AL-KO Easy Flex WL 2020 LED Light User manual

AL-KO Easy Flex WL 2020 LED Light User manual

BETRIEBSANLEITUNG

AKKU-LEUCHTE

WL 2020

442422_a

Li

SK

DK

HU

SE

SI

HR

PL

CZ

DE

GB

NL

FR

ES

IT

NO

FI

LT

LV

RU

UA

12 | 2017

DE

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Deutsch .................................................................................................................................................... 6

English.................................................................................................................................................... 16

Nederlands ............................................................................................................................................. 26

Français.................................................................................................................................................. 36

Español .................................................................................................................................................. 46

Italiano .................................................................................................................................................... 56

Slovenščina ............................................................................................................................................ 66

Hrvatski................................................................................................................................................... 75

Polski ...................................................................................................................................................... 84

Česky ..................................................................................................................................................... 94

Slovenská ............................................................................................................................................. 103

Dansk ................................................................................................................................................... 112

Magyarul............................................................................................................................................... 121

Svensk.................................................................................................................................................. 131

Norsk .................................................................................................................................................... 140

Suomi ................................................................................................................................................... 149

Lietuvių ................................................................................................................................................. 158

Latviešu ................................................................................................................................................ 167

Pусский ................................................................................................................................................ 176

Україна................................................................................................................................................. 186

© 2017

AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany

This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

2 WL 2020

01

2

4

02

1

1 a

6

7

2

Click

03

1

2

7

9

3 a

3

4

5

6

7

8

04 05

1

1 a b c d a

2

442422_a 3

06

1 2

07

2 b a c

1

Art.-Nr. 113626

WL 2020

ca. 1,7 kg

4 max. 330 min.

600/1000/1600 lm

Li

Art.-Nr. 113559

B50 Li

0,35 kg

18 V / 20 V max.

2,5 Ah

45 Wh

0 °C – 45 °C

WL 2020

442422_a

Li

Art.-Nr. 113559

B50 Li

0 °C – 25 °C

250 g

Art.-Nr. 113560

C30 Li

100 – 240 V AC

50/60 Hz, 78 W

14,4 – 20 V

3 A ca. 50 min

+5 °C – +40 °C

5

DE

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG

Inhaltsverzeichnis

1 Zu dieser Betriebsanleitung ..............................................................................................................  7

1.1

Zeichenerklärungen und Signalwörter.....................................................................................  7

2 Produktbeschreibung ........................................................................................................................  7

2.1

Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................  7

2.2

Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch ................................................................................  7

2.3

Symbole am Gerät ..................................................................................................................  7

2.4

Produktübersicht (01) ..............................................................................................................  7

3 Sicherheitshinweise ..........................................................................................................................  8

3.1

Bediener ..................................................................................................................................  8

3.2

Verwendung und Behandlung der Leuchte .............................................................................  8

3.3

Gerätesicherheit ......................................................................................................................  8

3.4

Service ....................................................................................................................................  8

3.5

Sicherheitshinweise zum Akku................................................................................................  8

3.6

Sicherheitshinweise zum Ladegerät........................................................................................  9

4 Inbetriebnahme ...............................................................................................................................  10

4.1

Akku aufladen........................................................................................................................  10

4.2

Akku einsetzen/entfernen (02, 03) ........................................................................................  10

5 Bedienung.......................................................................................................................................  10

5.1

Leuchte ein-/ausschalten und Helligkeit ändern (04) ............................................................  10

5.2

Leuchte am Arbeitsplatz platzieren (05, 06)..........................................................................  10

5.3

Strahler drehen (07) ..............................................................................................................  11

6 Wartung und Pflege ........................................................................................................................  11

7 Transport ........................................................................................................................................  11

8 Lagerung.........................................................................................................................................  12

9 Entsorgung .....................................................................................................................................  12

10 Kundendienst/Service .....................................................................................................................  13

11 Hilfe bei Störungen .........................................................................................................................  14

12 Garantie ..........................................................................................................................................  14

13 Original-EG-Konformitätserklärung.................................................................................................  15

6 WL 2020

Zu dieser Betriebsanleitung

1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG

Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der

Original-Betriebsanleitung.

Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.

Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen.

Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter.

Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und

Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.

1.1

Zeichenerklärungen und Signalwörter

GEFAHR!

Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.

WARNUNG!

Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.

VORSICHT!

Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte.

ACHTUNG!

Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur

Folge haben könnte.

HINWEIS

Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.

2 PRODUKTBESCHREIBUNG

2.1

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät darf nur im Trockenen verwendet werden.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten werden als Zweckentfremdung angesehen und haben den Ausschluss der Gewährleistung sowie den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die

Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber

Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des

Herstellers zur Folge.

2.2

Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch

Das Gerät nicht bei Regen benutzen.

Keinen anderen Akku in das Gerät einsetzen.

Die Leuchte nicht im Bett oder im Schlafsack benutzen.

2.3

Symbole am Gerät

Symbol Bedeutung

Besondere Vorsicht bei der Handhabung!

Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen!

Nicht in das Licht sehen!

Nicht bei Regen benutzen! Vor Nässe schützen!

Gerät nicht verbrennen!

2.4

Produktübersicht (01)

Nr.

Bauteil

1 Ein/Aus-Taster

2 Strahler

3 Tragegriff

4 Akku*

5 Entriegelungstaste am Akku

6 Feststellschraube

7 Gummifüße

442422_a 7

DE

Nr.

Bauteil

8 Haken

9 Standbügel

*:

nicht im Lieferumfang enthalten

3 SICHERHEITSHINWEISE

GEFAHR!

Lebensgefahr und Gefahr schwerster

Verletzungen durch Unkenntnis der

Sicherheitshinweise

Unkenntnis der Sicherheitshinweise und

Bedienanweisungen kann zu schwersten

Verletzungen und sogar zum Tod führen.

Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Bedienanweisungen dieser

Betriebsanleitung sowie der Betriebsanleitungen, auf die verwiesen wird, bevor Sie das Gerät benutzen.

Bewahren Sie alle mitgelieferten Dokumente für die zukünftige Verwendung auf.

3.1

Bediener

Personen, welche die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen.

Verbieten Sie Kindern, die Leuchte zu benutzen. Sie ist kein Spielzeug. Die Leuchte wird nach kurzer Zeit heiß. Es kann zu Verbrennungen kommen, wenn die heiße Leuchte berührt wird.

Eventuelle landesspezifische Sicherheitsvorschriften zum Mindestalter des Benutzers sind zu beachten.

Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.

3.2

Verwendung und Behandlung der

Leuchte

Benutzen Sie die Leuchte nicht im Bett oder im Schlafsack. Die Leuchte wird nach kurzer

Zeit heiß. Dadurch kann der Stoff in Brand geraten. Verbrennungen an Körperteilen können lebensgefährlich sein.

Halten Sie die Leuchte trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Benutzen Sie zum Reinigen immer einen sauberen Lappen. Benutzen Sie kein Benzin oder andere Lösungsmittel.

Sicherheitshinweise

3.3

Gerätesicherheit

Das Gerät nur unter folgenden Bedingungen benutzen:

Das Gerät ist nicht verschmutzt.

Das Gerät weist keine Beschädigungen auf.

Alle Bedienelemente funktionieren.

Das Gerät nie mit abgenutzten oder defekten

Teilen betreiben. Defekte Teile immer gegen

Original-Ersatzteile des Herstellers austauschen. Wird das Gerät mit abgenutzten oder defekten Teilen betrieben, können gegenüber dem Hersteller keine Garantieansprüche geltend gemacht werden.

HINWEIS

Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente

Fachbetriebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchführen.

3.4

Service

Lassen Sie Ihre Leuchte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Leuchte erhalten bleibt.

Warten Sie niemals beschädigte Akkus.

Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte

Kundendienststellen erfolgen.

3.5

Sicherheitshinweise zum Akku

Dieser Abschnitt nennt alle grundlegenden Sicherheits- und Warnhinweise, die bei der Benutzung des Akkus zu beachten sind. Lesen Sie diese Hinweise!

Akku nur bestimmungsgemäß nutzen, d. h.

für akkubetriebene Geräte der Firma AL-KO.

Akku nur mit dem vorgesehenen AL-KO Ladegerät aufladen.

Neuen Akku erst aus der Originalverpackung auspacken, wenn er verwendet werden soll.

Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen und dafür stets das angegebene

Ladegerät verwenden. Die Angaben in dieser

Betriebsanleitung zum Aufladen des Akkus einhalten.

Betreiben Sie den Akku nicht in explosionsund brandgefährdeten Umgebungen.

Setzen Sie den Akku beim Betreiben mit dem

Gerät nicht Nässe und Feuchtigkeit aus.

8 WL 2020

Sicherheitshinweise

Den Akku vor Hitze, Öl und Feuer schützen, damit er nicht beschädigt wird und keine

Dämpfe und Elektrolytflüssigkeiten austreten können.

Den Akku nicht stoßen oder werfen.

Den Akku nicht verschmutzt oder nass benutzen. Vor Verwendung den Akku mit einem trockenen, sauberen Tuch reinigen und trocknen.

Akku nicht öffnen, zerlegen oder zerkleinern.

Es besteht Stromschlag- und Kurzschlussgefahr.

Dieser Akku darf nicht von unbefugten Personen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder sie erhielten von ihr

Anweisungen, wie der Akku zu benutzen ist.

Unbefugte Personen sind z. B.:

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten

Personen, die keine Erfahrung und/oder kein Wissen über den Akku besitzen.

Kinder müssen beaufsichtigt und unterwiesen werden, damit sie nicht mit dem Akku spielen.

Den Akku nicht auf Dauer im Ladegerät belassen. Akku zur längeren Aufbewahrung aus dem Ladegerät entfernen.

Den Akku aus den betriebenen Geräten entfernen, wenn diese nicht benutzt werden.

Den unbenutzten Akku trocken und an einem abgeschlossenen Ort lagern. Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. Unbefugte Personen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf den Akku haben.

3.6

Sicherheitshinweise zum Ladegerät

Dieser Abschnitt nennt alle grundlegenden Sicherheits- und Warnhinweise, die bei der Benutzung des Ladegerätes zu beachten sind. Lesen

Sie diese Hinweise!

Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, d. h. zum Laden des vorgesehenen Akkus. Nur Original Akkus von AL-KO mit dem

Ladegerät laden.

Vor jeder Nutzung das gesamte Gerät sowie insbesondere das Netzkabel und den Akkuschacht auf Beschädigungen prüfen. Das

Gerät nur in einwandfreiem Zustand benutzen.

Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsund brandgefährdeten Umgebungen.

Betreiben Sie das Gerät nur in Innenräumen und setzen Sie es nicht Nässe und Feuchtigkeit aus.

Das Ladegerät immer auf eine gut belüftete und nicht brennbare Fläche stellen, weil es sich beim Ladevorgang erwärmt. Die Lüftungsschlitze freihalten und das Gerät nicht abdecken.

Vor dem Anschließen des Ladegerätes in Erfahrung bringen, ob die in den technischen

Daten genannte Netzspannung verfügbar ist.

Das Netzkabel nur zum Anschließen des Ladegerätes verwenden, nicht zweckentfremden. Ladegerät nicht am Netzkabel tragen, und den Netzstecker nicht durch Ziehen am

Netzkabel aus der Steckdose ziehen.

Das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen

Kanten schützen, damit es nicht beschädigt wird.

Ladegerät und Akku nicht verschmutzt oder nass benutzen. Vor Verwendung das Gerät und den Akku reinigen und trocknen.

Ladegerät und Akku nicht öffnen. Es besteht

Stromschlag- und Kurzschlussgefahr.

Lassen Sie Ihr Gerät zu Ihrer Sicherheit nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original-Ersatzteilen reparieren.

Dieses Gerät darf nicht von unbefugten Personen benutzt werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige

Person beaufsichtigt oder sie erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Unbefugte Personen sind z. B.:

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten

Personen, die keine Erfahrung und/oder kein Wissen über das Gerät besitzen.

Kinder müssen beaufsichtigt und unterwiesen werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

Unbenutzte Geräte trocken und an einem abgeschlossenen Ort lagern. Unbefugte Personen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf das

Gerät haben.

442422_a 9

DE

4 INBETRIEBNAHME

4.1

Akku aufladen

VORSICHT!

Brandgefahr beim Laden!

Aufgrund Erwärmung des Ladegeräts besteht Brandgefahr, wenn es auf leicht brennbaren Untergrund gestellt und nicht ausreichend belüftet wird.

Betreiben Sie das Ladegerät immer auf nicht-brennbarem Untergrund bzw. in nicht-brennbarer Umgebung.

Falls vorhanden: Halten Sie die Lüftungsschlitze frei.

HINWEIS

Die separaten Betriebsanleitungen zum

Akku und zum Ladegerät beachten.

HINWEIS

Der Akku ist nicht geladen und muss vor der ersten Nutzung geladen werden.

4.2

Akku einsetzen/entfernen (02, 03)

Akku einsetzen

1. Akku (02/1) in den Akkuschacht (02/2) einschieben (02/a), bis er einrastet.

Akku entfernen

1. Entriegelungstaste (03/1) drücken und Akku

(03/2) aus dem Akkuschacht (03/3) herausschieben (03/a).

5 BEDIENUNG

5.1

Leuchte ein-/ausschalten und Helligkeit

ändern (04)

WARNUNG!

Gefahr von Augenschäden

Das direkte Hineinsehen in die Lichtquelle kann zu Augenschäden und im schlimmsten Fall zur Erblindung führen.

Sehen Sie nicht direkt in die Lichtquelle!

Suchen Sie sofort einen Augenarzt auf, falls Sie versehentlich direkt in die Lichtquelle gesehen haben!

1.

Einschalten:

Ein/Aus-Taster (04/1) drücken (04/a).

Inbetriebnahme

2.

Helligkeit stufenweise erhöhen:

Ein/Aus-Taster zum zweiten (04/b) und dritten (04/c) Mal drücken.

3.

Ausschalten:

Ein/Aus-Taster nochmals drücken (04/d).

5.2

Leuchte am Arbeitsplatz platzieren

(05, 06)

Platzieren Sie die Leuchte so, dass sie während der Arbeit nicht von herabfallenden oder umherfliegenden Gegenständen getroffen werden kann

(z. B. Äste, Glas- und Metallstücke, Steine).

Leuchte aufstellen (05)

1. Leuchte auf den Boden oder auf einen erhöhten Platz stellen (z. B. Tisch, Bank, Kiste).

2. Leuchte gegen Herabfallen sichern: Eine passende Schraube (05/1) durch die Bohrung (05/2) stecken und in die Unterlage

(z. B. Tisch, Bank, Kiste) eindrehen (05/a).

Leuchte aufhängen (06)

WARNUNG!

Verletzungsgefahr durch Stromschlag

Das Einhängen der Leuchte an eine stromführende Leitung kann zu schweren

Verletzungen durch Stromschlag führen.

Hängen Sie die Leuchte immer an nicht-stromführende Gegenstände

(z. B. Äste, Stangen).

WARNUNG!

Gefahr von Verletzungen und Geräteschäden

Wenn die Leuchte herunterfällt, können

Personen verletzt werden. Die Leuchte kann irreparabel beschädigt werden.

Stellen Sie sicher, dass sich keine

Personen unter der Leuchte aufhalten.

Stellen Sie sicher, dass die Leuchte nicht herabfallen kann.

Hängen Sie die Leuchte möglichst

über weichen Böden auf, z. B. Rasenflächen.

1. Leuchte am Haken (06/1) oder am Standbügel (06/2) aufhängen. Dabei prüfen, dass sie nicht herabfallen kann.

10 WL 2020

Wartung und Pflege

5.3

Strahler drehen (07)

VORSICHT!

Quetsch- und Verbrennungsgefahr

Quetschgefahr zwischen Strahler und

Standbügel. Verbrennungsgefahr am

Strahler.

Fassen Sie zum Drehen den Strahler am Tragegriff.

1. Feststellschraube (07/1) lockerdrehen (07/a).

2. Strahler (07/2) in die gewünschte Position drehen (07/b).

3. Feststellschraube wieder festdrehen (07/c).

6 WARTUNG UND PFLEGE

WARNUNG!

Verletzungsgefahr durch Stromschlag und Brand

Durch eindringende Flüssigkeit in das Innere des Geräts können Stromschlag und Brand hervorgerufen werden.

Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät reinigen.

Benutzen Sie kein Wasser, um das

Gerät zu reinigen.

Benutzen Sie keine chemischen Mittel, da

Plastikteile beschädigt werden könnten.

Reinigen Sie mit einem weichen und nur leicht angefeuchteten Tuch das Äußere des

Geräts durch sanftes Reiben. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Geräts gelangen.

Wir empfehlen ein regelmäßiges Reinigen, um Staub und Schmutz vom Gerät zu entfernen.

7 TRANSPORT

Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnahmen durch:

1. Gerät ausschalten.

2. Akku aus dem Gerät entfernen.

3. Akku vorschriftsgemäß verpacken (s. u.).

HINWEIS

Die Nennenergie des Akkus/der Akkus beträgt weniger als 100 Wh. Beachten

Sie deshalb die nachfolgenden Transporthinweise!

Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Gefahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Bedingungen transportiert werden:

Durch den privaten Benutzer kann der unbeschädigte Akku ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden, sofern dieser einzelhandelsgerecht verpackt ist und der

Transport Privatzwecken dient. Die Gewichtsobergrenzen für einzeln versendete

Akkus sind zu beachten:

■ max. 30 kg Gesamtgewicht je Paket beim

Transport auf Straße, Schiene und Wasser

■ keine Gewichtsobergrenze beim Lufttransport, aber max. 2 Stück je Paket

Bei Vermutung einer Beschädigung des Akkus (z. B. durch Herunterfallen des Geräts) ist der Transport unzulässig.

Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in

Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchführen (z. B. Lieferungen von und zu Baustellen oder Vorführungen), können diese Vereinfachung ebenfalls in Anspruch nehmen.

In beiden o. g. Fällen müssen zwingend Vorkehrungen getroffen werden, um ein Freiwerden des

Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die

Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend einzuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Absender und ggf. dem Beförderer empfindliche

Strafen.

Weitere Hinweise zu Beförderung und

Versand

Transportieren bzw. Versenden Sie Lithium-

Ionen Akkus nur im unbeschädigtem Zustand!

Sichern Sie das Gerät so, dass eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme während der Beförderung verhindert wird.

Sichern Sie das Gerät durch eine starke Au-

ßenverpackung (Versandkarton). Verwenden

Sie möglichst die Originalverpackung des

Herstellers.

Stellen Sie die korrekte Kennzeichnung und

Dokumentation der Sendung beim Transport bzw. Versand (z. B. durch Paketdienst oder

Spedition) sicher:

Beim Transport auf Straße, Schiene und

Wasser muss auf der Verpackung ein

Warnaufkleber angebracht sein, wenn der Akku/die Akkus dem Gerät beigelegt sind. Wenn der Akku/die Akkus in das

Gerät eingesetzt bzw. eingebaut sind, ist

442422_a 11

DE

Lagerung kein Warnaufkleber notwendig, weil die

Außenverpackung/Originalverpackung bereits bestimmten Vorschriften entsprechen muss.

Beim Lufttransport muss in jedem Fall ein

Warnaufkleber auf der Verpackung angebracht sein. Die Gewichtsobergrenzen für zusammen mit dem Gerät versendete

Akkus sind zu beachten: max. 5 kg Akkugewicht je Paket und max. 2 Stück je Paket, wenn der Akku/die Akkus dem Gerät beigelegt sind.

Informieren Sie sich vorab, ob ein Transport mit dem von Ihnen gewählten Dienstleister möglich ist, und zeigen Sie ihre Sendung an.

Wir empfehlen Ihnen die Hinzuziehung eines Gefahrgut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.

8 LAGERUNG

Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reinigen. Gerät an einem trockenen, abschließbaren Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

Akku entfernen, falls nötig mit einem trockenen Tuch die Kontakte reinigen und so aufbewahren, dass die Kontakte nicht kurzgeschlossen werden können. Metallische Gegenstände (Büroklammern, Nägel, etc.), die mit den Kontakten des Akkus einen Kurzschluss auslösen könnten, dürfen nicht zusammen mit dem Akku gelagert werden. Akku in einem trockenen Raum außerhalb der

Reichweite von Kindern aufbewahren.

9 ENTSORGUNG

Hinweise zum Elektro- und

Elektronikgerätegesetz (ElektroG)

Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw.

Entsorgung zuzuführen!

Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden!

Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt.

Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und

Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.

Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.

Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:

Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)

Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.

Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den

Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.

12 WL 2020

Kundendienst/Service

Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)

Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!

Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw.

chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung.

Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und

Akkus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die

Rückgabe beschränkt sich auf die Abgabe von haushaltsüblichen Mengen.

Altbatterien können Schadstoffe oder Schwermetalle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Altbatterien und Nutzung der darin enthaltenen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei.

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht über den

Hausmüll entsorgt werden dürfen.

Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgendes:

Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 %

Quecksilber

Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmium

Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei

Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgeben werden:

Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)

Verkaufsstellen von Batterien und Akkus

Rücknahmestellen des gemeinsamen Rücknahmesystems für Geräte-Altbatterien

Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht

Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesystems)

Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und

Batterien, die in den Ländern der Europäischen

Union verkauft werden und die der Europäischen

Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au-

ßerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten.

10 KUNDENDIENST/SERVICE

Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene AL-KO Servicestelle.

Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts

442422_a 13

DE

Hilfe bei Störungen

11 HILFE BEI STÖRUNGEN

Störung

Kein Licht

Ursache

Akku fehlt oder sitzt nicht richtig.

Akku ist leer.

Ein-/Aus-Taster ist defekt.

Beseitigung

Akku richtig einsetzen.

Akku laden.

Gerät nicht betreiben! AL-KO Servicestelle aufsuchen.

Lichtstärke lässt nach.

Akku ist leer.

Akku laden.

Akku-Betriebszeit fällt deutlich ab.

Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen.

Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden.

AL-KO Servicestelle aufsuchen.

Akku lässt sich nicht laden.

Akkukontakte sind verschmutzt.

Akku oder Ladegerät defekt.

Ersatzteile nach Ersatzteilkarte bestellen.

Akku ist zu heiß.

Akku abkühlen lassen.

HINWEIS

Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst wenden.

12 GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die

Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.

Unsere Garantiezusage gilt nur bei:

Beachten dieser Betriebsanleitung

Sachgemäßer Behandlung

Verwenden von Original-Ersatzteilen

Die Garantie erlischt bei:

Eigenmächtigen Reparaturversuchen

Eigenmächtigen technischen Veränderungen

Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

Von der Garantie ausgeschlossen sind:

Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind

Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxxx (x) gekennzeichnet sind

Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren

Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.

14 WL 2020

Original-EG-Konformitätserklärung

13 ORIGINAL-EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen

Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt.

Produkt

Akku-Leuchte

Seriennummer

G4990012

Typ

WL 2020

Hersteller

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

EU-Richtlinien

2014/30/EU

2011/65/EU

2014/35/EU

Dokumentations-Bevollmächtigter

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Harmonisierte Normen

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15.11.2017

Wolfgang Hergeth

Managing Director

442422_a 15

GB

Translation of the original instructions for use

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE

Contents

1 About these operating instructions .................................................................................................  17

1.1

Legends and signal words.....................................................................................................  17

2 Product description .........................................................................................................................  17

2.1

Intended use..........................................................................................................................  17

2.2

Possible foreseeable misuse.................................................................................................  17

2.3

Symbols on the appliance .....................................................................................................  17

2.4

Product overview (01) ...........................................................................................................  17

3 Safety instructions ..........................................................................................................................  18

3.1

Operator ................................................................................................................................  18

3.2

Use and handling of the lamp................................................................................................  18

3.3

Appliance safety ....................................................................................................................  18

3.4

Service ..................................................................................................................................  18

3.5

Safety information regarding the rechargeable battery .........................................................  18

3.6

Safety information regarding the charging unit......................................................................  19

4 Start-up ...........................................................................................................................................  20

4.1

Charging the rechargeable battery........................................................................................  20

4.2

Inserting and removing the rechargeable battery (02, 03) ....................................................  20

5 Operation ........................................................................................................................................  20

5.1

Switching the lamp on/off and changing the brightness (04).................................................  20

5.2

Positioning the lamp at the workplace (05, 06) .....................................................................  20

5.3

Turning the spotlight (07) ......................................................................................................  21

6 Maintenance and care ....................................................................................................................  21

7 Transport ........................................................................................................................................  21

8 Storage ...........................................................................................................................................  22

9 Disposal ..........................................................................................................................................  22

10 After-Sales / Service .......................................................................................................................  23

11 Help in case of malfunction.............................................................................................................  24

12 Guarantee .......................................................................................................................................  24

13 Translation of the original EU declaration of conformity .................................................................  25

16 WL 2020

About these operating instructions

1 ABOUT THESE OPERATING

INSTRUCTIONS

The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating instructions.

It is essential to carefully read through these operating instructions before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling.

Always safeguard these operating instructions so that they can be consulted if you need any information about the appliance.

Only pass on the appliance to other persons together with these operating instructions.

Comply with the safety and warning information in these operating instructions.

1.1

Legends and signal words

DANGER!

Denotes an imminently dangerous situation which will result in fatal or serious injury if not avoided.

WARNING!

Denotes a potentially dangerous situation which can result in fatal or serious injury if not avoided.

CAUTION!

Denotes a potentially dangerous situation which can result in minor or moderate injury if not avoided.

IMPORTANT!

Denotes a situation which can result in material damage if not avoided.

NOTE

Special instructions for ease of understanding and handling.

2 PRODUCT DESCRIPTION

2.1

Intended use

This appliance must be used only in dry conditions.

This appliance is intended solely for use in noncommercial applications. Any other use (as well as unauthorised conversions or add-ons) are regarded as contrary to the intended use and will result in exclusion of the warranty as well as loss of conformity (CE mark); the manufacturer will thus decline any responsibility for damage and/or injury suffered by the user or third parties.

2.2

Possible foreseeable misuse

Do not use this appliance in the rain.

Do not use any other rechargeable battery in the appliance.

Do not use the lamp in bed or in a sleeping bag.

2.3

Symbols on the appliance

Symbol Meaning

Pay special attention when handling this product.

Read the operating instructions before starting operation.

Do not look into the light.

Do not use in the rain. Protect against moisture.

Do not incinerate the appliance.

2.4

Product overview (01)

No.

Component

1 On/Off button

2 Spotlight

3 Handle

4 Rechargeable battery*

5 Release button on the rechargeable battery

6 Locking screw

7 Rubber feet

8 Hook

442422_a 17

GB

No.

Component

9 Steel stand

*:

Not included in the scope of delivery

3 SAFETY INSTRUCTIONS

DANGER!

Lack of knowledge of the safety instructions can pose a danger of extremely severe or even fatal injury.

Lack of knowledge of the safety instructions and operating instructions can lead to extremely serious and even fatal injury.

Observe all safety instructions and instructions for use in these operating instructions as well the operating instructions which are referred to before you start using the appliance.

Keep all supplied documents in a safe place for future reference.

3.1

Operator

Persons who are not familiar with the operating instructions are not allowed to use the appliance.

Do not allow children to use the lamp. It is not a toy. The lamp becomes hot after a short time. Burns can result from touching the hot lamp.

Any country-specific safety regulations concerning the minimum age of the user must be observed.

Do not operate the appliance if you are under the influence of alcohol, drugs or medication.

3.2

Use and handling of the lamp

Do not use the lamp in bed or in a sleeping bag. The lamp becomes hot after a short time. The material can catch fire. Burns to parts of the body can be life-threatening.

Keep the lamp dry, clean and free from oil and grease. Always use a clean cloth for cleaning. Do not use petrol or other solvents.

3.3

Appliance safety

Use the appliance only under the following conditions:

The appliance is not soiled.

The appliance show no signs of damage.

All controls function properly.

Safety instructions

Never operate the appliance with worn or defective parts. Always replace defective parts with original spare parts from the manufacturer. If the appliance is operated with worn or defective parts, guarantee claims against the manufacturer are excluded.

NOTE

Repair work is only allowed to be carried out by expert workshops or our AL-KO service centres.

3.4

Service

For your own safety, only have your lamp repaired by qualified specialist personnel using genuine spare parts.

This ensures that the lamp remains safe.

Never maintain damaged batteries.

All rechargeable battery maintenance should only ever be undertaken by the manufacturer or authorised customer service points.

3.5

Safety information regarding the rechargeable battery

This section mentions all the basic safety and warning information to be heeded when using the rechargeable battery. Read these instructions.

Only use the rechargeable battery as designated, i.e. for AL-KO rechargeable batterydriven appliances. Only charge the rechargeable battery with the AL-KO charging unit provided.

Only unpack the new rechargeable battery from the original packaging when it is to be used.

Fully charge the rechargeable battery before using it for the first time and always use the specified charger. Comply with the details given in these instructions for use for charging the rechargeable battery.

Do not use the rechargeable battery in environments where there is a potential risk of explosion and/or fire.

Do not expose the rechargeable battery to moisture and humidity when in use with the appliance.

Protect the rechargeable battery from heat, oil and fire to prevent it being damaged so no vapours and electrolyte liquids can escape.

Do not subject the rechargeable battery to impacts or throw it.

18 WL 2020

Safety instructions

Do not use the rechargeable battery when soiled or wet. Before use, clean and dry the rechargeable battery with a dry, clean cloth.

Do not open, dismantle or crush the rechargeable battery. There is a danger of electric shock and short-circuit.

This rechargeable battery must not be used by unauthorised persons unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed on how to use the rechargeable battery. Unauthorised persons include, for example:

Persons (including children) with limited physical, sensory or mental aptitude

Persons who have no experience and/or knowledge of the rechargeable battery.

Children must be supervised and instructed so they do not play with the rechargeable battery.

Do not leave the rechargeable battery permanently in the charger. For prolonged storage, remove the rechargeable battery from the charger.

When not in use, remove the rechargeable batteries from the operated appliances.

Dry the unused rechargeable battery and store in a closed place. Protect from heat and direct sunlight. Unauthorised persons and children must not have access to the rechargeable battery.

3.6

Safety information regarding the charging unit

This section mentions all the basic safety and warning information to be heeded when using the charger. Read these instructions.

Only use the appliance as designated, i.e. for charging the intended rechargeable batteries.

Only charge original rechargeable batteries from AL-KO in the charging unit.

Before each use, inspect the entire appliance

– and especially the mains cable and the rechargeable battery compartment – for damage. Only use the appliance when it is in a proper working order.

Do not use the appliance in environments where there is a potential risk of explosion and/or fire.

Only operate the appliance indoors and do not expose it to moisture and humidity.

Always place the charging unit on a well ventilated and non-inflammable surface because it heats up during the charging process. Keep the ventilation slots clear and do not cover the appliance.

Before connecting the charging unit, make sure that the mains voltage matches the voltage stated in the "Technical data".

Only use the mains cable for connecting the charging unit, not for other purposes. Do not carry the charging unit by the mains cable and do not remove the power plug from the power outlet by pulling on the mains cable.

Protect the mains cable from heat, oil and sharp edges to prevent it being damaged.

Do not use the charging unit and rechargeable battery when soiled or wet. Before using the appliance, clean and dry the rechargeable battery.

Do not open the charging unit or rechargeable battery. There is a danger of electric shock and short-circuit.

For your own safety, have your appliance repaired by qualified specialist personnel only using original spare parts.

This appliance must not be used by unauthorised persons unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed on how to use the appliance.

Unauthorised persons include, for example:

Persons (including children) with limited physical, sensory or mental aptitude

Persons who have no experience and/or knowledge of the appliance.

Children must be supervised and instructed so they do not play with the appliance.

Dry unused appliances and store in a closed place. Unauthorised persons and children must not have access to the appliance.

442422_a 19

GB

4 START-UP

4.1

Charging the rechargeable battery

CAUTION!

Danger of fire during charging!

Due to heating of the charger, there is a danger of fire if it is placed on an inflammable surface and is not adequately ventilated.

Always use the charger on a non-inflammable surface or in a non-combustible environment.

If available: Keep the ventilation slots free.

NOTE

Heed the separate operating instructions for the rechargeable battery and for the charging unit.

NOTE

The battery is not charged and has to be charged before the tool is used for the first time.

4.2

Inserting and removing the rechargeable battery (02, 03)

Inserting the battery

1. Push the rechargeable battery (02/1) from above (02/a) into the rechargeable battery slot (02/2) until it engages.

Remove the battery

1. Press the release button (03/1) and push (03/ a) the rechargeable battery (03/2) out of the battery compartment (03/3).

5 OPERATION

5.1

Switching the lamp on/off and changing the brightness (04)

WARNING!

Danger of eye damage

Looking directly into the light source can result in eye damage and, in the worst case, loss of sight.

Do not look directly into the light source.

Consult an eye doctor immediately if you have inadvertently looked directly into the light source.

Start-up

1.

Switching on:

Press (04/a) the On/Off button (04/1).

2.

Increasing the brightness in stages:

Press the On/Off button for the second (04/b) and third (04/c) time.

3.

Switching off:

Press the On/Off button once again (04/d).

5.2

Positioning the lamp at the workplace

(05, 06)

Position the lamp so that it cannot be hit by falling or flying objects while working (e.g. branches, glass and pieces of metal, stones).

Setting up the lamp (05)

1. Set the lamp on the ground or at an elevated position (e.g. table, bench, box).

2. Secure the lamp from falling: Insert a suitable screw (05/1) through the hole (05/2) and screw it into the support (e.g. table, bench, box) (05/a).

Suspending the lamp (06)

WARNING!

Risk of injury from electric shock

Suspending the lamp from a live cable can lead to serious injuries from electrical shock.

Always suspend the lamp on objects that do not carry current (e.g. branches, bars).

WARNING!

Danger of injuries and appliance damage

Persons can be injured if the lamp falls down. The lamp can be irreparably damaged.

Make sure that no one remains under the lamp.

Make sure that the lamp cannot fall.

Where possible, suspend the lamp over soft ground, e.g. grass areas.

1. Suspend the lamp on the hook (06/1) or on the metal stand (06/2). Check that it cannot fall.

20 WL 2020

Maintenance and care

5.3

Turning the spotlight (07)

CAUTION!

Danger of crushing and burns

Danger of crushing between the spotlight and metal stand. Danger of burns on the spotlight.

Hold the carrying handle to turn the spotlight.

1. Loosen (07/a) the locking screw (07/1).

2. Turn the spotlight (07/2) to the required position (07/b).

3. Retighten the locking screw (07/c).

6 MAINTENANCE AND CARE

WARNING!

Danger of injury from electric shock and fire

Liquid penetrating the appliance can cause electric shock and fire.

Remove the rechargeable battery before cleaning the appliance.

Do not use water the clean the appliance.

Do not use chemical agents because plastic parts can be damaged.

Use a soft, only slightly moist cloth to clean the outside of the appliance by rubbing it gently. Make sure that no liquids get inside the appliance.

We recommend regular cleaning to remove dust and dirt from the appliance.

7 TRANSPORT

Before transporting, carry out the following measures:

1. Switch off the appliance.

2. Remove the rechargeable battery from the appliance.

3. Pack the battery properly.

NOTE

The nominal energy of the rechargeable battery is less than 100 Wh. Therefore, heed the following transport instructions.

The li-ion rechargeable battery contained in the appliance is subject to the hazardous goods law, but can be transported under simplified conditions:

The undamaged rechargeable battery can be transported on public roads by the private user without further conditions provided it is packaged for retail sale and the transport serves personal purposes. The weight limits for batteries sent separately must be observed:

Max. 30 kg total weight per package when transported by road, rail and water

No upper limit for air transport but max. 2 pieces per package

If damage to the battery (e.g. due to the appliance falling) is suspected, transport is not permissible.

Commercial users who carry out the transport in connection with their main activity

(e.g. delivery from and to building sites, or demonstrations) can also take advantage of this simplification.

In both cases, it is essential to take the mandatory precautions mentioned above to prevent any leakage of the contents. In other cases, it is essential to comply with the regulations of the hazardous goods law. In the case of non-compliance, severe penalties can be imposed on the sender and possibly the transporter.

Additional notes on transport and shipment

Only transport or ship lithium-ion rechargeable batteries in an undamaged state.

Secure the appliance in such a way as to prevent it from starting to operate inadvertently during transport.

Secure the appliance with strong outer packaging (cardboard shipment box). Use the manufacturer's original packaging if possible.

Ensure correct identification and documentation of the consignment during transport or dispatch (e.g. by parcel or forwarding):

When transporting by road, rail and water, a warning sticker must be applied to the packaging when the battery/batteries accompany the appliance. No warning sticker is necessary if the battery/batteries are installed or fitted into the appliance, since the outer packaging/original packaging must already comply with specific regulations.

A warning sticker must always be placed on the packaging when transporting by air. The maximum weight limits for batteries sent together with the appliance must be observed: max. 5 kg battery weight

442422_a 21

GB

per package and max. 2 pieces per package, if the battery/batteries are accompanying the appliance.

Please find out in advance whether transport is possible with the selected service provider, and show your shipment.

We recommend involving a hazardous goods specialist in the preparation of the shipment.

Please heed any other national regulations.

8 STORAGE

Clean the appliance thoroughly after each use. Store the appliance in a dry, lockable place out of the reach of children.

Remove the rechargeable battery, clean the contacts with a dry cloth if necessary, and store the appliance so that the contacts cannot be short circuited. Metal objects (paper clips, nails, etc.) that might short-circuit the contacts of the rechargeable battery must not be stored with the rechargeable battery.

Store the rechargeable battery in a dry room out of the reach of children.

9 DISPOSAL

Information on the German Electrical and

Electronic Equipment Act (ElectroG)

Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately.

Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be removed before disposal. Their disposal is regulated by the battery law.

Owners or users of electrical and electronic appliances are obliged by law to return them after use.

The end user bears personal responsibility for deleting his personal data from the old appliance to be disposed of.

The symbol of the crossed-through rubbish bin means that electrical and electronic appliances may not be disposed of in the household rubbish.

Electrical and electronic appliances can be handed in at no charge at the following places:

Public service disposal or collection points

(e.g. municipal building yards)

Storage

Points of sale of electrical appliances (stationary and online) provided traders are obliged to take them back or offer this voluntarily.

These statements only apply to appliances that are installed and sold in the countries of the European Union and are subject to European Directive 2012/19/EU. Different provisions may apply to the disposal of electrical and electronic appliances in countries outside the European Union.

Information on German Battery Act (BattG)

Used batteries and rechargeable batteries do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately.

For safe removal of batteries or rechargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the further information within the operating or installation instructions.

Owners or users of batteries and rechargeable batteries are obliged by law to return them after use. The return is limited to the handover of customary household quantities.

Used batteries can contain harmful substances or heavy metals that can cause damage to the environment and human health. Reuse of the used batteries and use of the resources contained therein contributes to the protection of these two essential commodities.

The symbol of the crossed-through rubbish bin means that batteries and rechargeable batteries may not be disposed of in household rubbish.

In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears under the rubbish bin, this stands for the following:

Hg: Battery contains more than 0.0005 % mercury

Cd: Battery contains more than 0.002 % cadmium

Pb: Battery contains more than 0.004 % lead

Rechargeable batteries and batteries can be handed in at the following places at no charge:

Public service disposal or collection points

(e.g. municipal building yards)

Points of sale of batteries and rechargeable batteries

22 WL 2020

After-Sales / Service

Disposal points of the common take-back system for the used batteries of appliances

Disposal point of the manufacturer (if not a member of the common take-back system)

These statements apply only to rechargeable batteries and batteries that are sold in the countries of the European Union and that are subject to

European Directive 2006/66/EU. Different provisions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the

European Union.

10 AFTER-SALES / SERVICE

In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-

KO Service Centre.

These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts

442422_a 23

GB

Help in case of malfunction

11 HELP IN CASE OF MALFUNCTION

Malfunction

No light

Light intensity decreases.

Rechargeable battery operating time is significantly shorter.

Rechargeable battery cannot be charged.

Cause

Rechargeable battery missing or not seated correctly.

Remedy

Insert the rechargeable battery correctly.

Rechargeable battery is flat.

Charge the rechargeable battery.

On/Off button is defective.

Do not operate the appliance. Contact an AL-KO service centre.

Rechargeable battery is flat.

Charge the rechargeable battery.

The service life of the rechargeable battery has expired.

Replace the rechargeable battery. Only use genuine accessories from the manufacturer.

Contact an AL-KO service centre.

Rechargeable battery contacts are dirty.

The rechargeable battery or charger is faulty.

Rechargeable battery is too hot.

Order spare parts acc. to the spare parts card.

Allow the battery to cool down.

NOTE

If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectify yourself, please contact our customer service.

12 GUARANTEE

We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.

Our warranty promise applies only if:

These operating instructions are heeded

The appliance is handled correctly

Original spare parts have been used

The warranty becomes void in the case of:

Unauthorised repair attempts

Unauthorised technical modifications

Non-intended use

The guarantee excludes:

Paint damage that can be attributed to normal wear and tear

Wear parts that are marked with a frame xxxxxx (x) on the spare parts card

The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre.

This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.

24 WL 2020

Translation of the original EU declaration of conformity

13 TRANSLATION OF THE ORIGINAL EU DECLARATION OF CONFORMITY

We hereby declare, as the exclusive responsible party, that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.

Product

Rechargeable battery lamp

Serial number

G4990012

Manufacturer

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Germany

Type

WL 2020

EU directives

2014/30/EU

2011/65/EU

2014/35/EU

Duly authorised person for technical file

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Germany

Harmonised standards

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15/11/2017

Wolfgang Hergeth

Managing Director

442422_a 25

NL

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING

Inhoudsopgave

1 Over deze gebruikershandleiding ...................................................................................................  27

1.1

Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden ................................................................  27

2 Productomschrijving .......................................................................................................................  27

2.1

Beoogd gebruik .....................................................................................................................  27

2.2

Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik....................................................................................  27

2.3

Symbolen op het apparaat ....................................................................................................  27

2.4

Productoverzicht (01) ............................................................................................................  27

3 Veiligheidsinstructies ......................................................................................................................  28

3.1

Gebruiker...............................................................................................................................  28

3.2

Gebruik en behandeling van het licht ....................................................................................  28

3.3

Veiligheid van het apparaat...................................................................................................  28

3.4

Service ..................................................................................................................................  28

3.5

Veiligheidsinstructies voor de accu .......................................................................................  28

3.6

Veiligheidsinstructies voor de lader.......................................................................................  29

4 Ingebruikname ................................................................................................................................  30

4.1

Accu opladen.........................................................................................................................  30

4.2

Accu plaatsen/verwijderen (02, 03) .......................................................................................  30

5 Bediening ........................................................................................................................................  30

5.1

Licht in-/uitschakelen en helderheid wijzigen (04).................................................................  30

5.2

Licht op de werkplek plaatsen (05, 06)..................................................................................  30

5.3

Spotlight draaien (07) ............................................................................................................  31

6 Onderhoud en verzorging ...............................................................................................................  31

7 Transport ........................................................................................................................................  31

8 Opslag ............................................................................................................................................  32

9 Verwijderen .....................................................................................................................................  32

10 Klantenservice/service centre .........................................................................................................  33

11 Hulp bij storingen ............................................................................................................................  34

12 Garantie ..........................................................................................................................................  34

13 Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring ....................................................................  35

26 WL 2020

Over deze gebruikershandleiding

1 OVER DEZE

GEBRUIKERSHANDLEIDING

De Duitse versie is de originele gebruiksaanwijzing. Alle andere taalversies zijn vertalingen van de originele gebruiksaanwijzing.

Lees voor de ingebruikname deze gebruikershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik.

Bewaar deze gebruikershandleiding goed zodat u erin het antwoord op uw vragen kunt terugvinden wanneer u informatie over het apparaat nodig hebt.

Draag het apparaat alleen samen met deze gebruikershandleiding aan andere personen over.

Lees en neem de veiligheids- en waarschuwingsinstructies in deze gebruikershandleiding in acht.

1.1

Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden

GEVAAR!

Wijst op een direct gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een ernstig letsel leidt.

WAARSCHUWING!

Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan leiden.

VOORZICHTIG!

Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot een licht of middelzwaar letsel kan leiden.

LET OP!

Wijst op een situatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot materiële schade kan leiden.

OPMERKING

Speciale aanwijzingen voor meer duidelijkheid en een beter gebruik.

2 PRODUCTOMSCHRIJVING

2.1

Beoogd gebruik

Dit apparaat mag alleen in droge omstandigheden worden gebruikt.

Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik. Elke andere toepassing, alsook een verboden om- of aanbouw, worden beschouwd als niet beoogd gebruik en leiden tot uitsluiting van de garantie, het verlies van de conformiteit (CEmarkering) en de afwijzing van elke verantwoordelijkheid vanwege de fabrikant wat betreft schade aan de gebruiker of derden.

2.2

Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik

Het apparaat niet gebruiken als het regent.

Geen andere accu in het apparaat plaatsen.

Het licht niet in bed of in een slaapzak gebruiken.

2.3

Symbolen op het apparaat

Symbool Betekenis

Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik!

Lees vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing!

Niet in het licht kijken!

Gebruik de zaag niet in de regen!

Bescherm de zaag tegen vocht!

Apparaat niet verbranden!

2.4

Productoverzicht (01)

Nr.

Component

1 Aan/Uit-knop

2 Spotlight

3 Draaggreep

4 Accu*

442422_a 27

NL

Veiligheidsinstructies

Nr.

Component

5 Ontgrendelingsknop op de accu

6 Borgschroef

7 Rubberen voetjes

8 Haak

9 Standbeugel

*:

niet inbegrepen in de levering

3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

GEVAAR!

Levensgevaar en gevaar voor zeer ernstig persoonlijk letsel door onbekendheid met de veiligheidsinstructies

Onbekendheid met de veiligheidsinstructies en bedieningsinstructies kan bijzonder ernstig letsel en zelfs de dood tot gevolg hebben.

Volg alle veiligheidsinstructies en bedieningsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op evenals in de gebruiksaanwijzingen waarnaar wordt verwezen, voordat u het apparaat gebruikt.

Bewaar alle bijgeleverde documenten voor toekomstig gebruik.

3.1

Gebruiker

Personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen, mogen het apparaat niet gebruiken.

Verbied kinderen om het licht te gebruiken.

Het is geen speelgoed. Het licht wordt heet na een korte tijd. Er kan brandletsel ontstaan als het hete licht wordt aangeraakt.

Eventuele landspecifieke veiligheidsvoorschriften voor de minimumleeftijd van de gebruiker moeten in acht worden genomen.

Bedien het apparaat niet als u onder invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.

3.2

Gebruik en behandeling van het licht

Gebruik het licht niet in bed of in een slaapzak. Het licht wordt heet na een korte tijd.

Hierdoor kan de stof vlam vatten. Brandwonden aan lichaamsdelen kunnen levensgevaarlijk zijn.

Houd het licht droog, schoon en vrij van olie en vet. Gebruik voor het reinigen altijd een schone doek. Gebruik hierbij geen benzine of andere oplosmiddelen.

3.3

Veiligheid van het apparaat

Het apparaat alleen gebruiken onder de volgende omstandigheden:

Het apparaat is niet vervuild.

Het apparaat vertoont geen beschadigingen.

Alle bedieningselementen werken.

Het apparaat nooit gebruiken met versleten of defecte onderdelen. Defecte onderdelen altijd vervangen door oorspronkelijke reserveonderdelen van de fabrikant. Wanneer het apparaat met versleten of defecte onderdelen wordt gebruikt, kan tegenover de fabrikant geen aanspraak op garantie worden gemaakt.

OPMERKING

Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd in de vakhandel of op onze AL-KO Servicevestigingen.

3.4

Service

Laat het licht alleen door gekwalificeerd gespecialiseerd personeel repareren en alleen met originele reserveonderdelen.

Zo wordt de veiligheid van het licht gewaarborgd.

Onderhoud beschadigde accu´s in geen geval.

Alle onderhoudswerkzaamheden aan de accu´s moeten door de fabrikant of een geautoriseerde klantenservice worden uitgevoerd.

3.5

Veiligheidsinstructies voor de accu

In dit gedeelte vindt u alle elementaire veiligheidsinstructies en waarschuwingen voor het gebruik van de accu. Lees de instructies!

Accu uitsluitend reglementair gebruiken, dit is voor apparaten met accuvoeding van de firma AL-KO. Accu alleen laden met de daarvoor bestemde AL-KO lader.

Nieuwe accu voor ingebruikname eerst uit de originele verpakking halen.

De accu voor ingebruikname volledig opladen en daarvoor altijd de voorgeschreven oplader gebruiken. De instructies in deze gebruiksaanwijzing voor het laden van de accu opvolgen.

Gebruik de accu niet in omgevingen waar gevaar voor explosie en brand bestaat.

Stel de accu niet bloot aan water en vocht wanneer u de accu in het apparaat gebruikt.

28 WL 2020

Veiligheidsinstructies

De accu beschermen tegen hitte, olie en vuur, zodat ze niet beschadigd wordt en er geen elektrolyt kan vrijkomen.

De accu niet stoten of werpen.

De accu niet vuil of nat gebruiken. Voor gebruik de accu met een droge, schone doek reinigen en drogen.

Accu niet openen, uit elkaar halen of slopen.

Er bestaat gevaar voor elektrocutie en kortsluiting.

Deze accu mag niet worden gebruikt door onbevoegden, behalve wanneer ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of wanneer ze instructies hebben gekregen hoe ze de accu moeten gebruiken. Onbevoegde personen zijn bijv.:

Personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten

Personen die geen ervaring met en/of geen kennis over de accu hebben.

Kinderen mogen niet alleen in de buurt van de accu komen om te garanderen dat ze niet met de accu spelen.

De accu mag niet langdurig aan de oplader gekoppeld blijven. Bij langdurige opslag accu van de oplader loskoppelen.

Accu uit het apparaat verwijderen wanneer het niet wordt gebruikt.

De ongebruikte accu droog en op een afgesloten plaats opslaan. Bescherm de accu tegen hitte en rechtstreekse zonnestraling. Onbevoegde personen en kinderen mogen geen toegang tot de accu krijgen.

3.6

Veiligheidsinstructies voor de lader

In deze paragraaf worden alle basis veiligheidsen waarschuwingsinstructies opgesomd, die bij het gebruik van de lader moeten worden gerespecteerd. Lees de instructies!

Gebruik het apparaat uitsluitend reglementair, dit is voor het opladen van de vermelde accu . Uitsluitend originele accu's van AL-KO met de lader laden.

Voor elk gebruik het volledige apparaat en vooral het netsnoer en de accuschacht op beschadigingen controleren. Gebruik het apparaat alleen wanneer het in perfecte staat is.

Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar gevaar voor explosie en brand bestaat.

Gebruik het apparaat enkel binnen en stel het niet bloot aan water en vocht.

De oplader altijd op een goed verlucht en niet brandbaar oppervlak plaatsen, omdat hij bij het opladen warm wordt. De ventilatie-openingen vrijhouden en het apparaat niet afdekken.

Voor het aansluiten van de lader controleren of de in de technische gegevens vermelde netspanning beschikbaar is.

Het netsnoer uitsluitend gebruiken voor het aansluiten van de oplader, niet voor andere doeleinden. De oplader niet aan het netsnoer optillen, en de stekker niet door trekken aan het snoer uit het stopcontact trekken.

Het netsnoer beschermen tegen hitte, olie en scherpe kanten, zodat het niet beschadigd raakt.

De oplader en accu niet vuil of nat gebruiken.

Voor gebruik het apparaat en de accu reinigen en drogen.

Oplader en accu niet openen. Er bestaat gevaar voor elektrocutie en kortsluiting.

Laat het apparaat voor uw eigen veiligheid alleen door gekwalificeerd personeel en met originele reserveonderdelen repareren.

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door onbevoegden, behalve wanneer ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of wanneer ze instructies hebben gekregen hoe ze het apparaat moeten gebruiken. Onbevoegde personen zijn bijv.:

Personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten

Personen die geen ervaring met en/of geen kennis over het apparaat hebben.

Kinderen mogen niet alleen in de buurt van de accu komen om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.

Ongebruikte apparaten droog en op een afgesloten plaats opslaan. Onbevoegde personen en kinderen mogen geen toegang tot het apparaat krijgen.

442422_a 29

NL

4 INGEBRUIKNAME

4.1

Accu opladen

VOORZICHTIG!

Brandgevaar bij het opladen!

Er bestaat brandgevaar wanneer de lader op een makkelijk brandbare ondergrond is geplaatst en niet voldoende wordt geventileerd.

Gebruik de lader altijd op een nietbrandbare ondergrond of in een nietbrandbare omgeving.

Indien beschikbaar: Houd de ventilatieopeningen vrij.

OPMERKING

Neem de meegeleverde gebruiksaanwijzingen van de accu en de oplader in acht.

OPMERKING

De accu is niet opgeladen en moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen.

4.2

Accu plaatsen/verwijderen (02, 03)

Accu plaatsen

1. Accu (02/1) in de accuschacht (02/2) schuiven (02/a) totdat hij vastklikt.

accu verwijderen

1. Ontgrendelingsknop (03/1) indrukken en accu (03/2) uit de accuhouder (03/3) schuiven

(03/a).

5 BEDIENING

5.1

Licht in-/uitschakelen en helderheid wijzigen (04)

WAARSCHUWING!

Gevaar voor oogletsel

Direct kijken in de lichtbron kan leiden tot oogletsel en in het ergste geval tot blindheid.

Kijk niet rechtstreeks in de lichtbron!

Bezoek onmiddellijk een oogarts als u per ongeluk rechtstreeks in de lichtbron hebt gekeken!

1.

Inschakelen:

Aan/Uit-knop (04/1) indrukken (04/a).

Ingebruikname

2.

Helderheid verhogen in stappen:

Aan/Uit-knop voor de tweede (04/b) en derde

(04/c) keer indrukken.

3.

Uitschakelen:

Aan/Uit-knop nogmaals indrukken (04/d).

5.2

Licht op de werkplek plaatsen (05, 06)

Plaats het licht zodanig dat het tijdens het werk niet kan worden geraakt door vallende of vliegende voorwerpen (bijv. takken, stukken glas en metaal, stenen).

Licht plaatsen (05)

1. Licht op de grond plaatsen of op een hogere plaats (bijv. tafel, bank, kist).

2. Licht beveiligen tegen eraf vallen: Een passende schroef (05/1) door het gat (05/2) steken en in de ondergrond (bijv. tafel, bank, kist) draaien (05/a).

Licht ophangen (06)

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel door elektrische schokken

Het ophangen van het licht aan een stroomvoerende kabel kan leiden tot ernstig letsel als gevolg van elektrische schokken.

Hang het licht altijd op aan voorwerpen die niet onder stroom staan (bijv.

takken, palen).

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel en schade aan apparaten

Als het licht naar beneden valt, kunnen mensen gewond raken. Het licht kan onherstelbaar beschadigd raken.

Zorg ervoor dat zich niemand onder het licht bevindt.

Zorg ervoor dat het licht niet kan vallen.

Hang het licht indien mogelijk op boven een zachte ondergrond, bijv. gazons.

1. Licht aan de haak (06/1) of aan de standbeugel (06/2) ophangen. Hierbij controleren of het niet kan vallen.

30 WL 2020

Onderhoud en verzorging

5.3

Spotlight draaien (07)

VOORZICHTIG!

Gevaar voor beknelling en brandletsel

Gevaar voor beknelling tussen spotlight en standbeugel. Gevaar voor brandletsel aan de spotlight.

Pak het spotlight aan de handgreep vast om te draaien.

1. Borgschroef (07/1) losdraaien (07/a).

2. Spotlight (07/2) in de gewenste stand draaien

(07/b).

3. Borgschroef weer vastdraaien (07/c).

6 ONDERHOUD EN VERZORGING

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel door elektrische schokken en brand

Elektrische schokken en brand kunnen worden veroorzaakt door vloeistof die in het binnenste van het apparaat binnendringt.

Verwijder de accu voordat u het apparaat reinigt.

Gebruik geen water om het apparaat te reinigen.

Gebruik geen chemische middelen omdat plastic onderdelen beschadigd kunnen raken.

Reinig met een zachte en slechts licht vochtige doek de buitenkant van het apparaat door zacht te wrijven. Er mogen geen vloeistoffen terechtkomen in het binnenste van het apparaat.

We adviseren een regelmatige reiniging om stof en vuil van het apparaat te verwijderen.

7 TRANSPORT

Voer voor het begin van het vervoer de volgende maatregelen uit:

1. Apparaat uitschakelen.

2. Accu verwijderen uit het apparaat.

3. Accu verpakken volgens de voorschriften (zie hieronder).

OPMERKING

De nominale energie van de accu(s) bedraagt minder dan 100 Wh. Neem de volgende transportrichtlijnen in acht!

De gemonteerde Li-ion accu is onderhevig aan de wet inzake gevaarlijke goederen, maar kan eenvoudig worden getransporteerd:

Door de privégebruiker kan de onbeschadigde accu zonder bijkomende voorwaarden openbaar worden getransporteerd, voor zover ze individueel verpakt is en voor privé transportdoeleinden dient. De maximale gewichtsgrenzen voor apart verzonden accu's moeten worden aangehouden:

■ max. 30 kg totaal gewicht per pakket tijdens het vervoer over de weg, het spoor en water

■ geen maximale gewichtsgrens bij luchtvervoer maar max. 2 stuks per pakket

Wanneer een beschadiging van de accu wordt vermoed, (bijv. door het laten vallen van het apparaat) is het vervoer niet toegestaan.

Commerciële gebruikers, die het transport in het kader van hun hoofdactiviteit uitvoeren

(bijv. leveringen van en naar werven of demonstraties), kunnen ook van deze vereenvoudigde maatregel gebruik maken.

In beide hierboven vermelde gevallen moeten absoluut voorzorgsmaatregelen worden genomen om te voorkomen dat de inhoud wordt gemorst.

In andere gevallen moeten de voorschriften van de bepaling inzake gevaarlijke goederen absoluut in acht worden genomen! Bij het niet in acht nemen kunnen de afzender en eventueel ook de vervoerder boetes opgelegd krijgen.

Bijkomende instructies voor transport en verzending

Transporteer of verzend de lithium-ion accu’s alleen in onbeschadigde toestand!

Verpak het apparaat zo dat het onbedoeld starten van het apparaat tijdens het transport onmogelijk is.

Verpak het apparaat in een sterke externe verpakking (transportdoos). Gebruik indien mogelijk de originele verpakking van de fabrikant.

Zorg voor de juiste identificatie en documentatie van de zending tijdens het vervoer of de verzending (bijv. door een pakketdienst of expeditiebedrijf):

Tijdens het transport over de weg, het spoor en water moet op de verpakking een waarschuwingsetiket zijn aangebracht, wanneer de accu(s) zich bij het apparaat bevinden. Als de accu(s) in het

442422_a 31

NL

Opslag apparaat zijn geplaatst of zijn ingebouwd, is geen waarschuwingsetiket vereist, omdat de buitenste verpakking/originele verpakking al moet voldoen aan bepaalde voorschriften.

Voor het vervoer door de lucht moet in elk geval een waarschuwingsetiket op de verpakking zijn aangebracht. De maximale gewichtsgrenzen voor accu's die samen met het apparaat worden verzonden, moeten worden aangehouden: max.

5 kg accugewicht per pakket en max.

2 stuks per pakket, als de accu(s) zich bij het apparaat bevinden.

Neem vooraf inlichtingen of een transport met de door u gekozen transporteur mogelijk is, en breng duidelijke instructies op uw pakket aan.

Wij bevelen aan om een specialist in gevaarlijke goederen bij de voorbereiding van de verzending te betrekken. Neem ook eventuele verdere nationale voorschriften in acht.

8 OPSLAG

Na elk gebruik het apparaat grondig reinigen.

Apparaat op een droge, afsluitbare plaats en buiten het bereik van kinderen bewaren.

Accu verwijderen, indien nodig met een droge doek de contacten reinigen en zodanig bewaren dat de contacten niet kunnen worden kortgesloten. Metalen voorwerpen (paperclips, spijkers, enz.), die met de contacten van de accu kortsluiting kunnen veroorzaken, mogen niet samen met de accu worden opgeslagen. Accu in een droge ruimte buiten het bereik van kinderen bewaren.

9 VERWIJDEREN

Advies over de wetgeving inzake elektrische en elektronische apparaten (ElektroG)

Oude elektrische en elektronische apparaten horen niet thuis bij het huishoudelijke afval, maar moeten gescheiden worden aangeboden of verwijderd!

Gebruikte batterijen of accu’s, die niet vast in het apparaat ingebouwd zijn, moeten voor de verwijdering worden gedemonteerd! De recycling ervan wordt door de batterijwetgeving beheerst.

Bezitters of gebruikers van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk tot teruggave na gebruik verplicht.

De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wissen van zijn persoonlijke gegevens op het te verwijderen gebruikte apparaat!

Het symbool van de afvalemmer met de schuine streep erdoor betekent, dat elektrische en elektronische gebruikte apparaten niet via het gewoon afval mogen worden verwijderd.

Elektrische en elektronische apparaten kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden afgegeven:

Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv.

milieuparken)

Verkooppunten van elektrische apparatuur

(vast en online), voor zover handelaren tot terugname verplicht zijn of deze vrijwillig aanbieden.

Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op apparaten die in landen van de Europese Unie geïnstalleerd en verkocht werden en die beantwoorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.

In landen buiten de Europese Unie kunnen afwijkende voorschriften gelden voor het verwijderen van afgedankte elektrische en elektronische apparaten.

32 WL 2020

Klantenservice/service centre

Over de batterijwetgeving (in Duitsland:

BattG)

Gebruikte batterijen en accu’s horen niet bij het gewone afval, maar moeten afzonderlijk worden weggedaan!

Zie de gebruikershandleiding om tot een veilige verwijdering van batterijen of accu’s uit het elektrische apparaat over te kunnen gaan en voor informatie over het type of het chemisch systeem.

Bezitters of gebruikers van batterijen en accu’s zijn wettelijk tot teruggave na gebruik verplicht. De teruggave is beperkt tot de normale huishoudelijke hoeveelheden.

Gebruikte batterijen kunnen schadelijke stoffen of zware metalen bevatten, die het milieu en de gezondheid schade kunnen toebrengen. Het hergebruiken van gebruikte batterijen en het opnieuw gebruiken van de grondstoffen draagt bij tot het behoud van deze belangrijke goederen.

Het symbool van de afvalemmer met de schuine streep erdoor betekent, dat gebruikte batterijen en accu’s niet via het gewoon afval mogen worden verwijderd.

Wanneer ook de vermelding Hg, Cd of Pb onder de afvalemmer is aangebracht, betekent dit het volgende:

Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005 % kwik

Cd: de batterij bevat meer dan 0,002 % cadmium

Pb: de batterij bevat meer dan 0,004 % lood

Accu’s en batterijen kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden afgegeven:

Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv.

milieuparken)

Verkooppunten van batterijen en accu’s

Een verzamelpunt van het gemeenschappelijke recycling systeem voor gebruikte apparaten en batterijen

Een verzamelpunt van de fabrikant (indien hij geen lid is van het gemeenschappelijke recycling systeem)

Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op accu’s en batterijen die in landen van de Europese Unie verkocht werden en die beantwoorden aan de Europese richtlijn 2006/66/EU. In landen buiten de Europese Unie kunnen afwijkende bepalingen voor de recycling van accu’s en batterijen gelden.

10 KLANTENSERVICE/SERVICE

CENTRE

Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre.

Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts

442422_a 33

NL

Hulp bij storingen

11 HULP BIJ STORINGEN

Storing

Geen licht

Oorzaak

Accu ontbreekt of is niet goed aangebracht.

Accu is leeg.

Aan/Uit-knop is defect.

Oplossing

Accu correct plaatsen.

Lichtsterkte neemt af.

Het vermogen van de accu neemt duidelijk af.

Accu kan niet worden opgeladen.

Accu is leeg.

Levensduur van de accu is afgelopen.

Accucontacten zijn vuil.

Accu of lader defect.

Accu laden.

Apparaat niet gebruiken! Bezoek een

AL-KO service centre.

Accu laden.

Accu vervangen. Gebruik alleen originele toebehoren van de fabrikant.

Bezoek een AL-KO service centre.

Reserveonderdeel van reserveonderdelenlijst bestellen.

Laat de accu afkoelen.

Accu is te warm.

OPMERKING

Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen.

12 GARANTIE

Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.

Onze garantie geldt alleen bij:

■ naleving van deze gebruikershandleiding

Deskundig gebruik

Gebruik van originele reserveonderdelen

De garantie vervalt bij:

Eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen

Eigenhandig aangebrachte technische wijzigingen

Gebruik voor andere doeleinden dan het gebruiksdoel

Van de garantie zijn uitgesloten:

■ lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik

Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader xxxxxx (x) zijn aangeduid

De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de datum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet.

34 WL 2020

Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring

13 VERTALING VAN DE ORIGINELE EG-CONFORMITEITSVERKLARING

We verklaren hierbij onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product, zoals het op de markt wordt gebracht, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen.

Product

Acculicht

Serienummer

G4990012

Type

WL 2020

Fabrikant

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

89359 Kötz (D)

EU-richtlijnen

2014/30/EU

2011/65/EU

2014/35/EU

Gemachtigde documentatie

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

89359 Kötz (D)

Geharmoniseerde normen

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15-11-2017

Wolfgang Hergeth

Managing Director

442422_a 35

FR

Traduction de la notice d’utilisation originale

TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE

Table des matières

1 À propos de cette notice .................................................................................................................  37

1.1

Explications des symboles et des mentions..........................................................................  37

2 Description du produit .....................................................................................................................  37

2.1

Utilisation conforme ...............................................................................................................  37

2.2

Éventuelles utilisations erronées prévisibles.........................................................................  37

2.3

Symboles sur l'appareil .........................................................................................................  37

2.4

Aperçu produit (01)................................................................................................................  37

3 Consignes de sécurité ....................................................................................................................  38

3.1

Opérateurs ............................................................................................................................  38

3.2

Utilisation et manipulation de la lampe..................................................................................  38

3.3

Sécurité de l’appareil.............................................................................................................  38

3.4

Service après-vente ..............................................................................................................  38

3.5

Consignes de sécurité concernant la batterie .......................................................................  38

3.6

Consignes de sécurité concernant le chargeur .....................................................................  39

4 Mise en service ...............................................................................................................................  40

4.1

Recharger la batterie.............................................................................................................  40

4.2

Insérer/enlever la batterie (02, 03) ........................................................................................  40

5 Utilisation ........................................................................................................................................  40

5.1

Allumer/éteindre la lampe et modifier la luminosité (04) .......................................................  40

5.2

Positionner la lampe sur l’emplacement de travail (05, 06)...................................................  40

5.3

Tourner le spot (07)...............................................................................................................  41

6 Maintenance et entretien ................................................................................................................  41

7 Transport ........................................................................................................................................  41

8 Stockage .........................................................................................................................................  42

9 Élimination ......................................................................................................................................  42

10 Service clients/après-vente.............................................................................................................  43

11 Aide en cas de pannes ...................................................................................................................  44

12 Garantie ..........................................................................................................................................  44

13 Traduction de la déclaration de conformité CE originale ................................................................  45

36 WL 2020

À propos de cette notice

1 À PROPOS DE CETTE NOTICE

La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.

Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. C’est la condition pour un travail sûr et une bonne maniabilité.

Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettezlui impérativement cette notice.

Lire et respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

1.1

Explications des symboles et des mentions

DANGER !

Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT !

Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort, ou des blessures graves.

ATTENTION !

Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à moyennes.

ATTENTION !

Indique une situation qui, si elle n’est pas

évitée, peut entraîner des dégâts matériels.

REMARQUE

Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et maniabilité.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

2.1

Utilisation conforme

Cet outil doit être exclusivement utilisé au sec.

Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l’objet initial, avec pour conséquences la perte de garantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’utilisateur ou à un tiers.

2.2

Éventuelles utilisations erronées prévisibles

Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie.

N’introduisez aucune autre batterie dans l’appareil.

Ne pas utiliser la lampe au lit ou dans un sac de couchage.

2.3

Symboles sur l'appareil

Symbole Signification

Une prudence particulière est requise lors de la manipulation.

Lire la notice d’utilisation avant la mise en service !

Ne pas fixer la lumière des yeux !

Ne pas utiliser quand il pleut ! Protéger de l’humidité !

Ne pas faire brûler l’appareil !

2.4

Aperçu produit (01)

N° Pièce

1 Bouton de marche/arrêt

2 Spot

3 Poignée de transport

4 Batterie*

5 Bouton de déverrouillage au niveau de la batterie

6 Vis de fixation

7 Pieds caoutchouc

8 Crochet

442422_a 37

FR

N° Pièce

9 Étrier stationnaire

* :

* Non fournie

3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

DANGER !

Danger de mort et de blessures très graves en cas de non-connaissance des consignes de sécurité

La non-connaissance des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation peut entraîner de très graves blessures, voire la mort.

Avant d’utiliser l’appareil, tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce manuel d’utilisation ainsi que des manuels d’utilisation mentionnés.

Conservez tous les documents fournis en vue d’une utilisation ultérieure.

3.1

Opérateurs

Les personnes ne connaissant pas la notice d'utilisation, ne doivent pas utiliser l'appareil.

Interdisez aux enfants d’utiliser la lampe. Elle n’est pas un jouet. La lampe chauffe rapidement. Des brûlures risquent de se produire au contact de la lampe chaude.

Il convient de respecter l’éventuelle réglementation de sécurité nationale sur l’âge minimum de l’utilisateur.

L’appareil ne doit pas être utilisé sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments.

3.2

Utilisation et manipulation de la lampe

N’utilisez pas la lampe dans un lit ou dans un sac de couchage. La lampe chauffe rapidement. De ce fait, le tissu risque de prendre feu. Des brûlures sur des parties du corps risquent de mettre la vie en danger.

Maintenez la lampe sèche, propre et exempte d'huile et de graisse. Pour nettoyer, utilisez toujours un chiffon sec. Ne pas utiliser d’essence ou d’autres solvants.

3.3

Sécurité de l’appareil

Utiliser l’appareil uniquement dans les conditions suivantes :

L’appareil n’est pas encrassé.

Consignes de sécurité

L’appareil ne présente aucun dommage.

Tous les éléments de commande fonctionnent.

Ne jamais utiliser l’appareil avec des pièces usées ou défectueuses. Toujours remplacer les pièces défectueuses par des pièces de rechange d’origine du fabricant. Si l’appareil est utilisé avec des pièces usées ou défectueuses, il ne sera pas possible de faire valoir la garantie du fabricant.

REMARQUE

Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes compétents ou par nos services de maintenance AL-KO.

3.4

Service après-vente

Faîtes réparer votre lampe uniquement par du personnel qualifié et en utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine.

En procédant ainsi, le maintien de la sécurité de la lampe est garanti.

Ne réparez jamais des batteries endommagées.

Toutes les réparations de batteries doivent être réservées au fabricant ou à des services clients agréés.

3.5

Consignes de sécurité concernant la batterie

Cette section cite toutes les consignes de sécurité et d’avertissement essentielles à observer lors de l’utilisation de la batterie. Lisez ces consignes.

N’utiliser la batterie que de manière conforme, c'est-à-dire pour les appareils sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconisé.

Ne sortir la batterie neuve de son emballage d’origine qu’immédiatement avant de l’utiliser.

Avant toute première utilisation, la batterie doit être rechargée entièrement. Toujours utiliser le chargeur indiqué. Respecter les indications figurant dans la présente notice d’utilisation pour recharger la batterie.

N’utilisez pas la batterie dans les environnements exposés à un risque d’explosion et d’incendie.

Pendant son utilisation avec l’appareil, n’exposez pas la batterie à l’humidité.

38 WL 2020

Consignes de sécurité

Protéger la batterie de la chaleur, de l’huile et des flammes pour éviter de l’endommager et empêcher les fuites de vapeurs et d’électrolyte.

Ne pas heurter ou jeter la batterie.

Ne pas utiliser la batterie si elle est encrassée ou mouillée. Avant d’utiliser la batterie, la nettoyer et la sécher à l’aide d’un chiffon sec et propre.

Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie.

Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.

La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces personnes sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont été instruites sur la manière d’utiliser la batterie. Les personnes non autorisées sont p. ex. :

■ les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes

■ les personnes ne possédant aucune expérience et/ou aucune connaissance sur la batterie.

Les enfants doivent être surveillés et informés afin qu’ils ne jouent pas avec cette batterie.

Ne pas laisser la batterie indéfiniment en charge. En cas de stockage prolongé, retirer la batterie du chargeur.

Retirer la batterie des appareils qu’elle alimente si ces appareils ne sont pas utilisés.

Stocker la batterie non utilisée dans un lieu sec et non accessible. Protéger la batterie de la chaleur et des rayons directs du soleil. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à la batterie.

3.6

Consignes de sécurité concernant le chargeur

Cette section cite toutes les consignes de sécurité et d’avertissement essentielles à observer lors de l’utilisation du chargeur. Lisez ces consignes.

Utilisez l’appareil uniquement de manière conforme, c’est-à-dire pour charger la batterie prévue. Ne recharger que des batteries d’origine d’AL-KO sur ce chargeur.

Avant chaque utilisation, examiner l’appareil en intégralité, en particulier le câble d’alimentation et le logement de la batterie, pour exclure la présence de dommages. N’utiliser l’appareil que s’il est en parfait état.

N’utilisez pas l’appareil dans les environnements exposés à un risque d’explosion et d’incendie.

Utilisez l’appareil uniquement en intérieur et ne l’exposez pas à l’humidité.

Toujours placer le chargeur sur une surface bien ventilée et non inflammable car il chauffe pendant le chargement. Ne pas obstruer les fentes d’aération et ne pas couvrir l’appareil.

Avant de brancher le chargeur, s’assurer que la tension secteur disponible correspond aux spécifications techniques.

N’utiliser le câble d’alimentation que pour brancher le chargeur ; ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Ne pas transporter le chargeur par le câble d’alimentation, et ne pas débrancher la fiche secteur de la prise murale en tirant sur le câble d’alimentation.

Protéger le câble d’alimentation de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives pour ne pas l’endommager.

Ne pas utiliser le chargeur ni la batterie s’ils sont encrassés ou mouillés. Nettoyer et sécher l’appareil et la batterie avant de les utiliser.

Ne pas ouvrir le chargeur ni la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.

Pour votre sécurité, faites réparer votre appareil uniquement par du personnel qualifié et en utilisant des pièces de rechange d’origine.

La batterie ne doit pas être utilisée par des personnes non autorisées sauf si ces personnes sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou ont re-

çu d’elle des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil. Les personnes non autorisées sont p. ex. :

■ les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes

■ les personnes ne possédant aucune expérience et/ou aucune connaissance sur l’appareil.

442422_a 39

FR

Les enfants doivent être surveillés et informés afin qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.

Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et non accessible. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir accès à l’appareil.

4 MISE EN SERVICE

4.1

Recharger la batterie

ATTENTION !

Risque d’incendie pendant le chargement !

La chauffe du chargeur peut entraîner un risque d’incendie, si celui-ci est posé sur une surface facilement inflammable et non ventilé suffisamment.

Utilisez toujours le chargeur sur une surface non inflammable et dans un environnement non inflammable.

S’il y en a : gardez les fentes d’aération non encombrées.

REMARQUE

Tenir compte des notices d’utilisation séparées relatives à la batterie et au chargeur.

REMARQUE

La batterie n’est pas chargée et doit l’être avant la première utilisation.

4.2

Insérer/enlever la batterie (02, 03)

Insérer la batterie

1. Insérer la batterie (02/1) dans le logement pour batterie (02/2) jusqu’à ce qu’elle s’encrante (02/a).

Retirer la batterie

1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage

(03/1) et retirer la batterie (03/2) de son logement (03/3) en poussant (03/a).

Mise en service

5 UTILISATION

5.1

Allumer/éteindre la lampe et modifier la luminosité (04)

AVERTISSEMENT !

Risque de lésions oculaires

Fixer directement la source de lumière risque de provoquer des lésions oculaires et au pire la cécité.

Ne pas fixer directement la source lumineuse !

Consultez immédiatement un ophtalmologiste, si vous avez fixé directement la source lumineuse par mégarde !

1.

Allumer :

Appuyer (04/a) sur le bouton de marche/arrêt

(04/1).

2.

Augmenter progressivement la luminosité :

Appuyer une deuxième (04/b) et une troisième (04/c) fois sur le bouton de marche/arrêt.

3.

Éteindre :

Appuyer à nouveau sur le bouton de marche/ arrêt (04/d).

5.2

Positionner la lampe sur l’emplacement de travail (05, 06)

Positionnez la lampe de sorte qu’elle ne puisse pas être touchée par des objets qui tombent ou projetés pendant son utilisation (des branches, des bouts de verre et de bois, des pierres par ex.).

Mettre la lampe en place (05)

1. Poser la lampe sur le sol ou à un endroit surélevé (tel qu’une table, un banc, une caisse).

2. Bloquer la lampe pour éviter sa chute : Enfoncez une vis adaptée (05/1) dans le trou

(05/2) et la visser (05/a) dans le support (une table, un bac, une caisse par ex.).

40 WL 2020

Maintenance et entretien

Accrocher la lampe (06)

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure en cas de choc

électrique

Le fait d’accrocher la lampe à un câble conducteur risque d’entraîner des blessures graves par choc électrique.

Accrochez toujours la lampe à des objets non conducteurs (tels que des branches, des barres).

AVERTISSEMENT !

Risque de blessures et d’endommagement de l’appareil

Si la lampe tombe, des personnes risquent de se blesser. Un endommagement irréparable de la lampe est possible.

Assurez-vous que personne ne se trouve sous la lampe.

Assurez-vous que la lampe ne puisse pas tomber.

Accrochez la lampe autant que possible au-dessus d’un sol souple, tel qu’une pelouse.

1. Accrochez la lampe au crochet (06/1) ou au pied (06/2). Lors de l’opération, vérifiez qu’elle ne puisse pas tomber.

5.3

Tourner le spot (07)

ATTENTION !

Risque de contusion et de brûlure

Risque de contusion entre le spot et le pied. Risque de brûlure sur le spot.

Pour faire tourner, prenez le spot par la poignée.

1. Faire tourner la vis de fixation (07/a) pour la desserrer (07/1).

2. Faire pivoter le spot (07/2) dans la direction souhaitée (07/b).

3. Resserrer la vis de fixation à bloc (07/c).

6 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT !

Risque de blessure lié à un choc électrique ou un incendie

Un liquide pénétrant dans l’appareil risque de provoquer un choc électrique et un incendie.

Enlevez la batterie avant de nettoyer l’appareil.

N’utilisez pas d’eau pour nettoyer l’appareil.

N’utilisez aucun produit chimique, car les pièces plastiques risqueraient d’être endommagées.

Nettoyez l’extérieur de l’appareil en frottant doucement à l’aide d’un chiffon seulement légèrement humide. Aucun liquide ne doit pénétrer dans l’appareil.

Nous recommandons un nettoyage régulier pour enlever la poussière et la saleté de l’appareil.

7 TRANSPORT

Avant de transporter l’appareil, effectuez les mesures suivantes :

1. Éteindre l’appareil.

2. Retirer la batterie de l’appareil.

3. Emballer dûment la batterie (voir ci-dessous).

REMARQUE

L’énergie nominale de la ou des batteries est inférieure à 100 Wh. Pour cette raison, tenez compte des consignes de transport suivantes.

La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais peut être transportée relativement aisément :

■ l’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie en parfait état et sans autre obligation à condition que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé. Les limites supérieures de poids des diverses batteries envoyées doivent être respectées :

Poids total max. de 30 kg par colis lors d’un transport routier, ferroviaire et maritime

442422_a 41

FR

Aucune limite de poids maximal pour le transport aérien, mais maxi. 2 pièces par colis

En cas de suspicion de dommage sur la batterie (p.ex. suite à une chute de l’appareil), il est interdit de la transporter.

Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité

(p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou démonstrations) peuvent également transporter l’appareil dans ces mêmes conditions simplifiées.

Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchandises dangereuses doivent être impérativement respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions.

Plus de consignes sur le transport et l’expédition

Transportez ou expédiez les batteries lithiumion uniquement si elles sont en parfait état.

Protégez l’appareil pour éviter toute mise en marche involontaire pendant son transport.

Protégez l’appareil par un emballage extérieur solide (carton d’expédition). Utilisez, autant que possible, l’emballage original du fabricant.

Assurez-vous de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou transporteur) :

Lors d’un transport routier, ferroviaire ou maritime, une étiquette d’avertissement doit être disponible sur l’emballage, si la ou les batteries sont jointes à l’appareil.

Si la ou les batteries se trouvent dans l’appareil ou sont intégrées à ce dernier, aucune étiquette d’avertissement n’est nécessaire, car l’emballage extérieur/original doit déjà remplir certaines exigences.

Lors d’un transport aérien, une étiquette d’avertissement doit, dans tous les cas, figurer sur l’emballage. Les limites supérieures de poids pour des batteries utilisées conjointement à l’appareil doivent

être respectées : poids max. de la batte-

Stockage rie de 5 kg par colis et 2 pièces maxi. par colis, si la ou les batteries sont jointes à l’appareil.

Informez-vous auparavant si le transporteur que vous avez choisi peut prendre en charge le transport, et montrez-lui l’envoi.

Nous vous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’envoi. Veuillez également respecter les éventuelles prescriptions nationales plus détaillées.

8 STOCKAGE

Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation. Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants.

Enlever la batterie, nettoyer les contacts à l’aide d’un tissu sec si nécessaire et la conserver de manière à ce que les contacts ne puissent pas être court-circuités. Des objets métalliques (agrafes, clous, etc.) risquant de court-circuiter les contacts de la batterie ne doivent pas être stockés à proximité de cette dernière. Conserver la batterie dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants.

9 ÉLIMINATION

Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

(ElektroG)

Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.

Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appareil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.

Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.

L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données personnelles sur l’appareil usagé

à éliminer.

Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères.

42 WL 2020

Service clients/après-vente

Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants :

■ points de collecte ou centres de tri publics

(p.ex. déchetteries communales)

■ points de vente d’appareils électroniques

(magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le propose.

Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne

2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent

être applicables en matière d’élimination des appareils électriques et électroniques.

Indications de la loi allemande sur les piles

(BattG)

Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.

Pour retirer en toute sécurité les piles et batteries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.

Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rapporter après utilisation. La reprise de ces produits est limitée à une quantité estimée normale pour un ménage.

Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraitement des piles usagées et l’utilisation des ressources qu’elles contiennent contribuent à la protection de ces deux ressources vitales.

Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères.

En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions

Hg, Cd ou Pb, cela signifie que :

Hg : la batterie contient plus de 0,0005 % de mercure

Cd : la batterie contient plus de 0,002 % de cadmium

Pb : la batterie contient plus de 0,004 % de plomb

Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants :

■ points de collecte ou centres de tri publics

(p.ex. déchetteries communales)

■ points de vente de piles et de batteries

■ points de reprise du réseau national de récupération des piles usagées des appareils

■ point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération)

Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union européenne et soumises à la directive européenne

2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent

être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.

10 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous.

Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts

442422_a 43

FR

Aide en cas de pannes

11 AIDE EN CAS DE PANNES

Panne

Pas de lumière

Cause

La batterie est absente ou a

été mal insérée.

La batterie est vide.

Le bouton de marche/arrêt est défectueux.

La batterie est vide.

L’intensité lumineuse diminue.

La durée d’utilisation de la batterie baisse considérablement.

Impossible de recharger la batterie.

Élimination

Insérer correctement la batterie.

Charger la batterie.

Ne pas utiliser l’appareil ! Faire appel au service de maintenance AL-KO.

Charger la batterie.

La batterie a atteint sa durée de vie utile.

Remplacer la batterie. N’utiliser que des pièces originales du constructeur.

Les contacts de la batterie sont encrassés.

Batterie ou chargeur défectueux.

Faire appel au service de maintenance AL-KO.

Commander des pièces de rechange conformément à la carte des pièces de rechange.

La batterie est trop chaude.

Laisser la batterie refroidir.

REMARQUE

En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent.

12 GARANTIE

Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’appareil.

Notre garantie s’applique seulement en cas :

■ de respect du présent manuel d’utilisation,

■ d’utilisation correcte,

■ d’utilisation de pièces de rechange d’origine.

La garantie ne s’applique pas en cas :

■ de tentatives de réparation par l’utilisateur,

■ de modifications techniques par l’utilisateur,

■ d’utilisation non conforme.

Sont exclues de la garantie :

■ les détériorations de la peinture dues à une usure normale,

■ les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x) .

La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.

44 WL 2020

Traduction de la déclaration de conformité CE originale

13 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ORIGINALE

Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits.

Produit

Lampe à pile

Numéro de série

G4990012

Type

WL 2020

Fabricant

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Directives UE

2014/30/UE

2011/65/UE

2014/35/UE

Responsable de la documentation

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Normes harmonisées

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15/11/2017

Wolfgang Hergeth

Directeur général

442422_a 45

ES

Traducción del manual original de instrucciones

TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES

Índice

1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................  47

1.1

Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................  47

2 Descripción del producto ................................................................................................................  47

2.1

Uso previsto ..........................................................................................................................  47

2.2

Posible uso indebido previsible .............................................................................................  47

2.3

Símbolos en el aparato .........................................................................................................  47

2.4

Vista general del producto (01) .............................................................................................  47

3 Instrucciones de seguridad .............................................................................................................  48

3.1

Usuarios ................................................................................................................................  48

3.2

Uso y manejo del foco...........................................................................................................  48

3.3

Seguridad del aparato ...........................................................................................................  48

3.4

Servicio técnico .....................................................................................................................  48

3.5

Instrucciones de seguridad sobre la batería .........................................................................  48

3.6

Instrucciones de seguridad sobre el cargador ......................................................................  49

4 Puesta en funcionamiento ..............................................................................................................  50

4.1

Cargar la batería ...................................................................................................................  50

4.2

Insertar/retirar la batería (02, 03) ..........................................................................................  50

5 Funcionamiento ..............................................................................................................................  50

5.1

Encender/apagar el foco y modificar el brillo (04) .................................................................  50

5.2

Colocar el foco en el puesto de trabajo (05, 06) ...................................................................  50

5.3

Girar el reflector (07) .............................................................................................................  51

6 Mantenimiento y limpieza ...............................................................................................................  51

7 Transporte ......................................................................................................................................  51

8 Almacenamiento .............................................................................................................................  52

9 Eliminación del producto.................................................................................................................  52

10 Servicio de atención al cliente/servicio técnico...............................................................................  53

11 Ayuda en caso de avería ................................................................................................................  54

12 Garantía ..........................................................................................................................................  54

13 Traducción de la Declaración de conformidad CE original .............................................................  55

46 WL 2020

Acerca de este manual de instrucciones

1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE

INSTRUCCIONES

La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original.

Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.

Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato.

Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.

Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.

1.1

Explicación de símbolos y palabras de señalización

¡PELIGRO!

Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte.

¡ADVERTENCIA!

Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas.

¡ATENCIÓN!

Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales.

NOTA

Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

2.1

Uso previsto

Este aparato solo se debe utilizar en un ambiente seco.

Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá la conformidad (marcado CE) y también se anulará cualquier responsabilidad por parte del fabricante por daños al usuario o a terceros.

2.2

Posible uso indebido previsible

No utilice el aparato cuando esté lloviendo.

No coloque ninguna otra batería en el aparato.

No utilice el foco en la cama ni en el saco de dormir.

2.3

Símbolos en el aparato

Símbolo Significado

Prestar especial atención durante el manejo.

Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento.

No mirar directamente a la luz.

No utilizar si llueve. Proteger de la humedad.

No quemar el aparato.

2.4

Vista general del producto (01)

N.º Componente

1 Tecla de encendido/apagado

2 Reflector

3 Asa

4 Batería*

5 Tecla de desbloqueo de la batería

6 Tornillo de ajuste

7 Pies de goma

442422_a 47

ES

N.º Componente

8 Gancho

9 Estribo de apoyo

*:

no se incluye en el volumen de suministro

3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡PELIGRO!

Peligro de muerte y de lesiones muy graves por desconocimiento de las instrucciones de seguridad

El desconocimiento de las instrucciones de seguridad y de uso puede provocar lesiones muy graves e incluso la muerte.

Antes de utilizar el aparato, preste atención a todas las instrucciones de seguridad y de uso del presente manual de instrucciones, así como a aquellas indicaciones a las que se haga referencia.

Guarde toda la documentación de referencia para un uso futuro.

3.1

Usuarios

No está permitido utilizar el aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con este manual de instrucciones.

Prohíba a los niños que utilicen el foco. No es ningún juguete. El foco se calienta pasado un breve intervalo de tiempo. Si se toca el foco caliente se pueden producir quemaduras.

Se debe respetar la posible normativa de seguridad específica de cada país con respecto a la edad mínima que debe tener el usuario para trabajar.

No utilice el aparato bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

3.2

Uso y manejo del foco

No utilice el foco en la cama ni en el saco de dormir. El foco se calienta pasado un breve intervalo de tiempo. Esto puede hacer que se prenda el tejido. Las quemaduras en el cuerpo pueden poner su vida en peligro.

Mantenga el foco seco, limpio y sin restos de aceite ni grasa. Para la limpieza utilice siempre un trapo limpio. No utilice gasolina ni otro disolvente.

Instrucciones de seguridad

3.3

Seguridad del aparato

Utilice el aparato únicamente en las siguientes condiciones:

El aparato no debe estar sucio.

El aparato no debe presentar daños.

Todos los elementos de mando deben funcionar.

Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Cambie las piezas defectuosas siempre por piezas de repuesto originales del fabricante. Si se opera el aparato con piezas desgastadas o defectuosas no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante.

NOTA

Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por los centros de servicio técnico de AL-KO o empresas especializadas competentes.

3.4

Servicio técnico

Solamente el personal cualificado puede reparar su foco y sólo con piezas de repuesto originales.

De este modo se garantiza que se mantiene la seguridad del foco.

Nunca realice trabajos de mantenimiento a baterías dañadas.

El mantenimiento completo de baterías solamente debe realizarlo el fabricante o centros de atención al cliente autorizados.

3.5

Instrucciones de seguridad sobre la batería

Este apartado cita todas las indicaciones de seguridad y advertencias básicas que deben tenerse en cuenta a la hora de utilizar la batería. Lea estas indicaciones.

Utilice la batería únicamente de la manera prevista, es decir, para dispositivos a pilas de la empresa AL-KO. Cargue la batería únicamente con el cargador AL-KO indicado.

Saque del envase original la nueva batería cuando vaya a utilizarla.

Cargue la batería completamente antes de su primer uso y utilice siempre el cargador especificado. Respete siempre las indicaciones del manual de instrucciones para cargar la batería.

No utilice la batería en entornos con peligro de explosión y de incendio.

48 WL 2020

Instrucciones de seguridad

Cuando esté utilizándose en el aparato, no exponga la batería al agua ni a la humedad.

Proteja la batería del calor, el aceite y el fuego para no dañarla y evitar que se generen vapores y líquidos electrolíticos.

No tire ni arroje la batería.

No utilice la batería sucia o mojada. Antes de utilizarla, limpie y seque la batería con un pa-

ño seco y limpio.

No abra, desmonte ni despiece la batería.

Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica.

Las personas no autorizadas no pueden utilizar la batería a no ser que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre el modo de funcionamiento de la batería. Las personas no autorizadas son, por ejemplo:

■ personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté limitada.

■ personas sin experiencia y/o sin conocimientos sobre la batería.

Deben vigilarse a los niños para que no jueguen con la batería.

No deje la batería permanentemente en el cargador. Si no va a utilizarla durante mucho tiempo, saque la batería del cargador.

Saque la batería de los aparatos que se utilizan cuando no vaya a utilizarlos.

Almacene la batería que no se use en un lugar seco y cerrado. Protéjala del calor y de la radiación solar directa. Las personas no autorizadas y los niños no deben tener acceso a la batería.

3.6

Instrucciones de seguridad sobre el cargador

Este apartado cita todas las indicaciones de seguridad y advertencias básicas que deben tenerse en cuenta a la hora de utilizar el cargador. Lea estas indicaciones.

Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto, es decir, para cargar la batería prevista. Cargue únicamente baterías originales de AL-KO con el cargador.

Antes de cada uso, compruebe si el aparato completo y, en especial, el cable de alimentación y el compartimento de la batería presentan daños. Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado.

No opere el aparato en entornos con peligro de explosión y de incendio.

Opere el aparato únicamente en espacios cerrados y no lo exponga a agua ni humedad.

Coloque el cargador siempre sobre una superficie bien ventilada y no inflamable, ya que se calienta durante el proceso de carga.

Deje libres las ranuras de ventilación y no cubra el aparato.

Antes de conectar el cargador compruebe si está disponible la tensión de red mencionada en los datos técnicos.

Utilice el cable de alimentación solamente para conectar el cargador, no para otros fines. No transporte el cargador sujetándolo por el cable de alimentación, ni desenchufe el conector tirando del cable.

Proteja el cable de alimentación del calor, el aceite y los bordes afilados para evitar que sufra daños.

No utilice el cargador ni la batería si están sucios o mojados. Limpie y seque el aparato y la batería antes del uso.

No abra el cargador ni la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica.

Por su seguridad, permita sólo al personal especializado cualificado que repare el aparato y sólo con piezas de repuesto originales.

Este aparato no puede ser utilizado por personas no autorizadas a no ser que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella instrucciones sobre el modo de funcionamiento del aparato. Las personas no autorizadas son, por ejemplo:

■ personas (incluidos los niños) cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté limitada.

■ personas sin experiencia y/o sin conocimientos sobre el aparato.

Se debe vigilar y enseñar a los niños para que no jueguen con el aparato.

Almacene los aparatos que no se usen en un lugar seco y cerrado. Las personas no autorizadas y los niños no deben tener acceso al aparato.

442422_a 49

ES

Puesta en funcionamiento

4 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

4.1

Cargar la batería

¡PRECAUCIÓN!

Peligro de incendio durante la carga.

Si el cargador se calienta y este está situado sobre una base que se inflama con facilidad y la estancia no está lo suficientemente ventilada, existe peligro de incendio.

Utilice el cargador siempre sobre una base que no prenda con facilidad y en un entorno no inflamable.

Si existe: Deje libres las ranuras de ventilación.

NOTA

Seguir los manuales de instrucciones separados de la batería y el cargador.

NOTA

La batería no está cargada y deberá cargarse antes del primer uso.

4.2

Insertar/retirar la batería (02, 03)

Colocar la batería

1. Introduzca la batería (02/1) en el compartimento de la batería (02/2) (02/a) hasta que encaje.

Retirar la batería

1. Pulse la tecla de desbloqueo (03/1) y extraiga la batería (03/2) del compartimento de la batería (03/3) (03/a).

5 FUNCIONAMIENTO

5.1

Encender/apagar el foco y modificar el brillo (04)

¡ADVERTENCIA!

Peligro de daños oculares

Si se mira directamente a la fuente de luz se pueden producir daños oculares y, en el peor de los casos, ceguera.

No mire directamente a la fuente de luz.

Si ha mirado directamente a la fuente de luz por accidente, acuda de inmediato a un oftalmólogo.

1.

Encender:

Pulse la tecla de encendido/apagado (04/1)

(04/a).

2.

Aumentar gradualmente el brillo:

Pulse la tecla de encendido/apagado por segunda (04/b) y tercera (04/c) vez.

3.

Apagar:

Pulse otra vez la tecla de encendido/apagado (04/d).

5.2

Colocar el foco en el puesto de trabajo

(05, 06)

Coloque el foco de tal forma que no sea alcanzado durante el trabajo por objetos que caen o que salen despedidos (p. ej., ramas, trozos de vidrio y metal, piedras).

Instale el foco (05)

1. Coloque el foco en el suelo o en un lugar elevado (p. ej., una mesa, un banco, una caja).

2. Asegure el foco para evitar que se caiga: Inserte un tornillo adecuado (05/1) en el orificio

(05/2) y atorníllelo a la base (p. ej., una mesa, un banco, una caja) (05/a).

Cuelgue el foco (06)

¡ADVERTENCIA!

Peligro de lesiones por descarga eléctrica

Si el foco se cuelga de un cable conductor de corriente, se pueden producir lesiones graves debido a una descarga eléctrica.

Cuelgue el foco siempre de objetos que no sean conductores de corriente (p. ej., ramas, palos).

¡ADVERTENCIA!

Peligro de lesiones y daños en el aparato

Si el foco se cae, pueden producirse lesiones personales. El foco puede dañarse de forma irreparable.

Asegúrese de que nadie permanezca bajo el foco.

Asegúrese de que el foco no se pueda caer.

A ser posible, cuelgue el foco sobre suelos blandos, p. ej., superficies con césped.

50 WL 2020

Mantenimiento y limpieza

1. Cuelgue el foco por el gancho (06/1) o por el estribo de apoyo (06/2). Al hacerlo, verifique que no se pueda caer.

5.3

Girar el reflector (07)

¡PRECAUCIÓN!

Peligro de aplastamiento y quemaduras

Peligro de aplastamiento entre el reflector y el estribo de apoyo. Peligro de quemaduras en el reflector.

Para girarlo, agarre el reflector por el asa.

1. Afloje el tornillo de ajuste (07/1) (07/a).

2. Gire el reflector (07/2) hasta colocarlo en la posición deseada (07/b).

3. Vuelva a apretar el tornillo de ajuste (07/c).

6 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA!

Peligro de lesiones debido a descarga eléctrica e incendio

Si penetra algún líquido en el interior del aparato, se puede provocar una descarga eléctrica y un incendio.

Retire la batería antes de limpiar el aparato.

No utilice agua para limpiar el aparato.

No utilice productos químicos ya que podrían dañarse las piezas de plástico.

Limpie el exterior del aparato frotando suavemente con un paño suave y solo ligeramente humedecido. No debe penetrar ningún líquido en el interior del aparato.

Recomendamos limpiar el aparato con frecuencia para que no acumule polvo ni suciedad.

7 TRANSPORTE

Antes del transporte, tome las siguientes medidas:

1. Desconecte el aparato.

2. Retire la batería del aparato.

3. Embale la batería adecuadamente (ver más abajo).

NOTA

La energía nominal de la batería o baterías es inferior a 100 Wh. Por lo tanto, siga las siguientes indicaciones de transporte.

La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples:

Un usuario privado puede transportar por carretera la batería en perfecto estado sin más requisitos siempre que esté acondicionada para la venta al por menor y el transporte se realice para fines privados. Tenga en cuenta los límites máximos de peso para baterías enviadas individualmente:

Máx. 30 kg de peso total por paquete en caso de transporte por carretera, ferrocarril o marítimo

Sin límite superior de peso en caso de transporte aéreo, pero como máx. 2 unidades por paquete

Si se sospecha que la batería está dañada de alguna manera (p. ej. porque se ha caído el aparato), no está permitido transportarla.

Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p. ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación.

En los dos casos mencionados anteriormente deben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. En caso de incumplimiento, se impondrán sanciones graves al emisor y, si procede, también al transportista.

Otras indicaciones sobre transporte y envío

Transporte o envíe las baterías de ion de litio solamente en perfecto estado.

Asegure el aparato para evitar que se ponga en marcha accidentalmente durante el transporte.

Proteja el aparato embalándolo con material resistente (caja de cartón para envíos). Si es posible, utilice el embalaje original del fabricante.

442422_a 51

ES

Asegúrese de que la identificación y la documentación del envío sean correctas para el transporte y el envío (p. ej. a través de un servicio de paquetería o empresa de transportes):

En caso de transporte por carretera, ferrocarril o marítimo, debe colocarse un adhesivo de advertencia en el embalaje si la batería o baterías no están insertadas en el aparato. Si la batería o baterías están colocadas dentro del aparato, no es necesario este adhesivo de advertencia, ya que el embalaje exterior/original ya debe cumplir con determinadas normas.

En caso de transporte aéreo, siempre debe colocarse un adhesivo de advertencia en el embalaje. Respete los límites máximos de peso para las baterías enviadas con el aparato: máx. 5 kg de peso de las baterías por cada paquete y máx.

2 unidades por paquete, si la batería o batería no están colocadas en el aparato.

Antes de realizar el transporte, infórmese sobre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifique su envío.

Le recomendamos que contacte con un especialista en mercancías peligrosas para preparar en envío. Tenga en cuenta también otras disposiciones nacionales secundarias.

8 ALMACENAMIENTO

Limpie el aparato en profundidad después de cada uso. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los ni-

ños.

Saque la batería y si es necesario, limpie con un paño seco los contactos y guárdela en un lugar donde estos no puedan cortocircuitar.

No guarde cerca de la batería objetos metálicos (clips, clavos, etc.) que puedan producir un cortocircuito con los contactos de la batería. Guarde la batería en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.

Almacenamiento

9 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura doméstica y deben eliminarse por separado.

Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación.

El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a devolverlas tras su uso.

El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar.

El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pueden tirar a la basura doméstica.

Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos

(p. ej. recintos municipales)

Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente.

Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetos a la

Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos.

52 WL 2020

Servicio de atención al cliente/servicio técnico

Indicaciones sobre la ley alemana de baterías

(BattG)

Las pilas y baterías gastadas no pertenecen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.

Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con seguridad las baterías o pilas del aparato electrónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.

El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales.

Las baterías gastadas pueden contener sustancias contaminantes y metales pesados que pueden perjudicar el medio ambiente y la salud. Reciclar las baterías gastadas y aprovechar sus recursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados.

El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la basura doméstica.

Si además del contenedor, debajo de este se encuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo siguiente:

Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio

Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio

Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo

Las pilas y las baterías pueden entregarse gratuitamente en los siguientes puntos:

Puntos de recogida y eliminación públicos

(p. ej. recintos municipales)

Puntos de venta de pilas y baterías

Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de aparatos

Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de recogida comunitario)

Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones diferentes a esta en materia de eliminación de baterías y pilas.

10 SERVICIO DE ATENCIÓN AL

CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano.

Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts

442422_a 53

ES

Ayuda en caso de avería

11 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

Problema

No hay luz

La potencia de la luz disminuye.

El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente.

La batería no se puede cargar.

Causa

Falta la batería o no está colocada correctamente.

La batería está agotada.

La tecla de encendido/apagado está defectuosa.

La batería está agotada.

La vida útil de la batería ha finalizado.

Los contactos de la batería están sucios.

La batería o el cargador están defectuosos.

La batería está demasiado caliente.

Solución

Colocar la batería correctamente.

Cargue la batería.

No utilizar el aparato. Consulte al servicio técnico de AL-KO.

Cargue la batería.

Sustituir la batería. Utilizar sólo los accesorios originales del fabricante.

Consulte al servicio técnico de AL-

KO.

Solicite las piezas de repuesto con la ficha de piezas de repuesto.

Deje enfriar la batería.

NOTA

En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

12 GARANTÍA

Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.

Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones

Se manipula el aparato correctamente

Se han utilizado piezas de repuesto originales

La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:

Intentos de reparación no autorizados

Modificaciones técnicas sin autorización

Un uso inadecuado

Quedan excluidos de la garantía:

Los daños de pintura derivados del desgaste normal

Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco repuesto xxxxxx (x) en la ficha de piezas de

El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original.

De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.

54 WL 2020

Traducción de la Declaración de conformidad CE original

13 TRADUCCIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ORIGINAL

Por la presente, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.

Producto

Foco con batería

Número de serie

G4990012

Tipo

WL 2020

Fabricante

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

89359 Kötz (Alemania)

Directivas UE

2014/30/UE

2011/65/UE

2014/35/UE

Apoderado para la recopilación de la documentación

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

89359 Kötz (Alemania)

Normas armonizadas

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15/11/2017

Wolfgang Hergeth

Director general

442422_a 55

IT

Traduzione del manuale per l'uso originale

TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE

Sommario

1 Istruzioni per l'uso ...........................................................................................................................  57

1.1

Descrizione dei simboli e parole segnaletiche ......................................................................  57

2 Descrizione del prodotto .................................................................................................................  57

2.1

Utilizzo conforme alla destinazione .......................................................................................  57

2.2

Possibile uso errato prevedibile ............................................................................................  57

2.3

Simboli sull'apparecchio ........................................................................................................  57

2.4

Panoramica prodotto (01)......................................................................................................  57

3 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................................................  58

3.1

Operatore ..............................................................................................................................  58

3.2

Utilizzo e manipolazione della lampada ................................................................................  58

3.3

Sicurezza dell'apparecchio....................................................................................................  58

3.4

Service ..................................................................................................................................  58

3.5

Indicazioni di sicurezza per la batteria ..................................................................................  58

3.6

Indicazioni di sicurezza per il caricabatteria ..........................................................................  59

4 Messa in funzione ...........................................................................................................................  60

4.1

Caricare la batteria ................................................................................................................  60

4.2

Montare/Rimuovere la batteria (02, 03).................................................................................  60

5 Utilizzo ............................................................................................................................................  60

5.1

Accendere/Spegnere la lampada e modificare la luminosità (04) .........................................  60

5.2

Posizionare la lampada sul luogo di lavoro (05, 06)..............................................................  60

5.3

Girare il riflettore (07) ............................................................................................................  61

6 Manutenzione e cura ......................................................................................................................  61

7 Trasporto ........................................................................................................................................  61

8 Conservazione ................................................................................................................................  62

9 Smaltimento ....................................................................................................................................  62

10 Servizio clienti/Assistenza ..............................................................................................................  63

11 Supporto in caso di anomalie .........................................................................................................  64

12 Garanzia .........................................................................................................................................  64

13 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale .............................................................  65

56 WL 2020

Istruzioni per l'uso

1 ISTRUZIONI PER L'USO

Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.

Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.

Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.

Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.

Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.

1.1

Descrizione dei simboli e parole segnaletiche

PERICOLO!

Mostra una situazione pericolosa imminente che ha come conseguenza la morte o una seria lesione se non viene evitata.

ATTENZIONE!

Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una seria lesione.

CAUTELA!

Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza una leggera o media lesione.

ATTENZIONE!

Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza dei danni materiali.

AVVISO

Indicazioni speciali volte a migliorare la comprensione e l'uso.

2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

2.1

Utilizzo conforme alla destinazione

L'apparecchio può essere utilizzato solo in ambienti asciutti.

Questo apparecchio è progettato esclusivamente per l’utilizzo in ambiente privato. Ogni altro utilizzo e modifica o installazione verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come conseguenza la decadenza della garanzia, oltre alla perdita della conformità (marchio CE) e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.

2.2

Possibile uso errato prevedibile

Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia.

Non inserire nessun’altra batteria nell’apparecchio.

Non utilizzare la lampada nel letto o nel sacco a pelo.

2.3

Simboli sull'apparecchio

Simbolo Significato

Maneggiare con estrema cautela!

Prima di mettere in funzione leggere le istruzioni per l'uso!

Non guardare la lampada!

Non utilizzare quando piove! Proteggere dall'umidità!

Non bruciare l’apparecchio.

2.4

Panoramica prodotto (01)

N.

Componente

1 Tasto On/Off

2 Riflettore

3 Maniglia di trasporto

442422_a 57

IT

Indicazioni di sicurezza

N.

Componente

4 Batteria*

5 Interruttore di sblocco sulla batteria

6 Vite di arresto

7 Piedini in gomma

8 Ganci

9 Staffa di base

*:

Non in dotazione

3 INDICAZIONI DI SICUREZZA

PERICOLO!

Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime a causa di mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza

La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può causare incidenti gravissimi e anche fatali.

Attenersi a tutte le istruzioni di sicurezza e di utilizzo del presente manuale e alle istruzioni operative prima di utilizzare l'apparecchio.

Conservare tutta la documentazione fornita per un utilizzo futuro.

3.1

Operatore

Le persone che non conoscono il manuale d'uso non sono autorizzate a utilizzare l'apparecchio.

Vietare ai bambini di utilizzare le luci. Non è un giocattolo. In poco tempo la lampada diventa calda. Ciò può causare ustioni se si tocca la lampada calda.

Osservare le norme di sicurezza specifiche del Paese per l'età minima degli utenti.

Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali.

3.2

Utilizzo e manipolazione della lampada

Non utilizzare la lampada nel letto o nel sacco a pelo. In poco tempo la lampada diventa calda. Ciò può incendiare la stoffa. Le ustioni sulle parti del corpo possono essere pericolose per la vita.

Mantenere la lampada asciutta, pulita ed esente da olio e grasso. Per la pulizia utilizzare sempre un panno pulito. Non utilizzare benzina o altri solventi.

3.3

Sicurezza dell'apparecchio

Usare l'apparecchio solo in presenza delle seguenti condizioni:

L’apparecchio non è sporco.

L'apparecchio non presenta alcun danno.

Tutti i comandi funzionano.

Non utilizzare mai l'apparecchio con parti usurate o difettose. Sostituire sempre tutte le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore. Se l'apparecchio viene utilizzato con parti usurate o difettose, non è possibile avanzare richieste di garanzia nei confronti del produttore.

AVVISO

Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo da aziende specializzate o dai nostri centri di assistenza AL-KO.

3.4

Service

Far riparare la lampada soltanto da personale tecnico qualificato e con ricambi originali.

In questo modo si garantisce che la sicurezza della lampada rimanga inalterata.

Non eseguire mai la manutenzione delle batterie danneggiate.

Tutta la manutenzione della batteria deve essere eseguita solo dal produttore o dai centri di assistenza autorizzati.

3.5

Indicazioni di sicurezza per la batteria

Questa sezione cita tutte le indicazioni di sicurezza e le avvertenze da tenere in considerazione durante l'uso della batteria. Leggere le presenti avvertenze!

Utilizzare la batteria solo conformemente alla sua destinazione d'uso, vale a dire per apparecchi a batteria della ditta AL-KO. Caricare la batteria esclusivamente con il caricabatteria previsto AL-KO.

Estrarre la batteria nuova dalla confezione originale solo in caso di imminente utilizzo.

Prima del primo utilizzo, caricare completamente la batteria e utilizzare a tale fine sempre il caricabatteria indicato. Rispettare le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni d'uso per il caricamento della batteria.

Non fare funzionare la batteria in ambienti a rischio di esplosione o di incendio.

Durante l'uso dell'apparecchio, non esporre la batteria all'acqua e all'umidità.

58 WL 2020

Indicazioni di sicurezza

Proteggere la batteria da calore, da olio e da fiamme libere, in maniera che non venga danneggiato e che non possano fuoriuscire vapori e liquidi elettrolitici.

Non urtare né scaraventare la batteria.

Non usare la batteria sporca o bagnata. Prima dell'utilizzo, pulire la batteria con un panno asciutto e pulito ed asciugarla.

Non aprire, disassemblare né triturare la batteria. Pericolo di folgorazione e di cortocircuito.

Questa batteria non deve venire utilizzata da persone non autorizzate, ma ciò non si applica se esse vengono supervisionate da una persona addetta alla sicurezza o se hanno ottenuto istruzioni su come utilizzare la batteria. Con persone non autorizzate si intendono ad es.:

Persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate

Persone che non possiedono esperienza e/o conoscenze sulla batteria.

Avvertenze di sicurezza.

Non lasciare la batteria nel caricabatteria troppo a lungo. Per una migliore conservazione, rimuovere la batteria dal caricabatteria.

Rimuovere la batteria dagli apparecchi utilizzati, se essi non vengono utilizzati.

Quando non viene utilizzata, conservare la batteria in un luogo chiuso e asciutto. Proteggere dal calore e dall'irraggiamento diretto del sole. È vietato consentire alle persone non autorizzate e ai bambini l'accesso alla batteria.

3.6

Indicazioni di sicurezza per il caricabatteria

Questa sezione cita tutte le indicazioni di sicurezza e le avvertenze da tenere in considerazione durante l'uso del caricabatteria. Leggere le presenti avvertenze!

Utilizzare l'apparecchio solo secondo la destinazione d'uso, ossia per la ricarica delle batterie previste. Inserire nel caricabatteria esclusivamente batterie originali AL-KO.

Prima di ogni utilizzo, verificare che l'intero apparecchio ed in particolare il cavo di alimentazione e il pozzetto batteria non presentino danni. Usare l'apparecchio solo in perfetto stato di funzionamento.

Non fare funzionare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione o di incendio.

Fare funzionare l'apparecchio esclusivamente in locali chiusi e non esporlo ad acqua o ad umidità.

Appoggiare il caricabatteria sempre su una superficie di appoggio ben ventilata e non infiammabile, in quanto durante la procedura di ricarica esso si riscalda. Lasciare libere le fessure di ventilazione e non coprire l'apparecchio.

Prima di collegare l'apparecchio, verificare che sia disponibile la tensione di rete indicata nei dati tecnici.

Utilizzare il cavo di rete solo per il collegamento del caricabatteria, non usarlo per un altro scopo. Non sorreggere il caricabatteria per il cavo di alimentazione, e non estrarre la spina di rete dalla presa tirando per il cavo di rete.

Proteggere il cavo di rete da calore, olio e bordi affilati, in maniera che non venga danneggiato.

Non usare il caricabatteria se sporco o bagnato. Prima dell'uso, pulire ed asciugare l'apparecchio e la batteria.

Non aprire né il caricabatteria, né la batteria.

Pericolo di folgorazione e di cortocircuito.

Per la propria sicurezza far riparare l'apparecchio solo da personale tecnico qualificato e con ricambi originali.

Questo apparecchio non deve venire utilizzato da persone non autorizzate, ma ciò non si applica se esse vengono supervisionate da una persona addetta alla sicurezza o se hanno ottenuto istruzioni su come utilizzare l'apparecchio. Con persone non autorizzate si intendono ad es.:

Persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate

Persone che non possiedono esperienza e/o conoscenze sull'apparecchio.

I bambini devono essere supervisionati e devono essere informati di non giocare con la batteria.

Quando non viene utilizzato, l'apparecchio va conservato asciutto in un luogo chiuso. È vietato consentire alle persone non autorizzate e ai bambini l'accesso all'apparecchio.

442422_a 59

IT

4 MESSA IN FUNZIONE

4.1

Caricare la batteria

CAUTELA!

Pericolo di incendio durante la ricarica!

Pericolo di incendio per via dell'aumento di temperatura del caricabatteria, se viene appoggiato su superfici facilmente infiammabili e non ventilato adeguatamente.

Far funzionare il caricabatteria sempre e solo su una superficie di appoggio non infiammabile e in un ambiente non esposto a pericolo di incendio.

Se presenti: tenere libere le fessure di aerazione.

AVVISO

Tenere presente le istruzioni per l'uso separate sulla batteria e sul caricabatterie.

AVVISO

La batteria non è carica e deve essere caricata prima di usarla per la prima volta.

4.2

Montare/Rimuovere la batteria (02, 03)

Inserire la batteria

1. Inserire la batteria (02/1) nel pozzetto batteria

(02/2) finché non si blocca (02/a).

Rimuovere la batteria

1. Premere il tasto di sblocco (03/1) ed estrarre

(03/a) la batteria (03/2) dal vano batteria

(03/3).

Messa in funzione

5 UTILIZZO

5.1

Accendere/Spegnere la lampada e modificare la luminosità (04)

ATTENZIONE!

Rischio danno agli occhi

Guardare direttamente la fonte di luce può causare danni agli occhi e, nel peggiore dei casi, cecità.

Non guardare direttamente la fonte di luce!

Consultare immediatamente un oculista se avete accidentalmente guardato direttamente la fonte di luce!

1.

Accensione:

Premere (04/a) l’interruttore On/Off (04/1).

2.

Aumentare la luminosità in modo graduale:

Premere l'interruttore On/Off per la seconda

(04/b) e terza volta (04/c).

3.

Spegnimento:

Premere più volte l’interruttore On/Off (04/d).

5.2

Posizionare la lampada sul luogo di lavoro (05, 06)

Posizionare la lampada in modo che non possa essere colpita da oggetti cadenti o volanti (ad es.

rami, pezzi di vetro e di metallo, pietre) durante il lavoro.

Collocare la lampada (05)

1. Posizionare la lampada sul pavimento o in un punto rialzato (ad es. tavolo, panca, scatola).

2. Assicurare la lampada contro le cadute: Inserire una vite adatta (05/1) nell’apertura (05/2) e avvitarla sul supporto (ad es. tavolo, panca, scatola) (05/a).

Appendere la lampada (06)

ATTENZIONE!

Pericolo di lesioni da folgorazione

Appendere la lampada a una linea elettrica può provocare gravi lesioni da scosse elettriche.

Appendere sempre la lampada a oggetti non elettrici (ad es. rami, aste).

60 WL 2020

Manutenzione e cura

ATTENZIONE!

Pericolo di lesioni e danni all’apparecchio

Se la lampada cade, ne può conseguire il ferimento di persone. La lampada si potrebbe danneggiare in modo irreparabile.

Accertarsi che non si trovino persone sotto la lampada.

Accertarsi che la lampada non possa cadere.

Appendere la lampada possibilmente su pavimenti morbidi, ad es. superfici erbose.

1. Appendere la lampada a un gancio (06/1) o su una staffa di base (06/2). Verificare che non possa cadere.

5.3

Girare il riflettore (07)

CAUTELA!

Rischio di schiacciamento e ustioni

Pericolo di schiacciamento tra riflettore e staffa di base. Pericolo di ustione a contatto con il riflettore.

Per girare il riflettore, afferrare la maniglia di trasporto.

1. Stringere (07/a) la vite di arresto (07/1).

2. Ruotare il riflettore (07/2) nella posizione desiderata (07/b).

3. Stringere di nuovo la vite di arresto (07/c).

6 MANUTENZIONE E CURA

ATTENZIONE!

Pericolo di lesioni da folgorazione e incendio

L'ingresso di liquidi all'interno dell’apparecchio può causare folgorazione e incendi.

Rimuovere batteria prima di pulire l'apparecchio.

Non utilizzare acqua per la pulizia dell’apparecchio.

Non utilizzare agenti chimici per evitare di danneggiare le parti in plastica.

Pulire con un panno morbido e leggermente umido la parte esterna dell’apparecchio sfregando delicatamente. Non far penetrare alcun liquido all’interno dell’apparecchio.

Si consiglia una pulizia regolare per rimuovere polvere e sporcizia dall’apparecchio.

7 TRASPORTO

Prima del trasporto osservare le misure seguenti:

1. Spegnere l'apparecchio.

2. Rimuovere la batteria dall’apparecchio.

3. Imballare la batteria come prescritto (vedi sotto).

AVVISO

L'energia nominale della batteria/delle batterie è inferiore a 100 Wh. Attenersi quindi alle direttive di trasporto che seguono!

La batteria agli ioni di litio in dotazione è soggetta alla legge sulle merci pericolose ma può essere trasportate in condizioni semplificate:

La batteria può essere trasportata dall'utente privato sulle strade pubbliche senza ulteriori obblighi se è imballata per la vendita al dettaglio e il trasporto è utilizzato a fini privati. Devono essere osservati i limiti di peso per le batterie inviate individualmente:

■ max. 30 kg di peso totale per confezione per trasporto su strada, rotaia e acqua

Nessun limite massimo per il trasporto aereo ma max. 2 pezzi per confezione

Se si sospettano danni alla batteria (ad es., in seguito a caduta dell’apparecchio), il trasporto non è consentito.

Anche gli utenti aziendali che eseguono il trasporto in relazione alla propria attività principale (ad es. forniture da e per cantieri o manifestazioni) possono trarre beneficio da questa semplificazione.

Nei due casi suddetti si devono prendere le misure obbligatorie per prevenire la fuoriuscita del contenuto. Negli altri casi i devono essere rigorosamente rispettati i regolamenti in materia di trasporto di merci pericolose. Il mancato rispetto comporta sanzioni severe per il mittente ed eventualmente per il vettore.

Ulteriori informazioni sui trasporti e spedizioni

Eseguire il trasporto o la spedizione di batterie agli ioni di litio solo in condizioni integre.

Fissare il dispositivo in modo da impedire il funzionamento accidentale durante il trasporto.

442422_a 61

IT

Fissare il dispositivo con un imballaggio esterno solido (cartone per spedizione). Utilizzare se possibile accessori originali del produttore.

Apporre la corretta etichettatura e la documentazione della spedizione per il trasporto e la spedizione (ad es., per corriere o spedizione).

Per il trasporto su strada, rotaia e acqua, sull'imballaggio deve essere apposto un adesivo di avvertimento se la batteria/le batterie sono collegate all'apparecchio.

Se la batteria/le batterie sono installate o installate nell'apparecchio, non è necessario alcun adesivo di avvertimento poiché l'imballaggio esterno/l'imballaggio originale deve già rispettare determinate norme.

In caso di trasporto aereo, l'adesivo deve essere sempre apposto sull'imballaggio.

Devono essere osservati i limiti massimi di peso per le batterie inviate insieme all'apparecchio: max. 5 kg di peso della batteria per confezione e max. 2 pezzi per confezione, se la batteria/le batterie sono collegate al dispositivo.

Informarsi se è possibile un trasporto con il servizio che avete scelto e mostrare la spedizione.

Si consiglia di consultare un esperto per preparare la spedizione. Si prega di osservare anche eventuali ulteriori direttive nazionali.

8 CONSERVAZIONE

Dopo ogni utilizzo pulire a fondo l’apparecchio. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto dotato di lucchetto e al di fuori della portata dei bambini.

Rimuovere la batteria, se necessario pulire i contatti con un panno asciutto e conservarli in modo tale da evitare il cortocircuito. Oggetti metallici (graffette, chiodi ecc.) che potrebbero causare cortocircuiti con i contatti della batteria non devono essere immagazzinati con la batteria. Conservare la batteria in un luogo asciutto e al di fuori della portata dei bambini.

Conservazione

9 SMALTIMENTO

Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG)

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!

Prima della consegna devono essere rimossi pile o batterie usati che non sono installati in modo permanente sulla vecchia unità! Lo smaltimento è regolato dalla legge sulle batterie.

I proprietari o gli utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso.

È responsabilità dell'utente finale cancellare i propri dati personali presenti sul vecchio apparecchio da smaltire!

Il simbolo del cestino barrato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono essere depositate gratuitamente nei seguenti punti:

Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)

Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi oppure online), se i gestori sono obbligati ad accettarli oppure volontariamente il servizio.

Queste affermazioni valgono solo per apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea

2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.

62 WL 2020

Servizio clienti/Assistenza

Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)

Le batterie usate non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portate presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!

Per la rimozione sicura delle batterie dal dispositivo elettrico e per informazioni sul tipo o sul sistema chimici, tenere presenti le informazioni supplementari contenute nelle istruzioni d'uso o di installazione.

I proprietari o gli utilizzatori di batterie sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla consegna di piccole quantità.

Le batterie usate possono contenere sostanze nocive o metalli pesanti che possono danneggiare l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie usate e l'uso delle risorse in esse contenute contribuisce alla protezione di questi due beni importanti.

Il simbolo del cestino barrato significa che le batterie non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.

Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli

Hg, Cd o Pb, con il significato seguente:

Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di mercurio

Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002 % di cadmio

Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004 % di piombo

Le batterie possono essere depositate gratuitamente nei seguenti punti:

Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)

■ rivenditori di batterie

■ punto di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie esauste di apparecchi

■ punto di conferimento del produttore (se non membro del sistema comune di restituzione)

Queste affermazioni valgono solo per batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE.

Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie.

10 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA

In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino.

Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts

442422_a 63

IT

Supporto in caso di anomalie

11 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE

Anomalia

Luce assente

La potenza della luce si affievolisce.

La durata della batteria cala in modo evidente.

Non si riesce a caricare la batteria.

Causa

Batteria assente o batteria non correttamente montata.

Eliminazione

Montare correttamente la batteria.

La batteria è scarica.

Caricare la batteria.

Interruttore On/Off difettoso.

Non accendere l’apparecchio. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO.

La batteria è scarica.

Caricare la batteria.

La vita operativa della batteria è terminata.

I contatti della batteria sono sporchi.

Batteria o caricabatteria guasti.

Batteria surriscaldata.

Inserire la batteria. Utilizzare solo accessori originali del costruttore.

Rivolgersi a un centro di assistenza

AL-KO.

Ordinare i ricambi in base alla scheda delle parti di ricambio.

Lasciare raffreddare la batteria.

AVVISO

In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.

12 GARANZIA

Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.

I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:

Osservare le presenti istruzioni per l'uso

Trattamento corretto

Utilizzare parti di ricambio originali

La garanzia decade nei casi seguenti:

Tentativi di riparazione in proprio

Modifiche tecniche eseguite in proprio

Uso non conforme alla destinazione

Sono esclusi dalla garanzia:

■ danni della vernice da ricondurre alla normale usura

Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con telaio

Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.

64 WL 2020

Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale

13 TRADUZIONE DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ORIGINALE

A questo mezzo dichiariamo in esclusiva responsabilità che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati.

Prodotto

Lampada a batteria

Numero seriale

G4990012

Tipo

WL 2020

Costruttore

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Direttive UE

2014/30/UE

2011/65/UE

2014/35/UE

Rappresentante autorizzato della documentazione

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Norme armonizzate

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15/11/2017

Wolfgang Hergeth

Managing Director

442422_a 65

SI

Prevod originalnih navodil

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

Kazalo vsebine

1 K tem navodilom za uporabo ..........................................................................................................  67

1.1

Razlaga znakov in opozorilne besede...................................................................................  67

2 Opis izdelka ....................................................................................................................................  67

2.1

Namenska uporaba ...............................................................................................................  67

2.2

Možna predvidljiva napačna raba..........................................................................................  67

2.3

Simboli na napravi.................................................................................................................  67

2.4

Pregled izdelka (01) ..............................................................................................................  67

3 Varnostni napotki ............................................................................................................................  68

3.1

Upravljavec............................................................................................................................  68

3.2

Uporaba in ravnanje s svetilko ..............................................................................................  68

3.3

Varnost naprave ....................................................................................................................  68

3.4

Servis ....................................................................................................................................  68

3.5

Varnostni napotki za akumulatorsko baterijo.........................................................................  68

3.6

Varnostni napotki za polnilnik................................................................................................  69

4 Zagon..............................................................................................................................................  69

4.1

Polnjenje akumulatorske baterije ..........................................................................................  69

4.2

Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorske baterije (02, 03) ..................................................  70

5 Upravljanje ......................................................................................................................................  70

5.1

Vklop/izklop svetilke in spreminjanje svetlosti (04)................................................................  70

5.2

Postavitev svetilke na delovno mesto (05, 06) ......................................................................  70

5.3

Obračanje reflektorja (07)......................................................................................................  70

6 Vzdrževanje in nega .......................................................................................................................  71

7 Transport ........................................................................................................................................  71

8 Skladiščenje....................................................................................................................................  71

9 Odstranjevanje................................................................................................................................  72

10 Servisna služba/servis ....................................................................................................................  72

11 Pomoč pri motnjah ..........................................................................................................................  73

12 Garancija ........................................................................................................................................  73

13 Prevod originalne izjave ES o skladnosti ........................................................................................  74

66 WL 2020

K tem navodilom za uporabo

1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO

Nemška različica je izvirnik navodil za uporabo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo.

Pred zagonom obvezno temeljito preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje.

Navodila za uporabo vedno hranite tako, da jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali informacije o napravi.

Napravo izročite drugim osebam samo skupaj s temi navodili za uporabo.

Preberite in upoštevajte varnostne napotke in opozorila v teh navodilih za uporabo.

1.1

Razlaga znakov in opozorilne besede

NEVARNOST!

Označuje neposredno nevarno situacijo, ki bo ob neupoštevanju opozorila povzročila smrt ali hude telesne poškodbe.

OPOZORILO!

Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila povzroči smrt ali hude telesne poškodbe.

PREVIDNO!

Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila povzroči manjše ali zmerne telesne po-

škodbe.

POZOR!

Označuje situacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila povzroči materialno škodo.

NAPOTEK

Posebni napotki za boljše razumevanje in ravnanje.

2 OPIS IZDELKA

2.1

Namenska uporaba

To napravo uporabljajte samo na suhem.

Ta naprava je predvidena izključno za domačo rabo. Vsaka druga uporaba, kot tudi nepooblaščene spremembe in dodatki, je uporaba v nasprotju z namembnostjo, ki bo razveljavila garancijo in povzročila izgubo skladnosti (oznaka

CE) ter zavrnitev vsakršne odgovornosti za škodo, ki jo utrpi uporabnik ali druga oseba, s strani proizvajalca.

2.2

Možna predvidljiva napačna raba

Naprave ne uporabljajte v dežju.

Ne vstavljajte druge akumulatorske baterije v napravo.

Svetilke ne uporabljajte v postelji ali spalni vreči.

2.3

Simboli na napravi

Simbol Pomen

Pri ravnanju bodite posebej previdni!

Pred zagonom preberite navodila za uporabo!

Ne glejte v lučko!

Ne uporabljajte v dežju! Zaščitite pred vlago!

Naprave ne zažgite!

2.4

Pregled izdelka (01)

Št.

Sestavni del

1 Tipka za vklop/izklop

2 Reflektor

3 Nosilni ročaj

4 Akumulatorska baterija*

5 Tipka za odklepanje na akumulatorju

6 Blokirni vijak

7 Gumijaste nogice

8 Kavelj

9 Stojalo

*:

ni del obsega dobave

442422_a 67

SI

Varnostni napotki

3 VARNOSTNI NAPOTKI

NEVARNOST!

Smrtna nevarnost in nevarnost hudih telesnih poškodb zaradi nepoznavanja varnostnih napotkov

Nepoznavanje varnostnih napotkov in navodil za upravljanje lahko povzroči zelo hude telesne poškodbe in posledično smrt.

Pred uporabo naprave upoštevajte varnostne napotke in navodila za upravljanje v teh navodilih za uporabo ter navodila za uporabo, na katera se sklicujejo.

Shranite vse priložene dokumente za prihodnjo rabo.

3.1

Upravljavec

Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, naprave ne smejo uporabljati.

Otrokom ne dovolite uporabe svetilke. To ni igrača. Svetilka se lahko po krajšem času močno segreje. Ob stiku vroče svetilke s kožo lahko pride do opeklin.

Upoštevati je treba morebitne posebne varnostne predpise v državi uporabe glede minimalne starosti uporabnika.

Naprave ne smete uporabljati, če ste pod vplivom alkohola, drog ali zdravil.

3.2

Uporaba in ravnanje s svetilko

Svetilke ne uporabljajte v postelji ali spalni vreči. Svetilka se lahko po krajšem času močno segreje. To lahko povzroči vžig materiala. Opekline na delih telesa so lahko smrtno nevarne.

Svetilka mora biti vedno suha in čista in na njej ne sme biti olja in maziva. Za čiščenje vedno uporabite čisto krpo. Ne uporabljajte bencina ali drugih topil.

3.3

Varnost naprave

Napravo uporabljajte samo v naslednjih pogojih:

Naprava ni umazana.

Naprava ni poškodovana.

Vsi upravljalni elementi delujejo.

Naprave nikoli ne uporabljajte z obrabljenimi ali okvarjenimi deli. Okvarjene dele vedno nadomestite z originalnimi nadomestnimi deli proizvajalca. Če napravo uporabljate z obrabljenimi ali okvarjenimi deli, zoper proizvajalca ni mogoče uveljavljati nobenih garancijskih zahtevkov.

NAPOTEK

Popravila smejo izvajati samo strokovne delavnice ali naše servisne delavnice AL-

KO.

3.4

Servis

Svetilko naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov.

Tako zagotovite, da bo varnost svetilke ostala nespremenjena.

Nikoli ne vzdržujte poškodovane akumulatorske baterije.

Vzdrževanje akumulatorskih baterij mora vedno opraviti proizvajalec ali pooblaščeni servisni center.

3.5

Varnostni napotki za akumulatorsko baterijo

V tem razdelku so navedeni vsi osnovni varnostni napotki in opozorila, ki jih je treba upoštevati pri uporabi akumulatorske baterije. Preberite te napotke!

Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo namensko, tj. za akumulatorske naprave podjetja AL-KO. Akumulatorsko baterijo polnite samo s predvidenim polnilnikom AL-KO.

Novo akumulatorsko baterijo vzemite iz originalne embalaže šele, ko jo boste uporabili.

Pred prvo uporabo v celoti napolnite akumulatorsko baterijo z navedenim polnilnikom. Za polnjenje akumulatorske baterije upoštevajte napotke v teh navodilih za uporabo.

Akumulatorske baterije ne uporabljajte v okoljih, v katerih obstaja nevarnost eksplozij in požarov.

Vlažne ali mokre akumulatorske baterije ne nameščajte na napravo.

Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, oljem in plameni, da se ne poškoduje in da ne pride do uhajanja hlapov ter iztekanja elektrolitske tekočine.

Akumulatorja ne mečite in ne tolcite.

Akumulatorske baterije ne uporabljajte, če je umazana ali vlažna. Pred uporabo s suho, čisto krpo očistite in osušite akumulatorsko baterijo.

Akumulatorske baterije ne odpirajte, ne razstavljajte in ne drobite. Obstaja nevarnost električnega udara in kratkega stika.

68 WL 2020

Zagon

Nepooblaščene osebe ne smejo uporabljati akumulatorske baterije, razen če jih nadzoruje ali jih je o uporabi akumulatorske baterije poučila oseba, ki je pristojna za njihovo varnost. Nepooblaščene osebe so npr.:

■ osebe (vključno z otroki) z omejenimi telesnimi, čutilnimi in duševnimi sposobnostmi,

■ osebe brez izkušenj in/ali znanja o akumulatorski bateriji.

Nadzorujte otroke, da se z akumulatorsko baterijo ne bi igrali.

Akumulatorske baterije ne puščajte trajno v polnilniku. Za daljše shranjevanje odstranite akumulatorsko baterijo iz polnilnika.

Če uporabljene naprave ne potrebujete več, iz nje odstranite akumulatorsko baterijo.

Neuporabljeno akumulatorsko baterijo hranite na suhem in zaprtem mestu. Zaščitite jo pred vročino in neposredno sončno svetlobo. Nepooblaščenim osebam in otrokom preprečite dostop do akumulatorske baterije.

3.6

Varnostni napotki za polnilnik

V tem razdelku so navedeni vsi osnovni varnostni napotki in opozorila, ki jih je treba upoštevati pri uporabi polnilnika. Preberite te napotke!

Napravo uporabljajte samo namensko, tj. za polnjenje predvidene akumulatorske baterije.

S polnilnikom polnite samo originalne akumulatorske baterije AL-KO.

Pred vsako uporabo preverite celotno napravo ter zlasti omrežni vtič in utor za akumulatorsko baterijo glede poškodb. Napravo uporabljajte samo v brezhibnem stanju.

Naprave ne uporabljajte v okoljih, v katerih obstaja nevarnost eksplozij in požarov.

Napravo uporabljajte samo v notranjih prostorih in je ne izpostavljajte mokroti in vlagi.

Polnilnik vedno postavite na zračno mesto in na nevnetljivo površino, saj se med postopkom polnjenja segreje. Reže za prezračevanje morajo biti proste, naprave pa ne smete pokriti.

Pred priključitvijo polnilnika preverite, ali je na voljo nazivna omrežna napetost, kot je navedena v tehničnih podatkih.

Omrežni kabel uporabite samo za priključitev polnilnika, ne v druge namene. Polnilnika ne nosite tako, da primete omrežni kabel, in ne poskušajte izvleči omrežnega vtiča tako, da vlečete za omrežni kabel.

Omrežni kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi, da se ne poškoduje.

Polnilnika in akumulatorske baterije ne uporabljajte, če sta umazana ali vlažna. Pred uporabo očistite in osušite napravo in akumulatorsko baterijo.

Ne odpirajte polnilnika in akumulatorske baterije. Obstaja nevarnost električnega udara in kratkega stika.

Za vašo varnost naj vašo napravo popravlja samo kvalificirano strokovno osebje in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov.

Nepooblaščene osebe ne smejo uporabljati te naprave, razen če jih nadzoruje ali jih je o uporabi naprave poučila oseba, ki je pristojna za njihovo varnost. Nepooblaščene osebe so npr.:

■ osebe (vključno z otroki) z omejenimi telesnimi, čutilnimi in duševnimi sposobnostmi,

■ osebe brez izkušenj in/ali znanja o napravi.

Nadzorujte otroke, da se z napravo ne bi igrali.

Neuporabljeno napravo hranite na suhem in zaprtem mestu. Nepooblaščenim osebam in otrokom preprečite dostop do naprave.

4 ZAGON

4.1

Polnjenje akumulatorske baterije

PREVIDNO!

Nevarnost požara med polnjenjem!

Zaradi segrevanja polnilnika obstaja nevarnost požara, kadar stoji na lahko vnetljivi podlagi in ni zadostnega prezračevanja.

Polnilnik vedno uporabljajte na nevnetljivi podlagi oz. v nevnetljivem okolju.

Če so na voljo: Ohranjajte prezračevalne reže proste.

NAPOTEK

Upoštevajte ločena navodila za uporabo za akumulatorsko baterijo in polnilnik.

NAPOTEK

Akumulatorska baterija ni napolnjena in jo je treba pred prvo uporabo napolniti.

442422_a 69

SI

4.2

Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorske baterije (02, 03)

Vstavljanje akumulatorske baterije

1. Potisnite (02/a) akumulatorsko baterijo (02/1) v predal za akumulatorsko baterijo (02/2), da se zaskoči.

Odstranite akumulatorsko baterijo

1. Pritisnite tipko za odklepanje (03/1) in potisnite akumulatorsko baterijo (03/2) iz predala za akumulatorsko baterijo (03/3) (03/a).

5 UPRAVLJANJE

5.1

Vklop/izklop svetilke in spreminjanje svetlosti (04)

OPOZORILO!

Nevarnost poškodb oči

Gledanje neposredno v vir svetlobe lahko povzroči poškodbe oči, v najslabšem primeru tudi oslepitev.

Ne glejte neposredno v vir svetlobe!

Če ste gledali neposredno v vir svetlobe, takoj poiščite pomoč oftalmologa!

1.

Vklop:

Pritisnite (04/a) tipko za vklop/izklop (04/1).

2.

Stopenjsko povečanje svetlosti:

Drugič (04/b) in tretjič (04/c) pritisnite tipko za vklop/izklop.

3.

Izklop:

Še enkrat pritisnite tipko za vklop/izklop (04/d).

5.2

Postavitev svetilke na delovno mesto

(05, 06)

Postavite svetilko tako, da je med delom ne morejo zadeti padajoči ali leteči predmeti (npr. veje, stekleni in kovinski deli, kamni).

Postavitev svetilke (05)

1. Postavite svetilko na tla ali na višje mesto

(npr. mizo, klop, zaboj).

2. Zavarujte svetilko pred padanjem: Vstavite primeren vijak (05/1) skozi izvrtino (05/2) in ga privijte v podlogo (npr. mizo, klop, zaboj)

(05/a).

Upravljanje

Obešanje svetilke (06)

OPOZORILO!

Nevarnost telesnih poškodb zaradi električnega udara

Obešanje svetilke na vod pod napetostjo lahko povzroči hude telesne poškodbe zaradi električnega udara.

Svetilko vedno obesite na predmete, ki niso pod napetostjo (npr. veje, drogove).

OPOZORILO!

Nevarnost telesnih poškodb in po-

škodb naprave

Če svetilka pade, lahko pride do telesnih poškodb oseb. Svetilka se lahko nepopravljivo poškoduje.

Poskrbite, da nihče ne stoji pod svetilko.

Poskrbite, da se svetilka ne more prevrniti.

Če je mogoče, svetilko obesite nad mehkimi tlemi, npr. travnato površino.

1. Obesite svetilko na kavelj (06/1) ali na stojalo

(06/2). Pri tem se prepričajte, da ne more pasti.

5.3

Obračanje reflektorja (07)

PREVIDNO!

Nevarnost zmečkanin in opeklin

Nevarnost zmečkanin med reflektorjem in stojalom. Nevarnost opeklin na reflektorju.

Če želite obrniti reflektor, ga primite na ročaju.

1. Sprostite (07/a) blokirni vijak (07/1).

2. Obrnite reflektor (07/2) v želeni položaj (07/ b).

3. Znova privijte blokirni vijak (07/c).

70 WL 2020

Vzdrževanje in nega

6 VZDRŽEVANJE IN NEGA

OPOZORILO!

Nevarnost telesnih poškodb zaradi električnega udara in požara

Zaradi tekočine, ki steče v notranjost naprave, lahko pride do električnega udara in požara.

Pred čiščenjem naprave odstranite akumulatorsko baterijo.

Naprave ne čistite z vodo.

Ne uporabljajte kemičnih sredstev, ker lahko poškodujejo plastične dele.

Z mehko in le rahlo navlaženo krpo očistite zunanjost naprave z nežnim drgnjenjem. V notranjost naprave ne sme priti tekočina.

Priporočamo redno čiščenje, da se z naprave odstranita prah in umazanija.

7 TRANSPORT

Pred transportom opravite naslednje ukrepe:

1. Izklopite napravo.

2. Odstranite akumulatorsko baterijo iz naprave.

3. Skladno s predpisi zapakirajte akumulatorsko baterijo (glejte spodaj).

NAPOTEK

Nazivna energija akumulatorske baterije/ akumulatorskih baterij znaša manj kot

100 Wh. Zato upoštevajte naslednje napotke za transport!

Vsebovani litij-ionski akumulator je predmet zakona o nevarnih snoveh, vendar pa ga je mogoče transportirati tudi ob poenostavljenih pogojih:

Zasebni uporabnik lahko nepoškodovano akumulatorsko baterijo transportira v cestnem prometu brez nadaljnjih omejitev, če je le-ta zapakirana v maloprodajni embalaži in se transport uporablja za zasebne namene.

Upoštevajte zgornjo omejitev teže za posamično pakirane akumulatorske baterije:

■ maks. 30 kg skupne teže na paket pri transportu v cestnem, železniškem ali pomorskem prometu;

■ za zračni promet ni zgornje omejitve, vendar sta v paketu lahko največ 2 kosa.

Če je baterija poškodovana (npr. zaradi padca naprave), transport ni dovoljen.

Poslovni uporabniki, ki transport izvajajo v povezavi s svojo osrednjo dejavnostjo (npr.

dostave na delovišča ali predstavitvene lokacije in z njih), prav tako lahko izkoristijo to poenostavitev.

V obeh primerih je treba s previdnostnimi ukrepi obvezno preprečiti sprostitev vsebine. V drugih primerih je treba obvezno upoštevati zakon o nevarnih snoveh. Ob neupoštevanju pošiljatelju, morda pa tudi prevozniku, grozijo znatne globe.

Dodatni napotki za prevoz in pošiljanje

Litij-ionske akumulatorje transportirajte oz.

pošiljajte samo v brezhibnem stanju!

Napravo zavarujte tako, da bo med prevozom onemogočen nenadzorovan vklop.

Zavarujte napravo z močno zunanjo embalažo (transportna škatla). Če je možno, uporabite originalno embalažo proizvajalca.

Pri transportu oz. pošiljanju (npr. prek kurirske ali dostavne službe) zagotovite pravilno označitev in dokumentacijo za pošiljanje:

Pri transportu v cestnem, železniškem in pomorskem prometu mora biti na embalažo nalepljena opozorilna nalepka, če je/ so napravi priložena(-e) akumulatorska(e) baterija(-e). Če je/so akumulatorska(e) baterija(-e) vstavljena(-e) oz. vgrajena(-e) v napravo, opozorilna nalepka ni potrebna, ker mora zunanja embalaža/ originalno pakiranje že ustrezati določenim predpisom.

Pri zračnem transportu je treba na embalažo v vsakem primeru nalepiti opozorilno nalepko. Upoštevajte zgornjo omejitev teže za akumulatorske baterije, ki se pošiljajo skupaj z napravo: teža akumulatorske baterije maks. 5 kg na paket in maks.

2 kosa na paket, če je/so napravi priložena(-e) akumulatorska(-e) baterija(-e).

Predhodno se informirajte, ali želeni ponudnik nudi storitev transporta in pokažite svojo pošiljko.

Priporočamo, da v pripravo pošiljke vključite strokovnjaka za nevarne snovi. Upoštevajte tudi morebitne dodatne nacionalne predpise.

8 SKLADIŠČENJE

Po vsaki uporabi temeljito očistite napravo.

Hranite napravo na suhem mestu z možnostjo zaklepanja in izven dosega otrok.

442422_a 71

SI

Odstranite akumulatorsko baterijo, po potrebi s suho krpo očistite kontakte in shranite akumulatorsko baterijo tako, da med kontakti ne more priti do kratkega stika. Kovinskih predmetov (pisarniških sponk, žebljev itd.), ki lahko sklenejo kratkostično vezavo med kontakti, ne smete shranjevati skupaj z akumulatorsko baterijo. Akumulatorsko baterijo shranite v suhem prostoru izven dosega otrok.

9 ODSTRANJEVANJE

Napotki k Uredbi o odpadni električni in elektronski opremi

Stara električna in elektronska oprema ne sodi med gospodinjske odpadke, temveč jo je treba odstraniti ločeno!

Stare baterije ali akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajo odstraniti iz naprave! Njihovo odstranjevanje urejajo predpisi za baterije.

Lastniki oz. uporabniki električnih in elektronskih naprav jih morajo po uporabi skladno z zakonom vrniti.

Končni uporabnik nosi odgovornost za izbris osebnih podatkov s stare naprave za odstranitev!

Simbol prekrižanega zabojnika za odpadke pomeni, da se odpadne električne in elektronske opreme ne sme odvreči med gospodinjske odpadke.

Odpadno električno in elektronsko opremo lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih:

■ javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. komunalni objekti);

■ prodajna mesta električnih naprav (fizična in spletna), kjer so prodajalci obvezani sprejeti vračila oziroma kjer to storitev prostovoljno ponujajo.

Te izjave veljajo samo za naprave, ki so name-

ščene in kupljene v Evropski uniji in za katere velja evropska Direktiva 2012/19/EU. V državah izven Evropske unije lahko veljajo drugačna določila za odstranjevanje stare električne in elektronske opreme.

Odstranjevanje

Napotki k Uredbi o ravnanju z baterijami in akumulatorji ter odpadnimi baterijami in akumulatorji

Stare baterije in stari akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke, temveč jih je treba odstraniti ločeno!

Za varno odstranitev baterij ali akumulatorjev iz električnih naprav in za informacije o njihovi vrsti oz. kemičnem sistemu upoštevajte nadaljnje podatke v navodilih za uporabo in montažo.

Lastniki oz. uporabniki baterij in akumulatorjev jih morajo po uporabi skladno z zakonom vrniti. Vračilo je omejeno na oddajo količin, običajnih za gospodinjstva.

Stare baterije lahko vsebujejo škodljive snovi ali težke kovine, ki lahko škodujejo okolju in zdravju.

Uporaba starih baterij in v njih vsebovanih virov prispeva k zaščiti teh pomembnih dobrin.

Simbol prekrižanega zabojnika za odpadke pomeni, da se baterij in akumulatorjev ne sme odvreči med gospodinjske odpadke.

Če so pod zabojnikom za smeti tudi oznake Hg,

Cd ali Pb, velja naslednje:

Hg: Baterija vsebuje več kot 0,0005 % živega srebra

Cd: Baterija vsebuje več kot 0,002 % kadmija

Pb: Baterija vsebuje več kot 0,004 % svinca

Akumulatorje in baterije lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih:

■ javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. komunalni objekti);

■ prodajna mesta baterij in akumulatorjev;

■ zbirna mesta skupnega zbirnega sistema za stare baterije za naprave;

■ zbirna mesta proizvajalca (če ni član skupnega zbirnega sistema).

Te izjave veljajo samo za akumulatorje in baterije, ki so kupljene v Evropski uniji in za katere velja evropska Direktiva 2006/66/ES. V državah izven Evropske unije lahko veljajo drugačna določila za odstranjevanje akumulatorjev in baterij.

10 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS

V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo servisno delavnico AL-KO.

Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts

72 WL 2020

Pomoč pri motnjah

11 POMOČ PRI MOTNJAH

Motnja

Ne sveti

Jakost svetlobe se zmanj-

ša.

Čas uporabe akumulatorske baterije je znatno kraj-

ši.

Akumulatorske baterije ni mogoče napolniti.

Vzrok

Akumulatorska baterija ni vstavljena ali ni pravilno nameščena.

Akumulatorska baterija je prazna.

Tipka za vklop/izklop je pokvarjena.

Akumulatorska baterija je prazna.

Čas polnjenja akumulatorske baterije se je iztekel.

Ukrep

Pravilno vstavite akumulatorsko baterijo.

Napolnite akumulatorsko baterijo.

Naprave ne uporabljajte! Obiščite servisno delavnico AL-KO.

Napolnite akumulatorsko baterijo.

Zamenjajte akumulatorsko baterijo.

Uporabite samo originalni pribor proizvajalca.

Obiščite servisno delavnico AL-KO.

Kontakti na akumulatorski bateriji so umazani.

Akumulatorska baterija ali polnilnik sta pokvarjena.

Akumulatorska baterija je pregreta.

Nadomestne dele naročite s pomočjo karte nadomestnih delov.

Počakajte, da se akumulator ohladi.

NAPOTEK

Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našo servisno službo.

12 GARANCIJA

Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdobje veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena.

Naša garancija velja samo, če:

■ so ta navodila za uporabo upoštevana,

■ je bila naprava strokovno uporabljena,

■ so bili uporabljeni originalni nadomestni deli.

Garancija preneha veljati, če:

■ so bili izvedeni samovoljni poskusi popravila,

■ so bile izvedene samovoljne tehnične spremembe,

■ naprava ni bila uporabljena v skladu z namenom uporabe.

Garancija ne velja za:

■ poškodbe laka, ki so posledica normalne uporabe,

■ obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov označeni z okvirjem xxxxxx (x) .

Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno službo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca.

442422_a 73

SI

Prevod originalne izjave ES o skladnosti

13 PREVOD ORIGINALNE IZJAVE ES O SKLADNOSTI

S polno odgovornostjo s to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek.

Izdelek

Akumulatorska svetilka

Serijska številka

G4990012

Tip

WL 2020

Proizvajalec

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Direktive EU

2014/30/EU

2011/65/EU

2014/35/EU

Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Usklajeni standardi

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15. 11. 2017

Wolfgang Hergeth, generalni direktor

74 WL 2020

Prijevod originalnih uputa za uporabu

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU

Sadržaj

1 Informacije o Uputama za uporabu.................................................................................................  76

1.1

Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .....................................................................................  76

2 Opis proizvoda ................................................................................................................................  76

2.1

Namjenska uporaba ..............................................................................................................  76

2.2

Moguća predvidiva nepravilna uporaba ................................................................................  76

2.3

Simboli na uređaju.................................................................................................................  76

2.4

Pregled proizvoda (01) ..........................................................................................................  76

3 Sigurnosne napomene....................................................................................................................  77

3.1

Korisnik..................................................................................................................................  77

3.2

Uporaba i rukovanje svjetiljkom.............................................................................................  77

3.3

Sigurnost uređaja ..................................................................................................................  77

3.4

Servis ....................................................................................................................................  77

3.5

Sigurnosne napomene za akumulator...................................................................................  77

3.6

Sigurnosne napomene za punjač..........................................................................................  78

4 Puštanje u rad.................................................................................................................................  78

4.1

Punjenje akumulatora............................................................................................................  78

4.2

Umetanje/vađenje akumulatora (02, 03) ...............................................................................  78

5 Upravljanje ......................................................................................................................................  79

5.1

Uključivanje/isključivanje svjetiljke i promjena svjetline (04) .................................................  79

5.2

Namještanje svjetiljke na radno mjestu (05, 06)....................................................................  79

5.3

Okretanje reflektora (07) .......................................................................................................  79

6 Održavanje i njega ..........................................................................................................................  79

7 Transport ........................................................................................................................................  80

8 Skladištenje ....................................................................................................................................  80

9 Zbrinjavanje ....................................................................................................................................  81

10 Korisnička služba/Servis .................................................................................................................  81

11 Pomoć u slučaju smetnji .................................................................................................................  82

12 Jamstvo ..........................................................................................................................................  82

13 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti ....................................................................................  83

442422_a 75

HR

1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA

UPORABU

Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične verzije prijevodi su originalnih uputa za uporabu.

Prije prvog korištenja obavezno pažljivo pročitajte ove Upute za uporabu. To je preduvjet sigurnog rada i rukovanja bez smetnji.

Ove Upute za uporabu držite na lako dostupnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kada vam zatrebaju informacije o uređaju.

Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo s ovim Uputama za uporabu.

Pročitajte i slijedite sigurnosne napomene i upozorenja iz ovih Uputa za uporabu.

1.1

Objašnjenja oznaka i signalnih riječi

OPASNOST!

Pokazuje neposrednu opasnost koja – ako se ne izbjegne – uzrokuje smrt ili tešku ozljedu.

UPOZORENJE!

Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati smrt ili tešku ozljedu.

OPREZ!

Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati manju ili umjerenu ozljedu.

POZOR!

Pokazuje situaciju koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati materijalnu

štetu.

NAPOMENA

Posebne napomene za bolju razumljivost i rukovanje.

2 OPIS PROIZVODA

2.1

Namjenska uporaba

Ovaj uređaj smije se koristiti samo na suhom mjestu.

Ovaj je uređaj namijenjen za primjenu u privatnom području. Svaka druga uporaba i nedozvoljene pregradnje ili ugradnje smatrat će se pogrešnom primjenom i bit će temelj za ukidanje

Informacije o Uputama za uporabu jamstva kao i za gubitak sukladnosti (oznake CE) i odbacivanje svake odgovornosti proizvođača u odnosu na štete za korisnika ili trećih strana.

2.2

Moguća predvidiva nepravilna uporaba

Uređaj nemojte koristiti po kiši.

Nemojte stavljati druge akumulatore u uređaj.

Svjetiljku nemojte koristiti u krevetu ni vreći za spavanje.

2.3

Simboli na uređaju

Simbol Značenje

Poseban oprez pri rukovanju!

Prije pokretanja pročitajte upute za uporabu!

Nemojte gledati u svjetlo!

Nemojte je koristiti po kiši! Zaštitite je od vlage!

Nemojte gorjeti uređaj!

2.4

Pregled proizvoda (01)

Br.

Dio

1 Tipka za uključivanje/isključivanje

2 Reflektor

3 Ručka za nošenje

4 Akumulator*

5 Tipka za deblokadu na akumulatoru

6 Vijak za blokadu

7 Gumene nožice

8 Kuka

9 Stajna poluga

*:

nije isporučeno

76 WL 2020

Sigurnosne napomene

3 SIGURNOSNE NAPOMENE

OPASNOST!

Opasnost po život i od najtežih ozljeda zbog nepoznavanja sigurnosnih napomena

Nepoznavanje sigurnosnih napomena i upute za rukovanje može dovesti do najtežih ozljeda, a čak i smrti.

Prije korištenja uređaja uzmite u obzir sve sigurnosne napomene i upute za rukovanje koje se navode u ovim

Uputama za uporabu te drugim uputama na koje se ovdje ukazuje.

Svu isporučenu dokumentaciju čuvajte za buduću uporabu.

3.1

Korisnik

Osobe koje nisu upoznate s uputama za uporabu ne smiju koristiti uređaj.

Zabranite djeci da koriste svjetiljku. Ona nije igračka. Svjetiljka ubrzo postaje vruća. Možete zadobiti opekline u dodiru s vrućom svjetiljkom.

Uzmite u obzir postojeće nacionalne sigurnosne propise koji određuju minimalnu dob korisnika.

Uređaj ne koristite pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova.

3.2

Uporaba i rukovanje svjetiljkom

Svjetiljku nemojte koristiti u krevetu ni vreći za spavanje. Svjetiljka ubrzo postaje vruća.

Pritom se može zapaliti tkanina. Opekline dijelova tijela mogu biti opasne po život.

Svjetiljku držite suhu, čistu i bez tragova ulja i masti. Za čišćenje uvijek koristite čistu krpu.

Nemojte upotrebljavati benzin ni razrjeđivač.

3.3

Sigurnost uređaja

Uređaj koristite samo u sljedećim uvjetima:

Uređaj nije zaprljan.

Uređaj nije oštećen.

Funkcioniraju svi upravljački elementi.

Uređaj nikada ne koristite s istrošenim ili neispravnim dijelovima. Neispravne dijelove uvijek zamijenite originalnim zamjenskim dijelovima proizvođača. Ako se koristi uređaj s istrošenim ili neispravnim dijelovima, proizvođač neće prihvatiti nikakve zahtjeve za primjenu uvjeta iz jamstva.

NAPOMENA

Popravke smiju obavljati samo stručne radionice ili naš vlastiti AL-KO servis.

3.4

Servis

Popravak svjetiljke prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju s originalnim zamjenskim dijelovima.

Time se osigurava održavanje sigurnosti svjetiljke.

Nikada nemojte održavati oštećene akumulatore.

Održavanje akumulatora treba izvršavati samo proizvođač ili ovlaštene Službe za korisnike.

3.5

Sigurnosne napomene za akumulator

Ovaj odjeljak navodi sve temeljne sigurnosne napomene i upozorenja koja se moraju uzeti u obzir prilikom korištenja akumulatora. Pročitajte napomene!

Akumulator koristite samo u skladu s namjenom, odnosno s uređajima AL-KO na akumulatorski pogon. Akumulator punite samo predviđenim punjačem marke AL-KO.

Novi akumulator otpakirajte iz originalne ambalaže neposredno prije njegova korištenja.

Akumulator potpuno napunite prije prve uporabe i pritom uvijek koristite navedeni punjač.

Pridržavajte se navedenih uputa u ovim Uputama za uporabu akumulatora.

Akumulator nemojte pogoniti u okruženju u kojem može doći do eksplozije ili požara.

Akumulator pri radu s uređajem ne izlažite vodi i vlazi.

Zaštitite akumulator od visoke topline, ulja i vatre kako se ne bi oštetio i kako ne bi mogle izaći pare i tekućina elektrolita.

Nemojte udarati ni bacati akumulator.

Akumulator nemojte koristiti kada je zaprljan ili mokar. Prije uporabe očistite i osušite akumulator suhom i čistom krpom.

Akumulator nemojte otvarati, rastavljati ni smanjivati. Postoji opasnost od strujnog udara i kratkog spoja.

Ovaj akumulator ne smiju koristiti neovlaštene osobe, odnosno, one ga smiju koristiti ako ih nadzire osoba koja se brine za njihovu sigurnost ili ako prime upute o načinu korištenja: Neovlaštene osobe su npr.:

■ osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima

442422_a 77

HR

■ osobe koje nemaju iskustva i/ili ne znaju dovoljno o akumulatoru.

Djeca moraju biti pod nadzorom i treba im zabraniti da se igraju akumulatorom.

Akumulator nemojte ostaviti trajno unutar punjača. Kod dugotrajnog skladištenja izvadite akumulator iz punjača.

Izvadite akumulator iz pogonjenih uređaja ako se ne koriste.

Nekorišteni akumulator osušite i držite na zatvorenom mjestu. Zaštitite ga od vrućine i izravnog sunčevog zračenja. Neovlaštene osobe i djeca ne smiju imati pristup akumulatoru.

3.6

Sigurnosne napomene za punjač

Ovaj odjeljak navodi sve temeljne sigurnosne napomene i upozorenja koja se moraju uzeti u obzir prilikom korištenja punjača. Pročitajte napomene!

Uređaj koristite samo u skladu s namjenom, odnosno za punjenje predviđenih akumulatora. U punjaču punite samo originalne akumulatore tvrtke AL-KO.

Prije svakog korištenja provjerite oštećenja uređaja, a posebno mrežnog kabela i otvora akumulatora. Uređaj koristite samo kada je u potpuno ispravnom stanju.

Uređaj nemojte pogoniti u okruženju u kojem može doći do eksplozije ili požara.

Uređaj koristite samo u unutarnjim prostorijama i ne izlažite ga vodi i vlazi.

Punjač uvijek postavite na dovoljno prozračenu i nezapaljivu podlogu jer se zagrijava tijekom punjenja. Oslobodite ventilacijske otvore i ne pokrivajte uređaj.

Prije priključivanja punjača provjerite je li dostupan mrežni napon naveden u tehničkim podacima.

Mrežni kabel koristite isključivo za priključivanje punjača. Punjač nemojte nositi držeći za mrežni kabel i mrežni utikač nemojte izvlačiti povlačenjem mrežnog kabela iz utikača.

Zaštitite mrežni kabel od visoke topline, ulja i oštrih rubova kako se ne bi oštetio.

Punjač nemojte koristiti kada je zaprljan ili mokar. Prije uporabe očistite i osušite uređaj i akumulator.

Ne otvarajte punjač i akumulator. Postoji opasnost od strujnog udara i kratkog spoja.

Radi vaše sigurnosti, popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju koje koristi originalne zamjenske dijelove.

Puštanje u rad

Ovaj uređaj ne smiju koristiti neovlaštene osobe, odnosno, one ga smiju koristiti ako ih nadzire osoba koja se brine za njihovu sigurnost ili ako prime upute o načinu korištenja uređaja. Neovlaštene osobe su npr.:

■ osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima

■ osobe koje nemaju iskustva i/ili ne znaju dovoljno o uređaju.

Djeca moraju biti pod nadzorom i treba im zabraniti da se ne igraju uređajem.

Nekorištene uređaje osušite i držite na zatvorenom mjestu. Neovlaštene osobe i djeca ne smiju imati pristup uređaju.

4 PUŠTANJE U RAD

4.1

Punjenje akumulatora

OPREZ!

Opasnost od požara prilikom punjenja!

Zbog zagrijavanja punjača postoji opasnost od požara kada se stavi na lako zapaljivu podlogu i nedovoljno se prozrači.

Punjač koristite samo na nezapaljivoj podlozi i u nezapaljivom okruženju.

Ako postoji: Ventilacijske otvore držite slobodne.

NAPOMENA

Uzmite u obzir zasebne upute za uporabu akumulatora i punjača.

NAPOMENA

Akumulator nije napunjen i mora se napuniti prije prvog korištenja.

4.2

Umetanje/vađenje akumulatora (02, 03)

Umetanje akumulatora

1. Gurnite akumulator (02/1) u otvor akumulatora (02/2) (02/a) tako da se uglavi.

Uklonite akumulator

1. Pritisnite tipku za deblokadu (03/1) i izgurajte akumulator (03/2) iz otvora akumulatora

(03/3) (03/a).

78 WL 2020

Upravljanje

5 UPRAVLJANJE

5.1

Uključivanje/isključivanje svjetiljke i promjena svjetline (04)

UPOZORENJE!

Opasnost od oštećenja očiju

Izravno gledanje u izvor svjetla može dovesti do oštećenja očiju, a u najgorem slučaju do sljepoće.

Nemojte izravno gledati u izvor svjetla!

Ako ste slučajno pogledali izravno u izvor svjetla, odmah potražite očnog liječnika!

1.

Uključivanje:

Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje

(04/1) (04/a).

2.

Postupno povećavanje svjetline:

Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje drugi (04/b) i treći put (04/c).

3.

Isključivanje:

Ponovno pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje (04/d).

5.2

Namještanje svjetiljke na radno mjestu

(05, 06)

Svjetiljku namjestite tako da vas tijekom rada ne mogu pogoditi padajući ili izbačeni predmeti (npr.

granje, stakleni i metalni dijelovi, kamenje).

Namještanje svjetiljke (05)

1. Namjestite svjetiljku na tlo ili povišeno mjesto

(npr. stol, klupu, kutiju).

2. Zaštita svjetiljke od pada: Utaknite prikladni vijak (05/1) kroz provrt (05/2) i zavrnite ga u podlogu (npr. stol, klupu, kutiju) (05/a).

Vješanje svjetiljke (06)

UPOZORENJE!

Opasnost od ozljede kod strujnog udara

Vješanje svjetiljke na vod koji provodi struju može dovesti do teških ozljeda uzrokovanih strujnim udarom.

Svjetiljku uvijek objesite na predmete koji ne provode struju (npr. granje,

šipke).

UPOZORENJE!

Opasnost od ozljeda i oštećenja uređaja

Ako se svjetiljka prevrne, mogla bi ozlijediti osobe. Svjetiljka se može nepopravljivo oštetiti.

Pobrinite se da se nitko ne zadržava ispod svjetiljke.

Pobrinite se da se svjetiljka ne može prevrnuti.

Ako je moguće, svjetiljku objesite iznad mekanog tla, npr. travnjaka.

1. Svjetiljku na kuku (06/1) ili stajnu polugu

(06/2). Pritom provjerite može li se prevrnuti.

5.3

Okretanje reflektora (07)

OPREZ!

Opasnost od drobljenja i opekline

Opasnost od drobljenja između reflektora i stajne poluge. Opasnost od opekline na reflektoru.

Kod okretanja uhvatite reflektor za ručku za nošenje.

1. Vijak za fiksiranje (07/1) okrenite tako da olabavi (07/a).

2. Okrenite reflektor (07/2) u željeni položaj (07/ b).

3. Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (07/c).

6 ODRŽAVANJE I NJEGA

UPOZORENJE!

Opasnost od ozljede zbog strujnog udara i požara

Prodiranje tekućine unutar uređaja može uzrokovati strujni udar i požar.

Prije čišćenja uređaja uklonite akumulator.

Nemojte koristiti vodu za čišćenje uređaja.

Nemojte koristiti kemikalije jer bi one mogle oštetiti plastične dijelove.

Vanjsku stranu uređaja čistite mekanom i malo navlaženom krpom blagim trljanjem. U uređaj ne smiju dospjeti nikakve tekućine.

Preporučujemo redovito čišćenje kako bi se s uređaja uklonila prašina i prljavština.

442422_a 79

HR

7 TRANSPORT

Prije transporta provedite sljedeće mjere:

1. Isključite uređaj.

2. Akumulator skinite sa uređaja.

3. Akumulator propisno zapakirajte (vidi dolje).

NAPOMENA

Nazivna energija akumulatora manja je od 100 Wh. Stoga uzmite u obzir sljedeće upute za transport!

Sadržani litij-ionski akumulator podliježe pravilima o opasnom teretu, no može se transportirati prema smanjenim zahtjevima:

Privatni korisnik može transportirati neoštećeni akumulator bez dodatnih zahtjeva na prometnicama, dok god je zapakiran za maloprodaju te se transportira u privatne svrhe.

Potrebno je voditi računa o ograničenju mase za pojedini akumulator koji šaljete:

■ maks. 30 kg ukupne mase po paketu pri transportu cestom, željeznicom i vodenim putem

■ bez ograničenja mase pri zračnom transportu, ali maks. 2 komada po paketu

U slučaju sumnje na oštećenje akumulatora

(npr. kod pada uređaja) nije dozvoljen transport.

Komercijalni korisnici koji izvršavaju transport u povezanosti s glavnom djelatnosti (npr. isporuke od i do gradilišta ili prezentacije), također mogu iskoristiti takve smanjene zahtjeve.

U oba slučaja moraju se poduzeti hitne mjere kako bi se spriječilo curenje sadržaja. U drugim slučajevima obavezno se trebaju poštivati pravila o opasnom teretu! Kod zanemarivanja pošiljatelju i prijevozniku prijete kazne.

Dodatne napomene o transportu i slanju

Transportirajte i šaljite litij-ionske akumulatore samo u neoštećenom stanju!

Osigurajte uređaj tako da se spriječi nehotično pokretanje tijekom transporta.

Osigurajte uređaj čvrstom vanjskom ambalažom (transportni karton). Po mogućnosti upotrijebite originalni pakirni materijal proizvođača.

Osigurajte ispravno označavanje i dokumentaciju pošiljke pri transportu ili isporuci (npr.

preko dostavne tvrtke ili špeditera):

Transport

Pri transportu cestom, željeznicom i vodenim putem na paket je potrebno staviti naljepnicu s upozorenjem ako je akumulator priložen uređaju. Ako je akumulator umetnut odn. ugrađen u uređaj, nije potrebna naljepnica s upozorenjem, jer već vanjsko pakovanje/originalno pakovanje mora odgovarati određenim propisima.

Pri zračnom transportu se na paket u svakom slučaju stavlja naljepnica s upozorenjem. Potrebno je voditi računa o ograničenju mase za akumulator koji se

šalje s uređajem: maks. 5 kg mase akumulatora po paketu i maks. 2 komada po paketu, kada je akumulator priložen uz uređaj.

Unaprijed se informirajte o tome je li moguć transport preko odabranog pružatelja usluge i označite vašu pošiljku.

Preporučujemo vam angažiranje stručnjaka za opasne terete kako bi vam pomogao oko pripremanja pošiljke. Uvažite i eventualne dodatne nacionalne propise.

8 SKLADIŠTENJE

Nakon svake uporabe temeljito očistite uređaj. Uređaj čuvajte na suhom mjestu s mogućnošću zaključavanja i izvan dohvata djece.

Uklonite akumulator, po potrebi očistite kontakte suhom krpom i odložite ga tako da ne može doći do kratkog spoja kontakata. Metalne predmete (uredske spajalice, čavli, itd.), koji u kontaktu s akumulatorima mogu izazvati kratki spoj, ne smiju se odlagati zajedno s akumulatorom. Akumulator čuvajte na suhom mjestu izvan dohvata djece.

80 WL 2020

Zbrinjavanje

9 ZBRINJAVANJE

Napomene o zakonu za električne i elektroničke uređaje (ElektroG)

Električni i elektronički stari uređaji ne smiju se bacati u kućni otpad, nego ih treba predati na zasebnu obradu i zbrinjavanje!

Stare baterije ili akumulatori koji nisu fiksno ugrađeni u stari uređaj, moraju se izvaditi prije predaje! Njihovo zbrinjavanje regulira se putem zakona o baterijama.

Vlasnike ili korisnike električnih ili elektroničkih uređaja zakon obvezuje na povrat.

Krajnji korisnik snosi vlastitu odgovornost za brisanje osobnih podataka navedenih na starom uređaju koji se zbrinjava u otpad!

Simbol prekrižene kante za smeće znači da se električni i elektronički uređaji ne smiju zbrinjavati preko kućnog otpada.

Električni i elektronički uređaji mogu se besplatno predati na sljedećim mjestima:

■ javna, zakonski definirana mjesta za zbrinjavanje ili prikupljanje otpada (npr. komunalne službe)

■ prodavaonice električnih uređaja (stacionarna ili internetska), dok god se trgovca obvezuje za povrat ili je ta usluga dobrovoljno ponuđena.

Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se instaliraju i prodaju u zemljama Europske unije i na koje se primjenjuje europska direktiva 2012/19/EU.

U zemljama izvan Europske unije mogu se primjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje električnih i elektroničkih starih uređaja.

Napomene zakona o baterijama (BattG)

Stare baterije i akumulatori ne smiju se bacati u kućni otpad, nego ih treba predati na zasebnu obradu i zbrinjavanje!

Radi sigurnog vađenja baterija ili akumulatora iz električnog uređaja te informiranja o njihovom tipu ili kemijskom sustavu, uzmite u obzir sljedeće podatke navedene u uputama za uporabu i montažu.

Vlasnike ili korisnike baterija ili akumulatora zakon obvezuje na povrat. Povrat se ograničava na predaju količina uobičajenih za domaćinstva.

Stare baterije mogu sadržavati opasne tvari ili teške metale koji mogu štetiti okolišu i zdravlju ljudi. Reciklaža starih baterija i iskorištenje njihovih resursa doprinose zaštiti tih dvaju važnih elemenata.

Simbol prekrižene kante za smeće znači da se baterije i akumulatori ne smiju zbrinjavati preko kućnog otpada.

Oznaka Hg, Cd ili Pb ispod kante za smeće označava sljedeće:

Hg: baterija sadrži preko 0,0005% žive

Cd: baterija sadrži preko 0,002% kadmija

Pb: baterija sadrži preko 0,004% olova

Akumulatori i baterije mogu se besplatno predati na sljedećim mjestima:

■ javna, zakonski definirana mjesta za zbrinjavanje ili prikupljanje otpada (npr. komunalne službe)

■ prodavaonice baterija i akumulatora

■ mjesta povrata u sklopu zajedničkog sustava povrata starih baterija za uređaje

■ mjesto povrata proizvođača (ako nije član zajedničkog sustava povrata)

Ove izjave vrijede samo za akumulatore i baterije koji se prodaju u zemljama Europske unije i na koje se primjenjuje europska direktiva 2006/66/

EZ. U zemljama izvan Europske unije mogu se primjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje akumulatora i baterija.

10 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS

Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO.

One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts

442422_a 81

HR

Pomoć u slučaju smetnji

11 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI

Smetnja

Nema svjetla

Uzrok

Nedostaje akumulator ili pravilno ne naliježe.

Akumulator je prazan.

Tipka za uključivanje/isključivanje je u kvaru.

Svjetlo postaje sve slabije.

Akumulator je prazan.

Radno vrijeme akumulatora znatno je skraćeno.

Istekao je vijek trajanja akumulatora.

Akumulator se ne puni.

Zaprljani su kontakti akumulatora.

Akumulator ili punjač u kvaru.

Akumulator je pregrijan.

Uklanjanje

Pravilno umetnite akumulator.

Napunite akumulator.

Nemojte pogoniti uređaj! Potražite servisera tvrtke AL-KO.

Napunite akumulator.

Zamijenite akumulator. Koristite samo originalni pribor proizvođača.

Potražite servisera tvrtke AL-KO.

Naručite zamjenske dijelove prema kartici zamjenskih dijelova.

Pričekajte da se rashladi akumulator.

NAPOMENA

Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami, obratite se našoj servisnoj službi.

12 JAMSTVO

Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.

Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju:

■ poštivanja ovih Uputa za uporabu

■ namjenskog rukovanja

■ uporabe originalnih rezervnih dijelova

Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju:

■ samovoljnih pokušaja popravaka

■ samovoljnih tehničkih izmjena

■ nenamjenske uporabe

Jamstvo ne obuhvaća:

■ oštećenja laka koja proizlaze iz normalnog trošenja

■ potrošne dijelove koji su na kartici zamjenskih dijelova označeni okvirom xxxxxx (x)

Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datum na računu. Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovom jamstvenom izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac ima prema prodavaču u slučaju nedostataka.

82 WL 2020

Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti

13 PRIJEVOD ORIGINALNE EZ IZJAVE O SUKLADNOSTI

Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tržištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične za proizvod.

Proizvod

Akumulatorska svjetiljka

Serijski broj

G4990012

Tip

WL 2020

Proizvođač

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Direktive EU-a

2014/30/EU

2011/65/EU

2014/35/EU

Opunomoćenik za dokumentaciju

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Usklađene norme

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15.11.2017.

Wolfgang Hergeth

Managing Director

442422_a 83

PL

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

Spis treści

1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi...........................................................................  85

1.1

Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ......................................................................  85

2 Opis produktu .................................................................................................................................  85

2.1

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...............................................................................  85

2.2

Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie.......................................................................  85

2.3

Symbole umieszczone na urządzeniu...................................................................................  85

2.4

Przegląd produktu (01)..........................................................................................................  85

3 Zasady bezpieczeństwa .................................................................................................................  86

3.1

Operator ................................................................................................................................  86

3.2

Użytkowanie i obsługa lampy ................................................................................................  86

3.3

Bezpieczeństwo urządzenia..................................................................................................  86

3.4

Serwis....................................................................................................................................  86

3.5

Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumulatora............................................................  86

3.6

Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarki ................................................................  87

4 Uruchomienie..................................................................................................................................  88

4.1

Ładowanie akumulatora ........................................................................................................  88

4.2

Wkładanie/wyciąganie akumulatora (02, 03).........................................................................  88

5 Obsługa ..........................................................................................................................................  88

5.1

Włączanie/wyłączanie lampy i zmiana jasności (04) .............................................................  88

5.2

Umiejscowienie lampy na stanowisku pracy (05, 06)............................................................  88

5.3

Obracanie reflektora (07) ......................................................................................................  89

6 Konserwacja i pielęgnacja ..............................................................................................................  89

7 Transport ........................................................................................................................................  89

8 Przechowywanie .............................................................................................................................  90

9 Utylizacja ........................................................................................................................................  90

10 Obsługa klienta/Serwis ...................................................................................................................  91

11 Pomoc w przypadku usterek...........................................................................................................  92

12 Gwarancja.......................................................................................................................................  92

13 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE .........................................................................  93

84 WL 2020

Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi

1 INFORMACJE DOTYCZĄCE

NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi.

Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi.

Poniższa instrukcja obsługi winna być przechowywana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia.

Urządzenie może być przekazywane wyłącznie wraz z instrukcją obsługi.

Należy stosować się do wskazówek dot. bezpieczeństwa i ostrzegawczych zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.

1.1

Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Oznacza niebezpieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

OSTRZEŻENIE!

Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

OSTROŻNIE!

Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała.

UWAGA!

Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do szkód rzeczowych.

WSKAZÓWKA

Szczególne wskazówki ułatwiające zrozumienie instrukcji i obsługi.

2 OPIS PRODUKTU

2.1

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Opisywane urządzenie może być używane wyłącznie w suchych warunkach.

Opisywane urządzenie jest przeznaczone do zastosowania w ramach użytku prywatnego. Każde inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane są jako eksploatacja niezgodna z przeznaczeniem i prowadzą do utraty gwarancji i ważności deklaracji zgodności (znak

CE) oraz do wyłączenia wszelkiej odpowiedzialności producenta za szkody poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie.

2.2

Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie

Nie używać urządzenia w czasie deszczu.

Nie wkładać innego akumulatora do urządzenia.

Nie używać lampy w łóżku lub w śpiworze.

2.3

Symbole umieszczone na urządzeniu

Symbol Znaczenie

Zachować szczególną ostrożność podczas obsługi urządzenia!

Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji!

Nie spoglądać na światło!

Nie używać w czasie deszczu!

Chronić przed wilgocią!

Nie spalać urządzenia!

2.4

Przegląd produktu (01)

Nr elementu

1 Przycisk wł./wył.

2 Reflektor

3 Uchwyt transportowy

4 Akumulator*

5 Przycisk odblokowujący na akumulatorze

442422_a 85

PL

Nr elementu

6 Śruba ustalająca

7 Gumowe nóżki

8 Haczyk

9 Stojak

*:

nie należy do zakresu dostawy

3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Nieznajomość zasad bezpieczeństwa może powodować niebezpieczeństwo utraty życia i najcięższych obrażeń.

Nieznajomość zasad bezpieczeństwa i instrukcji obsługi może prowadzić do najcięższych obrażeń, a nawet śmierci.

Przed użyciem urządzenia należy przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa i wskazówek podanych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w instrukcjach, do których odniesienia się w niej znajdują.

Wszystkie dołączone dokumenty należy zachować do późniejszego wykorzystania.

3.1

Operator

Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi, nie mogą używać urządzenia.

Zabronić dzieciom używania lampy. Nie jest ona zabawką. Lampa rozgrzewa się do wysokiej temperatury po krótkim czasie. Dotknięcie gorącej lampy może spowodować poparzenia.

Przestrzegać wszelkich ewentualnych krajowych przepisów dotyczących bezpieczeństwa w zakresie minimalnego wieku użytkownika.

Zabrania się eksploatacji urządzenia pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub leków.

3.2

Użytkowanie i obsługa lampy

Nie używać lampy w łóżku lub w śpiworze.

Lampa rozgrzewa się do wysokiej temperatury po krótkim czasie. Może to spowodować pożar materiałów. Oparzenia części ciała mogą być śmiertelnie niebezpieczne.

Zasady bezpieczeństwa

Lampa musi być sucha, czysta i wolna od oleju i smaru. Do czyszczenia używać zawsze czystej szmatki. Nie używać benzyny lub innych rozpuszczalników.

3.3

Bezpieczeństwo urządzenia

Używać urządzenia tylko w następujących warunkach:

Urządzenie nie jest zabrudzone.

Urządzenie nie wykazuje uszkodzeń.

Wszystkie elementy obsługowe muszą być sprawne.

Nigdy nie używać urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Uszkodzone części zawsze wymieniać na oryginalne części zamienne producenta. Użytkowanie urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami powoduje unieważnienie roszczeń gwarancyjnych po stronie producenta.

WSKAZÓWKA

Naprawy mogą przeprowadzać wyłącznie kompetentne zakłady naprawcze lub nasze punkty serwisowe AL-KO.

3.4

Serwis

Naprawę lampy powierzać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.

Należy przy tym zagwarantować, że zostanie zachowane bezpieczeństwo lampy.

Nie wolno konserwować uszkodzonego akumulatora.

Wszelka konserwacja akumulatora powinna być wykonywana przez producenta lub upoważnione punkty obsługi klienta.

3.5

Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumulatora

Rozdział ten zawiera wszystkie, podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz wskazówki ostrzegawcze, istotne w trakcie eksploatacji akumulatora. Należy koniecznie zapoznać się z treścią tych wskazówek!

Akumulator wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, tzn. do zasilania akumulatorowych urządzeń firmy AL-KO. Ładować akumulatory wyłącznie w przeznaczonych do nich ładowarkach AL-KO.

Wyjąć akumulator z oryginalnego opakowania bezpośrednio przed rozpoczęciem eksploatacji.

86 WL 2020

Zasady bezpieczeństwa

Przed pierwszym zastosowaniem całkowicie naładować akumulator. Zawsze stosować odpowiedni typ ładowarki. Stosować się do danych i wymagań zamieszczonych w instrukcji obsługi.

Nie użytkować akumulatora w strefach zagrożenia wybuchem i pożarem.

W trakcie eksploatacji nie wystawiać akumulatora na działanie wilgoci i wody.

W celu uniknięcia wystąpienia uszkodzeń oraz wydostania się oparów i elektrolitu chronić akumulator przed wysoką temperaturą, olejem i ogniem.

Nie uderzać ani nie rzucać akumulatorem.

Nie użytkować zabrudzonego lub mokrego akumulatora. Przed rozpoczęciem pracy oczyścić akumulator za pomocą suchej, czystej tkaniny.

Nie otwierać, nie demontować ani nie rozdrabniać akumulatora. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego i zwarcia.

Ten akumulator nie może być używany przez osoby nieupoważnione. Nie dotyczy to sytuacji, gdy osoby takie są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące prawidłowej eksploatacji akumulatora. Osobami nieupoważnionymi są m.in.:

■ osoby (także dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych,

■ osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy o akumulatorach.

Wykorzystywanie akumulatora przez dzieci do zabawy musi być wykluczone poprzez ich poinstruowanie i zapewnienie odpowiedniej opieki.

Nie zostawiać akumulatora w ładowarce przez długi czas. W przypadku długiego składowania wyjąć akumulator z ładowarki.

Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjąć z niego akumulator.

Akumulatory, które nie są eksploatowane, należy magazynować w suchym i zamkniętym miejscu. Chronić urządzenie przed wysoką temperaturą i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Dzieci lub osoby nieuprawnione nie mogą mieć dostępu do akumulatora.

3.6

Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarki

Rozdział ten zawiera wszystkie, podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz wskazówki ostrzegawcze, istotne w trakcie eksploatacji ładowarki. Należy koniecznie zapoznać się z treścią tych wskazówek!

Ładowarkę wolno stosować wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem, tzn. do ładowania odpowiednich akumulatorów. W ładowarce wolno ładować tylko oryginalne akumulatory

AL-KO.

Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.

Dotyczy to w szczególności uszkodzenia przewodu zasilającego. Urządzenie może być eksploatowane tylko i wyłącznie w nienagannym stanie technicznym.

Nie użytkować urządzenia w strefach zagrożenia wybuchem.

Urządzenie może być eksploatowane wyłącznie wewnątrz pomieszczeń i nie może być wystawiane na działanie wody lub wilgoci.

Ładowarkę należy stawiać w miejscu niezagrożonym wybuchem i o dobrej wentylacji, ponieważ nagrzewa się ona w trakcie pracy.

Nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych oraz nie przykrywać urządzenia.

Przed podłączeniem ładowarki sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej spełnia wymagania podane w danych technicznych.

Przewód zasilający może być wykorzystywany wyłącznie do podłączania ładowarki. Ładowarki nie wolno przenosić, trzymając za przewód zasilający, ani odłączać jej od gniazda sieci elektrycznej, ciągnąc za ten przewód.

Chronić przewód zasilający przed wysoką temperaturą, olejem i kontaktem z ostrymi krawędziami. Jest to konieczne w celu uniknięcia uszkodzenia przewodu.

W przypadku zabrudzenia lub zamoczenia ładowarki lub akumulatorów ich użytkowanie jest zabronione. Przed użyciem urządzenia i akumulatorów należy je oczyścić i osuszyć.

Nie wolno otwierać ładowarki i akumulatorów.

Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego i zwarcia.

Dla własnego bezpieczeństwa naprawę urządzenia należy zlecać specjalistycznym warsztatom, tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych.

442422_a 87

PL

To urządzenie nie może być używane przez osoby nieupoważnione. Nie dotyczy to sytuacji, gdy osoby takie są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące prawidłowej eksploatacji urządzenia. Osobami nieupoważnionymi są m.in.:

■ osoby (także dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych lub umysłowych,

■ osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy.

Wykorzystywanie urządzenia przez dzieci do zabawy musi być wykluczone poprzez ich poinstruowanie i zapewnienie odpowiedniej opieki.

Urządzenia należy magazynować w suchym i zamkniętym miejscu. Dzieci lub osoby nieuprawnione nie mogą mieć dostępu do urządzenia.

4 URUCHOMIENIE

4.1

Ładowanie akumulatora

OSTROŻNIE!

Zagrożenie pożarem w trakcie ładowania!

Nagrzewanie się ładowarki powoduje zagrożenie pożarem w przypadku umieszczenia jej na łatwopalnym podłożu i przy niewystarczającej wentylacji.

Ładowarki należy używać wyłącznie na niepalnym podłożu lub w niepalnym otoczeniu.

Jeśli występują: nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych.

WSKAZÓWKA

Stosować się do informacji zawartych w osobnych instrukcjach eksploatacji akumulatora i ładowarki.

WSKAZÓWKA

Akumulator nie jest naładowany i należy naładować go przed pierwszym użyciem.

4.2

Wkładanie/wyciąganie akumulatora (02,

03)

Montaż akumulatora w urządzeniu

1. Wsunąć (02/a) akumulator (02/1) do komory akumulator (02/2), aż ulegnie zablokowaniu.

Uruchomienie

Wyjąć akumulator

1. Nacisnąć przycisk odblokowania (03/1) i wysunąć akumulator (03/2) z komory akumulatora (03/3) (03/a).

5 OBSŁUGA

5.1

Włączanie/wyłączanie lampy i zmiana jasności (04)

OSTRZEŻENIE!

Niebezpieczeństwo uszkodzenia oczu

Bezpośrednie spoglądanie na źródło światła może prowadzić do uszkodzenia oczu, a w najgorszym przypadku do oślepienia.

Nie należy spoglądać na źródło światła!

W przypadku niezamierzonego spojrzenia na źródło światła należy niezwłocznie udać się do okulisty!

1.

Włączanie:

Nacisnąć przycisk wł./wył. (04/1) (04/a).

2.

Stopniowe zwiększanie jasności:

Nacisnąć przycisk wł./wył. drugi (04/b) i trzeci

(04/c) raz.

3.

Wyłączanie:

Nacisnąć ponownie przycisk wł./wył. (04/d).

5.2

Umiejscowienie lampy na stanowisku pracy (05, 06)

Lampę należy ustawić tak, aby podczas pracy nie została strącona przez upadające lub przelatujące obok przedmioty (np. gałęzie, kawałki szkła i metalu, kamienie).

Ustawienie lampy (05)

1. Ustawić lampę na podłodze lub w podwyższonym miejscu (np. na stole, ławce, skrzyni).

2. Zabezpieczyć lampę przed upadkiem: Włożyć odpowiednią śrubę (05/1) przez otwór

(05/2) i wkręcić w podstawę (np. stół, ławkę, skrzynię) (05/a).

88 WL 2020

Konserwacja i pielęgnacja

Zawieszenie lampy (06)

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie urazami spowodowanymi porażeniem prądem

Zawieszenie lampy na przewodzie przewodzącym prąd może spowodować ciężkie obrażenia wskutek porażenia elektrycznego.

Lampę zawieszać zawsze na przedmiotach nieprzewodzących prądu

(np. na gałęziach, drążkach).

OSTRZEŻENIE!

Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia

Gdy lampa spadnie, może spowodować obrażenia u osób. Może również dojść do nieodwracalnego uszkodzenia lampy.

Upewnić się, że pod lampą nie przebywają żadne osoby.

Upewnić się, że lampa nie może spaść.

W miarę możliwości zawiesić lampę nad miękkim podłożem, np. nad powierzchnią trawnika.

1. Zawiesić lampę na haku (06/1) lub na stojaku

(06/2). Sprawdzić przy tym, czy nie może ona spaść.

5.3

Obracanie reflektora (07)

OSTROŻNIE!

Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i poparzenia

Niebezpieczeństwo zmiażdżenia między reflektorem i stojakiem. Niebezpieczeństwo poparzenia o reflektor.

W celu przekręcenia chwytać reflektor za uchwyt do przenoszenia.

1. Poluzować (07/a) śrubę ustalającą (07/1).

2. Obrócić reflektor (07/2) do żądanego położenia (07/b).

3. Dokręcić ponownie śrubę ustalającą (07/c).

6 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA

OSTRZEŻENIE!

Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez porażeniem prądem i pożar

Ciecz wnikająca do wnętrza urządzenia może wywołać porażeniem prądem i pożar.

Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyciągnąć akumulator.

Nie używać wody do czyszczenia urządzenia.

Nie używać środków chemicznych, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie plastikowych elementów.

Oczyścić zewnętrzną część urządzenia, przecierając ją delikatnie miękką i jedynie lekko nawilżoną szmatką. Do wnętrza urządzenia nie może dostać się ciecz.

Zalecamy regularne czyszczenie w celu utrzymania urządzenia w stanie wolnym od kurzu i zanieczyszczeń.

7 TRANSPORT

Przed transportem wykonać następujące czynności:

1. Wyłączyć urządzenie.

2. Wymontować akumulator z urządzenia.

3. Zapakować akumulator zgodnie z przepisami

(zob. niżej).

WSKAZÓWKA

Energia znamionowa akumulatora/akumulatorów wynosi mniej niż 100 Wh. Dlatego należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących transportu!

Akumulator litowo-jonowy zawarty w komplecie podlega przepisom prawa o substancjach niebezpiecznych, jednak może być transportowany w uproszczonych warunkach:

Użytkownicy prywatni mogą transportować nieuszkodzony akumulator po drogach bez dalszych nakładów, o ile jest on zamontowany w sposób przeznaczony do handlu detalicznego, a transport służy wyłącznie do celów prywatnych. Przestrzegać górnych granic masy dla pojedynczo przesyłanych akumulatorów:

442422_a 89

PL

■ maks. 30 kg masy całkowitej na opakowanie w przypadku transportu drogowego, kolejowego i wodnego

■ brak górnej granicy masy w przypadku transportu lotniczego, ale maks. 2 sztuki w opakowaniu

W przypadku podejrzenia uszkodzenia akumulatora (np. wskutek upadku urządzenia) transport jest niedozwolony.

Użytkownicy komercyjni, którzy realizują transport w związku ze swoją główną działalnością (np. dostawy z i do miejsc budów lub pokazów) uproszczenia te mogą również obowiązywać.

W obu powyższych przypadkach należy koniecznie podjąć działania, zapobiegające uwolnieniu zawartości. W innych przypadkach należy bezwzględnie przestrzegać przepisów dotyczących substancji niebezpiecznych! W przypadku nieprzestrzegania nadawcy i ewentualnie przewoźnikowi grożą surowe kary.

Pozostałe wskazówki dotyczące transportu i wysyłki

Akumulatory litowo-jonowe transportować lub wysyłać wyłącznie w nieuszkodzonym stanie!

Zabezpieczyć urządzenie tak, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu podczas transportu.

Zabezpieczyć urządzenie mocnym opakowaniem zewnętrznym (karton wysyłkowy). W miarę możliwości korzystać z oryginalnego opakowania producenta.

Zapewnić prawidłowe oznaczenie i dokumentację przesyłki podczas transportu lub wysyłki

(np. za pośrednictwem poczty lub spedytora):

W przypadku transportu drogowego, kolejowego i wodnego należy umieścić na opakowaniu naklejkę ostrzegawczą, kiedy akumulator/akumulatory są dołączone do urządzenia. Po włożeniu lub wbudowaniu akumulatora/akumulatorów do urządzenia nie ma konieczności umieszczenia naklejki ostrzegawczej, ponieważ opakowanie zewnętrzne/opakowanie oryginalne musi być zgodne z odpowiednimi przepisami.

W przypadku transportu lotniczego zawsze należy umieścić naklejkę ostrzegawczą na opakowaniu. Należy przestrzegać górnych granic masy dla akumulatorów wysyłanych razem z urządzeniem: maks. 5 kg masy akumulator na

Przechowywanie paczkę i mak.s 2 sztuki na paczkę w przypadku dołączenia akumulatora/akumulatorów do urządzenia.

Uprzednio uzyskać informację o tym, czy transport jest możliwy przez wybranego usługodawcę i pokazać przesyłkę.

Zalecamy skorzystanie z pomocy specjalisty ds.

substancji niebezpiecznych przy przygotowaniu przesyłki. Zastosuj się do ewentualnie obowiązujących przepisów krajowych.

8 PRZECHOWYWANIE

Po każdym użyciu należy dokładnie wyczyścić urządzenie. Urządzenie przechowywać w suchym, zamykanym pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci.

Wyjąć akumulator, w razie potrzeby przetrzeć styki suchą szmatką i odłożyć go do przechowywania tak, aby nie było możliwe zwarcie styków. Nie przechowywać z akumulatorem metalowych przedmiotów (zszywaczy biurowych, gwoździ itd.), które mogą spowodować zwarcie ze stykami akumulatora. Akumulator przechowywać w suchym pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci.

9 UTYLIZACJA

Wskazówki dotyczące ustawy o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym

(ElektroG)

Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie nie mogą być utylizowane z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji.

Zużyte baterie lub akumulatory, które nie są na stałe wbudowane w zużytym urządzeniu, należy wyciągnąć przed oddaniem urządzenia! Ich utylizacja jest regulowana przez ustawę o zużytych bateriach.

Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich oddania po zużyciu.

Użytkownik końcowy odpowiada za usunięcie danych osobowych z utylizowanego urządzenia!

90 WL 2020

Obsługa klienta/Serwis

Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być utylizowane razem z odpadami z gospodarstwa domowego.

Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można nieodpłatnie oddać w następujących punktach zbiórki:

■ publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np. komunalne punkty składowania odpadów);

■ punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych

(stacjonarne i online), o ile sprzedawcy są zobowiązani do odbioru lub oferuję tę usługę dobrowolnie.

Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącznie w odniesieniu do urządzeń sprzedawanych i instalowanych na terenie Unii Europejskiej i objętych dyrektywą 2012/19/UE. W krajach nienależących do Unii Europejskiej obowiązywać mogą inne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

Wskazówki dotyczące ustawy o zużytych bateriach (BattG)

Zużyte baterie i akumulatory nie mogą być utylizowane z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji.

Informacje na temat bezpiecznego wyciągania baterii lub akumulatorów z urządzenia elektrycznego oraz informacje na temat ich typu lub systemu chemicznego są zawarte w odpowiedniej instrukcji obsługi lub montażu.

Właściciele lub użytkownicy baterii i akumulatorów są prawnie zobowiązani do ich oddania po zużyciu. Zwrot ogranicza się do przekazania standardowych ilości występujących w gospodarstwach domowych.

Zużyte baterie mogą zawierać szkodliwe substancje lub metale ciężkie, które mogą powodować poważne szkody dla środowiska naturalnego i zdrowia. Recykling zużytych baterii i wykorzystanie zawartych w nich zasobów przyczynia się do ochrony tych obu ważnych dóbr.

Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że zużyte baterie i akumulatory nie mogą być utylizowane razem z odpadami z gospodarstwa domowego.

Jeżeli pod symbolem pojemnika na odpady znajdują się dodatkowo oznaczenia Hg, Cd lub Pb, oznacza to:

Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci

Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002% kadmu

Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu

Zużyte akumulatory i baterie można nieodpłatnie oddać w następujących punktach zbiórki:

■ publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np. komunalne punkty składowania odpadów);

■ punkty sprzedaży baterii i akumulatorów;

■ punkty odbioru zużytych akumulatorów i baterii;

■ punkt odbioru producenta (jeżeli nie należy on do systemu odbioru zużytych akumulatorów i baterii).

Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącznie w odniesieniu do akumulatorów i baterii sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej i objętych dyrektywą 2006/66/WE. W krajach nienależących do Unii Europejskiej obowiązywać mogą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulatorów i baterii.

10 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS

Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do najbliższego punktu serwisowego AL-KO.

Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts

442422_a 91

PL

Pomoc w przypadku usterek

11 POMOC W PRZYPADKU USTEREK

Usterka

Brak światła

Natężenie światła się zmniejsza.

Wyraźny spadek czasu pracy akumulatora.

Nie można naładować akumulatora.

Przyczyna

Akumulator nie jest włożony lub jest włożony nieprawidłowo.

Akumulator jest rozładowany.

Usuwanie

Włożyć akumulator prawidłowo.

Naładuj akumulator.

Włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.

Akumulator jest rozładowany.

Nie używać urządzenia! Skontaktuj się z serwisem AL-KO.

Naładuj akumulator.

Upłynął czas eksploatacji akumulatora.

Wymień akumulator. Używać tylko oryginalnych akcesoriów producenta urządzenia.

Skontaktuj się z serwisem AL-KO.

Styki akumulatora są zabrudzone.

Uszkodzenie akumulatora lub ładowarki.

Zamówić części zamienne zgodnie z kartą części zamiennych.

Akumulator jest zbyt gorący.

Zaczekać, aż akumulator ostygnie.

WSKAZÓWKA

W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.

12 GWARANCJA

Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony.

Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku:

■ zastosowania się do treści niniejszej instrukcji obsługi

■ prawidłowego postępowania,

■ stosowania oryginalnych części zamiennych.

Gwarancja wygasa w przypadku:

■ samodzielnych prób naprawy,

■ samodzielnych zmian technicznych,

■ zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem.

Gwarancja nie obejmuje:

■ uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem

■ części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x) .

Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. Decydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz dowód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprzedawcy z tytułu wad.

92 WL 2020

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE

13 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ DEKLARACJI ZGODNOŚCI WE

Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu.

Produkt

Lampa akumulatorowa

Numer seryjny

G4990012

Typ

WL 2020

Producent

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Dyrektywy UE

2014/30/UE

2011/65/UE

2014/35/UE

Osoba sporządzająca dokumentację

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Normy zharmonizowane

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 2017-11-15 r.

Wolfgang Hergeth

Managing Director

442422_a 93

CZ

Překlad originálního návodu k použití

PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ

Obsah

1 K tomuto návodu k použití ..............................................................................................................  95

1.1

Vysvětlení symbolů a signálních slov....................................................................................  95

2 Popis výrobku .................................................................................................................................  95

2.1

Použití v souladu s určeným účelem.....................................................................................  95

2.2

Možné předvídatelné chybné použití.....................................................................................  95

2.3

Symboly na stroji ...................................................................................................................  95

2.4

Přehled výrobku (01) .............................................................................................................  95

3 Bezpečnostní pokyny......................................................................................................................  96

3.1

Obsluha .................................................................................................................................  96

3.2

Použití a zacházení se svítidlem ...........................................................................................  96

3.3

Bezpečnost stroje..................................................................................................................  96

3.4

Servis ....................................................................................................................................  96

3.5

Bezpečnostní pokyny k akumulátoru.....................................................................................  96

3.6

Bezpečnostní pokyny k nabíječce .........................................................................................  97

4 Uvedení do provozu........................................................................................................................  97

4.1

Nabití akumulátoru ................................................................................................................  97

4.2

Vložení/odstranění akumulátoru (02, 03) ..............................................................................  98

5 Obsluha ..........................................................................................................................................  98

5.1

Zapnutí/vypnutí svítidla a změna jasu (04)............................................................................  98

5.2

Umístění svítidla na pracovišti (05, 06) .................................................................................  98

5.3

Otáčení reflektoru (07) ..........................................................................................................  98

6 Údržba a péče ................................................................................................................................  99

7 Přeprava .........................................................................................................................................  99

8 Skladování ......................................................................................................................................  99

9 Likvidace .......................................................................................................................................  100

10 Zákaznický servis/servis ...............................................................................................................  100

11 Pomoc při poruchách ....................................................................................................................  101

12 Záruka...........................................................................................................................................  101

13 Překlad originálního prohlášení o shodě ES.................................................................................  102

94 WL 2020

K tomuto návodu k použití

1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ

U německé verze se jedná o originální návod k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití.

Před uvedením do provozu si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k použití. To je předpokladem pro bezpečné práce a bezproblémové manipulace.

Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si jej mohli přečíst, když budete potřebovat informace o stroji.

Předávejte dalším osobám pouze výrobek s tímto návodem k použití.

Přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny a varování uvedená v tomto návodu.

1.1

Vysvětlení symbolů a signálních slov

NEBEZPEČÍ!

Označuje bezprostředně hrozící nebezpečnou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – má za následek smrt nebo vážné zranění.

VÝSTRAHA!

Označuje možnou nebezpečnou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – může mít za následek smrt nebo vážné zranění.

OPATRNĚ!

Označuje možnou nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek menší nebo středně těžké zranění, pokud se jí nevyhnete.

POZOR!

Označuje situaci, která by mohla mít za následek věcné škody, pokud se jí nevyhnete.

UPOZORNĚNÍ

Speciální pokyny pro lepší srozumitelnost a manipulaci.

2 POPIS VÝROBKU

2.1

Použití v souladu s určeným účelem

Tento přístroj můžete používat jen v suchu.

Tento přístroj je určen výhradně jen k použití v soukromém sektoru. Jakékoliv jiné používání a dále nepovolené přestavby a dodatečné montáže budou považovány za použití k jinému než určenému účelu a mají za následek zánik záruky, dále ztrátu konformity (značka CE) a odmítnutí jakékoli odpovědnosti za škody způsobené uživateli nebo třetí straně ze strany výrobce.

2.2

Možné předvídatelné chybné použití

Přístroj nepoužívejte v dešti.

Do přístroje nevkládejte jiný akumulátor.

Svítidlo nepoužívejte v posteli nebo spacáku.

2.3

Symboly na stroji

Symbol Význam

Zvláštní opatrnost při manipulaci!

Před uvedením do provozu si přečtěte návod k použití!

Nedívejte se do světla!

Nepoužívejte při dešti! Chraňte před vlhkostí!

Výrobek nespalujte!

2.4

Přehled výrobku (01)

Č.

Součást

1 Vypínač

2 Reflektor

3 Držadlo

4 Akumulátor*

5 Odblokovací tlačítko na akumulátoru

6 Stavěcí šroub

7 Pryžové patky

8 Háček

9 Stojánek

*:

není součástí dodávky

442422_a 95

CZ

3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

NEBEZPEČÍ!

Ohrožení života a nebezpečí nejtěž-

ších úrazů kvůli neznalosti bezpečnostních pokynů

Neznalost bezpečnostních pokynů obsluhy může vést k těžkým zraněním a dokonce k smrti.

Než stroj použijete, respektujte všechny bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze tohoto návodu k použití i návody k použití, na které jste byli odkázáni.

Všechny dodané dokumenty uschovejte pro budoucí použití.

3.1

Obsluha

Osoby, které nejsou seznámeny s návodem k obsluze, přístroj nesmějí používat.

Dětem zakažte používat svítidlo. Není to hračka pro děti. Svítidlo je po krátké době horké. Může dojít k popálení, jestliže se horkého svítidla dotknete.

Respektujte eventuální bezpečnostní předpisy dané země týkající se minimálního věku uživatele.

Neobsluhujte přístroj pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.

3.2

Použití a zacházení se svítidlem

Svítidlo nepoužívejte v posteli nebo spacáku.

Svítidlo je po krátké době horké. Tím může dojít k zapálení látky. Popáleniny částí těla mohou být životu nebezpečné.

Svítidlo udržujte suché, čisté a bez oleje a mastnot. K čištění vždy používejte čisté utěrky. Nepoužívejte benzín nebo jiná rozpouštědla.

3.3

Bezpečnost stroje

Přístroj používejte jen za následujících podmínek:

Přístroj není znečištěný.

Přístroj nevykazuje žádná poškození.

Všechny ovládací prvky fungují.

Přístroj nikdy nepoužívejte s opotřebovanými nebo vadnými díly. Poškozené díly vždy vyměňte za originální náhradní díly výrobce.

Je-li přístroj provozován s opotřebenými nebo poškozenými díly, nemohou být vůči výrobci uplatňovány nároky na záruční plnění.

Bezpečnostní pokyny

UPOZORNĚNÍ

Opravářské činnosti smí provádět pouze kompetentní odborné provozovny nebo náš servis AL-KO.

3.4

Servis

Svítidlo nechejte opravovat pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s použitím originálních náhradních dílů.

Tím bude zajištěno zachování bezpečnosti svítidla.

Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů.

Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět výrobce nebo zplnomocněná servisní pracoviště.

3.5

Bezpečnostní pokyny k akumulátoru

Tento odstavec obsahuje všechny základní bezpečnostní pokyny a varování, které je třeba dodržovat při používání akumulátoru. Přečtěte si tyto pokyny!

Akumulátor používejte pouze tak, jak bylo zamýšleno, to znamená pro výrobky společnosti AL-KO s akumulátorovým napájením. Nabíjejte akumulátor pouze pomocí dodané nabíječky AL-KO.

Vybalte nový akumulátor z originálního obalu, kdy je třeba jej použít.

Před prvním použitím akumulátor plně nabijte a vždy používejte k tomu určenou nabíječku.

Řiďte se informacemi uvedenými v tomto návodu k použití pro nabíjení akumulátoru.

Neprovozujte akumulátor v prostředí s nebezpečím výbuchu a vzniku požáru.

Nevystavujte akumulátor při provozu se strojem dešti a vlhkosti.

Chraňte akumulátor před horkem, olejem a ohněm, aby se nepoškodil a neunikly z něj zplodiny a elektrolyt.

Akumulátor neprorážejte a neházejte s ním.

Akumulátor nepoužívejte znečištěný anebo mokrý. Vyčistěte akumulátor před použitím čistým suchým hadříkem a ponechte uschnout.

Akumulátor neotvírejte, nedemontujte anebo nedrťte. To může způsobit úraz elektrickým proudem nebo zkrat.

Tento akumulátor nesmí být používán neoprávněnými osobami, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpeč-

96 WL 2020

Uvedení do provozu nost, nebo pokud nezískaly instrukce o tom, jak akumulátor používat. Neoprávněné osoby jsou např.:

■ osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi

■ osoby, které nemají zkušenosti anebo znalosti o akumulátoru.

Děti musí být pod dozorem a vyškoleny tak, že si nebudou s akumulátorem hrát.

Akumulátor není trvale v nabíječce. Vyjměte akumulátor pro dlouhodobější skladování z nabíječky.

Akumulátor vyndejte z výrobku, pokud jej nebudete používat.

Nepoužívaný výrobek vysušte a uložte v uzamčeném místě. Chraňte před teplem a přímým slunečním zářením. Neoprávněné osoby a děti nesmí mít k akumulátoru přístup.

3.6

Bezpečnostní pokyny k nabíječce

Odstavec obsahuje všechny základní bezpečnostní pokyny a varování, které je třeba dodržovat při použití nabíječky. Přečtěte si tyto pokyny!

Stroj používejte jen k určenému účelu, tzn. k nabíjení určeného akumulátoru. Nabíječkou nabíjejte pouze originální akumulátory AL-

KO.

Před každým použitím zkontrolujte, zda celé zařízení a zejména napájecí kabel a přihrádka pro baterie nevykazují poškození. Používejte výrobek pouze v bezvadném stavu.

Neprovozujte výrobek v prostředí s nebezpečím výbuchu a vzniku požáru.

Provozujte pouze uvnitř budov a nevystavujte dešti nebo vlhkosti.

Nabíječku vždy pokládejte na dobře větraný a nehořlavý povrch, protože se při nabíjení zahřívá. Větrací otvory udržujte volné a výrobek nezakrývejte.

Před připojením nabíječky se ujistěte, zda je k dispozici síťové napětí uvedené v technických údajích.

Napájecí kabel pouze používejte pro nabíječku, ne k jinému účelu. Nabíječku nepřenášejte za napájecí kabel a nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za napájecí kabel.

Chraňte napájecí kabel před horkem, olejem a ostrými hranami, aby se nepoškodil.

Nabíječku a akumulátor nepoužívejte znečištěný anebo mokrý. Před použitím výrobek a akumulátor vyčistěte a vysušte.

Nabíječku ani akumulátor neotvírejte. To může způsobit úraz elektrickým proudem nebo zkrat.

Nechte výrobek opravit pro vaši bezpečnost pouze kvalifikovaným odborníkem a za použití originálních náhradních dílů.

Stroj nesmí být používán neoprávněnými osobami, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud nezískaly instrukce o tom, jak stroj používat. Neoprávněné osoby jsou např.:

■ osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi

■ osoby, které nemají zkušenosti anebo znalosti o výrobku.

Děti musí být pod dozorem a vyškoleny tak, že si nebudou s výrobkem hrát.

Nepoužívaný výrobek vysušte a uložte v uzavřeném místě. Neoprávněné osoby a děti nesmí mít přístup k výrobku.

4 UVEDENÍ DO PROVOZU

4.1

Nabití akumulátoru

OPATRNĚ!

Nebezpečí požáru při nabíjení!

Kvůli zahřívání nabíječky hrozí nebezpečí požáru, jestliže je postavena na hořlavý podklad a není dostatečně odvětrávána.

Provozujte nabíječku vždy na nehořlavém povrchu, popř. v nehořlavém prostředí.

Je-li k dispozici: Větrací otvory udržujte volné.

UPOZORNĚNÍ

Dodržujte samostatné návody k používání akumulátoru a nabíječky.

UPOZORNĚNÍ

Akumulátor není nabitý a před prvním použitím jej musíte nabít.

442422_a 97

CZ

4.2

Vložení/odstranění akumulátoru (02, 03)

Vložení akumulátoru

1. Akumulátor (02/1) nasuňte (02/a) do akumulátorové šachty (02/2), až zaklapne.

Vyjmutí akumulátoru

1. Stiskněte odblokovací tlačítko (03/1) a akumulátor (03/2) vytáhněte ze šachty (03/3)

(03/a).

5 OBSLUHA

5.1

Zapnutí/vypnutí svítidla a změna jasu

(04)

VÝSTRAHA!

Nebezpečí poškození očí

Přímé dívání do světelného zdroje může vést k poškození očí a v nejhorším případě ke slepotě.

Nikdy se nedívejte přímo do světelného zdroje!

Okamžitě vyhledejte očního lékaře, jestliže jste se náhodou podívali přímo do světelného zdroje!

1.

Zapnutí:

Stiskněte vypínač (04/1) (04/a).

2.

Postupné zvyšování jasu:

Vypínač stiskněte dvakrát (04/b) a třikrát (04/ c).

3.

Vypnutí:

Ještě jednou stiskněte vypínač (04/d).

5.2

Umístění svítidla na pracovišti (05, 06)

Svítidlo umístěte tak, aby nemohlo při práci spadnout nebo být zasaženo odlétávajícími předměty

(např. větve, kousky skla a kovu, kamínky).

Postavení svítidla (05)

1. Svítidlo postavte na zem nebo na zvýšené místo (např. stůl, lavici, bednu).

2. Svítidlo zajistěte proti pádu: Vhodný šroub

(05/1) prostrčte otvorem (05/2) a zašroubujte do podložky (např. stolu, lavice, bedny) (05/ a).

Obsluha

Zavěšení svítidla (06)

VÝSTRAHA!

Nebezpečí poranění elektrickým proudem

Zavěšení svítidla na kabel vedoucí proud může vést k těžkým poraněním elektrickým proudem.

Svítidlo vždy zavěšujte na nevodivé předměty (např. větve, tyče).

VÝSTRAHA!

Nebezpečí poranění a poškození přístroje

Jestliže svítidlo spadne, může dojít k poranění osob. Svítidlo může být nenapravitelně poškozeno.

Zajistěte, aby se pod svítidlem nezdržovaly žádné osoby.

Zajistěte, aby nemohlo svítidlo spadnout.

Svítidlo pokud možno zavěste nad měkkou zemí, např. nad trávníkem.

1. Svítidlo zavěste na hák (06/1) nebo stojánek

(06/2). Přitom zkontrolujte, zda nemůže spadnout.

5.3

Otáčení reflektoru (07)

OPATRNĚ!

Nebezpečí pohmoždění a popálení

Nebezpečí pohmoždění mezi reflektorem a stojánkem. Nebezpečí popálení o reflektor.

K otáčení reflektoru používejte rukojeť.

1. Otáčením uvolněte stavěcí šroub (07/1) (07/ a).

2. Reflektor (07/2) otočte do požadované polohy (07/b).

3. Zase utáhněte stavěcí šroub (07/c).

98 WL 2020

Údržba a péče

6 ÚDRŽBA A PÉČE

VÝSTRAHA!

Nebezpečí poranění elektrickým proudem a požárem

Kapalina vnikající dovnitř přístroje může vyvolat poranění elektrickým proudem a požárem.

Před čištěním přístroje odstraňte akumulátor.

K čištění přístroje nepoužívejte vodu.

Nepoužívejte chemické prostředky, protože by mohly poškodit plastové díly.

Čištění provádějte jen měkkou a mírně navlhčenou utěrkou, vnější část přístroje vyčistěte jemným třením. Dovnitř přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny.

Doporučujeme pravidelné čištění k odstranění prachu a nečistot z přístroje.

7 PŘEPRAVA

Přepravu provádějte podle následujících opatření:

1. Vypněte stroj.

2. Ze stroje odstraňte akumulátor.

3. Akumulátor zabalit podle předpisů (viz níže).

UPOZORNĚNÍ

Jmenovitá energie akumulátoru/akumulátorů činí méně než 100 Wh. Proto dodržujte následující pokyny pro přepravu!

Obsažený lithium-iontový akumulátor podléhá předpisům pro nebezpečné náklady, ale může být však přepravován za jednodušších podmínek:

Soukromým uživatelem může být nepoškozený akumulátor přepravován po silnici bez jakýchkoli dalších požadavků, jestliže je zabalen v rámci maloobchodního prodeje a přeprava slouží pro soukromé účely. Je třeba dodržovat horní meze hmotnosti pro jednotlivě zasílané akumulátory:

■ max. celková hmotnost 30 kg na balík při přepravě po silnici, železnici a vodě

■ bez horní meze hmotnosti při letecké přepravě, ale max. 2 kusy na balík

Máte-li podezření na poškození akumulátoru

(např. po pádu stroje), není přeprava dovolena.

Komerční uživatelé, kteří provádí přepravu ve spojení s hlavní činností (např. dodávky z a ke staveništím nebo předváděcím akcím), mohou rovněž využívat toto zjednodušení.

V obou shora uvedených případech musí být nutně učiněna předběžná opatření k zamezení uvolnění obsahu. V dalších případech musí být bezpodmínečně dodržovány předpisy zákona o nebezpečném zboží! Při nedodržování odesílateli a event. i dopravci hrozí velké pokuty.

Další pokyny k přepravě a odeslání

Lithium-iontové akumulátory můžete přepravovat, popř. odesílat jen v nepoškozeném stavu!

Stroj zabezpečte tak, aby během přepravy nemohlo dojít k neúmyslnému zapnutí.

Stroj zabezpečte silným vnějším obalem (kartonem). Pokud možno používejte originální obal výrobce.

Při přepravě, popř. odeslání zajistěte správné označení a dokumentaci zásilky (např. balíkovou službou nebo přepravní společností):

Při přepravě po silnici, železnici a vodě musíte na obal umístit výstražnou nálepku, jestliže je ke stroji přiložen akumulátor (akumulátory). Je-li akumulátor (akumulátory) vložen, popř. zabudován do stroje, není potřebná výstražná nálepka, protože vnější/originální obal musí již odpovídat stanovenými předpisům.

Při letecké přepravě musí být v každém případě na obal umístěna výstražná nálepka. Je třeba dodržovat horní meze hmotnosti pro akumulátory zaslané společně se strojem: hmotnost akumulátoru max. 5 kg na balík a max. 2 kusy na balík, jestliže je ke stroji přiložen akumulátor

(akumulátory).

Předem se informujte, zda je možná přeprava vámi zvoleným poskytovatelem služeb, a nahlaste svou zásilku.

Doporučujeme vám obrátit se na odborníka na nebezpečné zboží k přípravě zásilky. Dodržujte případné další předpisy dané země.

8 SKLADOVÁNÍ

Po každém použití přístroj důkladně očistěte.

Přístroj uchovávejte na suchém, uzamykatelném místě a mimo dosah dětí.

Odstraňte akumulátor, v případě potřeby vyčistěte kontakty suchým hadříkem a uložte jej tak, aby nemohlo dojít ke zkratování kontak-

442422_a 99

CZ

tů. Společně s akumulátorem nemohou být uloženy kovové předměty (kancelářské sponky, hřebíky, atd.), které by mohly s kontakty akumulátoru vyvolat zkrat. Akumulátor uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí.

9 LIKVIDACE

pokyny k zákonu o elektrických a elektronických zařízeních (ElektroG)

Elektrická a elektronická zařízení nepatří do domácího odpadu, ale odvážejí se k roztřídění, příp. k ekologické likvidaci!

Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou zabudovány do stroje pevně, je nezbytné před odevzdáním vyjmout!

Jejich likvidace se řídí zákonem o bateriích.

Vlastník, příp. uživatel elektrických a elektronických zařízení mají zákonnou povinnost je po použití vrátit.

Konečný uživatel má vlastní odpovědnost za smazání svých osobních dat na likvidovaném starém stroji!

Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky znamená, že se elektrická a elektronická zařízení nesmí likvidovat prostřednictvím komunálního odpadu.

Elektrická a elektronická zařízení lze bezplatně odevzdat na následujících místech:

Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice

(např. komunální sběrné dvory)

Prodejny elektrospotřebičů (stále a online), pokud má obchodník povinnost zpětného odběru, anebo ho nabízí dobrovolně.

Tato prohlášení platí pouze pro zařízení, která jsou instalována a prodávána v zemích Evropské unie a podléhají evropské právní směrnici

2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou platit odlišná ustanovení o likvidaci elektrických a elektronických zařízení.

Likvidace

Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG)

Staré baterie a akumulátory nepatří do domácího odpadu, ale odvážejí se k roztřídění, příp. k ekologické likvidaci!

Kvůli bezpečnému vyjmutí baterií nebo akumulátorů z elektropřístroje a pro informace o jeho typu, resp. o chemickém systému dbejte na následující

údaje v návodu na použití, příp. montážním návodu.

Vlastník, příp. uživatel baterií nebo akumulátorů mají zákonnou povinnost je po použití vrátit. Odevzdávání se omezuje na běžné množství v domácnosti.

Staré baterie mohou obsahovat škodliviny nebo těžké kovy, které mohou poškozovat životní prostředí a zdraví. Zužitkování starých baterií a využití v nich obsažených zdrojů přispívá k ochraně obou těchto důležitých statků.

Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky znamená, že se baterie a akumulátory nesmí likvidovat prostřednictvím komunálního odpadu.

Pokud se pod odpadkovým kontejnerem nacházejí nadto znaky Hg, Cd nebo Pb, označuje se tím následující:

Hg: Baterie obsahuje víc než 0,0005 % rtuti

Cd: Baterie obsahuje víc než 0,002 % kadmia

Pb: Baterie obsahuje víc než 0,004 % olova

Baterie a akumulátory lze bezplatně odevzdat na následujících místech:

Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice

(např. komunální sběrné dvory)

Prodejní místa baterií a akumulátorů

Ve sběrných zařízeních společného systému odběru použitých baterií a nepotřebných zařízení

Ve sběrných zařízeních výrobce (pokud je členem společného systému zpětného odběru)

Tato prohlášení platí pouze pro baterie a akumulátory, které se prodávají v zemích Evropské unie a podléhají evropské právní směrnici 2006/66/ES. V zemích mimo Evropskou unii mohou platit odlišná ustanovení o likvidaci baterií a akumulátorů.

10 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS

Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo náhradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO.

Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts

100 WL 2020

Pomoc při poruchách

11 POMOC PŘI PORUCHÁCH

Porucha

Žádné světlo

Příčina

Akumulátor chybí nebo není správně vložen.

Akumulátor je vybitý.

Vypínač je vadný.

Intenzita klesá.

Provozní doba s akumulátorem se podstatně zkracuje.

Akumulátor není možné nabít.

Akumulátor je vybitý.

Životnost akumulátoru skončila.

Kontakty akumulátoru jsou znečištěné.

Akumulátor anebo nabíječka vykazují vadu.

Akumulátor je příliš horký.

Odstranění

Akumulátor správně nasaďte.

Nabijte akumulátor.

Přístroj nepoužívejte! Obraťte se na servis AL-KO.

Nabijte akumulátor.

Vyměňte akumulátor. Používejte pouze originální příslušenství od výrobce.

Obraťte se na servis AL-KO.

Objednávejte náhradní díly podle karty náhradních dílů.

Nechte akumulátor vychladnout.

UPOZORNĚNÍ

V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, se obraťte na náš zákaznický servis.

12 ZÁRUKA

Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen.

Naše záruka platí jen v následujících případech:

Dodržujte tento návod k obsluze

Řádné zacházení

Použití originálních náhradních dílů

Záruka zaniká v následujících případech:

Svévolné pokusy o opravu

Svévolné technické změny

Používání v rozporu s určeným účelem

Ze záruky jsou vyloučeny:

Škody na laku, které jsou způsobeny normálním opotřebením.

Opotřebované díly, které jsou na kartě náhradních dílů xxxxxx (x) označeny rámečkem.

Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny.

442422_a 101

CZ

Překlad originálního prohlášení o shodě ES

13 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES

Tímto na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU, a standardům specifickým pro daný výrobek.

Výrobek

Akumulátorové svítidlo

Výrobní číslo

G4990012

Typ

WL 2020

Výrobce

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Směrnice EU

2014/30/EU

2011/65/EU

2014/35/EU

Osoba zplnomocněná za dokumentaci

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Harmonizované normy

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15.11.2017

Wolfgang Hergeth

Managing Director

102 WL 2020

Preklad originálneho návodu na použitie

PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE

Obsah

1 O tomto návode na použitie ..........................................................................................................  104

1.1

Vysvetlenie symbolov a signálne slová ...............................................................................  104

2 Popis výrobku ...............................................................................................................................  104

2.1

Používanie na určený účel ..................................................................................................  104

2.2

Možné predvídateľné chybné použitie.................................................................................  104

2.3

Symboly na zariadenie ........................................................................................................  104

2.4

Prehľad výrobku (01)...........................................................................................................  104

3 Bezpečnostné pokyny...................................................................................................................  105

3.1

Obsluha ...............................................................................................................................  105

3.2

Používanie lampy a zaobchádzanie s ňou ..........................................................................  105

3.3

Bezpečnosť zariadenia........................................................................................................  105

3.4

Podpora predaja..................................................................................................................  105

3.5

Bezpečnostné pokyny k akumulátoru..................................................................................  105

3.6

Bezpečnostné pokyny k nabíjačke ......................................................................................  106

4 Uvedenie do prevádzky ................................................................................................................  106

4.1

Nabíjanie akumulátora ........................................................................................................  106

4.2

Vloženie/vybratie akumulátora (02, 03)...............................................................................  107

5 Obsluha ........................................................................................................................................  107

5.1

Zapnutie/vypnutie lampy a zmena intenzity svietenia (04)..................................................  107

5.2

Umiestnenie lampy na pracovisku (05, 06) .........................................................................  107

5.3

Otočenie svietidla (07).........................................................................................................  107

6 Údržba a starostlivosť ...................................................................................................................  108

7 Preprava .......................................................................................................................................  108

8 Skladovanie ..................................................................................................................................  109

9 Likvidácia ......................................................................................................................................  109

10 Zákaznícky servis .........................................................................................................................  109

11 Pomoc pri poruchách ....................................................................................................................  110

12 Záruka...........................................................................................................................................  110

13 Preklad originálu ES vyhlásenia o zhode .....................................................................................  111

442422_a 103

SK

1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE

U nemeckej verzie sa jedná o originálny návod na použitie. Všetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na použitie.

Je bezpodmienečne potrebné, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky starostlivo prečítali tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie.

Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak, aby ste si ho mohli prečítať, keď budete potrebovať nejakú informáciu k zariadeniu.

Zariadenie postupujte ďalším osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu.

Prečítajte si a dbajte na bezpečnostné a výstražné pokyny v tomto návode na použitie.

1.1

Vysvetlenie symbolov a signálne slová

NEBEZPEČENSTVO!

Upozornenie na bezprostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá má – v prípade, že sa jej nepredíde – za následok smrť alebo ťažké zranenie.

VAROVANIE!

Upozornenie na potenciálne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla mať – v prípade, že sa jej nepredíde – za následok smrť alebo ťažké zranenie.

POZOR!

Upozornenie na potenciálne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla mať – v prípade, že sa jej nepredíde – za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie.

POZOR!

Upozornenie na situáciu, ktorá by mohla mať – v prípade, že sa jej nepredíde – za následok vecné škody.

UPOZORNENIE

Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľnosť a zaobchádzanie.

2 POPIS VÝROBKU

2.1

Používanie na určený účel

Tento prístroj sa smie prevádzkovať len v suchom prostredí.

O tomto návode na použitie

Tento prístroj je určený výlučne pre použitie v súkromnej oblasti. Na každé iné použitie, ako aj na nedovolené prestavby a nadstavby sa pozerá ako na použitie v rozpore s účelom a má za následok prepadnutie záruky, ako aj stratu zhody

(označenie CE) a odmietnutie akejkoľvek zodpovednosti voči škodám používateľa alebo tretej osoby zo strany výrobcu.

2.2

Možné predvídateľné chybné použitie

Prístroj nepoužívajte v daždi.

Do prístroja nevkladajte žiadne iné akumulátory.

Lampu nepoužívajte v posteli alebo spacom vaku.

2.3

Symboly na zariadenie

Symbol Význam

Buďte mimoriadne opatrní pri manipulácii!

Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie!

Nepozerajte sa do svetla!

Nepoužívajte v daždi! Chráňte pred vlhkosťou!

Prístroj nespáľte!

2.4

Prehľad výrobku (01)

Č.

Konštrukčná časť

1 Vypínač

2 Svietidlo

3 Rukoväť

4 Akumulátor*

5 Odblokovacie tlačidlo na akumulátore

6 Upevňovacia skrutka

7 Gumené pätky

104 WL 2020

Bezpečnostné pokyny

Č.

Konštrukčná časť

8 Hák

9 Stojanový strmeň

*:

nie je súčasťou dodávky

3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

NEBEZPEČENSTVO!

Ohrozenie života a nebezpečenstvo najvážnejších zranení v dôsledku neznalosti bezpečnostných pokynov

Neznalosť bezpečnostných pokynov a návodu k obsluhe môže spôsobiť najvážnejšie zranenia a dokonca usmrtenie.

Pred použitím zariadenia zohľadnite všetky bezpečnostné pokyny a návod k obsluhe tohto návodu na použitie, ako aj návody na použitie, na ktoré sa poukazuje.

Všetky dodané dokumenty uschovajte pre budúce použitie.

3.1

Obsluha

Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, prístroj nesmú používať.

Zakážte deťom používanie svietidla. Nie je to hračka. Lampa sa po krátkom čase zohreje.

Dotyk horúceho svietidla môže spôsobiť popáleniny.

Dodržujte prípadné bezpečnostné predpisy týkajúce sa minimálneho veku používateľa, ktoré sú platné v danej krajine.

Zariadenie neobsluhujte pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.

3.2

Používanie lampy a zaobchádzanie s ňou

Lampu nepoužívajte v posteli alebo spacom vaku. Lampa sa po krátkom čase zohreje.

Môže to spôsobiť zapálenie látok. Popáleniny na častiach tela môžu byť životu nebezpečné.

Lampu udržiavajte suchú, čistú, bez oleja a tuku. Na čistenie vždy použite čistú handru.

Nepoužívajte benzín alebo iné rozpúšťadlá.

3.3

Bezpečnosť zariadenia

Zariadenie používajte len, ak sú splnené nasledovné podmienky:

Zariadenie nie je znečistené.

Zariadenie nevykazuje žiadne poškodenie.

Všetky ovládacie prvky sú funkčné.

Zariadenie nikdy nepoužívajte s opotrebovanými alebo chybnými dielmi. Chybné diely vždy vymeňte za originálne náhradné diely výrobcu. Ak sa zariadenie používa s opotrebovanými alebo chybnými dielmi, voči výrobcovi nie je možné si uplatňovať nároky vyplývajúce zo záruky.

UPOZORNENIE

Opravárske práce smú vykonávať iba kompetentné špecializované podniky alebo naše servisné miesta AL-KO.

3.4

Podpora predaja

Lampu si pre svoju bezpečnosť nechajte opraviť len u kvalifikovaného odborníka a s originálnymi náhradnými dielmi.

Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti lampy.

Nikdy nevykonávajte údržbu na poškodených akumulátoroch.

Každú údržbu akumulátora by mal vykonať len výrobca alebo splnomocnený zákaznícky servis.

3.5

Bezpečnostné pokyny k akumulátoru

Táto časť návodu predstavuje všetky základné bezpečnostné a výstražné pokyny, ktoré musia byť dodržané pri používaní akumulátora. Prečítajte si tieto pokyny!

Akumulátor používajte len v súlade s určením, tzn. do prístrojov firmy AL-KO, ktoré sú poháňané akumulátorom. Akumulátor nabíjajte len na to určenou nabíjačkou AL-KO.

Nový akumulátor vybaľte z originálneho balenia až vtedy, keď sa má použiť.

Pred prvým použitím akumulátor úplne nabite a vždy používajte na to určenú nabíjačku.

Dodržiavajte pokyny k nabíjaniu akumulátora uvedené v tomto návode na použitie.

Nepoužívajte akumulátor v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu a požiaru.

Pri používaní akumulátora s prístrojom nevystavujte akumulátor mokrému a vlhkému prostrediu.

Chráňte akumulátor pred horúčavou, olejom a ohňom, aby sa nepoškodil a aby z neho nemohli uniknúť pary a elektrolyt.

Nevystavujte akumulátor nárazom a nehádžte s ním.

442422_a 105

SK

Nepoužívajte znečistený alebo mokrý akumulátor. Pred použitím akumulátor očistite a osušte suchou, čistou handrou.

Akumulátor neotvárajte, nerozkladajte ani nerozoberajte. Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom a nebezpečenstvo vzniku skratu.

Nepovolané osoby smú tento akumulátor používať iba v prípade, že sú pod dozorom osoby, ktorá zodpovedá za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba vysvetlila, ako sa má akumulátor používať. Neoprávnené osoby sú napr.:

■ osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami

Osoby, ktoré nemajú s akumulátorom žiadne skúsenosti a/alebo nedisponujú žiadnymi znalosťami o ňom.

Deti musia byť pod dozorom a musia byť poučené o tom, že akumulátor nie je na hranie.

Nenechávajte akumulátor neustále v nabíjačke. Ak si chcete akumulátor na dlhší čas uschovať, vytiahnite ho z nabíjačky.

Vytiahnite akumulátor z poháňaných prístrojov, ak sa tieto už nebudú nepoužívať.

Nepoužívaný akumulátor vysušte a uskladnite na zamknutom mieste. Chráňte ho pred horúčavou a priamym slnečným žiarením.

Neoprávnené osoby a deti nesmú mať ku akumulátoru prístup.

3.6

Bezpečnostné pokyny k nabíjačke

Táto časť návodu predstavuje všetky základné bezpečnostné a výstražné pokyny, ktoré musia byť pri používaní nabíjačky dodržané. Prečítajte si tieto pokyny!

Zariadenie používajte iba v súlade s určením, tzn. pre nabíjanie na to určeného akumulátora. Do nabíjačky vkladajte len originálne akumulátory od firmy AL-KO.

Pred každým použitím skontrolujte, či nie sú celé zariadenie, ako aj sieťový kábel a priestor pre batériu poškodené. Zariadenie používajte iba v nezávadnom stave.

Akumulátor nepoužívajte v prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu a požiaru.

Zariadenie používajte iba v interiéroch a nevystavujte ho mokrému a vlhkému prostrediu.

Nabíjačku umiestnite vždy na nehorľavý a dobre vetraný povrch, nakoľko sa nabíjačka počas nabíjania zahrieva. Nezakrývajte vetrací otvor nabíjačky ani samotné zariadenie.

Uvedenie do prevádzky

Pred zapojením nabíjačky sa uistite, či máte k dispozícii potrebné sieťové napätie, aké je uvedené v časti Technické údaje.

Sieťový kábel používajte iba na pripojenie nabíjačky, na žiadne iné účely nie je určený.

Nabíjačku neprenášajte za sieťový kábel, a sieťovú zástrčku nevyťahujte z elektrickej zásuvky tak, že ju vytrhnete za sieťový kábel.

Sieťový kábel chráňte pred horúčavou, olejom a ostrými hranami, aby sa nepoškodil.

Nepoužívajte znečistenú alebo mokrú nabíjačku ani akumulátor. Pred použitím zariadenie a akumulátor očistite a osušte.

Neotvárajte nabíjačku ani akumulátor. Hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom a nebezpečenstvo vzniku skratu.

Zariadenie si pre svoju bezpečnosť nechajte opraviť len kvalifikovaným odborníkom a s použitím originálnych náhradných dielov.

Takéto osoby smú zariadenie používať iba v prípade, že sú pod dozorom osoby, ktorá zodpovedá za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba vysvetlila, ako sa má akumulátor používať. Neoprávnené osoby sú napr.:

■ osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami

■ osoby, ktoré nemajú so zariadením žiadne skúsenosti a/alebo nedisponujú žiadnymi znalosťami o ňom.

Deti musia byť pod dozorom a musia byť poučené o tom, že zariadenie nie je na hranie.

Nepoužívané zariadenia vysušte a uskladnite na zamknutom mieste. Neoprávnené osoby a deti nesmú mať k zariadeniu prístup.

4 UVEDENIE DO PREVÁDZKY

4.1

Nabíjanie akumulátora

POZOR!

Nebezpečenstvo požiaru pri nabíjaní!

Na základe ohriatia nabíjačky vzniká nebezpečenstvo vzniku požiaru, ak sa postaví na ľahko zápalný podklad a nie je dostatočne vetraná.

Nabíjačku umiestnite vždy na nehorľavý podklad a používajte ju v nehorľavom prostredí.

Ak je k dispozícii: Udržujte vetraciu drážku voľnú.

106 WL 2020

Obsluha

UPOZORNENIE

Dodržujte samostatné návody na použitie akumulátora a nabíjačky.

UPOZORNENIE

Akumulátor nie je nabitý a pred prvým použitím sa musí nabiť.

4.2

Vloženie/vybratie akumulátora (02, 03)

Vloženie akumulátora

1. Akumulátor (02/1) zasuňte (02/a) do otvoru pre akumulátor (02/2) tak, aby sa zachytil.

Vybratie akumulátora

1. Zatlačte odblokovacie tlačidlo (03/1) a akumulátor (03/2) vytlačte (03/a) z priečinka akumulátora (03/3).

5 OBSLUHA

5.1

Zapnutie/vypnutie lampy a zmena intenzity svietenia (04)

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo poškodenia očí

Priamy pohľad do zdroja svetla môže viesť k poškodeniu očí a v najhoršom prípade k oslepnutiu.

Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla!

Ak ste sa náhodou pozreli priamo do zdroja sveta, okamžite vyhľadajte očného lekára!

1.

Zapnutie:

Zatlačte (04/a) vypínač (04/1).

2.

Postupné zvyšovanie intenzity svetla:

Stlačte vypínač druhýkrát (04/b) a tretíkrát

(04/c).

3.

Vypnutie:

Opäť zatlačte (04/d) vypínač.

5.2

Umiestnenie lampy na pracovisku (05,

06)

Lampu umiestnite tak, aby ju počas prác nemohli zasiahnuť padajúce alebo odlietajúce predmety

(napr. konáre, kusy skla a kovu, kamene).

Postavenie lampy (05)

1. Postavte lampu na podlahu alebo na vyvýšené miesto (napr. stôl, lavica, debna).

2. Poistite lampu proti spadnutiu: Prestrčte vhodnú skrutku (05/1) cez otvor (05/2) a zaskrutkujte (05/a) ju do podkladu (napr. stôl, lavica, debna).

Zavesenie lampy (06)

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo zranenia zasiahnutím elektrickým prúdom

Zavesenie lampy na elektrické vedenie môže viesť k vážnym zraneniam pre zasiahnutie elektrickým prúdom.

Lampu vždy zaveste na nevodivé predmety (napr. konáre, tyče).

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia prístroja

Pri spadnutí lampy môže dôjsť k poraneniu osôb. Lampa sa môže natoľko poškodiť, že sa už nedá opraviť.

Uistite sa, že sa pod lampou nenachádzajú žiadne osoby.

Uistite sa, že lampa nemôže spadnúť.

Lampu zaveste podľa možností nad mäkké povrchy, napr. trávne plochy.

1. Lampu zaveste za hák (06/1) alebo za stojan

(06/2). Pritom skontrolujte, či nemôže spadnúť.

5.3

Otočenie svietidla (07)

POZOR!

Nebezpečenstvo stlačenia a popálenia

Hrozí nebezpečenstvo stlačenia medzi svietidlom a stojanom. Hrozí nebezpečenstvo popálenia na svietidle.

Ak chcete otočiť svietidlo, uchopte ho za rukoväť.

1. Uvoľnite (07/a) upevňovaciu skrutku (07/1).

2. Svietidlo (07/2) otočte do požadovanej polohy (07/b).

3. Upevňovaciu skrutku opäť pevne dotiahnite

(07/c).

442422_a 107

SK

6 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo úrazu z dôvodu zasiahnutia elektrickým prúdom a požiaru

Vniknutie tekutín do vnútra prístroja môže spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom a požiar.

Pred čistením prístroja odstráňte akumulátor.

Na čistenie prístroja nepoužívajte vodu.

Nepoužívajte chemické prostriedky, ktoré by mohli poškodiť plastové časti.

Na čistenie vonkajšej plochy prístroja použite mäkkú a len mierne navlhčenú handru, čistenie vykonávajte jemným utieraním. Do vnútra prístroja sa nesmie dostať žiadna tekutina.

Na odstránenie prachu a nečistôt z prístroja odporúčame pravidelné čistenie.

7 PREPRAVA

Pred prepravou vykonajte nižšie uvedené opatrenia:

1. Zariadenie vypnite.

2. Akumulátor vyberte z prístroja.

3. Akumulátor zabaľte v súlade s predpismi (pozri nižšie).

UPOZORNENIE

Menovitá energia akumulátora/akumulátorov je menej ako 100 Wh. Dbajte preto na nasledujúce pokyny k preprave!

Použitý akumulátor Li-Ion podlieha právnym predpisom o nebezpečnom materiáli, môže sa ale pri zjednodušených podmienkach prepravovať:

Súkromný používateľ môže nepoškodený akumulátor prepravovať po verejných komunikáciách bez nutnosti ďalších opatrení pokiaľ je správne samostatne zabalený a preprava slúži súkromným účelom. V prípade jednotlivo zasielaných akumulátorov sa musí zohľadniť horný hmotnostný limit:

■ max. 30 kg celkovej hmotnosti celej zásielky pri cestnej, železničnej a lodnej preprave

■ žiadny hmotnostný limit pri leteckej preprave, avšak maximálne 2 kusy v rámci jednej zásielky

Údržba a starostlivosť

V prípade podozrenia na poškodenie akumulátora (napr. v prípade pádu prístroja) nie je preprava prípustná.

Komerční používatelia, ktorí vykonávajú prepravu v spojení s ich hlavnou činnosťou (napr. dodávky zo stavenísk a na staveniská alebo predvádzania), môžu toto zjednodušenie tiež uplatniť.

V oboch vyššie uvedených prípadoch je potrebné nutne uskutočniť opatrenia, aby sa zabránilo uvoľneniu obsahu. V iných prípadoch je potrebné nevyhnutne dodržiavať predpisy o nebezpečnom materiáli! V prípade nedodržania hrozia odosielateľovi a príp. dopravcovi značné pokuty.

Ďalšie pokyny pre dopravu a odoslanie

Prepravujte, resp. odosielajte lítium-iónové akumulátory len v nepoškodenom stave!

Prístroj zaistite tak, aby sa zabránilo neúmyselnému uvedeniu do prevádzky počas prepravy.

Prístroj zaistite silným vonkajším obalom

(odosielací kartón). Ak je to možné, používajte originálne balenie výrobcu.

Pri preprave, resp. odoslaní (napr. balíkovou službou alebo špedíciou) zabezpečte správne označenie a dokumentáciu zásielky:

Pri cestnej, železničnej a lodnej preprave sa na balení musí umiestniť výstražná nálepka, ak je k prístroju pribalený akumulátor/akumulátory. Keď je akumulátor/ akumulátory vložený, resp. zabudovaný do prístroja, nie je potrebná výstražná nálepka, pretože vonkajšie balenie/originálne balenie už musí spĺňať príslušné predpisy.

Pri leteckej preprave sa výstražná nálepka musí umiestniť v každom prípade. Ak sa akumulátory posielajú spolu s prístrojom, musí sa dodržať horný hmotnostný limit: max. hmotnosť akumulátorov v jednom balení 5 kg a v jednom balení môžu byť max. 2 kusy, keď je akumulátor/akumulátory priložený k prístroju.

Predbežne sa informujte, či je možná preprava vami zvoleným poskytovateľom služby a informujte o vašej zásielke.

Odporúčame vám privolať odborníka na nebezpečný materiál pre prípravu zásielky. Zohľadnite tiež prípadné ďalšie vnútroštátne predpisy.

108 WL 2020

Skladovanie

8 SKLADOVANIE

Po každom použití prístroj dôkladne očistite.

Prístroj skladujte na suchom, uzamykateľnom mieste, mimo dosahu detí.

Vyberte akumulátor, v prípade potreby kontakty očistite suchou handrou a skladujte ho v takomto stave, aby nemohlo dôjsť ku skratu kontaktov. Kovové predmety (kancelárske spinky, klince atď.), ktoré môžu na kontaktoch akumulátora spôsobiť skrat, nesmú byť skladované spolu s akumulátorom. Akumulátor uschovávajte v suchej miestnosti mimo dosahu detí.

9 LIKVIDÁCIA

Pokyny k zákonu o elektrických a elektronických prístrojoch (ElektroG)

Elektrické a elektronické staré zariadenia nepatria do domového odpadu, ale je potrebné ich likvidovať samostatne!

Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia pred odovzdaním na likvidáciu vybrať! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách.

Majitelia, resp. používatelia elektrických a elektronických prístrojov sú povinní po ich použití odovzdať ich na recykláciu.

Koncový používateľ je sám zodpovedný za vymazanie údajov o svojej osobe z likvidovaného starého prístroja!

Symbol prečiarknutého smetiska znamená, že elektrické a elektronické prístroje sa nesmú likvidovať do domového odpadu.

Elektrické a elektronické prístroje bezodplatne odovzdajte na nasledovných miestach:

■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s oprávnením (napr. komunálne stavebné dvory)

■ predajné miesta elektrických prístrojov (statické a online), pokiaľ sú obchodníci povinní prevziať prístroj alebo ho z vlastnej vôle ponúknuť.

Tieto nariadenia platia len pre prístroje, ktoré boli inštalované a predané v krajinách Európske Únie a ktoré podliehajú Európskej smernici 2012/19/

EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu pre likvidáciu elektrických a elektronických starých zariadení platiť odlišné predpisy.

Pokyny k zákonu o batériách (BattG)

Staré batérie a akumulátory nepatria do domového odpadu, ale je potrebné ich likvidovať samostatne!

Pre bezpečné odobratie batérií alebo akumulátorov z elektrického prístroja a za informácie o ich type, resp. chemickom systéme, dodržujte, prosím, ďalšie

údaje v rámci návodu na obsluhu, resp.

montáž.

Majitelia, resp. používatelia batérií a akumulátorov sú povinní po ich použití odovzdať ich na recykláciu. Prevzatie sa obmedzuje na odovzdanie obvyklého množstva pre domácnosť.

Staré batérie môžu obsahovať škodlivé látky alebo ťažké kovy, ktoré by mohli spôsobiť škody na životnom prostredí a zdraví. Zhodnotenie starých batérií a využitie v nich obsiahnutých zdrojov prispieva k ochrane týchto oboch dôležitých materiálov.

Symbol prečiarknutého smetiska znamená, že sa batérie a akumulátory nesmú likvidovať do domového odpadu.

Ak sa okrem toho pod smetiskom nachádza značka

Hg, Cd alebo Pb, znamená to nasledovné:

Hg: Batéria obsahuje viac ako 0,0005 % ortute

Cd: Batéria obsahuje viac ako 0,002 % kadmia

Pb: Batéria obsahuje viac ako 0,004 % olova

Akumulátory a batérie bezodplatne odovzdajte na nasledovných miestach:

■ verejné miesta likvidácie, resp. zberu s oprávnením (napr. komunálne stavebné dvory)

Miesta likvidácie batérií a akumulátorov

Zberné miesta tzv. spoločného systému spätného odberu starých spotrebičov a batérií.

Zberné miesto u výrobcu (v prípade, že nie je členom spoločného systému spätného odberu).

Tieto nariadenia platia len pre akumulátory a batérie, ktoré boli predané v krajinách Európskej

Únie a ktoré podliehajú Európskej smernici

2006/66/ES. V krajinách mimo Európskej Únie môžu pre likvidáciu akumulátorov a batérií platiť odlišné predpisy.

10 ZÁKAZNÍCKY SERVIS

V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší servis AL-KO.

Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts

442422_a 109

SK

Pomoc pri poruchách

11 POMOC PRI PORUCHÁCH

Porucha

Svietidlo nesvieti

Príčina

Akumulátor chýba alebo nedosadá správne.

Akumulátor je vybitý.

Vypínač je pokazený.

Slabne intenzita svetla.

Prevádzková doba akumulátora sa výrazne znížila.

Akumulátor je vybitý.

Životnosť batérie uplynula.

Akumulátor sa nedá nabiť.

Kontakty akumulátora sú znečistené.

Akumulátor alebo nabíjačka sú pokazené.

Akumulátor je príliš horúci.

Odstránenie

Akumulátor nasaďte správne.

Akumulátor nabite.

Zariadenie nepoužívajte! Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO.

Akumulátor nabite.

Vymeňte akumulátor. Používajte len originálne príslušenstvo od výrobcu.

Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO.

Objednajte náhradné diely podľa kariet náhradných dielov.

Akumulátor nechajte ochladiť.

UPOZORNENIE

Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky servis.

12 ZÁRUKA

Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.

Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len ak:

■ dodržiavate pokyny tohto návodu na použitie.

■ odbornom zaobchádzaní so zariadením

■ používaní originálnych náhradných dielov

Nárok na uplatnenie záruky zaniká ak:

■ sa svojvoľne pokúšate o opravu

■ svojvoľne vykonáte na zariadení technické zmeny

■ používate zariadenie v rozpore s určením

Zo záruky sú vylúčené:

■ poškodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania

■ diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom xxxxxx (x)

Záručná doba začína plynúť odo dňa zakúpenia zariadenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na doklade o zakúpení zariadenia. S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokladom o zakúpení zariadenia sa obráťte na svojho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.

Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.

110 WL 2020

Preklad originálu ES vyhlásenia o zhode

13 PREKLAD ORIGINÁLU ES VYHLÁSENIA O ZHODE

Týmto vyhlasujeme na výhradnú vlastnú zodpovednosť, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov

špecifických pre produkt.

Výrobok

Akumulátorová lampa

Sériové číslo

G4990012

Typ

WL 2020

Výrobca

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Smernice EÚ

2014/30/EÚ

2011/65/EÚ

2014/35/EÚ

Dokumentácia - oprávnená osoba

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Harmonizované normy

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, dňa 15. 11. 2017

Wolfgang Hergeth

Riaditeľ

442422_a 111

DK

Oversættelse af den originale brugsanvisning

OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING

Indholdsfortegnelse

1 Om denne brugsanvisning ............................................................................................................  113

1.1

Symboler og signalord.........................................................................................................  113

2 Produktbeskrivelse .......................................................................................................................  113

2.1

Tilsigtet brug ........................................................................................................................  113

2.2

Forudsigelig forkert brug .....................................................................................................  113

2.3

Symboler på apparatet ........................................................................................................  113

2.4

Produktoversigt (01) ............................................................................................................  113

3 Sikkerhedsanvisninger..................................................................................................................  114

3.1

Bruger..................................................................................................................................  114

3.2

Brug og håndtering af lygten ...............................................................................................  114

3.3

Maskinsikkerhed..................................................................................................................  114

3.4

Service ................................................................................................................................  114

3.5

Sikkerhedsanvisninger for batteriet .....................................................................................  114

3.6

Sikkerhedsanvisninger for oplader ......................................................................................  115

4 Ibrugtagning ..................................................................................................................................  115

4.1

Opladning af batteri .............................................................................................................  115

4.2

Isætning/fjernelse af batteri (02, 03)....................................................................................  115

5 Betjening .......................................................................................................................................  116

5.1

Tænding/slukning af lygte, ændring af lysstyrke (04)..........................................................  116

5.2

Placering af lygten på arbejdspladsen (05, 06) ...................................................................  116

5.3

Drejning af projektør (07) ....................................................................................................  116

6 Service og vedligeholdelse ...........................................................................................................  116

7 Transport ......................................................................................................................................  116

8 Opbevaring ...................................................................................................................................  117

9 Bortskaffelse .................................................................................................................................  118

10 Kundeservice/service....................................................................................................................  118

11 Hjælp ved forstyrrelser..................................................................................................................  119

12 Garanti ..........................................................................................................................................  119

13 Original EF-overensstemmelseserklæring....................................................................................  120

112 WL 2020

Om denne brugsanvisning

1 OM DENNE BRUGSANVISNING

Den tyske udgave er den originale driftsvejledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning.

Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden forstyrrelser.

Opbevar denne brugsanvisning, så du altid kan slå op i den, når du har brug for informationer om apparatet.

Overdrag kun apparatet til andre personer sammen med denne brugsanvisning.

Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne og advarslerne i denne brugsanvisning.

1.1

Symboler og signalord

FARE!

Indikerer en umiddelbar farlig situation, som, hvis den ikke undgås, er livsfarlig eller medfører alvorlige kvæstelser.

ADVARSEL!

Indikerer en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan være livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstelser.

FORSIGTIG!

Indikerer en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.

OBS!

Indikerer en situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre tingsskade.

BEMÆRK

Specielle anvisninger, der gør dig i stand til at forstå og håndtere maskinen bedre.

2 PRODUKTBESKRIVELSE

2.1

Tilsigtet brug

Dette apparat må kun benyttes i tørre omgivelser.

Dette apparat er udelukkende beregnet privat brug. Enhver anden brug samt ikke godkendte om- eller påbygninger er mod den tilsigtede brug og bevirker, at garantien bortfalder, at overensstemmelsen (CE-mærket) ikke opfyldes, og at fabrikantens ansvar med henblik på skader, der påføres brugeren eller udenforstående, bortfalder.

2.2

Forudsigelig forkert brug

Brug ikke maskinen, når det regner.

Sæt ikke andre batterier i apparatet.

Brug ikke lygten i sengen eller i soveposen.

2.3

Symboler på apparatet

Symbol Betydning

Vær særligt forsigtig under håndteringen!

Læs brugsanvisningen før brug!

Kig ikke ind i lyset!

Brug ikke maskinen i regnvejr! Beskyt maskinen mod fugt!

Afbrænd ikke maskinen!

2.4

Produktoversigt (01)

Nr.

Komponent

1 Tænd-/slukknap

2 Projektør

3 Bærehåndtag

4 Batteri*

5 Oplåsningsknap på batteriet

6 Låseskrue

7 Gummifødder

8 Krog

9 Bøjle

*:

Følger ikke med leveringen

442422_a 113

DK

Sikkerhedsanvisninger

3 SIKKERHEDSANVISNINGER

FARE!

Livsfare og fare for meget alvorlige kvæstelser, hvis sikkerhedsanvisningerne ikke er læste

Manglende kendskab til sikkerhedsanvisningerne og betjeningsanvisningerne kan medføre meget alvorlige kvæstelser samt være livsfarlige.

Overhold alle sikkerhedsanvisninger og betjeningsanvisninger i nærværende brugsanvisning samt i brugsanvisningerne, som der henvises til, før apparatet bruges.

Opbevar alle medfølgende dokumenter til fremtidig brug.

3.1

Bruger

Personer, der ikke har læst driftsvejledningen, må ikke bruge apparatet.

Forbyd børn at bruge lygten. Den er intet legetøj. Lygten bliver varm efter kort tid. Der kan ske forbrændinger, når den varme lygte berøres.

Overhold eventuelle nationale sikkerhedsbestemmelser vedrørende brugerens minimumsalder.

Maskinen må ikke betjenes, hvis du er påvirket af alkohol, narkotika eller medicin.

3.2

Brug og håndtering af lygten

Brug ikke lygten i sengen eller i soveposen.

Lygten bliver varm efter kort tid. Stof kan blive antændt. Forbrændinger på legemsdele kan være livsfarlige.

Hold lygten tør, ren og fri for olie og fedt.

Brug kun en ren klud, når lygten skal gøres ren. Brug ikke benzin eller andre opløsningsmidler.

3.3

Maskinsikkerhed

Brug kun apparatet under følgende betingelser:

Apparatet er ikke beskidt.

Maskinen er ikke beskadiget.

Alle betjeningselementer fungerer.

Brug aldrig apparatet med slidte eller defekte dele. Udskift altid defekte dele med originale reservedele fra fabrikanten. Bruges maskinen med slidte eller defekte dele, kan garantikrav ikke gøres gældende over for fabrikanten.

BEMÆRK

Reparationer må kun gennemføres af kompetente fagværksteder eller vores

AL-KO serviceafdelinger.

3.4

Service

Lad kun kvalificerede fagfolk reparere lygten og brug kun originale reservedele.

På denne måde er der sikkerhed for, at lygtens sikkerhedsfunktioner opretholdes.

Udfør aldrig service på beskadigede batterier.

Kun producenten eller et autoriseret kundeværksted må udføre servicen.

3.5

Sikkerhedsanvisninger for batteriet

Dette afsnit indeholder alle de grundlæggende sikkerheds- og advarselsforskrifter, som skal overhoveds ved anvendelse af batteriet. Læs disse anvisninger!

Brug kun batteriet som tilsigtet, dvs. i batteridrevne apparater fra firmaet AL-KO. Oplad kun batteriet med den dertil beregnede AL-

KO-oplader.

Pak først det nye batteri ud af den originale emballage, når det skal bruges.

Oplad batteriet helt, inden det bruges første gang, og brug altid den hertil beregnede oplader. Følg anvisningerne i denne brugsanvisning, når du oplader batteriet.

Brug ikke batteriet i eksplosions- og brandfarlige omgivelser.

Udsæt ikke batteriet for vand og fugt ved anvendelse af apparatet.

Beskyt batteriet mod varme, olie og ild, så det ikke beskadiges, og der ikke kommer dampe og elektrolytvæske ud.

Slå ikke på batteriet, og kast ikke med det.

Brug ikke batteriet, hvis det er snavset eller vådt. Rengør og tør batteriet med en tør og ren klud, før det bruges.

Åbn, demonter eller adskil ikke batteriet. Der er fare for elektrisk stød og kortslutning.

Dette batteri må ikke bruges af uautoriserede personer, medmindre disse er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de af dig har modtaget anvisninger på, hvordan batteriet skal anvendes. Uautoriserede personer er f.eks.:

Personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner

114 WL 2020

Ibrugtagning

Personer som ingen erfaring og/eller viden har om batteriet.

Børn skal holdes under opsyn og instrueres, så de ikke leger med batteriet.

Batteriet må ikke sidde permanent i opladeren. Tag batteriet ud af opladeren, når det ikke skal bruges i længere tid.

Fjern batteriet fra redskabet, når redskabet ikke er i brug.

Batterier, der ikke bruges, skal opbevares på et tørt sted og i et aflåst rum. Beskyt batteriet mod varme og direkte solstråler. Uautoriserede personer og børn må ikke have adgang til batteriet.

3.6

Sikkerhedsanvisninger for oplader

Dette afsnit indeholder alle grundlæggende sikkerhedsanvisninger og advarsler, som skal overholdes ved brug af opladeren. Læs disse anvisninger!

Brug kun opladeren som tilsigtet, dvs. til opladning af det pågældende batteri. Oplad kun originale batterier fra AL-KO med opladeren.

Kontroller hele apparatet, især netkablet og batteriskakten for beskadigelse, før opladeren anvendes. Apparatet må kun bruges i perfekt tilstand.

Brug ikke apparatet i eksplosions- og brandfarlige miljøer.

Brug kun apparatet inden døre, og udsæt det ikke for væde og fugt.

Stil altid opladeren på et godt ventileret og ikke brændbart sted, da den bliver varm under opladningen. Hold ventilationsåbningerne frie, og tildæk ikke apparatet.

Før du tilslutter opladeren, skal du kontrollere, at den netspænding, som er nævnt under tekniske data, er tilgængelig.

Netkablet må kun bruges til at tilslutte opladeren og ikke til andre formål. Bær ikke opladeren i netkablet, og træk ikke netstikket ud af stikdåsen ved at trække i netkablet.

Beskyt netkablet mod varme, olie og skarpe kanter, så det ikke beskadiges.

Brug ikke opladeren og batteriet, hvis de er snavsede eller våde. Rengør og tør opladeren og batteriet, før de bruges.

Åbn ikke opladeren og batteriet. Der er fare for elektrisk stød og kortslutning.

For din egen sikkerheds skyld må du kun lade kvalificerede fagfolk reparere eller udskifte originaldele på apparatet.

Dette apparat må ikke anvendes af uatoriserede personer, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har modtaget anvisninger af dig om, hvordan apparatet skal benyttes.

Uautoriserede personer er f.eks.:

Personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner

Personer som ingen erfaring og/eller viden har om apparatet.

Børn skal være under opsyn og instrueres, således at de ikke leger med apparatet.

Apparater, der ikke bruges, skal opbevares på et tørt sted og i et aflåst rum. Uautoriserede personer og børn må ikke have adgang til apparatet.

4 IBRUGTAGNING

4.1

Opladning af batteri

FORSIGTIG!

Brandfare under opladning!

På grund af opladerens opvarmning er der risiko for brand, hvis den står på et let antændeligt underlag, og der ikke er nok ventilation.

Brug altid kun opladeren på et ikkebrændbart underlag eller i ikkebrændbare miljøer.

Hvis disse forefindes: Hold ventilationsåbningerne frie.

BEMÆRK

Overhold de separate brugsanvisninger til batteri og oplader.

BEMÆRK

Batteriet er ikke opladet og skal oplades, før det bruges første gang.

4.2

Isætning/fjernelse af batteri (02, 03)

Isætning af batteri

1. Skub batteriet (02/1) ind i skakten (02/2)

(02/), til det går i hak.

Fjernelse af batteri

1. Tryk oplåsningsknappen (03/1) ind, og skub batteriet (03/2) ud af skakten (03/3) (03/a).

442422_a 115

DK

5 BETJENING

5.1

Tænding/slukning af lygte, ændring af lysstyrke (04)

ADVARSEL!

Fare for øjenskader

Når der kigges direkte ind i lyskilden, kan der ske øjenskader, hvilket i værste fald kan medføre blindhed.

Kig derfor ikke direkte ind i lyskilden!

Opsøg læge med det samme, hvis du utilsigtet har kigget ind i lyskilden!

1.

Tænding:

Tryk på tænd-/slukknappen (04/1) (04/a).

2.

Trinvis forhøjelse af lysstyrke:

Tryk på tænd-/slukknappen endnu en gang

(04/b) samt en tredje gang (04/c).

3.

Slukning:

Tryk igen på tænd-/slukknappen (04/d).

5.2

Placering af lygten på arbejdspladsen

(05, 06)

Placer lygten således, at den ikke kan rammes af ting, der falder ned eller som flyver omkring

(f.eks. grene, glas- og metaldele, sten).

Opstilling af lygten (05)

1. Stil lygten på jorden eller på en forhøjning

(f.eks. bord, bænk, kasse).

2. Sørg for, at lygten ikke kan falde ned: Stik en passende bolt (05/1) gennem boringen

(05/2), og skru den ned i underlaget (f.eks.

bord, bænk, kasse) (05/a).

Ophængning af lygten (06)

ADVARSEL!

Risiko for kvæstelser pga. strømstød

Der kan ske alvorlige kvæstelser pga.

strømstød, hvis lygten hænges op i en strømførende ledning.

Hæng altid lygten op i ikke-strømførende ting (f.eks. grene, stænger).

Betjening

ADVARSEL!

Fare for kvæstelser eller skader på lygten

Falder lygten ned, kan personer komme til skade. Lygten kan blive totalskadet.

Sørg for, at personer ikke opholder sig under lygten.

Kontrollér, at lygten ikke kan falde ned.

Hæng lygten op over bløde undergrunde, f.eks. græsplæner.

1. Hængt lygten op på en krog (06/1) eller i en bøjle (06/2). Kontrollér, at lygten ikke kan falde ned.

5.3

Drejning af projektør (07)

FORSIGTIG!

Fare for klemning og forbrænding

Fare for klemning mellem projektør og bøjle. Fare for forbrænding på projektøren.

Løft kun projektøren i bærehåndtaget.

1. Løsn låseskruen (07/1) (07/a).

2. Drej projektøren (07/2) i den ønskede position (07/b).

3. Drej låseskruen til igen (07/c).

6 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE

ADVARSEL!

Fare for kvæstelser pga. strømstød og brand

Trænger der væske ind i lygten, kan det forårsage strømstød samt brand.

Tag batteriet ud, før lygten gøres ren.

Brug intet vand til rengøringen af lygten.

Brug ingen kemiske midler, da plastikdelene kan blive beskadiget.

Rengør ydersiden af lygten med en blød og kun let fugtig klud og med et let tryk. Der må ikke trænge væsker ind i lygten.

Vi anbefaler, at apparatet rengøres regelmæssigt for at fjerne støv og snavs.

7 TRANSPORT

Udfør følgende tiltag før transporten:

116 WL 2020

Opbevaring

1. Sluk for apparatet.

2. Tag batteriet ud af apparatet.

3. Nedpak batteriet forskriftsmæssigt (se nedenfor).

BEMÆRK

Batteriets mærkeenergi er mindre end

100 Wh. Overhold derfor de efterfølgende transportanvisninger!

Det monterede li-ion batteri er underlagt loven om farligt gods, men kan dog transporteres under forenklede betingelser:

Det ubeskadigede batteri kan uden videre påbud transporteres af brugeren på veje, hvis apparatet er indpakket i den originale emballage og transporten er af privat art. De øvre vægtgrænser ved separat forsendelse af batterier skal overholdes:

Maks. 30 kg totalvægt per pakke ved landevejs-, jernbane- og søtransport

Ingen øvre vægtgrænse ved lufttransport, men maks. 2 stk. per pakke

Ved formodet beskadigelse af batteriet (f.eks.

hvis apparatet er faldet på gulvet), må det ikke transporteres.

Erhvervsmæssige brugere, som udfører transporten i forbindelse med arbejdet (f.eks.

transport til eller fra byggepladser eller ved præsentationer), kan ligeledes følge de forenklede regler.

I begge oven over anførte tilfælde skal der ubetinget træffes forholdsregler, så batteriets indhold ikke kan sive ud. I alle andre tilfælde skal bestemmelserne i loven om farligt gods ubetinget overholdes! Ved tilsidesættelse kan afsenderen eller speditøren pålægges store bøder.

Yderligere henvisninger til transport og forsendelse

Transporter eller afsend kun lithium-ion batterier, der er ubeskadigede!

Apparatet skal sikres således, at det ikke kan sættes utilsigtet i drift under transporten.

Apparatet sikres ved en ordentlig emballering

(forsendelseskasse). Brug så vidt muligt producentens originale emballage.

Kontrollér at forsendelsen markeres og dokumenteres korrekt under transport eller forsendelse (f.eks. med en pakkeposttjeneste eller spedition):

Ved landevejs-, jernbane- og søtransport skal der være påsat advarselsmærkater på emballagen, hvis batteri(er) er vedlagt apparatet. Hvis batteriet(-erne) er indsat eller integreret i apparatet, kræves der ikke advarselsmærkater, fordi den ydre emballage/originalemballagen allerede skal opfylde bestemt forskrifter.

Ved lufttransport skal der under alle omstændigheder være anbragt en advarselsmærkat på emballagen. Den øvre vægtgrænse for batterier, der sendes sammen med apparatet, skal overholdes: maks. 5 kg batterivægt per pakke og maks. 2 stk. per pakke, hvis batteriet(-erne) er vedlagt apparatet.

Informer dig på forhånd, om en transport kan udføres med den udvalgte tjenesteudbyder, og adviser forsendelsen.

Forsendelsens forberedelse bør overvåges af en sagkyndig for transport af farligt gods. Overhold også eventuelle supplerende nationale forskrifter.

8 OPBEVARING

Rengør altid maskinen grundigt efter brug.

Opbevar maskinen i et tørt, aflåst rum og utilgængeligt for børn.

Fjern batteriet, rengør kontakterne med en tør klud om nødvendigt, og opbevar dem sådan, at kontakterne ikke kan kortsluttes. Metalgenstande (clips, søm osv.), som kan udløse kortslutning ved kontakt med batteriet, må ikke opbevares sammen med batteriet. Opbevar batteriet i et tørt rum utilgængeligt for børn.

442422_a 117

DK

9 BORTSKAFFELSE

Henvisninger til loven om elektrisk og elektronisk udstyr (EEE)

Elektrisk og elektronisk udstyr må ikke smides ud med det almindelige husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt!

Udtjente batterier samt udtjente genopladelige batterier, som ikke er fast monteret i det brugte redskab, skal tages ud, før redskabet smides ud! Bortskaffelsen af batterier er reguleret af loven.

Ejeren eller brugeren af elektrisk og elektronisk udstyr er forpligtet til at tilbagesende redskabet efter brug iht. loven.

Slutbrugeren er selv ansvarlig for at slette alle personlige data på det gamle redskab!

Symbolet på en overstreget affaldsspand betyder, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må smides ud med det almindelige husholdningsaffald.

Elektrisk og elektronisk udstyr kan afleveres uden vederlag de følgende steder:

Offentlige affaldsdeponier (f.eks. kommunale lossepladser)

Forretninger, der sælger elektrisk udstyr (stationære og online), hvis forhandleren er forpligtet til at tage redskabet retur eller hvis forhandleren tilbyder dette selv.

Disse informationer gælder kun for udstyr, der er installeret og solgt i EU-lande, hvor EU-direktivet

2012/19/EU er gældende. I lande uden for den Europæiske Union kan der være andre bestemmelser for bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr.

Henvisninger til batteriloven

Udtjente batterier og genopladelige batterier må ikke smides ud med det almindelige husholdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt!

Følg anvisningerne i betjenings- eller monteringsvejledningen om sikker udtagning af batterier eller genopladelige batterier fra det elektriske udstyr samt for informationer om deres type eller kemiske system.

Ejeren eller brugeren af batterier og genopladelige batterier er forpligtet til at tilbagesende redskabet efter brug iht. loven. Returneringen er begrænset til en normal husholdningsmængde.

Bortskaffelse

Udtjente batterier kan indeholde skadelige stoffer eller tungmetaller, som skader miljøet samt menneskers sundhed. Genbruges udtjente batterier samt de indeholdte ressourcer, er dette med til at beskytte vigtige ressourcer.

Symbolet på en overstreget affaldsspand betyder, at batterier og genopladelige batterier ikke må smides ud med det almindelige husholdningsaffald.

Står tegnene Hg, Cd eller Pb under affaldsspanden, betyder dette følgende:

Hg: Batteriet indeholder mere end 0,0005 % kviksølv

Cd: Batteriet indeholder mere end 0,002 % cadmium

Pb: Batteriet indeholder mere end 0,004 % bly

Batterier og genopladelige batterier kan afleveres uden vederlag de følgende steder:

Offentlige affaldsdeponier (f.eks. kommunale lossepladser)

Forretninger, der sælger batterier og genopladelige batterier

Indsamlingssteder, der tager brugte batterier tilbage

Producentens indsamlingssteder (hvis denne ikke er medlem af den kollektive tilbagetagelsesordning)

Disse informationer gælder kun batterier og genopladelige batterier, der er solgt i EU-lande, og hvor EU-direktivet 2006/66/EU er gældende. I lande uden for den Europæiske Union kan der være andre bestemmelser for bortskaffelse af batterier og genopladelige batterier.

10 KUNDESERVICE/SERVICE

Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller reservedele.

Disse oplysninger findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts

118 WL 2020

Hjælp ved forstyrrelser

11 HJÆLP VED FORSTYRRELSER

Fejl

Intet lys

Årsag

Batteriet mangler eller sidder ikke korrekt.

Batteriet er tomt.

Tænd-/slukknappen er defekt.

Afhjælpning

Sæt batteriet korrekt i.

Oplad batteriet.

Brug ikke maskinen! Kontakt AL-KOservicested.

Lysstyrken falder.

Batteriet er tomt.

Oplad batteriet.

Batteriets driftstid falder tydeligt.

Batteriet kan ikke oplades.

Batteriets levetid er udløbet.

Udskift batteriet. Brug kun originalt tilbehør fra producenten.

Batteriets kontakter er snavsede.

Kontakt AL-KO-servicested.

Batteriet eller opladeren er defekt.

Batteriet er for varmt.

Bestil reservedele iht. reservedelslisten.

Lad batteriet køle af.

BEMÆRK

Ved forstyrrelser, der ikke er anført i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedes du henvende dig til vores kundeservice.

12 GARANTI

Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt.

Vores garanti gælder kun, hvis:

■ brugsanvisningen følges

■ apparatet behandles korrekt

■ der bruges originale reservedele

Garantien bortfalder ved:

■ egenhændige forsøg på reparation

■ egenhændige tekniske ændringer

■ ukorrekt brug

Følgende er ikke omfattet af garantien:

Lakskader, der skyldes normal slitage

Sliddele, der er markeret med ramme xxxxxx (x) på reservedelslisten

Garantiperioden begynder med købet foretaget af den første slutforbruger. Datoen på købskvitteringen er gældende. Kontakt forhandleren, hvor apparatet er købt, eller den nærmeste autoriserede kundeservice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler.

442422_a 119

DK

Oversættelse af den originale EF-overensstemmelseserklæring

13 OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EUdirektiver, EU-sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder.

Produkt

Batteridreven lygte

Serienummer

G4990012

Type

WL 2020

Producent

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

EU-direktiver

2014/30/EU

2011/65/EU

2014/35/EU

Ansvarlig for dokumentationen

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Harmoniserede standarder

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15-11-2017

Wolfgang Hergeth

Managing Director

120 WL 2020

Az eredeti kezelési útmutató fordítása

AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA

Tartalomjegyzék

1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ......................................................................................................  122

1.1

Jelmagyarázatok és jelzőszavak.........................................................................................  122

2 Termékleírás .................................................................................................................................  122

2.1

Rendeltetésszerű használat ................................................................................................  122

2.2

Lehetséges előre látható hibás használat ...........................................................................  122

2.3

A készüléken szereplő szimbólumok ..................................................................................  122

2.4

Termékáttekintés (01) .........................................................................................................  122

3 Biztonsági utasítások ....................................................................................................................  123

3.1

Kezelő .................................................................................................................................  123

3.2

A lámpa használata és kezelése.........................................................................................  123

3.3

A készülék biztonsága.........................................................................................................  123

3.4

Szerviz.................................................................................................................................  123

3.5

Biztonsági utasítások az akkumulátorhoz ...........................................................................  123

3.6

Biztonsági utasítások a töltőkészülékhez............................................................................  124

4 Üzembe helyezés .........................................................................................................................  125

4.1

Akku feltöltése .....................................................................................................................  125

4.2

Akku behelyezése/eltávolítása (02, 03)...............................................................................  125

5 Kezelés .........................................................................................................................................  125

5.1

A lámpa be-/kikapcsolása és a fényerő módosítása (04)....................................................  125

5.2

A lámpa elhelyezése a munkahelyen (05, 06) ....................................................................  125

5.3

Sugárzó elforgatása (07).....................................................................................................  126

6 Karbantartás és ápolás .................................................................................................................  126

7 Szállítás ........................................................................................................................................  126

8 Tárolás ..........................................................................................................................................  127

9 Ártalmatlanítás ..............................................................................................................................  127

10 Ügyfélszolgálat/Szerviz.................................................................................................................  128

11 Hibaelhárítás.................................................................................................................................  129

12 Garancia .......................................................................................................................................  129

13 Az eredeti EK megfelelőségi nyilatkozat fordítása........................................................................  130

442422_a 121

HU

1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ

A német változat esetében az eredeti üzemeltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása.

Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele.

Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, hogy bármikor beleolvashasson, ha a berendezéssel kapcsolatos információra van szüksége.

Másik személynek csak ezzel a kezelési útmutatóval együtt adja tovább a készüléket.

Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmutató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetéseit.

1.1

Jelmagyarázatok és jelzőszavak

VESZÉLY!

Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos sérüléseket eredményez.

FIGYELMEZTETÉS!

Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos sérüléseket eredményezhet.

VIGYÁZAT!

Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – kisebb vagy közepesen súlyos sérüléseket eredményezhet.

FIGYELEM!

Olyan helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – anyagi károkat eredményezhet.

TUDNIVALÓ

Az érthetőséget és a használatot segítő, különleges tudnivalók.

2 TERMÉKLEÍRÁS

2.1

Rendeltetésszerű használat

Ezt a készüléket csak száraz időben szabad használni.

Ehhez a kezelési útmutatóhoz

Ez a gép magáncélú használatra készült. Minden más felhasználás, valamint az engedély nélküli

átépítés vagy hozzáépítés helytelen használatnak minősül, ami a jótállás megszűnését, valamint a megfelelőségi nyilatkozat (CE-jelölés) érvénytelenné válását eredményezi, és a gyártó a felhasználót vagy harmadik felet érő minden kár esetében mentesül a felelősség alól.

2.2

Lehetséges előre látható hibás használat

A készüléket ne használja esőben.

Ne helyezzen másik akkumulátort a készülékbe.

Ne használja a lámpát ágyban vagy hálózsákban.

2.3

A készüléken szereplő szimbólumok

Szimbólum

Jelentés

A kezelésnél különös óvatosságot tanúsítson!

Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót!

Ne nézzen bele a fénybe!

Esőben ne használja! Nedvességtől

óvni kell!

A készüléket ne tegye ki tűz hatásának!

2.4

Termékáttekintés (01)

Sz.

Alkatrész

1 Be/Ki gomb

2 Sugárzó

3 Fogantyú

4 Akkumulátor*

5 Kioldógomb az akkumulátoron

122 WL 2020

Biztonsági utasítások

Sz.

Alkatrész

6 Rögzítőcsavar

7 Gumilábak

8 Horog

9 Konzolkengyel

*:

nem része a szállítmánynak

3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

VESZÉLY!

Életveszély és a legsúlyosabb sérülések veszélye a biztonsági utasítások ismeretének hiánya miatt

A biztonsági utasítások és a kezelési utasítások ismeretének hiánya a legsúlyosabb, akár halálos sérülésekhez vezethet.

A berendezés használata során tartsa be a jelen kezelési útmutatóban, valamint más megemlített útmutatókban található összes biztonsági utasítást és kezelési útmutatót.

Minden együtt szállított dokumentumot későbbi felhasználásra őrizzen meg.

3.1

Kezelő

A használati útmutatót nem ismerő személyek a készüléket nem használhatják.

Tiltsa meg a gyerekeknek, hogy a lámpával játsszanak. A lámpa nem játékszer. A lámpa rövid idő alatt felforrósodik. A forró lámpa megérintése égési sérüléseket okozhat.

Tartsa be az adott országban érvényes biztonsági előírásokat a felhasználó minimális

életkorára vonatkozóan.

A készüléket ne kezelje alkohol, drogok vagy gyógyszerek hatása alatt.

3.2

A lámpa használata és kezelése

Ne használja a lámpát ágyban vagy hálózsákban. A lámpa rövid idő alatt felforrósodik.

Emiatt a vele érintkező anyag meggyulladhat.

A testrészeket érő égési sérülések életveszélyesek lehetnek.

A lámpát tartsa szárazon, tisztán és olajtól és zsírtól mentes állapotban. Tisztításhoz használjon mindig egy tiszta kendőt. Ne használjon benzint vagy más oldószert.

3.3

A készülék biztonsága

A készüléket csak az alábbi feltételek mellett használja:

A készülék nem szennyezett.

A készüléken nem láthatók sérülések.

Minden kezelőelem működik.

Soha ne működtesse a készüléket elhasználódott vagy sérült alkatrészekkel. A sérült alkatrészeket mindig a gyártó eredeti pótalkatrészeire cserélje. Ha a készüléket elhasználódott vagy sérült alkatrészekkel működteti, akkor emiatt a gyártóval szemben semmiféle garanciaigény nem érvényesíthető.

TUDNIVALÓ

Javítási munkákat csak kompetens szaküzemek vagy a mi AL-KO szervizeink végezhetnek.

3.4

Szerviz

A lámpát csak képzett szakemberrel és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa.

Ez biztosítja azt, hogy a lámpa biztonságos marad.

Sérült akkumulátoron soha ne végezzen karbantartást.

Az akkumulátor minden karbantartására csak a gyártó vagy az arra feljogosított ügyfélszolgálati helyek jogosultak.

3.5

Biztonsági utasítások az akkumulátorhoz

Ez a rész azokat az alapvető biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket ismerteti, amelyeket az akku használata közben be kell tartani. Olvassa el ezeket a tudnivalókat!

Az akkumulátort csak rendeltetésszerűen használja, vagyis az AL-KO cég akkumulátoros készülékeihez. Az akkumulátort csak megfelelő AL-KO töltőkészülékkel töltse fel.

Az új akkumulátort csak akkor vegye ki az eredeti csomagolásból, ha azt használni kívánja.

Az akkumulátort az első használat előtt teljesen fel kell tölteni, és ezt mindig a hozzá tartozó töltőkészülékkel kell végezni. Mindig tartsa be az útmutatónak az akkumulátor feltöltésére vonatkozó utasításait.

Ne üzemeltesse az akkumulátort robbanás-

és tűzveszélyes környezetben.

A készülékben való használat közben ne tegye ki az akkumulátort nyirkosság és nedvesség hatásának.

442422_a 123

HU

Az akkumulátort hőtől, olajtól és tűztől óvni kell, hogy ne károsodhasson és ne távozhassanak belőle gőzök és folyékony elektrolitok.

Ne ütögesse és ne dobálja az akkumulátort.

Ne használja az akkumulátort, ha szennyezett vagy nedves. Az akkumulátort használat előtt száraz, tiszta ruhával tisztítsa meg és szárítsa meg.

Az akkumulátort nem szabad kinyitni, szétszedni vagy összenyomni. Áramütés és rövidzárlat veszélye áll fenn.

Ezt az akkumulátort illetéktelen személyek nem használhatják, kivéve, ha ezeknek a személyeknek a biztonságát egy másik, állandóan jelen lévő személy felügyeli, vagy ha megfelelő utasításokat kaptak az akkumulátor használatára vonatkozóan. Illetéktelen személyek például:

■ olyan személyek (a gyerekeket is beleértve), akik megváltozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességekkel rendelkeznek

■ olyan személyek, akik semmilyen tapasztalattal és/vagy ismerettel nem rendelkeznek az akkumulátorral kapcsolatban.

Figyelni kell a gyerekekre és meg kell tanítani nekik, hogy ne játsszanak az akkumulátorral.

Az akkumulátort ne tartsa hosszú ideig a töltőkészülékben. Hosszabb tároláshoz az akkumulátort vegye ki a töltőkészülékből.

Az akkumulátort a működtetett készülékből vegye ki, ha a készülék nincs használatban.

A nem használt akkumulátort száraz és zárt helyen kell tárolni. Az akkumulátort óvja a forróságtól és a közvetlen napsugárzástól. Illetéktelen személyek és gyerekek ne férhessenek hozzá az akkumulátorhoz.

3.6

Biztonsági utasítások a töltőkészülékhez

Ez a rész azokat az alapvető biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket ismerteti, amelyeket a töltőkészülék használata közben be kell tartani.

Olvassa el ezeket a tudnivalókat!

A készüléket csak rendeltetésszerűen használja, azaz a szóban forgó akkumulátor töltésére. Csak az AL-KO eredeti akkumulátorait töltse a töltőkészülékkel.

Biztonsági utasítások

Használat előtt az egész készüléket, de különösen a hálózati kábelt és az akkumulátornyílást ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajtuk sérülés. A készüléket csak kifogástalan állapotban szabad használni.

Ne üzemeltesse a készüléket robbanás- és tűzveszélyes környezetben.

A készüléket csak zárt helyiségben használja, és ne tegye ki nyirkosságnak vagy nedvességnek.

A töltőkészüléket mindig jól szellőztetett és nem gyúlékony felületen helyezze el, mert a töltési folyamat közben felmelegszik. A szellőzőnyílásokat szabadon kell tartani és a készüléket nem szabad letakarni.

A töltőkészülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a műszaki adatokban megadott hálózati feszültség rendelkezésre áll-e.

A hálózati kábelt csak a töltőkészülék csatlakoztatására használja, ne használja más célra. A töltőkészüléket ne húzza a hálózati kábelnál fogva, és a hálózati csatlakozót se húzza ki az aljzatból a hálózati kábelnél fogva.

A hálózati kábelt hőtől, olajtól és éles szélektől óvni kell, mert megsérülhet.

Ne használja a töltőkészüléket, ha szennyezett vagy nedves. Használat előtt a készüléket és az akkumulátort tisztítsa meg és szárítsa meg.

Ne nyissa ki a töltőkészüléket és az akkumulátort. Áramütés és rövidzárlat veszélye áll fenn.

Saját biztonsága érdekében a készüléket csak képzett szakemberekkel és eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa.

Ezt a készüléket illetéktelen személyek nem használhatják, kivéve, ha ezeknek a személyeknek a biztonságát egy másik, állandóan jelen lévő személy felügyeli, vagy ha megfelelő utasításokat kaptak a készülék használatára vonatkozóan. Illetéktelen személyek például:

■ olyan személyek (a gyerekeket is beleértve), akik megváltozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességekkel rendelkeznek

■ olyan személyek, akik semmilyen tapasztalattal és/vagy ismerettel nem rendelkeznek a készülékkel kapcsolatban.

Figyelni kell a gyerekekre és meg kell tanítani nekik, hogy ne játsszanak a készülékkel.

124 WL 2020

Üzembe helyezés

A nem használt készülékeket száraz és zárt helyen kell tárolni. Illetéktelen személyek és gyerekek ne férhessenek hozzá a készülékhez.

4 ÜZEMBE HELYEZÉS

4.1

Akku feltöltése

VIGYÁZAT!

Tűzveszély töltés közben!

A töltőkészülék felmelegedése miatt tűzveszély áll fenn, ha a töltőkészüléket gyúlékony felületre helyezik, és nem megfelelő a szellőztetés.

A töltőkészüléket mindig nem gyúl-

ékony felületen, ill. nem gyúlékony környezetben használja.

Ha vannak: A szellőzőréseket hagyja szabadon.

TUDNIVALÓ

Vegye figyelembe az akkura és a töltőkészülékre vonatkozó külön üzemeltetési

útmutatókat.

TUDNIVALÓ

Az akku nincs feltöltve, ezért az első használat előtt fel kell tölteni.

4.2

Akku behelyezése/eltávolítása (02, 03)

Akku behelyezése

1. Az akkut (02/1) kattanásig tolja be (02/a) az akkumulátornyílásba (02/2).

Az akkumulátort vegye ki

1. Nyomja meg a kioldógombot (03/1) és az akkumulátort (03/2) tolja ki (03/a) az akkumulátorrekeszből (03/3).

5 KEZELÉS

5.1

A lámpa be-/kikapcsolása és a fényerő módosítása (04)

FIGYELMEZTETÉS!

Szemkárosodás veszélye

Ha közvetlenül a fényforrásba néz, szemkárosodás, a legsúlyosabb esetben vakság következhet be.

Ne nézzen bele közvetlenül a fényforrásba!

Forduljon azonnal szemorvoshoz, ha véletlenül a fényforrásba nézett!

1.

Bekapcsolás:

Nyomja meg (04/a) a be/ki gombot (04/1).

2.

A fényerő fokozatos növelése:

A be/ki gombot nyomja meg másodszor (04/ b) és harmadszor (04/c) is.

3.

Kikapcsolás:

Nyomja meg (04/d) még egyszer a be/ki gombot.

5.2

A lámpa elhelyezése a munkahelyen

(05, 06)

A lámpát úgy helyezze el, hogy munka közben leeső vagy szétrepülő tárgyakkal (pl. ágakkal,

üveg- és fémdarabokkal, kövekkel) ne kerüljön

érintkezésbe.

A lámpa felállítása (05)

1. A lámpát állítsa a padlóra vagy egy kiemelt helyre (pl. asztalra, padra, ládára).

2. Biztosítsa a lámpát leesés ellen: Egy alkalmas csavart (05/1) dugjon át a furaton (05/2), majd csavarja be (05/a) az aljzatba (pl. az asztalba, a padba, a ládába).

A lámpa felakasztása (06)

FIGYELMEZTETÉS!

Áramütés miatti sérülésveszély

A lámpa beakasztása egy áram alatt lévő vezetékre áramütés miatti súlyos sérüléseket okozhat.

A lámpát mindig csak olyan tárgyra akassza fel, amely nincs áram alatt

(pl. faágra, póznára).

442422_a 125

HU

FIGYELMEZTETÉS!

Sérülés és készülékkárosodás veszélye

Ha a lámpa leesik, személyi sérülés történhet. A lámpa helyrehozhatatlanul megsérülhet.

Győződjön meg arról, hogy senki sem tartózkodik a lámpa alatt.

Győződjön meg arról, hogy a lámpa nem eshet le.

A lámpát lehetőleg puha felület fölé akassza fel, pl. gyepfelület fölé.

1. A lámpát a horognál (06/1) vagy a konzolkengyelnél (06/2) akassza fel. Közben ellenőrizze, hogy nem eshet-e le.

5.3

Sugárzó elforgatása (07)

VIGYÁZAT!

Zúzódás és égési sérülés veszélye

Zúzódásveszély a sugárzó és a konzolkengyel között. Égési sérülés veszélye a sugárzónál.

A sugárzót a fogantyúnál fogva fordítsa el.

1. A rögzítőcsavart (07/1) lazítsa meg (07/a).

2. A sugárzót (07/2) fordítsa (07/b) a kívánt helyzetbe.

3. Húzza meg (07/c) újra a rögzítőcsavart.

6 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS

FIGYELMEZTETÉS!

Sérülésveszély áramütés és tűz miatt

A készülék belsejébe bejutó folyadékok

áramütést és tüzet okozhatnak.

A készülék tisztítása előtt távolítsa el az akkumulátort.

Ne használjon vizet a készülék tisztításához.

Ne használjon vegyi anyagot, mivel a műanyag alkatrészek károsodhatnak.

A készülék külsejét puha és csak kis mértékben benedvesített kendővel tisztítsa meg enyhe dörzsöléssel. A készülék belsejébe nem kerülhet semmilyen folyadék.

Javasoljuk a rendszeres tisztítást a készüléken összegyűlt por és szennyeződés eltávolítására.

Karbantartás és ápolás

7 SZÁLLÍTÁS

Szállítás előtt tegye meg a következő intézkedéseket:

1. Kapcsolja ki a készüléket.

2. Távolítsa el az akkumulátort a készülékből.

3. Az akkumulátort előírás szerint csomagolja be (lásd alább).

TUDNIVALÓ

Az akkumulátor(ok) névleges energiája kevesebb mint 100 Wh. Éppen ezért

ügyeljen a következő szállítási előírások betartására!

A készülékben használt Li-ion akkumulátorra a veszélyes árukra vonatkozó törvény érvényes, azonban egyszerűbb feltételek mellett szállítható:

Magánfelhasználó a sértetlen akkumulátort további intézkedések nélkül az utcán szállíthatja, amennyiben az szakszerűen becsomagolt állapotban van és a szállítás személyes célokat szolgál. Az egyenként elküldött akkumulátorok felső súlyhatárát figyelembe kell venni:

■ közúti, vasúti és vízi szállítás esetén csomagonként max. 30 kg lehet az összsúly

■ légi szállítás esetén nincs súlykorlátozás, de csomagonként csak 2 db küldhető

Ha feltételezhető, hogy az akkumulátor sérült

(pl. a készülék leesése miatt), akkor a szállítás nem megengedett.

Közületi felhasználó, aki a szállítást fő tevékenységi köréhez kapcsolódva végzi (pl. alkalmazási helyre/helyről bemutatókra/bemutatókról történő szállítás esetén), akkor ez a könnyítés igénybe vehető.

Az előbb említett két esetben megfelelő előzetes intézkedéseket kell tenni annak megelőzésére, hogy a beltartalom a szabadba kerüljön. Egyéb esetekben a veszélyes árukra vonatkozó törvény betartása kötelező! Ennek elmulasztása esetén a feladót és adott esetben a szállítót büntetőjogi felelősség terheli.

További tudnivalók a szállításhoz és a kiküldéshez

Lítium-ion akkumulátorokat csak sértetlen állapotban szállítson ki, ill. küldjön ki.

Biztosítsa a készüléket úgy, hogy szállítás közben ne fordulhasson elő a véletlen üzembe helyezése.

126 WL 2020

Tárolás

Biztosítsa a készüléket erős külső csomagolással (csomagolókarton). Lehetőleg a gyártó eredeti csomagolását használja.

Gondoskodjon a küldemény helyes megjelöléséről és dokumentációjáról szállítás, ill. kiküldés közben (pl. csomagküldő szolgálat vagy szállítmányozás igénybe vétele esetén:

Közúti, vasúti és vízi szállítás esetén a csomagoláson egy figyelmeztető címkét kell elhelyezni, ha az akkumulátor(ok) a készülékhez van(nak) mellékelve. Ha az akkumulátor(oka)t a készülékbe van(nak) behelyezve, ill. beszerelve, nincs szükség figyelmeztető címkére, mert a külső csomagolás/eredeti csomagolás már megfelel a vonatkozó előírásoknak.

Légi szállítás esetén a csomagoláson minden esetben figyelmeztető címkét kell elhelyezni. A felső súlyhatárt a készülékkel együtt küldött akkumulátor esetén be kell tartani: max. 5 kg akkumulátorsúly csomagonként és max. 2 darab csomagonként, ha az akkumulátor(ok) szállítása a készülékhez mellékelve történik.

Előzetesen tájékozódjon arról, hogy lehetséges-e a szállítás az Ön által választott szolgáltatóval, és adja át neki a küldeményt.

A kiküldés előkészítéséhez javasoljuk egy veszélyes áruk terén szakértőnek számító személy bevonását. Kérjük, hogy ügyeljen a további nemzeti előírások betartására.

8 TÁROLÁS

A készüléket minden használat után alaposan tisztítsa meg. A készüléket száraz, zárható, gyermekek által nem elérhető helyen tárolja.

Vegye ki az akkumulátort, ha szükséges, egy száraz kendővel tisztítsa meg az érintkezőket

és ügyeljen arra, hogy az érintkezők ne okozzanak rövidzárlatot. A fém tárgyakat, (irodakapcsokat, szegeket stb.), amelyek az akku

érintkezőit összekötve rövidzárlatot okozhatnak, ne tárolja ugyanott, ahol akkumulátort.

Az akkumulátort őrizze száraz, gyermekek által el nem érhető helyen.

9 ÁRTALMATLANÍTÁS

Tudnivalók az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG)

A használt elektromos és elektronikus készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékhoz, hanem válogatott begyűjtése, ill. ártalmatlanításuk szükséges!

A régi elemeket vagy akkumulátorokat, amelyek nincsenek a régi készülékbe rögzítve, leadás előtt el kell távolítani!

Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorokra vonatkozó törvény szabályozza.

Az elektromos és elektronikus készülékek tulajdonosai, ill. használói kötelesek a készülékeket használatuk befejeztével visszaszolgáltatni.

A végfelhasználó kizárólagos felelőssége, hogy törölje az ártalmatlanítandó régi készüléken lévő személyes jellegű adatait!

Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal

ártalmatlanítani.

Az elektromos és elektronikus készülékek a következő helyeken díjtalanul leadhatók:

Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtőpontok (pl. kommunális hulladékudvarok)

Elektromos készülékeket forgalmazó üzletek

(helyhez kötött és online), valamint kereskedők kötelesek ezeket átvenni, ill. ezt. Önként felajánlani.

Ezek az állítások csak azokra a készülékekre érvényesek, amelyeket az Európai Unió országaiban telepítettek és vásároltak, és amelyek a

2012/19/EU sz. európai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országokban ezektől eltérő rendelkezések lehetnek érvényben a használt elektromos és elektronikus készülékek

ártalmatlanítására vonatkozóan.

442422_a 127

HU

Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozó törvénnyel kapcsolatban (BattG)

A használt elemek és akkumulátorok nem tartoznak a háztartási hulladékhoz, hanem válogatott begyűjtése, ill.

ártalmatlanítása szükséges!

Az elektromos készülékekből származó elemek vagy akkumulátorok biztonságos kivételéhez és a típusra, ill. a kémia rendszerre vonatkozó információk a kezelési és szerelési útmutatóban található további adatok között találhatók.

Az elemek és akkumulátorok tulajdonosai, ill. használói kötelesek a készülékeket használatuk befejeztével visszaszolgáltatni. A visszaadás a háztartásban előforduló mennyiségek átvételére vonatkozik.

A használt elemek káros anyagokat vagy nehézfémeket tartalmazhatnak, amelyek károsíthatják a környezetet és az egészséget. A használt elemek értékesítése és a bennük megtalálható erőforrások hasznosítása hozzájárul mind a környezet, mind az egészség védelméhez.

Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum azt jelenti, hogy az elemeket és akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladékkal ártalmatlanítani.

Ha ezenkívül a hulladéktároló edény alatt Hg, Cd vagy Pb jelzés látható, akkor a következő helyzet

áll fenn:

Hg: Az elem több mint 0,0005 % higanyt tartalmaz

Cd: Az elem több mint 0,002 % kadmiumot tartalmaz

Pb: Az elem több mint 0,004 % ólmot tartalmaz

Az elemek és akkumulátorok a következő helyeken díjtalanul leadhatók:

Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtőpontok (pl. kommunális hulladékudvarok)

Elemeket és akkukat árusító helyeken

A készülékekhez használt régi elemek gyűjtését végző közös visszavételi rendszerek bármelyik átvételi pontján

A gyártó visszavételi helyén (ha a közös viszszavételi rendszer nem áll rendelkezésre)

Ezek az állítások csak azokra az elemekre és akkumulátorokra érvényesek, amelyeket az Európai

Unió országaiban telepítettek és vásároltak, és

Ügyfélszolgálat/Szerviz amelyek a 2006/66/EK sz. európai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országokban ezektől eltérő rendelkezések lehetnek érvényben az elemek és akkumulátorok ártalmatlanítására vonatkozóan.

10 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ

A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez.

Ezeket megtalálja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts

128 WL 2020

Hibaelhárítás

11 HIBAELHÁRÍTÁS

Hiba

Nincs fény

Gyengül a fényerősség.

Az akkumulátor üzemideje jelentősen csökken.

Az akkumulátor nem töltődik.

Ok

Az akkumulátor hiányzik vagy rosszul van elhelyezve.

Az akkumulátor lemerült.

A be/ki kapcsoló hibás.

Az akkumulátor lemerült.

Az akkumulátor élettartama végére ért.

Az akkumulátor érintkezői szennyezettek.

Az akkumulátor vagy a töltőkészülék hibás.

Az akkumulátor túl meleg.

Elhárítás

Helyezze be megfelelően az akkumulátort.

Töltse fel az akkumulátort.

A készüléket ne működtesse! Forduljon

AL-KO szervizhez.

Töltse fel az akkumulátort.

Cserélje ki az akkumulátort. Csak a gyártó eredeti tartozékait használja.

Forduljon AL-KO szervizhez.

Rendelje meg a pótalkatrészeket a pótalkatrész-katalógusból.

Hagyja lehűlni az akkumulátort.

TUDNIVALÓ

Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket saját maga nem tudja kijavítani, forduljon vevőszolgálatunkhoz.

12 GARANCIA

A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták.

A garancia kizárólag akkor érvényes, ha:

■ betartják ezt az üzemeltetési utasítást

■ szakszerűen használják a berendezést

■ csak eredeti pótalkatrészeket használnak

A garancia nem érvényes

önhatalmú javítási próbálkozás

önhatalmú műszaki módosítások

■ nem rendeltetésszerű használat esetén

A garancia nem vonatkozik:

■ a használatból eredő festékhibákra,

■ a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be vannak keretezve xxxxxx (x)

A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bizonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kellékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.

442422_a 129

HU

Az eredeti EK megfelelőségi nyilatkozat fordítása

13 AZ EREDETI EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT FORDÍTÁSA

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelményeit, az EU biztonsági szabványait és a termékspecifikus szabványokat.

Termék

Akkumulátoros lámpa

Sorozatszám

G4990012

Típus

WL 2020

Gyártó

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

EU-irányelvek

2014/30/EU

2011/65/EU

2014/35/EU

A dokumentációért felelős személy

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Harmonizált szabványok

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 2017.11.15.

Wolfgang Hergeth

Ügyvezető igazgató

130 WL 2020

Översättning av originalbruksanvisning

ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING

Innehållsförteckning

1 Om denna bruksanvisning ............................................................................................................  132

1.1

Teckenförklaring och signalord ...........................................................................................  132

2 Produktbeskrivning .......................................................................................................................  132

2.1

Avsedd användning.............................................................................................................  132

2.2

Förutsebar felanvändning....................................................................................................  132

2.3

Symboler på redskapet .......................................................................................................  132

2.4

Produktöversikt (01) ............................................................................................................  132

3 Säkerhetsanvisningar ...................................................................................................................  133

3.1

Användare ...........................................................................................................................  133

3.2

Användning och behandling lampan ...................................................................................  133

3.3

Maskinsäkerhet ...................................................................................................................  133

3.4

Service ................................................................................................................................  133

3.5

Säkerhetsanvisningar till batteri ..........................................................................................  133

3.6

Säkerhetsanvisningar till laddare ........................................................................................  134

4 Start ..............................................................................................................................................  134

4.1

Ladda batteri .......................................................................................................................  134

4.2

Sätta i/avlägsna batteriet (02, 03) .......................................................................................  134

5 Användning ...................................................................................................................................  135

5.1

Till-/frånkoppla lampan och ändra ljusstyrkan (04)..............................................................  135

5.2

Placera lampan på arbetsplatsen (05, 06) ..........................................................................  135

5.3

Vrida strålkastaren ( 07) ......................................................................................................  135

6 Underhåll och skötsel ...................................................................................................................  135

7 Transport ......................................................................................................................................  136

8 Förvaring.......................................................................................................................................  136

9 Återvinning ....................................................................................................................................  136

10 Kundtjänst/service ........................................................................................................................  137

11 Felavhjälpning...............................................................................................................................  138

12 Garanti ..........................................................................................................................................  138

13 Översättning av original EG-försäkran om överensstämmelse ....................................................  139

442422_a 131

SE

1 OM DENNA BRUKSANVISNING

Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i original. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original.

Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drifttagningen. Detta är en förutsättning för en säker hantering utan problem.

Förvara alltid bruksanvisningen så att du alltid kan slå upp i den när du behöver information om redskapet.

Lämna bara vidare redskapet till andra personer tillsammans med denna bruksanvisning.

Läs och beakta säkerhets- och varningsanvisningar i denna bruksanvisning.

1.1

Teckenförklaring och signalord

FARA!

Anger en omedelbart farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller svåra personskador.

VARNING!

Anger en potentiellt farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller svåra personskador.

OBSERVERA!

Anger en potentiellt farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till mindre eller medelsvåra personskador.

OBS!

Anger en situation, som om den inte undviks, kan leda till materiella skador.

ANMÄRKNING

Speciella anvisningar för bättre förståelse och handhavande.

2 PRODUKTBESKRIVNING

2.1

Avsedd användning

Denna enhet får endast användas utomhus.

Detta redskap är uteslutande avsett för användning på privat område. Varje annan användning samt otillåtna om- och tillbyggnader betraktas som stridande mot ändamålet och har till följd att garantin upphävs, överensstämmelsen (CE-

Om denna bruksanvisning märkning) går förlorad och varje ansvar för skador på användaren eller tredje part avvisas av tillverkaren.

2.2

Förutsebar felanvändning

Använd inte maskinen när det regnar.

Sätt inte i något annat batteri i redskapet.

Använd inte lampan i sängen eller i sovsäcken.

2.3

Symboler på redskapet

Symbol Betydelse

Var särskilt försiktig när du hanterar maskinen!

Läs bruksanvisningen före idrifttagningen!

Titta inte in i ljuset!

Använd inte kedjesågen när det regnar! Skydda från väta!

Bränn inte maskinen!

2.4

Produktöversikt (01)

Nr.

Komponent

1 På-/av-brytare

2 Strålkastare

3 Bärhandtag

4 Batteri*

5 Upplåsningsknapp i batteri

6 Låsskruv

7 Gummifötter

8 Hake

9 Stativbygel

*:

Ingår inte i leveransen

132 WL 2020

Säkerhetsanvisningar

3 SÄKERHETSANVISNINGAR

FARA!

Livsfara och risk för allvarliga personskador pga bristande kännedom om säkerhetsanvisningarna

Bristande kännedom om säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar kan leda till allvarliga personskador och t.o.m. dödsfall.

Läs och beakta alla säkerhetsanvisningar och andra anvisningar i denna bruksanvisning innan maskinen används.

Spara all bifogad dokumentation för framtida behov.

3.1

Användare

Personer som inte är förtrogna med bruksanvisningen får inte använda redskapet.

Förbjud barn att använda lampan. Det är ingen leksak. Lampan blir snabbt het. Det finns risk för brännskador om den heta lampan berörs.

Beakta gällande säkerhetsföreskrifter om lägsta ålder för användare.

Använd inte maskinen om du är påverkad av alkohol, droger eller medicin.

3.2

Användning och behandling lampan

Använd inte lampan i sängen eller i sovsäcken. Lampan blir snabbt het. Då kan tyget fatta eld. Brännskador på kroppsdelar kan utgöra livsfara.

Håll lampan torr och fri från olja och fett. Använd alltid en ren trasa för rengöring. Använd under inga villkor bensin eller andra rengöringsmedel.

3.3

Maskinsäkerhet

Använd enbart redskapet under följande förutsättningar:

Redskapet är inte smutsigt.

Redskapet har inga skador.

Alla manöverelement fungerar korrekt.

Använd aldrig redskapet med nedslitna eller defekta komponenter. Ersätt alltid defekta komponenter med originalreservdelar från tillverkaren. Om maskinen används med utslitna eller defekta komponenter kan inga garantianspråk ställas på tillverkaren.

ANMÄRKNING

Reparationsarbeten får endast genomföras av kompetent fackhandel eller AL-

KO:s servicecenter.

3.4

Service

Låt endast kvalificerad personal reparera din lampa under användande av originalreservdelar.

Detta garanterar att lampan förblir säker.

Underhåll aldrig skadade batterier.

Batterierna får endast underhållas av tillverkaren eller behörig kundtjänst.

3.5

Säkerhetsanvisningar till batteri

Detta avsnitt anger alla grundläggande säkerhets- och varningsanvisningar som ska beaktas när när batteriet används. Läs dessa anvisningar.

Använd endast batteriet i enlighet med sitt

ändamål, dvs. för batteridrivna maskiner från

AL-KO. Ladda endast batteriet med den avsedda laddaren från AL-KO.

Packa upp batteriet ur originalförpackningen när det ska användas.

Ladda upp batteriet helt och hållet innan den första användningen och använd alltid den angivna laddaren för detta. Iaktta alltid anvisningarna i denna bruksanvisning när batteriet ska laddas.

Använd inte batteriet i explosions- och brandfarliga miljöer.

Utsätt inte batteriet för väta och fukt när det används i maskinen.

Skydda batteriet från värme, olja och öppen eld så att det inte skadas och så att inga ångor eller elektrolytvätskor kan rinna ut.

Utsätt inte batteriet för stötar och kasta det inte.

Använd inte batteriet när det är smutsigt eller vått. Rengör och torka batteriet med en torr och ren duk.

Öppna, demontera eller sönderdela inte batteriet. Risk för elektriska stötar och kortslutning.

Batteriet får inte hanteras av obehöriga såvida inte dessa personer hålls under uppsikt av en person, som ansvarar för deras säkerhet eller om dessa personer har fått anvisningar av den ansvariga personen hur batteriet ska hanteras. Obehöriga är bl. a.:

442422_a 133

SE

■ personer (inklusive barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor

■ personer som inte har några erfarenheter av eller kunskaper om batteriet

Barn skall hållas under uppsikt och ges anvisningar så att de inte leker med batteriet.

Lämna inte batteriet permanent i laddaren.

Vid en längre tids förvaring skall batteriet tas ut ur laddaren.

Ta ut batteriet ur de maskiner som det driver när dessa inte används.

När batteriet inte används skall det förvaras torrt och i ett låst utrymme. Skydda batterier mot hetta och direkt solljus. Obefogade personer och barn får inte ha åtkomst till batteriet.

3.6

Säkerhetsanvisningar till laddare

Detta avsnitt anger alla grundläggande säkerhets- och varningsanvisningar som ska beaktas när laddaren används. Läs dessa anvisningar.

Använd endast maskinen ändamålsenligt, dvs. för att ladda de angivna uppladdningsbara batterierna. Sätt endast in originalbatterier från AL-KO i laddaren.

Innan varje användning skall hela maskinen och framför allt nätkabeln och batterifacket kontrolleras avseende skador. Använd enbart apparaten i felfritt skick.

Använd inte apparaten i explosions- och brandfarliga miljöer.

Använd endast apparaten inomhus och utsätt den inte för väta och fukt.

Placera alltid laddaren på en välventilerad och ej brännbar yta, eftersom den värmer upp sig vid laddning. Håll ventilationsöppningarna fria och täck inte över apparaten.

Ta innan anslutningen av laddaren reda på om den nätspänning som anges i avsnittet

”Tekniska data” också finns tillgänglig.

Använd endast nätkabeln för att ansluta laddaren och inte för något ej avsett ändamål.

Bär inte laddaren i nätkabeln och dra inte ut nätstickkontakten genom att dra i nätkabeln.

Skydda nätkabeln mot hetta, olja och vassa kanter så att den inte skadas.

Använd inte laddaren när den är smutsig eller våt. Innan användningen skall apparaten och batteriet rengöras och torkas av.

Öppna inte laddaren och batteriet. Risk för elektriska stötar och kortslutning.

Start

För din egen säkerhet, reparera alltid apparaten på en kvalificerad fackverkstad med hjälp av originaldelar.

Denna maskin får inte hanteras av obehöriga såvida inte dessa personer hålls under uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet eller om dessa personer har fått anvisningar av den ansvariga personen hur maskinen ska hanteras. Obehöriga är bl. a.:

■ personer (inklusive barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor

■ personer som inte har några erfarenheter av eller kunskaper om apparaten.

Barn skall hållas under uppsikt och ges anvisningar så att de inte leker med apparaten.

När apparaten inte används skall den förvaras torrt och i ett låst utrymme. Obefogade personer och barn får inte ha åtkomst till apparaten.

4 START

4.1

Ladda batteri

OBSERVERA!

Brandfara vid laddning!

Eftersom laddaren värms upp uppstår brandfara om den har ställts på lättantändligt underlag och inte ventileras tillräckligt.

Använd alltid laddaren på ett ej brännbart underlag och i en ej brännbar omgivning.

Om förhanden: Se till att ventilations-

öppningarna inte är övertäckta.

ANMÄRKNING

Se de separata bruksanvisningarna för batteri och laddare för närmare information.

ANMÄRKNING

Batteriet är inte laddat och måste laddas före första användning.

4.2

Sätta i/avlägsna batteriet (02, 03)

Sätta i batteriet

1. Skjut in (02/a) batteriet (02/1) i batterifacket

(02/2) tills det klickar på plats.

134 WL 2020

Användning

Ta ur batteriet

1. Tryck på upplåsningsknappen (03/1) och ta ur (03/a) batteriet (03/2) ur batterifacket

(03/3).

5 ANVÄNDNING

5.1

Till-/frånkoppla lampan och ändra ljusstyrkan (04)

VARNING!

Risk för ögonskador

Att titta direkt in i ljuskällan kan leda till

ögonskador och i värsta fall till blindhet.

Titta inte direkt i ljuskällan!

Uppsök en ögonläkare om du av misstag har tittat direkt i ljuskällan!

1.

Påslagning:

Tryck på (04/a) på-/av-brytaren (04/1).

2.

Öka ljusstyrkan stegvis:

Tryck på på-/av-brytaren en andra (04/b) och en tredje gång (04/c).

3.

Avstängning:

Tryck på (04/d) på-/av-brytaren igen.

5.2

Placera lampan på arbetsplatsen (05, 06)

Placera lampan så att den inte kan träffas av nedfallande eller omkringflygande föremål (t.ex.

grenar, glas- eller metallstycken, stenar) under arbetet.

Uppställning av lampan (05)

1. Ställ lampan på marken eller på en upphöjd plats (t.ex. bord, bänk, kista).

2. Säkra lampan mot nedfallning: Sätt in en passande skruv (05/1) genom borrhålet

(05/2) och skruva i (05/a) underlaget (t.ex.

bord, bänk, kista).

Upphängning av lampan (06)

VARNING!

Fara för personskada pga elstötar

Ihängningen av lampan i en strrömförande ledning kan leda till allvarliga personskador p.g.a. elstötar.

Häng alltid lampan i icke-strömförande föremål (t.ex. grenar, stänger).

VARNING!

Fara för personskador och materiella skador

Om lampan faller ner kan personer skadas. Lampan kan få irreparabla skador.

Säkerställ att inga personer uppehåller sig under lampan.

Säkerställ att lampan inte kan falla ner.

Häng om möjligt upp lampan över mjukt underlag, t.ex. gräsmattor.

1. Häng lampan i haken (06/1) eller i stativbygeln (06/2). Kontrollera att den inte kan falla ner.

5.3

Vrida strålkastaren ( 07)

OBSERVERA!

Risk för klämning och brännskador

Risk för klämning mellan strålkastare och stativbygel. Risk för brännskador vid strålkastaren.

Ta tag i strålkastaren i bärhandtaget för att vrida den.

1. Skruva lös (07/a) låsskruven (07/1) .

2. Vrid (07/b) strålkastaren (07/2) till önskad position.

3. Dra åt (07/c) låsskruven igen.

6 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL

VARNING!

Risk för personskador p.g.a. elstöt och brand

Genom inträngning av vätska in i redskapets inre kan elstötar och brand uppstå.

Avlägsna batteriet innan du rengör redskapet.

Använd inget vatten för att rengöra redskapet.

Använd inga kemiska medel, eftersom plastdelar då skulle kunna skadas.

Rengör redskapet utvändigt genom att gnida lätt med en mjuk och lätt fuktad trasa. Ingen vätska får komma in i redskapet.

Vi rekommenderar regelbunden rengöring för att avlägsna damm och smuts från redskapet.

442422_a 135

SE

7 TRANSPORT

Vidta följande åtgärder före transport:

1. Stäng av maskinen.

2. Ta ut batteriet ur maskinen.

3. Förpacka batteriet enligt föreskrift (se nedan).

ANMÄRKNING

Den nominella energin i batteriet understiger 100 Wh. Beakta nedanstående transportanvisningar.

Litiumjonbatteriet omfattas av bestämmelserna om transport av farligt gods och får endast transporteras under vissa förutsättningar.

Oskadat batteri kan utan problem transporteras av användaren i gatutrafik förutsatt att batteriet är förpackat i handelsemballage och transporten inte är yrkesmässig. Beakta viktbegränsningarna för batterier som skickas separat:

■ max. 30 kg totalvikt per paket vid transport på väg, räls eller vatten

■ ingen max. vikt vid lufttransport men max. 2 st per paket

Vid befarad skada på batteriet (t.ex om maskinen har fallit ned) är sådan transport inte tillåten.

Yrkesmässiga användare som genomför transporten som del av sin verksamhet, t.ex.

med leverans till byggplatser eller demonstrationer bör även respektera dessa anvisningar.

I både ovan angivna fall måste man i alla händelser vidta åtgärder som gör att innehållet inte kan läcka ut. I andra fall är föreskrifterna om transport av farligt gods följas till punkt och pricka. Underlåtenhet att följa gällande föreskrifter kan leda till rättslig påföljd både för avsändare och transportör.

Vidare anvisningar om transport och frakt.

Transportera och skicka endast litiumjonbatterier som är i oskadat skick.

Se till så att oavsiktlig igångsättning inte är möjlig under transporten eller frakten.

Skydda maskinen genom att emballera med en kraftig ytterförpackning (transportlåda).

Använd om möjligt tillverkarens originalförpackning.

Markera förpackningen på korrekt sätt och bifoga erforderlig dokumentation för transporten eller frakten (t.ex. för paketservice eller spedition).

136

Transport

Vid transport på väg, räls eller vatten ska en varningsdekal finnas på förpackningen om ett eller flera batterier har bifogats maskinen. Om batteriet eller batterierna har satts in i eller monterats i maskinen krävs ingen varningsdekal eftersom ytterförpackningen/originalförpackningen redan måste uppfylla särskilda föreskrifter.

Vid lufttransport ska alltid en varningsdekal finnas på förpackningen. Viktövergränserna för batterier som skickas tillsammans med maskinen ska beaktas: max. 5 kg batterivikt per paket och max.

2 st per paket som batteri/batterier bifogas maskinen.

Ta i förväg reda på huruvida transport är möjlig med din utvalda transportör och förevisa förpackningen.

Vi rekommenderar att man tar kontakt med specialist på farligt gods vid fraktförberedelsen. Beakta

även eventuella nationella lagar och regler.

8 FÖRVARING

Rengör maskinen grundligt efter varje användning. Förvara maskinen i ett torrt, låsbart utrymme utom räckhåll för barn.

Avlägsna batteriet, rengör vid behov kontakterna med en torr trasa och lagra det så att kontakterna inte kan kortslutas. Metallföremål

(gem, spikar etc.) som skulle kunna utlösa kortslutning med batteriets kontakter får inte lagras tillsammans med batteriet. Förvara batteriet i ett torrt utrymme utom räckhåll för barn.

9 ÅTERVINNING

Information om tyska el- och elektroniklagen

(ElektroG)

Elektrisk och elektronisk utrustning ska inte läggas i soporna utan hanteras med särskild återvinning!

Förbrukade batterier som inte är fast inbyggda måste avlägsnas före återvinningen! Återvinningen regleras i den särskilda batteriförordningen.

Ägare liksom brukare av elektrisk och elektronisk utrustning är skyldiga att lämna uttjänt utrustning till återvinning.

Slutanvändaren är själv ansvarig för att avlägsna eventuella personuppgifter på den utrustning som ska återvinnas!

WL 2020

Kundtjänst/service

Symbolen med överkorsas soptunna betyder att elektrisk och elektronisk utrustning inte kan slängas i hushållssoporna.

Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kan lämnas till följande insamlingsställen:

Offentliga inrättningar för insamling och återvinning (miljöstationer)

Försäljningsställen för elutrustning (fysisk butik och online) i den mån handlaren är förpliktigad till återtagande av varan eller erbjuder

återtagande.

Dessa utsagor gäller endast för maskiner som installerats och sålts inom den Europeiska Unionen där det europeiska direktivet 2012/19/EC gäller. I länder utanför den Europeiska Unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshanteringen av elektriska och elektroniska apparater.

Information om tyska batteriförordningen

(BattG)

Elektrisk och elektronisk utrustning ska inte läggas i soporna utan hanteras med särskild återvinning!

Se drifts- och monteringsanvisningar för batterityp och kemiska system och beakta anvisningarna för en säker hantering av batterier.

Ägare liksom brukare av elektrisk och elektronisk utrustning är skyldiga att lämna uttjänt utrustning till återvinning.

Återtagandet inskränker sig till normala hushållskvantiteter.

Uttjänta batterier kan innehålla skadliga ämnen eller tungmetaller som har negativ inverkan på miljön och som kan orsaka hälsoproblem. Användning av uttjänta batterier och deras innehåll inverkar menligt på miljö och hälsa.

Symbolen med överkorsad soptunna betyder att elektrisk och elektronisk utrustning inte kan slängas i hushållssoporna.

Markeringarna Hg, Cd och PG på insamlingskärl har följande betydelser.:

Hg: Batteriet innehåller mer än 0,0005 % kvicksilver

Cd: Batteriet innehåller mer än 0,002 % kadmium

Pb: Batteriet innehåller mer än 0,004 % bly

Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning kan lämnas till följande insamlingsställen:

Offentliga inrättningar för insamling och återvinning (miljöstationer)

■ inköpsställen för batterier

■ inlämningsställe inom det gemensamma återlämningssystemet för förbrukade batterier

■ ett av tillverkarens återlämningsställen (om tillverkaren inte är medlem i det gemensamma återlämningssystemet)

Ovanstående gäller bara för apparater, som installerats och sålts inom den Europeiska Unionen där det europeiska direktivet 2006/66/EC gäller. I länder utanför den Europeiska Unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshanteringen av elektriska och elektroniska apparater.

10 KUNDTJÄNST/SERVICE

För frågor om garanti, reparationer och reservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:s servicecenter.

Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts

442422_a 137

SE

Felavhjälpning

11 FELAVHJÄLPNING

Störning

Inget ljus

Orsak

Batteri saknas eller är felplacerat.

Batteriet är urladdat.

På-/av-brytaren är defekt.

Åtgärd

Sätt i batteriet korrekt.

Ladda batteriet.

Använd inte maskinen! Kontakta AL-

KO:s servicecenter.

Ljusstyrkan avtar.

Batteritiden minskar väsentligt.

Batteriet är urladdat.

Batteriets livslängd har gått ut.

Batteriet går inte att ladda.

Batterikontakterna är smutsiga.

Batteriet eller laddaren är defekt.

Batteriet är för varmt.

Ladda batteriet.

Byt ut batteriet. Använd endast originaltillbehör från tillverkaren.

Kontakta AL-KO:s servicecenter.

Beställ reservdelar enligt reservdelskortet.

Låt batteriet svalna.

ANMÄRKNING

Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du inte själv kan åtgärda.

12 GARANTI

Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där redskapet köptes.

Vår garantiförsäkran gäller enbart om:

Beakta denna bruksanvisning

■ redskapet har hanterats korrekt

■ originalreservdelar har använts

Garantin upphör att gälla vid:

■ egenmäktiga reparationsförsök

■ egenmäktiga tekniska förändringar

■ ej avsedd användning

Garantin gäller inte för:

■ lackskador som beror på normalt slitage

Förslitningsdelar, som på reservdelsbladet är inramade xxxxxx (x)

Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller.

Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring.

138 WL 2020

Översättning av original EG-försäkran om överensstämmelse

13 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven samt de produktspecifika standarderna.

Produkt

Batteridriven lampa

Serienummer

G4990012

Typ

WL 2020

Tillverkare

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz, Tyskland

EU-direktiv

2014/30/EU

2011/65/EU

2014/35/EU

Befullmäktigad för dokumentation

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz, Tyskland

Harmoniserade standarder

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 2017-11-15

Wolfgang Hergeth

Managing Director

442422_a 139

NO

Oversettelse av den originale bruksanvisningen

OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN

Innhold

1 Om denne bruksanvisningen ........................................................................................................  141

1.1

Tegnforklaringer og signalord..............................................................................................  141

2 Produktbeskrivelse .......................................................................................................................  141

2.1

Tiltenkt bruk .........................................................................................................................  141

2.2

Mulig og påregnelig feil bruk ...............................................................................................  141

2.3

Symboler på maskinen........................................................................................................  141

2.4

Produktoversikt (01) ............................................................................................................  141

3 Sikkerhetshenvisninger.................................................................................................................  142

3.1

Operatør ..............................................................................................................................  142

3.2

Bruk og håndtering av lampen ............................................................................................  142

3.3

Maskinsikkerhet...................................................................................................................  142

3.4

Service ................................................................................................................................  142

3.5

Sikkerhetsanvisninger for batteriet ......................................................................................  142

3.6

Sikkerhetsanvisninger for laderen .......................................................................................  143

4 Igangsetting ..................................................................................................................................  143

4.1

Lade batteri .........................................................................................................................  143

4.2

Sette i/fjerne batteriet (02, 03).............................................................................................  143

5 Betjening .......................................................................................................................................  144

5.1

Slå lampen på/av og endre lysstyrke (04) ...........................................................................  144

5.2

Plassere lampen på arbeidsplassen (05, 06) ......................................................................  144

5.3

Svinge lyskasteren (07).......................................................................................................  144

6 Vedlikehold og pleie......................................................................................................................  144

7 Transport ......................................................................................................................................  145

8 Oppbevaring .................................................................................................................................  145

9 Avfallshåndtering ..........................................................................................................................  146

10 Kundeservice/service....................................................................................................................  146

11 Feilsøking .....................................................................................................................................  147

12 Garanti ..........................................................................................................................................  147

13 Oversettelse av den originale EU-samsvarserklæringen..............................................................  148

140 WL 2020

Om denne bruksanvisningen

1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN

Den tyske versjonen er den originale bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale bruksanvisningen.

Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering.

Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen.

Gi maskinen bare videre til andre personer sammen med denne bruksanvisningen.

Les og følg sikkerhets- og varselhenvisningene i denne bruksanvisningen.

1.1

Tegnforklaringer og signalord

FARE!

Viser til en umiddelbart farlig situasjon som fører til død eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås.

ADVARSEL!

Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås.

FORSIKTIG!

Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderate personskader hvis den ikke unngås.

ADVARSEL!

Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til materielle skader hvis den ikke unngås.

MERK

Spesiell informasjon for bedre forståelighet og håndtering.

2 PRODUKTBESKRIVELSE

2.1

Tiltenkt bruk

Dette apparatet må bare brukes tørt.

Dette apparatet er utelukkende beregnet for bruk på privat område. Enhver annen anvendelse, såvel som ikke godkjent om- og påbygging, anses upassende, og har til følge at garantien ikke lenger gjelder, at samsvaret (CE-tegnet) går tapt, samt at produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skader som påføres brukeren eller tredjepart.

2.2

Mulig og påregnelig feil bruk

Apparatet må ikke brukes når det regner.

Bruk ikke andre batterier i apparatet.

Lampen må ikke brukes i sengen eller i soveposen.

2.3

Symboler på maskinen

Symbol Betydning

Vær spesielt forsiktig ved håndtering!

Les bruksanvisningen før driften settes i gang!

Se ikke inn i lyset!

Bruk ikke i regn! Beskytt mot fuktighet!

Brenn ikke apparatet!

2.4

Produktoversikt (01)

Nr.

Komponent

1 På/av-knapp

2 Lyskaster

3 Bærehåndtak

4 Batteri*

5 Opplåsingsknapp på batteriet

6 Festeskrue

7 Gummiføtter

8 Håndtak

9 Ståbøyle

*:

Ikke inkludert i leveringsomfanget

442422_a 141

NO

3 SIKKERHETSHENVISNINGER

FARE!

Livsfare og fare for de alvorligste personskader ved uleselige sikkerhetshenvisninger.

Uleselige sikkerhetshenvisninger og betjeningsanvisninger kan føre til de alvorligste personskader, inkludert død.

Følg alle sikkerhetshenvisninger og betjeningsanvisninger i denne bruksanvisningen samt bruksanvisninger som det vises til, før maskinen tas i bruk.

Alle medfølgende dokumenter må oppbevares for fremtidig bruk.

3.1

Operatør

Personer som ikke er kjent med bruksanvisningen, bør ikke bruke apparatet.

Forby barn å bruke lampen. Det er ikke et leketøy. Lampen blir varm etter kort tid. Det kan oppstå forbrenninger når den varme lampen berøres.

Følg eventuelle sikkerhetsforskrifter med hensyn til brukerens minimumsalder som måtte gjelde i landet.

Ikke bruk apparatet hvis du er under påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner.

3.2

Bruk og håndtering av lampen

Bruk ikke lampen i sengen eller i soveposen.

Lampen blir varm etter kort tid. Da kan stoffet antennes. Forbrenninger på kroppen kan være livsfarlige.

Hold lampen tørr og fri for olje og fett. Bruk alltid en ren fille til å rengjøre. Bruk ikke bensin eller andre løsningsmidler.

3.3

Maskinsikkerhet

Du skal kun benytte apparatet under følgende vilkår:

Apparatet er ikke tilsmusset.

Apparatet har ingen skader.

Alle betjeningselementer fungerer.

Driv aldri apparatet med utslitte eller defekte deler. Bytt alltid defekte deler ut med originale reservedeler fra produsenten. Hvis apparatet drives med utslitte eller defekte deler, kan ingen garantikrav gjøres gjeldende ovenfor produsenten.

Sikkerhetshenvisninger

MERK

Reparasjonsarbeid må kun utføres av

AL-KO serviceverksteder eller autoriserte fagbedrifter.

3.4

Service

Lampen skal repareres av kvalifisert fagpersonell og bare med originale reservedeler.

På den måten kan du være sikker på at sikkerheten til lampen blir opprettholdt.

Skadde batterier må aldri vedlikeholdes.

Alt vedlikehold av batterier skal bare foretas av produsenten eller autoriserte kundeservicesteder.

3.5

Sikkerhetsanvisninger for batteriet

Dette avsnittet nevner alle grunnleggende sikkerhets- og varselhenvisningene som skal følges ved bruk av batteriet. Les alle anvisningene!

Bruk batteriet bare forskriftsmessig, dvs. for batteridrevne apparater fra AL-KO. Lad batteriet bare med angitt AL-KO-lader.

Pakk et nytt batteri først ut av originalemballasjen når det skal brukes.

Batteriet lades helt opp før første gangs bruk, og bruk da alltid den angitte laderen. Overhold angivelsene i denne bruksanvisningen vedrørende opplading av batteriet.

Driv ikke batteriet i eksplosjons- og brannfarlige omgivelser.

Utsett ikke batteriet for våte omgivelser eller fuktighet når det brukes i apparatet.

Beskytt batteriet mot varme, olje og ild slik at det ikke skades og det kan komme ut damp eller elektrolyttvæske.

Ikke utsett batteriet for støt eller kast.

Batteriet må ikke brukes tilsmusset eller vått.

Før bruk av batteriet rengjør og tørk av batteriet med en tørr, ren klut.

Ikke åpne, ødelegg eller demonter batteriet.

Det er fare for strømstøt og kortslutning.

Dette batteriet må ikke brukes av uvedkommende personer, dette gjelder dog ikke hvis de er under oppsyn av en person som har ansvaret for sikkerheten deres eller har fått instruksjoner om hvordan batteriet skal brukes av denne. Uautoriserte personer er f.eks.:

Personer (inklusive barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner

142 WL 2020

Igangsetting

Personer med manglende erfaring og/eller kunnskap om batteriet.

Barn må være under oppsyn og få opplæring for å sikre at de ikke leker med batteriet.

Batteriet må ikke bli stående i laderen hele tiden. Ta batteriet ut av laderen ved lengre oppbevaring.

Fjern batteriet fra apparatene når disse ikke lenger skal brukes.

Tørk av batteriet som skal lagres, og oppbevar det på et lukket sted. Beskytt batteriet mot varme og direkte sollys. Uvedkommende personer og barn må ikke ha adgang til batteriet.

3.6

Sikkerhetsanvisninger for laderen

Dette avsnittet nevner alle grunnleggende sikkerhets- og varselhenvisningene som skal følges ved bruk av laderen. Les alle anvisningene!

Bruk apparatet bare forskriftsmessig, dvs. til lading av det angitte batteriet. Kun originale batterier fra AL-KO skal lades i laderen.

Før bruk skal hele apparatet, spesielt nettkabel og batterisporet, kontrolleres for skader.

Apparatet må bare brukes i feilfri tilstand.

Driv ikke apparatet i eksplosjons- og brannfarlige omgivelser.

Driv apparatet kun innendørs, og utsett den ikke for våte omgivelser eller fuktighet.

Still alltid laderen opp på et godt ventilert sted på et underlag som ikke er brennbart, ettersom laderen blir varm under ladingen. Lufte-

åpningene og apparatet må ikke tildekkes.

Før laderen kobles til, forsikre deg om at nettspenningen som angis under tekniske data tilsvarer den tilgjengelige spenningen.

Bruk bare nettkabelen til tilkobling av laderen, ikke til andre apparater. Bær ikke laderen ved

å holde i nettkabelen. Trekk ikke strømstøpslet ut av stikkontakten ved å trekke i nettkabelen.

Beskytt nettkabelen mot varme, olje og skarpe kanter slik at den ikke påføres skader.

Laderen og batteriet må ikke brukes tilsmusset eller våt. Før bruk rengjør og tørk av apparatet og batteriet.

Ikke åpne lader eller batteri. Det er fare for strømstøt og kortslutning.

For din egen sikkerhets skyld må du sørge for at apparatet kun blir reparert av kvalifiserte fagfolk og at det kun blir brukt originale reservedeler.

Apparatet må ikke brukes av uvedkommende personer, dette gjelder dog ikke hvis de er under oppsyn av en person som har ansvaret for sikkerheten deres eller har fått instruksjoner om hvordan apparatet skal brukes av denne. Uautoriserte personer er f.eks.:

Personer (inklusive barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner

Personer med manglende erfaring og/eller kunnskap om apparatet.

Barn må være under oppsyn og få opplæring for å sikre at de ikke leker med apparatet.

Tørk av apparatene som skal lagres, og oppbevar dem på et lukket sted. Uvedkommende personer og barn må ikke ha adgang til apparatet.

4 IGANGSETTING

4.1

Lade batteri

FORSIKTIG!

Brannfare ved lading!

På grunn av oppvarming av laderen er det fare for brann når den settes på lett antennelig underlag og når den ikke ventileres tilstrekkelig.

Driv alltid laderen på et ikke-brennbart underlag og i ikke-antennelige omgivelser.

Hvis aktuelt: Ventilasjonshullene må ikke tildekkes.

MERK

Følg de separate bruksanvisningene til batteri og lader.

MERK

Batteriet er ikke ladet, og må lades før førstegangs bruk.

4.2

Sette i/fjerne batteriet (02, 03)

Sette inn batteriet

1. Skyv batteriet (02/1) inn i batterisporet (02/2) til det går i lås (02/a).

Ta ut batteriet

1. Trykk på opplåsingsknappen (03/1), og skyv batteriet (03/2) ut av batterisjakten (03/3) (03/ a).

442422_a 143

NO

Betjening

5 BETJENING

5.1

Slå lampen på/av og endre lysstyrke (04)

ADVARSEL!

Fare for øyenskader

Hvis du ser direkte inn i lyskilden, kan det føre til øyenskader og i verste fall til blindhet.

Se aldri direkte inn i lyskilden!

Oppsøk straks øyenlege hvis du ser utilsiktet direkte inn i lyskilden!

1.

Slå på:

Trykk (04/a) på/av-knappen (04/1).

2.

Øk lysstyrken trinnvis:

Trykk på/av-knappen for andre (04/b) og tredje (04/c) gang.

3.

Slå av:

Trykk på/av-knappen én gang til (04/d).

5.2

Plassere lampen på arbeidsplassen (05,

06)

Plasser lampen slik at den ikke kan treffes av gjenstander som faller ned eller som slynges rundt (f.eks. grener, glass- og metallstykker, steiner) under arbeidet.

Oppstilling av lampen (05)

1. Still lampen på gulvet eller på en opphøyet plass (f.eks. bord, benk, kiste).

2. Sikre lampen mot å falle ned: Stikk en passende skrue (05/1) gjennom hullet (05/2), og skru inn i underlaget (f.eks. bord, benk, kiste)

(05/a).

Opphenging av lampen (06)

ADVARSEL!

For personskader pga. strømstøt

Opphenging av lampen etter en strømførende ledning kan føre til alvorlige skader som følge av strømstøt.

Heng derfor alltid lampen opp på ikke-strømførende gjenstander (f.eks.

grener, stenger).

ADVARSEL!

Fare for personskader og apparatskader

Når lampen faller ned, kan personer påføres skader. Lampen kan skades irreversibelt.

Sørg for at det ikke befinner seg personer under lampen.

Kontroller at lampen ikke kan falle ned.

Heng lampen opp over myke overflater, f.eks. over plen, så langt dette er mulig.

1. Heng lampen opp med feste i håndtaket

(06/1) eller ståbøylen (06/2). Kontroller at den ikke kan falle ned.

5.3

Svinge lyskasteren (07)

FORSIKTIG!

Klem- og forbrenningsfare

Klemfare mellom lyskaster og ståbøyle.

Forbrenningsfare på lyskasteren.

Ta tak i lyskasteren i bærehåndtaket.

1. Løsne festeskruen (07/1) (07/a).

2. Sving lyskasteren (07/2) i ønsket posisjon

(07/b).

3. Skru fast festeskruen (07/c) igjen.

6 VEDLIKEHOLD OG PLEIE

ADVARSEL!

Fare for personskader forårsaket av strømstøt og brann

Som følge av inntrengende væske i apparatets innvendige rom kan det oppstå strømstøt og brann.

Fjern batteriet før du rengjør apparatet.

Bruk ikke vann for å rengjøre apparatet.

Bruk ikke kjemiske midler ettersom plastdeler kan da påføres skader.

Rengjør med apparatet utvendig med en myk, lett fuktet klut med varsomme bevegelser. Ingen væsker må komme inn i apparatet.

Vi anbefaler en regelmessig rengjøring for å fjerne støv og smuss av apparatet.

144 WL 2020

Transport

7 TRANSPORT

Utfør følgende tiltak før transport:

1. Slå av maskinen.

2. Ta ut batteriet fra apparatet.

3. Pakk batteriet forskriftsmessig (se nedenfor).

MERK

Den nominelle effekten til batteriet/batteriene er mindre enn 100 Wh. Overhold derfor følgende transportmerknader!

Det medfølgende li-ion-batteriet er underlagt forskriftene til transport av farlig gods, kan dog transporteres under forenklede betingelser:

Batteriet kan transporteres av den private brukeren på veien uten ytterligere krav når det er riktig pakket inn i originalpakningen og transporten er i privat øyemed. Øvre vektgrenser for batterier som sendes separat, skal overholdes:

■ maks. 30 kg totalvekt per pakke ved transport med bil, jernbane og båt

■ ingen øvre vektgrense ved lufttransport, men maks. 2 stk. per pakke

Ved antakelse om skader på batteriet (f.eks.

hvis apparatet faller ned) er transport ikke tillatt.

Kommersielle brukere som utfører transporten i sammenheng med hovedbeskjeftigelsen

(f.eks. leveranser av og til byggeplasser og demonstrasjoner), kan også gjøre denne forenklingen gjeldende.

I begge tilfellene må tiltak treffes for å forhindre frigjøring av innholdet. I andre tilfeller skal forskriftene til transport av farlig gods overholdes strengt! Ved manglende overholdelse kan senderen og transportøren stå overfor betydelige straffer.

Flere merknader om transport og forsendelse

Transporter eller send litium-ion-batterier bare i uskadd tilstand.

Sikre apparatet slik at utilsiktet igangsetting forhindres under transport.

Sikre apparatet med en sterk ytterpakning

(forsendelsesesken). Bruk originalemballasjen fra produsenten så langt som mulig.

Sørg for riktig merking og dokumentasjon av sendingen ved transport eller forsendelse

(f.eks. med budservice eller spedisjon):

Ved transport med bil, jernbane og båt må det være satt på et advarselsklistermerke for når batteriet/batteriene ble vedlagt apparatet. Når batteriet/batteriene settes i apparatet, er det ikke nødvendig med advarselsklistermerket fordi den ytre emballasjen/originalemballasjen alltid må tilsvare bestemte forskrifter.

Ved lufttransport må et advarselsklistermerke settes på emballasjen. De øvre vektgrensene for batterier som sendes med apparatet skal overholdes: Maks. 5 kg batterivekt per pakke og maks. 2 stk.

per pakke når batteriet/batteriene følger med apparatet.

Informer deg på forhånd om det er mulig med en transport med tjenesteleverandøren du

ønsker, og send pakken med denne.

Vi anbefaler deg å bruke en fagmann til klargjøring av forsendelsen. Vær også oppmerksom på eventuelle, mer detaljerte, nasjonale forskrifter.

8 OPPBEVARING

Rengjør apparatet grundig etter hver bruk.

Oppbevar apparatet på et tørt sted som kan låses og som er utenfor rekkevidden til barn.

Fjern batteriet, rengjør kontaktene etter behov med en tørr klut, og oppbevar slik at kontaktene ikke kan kortsluttes. Metallgjenstander (klips, spiker, etc.) som kan utløse en kortslutningen ved kontakt med batteriet, skal ikke lagres sammen med batteriet. Oppbevar batteriet i et tørt rom utenfor rekkevidden til barn.

442422_a 145

NO

9 AVFALLSHÅNDTERING

Merknad om WEE-direktivet

Elektro- og elektronikkapparater hører ikke til i husholdningsavfallet, men skal tilføres atskilt for avfallshåndtering eller deponering.

Gamle batterier eller batteripakker som ikke er montert fast på det gamle apparatet, må tas av før overlevering. Avfallshåndteringen av disse reguleres av batteridirektivet.

Eiere eller brukere av elektro- og elektronikkapparater er forpliktet av lov til retur etter avsluttet bruk av apparatene.

Sluttbrukeren bærer egenansvar for sletting av personopplysninger på det gamle apparatet som deponeres.

Symbolet med søppelspann med strek over betyr at elektro- og elektronikkapparater ikke kan kastes i husholdningsavfallet.

Elektro- og elektronikkapparater kan leveres gratis inn på følgende steder.

■ offentlige avfallshåndterings- eller innsamlingssteder (f.eks. kommunale renovasjonsstasjoner)

■ butikker for elektroapparater (fysiske og virtuelle) såfremt butikken er forpliktet til retur eller tilbyr dette frivillig.

Dette gjelder bare for apparater som er installert og solgt i EU-landene og som underligger kravene i EU-direktivet 2012/19/EU. I landene utenfor

Den europeiske union kan avvikende bestemmelser for avfallsbehandling av elektro- og elektronikkapparater gjelde.

Merknad om batteridirektivet

Gamle batterier og batteripakker hører ikke til i husholdningsavfallet, men skal tilføres atskilt for avfallshåndtering eller deponering!

For sikkert henting av batterier og batteripakker fra elektromaskiner, og for informasjon om deres type eller kjemiske system, følg de videre angivelsene i betjenings- og monteringsanvisningen.

Eiere eller brukere av batterier og batteripakker er forpliktet av lov til retur etter avsluttet bruk av apparatene. Returen begrenser seg til innlevering av mengder som er vanlige i en husholdning.

Avfallshåndtering

Gamle batterier kan inneholde skadestoffer eller tungmetaller som kan skade miljøet og føre til helseskader. En vurdering av de gamle batteriene og bruken av resursene som de inneholder, bidrar til å beskytte disse to viktige områdene.

Symbolet med søppelspann med strek over betyr at batterier og batteripakker ikke kan kastes i husholdningsavfallet.

Hvis tegnene Hg, Cd eller Pb i tillegg finnes under søppelspannet, står dette for følgende:

Hg: Batteriet inneholder mer enn 0,0005 % kvikksølv

Cd: Batteriet inneholder mer enn 0,002 % kadmium

Pb: Batteriet inneholder mer enn 0,004 % bly

Batteripakker og batterier kan leveres gratis inn på følgende steder.

■ offentlige avfallshåndterings- eller innsamlingssteder (f.eks. kommunale renovasjonsstasjoner)

■ butikker som fører batterier og batteripakker

■ felles returforetak for retur av gamle apparater-batterier

■ produsentens returmottak (hvis denne ikke er en del av det felles retursystemet)

Dette gjelder bare for batteripakker og batterier som er solgt i EU-landene og som underligger kravene i EU-direktivet 2006/66/EF. I landene utenfor Den europeiske union kan avvikende bestemmelser for avfallsbehandling av batteripakker og batterier gjelde.

10 KUNDESERVICE/SERVICE

Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL-KOserviceverkstedet.

Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts

146 WL 2020

Feilsøking

11 FEILSØKING

Feil

Intet lys

Lysstyrken avtar.

Batteriets driftstid reduseres betydelig.

Batteriet kan ikke lades opp.

Årsak

Batteriet mangler eller sitter ikke korrekt.

Batteri er tomt.

Av/på-bryter er defekt.

Batteri er tomt.

Batteriets levetid er utløpt.

Utbedring

Sett inn batteriet korrekt.

Lad opp batteri.

Apparatet drives ikke! Oppsøk AL-KO serviceverksted.

Lad opp batteri.

Bytt batteri. Bruk kun originaltilbehør fra produsenten.

Oppsøk AL-KO serviceverksted.

Batterikontaktene er tilsmusset.

Defekt batteri eller lader.

Batteriet er for varmt.

Bestill reservedeler iht. reservedelskortet.

La batteriet bli kaldt.

MERK

Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår kundeservice.

12 GARANTI

Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.

Vår garanti gjelder kun ved:

■ overholdelse av bruksanvisningen

Sakkyndig behandling

Bruk av originale reservedeler

Garantien gjelder ikke ved:

Egenutførte reparasjonsforsøk

Egenutførte tekniske endringer

Ikke tiltenkt bruk

Følgende omfattes ikke av garantien:

Lakkskader som skyldes normal slitasje

Slitasjedeler som på reservedelskortet er merket med xxxxxx (x) ramme

Garantitiden begynner å løpe med kjøpet til den første sluttbrukeren. Fakturadatoen er utslagsgivende.

Ved garantikrav henvender du deg til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice med denne garantierklæringen og den originale kvitteringen. De lovbestemte mangelfordringene fra kjøper overfor selger forblir uberørt gjennom denne erklæringen.

442422_a 147

NO

Oversettelse av den originale EU-samsvarserklæringen

13 OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE EU-SAMSVARSERKLÆRINGEN

Herved erklærer vi med eneansvar at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i

EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene.

Produkt

Batteridrevet lampe

Serienummer

G4990012

Type

WL 2020

Produsent

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

EU-direktiver

2014/30/EU

2011/65/EU

2014/35/EU

Dokumentasjonsfullmektig

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Harmoniserte standarder

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15.11.2017

Wolfgang Hergeth

Managing Director

148 WL 2020

Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta

KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA

Sisällysluettelo

1 Tietoa käyttöohjeesta....................................................................................................................  150

1.1

Merkkien selitykset ja huomiosanat.....................................................................................  150

2 Tuotekuvaus .................................................................................................................................  150

2.1

Käyttötarkoituksen mukainen käyttö....................................................................................  150

2.2

Mahdollinen vääränlainen käyttö.........................................................................................  150

2.3

Laitteessa käytettävät merkinnät.........................................................................................  150

2.4

Tuotteen yleiskuva (01) .......................................................................................................  150

3 Turvallisuusohjeet .........................................................................................................................  151

3.1

Käyttäjärajoitukset ...............................................................................................................  151

3.2

Valaisimen käyttö ja käsittely ..............................................................................................  151

3.3

Laiteturvallisuus...................................................................................................................  151

3.4

Huolto ..................................................................................................................................  151

3.5

Akkua koskevia turvallisuusohjeita......................................................................................  151

3.6

Laturia koskevia turvallisuusohjeita.....................................................................................  152

4 Käyttöönotto..................................................................................................................................  152

4.1

Akun lataaminen..................................................................................................................  152

4.2

Akun laittaminen paikalleen ja poistaminen (02, 03) ...........................................................  152

5 Käyttö............................................................................................................................................  153

5.1

Valaisimen kytkeminen päälle ja pois päältä sekä kirkkauden säätäminen (04).................  153

5.2

Valaisimen sijoittaminen työkohteeseen (05, 06) ................................................................  153

5.3

Valon suuntaaminen (07) ....................................................................................................  153

6 Huolto ja hoito ...............................................................................................................................  153

7 Kuljetus .........................................................................................................................................  154

8 Säilytys .........................................................................................................................................  154

9 Hävittäminen .................................................................................................................................  155

10 Asiakaspalvelu ja huolto ...............................................................................................................  155

11 Ohjeet häiriötilanteissa .................................................................................................................  156

12 Takuu ja tuotevastuu ....................................................................................................................  156

13 Alkuperäisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös ..................................................  157

442422_a 149

FI

1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA

Saksankielinen versio on alkuperäinen käyttöohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä.

Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys.

Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvittaessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta koskevat tiedot.

Luovuta tämä käyttöohje aina laitteen mukana.

Lue tämän käyttöohjeen sisältämät turvallisuusohjeet ja varoitukset ja noudata niitä.

1.1

Merkkien selitykset ja huomiosanat

VAARA!

Tarkoittaa välittömän vaaran aiheuttavaa tilannetta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä.

VAROITUS!

Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä.

VARO!

Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa lievän tai keskivaikean loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä.

HUOMAUTUS!

Tarkoittaa tilannetta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja, jos sitä ei vältetä.

HUOMAUTUS

Lisätietoja laitteesta ja sen käytöstä.

2 TUOTEKUVAUS

2.1

Käyttötarkoituksen mukainen käyttö

Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan kuivissa olosuhteissa.

Tämä laite on tarkoitettu ainostaan yksityiskäyttöön. Kaikenlainen muu käyttö ja laitteeseen tehtävät muutokset ja lisäykset katsotaan käyttötarkoituksesta poikkeavaksi käytöksi, jonka seu-

Tietoa käyttöohjeesta rauksena on takuun raukeaminen, vaatimustenmukaisuuden menettäminen (CE-merkki) sekä valmistajan kaikenlaisen vastuun raukeaminen käyttäjälle tai ulkopuolisille aiheutuvista vahingoista.

2.2

Mahdollinen vääränlainen käyttö

Älä käytä laitetta sateella.

Älä käytä laitteessa muita akkuja.

Älä käytä valaisinta vuoteessa tai makuupussissa.

2.3

Laitteessa käytettävät merkinnät

Symboli Merkitys

Käsittele erityisen varovasti!

Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!

Älä katso suoraan valoon päin!

Ei saa käyttää sateessa! Suojattava kosteudelta!

Älä polta laitetta!

2.4

Tuotteen yleiskuva (01)

Nro Osa

1 Virtapainike

2 Valo

3 Kantokahva

4 Akku*

5 Akun vapautuspainike

6 Kiinnitysruuvi

7 Kumijalat

8 Koukku

9 Jalusta

*

Ei sisälly toimitukseen.

150 WL 2020

Turvallisuusohjeet

3 TURVALLISUUSOHJEET

VAARA!

Tietämättömyys turvallisuusohjeista aiheuttaa hengenvaaran ja vakavien ruumiinvammojen vaaran

Tietämättömyys turvallisuus- ja käyttöohjeista voi aiheuttaa erittäin vakavia vammoja ja jopa kuoleman.

Tutustu kaikkiin tässä käyttöohjeessa ja muissa mainituissa käyttöohjeissa annettaviin turvallisuus- ja käyttöohjeisiin ja ota ne huomioon ennen laitteen käyttöä.

Säilytä kaikki toimitukseen sisältyvät asiakirjat tulevaa tarvetta varten.

3.1

Käyttäjärajoitukset

Laitetta eivät saa käyttää henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeeseen.

Kiellä lapsia käyttämästä valaisinta. Se ei ole lelu. Valaisin kuumenee jo lyhytaikaisen käytön jälkeen. Kuuman valaisimen koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja.

Mahdollisia käyttäjän vähimmäisikää koskevia kansallisia turvallisuusmääräyksiä on noudatettava.

Laitetta ei saa käyttää alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.

3.2

Valaisimen käyttö ja käsittely

Älä käytä valaisinta vuoteessa tai makuupussissa. Valaisin kuumenee jo lyhytaikaisen käytön jälkeen. Se voi sytyttää kankaan palamaan. Seurauksena voi olla hengenvaarallisia palovammoja kehon eri osissa.

Pidä valaisin kuivana, puhtaana sekä öljyttömänä ja rasvattomana. Käytä valaisimen puhdistamiseen aina puhdasta liinaa. Älä käytä puhdistamiseen bensiiniä tai muita liuotteita.

3.3

Laiteturvallisuus

Käytä laitetta vain seuraavin edellytyksin:

Laite ei ole likainen.

Laitteessa ei ole minkäänlaisia vaurioita.

Kaikki hallintalaitteet toimivat.

Älä käytä laitetta, jos siinä on kuluneita tai viallisia osia. Vaihda viallisten osien tilalle aina valmistajan alkuperäisvaraosat. Jos laitetta käytetään, vaikka siinä on kuluneita tai viallisia osia, valmistajalle ei voida esittää takuuvaatimuksia.

HUOMAUTUS

Korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan pätevät ammattiliikkeet tai AL-KO-huoltopisteet.

3.4

Huolto

Vain pätevä ammattihenkilö saa korjata valaisimen ainoastaan alkuperäisvaraosia käyttäen.

Tämä takaa valaisimen turvallisuuden.

Vaurioituneita akkuja ei saa huoltaa.

Muut kuin valmistaja tai valmistajan valtuuttamat huoltoliikkeet eivät saa huoltaa akkuja.

3.5

Akkua koskevia turvallisuusohjeita

Tässä kappaleessa kuvataan kaikki perusluonteiset turvallisuusohjeet ja varoitukset, joita on noudatettava akkua käytettäessä. Lue nämä ohjeet!

Käytä akkua vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti eli AL-KO-yhtiön valmistamissa akkukäyttöisissä laitteissa. Akun saa ladata vain sille tarkoitetulla AL-KO-laturilla.

Poista akku alkuperäispakkauksestaan vasta, kun aiot käyttää sitä.

Lataa akku täyteen nimetyllä laturilla ennen ensimmäistä käyttökertaa. Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja akun lataamisohjeita.

Älä käytä akkua räjähdys- tai palovaarallisessa ympäristössä.

Älä altista akkua vedelle tai kosteudelle laitteen käytön yhteydessä.

Suojaa akku kuumuudelta, öljyltä ja tulelta, jotta se ei vahingoitu eikä siitä vuoda höyryä tai elektrolyyttinesteitä.

Älä lyö tai heittele akkua.

Likaista tai märkää akkua ei saa käyttää.

Puhdista ja kuivaa akku ennen käyttöä kuivalla, puhtaalla liinalla.

Älä avaa, pura tai riko akkua. Se aiheuttaa sähköisku- ja oikosulkuvaaran.

Asiattomat henkilöt eivät saa käyttää laitetta, paitsi jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käyttöön. Asiattomia henkilöitä ovat esim.:

442422_a 151

FI

■ fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aistitoiminnoiltaan vajavaiset henkilöt (mukaan lukien lapset)

■ henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa akusta.

Lapsia on valvottava ja opastettava, jotta he eivät leiki akulla.

Akkua ei saa jättää laturiin pitkäksi aikaa.

Poista akku laturista pitkäkestoista säilytystä varten.

Poista akku laitteesta, jos sitä ei käytetä.

Säilytä käyttämätöntä akkua kuivassa ja suljetussa tilassa. Suojaa se kuumuudelta ja suoralta auringonvalolta. Lapset ja asiattomat henkilöt eivät saa päästä käsiksi akkuun.

3.6

Laturia koskevia turvallisuusohjeita

Tässä kappaleessa kuvataan kaikki perusluonteiset turvallisuusohjeet ja varoitukset, joita on noudatettava laturia käytettäessä. Lue nämä ohjeet!

Käytä laitetta ainoastaan käyttötarkoituksen mukaisesti eli niiden akkujen lataamiseen, joille se on tarkoitettu. Lataa laturilla vain alkuperäisiä AL-KO-akkuja.

Tarkista aina ennen käyttöä koko laite ja erityisesti sen verkkojohto ja akkukotelo vaurioiden varalta. Käytä laitetta vain, jos se on moitteettomassa kunnossa.

Älä käytä laitetta räjähdys- tai palovaarallisessa ympäristössä.

Käytä laitetta vain sisätiloissa äläkä altista sitä vedelle tai kosteudelle.

Aseta laturi aina hyvin tuuletetulle, palamattomalle pinnalle, koska se lämpenee latauksen aikana. Pidä tuuletusaukot vapaina äläkä peitä laitetta.

Ennen kuin kytket laturin, varmista, onko käytettävissä teknisissä tiedoissa mainittu verkkojännite.

Käytä verkkojohtoa vain laturin liittämiseen, ei mihinkään muuhun tarkoitukseen. Laturia ei saa kantaa verkkojohdosta eikä pistoketta saa vetää ulos pistorasiasta vetämällä verkkojohdosta.

Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta, jotta se ei vaurioidu.

Laturia ja akkua ei saa käyttää likaisina tai märkinä. Ennen käyttöä puhdista ja kuivaa sekä laite että akku.

Älä avaa laturia tai akkua. Se aiheuttaa sähköisku- ja oikosulkuvaaran.

Käyttöönotto

Vain pätevät ammattihenkilöt saavat korjata sähkötyökaluja ainoastaan alkuperäisvaraosia käyttäen.

Asiattomat henkilöt eivät saa käyttää laitetta, paitsi jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käyttöön. Asiattomia henkilöitä ovat esim.:

■ fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aistitoiminnoiltaan vajavaiset henkilöt (mukaan lukien lapset)

■ henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta.

Lapsia on valvottava ja opastettava, jotta he eivät leiki laitteella.

Säilytä käyttämätöntä laitetta kuivassa ja suljetussa tilassa. Lapset ja asiattomat henkilöt eivät saa päästä käsiksi laitteeseen.

4 KÄYTTÖÖNOTTO

4.1

Akun lataaminen

VARO!

Tulipalon vaara ladattaessa!

Latauslaitteen lämpeneminen aiheuttaa palovaaran, jos se on helposti syttyvällä alustalla eikä tuulettuminen ole riittävää.

Käytä laturia aina palamattomalla alustalla ja palamattomassa ympäristössä.

Mikäli olemassa: Pidä tuuletusaukot avoimina.

HUOMAUTUS

Noudata akun ja laturin erillisiä käyttöohjeita.

HUOMAUTUS

Toimitustilassa akku ei ole ladattu, joten se on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa.

4.2

Akun laittaminen paikalleen ja poistaminen (02, 03)

Akun laittaminen laitteeseen

1. Työnnä (02/a) akku (02/1) akkukoteloon

(02/2) niin pitkälle, että se lukittuu.

Akun poistaminen

1. Paina vapautuspainiketta (03/1) ja työnnä akku (03/2) pois akkukotelosta (03/3, 03/a).

152 WL 2020

Käyttö

5 KÄYTTÖ

5.1

Valaisimen kytkeminen päälle ja pois päältä sekä kirkkauden säätäminen (04)

VAROITUS!

Silmävaurioiden vaara

Katsominen suoraan valonlähteeseen voi aiheuttaa silmävaurioita ja pahimmillaan sokeutumisen.

Älä katso suoraan valonlähteeseen!

Jos olet katsonut vahingossa suoraan valonlähteeseen, hakeudu välittömästi silmälääkärin hoitoon!

1.

Kytkeminen päälle

Paina virtapainiketta (04/1, 04/a).

2.

Kirkkauden lisääminen portaittain

Paina virtapainiketta toisen (04/b) ja kolmannen (04/c) kerran.

3.

Kytkeminen pois päältä

Paina virtapainiketta vielä kerran (04/d).

5.2

Valaisimen sijoittaminen työkohteeseen

(05, 06)

Sijoita valaisin siten, ettei siihen voi työskentelyn aikana osua putoavia tai sinkoilevia kappaleita

(esim. oksia, lasin- tai metallinkappaleita tai kiviä).

Valaisimen pystyttäminen (05)

1. Aseta valaisin maahan/lattialle tai korokkeelle

(esim. pöydälle, penkille tai arkulle).

2. Estä valaisimen kaatuminen pistämällä sopiva ruuvi (05/1) aukosta (05/2) ja kiertämällä se kiinni alustaan (esim. pöytään, penkkiin tai arkkuun) (05/a).

Valaisimen ripustaminen (06)

VAROITUS!

Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara

Valaisimen ripustaminen jännitteiseen johtoon voi aiheuttaa sähköiskun ja sen seurauksena vakavia vammoja.

Ripusta valaisin aina jännitteettömään kohteeseen (esim. oksaan tai tankoon).

VAROITUS!

Loukkaantumisen ja laitevaurioiden vaara

Jos valaisin putoaa, seurauksena voi olla henkilövahinkoja. Valaisin voi vaurioitua korjauskelvottomaksi.

Varmista, ettei valaisimen alla ole ketään.

Varmista, ettei valaisin pääse putoamaan.

Ripusta valaisin mieluiten pehmeän alustan yläpuolelle, esim. nurmikon ylle.

1. Ripusta valaisin koukusta (06/1) tai jalustasta

(06/2). Kokeile, että se riippuu tukevasti eikä voi pudota.

5.3

Valon suuntaaminen (07)

VARO!

Puristumisvaara ja palovammojen vaara

Puristumisvaara lampun ja jalustan välissä. Lampun aiheuttama palovammojen vaara.

Valon suuntaamiseksi tartu valaisimen kantokahvaan.

1. Avaa kiinnitysruuvia (07/01, 07/a).

2. Käännä valo (07/2) haluttuun asentoon (07/ b).

3. Kiristä kiinnitysruuvi (07/c).

6 HUOLTO JA HOITO

VAROITUS!

Sähköiskun ja tulipalon aiheuttama loukkaantumisvaara

Nesteen pääseminen laitteeseen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.

Poista akku ennen laitteen puhdistamista.

Älä puhdista laitetta vedellä.

Älä käytä kemikaaleja, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia.

Puhdista laitteen ulkopinnat vain hieman kostutetulla pehmeällä liinalla kevyesti hangaten.

Laitteen sisään ei saa päästä nestettä.

Suosittelemme laitteen säännöllistä puhdistamista pölyn ja lian poistamiseksi.

442422_a 153

FI

7 KULJETUS

Tee seuraavat toimet ennen laitteen kuljettamista:

1. Kytke laite pois päältä.

2. Poista laitteen akku.

3. Pakkaa akku asianmukaisesti (ks. alla).

HUOMAUTUS

Akun/akkujen nimellisenergiamäärä on alle 100 Wh. Noudata tämän vuoksi seuraavia kuljetusohjeita!

Laitteeseen sisältyvää litium-ioniakkua on käsiteltävä vaarallisia aineita koskevan lainsäädännön mukaisesti, mutta sen kuljetusta koskevat yksinkertaistetut ehdot:

Yksityinen käyttäjä saa kuljettaa vioittumatonta akkua tieliikenteessä ilman erityisehtoja, jos se on pakattu vähittäiskauppaan soveltuvalla tavalla ja kuljetuksen luonne on yksityinen. Lähettävien akkujen enimmäispainoa koskevia rajoituksia on noudatettava:

■ tie-, raide- ja vesiliikenteessä kunkin pakkausyksikön kokonaispaino enintään

30 kg

■ ei painorajoitusta lentoliikenteessä, mutta enintään 2 akkua pakkausta kohden.

Jos akussa oletetaan olevan vaurioita (esim.

laitteen putoamisen aiheuttamia), kuljettaminen ei ole sallittua.

Myös ammattimaiset käyttäjät, jotka kuljettavat laitetta pääasialliseen työhönsä liittyen

(esim. kuljetukset työmaalle tai esittelyt), voivat soveltaa yksinkertaistettua menettelyä.

Molemmissa tapauksissa on ehdottomasti varmistettava soveltuvin toimenpitein, ettei sisältö pääse ulos pakkauksesta. Muissa tapauksissa on ehdottomasti noudatettava vaarallisia aineita koskevia määräyksiä! Jos niitä ei noudateta, lähettäjälle ja mahdollisesti myös kuljettajalle voidaan tuomita huomattava rangaistus.

Muita kuljetusta ja lähettämistä koskevia ohjeita

Litium-ioniakkuja saa kuljettaa tai lähettää vain, jos niissä ei ole vaurioita!

Varmista laite niin, että sen tahaton käynnistyminen kuljetuksen aikana ei ole mahdollista.

Suojaa laite tukevalla ulkopakkauksella (lähetyslaatikko). Käytä valmistajan alkuperäispakkausta, jos mahdollista.

Kuljetus

Varmista oikeat pakkausmerkinnät ja lähetysasiakirjat kuljetusta ja lähetystä varten (esim.

lähettipalvelun tai kuljetusliikkeen toimesta):

Tie-, raide- ja vesiliikenteessä pakkauksessa on oltava varoitustarra, jos laitteen mukana lähetetään akkuja. Jos akku on / akut ovat paikallaan laitteessa tai asennettuna siihen kiinteästi, varoitustarraa ei tarvita, koska ulkopakkauksen/alkuperäispakkauksen on silloin oltava tiettyjen määräysten mukainen.

Lentokuljetuksen yhteydessä pakkauksessa on kuitenkin aina käytettävä varoitustarraa. Laitteen yhteydessä lähetettävien akkujen painorajoituksia on noudatettava: akkujen enimmäispaino on 5 kg pakkausyksikköä kohden, ja niitä saa olla pakkaukseen enintään 2 kappaletta, jos akku/akut lähetetään laitteen mukana.

Tarkista etukäteen, voiko haluamasi palveluntarjoaja kuljettaa tuotteen, ja ilmoita lähetyksestä etukäteen.

Lähetyksen valmistelemista varten on suositeltavaa pyytää neuvoa vaarallisten aineiden asiantuntijalta. Noudata myös mahdollisia muita kansallisia määräyksiä.

8 SÄILYTYS

Puhdista laite perusteellisesti aina käytön jälkeen. Säilytä laitetta kuivassa, lukittavassa paikassa poissa lasten ulottuvilta.

Poista akku. Puhdista kontaktit tarvittaessa kuivalla liinalla ja säilytä akku niin, etteivät kontaktit voi joutua oikosulkuun. Akun yhteydessä ei saa säilyttää metalliesineitä (paperiliittimiä, nauloja tms.), jotka voivat kosketuksessa akun kontakteihin aiheuttaa oikosulun.

Säilytä akku kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa.

154 WL 2020

Hävittäminen

9 HÄVITTÄMINEN

Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevaan lakiin liittyviä huomautuksia

Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu sekajätteeseen, vaan ne on toimitettava erilliseen keräykseen!

Käytöstä poistetut paristot tai akut, joita ei ole asennettu kiinteästi laitteeseen, on poistettava ennen laitteen luovuttamista keräyspisteeseen! Niiden hävittämisestä on säädetty erikseen paristoja ja akkuja koskevassa lainsäädännössä.

Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajat/käyttäjät ovat lain nojalla velvollisia palauttamaan laitteet, kun ne on poistettu käytöstä.

Loppukäyttäjä on vastuussa siitä, että hänen henkilökohtaiset tietonsa poistetaan hävitettävästä laitteesta!

Yliviivattua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.

Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan luovuttaa maksutta seuraaviin vastaanottopisteisiin:

Kunnalliset jäte- tai keräyspisteet (esim. kuntien jäteasemat)

Sähkölaitteiden myyntipisteet (tavanomaiset liikkeet ja online-myyjät), jos kauppias on velvoitettu ottamaan laitteet vastaan tai tarjoavat tämän palvelun vapaaehtoisesti.

Nämä tiedot ovat voimassa vain laitteille, jotka asennetaan ja myydään Euroopan Unioniin kuuluvissa maissa ja joita koskee direktiivi 2012/19/EU.

Euroopan unionin ulkopuolisissa maissa voi olla näistä poikkeavia määräyksiä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä.

Paristoja ja akkuja koskeva lainsäädäntö

Käytöstä poistetut paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin, vaan ne on toimitettava erilliseen keräykseen!

Käyttö- tai asennusohjeesta löydät tietoja niiden tyypistä ja kemiallisesta koostumuksesta sekä siitä, miten paristot ja akut voidaan poistaa sähkölaitteesta turvallisesti.

Paristojen ja akkujen omistajat/käyttäjät ovat lain nojalla velvollisia palauttamaan ne, kun ne on poistettu käytöstä.

Palautusvelvollisuus koskee kotitalouksille tyypillisiä määriä.

Käytöstä poistetut paristot ja akut voivat sisältää haitallisia aineita tai raskasmetalleja, jotka voivat aiheuttaa vahinkoa ympäristölle ja terveydelle.

Niiden suojaamiseksi on tärkeää hyödyntää käytöstä poistetut paristot ja akut ja käyttää uudelleen niiden sisältämät resurssit.

Yliviivattua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa, että paristoja ja akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.

Jos jäteastiasymbolin alapuolella on lisäksi tunnus Hg, Cd tai Pb, ne tarkoittavat seuraavaa:

Hg: Akku sisältää yli 0,0005 % elohopeaa

Cd: Akku sisältää yli 0,002 % kadmiumia

Pb: Akku sisältää yli 0,004 % lyijyä

Akut ja paristot voidaan luovuttaa maksutta seuraaviin vastaanottopisteisiin:

Kunnalliset jäte- tai keräyspisteet (esim. kuntien jäteasemat)

Paristojen ja akkujen myyntipisteet

Käytöstä poistettujen paristojen ja akkujen yhteiseen vastaanottojärjestelmään kuuluvat vastaanottopisteet

Valmistajan vastaanottopiste (jos se ei kuulu yhteiseen vastaanottojärjestelmään)

Nämä tiedot koskevat ainoastaan Euroopan unioniin jäsenvaltioissa myytäviä akkuja ja paristoja, jotka ovat direktiivin 2006/66/EY alaisia. Euroopan unionin ulkopuolisissa maissa voi olla muunlaisia akkujen ja paristojen hävittämistä koskevia määräyksiä.

10 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO

Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KOhuoltopisteeseen.

Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts

442422_a 155

FI

Ohjeet häiriötilanteissa

11 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA

Häiriö

Ei valoa

Valo on heikko.

Akun käyttöaika lyhenee huomattavasti.

Akkua ei voi ladata.

Syy

Akku ei ole (kunnolla) paikallaan.

Akku on tyhjä.

Virtakytkin on vioittunut.

Korjaaminen

Laita akku kunnolla paikalleen.

Lataa akku.

Älä käytä laitetta! Ota yhteyttä AL-KOhuoltoon.

Akku on tyhjä.

Lataa akku.

Akun kestoikä on päättynyt.

Vaihda akku. Käytä vain valmistajan alkuperäisiä varusteita.

Akun kontaktit ovat likaiset.

Akku tai laturi viallinen.

Akku on liian kuuma.

Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon.

Tilaa varaosat varaosataulukon mukaisesti.

Anna akun jäähtyä.

HUOMAUTUS

Jos häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asiakaspalveluumme.

12 TAKUU JA TUOTEVASTUU

Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.

Takuu on voimassa vain, kun:

■ tätä käyttöohjetta noudatetaan

■ laitetta käsitellään asianmukaisesti

■ käytetään alkuperäisvaraosia.

Takuu raukeaa, jos:

■ laitetta yritetään korjata omavaltaisesti

■ laitteeseen tehdään omavaltaisia teknisiä muutoksia

■ laitetta käytetään sen käyttötarkoituksen vastaisesti.

Takuu ja tuotevastuu eivät koske:

■ tavallisesta käytöstä johtuvia maalipinnan vaurioita

■ kulutusosia, joita ei ole kehystetty xxxxxx (x) varaosaluettelossa,

Takuu- ja tuotevastuuaika alkavat siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjän ostaa laitteen. Ratkaiseva on ostokuitin päivämäärä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen ja esitä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Edellä sanotulla ei ole vaikutusta ostajan oikeuteen esittää myyjälle tuotevastuulainsäädännön piiriin kuuluvia vaatimuksia.

156 WL 2020

Alkuperäisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös

13 ALKUPERÄISEN EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUKSEN KÄÄNNÖS

Vakuutamme täten vastaavamme yksin siitä, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.

Tuote

Akkukäyttöinen valaisin

Sarjanumero

G4990012

Tyyppi

WL 2020

Valmistaja

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

EU-direktiivit

2014/30/EU

2011/65/EU

2014/35/EU

Asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Yhdenmukaistetut standardit

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15.11.2017

Wolfgang Hergeth toimitusjohtaja

442422_a 157

LT

Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS

Turinys

1 Apie šią naudojimo instrukciją ......................................................................................................  159

1.1

Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai ..........................................................................  159

2 Gaminio aprašymas ......................................................................................................................  159

2.1

Naudojimas pagal paskirtį ...................................................................................................  159

2.2

Galimi numatomi netinkamo naudojimo būdai ....................................................................  159

2.3

Ant prietaiso esantys simboliai ............................................................................................  159

2.4

Gaminio apžvalga (01) ........................................................................................................  159

3 Saugos nuorodos..........................................................................................................................  160

3.1

Operatoriai...........................................................................................................................  160

3.2

Šviestuvo naudojimas ir elgesys su juo...............................................................................  160

3.3

Įrenginio sauga....................................................................................................................  160

3.4

Aptarnavimas ......................................................................................................................  160

3.5

Saugos nuorodos dėl akumuliatoriaus ................................................................................  160

3.6

Saugos nuorodos dėl įkroviklio............................................................................................  161

4 Paleidimas ....................................................................................................................................  161

4.1

Akumuliatoriaus įkrovimas...................................................................................................  161

4.2

Akumuliatoriaus įdėjimas / išėmimas (02, 03) .....................................................................  161

5 Valdymas ......................................................................................................................................  162

5.1

Šviestuvo įjungimas / išjungimas ir ryškumo keitimas (04) .................................................  162

5.2

Šviestuvo pastatymas darbo vietoje (05, 06) ......................................................................  162

5.3

Spinduliuotuvo pasukimas ( 07) ..........................................................................................  162

6 Techninė priežiūra ........................................................................................................................  162

7 Transportavimas ...........................................................................................................................  163

8 Sandėliavimas ..............................................................................................................................  163

9 Išmetimas .....................................................................................................................................  164

10 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ........................................................  164

11 Pagalba atsiradus sutrikimų..........................................................................................................  165

12 Garantija .......................................................................................................................................  165

13 Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas ..............................................................................  166

158 WL 2020

Apie šią naudojimo instrukciją

1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ

Vokiška versija yra originali naudojimo instrukcija. Visos kitos kalbų versijos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimai.

Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga.

Visada laikykite šią naudojimo instrukciją taip, kad visada galėtumėte ją paskaityti, kai reikės informacijos apie įrenginį.

Perduokite įrenginį kitiems asmenims tik kartu su šia naudojimo instrukcija.

Perskaitykite ir laikykitės šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos ir įspėjamųjų nurodymų.

1.1

Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai

PAVOJUS!

Nurodo gresiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimas mirtinas arba sunkus sužalojimas.

ĮSPĖJIMAS!

Nurodo galimą pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimas mirtinas arba sunkus sužalojimas.

ATSARGIAI!

Nurodo galimą pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimas lengvas arba vidutinio sunkumo sužalojimas.

DĖMESIO!

Nurodo situaciją, kurios neišvengus galima materialinė žala.

NUORODA

Specialios nuorodos dėl geresnio suprantamumo ir valdymo.

2 GAMINIO APRAŠYMAS

2.1

Naudojimas pagal paskirtį

Šį prietaisą galima naudoti tik sausoje vietoje.

Šis prietaisas yra skirtas naudoti asmeniniame ūkyje. Bet koks kitoks naudojimas ir neleistinas permontavimas arba primontavimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį, todėl garantija tampa negaliojanti ir netenkama atitikties (CE ženklo) bei gamintojas neprisiima atsakomybės už naudotojo arba trečiųjų asmenų patirtą žalą.

2.2

Galimi numatomi netinkamo naudojimo būdai

Nenaudokite prietaiso lyjant lietui.

Nedėkite į prietaisą kito akumuliatoriaus.

Nenaudokite šviestuvo lovoje arba miegmai-

šyje.

2.3

Ant prietaiso esantys simboliai

Simbolis Reikšmė

Ypatingas atsargumas valdant!

Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją!

Nežiūrėkite į šviesą!

Nenaudokite lyjant lietui! Apsaugokite nuo šlapumo!

Nedeginkite prietaiso!

2.4

Gaminio apžvalga (01)

Nr.

Konstrukcinė dalis

1 Įjungimo / išjungimo mygtukas

2 Spinduliuotuvas

3 Rankena

4 Akumuliatorius*

5 Atblokavimo mygtukas ant akumuliatoriaus

6 Fiksavimo varžtas

7 Guminės kojelės

8 Kablys

9 Pastatymo apkaba

442422_a 159

LT

Saugos nuorodos

*:

neįeina į komplektą

3 SAUGOS NUORODOS

PAVOJUS!

Pavojus gyvybei ir sunkių sužalojimų pavojus nežinant saugos nuorodų

Nežinant saugos nuorodų ir valdymo instrukcijų, galima sunkiai ar net mirtinai susižaloti.

Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atsižvelkite į visas saugos nuorodas bei valdymo instrukcijas, pateiktas

šioje naudojimo instrukcijoje, bei į nurodytas naudojimo instrukcijas.

Visus pristatytus dokumentus išsaugokite būsimam naudojimui.

3.1

Operatoriai

Asmenims, neskaičiusiems naudojimo instrukcijos, naudoti prietaisą draudžiama.

Neleiskite šviestuvu naudotis vaikams. Tai nėra žaislas. Šviestuvas netrukus įkais. Prisilietus prie karšto šviestuvo, galima nudegti.

Laikykitės galimų šalyje galiojančių saugos reikalavimų dėl naudotojo amžiaus cenzo.

Nevaldykite prietaiso, jei vartojote alkoholio, narkotikų arba medikamentų.

3.2

Šviestuvo naudojimas ir elgesys su juo

Nenaudokite šviestuvo lovoje arba miegmai-

šyje. Šviestuvas netrukus įkais. Dėl to medžiaga gali užsidegti. Kūno dalių nudegimai gali būti pavojingi gyvybei.

Šviestuvas turi būti sausas ir nesuteptas tepalu ar alyva. Norėdami išvalyti, visada naudokite švarią šluostę. Nenaudokite benzino arba kitų tirpiklių.

3.3

Įrenginio sauga

Naudokite prietaisą tik šiomis sąlygomis:

Prietaisas nepurvinas.

Prietaisas neapgadintas.

Visi valdymo elementai veikia.

Niekada nenaudokite prietaiso su nudėvėtomis arba sugedusiomis dalimis. Sugedusias dalis visada pakeiskite tik gamintojo originaliomis atsarginėmis dalimis. Jei prietaisas naudojamas su nudėvėtomis arba sugedusiomis dalimis, pretenzija dėl garantijos gamintojui negalioja.

NUORODA

Remonto darbus leidžiama atlikti tik kompetentingoms specializuotoms įmonėms arba AL-KO techninės priežiūros tarnyboms.

3.4

Aptarnavimas

Šviestuvą paveskite taisyti tik kvalifikuotiems specialistams ir tik su originaliomis atsarginėms dalims.

Tokiu būdu yra užtikrinama, kad bus išsaugota šviestuvo sauga.

Niekada neatlikite pažeistų akumuliatorių techninės priežiūros.

Visą akumuliatorių techninę priežiūrą privalo atlikti tik gamintojas arba įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos.

3.5

Saugos nuorodos dėl akumuliatoriaus

Šiame skyriuje pateikiami visi pagrindiniai saugos ir įspėjamieji nurodymai, kurių reikia laikytis naudojant akumuliatorių. Perskaitykite šiuos nurodymus!

Naudokite akumuliatorių tik pagal paskirtį, t.

y. tik akumuliatoriniams AL-KO įrenginiams.

Įkraukite akumuliatorių tik tam skirtu AL-KO įkrovikliu.

Išimkite akumuliatorių iš originalios pakuotės tik prieš pat naudojimą.

Prieš pirmą naudojimą visiškai įkraukite akumuliatorių ir tam visada naudokite nurodytą įkroviklį. Laikykitės šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų akumuliatoriaus įkrovimo instrukcijų.

Nenaudokite akumuliatoriaus sprogiose ir degiose aplinkose.

Eksploatuodami įrenginį, saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir sušlapimo.

Saugokite akumuliatorių nuo karščio, alyvos ir ugnies, kad jis nebūtų pažeistas ir neištekėtų garai ir elektrolito skysčiai.

Nedaužykite akumuliatoriaus arba nemėtykite.

Nenaudokite purvino arba šlapio akumuliatoriaus. Prieš naudodami akumuliatorių, nuvalykite jį sausa, švaria šluoste ir nusausinkite.

Neatidarykite, neardykite ir nesmulkinkite akumuliatoriaus. Yra elektros smūgio ir trumpojo jungimo pavojus.

Draudžiama šį akumuliatorių naudoti neįgaliotiems asmenims, nebent juos prižiūrėtų už jų saugą atsakingas asmuo arba jie gautų instrukcijas, kaip naudoti akumuliatorių. Neįgalioti asmenys yra, pvz.:

160 WL 2020

Paleidimas

■ asmenys (įskaitant vaikus) su fizine, jutimine ar psichine negalia,

■ asmenys, neturintys patirties ir (arba) žinių apie akumuliatorių.

Vaikus reikia prižiūrėti ir jiems paaiškinti, kad negalima žaisti su akumuliatoriumi.

Nepalikite akumuliatoriaus įkroviklyje ilgam laikui. Norėdami laikyti akumuliatorių, ištraukite jį iš įkroviklio.

Ištraukite akumuliatorių iš įrenginių, kai jų nenaudojate.

Nenaudojamą akumuliatorių laikykite sausoje ir užrakintoje vietoje. Saugokite nuo karščio ir tiesioginių saulės spindulių. Neįgalioti asmenys ir vaikai negali turėti prieigos prie akumuliatoriaus.

3.6

Saugos nuorodos dėl įkroviklio

Šiame skyriuje pateikiami visi pagrindiniai saugos ir įspėjamieji nurodymai, kurių reikia laikytis naudojantis įkrovikliu. Perskaitykite šiuos nurodymus!

Naudokite prietaisą pagal paskirtį, t. y. nurodytam akumuliatoriui įkrauti. Įkrovikliu įkraukite tik originalius AL-KO akumuliatorius.

Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas visas prietaisas, o ypač tinklo kabelis ir akumuliatoriaus anga. Naudokite tik nepriekaištingos būklės prietaisą.

Nenaudokite prietaiso sprogiose ir degiose aplinkose.

Eksploatuokite prietaisą tik patalpose ir saugokite nuo drėgmės.

Visada statykite įkroviklį gerai vėdinamame ir nedegiame plote, nes per įkrovimo procesą jis įkaista. Neuždenkite ventiliacijos angų ir prietaiso.

Prieš prijungdami įkroviklį, patikrinkite, ar yra techniniuose duomenyse nurodyta tinklo įtampa.

Naudokite tinklo kabelį tik įkrovikliui prijungti, ne kitais tikslais. Neneškite įkroviklio laikydami už tinklo kabelio ir netraukite tinklo kištuko iš kištukinio lizdo traukdami už tinklo kabelio.

Saugokite tinklo kabelį nuo karščio, alyvos ir aštrių kraštų, kad nebūtų pažeistas.

Nenaudokite purvino arba šlapio įkroviklio ir akumuliatoriaus. Prieš naudodami, nuvalykite ir nusausinkite prietaisą ir akumuliatorių.

Nebandykite atidaryti įkroviklio ir akumuliatoriaus korpuso. Yra elektros smūgio ir trumpojo jungimo pavojus.

Dėl savo saugumo prietaisą leiskite taisyti tik kvalifikuotiems specialistams ir tik su originaliomis atsarginėms dalims.

Draudžiama šį prietaisą naudoti neįgaliotiems asmenims, nebent juos prižiūrėtų už jų saugą atsakingas asmuo arba jie gautų instrukcijas, kaip naudoti prietaisą. Neįgalioti asmenys yra, pvz.:

■ asmenys (įskaitant vaikus) su fizine, jutimine ar psichine negalia,

■ asmenys, neturintys patirties ir (arba) žinių apie prietaisą.

Vaikus reikia prižiūrėti ir jiems paaiškinti, kad negalima žaisti prietaisu.

Nenaudojamus prietaisus laikykite sausoje ir užrakintoje vietoje. Neįgaliotieji asmenys ir vaikai negali turėti prieigos prie prietaiso.

4 PALEIDIMAS

4.1

Akumuliatoriaus įkrovimas

ATSARGIAI!

Gaisro pavojus įkraunant!

Įkaitus įkrovikliui, kai jis statomas ant lengvai užsidegančio ir nepakankamai vėdinamo pagrindo, kyla gaisro pavojus.

Visada naudokite įkroviklį ant nedegaus pagrindo ir nedegioje aplinkoje.

Jei yra: Neuždenkite ventiliacijos angų.

NUORODA

Laikykitės atskirų akumuliatoriaus ir įkroviklio naudojimo instrukcijų.

NUORODA

Akumuliatorius neįkrautas ir prieš pirmą kartą naudojant jį reikia įkrauti.

4.2

Akumuliatoriaus įdėjimas / išėmimas

(02, 03)

Akumuliatoriaus įdėjimas

1. Stumkite (02/a) akumuliatorių (02/1) į angą akumuliatoriui (02/2), kol jis užsifiksuos.

Pašalinkite akumuliatorių.

1. Paspauskite atblokavimo mygtuką (03/1) ir išstumkite akumuliatorių (03/2) iš angos akumuliatoriui (03/3) (03/a).

442422_a 161

LT

Valdymas

5 VALDYMAS

5.1

Šviestuvo įjungimas / išjungimas ir ryškumo keitimas (04)

ĮSPĖJIMAS!

Akių pažeidimo pavojus

Žiūrint tiesiogiai į šviesos šaltinį, gali būti pažeistos akys, o blogiausiu atveju galima apakti.

Nežiūrėkite tiesiogiai į šviesos šaltinį!

Jei netyčia pažvelgėte į šviesos šaltinį, nedelsdami kreipkitės į akių gydytoją!

1.

Įjungimas:

paspauskite (04/1) įjungimo / išjungimo mygtuką (04/a).

2.

Laipsniškas ryškumo didinimas:

antrą (04/b) ir trečią (04/c) kartą padidinkite įjungimo / išjungimo mygtuką.

3.

Išjungimas:

paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką

(04/d).

5.2

Šviestuvo pastatymas darbo vietoje

(05, 06)

Pastatykite šviestuvą taip, kad dirbant į jį negalėtų pataikyti krentantys arba aplink skriejantys daiktai (pvz., šakos, stiklo ir metalo gabaliukai, akmenys).

Šviestuvo pastatymas (05)

1. Pastatykite šviestuvą ant žemės arba ant paaukštintos vietos (pvz., stalo, suolo, dėžės).

2. Apsaugokite šviestuvą, kad nenukristų: prakiškite pro kiaurymę (05/2) tinkamą varžtą

(05/1) ir įsukite į pagrindą (pvz., stalą, suolą, dėžę) (05/a).

Šviestuvo pakabinimas (06)

ĮSPĖJIMAS!

Pavojus susižaloti dėl elektros smūgio

Užkabinus šviestuvą ant elektros srovę tiekiančios linijos, galima sunkiai susižaloti dėl elektros smūgio.

Visada užkabinkite šviestuvą ne ant elektros srovę tiekiančių daiktų (pvz.,

šakų, strypų).

ĮSPĖJIMAS!

Sužalojimų ir prietaiso pažeidimo pavojus

Šviestuvui nukritus žemyn, gali būti sužaloti asmenys. Šviestuvas gali būti nepataisomai sugadintas.

Įsitikinkite, kad po šviestuvu nėra asmenų.

Įsitikinkite, kad šviestuvas negali nukristi.

Jei įmanoma, užkabinkite šviestuvą virš minkštos žemės, pvz., vejos.

1. Užkabinkite šviestuvą ant kablio (06/1) arba pastatomos apkabos (06/2). Tuo metu patikrinkite, kad jis negalėtų nukristi.

5.3

Spinduliuotuvo pasukimas ( 07)

ATSARGIAI!

Suspaudimo ir nudegimo pavojus

Suspaudimo pavojus tarp spinduliuotuvo ir pastatomos apkabos. Pavoju nudegti prisilietus prie spinduliuotuvo.

Norėdami pasukti suimkite spinduliuotuvą už rankenos.

1. Atlaisvinkite (07/a) fiksavimo varžtą (07/1).

2. Pasukite spinduliuotuvą (07/2) į norimą padėtį (07/b).

3. Vėl prisukite fiksavimo varžtą (07/c).

6 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA

ĮSPĖJIMAS!

Pavojus susižaloti dėl elektros smūgio ir gaisro

Dėl į prietaiso vidų patenkančio skysčio gali įvykti elektros smūgis ir kilti gaisras.

Prieš valydami prietaisą, išimkite akumuliatorių.

Norėdami išvalyti prietaisą, nenaudokite vandens.

Nenaudokite cheminių priemonių, nes gali būti pažeistos plastikinės dalys.

Prietaiso išorę valykite minkšta ir tik šiek tiek sudrėkinta šluoste, šiek tiek patrindami. Į prietaiso vidų neturi patekti skysčių.

Rekomenduojame reguliariai valyti, kad nuo prietaiso būtų pašalintos dulkės ir nešvarumai.

162 WL 2020

Transportavimas

7 TRANSPORTAVIMAS

Prieš transportuodami atlikite tokius veiksmus:

1. Išjunkite prietaisą.

2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.

3. Pagal nurodymus supakuokite akumuliatorių

(žr. žemiau).

NUORODA

Akumuliatoriaus (-ių) vardinė galia yra mažesnė nei 100 Wh. Todėl laikykitės toliau pateiktų gabenimo nurodymų!

Sudėtyje esantis ličio jonų akumuliatorius atitinka pavojingų produktų teisę, tačiau gali būti transportuojamas supaprastintomis sąlygomis.

Nepažeistą akumuliatorių be papildomų priedų privatus vartotojas gali gabenti gatvėmis, kai jis yra supakuotas mažmeninei prekybai ir yra transportuojamas asmeniniais tikslais. Atsižvelkite į atskirai siunčiamų akumuliatorių svorio ribas:

■ maks. 30 kg bendras paketo svoris transportuojant sausuma, geležinkeliu ir vandeniu,

■ jokių svorio apribojimų transportuojant oru, tačiau maks. 2 vnt. pakete.

Transportuoti draudžiama, jei spėjama, kad akumuliatorius yra pažeistas (pvz., prietaisui nukritus).

Komerciniai naudotojai, kurie vykdo transportavimą susijusį su įmonės veikla, (pvz., tiekimas į ir iš statybų aikštelių arba demonstravimas) gali taip pat pasinaudoti šia supaprastinta sąlyga.

Abiem prieš tai nurodytais atvejais būtina imtis priemonių turinio platinimui išvengti. Kitais atvejais būtina laikytis pavojingų produktų teisės reikalavimų! Neatsižvelgus į tai siuntėjui ir, galimai, vežėjui galioja baudos.

Kiti nurodymai dėl gabenimo ir siuntimo

Transportuokite arba siųskite ličio jonų akumuliatorius tik nepažeistoje būsenoje!

Apsaugokite prietaisą taip, kad gabenimo metu jis nepradėtų veikti atsitiktinai.

Apsaugokite prietaisą tvirta išorine pakuote

(siuntinių dėže). Jei įmanoma, naudokite originalią gamintojo pakuotę.

Dėl gabenimo arba siuntimo pasirūpinkite tiksliu siuntos ženklinimu ir dokumentais

(pvz., per siuntų tarnybą arba per vežėjus).

Transportuojant sausuma, geležinkeliu ir vandeniu, ant pakuotės turi būti užklijuotas įspėjamasis lipdukas, jei prie prietaiso yra pridėtas akumuliatorius (-iai). Jei akumuliatorius (-iai) įdėtas (-i) arba įmontuotas (-i) į prietaisą, įspėjamojo lipduko nereikia, nes išorinė pakuotė / originali pakuotė turi atitikti tam tikrus reikalavimus.

Transportuojant oro transportu, ant pakuotės visada turi būti užklijuotas įspėjamasis lipdukas. Atsižvelkite į kartu su prietaisu siunčiamų akumuliatorių svorio ribas: maks. 5 kg akumuliatoriaus svoris pakete ir maks. 2 akumuliatoriai pakete, kai akumuliatorius / akumuliatoriai pridedami prie prietaiso.

Pirmiausiai išsiaiškinkite, ar galima transportuoti per Jūsų pasirinktą paslaugų teikėją, ir parodykite siuntą.

Mes rekomenduojame samdyti pavojingų krovinių specialistą siuntos paruošimui. Taip pat laikykitės nacionalinių nuostatų.

8 SANDĖLIAVIMAS

Po kiekvieno naudojimo prietaisą kruopščiai išvalykite. Laikykite prietaisą sausoje, rakinamoje, vaikams neprieinamoje vietoje.

Išimkite akumuliatorių, jei reikia, sausa šluoste išvalykite kontaktus ir jį laikykite taip,, kad kontaktai negalėtų būti trumpai sujungti. Metalinius daiktus (sąvaržėlių, vinių ir t. t.), kurie su akumuliatoriaus kontaktais galėtų sukelti trumpąjį jungimą, kartu su akumuliatoriumi laikyti draudžiama. Akumuliatorių laikykite sausoje, vaikams neprieinamoje vietoje.

442422_a 163

LT

9 IŠMETIMAS

Nurodymai elektrinių ir elektroninių prietaisų įstatyme (vok. ElektroG)

Panaudoti elektriniai ir elektroniniai prietaisai nėra buitinės atliekos, todėl jiems priskiriamos atskiros taisyklės arba išmetimas!

Prieš atiduodant prietaisus senas baterijas arba akumuliatorius, jei jie nėra tvirtai įstatyti prietaise, privaloma išimti!

Jų išmetimą reglamentuoja baterijų įstatymas.

Elektrinių ir elektroninių prietaisų savininkas arba naudotojas juos panaudojęs įstatymais yra įpareigotas juos grąžinti.

Galutinis naudotojas yra pats atsakingas už savo asmeninių duomenų pašalinimą iš išmetamų senų prietaisų!

Perbraukto atliekų konteinerio simbolis reiškia, kad elektrinius ir elektroninius prietaisus draudžiama išmesti su buitinėmis atliekomis.

Elektrinius ir elektroninius prietaisus galima nemokamai atiduoti šiose vietose:

■ viešose teisėtose išmetimo ir surinkimo vietose (pvz., komunaliniuose ūkiuose);

Elektrinių prietaisų pardavimo vietose (stacionariose ir internetu), jei pardavėjas yra įsipareigojęs priimti arba tai daro savanoriškai.

Šie teiginiai galioja tik įrenginiams, įrengtiems ir parduodamiems Europos Sąjungos šalyse ir kuriems taikoma 2012/19/ES direktyva. Ne Europos

Sąjungos šalims gali galioti kitos panaudotų elektrinių ir elektroninių įrenginių utilizavimo nuostatos.

Nurodymai baterijų įstatyme (vok. BattG)

Senos baterijos ir akumuliatoriai nėra buitinės atliekos, todėl jiems priskiriamos atskiros taisyklės arba išmetimas!

Dėl saugaus baterijų arba akumuliatorių išėmimo iš elektrinių prietaisų ir dėl informacijos apie jų tipą arba cheminę sistemą prašome atsižvelgti į tolimesnius duomenis, nurodytus naudojimo arba montavimo instrukcijoje.

Baterijų arba akumuliatorių savininkas arba naudotojas juos panaudojęs įstatymais yra įpareigotas juos grąžinti.

Grąžinti galima buityje įprastai naudojamą kiekį.

Išmetimas

Senose baterijose gali būti kenksmingų medžiagų arba sunkiųjų metalų, kurie gali sukelti žalą aplinkai ir sveikatai. Senų baterijų panaudojimas ir naudojimas jų sudėtyje esančių išteklių prisideda prie šių abiejų prekių apsaugos.

Perbraukto atliekų konteinerio simbolis reiškia, kad baterijas ir akumuliatorius draudžiama išmesti su buitinėmis atliekomis.

Jei po atliekų konteineriu yra tokie ženklai Hg, Cd arba Pb, jie reiškia:

Hg: baterijoje yra daugiau nei 0,0005 % gyvsidabrio

Cd: baterijoje yra daugiau nei 0,002 % kadmio

Pb: baterijoje yra daugiau nei 0,004 % švino

Baterijas ir akumuliatorius galima nemokamai atiduoti šiose vietose:

■ viešose teisėtose išmetimo ir surinkimo vietose (pvz., komunaliniuose ūkiuose);

■ baterijų ir akumuliatorių pardavimo vietose;

■ bendros įrenginių naudotų baterijų surinkimo sistemos vietose;

■ gamintojo surinkimo vietoje (jei jis yra bendros surinkimo sistemos narys).

Šie teiginiai galioja tik akumuliatoriams ir baterijoms, įrengtoms ir parduodamoms Europos Sąjungos šalyse ir kurioms taikoma 2006/66/EB direktyva. Ne Europos Sąjungos šalims gali galioti kitos akumuliatorių ir baterijų utilizavimo nuostatos.

10 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA /

TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS

Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsarginių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės priežiūros punktą.

Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts

164 WL 2020

Pagalba atsiradus sutrikimų

11 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ

Sutrikimas

Nėra šviesos

Mažėja šviesos stipris.

Žymiai trumpėja akumuliatoriaus veikimo trukmė.

Nepavyksta įkrauti akumuliatoriaus.

Priežastis

Neįdėtas arba blogai įdėtas akumuliatorius.

Išeikvotas akumuliatorius.

Sugedęs įjungimo / išjungimo mygtukas.

Išeikvotas akumuliatorius.

Akumuliatoriaus eksploatavimo trukmė baigėsi.

Nešvarūs akumuliatoriaus kontaktai.

Sugedo akumuliatorius arba įkroviklis.

Akumuliatorius yra per karštas.

Šalinimas

Tinkamai įdėkite akumuliatorių.

Įkraukite akumuliatorių.

Neeksploatuokite prietaiso! Kreipkitės į

AL-KO techninės priežiūros punktą.

Įkraukite akumuliatorių.

Pakeiskite akumuliatorių. Naudokite tik originalius gamintojo priedus.

Kreipkitės į AL-KO techninės priežiūros punktą.

Užsisakykite atsarginių dalių pagal atsarginių dalių kortelę.

Leiskite akumuliatoriui atvėsti.

NUORODA

Esant sutrikimų, kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą.

12 GARANTIJA

Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties terminas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus.

Mūsų garantinis įsipareigojimas galioja tik šiais atvejais:

■ laikomasi šios naudojimo instrukcijos;

■ įrenginys tinkamai naudojamas;

■ naudojamos originalios atsarginės dalys.

Garantija nustoja galioti šiais atvejais:

■ bandoma savarankiškai remontuoti įrenginį;

■ savarankiškai atliekami techniniai pakeitimai;

■ įrenginys naudojamas ne pagal paskirtį.

Garantija netaikoma:

■ dažų pažeidimams, atsiradusiems dėl normalaus dėvėjimosi,

■ susidėvinčiosioms dalims, atsarginių dalių kortelėje xxxxxx (x) pažymėtoms rėmeliu.

Garantinis laikotarpis prasideda nuo dienos, kurią įrenginį pirmą kartą įsigyja galutinis vartotojas. Lemiama yra pirkimo dokumente nurodyta data. Kreipkitės su šia garantijos deklaracija ir originaliu pirkimo dokumentu į savo pardavėją arba artimiausią įgaliotąjį klientų aptarnavimo skyrių. Ši deklaracija nedaro įtakos įstatymais pagrįstoms pirkėjo pretenzijoms, kurias jis gali pareikšti pardavėjui.

442422_a 165

LT

Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas

13 ORIGINALIOS EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS VERTIMAS

Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus.

Gaminys

Akumuliatorinis šviestuvas

Serijos numeris

G4990012

Tipas

WL 2020

Gamintojas

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

ES direktyvos

2014/30/ES

2011/65/ES

2014/35/ES

Už dokumentaciją atsakingas asmuo

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Darnieji standartai

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 2017-11-15

Wolfgang Hergeth

Generalinis direktorius

166 WL 2020

Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums

ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS

Saturs

1 Par šo lietošanas instrukciju .........................................................................................................  168

1.1

Zīmju skaidrojums un signālvārdi ........................................................................................  168

2 Izstrādājuma apraksts...................................................................................................................  168

2.1

Paredzētais lietojums ..........................................................................................................  168

2.2

Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza izmantošana ......................................................  168

2.3

Simboli uz iekārtas ..............................................................................................................  168

2.4

Izstrādājuma pārskats (01)..................................................................................................  168

3 Drošības norādījumi......................................................................................................................  169

3.1

Lietotājs ...............................................................................................................................  169

3.2

Lietošana un rīkošanās ar lampu ........................................................................................  169

3.3

Ierīces drošība.....................................................................................................................  169

3.4

Serviss.................................................................................................................................  169

3.5

Akumulatora drošības norādījumi........................................................................................  169

3.6

Lādētāja drošības norādījumi ..............................................................................................  170

4 Ekspluatācijas sākšana ................................................................................................................  170

4.1

Akumulatora uzlāde.............................................................................................................  170

4.2

Akumulatora ievietošana/izņemšana (02, 03) .....................................................................  171

5 Apkalpošana .................................................................................................................................  171

5.1

Lampas ieslēgšana/izslēgšana un gaišuma izmainīšana (04) ............................................  171

5.2

Lampas novietošana darba vietā (05, 06) ...........................................................................  171

5.3

Prožektora pagriešana (07).................................................................................................  171

6 Tehniskā apkope un tīrīšana ........................................................................................................  172

7 Transportēšana.............................................................................................................................  172

8 Glabāšana ....................................................................................................................................  173

9 Utilizācija.......................................................................................................................................  173

10 Klientu apkalpošanas dienests/serviss .........................................................................................  173

11 Palīdzība traucējumu gadījumā ....................................................................................................  174

12 Garantija .......................................................................................................................................  174

13 Oriģinālās EK atbilstības deklarācijas tulkojums ..........................................................................  175

442422_a 167

LV

1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU

Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas instrukciju tulkojumi.

Pirms lietošanas obligāti uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums drošam darbam un lietošanai bez traucējumiem.

Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukciju tādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties, ja būs nepieciešama informācija par ierīci.

Nododiet ierīci citām personām tikai kopā ar

šo lietošanas instrukciju.

Izlasiet un ievērojiet šajā lietošanas instrukcijā sniegtos drošības un brīdinājuma norādījumus.

1.1

Zīmju skaidrojums un signālvārdi

BĪSTAMI!

Norāda uz tiešu, bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairīsieties, iestāsies nāve vai gūsiet smagas traumas.

BRĪDINĀJUMS!

Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairīsieties, var iestāties nāve vai iespējams gūt smagas traumas.

ESIET PIESARDZĪGI!

Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairīsieties, iespējams gūt vieglas vai vidēji smagas traumas.

UZMANĪBU!

Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairīsieties, iespējams materiālo zaudējumu risks.

NORĀDĪJUMS

Īpaši norādījumi labākai izpratnei un manipulēšanai.

2 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS

2.1

Paredzētais lietojums

Iekārtu ierīci atļauts izmantot tikai iekštelpās.

Par šo lietošanas instrukciju

Iekārta ir paredzēta izmantošanai privātā teritorijā. Jebkāda cita veida lietojums, kā arī neatļautas modifikācijas un papildināšana, tiek uzskatītas par ierīces nepareizu lietojumu un šādi tiek zaudēta garantija, kā arī nav spēkā atbilstības deklarācija (CE marķējums), un šādā gadījumā ražotājs neuzņemas atbildību par kaitējumu, kas nodarīta lietotājam vai kādai trešajai pusei.

2.2

Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza izmantošana

Nelietot ierīci lietus laikā.

Neievietojiet ierīcē citu akumulatoru.

Nelietojiet lampu gultā vai guļammaisā.

2.3

Simboli uz iekārtas

Simbols Skaidrojums

Izmantojot ierīci, ievērojiet īpašu piesardzību!

Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet lietošanas instrukciju!

Neskatieties tieši gaismā!

Nelietot ierīci lietus laikā! Sargāt no mitruma!

Nesadedziniet ierīci!

2.4

Izstrādājuma pārskats (01)

Nr.

Detaļa

1 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš

2 Prožektors

3 Pārnēsāšanas rokturis

4 Akumulators*

5 Akumulatora atbloķēšanas taustiņš

6 Fiksācijas skrūve

7 Gumijas kājas

168 WL 2020

Drošības norādījumi

Nr.

Detaļa

8 Āķis

9 Novietošanas loks

*:

neietilpst piegādes komplektācijā

3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

BĪSTAMI!

Briesmas dzīvībai un risks gūt smagas traumas, kurām iemesls ir drošības norādījumu nezināšana.

Drošības un lietošanas norādījumu nezināšana var būt iemesls smagām traumām un pat nāvei.

Pirms sākat lietot ierīci ir jāiepazīstas ar visiem šīs lietošanas instrukcijas drošības un lietošanas norādījumiem, kā arī ar citām lietošanas instrukcijām, uz kurām ir ievietota atsauce.

Glabājiet visus dokumentus turpmākai uzziņai.

3.1

Lietotājs

Ierīci nedrīkst lietot personas, kas nepārzina lietošanas instrukciju.

Aizliedziet bērniem lietot lampu. Tā nav rotaļlieta. Lampa pēc īsa brīža kļūst karsta. Iespējams gūt apdegumus, pieskaroties karstai lampai.

Ievērojiet attiecīgajā valstī spēkā esošos dro-

šības noteikumus par lietotāja minimālo vecumu.

Nedarbiniet iekārtu, esot alkohola, narkotiku vai medikamentu ietekmē.

3.2

Lietošana un rīkošanās ar lampu

Nelietojiet lampu gultā vai guļammaisā. Lampa pēc īsa brīža kļūst karsta. Šādi audums var aizdegties. Apdegumi ķermeņa daļām var būt bīstami dzīvībai.

Uzturiet lampu tīru un brīvu no eļļas un taukiem. Tīrīšanai vienmēr izmantojiet tīru drānu. Nelietojiet tīrīšanai benzīnu vai citus šķīdinātājus.

3.3

Ierīces drošība

Izmantojiet ierīci, noteikti ievērojot turpmāk uzskaitītos nosacījumus.

Ierīce ir tīra.

Ierīcei nav bojājumu.

Visiem vadības elementiem jābūt darba kārtībā.

Nelietojiet ierīci ar nolietotām vai bojātām detaļām. Vienmēr aizstājiet bojātās detaļas ar ražotāja oriģinālajām rezerves daļām. Lietojot ierīci ar nolietotām vai bojātām detaļām, jūs nevarat ražotājam izvirzīt garantijas prasības.

NORĀDĪJUMS

Remontdarbus drīkst veikt tikai kompetentos specializētajos uzņēmumos vai mūsu AL-KO servisa centros.

3.4

Serviss

Jūsu lampas remontu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists un, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas.

Šādi tiek nodrošināta lampas drošība.

Nekādā gadījumā neveiciet akumulatora apkopi.

Visus darbus, kas saistīti ar akumulatora apkopi, drīkst veikt tikai ražotājs vai pilnvarots servisa centrs.

3.5

Akumulatora drošības norādījumi

Šajā sadaļā ir minēti visi pamata drošības un brīdinājuma norādījumi, kas jāievēro akumulatora lietošanas laikā. Izlasiet šos norādījumus!

Izmantojiet akumulatoru tikai paredzētajam lietojumam, t.i., ar firmas AL-KO ierīcēm, kas darbojas no akumulatora. Uzlādējiet akumulatoru tikai ar tam paredzēto AL-KO lādētāju.

Jaunu akumulatoru izņemiet no oriģinālā iepakojuma tikai tad, kad to paredzēts lietot.

Pirms pirmreizējās lietošanas akumulators ir pilnīgi jāuzlādē, un uzlādēšanai vienmēr jāizmanto norādītais lādētājs. Ievērojiet šīs lieto-

šanas instrukcijas norādes par akumulatora uzlādēšanu.

Nelietojiet akumulatoru sprādzienbīstamā, kā arī ugunsbīstamā vidē.

Lietošanas laikā nepakļaujiet akumulatoru slapjuma un mitruma iedarbībai.

Sargājiet akumulatoru no karstuma avotiem, eļļas un uguns, lai tas netiek sabojāts, un no tā nevar izdalīties tvaiki un izplūst elektrolīta

šķidrums.

Nesitiet un nemētājiet akumulatoru.

Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir netīrs vai mitrs. Pirms lietošanas notīriet akumulatoru ar sausu, tīru lupatiņu un ļaujiet tam nožūt.

442422_a 169

LV

Neatveriet, neizjauciet un nesadaliet akumulatoru sastāvdaļās. Pastāv elektriskās strāvas trieciena un īssavienojuma risks.

Šo akumulatoru nedrīkst izmantot nepiedero-

šas personas, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīgā persona viņus uzrauga vai ir apmācījusi, kā lietot ierīci. Nepiedero-

šas personas ir, piemēram:

■ personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem;

■ personas bez pieredzes un/vai zināšanām par akumulatora lietošanu.

Bērni ir jāuzrauga un jāmāca, lai tie nerotaļājas ar akumulatoru.

Akumulatoru nedrīkst ilgstoši atstāt lādētājā.

Ja paredzama ilgstoša uzglabāšana, izņemiet akumulatoru no lādētāja.

Izņemiet akumulatoru no ierīcēm, kas darbojas no akumulatora, ja šīs ierīces netiek lietotas.

Akumulatori, kas netiek lietoti, ir jāuzglabā sausā un slēgtā vietā. Sargājiet akumulatoru no karstuma un tiešiem saules stariem. Ir jānodrošina, lai nepiederošas personas un bērni nevar piekļūt akumulatoram.

3.6

Lādētāja drošības norādījumi

Šajā sadaļā ir minēti visi pamata drošības un brīdinājuma norādījumi, kas jāievēro lādētāja lieto-

šanas laikā. Izlasiet šos norādījumus!

Vienmēr izmantojiet ierīci tikai paredzētajam lietojumam, t.i., paredzētā akumulatora lādē-

šanai. Ar lādētāju lādējiet tikai oriģinālos AL-

KO akumulatorus.

Ikreiz pirms lietošanas jāpārbauda visa ierīce, kā arī īpaši tās barošanas vads un padziļinājums akumulatoram, vai tie nav bojāti.

Lietojiet ierīci tikai tad, ja tā ir teicamā stāvoklī.

Nelietojiet ierīci sprādzienbīstamā un ugunsbīstamā vidē.

Lietojiet ierīci tikai iekštelpās un nepakļaujiet to slapjuma un mitruma iedarbībai.

Ikreiz novietojiet lādētāju uz labi vēdināmas un nedegošas virsmas, jo uzlādēšanas procesā tas sasilst. Ventilācijas atverēm jābūt brīvām, un ierīce nedrīkst būs nosegta.

Pirms lādētāja pievienošanas noskaidrojiet, vai elektrotīklam ir pieejams sadaļā „Tehniskie dati” norādītais spriegums.

Ekspluatācijas sākšana

Lietojiet barošanas vadu tikai lādētāja pievienošanai, neizmantojiet to neparedzētiem mērķiem. Nepārnēsājiet ierīci, turot to aiz barošanas vada, nevelciet ierīci aiz vada, lai atvienotu kontaktdakšu no kontaktligzdas.

Sargājiet barošanas vadu no karstuma avotiem, eļļas un asām malām, lai tas netiek sabojāts.

Nelietojiet lādētāju un akumulatoru, ja tie ir netīri vai slapji. Pirms lietošanas notīriet ierīci un akumulatoru un ļaujiet tiem nožūt.

Neatveriet lādētāju un akumulatoru. Pastāv elektriskās strāvas trieciena un īssavienojuma risks.

Jūsu drošības nodrošināšanai ierīci drīkst remontēt tikai kvalificēts speciālists, izmantojot oriģinālās rezerves daļas.

Akumulatoru nedrīkst lietot nepiederošas personas, izņemot gadījumus, kad par viņu dro-

šību atbildīgā persona viņus uzrauga vai ir apmācījusi, kā lietot ierīci. Nepiederošas personas ir, piemēram:

■ personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem;

■ personas bez pieredzes un/vai zināšanām par ierīces lietošanu.

Bērni ir jāuzrauga un jāmāca, lai tie nerotaļājas ar ierīci.

Ierīces, kas netiek lietotas, ir jāuzglabā sausā un slēgtā vietā. Ir jānodrošina, lai nepiedero-

šas personas un bērni nevar piekļūt ierīcei.

4 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA

4.1

Akumulatora uzlāde

ESIET PIESARDZĪGI!

Uzlādēšanas laikā pastāv ugunsgrēka risks!

Lādētāju novietojot vietās, kur ir ugunsnedrošas virsmas un nav pietiekama ventilācija, pastāv ugunsgrēka risks.

Lādētāju vienmēr izmantojiet tikai uz nedegošas virsmas un ugunsdrošā vidē.

Ja iespējams: nodrošiniet, lai nekas nebūtu novietots pret ventilācijas atverēm.

NORĀDĪJUMS

Ievērojiet gan akumulatora, gan lādētāja atsevišķās lietošanas instrukcijas.

170 WL 2020

Apkalpošana

NORĀDĪJUMS

Akumulators nav uzlādēts un pirms pirmās lietošanas reizes to nepieciešams uzlādēt.

4.2

Akumulatora ievietošana/izņemšana (02,

03)

Akumulatora ievietošana

1. Ievietojiet (02/a) akumulatoru (02/1) akumulatora nodalījumā (02/2) tā, lai tas būtu nofiksēts savā vietā.

Akumulatora izņemšana

1. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu (03/1) un izbīdiet (03/a) akumulatoru (03/2) no akumulatora nodalījuma (03/3).

5 APKALPOŠANA

5.1

Lampas ieslēgšana/izslēgšana un gaišuma izmainīšana (04)

BRĪDINĀJUMS!

Acu bojājumu risks

Tieši ieskatoties gaismas avotā, iespējamas acu traumas un sliktākajā gadījumā aklums.

Nekādā gadījumā neskatieties tieši gaismas avotā!

Nejauši ieskatoties tieši gaismas avotā, nekavējoties lūdziet acu ārsta palīdzību!

1.

Ieslēgšana:

Nospiediet (04/a) ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu (04/1).

2.

Gaišuma bezpakāpju izmainīšana:

Ieslēdziet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu otro (04/b) un trešo (04/c) reizi.

3.

Izslēgšana:

Nospiediet (04/d) ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu atkārtoti.

5.2

Lampas novietošana darba vietā (05, 06)

Novietojiet lampu tā, lai tā darba laikā nevarētu nokrist vai tai nevarētu trāpīt apkārt lidojoši priekšmeti (piem., zari, stikla un metāla gabali, akmeņi).

Lampas uzstādīšana (05)

1. Novietojiet lampu uz zems vai uz paaugstinājuma (piem., galda, sola, kastes).

2. Nostipriniet lampu pret apkrišanu: Ievietojiet urbumā (05/2) atbilstošu skrūvi (05/1) un ieskrūvējiet (05/a) pamatnē (piem., galdā, solā, kastē).

Lampas iekarināšana (06)

BRĪDINĀJUMS!

Traumu gūšanas risks, ko rada strāvas trieciens

Lampas iekarināšana strāvu vadošā vadā var radīt smagas traumas, ko izraisa strāvas trieciens.

Vienmēr iekariniet lampu strāvu nevadošos priekšmetos (piem., zaros, stieņos).

BRĪDINĀJUMS!

Traumu gūšanas risk un ierīces bojājumi

Lampai nokrītot, iespējamas traumas.

Lampu iespējams nesaremontējami sabojāt.

Nodrošiniet, lai zem lampas neviens neatrastos.

Pārliecinieties, lai lampa nevarētu nokrist.

Pēc iespējas iekariniet lampu virs mīkstas pamatnes, piem., zāles.

1. Iekariniet lampu aiz āķa (06/1) vai loka

(06/2). To darot, nodrošiniet, lai tā nevarētu nokrist.

5.3

Prožektora pagriešana (07)

ESIET PIESARDZĪGI!

Saspiešanas un apdedzināšanās risks

Saspiešanas risks starp prožektoru un balstu. Apdedzināšanās risks pie prožektora.

Lai pagrieztu prožektoru, turiet to aiz pārnēsāšanas roktura.

1. Izskrūvējiet (07/a) stiprināšanas skrūvi (07/1).

2. Pagrieziet prožektoru (07/2) vēlamajā pozīcijā (07/b).

3. Atkārtoti pievelciet stiprināšanas skrūvi (07/ c).

442422_a 171

LV

6 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!

Traumu gūšanas risks, ko rada strāvas trieciens un ugunsgrēks

Ierīces iekšpusē iekļūstot šķidrumam, iespējams strāvas trieciens un ugunsgrēks.

Pirms ierīces tīrīšanas izņemiet akumulatoru.

Nelietojiet ūdeni, lai veiktu ierīces tīrī-

šanu.

Nelietojiet ķīmiskas vielas, jo iespējami plastmasas daļu bojājumi.

Maigi berzējot, ar mīkstu un nedaudz samitrinātu drānu notīriet ierīces ārpusi. Ierīces iekšpusē nedrīkst ieplūst šķidrums.

Mēs iesakām tīrīšanu veikt regulāri, lai no ierīces notīrītu putekļus un netīrumus.

7 TRANSPORTĒŠANA

Veiciet pirms transportēšanas šādas darbības:

1. izslēdziet ierīci.

2. Izņemiet akumulatoru no ierīces.

3. Iepakojiet akumulatoru atbilstoši noteikumiem

(skat. zemāk).

NORĀDĪJUMS

Akumulatora/akumulatoru nominālā enerģija ir mazāka nekā 100 Wh. Tādēļ ievērojiet turpmākās pārvadāšanas norādes!

Uz komplektā iekļauto litija-jonu akumulatoru attiecas bīstamo ierīču tiesību akti, bet to atļauts transportēt, ievērojot atvieglotus noteikumus:

Privātais lietotājs drīkst nebojātu akumulatoru pārvadāt pa koplietošanas ceļiem bez papildu darbībām, ja tas ir iepakots atbilstoši mazumtirdzniecības noteikumiem un transportē-

šana tiek veikta privātos nolūkos. Ievērojiet atsevišķi nosūtīto akumulatoru svara maksimālās robežas:

■ maks. 30 kg kopējais pakas svars transportējot pa ceļu, dzelzceļu un ūdeni;

■ nav maksimālā svara ierobežojuma, transportējot ar lidmašīnu, bet atļauts maks. 2 gab. katrā iepakojumā.

Ja jums ir aizdomas, ka akumulators ir bojāts

(piem., nokrītot ierīcei), transportēšana ir aizlieta.

Tehniskā apkope un tīrīšana

Profesionāli lietotāji, kuri transportēšanu veic kopā ar savu galveno nodarbošanos (piem., piegādājot uz un no celtniecības objektiem vai demonstrācijām), arī var ievērot šos atvieglojumus.

Abos iepriekš minētajos gadījumos obligāti jāveic darbības, lai novērstu satura izplūšanu. Citos gadījumos obligāti ievērojiet bīstamo ierīču tiesību aktu noteikumus! Neievērošanas gadījumā nosūtītājam un, iespējams, arī pārvadātājam draud būtiski sodi.

Papildu norādījumi par pārvadāšanu un nosūtīšanu

Transportējiet vai nosūtiet litija jonu akumulatorus tikai nebojātā stāvoklī!

Nodrošiniet ierīci tā, lai transportēšanas laikā tiktu novērsta nejauša ekspluatācijas sākšana.

Nodrošiniet ierīci ar izturīgu ārējo iepakojumu

(pārvadāšanas kasti). Pēc iespējas izmantojiet tikai oriģinālo ražotāja iepakojumu.

Transportēšanas vai nosūtīšanas laikā

(piem., ar kurjeru vai transportēšanas uzņēmumu) nodrošiniet pareizu sūtījuma marķējumu:

Ja, transportējot pa ceļu, dzelzceļu un ūdeni, ierīcei ir pievienots akumulators/ akumulatori, uzstādiet uz iepakojuma brīdinājuma uzlīmi. Ja akumulators/akumulatori ir ievietoti vai iemontēti ierīcē, brīdinājuma uzlīme nav nepieciešama, jo ārējam iepakojumam/oriģinālajam iepakojumam jāatbilst noteiktiem noteikumiem.

Veicot transportēšanu ar lidmašīnu jebkurā gadījumā uz iepakojuma jābūt brīdinājuma uzlīmei. Ievērojiet svara ierobežojumus ierīcei kopā ar akumulatoriem: maks. akumulatoru svars katrā iepakojumā: 5 kg un maks. 2 gab. katrā iepakojumā, akumulators/akumulatori ir pievienoti ierīcei.

Pajautājiet, vai transportēšana ar jūsu izvēlēto pakalpojumu sniedzēju ir iespējama un parādiet viņam savu sūtījumu.

Sūtījuma sagatavošanas procesā mēs iesakām piesaistīt bīstamo preču speciālistu. Ievērojiet arī iespējamās papildinošās nacionālās tiesiskās normas.

172 WL 2020

Glabāšana

8 GLABĀŠANA

Pēc katras lietošanas rūpīgi notīriet ierīci. Uzglabājiet ierīci sausā, slēgtā un bērniem nepieejamā vietā.

Izņemiet akumulatoru un, ja nepieciešams, notīriet kontaktus ar sausu drānu un glabājiet to tā, lai kontakti nevarētu radīt īssavienojumu. Neglabājiet kopā ar akumulatoru metāliskus priekšmetus (saspraudes, naglas u.t.t.), kas ar kontaktiem varētu radīt īssavienojumu.

Glabājiet akumulatoru sausā telpā, kur tam nevar piekļūt bērni.

9 UTILIZĀCIJA

Norādes par Vācijas elektrisko un elektronisko ierīču likumu (ElektroG)

Nolietotas elektriskās un elektroniskās ierīces aizliegts izmest sadzīves atkritumos, tās ir jānodod atsevišķā atkritumu savākšanas vai likvidēšanas vietā!

Lietotās baterijas un akumulatori, kas nav uzstādīti ierīcē, pirms nodošanas jāizņem! To utilizāciju regulē Likums

“Par baterijām”.

Elektrisko un elektronisko ierīču īpašnieku vai lietotāju pienākums ir pēc to nolietošanas šīs ierīces atgriezt.

Gala lietotājs atbild par savu personīgo datu izdzēšanas no utilizējamās nolietotās ierīces!

Pārsvītrotā konteinera simbols nozīmē, ka elektriskās un elektroniskās ierīces aizliegts izmest sadzīves atkritumos.

Elektriskās un elektroniskās ierīces šādās vietās iespējams nodot bez maksas:

■ publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vietās (piem., komunālajos uzņēmumos);

Elektrisko ierīču pārdošanas vietās (fiziskās vai tiešsaistes), ja tirgotāja pienākums ir pieņemt šīs preces vai arī viņš to piedāvā brīvprātīgi.

Šie izteikumi attiecas tikai uz tām ierīcēm, kas tiek uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībvalstīs un uz kurām attiecināmas Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasības. Valstīs, kas nav

Eiropas Savienības sastāvā, var būt atšķirīgi noteikumi attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko ierīču utilizāciju.

Norādījumi par likumu „Par baterijām” (BattG)

Nolietotās baterijas un akumulatorus aizliegts izmest sadzīves atkritumos, tos ir jānodod atsevišķā atkritumu savākšanas vai likvidēšanas vietā!

Lai droši izņemtu baterijas vai akumulatorus no elektriskās ierīces un noskaidrotu informāciju par to tipu vai ķīmisko sistēmu, lūdzam ievērot turpmāk sniegtos datus lietošanas vai montāžas instrukcijā.

Bateriju un akumulatoru īpašnieku vai lietotāju pienākums ir pēc to nolietošanas šīs ierīces atgriezt. Atgriešana ir ierobežota līdz mājsaimniecībai atbilstošam daudzumam.

Lietotās baterijās var būt kaitīgas vielas vai smagie metāli, kas var radīt kaitējumu videi un veselības problēmas. Lietoto bateriju pārstrāde un tajās esošo resursu izmantošana sniedz būtisku lomu abos iepriekš minētajos gadījumos.

Pārsvītrotā konteinera simbols nozīmē, ka baterijas un akumulatorus aizliegts izmest sadzīves atkritumos.

Ja zem konteinera papildus ir doti simboli Hg, Cd vai Pb, tas nozīmē, ka:

Hg: baterijā ir vairāk nekā 0,0005 % dzīvsudraba

Cd: baterijā ir vairāk nekā 0,002 % kadmija

Pb: baterijā ir vairāk nekā 0,004 % svina

Baterijas un akumulatorus šādās vietās iespējams nodot bez maksas:

■ publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vietās (piem., komunālajos uzņēmumos);

■ bateriju un akumulatoru pārdošanas vietās;

■ ierīču nolietoto bateriju vienotās sistēmas atpakaļpieņemšanas vietās;

■ ražotāja atpakaļpieņemšanas vietās (ja tas nav vienotās atpakaļpieņemšanas sistēmas dalībnieks).

Šie izteikumi attiecas tikai uz tiem akumulatoriem un baterijām, kas tiek uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībvalstīs un uz kurām attiecināmas Eiropas Direktīvas 2006/66/EK prasības. Valstīs, kas atrodas ārpus Eiropas Savienības, var būt atšķirīgi noteikumi attiecībā uz nolietoto akumulatoru un bateriju utilizāciju.

10 KLIENTU APKALPOŠANAS

DIENESTS/SERVISS

Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO servisa centru.

Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts

442422_a 173

LV

Palīdzība traucējumu gadījumā

11 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ

Problēma

Nav gaismas.

Iemesls

Nav akumulatora vai tas uzstādīts nepareizi.

Akumulators ir izlādējies.

Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņa bojājums.

Novēršana

Uzstādiet pareizi akumulatoru.

Uzlādējiet akumulatoru.

Nelietojiet ierīci! Apmeklējiet AL-KO servisa centru.

Gaismas stiprums samazinās.

Akumulators ir izlādējies.

Uzlādējiet akumulatoru.

Ievērojami samazinās akumulatora ekspluatācijas ilgums.

Akumulatora darbmūžs ir beidzies.

Nomainiet akumulatoru. Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja daļas.

Akumulatora neuzlādējas.

Akumulatora kontakti ir kļuvuši netīri.

Apmeklējiet AL-KO servisa centru.

Akumulators vai lādētājs ir bojāts.

Pasūtiet rezerves daļas atbilstoši rezerves daļu diagrammai.

Akumulators ir pārāk karsts.

Ļaujiet akumulatoram atdzist.

NORĀDĪJUMS

Ja rodas bojājumi, kas nav minēti šajā tabulā, vai bojājumi, kurus nevar novērst, lūdzam sazināties ar mūsu servisa centru.

12 GARANTIJA

Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta.

Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā tikai tad, ja:

■ ievērojat šo lietošanas instrukciju.

■ ierīce tiek izmantota atbilstoši mērķim;

■ tiek izmantotas oriģinālās rezerves daļas.

Garantija zaudē savu spēku, ja:

■ tiek veikti patstāvīgi remontēšanas mēģinājumi;

■ tiek veikta patvaļīga pārbūve;

■ ierīce netiek lietota atbilstoši paredzētajam mērķim.

Garantija neattiecas uz:

■ krāsas bojājumiem, kas radušies normāla nolietojuma rezultātā;

■ dilstošajām detaļām, kas rezerves daļu kartē ir atzīmētas ar rāmīti xxxxxx (x) .

Garantijas periods sākas no ierīces pirmreizējās pārdošanas pirmās dienas. Noteicošais ir datums uz pirkuma čeka. Lūdzam jūs ar šo garantijas deklarāciju un pirkuma čeku doties pie sava tirdzniecības pārstāvja vai uz tuvāko oficiālo klientu apkalpošanas centru. Šī deklarācija neskar pircēja likumā noteiktās garantijas prasības pret pārdevēju.

174 WL 2020

Oriģinālās EK atbilstības deklarācijas tulkojums

13 ORIĢINĀLĀS EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS TULKOJUMS

Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem.

Produkts

Akumulatora lampa

Sērijas numurs

G4990012

Tips

WL 2020

Ražotājs

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

ES direktīvas

2014/30/ES

2011/65/ES

2014/35/ES

Pilnvarotais pārstāvis par dokumentāciju

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Saskaņotie standarti

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15.11.2017.

Wolfgang Hergeth

Rīkotājdirektors

442422_a 175

RU

Перевод оригинального руководства по эксплуатации

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Оглавление

1 Информация о руководстве по эксплуатации ..........................................................................  177

1.1

Условные обозначения и сигнальные слова...................................................................  177

2 Описание продукта .....................................................................................................................  177

2.1

Использование по назначению ........................................................................................  177

2.2

Примеры неправильного использования ........................................................................  177

2.3

Символы на устройстве ....................................................................................................  177

2.4

Обзор продукта (01) ..........................................................................................................  177

3 Указания по технике безопасности............................................................................................  178

3.1

Операторы .........................................................................................................................  178

3.2

Использование светильника и работа с ним...................................................................  178

3.3

Безопасность устройства..................................................................................................  178

3.4

Сервис ................................................................................................................................  178

3.5

Инструкции по безопасности аккумулятора ....................................................................  179

3.6

Инструкции по безопасности зарядного устройства ......................................................  179

4 Ввод в эксплуатацию ..................................................................................................................  180

4.1

Зарядка аккумулятора.......................................................................................................  180

4.2

Вставка/удаление аккумулятора (02, 03).........................................................................  180

5 Управление..................................................................................................................................  180

5.1

Включение/выключение светильника и изменение яркости (04)...................................  180

5.2

Размещение светильника на рабочем месте (05, 06) ....................................................  181

5.3

Вращение прожектора (07) ...............................................................................................  181

6 Техобслуживание и уход ............................................................................................................  181

7 Транспортировка.........................................................................................................................  181

8 Хранение .....................................................................................................................................  182

9 Утилизация ..................................................................................................................................  182

10 Сервисное обслуживание ..........................................................................................................  183

11 Устранение неисправностей ......................................................................................................  184

12 Гарантия ......................................................................................................................................  184

13 Перевод оригинальной декларации соответствия стандартам ЕС ........................................  185

176 WL 2020

Информация о руководстве по эксплуатации

1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все остальные языковые версии — это переводы оригинального руководства по эксплуатации.

Обязательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед вводом в эксплуатацию. Это необходимо для безопасной и безотказной работы.

Всегда держите это руководство по эксплуатации под рукой, чтобы прочитать его, если вам потребуется информация об устройстве.

Передавайте устройство другим лицам только вместе с этим руководством по эксплуатации.

Прочтите и соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждения, приведенные в данном руководстве по эксплуатации.

1.1

Условные обозначения и сигнальные слова

ОПАСНОСТЬ!

Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приводит к смерти или серьезным травмам.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам.

ОСТОРОЖНО!

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести травмам легкой и средней тяжести.

ВНИМАНИЕ!

Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к имущественному ущербу.

ПРИМЕЧАНИЕ

Специальные указания для облегчения понимания и эксплуатации.

2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА

2.1

Использование по назначению

Это устройство может использоваться только в сухом месте.

Это устройство предназначено для частного использования. Любое другое использование или несанкционированные изменения и дополнения считаются использованием не по назначению и приводят к аннулированию гарантии, а также потери соответствия (знак CE) и отказ от какой-либо ответственности за ущерб, нанесенный пользователю или третьей стороне изготовителя.

2.2

Примеры неправильного использования

Не используйте устройство во время дождя.

Не используйте в устройстве другие аккумуляторы.

Не используйте светильник в постели или спальном мешке.

2.3

Символы на устройстве

Символ Значение

Соблюдайте особую осторожность при работе!

Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по эксплуатации!

Не смотрите на свет!

Не использовать во время дождя!

Беречь от воздействия влаги!

Не сжигайте устройство!

2.4

Обзор продукта (01)

Номер компонента

1 Кнопка Вкл./Выкл.

442422_a 177

RU

Номер компонента

2 Прожектор

3 Ручка для переноски

4 Аккумулятор*

5 Кнопка разблокировки аккумулятора

6 Зажимной винт

7 Резиновые ножки

8 Крюк

9 Кронштейн

*:

Не входит в комплект поставки

3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ

БЕЗОПАСНОСТИ

ОПАСНОСТЬ!

Угроза жизни и опасность получения серьезных травм в результате незнания указаний по технике безопасности

Незнание указаний по технике безопасности и инструкций по эксплуатации может привести к серьезным травмам и даже смерти.

Все указания по технике безопасности и инструкции по эксплуатации данного руководства, а также руководства по эксплуатации, о которых идет речь, должны соблюдаться до использования устройства.

Сохраните все поставляемые документы для использования в будущем.

3.1

Операторы

Лица, не ознакомленные с инструкцией по эксплуатации, не должны использовать устройство.

Запретите детям использовать светильник. Это не игрушка. Светильник быстро нагревается. При прикосновении к горячему светильнику могут возникать ожоги.

Соблюдайте все местные правила техники безопасности относительно минимального возраста оператора.

Указания по технике безопасности

Не работайте с устройством под воздействием алкоголя, наркотических средств или лекарственных препаратов.

3.2

Использование светильника и работа с ним

Не используйте светильник в постели или спальном мешке. Светильник быстро нагревается. Это может привести к возгоранию вещества. Ожоги частей тела могут быть смертельными.

Следите, чтобы светильник был сухим и чистым, без малейших следов масла или смазки. Всегда используйте чистую тряпку для очистки. Не используйте бензин или другие растворители.

3.3

Безопасность устройства

Используйте устройство только при следующих условиях:

■ если оно не загрязнено;

■ если оно не повреждено;

■ если все элементы управления работают.

Не эксплуатируйте устройство с изношенными или поврежденными деталями. Всегда заменяйте все неисправные детали на оригинальные запасные части от производителя. Если устройство эксплуатируется с изношенными или поврежденными деталями, к производителю не могут быть заявлены гарантийные требования.

ПРИМЕЧАНИЕ

Ремонтные работы разрешено проводить только сервисным центрам AL-

KO или компетентным предприятиям.

3.4

Сервис

Ремонтировать светильник должен только квалифицированный специалист, используя оригинальные запчасти.

Таким образом обеспечивается сохранение надежности светильника.

Ни в коем случае не выполняйте обслуживание разрушенных аккумуляторов.

Обслуживание аккумуляторов должно осуществляться только производителем или его сервисной службой.

178 WL 2020

Указания по технике безопасности

3.5

Инструкции по безопасности аккумулятора

В этом разделе перечислены все общие правила техники безопасности и предупреждения, которые должны соблюдаться при использовании аккумулятора. Прочитайте эти инструкции!

Используйте только аккумуляторы, предназначенные для устройств компании AL-

KO, которые работают от аккумулятора.

Заряжайте аккумулятор только с помощью зарядного устройства AL-KO из комплекта.

Перед использованием извлеките новый аккумулятор из оригинальной упаковки.

Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием и всегда используете указанное зарядное устройство.

Всегда соблюдайте информацию относительно зарядки аккумулятора, которая содержится в данном руководстве по эксплуатации.

Не используйте аккумулятор в пожаро- и взрывоопасной среде.

Не подвергайте аккумулятор воздействию влаги и сырости при эксплуатации устройства.

Защищайте аккумулятор от воздействия тепла, масла и огня во избежание его повреждения и утечки паров и жидкого электролита.

Не разряжайте и не бросайте аккумулятор.

Не используйте загрязненный или влажный аккумулятор. Перед использованием аккумулятора очистите его чистой сухой тряпкой и высушите.

Не открывайте, не разбирайте и не измельчайте аккумулятор. Это приведет к поражению электрическим током или короткому замыканию.

Аккумулятор запрещается использовать посторонним лицам, а именно: если они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или прошли инструктаж по эксплуатации аккумулятора.

Посторонние лица включают, например:

■ лица (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями.

■ лица, которые не имеют опыта и (или) знаний об аккумуляторе.

Дети должны находиться под присмотром, и им необходимо запретить играть с аккумулятором.

Не оставляйте аккумулятор в зарядном устройстве на длительное время. Для длительного хранения необходимо извлечь аккумулятор из зарядного устройства.

Извлекайте аккумулятор из устройства, если он не используются.

Храните неиспользуемый аккумулятор в сухом закрытом месте. Беречь от воздействия жары и прямых солнечных лучей.

Доступ неавторизованных лиц и детей к аккумулятору запрещен.

3.6

Инструкции по безопасности зарядного устройства

В этом разделе перечислены все общие правила техники безопасности и предупреждения, которые должны соблюдаться при использовании зарядного устройства. Прочитайте эти инструкции!

Используйте устройство только по назначению, то есть, для зарядки указанных аккумуляторов. Вставляйте в зарядное устройство исключительно оригинальные аккумуляторы AL-KO.

Перед каждым использованием проверяйте все устройство, в том числе, кабель питания и отсек для аккумулятора на предмет повреждений. Используйте только исправное устройство.

Не используйте устройство в пожаро- и взрывоопасной среде.

Используйте устройство исключительно в помещении и не подвергайте его воздействию дождя или влаги.

Всегда помещайте зарядное устройство на хорошо проветриваемую и негорючую поверхность, поскольку оно нагревается во время зарядки. Освободите вентиляционные отверстия и не накрывайте устройство.

Перед подключением зарядного устройства убедитесь в наличии напряжения сети, указанного в разделе «Технические характеристики».

Подключайте шнур питания исключительно к зарядному устройству и используйте его по назначению. Не переносите зарядное устройство за шнура питания и не тяните за вилку, вынимая шнур питания из розетки.

442422_a 179

RU

Защищайте шнур питания от тепла, масла и острых краев во избежание его повреждения.

Не используйте загрязненное или влажное зарядное устройство. Перед использованием очистите и высушите устройство и аккумулятор.

Не вскрывайте зарядное устройство и аккумулятор. Это приведет к поражению электрическим током или короткому замыканию.

Чтобы работа электроинструмента была безопасной, ремонтировать устройство должен только квалифицированный специалист, используя оригинальные запчасти.

Аккумулятор запрещается использовать посторонним лицам, а именно: если они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или прошли инструктаж по эксплуатации аккумулятора.

Посторонние лица включают, например:

■ лица (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями.

■ лица, которые не имеют опыта и (или) знаний об устройстве.

Дети должны находиться под присмотром, и им необходимо запретить играть с устройством.

Храните неиспользуемое устройство в сухом закрытом месте. Доступ неавторизованных лиц и детей к устройству запрещен.

4 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

4.1

Зарядка аккумулятора

ОСТОРОЖНО!

Пожароопасность при зарядке!

Нагрев зарядного устройства может привести к пожару, если его поставить на легко воспламеняющиеся поверхности и не обеспечить достаточную вентиляцию.

Всегда используйте зарядное устройство на негорючей поверхности и в негорючей среде.

При необходимости: Освободите вентиляционные отверстия.

Ввод в эксплуатацию

ПРИМЕЧАНИЕ

Подробности см. в отдельных руководствах по эксплуатации к аккумулятору и зарядному устройству.

ПРИМЕЧАНИЕ

Аккумулятор не заряжен и его необходимо зарядить перед первым использованием.

4.2

Вставка/удаление аккумулятора (02,

03)

Вставьте аккумулятор

1. Прижимайте аккумулятор (02/2) к отсеку аккумулятора (02/1) (02/a) до упора.

Выньте аккумулятор

1. Нажмите кнопку разблокировки (03/1) и выньте (03/a) аккумулятор (03/2) из отсека для аккумулятора (03/3).

5 УПРАВЛЕНИЕ

5.1

Включение/выключение светильника и изменение яркости (04)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Опасность повреждения глаз

Заглядывание непосредственно в источнике света может привести к повреждению глаз и в худшем случае к слепоте.

Не смотрите непосредственно в источник света!

Немедленно обратитесь к офтальмологу, если вы случайно заглянули непосредственно в источник света!

1.

Включение:

Нажмите (04/a) кнопку Вкл./Выкл. (04/1).

2.

Постепенное увеличение яркости:

Нажмите кнопку Вкл./Выкл. два (04/b) и три (04/c) раза.

3.

Выключение:

Снова нажмите (04/d) кнопку Вкл./Выкл.

180 WL 2020

Техобслуживание и уход

5.2

Размещение светильника на рабочем месте (05, 06)

Разместите светильник так, чтобы во время работы падения он не контактировал с падающими или летающими предметами (например, ветвей, стекла и металлических частей, камней).

Установка светильника (05)

1. Установите светильник на пол или на возвышение (например, стол, скамейка, ящик).

2. Обеспечьте защиту светильника от падения: Вставьте подходящий винт (05/1) в отверстие (05/2) и прикрутите (05/a) к основанию (например, столу, скамье, ящику).

Навешивание светильника (06)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Опасность травмирования в результате удара электрическим током

Прикрепление светильника к токопроводящему проводу может привести к серьезным травмам, вызванным ударом электрическим током.

Всегда навешивайте светильник к нетокопроводящим предметам (например, ветвям, стержням).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Риск травмы и повреждения оборудования

При падении светильник может нанести травмы. Это может привести к непоправимому повреждению светильника.

Убедитесь, что под светильником нет людей.

Убедитесь, что светильник не может упасть.

Если возможно, навешивайте светильник над мягкими поверхностями, например, над газонами.

1. Навешивайте светильник на крюке (06/1) или на кронштейне (06/2). Убедитесь в том, что он не может упасть.

5.3

Вращение прожектора (07)

ОСТОРОЖНО!

Риск защемления и ожогов

Опасность защемления между прожектором и кронштейном. Опасность ожогов от прожектора.

Для вращения следует использовать прожектор на ручке для переноски.

1. Свободно закрутите (07/a) зажимной винт (07/1).

2. Поверните (07/b) прожектор (07/2) в нужное положение.

3. Снова затяните зажимной винт (07/c).

6 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Опасность травмирования в результате удара электрическим током и ожогов

Проникновения жидкости внутрь устройства может привести к удару электрическим током и ожогу.

Перед очисткой устройства удалите аккумулятор.

Не используйте воду для очистки устройства.

Не используйте химические агенты, поскольку пластмассовые детали могут быть повреждены.

Очистите устройство снаружи, аккуратно потирая его мягкой и только слегка влажной тряпкой. Избегайте попадания жидкостей внутрь устройства.

Мы рекомендуем обычную очистку для удаления пыли и грязи из устройства.

7 ТРАНСПОРТИРОВКА

Перед транспортировкой выполните следующие действия:

1. Выключите устройство.

2. Выньте аккумулятор из устройства.

3. Правильно упакуйте аккумулятор (см. ниже).

ПРИМЕЧАНИЕ

Номинальная мощность аккумулятора составляет менее 100 Вт · ч. Поэтому обратите внимание на следующие инструкции относительно транспортировки!

Литий-ионный аккумулятор подлежит закону про перевозку опасных грузов, но может быть транспортирован в упрощенных условиях:

442422_a 181

RU

Частные пользователи могут транспортировать неповрежденный аккумулятор без каких-либо дополнительных требований дорожным транспортом исключительно в упаковке для розничной продажи для личных целей. Необходимо соблюдать ограничения по весу для отдельно отправляемых аккумуляторов:

■ общий вес максимум 30 кг на упаковку при транспортировке автомобильным, железнодорожным и морским транспортом

■ нет ограничений по весу для воздушного транспорта, но максимум 2 штуки на упаковку

Если аккумулятор предположительно поврежден (например, из-за устройства), перевозка запрещена.

Коммерческие пользователи, которые выполняют перевозки в связи со своей основной деятельностью (например, поставки на строительные площадки или места погрузки и из них), могут также воспользоваться данным упрощением.

В обоих вышеуказанных случаях принудительные меры должны быть приняты, чтобы предотвратить утечку содержимого. В других случаях правила об опасных грузах должны строго соблюдаться! Несоблюдение грозит отправителю и, возможно, перевозчику суровым наказанием.

Прочие указания о транспортировке и отправке

Транспортируйте или отправляйте литийионный аккумулятор только в неповрежденном состоянии!

Закрепите устройство так, чтобы предотвратить непреднамеренный ввод в эксплуатацию во время транспортировки.

Поместите устройство в твердую внешнюю упаковку (коробку). В максимально возможной степени используйте оригинальную упаковку изготовителя.

Проверяйте правильность маркировки и документации об отправке во время транспортировки и отправки (например, курьерской или экспедиторской службой):

При транспортировке на автомобильном, железнодорожном и морском транспорте на упаковке должны быть приложены предупредительные наклейки, когда аккумуляторы были вставлены в устройство. Если аккумуляторы были вставлены или встроены в устройстве, то не требуется никакой

Хранение предупредительной наклейки, поскольку внешняя/оригинальная упаковка должны уже соответствовать определенным правилам.

В случае воздушного транспорта на упаковку должна быть прикреплена предупредительная наклейка. Необходимо соблюдать ограничения по весу для аккумуляторов, поставляемых вместе с устройством: максимум 5 кг веса аккумулятора на упаковку и максимум 2 штуки на упаковку, если аккумуляторы прикреплены к устройству.

Узнайте у поставщика услуг, возможна ли транспортировка, и покажите свою посылку.

Рекомендуем обратиться к специалисту по опасным грузам для подготовки к отправке.

Также соблюдайте применимые национальные предписания.

8 ХРАНЕНИЕ

Тщательно очищайте устройство после каждого использования. Храните устройство в сухом, запираемом месте, недоступном для детей.

Удалите аккумулятор, если необходимо очистить контакты сухой тканью. Храните их так, чтобы предотвратить короткое замыкание. Металлические предметы

(скрепки, гвозди и т. д.), которые могут вызвать короткое замыкание с контактами аккумулятора, не должны храниться вместе с аккумулятором. Храните аккумулятор в сухом месте, недоступном для детей.

9 УТИЛИЗАЦИЯ

Указания по закону об электрическом и электронном оборудовании

Электрическое и электронное оборудование не относится к бытовому мусору. Его необходимо собирать и утилизировать отдельно!

Использованные батарейки или аккумуляторы следует вынимать из старого устройства перед сдачей! Их утилизация регулируется законом о батареях.

Владельцы или пользователи электрического и электронного оборудования обязуются вернуть устройство после использования согласно закону.

Конечный пользователь несет ответственность за удаление своих личных данных с использованного оборудования, которое подлежит утилизации!

182 WL 2020

Сервисное обслуживание

Символ перечеркнутого мусорного контейнера означает, что электрическое и электронное оборудование нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами.

Электрическое и электронное оборудование можно бесплатно сдать в следующих местах:

Государственная служба по утилизации или пункт сбора (например, муниципальные склады)

Магазины электрооборудования (стационарные и интернет-магазины), при условии, что продавцы обязаны принимать оборудование или предлагать возврат на добровольной основе.

Эти заявления действительны только для устройств, установленных и проданных в странах Европейского Союза, в соответствии с Директивой ЕС 2012/19/EC. В странах за пределами Европейского Союза могут действовать другие правила, касающиеся утилизации электрических и электронных устройств.

Указания согласно закону о батарейках

Использованные батарейки и аккумуляторы не относятся к бытовому мусору. Его необходимо собирать и утилизировать отдельно!

Чтобы безопасно вынуть батарейки или аккумуляторы из электрического устройства, а также получить информацию о их типе или химической системе, см. дополнительную информацию в руководстве по эксплуатации или установке.

Владельцы или пользователи батареек или аккумуляторов обязуются вернуть устройство после использования согласно закону. Возврат ограничивается допустимым количеством приобретенных или утилизированных товаров для домашнего хозяйства.

Использованные батареи могут содержать вредные вещества или тяжелые металлы, которые могут нанести вред окружающей среде и ущерб здоровью. Повторная переработка использованных батарейки и использование ресурсов, содержащихся в них, способствует защите этих двух важных активов.

Символ перечеркнутого мусорного контейнера означает, что батарейки и аккумуляторы нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами.

Кроме того, под символом мусорного контейнера нанесены символы Hg, Cd или Pb. Это выглядит следующим образом:

Hg: батарея содержит более 0,0005 % ртути

Cd: батарея содержит более 0,002 % кадмия

Pb: батарея содержит более 0,004 % свинца

Аккумуляторы и батарейки можно бесплатно сдать в следующих местах:

Государственная служба по утилизации или пункт сбора (например, муниципальные склады)

Магазины батареек и аккумуляторов

Пункты приема общей системы возврата использованных батареек устройств

Пункты приема изготовителя (если он не является членом объединенной системы возврата)

Эти заявления действительны только для аккумуляторов и батарей, которые продаются в странах Европейского Союза и соответствуют

Директиве 2006/66/EC. В странах за пределами Европейского Союза могут действовать другие правила, касающиеся утилизации батарей и аккумуляторов.

10 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Если у вас есть вопросы относительно гарантии, ремонта или запасных частей, обратитесь в ближайший сервисный центр AL-KO.

Адрес можно найти в Интернете по следующему адресу: www.al-ko.com/service-contacts

442422_a 183

RU

Устранение неисправностей

11 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Неисправность

Нет света

Причина

Аккумулятор отсутствует или неправильно установлен.

Аккумулятор разряжен.

Повреждена кнопка ВКЛ./

ВЫКЛ.

Аккумулятор разряжен.

Способы устранения

Вставьте аккумулятор правильно.

Зарядите аккумулятор.

Не используйте устройство! Обратитесь в сервисный центр AL-KO.

Зарядите аккумулятор.

Сниженная мощность света.

Заметное снижение времени работы от аккумулятора.

Аккумулятор не заряжается.

Срок службы аккумулятора истек.

Загрязнены контакты.

Повреждены зарядное устройство или аккумулятор.

Перегрев аккумулятора.

Замените аккумулятор. Используйте только оригинальные аксессуары от производителя.

Обратитесь в сервисный центр

AL-KO.

Закажите запчасти согласно карточке запчастей.

Дайте аккумулятору остыть.

ПРИМЕЧАНИЕ

В случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной таблице или с которыми вы не можете справиться самостоятельно, обращайтесь в нашу сервисную службу.

12 ГАРАНТИЯ

Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, установленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изделия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено устройство.

Наше гарантийное обязательство действительно только при:

Соблюдайте данное руководство по эксплуатации

■ надлежащем обращении;

■ использовании оригинальных запасных частей.

Гарантия аннулируется при:

■ самостоятельных попытках ремонта;

■ самостоятельных технических изменениях;

■ использовании не по назначению.

Гарантия не распространяется на:

■ повреждения лакокрасочного покрытия, вызванные нормальным износом;

■ изнашивающиеся части, обозначенные в ведомости запасных частей рамкой xxxxxx (x) .

Гарантийный срок начинается после покупки первым конечным пользователем. Определяющим фактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращайтесь с настоящим сертификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший авторизованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом прав на претензии покупателя к продавцу.

184 WL 2020

Перевод оригинальной декларации соответствия стандартам ЕС

13 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ СТАНДАРТАМ ЕС

Настоящим заявляем с полной ответственностью, что данный продукт в реализуемой на рынке форме соответствует требованиям гармонизированных Директив ЕС, стандартов безопасности

ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт.

Продукт

Индикатор аккумулятора

Серийный номер

G4990012

Тип

WL 2020

Производитель

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Директивы ЕС

2014/30/ЕС

2011/65/ЕС

2014/35/ЕС

Лицо, ответственное за составление документа

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Гармонизированные стандарты

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15.11.2017 г.

Wolfgang Hergeth

Управляющий директор

442422_a 185

UA

Переклад оригіналу посібника з експлуатації

ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Зміст

1 Інформація про посібник із експлуатації ...................................................................................  187

1.1

Умовні позначення та сигнальні слова ............................................................................  187

2 Опис пристрою ............................................................................................................................  187

2.1

Використання за призначенням........................................................................................  187

2.2

Приклади неправильного використання ..........................................................................  187

2.3

Умовні позначення на пристрої ........................................................................................  187

2.4

Візуальний огляд виробу (01) ...........................................................................................  187

3 Правила техніки безпеки ............................................................................................................  188

3.1

Оператори ..........................................................................................................................  188

3.2

Користування світильником і поводження з ним.............................................................  188

3.3

Безпека пристрою..............................................................................................................  188

3.4

Сервіс .................................................................................................................................  188

3.5

Інструкції з безпеки акумулятора......................................................................................  188

3.6

Інструкції з безпеки зарядного пристрою.........................................................................  189

4 Введення в експлуатацію ...........................................................................................................  190

4.1

Заряджання акумулятора..................................................................................................  190

4.2

Вставка/виймання акумулятора (02, 03) ..........................................................................  190

5 Експлуатація................................................................................................................................  190

5.1

Увімкнення/вимкнення світильника і зміна яскравості (04) ............................................  190

5.2

Розміщення світильника на робочому місці (05, 06) .......................................................  190

5.3

Обертання прожектора (07) ..............................................................................................  191

6 Технічне обслуговування та догляд ..........................................................................................  191

7 Транспортування.........................................................................................................................  191

8 Зберігання....................................................................................................................................  192

9 Утилізація.....................................................................................................................................  192

10 Сервісне обслуговування ...........................................................................................................  193

11 Усунення несправностей ............................................................................................................  194

12 Гарантія........................................................................................................................................  194

13 Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄС ...........................................  195

186 WL 2020

Інформація про посібник із експлуатації

1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ

ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Німецька версія містить оригінальний посібник із експлуатації. Всі інші мовні версії

— це переклади оригінального посібника з експлуатації.

Обов'язково прочитайте цей посібник із експлуатації перед введенням в експлуатацію. Це є необхідною умовою безпечної та безвідмовної роботи.

Завжди тримайте цей посібник із експлуатації під рукою, щоб прочитати його, якщо вам знадобиться інформація про пристрій.

Передавайте пристрій іншим особам тільки разом з цим посібником із експлуатації.

Прочитайте та дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки та попереджень, що містяться в цьому посібнику з експлуатації.

1.1

Умовні позначення та сигнальні слова

НЕБЕЗПЕКА!

Вказує на небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, призводить до смерті або серйозних травм.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм.

ОБЕРЕЖНО!

Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести травмування легкої та середньої тяжкості.

УВАГА!

Вказує на ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до майнового збитку.

ПРИМІТКА

Спеціальні вказівки для кращого розуміння та полегшення роботи.

2 ОПИС ПРИСТРОЮ

2.1

Використання за призначенням

Цей пристрій дозволено використовувати лише в сухих приміщеннях.

Цей пристрій призначено для приватного використання. Будь-яке інше використання або несанкціоновані зміни та доповнення конструкції вважаються використанням не за призначенням і призводять до анулювання гарантії, а також втрати відповідності (знак CE) та відмови від будь-якої відповідальності за шкоду, завдану користувачеві або третій стороні виробника.

2.2

Приклади неправильного використання

Не використовуйте пристрій під час дощу.

Не використовуйте в пристрої інші акумулятори.

Не використовуйте світильник в ліжку або спальному мішку.

2.3

Умовні позначення на пристрої

Умовне позначення

Значення

Будьте особливо обережні під час користування пристроєм.

Перед введення в експлуатацію прочитайте посібник з експлуатації!

Не дивіться на світло!

Не використовуйте під час дощу!

Бережіть пристрій від вологи!

Не спалюйте пристрій!

2.4

Візуальний огляд виробу (01)

Номер компонента

1 Кнопка УВІМ/ВИМК.

2 Прожектор

3 Ручка

442422_a 187

UA

Номер компонента

4 Акумулятор*

5 Кнопка розблокування акумулятора

6 Затискний гвинт

7 Гумові ніжки

8 Гак

9 Кронштейн

*:

не входить у комплект поставки

3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

НЕБЕЗПЕКА!

Ризик смерті або серйозних травм через незнання правил техніки безпеки

Незнання правил техніки безпеки та експлуатації може призвести до серйозних травм і навіть смерті.

Дотримуйтесь усіх інструкцій з техніки безпеки та інструкцій з експлуатації в цьому посібнику, а також в інших посібниках з експлуатації.

Зберігайте всі документи для подальшого використання.

3.1

Оператори

Особам, що не ознайомилися з посібником з експлуатації, заборонено експлуатувати прилад.

Забороніть дітям використовувати світильник. Це не іграшка. Світильник швидко нагрівається. Під час дотику до гарячого світильника можуть виникати опіки.

Слід дотримуватись всіх місцевих норм безпеки щодо мінімального віку оператора.

Не використовуйте прилад, перебуваючи під впливом алкоголю, наркотичних речовин або медикаментів.

3.2

Користування світильником і поводження з ним

Не використовуйте світильник в ліжку або спальному мішку. Світильник швидко нагрівається. Це може призвести до займання речовини. Опіки частин тіла можуть бути смертельними.

Правила техніки безпеки

Стежте за тим, щоб світильник був сухим і чистим, без найменших слідів масла або мастила. Завжди використовуйте чисту ганчірку для очищення. Не використовуйте бензин або інші розчинники.

3.3

Безпека пристрою

Використовуйте пристрій тільки за наступних умов:

■ якщо він не забруднений;

■ якщо він не пошкоджений;

■ якщо всі елементи керування працюють справно.

Ніколи не використовуйте пристрій зі зношеними або пошкодженими деталями. Несправні деталі завжди замінювати оригінальними запасними частинами від виробника. Якщо пристрій експлуатується зі зношеними або пошкодженими деталями, до виробника не можуть бути заявлені гарантійні вимоги.

ПРИМІТКА

Для виконання ремонту звертайтеся до спеціалізованої майстерні або сервісного центру AL-KO.

3.4

Сервіс

Доручайте ремонт світильника лише кваліфікованим спеціалістам, що використовують оригінальні запчастини.

Це гарантує, що світильник і надалі буде безпечним для використання.

У жодному разі не виконуйте обслуговування зруйнованих акумуляторів.

Обслуговування акумуляторів дозволено здійснювати тільки виробнику або його сервісній службі.

3.5

Інструкції з безпеки акумулятора

У цьому розділі описано всі загальні правила з техніки безпеки та попередження, яких слід дотримуватися під час використання акумулятора. Прочитайте ці інструкції!

Використовуйте лише акумулятори, призначені для пристроїв компанії AL-KO, які працюють від акумулятора. Заряджайте акумулятор лише за допомогою зарядного пристрою AL-KO з комплекту.

Перед використанням витягніть новий акумулятор із оригінальної упаковки.

188 WL 2020

Правила техніки безпеки

Повністю зарядіть акумулятор перед першим використанням і завжди використовуйте вказаний зарядний пристрій. Завжди дотримуйтесь інформації щодо заряджання акумулятора, яка міститься в цьому посібнику з експлуатації.

Не використовуйте акумулятор в пожежота вибухонебезпечних середовищах.

Не наражайте акумулятор на вплив вологи і вогкості під час експлуатації пристрою.

Захищайте акумулятор від впливу тепла, мастила та вогню, щоб уникнути його пошкодження й витоку пари та рідкого електроліту.

Не розряджайте та не кидайте акумулятор.

Не використовуйте забруднений або вологий акумулятор. Перед використанням акумулятора очистіть його чистою сухою ганчіркою та висушіть.

Не відкривайте, не розбирайте та не подрібнюйте акумулятор. Це призведе до ураження електричним струмом або короткого замикання.

Акумулятор заборонено використовувати стороннім особам, а саме: якщо вони перебувають під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку, або пройшли інструктаж із експлуатації акумулятора. Сторонні особи включають, наприклад:

■ осіб (в тому числі дітей) із обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями;

■ осіб, які не мають досвіду та (або) знань про пристрій.

Діти повинні перебувати під наглядом, і їм необхідно заборонити бавитися з акумулятором.

Не залишайте акумулятор в зарядному пристрої надовго. Для тривалого зберігання слід вийняти акумулятор із зарядного пристрою.

Виймайте акумулятор із пристрою, якщо не використовуєте його.

Зберігайте акумулятор у сухому закритому місці. Тримайте прилад якнайдалі від джерел тепла та прямих сонячних променів.

Доступ неавторизованих осіб та дітей до акумулятора заборонено.

3.6

Інструкції з безпеки зарядного пристрою

У цьому розділі описано всі загальні правила з техніки безпеки та попередження, яких слід дотримуватися під час використання зарядного пристрою. Прочитайте ці інструкції!

Використовуйте пристрій тільки за призначенням, тобто, для заряджання зазначених акумуляторів. Вставляйте в зарядний пристрій виключно оригінальні акумулятори AL-KO.

Перед кожним використанням перевіряйте увесь пристрій, у тому числі, кабель живлення та відсік для акумулятора на предмет пошкоджень. Використовуйте тільки справний пристрій.

Не використовуйте пристрій в пожежо- та вибухонебезпечних середовищах.

Використовуйте пристрій виключно в приміщенні та не наражайте його на вплив дощу або вологи.

Завжди ставте зарядний пристрій на добре провітрювану та негорючу поверхню, оскільки він нагрівається під час зарядження. Звільніть вентиляційні отвори та не накривайте пристрій.

Перед підключенням зарядного пристрою переконайтеся в наявності напруги мережі, зазначеної в розділі «Технічні характеристики».

Підключайте кабель живлення виключно до зарядного пристрою та використовуйте його за призначенням. Не переносьте зарядний пристрій за кабель живлення та не тягніть за штекер, виймаючи кабель живлення з розетки.

Захищайте шнур живлення від тепла, мастила та гострих країв, щоб уникнути його пошкодження.

Не використовуйте забруднені або вологі зарядний пристрій й акумулятор. Перед використанням очистіть та висушіть пристрій й акумулятор.

Не відкривайте зарядний пристрій й акумулятор. Це призведе до ураження електричним струмом або короткого замикання.

Задля власної безпеки доручайте ремонт приладу лише кваліфікованим спеціалістам, що використовують оригінальні запчастини.

442422_a 189

UA

Пристрій заборонено використовувати стороннім особам, а саме: якщо вони перебувають під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку, або пройшли інструктаж із експлуатації пристрою. Сторонні особи включають, наприклад:

■ осіб (в тому числі дітей) із обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями;

■ осіб, які не мають досвіду та (або) знань про пристрій.

Діти повинні перебувати під наглядом, і їм необхідно заборонити бавитися з пристроєм.

Зберігайте пристрій у сухому закритому місці. Доступ неавторизованих осіб та дітей до пристрою заборонено.

4 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ

4.1

Заряджання акумулятора

ОБЕРЕЖНО!

Пожежонебезпека під час заряджання!

Нагрівання зарядного пристрою може призвести до пожежі, якщо його поставити на легкозаймисті поверхні і не забезпечити достатню вентиляцію.

Завжди використовуйте зарядний пристрій на негорючій поверхні й у негорючому середовищі.

За потреби: Звільніть вентиляційні отвори.

ПРИМІТКА

Дотримуватись окремих правил техніки безпеки при використанні акумулятора та зарядного пристрою.

ПРИМІТКА

Акумулятор не заряджено, його необхідно зарядити перед першим використанням.

4.2

Вставка/виймання акумулятора (02,

03)

Вставка акумулятора

1. Притискайте (02/a) акумулятор (02/2) до відсіку акумулятора (02/1) до клацання.

Введення в експлуатацію

Зніміть акумулятор

1. Натисніть кнопку розблокування (03/1) та вийміть (03/a) акумулятор (03/2) із відсіку для акумулятора (03/3).

5 ЕКСПЛУАТАЦІЯ

5.1

Увімкнення/вимкнення світильника і зміна яскравості (04)

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

Небезпека пошкодження очей

Зазирання безпосередньо на джерело світла може привести до погіршення якості зображення і в гіршому випадку до сліпоти.

Не дивіться безпосередньо на джерело світла!

Негайно зверніться до офтальмолога, якщо ви випадково зазирнули безпосередньо на джерело світла!

1.

Увімкнення:

Натисніть (04/а) кнопку УВІМ/ВИМК. (04/1).

2.

Поступове збільшення яскравості:

Натисніть кнопку УВІМ/ВИМК. два (04/b) і три (04/с) рази.

3.

Вимкнення:

Ще раз натисніть (04/d) кнопку УВІМ/

ВИМК.

5.2

Розміщення світильника на робочому місці (05, 06)

Додайте світильник так, щоб під час роботи падіння він не контактував із падаючими або літаючими предметами (наприклад, гілки, скляні та металеві частини, каміння).

Встановлення світильника (05)

1. Встановіть світильник на підлогу або на підвищенні (наприклад, стіл, лавка, ящик).

2. Забезпечте захист світильника від падіння:

Вставте відповідний гвинт (05/1) в отвір

(05/2) і прикрутіть (05/а) до основи (наприклад, стіл, лавка, ящик).

190 WL 2020

Технічне обслуговування та догляд

Навішування світильника (06)

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

Небезпека ураження електричним струмом

Прикріплення світильника до струмопровідного проводу може привести до серйозних травм, спричинених ураженням електричним струмом.

Завжди навішуйте світильник на неструмопровідних предметах (наприклад гілки, стрижні).

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

Ризик травми та пошкодження обладнання

Під час падіння світильник може завдати травми. Це може привести до непоправного пошкодження світильника.

Переконайтеся, що під світильником немає людей.

Переконайтеся, що світильник не може впасти.

Якщо можливо, навішуйте світильник над м'якими поверхнями, наприклад, над газонами.

1. Навішуйте світильник на гаку (06/1) або кронштейні (06/2). При цьому переконайтеся в тому, що він не може впасти.

5.3

Обертання прожектора (07)

ОБЕРЕЖНО!

Ризик защемлення й опіків

Небезпека затискання між прожектором і кронштейном. Небезпека опіків від прожектора.

Для обертання слід використовувати прожектор на ручці.

1. Вільно закрутіть (07/а) затискний гвинт

(07/1).

2. Поверніть (07/b) прожектор (07/2) у потрібне положення.

3. Знову затягніть затискний гвинт (07/c).

6 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА

ДОГЛЯД

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

Небезпека ураження електричним струмом і опіків

Потрапляння рідини всередину може привести до ураження електричним струмом та опіку.

Перед очищенням пристрою вийміть акумулятор.

Не використовуйте воду для очищення пристрою.

Не використовуйте хімічні агенти, оскільки вони можуть пошкодити пластмасові деталі.

Очистіть пристрій зовні, акуратно потираючи його м'якою і тільки злегка вологою ганчіркою. Уникайте потрапляння рідин усередину пристрою.

Ми рекомендуємо звичайне очищення для видалення пилу і бруду з пристрою.

7 ТРАНСПОРТУВАННЯ

Перед транспортуванням виконайте наведені нижче заходи:

1. Вимкніть пристрій.

2. Вийміть акумулятор з пристрою.

3. Правильно упакуйте акумулятор (див. нижче).

ПРИМІТКА

Номінальна потужність акумулятора становить менше 100 Вт · год. Дотримуйтеся наведених нижче вказівок щодо транспортування!

Літій-іонний акумулятор підлягає закону про перевезення небезпечних вантажів, але його можна транспортувати за спрощених умов:

Приватні користувачі можуть транспортувати неушкоджений акумулятор без будьяких додаткових вимог дорожнім транспортом виключно в упаковці для роздрібного продажу для особистих цілей. Дотримуйтесь обмежень щодо ваги для окремо акумуляторів, які надсилаєте окремо:

■ загальна вага максимум 30 кг на упаковку під час транспортування автомобільним, залізничним і морським транспортом

442422_a 191

UA

■ немає обмежень щодо ваги для повітряного транспорту, але максимум 2 штуки на упаковку

Якщо акумулятор імовірно пошкоджений

(наприклад, через падіння пристрою), перевезення заборонено.

Комерційні користувачі, які виконують перевезення в зв'язку зі своєю основною діяльністю (наприклад, поставки на будівельні майданчики або місця навантаження та з них), можуть також скористатися цим спрощенням.

В обох вищезгаданих випадках слід вжити примусових заходів, щоб запобігти витоку вмісту. В інших випадках слід суворо дотримуватися правил про небезпечні вантажі! Недотримання загрожує відправнику і, можливо, перевізнику суворим покаранням.

Інші вказівки щодо транспортування та надсилання

Транспортуйте або надсилайте літій-іонний акумулятор тільки в непошкодженому стані!

Закріпіть пристрій так, щоб запобігти ненавмисному введенню в експлуатацію під час транспортування.

Поставте пристрій в тверду зовнішню упаковку (коробку). Якщо можливо, використовуйте оригінальну упаковку виробника.

Перевіряйте правильність маркування та документації про надсилання під час транспортування і надсилання (наприклад, кур'єрською або експедиторської службою):

Під час транспортування на автомобільному, залізничному і морському транспорті на упаковці повинні бути наліплені попереджувальні наліпки про те, коли акумулятори було вставлено в пристрій. Якщо акумулятори було вставлено або вбудовано в пристрої, то не потрібно жодної попереджувальної наліпки, оскільки зовнішня/оригінальна упаковка вже відповідають певним правилам.

У разі повітряного транспорту на упаковку повинна бути наліплена попереджувальна наліпка. Дотримуйтесь обмежень щодо ваги для акумуляторів, що постачаються разом з пристроєм: максимум 5 кг ваги акумулятора на у-

Зберігання паковку і максимум 2 штуки на упаковку, якщо акумулятори прикріплено до пристрою.

Дізнайтеся у свого постачальника послуг, чи можливе транспортування, і покажіть свою посилку.

Рекомендуємо звернутися до фахівця з небезпечних вантажів для підготування до надсилання. Також дотримуйтеся діючих національних приписів.

8 ЗБЕРІГАННЯ

Після кожного використання ретельно очищайте пристрій. Зберігайте пристрій у сухому місці, що закривається, недоступному для дітей.

Зніміть акумулятор, якщо необхідно очистити контакти сухою тканиною. Зберігайте їх так, щоб запобігти короткому замиканню. Металеві предмети (скріпки, цвяхи тощо), які можуть викликати коротке замикання з контактами акумулятора, не слід зберігати разом із акумулятором. Зберігайте акумулятор у сухому місці, якомога далі від дітей.

9 УТИЛІЗАЦІЯ

Вказівки щодо електричного і електронного обладнання (ElektroG)

Електронні та електричні пристрої не належать до звичайних побутових відходів. Їх слід збирати та викидати окремо.

Використані батарейки або акумулятори, які вже не використовуються в старому пристрої, слід бути видалені перед викиданням! Їхня утилізація регулюється законом про акумулятори.

Власники або користувачі електричного та електронного обладнання зобов'язуються повертати його відповідно до законодавства після використання.

Кінцевий користувач несе відповідальність за стирання своїх персональних даних зі старого обладнання перед утилізацією!

192 WL 2020

Сервісне обслуговування

Символ з перекресленого смітника означає, що електричні та електронні пристрої заборонено утилізувати разом з іншими побутовими відходами.

Електричні та електронні пристрої можна безкоштовно в таких місцях:

Державна служба з видалення або збору

(наприклад, муніципальні склади)

Магазини електрообладнання (стаціонарні та інтернет-магазини) за умови, що продавці зобов'язані приймати їх чи пропонувати їх на добровільній основі.

Ці заяви застосовуються тільки для пристроїв, встановлених і проданих у країнах Європейського Союзу, відповідно до Директиви ЄС

2012/19/ЄC. У країнах за межами Європейського Союзу можуть діяти інші правила щодо утилізації електричних та електронних пристроїв.

Примітки щодо закону про акумулятори

(BattG)

Старі батареї та акумулятори не належать до звичайних побутових відходів. Їх слід збирати та викидати окремо.

Див. інформацію про безпечне видалення батарей або акумуляторів із електричного чи електронного пристрою, а також інформацію про тип використовуваної системи (наприклад, хімічний тип), у посібнику з експлуатації або встановлення.

Власники або користувачі батарей або акумуляторів зобов'язуються повертати його відповідно до законодавства після використання. Повернення обмежується постачанням невеликих кількостей.

Старі батареї можуть містити шкідливі речовини або важкі метали, які можуть завдати шкоди довкіллю і здоров'ю. Утилізація відпрацьованих батарей і використання ресурсів, що містяться в них, сприяє захисту цих двох важливих активів.

Символ з перекресленого смітника означає, що батареї та акумулятори заборонено утилізувати разом з іншими побутовими відходами.

Крім того, під смітником є символи Hg, Cd або

Pb, що виглядають таким чином:

Hg: батарея містить понад 0,0005 % ртуті

Cd: батарея містить понад 0,002 % кадмію

Pb: батарея містить понад 0,004 % свинцю

Акумулятори та батареї можна безкоштовно в таких місцях:

Державна служба з видалення або збору

(наприклад, муніципальні склади)

Магазини батарей і акумуляторів

■ пункт збору загальної системи повернення відпрацьованих акумуляторів

■ пункт збору виробника (якщо він не є членом загальної системи повернення)

Ці заяви застосовуються тільки для акумуляторів і батарей, встановлених і проданих у країнах Європейського Союзу, відповідно до

Директиви ЄС 2006/66/ЄC. У країнах за межами Європейського Союзу можуть діяти інші правила щодо утилізації акумуляторів і батарей.

10 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO.

Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts

442422_a 193

UA

Усунення несправностей

11 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

Несправність

Немає світла

Причина

Акумулятор відсутній або неправильно встановлений.

Усунення

Правильно встановити акумулятор.

Акумулятор розряджений.

Зарядити акумулятор.

Несправність кнопки УВІМ/

ВИМК.

Не використовувати пристрій! Зверніться до сервісного центру компанії

AL-KO.

Акумулятор розряджений.

Зарядити акумулятор.

Знижена потужність світла.

Тривалість роботи від акумулятора суттєво знизилася.

Акумулятор не заряджається.

Термін служби акумулятора завершився.

Контакти акумулятора забруднені.

Несправність акумулятора чи зарядного пристрою.

Акумулятор занадто гарячій.

Замініть акумулятор. Використовуйте лише оригінальні запчастини від виробника.

Зверніться до сервісного центру компанії AL-KO.

Замовте запчастини за каталогом.

Дочекатися охолодження акумулятора.

ПРИМІТКА

У разі виникнення пошкоджень, які не зазначені в цій таблиці, або пошкоджень, з якими користувач не може впоратися сам, слід звернутися до нашої служби підтримки.

12 ГАРАНТІЯ

До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк давності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено.

Гарантія зберігається лише за таких умов:

Дотримуйтеся цього посібника з експлуатації

Використання приладу за призначенням

Використання оригінальних запчастин

Гарантія анулюється за таких умов:

Самовільний ремонт

Самовільна зміна технічних характеристик

Використання не за призначенням

Гарантія не поширюється на:

Пошкодження лакофарбового покриття, спричинене звичайним зношуванням

■ частини, що зношуються, позначені у відомості запасних частин рамкою; xxxxxx (x)

Відлік гарантійного терміну розпочинається з дати придбання виробу першим кінцевим споживачем. Дата придбання вказана в чеку. У разі виникнення гарантійного випадку зверніться з цією заявою та оригіналом квитанції, що підтверджує покупку, до свого дилера або в найближчу авторизовану сервісну службу. Це гарантійне зобов’язання не змінює встановлені законом претензії покупця до продавця.

194 WL 2020

Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄС

13 ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ДЕКЛАРАЦІЇ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС

Ми заявляємо з повною відповідальністю, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гармонізованих Директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів.

Виріб

Акумуляторний світильник

Серійний номер

G4990012

Виробник

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Тип

WL 2020

Директиви ЄС

2014/30/ЄС

2011/65/ЄС

2014/35/ЄС

Уповноважена особа, що склала документацію

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Гармонізовані стандарти

EN 55015

EN 61547

EN 60598-1

EN 60598-2-4

EN 62471

Kötz, 15.11.2017

Wolfgang Hergeth

Керуючий директор

442422_a 195

AL-KO GERÄTE GmbH

| Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland

Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com

AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement

Table of contents