Digital Weather Forecaster with Remote Thermo

Digital Weather Forecaster with Remote Thermo
Digital Weather Forecaster
with Remote Thermo-Hygro Sensor
and Radio Controlled Clock
Model: BAR122HGN
User Manual
P/N:086L002706-173 REV1
1/99
SE138_COVER_M_REV0.indd 1
3/13/08 9:38:00 AM
Temperature, Humidity & Pressure
Trend Indicators........................................................ 9
Maximum and Minimum Temperature
And Humidity ............................................................ 9
How to use Channel-1 Temperature/
Humidity Alarm ......................................................... 9
Weather Forecast Function ................................... 11
Calendar Clock Display Modes ............................. 11
About Radio Reception .......................................... 11
How to Set the Clock Manually ............................. 12
How to Set and arm the Alarms............................. 13
How to Stop an Alarm ............................................ 13
Precautions ............................................................. 13
Specifications ......................................................... 14
About Oregon Scientific ........................................ 14
EC-declaration of Conformity................................ 15
Troubleshooting Guide - BAR122HGN ................. 15
MODEL NO.: BAR122HGN
USER MANUAL
CONTENTS
Introduction............................................................... 2
Main Features: Main Unit ......................................... 2
Features: Remote Thermo-hygro
Sensor - THGR228N ................................................. 4
Before You Begin ...................................................... 4
Battery Installation: Main Unit ................................. 5
Battery and Channel Installation:
Remote Unit .............................................................. 5
Low Battery Warning ................................................ 6
How to use the Table Stand or Wall Mounting ....... 6
The Reset Button ...................................................... 6
Getting Started.......................................................... 6
How to Check Remote and Indoor
Temperature & Humidity .......................................... 7
Disconnected Signals .............................................. 7
Transmission Collision ............................................ 7
How to Read the Kinetic Wave Display .................. 8
Remote Sensor Scanning ........................................ 8
The Comfort-level Icons........................................... 8
EN
Digital Weather Forecaster
with Remote Thermo-hygro Sensor
And Radio Controlled Clock
1
P/N:086L002706-173 REV1
2/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 1
2/26/08 9:39:27 AM
EN
INTRODUCTION
MAIN FEATURES: MAIN UNIT
Congratulations on your purchase of the Weather
forecaster with cable free sensor and radio-controlled
calendar clock (BAR122HGN).
this unit has a large four-line liquid crystal display (LCD)
for displaying weather forecast information, in/outdoor
temperatures and relative humidity, radio frequency (RF)
controlled calendar clock, clock display of 2nd time-zone
and dual daily alarms. Also, the main unit can support up
to three remote sensors.
Other features include weekday display in four
abbreviated languages, four-step crescendo alarm and
interchangeable clock display modes.
2
P/N:086L002706-173 REV1
3/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 2
2/26/08 9:39:28 AM
Advances the value of a setting
] BUTTON
K. [
Displays the alarm time, or changes the alarm set
time
L. [ON/OFF] Button ( Temp/% rh alarm )
Enables / disables HI/LO temp alarm and HI/LO %
RH alarm
M. [HI/LO] Button ( Temp/% rh alarm )
- Set the upper or lower temperature alarm limits of
individual channels
- Confirms alarm settings
] Button ( Temp/% rh alarm )
N. [
Sets the readings for the upper or lower temperature
and humidity of individual channels
O. [AL clock] Button
Enables or disables the daily alarms
P. [RESET] Button
Returns all settings to default values
Q. Wall-Mount Hole
For mounting the unit on a wall
R. Battery Compartment
Accommodates four (4) UM-3 or “AA” size batteries
S. Removable Table Stand
For standing the main unit on a flat surface
EN
A . FRONT DISPLAY
A four line easy-to-read LCD
A1. WEATHER FORECAST WINDOW
Graphically illustrates a weather forecast
A2. [ SNOOZE ] BUTTON
Activates the 8-minute snooze function when the
clock alarm goes off
B. [
] Battery-low indicator
Activates when the remote-sensor or main unit battery
power is low
C. [ ] Radio-reception signal
Indicates the condition of radio reception
D. [MEMORY] BUTTON
Displays minimum and maximum temperature and
humidity readings, and erases memory data
E. [CHANNEL] BUTTON
Toggles among the remote sensor channels
F. [MODE/SET] BUTTON
Changes the display mode of the clock and alters
time/datesetting
]/[
] Alarm-on iconS
G. [
Appears when the alarm is activated
H. [((1))] / [((2))] Alarm iconS
Appears when the alarm time is displayed
] Button
I. [ TIME
Decreases the value of a setting
] Button
J. [ TIME
3
P/N:086L002706-173 REV1
4/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 3
2/26/08 9:39:31 AM
EN
B. LED indicator
Flashes when the remote unit transmits a reading
C. °C/°F slide switch
Selects between Centigrade (°C) and Fahrenheit
(°F)
D. Channel slide switch
Designates the remote unit Channel 1, Channel 2 or
Channel 3
E. RESET
Returns all settings to default values
F. Battery compartment
Accommodates two AAA-size batteries
G. BATTERY DOOR
H. Wall-mount holder
Supports the remote unit in wall-mounting
I. Removable table stand
For standing the remote unit on a flat surface
FEATURES: REMOTE THERMO-HYGRO
SENSOR - THGR228N
BEFORE YOU BEGIN
A. Two-line LCD
Displays the current temperature and humidity
monitored by the remote unit
4
For best operation,
1. Assign different channels to different remote units.
2. Insert batteries for remote units before doing so for
the main unit.
3. Place the main unit as close as possible next to
the remote unit, reset the main unit after installing
batteries. This will ensure easier synchronization
between the transmission and receptionof signals.
P/N:086L002706-173 REV1
5/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 4
2/26/08 9:39:31 AM
EN
4. Position the remote unit and main unit within effective
transmission range, which, in usual circumstances,
is up to 100 meters.
BATTERY AND CHANNEL INSTALLATION:
REMOTE UNIT
The remote thermo-hygro sensor unit uses two (2) UM-4
or “AAA” size batteries.
NOTE that the effective range is vastly affected by the
building materials and where the main and remote units
are positioned. Try various set-ups for best result.
Follow these steps to install / replace batteries:
1. Remove the screws on the battery compartment.
2. Select the channel number on the [CHANNEL] slide
switch.
3. Select the temperature display unit on the °C/°F slide
switch.
Though the remote units are weather proof, they should
be placed away from direct sunlight, rain or snow.
BATTERY INSTALLATION: MAIN UNIT
1. Gently lift up the tab on the battery compartment
door.
2. Insert four UM-3 or “AA” size batteries.
4. Insert the batteries strictly according to the polarities
shown therein.
5. Replace the battery compartment door and secure
its screws.
Replace the batteries when the low-battery indicator of
the particular channel lights up on the main unit. (Repeat
the steps described in section “BEFORE YOU BEGIN”)
NOTE that once a channel is assigned to a remote
unit, you can only change it by removing the batteries
or resetting the unit.
3. Replace the battery compartment door.
5
P/N:086L002706-173 REV1
6/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 5
2/26/08 9:39:34 AM
EN
Remote unit
LOW BATTERY WARNING
Wall-mount
When it is time to replace batteries, the respective
low-battery indicator will show up when the respective
channel is selected. The battery level of the main unit
will be shown on the indoor temperature when it is
running low.
Table Stand
HOW TO USE THE TABLE STAND OR WALL
MOUNTING
The main unit has a removable table stand, which when
connected, can support the unit on a flat surface. Or you
can remove the stand and mount the unit on a wall using
the recessed screw hole.
As for the remote unit, it comes with a wall-mount holder and
a removable stand. Use either to hold the unit in place.
THE RESET BUTTON
This button is only used when the unit is operating in an
unfavorable way or malfunctioning. Use a blunt stylus
to hold down the button. All settings will return to their
default values.
Main unit
Wall-mount
Table Stand
GETTING STARTED
Once batteries are placed in a given remote sensor
unit, it will start transmitting information at 40-second
intervals.
Also, for approximately a 3-minute duration, the main
unit will automatically search for signals once batteries
are installed. Upon successful reception, the individual
channel temperature reading will be displayed on the top
6
P/N:086L002706-173 REV1
7/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 6
2/26/08 9:39:36 AM
•
If no signals are received, blanks “---” will be displayed
and the kinetic wave icon will not show.
Press [CHANNEL] until a dot is displayed in the box
under the kinetic-wave.
To display temperature / humidity readings from a
remote sensor:
• Press [CHANNEL] until the appropriate remote sensor
channel is displayed in the box under the kinetic-wave.
To force a signal search:
• Press and hold [CHANNEL] & [MEMORY] for 2
seconds to enforce a 3-minute search.
This is useful in synchronizing the transmission and
reception of the remote and main units.
DISCONNECTED SIGNALS
Repeat this step whenever you find discrepancies
between the readings shown on the main unit and that
on the respective remote unit.
If without obvious reasons the display for a particular
channel goes blank, press [CHANNEL] & [MEMORY]
to enforce an immediate search.
If that fails, check:
1. The remote unit of that channel is still in place.
2. The batteries of both the remote unit and main unit.
Replace as necessary.
HOW TO CHECK REMOTE AND INDOOR
TEMPERATURE & HUMIDITY
Display of readings from a remote sensor or the main
unit is a one-step procedure. The remote sensor channel
or the main unit display is indicated in a box under the
kinetic-wave icon.
NOTE that when the temperature falls below freezing
point, the batteries of outdoor units will freeze, lowering
their voltage supply and the effective range.
3. The transmission is within range and path is clear
of obstacles and interference. Shorten the distance
when necessary.
Kinetic-wave
Icon
Designated
Display
Indoor
Display
Remote
Remote
Display
Display
Channel 1 Channel 2
Remote
Display
Channel 3
To display temperature / humidity readings from
the main unit:
EN
line and the respective humidity reading on the bottom
line. The main unit will automatically update its readings
at about 40-second intervals.
TRANSMISSION COLLISION
Signals from other household devices, such as door
bells, home security systems and entry controls, may
7
P/N:086L002706-173 REV1
8/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 7
2/26/08 9:39:39 AM
EN
interfere with those of this product and cause temporarily
reception failure. This is normal and does not affect the
general performance of the product. The transmission
and reception of temperature and humidity readings will
resume once the interference recedes.
THE COMFORT-LEVEL ICONS
The comfort level indicators COMFORT, WET or DRY
will tell you if the curent environment is comfortable, too
wet or too dry.
The comfort indicator will appear on the display when
the following conditions are satisfied:
HOW TO READ THE KINETIC WAVE DISPLAY
The kinetic wave display shows the signal receiving
status of the main unit. There are three possible forms:
Indicator Temperature Humidity
displays
Range
Range
on the unit
The unit is in searching mode.
Transmission data are securely
COMFORT
registered.
No signal received in search
mode.
WET
REMOTE SENSOR SCANNING
DRY
The unit can be set to automatically scan and display
readings from the remote sensors and indoor readings.
When the remote-sensor mode is active, the display will
show the readings from one channel for about 4-second
and then proceed to the next channel display.
No
Indicator
Shows that the
Current
Environment
20°C to 25°C 40%RH(68°F to 77°F) 70%RH
Ideal range for
both relative
humidity and
temperature
-5°C -+ 50°C OVER(23°F - 122°F) 70%RH
Contains excess
moisture.
-5°C -+ 50°C Below
(23°F - 122°F) 40%RH
Contains
inadequate
moisture
Less than
20°C( 68°F)
or More than
25°C (77°F)
No comment
40%RH
to
70%RH
To activate the remote-sensor scanning mode:
• Press and hold [CHANNEL] for 2-seconds.
To deactivate the remote-sensor scanning mode:
],
• Press either [CHANNEL], [MEMORY], [HI/LO], [
[ON/OFF] (TEMP % RH AL)
8
P/N:086L002706-173 REV1
9/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 8
2/26/08 9:39:39 AM
EN
TEMPERATURE, HUMIDITY & PRESSURE
TREND INDICATORS
MAXIMUM AND MINIMUM TEMPERATURE
AND HUMIDITY
The temperature-trend, humidity-trend and pressure
trend indicators show the trends of collected readings.
Arrows indicate a rising, steady or falling trend.
The maximum and minimum recorded temperature
and humidity readings will automatically be stored in
the memory.
To display the maximum and minimum display
memory:
1. Select the channel to be checked.
2. Press [memory] once to display the maximum
temperature and humidity and again the minimum
temperature and humidity. The respective indicators,
MAX or MIN will be displayed.
Arrow indicator
Temperature
Trend
Rising
Steady
Falling
Rising
Steady
Falling
Rising
Steady
Falling
Arrow indicator
Humidity Trend
To clear the memory:
• Press and hold [MEMORY] for 2-seconds.
If you press [MEMORY] now, the maximum and minimum
recordings will have the same values as the current ones
until different readings are recorded.
Arrow indicator
Pressure Trend
HOW TO USE CHANNEL-1 TEMPERATURE/
HUMIDITY ALARM
Upper and lower temperature and humidity limits for
channel-1 can be set so that an alarm activates when
the limits are exceeded.
NOTE If the readings goes above or below the
measuring range of the main unit or the remote unit (
stated in specification), the display will show “HHH”
or “LLL”.
The high and low temperature and humidity displays are
selected by sequentially pressing HI/LO.
9
P/N:086L002706-173 REV1
10/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 9
2/26/08 9:39:40 AM
EN
The high-low displays are as follows:
Sequence
the normal display.
The respective HI, LO or both indicators will light up
to signify the status of the alarm.
Respective Display
Pressing HI/LO once
Enters HI temperature display
Pressing HI/LO twice
Enters HI humidity display
Pressing HI/LO third time
Enters LO temperature display
If in another channel other than channel one is
selected, when the alarm activates the display will
switch to channel-1 and the display will flash. If left
untouched, the alarm will activate for a 1-minute. Press
[CHANNEL],[MEMORY],[HI/LO],[ ],[ON/OFF] (TEMP
% RH AL) to momentarily stop the alarm. The alarm
will activate again if the limit continues to exceed the
set limit.
Pressing HI/LO fourth time Enters LO humidity display
To set a high or low temperature or humidity alarm:
1. Press [HI/LO], channel-1 will be displayed.
2. Press [ ] to set the temperature or humidity limit.
Each press will increase increments by one degree
or percentage. Press and hold the button for a rapidscrolling sequence by increments of five.
NOTE If a second limit is passed while an alarm is
active, the first alarm will complete its 1-minute cycle and
the alarm will continue to activate for a second minute to
indicate that a second limit has been surpassed.
NOTE The temperature range is from -50°C (-58°F)
to +70°C (158°F).
To disable an alarm:
1. Enter the setting mode by pressing [HI/LO].
2. Then, press [ON/OFF].
If this is the first time you set the limits, the lower limit
will start from -50°C (-58°F) and the upper limit +70°C
(158°F). Other wise, the reading will start from the
temperature last selected.
The alarm has been disabled and will not sound at the
previously set limit.
To disable a sounding alarm:
• Press either [CHANNEL], [MEMORY], [HI/LO], [
[ON/OFF] (TEMP % RH AL)
The humidity range is from 2% to 98%.
If this is the first time you set the limits, the lower limit will
start from 2% and the upper limit 98% Otherwise, the
reading will start from the humidity last selected.
3. Repeat the steps to set the upper humidity setting
and the lower temperature and humidity settings.
4. When finished, press [HI/LO] to set another limit or
wait 16-seconds. the unit will automatically return to
],
10
P/N:086L002706-173 REV1
11/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 10
2/26/08 9:39:41 AM
Day-Month (of local time)
The unit is capable of detecting atmospheric pressure
changes. Based on collected data, it can predict the
weather for the forthcoming 12 to 24 hours. The effective
range covers an area of 30 to 50 km.
Indicator
displays
on the
unit
Forecast
EN
MODE 2. Hour-Minute-Day of the Week (of local time)
WEATHER FORECAST FUNCTION
MODE 3. Hour-Minute-Day of the Week (of local time)
Hour-Minute (of alternate time zone)
Sunny Slightly Cloudy
Cloudy
Rainy
MODE 4. Hour-Minute-Day of the Week (of second
time zone)
NOTE
1. The accuracy of a general pressure-based weather
forecast is about 70% to 75%.
2. The weather forecasts from this unit are predictions
that cover the next 12 to 24 hours. It may not
necessarily reflect the current situation.
3. The “Sunny” icon, as applies to nighttime, implies
clear weather.
Day-Month (of alternate time zone)
Each press on the [MODE/SET] button will toggle the
display in the above order.
NOTE The bottom line of the display will be replaced by
the alarm time if the [
] button is pressed.
CALENDAR CLOCK DISPLAY MODES
The BAR122HGN supports four time display modes in
the sequence of:
MODE 1. Hour-Minute-Second (of local time)
Day-Month (of local time)
ABOUT RADIO RECEPTION
The BAR122HGN is designed to automatically
synchronize its calendar clock once it is brought within
range of the Frankfurt DCF77 radio signal.
When the BAR122HGN is within range, its radio-control
11
P/N:086L002706-173 REV1
12/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 11
2/26/08 9:39:42 AM
EN
mechanism will override all manual settings.
respond to radio signals.
When the unit is receiving radio signal, the RADIO
RECEPTION signal will start to blink. A complete
reception generally takes about 2 to 10 minutes,
depending on the strength of the radio signal.
To enable the feature again, press the [ TIME /
for three seconds.
The radio reception signal [
reception automatically.
When the reception is complete, the RADIO RECEPTION
signal will stop blinking. The strength of the reception will
remain until the next scanning cycle backs place.
] button
] will start blinking to initiate
HOW TO SET THE CLOCK MANUALLY
For better reception, place the clock away from
metal objects and electrical appliances to minimize
interference.
To set the clock manually, hold [ MODE/SET ] for three
seconds. The hour digits will blink.
Press [ TIME / ] or [ TIME / ] select the hour. Keep pressing
the button to increase or decrease the value rapidly.
- Strong
Press [ MODE/SET ] to confirm. The minute digits will blink.
Repeat the same procedure to set the minutes, current
day, month, display language, weekday and hour offset
for the 2nd time zone.
- Weak
NOTE The time and date are displayed in 24-HOUR clock
format. For the language display, you can choose among
English (E), German (D), French (F) and Italian (I). Weekday
is in the usual sequence of Monday through Sunday.
- No signal
For the 2nd time zone, which is indicated by the ZONE
icon, enter the hour offset using the [ TIME /
] and [
TIME /
] buttons and the BAR122HGN will calculate
the second zone-time accordingly.
- Receiving
If there is an item you do not wish to change, simply press
[ MODE/SET ] to bypass the item.
If you wish to disable the auto-reception feature, press
the [ TIME /
] button for three seconds. The radio
reception signal [
] will disappear. The unit will not
When you are done, press [ MODE/SET ] to exit. The
display will return to the mode last chosen.
12
P/N:086L002706-173 REV1
13/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 12
2/26/08 9:39:44 AM
EN
HOW TO SET AND ARM THE ALARMS
] or [ AL CLOCK ] or [ SNOOZE ] button.
The BAR122HGN has two alarms, ALARM 1 and ALARM
2. They can be invoked together or independently.
Pressing [
] or [ AL CLOCK ] will stop the
alarm, which is still armed and will activate at the set
time the following day.
To set an alarm:
1. Press [
If [ SNOOZE ] button is pressed to turn off the alarm
sound, the alarm will activate again after 8 minutes.
] once to select ALARM 1 or again
to select ALARM 2. The last selected time of the alarm
2.
3.
4.
5.
6.
will be displayed. If you have never set the alarm
before, the time will be displayed as 0:00.
] for three seconds. The hour
Press [
digits will blink.
Enter the hour using [ TIME / ] and [ TIME /
].
]. The minute digits will blink.
Press [
Enter the minutes using [ TIME / ] and [ TIME / ].
Press [
] to exit. The [
] icon for the
alarm chosen will be displayed indicating the alarm
set above is now armed.
PRECAUTIONS
•
•
•
•
You can also arm or disarm an alarm by pressing the
[AL CLOCK] button.
•
When an alarm is armed, it will go off at the set time.
•
The four-step crescendo function allows the alarm to start
off gently and step up its intensity. Without interruption,
the alarm will go off for a total of two minutes.
•
•
If a second alarm goes off when the first alarm is sounding
off, the first alarm will be disabled automatically.
•
HOW TO STOP AN ALARM
To stop an alarm, you can use either press [
Do not subject the unit to excessive force, shock,
dust, temperature or humidity.
Do not cover the ventilation holes with any items such
as newspapers, curtains etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid
over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
Do not tamper with the unit’s internal components.
This invalidates the warranty.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
Images shown in this manual may differ from the
actual display.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
13
P/N:086L002706-173 REV1
14/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 13
2/26/08 9:39:44 AM
EN
•
•
•
Relative Humidity Operating range : 25% RH to 90% RH
manufacturer's care instructions for information.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
Power
Main unit
Remote sensing unit
Weight
Main unit
Remote sensing unit
NOTE The technical specifications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
Dimension
Main unit
SPECIFICATIONS
Remote sensing unit
Temperature Measurement
Main unit
Indoor Temperature measurement
Proposed operating range
: -5.0°C to +50.0°C
(23.0°F to 122.0°F)
Temperature resolution
: 0.1°C (0.2°F)
Relative Humidity Operating range : 25% RH to 90% RH
Remote thermo-hygro unit
Proposed operating range
Temperature resolution
: use four (4) UM-3 or
“AA” 1.5V battery
: use two (2) UM-4 or
“AAA” 1.5V battery
: 216gm (without
battery)
: 63 gm (without
battery)
: 136 x 90 x 35 mm (L
x Wx D)
: 92 x 60 x 20mm (L x
Wx D)
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn
more about Oregon Scientific products. If you’re in
the US and would like to contact our Customer Care
department directly, please visit: www2.oregonscientific.
com/service/support
OR
: -20.0°C to +60.0°C
(-4.0°F to 140.0°F)
: 0.1°C (0.2°F)
Call 1-800-853-8883.
14
For international inquiries, please visit: www2.
oregonscientific.com/about/international
P/N:086L002706-173 REV1
15/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 14
2/26/08 9:39:44 AM
EN
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
UBLESHOOTING GUIDE - BAR122HGN
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Digital
Weather Forecaster with Remote Thermo-hygro Sensor
And Radio Controlled Clock (model: BAR122HGN) is
in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available
on request via our Oregon Scientific Customer Service.
Trouble
Possible Cause
Remedy
“---” is being
displayed for
Remote data on
the display of
the Main Unit
(1) Probably due
to electromagnetic
interference and/or
obstacle in-between
the Main Unit and
Remote Sensor
(e.g., double glass
protection or
reinforced concrete
wall); or
(1) (i) Move the Main
Unit away from any
source of interference
such as DECT phone,
mobile phone; and/or
(ii) Move the Remote
sensor nearer to the
main unit and start
SEARCH mode in the
Main Unit
(2) Batteries of the
Remote Sensor are
being discharged
(2) Check LED of Remote Sensor. Replace
with new batteries if it
does not flash in one
minute
Another Remote
Sensor using the
same frequency and
same ID code is
being in use within
the effective area
Place the Remote
Sensor closer to the
Main Unit. Then
reset the Remote
Sensor and activate
SEARCH mode in
the Main Unit
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland CH
and Norway N
Displayed remote
temperature and/
or humidity data
on the display
of the Main Unit
are different from
those on the
display of the
Remote Sensor
15
P/N:086L002706-173 REV1
16/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 15
2/26/08 9:39:45 AM
EN
Trouble
Possible Cause
The added Remote Selected Channel
sensor is not read is already used by
by main unit
another Remote
sensor
Displayed Temperature and/or humidity
data are different
from other measuring instruments
(1)The measurement
method is different
(2)The area under
evaluation is different
or being influenced
by climate
The weather forecast
icon never changes
Comfort level icon is
not displayed
- Clock time is not
correctly set;
and/or
- Reception icon
Batteries of the Main Unit
are being discharged
Temperature and humidity are out of valid range
The clock radio signal
is not received because:
- Electromagnetic interfer ence exist, or the
“Antenna” displays Main Unit is located
as “No reception” within re inforced concrete wall or shadowed
area location
- Orientation of placement is not at optimum
posi tion for reception
of clock radio signal
Remedy
Select another free
channel via the Channel switch. Then reset
the Remote Sensor and
activate SEARCH mode
in the Main Unit
(1)Use the same
instruments with
consideration of the
tolerance of readings
(2)Place the 2 instruments very closely
for a time period (no
less then 30 minutes),
avoiding direct light
and air movements
Replace with mew batteries
Please refer to User’s
Manual
- Locate the Main Unit
far from PC, mobile
phone etc and re-locate it near the window
sill. Wait at least 24
hours (note: during
night-time sig nal is
less attenuate particu
larly after raining)
- The clock radio signal
is searched at 1:00, 2:00,
3:00, 9:00, 15:00, 21:00
every day automatically
- To force the signal
reception please refer
to instructions in the
User’s manual
16
P/N:086L002706-173 REV1
17/99
BAR122HGN_UM_EN.indd 16
2/26/08 9:39:45 AM
Indicatori di tendenza della temperatura, dell’
IT
Stazione meteorologica digitale
con sensore termoigrometro remoto
e orologio radiocontrollato
Modello num.: BAR122HGN
umidità e barometrica............................................... 9
Massime e minime di temperatura e umidità……... 9
Uso dell’allarme del canale 1 di temperatura/umidità......9
Funzione delle previsioni meteorologiche............ 11
MANUALE PER L’UTENTE
Modalità di visualizzazione di orologio e calendario….. 11
Informazioni sulla ricezione radio…………..…….. 12
INDICE
Impostazione manuale dell’ora………….………… 12
Introduzione...............................................................2
Caratteristiche principali: unità principale..............2
Caratteristiche: sensore termoigrometro remoto
- THGR228N .............................................................. 4
Prima di cominciare.................................................. 4
Inserimento delle batterie: Unità principale............5
Inserimento delle batterie e impostazione dei
canali:Unità remota................................................... 5
Avviso di batteria in esaurimento…………..……… 6
Impostazione e attivazione delle sveglie……........13
Interruzione di una sveglia………………………..... 13
Avvertenze................................................................13
Informazioni Agli Utenti dei Prodotti di
Tipo “Domestico”.................................................... 14
Specifiche ................................................................15
Informazioni su Oregon Scientific………….……...15
Uso del supporto da tavolo o fissaggio a parete…6
Dichiarazione di Conformità EC …………………...15
Il pulsante Reset .......................................................6
Guida alla risoluzione dei problemi - BAR122HGN ........16
Primi passi .................................................................6
Controllo di temperatura e umidità remota e interna....7
Perdita di segnale...................................................... 7
Interferenza di trasmissioni .................................... 7
Lettura della visualizzazione a onde cinetiche…... 8
Ricerca dei sensori remoti....................................... 8
Icone del livello di benessere................................... 8
1
P/N:086L002706-173 REV1
18/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 1
3/6/08 10:00:10 AM
IT
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato la Stazione
meteorologica con sensore senza fili e orologio/
calendario radiocontrollato (BAR122HGN).
CARATTERISTICHE PRINCIPALI: UNITÀ
PRINCIPALE
Questa unità dispone di un grande display a cristalli liquidi
(LCD) a quattro righe per la visualizzazione di previsioni
meteorologiche, temperatura interna ed esterna e umidità
relativa, orologio/calendario controllato a radiofrequenza
(RF), visualizzazione di un secondo fuso orario e due
sveglie giornaliere. Inoltre, l’unità principale supporta un
numero massimo di 3 sensori.
Tra le altre caratteristiche vi sono visualizzazione del
giorno della settimana abbreviato in quattro lingue,
sveglia a quattro fasi di volume crescente e modalità di
visualizzazione dell’ora intercambiabili.
P/N:086L002706-173 REV1
19/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 2
3/6/08 10:00:11 AM
IT
Visualizza l’ora della sveglia o modifica l’ora
impostata della sveglia
L. Pulsante [ON/OFF] (Temp/% rh alarm)
Attiva/disattiva l’allarme di temperatura alta/bassa e
l’allarme di %RH alta/bassa
M. Pulsante [HI/LO] (Allarme Temp/% rh)
- Consente di impostare i limiti di allarme di
temperatura superiore o inferiore dei singoli canali
- Consente di confermare le impostazioni
dell’allarme
N. [ ] Pulsante (Temp/% rh alarm)
Imposta le rilevazioni di temperatura e umidità
superiore e inferiore dei singoli canali
O. Pulsante [AL clock]
Consente di attivare o disattivare le sveglie
giornaliere
P. Pulsante [RESET]
Ripristina tutte le impostazioni predefinite
Q. Foro per fissaggio a parete
Per il fissaggio a parete dell’unità
R. Vano batterie
Alloggia quattro (4) batterie UM-3 o “AA”
S. Supporto da tavolo removibile
Per appoggiare l’unità su una superficie piana
A . DISPLAY FRONTALE
Display LCD a quattro righe per facile lettura
A1. FINESTRA DELLE PREVISIONI METEOROLOGICHE
Indica graficamente le previsioni meteo
A2. PULSANTE [SNOOZE]
Attiva la funzione snooze di 8 minuti quando suona
la sveglia
B. [
] Indicatore di batteria in esaurimento
Si attiva quando le batterie del sensore remoto o
dell’unità principale sono in esaurimento
C. [ ] Icona della ricezione radio
Indica lo stato della ricezione radio
D. PULSANTE [MEMORY]
Visualizza le rilevazioni minime e massime di
temperatura e umidità e cancella i dati memorizzati
E. Pulsante [CHANNEL]
Alterna i canali del sensore remoto
F. Pulsante [MODE / SET]
Modifica la modalità di visualizzazione dell’ora e
l’impostazione di ora e data
G. [
]/[
] Icone della sveglia
Appare quando la sveglia è attiva
H. [((1))] / [((2))] Icone della sveglia
Appare quando viene visualizzata l’ora della sveglia
I. Pulsante [ TIME
]
Diminuisce il valore delle impostazioni
J. Pulsante [ TIME
]
Aumenta il valore delle impostazioni
K. PULSANTE [
]
3
P/N:086L002706-173 REV1
20/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 3
3/6/08 10:00:14 AM
IT
C. Interruttore °C / °F
Seleziona gradi centigradi (°C) e Fahrenheit (°F)
D. Interruttore del canale
Seleziona il Canale 1, il Canale 2 o il Canale 3
dell’unità remota
E. RESET
Ripristina tutte le impostazioni predefinite
F. Vano batterie
Alloggia due batterie AAA
G. COPERTURA DEL VANO BATTERIE
H. Foro per fissaggio a parete
Sostiene l’unità remota su parete
I. Supporto da tavolo removibile
Per appoggiare l’unità remota su una superficie piana
CARATTERISTICHE: SENSORE
TERMOIGROMETRO REMOTO - THGR228N
PRIMA DI COMINCIARE
A. Display LCD a due righe
Visualizza temperature e umidità attuali monitorate
dall’unità remota
B. Indicatore LED
Lampeggia quando l’unità remota trasmette una
rilevazione
Per un miglior funzionamento:
1. Assegnare canali diversi a unità remote diverse.
2. Inserire le batterie delle unità remote prima di quelle
dell’unità principale.
3. Collocare l’unità principale il più vicino possibile
all’unità remota più prossima e azzerare l’unità
principale dopo aver inserito le batterie. In questo
modo, la sincronizzazione tra trasmissione e
ricezione dei segnali sarà più facile.
4. Collocare l’unità remota e l’unità principale entro
il campo di trasmissione valido, che, in condizioni
normali, si estende fino a 100 metri.
4
NOTA Il campo di trasmissione viene notevolmente
influenzato dalla presenza di edifici e dal posizionamento
P/N:086L002706-173 REV1
21/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 4
3/6/08 10:00:15 AM
Nonostante le unità remote siano resistenti agli agenti
atmosferici, esse dovrebbero comunque essere posizionate
al riparo da luce solare diretta, pioggia o neve.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE: UNITÀ
PRINCIPALE
IT
Seguire le istruzioni indicate di seguito per inserire o
sostituire le batterie:
1. Togliere le viti dalla copertura del vano batterie.
2. Selezionare il numero del canale con l’interruttore
[CHANNEL].
3. Selezionare l’unità di misura della temperatura con
l’interruttore °C/°F.
delle unità remote. Per ottenere i risultati migliori, provare
posizioni diverse.
1. Sollevare delicatamente la linguetta sulla copertura
del vano batterie.
2. Inserire quattro batterie UM-3 o “AA”.
4. Inserire le batterie rispettando le polarità indicate
all’interno.
5. Riposizionare la copertura del vano batterie e
riavvitare.
Sostituire le batterie quando sull’unità principale si
illumina l’indicatore di batteria in esaurimento del relativo
canale (ripetere le fasi indicate nel capitolo “PRIMA DI
COMINCIARE”).
3. Riposizionare la copertura del vano batterie.
NOTA Una volta che un canale viene assegnato ad
un’unità remota, è possibile modificarlo togliendo le
batterie o azzerando l’unità.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE E
IMPOSTAZIONE DEI CANALI: UNITÀ REMOTA
L’unità del sensore termoigrometro remoto funziona con
due (2) batterie UM-4 o “AAA”.
5
P/N:086L002706-173 REV1
22/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 5
3/6/08 10:00:18 AM
IT
Unità remota
Fissaggio a parete
AVVISO DI BATTERIA IN ESAURIMENTO
Al momento della sostituzione delle batterie, il relativo
indicatore di batteria in esaurimento appare quando
viene selezionato il rispettivo canale. Quando è in
esaurimento, il livello della batteria dell’unità principale
viene visualizzato accanto alla temperatura interna.
Supporto da tavolo
USO DEL SUPPORTO DA TAVOLO O
FISSAGGIO A PARETE
L’unità principale dispone di un supporto da tavolo che,
una volta inserito, può sostenere l’unità su una superficie
piana. In alternativa, è possibile rimuovere il supporto e
fissare l’unità a parete usando il foro sul retro.
L’unità remota è invece dotata di un supporto da parete e
di un sostegno removibile. Usare indifferentemente uno
dei due per posizionare l’unità.
IL PULSANTE RESET
Questo pulsante deve essere usato esclusivamente quando
l’unità funziona in modo scorretto o non funziona. Tenere
premuto il pulsante con un oggetto dalla punta smussata.
Verranno ripristinate tutte le impostazioni predefinite.
Unità principale
Fissaggio a parete
Supporto da tavolo
OPERAZIONI PRELIMINARI
Dopo aver inserito le batterie in un sensore remoto,
questo comincerà a trasmettere le informazioni a intervalli
di 40 secondi.
Inoltre, dopo aver inserito le batterie, l’unità principale
eseguirà automaticamente la ricerca di segnali per circa
tre minuti. Una volta ottenuta una buona ricezione, sulla
prima riga verrà visualizzata la temperatura, sull’ultima
l’umidità di un canale. L’unità principale aggiornerà
6
P/N:086L002706-173 REV1
23/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 6
3/6/08 10:00:21 AM
Visualizzazione delle rilevazioni di temperatura e
umidità dall’unità principale:
• Premere [CHANNEL] finché non viene visualizzato un
puntino nel riquadro al di sotto delle onde cinetiche.
Se non viene ricevuto nessun segnale, verrà visualizzato
il simbolo “---” e l’icona delle onde cinetiche non
apparirà.
IT
automaticamente le proprie rilevazioni ad intervalli di
40 secondi circa.
Visualizzazione delle rilevazioni di temperatura e
umidità da un sensore remoto:
• Premere [CHANNEL] finché non viene visualizzato
il canale del sensore corrispondente nel riquadro al
di sotto delle onde cinetiche.
Per forzare la ricerca di un segnale:
• Per forzare una ricerca di 3 minuti, tenere premuti
[CHANNEL] e [MEMORY] per 2 secondi.
Ciò è particolarmente utile per sincronizzare la
trasmissione e la ricezione delle unità remote e dell’unità
principale.
PERDITA DI SEGNALE
Ripetere questa procedura ogni volta che si riscontrano
discrepanze tra le rilevazioni visualizzate sull’unità
principale e quelle della rispettiva unità remota.
Se, senza una causa apparente, la visualizzazione di un
determinato canale scompare, premere [CHANNEL] e
[MEMORY] per forzarne la ricerca immediata.
Se non si ottengono risultati, verificare che:
1. L’unità remota di quel canale sia ancora nella
posizione originaria.
2. Le batterie dell’unità remota e dell’unità principale
siano cariche. Sostituirle se necessario.
CONTROLLO DI TEMPERATURA E UMIDITÀ
REMOTA E INTERNA
La visualizzazione delle rilevazioni di un sensore remoto
o dell’unità principale è una procedura costituita da una
sola fase. La visualizzazione del canale del sensore
remoto o dell’unità principale è indicata in un riquadro
sotto l’icona delle onde cinetiche.
NOTA Quando la temperatura scende al di sotto degli
0°, le batterie delle unità esterne gelano, il che comporta
la riduzione della tensione di alimentazione e del campo
di trasmissione.
3. Se necessario, ridurre la distanza.
Icona onde
cinetiche
INTERFERENZA DI TRASMISSIONI
Visualizza- Visualizzaz- Visualizzaz- Visualizzaz- Visualizzazzione
ione interna ione remota ione remota ione remota
Canale 1
Canale 2
Canale 3
Alcuni segnali di altri dispositivi domestici, come
campanelli, sistemi di allarme e controlli degli ingressi,
7
P/N:086L002706-173 REV1
24/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 7
3/6/08 10:00:24 AM
IT
possono interferire con quelli di questo prodotto e
causare la temporanea perdita della ricezione. Ciò è
assolutamente normale e non incide sulle prestazioni
complessive del prodotto. Trasmissione e ricezione
di temperatura e umidità riprenderanno quando
l’interferenza sarà cessata.
•
Tenere premuto [CHANNEL] per 2 secondi.
LETTURA DELLA VISUALIZZAZIONE A
ONDE CINETICHE
LE ICONE DEL LIVELLO DI BENESSERE
Disattivazione della modalità di ricerca dei sensori
remoti:
• Premere indifferentemente [CHANNEL], [MEMORY],
[HI/LO], [ ], [ON/OFF] (TEMP % RH AL)
Gli indicatori del livello di benessere COMFORT, WET e
DRY indicano se l’ambiente attuale è piacevole, troppo
umido o troppo secco.
La visualizzazione a onde cinetiche indica lo stato della
ricezione del segnale dell’unità principale. Le modalità
di visualizzazione sono tre:
L’unità si trova in modalità
ricerca
L’indicatore del livello di benessere appare sul display
quando vengono soddisfatte le seguenti condizioni:
Indicatore
visualizzato
sull’unità
I dati della trasmissione
vengono validamente registrati
Non viene ricevuto nessun
segnale in modalità ricerca
PIACEVOLE
RICERCA DEI SENSORI REMOTI
L’unità può essere impostata per ricercare e visualizzare
automaticamente le rilevazioni dei sensori remoti e le
rilevazioni interne. Quando il sensore remoto è attivo,
la visualizzazione indica le rilevazioni di un canale per
circa 4 secondi, per poi passare a quella del canale
successivo.
UMIDO
SECCO
Nessun
indicatore
Attivazione della modalità di ricerca dei sensori
remoti:
8
Fascia di
temperatura
Fascia di
umidità
Indica
l’ambiente
attuale
da 20°C a
+25°C
40%RH70%RH
Fascia ideale
sia per umidità
relativa, sia per
temperatura
da -5°C a +
50°C
OLTRE70%RH
Contiene un
livello eccessivo
di umidità
da -5°C a +
50°C
Al di
sotto di
40%RH
Contiene
un livello
insufficiente di
umidità
Inferiore
a 20°C o
superiore a
25°C
da
40%RH
a
70%RH
Nessun
commento
P/N:086L002706-173 REV1
25/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 8
3/6/08 10:00:26 AM
IT
INDICATORI DI TENDENZA DELLA
TEMPERATURA, DELL’UMIDITÀ E BAROMETRICA
MASSIME E MINIME DI TEMPERATURA E
UMIDITÀ
Gli indicatori della tendenza della temperatura,
dell’umidità e barometrica indicano le tendenze delle
rilevazioni raccolte.
Le rilevazioni delle massime e minime di temperatura e
umidità vengono automaticamente memorizzate.
Visualizzazione delle massime e minime
memorizzate:
1. Selezionare il canale da controllare.
2. Premere [memory] una volta per visualizzare le
massime di temperatura e umidità e una seconda
volta per le minime. Verranno visualizzati i rispettivi
indicatori, MAX o MIN.
Le frecce indicano la tendenza in aumento, stabile o in
diminuzione.
Visualizzazione
della freccia
Tendenza della
temperatura
In aumento
Stabile
In
diminuzione
Cancellazione dei dati memorizzati:
• Tenere premuto [MEMORY] per 2 secondi.
Se si preme [MEMORY] dopo la cancellazione, le
rilevazioni massime e minime daranno i valori attuali
finché non verranno registrate nuove rilevazioni.
Visualizzazione
della freccia
Tendenza
dell’umidità
In aumento
Stabile
In
diminuzione
USO DELL’ALLARME DEL CANALE 1 DI
TEMPERATURA/UMIDITÀ
Visualizzazione
della freccia
Tendenza
barometrica
In aumento
Stabile
I limiti superiori e inferiori di temperatura e umidità del
canale 1 possono essere impostati in modo da attivare
un allarme quando vengono superati.
In
diminuzione
NOTA Se le rilevazioni superano o scendono al di sotto
della fascia di misurazione dell’unità principale o dell’unità
remota (precisata nelle specifiche), la visualizzazione
indicherà “HHH” o “LLL”.
Le visualizzazioni di temperatura e umidità alta e bassa
si selezionano premendo HI/LO in sequenza.
9
P/N:086L002706-173 REV1
26/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 9
3/6/08 10:00:27 AM
IT
Le visualizzazioni alto/basso sono le seguenti:
Sequenza
Visualizzazione
Premendo HI/LO
una volta
Si accede alla visualizzazione
di temperatura alta
Premendo HI/LO
due volte
Si accede alla visualizzazione
di umidità alta
Premendo HI/LO
tre volte
Si accede alla visualizzazione
di temperatura bassa
3. Ripetere i passaggi per impostare il limite superiore
dell’umidità e il limite inferiore di temperatura e
umidità.
4. Una volta terminato, premere [HI/LO] per impostare
un altro limite oppure attendere 16 secondi. L’unità
tornerà automaticamente alla visualizzazione
normale.
L’indicatore HI, LO o entrambi si illumineranno ad indicare
lo stato dell’allarme.
Premendo HI/LO
Si accede alla visualizzazione
quattro volte
di umidità bassa
Impostazione dell’allarme di temperatura e umidità
alta o bassa:
1. Premere [HI/LO], viene visualizzato il canale 1.
2. Premere [ ] per impostare il limite di temperatura
o umidità.
Se viene selezionato un canale diverso dall’1, quando
si attiva l’allarme, la visualizzazione passerà a quella
del canale 1 e il display lampeggerà. Se non viene
disattivato, l’allarme continuerà per un minuto. Premere
indifferentemente [CHANNEL], [MEMORY], [HI/LO],
[ ], [ON/OFF] (TEMP % RH AL) per interrompere
momentaneamente l’allarme. L’allarme si attiverà
nuovamente se il limite impostato continua ad essere
superato.
Ogni volta che si preme, si aumenta il valore di un grado
o di una percentuale. Tenere premuto il pulsante per
scorrere rapidamente i valori di cinque in cinque.
NOTA Se mentre un allarme è attivo, viene superato un
altro limite, il primo allarme completerà il suo ciclo di un
minuto e resterà attivo per un altro minuto, ad indicare
che è stato superato un secondo limite.
NOTA La fascia della temperatura va da -50°C a
+70°C.
Se è la prima volta che si impostano i limiti, quello
inferiore partirà da -50°C e quello superiore da +70°C.
Altrimenti, la rilevazione partirà dall’ultima temperatura
selezionata.
Disattivazione di un allarme:
1. Accedere alla modalità impostazioni premendo [HI/
LO].
2. Quindi, premere [ON/OFF].
La fascia di umidità va dal 2% al 98%.
Se è la prima volta che si impostano i limiti, quello inferiore
partirà dal 2% e quello superiore dal 98%. Altrimenti, la
rilevazione partirà dall’ultima umidità selezionata.
L’allarme è stato disattivato e non suonerà al limite
impostato precedentemente.
10
P/N:086L002706-173 REV1
27/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 10
3/6/08 10:00:27 AM
IT
Disattivazione di un allarme attivo:
• Premere indifferentemente [CHANNEL], [MEMORY],
[HI/LO], [ ], [ON/OFF] (TEMP % RH AL)
Giorno-mese (locali)
MODALITÀ 2. Ore-Minuti-Giorno della settimana
(locali)
FUNZIONE DELLE PREVISIONI
METEOROLOGICHE
Giorno-mese (locali)
L’unità è in grado di rilevare i cambiamenti della pressione
atmosferica. In base ai dati raccolti, essa può prevedere
il tempo per le successive 12-24 ore. Tali previsioni sono
valide per un’area di 30-50 km.
Indicatore
MODALITÀ 3. Ore-Minuti-Giorno della settimana
(locali)
visualizzato
Ore-Minuti (secondo fuso orario)
sull’unità
Previsioni
Sole
Poco nuvoloso Nuvoloso
Pioggia
MODALITÀ 4. Ore-Minuti-Giorno della settimana
(secondo fuso orario)
NOTA
1. La precisione delle previsioni meteo basate sulla
pressione atmosferica è del 70-75% circa.
2. Le previsioni meteorologiche di questa unità valgono
per le successive 12-24 ore. Esse potrebbero non
corrispondere alla situazione attuale.
3. L’icona “Sole” durante la notte significa bel tempo.
Giorno-mese (secondo fuso orario)
Ogni volta che si preme il pulsante [MODE/SET],
la visualizzazione cambierà secondo l’ordine
sopraindicato.
MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE DI
OROLOGIO E CALENDARIO
NOTA L’ultima riga del display viene sostituita dall’ora
della sveglia se viene premuto il pulsante [
].
Il modello BAR122HGN supporta quattro modalità di
visualizzazione nell’ordine seguente:
MODALITÀ 1. Ore-Minuti-Secondi (ora locale)
11
P/N:086L002706-173 REV1
28/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 11
3/6/08 10:00:29 AM
IT
Se si desidera disattivare la funzione di ricezione
] per tre
automatica, premere il pulsante [TIME /
secondi. L’icona della ricezione radio [ ] scomparirà.
L’unità non reagirà ai segnali radio.
INFORMAZIONI SULLA RICEZIONE RADIO
L’unità BAR122HGN è progettata per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio/calendario quando si
trova nel raggio del segnale radio DCF77 di Francoforte.
Per riattivare la funzione, premere il pulsante [TIME /
] per tre secondi.
Quando l’unità BAR122HGN si trova nel campo del segnale,
il suo meccanismo di radiocontrollo prevale su tutte le
impostazioni manuali. Quando l’unità riceve un segnale
radio, comincia a lampeggiare l’icona della ricezione radio.
Per completare la ricezione generalmente sono necessari
dai 2 ai 10 minuti, a seconda della forza del segnale radio.
L’icona della ricezione radio [ ] comincia a lampeggiare
per indicare l’inizio automatico della ricezione.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
Quando la ricezione è completata, l’icona della ricezione
radio smette di lampeggiare. La forza della ricezione
permane fino al successivo ciclo di ricerca.
Per impostare l’ora manualmente, tenere premuto
[MODE/SET] per tre secondi. Le cifre dell’ora cominciano
a lampeggiare.
Per una ricezione migliore, posizionare l’orologio lontano
da oggetti metallici e da elettrodomestici.
Premere [TIME /
] o [ TIME /
] per selezionare
l’ora. Continuare a premere il pulsante per aumentare o
diminuire rapidamente i valori.
- Forte
Premere [MODE / SET] per confermare. Le cifre dei
minuti cominciano a lampeggiare.
Ripetere la stessa procedura per impostare minuti,
giorno, mese, lingua di visualizzazione, giorno della
settimana e il secondo fuso orario.
- Debole
- Nessun segnale
- Ricezione in corso
12
NOTA L’ora e la data vengono visualizzate in formato
24 ore. Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco
(D), francese (F) e italiano (I). La sequenza dei giorni
della settimana è da lunedì a domenica. Per il secondo
fuso orario, indicato dall’icona ZONE, inserire la differenza
di ora usando i pulsanti [TIME /
] e [TIME /
]e
l’unità BAR122HGN calcolerà di conseguenza l’ora del
secondo fuso.
P/N:086L002706-173 REV1
29/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 12
3/6/08 10:00:30 AM
IT
premendo il pulsante [AL CLOCK].
Se non si desidera modificare una voce, premere [MODE/
SET] per saltarla.
Quando una sveglia è attivata, suonerà all’ora
impostata.
Una volta terminato, premere [MODE/SET] per uscire.
Il display tornerà all’ultima modalità scelta.
IMPOSTAZIONE E ATTIVAZIONE DELLE
SVEGLIE
La funzione di volume crescente a quattro fasi consente
alla sveglia di cominciare a suonare piano aumentando
via via l’intensità. Se non viene interrotta, la sveglia
continua a suonare per due minuti.
L’unità BAR122HGN dispone di due sveglie, sveglia 1
e sveglia 2 che possono essere impostate insieme o
separatamente.
Se la seconda sveglia comincia a suonare mentre
la prima è in azione, quest’ultima si interromperà
automaticamente.
Impostazione di una sveglia:
1. Premere [
] una volta per selezionare
la sveglia 1, premere nuovamente per selezionare la
sveglia 2. Verrà visualizzata l’ultima ora selezionata
della sveglia. Se è la prima volta che si imposta la
sveglia, l’ora visualizzata sarà 0:00.
2. Premere [
] per tre secondi. Le cifre
dell’ora cominciano a lampeggiare.
3. Inserire l’ora usando i pulsanti [TIME /
] e [ TIME
/
].
4. Premere [
]. Le cifre dei minuti
cominciano a lampeggiare.
5. Inserire i minuti usando i pulsanti [TIME /
] e [TIME
/
].
6. Premere [
] per uscire. Verrà visualizzata
l’icona [
] della sveglia scelta ad indicare che
quest’ultima è stata attivata.
INTERRUZIONE DELLA SVEGLIA
Per interrompere una sveglia, premere indifferentemente
i pulsanti [
] , [AL CLOCK ] o [SNOOZE].
] o [AL CLOCK] la sveglia
Premendo [
che sta suonando si interrompe e si riattiverà il giorno
seguente all’ora impostata.
Se per spegnere la sveglia viene premuto il pulsante
[SNOOZE], la sveglia suonerà nuovamente dopo 8
minuti.
AVVERTENZE
•
•
•
È inoltre possibile attivare o disattivare una sveglia
13
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o a umidità.
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del
liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con
P/N:086L002706-173 REV1
30/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 13
3/6/08 10:00:30 AM
IT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
un panno morbido e liscio.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non manomettere i componenti interni. In questo
modo si invalida la garanzia.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
Le immagini del manuale possono differire dalla
realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare
la raccolta differenziata.
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Non smaltire le batterie vecchie come rifi uto non
differenziato. È necessario che questo prodotto
venga smaltito mediante raccolta differenziata per
essere trattato in modo particolare.
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie
prima del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati
senza preavviso.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI
DI TIPO “DOMESTICO”
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,
n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/
CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
14
P/N:086L002706-173 REV1
31/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 14
3/6/08 10:00:30 AM
IT
SPECIFICHE
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Unità di misura della temperatura – Unità principale
Misurazione della temperatura interna
Fascia di funzionamento proposta : da -5°C a +50°C
Risoluzione temperatura
: 0.1°C
Fascia di funzionamento
: da 25% RH a 90% RH
dell’umidità relativa
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
Sensore termoigrometro remoto
Fascia di funzionamento proposta : da -20°C a +60°C
Risoluzione temperatura
: 0.1°C
Fascia di funzionamento
: da 25% RH a 90% RH
dell’umidità relativa
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Alimentazione
Unità principale
Unità remota
Peso
Unità principale
Unità remota
Dimensioni
Unità principale
Unità remota
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (Modello: BAR122HGN) è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della
Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
: funziona con quattro
(4) batterie UM-3 o
“AA” da 1,5 V
: funziona con due (2)
batterie UM-4 o
“AAA” da 1,5 V
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH
E Norvegia N
: 216g (senza batteria)
: 63 g (senza batteria)
: 136 x 90 x 35 mm
(L x l x P)
: 92 x 60 x 20mm
(L x l x P)
15
P/N:086L002706-173 REV1
32/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 15
3/6/08 10:00:31 AM
IT
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- BAR122HGN
Problema
Possibile causa
Soluzione
Viene
visualizzato il
simbolo “---” per
i dati remoti sul
display dell’unità
principale
(1) Probabilmente
ci sono interferenze
elettromagnetiche
e/o ostacoli tra
l’unità principale e
il sensore remoto
(ad es. doppi vetri
protettivi o parete in
cemento armato),
oppure
(2) Le batterie del
sensore remoto si
stanno scaricando
(1) a) Allontanare
l’unità principale da
eventuali fonti di
interferenze quali
telefoni cordless e
telefoni cellulari, e/o
b) avvicinare il
sensore remoto
all’unità principale e
avviare la modalità di
RICERCA sull’unità
principale stessa
(2) Controllare il LED
del sensore remoto.
Sostituire le batterie
se non lampeggia
entro un minuto.
I dati remoti di
temperatura e/o
umidità visualizzati
sul display
dell’unità principale
sono diversi da
quelli visualizzati
sul sensore remoto
Un altro sensore
remoto sta
utilizzando la
stessa frequenza
e lo stesso codice
identificativo
nel campo di
trasmissione
Avvicinare il sensore
remoto all’unità
principale, azzerare
il sensore remoto e
attivare la modalità di
RICERCA sull’unità
principale
Il sensore
remoto aggiunto
non viene
letto dall’unità
principale
Il canale
selezionato è già
usato da un altro
sensore remoto
Selezionare con
l’interruttore dei
canali un altro canale
libero, azzerare il
sensore remoto e
attivare la modalità di
RICERCA sull’unità
principale
I dati di
temperatura
e/o umidità
visualizzati sono
diversi da quelli
di altri strumenti
di misurazione
(1) Il metodo di
misurazione è
diverso
(2) L’area
analizzata è
diversa oppure
è influenzata
da diversi fattori
climatici
(1) Usare gli stessi
strumenti tenendo
in considerazione il
margine di errore delle
rilevazioni
(2) Porre i due
strumenti molto vicini
tra loro per un certo
periodo di tempo (non
meno di 30 minuti),
evitando la luce diretta
e gli spostamenti d’aria
L’icona delle
previsioni
meteorologiche
non cambia mai
Le batterie dell’unità
principale si stanno
scaricando
Sostituire le batterie
L’icona del livello
di benessere non
viene visualizzata
’ora non è
correttamente
impostata e/o
- L’icona di
ricezione
“Antenna” viene
visualizzata
come “Nessuna
ricezione”
Temperatura
e umidità sono
fuori dal campo
di trasmissione. Il
segnale di ricezione
dell’ora non viene
ricevuto perché:
- C’è un’interferenza
elettromagnetica
oppure l’unità
principale è
schermata da una
parete in cemento
armato o in punto
ombreggiato
- L’orientamento
della collocazione
non è ottimale per la
ricezione del segnale
radio
Vedere il Manuale per
l’utente
- Collocare l’unità
principale lontano da
computer, telefoni
cellulari etc. e
riposizionarla vicino
a un davanzale.
Attendere almeno
24 ore (nota: di
notte il segnale è
meno attenuato, in
particolare dopo che è
piovuto)
- Il segnale radio
dell’ora viene cercato
automaticamente ogni
giorno all’1:00, alle
2:00, alle 3:00, alle
9:00, alle 15:00 e alle
21:00.
- Per forzare la
ricezione del segnale,
vedere le istruzioni del
Manuale per l’utente.
16
P/N:086L002706-173 REV1
33/99
BAR122HGN_UM_IT.indd 16
3/6/08 10:00:31 AM
Tendances de la Temperature, de L’humidite &
FR
Station Meteo Avec Sonde Thermo
Hygro et Horloge Radio Pilotee
de la Pression ........................................................... 9
Modele: BAR122HGN
Temperature et Humidite Maximum et Minimum....... 9
Utiliser L’alarme de Temperature / Humidite
MANUEL D’UTILISATION
du Canal-1 ................................................................. 9
Prévisions Météorologiques.................................. 11
INTRODUCTION
Modes D’affichage du Réveil Calendrier .............. 11
Introduction............................................................... 2
Reception de la Radio ............................................ 11
Caracteristiques Principales :Appareil Principal....... 2
Regler la Pendule Manuellement .......................... 12
Caracteristiques: Sonde Thermohygro- THGR228N ..... 4
Regler et Armer les Alarmes .................................. 13
Avant de Commencer ................................................ 4
Arreter une Alarme ................................................. 13
Installation des Piles:Unité Principale.................... 5
Precautions ............................................................. 13
Installation des Piles et Selection du Canal : Sonde ....... 5
Spécifications ......................................................... 14
Temoin D’usure des Piles ........................................ 6
A Propos D’oregon Scientific ................................ 15
Utilisation du Socle dt du Support Mural ............... 6
Déclaration de Conformite Européenne ............... 15
Touche de Remise a Zero ........................................ 6
EN cas de Panne — BAR122HGN ......................... 15
Mise en Marche ......................................................... 6
Verifier les Temperatures et Humidites
Exterieures et Interieures ........................................ 7
Interruption des Signaux ......................................... 7
Parasitage ................................................................. 8
Lecture du Temoin D’onde Cinetique ..................... 8
Balayage de la Sonde Deportee .............................. 8
Indicateurs de Niveau de Confort ........................... 8
1
P/N:086L002706-173 REV1
34/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 1
3/18/08 3:11:48 PM
FR
INTRODUCTION
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES :
APPAREIL PRINCIPAL
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de la Station
météo avec capteur sans fil et pendule-calendrier radiopilotée (BAR122HGN).
Cet appareil est équipé d’un affichage à cristaux liquide
(LCD) de grande taille et à quatre lignes pour afficher
prévisions météo, températures int/ext et humidité
relative, pendule-calendrier pilotée par fréquence
radio (FR), affichage d’une pendule d’un 2nd fuseau
horaire et double alarme quotidienne. Par ailleurs,
l’appareil principal peut supporter jusqu’à trois capteurs
à distance.
Les autres caractéristiques comprennent affichage du
jour en abrégé en quatre langues, alarme crescendo
quatre étapes et modes d’affichage interchangeables
de la pendule.
2
P/N:086L002706-173 REV1
35/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 2
3/18/08 3:11:49 PM
FR
A . ECRAN
Ecran LCD 4 zones
A1. Fenêtre prévisions météorologiques
Représente graphiquement les prévisions
météorologiques
A2. BOUTON [ SNOOZE ]
Active la fonction snooze 8 minutes quand l’alarme
s’arrête
] INDICATEUR DE PILE FAIBLE
B. [
S’active quand les piles de la sonde à distance ou
de l’appareil principal sont faibles.
C. SIGNAL DE RECEPTION RADIO [
]
Indique l’état de la réception radio
D. [ MEMORY ] BOUTON
Affiche les relevés de température et d’humidité
minimum et maximum et remet la mémoire à zéro
E. Bouton [ Channel ]
Permet de passer d’une sonde à l’autre Indique l’état
de la réception radio.
F. BOUTON [ MODE/REGLAGE ]
Change le mode d’affichage de l’horloge et modifie
les réglages de l’heure et de la date.
G. [
]/[
] ICÔNE D’ALARME
Apparaît quand l’alarme est activée.
H. [ ((1) )] / [ ((2)) ] ICÔNE D’ALARME
Apparaît quand l’heure d’alarme est affichée
I. COMMANDE BAS [ TIME
]
Pour diminuer la valeur d’un réglage.
J. COMMANDE HAUT [ TIME
]
Pour augmenter la valeur d’un réglage.
]
K. Bouton Alarm Off/On [
Active et désactive l’alarme.
L. [ ON/OFF ] BOuton (Temp/% rh alarm)
Active ou arrête l’alarme de température HI/LO et
l’alarme d’hygrométrie HI/LO
M. COMMANDE [ HI/LO] (Temp/% rh alarm)
- Règle les limites hautes ou basses de l’alarme de
température de chaque canal.
- Confirme les réglages de l’alarme.
N. COMMANDE HAUT [ ] (Temp/% rh alarm)
Règle les relevés les plus hauts ou les plus bas de
chaque canal pour les températures et l’humidité
PENDULE :
O. [ AL CLOCK ] BOuton
Active ou arrête les alarmes journalières
P. COMMANDE DE REINITIALISATION [RESET]
Renvoie tous les réglages aux valeurs usine.
Q. COUVERCLE DU DOS
Plaque arrière de l’appareil principal.
R. LOGEMENTS DES PILES
Fonctionne avec deux piles alcaline LR 06 de 1.5V.
S. PIED REPLIABLE
Permet de poser l’appareil principal sur une surface
plane
3
P/N:086L002706-173 REV1
36/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 3
3/18/08 3:11:52 PM
FR
B. TEMOIN LED
Clignote lorsque la sonde transmet des indications.
C. COMMUTATEUR °C / °F
Permet de basculer entre les températures en degrés
Centigrade (°C) ou degrés Fahrenheit (°F)
D. COMMUTATEUR DE CANAUX
Désigne le canal utilisé par la sonde: 1, 2 ou 3.
E. TOUCHE DE REMISE A ZERO
Remet tous les éléments programmés aux valeurs
par défaut.
F. COMPARTIMENT A PILES
Accepte deux piles LR 03
G. COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES
H. SUPPORT MURAL
Sert à fixer la sonde au mur
I. SOCLE AMOVIBLE
Permet de poser la sonde sur une surface
horizontale
CARACTERISTIQUES: SONDE THERMOHYGRO - THGR228N
AVANT DE COMMENCER
A. LCD DEUX LIGNES
Affiche la température et l’humidité actuelles relevées
par l’appareil à distance.
4
Afin d’assurer un fonctionnement optimal,
1. Désigner un canal spécifique pour chaque appareil
a distance.
2. Installer les piles de la sonde avant celles de l’unité
principale.
3. Placer la sonde le plus près possible de l’unité principale,
puis effectuer une remise à zéro après (avoir installé les
piles). Ceci permettra une meilleure synchronisation
entre l’émission et la réception des signaux.
P/N:086L002706-173 REV1
37/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 4
3/18/08 3:11:53 PM
INSTALLATION DES PILES ET SELECTION
DU CANAL : SONDE
FR
4. Installer l’appareil à distance et l’appareil principal
dans un rayon de transmission effectif, soit une
centaine de mètres dans des conditions normales.
La sonde thermo-hygro à distance fonctionne avec deux
(2) piles de taille LR03 ou “AAA”.
Noter toutefois que le rayon de communication est
fortement influencé par les matériaux de construction et par
l’emplacement de l’unité principale et de la sonde. Essayer
plusieurs installations afin d’obtenir le meilleur résultat.
Bien que les sonde soient résistantes aux intempéries,
il convient .. de les positionner à l’abri du soleil et de la
pluie ou la neige.
Suivre les étapes suivantes pour installer/remplacer
les piles:
1. Dévisser le couvercle du compartiment à piles.
2. Sélectionner le numéro de canal à l’aide du
commutateur [CHANNEL].
3. Sélectionner l’affichage de température °C / °F à
l’aide du commutateur.
INSTALLATION DES PILES:UNITÉ PRINCIPALE
1. Soulever délicatement la languette de la porte du ..
compartiment des piles.
2. Insérer quatre piles type LR06 ou “AA”.
4. Insérer les piles en respectant la polarité indiquée.
5. Replacer le couvercle, puis revisser les vis.
Lorsque le témoin d’usure des piles situé sur l’unité
principale s’allume, remplacer les piles de l’unité du canal
concerné. (Répéter les étapes de la rubrique “AVANT
DE COMMENCER”)
3. Remetter la porte du compartiment des piles.
5
NOTER qu’une fois le canal attribué à la sonde, ce
canal ne peut être changé qu’en enlevant les piles ou
en effectuant une remise à zéro
P/N:086L002706-173 REV1
38/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 5
3/18/08 3:11:56 PM
FR
Sonde
TEMOIN D’USURE DES PILES
Fixation murale
Lorsque les piles sont usées, le témoin d’usure des
piles sera affiché pour le canal concerné. Le témoin
d’usure des piles de l’unité principale sera affiché à
l’emplacement de la température intérieure.
Socle
UTILISATION DU SOCLE ET DU SUPPORT MURAL
L’unité principale dispose d’un socle rabattable
permettant de la placer sur une surface horizontale. Vous
pouvez également rabattre le socle et fixer l’unité au mur
à l’aide du trou prévu à cet effet.
La sonde est munie d’un support mural et d’un socle
amovible. Positionner l’unité à l’aide de l’un ou l’autre.
Unité principale
Fixation murale
TOUCHE DE REMISE A ZERO
Socle
Cette touche n’est utilisée qu’en cas de fonctionnement
défectueux ou de panne. Enfoncez la touche à l’aide d’un
objet à pointu. Tous les éléments programmés seront
remis à leurs valeurs par défaut.
MISE EN MARCHE
Dès que les piles sont installées dans une sonde à
distance, celle-ci transmet des informations toutes les
40 secondes.
Par ailleurs, dès que les piles ont été installées, l’appareil
principal recherche automatiquement les signaux, pendant
3 minutes environ. Si la réception est réussie, le relevé
de la température de ce canal individuel sera affiché sur
6
P/N:086L002706-173 REV1
39/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 6
3/18/08 3:11:58 PM
Afficher les relevés de température/humidité à partir
d’une sonde à distance:
• Appuyer sur [CHANNEL] jusqu’à ce que le canal de
la sonde à distance appropriée soit affiché dans la
case située sous l’onde cinétique.
En cas de non-réception des signaux, des tirets “ --- ” sont
affichés et l’icône d’onde cinétique ne paraît pas.
Forcer une recherche des signaux :
• Appuyer sans lâcher sur [CHANNEL] et [MEMORY]
pendant 2 secondes pour entamer une recherche de
3 minutes.
Afficher les relevés de température/humidité à partir
d’un senseur à distance :
• Appuyer sur [CHANNEL] jusqu’à ce que le canal
de senseur à distance approprié soit affiché dans la
case située sous l’onde cinétique.
Ceci est utile pour synchroniser la transmission et la réception
des appareils à distance avec l’appareil principal.
INTERRUPTION DES SIGNAUX
Recommencer cette procédure en cas de divergence
entre les relevés affichés sur l’appareil principal et ceux
des appareils à distance respectifs.
Si l’affichage d’un canal particulier disparaît sans raison
apparente, appuyer sur [ CHANNEL ] et [ MEMORY ]
pour entreprendre une recherche immédiate. Si cela ne
donne aucun résultat:
1. Vérifier que la sonde sur le canal en question est
toujours en place.
2. Vérifier les piles de la sonde et de l’unité principale.
Les remplacer si nécessaire.
Noter que lorsque la température tombe en dessous
de zéro, les piles des sonde situées à l’extérieur
gèleront, provoquant une baisse de leur performance
et du rayon de communication.
3. Vérifiez que l’émission se fait à l’intérieur du rayon
de communication et qu’aucun obstacle et aucune
interférence n’entrave l’émission. Si nécessaire,
écourtez le rayon de communication.
VERIFIER LES TEMPERATURES ET
HUMIDITES EXTERIEURES ET INTERIEURES
L’affichage des relevés d’une sonde à distance ou de
l’appareil principal est une procédure très simple. Le
canal de la sonde à distance ou l’affichage de l’appareil
principal est indiqué dans une case au-dessous de l’icône
d’onde cinétique.
Icône
d’onde
cinétique
Affichage
FR
la ligne supérieure et celui de l’humidité relative sur celle
du bas. L’appareil principal actualise automatiquement les
relevés toutes les 40 secondes environ.
Affichage Affichage
Affichage
Affichage à distance à distance
à distance
intérieur Canal Un Canal Deux
Canal Trois
7
P/N:086L002706-173 REV1
40/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 7
3/18/08 3:12:02 PM
FR
• Appuyer sur [CHANNEL] pendant 2 secondes.
Annuler le mode de balayage de sonde déportée :
• Appuyer sur l’un de ces boutons [CHANNEL], [MEMORY],
[HI/LO], [ ], [ON/OFF] (TEMP % RH AL)
PARASITAGE
Les signaux émis par d’autres appareils ménagers
tels que les sonneries de porte, systèmes de sécurité
et de surveillance peuvent entraver ceux de l’appareil
et provoquer une défaillance temporaire dans la
réception. Ceci est normal et n’influe aucunement sur
la performance générale du produit. La transmission et
la réception des relevés de température et d’humidité
reprennent dès que les interférences cessent.
INDICATEURS DE NIVEAU DE CONFORT
Les indicateurs de niveau de confort COM (confortable),
WET (humide) ou DRY (sec) indiquent si l’environnement
est confortable, trop humide ou trop sec.
LECTURE DU TEMOIN D’ONDE CINETIQUE
Les indicateurs de confort s’affichent quand les conditions
suivantes sont remplies :
Le témoin d’onde cinétique affiche l’état du signal reçu
par l’unité principale. Trois affichages sont possibles:
Indicateur
affiché
Marge de
température
Marge d’
humidité
Indique que
l’environnement
actuel
20°C à 25°C
(68°F à 77°F)
40% RH
-70% RH
Marge idéale
pour humidité
relative et
température
-5°C à +50°C
(23°F à 122°F)
plus de
70%RH
Contient une
humidité
excessive
-5°C à +50°C Moins de
( 23°F à 122°F) 40%RH
Contient une
humidité
inadéquate
L’unité effectue une recherche
Les indications de température
sontenregistrées en bonne
conditions.
COM
Signal absent.
WET
BALAYAGE DE LA SONDE DEPORTEE
DRY
L’appareil peut scanner et afficher automatiquement les
relevés des sonde déportées. Quand le mode « sonde
déportée » est activé, l’affichage indique les relevés d’un
canal pendant 4 secondes environ avant de passer au
canal suivant.
Activer le mode de balayage de sonde déportée :
PAS
Moins de 20°C 40% RH à Sans commen( 68°F)
70% RH
taires
D’INDICATEUR ou plus de 25°C
(77°F)
8
P/N:086L002706-173 REV1
41/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 8
3/18/08 3:12:03 PM
TEMPERATURE ET HUMIDITE MAXIMUM ET
MINIMUM
Les icônes de tendance de la température, de
l’hygrométrie et de la pression affiche les tendances des
mesures effectuées. Les flèches indiquent la tendance à
la hausse, stable ou en baisse.
Les relevés de température et d’humidité minimum et
maximum enregistrés sont automatiquement stockés
en mémoire.
Afficher la mémoire minimum et maximum :
1. Sélectionner le canal à vérifier.
2. Appuyer une fois sur [MEMORY] pour afficher
la température et l’humidité maximum et encore
une fois pour afficher la température et l’humidité
minimum. Les indicateurs respectifs, MAX ou MIN
s’afficheront.
Indication de la
flèche
Temp. tendances
Montante
Stable
Descendante
Annuler la mémoire :
Indication de la
flèche
L’humidité tendances
• Appuyer sur [MEMORY] pendant 2 secondes.
Montante
Stable
Descendante
Montante
Stable
Descendante
Appuyer alors sur [MEMORY] pour remettre les
enregistrements minimum et maximum aux valeurs
actuelles jusqu’à ce que des relevés différents soient
enregistrés.
Indication de la
flèche
Tendances de
pression
FR
TENDANCES DE LA TEMPERATURE, DE
L’HUMIDITE & DE LA PRESSION
UTILISER L’ALARME DE TEMPERATURE /
HUMIDITE DU CANAL-1
Les limites supérieures et inférieures de température et
d’humidité du Canal 1 peuvent être réglées de façon à
ce qu’une alarme se déclenche quand ces limites sont
dépassées.
REMARQUE Si les relevés se situent au-dessus ou
au-dessous du rayon de communication de l’appareil
principal ou de l’appareil à distance (indiqués dans les
spécifications), l’affichage indique “HHH” (Elevé) ou
“LLL” (Bas).
Pour sélectionner séquentiellement les affichages de
température et humidité, appuyer sur [HI/LO].
9
P/N:086L002706-173 REV1
42/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 9
3/18/08 3:12:04 PM
FR
Les affichages sont les suivants :
Séquence
Affichage respectif
Appuyer une fois sur HI/LO
Affiche la température supérieure
3. Répéter ces étapes pour régler l’humidité maximum, et
les relevés de température et d’humidité maximum.
4. Une fois les réglages terminés, appuyer sur [HI/LO]
pour régler une autre limite ou attendre 16 secondes
que l’appareil retourne automatiquement à l’affichage
normal. Les indicateur HI, LO respectifs, ou les deux,
s’allumeront pour indiquer le statut de l’alarme.
Appuyer deux fois sur HI/LO Affiche l’humidité supérieure
Appuyer trois fois sur HI/LO
Affiche la inférieure température
Appuyer quatre fois sur HI/LO
Affiche la inférieure humidité
Dans un canal autre que celui qui est sélectionné, quand
l’alarme se déclenche l’affichage passe au canal-1 et
clignote. Si elle n’est pas annulée, l’alarme sonne pendant
une minute. Appuyez sur [CHANNEL], [MEMORY], [HI/
LO], [ ], [ON/OFF] ( TEMP % HR AL )
Régler une alarme de température ou d’humidité
supérieure ou inférieure :
1. Appuyer sur [HI/LO] pour afficher le canal 1.
2. Appuyer sur [ ] pour régler la limite de température
ou d’humidité. Chaque pression augmente la limite
d’un degré ou d’un pour cent. Appuyer sans lâcher
sur la commande pour régler rapidement les chiffres
par tranches de cinq.
pour interrompre momentanément l’alarme. Celle-ci se
redéclenchera si la limite continue à excéder la limite
programmée.
REMARQUE Si une seconde limite est dépassée
pendant qu’une alarme est déclenchée, la première
alarme terminera son cycle de 1 minute et continuera
à sonner pendant une deuxième minute pour indiquer
qu’une deuxième limite a été dépassée.
REMARQUE La rayon de température s’étend de -50°C
(-58°F) à +70°C (158°F).
Si les limites sont réglées pour la première fois, la
limite inférieure commence à -50°C (-58°F) et la limite
supérieure à +70°C (158°F). Sinon, le relevé commence
à partir de la dernière température sélectionnée.
Annuler une alarme :
1. Entrer le mode de réglage en appuyant sur [HI/LO].
2. Puis, appuyer sur [ON/OFF].
L’alarme a été annulée et ne se déclenchera pas à l’heure
réglée précédemment.
Le rayon d’humidité s’étend de 2% à 98%.
Si les limites sont réglées pour la première fois, la limite
inférieure commence à 2% et la limite supérieure à
98%. Sinon, le relevé commence à partir du dernier taux
d’humidité sélectionné.
Interrompre une alarme en cours :
• Appuyer sur l’un de ces boutons [CHANNEL], [MEMORY],
[HI/LO], [ ], [ON/OFF] (TEMP % RH AL)
10
P/N:086L002706-173 REV1
43/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 10
3/18/08 3:12:04 PM
L’appareil est capable de détecter les changements
de pression atmosphérique. En fonction des données
recueillies, il peut prédire le temps pour les prochaines
12 à 24 heures. La portée efficace couvre une zone de
30 à 50 km.
Symboles
Affichés
sur
l’appareil
Prévision Ensoleillé Légérement Couvert
Nuageux
FR
MODE 2.Heures-minutes-jour de la semaine
(de l’heure locale)
Jour-mois (de l’heure locale)
PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
MODE 3.Heures-minutes-jour de la semaine (de
l’heure locale)
Heures-minutes (de l’heure locale)
Pluvieux
MODE 4.Heures-minutes-jour de la semaines (du
deuxième fuseau horaire)
Jour-mois (du deuxième fuseau horaire)
Remarque:
1. La précision d’une prévision météorologique basée
sur la pression est d’environ 70% à 75%.
2. Les prévisions météorologiques de cet appareil
sont des prévisions pour les prochaines 12 à
24 heures. Elles ne refléteront pas nécessairement
la situation actuelle.
3. L’icône “Soleil” appliqué à la période nocturne signifie
temps clair.
Chaque pression sur la commande de [MODE/SET] permet
de circuler à travers l’affichage dans l’ordre ci-dessus.
NOTER que la ligne du bas de l’afficheur sera remplacée
par l’heure de l’alarme si la commande ALARM SET [
] est enfoncée.
MODES D’AFFICHAGE DU RÉVEIL CALENDRIER
RECEPTION DE LA RADIO
Le BAR122HGN supporte quatre modes d’affichage dans
la séquence suivante :
MODE 1.Heures-minutes-secondes (de l’heure locale)
Jour-mois (de l’heure locale)
Le BAR122HGN est conçu pour synchroniser
automatiquement son réveil quand il se trouve à portée
des signaux radio DCF77 de Francfort.
11
Quand le BAR122HGN se trouve dans le rayon
d’émission, son mécanisme radio-piloté couvre tous les
réglages manuels. Nuageux Ensoleillé Prévision Pluvieux
P/N:086L002706-173 REV1
44/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 11
3/18/08 3:12:06 PM
FR
Légèrement Couvert Symboles Affichés sur l’appareil.
L’appareil ne répondra pas aux signaux radio.
Quand l’appareil reçoit les signaux radio, le signal
de réception radio se met à clignoter. Une réception
complète prend généralement 2 à 10 minutes, selon la
force des signaux radio.
Pour réactiver cette caractéristique, appuyer sur
]secondes. Le signal [ ] de
pendant trois [ TIME/
réception radio se mettra à clignoter pour commencer
automatiquement la réception.
Quand la réception est achevée, le signal de réception
radio cesse de clignoter. La force de réception pour la
dernière heure pleine sera indiquée.
REGLER LA PENDULE MANUELLEMENT
Pour régler la pendule manuellement, appuyer sur
[MODE/SET] pendant trois secondes. Les heures se
mettront à clignoter.
Pour une meilleure réception, installez le réveil à l’écart
d’objets métalliques et appareils électriques, afin de
minimiser les interférences.
] ou [ TIME
] pour sélectionner
Appuyer sur [ TIME
les heures. Continuer à appuyer sur cette commande
pour augmenter ou diminuer les valeurs rapidement.
-Fort
Appuyez sur [MODE/SET] pour confirmer. Les chiffres
des minutes se mettront à clignoter.
-Faible
Recommencez la même procédure pour régler les
minutes, puis le jour du mois, le mois, la langue
d’affichage, le jour de semaine et compenser pour le
deuxième fuseau horaire.
-Pas de réception
REMARQUE L’heure et la date sont affichées en format
24 heures. Sélectionner la langue d’affichage en anglais
(E), allemand (D), français (F) et italien (I). Les jours sont
dans la séquence usuelle lundi à dimanche.
-Réception
Pour le deuxième fuseau horaire, indiqué par l’icône
ZONE, entrer la correction horaire à l’aide des commandes
[ TIME /
] et [ TIME /
] et le BAR122HGN calculera
le deuxième fuseau horaire en conséquence.
Pour désarmer la caractéristique de réception auto,
] pendant 3
appuyer sur la commande [ TIME /
secondes. Le signal de réception radio [ ] disparaîtra.
Si on ne désire pas modifier un certain point, appuyer
12
P/N:086L002706-173 REV1
45/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 12
3/18/08 3:12:07 PM
Une fois les réglages terminés, appuyer sur [MODE/
SET] pour sortir. l’affichage retournera au dernier mode
sélectionné.
FR
Appuyer sur le bouton [AL CLOCK] peut également
activer ou désactiver une alarme.
Quand une alarme est activée, elle se déclenche à
l’heure désirée.
simplement sur [MODE/SET] pour sauter le point en
question.
La fonction crescendo en quatre étapes permet de
déclencher, en douceur, l’alarme et de faire varier son
intensité. Sans interruption, l’alarme fonctionne durant
deux minutes.
REGLER ET ARMER LES ALARMES
Le BAR122HGN possède deux alarmes, l’ALARME 1
et l’ALARME 2. Elles peuvent être appelées ensemble
ou indépendamment.
Si une deuxième alarme se met en marche quand la
première est en veille, la première alarme sera désactivée
automatiquement.
Régler une alarme:
] une fois pour sélectionner
1. Appuyer sur [
l’ALARME 1 ou une deuxième fois pour sélectionner
l’ALARME 2. La dernière heure d’alarme sélectionnée
sera affichée. Si vous n’avez encore jamais réglé
l’alarme, l’heure sera affichée ainsi : 0:00.
2. Appuyer sur [
] pendant trois secondes.
Les chiffres des heures se mettront à clignoter.
3. Entrer l’heure à l’aide des commandes [ TIME/
]
et [ TIME
].
]. Les chiffres des minutes
4. Appuyer sur [
se mettront à clignoter.
5. Entrer les minutes à l’aide de [ TIME/
] et [ TIME/
].
6. Appuyer sur [
] pour sortir. L’icône [
] d’alarme ON pour l’alarme sélectionnée sera
affichée pour indiquer que l’alarme réglée ci-dessus est
maintenant activée.
ARRETER UNE ALARME
Pour arrêter une alarme, appuyer sur [
[AL CLOCK] ou [SNOOZE].
] ou
] ou [AL CLOCK] pour arrêter
Appuyer sur [
l’alarme qui est encore activée et se déclenchera à
l’heure prévue le lendemain.
Au contraire, en appuyant sur [AL CLOCK], l’alarme sera
arrêtée et désactivée.
PRECAUTIONS
•
•
•
13
Ne pas soumettre le produit à une force excessive,
au choc, à la poussière, aux changements de
température ou à l’humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le
P/N:086L002706-173 REV1
46/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 13
3/18/08 3:12:08 PM
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
immédiatement avec un tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux
corrosifs ou abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger
des piles neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect
réel du produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être
tenu responsable. Consultez les mises en garde du
fabricant du meuble pour de plus amples informations.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés
d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande
ducompartiment des piles avant la première utilisation.
SPÉCIFICATIONS
Mesure de températures
Unité principale
Mesure de températures intérieures
Températures de fonctionnement : - 5°Cà +50°C
conseillées
(23°F à 122°F)
Résolution en température
: 0.1°C (0.2°F)
Rayon de relevé de l’humidité : 25% HR à 90% HR
relative
Appareil thermo-hygro à distance
Rayon de fonctionnement
: 20.0°C à +60.0°C
(-4.0°F à 140.0°F)
Limite de résolution de température : 0.1°C (0.2°F)
Rayon de relevé de l’humidité : 25% HR à 90% HR
relative
Alimentation
Unité principale
: fonctionne avec
quatre(4) piles 1,5V
UM-3 ou “AA”
Unité sonde distante :
fonctionne avec
deux (2) piles 1,5V
UM-4 ou “AAA”
Poids
Unité principale
: 216 gm (sans piles)
Unité sonde distante
: 63 gm (sans piles)
Dimensions
Unité principale
: 136 x 90 x 35 mm
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis
à modifications sans préavis.
14
P/N:086L002706-173 REV1
47/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 14
3/18/08 3:12:08 PM
Unité sonde distante
FR
(L x Wx D)
: 92 x 60 x 20mm
(L x Wx D)
EN CAS DE PANNE — BAR122HGN
Problème
“---” s’affiche pour
les données à distance indiquées sur
l’appareil principal
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:www2.
oregonscientific.com/service/support.asp
Cause possible
(1) Probablement dû
à des interférences
électro-magnétiques
et/ou obstacles entre
l’appareil principal et
le capteur à distance
(protection double-vitrage ou mur en béton
armé, etc.); ou
(2) Les piles du capteur
à distance sont épuisées
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DECLARATION DE CONFORMITE EU
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
Station Meteo Avec Sonde Thermo Hygro et Horloge
Radio Pilotee(Modèle: BAR122HGN) est conforme
aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée
et datée de la déclaration de conformité est disponible
sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
Solution
(1) (i) Eloigner l’appareil
principal de toutes
sources d’interférences
telles que téléphones
DECT et mobiles; et/ou
(ii) rapprocher le capteur
à distance de l’appareil
principal et lancer le mode
de RECHERCHE sur
l’appareil principal.
(2) Vérifier le LED du
capteur à distance. Remplacer les piles s’il ne
clignote pas durant une
minute
La température à distance et/ou l’humidité
affichées sur l’appareil
principal sont différentes de celles qui
sont affichées sur le
capteur à distance
Un autre capteur à distance fonctionnant sur
la même fréquence et
le même code ID est
utilisé dans la zone
Rapprocher le capteur à
distance de l’appareil principal. Puis réenclencher
le capteur à distance et
activer le mode de RECHERCHE sur l’appareil
principal
Le capteur à distance
additionnel n’est pas
lu par l’appareil principal
Le canal sélectionné
est déjà utilisé par un
autre capteur à distance
Sélectionner un autre
canal libre au moyen
de l’interrupteur de canal. Puis réenclencher
le capteur à distance et
activer le mode de RECHERCHE sur l’appareil
principal
15
P/N:086L002706-173 REV1
48/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 15
3/18/08 3:12:09 PM
FR
Problème
La température et/ou
l’humidité à distance
diffèrent de celles des
autres appareils de
relevés
Cause possible
Solution
(1) La méthode de (1)Utiliser les mêmes
relevé est différente
instruments en tenant
(2) La zone sous évalu- compte de la tolérance
ation est différente ou des relevés
est influencée par le (2) Placer les deux instruclimat
ments très près l’un de
l’autre pendant un certain
temps (pas moins de 30
minutes), éviter les rayons
du soleil et les déplacements d’air
L’icône de prévision mé- Les piles de l’appareil à Remplacer les piles par
distance sont vides
téo ne change jamais
des neuves
L’icône de niveau de La température et Se reporter au mode
confort n’est pas affi- l’humidité sont en- d’emploi
dehors du rayon de
chée
validité
- L’heure de la pendule
n’est pas réglée correctement; et/ou
- “L’antenne” icône de
réception indique “pas
de réception”
Le signal du radio réveil - Eloigner l’appareil
n’est pas reçu parce principal de tout PC,
que :
téléphone mobile, etc.
- Des interférences et le rapprocher d’une
électromagnétiques fenêtre. Attendre au
existent, ou l’appareil moins 24 heures (note
principal est situé à : la nuit, le signal est
l’abri d’un mur en bé- moins atténué, parton armé ou dans une ticulièrement après une
chute de pluie)
zone d’ombre
- L’ o r i e n t a t i o n d e - Le signal du radio réveil
l’appareil ne convient est recherché automapas pour la réception tiquement chaque jour à
du signal du radio 1h00, 2h00, 3h00, 9h00,
réveil
15h00, 21h00
- Pour forcer la réception
du signal, se reporter
aux instructions du
mode d’emploi
16
P/N:086L002706-173 REV1
49/99
BAR122HGN_UM_FR.indd 16
3/18/08 3:12:09 PM
Komfortzonenindikator ............................................ 9
DE
FUNK WETTER STATION MIT
THERMO-/HYGROMETER FÜR INNEN
UND AUSSEN
Tendenzanzeige Für Temperatur, Feuchtigkeit
und Luftdruck ........................................................... 9
Anzeige der Maximum- und Minimumtemperatur
MODEL: BAR122HGN
und der Luftfeuchtigkeit........................................... 10
Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsalarm
BEDIENUNGSANLEITUNG
auf Kanal 1 .............................................................. 10
Wettervorhersage ................................................... 11
INHALT
Zeitanzeigemodi ..................................................... 12
Einführung ................................................................ 2
Hinweise zum Empfang des Zeitsignals .............. 12
Merkmale: Empfangseinheit ...................................... 2
Manuelles Einstellen der uhr ................................. 13
Merkmale: Sendeeinheiten -THGR228N ....................... 4
Einstellen und Aktivieren der Alarmfunktionen ... 14
Vor dem Einsatz zu Beachten .................................... 4
Abschalten Eines Alarms....................................... 14
Batterien Einlegen Beim Empfangsgerät ............... 5
Vorsichtsmaßnahmen ............................................ 14
Vorbereitung der Externen Sendeeinheiten ...................... 5
Technische Daten ................................................... 15
Batteriewechselanzeige ........................................... 6
Über Oregon Scientific........................................... 16
Tischaufstellung Oder Wandaufhängung .............. 6
Die Rücksetztaste (Reset)........................................ 7
EU-konformitätserklärung ..................................... 16
Vorbereitungen zum Einsatz ................................... 7
Hinweise zur Fehlerbeseitigung — BAR122HGN........ 16
Anzeigedertemperaturenund
Luftfeuchtigkeitswerte(Innenundaussen) .............. 7
Keine Signale Von den Sendeeinheiten ................. 8
Störsignale ................................................................ 8
Der “Wellen”-indikator ............................................. 8
Anzeige der Sendeeinheiten.................................... 8
1
P/N:086L002706-173 REV1
50/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 1
3/4/08 6:16:45 PM
DE
EINFÜHRUNG
MERKMALE: EMPFANGSEINHEIT
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen Funkwetterstation
(Modell BAR122HGN) mit Funkübertragung der
Temperatur- und Feuchtigkeitsdaten und Funkuhr.
Das Gerät hat ein großes, vierzeiliges LCD-Display
zum Anzeigen von Wettervorhersagedaten, Innen/Außentemperaturen und relativer Luftfeuchte. Dazu eine
Funkuhr mit Kalender, Uhrzeitanzeige für zwei Zeitzonen
und täglichem Wecksignal. Die Empfangseinheit
unterstützt bis zu drei Sendeeinheiten.
Weitere Eigenschaften: Wochentagsanzeige in
vier Sprachen, vierstufiges Crescendo-Signal und
umschaltbares Uhrzeitformat.
2
P/N:086L002706-173 REV1
51/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 2
3/4/08 6:16:45 PM
DE
A. ANZEIGE
Vierzeilige, leicht ablesbare Anzeige
A1. WETTERVORHERSAGE
Symbolanzeige für Wettervorhersage
A2. [SNOOZE]-TASTE (WECKWIEDERHOLUNG)
Aktiviert die Weckwiederholung nachdem der tägliche
Alarm ausgelöst wurde.
B. [
] BATTERIEWECHSELANZEIGE
Erscheint, wenn die Batterien der Sendeeinheit, oder
die Batterien der Empfangseinheit schwächer werden.
C. FUNKEMPFANGSINDIKATOR [
]
Zeigt den Empfang eines Zeitsignals über Funk an.
D. [ MEMORY ] TASTE
Zeigt die MIN/MAX Werte der Temperatur-und
Feuchtigkeitsdaten an und setzt die Speicherdaten
zurück.
E. [KANAL] TASTE
Schaltet durch die Kanäle der Sendeeinheiten
F. [MODUS-/EINSTELL] TASTE
Um zwischen den Anzeigemodi der Uhr zu
wechseln und um Zeit- und Datumseinstellungen zu
verändern.
G. [
]/[
] ALARM-EIN-SYMBOLE
Erscheint, wenn der Alarm aktiviert ist.
H. [((1))] / [((2))] ALARM-SYMBOLE
Erscheinen, wenn die Alarmzeit angezeigt wird.
I. [ TIME
] TASTE
Anzeige abwärts einstellen.
J. [ TIME
] TASTE
Anzeige aufwärts einstellen.
K. [
] TASTE
Anzeige der Alarmzeit, Einstellen der Alarmzeit
L. [ ON/OFF ] Taste ( TEMP/% RH ALARM )
Aktiviert oder deaktiviert den Temperatur- oder
Luftfeuchtealarm.
M. [ HI/LO ] TASTE ( TEMP/% RH ALARM )
- Auswahl der oberen und unteren Temperatur- und
Feuchtigkeitsgrenzwerte.
- Bestätigt die individuellen Einstellungen.
N. [ ] TASTE ( Temp %RH ALARM )
Einstellen der Temperatur- und
Feuchtigkeitsgrenzwerte.
O. [AL CLOCK] Taste
Aktiviert oder deaktiviert den täglichen Alarm.
P. RÜCKSETZ-TASTE [RESET]
Rücksetzung aller Einstellungen auf die
Vorgabewerte.
Q. BOHRUNG FÜR WANDMONTAGE
Zur Wandaufhängung des Empfangsgerätes.
R. BATTERIEFACH
Benötigt vier 1,5V-Alkalibatterien UM-3 oder Größe
“AA”.
S. HERAUSZIEHBARER STANDFUSS
Zur Aufstellung des Empfangsgerätes auf einer
ebenen Oberfläche.
3
P/N:086L002706-173 REV1
52/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 3
3/4/08 6:16:47 PM
DE
MERKMALE: SENDEEINHEITEN - THGR228N
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
Blinkt während die Sendeeinheit seine Messdaten
an das Basisgerät sendet.
°C/°F - WAHLSCHALTER
Einstellen der Temperaturanzeige für Celsius- (°C),
oder Fahrenheit-Grade (°F).
KANAL-SCHALTER
Einstellen der Sendeeinheit
auf
einen
Übertragungskanal (Kanal 1, 2 oder 3)
RÜCKSETZ-TASTE [RESET]
Rücksetzung aller Einstellungen auf die
Vorgabewerte.
BATTERIEFACH
Enthält zwei Batterien des Typs “AAA” (Micro)
BATTERIEFACH-ABDECKUNG
BOHRUNG FÜR WANDMONTAGE
Zur Wandaufhängung der Sendeeinheit
TISCHAUFSTELLER
Zur Aufstellung der Sendeeinheit auf einer ebenen
Oberfläche.
VOR DEM EINSATZ ZU BEACHTEN
A. ZWEIZEILIGE LCD-ANZEIGE
Anzeige der TemperaturLuftfeuchtigkeitswerte.
B. LED-INDIKATOR
und
4
Beachten Sie folgendes, um einen optimalen Betrieb
zu gewährleisten:
1. Weisen Sie jeder Sendeeinheit einen gesonderten
Kanal zu.
2. Legen Sie die Batterien in die Sendeeinheiten ein, bevor
Sie die Batterien in das Empfangsgerät einlegen.
3. Plazieren Sie das Empfangsgerät so nahe wie
P/N:086L002706-173 REV1
53/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 4
3/4/08 6:16:48 PM
DE
möglich bei den Sendeeinheiten und führen Sie
eine Rücksetzung des Empfangsgerätes nach
dem Einlegen der Batterien durch. Dadurch wird
eine bessere Synchronisation der Sende - und
Empfangsabläufe gewährleistet.
4. Positionieren Sie die Sendeeinheiten so, dass sie sich
innerhalb der maximalen Übertragungsreichweite
von der Empfangseinheit befinden, unter normalen
Umständen ca. 100 Meter.
BATTERIEN EINLEGEN BEIM EMPFANGSGERÄT
1. Ö f f n e n S i e v o r s i c h t i g d e n D e c k e l d e s
Batteriefaches.
2. Legen Sie vier UM3 Alkalibatterien der Größe “AA” ein.
Beachten Sie, dass die tatsächliche Reichweite der Sender
von den im jeweiligen Gebäude verwendeten Materialien
und der jeweiligen Position der Sendeeinheiten abhängt.
Testen Sie verschiedene Aufstellorte, um optimale
Resultate zu erzielen. Obwohl die Sendeeinheiten
wetterfest sind, sollten sie diese dennoch nicht an Orten
platzieren, wo diese direkter Sonneneinstrahlung, Regen
oder Schnee ausgesetzt sind.
Einige Empfehlungen für die richtige Platzierung der
Sendeeinheit:
- So hoch wie möglich vom Erdboden oder von feuchten
Oberflächen bzw. Metallflächen anbringen;
- Die Reichweite wird sehr stark von den
Gebäudematerialien und baulichen Gegebenheiten
bestimmt, daher nach Möglichkeit in Sichtweite oder
durch sowenig Wände wie möglich behindern;
- Generell gilt: Holz und trockene Ziegelflächen
beeinträchtigen die Reichweite weniger als Beton oder
andere kompakte Baumaterialien (Übrigens: Auch
metallbedampfte Fenster oder aluminiumkaschierte
Dämmstoffe sind sehr undurchlässig für Funkwellen)
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
VORBEREITUNG DER EXTERNEN
SENDEEINHEITEN
Die Sendeeinheit benötigt zwei Alkali-Batterien des Typs
“UM-4” oder “AAA”.
Bitte beachten Sie die nachfolgenden Hinweise zur
Inbetriebnahme der Sendeeinheit:
1. Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab.
2. Stellen Sie die Kanalnummer mittels des mit
[CHANNEL]
5
P/N:086L002706-173 REV1
54/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 5
3/4/08 6:16:50 PM
DE
dem Display, sofern der entsprechende Kanal eingestellt
ist. Die Batteriewechselanzeige für das Empfangsgerät
erscheint in der Anzeige für die Innentemperatur, sobald
die Batterien schwächer werden.
bezeichneten Wahlschalters ein.
3. Stellen Sie die Einheit der Temperaturanzeige (°C/°F)
mittels des entsprechenden Wahlschalters ein.
TISCHAUFSTELLUNG ODER
WANDAUFHÄNGUNG
Das Empfangsgerät ist mit einem herausziehbaren
Standbügel ausgerüstet, mit dem Sie das Gerät auf einer
ebenen Fläche aufstellen können. Sie können das Gerät
aber auch mittels der dafür vorgesehenen Bohrung an
der Wand aufhängen.
4. Legen Sie die Batterien entsprechend den
Polaritätsangaben ein, wie im Batteriefach
angegeben.
5. Setzen Sie die Batteriefach-Abdeckung wieder auf,
und ziehen Sie die Schrauben fest.
Die Sendeeinheiten werden mit einer Bohrung zur
Wandmontage und einem abnehmbaren Standbügel
ausgeliefert. Verwenden Sie eine der beiden Möglichkeiten
um das Gerät örtlich zu fixieren.
Empfangseinheit
Wandaufhängung
Tischaufstellung
We c h s e l n S i e d i e B a t t e r i e n a u s , w e n n d i e
Batteriewechselanzeige für einen Kanal an der
Empfangseinheit aufleuchtet. (Wiederholen Sie in
diesem Fall die oben beschriebene Inbetriebnahme.)
Beachten Sie, dass Sie eine Kanalzuweisung nach der
Einstellung nur ändern können, indem Sie die Batterien
aus dem Gerät heraus nehmen, oder eine Rücksetzung
des Gerätes durchführen.
BATTERIEWECHSELANZEIGE
Sobald die Batterien einer Sendeeinheit ausgewechselt
werden müssen, erscheint die Batteriewechselanzeige auf
6
P/N:086L002706-173 REV1
55/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 6
3/4/08 6:16:51 PM
Wandaufhängung
der Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte über die
verschiedenen Kanäle erscheinen die Temperaturwerte
in der zweiten, und die Luftfeuchtigkeitswerte in der
dritten Zeile des Displays. Das Basisgerät aktualisiert die
Anzeige in Intervallen von ca. 40 Sekunden.
Tischaufstellung
DE
Sendeeinheit
Wenn keine Signale empfangen werden, wird dies
durch “---” angezeigt und das Wellensymbol erscheint
nicht mehr.
Signalempfang manuell einleiten:
• Drücken Sie [CHANNEL] und [MEMORY] gleichzeitig
zwei Sekunden lang, um manuell ein 3 Minuten
dauerndes Abtastintervall einzuleiten.
Diese Funktion ist besonders dann nützlich, wenn
Sie die Übertragung und den Empfang der von den
Sendeeinheiten gemessenen Werten an das Basisgerät
synchronisieren möchten.Wiederholen Sie diese Schritte
jedes Mal dann, wenn Sie Abweichungen zwischen der
Anzeige der Empfangseinheit und der entsprechenden
Anzeige einer Sendeeinheit feststellen.
DIE RÜCKSETZTASTE (RESET)
Diese Taste wird nur dann eingesetzt, wenn das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert, oder Funktionsstörungen
auftreten. Verwenden Sie einen spitzen Gegenstand, um
die Taste zu betätigen. Alle Einstellungen werden auf die
Vorgabewerte zurück gestellt.
ANZEIGE DER TEMPERATUREN UND
LUFTFEUCHTIGKEITSWERTE (INNEN UND AUSSEN)
VORBEREITUNGEN ZUM EINSATZ
Sie können die von den Sendeeinheiten und der
Empfangseinheit gemessenen Werte mittels einfachem
Tastendruck in der Anzeige abrufen. Die Kanäle für die
Anzeige der Werte von den Sendeeinheiten werden in
einer Box unter dem Wellensymbol angezeigt.
Das Wellensymbol zeigt die Abtastung der jeweils
eingestellten Sendeeinheit an.
Sobald die Batterien in einer Sendeeinheit eingelegt
wurden, beginnt diese mit der Übertragung der
Messwerte in Intervallen von 40 Sekunden.
Die Empfangseinheit aktiviert automatisch 3 Minuten
lang die Abtastung der Signale, sobald die Batterien
eingelegt wurden. Nach dem erfolgreichen Empfang
7
P/N:086L002706-173 REV1
56/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 7
3/4/08 6:16:53 PM
DE
innerhalb der Senderreichweite befindet, und
der Übertragungsweg frei von irgendwelchen
Hindernissen ist. Bringen Sie die Sendeeinheit, falls
nötig, näher beim Empfangsgerät an.
Icône
d’onde
cinétique
Affichage
Affichage Affichage
Affichage
Affichage à distance à distance
à distance
intérieur Canal Un Canal Deux
Canal Trois
STÖRSIGNALE
Andere Haushaltsgeräte, wie z. B. Türglocken, Sicherheitsund Überwachungsanlagen können Störsignale
verursachen, wodurch kurzzeitige Empfangsstörungen
auftreten können. Dies ist normal und beeinträchtigt die
allgemeine Funktion des Gerätes nicht. Der Empfang
von Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsmesswerten wird
fortgesetzt, sobald die Störung vorbei ist.
Anzeige der von der Empfangseinheit gemessenen
Temperatur/Luftfeuchtigkeit:
• Betätigen Sie [CHANNEL], bis ein Punkt in der Box
unter dem Wellensymbol erscheint.
Anzeige der von den Sendeeinheiten gemessenen
Temperaturen/Luftfeuchtigkeitswerte:
• Betätigen Sie [CHANNEL], bis der entsprechende
Kanal für den gewünschten, externen Sensor in der
Box unter dem Wellensymbol erscheint.
DER “WELLEN”-INDIKATOR
D e r “ We l l e n ” - I n d i k a t o r z e i g t d e n S t a t u s d e s
Empfangsgerätes in bezug auf den Empfang der Signale
an. Es können drei verschiedene Anzeigen erfolgen:
KEINE SIGNALE VON DEN SENDEEINHEITEN
Betätigen Sie gleichzeitig die Tasten [CHANNEL] und
[MEMORY], um eine sofortige Suche auf dem Kanal
einzuleiten, wenn die Anzeige für einen Kanal ohne
ersichtlichen Grund ausfällt.
1. Prüfen Sie, ob die Sendeeinheit noch an Ort und Stelle ist.
2. Überprüfen Sie die Batterien des Empfangsgerätes
und der Sendeeinheit. Wechseln Sie diese aus, falls
nötig. Beachten Sie, dass bei Temperaturen unter
dem Gefrierpunkt auch die Batterien der Sendeeinheit
einfrieren, und sich dadurch auch die Batteriespannung
und die Reichweite der Sendeeinheit verringern.
3. Achten Sie darauf, dass sich die Sendeeinheit
Das Gerät funktioniert im
Suchmodus.
Übermittelte Temperatursignale
werden gut empfangen.
Keine Signale
ANZEIGE DER SENDEEINHEITEN
8
Dieses Gerät kann so eingestellt werden, dass die von
den Sendeeinheiten gemessenen Werte automatisch
P/N:086L002706-173 REV1
57/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 8
3/4/08 6:16:55 PM
DE
abgerufen und angezeigt werden. Die Werte der einzelnen
Kanäle werden ca. 4 Sekunden lang angezeigt, sobald
eine Sendeeinheit aktiv ist, und anschließend werden die
Messwerte des nächsten Kanals angezeigt.
TENDENZANZEIGE FÜR TEMPERATUR,
FEUCHTIGKEIT UND LUFTDRUCK
Die Tendenzanzeige für Temperatur, Feuchtigkeit und
Luftdruck
Abtastmodus für Sendeeinheiten aktivieren:
• Betätigen Sie [CHANNEL] 2 Sekunden lang
zeigt die Trends der jeweils gesammelten Messungen.
Pfeile zeigen einen steigenden, fallenden oder konstanten
Trend an.
Sensorabtastmodus deaktivieren:
• Drücken Sie entweder [CHANNEL], [MEMORY], [HI/LO], [
], [ON/OFF] (TEMP % RH AL)
“Pfeil”
Indikator
KOMFORTZONENINDIKATOR
LuftdruckTrend
Die Komfortzonenindikatoren COMFORT, WET oder
DRY geben an, ob die aktuelle Umgebung angenehm,
zu nass oder zu trocken ist.
Der Komfortzonenindikator erscheint im Display, wenn
folgende Bedingungen erfüllt sind:
Zustandsanzeige
COMFORT
WET
DRY
Indikation
Temperatur
Rel.
Luftfeuchte
Die Umgebung
hat zurzeit
20°C bis25°C
(68°Fbis 77°F)
40%RH70%RH
eine ideale rel.
Luftfeuchte und
Temperatur
Steigend
Konstant
Fallend
Steigend
Konstant
Fallend
Steigend
Konstant
Fallend
“Pfeil”
Indikator
LuftfeuchtigkeitsTrend
“Pfeil”
Indikator
LuftdrukTrend
-5°C bis+50°C über 70%
(23°Fbis122°F) Luftfeuchte
Übermäßige
Feuchte
-5°C bis+50°C Unter 40%
(23°Fbis122°F) Luftfeuchte
Zu geringe
Feuchte
Hinweis: Wenn ein Messwert außerhalb des
normalen Messbereichs (siehe technische Daten) der
Empfangseinheit oder der Sendeeinheit
unter 20°C ( 68°F) 40%RH bis
oder über 25°C
70%RH
(77°F)
Einen nicht eindeutig
beschreibbaren
Zustand
liegt, erscheint im Display die Anzeige “HHH” (zu hoch)
bzw.“LLL” (zu niedrig).
9
P/N:086L002706-173 REV1
58/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 9
3/4/08 6:16:56 PM
DE
D i e M a x i m a l - u n d M i n i m a l - Te m p e r a t u r - u n d
Luftfeuchtigkeitswerte werden ausgewählt, indem Sie
wiederholt HI/LO betätigen.
ANZEIGE DER MAXIMUM- UND
MINIMUMTEMPERATUR UND DER
LUFTFEUCHTIGKEIT
Die Anzeige für Maximal-Minimalwerte schreitet wie
folgt fort:
Die gemessenen Maximum- und Minimumwerte für die
Temperatur und die Luftfeuchtigkeit werden automatisch
gespeichert.
Anzeigen der gespeicherten Max- und Min-Werte
1. Wählen Sie den zu überprüfenden Kanal.
2. Drücken Sie einmal die Taste [MEMORY], um die
Höchsttemperatur und die höchste Luftfeuchte
anzuzeigen. Drücken Sie die Taste erneut, um
die Tiefsttemperatur und die niedrigste Luftfeuchte
anzuzeigen. Die Werte werden in der Anzeige mit
MAX bzw. MIN gekennzeichnet.
Anzeigesequenz
Entsprechende Anzeige
HI/LO einmal betätigen RUFT
MAX-Temperaturwert ab
HI/LO zweimal betätigen RUFT MAX-Luftfeuchtigkeitswert ab
HI/LO dreimal betätigen RUFT MIN-Temperaturwert ab
HI/LO viermal betätigen RUFT MIN-Luftfeuchtigkeitswert ab
Löschen der gespeicherten Werte
Halten Sie die Taste [MEMORY] 2 Sekunden lang
gedrückt.
Wenn Sie nun erneut [MEMORY] drücken, erscheinen
die aktuellen Werte als MAX und MIN, bis andere Höchstund Tiefstwerte gespeichert werden.
TEMPERATUR- UND
LUFTFEUCHTIGKEITSALARM AUF KANAL 1
Sie können für Kanal 1 einen Alarm einstellen, der
ausgelöst wird, wenn die gemessenen Grenzwerte
für die oberen und unteren Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitswerte überschritten werden.
10
Grenzwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit
programmieren:
1. Betätigen Sie [HI/LO], und Kanal 1 wird angezeigt.
2. Betätigen Sie[ ], um den Grenzwert für Temperatur
oder Luftfeuchtigkeit zu programmieren. Mit jedem
Druck auf die Taste wird die Anzeige in Intervallen
von jeweils 1 Grad oder 1 Prozent erhöht. Halten
Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schnell in
Intervallen von fünf Einheiten aufwärts einzustellen.
Anmerkung: Der einstellbare Temperaturbereich
liegt zwischen -50°C (-58°F) und +70°C (158°F).
Wenn Sie die Grenzwerte erstmals einstellen, erscheint
der untere Grenzwert von -50°C (-58°F), und der obere
Grenzwert von +70°C (158°F). Andernfalls erscheinen
die zuletzt eingestellten Werte.
Das einstellbare Luftfeuchtigkeitintervall liegt
P/N:086L002706-173 REV1
59/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 10
3/4/08 6:16:56 PM
2. Betätigen Sie anschließend [ON/OFF] .
Die Alarmfunktion ist nun deaktiviert,und der Alarm
ertönt nicht.
Alarmton deaktivieren:
• Drücken Sie entweder [CHANNEL], [MEMORY], [HI/LO], [
[ON/OFF] (TEMP % RH AL)
],
WETTERVORHERSAGE
Das Gerät bemerkt Veränderungen des Luftdrucks.
Es kann so für die nächsten 12 bis 24 Stunden eine
Vorhersage geben. Die Vorhersage ist für einen Umkreis
von 30 bis 50 km relevant.
Symbol
in der
Anzeige
Vorhersage Sonning
Leicht Bewölkt
Bewölkt Regnerisch
HINWEIS:
1. Die Genauigkeit einer Vorhersage, die auf
Luftdruckmessung beruht, beträgt etwa 70 % bis 75 %.
2. Die Vorhersage bezieht sich auf das Wetter der
nächsten 12 bis 24 Stunden. Es muss nicht mit der
aktuellen Situation übereinstimmen.
3. Nachts steht das Zeichen “sonnig” für klares, schönes
Wetter.
Anmerkung: Wenn ein zweiter Grenzwert überschritten
wird, während ein Alarm aktiviert ist, dann ertönt der erste
Alarm 1Minute lang, und der Alarm wird anschließend
eine weitere Minute fortgesetzt, um anzuzeigen, dass
ein zweiter Grenzwert überschritten wurde.
Alarmfunktion deaktivieren:
1. Betätigen Sie [HI/LO], und rufen Sie den Einstellmodus auf.
DE
zwischen 2% und 98%.
Wenn Sie den Luftfeuchtigkeitsgrenzwert erstmals
einstellen, erscheint 2% für den unteren Grenzwert,
und 98% für den oberen Grenzwert. Andernfalls
erscheinen die zuletzt eingestellten Werte.
3. Wiederholen Sie die Schritte, um die oberen
und unteren Grenzwerte für die Temperatur und
Luftfeuchtigkeit zu programmieren.
4. Betätigen Sie [HI/LO], um andere Grenzwerte
einzustellen, oder warten Sie 16 Sekunden, und das
Gerät schaltet automatisch wieder zur regulären
Hauptanzeige zurück. Der entsprechende Indikator
für “HI/LO”, oder beide Indikatoren erscheinen, um
anzuzeigen, welcher Alarm eingestellt wurde.
Wenn ein anderer Kanal als Kanal 1 angezeigt wird,
schaltet die Anzeige bei Alarmgabe auf Kanal 1 um und
blinkt. Wenn der Alarm nicht abgestellt wird, ertönt das
Alarmsignal eine Minute lang. Drücken Sie [CHANNEL],
[MEMORY], [HI/LO], [ ], [ON/OFF],(TEMP % RH
AL) um den Alarm vorübergehend abzustellen. Der
Alarm ertönt erneut, wenn die eingestellten Grenzwerte
weiterhin überschritten werden.
11
P/N:086L002706-173 REV1
60/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 11
3/4/08 6:16:57 PM
DE
ZEITANZEIGEMODI
HINWEISE ZUM EMPFANG DES ZEITSIGNALS
Betätigen Sie die MODE-Taste jeweils einmal, um
zwischen den unten aufgeführten Modi zu wechseln:
Ihr BAR122HGN ist für den automatischen Empfang
des Zeitsignals und die Synchronisation der Zeitanzeige
mit dem von Frankfurt ausgestrahlten DCF77 Zeitsignal
konzipiert, sobald sich die Uhr in der Reichweite des
Senders befindet.
MODUS 1:Stunde-Minute-Sekunde (Normalzeit)
Tag-Monat (Normalzeit)
Wenn sich das BAR122HGN im Sendebereich dieses
Senders befindet, synchronisiert das Gerät alle manuell
vorgenommenen Einstellungen.
MODUS 2:Stunde-Minute-Wochentag (Normalzeit)
Sobald das Gerät ein Zeitsignal empfängt, beginnt der
Funkempfangsindikator zu blinken. Der erstmalige,
vollständige Empfang des Signals dauert normalerweise
ca. 2 bis 10 Minuten, abhängig von der Stärke des
empfangenen Zeitsignals.
Tag-Monat (Normalzeit)
MODUS 3:Stunde-Minute-Wochentag (Normalzeit)
Stunde-Minute (Zweite Zeitzone)
Nachdem der Empfang des Zeitsignals abgeschlossen
ist, hört der Empfangsindikator auf zu blinken. Die Stärke
des empfangenen Zeitsignals während der letzten
Stunde wird anschließend angezeigt.
MODUS 4:Stunde-Minute-Wochentag (Zweite Zeitzone)
Für einen besseren Empfang des Zeitsignals und um
Störungen möglichst gering zu halten, sollten sie die Uhr
nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen und
elektrischen Geräten aufstellen.
Tag-Monat (Zweite Zeitzone)
Jedes Mal, wenn Sie die [MODE/SET]-Taste betätigen,
wird die Anzeige in der oben beschriebenen Reihenfolge
umgeschaltet. Beachten Sie, dass die unterste Zeile
der Anzeige durch die Anzeige der Alarmzeit ersetzt
wird, wenn Sie die Taste ALARM EINSTELLUNGEN [
] betätigen.
12
P/N:086L002706-173 REV1
61/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 12
3/4/08 6:16:57 PM
DE
- Das Gerät hat das Zeitsignal empfangen.
Drücken Sie [ TIME /
] oder [ TIME /
], um die
Stunde einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, um den
angezeigten Wert schnell zu erhöhen bzw. zu reduzieren.
- Die Uhr sucht nach dem Zeitsignal, doch es
hat noch kein Empfang stattgefunden. Wir
empfehlen die Uhr an einem anderen Ort
aufzustellen oder die Antenne zu drehen.
Betätigen Sie die [MODE/SET]-Taste, um die Einstellung zu
bestätigen. Die Minutenanzeige beginnt nun zu blinken.
Wiederholen Sie den Vorgang, wie oben beschrieben,
um die Minutenanzeige einzustellen und fahren Sie
mit der Einstellung des Datums, der Anzeigesprache,
des Wochentages und der Zeitdifferenz für die zweite
Zeitzone fort.
- Die Zeitanzeige wurde manuell eingestellt,
und ist nicht mit dem RF-Zeitsignal
synchronisiert.
- Das Zeitsignal wird gerade empfangen,wenn
das Antennensymbol blinkt. Ein vollständiger
Empfang dauert ca. 2 bis 10 Minuten. Die
nachfolgende, stündliche Abtastung dauert
nur einige Sekunden.
Hinweis: Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format
angezeigt. Bei der Spracheinstellung können Sie
zwischen Englisch (E), Deutsch (D), Französisch (F) und
Italienisch (I) wählen. Die Wochentage werden abgekürzt
in der Folge von Montag bis Sonntag angezeigt.
Betätigen Sie die [ TIME /
]-TASTE ca. drei
Sekunden lang, wenn Sie den automatischen
Empfang des Zeitsignals deaktivieren möchten. Der
Funkempfangsindikator [ ] erlischt. Das Gerät reagiert
nun nicht mehr auf den Empfang des Zeitsignals vom
Sender. Betätigen Sie die [ TIME /
]-TASTE ca. 3
Sekunden lang, um die Empfangsfunktion wieder zu
aktivieren. Der Funkempfangsindikator erscheint nun
wieder blinkend und zeigt an, dass die automatische
Synchronisation mit dem Zeitsignal stattfindet.
Geben Sie für die zweite Zeitzone, die durch das ZONE]
Symbol gekennzeichnet ist, mit den Tasten [TIME /
oder [TIME /
] die Stundenverschiebung ein. Das Modell
BAR122HGN berechnet dann automatisch die Uhrzeit für
die zweite Zeitzone.
Wenn Sie eine Einstellung nicht ändern wollen,
drücken Sie einfach die Taste [ MODE/SET ], um sie
zu überspringen.
MANUELLES EINSTELLEN DER UHR
Nachdem Sie alle gewünschten Einstellungen
vorgenommen haben, drücken Sie die Taste [ MODE/
SET ]. Die Anzeige kehrt daraufhin in den zuletzt
gewählten Modus zurück.
Um die Uhr manuell einzustellen, drücken Sie
drei Sekunden lang die Taste [ MODE/SET ]. Die
Stundenanzeige blinkt.
13
P/N:086L002706-173 REV1
62/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 13
3/4/08 6:16:58 PM
DE
Durch die 4-Stufen-Anschwellfunktion beginnt der
Weckton sanft und seine Stärke wird schrittweise erhöht.
Der Weckton wird - ohne Unterbrechung - für eine Dauer
von insgesamt zwei Minuten aktiviert.
EINSTELLEN UND AKTIVIEREN DER
ALARMFUNKTIONEN
Das BAR122HGN ist mit zwei Alarmfunktionen, ALARM 1
und ALARM 2 ausgestattet. Sie können entweder beide
Alarmzeiten einstellen, oder die Alarmzeiten unabhängig
von einander aktivieren.
Einstellen der Alarmzeit:
1. Betätigen sie die [
] - TASTE einmal,
um ALARM 1 auszuwählen, oder zweimal um ALARM
2 auszuwählen. Die zuletzt eingestellte Alarmzeit
wird nun angezeigt. “0:00” erscheint, wenn Sie die
Alarmzeit zum ersten Mal einstellen.
] -Taste drei Sekunden
2. Betätigen sie die [
lang. Die Stundenanzeige beginnt nun zu blinken.
3. Stellen Sie die Stundenanzeige mittels der Tasten [
TIME /
] und [ TIME /
] ein.
]-Taste. Die Stellen
4. Betätigen Sie die [
der Minutenanzeige beginnen zu blinken.
5. Stellen Sie die Minutenanzeige mittels der Tasten
[TIME /
] und [ TIME /
] ein.
6. Betätigen Sie die [
] - Taste, um den
]Einstellmodus zu verlassen. Der Alarm [
Indikator für den eingestellten Alarm erscheint nun
und zeigt an, dass dieser aktiviert wurde.
Wenn ein zweiter Alarm startet während ein anderer
Alarm gerade weckt, wird der erste Alarm automatisch
abgeschaltet.
ABSCHALTEN EINES ALARMS
Zum Abbrechen des Alarms, können die Tasten [
] oder [ AL CLOCK ] oder [ SNOOZE ]
gedrückt werden.
Betätigen Sie die [
] oder [ AL CLOCK ]Taste während ein Alarm ertönt; bleibt die Alarmfunktion
weiterhin aktiviert und der Alarm wird zur eingestellten
Zeit am nächsten Tag erneut aktiviert.
Durch Drücken der [SNOOZE] Taste wird die
Weckwiederholung aktiviert und der Alarm ertönt nach
8 Minuten erneut.
VORSICHTSMAßNAHMEN
•
Sie können auch durch Drücken der Taste [AL CLOCK]
einen Alarm aktivieren.
•
Wenn ein Alarm aktiviert ist, wird er zur eingestellten
Zeit ertönen.
•
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
14
P/N:086L002706-173 REV1
63/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 14
3/4/08 6:16:58 PM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
DE
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen
gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt
werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für
solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise
entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres
Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor
dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus
dem Batteriefach ziehen.
TECHNISCHE DATEN
Empfangseinheit
Messbereich
Temperaturauflösung
Messbereich für Relative
Luftfeuchtigkeit
Sendeeinheit
Messbereich
Auflösung
Messbereich für Relative
Luftfeuchtigkeit
Stromversorgung
Empfangsgerät
Sendeeinheit
Gewicht
Empfangsgerät
: -5,0°C bis + 50,0°C
(23,0°F bis 122,0°F)
: 0,1°C (0,2°F)
: 25% RH bis 95% RH
: -20.0°C bis +60.0°C
(-4,0°F bis 140,0°F)
: 0,1°C (0,2°F)
: 25% RH bis 95% RH
: 4 Alkalibatterien
UM3oder “AA” 1,5V
Batterien
: 2 Alkalibatterien UM
4 oder “AAA” 1.5V
Batterien
: 216 g (ohne Batterien)
15
P/N:086L002706-173 REV1
64/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 15
3/4/08 6:16:58 PM
DE
Sendeeinheit
Abmessungen
Empfangsgerät
Sendeeinheit
: 63 g (ohne Batterien)
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
: 136 x 90 x 35 mm
( LxWxD )
: 92 x 60 x 20 mm
( LxWxD )
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
HINWEISE ZUR FEHLERBESEITIGUNG
— BAR122HGN
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon ScientificProdukte. Auf der Website finden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen
und Daten herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte
unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/
international.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, das die Funk Wetter
Station Mit Thermo-/hygrometer Für Innen Und
Aussen(Modell: BAR122HGN) mit den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt. Eine Kopie
der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst.
Problem
Mögliche Ursache Lösung
Auf der
Empfangseinheit
wird “---” für
Sensormesswerte
angezeigt.
(1)Elektromagnetische
Störung oder
Hindernis zwischen
Empfangseinheit
und Sendeeinheit
(z.B.Doppelfenster oder
Stahlbetonwand); oder
(2) Batterien der
Sendeeinheit sind leer.
(1) (i) Halten Sie
Störquellen wie
DECT Telefone und
Handys von der
Empfangseinheit
fern;oder(ii)
Verringern sie die
Entfernung zwischen
Empfangseinheit
und Sendeeinheit,
und starten Sie
einen Suchlauf
(SEARCH) an der
Empfangseinheit.
(2) Prüfen Sie
die LED an der
Sendeeinheit.
Tauschen Sie
die Batterien aus,
wenn die LED
innerhalb einer Minute
nicht blinkt.
16
P/N:086L002706-173 REV1
65/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 16
3/4/08 6:16:58 PM
DE
Problem
Mögliche Ursache Lösung
Problem
Mögliche Ursache Lösung
An der
Empfangseinheit
werden andere Werte
für die Temperatur
bzw. Luftfeuchte
angezeigt als auf
dem Display der
Sendeeinheit.
Eine andere
Reduzieren Sie die
Sendeeinheit mit
Entfernung zwischen
derselben Frequenz
Empfangseinheit
und derselben IDund Sendeeinheit.
Nummer wird innerhalb Setzen Sie dann die
der Reichweite des
Sendeeinheit zurück,
Gerätes benutzt.
und starten Sie einen
Suchlauf (SEARCH) an
der Empfangseinheit.
WettervorhersageSymbol ändert sich
nie.
Batterien der
Empfangseinheit
sind leer.
Tauschen Sie die
Batterien aus.
Komfortzonenindikator
wird nicht angezeigt.
Temperatur
und Luftfeuchte
liegen außerhalb
des gültigen
Messbereichs.
Siehe
Bedienungsanleitung.
Die Messwerte
der zusätzlichen
Sendeeinheit
werden von der
Empfangseinheit
nicht empfangen.
Der gewählte
Übertragungskanal
ist von einer anderen
Sendeeinheit belegt.
Wählen Sie mit dem
Kanalschalter einen
anderen freien Kanal.
Setzen Sie dann die
Sendeeinheit zurück,
und starten Sie einen
Suchlauf (SEARCH) an
der Empfangseinheit.
- Uhrzeit stimmt nicht;
bzw.
- Funkempfangssignal
meldet “kein Signal”.
Angezeigte
Temperatur bzw.
Luftfeuchte
unterscheidet sich
von mit anderen
Geräten
gemessenen Werten.
(1) Das
Messverfahren ist
anders.
(2) Der
Erfassungsbereich ist
verschieden oder wird
von der Witterung
beeinflusst.
(1) Benutzen Sie
dieselben Geräte unter
Berücksichtigung der
Messwertabweichungen.
(2) Stellen Sie die
beiden Geräte für einige
Zeit (nicht weniger
als 30 Minuten) nahe
beieinander und an
einem Ort auf, an dem
sie nicht direktem
Licht oder
Luftbewegungen
ausgesetzt sind.
- Positionieren Sie die
Es wird kein
Empfangseinheit nicht
Funksignal für die
in der Nähe von PCs,
Einstellung der
schnurlosen Telefonen
Uhrzeit empfangen,
usw., sondern
weil:
möglichst nah an
- Elektromagnetische
einem Fensterbrett.
Störungen
Warten Sie
vorhanden sind,
mindestens 24
oder weil sich die
Stunden (Hinweis:
Empfangseinheit
in der Nacht wird
das Signal weniger
innerhalb von
gedämpft, besonders
Stahlbetonmauern
nach Regen).
oder in einem
anderen “signaltoten” Das
Funkempfangssignal
Bereich befindet.
wird jeden Tag um
- Aufstellung oder
1:00, 2:00, 3:00, 9:00,
Ausrichtung des
15:00 und 21:00 Uhr
Gerätes ist nicht
automatisch gesucht.
ideal für den
- Sie können den
Empfang des
Signalempfang
auch manuell
Funksignals.
einleiten (siehe
Gebrauchsanleitung).
17
P/N:086L002706-173 REV1
66/99
BAR122HGN_UM_DE.indd 17
3/4/08 6:16:59 PM
Como Leer la Muestra de la Onda Cinetica............ 8
ES
Estacion Meteorologica Digital con
Termo-higrometro a Traves ae Sensor
Remoto y Reloj Radio Controlado
Exploración de los Sensores Remotos .................. 8
Indicadores del Nivel de Confort ............................ 8
Temperatura, Humedad e Indicadores de
MODELO: BAR122HGN
Tendencia de la Presion ........................................... 9
Temperatura y Humedad Máximas y Mínimas........... 9
MANUAL DEL USUARIO
Cómo Utilizar la Alarma de Temperatura /
humedad del Canal 1................................................ 9
CONTENIDO
Previsión del Tiempo ............................................. 11
Introduccion .............................................................. 2
Modos de Visualizacion del Reloj rf ..................... 11
Funciones Principales : Unidad Principal ................. 2
Recepcion de Radio ............................................... 11
Funciones: Sensor Termohigrométro Remoto -
Como Poner el Reloj Manualmente en Hora ........ 12
THGR228N ................................................................. 4
Ajuste y Activacion de las Alarmas ...................... 13
Antes de Empezar ...................................................... 4
Como Parar las Alarmas ........................................ 13
Instalación de las Pilas de la Unidad Principal...... 5
Precaución .............................................................. 13
Instalacion de Pilas y Canales: Unidad Remota .............. 5
Especificaciones .................................................... 14
Precaucion Sobre las Pilas Usadas ........................ 6
Sobre Oregon Scientific......................................... 15
Como usar el Soportede Mesa o la
EU - Declaración de Conformidad ........................ 15
Montura de la Pared ................................................. 6
Guía de Solución de Problema -BAR122HGN...... 15
El Boton de Reajuste................................................ 6
Procedimientos Preliminares .................................. 6
Cómo Comprobar la Temperatura y
Humedad Exterior E Interior .................................... 7
Señales Desconectadas........................................... 7
Colision De Transmisiones...................................... 7
1
P/N:086L002706-173 REV1
67/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 1
3/4/08 6:12:35 PM
ES
INTRODUCCION
FUNCIONES PRINCIPALES : UNIDAD PRINCIPAL
Felicitaciones por la compra de la Estación Meteorológica
con sensor remoto y reloj calendario de radiocontrolado
(BAR122HGN).
Esta unidad cuenta con cuatro pantallas grandes de
cristal líquido (LCD) de cuatro líneas para mostrar la
información del pronóstico del tiempo, temperaturas
interna y externa y humedad relativa, reloj calendario
controlado por radiofrecuencia (RF), pantalla del reloj
para una segunda zona horaria y alarmas diarias dobles.
Además, la unidad principal admite hasta tres sensores
remotos.
Otras características incluyen una pantalla para los días
de la semana abreviados en cuatro idiomas, alarma
creciente en cuatro pasos y modos intercambiables de
pantalla del reloj.
2
P/N:086L002706-173 REV1
68/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 2
3/4/08 6:12:35 PM
ES
Para reducir el valor de un ajuste
J. BOTON [ TIME
]
Para incrementar el valor de un ajuste
]
K. BOTÓN DE ALARMA [
Muestra la hora de alarma o la cambia
L. BOTON [ ON/OFF ] ( TEMP/% RH ALARM )
Pone / Quita la alarma HI (alta) / LO (baja) y la alarma
HI (alta) / LO (baja) del % RH
M. BOTON [ HI/LO ] ( TEMP/% RH ALARM )
- Ajusta los límites de la alarma de temperatura
superior e inferior de los canales individuales
- Confirma los ajustes de alarma
] ( TEMP/% RH ALARM )
N. BOTON [
Ajusta las lecturas para la temperatura y humedad
superior o inferior de los canales individuales
O. BOTON [ AL CLOCK ]
Pone o quita las alarmas diarias
P. BOTON [ RESET ]
Pone todos los ajustes a los valores por omisión
Q. AGUJERO PARA MONTAJE EN PARED
Para montar la unidad principal en una pared
R. COMPARTIMIENTOS DE PILAS
Necesita dos pilas alcalinas UM-3 o “AA”, 1,5V
S. SOPORTE DE MESA REPLEGABLE
Para colocar la unidad principal sobre una superficie
plana
A . PANTALLA FRONTAL
Un diodo electroluminiscente de Cuatro secciones
fácil de leer
A1. PANTALLA DE PRONOSTICO DEL TIEMPO
Muestra gráficamente la previsión del tiempo
A2. BOTÓN [SNOOZE]
Activa la opción Snooze mediante la cual la alarma
volverá a sonar después de 8 minutos.
B. [
] INDICADOR DE BATERIA BAJA
Se activa cuando el nivel de energía de las pilas del
sensor remoto o de la unidad principal es bajo.
C. SEÑAL DE RECEPCION DE RADIO [
]
Indica el estado de recepción de radio
D. BOTON [ MEMORY ]
Muestra las lecturas máximas / mínimas de la
temperatura y la humedad, y borra los datos de la
memoria
E. BOTÓN DE CANAL
Le permite moverse entre los canales del sensor
remoto
F. BOTÓN [ MODE/SET ]
Cambia el modo del reloj y cambia los ajustes de
fecha y hora
G. [
]/[
] ICONOS DE ALARMA ACTIVADA
Aparecen cuando la alarma está activada
H. [((1))] / [((2))] ICONOS DE ALARMA
Aparecen cuando la hora de alarma se visualiza en
la pantalla
I. BOTON [ TIME
]
3
P/N:086L002706-173 REV1
69/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 3
3/4/08 6:12:37 PM
ES
B. INDICADOR LED
Parpadea cuando la unidad remota transmite una lectura
C. INTERRUPTOR PARA SELECCIONAR ENTRE °C/°F
Selecciona entre grado Centígrado (°C) y Fahrenheit (°F)
D. INTERRUPTOR PARA CAMBIAR DE CANALES
Designa el Canal 1, Canal 2 o Canal 3 de la unidad
remota
E. BOTON RESET
Vuelve todos los ajustes a los valores por defecto
F. COMPARTIMENTO DE PILAS
Acomoda dos pilas tamaño AAA
G. TAPA DEL COMPARTIMENTO DE PILAS
H. SUJECCION PARA MONTURA EN LA PARED
Para colocar la unidad remota en la pared
I. SOPORTE DE MESA MOVIBLE
Para colocar la unidad remota en una superficie plana.
FUNCIONES: SENSOR TERMOHIGROMÉTRO REMOTO - THGR228N
ANTES DE EMPEZAR
A. PANTALLA DE DOS SECCIONES
Muestra la temperatura y humedad actuales
recogidas por la unidad remota
4
Para un mejor funcionamiento,
1. Asigne diferentes canales a diferentes unidades remotas.
2. Inserte las pilas para la unidad remota antes de
hacerlo para la unidad principal.
3. Coloque la unidad principal tan cerca como sea posible
de la unidad remota, reajuste la unidad principal después
de instalar las pilas. Esto asegurará una sincronización
más fácil entre la transmisión y recepción de señales.
4. Coloque la unidad remota y la unidad principal
dentro del límite efectivo de transmisión, que en
circunstancias normales es de hasta 100 metros.
P/N:086L002706-173 REV1
70/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 4
3/4/08 6:12:37 PM
ES
Observe que el área efectiva está enormemente afectada
por los materiales del edificio y donde la unidad principal
y remota se coloquen. Intente varias posiciones para
mejores resultados.
INSTALACION DE PILAS Y CANALES:
UNIDAD REMOTA
La unidad de sensor termo-higrométro remoto utiliza dos
(2) pilas alcalinas tamaño UM-4 o “AAA”.
Aunque las unidades remotas están hechas a prueba de
diferentes climas, deben colocarse lejos de la luz solar
directa, lluvia o nieve.
Seguir estos pasos para instalar / cambiar las pilas:
1. Saque los tornillos del compartimento de pilas.
2. Seleccione el número de canal en el Interruptor de
selección de [CHANNAL].
3. Seleccione la unidad de muestra de temperatura en
el interruptor de selección entre °C/°F.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS DE LA
UNIDAD PRINCIPAL
1. Abrir con cuidado la lengüeta de la tapa del
compartimento de pilas.
2. Colocar cuatro pilas alcalinas UM-3 o “AA”.
4. Inserte las pilas específicamente de acuerdo con las
polaridades que se muestran en el interior.
5. Vuelve a colocar el compartimento de pilas y asegure
los tornillos.
3. Colocar de nuevo la tapa del compartimento de pilas.
5
Reemplace las pilas cuando el indicador de pilas de
un canal específico se ilumine en la unidad principal.
(Repita los pasos descritos en la sección “ANTES DE
EMPEZAR”.)
Observe que una vez se asigna un canal a una unidad
remota, solo puede cambiarlo sacando las pilas o
reajustando la unidad.
P/N:086L002706-173 REV1
71/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 5
3/4/08 6:12:40 PM
ES
Montura de la pared
PRECAUCION SOBRE LAS PILAS USADAS
Soporte de Mesa
Cuando hay que reemplazar las pilas, el indicador de pilas
respectivo se mostrará cuando se seleccione el canal
respectivo. El nivel de pila de la unidad principal se mostrará
en la temperatura interior cuando se esté gastando.
COMO USAR EL SOPORTE DE MESA O LA
MONTURA DE LA PARED
La unidad principal tiene un soporte de mesa retractable,
que cuando se abre, puede apoyar la unidad sobre una
superficie plana. O puede cerrar el soporte y montar
la unidad en la pared usando el agujero para el tornillo.
En cuanto a la unidad remota, viene junto con una sujección
para montar en la pared y un. soporte movible. Use
cualquiera de ellos para colocar la unidad en su sitio.
Unidad principal
Montura de la pared
EL BOTON DE REAJUSTE
Este botón se usa solamente cuando la unidad funciona
en de modo desfavorable o no funciona adecuadamente.
Use un bolígrafo para sujetar el botón. Todos los ajustes
volverán a los valores por defecto.
Soporte de Mesa
PROCEDIMIENTOS PRELIMINARES
Una vez que se hayan colocado las pilas en un sensor
remoto determinado, empezará a transmitir información
a intervalos de 40 segundos.
Así mismo, durante aproximadamente tres minutos, la
unidad principal buscará automáticamente señales una vez
que las pilas están instaladas. Después de una recepción
satisfactoria, la lectura de temperatura del canal individual
aparecerá en la línea superior, mientras que la lectura de
Unidad remota
6
P/N:086L002706-173 REV1
72/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 6
3/4/08 6:12:41 PM
•
Para visualizar las lecturas de temperatura/humedad
de un sensor remoto:
• Pulsar [CHANNEL] hasta que el canal del sensor
remoto apropiado aparezca en el cuadro debajo de
la onda cinética.
Si no se recibe ninguna señal, la pantalla mostrará espacios
“---” en blanco y el icono de onda cinética no se mostrará.
Para forzar una búsqueda de señal:
• Pulsar y mantener oprimido el botón [ CHANNEL ]
y [MEMORY] durante 2 segundos para forzar una
búsqueda de 3 minutos.
SEÑALES DESCONECTADAS
En el caso de que sin razones obvias la pantalla queda en
blanco para un canal en particular, presione [ CHANNEL
] y [ MEMORY] para ejecutar una búsqueda inmediata.
Esto resulta útil para sincronizar la transmisión y
recepción de las unidades principal y remotas.
Repetir este paso siempre que existan discrepancias
entre la lectura mostrada en la unidad principal y la
mostrada en la unidad remota respectiva.
Si eso no funciona, compruebe:
1. La unidad remota de ese canal está todavía en su sitio.
2. Las pilas de la unidad remota y de la unidad principal.
Reemplácelas si es necesario.
CÓMO COMPROBAR LA TEMPERATURA Y
HUMEDAD EXTERIOR E INTERIOR
Observe que cuando la temperatura cae por debajo de un
nivel de congelación, las pilas de las unidades de exterior
quedarán congeladas, disminuyendo su suministro de
voltaje y área de efectividad.
3. La transmisión está dentro del área y el camino está
libre de obstáculos e interferencias. Disminuya la
distancia cuando sea necesario.
La visualización de las lecturas a partir de un sensor
remoto o de la unidad principal es un procedimiento de
un solo paso. El canal del sensor remoto o la pantalla
de la unidad principal se indican en un cuadro debajo
del icono de onda cinética.
COLISION DE TRANSMISIONES
Icono de
onda cinética
Pantalla
designada
Pulsar [CHANNEL] hasta que aparezca un punto en
el cuadro debajo de la onda cinética.
ES
humedad respectiva aparecerá en la línea inferior. La
unidad principal actualizará automáticamente sus lecturas
a intervalos de 40 segundos aproximadamente.
Pantalla re- Pantalla re- Pantalla rePantalla de
mota Canal mota Canal mota Canal
interior
uno
tres
dos
7
Las señales de otros aparatos eléctricos, tales como
timbres de la puerta, sistemas de seguridad caseros y
controles de entrada, pueden interferir con los de este
producto y causar un fallo temporal de recepción. Esto
es normal y no afecta el funcionamiento general del
P/N:086L002706-173 REV1
73/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 7
3/4/08 6:12:44 PM
ES
producto. La transmisión y recepción de la temperatura
y las lecturas de la humedad volverán a registrarse
nuevamente una vez que ceda la interferencia.
•
Presione r [CHANNEL], [MEMORY], [HI/LO], [
[ON/OFF](TEMP % RH AL)
],
INDICADORES DEL NIVEL DE CONFORT
COMO LEER LA MUESTRA DE LA
ONDA CINETICA
Los indicadores del nivel de comodidad COMFORT,
WET, y DRY le indicarán si el ambiente actual es
confortable, muy húmedo o muy seco.
La onda cinética muestra el estado de la señal recibida
de la unida principal. Hay dos formas posibles:
El indicador de confort aparecerá en la pantalla cuando
se satisfacen las siguientes condiciones.
La unidad está en modo
de búsqueda
Indicador Rango de
Rango de
de pantalla Temperatura Humedad
en la unidad
Las lecturas de temperatura quedan
registradas de modo muy seguro.
No hay señales.
20°Ca25°C
(68°Fa77°F)
COMFORT
EXPLORACIÓN DE LOS SENSORES REMOTOS
Se puede ajustar la unidad para explorar y mostrar
automáticamente las lecturas de los sensores remotos.
Cuando el modo de sensor remoto está activado, la
pantalla muestra las lecturas de un canal durante 4
segundos aproximadamente y a continuación pasa a
mostrar el canal siguiente.
WET
DRY
Para activar el modo de exploración de sensor remoto:
• Pulsar y mantener oprimido [CHANNEL] durante 2
segundos.
Para desactivar el modo de exploración de sensor
remoto:
No hay
indicador
Muestra el
ambiente
actual
40%RH70% Muestra el Rango
RH
ideal para la
temperatura y la
humedad relativa
-5C-+50°C
Mas de 70% Hay exceso de
(23°F-122°F) RH
humedad.
-5C-+50°C
Por debajo de La humedad es
(23°F-122°F) 40%RH
insuficiente
Menos de 20° 40%RH a
(68°F) o más 70%RH
de 25°C(77°F)
Sin comentarios
8
P/N:086L002706-173 REV1
74/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 8
3/4/08 6:12:45 PM
ES
TEMPERATURA, HUMEDAD E INDICADORES
DE TENDENCIA DE LA PRESION
TEMPERATURA Y HUMEDAD MÁXIMAS Y
MÍNIMAS
Los indicadores de tendencia de la temperatura,
humedad y presión muestran las tendencias de las
lecturas recogidas. Las flechas indican que una
tendencia en aumento, estable o en disminución.
Las lecturas de temperatura y humedad máximas y
mínimas registradas se guardarán automáticamente
en la memoria.
Para visualizar la memoria de pantalla máxima o
mínima:
1. Seleccionar el canal que se va a revisar.
2. Pulsar [ MEMORY ] una vez para visualizar la
temperatura y humedad máximas, y nuevamente
para la temperatura y humedad mínimas. Aparecerán
los indicadores correspondientes, MAX o MIN.
Indicador de la
flecha
Tendencia de la
Temperatura
Aumento
Estable
Disminución
Para borrar la memoria:
Indicador de la
flecha
Tendencia de la
humedad
• Pulsar y sostener [ MEMORY ] durante 2 segundos.
Aumento
Estable
Si pulsa [ MEMORY ] ahora, los registros máximo y
mínimo tendrán los mismos valores que los actuales
hasta que se registren otras lecturas.
Disminución
Indicador de la
flecha
Tendencia de la
presión
CÓMO UTILIZAR LA ALARMA DE
TEMPERATURA/HUMEDAD DEL CANAL 1
Aumento
Estable
Disminución
Es posible establecer los límites de temperatura y
humedad superiores e inferiores para el canal 1, de
forma que una alarma se active cuando se excedan
dichos límites.
Nota: Si la lectura es superior o inferior al límite de
medición de la unidad principal o de la unidad remota
(señalado en la especificación), en la pantalla aparecerá
“HHH” o “LLL”.
Las pantallas de temperatura y humedad altas y bajas se
seleccionan secuencialmente pulsando HI/LO.
Las visualizaciones altas-bajas son las siguientes:
9
P/N:086L002706-173 REV1
75/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 9
3/4/08 6:12:45 PM
ES
temperatura inferiores.
4. Cuando haya terminado, pulsar [HI/LO] para establecer
otro límite o esperar 16 segundos y la unidad regresará
automáticamente a la pantalla normal. Los indicadores
[HI/LO] respectivos o ambos indicadores se encenderán
para indicar el estado de la alarma.
Secuencia
Pulsar HI/LO una vez
Pantalla respectiva
Visualización de
temperatura HI(alta)
Pulsar HI/LO dos veces
Visualización de
humedad HI(alta)
Pulsar HI/LO tres veces Visualización de
temperatura LO (baja)
Pulsar HI/LO cuatro veces Visualización de
humedad LO (baja)
Si se selecciona un canal diferente al canal uno, cuando
se activa la alarma la pantalla pasará al canal 1 y la
pantalla parpadeará. Si no se toca, la alarma se mantendrá
activada durante 1 minuto. Pulsar [CHANEL], [MEMORY],
], [ON/OFF] (TEMP % HR AL)
[HI/LO], [
Para establecer una alarma de temperatura o humedad
alta o baja:
1. Pulsar [HI/LO], el canal 1 aparecerá en la pantalla.
2. Pulsar [ s ] para establecer el límite de temperatura
o humedad. Cada pulsación de la tecla aumentará
los incrementos por un grado o porcentaje. Pulsar y
mantener el botón oprimido para una secuencia de
desplazamiento rápido en incrementos de cinco.
momentáneamente para detener la alarma. La alarma
se activará nuevamente si el límite continúa excediendo
el límite definido.
NOTA Si se sobrepasa un segundo límite mientras
una alarma está activada, la primera alarma completará
su ciclo de 1 minuto y la alarma continuará activada
durante otro minuto para indicar que se ha sobrepasado
un segundo límite.
NOTA EL rango de temperatura es de –50°C (-58°F)
a +70°C (158°F).
Si es la primera vez que se establecen los límites, el límite
inferior empezará desde -50°C (-58°F) y el límite superior
+70°C (158°F). De lo contrario, la lectura empezará a
partir de la última temperatura seleccionada.
Para desactivar una alarma:
1. Introducir el modo de ajuste pulsando [HI/LO].
2. A continuación, pulsar [ON/OFF].
EL rango de humedad es desde el 2% a 98%.
Si es la primera vez que se establecen los límites, el
límite inferior empezará desde 2% y el límite superior
98%. De lo contrario, la lectura empezará a partir de la
última humedad seleccionada.
3. Repetir los pasos para establecer el ajuste de
humedad superio y los ajustes de humedad y
La alarma está desactivada y no sonará a la hora
previamente establecida.
Para desactivar una alarma cuando esté sonando:
• Presione r [CHANNEL], [MEM], [HI/LO], [
],
[ON/OFF] (TEMP % RH AL)
10
P/N:086L002706-173 REV1
76/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 10
3/4/08 6:12:45 PM
ES
PREVISIÓN DEL TIEMPO
El aparato puede detectar cambios en la presión
atmosférica. Basándose en los datos recogidos puede
predecir el tiempo para las 12 o 24 horas siguientes. El
alcance efectivo cubre una área de 30 a 50 km.
MODO 3: Hora-Minuto-Día de la semana (hora local)
Hora-Minuto (de la segunda zona horaria)
Símbolo
en la indicación
Previsión
Soleado
Parcialmente nuboso
Nuboso
MODO 4: Hora-Minuto-Día de la semana(de la
segunda zona horaria)
Día-Mes (de la segunda zona horaria)
Lluvioso
AVISO:
1. La precisión de una predicción del tiempo basada en la
presión atmosférica es de entre un 70% y un 75 %.
2. Las predicciones del tiempo de este aparato son
previsiones para entre las 12 y las 24 horas siguientes.
No refleja necesariamente la situación actual.
3. El icono “SOLEADO” durante la noche significa un
tiempo despejado.
Cada vez que se presiona el botón [MODE/SET], la
pantalla cambiará en el orden antes mencionado.
Obsérvese que la línea inferior de la pantalla será
sustituida por la hora de alarma si se pulsa el botón de
BOTÓN DE ALARMA [
].
RECEPCION DE RADIO
MODOS DE VISUALIZACIONDEL RELOJ RF
La BAR122HGN está diseñada para sincronizar
automáticamente su reloj una vez que se encuentre dentro
del alcance de la señal de radio de Francfort DCF77.
Cuando la BAR122HGN está dentro del alcance, su
mecanismo de radiocontrol cancelará todos los ajustes
manuales.
Cuando la unidad está recibiendo una señal de radio, la
señal de recepción de radio empezará a parpadear. Una
recepción completa tarda generalmente de 2 a 10 minutos,
de acuerdo con la potencia dela señal de radio.
BAR122HGN soporta cuatro modos de visualización en
la secuencia de:
MODO 1: Hora-Minuto-Segundo (hora local)
Día-Mes (hora local)
MODO 2: Hora-Minuto-Día de la semana (hora local)
Día-Mes (hora local)
11
P/N:086L002706-173 REV1
77/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 11
3/4/08 6:12:46 PM
ES
Cuando la recepción está completa, la señal de recepción
de radio dejará de parpadear. La pantalla indicará la
potencia de la recepción para la última hora completa.
Para obtener mejor recepción, coloque el reloj lejos de
objetos metálicos y aparatos eléctricos para reducir al
mínimo las interferencias.
COMO PONER EL RELOJ MANUALMENTE
EN HORA
Para poner el reloj manualmente en hora, sostener [
MODE/SET ] durante tres segundos. Los dígitos de la
hora parpadearán.
- Fuerte
] o [ TIME
] para seleccionar la hora.
Pulsar [ TIME
Seguir presionando el botón para aumentar o disminuir
el valor rápidamente.
- Débil
Presione [MODE/SET] para confirmar. Los dígitos de
los minutos parpadearán.
- Sin recepción
Repita el mismo procedimiento para ajustar los minutos;
a continuación, el día del mes, el mes, el idioma, el día de
la semana y la variación para el segundo huso horario.
NOTA La hora y la fecha aparecen en un formato de
reloj de 24 horas. Para el idioma en pantalla, podrá
escoger entre inglés (E), alemán (D), francés (F) e
italiano (I). El día de la semana está en la secuencia
usual de lunes a domingo.
- Recibiendo
Si desea desactivar la función de recepción automática,
] durante tres segundos. La
presione el botón [ TIME
señal de recepción de radio desaparecerá. La unidad
no responderá a las señales de radio.
Para la segunda zona horaria, indicada por el icono
ZONE, introduzca la diferencia de horas usando los
botones [ TIME
] o [ TIME
] y la BAR122HGN
calculará la segunda zona horaria.
Para activar la función otra vez, presione el botón [ TIME
] durante tres segundos. La señal de recepción de
radio empezará a parpadear para iniciar la recepción
automáticamente.
Si no desea cambiar alguno de los puntos, simplemente
pulse [MODE/SET] para ignorar ese punto.
Al acabar, pulsar [ MODE/SET ] para salir. La pantalla
regresará al último modo seleccionado.
12
P/N:086L002706-173 REV1
78/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 12
3/4/08 6:12:47 PM
La BAR122HGN tiene dos alarmas: ALARMA 1 Y ALARMA
2, las cuales se pueden seleccionar juntas o separadas.
COMO PARAR LAS ALARMAS
Para ajustar una alarma:
1. Presione [
] una vez para seleccionar
ALARMA 1 y otra vez para seleccionar ALARMA
2. La pantalla mostrará la última hora de la alarma
seleccionada. Si no ha ajustado nunca la alarma
previamente, la pantalla mostrará 0:00.
2. Presione [
] durante tres segundos. Los
dígitos de la hora parpadearán.
3. Introduzca la hora utilizando [ TIME
] y [ TIME
].
4. Presione [
]. Los dígitos de los minutos
parpadearán.
5. Introduzca los minutos utilizando [ TIME
] y [
TIME
].
6. Presione [
] para salir. El icono ON [
]
para la alarma seleccionada aparecerá en la pantalla
indicando que esta alarma está ahora activada.
Para detener/apagar la alarma, usted puede usar o
presionar alguno de los botones [
] o [ AL
CLOCK] o [SNOOZE].
] o [ AL CLOCK], la alarma se
Si se pulsa [
parará, pero seguirá activada y volverá a sonar a la hora
fijada al día siguiente.
Si se pulsa [SNOOZE], la alarma volverá a sonar otra
vez después de 8 minutos.
PRECAUCIÓN
•
•
•
Puede poner o quitar una alarma presionando el botón
[AL CLOCK].
•
Cuando haya una alarma ajustada, se quitará al ajustar
la hora.
•
La función in-crescendo de cuatro pasos permite a la
alarma comenzar de manera suave y aumentar su
intensidad. Sin interrupción, la alarma sonará durante
dos minutos.
Si empieza a sonar una segunda alarma cuando está
ES
sonando la primera, la primera alarma se desactivará
automáticamente.
AJUSTE Y ACTIVACION DE LAS ALARMAS
•
•
13
No exponga el producto a fuerza extrema ,descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y
sin electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas
con pilas nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario puede
ser distintas al producto en sí.
P/N:086L002706-173 REV1
79/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 13
3/4/08 6:12:47 PM
ES
•
•
•
•
•
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen
de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la
cinta de compartimento para pilas antes de usarlo
por primera vez.
Resolución de temperatura
Unidad remota termo-higrométro remota
Rango de funcionamiento previsto : -20,0°C a 60,0°C
(-4,0°F a 140,0°F)
Resolución de temperatura
: 0,1°C a (0,2°F)
Rango de Humedad relativa Gama : 25% HR a 90% HR
Potencia
Unidad principal
Unidad sensor remoto
NOTA La ficha técnica de este producto y los
contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse
sin aviso.
Peso
Unidad principal
Unidad sensor remoto
ESPECIFICACIONES
Dimensiones
Unidad principal
Medición de Temperatura
Aparato principal
Unidad sensor remoto
Medición de Temperatura en Interiores
Alcance operacional propuesto : de -5,0ºC a +50,0ºC
(de 23,0º F a 122,0ºF)
: 0,1ºC ( 0,2ºF )
Rango de Humedad relativa Gama : 25% HR a 90% HR
: necesita cuatro (4) pilas
alcalinas UM-3 o “AA”
1.5V
: necesita dos ( 2 ) pilas
alcalinas UM-4 o
“AAA”1.5V
: 216 gm (sin pilas)
: 63 gm (sin pilas)
: 136 x 90 x 35mm
(L x W x D)
: 92 x 60 x 20mm
(LxWxD)
14
P/N:086L002706-173 REV1
80/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 14
3/4/08 6:12:47 PM
ES
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMA BAR122HGN
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Problema
Posible Causa
Este signo “---” esta
siendo visualizado
para los datos Remotos en la pantalla de la Unidad
Principal
(1) Probablemente esto
es debido a la interferencia electromagnética
y/o obstáculos entre la
Unidad Principal y el
Sensor Remoto (ej.,
vidriado doble de protección o paredes de
concreto);
Los datos de la temperatura remota y/o
datos de humedad
visualizados en la
Unidad Principal
son diferentes de
los visualizados en
el Sensor Remoto
Otro Sensor Remoto que
usa la misma frecuencia
y el mismo código de
IDENTIFICACION (ID)
está siendo usado dentro del área efectiva de
cubrimineto
Ponga el Sensor Remoto más cerca a la Unidad
Principal. Luego reajuste
el Sensor Remoto y
active el modo de la
SEARCH/BUSQUEDA
en la Unidad Principal
El sensor Remoto
agregado/adicional
no es leído por la
unidad principal
El Canal seleccionado
ya esta siendo usado
por otro sensor Remoto
Seleccione otro canal
que este libre, usando
el interruptor para seleccionar los Canales.
Luego reajuste el Sensor Remoto y active el
modo de la SEARCH/
BUSQUEDA en la Unidad Principal
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que
el Estacion Meteorologica Digital con Termo-higrometro
a Traves de Sensor Remoto y Reloj Radio Controlado
(Modelo:BAR122HGN) cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una
copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientifi c. PAÍSES
BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
Remedio
(1)(i) Mueva la Unidad Principal lejos de
cualquier fuente de interferencia como teléfonos DECT, teléfonos
móviles; y/o (ii) Ponga el
sensor Remoto más cerca de la unidad principal
y encienda el modo de
SEARCH/BUSQUEDA
(2) Las baterías del en la Unidad Principal
Sensor Remoto están (2)Chequee la luz de la
descargadas
pantalla LED del Sensor
Remoto. Cambie las pilas
usadas por unas nuevas
baterías si esta no se enciende en un minuto
15
P/N:086L002706-173 REV1
81/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 15
3/4/08 6:12:48 PM
ES
Problema
Posible Causa
La Temperatura visualizada y/o los datos de la humedad
son diferentes de
los de otros aparatos de medición de
la temperatura
(1) El método de la (1)Use los mismos inmedición es dife- strumentos teniendo en
consideración la tolerrente
ancia de las lecturas
(2) El área bajo eval(2) Ponga los 2 instruuación es diferente o mentos muy cerca el
esta siendo influen- uno del otro por un lapso
de tiempo (no menos de
ciada por el clima
30 minutos), evitando
la luz directa y los movimientos de aire
El icono del boletín
meteorológico nunca cambia
Las baterías de la Cambie las pilas pilas
Unidad Principal Es- por unas nuevas
tán descargadas
La temperatura y hu- Por favor refiérase al
medad están fuera Manual del Usuario
del rango o área de
cobertura efectiva
El signo de radio de - Coloque la Unidad
Principal lejos de PC,
reloj no se recibe
teléfonos móviles, etc
porque:
y vuelva a colocarla
- Hay interferencia
cerca al umbral de la
electromagnética,
ventana. Espere por lo
o la Unidad Prinmenos 24 horas (nota:
cipal esta ubicada
durante la noche el sidentro de paredes
gno es menos atenude concreto o esta
ado, particularmente
colocada en un área
después de llover)
sombreada
- La señal de radio del
- La orientación de
reloj/hora es buscada
colocación no está
a la 1:00, 2:00, 3:00,
en la posición óp9:00, 15:00, 21:00 totima para la recepdos los días automátición de la señal de
camente
radio del reloj/hora
- Para fortalecer la
recepción, por favor
refiérase a las instrucciones en el manual
del Usuario
El icono del nivel
de comodidad no
es visualizado
- La hora del reloj
no aparece correctamente; y/o
- El Icono de recepción de la “Antena”
es visualizado
como “No recepción”
Remedio
16
P/N:086L002706-173 REV1
82/99
BAR122HGN_UM_ES.indd 16
3/4/08 6:12:48 PM
Como fazer uma leitura do display de onda cinética ...... 8
MANUAL DO USUÁRIO
Temperatura e umidade máxima e mínima ............ 9
POR
Aparelho digital de previsão do tempo
com sensor termo-higrômetro remoto
e relógio controlado por rádio
Modelo: BAR122HGN
Exame do sensor remoto .........................................8
Os ícones de nível de conforto ............................... 8
Indicadores de tendência de temperatura,
umidade e pressão ................................................... 8
Como usar o alarme de temperatura/umidade
ÍNDICE
do canal 1 umidade do canal 1 ................................9
Introdução ................................................................. 2
Função de previsão do tempo ...............................10
Principais características: unidade principal ........ 2
Modos de exibição do relógio/calendário ............ 11
Características: Sensor termo-higrômetro
Sobre a recepção de rádio ......................................11
Sensor - THGR228N ................................................. 4
Como ajustar o relógio manualmente ...................12
Antes de começar .....................................................4
Como definir e ativar os alarmes ...........................12
Instalação das pilhas: unidade principal ................5
Como interromper um alarme ................................13
Instalação das pilhas e dos canais:
Precauções ............................................................. 13
unidade remota ......................................................... 5
Especificações ........................................................14
Aviso de pilha fraca .................................................. 6
Sobre a Oregon Scientific ......................................14
Como usar a base de mesa ou montagem em parede....6
Declaração de conformidade da UE ......................15
Botão Reset ...............................................................6
Guia de solução de problemas - BAR122HGN .....15
Primeiros passos ......................................................6
Como verificar a temperatura e umidade
interna e remota ........................................................ 7
Sinais desconectados .............................................. 7
Conflito de transmissão ...........................................7
1
P/N:086L002706-173 REV1
83/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 1
3/7/08 11:34:18 AM
POR
PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS: UNIDADE
PRINCIPAL
INTRODUÇÃO
Obrigado pela preferência ao adquirir o Aparelho
de previsão do tempo com sensor sem fio e relógio
controlado por rádio (BAR122HGN).
Esta unidade possui um amplo display de cristal líquido
(LCD) de quatro linhas para a exibição de informações
sobre a previsão do tempo, temperatura dos ambientes
interno e externo e umidade relativa do ar, relógio
controlado por radiofreqüência, display de relógio de
segundo fuso horário e dois alarmes diários. Além
disso, a unidade principal pode suportar até 3 sensores
remotos.
Outros recursos incluem exibição de dia da semana em
quatro idiomas abreviados, alarme de aumento gradual
em quatro etapas e modos de exibição intercambiáveis
de relógio.
2
P/N:086L002706-173 REV1
84/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 2
3/7/08 11:34:19 AM
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
Exibe a hora do alarme ou altera a hora definida para
o alarme
Botão [ON/OFF] ( alarme Temp/% rh)
Ativa/desativa o alarme da temperatura HI/LO
(máxima/mínima) e o alarme do percentual de
umidade relativa HI/LO (máxima/mínima)
Botão [HI/LO] (alarme Temp/% rh)
- Define os limites superior ou inferior do alarme de
temperatura de canais individuais
- Confirma os ajustes do alarme
] (alarme Temp/% rh)
Botão [
Define as leituras de temperatura e umidade superior
ou inferior de canais individuais
Botão [AL clock]
Ativa ou desativa os alarmes diários
Botão [RESET]
Retorna todos os ajustes aos valores padrão
Orifício de montagem em parede
Para montar a unidade em uma parede
Compartimento de pilhas
Acomoda quatro (4) pilhas UM-3 ou “AA”
Base de mesa removível
Para apoiar a unidade principal em uma superfície
plana
POR
A . DISPLAY FRONTAL
Display de LCD de quatro linhas de fácil leitura
A1.JANELA DE PREVISÃO DO TEMPO
Ilustra com gráficos a previsão do tempo
A2.BOTÃO [ SNOOZE ]
Ativa a função snooze (soneca) de 8 minutos quando
o alarme é desligado
B. [
] Indicador de pilha fraca
É ativado quando a energia da pilha do sensor remoto
ou da unidade principal está fraca
C. [ ] Sinal de recepção de rádio
Indica a condição da recepção de rádio
D. BOTÃO [MEMORY]
Exibe as leituras mínima e máxima de temperatura
e umidade e apaga os dados da memória
E. BOTÃO [CHANNEL]
Alterna entre os canais do sensor remoto
F. BOTÃO [MODE/SET]
Altera o modo de exibição do relógio e altera os
ajustes de hora e data
G. [
]/[
] Ícones de alarme ativado
São exibidos quando o alarme é ativado
H. [((1))] / [((2))] Ícones de alarme
São exibidos quando a hora do alarme é exibida
]
I. Botão [ TIME
Diminui o valor de um ajuste
]
J. Botão [ TIME
Aumenta o valor de um ajuste
]
K. BOTÃO [
3
P/N:086L002706-173 REV1
85/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 3
3/7/08 11:34:22 AM
POR
Pisca quando a unidade remota transmite uma leitura
C. Interruptor deslizante ºC / ºF
Seleciona entre Centígrado (ºC) e Fahrenheit (ºF)
D. Interruptor deslizante de canal
Designa o Canal 1, 2 ou 3 da unidade remota
E. RESET
Retorna todos os ajustes aos valores padrão
F. Compartimento de pilhas
Acomoda duas pilhas tamanho AAA
G. TAMPA DO COMPARTIMENTO DE PILHAS
H. Suporte de montagem em parede
Suporta a montagem da unidade remota em parede
I. Base de mesa removível
Para apoiar a unidade remota em uma superfície plana
CARACTERÍSTICAS: SENSOR TERMOHIGRÔMETRO REMOTO - THGR228N
ANTES DE COMEÇAR
A. LCD de duas linhas
Exibe a temperatura e umidade atuais monitoradas
pela unidade remota
B. Indicador LED
Para melhorar a operação:
1. Atribua diferentes canais às diferentes unidades
remotas.
2. Coloque as pilhas nas unidades remotas antes de
fazer isso na unidade principal.
3. Coloque a unidade principal o mais próximo possível
da unidade remota, reinicialize a unidade principal
depois de instalar as pilhas. Isso garantirá uma
sincronização mais fácil entre a transmissão e a
recepção dos sinais.
4. Posicione a unidade remota e a unidade principal
dentro da faixa de transmissão efetiva que, em
circunstâncias normais, é de até 100 metros.
4
P/N:086L002706-173 REV1
86/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 4
3/7/08 11:34:23 AM
INSTALAÇÃO DAS PILHAS E DOS CANAIS:
UNIDADE REMOTA
POR
OBSERVE que a faixa efetiva é amplamente afetada por
materiais da construção e em lugares onde as unidades
principal e remota estejam posicionadas. Tente diversas
posições para obter os melhores resultados.
A unidade do sensor termo-higrômetro remota usa duas
(2) pilhas UM-4 ou “AAA”.
Embora as unidades remotas sejam à prova d’água, elas
devem ser posicionadas longe da incidência direta do
sol, chuva ou neve.
Siga estas etapas para instalar/substituir as pilhas:
1. Remova os parafusos no compartimento de pilhas.
2. Selecione o número do canal no interruptor deslizante
[CHANNEL].
3. Selecione a unidade do display de temperatura no
interruptor deslizante ºC/ºF.
INSTALAÇÃO DAS PILHAS: UNIDADE
PRINCIPAL
1. Levante a lingüeta para remover a tampa do
compartimento de pilhas.
2. Insira quatro (4) pilhas UM-3 ou “AA”.
4. Insira as pilhas completamente de acordo com as
polaridades mostradas.
5. Recoloque a porta do compartimento de pilhas e
prenda seus parafusos.
Substitua as pilhas quando o indicador de pilha fraca do
canal em particular acender na unidade principal. (Repita as
etapas descritas na seção “ANTES DE COMEÇAR”)
3. Recoloque a tampa do compartimento de pilhas.
5
OBSERVE que uma vez que um canal for atribuído
a uma unidade remota, você só poderá alterá-lo
removendo as pilhas ou redefinindo a unidade.
P/N:086L002706-173 REV1
87/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 5
3/7/08 11:34:26 AM
POR
Unidade remota
AVISO DE PILHA FRACA
Montagem em parede
Quando for a hora de trocar as pilhas, o indicador de pilha
fraca respectivo será exibido quando o canal respectivo
for selecionado. O nível da pilha da unidade principal será
exibido na temperatura interna quando estiver fraca.
Base de mesa
COMO USAR A BASE DE MESA OU MONTAGEM
EM PAREDE
A unidade principal tem uma base de mesa removível
que, quando conectada, pode suportar a unidade em
uma superfície plana. Ou, você pode removê-la e
montar a unidade em uma parede, usando o orifício de
parafuso embutido.
Já a unidade remota é fornecida com um suporte para
montagem em parede e uma base removível. Use uma
delas para fixar a unidade no lugar.
BOTÃO RESET
Esse botão é usado apenas quando a unidade estiver
operando de maneira desfavorável ou se estiver com
defeito. Use uma ponta sem corte para pressionar o botão.
Todos os ajustes voltarão aos seus valores padrão.
Unidade principal
Montagem em parede
Base de mesa
PRIMEIROS PASSOS
Assim que as pilhas são instaladas em uma unidade
do sensor remoto específica, ela começará a transmitir
informações em intervalos de 40 segundos.
Além disso, por aproximadamente 3 minutos, a unidade
principal buscará automaticamente os sinais. Após a
recepção bem sucedida, a leitura da temperatura do
canal individual será exibida na linha superior e a leitura
6
P/N:086L002706-173 REV1
88/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 6
3/7/08 11:34:29 AM
inferior. A unidade principal atualizará automaticamente
suas leituras em intervalos de aproximadamente 40
segundos.
Se nenhum sinal for recebido, espaços em branco
“---” serão exibidos e o ícone de onda cinética não
aparecerá.
Para forçar uma busca de sinal:
• Pressione e segure [CHANNEL] e [MEMORY] por
2 segundos para forçar uma busca de 3 minutos.
SINAIS DESCONECTADOS
Isso é útil na sincronização da transmissão e recepção
das unidades remota e principal.
Se, sem motivos óbvios, o display de um canal em
particular ficar em branco, pressione [CHANNEL] e
[MEMORY] para forçar uma busca imediata.
Repita essa etapa sempre que encontrar discrepâncias
entre as leituras mostradas na unidade principal e a da
unidade remota respectiva.
Se ocorrer falha, verifique:
1. Se a unidade remota do canal está no local correto.
2. As pilhas de ambas as unidades, remota e principal.
Troque-as, se necessário.
COMO VERIFICAR A TEMPERATURA E
UMIDADE INTERNA E REMOTA
OBSERVE que quando a temperatura cai abaixo do
ponto de congelamento, as pilhas das unidades externas
congelarão, diminuindo sua tensão e a faixa efetiva.
O display das leituras de um sensor remoto ou da
unidade principal é um procedimento de uma única
etapa. O display do canal do sensor remoto ou da
unidade principal é indicado em uma caixa abaixo do
ícone de onda cinética.
3. Se a transmissão está dentro da faixa e se o caminho
está livre de obstáculos e interferência. Diminua a
distância, quando necessário.
Ícone de
onda
cinética
Display
designado
POR
Para exibir as leituras de temperatura / umidade da
unidade principal:
• Pressione [CHANNEL] até que um ponto seja exibido
na caixa abaixo da onda cinética.
Para exibir as leituras de temperatura / umidade de
um sensor remoto:
• Pressione [CHANNEL] até que o canal do sensor
remoto apropriado seja exibido na caixa abaixo da
onda cinética.
da umidade respectiva na linha
CONFLITO DE TRANSMISSÃO
Display
do
interior
Display
remoto
Canal 1
Display
remoto
Canal 2
Os sinais de outros dispositivos domésticos, como
campainhas, sistemas de segurança residencial e
controles de entrada, podem interferir com os deste produto
Display
remoto
Canal 3
7
P/N:086L002706-173 REV1
89/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 7
3/7/08 11:34:32 AM
POR
e causar falha de recepção temporária. Isso é normal e
não afeta o desempenho geral do produto. A transmissão
e a recepção das leituras de temperatura e umidade
retomarão assim que a interferência desaparecer.
OS ÍCONES DE NÍVEL DE CONFORTO
COMO FAZER UMA LEITURA DO DISPLAY
DE ONDA CINÉTICA
O indicador de conforto é exibido no display quando as
seguintes condições forem atendidas:
Os indicadores de nível de conforto COMFORT, WET ou
DRY mostram se o ambiente atual é confortável, muito
úmido ou muito seco.
O display de onda cinética mostra o status de recepção do
sinal da unidade principal. Há três possíveis formas:
Displays de
indicador
na unidade
A unidade está no modo
de busca.
Os dados de transmissão foram
registrados com segurança.
CONFORTÁVEL
Nenhum sinal foi recebido no
modo de busca.
ÚMIDO
EXAME DO SENSOR REMOTO
SECO
A unidade pode ser definida para examinar
automaticamente e exibir as leituras dos sensores
remotos e as leituras no ambiente interno. Quando o
modo do sensor remoto estiver ativo, o display mostrará
as leituras de um canal por aproximadamente 4 segundos
e, em seguida, continuará com o próximo canal.
Nenhum
indicador
Faixa de
umidade
Indica que o
ambiente
atual
20°C a 25°C
(68°F a 77°F)
40%RH70%RH
contém
uma faixa
ideal tanto
de umidade
quanto de
temperatura
-5°C -+ 50°C
(23°F - 122°F)
Acima de
70%RH
contém
excesso de
umidade.
-5°C -+ 50°C
(23°F - 122°F)
Abaixo
de
40%RH
contém
umidade
inadequada
Abaixo de
20°C (68°F)
ou acima de
25°C (77°F)
40%RH
a
70%RH
Nenhum
comentário
INDICADORES DE TENDÊNCIA DE
TEMPERATURA, UMIDADE E PRESSÃO
Para ativar o modo de exame do sensor remoto:
• Pressione e segure [CHANNEL] por 2 segundos.
Para desativar o modo de exame do sensor remoto:
• Pressione [CHANNEL], [MEMORY], [HI/LO], [
]
ou [ON/OFF] (TEMP % RH AL)
Faixa de
temperatura
8
Os indicadores de tendência de temperatura, umidade e
pressão mostram as tendências das leituras coletadas.
As setas indicam uma tendência de aumento, estável
ou de queda.
P/N:086L002706-173 REV1
90/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 8
3/7/08 11:34:33 AM
Tendência de
temperatura
Aumento
Estável
Queda
Para limpar a memória:
• Mantenha o botão [MEMORY] pressionado por 2 segundos.
Se você pressionar [MEMORY] agora, as leituras
máxima e mínima terão os mesmos valores que os atuais
até que leituras diferentes sejam registradas.
Indicador
de seta
Tendência de
umidade
Aumento
Estável
Queda
COMO USAR O ALARME DE TEMPERATURA/
UMIDADE DO CANAL 1
Os limites de temperatura e umidade superior e inferior
do canal 1 podem ser definidos de forma que um alarme
seja ativado quando forem excedidos.
Indicador
de seta
Tendência de
pressão
POR
2. Pressione [memory] uma vez para exibir a temperatura
e umidade máximas e duas vezes para exibir a
temperatura e umidade mínimas. Os indicadores
respectivos, MAX ou MIN, serão exibidos.
Indicador
de seta
Aumento
Estável
Queda
Os displays de temperatura e umidade alta e baixa são
selecionados ao pressionar HI/LO na seqüência.
NOTA Se as leituras ficarem acima ou abaixo da faixa
de medição da unidade principal ou da unidade remota
(determinada por especificação), o display mostrará
“HHH” ou “LLL”.
Os displays de temperatura e umidade alta e baixa
são os seguintes:
TEMPERATURA E UMIDADE MÁXIMA E MÍNIMA
As leituras máxima e mínima de temperatura e umidade
registradas serão automaticamente armazenadas na
memória.
Para exibir a memória de valores máximo e mínimo
no display:
1. Selecione o canal a ser verificado.
Seqüência
Display respectivo
Pressionar HI/LO
uma vez
Entra no display de
temperatura alta (HI)
Pressionar HI/LO
duas vezes
Entra no display de umidade
alta (HI)
Pressionar HI/LO
três vezes
Entra no display de
temperatura baixa (LO)
Pressionar HI/LO
quatro vezes
Entra no display de umidade
baixa (LO)
9
P/N:086L002706-173 REV1
91/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 9
3/7/08 11:34:34 AM
POR
Para definir um alarme de temperatura ou umidade
alta ou baixa:
1. Pressione [HI/LO] e o canal 1 será exibido.
2. Pressione [
] para definir o limite de temperatura
ou umidade.
será ativado por 1 minuto. Pressione [CHANNEL],
] ou [ON/OFF] (TEMP %
[MEMORY], [HI/LO], [
RH AL) para interromper temporariamente o alarme.
O alarme será ativado novamente se o limite continuar
excedendo o valor predefinido.
Cada pressionamento aumentará os incrementos em um
grau ou porcentagem. Pressione e segure o botão para uma
rápida seqüência de rolagem em incrementos de cinco.
NOTA Se um segundo limite for passado enquanto um
alarme estiver ativo, o primeiro alarme concluirá seu ciclo
de 1 minuto e continuará ativo por um segundo minuto
para indicar que um segundo limite foi ultrapassado.
NOTA A faixa de temperatura é de -50°C (-58°F) a
+70°C (158°F).
Para desativar um alarme:
1. Entre no modo de ajuste pressionando [HI/LO].
2. Depois, pressione [ON/OFF].
Se essa for a primeira vez que você define os limites, o
limite inferior iniciará em -50°C (-58°F) e o limite superior
em +70°C (158°F). Do contrário, a leitura iniciará com a
última temperatura selecionada.
O alarme foi desativado e não soará no limite
anteriormente definido.
A faixa de umidade é de 2% a 98%.
Para desativar um alarme sonoro:
• Pressione [CHANNEL], [MEMORY], [HI/LO], [
ou [ON/OFF] (TEMP % RH AL)
Se essa for a primeira vez que você define os limites, o
limite inferior iniciará em 2% e o limite superior em 98%.
Do contrário, a leitura iniciará com a última umidade
selecionada.
3. Repita as etapas para definir a umidade superior e
a temperatura e umidade inferiores.
4. Quando concluído, pressione [HI/LO] para definir
outro limite ou aguarde 16 segundos e a unidade
retornará automaticamente ao display normal.
]
FUNÇÃO DE PREVISÃO DO TEMPO
A unidade é capaz de detectar mudanças na pressão
atmosférica. Com base em dados coletados, a unidade
pode prever o clima das próximas 12 a 24 horas. A faixa
efetiva cobre uma área de 30 a 50 km.
Os respectivos indicadores HI, LO ou ambos acenderão
e indicarão o status do alarme.
Displays
de
indicador
na
Se outro canal diferente do canal 1 for selecionado,
quando o alarme for ativado, o display alternará para
o canal 1 e piscará. Se ficar inalterado, o alarme
Previsão
do tempo
Ensolarado
Parcialmente
nublado
Nublado
Chuvoso
10
P/N:086L002706-173 REV1
92/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 10
3/7/08 11:34:35 AM
Dia-Mês (de fuso horário alternativo)
POR
NOTA
1. A precisão de uma previsão do tempo com base em
pressão geral é de 70% a 75%.
2. As previsões do tempo desta unidade são previsões
que cobrem as próximas 12 a 24 horas. Não
necessariamente refletem a situação atual.
3. O ícone de “Ensolarado”, quando aplicado à noite,
implica noite sem nebulosidade.
Cada vez que o botão [MODE/SET] é pressionado, um modo
de exibição é mostrado, conforme a seqüência acima.
NOTA A linha inferior do display será substituída
] for
pela hora do alarme se o botão [
pressionado.
MODOS DE EXIBIÇÃO DO RELÓGIO/
CALENDÁRIO
SOBRE A RECEPÇÃO DE RÁDIO
O BAR122HGN suporta quatro modos de exibição:
MODO 1. Hora-Minuto-Segundo (hora local)
Dia-Mês (hora local)
O BAR122HGN foi projetado para sincronizar o relógio/
calendário automaticamente assim que ele for colocado
no alcance do sinal de rádio DCF77 de Frankfurt.
Quando o BAR122HGN está nesse alcance, o seu
mecanismo de controle por rádio substituirá todos os
ajustes manuais. Quando a unidade estiver captando
sinal de rádio, o sinal RADIO RECEPTION começará a
piscar. Geralmente, uma captação completa leva de 2 a
10 minutos, dependendo da força do sinal de rádio.
MODO 2. Hora-Minuto-Dia da Semana (hora local)
Dia-Mês (hora local)
Quando a captação for concluída, o sinal RADIO
RECEPTION parará de piscar. A força do sinal
permanecerá até que o próximo ciclo de varredura seja
efetuado.
MODO 3. Hora-Minuto-Dia da Semana (hora local)
Hora-Minuto (de fuso horário alternativo)
Para obter uma melhor recepção, coloque o relógio
longe de objetos metálicos e de aparelhos elétricos para
reduzir a interferência.
MODO 4. Hora-Minuto-Dia da Semana (de fuso
horário alternativo)
11
P/N:086L002706-173 REV1
93/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 11
3/7/08 11:34:36 AM
POR
a hora. Mantenha o mesmo botão pressionado para
aumentar ou diminuir o valor rapidamente.
- Forte
Pressione [ MODE/SET ] para confirmar. Os dígitos dos
minutos piscarão.
- Fraco
Repita o mesmo procedimento para ajustar os minutos,
dia e mês, idioma do display, dia da semana e hora de
deslocamento para o segundo fuso horário.
- Nenhum sinal
NOTA A data e hora são exibidas no formato de 24
horas. As opções de idioma para o display são Inglês
(E), Alemão (D), Francês (F) e Italiano (I). O dia da
semana está na seqüência comum, de segunda-feira
até domingo. Para o segundo fuso horário, indicado pelo
ícone ZONE, insira a hora de deslocamento usando os
botões [ TIME /
] e [ TIME /
] e o BAR122HGN
calculará o segundo fuso horário.
- Recebendo
Se você desejar desativar o recurso de recepção
] por três
automática, pressione o botão [ TIME /
segundos. O sinal de recepção de rádio [ ] não será
mais exibido. A unidade não responderá a sinais de
rádio.
Se houver um item que você não deseja alterar, basta
pressionar [ MODE/SET ] para ignorá-lo.
Quando concluir o processo, pressione [ MODE/
SET ] para sair. O display retornará ao último modo
selecionado.
Se você desejar reativar o recurso, pressione o botão
[ TIME /
] por três segundos.O sinal de recepção
de rádio [ ] começará a piscar para iniciar a recepção
automaticamente.
COMO DEFINIR E ATIVAR OS ALARMES
O BAR122HGN possui dois alarmes, ALARM 1 e ALARM
2. Eles podem ser ativados em conjunto ou de maneira
independente.
COMO AJUSTAR O RELÓGIO MANUALMENTE
Para ajustar o relógio manualmente, mantenha o botão [
MODE/SET ] pressionado por três segundos. Os dígitos
das horas piscarão.
Pressione [ TIME /
] ou [ TIME /
] para selecionar
Para definir um alarme:
1. Pressione [
] uma vez para selecionar
ALARM 1 ou duas vezes para selecionar ALARM
12
P/N:086L002706-173 REV1
94/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 12
3/7/08 11:34:37 AM
2.
3.
4.
5.
6.
Pressionar [
] ou [ AL CLOCK ] interromperá
o alarme, que ainda ficará ativado no horário definido
para o dia seguinte.
POR
2. O último horário selecionado para o alarme será
exibido. Se o alarme não foi definido nenhuma vez
ainda, o horário exibido será 0:00.
Pressione [
] por três segundos. Os
dígitos das horas piscarão.
Insira a hora usando [ TIME /
] e [ TIME /
].
Pressione [
]. Os dígitos dos minutos
piscarão.
Insira os minutos usando [ TIME /
] e [ TIME /
].
Pressione [
] para sair. O ícone [
]
do alarme selecionado será exibido para indicar que
o alarme definido acima foi ativado.
Se o botão [ SNOOZE ] for pressionado para desativar
o som do alarme, o alarme será ativado novamente
após 8 minutos.
PRECAUÇÕES
•
•
Também é possível ativar ou desativar o alarme
pressionando o botão [AL CLOCK].
•
Quando um alarme for ativado, ele tocará no horário
definido.
•
A função de aumento gradual em quatro etapas permite
que o alarme comece tocando em baixo volume e vá
aumentando gradualmente. Sem interrupção, o alarme
soará por um total de dois minutos.
•
•
Se um segundo alarme tocar quando o primeiro ainda
estiver soando, o primeiro alarme será desativado
automaticamente.
•
•
COMO INTERROMPER UM ALARME
Para interromper um alarme, é possível pressionar o
botão [
], [ AL CLOCK ] ou [SNOOZE].
•
Não submeta a unidade a forças excessivas,
impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou
umidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar
líquido nela, seque-a imediatamente com um pano
macio e que não solte fi apos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas.
As imagens mostradas neste manual podem diferir
da imagem real.
Ao descartar este produto , certifique - sede que
ele seja coletado separadamente para tratamento
especial.
A colocação deste produto sobre certos tipos
de madeira pode resultar em danos ao seu
13
P/N:086L002706-173 REV1
95/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 13
3/7/08 11:34:38 AM
POR
•
•
•
acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se
responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados
do fabricante do móvel para obter informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em
questão de maneira separada para tratamento
especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
Alcance operacional proposto
Resolução de temperatura
Alcance operacional da
umidade relativa do ar
Energia
Unidade principal
Unidade do sensor remoto
NOTA As especificações técnicas para este produto
e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à
alteração sem aviso prévio.
Peso
Unidade principal
Unidade do sensor remoto
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões
Unidade principal
Medição da temperatura
: -20,0°C a +60,0°C
(-4,0°F a 140,0°F)
: 0,1ºC (0,2ºF)
: 25% a 90% RH
: usa quatro (4) pilhas
UM-3 ou “AA” de
1,5V
: usa duas pilhas UM4 ou “AAA” de 1,5V
: 216 g (sem pilhas)
: 63 g (sem pilhas)
: 136 x 90 x 35 mm
(C x L x P)
: 92 x 60 x 20 mm
(C x L x P)
Unidade principal
Medição da temperatura do ambiente interno
Alcance operacional proposto : -5,0°C a +50,0°C
(23,0°F a 122,0°F)
Resolução de temperatura
: 0,1ºC (0,2ºF)
Alcance operacional da
: 25% a 90% RH
umidade relativa do ar
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Unidade do termo-higrômetro remoto
Caso você necessite de mais informações ou tenha
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
Unidade do sensor remoto
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
14
P/N:086L002706-173 REV1
96/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 14
3/7/08 11:34:38 AM
GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
- BAR122HGN
Causas
possíveis
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Problema
Oregon Scientific declara que este(a) Aparelho digital de
previsão do tempo com sensor termo-higrômetro remoto
e relógio controlado por rádio (Modelo: BAR122HGN)
está conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e
datada da Declaração de Conformidade está disponível
para requisições através do nosso SAC.
“---” é exibido nos
dados remotos
no display da
Unidade Principal.
(1) Provavelmente
devido a uma
interferência
eletromagnética e/
ou obstáculo entre
a Unidade Principal
e o Sensor Remoto
(proteção dupla de
vidro ou muro de
concreto reforçado,
por exemplo); ou
(2) As pilhas do
Sensor Remoto
estão sendo
descarregadas.
(1) (i) Mova a
Unidade Principal
para longe de
qualquer fonte de
interferência, como
telefone DECT,
telefone celular; e/ou
(ii) Mova o Sensor
Remoto para mais
perto da unidade
principal e inicie o
modo SEARCH na
Unidade Principal.
(2) Verifique o LED
do Sensor Remoto.
Coloque pilhas novas
se não se restabelecer
em um minuto.
Dados de
temperatura e/ou
umidade remota
exibidos no display
da Unidade Principal
são diferentes
daqueles no display
do Sensor Remoto.
Outro Sensor
Remoto usando a
mesma freqüência
e mesmo código de
identificação está
em uso na mesma
área efetiva.
Posicione o
Sensor Remoto
mais próximo da
Unidade Principal.
Depois disso,
reinicie o Sensor
Remoto e ative o
modo SEARCH na
Unidade Principal.
O Sensor Remoto
adicionado não
está sendo lido
pela unidade
principal.
O Canal
selecionado já
está sendo usado
por outro Sensor
Remoto.
Selecione outro
canal livre através
do interruptor de
canal. Depois disso,
reinicie o Sensor
Remoto e ative o
modo SEARCH na
Unidade Principal.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega
N
POR
Atendimento ao Consumidor através do telefone (11)
5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
Solução
15
P/N:086L002706-173 REV1
97/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 15
3/7/08 11:34:38 AM
POR
Os dados de
temperatura e/ou
umidade exibidos
são diferentes
de outros
instrumentos de
medição.
(1)O método
de medição é
diferente; ou
(2)A área sob
avaliação é
diferente ou
está ocorrendo
influência do clima
atual.
1)Use os mesmos
instrumentos,
considerando a
tolerância das leituras.
2)Posicione os 2
instrumentos bem
pertos um do outro
por um determinado
período de tempo
(não menos do que
30 minutos), evitando
luz direta do sol e
movimentos acima
do nível do solo.
O ícone de
previsão do tempo
nunca é alterado.
As pilhas da Unidade
Principal estão sendo
descarregadas.
Coloque pilhas
novas.
O ícone do nível de
conforto não está
sendo exibido.
- O horário do
relógio não está
correto; e/ou
- O ícone de
recepção da
“Antena” exibe a
mensagem “No
reception” (“Sem
recepção”).
A temperatura e
umidade estão fora
da faixa de alcance
válida. O sinal de
rádio do relógio não
é recebido porque:
- Existe interferência
eletromagnética, ou
a Unidade Principal
está localizada entre
muros de concreto
reforçados ou em
um local de área
com sombra.
- A orientação do
posicionamento
não é boa para a
recepção de sinal de
rádio do relógio.
Consulte o Manual
do Usuário
- Posicione a Unidade
Principal longe do
PC, telefone celular,
etc., e reposicione-a
próxima a uma janela.
Espere pelo menos 24
horas (nota: durante
a noite, o sinal é
menos acentuado,
principalmente após
chuvas).
- O sinal de rádio do
relógio é buscado
às 1:00, 2:00,
3:00, 9:00, 15:00
e 21:00, durante
todos os dias,
automaticamente.
- Para forçar a
recepção do sinal,
consulte as instruções
fornecidas no Manual
do Usuário.
16
P/N:086L002706-173 REV1
98/99
BAR122HGN_UM_PRO.indd 16
3/7/08 11:34:39 AM
NL
DIGITAAL WEERSTATION MET
EXTERNE THERMO-HYGRO SENSOR
EN RADIO GEREGELDE KLOK
VOORNAAMSTE KENMERKEN:
HOOFDTOESTEL
MODEL NUMMER: BAR122HGN
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INLEIDING
Gefeliciteerd met de aanschaf van het Weerstation met draadloze
sensor en radio geregelde kalender klok (BAR122HGN).
Dit apparaat beschikt over een grote 4-lijnig vloeibare kristallen
scherm (LCD) voor het weergeven van de weersverwachting, binnen/
buiten temperaturen en luchtvochtigheid, radio frequentie (RF)
controleerbare kalender klok, klok weergave van 2de tijd zone en
tweevoudig dagelijks alarm. Het hoofdapparaat kan tevens gebruikt
worden met een maximum van drie afstandssensoren. Andere
eigenschappen bestaan uit de weergave van de dag van de week in
vier afgekorte talen, 4-stappen omhooggaand alarm en afwisselbare
klok weergave standen.
1
NL
A . VOORAANZICHT
Een 4-lijnig gemakkelijk te lezen LCD
J.
A1. WEERSVOORSPELLINGSSCHERM
Grafische illustratie weersvoorspelling
]-TOETS
K. [
Geef de alarm tijd weer, of verander de ingestelde alarm tijd
A2. [ SNOOZE ]-TOETS
Activeert de 8-minuten snooze functie wanneer het alarm afgaat.
L. [ON/OFF]-TOETS ( TEMP/% RH ALARM )
Schakelt de HI/LO temp en HI/LO% RH alarm aan/uit
B. [
] LAGE BATTERIJ INDICATOR
Activeert wanneer de batterij van de afstandssensor of het
hoofdapparaat bijna leeg zijn
M. [HI/LO]-TOETS ( TEMP/% RH ALARM )
- Stelt de hogere en lagere temperatuur alarm limieten van
individuele kanalen in
- Bevestig alarm instellingen
] RADIO-ONTVANGSTSIGNAAL
C. [
Geeft informatie over de kwaliteit van de radio-ontvangst
N. [ s ]-TOETS ( TEMP/% RH ALARM )
Stelt de hogere en lagere temperatuur en luchtvochtigheid van
de individuele kanalen in
D. [MEMORY]-TOETS
Geeft de minimum- en de maximumtemperatuur weer evenals
de gemeten vochtigheidswaarden en wist de gegevens in het
geheugen
O. [AL CLOCK]-TOETS
Activeert of deactiveert de dagelijkse alarmen
P.
E. [CHANNEL]-TOETS
Schakelt tussen de kanalen van de afstandssensor
F.
[RESET]-TOETS
Om terug te gaan naar de standaardinstellingen
Q. GAATJE VOOR MUURBEVESTIGING
Om het hoofdtoestel aan een muur te bevestigen
[MODE/SET]-TOETS
Wijzigt de weergavenmodus van de klok en wijzigt de instelling
van de tijd / datum
G. [
]/[
] ALARM AAN ICOONTJES
Wordt Verschijnt wanneer het alarm geactiveerd is
H. [((1))] / [((2))] ALARMICOONTJES
Verschijnt wanneer het alarmtijdstip wordt weergegeven
I.
[ TIME ]-TOETS
Om een ingestelde waarde te verhogen
[ TIME ]-TOETS
Verminderd de waarde van de instelling
2
R.
BATTERIJVAKJE
Biedt plaats aan 4 UM-3 of “AA” size batterijen
S.
AFNEEMBARE TAFELHOUDER
Om het hoofdtoestel rechtop te plaatsen op een vlakke
ondergrond
NL
EIGENSCHAPPEN: EXTERNE THERMOHYGRO SENSOR – THGR228N
A.
2-LIJNING LCD
Geeft de huidige temperatuur en luchtvochtigheid weer die
gemeten wordt door de afstandssensor
B.
LED-INDICATOR
Licht op wanneer de afstandssensor een waarde doorstuurt
C.
°C/°F SCHUIFKNOP
Om te selecteren tussen Celsius (°C) en Fahrenheit (°F)
D.
KANAALSCHUIFKNOP
Zet het externe apparaat op Kanaal 1, Kanaal 2 of Kanaal 3
E.
RESET
Om terug te gaan naar de standaardinstellingen
F.
BATTERIJVAKJE
Biedt plaats aan twee (2) “AAA” size batterijen
G. BATTERIJDEURTJE
H. HOUDER VOOR MUURBEVESTIGING
Om de afstandssensor aan een muur te bevestigen
I.
AFNEEMBARE TAFELHOUDER
Om de afstandssensor rechtop te plaatsen op een vlakke
ondergrond
VOOR U AAN DE SLAG GAAT
Om het toestel optimaal te laten functioneren, doet u het volgende:
1. Wijs een verschillend kanaal toe aan elke afstandssensor.
2. Plaats eerst de batterijen in de afstandssensoren, voor u de
batterijen in het hoofdtoestel plaatst.
3. Plaats het hoofdtoestel zo dicht mogelijk bij de afstandssensor
en ‘reset’ het hoofdtoestel nadat u de batterijen geplaatst heeft.
3
NL
Dit zorgt ervoor dat de transmissie en de ontvangst van signalen
eenvoudig worden gesynchroniseerd.
4. Plaats de afstandssensor en het hoofdtoestel in het effectieve
transmissiebereik, welke, onder normale omstandigheden,
maximaal 100 meter is.
Houdt er rekening mee dat het bereik enorm beïnvloed wordt door
materialen waarvan het gebouw gemaakt is en van waar het
hoofdapparaat en afstandssensoren zich bevinden.
Hoewel de afstandssensoren weersbestendig zijn, moeten deze toch
uit de buurt van zonlicht, regen of sneeuw geplaatst worden
INSTELLEN VAN DE BATTERIJEN EN VAN
DE KANALEN: AFSTANDSSENSOR
De externe thermo-hygro sensor gebruikt twee (2) UM-4 of
“AAA” formaat batterijen.
Volg deze stappen om de batterijen te installeren/vervangen:
1. Draai de schroeven van het batterijvakje los.
2. Selecteer het kanaal op de kanaalschuifknop [CHANNEL].
3. Selecteer de temperatuur weergave met de °C/°F schakelaar.
INSTELLEN VAN DE BATTERIJEN:
HOOFDTOESTEL
1. Til het deurtje van het batterijvake voorzichtig op
2. Plaats 4 batterijen UM-3 of “AA” size 1,5V.
4. Breng de deur van het batterijvakje opnieuw op haar plaats en
draai de schroeven aan.
5. Plaats het deurtje van het batterijvakje terug en draai de
schroeven aan.
Vervang de batterijen wanneer het lage batterij teken van het
bijbehorende kanaal oplicht op het hoofdapparaat. (Herhaal de
stappen zoals weergegeven in het hoofdstuk “VOORDAT U
BEGINT”)
Houdt er rekening mee dat wanneer u een kanaal aangewezen
heeft voor de afstandssensor, dit uitsluitend veranderd kan
worden door de batterijen te verwijderen of het apparaat terug te
zetten naar de oorspronkelijke waarde.
3. Breng de deur van het batterijvakje opnieuw op haar plaats.
4
NL
Afstandssensor
Muurbevestiging
WAARSCHUWING DAT DE BATTERIJEN BIJNA LEEG ZIJN
Tafelhouder
Wanneer de batterijen aan vervanging toe zijn, dan licht de daartoe
voorziene indicator op wanneer het bijbehorende kanaal wordt
geselecteerd. Wanneer de batterijen van het hoofdtoestel bijna leeg
zijn, dan wordt ook dit bij de binnentemperatuur weergegeven.
HOE GEBRUIKT U DE TAFELHOUDER OF HOE
BEVESTIGT U HET TOESTEL AAN DE MUUR?
Het hoofdtoestel beschikt over een afneembare tafelhouder, die
toelaat dat het hoofdtoestel rechtop op een vlakke ondergrond wordt
geplaatst. U kan de houder ook inklikken en het toestel aan de muur
bevestigen met behulp van de inspringende opening.
Ook de afstandssensor beschikt over een houder die aan de muur
kan worden bevestigd en over een afneembare houder. Gebruik een
van beide om het toestel op haar plaats te houden.
Hoofdtoestel
Muurbevestiging
DE RESET-TOETS
Deze toets hoeft u enkel te gebruiken wanneer het toestel slecht of
onjuist werkt. Druk de knop in met behulp van een stompe naald.
Alle instellingen worden gewist en opnieuw op de standaardwaarden
ingesteld.
Tafelhouder
HET TOESTEL KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK
5
Zodra de batterijen in de afstandssensoren geplaatst zijn, zullen de
gemeten waarden met tussenperioden van ongeveer 40 seconden worden
doorgestuurd.
Zodra de batterijen werden geplaatst, zal het hoofdtoestel ongeveer drie
minuten lang beginnen te zoeken naar signalen. Als de signalen goed
worden ontvangen, zullen de individuele kanaaltemperaturen op de
bovenste lijn worden weergegeven en de binnentemperatuur verschijnt
op de tweede lijn. Elke 40 seconden zal het hoofdtoestel de waarden
automatisch aanpassen.
NL
Om de temperatuur/luchtvochtigheid metingen van de
afstandssensoren weer te geven:
• Druk op [CHANNEL] totdat het juiste afstandssensor kanaal
weergegeven wordt in het vakje onder de kinetische golf.
Wanneer er geen signaal wordt ontvangen, dan wordt er “---” op
het scherm weergegeven en de kinetische golf toont.
Om de synchronisatie te provoqueren:
• Druk tegelijkertijd op [CHANNEL] en [MEMORY] om ervoor
te zorgen dat het toestel opnieuw gedurende ongeveer 30 seconden
begint te zoeken.
Dit kan nuttig zijn om de transmissie en de ontvangst van de
afstandssensoren en de hoofdtoestellen te synchroniseren.
AFGEBROKEN SIGNALEN
Indien zonder duidelijke reden het scherm van een bepaald kanaal
wegvalt, druk op [CHANNEL] & [MEMORY] om onmiddellijk
naar een signaal te zoeken
Indien dit niet lukt, ga na:
1. De afstandssensor van dat kanaal zicht op de juiste plaats bevind.
2. De batterijen van zowel de afstandssensor als het hoofdapparaat.
Vervang indien nodig.
Houdt er rekening mee dat wanneer de temperatuur onder het
vriespunt valt, de batterijen van de buiten sensoren zullen
bevriezen, waardoor de stroomtoevoer en het effectieve bereik
verlaagt worden.
3. De uitzending binnen het bereik is en het pad vrij is van obstakels
en verhinderingen. Verkort de afstand indien nodig.
Herhaal deze stap wanneer u merkt dat er verschillen zijn tussen de
waarden die worden weergegeven op het hoofdtoestel en deze op
de corresponderende afstandssensor.
HOE LEEST U DE TEMPERATUUR VAN DE AFSTANDSSENSOREN EN
VAN DE BINNENTEMPERATUUR AF?
De binnentemperatuur wordt weergegeven op de tweede lijn van de
display.
De kinetische golf die op het kanaalnummer wordt getoond, geeft
weer dat dit kanaal een goede ontvangst heeft.
Kinetische
golf Teken
Voorbestemde
Weergave
TRANSMISSIESTORINGEN
Binnen
Weergave
Extern
Weergave
Kanaal 1
Extern
Weergave
Kanaal 2
Signalen van andere huishoudtoestellen zoals deurbellen,
beveiligingssystemen en toegangssystemen kunnen interferentie
veroorzaken met de signalen van dit toestel en kunnen ervoor zorgen
dat het toestel tijdelijk geen signalen ontvangt. Dit is normaal en
heeft geen invloed op de algemene werking van het toestel. De
transmissie en de ontvangst van de gemeten waarden zullen worden
hervat zodra de interferentie wegvalt.
Extern
Weergave
Kanaal 3
Om de temperatuur/luchtvochtigheid metingen van het hoofd
apparaat weer te geven:
• Druk op [CHANNEL] tot dat een punt wordt weergegeven in
het vakje onder de kinetische golf.
6
NL
HOE LEEST U DE DISPLAY MET DE
KINETISCHE GOLF?
DE COMFORT-NIVEAU ICOONTJES
De comfort niveau tekens COMFORT, WET of DRY geven aan of
de huidige weersomstandigheid is comfortabel, te nat of te droog.
Het comfort teken zal op het scherm verschijnen wanneer aan de
volgende condities voldaan is:
De display met de kinetische golf geeft de status weer van het signaal
dat het hoofdtoestel ontvangt. Er zijn drie mogelijke vormen:
Het toestel is in zoekmodus
Teken
weergave op
het apparaat
De gemeten waarden worden goed
geregistreerd
Temperatuur
Bereik
Laat zien dat het
Luchtvochtigheid
Huidige
Bereik
Weersomstandigheid
20°C to 25°C 40%RH(68°F tot 77°F) 70%RH
Geen signalen worden ontvangen in
de zoekmodus
COMFORT
WET
AFSTANDSSENSOR ZOEKEN
Het apparaat kan ook zo ingesteld worden dat het automatisch
metingen van de afstandssensoren en binnen opzoekt en weergeeft.
Wanneer de afstandssensor modus geactiveerd is, het scherm zal de
metingen van een kanaal voor ongeveer 4 seconden weergeven en
dan verder gaan naar het volgende kanaal.
Om de afstandsensor zoekmodus te activeren:
DRY
Geen Teken
• Houdt [CHANNEL] voor 2 seconden ingedrukt.
Om de afstandsensor zoekmodus te desactiveren:
• Druk op een van de volgende toetsen: [CHANNEL], [MEMORY],
[HI/LO], [ s ], [ON/OFF]
(TEMP % RH AL)
7
Ideaal bereik voor
zowel relatieve
luchtvochtigheid
en temperatuur
-5°C -+ 50°C BOVEN (23°F - 122°F) 70%RH
Bevat extra
vochtigheid
-5°C -+ 50°C Onder
(23°F - 122°F) 40%RH
Bevat
onvoldoende
vochtigheid
Minder dan
20°C( 68°F)
of Meer dan
25°C (77°F)
40%RH
tot
70%RH
Geen
commentaar
NL
TEMPERATUUR, LUCHTVOCHTIGHEID &
DRUK TENDENS TEKENS
MAXIMUM EN MINIMUM TEMPERATUUR
EN LUCHTVOCHTIGHEID
De temperatuur tendens, luchtvochtigheidtendens en druk tendens
tekens laten de tendens zien van de metingen. Pijlen geven een
stijging, vaste of dalende tendens aan.
De maximum en minimum gemeten temperatuur en luchtvochtigheid
gegevens zullen automatisch worden opgeslagen in het geheugen.
Pijlindicator
Om de maximale en minimale metingen weer te geven:
1. Selecteer het kanaal dat doorzocht moet worden.
2. Druk eenmaal op [MEMORY] om de maximum temperatuur
en luchtvochtigheid weer te geven, en nogmaals de minimum
temperatuur en luchtvochtigheid weer te geven.
De respectievelijke tekens, MAX of MIN zullen weergegeven
worden.
Om het geheugen te wissen:
• Houdt [MEMORY] voor 2 seconden ingedrukt.
Luchtvochtigheidtendens
Als u nu [MEMORY] indrukt, zullen de maximale en minimale
metingen dezelfde waarde hebben als de huidige metingen tot dat
er andere metingen verkregen zijn.
Pijlindicator
Temperauurtendens
Warmer
Warmer
Onveranderlijk
Onveranderlijk
Kouder
Kouder
HOE HET KANAAL 1 TEMPERATUUR/
LUCHTVOCHTIGHEID ALARM GEBRUIKT
MOET WORDEN
Pijlindicator
Druktendens
Warmer
Onveranderlijk
Kouder
Hogere en lagere temperatuur een luchtvochtigheid limieten voor
kanaal 1 kunnen zo ingesteld worden dat een alarm aangeeft wanneer
deze limieten overschreden worden.
Opmerking: Indien de metingen boven of onder het meetbereik van
het hoofdapparaat of de afstandssensor gaan (aangeven in de
specificatie), het scherm zal “HHH” of “LLL” weergeven.
De hogere en lagere temperatuur en luchtvochtigheid weergave
kunnen geselecteerd worden door achtereenvolgens op HI/LO te
drukken.
8
NL
De respectievelijke HI, LO of beide tekens zullen oplichten om
de status van het alarm weer te geven.
De hoge-lage weergave zijn als volgt:
Volgorder
Respectievelijke Weergave
Druk eenmaal op HI/LO
Om naar de HI temperatuur weergave te gaan
Druk tweemaal op HI/LO
Om naar de HI luchtvochtigheid weergave te gaan
Indien een ander kanaal dan kanaal 1 geselecteerd wordt wanneer
het alarm het scherm activeert, zal het naar kanaal 1 schakelen en
het scherm zal gaan knipperen. Indien het apparaat niet gebruikt
wordt zal het alarm voor 1 minuut geactiveerd blijven.
Druk driemaal op HI/LO
Om naar de LO temperatuur weergave te gaan
Druk op [CHANNEL],[MEMORY],[HI/LO],[s],[ON/OFF]
Druk viermaal op HI/LO
Om naar de LO luchtvochtigheid weergave te gaan
(TEMP % RH AL)
Om de hogere of lagere temperatuur en luchtvochtigheid
alarmen in te stellen:
1. Druk op [HI/LO] en kanaal 1 zal weergegeven worden.
2. Druk op [ s ] om de temperatuur en luchtvochtigheid limieten
in te stellen Elke druk op de toets zal de waarde met één graad of
met één percentage toe laten nemen. Houdt de knop ingedrukt
om de waarde versneld met vijf toe te laten nemen.
Opmerking: Het temperatuurbereik is van -50°C (-58°F) to
+70°C (158°F).
Indien dit de eerste keer is dat u deze limieten instelt, het lagere
limiet zal beginnen van -50°C (-58°F) en het hogere limiet van
+70°C (158°F). In andere gevallen zal het beginnen van de
laatst geselecteerde temperatuur.
Het luchtvochtigheidbereik is van 2% tot 98%.
Indien dit de eerste keer is dat u deze limieten instelt, het lagere
limiet zal beginnen vanaf 2% en het hogere limiet van 98%. In
andere gevallen zal het beginnen van de laatste geselecteerde
luchtvochtigheid.
3. Herhaal deze stappen om de hogere luchtvochtigheid en de lagere
temperatuur en luchtvochtigheid in te stellen.
om het alarm tijdelijk stop te zetten. Het alarm zal opnieuw
afgaan als het limiet overschreden blijft worden.
Opmerking: Indien een tweede limiet overschreden wordt terwijl
het alarm geactiveerd is, zal het eerste alarm de 1-minuut cyclus
doorlopen en zal het alarm voor een tweede minuut afgaan om aan
te geven dat een tweede limiet overschreden is.
Om het alarm uit te schakelen:
1. Ga naar de instellingmodus door op [HI/LO] te drukken.
2. Druk vervolgens op [ON/OFF].
Het alarm is uitgeschakeld en zal niet meer afgaan op het daarvoor
ingestelde limiet.
Om een afgaand alarm uit te schakelen:
• Druk op een van de volgende toetsen [CHANNEL], [MEMORY],
[HI/LO], [ s ], [ON/OFF]
(TEMP % RH AL)
WEERSVOORSPELLING FUNCTIE
4. Wanneer u klaar bent, druk op [HI/LO] om een ander limiet in te
stellen, of wacht voor 16 seconden. Het apparaat zal automatisch
terug gaan naar het normale scherm.
9
Dit apparaat is in staat om atmosferische druktendensen te
ontdekken. Gebaseerd op de gemeten gegevens kan het weer voor
de komende 12 tot 24 uur voorspeld worden. Het effectieve bereik
bevat een gebied van 30 tot 50 km
NL
MODUS 3. Uur, Minuten, Weekdag (plaatselijke tijd)
Uur, Minuten (van alternatieve tijd zone)
Teken
weergegeven
op het
apparaat
Voorspelling
Zonnig
Licht Bewolkt
Bewolkt Regenachtig
MODUS 4. Uur, Minuten, Weekdag (Tweede tijdszone)
Dag, Maand (van alternatieve tijd zone)
OPMERKING:
1. De nauwkeurigheid van een algemene op druk gebaseerde
weersvoorspelling is tussen de 70% en 75%.
2. De weersvoorspelling van dit apparaat gelden voor de
komende 12 tot 24 uur. Het hoeft niet noodzakelijk de huidige
situatie weer te geven.
3. Het “Sunny” teken, weergegeven tijdens de nacht, geeft helder
weer aan.
Elke druk op de [MODE/SET] knop zal het scherm in
bovenstaande volgorde veranderen.
Opmerking: De onderste lijn van het scherm zal vervangen worden door
de alarm tijd als de [
] knop wordt ingedrukt.
WAT U MOET WETEN OVER RADIO-ONTVANGST
KALENDER KLOK WEERGAVE MODUS
De BAR122HGN is zo ontworpen dat de kalender automatisch wordt
gesynchroniseerd zodra het toestel in het bereik komt van het Frankfurt
DCF77 radiosignaal.
Wanneer de BAR122HGN binnen het bereik is van dit signaal, dan zal
het radiogestuurde mechanisme alle handmatige instellingen wijzigen.
Wanneer het toestel een RADIOSIGNAAL ontvangt, dan begint het
radio-ontvangstsignaal te knipperen. Over het algemeen duurt het 2 tot
10 minuten om het signaal volledig te ontvangen. Dit is afhankelijk van
de sterkte van het radiosignaal. Wanneer het signaal volledig werd
ontvangen, dan stopt het radio-ontvangstsignaal met knipperen. De
sterkte van de ontvangst zal gelijk blijven totdat de volgende signaal
plaatsvindt.
Voor een betere ontvangst, plaatst u het toestel niet te dicht bij metalen
voorwerpen en elektrische huishoudtoestellen. Dit vermindert de kans op
interferentie
De BAR122HGN ondersteund vier tijd weergave modus in de
volgende volgorde:
MODUS 1. Uur, Minuten, Seconden (plaatselijke tijd)
Dag, Maand (plaatselijke tijd)
MODUS 2. Uur, Minuten, Weekdag (plaatselijke tijd)
Dag, Maand (plaatselijke tijd)
10
NL
Blijf om de knop drukken om de waarde versneld te verhogen of
verlagen. Druk op [MODE/SET] om te bevestigen. De minuten
cijfers zullen gaan knipperen. Herhaal dezelfde procedure om de
minuten in te stellen, huidige dag, maand, weergave taal, dag van
de week en uren compensatie voor de 2de tijdzone.
Opmerking: De tijd en datum zijn weergegeven in 24-UUR
formaat.
Voor de weergave taal kunt u kiezen uit Engels (E), Duits (D),
Frans (F) en Italiaans (I). Dag van de week is in de gebruikelijke
volgorde van Maandag tot en met Zondag.
Voor de 2de tijdzone, welke is aangegeven met het ZONE icoon,
voer de uren compensatie in door gebruik te maken van de
-Sterk
-Zwak
-Geen signaal
[TIME / ] en [TIME / ] knoppen, en de BAR122HGN zal
de tweede tijd zone overeenkomstig berekenen.
Indien er een onderdeel is wat u niet wilt veranderen, druk op
[MODE/SET] om dit onderdeel voorbij te gaan. Wanneer u klaar
bent, druk op [MODE/SET] om de stand te verlaten. Het scherm
zal terug gaan naar de laatst gekozen stand.
-Ontvangen
Indien u de automatische ontvangst wilt uitschakelen, druk voor
drie seconden op de [TIME/ ] knop. Het automatische
ontvangstsignaal [ ] zal verdwijnen. Het apparaat zal niet
reageren op radio signalen. Om deze mogelijkheid opnieuw in te
stellen, druk voor drie seconden op de [TIME /
HOE DE ALARMEN INGESTELD EN
GEACTIVEERD MOETEN WORDEN
] knop. Het
De BAR122HGN heeft twee alarmen, ALARM 1 en ALARM 2.
Deze kunnen apart of tegelijk opgeroepen worden.
Om een alarm in te stellen:
] om ALARM 1 te selecteren
1. Druk eenmaal op [
en nogmaals om ALARM 2 te selecteren. Het laatst
geselecteerde tijd van het alarm zal weergegeven worden.
Indien u nog niet eerder een alarm ingesteld heeft zal de
weergegeven tijd 0:00 zijn.
]. De uren cijfers
2. Druk voor drie seconden op [
zullen gaan knipperen.
radio-ontvangstsignaal [ ] zal gaan knipperen om aan
automatische ontvangst aan te geven.
HOE DE KLOK HANDMATIG INGESTELD KAN WORDEN
Om de klok handmatig in te stellen, houdt [MODE/SET] voor
drie seconden ingedrukt.
De uren cijfers zullen gaan knipperen.
Druk op [TIME /
] of [TIME /
] om het uur in te stellen.
11
NL
3. Voer de uren in door gebruik te maken van [TIME / ] en
[TIME / ].
]. De minuten cijfers zullen gaan
4. Druk op [
knipperen.
VOORZORGSMAATREGELEN
Dit toestel is zo ontworpen dat u er jarenlang genot van zal
hebben, wanneer het toestel op de juiste manier wordt gebruikt.
Enkele voorzorgsmaatregelen:
1. Dompel het toestel niet onder in water.
2. Gebruik nooit schuurmiddelen of bijtende stoffen om het
toestel te reinigen. Deze kunnen de plastieken onderdelen
beschadigen en het elektrisch circuit aantasten.
3. Stel het toestel niet bloot aan overmatige kracht, schokken,
stof, hoge temperaturen of vochtigheid. Dit zou ertoe kunnen
leiden dat het toestel slecht functioneert, dat het elektrisch
circuit van het toestel minder lang meegaat, dat de batterijen
schade oplopen of dat er onderdelen worden beschadigd.
4. Raak de onderdelen binnen in het toestel niet aan. Wanneer u
dat wel doet, dan vervalt de garantie op het toestel en dan kan
het toestel schade oplopen. Het toestel bevat geen onderdelen
die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
5. Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen, zoals vermeld in de
handleiding. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen samen,
aangezien de oude batterijen kunnen lekken.
Lees de gebruikershandleiding altijd zorgvuldig door voor u
met het toestel aan de slag gaat.
5. Voer de minuten in door gebruik te maken van [TIME /
]
en [TIME / ].
] om de stand te verlaten. Het [
]
6. Druk op [
teken voor het gekozen alarm zal weergegeven worden om aan
te geven dat dit alarm is ingesteld en nu geactiveerd is.
U kunt ook een alarm activeren of deactiveren door op de [AL
CLOCK] knop te drukken.
Wanneer het alarm geactiveerd is zal het afgaan op de ingestelde
tijd.
De 4-stappen omhooggaande functie maakt het mogelijk dat het
alarm zacht begint en meer intensief wordt. Zonder interruptie zal
het alarm in totaal voor twee minuten afgaan. Als een tweede
alarm afgaat terwijl het eerste alarm nog hoorbaar is, zal het
eerste alarm automatisch uitgeschakeld worden.
HOE HET ALARM STOPGEZET KAN WORDEN
Om het alarm stop te zetten kunt u zowel de [
[AL CLOCK] of [SNOOZE] knop indrukken.
] als
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Door op [
] of [AL CLOCK] te drukken zal het
alarm stoppen. Het alarm is nog steeds geactiveerd en zal de
volgende dag op de ingestelde tijd afgaan.
Als de [SNOOZE] knop is ingedrukt om het alarm geluid uit te
zetten zal het alarm na 8 minuten weer afgaan.
Temperatuurmeting
Hoofdtoestel
Meting binnentemperatuur
Ideaal werkingsbereik:
12
- 5.0°C tot +50.0°C
(23.0°F tot 122.0°F)
NL
OVER OREGON SCIENTIFIC
Temperatuurresolutie:
0,1°C (0,2°F)
Relatieve Luchtvochtigheid gebruiksbereik: 25% RH tot 90% RH
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten
over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals
digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en
weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over
onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
Thermo-hygro afstandssensor
Voorgesteld gebruiksbereik: -
20.0°C to +60.0°C
(-4.0°F to 140.0°F)
Temperatuurresolutie:
0.1°C (0.2°F)
Relatieve Luchtvochtigheid gebruiksbereik: 25% RH to 90% RH
Stroom
Hoofdapparaat: gebruikt vier
Afstandssensor:
Gewicht
Hoofdapparaat:
Afstandssensor:
Afmetingen
Hoofdapparaat:
Afstandsensor:
EC-VERKLARING VAN CONFORMISME
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat het toestel Digitaal
Weerstation met Externe Thermo-hygro Sensor en Radio Geregelde
Klok BAR122HGN in overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
(4) UM-3 of “AA” 1.5V
batterijen
gebruikt twee (2) UM-4
of “AAA” 1.5V
batterijen
Een gedateerde en getekende copie van ‘Declaration of Conformity’
isverkrejgbaar op verzoek bij het Oregon Scientific Customer
Service.
216 gram (zonder
batterijen)
63 gram (zonder
batterijen)
RTTE Volgzame Landen:
Alle EC landen, Zwitserland, CH
en Noorwegen N
136 x 90 x 35 mm (L x Hx B)
92 x 60 x 20 mm (L x H x B)
13
NL
WAARSCHUWING
— De inhoud van deze handleiding en de technische
beschrijving van het product kunnen zonder voorgaand
bericht veranderen.
— In verband met beperking van de print, de afbeeldingen
in deze handleiding kunnen afwijken van de eigenlijke
vertoning.
— De inhoud van deze handleiding mag niet vermeerderd
worden zonder toestemming van de fabrikant.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN – BAR122HGN
Probleem
Mogelijke Oorzaak
Hulpmiddel
“—” is weergegeven
voor externe gegevens
op het scherm van het
Hoofdapparaat
(1) Waarschijnlijk door
elektromagnetische
verhindering en/of
obstakels tussen het
Hoofdapparaat en de
Afstandssensor (b.v.
dubbel glas,
bescherming of
gewapend beton); of
(2) Batterijen van de
Afstandssensor zijn
leeg.
(1) (i) Plaats het Hoofdapparaat
uit de buurt van bronnen die
verstoring kunnen veroorzaken
zoals DECT telefoon, mobiele
telefoon; en/of
(ii) Plaats de Afstandssensor
dichter bij het Hoofdapparaat en
start de SEARCH modus op het
Hoofdapparaat
(2) Check de LED van de
Afstandssensor. Voeg nieuwe
batterijen in als het niet binnen
een minuut gaat knipperen.
Temperatuur en/of
luchtvochtigheid
gegevens weergegeven
op het Hoofdapparaat
zijn verschillende van
die weergegeven op de
Afstandssensor.
Een andere
Afstandssensor met
dezelfde frequentie en
dezelfde ID code wordt
gebruikt binnen het
bereik.
Plaats de Afstandssensor dichter
bij het Hoofdapparaat. Zet de
Afstandssensor terug naar de
oorspronkelijke stand en activeer
de SEARCH modus op het
Hoofdapparaat
Probleem
Mogelijke Oorzaak
Hulpmiddel
De toegevoegde
Afstandssensor wordt
niet gelezen door het
Hoofdapparaat.
Het geselecteerde
Kanaal is al in gebruik
bij een andere
Afstandssensor
Selecteer een ander beschikbaar
kanaal met de Kanaal schakelaar.
Zet vervolgens de Afstandssensor
terug naar de oorspronkelijke
waarde en activeer de SEARCH
modus in het Hoofdapparaat
Weergegeven
Temperatuur en/of
luchtvochtigheid
gegevens zijn
verschillend van andere
meetinstrumenten.
(1) De meetmethode is
verschillend
(2) Het gebied waarin
gemeten wordt is
verschillend of is
beïnvloed bij het klimaat
(1) Gebruik dezelfde instrumenten
rekening houdend met de
weergave
(2) Plaats de 2 instrumenten erg
dicht bij elkaar voor een bepaalde
periode (niet minder dan 30
minuten), voorkom direct licht en
bewegingen in de lucht.
Het weersvoorspelling
teken veranderd nooit
Batterijen van het
Hoofdapparaat zijn leeg
Plaats nieuwe batterijen in het
apparaat
Het Comfort niveau
teken is niet weergegeven
Temperatuur en luchtvochtigheid
zijn buiten het geldige bereik
Verwijs naar de
gebruiksaanwijzing
- Klok tijd is niet
correct ingesteld; en/of
- Ontvangst teken
“Antenna” is zichtbaar
als “No reception”
Het klok radiosignaal
wordt niet ontvangen
omdat:
- Elektromagnetische
storing vind plaats, of
het Hoofdapparaat
bevind zich binnen
gewapend beton of
beschaduwd gebied
- Richting en plaats is
niet optimaal voor
ontvangst van klok
radiosignaal
- Plaats het Hoofdapparaat zo ver
mogelijk bij PC, mobiele
telefoon, etc vandaan, en plaats
het in de buurt van de
vensterbank. Wacht minstens 24
uur (opmerking: tijdens de nacht
is het zicht minder goed, vooral
na regen)
- Het klok radiosignaal wordt
dagelijks automatische opgezocht
om 1:00, 2:00, 3:00, 9:00, 15:00,
21:00
- Om naar de signaal ontvangst te
zoeken kunt u verwijzen naar de
instructies in de
gebruikershandleiding
Waarschuwing:
— Voor zaken die hierboven niet beschreven zijn kunt u contact
opnemen met onze help lijn
— Haal het apparaat niet uit elkaar. Hierdoor zal de garantie
vervallen
14
SWE
DIGITAL VÄDERSTATION FÖR
VÄDERPROGNOS MED THERMOHYGRO FJÄRRSENSOR OCH
RADIOSTYRD KLOCKA
HUVUDFUNKTIONER: HUVUDENHET
MODELL: BAR122HGN
ANVÄNDARMANUAL
INTRODUKTION
Gratulerar till Ditt köp av en väderstation för väderprognoser med
trådlös sensor och radiostyrd kalenderklocka. (BAR122HGN).
Enheten har en stor fyrraders LCD display för att kunna visa
information om väderprognoser, inomhus/utomhus temperaturer och
relativ luftfuktighet, kalenderklocka som styrs via radiofrekvens,
klockdisplay för 2a tidszon och dubbla dagliga alarm.
Dessutom kan huvudenheten fungera med upp till tre olika
fjärrsensorer. Som andra funktioner har den även en
veckodagsdisplay med förkortningar på fyra språk, alarm med
fyrstegscrescendo och ställbara klockinställningar på displayen.
1
SWE
A.
HUVUDDISPLAY
En lättläst fyrraders LCD
I.
A1. FÖNSTER FÖR VÄDERPROGNOS
Illustrerar en väderprognos grafiskt
A2. [SNOOZE]-KNAPP
Aktiverar snoozefunktion med 8-minuters intervall när alarmet
startar
B.
[
[
] INDIKATOR FÖR SVAGT BATTERI
[ TIME ]-KNAPP
Ökar värdet av en inställning
K.
[
]-KNAPP
Visar alarmtid eller ändrar den inställda alarmtiden
L.
[ON/OFF]-KNAPP ( TEMP/% RH ALARM )
Aktiverar/avaktiverar HÖG/LÅG temp-alarm och HÖG/LÅG
% RH-alarm
M. [HI/LO]-KNAPP ( TEMP/% RH ALARM )
- Ställer in den övre eller lägre nivån för temperaturalarmet för
de individuella kanalerna
] RADIOMOTTAGNINGSSIGNAL
Indikerar radiomottagning
D.
[MEMORY]-KNAPP
Visar avläsningar av minimum- och maxtemperatur och
fuktighet och raderar minnesdata
E.
[CHANNEL]-KNAPP
Bläddrar bland fjärrsensorns kanaler
F.
[MODE/SET]-KNAPP
Ändrar klockans displayinställning och ändrar tid/datuminställningar
G. [
]/[
N.
[
]-KNAPP ( TEMP/% RH ALARM )
Ställer in avläsningarna av kanalerna för den övre och lägre
temperaturen och luftfuktigheten
O.
[AL CLOCK]-KNAPP
Aktiverar eller avaktiverar det dagliga alarmet
P.
[RESET]-KNAPP
Återställer alla inställningar till dess fabriksvärden
Q. VÄGGMONTERINGSHÅL
För att montera enheten på en vägg
] IKON FÖR ALARM PÅ (ON)
Visas när alarmet är aktiverat.
H.
]-KNAPP
J.
Aktiveras när batteriet till fjärrsensor eller huvudenhet är svagt
C.
[ TIME
Minskar värdet av en inställning
[((1))] / [((2))] ALARMIKONER
Indikerar när alarmtiden visas
2
R.
BATTERIFACK
Rymmer fyra (4) batterier i UM-3 eller “AA”- storlek
S.
BORDSSTATIV
För att placera enheten på en plan yta
SWE
FUNKTIONER: THERMO-HYGRO
FJÄRRSENSOR
A.
TVÅRADERS LCD
Visar aktuell temperatur och luftfuktighet som har uppmätts av
fjärrenheten
B.
LED-INDIKATOR
Blinkar när fjärrenheten sänder en avläsning
C.
°C/°F OMKOPPLARE
Väljer mellan Celsius (°C) och Fahrenheit (°F)
D.
KANALOMKOPPLARE
Väljer fjärrenhetens olika kanaler d.v.s kanal 1,kanal 2 eller
kanal 3
E.
RESET
Återställer alla inställningar till dess fabriksvärden
F.
BATTERIFACK
Rymmer två batterier i “AAA”-storlek
G. BATTERILUCKA
H.
VÄGGMONTERINGSHÅLLARE
För uppsättning av fjärrenheten vid väggmontering
I.
UTFÄLLBART BORDSSTATIV
För att kunna placera fjärrenheten på en plan yta
INNAN DU BÖRJAR
För optimal funktion:
3
1.
Bestäm olika kanaler till de olika fjärrenheterna.
2.
Sätt först i batterierna i fjärrenheterna och därefter i
huvudenheten.
SWE
3.
Placera huvudenheten så nära som möjligt bredvid
fjärrenheten, återställ huvudenheten efter att ha satt i
batterierna. Detta kommer att underlätta synkronisering mellan
sändar- och mottagarsignaler.
4.
Placera fjärrenheten och huvudenheten inom en effektiv
sändningsräckvidd vilken, i normala fall, är upp till 100 meter.
BATTERI- OCH KANALINSTALLERING:
FJÄRRENHET
Thermo-hygro fjärrsensorn använder två (2)batterier i UM-4 eller
“AAA”-storlek.
Följ nedanstånde anvisningar för att installera/byta ut batterier:
Observera att den effektiva räckvidden till stor del påverkas av
byggmaterial och själva platsen där huvud- och fjärrenheterna har
placerats. Även om fjärrenheten är vädertålig så bör den ej utsättas
för solljus, regn eller snö.
1.
Skruva ur skruvarna på batteriluckan.
2.
Välj kanalnummer på [KANAL]-omkopplaren.
3.
Välj temperaturenhet på displayen med °C/°F- omkopplaren.
BATTERIINSTALLERING:HUVUDENHET
1.
Lyft försiktigt på fliken på luckan till batterifacket.
4. Sätt i batterierna enligt polariteterna som visas i batterifacket.
5. Sätt tillbaka luckan till batterifacket och spänn skruvarna.
Byt ut batterierna när indikatorn för svagt batteri lyser på displayen
för en specifik kanal. ( Följ anvisningarna som har beskrivits i
sektionen “INNAN DU BÖRJAR”)
2.
Sätt i fyra batterier i UM-3 eller “AA”.-storlek.
3.
Sätt tillbaka luckan till batterifacket.
Observera: När en kanal är vald på en fjärrsensor så kan Du endast
ändra den genom att ta ut batterierna och ställa om enheten.
4
SWE
Fjärrenhet
VARNING FÖR SVAGT BATTERI
Väggmontering
Bordsstativ
När det är dags att byta ut batterierna så kommer indikatorn för
svagt batteri att visas när respektive kanal väljs och ställs in. När
huvudenhetens batterinivå är låg kommer det att visas på displayen
för inomhustemperatur .
ATT ANVÄNDA BORDSSTATIV ELLER
VÄGGMONTERING
Huvudenheten har ett bordsstativ som kan användas för att ställa
enheten på en plan yta. Alternativt kan Du ta bort stativet och montera
enheten på en vägg genom att använda det fördjupade skruvhålet.
Vad beträffar fjärrenheten, så levereras den med en
väggmonteringshållare och ett stativ. Använd endera av dessa för
att hålla enheten på plats.
Huvudenhet
Väggmontering
RESETKNAPPEN
Denna knapp används endast när enheten fungerar dåligt eller på
ett otillfredsställande sätt. Använd en trubbig penna för att trycka
ner knappen. Alla inställningar kommer att återgå till dess
fabriksvärden.
Bordsstativ
ATT STARTA UPP
När batterierna är på plats i en specifik fjärrsensorenhet så kommer
den att börja sända information med 40-sekundersintervall.
Dessutom kommer huvudenheten automatiskt att söka efter signaler
i ungefär 3 minuter efter att batterierna har satts in. Vid framgångsrik
mottagning
så
kommerden
individuella
kanalens
temperaturavläsning att visas på översta linjen och dess respektive
5
SWE
fuktighetsavläsning på den nedersta linjen. Huvudenheten kommer
automatiskt att uppdatera sina avläsningar i ungefärliga 40sekundersintervaller.
Att visa temperatur/luftfuktighetsavläsningar
inomhusgivaren:
• Tryck på [CHANNEL] tills en prick visas i rutan under den
rörliga vågikonen.
Att visa temperatur/luftfuktighetsavläsningar från
fjärrsensorn:
• Tryck på [CHANNEL] tills den rätta fjärrsensorkanalen visas i
rutan under den rörliga vågikonen.
Om inga signaler mottages, kommer streck “---” att visas medan
ikonen för rörliga vågor ej kommer att visas.
Att tvinga fram en signalsökning:
•
Tryck ner [CHANNEL] & [MEMORY] och håll dem nere i 2
sekunder för att tvinga fram en 3-minuterssökning.
Detta är användbart för att synkronisera fjärr- och huvudenhetens
sändning och mottagning. Upprepa denna åtgärd när Du finner
avvikelser mellan de avläsningar som visas på huvudenheten
gentemot de på fjärrenheten.
URKOPPLADE SIGNALER
Om displayen till en specifik kanal av oförklarliga skäl blir tom, så
tryck på [CHANNEL] & [MEMORY] för att framtvinga en
omedelbar sökning.
ATT KONTROLLERA TEMPERATUR OCH
LUFTFUKTIGHET INOMHUS OCH UTOMHUS
Om detta misslyckas, kontrollera:
1. Om den kanalens fjärrenhet fortfarande är på plats.
Att visa avläsningar från en fjärrsensor eller från huvudenheten är
en enkel procedur.
1.
Fjärrsensorkanalen eller inomhussensorn indikeras i en ruta
under rörliga vågikonen.
2.
Byt ut batterierna för respektive fjärr- eller huvudenhet när det
indikeras i en ruta under rörliga vågikonen.
2. Batterierna till både fjärrenhet och huvudenhet. Byt ut dem om
det behövs.
Observera att när temperaturen sjunker till frysgrader så kommer
batterierna i utomhusenheterna att frysa, förlora sin kapacitet
och därmed minskar den effektiva räckvidden.
3. Att sändningen är inom räckvidd och från hinder och störningar.
Vid behov, korta avståndet.
Rörlig vågikon
Avsedd
display
från
SÄNDNINGSKOLLISION
Inomhus
display
Fjärr
Fjärr
Fjärr
display Kanal display Kanal display Kanal
1
2
3
Signaler från andra hushållsapparater, såsom dörrklocka,
säkerhetssystem och inbrottsalarm, kan störa denna produkts
6
SWE
signaler och orsaka tillfälliga mottagningsfel. Detta är normalt och
påverkar inte produktens generella kapacitet. Sändning och
mottagning av temperatur- och fuktighetsavläsningar börjar igen
när störningen avlägsnas.
Att stänga av fjärrsensorns avsökningsläge:
•
Tryck på någondera av [CHANNEL], [MEMORY],
[HI/LO], [
], [ON/OFF]
(TEMP % RH AL)
ATT AVLÄSA DEN (KINETISKA) RÖRLIGA
VÅGDISPLAYEN
KOMFORTIKONER
Den rörliga vågdisplayen visar huvudenhetens status för
signalmottagning. Det finns tre möjligheter:
Komfortnivåikonerna KOMFORT, FUKTIG, TORR berättar för Dig
om den aktuella omgivningen är komfortabel, alltför fuktig eller för
torr. Komfortindikatorn visas på displayen när följande villkor har
blivit uppfyllda:
Enheten är i sökläge.
Indikator på
Temperaturområde Fuktighetsområde Visar den aktuella
enheten
omgivningen
Sändningsdata har registrerats säkert.
Ingen signal har mottagits i sökläge.
KOMFORT
FJÄRRSENSORSÖKNING
Enheten kan ställas in för att automatiskt avsöka och visa
avläsningar från fjärrsensorer och inomhus avläsningar. När
fjärrsensorläget är aktivt så kommer displayen att visa avläsningar
från en kanal i cirka 4 sekunder och sedan fortsätta till nästa kanaldisplay.
FUKTIG
Att aktivera fjärrsensorns avsökningsläge:
Ingen
indikator
•
TORR
Tryck pä [CHANNEL] och håll den nere i 2 sekunder.
7
20°C till 25°C 40%RH(68°F to 77°F) 70%RH
Ideellt område för
både relativ
luftfuktighet
och temperatur
-5°C -+ 50°C
Över
(23°F - 122°F) - 70%RH
För hög
luftfuktighet
-5°C -+ 50°C Under
(23°F - 122°F) - 40%RH
För torrt
Mindre än
20°C( 68°F)
eller mer än
25°C (77°F)
Ingen kommentar
40%RH
till
70%RH
SWE
INDIKATORER FÖR TEMPERATUR,
FUKTIGHET & TRYCKTENDENSER
MAX OCH MINIMUM TEMPERATUR OCH
LUFTFUKTIGHET
Indikatorer för temperaturtendenser, fuktighetstendenser och
trycktendenser visas med pilar. Pilarna indikerar en stigande, stadig
eller sjunkande tendens.
De registrerade max- och minimumaväsningarna av temperatur och
luftfuktighet kommer automatiskt att lagras i minnet.
Att visa max och minimum värdena:
1. Välj vilken kanal som ska kontrolleras.
2. Tryck på [MEMORY] en gång för att visa max temperatur och
fuktighet och tryck än en gång för att visa minimum temperatur
och fuktighet. Respektive indikatorer, MAX eller MIN kommer
att visas.
Pilindikator
Temperaturtendens
Stigande
Stadig
Sjunkande
Att rensa minnet:
• Tryck på [MEMORY] och håll nere i 2 sekunder.
Om du trycker på [MEMORY] nu så kommer max- och
minimumavläsningarna att ha samma värden som de aktuella
värdena och det ända tills nya värden har registrerats.
Pilindikator
Fuktighetstendens
Stigande
Stadig
Sjunkande
ATT ANVÄNDA KANAL-1 TEMPERATUR/
FUKTIGHETSALARM
Pilindikator
Trycktendens
Stigande
Stadig
Kanal 1:s gränser för övre och undre temperatur och luftfuktighet
kan ställas in så att alarmet aktiveras när gränserna har överträtts.
Displayerna för högre och lägre temperatur respektive luftfuktighet
väljs genom att trycka på HI följt av LO
Sjunkande
Observera: Om avläsningarna går utanför huvudenhetens eller
fjärrenhetens område (deklarerad under specifikation), så kommer
displayen att visa “HHH”eller “LLL”.
8
SWE
4. När så är gjort, tryck på [HI/LO] för att ställa in ännu en gräns
eller vänta 16 sekunder. Enheten kommer automatiskt att återgå
till sin normala display.
Hög-låg displayerna är enligt följande:
Sekvens
Respektive display
Tryck på HI/LO en gång
går in i display för hög temperatur
Tryck på HI/LO två gånger
går in i display för hög fuktighet
Tryck på HI/LO en tredje gång
går in i display för låg temperatur
Tryck på HI/LO en fjärde gång
går in i display för låg fuktighet
HI respektive LO, eller båda indikatorerna, kommer att börja
lysa för att visa alarmets status.
Om en annan kanal än nummer ett väljs, så kommer displayen att
skifta till kanal 1 när alarmet aktiveras och displayen kommer att
börja blinka. Om alarmet ej har ändrats så kommer det att aktiveras
i 1 minut. Tryck på [CHANNEL],[MEMORY],
[HI/LO],[
Att ställa in alarmet för hög eller låg temperatur eller
luftfuktighet:
],[ON/OFF]
(TEMP % RH AL)
för att stänga av alarmet temporärt. Alarmet kommer aktiveras igen
om nivån fortsätter att överskrida sin inställda gräns.
1. Tryck på [HI/LO] och kanal 1 kommer att visas.
2. Tryck på [ ] för att ställa in temperatur- eller fuktighetsgräns.
Varje tryckning på knappen kommer att höja ökningen med en
grad eller procentenhet. Tryck och håll nere knappen för en
snabb bläddringssekvens och ökning med fem enheter.
Observera: Temperaturområdet går från -50°C (-58°F) till
+70°C (158°F).
Observera: Om en andra gränsnivå passeras medan alarmet är
aktiverat så kommer det första alarmet att fullborda sin 1-minutscykel
och alarmet kommer därefter att fortsätta aktiveras under en andra
minut för att indikera att den andra gränsen har överskridits.
Att avaktivera ett alarm:
1. Gå in i inställningsläget genom att trycka på [HI/LO].
Om detta är första gången som Du ställer in nivågränserna, så
kommer den lägre nivån att starta från -50°C (-58°F) och den
övre nivån +70°C (158°F). Annars kommer avläsningen att starta
från den temperatur som valdes senast.
2. Tryck därefter på [ON/OFF].
Området för luftfuktighet går från 2% till 98%.
Alarmet har avaktiverats och kommer inte att ljuda
vid påföljande nådda gräns.
Om detta är första gången som Du ställer in nivågränserna, så
kommer den lägre nivån att starta från 2 % och den övre nivån 98
%. Annars kommer avläsningen att starta från den luftfuktighet
som valdes senast.
Att stänga av ett ljudande alarm:
Tryck på någondera av [CHANNEL], [MEMORY],
[HI/LO], [
3. Upprepa proceduren för att ställa in den övre fuktighetsinställningen
och de lägre temperatur- och fuktighetsinställningarna.
], [ON/OFF].
(TEMP % RH AL)
9
SWE
LÄGE 2. Timme-minut-veckodag (lokal tid)
VÄDERPROGNOSFUNKTION
Dag-månad (lokal tid)
Enheten är kapabel att upptäcka atmosfäriska tryckförändringar.
Genom att jämföra med samlade data så kan den förutspå vädret för
de följande 12 till 24 timmarna. Den effektiva räckvidden täcker ett
område på 30 till 50 km.
LÄGE3.Timme-minut-veckodag (lokal tid)
Timme-minut (annan tidszon)
Indikatordisplay på
enheten
Prognos
Soligt
Lätt Molnigt
Molnigt Regnigt
LÄGE 4. Timme-minut-veckodag (andra tidszon)
Dag-månad (annan tidszon)
OBSERVERA:
1. Exaktheten i en generellt tryckbaserad väderprognos är ungefär
70% till 75%.
2. Väderprognoserna från denna enhet täcker de följande 12 till 24
timmarna. Det behöver inte nödvändigtvis spegla den aktuella
vädersituationen.
För varje tryckning på [MODE/SET]-knappen bläddras de olika
displayerna fram enligt ovannämnda ordning.
Observera: Displayens nedre rad kommer att ersättas av alarmtiden
]-knappen.
om Du trycker på [
3. “Soligt”-ikonen betyder klart väder när den används nattetid.
KALENDERKLOCKANS OLIKA DISPLAYER
ANGÅENDE RADIOMOTTAGNING
BAR122HGN har fyra olika tidslägen för displayen, enligt följande:
LÄGE 1. Timme-minut-sekund (lokal tid)
BAR122HGN är byggd för att automatiskt synkronisera sin
kalenderklocka när den är placerad inom räckvidd för radiosignal
DCF77 från Frankfurt.
dag-månad (lokal tid)
När BAR122HGN är placerad inom ovannämnda räckvidd kommer
den att uppdatera alla manuella klockinställningar. När enheten
mottager en radiosignal så kommer RADIOMOTTAGNINGS10
SWE
signalen att börja blinka. En fullgjord mottagning tar vanligen
mellan 2 och 10 minuter beroende på radiosignalens styrka. När
mottagningen är fullgjord kommer RADIOMOTTAGNING-signalen
att sluta blinka. Mottagningens styrka visas tills nästa
avsökningscykel påbörjas.. Placera klockan på behörigt avstånd
från metallföremål och elektriska apparater för att få bättre mottagning
och minimera risken för eventuella störningar.
-
-
-
-
ATT STÄLLA KLOCKAN MANUELLT
För att ställa klockan manuellt, håll nere [ MODE/SET ] i tre
sekunder.Timvisarna kommer att blinka.
Tryck på [ TIME / ] eller [ TIME / ] och välj timslag. Fortsätt
trycka på knappen för att snabbt öka eller minska värdet. Tryck på
[ MODE/SET ] för att bekräfta. Minutvisarna kommer att blinka.
Upprepa samma procedur för att ställa in minuter, dag, månad,
displayspråk, veckodag och motsvarande timme för 2a tidszonen.
Stark
Observera: Tid och datum visas i 24-timmarsformat. Vad beträffar
språkdisplay så kan Du välja mellan engelska (E), tyska (D), franska
(F) och italienska (I). Veckodagarna löper normalt enligt måndag
till fredag.
Svag
Vad beträffar 2a tidszonen, som indikeras med ZONE-ikonen, så
tryck in motsvarande timme genom att använda [ TIME / ] och [
TIME / ]-knapparna. Därefter kommer BAR122HGN att
kalkylera tidsskillnaden till den andra tidszonen.
Ingen signal
Om det är något värde. Du ej vill ändra så tryck endast på [ MODE/
SET ] för att bläddra förbi värdet. När Du är färdig, tryck på [ MODE/
SET ] för att avsluta. Displayen kommer att återgå till senast valda
läge.
Mottagning
Om Du vill stänga av den automatiska mottagningsfunktionen (autoreception), tryck på [ TIME / ]-knappen i tre sekunder. Signalen
ATT STÄLLA OCH AKTIVERA ALARMEN
för radiomottagning [ ] kommer att försvinna. Enheten kommer ej
BAR122HGN har två olika alarm, ALARM 1 och ALARM 2. De
kan aktiveras tillsammans eller var för sig.
att svara på radiosignaler. Tryck på [ TIME / ]-knappen i tre
sekunder för att åter aktivera funktionen. Signalen för
radiomottagning [ ] kommer att börja blinka för att starta automatisk
mottagning.
Att ställa ett alarm:
1. Om Du inte har ställt in alarmet tidigare, så kommer tiden 0.00
att anges.
11
SWE
2. Tryck på [
blinka.
] i tre sekunder. Timvisaren kommer att
3. Tryck in timtiden genom att använda [ TIME /
].
[ TIME /
4. Tryck på [
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Den här produkten är gjord för att ge Dig många år av
tillfredsställelse om Du sköter den noggrannt. Här följer några
försiktighetsåtgärder:
1. Utsätt ej enheten för kontakt med vatten.
2. Rengör ej enheten med repande material eller frätande ämnen.
Dessa material kan skrapa materialdelarna av plast eller fräta på
den elektriska strömkretsen.
3. Utsätt ej enheten för överdrivet mycket våld, slag, damm, hög
temperatur eller fuktighet. Det kan reducera den elektriska
livslängden, skada batteriet och förstöra delarna.
4. Manipulera ej med enhetens inre delar. Detta upphäver enhetens
garanti och det kan orsaka onödiga skador. Enhetens delar kan
ej servas av användaren/köparen själv.
5. Använd endast nya batterier såsom är angivet i
användarhandboken. Blanda ej nya och gamla batterier eftersom de
gamla kan läcka.
] och
]. Minutvisaren kommer att blinka.
5. Tryck in minuterna genom att använda [ TIME /
].
[ TIME /
] och
] för att avsluta. [
]-ikonen för det
6. Tryck på [
valda alarmet kommer att visas och indikera att det inställda
alarmet är aktiverat.
Du kan även aktivera eller stänga av ett alarm genom att trycka på
[AL CLOCK]-knappen.
När alarmet är aktiverat så kommer det att starta på den inställda
tidpunkten. Funktionen med fyrstegscrescendo gör att alarmet kan
starta svagt och därefter stegra sin ljudstyrka. Utan avbrott, så
kommer alarmet att ljuda i 2 minuter. Om ett andra alarm startar när
det första har startat så kommer det första alarmet att stängas av
automatiskt.
Läs alltid användarhandboken noggrant före enheten sätts igång.
SPECIFIKATIONER
ATT STÄNGA AV ETT ALARM
Temperaturmätningar
För att stänga av ett alarm så kan Du antingen trycka på
[
] eller [ AL CLOCK ] eller [ SNOOZE ]-knappen.
Genom att trycka på [
] eller [ AL CLOCK ] så stängs
det redan aktiverade alarmet av och kommer att starta på den inställda
tiden följande dag.
Huvudenhet
Temperaturmätning inomhus
Temperaturmätområde
: -5.0°C to +50.0°C
(23.0°F till 122.0°F)
Temperaturupplösning
: 0,1 °C (0.2°F)
Om [ SNOOZE ]-knappen trycks ner för att stänga av alarmljudet, så
kommer alarmet att starta igen efter 8 minuter.
Relativ fuktighet vid drift
12
: 25% RH till 90% RH
SWE
Thermo-hygro fjärrenhet
Temperaturmätområde
OM OREGON SCIENTIFIC
: -20.0°C to +60.0°C
(-4.0°F till 140.0°F)
Temperaturupplösning
: 0.1°C (0.2°F)
Relativ fuktighet vid drift
: 25% RH till 90% RH
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra
produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor;
hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och
konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra
kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda
ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på
vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific
kundkontakt
besöker
du
vår
lokala
hemsida
www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
Strömförsörjning
Huvudenhet
: fyra (4) UM-3 eller
“AA”1,5V-batterier
Fjärrsensorenhet
: två (2) UM-4 eller
“AAA” 1,5V-batterier
Vikt
Huvudenhet
: 216 g (utan batteri)
Fjärrsensorenhet
: 63 g (utan batteri)
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Digital Väderstation
För Väderprognos med Thermo-hygro Fjärrsensor och Radiostyrd
Klocka BAR122HGN står I överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av
direktiv 1999/5/EG.
Storlek
Huvudenhet
: 136 x 90 x 35 mm (L x B x S)
Fjärrsensorenhet
: 92 x 60 x 20mm (L x B x S)
Ett exemplar av en undertecknad och daterad “Declaration of
Conformity” kan på begäran erhållas via Oregon Scientific
kundservice.
VARNING
— Innehållet i denna handbok kan undergå ändringar utan
förvarning.
— Displayerna som visas i denna handbok kan avvika från den
verkliga displayen beroende på tryckningsbegränsningar.
LÄNDER SOM OMFATTAS
RTTE-DIREKTIVET
— Innehållet i denna handbok får ej reproduceras utan tillstånd
från tillverkaren.
Alla EC-länder, Schweiz CH
och Norge N
13
SWE
Problem
HJÄLPGUIDE
Problem
Möjlig orsak
“---” visas på
huvudenhetens display
när den borde visa
fjärrdata (Remote data)
(1) Troligen beror det på
elektromagnetisk
störning
och/eller
störande föremål mellan
huvudenheten
och
fjärrsensorn (till exempel
energisparglas eller
betongvägg); eller
(2) Fjärrsensorns batterier
håller på att laddas ur.
Visad fjärrtemperatur och/
eller luftfuktighetsdata på
huvudenhetens display
skiljer sig från
motsvarande data på
fjärrsensorns display.
En annan fjärrsensor
som använder samma
frekvens och samma IDkod är i bruk inom det
effektiva området.
Den tillkopplade
fjärrsensorn avläses ej
av huvudenheten
Den valda kanalen
används redan av en
annan fjärrsensor
Lösning
(1)(i) Flytta huvudenheten
till behörigt avstånd från
alla möjliga störningar
såsom DECT-telefon,
mobiltelefon, och/eller (ii)
Flytta fjärrsensorn närmare
huvudenheten och starta
(SEARCH)sökningen på
huvudenheten.
(2) Kontrollera LED på
fjärrsensorn. Sätt i nya
batterier om den inte börjar
blinka inom en minut.
Placera fjärrsensorn och
huvudenheten närmare
varandra. Återställ (reset)
därefter fjärrsensorn och
aktivera sökläget (SEARCH
mode) på huvudenheten.
Ikonen för
väderprognos ändras
inte
Huvudenhetens batterier
håller på att laddas ur.
Ikonen för
komfortnivån visas ej
Temperatur
och Var vänlig konsultera
luftfuktighet har överskridit användarhandboken
den giltiga nivån
- Klockans tid är inte
rätt inställd, och/eller
Klockans radiosignal
mottages ej därför att:
- det finns
elektromagnetisk
störning, eller p.g.a att
huvudenheten är
placerad inom armerade
betongväggar eller på en
plats med radioskugga
- Placeringen av enheten
är ej optimal för att
kunna mottaga
klockradiosignal
14
Lösning
(1)Använd samma typ av
mätare med hänsyn till
avläsningstoleransen
(2) Det uppskattade
(2)Placera de 2 mätarna
området är annorlunda
väldigt nära varandra under
eller påverkat av klimatet
en viss tid (ej mindre än 30
minuter) och undvik att de
kommer i kontakt med sol
och luftturbulens
(1) Mätmetoden är
annorlunda
- Mottagningsikon
“antenn” visas för att
meddela “ingen
mottagning” (No
reception)
Välj en annan ledig kanal
med hjälp av
kanalomkopplaren. Ställ
därefter om (reset)
fjärrsensorn och aktivera
sökläget (SEARCH mode)
på huvudenheten.
Möjlig orsak
Visad temperatur och/
eller fuktighetsdata
skiljer sig från annan
mätare
Sätt i nya batterier
- Placera huvudenheten på
behörigt avstånd från PC,
mobiltelefon osv. och nära
ett fönsterbräde. Vänta i
minst 24 timmar (observera:
vid nattetid och efter regn är
signalen tydligare)
- Klockradiosignalen sökes
automatiskt varje dag kl
1:00, 2:00, 3:00, 9:00,
15:00, 21:00
- För att tvinga fram
signalmottagning, var
vänlig följ instruktionerna i
användarhandboken.
SWE
Varning:
Kontakta gärna vår support vid problem och frågor som ej är
besvarade i handboken.
-
Försök ej öppna enheten. Den innehåller inga reparerbara
delar. Garantin gäller ej vid obehörigt öppnande av
apparaten.
15
© 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L002706-173
P/N:086L002706-173 REV1
99/99
SE138_COVER_M_REV0.indd 2
3/13/08 9:38:00 AM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising