Beta 1871M Solid and fluid vacuum cleaner, 35 l Operating instrustions
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
1871M
DE
ES
P
NL
PL
HU
IT
EN
FR
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ÚTMUTATÓ
IT
EN
FR
DE
ES pagina 4 page 22 pagina 40
Seite 58 página 76
P
NL
PL
HU página 94 pagina 112 strona 130 oldal 148
• Leggere le istruzioni prima di usare l’apparecchio
• Read the instructions before using the appliance
•
•
• Lea las instrucciones antes de usar el aparato.
•
• Lees de instructies alvorens het apparaat te gebruiken
•
niem urządzenia
-
2
• Attenzione
• Attention
• Attention
• Achtung
• Atención
• Atenção
• Opgelet
Uwaga
•
• Manuale dell’operatore - Istruzioni per il funzionamento
• Operator Manual - Instructions for use
• Manuel d’utilisation - Instructions pour le fonctionnement
•
•
• Manual do operador - Instruções de funcionamento
• Gebruikershandleiding - Aanwijzingen voor de werking
Podręcznik operatora - Instrukcje dotyczące działania urządzenia
• Kezelői kézikönyv - Használati utasítás
ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSOIRES - ZUBEHÖRTEILE
ACCESORIOS - ACESSÓRIOS
HULPSTUKKEN - AKCESORIA
TARTOZÉKOK
IT
ø 36 mm
Cod.: 018710037 Cod.: 018700023 Cod.: 0187000 2 5
Cod.: 018710041
( * )
Cod.: 018710042 Cod.: 018710039
SISTEMI FILTRANTI - FILTER SYSTEMS
SYSTEMES DE FILTRATION - FILTERSYSTEME
SISTEMAS FILTRANTES - SISTEMAS DE FILTRAGEM
FILTERSYSTEMEN - SYSTEMY FILTRUJĄCE
SZŰRŐ RENDSZEREK
Cod.: 018710036
( * * * )
Cod.: 018700027
( * * )
Cod.: 018710040
( * )
( * )
( * * )
( * * * )
Master 6 pcs.
Pack 1 pcs.
Pack 5 pcs.
3
DATI TECNICI
- Tensione di alimentazione elettrica.................. V~
- Frequenza ....................................................... Hz
- Potenza IEC .................................................... W
- Potenza MAX................................................... W
- Classe filtrazione..............................................
- Classe isolamento apparecchio.......................
220-240
50/60
1200
1300
- Potenza massima disponibile .......................... W
alla presa elettroutensile
2000
- Portata d’aria MAX. ca..................................... /sec. 60
- Contenitore realizzato in ..................................
- Capacità nom. del contenitore-bidone .............
- Depressione MAX. ca. ..................................... mbar
- Classe isolamento motore ...............................
>
35
220
<
M
I
IPX4
3G 1,5 mm
2
H07 RN•F
- Grado di protezione .........................................
- Cavo alimentazione elettrica tipo.....................
- Pressione MAX disponibile alla presa ............. bar
- Pressione min. d’esercizio ............................... bar
- Peso apparecchio ............................................ Kg
(
Peso in accordo alla procedura ETPA 01/2014
)
- Peso apparecchio imballato ca........................ Kg
- Dimensioni imballo ca...................................... mm
- Dimensioni apparecchio .................................. mm
- Livello di pressione acustica in continuo ......... dB (A)
e ponderato
- Dispositivo automatico prolungamento aspirazione . sec.
4
- Dispositivo automatico pulizia elemento filtrante ..... sec.
15
3
9,6
12
420 x 420 x 640h
410 x 410 x 590h
< 68
8÷10
8÷10
AVVERTENZE PER IL CORRETTO UTILIZZO
IT
Gli apparecchi qui descritti sono idonei per:
• l’aspirazione di polveri e liquidi;
• l’impiego professionale, per es.: hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e agenzie di noleggio;
• la categoria “M” è idonea per la separazione di polveri asciutte (purché non esplosive, infiammabili e/o cancerogene) con massima permeabilità
<0,1% e MAC (Maximum Allowable Concentration) ≥0,1mg/m
3
.
Conservare con cura il presente libretto istruzioni
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
• La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
• Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini; quest’ultimi devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Questo apparecchio è concepito per essere utilizzato da persone adeguatamente istruite, nello specifico:
sui pericoli provenienti dai materiali aspirati e sul corretto smaltimento degli stessi secondo le direttive in vigore nei vari paesi.
• I componenti dell’imballaggio (cartoni, protezioni in PSE, ecc.) devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
5
6
220-240V~ 50/60Hz
• Questo apparecchio è concepito per
funzionare unicamente a corrente
alternata.
Prima di metterlo in funzione assicurarsi
che la tensione di rete corrisponda
a quella indicata sulla targa dati.
• Collegare l’apparecchio SOLO a prese
di corrente aventi portata minima 10A.
• Non tirate il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso per togliere la
spina dalla presa di corrente.
NO!
• La presa di corrente situata sull’unità motore deve essere utilizzata in conformità alle istruzioni fornite.
• Accertarsi che l’impianto elettrico sia provvisto di interruttore differenziale
(tipo salvavita).
• Utilizzare una prolunga elettrica solo se in perfetto stato; assicurarsi che la sezione sia appropriata alla potenza dell’apparecchio sommata alla potenza dell’elettroutensile.
• Per gli utensili collegati alla presa dell’aspiratore attenersi alle relative istruzioni d’uso.
• Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorvegliarlo.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, gelo, sole, etc.).
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica prima di mettere in funzione l’apparecchio.
• Non direzionare il tubo di aspirazione verso orecchi, occhi, capelli e comunque persone o animali in genere.
IT
• PERICOLO DI CADUTA
Non salire e non sedersi sulla calotta dell’apparecchio.
• Non utilizzare mai l’apparecchio:
- con le mani bagnate o umide;
- se è caduto e presenta evidenti rotture o anomalie di funzionamento;
- se la spina o il cavo di alimentazione elettrica è difettoso.
• Togliere SEMPRE la spina dalla rete di
alimentazione elettrica immediatamente
dopo l’uso e prima di eseguire qualsiasi
intervento di pulizia o manutenzione.
• Le eventuali riparazioni devono essere
eseguite solo da specialisti che dispongano dei pezzi di ricambio originali forniti da Beta Utensili S.p.A.
Riparare da se l’apparecchio può essere estremamente pericoloso.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal personale del centro di assistenza tecnica di Beta Utensili S.p.A.
• Nel rispetto delle normative
vigenti, un apparecchio fuori
NO!
uso deve essere reso
inutilizzabile, tagliando il cavo di
alimentazione elettrica, prima di
buttarlo.
• Pulire l’apparecchio utilizzando solo acqua.
Non usare trielina, solventi o detersivi abrasivi.
C.A.T.
7
AVVERTENZA:
• Non lasciare mai scorrere il cavo di alimentazione su spigoli taglienti ed evitare di schiacciarlo.
• In caso di perdite (schiuma o liquido) spegnere immediatamente l’apparecchio.
• Non aspirare sostanze infiammabili,
potenzialmente esplosive, corrosive e
cenere incandescente.
Queste sostanze possono
compromettere la sicurezza ed il
funzionamento dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio in ambienti saturi di gas.
NO!
8
ATTENZIONE:
• Questo apparecchio deve essere riposto
esclusivamente in ambienti chiusi.
• Pulire frequentemente la sede dove
scorre il galleggiante di sicurezza ed
esaminarlo periodicamente per verifi-
care la sua integrità.
• Non utilizzare l’apparecchio con il
sistema filtrante danneggiato.
• L’apparecchio è dotato dei sistemi filtranti, indicati nel presente libretto.
La resa ottimale dell’apparecchio è garantita solo con l’uso dei sistemi filtranti originali utilizzati correttamente (come descritto nel presente libretto).
• Aspirare i liquidi solo in assenza di polveri in classe “M”.
Beta Utensili S.p.A. declina ogni responsabilità per uso improprio o non conforme alle istruzioni fornite, manomissione e manutenzione inadeguata dell’apparecchio.
Al fine di un imballaggio razionale, gli accessori sono alloggiati all’interno del contenitore-bidone.
UTILIZZO APPARECCHIO
1a - GANCIO APPENDICAVO
IT
2a - SGANCIO DELL’UNITA’ MOTORE
• Per liberare l’unità motore sollevare le cerniere.
> > > > > >
• Per la chiusura vedere figura.
> > > > > >
9
3a - AVVIAMENTO
Impiego come aspirapolvere o aspiraliquidi
- Deviatore (“A”) in posizione
“MANUALE”
( ) ( ).
- Interruttore (“B”) • Posizione
0
= apparecchio a riposo ( ).
• Posizione
I
= apparecchio in funzione ( ).
- Spia (C) accesa = sacco pieno
A B
10
Impiego con utensile elettrico o pneumatico
- Deviatore (“A”) in posizione “
AUTOMATICO
” ( ).
- Interruttore (“B”) • Posizione
I
= apparecchio in funzione ( )
L’apparecchio funziona in simbiosi con l’utensile.
A
Dopo circa 60 secondi di funzionamento in continuo del sistema, si attiva automaticamente la funzione di pulizia della cartuccia filtro
(
AUTO Cleaning Filter
) per 8/10 secondi.
B
C
Con l’interruttore (“B”) in posizione
I
e il deviatore (“A”) in posizione
“
AUTOMATICO
” ( ) quando si spegne l’utensile, l’apparecchio funziona ancora per qualche secondo; successivamente si attiva un ciclo di pulizia della cartuccia filtro (
AUTO Cleaning Filter
).
A B
IT
• La bobina che aziona il sistema “
AUTO Cleaning filter
” è termoprotetta. Il funzionamento in continuo del sistema, superiore ai 60 secondi, potrebbe causare l’intervento della sicurezza. Il sistema si ripristina dopo circa 20 minuti.
Se la velocità dell’aria scende al di sotto dei 20 m/sec. l’indicatore luminoso si accende
(in accordo alla IEC/EN 60335-2-69)
11
12
4a - COLLEGAMENTO UTENSILI - ASPIRAPOLVERE
Collegamento di un utensile elettrico
• Collegare l’utensile elettrico alla presa di corrente posta sull’unità motore (A).
• Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione elettrica (B).
A B
• La presa di corrente è predisposta al collegamento di elettroutensili aventi una potenza massima di 2000 W.
• Non collegare MAI elettroutensili la cui potenza sia superiore.
• Non collegare MAI più di un elettroutensile alla presa di corrente posta sull’unità motore.
A B
Collegamento di un utensile pneumatico
• Collegare l’utensile pneumatico alla presa universale (A).
IT
• Collegare all’innesto maschio da
¼G il tubo dell’aria compressa
(B).
MAX 15 bar
COMPRESSED
AIR
Il dispositivo funziona solo con utensili pneumatici con consumo superiore a 200 lt/h.
j
Non collegare tubi dell’aria compressa la cui pressione sia superiore a 15 bar.
Per avviare l’apparecchio non collegare utensili la cui pressione d’esercizio è inferiore a
3 bar. In caso di sostituzione dell’innesto maschio (j) da ¼G, utilizzare utensileria amagnetica.
13
SISTEMI FILTRANTI
1b - IMPIEGO DEL SACCO RACCOGLIPOLVERE
Utilizzare il sacco raccoglipolvere solo con l’elemento filtrante inserito
• Introdurre il sacco nel contenitore-bidone dei detriti.
• Inserire la flangia in plastica (x) sul raccordo entrata aria (y) evitando durante l’operazione di danneggiare il sacco.
X
• Il sacco garantisce il recupero delle polveri aspirate in condizioni di igiene.
y
B
C
• Cambiare il sacco quando l’indicatore luminoso (C) si accende.
14
• Il sacco non deve essere riutilizzato ma deve sempre essere sostituito.
• Tenere sempre a disposizione una confezione di sacchi raccoglipolvere.
Evitarne l’uso per materiali taglienti o umidi
3b - IMPIEGO DELL’ELEMENTO FILTRANTE
• Posizionare l’elemento filtrante (b) sul supporto motore (c).
c b
IT
• Inserire il disco adattatore in plastica (a) sull’elemento filtrante (b).
a b
4b - IMPIEGO DEL FILTRO-MOUSSE
• Per aspirare sostanze liquide schiumose utilizzare
SEMPRE il filtro-mousse.
15
16
IMPIEGO DELL’APPARECCHIO
1c - MONTAGGIO DEL TUBO FLESSIBILE
• Inserire il manicotto del tubo flessibile (u) nel raccordo entrata aria (r).
2c - COME ASPIRALIQUIDI
Togliere l’elemento filtrante e, se presente, il sacco.
Utilizzare il filtro-mousse.
• Quando nel contenitore-bidone i liquidi aspirati raggiungono il massimo livello consentito, l’aspirazione viene automaticamente bloccata dal galleggiante di sicurezza.
L’utente viene avvertito dall’incremento del numero di giri del motore e dall’assenza di aspirazione.
Fermare immediatamente l’apparecchio e svuotare il contenitore-bidone.
Per svuotare il contenitore-bidone, vedere paragrafo “4d”.
3c - PER ASPIRARE GRANDI QUANTITÀ DI LIQUIDI
• Non immergere completamente la bocchetta a lancia onde assicurare un parziale afflusso d’aria
u r
H
2
O
4c - UTILIZZO DELL’ASPIRAPOLVERE CON UTENSILE ELETTRICO
O PNEUMATICO
Applicare l’elemento filtrante.
Non utilizzare il filtromousse; qualora presente
è da rimuovere.
IT
• Per un buon rendimento dell’apparecchio, è importante mantenere efficiente il sistema filtrante.
• Si consiglia la frequente pulizia dell’elemento filtrante come indicato a pag. 19.
1
- Inserire il manicotto (V) presente sul tubo flessibile nel raccordo entrata aria “r”.
2
- Per collegare l’utensile all’aspirapolvere utilizzare il manicotto adattatore pluridiametro.
3
- Collegare l’aspirapolvere alla presa di corrente.
4
- Con le ghiere è possibile agganciare il cavo di alimentazione elettrica oppure il tubo dell’aria compressa dell’utensile impiegato con l’aspirapolvere.
1 2
3 v r
4
17
18
MANUTENZIONE
Prima di compiere qualunque manutenzione,
(pulizia o sostituzione) del sistema filtrante, togliere sempre la spina del cavo di alimentazione elettrica.
1d - SOSTITUZIONE SACCO RACCOGLIPOLVERE
Il sacco non deve essere riutilizzato ma sostituito.
1
-Togliere la flangia in plastica dal raccordo entrata aria.
2
-Estrarre il sacco in carta filtro.
3
-Chiudere la flangia con l’apposito tappo.
1 2 3
2d - FILTRO-MOUSSE
• Lavare il filtro mousse con acqua
SENZA
utilizzare detersivi.
Sostituirlo se consunto o strappato.
3d - ELEMENTO FILTRANTE
• È possibile lavare l’elemento filtrante indirizzando il getto d’acqua dall’interno verso l’esterno.
Prima di riapplicare l’elemento filtrante assicurarsi che sia ben asciutto.
Sostituire il
solo
elemento filtrante se consunto.
NO!
IT
Elemento filtrante bagnato. Maneggiare con cura!
4d - PULIZIA DEL CONTENITORE-BIDONE
• Controllare la quantità dei materiali aspirati.
• Vuotare il contenitore una volta riempito a metà.
• Asciugare il contenitore-bidone e gli accessori dopo aver aspirato dei liquidi.
5d - SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato, perché sono necessari utensili speciali.
C.A.T.
19
AVETE DELLE DIFFICOLTÁ?
EFFETTI
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• L’apparecchio non si avvia.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Diminuzione di rendimento.
CAUSE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Mancanza di corrente.
• Cavo di alimentazione elettrica, interruttore o motore difettosi.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Contenitore-bidone troppo pieno.
• Elemento filtrante sporco o incrostato.
• Tubi o accessori otturati.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Nella funzione “
electric and pneumatic tools users
” l’apparecchio non si avvia.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Il motore aumenta notevolmente il numero dei giri.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
RIMEDI
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Verificare la presa di corrente.
• Rivolgersi a Beta Utensili
S.p.A.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Vuotare il contenitore-bidone.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Scheda elettronica difettosa.
• L’alimentazione dell’aria compressa è insufficiente.
• La potenza dell’elettroutensile
è inferiore ai 150W.
• L’ i n n e s t o m a s c h i o a l compressore è realizzato in materiale non idoneo.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Contenitore-bidone troppo pieno.
• Elemento filtrante sporco o incrostato.
• Tubi o accessori otturati.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Pulire o sostituire l’elemento filtrante.
• Controllare il tubo flessibile o gli accessori.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Rivolgersi al centro di assistenza tecnica.
• A u m e n t a r e p r e s s i o n e
(>3bar).
• Collegare elettroutensili di potenza superiore
(MAX 2000 W)
• Sostituire l’innesto, il quale deve essere realizzato in materiale amagnetico (per esempio: A2, ottone, plastica, ecc.)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Controllare il contenitorebidone.
• Pulire o sostituire l’elemento filtrante.
• Controllare il tubo flessibile o gli accessori.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
20
Solo per paesi UE
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25.Luglio.2005, n. 151 “attuazione della direttiva 2012/19/UE relativa allo smaltimento dei rifiuti” il simbolo del cassonetto barrato riportato sulla targa dati dell’apparecchio indica che lo stesso alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
GARANZIA
IT
• Questo apparecchio è garantito per la durata di 24 mesi (in caso di acquisto con scontrino o ricevuta fiscale) o 12 mesi (in caso di acquisto con fattura). In entrambi i casi la data di acquisto deve essere comprovata con il relativo documento.
In mancanza di documento fiscale valido, il diritto di garanzia non potrà essere esercitato.
In caso di non conformità il reclamo dovrà essere fatto per iscritto entro due mesi dal rilevamento del difetto allegando il certificato di garanzia compilato all’atto dell’acquisto con timbro e firma del punto vendita.
La garanzia consiste nella riparazione o sostituzione gratuita presso nostra sede.
La garanzia non si applica nel caso in cui l’apparecchio riporti danneggiamenti causati da un uso improprio.
Sono escluse le sostituzioni o riparazioni di parti soggette a normale usura come ad esempio: ruote, maniglie, cerniere, accessori d’uso e corredo, sacchi in carta filtro, cartucce filtro aria, post-filtri, ecc.
Le prestazioni effettuate a titolo di garanzia non ne determinano alcuna proroga o rinnovo.
Per eventuali controversie è competente il foro giudiziario del luogo di domicilio del consumatore.
Timbro e firma del rivenditore Data di acquisto
Incollate qui e conservate il documento di acquisto fiscalmente valido per la convalida della garanzia
21
22
TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Power supply voltage ...................................... V~
- Frequency........................................................ Hz
- IEC power rating .............................................. W
- MAX power rating ............................................ W
220-240
50/60
1200
1300
- Maximum power from power tool socket ......... W 2000
- Max airflow approx .......................................... /sec. 60
- Drum made of ..................................................
- Rated drum capacity........................................
- Max suction approx .......................................... mbar
- Insulation class ................................................
>
35
220
<
M - Filtration class ..................................................
- Appliance insulation class ...............................
- Protection rating ..............................................
- Electrical power cable type ..............................
- MAX pressure available at the socket ............. bar
- Min. pressure ................................................... bar
I
IPX4
3G 1,5 mm
2
15
3
9,6
H07 RN•F
- Appliance weight ............................................. Kg
(
Weight in accordance with the procedure EPTA 01/2014
)
- Packed appliance weight about ....................... Kg
- Packaging size approx .................................... mm
- Appliance dimensions...................................... mm
- Continual and pondered acoustic .................... dB (A)
pressure level
- After-run delay ................................................. sec.
- Automatic filter cleaning mechanism ............... sec.
12
420 x 420 x 640h
410 x 410 x 590h
< 68
8÷10
8÷10
WARNINGS FOR PROPER USE
EN
The appliances described in this manual are suitable for:
• Vacuuming dust and liquids.
• Professional use (e.g. hotels, schools, hospitals, factories, shops, offic es and rental agencies).
• The “M” Category is suitable for the separation of dry powders (as long as they are not explosive, inflammable and/or carcinogenic) with maximum permeability <0.1% and MAC (Maximum Allowable Concentration) ≥0.1mg/m
3
.
Keep these instructions in a safe place
• The appliance may be used by children over the age of 8 or persons with reduced physical, sensory and mental faculties, or who do not have experience or the necessary knowledge, provided that under supervision or after receiving instructions on safe use of the appliance and having understood the related hazards.
• Cleaning and maintenance to be carried out by the user may not be carried out by children without the supervision of an adult.
• An electric appliance is not a toy. Use and store it out of reach of children; children must be supervised to make sure that they do not play with the appliance.
• This appliance has been designed to be used by adequately trained people, specifically: on the risks deriving from vacuumed materials and their proper disposal in accordance with the directives in force in the various countries.
• All packaging (cardboard box, PSE protection, etc.) must be kept out of reach of children.
23
24
220-240V~ 50/60Hz
• This appliance is intended for use with
alternating current only.
Before switching it on, make sure the
power rating is the same as the one
indicated on the rating plate.
• ONLY plug the appliance into earthed
power sockets with a minimum power
of 10A.
• Do not pull on the power cord to
remove the plug from the socket.
NO!
• The power socket located on the motor unit must be used in compliance with the instructions provided.
• Check that the electric system is fitted with a differential switch (type automatic cut-out).
• Only use an electric extension cord in perfect condition; make sure that the section is suitable for the power of the appliance added to the power of the electric tool.
• Follow the instructions for use of the tools connected to the vacuum socket.
• Never leave the appliance running unattended.
• Never leave the appliance where it could be damaged by the weather
(rain, cold, sun, etc.).
• Completely unwind the power cable before starting the appliance.
• Do not aim the suction hose at ears, eyes, hair or persons or animals in general.
• RISK OF FALLING
Do not climb onto or sit on the cover of the appliance.
EN
• Never use the appliance:
- with wet or damp hands;
- if the appliance has fallen and shows obvious signs of breakage or operating problems;
- if the socket or power supply cord are defective.
• ALWAYS unplug the appliance immediately
after use and before any cleaning or
maintenance operations.
• Repairs may only be carried out by
specialists who keep the original spare parts
supplied by Beta Utensili S.p.A.
Repairing the appliance yourself can be extremely dangerous.
• If the power cable is damaged, contact the Beta Utensili S.p.A. technical service centre to have it replaced.
• In compliance with current
laws, any appliance that has
NO!
reached the end of its lifecycle
must be rendered non-useable
by cutting off the power supply
cord before disposal.
• Clean the appliance using water only.
Do not use trichloroethylene, solvents or abrasive detergents.
C.A.T.
25
WARNING:
• Never let the power cable run over sharp edges to prevent cutting it, do not squash it and keep it away from the rotary electric brushes.
• In the event of leaks (foam or liquid) immediately turn off the appliance.
• Do not vacuum flammable, potentially
explosive or corrosive substances
and incandescent ash.
These substances may
compromise safety and
operation of the appliance.
• Do not use the appliance in gas-saturated
environments.
NO!
26
CAUTION:
• This appliance must be stored in closed
places only.
• Frequently clean the seat where the
safety float slides and periodically
inspect it to check its integrity.
• Do not use the appliance when the
filter system is damaged.
• The appliance is equipped with some filtering systems,
indicated in this booklet.
The appliance optimum performance is guaranteed only when using the original filtering systems in the correct way (as described in this booklet).
• Aspirate liquids only in the absence of “M” class dusts.
Beta Utensili S.p.A. declines all responsibility for improper use or not according to the instructions provided, tampering with and inadequate maintenance of the appliance.
For packaging purposes, the accessories are located inside the drum container
USING THE APPLIANCE
1a - CORD HOOK
EN
2a - HOW TO RELEASE THE MOTOR UNIT
• To release the motor unit, raise the hinges.
> > > > > >
• To refit, see figure.
> > > > > >
27
3a - START
For use as a wet or dry vacuum cleaner
- Selector switch (“A”) in “
MANUAL
” position ( ) ( ).
- Power switch (“B”) • Position
0
= appliance off ( ).
• Position
I
= appliance on ( ).
- Light (C) on = bag full
A B
28
For use with power tool
-
“AUTOMATIC”
position ( ).
- • Position
I
= appliance on ( ).
The appliance operates in symbiosis with the tool.
A
After the system continuously runs for about 60 seconds, the filter cartridge cleaning function automatically turns on (
AUTO Cleaning
Filter
) for 8/10 seconds.
B
C
With the switch (“B”) in
I
position and the baffle (“A”) in the “
AUTOMATIC
” position ( ) when the tool is turned off, the device runs for several more seconds; next, the filter cartridge cleaning cycle starts (
AUTO Cleaning Filter
).
A B
EN
• The coil that starts the “
AUTO Cleaning filter
” system is thermally protected.
Continuous system operations, over 60 seconds, could cause the safety device to trigger. The system resets after about 20 minutes.
If the air speed drops under 20 m/sec., the lighted indicator turns on
(in accordance with IEC/EN 60335-2-69)
29
30
4a - TOOL CONNECTION - VACUUM CLEANER
Electric tool connection
• Plug the electric tool into the power outlet on the motor unit (A).
• Plug the unit into the electrical socket (B).
A B
• The power socket is prepared for the connection of electric tools with a maximum power of 2000 W.
• NEVER connect electric power tools with higher power ratings.
• NEVER connect more than one electric tool into the power outlet on the motor unit.
A B
Pneumatic tool connection
• Plug the pneumatic tool into the universal socket (A).
EN
• Connect the compressed air tube
(B) to the male ¼G coupling.
MAX 15 bar
COMPRESSED
AIR
The device only operates with pneumatic tools with consumption over 200lt/h.
j
Do not connect compressed air pipes whose pressure is more than 15 bar.
To start the appliance, do not connect tools whose operating pressure is lower than 3 bar.
If you need to replace the ¼G male socket (j) use non-magnetic utensils.
31
FILTER SYSTEMS
1b - USING THE DUST BAG
Use the dust collection bag only with the filter element fitted.
• Insert the filter bag in the waste drum.
• Fit the plastic flange (x) onto the air inlet connector (y).
Be careful not to damage the bag.
• Use the bag to remove dirt more hygienically.
y
X
2b - TIPS FOR USING THE DUST BAG
• Change the bag when the luminous
LED (C) switches on.
A B
C
32
• The bag should not be reused, always replace the used bag with a new one.
• Always keep a spare pack of dust bags handy.
Avoid using the bag for sharp or damp materials.
3b - USING THE FILTER
• Place the filter (b) on the motor housing (c).
• Fit the plastic disk (a) onto the filter (b).
c b a
EN b
4b - USING THE FOAM FILTER
• To vacuum foamy liquid substances, ALWAYS use the mousse filter.
33
34
PROPER USE
1c -ATTACHING THE FLEXIBLE HOSE
• Insert the sleeve of the flexible tube (u) to the air entrance connection (r).
2c - FOR USE AS A WET VACUUM
Always remove the filter element and if using, the filter-bag.
Use the foam-filter.
• When the vacuumed liquids reach the maximum level inside the drum, suction is automatically cut off by the safety float.
The user is alerted by an increase in the rpm rate of the motor and by the lack of suction.
Turn off the appliance immediately and empty the drum.
To empty the drum, see paragraph “4d”.
u r
3c - TO VACUUM LARGE QUANTITIES OF LIQUID
• To ensure partial air flow, make sure that the crevice tool is never fully submerged.
H
2
O
4c - USE OF THE VACUUM CLEANER WITH ELECTRIC OR
PNEUMATIC TOOL
Fit the filter element.
Do not use the foam filter; if mounted, it should be removed.
EN
• Always keep the filter element clean to ensure that the appliance operates efficiently.
• We recommend cleaning the filter cartridge frequently as illustrated on pg. 37.
1
- Insert the sleeve (V) on the flexible hose in the “r” connector.
2
-To connect the tool to the vacuum cleaner, use the multi-diameter adapter sleeve.
3
-Plug the vacuum cleaner into the power outlet.
4
- With the supplied ring-nuts the power cord or the compressed air pipe of the tool used with the vacuum cleaner can be connected.
1 2
3 v r
4
35
36
MAINTENANCE
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning or servicing the filter system in any way.
1d - CHANGING THE DUST BAG
The bag must not be reused but replaced.
1
-Remove the plastic flange from the air inlet connector.
2
-Take out the full bag.
3
-Close the plastic flange with the cap provided.
1 2 3
2d - FOAM FILTER
• Rinse the foam filter with water.
DO NOT
use detergents.
Replace it if worn or ripped.
3d - FILTER CARTRIDGE
• You can also wash the filter element directing the jet of water from the inside to the outside.
Before refitting the filter element, make sure it is perfectly dry.
Replace the filter element if worn.
NO!
EN
Filter element wet. Handle with care!
4d - CLEANING THE DRUM
• Check the amount of vacuumed debris.
• Empty the drum when it is half full.
• Dry off the drum and accessories after vacuuming liquids.
5d - REPLACING THE POWER CORD
Contact an authorized technical service center (see attached list) if the power cord has been damaged, since special tools are needed to replace it.
C.A.T.
37
38
PROBLEMS?
PROBLEMS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• The appliance fails to start.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Reduced efficiency.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• The appliance does not start when in “
electric and pneumatic tools users
” operation.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• The motor rate increases to a notable extent.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
CAUSES
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• No power.
• Defective power cord, switch or motor.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Drum container full.
• Filter element is dirty or caked.
• Clogged tubes or accessories.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Detective electronic card.
• Insufficient compressed air supply.
• Electric tool power is less than 150W.
• The mail connector to the compressor is made from unsuitable material.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Drum container full.
• Filter element is dirty or caked.
• Clogged tubes or accessories.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
SOLUTIONS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Check the socket.
• Contact the technical assistance centre.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Empty the drum container.
• Clean or replace the filter element.
• Check the swivel hose or accessories.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Contact the technical assistance centre.
• Increase the pressure
(>3bar).
• Connect electric tools of a higher power (MAX 2000 W)
• Replace the connector, which must be made out of nonmagnetic material (for example:
A2, brass, plastic, etc.)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Check the drum container.
• Clean or replace the filter element.
• Check the swivel hose or accessories.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
For EU countries only
Do not dispose of electric tools with household waste!
In compliance with European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their lifecycle must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
WARRANTY
EN
• This appliance is guaranteed for 24 months (with receipt) or 12 months (with invoice) from the date of purchase. In both cases, proof of the date of purchase must be provided by presenting the relative document.
Failing a valid fiscal document, the right of warranty cannot be exercised. In the event of a defect, the complaint must be made in writing within two months from finding the defect attaching the warranty certificate filled in at the time of purchase bearing the stamp and signature of the point of sale.
The warranty covers free repair or replacement at our facility.
The warranty is not applicable if the appliance has been damaged caused by improper use.
Excluded from the warranty are parts subject to normal wear and tear, such as: wheels, handles, hinges, accessories, paper filter bags, air filter elements, post-filters, etc.
Any services provided under warranty do not extend or renew its validity.
Any disputes that may arise shall be settled by the competent court of the place of domicile of the consumer.
Stamp and signature of the dealer.
Date of purchase
Glue the fiscally valid purchase document here and keep it for warranty validation.
39
DONNÉES TECHNIQUES
- Tension d’alimentation électrique .................... V~
- Fréquence ....................................................... Hz
- Puissance IEC ................................................. W
- Puissance MAX ............................................... W
- Classe de filtrage .............................................
- Classe d’isolement de l’appareil ......................
220-240
50/60
1200
1300
- Puissance maximum disponible ...................... W
à la prise de l’outillage électrique
2000
- Débit d’air Max, env. ........................................ /sec. 60
- Cuve réalisée en ..............................................
- Capacité nominale de la cuve-bidon ...............
- Dépression Max env. ....................................... mbar
- Classe d’isolement du moteur .........................
>
35
220
<
M
I
IPX4
3G 1,5 mm
2
H07 RN•F
- Degré de protection .........................................
- Câble d’alimentation électrique type ................
- Puissance MAX disponible à la prise .............. bar
- Puissance min ................................................. bar
- Poids de l’appareil ........................................... Kg
(
Poids conformément à la procédure EPTA 01/2014)
- Poids de l’appareil emballé, env. ..................... Kg
- Dimensions de l’emballage, env. ..................... mm
- Dimensions de l’appareil ................................. mm
- Niveau de pression acoustique continu ........... dB (A)
et pondéré
- Dispositif automatique de prolongement de l’aspiration .. sec.
40
- . sec.
15
3
9,6
12
420 x 420 x 640h
410 x 410 x 590h
< 68
8÷10
8÷10
RECOMMANDATIONS POUR LA BONNE
UTILISATION
FR
Les appareils décrits sont adaptés à :
• l’aspiration de poussières et de liquides ;
• une utilisation professionnelle, par exemple : hôtels, établissements scolaires, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et agences de location.
• La catégorie « M » est convient pour la séparation de poudres sèches
(à condition qu’elles ne soient pas explosives, inflammables et/ou can cérigènes) avec une perméabilité maximum <0,1% et une concentration maximum admissible ≥0,1mg/m
3
.
Conserver soigneusement ce livret d’instructions.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants d’âge non inférieur à 8 ans et par des personnes affectées de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou ne possédant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition d’être sous la surveillance d’une personne ou à condition d’avoir reçu les instructions nécessaires à une utilisation sûre de l’appareil et à la compréhension des dangers auxquels il expose.
• Le nettoyage et l’entretien que l’utilisateur doit effectuer ne doivent en aucun cas être confiés à des enfants sans surveillance.
• Un appareil électrique n’est pas un jouet. Après utilisation, le ranger hors de la portée des enfants; ceux-ci doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement par des personnes informées des dangers provenant des matériaux aspirés et de leur bonne
élimination conformément aux directives en vigueur dans les différents pays.
• Les composants de l’emballage (éventuels sacs en plastique, carton, etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants.
41
42
220-240V~ 50/60Hz
• Cet appareil est conçu pour fonctionner
exclusivement à courant alternatif.
Avant de le mettre en marche, s’assurer
que la tension secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
• Brancher l’appareil UNIQUEMENT à des
prises de courant ayant une capacité
minimum de 10A.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation
ou sur l’appareil même pour débrancher
la fiche de la prise de courant.
NON!
• La prise de courant située sur l’unité moteur doit être utilisée conformément aux instructions fournies.
• S’assurer que l’alimentation électrique est pourvue d’un interrupteur différentiel (type interrupteur disjoncteur).
• Utiliser une rallonge électrique uniquement si elle est en parfait état.
S’assurer que la section est appropriée à la puissance de l’appareil sommée à la puissance de l’accessoire électrique.
• Pour les outils branchés à la prise de l’aspirateur, veiller à respecter les instructions d’utilisation correspondantes.
• Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
• Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, gel, soleil, etc.).
• Dérouler entièrement le câble d’alimentation électrique avant de mettre en marche l’appareil.
• Ne jamais diriger le tuyau d’aspiration vers les oreilles, les yeux et les cheveux, et plus généralement, en aucun cas vers les personnes ni vers les animaux.
• RISQUE DE CHUTE
Ne pas monter ni s’assoir sur la calotte de l’appareil.
FR
• Ne jamais utiliser l’appareil:
- avec les mains mouillées ou humides;
- s’il est tombé et qu’il présente des signes de rupture évidents ou des problèmes de fonctionnement;
- si la fiche ou le cordon d’alimentation
électrique sont défectueux.
• TOUJOURS débrancher la fiche du
secteur électrique immédiatement après
usage et avant toute opération
d’entretien ou de nettoyage.
• Les éventuelles réparations doivent être
confiées à des techniciens qualifiés disposant
des pièces détachées d’origine fournies par Beta Utensili S.p.A.
Réparer l’appareil par soi-même peut être très dangereux.
• Dans le cas où le câble d’alimentation serait endommagé, s’adresser à
Beta Utensili S.p.A.
• Conformément à la législation
en vigueur, un appareil qui ne
sert plus doit être rendu
inutilisable; pour ce faire, couper
NO!
C.A.T.
le cordon d’alimentation électrique
avant de le jeter.
• Pour le nettoyage de l’appareil, utiliser uniquement de l’eau.
Ne pas utiliser d’essence de térébenthine, de solvant ni autres détergents abrasifs.
43
RECOMMANDATIONS:
• Ne jamais laisser passer le câble d’alimentation contre des angles vifs,
éviter de l’écraser et éviter tout contact entre le câble d’alimentation et des brosses rotatives.
• En cas de fuites (mousse ou liquide), éteindre immédiatement l’appareil.
• Ne pas aspirer des substances inflammables,
potentiellement explosives ou corrosives
ni des cendres incandescentes.
Ces substances peuvent
compromettre la sécurité et
le fonctionnement de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil dans un
environnement saturé de gaz.
NO!
44
ATTENTION:
• L’appareil doit être rangé exclusivement
à un endroit fermé.
• Nettoyer fréquemment le logement dans
lequel coulisse le flotteur de sécurité et
l’examiner régulièrement pour en
contrôler l’état.
• Ne pas utiliser l’appareil si le
système de filtrage est endommagé.
• L’appareil est équipé de certains systèmes de filtrage, indiqués dans cette brochure. La performance optimale de l’appareil n’est garantie que lorsque vous utilisez les systèmes de filtrage d’origine de la manière appropriée
(comme décrit dans cette brochure).
• Aspirer les liquides uniquement en l’absence de poussière de classe «M».
Beta Utensili S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’utilisation impropre ou non conforme aux instructions fournies, de modification indue ou de mauvais entretien de l’appareil.
Afin d’obtenir un emballage rationnel, les accessoires sont logés
à l’intérieur du récipient-bidon.
FR
UTILISATION DE L’APPAREIL
1a - CROCHET ATTACHE CORDON
2a - DECROCHER L’UNITE MOTEUR
• Pour libérer l’unité moteur,
soulever les charnières.
> > > > > >
• Pour la fermeture, voir la figure.
> > > > > >
45
3a - MISE EN MARCHE
Utilisation comme aspirateur poussières ou aspirateur eau
- Commutateur (“A”) en position «
MANUEL
» ( ) ( ).
- Interrupteur (“B”) • Position
0
= appareil à l’arrêt ( ).
• Position
I
= appareil en marche ( ).
- Voyant (C) allumé = sac plein
A B
46
Utilisation avec outillage électrique ou pneumatique
- Commutateur (“A”) en position «
AUTOMATIQUE
» ( ).
- Interrupteur (“B”) • Position
I
=appareil en marche ( )
L’appareil fonctionne en symbiose avec l’outil.
A
Après environ 60 secondes de fonctionnement en continu du système, la fonction de nettoyage de la cartouche filtre (
AUTO Cleaning
Filter
) s'active automatiquement pendant 8/10 secondes.
B
C
Avec l’interrupteur (« B ») en position
I
et le déviateur (« A ») en position
«
AUTOMATIQUE
» ( ) lorsque l’outil s'éteint, l’appareil fonctionne encore pendant quelques secondes ; par la suite, un cycle de nettoyage de la cartouche filtre s'active (
AUTO Cleaning Filter
).
A B
FR
• La bobine qui actionne le système «
AUTO Cleaning filter
» est thermoprotégé. Le fonctionnement en continu du système, supérieur à 60 secondes, pourrait entraîner l’intervention de la sécurité. Le système est restauré après environ 20 minutes.
Si la vitesse de l’air descend en dessous de 20 m/sec.,
l’indicateur lumineux s'allume
(en accord avec la norme IEC/EN 60335-2-69)
47
48
4a - RACCORDEMENT DE L’ACCESSOIRE ET DE L’ASPIRATEUR
Raccordement électrique de l’accessoire
• Raccorder l’accessoire à la prise de courant de l’unité du moteur (A).
• Raccorder l’appareil au réseau d’alimentation électrique (B).
A B
•
•
• La prise de courant est préparée au raccordement d’accessoires
électriques d’une puissance maximale de 2000 W.
• Ne JAMAIS raccorder des accessoires électriques d’une puissance supérieure.
• Ne JAMAIS raccorder plus d’un accessoire électrique à la prise de courant de l’unité du moteur.
A B
Raccordement d’un accessoire pneumatique
• Raccorder l’accessoire pneumatique
à la prise universelle (A).
FR
• Raccorder au raccord mâle de
¼G le tuyau d’air comprimé (B).
MAX 15 bar
COMPRESSED
AIR
Le dispositif fonctionne uniquement avec des outils pneumatiques ayant une consommation supérieure à 200 l/h.
j
Ne pas brancher un tube d’air comprimé dont la pression est supérieur à 15 bars.
Pour mettre en marche l’appareil, ne pas raccorder d’outils dont la pression de service serait inférieure à 3 bars.
En cas de remplacement du raccord mâle (j) de ¼G, utiliser des accessoires amagnétiques.
49
SYSTÈMES FILTRANTS
1b -UTILISATION DU SAC FILTRANT
Utiliser le sac à poussière uniquement si l’élément filtrant est en place.
• Enfiler le sac filtrant dans la cuve-bidon des déchets.
• Mettre le collier en plastique (x) sur le raccord d’entrée d’air (y) en prenant garde à ne pas endommager le sac durant la manœuvre.
X
• Le sac permet de récupérer les poussières aspirées dans de bonnes conditions d’hygiène.
y
B
C
• Changer le sac lorsque le voyant lumineux (C) s’allume
50
• Ne pas réutiliser le sac qui doit toujours être remplacé.
• Veiller à toujours avoir des sacs en réserve.
Éviter de l’utiliser avec des matières coupantes ou humides.
3b - UTILISATION DE LA CARTOUCHE FILTRE
• Monter la cartouche filtre (b) sur le support moteur (c).
c b
FR
• Enfiler le disque adaptateur en plastique (a) sur la cartouche filtre (b).
a b
4b - UTILISATION DU FILTRE MOUSSE
• Pour aspirer des substances liquides moussantes, veiller à TOUJOURS utiliser le filtre-mousse.
51
52
UTILISATION DE L’APPAREIL
1c - MONTAGE DU FLEXIBLE
• Insérer le manchon (u) du tube flexible dans le raccord d’entrée d’air (r).
2c - COMME ASPIRATEUR EAU
Toujours retirer l’élément filtrant et si présent, le sac en papier filtre.
Utiliser le filtre-mousse.
• Lorsque les liquides aspirés dans la cuve-bidon atteignent le niveau maximum admissible, l’aspiration est automatiquement bloquée par le flotteur de sécurité.
L’augmentation du nombre de tours moteur et l’absence d’aspiration préviennent l’utilisateur.
Eteindre immédiatement l’appareil et vider la cuve-bidon.
Pour vider le conteneur-bidon, voir paragraphe “4d”.
u r
3c - ASPIRER DE GRANDES QUANTITES DE LIQUIDES
• Eviter de plonger complètement le suceur fente long afin d’assurer un débit d’air partiel.
H
2
O
4c - UTILISATION DE L’ASPIRATEUR AVEC UN ACCESSOIRE
ÉLECTRIQUE OU PNEUMATIQUE
Appliquer l’élément filtrant.
Ne pas utiliser le filtremousse. S’il est monté, il faudra le retirer.
FR
• Pour un bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le système filtrant soit toujours efficace.
• Il est conseillé de nettoyer fréquemment l’élément filtrant, comme indiqué à la page
55.
1
- Insérer le manchon (V) du tube flexible dans le raccord en «r».
2
- Pour raccorder l’outil à l’aspirateur, utiliser le manchon adaptateur multi-diamètre.
3
- Brancher l’aspirateur à la prise de courant.
4
- À l’aide des clips fournis, on pourra accrocher le câble d’alimentation électrique ou le tube d’air comprimé de l’accessoire utilisé avec l’aspirateur.
1 2
3 v r
4
53
54
ENTRETIEN
Avant d’effectuer une quelconque intervention d’entretien (nettoyage ou remplacement) sur le système filtrant, toujours débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
1d - REMPLACEMENT DU SAC FILTRANT
Le sac ne doit pas être réutilisé mais changé.
1
-Détacher le collier en plastique du raccord d’entrée d’air.
2
-Extraire le sac filtrant.
3
-Fermer le collier à l’aide du bouchon correspondant.
1 2 3
2d - FILTRE-MOUSSE
• Laver le filtre-mousse à l’eau
SANS
utiliser de détersif.
Le remplacer s’il est usé ou déchiré.
3d - CARTOUCHE FILTRE
• Il est également possible de laver l’élément filtrant en dirigeant un jet d’eau de l’intérieur vers l’extérieur.
Avant de remonter l’élément filtrant, s’assurer qu’il est bien sec.
Remplacer l’élément filtrant en cas d’usure.
NON!
FR
Élément filtrant mouillé. Manipuler avec précaution!
4d - NETTOYAGE DE LA CUVE-BIDON
• Contrôler la quantité de matières aspirées.
• Vider la cuve à moitié pleine.
• Essuyer la cuve-bidon et les accessoires après avoir aspiré des liquides.
5d - REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il convient de le porter dans un centre après-vente agréé où il sera réparé avec les outils spéciaux qui conviennent.
C.A.T.
55
56
DIFFICULTES?
EFFETS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• L’appareil ne démarre pas.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Diminution du rendement.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• L’appareil ne démarre pas en mode “
electric and pneumatic tools users
”.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Le régime du moteur augmente considérablement.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
CAUSES
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Absence de courant.
• C â b l e d ’ a l i m e n t a t i o n , interrupteur ou moteur défectueux.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Récipient-bidon trop plein.
• Élément filtrant sale ou incrusté.
• Tubes ou accessoires bouchés.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• C a r t e é l e c t r o n i q u e défectueuse
• L’alimentation d’air comprimé est insuffisante.
• La puissance de l’accessoire
électrique est inférieure à
150W.
• La matière du raccord mâle au compresseur est inadaptée.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Récipient-bidon trop plein.
• Élément filtrant sale ou incrusté.
• Tubes ou accessoires bouchés.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
REMÈDES
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Vérifier la prise de courant.
• Contacter le service aprèsvente
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Vider le récipient-bidon.
• Nettoyer ou remplacer l’élément filtrant.
• Vérifier le tube flexible ou les accessoires.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Contacter le service aprèsvente.
• Augmenter la pression
(> 3 bars).
• Raccorder des accessoires
électriques d’une puissance supérieure (2000 W MAX).
• Remplacer le raccord. Il devra
être réalisé dans une matière amagnétique (par exemple: A2, laiton, plastique, etc.)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Vérifier le récipient-bidon.
• Nettoyer ou remplacer l’élément filtrant.
• Vérifier le tube flexible ou les accessoires.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères.
Conformément la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques usagés doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
GARANTIE
FR
• L’appareil est couvert par une garantie de 24 mois (en cas d’achat avec ticket de caisse ou autre reçu) ou de 12 mois (en cas d’achat avec facture). Dans les deux cas, le document doit attester la date d’achat.
En l’absence de document fiscal valable, le droit à la garantie ne peut être exercé.
En cas de non-conformité, la réclamation doit être adressée par écrit dans un délai de deux mois à compter de la date à laquelle le défaut a été constaté en joignant le certificat de garantie rempli lors de l’achat avec tampon et signature du revendeur.
La garantie prévoit la réparation ou le changement gratuit auprès au siège.
La garantie ne saurait s’appliquer en cas de dommages de l’appareil causés par une utilisation impropre.
Sont exclus le changement et la réparation de parties sujettes à usure telles que par exemple : Roues, poignées, charnières, accessoires d’utilisation et autres, sacs en papier filtre, cartouches filtre à air, post-filtres, etc.
Les prestations au titre de la garantie ne prolongent pas ni ne renouvellent la garantie.
Pour tout litige, le tribunal compétent est celui qui s’étend au domicile du consommateur.
Tampon et signature du revendeur Date d’achat
Collez ici et conservez le document d’achat fiscalement valable pour la validation de la garantie.
57
TECHNISCHE DATEN
- Anschlussspannung ........................................ V~
- Frequenz ......................................................... Hz
- Leistung IEC .................................................... W
- Leistung MAX .................................................. W
- Filterklasse .......................................................
- Isolierklasse des Geräts ..................................
220-240
50/60
1200
1300
- Maximal verfügbare Leistung am ..................... W
Anschluss des Elektrowerkzeugs
2000
- Luftmenge Max zirka. ...................................... /sec. 60
- Behälter aus ....................................................
- Nenninhalt des Behälters ................................
- Vakuum Max zirka ........................................... mbar
- Isolierklasse .....................................................
>
35
220
<
M
I
IPX4
3G 1,5 mm
2
H07 RN•F
- Schutzgrad .......................................................
- Netzkabel vom Typ ..........................................
- Max. verfügbare Leistung am Anschluss ......... bar
- Min. Leistung ................................................... bar
- Gewicht des Geräts ......................................... Kg
(Gewicht laut EPTA-Verfahren 01/2014)
- Gewicht des verpackten Geräts zirka .............. Kg
- Verpackungs-Abmessungen zirka. .................. mm
- Abmessungen des Geräts ............................... mm
- Dauerschallpegel und bewerteter .................... dB (A)
Schalldruckpegel
- Abschaltverzögerungsautomatik ..................... sec.
58
- Vollautomatische Filterabreinigung.................. sec.
15
3
9,6
12
420 x 420 x 640h
410 x 410 x 590h
< 68
8÷10
8÷10
WARNHINWEISE FÜR DEN KORREKTEN
GEBRAUCH
DE
Die beschriebenen Geräte eignen sich:
• zum Einsaugen von Staub und Flüssigkeiten;
• für den professionellen Einsatz, z.B. in: Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und Vermietungsagenturen.
• Die Klasse „M“ für das Abscheiden von trockenem Staub geeignet (sofern nicht explosiv, entflammbar, krebserregend), mit höchster Durchlässigkeit von <0,1% und MAC (Maximum Allowable Concentration- Höchstzulässige Konzentration)
>0,1mg/m
3
.
Diese Gebrauchsanleitung sorgfältig aufbewahren.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen, die keine ausreichende Erfahrung oder Kenntnis im Umgang mit dem Gerät besitzen, verwendet werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden oder nachdem sie Anweisungen für den sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Die vom Benutzer durchzuführende Reinigung und Wartung des Geräts darf ohne Aufsicht nicht von Kindern durchgeführt werden.
• Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug. Außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren; Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist dafür ausgelegt, von Personen verwendet zu werden, die ausreichend informiert wurden über: die Gefahren, die von den eingesaugten
Materialien ausgehen und die korrekte Entsorgung derselben in Übereinstimmung mit den in den einzelnen Ländern geltenden Richtlinien.
• Das Verpackungsmaterial (Karton, Schutzteile aus PSE, usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
59
60
220-240V~ 50/60Hz
• Dieses Gerät darf lediglich mit Wechselstrom
betrieben werden.
Vor der Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die Netzspannung mit dem auf dem
Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt.
• Das Gerät NUR an Steckdosen mit einer
Belastbarkeit von mindestens 10A
anschließen.
• Nicht am Netzkabel oder am Gerät
ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
NEIN!
• Die Steckdose auf dem Motorblock muss unter Einhaltung der
Anweisungen verwendet werden.
• Sicherstellen, dass die elektrische Anlage mit einem
Fehlerstromschutzschalter (Sicherungsautomat) ausgerüstet ist.
• Ein Verlängerungskabel darf nur dann verwendet werden, wenn es einen einwandfreien Zustand aufweist; Sicherstellen, dass der Kabelquerschnitt der Geräteleistung und der Leistung des Elektrogeräts angemessen ist.
• Für den Gebrauch der an die Steckdose angeschlossenen Werkzeuge die entsprechenden Bedienungsanleitungen befolgen.
• Das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen lassen.
• Das Gerät vor Witterungseinflüssen (Regen, Frost, Sonne usw.) schützen.
• Das Netzkabel vor der Inbetriebnahme des Geräts vollständig abwickeln.
• Den Ansaugschlauch nicht auf die Ohren, Augen, Haare und ganz allgemein nicht auf Personen oder Tiere richten.
DE
• STURZGEFAHR
Nicht auf die Gerätehaube steigen oder sich darauf setzen.
• Das Gerät in folgenden Fällen niemals benutzen:
- mit feuchten oder nassen Händen
- wenn es heruntergefallen ist und offensichtliche Beschädigungen oder
Funktionsstörungen aufweist
- wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind
• Sofort nach der Benutzung des Geräts und
vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
IMMER den Gerätestecker aus der
Steckdose ziehen.
• Eventuelle Reparaturen dürfen nur von
Fachleuten vorgenommen werden, die über die von Beta Utensili S.p.A. gelieferten Originalersatzteile verfügen.
Eigenmächtig durchgeführte Reparaturen am Gerät können äußerst gefährlich sein.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Personal des
Kundendienstzentrums von Beta Utensili S.p.A. ausgetauscht werden.
• Entsprechend den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen
muss ein Gerät, das nicht mehr
verwendet wird, unbrauchbar
gemacht werden.
NEIN!
C.A.T.
Hierfür ist vor dem Entsorgen das
Netzkabel zu durchschneiden.
• Für die Reinigung des Geräts ausschließlich Wasser verwenden.
Weder Trichloräthylen, noch Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden.
61
WARNHINWEISE:
• Das Netzkabel niemals über scharfe Kanten führen oder quetschen und vermeiden, dass es mit sich drehenden Bürsten in Berührung kommt.
• Das Gerät umgehend ausschalten, wenn Schaum oder Flüssigkeiten austreten.
• Keine entzündlichen, potenziell
explosiven, korrosiven Stoffe oder
heiße Asche einsaugen.
Solche Stoffe können die Sicherheit
NEIN!
und Funktionstüchtigkeit des Geräts
beeinträchtigen.
• Das Gerät nicht in Umgebungen verwenden, die mit Gasen gesättigt sind.
62
ACHTUNG:
• Dieses Gerät muss in
geschlossenen Räumen aufbewahrt
werden.
• Die Aufnahme des Sicherheitsschwimmers
häufig reinigen und letzteren auf seine
Unversehrtheit hin kontrollieren.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Filtersystem beschädigt ist.
• Das Gerät ist mit einigen Filtersystemen ausgestattet, die in dieser
Broschüre angegeben sind.
Die optimale Leistung des Gerätes ist nur bei korrekter Verwendung der Original-Filtersysteme (wie in dieser Broschüre beschrieben) gewährleistet.
• Staub der Kategorie „M“ darf nicht mit Flüssigkeiten eingesaugt werden.
Beta Utensili S.p.A. übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßem oder von den gelieferten Anweisungen abweichendem Gebrauch, angebrachten Veränderungen und unsachgemäßer Wartung des Geräts.
Um die Verpackung zu rationalisieren, wurden die Zubehörteile im Inneren des Schmutzbehälters untergebracht.
VERWENDUNG DES GERÄTS
1a - KABELHALTERHAKEN
DE
2a - LOSLÖSEN DER MOTOREINHEIT
• Zum Lösen des Motorblocks die Scharniere anheben.
> > > > > >
• Zum Festklemmen, siehe Abb.
> > > > > >
63
3a - INBETRIEBNAHME
Verwendung als Trocken- oder Nasssauger
- Umschalter (“A”) auf „
MAN
“ ( ) ( ).
- Schalter (“B”) • Auf
0
= Gerät AUS ( ).
• Auf
I
= Gerät EIN ( ).
- Kontrollleuchte (C) leuchtet = Sack voll
A B
64
Verwendung mit Elektrowerkzeug oder Pneumatischen
- Umschalter (“A”) auf „
AUTO
” ( ).
- Schalter (“B”) • Auf
I
= Gerät EIN ( )
Das Gerät arbeitet gleichzeitig mit dem Werkzeug.
A
Nach etwa 60 Sekunden dauernden Betriebs des Systems wird automatisch die Reinigungsfunktion des Filtereinsatzes (
AUTO
Cleaning Filter
) für 8/10 Sekunden aktiviert.
B
C
Mit dem Schalter („B“) in Stellung
I
und dem Wechselschalter („A“) in Stellung
„
AUTOMATIK
“ ( ), wenn man das
Gerät ausschaltet, läuft es noch einige
Sekunden lang weiter; anschließend aktiviert sich ein Reinigungszyklus des
Filtereinsatzes (
AUTO Cleaning Filter
).
A B
DE
• Die Spule, die das System
AUTO Cleaning Filter
betätigt, ist wärmegeschützt.
Der Dauerbetrieb des Systems über 60 Sekunden könnte das Einschreiten der
Sicherheitseinrichtung verursachen. Das System stellt sich nach etwa 20 Sekunden zurück.
Sinkt die Luftgeschwindigkeit unterhalb von 20 m/sec., leuchtet die Kontrollleuchte auf
(gemäß der Norm IEC/EN 60335-2-69)
65
66
4a - ANSCHLUSS ELEKTROWERKZEUG-STAUBSAUGER
Anschluss Elektrowerkzeug
• Das Elektrowerkzeug an die Steckdose auf der Motoreinheit (A) anschließen.
• Das Gerät an die Stromversorgung (B) anschließen.
A B
• An die Steckdose können Elektrowerkzeuge mit einer maximalen
Leistung von 2000 W angeschlossen werden.
• Schließen Sie NIE elektrische Werkzeuge an, deren Leistung höher ist.
• NIEMALS mehr als ein Werkzeug in der Steckdose auf der
Motoreinheit anschließen.
A B
Anschluss Luftdruckwerkzeug
• Das Luftdruckwerkzeug an die
Universalsteckdose (A) anschließen.
DE
• Den Druckluftschlauch (B) an den ¼G Anschluss mit
Außengewinde anschließen.
MAX 15 bar
COMPRESSED
AIR
Die Vorrichtung funktioniert nur mit Druckluftwerkzeugen mit einem
Verbrauch von mehr als 200 l/h.
j
Keine Druckluftschläuche, deren Druck
über 15 bar liegt, anschließen.
Beim Einschalten des Geräts keine
Werkzeuge anschließen, deren
Betriebsdruck weniger als 3 bar beträgt. Sollte die ¼G Kupplungsmuffe
(j) ersetzt werden, das antimagnetische
Werkzeug verwenden.
67
FILTERSYSTEME
1b - VERWENDUNG DER FILTERTÜTE
Den Staubbeutel nur mit eingesetztem
Filterelement verwenden.
• Die Papierfiltertüte in den Behälter einsetzen.
• Den Kunststoffflansch (x) in die Lufteintrittsöffnung (y) einsetzen und dabei darauf achten, dass die Filtertüte nicht beschädigt wird.
X
• Die Filtertüte gewährleistet, dass der aufgesaugte Staub hygienisch gesammelt wird.
y
• Den Beutel wechseln, wenn die
Leuchtanzeige (C) aufleuchtet.
68
• Die Filtertüten dürfen nicht wieder verwendet werden, sondern sind immer auszuwechseln.
• Eine Packung Staubbeutel immer vorrätig halten.
Keine scharfen Gegenstände oder feuchten Stoffe saugen.
B
C
3b - VERWENDUNG DES FILTERELEMENTS
• Das Filterelement (b) auf den Motoraufsatz (c) aufsetzen.
c b
DE
• Die Passscheibe aus Kunststoff (a) auf das Filterelement
(b) aufsetzen.
a b
4b - VERWENDUNG DES SCHAUMSTOFFFILTERS
• Zum Aufsaugen flüssiger, schäumender Substanzen
IMMER den Schaumstofffilter verwenden.
69
70
VERWENDUNG DES GERÄTS
1c - MONTAGE DES SCHLAUCHS
• Die Muffe des Schlauches (u) in den
Lufteingangsanschluss (r) einsetzen.
2c - NASSSAUGBETRIEB
Immer das Filterelement und, falls vorhanden, den Papierfiltersack entfernen.
Den Schaumstofffilter verwenden.
• Wenn die aufgesaugten Flüssigkeiten im Behälter den zulässigen Höchstfüllstand erreicht haben, wird die
Ansaugung automatisch durch den Sicherheitsschwimmer unterbrochen.
Warnzeichen für den Benutzer sind die Erhöhung der
Drehzahl des Motors und die ausbleibende Saugfunktion.
Das Gerät unverzüglich abschalten und den Behälter entleeren.
Zum Entleeren des Sammelbehälters siehe Absatz “4d”.
3c - AUFSAUGEN GROSSER FLÜSSIGKEITSMENGEN
• Die Fugendüse nicht vollständig eintauchen, um die teilweise Luftzufuhr zu gewährleisten.
u r
H
2
O
4c - VERWENDUNG DES STAUBSAUGERS MIT DEM
ELEKTRO- UND LUFTDRUCKWERKZEUG
B r i n g e n S i e d a s
Filterelement an.
Den Schaumstofffilter nicht verwenden; falls vorhanden bitte abnehmen.
DE
• Für eine gute Leistung des Gerätes ist es wichtig, das Filtriersystem immer effizient zu halten.
• Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung des Filterelements, wie auf Seite 73 angegeben.
1
- Die Muffe (V) auf dem Schlauch in den „r“ Anschluss einsetzen.
2
-Zum Anschließen des Werkzeugs an den Staubsauger den Schlauchstutzen für verschiedene Durchmesser.
3
-Den Staubsauger an die Steckdose anschließen.
4
-Mit den mitgelieferten Metallringen ist es möglich, das Stromversorgungskabel oder den Druckluftschlauch des Druckluftwerkzeugs, das mit dem Staubsauger verwendet wird, anzuschließen.
1 2
3 v r
4
71
72
WARTUNG
Vor Wartungsarbeiten (Reinigung,
Auswechseln von Teilen) am Filtersystem stets das Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
1d - PAPIERFILTERTÜTEN AUSWECHSELN
Der Beutel darf nicht wieder verwendet werden. Er ist auszuwechseln.
1
-Den Kunststoffflansch aus der Lufteintrittsöffnung abnehmen.
2
-Die Papierfiltertüte herausziehen.
3
-Den Flansch mit dem entsprechenden Stöpsel verschließen.
1 2 3
2d - SCHAUMSTOFFFILTER
• Den Schaumstofffilter mit Wasser
OHNE
Reinigungsmittel waschen.
Bei Abnutzung oder Rissen muss er ausgewechselt werden.
3d - FILTERELEMENT
DE
• Es ist außerdem möglich, das Filterelement zu waschen, indem der
Wasserstrahl von innen nach außen gerichtet wird.
Vor dem erneuten Einsatz des Filterelements sicherstellen, dass alles gut trocken ist. Das Filterelement
nur
dann auswechseln, wenn es abgenutzt ist.
NEIN!
Nasses Filterelement. Mit Vorsicht handhaben!
4d - REINIGUNG DES BEHÄLTERS
• Die Menge des aufgesaugten Schmutzes
überprüfen.
• Wenn der Behälter halb voll ist, entleeren.
• Den Behälter und das Zubehör nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten trocknen.
5d - AUSWECHSELN DES NETZKABELS
Bei Beschädigungen des Stromkabels ein autorisiertes
Kundendienstzentrum benachrichtigen, denn spezielle
Werkzeuge sind erforderlich.
C.A.T.
73
74
HABEN SIE SCHWIERIGKEITEN?
STÖRUNGEN
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Das Gerät startet nicht.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Verringerte Leistung.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• In der Betriebsart
“
electric and pneumatic tools users
” startet das Gerät nicht.
URSACHEN
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Kein Strom.
• Stromversorgungskabel,
Schalter oder Motor defekt.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Behälter (Eimer) zu voll.
• Filterelement schmutzig oder verkrustet.
• Rohre oder Zubehörteile verstopft.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Elektronische Karte defekt.
• Die Druckluftversorgung ist unzureichend.
• D i e L e i s t u n g d e s
Elektrowerkzeugs liegt unter
150W.
• Die Kupplungsmuffe am
Kompressor ist aus nicht geeignetem Material.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Erhebliche
Drehzahlerhöhung des
Motors.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Behälter (Eimer) zu voll.
• Filterelement schmutzig oder verkrustet.
• Rohre oder Zubehörteile verstopft.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ABHILFE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Steckdose überprüfen.
• Wenden Sie sich an die
Servicestelle.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Den Behälter (Eimer) leeren.
• Das Filterelement reinigen oder ersetzen.
• Schlauch oder Zubehörteile prüfen.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Wenden Sie sich an die
Servicestelle.
• Den Druck erhöhen (>3bar).
• Ein Elektrowerkzeug mit höherer Leistung anschließen
(MAX 2000 W).
• Die Kupplungsmuffe mit einer aus antimagnetischem Material ersetzen (Beispiel: A2, Messing,
Plastik, etc.).
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Den Behälter (Eimer) prüfen.
• Das Filterelement reinigen oder ersetzen.
• Schlauch oder Zubehörteile prüfen.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß den europäischen Direktive 2012/19/EU über Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen Alt-Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
GARANTIE
DE
• Dieses Gerät unterliegt einer Garantie von 24 Monaten (im Fall eines Kaufs mit
Kassenbon oder Quittung) oder 12 Monaten (im Fall eines Kaufs gegen Rechnung).
In beiden Fällen muss das Kaufdatum entsprechend dokumentiert werden.
Bei Fehlen eines gültigen Kaufbelegs bestehen keine Garantieansprüche.
Im Fall einer Beanstandung muss die Beschwerde schriftlich innerhalb von zwei Monaten ab Auftreten der Störung vorgelegt und der Garantieschein, der beim Kauf von der
Verkaufsstelle ausgefüllt und mit Stempel und Unterschrift versehen wurde, beigelegt werden.
Die Garantie sieht die kostenlose Reparatur oder den Ersatz in unserem Werk vor.
Die Garantie kommt nicht zur Anwendung, wenn die Beschädigung des Geräts auf einen unzweckmäßigen Gebrauch zurückzuführen ist.
Von der Garantie ausgeschlossen sind der Ersatz oder die Reparatur von Teilen, die einem normalen Verschleiß unterliegen, z. B.: Räder, Griffe, Scharniere, Zubehörteile,
Papierfilterbeutel, Luftfilterpatronen, nachgeschaltete Filter, usw.
Unter Garantie durchgeführte Leistungen führen zu keiner Verlängerung oder Erneuerung der Garantie.
Im Fall von Streitfragen ist das Gericht am Wohnort des Kunden zuständig.
Stempel und Unterschrift des Händlers Kaufdatum
Den Kaufbeleg hier aufkleben und für die Geltendmachung der Garantie aufbewahren
75
DATOS TÉCNICOS
- Tensión de alimentación eléctrica.................... V~
- Frecuencia ....................................................... Hz
- Potencia IEC.................................................... W
- Potencia MAX .................................................. W
- Clase de filtración ............................................
- Tipo de aislamiento del aparato ......................
220-240
50/60
1200
1300
- Potencia máxima disponible en la toma .......... W
del dispositivo eléctrico
2000
- Caudal de aire MÁX aprox ............................... /sec. 60
- Depósito realizado en ......................................
- Capacidad nominal del depósito-bidón ...........
- Depresión MÁX aprox ..................................... mbar
- Tipo de aislamiento .........................................
>
35
220
<
M
I
IPX4
3G 1,5 mm
2
H07 RN•F
- Grado de protección ........................................
- Cable de alimentación eléctrica tipo ................
- Presión MÁX. disponible en la toma................ bar
- Presión mín ..................................................... bar
- Peso del aparato ............................................. Kg
(Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014)
- Peso aparato embalado aprox ........................ Kg
- Dimensiones embalaje aprox........................... mm
- Dimensiones del aparato ................................. mm
- Nivel de presión acústica en continuo ............. dB (A)
y ponderado
- Dispositivo automático de prolongación de la aspiración ... sec.
76
- Dispositivo automático de limpieza del elemento filtrante ... sec.
15
3
9,6
12
420 x 420 x 640h
410 x 410 x 590h
< 68
8÷10
8÷10
ADVERTENCIAS PARA UN USO
CORRECTO
ES
Los aparatos descritos son adecuados para:
• la aspiración de polvo y líquidos;
• el uso profesional, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y agencias de alquiler;
• la categoría “M” es adecuada para separar polvo seco (con la condición de que no sea explosivo, inflamable y/o cancerígeno) con máxima per meabilidad < 0,1% y MAC (Maximum Allowable Concentration)
≥ 0,1mg/m
3
.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar apropiado.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia o conocimientos necesarios, siempre y cuando estén bajo supervisión y hayan recibido instrucciones sobre cómo usar el aparato en condiciones de seguridad y sobre los riesgos en que pueden incurrir.
• La limpieza y el mantenimiento deben ser realizados por el usuario, los niños no pueden realizar estas operaciones si no están bajo supervisión.
• Un equipo eléctrico no es un juguete. Utilícelo y guárdelo fuera del alcance de los niños; éstos deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado por personas adecuadamente instruidas, en particular:
sobre los peligros asociados a los materiales aspirados y su eliminación correcta según las directivas vigentes en cada país.
• Los componentes del embalaje (cartón, protección en PSE, etc.) deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
77
78
220-240V~ 50/60Hz
• Este aparato ha sido concebido para funcionar
únicamente con corriente alterna.
Antes de ponerlo en marcha,
compruebe que la tensión de red
corresponde a la indicada en la placa
de datos.
• Conecte la aspiradora SÓLO a tomas de
corriente que tengan una capacidad
mínima de 10A.
• No tire del cable de alimentación ni de
la aspiradora para desconectar el
enchufe de la toma de corriente.
¡NO!
• La toma de corriente ubicada en la unidad del motor debe utilizarse en conformidad con las instrucciones provistas.
• Asegúrese de que la instalación eléctrica esté provista de interruptor diferencial (tipo salvavidas).
• Utilice una extensión eléctrica sólo si esta se encuentra en perfecto estado; asegurarse de que la sección sea apropiada para la potencia del aparato sumada a la potencia de la herramienta eléctrica.
• Por lo que respecta a las herramientas conectadas a la toma del aspirador, aténgase a las instrucciones de uso correspondientes.
• Nunca deje el aparato funcionando sin supervisión.
• No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, heladas, sol, etc.).
• Desenrolle completamente el cable de alimentación eléctrica antes de poner en funcionamiento el aparato.
• No dirija el tubo de aspiración hacia las orejas, los ojos, el cabello o, en general, hacia personas o animales.
• PELIGRO DE CAÍDA
Está prohibido subirse o sentarse sobre el aparato.
ES
• No utilice el aparato si:
- tiene las manos mojadas o húmedas;
- si se ha caído y presenta roturas evidentes o anomalías de funcionamiento;
- si el enchufe o el cable de alimentación
eléctrica están defectuosos.
• Desconecte SIEMPRE el enchufe de la red
de alimentación eléctrica inmediatamente
después de usar la aspiradora o antes de
realizar cualquier operación de limpieza
o mantenimiento.
• Toda reparación debe ser realizada exclusivamente por especialistas y con piezas de repuesto originales suministradas por Beta Utensili S.p.A.
Reparar el aparato por cuenta propia puede ser sumamente peligroso.
• Si el cable de alimentación está dañado, puede ser sustituido por personal del centro de asistencia técnica de Beta Utensili S.p.A.
• Según la normativa vigente,
un aparato que no funciona
debe dejarse inutilizado cortando
¡NO!
el cable de alimentación
eléctrica antes de desecharlo.
• Limpie el aparato solamente
con agua.
No utilice trielina, disolventes ni detergentes abrasivos.
C.A.T.
79
ADVERTENCIA:
• Nunca permita que el cable de alimentación se deslice por esquinas afiladas, evite aplastarlo y que entre en contacto con cepillos giratorios.
• De haber pérdidas (de espuma o líquido), apague inmediatamente el aparato.
• No aspire sustancias inflamables,
potencialmente explosivas,
corrosivas y cenizas incandescentes.
Estas sustancias pueden
alterar la seguridad y perjudicar el
buen funcionamiento del aparato.
• No utilice el aparato en ambientes saturados de gas.
¡NO!
ATENCIÓN:
• Este aparato debe guardarse
exclusivamente en lugares cerrados.
• Limpie con frecuencia el alojamiento
por donde se desliza el flotador de
seguridad y revíselo periódicamente
para comprobar su buen estado.
• No utilice el aparato con el sistema filtrante dañado.
• El aparato está dotado de los sistemas filtrantes, indicados en este manual.
El rendimiento óptimo del aparato solo está garantizado cuando se utilizan los sistemas de filtrado originales correctamente (como se describe en este manual).
• Aspirar los líquidos solo en ausencia de polvos en clase “M”.
80
Beta Utensili S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de uso inapropiado, incumplimiento de las instrucciones provistas, alteración o mantenimiento inadecuado del aparato.
Para realizar un embalaje racional, los accesorios se encuentran dentro del bidón-contenedor.
USO DEL APARATO
1a - GANCHO SUJETA CABLE
ES
2a - DESMONTAJE DEL MOTOR
• Para liberar la unidad motor levante las bisagras.
> > > > > >
• Para cerrar, véase figure.
> > > > > >
81
3a - PUESTA EN MARCHA
Para usar como aspirador de polvo o de líquidos
- Desviador (“A”) en posición “
MANUAL
” ( ) ( ).
- Interruptor (“B”) • Posición
0
= aparato en reposo ( ).
• Posición
I
= aparato en funcionamiento ( ).
- Testigo (C) encendido = bolsa llena
A B
82
Para usar con el dispositivo eléctrico o el neumático
- Desviador (“A”) en posición “
AUTOMÁTICO
” ( ).
- Interruptor (“B”) • en posición
I
= aparato en funcionamiento ( )
El aparato funciona en simbiosis con la herramienta.
A B
Al cabo de 60 segundos de funcionamiento continuo del sistema, se activa automáticamente la función de limpieza del cartucho (
AUTO
Cleaning Filter
) durante 8/10 segundos.
C
Con el interruptor (“B”) en posición
I
y el conmutador (“A”) en posición
“
AUTOMATICO
” ( ), cuando se apaga la herramienta, el equipo sigue funcionando durante algunos segundos; sucesivamente, se activa un ciclo de limpieza del cartucho del filtro (
AUTO
Cleaning Filter
).
A B
ES
• La bobina que acciona el sistema “
AUTO Cleaning filter
” está termoprotegida. El funcionamiento continuo del sistema durante más de 60 segundos puede provocar la intervención del dispositivo de seguridad. El sistema se restablece al cabo de aproximadamente 20 minutos.
Si la velocidad del aire disminuye por debajo de 20 m/s, el indicador luminoso se enciende
(de acuerdo con la norma IEC/EN 60335-2-69)
83
84
4a - CONEXIÓN DISPOSITIVOS - ASPIRADORA
Conexión dispositivo eléctrico
• Conecte el dispositivo eléctrico a la toma de corriente situada sobre la unidad motor (A).
• Conecte el aparato a la red de alimentación eléctrica (B).
A B
• La toma de corriente está preparada para la conexión de dispositivos eléctricos de potencia inferior a 2000 W.
• NUNCA conecte dispositivos eléctricos de potencia superior.
• NUNCA conecte más de un dispositivo a la toma de corriente situada sobre la unidad motor.
A B
Conexión dispositivo neumático
• Conecte el dispositivo neumático a la toma universal (A).
ES
• Conectar al empalme macho de
¼G el tubo del aire comprimido
(B).
MAX 15 bar
COMPRESSED
AIR
El dispositivo solo funciona con herramientas neumáticas con un consumo superior a 200 l/h.
j
No conecte tubos con aire a presión, cuya presión es superior a 15 bares.
Para poner en marcha el aparato no conectar herramientas cuya presión se ejercicio sea inferior a 3 bar. En caso de sustitución del enchufe macho (j) de 1/4 gas, use utillaje de material no magnético.
85
SISTEMAS FILTRANTES
1b - USO DE LA BOLSA RECOGE POLVO
Utilizar la bolsa recolectora de polvo sólo con el elemento filtrante montado.
• Introduzca la bolsa de filtro en el depósito-bidón de desechos.
• Introduzca la abrazadera de plástico (x) en el empalme de entrada de aire (y) procurando no estropear la bolsa durante la operación.
X
• La bolsa garantiza la recuperación del polvo aspirado en condiciones de higiene.
y
B
C
• Cambiar la bolsa cuando la luz indicadora (C) se enciende.
86
• La bolsa no debe reutilizarse, siempre debe
sustituirse.
• Tenga siempre a disposición un paquete de bolsas recoge polvo.
No use la bolsa con materiales
afilados o húmedos.
3b - EMPLEO DEL FILTRO
• Ponga el filtro (b) en el soporte del motor (c).
• Introduzca el disco adaptador de plástico (a) en el filtro (b).
a c b
ES b
4b - EMPLEO DEL FILTRO-ESPUMA
• Para aspirar sustancias líquidas espumosas utilizar
SIEMPRE el filtro-esponja.
87
EMPLEO DEL APARATO
1c - MONTAJE DEL TUBO FLEXIBLE
• Introduzca el manguito del tubo flexible (u) en el racor de entrada de aire (r).
2c - COMO ASPIRA LÍQUIDOS
Retire siempre el filtro y, si está presente, el prefiltro con forma de cesto.
Utilice el filtro-espuma.
• Cuando en el depósito-bidón los líquidos aspirados llegan al máximo nivel permitido, la aspiración se bloquea automáticamente gracias al flotador de seguridad.
El usuario será advertido sobre el aumento del número de revoluciones y de la ausencia de aspiración.
Detenga inmediatamente el aparato.
Para vaciar el depósito-bidón consultar el párrafo “4d”.
u r
88
3c - CÓMO ASPIRAR GRANDES CANTIDADES DE LÍQUIDOS
• No sumerja completamente la boquilla de lanza para asegurar un parcial flujo de aire.
H
2
O
4c - EMPLEO DE LA ASPIRADORA CON DISPOSITIVOELÉCTRICO
O NEUMÁTICO
Coloque el filtro. No se debe utilizar el filtro espuma y, si está presente, es necesario retirarlo.
ES
• Es importante mantener la eficiencia del filtro para obtener un buen funcionamiento del aparato.
• Se recomienda limpiar el filtro frecuentemente como se indica en la pág. 91.
1
- Introducir el manguito (V) presente en el tubo flexible en el racor en “r”.
2
- Para conectar la herramienta al aspirador de polvo utilizar el manguito adaptador pluridiámetro.
3
- Conectar el aspirador de polvo a la toma de corriente.
4
- Con las abrazaderas suministradas, es posible enganchar el cable de alimentación eléctrica o bien el tubo del aire.
1 2
3 v r
4
89
90
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento (limpieza o sustitución) del sistema filtrante, desenchufe siempre la clavija de la toma de alimentación eléctrica.
1d - SUSTITUCIÓN DE LA BOLSA RECOGE POLVO
La bolsa no puede volver a utilizarse, sino que debe sustituirse.
1
-Extraiga la abrazadera de plástico de la conexión de entrada
de aire.
2
-Extraiga la bolsa de filtro de papel.
3
-Cierre la abrazadera con el tapón correspondiente.
1 2 3
2d - FILTRO-ESPUMA
• Lave el filtro espuma bajo el agua corriente
SIN
utilizar detergentes.
Sustitúyase en caso de desgaste o rotura.
3d - FILTRO
• También es posible lavar el elemento filtrante dirigiendo el chorro de agua de adentro hacia fuera.
Antes de aplicar el filtro de nuevo, asegúrese de que esté totalmente seco. Sustituya el filtro
sólo
en caso de desgaste.
¡NO!
ES
Elemento filtrante mojado. ¡Manipular con cuidado!
4d - LIMPIEZA DEL DEPÓSITO-BIDÓN
• Controle la cantidad de materiales aspirados.
Vacíe el depósito una vez que se haya llenado hasta la mitad.
Seque el depósito-bidón y los accesorios después de haber aspirado líquidos.
5d - SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, diríjase a un centro de asistencia técnica, porque se requieren herramientas especiales.
C.A.T.
91
92
TIENE ALGÚN PROBLEMA?
EFECTOS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• El aparato no se enciende.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Disminución del rendimiento.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• En la función “
electric and pneumatic tools users
”, el aparato no se pone en marcha.
CAUSAS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Falta de corriente.
• Cable de alimentación eléctrica, interruptor o motor defectuosos.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Depósito-bidón demasiado lleno.
• Filtro sucio o incrustado.
• T u b o s o a c c e s o r i o s obturados.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Ta r j e t a e l e c t r ó n i c a defectuosa.
• La alimentación de aire a presión es insuficiente.
• La potencia del dispositivo eléctrico es inferior a 150W.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• El motor aumenta el número de revoluciones de forma importante.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• El enchufe macho del compresor es de un material inadecuado.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Depósito-bidón demasiado lleno.
• Elemento filtrante sucio o lleno de cal.
• T u b o s o a c c e s o r i o s obstruidos.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
SOLUCIONES
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Verifique la toma de corriente.
• Diríjase al centro de asistencia técnica
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Desocupe el depósito-bidón.
• Limpie o sustituya el filtro.
• Controle el tubo flexible o los accesorios.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Póngase en contacto con un centro de asistencia técnica
(véase lista anexa).
• Aumente la presión
(>3 bares).
• C o n e c t e d i s p o s i t i v o s eléctricos de mayor potencia
(MÁX 2000 W)
• Sustituya el enchufe, que deberá ser de un material no magnético (p. ej. acero inox., latón, plástico, etc.)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Vacíe el depósito-bidón.
• Limpie a fondo o sustituya el elemento filtrante.
• Compruebe el tubo flexible o los accesorios.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin, se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
GARANTÍA
ES
• Este aparato está garantizado por un periodo de 24 meses (en caso de compra con ticket de compra o recibo fiscal) o 12 meses (en caso de compra con factura).
En ambos casos la fecha de compra debe ser comprobada con el correspondiente documento.
Si no se dispone de un documento fiscal válido, el derecho de garantía queda anulado.
Las reclamaciones de los posibles defectos deberán realizarse por escrito en un plazo de dos meses después de su aparición, adjuntando el certificado de garantía cumplimentado al realizar la compra con el sello y la firma del punto de venta.
La garantía consiste en la reparación o sustitución gratuita en nuestro establecimiento.
La garantía queda anulada si los daños del aparato están ocasionados por un uso impropio.
La garantía no cubre las sustituciones o reparaciones de partes sujetas a desgaste como, por ejemplo: ruedas, asas, bisagras, accesorios de uso y consumibles, bolsas de papel filtro, cartuchos del filtro de aire, postfiltros, etc.
Las prestaciones realizadas en concepto de garantía no implican ninguna prórroga o renovación de la misma.
Ante toda controversia las partes se someten al tribunal del domicilio del consumidor.
Sello y firma del revendedor Fecha de compra
Pegue aquí y guarde el documento de compra fiscalmente válido para validar la garantía.
93
DADOS TÉCNICOS
- Tensão de alimentação elétrica ....................... V~
- Frequência....................................................... Hz
- Potência IEC.................................................... W
- Potência MAX .................................................. W
- Classe de filtração ...........................................
- Classe isolamento aparelho ............................
220-240
50/60
1200
1300
- Potência máxima disponível na tomada .......... W
utensílio eléctrico
2000
- Capacidade de ar MAX. aprox ........................ /sec. 60
- Contentor realizado em....................................
- Capacidade nominal do contentor-bidão .........
- Depressão MAX. aprox. .................................. mbar
- Classe de isolamento ......................................
>
35
220
<
M
I
IPX4
3G 1,5 mm
2
H07 RN•F
- Grau de proteção.............................................
- Cabo de alimentação eléctrica tipo .................
- Pressão MÁX. disponível na tomada .............. bar
- Pressão mín. ................................................... bar
- Peso do aparelho ............................................ Kg
(Peso de acordo com o procedimento EPTA 01/2014)
- Peso do aparelho com embalagem aprox ....... Kg
- Dimensões da embalagem aprox. ................... mm
- Dimensões do aparelho................................... mm
- Nível de pressão sonora contínua ................... dB (A)
e ponderada
- Dispositivo automático extensão aspiração ............ sec.
94
- Dispositivo automático limpeza do elemento de filtragem ... sec.
15
3
9,6
12
420 x 420 x 640h
410 x 410 x 590h
< 68
8÷10
8÷10
ADVERTÊNCIAS PARA UMA UTILIZAÇÃO
CORRETA
P
Os aparelhos aqui descritos são adequados para:
• a aspiração de poeiras e líquidos;
• a utilização profissional, por ex.: hotel, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências de aluguer;
• a categoria "M” é adequada para a separação de poeiras secas (desde que não explosivas, inflamáveis e/ou cancerígenas) com máxima per meabilidade < 0,1% e MAC (Maximum Allowable Concentration)
≥ 0, 1mg/m
3
.
Guardar cuidadosamente as presentes instruções.
• O aparelho pode ser usado por crianças com idade não inferior a 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sob supervisão ou após as mesmas terem recebido instruções para a utilização em segurança do aparelho e relativas aos perigos inerentes ao mesmo.
• A limpeza e a manutenção de competência do utilizador não deve ser efetuada por crianças sem supervisão.
• Um aparelho elétrico não é um brinquedo. Utilizá-lo e guardá-lo fora do alcance das crianças que devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• Este aparelho foi concebido para ser utilizado por pessoas devidamente instruídas, nomeadamente no que se refere: aos riscos associados aos materiais aspirados e como os eliminar correctamente de acordo com
as directivas em vigor nos diferentes países.
• As componentes da embalagem (papelão, proteção em esferovite - EPS, etc.) devem ser mantidas fora do alcance das crianças.
95
96
220-240V~ 50/60Hz
• Este aparelho foi concebido para funcionar
apenas com corrente alternada.
Antes de o colocar em funcionamento,
certifique-se de que a tensão da rede
corresponde à indicada na placa de
identificação.
• Ligar o aparelho SOMENTE a tomadas
elétricas com capacidade mínima de
10A.
• Não puxar o cabo de alimentação ou
o próprio aparelho para retirar
a ficha da tomada.
NÃO!
• A tomada eléctrica situada no motor deve ser utilizada de acordo com as instruções fornecidas.
• Certificar-se de se que o sistema elétrico está equipado com um interruptor diferencial (do tipo salva-vida).
• Usar uma extensão eléctrica só se estiver em perfeito estado; assegurarse que o seu diâmetro seja
apropriado para a potência do aparelho somada à potência do utensílio eléctrico.
• Para as ferramentas eléctricas ligadas à tomada do aspirador, observar as instruções de utilização.
• Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem vigilância.
• Nunca deixar o aparelho exposto a agentes atmosféricos (chuva, gelo, sol, etc.).
• Desenrolar o cabo de alimentação por completo antes de colocar o aparelho em funcionamento.
• Nunca direcionar o tubo de aspiração para os ouvidos, olhos, cabelo, isto é, para pessoas ou animais em geral.
• PERIGO DE QUEDA
Não subir ou sentar-se em cima da calota do aparelho.
• Nunca utilizar o aparelho:
- com as mãos molhadas ou húmidas;
P
- se caiu e apresenta roturas ou anomalias evidentes de funcionamento;
- se a ficha ou o cabo de alimentação elétrica estão com defeito.
• Retirar SEMPRE a ficha da rede de
alimentação elétrica imediatamente
depois da utilização e antes de efetuar
quaisquer intervenções de limpeza ou
manutenção.
• As eventuais reparações devem ser realizadas
somente por pessoal especializado que disponha de
peças de substituição originais fornecidas pela Beta Utensili S.p.A.
Arranjar o aparelho sozinho pode ser extremamente perigoso.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo pessoal do centro de assistência técnica da Beta Utensili S.p.A.
• De acordo com a legislação
em vigor, um aparelho fora de
NÃO!
uso deve ser inutilizado
cortando o cabo de
alimentação elétrica, antes de o
deitar fora.
• Limpar o aparelho usando apenas água.
Não usar tricloroetileno, solventes ou detergentes abrasivos.
C.A.T.
97
ADVERTÊNCIA:
• Nunca permitir que o cabo de alimentação arraste sobre arestas cortantes, evitar pisá-lo e evitar que o cabo de alimentação entre em contacto com escovas rotativas.
• Em caso de fugas (espuma ou líquido) desligar o aparelho imediatamente.
• Não aspirar substâncias inflamáveis,
potencialmente explosivas ou
corrosivas, nem cinza incandescente.
Estas substâncias podem
comprometer a segurança e o
funcionamento do aparelho.
• Não utilizar o aparelho em ambientes
saturados de gás.
NÃO!
ATENÇÃO:
• Este aparelho deve ser guardado
exclusivamente em ambientes fechados.
• Limpar frequentemente o alojamento
onde desliza o flutuador de segurança e
examiná-lo periodicamente para
verificar a sua integridade.
• Não usar o aparelho com o
sistema de filtragem danificado.
• O aparelho é equipado de sistemas filtrantes, indicados no presente libreto. O rendimento ideal do aparelho é garantido somente com o uso dos sistemas filtrantes originais utilizados corretamente (como descrito no presente libreto).
• Aspirar os líquidos apenas em ausência de poeiras de classe “M”.
98
A Beta Utensili S.p.A. declina qualquer responsabilidade pela utilização incorreta ou não conforme as instruções fornecidas, assim como por violações ou manutenção inadequada do aparelho.
Para uma embalagem racional, os acessórios são alojados no interior do recipiente.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
1a - GANCHO PARA CABO
P
2a - DESPRENDER A UNIDADE DO MOTOR
• Para desprender a unidade do motor levantar as dobradiças.
> > > > > >
• Para fechar ver a figura.
> > > > > >
99
3a - INÍCIO FUNCIONAMENTO
Emprego como aspirador de pó ou aspirador de líquidos
- Desviador (“A”) em posição “
MANUAL
” ( ) ( ).
- Interruptor (“B”) • Posição
0
= aparelho em descanso ( ).
• Posição
I
= aparelho em funcionamento ( ).
- Indicador (C) aceso = saco cheio
A B
100
Emprego com utensílio eléctrico uma pneumática
- Desviador (“A”) em posição “
AUTOMÁTICO
” ( ).
- Interruptor (“B”) • em posição
I
= aparelho em funcionamento ( )
O aparelho funciona de forma in terdependente com a ferramenta.
A B
Após cerca de 60 segundos de funcionamento em contínuo do sistema, ativa-se automaticamente a função de limpeza do cartucho do filtro (
AUTO Cleaning Filter
) por 8/10 segundos.
C
Com o interruptor ("B") em posição
I
e o desviador ("A") em posição
"
AUTOMÁTICO
" ( ) quando desliga-se a ferramenta, o aparelho funciona ainda or alguns segundo; posteriormente, ativase um ciclo de limpeza do cartucho filtro
(
AUTO Cleaning Filter
).
A B
P
• A bobina que aciona o sistema "
AUTO Cleaning filter"
possui proteção térmica.
O funcionamento em contínuo do sistema, superior a 60 segundos, pode causar a intervenção da segurança. O sistema é restabelecido após cerca de 20 minutos.
Se a velocidade do ar desce abaixo dos 20 m/seg. o indicador luminoso acende-se
(de acordo com a IEC/EN 60335-2-69)
101
102
4a - CONEXÃO DOS UTENSÍLIOS - ASPIRADOR DE PÓ
Conexão do utensílio eléctrico
• Conectar o utensílio eléctrico na tomada de corrente posta na unidade do motor
(A).
• Conectar o aparelho na rede de alimentação eléctrica (B).
A B
• A tomada de corrente está predisposta para a conexão de utensílios eléctricos com uma potência máxima de 2000W.
• NUNCA conectar utensílios eléctricos cuja potência seja superior.
• NUNCA conectar mais do que um utensílio eléctrico na tomada de corrente posta na unidade do motor.
A B
Conexão do utensílio pneumático
• Conectar o utensílio pneumático na tomada universal (A).
P
• Ligar ao acoplamento macho de
¼G o tubo do ar comprimido (B).
MAX 15 bar
COMPRESSED
AIR
O dispositivo funciona apenas com ferramentas pneumáticas com consumo superior a 200 l/h.
j
Não conectar tubos de ar comprimido, cuja pressão é superior a 15 bar.
Para accionar o aparelho não ligar os utensílios cuja pressão de funcionamento for inferior a 3 bar.
Em caso de substituição do engate macho (j) de 1/4 (gás), utilizar utensílios não magnetizáveis.
103
SISTEMAS DE FILTRAGEM
1b - EMPREGO DO SACO PARA RECOLHA DA POEIRA
Utilizar o saco para pó somente com o elemento filtrante montado.
• Colocar o saco em filtro no contentor-bidão.
• Inserir a flange em plástico (x) na união da entrada de ar (y) evitando danificar o saco durante a operação.
X
• O s a c o a s s e g u r a a recuperação da poeira aspirada com condições de higiénicas.
y
• Mude o saco quando o indicador luminoso (C) for ligado.
C
104
• O saco não deve ser reutilizado, deve ser
substituído.
• Ter sempre à disposição uma confecção de sacos para recolha da poeira.
Evitar a sua utilização com materiais cortantes ou húmidos.
3b - EMPREGO DO ELEMENTO DE FILTRAGEM
• Posicionar o elemento de filtragem (b) sobre o suporte do motor (c).
b c
P
• Introduzir o disco adaptador de plástico (a) no elemento de filtragem (b).
a b
4b - EMPREGO DO FILTRO-ESPONJA
• Para aspirar substâncias líquidas espumosas utilizar SEMPRE o filtro-mousse.
105
EMPREGO DO APARELHO
1c - MONTAGEM DO TUBO FLEXÍVEL
• Inserir a junção do tubo flexível (u) na união de entrada do ar (r).
2c - COMO ASPIRADOR DE LÍQUIDOS
Extrair sempre o elemento de filtragem e, se presente, o pré-filtro de cesto.
Utilizar o filtro-esponja.
• Quando os líquidos aspirados chegarem ao nível máximo permitido do recipiente (bidão), a bóia de segurança pára automaticamente a aspiração.
O utilizador é avisado pelo aumento do número de rotações do motor e pela carência de aspiração.
Parar imediatamente o aparelho.
Para esvaziar o contentor-bidão, ver parágrafo “4d”.
u r
106
3c - PARA ASPIRAR GRANDES QUANTIDADES DE LÍQUIDOS
• Não introduzir completamente a boca de lança no líquido para consentir um afluxo parcial de ar.
H
2
O
4c - UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR DE PÓ COM UTENSÍLIO
ELÉCTRICO OU PNEUMÁTICO
Aplicar o elemento de filtragem. Não utilizar o filtro-esponja; se estiver presente deve ser removido.
P
• Para um bom rendimento do aparelho, é importante manter o sistema de filtragem eficiente.
• Aconselha-se a frequente limpeza do elemento de filtragem como indicado na pág.
109.
1
- Inserir o acoplamento (V) presente no tubo flexível na união em “r”.
2
- Para ligar a ferramenta ao aspirador de pó utilizar o acoplamento adaptador de diâmetros múltiplos.
3
- Ligar o aspirador de pó à tomada eléctrica.
4
- Com os aros fornecidos de série, é possível prender o cabo de alimentação eléctrica ou o tubo do ar.
1 2
3 v r
4
107
108
MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, (como também de limpeza ou substituição do sistema de filtragem), desligar sempre a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
1d - SUBSTITUIÇÃO DO SACO PARA RECOLHA DA POEIRA
O saco não deve ser reutilizado, deve ser substituído.
1
-Retirar a flange de plástico da junta de entrada do ar.
2
-Extrair o saco de filtro.
3
-Fechar a flange com a respectiva tampa.
1 2 3
2d - FILTRO-ESPONJA
• Lavar o filtro-esponja com água
SEM
utilizar detergentes.
Substituir se estiver gasto ou rasgado.
3d - ELEMENTO DE FILTRAGEM
• É também possível lavar o elemento filtrante direccionando um jacto de água de dentro para fora. Antes de montar novamente o elemento de filtragem verificar que esteja bem enxuto. Substituir
só
o elemento de filtragem se estiver gasto.
NÃO!
P
Elemento filtrante molhado. Manusear com cuidado!
4d - LIMPEZA DO RECIPIENTE-BIDÃO
• Verificar a quantidade de materiais aspirados.
• Esvaziar o recipiente quando estiver cheio pela metade.
• Enxugar o recipiente-bidão e os acessórios após ter aspirado líquidos.
5d - SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO
Se o cabo de alimentação eléctrica estiver danificado contactar um centro de assistência técnica autorizado, dado que é necessário usar ferramentas especiais.
C.A.T.
109
110
FORAM ENCONTRADOS PROBLEMAS?
EFEITOS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• O aparelho não liga.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Diminuição do rendimento.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Na função “
electric and pneumatic tools users
” o aparelho não entra em funcionamento.
CAUSAS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Falta de corrente.
• Cabo de alimentação eléctrica, interruptor ou motor defeituosos.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Recipiente-bidão demasiado cheio.
• Elemento de filtragem sujo ou incrustado.
• Tu b o s o u a c e s s ó r i o s obstruídos.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Placa electrónica defeituosa.
• A a l i m e n t a ç ã o d o a r comprimido é insuficiente.
• A potência do utensílio eléctrico é inferior a 150W.
SOLUÇÕES
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Verificar a tomada eléctrica.
• Contactar ao centro de assistência
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Esvaziar o recipiente bidão
• Limpar ou substituir o elemento de filtragem.
• Verificar o tubo flexível ou os acessórios.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Contactar ao centro de assistência técnica.
• Aumentar a pressão (>3 bar).
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• O motor aumenta notavelmente o número dos rotações.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• O e n g a t e m a c h o a o compressor é realizado em material não inadequado.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Recipiente-bidão demasiado cheio.
• Elemento de filtragem sujo ou incrustado.
• Tu b o s o u a c e s s ó r i o s obstruídos.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Conectar os utensílios eléctricos de potência superior (MÁX. 2000 W)
• Substituir o engate, o qual deve ser realizado em material não magnetizável (por exemplo: A2, latão, plástico, etc.)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Esvaziar o recipiente-bidão.
• Limpar meticulosamente ou substituir o elemento de filtragem.
• Verificar o tubo flexível ou os acessórios.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Apenas para os países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico.
No respeito da directiva europeia 2012/19/EU , sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
GARANTIA
P
• O presente aparelho tem uma garantia de 24 meses (em caso de compra com talão ou recibo fiscal) ou de 12 meses (em caso de compra com fatura).
Em ambos os casos, a data de compra deve ser comprovada pelo documento correspondente.
Na ausência de documento fiscal válido, não é possível beneficiar da garantia.
Em caso de não-conformidade, a reclamação deve ser feita por escrito, num prazo de dois meses a partir da observação do defeito anexando o certificado de garantia preenchido aquando da compra, com carimbo e assinatura da loja.
A garantia consiste na reparação ou substituição gratuita nas nossas instalações.
A garantia não é aplicável caso o aparelho tenha sido danificado devido a uso indevido.
Estão excluídas as substituições ou reparações de peças sujeitas ao desgaste normal tal como, por exemplo: rodas, pegas, dobradiças, acessórios em uso e de série, sacos em papel filtro, cartucho de filtro ar, pós-filtros, etc.
As prestações efetuadas como garantias não implicam nenhuma prerrogativa ou renovação.
Para quaisquer disputas será competente o tribunal do local de domicílio do consumidor.
Carimbo e assinatura do revendedor Data de compra
Colar aqui e guardar o comprovativo de compra fiscalmente válido para validação da garantia
111
112
TECHNISCHE GEGEVENS
- Elektrische voedingsspanning ......................... V~
- Frequentie ....................................................... Hz
- IEC vermogen.................................................. W
- MAX. vermogen ............................................... W
- Filtratieklasse ...................................................
- Isolatieklasse apparaat ....................................
220-240
50/60
1200
1300
- Maximumvermogen beschikbaar op het .......... W
stopcontact van het elektrische gereedschap
2000
- MAX. luchtdebiet ca......................................... /sec. 60
- Houder gemaakt van .......................................
- Nom. inhoud van de houder-bak .....................
- MAX. onderdruk ca .......................................... mbar
- Isolatieklasse ...................................................
>
35
220
<
M
I
IPX4
3G 1,5 mm
2
H07 RN•F
- Beschermingsgraad .........................................
- Netsnoer type ..................................................
- MAX beschikbare druk bij koppeling ............... bar
- Min. druk .......................................................... bar
- Gewicht apparaat ............................................ Kg
(Gewicht in overeenstemming met de EPTA 01/2014 procedure)
- Gewicht verpakt apparaat ca. .......................... Kg
- Afmetingen verpakking ca ............................... mm
- Afmetingen apparaat........................................ mm
- Continu geluidsdrukniveau (gewogen)............. dB (A)
- Automatische inrichting voor verlenging zuighandeling ...... sec.
- Automatische inrichting voor reiniging filterelement . sec.
15
3
9,6
12
420 x 420 x 640h
410 x 410 x 590h
< 68
8÷10
8÷10
WAARSCHUWINGEN VOOR EEN CORRECT
GEBRUIK
NL
De hier beschreven apparaten zijn geschikt voor:
• de afzuiging van poeders en vloeistoffen;
• professioneel gebruik; bijv.: hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, kantoren en verhuurbedrijven;
• De categorie “M” is geschikt voor de scheiding van droog poeder (op voorwaarde dat dit niet explosief, ontvlambaar en/of kankerverwekkend is) met maximale doorlaatbaarheid <0,1% en MAC (Maximum Allowable
Concentration) ≥0,1mg/m
3
.
Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig.
• Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verstandelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen of met onvoldoende ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan en bekend zijn met het veilig gebruik van het apparaat en de risico’s die eraan verbonden zijn.
• De reiniging en het onderhoud moeten verricht worden door de gebruiker en niet door kinderen zonder toezicht.
• Een elektrisch apparaat is geen speelgoed. Gebruik het en berg het buiten het bereik van kinderen op; op hen moet toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat is ontwikkeld om te worden gebruikt door personen die voldoende geïnstrueerd zijn, in het bijzonder: omtrent gevaren die worden veroorzaakt door opgezogen materialen en omtrent de juiste afvoer als
afval hiervan in overeenstemming met de richtlijnen die van kracht zijn in de diverse landen.
• De onderdelen van de verpakking (karton, PSE-bescherming, enz.) moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
113
114
220-240V~ 50/60Hz
• Dit apparaat is ontworpen om uitsluitend
met wisselstroom te werken.
Voordat het wordt ingeschakeld, moet
gecontroleerd worden of de netspanning
overeenkomt met die aangegeven op
het typeplaatje.
• Sluit het apparaat ALLEEN aan op
stopcontacten met een minimum
stroomafgifte van 10A.
• Trek niet aan het netsnoer of
het apparaat zelf om de stekker uit het
stopcontact te verwijderen.
NEE!
• De stroomaansluiting op de motoreenheid moet worden gebruikt in overeenstemming met de geleverde instructies.
• Controleer of de elektrische installatie voorzien is van een aardlekschakelaar.
• Gebruik alleen een verlengsnoer als deze in perfecte staat verkeert; controleer dat de doorsnede overeenkomt met het vermogen van het apparaat opgesomd met het vermogen van het elektrische gereedschap.
• Neem de gebruiksaanwijzingen in acht voor de gereedschappen die verbonden worden met de aansluiting op de zuiger.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
• Laat het apparaat nooit blootgesteld aan weersinvloeden (regen, vorst, zon, etc.).
• Wikkel volledig het netsnoer af alvorens het apparaat in te schakelen.
• Richt de zuigslang niet op oren, ogen, haren en, meer in het algemeen, op mensen of dieren.
NL
• VALGEVAAR
Klim niet en ga niet zitten op de kap van het apparaat.
• Gebruik het apparaat nooit:
- met natte of vochtige handen;
- als het gevallen is en duidelijk kapot is of storingen vertoont.
- als de stekker of het netsnoer defect zijn.
• Haal ALTIJD de stekker uit het stopcontact
onmiddellijk nadat het apparaat
gebruikt is en alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
• Eventuele reparaties mogen uitsluitend
door specialisten worden verricht die over
originele, door Beta Utensili S.p.A geleverde reserveonderdelen beschikken.
Het apparaat eigenhandig repareren kan zeer gevaarlijk zijn.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door het technische servicecentrum van Beta Utensili S.p.A.
• Met inachtneming van de huidige
regelgeving, moet een
apparaat dat niet meer gebruikt
wordt onbruikbaar worden
gemaakt door het netsnoer af te
NEE!
C.A.T.
knippen alvorens het weg te
gooien.
• Reinig het apparaat uitsluitend met water.
Gebruik geen tri, oplosmiddelen of schurende schoonmaakmiddelen.
115
WAARSCHUWING:
• Laat het netsnoer nooit over scherpe randen slepen, verplet het niet en voorkom dat het in contact komt met de draaiende borstels.
• In het geval van lekken (schuim of vloeistof) moet het apparaat onmiddellijk worden uitgeschakeld.
• Zuig geen ontvlambare, potentieel
explosieve of bijtende stoffen en
gloeiende as op.
Deze stoffen kunnen de veiligheid
NEE!
en de werking van het apparaat
in gevaar brengen.
• Gebruik het apparaat niet in met gassen verzadigde omgevingen.
116
LET OP:
• Dit apparaat mag alleen in afgesloten
ruimtes opgeborgen worden.
• StatusReinig veelvuldig de zitting van de
veiligheidsvlotter en bekijk
hem af en toe om na te gaan of hij in
intacte toestand verkeert.
• Gebruik het apparaat niet met
beschadigd filtersysteem.
• Het apparaat is voorzien van de filtersystemen die in deze handleiding zijn beschreven.
Het optimale rendement van het apparaat wordt uitsluitend gewaarborgd met het gebruik van de correct gebruikte, originele filtersystemen (volgens de aanwijzingen van deze handleiding).
• Zuig vloeistoffen uitsluitend op als er geen stof uit de klasse “M” aanwezig is.
Beta Utensili S.p.A. wijst elke aansprakelijkheid af voor oneigenlijk gebruik of gebruik dat niet conform de verschafte aanwijzingen is, eigenhandige reparatie of verkeerd onderhoud van het apparaat.
Om een rationele verpakking te realiseren, zijn de hulpstukken in de houder-bak opgeborgen.
GEBRUIK APPARAAT
1a - HAAK VOOR DE KABEL
NL
2a - LOSKOPPELEN VAN DE MOTORGROEP
• Til de scharnieren op om de motorgroep los te maken.
> > > > > >
• Zie de figuur voor het sluiten.
> > > > > >
117
3a - IN WERKING STELLEN
Gebruik als stofzuiger of vloeistofzuiger
- Wisselschakelaar (“A”) op stand “
HANDMATIG
” ( ) ( ).
- Schakelaar (“B”) • Stand
• Stand
0
I
= apparaat in rusttoestand ( ).
= apparaat in werking ( ).
- Controlelampje (C) brandt = zak vol
A B
118
Gebruik met elektrisch gereedschap een pneumatisch
- Wisselschakelaar (“A”) op stand “AUTOMATISCH” ( ).
- Schakelaar (“B”) • op stand
I
= apparaat in werking ( )
Het apparaat functioneert in symbiose met het gereedschap.
A B
Na circa 60 seconden continue werking van het systeem wordt de reinigingsfunctie van het filter patroon automatisch geactiveerd
(
AUTO Cleaning Filter
) gedurende 8/10 seconden.
C
Met schakelaar (“B”) in positie
I
en deviator (“A”) op “
AUTOMATISCH
”
( ) werkt het apparaat nog enkele seconden wanneer het gereedschap uitgeschakeld wordt; vervolgens wordt een reinigingscyclus van het filterpatroon geactiveerd (
AUTO Cleaning Filter
).
A B
NL
• De spoel die het systeem “
AUTO Cleaning filter
” activeert heeft een thermische beveiliging. De continue werking van het systeem, van meer dan 60 seconden, zou de inwerkingtreding van de beveiliging kunnen veroorzaken. Het systeem herstelt zich na circa 20 minuten.
Als de snelheid van de lucht onder de 20 m/sec daalt, gaat het controlelampje branden
(in overeenstemming met IEC/EN 60335-2-69)
119
120
4a - AANSLUITING ACCESSOIRES - STOFZUIGER
Aansluiting elektrisch accessoire
• Sluit het elektrisch gereedschap aan op het stopcontact op de motoreenheid (A).
• Sluit het apparaat aan op het elektrische toevoernet (B).
A B
• Het stopcontact is voorzien voor de aansluiting van elektrische gereedschappen met een maximaal vermogen van 2000 W (C).
• Sluit NOOIT een elektrisch accessoire met een hoger vermogen aan.
• Sluit NOOIT meerdere elektrische gereedschappen aan op het stopcontact op de motoreenheid.
A B
Aansluiting pneumatisch gereedschap
• Sluit het pneumatisch gereedschap aan op het universele stopcontact (A).
NL
• Steek de persluchtslang (B) op het mannetjes verbindingsstuk van ¼G.
MAX 15 bar
COMPRESSED
AIR
Het apparaat werkt alleen met pneumatische gereedschappen met een verbruik van meer dan 200 lt/h.
j
Sluit geen leidingen van perslucht aan waarvan de druk meer dan 15 bar bedraagt.
Om het apparaat te starten mogen er geen gereedschappen worden aangesloten met een bedrijfsdruk van minder dan 3 bar. Als de mannelijke gaskoppeling (j) van 1/4 moet vervangen worden, moet nietmagnetisch gereedschap gebruikt worden.
121
FILTREERSYSTEMEN
1b - GEBRUIK VAN DE STOFZAK
Gebruik de stofzak alleen als het filterelement gemonteerd is.
• Doe de stofzak van filter in de houder-bak.
• Steek de plastic flens (x) in de luchtinlaatopening (y) en voorkom dat de zak tijdens deze handeling beschadigd raakt.
X
• De stofzak zorgt ervoor d a t h e t o p g e z o g e n stof hygiënisch wordt vastgehouden.
y
B
C
• Vervang de zak wanneer het indicatielampje (C) gaat branden.
122
• De zak mag niet opnieuw worden gebruikt,
maar moet altijd worden vervangen.
• Houd altijd een verpakking met stofzakken in voorraad.
Vermijd het gebruik voor snijdend/ scherp of vochtig materiaal.
3b - GEBRUIK VAN HET FILTREERELEMENT
• Plaats het filtreerelement (b) op het motorsupport (c).
c b
NL
• Plaats de plastic adapterschijf (a) op het filtreerelement (b).
a b
4b - GEBRUIK VAN DE SCHUIMFILTER
• Gebruik voor het opzuigen van schuimende vloeibare substanties ALTIJD het schuimfilter.
123
124
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
1c - MONTAGE VAN DE FLEXIBELE LEIDING
• Plaats de mof (u) van de leiding in de verbinding voor de luchtinlaat (r).
u r
2c - ALS VLOEISTOFZUIGER
Verwijder steeds het filtreerelement en, indien aanwezig, de voor-korffilter.
Gebruik de schuimfilter.
• Wanneer de opgezogen vloeistof in de houder-bak het maximale toegestane niveau bereikt, wordt het opzuigen automatisch door de veiligheidsdrijver geblokkeerd.
De gebruiker wordt op de hoogte gebracht van de verhoging van het toerental van de motor en van het niet opzuigen.
Breng het apparaat onmiddellijk tot stilstand.
Voor het legen van de houder/tank, zie paragraaf “4d”.
3c - VOOR HET OPZUIGEN VAN GROTE HOEVEELHEDEN VLOEISTOF
• Dompel het mondstuk van de leiding niet helemaal onder zodat een gedeeltelijke lvuchttoevoer gegarandeerd wordt.
H
2
O
4c - HET GEBRUIK VAN DE STOFZUIGER MET
ELEKTRISCH OF PNEUMATISCH GEREEDSCHAP
Plaats het filtreerelement.
Gebruik de schuimfilter niet; als hij aanwezig is, moet hij verwijderd worden.
NL
• Voor een goed rendement van het toestel dient het filtreersysteem uiterst efficiënt te worden gehouden.
• Er wordt aanbevolen om een regelmatige reiniging van het filtreerelement uit te voeren zoals aangegeven in pag 127.
1
- Steek de mof (V) die aanwezig is op de flexibele buis in het “r”-verbindingsstuk.
2
- Gebruik de adaptermof met meerdere doorsneden, om het gereedschap met de stofzuiger te verbinden.
3
- Steek de stekker van de stofzuiger in het stopcontact.
4
- Met de meegeleverde ringmoeren is het mogelijk de elektrische voedingskabel of de luchtleiding te bevestigen.
1 2
3 v r
4
125
126
ONDERHOUD
Voordat eender welk onderhoud wordt uitgevoerd
(ook voor de reiniging of de vervanging van het filtreersysteem), moet de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact gehaald worden.
1d - VERVANGEN VAN DE STOFZAK
De zak mag niet opnieuw worden gebruikt, maar moet worden vervangen.
1
-Haal het plastic aansluitstuk uit de zuigopening.
2
- Haal de stofzak van filterpapier weg.
3
-Sluit het aansluitstuk met de daarvoor bestemde dop.
1 2 3
2d - SCHUIMFILTER
• Was de schuimfilter onder stromend water
ZONDER
het gebruik van reinigingsmiddelen. Vervang hem indien hij versleten of gescheurd is.
3d - FILTREERELEMENT
• Bovendien kan het filterelement worden afgewassen met een waterstraal die van binnen naar buiten gericht wordt.
Het filtreerelement mag enkel goed droog terug aangebracht worden.
Vervang het filtreerelement
enkel
als het versleten is.
NEE!
NL
Nat filterelement. Met zorg hanteren!
4d - REINIGING VAN DE CONTAINERBAK
• Controleer de hoeveelheid van het opgezogen materiaal.
• Maak de containerleeg als hij halfvol is.
• Droog de containerbak en de accessoires nadat vloeistoffen werden opgezogen.
5d - VERVANGING VAN DE STROOMKABEL
Contacteer een geautoriseerde klantendienst indien de elektrische toevoerkabel beschadigd is, omdat speciale werktuigen daarvoor benodigd worden.
C.A.T.
127
128
HEBT U PROBLEMEN?
PROBLEMEN
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Het apparaat start niet.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Het rendement neemt af.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• In de functie “
electric and pneumatic tools users
” treedt het apparaat niet in werking.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• De motor draait met een aanzienlijk hoger toerental.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
OORZAKEN
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Geen stroom.
• Elektrische toevoerkabel, schakelaars of motor beschadigd.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Containerbak te vol.
• Filtreerelement vuil of afzettingen aanwezig.
• Leidingen of accessoires verstopt.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Elektronische kaart defect.
• O n v o l d o e n d e t o e v o e r perslucht.
• Het vermogen van het elektrisch gereedschap bedraagt minder dan 150W.
• De mannelijke koppeling o p d e c o m p r e s s o r i s gerealiseerd in ongepast materiaal.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Ketel is overvol.
• Filterelement vuil of met afzettingen.
• B u i z e n , s l a n g e n o f hulpstukken verstopt.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
OPLOSSINGEN
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Controleer het stopcontact.
• Contacteer het technische servicecentrum.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Maak de containerbak leeg.
• Reinig of vervang het filtreerelement.
• Controleer de leiding of de accessoires.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Wend u tot het technisch servicecentrum
• Verhoog de druk (>3bar).
• S l u i t e e n e l e k t r i s c h gereedschap met een groter vermogen aan (MAX 2000 W).
• Vervang de koppeling; deze moet bestaan uit niet-magnetisch materiaal
(bijvoorbeeld: A2, messing, plastic, enz.)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Leeg de ketel.
• Maak het filterelement zorgvuldig schoon of vervang het.
• Controleer de slang of de hulpstukken.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden ingezameld te worden en afgevoerd te worden naar een vuilverwerkingsbedrijf dat aan de van kracht zijnde milieu-eisen voldoet.
GARANTIE
NL
• De garantie van dit apparaat heeft een duur van 24 maanden (in geval van aanschaf met kassabon of bon met btw) of 12 maanden (in geval van aanschaf met factuur).
In beide gevallen moet de aanschafdatum altijd worden aangetoond met het betreffende document.
Zonder geldig fiscaal document kan het recht op garantie niet worden uitgeoefend.
In geval van niet-conformiteit, moet de klacht schriftelijk binnen twee maanden na constatering van het defect worden ingediend, door het tijdens de aanschaf ingevulde garantiecertificaat met stempel en handtekening van het verkooppunt bij te voegen.
De garantie bestaat uit gratis reparatie of vervanging bij onze vestiging.
De garantie wordt niet toegepast als het apparaat beschadigingen vertoont die door een oneigenlijk gebruik zijn veroorzaakt.
Wielen, handgrepen, scharnieren, gebruiksaccessoires en hulpstukken, zakken van filterpapier, luchtfilterpatronen, nafilters, enz..
De prestaties die uit hoofde van de garantie zijn verricht, houden geen verlenging of vernieuwing van de garantie in.
Voor eventuele geschillen is de rechtbank van de woonplaats van de consument bevoegd.
Stempel en handtekening van de verkoper Aanschafdatum
Het aanschafdocument dat fiscaal gezien geldig is voor de bekrachtiging van de garantie hier opplakken en bewaren
129
DANE TECHNICZNE
- Napięcie zasilania elektrycznego ..................... V~
- Częstotliwość ...................................................
Hz
- Moc IEC ........................................................... W
- MAKS. moc ...................................................... W
- Maks. moc do dyspozycji w gniazdku .............. W
wtykowym sprzętu elektrycznego
- MAKS. przepływ powietrza ok.
........................ /sec.
- Zbiornik wykonany z ........................................
- Pojemność zbiornika .......................................
- MAKS. podciśnienie ok.
...................................
mbar
- Klasa izolacji ....................................................
- Klasa filtracji .....................................................
- Klasa izolacji aparatu .......................................
- Stopień ochrony ...............................................
- Typ przewodu zasilania ...................................
- Ciśnienie MAKS. dostępne na wlocie ..............
bar
- Ciśnienie min.
..................................................
bar
- Ciężar urządzenia ............................................
Kg
(Ciężar stosownie do procedury EPTA 01/2014)
- Ciężar urządzenia w opakowaniu ok.
..............
Kg
- Wymiary opakowania ok.
.................................
mm
- Wymiary urządzenia ........................................
mm
- Ciągły poziom ciśnienia akustycznego i równoważny ....
dB (A)
- Urządzenie automatyczne przedłużenia zasysania .
sec.
130
- Automatyczne urządzenie do czyszczenia .............
sec. elementu filtrującego
220-240
50/60
>
1200
1300
2000
60
35
220
12
420 x 420 x 640h
410 x 410 x 590h
< 68
8÷10
8÷10
<
M
I
IPX4
3G 1,5 mm
2
H07 RN•F
15
3
9,6
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE POPRAWNEGO
UŻYTKOWANIA
PL
Opisane urządzenia są przeznaczone do:
• zasysania pyłów i płynów;
• użytku profesjonalnego, na przykład: w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i wypożyczalniach;
• kategoria “M” przeznaczona jest do oddzielania suchych pyłów (pod wa runkiem, że nie są wybuchowe, łatwopalne i/lub rakotwórcze) z maksy malną przepuszczalnością <0,1% i MAC (Maximum Allowable Concen tration) ≥0,1mg/m
3
.
Przechowywać starannie niniejsze instrukcje
• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia wyłącznie pod ścisłym nadzorem lub po otrzymaniu instrukcji w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i po zrozumieniu związanych z nim zagrożeń.
• Czyszczenie i konserwacja urządzenia musi być dokonywana przez użytkownika; prace te nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
• Urządzenie elektryczne nie jest zabawką. Użytkować i przechowywać urządzenia poza zasięgiem dzieci; należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane dla użytkowania przez osoby o odpowiednim przygotowaniu technicznym dotyczącym: ryzyka związanego z zasysanymi materiałami oraz prawidłowego ich usuwania, zgodnie z dyrektywami obowiązującymi w różnych krajach.
• Elementy opakowania (pudełka, osłona ochronna z polistyrolu, itp) muszą być przechowywane poza zasięgiem dzieci.
131
132
220-240V~ 50/60Hz
• To urządzenie jest przeznaczone do
pracy wyłącznie na prądzie zmiennym.
Przed uruchomieniem urządzenia
należy upewnić się, czy zasilanie sieciowe
odpowiada wartości widniejącej na tabliczce
znamionowej.
• Podłączać urządzenie TYLKO do
gniazdek elektrycznych o minimalnej
obciążalności 10A.
• Nie ciągnąć za przewód zasilania lub
za urządzenie w celu wyjęcia wtyczki z
gniazdka elektrycznego.
NIE!
• Gniazdko elektryczne znajdujące się w obrębie zespołu silnika musi być użytkowana zgodnie z dostarczonymi instrukcjami.
• Upewnić się, czy instalacja elektryczna jest wyposażona w wyłącznik różnico-prądowy (różnicówka).
• Zastosuj przedłużacz elektryczny wyłącznie, jeśli jest w bardzo dobrym stanie; Upewnij się, czy przekrój kabla jest właściwy w stosunku do mocy urządzenia dodanej do mocy elektronarzędzia.
• Przy użytkowaniu narzędzi podłączonych do gniazda odkurzacza, zastosować się do ich instrukcji.
• Nigdy nie pozostawiać funkcjonującego urządzenia bez nadzoru.
• Nie pozostawiać aparatu w miejscach wystawionych na działanie czynników atmosferycznych (jak deszcz, mróz, słońce, itp.).
• Rozwinąć całkowicie przewód zasilania elektrycznego przed uruchomieniem urządzenia.
• Nigdy nie kierować przewodu ssącego w stronę uszu, oczu, włosów, ani w stronę innych osób czy zwierząt.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU
Nigdy nie wspinać się, ani nie siadać na pokrywie urządzenia.
• Nigdy nie użytkować urządzenia w następujących sytuacjach:
- dotykając go mokrymi lub wilgotnymi rękami;
PL
- po upadku urządzenia, jeżeli są widoczne uszkodzenia lub w przypadku wadliwego funkcjonowania;
- jeżeli wtyczka lub przewód zasilania
elektrycznego są uszkodzone.
• ZAWSZE należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego zaraz po zakończeniu
użytkowania i przed wykonaniem
jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej.
• Ewentualne naprawy muszą być wykonane tyko przez wyspecjalizowany personel dysponujący oryginalnymi częściami wymiennymi dostarczonymi przez Beta Utensili S.p.A.
Samodzielne dokonywanie napraw urządzenia może okazać się bardzo niebezpieczne.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, w sprawie jego wymiany należy zwrócić się do centrum obsługi technicznej Beta Utensili
S.p.A.
• Zgodnie z obowiązującymi
przepisami, po zakończeniu
eksploatacji, przed usunięciem
urządzenia należy je unieczynnić
NIE!
C.A.T.
przez odcięcie przewodu.
zasilającego
• Do czyszczenia urządzenia stosować wyłącznie wodę.
Nie używać trichloroetenu (nazwa handlowa “tri”), rozpuszczalników lub środków polerujących.
133
OSTRZEŻENIE:
• Uważać, aby przewód zasilający nie przesuwał się po ostrych i tnących krawędziach, unikać jego przygniatania oraz stykania się z obracającymi się szczotkami.
• W przypadku zauważenia wycieków (piany czy płynu), należy natychmiast wyłączyć urządzenie.
• Nie zbierać substancji palnych,
o właściwościach wybuchowych,
korodujących i żarzącego się popiołu.
Takie substancje mogą spowodować
uszkodzenia oraz zakłócić bezpieczne
działanie urządzenia.
• Nie użytkować urządzenia w środowisku nasyconym gazem.
NIE!
134
UWAGA:
• Urządzenie musi być przechowywane
wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych.
• Czyścić często pojemnik,
w którym przesuwa się pływak
zabezpieczający i okresowo sprawdzać,
czy nie jest uszkodzony.
• Nie użytkować urządzenia z
uszkodzonym systemem filtrującym.
• Urządzenie wyposażone jest w systemy filtrujące, opisane w niniejszej instrukcji. Optymalna wydajność urządzenia gwarantowana jest tylko z oryginalnymi systemami filtrującymi, używanymi w prawidłowy sposób
(jak opisano w niniejszej instrukcji).
• Zasysanie cieczy jest możliwe tylko, gdy nieobecne są pyły klasy “M”.
Firma Beta Utensili S.p.A. uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za szkody wynikające z użytkowania urządzenia w sposób niewłaściwy lub niezgodny z instrukcjami, z przerabiania lub z niewłaściwej konserwacji urządzenia.
W celu uproszczenia przechowywania urządzenia, akcesoria są umieszczone wewnątrz zbiornika.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
1a - HAK DO PODWIESZENIA KABLA
PL
2a - ODŁĄCZENIE ZESPOŁU SILNIKA
• Aby odłączyć zespół silnika, podnieść zawiasy.
> > > > > >
• Sposób zamykania jest widoczny na rysunku.
> > > > > >
135
3a - URUCHOMIENIE
Zastosowanie w formie odkurzacza lub do zasysania płynów
- Dewiator (“A”) w pozycji “
RCZNY
” ( ) ( ).
- Wyłącznik (“B”) • Pozycja
0
= aparat w stanie spoczynku ( ).
• Pozycja
I
= aparat działa ( ).
- Lampka (C) włączona = pełen worek
A B
136
Zastosowanie ze sprzętem elektrycznym i opon
- Dewiator (“A”) w pozycji “
AUTOMATYCZNY
” ( ).
- Wyłącznik (“B”) • w pozycji
I
= Aparat działa ( )
Urządzenie działa wspólnie z na rzędziem.
A
Po około 60 sekundach ciągłego funkcjonowania systemu, zostaje aktywowana funkcja czyszczenia wkładu filtra (
AUTO Cleaning
Filter
) przez 8/10 sekund.
B
C
Z wyłącznikiem (“B”) w pozycji
I
i rozdzielnikiem (“A”) w pozycji
“
AUTOMATYCZNY
” ( ) kiedy zostaje wyłączone narzędzie, urządzenie działa jeszcze przez kilka sekund; następnie zostaje aktywowany cykl czyszczenia wkładu filtra (
AUTO Cleaning Filter
).
A B
PL
• Cewka, która uruchamia system “
AUTO Cleaning filter
” jest chroniona termicznie.
Funkcjonowanie w trybie ciągłym systemu, powyżej 60 sekund, może spowodować interwencję zabezpieczenia. System powraca do funkcjonowania po około 20 minutach.
Jeśli prędkość powietrza schodzi poniżej 20 m/sek, włącza się wskaźnik świetlny
(zgodnie z normą IEC/EN 60335-2-69)
137
138
4a - PODŁĄCZANIE NARZĘDZI DO ODKURZACZA
Podłączanie narzędzia elektrycznego
• Podłączyć narzędzie elektryczne do gniazda prądu umieszczonego na silniku (A).
• Podłączyć urządzenie do sieci zasilania elektrycznego (B).
A B
• Gniazdo prądu jest przystosowane do podłączania elektronarzędzi o maksymalnej mocy 2000 W.
• Nie wolno NIGDY podłączać elektronarzędzi o wyższej mocy.
• Nie podłączać NIGDY więcej niż jednego elektronarzędzia do gniazda prądu umieszczonego na silniku.
A B
Podłączanie narzędzia pneumatycznego
• Podłączyć narzędzie pneumatyczne do gniazda uniwersalnego (A).
PL
• Podłączyć do złącza męskiego
¼G rurę sprężonego powietrza
(B).
MAX 15 bar
COMPRESSED
AIR
Urządzenie działa tylko z narzędziami pneumatycznymi ze zużyciem powyżej 200 l/h.
j
Nie podłączać przewodów sprężonego powietrza o ciśnieniu powyżej 15 barów.
Aby uruchomić uządzenie nie należy podłączać narzędzi o ciśnieniu roboczym niższym od 3 barów. W przypadku wymiany złączki męskiej (j)
1/4 gas, należy zastosować element z materiału amagnetycznego.
139
SYSTEMY FILTROWANIA
1b - STOSOWANIE WORKA DO KURZU
Korzystać z worka tylko z koszowym filtrem wstępnym.
• Włożyć worek z bibuły filtracyjnej do zbiornika.
• Włożyć plastikowy kołnierz (x) do złącza wlotu powietrza (y) uważając, aby w czasie tej czynności nie uszkodzić worka.
X
• Założyć koszowy filtr wstępny w pojemnikuzbiorniku.
y
• Zmień worek, gdy zapali się lampka kontrolna (C).
140
• Worek nie może być ponownie użyty, należy go zawsze zastąpić nowym workiem.
• Dbać, by worki na kurz były zawsze w zapasie..
Unikać używania worka dla zbierania szorstkich, drapiących lub wilgotnych materiałów.
B
C
3b - ZASTOSOWANIE ELEMENTU FILTRUJĄCEGO
• Umieścić element filtrujący (b) na podstawie silnika (c).
c b
PL
• Nałożyć plastikową tarczę adaptera (a) na element filtrujący
(b) i obrócić pokrętło w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
a b
4b - ZASTOSOWANIE FILTRA PIANKOWEGO
• Do zbierania płynów z pianą używać ZAWSZE filtr piankowy.
141
142
ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA
1c - MONTAŻ PRZEWODU RUROWEGO GIĘTKIEGO
• Wsunąć tuleję przewodu giętkiego (u) w złączkę wejściową powietrza (r).
u
2c - ZASTOSOWANIE JAKO URZĄDZENIE DO ZASYSANIA PŁYNÓW
Należy zawsze wyjąć element filtrujący oraz koszowy filtr wstępny, jeśli jest on założony.
Założyć filtr piankowy.
• W przypadku, kiedy poziom płynów znajdujących się w zbiorniku-pojemniku osiągnie maksymalny dopuszczalny poziom, zasysanie zostanie automatycznie przerwane, gdyż blokuje je pływak bezpieczeństwa.
Stan ten zostanie zasygnalizowany użytkownikowi przez zwiększone obroty silnika oraz niemożność zasysania
Należy natychmiast wyłączyć urządzenie.
Opróżnianie zbiornika, jest opisane w paragrafie “4d”.
r
3c - ZASYSANIE DUŻEJ ILOŚCI PŁYNÓW
• Nie zanurzać całego otworu dyszy, tak aby zapewnić częściowy dopływ powietrza.
H
2
O
4c - ZASTOSOWANIE ODKURZACZA Z NARZĘDZIEM
ELEKTRYCZNYM LUB PNEUMATYCZNYM
Założyć element filtrujący.
N i e u ż y w a ć f i l t r a piankowego; jeśli jest założony, należy go usunąć.
PL
• W celu utrzymania wydajności urządzenia na dobrym poziomie, należy dbać o to, aby system filtrujący działał skutecznie.
• Zaleca się częste czyszczenie elementu filtrującego, tak jak to przedstawiono na str. 145.
1
- Włożyć nasadkę (V) znajdującą się na rurze giętkiej na złącze w kształcie “r”.
2
- Dla podłączenia urządzenia do odkurzacza posłużyć się wielośrednicową nasadką adaptującą.
3
- Podłączyć odkurzacz do gniazdka elektrycznego.
4
- Przy pomocy tulei dołączonych do wyposażenia, można podłączyć przewód zasilania elektrycznego lub przewód powietrza.
1 2
3 v r
4
143
144
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych (również czyszczenia lub wymiany systemu filtrującego), należy zawsze wyjąć z gniazdka wtyczkę przewodu zasilającego.
1d - ZAMIANA WORKA NA KURZ
Worek nie może być ponownie użyty, należy go zawsze zastąpić nowym workiem.
1
-Rozłączyć kołnierz plastykowy z łącznikiem wlotowym powietrza.
2
-Wyjąć napełniony worek z bibuły filtracyjnej.
3
-Zabezpieczyć kołnierz specjalną zatyczką.
1 2 3
2d - FILTR PIANKOWY
• Myć filtr piankowy wodą
BEZ
dodatku detergentów.
Wymienić, jeśli filtr jest zużyty lub podarty.
3d - ELEMENT FILTRUJĄCY
• Ponadto można myć element filtrujący strumieniem wody kierując go od wewnątrz na zewnątrz. Przed ponownym założeniem elementu filtrującego, należy sprawdzić, czy jest zupełnie suchy.
Wymienić
sam
element filtrujący, gdy nosi oznaki zużycia.
NIE!
PL
Element filtrujący mokry. Zachować ostrożność!
4d - CZYSZCZENIE POJEMNIKA-ZBIORNIKA
• Sprawdzać ilość zassanego materiału.
• Opróżniać zbiornik, gdy wypełni się do połowy.
• Po zassaniu płynów, należy osuszyć pojemnikzbiornik i używane akcesoria.
5d - WYMIANA PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu technicznego, ponieważ naprawa wymaga zastosowania odpowiednich narzędzi.
C.A.T.
145
146
CO ROBIĆ W PRZYPADKU PROBLEMÓW TECHNICZNYCH?
USTERKI
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Urządzenie nie włącza się.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Spadek wydajności.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Przy włączonej funkcji “
electric and pneumatic tools users
” urządzenie nie włącza się.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Silnik pracuje na znacznie przyspieszonych obrotach.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
PRZYCZYNY
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Brak prądu.
• Uszkodzenie przewodu zasilającego, wyłącznika lub silnika.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Pojemnik-zbiornik przepeł niony.
• Element filtrujący zabrudzony lub pokryty osadem.
• Zatkane przewody rurowe lub akcesoria.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• U s z k o d z e n i e k a r t y elektronicznej.
• Zasilanie w sprężone powie trze jest niewystarczające.
• Moc elektronarzędzia jest niższa od 150 W.
• Z ł ą c z k a m ę s k a p r z y sprężarce jest wykonana z nieodpowiedniego materiału.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• P o j e m n i k - z b i o r n i k przepełniony.
• Element filtrujący zabrudzony lub pokryty osadem.
• Zatkane przewody rurowe lub akcesoria.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
ŚRODKI ZARADCZE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Sprawdzić stan gniazda wtykowego.
• Zwrócić się do serwisu pomocy techniczne.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Opróżnić pojemnik-zbiornik.
• Wyczyścić lub wymienić element filtrujący.
• Sprawdzić giętki przewód rurowy albo akcesoria.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Zwrócić się do serwisu pomocy technicznej
• Zwiększyć ciśnienie (>3bar).
• Podłączyć elektronarzędzia o wyższej mocy (MAKS 2000
W).
• Wymienić złączkę, która musi być wykonana z materiału amagnetycznego (np. A2, mosiądz, plastik, itp.)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Sprawdzić pojemnik-zbiornik.
• Wyczyścić lub wymienić element filtrujący.
• Sprawdzić giętki przewód rurowy albo akcesoria.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Dotyczy tylko państw We
Nie wyrzucaj wlektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EU w zak- resie zużytego sprzętu elektrotechnicz- nego i elektronicznego oraz dostosowa- nia ich do przepisów krajowych, zużyte elektronarzędzia należy poddać selekcji i ponownie wykorzystać zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska natural nego.
GWARANCJA PL
• Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją na okres 2 lat (w przypadku zakupu potwierdzonego paragonem fiskalnym) lub na okres 1 roku (w przypadku zakupu potwierdzonego fakturą). W obu przypadkach data zakupu musi być potwierdzona odpowiednim dokumentem.
W przypadku braku ważnego dowodu zakupu gwarancja traci swoją ważność. W razie zauważenia niezgodności należy złożyć reklamację w formie pisemnej w terminie do dwóch miesięcy od momentu wykrycia wady, załączając wypełnioną w momencie zakupu kartę gwarancyjną, zaopatrzoną w pieczęć i podpis sprzedawcy.
Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę produktu w naszej siedzibie.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia urządzenia powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania.
Gwarancja nie obejmuje napraw lub wymiany części podlegających naturalnemu zużyciu się takich, jak np.: kółka, uchwyty, zamki, akcesoria i wyposażenie, worki z bibuły filtracyjnej, wkłady filtra powietrza, filtry powietrza ny wyjściu i in.
Działania przeprowadzone w ramach gwarancji nie stanowią w żadnym razie o jej przedłużeniu.
Sądem właściwym dla rozpatrywania ewentualnych sporów jest sąd właściwy dla miejsca zamieszkania konsumenta.
Pieczęć i podpis sprzedawcy Data zakupu
Aby gwarancja była ważna, prosimy przykleić w tym miejscu ważny dokument zakupu i zachować go na przyszłość.
147
MŰSZAKI ADATOK
- Hálózati feszültség .......................................... V~
- Frekvencia ....................................................... Hz
- IEC teljesítmény .............................................. W
- Maximális teljesítmény .................................... W
- Szűrési osztály .................................................
- Készülék szigetelési osztály ............................
220-240
50/60
1200
1300
- Az elektromos szerszám csatlakozójánál ........ W
rendelkezésre álló maximális teljesítmény
2000
- Maximális légszállítás kb. ................................ /sec. 60
- Tartály anyaga .................................................
- Por- és folyadéktartály névleges térfogata ......
- Maximális vákuum kb ...................................... mbar
- Szigetelési osztály ...........................................
>
35
220
<
M
I
IPX4
3G 1,5 mm
2
H07 RN•F
- Védettségi fokozat ...........................................
- Hálózati csatlakozókábel típusa ......................
- A csatlakozónál elérhető MAX. nyomás .......... bar
- Min. nyomás .................................................... bar
- Készülék tömege ............................................. Kg
(Súly az EPTA 01/2014 eljárás szerint)
- Becsomagolt készülék tömege kb. .................. Kg
- Csomagolás mérete kb.................................... mm
- A berendezés méretei...................................... mm
- Lineáris és súlyozott hangnyomás szint .......... dB (A)
- Beszívás meghosszabbító automatikus készülék .... sec.
148
- Automatikus készülék a betétes szűrőelem ............ sec. tisztításához
15
3
9,6
12
420 x 420 x 640h
410 x 410 x 590h
< 68
8÷10
8÷10
TUDNIVALÓK A MEGFELELŐ
HASZNÁLATHOZ
HU
Az itt bemutatott termékek az alábbiakra alkalmasak:
• porok és folyadékok felszívása;
• professzionális alkalmazás, pl. szállodákban, iskolákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, irodákban és bérleti ügynökségeknél;
• Az „M” kategória alkalmas a száraz porok szétválasztására (feltéve, ha a por nem robbanásveszélyes, gyúlékony és/vagy karcinogén), maximális permeabilitás <0,1% és MAC (maximális megengedhető koncentráció)
≥0,1 mg / m
3
Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent szellemi-fizikai-szenzorikus képességű, ill. nem megfelelő tapasztalattal vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják, ha valaki felügyel rájuk és felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos használatáról és az azzal járó veszélyekről.
• A felhasználó számára előírt tisztítást és karbantartást nem szabad, hogy felügyelet nélküli gyermekek végezzék.
• Az elektromos készülék nem játékszer! A készüléket úgy kell használni és tárolni, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá. A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne használhassák játékszerként a készüléket.
• A készüléket úgy tervezték, hogy azt csak olyan személyek üzemeltethetik, akiket megfelelően tájékoztattak a felszívott anyagokkal kapcsolatos veszélyekről és ezeknek az anyagoknak az adott országban hatályos jogszabályok szerinti ártalmatlanításáról.
• A csomagolóanyagok (kartonok, polisztirol térkitöltő betétek, stb.) nem kerülhetnek gyermekek kezébe.
149
150
220-240V~ 50/60Hz
• Ez a készülék kizárólag váltakozó áramú
tápfeszültséggel működtethető.
A készülék bekapcsolása előtt győződjön
meg arról, hogy a névleges hálózati
feszültség megegyezik a készülék
adattábláján feltüntetett értékkel.
• A készüléket CSAK legalább 10A
terhelhetőségű csatlakozóaljzathoz
szabad csatlakoztatni.
• A villásdugót a csatlakozóaljzatból ne a
hálózati csatlakozókábel vagy a
készülék megrántásával húzza ki.
NEM!
• A motor részegységen található csatlakozóaljzatot csak az utasításoknak megfelelően szabad használni.
• Győződjön meg, hogy az elektromos rendszer áramvédő kapcsolóval
(érintésvédelmi relével) van ellátva.
• Csak tökéletes állapotban levő hosszabbítót használjon; győződjön meg arról, hogy az átmérője megfeleljen az elektromos szerszám teljesítményének.
• A porszívó csatlakozóaljzatához kapcsolt elektromos gépeknél be kell tartani az azok használati utasításában foglaltakat.
• Tilos a működésben lévő készüléket felügyelet nélkül hagyni
• Soha ne hagyja a készüléket a légköri hatásoknak kitéve (eső, fagy, napsugárzás stb.).
• A készülék bekapcsolása előtt teljes hosszúságában csévélje le a hálózati csatlakozókábelt.
• Ne irányítsa a szívócsövet valaki füle, szeme, haja, és általában személyek vagy állatok felé.
• ESÉS VESZÉLYE
Ne másszon fel vagy üljön le a készülék fedelére.
• Sose használja a készüléket:
- vizes vagy nedves kézzel;
HU
- ha leesett és azon nyilvánvaló törések láthatók vagy rendellenesen működik;
- ha a villásdugó vagy a hálózati csatlakozókábel meghibásodott.
• Közvetlenül használat után, illetve a tisztítási
vagy karbantartási műveletek megkezdése
előtt MINDIG húzza ki a villásdugót a
hálózati csatlakozóaljzatból.
• Az esetleges javításokat csak a
Beta Utensili S.p.A által biztosított eredeti
cserealkatrészekkel rendelkező szakemberek végezhetik.
A készüléket saját kezűleg javítani rendkívül veszélyes lehet.
• Ha a hálózati csatlakozókábel sérült, azt egy Beta Utensili S.p.A. márkaszervizben kell kicseréltetni.
• A hatályos jogszabályok
értelmében az üzemen kívül
NEM!
helyezett készüléket a hálózati
csatlakozókábel levágásával
kidobás előtt használhatatlanná
kell tenni.
• A készüléket csak vízzel tisztítsa.
Ne használjon triklór-etilént, oldószereket vagy súrolószereket.
C.A.T.
151
152
FIGYELMEZTETÉS:
• Nem szabad a hálózati csatlakozókábelt éles peremek fölött elvezetni vagy összenyomni, és vigyázni kell, hogy ne kerüljön érintkezésbe forgó kefékkel.
• (Hab vagy folyadék) szivárgás esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket.
• Tilos a készülékkel gyúlékony, robbanásveszélyes vagy maró hatású anyagokat és hamut felszívni.
Ezek az anyagok veszélyeztethetik a
készülék biztonságát és működését.
• Ne használja a készüléket gázzal
telített légtérben.
NEM!
FIGYELEM!
• A készülék kizárólag csak zárt térben tárolható.
• Gyakran tisztítsa a tartórekeszt ahol a
biztonsági úszó mozog, és rendszeresen
ellenőrizze biztonsági úszó épségét.
• Ne használja a készüléket sérült
szűrőrendszerrel.
• A készülék fel van szerelve szűrőberendezésekkel, melyek a felhasználói kézikönyvben is fel vannak tüntetve.
A készülék optimális teljesítményét csak az eredeti szűrőrendszerek használatával lehet garantálni (a kézikönyvben leírtak szerint).
• A folyadékokat csak az „M” porosztály hiányában szívja el.
A Beta Utensili S.p.A. minden felelősséget elhárít a készülék helytelen vagy a használati utasításnak nem megfelelő használata, illetéktelen beavatkozások és a készülék nem megfelelő karbantartása esetén.
Az ésszerű csomagolás érdekében a tartozékok a por- és folyadéktartály belsejében találhatók.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1a - KÁBELAKASZTÓ HOROG
HU
2a - A MOTOREGYSÉG LEKAPCSOLÁSA
• A motoregység lekapcsolásához húzza fel a zárópántokat.
> > > > > >
• A visszazáráshoz lásd az ábrát.
> > > > > >
153
3a - BEINDÍTÁS
A készülék porszívóként vagy folyadék szívóként történő használata
- Váltókapcsoló (“A”) „
KÉZI
” állásban ( ) ( ).
- Kapcsoló (“B”) •
0
•
Állás = működésen kívüli készülék (
Állás = működő készülék ( ).
).
- Világító (C) kijelző = teli zsák
A B
154
A készülék használata elektromos szerszámmal és gumiabroncs
- Váltókapcsoló (“A”)
„
AUTOMATIKUS
” állásban
( ).
- Kapcsoló (“B”) •
I
állás = működő készülék ( ).
A készülék a berendezéssel együtt működik.
A B
A rendszer kb. 60 másodpercig tartó folyamatos működése után a szű rőpatron tisztító funkciója (
AUTO
Cleaning Filter
) automatikusan bekapcsol 8-10 másodpercig.
C
A ("B") kapcsoló megfelelő állásában
I
és az ("A") kapcsoló “
AUTOMATIKUS
”
állásában ( ), a termék kikapcsolása esetén a készülék néhány másodpercig még működik. Ezután aktiválódik a szűrőpatron tisztítási ciklusa (
AUTO
Cleaning Filter
).
A B
HU
Az “
AUTO Cleaning filter
” rendszert aktiváló tekercs hővédett. A rendszer 60 másodpercet meghaladó folyamatos működése aktiválhatja a biztonsági elemet.
A rendszer kb. 20 perc után visszaáll.
Ha a levegő sebessége 20 m/mp alá csökken, a világító kijelző bekapcsol
(az IEC/EN 60335-2-69-nek megfelelően)
155
156
4a - SZERSZÁMOK - PORSZÍVÓ CSATLAKOZTATÁS
Az elektromos szerszám csatlakozatása
• Csatlakoztassa az elektromos szerszámot a motor egységen (A) levő csatlakozó aljzathoz.
• Csatlakoztassa a készüléket a hálózati feszültségre (B).
A B
• A hálózati csatlakozó az alábbi maximum teljesítményű elektromos szerszámok csatlakoztatására alkalmas 2000 W (C).
• SOHA ne csatlakoztasson az ezeknél nagyobb teljesítményű elektromos szerszámokat.
• SOHA ne csatlakoztasson egynél több elektromos szerszámot a motor egységen elhelyezett csatlakozó aljzatba.
A B
A pneumatikus szerszám csatlakozatása
• Csatlakoztassa a pneumatikus s z e r s z á m o t a z u n i v e r z á l i s csatlakoztatóhoz (A).
HU
• Csatlakoztassa az ¼G férfi csatlakozót a sűrítettlevegőtömlőhöz (B).
MAX 15 bar
COMPRESSED
AIR
A készülék csak 200 l/ó-t meghaladó fogyasztású pneumatikus eszközökkel működik.
j
Ne csatlakoztasson olyan sűrített levegő csövet, amelynek a nyomása meghaladja a 15 bar. A készülék indításakor ne csatlakoztasson olyan berendezést, amelynek üzemi nyomása kevesebb mint 3 bar. Az 1/4 beillesztő gáz csatlakozó (j) cseréjének esetén használjon amagnetikus szerszámokat.
157
SZŰRÉSI RENDSZEREK
1b -A PORZSÁK HASZNÁLATA
A zsákot csak a kosár-előszűrővel használja.
• Tegye be a szűrő porzsákot a por- és folyadéktartályba.
• A műanyag csőkarimát (x) illessze a légbeszívó csőcsonkba (y).
Vigyázzon, nehogy közben megsérüljön a porzsák.
X
• Helyezze be a kosárelőszűrőt a tartályba.
y
2b - TANÁCSOK A PORGYŰJTŐ ZSÁK
• Cserélje ki a zsákot, amikor a jelzőfény
(C) be van kapcsolva.
A B
C
158
• A porzsák nem használható újra, ezért mindig ki kell cserélni.
• Tanácsos egy csomag porzsákot mindig tartalékban tartani.
Porzsák használatakor ne szívjon
éles tárgyakat vagy nedves anyagokat.
3b - A BETÉTES SZŰRŐELEM ALKALMAZÁSA
• Helyezze a szűrőelemet (b) a motor tartóra (c).
• Helyezze el a tárcsa alakú műanyag adaptert (a) a szűrőelemre (b) és forgassa el az óramutató járásával megegyező irányban.
a c b
HU b
4b - A HABFILTER ALKALMAZÁSA
• Habzó folyadékok felszedéséhez MINDIG a szivacsszűrőt használja.
159
160
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1c - A HAJLÉKONY CSŐ FELSZERELÉSE
• Illessze be a hajlékony cső (u) karmantyúját a levegő bemeneti csatlakozójába (r).
2c - FOLYADÉKOK FELSZÍVÁSÁHOZ
Mindig távolítsa el a szűrőelemet és, ha benne van, a szűrőpapír zsákot!
Használja a habfiltert.
• Amikor a tartályban a felszívott folyadék eléri a megengedett legmagasabb szintet, a szívást a biztonsági
úszó automatikusan leállítja.
A motor megnövekedett fordulatszáma, valamint a felszívás hiánya erre felhívja a felhasználó figyelmét.
A gépet azonnal állítsa le, kapcsolja le a motor-egységet,
és ürítse ki a tartályt.
A por- és folyadéktartály ürítését lásd a „4d” bekezdésben.
u r
3c - NAGY MENNYISÉGŰ FOLYADÉKOK BESZÍVÁSÁHOZ
• A lándzsa alakú fejet ne merítse el teljesen, hogy a levegő részleges bejutását biztosítsa.
H
2
O
4c - A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA ELEKTROMOS VAGY
PNEUMATIKUS SZERSZÁMMAL
Használja a szűrőelemet.
Ne használja a habfiltert; ha ott van, el kell távolítani.
HU
• A készülék jó teljesítményének érdekében fontos a szűrési rendszer hatékonyságának megtartása.
• Azt tanácsoljuk, gyakran tisztítsa a szűrőelemet, ahogy az a 163 oldalon le van
írva.
1
- A gégecső csatlakozóját (V) csatlakoztassa az “r” alakú összekötőhöz.
2
- A berendezést porszívóhoz való csatlakoztatására a több átmérőjű adapter csatlakozót.
3
- Csatlakoztassa a porszívót a csatlakozó aljzathoz.
4
- A tartozék gyűrűkre rá lehet akasztani az elektromos tápkábelt vagy a sűrítettlevegőtömlőt.
1 2
3 v r
4
161
162
KARBANTARTÁS
Mielőtt végezzen bármilyen karbantartást, tisztítást vagy cserét a szűrési rendszeren, mindig húzza ki a tápkábel villásdugóját.
1d - A PORGYŰJTŐ ZSÁK CSERÉJE
A porzsákot nem lehet újra felhasználni: ki kell cserélni.
1
-Távolítsa el a műanyag karimát a levegő bemeneti csatlakozójáról.
2
-Vegye ki a szűrőpapír zsákot.
3
-Fedje le a karimát az erre szolgáló fedővel.
1 2 3
2d - HABFILTER
• A habfiltert mosószer használata
NÉLKÜL
mossa ki.
Ha szakadt vagy kopott, cserélje ki.
3d - SZŰRŐELEM
• A szűrőelem emellett a vízsugár belülről kifelé való irányításával is tisztítható.
Győződjön meg arról, hogy a szűrőelem legyen teljesen száraz mielőtt visszahelyezze. Ha kopott,
csak
a szűrőelemet cserélje ki
NEM!
HU
Nedves szűrőbetét. Óvatosan kezelje!
4d - A TARTÓ TARTÁLY TISZTÍTÁSA
• Ellenőrizze a felszívott anyagok mennyiségét.
• Ürítse ki a tartályt, ha a félig van feltöltve.
• Miután folyadékot szívott fel, szárítsa meg a tartályt
és a kiegészítő alkatrészeket.
5d - A TÁPVEZETÉK CSERÉJE
Ha az elektromos tápvezeték meghibásodott, forduljon egy szervizhálózat központhoz, mivel speciális szerszámokra van szükség.
C.A.T.
163
164
MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK
PROBLÉMÁK
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• A készülék nem kezd működésbe.
OKOK
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Nincs áramv.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Teljesítmény csökkenés.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Az “
electric and pneumatic tools users
” üzemmódban a készülék nem indul.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• A motornak nagymértékben megemelkedik a fordulatszáma.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Hibás tápvezeték, kapcsoló, vagy motor.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Túlságosan teli hulladék tartó tartály.
• A szűrőelem szennyezett, vagy lerakódások vannak benne.
• Eltömődött csövek vagy kiegészítők.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Hibás csatlakozó aljzat.
• A sűrített levegő táplálás nem elégséges.
• Az elektromos szerszám teljesítménye kisebb, mint
150W.
• A kompresszor beillesztő csatlakozója nem megfelelő anyagból van kivitelezve.
MEGOLDÁSOK
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Ellenőrizze a csatlakozó aljzatot.
• Forduljon a szervizhálózat központhoz
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Ürítse ki a tartályt.
• Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőelemet.
• Ellenőrizze a hajlékony csövet vagy a kiegészítőket.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Forduljon a szervizhálózat központhoz
• Növelje a nyomást (>3bar).
• Nagyobb teljesítményű elektromos szerszámokat csatlakoztasson (MAX. 2000
W).
• Cserélje ki a csatlakozót, melynek amagnetikus anyagból kell készülnie
(például A2, sárgaréz, műanyag stb.)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Ellenőrizze a tartályt.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Túlságosan teli hulladék tartó tartály.
• A szűrőelem szennyezett, vagy lerakódások vannak benne.
• Eltömődött csövek vagy kiegészítők.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
• Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőelemet.
• Ellenőrizze a hajlékony csövet vagy a kiegészítőket.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Csak EU országokban
Ne dobja ki az elektromos berendezéseket a háztartási szeméttel együtt!
Az elektromos és elektronikai berendezésekből származó hulladékról (WEEE) szóló
2012/19/EU irányelvek végrehajtásáról magyar törvények értelmében, az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és el kell szállítani környezetbarát
újrahasznosító létesítménybe.
JÓTÁLLÁS
HU
• A készülékre (pénztári blokkal vagy nyugtával történő vásárlás esetén) 24 hónapos vagy (számlával történő vásárlás esetén) 12 hónapos jótállás vonatkozik.
A vásárlás dátumát mindkét esetben fizetési bizonylattal kell igazolni.
Érvényes fizetési bizonylat hiányában a jótállási jog nem érvényesíthető.
Nem megfelelőség esetén a reklamációt a hiba észlelésétől számított 2 hónapon belül
írásban kell benyújtani, amelyhez mellékelni kell a vásárlás időpontjában kitöltött, és az eladási hely bélyegzőjével és aláírásával ellátott jótállási jegyet.
A jótállás a székhelyünkön végzett ingyenes javítást vagy cserét foglalja magában.
A jótállás nem érvényes, ha a készüléken helytelen használatból eredő károk találhatók.
Nem tartozik a jótállás hatálya alá a normál kopásnak kitett részek (pl. kerekek, fogantyúk, pántok), a készülékkel járó tartozékok és fogyóeszközök (papír porzsákok, légszűrő betétek, utószűrők, stb.) cseréje vagy javítása.
A jótállás címén végzett szolgáltatások nem hosszabbítják meg vagy újítják meg a jótállás időtartamát.
Esetleges jogviták esetén a fogyasztó lakóhelye vagy tartózkodási helye szerinti bíróság illetékes.
Viszonteladó bélyegzője és aláírása Vásárlás dátuma
A jótállás érvényesítéséhez ragassza ide és őrizze meg a vásárlást igazoló fizetési bizonylatot.
165
166
BETA UTENSILI S.p.A.
via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY
Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742
www.beta-tools.com
advertisement