eta Dori 6778 90000 Váha kuchyňská Bedienungsanleitung

Add to my manuals
44 Pages

advertisement

eta Dori 6778 90000 Váha kuchyňská Bedienungsanleitung | Manualzz

Dori

Digitální kuchyňská váha •

NÁVOD K OBSLUZE

Digitálna kuchynská váha •

NÁVOD NA OBSLUHU

Digital kitchen scale

USER MANUAL

Konyhai digitális mérleg •

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

Elektroniczna waga kuchenna •

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Digitale Küchenwaage •

BEDIENUNGSANLEITUNG

GB

H

PL

2-8

9-15

16-21

22-27

28-32

33-39

12/11/2018

CZ

Digitální kuchyňská váha

eta

6778

Dori

NÁVOD K OBSLUZE

Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.

I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.

– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!

Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem.

Váhu nikdy n eponořujte do vody ani nemyjte pod tekoucí vodou!

– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.

– Pokud byla váha skladována při nižších teplotách, nejprve ji aklimatizujte.

– Váhu používejte pouze ve vodorovné poloze na místech, kde nehrozí její převrhnutí, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např.

sporák, kamna, krb, tepelné zářiče

), vlhkých povrchů (např.

dřez

) a zařízení se silným elektromagnetickým polem (např.

MV trouba rádio, mobilní telefon

).

– Nevystavujte váhu přímému slunci, nízkým nebo vysokým teplotám, ani nadměrné vlhkosti.

– Nestabilní nebo měkká podložka pod váhou může negativně ovlivnit přesnost vážení.

– Váhu chraňte proti prachu, vlhku, chemikáliím a velkým změnám teplot.

– S váhou manipulujte opatrně, aby nedošlo k jejímu poškození (neházejte s ní ani ji nepřetěžujte).

– Váhu nerozebírejte a nevyjímejte z ní žádné součástky.

– Neumísťujte žádné předměty na povrch váhy při skladování, mohlo by dojít k jejímu poškození.

– Pokud váhu nebudete dlouhodobě používat, vyjměte z ní baterie.

– Nevkládejte staré a nové baterie dohromady.

– Pokud baterie teče, okamžitě ji vyměňte, v opačném případě může poškodit váhu.

– Vybité baterie zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst.

VI. LEGISLATIVA A EKOLOGIE

).

– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v návodu!

– Udržujte baterie a váhu mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne baterii, musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.

– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.

– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství

(např.

znehodnocení potravin, poškození spotřebiče apod.

) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.

2 / 39

CZ

II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)

A1 — jednotka váhy

A2 — displej

A3 — vážicí mísa

A4 — tlačítko

MODE

– změna režimu vážení (hmotnost - objem vody - objem mléka)

A5 — tlačítko – volba funkce nulování (režim ZERO a TARE); zapnutí a vypnutí váhy

A6 — tlačítko

UNIT

– změna režimu jednotek

(g

(

kg

)

> lb:oz

a

ml > fl´oz)

1

A3

A1

A4

A5

A6

TARE režim

ZERO režim záporná hodnota režim vážení vážení hmotnosti

A2

jednotka hmotnosti jednotka objemu jednotka objemu jednotka hmotnosti měření objemu vody měření objemu mléka

III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ

Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte váhu. Před prvním uvedením do provozu omyjte části spotřebiče, které mohou přijít do styku s potravinami.

Napájení a výměna baterie

Typ baterie: 2 x 1,5 V AAA (je součástí balení)

Výměna baterie

Otevřete kryt prostoru baterie. Vyjměte staré baterie a vložte nové baterie. Dejte pozor na dodržení polarity. Opačným způsobem nasaďte kryt baterií, dokud nezapadne (ozve se slyšitelné klapnutí).

3 / 39

CZ

IV

. POKYNY K OBSLUZE

Výsledky měření a údaje na displeji

Údaj na displeji Jednotka

700

1.100

1: 8.6

1500

1500

1.6

1.6

g kg lb:oz ml ml fl.oz

fl.oz

Režim vážení Význam

700 gramů

1,1 kilogramů

1 libra a 8.6 uncí

1500 mililitrů vody

1500 mililitrů mléka

1,6 tekutých uncí vody

1,6 tekutých uncí mléka

Poznámka:

v režimu jednotek „g“ zobrazuje displej do 1 kg hmotnosti údaje v gramech.

Jakmile je však hmotnost vyšší než 999 g, jednotky se změní na kilogramy.

Změna jednotek hmotnosti a objemu

Váha disponuje 3 základními režimy vážení. Stisknutím tlačítka

MODE

si můžete zvolit mezi vážením

hmotnosti

a měřením objemu

vody

a

mléka

.

V rámci těchto režimů můžete měnit jednotky hmotnosti a objemu mezi klasickým metrickým systémem (g > ml) a angloamerickou měrnou soustavou (lb:oz > fl´oz). Přepnutí měrné soustavy zajistíte stisknutím tlačítka

UNIT

, které naleznete na spodní straně váhy.

Opakovaným stisknutím tlačítka MODE tedy změníte jednotky vážení následovně:

— V režimu

klasického metrického systému

g > ml (voda) > ml (mléko)

— V režimu

angloamerické měrné soustavy

lb:oz > fl´oz (voda) > fl´oz (mléko)

4 / 39

CZ

Ovládání (vážení hmotnosti)

1) Váhu umístěte na vhodný rovný povrch (viz odst.

I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

).

2) Mísu

A3

položte na váhu před zapnutím.

Před zapnutím váhy na ni nepokládejte předměty, které chcete vážit!

3) Váhu zapněte stisknutím tlačítka (displej váhy zobrazí na cca 2 sekundy všechny symboly).

4) Jakmile se na displeji zobrazí

0

, je váha připravena k vážení.

5) Pomocí tlačítka

MODE

zvolte režim, ve kterém chcete pracovat (HMOTNOST - OBJEM

VODY - OBJEM MLÉKA). Pokud chcete změnit režim měrných jednotek (g - lb:oz; ml - fl´oz), stiskněte tlačítko

UNIT

.

6) Umístěte vážený předmět do mísy a vyčkejte než dojde k ustálení hodnoty na displeji.

7) Po ukončení vážení buď váhu vypněte delším stisknutím tlačítka nebo se váha cca po 120 sekundách vypne automaticky.

vložte vážený předmět

Ovládání (měření objemu)

1) Váhu umístěte na vhodný rovný povrch (viz odst.

I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

).

2) Váhu zapněte stisknutím tlačítka (displej váhy zobrazí na cca 2 sekundy všechny symboly).

3) Jakmile se na displeji zobrazí

0

, je váha připravena k měření.

4) Pomocí tlačítka

MODE

zvolte režim, ve kterém chcete pracovat (HMOTNOST - OBJEM

VODY - OBJEM MLÉKA). Pokud chcete změnit režim měrných jednotek (g - lb:oz; ml - fl´oz), stiskněte tlačítko

UNIT

.

5) Doprostřed vážicí plochy umístěte nádobu na tekutiny. Zobrazí se její hmotnost.

Poté stiskněte , čímž tuto hodnotu vynulujete (displej zobrazí

0)

.

6) Tekutinu nalijte do připravené nádoby a vyčkejte než dojde k ustálení hodnoty na displeji.

7) Po ukončení vážení buď váhu vypněte delším stisknutím tlačítka nebo se váha cca po 120 sekundách vypne automaticky.

vložte nádobu

5 / 39 nalijte tekutinu

CZ

Poznámka

– Nádobu na tekutiny (o max. váze 0,5 kg) můžete vložit na váhu ještě před jejím zapnutím. Pokud tak učiníte, zapne se váha automaticky s hodnotou 0.

– Výsledky měření objemu mléka se od měření objemu vody odlišují díky jejich rozdílné hustotě. Mléko má oproti vodě hustotu nepatrně vyšší (přibližně 1,028 x).

Funkce nulování „TARE“

Slouží pro následné přivažování více položek bez vyjmutí vážené položky z váhy. Položte váženou položku na váhu a počkejte na její zvážení. Před přidáním další položky stiskněte tlačítko

A5

pro resetování údaje displeje na „0“. Přidejte na váhu další položku.

Na displeji se vám zobrazí váha přidané položky. Postup můžete opakovat. Jakmile se odeberou všechny vážené předměty z vážicí desky, na displeji se objeví záporná hodnota.

Poznámka 1:

Režim ZERO - „NULOVÁNÍ“

Pokud je celková hmotnost ≤ 200 g, na displeji se zobrazuje „0“ g při každém stisknutí tlačítka . Zobrazí se také Ikona „O“ v levém horním rohu displeje, což indikuje aktivitu režimu

„ZERO“. Maximální kapacita vážení se nezmění.

Poznámka 2:

Režim „TARE“

Pokud je celková hmotnost > 200 g, zobrazí se na displeji po stisknutí tlačítka Ikona „T“ v levém horním rohu displeje, což indikuje aktivitu režimu „TARE“. Stisknutím tlačítka v tomto režimu zobrazíte celkový součet hmotností/objemů všech položek. Pokud chcete v dovažování pokračovat, jednoduše znovu stiskněte tlačítko pro resetování

údaje displeje na 0. Maximální kapacita se sníží o celkovou hmotnost všech položek.

Poznámka

:

Po odejmutí všech položek z vážicí plochy se na displeji zobrazí celkový součet hmotností/objemů se znamínkem „-“.

Funkce automatické vypnutí

Neproběhne-li žádná operace během cca 120 sekund, váha se automaticky vypne.

Překročení váživosti váhy

Maximální hmotnost, kterou lze vážit, je 5 kg. Pokud se bude vážit položka o hmotnosti vyšší než 5 kg, objeví se na displeji upozornění na chybu

Err

. Toto upozornění znamená, že hmotnost vážené položky překračuje váživost váhy.

6 / 39

CZ

POZOR

Předmět o nadměrné hmotnosti je nutné z desky váhy odebrat, aby se předešlo poškození váhy!

Chybová hlášení zobrazená na displeji váhy

1. Lo

— symbol baterie – baterie je vybitá. Vyměňte baterii.

2. Err

— přetížení váhy, hmotnost překračuje 5 kg.

Pokud se projeví příznaky jako blikání displeje nebo chybné znázornění, snažte se přemístit váhu pryč z dosahu rušivého zdroje (např. mikrovlnné trouby) nebo zajistěte vypnutí tohoto zdroje po dobu používání váhy.

V. ÚDRŽBA

Čištění provádějte pravidelně po každém použití! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, ředidla nebo jiná rozpouštědla)!

Povrch váhy otírejte měkkým vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby se do vnitřních částí nedostala voda.

NEPONOŘUJTE ji do vody a nepoužívejte pro čistění chemické čisticí prostředky. Všechny části by měly být vyčištěny hned po kontaktu s tuky, kořením, octem a silně aromatickými/ barvícími potravinami. Dbejte na to, aby se nedostaly do kontaktu s kyselinami, například citrónovou šťávou. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např.

kamna, el./ plynový sporák

). Některé potraviny mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit.

To však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a není důvodem k reklamaci spotřebiče.

T oto zabarvení obvykle za určitou dobu samo zmizí.

VI

. EKOLOGIE

Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.

Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Vybitou baterii z váhy vyjměte a vhodným způsobem prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí bezpečně zlikvidujte.

Baterii nikdy nelikvidujte spálením!

Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu.

Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.

7 / 39

CZ

VII. TECHNICKÁ DATA

Váživost max. (kg)

Rozlišení (g) po

Hmotnost (kg) cca

Spotřebič třídy ochrany

Rozměry cca (mm)

5

1

0,5

III.

214 x 224 x 128

Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.

Obrázky v tomto návodu jsou pouze ilustrační.

HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.

DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.

TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC

BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS

BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS

NOT A TOY.

Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.

UPOZORNĚNÍ

8 / 39

SK

Digitálna kuchynská váha

eta

6778

Dori

NÁVOD NA OBSLUHU

Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.

I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.

— Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!

Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu.

Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívatelia, nesmú ju vykonávať deti bez dozoru.

Váhu nikdy nepon árajte do vody ani ju neumývajte tečúcou vodou!

— Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.

— Ak bola váha skladovaná pri nižších teplotách, najskôr ju nechajte aklimatizovať.

— Váhu používajte iba vo vodorovnej polohe na mieste, kde nehrozí jej prevrátenie, v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr.

sporáka, kachlí, krbu, tepelných žiaričov

) a zariadení so silným elektromagnetickým poľom (napr.

mikrovlnná rúra, rádio, mobilný telefón

).

— Nevystavujte váhu priamemu slnku, nízkym alebo vysokým teplotám, ani nadmernej vlhkosti.

— Nestabilná alebo mäkká podložka pod váhou môže negatívne ovplyvniť presnosť váženia.

— Váhu chráňte pred prachom, vlhkom, chemikáliami a veľkými zmenami teplôt.

— S váhou manipulujte opatrne, aby sa nepoškodila (nehádžte ju ani ju nepreťažujte).

— Váhu nerozoberajte a nevyberajte z nej žiadne súčiastky.

— Pri skladovaní na povrch váhy nič neukladajte. Váha by sa mohla poškodiť.

— Ak váhu nebudete dlhšie používať, vyberte z nej batérie.

— Ak batéria tečie, okamžite ju vyberte, v opačnom prípade môže váhu poškodiť.

— Vybité batérie zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text

VI. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA

).

— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný v návode!

— Udržujte batérie a váhu mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne batériu, musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc.

— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.

— Obrázky v tomto návode sú len ilustračné.

— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča

(napríklad

znehodnotenie potravín, poškodenie spotrebiča

) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.

9 / 39

SK

II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)

A1 — jednotka váhy

A2 — displej

A3 — vážiaca misa

A4 — tlačidlo

MODE

- zmena režimu váženia (hmotnosť - objem vody - objem mlieka)

A5 — tlačidlo - voľba funkcie vymazania (režim ZERO a TARE); zapnutí a vypnutí

A6 — tlačidlo

UNIT

- zmena režimu jednotiek (

g

(

kg

)

> lb:oz

a

ml> fl´ oz

)

1

A3

A1

A4

A5

A6

TARE režim

ZERO režim záporná hodnota režim váženia váženie hmotnosti

A2

jednotka hmotnosti jednotka objemu jednotka objemu jednotka hmotnosti meranie objemu vody meranie objemu mlieka

III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE

Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte váhu. Pred prvým uvedením do prevádzky umyte časti spotrebiča, ktoré môžu prísť do styku s potravinami.

Napájania a výmena batérie

Typ batérie: 2 x 1,5 V AAA (je súčasťou balenia)

Výmena batérie

Otvorte kryt priestoru batérie. Vyberte staré batérie a vložte nové batérie. Dajte pozor na dodržanie polarity. Opačným spôsobom nasaďte kryt batérií, pokým nezapadne, ozve sa počuteľné klapnutie.

10 / 39

SK

IV. POKYNY NA OBSLUHU

Výsledky meraní a údaje na displeji

Údaj na displeji Jednotka

700

1.100

1: 8.6

1500

1500

1.6

1.6

g kg lb:oz ml ml fl.oz

fl.oz

Režim váženia Význam

700 gramov

1,1 kilogramov

1 libra a 8.6 uncí

1500 mililitrov vody

1500 mililitrov mlieka

1,6 tekutých uncí vody

1,6 tekutých uncí mlieka

Poznámka:

v režime jednotiek „g“ zobrazuje displej do 1 kg hmotnosti údaje v gramoch.

Akonáhle je však hmotnosť vyššia než 999 g, jednotky sa zmení na kilogramy.

Zmena jednotiek hmotnosti a objemu

Váha disponuje 3 základnými režimami váženia. Stlačením tlačidla

MODE

si môžete zvoliť medzi vážením hmotnosti a meraním objemu

vody

a

mlieka

.

V rámci týchto režimov môžete meniť jednotky hmotnosti a objemu medzi klasickým metrickým systémom (g> ml) a angloamerickú mernú sústavou (lb: oz> fl´ oz). Prepnutie mernej sústavy zaistíte stlačením tlačidla

UNIT

, ktoré nájdete na spodnej strane váhy.

Opakovaným stláčaním tlačidla MODE teda zmeníte jednotky váženia nasledovne:

— V režime

klasického metrického systému

g> ml (voda)> ml (mlieko)

— V režime

angloamerickej mernej sústavy

lb: oz> fl´ oz (voda)> fl´ oz (mlieko)

11 / 39

SK

Ovládanie (váženie hmotnosti)

1. Váhu umiestnite na vhodný rovný povrch.

2. Misku položte na váhu pred zapnutím. Predmety, ktoré chcete zvážiť, neklaďte na váhu pred jej zapnutím!

3. Váhu zapnite stlačením tlačidla (displej zobrazí všetky svoje funkcie asi po dobu

2 sekúnd).

4. Váha je pripravená na váženie, ak displej zobrazuje

0

.

5. Pomocou tlačidla

MODE

zvoľte režim, v ktorom chcete pracovať (HMOTNOSŤ - OBJEM

VODY – OBJEM MLIEKA). Ak chcete zmeniť režim merných jednotiek (g - lb:oz; ml – fl´ oz), stlačte tlačidlo

UNIT

.

6. Váženú potravinu (vec) umiestnite do mísy a počkajte než dôjde k ustáleniu hodnoty na displeji.

7. Po ukončení vážení buď váhu vypněte dlhým stlačením tlačidla nebo sa váha asi po 120 sekundách vypne automaticky.

Ovládanie (meranie objemu)

1. Váhu umiestnite na vhodný rovný povrch.

2. Váhu zapnite stlačením tlačidla (displej zobrazí všetky svoje funkcie asi po dobu

2 sekúnd).

3 . Akonáhle sa na displeji zobrazí 0, je váha pripravená na meranie.

4 . Pomocou tlačidla

MODE

zvoľte režim, v ktorom chcete pracovať (HMOTNOSŤ - OBJEM

VODY – OBJEM MLIEKA). Ak chcete zmeniť režim merných jednotiek (g - lb: oz; ml – fl´ oz), stlačte tlačidlo

UNIT

.

5 . Doprostred vážiacej plochy umiestnite nádobu na tekutiny. Zobrazí sa jej hmotnosť.

Potom stlačte , čím túto hodnotu vymažete (displej zobrazí 0).

6 . Tekutinu nalejte do pripravenej nádoby a počkajte kým dôjde k ustáleniu hodnoty na displeji.

7. Po ukončení vážení buď váhu vypněte dlhým stlačením tlačidla nebo sa váha asi po

120 sekundách vypne automaticky.

vložte nádobu nalejte tekutinu

12 / 39

SK

Poznámka

– Nádobu na tekutiny (o max. váhe 0,5 kg) môžete vložiť na váhu ešte pred jej zapnutím.

Ak tak urobíte, zapne sa váha automaticky s hodnotou 0.

– Výsledky merania objemu mlieka sa od merania objemu vody odlišujú vďaka ich rozdielnej hustote. Mlieko má oproti vode hustotu nepatrne vyššia (približne 1,028 x).

Funkce nulování „TARE“

Slúži pre následné privažovanie viac položiek bez vytiahnutie váženej položky z váhy.

Položte váženú položku na váhu, počkajte na zváženie. Pred pridaním ďalšej položky stlačte tlačítko (A5) pre resetovanie údaju displeja na „0“. Pridajte na váhu ďalšiu položku a na displeji sa vám zobrazí váha pridanej položky. Postup môžete opakovať.

Akonáhle sa odoberú všetky vážené predmety z vážiace dosky, na displeji sa objaví záporná hodnota.

Poznámka 1:

Režim ZERO - „NULOVANIA“

Keď je celková hmotnosť ≤ 200 g, na displeji sa zobrazuje „0“ g pri každom stlačení tlačidla . Ikona „O“ sa zobrazí v ľavom hornom rohu displeja, čím indikuje aktivitu funkcie „ZERO“.

Maximálna kapacita váženia sa nezmení.

Poznámka 2:

Režim „TARE“

Ak je celková hmotnosť > 200 g, zobrazí sa na displeji po stlačení tlačidla Ikona „T“ v ľavom hornom rohu displeja, čo indikuje aktivitu režime „TARE“. Stlačením tlačidla v tomto režime zobrazíte celkový súčet hmotností / objemov všetkých položiek. Ak chcete v dovažovania pokračovať, jednoducho stlačte znova tlačidlo pre resetovanie údaje displeja na 0. Maximálna kapacita sa zníži o celkovú hmotnosť všetkých položiek.

Poznámka:

Po odobratí všetkých položiek z vážiacej plochy sa na displeji zobrazí celkový súčet hmotností / objemov sa znamienkom „-“.

Funkcia automatické vypnutie

Ak neprebehne žiadna operácia v priebehu cca 120 sek, váha sa automaticky vypne.

Nadváha

Váha dokáže merať váhu v maximálnej hodnote 5 kg.

Ak je vážená položka ťažšia ako 5 kg, displej zobrazí údaj

Err

.

To znamená, že položka presahuje kapacitu váhy.

13 / 39

SK

POZOR

Odstráňte položku s nadváhou z váhy, ináč hrozí jej poškodenie.

Chybové hlásenia zobrazené na displeji váhy

1. Lo

— batéria je vybitá, vymeňte batérie

2. Err

— nadváha, váha presahuje 5 kg

Ak sa prejavujú symptómy akými sú napríklad zobrazenia chybných alebo nestálych údajov, pokúste sa oddialiť váhu preč od zdroja rušenia (napr. mikrovlnnej rúry) alebo vypnite zdroj rušenia pokiaľ váhu používate.

V. ÚDRŽBA

Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr.

ostré predmety, riedidlá, alebo iné rozpúšťadlá

). Povrch váhy vyčistite mäkkou vlhkou handričkou. Dbajte na to, aby sa do vnútorných častí nedostala voda. NEPONÁRAJTE ju do vody a nepoužívajte pre čistenie chemické/hrubé čistiace prostriedky. Všetky časti by mali byť vyčistené hneď po kontakte s tukmi, korením, octom a silne aromatickými/farbiacimi potravinami. Dbajte na to, aby sa nedostali do kontaktu s kyselinami, napríklad citrónovou šťavou. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr.

kachle, el./plynový sporák

). Niektoré potraviny môžu určitým spôsobom príslušenstvo zafarbiť. To však nemá na funkciu spotrebiča žiadny vplyv a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča. Toto zafarbenie obvykle za určitý čas samo zmizne.

VI. EKOLÓGIA

Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.

Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohoto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Vybité batérie vyberte z váhy a zlikvidujte ich prostredníctvom špecializovanej zbernej siete. Batérie nikdy nelikvidujte spálením!

Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!

Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!

Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke

+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.

14 / 39

SK

VII

. TECHNICKÉ ÚDAJE

Váživosť max. (kg)

Rozlíšenie (g) po

Hmotnosť (kg) asi

Spotrebič ochrannej triedy

Rozmery (DxHxV), (mm)

5

1

0,5

III.

214 x 224 x 128

Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom.

Obrázky v tomto návode sú len ilustračné.

HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti.

DO NOT IMMERSE

IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.

TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC

BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS

BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.

THIS BAG IS NOT A TOY.

Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.

UPOZORNENIE

15 / 39

GB

Digital kitchen scale

eta

6778

Dori

USER MANUAL

Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

I. SAFETY PRECAUTIONS

– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.

– The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!

Children above the age of 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge may use this appliance under supervision or after they were given instructions concerning the safe use of the appliance and they understand the hazards involved. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.

Do not immerse the appliance into water and wash under running water!

– When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.

– If the scale was stored in lower temperatures, let it adjust to the room temperature.

– Use the scale horizontally only on places without danger of turning over, keep the appliance sufficiently far from heat power sources (e.g.

oven, stove, fireplace, heat radiators

) and strong electro-magnetic field (e.g.

microwave oven, radio, mobile phone

).

– Do not expose the appliance to direct sunlight, low or high temperatures and high moisture.

– Unstable or soft pad under the appliance may influence accuracy of the appliance negatively.

– Protect the scale against dust, moisture, chemicals and abrupt temperature changes.

– Handle the scale with care not to damage it (do not overload and throw it).

– Do not disassemble the scale and do not take any parts out.

– Do not put any objects on the surface of the scale during storing, they could be damaged.

– If you do not intend to use the scale for a long time, remove batteries from them.

– If the battery is leaking, remove it immediately; it can damage the scale.

– Dispose of a discharged battery in a suitable way (see par.

VI. ENVIRONMENTAL

PROTECTION

).

– Never use the appliance for any other purpose than for that described in instructions for use!

– Keep batteries and scale out of reach of children and incapacitated people.

A person, who would swallow the battery, must seek medical help immediately.

– All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are translated and explained at the end of this language mutation.

– Do not mix the old and new batteries.

– The manufacturer is neither liable for damage caused by improper use of the appliance

(e.g.

degradation of foods, damage to the appliance etc.

) nor for damage caused by failure to observe the safety precautions by operation of the warranty.

16 / 39

GB

II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)

A1 — Unit of scale

A2 — Display

A3 — Measuring bowl

A4 —

MODE

button – change the mode of weighing (weight – water volume – milk volume)

A5 — button – zero function (ZERO and TARE mode); ON/OFF button

A6 —

UNIT

button – change the units mode (

g (kg) > lb:oz

a

ml > fl´oz

)

1

A3

A1

A4

A5

A6

TARE mode

ZERO mode negative unit weighing mode weighing of weight

A2

unit of weight unit of volume unit of volume unit of weight measuring of water volume measuring of milk volume

III. PREPARATION FOR USE

Unpack the scale from packaging. Before the very first use, wash that part of the appliance that may come in contact with foods.

Installation of battery

Battery: 2 x 1,5 V (included)

To replace battery

Open the battery compartment cover on the bottom part of the scale and insert 2 x AAA batteries; pay attention to correct polarity and close the cover. The other way round replace the battery cover until it engages, an audible click will be heard.

17 / 39

GB

IV. OPERATION INSTRUCTIONS

Results of measuring and readings on the display

Data on display Unit Weighing mode

700

1.100

1: 8.6

1500

1500

1.6

1.6

g kg lb:oz ml ml fl.oz

fl.oz

Indication

700 grams

1,1 kilograms

1 pound and 8.6 ounces

1500 milliliters of water

1500 milliliters of milk

1,6 fluid ounces of water

1,6 fluid ounces of milk

Note:

In the mode of “g” units, the display shows measurements in grams up to 1 kg.

When weight is over 999 g, units change to kilograms.

Change of units of weight and volume

The scale features three basic modes of weighing. Press the

MODE

button to choose between

weighing

and measuring

volume

of

water

and

milk

.

In these modes, you can change the units of weight and volume between the classic metric system (g > ml) and avoirdupois (lb:oz > fl´oz). Press the

UNIT

button on the bottom side of the scale to switch the measuring system.

Press the MODE button repeatedly to change the units of weighing in the following order:

— In the mode of

classic metric system

g > ml (water) > ml (milk)

— In the mode of

the avoirdupois

lb:oz > fl‘oz (water) > fl’oz (milk)

18 / 39

GB

Operation (weighing)

1. Put the scale on suitable flat surface (see

I. SAFETY PRECAUTIONS

).

2. Put the bowl on the scale before switching it on.

Do not put things you want to weight on the plate before you turn the appliance on!

3. Press the button to turn on the scale (the display will show all symbols for about

2 seconds).

4. When the display shows

0

, the appliance is ready for weighing.

5. Pressing the

MODE

button, choose a mode in which you want to operate (WEIGHT -

WATER VOLUME - MILK VOLUME). If you want to change weighing mode (g - lb:oz; ml - fl´oz), press

UNIT

.

6. Place the weighed item in the bowl and wait for the value on the display to stabilize.

7. After weighing, you may turn off the scale by pressing the button or the scale will turn off automatically after 120 seconds.

Operation (measuring volume)

1. Put the scale on suitable flat surface (see

I. SAFETY PRECAUTIONS

).

2. Press the button to turn on the scale (the display will show all symbols for about

2 seconds).

3. When the display shows 0 g, the scale is ready for measuring.

4. Pressing the

MODE

button, choose a mode in which you want to operate (WEIGHT -

WATER VOLUME - MILK VOLUME). If you want to change the units mode (g - lb:oz: ml

- fl´oz), press the UNIT button.

5. Place the container for liquids in the middle of the weighing surface. Its weight will show.

Then press , which will reset the reading (the display will show 0).

6. Pour the liquid into the prepared container and wait until the value on the display stabilizes.

7. After weighing, you may turn off the scale by pressing the button or the scale will turn off automatically after 120 seconds.

insert the container pour the liquid

Note

– You may put the container for liquids (max. weight 0.5 kg) on the scales before turning it on. If you do so, the scale will turn on automatically when reaching 0.

– The results of measuring the volume of milk differ from measuring the volume of water due to their density. Milk has subtly higher density than water (approx. 1, 028 x).

19 / 39

GB

„ZERO“ OR „TARE“ FUNCTION

To weigh different loads consecutively without removing loads from the scale. Put first

Load on the scale, get weight reading. Press

A5

button to reset the LCD reading to „0“ before adding next load. Add another item and the display will read the added weight. You can repeat this operation. If all products are taken away from the weighing plate,a negative value will appear on the display.

Note 1:

„ZERO“ function

When total sum of all loads on scale ≤ 200 g, LCD will show „0“ each time is pressed. Icon „O“ will show on upper left corner of LCD, indicating „

ZERO

“ function is active. Max. weight capacity remains unchanged.

Note 2:

„TARE“ function

If the total weight is > 200 g, the display (after pressing the button) will show the icon “T” in the upper left corner of the display, which indicates the activity of the „TARE“ mode. By pressing the

button in this mode, you will display the total amount of weights/volumes of all items. If you wish to continue with TARE weighing, just press the button again to reset the display to 0.

The maximum capacity will decrease by the total weight of all items.

Note:

After removing all items from the weighing surface, the display will show the total number of weights/volumes with the “-“ mark.

Auto shut off

Auto shut-off occurs if display shows ‚0‘ or shows the same weight reading for 120 sec.

Exceeding loading capacity of the scale

Maximum weight for a product weighing is 5 kg. The display will show

Err

Error message in case the weight of the product on the plate exceeds 5 kg. It means the product weight exceeds the loading capacity of the scale.

Attention

Remove the excessive weight product from the scales to avoid damage to the appliance.

Error messages shown on the scale display

1. Lo

— replace the batteries

2. Err

— scale overload, the weight exceeds 5 kg

If symptoms such as flashing of the display or erroneous indications appear, remove the scales away from disturbing sources (e.g. microwave oven) or turn off the source for the term of weighing.

20 / 39

GB

V. MAINTENANCE

Clean the scale only after it has cooled down!

Do not use coarse or aggressive detergents

(e.g.

sharp things, thinners or other solvents

)! Wipe the scale surface with a soft wet rag.

Pay attention no water penetrates the appliance. DO NOT immerse the scale in water or use chemical/abrasive cleaning agents.All parts should be cleaned immediately after contact with fats, spices, vinegar and strongly flavored/colored foods. Avoid contact with acids citrus juices.

Never dry plastic mouldings over a heat source (e.g. heater, electric/gas stove). Some food can colour the accessories in some way. However, this does not affect the function of the appliance and it is not a reason for a claim. This colouring usually disappears after some time.

VI

. ENVIRONMENT

If dimensions permit, all pieces have printed symbols of materials used for production of packing, components and accessories as well as recycling symbols. The symbols on the product or documentation means the electric or electronic parts used in the appliance may not be disposed off together with communal waste. Hand over the electric or electronic part to a waste collection yard for free disposal. Proper disposal of the product will help preserving valuable natural resources and preventing potential negative impacts on environment and human health that would otherwise result from improper waste disposal.

For more details, please contact your local authorities or collection yard. Fines may be imposed for improper disposal of this type of waste pursuant to national directives. Remove flat batteries from the appliance and dispose them off in a suitable way using special collection centres. Do not incinerate the batteries!

Specialized service is required for overhaul maintenance or maintenance requiring disassembly of the internal components of the appliance! The right for warranty repair expires if the above mentioned instructions are not adhered to.

VII

. TECHNICAL DATA

Maximum weighing capacity (kg)

Accuracy (g)

Weight (kg) about

Protection class of the appliance

Size of the product (mm)

5

1

0.5

III.

214 x 224 x 128

The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models.

The pictures in instruction manual are only illustrative.

HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.

TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG

AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG

IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT

A TOY.

NOTICE

21 / 39

H

Konyhai digitális mérleg

eta

6778

Dori

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.

I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS

– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójának.

– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!

Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent fizikai és mentális képességű, vagy nem elegendő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást

és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nem múltak el legalább 8 évesek, valamint nem felügyel rájuk valaki.

Ne merítse a mérleget vízbe és ne mossa le azt folyóvízben!

– A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust!

– Ha a mérleget előzőleg alacsonyabb hőmérsékleten tárolta, akkor azt mindenekelőtt akklimatizálja.

– A mérleget csak annak vízszintes helyzetében használja, olyan helyen, ahol nem fenyeget annak felborulása, továbbá a hőforrásoktól (pl.

tűzhely, kályha, kandalló, egyéb hőforrások

), vizes felületektől (pl.

mosogató

) és erős elektromágneses teret kibocsátó berendezésektől (pl.

mikrohullámú sütő, mobil telefon

) megfelelő távolságban.

– Ne tegye ki a mérleget közvetlen napsütésnek, alacsony vagy magas hőmérsékleteknek sem pedig túlzott nedvességnek.

– A mérleg alá helyezett nem stabil vagy puha alátét negatívan befolyásolhatja a mérés pontosságát.

– Védje a mérleget portól, nedvességtől, továbbá vegyszerek ellen és nagy hőmérsékleti változásokkal szemben.

– A mérleget óvatosan kezelje, hogy az ne sérülhessen meg (védje ütődés és túlterhelés ellen).

– Ne szedje szét a mérleget és ne vegyen ki abból alkatrészeket.

– A mérlegre annak tárolásakor ne helyezzen el semilyen tárgyat, mert annak megrongálódása következhet be.

– Ha nem használja huzamosabb ideig a mérleget, akkor vegye ki abból az elemet.

– Ha az elemből elektrolit szivárogását észlel, azonnal cserélje ki ay elemet, mivel ellenkező esetben megkárosíthatja a mérleget.

– A kimerült elemet megfelelő módon ártalmatlanítsa (lásd a

VI. ÖKOLÓGIA

c. bekezdést).

– A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás leírása tartalmaz! Ne használjon egyidejűleg a készülékben régi és új elemeket!

22 / 39

H

– Tartsa az elemeket és a mérleget gyerekektől távol és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja. Az elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz.

– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek

és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.

– Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért

(pl.

az élelmiszerek tönkremeneteléért, a készülék megkárosodásáért stb.

) és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.

II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)

A1 — Mérleg egysége

A2 — Kijelző

A3 — Mérleg tál

A4 —

MODE

gomb – mérési mód változtatása (súly – víz térfogata – tej térfogata)

A5 — gomb – nullázási funkció kiválasztása (ZERO és TARE mód); mérleg be/ki kapcsolása

A6 —

UNIT

gomb – egység változtatása (

g (kg) > lb:oz

és

ml > fl´oz

)

1

A3

A4

TARE mód

ZERO mód minuszos érték mérési mód súly mérése tej térfogat mérése

A1

A5

A2

súly egysége térfogat egysége térfogat egysége súly egysége víz térfogat mérése

A6

23 / 39

H

III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS

Távolítsa el a csomagolóanyagokat és vegye ki a mérleget a csomagolásból.

Első üzembehelyezéskor gondosan mossa le a készülék azon részeit, amelyek az élelmiszerekkel kerülhetnek érintkezésbe.

Tápellátás és akkumulátor cseréje

Elem típusa: 2 x 1,5 V AAA (csomagolásban)

ELEMCSERE

Nyissa ki az elemtartó fedelet! Vegye ki a régi elemeket és helyezze be újakat! Figyeljen a polaritásra! Fordított eljárással helyezze vissza az elemtartó fedelét, amíg az a helyére nem kerül, kattanó hang hallatszik majd.

IV. KEZELÉSI UTASÍTÁS

Megjegyzés:

„g“ egység módban a kijelzőn az adat 1 kg-ig megjelenik grammban.

Ha a súly több, mint 999 gramm, az egység kilogrammá változik.

Súly és térfogat egységek változtatása

A mérleg 3 alap mérési módot tartalmaz. A

MODE

gomb megnyomásával lehetőség van a súly, a víz és a tej térfogat mérés között választani.

Ezekben a módokban lehetőség van klasszikus metrikus rendszer (g > ml) és angolamerikai rendszer (lb:oz > fl´oz) között a súly és térfogat egységeit kiválasztani.

A mérési rendszer vátoztatását a mérleg alsó oldalán lévő

UNIT

gomb megnyomásával lehetséges végre hajtani.

MODE gomb ismételt megnyomásával az egységeket a következő szerint lehet változtatni:

metrikus rendszer

módban g > ml (víz) > ml (tej)

angol amerikai rendszer

módban lb:oz > fl´oz (víz) > fl´oz (tej)

Vezérlés (súly mérése)

1. Helyezze a mérleget szilárd és síma felületre.

2. A tálat tegye rá a mérlegre bekapcsolás előtt.

A mérleg bekapcsolása előtt ne helyezze arra rá a mérendő tárgyakat!

3. A mérleget az nyomógombbal kapcsolja be (a mérleg kijelzőjén kb. 2 másodpercig valamennyi szimbólum világít).

4. Amikor a kijelzőn a 0 adat látható, akkor a mérleg mérésre kész állapotban van.

5. A

MODE

gomb segítségével válassza ki azt a módot, amelyben dolgozni szeretne

(SÚLY – VÍZ TÉRFOGATA – TEJ TÉRFOGATA). Ha szeretne az egységen változtatni

(g - lb:oz; ml - fl´oz), nyomja meg az UNIT gombot.

6. A mérendő élelmiszert (tárgyat) tegye a mérési felület

A3

közepére és várjon, amíg az érték meg nem áll a kijelzőn.

7. A mérés befejezése után a mérleget vagy az nyomógombbal kapcsolhatja ki, vagy kb.

120 másodperc mulva a mérleg automatikusan kikapcsolódik.

24 / 39

H

Vezérlés (térfogat mérése)

1. Helyezze a mérleget szilárd és síma felületre.

2. A mérleget az nyomógombbal kapcsolja be (a mérleg kijelzőjén kb. 2 másodpercig valamennyi szimbólum világít).

3 . Miután a 0 megjelenik a kijelzőn, a mérleg készen áll a használatra.

4 . A

MODE

gomb segítségével válassza ki azt a módot, amelyben dolgozni szeretne

(SÚLY – VÍZ TÉRFOGATA – TEJ TÉRFOGATA). Ha szeretne az egységen változtatni

(g - lb:oz; ml - fl´oz), nyomja meg az UNIT gombot.

5 . A mérési felület

A3

közepére helyezze el a folyadékra használandó edényt.

Az edény súlya megjelenik. Utána nyomja meg a gombot, amivel lenulláza az edény súlyát (a kijelzőn a 0 jelenik meg).

6 . A folyadékot öntse bele az edénybe és várjon, amíg az érték nem áll meg a kijelzőn.

7. A mérés befejezése után a mérleget vagy az nyomógombbal kapcsolhatja ki, vagy kb.

120 másodperc mulva a mérleg automatikusan kikapcsolódik.

Funkce nulování „TARE“

Arra szolgál, hogy több tétel is lemérhető legyen anélkül, hogy a korábban lemért tételt le kellene venni a mérlegről. Helyezze a lemérendő hozzávalót a mérlegre, várja meg a mérés eredményét. A következő hozzávaló hozzáadása előtt nyomja meg a gombot

(

A5

), ezzel a kijelzőn törli az adatokat, és a „0“ érték jelenik meg. Helyezze a mérlegre a következő hozzávalót, melynek tömege megjelenik a kijelzőn. Az eljárás többször is megismételhető. A tételek eltávolítása utána a kijelzőn megjelenik egy negatív érték.

1. megjegyzés:

„KINULLÁZÁS“ funkció

Ha a mérlegen lévő teljes tömeg ≤ 200 g vagy annál kisebb érték, a gomb minden lenyomása után a kijelzőn „0“ g jelenik meg. A „O“ ikon a kijelző bal felső sarkában jelenik meg, ami a „ZERO“ funkció aktivitását jelzi. A mérés maximális kapacitása nem változik.

2. megjegyzés:

„TARE“ funkció

Ha a teljes súly > 200 g, a kijelző bal felső sarkában,a gomb megnyomása után a „T“ ikon jelenik meg, ami a „TARE“ funkció bekapcsolását jelenti. Ebben a módban a gomb megnyomásával megjelenik minden tétel súlyának/térfogatának összesítése.

Ha szeretné folytatni, nyomja meg a gombot az érték lenullázásához. A maximális kapacitás minden tétel teljes súlyával csökken.

Megjegyzés:

Minden tétel eltávolítása után a kijelzőn megjelenik a súly/térfogat teljes összesítése „-“ jellel.

Aut omatikus kikapcsolás

Ha nem történik semmilyen akció több mint 120 másodperc, a mérleg automatikusan kikapcsol.

A mérleg mérési határa túllépése

A mérhető maximális tömeg értéke 5 kg. Ha 5 kg-nál nehezebb anyagot helyez a mérlegre, akkor a kijelzőn

Err

hibajelzési figyelmeztetés jelenik meg. Ez a figyelmeztetés azt jelenti, hogy a mérlegre helyezett anyag tömeg túllépi a mérleg terhelhetőségét.

25 / 39

H

Figyelem

A túlterhelést okozó tárgyat le kell venni a mérőlapról, hogy megakadályozzuk a mérleg megrongálódását.

A mérleg kijelzőjén megjelenő hibajelzések

1. Lo

— az elemek kimerültek. Cserélje ki az elemeket.

2. Err

— a mérleg túlterhelése, a mérendő tömeg túllépi az 5 kg vagy 11 font súlyértéket.

Ha olyan jelzések mutatkoznak, mint a kijelző villogása vagy hibás értékek kijelzése látható, akkor igyekezzen a mérleget az esetleges zavarforrás közeléből áthelyezni vagy biztosítsa ezen zavarforrás a mérés időtartamára történő kikapcsolását.

Tisztítás és karbantartás

— A mérleget enyhén benedvesített puha ronggyal tisztítsa. NE MERÍTSE vízbe,

és a tisztításához ne használjon vegyszereket.

— Minden részt azonnal tisztítson meg, ha zsírral, fűszerekkel, ecettel vagy erős aromájú/ elszíneződést okozó élelmiszerekkel érintkezett. Ügyeljen arra, hogy a készülék részeit ne érje sav, pl. citromlé.

V

. KARBANTARTÁS

A tisztítást minden használatbavételt követően végezze el!

Ne használjon karcos

és agresszív tisztítószereket (pl.

éles tárgyakat, hígítókat vagy hasonló oldószereket

)!

A mérleg felületét puha, nedves ruhával törölje le. Ügyeljen arra, hogy a belső részekbe ne juthasson be víz. NE MERÍTSE vízbe, és a tisztításához ne használjon vegyszereket.

Minden részt azonnal tisztítson meg, ha zsírral, fűszerekkel, ecettel vagy erős aromájú/ elszíneződést okozó élelmiszerekkel érintkezett. Ügyeljen arra, hogy a készülék részeit ne érje sav, pl. citromlé. A műanyagból préselt részeket ne szárítsa hőforrások (pl.

kályha, el/gáztűzhely

) fölött. Néhány élelmiszer a tartozékokat bizonyos mértékig beszínezheti.

Ez azonban nincs hatással a készülék működésére és nem ad okot a készülék reklamációjára. Az elszíneződés általában egy idő eltelte után magától eltűnik.

VI. KÖRNYEZETVÉDELEM

Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel vannak tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei, illetve azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a háztartási hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes

ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyekre, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít megőrizni és megelőzi a nem megfelelő ártalmatlanításból eredő potenciálisan negatív hatásokat a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbüntetéssel is járhat.

A kimerült elemet vegye ki a mérlegből, majd azt az arra kialakított speciális gyűjtőhálózat

útján biztonságosan likvidálja. Az elemet soha ne likvidálja égetéssel!

26 / 39

H

Nagyobb mértékű vagy olyan karbantartást, amelynél szükséges a készülék elektromos részeibe történő beavatkozás, csak szakszerviz végezhet! A gyártó utasításainak a be nem tartása esetén megszűnik a garanciális javítási kötelezettség!

VII. MŰSZAKI ADATOK

Méréshatár max. (kg)

Érzékenység (g)

Tömeg (kg) kb.

A készülék érintésvédelmi osztálya

Termék méretei (mm)

5

1

0,5

III.

214 x 224 x 128

A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja!

HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE

IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.

TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC

BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS

BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG

IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.

FIGYELMEZTETÉS

27 / 39

PL

Cyfrowa waga kuchenna

eta

6778

Dori

INS

TRUKCJA OBSŁUGI

Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.

Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.

I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

– Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.

– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!

Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzrowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.

Nigdy nie na leży zanurzać wagi do wody (ani częściowo) lub myć pod bieżącą wodą!

– Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia.

– Jeżeli waga była przechowywana w niskich temperaturach, najpierw należy ją zaaklimatyzować.

– Wagę należy używać tylko w pozycji poziomej, w miejscach, gdzie nie istnieje możliwość jej przewrócenia, z dala od źródeł ciepła (np.

kuchenka, kominek, lampy ciepło

), powierzchni wilgotnych (np.

umywalka

) oraz urządzeń z silnym polem elektromagnetycznym (np.

mikrofalówka piekarnik, radio, telefon komórkowy

).

– Wagę należy chronić przed kurzem, substancjami chemicznymi, nadmierną wilgocią, dużymi zmianami temperatury i nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

– N iestabilna/miękka podkładka pod wagą może mieć negatywny wpływ na dokładność ważenia.

– Wagę należy chronić przed kurzem, wilgocią, chemikaliami i dużymi wahaniami temperatury.

– Z wagą należy obchodzić ostrożnie, aby uniknąć jej uszkodzenia (nie rzucić lub nie obciążać).

– Wagi nie należy demontować lub wyjmować części.

– Podczas przechowywania nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na powierzchni wagi, może ulec uszkodzeniu.

– Jeśli waga nie będzie długo używana, należy wyjąć baterie. Nie wolno wkładać nowych i starych baterii razem.

– Jeśli bateria wycieka, należy ją natychmiast wymienić, w przeciwnym razie może to spowodować uszkodzenie wagi.

– Wyładowaną baterie należy w odpowiedni sposób zlikwidować (patrz rozdz.

VI. EKOLOGIA

).

– Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż do których jest przeznaczone, oraz opisane w niniejszej instrukcji!

– Baterie i wagę należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niekompetentnych. Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast skontaktować się z lekarzem.

28 / 39

– Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie są przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej.

– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe traktowanie urządzenia (np.

pogorszenie jakości żywności, uszkodzenie urządzenia

, itp.) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.

II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)

A1 — waga

A2 — wyświetlacz

A3 — misa

A4 — przycisk

MODE

– zmiana trybu ważenia (waga - objętość wody - objętość mleka)

A5 — przycisk – wybór funkcji zerowania (tryb ZERO i TARA); włączenie i wyłączenie

A6 — przycisk

UNIT

– zmiana trybu jednostek (

g (kg) > lb:oz

i

ml > fl´oz

)

III.

1

PL

A3

A1

A4

A5

A6

Tryb TARA

Tryb ZERO

Wartość ujemna

Tryb ważenia pomiar wagi pomiar objętości mleka

A2

jednostka wagi jednostka objętości jednostka objętości jednostka wagi pomiar objętości wody

PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA

Usuń wszystkie opakowania i wyjmij wagę. Przed pierwszym użyciem umyj części urządzenia, które mogą wejść w kontakt z żywnością.

Zasilanie i wymiana baterii

Typ baterii: 2 x 1,5V AAA (znajduje się w opakowaniu)

29 / 39

PL

WYMIANA BATERII

Otwórz pokrywę komory baterii. Wyjmij stare baterie i włóż nowe.

Zwróć uwagę na polaryzację. Nasadź osłonę baterii, usłyszysz dźwięk kliknięcia.

IV

. INSTRUKCJA OBSŁUGI

Uwaga:

W trybie jednostek „g“ wyświetlacz do 1 kg wagi wyświetla dane w gramach. Jednak, gdy waga jest większa niż 999 g, urządzenie zmienia jednostkę na kg.

Zmiana jednostek wagi i objętości

Waga posiada 3 podstawowe tryby ważenia. Naciskając przycisk

MODE

, można wybrać pomiędzy pomiarem

wagi

i pomiarem objętości

wody

i

mleka

.

W tych trybach, można zmienić jednostki wagi i objętości między klasycznym systemem metrycznym (g > ml) i angloamerykańskim systemem metrycznym (lb:oz > fl´oz).

Przełączenie układu pomiarowego można wykonać naciskając przycisk UNIT, który znajduje się w dolnej części wagi.

Kilkakrotnie naciskając przycisk MODE można zmienić jednostkę ważenia w następujący sposób:

— W trybie klasycznego układu metrycznego g > ml (woda) > ml (mleko)

— W trybie angloamerykańskiego układu pomiarowego lb:oz > fl´oz (woda) > fl´oz (mleko)

Sterowanie (pomiar wagi)

1. Wagę należy umieścić na odpowiednią równą powierzchnię.

2. Miskę (jeżeli jest używana) położyć na wagę przed włączeniem.

Przed włączeniem wagi nie należy kłaść żadnych przedmiotów, które będą ważone!

3. Wagę włączyć naciskając przycisk (wyświetlacz na ok. 2 sek. wyświetli wszystkie symbole).

4. Kiedy na ekranie pojawi się

0

, waga jest gotowa do ważenia.

5. Za pomocą przycisku

MODE

wybrać tryb, w którym chcesz pracować (WAGA -

OBJĘTOŚĆ WODY - OBJĘTOŚĆ MLEKA). Jeśli chcesz zmienić tryb jednostek pomiarowych (g - lb:oz; ml - fl´oz), naciśnij przycisk

UNIT

.

6. Ważony składnik(przedmiot) umieść na środek powierzchni ważenia

A3

i poczekaj aż ustali się wartość na wyświetlaczu.

7. Po zważeniu, wagę należy wyłączyć naciskając lub waga wyłączy się automatycznie po około 120 sekundach.

Sterowanie (pomiar objętości)

1. Wagę należy umieścić na odpowiednią równą powierzchnię.

2. Wagę włączyć naciskając przycisk (wyświetlacz na ok. 2 sek. wyświetli wszystkie symbole).

3. Gdy na wyświetlaczu pojawi się 0, waga jest gotowa do pomiaru.

4. Za pomocą przycisku

MODE

wybierz tryb, w którym chcesz pracować (WAGA –

OBJĘTOŚĆ WODY - OBJĘTOŚĆ MLEKA). Jeżeli chcesz zmienić tryb jednostek pomiarowych (g - lb:oz; ml - fl´oz), naciśnij przycisk

UNIT

.

5. Do środka powierzchni ważącej, umieścić pojemnik na płyn. Zostanie wyświetlona jego waga. Następnie naciśnij przycisk , aby wartość wyzerować (wyświetlacz pokazuje 0).

6. Wlej płyn do przygotowanego pojemnika i poczekaj, aż ustalą się wartości na wyświetlaczu.

7. Po zważeniu, wagę należy wyłączyć naciskając lub waga wyłączy się automatycznie po około 120 sekundach.

30 / 39

PL

Funkce nulování „TARE“

Służy do następującego tarowania (funkcja pozwalająca ważyć kolejno dodawane składniki) więcej pozycji bez wyciągania ważonych składników z wagi. Połóż ważony składnik na wagę, poczekaj aż waga go zważy. Przed przydaniem dalszej pozycji naciśnij przycisk (A5), żeby resetować dane displeju na „0“. Dodaj na wagę następną substancję. Na displeju wyświetli się waga dodanej substancji. Postępowanie możemy powtarzać. Po usunięciu wszystkich ważonych składników z powierzchni wagi, na wyświetlaczu pojawi się ujemna wartość.

Uwaga 1:

Funkcja „ZEROWANIA“

Gdy całkowita waga jest ≤ 200 g, na displeju wyświetla się „0“ g przy każdym naciśnięciu przycisku . Ikona „O“ wyświetli się w lewym górnym rogu displeju, przez co indykuje aktywność funkcji ZERO. Maksymalna pojemność ważenia nie zmieni się.

Uwaga 2:

Funkcja „TARE“

Jeżeli całkowita waga > 200 g, po naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu pojawia się ikona

„T“ w lewym górnym rogu wyświetlacza, co wskazuje na aktywność trybu „TARA“. Naciskając przycisk w tym trybie wyświetli się całkowita suma wagi / objętości wszystkich pozycji. Jeśli chcesz kontynuować ważenie, po prostu naciśnij przycisk , aby zresetować wyświetlacz na 0.

Maksymalna pojemność zmniejsza się o całkowitą wagę wszystkich pozycji.

Uwaga:

Po usunięciu wszystkich pozycji z powierzchni urządzenia, na wyświetlaczu pojawia się całkowita suma wagi / objętości ze znakiem “-“.

Funkcja automatycznego wyłączenia

Jeżeli w ciągu 120 sek nie zostanie wykonana żadna operacja, waga wyłączy się automatycznie.

Przekroczenie dopuszczalnego limitu wagi

Maksymalna waga, którą można ważyć, jest 5 kg. Jeśli będzie ważony przedmiot o masie większej niż 5 kg lub na wyświetlaczu pojawi się symbol błędu

Err

. To ostrzeżenie oznacza, że masa ważonej pozycji przekracza nośność wagi.

UWAGA

Przedmiot nadmiernej wagi jest niezbędne usunąć z wagi celem uniknięcia uszkodzenia przyrządu.

Komunikaty o błędach wyświetlane na wyświetlaczu wagi

1. Lo

— bateria jest wyczerpana. Wymień baterię.

2. Err

— przeciążenie wagi. Waga przekracza 5 kg.

Jeśli ekran miga lub wyświetla nieprawdziwe dane, spróbuj przenieść wagę dalej od fałszywego źródła lub należy zapewnić bezpieczne wyłączenie tego źródła podczas stosowania wagi.

31 / 39

PL

V

. KONSERWACJA

Czyścić regularnie po każdym użyciu! Nie należy stosować żrących i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów, rozcieńczalników ani innych rozpuszczalników)!

Powierzchnię wagi należy przetrzeć miękką wilgotną szmatką.

Należy uważać, aby woda nie dostała się do wewnętrznych części urządzenia.

NIE ZANURZAJ DO WODY i nie używaj do czyszczenia środków chemicznych.

Wszystkie części powinny być czyszczone natychmiast po kontakcie z tłuszczami, przyprawami, octem i silnie aromatycznymi /barwiącymi potrawami. Dbaj na to, aby nie dostały się do kontaktu z kwasami, na przykład sokiem cytrynowym. Plastikowe części nigdy nie susz nad źródłem ciepła (np.

piecyk, kuchenki, el. / gazowa

). Niektóre pokarmy mogą powodować zabarwienie akcesoriów. Jednak to nie wpływa na działanie urządzenia, i nie jest powodem do reklamacji urządzenia. Przebarwienie zwykle znika samo za jakiś czas.

VI. EKOLOGIA

Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego. Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. Rozładowaną baterię należy usunąć z wagi w odpowiedni sposób poprzez specjalne punkty zbioru. Nigdy nie należy likwidować baterii przez spalenie!

Rozległą konserwację lub konserwację, która wymaga ingerencji do wewnętrznej części urządzenia, może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!

VII. DANE TECHNICZNE

Udźwig wagi max. (kg/l)

Dokładność (g/ml) po

Waga (kg) ok.

Klasa izolacyjna

Wymiary produktu (mm)

5

1

0,5

III.

214 x 224 x 128

Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta.

HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym.

DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.

TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY

FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,

CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!

32 / 39

Digitale Küchenwaage

eta

6778

Dori

BEDIENUNGSANLEITUNG

Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bewahren

Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach

Möglichkeit auch mit der Verpackung gut auf.

D

I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN

– Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig die gesamte Betriebsanleitung durch, sehen Sie sich die Abbildungen an und heben Sie die Anleitung auf. Betrachten

Sie die Instruktionen der Anleitung als Bestandteil des Geräts und geben Sie sie jedem weiteren Benutzer des Geräts weiter.

Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und

Wissen bedient werden, sofern sie während der Gerätebenutzung beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden, wie das Gerät in einer sicheren Weise zu nutzen ist und wenn sie die möglichen

Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von unbeaufsichtigten

Kindern nicht durchgeführt werden.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser (auch nicht teilweise)!

– Vermeiden Sie einen Kontakt mit Haustieren, Pflanzen und Insekten, wenn der

Wasserkocher in Betrieb ist.

– Verwenden Sie die Waage nur in der Arbeitsposition an Stellen, wo nicht deren Umkippen droht, in einer ausreichenden Entfernung von Wärmequellen (z.B. einem Herd, Ofen,

Kamin, Wärmestrahler), auf feuchten Oberflächen (z.B. einer Spüle) und Einrichtungen mit einem starken elektromagnetischen Feld (z.B. eine Mikrowelle, ein Radio, Mobiltelefon).

– Setzen Sie Waage nicht direkter Sonneneinstrahlung, niedrigen oder hohen Temperaturen und auch keiner übermäßigen Feuchtigkeit aus.

– Eine instabile oder weiche Unterlage unter der Waage kann negativ die Wiegegenauigkeit beeinflussen.

– Schützen Sie die Waage gegenüber Staub, Feuchtigkeit, Chemikalien und großen

Temperaturveränderungen.

– Gehen Sie mit der Waage vorsichtig um, damit es nicht zu deren Beschädigung kommt

(nicht werfen und nicht überlasten).

– Demontieren Sie die Waage nicht und entnehmen Sie auch keine Bauteile daraus.

– Platzieren Sie keine Gegenstände auf der Oberfläche der Waage bei der Lagerung, es könnte zu deren Beschädigung kommen.

– Wenn Sie die Waage langfristig nicht verwenden werden, entnehmen Sie die Batterie.

– Wenn die Batterie ausläuft, tauschen Sie sie sofort aus, im umgekehrten Fall kann die

Waage beschädigt werden.

– Legen Sie keine neuen und alten Batterie gemeinsam ein.

– Verwenden Sie keine aufladbaren Akkumulatoren.

– Tauschen Sie entladene Batterien unverzüglich in neue aus.

– Entsorgen Sie entladene Batterien in geeigneter Weise (siehe Abs.

VI. UMWELT

).

33 / 39

D

– Bewahren Sie die Batterie und die Waage außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen auf. Eine Person, die eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche

Hilfe aufsuchen.

– Der Hersteller haftet nicht für durch eine falsche Nutzung verursachte Schäden. Bei

Nichteinhaltung der oben aufgeführten Sicherheitshinweise kann keine Garantie gewährt werden.

II

. BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND DES ZUBEHÖRS (Abb. 1)

A1 — Waageneinhet

A2 — Display

A3 — Wiegeschüssel

A4 — Taste

MODE

- Änderung des Wiegemodus (Gewicht - Wasservolumen - Milchvolumen)

A5 — Taste – Einschalten / Ausschalten der Waage, Auswahl der Funktion Nullstellen

(Modus ZERO und TARE)

A6 — Taste

UNIT

– Änderung des Modus der Einheiten (

g > lb:oz

und

ml > fl´oz

)

1

A3

A4

Modus TARE

Modus ZERO

Negativer Wert

Wiegemodus

Gewicht wiegen

A1

Messung des

Milchvolumens

A5

A2

Gewichtseinheit

Volumeneinhei

Volumeneinhei

Gewichtseinheit

Messung des

A6

34 / 39

D

III

. VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH

Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und entnehmen Sie das Gerät mit dem Zubehör.

Versorgung und Austausch der Batterie

Batterietyp: 2 x 1,5 V AAA (ist Bestandteil der Verpackung).

Austausch der Batterie

Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. Entnehmen Sie die alte Batterie und legen Sie die neue Batterie ein. Geben Sie auf die

Einhaltung der Polarität acht. Setzen Sie in umgekehrter Weise die

Batterieabdeckung auf, bis sie einrastet (es ertönt ein hörbares Einrasten).

IV

. ANWEISUNGEN ZUR BEDIENUNG

Messergebnisse und Angaben auf dem Display

Angaben auf dem Display Bedeutung Einheit

700 g

1.100

kg

1: 8.6

1500

1500

1.6

1.6

lb:oz ml ml fl.oz

fl.oz

Wiegemodus

700 Gramm

1,1 Kilogramm

1 Pfund und 8.6 Unzen

150 Milliliter Wasser

1500 Milliliter Milch

1,6 Flüssigunzen Wasser

1,6 Flüssigunzen Milch

Änderung der Einheiten von Gewicht und Volumen

Die Waage verfügt über 3 Grundmodi zum Wiegen. Durch das Drücken der Taste

MODE

können Sie zwischen dem Wiegen des Gewichts und dem Wiegen des Volumens von

Wasser und Milch wählen.

Rahmen dieser Modi können Sie die Einheiten des Gewichts und des Volumens zwischen dem klassischen metrischen System (g < ml) und dem angloamerikanischen Messsystem

(lb:oz > fl´oz) ändern. Das Umschalten des Messsystems sichern Sie durch das Drücken der

Taste

UNIT

ab, die Sie auf der Unterseite der Waage finden.

35 / 39

D

Durch das wiederholte Drücken der Taste MODE ändern Sie also die Einheiten zum

Wiegen wie folgt:

— Im Modus des

klassischen metrischen Systems

g > ml (Wasser) > ml (Milch)

— Im Modus des

angloamerikanischen Messsystems

lb:oz > fl´oz (Wasser) > fl´oz (Milch)

Bedienung (Wiegen des Gewichts)

1) Stellen Sie die Waage auf eine geeignete ebene Oberfläche (siehe Abs.

I. SICHERHEITSHINWEISE

).

2) Legen Sie die Schüssel

A3

auf die Waage vor dem Einschalten.

Legen Sie vor dem

Einschalten der Waage keine Gegenstände hinein, die Sie wiegen möchten!

3) Schalten Sie die Waage durch das Drücken der Taste ein (das Display der Waage zeigt für ca. 2 Sekunden alle Symbole an).

4) Sobald auf dem Display

0

angezeigt wird, ist die Waage zum Wiegen bereit.

5) Wählen Sie mit der Taste

A4

den Modus, in dem Sie arbeiten möchten (GEWICHT -

WASSERVOLUMEN - MILCHVOLUMEN). Wenn Sie den Modus der Maßeinheiten

ändern möchten (g - lb:oz; ml - fl´oz), drücken Sie die Taste

UNIT

.

6) Platzieren Sie den zu wiegenden Gegenstand in die Schüssel und warten Sie, bis es zu einer Stabilisierung der Werte auf dem Display kommt.

7) Schalten Sie nach dem Beenden des Wiegens die Waage entweder durch 2 mal Drücken der Taste aus oder die Waage schaltet sich nach ca. 120 Sekunden automatisch aus.

Bedienung (Messung des Volumens)

1) Stellen Sie die Waage auf eine geeignete ebene Oberfläche (siehe Abs.

I. SICHERHEITSHINWEISE).

2) Die Waage schalten Sie durch Drücken der Taste ein.

3) Sobald auf dem Display

0

angezeigt wird, ist die Waage zum Wiegen bereit.

4) Wählen Sie mit der Taste

MODE

den Modus, in dem Sie arbeiten möchten (GEWICHT

- WASSERVOLUMEN - MILCHVOLUMEN). Wenn Sie den Modus der Maßeinheiten

ändern möchten (g - lb:oz; ml - fl´oz), drücken Sie die Taste

UNIT

.

5) Platzieren Sie in der Mitte der Wiegefläche den Behälter mit Flüssigkeit. Es wird das

Gewicht angezeigt. Danach drücken Sie , wobei Sie diesen Wert auf Nullstellen (das

Display zeigt

0

an).

6) Gießen Sie die Flüssigkeit in den vorbereiteten Behälter und warten Sie, bis es zu einer

Stabilisierung der Werte auf dem Display kommt.

7) Schalten Sie nach dem Beenden des Wiegens die Waage entweder durch 2 mal

Drücken der Taste aus oder die Waage schaltet sich nach ca. 120 Sekunden automatisch aus.

36 / 39

D

Bemerkung

– Den Behälter für die Flüssigkeit (mit einem max. Gewicht von 0,5 kg) können Sie noch vor deren Einschalten auf die Waage stellen. Wenn das so machen, schaltet sich die

Waage automatisch mit dem Wert 0 ein.

– Die Ergebnisse der Messung des Milchvolumens unterscheiden sich von der Messung des Wasservolumens aufgrund von deren unterschiedlicher Dichte. Milch hat gegenüber Wasser eine leicht höhere Dichte (ungefähr 1,028 x).

Funktion Nullstellung „TARE“

Sie dient für das nachfolgende Hinzuwiegen von mehreren Positionen ohne Entnahme der gewogenen Position von der Waage. Legen Sie den zu wiegenden Gegenstand auf die

Waage und warten Sie dessen Wiegen ab. Vor dem Hinzufügen einer weiteren Position drücken Sie die Taste für den Reset der Angaben des Displays auf „0“. Geben Sie die nächste Position auf die Waage. Auf dem Display wird das Gewicht der hinzugefügten

Position angezeigt. Den Vorgang können Sie wiederholen. Sobald alle gewogenen

Gegenstände von der Wiegefläche entnommen werden, erscheint auf dem Display ein negativer Wert.

Bemerkung 1:

Modus ZERO - „NULLSTELLUNG“

Wenn das Gesamtgewicht ≤ 200 g, wird auf dem Display

„0“ g bei jedem Drücken der Taste . angezeigt. Es wird auch das Zeichen „O“ in der linken unteren Ecke des Displays angezeigt, was die Aktivität des Modus „ZERO“ anzeigt. Die maximale Kapazität zum Wiegen ändert sich nicht.

Bemerkung 2:

Modus „TARE“

Wenn das Gesamtgewicht > 200 g ist, wird auf dem Display nach dem Drücken der Taste das

Zeichen „T“ in der linken oberen Ecke des Displays angezeigt, was die Aktivität des Modus „TARE“ anzeigt. Durch Drücken der

Taste in diesem Modus zeigen Sie das Gesamtgewicht /

Volumen aller Positionen an. Wenn Sie mit dem Hinzuwiegen fortfahren möchten, drücken Sie einfach die Taste für den Neustart der Angaben des Displays auf 0. Die maximale

Kapazität verringert sich um das Gesamtgewicht aller Positionen.

Bemerkung:

Nach der Entnahme aller Positionen von der Wiegefläche wird auf dem Display die Gesamtsumme der Gewichte / Volumen mit dem Zeichen „-“ angezeigt.

Funktion automatische Abschaltung

Wenn kein Vorgang während ca. 120 Sekunden anläuft, schaltet sich die Waage automatisch aus.

37 / 39

D

Überschreitung der Wiegefähigkeit der Waage

Das maximale Gewicht, das sich wiegen lässt, beträgt 5 kg. Wenn eine Position mit einem

Gewicht von mehr als 5 kg gewogen wird, erscheint auf dem Display der Hinweis auf einen

Fehler

Err

. Dieser Hinweis bedeutet, dass das Gewicht der zu wiegenden Positionen die

Wiegefähigkeit der Waage überschreitet.

WARNUNG

Der Gegenstand mit dem übermäßigen Gewicht muss von der Fläche der Waage entfernt werden, damit eine Beschädigung der Waage vermieden wird!

Fehlermeldungen, die auf dem Display der Waage angezeigt

1.

Lo

— Batteriesymbol - die Batterie ist entladen. Tauschen

Sie die Batterie aus.

2.

Err

— Überlastung der Waage, das Gewicht überschreitet

5 kg.

Wenn Anzeichen wie Blinken des Displays oder eine fehlerhafte

Anzeige auftreten, versuchen Sie, die Waage außerhalb des Bereichs einer Störquelle (z.B. Mikrowelle) zu platzieren oder sichern Sie die Abschaltung dieser Quelle während des

Zeitraums der Verwendung der Waage ab.

3.

V. WARTUNG

Führen Sie eine Reinigung regelmäßig nach jeder Verwendung durch!

Verwenden Sie kein keine groben und aggressiven Reinigungsmittel (z.B. scharfe Gegenstände, Kratzer,

Verdünner oder andere Lösungsmittel)!

Achten Sie darauf, dass in die inneren Teile kein Wasser kommt: TAUCHEN Sie sie nicht in Wasser und verwenden Sie für die Reinigung keine chemischen Reinigungsmittel. Alle

Teile sollten sofort nach einem Kontakt mit Fetten, Gewürzen, Essig oder stark aromatischen

Lebensmitteln gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass sie nicht in Kontakt mit Säuren, z.B. Zitronensaft kommt. Manche Lebensmittel können das Zubehör verfärben. Das hat jedoch auf die Funktionsfähigkeit des Gerätes keinen Einfluss und ist kein Grund für eine

Reklamation. Diese Verfärbung verschwindet nach einiger Zeit von selbst wieder. Trocknen

Sie die Kunststoffteile nie über einer Wärmequelle (z.B. einem Ofen, Herd, Radiator).

VI

. UMWELTSCHUTZ

Wenn das Gerät dauerhaft außer Betrieb gesetzt werden soll, wird empfohlen, nach der Trennung vom Stromnetz die Anschlussleitung von der Basisstation zu trennen und abzuschneiden. Das Gerät wird dadurch unbrauchbar gemacht. Um das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen, bringen Sie es in eine kommunale Sammelstelle.

Die korrekte Entsorgung dieses Gerätes wird dazu beitragen, wertvolle Naturressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche

Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder an die nächste Sammelstelle.

38 / 39

D

VII. TECHNISCHE DATEN

Max. Kapazität der Waage bis (g / lb)

Unterscheidung (g / oz) po

Gewicht (kg)

Gerät der Schutzklasse

5000 / 11

1 / 0,1

0,5

III.

Arbeitsschüssel mit Volumen (l) 2

Abmessungen (ca. LängexTiefexHöhe) (mm) 214 x 224 x 128

Jeder Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein Verstoß gegen diese

Anweisungen des Herstellers zieht den Verlust der Garantie nach sich!

Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor.

HOUSEHOLD USE ONLY – Nur für den Hausgebrauch bestimmt,

DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nicht ins Wasser oder andere

Flüssigkeiten tauchen.

TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC

BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS

BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS

NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Verwenden Sie diesen Beutel nicht in Wiegen, Kinderbetten, kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug.

VORSICHT

39 / 39

CZ

ZÁRUČNÍ LIST

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli.

Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů.

Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu.

Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí.

Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:

• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.

• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.

• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.

• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.

• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.

• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.

• nesprávné údržby výrobku.

• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.

• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.

• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem.

Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou.

Aktuální seznam servisních středisek naleznete na:

www.eta.cz

Případné další dotazy zasílejte na

[email protected],

nebo volejte +420 545 120 545.

Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.

Typ výrobku:

Datum prodeje: Výrobní číslo:

Razítko a podpis prodávajícího:

SK

ZÁRUČNÝ LIST

ZÁRUČNÉ PODMIENKY

Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov.

Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.

Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne tento riadne vyplnený záručný list.

Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne sieťové napätie.

Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.

Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na:

www.eta.sk

Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na

[email protected]

alebo volajte +420 545 120 545.

Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.

Typ prístroja:

Dátum predaja:

Pečiatka a podpis predajca:

Výrobné číslo:

PL

KARTA GWARANCYJNA

WARUNKI GWARANCJI

1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką

ETA

, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.

3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta

Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.

4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi.

5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu

Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).

6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta

Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.

7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład

Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.

8) Gwarancją nie są objęte:

• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa

• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)

• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich

• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji współpracującej z produktem

• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii

(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)

• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej

• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)

• kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie

• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia

• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)

• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)

• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować utratą danych na nich zapisanych)

• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się) powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.

9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.

PL

10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.

Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.

11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.

12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez

Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić

Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.

13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym

Zakładzie Serwisowym.

14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.

15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).

16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży.

17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy

Kodeksu Cywilnego.

Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.

Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: [email protected]

Nazwa:

Pieczęć i podpis sprzedawcy:

Data sprzedaży:

Numer serii:

1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/

Pieczęć i Podpis Serwisanta:

2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/

Pieczęć i Podpis Serwisanta:

3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/

Pieczęć i Podpis Serwisanta:

4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/

Pieczęć i Podpis Serwisanta:

© DATE 27/6/2016 e.č.19/2016

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement