V-ZUG 61025 Range hood DEHMR Operating instruction

Add to My manuals
40 Pages

advertisement

V-ZUG 61025 Range hood DEHMR Operating instruction | Manualzz

V-ZUG AG

Dunstabzug

Hotte d’aspiration

Cappa aspirante

Range hood

DEHMR 5/7/8

Betriebsanleitung

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

Operating instructions

INHALTSVERZEICHNIS

DE

SICHERHEITSINFORMATIONEN ........................................................................................................................................... 3

CHARAKTERISTIKEN........................................................................................................................................................... 6

MONTAGE ............................................................................................................................................................................. 7

BEDIENUNG.......................................................................................................................................................................... 9

REINIGUNG UND WARTUNG............................................................................................................................................... 10

SOMMAIRE

FR

CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................................................................................. 12

CARACTERISTIQUES......................................................................................................................................................... 15

INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 16

UTILISATION ....................................................................................................................................................................... 18

NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................................................................................................................................. 19

INDICE

IT

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.................................................................................................................................... 21

CARATTERISTICHE............................................................................................................................................................ 24

INSTALLAZIONE ................................................................................................................................................................. 25

USO...................................................................................................................................................................................... 27

PULIZIA E MANUTENZIONE................................................................................................................................................. 28

INDEX

EN

SAFETY INFORMATION....................................................................................................................................................... 30

CHARACTERISTICS ........................................................................................................................................................... 33

INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 34

USE ...................................................................................................................................................................................... 36

CARE AND CLEANING......................................................................................................................................................... 37

2

2

SICHERHEITSINFORMATIONEN

Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das

Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen. Es ist wichtig, dass der Benutzer alle

Betriebs- und Sicherheitsmerkmale des Gerätes kennt.

Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann angeschlossen werden.

x

Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch eine fehlerhafte

Installation oder einen ungeeigneten Gebrauch entstehen könnten.

x

Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation).

x

Sollten die Installationsanweisungen des gasbetriebenen Kochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben vorsehen, ist dies zu berücksichtigen.

x

Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der

Haube angebracht.

x

Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß Normen über

Verkabelungssysteme installiert werden.

x

Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Versorgungsnetz des

Gebäudes korrekt geerdet ist.

x

Die Abzugshaube an den Schornstein mit einem Rohr mit

Mindestdurchmesser von 120 mm anschließen. Der Verlauf des

Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein.

x

Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten.

x

Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln, Kaminen, usw.).

DE 3

3

x

Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die

Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.

x

Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben werden.

x

Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einem

Kundendiensttechniker ersetzt werden.

x

Den Stecker in eine den einschlägigen Vorschriften entsprechende zugängliche

Steckdose stecken.

x

Was die technischen und sicherheitsrelevanten Maßnahmen für den

Rauchabzug betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen Behörden streng einzuhalten.

WARNUNG:

Bevor die Haube installiert wird, die Schutzfolien abziehen. x

Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden.

WARNUNG:

Die mangelnde Verwendung von Schrauben und

Befestigungselementen gemäß der vorliegenden Anleitung kann zu

Stromschlaggefahr führen.

x

Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen.

x

Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Dabei könnte ein Brand entstehen.

x

Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren eingewiesen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Vom Benutzer auszuführende Reinigungs- und

Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, sofern sie nicht dabei beaufsichtigt werden.

x Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht am

Gerät spielen.

DE 4

4

x

Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen.

Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit

Kochgeräten sehr heiß werden.

x

Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu reinigen und/oder zu ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz Wartung und Reinigung.

x

Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende

Belüftung vorhanden sein (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen).

x

Schutzschild bei Rissbildung ersetzen. Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler

Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und

Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses

Produktes können bei der zuständigen Behörde, der örtlichen

Abfallbeseitigung oder bei dem Händler, der das Gerät verkauft hat, eingeholt werden.

DE 5

5

CHARAKTERISTIKEN

Platzbedarf

Komponenten

Bez. Menge Produktkomponenten

1

1 Haubenkörper komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter, Absaugeinheit

8

1

9

1 Reduzierflansch ø 150-120 mm

10

1 Flansch mit Ventil ø 150 mm

Bez. Menge Produktkomponenten

12a

10

12e

2 Schrauben 2,9 x 9,5

9

10

8

12e

DE 6

6

MONTAGE

Montage des Haubenkörpers

BEVOR DIE HAUBE AM HÄNGESCHRANK MONTIERT WIRD, WIE FOLGT VORGEHEN:

• Das Absaugpaneel herausziehen.

• Das Paneel vom Haubenkörper lösen, in dem der spezielle

Hebel des Befestigungszapfens verschoben wird.

• Die Fettfilter entfernen.

• Die Drähte der Bedienelemente abhängen, indem die Verbinder gelöst werden.

• Die Drähte der Beleuchtung abhängen, indem die

Verbinder gelöst werden.

• Den Rahmen durch

Aufschrauben der 6

Schrauben ausbauen.

0

• Die Haube kann direkt an der Unterseite des

Hängeschranks angebracht werden min. (650 mm von der Kochfläche).

• An der Unterseite des Hängeschranks eine

Aussparung anfertigen, wie abgebildet.

• Die Haube einsetzen und die seitlichen

Halterungen einhaken.

• Mit den 10 mitgelieferten Schrauben

12a

befestigen.

• Durch Festschrauben von unten der Schrauben

Vf

definitiv blockieren.

26

0

• Den Rahmen mit den 6 zuvor entfernten Schrauben wieder befestigen, die Drähte der

Bedienelemente und der Beleuchtung wieder anschließen, den Fettfilter und das Paneel wieder einbauen.

DE 7

7

Anschluss

Anschluss Im Abluftbetrieb

Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden.

10

Anschlussrohres ø 150

• Den Flansch mit Ruckstauklappe

10

anbringen.

• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.Das

hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.

Anschlussrohres ø 120

• Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den

Reduzierflansch

9

am Flansch mit Ruckstauklappe

10

anbringen.

• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.Das

hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.

• Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen.

Anschluss im Umluftbetrieb

• In das eventuell über der Haube vorhandene Bord ein

Loch ø 125 mm bohren.

• Den Reduzierflansch

9

am Haubenaustritt anbringen.

• Den Flansch beim Luftaustritt am Bord oberhalb der

Haube mittels Rohr oder Schlauch ø120 mm anschließen.

• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.

• Das Luftleitgitter

8

mit Hilfe von 2 der mitgelieferten

Schrauben

12e

(2,9 x 9,5) beim Austritt der rückzuführenden Luft fixieren.

• Sicherstellen, dass der Aktivkohle-Geruchsfilter vorhanden ist.

ø 125

12e

ø 150

10

9

ø 120

8

9

ELEKTROANSCHLUSS

• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.

DE 8

8

BEDIENUNG

A B C D E F G H

Schalttafel

Taste Funktion

A

Schaltet den Absaugmotor bei der ersten Geschwindigkeitsstufe ein und aus.

B

Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit.

C

Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit.

D

Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abgestelltem Motor, die

Intensivgeschwindigkeit

, die auf 6

Minuten zeitgeregelt ist. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück. Für die Beseitigung von sehr intensiven Kochdünsten geeignet.

Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der

Alarm der Aktivkohlefilter aktiviert / deaktiviert.

E 24H Funktion:

Aktiviert den Motor bei der ersten Geschwindigkeitsstufe und ermöglicht eine Absaugung von 1 Minuten pro Stunde.

Bei laufendem Filteralarm wird durch 3 Sekunden anhaltendes Drücken der Taste ein Reset des Alarms ausgelöst.

Derlei Anzeigen sind nur bei abgestelltem Motor sichtbar.

Display

Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an

Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an

Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an

Macht einmal pro Sekunde abwechselnd

HI

und die Restzeit sichtbar.

FC

+

Pünktchen

(2 Mal Blinken)–Alarm aktiviert.

FC

+

Pünktchen

(1 Mal Blinken)–Alarm deaktiviert.

Zeigt

24

an und der Punkt unten rechts blinkt einmal pro

Sekunde, während der Motor in Betrieb ist

Wird durch Drücken der Taste deaktiviert.

FF

blinkt drei Mal.

Nach abgeschlossener Prozedur verlöscht die bisherige

Anzeige:

FG

zeigt an, dass der Metallfettfilter gewaschen werden muss. Dieser Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.

FC

zeigt an, dass die Aktivkohlefilter ausgewechselt und die Metallfettfilter gewaschen werden müssen. Dieser

Alarm wird nach 200 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.

Zeigt die Betriebsgeschwindigkeit an und der Punkt unten rechts blinkt einmal pro Sekunde.

F Funktion Delay

Aktiviert das automatische Ausschalten mit einer Verzögerung von 30’. Vervollständigt die Beseitigung von

Restgerüchen. Kann von jeder Position aus eingeschaltet werden und wird durch Drücken der Taste oder Abstellen des Motors ausgeschaltet.

Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird die

Fernbedienung aktiviert / deaktiviert.

G

Schaltet die Beleuchtungsanlage auf höchster Intensitätsstufe ein und aus.

H

Schaltet die Beleuchtung im Modus der Notbeleuchtung ein oder aus.

IR

+

Pünktchen

(2 Mal Blinken)–Alarm aktiviert.

IR

+

Pünktchen

(1 Mal Blinken)–Alarm deaktiviert.

DE 9

9

REINIGUNG UND WARTUNG

FERNBEDIENUNG (OPTION)

Dieses Gerät kann per Fernbedienung, die mit einer 3V-Batterie vom

Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) versorgt wird, bedient werden.

• Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen.

• Altbatterien zum Schutz der Umwelt in Sammelboxen entsorgen.

Öffnen des Paneels

• Das Paneel herausziehen.

• Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern.

• Auch Innen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen

Reinigungsmittel säubern; keine nassen Tücher oder

Schwämme, oder gar Wasser verwenden, und keine schleifenden Mittel einsetzen.

Metallfettfilter

Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift

FG

erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des

Gebrauchs.

Reset des Alarmsignals

• Die Beleuchtung und den Absaugmotor abschalten und dann die 24-Stunden-Funktion deaktivieren, falls diese zuvor aktiv war.

• Die Taste

E

drücken (siehe Absatz BEDIENUNG).

Reinigung der Filter

• Die Paneele zur langen Seite hin aufklappen

• Die Filter einzeln herausnehmen, indem sie in den hinteren

Teil der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.

• Die Filter waschen, ohne sie zu verbiegen, und vor dem erneuten Einbau trocknen lassen. (Die Farbe der

Filteroberfläche kann sich mit der Zeit verändern, was aber die

Wirksamkeit keinesfalls beeinträchtigt.)

• Nun den Filter wieder einbauen, so dass der Griff zur

Aussenseite zeigt.

• Die Paneele wieder schließen.

DE 10

1

Aktivkohle-Geruchsfilter (Filterversion)

Die Aktivkohle-Geruchsfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Led

S1

blinkt, oder mindestens alle 4 Monate, oder auch öfter, je nach

Intensität des Gebrauchs. Nach max. 5 Wäschen müssen die Filter erneuert werden. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist.

Aktivierung des Alarmsignals

• Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im

Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.

• Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.

• Die Taste

D

zirka

5 Sekunden

lang drücken.

• 2 Mal Blinken der Aufschrift

FC+Pünktchen

-- Alarm für Aktivkohlefiltersättigung

AKTIVIERT

• 1 Mal Blinken der Aufschrift

FC+Pünktchen

-- Alarm für Aktivkohlefiltersättigung

DEAKTIVIERT

AUSWECHSELN DES AKTIVKOHLE-GERUCHSFILTERS

A

Reset des Alarmsignals

• Die Beleuchtung und den Absaugmotor abschalten und dann die 24-

Stunden-Funktion deaktivieren, falls diese zuvor aktiv war.

• Die Taste E drücken (siehe Absatz GEBRAUCH).

Auswechseln des Filters

• Das Komfort-Paneel öffnen, indem es zur entsprechenden Kerbe gezogen wird

• Die Fettfilter aus Metall entfernen.

• Die verbrauchten Aktivkohle-Geruchsfilter wie angegeben ausbauen

(

A

).

• Die neuen Filter wie angegeben einbauen (

B

).

• Die Fettfilter aus Metall wieder einbauen.

• Die Komfort-Paneele wieder verschließen.

B

Beleuchtung

LED-Strahler

• Für den Austausch der LED-Strahler wenden Sie sich bitte an den

Kundendienst.

DE 11

1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne.

Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité de l’appareil.

La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien compétent. x

En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à une installation ou à une utilisation impropre. x

La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l’installation). x

Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte.

x

Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à l’intérieur de la hotte. x

Les dispositifs de sectionnement doivent être montés dans l’installation fixe conformément aux normes sur les systèmes de câblage. x

Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre adéquate. x

Reliez l’aspirateur du conduit de cheminée avec un tube ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible.

x

Respecter toutes les normes concernant l’évacuation de l’air. x

Ne reliez pas la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chaudières, de cheminées, etc.).

FR 12

1

x

Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques

(par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où se trouve la hotte.

x

Ne pas évacuer l’air à travers une conduite utilisée pour l’évacuation des fumées des appareils de combustion alimentés au gaz ou avec d’autres combustibles. x

Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou par un technicien d’un service après-vente agréé. x

Branchez la fiche à une prise conforme aux normes en vigueur et dans une position accessible. x

En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, veuillez vous conformer scrupuleusement aux règlements établis par les autorités locales.

AVERTISSEMENT :

Avant d’installer la hotte, retirer les films de protection. x

Utilisez exclusivement des vis et des petites fournitures du type adapté pour la hotte.

AVERTISSEMENT

toute installation de vis et de dispositifs de fixation non conformes à ces instructions peut entraîner des risques de décharges

électriques.

x

Ne pas observer directement avec des instruments optiques (jumelles, lentilles grossissantes...). x

Ne flambez pas des mets sous la hotte : sous risque de développer un incendie. x

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, pourvu que ce soit sous la surveillance attentive d’une personne responsable et après avoir reçu des instructions sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient surveillés. x

Surveillez les enfants. S’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

FR 13

1

x

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites.

Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. x

Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie). Voir le paragraphe Nettoyage et Entretien. x

Veillez à ce que la pièce bénéficie d’une ventilation adéquate lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles (non applicable aux appareils qui évacuent l’air uniquement dans la pièce). x

Le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme déchet ménager normal. Lorsque ce produit doit être éliminé, veuillez le remettre à un centre de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous participez à prévenir des conséquences potentiellement négatives pour l'environnement et pour la santé, qui risqueraient de se présenter en cas d’élimination inappropriée. Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

FR 14

1

CARACTERISTIQUES

Encombrement

Composants

Réf. Q.té Composants de Produit

1

1 Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe

8

Ventilateur, Filtres

1 Grille en Direction Sortie Air

9

1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm

10

1 Buse avec clapet ø 150 mm

Réf. Q.té Composants pour l ’installation

12a

10 Vis

12e

2 Vis 2,9 x 9,5

9

10

8

12e

FR 15

1

INSTALLATION

Montage du corps de hotte

AVANT DE MONTER LA HOTTE DANS L’ARMOIRE MURALE SUIVRE LA MARCHE CI-DESSOUS :

• Ouvrir le panneau en le tirant.

• Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant coulisser le levier du goujon de fixation spécialement prévu.

• Retirer les filtres à graisse.

• Débrancher le câblage des commandes en intervenant sur

les connecteurs.

• Débrancher le câblage des lumières en intervenant sur les connecteurs.

• Retirer le cadre en desserrant les 6 vis.

• La hotte peut être installée directement sur le plan inférieur des armoires murales (650 mm min. par rapport au plan de cuisson).

• Faire une entaille sur le plan inférieur de l’armoire murale, de la manière indiquée.

• Insérer la Hotte jusqu’à accrocher les Supports latéraux par encliquetage.

• Fixer avec 10 vis

12a

fournies.

• Bloquer définitivement en serrant les Vis

Vf

depuis le bas de la Hotte.

260

0

• Revisser le cadre avec les 4 vis précédemment retirées, rebrancher le câblage des commandes et lumières, remonter le filtre à graisse et fermer le panneau.

FR 16

1

Branchements

SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE

Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de

ø 150 ou 120 mm dont le choix est laissé à l’installateur.

10

Raccord tube ø 150

• Insérer la bride avec soupape

10

ø 150 sur la sortie du corps de hotte.

• Fixer le tube avec des colliers serre-tube appropriés.

Le matériel nécessaire n’est pas fourni.

Raccord tube ø 120

• Pour la liaison avec le tube ø120 mm, insérer la buse de réduction

9

sur la bride ø 150

10

précédemment installée.

• Fixer le tube avec des colliers serre-tube appropriés.

Le matériel nécessaire n’est pas fourni.

• Dans les deux cas, retirer les filtres anti-odeur à charbon actif éventuels.

SORTIE AIR VERSION FILTRANTE

• Percer un trou de ø 125 mm. sur l’éventuelle Tablette qui se trouve au-dessus de la Hotte.

• Insérer le flasque de réduction

9

sur la sortie du corps de la hotte.

• Connecter la Flasque au trou de sortie sur la Tablette qui se trouve au-dessus de la Hotte, au moyen d’un tuyau rigide ou flexible de ø120 mm.

• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.

• Fixer la Grille orientée

8

sur la sortie de l’air recyclé

à l’aide de 2 Vis

12e

(2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil.

• S’assurer de la présence des filtres anti-odeur au charbon actif.

ø 125

12e

ø 150

10

9

ø 120

8

9

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.

FR 17

1

UTILISATION

A B C D E F G H

Tableau de commande

Touche Fonction

A

B

Branche et débranche le moteur d’aspiration à la première vitesse

Diminue la vitesse d’exercice.

Affichage

Affiche la vitesse réglée

Affiche la vitesse réglée

C

D

Augmente la vitesse d’exercice.

Active la vitesse

Intensive

à partir de n’importe quelle vitesse, même lorsque le moteur est éteint.

Cette vitesse est réglée pour une durée de 6 minutes, après quoi le système retourne à la vitesse précédemment réglée. Fonction indiquée pour faire face aux pointes d’émission de fumées de cuisson.

Garder la touche appuyée pendant 5 secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), l’alarme des filtres au charbon actif se branche/se débranche.

Affiche la vitesse réglée

Affiche alternativement

HI

et le temps restant une fois par seconde

FC

+

Point

(2 clignotements) – Alarme activée

FC+Point

(1 Clignotement) – Alarme désactivée

Active le moteur à la première vitesse et permet une aspiration de 10 minutes par heure.

L’alarme filtres étant activée, appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes pour restaurer l’alarme.

Ces signalisations sont visibles seulement lorsque le moteur est arrêté.

Affiche

24

et le point en bas à droite clignote une fois par seconde, alors que le moteur est en fonction.

Appuyer sur la touche pour débrancher.

FF

clignote trois fois.

F

À la fin de la procédure, la signalisation précédemment affichée s’éteint :

FG

Signale la nécessité de laver les filtres à graisse métalliques. L’alarme entre en fonction après 100 heures de travail effectif de la hotte.

FC

Signale la nécessité de remplacer les filtres au charbon actif. Laver également les filtres à graisse métalliques. L’alarme entre en fonction après 200 heures de travail effectif de la hotte.

Affiche la vitesse d’exercice et le point en bas à droite clignote une fois par seconde.

G

H

Fonction Départ différé

Active le débranchement automatique différé de 30’.

Adapté pour compléter l’élimination d’odeurs résiduelles. Activable à partir de n’importe quelle position. Pour la désactiver, appuyer sur la touche ou couper le moteur.

Garder la touche appuyée pendant 5 secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur+ Éclairage), la télécommande se branche/se débranche.

Allume et éteint l’éclairage à l’intensité maximale.

Branche et débranche l’éclairage en mode lumière de courtoisie.

IR+Point

(2 clignotements) – Alarme activée

FC+Point

(1Clignotement) – Alarme désactivée

FR 18

1

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE)

Cet appareil peut être commandé via une télécommande, alimentée avec une batterie 3 V type CR2032 (non fournie).

• Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur.

• Ne pas jeter les batteries dans la nature, mais les déposer dans les bornes de collecte.

Ouverture panneau

• Ouvrir le panneau en le tirant.

• Le nettoyer à l’extérieur avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.

• Le nettoyer également à l’intérieur avec un chiffon humide et un détergent neutre ; ne jamais utiliser des chiffons ou des

éponges mouillés, ni des jets d’eau ; ne pas utiliser de substances abrasives.

Filtres à graisse métalliques

Ils sont lavables même au lave-vaisselle et ils doivent être lavés chaque fois que le symbole

FG

s’affiche ou au moins tous les 2 mois d’utilisation ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intensive.

Reset du signal d'alarme

• Éteindre les lumières et le moteur d’aspiration ; au cas où la fonction 24h serait activée, il convient de la désactiver.

• Appuyer sur la touche

E

(Voir paragraphe utilisation).

Nettoyage filtres

• Ouvrir le Confort Panel en tirant sur l’encoche spéciale.

• Retirer les filtres un à la fois en les poussant vers l’arrière du groupe, tout en tirant en même temps vers le bas.

• Laver les filtres en évitant de les plier et les laisser sécher avant de les remonter (tout changement de couleur de la surface du filtre, susceptible de se produire avec le temps, ne nuit en rien à l’efficacité de ce dernier).

• Les remonter en veillant à ce que la poignée soit toujours vers la partie visible externe.

• Refermer le Confort Panel.

FR 19

1

Filtres anti-odeur à charbon actif (version filtrante)

Également lavable au lave-vaisselle, le nettoyer lorsque la Led

S1

clignote ou au moins tous les 4 mois ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intense, en garantissant le fonctionnement jusqu’à un maximum de 5 lavages avant son remplacement. Le signal d’alarme, si préalablement activé, a lieu seulement lorsque le moteur d’aspiration est en marche.

Activation du signal d’alarme

• Dans les hottes en version filtrante, activer le signal d’alarme de saturation filtres au moment de l’installation ou après.

• Éteindre les lumières et le moteur d’aspiration.

• Appuyer sur la touche

D

pour environ 5 sec.

• 2 clignotements inscription

FC+Point

-- Alarme saturation Filtre C.A.

ACTIVÉE

• 1 clignotement inscription

FC+Point

-- Alarme saturation Filtre C.A.

DÉSACTIVÉE

REMPLACEMENT DU FILTRE ANTI-ODEUR AU CHARBON ACTIF

A

Reset du signal d'alarme

• Éteindre les lumières et le moteur d’aspiration ; au cas où la fonction 24h serait active, il convient de la désactiver.

• Appuyer sur la touche

E

(Voir paragraphe utilisation).

Remplacement du filtre

• Ouvrir le Confort Panel en tirant sur l’encoche spéciale.

• Retirer les filtres à graisse métalliques.

• Enlever les filtres anti-odeur au charbon actif saturés, comme indiqué (

A

).

• Monter les nouveaux filtres, comme indiqué (

B

).

• Remonter les filtres à graisse métalliques.

• Refermer le Confort Panel.

B

Éclairage

• Pour le remplacement, contacter le Service après-vente (« Pour l’achat, s’adresser au service après-vente »).

FR 20

2

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.

Il collegamento dei cavi deve essere effettuato da un tecnico competente.

• Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.

• La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa aspirante è di

650 mm (alcuni modelli possono essere installati a un’altezza inferiore; vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all’installazione).

• Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto.

• Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati applicata all’interno della cappa.

• I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’impianto fisso in conformità alle normative sui sistemi di cablaggio.

• Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un adeguato collegamento a massa.

• Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diametro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile.

• Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell’aria.

• Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (per es. di caldaie, camini ecc.).

IT 21

2

• Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa.

• L’aria non deve essere evacuata attraverso un condotto utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combustibili.

• Il cavo di alimentazione, se danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o da un tecnico del servizio assistenza.

• Collegare la spina ad una presa di tipo conforme alle normative vigenti e in posizione accessibile.

• Relativamente alle misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi è importante attenersi scrupolosamente ai regolamenti stabiliti dalle autorità locali.

AVVERTENZA:

prima di installare la cappa, rimuovere le pellicole di protezione.

• Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa.

AVVERTENZA:

la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche.

• Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo, lente d’ingrandimento….).

• Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio.

• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati.

• Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.

IT 22

2

• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite.

Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura.

• Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio). Vedere il paragrafo Manutenzione e pulizia.

• Deve essere presente un’adeguata ventilazione nel locale quando la cappa

è utilizzata contemporaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o altri combustibili (non applicabile ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale).

• Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non può essere smaltito come un normale rifiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuirà a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove è stato acquistato il prodotto.

IT 23

2

CARATTERISTICHE

Ingombro

Componenti

Rif. Q.tà Componenti di Prodotto

1

1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Gruppo Aspiratore.

8

1 Direzionata

9

1 Flangia di riduzione ø 150-120 mm

10

1 Flangia con Valvola ø 150 mm

Rif. Q.tà Componenti di Installazione

12a

10

12e

2 Viti 2,9 x 9,5

Q.tà Documentazione

9

10

8

12e

IT 24

2

INSTALLAZIONE

Montaggio Corpo Cappa

PRIMA DI MONTARE LA CAPPA AL PENSILE AGIRE COME SEGUE:

• Aprire il pannello aspirante tirandolo.

• Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorrere l’apposita leva del perno di fissaggio.

• Togliere i filtri Antigrasso.

• Scollegare il Cablaggio dei Comandi agendo sui connettori.

• Scollegare il Cablaggio Luci agendo sui connettori.

• Togliere la cornice svitando le 6 Viti.

0

• La Cappa può essere installata direttamente sul piano inferiore dei Pensili (650 mm min. dal Piano di Cottura).

• Praticare un incasso sul piano inferiore del

Pensile, come indicato.

• Inserire la Cappa fino ad agganciare i Supporti laterali a scatto.

• Fissare con 10 Viti

12a

in dotazione.

• Bloccare definitivamente serrando le Viti

Vf

dal sotto della Cappa.

26

0

• Riavvitare la Cornice con le 6 Viti tolte in precedenza, ricollegare il Cablaggio dei Comandi e Luci, rimontare il filtro Antigrasso e il Pannello.

IT 25

2

Connessioni

USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE

Per installazione in Versione Aspirante collegare la

Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore.

Collegamento tubo ø 150

• Inserire la Flangia ø 150

10

sull’Uscita del Corpo

Cappa.

• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.

Collegamento tubo ø 120

• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la

Flangia di riduzione

9

sulla flangia ø 150

10

precedentemente installata.

• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.

• In ambedue i casi, togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.

10

USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE

• Praticare un foro ø 125 mm sull’eventuale Mensola soprastante la Cappa.

• Inserire la Flangia di riduzione

9

sull’uscita del Corpo Cappa.

• Collegare la Flangia al foro di uscita sulla Mensola soprastante la Cappa con un tubo rigido o flessibile di

ø120 mm.

• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione.

• Fissare la Griglia direzionata

8

sull’uscita con 2 Viti

12e

(2,9 x 9,5) in dotazione.

• Assicurarsi della presenza dei Filtri antiodore al Carbone attivo.

ø 125

12e

ø 150

10

9

ø 120

8

9

CONNESSIONE ELETTRICA

• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.

IT 26

2

USO

A B C D E F G H

Quadro comandi

Tasto Funzione

A

Accende e spegne il motore di aspirazione alla prima velocità.

B

Decrementa la velocità di esercizio.

Display

Visualizza la velocità impostata

Visualizza la velocità impostata

C

Incrementa la velocità di esercizio.

D

Attiva la velocità

Intensiva

da qualsiasi velocità anche da motore spento, tale velocità è temporizzata a

6 minuti, al termine del tempo il sistema ritorna alla velocità precedentemente impostata. Adatta a fronteggiare le massime emissioni di fumi di cottura.

Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si Attiva /

Disattiva l’allarme dei Filtri al Carbone attivo.

Visualizza la velocità impostata

Visualizza alternamente

HI

e il tempo rimanente una volta al secondo.

FC

FC

+

+

Punto

Punto

(2Lampeggi)–Allarme Attivo.

(1Lampeggio)–Allarme Disattivo.

Attiva il motore alla prima velocità e consente un’aspirazione di 10 minuti ogni ora.

Con l’allarme filtri in corso premendo il tasto per circa 3 secondi si effettua il reset dell’allarme.

Tali segnalazioni sono visibili solo a motore spento.

Visualizza

24

e il punto in basso a destra lampeggia una volta al secondo, mentre il motore è in funzione.

Si disabilita premendo il tasto.

Lampeggia

FF

tre volte.

Terminata la procedura si spegne la segnalazione precedentemente visualizzata:

FG

segnala la necessità di lavare i filtri antigrasso metallici. L’allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo della Cappa.

FC

segnala la necessità di sostituire i filtri al carbone attivo e devono anche essere lavati i filtri antigrasso metallici. L’allarme entra in funzione dopo 200 ore di lavoro effettivo della Cappa.

Visualizza la velocità di esercizio e il punto in basso a destra lampeggia una volta al secondo.

F Funzione Delay

Attiva lo spegnimento automatico ritardato di 30’.

Adatto per completare l’eliminazione di odori residui.

Attivabile da qualsiasi posizione, si disattiva premendo il tasto o spegnendo il motore.

Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono spenti (Motore+Luce), si Attiva /

Disattiva il Telecomando.

G

Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima intensità.

H

Accende e spegne l’impianto di illuminazione in modalità Luce di Cortesia.

IR

IR

+

+

Punto

Punto

(2Lampeggi)–Allarme Attivo.

(1Lampeggio)–Allarme Disattivo.

IT 27

2

PULIZIA E MANUTENZIONE

TELECOMANDO (OPZIONALE)

Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con una batteria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa).

• Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore.

• Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.

Apertura Pannello

• Aprire il Pannello tirandolo.

• Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro.

• Pulirlo anche internamente utilizzando un panno umido e detergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti d’acqua; non utilizzare sostanze abrasive.

Filtri antigrasso metallici

Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare

FG

o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.

Reset del segnale di allarme

• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione, quindi qualora fosse attivata la funzione 24h disattivarla.

• Premere il tasto

E

(Vedi paragrafo Uso).

Pulizia Filtri

• Aprire i Confort Panel tirandolo sull’apposita intacca.

• Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.

• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli. (Un’eventuale cambiamento del colore della superficie del filtro, che potrebbe verificarsi nel tempo, non pregiudica assolutamente l’efficienza dello stesso.)

• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la parte visibile esterna.

• Richiudere i Confort Panel.

IT 28

2

Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante)

Lavabile anche in lavastoviglie va pulito quando lampeggia il Led

S1

o almeno ogni 4 mesi o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso, garantendo il funzionamento fino ad un massimo di 5 lavaggi prima della sostituzione. La segnalazione di Allarme, se preventivamente attivata, si verifica solo quando è azionato il Motore di aspirazione.

Attivazione del segnale di allarme

• Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al momento dell’installazione o successivamente.

• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.

• Premere il tasto

D

per circa 5 Secondi:

• 2 Lampeggi scritta

FC+Puntino

-- Allarme saturazione Filtro C.A.

ATTIVATO

.

• 1 Lampeggio scritta

FC+Puntino

-- Allarme saturazione Filtro C.A.

DISATTIVATO

.

SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO

A

Reset del segnale di allarme

• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione, quindi qualora fosse attivata la funzione 24h disattivarla.

• Premere il tasto

E

(Vedi paragrafo Uso).

Sostituzione Filtro

• Aprire i Confort Panel tirandolo sull’apposita intacca.

• Togliere i Filtri antigrasso metallici.

• Rimuovere i FiltrI antiodore al Carbone attivo saturo, come indicato (

A

).

• Montare i nuovi Filtri,come indicato (

B

).

• Rimontare i Filtri antigrasso metallici.

• Richiudere i Confort Panel.

B

Illuminazione

• Per la sostituzione contattare l’Assistenza Tecnica ("Per l'acquisto rivolgersi all'assistenza tecnica").

IT 29

2

SAFETY INFORMATION

For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.

The wire connection has to be done by specialized technician. x

The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.

x

The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).

x

If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be respected.

x

Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.

x

Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.

x

For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.

x

Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.

x

Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.

x

Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

EN 30

3

x

If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances

(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas.

When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.

x

The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.

x

If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent.

x

Connect the plug to a socket complying with current regulations, located in an accessible place.

x

With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities.

WARNING:

Before installing the Hood, remove the protective films.

x

Use only screws and small parts in support of the hood.

WARNING:

Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.

x

Do not look directly at the light through optical devices (binoculars, magnifying glasses…).

x

Do not flambè under the range hood; risk of fire.

x

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

x

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

EN 31

3

x

The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.

Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.

x

Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). See paragraph Care and Cleaning.

x

There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).

x

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

EN 32

3

CHARACTERISTICS

Dimensions

Components

1

8

9

10

1 Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower,

Filters

1 Directioned grid

1 Reducer Flange ø 150-120 mm

1 Damper ø 150 mm

12a

10

12e

2 Screws 2,9 x 9,5

9

10

8

12e

EN 33

3

INSTALLATION

Fitting the Hood canopy

BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:

• Open the suction panel by turning the specific knob.

• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever.

• Remove grease filters.

• Disconnect the wires to the Commands at the connectors.

• Disconnect the wires to the Light at the connectors.

• Remove the frame by unfastening the 6 screws.

260

0

• The Hood can be installed directly on the underside of the wall unit (Minimum 650 mm from the Cooker Hob).

• Create an opening in the bottom of the wall unit, as shown.

• Insert the hood until the side supports snap into place.

• Fasten using the 10 screws

12a

provided.

• Lock in position by tightening the screws

Vf

from underneath the hood.

• Screw the Frame back into place using the 6 screws removed as described above, re-connect the wires to the Commands and Light, replace the metal grease filter and the Panel.

EN 34

3

Connections

DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM

When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer.

To install a ø 150 pipe

• To install the dumper

10

• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps

(not supplied).

To install a ø 120 pipe

• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange

9

on the dumper

10

.

• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps

(not supplied).

• Remove any activated charcoal filters.

10

ø 150

10

9

ø 120

RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET

• Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be positioned over the hood.

• Insert the reducer flange

9

on the hood body outlet.

• Connect the flange to the outlet on the shelf over the hood by using a flexible or rigid pipe ø120 mm.

• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps

(not supplied).

• Fix the air outlet grid

8

on the recirculation air outlet by using the 2 screws

12e

(2,9 x 9,5) provided.

• Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.

ø 125

12e

8

9

ELECTRICAL CONNECTION

• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm..

EN 35

3

USE

A B C D E F G H

Control panel

Button Function

A

Turns the suction motor on and off at speed one.

B

Decreases the working speed.

C

Increases the working speed.

D

Activate speed from any other speed, including motor off. This speed is set to operate for 6 minutes, after which the system returns to the speed that was set before. Suitable to deal with maximum levels of cooking fumes.

Display

Displays the set speed

Displays the set speed

Displays the set speed

Displays

HI

and the time remaining once very second.

E

Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the loads turned off (Motor and

Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm On and Off.

24H function

Turns the suction motor on at speed one and effects one 10 minute extraction every hour.

FC

+

Punto

(2 flashes)–Alarm On.

FC

+

Punto

(1 flash)–Alarm Off.

Displays

24

and the spot at the bottom right flashes once every second, while the motor is running.

It is disabled by pressing the button.

F

When the filters alarm is triggered, the alarm can be reset by pressing and holding this button for approximately 3 seconds.

These indications are only visible when the motor is turned off.

FF

flashes three times.

Delay function

is triggered after the Hood has been in operation for 200 working hours.

Displays the operating speed and the spot at the bottom

Activate automatic switch-off with a 30’ delay.

Suitable to complete elimination of residual right flashes once a second. odours. Can be activated from any position, and is disabled by pressing the button or turning the motor off.

Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the loads turned off (Motor and

Lights), to turn the Remote Control On and Off.

IR

IR

+

+

Punto

Punto

(2 flashes)–Alarm On.

(1 flash)–Alarm Off.

G

Turns the lighting system on and off at maximum intensity.

H

Turns the Courtesy Lighting on and off.

When the procedure terminates, the indication shown previously turns off:

FG

indicates the need to wash the metal grease filters.

The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100 working hours.

FC

indicates the need to change the activated charcoal filters, and also to wash the metal grease filters. The alarm

EN 36

3

CARE AND CLEANING

REMOTE CONTROL (OPTIONAL)

This appliance can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not supplied).

• Do not place the remote control near heat sources.

• Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.

Opening Panel

• Open the Panel by pulling it.

• Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent.

• Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.

Metal grease filters

They can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the

FG

sign appears on the display or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive.

Resetting the alarm signal

• Turn the Lights and the Suction motor off, then disable the 24h function, if enabled.

• Press button

E

(see the paragraph on Use).

Cleaning the Filters

• Open the Comfort panels by pulling on the recess.

• Remove the Filters one at a time, pushing them towards the back of the unit and at the same time pulling downward.

• Wash the Filters without bending them, and leave them to dry completely before replacing. (If the surface of the filter changes colour as time goes by, this will have absolutely no effect on the efficiency of the filter itself.)

• Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.

• Close the Comfort panels.

EN 37

3

Activated Charcoal Filter (Recirculation Version)

Can be washed in the dishwasher. It must be washed when Led

S1

flashes or at least once every 4 months, or more frequently if use is particularly intense. Guaranteed to operate after washing for up to a maximum of 5 times before requiring replacement. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on.

Activating the alarm signal

• In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installation or at a later date.

• Turn the Lights and the Suction Motor off.

• Press

D

and hold for

approximately 5 Seconds

:

• The message

FC+Puntino

flashes twice, A.C. Filter saturation alarm

ACTIVATED

• The message

FC+Puntino

flashes once, A.C. Filter saturation alarm

DEACTIVATED

CHANGING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER

A

Resetting the alarm signal

• Turn the Lights and the Suction motor off, then disable the 24h function, if enabled.

• Press button

E

(see the paragraph on Use).

Changing the Filter

• Open the Comfort panels by pulling on the recess.

• Remove the Metal grease filters.

• Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated

(

A

).

• Fit the new Filters, as indicated (

B

).

• Replace the Metal grease filters.

• Close the Comfort panels.

B

Lighting unit

• For replacement contact technical support ("To purchase contact technical support").

EN 38

3

V-ZUG AG

Industriestrasse 66, CH-630 Zug

Tel. +41 (0)58 767 67 67, Fax +41 (0)58 767 61 61 [email protected], www.vzug.com

Service-Center: Tel. 0800 850 850

B

'B

J610239103 0

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement