Shimano SC-S705 Visualización de información Manual de usuario

Add to my manuals
93 Pages

advertisement

Shimano SC-S705 Visualización de información Manual de usuario | Manualzz

(Spanish) DM-AL0001-12

CARRETERA

Bicicleta de turismo de ciudad/Confort

MTB

URBANO SPORT

Manual del distribuidor

Trekking

E-BIKE

ALFINE

SG-S705

SG-S505

SM-S705

MU-UR500

MU-S705

SW-S705

ST-S705-R

BL-S705-L

SC-S705

Nexus

SG-8R60

SG-C6060-8R

SG-C6060-8V

SG-C6060-8C

SG-C6060-8D

SG-C6060-8CD

SG-C6061-8R

SG-C6061-8V

SG-C6061-8C

SG-C6061-8D

SG-C6061-8CD

SC-MT800

SM-BTR1

SM-BTR2

BT-DN110

BT-DN110-A

SM-BMR1 (Versión 2.0.0 o posterior)

SM-BMR2

BM-DN100

SM-JC40

SM-JC41

EW-SD50

EW-SD50-I

SM-EWC2

SM-BCR1

SM-BCR2

SM-BCC1

CONTENIDO

AVISO IMPORTANTE .............................................................................................4

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO ...........................................................................5

LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS ............................................................16

INSTALACIÓN ......................................................................................................18

Nombres de componentes y ejemplo de posicionamiento .....................................................................18

Instalación de la unidad del motor en el buje (MU-UR500/MU-S705) ....................................................22

Instalación del disco de freno ....................................................................................................................25

Instalación del buje en el cuadro ..............................................................................................................27

Instalación del display de información del sistema (SC-S705) .................................................................30

Instalación de la pantalla de información del sistema (SC-MT800) ........................................................31

Instalación de la maneta de doble control:

Manillar de carreras (ST-S705-R/BL-S705-L) ...............................................................................................33

Instalación del selector de cambio: Manillar plano (SW-S705) ................................................................35

Instalación de la batería ............................................................................................................................36

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS ...........................................................40

Diagrama de cableado general .................................................................................................................40

Conexión a la maneta de doble control ...................................................................................................46

Conexión al selector del cambio/display de información del sistema .....................................................47

Conexión del empalme ..............................................................................................................................49

FUNCIONAMIENTO ..............................................................................................59

Visualización y funcionamiento de la pantalla de información del sistema (SC-MT800) ......................59

Mensaje de error ........................................................................................................................................62

Acerca de las funciones inalámbricas (SC-MT800) ....................................................................................63

2

CARGA DE LA BATERÍA .......................................................................................66

Nombres de las piezas ................................................................................................................................66

Carga de la batería .....................................................................................................................................68

Cuando la carga no es posible ...................................................................................................................70

CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS ..........................................73

Ajustes personalizables en E-TUBE PROJECT ............................................................................................73

Conexión a un ordenador ..........................................................................................................................74

MANTENIMIENTO ................................................................................................76

Indicador de nivel de la batería ................................................................................................................76

Restablecimiento de alimentación del sistema ........................................................................................76

Solución de problemas ...............................................................................................................................76

Ajuste la unidad del motor (conexión y comunicación con el ordenador) ............................................77

Ajuste la unidad del motor

(conexión y comunicación con un smartphone o tableta) ......................................................................79

Desmontaje del cuerpo del soporte y del cuerpo de la maneta .............................................................81

Montaje de la unidad del selector ............................................................................................................82

Montaje del cuerpo del soporte y del cuerpo de la maneta ...................................................................84

En el caso de un buje de cambio interno de 8 velocidades

(kit de mantenimiento de aceite: Y00298010) .........................................................................................85

En el caso de un buje interno de 11 velocidades (Kit de mantenimiento de aceite: Y13098023) ........87

3

AVISO IMPORTANTE

AVISO IMPORTANTE

Este manual del distribuidor está dirigido principalmente a mecánicos de bicicletas profesionales.

Los usuarios que no hayan recibido formación profesional en el montaje de bicicletas no deberán intentar la instalación de componentes usando los manuales del distribuidor.

Si tiene dudas en relación con cualquier información de este manual, no proceda con la instalación. Por el contrario, póngase en contacto con el comercio donde hizo la compra o un distribuidor local de bicicletas para solicitar asistencia.

• Lea todos los manuales de instrucciones incluidos con el producto.

• No desmonte o modifique el producto más allá de lo permitido en la información de este manual del distribuidor.

• Puede consultar online todos los manuales del distribuidor y manuales de instrucciones en nuestro sitio web (

http://si.shimano.com

).

• Los consumidores que no tengan acceso fácil a Internet pueden ponerse en contacto con un distribuidor de SHIMANO o con cualquiera de sus oficinas para obtener una copia impresa del manual del usuario.

• Cumpla con la normativa y las reglamentaciones del país o región donde ejerce su trabajo de distribuidor.

• La palabra Bluetooth

®

y sus logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de las mismas por parte de SHIMANO INC. se efectúa bajo licencia.

Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

Por su seguridad, lea detenidamente este manual del distribuidor antes de realizar cualquier tarea y sígalo al pie de la letra.

Cumpla con las siguientes instrucciones en todo momento para evitar lesiones y daños en los equipos y la zona alrededor.

Las instrucciones se clasifican según el grado de peligro o daños que pueden producirse si el producto no se utiliza correctamente.

PELIGRO

El incumplimiento de las instrucciones causará lesiones graves o mortales.

ADVERTENCIA

El incumplimiento de las instrucciones podría causar lesiones graves o mortales.

PRECAUCIÓN

El incumplimiento de las instrucciones podría provocar lesiones corporales o daños a los equipos e inmediaciones.

4

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

PELIGRO

Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:

Siga el orden de las instrucciones para evitar quemaduras y otras lesiones debidas a fugas de líquido, sobrecalentamiento, incendio o explosiones.

„

Batería de iones de litio

• Utilice el cargador específico para cargar la batería. Si utiliza elementos no especificados, podría provocar un incendio, fugas o sobrecalentamiento.

• No caliente la batería ni la arroje al fuego. De hacerlo, podría provocar un incendio o una explosión.

• No deforme, modifique ni desmonte la batería, ni aplique soldadura directamente a la batería. No deje la batería en lugares en los que se alcancen más de 60 °C, como lugares expuestos a la luz solar directa, el interior de vehículos en días calurosos o cerca de hornos. De no obedecerse esta instrucción, las fugar, el sobrecalentamiento o las explosiones pueden provocar incendios, quemaduras u otras lesiones.

• No conecte los terminales (+) y (-) a objetos metálicos. No transporte ni guarde la batería con objetos metálicos, como collares u horquillas. De no observarse esta instrucción, podría provocar cortocircuitos, sobrecalentamiento, quemaduras y otras lesiones.

• Si el líquido que sale de la batería entra en contacto con los ojos, lávese inmediatamente la zona afectada con agua limpia sin frotar los ojos y, seguidamente, solicite asistencia médica.

„

Cargador de batería/Cable del cargador de batería

• No humedezca el cargador ni lo utilice mientras esté mojado, y no lo toque ni lo sujete con las manos mojadas. De no observarse esta instrucción, podrían producirse problemas de funcionamiento o descarga eléctrica.

• No cubra el cargador con paños durante su uso. De no observarse esta instrucción, podría acumularse calor que provocaría la deformación del cargador e incluso un incendio o sobrecalentamiento.

• No desmonte ni modifique el cargador. De no observarse esta instrucción, podría provocar una descarga eléctrica.

• Utilice el cargador a la tensión de suministro eléctrico especificada. Si utiliza otra tensión de suministro eléctrico no especificada, podría provocar un incendio, explosiones, humo, sobrecalentamiento, descarga eléctrica o quemaduras.

• No toque las partes metálicas del cargador o del adaptador de CA si hay una tormenta con relámpagos. Si cae un rayo, podrían producirse descargas eléctricas.

SM-BCR2: Cargador de batería para SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A

SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Batería de iones de litio (tipo integrado)

• Utilice un adaptador de CA con un puerto USB con tensión de 5,0 V CC y con una corriente igual o mayor que 1,0 A CC. Si la corriente es inferior a 1,0 A, el adaptador de CA podría calentarse, provocando un incendio, humo, sobrecalentamiento, destrucción, descarga eléctrica o quemaduras.

5

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

ADVERTENCIA

Asegúrese de seguir las instrucciones de los manuales cuando realice la instalación.

Se recomienda utilizar exclusivamente piezas originales de Shimano. Si piezas como tornillos y tuercas se aflojan o se deterioran, la bicicleta puede desmontarse repentinamente, provocando lesiones corporales graves.

Además, si los ajustes no se realizan correctamente, podrían producirse algunos problemas y la bicicleta podría desmontarse repentinamente, provocando lesiones corporales graves.

• Utilice gafas de seguridad para proteger los ojos mientras realiza tareas de mantenimiento, como la sustitución de piezas.

• Después de leer detenidamente el manual del distribuidor, guárdelo en un lugar seguro para consultas futuras.

Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:

Los intervalos entre cada operación de mantenimiento dependen del uso y las circunstancias de conducción. Limpie regularmente la cadena con un limpiador de cadenas adecuado. Nunca utilice disolventes ácidos o con base de álcali como limpiadores de óxido. Si se utiliza esta clase de disolvente, la cadena puede romperse o sufrir daños graves.

• Compruebe la correcta colocación y sujeción de las ruedas antes de utilizar la bicicleta. Si las ruedas estuvieran sueltas, podrían desprenderse de la bicicleta y causar lesiones graves.

• Compruebe la existencia de daños (deformación o grietas), saltos u otras anomalías como puede ser el cambio involuntario de piñones. Si detecta alguno de estos problemas, consulte con su distribuidor. La cadena puede llegar a romperse y provocar una caída.

„

Batería de iones de litio

• No introduzca la batería en agua fría ni agua de mar, y no permita que los terminales de la batería se mojen. De no observarse esta instrucción, podría provocar un incendio, una explosión o sobrecalentamiento.

• No utilice la batería si está agrietada o detecta cualquier otro daño externo. De no observarse esta instrucción, podría provocar una explosión, sobrecalentamiento o problemas de funcionamiento.

• No tire la batería ni la someta a impactos fuertes. De no observarse esta instrucción, podría provocar una explosión, sobrecalentamiento o problemas de funcionamiento.

• No utilice la batería si detecta fugas, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. De no observarse esta instrucción, podría provocar una explosión, sobrecalentamiento o problemas de funcionamiento.

• Si una fuga de líquido entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua limpia. La fuga de líquido puede dañar la piel.

SM-BTR1: Batería de iones de litio (tipo externo)

• Si la carga no se ha completado después de 1,5 horas, detenga la carga. De no observarse esta instrucción, podría provocar un incendio, una explosión o sobrecalentamiento.

• Más abajo se indican los intervalos de temperatura de trabajo de la batería. No utilice la batería a temperaturas que excedan estos intervalos. Si la batería se utiliza o se almacena a temperaturas que exceden estos intervalos, podría provocar un incendio, lesiones o problemas.

1. Durante la descarga: –10 °C - 50 °C

2. Durante la carga: 0 °C - 45 °C

SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Batería de iones de litio (tipo integrado)

• Si la batería no se carga por completo tras 4 horas, detenga la carga. De no observarse esta instrucción, podría provocar un incendio, una explosión o sobrecalentamiento.

• Más abajo se indican los intervalos de temperatura de trabajo de la batería. No utilice la batería a temperaturas que excedan estos intervalos. Si la batería se utiliza o se almacena a temperaturas que exceden estos intervalos, podría provocar un incendio, lesiones o problemas.

1. Durante la descarga: –10 °C - 50 °C

2. Durante la carga: 0 °C - 45 °C

6

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

„

Cargador de batería/Cable del cargador de batería

SM-BCR1: Cargador de batería para SM-BTR1

• Sujete por el enchufe siempre que lo conecte o desconecte. De no observarse esta instrucción, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.

• Si observa alguno de los siguientes síntomas, deje de utilizar el dispositivo y póngase en contacto con un distribuidor. Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.

* Si el enchufe desprende calor o un humo de olor acre.

* Es posible que exista una mala conexión en el interior del enchufe.

• No sobrecargue la toma eléctrica con dispositivos superando su capacidad nominal y utilice solo una toma eléctrica de 100 - 240 V CA. Si la toma eléctrica está sobrecargada porque hay demasiados dispositivos enchufados con adaptadores, el sobrecalentamiento podría dar lugar a un incendio.

• No dañe el cable de alimentación ni el enchufe. (No los dañe, no los modifique, no los deje cerca de objetos calientes, no tire de ellos ni los doble; no coloque objetos encima de ellos no los enrolle con fuerza.) Si utiliza un cable o enchufe dañados, podría provocar un incendio, descarga eléctrica o cortocircuito.

• No utilice el cargador con transformadores eléctricos diseñados para uso en el extranjero, ya que podrían dañar el cargador.

• Inserte el enchufe hasta el tope. De no observarse esta instrucción, podría provocar un incendio.

SM-BCR2: Cargador de batería para SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A

• No utilice un cable USB distinto del cable USB suministrado con el dispositivo de conexión al ordenador. Esto podría provocar un error de carga, un incendio o un fallo del ordenador conectado debido al sobrecalentamiento.

• No conecte el cargador a un ordenador cuando este se encuentre en modo "en espera". Esto podría provocar el fallo del ordenador, en función de sus especificaciones.

• Al conectar o desconectar el cable USB o el cargador, hágalo sujetando el cable por la clavija. De no observarse esta instrucción, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si observa alguno de los siguientes síntomas, deje de utilizar el dispositivo y póngase en contacto con un distribuidor. Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.

* Si el enchufe desprende calor o un humo de olor acre.

* Es posible que exista una mala conexión en el interior del enchufe.

• Si se produce una tormenta eléctrica durante la carga con un adaptador de CA con un puerto USB, no toque el dispositivo, la bicicleta o el adaptador de CA. Si cae un rayo, podrían producirse descargas eléctricas.

• Utilice un adaptador de CA con un puerto USB con tensión de 5,0 V CC y con una corriente igual o mayor que 1,0 A CC. Si la corriente es inferior a 1,0 A CC, puede producirse un error de carga o el adaptador de CA podría calentarse, provocando un incendio.

• No utilice un concentrador USB al conectar el cable a un puerto USB del ordenador. Podría producirse un error de carga o un incendio debido al sobrecalentamiento.

• Tenga cuidado para no dañar el cable de carga. (No los dañe, no los modifique, no los deje cerca de objetos calientes, no tire de ellos ni los doble; no coloque objetos encima de ellos no los enrolle con fuerza.) Si utiliza un cable o enchufe dañados, podría provocar un incendio, descarga eléctrica o cortocircuito.

„

Freno

• En cada bicicleta puede funcionar de forma diferente dependiendo del modelo. Por lo tanto, asegúrese de aprender la técnica de frenado correcta

(incluida la presión sobre la palanca de freno y las características de control de la bicicleta) y el funcionamiento de su bicicleta. Un uso inadecuado del sistema de frenos podría hacerle perder el control o caer, con la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad. Para un funcionamiento correcto, consulte a un distribuidor profesional de bicicletas o el manual de usuario de la bicicleta. También es importante practicar la conducción, el frenado, etc.

• Si el freno delantero se aplica demasiado fuerte, la rueda puede bloquearse y la bicicleta puede caer hacia delante y causarle lesiones graves.

• Asegúrese siempre de que los frenos delanteros y traseros funcionan correctamente antes de montar en la bicicleta.

• La distancia de frenado necesaria aumenta con el suelo mojado. Reduzca su velocidad y aplique los frenos de manera suave y anticipada.

• Si la superficie de la carretera está mojada, las cubiertas patinarán con mayor facilidad. Si las cubiertas patinan, podría producirse una caída; para evitarlo, reduzca la velocidad y utilice los frenos con antelación y suavemente.

7

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

„

Freno de disco

• Mantenga los dedos alejados del disco giratorio del freno de disco. El disco de freno está lo suficientemente afilado como para lesionar gravemente los dedos si estos quedasen atrapados dentro de las aberturas del disco en movimiento.

• Los puentes y el disco del freno se calientan cuando se acciona el freno; por esta razón, no debe tocarlos inmediatamente tras su utilización o tras bajar de la bicicleta. De hacerlo, podría sufrir quemaduras.

• No permita que las pastillas de freno ni el disco de freno se impregnen de grasa o aceite. De lo contrario, los frenos pueden funcionar de manera incorrecta.

• Si las pastillas de freno se impregnan de grasa o aceite, consulte a un distribuidor o agencia. De lo contrario, los frenos pueden funcionar de manera incorrecta.

• Si se produce ruido durante el frenado, las pastillas pueden haberse desgastado más allá de su límite de uso.

Después de comprobar que la temperatura del sistema de freno ha descendido lo suficiente, verifique que el grosor de cada pastilla es de 0,5 mm o más. O consulte a un distribuidor o agencia.

2 mm 0,5 mm

• Si el rotor del freno de disco está agrietado o deformado, deje inmediatamente de utilizar los frenos y consulte a un distribuidor o agencia.

• Si el rotor del freno de disco se desgasta hasta un grosor de 1,5 mm o menos, o si se ve la superficie de aluminio, deje inmediatamente de usar los frenos y consulte a un distribuidor o agencia. El rotor del freno de disco podría romperse, haciéndole caer de la bicicleta.

Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:

• Al instalar el buje en el cuadro asegúrese de instalar las arandelas sin giro correctas al lado izquierdo y derecho y apriételas firmemente a las tuercas del buje a los pares de apriete especificados. Si la arandela sin giro se instala solo en un lado o la tuerca del buje no se aprieta totalmente, la arandela sin giro puede salirse, provocando el giro del eje del buje y de la unidad del motor, lo que podría provocar la desconexión del cable eléctrico o daños en la unidad del motor.

• Monte la rueda con entrelazado de radios con 3x o 4x. No utilice ruedas con entrelazado de radios radial.

De hacerlo, los radios o la rueda podrían sufrir daños o el frenado podría provocar ruido.

„

SG-S705

• Para SG-S705, inserte un separador de rotor cuando instale el rotor del freno de disco. De lo contrario, el rotor del freno de disco podría vibrar, provocando ruidos o fallos de frenado.

„

Buje de freno de contrapedal

• Cuando utilice una puntera invertida, utilice un ajustador de cadena para eliminar el exceso de holgura de la cadena.

8

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

PRECAUCIÓN

Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:

„

Batería de iones de litio

• Guarde la batería en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las mascotas.

SM-BCR1: Cargador de batería para SM-BTR1

• Desconecte el enchufe de la toma eléctrica antes de limpiar el cargador.

SM-BCR2: Cargador de batería para SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A

• Desconecte el cable USB para efectuar las tareas de mantenimiento.

SM-BTR1: Batería de iones de litio (tipo externo)

• Si no utiliza la batería durante largos períodos de tiempo, extráigala y guárdela en un lugar seguro.

SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Batería de iones de litio (tipo integrado)

• Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo largo, guárdela después de cargarla en un lugar cubierto fresco (aprox. de 10 a 20 °C) que no esté expuesto a la luz solar directa ni a la lluvia.

„

Freno de disco

• Los frenos de disco tienen un periodo de calentamiento, y la fuerza de freno aumentará gradualmente según progrese el citado periodo; por lo tanto, asegúrese de ser consciente de cualquier incremento en la fuerza de frenado cuando utilice los frenos durante este periodo. Lo mismo ocurre cuando se cambian las pastillas de freno o el rotor del freno de disco.

„

Especificaciones del freno de contrapedal

• La utilización continua de los frenos en el descenso de pendientes prolongadas causará el calentamiento excesivo de las piezas internas del freno, lo que debilitará el rendimiento del mismo y puede también reducir la cantidad de grasa del interior del freno, pudiendo causar problemas como frenados anormalmente repentinos.

• Gire la rueda y verifique que la fuerza de frenado del freno de contrapedal es correcta.

9

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

NOTA

Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:

• Asegúrese de girar la biela cuando lleve a cabo cualquier operación relacionada con el cambio de marchas.

• No conecte y desconecte continuamente el pequeño conector impermeable. Podría menoscabar su funcionamiento.

• Procure que no entre agua en el puerto E-TUBE.

• Los componentes son resistentes al agua para soportar condiciones meteorológicas de lluvia, sin embargo, no los introduzca en el agua deliberadamente.

• No limpie la bicicleta utilizando un sistema de lavado a alta presión. Si el agua entra en algunos de los componentes se pueden producir problemas de funcionamiento o los componentes pueden oxidarse.

• Manipule el producto con cuidado y evite someterlo a impactos fuertes.

• No utilice disolventes ni sustancias análogas para limpiar los productos. Dichas sustancias pueden dañar las superficies.

• Póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto para actualizar el software. La información más actualizada se encuentra disponible en el sitio web de Shimano.

• Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el envejecimiento.

„

SG-S705/SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/

SG-C6060-8CD/SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD

• El cubo con engranaje interno no es totalmente impermeable. Procure no utilizar el buje en lugares en los que pueda introducirse el agua y no utilice agua a alta presión para limpiar el buje, ya que el mecanismo interno podría oxidarse.

• Puede cambiar de marcha mientras pedalea, pero en algunas ocasiones los trinquetes del interior del buje pueden provocar ruido después como parte del accionamiento normal del cambio de marcha.

• El engranaje interno del buje cuenta con un mecanismo de apoyo integrado para realizar los cambios de marchas y cuando el mecanismo de apoyo se acciona durante el cambio de marchas, puede generar ruido y vibración. Dependiendo de la posición de la marcha, el tacto del cambio puede variar.

Puede producirse ruido en las marchas de 5.ª a 8.ª del cambio SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/

SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD y de 7.ª a 11.ª del cambio SG-S705 si los brazos de la biela giran hacia atrás o si la bicicleta se empuja hacia atrás.

Todos estos fenómenos aparecen debido a la estructura de cambio de marchas integrada y no suponen un fallo de los componentes internos.

„

Cargador de batería/Cable del cargador de batería

• Utilice este instrumento bajo supervisión o siguiendo las instrucciones de uso. No permita que personas con discapacidad física, sensorial o mental, personas no experimentadas o personas sin los conocimientos necesarios, incluidos niños, utilicen este producto.

• No permita que los niños jueguen cerca de este producto.

Información sobre eliminación en países no pertenecientes a la Unión Europea

Este símbolo solo es válido dentro de las fronteras de la Unión Europea.

Para obtener información sobre el tratamiento de baterías agotadas, póngase en contacto con el establecimiento de compra o un distribuidor de bicicletas.

10

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

„

Batería de iones de litio

• Las baterías de ion litio son recursos reciclables valiosos.

Para obtener información sobre el tratamiento de baterías agotadas, póngase en contacto con el establecimiento de compra o un distribuidor de bicicletas.

• La carga podrá realizarse en cualquier momento, con independencia de la cantidad de carga restante. Utilice siempre el cargador de batería especial para cargar la batería al máximo.

• La batería no se ha entregado completamente cargada en el momento de la compra. Antes de iniciar la marcha asegúrese de cargar totalmente la batería.

• Si la batería se ha descargado totalmente, cárguela lo antes posible. Si deja la batería sin cargar, esta se deteriorará.

• La batería es un elemento agotable. La batería perderá gradualmente su capacidad de carga después de un uso continuado.

Si la duración de la batería es extremadamente corta, probablemente ha alcanzado el final de su vida útil y tendrá que comprar una batería nueva.

• La vida útil de la batería depende de diversos factores, como el método de almacenamiento, las condiciones de uso, el entorno de uso y las características de la batería individual.

• Si va a guardar la batería durante un período prolongado, extráigala cuando su nivel de carga sea del 50 % o superior o cuando el indicador verde se ilumine para prolongar su vida útil; y se recomienda cargar la batería aproximadamente cada seis meses.

• Si la temperatura de almacenamiento es elevada, el rendimiento de la batería disminuirá y su duración se reducirá. Cuando utilice la batería después de un largo período de almacenamiento, guárdela en un lugar cerrado no expuesto a la luz solar directa ni a la lluvia.

• Si la temperatura ambiente es baja, la duración de la batería se reducirá.

SM-BTR1: Batería de iones de litio (tipo externo)

• Cuando guarde la batería, extráigala de la bicicleta e instale primero la cubierta de los terminales.

• El tiempo de carga es de aproximadamente una hora y media. (Tenga en cuenta que el tiempo real variará en función de la cantidad de carga que le reste a la batería.)

• Si la batería resulta difícil de insertar o de extraer, aplique la grasa especificada (grasa de primera calidad) a la parte que entra en contacto con la junta tórica del lateral.

SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Batería de iones de litio (tipo integrado)

• Tras extraer la batería de la bicicleta para almacenarla, instale un tapón falso.

• El tiempo de carga a través de un adaptador de CA con puerto USB es de alrededor de una hora y media, y a través del puerto USB de un ordenador será de 3 horas. (Tenga en cuenta que el tiempo real variará en función de la cantidad de carga que le reste a la batería. Según las especificaciones del adaptador de CA, la recarga con el adaptador de CA requiere tantas horas (alrededor de 3 horas) como la recarga a través de un ordenador.)

„

Cargador de batería/Cable del cargador de batería

• Cargue la batería en un lugar interior para evitar su exposición a la lluvia y el viento.

• No lo utilice al aire libre o en entornos con gran humedad.

• No coloque el cargador de la batería sobre suelos polvorientos.

• Coloque el cargador de la batería sobre una superficie estable, como una mesa.

• No coloque objetos sobre el cargador de la batería o su cable.

• No agrupe los cables.

• No sujete el cargador de la batería por los cables para transportarlo.

• No tense los cables en exceso.

• No lave el cargador de la batería ni lo limpie con detergentes.

• Utilice este instrumento bajo supervisión o siguiendo las instrucciones de uso. No permita que personas con discapacidad física, sensorial o mental, personas no experimentadas o personas sin los conocimientos necesarios, incluidos niños, utilicen este producto.

• No permita que los niños jueguen cerca de este producto.

11

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

SM-BCR2: Cargador de batería para SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A

Dispositivo de conexión al ordenador

• Conecte el dispositivo de conexión al ordenador directamente a un ordenador, sin utilizar ningún dispositivo intermedio como un concentrador USB.

• No monte en la bicicleta con el dispositivo de conexión al ordenador y el cable conectados a ella.

• No conecte más de una unidad al mismo punto de conexión. De hacerlo, las unidades podrían no funcionar correctamente.

• No conecte ni desconecte las unidades durante el proceso de reconocimiento de la unidad ni después de su conclusión. De hacerlo, las unidades podrían no funcionar correctamente.

Compruebe los procedimientos descritos en el manual de usuario de E-TUBE PROJECT para conectar y desconectar unidades.

• La tirantez del cable de conexión al ordenador tenderá a relajarse después de varias conexiones y desconexiones. Si esto ocurriera, sustituya el cable.

• No conecte más de un dispositivo de conexión al ordenador al mismo tiempo. Si se conectan dos o más dispositivos de conexión al ordenador, no funcionarán correctamente. Además, es posible que tenga que reiniciar el ordenador si se producen errores de funcionamiento.

• Los dispositivos de conexión al ordenador no pueden utilizarse con el cargador conectado.

Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:

• Coloque tapones falsos en los puertros E-TUBE no utilizados.

• Utilice siempre la herramienta original Shimano TL-EW02 para extraer los cables eléctricos.

• Los motores de la unidad del motor no pueden repararse.

• Póngase en contacto con Shimano para solicitar información sobre el envío del cargador de la batería a Corea del Sur o Malasia.

• Los engranajes deben limpiarse periódicamente con un detergente neutro. Además, al limpiar la cadena con un detergente neutro y lubricándola periódicamente prolongará la vida útil de los engranajes y la cadena.

• Si la cadena empieza a saltar, sustituya los engranajes y la cadena en un distribuidor o agencia.

„

Cambio interno de buje

• El piñón debe usarse del diente 18D al diente 23D.

Piñón

Si se utiliza el tensor de cadena

Si no se utiliza el tensor de cadena

18, 20

18, 19, 20, 21, 22, 23

• Se recomienda montar el plato delantero de forma que la relación de marchas sea de aproximadamente 2 a 2,25 para SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/

SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD y 1,8 a 2,0 para SG-S705.

Ejemplo)

11 velocidades

8 velocidades

Relación de marchas

1,8 - 2,0

2 - 2,25

Parte delantera

45D

39D

45D

39D

Parte trasera

23D

20D

20D

18D

• Para garantizar un funcionamiento correcto, se recomienda contactar con el establecimiento de compra o con un distribuidor de bicicletas para llevar a cabo tareas de mantenimiento tales como la sustitución del aceite interno una vez recorridos 1.000 km desde el estreno de la bicicleta y después cada dos años (o una vez cada 5.000 km si la bicicleta se utiliza con frecuencia).

12

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

„

SG-S705

• Para realizar las tareas de mantenimiento de aceite, utilice ACEITE para el cambio interno de buje SG-S700 o el kit de mantenimiento TL-S703.

Al sustituir el aceite, siga las instrucciones del manual del kit de mantenimiento de aceite TL-S703. Cuando sustituya la junta del lado derecho, utilice la herramienta TL-S704.

Si no utiliza ACEITE para el cambio interno de buje SG-S700, podrían surgir problemas como fuga de aceite o funcionamiento defectuoso del cambio.

„

SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/

SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD

• Al realizar las tareas de mantenimiento de aceite, utilice el aceite de mantenimiento WB o el conjunto del aceite de mantenimiento WB.

Si no utiliza aceite de mantenimiento WB, podrían surgir problemas como fuga de aceite o funcionamiento defectuoso del cambio.

„

Cables eléctricos/cubiertas de cables eléctricos

• Sujete los cables eléctricos con abrazaderas para que no interfieran con los platos, piñones o cubiertas.

• La fuerza del adhesivo es bastante débil para evitar que la pintura del cuadro se descascarille al retirar la cubierta de los cables eléctricos, por ejemplo para sustituirlos. Si la cubierta del cable eléctrico se pela, sustitúyala por una nueva. Al retirar la cubierta del cable eléctrico, no tire de ella con demasiada fuerza. Si es así, la pintura del cuadro también se descascarillará.

• No retire los soportes de cables eléctricos de tipo integrado (EW-SD50-I).

Estos soportes impiden que los cables se muevan en el interior del cuadro.

„

Maneta de doble control

• Los tapones falsos se instalan en la fábrica en el momento del envío. No los extraiga si no es necesario.

• Al tender los cables eléctricos, tenga cuidado para que no interfieran con las manetas de freno.

„

SM-BMR1/Soporte de la batería

• Es compatible con la versión 2.0.0 y posteriores del firmware.

„

Especificaciones del freno de contrapedal

• Si las ruedas no giran con suavidad, deberá sustituir o engrasar las zapatas de freno. Consulte al distribuidor que le vendió la bicicleta.

El producto real puede diferir de la ilustración, ya que este manual está concebido principalmente para explicar los procedimientos de uso del producto.

Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:

„

Observaciones para reinstalar y sustituir componentes

• Si el producto vuelve a montarse o se sustituye, el sistema lo reconoce automáticamente para permitir el funcionamiento con arreglo a los ajustes.

• Si el sistema no funciona después de volver a montar o sustituir, siga el procedimiento de restablecimiento de la alimentación del sistema indicado a continuación.

• Si la configuración de los componentes cambia o se detecta una avería, utilice el software E-TUBE PROJECT para actualizar el firmware de cada componente a la versión más moderna y vuelva a efectuar la comprobación. Compruebe también que dispone de la última versión del software

E-TUBE PROJECT. Si no utiliza la última versión del software, podría haber problemas con la compatibilidad de los componentes o no disponer de todas las funciones del producto.

„

Especificaciones del freno de contrapedal

• Utilice una ruada con entrelazado de radios con 3x o 4x. Las ruedas con entrelazado radial no se pueden utilizar. De hacerlo, los radios o la rueda podrían sufrir daños o el frenado podría provocar ruido.

• Si la rueda queda rígida y gira con dificultad, deberá sustituir las zapatas de freno o lubricar con grasa.

• Utilice solo la grasa especificada para las zapatas de freno y al utilizar un kit de lubricación, extraiga las zapatas de freno para evitar que entren en contacto con el aceite.

13

LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO

Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:

„

Información sobre baterías usadas

• Las baterías de ion litio son recursos reciclables valiosos.

Para obtener información sobre el tratamiento de baterías agotadas, póngase en contacto con el establecimiento de compra o un distribuidor de bicicletas.

„

Información sobre el restablecimiento de la alimentación del sistema

• Si el sistema no funciona, puede recuperarse restableciendo la alimentación del sistema.

• Una vez extraída la batería, la alimentación del sistema suele tardar cerca de un minuto en restablecerse.

En el caso de usar SM-BTR1

• Extraiga la batería de su soporte. Espere alrededor de un minuto y vuelva a instalar la batería.

En el caso de usar SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A

• Desconecte el enchufe de SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A. Espere alrededor de un minuto y vuelva a insertar el enchufe.

„

Conexión y comunicación con el ordenador

• Puede utilizarse un dispositivo de conexión al ordenador para conectar un ordenador a la bicicleta (sistema o componentes) y E-TUBE PROJECT se puede utilizar para realizar tareas como la personalización de componentes individuales o de todo el sistema y la actualización de su firmware.

Si sus versiones del software E-TUBE PROJECT y el firmware de cada componente no están actualizadas se pueden producir problemas de funcionamiento en la bicicleta. Compruebe la versión de software y actualícela a la última versión.

Dispositivo de conexión al ordenador

SM-BMR2/SM-BTR2

BT-DN110/BM-DN100

BT-DN110-A

SM-PCE1/SM-BCR2

E-TUBE PROJECT

Versión 2.6.0 o posterior

Versión 3.0.0 o posterior

Versión 3.3.2 o posterior

Firmware

Versión 3.0.0 o posterior

Versión 4.0.0 o posterior

„

Conexión y comunicación con un smartphone o tableta

• Es posible personalizar componentes individuales o el sistema, y actualizar el firmware mediante E-TUBE PROJECT para smartphones/tabletas después de conectar la bicicleta (sistema o componentes) a un smartphone o una tableta mediante Bluetooth LE.

• E-TUBE PROJECT: aplicación para smartphones/tabletas

• Firmware: software instalado en cada componente

• Desconecte el Bluetooth LE cuando no utilice E-TUBE PROJECT para smartphones/tabletas.

El uso del display de información del sistema con la desconexión de Bluetooth LE puede provocar un consumo elevado de la batería.

Acerca de la compatibilidad con E-TUBE PROJECT

• Para obtener información más detallada sobre la compatibilidad con E-TUBE PROJECT, consulte el siguiente sitio web.

(http://e-tubeproject.shimano.com/guide/#guide_list)

14

LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS

LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS

LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS

Se necesitan las siguientes herramientas para las operaciones de instalación, ajuste y mantenimiento.

Herramienta Herramienta

Llave hexagonal de 2 mm Llave de 15 mm

Llave hexagonal de 2,5 mm

Llave hexagonal de 3 mm

Llave hexagonal de 4 mm

Llave hexagonal de 5 mm

Llave de 17 mm

Hexalobular [n.º 5]

Hexalobular [n.º 25]

Llave inglesa

Llave de 10 mm Alicates para anillos elásticos

Herramienta

TL-EW02

TL-LR10

TL-SGE1

(herramientas para montar la unidad del motor en el buje)

Herramienta de extracción del anillo elástico especial

Y6RT68000

Mazo de plástico

16

INSTALACIÓN

INSTALACIÓN

Nombres de componentes y ejemplo de posicionamiento

INSTALACIÓN

„

Nombres de componentes y ejemplo de posicionamiento

Batería externa SM-BTR1

Tipo integrado (SM-JC41)

Al utilizar la combinación de unidades de la ilustración, asegúrese de utilizar las combinaciones de display de información del sistema, batería y soporte de la batería especificadas en la tabla.

Display de información del sistema

SC-S705

SC-MT800

Batería

SM-BTR1

SM-BTR1

Soporte de la batería

SM-BMR2

BM-DN100

(F)

[a]

[b]

(A)(B)(C)

(I)

(H)

(K) (J) [c]

(G)

(D)

(E)

(A)

MU-UR500/MU-S705:

Unidad del motor

(B)

SG-S705:

Engranaje interno del buje de

11 velocidades

(C)

SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/

SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/

SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/

SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/

SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/

SG-C6061-8CD:

Engranaje interno del buje de

8 velocidades

(D)

SC-S705/SC-MT800:

Display de información del sistema

(E)

SW-S705:

Selector del cambio

(F)

BL-S705-L:

Palanca de freno

(G)

ST-S705-R:

Maneta de doble control

(H)

SM-BMR2/BM-DN100:

Soporte de la batería

(I)

SM-BTR1:

Batería de iones de litio

(J)

EW-SD50-I:

Cable eléctrico

(K)

SM-JC41:

Empalme B

NOTA

Asegúrese de utilizar solamente las combinaciones de soporte de la batería, batería y display de información del sistema especificadas en el tabla.

CONSEJOS TÉCNICOS

Longitud del cable (EW-SD50)

[a] + [b]

≤ 1.700 mm

[c]

≤ 1.400 mm

18

INSTALACIÓN

Nombres de componentes y ejemplo de posicionamiento

Tipo externo (SM-JC40)

Al utilizar la combinación de unidades de la ilustración, asegúrese de utilizar las combinaciones de display de información del sistema, batería y soporte de la batería especificadas en la tabla.

Display de información del sistema

SC-S705

SC-MT800

Batería

SM-BTR1

SM-BTR1

Soporte de la batería

SM-BMR2

BM-DN100

(F)

[a]

[b]

(A)(B)(C)

(I)

(H)

(K) (J) [c]

(G)

(D)

(E)

(A)

MU-UR500/MU-S705:

Unidad del motor

(B)

SG-S705:

Engranaje interno del buje de

11 velocidades

(C)

SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/

SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/

SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/

SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/

SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/

SG-C6061-8CD:

Engranaje interno del buje de

8 velocidades

(D)

SC-S705/SC-MT800:

Display de información del sistema

(E)

SW-S705:

Selector del cambio

(F)

BL-S705-L:

Palanca de freno

(G)

ST-S705-R:

Maneta de doble control

(H)

SM-BMR2/BM-DN100:

Soporte de la batería

(I)

SM-BTR1:

Batería de iones de litio

(J)

EW-SD50:

Cable eléctrico

(K)

SM-JC40:

Empalme B

NOTA

Asegúrese de utilizar solamente las combinaciones de soporte de la batería, batería y display de información del sistema especificadas en el tabla.

CONSEJOS TÉCNICOS

Longitud del cable (EW-SD50)

[a]

+

[b]

≤ 1.100 mm

[c]

≤ 1.400 mm

19

INSTALACIÓN

Nombres de componentes y ejemplo de posicionamiento

Batería integrada SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A

Al utilizar la combinación de unidades de la ilustración, asegúrese de utilizar las combinaciones de display de información del sistema, batería y soporte de la batería especificadas en la tabla.

Display de información del sistema

SC-S705

SC-MT800

Batería

SM-BTR2

BT-DN110/BT-DN110-A

(G)

(D)

[b]

(A)(B)(C)

[a] [c]

(J) (I)

(H)

(E)

(F)

(A)

MU-UR500/MU-S705:

Unidad del motor

(B)

SG-S705:

Engranaje interno del buje de

11 velocidades

(C)

SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/

SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/

SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/

SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/

SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/

SG-C6061-8CD:

Engranaje interno del buje de

8 velocidades

(D)

SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A:

Batería de iones de litio

(E)

SC-S705/SC-MT800:

Display de información del sistema

(F)

SW-S705:

Selector del cambio

(G)

BL-S705-L:

Palanca de freno

(H)

ST-S705-R:

Maneta de doble control

(I)

EW-SD50-I:

Cable eléctrico

(J)

SM-JC41:

Empalme B

NOTA

Asegúrese de utilizar solamente las combinaciones de soporte de la batería, batería y display de información del sistema especificadas en el tabla.

CONSEJOS TÉCNICOS

Longitud del cable (EW-SD50)

[a]

+

[b]

≤ 1.700 mm

[c]

≤ 1.400 mm

20

INSTALACIÓN

Nombres de componentes y ejemplo de posicionamiento

Instalación de los piñones en el buje (SG-S705/SG-505/SG-8R60/SG-C6060-8R/

SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/SG-C6061-8R/

SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD/SM-S705)

(A)

(B)

Coloque el guardapolvo B derecho en el impulsor del lado derecho del cuerpo del buje.

A continuación, instale el piñón y asegúrelo en su lugar con un anillo elástico.

(z)

Tenga en cuenta la dirección

(A)

Anillo elástico

(B)

Piñón

(C)

Impulsor

(D)

Guardapolvo derecho B

NOTA

Este producto solo debe utilizarse con piñones de montaje hacia dentro de 18D a 23D.

(z)

(D)

(C)

21

INSTALACIÓN

Instalación de la unidad del motor en el buje (MU-UR500/MU-S705)

„

Instalación de la unidad del motor en el buje (MU-UR500/MU-S705)

Salvo que se indique lo contrario, se utiliza la MU-UR500 como ejemplo para esta explicación.

(z)

(y) (y)

Compruebe que las dos marcas

(rojas) del lado derecho del cuerpo del buje estén alineadas.

(y)

marca (roja)

(z)

Se debe alinear

CONSEJOS TÉCNICOS

Si las dos marcas

(rojas) no están alineadas, utilice la herramienta TL-SGE1 para alinear las dos marcas

(rojas).

Girar hacia la derecha

1

TL-SGE1

Continúa en la página siguiente

22

INSTALACIÓN

Instalación de la unidad del motor en el buje (MU-UR500/MU-S705)

Compruebe que los dos salientes de la parte posterior de la unidad del motor se encuentran en las posiciones iniciales.

• Para la MU-UR500, confirme que la marca y las protrusiones están alineadas.

• Para la MU-S705, confirme que las protrusiones están colocadas como se muestra en la ilustración.

MU-UR500 MU-S705

(B)

(B)

(A)

Lado opuesto de la unidad del motor

(B)

Saliente

(C)

Marca (MU-UR500)

NOTA

Compruebe que el retén de goma está acoplado. Si el retén de goma no está acoplado, acóplelo como se indica en la ilustración. No hay compatibilidad entre los retenes de goma de la MU-UR500 y la

MU-S705.

MU-UR500

Lado opuesto de la unidad del motor

(A)

(A)

(C)

Retén de goma

Unidad del motor

MU-S705

Lado opuesto de la unidad del motor

2

(A)

Retén de goma

Unidad del motor

(A)

Selector del cambio

NOTA

La unidad del motor está ajustada en la posición inicial a su entrega; por lo tanto, instálela sin cambiar la posición. Si la unidad del motor no está en la posición inicial, presione el selector del cambio diez veces o más para mover los salientes de la unidad del motor hacia la derecha (compruebe desde la parte posterior de la unidad del motor).

(Compruebe antes el cambio a marchas superiores e inferiores del selector del cambio, ya que puede haber sido modificado para personalizarlo.) Si la unidad del motor no se instala en la posición inicial, algunas marchas podrían no funcionar y el cubo o la unidad del motor podrían resultar dañados.

Continúa en la página siguiente

23

INSTALACIÓN

Instalación de la unidad del motor en el buje (MU-UR500/MU-S705)

3

(A)

(y)

(B)

(C) (z)

(A)

(x)

Instale la unidad del motor en el buje de forma que la marca

(x)

de la unidad del motor quede alineada con la marca

(y)

del separador de cierre del buje.

A continuación, presione suavemente la unidad del motor mientras la gira lentamente para instalarla correctamente hasta que deje de girar en el eje del buje.

Seguidamente, sujete la unidad del motor apretando la contratuerca B derecha.

(x)

marca de la unidad del motor

MU-UR500: Plata

MU-S705: Amarillo

(y)

Marca del separador de cierre del buje (rojo)

Esta es la marca que indica que la posición se alineó en el paso 1.

(z)

Lado exterior

(A)

Contratuerca derecha B

(B)

Contratuerca derecha A

(C)

Unidad del motor

Par de apriete

6 - 10 N·m

NOTA

Compruebe que la guía de la tuerca A del cierre derecho está bien asentada en el orificio de la guía de la parte delantera de la unidad del motor.

Orificio de la guía de la unidad del motor

(B)

Guía de contratuerca derecha A

24

INSTALACIÓN

Instalación del disco de freno

„

Instalación del disco de freno

Instale el disco de freno como se muestra en la ilustración.

Tipo Center Lock

(A) (B) (C)

(A)

Rotor del freno de disco

(B)

Anillo de instalación del disco de freno

(C)

TL-LR10

Par de apriete

40 N·m

SG-S705

(A) (B) (C) (D)

(A)

Rotor del freno de disco

(B)

Separador del disco

(C)

Anillo de instalación del disco de freno

(D)

TL-LR10

Par de apriete

40 N·m

25

INSTALACIÓN

Instalación del disco de freno

Tipo 5 pernos (con arandelas de cierre)

Coloque el disco de freno y las arandelas de cierre en el buje y apriete los tornillos.

(A)

1

(B)

(A)

Arandela de cierre

(B)

Tornillo de fijación del disco de freno

Par de apriete

2 - 4 N·m

NOTA

Coloque las arandelas de cierre de forma que la marca "TOP" quede visible.

Asegúrese de que las piezas de enganche de la arandela de cierre quedan enganchadas firmemente en las muescas del disco de freno y a continuación apriete la arandela de cierre con el tornillo de fijación del disco de freno. Si se aprieta mientras las piezas de enganche están colocadas contra la superficie del disco de freno, la arandela y las piezas de enganche se deformarán.

Pieza de enganche de la arandela

2

Utilice guantes y gire el disco de freno hacia la derecha ejerciendo fuerza.

A continuación, apriete los tornillos de fijación del disco de freno en el orden mostrado en la ilustración.

Muesca en el disco de freno

Las arandelas de cierre no son reutilizables.

Utilice siempre arandelas de cierre nuevas para instalar/reinstalar un disco de freno.

Utilice los tornillos de fijación específicos del disco de freno.

26

INSTALACIÓN

Instalación del buje en el cuadro

„

Instalación del buje en el cuadro

El método de instalación del buje al cuadro es el mismo tanto si se utiliza el tensor de la cadena como si no se utiliza.

Monte la cadena en el piñón y, a continuación, coloque el eje del buje en el extremo de la puntera.

Si no se utiliza el tensor de cadena

(A)

Puntera

(B)

Eje del buje

1

Si se utiliza el tensor de cadena

(A)

(B)

(A)

(B)

(C)

(A)

Tensor de cadena

(B)

Eje del buje

(C)

Puntera

CONSEJOS TÉCNICOS

Si se utiliza el tensor de cadena, asegúrese de leer el manual de instrucciones del tensor de cadena CT-S500.

Continúa en la página siguiente

27

INSTALACIÓN

Instalación del buje en el cuadro

Coloque las arandelas sin giro en el lado derecho e izquierdo del eje del buje.

En este momento, gire la unidad del motor para que las partes salientes de las arandelas sin giro entren en las ranuras de las punteras.

(A)

(B)

(C)

(D)

(A)

Arandela sin giro

(para usar en el lado izquierdo)

(B)

Unidad del motor

(C)

Ranura de la puntera

(D)

Arandela sin giro

(para usar en el lado derecho)

(E)

Vaina

CONSEJOS TÉCNICOS

Utilice una arandela sin giro cuya forma coincida con la de la puntera. Se utilizan arandelas sin giro diferentes en los lados izquierdo y derecho.

Marca

7R

2

(E)

Puntera

Estándar

Invertido

Invertida

(Caja de cadena completa)

Vertical

Arandela sin giro

Marca/color

Para el derecho Para el izquierdo

5R/Amarillo

7R/Negro

6R/Plata

5L/Marrón

7L/Gris

6L/Blanco

5R/Amarillo

8R/Azul

5L/Marrón

8L/Verde

Tamaño

θ

≤20°

θ

≤38°

θ

=0°

θ

=0°

θ

=60° - 90°

La protrusión debe colocarse en el lado del extremo de la puntera.

Instale la arandela sin giro de forma que la protrusión encaje perfectamente en la ranura de la puntera en las partes delantera y trasera del eje del buje.

Continúa en la página siguiente

28

INSTALACIÓN

Instalación del buje en el cuadro

Elimine la holgura de la cadena y sujete la rueda al cuadro con la tuerca del buje.

(A)

3

(B)

(A)

Arandela sin giro

(B)

Tuerca del buje

Par de apriete

30 - 45 N·m

NOTA

Al instalar piezas como un soporte de guardabarros en el eje del buje, móntelas en el orden indicado en la siguiente ilustración.

Arandela sin giro

Soporte del guardabarros

Soporte del transportín

Arandela

Tuerca del buje

Al instalar el buje en el cuadro, el salvacadenas podría salirse, de modo que compruebe que esté correctamente instalado.

Si no está bien instalado, podría provocar ruidos.

Salvacadenas

29

INSTALACIÓN

Instalación del display de información del sistema (SC-S705)

Para frenos de contrapedal

(A) (B) (C)

(A)

Brazo de freno

(B)

Tuerca del clip

(C)

Tornillo del clip

(D)

Vaina

(E)

Clip del brazo

(D) (E)

„

Instalación del display de información del sistema (SC-S705)

(A)

Instale el separador de goma en el display de información del sistema.

1

(A)

Separador de goma

2

(A)

Sujete al manillar con la brida incluida.

Apriete manualmente la brida por completo.

(A)

Brida

CONSEJOS TÉCNICOS

Utilice un manillar con un diámetro de

Ø25,6 a 31,8.

30

INSTALACIÓN

Instalación de la pantalla de información del sistema (SC-MT800)

„

Instalación de la pantalla de información del sistema (SC-MT800)

Sustitución de la abrazadera

(A) (B)

Retire el tornillo de fijación de la carcasa con una llave hexagonal de 2,5 mm y sustituya la abrazadera.

(A)

Tornillo de fijación de la carcasa

(B)

Abrazadera

Par de apriete

0,6 N·m

NOTA

Si utiliza un manillar con un diámetro grueso, reinstálelo utilizando la abrazadera de

Ø35 mm incluida.

31

INSTALACIÓN

Instalación de la pantalla de información del sistema (SC-MT800)

Instalación en el manillar

(A)

Coloque la abrazadera del display de información del sistema en el manillar.

1

(A)

Abrazadera

(B)

Display de información del sistema

(B)

2

(A)

Ajuste el ángulo de la pantalla de información del sistema para que sea fácil ver y, a continuación, use una llave hexagonal de 3 mm para apretar el tornillo de la abrazadera.

(A)

Tornillo de sujeción

Par de apriete

0,8 N·m

NOTA

Ángulo de instalación recomendado de la pantalla de información: El ángulo de la pantalla está entre 15° y 35° grados de la horizontal.

35°

15°

32

INSTALACIÓN

Instalación de la maneta de doble control: Manillar de carreras (ST-S705-R/BL-S705-L)

„

Instalación de la maneta de doble control:

Manillar de carreras (ST-S705-R/BL-S705-L)

(A)

Tire hacia atrás de la tapa del soporte desde la parte delantera y utilice una llave hexagonal de 5 mm para apretar la tuerca de fijación.

(B)

(A)

Tapa del soporte

(B)

Llave hexagonal de 5 mm

Par de apriete

6 - 8 N·m

NOTA

Incluso con el par de apriete recomendado, existe la posibilidad de que los manillares de carbono resulten dañados y no queden suficientemente apretados. Para conocer el par de apriete correcto, consulte con el fabricante de la bicicleta completa o con el fabricante del manillar.

Instalación del cable de freno

Cable usado

Cable interior

Ø1,6 mm

Funda exterior SLR

Ø5 mm

CONSEJOS TÉCNICOS

Utilice cables lo suficientemente largos como para que tengan holgura al girar a tope el manillar a izquierda y derecha.

33

INSTALACIÓN

Instalación de la maneta de doble control: Manillar de carreras (ST-S705-R/BL-S705-L)

Procedimientos de instalación

1

Tire suavemente de la palanca de freno.

(A)

Introduzca el cable interior directamente desde la parte delantera, coloque el tambor del cable interior en el gancho del cable y, seguidamente, instale la funda exterior desde el lado contrario.

(A)

Funda exterior

(B)

Gancho de cable

(C)

Tambor del cable interior

CONSEJOS TÉCNICOS

El recorrido de la maneta se puede ajustar con el tornillo situado en la parte superior del cuerpo del soporte. Compruebe el funcionamiento de la maneta mientras realiza el ajuste.

2

(B) (C)

34

INSTALACIÓN

Instalación del selector de cambio: Manillar plano (SW-S705)

„

Instalación del selector de cambio: Manillar plano (SW-S705)

Instale tal como se muestra en la ilustración.

(z)

Diámetro de manillar: 22,2 mm

(z)

(A)

Llave hexagonal de 4 mm

Par de apriete

5 - 7 N·m

CONSEJOS TÉCNICOS

Utilice un puño de manillar con un diámetro exterior de Ø32 mm o menos.

(A)

35

INSTALACIÓN

Instalación de la batería

„

Instalación de la batería

En el caso de una batería externa

Los soportes de batería SM-BMR1 y 2 pueden instalarse utilizando el mismo procedimiento. En este caso, para ofrecer la explicación se utiliza el tubo vertical (debajo del portabidones), pero la posición de montaje no se limita a esta sección.

Coloque en su lugar el soporte de la batería.

Utilice el tornillo de fijación del portabidones para instalar provisionalmente el soporte de la batería en la parte inferior del portabidones.

Tipo corto

Utilice los tornillos M4 incluidos para sujetar el tipo corto.

Par de apriete

1,2 - 1,5 N·m

1

Tipo largo

Utilice los tornillos que están incluidos en el portabidones para sujetar el tipo largo.

CONSEJOS TÉCNICOS

Consulte las instrucciones de servicio del portabidones para obtener información sobre los pares de apriete.

2

(z)

Deje un espacio de 108 mm o más en el extremo del soporte de la batería.

Compruebe que puede insertar y extraer la batería con el portabidones montado.

(z)

108 mm

Continúa en la página siguiente

36

INSTALACIÓN

Instalación de la batería

(A)

3

Apriete el tornillo del portabidones para sujetar el soporte de la batería.

Para el tipo largo, utilice la brida accesoria para sujetar el soporte de la batería al cuadro.

(A)

Brida

CONSEJOS TÉCNICOS

Si existe un saliente de fijación en el cuadro

Si hay un cubo de montaje en el cuadro, el soporte de la batería puede sujetarse al cuadro con un tornillo.

Tornillo de montaje del soporte de la batería (M4 x 15 mm)

Par de apriete

1,2 - 1,5 N·m

37

INSTALACIÓN

Instalación de la batería

En el caso de una batería integrada

1

(A)

(B)

(A)

2

(B)

Introduzca el aro de la tija del sillín dentro de la tija del sillín.

Introduzca la batería de ion-litio (tipo integrado) en el casquillo de la tija del sillín desde la parte inferior de la tija del sillín.

(A)

Tija de sillín

(B)

Aro de la tija del sillín

CONSEJOS TÉCNICOS

Dependiendo del tipo de cuadro, la forma de instalación de la batería de iones de litio

(tipo integrado) puede ser diferente. Para obtener más información, consulte a un fabricante de bicicletas completas.

Prepare una tija de sillín que sea compatible con DI2 (SM-BTR2/BT-DN110/

BT-DN110-A).

* Si tiene alguna duda, consulte con el fabricante de la tija del sillín.

(A)

Aro de la tija del sillín

(B)

Batería integrada

(SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A)

3

(A)

(B)

(A)

(C)

Monte una arandela ondulada entre dos arandelas en la ranura del adaptador de la batería y fíjelas con un anillo elástico.

(A)

Arandela

(B)

Arandela ondulada

(C)

Anillo elástico

(D)

Adaptador de la batería

CONSEJOS TÉCNICOS

Utilice alicates para anillos elásticos (con una mordaza de 2,0 mm de diámetro o menos) para montar el anillo elástico.

(D)

38

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Diagrama de cableado general

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

„

Diagrama de cableado general

Batería externa: SM-JC40 (Empalme B: tipo externo)

Uso de manillar plano

SC-S705

SC-MT800

SM-BTR1

SM-BMR1/SM-BMR2/

BM-DN100

EW-SD50

EW-SD50

MU-UR500/MU-S705

(SG-S705)

(SG-S505)

(SG-8R60)

(SG-C6060-8R)

(SG-C6060-8V)

(SG-C6060-8C)

(SG-C6060-8D)

(SG-C6060-8CD)

(SG-C6061-8R)

(SG-C6061-8V)

(SG-C6061-8C)

(SG-C6061-8D)

(SG-C6061-8CD)

EW-SD50

SM-JC40

SW-S705

40

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Diagrama de cableado general

Uso de manillar de carreras

SC-S705

SC-MT800

SM-BTR1

SM-BMR1/SM-BMR2/

BM-DN100

EW-SD50

EW-SD50

BL-S705-L

(y)

EW-SD50

ST-S705-R

(z)

MU-UR500/MU-S705

(SG-S705)

(SG-S505)

(SG-8R60)

(SG-C6060-8R)

(SG-C6060-8V)

(SG-C6060-8C)

(SG-C6060-8D)

(SG-C6060-8CD)

(SG-C6061-8R)

(SG-C6061-8V)

(SG-C6061-8C)

(SG-C6061-8D)

(SG-C6061-8CD)

EW-SD50

SM-JC40

(y)

Sin puerto para E-TUBE

(z)

2 puertos para E-TUBE

41

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Diagrama de cableado general

Batería externa: SM-JC41 (Empalme B: tipo integrado)

Uso de manillar plano

SC-S705

SC-MT800

SM-BTR1

SM-BMR1/SM-BMR2/

BM-DN100

EW-SD50-I

SW-S705

EW-SD50-I

(z)

Cuadro interior

MU-UR500/MU-S705

(SG-S705)

(SG-S505)

(SG-8R60)

(SG-C6060-8R)

(SG-C6060-8V)

(SG-C6060-8C)

(SG-C6060-8D)

(SG-C6060-8CD)

(SG-C6061-8R)

(SG-C6061-8V)

(SG-C6061-8C)

(SG-C6061-8D)

(SG-C6061-8CD)

EW-SD50

SM-JC41

(z)

42

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Diagrama de cableado general

Uso de manillar de carreras

SM-BTR1

SC-S705

SC-MT800

SM-BMR1/SM-BMR2/

BM-DN100

EW-SD50-I

EW-SD50-I

BL-S705-L

(x)

EW-SD50

ST-S705-R

(y)

EW-SD50

MU-UR500/MU-S705

(SG-S705)

(SG-S505)

(SG-8R60)

(SG-C6060-8R)

(SG-C6060-8V)

(SG-C6060-8C)

(SG-C6060-8D)

(SG-C6060-8CD)

(SG-C6061-8R)

(SG-C6061-8V)

(SG-C6061-8C)

(SG-C6061-8D)

(SG-C6061-8CD)

SM-JC41

(z)

(x)

Sin puerto para E-TUBE

(y)

2 puertos para E-TUBE

(z)

Cuadro interior

43

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Diagrama de cableado general

Tipo soporte de batería integrada: SM-JC41 (Empalme B: tipo integrado)

Uso de manillar plano

(z)

Cuadro interior

SM-BTR2/

BT-DN110/

BT-DN110-A

SC-S705

SC-MT800

SW-S705

MU-UR500/MU-S705

(SG-S705)

(SG-S505)

(SG-8R60)

(SG-C6060-8R)

(SG-C6060-8V)

(SG-C6060-8C)

(SG-C6060-8D)

(SG-C6060-8CD)

(SG-C6061-8R)

(SG-C6061-8V)

(SG-C6061-8C)

(SG-C6061-8D)

(SG-C6061-8CD)

EW-SD50-I

EW-SD50-I

SM-JC41

EW-SD50-I

(z)

44

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Diagrama de cableado general

Uso de manillar de carreras

EW-SD50-I

MU-UR500/MU-S705

(SG-S705)

(SG-S505)

(SG-8R60)

(SG-C6060-8R)

(SG-C6060-8V)

(SG-C6060-8C)

(SG-C6060-8D)

(SG-C6060-8CD)

(SG-C6061-8R)

(SG-C6061-8V)

(SG-C6061-8C)

(SG-C6061-8D)

(SG-C6061-8CD)

SM-BTR2/

BT-DN110/

BT-DN110-A

SC-S705

SC-MT800

EW-SD50-I

EW-SD50-I

BL-S705-L

(x)

EW-SD50

ST-S705-R

(y)

SM-JC41

(z)

(x)

Sin puerto para E-TUBE

(y)

2 puertos para E-TUBE

(z)

Cuadro interior

45

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Conexión a la maneta de doble control

„

Conexión a la maneta de doble control

Al tender los cables eléctricos, deje una longitud de cable suficiente para poder ajustar la posición de instalación de la maneta de doble control y del selector de cambio y para poder girar completamente el manillar a izquierda y derecha.

El cable eléctrico de la maneta de doble control puede enrollarse alrededor del manillar con la cinta para manillar enrollada.

(A)

TL-EW02

1

Utilice la herramienta original Shimano

TL-EW02 para conectar a los productos.

Colóquelos de forma que la proyección del conector quede alineada con la ranura del extremo estrecho.

(A)

2

(A)

Abra la tapa del soporte y levante la cubierta del conector.

Utilice el TL-EW02 para conectar el conector del cable eléctrico al puerto

E-TUBE en el lado de la maneta.

(z)

El puerto E-TUBE sobrante puede utilizarse para un interruptor satélite adicional o el SM-PCE1.

(A)

TL-EW02

(B)

Tapa del soporte

NOTA

Si el manillar está pillado o la cinta para manillar está enrollada, los cables eléctricos podrían salirse. Tras enrollar la cinta para el manillar, puede impedir la desconexión accidental del conector dejando cable de longitud suficiente.

Este margen de cable también es necesario para abrir la tapa del soporte cuando se conecta el interruptor adicional y el

SM-PCE1.

(B) (z)

46

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Conexión al selector del cambio/display de información del sistema

„

Conexión al selector del cambio/display de información del sistema

Cuando se utiliza SC-S705

(A)

(B)

Conecte el cable eléctrico del selector del cambio al display de información del sistema (SC-S705) utilizando la herramienta TL-EW02.

(A)

Display de información del sistema (SC-S705)

(B)

Selector del cambio

(C)

TL-EW02

(D)

E-TUBE ports

NOTA

Presione hasta oír un "clic".

(C)

(A)

(D)

47

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Conexión al selector del cambio/display de información del sistema

Cuando se utiliza SC-MT800

(A)

(B)

Conecte el cable eléctrico del selector del cambio al display de información del sistema (SC-MT800) utilizando la herramienta TL-EW02.

(A)

Display de información del sistema (SC-MT800)

(B)

Selector del cambio

(C)

TL-EW02

(D)

E-TUBE ports

NOTA

Presione hasta oír un "clic".

Coloque tapones falsos en los puertos

E-TUBE no utilizados.

(D)

(A)

(C)

48

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Conexión del empalme

„

Conexión del empalme

Tipo soporte de batería externa (SM-JC40)

(z)

Conecte el cable eléctrico a los puertos

E-TUBE del display de información

SC-S705 y el empalme B.

(z)

Introduzca los tapones falsos incluidos con la unidad del motor en puertos E-TUBE no utilizados.

(A)

TL-EW02

(B)

Empalme B

(C)

E-TUBE ports

NOTA

Presione hasta oír un "clic".

(B)

1

(A)

(C)

Conecte los cables eléctricos a la unidad del motor y al soporte de la batería.

(A)

TL-EW02

2

(A)

Continúa en la página siguiente

49

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Conexión del empalme

Sujete provisionalmente con cinta el cable eléctrico a lo largo del cuadro y conéctelo al empalme B.

NOTA

Al tender el cable eléctrico hasta la unidad del motor, instálelo en la parte inferior de la vaina para evitar cualquier interferencia entre el cable y la cadena.

3

4

Enrolle el exceso de cable eléctrico en el interior del empalme B para ajustar la longitud.

Ejemplo de ajuste de la longitud del empalme B

5

(A)

Una vez tendidos los cables eléctricos, sujete el empalme B por debajo de la caja de pedalier.

(A)

Tornillo de fijación del empalme B

(10,5 mm o 15 mm)

Par de apriete

1,5 - 2 N·m

Continúa en la página siguiente

50

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Conexión del empalme

6

A continuación, instale la cubierta del cable eléctrico en el cuadro.

Para asegurarse de que la cubierta del cable eléctrico quede bien instalada, limpie el cuadro con alcohol o cualquier agente limpiador para eliminar la grasa y otras sustancias antes de instalar la cubierta.

Coloque la cubierta del cable eléctrico sobre los cables eléctricos y, seguidamente, acóplela al cuadro.

7

Después de conectar los cables eléctricos a todos los componentes, instale la batería y compruebe el funcionamiento.

Compruebe que el cambio de la parte trasera se realiza correctamente accionando el selector del cambio.

51

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Conexión del empalme

Desconexión de los cables eléctricos

NOTA

No conecte y desconecte continuamente el pequeño conector impermeable. La sección impermeable o la sección del conector podría desgastarse o deformarse, y el funcionamiento podría verse afectado.

1

MU-UR500/MU-S705

Utilice el extremo ancho de la herramienta original TL-EW02 Shimano para desconectar los cables eléctricos.

NOTA

Utilice el extremo ancho de la herramienta original Shimano TL-EW02 para desconectar los cables eléctricos. Si tira con demasiada fuerza, podrían producirse problemas de funcionamiento. Introdúzcala de manera que el lado plano quede orientado hacia el unidad del motor e inclínela de forma que empuje el conector del cable eléctrico.

Al desconectar el cable eléctrico de una maneta, oriente el lado plano hacia la maneta.

Al desconectar el conector de la unión, inserte la herramienta original Shimano de manera que el lado plano quede orientado hacia la unión.

ST-S705 SM-JC41

(A)

(A)

(A)

TL-EW02

2

SM-JC40 SC-S705

(A)

(A)

3

Tienda el cable eléctrico sobrante a lo largo del manillar y utilice una brida o similar para sujetar el cable eléctrico al manillar.

52

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Conexión del empalme

Tipo soporte de batería integrada (SM-JC41)

Primero, inserte el cable eléctrico del display de información SC-S705, el soporte de la batería y la unidad del motor a través del orificio del cuadro hasta la sección del soporte.

(A)

(A)

Cable eléctrico para la unidad del motor

(B)

Cable eléctrico para la batería integrada

(C)

Cable eléctrico para SC-S705

(D)

Caja de pedalier

NOTA

Los cables eléctricos deben insertarse de la forma correcta.

Asegúrese de que los introduce desde la dirección indicada en la ilustración.

1

(B)

(C)

Soporte del cable

(D)

Continúa en la página siguiente

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Conexión del empalme

Conecte cada cable eléctrico al empalme B.

(z)

Introduzca un tapón falso en un

E-TUBE ports no utilizado.

(El tapón falso se incluye con la

MU-UR500/MU-S705.)

(A)

TL-EW02

NOTA

Presione hasta oír un "clic".

2

(z)

(A)

Conecte los cables eléctricos al display de información SC-S705, la unidad del motor y al soporte de la batería.

SC-S705 Soporte de la batería

(A)

(A)

(A)

TL-EW02

3

Unidad del motor

(A)

54

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Conexión del empalme

Colocación del empalme B y los cables eléctricos en el interior del cuadro

Pase los cables eléctricos de la unidad del motor y la batería integrada a través de la vaina y el tubo del sillín respectivamente.

1

2

3

(B)

(A)

Pase el cable eléctrico para SC-S705 y el empalme B a través del tubo diagonal.

Compruebe que los tornillos de la caja de pedalier no dañen ninguno de los componentes en este momento.

(A)

Empalme B

(B)

Para SC-S705

Haga que los cables eléctricos de la unidad del motor y la batería integrada sean visibles en el interior del soporte; empuje hacia el interior del cuadro todos los componentes salientes innecesarios, como el soporte del cable.

55

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Conexión del empalme

Montaje de la caja de pedalier

1

2

Al instalar la tapa interior en el soporte, pase los cables eléctricos de la unidad del motor y la batería integrada sobre la cubierta interior.

(A)

Tapa interior

(B)

Adaptador

(A)

(A)

(B)

Instale la tapa interior en el adaptador del juego de pedalier.

(A)

Tapa interior

(B)

Adaptador

NOTA

Si utiliza un cuadro sin espacio suficiente para tender los cables eléctricos entre el interior de la caja de pedalier y la tapa interior, utilice una tapa interior de venta por separado.

(B)

56

CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS

Conexión del empalme

Instalación de las arandelas

Instale las arandelas en las posiciones correctas para los cables eléctricos insertando la parte inferior en los orificios del cuadro y empujando la parte superior para encajarlas en su sitio.

En SC-S705

(y)

Cerrar

(z)

Abrir

(y) (z)

En la unidad del motor

57

FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO

Visualización y funcionamiento de la pantalla de información del sistema (SC-MT800)

FUNCIONAMIENTO

„

Visualización y funcionamiento de la pantalla de información del sistema (SC-MT800)

Nombres de las piezas

(D)

(A)

Selector de modo

(B)

Sección del puerto E-TUBE

(C)

Puerto de carga

(D)

Abrazadera

(C)

(A) (B)

Visualización de pantalla básica

(A) (B)

(C)

(A)

Nivel de la batería

(B)

Posición de marchas/Nivel de ajuste/Modo de restablecimiento de la protección RD

(C)

Modo de funcionamiento

NOTA

El modo de restablecimiento de la protección

RD se puede seleccionar, pero no se puede realizar el restablecimiento de la protección RD.

La función solo se puede utilizar en los cambios (DI2).

Para obtener más información sobre la protección RD, remítase al manual de usuario de un modelo compatible.

59

FUNCIONAMIENTO

Visualización y funcionamiento de la pantalla de información del sistema (SC-MT800)

Nivel de la batería

(A)

(A)

Nivel de la batería

Pantalla

Posición de marcha/Nivel de ajuste

Nivel de la batería

81 % - 100 %

61 % - 80 %

41 % - 60 %

26 % - 40 %

1 % - 25 %

*1*2*3

0 %

*3

(B)

CONSEJOS TÉCNICOS

*

Cuando el nivel de la batería es insuficiente, la unidad del motor dejará de funcionar y las posiciones del cambio permanecerán fijas en las últimas posiciones engranadas. El indicador de la batería parpadea durante 2 segundos en el momento de comenzar el funcionamiento.

Se recomienda cargar la batería lo antes posible.

(B)

Posición de marcha/Nivel de ajuste

Modo de ajuste Detalles

Modo de cambio Se muestra la posición de la marcha del engranaje interno del buje.

Modo de ajuste Al ajustar la unidad del motor, se muestra el nivel de ajuste.

CONSEJOS TÉCNICOS

La información del display de información varía dependiendo del ajuste de modo.

60

FUNCIONAMIENTO

Visualización y funcionamiento de la pantalla de información del sistema (SC-MT800)

Modo de funcionamiento

(C)

Modo de funcionamiento

(C)

Pantalla Detalles

Ajuste de la unidad del motor

La unidad del motor se puede ajustar en este modo.

El ajuste se puede realizar en 4 incrementos en la dirección + y 4 reducciones en la dirección –, con un rango total de ajuste de 8 valores.

Los valores de ajuste se pueden cambiar mediante la maneta de doble control o los selectores de cambio.

Cambio manual

Los engranajes cambian manualmente en este modo.

PRECAUCIÓN

Un ajuste inadecuado puede causar el salto del acoplamiento produciendo una caída.

Efectúe el ajuste solo cuando se produzca un tacto inusual durante el cambio. Si no hay problemas en el cambio, un ajuste innecesario puede empeorar el rendimiento del cambio.

Instrucciones de uso

(x) (y)

(z)

Un clic (2 segundos)

Un clic (0,5 segundos)

Mantener presionado

(5 segundos o más)

(x)

Modo de cambio

(y)

Modo de ajuste

(z)

Modo de restablecimiento de la protección RD

(No se puede utilizar el restablecimiento de la protección

RD).

NOTA

Puede seleccionarse el modo de restablecimiento de la protección RD, sin embargo, el restablecimiento de la protección

RD no puede realizarse.

La función solo puede utilizarse en los desviadores traseros (DI2).

Para más información sobre la protección RD, remítase al manual del usuario de un modelo compatible.

61

FUNCIONAMIENTO

Mensaje de error

Cambio de los modos de funcionamiento

Cuando utilice una pantalla de información del sistema, combínela con una de las unidades siguientes.

Tipo externo: BM-DN100, tipo integrado: BT-DN110/BT-DN110-A

Puede cambiar los modos de funcionamiento con un clic (2 segundos).

Un clic (2 segundos)

Un clic (0,5 segundos)

„

Mensaje de error

Acerca de la señal acústica

Suena un aviso acústico

Un pitido corto

Situación

Indica que se ha alcanzado el límite del cambio.

CONSEJOS TÉCNICOS

Se han establecido avisos acústicos para que suenen en determinadas situaciones durante el funcionamiento del cambio.

62

FUNCIONAMIENTO

Acerca de las funciones inalámbricas (SC-MT800)

„

Acerca de las funciones inalámbricas (SC-MT800)

Funciones

Conexión del ciclocomputador

La conexión ANT

+TM

transmite los cuatro siguientes tipos de información al ciclocomputador o los receptores que son compatibles con las conexiones ANT

+TM

o Bluetooth

®

LE.

(1)

Posición de la marcha (delante, detrás)

(2)

Información del nivel de batería DI2 (tipo externo: BM-DN100, tipo integrado:

BT-DN110/BT-DN110-A)

(3)

Información del modo de ajuste

(4)

Información del conmutador de canal D-FLY

Para más detalles sobre los tipos de información que se pueden visualizar, consulte el manual de su ciclocomputador o receptor.

CONSEJOS TÉCNICOS

Se pueden comprobar las últimas funciones actualizando el software a través de E-TUBE

PROJECT. Para más información, consulte en el punto de venta.

Conexión E-TUBE PROJECT

Puede utilizarse E-TUBE PROJECT para smartphones/tabletas si se ha establecido una conexión Bluetooth LE con un smartphone/una tableta.

Cómo realizar las conexiones

Conexión del ciclocomputador

Para realizar una conexión, el ciclocomputador debe estar en el modo de conexión. Para más información sobre cómo poner el ciclocomputador en modo de conexión, consulte el manual del ciclocomputador.

1

Ponga el ciclocomputador en modo de conexión.

2

Realice operaciones de cambio.

Si no puede conectar después de realizar operaciones de cambio, realice las siguientes operaciones.

Cuando se utilice una batería externa

Compruebe que los cables eléctricos están conectados a la pantalla de información del sistema, y a continuación retire y monte de nuevo la batería externa.

Cuando se utilice una batería integrada

Compruebe que el cableado eléctrico está conectado a la pantalla de información del sistema, y a continuación retire los cables eléctricos de la pantalla de información del sistema y conéctelos de nuevo.

CONSEJOS TÉCNICOS

La transmisión de la conexión comienza unos

30 segundos después de volver a montarse la batería o volver a conectarse los cables eléctricos en la pantalla de información del sistema.

Continúa en la página siguiente

FUNCIONAMIENTO

Acerca de las funciones inalámbricas (SC-MT800)

De este modo, se ha completado el proceso de conexión.

3

CONSEJOS TÉCNICOS

Compruebe en el ciclocomputador si la conexión se ha realizado con éxito.

Si la conexión no puede realizarse de la manera descrita anteriormente, consulte el manual de su ciclocomputador.

Para más información sobre la visualización de la posición de la marcha o el nivel de la batería DI2, consulte el manual de ciclocomputador.

Conexión E-TUBE PROJECT

Antes de establecer una conexión, conecte el Bluetooth LE del smartphone o la tableta.

1

Abra E-TUBE PROJECT y ajústelo para recibir señales Bluetooth LE.

Pulse el interruptor de modo hasta que aparezca "C" en la pantalla.

2

La unidad de la bicicleta iniciará la transmisión de la señal. El nombre de la unidad se visualiza en E-TUBE PROJECT.

(Suelte el interruptor o el botón de modo en cuanto la unidad de la bicicleta inicie la transmisión de la señal. Si se mantiene pulsado el interruptor o el botón de modo, se activará un modo distinto.)

Seleccione el nombre de la unidad que aparece en la pantalla.

3

CONSEJOS TÉCNICOS

Para desconectarlo, cancele la conexión

Bluetooth LE del smartphone o la tableta. (El ciclocomputador saldrá del modo de conexión y regresará al modo de funcionamiento normal.)

64

CARGA DE LA BATERÍA

CARGA DE LA BATERÍA

Nombres de las piezas

CARGA DE LA BATERÍA

Utilice la combinación especificada de baterías de iones de litio, cargadores y dispositivos de conexión.

Cualquier otra combinación puede provocar una rotura o un incendio.

Asegúrese de comprender todas las precauciones de uso indicadas al principio del manual del distribuidor antes de utilizar los productos.

„

Nombres de las piezas

Batería externa (SM-BCR1/SM-BTR1)

Cargador de batería (SM-BCR1)

(D)

(E)

(A)

(C) (B)

(A)

Contactos eléctricos:

Si estos se modifican o se dañan, se producirán problemas de funcionamiento. Tenga cuidado cuando los manipule.

(B)

Indicador de ERROR:

Parpadea cuando existe un error.

(C)

Indicador de CARGA:

Se ilumina mientras la carga está en progreso.

(D)

Conector de cable de alimentación

(E)

Cable de alimentación:

Insertar en el conector.

Insertar hasta el tope.

(F)

Cable de cargador (Se vende por separado)

(F)

CONSEJOS TÉCNICOS

Este cargador es un cargador especial para uso en baterías de iones de litio Shimano

(SM-BTR1).

Batería especial (SM-BTR1)

(A)

(A)

Contactos eléctricos:

Si se modifican o se dañan, se producirán problemas de funcionamiento. Tenga cuidado cuando los manipule.

CONSEJOS TÉCNICOS

Esta es una batería de iones de litio.

Utilice el cargador especial (SM-BCR1) para cargarla.

66

CARGA DE LA BATERÍA

Nombres de las piezas

Batería integrada (SM-BCR2/SM-BTR2, BT-DN110/BT-DN110-A)

Cable USB

(B) (A)

Cargador de batería (SM-BCR2)

(A) (B) (C)

(A)

Clavija micro USB:

Conectar al cargador de batería.

(B)

Clavija USB:

Conectar a un puerto USB de ordenador o a un adaptador de

CA con un puerto USB

(D)

(A)

Conector micro USB

(B)

Indicador de CARGA

(C)

Indicador de ERROR

(D)

Clavija para la conexión del producto: Conectar al empalme A o al conector de carga del display de información.

CONSEJOS TÉCNICOS

Este cargador es un cargador especial para uso en baterías de iones de litio Shimano

(SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A).

Si se recoge agua en el conector del producto, conecte el enchufe tras limpiarlo.

Batería especial (SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A)

CONSEJOS TÉCNICOS

Esta es una batería de iones de litio.

Utilice el cargador especial (SM-BCR2) para cargar la batería.

67

CARGA DE LA BATERÍA

Carga de la batería

„

Carga de la batería

Batería externa (SM-BCR1/SM-BTR1)

1

Inserte el enchufe del cargador de la batería en una toma eléctrica.

Inserte la batería (SM-BTR1) en el cargador de la batería (SM-BCR1) hasta el tope.

2

CONSEJOS TÉCNICOS

Se necesitan aproximadamente 1,5 horas para la carga. (Tenga en cuenta que el tiempo real variará en función de la cantidad de carga que le reste a la batería.)

3

Cuando el indicador de CARGA (naranja) se apague, la carga está completa.

(A)

Indicador de CARGA

NOTA

Si el indicador de ERROR parpadea, esto quiere decir que puede existir un problema con la batería.

Consulte "Cuando la carga no es posible" para más información.

(A)

4

Desconecte el enchufe del cargador de batería de la toma eléctrica y guarde el cargador de batería en un lugar adecuado como se especifica en las Precauciones de seguridad.

68

CARGA DE LA BATERÍA

Carga de la batería

Batería integrada (SM-BCR2/SM-BTR2, BT-DN110/BT-DN110-A)

Ejemplo de conexión de carga

La posición del puerto de carga es diferente dependiendo del producto.

(z)

A un adaptador de CA con un puerto USB u ordenador

(A)

Puerto de carga

(A)

(A)

(z)

1

Conecte la batería al empalme A o al display de información del sistema.

2

3

Conecte el cable de carga del cargador de baterías al empalme A o al puerto de carga del display de información del sistema.

Cuando el indicador de CARGA (naranja) se apague, la carga está completa.

CONSEJOS TÉCNICOS

Puede cargar la batería utilizando un adaptador de CA con un puerto USB o conectando el cargador al conector USB de un ordenador.

CONSEJOS TÉCNICOS

El tiempo de carga a través de un adaptador de CA con puerto USB es de alrededor de una hora y media, y a través del puerto USB de un ordenador será de 3 horas. (Tenga en cuenta que el tiempo real variará en función de la cantidad de carga que le reste a la batería.)

Según las especificaciones del adaptador de

CA, la recarga con el adaptador de CA requiere tantas horas (alrededor de 3 horas) como la recarga a través de un ordenador.

CONSEJOS TÉCNICOS

Si el indicador ERROR o el indicador CARGA parpadean, consulte el apartado "Cuando la carga no es posible".

4

Desconecte el cable de carga o el cable USB y manténgalo en el lugar especificado en la precauciones.

69

CARGA DE LA BATERÍA

Cuando la carga no es posible

„

Cuando la carga no es posible

Batería externa (SM-BCR1/SM-BTR1)

(z)

Extraiga la batería del cargador, desconecte el enchufe del cargador de la toma eléctrica y, a continuación repita la operación de carga.

Si la carga todavía no es posible después de realizar los pasos anteriores, la temperatura ambiente puede ser demasiado baja o demasiado alta o puede existir algún problema con la batería.

(z)

Si la carga no es posible, el indicador de ERROR del cargador de baterías parpadeará.

70

CARGA DE LA BATERÍA

Cuando la carga no es posible

Tipo integrado (SM-BCR2/SM-BTR2, BT-DN110/BT-DN110-A)

1

Asegúrese de que solo haya una unidad de SM-BCR2 conectada al ordenador.

Si el indicador de ERROR parpadea

(A)

2

Si el indicador de CARGA parpadea

(A)

Si el indicador de ERROR parpadea, es posible que la temperatura ambiente se encuentre fuera de los límites de temperatura de funcionamiento.

Compruebe que la temperatura es correcta.

Si el indicador de CARGA parpadea, consulte lo siguiente.

• La capacidad actual de su adaptador de CA con un puerto USB es inferior a 1,0 A CC.

Utilice un adaptador de CA con un puerto USB con una capacidad de corriente igual o superior a 1,0 A CC.

• Se utiliza un puerto USB para conectar a un ordenador.

 Retire el concentrador USB.

(A)

Indicador de ERROR

(A)

Indicador de CARGA

3

Si ninguno de los pasos anteriores (1 a 2) es aplicable, la batería o el empalme pueden estar defectuosos.

NOTA

Si el indicador de CARGA no se ilumina o se apaga enseguida, puede que la batería esté totalmente cargada. Compruebe la energía que queda en la batería utilizando el empalme A o la pantalla de información.

Si la carga de la batería está baja o agotada póngase en contacto con el establecimiento de compra o con un distribuidor de bicicletas.

Si la carga no es posible, el indicador de

CARGA (naranja) o el indicador de ERROR del cargador de baterías parpadeará.

71

CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON

DISPOSITIVOS

CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS

Ajustes personalizables en E-TUBE PROJECT

CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS

Conectar la bicicleta (sistema o componentes) a un dispositivo permite operaciones tales como actualización del firmware del sistema y personalización.

Se necesita E-TUBE PROJECT para configurar el sistema y actualizar el firmware.

Descargue E-TUBE PROJECT desde nuestro sitio web de asistencia (

http://e-tubeproject.shimano.com

).

Para obtener información sobre la instalación de E-TUBE PROJECT, consulte el sitio web de asistencia.

CONSEJOS TÉCNICOS

Necesita SM-PCE1 y SM-JC40/JC41 para conectar el sistema a un ordenador. No son necesarios si tiene un puerto disponible.

El firmware está sujeto a cambios sin previo aviso.

Requisitos del sistema

Dispositivo de conexión al ordenador

SM-BMR2/SM-BTR2

BT-DN110/

BM-DN100

BT-DN110-A

SM-PCE1/SM-BCR2

E-TUBE PROJECT

Versión 2.6.0 o posterior

Versión 3.0.0 o posterior

Versión 3.3.2 o posterior

Firmware

Versión 3.0.0 o posterior

Versión 4.0.0 o posterior

NOTA

Si sus versiones del software E-TUBE PROJECT y el firmware de cada componente no están actualizadas se pueden producir problemas de funcionamiento en la bicicleta. Compruebe las versiones y actualícelas a las más recientes.

„

Ajustes personalizables en E-TUBE PROJECT

Ajustes de la pantalla

Ajuste del selector

Ajuste de la unidad del motor

Ajuste de la configuración del modo de cambio múltiple

Ajuste de la señal acústica

Hora de la pantalla

Puede seleccionar ACTIVAR o DESACTIVAR la señal acústica.

Muestra la hora hasta que la pantalla se desactiva cuando el monitor de la pantalla se deja desatendido.

Cambia los ajustes de la función del selector del cambio y el interruptor de la suspensión.

Modo multicambio ON/OFF

Permite ajustar el cambio de marchas accionado por la unidad del motor.

Selecciona si se utiliza o no el modo multicambio.

Intervalo de cambio de marchas

Ajusta el intervalo del cambio de marchas para el modo multicambio.

Límite de número de marchas

Ajusta el límite en el número de marchas cambiadas cuando se mantiene presionado el selector del cambio.

73

CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS

Conexión a un ordenador

„

Conexión a un ordenador

Cuando se utiliza SC-MT800

Retire el tapón falso de la pantalla de información del sistema y conecte SM-PCE1.

(A)

SM-PCE1

(B)

Tapón falso

(B)

(A)

74

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

Indicador de nivel de la batería

MANTENIMIENTO

„

Indicador de nivel de la batería

• Cuando el nivel de batería es bajo, la unidad del motor queda fija en la última posición de la marcha y deja de funcionar.

• Cuando el indicador de la batería se encuentra a un nivel que necesita carga se recomienda que la batería se cargue lo antes posible.

SC-S705

(y)

Carga necesaria

(z)

Si el nivel de la batería es CERO, no se muestra la pantalla.

SC-MT800

0%

(y)

100% 0%

(z)

100%

0%

(y)

100% 0%

(z)

100%

„

Restablecimiento de alimentación del sistema

SM-BTR1

Una vez extraída la batería, la alimentación del sistema suele tardar cerca de un minuto en restablecerse.

SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A

Desconecte el enchufe de SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A. Espere alrededor de un minuto y vuelva a insertar el enchufe.

„

Solución de problemas

MU-UR500/MU-S705

SC-S705/SC-MT800

Síntomas

La pantalla de información del sistema no muestra el número de marchas.

El número de marchas del display de información del sistema no cambia.

Soluciones

Compruebe la unidad del motor está conectada.

Compruebe si la unidad del motor está conectada.

76

MANTENIMIENTO

Ajuste la unidad del motor (conexión y comunicación con el ordenador)

„

Ajuste la unidad del motor (conexión y comunicación con el ordenador)

PRECAUCIÓN

Un ajuste inadecuado puede causar el salto del acoplamiento produciendo una caída.

Efectúe el ajuste solo cuando se produzca un tacto inusual durante el cambio. Si no hay problemas en el cambio, un ajuste innecesario puede empeorar el rendimiento del cambio.

(y)

(z)

[A]

[B]

(y)

Establecimiento del valor de ajuste

(z)

Engranajes del cambio

CONSEJOS TÉCNICOS

Esta pantalla se muestra en inglés, sin embargo, están disponibles un total de

8 idiomas en E-TUBE PROJECT.

(japonés/inglés/alemán/francés/italiano/chino/ neerlandés/español)

1

Descargue la última versión del E-TUBE PROJECT desde el sitio web de asistencia.

(

http://e-tubeproject.shimano.com

)

2

Conecte SM-PCE1 o SM-BCR2.

Conecte la batería cuando conecte SM-BCR2.

3

Active el modo de configuración de ajuste en el E-TUBE PROJECT.

4

Compruebe que el valor de ajuste se establece en 0 (Por defecto) en el E-TUBE PROJECT

[A]

.

(1)

El valor se establece a 0

(2)

Se establece un valor distinto a 0

 Vaya al paso

5

Ajuste el valor a 0 y cambie las marchas para comprobar si se ha eliminado el ruido y el tacto inusual. En este momento, cambie de marcha mediante el E-TUBE

PROJECT

[B]

.

El problema persiste

El problema se ha solucionado

5

6

Continúa en la página siguiente

77

MANTENIMIENTO

Ajuste la unidad del motor (conexión y comunicación con el ordenador)

Cambie el valor de ajuste por uno en la dirección + o - en el E-TUBE PROJECT (ilustración

[A]

a continuación) y compruebe el sonido o el tacto del cambio de marchas.

* El ajuste se puede realizar en 4 incrementos en la dirección + y 4 reducciones en la dirección –, con un rango total de ajuste de 8 valores.

En este momento, cambie de marcha mediante el E-TUBE PROJECT

[B]

.

5

(1)

(2)

Sin signo de mejora

(3)

El problema se ha solucionado

El estado ha empeorado

Compruebe el sonido o el tacto del cambio de marchas de nuevo mientras cambia el valor del ajuste por uno en la misma dirección.

Continúe ajustando el valor hasta que se elimine el ruido o el tacto inusual.

Cambie el valor de ajuste por uno otra vez en la misma dirección y, a continuación, compruebe el ruido o el tacto del cambio de marchas de nuevo.

El problema se ha solucionado

El problema persiste

 Vaya al paso 

5 (1)

Vaya al paso 

5 (3)

Cambie el valor de ajuste por dos en la dirección opuesta y, a continuación, compruebe el ruido o el tacto del cambio de marchas de nuevo.

Continúe ajustando el valor en uno en la misma dirección hasta que se elimine el ruido y el tacto inusual.

6

Finalmente, monte la bicicleta para comprobar que no hay problemas.

78

MANTENIMIENTO

Ajuste la unidad del motor (conexión y comunicación con un smartphone o tableta)

„

Ajuste la unidad del motor

(conexión y comunicación con un smartphone o tableta)

PRECAUCIÓN

Un ajuste inadecuado puede causar el salto del acoplamiento produciendo una caída.

Efectúe el ajuste solo cuando se produzca un tacto inusual durante el cambio. Si no hay problemas en el cambio, un ajuste innecesario puede empeorar el rendimiento del cambio.

(y)

(z)

[A]

[B]

(y)

Establecimiento del valor de ajuste

(z)

Engranajes del cambio

CONSEJOS TÉCNICOS

Esta pantalla se muestra en inglés, sin embargo, están disponibles un total de

8 idiomas en E-TUBE PROJECT.

(japonés/inglés/alemán/francés/italiano/chino/ neerlandés/español)

1

Descargue E-TUBE PROJECT para smartphones/tabletas.

2

Establezca una conexión Bluetooth LE con un smartphone o una tableta consultando la sección "Acerca de las funciones inalámbricas

(SC-MT800)".

3

Active el modo de configuración de ajuste en el E-TUBE PROJECT.

4

Compruebe que el valor de ajuste se establece en 0 (Por defecto) en el E-TUBE PROJECT

[A]

.

(1)

El valor se establece a 0

(2)

Se establece un valor distinto a 0

5

Ajuste el valor a 0 y cambie las marchas para comprobar si se ha eliminado el ruido y el tacto inusual. En este momento, cambie de marcha mediante el E-TUBE

PROJECT

[B]

.

El problema persiste

5

El problema se ha solucionado

6

Continúa en la página siguiente

79

MANTENIMIENTO

Ajuste la unidad del motor (conexión y comunicación con un smartphone o tableta)

Cambie el valor de ajuste por uno en la dirección + o - en el E-TUBE PROJECT (ilustración

[A]

a continuación) y compruebe el sonido o el tacto del cambio de marchas.

* El ajuste se puede realizar en 4 incrementos en la dirección + y 4 reducciones en la dirección –, con un rango total de ajuste de 8 valores.

En este momento, cambie de marcha mediante el E-TUBE PROJECT

[B]

.

5

(1)

(2)

Sin signo de mejora

(3)

El problema se ha solucionado

El estado ha empeorado

Compruebe el sonido o el tacto del cambio de marchas de nuevo mientras cambia el valor del ajuste por uno en la misma dirección.

Continúe ajustando el valor hasta que se elimine el ruido o el tacto inusual.

Cambie el valor de ajuste por uno otra vez en la misma dirección y, a continuación, compruebe el ruido o el tacto del cambio de marchas de nuevo.

El problema se ha solucionado

El problema persiste

 Vaya al paso 

5 (1)

Vaya al paso 

5 (3)

Cambie el valor de ajuste por dos en la dirección opuesta y, a continuación, compruebe el ruido o el tacto del cambio de marchas de nuevo.

Continúe ajustando el valor en uno en la misma dirección hasta que se elimine el ruido y el tacto inusual.

6

Finalmente, monte la bicicleta para comprobar que no hay problemas.

80

MANTENIMIENTO

Desmontaje del cuerpo del soporte y del cuerpo de la maneta

„

Desmontaje del cuerpo del soporte y del cuerpo de la maneta

1

(A)

[1]

(z)

Utilice la herramienta original Shimano

(de venta por separado) para retirar el anillo elástico.

Alinee la parte

[2]

de la herramienta original Shimano con la dirección de extracción del anillo elástico. A continuación, coloque la pieza

[1]

contra el anillo elástico y extraiga el anillo elástico.

(z)

Dirección de extracción del anillo elástico

(A)

Herramienta de extracción del anillo elástico especial Y6RT68000

NOTA

Al extraer el anillo elástico, este puede saltar hacia fuera; utilice gafas protectoras para esta tarea. Compruebe que no haya personas ni objetos alrededor antes de empezar a trabajar.

[2]

(A)

Introduzca una llave hexagonal o una herramienta similar en el orificio del eje de la palanca y, a continuación, golpéela con un mazo de plástico para empujar el eje de la palanca hacia fuera.

(A)

Llave hexagonal

(B)

Eje de la palanca

2

(A)

(B)

Extraiga el muelle de retorno.

(A)

Muelle de retorno

3

Continúa en la página siguiente

81

MANTENIMIENTO

Montaje de la unidad del selector

El cuerpo del soporte y el cuerpo de la maneta se pueden desmontar tras soltar los dos tornillos de fijación de la unidad del selector, los interruptores y los muelles.

(A)

4

(A)

Tornillo de fijación de la unidad del selector (Hexalobular [n.º 5])

„

Montaje de la unidad del selector

1

(A)

(z)

Compruebe que los botones están acoplados a los muelles y, a continuación, inserte los muelles del interruptor en los orificios de la placa de ajuste de la unidad del selector.

(z)

Aplicación de grasa

Grasa de alta calidad

(Y-04110000)

(A)

Muelle del interruptor

Coloque la unidad del interruptor contra la superficie de montaje de la placa de ajuste.

2

Continúa en la página siguiente

82

MANTENIMIENTO

Montaje de la unidad del selector

(A)

3

(B)

Presione la unidad del selector con la mano para que los muelles del interruptor penetren en las ranuras de los botones y, a continuación, presione los selectores del cambio [X/Y] a tope.

(A)

unidad del selector

(B)

Selector del cambio [X/Y]

4

5

Deje un hueco entre la unidad del selector y la placa de ajuste y compruebe que el extremo de la goma de la unidad del selector está en el botón.

Devuelva la unidad del selector a la posición de ajuste en la placa de ajuste de la unidad del selector y, mientras lo presiona con la mano, accione los selectores del cambio [X/Y] una vez más y compruebe que el interruptor se enciende.

Instale el interruptor utilizando los tornillos de fijación de la unidad del selector.

Par de apriete

0,18 N·m

83

MANTENIMIENTO

Montaje del cuerpo del soporte y del cuerpo de la maneta

„

Montaje del cuerpo del soporte y del cuerpo de la maneta

Monte el cuerpo del soporte y el cuerpo de la maneta y, continuación, acople el muelle de retorno.

1

(A)

(A)

Muelle de retorno

2

3

(A)

[1]

(A)

Alinee con el orificio del eje y presione el eje de la palanca hasta que encaje.

(A)

Ranura del anillo elástico

CONSEJOS TÉCNICOS

La dirección correcta del eje de la palanca es con la ranura del anillo elástico orientada hacia arriba.

Compruebe que la superficie del cuerpo del soporte y el extremo superior del eje de la palanca se encuentren al ras, de manera que el anillo elástico encaje en la ranura.

Utilice la parte

[1]

de la herramienta original Shimano para instalar el anillo elástico.

(A)

Herramienta de extracción del anillo elástico especial Y6RT68000

CONSEJOS TÉCNICOS

Accione los selectores del cambio [X/Y] y compruebe que estén encendidos; compruebe también que la maneta se acciona sin problemas.

84

MANTENIMIENTO

En el caso de un buje de cambio interno de 8 velocidades (kit de mantenimiento de aceite: Y00298010)

„

En el caso de un buje de cambio interno de 8 velocidades (kit de mantenimiento de aceite:

Y00298010)

(A)

Conjunto de aceite de mantenimiento WB (Y00298010)

(A)

Para mantener el producto en buen estado de funcionamiento, se recomienda solicitar al establecimiento de compra o al profesional más cercano que lleve a cabo tareas de mantenimiento como la lubricación de las piezas internas una vez cada dos años, empezando a contar desde la primera vez que utilice la bicicleta (o una vez cada 5.000 km si la bicicleta se utiliza con mucha frecuencia).

Para realizar las tareas de mantenimiento, se recomienda usar grasa para cambio interno de buje o un kit de lubricación de Shimano.

Si no utiliza grasa Shimano o un kit de lubricación de Shimano, podrían surgir problemas como funcionamiento defectuoso del cambio.

1

Llene el depósito con aceite de mantenimiento hasta una altura de

95 mm.

(z)

95 mm

(z)

2

(z)

Sumerja la unidad interna en el aceite desde el lado izquierdo hasta que el aceite llegue hasta la corona dentada 1, como se muestra en la ilustración.

(z)

Corona dentada 1

Mantenga la unidad interna sumergida aproximadamente 90 segundos.

3

Continúa en la página siguiente

85

MANTENIMIENTO

En el caso de un buje de cambio interno de 8 velocidades (kit de mantenimiento de aceite: Y00298010)

Retire el aceite de la unidad interna.

4

Deje que se vacíe el exceso de aceite durante aproximadamente 60 segundos.

5

Vuelva a instalar el buje.

6

86

MANTENIMIENTO

En el caso de un buje interno de 11 velocidades (Kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)

„

En el caso de un buje interno de 11 velocidades (Kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)

Herramientas incluidas en el kit:

Jeringa, tubo, boquilla de purga, junta tórica, recipiente

Información general de seguridad

ADVERTENCIA

• Cuando cambie el aceite, tenga cuidado de que este no entre en contacto con el rotor del freno de disco, las pastillas de freno, la llanta si se usan frenos de llanta, etc.

Si el aceite entra en contacto con estas piezas, podría menoscabarse el rendimiento de los frenos.

Solucione este problema siguiendo los procedimientos del manual de instrucciones de los frenos.

• Puesto que existe riesgo de explosión o incendio, no fume, coma ni beba cuando manipule este aceite. Además, mantenga alejada cualquier fuente de ignición, como calor, chispas, llamas abiertas o altas temperaturas, e impida cualquier incendio provocado por chispas de electricidad estática u otras chispas.

• Utilice únicamente en exteriores o en una zona bien ventilada. La inhalación de vapores de aceite puede causar náuseas. Asegúrese de que exista una buena ventilación y utilice una mascarilla.

Si se inhala el vapor de aceite, acuda inmediatamente a una zona con aire fresco. Permanezca caliente y tranquilo y solicite asistencia médica profesional. Si la respiración se detiene, aplique respiración artificial, y si resulta difícil respirar, proporcione oxígeno a la persona afectada.

Precauciones relacionadas con la manipulación de aceite SG-S700:

• El contacto con los ojos puede producir irritación. Utilice gafas de seguridad al manipular el aceite y evite el contacto con los ojos.

En caso de contacto con los ojos, lave abundantemente la zona con agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente.

• El contacto con la piel puede causar erupciones y malestar. Utilice guantes para manipular el aceite. En caso de contacto con la piel lave abundantemente con agua y jabón.

Si se produce algún problema en la piel, solicite asistencia médica inmediatamente.

• No ingiera el aceite. Si lo bebe por accidente, no induzca el vómito; haga que la persona afectada beba 1 o 2 vasos de agua y solicite asistencia médica inmediatamente.

Si la persona afectada se queda inconsciente, no le introduzca nada en la boca. Si el vómito se produce de forma natural, incline el cuerpo para evitar ahogamientos.

• Tras el uso, lávese las manos a fondo.

• Cuando guarde el aceite, cierre bien el recipiente para evitar la entrada de agua o materiales extraños; no guarde el aceite en zonas expuestas a la luz solar directa, zonas sometidas a temperaturas superiores a 40 °C, zonas expuestas a agua o humedad elevada en las que es probable que se produzca oxidación o zonas con riesgo de congelación.

• Elimine el aceite usado, el aceite viejo o el aceite utilizado para limpiar de conformidad con las leyes y reglamentos locales aplicables.

• Para mantener el producto en condiciones óptimas, debe cambiar el aceite después de los 1.000 primeros km tras el estreno del producto y una vez cada dos años después (cada 5.000 km si la bicicleta se utiliza con frecuencia).

• Para realizar el mantenimiento, utilice únicamente aceite Shimano SG-S700.

Si no utiliza aceite para el cambio interno de buje SG-S700, podrían surgir problemas como fuga de aceite o funcionamiento defectuoso del cambio.

• Si utiliza una lata de aceite de 1 litro, puede resultar imposible extraer el aceite con una jeringa cuando queda muy poco. Transfiera primero el aceite a otro recipiente.

• Lea estas instrucciones detenidamente, y guárdelas en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro.

87

MANTENIMIENTO

En el caso de un buje interno de 11 velocidades (Kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)

Cambio interno del buje: Sustitución de aceite

Uso de un soporte, etc., para girar la rueda trasera durante las tareas.

Vaciado del aceite usado

(A)

Gire lentamente la rueda hasta que el orificio de aceite quede orientado hacia arriba.

(A)

Orificio de aceite

1

2

Continúa en la página siguiente

(A)

(B)

(C)

Extraiga el tornillo y la junta tórica del tornillo de orificio de aceite.

(A)

Llave hexagonal de 3 mm

(B)

Tornillo del orificio de aceite

(C)

Junta tórica

NOTA

Observe que el orificio de aceite esté orientado hacia arriba; si el tornillo del orificio de aceite está flojo cuando no está orientado hacia arriba, el aceite del interior podría salirse.

88

MANTENIMIENTO

En el caso de un buje interno de 11 velocidades (Kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)

(A) (B)

Conecte la boquilla de purga con el tubo acoplado a la cubierta del buje.

3

(A)

Cubierta de buje

(B)

Tubo

(C)

Llave de 10 mm

(D)

Boquilla de purga

Par de apriete

1 - 3 N·m

(A)

(B)

Con el pistón de la jeringa presionado por completo, conecte la jeringa al tubo.

CONSEJOS TÉCNICOS

Compruebe que la junta tórica esté bien instalada en la boquilla de purga.

(A)

Tubo

(B)

Jeringa

4

(C) (D)

Inserte la jeringa entre los radios y gire lentamente la rueda hacia delante hasta que el orificio de aceite quede orientado hacia abajo.

(z)

Girar hacia delante

5

(z)

6

Espere unos 5 minutos sin mover el buje para que el aceite se asiente.

Continúa en la página siguiente

89

MANTENIMIENTO

En el caso de un buje interno de 11 velocidades (Kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)

Tire del pistón lentamente para extraer el aceite del interior de la cubierta del buje.

7

(A)

(A)

Pistón

NOTA

Si tira rápidamente del pistón, podría entrar aire.

Gire lentamente la rueda hasta que el orificio de aceite quede orientado hacia arriba.

NOTA

Para asegurarse de que la jeringa no queda atrapada por la caja de la cadena, etc., colóquela entre los radios cuando gire la rueda.

8

9

10

(A)

(B)

Con cuidado de que el tubo no se salga de la jeringa, extraiga la boquilla de purga.

(A)

Boquilla de purga

(B)

Llave de 10 mm

Extraiga el aceite usado de la jeringa.

90

MANTENIMIENTO

En el caso de un buje interno de 11 velocidades (Kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)

Limpieza del interior

1

Acople la boquilla de purga a la cubierta del buje.

Par de apriete

1 - 3 N·m

2

3

Aspire 25 ml de aceite nuevo con la jeringa y conéctelo al tubo.

CONSEJOS TÉCNICOS

Si la jeringa o el tubo se ensucian al extraer el aceite viejo o al limpiar el interior del buje, limpie la jeringa y el tubo utilizando limpiador si es necesario.

(A)

Presione el pistón para inyectar el aceite nuevo en el interior del buje.

(A)

Pistón

CONSEJOS TÉCNICOS

El introducir el aceite, la presión interna crecerá y el pistón podría salir despedido hacia atrás. Si tira hacia atrás periódicamente del pistón para reducir la presión del interior del buje, resultará más fácil inyectar aceite en el interior del buje.

4

Tras tirar del pistón para reducir la presión interna, extraiga la boquilla de purga.

5

(A)

(B)

(C)

Instale la junta tórica y el tornillo del orificio de aceite.

CONSEJOS TÉCNICOS

Si la boquilla de purga se extrae sin tirar del pistón, el aceite podría volver a la jeringa junto con el aire del interior del tubo.

(A)

Llave hexagonal de 3 mm

(B)

Tornillo del orificio de aceite

(C)

Junta tórica

Par de apriete

2 - 3 N·m

Continúa en la página siguiente

91

MANTENIMIENTO

En el caso de un buje interno de 11 velocidades (Kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)

6

Mientras cambia de marchas, gire los pedales para girar la rueda durante 1 minuto.

7

Mantenga la rueda quieta durante un minuto.

8

Extraiga el aceite del interior siguiendo el procedimiento

Vaciado del aceite usado

anterior.

Inyección de aceite nuevo

1

Inyecte 25 ml de aceite nuevo en el buje siguiendo los pasos

Limpieza del interior 1.

-

5.

anterior.

2

Limpie todo el aceite que pueda quedar en el buje, etc.

92

Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents