Manual del Usuario

Manual del Usuario
Guía de instalación
Léala en primer lugar.
Describe las tareas de preparación y las condiciones importantes
acerca del lugar donde se realizará la instalación que se deben tener
en cuenta para permitir que este equipo funcione.
Muchas gracias por adquirir este producto.
 Para garantizar una utilización correcta y segura con una plena comprensión de las prestaciones de este producto,
lea este manual atentamente y guárdelo en un lugar seguro.
 Queda prohibida la copia o transferencia no autorizada de este manual, en su totalidad o en parte.
 El contenido de este documento y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
 La documentación y el producto han sido preparados y revisados exhaustivamente. Si localiza alguna falta tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo.
 Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o daños directos o indirectos que se puedan
producir durante el uso de este producto, aunque se produzcan fallos de funcionamiento de este producto.
 Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o daños directos o indirectos que se puedan
producir respecto a cualquier artículo fabricado utilizando este producto.
Contenido
Contenido.......................................................................................................1
Para una utilización segura.................................................................2
Pour utiliser en toute sécurité..............................................................9
Guía de instalación.............................................................................................17
1. Entorno de instalación..............................................................................18
Decidir el lugar de instalación....................................................................................................18
Temperatura y humedad..............................................................................................................19
Espacio de instalación...................................................................................................................19
2. Elementos incluidos.................................................................................20
3. Montaje e instalación...............................................................................22
Paso 1: Montar el soporte ~ Colocar el equipo ~.................................................................22
Paso 2: Instale el soporte del material.....................................................................................25
Paso 3: Instalar la botella de drenaje........................................................................................27
Paso 4: Instalar la bandeja para los cartuchos de tinta......................................................29
Paso 5: Retire el material de protección..................................................................................30
4. Conectar los cables..................................................................................31
Conectar el cable de alimentación y el cable de red..........................................................31
5. Instalar los cartuchos de tinta..................................................................32
Llenar los cartuchos de tinta por primera vez......................................................................32
Instalar los cartuchos de tinta.....................................................................................................32
6. Ajustes de red..........................................................................................38
Introducción......................................................................................................................................38
Paso 1: Realizar los ajustes de red para el ordenador.........................................................38
Paso 2: Realizar los ajustes de red en la impresora..............................................................40
Paso 3: Definir los ajustes de puerto para el software RIP................................................42
7. Si no va a utilizar el equipo durante un tiempo........................................43
Mantenimiento para conservar el equipo en buen estado.............................................43
Función de aviso..............................................................................................................................43
8. Al trasladar el equipo................................................................................44
Procedimientos de preparación, traslado y reinstalación................................................44
Los nombres de las empresas y de los productos son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
Copyright © 2013 Roland DG Corporation
http://www.rolanddg.com/
1
Para una utilización segura
Un manejo o uso inadecuados de este equipo podría provocar lesiones o daños materiales. A
continuación se describen los aspectos que debe observar para evitar lesiones y daños.
Acerca de los avisos
ATENCIÓN y
PRECAUCIÓN
Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del ries-
ATENCIÓN
go de muerte o de heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del
riesgo de heridas o de daños materiales si se utiliza el equipo de forma
PRECAUCIÓN
inadecuada.
Nota: Daños materiales se refiere a daños u otros efectos adversos causados en el hogar y el mobiliario, así como a animales domésticos o
mascotas.
Acerca de los símbolos
El símbolo
alerta al usuario de instrucciones o avisos importantes. El significado
específico del símbolo viene determinado por el dibujo del interior del triángulo. El
símbolo de la izquierda significa "peligro de electrocución".
El símbolo
alerta al usuario de acciones que nunca debería llevar a cabo (están
prohibidas). La acción específica que no debe efectuar se indica en el dibujo del interior del círculo. El símbolo de la izquierda significa que nunca debe desmontar el
equipo.
El símbolo
alerta al usuario de acciones que sí debe efectuar. La acción específica
que debe efectuar se indica en el dibujo del interior del círculo. El símbolo de la izquierda significa que debe desconectar el conector del cable de la toma de alimentación.
2
Para una utilización segura
Un funcionamiento incorrecto podría provocar lesiones
ATENCIÓN
Siga los procedimientos operativos
descritos en esta documentación. No
permita que nadie utilice el equipo si no
está familiarizado con su uso y manejo.
La utilización o el manejo incorrectos pueden provocar un accidente.
No deje que los niños se acerquen al
equipo.
En el equipo hay zonas y componentes que
suponen un riesgo para los niños y que
pueden provocar lesiones, ceguera, asfixia
u otros accidentes graves.
No utilice el equipo si está cansado o
si ha ingerido alcohol o medicamentos.
El funcionamiento de este equipo requiere
su máxima atención. Si disminuye la concentración puede sufrir un accidente.
Nunca utilice el equipo para finalidades
para las que no está pensado, ni lo utilice
de forma que supere su capacidad.
Si lo hiciera podría lesionarse o provocar
un incendio.
Para los accesorios (elementos opcionales y consumibles, cable de alimentación
y similares), utilice sólo artículos originales compatibles con este equipo.
Los elementos incompatibles pueden provocar un accidente.
Antes de realizar la limpieza, el mantenimiento, la instalación o la desinstalación
de los elementos opcionales, desconecte
el cable de alimentación.
Si realiza estas operaciones cuando el
equipo está conectado a una fuente de
alimentación puede provocar lesiones o
descargas eléctricas.
ATENCIÓN
Nunca intente desmontar, reparar ni
modificar el equipo.
Si lo hiciera podría provocar un incendio,
sufrir una descarga eléctrica o lesionarse.
Confíe las reparaciones a un técnico cualificado.
PRECAUCIÓN
Tome precauciones para evitar quedar
enganchado o atrapado.
El contacto involuntario con ciertas zonas
puede provocar que las manos o los dedos
queden enganchados o atrapados. Tenga
cuidado al realizar las operaciones.
Nunca utilice el equipo si lleva una corbata, un collar o ropas holgadas. Recójase
el pelo para mayor seguridad.
Dichos elementos podrían quedar atrapados en el equipo y provocar lesiones.
Lleve a cabo las operaciones en un lugar
limpio y bien iluminado.
Si trabaja en un lugar oscuro o desordenado
puede sufrir un accidente, y quedar atrapado en el equipo por ejemplo si tropieza
sin querer.
Nunca se suba al equipo ni se apoye
en él.
El equipo no está preparado para soportar
el peso de una persona. Subirse al equipo
o apoyarse en él podría desplazar los componentes y provocar resbalones o caídas,
causando lesiones.
Precaución: herramienta de corte.
Este equipo dispone de una herramienta
interna. Para evitar lesiones, maneje la
herramienta con cuidado.
3
Para una utilización segura
Peligro de cortocircuito, descarga eléctrica, electrocución o in-
ATENCIÓN
Conecte el equipo a una toma de corriente que cumpla con sus especificaciones
(de voltaje, frecuencia e intensidad).
Un voltaje incorrecto o una intensidad insuficiente podrían causar un incendio o una
descarga eléctrica.
Especificaciones
ATENCIÓN
Maneje el cable de alimentación, el conector y la toma de corriente correctamente y con cuidado. No use el equipo si
alguno de estos elementos está dañado.
Si alguno de estos elementos está dañado
podría provocar un incendio o sufrir una
descarga eléctrica.
Si utiliza un alargo o una regleta, compruebe que cumpla con las especificaciones del equipo (de voltaje, frecuencia
e intensidad).
La utilización de varias cargas eléctricas en
una sola toma de corriente o de un alargo de
gran longitud puede provocar un incendio.
Derívelo a masa.
Esto puede evitar incendios o descargas
eléctricas debido a la pérdida de corriente
en el caso de funcionamientos incorrectos.
Nunca lo utilice en exteriores ni en lugares donde pueda quedar expuesto al
agua o a elevados índices de humedad.
Nunca lo toque con las manos húmedas.
Si lo hiciera podría provocar un incendio o
sufrir una descarga eléctrica.
Impida que penetren objetos extraños en
el interior del equipo. No lo deje al alcance de líquidos que puedan derramarse.
Si inserta objetos como monedas o cerillas,
o si se derraman bebidas en los puertos de
ventilación, podría provocar un incendio o
sufrir una descarga eléctrica. Si penetra algún
objeto en el interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación y consulte con
su distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Nunca coloque ningún objeto inflamable
cerca del equipo. Nunca utilice aerosoles
inflamables cerca del equipo. Nunca utilice el equipo en un lugar donde pueda
producirse una acumulación de gas.
Podría haber peligro de combustión o explosión.
4
Coloque el equipo de modo que el conector de alimentación sea accesible en
todo momento.
De esta forma podrá desconectar rápidamente el conector en caso de emergencia.
Instale el equipo junto a una toma de corriente. Igualmente, deje suficiente espacio
para permitir un acceso inmediato a la toma
de corriente.
Si se observan chispas, humo, olor a
quemado, sonidos anormales o funcionamientos anómalos, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación.
Nunca utilice el equipo si alguno de sus
componentes está dañado.
Si continúa utilizando el equipo podría provocar un incendio, sufrir una descarga eléctrica o lesionarse. Póngase en contacto con
su distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
No utilice el cable de la fuente de alimentación suministrado
para otros productos.
Para una utilización segura
Notas importantes acerca del cable de alimentación, el conector y la toma de corriente
Nunca coloque ningún objeto encima
ni lo dañe.
Impida que se moje.
Nunca lo doble ni lo retuerza
con demasiada fuerza.
Nunca lo caliente.
Nunca tire de él con demasiada fuerza.
El polvo podría provocar un incendio.
Nunca lo ate, lo doble ni lo enrolle.
5
Para una utilización segura
La tinta, el líquido limpiador y el líquido descargado son inflamables y tóxicos
ATENCIÓN
No trabaje cerca de llamas directas.
La tinta y el líquido descargado son inflamables.
Nunca guarde la tinta, el líquido de
limpieza ni los líquidos descargados en
ninguno de estos lugares.
 Lugares expuestos a llamas directas
 Cualquier lugar expuesto a temperaturas elevadas
 Cerca de lejía o de cualquier otro agente oxidante o material explosivo
 Lugares al alcance de los niños
Podría haber peligro de incendio. Si los
niños lo ingirieran accidentalmente podría
suponer un riesgo para su salud.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el área de trabajo esté
bien ventilada.
Una ventilación inadecuada puede suponer
un riesgo para la salud o peligro de combustión debido a los vapores de la tinta.
No permita que los cartuchos de
tinta sufran golpes, y nunca intente
desmontarlos.
La tinta podría derramarse.
Nunca arroje un cartucho de tinta al
fuego.
La tinta podría derramarse e inflamarse, y
el fuego podría propagarse a los objetos
cercanos.
Nunca ingiera ni inhale tinta, líquido limpiador o líquido descargado, y evite que
entre en contacto con los ojos o la piel.
Estas acciones pueden ser perjudiciales
para la salud.
En caso de ingestión o malestar físico
 En caso de entrar en contacto con los ojos, láveselos inmediatamente con agua durante
al menos 15 minutos. Si persiste la irritación ocular, acuda a un centro médico.
 En caso de contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón. Si se producen
inflamaciones o irritaciones, acuda a un centro médico.
 En caso de ingestión, no provoque el vómito y acuda inmediatamente a su médico.
Provocar el vómito puede suponer un riesgo de asfixia.
 Si el olor provoca malestar físico, vaya a un sitio bien ventilado y descanse relajado.
Si persisten el mareo o las náuseas, acuda a un centro médico.
6
Para una utilización segura
El peso máximo total de este equipo alcanza los 300 kg
El material pesa 40 kg
ATENCIÓN
Instale el equipo en una superficie plana,
estable y capaz de soportar el peso del
equipo.
El peso máximo total de este equipo alcanza
los 300 kg La instalación en lugares inadecuados podría propiciar un accidente grave,
ya que el equipo podría volcarse o caer.
La descarga y la ubicación son operaciones que deben realizarse entre 6
personas o más.
Si las tareas que requieren un esfuerzo
excesivo las realizan un número reducido
de personas, éstas podrían lesionarse. Además, si alguno de los componentes cayera,
podría provocar lesiones.
ATENCIÓN
Asegúrese de bloquear las ruedas del
soporte.
Si el equipo se cae podría producirse un
accidente grave, ya que las extremidades
o el cuerpo podrían resultar aplastados.
Al guardar el rollo de material, aplique las
medidas de seguridad correspondientes
para evitar que el material guardado ruede, se caiga o vuelque.
Existe el peligro de quedar atrapado debajo
del material y de sufrir lesiones graves.
El manejo del rollo de material deben
realizarlo como mínimo dos personas, y
deben tener cuidado para evitar caídas.
Si intenta levantar materiales con un peso
superior a su fuerza podría lesionarse.
Peligro de incendios, quemaduras o emisiones de gases tóxicos
ATENCIÓN
Precaución: altas temperaturas
Algunas zonas del equipo, como por ejemplo
la del secador, alcanzan temperaturas muy
elevadas. Tome precauciones para evitar
incendios y quemaduras.
ATENCIÓN
Nunca utilice un material que no sea resistente al calor.
Si lo hiciera, el material podría dañarse,
podría provocar incendios o podrían emitirse
gases tóxicos.
Si no debe imprimir, retire el material
cargado o desactive el equipo.
La aplicación continua de calor en una misma posición podría causar que el material
liberara gases tóxicos o suponer un peligro
de incendio.
7
Para una utilización segura
Etiquetas de aviso
Las etiquetas de aviso están pegadas para que las áreas de peligro se distingan claramente. Los
significados de estas etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos.
No retire las etiquetas y evite que queden ocultas.
La tinta es tóxica
La tinta y el líquido descargado
son tóxicos. Evite el contacto
con el cuerpo. Utilícelos sólo en
áreas bien ventiladas.
Inflamable
La tinta y el líquido descargado
son inflamables. Manténgalos
alejados de las llamas directas.
Precaución: Cabezales de
impresión móviles
Los cabezales de impresión del
interior de la cubierta se mueven
a alta velocidad y suponen un
peligro. Nunca introduzca las
manos ni los dedos en el hueco.
Precaución: Cuidado con los
dedos
Procure no pillarse los dedos
al cerrar las cubiertas.
Precaución: Cabezales de impresión
Precaución: Temperatura
móviles
elevada
Los cabezales de impresión del interior de
La placa y el secador se
la cubierta se mueven a alta velocidad y
calientan. Tome precauciones
suponen un peligro.Nunca introduzca las
para evitar incendios y
manos ni los dedos en el hueco.
quemaduras.
Precaución: Alto voltaje
Si retira la tapa, puede producirse una
descarga eléctrica o una electrocución
debido al alto voltaje.
8
Pour utiliser en toute sécurité
La manipulation ou l'utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou
des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages
sont décrites ci-dessous.
Avis sur les avertissements
ATTENTION
Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de décès ou de blessure grave
en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage
matériel en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
PRUDENCE
* Par dommage matériel, il est entendu dommage ou tout autre effet
indésirable sur la maison, tous les meubles et même les animaux domestiques.
À propos des symboles
Le symbole
attire l'attention de l'utilisateur sur les instructions importantes ou les
avertissements. Le sens précis du symbole est déterminé par le dessin à l'intérieur du
triangle. Le symbole à gauche signifie "danger d'électrocution."
Le symbole
avertit l'utilisateur de ce qu'il ne doit pas faire, ce qui est interdit. La chose
spécifique à ne pas faire est indiquée par le dessin à l'intérieur du cercle. Le symbole à
gauche signifie que l'appareil ne doit jamais être démonté.
Le symbole
prévient l'utilisateur sur ce qu'il doit faire. La chose spécifique à ne pas
faire est indiquée par le dessin à l'intérieur du cercle. Le symbole à gauche signifie que le
fil électrique doit être débranché de la prise.
9
Pour utiliser en toute sécurité
L'utilisation incorrecte peut causer des blessures
ATTENTION
S'assurer de suivre les procédures
d'utilisation décrites dans la documentation. Ne jamais permettre à quiconque
ne connaît pas le fonctionnement ou la
manutention de l’appareil de le toucher.
L'utilisation ou la manutention incorrectes
peuvent causer un accident.
Garder les enfants loin de l'appareil.
L'appareil comporte des zones et des composants qui présentent un danger pour les
enfants et qui pourraient causer des blessures, la cécité, la suffocation ou d'autres
accidents graves.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil
après avoir consommé de l'alcool ou des
médicaments, ou dans un état de fatigue.
L'utilisation de l'appareil exige un jugement
sansfaille. L'utilisation avec les facultés
affaiblies pourrait entraîner un accident.
Ne jamais utiliser l'appareil à des fins
autres que celles pour lesquelles il est
conçu. Ne jamais l'utiliser de manière
abusive ou d'une manière qui dépasse
sa capacité.
Le non-respect de cette consigne peut causer des blessures ou un incendie.
Utiliser uniquement des accessoires
d'origine (accessoires en option, articles
consommables, câble d'alimentation et
autres articles semblables), compatibles
avec l'appareil.
Les articles incompatibles risquent de causer des accidents.
10
ATTENTION
Débrancher le câble d'alimentation avant
de procéder au nettoyage ou à l'entretien
de l'appareil, et avant d'y fixer ou d'en
retirer des accessoires en option.
Tenter ces opérations pendant que l'appareil
est branché à une source d'alimentation
peut causer des blessures ou un choc
électrique.
Ne jamais tenter de démonter, de réparer
ou de modifier l'appareil.
Le non-respect de cette consigne risque de
provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures. Confier les réparations
à un technicien ayant la formation requise.
PRUDENCE
Faire preuve de prudence pour éviter
l'écrasement ou le coincement.
La main ou les doigts peuvent être écrasés
ou coincés s'ils entrent en contact avec
certaines surfaces par inadvertance. Faire
preuve de prudence pendant l'utilisation de
l'appareil.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si
on porte une cravate, un collier ou des
vêtements amples. Bien attacher les
cheveux longs.
Ces vêtements ou ces objets peuvent être
coincés dans l'appareil, ce qui causerait
des blessures.
Pour utiliser en toute sécurité
PRUDENCE
Utiliser l'appareil dans un endroit propre
et bien éclairé.
Travailler dans un endroit sombre ou encombré peut causer un accident; l'utilisateur
risque, par exemple, de trébucher malencontreusement et d'être coincé par une
partie de l'appareil.
PRUDENCE
Ne jamais grimper ni s'appuyer sur la
machine.
La machine n'est pas conçue pour supporter le poids d'une personne. Grimper
ou s'appuyer sur la machine peut déplacer
des éléments et causer un faux pas ou une
chute, ce qui causerait des blessures.
Attention : outil de coupe.
Cet appareil contient un outil interne. Pour
éviter les blessures, manipuler l'outil avec
soin.
Risque de décharge ou de choc électrique,
d'électrocution ou d'incendie
ATTENTION
Brancher à une prise électrique conforme
aux caractéristiques de cet appareil (tension, fréquence et courant).
Une tension incorrecte ou un courant insuffisant peuvent causer un incendie ou un
choc électrique.
Caractéristiques
ATTENTION
Ne jamais utiliser à l'extérieur ni à un
endroit où l'appareil risque d'être exposé
à de l'eau ou à une humidité élevée. Ne
jamais toucher l'appareil avec des mains
mouillées.
Le non-respect de cette consigne risque de
provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
Ne jamais insérer d'objet étranger dans
l'appareil. Ne jamais exposer l'appareil
aux déversements de liquides.
L'insertion d'objets comme des pièces de
monnaie ou des allumettes, ou le déversement de liquides dans les orifices de ventilation peuvent causer un incendie ou un choc
électrique. Si un objet ou du liquide s'infiltre
dans l'appareil, débrancher immédiatement
le câble d'alimentation et communiquer avec
le représentant Roland DG Corp. autorisé.
11
Pour utiliser en toute sécurité
ATTENTION
Ne jamais placer d'objet inflammable à
proximité de l'appareil. Ne jamais utiliser de produit inflammable en aérosol à
proximité de l'appareil. Ne jamais utiliser
l'appareil dans un endroit où des gaz
peuvent s'accumuler.
Une combustion ou une explosion pourraient se produire.
Manipuler le câble d'alimentation, la
fiche et la prise électrique correctement
et avec soin.
Ne jamais utiliser un article endommagé,
car cela pourrait causer un incendie ou un
choc électrique.
Si une rallonge ou une bande
d'alimentation électrique sont utilisées,
s'assurer qu'elles correspondent aux
caractéristiques de l'appareil (tension,
fréquence et courant).
L'utilisation de plusieurs charges électriques
sur une prise unique ou une longue rallonge
peut causer un incendie.
Mise à la terre.
La mise à la terre peut prévenir un incendie
ou un choc électrique dus à une fuite de
courant en cas de défaillance.
Placer l'appareil de façon à ce que la
fiche soit facile d'accès en tout temps.
Ainsi, l'appareil pourra être débranché rapidement en cas d'urgence. Installer l'appareil
près d'une prise électrique. En outre, prévoir
suffisamment d'espace pour que la prise
électrique soit facile d'accès.
12
ATTENTION
S'il se produit des étincelles, de la fumée,
une odeur de brûlé, un bruit inhabituel ou
un fonctionnement anormal, débrancher
immédiatement le câble d'alimentation.
Ne jamais utiliser si un composant est
endommagé.
Continuer à utiliser l'appareil peut causer un
incendie, un choc électrique ou des blessures. Communiquer avec le représentant
Roland DG Corp. Autorisé.
Ne pas utiliser le cordon électrique fourni
avec d’autres produits.
Pour utiliser en toute sécurité
Remarques importantes à propos du câble d'alimentation, de la fiche et de la prise électrique
Ne jamais déposer aucun objet sur le
câble, sur la fiche ou sur la prise car cela
risque de les endommager.
Ne jamais laisser l'eau toucher le câble, la
fiche ou la prise.
Ne jamais plier ni tordre le câble avec une
force excessive.
Ne jamais chauffer le câble, la fiche ou
la prise.
Ne jamais tirer sur le câble ou la fiche avec
une force excessive.
La poussière peut causer un incendie.
Ne jamais plier ni enrouler le câble.
13
Pour utiliser en toute sécurité
L'encre, les liquides nettoyants et les liquides
usées sont inflammables et toxiques
ATTENTION
Ne pas approcher une flamme nue de
l'espace de travail.
L'encre et l'encre usée sont inflammables.
Ne jamais entreposer d'encre, de liquide
de nettoyage ou des liquides usés dans
les endroits suivants:
 un endroit exposé à une flamme nue;
 un endroit où il y a risque de température élevée;
 près d'eau de Javel, d'un autre agent
d'oxydation ou de matériel explosif;
 tout endroit à la portée d'enfants.
Il y a risque d'incendie. L'ingestion accidentelle par un enfant peut présenter un risque
pour la santé.
Ne jamais incinérer une cartouche
d'encre.
De l'encre pourrait couler, s'enflammer et le
feu se répandre à des objets proches.
ATTENTION
Ne jamais boire l'encre, le liquide de
nettoyage ni les liquides usés, ne pas
en respirer les vapeurs et ne pas laisser
les produits entrer en contact avec les
yeux ou la peau.
Cela est dangereux pour la santé.
PRUDENCE
S'assurer que le lieu de travail est bien
aéré.
L'absence d'aération adéquate peut créer
une situation dangereuse pour la santé
ou un risque de combustion à cause des
vapeurs qui émanent de l'encre.
Ne jamais soumettre une cartouche
d'encre à des chocs. Ne jamais tenter
d'ouvrir une cartouche d'encre.
De l'encre pourrait s'échapper.
En cas d'ingestion ou de trouble physique
 En cas de contact avec les yeux : rincer immédiatement et abondamment à l'eau courante
pendant au moins 15 minutes. Si les yeux sont toujours irrités, consulter un médecin.
 En cas de contact avec la peau : laver immédiatement à l'eau et au savon. En cas d’irritation
ou d’inflammation de la peau : consulter un médecin.
 En cas d'ingestion : ne pas provoquer le vomissement et demander immédiatement l'aide
d'un médecin. Provoquer le vomissement peut créer un risque de suffocation.
 Si l'odeur cause un trouble physique, amener la personne dans un endroit bien aéré et la
faire se reposer. Si l'étourdissement ou les nausées persistent, consulter un médecin.
14
Pour utiliser en toute sécurité
Le poids brut maximum de cette machine atteint 300 kg ( 661 Ib.)
Le poids du support est de 40 kg ( 88 Ib.)
ATTENTION
Installer l'appareil à un endroit stable et
plat et capable de supporter son poids.
Le poids brut maximum de cette machine
atteint 300 kg ( 661 lb.). Installer l'appareil
à un endroit inapproprié peut provoquer un
accident grave comme le renversement, la
chute ou l'écrasement.
Le déchargement et la mise en place doivent être faits par au moins 6 personnes
on plus.
Les tâches qui exigent un effort trop grand si
elles sont exécutées par un petit nombre de
personnes peuvent être cause de blessures.
La chute d'articles très lourds peut aussi
causer des blessures.
ATTENTION
S'assurer de verrouiller les roulettes de
la base.
Si l'appareil devait commencer à basculer, il
s'ensuivrait un accident grave, par exemple
l'écrasement de membres ou du corps.
Prendre les mesures de sécurité adéquates pour l'entreposage des rouleaux
de support pour s'assurer qu'ils ne rouleront pas, ne tomberont pas et ne se
renverseront pas.
Il y a risque d'être écrasé par le support et
de subir des blessures graves.
La manutention du support en rouleau
doit être faite par deux personnes ou
plus et il faut prendre des précautions
pour éviter les chutes.
Tenter de soulever des objets trop lourds
peut causer des blessures.
Risque d'incendie, de brûlures ou d'émissions de gaz toxiq
ATTENTION
Attention : températures élevées.
Les zones comme le séchoir chauffent.
Faire preuve de prudence pour éviter un
incendie ou des brûlures.
Quand aucun travail d'impression n'est
en cours, retirer tout support de l'appareil
ou couper l'alimentation électrique.
L'application continue de chaleur à un point
unique peut causer l'émission de gaz toxiques ou créer un risque d'incendie.
ATTENTION
Ne jamais utiliser un support qui ne peut
pas supporter la chaleur.
L'utilisation d'un support qui ne supporte pas
la chaleur peut détériorer le support, créer
un risque d'incendie ou causer l'émission
de gaz toxiques.
15
Pour utiliser en toute sécurité
Vignettes d'avertissement
Des vignettes d'avertissement sont apposées pour qu'il soit facile de repérer les zones dangereuses.
La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements. Ne jamais retirer
les vignettes et ne pas les laisser s'encrasser.
L'encre est toxique
L'encre et l'encre usée sont
inflammables. Éviter tout contact
avec le corps. Utiliser uniquement dans un endroit bien aéré.
Inflammable
L'encre et l'encre usée sont
inflammables. Les garder loin de
toute flamme nue.
Attention: Température élevée
La platine et la surface de séchage
chauffent. Être prudent pour éviter un
incendie ou des brûlures.
Attention: Têtes d'impression
mobiles
Les têtes d'impression sous le
couvercle se déplacent à haute
vitesse et représentent un danger. Ne jamais insérer la main
ou les doigts dans l'ouverture.
Attention: Risque de pincement
Faire attention de ne pas coincer
les doigts pendant le chargement
du support ou lors de la fermeture du couvercle.
Attention: Têtes d'impression mobiles
Les têtes d'impression sous le couvercle se
déplacent à haute vitesse et représentent un
danger. Ne jamais insérer la main ou les doigts
dans l'ouverture.
Attention : voltage élevé
Il peut être dangereux de retirer le couvercle puisqu’il y aurait
des risques de chocs électriques ou d’électrocution à cause du
voltage élevé.
16
Guía de instalación
17
1. Entorno de instalación
Decidir el lugar de instalación
Instale el equipo en un lugar silencioso y estable que ofrezca unas condiciones de funcionamiento correctas.
Una ubicación incorrecta puede propiciar accidentes, incendios, funcionamientos incorrectos o averías.
ATENCIÓN
Instale el equipo en una superficie plana, estable y capaz de soportar el
peso del equipo.
El peso total del equipo puede llegar a superar los 300 kg. La instalación en
lugares inadecuados podría propiciar un accidente grave, ya que el equipo
podría volcarse o caer.
ATENCIÓN
Nunca lo instale en el exterior ni en lugares donde quede expuesto al
agua o a elevados índices de humedad.
Una pérdida de corriente podría provocar una descarga eléctrica, electrocuciones o incendios.
ATENCIÓN
Nunca lo instale cerca de ningún objeto inflamable ni en un lugar lleno
de gas.
Podría haber peligro de combustión o explosión.
ATENCIÓN
Instálelo en un lugar limpio y bien iluminado.
Lleve a cabo las operaciones en un lugar limpio y bien iluminado. Si trabaja en
un lugar oscuro o desordenado puede sufrir un accidente, y quedar atrapado
en el equipo por ejemplo si tropieza sin querer.
ATENCIÓN
Coloque el equipo de modo que el conector de alimentación sea accesible
en todo momento.
De esta forma podrá desconectar rápidamente el conector en caso de emergencia. Instale el equipo junto a una toma de corriente. Igualmente, deje suficiente
espacio para permitir un acceso inmediato a la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el área de trabajo se encuentre bien ventilada.
Una ventilación inadecuada puede suponer un riesgo para la salud o peligro de
combustión debido a los vapores de la tinta.
Lugares de instalación no adecuados
 Lugares sujetos a grandes oscilaciones de temperatura y humedad
 Lugares sujetos a temblores o vibraciones
 Lugares con el suelo inclinado, no nivelado o inestable
 Lugares polvorientos
 Lugares expuestos a la luz solar directa
 Lugares expuestos a la luz solar directa o cerca de calefacciones o equipos de aire acondicionado
 Lugares expuestos al agua o a corrientes de aire
 Lugares expuestos a interferencias eléctricas o magnéticas u otras formas de energía electromagnética
18
1. Entorno de instalación
Temperatura y humedad
Mantenga la temperatura y humedad especificadas aunque no esté utilizando el equipo. Si la temperatura es
demasiado alta o demasiado baja, puede provocar un funcionamiento incorrecto.
En funcionamiento: Una temperatura de 20 a 32˚C, una humedad relativa del 35 al 80% (sin
condensación)
Cuando no está en funcionamiento: Una temperatura de 5 a 40˚C, una humedad relativa del 20
al 80% (sin condensación)
Espacio de instalación
El espacio indicado en la figura es el necesario para utilizar este equipo.
3800 mm
2100 mm
Espacio de la
unidad
900 mm
2800 mm
Espacio de trabajo
19
2. Elementos incluidos
Los siguientes elementos se entregan con el equipo. Compruebe que no falte ninguno.
Cable de alimentación (1)
Brazos (uno para el extremo
derecho y otro para el izquierdo)
Soporte (1)
Abrazaderas de eje (2)
Abrazadera del cable (1)
20
Patas del soporte (uno para el extremo
derecho y otro para el izquierdo)
Ruedas (2)
Ejes (2)
Pernos (38)
Llave hexagonal (1)
Conducto (1)
Soportes del material/Tornillos
Abrazaderas del material
Cuchillas de
de sujeción (uno para el extremo (uno para el extremo derecho
separación de recambio (1)
derecho y otro para el izquierdo)
y otro para el izquierdo)
Botellas de drenaje (2)
Bandeja para polvo (1)
Cartuchos falsos (6)
Fieltro de recambio (2)
Soporte de la botella de
drenaje (1)
Pinzas (1)
SOL INK
Cartuchos de limpieza (2)
Fieltros de limpieza de
recambio (2)
2. Elementos incluidos
Guía de instalación (este
documento) (1)
Manual del Usuario (1)
Líquido de limpieza (1)
Bastoncillos de limpieza
GUÍA DE MANTENIMIENTO DE LA IMPRESORA DE INYECCIÓN DE TINTA (1)
Software RIP (1)
21
3. Montaje e instalación
Paso 1: Montar el soporte ~ Colocar el equipo ~
ATENCIÓN
Realice esta tarea con todos los conmutadores de alimentación desactivados.
De lo contrario, los movimientos repentinos del equipo podrían provocar lesiones.
PRECAUCIÓN
El desembalaje y la instalación deben llevarla a cabo al menos seis personas.
De lo contrario la máquina o el soporte podrían caer y provocar lesiones.
Procedimiento

Coloque las patas del soporte en el soporte.
Coloque las patas del soporte con la abrazadera en forma de herradura mirando hacia dentro, y fíjelas
apretando los pernos en el orden que se indica a continuación. (8 puntos en total) Si los pernos están
flojos el soporte podría tambalearse.
Apriete ligeramente los pernos en los 2 puntos superiores (4 puntos en total para derecha e izquierda).
Apriete ligeramente los pernos en los 2 puntos laterales (4 puntos en total para derecha e izquierda).
Fije totalmente los pernos en los 2 puntos superiores (4 puntos en total para derecha e izquierda).
Fije completamente los pernos en los 2 puntos laterales (4 puntos en total para derecha e izquierda).
Pernos
Pernos
Soporte
Pata del soporte
Coloque la pata con la abrazadera en
forma de herradura mirando hacia dentro.
Coloque el soporte de la forma indicada en la siguiente figura.
Vista lateral
Vista superior
La separación
de este área
debe ser igual.
Alinéelos en
paralelo.
Soporte
Pata del soporte
22
Pata del soporte
Soporte
3. Montaje e instalación

Coloque las ruedas en las patas del soporte.
Coloque las ruedas en el extremo más alejado del soporte. Las ruedas no tienen ninguna orientación
delantera/trasera concreta. Fije los pernos con firmeza (8 puntos en total). Si los pernos están flojos el
soporte podría tambalearse.
Llave hexagonal
Perno
Rueda
Conducto
Perno
Largo
Rueda
Pata del soporte
Corto
Soporte

Coloque los brazos en el soporte.
Coloque el soporte en posición vertical y fije los brazos apretando firmemente los pernos en el orden que se indica a
continuación (12 puntos en total para derecha e izquierda). Si los pernos están flojos el soporte podría tambalearse.
Apriete ligeramente los pernos en los 4 puntos superiores (8 puntos en total para
derecha e izquierda).
Apriete ligeramente los pernos en los 2 puntos laterales (4 puntos en total para derecha
e izquierda).
Apriete al máximo todos los pernos para fijar los brazos.
Perno
Perno
Brazo
(derecho)
Perno
Llave
hexagonal
Brazo (izquierdo)
Coloque el lateral con los
pernos en la parte frontal.
Perno
23
3. Montaje e instalación

Coloque el equipo en el soporte.
Alinee los orificios de la superficie de la base del equipo con los salientes de los brazos (8 puntos en total).
Apriete los pernos firmemente. Si los pernos están flojos el soporte podría tambalearse.
Alinee con los brazos.
Perno
Perno
Perno
Perno
Llave hexagonal
Llave hexagonal
24
3. Montaje e instalación
Paso 2: Instale el soporte del material
Procedimiento

Instale los ejes en el soporte.
Ejes

Pase el soporte izquierdo del material por el eje.
Páselo por el borde derecho (visto desde la parte posterior del equipo).
Pase el soporte del material
(izquierdo) por el eje frontal.

Enganche el soporte del material
(izquierdo) en el eje de la parte posterior.
Desplace el soporte izquierdo del material hacia la parte izquierda de los ejes e instale
el tornillo de sujeción.
Apriete ligeramente el tornillo de sujeción.
Tornillo de sujeción
Apriete ligeramente.
25
3. Montaje e instalación

De la misma forma que lo haría para el material de la izquierda, pase el soporte derecho
del material por los ejes y coloque el tornillo de sujeción.
Apriete ligeramente el tornillo de sujeción.
Tornillo de sujeción
Apriete ligeramente.

Instale las abrazaderas del eje para fijar los ejes en su posición.
No coloque los soportes del material demasiado cerca del borde, ya que podrían quedar atrapados en
las abrazaderas del eje.
Llave hexagonal
Perno
Abrazadera del eje
26
Llave hexagonal
Perno
Abrazadera del eje
3. Montaje e instalación
Paso 3: Instalar la botella de drenaje
ATENCIÓN
Realice esta tarea con todos los conmutadores de alimentación desactivados.
De lo contrario, los movimientos repentinos del equipo podrían provocar lesiones.
Procedimiento

Retire la tapa del tubo de drenaje.
Fije el soporte de la botella en su posición.
Utilizando los pernos que fijan la tapa del tubo de drenaje en su posición, fije el soporte de la botella en
su posición.
Tapa del tubo
de drenaje
Soporte de la botella

Retire la tapa de la botella de drenaje.
Tapa
Tapón
interno
Botella de
drenaje
Guarde con cuidado la tapa y el tapón interior para
no equivocarse de posición.
27
3. Montaje e instalación

Desde la parte posterior del equipo, coloque
la botella de drenaje.

En la posición que se muestra en la figura, fije en la posición adecuada la parte que
retiró en el paso
.

Fije sólo la parte derecha con el tornillo pre-instalado en la máquina.
Fije sólo el lado derecho.
Deje la botella de drenaje instalada en todo momento.
Retírela sólo cuando deseche la tinta recogida.
28
3. Montaje e instalación
Paso 4: Instalar la bandeja para los cartuchos de tinta
ATENCIÓN
Realice esta tarea con todos los conmutadores de alimentación
desactivados.
De lo contrario, los movimientos repentinos del equipo podrían provocar
lesiones.
Procedimiento

$
Afloje el perno de A (2 puntos).
Retire el perno de B (2 puntos).
%

Enganche la bandeja del cartucho de tinta
en el perno de A.
Bandeja para los cartuchos de tinta

Fije la bandeja del cartucho de tinta con los
pernos de A y B (4 puntos).
29
3. Montaje e instalación
Paso 5: Retire el material de protección.
El equipo incluye cintas y otro material de embalaje para protegerlo de las vibraciones durante el transporte.
Cuando haya terminado la instalación, retire estos materiales.
ATENCIÓN
Realice esta tarea con todos los conmutadores de alimentación desactivados.
De lo contrario, los movimientos repentinos del equipo podrían provocar lesiones.
 Retire todos los materiales de embalaje. Si queda alguno en el equipo podría provocar un funcionamiento
defectuoso o averías al activarlo.
 Guarde cuidadosamente el material de embalaje, porque lo necesitará si, por ejemplo, quiere transportar
el equipo a otra ubicación.
Procedimiento

Retire todos los materiales de embalaje de

Para almacenarlo, coloque el material de embalaje que ha retirado de
que se muestra en la figura.
.
en la posición
Perno retirado en el paso
30
4. Conectar los cables
Conectar el cable de alimentación y el cable de red
ATENCIÓN
Conecte el equipo a una toma de corriente que cumpla con sus
especificaciones (de voltaje, frecuencia e intensidad).
Un voltaje incorrecto o una intensidad insuficiente podrían causar un incendio
o una descarga eléctrica.
ATENCIÓN
Derívelo a masa.
Esto puede evitar incendios o descargas eléctricas debido a la pérdida de
corriente en el caso de funcionamientos incorrectos.
ATENCIÓN
Realice esta tarea con todos los conmutadores de alimentación
desactivados.
De lo contrario, los movimientos repentinos del equipo podrían provocar
lesiones.
Cable Ethernet
(Categoría 5 o superior)
Ethernet
(100 Base-TX recomendado)
Toma eléctrica
Cable de alimentación
Nunca
inserte
un cable
telefónico.
Abrazadera del cable
Pase el cable por aquí.
Inserte la
abrazadera del
cable.
Cable Ethernet
Cable de
alimentación
31
5. Instalar los cartuchos de tinta
Llenar los cartuchos de tinta por primera vez
Al instalar los cartuchos de tinta por primera vez deben seguirse unos procedimientos especiales. Sólo son
necesarios una vez, al instalar los cartuchos de tinta por primera vez, cuando el equipo sale de fábrica. En
primer lugar, limpie los cabezales de impresión con los cartuchos de limpieza, y luego rellénelos con las tintas
de cada color. Para realizar esta operación son necesarios dos cartuchos de limpieza SOL INK nuevos y seis
cartuchos falsos.
* Asegúrese de utilizar cartuchos de limpieza SOL INK y cartuchos de tinta nuevos.
* No utilice, bajo ninguna circunstancia, ningún tipo de tinta o de líquido de limpieza diferente al especificado.
Instalar los cartuchos de tinta
Asegúrese de seguir las instrucciones en pantalla al insertar y retirar cartuchos.
 Insértelos en la dirección indicada en la figura.
 Insértelos y retírelos lentamente, uno a uno.
 Inserte el cartucho firmemente y por completo.
YE
Número de ranura
YE
1
YE
2
CY
3
CY
4
Durante la limpieza, deberá insertar y extraer los cartuchos varias veces. Los mensajes en pantalla le indicarán el
cartucho que deberá insertar o extraer y cuándo deberá hacerlo. Los cartuchos de limpieza SOL INK no se diferencian por el color.
Inserte cada tinta de color en la ranura etiquetada con el color correspondiente. Si inserta unos
cartuchos incorrectos para rellenarlos de tinta, no resultará sencillo volver a utilizar el equipo con
normalidad. Póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado, si ha llenado de
tinta unos cartuchos incorrectos.
PRECAUCIÓN
32
Nunca introduzca las manos ni los dedos en la abertura de la cubierta
frontal.
Los cabezales de impresión se mueven a gran velocidad en el interior de la
cubierta. El contacto podría causar lesiones.
5. Instalar los cartuchos de tinta
1.
Active el equipo y realice los ajustes iniciales.

Cierre la cubierta frontal.
v
Active el conmutador de alimentación
principal.
w
Mantenga pulsado
y pulse el conmutador de alimentación secundaria.
x
y
MENU LANGUAGE
ENGLISH
Utilice
LENGTH UNIT
mm
mm
Utilice
Pulse
TEMP. UNIT
C
C
.
para seleccionar la unidad de
medida deseada (para la longitud).
Pulse
z
para seleccionar el idioma.
.
Utilice
para seleccionar la unidad de
medida deseada (para la temperatura).
Pulse
.
33
5. Instalar los cartuchos de tinta
2.
Seleccione el tipo de tinta.

SELECT INK TYPE
E-SOL MAX2 4C
Pulse
o
varias veces hasta que aparezca
la pantalla mostrada a la izquierda.
Pulse
.

E-SOL MAX2 4C
[YES]
NO
Pulse

INSTALL
DRAIN BOTTLE
Compruebe que la botella de drenaje está instalada.
Pulse
.
3.

para seleccionar [YES] y pulse
.
Realice la limpieza con un bastoncillo de limpieza.
OPEN COVER R
Si aparece la pantalla de la izquierda, abra la cubierta D.
Presione en el área que se muestra en la siguiente figura hasta oír un
clic. Tire ligeramente de la cubierta en la dirección de la flecha , y
elévela en la dirección de la flecha
para retirarla.
Clic

APPLY
CLEANING LIQUID
Cuando aparezca el mensaje de la izquierda, sumerja el
bastoncillo de limpieza en el líquido de limpieza y limpie
en el lugar indicado.
Utilice un bastoncillo en cada sesión de limpieza, y deséchelo después de utilizarlo. Si los reutiliza puede
reducir la calidad de impresión.
Zona a limpiar.
34
5. Instalar los cartuchos de tinta

Después de la limpieza, instale la cubierta D.
Cuelgue la cubierta
en el gancho de la impresora, y bájela en la dirección de
se muestra en la siguiente figura hasta oír un clic.
. Empuje la zona que
Clic

4.
APPLY
CLEANING LIQUID
Pulse
.
Limpie los cabezales de impresión utilizando los cartuchos de limpieza SOL INK.

SET

SET
SOLCL-LIQUID
12
DUMMY
FILLING
CRT.
Inserte cartuchos limpiadores SOL INK en las ranuras
1 y 2.
Inserte los cartuchos falsos en las ranuras 3 y 8.
Pulse
.
INK...
Cartucho falso
Ajuste el cartucho falso de tal manera que el
orificio redondo esté situado en una posición
superior y hacia usted.

REMOVE
FILLING
SET
SOL
CL
Siga las instrucciones en pantalla para insertar y retirar
los cartuchos de limpieza SOL INK.
INK...
SOLCL-LIQUID
FILLING
INK...
35
5. Instalar los cartuchos de tinta


Retire los cartuchos falsos de las ranuras 3 y 4.
Pulse
.
REMOVE DUMMY CRT.
Siguiendo las instrucciones en pantalla, limpie los cabezales de impresión siguiendo
el orden: ranuras 3 y 4, ranuras 5 y 6, y ranuras 7 y 8
Siguiendo las instrucciones en pantalla, retire e inserte los cartuchos de limpieza SOL INK y los cartuchos
falsos. Si inserta un cartucho en una ranura incorrecta, el llenado de tinta fallará.
Retire e inserte el cartucho de la ranura con el número
intermitente.
Al retirar
Si retira el cartucho correctamente, el número deja de parpadear.
REMOVE
SOLCL-LIQUID
Retirar
Si inserta el cartucho correctamente, el número empieza a parpadear.
REMOVE
SOLCL-LIQUID
Insertar

36
REMOVE
SOLCL-LIQUID
Iluminado
Intermitente
5.
SOLCL-LIQUID
Apagado
Intermitente
Al insertar
REMOVE
Inserte el cartucho de tinta para cada color.
Antes de insertar el cartucho de tinta de color,
agítelo ligeramente.
5. Instalar los cartuchos de tinta

SET SOL CRT.
Inserte los cartuchos de tinta en las ranuras 1 a 8.
FILLING INK...
Insértelo en la ranura del
color correspondiente.
YE
1
YE
2
CY
3
YE
YE
CY
El llenado de tinta puede
tardar unos 10 minutos.
Nunca retire un cartucho de tinta ni desactive el equipo mientras se esté llenado
de tinta.
Si retira un cartucho de tinta o desactiva el equipo mientras se llena de tinta, aparecerá
[CLEANING ERROR] en la pantalla y el llenado de tinta se detendrá. En ese caso, siga las instrucciones descritas en la sección "Error de limpieza" en "Si aparece un mensaje de error" del
Manual del Usuario para eliminar el error y, a continuación, empiece desde el principio.
Nunca retire los cartuchos.

CHECK
ẅDRAIN BOTTLE
SETUP SHEET
Nunca desactive la alimentación principal.
Asegúrese de que no se derrame ningún líquido descargado de la botella de drenaje y pulse
.
Cuando aparezca esta pantalla, habrá finalizado el proceso de llenado
de tinta.
37
6. Ajustes de red
Introducción
Este equipo dispone de un servidor de impresión integrado como interface de red. Si utiliza el servidor de
impresión, podrá enviar datos de impresión al equipo desde cualquier punto de la red. Se utiliza el protocolo
TCP/IP. Compruebe que el equipo está conectado a la red por medio de un cable Ethernet.
Los ajustes de red del equipo deben definirse manualmente, utilizando el panel de operaciones. Para más información
sobre estos ajustes, consulte "Paso 2: Realizar los ajustes de red en la impresora" más adelante en este capítulo.
Además, para imprimir desde el equipo, el software procesador de imágenes raster (RIP) que se entrega con el
equipo debe estar instalado y configurado en el ordenador que utilice. Para obtener más información acerca
de la instalación y configuración consulte la documentación del software RIP.
Importante
Se supone que en los ejemplos expuestos en esta sección, llevar a cabo el proceso de selección
de ajustes, utiliza un ordenador y un equipo. Es posible que los procedimientos y los valores
de las definiciones descritos no sean adecuados para todos los entornos operativos.
Si el ordenador que utiliza está conectado a varios dispositivos en red o a Internet, es posible
que los ajustes incorrectos afecten a toda la red. Para obtener información detallada acerca de
los ajustes, consulte al administrador de la red.
Paso 1: Realizar los ajustes de red para el ordenador
Procedimiento


Acceda a Windows como "Administrador" o como miembro del grupo "Administradores".
Muestra el cuadro de diálogo [Estado de la conexión de área local].
Windows 7:
En el menú [Inicio], haga clic en [Panel de control].
Haga clic en [Redes e Internet] y, a continuación, haga clic en [Centro de redes y
recursos compartidos].
Haga clic en [Conexiones de área local].
Windows Vista:
En el menú [Inicio], haga clic en [Panel de control].
Haga clic en [Redes e Internet] y, a continuación, haga clic en [Centro de redes y
recursos compartidos].
Haga clic en [Ver estado].
Windows XP:
En el menú [Inicio], haga clic en [Panel de control].
Haga clic en [Redes e Internet] y, a continuación, haga clic en [Centro de redes y
recursos compartidos].
Haga doble clic en el icono [Conexiones de área local].
38
6. Ajustes de red

Haga clic en [Propiedades].
Haga clic en [Permitir] cuando aparezca el
cuadro de diálogo de [Control de cuentas
de usuario].
Aparecerá el cuadro de diálogo [Propiedades de conexión
de área local].

Seleccione [Protocolo de Internet Versión
4 (TCP/IPv4)] (Windows Vista/7) o [Protocolo de Internet (TCP/IP) (Windows XP) y,
a continuación, haga clic en [Propiedades].
Si la casilla de verificación para [Protocolo de Internet] está desmarcada, haga clic en ella para marcarla.

Seleccione [Utilice la siguiente dirección
IP]. Introduzca la información como se
muestra a continuación y haga clic en
[Aceptar].
[Dirección IP] : 192.168.0.XXX
[Máscara de subred]: 255.255.255.0
Nota: Aquí, "XXX" puede ser cualquier número entre 1
y 254.
Sin embargo, asegúrese de evitar números que coincidan con los de otros otros ordenadores o dispositivos. Aquí, por ejemplo, introduzca "192.168.0.101"
para la dirección IP y "255.255.255.0" para la máscara
de subred.

En el cuadro de diálogo [Propiedades de conexión de área local] haga clic en [Aceptar]
y luego, en el cuadro de diálogo [Estado de la conexión de área local], haga clic en
[Cerrar].
39
6. Ajustes de red
Paso 2: Realizar los ajustes de red en la impresora
Importante
Las direcciones que se utilizan en esta sección son únicamente a modo de ejemplo. Para obtener información
detallada acerca de los ajustes, consulte al administrador de la red.
1.

v
Defina la dirección IP.
Pulse
.
MENU
SYSTEM INFO.
Pulse
varias veces hasta que aparezca la pantalla
mostrada a la izquierda.
Pulse
en este orden.
w
SYSTEM INFO.
NETWORK
Pulse
x
IP ADDRESS
000 . 000 . 000 . 000
[IP ADDRESS]: 192.168.000.XXX
y
IP ADDRESS
192 . 000 . 000 . 000
Utilice
dirección.
z
IP ADDRESS
192 . 000 . 000 . 000
Pulse
{
|
Repita
40
Nota: Aquí, "XXX" puede ser cualquier número entre 2 y 254. Sin embargo, asegúrese de eliminar el número que coincida con el ajuste que
ha definido en el Paso 1. En este caso, "192.168.000.003" se introduce
a modo de ejemplo. Para la parte correspondiente a "192.168.000",
aplique el mismo valor que para la configuración de su ordenador.
para seleccionar el número de
.
y y z para ajustar todos los números de dirección.
IP ADDRESS
192 . 168 . 000 . 003
NETWORK
IP ADDRESS
2.
tres veces.
Cuando haya terminado de definir el ajuste, pulse
.
Pulse
.
Aparecerá de nuevo la pantalla indicada en la ilustración.
Ajuste la máscara de subred.

NETWORK
IP ADDRESS
Pulse
.
v
NETWORK
SUBNET MASK
Pulse
dos veces.
6. Ajustes de red
w
SUBNET MASK
000 . 000 . 000 . 000
Utilice
para seleccionar el número de
dirección.
[SUBNET MASK]: 255.255.255.000
Nota: Para la máscara de subred, defina el mismo ajuste utilizado en
el ordenador. Aquí, "255.255.255.000" es sólo un ejemplo.
x
SUBNET MASK

z
Repita
{
Pulse
Pulse
.
 y  para ajustar la máscara de subred.
SUBNET MASK
Cuando haya terminado de definir el ajuste, pulse
.
en este orden para volver a la pantalla original.
Si utiliza el ordenador y el equipo de forma individual, ya habrá completado los ajustes que deben definirse
en la impresora. Siga en el Paso 3.
Si necesita definir la dirección del gateway, continúe con el procedimiento indicado a continuación.
3.
Defina la dirección del gateway.
En la pantalla que se visualiza en 1.dos veces.
|, pulse

NETWORK
IP ADDRESS
v
NETWORK
GATEWAY ADDR.
Pulse
w
GATEWAY ADDR.
000 . 000 . 000 . 000
Utilice
para seleccionar el número de
dirección.
[GATEWAY ADDR.] : 255.255.255.255
dos veces.
Para conocer el valor que debe insertar para la dirección del gateway,
consulte al administrador de red. Aquí se inserta "255.255.255.255"
a modo de ejemplo.
x
GATEWAY ADDR.
255 . 000 . 000 . 000
y
z
Repita
{
Pulse
Pulse
.
 y  para ajustar los números de dirección del gateway.
GATEWAY ADDR.
255 . 255 . 255 . 255
Cuando haya terminado de definir el ajuste, pulse
.
en este orden para volver a la pantalla original.
41
6. Ajustes de red
Paso 3: Definir los ajustes de puerto para el software RIP
Los ajustes para el software RIP se definen aquí. Para el destino de la impresión, utilice la dirección IP definida
para el equipo. Para los procedimientos de configuración, consulte la documentación de las instrucciones
para el software RIP.
Puede comprobar si la conexión a la red se ha completado utilizando la función para las pruebas de impresión
del software. Para más información acerca de cómo realizar una prueba de impresión, consulte la documentación del software RIP.
42
7. Si no va a utilizar el equipo durante un tiempo
Mantenimiento para conservar el equipo en buen estado
Active el equipo una vez al mes
Active la alimentación secundaria una vez al mes. Cuando active el equipo, se realizarán una serie de operaciones automáticamente, como por ejemplo, para evitar que se sequen los cabezales de impresión. No utilizar
el equipo durante un periodo de tiempo prolongado podría dañar el cabezal de impresión, así que asegúrese
de activar el equipo para que realice estas operaciones automáticas.
Mantenga el equipo a una temperatura constante y a una humedad relativa
Incluso cuando no utilice el equipo, mantenga la temperatura de 5 a 40˚C y la humedad relativa del 20 al 80%
(sin condensación). Si la temperatura es demasiado alta o demasiado baja, puede provocar un funcionamiento
incorrecto.
Función de aviso
PRESS THE POWER
KEY TO CLEAN
Si no utiliza el equipo durante un mes, aparecerá esta pantalla y sonará un pitido de aviso. Si aparece dicha
pantalla, active la alimentación secundaria. Una vez finalizadas las operaciones de mantenimiento, desactive
la alimentación secundaria.
Esta función se ejecuta si la alimentación principal de la impresora está activada. Es recomendable dejar la
alimentación principal activada incluso si el equipo no debe utilizarse durante un periodo de tiempo largo.
43
8. Al trasladar el equipo
Procedimientos de preparación, traslado y reinstalación
Para trasladar el equipo, primero debe drenar completamente la tinta del interior del equipo y asegurar los
cabezales de impresión en su posición con el material de embalaje para protegerlos. Si se traslada el equipo
sin realizar estos pasos previos, la tinta que gotea podría dañar los componentes internos, o se podría dañar
el cabezal.
Esta tarea requiere los siguientes elementos. Prepárelos antes de iniciar la tarea.
 Cartuchos de limpieza especiales (ESL4-CL) para ECO-SOL MAX2 nuevos: 8 unidades
Para adquirirlos, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Notas importantes al trasladar
 Asegúrese de utilizar los cartuchos de limpieza especiales (ESL4-CL) para ECO-SOL MAX2
nuevos. El uso de cartuchos incorrectos puede causar problemas.
 Una vez terminados los pasos preliminares para el traslado, desplace el equipo y llénelo de
tinta lo antes posible. No llenar la máquina de tinta podría dañar el cabezal.
 Cuando traslade el equipo, mantenga la temperatura entre 5 y 40 °C y la humedad relativa
entre el 20 y el 80% (sin condensación). De lo contrario, podría averiarse.
 Traslade el equipo con precaución, manteniéndolo recto (no inclinado) y evitando golpear
otros objetos.
1.

v
w
Drene la tinta y limpie el interior.
Pulse
.
MENU
SUB MENU
Pulse
Pulse
hasta que aparezca la figura de la izquierda.
.
SUB MENU
INK CONTRO L
Pulse
Pulse
Pulse
hasta que aparezca la figura de la izquierda.
.
dos veces.
Pulse
.


CLEANING LIQUID
IS REQUIRED
Asegúrese de tener disponibles 8 cartuchos de limpieza
nuevos (ESL4-CL) para ECO-SOL MAX2.
Pulse
.

CHECK
DRAIN BOTTLE
Deseche el líquido descargado en la botella de drenaje.
Asegúrese de desechar el líquido descargado.
Coloque la botella de drenaje y pulse
Se inicia la limpieza del cabezal de impresión.

44
.
Inserte y retire los cartuchos correspondientes siguiendo las instrucciones de la
pantalla.
8. Al trasladar el equipo

Cuando se visualice la pantalla de la izquierda, deseche
el líquido descargado en la botella de drenaje.
EMPTY
DRAIN BOTTLE
Asegúrese de desechar el líquido descargado.
Coloque la botella de drenaje y pulse
.
PRECAUCIÓN
Antes de retirar la botella de drenaje, espere a que la pantalla visualice
"EMPTY DRAIN BOTTLE".
Si no sigue este procedimiento, el líquido descargado podría salir del tubo y
derramarse, y podría ensuciarse las manos o el suelo.
ATENCIÓN
Nunca coloque el líquido descargado cerca de llamas directas.
Si lo hiciera podría provocar un incendio.
ATENCIÓN
Para almacenar temporalmente el líquido descargado, guárdelo en la
botella de drenaje incluida o en un contenedor hermético, como una
lata de metal o un recipiente de polietileno, y tape el recipiente de forma
segura.
Cualquier vertido o escape de vapor podría provocar un incendio, malos olores
o malestar físico.
Deseche adecuadamente el líquido descargado, de acuerdo con la legislación local
vigente.
El líquido descargado es inflamable y contiene ingredientes tóxicos. Nunca intente quemar el líquido
descargado ni lo deseche con la basura habitual. Tampoco lo vierta en cloacas, ríos ni canales. Estas
acciones son perjudiciales para el medio ambiente.

Lleve a cabo los pasos
en pantalla.
 y  varias veces siguiendo las instrucciones que aparecen
Una vez finalizada la limpieza, se desactiva automáticamente la alimentación secundaria.
2.

Fije los cabezales de impresión, etc. para preparar el equipo para el transporte.
Extraiga la botella de drenaje y retire el soporte de dicha botella. Coloque la tapa del tubo
de drenaje.
Para más detalles sobre la tapa del tubo de drenaje, consulte el "Paso 3: Instalar la botella de drenaje "
en "3. Montaje e instalación".


Levante la palanca de carga.

Retire el material.

Desactive el conmutador de alimentación principal.
Fije el cabezal de impresión en su posición utilizando el material de protección.
Consulte el "Paso 5 : Retirar el material de protección" en "3. Montaje e Instalación" para conocer el
método de fijación.
Si es necesario, extraiga también el soporte del material, el rodillo libre y las patas del soporte.
El equipo está listo para desplazarlo.
45
8. Al trasladar el equipo
3.


46
Desplace inmediatamente el equipo y llénelo de tinta.
Una vez terminados los pasos preliminares, traslade el equipo lo antes posible.
Reinstale inmediatamente el equipo y llénelo de tinta.
Complete el transporte en un corto período de tiempo a fin de no dañar los cabezales de impresión.
Active el equipo y llene los cartuchos de tinta inmediatamente después de completar el transporte.
En cuanto a la reinstalación, siga los procedimientos que se explican en "3. Montaje e instalación" y las
secciones posteriores.
R1-130121
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement