Beta 1870 Solid and fluid vacuum cleaner, 20 l Operating instrustions
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
1870
IT
FR
ÚTMUTATÓ
pagina
• Leggere le istruzioni prima di usare l’apparecchio
• Read the instructions before using the appliance
• Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil
• Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
• Ler as instruções antes de utilizar o aparelho
• Lees de instructies alvorens het apparaat te gebruiken
• Attenzione
2
• Manuale dell’operatore - Istruzioni per il funzionamento
• Operator Manual - Instructions for use
• Manuel d’utilisation - Instructions pour le fonctionnement
• Bedienungsanleitung - Betriebsanweisungen
• Manual do operador - Instruções de funcionamento
# $%& ' & &
# + , ' / !
IT
OF CONFORMITY
FR IT
Il costruttore dichiara che il prodotto descritto nel presente libretto istruzioni d’uso
Aspirapolvere/Aspiraliquidi
The manufacturer declares that the products described in this instruction manual for
Dry & Wet vacuum cleaner
Le constructeur déclare que les produits décrits dans la présente notice d’utilisation
Aspirateur/
Aspirateur à liquides
Ref. 1870
Type GSW 3
Ref. 1870
Type GSW 3
Ref. 1870
Type GSW 3 risponde ai requisiti essenziali delle
Direttive Europee
2006/95/CE - 2004/108/CE
2011/65/CE comply with the essential requisites of European
Directives
2006/95/EC - 2004/108/EC
2011/65/EC sont conformes aux conditions requises par la
Directive Européenne
2006/95/CE - 2004/108/CE
2011/65/CE et par les normes essendo conforme alle norme
EN 60335-1:2002 +
A1:2004 + A2:2006 +
A11:2004 +
A12:2006 + A13:2008 +
A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-2:2010 +
A11:2012 + A1:2013
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006 +
A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 +
A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 +
A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Questa dichiarazione è stata redatta nel mese di
Ottobre 2013 and is in accordance with standards
EN 60335-1:2002 +
A1:2004 + A2:2006 +
A11:2004 +
A12:2006 + A13:2008 +
A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-2:2010 +
A11:2012 + A1:2013
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006 +
A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 +
A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 +
A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
This declaration was drawn up in October 2013
EN 60335-1:2002 +
A1:2004 + A2:2006 +
A11:2004 +
A12:2006 + A13:2008 +
A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-2:2010 +
A11:2012 + A1:2013
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006 +
A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 +
A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 +
A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
La présente déclaration a été rédigée au mois d’octobre 2013.
3
4
!
""
$ #
Der Hersteller erklärt, dass die in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Produkte
Staubsauger/
Nasssauger
Bez. 1870
Typ GSW 3
El fabricante declara que los productos descritos en este manual de instrucciones
Aspirador de polvo/
Aspirador de líquidos
Ref. 1870
Tipo GSW 3
O fabricante declara que o produto descrito no presente manual de utilização:
Aspirador de pó/
Aspirador de líquidos
Ref. 1870
Type GSW 3 beschriebenen Produkte den grundlegenden Anforderungen der Europäischen Richtlinie
2006/95/EG - 2004/108/EG
2011/65/EG responden a los requisitos esenciales de las
Directivas Europeas
2006/95/CE - 2004/108/CE
2011/65/CE cumpre os requisitos essenciais das
Diretivas Europeias
2006/95/EG - 2004/108/EG
2011/65/EG entsprechen, und konform sind mit den normen
EN 60335-1:2002 +
A1:2004 + A2:2006 +
A11:2004 +
A12:2006 + A13:2008 +
A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-2:2010 +
A11:2012 + A1:2013
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006 +
A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 +
A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 +
A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Diese Erklärung wurde im Oktober 2013 verfasst y son conformes con las normas
EN 60335-1:2002 +
A1:2004 + A2:2006 +
A11:2004 +
A12:2006 + A13:2008 +
A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-2:2010 +
A11:2012 + A1:2013
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006 +
A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 +
A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 +
A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Esta declaración se redactó en el mes de octubre del año 2013.
estando em conformidade com as normas
EN 60335-1:2002 +
A1:2004 + A2:2006 +
A11:2004 +
A12:2006 + A13:2008 +
A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-2:2010 +
A11:2012 + A1:2013
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006 +
A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 +
A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 +
A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Esta declaração foi redigida em outubro de 2013
% :
IT
&'
(
De fabrikant verklaart dat het product beschreven in dit instructieboekje:
Stofzuiger/
Vloeistofzuiger
Ref. 1870
Type GSW 3 niniejszych instrukcjach
! ""#$
Odkurzacz do cieczy
Nr ref. 1870
Typu GSW 3
A gyártó kijelenti hogy a jelen használati utasításban ismertetett termék, azaz takarítógép
)*+,-/2
a GSW 3 típusú, voldoet aan de essentiële eisen van de
Europese Richtlijnen
2006/95/EG - 2004/108/EG
2011/65/EG
" wymogi
Dyrektyw Unii Europejskiej
2006/95/WE - 2004/108/WE
2011/65/WE teljesíti
2006/95/EK - 2004/108/EK
2011/65/EK aangezien het conform de volgende normen is
EN 60335-1:2002 +
A1:2004 + A2:2006 +
A11:2004 +
A12:2006 + A13:2008 +
A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-2:2010 +
A11:2012 + A1:2013
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006 +
A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 +
A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 +
A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Deze verklaring is opgesteld in de maand oktober 2013 oraz jest zgodny z wymogami norm
EN 60335-1:2002 +
A1:2004 + A2:2006 +
A11:2004 +
A12:2006 + A13:2008 +
A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-2:2010 +
A11:2012 + A1:2013
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006 +
A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 +
A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 +
A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
% % "
'(
) *;<=> követelményeit, mert megfelel az
EN 60335-1:2002 +
A1:2004 + A2:2006 +
A11:2004 +
A12:2006 + A13:2008 +
A14:2010 + A15:2011
EN 60335-2-2:2010 +
A11:2012 + A1:2013
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006 +
A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 +
A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 +
A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Szabványoknak. Ez a nyilatkozat 2013. októberében készült.
5
ACCESSOIRES - ZUBEHÖRTEILE
ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
HULPSTUKKEN - AKCESORIA
TARTOZÉKOK
Cod.: 018700025
Cod.: 018700022 Cod.: 018700023 Cod.: 018700024
SISTEMI FILTRANTI - FILTER SYSTEMS
SYSTEMES DE FILTRATION - FILTERSYSTEME
SISTEMAS FILTRANTES - SISTEMAS DE FILTRAGEM
FILTERSYSTEMEN - ((<
=&
Cod.: 018700026
( * )
Cod.: 018700027
( * * )
6
Cod.: 018700021 ( * * * )
OPTIONAL
( * )
( * * )
( * * * )
Master 6 pcs.
Pack 1 pcs.
Pack 5 pcs.
- Tensione di alimentazione elettrica .................. V~ 230
50/60
1100
1200
- Portata d’aria MAX. ca. .................................... /sec. 58
- Contenitore realizzato in ..................................
- Capacità nom. del contenitore-bidone .............
- Depressione MAX. ca. ..................................... mbar
- Classe isolamento............................................
J YZ ..............................................
- Grado di protezione .........................................
- Cavo alimentazione elettrica tipo ..................... W
- Peso apparecchio ............................................ Kg
( secondo Direttiva europea 1999/44/CE
)
- Peso apparecchio imballato ca. ....................... Kg
- Dimensioni imballo ca. ..................................... mm
- Livello di pressione acustica in continuo .......... dB (A)
20
190
--
IPX4
H05 VV-F 2G0,75 mm
5,3
6,5
430 x 430 x 470h
< 75
2
I T
7
8
%%
Conservare con cura il presente libretto istruzioni
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8
]Z# di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
• La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
• Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini; quest’ultimi devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
• I componenti dell’imballaggio (cartoni, protezioni in PSE, ecc.) devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
• Questo apparecchio è concepito per funzionare
?@2%JQ2VW2X
unicamente a corrente alternata.
Prima di metterlo in funzione assicurarsi
che la tensione di rete corrisponda a quella
indicata sulla targa dati.
• Collegare l’apparecchio SOLO a prese
di corrente aventi portata minima 10A.
• Non tirate il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso per togliere la
spina dalla presa di corrente.
• Accertarsi che l’impianto elettrico sia
provvisto di interruttore differenziale
NO!
• Utilizzare una prolunga elettrica solo se in perfetto stato; assicurarsi che la sezione sia appropriata alla potenza dell’apparecchio.
• Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorvegliarlo.
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica prima di mettere in funzione l’apparecchio.
IT
• Non direzionare il tubo di aspirazione verso orecchi, occhi, capelli e comunque persone o animali in genere.
[
Non salire e non sedersi sulla calotta dell’apparecchio.
• Non utilizzare mai l’apparecchio:
- con le mani bagnate o umide;
- se è caduto e presenta evidenti rotture o anomalie di funzionamento;
- se la spina o il cavo di alimentazione elettrica è difettoso.
• Togliere SEMPRE la spina dalla rete di
alimentazione elettrica immediatamente
dopo l’uso e prima di eseguire qualsiasi
intervento di pulizia o manutenzione.
• Le eventuali riparazioni devono essere
eseguite solo da specialisti che dispongano dei
pezzi di ricambio originali forniti da Beta Utensili S.p.A.
Riparare da se l’apparecchio può essere estremamente pericoloso.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal personale del centro di assistenza tecnica di Beta Utensili S.p.A.
• Nel rispetto delle normative
C.A.T.
vigenti, un apparecchio fuori
NO!
uso deve essere reso
inutilizzabile, tagliando il cavo di
alimentazione elettrica, prima di
buttarlo.
• Pulire l’apparecchio utilizzando solo acqua.
Non usare trielina, solventi o detersivi abrasivi.
9
10
%%\
• Non lasciare mai scorrere il cavo di alimentazione su spigoli taglienti, evitare di schiacciarlo ed evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con spazzole rotanti.
• In caso di perdite (schiuma o liquido) spegnere immediatamente l’apparecchio.
_ Z`
potenzialmente esplosive, corrosive e
NO!
Queste sostanze possono
compromettere la sicurezza ed il
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti saturi di gas
\
• Questo apparecchio deve essere riposto
esclusivamente in ambienti chiusi.
• Pulire frequentemente la sede dove
scorre il galleggiante di sicurezza ed
ZJ
care la sua integrità.
• Non utilizzare l’apparecchio con il
Z''>
Beta Utensili S.p.A. declina ogni responsabilità per uso improprio o non conforme alle istruzioni fornite,
^_`h^)jj)h`kk^_`qvk`X)h`k)`_wkxq_v_wkyy_{{_|k}}~)h+
Z`'' ''' all’interno del contenitore-bidone.
,_!
• Per liberare l’unità motore sollevare le cerniere.
> > > > > >
IT
_ #Z'>
> > > > > >
?_! ! %
_ |Z'>
> > > > > > > > > > > > > > > >
@_!%%
• Interruttore: • Posizione “
O
” = Spento
• Posizione “
I
” = Acceso
> > > > > > > > > > > > >
11
_! !
> > > > > > > > >
,! %
(opzionale)
wh`kh{k|_j{)|_|k{hy*k|kwh^kjv)}_
_ ZJ`>
• I n s e r i r e l a f l a n g i a i n plastica (x) nel raccordo entrata aria (y) evitando
y
durante l’operazione di danneggiare il sacco.
X
• Cambiare il sacco quando i materiali aspirati hanno raggiunto il massimo livello di riempimento.
12
• Il sacco non deve essere riutilizzato ma deve sempre essere sostituito.
*)v_|`kyqjh{k|^_vk|)_y) taglienti o umidi
?!
IT
• Sganciare l’unità motore.
_ Z`>
_ Z` ruotando in senso orario la manopola.
b a c b
• Rimontare l’unità motore sul contenitore-bidone ed agganciarla.
[ )^{)kxhwkyykyk^k`vh yv|_`vk{_|v)}hy_|^k`vk}h`j)xy)_vh{k|_j{)|_|k
{hy*k|)hwkv|)v)jhy)w)k{qkjjk|kqv)y)XX_vh)`j)k^k_yj_}}h)`}_|v_ yv|h
h{X)h`_yk}~khyv|k_wk*)v_|ky)`v_j_^k`vhwkyykyk^k`vh yv|_`vkh|k)y
*_`v_xx)hw)v|_jk|)|k)`^hwh|_{)whkw)x)k`)}h)^_vk|)_y)_j{)|_v)+
@!!
_ ZJ>
13
,}! % kyk^k`vh yv|_`vkwk*kjk^{|kkjjk|kqv)y)XX_vh+
_`vk`k|k{qy)vhykyk^k`vh yv|_`vk+hjv)vq)|yh)`}_jhw) k}}kjj)*k)`}|hjv_X)h`)hjk}h`jq`vh+
_ Z Z
Z >
k|q`qh`|k`w)^k`vhwkyy_{{_|k}}~)h)^{h|v_`vk
^_`vk`k|kjk^{|k{qy)vhykyk^k`vh yv|_`vk_}_|vq}})_+
Si consiglia la sostituzione dopo circa 100 ore di utilizzo.
?}! hxy)k|kykyk^k`vh yv|_`vkkjk{|kjk`vk
)yj_}}h)`}_|v_ yv|hh{X)h`_yk+ v)y)XX_|k)y yv|h!^hqjjk+
q_`wh`ky}h`vk`)vh|k!)wh`k)y)q)w)_j{)|_v)
|_xx)q`xh`h)y^_jj)^hy)*kyyh}h`jk`v)vhy_j{)|_X)h`k
*)k`k_qvh^_v)}_^k`vkyh}}_v_w_yy_{{hj)vhx_yykxx)_`vk w)j)}q|kXX_+qvk`vk*)k`k_**k|v)vhw_yy)`}|k^k`vhwky
`q^k|hw)x)|)wky^hvh|kkw_yy_jjk`X_w)_j{)|_X)h`k+ k|^_|k)^^kw)_v_^k`vky_{{_|k}}~)h kj*qhv_|k)y}h`vk`)vh|k!)wh`k+
14
@}!
• P e r a s p i r a r e l i q u i d i d a recipienti non immergere completamente la bocchetta a lancia onde assicurare un
>
2
O
|)^_w)}h^{)k|kq_yq`qk operazione di manutenzione, pulizia hjhjv)vqX)h`kwkyj)jvk^_ yv|_`vk vhxy)k|ky_j{)`_w_yy_{|kj_w) alimentazione elettrica.
IT
,w!
_ Z>
_ Z``>
• Per la pulizia a fondo utilizzare un rubinetto dirigendo il getto dell’acqua dall’interno verso l’esterno.
)yv|h_x`_vhkjv|k^_^k`vkwky)}_vhk*)v_|kxkvv)w_}q_ w)|kvv)h^_`h*|k}~kyh{hjj_`hw_``kxx)_|k+
b b
NO!
• Prima di riapplicarlo, assicurarsi che sia ben asciutto.
• In caso di eccessive incrostazioni o se consunto, procedere alla sostituzione del
Z`>
?w! %
(opzionale) yj_}}h`h`wk*kkjjk|k|)qv)y)XX_vh^_jhjv)vq)vh+
Per sostituire il sacco raccoglipolvere:
15
_ '' >
_ Z>
_ Y#' >
16
@w!!
_ ZJ utilizzare detersivi.
Sostituirlo se consunto o strappato.
w! !
• Controllare la quantità dei materiali aspirati, specie se usato per materiali voluminosi.
• Si consiglia di vuotare il contenitore-bidone una volta riempito a metà.
• Dopo aver utilizzato l’apparecchio come aspiraliquidi, vuotare il contenitore-bidone ed asciugarlo unitamente agli accessori per evitare incrostazioni.
J,V?
%
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• L’apparecchio non si avvia.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• La polvere esce dall’unità motore.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Mancanza di corrente.
• Cavo di alimentazione elettrica, interruttore o motore difettosi.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ Z cartuccia saturo o consunto.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - rendimento.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Il motore aumenta notevolmente il numero dei giri.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
IT
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ |Z corrente.
• Rivolgersi a Beta Utensili
S.p.A.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(opzionale) saturo o strappato.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Z>
• Sostituire il sacco raccoglipolvere.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Controllare il contenitorebidone.
pieno.
_ Z consunto.
Z>
• Sostituire il sacco raccoglipolvere.
(opzionale) saturo o strappato.
• Tubi o accessori otturati.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ Y`` o gli accessori.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Controllare il contenitorebidone.
pieno.
_ Z consunto.
(opzionale) saturo o strappato.
• Tubi o accessori otturati.
• E’ intervenuto il galleggiante di sicurezza.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
hyh{k|{_kj)
Z>
• Sostituire il sacco raccoglipolvere.
• Controllare e pulire
`` gli accessori.
• Svuotare il contenitorebidone.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25.Luglio.2005, n. 151 “attuazione delle
*;;*$$Y*;;=$<;$YZ` cassonetto barrato riportato sulla targa dati dell’apparecchio indica che lo stesso alla
Z'Z>
] #'Z'
Z>
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
17
18
• Questo apparecchio è garantito per la durata di 24 mesi (in caso di acquisto con scontrino
Z<*>
In entrambi i casi la data di acquisto deve essere comprovata con il relativo documento.
Z' ]>
In caso di non conformità il reclamo dovrà essere fatto per iscritto entro due mesi dal
'Z'
`Z>
La garanzia consiste nella riparazione o sostituzione gratuita presso nostra sede.
La garanzia non si applica nel caso in cui l’apparecchio riporti danneggiamenti causati da un uso improprio.
Sono escluse le sostituzioni o riparazioni di parti soggette a normale usura come ad
' # Z
ZJZ>
Le prestazioni effettuate a titolo di garanzia non ne determinano alcuna proroga o rinnovo.
Per eventuali controversie è competente il foro giudiziario del luogo di domicilio del consumatore.
`Z
Data di acquisto
Z'
TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Power supply voltage ....................................... V~
- IEC power rating .............................................. W
- MAX power rating ............................................ W
- Drum made of ..................................................
- Rated drum capacity ........................................
- Max suction approx .......................................... mbar
- Insulation class ................................................
- Filtration class
- Protection rating
- Electrical power cable type .............................. W
(In accordance with european Directives 1999/44/EC)
- Packed appliance weight about ....................... Kg
- Packaging size approx. .................................... mm
- Continual and pondered acoustic ................... dB (A)
230
50/60
1100
1200
20
190
--
IPX4
H05 VV-F 2G0,75 mm
2
5,3
6,5
430 x 430 x 470h
< 75
19
20
WARNINGS FOR PROPER USE
Keep these instructions in a safe place
• The appliance may be used by children over the age of 8 or persons with reduced physical, sensory and mental faculties, or who do not have experience or the necessary knowledge, provided that under supervision or after receiving instructions on safe use of the appliance and having understood the related hazards.
• Cleaning and maintenance to be carried out by the user may not be carried out by children without the supervision of an adult.
• An electric appliance is not a toy. Use and store it out of reach of children; children must be supervised to make sure that they do not play with the appliance.
• All packaging (cardboard box, PSE protection, etc.) must be kept out of reach of children.
• This appliance is intended for use with alternating
230V~ 50/60Hz
Before switching it on, make sure the power
rating is the same as the one indicated
on the rating plate.
• ONLY plug the appliance into earthed power
sockets with a minimum power of 10A.
• Do not pull on the power cord to remove
the plug from the socket.
_ Y###Z
with a differential switch
(type automatic cut-out).
NO!
• Use an electrical extension only if in perfect conditions and make sure that the cross-section is appropriate for the power of the appliance.
• Never leave the appliance running unattended.
• Completely unwind the power cable before starting the appliance.
EN
• Do not aim the suction hose at ears, eyes, hair or persons or animals in general.
• RISK OF FALLING
Do not climb onto or sit on the cover of the appliance.
• Never use the appliance:
- with wet or damp hands;
- if the appliance has fallen and shows obvious signs of breakage or operating problems;
- if the socket or power supply cord are defective.
• ALWAYS unplug the appliance immediately
after use and before any cleaning or
• Repairs may only be carried out by
specialists who keep the original spare parts
supplied by Beta Utensili S.p.A.
Repairing the appliance yourself can be extremely dangerous.
• If the power cable is damaged, contact the Beta Utensili S.p.A. technical service centre to have it replaced.
• In compliance with current laws,
C.A.T.
any appliance that has reached
the end of its lifecycle must be
NO!
rendered non-useable by cutting
off the power supply cord before
disposal.
• Clean the appliance using water only.
Do not use trichloroethylene, solvents or abrasive detergents.
21
WARNING:
• Never let the power cable run over sharp edges to prevent cutting it, do not squash it and keep it away from the rotary electric brushes.
• In the event of leaks (foam or liquid) immediately turn off the appliance.
_ `
explosive or corrosive substances
NO!
and incandescent ash.
These substances may
compromise safety and
operation of the appliance.
• Do not use the appliance in gas-saturated environments.
CAUTION:
• This appliance must be stored
in closed places only.
• Frequently clean the seat where
#
periodically inspect it to
check its integrity.
• Do not use the appliance when the
Z'>
22
Beta Utensili S.p.A. declines all responsibility for improper use or not according to the instructions provided, tampering with and inadequate maintenance of the appliance.
For packaging purposes, the accessories are located inside the drum container
USING THE APPLIANCE
1a - RELEASING THE MOTOR UNIT
• To release the motor unit, raise the hinges.
> > > > > >
EN
_ ZZ'>
> > > > > >
2a - CABLE STORAGE HOOK
_ Z'>
> > > > > > > > > > > > > > > >
3a - SWITCHING IT ON
• Switch: • Position “
O
” = Off
• Position “
I
” = On
> > > > > > > > > > > > >
23
4a - TROLLEY WITH ACCESSORY HOLDER
> > > > > > > > >
FILTERING SYSTEM
1b - USING THE DUST BAG
(optional)
Suitable for vacuuming domestic dust
_ #Z`'#>
• Fit the plastic flange (x) onto the air inlet connector
(y). Be careful not to damage the bag.
y
X
• Replace the bag once the maximum level of vacuumed material has been reached.
24
• The bag should not be reused, always replace the used bag with a new one.
Avoid using the bag for sharp or damp materials.
2b - USING THE CARTRIDGE FILTER ELEMENT
EN
• Release the motor unit.
_ #Z`#>
_ ##Z`#'# by turning the knob clockwise.
a c b b
• Fit the motor unit back onto the container-drum.
[ kjv|h`xy|k}h^^k`wqj)`xv~)j yvk|kyk^k`v~k`*_}qq^)`xwqjv_`w jhy)wj)v}_`kqjkw_yh`x)v~v~k yvk|{_{k|_xh{v)h`_y+~)j~ky{j
kk{v~k yvk|kyk^k`v|h^}yhxx)`x_`w~_jv~k_w*_`v_xkh^_ )`xv~k disposal of vacuumed debris quick and sanitary.
3b - USING THE MOUSSE FILTER
_ `#Z>
25
26
PROPER USE
1c - USING AS A DRY VACUUM CLEANER
~k yvk|kyk^k`vj~hqyw_y_jkqjkw+ kk{v~k yvk|kyk^k`v}yk_`+
Replace it if overly caked or worn.
_ Z#'Z'###
Z`'>
For best performance of the appliance, it is important to
_y_j kk{v~k}_|v|)wxk yvk|kyk^k`v}yk_`+ v)j_w*)j_ykvh|k{y_}kv~k yvk|kyk^k`v_vk|,22~hq|jhqjk+
2c - USING AS A WET VACUUM CLEANER y_j|k^h*kv~k yvk|kyk^k`v_`w){|kjk`v v~kv~k{_{k| yvk|_xh{v)h`_y+ jkv~k^hqjjk yvk|+
When the vacuumed liquids reach the maximum level inside the container-drum, suction is
_qvh^_v)}_yy}qvhv~kj_kv£h_v+~kqjk|)j_|`kw by an increase in the rpm rate of the motor and the absence of vacuum.
Immediately turn off the appliance and empty the drum container.
3c - TO VACUUM LARGE QUANTITIES OF LIQUID
_ sure that the crevice tool is never fully submerged.
H
2
O
MAINTENANCE
ALWAYS unplug the appliance from the power supply before cleaning or servicing v~k yvk|jjvk^)`_`_+
EN
1d - FILTER ELEMENT
_ #Z#>
_ Y#Z`'``#>
_ #'##Z'#%#
##Z>
~k yvk|)jk¥v|k^kywky)}_vk~k`kv+*h)wqj)`xw)|k}v jets of water or making manoeuvres that could damage it.
b b
NO!
_ '#Z`>
_ #Z##Z`>
2d - DUST-BAG
(optional)
The bag should not be reused and must be changed.
How to replace the dust bag:
27
_ #'#>
• Take out the full bag.
_ Y#'##>
28
3d - MOUSSE FILTER
_ ##Z#> not use detergent.
Replace if worn or torn.
4d - CLEANING THE CONTAINER-DRUM
• Check to see how much waste has been vacuumed up, particularly if the appliance is used for bulky materials.
• It is advisable to empty the container-drum when it is half full.
• After the appliance has been used as a wet cleaner, empty the container-drum and dry it and the attachments to prevent scaling.
~ 1/2
PROBLEMS?
PROBLEMS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Won’t the appliance start.
CAUSES
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Is dust leaking out of the motor unit.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ Z>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Is the rpm rate of the motor noticeably higher.
• Defective power cord, switches, or motor.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ Y'Z saturated or worn.
• Dust collection bag
(optional) saturated or torn.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Container-drum too full.
• Filter element (optional) is saturated or worn-out.
• Dust bag is full and/or
saturated.
• Clogged tube or accessories.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Container-drum too full.
• Filter element (optional) is saturated or worn-out.
• Dust bag is full and/or
saturated.
• Clogged tube or accessories.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ ''>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
EN
SOLUTIONS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Check that the power socket is working.
• Contact Beta Utensili S.p.A.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ #Z>
• Change the dust bag.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Check the container-drum.
_ Y#'#Z>
• Change the dust bag.
• Check and clean the inside of the hose or accessories.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Check the container-drum.
_ Y#'#Z>
• Change the dust bag.
• Check and clean the inside of the hose or accessories.
• Empty the container-drum.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
For EU countries only
Do not dispose of electric tools with household waste!
In compliance with European Directives 2002/96/EC and 2003/108/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their lifecycle must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
29
30
WARRANTY
• This appliance is guaranteed for 24 months (with receipt) or 12 months (with invoice) from the date of purchase.
In both cases, proof of the date of purchase must be provided by presenting the relative document.
'Z#'#`>
In the event of a defect, the complaint must be made in writing within two months from
Z' # #' # Z Z # # bearing the stamp and signature of the point of sale.
The warranty covers free repair or replacement at our facility.
The warranty is not applicable if the appliance has been damaged caused by improper use.
#`%##
##'Z`'ZJZ>
Any services provided under warranty do not extend or renew its validity.
Any disputes that may arise shall be settled by the competent court of the place of domicile of the consumer.
Stamp and signature of the dealer.
Date of purchase
#Z##>
DONNEES TECHNIQUES
- Tension d’alimentation électrique ..................... V~ 230
50/60
- Puissance IEC ................................................. W
- Puissance MAX................................................ W
1100
1200
- Débit d’air Max, env. ........................................ /sec. 58
- Cuve réalisée en ..............................................
- Capacité nominale de la cuve-bidon ................
- Dépression Max env. ....................................... mbar
- Classe d’isolement
J YZ' .............................................
20
190
--
J ' .........................................
- Câble d’alimentation électrique type ................ W
- Poids de l’appareil............................................ '
( conformément à la Directive européenne 1999/44/CE)
- Poids de l’appareil emballé, env. ..................... '
J `'> ..................... mm
- Niveau de pression acoustique continu ........... dB (A)
IPX4
H05 VV-F 2G0,75 mm
=
430 x 430 x 470h
< 75
2
31
RECOMMANDATIONS POUR LA BONNE UTILISATION
32
Y' >
_ ¡ ¢']
Z# ou mentales, ou ne possédant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition d’être sous la surveillance d’une personne ou à condition d’avoir reçu les instructions nécessaires à une utilisation sûre
]#'>
_ '
¡Z]>
_ £ %>¤'# de la portée des enfants; ceux-ci doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
_ `' etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants.
230V~ 50/60Hz
• Cet appareil est conçu pour fonctionner
exclusivement à courant alternatif.
Avant de le mettre en marche, s’assurer
que la tension secteur correspond à celle
'>
• Brancher l’appareil UNIQUEMENT à des
prises de courant ayant une capacité
minimum de 10A.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation
ou sur l’appareil même pour débrancher
Z#>
NON!
• S’assurer que l’alimentation électrique
est pourvue d’un interrupteur différentiel (type interrupteur disjoncteur).
_ £' que la section est adaptée à la puissance de l’appareil.
• Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
• Dérouler entièrement le câble d’alimentation électrique avant de mettre en marche l’appareil.
FR
_ %'
#' les animaux.
• RISQUE DE CHUTE
Ne pas monter ni s’assoir sur la calotte de l’appareil.
• Ne jamais utiliser l’appareil:
- avec les mains mouillées ou humides;
J ` ' problèmes de fonctionnement;
J Z# >
_ !£¥!£`#Z#
¤'
avant toute opération d’entretien ou
'>
• Les éventuelles réparations doivent être
Z]#Z
¤# '£>>>
J¡¡¤'>
_ ¦¢` ' ]
Beta Utensili S.p.A.
_ Y]'
'
sert plus doit être rendu
inutilisable; pour ce faire, couper
NON!
C.A.T.
le cordon d’alimentation électrique
avant de le jeter.
_ ' >
`#' abrasifs.
33
RECOMMANDATIONS:
_ %¢` '
éviter de l’écraser et éviter tout contact entre le câble d’alimentation et des brosses rotatives.
• En cas de fuites (mousse ou liquide), éteindre immédiatement l’appareil.
_ ``
potentiellement explosives ou corrosives
ni des cendres incandescentes.
Ces substances peuvent
compromettre la sécurité et
NON!
le fonctionnement de l’appareil.
_ ' >
ATTENTION:
_ ¡'
exclusivement à un endroit fermé.
_ '
'¤
• Ne pas utiliser l’appareil si le
¤Z''>
34
Beta Utensili S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’utilisation impropre ou non conforme aux instructions
hq|`)kjwk^hw) }_v)h`)`wqkhqwk^_q*_)jk`v|kv)k`wky_{{_|k)y+
Z ``''
à l’intérieur du récipient-bidon.
FR
UTILISATION DE L’APPAREIL
1a - DECROCHER L’UNITE MOTEUR
• Pour libérer l’unité moteur,
soulever les charnières.
> > > > > >
_ Z'>
> > > > > >
2a - CROCHET DE SUSPENSION CÂBLE
_ |Z'>
> > > > > > > > > > > > > > > >
3a - DEMARRAGE
Position
O
” = OFF
• Position “
I
” = ON
> > > > > > > > > > > > >
35
4a - TRAÎNEAU AVEC PORTE-ACCESSOIRES
> > > > > > > > >
SYSTEMES FILTRANTS
1b - UTILISATION DU SAC FILTRANT PAPIER
(option)
Adapté à l’aspiration de poussières domestiques
_ ZZJ`
X
• Mettre le collier en plastique
(x) sur le raccord d’entrée
']
' durant la manœuvre.
y
• Remplacer le sac lorsque les matériaux aspirés ont atteint le niveau maximal de
'>
36
• Ne pas réutiliser le sac qui doit toujours être remplacé.
*)vk|wkyqv)y)jk|_*k}wkj matières coupantes ou humides.
2b - UTILISATION DE L’ÉLÉMENT FILTRANT
FR
• Décrocher l’unité moteur.
_ Z`>
_ Z`'
' Z#>
a c b b
• Replacer l’unité moteur sur le récipient-bidon et le faire démarrer.
[ y^k`v yv|_`vjk{|©vk{_|v)}qy)|k^k`v)k`ªy_}hyyk}vkwk{hqjj)|kj hqwkjqjv_`}kjjhy)wkjkv{kqv©v|kqv)y)jk_*k}ykj_} yv|_`vk`{_{)k|
h{v)h`+`kkv}kyq)!}){|jk`vkykwhqyk_*_`v_xkw*)vk|yk}hy^_v_xk wkyy^k`v yv|_`vkvwkv|_`j|k|ykj^_v)|kj_j{)|kjwk^_`)|k|_{)wk kv~x)`)qk+
3b - UTILISATION DU FILTRE-MOUSSE
_ `ZJ>
37
UTILISATION DE L’APPAREIL
1c - COMME ASPIRATEUR POUSSIERES hq«hq|jqv)y)jk|yy^k`v yv|_`v+
%k)yyk|ª}kqkyy^k`v yv|_`v|kjvk{|h{|k+
_|k^{y_}k|k`}_jwqjq|khqw)`}|qjv_v)h`jk¥}kjj)*kj+
_ ¤¤Z Z]#
Z>
`whvk`)|q`h`|k`wk^k`vwky_{{_|k)y)ykjv)^{h|v_`v
qkyy^k`v yv|_`vª}_|vhq}~kjh)vvhq«hq|j{|h{|k+
Nous recommandons de la remplacer au bout de 100 heures de fonctionnement.
2c - COMME ASPIRATEUR EAU kv)|k|yy^k`v yv|_`vkvj){|jk`v ykj_}k`{_{)k| yv|kh{v)h`+ v)y)jk|yk yv|k!^hqjjk+
Lorsque les liquides aspirés dans le récipient-bidon
_vvk)x`k`vyk`)*k_q^_¥)^q^_w^)jj)yky_j{)|_v)h`kjv
_qvh^_v)qk^k`vyhqk{_|yk£hvvkq|wkj}q|)v+ qv)y)j_vkq|kjv_*k|v){_|y_qx^k`v_v)h`wq|x)^k du moteur et l’absence d’aspiration. vk)`w|k)^^w)_vk^k`vy_{{_|k)ykv*)wk|yk récipient-bidon.
38
3c - ASPIRER DE GRANDES QUANTITES DE LIQUIDES
• Pour aspirer des liquides dans des récipients, éviter
' ¤
' d’assurer un débit d’air partiel.
H
2
O
ENTRETIEN
*_`vwkk}vqk|q`kqky}h`qk
)`vk|*k`v)h`wk`v|kv)k``kvvh_xkhq
|k^{y_}k^k`vjq|ykjjv^k yv|_`v w|_`}~k|y_ }~kwq cordon d’alimentation.
FR
1d - ÉLÉMENT FILTRANT
_ Z>
_ ' Z`]
pinceau à soies souples.
_ ' `'% l’intérieur vers l’extérieur.
h|jq)ykjv^hq)yyyk yv|kkjvv|jwy)}_v+'*)vk|ykj«kvj wk_qw)|k}vjhqykj^_`¬q*|kjq){hq||_)k`vykwv|)h|k|+
b b
NON!
_ Z `¤#>
_ Z`>
2d - SAC FILTRANT PAPIER
(option) k {_j |qv)y)jk| yk j_} q) wk*|_ vhq«hq|j ©v|k remplacé.
Z
39
• Détacher le collier en plastique du raccord d’entrée d’air.
_ Z>
• Fermer le collier à l’aide du bouchon correspondant.
40
3d - FILTRE MOUSSE
• Laver le filtre-mousse à l’eau, sans
%'>
#' #>
4d - NETTOYAGE DE LE RÉCIPIENT-BIDON
• Vérifier la quantité de substances aspirées, notamment s’il est utilisé pour des déchets volumineux.
• Nous conseillons de vider le récipientbidon dès qu’il est à moitié plein.
• Après avoir utilisé l’appareil comme aspirateur de liquides, vider et essuyer le récipient-bidon et les accessoires pour
éviter la formation d’incrustations.
~ 1/2
DIFFICULTES?
EFFETS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• L’appareil ne démarre pas.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• De la poussière s’échappe de l’unité moteur.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Le rendement diminue.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• ' considérablement le nombre de tours.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
CAUSES
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Absence de courant.
inter-rupteur ou moteur défectueux.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ ©Z]# plein ou usé.
• Sac de récupération poussière (option) plein ou déchiré.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Récipient-bidon trop pleine.
_ ©Z]# plein ou usé.
• Sac de récupération poussière (option) plein ou déchiré.
• Flexibles ou accessoires colmatés.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Récipient-bidon trop pleine.
_ ©Z]# plein ou usé.
• Sac de récupération poussière (option) plein ou déchiré.
• Flexibles ou accessoires colmatés.
_ # de sécurité.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
FR
REMEDES
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ |Z>
• S’adresser au Beta Utensili
S.p.A.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ Y#' Z>
• Remplacer le sac de récupération.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ |ZJ`>
_ Y#' Z>
• Remplacer le sac de récupération.
_ Y¨` accessoires.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ |ZJ`>
_ Y#' Z>
• Remplacer le sac de récupération.
• Contrôler et nettoyer
` les accessoires.
• Vider le récipient-bidon.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Pour les pays européens uniquement
%'¤>
Conformément aux directives européennes 2002/96/CE et 2003/108/CE relatives aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et à sa transposition
''¡]
¡]' >
41
42
GARANTIE
_ '*ª # ou autre reçu) ou de 12 mois (en cas d’achat avec facture).
Dans les deux cas, le document doit attester la date d’achat.
`Z`]'¡>
En cas de non-conformité, la réclamation doit être adressée par écrit dans un délai
]]%'
Z' #'>
'#''¤¤'>
' ' utilisation impropre.
#'%]
' #¤
Z#Z]JZ>
'''>
'` >
'
Date d’achat
Y #Z`'>
TECHNISCHE DATEN
- Anschlussspannung ......................................... V~ 230
50/60
- Leistung IEC .................................................... W
- Leistung MAX................................................... W
1100
1200
- Luftmenge Max zirka. ...................................... /sec. 58
- Behälter aus
- Nenninhalt des Behälters .................................
- Vakuum Max zirka. .......................................... mbar
- Isolierklasse .....................................................
- Filterklasse
- Schutzgrad
- Netzkabel vom Typ .......................................... W
- Gewicht des Geräts ......................................... Kg
( laut europäischer Richtlinie 1999/44/EG
)
- Gewicht des verpackten Geräts zirka. ............. Kg
- Verpackungs-Abmessungen zirka. .................. mm
- Dauerschallpegel und bewerteter .................... dB (A)
Schalldruckpegel
20
190
--
IPX4
H05 VV-F 2G0,75 mm
5,3
6,5
430 x 430 x 470h
< 75
2
43
WARNHINWEISE FÜR DEN KORREKTEN GEBRAUCH
Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig aufbewahren.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen, die keine ausreichende Erfahrung oder Kenntnis im Umgang mit dem Gerät besitzen, verwendet werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden oder nachdem sie Anweisungen für den sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung des Geräts darf ohne Aufsicht nicht von Kindern durchgeführt werden.
• Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren; Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Verpackungsmaterial (Karton, Schutzteile aus PSE, usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
230V~ 50/60Hz
• Dieses Gerät darf lediglich mit Wechselstrom
44
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die Netzspannung mit dem auf dem
Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt.
• Das Gerät NUR an Steckdosen mit einer
Belastbarkeit von mindestens 10A
anschließen.
• Nicht am Netzkabel oder am Gerät
ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
NEIN!
• Sicherstellen, dass die elektrische
Anlage mit einem Fehlerstromschutzschalter (Sicherungsautomat) ausgerüstet ist.
• Es dürfen nur Verlängerungskabel verwendet werden, die sich in einem
¬`Z#®# die Geräteleistung geeignet ist.
• Das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen lassen.
• Das Netzkabel vor der Inbetriebnahme des Geräts vollständig abwickeln.
DE
• Den Ansaugschlauch nicht auf die Ohren, Augen, Haare und ganz allgemein nicht auf Personen oder Tiere richten.
• STURZGEFAHR
Nicht auf die Gerätehaube steigen oder sich darauf setzen.
• Das Gerät in folgenden Fällen niemals benutzen:
- mit feuchten oder nassen Händen
- wenn es heruntergefallen ist und offensichtliche Beschädigungen oder
Funktionsstörungen aufweist
- wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind
• Sofort nach der Benutzung des Geräts und vor
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten IMMER
den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.
• Eventuelle Reparaturen dürfen nur von
Fachleuten vorgenommen werden, die über
die von Beta Utensili S.p.A. gelieferten
Eigenmächtig durchgeführte Reparaturen am Gerät können äußerst gefährlich sein.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Personal des
Kundendienstzentrums von Beta Utensili S.p.A. ausgetauscht werden.•
Entsprechend den geltenden
C.A.T.
NEIN!
muss ein Gerät, das nicht mehr
verwendet wird, unbrauchbar
Hierfür ist vor dem Entsorgen das
Netzkabel zu durchschneiden.
• Für die Reinigung des Geräts ausschließlich Wasser verwenden.
Weder Trichloräthylen, noch Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden.
45
WARNHINWEISE:
• Das Netzkabel niemals über scharfe Kanten führen oder quetschen und vermeiden, dass es mit sich drehenden Bürsten in Berührung kommt.
• Das Gerät umgehend ausschalten, wenn Schaum oder Flüssigkeiten austreten.
• Keine entzündlichen, potenziell
NEIN!
explosiven, korrosiven Stoffe oder
Solche Stoffe können die Sicherheit
und Funktionstüchtigkeit des Geräts
beeinträchtigen.
• Das Gerät nicht in Umgebungen verwenden, die mit Gasen gesättigt sind.
ACHTUNG:
• Dieses Gerät muss in
geschlossenen Räumen aufbewahrt werden.
• Die Aufnahme des Sicherheitsschwimmers
#¯Z''
Unversehrtheit hin kontrollieren.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Filtersystem beschädigt ist.
46
Beta Utensili S.p.A. übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßem oder von den gelieferten Anweisungen abweichendem Gebrauch, angebrachten Veränderungen und unsachgemäßer Wartung des Geräts.
Um die Verpackung zu rationalisieren, wurden die Zubehörteile im Inneren des Schmutzbehälters untergebracht.
DE
VERWENDUNG DES GERÄTS
1a - ABNEHMEN DES MOTORBLOCKS
• Zum Lösen des Motorblocks die Scharniere anheben.
> > > > > >
• Zum Festklemmen, siehe Abb.
> > > > > >
2a - KABELHALTER
> > > > > > > > > > > > > > > >
3a - INBETRIEBNAHME
• Umschalter: • Stellung „
O
” = OFF
• Stellung „
I
” = ON
> > > > > > > > > > > > >
47
4a - WAGEN MIT ZUBEHÖRHALTER
> > > > > > > > >
FILTERSYSTEME
1b - VERWENDUNG DER PAPIERFILTERTÜTE
(Sonderzubehör)
Geeignet zum Aufsaugen von Hausstaub
_ Z#¯ >
_ # die Lufteintrittsöffnung (y) einsetzen und dabei darauf achten, dass die Filtertüte nicht beschädigt wird.
y
X
• Sobald das angesaugte Material den Beutel bis zum zulässigen Höchststand gefüllt hat oder voll ist.
48
_ Z# werden, sondern sind immer auszuwechseln.
Keine scharfen Gegenstände oder feuchten Stoffe saugen.
2b - VERWENDUNG DES FILTERELEMENTS
DE
• Den Motorblock lösen.
• Das Filterelement (b) auf der Motorhalterung (c) positionieren.
_ '`'#` gut zusammenfügen, den Griff im Uhrzeigersinn drehen.
a c b b
• Die Motoreinheit wieder auf den Schmutzbehälter aufbauen und einhaken.
[ k|)`j_vXwkj)yvk|kyk^k`vjk^{ k~yvj)}~)`jkjh`wk|kXq^qj_qxk` von Staub oder Feststoffen (Sonderzubehör).
_j)yvk|kyk^k`v _``Xqj_^^k`^)vwk|_{)k| vk|vvk*k|k`wkvk|wk`+
Auf diese Weise wird sowohl die Verstopfung des Filterelement sverhindert als auch der Vorteil geboten, den aufgesaugten Schmutz schnell und hygienisch zu entfernen.
3b - SCHAUMSTOFFFILTER
_ ¬''` #Z>
49
VERWENDUNG DES GERÄT
1c - TROCKENSAUGBETRIEB
Das Filterelement muss stets verwendet werden.
Das Filterelement sauber halten.
Bei starken Verkrustungen oder Abnutzung auswechseln.
• Zum Aufsaugen von besonders feinem Staub die Filterelement zusammen mit dem
Z` `#²>
Für eine gute Leistung des Gerätes ist es wichtig, die
Filterelement immer sauber zu halten.
Es wird geraten, diese nach 100 Betriebsstunden auszuwechseln.
2c - NASSSAUGBETRIEB
Das Filterelement und, sofern vorhanden, wk`_{)k| yvk|kqvkyh`wk|Xqk~®|k`vk|`k`+ k`}~_q^jvh yvk|*k|k`wk`+
Wenn die aufgesaugten Flüssigkeiten im Behälter den zulässigen Höchstfüllstand erreicht haben, wird die
Ansaugung automatisch durch den Sicherheitsschwimmer unterbrochen. Der Benutzer erkennt dies daran, dass die
Drehzahl des Motors steigt und das Gerät nicht mehr saugt.
Das Gerät unverzüglich ausschalten und den
Behälter-Eimer leeren.
50
3c - AUFSAUGEN GROSSER FLÜSSIGKEITSMENGEN
• D i e F u g e n d ü s e n i c h t vollständig eintauchen, um die teilweise Luftzufuhr zu gewährleisten.
H
2
O
WARTUNG
Vor Wartungsarbeiten (Reinigung,
Auswechseln von Teilen) am IMMER
Filtersystem stets das Stromkabel aus der
Steckdose ziehen.
DE
1d - FILTERELEMENT
• Den Filterelemets vom Motorträger entfernen.
_ `#¯Z'#'>
• Für die gründliche Reinigung den Filterelemets unter laufendem Wasser ausspülen, indem man den Wasserstrahl von innen nach außen richtet.
)``_jjk|)yvk|)jvkjh`wk|jk^{ `wy)}~*k|^k)wk`)k direkte Wasserstrahlen oder Manöver, die ihn beschädigen könnten.
b b
NEIN!
• Vor dem erneuten Einsatz des Filterelements sicherstellen,dass dieses gut getrocknet ist.
• Bei starken Verkrustungen oder Verschleiß nur den Filterelemets (b) ersetzen.
2d - PAPIERFILTERTÜTEN AUSWECHSELN
(Sonderzubehör)
)k_{)k| yvk|vvkw_|`)}~v)kwk|*k|k`wkv
werden, sondern ist auszuwechseln.
#Z
51
_ #²'`#>
_ Z# #>
• Den Flansch mit dem entsprechenden Stöpsel verschließen.
52
3d - SCHAUMSTOFFFILTER
_ #Z#
Reinigungsmittel waschen.
B e i Ve r s c h l e i ß o d e r E i n r i s s e n auswechseln.
4d - REINIGUNG DES BEHÄLTERS
• Die Menge des angesaugten Materials prüfen, besonders dann, wenn man mit sperrigem Material arbeitet.
• Der Behälter sollte entleert werden, wenn er halb voll ist.
• Nach der Benutzung des Geräts als
Flüssigkeitssauger, den Behälter entleeren und ihn zusammen mit den Zubehörteilen trocknen, um Kalkablagerungen zu vermeiden.
~ 1/2
HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN?
STÖRUNGEN
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Das Gerät läuft nicht an.
URSACHEN
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Der Staub geht aus der
Motoreinheit.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Leistungsabfall.
Zubehör verstopft.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Filterelement gesättigt oder verbraucht.
• Staubbeutel
(Sonderzubehör) voll oder gerissen.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Behälter zu voll
• Filterelement gesättigt oder verbraucht.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Erhebliche
Drehzahlerhöhung des
Motors
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - ist voll oder zerrissen
(Sonderzubehör).
• Schläuche oder Zubehör verstopft.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Behälter zu voll
• Filterelement gesättigt oder verbraucht.
ist voll oder zerrissen
(Sonderzubehör).
• Schläuche oder Zubehör verstopft.
• Der Schwimmkörper hat sich aktiviert.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
DE
ABHILFE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Utensili S.p.A.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - auswechseln.
|Z'>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - auswechseln.
• Staubsammlerbeutel auswechseln.
• Schlauch oder Zubehör
überprüfen
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - auswechseln.
• Staubsammlerbeutel auswechseln.
• Schlauch oder Zubehör
überprüfen
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß den europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2003/108/EG über Elektro-und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen Alt-Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
53
54
GARANTIE
• Dieses Gerät unterliegt einer Garantie von 24 Monaten (im Fall eines Kaufs mit
`®'<*''#'>
In beiden Fällen muss das Kaufdatum entsprechend dokumentiert werden.
Bei Fehlen eines gültigen Kaufbelegs bestehen keine Garantieansprüche.
Im Fall einer Beanstandung muss die Beschwerde schriftlich innerhalb von zwei Monaten ab Auftreten der Störung vorgelegt und der Garantieschein, der beim Kauf von der
Verkaufsstelle ausgefüllt und mit Stempel und Unterschrift versehen wurde, beigelegt werden.
Die Garantie sieht die kostenlose Reparatur oder den Ersatz in unserem Werk vor.
Die Garantie kommt nicht zur Anwendung, wenn die Beschädigung des Geräts auf einen unzweckmäßigen Gebrauch zurückzuführen ist.
Von der Garantie ausgeschlossen sind der Ersatz oder die Reparatur von Teilen, die einem normalen Verschleiß unterliegen, z. B.: Räder, Griffe, Scharniere, Zubehörteile,
Z`Z#'#>
Unter Garantie durchgeführte Leistungen führen zu keiner Verlängerung oder Erneuerung der Garantie.
Im Fall von Streitfragen ist das Gericht am Wohnort des Kunden zuständig.
Stempel und Unterschrift des Händlers Kaufdatum
Den Kaufbeleg hier aufkleben und für die Geltendmachung der Garantie aufbewahren
DATOS TÉCNICOS
- Tensión de alimentación eléctrica .................... V~
- Frecuencia ....................................................... Hz
230
50/60
- Potencia MAX .................................................. W
1100
1200
- Caudal de aire MÁX aprox. .............................. /sec. 58
- Depósito realizado en ......................................
- Capacidad nominal del depósito-bidón ............
- Depresión MÁX aprox. ..................................... mbar
- Tipo de aislamiento ..........................................
J YZ³ ............................................
- Grado de protección .......................................
20
190
--
IPX4
H05 VV-F 2G0,75 mm
2
- Cable de alimentación eléctrica tipo ................ W
- Peso del aparato .............................................. Kg
( según directiva europea 1999/44/CE
)
- Peso aparato embalado aprox. ........................ Kg
- Dimensiones embalaje aprox........................... mm
- Nivel de presión acústica en continuo ............. dB (A)
5,3
6,5
430 x 430 x 470h
< 75
55
ADVERTENCIAS PARA UN USO CORRECTO
Guarde este manual de instrucciones en un lugar apropiado.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia o conocimientos necesarios, siempre y cuando estén bajo supervisión y hayan recibido instrucciones sobre cómo usar el aparato en condiciones de seguridad y sobre los riesgos en que pueden incurrir.
• La limpieza y el mantenimiento deben ser realizados por el usuario, los niños no pueden realizar estas operaciones si no están bajo supervisión.
• Un equipo eléctrico no es un juguete. Utilícelo y guárdelo fuera del alcance de los niños; éstos deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Los componentes del embalaje (cartón, protección en PSE, etc.) deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
• Este aparato ha sido concebido para funcionar
230V~ 50/60Hz
únicamente con corriente alterna.
Antes de ponerlo en marcha,
compruebe que la tensión de red
corresponde a la indicada en la placa
• Conecte la aspiradora SÓLO a tomas de
corriente que tengan una capacidad
mínima de 10A.
• No tire del cable de alimentación ni de
la aspiradora para desconectar el
enchufe de la toma de corriente.
• Asegúrese de que la instalación eléctrica esté
provista de interruptor diferencial
¡NO!
56
• Utilice un alargue eléctrico sólo si está en perfecto estado; asegúrese de que la sección sea adecuada a la potencia del aparato.
• Nunca deje el aparato funcionando sin supervisión.
• Desenrolle completamente el cable de alimentación eléctrica antes de poner en funcionamiento el aparato.
ES
• No dirija el tubo de aspiración hacia las orejas, los ojos, el cabello o, en general, hacia personas o animales.
• PELIGRO DE CAÍDA
Está prohibido subirse o sentarse sobre el aparato.
• No utilice el aparato si:
- tiene las manos mojadas o húmedas;
- si se ha caído y presenta roturas evidentes o anomalías de funcionamiento;
- si el enchufe o el cable de alimentación
eléctrica están defectuosos.
• Desconecte SIEMPRE el enchufe de la
red de alimentación eléctrica
inmediatamente después de usar la
aspiradora o antes de realizar cualquier
operación de limpieza o mantenimiento.
• Toda reparación debe ser realizada exclusivamente por especialistas y con piezas de repuesto originales suministradas por Beta Utensili S.p.A.
Reparar el aparato por cuenta propia puede ser sumamente peligroso.
• Si el cable de alimentación está dañado, puede ser sustituido por personal del centro de asistencia técnica de Beta Utensili S.p.A.
• Según la normativa vigente,
un aparato que no funciona
¡NO!
debe dejarse inutilizado cortando
el cable de alimentación eléctrica
antes de desecharlo.
• Limpie el aparato solamente
C.A.T.
No utilice trielina, disolventes ni detergentes abrasivos.
57
58
ADVERTENCIA:
• Nunca permita que el cable de alimentación se deslice por esquinas
Z'>
• De haber pérdidas (de espuma o líquido), apague inmediatamente el aparato.
_ `
potencialmente explosivas,
corrosivas y cenizas incandescentes.
Estas sustancias pueden
alterar la seguridad y perjudicar el
buen funcionamiento del aparato.
• No utilice el aparato en ambientes saturados de gas.
¡NO!
ATENCIÓN:
• Este aparato debe guardarse
exclusivamente en lugares cerrados.
• Limpie con frecuencia el alojamiento
seguridad y revíselo periódicamente
para comprobar su buen estado.
• No utilice el aparato con el
Z´>
Beta Utensili S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de uso inapropiado, incumplimiento de las instrucciones provistas, alteración o mantenimiento inadecuado del aparato.
Para realizar un embalaje racional, los accesorios se encuentran dentro del bidón-contenedor.
USO DEL APARATO
1a - DESMONTAJE DEL MOTOR
• Para liberar la unidad motor levante las bisagras.
> > > > > >
ES
_ Z'>
> > > > > >
2a - GANCHO SUJETA-CABLE
_ |Z'>
> > > > > > > > > > > > > > > >
3a - PUESTA EN MARCHA
• Interruptor: • Posición “
O
” = OFF
• Posición “
I
” = ON
> > > > > > > > > > > > >
59
4a - CARRO CON PORTA-ACCESORIOS
> > > > > > > > >
SISTEMAS FILTRANTES
1b - USO DE LA BOLSA RECOGE POLVO
(opcional)
Idóneo para aspirar polvo doméstico
_ `Z³J`³
X
• Introduzca la abrazadera de plástico (x) en el empalme de entrada de aire (y) procurando no estropear la bolsa durante la operación.
y
• Cambie la bolsa cuando el material aspirado alcance el nivel máximo de llenado.
60
• La bolsa no debe reutilizarse, siempre debe
sustituirse.
No use la bolsa con materiales
_ y_whjh~±^kwhj+
2b - USO DEL ELEMENTO FILTRANTE
ES
• Desenganche la unidad motor.
_ YZ``
del motor (c).
_ `Z`% de manera solidaria girando en sentido horario el botón.
b a c b
• Montar nuevamente la unidad motor en el depósito-bidón y engancharla.
[ y yv|hkjv²kj{k})_y^k`vk|k}h^k`w_wh{_|_|k}hxk|{hy*hhjqjv_`})_j j³y)w_j{qkwkqv)y)X_|jk}h`y_hyj_ yv|hwk{_{kyh{})h`_yqk_wk^²j wkk*)v_|qkky yv|hjkhjv|q_h|k}ky_*k`v_«_wk^_`){qy_|wk^_`k|_
|²{)w_k~)x)`)}_ky^_vk|)_y_j{)|_wh+
3b - USO DEL FILTRO DE ESPUMA
_ £Zµ>
61
USO DEL APARATO
1c - COMO ASPIRADOR DE POLVO ykyk^k`vh yv|_`vkwkkqv)y)X_|jkj)k^{|k+
_`vk`x_y)^{)hkykyk^k`vh yv|_`vk+ qjv)v±_yh}q_`wh~__wk^_j)_w_}_yhkjvwk^_j)_whwkjx_jv_wh+
_ £Z#%`Z
Z>
_|_q`|k`w)^)k`vhk })k`vkwky_{_|_vhkj)^{h|v_`vk
^_`vk`k|j)k^{|ky)^{)hkykyk^k`vh yv|_`vkwk}_|vq}~h+
Se recomienda sus sustitución después wk,22~h|_jwkqv)y)X_})³`+
2c - COME ASPIRALIQUIDI
_qkkykyk^k`vh yv|_`vkj)kjvq*)k|_{|kjk`vk y_hyj_wk{_{ky yv|hh{})h`_y+ v)y)}kky yv|hwkkj{q^_+
q_`whyhjy´q)whj_j{)|_whjk`kywk{³j)vh!)w³`
_y}_`}k`ky`)*ky^²¥)^h{k|^)v)whky£hv_wh|wkjkxq|)w_w
_`qy_|²_qvh^²v)}_^k`vky__j{)|_})³`+ yqjq_|)hjk|²_w*k|v)whjh|kky_q^k`vhwky
`±^k|hwk|k*hyq})h`kjwky__qjk`})_wk_j{)|_})³`+
Detener inmediatamente el aparato y vaciar el recipiente-bidón.
62
3c - PARA ASPIRAR GRANDES CANTIDADES
• No sumerja completamente la boquilla rinconera para que
#%>
H
2
O
MANTENIMIENTO
`vkjwkyyk*_|_}_h}q_yq)k| operación de mantenimiento (limpieza hjqjv)vq})³`k`kyj)jvk^_ yv|_`vk wkjk`}~qkky}_ykwk alimentación eléctrica.
ES
1d - ELEMENTO FILTRANTE
_ #Z>
_ Z`>
• Para la limpieza a fondo utilice un grifo y dirija el chorro de agua desde el interior hacia el exterior.
y )yv|h ^h«_wh kj k¥v|k^_w_^k`vk wky)}_wh k*)vk qv)y)X_|
}~h||hjwk_xq_w)|k}vhjh|k_y)X_|^_`)h|_jqkyh{qkw_`w_µ_|+
b b
¡NO!
_ Z`#>
• En caso de incrustaciones excesivas o si está desgastado sustituya únicamente el
Z`>
2d - BOLSA RECOGE POLVO
(opcional)
La bolsa no debe reutilizarse, debe sustituirse.
Para sustituir la bolsa recoge polvo:
63
• Extraiga la abrazadera de plástico de la conexión de entrada de aire.
_ '`Z>
• Cierre la abrazadera con el tapón correspondiente.
64
3d - FILTRO DE ESPUMA
_ Z' utilizar detergentes.
Sustitúyalo si está gastado o roto.
4d - LIMPIEZA DEL DEPÓSITO-BIDÓN
• Controle la cantidad de los materiales aspirados, especialmente si ha sido usado para materiales voluminosos.
• Se aconseja desocupar el contenedor cuando
se haya llenado hasta la mitad.
• Después de haber utilizado el aparato como aspiralíquidos, desocupe el contenedor y séquelo del mismo modo que los accesorios para evitar así incrustaciones.
~ 1/2
TIENE ALGÚN PROBLEMA?
ES
EFECTOS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• El aparato no se pone en marcha.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• El polvo se escapa de la unidad del motor.
CAUSAS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Falta de corriente.
• Cable de alimentación eléctrica, interruptores o motor defectuosos.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ Z con cartucho lleno o desgastado.
• Bolsa recolectora de polvo
(opcional) llena o rota.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
SOLUCIONES
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Compruebe la toma de corriente.
• Póngase en contacto con
Beta Utensili S.p.A.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Sustituya el elemento
Z>
• Sustituya el elemento
ZZ>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Vacíe el depósito-bidón. rendimiento. lleno.
_ Z con cartucho lleno o desgastado.
• La bolsa recoge (opcional) polvo está lleno y/o saturado.
• Tubos o accesorios obstruidos.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Sustituya el elemento
Z>
• Sustituya la bolsa recoge polvo.
_ Y``` o los accesorios.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• El motor aumenta el número de revoluciones de forma importante.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - lleno.
_ Z con cartucho lleno o desgastado.
• La bolsa recoge (opcional) polvo está lleno y/o saturado.
• Tubos o accesorios obstruidos.
_ # de seguridad.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Vacíe el depósito-bidón.
• Sustituya el elemento
Z>
• Sustituya la bolsa recoge polvo.
_ Y``` o los accesorios.
• Vacíe el depósito-bidón.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
'³#·#'Z deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
65
66
GARANTÍA
• Este aparato está garantizado por un periodo de 24 meses (en caso de compra con
`Z<*>
En ambos casos la fecha de compra debe ser comprobada con el correspondiente documento.
Z#'µ>
Las reclamaciones de los posibles defectos deberán realizarse por escrito en un
³%Z'µ
Z>
La garantía consiste en la reparación o sustitución gratuita en nuestro establecimiento.
La garantía queda anulada si los daños del aparato están ocasionados por un uso impropio.
La garantía no cubre las sustituciones o reparaciones de partes sujetas a desgaste como, por ejemplo: ruedas, asas, bisagras, accesorios de uso y consumibles, bolsas
Z#ZZ>
Las prestaciones realizadas en concepto de garantía no implican ninguna prórroga o renovación de la misma.
Ante toda controversia las partes se someten al tribunal del domicilio del consumidor.
Z Fecha de compra
'µ'Z'µ>
DADOS TÉCNICOS
F R
- Tensão de alimentação elétrica ....................... V~ 230
50/60
- Potência MAX .................................................. W
1100
1200
- Capacidade de ar MAX. aprox. ........................ /seg. 58
- Contentor realizado em....................................
- Capacidade nominal do contentor-bidão .........
- Depressão MAX. aprox. ................................... mbar
- Classe de isolamento.......................................
- YZ¸¹ ...........................................
- Grau de proteção .............................................
- Cavo alimentazione elettrica tipo ..................... W
- Peso do aparelho ............................................. Kg
(de acordo com a Diretiva europeia 1999/44/EG)
- Peso do aparelho com embalagem aprox. ...... Kg
- Dimensões da embalagem aprox. ................... mm
- Nível de pressão sonora contínua ................... dB (A)
20
190
--
IPX4
H05 VV-F 2G0,75 mm
5,3
6,5
430 x 430 x 470h
< 75
2
67
68
ADVERTÊNCIAS PARA UMA UTILIZAÇÃO CORRETA
Guardar cuidadosamente as presentes instruções.
• O aparelho pode ser usado por crianças com idade não inferior a 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sob supervisão ou após as mesmas terem recebido instruções para a utilização em segurança do aparelho e relativas aos perigos inerentes ao mesmo.
• A limpeza e a manutenção de competência do utilizador não deve ser efetuada por crianças sem supervisão.
• Um aparelho elétrico não é um brinquedo. Utilizá-lo e guardá-lo fora do alcance das crianças que devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• As componentes da embalagem (papelão, proteção em esferovite - EPS, etc.) devem ser mantidas fora do alcance das crianças.
• Este aparelho foi concebido para funcionar
230V~ 50/60Hz
apenas com corrente alternada.
Antes de o colocar em funcionamento,
ZJ¹
corresponde à indicada na placa de
Z¸¹>
• Ligar o aparelho SOMENTE a tomadas
elétricas com capacidade mínima de 10A.
• Não puxar o cabo de alimentação ou
o próprio aparelho para retirar
Z#>
_ YZJ
NÃO!
está equipado com um interruptor diferencial
(do tipo salva-vida).
_ £ ¹ZJ se que a secção é adequada à potência do aparelho.
• Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem vigilância.
• Desenrolar o cabo de alimentação por completo antes de colocar o aparelho em funcionamento.
P
• Nunca direcionar o tubo de aspiração para os ouvidos, olhos, cabelo, isto é, para pessoas ou animais em geral.
• PERIGO DE QUEDA
Não subir ou sentar-se em cima da calota do aparelho.
• Nunca utilizar o aparelho:
- com as mãos molhadas ou húmidas;
- se caiu e apresenta roturas ou anomalias evidentes de funcionamento;
J Z#`¸¹¹>
_ Z#
alimentação elétrica imediatamente
depois da utilização e antes de efetuar
quaisquer intervenções de limpeza ou
manutenção.
• As eventuais reparações devem ser realizadas
somente por pessoal especializado que disponha de
peças de substituição originais fornecidas pela Beta Utensili S.p.A.
Arranjar o aparelho sozinho pode ser extremamente perigoso.
_ `¸¹Z`µ pessoal do centro de assistência técnica da Beta Utensili S.p.A.
• De acordo com a legislação
em vigor, um aparelho fora de
uso deve ser inutilizado
cortando o cabo de
alimentação elétrica, antes de o
NÃO!
C.A.T.
• Limpar o aparelho usando apenas água.
Não usar tricloroetileno, solventes ou detergentes abrasivos.
69
70
ADVERTÊNCIA:
• Nunca permitir que o cabo de alimentação arraste sobre arestas cortantes, evitar pisá-lo e evitar que o cabo de alimentação entre em contacto com escovas rotativas.
• Em caso de fugas (espuma ou líquido) desligar o aparelho imediatamente.
_ ¹`¢
potencialmente explosivas ou
NÃO!
corrosivas, nem cinza incandescente.
Estas substâncias podem
comprometer a segurança e o
funcionamento do aparelho.
• Não utilizar o aparelho em ambientes saturados de gás.
ATENÇÃO:
• Este aparelho deve ser guardado
exclusivamente em ambientes fechados.
• Limpar frequentemente o alojamento
'¸
examiná-lo periodicamente para
Z'>
• Não usar o aparelho com o
Z'Z>
A Beta Utensili S.p.A. declina qualquer responsabilidade pela utilização incorreta ou não conforme as instruções fornecidas, assim como por violações ou manutenção inadequada do aparelho.
Para uma embalagem racional, os acessórios são alojados no interior do recipiente.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
1a - DESPRENDER A UNIDADE DO MOTOR
• Para desprender a unidade do motor levantar as dobradiças.
> > > > > >
P
_ #Z'>
> > > > > >
2a - GANCHO PARA PENDURAR O CABO
_ |Z'>
> > > > > > > > > > > > > > > >
3a - ACIONAMENTO
• Interruptor: • Posição “
O
” = Desligado
• Posição “
I
” = Ligado
> > > > > > > > > > > > >
71
4a - CARRINHO COM PORTA-ACESSÓRIOS
> > > > > > > > >
SISTEMAS FILTRANTES
1b - UTILIZAÇÃO DO SACO PARA O PÓ
(opcional)
Adequado para aspiração doméstica
_ YJZJ`¹>
_ '
(x) na união da entrada de
Z saco durante a operação.
y
X
• Substituir o saco quando os materiais aspirados alcançarem o nível máximo de capacidade.
72
• O saco não deve ser reutilizado, deve ser substituído.
Evitar a sua utilização com materiais cortantes ou húmidos.
2b - UTILIZAÇÃO DO FILTRO DE CARTUCHO
P
• Desprender a unidade do motor.
_ Z`>
_ Z`Z manípulo no sentido horário.
a c b b
_ J`¹ZJ>
[ qv)y)X_¶·hwhkyk^k`vh yv|_`vk{_|v)}qy_|^k`vk_}h`jky~_w_{_|__j{)|_| pós ou substâncias sólidas e pode ser utilizado juntamente com o saco em
{_{ky h{})h`_y qk `·h j³ k*)v_ qk h kyk^k`vh yv|_`vk k`vq{_ }h^h oferece a vantagem de transferir de forma rápida e higiénica os materiais aspirados.
3b - UTILIZAÇÃO DO FILTRO-ESPUMA
_ `¢µ ZJ>
73
APLICAÇÃO DO APARELHO
1c - COMO ASPIRADOR DE PÓ k*kjk|jk^{|kqv)y)X_whhkyk^k`vh yv|_`vk+
_`vk|hkyk^k`vh yv|_`vky)^{h+
Substituí-lo se desgastado ou tiver demasiadas incrustações.
_ Z Z#%
Z>
Para um bom desempenho do aparelho é importante
^_`vk|h yv|hwk}_|vq}~hjk^{|ky)^{h+
Recomenda-se a substituição após aproximadamente
100 horas de utilização.
2c - COMO ASPIRADOR DE LÍQUIDOS kv)|_|jk^{|khkyk^k`vh yv|_`vkkjk{|kjk`vk hj_}hk^{_{ky yv|hh{})h`_y+ v)y)X_|h yv|h!kj{q^_+
Quando no contentor-bidão os líquidos aspirados alcançarem o nível máximo permitido, a aspiração é
_qvh^_v)}_^k`vkyhqk_w_{h|q^£qvq_wh|wkjkxq|_`¶_ kj{k}´ }h{_|_hkk)vh+qv)y)X_wh||k}kkq^_*)jh_ alertar para o aumento do número de rotações do motor e pela ausência de aspiração. Parar imediatamente o aparelho e esvaziar o contentor-bidão.
74
3c - PARA ASPIRAR GRANDES QUANTIDADES
• Para aspirar líquidos de r e c i p i e n t e s n ã o i m e r g i r completamente a boquilha tipo lança para garantir um
>
H
2
O
MANUTENÇÃO
Antes de executar qualquer operação de manutenção,
limpeza ou substituição do elemento
yv|_`vk|kv)|_|_ }~_w_ tomada de alimentação elétrica.
P
1d - ELEMENTO FILTRANTE
_ Z>
_ Z`>
• Para uma limpeza mais profunda, utilizar uma torneira direcionando o jato de água de dentro para fora.
yv|h^hy~_whk¥v|k^_^k`vkwky)}_whk*)v_|«_vhjwk
²xq_w)|kvhjhq^_`){qy_¶¸kjqk{hjj_^w_`) }²!yh+
b b
NÃO!
_ 'ZJ%`>
• ¸º'`Z`>
2d - SACO PARA PÓ
(opcional)
O saco não deve ser reutilizado, deve ser substituído.
Para substituir o saco para o pó:
75
_ '¹>
_ Z>
_ #'µZ>
76
3d - FILTRO-ESPUMA
_ Z ' usar detergentes.
Substituí-lo se gasto ou roto.
4d - LIMPEZA DO CONTENTOR-BIDÃO
• Verificar a quantidade de material aspirado, especialmente se o aparelho for usado para materiais volumosos.
• Aconselha-se esvaziar o contentor-bidão assim
Z#>
• Depois de utilizar o aparelho como aspirador de líquidos, esvaziar o contentorbidão e secar juntamente com todos os acessórios para evitar incrustações.
~ 1/2
FORAM ENCONTRADOS PROBLEMAS?
EFEITOS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• O aparelho não liga.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• O pó sai do motor.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
CAUSAS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Falta de eletricidade.
• Cabo de alimentação elétrica, interruptor ou motor defeituosos.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Filtro de cartucho cheio ou gasto.
• Saco para pó (opcional) cheio ou rasgado.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
P
SOLUÇÕES
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ |Z>
• Contactar a Beta Utensili
S.p.A.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Substituir o elemento
Z>
• Substituir o saco para pó.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Controlar o contentor-bidão.
desempenho.
cheio.
_ Z# gasto.
• Saco para pó (opcional) cheio ou rasgado.
• Tubos ou acessórios obstruídos.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• O motor aumenta consideravelmente o número de rotações.
• Substituir o elemento
Z>
• Substituir o saco para pó.
_ Y`µ os acessórios.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Controlar o contentor-bidão.
cheio.
_ Z# gasto.
• Saco para pó (opcional) cheio ou rasgado.
• Tubos ou acessórios obstruídos.
• Substituir o elemento
Z>
• Substituir o saco para pó.
• Controlar e limpar o interior
`µ acessórios.
• Esvaziar o contentor-bidão.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ segurança.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Apenas para os países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico.
No respeito das directivas europeias 2002/96/EG e 2003/108/EG, sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
77
78
GARANTIA
• O presente aparelho tem uma garantia de 24 meses (em caso de compra com talão
`Z<*>
Em ambos os casos, a data de compra deve ser comprovada pelo documento correspondente.
¡Z¹µ`Z'>
Em caso de não-conformidade, a reclamação deve ser feita por escrito, num prazo
`¸¹Z' preenchido aquando da compra, com carimbo e assinatura da loja.
A garantia consiste na reparação ou substituição gratuita nas nossas instalações.
'¹##Z>
Estão excluídas as substituições ou reparações de peças sujeitas ao desgaste normal tal como, por exemplo: rodas, pegas, dobradiças, acessórios em uso e de série, sacos
Z#Z³JZ>
As prestações efetuadas como garantias não implicam nenhuma prerrogativa ou renovação.
Para quaisquer disputas será competente o tribunal do local de domicílio do consumidor.
Carimbo e assinatura do revendedor Data de compra
Y'Z¸¹'
TECHNISCHE GEGEVENS
- Elektrische voedingsspanning ......................... V~ 230
50/60
- MAX. vermogen ............................................... W
1100
1200
- MAX. luchtdebiet circa. .................................... /sec. 58
- Houder gemaakt van........................................
- Nom. inhoud van de houder-bak......................
- MAX. onderdruk circa ...................................... mbar
- Isolatieklasse ...................................................
- Filtratieklasse
- Beschermingsgraad
- Netsnoer type................................................... W
20
190
--
IPX4
H05 VV-F 2G0,75 mm
2
5,3
(volgens Europese richtlijn 1999/44/EG)
- Gewicht verpakt apparaat circa ....................... Kg
- Afmetingen verpakking circa ............................ mm
6,5
430 x 430 x 470h
< 75
(gewogen)
79
80
WAARSCHUWINGEN VOOR EEN CORRECT GEBRUIK
Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig.
• Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verstandelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen of met onvoldoende ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan en bekend zijn met het veilig gebruik van het apparaat en de risico’s die eraan verbonden zijn.
• De reiniging en het onderhoud moeten verricht worden door de gebruiker en niet door kinderen zonder toezicht.
• Een elektrisch apparaat is geen speelgoed. Gebruik het en berg het buiten het bereik van kinderen op; op hen moet toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
• De onderdelen van de verpakking (karton, PSE-bescherming, enz.) moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
• Dit apparaat is ontworpen om uitsluitend
230V~ 50/60Hz
met wisselstroom te werken.
Voordat het wordt ingeschakeld, moet
gecontroleerd worden of de netspanning
overeenkomt met die aangegeven op
het typeplaatje.
• Sluit het apparaat ALLEEN aan op
stopcontacten met een minimum
stroomafgifte van 10A.
• Trek niet aan het netsnoer of
het apparaat zelf om de stekker uit het
stopcontact te verwijderen.
NEE!
• Controleer of de elektrische installatie
voorzien is van een aardlekschakelaar.
• Alleen verlengsnoeren die in perfecte staat verkeren; controleer of de doorsnede geschikt is voor het vermogen van het apparaat.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
• Wikkel volledig het netsnoer af alvorens het apparaat in te schakelen.
NL
• Richt de zuigslang niet op oren, ogen, haren en, meer in het algemeen, op mensen of dieren.
• VALGEVAAR
Klim niet en ga niet zitten op de kap van het apparaat.
• Gebruik het apparaat nooit:
- met natte of vochtige handen;
- als het gevallen is en duidelijk kapot is of storingen vertoont.
- als de stekker of het netsnoer defect zijn.
• Haal ALTIJD de stekker uit het stopcontact
onmiddellijk nadat het apparaat
gebruikt is en alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
• Eventuele reparaties mogen uitsluitend
door specialisten worden verricht die over
originele, door Beta Utensili S.p.A geleverde reserveonderdelen beschikken.
Het apparaat eigenhandig repareren kan zeer gevaarlijk zijn.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door het technische servicecentrum van Beta Utensili S.p.A.
• Met inachtneming van de huidige
regelgeving, moet een apparaat
NEE!
dat niet meer gebruikt wordt
C.A.T.
onbruikbaar worden gemaakt
door het netsnoer af te
knippen alvorens het weg te gooien.
• Reinig het apparaat uitsluitend met water.
Gebruik geen tri, oplosmiddelen of schurende schoonmaakmiddelen.
81
82
WAARSCHUWING:
• Laat het netsnoer nooit over scherpe randen slepen, verplet het niet en voorkom dat het in contact komt met de draaiende borstels.
• In het geval van lekken (schuim of vloeistof) moet het apparaat onmiddellijk worden uitgeschakeld.
• Zuig geen ontvlambare, potentieel
explosieve of bijtende stoffen en
gloeiende as op.
Deze stoffen kunnen de veiligheid
en de werking van het apparaat
NEE!
in gevaar brengen.
• Gebruik het apparaat niet in met gassen verzadigde omgevingen.
LET OP:
• Dit apparaat mag alleen in afgesloten
ruimtes opgeborgen worden.
• StatusReinig veelvuldig de zitting van de
veiligheidsvlotter en bekijk
hem af en toe om na te gaan of hij in
intacte toestand verkeert.
• Gebruik het apparaat niet met
`#'Z>
Beta Utensili S.p.A. wijst elke aansprakelijkheid af voor oneigenlijk gebruik of gebruik dat niet conform de verschafte aanwijzingen is, eigenhandige reparatie of verkeerd onderhoud van het apparaat.
Om een rationele verpakking te realiseren, zijn de hulpstukken in de houder-bak opgeborgen.
NL
GEBRUIK APPARAAT
1a - LOSKOPPELEN VAN DE MOTORGROEP
• Til de scharnieren op om de motorgroep los te maken.
> > > > > >
_ ¬Z'#>
> > > > > >
2a - SNOERHAAK
_ ¬Z'>
> > > > > > > > > > > > > > > >
3a - INSCHAKELEN
• Schakelaar: • Stand “
O
” = Uit
• Stand “
I
” = Aan
> > > > > > > > > > > > >
83
4a - WAGEN MET HULPSTUKKENHOUDER
> > > > > > > > >
FILTERSYSTEMEN
1b - GEBRUIK VAN DE STOFOPVANGZAK
(optioneel)
Geschikt voor het opzuigen van huishoudelijk stof
_ Z#J`>
_ in de luchtinlaatopening
(y) en voorkom dat de zak tijdens deze handeling beschadigd raakt.
y
X
• Vervang de zak wanneer het opgezogen materiaal het maximum vulniveau heeft bereikt.
84
• De zak mag niet opnieuw worden gebruikt,
maar moet altijd worden vervangen.
Vermijd het gebruik voor snijdend/ scherp of vochtig materiaal.
2b - GEBRUIK VAN HET FILTERPATROON
NL
• Maak de motoreenheid los.
_ #Z`>
_ '#%#Z`'` de knop rechtsom te draaien.
a c b b
• Plaats de motoreenheid op de houder-bak en haak hem vast.
[ kvxk|q) *_`~kv yvk|kyk^k`vh|wv*hh|_y__`k*hyk`*hh|~kvh{Xq)xk`
*_` jvh h *_jvk jqjv_`v)kj k` _` j_^k` ^kv wk X_ *_` yvk|{_{)k|
h{v)h`kkyh|wk`xk|q) vw)kvk`kk|jvk*k|jvh{{)`x*_`~kv yvk|kyk^k`v voorkomt en bovendien het voordeel biedt dat het opgezogen materiaal snel en hygiënisch kan worden overgebracht.
3b - GEBRUIK VAN HET SCHUIMFILTER
_ `##Z# '
85
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
1c - ALS STOFZUIGER kv yvk|kyk^k`v^hkv_yv)«wxk|q) vh|wk`+hqw~kv
yvk|kyk^k`v_yv)«wj}~hh`+%k|*_`x~kv)`w)k`~kvh*k|^_v)x vastgekoekt materiaal vertoont of beschadigd is.
_ `# ' Z%#Z
Z>
Voor een goed rendement van het apparaat is het belangrijk w_v~kv yvk|kyk^k`v_yv)«wj}~hh`h|wvxk~hqwk`+
Men adviseert vervanging na ongeveer 100 gebruiksuren.
2c - ALS VLOEISTOFZUIGER
%k|)«wk|~kv yvk|kyk^k`vk`wkX_
*_` yvk|{_{)k|h{v)h`kky)`w)k`__`kX)x+ k|q) ~kvj}~q)^ yvk|+
Wanneer de opgezogen vloeistoffen in de houderbak het maximaal toegestane niveau bereiken, wordt de aanzuiging automatisch gestopt door de veiligheidsvlotter.
De gebruiker wordt gewaarschuwd door de toename van het motortoerental en doordat er geen zuigkracht meer is.
Stop het apparaat onmiddellijk en maak de houder-bak leeg.
86
3c - VOOR HET OPZUIGEN VAN GROTE HOEVEELHEDEN
VLOEISTOF
• Om vloeistoffen uit bakken op te zuigen, mag het lansstuk niet helemaal ondergedompeld worden om een gedeeltelijke toevoer van lucht te garanderen.
H
2
O
ONDERHOUD
Verwijder ALTIJD de stekker uit het jvh{}h`v_}v_y*h|k`j~kv yvk|jjvkk^vk onderhouden, reinigen of vervangen.
NL
1d - FILTERELEMENT
_ |%#Z>
_ '#Z`' ##>
• Gebruik voor een grondige reiniging een kraan door de waterstraal van binnenuit naar buiten te richten.
k``_v yvk|)j)«Xh`wk|wky)}__v*k|^)«w|k}~vjv|kk jk waterstralen of handelingen die het beschadigen kunnen.
b b
NEE!
• Controleer of het goed droog is alvorens het weer aan te brengen.
_ '''#Z` vervangen.
2d - STOFOPVANGZAK
(optioneel)
De zak mag niet opnieuw worden gebruikt,
maar moet worden vervangen.
Om de zak te vervangen:
87
_ |%#' '>
_ |% Z>
_ #`>
88
3d - SCHUIMFILTER
_ ##Z reinigingsmiddelen te gebruiken.
Vervang het als het versleten of gescheurd is.
4d - REINIGING VAN DE HOUDER-BAK
• Controleer de hoeveelheid opgezogen materiaal, vooral indien voor volumineus materiaal gebruikt.
• Men adviseert de houder-bak te ledigen zodra hij voor de helft gevuld is.
• Ledig, na het apparaat als vloeistofzuiger gebruikt te hebben, de houder-bak en droog hem samen met de hulpstukken om aankoeking/ketelsteen te voorkomen.
~ 1/2
HEBT U PROBLEMEN?
PROBLEMEN
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Het apparaat start niet.
OORZAKEN
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Er komt stof uit de motoreenheid.
• Netsnoer, schakelaar of motor defect.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Filterelement vol of versleten.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Het rendement neemt af vol of gescheurd.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Houder-bak te vol.
• Filterelement vol of versleten.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - neemt in aanmerkelijke mate toe.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - vol of gescheurd.
• Slangen of hulpstukken verstopt.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Houder-bak te vol.
• Filterelement vol of versleten.
vol of gescheurd.
• Slangen of hulpstukken verstopt.
• De veiligheidsvlotter heeft ingegrepen.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
NL
OPLOSSINGEN
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Controleer het stopcontact.
• Neem contact op met Beta
Utensili S.p.A.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ |'#Z>
• Vervang de stofopvangzak.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Controleer de houder-bak.
_ |'#Z>
• Vervang de stofopvangzak.
• Controleer de slang of de hulpstukken.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Controleer de houder-bak.
_ |'#Z>
• Vervang de stofopvangzak.
• Controleer en reinig de slang of de hulpstukken inwendig.
• Ledig de houder-bak.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese Richtlijnen 2002/96/EG en 2003/108/EG inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden ingezameld te worden en afgevoerd te worden naar een vuilverwerkingsbedrijf dat aan de van kracht zijnde milieu-eisen voldoet.
89
90
GARANTIE
• De garantie van dit apparaat heeft een duur van 24 maanden (in geval van aanschaf met kassabon of bon met btw) of 12 maanden (in geval van aanschaf met factuur).
In beide gevallen moet de aanschafdatum altijd worden aangetoond met het betreffende document.
¬ '' Z # # ' '>
In geval van niet-conformiteit, moet de klacht schriftelijk binnen twee maanden na constatering van het defect worden ingediend, door het tijdens de aanschaf ingevulde
'Z#'#`%'>
De garantie bestaat uit gratis reparatie of vervanging bij onze vestiging.
De garantie wordt niet toegepast als het apparaat beschadigingen vertoont die door een oneigenlijk gebruik zijn veroorzaakt.
Wielen, handgrepen, scharnieren, gebruiksaccessoires en hulpstukken, zakken van
Z#ZZ >>
De prestaties die uit hoofde van de garantie zijn verricht, houden geen verlenging of vernieuwing van de garantie in.
Voor eventuele geschillen is de rechtbank van de woonplaats van de consument bevoegd.
Stempel en handtekening van de verkoper Aanschafdatum
»#Z' ''`#'' de garantie hier opplakken en bewaren
DANE TECHNICZNE
- ¼ ' ..................... V~
- Y ........................................................... W
- > " > ........................ $>
- ¬` ........................................
- %½ `
- >> ................................... `
- % ....................................................
- Z%
- ....................................
' (%'<$ªª$
- Y¼ ( > .............. '
- Y('" ' ............
³
230
;$;
1100
1200
20
<;
--
¿ª
»; ||J*;À
2
=
ª=;ª=;ªÀ;#
ÂÀ
91
¹( < ¹(
92
#½% %
• £ ( `½ %
`' # #Z # #`"#
`() %( % "(
" ` % ` '
( ( # '¾>
_ Y % ( `½
'(`½ `
`"%>
• £ ( % `(>£½ #½ (
¼' ½` `"¼ ( >
_ ""# (
`½ # ¼' >
_ ( % "( (
> # (
½¼
%(%`
%>
_ "( ½ ( Ã!'
#%
`(<;>
_ ('(½ ³ `
( %¼
' '>
_ £½¼ %
230V~ 50/60Hz
NIE!
%"(
³J(³³>
_ £½ " ' % % `
½¼ %' ³%% ( >
_ ' ½%%(' ( ` >
_ (½ " ³ '
# ( >
PL
_ '½ ('¼ "³
¼#³` (>
[ º
'½¼½ ( >
_ '½ ( ¼%(#%#
J %('`'¼
J ( %( `
'%
J % ` ³
'( >
_ ¬¬%(½ ¼ '
' ¾
%%
%%>
_ (`½ %
%(' ¼
£>>>
( ½¼`
` >
_ %(' %'
³½¼`"'# %£
S.p.A.
_ ¬' `( %(
¾
NIE!
C.A.T.
% ¼
( % ½
¼ >
%('
_ ( ½"( ¼>
½# #Ä ³`
³%(#>
93
ª
¹\
_ £½` ³ %( "¼#(#
¼ #½%' ' ¼ `%(
¼ >
_ ³ "#
"( ½ ( >
_ `½`%#
"#`##
%(# ('¼">
`%'(½
"³½`
" ( >
_ ½ ( ' >
NIE!
\
_ £ ( `½ #
"( # ¼#>
_ Y ½ ¼%
³ ¼"
` %( ½
% >
_ ½ (
Z%(>
)|^_kv_vk`j)y)+{++q}~y_j)»hwjXky )k«hw{h)kwX)_y`h¼})X_jX hw
`) _«½}kXq¾v h_`)_q|X½wXk`)_j{hj³`)k¿_¼})yq`)kXxhw`X
)`jv|q }«_^)X{|Xk|_)_`)_yqX`)k¿_¼})k« h`jk|_}«)q|X½wXk`)_+
# ( (
( `>
PL
¹(<
,_! <
_ ` "( ½ ³"
½ >
> > > > > >
_ ³ ` %
>
> > > > > >
?_!
ZASILANIA
_ >
> > > > > > > > > > > > > > > >
@_!
_ "( _ %Ä
O
Å"(
_ %Ä
I
Å"(
> > > > > > > > > > > > >
_!$
> > > > > > > > >
((<
,!
h{}«_
w{h)kw`)whX)k|_`)_ q|Xqwh^hkxh
_ "½ ``"Z%% `>
_ "½"
" (
%(
` %
½>
X
_ ½' `"(' ">
_ `½ '
(½>
`) _Àq¾_`)_h| _wy_
X)k|_`)_jXh|jv )}~w|_{)½}}~ yq)yxhv`}~^_vk|)_¿³+
?!<
_ !"( ½ ³">
PL
_ £½Z%(`>
_ (½JZ%(`"( ½` ¼`%(
¼" ' # ³ '>
a
}
_ ¬½ ³" ` ½' ³>
[ _jvhjh_`)kkyk^k`vq yv|q«½}kxh«kjvjX}Xkx³y`)kj _X_`kwhX)k|_`)_
{¿³)jqjv_`}«)jv_¿}~^h¾kh`Àq¾v h_`|_Xk^Xh| )k^X)q¿
yv|_}«`k«h{}«_}h`)kvy hX_{h)kx_X_v _`)qkyk^k`vq yv|q«½}kxhyk}X hk|q«kv_ ¾k^h¾y)h¼ÀjX )kxh)~)x)k`)}X`kxh{|Xk`hjXk`)_X)k|_`}~
^_vk|)_¿³+
@!
_ ``%"#½Z>
À
¹(<
,}! ( yk^k`v yv|q«½}^qj)ÀX_jXkjvhjh_`+ v|X^_À}Xjvh¼})kyk^k`v yv|q«½}+^)k`)Àxh
{|X{_w qXv`)kxhXq¾})_yqX_`)k}XjX}Xk`)_+
_ ` "³ '³ "# ½ Z%(
" ``"Z%%%>
X_{k`)Àwh|½w_«`h¼À{|_}q|X½wXk`)_kyk^k`v
yv|q«½}X ¿_wk^^qj)ÀX_jXk}Xjv+
_yk}_j)»^)_`»kyk^k`vq}hh +,22xhwX)`q¾v h_`)_+
?}! (
«½Àkyk^k`v yv|q«½}h|_Xh|k «kw`h|_Xhkxh q¾v q«k¾ky)Xhjv_¿¿h¾h`h{}«_+ vhjh_À yv|{)_` h+
)kw{¿`X)h|`) qwh«wX)kwh^_ j^_y`kxh wh{qjX}X_y`kxh{hX)h^qX_jj_`)kXhjv_«k
_qvh^_v}X`)k{|Xk|_`kxw¾yh q«k«kj{k}«_y`
{¿_ X_kX{)k}X_«½}+x`_¿k^vkxhjv_`q»wX)kwy_ q¾v h`) _{|Xj{)kjXh`|v^h|hv³j)y`) _)|_
X_jj_`)_+{_|_v`_yk¾`_v}~^)_jv
X_v|X^_À)h{|³¾`)ÀX)h|`) +
@}! ¹( : ($
_ " ³
%³
½ "
%(% ` ½
¼" >
H
2
O
|Xkw{|Xjv½{)k`)k^wh«_ )k« hy)k
}X``h¼}) h`jk|_}«`k«}XjX}Xk`)_ yq^)_`jjvk^q yv|q«½}kxh
`_yk¾«½Àv}X »{|Xkhwq
X_j)y_`)_Xx`)_Xw _kyk v|}X`kxh
PL
,w!< (
_ %(½Z%( >
_ Y ½ ¼Z%(` ¼'¼ >
_ `" ½Z%(½'%(
¾¼ ( >
h | yv|«kjv_|wXhwky) _v``_yk¾q`) _ÀkX{h¼|kw`)kxh
)k|h_`)_jv|q^)k`)_hw`_ yv|h|_X h`_`)_|q}~³
v³|k^hx¿j{hhwh_À«kxhqjX hwXk`)k+
NIE!
_ "Z%%½¼ %" >
_ `' ` ½ '
Z%('`>
?w!
h{}«_ h|k `)k^h¾kÀ{h`h`)kq¾vyk}X^qj)À
^)k`)h``_`h+
`½
99
_ ¬%(½" "( >
_ %(½ ``"Z%%>
_ ¬(½" %>
100
@w!(
_ £½ `
'³>
½ ' % % `
>
w! (
_ ½ ½ `' "
" ` "³ %
`%¼>
_ ¬¼³½%'"
¼">
_ ¾ (
% ³½
` ½'
`(½ ¼³>
~ 1/2
Å($ (
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ %¼#½
( >
( ((
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ >
PL
:
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ ½'
>
_ ¬³½¼Z
£>>>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ ¬ "
`¼ >
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ ! %
`(%(>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ ¬¼
``³
>
_ ³
"( `(
>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ Z%( "
% "` >
_
%%
"` >
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ ¬`"
`>
_ Z%(%
"` >
_
%%
"` >
_ ¬`
³>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ ¬`"
`>
_ Z%(%
"` >
_
%%
"` >
_ ¬`
³>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ ½Z%(>
_ ½ >
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ ½ `>
_ ½Z%(>
_ ½ >
_ ½¼'¼(
`>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ ½ `>
_ ½Z%(>
_ ½ >
_ ½ ½
¼ '¼%`
>
_ !³½ `>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ ¬ """
` %(>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
hv}Xvy h{_Ájvk
% ¼ ''Æ
¬' %*;;*$$ *;;=$<;$ J
' ¼# J' ' J#
³%# ¼ ½%
½ ' (#'>
101
102
_ % ( % `%¼ '%( *
' ' Z ` <
'(>
` # `½ >
`' '%%(½>
' "½%¼%
³#¼ "( %("(
¼'%( ( ¼½ >
%`%%` "(¼`¼ % `>
%((`%¼ ( ""'>
% `%% ` ¼ '%(#
¼ # % > ³" #
``"Z%%"Z Z %>
" # '% ( %%
">
(" #³%("
% >
¼½
`'%`" ½%
#½' "½>
=
- Hálózati feszültség ........................................... V~
- Frekvencia ....................................................... Hz
230
50/60
1100
1200
- Maximális légszállítás kb. ................................ /sec. 58
- Tartály anyaga..................................................
- Por- és folyadéktartály névleges térfogata.......
- Maximális vákuum kb....................................... mbar
- Szigetelési osztály ..........................................
J .................................................
- Védettségi fokozat ...........................................
20
190
--
IPX4
H05 VV-F 2G0,75 mm
2
- Hálózati csatlakozókábel típusa ...................... W
- Készülék tömege ............................................. Kg
(az 1999/44/EK irányelv szerint)
- Becsomagolt készülék tömege kb. .................. Kg
- Csomagolás mérete kb. ................................... mm
- Lineáris és súlyozott hangnyomás szint .......... dB (A)
5,3
6,5
430 x 430 x 470h
< 75
103
%$&
104
' # µ>
• '² JZ J
'>' ' személyek is használhatják, ha valaki felügyel rájuk és felvilágosítást
` '# ³ %³ >
_ # ³ µ µ` `#' felügyelet nélküli gyermekek végezzék.
• Az elektromos készülék nem játékszer! A készüléket úgy kell használni és tárolni, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá. A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne használhassák játékszerként a készüléket.
_ '³' ²``> kerülhetnek gyermekek kezébe.
_ ³' ³· ''²#>
`' %²
?@2%JQ2VW2X
meg arról, hogy a névleges hálózati
feszültség megegyezik a készülék
adattábláján feltüntetett értékkel.
• A készüléket CSAK legalább 10A
##' ³% # `
csatlakoztatni.
• A villásdugót a csatlakozóaljzatból ne a
hálózati csatlakozókábel vagy a
készülék megrántásával húzza ki.
_ %²'#'
³
Æ
(érintésvédelmi relével) van ellátva.
_ Y ² ` # ``µ³ > %² meg, hogy a hosszabbító keresztmetszete megfelel a készülék felvett teljesítményének.
_ ²` '#'
_ `%# ·'`%#³ csatlakozókábelt.
HU
• Ne irányítsa a szívócsövet valaki füle, szeme, haja, és általában személyek vagy állatok felé.
[ '%'(
Ne másszon fel vagy üljön le a készülék fedelére.
• Sose használja a készüléket:
- vizes vagy nedves kézzel;
- # ³²#³'²
- ha a villásdugó vagy a hálózati csatlakozókábel meghibásodott.
• Közvetlenül használat után, illetve a tisztítási
'`'
#· '³
• Az esetleges javításokat csak a
Beta Utensili S.p.A által biztosított eredeti
`' #>
% '%µµ #>
• Ha a hálózati csatlakozókábel sérült, azt egy Beta Utensili S.p.A. márkaszervizben kell kicseréltetni.
• A hatályos jogszabályok
Æ
értelmében az üzemen kívül
helyezett készüléket a hálózati
+++
`# #
• A készüléket csak vízzel tisztítsa.
Ne használjon triklór-etilént, oldószereket vagy súrolószereket.
105
('\
• Nem szabad a hálózati csatlakozókábelt éles peremek fölött elvezetni vagy összenyomni, és vigyázni kell, hogy ne kerüljön érintkezésbe forgó kefékkel.
• (Hab vagy folyadék) szivárgás esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket.
• Tilos a készülékkel gyúlékony, robbanásveszélyes vagy maró hatású anyagokat és hamut felszívni.
Æ
Ezek az anyagok veszélyeztethetik a
` '²>
• Ne használja a készüléket gázzal
(Æ
• A készülék kizárólag csak zárt térben tárolható.
• Gyakran tisztítsa a tartórekeszt ahol a
biztonsági úszó mozog, és rendszeresen
` '· ³'>
• Ne használja a készüléket sérült
>
106
kv_vk`j)y)+{++^)`wk`kykyÈjjxkvky~²|´v_ jXy ~kyvkyk`
*_x_~_jX`²y_v)qv_j´v²j`_ `k^^kxkykyÈ~_jX`²y_v_)yykv vkyk`
k_*_v hX²jh j_ jXy `k^^kxkykyÈ _|_`v_|v²j_kjkv`+
'` J folyadéktartály belsejében találhatók.
'Ë'
,_!('
lekapcsolásához húzza fel a zárópántokat.
> > > > > >
HU
• A visszazáráshoz lásd az ábrát.
> > > > > >
?_!$$
• Lásd az ábrát.
> > > > > > > > > > > > > > > >
@_!Ì
• Kapcsoló: • “ ” állás = Kikapcsolva
• ” állás = Bekapcsolva
> > > > > > > > > > > > >
107
_! '$%
> > > > > > > > >
=&
,!
h{})h`²y)j
²Xv_|v²j){h|kyjX´*²j²|__y _y^_j
_ '` µ J`>
_ ' illessze a légbeszívó
`>
Vigyázzon, nehogy közben megsérüljön a porzsák.
X
• Cserélje ki a porzsákot, ha a beszívott anyagok mennyisége elérte a maximum telítettségi szintet.
108
• A porzsák nem használható újra, ezért mindig ki kell cserélni.
_{´|{h|Xj² ~_jX`²y_v_ h|`kjX´*«h`
ykjv²|x_ _v*_x`kw*kj_`_xh _v+
?!=&'
HU
• Kapcsolja le a motoregységet.
_ » ``³>
_ ' ' ` ` % '`
³³ % '' ` ² ' µ egymáshoz.
b
_
} b
• Szerelje vissza a motoregységet a tartályra, és rögzítse a helyén.
[ jXÏ|Èkvv~_jX`²y_v_ y®`®jk`{h|*_xjX)y²|w_`_xh kyjX´*²j²~hX
_«²`yhvv+jXÏ|È{_{´|{h|XX² _yh{})h`²y)jkxvv)j~_jX`²y~_v³_^ky
^kx_ _w²yhXX__jXÏ|Èkvvkyv®^Èwjvk^kyykvv{kw)xyk~kvÈ*vkjX)_
jXy kykyjX´*hvv{h|xh|jj~)x)`) qjkyv²*hy´v²j²v+
@!=&%
_ µ# # % >
109
'Ë'
,}! Ì%$'
~~kX_XXk^^³w~hX^)`w)x~_jX`²y`) kyy_jXÏ|Èkvvkv+
_|vj_v)jXv²`_jXÏ|Èkvvkv+
jk|y«k )~__jXÏ|Èkvvk|Èjk`ky*´X ®*kjkwkvv*_xky h{hvv+
_ ²² Z µ# # % ' ` µ porzsákot (opcionális).
jXy ~_v h`^Ï ®wjk|wk k`h`vhj
^)`w)xv)jXv²`v_|v_`)_jXÏ|Èkvvkv+ jXÏ|Èkvvkv +,22Xk^³|²` `v_«²`yhvv )}jk|y`)+
?}! ('Ì%$'
%kxk )_jXÏ|Èkvvkvjkjkvykx
_{_{´|{h|Xj² hvh{})h`²y)j+
~~kX_XXk^^³w~hX~_jX`²y«__jXÏ|ÈjX)*_}jhv+
^) h|_kyjX´*hvvhy_w ^k``)jxk_{h|!j
hy_w v_|v²y_`ky|)_^_¥)^²y)j_`^kxk`xkwkvvjX)`vkv
_)Xvh`j²x)±jX³_qvh^_v) qj_`yk²yy´v«__jX´*²jv+
||k_^hvh|h|wqy_vjX²^²`_ ^kx`®*k kwjkj_ jX´*³~_v²j^kxjXÏ`jk xky^kXvkv)_x{~_jX`²y³«²v+ yk` h|_Xh``_y _{}jhy«_ )_ jXy kv
j|´vjk )_v_|v²yv+
110
@}! (('=('Ì%
• ³` való kiszívásához a részleges l é g á r a m l á s b i z t o s í t á s a
érdekében a réstisztító fejet ne merítse be teljesen a folyadékba.
H
2
)kyÈvv²|^)yk` _|_`v_|v²j) v)jXv´v²j)^Ï*kykvk*_x_jXÏ|Èkvv
}jk|«k kXwk`k_ jXy k`
~±XX_ )_*)yy²jwqx³v_~²y³X_v)
}j_vy_ hX³_y«X_v³y+
HU
,w!=&'
_ |' `³³>
_ '#²%' µ' `>
_ ` `` µ# # % ³> µ '
``%`µ>
`kw*kjjXÏ|Èkvvvky y®`®j³*_vhjj²xx_y kyy²``)+
$*«__ ®X*kvyk`*´Xjqx²|v³yj*)x²XXh`~hx_
^hXx_v²j h|`kj|y«®`^kx+
b b
Æ
_ # ' %²'#'%' >
_ » `µ ²'# ³`
(b) cserélje ki benne.
?w!
h{})h`²y)j
{h|Xj² `k^~_jX`²y~_v³±«|_kX|v^)`w)x )
kyy}jk|y`)+
A porzsák cseréje:
111
_ »· ' '` µ³%`³>
_ |' µ ³>
_ ¬%'# ³'³>
112
@w!=&%
• Ti s z t í t ó s z e r h a s z n á l a t a n é l k ü l ,
³µ >
Az elhasználódott vagy szakadt
%>
w!!'('(Ì
_ µ ' mennyiségét különösen akkor, ha a készüléket
'' # %>
• A por- és folyadéktartályt már akkor ajánlott kiüríteni, amikor még csak félig van tele.
_ µ³' való használata után ürítse ki a tartályt, majd a vízkövesedés megakadályozása
érdekében szárítsa meg a tartályt és a tartozékokat.
J,V?
=Ð''
'
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• A készülék nem indul be.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Nincs áram.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• A készülék port fúj ki a
''`>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ ¥' motor fordulatszáma.
• A hálózati csatlakozókábel, a kapcsoló vagy a motor meghibásodott.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ `'' elhasználódott.
• Porzsák (opcionális) megtelt vagy elszakadt.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• A tartály túlságosan teli van.
_ `'' elhasználódott.
• A porzsák (opcionális) megtelt vagy elszakadt.
• A csövek vagy tartozékok eldugultak.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• A tartály túlságosan teli van.
_ `'' elhasználódott.
• A porzsák (választható) megtelt vagy elszakadt.
• A csövek vagy tartozékok eldugultak.
HU
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ #³ csatlakozóaljzatot.
• Forduljon a Beta Utensili
S.p.A-hoz.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ Y% `>
• Cserélje ki a porzsákot.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ >
_ Y% `>
• Cserélje ki a porzsákot.
_ ''² vagy a tartozékokat.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_ >
_ Y% `>
• Cserélje ki a porzsákot.
_ µ belül a gégecsövet vagy a tartozékokat.
• Ürítse ki a tartályt.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• A biztonsági úszó beavatkozott.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
j_ h|jX²xh _`
Ne dobja ki az elektromos berendezéseket a háztartási szeméttel együtt!
` ` ³ #³ szóló 2002/96/EK és 2003/108/EK irányelvek végrehajtásáról magyar törvények
` # ²'% szállítani környezetbarát újrahasznosító létesítménybe.
113
114
$
_ ` ' ' ² *ª #³
' ²<*#³%³ >
`Z ` ' >
©Z ` #`%³%'µ#>
''³#` µ*#³`
µ``·%# %`²²
#`' %µ%³%'>
A jótállás a székhelyünkön végzett ingyenes javítást vagy cserét foglalja magában.
%³# ## `³#³>
Nem tartozik a jótállás hatálya alá a normál kopásnak kitett részek (pl. kerekek, fogantyúk,
%³ '³ ² ²µ '
`³ `>%'%µ>
A jótállás címén végzett szolgáltatások nem hosszabbítják meg vagy újítják meg a
%³>
Esetleges jogviták esetén a fogyasztó lakóhelye vagy tartózkodási helye szerinti bíróság illetékes.
| ³`' %µ Vásárlás dátuma
%³µ# ' '' ³Z ` >
+{++
via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY
Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742
www.beta-tools.com - [email protected]
advertisement