Flex Shaft Concrete Vibrator ®

Add to my manuals
96 Pages

advertisement

Flex Shaft Concrete Vibrator ® | Manualzz

®

®

Patent Pending

Flex Shaft Concrete Vibrator

Operator’s and Service Manual

Safety Tested,

UL Listed

®

CONTENTS

GENERAL POWER TOOL

SAFETY WARNINGS ......................................................................................................3

Work Area .......................................................................................................................................... 3

Electrical Safety ................................................................................................................................. 3

Personal Safety .................................................................................................................................. 3

Power Tool Use and Care ................................................................................................................... 3

Service ................................................................................................................................................ 4

Emissions ........................................................................................................................................... 4

Safety Symbol Explanations ............................................................................................................. 4

Double Insulated Tools ...................................................................................................................... 4

INTRODUCTION ...........................................................................................................5

OPERATION ...................................................................................................................5

Connecting the Vibrator Casing ........................................................................................................ 5

Disconnecting the Vibrator Casing ................................................................................................... 5

Before Starting the Motor ................................................................................................................. 5

Variable Speed Control Models Only ................................................................................................ 6

PREVENTIVE MAINTENANCE ......................................................................................7

Brush Removal ...................................................................................................................................... 7

Brush Replacement ............................................................................................................................ 7

Filter Replacement ............................................................................................................................. 7

ELECTRIC VIBRATOR HEAD SERVICE & MAINTENANCE ...........................................9

Flexible Shaft - Lubrication ............................................................................................................. 10

Extension Cords ............................................................................................................................... 11

ELECTRIC VIBRATOR HEAD ASSEMBLY DRAWINGS & PARTS LISTS .....................12

Vibrator Head Model 750-D ............................................................................................................ 12

Vibrator Head Model 750-EH .......................................................................................................... 12

Vibrator Head Models 750-FI, 750-GI, 750-LI, and 750-MI ............................................................. 13

Vibrator Head Model 750-SBI .......................................................................................................... 13

RESTRICTIONS OF HAZARDOUS SUBSTANCES (ROHS) DIRECTIVE .....................14

WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) DIRECTIVE ............14

ABBREVIATED MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY ......................................15

MODEL NUMBER

SERIAL NUMBER

DATE PURCHASED

Page 2 Form No. W160 11/10

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS

Failure to follow all warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.

WARNING

SAVE ALL WARNINGS AND

INSTRUCTIONS FOR

FUTURE REFERENCE

THE TERM “POWER TOOL” IN THE

WARNINGS REFERS TO YOU MAINS-

OPERATED (CORDED) POWER TOOL

OR BATTERY-OPERATED (CORDLESS)

POWER TOOL

1. Work Area Safety

a. Keep your work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of

fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c. Keep children and bystanders away while

operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

a. Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)

power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges

and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c. Do not expose power tools to rain or wet

conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp

edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e. When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord suitable for outdoor

use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

Form No. W160 11/10

f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device

(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

a. Stay alert. Watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.

Do not use power tool while tired or under

the infl uence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b. Use personal protective equipment. Always

wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking

up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.

d. Remove any adjusting key or wrench before

turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e. Do not overreach. Keep proper footing and

balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and

gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly

used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.

4. Power Tool Use and Care a. Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.

Page 3

b. Do not use the power tool if the switch

does not turn it on and off . Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c. Disconnect the plug from the power source and/or battery pack from the power tool before making any adjustments, changing

accessories or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d. Store idle power tools out of reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate

the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may aff ect the power tool’s operation.

If damaged, have the power tool repaired

before use. Many accidents are caused by poorly maintained tools.

f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools, with sharp cutting edges, are less likely to bind and are easier to control.

g. Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions

and the work to be performed. Use of the power tool for operations diff erent from those intended could result in a hazardous situation.

5. Service a. Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replace-

ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

6. Emissions a. Declared noise emission values:

K = 0.69 dB

L pA

= 83.1 dB

L

WA

= 94.1 dB

b. Wear hearing protection.

c. Declared vibrator emissions:

FRONT HANDLE = 4.28 m/s2

K = 1.50 m/s2

REAR HANDLE = 2.41 m/s2

K = 1.50 m/s2

Page 4

d. The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one

tool with another. The declared vibration total value may also be used in a primary assessment of exposure.

e. Warning:

The vibration emission during actual use of the power tool can diff er from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.

Need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

Safety Symbol Explanations

V

A

Hz

IPX4

Volts

Amperes

Hertz

Alternating Current

Class II Tool

IP Symbol

Ground Terminal (Protective Earthing)

ON

OFF

Refer to Instruction Manual

Variability in Steps

FIGURE 1.0 - SAFETY SYMBOLS

Double Insulated Tools

Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other).

This plug will fi t in a polarized outlet only one way.

If the plug does not fi t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fi t, contact a qualifi ed electrician to install a polarized outlet. Do not

change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three-wire grounded power cord and grounded power supply system.

Form No. W160 11/10

INTRODUCTION

The Sure Speed vibrator motor is used to power concrete fl ex shaft vibrators which provide vibration to consolidate freshly poured concrete. The vibration is created by an eccentric (off center) weight within the vibrator head. As the weight spins it forces the head housing to move within the fresh concrete. The continuous head movement agitates the concrete mixture resulting in signifi cantly reduced voids.

The Sure Speed motor can be used with any valid

Wyco vibrator head and shaft combination. Table

1.0 is provided to show the commonly used head and shaft combinations. Shafts are available in lengths of 2, 5, 7, 10, 14, and 20 feet.

3. Insert the casing being sure to line up the shaft and driver so the shaft slides into the driver.

4. While holding the casing fi rmly into the quick disconnect, release the quick disconnect ring and then rotate the casing until you hear the spring loaded pin engage the locking hole on the quick disconnect fi tting.

Disconnecting the Vibrator Casing

1. Pull the quick disconnect ring to withdraw the locking pin from the casing’s quick disconnect fi tting.

2. Pull the casing straight out of the motor’s quick disconnect fi tting.

Before Starting the Motor

Do not use non-approved parts. The use of nonapproved parts may cause a hazardous condition for the operator.

Do not use damaged equipment.

Inspect the vibrator for damage prior

DANGER

to using this equipment. Read, understand and follow all safety and maintenance instructions in this manual. Carefully check that the power cord has no cuts or exposed wires and that the vibrator housing is intact.

Vibrator Head Vibrator Shaft

Size (in) Model No Length CK Series

13⁄16

1

750-D

750-EH

2-20 ft 8900

13⁄8

2

750-FI

750-GI

750-LI

750-MI

750-SBI

2-20 ft 9500

TABLE 1.0 − HEAD AND SHAFT COMBINATIONS

Do not start the motor without a shaft con-

nected. The exposed shaft connection presents a safety hazard as it rotates at high speed. Clothing or skin may become entangled in the shaft connection causing injury.

Ensure that the motor, shaft and head are connected securely as described in the maintenance instructions.

OPERATION

Connecting the Vibrator Casing

Ensure that the power plug is connected to the appropriate power source.

NOTE: The casing must be fi tted with a quick disconnect end. See Vibrator Head Service and Maintenance later in this manual.

Ensure that the motor is not immersed in concrete and that any cord connections are not in water or fresh concrete.

1. Align the end of the core with the driver inside the quick disconnect fi tting on the motor.

2. Pull on the quick disconnect ring to withdraw the locking pin from the quick disconnect fi tting. The pin is spring loaded so tension will have to be maintained while the casing is being inserted.

Form No. W160 11/10

Turn vibrator on by moving the rocker switch to the “I” (on) position. (See Figure 3.0 for switch

location.)

NOTE: The motor has been designed with a soft start and will slowly ramp up to speed over a 1 second period.

Page 5

Insert the vibrator head into the concrete to be consolidated.

NOTE: Refer to Figure 3.0 for switch and button locations.

Do not run the vibrator head outside of fresh concrete for an extended period of time. The vibrator depends on moving concrete to cool the bearings.

Avoid sharp bends in the fl ex shaft during operation. Sharp bends reduce shaft life.

When the power switch is turned on, the motor will always start at 10,500 VPM. From the time the power is applied there is a 20 second window in which to choose one of the alternate motor speeds.

Remove the vibrator head from concrete and turn the rocker switch to the “O” (off ) position. (See

Figure 3.0 for switch location.)

Holding the speed control button for 1 second will change the motor speed to 8,000 VPM. Releasing the speed control button and then pressing it again for 1 second will increase the motor speed to

12,000 VPM.

Variable Speed Control Models Only

The variable speed option allows the operator to choose between 8,000, 10,500, and 12,000 VPM

(Vibrations Per Minute).

Releasing and then pressing the speed control button a third time for 1 second will return the motor to 10,500 VPM. To reset the 20 second speed change period, the power switch must be turned off and then on again.

NOTE: This instruction only pertains to model numbers that start with WV):

Speed Control

Button Held for

At Least 1 sec

1 sec

Ramp-up

Speed Control

Button Held for

At Least 1 sec

12,000

10,500

Power Switch

Turned ON

Speed Control

Button Held for

At Least 1 sec

VPM

8,000

7,000

20 sec

FIGURE 2.0 - VARIABLE SPEED CONTROL TIMING

Page 6 Form No. W160 11/10

PREVENTIVE MAINTENANCE

Wyco vibrator motors are designed to operate 50 to 100 hours between normal “preventive maintenance” intervals. The service instructions below should be followed to perform the preventive maintenance.

Brush Replacement

NOTE: Brushes should be replaced in pairs.

NOTE: There are no user serviceable parts contained within the motor housing. Opening the motor housing may be dangerous and will void the warranty. Any repairs that

WARNING

require opening the motor housing should be performed at an authorized Wyco service

center or at the Wyco factory. Use only factory authorized

replacements parts.

1. Align new brush (5) with brush holder and insert.

2. Push the spring into the holder as the brush cap is screwed back into the housing.

NOTE: The O-ring must be on the brush cap before screwing into the housing.

3. Repeat steps for opposite side.

Brush Removal

Filter Replacement

For the location of the parts used in the following procedures refer to Figure 3.0.

1. Pull the old fi lter down from the housing with your fi ngers.

2. Place the new fi lter

(2)

in the housing, tapered side up. (See Figure 3.0.)

1. Disconnect the line cord from power source.

2. Lay the motor on its side with brush cap (6) facing upwards.

3. Use a 3⁄8 inch (6-sided) socket to unscrew the plastic brush cap (6) from the motor half.

4. The brush spring (5) will pop out. Carefully remove the brush spring by gently pulling on the spring.

5. Repeat steps for the opposite side.

Form No. W160 11/10 Page 7

Page 8

6

4

5

5

2

3

6

7

8

Item Description

1

D-Ring

Filter, Intake

Acorn Nut, Self-locking; 10-32 UNF

Assembly, Brush & Spring; 115V

Assembly, Brush & Spring; 230V

Brush Cap with O-Ring

Quick Disconnect Body

Core Plug

Strap, Carry (not shown)

514-O Non-foaming Vibrator Oil

Qty

2

9

2

2

1

9

2

1

1

1

14 oz

WVD1 WVG1 WSD1

819014

423132

423140

423141

423112

--------

423114

113715

764733

819013

W655-143

514-B Shaft Lubricant

Permatex

14 oz W655-140

11 oz W657055

See Figure 3.0 for Parts Locations

TABLE 2.0 - SURE SPEED REPLACEMENT PARTS

WSG1 WSG2

819014

423132

423140

423141

--------

423113

423114

113715

764733

819013

W655-143

W655-140

W657055

4

1

4

1

On/Off

Switch

5

3

3

8

7

Variable Speed

Button

Quick Disconnect

Ring

5

6

2

FIGURE 3.0

PARTS LOCATIONS

Form No. W160 11/10

ELECTRIC VIBRATOR HEAD SERVICE & MAINTENANCE

Installing or replacing vibrator head quick disconnect fi tting.

The Sure Speed motor is shipped with a Quick Disconnect Body (P.N. 113715 ) and a Core Plug (P.N.

764733). If the vibrator shaft assembly hasn’t been converted to quick disconnect fi ttings, the conversion will have to be preformed before the shaft can be connected to the Sure Speed motor.

1. Remove the protective cap from the motor end of the vibrator shaft. Remove any dirt or corrosion from the threads.

2. Place the nylon core plug into the open end of the core casing with the fl ange side up.

3. With a rubber mallet begin to tap the core plug into the casing. Stop when the plug just reaches the tip of the core.

4. Align the core with the hole in the core cap and continue to tap the cap until the fl ange is resting on the top edge of the casing.

5. Apply some oil to the casing threads and thread the quick disconnect body onto the casing over the core plug.

6. Tighten the quick disconnect body fi nger tight and then an additional quarter turn with a pipe wrench or channel lock pliers.

FIGURE 4.0 − END CAP REMOVAL

2. Pull the eccentric rotor assembly out of the housculty removing them from the housing, screw the end cap partly back into the housing and bounce the head and cap down on a block of wood in order to loosen the bearings from their seat, then pull out the rotor assembly. (See Figure 5.0.)

Service the vibrator head after every 50 hours of operation to ensure trouble-free running on the job.

When servicing, always replace hex driver, seals and bearings (or bushing for 750-D & 750-EH heads).

(See drawings on pages 12 and 13.)

FIGURE 5.0 − BEARING REMOVAL

NOTE: Hexagon driver has left-hand threads.

All heads are equipped with seals at the fl exible shaft end and contain oil. The seals serve a double purpose; to keep the oil in the head and to keep the grease from the fl exible shaft out of the head.

1. Hold the nose end in a vise and unscrew the end cap (counterclockwise) with a chain wrench or a good pipe wrench. (See Figure 4.0.)

3. Flush rotor assembly and housing with solvent and wipe all parts clean. Replace bearings, seals and hex driver. Maintain concentric alignment of hex driver with respect to rotor shaft.

Refill with proper amount of Wyco No. 514-O non-foaming vibrator oil. (See Table 3.0.) Apply

Loctite® 545 adhesive/sealant or equivalent to threads on both ends of rotor.

Form No. W160 11/10 Page 9

Head Model

750-D

750-EH

750-FI

750-GI

750-LI

750-MI

750-SBI

Head Size

13⁄16” Square

1” Square

13⁄8” Square

2” Square

Oil Required

1 ounce

2 ounces

TABLE 3.0 − HEAD OIL REQUIREMENTS

4. Replace rotor assembly in head housing. Apply Loctite® 545 adhesive/sealant or equivalent all around the threads of the end cap. Tighten and wipe off excess Loctite® 545 adhesive/sealant.

Flexible Shaft - Lubrication

When vibrators are shipped completely assembled from the factory, the shafts are lubricated and broken-in. If separate cores and casings are shipped, they require the following lubrication and break-in procedure. Core and casing combinations should be checked for lubricant levels at least every 50 hours.

To lubricate, lightly coat the core with grease (Wyco 514-B shaft lubricant) while inserting it into the casing. Do not over lubricate. Surplus lubricant may get past the seal in the vibrator head. Over lubrication will also increase the amount of torque required to operate the vibrator, resulting in additional stress on the motor and possibly early core and casing failure.

When adding lubricant on the job, after each 50 hours of operation, loosen the casing from the motor and pull out the core about 15 to 18 inches. Apply lubricant as above to the exposed section of core.

Reinstall the core ensuring that it engages with the vibrator head. During operation the grease will travel the full length of the casing.

A break-in procedure is required after the assembly of separately shipped core and casing. This procedure involves repeatedly coiling the fl ex shaft from the head to the motor while the motor is running.

The coiling and uncoiling should be repeated at least 3 times to ensure proper break-in.

NOTE: For shorter core and casing combinations coiling isn’t possible. Break-in for short core and casings requires bending into a

“U” shape instead of a coil.

Water is one of the greatest enemies of satisfactory performance of vibrator heads. As the head is submerged in the mix, water and cement can infi ltrate into the head unless precautions are taken. In addition to securely tightening the head onto the fl exible shaft, the threads on the head and shaft must be coated with Permatex ® Form-A-Gasket ® No. 2. This must be done each and every time that the head is removed and reinstalled.

Page 10 Form No. W160 11/10

Extension Cords

When selecting an extension cord for use with Wyco electric motor cord sets using a 3-prong polarized plug, an equivalent plug set must be used for the “Grounded” version. A grounded motor requires a

grounded extension cord. A 2-prong extension cord may be used for the “Double Insulated” motor.

Extension cords must be approved for outdoor use and the wire gauge of the cord must be appropriate for the expected load from the following table.

Motor Type Voltage

Rated

Amps

Minimum

Wire Size

Maximum Cord

Length (ft)

WSD1

WSG1

WVD1

WVG1

WSD2

WSG2

WVD2

WVG2

115 VAC

(±15 VAC)

230 VAC

(±30 VAC)

15

7.5

14 AWG

12 AWG

16 AWG

14 AWG

100

150

100

150

TABLE 4.0 − EXTENSION CORD WIRE MINIMUM SIZE REQUIREMENTS

Form No. W160 11/10 Page 11

ELECTRIC VIBRATOR HEAD ASSEMBLY DRAWINGS & PARTS LISTS

Vibrator Head

Model

Marking on

End Cap

750-D

750-EH

750-FI

D

EH

1.38B

Square

Size (in)

13⁄16

1

13⁄8

Assembly

Part No

877-520

877-526

878-533

Vibrator Head

Model

Marking on

End Cap

750-GI

750-LI

750-MI

1.75B

2.00B

2.25B

Square

Size (in)

2

Assembly

Part No

878-540

878-563

878-568

Vibrator Head Model 750-D

1 2

3 4

2 5 6 7 8

9

LOCTITE 545 LOCTITE 545 PERMATEX #2

Item Description

1

2

3

4

5

Nut, Hex Jam

Bearing, Ball

Housing, Square

Rotor

O-Ring, Buna

Qty

1

4

1

1

1

Part No.

435638

097011

587320

717340

*

Item Description

Qty Part No.

6

7

Holder, Seal

Seal, Oil

1

2

*

*

8 Bushing

9 Driver, Hex

1

1

*

382428

* All of these items available assembled in a kit, Part #747-540.

Vibrator Head Model 750-EH

1 2 3 4 2 5 6 7 8

LOCTITE 545

Item Description

1 Nut, Hex Jam

2 Bearing, Ball

3 Housing, Square

4 Rotor

5 Seal, Oil

Page 12

LOCTITE 545 PERMATEX #2

Qty

1

4

1

1

2

Part No.

432710

097012

587325

717345

**

Item Description

6 Bushing

7 End Cap

8 Driver, Hex

Qty

1

1

1

** End Cap Assembly with Seals is Part #207-248.

(Order Bushing separately.)

Part No.

177325

**

384447

Form No. W160 11/10

Vibrator Head Models 750-FI, 750-GI, 750-LI, and 750-MI

1

2 10 3 4 5 10 3 6 7 8 9

LOCTITE 545

LOCTITE 545

PERMATEX #2

LOCTITE 545

Item

1

8

9

6

7

4

5

2

3

Description

Nut, Hex Jam

Washer, Flat

Bearing, Ball

Housing, Square

Rotor

Washer, Flat

Seal, Oil

End Cap

Driver, Hex

Qty

1

1

1

1

2

1

1

1

4

Part No. for

750-FI (1.38B)

096013

588331

718357

432708

887015

887015

Part No. for

750-GI (1.75B)

096010

588339

718335

***

***

384446

Part No. for

750-LI (2.00B)

096011

588354

717360

432707

887011

Part No. for

750-MI (2.25B)

887016

096020

588368

718365

10 Shim 2 419701 N/A

*** Manufacturer suggests using End Cap with pressed in seals: 1.38B - Part #208-231; 1.75B - Part #208-236; 2.00B - Part #208-261;

2.25B - Part #208-268. However, Seal and End Cap are available separately upon request.

Vibrator Head Model 750-SBI

1 2 3 4 5 3 6 7

8

9

Item Description

1 Screw, Hex Socket

2 Washer, Flat

3 Bearing, Ball

4 Rotor

5 Housing

Form No. W160 11/10

Qty

2

1

1

1

1

Part No.

437510

887017

099910

717310

587310

Item Description

6 Washer, Spacer

7 Driver, Hex

8 End Cap

9 Seal, Oil

Qty

1

2

1

1

Part No.

887018

384446

207268

747504

Page 13

RESTRICTIONS OF HAZARDOUS SUBSTANCES (ROHS) DIRECTIVE

This product is compliant with RoHS Directive 2002/95/EC.

This product does not contain lead, mercury, cadmium, hexavalent chromium, polybrominated biphenyls or polybrominated diphenyl ethers in quantities exceeding the following maximum concentration value levels:

Lead

Mercury

Hexavalent Chromium

Polybrominated Biphenyls (PBB)

Polybrominated Diphenyl Ethers (PBDE)

Cadmium

0.1% by weight in homogenous materials

0.1% by weight in homogenous materials

0.1% by weight in homogenous materials

0.1% by weight in homogenous materials

0.1% by weight in homogenous materials

0.01% by weight in homogenous materials

WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) DIRECTIVE

In the European Union, this label indicates that this product should not be disposed of with household waste. It should be deposited at an appropriate facility to enable recovery and recycling.

For information on how to recycle this product responsibly in your country, please visit: www.racinefed.com/recycle/

Page 14 Form No. W160 11/10

ABBREVIATED MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY

WYCO Tool, a Division of Racine Federated Inc. warrants that the products manufactured by it, when properly assembled, used and maintained, shall be free from defects in material or workmanship, and will perform according to the manufacturer’s specifi cations under normal conditions, subject to the limitations stated in this

Manufacturer’s Limited Warranty.

WYCO’s obligation under this warranty shall be limited to repairing or replacing the part or parts, or, at WYCO’s option, the products that prove defective upon return to the manufacturer’s factory. Cost of transportation and other expenses connected with replacing parts are not covered.

WYCO’s obligation under this Warranty is limited to a period of 12 months from the date of purchase. An additional

12 months of warranty will be added to the original 12 months upon completion and return of the warranty registration card within 60 days of shipment. The additional warranty period is subject to approval by Wyco.

Written authorization from WYCO is required before any product can be returned for warranty consideration.

Always obtain a RGA number (Return Goods Authorization) and include it in the address before returning any parts for warranty consideration or chargeable repair.

WYCO is not liable for any consequential damages or any contingent liabilities arising out of the failure of product manufactured by it, or any component part or accessory.

This Manufacturer’s Limited Warranty is in lieu of all other warranties. All other warranties, either express or implied, arising by operation of law, course of dealing, usage of trade or otherwise are excluded.

THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

No agent, representative or distributor has any authority to alter the terms of this warranty in any way.

See our complete statement of warranty at www.wycotool.com

Form No. W160 11/10 Page 15

WYCO TOOL

8635 Washington Avenue

Racine, WI 53460-3738 USA

Tel: 262-639-6770 or 800-233-9926

Fax: 262-639-2023 or 800-992-6872

Website: www.wycotool.com

E-Mail: [email protected]

®

WYCO and SURE SPEED are registered trademarks of Racine Federated Inc.

LOCTITE is a registered trademark of Henkel AG & Co.

PERMATEX and FORM-A-GASKET are registered trademarks of Illinois Tool Works Inc.

UL is a registered trademark of Underwriters Laboratories.

©

2010 Racine Federated Inc., all rights reserved.

Printed in USA

Form No. W160 11/10

®

®

Patente Pendiente

Vibrador de hormigón a eje fl exible

Manual de usuario y de mantenimiento

Safety Tested,

UL Listed

®

INDICE

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIAS DE PELIGRO .....................................................................................3

Área de Trabajo ................................................................................................................................. 3

Seguridad Eléctrica ............................................................................................................................ 3

Seguridad Personal ........................................................................................................................... 3

Uso y cuidado de las Herramientas Eléctricas .................................................................................. 3

Emisiones ........................................................................................................................................... 4

Servicio .............................................................................................................................................. 4

Explicación de los Símbolos de Seguridad ........................................................................................ 4

Herramientas con Doble Aislación ................................................................................................... 4

INTRODUCCIÓN ...........................................................................................................5

FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................5

Conectar la Carcasa del Vibrador...................................................................................................... 5

Desconectar la Carcasa del Vibrador ................................................................................................ 5

Sólo para los Modelos con Control de la Velocidad Variable .......................................................... 6

MANTENIMIENTO PREVENTIVO .................................................................................7

Remoción de las Escobillas ................................................................................................................ 7

Reemplazo de las Escobillas .............................................................................................................. 7

Reemplazo del Filtro .......................................................................................................................... 7

MANTENIMIENTO & SERVICIO DEL CABEZAL ELÉCTRICO DEL VIBRADOR ...........9

Eje Flexible - Lubricación ................................................................................................................ 10

Extensiones ...................................................................................................................................... 11

GRÁFICOS PARA EL MONTAJE Y LISTA DE LOS COMPONENTES DEL CABEZAL

ELÉCTRICO DEL VIBRADOR

............................................................................................12

Vibrador con Modelo de Cabezal 750-D ......................................................................................... 12

Vibrador con Modelo de Cabezal 750-EH ....................................................................................... 12

Vibrador con Modelos de Cabezal 750-FI, 750-GI, 750-LI, e 750-MI ............................................ 13

Vibrador con Modelo de Cabezal 750-SBI ...................................................................................... 13

DIRECTIVA DE RESTRICCION DE SUSTANCIAS PELIGROSAS (ROHS) ...................14

DIRECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS (WEEE) ...14

SINTESIS DE LA GARANTIA LIMITADA DEL FABRICANTE ......................................15

NÚMERO DE MODELO

NÚMERO DE SERIE

FECHA DE COMPRA

Página 2 Formulario No. W160 11/10

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS

LEER TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y

TODAS LAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA

No cumplir con todas estas instrucciones y advertencias puede resultar en shock eléctrico, incendios y/o serias lesiones.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTEN-

CIAS E INSTRUCCIONES PARA

FUTURA REFERENCIA

EL TÉRMINO “HERRAMIENTA” EN LAS

ADVERTENCIAS SE REFIERE A LAS

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS O

A BATERIAS (CON O SIN CABLE)

1. Seguridad en el área de trabajo a. Mantenga su área de trabajo limpia y bien

iluminada. Las áreas oscuras o no despejadas invitan a los accidentes.

b. No opere las herramientas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos

infl amables, gases o polvos. Las herramientas crean chispas que pueden encender el polvo o las emisiones gaseosas.

c. Mantenga a los niños y espectadores alejados

mientras opera la herramienta. Las distracciones pueden causar pérdida de control.

a. Los enchufes de la herramienta deben coincidir con el tomacorriente. No modifi que el enchufe de ningún modo. No use adaptadores de enchufes con herramientas con toma a tierra. Enchufes no modifi cados y que coinciden con los tomacorrientes reducen el riesgo de shock eléctrico. No opere las herramientas en atmósferas explosivas, como en presencia

de líquidos infl amables, gases o polvos. Las herramientas crean chispas que pueden encender el polvo o las emisiones gaseosas.

b. Evite el contacto corporal con superfi cies enchufadas a tierra como tubos, radiadores,

cocinas y refrigeradores. Existe un riesgo incrementado de shock eléctrico si su cuerpo está en contacto con una toma a tierra.

c. No exponga las herramientas a la lluvia o

a condiciones húmedas. Si entra agua en la herramienta incrementará el riesgo de shock eléctrico.

d. No abuse del cable. Nunca use el cable para llevar, jalar o desenchufar la herramienta.

Mantenga el cable alejado del calor, aceite,

bordes fi losos o partes móviles. Los cables dañados o enredados incrementan el riesgo de shock eléctrico.

e. Cuando opera una herramienta al aire libre, use un cable de extensión apto para uso al aire

libre. El uso de un cable apto para el uso exterior reduce el riesgo de shock eléctrico.

f. Si operar una herramienta en un lugar húmedo le resulta inevitable, use un dispositivo actual

residual (RCD) para proteger el suministro. El uso de una RCD reduce el riesgo de shock eléctrico.

a. Manténganse alerta. Preste atención a lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando opere una herramienta. No use una herramienta mientras esté cansado o bajo la infl uencia de

drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera herramientas puede tener como resultado serias lesiones personales.

b. Use equipos de protección personal. Use

siempre protección ocular. Los equipos protectores como máscara para el polvo, zapatos antideslizantes, casco o protector de oídos usados en condiciones adecuadas reducen las lesiones personales.

c. Prevenga el encendido no intencional.

Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación y/o batería, levantar o

cargar la herramienta. Trasportar herramientas con el dedo sobre el interruptor o cargar herramientas con el interruptor en encendido invita a los accidentes.

d. Quite cualquier llave de ajuste o destornillador

antes de encender la herramienta. Una llave que quede adosada a una parte rotativa de la herramienta puede causar daños personales.

e. No estire su alcance. Mantenga un balance

adecuado en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.

f. Vístase adecuadamente. No use ropas sueltas o joyas. Mantenga su cabello, ropas y guantes

alejados de las partes móviles. Las ropas sueltas, joyas o cabello largo pueden quedar atrapadas en las partes móviles.

g. Si se proveen dispositivos para la conexión de extracción de polvo, asegúrese de que estén

conectados y usados adecuadamente. El uso de colectores de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvillo.

Formulario No. W160 11/10 Página 3

4. Uso y Cuidado de la Herramienta a. No fuerce la herramienta. Use la herramienta

correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo al ritmo para el que fue diseñada.

b. No use la herramienta si el interruptor no

enciende ni apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

c. Desconecte el enchufe de la herramienta de la fuente de alimentación y/o batería antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o

almacenar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender accidentalmente la herramienta.

d. Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance de niños, y no permita que personas no familiarizadas con ellas o con estas

instrucciones operen las herramientas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no preparados.

e. Mantenga bien sus herramientas. Verifi que las malas alineaciones o el atascamiento de las partes móviles, roturas, o cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Si

dañada, repare la herramienta antes de usarla.

Muchos accidentes son causados por un mal mantenimiento de las herramientas.

f. Mantenga sus herramientas de corte en buen

estado y limpias. Las herramientas de corte mantenidas adecuadamente, con bordes fi losos, son más fáciles de controlar.

g. Use la herramienta, accesorios y partes de herramienta según estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo

y el trabajo que se debe realizar. El uso de la herramienta para operaciones diferentes a las que se pensaron para ella puede resultar en situaciones de peligro.

5. Servicio a. Haga reparar su herramienta por un técnico

califi cado que use sólo partes originales. Esto garantizará que la seguridad de la herramienta sea mantenida.

6. Emisiones a. Valores declarados de emisión de ruido:

K = 0.69 dB

LpA = 83.1 dB

LWA = 94.1 dB

b. Use protección auditiva.

c. Emisiones vibratorias declaradas:

MANIJA DELANTERA = 4.28 m/s

2

K = 1.50 m/s

2

MANIJA TRASERA = 2.41 m/s 2

K = 1.50 m/s 2

Página 4

d. El valor total declarado de vibraciones ha sido medido según un método de prueba estándar y puede ser usado para comparar herramientas.

El valor total declarado de vibraciones también puede ser usado en una evaluación primaria de exposición.

e. Advertencia: La emisión de vibraciones durante el uso efectivo de la herramienta puede diferir del valor total declarado dependiendo de las maneras en las cuales la herramienta es usada. Se necesita identifi car medidas de seguridad para proteger al operador que se basen en estimaciones de la exposición a las condiciones reales de uso (tomando en cuenta todas las partes del ciclo operativo tales como los momentos en los cuales la herramienta es apagada y cuando está inactiva, además del momento de encendido).

Explicación de Símbolos de Seguridad

V

Voltios

A

Hz

IPX4

Amperes

Hertz

Corriente Alterna

Herramienta Clase II

Símbolo IP

Terminal a Tierra (Protección a Tierra)

ENCENDIDO

APAGADO

Recurra al Manual de Instrucciones

Variabilidad en los Pasos

FIGURA 1.0 – SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

Herramientas con Doble Aislación

Las herramientas con doble aislación están equipadas con un enchufe polarizado (una pestaña es más ancha que la otra). Este enchufe entrará en tomacorrientes polarizados de una sola manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aún así no entra, contacte a un electricista califi cado para instalar un enchufe polarizado. No cambie el enchufe de ningún

modo. El aislamiento doble elimina la necesidad de cables de alimentación de tres alambres con cable a tierra y sistemas de electricidad con cable a tierra.

Formulario No. W160 11/10

INTRODUCCIÓN

El motor de vibrador Sure Speed es utilizado para potenciar el vibrador de hormigón a eje fl exible, el cual provee las vibraciones para consolidar el hormigón fresco apenas vertido. La vibración es creada por un peso excéntrico (con un centro distinto) en el cabezal del vibrador. Mientras el peso lo hace girar, obliga la carcasa del cabezal a entrar en el hormigón fresco. El movimiento continuo del cabezal agita la mezcla de hormigón dando como resultado una reducción considerable de huecos.

El motor Sure Speed puede ser utilizado con cualquier combinación de cabezal y eje Wyco. La

Tabla 1.0 muestra las combinaciones de cabezal y eje más comunes. Los ejes están disponibles en longitudes de 2, 5, 7, 10, 14 y 20 pies.

No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no autorizadas puede crear una condición peligrosa para el usuario.

Cabezal del Vibrador Eje del Vibrador

Diámetro

(pulg.)

13⁄16

Modelo Longitud Serie CK

750-D

2-20 pies 8900

1

13⁄8

750-EH

750-FI

2

750-GI

750-LI

750-MI

750-SBI

2-20 pies 9500

TABLA 1.0 – COMBINACIONES DE CABEZAL Y EJE

3. Insertar la carcasa asegurándose de alinear el eje con el conductor, de este modo el eje se desplazará dentro del conductor.

4. Mientras sostiene con fi rmeza la carcasa hacia el dispositivo de desconexión rápida, suelte el anillo del dispositivo y gire la carcasa hasta que oiga que el resorte de la clavija engrana con el cierre.

Desconectar la carcasa del vibrador

1. Tire del anillo que se encuentra en el dispositivo de desconexión rápida para sacar la clavija del mismo.

2. Tire la carcasa fuera del dispositivo de desconexión rápida que se encuentra en el motor.

Antes de encender el motor

No utilice un equipo dañado. Antes de utilizar este equipo verifi que que no esté dañado. Lea, comprenda

PELIGRO

y siga todas las instrucciones de seguridad y mantenimiento incluidas en este manual. Controle con cuidado que el cable eléctrico no tenga ningún corte o cable a vista y que la caja del vibrador esté intacta.

No encienda el motor sin haber conectado

antes un eje. Dejar descubierta la conexión del eje representa un peligro ya que esta gira a gran velocidad. Se pueden enredar vestidos o piel en la apertura del eje causando posibles lesiones.

Asegúrese que el motor, el eje y el cabezal estén conectados fi rmemente como descrito en las instrucciones de mantenimiento.

FUNCIONAMIENTO

Asegúrese que el enchufe esté conectado al tomacorriente adecuado.

Conectar la carcasa del vibrador

NOTA: La carcasa debe poseer un dispositivo de desconexión rápida. Vea más adelante en este manual el mantenimiento y reparación del cabezal del vibrador.

1. Alinear el extremo del núcleo con el conductor que se encuentra dentro del dispositivo de desconexión rápida.

2. Tire del anillo que se encuentra en el dispositivo de desconexión rápida para sacar la clavija del mismo. La clavija tiene un resorte así que tendrá que mantener la tensión mientras se inserta la carcasa.

Formulario No. W160 11/10

Asegúrese que el motor no esté inmerso en hormigón y que ningún cable esté inmerso en agua o en hormigón fresco.

Encienda el vibrador moviendo el interruptor a la posición “I” (encender). (Ver Figura 3.0 para

conocer la ubicación del interruptor.)

NOTA: El motor ha sido diseñado con un arranque ligero y acelera durante un período de 1 segundo.

Página 5

Inserte el cabezal del vibrador dentro del hormigón que debe consolidar.

No tenga accionado el cabezal del vibrador fuera del hormigón fresco por un período largo de tiempo. El vibrador necesita el hormigón en movimiento para enfriar los rodamientos. Evite doblar el eje fl exible de forma brusca cuando lo utiliza ya que esto reduce la vida del eje.

Remueva del hormigón el cabezal del vibrador y ponga el interruptor en la posición “O” (Apagar).

(Ver Figura 3.0 para conocer la ubicación del interruptor.)

NOTA: Consulte la Figura 3.0 para ver la ubicación del interruptor y los pulsantes.

Cuando el interruptor se enciende, el motor inicia siempre a 10,500 VPM. Desde el momento en que se enciende el motor existe un intervalo de 20 segundos en el cual se puede seleccionar una de las otras velocidades alternativas.

Presionando el botón del control de velocidad por

1 segundo, la velocidad del motor cambia a 8,000

VPM. Soltando el botón del control de velocidad y presionándolo nuevamente por 1 segundo la velocidad aumenta a 12,000 VPM.

Sólo para los modelos con control de la velocidad variable

La opción de variar la velocidad permite al usuario elegir entre 8,000, 10,500 y 12,000 VPM 8.000,

10.500 e 12.000 VPM (Vibraciones Por Minuto).

NOTA: Esta instrucción aplica sólo para los modelos que inician con WV

Al soltar y presionar el botón del control de velocidad una tercera vez, por 1 segundo, lleva la velocidad del motor nuevamente a 10,500 VPM.

Para regresar al periodo de modifi cación de 20 segundos hay que usar el interruptor para apagar y prender el motor.

Botón del Control de Velocidad sostenido por al menos 1 seg.

1 seg

Inicial

Botón del Control de Velocidad sostenido por al menos 1 seg.

12,000

Interruptor

ON

Botón del Control de Velocidad sostenido por al menos 1 seg.

10,500

VPM

8,000

7,000

20 seg.

FIGURA 2.0 – REGULACION DEL CONTROL DE LA VELOCIDAD VARIABLE

Página 6 Formulario No. W160 11/10

MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Los motores de vibración Wyco han sido diseñados para funcionar de 50 a 100 horas entre cada intervalo de “mantenimiento preventivo”. Para realizar el mantenimiento preventivo se deben seguir las siguientes instrucciones.

NOTA: No hay ninguna parte dentro de la caja del motor que requiera un servicio de reparación. Abrir la caja del motor puede ser peligroso y cancelará la garantía.

ADVERTENCIA

Cualquier reparación que requiera abrir la caja del motor debe ser realizada en un centro de servicios

autorizado o en la fábrica Wyco. Utilice sólo partes de

repuesto autorizadas por la fábrica.

Reemplazo de las escobillas

NOTA: Las escobillas deben ser reemplazadas en pareja

1. Alinee la nueva escobilla (5) con el contenedor de la escobilla e inserte.

2. Empuje el resorte hacia el contenedor mientras enrosca nuevamente la tapa de la escobilla en la caja.

NOTA: El anillo tórico debe estar en la tapa de la escobilla antes de enroscarlo en la caja.

3. Repita estos pasos en el lado opuesto.

Extracción de las escobillas

Reemplazo del fi ltro

Para ubicar las piezas utilizadas en los siguientes procedimientos consultar la Figura 3.0.

1. Tire el fi ltro usado de la caja con los dedos.

2.

Coloque el nuevo fi ltro (2) en la caja hacia arriba.

(Ver Figura 3.0.)

1. Desconecte el cable eléctrico de la fuente.

2. Ponga el motor de lado con la tapa de la escobilla (6) hacia arriba.

3. Utilice un juego de dados de 3⁄8 plg (de 6 lados) para desenroscar del motor la tapa de plástico de la escobilla (6).

4. El resorte de la escobilla (5) saldrá. Con mucho cuidado saque el resorte de la escobilla tirando lentamente del mismo

5. Repita estos pasos en el lado opuesto.

Formulario No. W160 11/10 Página 7

Página 8

4

5

5

6

7

8

Artículo

1

2

3

Descripción

Anillo tórico

Filtro, Entrada

Tornillo de soporte; 10-32, 3/4"

Tuerca ciega, con autocierre; 10-32

UNF

Conjunto, Escobilla & Resorte; 115V

Conjunto, Escobilla & Resorte; 230V

Tapa de la escobilla con anillo tórico

Dispositivo de desconexión rápida

Cantidad

2

2

2

1

2

1

9

9

WVD1 WVG1 WSD1

819014

423132

423140

423141

423112

--------

423114

113715

WSG1

Tapón del bloque

Tirante, para cargarlo (no mostrado en la imagen)

514-O Aceite para el vibrador (sin espuma)

514-B Lubricante del eje

Permatex

1

1

14 oz

14 oz

764733

819013

W655-143

W655-140

11 oz W657055

Ver Figura 3.0 para ubicar las piezas

TABLA 2.0 – PIEZAS DE REPUESTO DEL MOTOR SURE SPEED

W655-143

W655-140

W657055

WSG2

819014

423132

423140

423141

--------

423113

423114

113715

764733

819013

4

1

4

1

Interruptor

On/Off

Switch

6

5

3

3

8

7

Anillo para la

Botón para

Variable Speed

rápida

Ring

cambiar la

Button

5

6

2

FIGURA 3.0 – UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Formulario No. W160 11/10

MANTENIMIENTO & REPARACIÓN DEL CABEZAL ELÉCTRICO DEL VIBRADOR

Instalación o reemplazo del dispositivo de desconexión rápida del cabezal del vibrador

El motor Sure Speed es enviado con un dispositivo de desconexión rápida (P.N. 113715) y un tapón del bloque (P.N. 764733). Si el conjunto del eje del vibrador no ha sido convertido al empalme del dispositivo de desconexión rápida, la conversión tendrá que ser hecha antes de que el eje sea conectado al motor Sure Speed.

1. Remueva la tapa protectiva en el extremo del motor donde está el eje. Quite cualquier sucio o corrosión que se encuentre en las roscas.

2. Coloque el tapón del bloque de nylon dentro del núcleo de la caja con la brida hacia arriba.

3. Con un mazo de goma empiece a dar golpecitos al tapón de bloque hacia dentro de la carcasa.

Pare cuando el tapón llegue hasta la punta del núcleo.

4. Alinee el núcleo con el hueco de la tapa del mismo y continúe a dar golpecitos a la tapa hasta que la brida llegue hasta el borde superior de la carcasa.

5. Aplique un poco de aceite en las roscas de la carcasa y enrosque el dispositivo de desconexión rápida en la carcasa, justo sobre el tapón de bloque.

6. Apriete con los dedos el dispositivo de desconexión rápida y luego apriete un poco más utilizando una llave stillson o un alicate.

FIGURA 4.0 – REMOCION DE LA TAPA

2. Tire el rotor excéntrico fuera de la caja. Si los rodamientos están atascados y se le hace difícil quitarlos de la caja, enrosque nuevamente la tapa (sin apretar) y rebote el cabezal contra un pedazo de madera a fi n de que se afl ojen los rodamientos, luego saque el rotor. (Ver Figura

5.0.)

Haga la revisión del cabezal del vibrador cada

50 horas de trabajo a fi n de asegurar un trabajo sin problemas.

Cuando haga la revisión, reemplace siempre las tuercas hexagonales, los precintos y los rodamientos (o aislantes en los cabezales 750-D &

750-EH). Ver los gráfi cos en las páginas 12 y 13.

Todos los cabezales están equipados con un precinto que contiene aceite, en el extremo del eje fl exible. Los precintos tienen una doble función; mantener el aceite en el cabezal y mantener el lubricante del eje fl exible fuera del cabezal.

FIGURA 5.0 – REMOCION DEL RODAMIENTO

NOTA: Las rocas del driver hexagonal van hacia la izquierda

3. Enjuague el rotor y la caja con un solvente y limpie con un paño todas las piezas. Reemplace los rodamientos, precintos y tuercas hexagonales.

Mantenga la alineación concéntrica del driver hexagonal respecto al eje del rotor. Rellene con la cantidad adecuada de aceite para vibrador (sin espuma) Wyco No. 514-O. Ver Tabla 3.0. Aplique el adhesivo/sellante Loctite® 545 u otro producto equivalente en las roscas en ambos lados del rotor.

1. Agarre el cabezal con una máquina a tornillo y desenrosque la tapa (en sentido del reloj) con una llave inglesa o Stillson. (Ver Figura 4.0.)

Formulario No. W160 11/10 Página 9

Modelo de cabezal

750-D

750-EH

750-FI

750-GI

750-LI

750-MI

750-SBI

Dimensión del cabezal

Tipo de aceite necesario

13⁄16”

Cuadrada

½

1”

Cuadrada

13⁄8”

Cuadrada

1 onzas

Cuadrada

onzas

2”

Cuadrada

2 onzas

Cuadrada

onzas

Cuadrada

onzas

TABLA 3.0 – ACEITE REQUIRIDO PARA CADA CABEZAL

4. Reemplaze el rotor del cabezal. Aplique adhesivo/sellante Loctite® 545 o algún otro producto equivalente, alrededor de las roscas de la tapa. Apriete y limpie el exceso de adhesivo/sellante

Eje Flexible - Lubricación

Cuando los vibradores son enviados desde la fábrica completamente montados, los ejes han sido lubricados y probados. Si en vez se envían los núcleos y carcasas por separado, se necesita seguir el proceso de lubricado y prueba. El nivel de lubricante de los núcleos y de las carcasas debe ser revisado al menos cada 50 horas.

Para lubricar, cubra ligeramente el núcleo con lubricante (lubrifi cante de eje Wyco 514-B) mientras lo inserta en la carcasa. No lubrique en exceso. El lubricante en exceso puede atravesar el precinto del cabezal del vibrador. El exceso de lubricante aumentará también la torsión necesaria para manejar el vibrador, dando como resultado una tensión adicional al motor y probablemente un fallo precoz en el núcleo y la carcasa.

Cuando añada lubricante durante el trabajo, después de cada 50 horas de uso, afl oje la carcasa del motor y tire hacia afuera el núcleo unas 15 o 18 pulgadas. Aplique el lubricante en la parte del núcleo que se ve, así como descrito precedentemente. Reinstale el núcleo asegurándose que engrane bien con el cabezal.

Durante el funcionamiento el lubricante pasará a través de toda la carcasa.

El proceso de prueba es necesario después de que el núcleo y la carcasa que han sido enviados por separado estén montados. Este proceso requiere enrollar varias veces el eje fl exible desde el cabezal hasta el motor, mientras el motor está funcionando. Este proceso de enrollar y desenrollar se debe repetir al menos 3 veces para asegurar que esté listo.

NOTA: Para las combinaciones de núcleo y caja más cortas, el proceso de enrollar no es posible. La prueba tiene que ser hecha doblando en “U” el eje en vez de enrollarlo.

El agua es uno de los mayores enemigos para un buen funcionamiento del cabezal del vibrador. Cuando se sumerge el cabezal en la mezcla, a menos que no se tomen las debidas precauciones, agua y cemento pueden infi ltrarse dentro del cabezal. Además de apretar con fi rmeza el cabezal en el eje fl exible, las roscas del cabezal y del eje deben ser cubiertas con Permatex® Form-A-Gasket® No. 2. Esto tiene que hacerse siempre que el cabezal se quita y se reinstala.

Página 10 Formulario No. W160 11/10

Extensiones

Cuando tenga que utilizar una extensión con un motor eléctrico Wyco que tenga un enchufe polarizado de 3 contactos, debe asegurarse que ésta tenga un enchufe “a tierra” equivalente. Un motor conectado

a tierra requiere una extensión conectada a tierra. Para el motor con “Doble Aislamiento” se puede utilizar una extensión con 2 contactos. Para uso en la intemperie la extensión tiene que ser autorizada y la medida del cable tiene que ser apropiada a la carga como mostrado en la siguiente tabla:

Tipo de Motor Tensión

Amperios

Nominales

Dimensión mínima del cable

Longitud Máxima del cable (pies)

WSD1

WSG1

WVD1

WVG1

WSD2

WSG2

WVD2

WVG2

115 VAC

(±15 VAC)

230 VAC

(±30 VAC)

15

7.5

14 AWG

12 AWG

16 AWG

14 AWG

100

150

100

150

TABLA 4.0 – REQUISITOS MINIMOS PARA EL USO DE EXTENSIONES

Formulario No. W160 11/10 Página 11

GRÁFICOS PARA EL MONTAJE & LISTA DE LOS COMPONENTES DEL CABEZAL ELÉCTRICO DEL VIBRADOR

Modelo del cabezal

750-D

750-EH

750-FI

Marca en la tapa Dimensión (in) Nº de pieza

D

EH

1.38B

13⁄16

1

13⁄8

877-520

877-526

878-533

Modelo del cabezal

750-GI

750-LI

750-MI

Marca en la tapa Dimensión (in) Nº de pieza

1.75B

2.00B

2.25B

2

878-540

878-563

878-568

NOTA: El modelo de cabezal 750-SBI es un cabezal redondo de 2 ½ pulgadas, sin marca en la tapa. El Nº de pieza es 877-512.

Vibrador con modelo de cabezal 750-D

1 2

3 4

2 5 6 7 8

9

LOCTITE 545 LOCTITE 545 PERMATEX #2

Artículo

1

2

3

4

5

Descripción

Tornillo, Tuerca Hex casquillo

Rodamiento, Bola

Caja, Cuadrada

Rotor

Anillo tórico, Buna

Cantidad

1

4

1

1

1

Nº de Parte

435638

097011

587320

717340

*

Artículo

Descripción

Cantidad

Nº de Parte

6

7

Contenedor, Precinto

Precinto, Aceite

1

2

*

*

8 Casquillo

9 Conductor, Hexagonal

1

1

*

382428

* Todos estos artículos están disponible en un kit, Nº 747-540.

Vibrador con modelo de cabezal 750-EH

1 2 3 4 2 5 6 7 8

LOCTITE 545 LOCTITE 545 PERMATEX #2

Artículo

Descripción

1

2

3

4

5

Tornillo, Tuerca Hex casquillo

Rodamiento, Bola

Caja, Cuadrada

Rotor

Precinto, Aceite

Cantidad

1

4

1

1

2

Nº de Parte

432710

097012

587325

717345

**

Artículo

Descripción

6

7

8

Casquillo

Tapa

Conductor, Hexagonal

Cantidad

1

1

1

Nº de Parte

177325

**

384447

** La tapa junto con los precintos es articulo N°#207-248. (Ordenar el casquillo por separado.)

Página 12 Formulario No. W160 11/10

Vibrador con modelo de cabezal 750-FI, 750-GI, 750-LI, y 750-MI

1

2 10 3 4 5 10 3 6 7 8 9

LOCTITE 545

LOCTITE 545

PERMATEX #2

LOCTITE 545

Artículo

1

8

9

6

7

4

5

2

3

Descripción

Tuerca, Hex casquillo

Arandela, Plana

Rodamiento, Bola

Caja, Cuadrada

Rotor

Arandela, plana

Precinto, Aceite

Tapa

Conductor, Hexagonal

Cantidad

1

1

1

1

2

1

1

1

4

Nº de Parte para

750-FI (1.38B)

432708

Nº de Parte para

750-GI (1.75B)

096013

588331

718357

887015

887015

096010

588339

718335

***

***

384446

Nº de Parte para

750-LI (2.00B)

432707

Nº de Parte para

750-MI (2.25B)

096011

588354

717360

887011

887016

096020

588368

718365

10 Calce 2 419701 N/A

*** El fabricante recomienda utilizar la tapa con el precinto a presión: 1.38B - Parte N°208-231; 1.75B – Parte n°208-236; 2.00B – Parte n°208-261; 2.25B – Parte N°208-268. De todos modos, el precinto y la tapa están disponibles para ordenar.

Vibrador con modelo de cabezal 750-SBI

1 2 3 4 5 3 6 7

8

9

Artículo

Descripción

1 Tornillo, tuerca hex

2 Arandela, plana

3 Rodamiento, Bola

4 Rotor

5 Caja

Formulario No. W160 11/10

Cantidad

2

1

1

1

1

Nº de Parte

437510

887017

099910

717310

587310

Artículo

Descripción

6 Arandela, separador

7 Conductor, Hexagonal

8 Tapa

9 Precinto, Aceite

Cantidad

1

2

1

1

Nº de Parte

887018

384446

207268

747504

Página 13

DIRECTIVA DE RESTRICCION DE SUSTANCIAS PELIGROSAS (ROHS)

Este producto cumple con la Directiva ROHS 2002/95/EC.

Este producto no contiene plomo, mercurio, cadmio, cromo hexavalente, bifenilos polibromados o polibromodifenil éteres en cantidades mayores a las concentraciones máximas fi jadas:

Plomo

Mercurio

Cromo Hexavalente

Bifenilos Polibromados (PBB)

Polibromodifenil Éteres (PBDE)

Cadmio

0.1% del peso en materiales homogéneos

0.1% del peso en materiales homogéneos

0.1% del peso en materiales homogéneos

0.1% del peso en materiales homogéneos

0.1% del peso en materiales homogéneos

0.01% del peso en materiales homogéneos

DIRECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y

ELECTRONICOS (WEEE)

En la Unión Europea, esta etiqueta indica que el producto no debe ser desechado junto a los desperdicios de la casa. Debe ser depositado en un establecimiento adecuado a fi n de permitir la recuperación y reciclaje del mismo.

Para más información sobre como reciclar con responsabilidad este producto en su país, visite: www.racinefed.com/recycle/

Página 14 Formulario No. W160 11/10

SINTESIS DE LA GARANTIA LIMITADA DEL FABRICANTE

La WYCO Tool, división de la empresa Racine Federated Inc. garantiza que los productos fabricados por ella, cuando son montados, utilizados y mantenidos de modo adecuado, no tendrán defectos de material o de trabajo, y que bajo los límites establecidos en esta Garantía Limitada del Fabricante, funcionarán según las especifi caciones del fabricante.

La responsabilidad de WYCO bajo esta garantía está limitada a la reparación o reemplazo de la pieza o piezas, y si la empresa WYCO lo considera, también de los productos que se muestren defectuosos al ser enviados a la fábrica del fabricante. Los costos de transporte y otros gastos asociados con el reemplazo de piezas no están cubiertos.

La responsabilidad de WYCO bajo esta garantía está limitada a 12 meses desde la fecha de compra del artículo.

Otros 12 meses de garantía serán añadidos a los 12 meses originales después de que sea completada y enviada la tarjeta de registración de garantía, antes de 60 días desde la fecha de expedición. El período adicional de garantía está sujeto a la aprobación de Wyco.

Es necesaria una autorización escrita de parte de WYCO antes de poder enviar cualquier producto para consideración de la garantía. Obtenga siempre el número RGA (Autorización de Envío del Producto) y escríbalo junto a la dirección antes de enviar cualquier pieza para reparación dentro de la garantía.

La empresa WYCO no es responsable de ningún tipo de daño consecuente o de alguna responsabilidad sujeta al fallo de un producto, pieza o accesorio que haya fabricado.

Esta Garantía Limitada del Fabricante es válida en vez de cualquier otra garantía. Toda otra garantía, sea expresada o implícita, que surja de la ley, de negociaciones o de comercio son exclusas.

NO EXISTEN NINGUNA GARANTIA IMPLICITA DE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN

PROPOSITO PARTICULAR.

Ningún agente, representante o distribuidor posee la autoridad para modifi car de ningún modo los términos de esta garantía.

Vea nuestro certifi cado de garantía completo en www.wycotool.com

Formulario No. W160 11/10 Página 15

®

WYCO TOOL

8635 Washington Avenue

Racine, WI 53460-3738 USA

Tel: 262-639-6770 ou 800-233-9926

Fax: 262-639-2023 ou 800-992-6872

Página web: www.wycotool.com

E-Mail: [email protected]

WYCO y SURE SPEED son marcas registradas de Racine Federated Inc.

LOCTITE es una marca registrada de Henkel AG & Co.

PERMATEX y FORM-A-GASKET son marcas registradas de Illinois Tool Works Inc.

UL es una marca registrada de Underwriters Laboratories.

©

2010 Racine Federated Inc.

Todos los derechos reservados.

Impreso en USA

Formulario No. W160 11/10

®

®

Patente Pendente

Vibrador de Betão de Eixo Flexível

Manual do Operador e de Serviço

Safety Tested,

UL Listed

®

CONTEÚDO

FERRAMENTA ELÉCTRICA DE USO GERAL

AVISOS DE SEGURANÇA .............................................................................................3

Área de Trabalho ............................................................................................................................... 3

Segurança Eléctrica ........................................................................................................................... 3

Segurança Pessoal ............................................................................................................................. 3

Utilização e Manutenção da Ferramenta Eléctrica ........................................................................... 3

Emissões ............................................................................................................................................. 4

Assistência ......................................................................................................................................... 4

Explicações sobre Símbolos de Segurança ....................................................................................... 4

Ferramentas de Duplo Isolamento ................................................................................................... 4

INTRODUÇÃO ...............................................................................................................5

OPERAÇÃO ....................................................................................................................5

Ligar a Caixa do Vibrador .................................................................................................................. 5

Desligar a Caixa do Vibrador ............................................................................................................ 5

Antes de Ligar o Motor ...................................................................................................................... 5

Apenas para Modelos de Controlo de Velocidade Variável ............................................................. 6

MANUTENÇÃO PREVENTIVA ......................................................................................6

Remoção da Escova ........................................................................................................................... 6

Substituição da Escova ...................................................................................................................... 7

Substituição do Filtro ........................................................................................................................ 7

ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO DA CABEÇA DE VIBRADOR ELÉTRICO ..................9

Eixo Flexível - Lubrifi cação .............................................................................................................. 10

Cabos Extensivos ............................................................................................................................. 11

DESENHOS DE MONTAGEM E LISTAS DE PEÇAS DA CABEÇA DE VIBRADOR ELÉTRICO

.....12

Modelo de Cabeça do Vibrador 750-D ........................................................................................... 12

Modelo de Cabeça do Vibrador 750-EH .......................................................................................... 12

Modelos de Cabeça do Vibrador 750-FI, 750-GI, 750-LI e 750-MI ................................................. 13

Modelo de Cabeça do Vibrador 750-SBI .......................................................................................... 13

DIRETIVA DE RESTRIÇÃO DE SUBSTÂNCIAS PERIGOSAS (RSP) ............................14

DIRETIVA DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE)

....14

RESUMO DA GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE ............................................15

NÚMERO DO MODELO

NÚMERO DE SÉRIE

DATA DE AQUISIÇÃO

Página 2 Formulário Nº. W160 11/10

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA

LER TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA E TODAS AS INSTRUÇÕES

Não seguir todos os avisos e instruções poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

AVISO

GUARDE TODOS OS AVISOS E IN-

STRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA

O TERMO “FERRAMENTA ELÉTRICA”

NOS AVISOS REFERE-SE À SUA FERRA-

MENTA ELÉTRICA ALIMENTADA PELA

REDE ELÉTRICA (COM FIOS) OU FER-

RAMENTA ELÉTRICA ALIMENTADA POR

BATERIAS (SEM FIOS)

1. Segurança da Área de Trabalho a. Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem ilu-

minada. Áreas desorganizadas ou com iluminação defi ciente poderão causar acidentes.

b. Não opere ferramentas elétricas em ambientes explosivos, tais como de presença de líquidos,

gases ou poeiras infl amáveis. As ferramentas elétricas geram faíscas que podem infl amar a poeira ou vapores.

c. Mantenha as crianças e assistentes afastados

quando operar uma ferramenta elétrica. Distracções poderão causar perda de controle.

a. Os plugues das ferramentas elétricas devem ser compatíveis com a tomada. Nunca modifi que o plugue de forma alguma. Não utilize quaisquer plugues adaptadores em ferramentas elétricas

com ligação ao terra. Plugues que não sejam modifi cados e tomadas compatíveis irão reduzir o risco de choque elétrico.

b. Evite o contacto do corpo em superfícies com ligação ao terra tais como tubos, radiadores,

fogões e frigorífi cos. Existe um risco superior de choque elétrico se o seu corpo estiver em contato com o terra.

c. Não exponha ferramentas elétricas à chuva

ou a condições húmidas. Água entrando numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.

d. Não force o cabo. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo,

bordos cortantes ou peças em movimento. Cabos danifi cados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.

e. Quando operar uma ferramenta elétrica no exterior, utilize uma extensão para exteriores

adequada. O uso de um cabo adequado para o uso exterior reduz o risco de choque elétrico.

f. Se operar uma ferramenta elétrica num local húmido for inevitável, utilize um equipamento fornecido com proteção de interruptor diferencial

residual (DR). O uso de um dispositivo com (DR) reduz o risco de choque elétrico.

a. Esteja atento. Veja o que está fazendo e utilize o senso comum quando estiver operando uma ferramenta elétrica. Não manuseie uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos.

Um momento de desatenção enquanto opera ferramentas elétricas poderá resultar em lesões corporais graves.

b. Utilize equipamento de proteção individual.

Utilize sempre proteção para os olhos.

Equipamentos de proteção tais como máscara anti-poeiras, calçado anti-derrapante, capacete de segurança, ou proteção auricular utilizados nas condições apropriadas irão reduzir as lesões corporais.

c. Previna a ativação involuntária. Assegure-se que o interruptor está na posição desligado antes de ligar à fonte de alimentação e/ou conjunto de baterias, pegar ou transportar a ferramenta.

Transportar ferramentas elétricas com o seu dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que tenham o interruptor ligado poderá causar acidentes.

d. Remova qualquer chave de ajuste ou chave-

inglesa antes de ligar a ferramenta. Uma chaveinglesa ou outra chave que seja deixada numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá resultar em lesões corporais.

e. Não force para lá do limite Mantenha sempre o

apoio e equilíbrio adequados. Isto permite um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas.

f. Vista-se de forma apropriada. Não vista roupa larga nem use jóias. Mantenha seu cabelo, roupa e

luvas afastadas das peças em movimento. A roupa larga, jóias ou cabelo comprido podem se prender nas peças em movimento.

g. Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de instalações de extracção e recolha de poeiras, assegure-se que estes são conectados e utilizados

devidamente. O uso do coletor de poeiras pode reduzir perigos relacionados com as poeiras.

Formulário Nº. W160 11/10 Página 3

4. Utilização e Manuseamento da Ferramenta

Elétrica a. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para a sua

aplicação. A ferramenta elétrica adequada fará o trabalho melhor e de forma mais segura ao ritmo para o qual foi desenhada.

b. Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor

não ligar ou desligar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.

c. Desligue o plugue da fonte de alimentação e/ou conjunto de baterias da ferramenta elétrica antes de efetuar quaisquer ajustes, alterar acessórios

ou guardar a ferramenta. Tais medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.

d. Armazene as ferramentas elétricas inativas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções operem a

ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores que não estejam treinados.

e. Efetue a manutenção das ferramentas elétricas.

Verifi que o desalinhamento ou se as peças em movimento estão apertadas, rupturas das peças, e quaisquer outras condições que possam afectar a operação das ferramentas elétricas. Se estiver danifi cada, repare a ferramenta elétrica antes

de utilizá-la. Muitos acidentes são causados por ferramentas com manutenção defi ciente.

f. Mantenha as ferramentas de corte afi adas e

limpas. Ferramentas com bordos cortantes afi ados e com a manutenção adequada, são menos prováveis de prender e mais fáceis de controlar.

g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc. de acordo com estas instruções, tendo em consideração as condições de trabalho e o

trabalho a ser executado. O uso da ferramenta elétrica para operações diferentes das designadas poderá resultar numa situação perigosa.

5. Assistência a. Tenha a assistência da sua ferramenta elétrica feita por um técnico de reparação qualifi cado utilizando apenas peças de substituição idênticas.

Isto irá assegurar a manutenção da segurança da ferramenta elétrica.

6.

Emissões a. Valores declarados de emissão de ruídos:

K = 0,69 dB

L pA

= 83,1 dB

L

WA

= 94,1 dB

b. Utilize protecção auricular.

c. Emissões de vibração declaradas:

PEGA DIANTEIRA = 4,28 m/s2

K = 1,50 m/s2

PEGA TRASEIRA = 2,41 m/s2

K = 1,50 m/s2

d. O valor de vibração total declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar uma ferramenta

com outra. O valor total de vibração declarado também pode ser usado numa avaliação primária de exposição.

e. Aviso:

A emissão de vibração durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica pode divergir do valor total declarado, dependendo das formas em que a ferramenta é utilizada. Existe a necessidade de identifi car medidas de segurança para proteger o operador baseadas numa estimativa da exposição nas condições efetivas de uso (considerando todas as partes do ciclo de operação, tais como os períodos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento inativo além do período de

Ativação).

Explicações de Símbolos de Segurança

V

A

Hz

IPX4

Volts

Amperes

Hertz

Corrente Alternada

Ferramenta de Classe II

Símbolo IP

Terminal Terra (Ligação Protegida ao Terra)

LIGADO

DESLIGADO

Consulte o Manual de Instruções

Variabilidade de Passos

FIGURA 1.0 – SÍMBOLOS DE SEGURANÇA

Ferramentas de Duplo Isolamento

As ferramentas duplamente isoladas estão equipadas com um plugue polarizado (uma lâmina é mais larga que a outra). Este plugue irá entra na tomada polarizada de uma única forma. Se o plugue não entrar totalmente na tomada, inverta o plugue. Se mesmo assim não entrar, contacte um eletricista qualifi cado para instalar uma tomada polarizada. Não modifi que o plugue de forma al-

guma. O isolamento duplo elimina a necessidade do cabo de alimentação trifásico com terra e do sistema de fornecimento de energia com ligação ao terra.

Página 4 Formulário Nº. W160 11/10

INTRODUÇÃO

O motor de vibrador Sure Speed é usado em vibradores de betão eléctricos de eixo fl exível que fornecem vibração para consolidar betão recém colocado. A vibração é gerada por um peso excêntrico (descentrado) dentro da cabeça do vibrador. À medida que o peso gira, força a caixa da cabeça a mover-se dentro do betão fresco. O movimento contínuo da cabeça agita a mistura de betão resultando numa redução signifi cativa de vazios.

3. Insira a caixa assegurando se que alinha o eixo e a chave de modo a que o eixo deslize para dentro da chave.

4. Enquanto segura fi rmemente a caixa para uma desconexão rápida , solte o anel de desconexão rápida e depois rode a caixa até ouvir o pino accionado por mola engatar no buraco de bloqueio no encaixe de desconexão rápida.

Desligar a Caixa do Vibrador

O motor Sure Speed pode ser usado com qualquer combinação de cabeça e eixo de vibrador Wyco válida. A Tabela 1.0 é fornecida para mostrar as combinações de cabeça e eixo mais comummente usadas. Os eixos encontram-se disponíveis em comprimentos de 2, 5, 7, 10, 14 e

20 pés.

Não use peças não aprovadas. O uso de peças não aprovadas pode causar uma condição perigosa para o operador.

Cabeça do Vibrador Eixo do Vibrador

Tamanho (pol) Nº. do Modelo Comprimento Série CK

13⁄16

1

13⁄8

2

750-D

750-EH

750-FI

750-GI

750-LI

750-MI

750-SBI

2-20 pés

2-20 pés

8900

9500

TABELA 1.0 – COMBINAÇÕES DE CABEÇA E EIXO

1. Puxe o anel de desconexão rápida para retirar o pino de bloqueio do encaixe de desconexão rápida da caixa.

2. Puxe a caixa diretamente para fora do encaixe de desconexão rápida do motor.

Antes de Ligar o Motor

Não utilize equipamento danifi cado.

Inspecione se o vibrador tem danos antes de usar este equipamento. Leia,

PERIGO

entenda e siga todas as instruções de segurança e manutenção neste manual. Verifi que cuidadosamente se o cabo de alimentação não tem cortes ou fi os expostos e se a caixa do vibrador está intacta.

Não active o motor sem um eixo ligado. A ligação de eixo exposta representa um perigo de segurança dado que roda a alta velocidade. O vestuário ou a pele poderão fi car presos na ligação de eixo causando ferimentos.

Assegure se que o motor, eixo e cabeça estão ligados em segurança conforme descrito nas instruções de manutenção.

OPERAÇÃO

Ligar a Caixa do Vibrador

NOTA: A caixa deverá estar equipada com uma extremidade de desconexão rápida. Ver Assistência e Manutenção de

Cabeça do Vibrador mais adiante neste manual.

1. Alinhe a extremidade do núcleo com a chave no interior do encaixe de desconexão rápida no motor.

2. Puxe pelo anel de desconexão rápida para retirar o pino de bloqueio do encaixe de desconexão rápida. O pino está accionado por mola por isso será necessário Manter a tensão ao inserir a caixa está a ser inserida.

Formulário Nº. W160 11/10

Assegure que a plugue de alimentação está ligada

à fonte de alimentação adequada.

Assegure que o motor não está imerso em betão e que quaisquer ligações do cabo não estão dentro de água ou de betão fresco.

Ligue o vibrador movendo o interruptor basculante para a posição “I” (ligado). (Ver Figura

3.0 para a localização de interruptores e botões.)

NOTA: O motor foi desenhado com um arranque suave e a velocidade irá evoluir lentamente durante um período de 1 segundo.

Página 5

Introduza a cabeça do vibrador no betão a ser consolidado.

NOTA: Consulte a Figura 3.0 para as localizações de interruptores e botões.

Não opere a cabeça do vibrador fora do betão fresco durante um período de tempo prolongado.

O vibrador depende do betão em movimento para arrefecer os rolamentos. Evite as dobras agudas no eixo fl exível durante a operação. As dobras agudas reduzem a vida do eixo.

Remova a cabeça do vibrador do betão e rode o interruptor basculante para a posição “O

(desligado) (Ver Figura 3.0 para a localização do

interruptor.)

Quando o interruptor está ligado, o motor irá arrancar sempre a 10.500 VPM. A partir do momento em que é aplicada a energia existe uma janela de 20 segundos em que é possível escolher uma das velocidades de motor alternativas.

Premir o botão de controlo de velocidade durante

1 segundo irá alterar a velocidade do motor para 8.000 VPM. Soltar o botão de controlo de velocidade e depois premi-lo novamente durante 1 segundo irá aumentar a velocidade do motor para

12.000 VPM.

Apenas Modelos de Controlo de

Velocidade Variável

A opção de velocidade variável permite ao operador escolher entre 8.000, 10.500 e 12.000

VPM (Vibrações Por Minuto).

NOTA: Esta instrução diz respeito apenas a números de modelo que comecem com WV:

Soltar e depois pressionar o botão de controlo de velocidade uma terceira vez durante 1 segundo irá devolver o motor às 10.500 VPM. Para reiniciar o período de alteração de velocidade de 20 segundos o interruptor deve ser desligado e depois ligado novamente.

Botão de Controlo de Velocida de

Carregado por

Pelo Menos 1 seg.

Aceleração

1 seg.

Botão de Controlo de Velocida de

Carregado por

Pelo Menos 1 seg.

12.000

Interruptor

LIGADO

Botão de Controlo de Velocida de

Carregado por

Pelo Menos 1 seg.

10.500

VPM

8.000

7.000

20 seg.

FIGURA 2.0 – TEMPO DE CONTROLO DE VELOCIDADE VARIÁVEL

Página 6 Formulário Nº. W160 11/10

MANUTENÇÃO PREVENTIVA

Os motores de vibradores Wyco são concebidos para operar entre 50 a 100 horas em intervalos de

“manutenção preventiva” normais. As instruções de assistência em baixo deverão ser seguidas para executar a manutenção preventiva.

Substituição da Escova

NOTA: As escovas deverão ser substituídas aos pares.

NOTA: Não existem peças reparáveis pelo utilizador contidas dentro da caixa do motor.

Abrir a caixa do motor poderá ser perigoso e irá anular a garantia. Quaisquer reparações

AVISO

que exijam a abertura da caixa do motor deverão ser executadas por um centro de

assistência Wyco autorizado ou na fábrica da Wyco. Utilize

apenas peças de substituição autorizadas originals.

1. Alinhe a nova escova e introduza-a com o suporte da escova (5).

2. Empurre a mola para o suporte enquanto a tampa da escova é apertada novamente

para dentro da caixa.

NOTA: O anel em O deve estar na tampa da escova antes de apertar para dentro da caixa.

3. Repita os passos para o lado oposto.

Remoção da Escova

Substituição do Filtro

Para a localização das peças usadas nos procedimentos seguintes consulte a Figura 3.0.

1. Desligue o cabo de alimentação da fonte de alimentação.

2. Deite o motor de lado com a tampa da escova

(6) virada para cima.

3. Utilize uma tomada de 3⁄8 polegadas (de 6 lados) para desapertar a tampa da escova de plástico

(6) na metade do motor.

4. A mola da escova (5) irá saltar para fora. Remova cuidadosamente a mola da escova puxando delicadamente pela mola.

5. Repita os passos no lado oposto .

1. Puxe o fi ltro utilizado para baixo da caixa com os seus dedos.

2.

Coloque o novo fi ltro (2) na caixa, lado estreito para cima. (Ver Figura 3.0.)

Formulário Nº. W160 11/10 Página 7

Página 8

6

5

5

6

7

8

Item Descrição

1

Anel em D

2

3

Filtro, Admissão

4

Porca de Capa, Autoblocante; 10-32

UNF

Conjunto, Escova e Mola, 115V

Conjunto, Escova e Mola, 230V

Tampa da Escova com Anel em “O”

Corpo de Desconexão Rápida

Bujão

Tira, Transporte (não mostrada)

Óleo de Vibrador Anti-Espuma

514-O

Lubrifi cante de Eixo 514-B

Qtd

2

1

9

9

2

2

2

1

1

1

14 oz

WVD1 WVG1 WSD1

819014

423132

423140

423141

423112

--------

423114

113715

764733

819013

W655-143

WSG1

14 oz W655-140

Permatex 11 oz W657055

Ver Figura 3.0 para Localização das Peças

TABELA 2.0 – PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO SURE SPEED

4

1

WSG2

819014

423132

423140

423141

--------

423113

423114

113715

764733

819013

W655-143

W655-140

W657055

4

1

Interruptor

5

3

3

7

Variable Speed

Button

Rápida

Ring

8

5

6

2

Figura 3.0 − LOCALIZAÇÕES DE PEÇAS

Formulário Nº. W160 11/10

ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO DA CABEÇA DO VIBRADOR ELÉCTRICO

Instalar ou substituir encaixe de desconexão rápida de cabeça do vibrador.

O motor Sure Speed é enviado juntamente com um Corpo de Desconexão Rápida (P.N. 113715 ) e um Bujão (P.N. 764733). Se o conjunto do eixo do vibrador não foi convertido para os encaixes de desconexão rápida, a conversão terá que ser executada antes do eixo poder ser ligado ao motor

Sure Speed.

1. Remova a tampa de protecção da extremidade do motor do eixo do vibrador. Remova qualquer sujidade ou corrosão das roscas.

2. Coloque o bujão de nylon na extremidade aberta da caixa nuclear com o lado da fl ange para cima.

3. Com um maço de borracha comece apertando o bujão para dentro da caixa. Pare quando o bujão acabar de chegar à ponta do núcleo.

4. Alinhe o núcleo com o buraco na tampa do núcleo e continue a bater na tampa até que a fl ange repouse na extremidade superior da caixa.

5. Aplique algum óleo nas roscas da caixa e enrosque o corpo de desconexão rápida na caixa sobre o bujão.

6. Aperte o corpo de desconexão rápida à mão e depois um quarto de volta adicional com uma chave-inglesa ou alicate ajustável.

FIGURA 4.0 − REMOÇÃO DA TAMPA DE

EXTREMIDADE

2. Puxe o conjunto de rotor excêntrico para fora da caixa. Se os rolamentos estão presos e tem difi culdades em removê-los da caixa, volte a apertar parcialmente a tampa de extremidade na caixa e bata com a cabeça e a tampa num bloco de madeira para soltar os rolamentos do seu assento, depois puxe o conjunto do rotor para fora. (Ver Figura 5.0.)

Faça a manutenção da cabeça do vibrador depois de cada 50 horas de operação para assegurar o funcionamento normal no trabalho.

Quando fi zer a assistência, substitua sempre a chave sextavada, vedantes e rolamentos (ou casquilhos para cabeças de 750-D e 750-EH). Ver desenhos na

páginas 12 e 13.

FIGURA 5.0 − REMOÇÃO DE ROLAMENTO

NOTA: A chave sextavada tem roscas à esquerda

Todas as cabeças estão equipadas com vedantes na extremidade do eixo fl exível e contêm óleo. Os vedantes têm um duplo objectivo; manter o óleo na cabeça e manter a massa lubrifi cante do eixo fl exível afastado da cabeça.

1. Segure a ponta num torno e desaperte a tampa de extremidade (no sentido contrário ao ponteiro dos relógios) com uma chave de corrente ou uma boa chave-inglesa. (Ver Figura 4.0.)

Formulário Nº. W160 11/10

3. Lave o conjunto do rotor e a caixa com solvente e limpe todas as peças. Substitua os rolamentos, vedantes e a chave sextavada. Mantenha o alinhamento concêntrico da chave sextavada relativamente ao eixo do rotor. Volte a encher com a quantidade adequada de óleo de vibrador anti-espuma Nº. 514-O da Wyco. Veja a Tabela

3.0. Aplique adesivo/vedante Loctite® 545 ou equivalente nas roscas de ambas as extremidades do rotor.

Página 9

Modelo de Cabeça Dimensão de Cabeça Óleo Necessário

750-D

750-EH

750-FI

750-GI

750-LI

750-MI

750-SBI

13⁄16”

Quadrada

½

1”

Quadrada

13⁄8”

Quadrada

1 onça

Quadrada

onças

2”

Quadrada

2 onças

Quadrada

onças

Redonda

TABELA 3.0 − REQUISITOS DE ÓLEO DA CABEÇA

4. Substitua o conjunto do rotor na caixa da cabeça. Aplique adesivo/vedante Loctite® 545 ou equivalente ao redor das roscas da tampa de extremidade. Aperte e limpe o excesso de adesivo/ vedante Loctite® 545.

Eixo Flexível - Lubrifi cação

Quando os vibradores são enviados completamente montados da fábrica, os eixos são lubrifi cados e amaciados. Se forem enviados os núcleos e caixas separados, precisam do seguinte procedimento de lubrifi cação e amaciamento. Os níveis de lubrifi cante nas combinações de núcleo e caixa deverão ser verifi cados pelo menos a cada 50 horas.

Para lubrifi car, revista ligeiramente o núcleo com massa lubrifi cante (lubrifi cante de eixo Wyco 514-B) enquanto o introduz na caixa. Não lubrifi que em excesso. O lubrifi cante excedente pode passar pelo vedante na cabeça do vibrador. O excesso de lubrifi cação também irá aumentar a quantidade de binário necessário para operar o vibrador, resultando em tensão adicional para o motor e possíveis avarias precoces no núcleo e caixa.

Quando adicionar lubrifi cante ao trabalho, depois de cada 50 horas de operação, solte a caixa do motor e puxe o núcleo para fora entre 38 a 46 centímetros (15 a 18 polegadas). Aplique lubrifi cante como indicado em cima na secção exposta do núcleo. Reinstale o núcleo assegurando que encaixa na cabeça de vibrador. Durante a operação a massa lubrifi cante irá deslocar-se no comprimento total da caixa.

Um procedimento de amaciamento é necessário depois do envio em separado da montagem do núcleo e da caixa.. Este procedimento envolve o enrolamento repetido do eixo fl exível da cabeça do motor enquanto o motor está em funcionamento.

O enrolamento e desenrolamento deverão ser repetidos pelo menos 3 vezes para assegurar o amaciamento apropriado.

NOTA: Para combinações de núcleo curtas o enrolamento não é possível. O amaciamento para núcleos e caixas curtos exige a dobragem numa forma em “U” em vez de uma bobina.

A água é um dos maiores inimigos do desempenho satisfatório das cabeças de vibrador. Quando a cabeça é submersa na mistura, a água e o cimento podem infi ltrar-se na cabeça a menos que sejam tomadas precauções. Para além de apertar bem a cabeça no eixo fl exível, as roscas na cabeça e eixo devem estar revestidas com Permatex® Form-A-Gasket® Nº. 2. Isto deve ser feito todas e de cada vez que a cabeça é removida e reinstalada.

Página 10 Formulário Nº. W160 11/10

Cabos Extensivos

Quando seleccionar um cabo de extensão para uso com conjuntos de cabo de motor eléctrico Wyco usando uma plugue polarizada de 3 pinos, deverá ser usado um conjunto de fi cha equivalente para a versão “Ligada ao terra”. Um motor ligado à terra exige um cabo de extensão ligado à terra. Um cabo de extensão de 2 pinos pode ser usado para o motor “Duplo Isolamento ”. Os cabos extensivos devem estar aprovados para o uso exterior e a espessura do fi o de metal do cabo deve ser apropriada para a carga esperada a partir da tabela seguinte.

Tipo de Motor Tensão

Amps

Nominais

Dimensão

Mínima de Fio

Comprimento Máximo de Cabo (pés)

WSD1

WSG1

WVD1

WVG1

WSD2

WSG2

WVD2

WVG2

115 VAC

(±15 VAC)

230 VAC

(±30 VAC)

15

7.5

14 AWG

12 AWG

16 AWG

14 AWG

100

150

100

150

TABELA 4.0 − REQUISITOS DE DIMENSÃO MÍNIMA DO FIO DO CABOS EXTENSIVOS

Formulário Nº. W160 11/10 Página 11

DESENHOS DE MONTAGEM E LISTAS DE PEÇAS DA CABEÇA DO VIBRADOR ELÉTRICO

Modelo de Cabeça Marca na Tampa de do Vibrador Extremidade

Dimensão

Quadrada (pol)

Nº. de Peça de

Montagem

Modelo de Cabeça do Vibrador

Marca na Tampa de Extremidade

Dimensão

Quadrada (pol)

Nº. de Peça de

Montagem

750-D

750-EH

750-FI

D

EH

1.38B

13⁄16

1

13⁄8

877-520

877-526

878-533

750-GI

750-LI

750-MI

1.75B

2.00B

2.25B

2

878-540

878-563

878-568

NOTA: O Modelo de Cabeça do Vibrador 750-SBI é uma cabeça redonda de 2 ½ polegadas sem marca na tampa de extremidade.

O número da peça de montagem é o 877-512.

Modelo Da Cabeça do Vibrador 750-D

1 2

3 4

2 5 6 7 8

9

LOCTITE 545 LOCTITE 545 PERMATEX #2

Item Descrição

1

2

3

4

5

Porca, Sextavada baixa

Rolamento, Esferas

Caixa, Quadrada

Rotor

Anel em O, Buna

Qtd

1

4

1

1

1

Nº. de Peça

435638

097011

587320

717340

*

Item Descrição

Qtd

Nº. de Peça

6

7

Suporte, Vedante

Vedante, Óleo

1

2

*

*

8 Casquilho

9 Chave, Sextavada

1

1

*

382428

* Todos estes itens disponíveis montados num kit, Peça #747-540.

Modelo Da Cabeça do Vibrador 750-EH

1 2 3 4 2 5 6 7 8

LOCTITE 545 LOCTITE 545 PERMATEX #2

Item Descrição

1 Porca, Sextavada baixa

2 Rolamento, Esferas

3 Caixa, Quadrada

4 Rotor

5 Vedante, Óleo

Página 12

Qtd

1

4

1

1

2

Nº. de Peça

432710

097012

587325

717345

**

Item Descrição

6 Casquilho

7 Tampa de Extremidade

8 Chave, Sextavada

Qtd

1

1

1

Nº. de Peça

177325

**

384447

** Conjunto de Tampa de Extremidade com Vedantes é a Peça

#207-248. (Encomende o Casquilho em separado.)

Formulário Nº. W160 11/10

Modelos Da Cabeça do Vibrador 750-FI, 750-GI, 750-LI, e 750-MI

1

2 10 3 4 5 10 3 6 7 8 9

LOCTITE 545

LOCTITE 545

PERMATEX #2

LOCTITE 545

Item

1

8

9

6

7

4

5

2

3

Descrição

Porca, Sextavada baixa

Anilha, Chata

Rolamento, Esferas

Caixa, Quadrada

Rotor

Anilha, Chata

Vedante, Óleo

Tampa de Extremidade

Chave, Sextavada

Qtd

1

1

1

1

2

1

1

1

4

Nº. de Peça para

750-FI (1.38B)

432708

Nº. de Peça para

750-GI (1.75B)

096013

588331

718357

887015

887015

096010

588339

718335

***

***

384446

Nº. de Peça para

750-LI (2.00B)

432707

Nº. de Peça para

750-MI (2.25B)

096011

588354

717360

887011

887016

096020

588368

718365

10 Cunha 2 419701 N/A

*** O fabricante sugere o uso a Tampa de Extremidade com vedantes comprimidos: 1.38B - Peça #208-231; 1.75B - Peça #208-236; 2.00B -

Peça #208-261; 2.25B - Peça #208-268. No entanto, o Vedante e a Tampa de Extremidade são vendidos em separado mediante solicitação.

Modelo Da Cabeça do Vibrador 750-SBI

1 2 3 4 5 3 6 7

8

9

Item Descrição

1

Parafuso, Sextavado

Interior

2 Anilha, Chata

3 Rolamento, Esferas

4 Rotor

5 Caixa

Formulário Nº. W160 11/10

Qtd

1

1

1

1

2

Nº. de Peça

437510

887017

099910

717310

587310

Item Descrição

6 Anilha, Espaçador

7 Chave, Sextavada

8 Tampa de Extremidade

9 Vedante, Óleo

Qtd

1

1

1

2

Nº. de Peça

887018

384446

207268

747504

Página 13

DIRETIVA DE RESTRIÇÃO DE SUBSTÂNCIAS PERIGOSAS (RSP)

Este produto está em conformidade com a Directiva RSP 2002/95/EC.

Este produto não contém chumbo, mercúrio, cádmio, crómio hexavalente, polibromobifenilos ou éteres difenílicos polibromados em quantidades que excedam os seguintes níveis máximos de valores de concentração:

Chumbo

Mercúrio

Crómio Hexavalente

Polibromobifenilos (PBBs)

Éteres Difenílicos Polibromados (PBDEs)

Cádmio

0,1% por peso em materiais homogéneos

0,1% por peso em materiais homogéneos

0,1% por peso em materiais homogéneos

0,1% por peso em materiais homogéneos

0,1% por peso em materiais homogéneos

0,01% por peso em materiais homogéneos

DIRETIVA DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E

ELECTRÓNICOS (REEE)

Na União Europeia, este símbolo indica que este produto não deverá ser eliminado com o lixo doméstico. Deverá ser depositado numa instalação apropriada para permitir a recuperação e reciclagem.

Para informação sobre como reciclar este produto de forma responsável no seu país, por favor visite: www.racinefed.com/recycle/

Página 14 Formulário Nº. W160 11/10

GARANTIA LIMITADA RESUMIDA DO FABRICANTE

WYCO Tool, uma Divisão da Racine Federated Inc. garante que os produtos fabricados por ela, quando devidamente montados, usados e mantidos, deverão estar livres de defeitos de material ou fabrico, e irão funcionar de acordo com as especifi cações do fabricante em condições normais, sujeito às limitações indicados nesta Garantia Limitada do Fabricante.

A obrigação da WYCO de acordo com esta garantia deverá estar limitada a reparar ou substituir a peça ou peças, mediante escolha da WYCO, os produtos que se provem defeituosos após devolução à fábrica do fabricante. O custo do transporte e outras despesas relacionadas com a substituição de peças não estão cobertos.

A obrigação da WYCO de acordo com esta Garantia está limitada a um período de 12 meses a partir da data de aquisição. Serão adicionados 12 meses de garantia aos 12 meses originais após preenchimento e devolução do cartão de registo de garantia dentro de 60 dias a partir da data de envio. O período de garantia adicional está sujeito à aprovação por parte da Wyco.

É necessária a autorização por escrito da WYCO antes de qualquer produto poder ser devolvido para consideração de garantia. Obtenha sempre um número de RGA (Autorização de Mercadoria Devolvida) e inclua-o no endereço

Antes da devolução de quaisquer peças para consideração de garantia ou reparação exigível.

A WYCO não é responsável por quaisquer danos consequentes ou quaisquer responsabilidades eventuais que surjam da avaria do produto fabricado por ela ou de qualquer peça componente ou acessório.

Esta Garantia Limitada do Fabricante substitui quaisquer outras garantias. Todas as outras garantias, sejam expressas ou implícitas, que surjam de pleno direito, no decorrer de negociação, prática comercial ou outros, são excluídas.

NÃO EXISTEM GARANTIAS IMPLÍCITAS DE NEGOCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO PARA UM

OBJECTIVO PARTICULAR.

Nenhum agente, representante ou distribuidor tem qualquer autoridade para alterar os termos desta garantia de forma alguma.

Veja a nossa declaração de garantia completa em www.wycotool.com

Formulário Nº. W160 11/10 Página 15

®

WYCO TOOL

8635 Washington Avenue

Racine, WI 53460-3738 USA

Tel: 262-639-6770 ou 800-233-9926

Fax: 262-639-2023 ou 800-992-6872

Website: www.wycotool.com

E-Mail: [email protected]

WYCO e SURE SPEED são marcas comerciais registadas de Racine Federated Inc.

LOCTITE é uma marca comercial registada de Henkel AG & Co.

PERMATEX e FORM-A-GASKET são marcas comerciais registadas de Illinois Tool Works Inc.

UL é uma marca comercial registada de Underwriters Laboratories.

©

2010 Racine Federated Inc.

Todos os direitos reservados.

Impresso nos EUA

Formulário Nº. W160 11/10

®

®

Brevet en cours

Vibrateur béton à tube fl exible

Manuel d’utilisation et d’entretien

Safety Tested,

UL Listed

®

TABLE DES MATIÈRES

APPAREIL ÉLECTRIQUE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...........................................................................................3

Zone de travail ................................................................................................................................... 3

Sécurité électrique ............................................................................................................................. 3

Sécurité des personnes ...................................................................................................................... 3

Utilisation et entretien courant d’un appareil électrique ................................................................ 3

Émissions ........................................................................................................................................... 4

Entretien ............................................................................................................................................ 4

Explication des symboles de sécurité ................................................................................................ 4

Outils à double isolation ................................................................................................................... 4

INTRODUCTION ...........................................................................................................5

FONCTIONNEMENT .....................................................................................................5

Connecter le carter du vibrateur ....................................................................................................... 5

Déconnecter le carter du vibrateur ................................................................................................... 5

Avant le démarrage du moteur ......................................................................................................... 5

Particularité des modèles à régulateur de vitesse ............................................................................ 6

MAINTENANCE PRÉVENTIVE ......................................................................................6

Démontage du balai .......................................................................................................................... 6

Remplacement du balai ..................................................................................................................... 7

Remplacement du fi ltre ..................................................................................................................... 7

ENTRETIEN & MAINTENANCE DE LA TÊTE DU VIBRATEUR ÉLECTRIQUE ...............9

Lubrifi cation - tube fl exible ............................................................................................................. 10

Câbles rallonges .............................................................................................................................. 11

SCHÉMAS & LISTES DES PIÈCES DE LA TÊTE DU VIBRATEUR ÉLECTRIQUE .....................................12

Modèle de tête de vibrateur 750-D.................................................................................................. 12

Modèle de tête de vibrateur 750-EH ................................................................................................ 12

Modèles de tête de vibrateur 750-FI, 750-GI, 750-LI, et 750-MI ..................................................... 13

Modèle de tête de vibrateur 750-SBI ............................................................................................... 13

RESTRICTIONS CONCERNANT LES MATIÈRES DANGEREUSES, (DIRECTIVE ROHS)

.......14

DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES, (DIRECTIVE WEEE)

.....14

ABRÉGÉ DE LA LIMITE DE GARANTIE FABRICANT .................................................15

NUMÉRO DU MODÈLE

NUMÉRO DE SÉRIE

DATE D’ACHAT

Page 2 Formulaire n° W160 11/10

ATTENTION

APPAREIL ÉLECTRIQUE : CONSIGNES DE SÉCURITÉ

LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET

TOUTES LES INSTRUCTIONS

Ne pas suivre tous les avertissements et instructions peut avoir pour conséquence une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSE-

MENTS ET INSTRUCTIONS POUR RÉ-

FÉRENCE ULTÉRIEURE.

LE TERME « APPAREIL ÉLECTRIQUE » DANS LES

AVERTISSEMENTS SE RAPPORTE À L’APPAREIL

ÉLECTRIQUE RELIÉ (PAR CÂBLE) AU SECTEUR

OU À L’APPAREIL ÉLECTRIQUE (SANS CÂBLE)

FONCTIONNANT SUR BATTERIE

1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez votre zone de travail propre et bien

éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont des sources d’accidents.

b. N’actionnez pas les appareils électriques dans des environnements explosifs, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou

de poussière. Les appareils électriques créent des

étincelles qui peuvent mettre le feu à la poussière ou

à la fumée.

c. Tenez les enfants et les passants éloignés lorsque

vous actionnez un appareil électrique. Toute distraction peut provoquer une perte de contrôle.

a. Les fi ches d’un appareil électrique doivent correspondre à la prise. Ne modifi ez jamais la fi che de quelque façon que ce soit. N’utilisez aucune fi che-adaptateur avec des appareils électriques

mis à la terre (à la masse). Les fi ches non modifi ées et les prises correspondantes réduiront le risque d’électrocution.

b. Évitez le contact du corps avec les surfaces mises

à la terre ou à la masse telles que des tuyaux, des

radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est plus grand si votre corps est mis à la terre ou à la masse.

c. N’exposez pas les appareils électriques à la pluie

ou à l’humidité. De l’eau s’infi ltrant dans l’appareil

électrique augmente le risque d’électrocution.

d. Ne malmenez pas le câble. N’utilisez jamais le câble pour porter, tirer ou débrancher l’appareil.

Gardez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, de

bords tranchants ou de pièces mobiles. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution.

e. En actionnant un appareil électrique à l’extérieur, utilisez un câble d’extension adapté à l’usage

en plein air. L’utilisation d’un câble approprié pour l’usage en plein air réduit le risque d’électrocution.

f. Si le fonctionnement d’un appareil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par RCD (residual current device : dispositif de courant résiduel).

L’utilisation d’un RCD réduit le risque d’électrocution.

a. Restez attentif. Soyez vigilant et faites preuve de bon sens en actionnant un appareil électrique.

N’utilisez pas l’appareil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’infl uence de drogues, de l’alcool

ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation des appareils électriques pourrait avoir pour conséquence de graves blessures corporelles.

b. Utilisez des équipements de protection

personnelle. Protégez toujours vos yeux. Du matériel de protection, tel qu’un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque antichoc ou une protection des oreilles, utilisés pour des conditions appropriées, réduiront les blessures corporelles.

c. Prévenez les démarrages involontaires. Veillez à ce que le commutateur soit en position « arrêt » avant de brancher l’appareil à la source d’énergie et/ou à la batterie, de le prendre ou de le porter.

Transporter des appareils électriques avec votre doigt sur le commutateur ou activer des appareils

électriques avec le commutateur en position « marche » est source d’accidents.

d. Retirez toute clé de réglage ou tout serre-écrou avant de mettre l’appareil électrique en marche.

Un serre-écrou ou une clé resté(e) attaché(e) à une pièce rotative de l’appareil électrique pourrait avoir pour conséquence des blessures corporelles.

e. Ne faites pas de mouvements inconsidérés.

Gardez une position et un équilibre appropriés à

tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’appareil électrique dans des situations inattendues.

f. Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements trop larges ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des

pièces mobiles. Les vêtements larges, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.

g. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement de matériels d’extraction de la poussière et de dépoussiérage, assurez -vous que ceux-ci sont branchés et correctement utilisés.

L’utilisation du dépoussiérage peut réduire les risques liés à la poussière.

Formulaire n° W160 11/10 Page 3

4. Utilisation et entretien de l’appareil

électrique a. Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’appareil électrique adéquat pour votre

application. L’appareil électrique adéquat réalisera un travail meilleur et plus sûr au rythme pour lequel il a été conçu.

b. N’utilisez pas l’appareil électrique si vous n’arrivez pas à le mettre en marche ou à l’arrêter avec

le commutateur. Tout appareil électrique qui ne peut pas être commandé par le commutateur est dangereux et doit être réparé.

c. Débranchez la fi che de la source d’énergie et/ ou de la batterie de l’appareil électrique avant de procéder à tout réglage, de changer des

accessoires ou de stocker l’appareil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de mise en marche accidentelle de l’appareil

électrique.

d. Stockez les appareils électriques inactifs hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes peu familières avec l’appareil électrique ou avec les présentes instructions actionner l’appareil

électrique. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés.

e. e. Entretenez les appareils électriques. Des outils de découpe correctement entretenus, avec des tranchants bien aiguisés, sont moins susceptibles d’accrocher et sont plus faciles à commander. Si endommagé, faites réparer l’appareil avant de

l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des appareils mal entretenus.

f. Maintenez les outils de découpe aiguisés et

propres. Des outils de découpe correctement entretenus, avec des tranchants bien aiguisés, sont moins susceptibles d’accrocher et sont plus faciles à commander.

g. Utilisez l’appareil électrique, les accessoires, les têtes d’outil, etc. selon les présentes instructions, en prenant en considération les conditions de

travail et le travail à exécuter. L’utilisation de l’appareil électrique pour des actions diff érentes de celles prévues pourrait avoir pour conséquence une situation dangereuse.

5. Entretien a. Faites entretenir votre appareil par un réparateur qualifi é utilisant exclusivement les pièces de re-

change identiques. Cela assurera que la sécurité de l’appareil électrique est maintenue.

6. Émissions a. Valeurs d’émission de bruit déclarées :

Page 4

K = 0,69 dB

L pA

= 83,1 dB

L

WA

= 94,1 dB

b. Protégez vos oreilles.

c. Émissions de vibrations déclarées :

POIGNÉE AVANT = 4,28 m/s2

K = 1,50 m/s2

POIGNÉE ARRIÈRE = 2,41 m/s2

K = 1,50 m/s2

d. La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée selon une méthode de test standard et peut

être utilisée pour comparer un outil à un autre.

La valeur totale de vibration déclarée peut également être utilisée dans une évaluation primaire de l’exposition.

e. Attention :

L’émission de vibration pendant l’utilisation réelle de l’appareil électrique peut diff érer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l’appareil est utilisé. Vous devez identifi er des mesures de sécurité afi n de protéger l’opérateur. Elle doivent être basées sur une évaluation de l’exposition en conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement telles que les moments où l’appareil est éteint et où il est en marche, mais inactif en plus du temps de déclenchement).

Explications des symboles de sécurité

V

A

Hz

IPX4

Volts

Ampères

Hertz

Courant alternatif

Outil de classe II

Symbole IP

Borne de masse (mise à la terre de protection)

EN MARCHE

À L’ARRÊT

Consultez le manuel d’instruction

Variabilité par étapes

FIGURE 1.0 - SYMBOLES DE SÉCURITÉ

Outils à double isolation

Les outils à double isolation sont équipés d’une fi che polarisée (une des lames est plus large que l’autre). Cette fi che ne rentrera dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fi che ne rentre pas entièrement dans la prise, retournez-la.

Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifi é pour installer une prise polarisée. Ne modifi ez

jamais la fi che de quelque façon que ce soit. La double isolation élimine le besoin d’un câble d’alimentation triphasé

à la terre et d’un circuit d’alimentation à la terre

Formulaire n° W160 11/10

INTRODUCTION

Le moteur pour vibrateur Sure Speed est utilisé pour alimenter les vibrateurs béton à tube fl exible dont les vibrations permettent de consolider les bétons fraîchement coulés. La vibration est produite par un poids excentré (en dehors du centre) à l’intérieur de la tête du vibrateur. Lorsque le poids tourne, cela oblige la tête à bouger dans le béton frais. Le mouvement continu de la tête remue le mélange de béton, ce qui entraîne une réduction considérable des vides d’air.

Le moteur Sure Speed peut être utilisé avec toutes les combinaisons de têtes vibrantes et de tubes Wyco appropriés. Le Tableau 1.0 présente les combinaisons de têtes et de tubes les plus souvent utilisées. Les longueurs de tubes disponibles sont 60 cm ; 1,50 m ; 2,10 m ; 5 m ; 4,2 m et 7 m.

Ne pas utiliser des pièces non approuvées.

L’utilisation de pièces non approuvées peut entraîner des conditions dangereuses pour l’utilisateur.

2,05

2,54

3,49

4,44

5,08

5,72

6,35

Tête du vibrateur Tube du vibrateur

Taille (cm) N° du modèle Longueur Série CK

750-D

De 60 cm

750-EH

à 6,09 m

750-FI

750-GI

750-LI

750-MI

750-SBI

De 60 cm

à 6,09 m

8900

9500

TABLEAU 1.0 - COMBINAISONS DES TÊTES ET DES TUBES

FONCTIONNEMENT

Connecter le carter du vibrateur

REMARQUE : le carter doit être équipé d’un embout de déconnexion rapide. Voir plus loin dans ce manuel : réparation et maintenance de la tête du vibrateur.

1. Alignez l’extrémité du cœur du tube avec le mandrin situé à l’intérieur du raccord de connexion rapide qui se trouve sur le moteur.

2. Tirez sur l’anneau de déconnexion rapide pour retirer le goupille d’arrêt du raccord de déconnexion rapide. Etant donné que la goupille d’arrêt est monté sur ressort, il conviendra de maintenir une certaine tension jusqu’à ce le carter soit inséré.

Formulaire n° W160 11/10

3. Insérez le carter en vous assurant d’aligner le tube et le mandrin pour que le tube glisse parfaitement dans le mandrin.

4. En tenant fermement le carter au niveau de la déconnexion rapide, relâchez l’anneau de déconnexion rapide puis tournez le carter jusqu’à ce que vous entendiez que la goupille d’arrêt à ressort soit engagée dans l’orifi ce de blocage du raccord de déconnexion rapide.

Déconnecter le carter du vibrateur

1. Tirez l’anneau de déconnexion rapide pour retirer la goupille d’arrêt du raccord de déconnexion rapide du carter.

2. Tirez le carter vers l’extérieur du raccord de déconnexion rapide du moteur.

Avant le démarrage du moteur

Ne pas utiliser d’équipement

endommagé. Avant de l’utiliser, vérifi ez si le vibrateur est endommagé.

DANGER

Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions de maintenance et de sécurité de ce manuel. Vérifi ez soigneusement que le câble d’alimentation n’a aucune coupure ni fi ls dénudés et que le carter du vibrateur est intact.

Ne démarrez pas le moteur tant qu’un tube

n’est pas connecté. L’absence de tube présente un risque pour la sécurité, car la connexion tourne

à une vitesse très élevée. Les vêtements ou la peau pourraient être coincés dans la connexion de tube, ce qui provoquerait une blessure.

Assurez-vous que le moteur, le tube et la tête sont en toute sécurité comme il est décrit dans les instructions de maintenance.

Assurez-vous que la fi che de branchement du moteur est branchée à une source électrique appropriée.

Assurez-vous que le moteur n’est pas immergé dans le béton et qu’aucun câble de connexion n’est dans l’eau ou dans le béton frais.

Allumez le vibrateur en déplaçant l’interrupteur vers la position Marche « I ». (Voir le schéma 3.0

pour savoir où se trouve l’interrupteur.)

REMARQUE : Le moteur a été conçu avec un démarrage en douceur et accélérera vers sa vitesse de service pendant une durée d’1 seconde.

Page 5

Insérez la tête du vibrateur dans le béton à consolider.

Ne faites pas fonctionner la tête du vibrateur trop longtemps en dehors du béton frais. Le bon fonctionnement du vibrateur dépend du mouvement du béton pour refroidir les roulements. Évitez de plier le tube fl exible de manière trop brusque. Ces courbes trop importantes réduisent la durée de vie du tube.

Retirez la tête du vibrateur du béton et placez l’interrupteur sur la position Arrêt “O(Voir

le schéma 3.0 pour savoir où se trouve l’interrupteur.)

Particularité des modèles à régulateur de vitesse

L’option de vitesse variable permet à l’utilisateur de choisir entre 8000, 10500 et 12000 VPM

(Vibrations Par Minute).

REMARQUE : Cette instruction ne concerne que les modèles dont les numéros commencent par WV):

REMARQUE : Voir le Figura 3.0 pour savoir où se trouvent l’interrupteur et les boutons.

Lorsque l’interrupteur de mise sous tension est allumé, le moteur démarrera toujours à 10500 VPM.

À partir du moment où l’appareil est sous tension, il y a un laps de temps de 20 secondes pendant lesquelles vous pouvez choisir l’une des vitesses du moteur.

En maintenant le bouton de contrôle de la vitesse pendant une seconde, la vitesse du moteur passera

à 8000 VPM. En relâchant le bouton de contrôle de la vitesse puis en le maintenant à nouveau pendant une seconde, la vitesse du moteur passera

à 12000 VPM.

En relâchant le bouton de contrôle de la vitesse puis en le maintenant une troisième fois pendant une seconde, la vitesse du moteur reviendra à

10500 VPM. Pour remettre à zéro le laps de temps pour changer de vitesse, l’interrupteur doit être

éteint puis rallumé.

Régulateur de vitesse

Bouton maintenu pendant au moins 1 sec

1 sec

Accélération

Régulateur de vitesse

Bouton maintenu pendant au moins 1 sec

12,000

Inter.

Allumé

Régulateur de vitesse

Bouton maintenu pendant au moins 1 sec

10,500

VPM

8,000

7,000

20 sec

SCHÉMA 2.0 — DÉLAI DU RÉGULATEUR DE VITESSE

Page 6 Formulaire n° W160 11/10

MAINTENANCE PRÉVENTIVE

Démontage du balai

Les moteurs des vibrateurs Wyco sont conçus pour fonctionner de 50 à 100 heures entre deux révisions normales de « maintenance préventive ».

Les instructions ci-dessous doivent être observées pour se conformer à la maintenance préventive.

Remplacement du balai

REMARQUE : Les balais doivent toujours être remplacés par paire.

REMARQUE : Il n’y a aucune pièce utilisable pour l’entretien à l’intérieur du carter. Ouvrir le carter moteur peut être dangereux et cela annulerait la garantie. Toute réparation

ATTENTION

nécessitant l’ouverture du carter du moteur doit être eff ectuée par un centre de service

agréé par Wyco ou à l’usine Wyco . Utilisez uniquement

des pièces de rechange autorisées par l’usine.

1. Alignez un nouveau balai (5) face au réceptacle puis insérez-le.

2. Poussez le ressort dans le réceptacle jusqu’à ce que le capuchon du balai soit revissé sur le carter.

REMARQUE : Les balais doivent toujours être remplacés par paire.

3. Répétez ces étapes pour l’autre côté

Démontage du balai

Pour situer les pièces évoquées dans la procédure suivante, reportez-vous au schéma 3.0.

Remplacement du fi ltre

1. Débranchez le câble de la source électrique.

2. Posez le moteur sur le côté, les capuchons des balais (6) vers le haut.

3. Utilisez une clé à six faces de 9 mm pour dévisser le capuchon en plastique du balai (6) sur le côté du moteur.

4. Le balai à ressort (5) va s’étirer vers l’extérieur.

Enlevez doucement le balai à ressort en tirant légèrement sur le ressort.

5. Répétez ces étapes pour l’autre côté.

1. Tirez l’ancien fi ltre vers le bas du carter avec vos doigts.

2.

Placez le nouveau fi ltre (2) dans le carter, la partie conique vers le haut. (Voir Schéma 3.0.)

Formulaire n° W160 11/10 Page 7

Page 8

Article Description

1

Anneau en D

2

3

4

Filtre, Admission

Vis de support ; 10-32, 3/4"

Écrou borgne, autobloquant ; 10-32

UNF

Ensemble, balai & ressort ; 115 V

5

5

6

7

8

Qté

2

1

9

9

2

WVD1 WVG1 WSD1

819014

423132

423140

423141

423112

WSG1

Ensemble, balai & ressort ; 230 V

Capuchon de balai avec joint torique

Élément de déconnexion rapide

Bouchon expansible

2

2

1

1

1

--------

423114

113715

764733

819013

Huile de vibrateur non moussante

514-O

Lubrifi ant pour tube 514-B

14 oz

14 oz

W655-143

W655-140

Permatex 11 oz W657055

Voir le schéma 3.0 pour savoir où se trouvent les pièces

TABLEAU 2.0 — PIÈCES DE RECHANGE SURE SPEED

4

1

WSG2

819014

423132

423140

423141

--------

423113

423114

113715

764733

819013

W655-143

W655-140

W657055

4

1

Interrupteur

Marche/

On/Off

Switch

6

5

3

3

8

Bouton

Button

7

Anneau de

Quick Disconnect

déconnexion rapide

Ring

5

6

2

SCHÉMA 3.0 — EMPLACEMENT DES PIÈCES

Formulaire n° W160 11/10

RÉPARATION ET MAINTENANCE DE LA TÊTE DU VIBRATEUR

Installation et remplacement du raccord de déconnexion rapide de la tête du vibrateur.

Le moteur Sure Speed est équipé d’un élément de connexion rapide (P.N. 113715 ) et d’un bouchon expansible (P.N. 764733). Si le tube du vibrateur n’a pas été muni des raccords de connexion rapide, il faudra l’en munir avant que le tube ne soit raccordé au moteur Sure speed.

1. Enlevez le capuchon de protection de l’extrémité du moteur destinée à recevoir le tube du vibrateur. Enlevez toute saleté ou corrosion des fi letages.

2. Placez le bouchon expansible en nylon dans le trou à l’extrémité du carter moteur, la collerette vers le haut.

3. Avec un maillet en caoutchouc, enfoncez doucement le bouchon dans le carter. Arrêtez lorsque le bouchon atteint le bout du noyau.

4. Placez le noyau bien en face de son logement et continuez à taper doucement jusqu’à ce que la collerette touche le bord du carter.

5. Mettez de l’huile sur le fi letage du carter et enfi lez l’élément de déconnexion rapide sur le carter par-dessus le bouchon expansible.

6. Resserrez à la main l’élément de déconnexion rapide et ajoutez ensuite un quart de tour de serrage avec une clé à molette ou une pince multiprise.

SCHÉMA 4.0 — RETRAIT DU CAPUCHON

2. Tirez le rotor excentrique vers l’extérieur du carter.

Si les roulements sont collés et que vous avez en partie le capuchon dans le carter et donnez un petit coup sur le capuchon et la tête avec un bout de bois afi n de déloger les roulements de leur place, puis tirez l’assemblage du rotor vers l’extérieur. (Voir Schéma 5.0.)

Eff ectuez la maintenance de la tête du vibrateur toutes les 50 heures de fonctionnement pour

éviter tout problème lors du travail.

Lors de la maintenance, remettez toujours en place le mandrin hexagonal, les joints et les roulements

(ou les bagues pour les modèles de tête 750-D &

750-EH). Voir les dessins aux pages 12 et 13.

Toutes les têtes sont équipées de joints à l’extrémité du tube fl exible et contiennent du lubrifi ant. Les joints ont un double emploi : maintenir le lubrifi ant

à l’intérieur de la tête et empêcher la graisse du tube fl exible de pénétrer à l’intérieur de la tête.

1. Serrez l’embout dans un étau (ou une pince-étau) et dévissez le capuchon (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) avec une clé à chaîne ou une bonne clé à molette. (Voir Schéma 4.0.)

Formulaire n° W160 11/10

SCHÉMA 5.0 — RETRAIT DES ROULEMENTS

REMARQUE : Le mandrin hexagonal a un fi letage à gauche

3. Rincez le rotor et le roulement avec du solvant et nettoyez toutes les pièces. Replacez les roulements, les joints et le mandrin hexagonal.

Conservez l’alignement concentrique du mandrin hexagonal par rapport à l’arbre du rotor.

Remplissez d’une quantité adéquate d’huile de vibrateur non moussante Wyco No. 514-O.

Voir le Tableau 3.0. Appliquer l’enduit/adhésif

Loctite® 545 ou équivalent sur le fi letage des deux extrémités du rotor.

Page 9

Modèle de Tête

750-D

750-EH

750-FI

750-GI

750-LI

750-MI

750-SBI

Taille de la tête

2,05 cm — carrée

2,54 cm — carrée

3,49 cm — carrée

4,44 cm — carrée

5,08 cm — carrée

5,71 cm — carrée

6,35 cm — ronde

Huile nécessaire

14,7 ml

22.18 ml

29.57 ml

36.96 ml

59.14 ml

103.50 ml

36.96 ml

TABLEAU 3.0 — EXIGENCES DE LUBRIFICATION DES TÊTES

4. Remplacez l’ensemble rotor dans le carter de la tête. Appliquez l’enduit/adhésif Loctite® 545 ou

équivalent sur le fi letage des deux embouts. Resserrez et nettoyez l’excès d’enduit/adhésif Loctite®

545.

Lubrifi cation — tube fl exible

Lorsque les vibrateurs sont livrés complètement assemblés en usine, les tubes sont lubrifi és et rodés.

Si le noyau et les carters sont livrés séparément, ils nécessitent la lubrifi cation et procédure de rodage suivantes. Les niveaux de lubrifi ants des associations noyau-carter devraient être vérifi és au moins toutes les 50 heures.

Pour lubrifi er, enduisez légèrement le noyau avec de la graisse (lubrifi ant à tube Wyco 514-B) au moment où vous l’insérez dans le carter. Ne mettez pas trop de lubrifi ant. Trop de lubrifi ant pourrait entraîner le passage du joint dans la tête du vibrateur. Trop de lubrifi ant augmente également le couple moteur nécessaire au fonctionnement du vibrateur, produisant un stress supplémentaire sur le moteur, et probablement une usure rapide du noyau et du carter.

Lorsque vous ajoutez du lubrifi ant sur le lieu de travail, toutes les cinquante heures de fonctionnement, détachez le carter du moteur et sortez le noyau d’environ 40 à 50 cm. Appliquez du lubrifi ant comme expliqué plus haut, sur la section à nu du noyau. Replacez ensuite le noyau en vous assurant qu’il s’engage avec la tête du vibrateur. Pendant l’utilisation, la graisse traversera toute la longueur du carter.

Une procédure de rodage est requise après le montage d’un noyau et d’un carter livrés séparément.

Cette procédure implique des enroulements successifs du tube fl exible depuis la tête jusqu’au moteur alors que ce dernier est en train de tourner. L’enroulement et le déroulement doivent être répétés au moins 3 fois pour s’assurer d’un rodage adéquat.

REMARQUE : Pour un noyau et un carter plus courts, le rodage n’est pas possible. Le rodage d’un noyau et d’un carter plus courts exige de former un U plutôt que de l’enrouler.

L’eau est un des pires ennemis des performances des têtes du vibrateur. Lorsque la tête est immergée dans le mélange, l’eau et le ciment peuvent s’infi ltrer dans la tête, à moins de prendre certaines précautions. En plus d’un serrage parfait de la tête sur le tube fl exible, les fi letages de la tête doivent

être recouverts avec du Permatex® Form-A-Gasket® Nº 2. Cela doit être répété chaque fois que la tête est enlevée et réinstallée.

Page 10 Formulaire n° W160 11/10

Câbles rallonges

Lorsque vous choisissez une rallonge pour l’associer au câble du moteur électrique Wyco à trois fi ls polarisés, vous devez utiliser des fi ches équivalentes pour la version avec terre. Un moteur mis à la

terre exige un câble rallonge avec terre. Um cabo de extensão de 2 pinos pode ser usado para o motor

“Duplamente Isolado”. Os cabos de extensão devem estar aprovados para o uso exterior e a espessura do fi o de metal do cabo deve ser apropriada para a carga esperada a partir da tabela seguinte. following table.

Type de moteur Tension

Intensité assignée

Calibre minimum du câble

Longueur maximum de la rallonge

WSD1

WSG1

WVD1

WVG1

WSD2

WSG2

WVD2

WVG2

115 VAC

(±15 VAC)

230 VAC

(±30 VAC)

15

7.5

14 AWG

12 AWG

16 AWG

14 AWG

30 m

45 m

30 m

45 m

TABLEAU 4.0 — SPÉCIFICATIONS MINIMALES POUR LES CÂBLES

Formulaire n° W160 11/10 Page 11

SCHÉMAS D’ASSEMBLAGE & LISTES DES PIÈCES DE LA TÊTE DU VIBRATEUR ÉLECTRIQUE

Modèle de la tête du vibrateur

Marquage de l’embout

750-D

750-EH

750-FI

D

EH

1.38B

Taille du carré

(cm)

2,05

2,54

3,49

Montage de pièce Nº

877-520

877-526

878-533

Modèle de la tête du vibrateur

750-GI

750-LI

750-MI

Marquage de l’embout

1.75B

2.00B

2.25B

Taille du carré

(cm)

4,44

5,08

5,71

Montage de pièce Nº

878-540

878-563

878-568

REMARQUE : le modèle 750-SBI de tête de vibrateur a une tête ronde de 6,35 cm et n’a pas de marque sur son embout. Le numéro de pièce est le 877-512.

Modèle de tête de vibrateur 750-D

1 2

3 4

2 5 6 7 8

9

LOCTITE 545 LOCTITE 545 PERMATEX #2

Article

1

2

3

4

Description

Contre-écrou hexagonal

Roulement à billes

Carter, carré

Rotor

5 Anel em O, Buna

Qté

1

4

1

1

1

No de pièce

435638

097011

587320

717340

*

Article

Description

Qté

No de pièce

6

7

Support, joint

Joint, huile

1

2

*

*

8 Bague

9 Mandrin hexagonal

1

1

*

382428

* Tous ces articles sont disponibles assemblés dans un kit,

pièce no 747-540.

Modèle de tête de vibrateur 750-EH

1 2 3

4

2 5 6

7

8

LOCTITE 545 LOCTITE 545 PERMATEX #2

Article

Description

1 Contre-écrou hexagonal

2 Roulement à billes

3 Carter, carré

4 Rotor

5 Joint, huile

Page 12

Qté

1

1

2

4

1

No de pièce

432710

097012

587325

717345

**

Article

Description

6 Bague

7 Embout

8 Mandrin hexagonal

Qté

1

1

1

No de pièce

177325

**

384447

** Embout assemblé avec les joints : pièce no 207-248. (Comamnder la bague séparément)

Formulaire n° W160 11/10

Modèle de tête de vibrateur 750-FI, 750-GI, 750-LI, et 750-MI

1

2 10 3 4 5 10 3 6 7 8 9

LOCTITE 545

LOCTITE 545

PERMATEX #2

LOCTITE 545

Article

Description

1

4

5

2

3

6

7

Contre-écrou hexagonal

Rondelle plate

Roulement à billes

Carter, carré

Rotor

Rondelle plate

Joint, huile

8 Embout

9 Mandrin hexagonal

10 Cale

Qté

1

1

1

1

4

1

2

1

1

2

No de pièce pour

750-FI (1.38B)

432708

No de pièce pour

750-GI (1.75B)

096013

588331

718357

887015

887015

096010

588339

718335

***

***

No de pièce pour

750-LI (2.00B)

432707

No de pièce pour

750-MI (2.25B)

384446

096011

588354

717360

887011

887016

096020

588368

718365

419701 N/A

*** Le fabricant recommande d’utiliser l’embout avec des joints intégrés : 1.38B — Pièce Nº 208-231 ; 1.75B — Pièce Nº 208-236 ; 2.00B —

Pièce Nº 208-261 ; 2.25B — Pièce Nº 208-268. Les joints et l’embout sont cependant disponibles séparément sur demande.

Modèle de tête de vibrateur 750-SBI

1

2 3 4 5 3 6 7

8

9

Article

Description

1 Vis, tête hexagonale

2 Rondelle plate

3 Roulement à billes

4 Rotor

5 Carter

Formulaire n° W160 11/10

Qté

2

1

1

1

1

No de pièce

437510

887017

099910

717310

587310

Article

Description

6 Rondelle, entretoise

7 Mandrin hexagonal

8 Embout

9 Joint, huile

Qté

1

2

1

1

No de pièce

887018

384446

207268

747504

Page 13

RESTRICTIONS CONCERNANT LES MATIÈRES DANGEREUSES

(DIRECTIVE ROHS)

Ce produit est conforme à la directive RoHS 2002/95/EC.

Ce produit ne contient pas des quantités de plomb, de mercure, de cadmium, de chrome hexavalent, de diphényles polybromés ou d’éthers de diphényle polybromé qui dépasseraient les niveaux de concentration maximaux suivants :

Plomb

Mercure

Chrome hexavalent

Diphényles polybromés (DPB)

Éthers de diphényle polybromé (EDPB)

Cadmium

0,1 % du poids d’un matériau homogène

0,1 % du poids d’un matériau homogène

0,1 % du poids d’un matériau homogène

0,1 % du poids d’un matériau homogène

0,1 % du poids d’un matériau homogène

0,01 % du poids d’un matériau homogène

DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES,

DIRECTIVE WEEE

Dans l’Union européenne, cette étiquette indique que le produit ne doit pas être jeté dans une poubelle domestique. Il doit être déposé dans lieu approprié afi n de faciliter sa récupération et son recyclage.

Pour obtenir plus d’information sur la manière de recycler ce produit de manière responsable dans votre pays, veuillez consulter le : www.racinefed.com/recycle/

Page 14 Formulaire n° W160 11/10

ABRÉGÉ DE LA LIMITE DE GARANTIE FABRICANT

WYCO Tool, une branche de Racine Federated inc. garantit que le produit fabriqué par ses soins, lorsqu’il est monté, utilisé et entretenu de façon appropriée, n’a pas de défaut matériel ou de malfaçon, et qu’il accomplit ses fonctions selon les instructions du fabricant dans des conditions normales d’utilisation, sujettes aux limitations déclarées dans la limite de garantie fabricant.

Les obligations de WYCO pour cette garantie se limitent à la réparation ou au remplacement de la pièce ou des pièces, ou au choix de WYCO, des produits qui ont été jugés défectueux après un renvoi à l’usine du fabricant. Les frais de transport et autres dépenses liées au remplacement des pièces ne sont pas couverts.

Les obligations de WYCO quant à cette garantie sont limitées à une durée de 12 mois à compter de la date d’achat. Une garantie supplémentaire d’une durée de 12 mois sera ajoutée aux 12 mois d’origine, une fois la carte d’enregistrement de garantie remplie et renvoyée dans les 60 jours. La durée de la garantie supplémentaire est sujette à l’approbation de WYCO.

Une autorisation écrite de la part de WYCO est exigée avant que tout produit ne soit retourné pour des raisons de garantie. Assurez-vous de toujours être en possession d’un numéro d’autorisation de retour de marchandise

(ARM). Il doit toujours accompagner l’adresse avant de renvoyer toute pièce pour des raisons de garantie ou de réparation payante.

WYCO n’est aucunement responsable de tout dommage corrélatif ou de toute responsabilité contingente provenant du défaut d’un produit fabriqué par ses soins, ou par tout composant ou accessoire.

La garantie limitée de ce fabricant se substitue à toutes autres garanties. Toutes autres garanties, explicites ou implicites, découlant de la jurisprudence, de l’exécution du contrat, des usages commerciaux ou autres sont exclues.

IL N’Y A AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À DES BUTS

PARTICULIERS.

Aucun agent, représentant ou distributeur n’a autorité pour modifi er les clauses de cette garantie en aucune façon.

Consultez notre déclaration de garantie complète sur www.wycotool.com

Formulaire n° W160 11/10 Page 15

WYCO TOOL

8635 Washington Avenue

Racine, WI 53460-3738 USA

Tél : 262-639-6770 ou 800-233-9926

Téléc. : 262-639-2023 ou 800-992-6872

Site web : www.wycotool.com

Courriel : [email protected]

®

WYCO et SURE SPEED sont des marques déposées de Racine Federated Inc.

LOCTITE est une marque déposée de Henkel AG & Co.

PERMATEX et FORM-A-GASKET sont des marques déposées de Illinois Outil Works Inc.

UL est une marque déposée de Underwriters Laboratories.

©

2010 Racine Federated Inc., tous droits réservés.

Imprimé aux ÉU

Formulaire n° W160 11/10

®

®

Patent angemeldet

Betonvibrator mit fl exibler Welle

Bedienungs- und Wartungshandbuch

Safety Tested,

UL Listed

®

NHALTSVERZEICHNIS

ELEKTRISCHE WERKZEUGE – ALLGEMEINES

SICHERHEITSWARNUNGEN ........................................................................................3

Arbeitsbereich ................................................................................................................................... 3

Elektrische Sicherheit ........................................................................................................................ 3

Persönliche Sicherheit ....................................................................................................................... 3

Verwendung und Pfl ege des elektrischen Werkzeugs ...................................................................... 3

Emissionen ......................................................................................................................................... 4

Reparatur ........................................................................................................................................... 4

Erläuterungen der Sicherheitssymbole ............................................................................................. 4

Doppelt isolierte Werkzeuge ............................................................................................................. 4

EINLEITUNG ..................................................................................................................5

BETRIEB .........................................................................................................................5

Anschließen des Vibratorschutzmantels .......................................................................................... 5

Entfernen des Vibratorschutzmantels .............................................................................................. 5

Vor dem Starten des Motors .............................................................................................................. 5

Nur Modelle mit veränderlicher Drehzahlregelung ......................................................................... 6

VORBEUGENDE WARTUNG .........................................................................................6

Entfernen der Bürste .......................................................................................................................... 6

Auswechseln der Bürste ..................................................................................................................... 7

Auswechseln des Filters ..................................................................................................................... 7

ELEKTRISCHER VIBRATORKOPF – REPARATUR UND WARTUNG ............................9

Flexible Welle – Schmierung ............................................................................................................ 10

Verlängerungskabel ........................................................................................................................ 11

ZEICHNUNGEN UND STÜCKLISTEN FÜR ELEKTRISCHE VIBRATORKOPFBAUGRUPPE

.......12

Vibratorkopfmodell 750-D .............................................................................................................. 12

Vibratorkopfmodell 750-EH ............................................................................................................ 12

Vibratorkopfmodell 750-FI, 750-GI, 750-LI, und 750-MI ............................................................... 13

Vibratorkopfmodell 750-SBI ........................................................................................................... 13

ROHS-RICHTLINIE ZUR BESCHRÄNKUNG DER VERWENDUNG GEFÄHRLICHER

STOFFE IN ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN .................................................14

WEEE-RICHTLINIE FÜR ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE ........................14

BEGRENZTE GARANTIE DES HERSTELLERS (KURZFORM) ....................................15

MODELL-NR.

SERIENNUMMER

KAUFDATUM

Seite 2 Formular-Nr. W160 11/10

ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR ELEKTROWERKZEUGE

LESEN SIE ALLE SICHERHEITSWARNUNGEN UND ANLEITUNGEN

WARNUNG

Bei Nichtbeachtung der folgenden Warnungen und Anleitungen besteht die

Gefahr von Elektroschock, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen

.

BEWAHREN SIE ALLE WARNUNGEN UND

ANLEITUNGEN ZUR SPÄTEREN

VERWENDUNG AUF

DER BEGRIFF “ELEKTROWERKZEUG” IN DIESEN

WARNUNGEN BEZIEHT SICH AUF EIN NETZ-

BETRIEBENES ELEKTROWERKZEUG (MIT

KABEL) ODER EIN BATTERIEBETRIEBENES

ELEKTROWERKZEUG (OHNE KABEL)

1. Sicherheit am Arbeitsplatz a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut

beleuchtet. Nicht aufgeräumte oder dunkle Bereiche stellen eine Unfallgefahr dar.

b. Betreiben Sie elektrische Werkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, zum Beispiel wenn brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub

vorhanden sind. Elektrowerkzeuge sprühen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.

c. Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, wenn

Sie ein elektrisches Werkzeug betreiben. Durch

Ablenkungen könnten Sie die Kontrolle verlieren.

a. Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen zur

Steckdose passen. Nehmen Sie am Stecker niemals Änderungen vor. Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen keine

Zwischenstecker. Nicht umgebaute Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Risiko eines elektrischen Schocks.

b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

Oberfl ächen wie Rohre, Heizkörper, Herde und

Kühlschränke. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht das erhöhte Risiko eines Elektroschocks.

c. Setzen Sie elektrische Werkzeuge weder

Regen noch feuchter Umgebung aus. In ein

Elektrowerkzeug eindringende Nässe erhöht das

Risiko eines Elektroschocks.

d. Unterlassen Sie jeden Missbrauch im Umgang mit dem Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum

Tragen des Elektrowerkzeugs oder zum Ziehen des Steckers aus der Steckdose. Halten Sie das

Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder

beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwickelte

Kabel erhöhen das Risiko eines Elektroschocks.

e. Wenn Sie ein elektrisches Werkzeug im

Außenbereich betreiben, verwenden Sie ein für die Benutzung im Außenbereich speziell

geeignetes Verlängerungskabel. Für die

Verwendung im Außenbereich vorgesehene Kabel mindern das Risiko eines Elektroschocks.

Formular-Nr. W160 11/10

f. Wenn das Betreiben eines elektrischen

Werkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie eine Stromzufuhr mit

Fehlerstrom-Schutzschalter. Das Verwenden eines

Fehlerstrom-Schutzschalters mindert das Risiko eines

Elektroschocks.

a. Bleiben Sie wachsam. Achten Sie auf Ihre Arbeit und bedienen Sie das Elektrowerkzeug auf vernünftige Weise. Bedienen Sie das elektrische

Werkzeug in keinem Fall, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol

oder Medikamenten stehen. Ein Moment der

Unaufmerksamkeit beim Betreiben elektrischer

Werkzeuge kann ernsthafte Verletzungen zur Folge haben.

b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen

Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstungen wie Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe,

Schutzhelme oder Gehörschutz, die unter entsprechenden Bedingungen verwendet werden, reduzieren Verletzungen.

c. Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Achten

Sie darauf, dass der Schalter in der Aus-Position ist, bevor Sie eine Stromquelle und/oder einen

Akku anschließen oder das Werkzeug aufheben

bzw. tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit einem Finger am Schalter oder das Anschließen von

Werkzeugen an Strom bei eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen führen.

d. Entfernen Sie vor dem Einschalten des Werkzeugs

Verstell-und Schraubenschlüssel. Ein Schrauben- oder Maulschlüssel, der an einem drehbaren Teil des

Werkzeugs verbleibt, kann Verletzungen verursachen.

e. Beugen Sie sich nicht zu weit vor. Bemühen Sie sich jederzeit um festen Stand und Gleichgewicht.

Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unvorhergesehenen Situationen besser beherrschen.

f. Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine lose Kleidungsstücke und keinen losen

Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und

Handschuhe von beweglichen Teilen entfernt. Lose

Kleidungsstücke, Schmuck oder langes Haar können sich in beweglichen Teilen verfangen.

g. Werden Vorrichtungen zur Staubabscheidung und -sammlung bereitgestellt, stellen Sie sicher, dass sie angeschlossen sind und

angemessen verwendet werden. Der Einsatz von

Entstaubungsvorrichtungen kann das Risiko von durch Staub verursachten Unfällen vermindern.

Seite 3

4. Verwendung und Pfl ege des elektrischen

Werkzeugs a. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht mit Gewalt.

Verwenden Sie das für Ihren Einsatz angemessene

Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Werkzeug verrichten Sie die Arbeit besser und sicherer mit der

Kapazität, für die es hergestellt wurde.

b. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter sich nicht ein- oder ausschalten

lässt. Elektrowerkzeuge, die nicht mit dem Schalter geregelt werden können, stellen eine Gefahr dar und müssen repariert werden.

c. Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose bzw. trennen Sie den Akku von Ihrem

Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen ändern,

Zubehör auswechseln oder das Werkzeug zur

Aufbewahrung lagern. Diese vorbeugenden

Schutzmaßnahmen mindern das Risiko, das

Elektrowerkzeug versehentlich zu starten.

d. Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge unerreichbar für Kinder und erlauben

Sie Personen, die im Umgang mit dem Elektrowerkzeug oder dieser

Bedienungsanleitung unerfahren sind, in keinem Fall das Bedienen des Elektrowerkzeugs.

Elektrowerkzeuge in den Händen ungeübter

Benutzer stellen eine Gefahr dar.

e. Wartung von Elektrowerkzeugen. Prüfen Sie sie auf Dezentrierung oder festgefahrene bewegliche Teile, Bruchstellen oder alle anderen

Zustände, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können. Beschädigte

Elektrowerkzeuge müssen vor der Verwendung

repariert werden. Zahlreiche Unfälle werden durch schlecht gewartete Werkzeuge verursacht.

f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Ordnungsgemäß gewartete Werkzeuge mit scharfen

Schneidkanten fahren weniger leicht fest und können leichter gesteuert werden.

g. Verwenden Sie das elektrische Werkzeug, das

Zubehör und die Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen Anweisungen und berücksichtigen

Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die

durchzuführende Arbeit. Das Verwenden des

Elektrowerkzeugs für eine andere Arbeit als die vorgesehene kann zu Gefahrensituationen führen.

5. Reparatur a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifi zierten Techniker und nur mit identischen Ersatz-

teilen reparieren. Damit wird der Erhalt der Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährt.

6. Emissionen a. Angegebene Werte für Geräuschemissionen:

K = 0,69 dB

LpA = 83,1 dB

LWA = 94,1 dB

Seite 4

b. Tragen Sie einen Gehörschutz.

c. Angegebene Werte für die Vibrationsemissionen:

VORDERER HANDGRIFF = 4,28 m/s2

K = 1,50 m/s2

HINTERER HANDGRIFF = 2,41 m/s2

K = 1,50 m/s2

d. Der angegebene Gesamt-Vibrationspegel wurde in Übereinstimmung mit einem Standardtestverfahren ermittelt und kann zum Vergleich der

Werkzeuge verwendet werden. Der angegebene

Gesamt-Vibrationspegel kann auch zur ersten Einschätzung der Belastung dienen.

e. Warnung:

Die Vibrationsemissionen während dem Einsatz des

Elektrowerkzeugs können – abhängig von der Art und Weise, wie das Werkzeug verwendet wird – vom angegebenen Gesamt-Vibrationspegel abweichen.

Es ist notwendig, die Sicherheitsmaßnahmen zum

Schutz des Bedieners zu identifi zieren, die auf einer

Einschätzung der Exposition unter den tatsächlichen

Nutzungsbedingungen basieren (unter Berücksichtigung der betrieblichen Durchlaufzeit wie z.B. der

Zeiten, während derer das Werkzeug ausgeschaltet ist und wenn es sich zusätzlich zur Schaltzeit im Leerlauf befi ndet).

Safety Symbol Explanations

V

A

Hz

IPX4

Volt

Ampere

Hertz

Wechselstrom

Werkzeugklasse II

IP-Symbol

Schutzerdung

EIN

AUS

In der Gebrauchsanleitung nachlesen

Schrittvariabilität

ABBILDUNG 1.0 – SICHERHEITSSYMBOLE

Doppelt isolierte Werkzeuge

Doppelt isolierte Werkzeuge sind mit einem polarisierten

Stecker ausgestattet (ein Stift ist breiter als der andere).

Dieser Stecker passt nur in einer Position in eine polarisierte Steckdose. Drehen Sie den Stecker um, wenn er nicht in die Steckdose passt. Passt er immer noch nicht, wenden Sie sich an einen qualifi zierten Elektriker, um eine polarisierte Steckdose zu installieren. Nehmen Sie am

Stecker niemals Änderungen vor. Bei doppelter Isolierung ist kein geerdetes Dreileiter-Stromkabel und kein geerdetes

Stromzufuhrsystem erforderlich.

Formular-Nr. W160 11/10

EINLEITUNG

Der Sure Speed -Vibratormotor dient zum Antreiben von

Betonvibratoren mit fl exibler Welle, die Vibrationen zur

Verdichtung von frisch vergossenem Beton erzeugen. Die

Vibration wird durch ein außermittiges Gewicht (einen

Exzenter) im Vibratorkopf erzeugt. Das sich drehende

Gewicht bewirkt, dass sich das Gehäuse des Kopfes im frischen Beton bewegt. Die fortgesetzte Kopfbewegung rührt die Betonmischung, was zu wesentlich reduzierten

Einschlüssen führt.

Der Sure Speed -Motor kann mit jeder gültigen Wyco

Vibratorkopf- und Wellenkombination verwendet werden.

Tabelle 1.0 zeigt die allgemein verwendeten Kopf- und

Wellenkombinationen an. Wellen sind erhältlich in Längen von 2, 5, 7, 10, 14 und 20 Fuß.

Verwenden Sie keine nicht-genehmigten Teile.

Das Verwenden nicht-genehmigter Teile kann eine

Gefahrensituation für den Bediener verursachen.

Vibratorkopf

Größe (Zoll) Modell-Nr

13⁄16 750-D

1

13⁄8

2

750-EH

750-FI

750-GI

750-LI

750-MI

750-SBI

Vibratorwelle

Länge

2-20 pés

2-20 pés

CK-Serie

8900

9500

TABELLE 1.0 – KOPF- UND WELLENKOMBINATIONEN

BETRIEB

Anschließen des Vibratorschutzmantels

HINWEIS: Der Schutzmantel muss mit einem

Schnellkupplungsende versehen sein. Siehe „ Vibratorkopf –

Reparatur und Wartung“ später in diesem Handbuch.

1. Richten Sie das Ende des Kerns mit dem Antrieb in der Schnellkupplungsverbindung am Motor aus.

2. Ziehen Sie am Schnellkupplungsring, um den

Sperrstift aus der Schnellkupplungsverbindung zu ziehen. Der Stift ist gefedert, daher muss beim Einführen des Schutzmantels die

Spannung beibehalten werden.

3. Führen Sie den Schutzmantel ein und achten

Sie darauf, dass die Welle und der Antrieb so ausgerichtet sind, dass die Welle in den Antrieb gleitet.

4. Halten Sie den Schutzmantel in der Schnellkupplung fest, lösen Sie den Ring der Schnellkupplung und drehen Sie anschließend den Schutzmantel, bis Sie hören, dass der gefederte Stift im Sperrloch an der

Schnellkupplungsverbindung einrastet.

Entfernen des Vibratorschutzmantels

1. Ziehen Sie am Schnellkupplungsring, um den

Sperrstift aus der Schnellkupplungsverbindung des Schutzmantels zu ziehen.

2. Ziehen Sie den Schutzmantel aus der

Schnellkupplungsverbindung des Motors.

Vor dem Starten des Motors

GEFAHR

Verwenden Sie keine beschädigten

Geräte. Prüfen Sie den Vibrator vor dem

Verwenden des Geräts auf Schäden.

Lesen, verstehen und befolgen Sie alle

Sicherheits- und Wartungsanleitungen in diesem Handbuch. Prüfen Sie sorgfältig, dass das

Stromkabel keine Einschnitte oder freiliegenden

Drähte aufweist und dass das Gehäuse des Vibrators in Ordnung ist.

Starten Sie den Motor nicht ohne angeschlossene

Welle. Die freiliegende Wellenverbindung stellt eine Gefahrenquelle dar, da sie mit hoher

Drehzahl rotiert. Bekleidung oder Haut kann sich in der Wellenverbindung verfangen und

Verletzungen verursachen.

Stellen Sie sicher, dass der Motor, die Welle und der Kopf sicher angeschlossen sind, wie es in den

Wartungsanweisungen beschrieben ist.

Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel an die passende Stromzufuhr angeschlossen ist.

Achten Sie darauf, dass der Motor nicht in den Beton eingetaucht wird und dass Kabelverbindungen nicht im Wasser oder in frischem Beton liegen.

Schalten Sie den Vibrator ein, indem Sie den

Kippschalter in die Position “ I“ (Ein) drücken.

(Siehe

Abbildung 3.0 für die Lage des Schalters.)

HINWEIS: Der Motor ist mit Sanftanlauf ausgestattet und wird in 1 Sekunde auf die volle Geschwindigkeit beschleunigen.

Formular-Nr. W160 11/10 Seite 5

Führen Sie den Vibratorkopf in den Beton ein, der verdichtet werden soll.

HINWEIS: Siehe Abbildung 3.0 für die Lage von Schalter

und Druckknopf.

Lassen Sie den Vibrator nicht für längere Zeit außerhalb von Beton laufen. Der Vibrator muss Beton bewegen, um die Lager zu kühlen.

Vermeiden Sie beim Betrieb scharfe Einknicke in der fl exiblen Welle. Scharfe Einknicke mindern die

Nutzungsdauer der Welle.

Nur Modelle mit veränderlicher

Drehzahlregelung

Wenn der Stromschalter eingeschalten ist, startet der Motor stets mit 10.500 V/min. Nach dem

Einschalten des Stroms sind 20 Sekunden Zeit, eine der alternativen Motordrehzahlen zu wählen.

Entfernen Sie den Vibratorkopf aus dem Beton und drücken Sie den Kippschalter in die Position

O” (Aus). (Siehe Abbildung 3.0 für die Lage des

Schalters.)

Mit der veränderlichen Drehzahl-Option kann der

Bediener zwischen 8.000, 10.500 und 12.000 V/min

(Vibrationen Pro Minute) wählen.

Durch Drücken des Drehzahlregler-Druckknopfes

(1 Sekunde lang) ändert sich die Motordrehzahl zu

8.000 V/min. Durch Loslassen des Drehzahlregler-

Druckknopfes und erneutes Drücken (1 Sekunde lang) ändert sich die Motordrehzahl zu 12.000 V/ min.

Durch Loslassen des Drehzahlregler-Druckknopfes und erneutes Drücken (1 Sekunde) ändert sich die

Motordrehzahl wieder zu 10.500 V/min. Um die 20

Sekunden lange Schaltperiode zurückzusetzen, muss der Stromschalter aus- und wieder eingeschalten werden.

HINWEIS: Diese Anleitung gilt nur für Modellnummern, die mit WV beginnen):

Drehzahlreglerknopf mindestens

1 Sekunde lang gedrückt

1 Sek.

Anlauf

Drehzahlreglerknopf mindestens

1 Sekunde lang gedrückt

12.000

10.500

Drehzahlreglerknopf mindestens

1 Sekunde lang gedrückt

V/min

8.000

7.000

20 Sek.

ABBILDUNG 2.0 – ZEITVERLAUF FÜR VERÄNDERLICHE DREHZAHLREGELUNG

Seite 6 Formular-Nr. W160 11/10

VORBEUGENDE WARTUNG

Wyco-Vibratormotoren sind so konstruiert, dass sie zwischen normalen Intervallen vorbeugender

Wartung 50 bis 100 Stunden lang funktionieren.

Zum Durchführen der vorbeugenden Wartung sollten die untenstehenden Wartungsanleitungen befolgt werden.

HINWEIS: Im Motorgehäuse befi nden sich keine Teile, die vom Anwender gewartet werden müssen. Das Öff nen des Motorgehäuses ist unter Umständen

WARNUNG

gefährlich und führt zum Erlöschen der

Garantie. Alle Reparaturen, bei denen das

Motorgehäuse geöff net werden muss, sollten von einem autorisierten Wyco-Service-Center oder im Wyco-Werk

vorgenommen werden. Verwenden Sie nur vom Werk

autorisierte Ersatzteile.

Entfernen der Bürste

Zur Lage der Teile, die in den folgenden Verfahren verwendet werden, siehe Abbildung 3.0.

Auswechseln des Filters

1. Ziehen Sie den alten Filter mit den Fingern vom

Gehäuse.

2.

Legen Sie den neuen Filter (2) mit der abgeschrägten Seite nach oben in das Gehäuse ein. (Siehe Abbildung 3.0.)

1. Trennen Sie das Stromkabel von der

Stromquelle.

2. Legen Sie den Motor auf die Seite, sodass die

Bürstenkappe (6) nach oben zeigt.

3. Schrauben Sie die Kunststoff -Bürstenkappe (6) mit einem 3⁄8 Zoll (Sechskant-)Sockel von der

Motorhälfte ab.

4. Die Bürstenfeder (5) springt heraus. Entfernen

Sie die Bürstenfeder, indem Sie vorsichtig

an der Feder ziehen.

5. Wiederholen Sie die Schritte für die gegenüberliegende Seite.

Auswechseln der Bürste

HINWEIS: Bürsten sollten jeweils paarweise ausgewechselt werden.

1. Richten Sie die neue Bürste (5) mit dem

Bürstenhalter aus und führen Sie sie ein.

2. Drücken Sie die Feder in den Halter, während die

Bürstenkappe wieder in das Gehäuse

geschraubt wird.

HINWEIS: Vor dem Einschrauben in das Gehäuse muss sich der O-Ring auf der Bürstenkappe befi nden.

3. Wiederholen Sie die Schritte für die gegenüberliegende Seite.

Formular-Nr. W160 11/10 Seite 7

Seite 8

5

5

6

7

8

Art.

1

2

3

4

Beschreibung

D-Ring

Filter, Einlass

Tragschraube; 10-32, 3/4 Zoll

Hutmutter, selbstschließend, 10-32

UNF

Baugruppe, Bürste und Feder; 115 V

Baugruppe, Bürste und Feder; 230 V

Bürstenkappe mit O-Ring

Schnellkupplungskörper

2

2

2

1

Menge

2

1

9

9

WVD1 WVG1 WSD1

819014

423132

423140

423141

423112

--------

423114

113715

Kernstecker 1 764733

Tragegurt (ohne Abbildung) 1 819013

514-O Nicht-schäumendes

Vibratoröl

514-B Wellenschmiermittel

Permatex

14

Unzen

14

Unzen

11

Unzen

W655-143

W655-140

W657055

Siehe Abbildung 3.0 für die Lage der Teile

TABELLE 2.0 – SURE SPEED ERSATZTEILE

4

1

WSG1 WSG2

819014

423132

423140

423141

--------

423113

423114

113715

764733

819013

W655-143

W655-140

W657055

4

1

Ein-/Aus-

On/Off

Schalter

Switch

6

5

3

3

8

7

Variable Speed

veränderliche

Button

Schnell-

Quick Disconnect

kupplungsring

Ring

5

6

2

ABBILDUNG 3.0 – LAGE DER TEILE

Formular-Nr. W160 11/10

ELEKTRISCHER VIBRATORKOPF – REPARATUR UND WARTUNG

Installieren oder Auswechseln der

Schnellkupplungsverbindung des

Vibratorkopfes.

Der Sure Speed-Motor wird mit einem

Schnellkupplungskörper (Teile-Nr. 113715) und einem Kernstecker (Teile-Nr. 764733) geliefert.

Wurde die Vibrator-Wellenbaugruppe nicht in eine

Baugruppe mit Schnellkupplungsverbindungen konvertiert, muss diese Konvertierung vorgenommen werden, bevor die Welle an den Sure

Speed-Motor angeschlossen wird.

1. Entfernen Sie die Schutzkappe vom Motorende der Vibratorwelle. Entfernen Sie Schmutz oder

Rost aus den Gewinden.

2. Legen Sie den Nylonkernstecker in das off ene

Ende des Kernschutzmantels so ein, dass die

Flanschseite nach oben zeigt.

3. Klopfen Sie den Kernstecker mit einem

Gummihammer in den Schutzmantel.

Stoppen Sie, wenn der Stecker die Spitze des

Schutzmantels erreicht.

4. Richten Sie den Kern mit dem Loch in der

Kernkappe aus und klopfen Sie weiter auf die

Kappe, bis der Flansch an der oberen Kante des

Schutzmantels anliegt.

5. Tragen Sie etwas Öl auf die Gewinde des

Schutzmantels auf und schrauben Sie den

Schnellkupplungskörper über den Kernstecker.

6. Drehen Sie den Schnellkupplungskörper mit den

Fingern fest und drehen Sie ihn anschließend mit einer Rohrzange oder einer Führungszange um eine zusätzliche Vierteldrehung.

Warten Sie den Vibratorkopf nach jedem

Betriebsintervall von 50 Stunden, um einen fehlerfreien Arbeitsablauf zu gewährleisten.

ABBILDUNG 4.0 – ENTFERNEN DER ENDKAPPE

2. Ziehen Sie die Exzenterrotorbaugruppe aus dem Gehäuse. Wenn die Lager festsitzen und

Sie Schwierigkeiten beim Entfernen der Lager aus dem Gehäuse haben, schrauben Sie die

Endkappe teilweise zurück in das Gehäuse und klopfen Sie den Kopf und die Kappe sanft auf einen Holzblock, um die Lagerungen in ihrem

Sitz zu lockern. Ziehen Sie anschließend die

Rotorbaugruppe heraus. (Siehe Abbildung 5.0.)

Wechseln Sie bei der Wartung stets den

Sechskantdreher, die Dichtungen und die Lager

(bzw. die Buchsen für 750-D und 750-EH Köpfe) aus.

Sehen Sie Zeichnungen auf Seiten 12 und 13.

Alle Köpfe sind mit Dichtungen am Ende der fl exiblen Welle versehen und enthalten Öl. Die

Dichtungen haben zwei Verwendungszwecke: das

Öl im Kopf zu halten und das Schmiermittel aus der fl exiblen Welle am Eindringen in den Kopf zu hindern.

1. Spannen Sie das Nasenende in einen

Schraubstock und schrauben Sie das

Kappenende (entgegen dem Uhrzeigersinn) mit einer Kettenrohrzange oder einer guten

Rohrzange ab. (Siehe Abbildung 4.0.)

Formular-Nr. W160 11/10

ABBILDUNG 5.0 – ENTFERNEN DER LAGER

HINWEIS: Der Sechskantdreher hat ein Linksgewinde.

3. Spülen Sie die Rotorbaugruppe mit Lösungsmittel aus und wischen Sie alle Teile sauber. Tauschen

Sie Lager, Dichtungen und Sechskantdreher aus.

Behalten Sie die außermittige Ausrichtung des

Sechskantdrehers in Bezug auf die Rotorwelle bei.

Füllen Sie die erforderliche Menge an Wyco Nr.

514-O nicht-schäumendem Vibratoröl auf. Sehen

Sie Tabelle 3.0. Tragen Sie Loctite® 545 oder ein gleichwertiges Schraubenkleber-/Dichtmittel auf die Gewinde an beiden Enden des Rotors auf.

Seite 9

Kopfmodell

750-D

750-EH

750-FI

750-GI

750-LI

750-MI

750-SBI

Kopfgröße Erforderliches Öl

13⁄16

Zoll Vierkant

½

1

Zoll Vierkant

13⁄8

Zoll Vierkant

1 Unzen

Zoll Vierkant

Unzen

2

Zoll Vierkant

2 Unzen

Zoll Vierkant

Unzen

Zoll Rund

TABELLE 3.0 – ERFORDERLICHE KOPFÖLMENGEN

4. Installieren Sie die Rotorbaugruppe wieder im Kopfgehäuse. Tragen Sie Loctite® 545 oder ein gleichwertiges Schraubenkleber-/Dichtmittel allseitig auf die Gewinde an der Endkappe auf. Ziehen

Sie die Verbindungen fest und wischen Sie überschüssiges Loctite® 545 Schraubenkleber-/Dichtmittel ab.

Flexible Welle – Schmierung

Werden die Vibratoren vollständig montiert ab Werk geliefert, dann sind die Wellen geschmiert und eingearbeitet. Werden Kern und Schutzmantel separat geliefert, erfordern sie das folgende

Schmierungs- und Einarbeitungsverfahren. Kern- und Schutzmantelkombinationen sollten mindestens alle 50 Betriebsstunden auf Schmiermittelpegel geprüft werden.

Bedecken Sie den Kern leicht mit Schmiermittel (Wyco 514-B Wellenschmiermittel), wenn Sie ihn in den Schutzmantel einführen. Schmieren Sie nicht zu viel. Überschüssiges Schmiermittel kann hinter die Dichtung im Vibratorkopf dringen. Darüber hinaus erhöht übermäßiges Schmiermittel das

Drehmoment, das zum Betreiben des Vibrators benötigt ist, was zu zusätzlicher Belastung des Motors und möglicherweise zu verfrühtem Ausfall des Kerns und des Schutzmantels führen kann.

Um Schmiermittel während des Betriebes (alle 50 Betriebsstunden) hinzuzufügen, lösen Sie den Schutzmantel vom Motor und ziehen Sie den Kern etwa 15 bis 18 Zoll heraus. Tragen Sie das Schmiermittel wie oben auf den freigelegten Abschnitt des Kerns auf. Stecken Sie den Kern wieder hinein und achten Sie darauf, dass er mit dem Vibratorkopf einrastet. Beim Betrieb läuft das

Schmiermittel dann über die gesamte Länge des Schutzmantels.

Nach dem Zusammenbau von separat geliefertem Kern und Schutzmantel ist ein Einarbeitungsverfahren erforderlich. Bei diesem Verfahren muss die fl exible Welle bei laufendem Motor vom Kopf des Motors aus aufgewickelt werden. Das Auf- und wieder Abwickeln sollte mindestens 3 Mal wiederholt werden, um ein ordnungsgemäßes Einarbeiten zu garantieren.

HINWEIS: Bei kurzen Kern- und Schutzmantelkombinationen ist das Aufwickeln nicht möglich. Das Einarbeiten von kurzen

Kernen und Schutzmänteln erfordert das Biegen in U-Form anstelle von Aufwickeln.

Wasser stellt eine der größten Gefahren in Bezug auf die zufriedenstellende Leistung der Vibratorköpfe dar. Beim Eintauchen des Kopfes in die Mischung können Wasser und Beton in den Kopf eindringen, wenn keine Vorsichtsmaßnahmen getroff en werden. Zusätzlich zur sicheren Befestigung des Kopfes auf die fl exible Welle müssen die Gewinde am Kopf und an der Welle mit Permatex® Form-A-Gasket® Nr. 2 eingeschmiert werden. Dies muss bei jedem Entfernen und erneuten Einbauen des Kopfes durchgeführt werden.

Seite 10 Formular-Nr. W160 11/10

Verlängerungskabel

Beim Auswählen eines Verlängerungskabels zur Verwendung mit Wyco Elektromotor-Kabelsätzen mit einem dreiadrigen, polarisierten Stecker muss für die geerdete Version ein äquivalenter Steckersatz verwendet werden. Ein geerdeter Motor erfordert ein geerdetes Verlängerungskabel. Für den doppelt isolierten Motor kann ein zweiadriges Verlängerungskabel verwendet werden.

Verlängerungskabel müssen für den Einsatz im Freien genehmigt sein, und die Leitergröße des Kabels muss sich für die entsprechende Belastung aus der folgenden Tabelle eignen.

Motortyp

Spannung

Nennstrom

Mindest-

Leitergröße

Maximale Kabellänge

(Fuß)

WSD1

WSG1

WVD1

WVG1

WSD2

WSG2

WVD2

WVG2

115 VAC

(±15 VAC)

230 VAC

(±30 VAC)

15

7.5

14 AWG

12 AWG

16 AWG

14 AWG

100

150

100

150

TABELLE 4.0 – ERFORDERLICHE MINDESTLEITERGRÖSSEN FÜR VERLÄNGERUNGSKABEL

Formular-Nr. W160 11/10 Seite 11

ZEICHNUNGEN UND STÜCKLISTEN FÜR ELEKTRISCHE VIBRATORKOPFBAUGRUPPE

Vibrator-Kopfmodell

750-D

750-EH

750-FI

Markierung an

Endkappe

D

EH

1.38B

Vierkantgröße

(

Zoll

)

Baugruppen-

Teilenummer:

13⁄16

1

13⁄8

877-520

877-526

878-533

Vibrator-Kopfmodell

750-GI

750-LI

750-MI

Markierung an

Endkappe

1,75B

2,00B

2,25B

Vierkantgröße

(

Zoll

)

Baugruppen-

Teilenummer:

2

878-540

878-563

878-568

pe ist 877-512.

Vibratorkopfmodell 750-D

1 2

3 4

2 5 6 7 8

9

LOCTITE 545 LOCTITE 545 PERMATEX #2

Art.

Beschreibung

3

4

1

2

Sechskant-Kontermutter

Kugellager

Gehäuse, Vierkant

Rotor

5 O-Ring, Buna

Menge

1

1

1

4

1

Teilenummer:

435638

097011

587320

717340

*

Art.

Beschreibung

Menge Teilenummer:

6

7

Halter, Dichtung

Dichtung, Öl

1

2

*

*

8

9

Buchse

Sechskantdreher

1

1

*

382428

* All diese Artikel sind zusammengebaut in einem Paket erhältlich

(Teile-Nr. 747-540).

Vibratorkopfmodell 750-EH

1 2 3 4 2 5 6 7 8

LOCTITE 545 LOCTITE 545 PERMATEX #2

Art.

Beschreibung

1 Sechskant-Kontermutter

2 Kugellager

3 Gehäuse, Vierkant

4 Rotor

5 Dichtung, Öl

Menge

1

1

1

4

2

Teilenummer:

432710

097012

587325

717345

**

Art.

Beschreibung

6 Buchse

7 Endkappe

8 Sechskantdreher

Menge

1

1

1

Teilenummer:

177325

**

384447

** Endkappenbaugruppe mit Dichtungen ist Teile-Nr. 207-248.

(Buchsen separat bestellen.)

Seite 12 Formular-Nr. W160 11/10

Vibratorkopfmodell 750-FI, 750-GI, 750-LI, und 750-MI

1

2 10 3 4 5 10 3 6 7 8 9

LOCTITE 545

LOCTITE 545

PERMATEX #2

LOCTITE 545

Art.

1

8

9

6

7

4

5

2

3

Beschreibung

Sechskant-Kontermutter

Unterlegscheibe

Kugellager

Gehäuse, Vierkant

Rotor

Unterlegscheibe

Dichtung, Öl

Endkappe

Sechskantdreher

Menge

1

1

1

1

2

1

1

1

4

Teile-Nr. für

750-FI (1.38B)

096013

588331

718357

432708

887015

887015

Teile-Nr. für

750-GI (1.75B)

096010

588339

718335

***

***

384446

Teile-Nr. für

750-LI (2.00B)

096011

588354

717360

432707

887011

Teile-Nr. für

750-MI (2.25B)

887016

096020

588368

718365

10 Ausgleichstück 2 419701 N/A

*** Der Hersteller empfi ehlt die Verwendung einer Endkappe mit eingepressten Dichtungen: 1.38B – Teile-Nr. 208-231; 1.75B – Teile-Nr. 208-

236; 2.00B–Teile-Nr. 208-261; 2.25B – Teile-Nr. 208-268. Dichtung und Endkappe sind auf Wunsch auch separat erhältlich.

Vibratorkopfmodell 750-EH

1 2 3 4 5 3 6 7

8

9

Art.

Beschreibung

1

Schraube, Sechskantsockel

2 Unterlegscheibe

3 Kugellager

4 Rotor

5 Gehäuse

Formular-Nr. W160 11/10

Menge

Teilenummer:

1

1

1

1

2

437510

887017

099910

717310

587310

Art.

Beschreibung

6 Distanzscheibe

7 Sechskantdreher

8 Endkappe

9 Dichtung, Öl

Menge

Teilenummer:

1

1

1

2

887018

384446

207268

747504

Seite 13

ROHS-RICHTLINIE ZUR BESCHRÄNKUNG DER VERWENDUNG

GEFÄHRLICHER STOFFE IN ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN

Dieses Erzeugnis ist konform mit der RoHS-Richtlinie 2002/95/EC.

Dieses Produkt enthält weder Blei, Quecksilber, Kadmium, sechswertiges Chrom, polybromierte Biphenyle noch polybromierte Diphenylether in Mengen, die die folgenden maximalen Konzentrationswertpegel

überschreiten:

Blei

Quecksilber

Sechswertiges Chrom

Polybromierte Biphenyle (PBB)

Polybromierte Diphenylether (PBDE)

Kadmium

0,1 % nach Gewicht in homogenen Stoff en

0,1 % nach Gewicht in homogenen Stoff en

0,1 % nach Gewicht in homogenen Stoff en

0,1 % nach Gewicht in homogenen Stoff en

0,1 % nach Gewicht in homogenen Stoff en

0,01% nach Gewicht in homogenen Stoff en

WEEE-RICHTLINIE FÜR ELEKTRO- UND

ELEKTRONIK-ALTGERÄTE

In der Europäischen Union bedeutet dieses Zeichen, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Es sollte in einer entsprechenden Einrichtung für Aufbereitung und

Recycling abgegeben werden.

Für Informationen zum verantwortungsvollen Recycling dieses Produkts in Ihrem Land besuchen Sie bitte www.racinefed.com/recycle/

Seite 14 Formular-Nr. W160 11/10

BEGRENZTE GARANTIE DES HERSTELLERS (KURZFORM)

WYCO Tool, ein Unternehmensbereich der Racine Federated Inc., garantiert, dass Produkte, die von der Firma hergestellt, ordnungsgemäß zusammengebaut, verwendet und gewartet werden, keine

Materialschäden oder Verarbeitungsfehler aufweisen und unter normalen Einsatzbedingungen entsprechend der Herstellerspezifi kationen funktionieren. Es gelten die in dieser begrenzten Garantie des Herstellers aufgeführten Einschränkungen.

Diese Garantieerklärung begrenzt WYCOs Verpfl ichtungen auf Reparatur oder Ersatz des Teils bzw. der Teile oder – nach WYCOs Ermessen – der Produkte, die sich nach der Rückgabe an das Werk des Herstellers als fehlerhaft erweisen. Transportkosten und andere mit dem Ersetzen von Teilen verbundene Auslagen werden nicht erstattet.

WYCOs Verpfl ichtung unter dieser Garantieerklärung ist auf einen Zeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum begrenzt. Ein zusätzlicher Garantiezeitraum von 12 Monaten wird zu den ursprünglichen 12 Monaten hinzugefügt, wenn die Garantieregistrierungskarte innerhalb von 60 Tagen nach der Auslieferung ausgefüllt und zurückgesendet wird. Der zusätzliche Garantiezeitraum muss von Wyco genehmigt werden.

Das Zurücksenden eines Produkts für Garantiearbeiten darf nur mit schriftlicher Genehmigung von WYCO erfolgen. Besorgen Sie sich stets eine RGA-Nummer (Return Goods Authorization – Autorisierung zum

Zurücksenden von Waren) und führen Sie diese in der Adresse auf, bevor Sie Teile zwecks Garantiearbeit oder kostenpfl ichtiger Reparatur zurücksenden.

WYCO ist nicht haftbar für irgendwelche Folgeschäden oder Eventualverbindlichkeiten, die durch den Ausfall eines von der Firma hergestellten Produkts, Teils oder Zubehörteils entstehen.

Diese begrenzte Garantie des Herstellers ersetzt alle anderen Garantieerklärungen. Alle anderen

Garantieerklärungen, sowohl ausdrückliche als auch implizite, die kraft Gesetzes, aufgrund von normalen

Handlungen, Handelsbräuchen oder anderweitig gelten, sind ausgeschlossen.

ES BESTEHEN KEINERLEI IMPLIZITE GARANTIEN IN HINSICHT AUF MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG

FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.

Kein Vertreter, Repräsentant oder Großhändler verfügt über die Befugnis, die Bedingungen dieser

Garantieerklärung auf irgendeine Weise abzuändern.

Unsere vollständige Garantieerklärung fi nden Sie unter www.wycotool.com

Formular-Nr. W160 11/10 Seite 15

WYCO TOOL

8635 Washington Avenue

Racine, WI 53460-3738 USA

Tel: 262-639-6770 oder 800-233-9926

Fax: 262-639-2023 oder 800-992-6872

Website: www.wycotool.com

E-Mail: [email protected]

®

WYCO und SURE SPEED sind eingetragene Marken von Racine Federated Inc.

LOCTITE ist eine eingetragene Marke der Henkel AG & Co.

PERMATEX und FORM-A-GASKET sind eingetragene Marken von Illinois Tool Works Inc.

UL ist eine eingetragene Marke der Underwriters Laboratories.

©

2010 Racine Federated Inc.,

Alle Rechte vorbehalten

Gedruckt in den USA.

Formular-Nr. W160 11/10

®

®

Brevetto in corso di registrazione

Vibratore per calcestruzzo con albero fl essibile

Manuale per operatori e di servizio

Safety Tested,

UL Listed

®

CONTENUTO

UTENSILE ELETTRICO GENERALE

AVVERTENZE DI SICUREZZA .......................................................................................3

Area di lavoro .................................................................................................................................... 3

Sicurezza elettrica ............................................................................................................................. 3

Sicurezza personale ........................................................................................................................... 3

Uso e manutenzione dell’utensile ..................................................................................................... 3

Emissioni ............................................................................................................................................ 4

Servizio e riparazione ........................................................................................................................ 4

Legenda simboli di sicurezza............................................................................................................. 4

Utensili a doppio isolamento ............................................................................................................ 4

INTRODUZIONE ............................................................................................................5

USO ................................................................................................................................5

Connessione dell’involucro del vibratore ......................................................................................... 5

Sconnessione dell’involucro del vibratore ........................................................................................ 5

Prima di accendere il motore ............................................................................................................. 5

Solo per modelli a velocità variabile ................................................................................................ 6

MANUTENZIONE PREVENTIVA ...................................................................................6

Rimozione spazzola ........................................................................................................................... 6

Sostituzione spazzola ........................................................................................................................ 7

Sostituzione fi ltro .............................................................................................................................. 7

SERVIZIO E MANUTENZIONE TESTA DEL VIBRATORE ELETTRICO .........................9

Lubrifi cazione albero fl essibile ....................................................................................................... 10

Prolunghe ........................................................................................................................................ 11

ASSEMBLAGGIO TESTA DEL VIBRATORE – ILLUSTRAZIONI ED ELENCHI COMPONENTI

.....12

Testa del vibratore Modello 750-D ................................................................................................. 12

Testa del vibratore Modello 750-EH ................................................................................................ 12

Testa del vibratore Modello 750-FI, 750-GI, 750-LI, e 750-MI ....................................................... 13

Testa del vibratore Modello r 750-SBI ............................................................................................. 13

DIRETTIVA RESTRIZIONI SOSTANZE PERICOLOSE (ROHS) ...................................14

DIRETTIVA SMALTIMENTO ATTREZZATURA ELETTRICA ED ELETTRONICA .........14

GARANZIA LIMITATA ABBREVIATA DEL FABBRICANTE .........................................15

NUMERO MODELLO

NUMERO SERIALE

DATA DELL’ACQUISTO

Pagina 2 Modulo N. W160 11/10

AVVERTENZA GENERALE DI SICUREZZA UTENSILI ELETTRICIT

LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Un mancato rispetto di tutte le avvertenze e le istruzioni potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.

AVVERTENZA

CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E

ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI

IL TERMINE “UTENSILE ELETTRICO”

NELLE AVVERTENZE SI RIFERISCE SIA

AGLI UTENSILI ALIMENTATI A RETE (CON

FILI) SIA AGLI UTENSILI ALIMENTATI A

BATTERIA (SENZA FILI)

1. Sicurezza nell’area di lavoro a. Mantenere l’area di lavoro pulita e ben il lu-

minata. Le aree ingombrate o buie costituiscono un potenziale rischio di incidenti.

b. Non utilizzare mai gli utensili elettrici in ambienti a rischio di esplosione, come ad esempio in

presenza di liquidi, gas e polveri infi ammabili. Gli utensili elettrici provocano scintille che potrebbero infi ammare le polveri o i fumi.

c. Mantenere i bambini e gli astanti ben lontani durante il funzionamento dell’utensile elettrico.

Le distrazioni possono far perdere il controllo dell’utensile.

a. Le spine dell’utensile devono corrispondere alle prese. Mai modifi care in alcun modo la spina. Mai usare adattatori con utensili elettrici collegati

a terra (a massa). Spine non modifi cate e prese corrispondenti riducono il rischio di scossa elettrica.

b. Evitare il contatto corporeo con superfi ci collegate a terra o a massa, quali tubi, radiatori e frigoriferi.

Il rischio di scossa elettrica aumenta se il vostro corpo e collegato a terra o a massa.

c. Mai esporre l’utensile elettrico a condizioni di

pioggia o umidità. La presenza d’acqua all’interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa.

d. Mai fare uso improprio del cavo. Mai usare il cavo per trasportare, collegare o scollegare l’utensile.

Mantenere il cavo lontano dal calore, dall’olio,

danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica.

e. Per azionare l’utensile all’aperto, usare una prolunga per esterni o specifi camente adatta

all’uso esterno. L’uso di un cavo adatto all’uso all’aperto riduce il rischio di scossa elettrica.

f. Se è necessario lavorare con l’utensile elettrico in un’area umida, usare un dispositivo a corrente

residua (DCR). L’uso di un DCR riduce il rischio di scossa elettrica.

Modulo N. W160 11/10

a. Rimanere vigili. Stare attenti a ciò che si sta facendo e usare il buonsenso, quando si lavora con un utensile elettrico. Mai usare utensili elettrici quando si è stanchi o sotto l’eff etto

di droghe, alcol o farmaci. Un solo attimo di disattenzione quando si usa un utensile elettrico può provocare gravi lesioni personali.

b. Usare l’attrezzatura protettiva. Usare sempre una

protezione per gli occhi. Protezioni quali maschere antipolvere, scarpe antisdrucciolo, casco protettivo e tappi auricolari, nelle condizioni adatte, riducono il rischio di lesioni personali.

c. Prevenire accensioni involontarie. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione OFF prima di collegare l’utensile alla fonte di alimentazione e/o alla batteria, nonché prima di raccogliere e

trasportare l’utensile. Trasportare l’utensile con il dito sull’interruttore e ricaricare la batteria con l’utensile acceso sono comportamenti che possono causare incidenti.

d. Rimuovere eventuali chiavette regolatrici e chiavi

inglesi prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave inglese o chiavetta lasciata attaccata a una parte roteante dell’utensile può provocare lesioni personali.

e. Non sporgersi eccessivamente. Mantenere

sempre l’equilibrio e una posizione idonea. Questo permette di avere maggiore controllo sull’utensile in situazioni impreviste.

f. Vestirsi in maniera idonea. Mai indossare indumenti o gioielli troppo larghi o sporgenti.

Mantenere sempre capelli, indumenti e guanti

lontani dalle parti in movimento. Indumenti, gioielli e capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.

g. Se vengono forniti dispositivi per la connessione a impianti di estrazione e di raccolta della polvere, assicurarsi che tali dispositivi siano collegati e

usati nel modo giusto. L’uso dei sistemi di raccolta della polvere può ridurre i pericoli legati alla polvere.

4. Uso e manutenzione dell’utensile a. Mai forzare l’utensile. Usare sempre l’utensile

corretto per l’applicazione in questione. L’utensile elettrico corretto è in grado di portare a termine il

b. Non usare l’utensile se l’interruttore non funziona

(se non provoca l’accensione o lo spegnimento).

Qualsiasi utensile elettrico che non può essere

Pagina 3

controllato tramite l’interruttore è da considerarsi pericoloso e va riparato.

c. Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o batteria prima di apportare modifi che, prima di cambiare accessori e prima di stoccare

l’utensile. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di un’accensione involontaria.

d. Stoccare gli utensili elettrici non in uso in luoghi non raggiungibili dai bambini. Mai lasciare che persone che non hanno familiarità con l’utensile

o con le presenti istruzioni usino l’utensile. Gli utensili elettrici sono pericolosi, nelle mani di utenti inesperti.

e. Eff ettuare la manutenzione dell’utensile.

Controllare eventuali allineamenti scorretti, inceppamenti, rotture o qualsiasi altra condizione che potrebbe alterare il funzionamento dell’utensile. In caso di danni, far riparare

l’utensile prima di usarlo. Molti incidenti sono provocati da utensili manutenuti in maniera non corretta.

Gli utensili di taglio mantenuti in maniera corretta, probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare.

g. Usare utensili, accessori, punte, eccetera, in conformità con queste istruzioni, tenendo sempre a mente le condizioni di lavoro e il lavoro

che dev’essere eff ettuato. L’uso dell’utensile per applicazioni diverse da quelle per cui è stato progettato potrebbe causare situazioni pericolose.

5. Assistenza e riparazione a. F ar riparare l’utensile da persone qualifi cate che

usino solo ricambi identici. Ciò assicura il mantenimento dell’adeguato livello di sicurezza dell’utensile.

6. Emissioni a. Valori dichiarati di emissioni acustiche:

K = 0,69 dB

L pA

= 83,1 dB

L

WA

= 94,1 dB

b. Indossare protezioni acustiche.

c. Emissioni dichiarate del vibratore:

MANICO ANTERIORE = 4,28 m/s2

K = 1,50 m/s2

MANICO POSTERIORE = 2,41 m/s2

K = 1,50 m/s2

d. Il valore totale di vibrazione è stato testato in conformità con un metodo di misurazione standard che può essere usato per parago-

Pagina 4

nare un utensile elettrico a un altro. Il valore totale di vibrazione può anche essere usato per una valutazione primaria di esposizione.

e. Avvertenza:

“L’emissione di vibrazione durante l’uso eff ettivo dell’utensile può diff erire dal livello totale dichiarato, a seconda della modalità di utilizzo dell’utensile stesso. È necessario identifi care delle misure di sicurezza per proteggere l’operatore basate sulla valutazione dell’esposizione nelle condizioni reali di uso

(prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo di funzionamento. Non solo, dunque, durante il lavoro, ma anche nei momenti in cui l’utensile è spento o lasciato inattivo).”

Legenda simboli di sicurezza

V

A

Hz

Volt

Ampere

Hertz

Corrente alternata

IPX4

Utensile Classe II

Simbolo IP

Terminale di terra

(Messa a terra protettiva)

ON

OFF

Fare riferimento al manuale di istruzioni

Variabilità nelle fasi

FIGURA 1.0 - SIMBOLI DI SICUREZZA

Utensili a doppio isolamento

Gli utensili a doppio isolamento sono equipaggiati con una spina polarizzata (una delle lame è più larga dell’altra). Questo tipo di spina può essere inserita nella presa in un solo verso. Se la spina non entra del tutto nella presa, invertire la spina stessa.

Se continua a non adattarsi alla presa, contattare un elettricista qualifi cato che sappia installare una presa polarizzata. Mai alterare in alcun modo la spina.

Il doppio isolamento elimina la necessità di avere un triplo cavo collegato a massa e un sistema di alimentazione collegato a massa.

Modulo N. W160 11/10

INTRODUZIONE

Il motore del vibratore Sure Speed serve ad alimentare gli alberi fl essibili che producono vibrazioni per consolidare il calcestruzzo appena versato. Le vibrazioni sono create da un peso eccentrico (non posizionato nel centro) all’interno della testa del vibratore. Il peso rotante spinge l’involucro della testa, che così si muove all’interno del calcestruzzo fresco. Il continuo movimento della testa agita la mescolanza del calcestruzzo e diminuisce sensibilmente le zone di vuoto.

3. Inserire l’involucro assicurandosi di aver allineato l’albero con la valvola pilota, in modo che l’albero scivoli all’interno della valvola pilota.

4. Tenendo l’involucro ben saldo all’interno della valvola a facile sconnessione, rilasciare la valvola e poi far roteare l’involucro fi nché non si sente ingranare la valvola caricata a molla con la guarnizione.

Sconnessione dell’involucro del vibratore

Il motore dello Sure Speed può essere usato con qualsiasi combinazione testa-albero

Wyco funzionante. La Tabella 1.0 mostra le combinazioni testa-albero comunemente usate.

Gli alberi sono disponibili in 2 (0,60m), 5 (1,50m),

7 (2,10m), 10 (3m), 14 (4,2m) e 20 (6m) piedi di lunghezza.

Non usare mai parti di ricambio non approvate.

L’uso di parti di ricambio non approvate può provocare condizioni pericolose per l’utilizzatore.

Testa vibratore

Dimensioni N. modello

Albero vibratore

Lunghezza Serie CK

13⁄16

(20,6mm)

750-D

2-20 piedi

1

(2,5cm)

750-EH

(60cm-6m)

13⁄8

(3,5cm)

(4,4cm)

750-FI

750-GI

2

(5cm)

(5,7cm)

750-LI

750-MI

2-20 piedi

(60cm-6m)

(6,3cm)

750-SBI

8900

9500

TABELLA 1.0 − COMBINAZIONI TESTA-ALBERO

USO

Connessione dell’involucro del vibratore

NOTA: L’involucro dev’essere dotato di un’estremità a facile sconnessione. Vedere la sezione Servizio e manutenzione testa del vibratore più avanti in questo manuale.

1. Allineare l’estremità del nocciolo con la valvola pilota all’interno del pezzo a facile sconnessione sul motore.

2. Tirare l’anello per rimuovere il perno di

serraggio dal pezzo a facile sconnessione. La valvola è caricata a molla, dunque, mentre si inserisce l’involucro, dev’essere mantenuta la tensione.

Modulo N. W160 11/10

1. Tirare l’anello di facile sconnessione per rimuovere il perno di serraggio dal pezzo a facile sconnessione dell’involucro.

2. Tirare via l’involucro dal pezzo a facile sconnessione del motore.

Prima di accendere il motore

Non usare mai attrezzatura danneggiata.

Prima dell’uso, ispezionare il vibratore

PERICOLO

per escludere la presenza di danni.

Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni di sicurezza e manutenzione contenute in questo manuale. Controllare attentamente che il cavo di alimentazione non abbia tagli né fi li esposti, e che l’alloggiamento del vibratore sia intatto.

Non accendere mai il motore senza che sia

connesso un albero vibrante. La connessione dell’albero esposta rappresenta un pericolo, quando rotea ad alta velocità. Il tessuto degli abiti o la pelle possono impigliarsi nella connessione dell’albero, causando infortuni.

Assicurarsi che il motore, l’albero e la testa siano connessi adeguatamente, così come descritto nelle istruzioni di manutenzione.

Assicurarsi che la spina elettrica sia collegata alla giusta fonte di elettricità.

Assicurarsi che il motore non sia immerso nel calcestruzzo e che i cavi non si trovino nell’acqua o nel calcestruzzo fresco.

Accendere il vibratore spostando l’interruttore in posizione “I” (ON). (Vedi Figura 3.0 per

l’ubicazione dell’interruttore.)

NOTA: Il motore è stato progettato con un’accensione “soft start” e aumenterà lentamente la velocità per un periodo pari a circa 1 secondo.

Pagina 5

Inserire la testa del vibratore nel calcestruzzo da consolidare.

Evitare di far vibrare la testa del vibratore al di fuori del calcestruzzo fresco per lunghi periodi di tempo. Il vibratore ha bisogno del calcestruzzo in movimento per raff reddare i cuscinetti. Evitare di piegare bruscamente l’albero fl essibile durante il funzionamento. I piegamenti bruschi logorano l’albero.

Rimuovere la testa del vibratore dal calcestruzzo e mettere l’interruttore in posizione “O” (OFF) (Vedi

Figura 3.0 per l’ubicazione dell’interruttore.)

Solo per modelli a velocità variabile

L’opzione della velocità variabile permette all’utente di scegliere tra 8.000, 10.500 e 12.000

VPM (Vibrazioni Per Minuto).

NOTA: Queste istruzioni riguardano solo i modelli il cui numero inizia per “WV”.

NOTA: fare riferimento alla Figura 3.0 per l’ubicazione dell’interruttore e dei tasti.

Quando l’interruttore è acceso, il motore parte sempre a 10.500 VPM. A partire dal momento del collegamento della corrente elettrica si hanno 20 secondi per scegliere una delle velocità alternative.

Se si tiene premuto il tasto del controllo della velocità per 1 secondo, il motore passa a 8.000

VPM. Se si rilascia il tasto del controllo della velocità e poi lo si preme di nuovo per 1 secondo, la velocità del motore aumenterà fi no a 12.000

VPM.

Se si rilascia e poi si preme il tasto del controllo della velocità una terza volta per 1 secondo, il motore tornerà a 10.500 VPM. Per resettare il periodo iniziale di 20 secondi, è necessario spegnere l’interruttore e poi riaccenderlo.

Tenere premuto tasto controllo velocità per almeno 1 sec

Accelerazione

1 sec

Tenere premuto tasto controllo velocità per almeno 1 sec

Interruttore acceso in posizione ON

Tenere premuto tasto controllo velocità per almeno 1 sec

12,000

10,500

VPM

8,000

7,000

20 sec

FIGURA 2.0 – TEMPISTICA CONTROLLO VELOCITÀ VARIABILE

Pagina 6 Modulo N. W160 11/10

MANUTENZIONE PREVENTIVA

I motori per vibratori Wyco sono progettati in modo da funzionare per 50-100 ore tra un intervallo e l’altro di normale “manutenzione preventiva”. Per eseguire le operazioni di manutenzione preventiva, è necessario seguire le seguenti istruzioni.

NOTA: l’alloggiamento del motore non contiene componenti riparabili dall’utente.

Aprire l’alloggiamento del motore è pericoloso e sarà considerato un fattore che annulla i

AVVERTENZA

termini della garanzia. Qualsiasi riparazione che richiede l’apertura dell’alloggiamento del motore dev’essere eseguita presso un centro di servizio autorizzato

dalla Wyco o presso lo stabilimento Wyco. Usare sempre e

solo parti di ricambio autorizzate.

Sostituzione spazzola

NOTA: le spazzole vanno rimosse due alla volta.

1. Allineare la spazzola nuova (5) con il sostegno e inserire.

2. Spingere la molla nel sostegno mentre si avvita il tappo della spazzola nell’alloggiamento.

NOTA: l’anello a O dev’essere sul tappo della spazzola prima dell’inizio dell’avvitamento.

3. Ripetere le precedenti istruzioni per il lato opposto.

Sostituzione fi ltro

Rimozione spazzola

Per l’ubicazione dei componenti usati nelle seguenti procedure, fare riferimento alla Figura

3.0.

1. Tirare giù con le dita il fi ltro vecchio dall’alloggiamento.

2.

Posizionare il fi ltro nuovo (2) nell’alloggiamento, con il lato più corto in alto. (Vedi Figura 3.0.)

1. Scollegare il cavo dalla fonte di corrente elettrica.

2. Adagiare il motore su un lato con il tappo della spazzola (6) che punta verso l’alto.

3. Usare un un manicotto da 3⁄8 di pollice (a 6 lati) per svitare il tappo della spazzola (6) dal motore.

4. La molla della spazzola (5) salterà fuori.

Rimuovere la molla della spazzola con attenzione, tirando con delicatezza la molla stessa.

5. Ripetere le precedenti istruzioni per il lato opposto.

Modulo N. W160 11/10 Pagina 7

Pagina 8

Articolo Descrizione

1

6

7

8

2

3

4

5

5

Anello a D

Filtro, immissione

Vite di regolazione 10-32, 3/4”

Valvola a ghianda, autobloccante;

10-32 UNF

Assemblaggio, spazzola e molla;

115V

Assemblaggio, spazzola e molla;

230V

Tappo spazzola con anello a “O”

Corpo facile sconnessione

Tappo del nocciolo

Quantità

2

1

9

9

2

2

2

1

1

1

Olio per vibratore 514-O ant-schiuma 14 once

Lubrifi cante albero 514-B 14 once

WVD1 WVG1 WSD1

819014

423132

423140

423141

423112

--------

423114

113715

764733

819013

W655-143

W655-140

WSG1

Permatex 11 once

W657055

Per l’ubicazione dei componenti, vedere Figura 3.0

TABELLA 2.0 – RICAMBI SURE SPEED

4

1

WSG2

819014

423132

423140

423141

--------

423113

423114

113715

764733

819013

W655-143

W655-140

W657055

4

1

Interruttore

Switch

6

5

3

3

8

7

Quick Disconnect

Ring

Variable Speed

Button

5

6

2

FIGURA 3.0 – UBICAZIONE COMPONENTI

Modulo N. W160 11/10

SERVIZIO E MANUTENZIONE TESTA DEL VIBRATORE

Installazione o sostituzione della parte a facile sconnessione dell’albero del vibratore.

Il motore Sure Speed viene recapitato con un

Corpo Facile Sconnessione (Cod. art. 113715) e un Tappo del nocciolo (Cod. art. 764733). Se l’assemblaggio dell’albero del vibratore non è stato convertito per le guarnizioni a facile sconnessione, ciò dovrà essere eseguito prima che l’albero possa essere connesso al motore Sure Speed.

1. Rimuovere il tappo protettivo dal lato dell’albero più vicino al motore. Rimuovere l’eventuale sporcizia e corrosione dalla fi lettatura.

2. Posizionare il tappo del nocciolo di nylon nel lato aperto dell’alloggiamento del nocciolo, con il lato della fl angia in su.

3. Usando un martello di gomma, dare dei colpetti al tappo del nocciolo per farlo entrare nell’alloggiamento. Fermarsi quando raggiunge la punta del nocciolo.

4. Allineare il nocciolo al foro nel tappo e continuare a dare colpetti sul tappo fi nché la fl angia non è adagiata sul bordo esterno dell’alloggiamento.

5. Applicare un po’ d’olio lubrifi cante sulla fi lettatura dell’alloggiamento e poi posizionare il corpo a facile sconnessione sopra il tappo del nocciolo.

6. Avvitare saldamente il corpo a facile sconnessione a mano, poi stringere di un altro quarto di giro con una chiave inglese per tubi o una pinza a scatto.

FIGURA 4.0 − RIMOZIONE TAPPO ESTERNO

2. Tirare il girante eccentrico fuori dall’alloggiamento. Se i cuscinetti sono dall’alloggiamento, riavvitare parzialmente il tappo esterno nell’alloggiamento e far rimbalzare la testa e il tappo su un blocco di legno per allentare i cuscinetti, poi rimuovere il girante.

(Vedi Figura 5.0.)

Per assicurare un funzionamento ottimale, revisionare la testa del vibratore ogni 50 ore di operatività.

In fase di revisione, sostituire sempre la valvola pilota esagonale, i sigilli e i cuscinetti (o le spazzole, per le teste 750-D e 750-EH). Vedi le illustrazioni

alle pagine 12 e 13.

Tutte le teste sono dotate di sigilli sul lato dell’albero fl essibile e contengono olio. I sigilli soddisfano due necessità: quella di trattenere l’olio nella testa e quella di mantenere il grasso dell’albero fl essibile fuori dalla testa.

1. Bloccare la testa in una morsa e svitare il tappo dall’estremità (in senso antiorario) con una chiave a catena o con una buona chiave inglese per tubi.

(Vedi Figura 4.0.)

Modulo N. W160 11/10

FIGURA 5.0 − RIMOZIONE CUSCINETTI

NOTA: la valvola pilota esagonale ha una fi lettatura mancina.

3. Sciacquare il girante e l’alloggiamento con un solvente e pulire tutti i componenti con un panno. Sostituire cuscinetti, sigilli e valvola pilota esagonale. Mantenere l’allineamento concentrico della valvola pilota esagonale in riferimento all’albero rotante. Rifornire con un’adeguata quantità di olio antischiuma per vibratori Wyco

No. 514-O. Vedi la Tabella 3.0. Applicare l’ adesivo/sigillante Loctite® 545 (o un prodotto equivalente) alla fi lettatura di entrambi i lati del girante.

Pagina 9

Modello testa

750-D

750-EH

750-FI

750-GI

750-LI

750-MI

750-SBI

Dimensione testa Olio necessario

13⁄16”

Quadrata

½ oncia (15 ml)

1”

Quadrata

¾ oncia (22 ml)

13⁄8”

Quadrata

1 oncia (30 ml)

Quadrata

1¼ oncia (37 ml)

2”

Quadrata

2 oncia (59 ml)

Quadrata

3½ oncia (103 ml)

2½ 1¼ oncia (37 ml)

TABELLA 3.0 − REQUISITI DELL’OLIO PER LA TESTA

4. Sostituire il girante nell’alloggiamento della testa. Applicare in modo uniforme l’adesivo/sigillante

Loctite® 545 (o prodotto equivalente) intorno alla fi lettatura del tappo esterno. Stringere ed eliminare l’eventuale eccesso dell’adesivo/sigillante Loctite® 545.

Lubrifi cazione albero fl essibile

Quando i vibratori vengono spediti dalla fabbrica completamente assemblati, gli alberi sono già lubrifi cati e hanno già subito un periodo di rodaggio. Se vengono spediti noccioli e involucri separati, essi richiedono la seguente procedura di lubrifi cazione e rodaggio. I livelli di lubrifi cazione delle combinazioni nocciolo-involucro vanno controllati almeno ogni 50 ore.

Per lubrifi care, coprire leggermente il nocciolo con olio (lubrifi cante per alberi Wyco 514-B) mentre lo si inserisce nell’involucro. Evitare l’eccesso di lubrifi cante, che potrebbe essere spinto oltre il sigillo nella testa del vibratore. Un’eccessiva lubrifi cazione aumenta anche la forza rotatoria necessaria per maneggiare il vibratore, con un conseguente aumento dello stress sul motore e possibili malfunzionamenti del nocciolo e dell’involucro.

Quando si aggiunge lubrifi cante, dopo ogni 50 ore di funzionamento, allentare l’involucro dal motore e tirare il nocciolo fuori per circa 40-45 centimetri. Applicare lubrifi cante (come descritto qui sopra) alla sezione esposta del nocciolo. Reinstallare il nocciolo, assicurandosi che entri saldamente nella testa del vibratore. Durante il funzionamento, l’olio percorrerà la lunghezza totale dell’involucro.

Una procedura di rodaggio è necessaria dopo l’assemblaggio di un nocciolo e un involucro che sono stati spediti dalla fabbrica separatamente. Per questa procedura è necessario avvolgere ripetutamente a spirale l’albero fl essibile dalla testa al motore mentre il motore stesso è in funzione. Per un rodaggio adeguato, è necessario avvolgere e srotolare l’albero almeno 3 volte.

NOTA: la procedura di avvolgimento non è possibile per combinazioni nocciolo-involucro più corte. In questi casi il rodaggio va eff ettuato piegando l’albero a “U” invece che a spirale.

L’acqua è uno dei più grandi nemici per le prestazioni soddisfacenti delle teste dei vibratori. Quando la testa viene immersa nella mescolanza, se non vengono prese le adeguate precauzioni, acqua e cemento possono infi ltrarsi nella testa. Oltre a stringere saldamente la testa sull’albero fl essibile, la fi lettatura della testa e dell’albero devono essere lubrifi cate con del Permatex® Form-A-Gasket® No. 2. Questa operazione va eff ettuata ogni volta che la testa viene rimossa e reinstallata.

Pagina 10 Modulo N. W160 11/10

Prolunghe

Quando si seleziona una prolunga elettrica da usare con la spina a tre punte del motore elettrico Wyco, è necessario usare una spina equivalente per la versione “con messa a terra”. Un motore collegato a terra

necessita di una prolunga collegata a terra. Una prolunga con spina a due punte può essere usata per motori a “Doppio Isolamento”. Le prolunghe devono essere state approvate per l’uso all’aperto, e il fi lo dev’essere stato calibrato per il carico elettrico in questione, in base alla seguente tabella.

Tipologia motore Voltaggio

Amperaggio

Dimensione minima fi lo

Lunghezza massima cavo (m)

WSD1

WSG1

WVD1

WVG1

WSD2

WSG2

WVD2

WVG2

115 VAC

(±15 VAC)

230 VAC

(±30 VAC)

15

7,5

14 AWG

12 AWG

16 AWG

14 AWG

30

45

30

45

TABELLA 4.0 − REQUISITI MINIMI FILO ELETTRICO PROLUNGA

Modulo N. W160 11/10 Pagina 11

ASSEMBLAGGIO TESTA DEL VIBRATORE – ILLUSTRAZIONI ED ELENCHI COMPONENTI

Modello testa vibratore

750-D

750-EH

750-FI

Marcatura su tappo esterno

D

EH

1.38B

Dimensione quadrato

Codice articolo

13⁄16

(20, 6 mm)

877-520

1

(2, 5 cm)

877-526

13⁄8

(3,5 cm)

878-533

Modello testa vibratore

750-GI

750-LI

750-MI

Marcatura su tappo esterno

1.75B

2.00B

2.25B

Dimensione quadrato

Codice articolo

(4, 4 cm)

878-540

2

(5 cm)

878-563

(5,7c m)

878-568

Testa del vibratore Modello 750-D

1 2

3 4

2 5 6 7 8

9

LOCTITE 545 LOCTITE 545 PERMATEX #2

1

2

3

4

Articolo

Descrizione

Dado, esagonale

Cuscinetti, sfera

Alloggiamento, quadrato

Girante

5 Anello a O, Buna

Quantità

1

4

1

1

1

Codice art.

435638

097011

587320

717340

*

Articolo

Descrizione

Quantità

Codice art.

6

7

Sostegno, sigillo

Sigillo, olio

1

2

*

*

8 Boccola

9 Valvola pilota, esagonale

1

1

*

382428

* Tutti questi articoli sono disponibili assemblati in un kit,

Codice art. 747-540.

Testa del vibratore Modello 750-EH

1 2 3

4

2 5 6

7

8

LOCTITE 545 LOCTITE 545 PERMATEX #2

Articolo

Descrizione

1 Dado, esagonale

2 Cuscinetti, sfera

3 Alloggiamento, quadrato

4 Girante

5 Sigillo, olio

Quantità

1

1

2

4

1

Codice art.

432710

097012

587325

717345

**

Pagina 12

Articolo

Descrizione

6 Boccola

7 Tappo esterno

8 Valvola pilota, esagonale

Quantità

1

1

1

Codice art.

177325

**

384447

** L’assemblaggio del tappo esterno con sigilli ha il codice articolo n. 207-248. (La boccola va ordinata separatamente).

Modulo N. W160 11/10

Testa del vibratore Modello 750-FI, 750-GI, 750-LI, e 750-MI

1

2 10 3 4 5 10 3 6 7 8 9

LOCTITE 545

LOCTITE 545

PERMATEX #2

LOCTITE 545

Articolo

1

Descrizione

Dado, esagonale

Quantità

1

Codice art. para

750-FI (1.38B)

432708

Codice art. para

750-GI (1.75B)

Codice art. para

750-LI (2.00B)

432707

Codice art. para

750-MI (2.25B)

8

9

6

7

4

5

2

3

Rondella, piatta

Cuscinetti, sfera

Alloggiamento, quadrato

Girante

Rondella, piatta

Sigillo, olio

Tappo esterno

Valvola pilota, esagonale

10 Listello

1

4

1

1

1

2

1

1

096013

588331

718357

887015

887015

096010

588339

718335

***

***

384446

096011

588354

717360

887011

887016

096020

588368

718365

2 419701 N/A

*** Il fabbricante consiglia di usare il tappo esterno con i sigilli spinti all’interno: 1.38B – Codice art. 208-231; 1.75B – Codice art. 208-236;

2.00B – Codice art. 208-261; 2.25B – Codice art. 208-268. A richiesta, i sigilli e i tappi esterni sono disponibili separatamente.

Testa del vibratore Modello 750-SBI

1 2 3 4 5 3 6 7

8

9

Articolo

Descrizione

1 Vite, manicotto esagonale

2 Rondella, piatta

3 Cuscinetti, sfera

4 Girante

5 Alloggiamento

Quantità

2

1

1

1

1

Codice art.

437510

887017

099910

717310

587310

Articolo

Descrizione

6 Rondella, distanziatore

7 Valvola pilota, esagonale

8 Tappo esterno

9 Sigillo, olio

Quantità

1

2

1

1

Codice art.

887018

384446

207268

747504

Modulo N. W160 11/10 Pagina 13

DIRETTIVA RESTRIZIONI SOSTANZE PERICOLOSE (ROHS)

Questo prodotto è conforme alla Direttiva RoHS 2002/95/EC.

Questo prodotto non contiene piombo, mercurio, cadmio, cromo esavalente, difenile polibrominato né etere di difenile polibrominato in quantità che eccedano i seguenti livelli massimi di concentrazione:

Piombo

Mercurio

Cromo esavalente

Difenile polibrominato (PBB)

Etere di difenile polibrominato (PBDE)

Cadmio

0,1% in peso di materiale omogeneo

0,1% in peso di materiale omogeneo

0,1% in peso di materiale omogeneo

0,1% in peso di materiale omogeneo

0,1% in peso di materiale omogeneo

0,01% in peso di materiale omogeneo

DIRETTIVA SMALTIMENTO ATTREZZATURA ELETTRICA

ED ELETTRONICA (WEEE)

Nell’Unione Europea, questo simbolo indica che il presente prodotto non va smaltito assieme ai rifi uti casalinghi, ma va depositato presso una struttura di recupero e di riciclaggio.

Per ulteriori informazioni su come riciclare questo prodotto in maniera responsabile nel vostro paese, si prega di visitare il sito: www.racinefed.com/recycle/

Pagina 14 Modulo N. W160 11/10

GARANZIA LIMITATA ABBREVIATA DEL FABBRICANTE

La WYCO Tool, una Divisione della Racine Federated Inc., garantisce che i prodotti da essa fabbricati, se assemblati adeguatamente, sono esenti da difetti di materiale e di lavorazione, e che in condizioni normali essi funzioneranno secondo le specifi che del fabbricante, soggette alle limitazioni elencate nella presente Garanzia limitata.

Nell’ambito della presente garanzia, gli obblighi della WYCO sono limitati alla riparazione o sostituzione della parte o delle parti, oppure, a discrezione della WYCO, dei prodotti che risultano essere difettosi al ritorno allo stabilimento. I costi di trasporto e le altre spese collegate alla sostituzione delle parti non sono coperti.

Nell’ambito della presente garanzia, gli obblighi della WYCO sono limitati a un periodo di 12 mesi a partire dalla data di acquisto. Al completamento e alla restituzione del modulo di garanzia entro 60 giorni dalla data di spedizione, saranno aggiunti altri 12 mesi di garanzia. Il periodo aggiuntivo di garanzia è soggetto all’approvazione da parte della Wyco.

Prima che qualsiasi prodotto possa essere restituito sotto garanzia, è necessaria l’autorizzazione scritta della

WYCO. È sempre necessario ottenere un numero RGA (“Return Goods Authorization”, o Autorizzazione per la restituzione della merce) e includerlo nell’indirizzo prima di restituire qualsiasi merce sotto garanzia o per riparazioni a pagamento.

La WYCO non è responsabile per danni consequenziali, né per obblighi contingenti derivanti dal malfunzionamento dei suoi prodotti, componenti e accessori.

La presente Garanzia limitata del fabbricante sostituisce qualsiasi altra garanzia. Sono escluse tutte le altre garanzie, sia esplicite che implicite, derivanti dall’applicazione delle leggi, termini di trattative, consuetudini commerciali o altro.

NON ESISTONO ALTRE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE

FINE O SCOPO.

Nessun agente, rappresentante o distributore ha l’autorità di alterare in alcun modo i termini della presente garanzia.

Per consultare i termini completi della nostra garanzia, si prega di visitare il sito

www.wycotool.com

Modulo N. W160 11/10 Pagina 15

WYCO TOOL

8635 Washington Avenue

Racine, WI 53460-3738 USA

Tel: 262-639-6770 ou 800-233-9926

Fax: 262-639-2023 ou 800-992-6872

Sito Internet: www.wycotool.com

E-Mail: [email protected]

®

WYCO e SURE SPEED sono marchi registrati della Racine Federated Inc.

LOCTITE è un marchio registrato della Henkel AG & Co.

PERMATEX e FORM-A-GASKET sono marchi registrati della Illinois Tool Works Inc.

UL è un marchio registrato della Underwriters Laboratories.

©

2010 Racine Federated Inc.,

Tutti i diritti riservati.

Stampato negli USA

Modulo N. W160 11/10

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement