della foto, sullo schermo verrà visualizzato un simbolo e il numero degli scatti. Quando gli scatti raggiungono il numero massimo, il simbolo sullo schermo diventa rosso e non è più possibile effettuare ulteriori scatti.
NOTA!
La ripresa video prosegue anche quando il simbolo della fotocamera diventa rosso. La funzione PIV può essere utilizzata solo con le seguenti dimensioni video: 720p30 e VGAp30.
NOTA!
Se le dimensioni video sono 720p (30fps), le foto scattate vengono registrate con una risoluzione di 1280 x 720.
Se le dimensioni video sono VGA (30fps), le foto scattate vengono registrate con una risoluzione di 640 x 480.
DE
EN
NL
FR
IT
489 di 542
9. Guardare/ascoltare le riprese
9.1. Riprodurre singole riprese
In modalità di visualizzazione è possibile riprodurre le ultime riprese una di seguito all'altra.
Premere il tasto di riproduzione per passare alla modalità di riproduzione.
Sullo schermo compare la ripresa più recente e, in base al tipo di ripresa, è possibile che venga visualizzato quanto segue:
Foto Video
Premere i tasti oppure per vedere la ripresa precedente o successiva.
490 di 542
9.2. Riprodurre le riprese in miniatura
In modalità di riproduzione, premere la ghiera dello zoom in senso antiorario per visualizzare fino a nove piccole anteprime.
DE
EN
NL
FR
IT
È possibile selezionare il file desiderato con i tasti direzionali o , o .
Premere il tasto QM per visualizzare l'immagine a pieno schermo.
Per tornare alla visualizzazione a pieno schermo, premere la ghiera dello zoom in senso orario.
Alcune miniature contengono delle icone che indicano il tipo di file.
Icona Tipo di file Significato
File difettoso Indica un file difettoso.
491 di 542
9.2.1. Zoom delle fotografie
È possibile ingrandire le foto per visualizzarne singoli dettagli.
Premendo ripetutamente la ghiera dello zoom in senso orario (verso destra), nella visualizzazione a schermo intero è possibile ingrandire l'inquadratura fino a 12 volte.
Premendo ripetutamente la ghiera dello zoom verso V" si rimpicciolisce di nuovo la visualizzazione.
Le quattro frecce sul bordo indicano che l'immagine è stata ingrandita.
Con i tasti direzionali oppure è possibile selezionare una sezione dell'immagine ingrandita.
Premere il tasto OGPW per tornare alla visualizzazione a pieno schermo.
Verrà chiesto se si desidera salvare la sezione dell'immagine. Dopo la risposta, la fotocamera tornerà alla modalità di visualizzazione a schermo intero.
492 di 542
9.3. Riproduzione di riprese video e appunti vocali
DE
EN
NL
FR
IT
Selezionare la ripresa desiderata.
Premere il tasto QM per avviare la riproduzione.
Durante la riproduzione di videoclip, premere i tasti o per avanzare o retrocedere rapidamente.
Premere il tasto zoom in senso antiorario (verso sinistra) per abbassare il volume.
Premere il tasto zoom in senso orario (verso destra) per alzare il volume.
Premere il tasto per fermare la riproduzione.
Premere di nuovo il tasto per proseguire la riproduzione.
Per tornare indietro o avanzare in un video fotogramma per fotogramma, premere per fermare la riproduzione e in seguito oppure .
Premere di nuovo il tasto per terminare la riproduzione.
493 di 542
9.4. Cancellare le riprese
NOTA!
Se è inserita una scheda di memoria, è possibile cancellare soltanto i file presenti sulla scheda.
Se la scheda di memoria è protetta da scrittura, non è possibile cancellare i file che contiene. (In tal caso viene visualizzato un messaggio indicante che la scheda è protetta.)
Un file cancellato non può essere ripristinato. Procedere quindi con cautela nel cancellare i file.
In modalità di riproduzione, selezionare un'immagine con i tasti o .
Premere il tasto per richiamare le opzioni disponibili per la funzione di cancellazione.
Selezionare "
SINGOLA
" e premere il tasto QM per eliminare la registrazione desiderata.
Selezionare "
ANNULLA
" e confermare con il tasto QM per tornare alla modalità di riproduzione.
Premere il tasto per richiamare le opzioni disponibili per la funzione di cancellazione.
Selezionare "
MULTI
" e premere il tasto QM per selezionare le registrazioni da eliminare nell'anteprima delle miniature.
Selezionare un'immagine con i tasti o e inserire un segno di cancellazione con il tasto oppure premere il tasto per rimuoverne uno già inserito in precedenza.
Se si vuole uscire dall'anteprima delle miniature senza effettuare la cancellazione, premere il tasto OGPW . Tutti i segni di cancellazione già inseriti verranno rimossi.
Confermare la selezione con il tasto QM e selezionare "
SI
", quindi confermare con il tasto QM per eliminare tutti i file selezionati.
Per tornare alla modalità di riproduzione, selezionare "
ANNULLA
" e confermare con il tasto QM .
494 di 542
9.4.3. Tutti i file
In modalità di riproduzione, selezionare un'immagine con i tasti o .
Premere il tasto per richiamare le opzioni disponibili per la funzione di cancellazione.
Selezionare "
TUTTO
" e premere il tasto QM .
Selezionare "
SI
" e confermare con il tasto QM per cancellare tutti i file.
Per tornare alla modalità di riproduzione, selezionare "
ANNULLA
" e confermare con il tasto QM .
DE
EN
NL
FR
IT
NOTA!
I file protetti non possono essere cancellati: in questo caso sullo schermo compare il messaggio “
FILE BLOCCATO
”.
Se è inserita una scheda di memoria, è possibile cancellare soltanto i file presenti sulla scheda.
Se la scheda di memoria è bloccata, non è possibile cancellare i file che contiene.
Un file cancellato non può essere ripristinato. Procedere quindi con cautela nel cancellare i file.
495 di 542
10. I menu
10.1. Spostarsi nei menu
Premere il tasto OGPW per aprire i menu.
Utilizzare i tasti direzionali o per selezionare l'impostazione che si desidera modificare.
Premere il tasto QM" o il tasto . Si aprirà il sottomenu corrispondente.
Utilizzare i tasti direzionali o per selezionare l'opzione desiderata e confermare con QM .
Con il tasto OGPW è possibile tornare in qualsiasi momento al livello precedente.
10.2. Il menu di registrazione foto
496 di 542
Impostazione
FORMATO
FOTO
Simbolo Significato
La risoluzione determina sostanzialmente la qualità dell'immagine. Maggiore è la risoluzione, più memoria occupa la ripresa. Le risoluzioni massime sono consigliate soprattutto per le grandi stampe (più grandi del formato DIN A4) o per tagliare successivamente l'immagine.
20 M 5152 x 3864
8 M 3264 x 2448
5 M 2592 x 1944
3 M
VGA
2048 x 1536
640 x 480
3:2
16:9 (14 M)
16:9 (2 M)
1:1
5152 x 3435
5152 x 2898
1920 x 1080
2992 x 2992
Super-dettagliata: livello di compressione 5 X
QUALITÀ
Dettagliata: livello di compressione 8 X
Normale: livello di compressione 12 X
DE
EN
NL
FR
IT
497 di 542
Impostazione
BIL. BIANCO
Simbolo
AWB
Significato
Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente.
Premendo il tasto dei comandi a 4 vie si accede alla funzione
WB-SHIFT
.
Per riprese alla luce del giorno.
Per riprese con cielo nuvoloso, al crepuscolo oppure all'ombra.
Per riprese sotto la luce di lampadine.
Per riprese sotto la luce fluorescente, rossastra.
Per riprese sotto la luce fluorescente, bluastra.
Per una regolazione più precisa oppure quando non è possibile classificare la sorgente di luce.
NOTA!
Per trovare la giusta impostazione, porsi nelle condizioni di luce per le quali si intende impostare il bilanciamento del bianco, quindi orientare la fotocamera verso un foglio di carta bianco o un oggetto simile.
Premendo il tasto dei comandi a 4 vie, la fotocamera esegue automaticamente il bilanciamento del bianco.
498 di 542
Impostazione
WB-SHIFT
ISO (SENSI-
BILITÀ ALLA
LUCE)
AUTO ISO
MASSIMA
Simbolo Significato
La funzione WB-Shift permette di effettuare manualmente il bilanciamento del bianco. A tale scopo, utilizzando i comandi a 4 vie, spostare il cursore visualizzato portandolo nel segmento di colore desiderato.
L’impostazione modifica la sensibilità del sensore alla luce. Un valore più alto aumenta la sensibilità alla luce, ma può anche causare maggiori disturbi che si ripercuotono negativamente sulla qualità delle immagini. Impostare pertanto il valore ISO più basso possibile in base alle condizioni di ripresa.
ISO AUTO
Valore ISO automatico.
ISO 100
Imposta la sensibilità a ISO 100.
ISO 200
Imposta la sensibilità a ISO 200.
ISO 400
Imposta la sensibilità a ISO 400.
ISO 800
Imposta la sensibilità a ISO 800.
ISO 1600
Imposta la sensibilità a ISO 1600.
ISO 3200
Imposta la sensibilità a ISO 3200.
ISO 6400
Imposta la sensibilità a ISO 6400.
.
NOTA!
Per impostare un valore
ISO 3200
o
ISO 6400
, è necessario configurare prima il livello di risoluzione
3M
Con questa funzione, la fotocamera può impostare automaticamente il valore ISO in base alle condizioni di luminosità, a partire da ISO
100 fino al valore massimo di sensibilità. Le opzioni disponibili sono
200 (predefinita), 400, 800.
DE
EN
NL
FR
IT
499 di 542
Impostazione
MISURAZ
CORNICE
ESPOSIZIO-
NE
Simbolo Significato
Con questa funzione è possibile stabilire in quale area deve avvenire la misurazione della luce per le riprese fotografiche o video.
Viene selezionata un'esposizione in base ai risultati della misurazione effettuata in più punti dell'area di ripresa.
Viene misurata la luce nell'intera area di ripresa, ma i valori vicino al centro hanno un'incidenza maggiore.
Viene selezionata un'esposizione in base al risultato di un'unica misurazione effettuata al centro dell'immagine.
Utilizzare questa funzione per scattare foto con diverse correzioni dell'esposizione. Verranno effettuate tre riprese in sequenza nel seguente ordine: illuminazione normale, sottoesposizione, sovraesposizione.
Off
±0.3
±0.7
±1.0
stop stop stop
Consente di selezionare l'area di messa a fuoco automatica (AF).
La fotocamera riconosce automaticamente i volti.
Viene messa a fuoco un'area più ampia.
AREA AF
Viene messa a fuoco la parte centrale.
LAMPADA AF
La fotocamera metterà a fuoco il soggetto in movimento e manterrà automaticamente la messa a fuoco.
Consente di impostare la luce AF su funzionamento automatico
(
AUTO
) oppure di spegnerla (
NO
).
500 di 542
Impostazione
AE-L/AF-L
ZOOM DIGI-
TALE
STAMPA
DATA
RIVEDI AUTO
RILEV LAM-
PEGGIO
LINEA GRI-
GLIA
STABILIZZ.
Simbolo Significato
Questa funzione consente di mantenere fissa l'esposizione o la messa a fuoco o entrambe premendo il tasto AE/AF LOCK. È possibile assegnare una delle seguenti funzioni al tasto AE/AF LOCK:
AE-L
Blocco/sblocco dell'esposizione.
AF-L
Blocco/sblocco della messa a fuoco.
AE-L e AF-L
Blocco/sblocco di esposizione e messa a fuoco.
Consente di impostare lo zoom digitale o di disattivare la funzione
(
NO
).
Consente di scegliere se stampare la data e l'ora sulle immagini.
DATA
DATA/ORA
OFF
Dopo la ripresa, la foto scattata viene visualizzata per alcuni secondi. Questa funzione può essere attivata o disattivata.
Consente di impostare il riconoscimento degli occhi chiusi oppure di disattivare la funzione (
NO
).
Se la fotocamera dovesse riconoscere gli occhi chiusi dopo aver scattato una foto, sullo schermo viene visualizzata l'opzione
SAL-
VARE
o
ANNULLA
.
Questa funzione è disponibile solo quando è attivato il riconoscimento dei volti.
Le funzioni di griglia mostrano un reticolo nell'anteprima che agevola nella composizione dell'immagine. Le impostazioni disponibili sono:
On, Off
.
Consente di attivare o disattivare lo stabilizzatore d'immagine automatico.
IT
DE
EN
NL
FR
501 di 542
WB-Shift
La funzione WB-Shift permette di effettuare manualmente il bilanciamento del bianco. A tale scopo, utilizzando i comandi a 4 vie, spostare il cursore visualizzato portandolo nel segmento di colore desiderato.
10.3. Il menu di ripresa video
Impostazione
MOD. FILM
PREREGI-
STRAZIO-
NE
VENTO
CUT
AF CONTI-
NUO
Simbolo Significato
La risoluzione determina sostanzialmente la qualità dell'immagine.
Maggiore è la risoluzione, più memoria occupa la ripresa.
720P30
Risoluzione video 1280x720
30 immagini al secondo (con l'utilizzo di una scheda di memoria SDHC classe 6)
VGAP30 Risoluzione video 640x480
30 immagini al secondo
È possibile registrare i primi tre secondi di un'azione che si potrebbe rischiare di non catturare. Se questa funzione è attivata, la fotocamera avvierà automaticamente la ripresa video prima che il pulsante di scatto venga premuto a fondo.
Questa funzione consente di ridurre i rumori del vento durante una registrazione video.
Questa funzione permette di effettuare riprese con il metodo di messa a fuoco automatica. Le impostazioni possibili sono
ON
e
OFF
.
502 di 542
10.4. Il menu Impostazioni
Impostazione
SUONI
RISP.
ENERGIA
DATA E
ORA
Simbolo
SUONO DI AVVIO
Significato
È possibile scegliere uno dei 3 diversi suoni d'avvio o disattivare il suono d'avvio.
OTTURATORE
È possibile attivare o disattivare il suono del pulsante di scatto
VOLUME BEEP
Consente di impostare il volume dei suoni.
Per risparmiare la batteria, la fotocamera si spegne automaticamente dopo un intervallo di tempo impostato. Selezionare:
1 MIN.
,
3
MIN., 5 MIN. o
NO.
La funzione di risparmio energetico non è attiva:
• durante la ripresa di audio/videoclip;
• durante la riproduzione di foto, videoclip o registrazioni audio;
• quando la fotocamera è collegata a un altro dispositivo tramite
USB,
• quando AE/AF è bloccato,
• con la funzione Film einfügen,
• durante l'intervallo di tempo della ripresa a effetto accelerato,
• durante l'utilizzo della WLAN.
È possibile impostare la data, l’ora e scegliere il formato di visualizzazione per la data. (vedere pagina 464)
503 di 542
DE
EN
NL
FR
IT
Impostazione Simbolo Significato
LINGUA
Consente di scegliere la lingua del menu. (vedere pagina 464)
MOD VI-
SUALIZZA-
ZIONE
USCITA TV
Qui è possibile impostare quali simboli devono essere visualizzati sullo schermo LCD sia in modalità di registrazione che in modalità di riproduzione.
Selezionare:
SI
,
INFO DETTAGLIATE
o
NO
.
Con la funzione di impostazione per il televisore è possibile adattare il segnale di uscita video alle varie impostazioni regionali. Se le impostazioni per il televisore non sono adeguate, l'immagine non potrà essere visualizzata correttamente sul televisore.
LUMIN.
LCD
È possibile modificare il segnale di uscita video a seconda dello standard locale:
NTSC
o
PAL
.
Consente di impostare la luminosità dello schermo.
AUTO
Adeguamento automatico della luminosità dell'LCD
LUMINOSO
NORMALE
Maggiore luminosità
Luminosità normale
Formatta la scheda di memoria o la memoria interna. In questo caso tutte le riprese vengono cancellate.
FORMATTA
RISPRISTI-
NA TUTTO
NOTA!
Quando si formatta la memoria, tutti i dati memorizzati vengono cancellati.
Consente di ripristinare tutte le impostazioni predefinite. Per procedere al ripristino, confermare la richiesta con "
SI
".
Le seguenti impostazioni non vengono ripristinate:
• Data e ora
• Lingua
Assicurarsi che la memoria o la scheda SD non contengano dati importanti.
504 di 542
Impostazione
IMPOSTA-
ZIONI WI-
FI
Simbolo Significato
Le impostazioni WLAN includono il nome della fotocamera e la password. È possibile utilizzare i comandi a 4 vie per spostare il cursore e premere il tasto OK per inserire le lettere o i numeri selezionati.
Il nome predefinito della fotocamera è "
WI-FI CAMERA
". Può essere modificato inserendo un nome che contiene un numero di caratteri alfanumerici compreso tra 1 e 32 (viene effettuata la distinzione tra maiuscole e minuscole).
La password predefinita è "
12345678
". Può essere modificata inserendo una password che contiene un numero di caratteri alfanumerici compreso tra 8 e 16 (viene effettuata la distinzione tra maiuscole e minuscole).
DE
EN
NL
FR
IT
505 di 542
10.5. Il menu di riproduzione
Per aprire il menu di riproduzione, passare innanzitutto alla modalità di riproduzione premendo il tasto .
Impostazione
SLIDE
SHOW
PROTEGGI
MEMO VO-
CALE
FILTRO EF-
FETTI
Simbolo Significato
Consente di visualizzare le riprese (solo foto) una dopo l'altra sotto forma di presentazione. (vedere pagina 523)
Con questa funzione si proteggono le riprese dalla cancellazione involontaria.
Sono disponibili le seguenti opzioni:
SINGOLA
Protegge una singola ripresa
MULTI
Protegge più riprese selezionate nell'anteprima delle miniature.
BLOCCA TUTTE
Protegge tute le riprese
SBLOCCA TUT.
Rimuove la protezione da tutte le riprese.
Consente di salvare un appunto vocale per ogni foto scattata (vedere pagina 524).
Selezionare una foto alla quale si desidera aggiungere un appunto vocale.
Selezionare
AVVIO
e premere il tasto "QM per avviare la registrazione.
Premere di nuovo il tasto QM per concludere la registrazione.
La durata massima dell'appunto vocale è di 30 secondi. La durata residua viene visualizzata sullo schermo.
Se è già presente un appunto vocale per la foto selezionata, verrà sovrascritto.
TENUE
Viene aggiunto un effetto morbido all'immagine.
Scegliere
AMPIO
,
NORMALE
o
VICI-
NO
506 di 542
Impostazione
Simbolo
ENFASI COLORE
VIVIDO
FILTRO EF-
FETTI
EFFETTO MINIA-
TURA
ASTRALE
ARTE DI EFFET-
TO
PITTURA
Significato
DE
Selezionare il colore da intensificare con i tasti freccia o . Il resto della scena verrà visualizzato in bianco e nero.
Vengono aumentati il contrasto e la saturazione dell'immagine in modo da mettere in risalto i colori vivaci.
Premere il tasto QM" , quindi selezionare
AVVIO
per attivare la funzione.
Sfuma parti dell'immagine facendo apparire la scena come un modello in miniatura. Si consiglia di scattare la foto da un'angolazione elevata per simulare l'effetto miniatura.
Premere il tasto QM" , quindi selezionare
AVVIO
per attivare la funzione.
All'immagine vengono aggiunti riflessi di luce a forma di stelle.
Premere il tasto QM" , quindi selezionare
AVVIO
per attivare la funzione.
Viene aggiunto un contrasto drammatico all'immagine.
Premere il tasto QM" , quindi selezionare
AVVIO
per attivare la funzione.
Viene aggiunto un effetto acquerello all'immagine.
Premere il tasto QM" , quindi selezionare
AVVIO
per attivare la funzione.
EN
NL
FR
IT
507 di 542
Impostazione
Simbolo Significato
FILTRO EF-
FETTI
RITAGLIA
NEGATIVO
B&N
MOSAICO
I colori vengono invertiti.
Premere il tasto QM" , quindi selezionare
AVVIO per attivare la funzione.
L'immagine viene riprodotta in bianco/nero.
Premere il tasto QM" , quindi selezionare
AVVIO per attivare la funzione.
L'immagine viene riprodotta sotto forma di tessere di mosaico.
Premere il tasto QM" , quindi selezionare
AVVIO per attivare la funzione.
SEPPIA
L'immagine viene riprodotta nei colori seppia.
Premere il tasto QM" , quindi selezionare
AVVIO per attivare la funzione.
Questa funzione permette di ritagliare una parte della foto per modificarne la dimensione.
Selezionare la foto da ritagliare.
Richiamare il menu Zuschneiden.
Modificare la cornice di ritaglio ruotando la ghiera dello zoom.
Spostare la cornice di ritaglio con i tasti freccia , , e .
Per attivare la funzione, premere il tasto QM" e selezionare quindi
SI per salvare le modifiche.
NOTA!
Non è possibile utilizzare la funzione di ritaglio per riprese con risoluzione VGA.
Tutte le immagini vengono ritagliate nel formato 4:3, a prescindere dalle proporzioni originali dell'immagine.
508 di 542
Impostazione
RIDIMEN-
SIONA
IMM. AV-
VIO
DPOF
Simbolo Significato
DE
Scegliere la dimensioni
640, 320 o
160
.
Premere il tasto QM" , selezionare con o
SI
e premere nuovamente il tasto QM" per eseguire la funzione selezionata.
NOTA!
La funzione è disponibile solo per le foto in formato 4:3.
Le foto per le quali è già stata cambiata la dimensione non possono essere modificate nuovamente.
Consente di scegliere un'immagine iniziale che comparirà sullo schermo all'accensione della fotocamera.
È possibile scegliere tra:
SISTEMA
: viene visualizzata l'immagine di sistema predefinita.
MIA FOTO
: viene visualizzata la foto selezionata.
NO
: non viene visualizzata alcuna foto.
Selezionare la voce Mein BILD con o .
Con oppure selezionare la foto e premere QM per confermare.
Con la funzione DPOF (Digital Print Order Format) è possibile salvare le informazioni di stampa sulla scheda di memoria. Nel menu DPOF della fotocamera è possibile scegliere quali immagini stampare e in quale quantità. Queste informazioni vengono salvate nella memoria interna o sulla scheda di memoria. Quando la stampa viene avviata, la stampante legge le informazioni presenti nella scheda di memoria e stampa le immagini indicate.
In
SELEZIONA IMMAGINI
premere o per selezionare le immagini della scheda di memoria da stampare.
Con i tasti o , scegliere il numero di copie da stampare per l'immagine selezionata.
Premere il tasto QM" e infine selezionare
ESEGUITO
per salvare le impostazioni.
Per annullare le impostazioni DPOF, selezionare la voce di menu
AZZE-
RA
e premere il tasto QM
EN
NL
FR
IT
509 di 542
Impostazione
Simbolo Significato
COPIA
INCOLLA
FILM
RITOCCO
VOLTI
Copia le riprese dalla memoria interna alla scheda di memoria.
COPIA SU SCHE-
DA
COPIA SU FOTO-
CAM.
Selezionare le immagini da copiare.
Premere il tasto QM" , quindi con o selezionare la voce
SI
per eseguire la funzione.
Copia le riprese dalla scheda di memoria alla memoria interna.
Utilizzare questa funzione per unire due video con le medesime specifiche (dimensioni video e risoluzione) in un'unica ripresa.
Selezionare con il video da aggiungere a un altro (
SI
). Con il tasto
è possibile annullare la selezione.
In seguito selezionare il filmato al quale deve essere aggiunto l'altro video e premere il tasto QM" , quindi scegliere con il tasto o la voce
SI
.
La funzione di ritocco del volto può essere utilizzata nelle foto scattate con il riconoscimento volti.
È possibile impostare quattro livelli diversi per ciascuna delle opzioni seguenti:
LEVIGATURA
,
LUMINOSO
,
INGRAND OCCHI
.
Per salvare le impostazioni, selezionare
SALVA
.
11. La ghiera modalità
Ruotando la ghiera delle modalità si possono selezionare 8 modalità di ripresa, tra cui
Smart Scene, Mode Scena, Panorama, Effetto Artistico, Esposizione Manuale, Stupire Impostazione, Impostazione della Velocità dell´otturatore e Programm. Ruotando la ghiera una volta, la modalità selezionata viene subito richiamata automaticamente anche durante la riproduzione o la ripresa video.
Nella modalità scenario UEP si può scegliere tra diversi tipi di ripresa per ottenere un risultato migliore con lo scenario desiderato.
510 di 542
Sono disponibili le seguenti funzioni:
Simbolo di esclusione dell'audio
SCN
AV
TV
P
SMART SCENE
MODE SCENA
PANORAMA
ART
EFFETTO ARTISTICO
M ESPOSIZIONE MA-
NUALE
STUPIRE IMPOSTA-
ZIONE
IMPOSTAZIONE
DELLA VELOCITÀ
DELL’OTTURATORE
PROGRAMMA
Descrizione
La fotocamera analizza le condizioni di ripresa e attiva automaticamente la modalità scenario più idonea (vedere pagina 512).
Per determinati soggetti o situazioni di ripresa, è possibile selezionare le modalità di ripresa preimpostate con le quali vengono utilizzate delle impostazioni automatiche preprogrammate (vedere pagina 513).
Utilizzare questa funzione per creare una foto panoramica inclinando o girando la fotocamera.
Questa funzione applica diversi effetti artistici alle foto.
Questa funzione consente di impostare la velocità di otturazione e il valore del diaframma (vedere pagina 522).
Con questa funzione è possibile impostare il valore del diaframma. La fotocamera selezionerà automaticamente la velocità di otturazione adatta alla luminosità.
Con questa funzione è possibile impostare la velocità di otturazione. La fotocamera seleziona automaticamente il valore del diaframma adatto alla luminosità.
La fotocamera definisce automaticamente le impostazioni adeguate alla ripresa, come il tempo di esposizione e i valori del diaframma.
DE
EN
NL
FR
IT
511 di 542
11.1. Utilizzo della modalità angepasste Szene
Questa funzione è utile soprattutto per i meno esperti. Si possono ottenere buoni risultati senza possedere conoscenze di base sulla fotografia e la tecnica fotografica.
Se la fotocamera è impostata su questa modalità, riconosce automaticamente 7 diversi tipi di ripresa e tra questi seleziona quello ottimale.
La fotocamera riconosce automaticamente i tipi di ripresa ritratto, paesaggio, tramonto, macro, controluce, ritratto in controluce, foto notturna e ritratto notturno.
Ruotare la ghiera delle modalità sulla posizione . Nell'angolo superiore sinistro dello schermo compare il simbolo della modalità scenario adeguato .
Mettere a fuoco la fotocamera per la ripresa del soggetto prescelto premendo a metà il pulsante di scatto.
La fotocamera analizza il soggetto e sceglie il tipo di ripresa più adatto. Nell'angolo superiore sinistro dello schermo compare il simbolo della modalità rilevata.
Premere completamente il pulsante di scatto per effettuare la ripresa.
512 di 542
11.2. Utilizzo della modalità di ripresa
La fotocamera offre 17 modalità per effettuare riprese con le impostazioni più appropriate.
Ruotare la ghiera delle modalità sulla posizione UEP . Nell'angolo superiore sinistro dello schermo compare il simbolo della modalità selezionata.
Premere il tasto menu OGPW per aprire il menu di selezione.
Con il tasto passare all'elenco di selezione della modalità di ripresa.
Con i tasti selezionare la modalità di ripresa desiderata.
Premere il tasto QM per confermare la selezione.
11.2.1. Sono disponibili le seguenti modalità di ripresa:
Per le seguenti modalità di ripresa alcune impostazioni (ad esempio flash, macro) sono già preimpostate e non modificabili.
Simbolo Impostazione
RITRATTO
Significato
Rende più sfuocato lo sfondo e mette a fuoco il centro.
PANORAMA
Per le inquadrature di grandi paesaggi.
DE
EN
NL
FR
IT
TRAMONTO
Intensifica i colori rossi per la ripresa di tramonti.
CONTROLU-
CE Adegua l’impostazione “Messung“ al controluce.
BAMBINI
Per la ripresa di persone in movimento.
SCENA NOT-
TURNA
FUOCHI
D´ARTIFICIO
NEVE
Per ritratti su sfondo scuro.
Riduce la velocità d'otturazione per riprendere i fuochi d'artificio.
Per le riprese in spiaggia e sulla neve.
SPORT Per la ripresa di immagini che raffigurano movimenti rapidi.
513 di 542
Simbolo Impostazione
PARTY
Significato
Per le riprese in interni e alle feste.
CANDELA
Per riprese con luce calda.
RITRATTO
NOTTURNO
FLUSS AC-
QUA PLAC
CIBO
Questa funzione viene utilizzata per la ripresa di scene notturne o con sfondi scuri.
Genera un effetto tenue in presenza di movimenti rapidi.
Aumenta la saturazione del colore.
RITRATTO
AMOROSO
AUORITRAT-
TO
D-LIGHTING
TIME LAPSE
BURST
Questa funzione utilizza il riconoscimento dei volti per la cattura automatica dei volti, in modo da realizzare dei ritratti senza l'aiuto di terze persone.
Se viene riconosciuto più di un volto, si attiva automaticamente la messa a fuoco automatica. La fotocamera inizia il conto alla rovescia e scatta la foto dopo due secondi.
Questa funzione imposta lo zoom su grandangolo. Al riconoscimento di un volto, si attiva la messa a fuoco automatica e viene emesso un segnale acustico. La fotocamera inizia un conto alla rovescia di 2 secondi, dopo i quali riprende l'immagine.
Questa funzione aumenta la gamma dinamica di un'immagine incrementando i valori di luminosità e contrasto.
Utilizzare questa funzione per scattare automaticamente foto con gli intervalli di tempo indicati.
Tenere premuto a fondo il pulsante di scatto per eseguire una ripresa in sequenza che continuerà fino a quando non verrà rilasciato il pulsante o la scheda di memoria sarà piena.
514 di 542
Simbolo Impostazione
SEQZENZA
SCATTI RA-
PIDA
Significato
Quando si preme il pulsante di scatto, vengono scattate 30 foto in una volta. La dimensione impostata automaticamente per le foto è solo 4:3 VGA.
DE
EN
12. Utilizzo di diverse modalità di ripresa
NL
FR
IT
12.1. Utilizzo della modalità bambini
I bambini sono particolarmente difficili da fotografare, perché sono quasi sempre in movimento, quindi rappresentano una sfida. Per fotografarli, utilizzare la modalità bambini.
Questa modalità imposta un tempo di otturazione più rapido e mette sempre a fuoco il soggetto che si muove.
In modalità di ripresa selezionare l'opzione .
Confermare la selezione premendo il tasto QM .
Mettere a fuoco la fotocamera sul soggetto e premere il pulsante di scatto.
12.2. Utilizzo della modalità sport
Per catturare i movimenti degli sportivi, spesso è indispensabile un tempo di otturazione breve. Per questi casi è utile la modalità sport. In questa modalità la fotocamera scatta una foto con un tempo di otturazione molto breve.
In modalità di ripresa selezionare l'opzione .
Confermare la selezione premendo il tasto QM .
Mettere a fuoco la fotocamera sul soggetto e premere il pulsante di scatto.
515 di 542
12.3. Utilizzo della modalità party
La modalità party si addice alle foto di gruppo.
In modalità di ripresa selezionare l'opzione .
Confermare la selezione premendo il tasto QM .
Mettere a fuoco la fotocamera sul soggetto e premere il pulsante di scatto.
Divertitevi alla festa!
12.4. Utilizzo della modalità panorama
Con questa funzione si può creare un'immagine panoramica. La fotocamera la realizza utilizzando delle immagini di riferimento e azionando automaticamente il pulsante di scatto.
Con la ghiera delle modalità, selezionare l'opzione . Nell'angolo superiore sinistro dello schermo compare il simbolo della modalità panorama .
Premere il tasto in modo da aprire il menu di selezione per il valore in gradi dell'immagine panoramica.
Con i tasti o selezionare il valore in gradi desiderato. Sono disponibili i valori:
120°
;
180°
e
360°
.
Confermare la selezione premendo il tasto QM .
516 di 542
Premere il tasto in modo da aprire il menu di selezione per la direzione di ripresa dell'immagine panoramica.
Selezionare la direzione desiderata con i tasti o :
DA SINISTRA A DESTRA
DAL BASSO ALL´ALTO
DALL´ALTO AL BASSO
DA DESTRA A SINISTRA
Confermare la selezione premendo il tasto QM .
Premere completamente il pulsante di scatto per effettuare la ripresa.
Quando la ripresa ha inizio, viene visualizzata una croce bianca al centro dello schermo. Inoltre, al centro dello schermo viene visualizzata una linea gialla, orizzontale o verticale a seconda della direzione selezionata, che indica l'orientamento della fotocamera.
Nel margine inferiore dell'immagine viene visualizzata una barra di ripresa che si riempie durante gli scatti.
Per una ripresa panoramica ideale, la linea di congiunzione gialla deve sempre passare in orizzontale o verticale attraverso la croce di posizionamento.
DE
EN
NL
FR
IT
517 di 542
Quando la barra di ripresa si è riempita completamente, gli scatti sono terminati e l'immagine viene salvata.
NOTA!
Le impostazioni seguenti sono fisse per la funzione panoramica e non è possibile modificarle:
• Il flash è sempre disattivato.
• L'autoscatto è disattivato.
• L'autofocus è attivo.
• L'area di messa a fuoco automatica è impostata su
AMPIO
.
12.4.1. Suggerimenti e consigli per la funzione panoramica
• Le dimensioni dell'immagine finale possono variare notevolmente a seconda dell'angolazione del panorama, del risultato dell'unione e degli eventuali movimenti della fotocamera durante lo scatto.
• Si consiglia di utilizzare un cavalletto per stabilizzare l'immagine e poter muovere più lentamente la fotocamera durante la ripresa.
• Se alla voce Panorama
360°
si seleziona
DALL´ALTO AL BASSO
o
DAL BAS-
SO ALL´ALTO
, è consigliabile ruotare la fotocamera di 90 gradi per assicurare la stabilità durante la ripresa.
• Nella modalità panoramica, una luminosità irregolare può causare differenze tra le riprese effettuate e il soggetto reale.
• Il tempo di ripresa più lungo in modalità panoramica è di 45 secondi.
518 di 542
12.5. Utilizzo della modalità Eff etto artistico
Impostare la modalità di ripresa
EFFETTO ARTISTICO
ruotando la ghiera delle modalità sull'opzione CTV .
Premere il tasto OGPà" e, nel menu di ripresa foto, selezionare la voce
EFFETTO
ARTISTICO
.
Sono disponibili le seguenti impostazioni:
Simbolo Impostazione
ELEGANTE
MESSA A
FUOCO SOFT
TONO LEG-
GERO
VIVIDO
EFFETTO MI-
NIATURA
Significato
Questa funzione viene utilizzata per la ripresa di immagini con colori molto saturi, esposizione disomogenea o sfocature.
Crea un velo di luce intorno all'oggetto fotografato per ottenere l'effetto di una messa a fuoco morbida.
Riduce il contrasto per ottenere un'atmosfera serena e tranquilla.
La fotocamera scatta la foto aggiungendo maggior contrasto e saturazione così da mettere in risalto i colori vivaci.
Sfuma parti della foto in modo da fare apparire la scena come un modello in miniatura. Si consiglia di scattare la foto da un'angolazione elevata per simulare l'effetto miniatura.
519 di 542
DE
EN
NL
FR
IT
Simbolo Impostazione
OBIETTIVO
GRAND.
ASTRALE
Significato
Questa funzione crea un'immagine a semisfera
POSTER
All'immagine vengono aggiunti riflessi di luce a forma di stelle.
Questa funzione riprende le immagini con l'effetto di un vecchio poster o illustrazione.
ARTE DI EF-
FETTO
Questa funzione scatta le foto con un contrasto drammatico.
B&N
Le immagini vengono riprese in bianco e nero.
SEPPIA
RISALTO CO-
LORE (ROS-
SO)
RISALTO
COLORE
(ARANC)
RISALTO CO-
LORE (GIAL-
LO)
RISALTO CO-
LORE (VER-
DE)
RISALTO CO-
LORE (BLU)
RISALTO CO-
LORE (VIOLA)
Le immagini vengono riprese nei toni del seppia.
Mantiene le tonalità rosse mentre il resto della scena diventa bianco e nero.
Mantiene le tonalità arancioni mentre il resto della scena diventa bianco e nero.
Mantiene le tonalità gialle mentre il resto della scena diventa bianco e nero.
Mantiene le tonalità verdi mentre il resto della scena diventa bianco e nero.
Mantiene le tonalità blu mentre il resto della scena diventa bianco e nero.
Mantiene le tonalità lilla mentre il resto della scena diventa bianco e nero.
520 di 542
12.6. Utilizzo della modalità di impostazione del diaframma
Questa modalità consente di regolare manualmente il valore del diaframma. I tempi di otturazione adeguati vengono calcolati automaticamente dalla fotocamera.
L'impostazione del diaframma influisce sulla profondità della messa a fuoco; selezionando un diaframma alto (= numero di diaframma più piccolo possibile) viene messo a fuoco solo un oggetto e lo sfondo appare sfuocato.
Selezionare un diaframma piccolo se nella foto devono essere messi a fuoco tutti gli oggetti.
Ruotare la ghiera delle modalità sulla posizione
CX . Nell'angolo superiore sinistro dello schermo compare il simbolo della modalità d'impostazione dell'otturatore CX .
Premere il tasto QM per aprire la modalità di impostazione.
Con i tasti selezionare il valore di diaframma desiderato.
Premere completamente il pulsante di scatto per effettuare la ripresa.
12.7. Utilizzo della modalità d'impostazione dell'otturatore
Questa modalità è adatta alla ripresa di soggetti in movimento.
Una velocità di otturazione elevata permette di "congelare" un movimento (ad es. bambini che corrono), mentre una velocità di otturazione inferiore crea un movimento (ad es. acqua che scorre).
Ruotare la ghiera delle modalità sulla posizione
VX . Nell'angolo superiore sinistro dello schermo compare il simbolo della modalità impostazione otturatore VX .
Premere il tasto QM per aprire la modalità di impostazione.
DE
EN
NL
FR
IT
521 di 542
Con i tasti selezionare il valore di otturazione desiderato.
Premere completamente il pulsante di scatto per effettuare la ripresa.
12.8. Utilizzo della modalità di esposizione manuale
Questa modalità consente di regolare manualmente il valore del diaframma e/o le impostazioni di otturazione.
Ruotare la ghiera delle modalità sulla posizione
O . Nell'angolo superiore sinistro dello schermo compare il simbolo della modalità esposizione manuale .
Premere il tasto QM per aprire la modalità di impostazione.
Con i tasti selezionare il valore di otturazione desiderato.
Con i tasti selezionare il valore di diaframma desiderato.
Premere il tasto QM per confermare l'impostazione.
Premere completamente il pulsante di scatto per effettuare la ripresa.
522 di 542
13. Funzioni di riproduzione
Per richiamare la funzione di riproduzione, premere il tasto .
Premere il tasto OGPW per richiamare il menu di riproduzione.
13.1. Visualizzare una presentazione di foto
È possibile riprodurre sotto forma di presentazione le foto memorizzate.
Nel menu di ripresa selezionare la voce
SLIDE SHOW
. Si aprirà il menu
SLIDE
SHOW
.
Sono disponibili le seguenti impostazioni:
•
AVVIO
: Scegliere questa opzione per avviare la presentazione.
•
ANNULLA
: Scegliere questa opzione per uscire dal menu.
•
INTERVALLO
: Con questa opzione si determina la durata della visualizzazione delle immagini (
1, 3, 5
o
10
secondi).
•
RIPETI
: Scegliere se la sequenza di immagini deve essere ripetuta continuamente (
) oppure se deve terminare dopo l'ultima immagine ( ).
Una volta definite tutte le impostazioni, selezionare la voce
AVVIO
e premere il tasto QM per avviare la presentazione.
Durante la riproduzione è possibile fermare e proseguire di nuovo la presentazione premendo QM" .
13.2. Le funzioni di protezione e sblocco
13.2.1. Singoli file
Nel menu di riproduzione selezionare la voce "
PROTEGGI
" e in seguito l'opzione
"
SINGOLA
".
In modalità di riproduzione, selezionare un'immagine con i tasti o .
Selezionare "
BLOCCA
" oppure "
SBLOCCA
" e premere il tasto QM per proteggere o sbloccare il file selezionato.
Selezionare "
ESCI
" e confermare con il tasto QM per tornare alla modalità di riproduzione.
DE
EN
NL
FR
IT
523 di 542
13.2.2. Più file
Nel menu di riproduzione selezionare la voce "
PROTEGGI
" e in seguito l'opzione
"
MULTI
".
Con i tasti o selezionare un'immagine e con il tasto inserire un segno di protezione oppure con il tasto rimuoverne uno già inserito in precedenza.
Se si desidera uscire dall'anteprima delle miniature senza eliminare i segni di protezione, premere il tasto OGPW . Tutti i segni di protezione già impostati verranno rimossi.
Confermare la selezione premendo il tasto QM .
13.2.3. Tutti i file
In modalità di riproduzione, selezionare un'immagine con i tasti o .
Nel menu di riproduzione selezionare la voce "
PROTEGGI
" e in seguito l'opzione
"
BLOCCA TUTTE
" oppure "
SBLOCCA TUT.
".
Selezionare "
SI
" e confermare con il tasto QM per proteggere o sbloccare tutti i file.
Per tornare alla modalità di riproduzione, selezionare "
ANNULLA
" e confermare con il tasto QM .
13.3. Registrazione di appunti vocali
Nella modalità di riproduzione, selezionare la foto desiderata.
NOTA!
Se la foto contiene già un appunto vocale, sullo schermo comparirà il simbolo .
Aprire il menu di riproduzione con il tasto OGPW e selezionare l'opzione
MEMO
VOCALE
.
Sullo schermo compaiono l'anteprima e un menu di selezione.
Selezionare
AVVIO
e premere il tasto QM per avviare la registrazione. Il microfono si trova sotto la lente.
La registrazione termina automaticamente dopo 30 secondi. Per terminare prima la registrazione, selezionare
STOP
e premere di nuovo il tasto QM .
524 di 542
NOTA!
È possibile aggiungere appunti vocali solo alle foto, non ai videoclip. Non è possibile aggiungere appunti vocali a immagini protette.
DE
EN
13.4. Eff etti fi ltro
La funzione effetti filtro, insieme ad altri effetti artistici, è disponibile solo nel formato 4:3.
Le immagini modificate con questa funzione vengono salvate come nuovi file.
Sono disponibili i seguenti effetti:
TENUE
: viene aggiunto un effetto morbido all'immagine.
ENFASI COLORE
: mantiene la tonalità di colore mentre il resto della scena diventa bianco e nero.
VIVIDO
: vengono aumentati il contrasto e la saturazione dell'immagine in modo da mettere in risalto i colori vivaci.
EFFETTO MINIATURA
: sfuma parti dell'immagine facendola apparire come un modello in miniatura.
ASTRALE
: aggiunge delle stelle nei punti chiari dell'immagine.
ARTE DI EFFETTO
: viene aggiunto un contrasto drammatico all'immagine.
PITTURA
: l'immagine viene trasformata in un disegno tratteggiato con accenti di colore.
NEGATIVO
: inverte i colori della foto.
B/N
: immagine in bianco e nero
MOSAICO
: visualizza la foto quadrettata
SEPPIA
: vengono aggiunte tonalità seppia all'immagine.
NL
FR
IT
13.5. Ritaglia
Questa funzione consente di selezionare un'inquadratura e ritagliare l'immagine a tale dimensione. Il bordo non visibile sullo schermo viene cancellato.
I file modificati possono essere salvati con un nuovo nome.
525 di 542
.
1 Immagine ingrandita
2 Visualizzazione a 4 direzioni
3 Dimensione ritagliata
4 Posizione approssimativa dell'area ritagliata
5 Superficie dell'immagine
Selezionare la foto desiderata nella modalità di riproduzione.
Nel menu di riproduzione aprire il sottomenu "
RITAGLIA
". Sullo schermo compare la finestra di modifica.
Per modificare la cornice di ritaglio, usare la ghiera dello zoom come quando si utilizza lo zoom avanti e indietro.
Durante l'ingrandimento è possibile usare i tasti , , o per modificare la parte selezionata.
Al termine dell'operazione, sullo schermo compare un menu di selezione. Selezionare una delle seguenti opzioni:
SI
: il nuovo file viene salvato come file nuovo.
ANNULLA
: la funzione viene annullata.
Premere il tasto QM per salvare o annullare le modifiche.
526 di 542
13.6. Ridimensiona
Selezionare la foto desiderata nella modalità di riproduzione.
Aprire il menu di riproduzione con il tasto OGPW e selezionare l'opzione
RIDIMEN-
SIONA
. Verrà visualizzato il menu di selezione.
Selezionare una delle risoluzioni
640
,
320
o
160
e confermare con il tasto QM .
Confermare le dimensioni con:
SI
: il nuovo file viene salvato, oppure
ANNULLA
: la funzione viene annullata.
Confermare la selezione premendo il tasto QM .
DE
EN
NL
FR
IT
NOTA!
Le risoluzioni disponibili possono variare a seconda del formato originale dell'immagine. Le impostazioni non disponibili vengono visualizzate in grigio.
13.7. Imm. avvio
Consente di scegliere un'immagine iniziale che comparirà sullo schermo all'accensione della fotocamera.
Con il tasto si passa alla modalità di riproduzione.
Aprire il menu di riproduzione con il tasto OGPW e selezionare la voce di menu
"
IMM. AVVIO
".
È possibile scegliere tra:
SISTEMA
: viene visualizzata l'immagine di sistema predefinita.
MIA FOTO
: viene visualizzata la foto selezionata. Con o selezionare la foto desiderata e premere QM per la conferma.
NO
: non viene visualizzata alcuna foto.
527 di 542
13.8. DPOF
DPOF è l'acronimo di "Digital Print Order Format".
Consente di stabilire le impostazioni di stampa per le immagini, se si intende stampare le immagini in uno studio fotografico o con una stampante DPOF compatibile. Una stampante DPOF compatibile consente di stampare le immagini direttamente, senza prima trasferirle al computer.
È possibile stampare tutte le foto, una foto, oppure ripristinare le impostazioni DPOF.
Con i tasti o si imposta il numero di stampe per ogni foto.
NOTA!
Con DPOF è possibile produrre fino a 99 copie. Impostando le copie a 0, viene automaticamente disattivata l'impostazione DPOF per l'immagine.
13.9. La funzione di copia
Con questa funzione si possono copiare le riprese dalla memoria interna alla scheda di memoria e viceversa.
Con il tasto si passa alla modalità di riproduzione.
Aprire il menu di riproduzione con il tasto OGPW e selezionare l'opzione "
COPIA
".
Selezionare l'opzione di copia "
COPIA SU SCHEDA
" o "
COPIAL SU FOTO-
CAM.
" e confermare la selezione con il tasto QM .
Per ogni opzione di copia sono disponibili due possibilità di scelta:
SELEZIONA IMMAGINI
: Qui si contrassegnano le immagini da copiare nella panoramica delle miniature.
TUTTE LE IMMAGINI
: Con questa funzione tutte le immagini salvate vengono copiate sul supporto desiderato.
13.9.1. Copia immagini
Nel sottomenu della funzione di copia, scegliere l'opzione "
SELEZIONA IMMA-
GINI
".
Con i tasti o selezionare un'immagine e con il tasto inserire un segno di selezione oppure con il tasto rimuoverne uno già inserito in precedenza.
Confermare la selezione premendo il tasto QM .
Selezionare "
SI
" e confermare con il tasto QM per proteggere o sbloccare tutti i file.
528 di 542
Per tornare alla modalità di riproduzione, selezionare "
ANNULLA
" e confermare con il tasto QM .
13.9.2. Copia tutte le immagini
Nel sottomenu della funzione di copia, scegliere l'opzione "
TUTTE LE IMMAGI-
NI
".
Confermare la selezione premendo il tasto QM .
Selezionare "
JA
" e confermare con il tasto QM per proteggere o sbloccare tutti i file.
Per tornare alla modalità di riproduzione, selezionare "
ANNULLA
" e confermare con il tasto QM .
13.10. La funzione "Incolla fi lm"
Questa funzione consente di unire in un unico video due video salvati con le medesime specifiche (dimensioni video e risoluzione).
In modalità di riproduzione, selezionare un video con i tasti o .
Aprire il menu di riproduzione con il tasto
OGPW e selezionare l'opzione "
FILM EIN-
FÜGEN
".
Sullo schermo viene mostrata una vista in miniatura di tutti i video che hanno le stesse specifiche del video originale.
Con i tasti o selezionare il secondo video e con il tasto inserire un segno di selezione oppure con il tasto rimuoverne uno già inserito in precedenza.
Confermare la selezione con il tasto QM e selezionare "
JA
" per collegare i video.
DE
EN
NL
FR
IT
529 di 542
NOTA!
Una volta terminata l'unione dei video, in memoria sarà presente solo il video più lungo. I due video singoli saranno eliminati.
La durata totale del video ottenuto non può superare i 30 minuti .
14. Collegamento a TV e a PC
14.1. Visualizzare le riprese su un televisore
Le riprese della fotocamera possono essere visualizzate su un televisore.
Spegnere la fotocamera e il televisore.
Collegare il cavo AV alla porta USB posta sul lato della fotocamera.
Accendere la fotocamera e il televisore.
La fotocamera passa quindi automaticamente alla modalità di riproduzione.
Collegare l’altra estremità del cavo a un ingresso AV del televisore.
Se il televisore non riconosce automaticamente l'immagine della fotocamera, selezionare l'ingresso video sul televisore
(in genere con il tasto CX ).
14.2. Stampare le immagini su una stampante fotografi ca
PictBridge consente di stampare direttamente le foto su una stampante fotografica compatibile con PictBridge.
Collegare la fotocamera alla stampante usando il cavo
USB fornito in dotazione.
Accendere la fotocamera e la stampante fotografica.
La fotocamera riconosce il collegamento a un dispositivo
USB e rileva automaticamente la stampante.
530 di 542
NOTA!
Per utilizzare le funzioni descritte di seguito, è necessario che siano supportate dalla stampante compatibile con PICT-Bridge.
DE
EN
Una volta collegate la stampante e la fotocamera, viene visualizzato il menu di selezione della modalità di stampa.
NL
FR
IT
La modalità di stampa offre tre opzioni:
•
STAMPA SELEZIONE
: è possibile scegliere l'immagine da stampare tra tutte quelle salvate.
•
STAMPA TUTTO
: tutte le immagini salvate verranno stampate.
•
STAMPA DPOF
: stampa tutte le immagini per le quali è impostato DOPF.
14.2.1. Impostazione dell'opzione "Stampa selezione"
Con i tasti direzionali o selezionare l'immagine desiderata.
Definire il numero di copie da stampare con i tasti o .
Con QM si passa alle impostazioni della stampante.
14.2.2. Impostazione dell'opzione "Stampa tutto" e "Stampa
DPOF"
Definire il numero di copie da stampare con i tasti o .
Con QM si passa alle impostazioni della stampante.
531 di 542
14.2.3. Scelta delle impostazioni di stampa
Con i tasti direzionali oppure selezionare l'impostazione desiderata.
Definire la dimensione (
PREDEF.
) e la qualità (
PREDEF.
) con i tasti o .
Specificare se stampare la data della ripresa (
SI
;
NO
) e le informazioni di ripresa (
SI
;
NO
).
Selezionare
STAMPA
per avviare la stampa o uscire dalle impostazioni di stampa mediante
ANNULLA
.
14.2.4. Avvio della stampa
Sullo schermo compare il messaggio "
STAMPA...
".
È possibile interrompere il processo in qualsiasi momento con il tasto OGPW .
14.3. Trasferire i dati a un computer
È possibile trasferire le riprese a un computer.
Sistemi operativi supportati:
532 di 542
14.4. Collegare il cavo USB
Spegnere la fotocamera.
A computer acceso, collegare il cavo USB fornito in dotazione alla porta USB della fotocamera e a una porta USB del PC.
Una volta stabilita la connessione tra la fotocamera e il computer, sullo schermo della fotocamera sono visualizzate le opzioni "
MASS STORAGE
" o "
PTP
" .
Se si seleziona
MASS STORAGE
, la fotocamera verrà riconosciuta come dispositivo di archiviazione di massa e visualizzata come unità indipendente in Esplora risorse. Aprire Esplora Risorse oppure fare doppio clic su “Risorse del computer“ (in Vista/Windows 7: “Computer”).
Fare doppio clic sull'icona corrispondente alla fotocamera.
Andare alla cartella “DCIM“ ed eventualmente alle cartelle in essa contenute per visualizzare i file (*.jpg = foto; *.wav = registrazioni audio; *.avi = riprese video). Cfr.
Struttura delle cartelle nella memoria.
Tenendo premuto il tasto sinistro del mouse, trascinare i file nell’apposita cartella sul
PC, ad es. in “Documenti“. È possibile anche selezionare i file e usare i comandi di Windows “Copia“ e “Incolla“.
I file verranno trasferiti e salvati sul PC. Con un software apposito è possibile visualizzare, riprodurre e modificare i file.
DE
EN
NL
FR
IT
Se si seleziona
PTP
, la fotocamera verrà collegata come PTP (Picture Transfer Protocol).
In Windows Vista, Windows 7 e Windows 8 è possibile accedere subito ai dati contenuti nella memoria della fotocamera o nella scheda di memoria.
533 di 542
14.5. Standard di memorizzazione DCF
Le riprese sulla fotocamera vengono gestite (salvate, rinominate, ecc.) in base al cosiddetto standard DCF (DCF = Design Rule for Camera File System). Sulla fotocamera è possibile riprodurre anche le riprese salvate su schede di memoria di altre fotocamere DCF.
14.6. Lettore di schede
Se il PC dispone di un lettore di schede interno o esterno, è possibile copiare le riprese dalla scheda di memoria al PC anche tramite questo lettore.
Il lettore di schede viene riconosciuto come supporto rimovibile nelle Risorse del computer di Windows (in Vista/Windows 7/Windows 8 e Windows 8.1 “Computer”).
14.7. Struttura delle cartelle nella memoria
La fotocamera crea automaticamente le cartelle sulla scheda di memoria per l'organizzazione delle foto e dei file video registrati.
• I nomi dei file iniziano con "DSCI" e sono seguiti da un numero a quattro cifre in ordine crescente. Quando si crea una nuova cartella, la numerazione inizia da 0001.
• Il numero più alto per i file è 9999. Una volta raggiunto 9999, la fotocamera ricomincerà con il numero 0001.
NOTA!
Non modificare il nome della cartella e dei file sulla scheda di memoria tramite il PC. I dati potrebbero non essere più riprodotti dalla fotocamera.
534 di 542
15. Installare il software
Il CD fornito in dotazione contiene il programma "CyberLink PhotoDirector" per l'elaborazione delle immagini.
Per installare CyberLink PhotoDirector procedere come segue:
Inserire il CD di installazione nell'unità DVD/CD.
Il CD verrà eseguito automaticamente e verrà visualizzata una finestra di selezione.
Nella finestra di selezione selezionare la voce "Installa CyberLink PhotoDirector".
Seguire le istruzioni fino al completamento dell'installazione.
Avviare il programma eventualmente facendo clic sull'icona sul desktop.
Al primo avvio è necessario attivare il programma.
A tale scopo inserire il numero di serie HEVK4-S9JM4-AWZXQ-SXML6-T8EQ9-PVSH7.
NOTA!
Premere il tasto H3 per richiamare il la guida sull'utilizzo del programma.
DE
EN
NL
FR
IT
Se il CD non si avvia automaticamente, eseguire le operazioni seguenti per installare il software:
Fare doppio clic su Risorse del computer.
Portare il puntatore del mouse sull'unità DVD/CD.
Fare clic con il tasto destro del mouse e selezionare Apri.
Fare doppio clic su Setup.exe.
Si avvierà la procedura di installazione guidata.
Seguire le istruzioni fino al completamento dell'installazione.
Avviare il programma mediante l'icona sul desktop.
Al primo avvio è necessario attivare il programma.
A tale scopo inserire il numero di serie HEVK4-S9JM4-AWZXQ-SXML6-T8EQ9-PVSH7.
16. Individuazione degli errori
Se la fotocamera non dovesse funzionare correttamente, verificare quanto segue. Se il problema persiste, rivolgersi al servizio di assistenza MEDION.
535 di 542
16.7.1. Non è possibile accendere la fotocamera.
• La batteria è stata inserita in modo errato.
• La batterie è scarica.
16.7.2. Non vengono scattate le foto.
• Il flash si sta ancora caricando.
• La memoria è piena.
• La scheda SD non è formattata correttamente o è difettosa.
16.7.3. Il flash non funziona.
• Il flash non è aperto.
• Il flash non è stato ancora caricato completamente.
• La modalità automatica è disattivata.
16.7.4. L'immagine è sfuocata.
• La fotocamera è stata mossa durante lo scatto.
• Il soggetto si trovava fuori dall'area d'impostazione della fotocamera. Se necessario utilizzare la modalità macro per i primi piani.
• Migliorare le condizioni di illuminazione.
16.7.5. L'immagine non viene visualizzata sullo schermo.
• È stata inserita una scheda SD sulla quale un'altra fotocamera ha salvato immagini in modalità non DCF. Queste immagini non sono visualizzabili dalla fotocamera.
16.7.6. L'intervallo di tempo tra le riprese aumenta in caso di riprese al buio.
• In genere l'otturatore funziona più lentamente in presenza di luce scarsa. Modificare l’angolazione della fotocamera o migliorare le condizioni di luce.
16.7.7. La fotocamera si spegne.
• La batterie è scarica.
• Il tipo di batteria non è impostato correttamente.
• La fotocamera si spegne dopo un periodo preimpostato per risparmiare la batteria.
Riaccendere la fotocamera.
536 di 542
16.7.8. La ripresa non è stata memorizzata.
• La fotocamera è stata spenta prima di poter memorizzare la ripresa.
• La scheda di memoria è piena.
16.7.9. Non è possibile trasferire le riprese al PC tramite il cavo
USB.
• La fotocamera non è accesa.
16.7.10. Durante il primo collegamento della fotocamera al PC non è stata individuata la nuova periferica.
• L'interfaccia USB del PC è disattivata.
• Il sistema operativo non è compatibile.
DE
EN
NL
FR
IT
537 di 542
17. Manutenzione e cura
Pulire il rivestimento, la lente e lo schermo della fotocamera come indicato di seguito:
Pulire il rivestimento della fotocamera con un panno asciutto e morbido.
Non utilizzare diluenti o detergenti che contengano olio, in quanto potrebbero danneggiare la fotocamera.
Per pulire la lente e lo schermo, rimuovere prima la polvere usando un pennello antipolvere. Passare quindi un panno morbido. Non premere sullo schermo e non utilizzare oggetti duri per la pulizia.
Per la pulizia del rivestimento e della lente, evitare detergenti aggressivi (in caso non si riesca a rimuovere lo sporco, rivolgersi al servizio di assistenza Medion o a un laboratorio specializzato).
18. Smaltimento
IMBALLAGGIO
La fotocamera è contenuta in una confezione che la protegge da eventuali danni durante il trasporto. Le confezioni sono in materiale grezzo e sono quindi riutilizzabili o riciclabili.
DISPOSITIVO
Al termine del ciclo di vita del dispositivo, non smaltirlo in alcun caso tra i normali rifiuti domestici. Consegnarlo a un centro di raccolta per dispositivi usati, in modo che venga smaltito in conformità con le normative ambientali.
Per sapere dove si trovano i centri di raccolta, informarsi presso l'amministrazione locale.
PILE/BATTERIE
Le pile/batterie usate non devono essere gettate tra i rifiuti domestici. Consegnarle presso un centro di raccolta per batterie usate.
538 di 542
19. Dati tecnici
19.7.1. Fotocamera
Pixel:
Sensore:
Diaframma:
Velocità di otturazione:
Distanza focale:
Zoom ottico:
Zoom digitale:
Monitor LCD:
Formato file:
Risoluzioni massime:
Modalità foto:
Modalità video:
Memoria per le immagini:
Interna:
Esterna:
Dimensioni:
Peso:
Temperatura ambiente:
Modulo WiFi:
DE
EN
20 Mega Pixel
20 MP CCD 1/2,3“
F = 3,0 ~ 5,9
1/2000 ~ 15 s f = 4,5 ~ 157,5 mm (equivalente al formato 35 mm:
25 mm ~ 875 mm)
35 x
8 x
Display LC da 7,62 cm/3"
JPEG (EXIF 2.3), DPOF, AVI, WAV
NL
FR
IT
5152 x 3864 pixel
1280 x 720 (30 immagini al secondo)
128 MB di memoria interna (memoria utilizzabile: ca. 86 MB)
Scheda SD (fino a 4 GB)
Scheda SDHC (fino a 64 GB) ca. 128 x 86 x 91 mm (L x H x P) ca. 490 g (inclusa batteria)
0° - 40° C bei 0% - 90% di umidità relativa
802.11 b/g/n
539 di 542
ALIMENTATORE USB
Codice modello:
Produttore:
Tensione di ingresso:
Tensione di uscita:
BATTERIA
Produttore:
Codice modello:
Dati tecnici:
KSAS0060500100VEU
Ktec, Cina
100 - 240 V ~ 50/60 Hz 180 mA
5,0 V 1,0 A
Fuji Electronics
NP-120
3,7 V / 1700 mAh / 6.29 Wh
Con riserva di modifiche tecniche e di errori di stampa.
540 di 542
20. Note legali
Copyright © 2015
Tutti i diritti riservati.
Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright.
È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore.
Il copyright appartiene all’azienda:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Germania
Il manuale può essere ordinato alla hotline dell‘assistenza e scaricato dal portale http://www.medion.it/ .
È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR riportato sopra e scaricare il manuale dal portale dell‘assistenza utilizzando un dispositivo portatile.
DE
EN
NL
FR
IT
541 di 542
letzte Seite
542 di 542

Download
Advertisement
Key features
20 MP Highzoom camera
Various shooting modes (Children, Sports, Party, Panorama, Art Effect)
Aperture and shutter setting
Manual exposure possible
WLAN Function
Connectivity to TV and PC
Frequently asked questions
Press the Q P 1 Q H H button to turn on the camera.
To enter playback mode, press the button. The playback symbol appears in the upper left corner of the display.
Activate the macro mode by pressing the ◄ – button to take close-up shots.