descargar - Borchers

descargar - Borchers
Manual del
Propietario
Libro de instrucciones para:
Modelo 597, Mágnum 597 y 597 VTR
.22 Rifle Largo o .22 Win. Magnum Rifles de carga
automática y percusión anular
IMPORTANTE!
Este manual contiene instrucciones de
funcionamiento, cuidado y mantenimiento. Para
asegurar un funcionamiento seguro, cualquier
usuario de esta arma debe leer y comprender
este manual antes de utilizarla. No seguir las
instrucciones ni prestar atención a las
advertencias de este manual puede causar daños
a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
Este manual debe acompañar siempre a esta
arma de fuego, y se transferirá con ella en el
cambio de propiedad
ADVERTENCIA! Mantenga esta arma de fuego
fuera del alcance de los niños, personas no
autorizadas y otras personas no familiarizadas
con el manejo seguro de armas de fuego.
página 2 ........los diez mandamientos de seguridad
con las armas de fuego
página 7 ........piezas importantes del arma
página 10 ......cómo cargar y descargar
página 11 ......lubricación y mantenimiento
página 15 ......cómo obtener piezas de recambio y
servicio técnico
apéndice ......a597 VTR
Una tradición de eficiencia y seguridad.
En 1816 Eliphalet Remington sabía que podía llegar a fabricar un fusil tan bueno o incluso mejor que
los que se vendían en aquel momento. Estaba en lo cierto. El cañón que fabricó manualmente supuso
un nuevo estándar de precisión para las armas de fuego y dio lugar a innumerables generaciones de
productos que han hecho de Remington Arms® el principal fabricante de armas de Estados Unidos.
Mientras que la eficiencia y el estilo son sin duda el sello distintivo de las armas de Remington, un
factor guía su eficiencia. La seguridad. Eliphalet Remington siempre tuvo presente que sus rifles eran
potencialmente mortales y que podrían matar a alguien si se manipulaban incorrectamente.Mientras
que la eficiencia y el estilo son sin duda el sello distintivo de las armas de Remington, un factor guía
su eficiencia. La seguridad. Eliphalet Remington siempre tuvo presente que sus rifles eran
potencialmente mortales y que podrían matar a alguien si se manipulaban incorrectamente. El primer
fusil de Eliphalet Remington fundó una noble tradición de precisión y responsabilidad.
El primer fusil de Eliphalet
Remington fundó una noble
tradición de precisión y
responsabilidad.
La seguridad es clave para un buen funcionamiento.
Un arma de gran calidad sólo es tan buena como las manos que la sostienen. Nunca se es demasiado precavido. Los
accidentes con armas de fuego a menudo están provocados por descuidos imprudentes como el no vigilar la dirección a la
que apunta el cañón, no poner totalmente el seguro, dejar munición en la recámara o usar munición inadecuada. Estos
descuidos pueden tener como consecuencia la pérdida de vidas, lesiones o daños materiales. No hay marcha atrás una vez
que ha disparado un bala, por lo que es fundamental que conozca las normas de manipulación y almacenamiento seguro de
armas de fuego antes incluso de que saque su nueva arma Remington fuera de la caja.
El uso adecuado y el funcionamiento de su arma de fuego dependen de un correcto montaje y mantenimiento, por lo que es
crucial que se familiarice con la información de este manual de instrucciones. Incluso si es un experto en armas con toda una
colección de Remington, no deje de leer este documento. No todas las armas de fuego son iguales. Esto significa que el primer
paso para una manipulación segura es aprender las características y requisitos de su nueva Remington.
LOS DIEZ MANDAMIENTOS DE SEGURIDAD CON LAS ARMAS DE FUEGO
Debería grabar para siempre en su memoria los diez mandamientos de seguridad con las armas de fuego. Estos deben guiar
su manera de actuar siempre que manipule un arma, independientemente del lugar. En el campo. En el campo de tiro. En casa.
Tómese el tiempo de leer detenidamente y asimilar estas reglas.
1er MANDAMIENTO
Mantenga siempre la boca del cañón apuntando hacia una
dirección segura.
Ésta es la regla de seguridad de armas de fuego más importante. Una dirección segura es aquella en
la que un disparo accidental no provocaría lesiones ni a usted mismo ni a otros. No permita que el arma
apunte a algo a lo que no desea disparar. Tenga cuidado especialmente al cargar o descargar. Manipule
todas las armas como si estuvieran cargadas. Acostúmbrese a ser consciente en todo momento de
dónde apunta el cañón, incluso cuando el arma está descargada. Nadie resultará herido por un disparo
accidental si mantiene su arma apuntando a una dirección segura. Es así de sencillo.
2º MANDAMIENTO
El arma debe estar descargada cuando no se está usando.
Cargue el arma sólo cuando esté en el campo o en el campo de tiro y preparado para disparar. Nunca deje un arma de fuego
cargada fuera de la vista o fuera del alcance de las manos. Cuando termine de disparar, descárguela inmediatamente antes de
meterla en el coche, llevarla al campamento o a casa. Recuerde que descargar un arma significa descargarla totalmente, de
manera que no quede munición en la recámara o en el cargador. Antes de manipular o dejar a alguien un arma, compruebe
visualmente la recámara, el cajón de mecanismos y el cargador para asegurarse de que no hay munición. Mantenga siempre
el mecanismo abierto cuando no use el arma. No suponga nunca que el arma está descargada, incluso si usted fue la última
persona que la usó. Compruébela siempre usted mismo.
S-2
Guíese por el sentido común al llevar un arma de fuego cargada. Si se encuentra en una situación que
puede provocar un disparo accidental, como al saltar una valla, vadear un arroyo o trepar a un árbol,
descargue primero el arma. Nunca empuje o tire un arma de fuego cargada contra usted u otra persona.
No lleve nunca un arma cargada en una funda, una pistolera suelta o una caja para armas.
Algunas armas (incluyendo algunos rifles y escopetas de Remington®) están equipadas con dispositivos
de seguridad internos para evitar el uso sin autorización. Además, algunos propietarios de armas de fuego
utilizan dispositivos externos adicionales con el mismo objetivo, como cadenas con candado y
bloqueos del gatillo. Incluso si usa uno de esos dispositivos, mantenga siempre el arma
descargada cuando esté guardada o no la use. El uso de dispositivos de seguridad internos o
Guarde el arma en un lugar seguro
externos no exime de guardar el arma y la munición en lugares separados y cerrados bajo llave. fuera
del alcance de los niños. Una
El almacenamiento seguro del arma es tan importante como la manipulación. Nunca guarde un
arma cargada. Asegúrese de mantener el arma en un lugar seguro fuera del alcance de personas
sin autorización, que puedan coger el arma sin su conocimiento.
caja fuerte para armas es el lugar
ideal para guardar el arma con
seguridad.
Tenga especial cuidado si hay niños cerca. Los niños sienten fascinación por las armas. Es una
curiosidad natural que puede tener consecuencias trágicas si no se toman las precauciones necesarias. Guarde el arma en una
caja fuerte para armas cerrada o en otro lugar que impida físicamente el acceso a los niños.
Guarde la munición en un lugar distinto del arma y cerrado con llave. No deje nunca un arma o munición accesible en un
armario, cómoda o debajo de la cama. Recuerde que es responsabilidad suya el que los niños y otras personas que no estén
familiarizadas con las armas no tengan acceso al arma y a la munición.
3er MANDAMIENTO
No se fíe totalmente del seguro del arma.
Trate todas las armas como si pudieran disparar en cualquier momento, independientemente de que se pulse o no el gatillo.
Esta arma ha sido diseñada meticulosamente para maximizar la eficiencia y la seguridad. Sin embargo, dado que el seguro del
arma es un dispositivo mecánico, no está exento de fallos.
Los errores humanos son la causa más frecuente de fallo del seguro. Puede creer equivocadamente que el seguro está puesto
cuando en realidad no lo está, o puede que el seguro se haya quitado sin que usted lo sepa. También puede creer que el arma
está descargada y en realidad haber un cartucho dentro. El seguro mecánico no exime de utilizar el sentido común. Es
únicamente un complemento a la correcta manipulación del arma.
Nunca toque el gatillo de un arma si no está preparado para disparar. Mantenga los dedos lejos del gatillo especialmente al
cargar o descargar. No pulse el gatillo si el seguro está puesto o en una posición intermedia entre seguro y disparo.
Antes de usar el arma, lea este manual para comprender exactamente la localización y el funcionamiento del seguro. Incluso
cuando el seguro esté puesto, mantenga controlada el arma cargada y controle la dirección del cañón. En otras palabras, el
seguro no justifica nunca una manipulación imprudente. Si los mecanismos internos del arma están averiados o han sido
modificados, el arma podría disparar incluso con el seguro puesto. Recuerde que usted y las prácticas seguras de
manipulación son el mejor seguro posible para el arma.
4º MANDAMIENTO
Asegúrese de disparar al blanco correcto y saber lo que hay detrás.
No puede detener un disparo a medio camino. Por tanto, no dispare nunca sin
saber exactamente dónde va a ir el disparo y a qué golpeará. Nunca dispare a
un sonido, un movimiento o un destello de color. Un cazador impulsivo
puede confundir fácilmente con un blanco a un cazador vestido de
camuflaje. Antes de apretar el gatillo, debe estar completamente seguro del
blanco y de lo que hay detrás de él. Asegúrese de que el disparo tiene algo que lo
detenga detrás, como la ladera de una colina o material denso, como la arena. Recuerde que
las balas pueden recorrer una distancia muy grande y a gran velocidad. Tenga presente cómo de lejos
puede ir el disparo si falla el blanco o la bala rebota.
S-3
5º MANDAMIENTO
Use la munición adecuada.
Cada arma está diseñada para usar una munición de calibre específico. El uso de munición inadecuada, la mezcla de munición
o el uso de munición reutilizada incorrectamente puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Un solo cartucho de
calibre incorrecto o reutilizado incorrectamente es suficiente para destruir el arma. Es responsabilidad suya asegurarse de que
la munición empleada coincide exactamente con el calibre del arma. Consulte este manual para ver los requisitos específicos
de su arma. Lea y siga siempre las instrucciones de las cajas de munición.
El uso de un cartucho equivocado puede provocar lesiones graves o incluso la muerte, además de destruir el arma. Examine
detenidamente los cartuchos y use únicamente los del calibre adecuado para el arma. Por ejemplo, imagine que carga
accidentalmente un cartucho de calibre 20 en una escopeta de calibre 12. Dado que el cartucho de calibre 20 es demasiado
pequeño para la recámara, el cartucho podría recorrer el cañón y quedarse alojado en el alma. Si después carga un cartucho
estándar de calibre 12 y dispara, el nuevo cartucho impactará en el cartucho de calibre 20 y el cañón podría explotarle en las
manos. Esto se conoce como explosión 12/20 y puede ser mortal.
Compruebe toda la munición antes de cargarla para asegurarse de que coincide con la que necesita el arma. Cada cartucho y
proyectil Remington® lleva una marca en el culote con el calibre indicado para facilitar la identificación. Del mismo modo,
puede ver el calibre de su arma Remington impreso en el cañón.
La reutilización de munición exige extremar las precauciones.
Si decide reutilizar munición, será responsable de comprobar personalmente que los cartuchos y componentes de la munición
recuperada cumplen los estándares de fábrica del arma correspondiente. Atención: ¡nunca use munición recuperada por
otra persona!
Muchos usuarios cargan cartuchos a mano como afición o para ahorrar dinero frente a la munición comercial fabricada en serie. Sin
embargo, para ello es necesario un conocimiento avanzado de los procedimientos de reutilización y un exquisito respeto al
potencial explosivo de la pólvora.
Las armas se diseñan, fabrican y prueban conforme a estándares basados en la munición de fábrica. La munición montada
manualmente o reutilizada que se aparte, intencionadamente o no, de las recomendaciones relativas a los cartuchos o
componentes puede ser muy peligrosa.
El usuario de munición recuperada debe tomar todas las medidas de seguridad posibles relativas a la manipulación de
explosivos. Independientemente de que sea un experto en la recuperación de munición o sea la primera vez, debe estudiar el tema,
asistir a demostraciones de recuperación de munición y consultar a expertos.
La primera regla de la recuperación de munición es seguir siempre las instrucciones del fabricante relativas a los componentes
a utilizar. Las instrucciones incluirán determinadas directrices. Por ejemplo:
1. No mezcle o sustituya pólvoras ni detonantes.
2. No use componentes desconocidos o que no cumplan los estándares.
3. Use únicamente componentes conformes a los probados en fábrica por fabricantes conocidos de munición,
pólvora y balas.
4. Asegúrese de seguir siempre las instrucciones del fabricante al recuperar munición.
El incumplimiento de estas directrices podría provocar lesiones graves o incluso la muerte a usted mismo o a otros, además de daños
graves en el arma. La sobrecarga de pólvora u otros incumplimientos de las directrices de recuperación de munición pueden provocar
explosiones o sobrepresiones muy peligrosas. Sea muy cuidadoso. El proceso de recuperación de munición le expone a material nocivo
para el medio ambiente. El plomo, que provoca cáncer y malformaciones en los fetos, es la sustancia más común en balas y perdigones.
Es importante extremar las precauciones en la manipulación de balas y perdigones con plomo. Trabaje únicamente en un espacio bien
ventilado y lávese siempre las manos tras la exposición y antes de comer. No fume nunca durante el proceso de recuperación de munición.
Los detonantes y la pólvora también son muy tóxicos e inflamables. Tras la recuperación de munición, no olvide limpiar todo
el equipo del área de trabajo. No deje restos de detonante o pólvora sobre el suelo o el banco de trabajo. Deshágase del
material de desecho conforme a las recomendaciones del fabricante.
Por último, al recuperar munición o montar munición a partir de componentes, concéntrese siempre en lo que hace. Evite
distracciones hablando con otras personas, oyendo la radio o viendo la televisión mientras recupera munición. No recupere
munición después de haber consumido bebidas alcohólicas o drogas de ningún tipo. Trabaja con sustancias extremadamente
peligrosas y no puede arriesgarse ni siquiera a unos pocos segundos de distracción. Recuerde que si recupera munición, será el
fabricante de la munición y será responsable del funcionamiento y seguridad de la munición recuperada.
S-4
6º MANDAMIENTO
Si el arma no dispara al apretar el gatillo, manipúlela con cuidado.
Si por algún motivo la munición no dispara al apretar el gatillo, deténgase y recuerde el 1er Mandamiento de seguridad con
las armas de fuego: apuntar siempre el cañón a una dirección segura. Mantenga la cara alejada de la recámara, ponga el seguro,
abra cuidadosamente el mecanismo, descargue el arma y deshágase con seguridad del cartucho. Recuerde que si hay un
proyectil en la recámara, el arma está cargada y lista para disparar. Incluso si ha intentado disparar y el arma no lo ha hecho,
manipule el arma como si pudiera hacerlo todavía.
7º MANDAMIENTO
Lleve siempre protección ocular y auditiva al disparar.
La vista y el oído corren riesgo de lesiones al disparar y deben protegerse en todo momento. Lleve gafas
protectoras de tiro para protegerse contra la caída de perdigones, virutas desprendidas del blanco, restos
de pólvora, cartuchos rotos e incluso vegetación y ramas en el campo. También debe llevar protección
ocular al desmontar o limpiar un arma, para que las piezas en tensión (como los resortes) y los disolventes
de limpieza no entren en contacto con los ojos. La exposición continua al ruido de disparos puede dañar permanentemente los oídos. En el
campo de tiro el volumen de los disparos es aun más alto, por lo que debe usar cascos con la máxima protección posible. Aprenda a usar
protección auditiva en el campo, especialmente en recintos cerrados, como escondites para caza de patos.
8º MANDAMIENTO
Antes de disparar, asegúrese de que el cañón está libre de
partículas extrañas.
Antes de cargar el arma, abra el mecanismo y asegúrese de que no hay munición en la recámara o en el cargador. Compruebe
el cañón para detectar posibles obstáculos o suciedad. Incluso una pequeña cantidad de nieve, barro, exceso de lubricante o
grasa en el alma puede aumentar peligrosamente la presión y hacer que el cañón se gripe o explote al disparar. Use una
baqueta y paño para eliminar los compuestos antioxidantes y otros residuos u obstrucciones del cañón. ¡Nunca intente
desatascar un objeto del cañón cargando otro proyectil y disparando!
Al disparar, confíe en su instinto. Si el ruido o el retroceso del arma son más débiles de lo normal, deténgase, descargue el
arma y compruebe que no hay nada alojado en el cañón. ¿Recuerda la explosión 12/20, debida a un calibre incorrecto? Puede
suceder si el cañón está obstruido. Asegúrese siempre de que está utilizando la munición correcta en el arma y de que el alma
está libre de obstrucciones.
9º MANDAMIENTO
No modifique o altere el arma y lleve a cabo las tareas de mantenimiento
necesarias periódicamente.
El arma ha sido diseñada para funcionar conforme a determinadas especificaciones de fábrica. Pondrá en riesgo su seguridad y
la de los demás si intenta modificar el gatillo, la seguridad mecánica u otros mecanismos. Por lo tanto, nunca modifique o altere
el arma de fuego de ningún modo.
Como cualquier otro dispositivo mecánico, un arma de fuego se desgasta con el uso. Debe realizar
las tareas de mantenimiento y reparación necesarias para garantizar una seguridad y funcionamiento
óptimos. El arma Remington® debe ser reparada, mantenida y modificada únicamente por
profesionales debidamente cualificados. Consulte las instrucciones del manual para enviar el arma
a la fábrica o al Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington más cercano.
La limpieza y lubricación adecuadas también son importantes para el mantenimiento del arma
y son necesarias para garantizar su precisión, seguridad y fiabilidad. Antes de limpiar el arma,
compruebe que está totalmente descargada. Siempre que sea posible, limpie el cañón desde
el extremo de la recámara hasta la boca.
S-5
Acostúmbrese a limpiar el alma cada vez que va a disparar. Asegúrese de limpiar toda el arma antes y después de un
almacenamiento prolongado y como mínimo una vez al año. También es importante limpiar el arma tras la exposición a
elementos adversos, como lluvia, suciedad, barro, nieve, aguanieve o agua salada.
Para un funcionamiento seguro y fiable del arma, limpie y lubrique adecuadamente todas las piezas del arma. Inspeccione
periódicamente los mecanismos interiores del arma para comprobar que están limpios y libres de óxidos, suciedad y otras
partículas extrañas.
Use los lubricantes recomendados para el arma y no aplique lubricante en exceso. El uso excesivo de un lubricante no
recomendado puede afectar negativamente al funcionamiento eficiente y seguro del arma. Recuerde que es usted el
responsable de cuidar y mantener adecuadamente el arma. Un mantenimiento insuficiente puede dañar el arma y además
exponerle a usted y a los demás a un riesgo innecesario de lesiones personales e incluso la muerte.
Remington® ofrece una amplia gama de productos y servicios para obtener los mejores resultados en la limpieza de esta arma. Desde
disolventes y lubricantes hasta baquetas y paños. Están disponibles en su distribuidor de Remington.
10º MANDAMIENTO
Aprenda las características mecánicas y de manipulación del arma.
No todas las armas de fuego son iguales. Tienen características mecánicas diferentes que condicionan su uso y manipulación. Si
está pensando en adquirir un arma de fuego, primero debe familiarizarse en profundidad con el tipo de arma y con los
procedimientos de manipulación segura de carga, descarga, transporte, disparo y almacenamiento.
Antes incluso de desempaquetar su nueva Remington, lea este manual desde la primera
página hasta la última y familiarícese con las diferentes piezas del arma. A continuación, lea,
asimile y siga los diez mandamientos de seguridad con las armas de fuego que se presentan
en este documento.
ADVERTENCIA: El disparo de armas en zonas poco ventiladas, la limpieza de armas
o la manipulación de munición puede provocar la exposición al plomo, una
sustancia que puede provocar malformaciones en los fetos, daños en el sistema
reproductivo, cáncer y otros daños graves para la salud. Disponga de una ventilación
adecuada en todo momento. Lávese las manos cuidadosamente tras la exposición.
¡DISPARE EN ESTADO SOBRIO!
Hay otra regla que debe seguirse al manipular armas de fuego. De hecho, el cumplimiento de esta norma es imprescindible para
respetar los diez mandamientos de seguridad con las armas de fuego. La regla es: ¡DISPARE EN ESTADO SOBRIO! Las armas
y el alcohol o las drogas son una combinación nefasta y mortal. No consuma nada que pueda afectar, siquiera remotamente, a
su buen juicio o a su coordinación física al usar un arma de fuego. Un porcentaje sorprendentemente alto de los accidentes con
armas de fuego se deben al uso de alcohol o drogas. Sea inteligente. Dispare sobrio y permanezca con vida.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas reglas de seguridad puede provocar lesiones o incluso la muerte al usuario o a
terceros, así como daños materiales. No use un arma si no ha entendido y practicado los diez mandamientos de seguridad con
las armas de fuego. Si tiene preguntas sobre el funcionamiento seguro de un arma Remington, escríbanos a Remington Arms
Company, Inc., Consumer Service, P.O. Box 700, Madison, NC 27025-0700, EE.UU.
RECOMIENDE Y DIVULGUE ESTAS REGLAS.
Ahora que es propietario de un arma, tiene la obligación de colaborar para que los deportes de tiro sean seguros para todos,
participantes y transeúntes por igual. Puede colaborar siguiendo estos principios de seguridad y compartiéndolos con otras
personas, especialmente con tiradores principiantes. Sea un ejemplo para los tiradores sin experiencia. Ayúdelos a descubrir con
seguridad el apasionante mundo de los deportes de tiro. Invierta tiempo y paciencia por el amor al deporte y por su futuro. Después
de todo, es la pasión por este deporte lo que le ha llevado a comprar una nueva Remington.
La posesión de un arma es un privilegio e implica la responsabilidad personal de usar el arma de manera que su seguridad y
la seguridad de los demás estén garantizadas. La conservación de este privilegio depende de su compromiso personal y del
de sus compañeros de tiro para adoptar un uso seguro y responsable con las armas de fuego. Los diez mandamientos de
seguridad con las armas de fuego descritos en este manual deben guiarle en todo momento. Transmita y divulgue estas reglas
siempre que pueda. ¡Recuerde que la seguridad del arma depende de usted! Ése es el único modo de disfrutar realmente de
su nueva arma Remington y de conservar los deportes de tiro tal y como los conocemos.
S-6
Rifle de carga automática Remington
®
Felicidades por haber comprado un Remington . Con las medidas de precaución adecuadas, le proporcionará años de
funcionamiento fiable y de satisfacción. Para un resultado óptimo, le recomendamos la munición Remington, que es la munición
empleada en los ensayos del arma en fábrica conforme a nuestros minuciosos estándares de funcionamiento y eficiencia.
®
IMAGEN 1 Esta imagen muestra las piezas principales del RIFLE DE CARGA AUTOMÁTICA Y PERCUSIÓN ANULAR REMINGTON MODELO 597TM .
La imagen le ayudará a comprender las instrucciones de este manual.
Manilla de accionamiento
Salida de expulsión
Culata
Mira
Alza
Boca
Gatillo
Caja del cargador
Cañón
Seguro
Piezas importantes del arma
El seguro
El seguro del rifle de carga automática y percusión anular modelo 597™ es un botón localizado bajo el gatillo, comúnmente
conocido como seguro de perno cruzado. Consulte las imágenes 4 y 5.
El seguro proporciona protección contra el disparo
accidental o involuntario durante un uso normal, siempre
que esté accionado correctamente y en buenas condiciones
de funcionamiento.
Para activar el seguro, presione el botón de manera que la
MARCA DE LA BANDA ROJA NO SEA VISIBLE.
Active siempre el seguro cuando el arma esté cargada y no
tenga intención de disparar.
No apriete nunca el gatillo con el seguro activado.
IMAGEN 4
Gatillo
Cuando esté listo para disparar el arma, presione el seguro
hasta que APAREZCA LA MARCA DE LA BANDA ROJA.
No toque el gatillo mientras mueve el seguro. Mantenga los
dedos y otros objetos fuera del guardamonte y lejos del gatillo
hasta que esté realmente preparado para apretar el gatillo.
ADVERTENCIA: El arma disparará cuando se apriete el
gatillo y APAREZCA LA MARCA DE LA BANDA ROJA.
Incluso cuando el seguro está activado, una manipulación
descuidada puede provocar el disparo del arma.
Consulte Los diez mandamientos de seguridad con las
armas de fuego en la página 2.
Seguro
S-7
IMAGEN 5
El sistema de seguridad
Esta arma Remington puede estar equipada bien con un cable de bloqueo externo o con un sistema de seguridad integrado.
EN CUALQUIER CASO, EL USO DEL DISPOSITIVO DE BLOQUEO NO ES UN SUSTITUTO DEL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
SEGURO DEL ARMA, INCLUYENDO EL ALMACENAMIENTO DE TODAS LAS ARMAS DESCARGADAS Y BAJO LLAVE EN UN
LUGAR SEGURO CUANDO NO SE UTILICEN. LEA Y SIGA ESTAS NORMAS DE SEGURIDAD Y EL RESTO DE LAS NORMAS
DE ESTE LIBRO DE INSTRUCCIONES. EL INCUMPLIMIENTO, COMPRENSIÓN INEFICIENTE O DESCONOCIMIENTO DE
DICHAS REGLAS PUEDE PROVOCAR HERIDAS GRAVES O INCLUSO SU MUERTE O LA DE OTROS. CONSULTE LOS DIEZ
MANDAMIENTOS DE SEGURIDAD CON LAS ARMAS DE FUEGO EN LA PÁGINA 2.
Si su arma está equipada con un cable de bloqueo externo, las instrucciones para el uso seguro y adecuado del cable de bloqueo
se proporcionan con el embalaje y también se pueden encontrar en la página web de Remington en WWW.REMINGTON.COM.
El seguro del rifle modelo 597 es un botón situado detrás del gatillo, comúnmente
conocido como seguro de perno cruzado. Consulte la imagen 6.
Punto rojo
El seguro proporciona protección adicional contra el disparo accidental o involuntario
durante un uso normal, siempre que esté accionado correctamente y en buenas
condiciones de funcionamiento.
Puntero
Ranura “J”
Punto blanco
Si su arma está equipada con el sistema de seguridad integrado, hay una ranura en forma
IMAGEN 6
de “J” sobre el seguro. Consulte la imagen 6. El sistema de seguridad integrado permite
al propietario bloquear el seguro en la posición SAFE con el uso de una llave especial. Esta ranura “J” es el cerrojo de la llave
para asegurar el seguro. Además, en el seguro hay un indicador que apuntará y se alineará con el PUNTO ROJO o el PUNTO
BLANCO en la placa del gatillo cuando se gire el seguro. Consulte la imagen 6. La posición del puntero muestra si el sistema de
seguridad está accionado o no. La existencia del sistema de seguridad no cambia el funcionamiento básico del seguro ni su forma
de utilización.
Con su nueva arma recibirá una llave con tapa. Para usar la llave, retire la tapa. En la llave hay una línea indicadora que se
alineará con el puntero del seguro. Consulte la imagen 7.
Para accionar el sistema de seguridad, presione el seguro hasta la posición “SAFE”, hasta que NO APAREZCA LA BANDA
ROJA. Introduzca la llave en la ranura “J” hasta el fondo. A continuación, gire la llave en sentido antihorario hasta que la
línea indicadora de la llave y el puntero del seguro se alineen con el PUNTO
BLANCO en la placa del gatillo.
Punto rojo
Línea indicadora
EL SISTEMA DE SEGURIDAD ESTÁ AHORA ACTIVADO.
Al usar el sistema de seguridad, NUNCA use una fuerza excesiva para girar la
llave. Si la llave no gira libremente, póngase en contacto con un Centro de
Servicio Técnico Autorizado de Remington®.
Puntero
Ranura “J”
Punto blanco
Llave
IMAGEN 7
Mantenga el sistema de seguridad activado y el seguro en la posición
“SAFE” cuando su arma no esté siendo usada. Mantenga la llave en un lugar seguro, fuera del alcance de terceros. NO
guarde la llave o munición junto con el arma, que debe guardarse descargada y cerrada bajo llave en un lugar seguro.
Si pierde la llave, NO intente desactivar el seguro usando otros objetos. Ello provocaría daños en su arma. Contacte con el
Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington y solicite una llave de recambio.
Incluso si cree que el sistema de seguridad y el seguro están activados, una
manipulación inadecuada puede provocar el disparo del arma. Consulte Los
diez mandamientos de seguridad con las armas de fuego en la página 2.
IMAGEN 8
Manilla de accionamiento
La manilla de accionamiento
La manilla de accionamiento se usa para empujar el cerrojo hacia atrás para abrir
el mecanismo. Consulte la imagen 8.
Pestillo del cargador
ADVERTENCIA: Cuando la manilla de accionamiento está hacia adelante, el cerrojo está cerrado y el rifle está preparado
para disparar.
S-8
El cargador
I. PARA RETIRAR UN CARGADOR VACÍO:
1. Apunte el arma hacia una dirección segura.
2. Active el seguro. LA BANDA ROJA NO APARECERÁ.
3. Tire de la manilla de accionamiento hacia atrás y compruebe visualmente que la recámara y el cargador están vacíos.
4. Tire del pestillo del cargador hacia atrás. Consulte la imagen 8.
5. Retire el cargador del arma.
NOTA: Una vez que se ha activado el mecanismo de apertura mantenida tras el último disparo, el cargador puede retirarse sin
que se cierre el cerrojo.
II. PARA RETIRAR UN CARGADOR CARGADO:
ADVERTENCIA: Si levanta el arma y el mecanismo está cerrado, puede haber un cartucho sin disparar en la recámara.
1. Apunte el arma hacia una dirección segura.
2. Active el seguro. LA BANDA ROJA NO APARECERÁ.
3. Tire de la manilla de accionamiento hacia atrás y compruebe visualmente que la recámara y el cargador están vacíos.
4. Tire del pestillo del cargador hacia atrás. Consulte la imagen 8.
5. Retire el cargador.
NOTA: El cerrojo no se queda bloqueado en la posición abierta a menos que se vuelva a introducir un cargador vacío.
ADVERTENCIA: La extracción del cargador del rifle no impide que el rifle pueda dispararse. Si hay un cartucho en la recámara y
el seguro está desactivado,LA BANDA ROJA MOSTRARÁ que el cartucho en la recámara puede dispararse si se aprieta el
gatillo. Esto es así incluso aunque el cargador no esté en el rifle. ¡EL RIFLE HARÁ FUEGO CON EL CARGADOR QUITADO!
El grupo disparador: El accionamiento del gatillo dispara el arma.
El grupo disparador y otras piezas del mecanismo de disparo se han ajustado en fábrica y no deben
ser alterarse ni modificarse.
ADVERTENCIA: NUNCA altere o modifique ninguna parte del grupo disparador o de cualquier
parte del mecanismo de disparo. Las modificaciones indebidas pueden hacer que el rifle sea
inseguro y ocasionar lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA: NO coloque nunca el dedo sobre el gatillo si no va a disparar el arma.
El cañón
ADVERTENCIA: El interior del cañón debe estar limpio y libre de partículas extrañas. Consulte los Diez mandamientos de seguridad con
las armas de fuego.
l. PARA COMPROBAR EL INTERIOR DEL CAÑÓN:
1. Apunte el arma hacia una dirección segura.
2. Active el seguro. LA BANDA ROJA NO APARECERÁ.
3. Introduzca un cargador vacío y tire de la manilla de accionamiento hacia atrás hasta que el cerrojo accione el mecanismo
de apertura mantenida tras el último disparo. Compruebe visualmente la recámara para asegurarse de que el rifle está
completamente descargado.
4. Retire el cargador del arma.
5. Compruebe la recámara de nuevo para asegurarse de que está vacía.
6. Introduzca una varilla de limpieza en la boca del cañón. Pase la varilla completamente a través del cañón hasta que se la
pueda ver en la salida de expulsión.
II. PARA RETIRAR OBJETOS DEL INTERIOR DEL CAÑÓN:
ADVERTENCIA: NUNCA intente desatascar un objeto del cañón cargando un cartucho y disparando. Ello podría hacer
que el cañón reviente o que la vaina del cartucho se rompa y provocar heridas graves o incluso la muerte.
1. Apunte el arma hacia una dirección segura.
2. Active el seguro. LA BANDA ROJA NO APARECERÁ.
3. Introduzca un cargador vacío y tire de la manilla de accionamiento hacia atrás hasta que el cerrojo accione el mecanismo
de apertura mantenida tras el último disparo. Compruebe visualmente la recámara para asegurarse de que el rifle está
completamente descargado.
S-9
4. Retire el cargador del arma.
5. Compruebe la recámara de nuevo para asegurarse de que está vacía.
6. Introduzca la varilla de limpieza de tamaño correcto en la boca y golpee suavemente la varilla para liberar el objeto del cañón.
7. Pase la varilla de limpieza completamente a través del cañón hasta que se la pueda ver en la salida de expulsión.
8. Si hay un objeto atascado que no puede sacarse con una varilla de limpieza , lleve el arma a la fábrica o a un CENTRO
DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO DE REMINGTON®.
III. PARA LIMPIAR EL CAÑÓN, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE LA PÁGINA 12.
ANTES DE CARGAR EL ARMA: Asegúrese de que el interior del cañón esté libre de suciedad u otros objetos.
Para cargar el arma
ADVERTENCIA: Los rifles de carga automática y percusión anular Modelo 597™ se fabrican en distintos calibres de
percusión anular. El calibre específico de la munición de percusión anular adecuada para el uso con su rifle está marcado en
el cañón. ÚNICAMENTE debe utilizar el calibre especifico de la munición de percusión anular que se indica en el cañón
del rifle. Los diferentes calibres de munición de percusión anular NO son intercambiables. No use ningún otro tipo de
munición que no sea del calibre de percusión anular específico para su rifle. EL USO DE MUNICIÓN
INCORRECTA EN SU ARMA PUEDE CAUSAR UNA OBSTRUCCIÓN O UN GRAVE FALLO DE
FUNCIONAMIENTO DEL ARMA, CAUSANDO LESIONES PERSONALES O LA MUERTE. Consulte los “Diez
mandamientos” de seguridad con las armas de fuego, en las páginas 2 a 6. (2-6)
CARGA DE LA RECÁMARA Y DEL CARGADOR:
NOTA: El cañón debería limpiarse antes de cargar y disparar el arma de fuego por primera vez. Siga las instrucciones de
limpieza que se muestran en la página 12.
1. Apunte el arma hacia una dirección segura.
2. Active el seguro. LA BANDA ROJA NO APARECERÁ.
3. Tire de la manilla de accionamiento hacia atrás hasta que el cerrojo accione el mecanismo de apertura mantenida tras el
último disparo. Compruebe visualmente la recámara para asegurarse de que está vacía.
4. Tire del pestillo del cargador hacia atrás.
5. Retire el cargador de la parte inferior del arma. El cerrojo permanecerá abierto.
ADVERTENCIA: Antes de cargar el arma verifique siempre que el cartucho sea del calibre adecuado.
6. Introduzca en el cargador un máximo de diez cartuchos, o hasta ocho para el modelo 597 Magnum, de uno en uno.
Coloque las balas alineadas hacia la recámara. Consulte la imagen 9.
NOTA: Lea más abajo información importante sobre la carga del cargador.
7. Ponga el cargador cargado en el arma.
8. Asegúrese de que el cargador está completamente cerrado en su posición.
9. Tire hacia atrás de la manilla de accionamiento hasta desactivar el
mecanismo de apertura mantenida tras el último disparo. El cerrojo se
cerrará y alimentará el primer cartucho a la recámara.
IMAGEN 9
ADVERTENCIA: La rifle está ahora armado y cargado. Asegúrese de que el
seguro sigue estando activado. LA BANDA ROJA NO APARECERÁ.
TANTO LA RECÁMARA COMO EL CARGADOR ESTÁN AHORA CARGADOS.
Cargar el cargador
Debido a las variaciones en la munición de percusión anular, se debe tener cuidado de que cuando se carga el cargador no se
solapen las pestañas de los cartuchos. Observe la imagen de la derecha. Si se superponen las pestañas, puede producirse un
fallo en la alimentación de un cartucho desde el cargador. El cartucho cargado
Correcto
Incorrecto
debería introducirse en el cargador presionando cerca de la
pestaña. Consulte la imagen 9. No lo introduzca presionando
cerca de la punta de la bala.
Si el cargador se vuelve difícil de cargar a plena capacidad,
descárguelo, desmóntelo y limpie sus componentes. No utilice
disolventes que sean dañinos para los materiales plásticos. Para la
limpieza, consulte las instrucciones de las páginas 13 y 14.
Los cartuchos con las pestañas
superpuestas no sobresaldrán
de la parte superior del
cargador
S-10
Los cartuchos cargados
correctamente sobresaldrán
sobre la parte superior del
cargador
Para descargar el arma
1. Apunte el arma hacia una dirección segura.
2. Active el seguro. LA BANDA ROJA NO APARECERÁ.
3. Tire del pestillo del cargador hacia atrás y saque el cargador del arma.
4. Tire de la manilla de accionamiento hacia atrás para sacar el cartucho que
queda en la recámara. Compruebe visualmente la recámara para asegurarse de
IMAGEN 10
que está vacía.
5. Mientras sostiene el cargador por separado y apartado del arma, deslice el
cartucho superior hacia adelante y sáquelo del cargador. Repita este paso hasta que el cargador esté completamente
vacío. Consulte la imagen 10.
6. Coloque el cargador vacío en el rifle y tire de la manilla de accionamiento hacia atrás para accionar la apertura
mantenida tras el último disparo. Compruebe visualmente la recámara para asegurarse de que está vacía.
ADVERTENCIA: Compruebe visualmente la recámara y el cajón de mecanismos para cerciorarse de que la
recámara y cargador están completamente vacíos. Asegúrese de que el seguro sigue estando activado. LA BANDA
ROJA NO APARECERÁ.
ADVERTENCIA: NUNCA suponga que su rifle está descargado para justificar una manipulación descuidada. Controle
siempre la dirección de la boca del cañón de su rifle, incluso si piensa que está completamente descargado.
Para ajustar las miras
Los modelos con miras se
ajustan en fábrica para un
blanco situado a 91 metros
(100 yardas).
ADVERTENCIA: Antes de ajustar las miras, asegúrese de que el rifle está
completamente descargado y el seguro activado.
LA BANDA ROJA NO APARECERÁ.
IMAGEN 11
Abertura del alza
Tornillo de corrección lateral
AJUSTE DEL ALZA:
Para elevar (ajustes arriba y abajo) y realizar corrección lateral (ajustes a izquierda y
derecha), mueva el alza en la misma dirección que desea mover la bala en el blanco.
Corredera del alza
NOTA: Para más información sobre balística y trayectorias, consulte el catálogo
de REMINGTON®.
MIRAS TELESCÓPICAS:
La parte superior del cajón de mecanismos del modelo 597™ tiene un raíl de
visor y orificios roscados para poder montar una mira telescópica
Tornillo de
elevación
POSICIÓN DEL
BLANCO
a. Afloje el tornillo de elevación del alza.
b. Deslice el alza hacia abajo (hacia
atrás) en la rampa
c. Apriete el tornillo de elevación
Limpieza, lubricación y mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de la limpieza, asegúrese de que el rifle está completamente
descargado (tanto la recámara como el cargador). Active el seguro. LA BANDA ROJA
NO APARECERÁ.
ADVERTENCIA: Después de cada uso, siga las instrucciones de lubricación y mantenimiento
de este libro de instrucciones. Si se ha sumergido el arma en agua, límpiela cuidadosamente
y lubríquela lo antes posible. En caso de inmersión en agua salada, lave primero todas las
piezas con agua dulce. A continuación seque, limpie y lubrique el arma. Si el arma no
funciona correctamente, hágala reparar y corregir por un armero cualificado antes de usarla
de nuevo. Si se hace caso omiso de esta advertencia puede ocasionar un fallo de
funcionamiento del arma que podría resultar en lesiones personales graves o la muerte.
La bala golpea
encima del centro
a. Afloje el tornillo de elevación en el alza.
b. Deslice el alza hacia arriba (hacia
adelante) en la rampa
c. Apriete el tornillo de elevación
La bala golpea por
debajo del centro
La bala golpea
a la izquierda
a. Afloje el tornillo de corrección lateral
en el alza.
b. Corra hacia la derecha la abertura
del alza
c. Apriete el tornillo de elevación
a. Afloje el tornillo de corrección lateral
en el alza.
b. Corra hacia la izquierda la abertura
del alza
c. Apriete el tornillo de elevación
NOTA: La recámara y el alma deberían limpiarse antes de cargar y disparar el arma por
primera vez.
La bala golpea
a la derecha
S-11
AJUSTES
LUBRICACIÓN:
La sobrelubricación debería evitarse en todo momento. Una ligera aplicación de aceite Rem™ Oil ayuda a evitar la oxidación. Consulte
la siguiente nota.
ADVERTENCIA: El uso excesivo de un lubricante no recomendado puede afectar negativamente al
funcionamiento eficiente y seguro del rifle. La falta de mantenimiento adecuado a su rifle puede no
sólo dañar o estropear su rifle, sino que puede exponerle a usted y a otros a un innecesario riesgo de
lesiones personales o la muerte.
Si va almacenar el arma, límpiela y engrásela cuidadosamente. Las superficies metálicas externas deben
limpiarse ocasionalmente con aceite Rem™ Oil.
Antes de volver a usar el arma, debe limpiarse todo exceso de lubricación. La cámara y el alma deben estar completamente
limpios y secos.
Para un funcionamiento seguro y fiable de su rifle, la recámara y el mecanismo deben limpiarse periódicamente.
Limpieza del cañón
ADVERTENCIA: Compruebe visualmente la recámara y el cargador para asegurarse de que no queden cartuchos en el arma.
1. Apunte el rifle hacia una dirección segura.
2. Active el seguro. LA BANDA ROJA NO APARECERÁ.
3. Tire de la manilla de accionamiento hacia atrás para accionar la apertura mantenida tras el último disparo.
4. Tire del pestillo del cargador hacia atrás y saque el cargador del arma. Inspeccione visualmente la recámara y el
mecanismo para asegurarse de que el rifle está completamente descargado.
5. Siga las instrucciones y utilice los equipos suministrados en un kit de limpieza de calidad como el kit de limpieza
Remington® Sportsman™. Si quiere recibir una recomendación, consulte a su distribuidor o a un Centro de Reparación
Autorizado de Remington.
6. Acople un parche de limpieza empapado con Brite Bore™ a una varilla limpiadora.
7. Pase el parche por el alma varias veces para eliminar los residuos sueltos y la suciedad.
8. Seleccione una escobilla de limpieza del calibre adecuado y acóplela a la varilla de limpieza.
9. Pulverice el cepillo del alma con Brite Bore.
10. Pase la varilla limpiadora por el cañón varias veces.
11. Desmonte la escobilla de la varilla limpiadora, acople un paño de limpieza a la punta e introduzca la varilla limpiadora en el alma.
12. Repita varias veces, usando cada vez un nuevo parche, hasta que el parche esté limpio.
13. Pase un paño limpio impregnado de aceite Rem ™ por el cañón.
14. Pase un paño limpio y seco por el cañón para eliminar el exceso de lubricante.
15. Aplique una ligera capa de aceite Rem™ Oil al exterior del cañón con un paño suave y limpio.
ADVERTENCIA: Después de limpiar, asegúrese de que el cañón está libre de obstrucciones.
Para desmontar el arma para limpiarla
PRECAUCIÓN: El modelo 597™ o el modelo 597 Magnum no deben desmontarse más allá de lo descrito en este libro de
instrucciones, excepto por el fabricante o un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE REMINGTON ®.
ADVERTENCIA: Descargue el arma antes de limpiarla. Compruebe visualmente la recámara y el cargador para asegurarse de
que no queden cartuchos en el arma. Lleve siempre protección ocular al desmontar y volver a montar su arma de fuego.
1. Active el seguro. LA BANDA ROJA NO APARECERÁ.
2. Tire de la manilla de accionamiento hacia atrás para accionar la apertura mantenida tras el último disparo.
3. Tire del pestillo del cargador hacia atrás y saque el cargador del arma.
IMAGEN 12
Compruebe visualmente la recámara y el mecanismo de nuevo para
asegurarse de que el rifle está completamente descargado.
4. Tire hacia atrás de la manilla de accionamiento y suelte el cerrojo hacia adelante.
5. Retire los tornillos de desmontaje frontales y traseros con una llave Allen
Tornillo de
Tornillo de
de 1/8”. Consulte la imagen 12.
desmontaje delantero
desmontaje trasero
6. Levante y retire el mecanismo de la culata.
S-12
Cajón de mecanismos
NOTA: El mecanismo tiene dos (2) partes principales, el conjunto del
cajón de mecanismos y el conjunto de la carcasa.
7. Saque el pasador del conjunto desde cualquier lado. Consulte la imagen 13.
8. Gire la carcasa hacia abajo, girando alrededor del frontal de la carcasa,
separando lentamente la carcasa del cajón de mecanismos. Consulte la
imagen 13.
IMAGEN 13
Pasador del
conjunto
Orificio del pasador del
conjunto
Carcasa
Para limpiar el conjunto del cajón
de mecanismos/cañón
ADVERTENCIA: El uso excesivo de un lubricante no recomendado
puede afectar negativamente al funcionamiento eficiente y seguro del rifle.
1. Retire los dos tornillos del raíl guía de la parte posterior del cajón de
mecanismos.
2. Realice un ciclo del cerrojo varias veces hasta que los raíles guía del
cerrojo sobresalgan de la parte trasera del cajón de mecanismos.
Consulte la imagen 14.
IMAGEN 14
Manilla de
accionamiento
Raíles guía y resortes
del mecanismo
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado al desmontar los raíles guía del
cerrojo, puesto que los resortes del mecanismo están sometidos a compresión. Use protección ocular para evitar lesiones
personales graves.
3. Tire de los raíles guía del cerrojo hacia afuera. Se debe tener cuidado con los resortes del raíl guía.
4. Tire hacia fuera de la manilla de accionamiento para separar la manilla del cerrojo.
5. Retire el cerrojo del cajón de mecanismos.
6. Cepille la parte interior del cajón de mecanismos y el final del cañón con disolvente de limpieza para armas y séquelo con
un trapo. Consulte la imagen 14.
7. Aplique una capa fina de aceite Rem™ Oil al interior del cajón de mecanismos. Consulte la imagen 14.
IMAGEN 15
Martillo
Para limpiar el conjunto del cargador
PRECAUCIÓN: Limpie la carcasa como una sola pieza, usando aceite
Rem™ Oil. NO APRIETE EL GATILLO MIENTRAS LA CARCASA ESTÁ
Conjunto de unión del gatillo
FUERA DEL ARMA.
1. Active el seguro. LA BANDA ROJA NO APARECERÁ.
2. Pulverice el conjunto de la carcasa con Rem™ Action Cleaner y déjelo secar.
3. Pulverice el conjunto de la carcasa con Rem™ Oil en las partes que se muestran. Consulte la imagen 15. Deje pasar 15
minutos. Pulverice de nuevo para lavar los componentes. Pase un trapo o sople para eliminar el exceso de lubricante.
Limpieza del conjunto del cargador
ADVERTENCIA: Compruebe visualmente para asegurarse de que no hay cartuchos en la caja del cargador. Para instrucciones
sobre la desinstalación del cargador del rifle, consulte la página 9.
1. Presione los lados de la caja del cargador y tire de la parte inferior del cargador hacia abajo para sacarla del cargador.
Según queda expuesto el resorte, sujételo con el pulgar para evitar que salte.
ADVERTENCIA: Extreme las precauciones al retirar la parte inferior del cargador, dado que el resorte del cargador está sometido
a compresión. Use protección ocular para evitar lesiones personales graves.
o
2. Retire el resorte del cargador.
3. Retire el elevador del cargador.
4. Limpie el cargador y el elevador del cargador con un cepillo o un trapo con agua
caliente y detergente lavaplatos de uso doméstico. No utilice lubricante en el
cargador.
5. Vuelva a montar el elevador del cargador en el cargador.
6. Introduzca el resorte del cargador en el cargador con las bobinas alineadas
como se muestra. Consulte la imagen 16.
S-13
IMAGEN 16
7. Coloque los montantes del fondo de la caja del cargador en la última bobina del resorte del cargador.
8. Empuje el fondo de la caja del cargador contra la caja del cargador hasta que el fondo encaje en su sitio.
ADVERTENCIA: Después de usar el arma, siga las instrucciones de lubricación y mantenimiento de este manual. Si se ha
sumergido el arma en agua, límpiela cuidadosamente y lubríquela lo antes posible. En caso de inmersión en agua salada, lave
primero todas las piezas con agua dulce. A continuación seque, limpie y lubrique el arma. Si el arma no funciona
correctamente, hágala corregir por un armero cualificado antes de usarla de nuevo. Si se hace caso omiso de esta advertencia
puede ocasionar un fallo de funcionamiento del arma que podría resultar en lesiones personales graves o la muerte.
Para volver a montar el arma
ADVERTENCIA: Compruebe visualmente la recámara y la caja del cargador para asegurarse de que no queden cartuchos en
ningún lugar del arma.
PRECAUCIÓN: No vuelva a montar el arma con la caja del cargador en el rifle.
I. CONJUNTO CAJÓN DE MECANISMOS/CAÑÓN:
1. Introduzca el cerrojo de la recámara en el cajón de mecanismos con la cara del cerrojo hacia el cañón.
2. Deslice el cerrojo hacia adelante hasta que haga contacto con el cañón.
3. Introduzca los raíles guía del cerrojo en la parte posterior del cajón de
mecanismos hasta que sobresalgan aproximadamente 1/2” (1,8 cm) desde
la cara interna del cajón de mecanismos. Consulte la imagen 17.
IMAGEN 17
4. Introduzca un resorte de mecanismo (resorte de mecanismo fijado para
Win. Mag.) en la cavidad del cerrojo y sobre el raíl guía del cerrojo. Pase
el resorte sobre el raíl guía mientras empuja el raíl guía hacia el cañón.
Consulte la imagen 18.
NOTA: El raíl debería deslizarse por la ranura lateral del cerrojo.
5. Repita el proceso para el segundo resorte del mecanismo.
6. Introduzca la manilla de accionamiento a través de la salida de expulsión y
en el cerrojo.
7. Tire del cerrojo hacia atrás y asegúrese de que los raíles guía del cerrojo
IMAGEN 18
se retienen en la extensión del cañón.
8. Introduzca los tornillos de fijación y apriete con una llave de apriete (par =
10-12 libras-pulgada [1,13-1,36 Nm).
9. Rocíe ligeramente los raíles guía con Rem™ Oil.
NOTA: El cerrojo de la recámara debe deslizarse libremente en el cajón de
mecanismos.
II. CAJÓN DE MECANISMOS Y CARCASA:
1. Introduzca la llave de la parte delantera de la carcasa en la ranura de
acoplamiento en la extensión del cañón. Consulte la imagen 19.
2. Gire la parte posterior de la carcasa en el cajón de mecanismos,
alineando los orificios de separación del pasador del conjunto.
3. Introduzca el pasador del conjunto.
IMAGEN 19
Cajón de mecanismos
Pasador del
conjunto
Orificio del pasador del
III. CONJUNTO MECANISMO A CULATA:
conjunto
Carcasa
1. Monte el mecanismo en la culata.
ADVERTENCIA: Active el seguro.
LA BANDA ROJA NO APARECERÁ.
2. Introduzca los tornillos de desmontaje delanteros y traseros.
3. Apriete ambos tornillos, utilizando una llave de apriete Allen de 1/8” (par = 45 libras-pulgada [5,1 Nm]).
4. El cargador se puede colocar de nuevo en el arma. Si el cargador NO está en el arma, el cerrojo no activará el mecanismo
de apertura mantenida.
5. Tire de la manilla de accionamiento hacia atrás hasta que el cerrojo accione el mecanismo de apertura mantenida.
S-14
Cómo obtener piezas de repuesto y servicio técnico de Remington® Arms Co.
Para solicitar repuestos y servicio técnico:
Para encontrar el Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington más cercano, visite nuestra página
web www.remington.com y use el Localizador de Servicio de Reparaciones (Repair Service Locator).
Contacte con el Centro de Servicio Técnico Autorizado que desee para la inspección de su arma e
instrucciones adicionales de envío. Si no tiene acceso a Internet, consulte la Nota de Reparaciones incluida
con el arma. La nota contiene la lista de Centros de Servicio Técnico Autorizados de su zona.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información.
• Modelo de arma y número de serie.
• Descripción de la pieza y cantidad. La descripción de las piezas se encuentra en la lista de piezas.
• Dirección postal completa, número de teléfono y correo electrónico.
• Le pueden facilitar un presupuesto por teléfono. (Lamentablemente no ofrecemos pago contrareembolso).
ADVERTENCIA: Use únicamente piezas originales de Remington para las armas de Remington.
NOTA: Algunas piezas pueden estar restringidas. Consulte la lista de piezas para más detalles. Puede solicitar
instrucciones y manuales de usuario a través de nuestra página web: www.remington.com o llamando al
Centro de Servicio Técnico Autorizado más cercano.
S-15
MODELO 597™/MODELO 597 Magnum
Rifle de carga automática y percusión anular
S-16
MODELO 597™/MODELO 597 Magnum
Rifle de carga automática y percusión anular
LISTA DE PIEZAS
VER
#
NOMBRE DE LA PIEZA
VER
#
MODELO 597™
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
*
*
29
30
31
32
33
36
37
38
39
40
41
42
NOMBRE DE LA PIEZA
MODELO 597 LSS
Cajón de mecanismos (restringido)
Conjunto de la carcasa del gatillo
Conjunto del cañón
Cerrojo (restringido)
Raíl guía del cerrojo (2)
Tornillos del raíl guía (2)
Resortes del mecanismo (2)
Conjunto de la caja del cargador
Pasador del conjunto
Amortiguador del cerrojo
Pasador del pivote
Expulsor
Pasador del mecanismo de apertura mantenida
Mecanismo de apertura mantenida
Resorte del mecanismo de apertura mantenida
Percutor
Resorte del percutor
Pasador de retención del percutor
Resorte del extractor
Émbolo del extractor
Extractor
Abrazadera del cañón
Tornillo de la abrazadera del cañón
Tornillo sin cabeza del cajón de mecanismos (3)
Manilla del cerrojo
Tornillo de la mira
Mira
Conjunto del cerrojo
Resorte de la manilla del cerrojo
Remache del resorte del cerrojo
Conjunto de la culata
Cantonera
Tapa de empuñadura
Tornillo de desmontaje (1), delantero
Tornillo de desmontaje (1), trasero
Conjunto completo del alza
Abertura del alza
Base del alza
Tornillo de la base del alza (2)
Corredera del alza
Tornillo de elevación
Tornillo de corrección lateral
S-17
*
*
1
3
24
35
*
*
*
*
35
Piezas que son diferentes del 597
Suplemento delantero de la culata
Suplemento trasero de la culata
Cajón de mecanismos (restringido)
Conjunto del cañón, inoxidable
Tornillo sin cabeza del cajón de mecanismos (3)
Conjunto de la culata LSS (laminado)
Cantonera
Suplemento de la cantonera
Tornillos de la cantonera (4)
Perno giratorio para portafusil (2)
Conjunto de la culata de tiro deportivo 597
MODELO 597 Magnum
1
2
3
4
7
7
8
10
12
14
35
*
19
35
28
Piezas que son diferentes del 597
Cajón de mecanismos (restringido)
Conjunto de la carcasa del gatillo
Conjunto del cañón
Cerrojo (restringido)
Resorte del mecanismo interior (2)
Resorte del mecanismo exterior (2)
Conjunto de la caja del cargador
Amortiguador del cerrojo
Expulsor
Mecanismo de apertura mantenida
Conjunto de la culata
Perno giratorio para portafusil (2)
Resorte del extractor
Conjunto de culata L.S. 597 Magnum
Conjunto del cerrojo
* Pieza no mostrada
Registro del propietario del arma
Modelo _________________ Número de serie ________________ Fecha de compra ______________
Comprado en ___________________________ Precio pagado _________________________
Recuerde completar y enviar la tarjeta de garantía del arma para disfrutar totalmente de la garantía
limitada de dos años del arma.
NOTAS SOBRE EL MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN DE LAS ARMAS DE
FUEGO REMINGTON
No modifique o altere el arma y lleve a cabo las tareas de
mantenimiento necesarias periódicamente.
El arma ha sido diseñada para funcionar conforme a determinadas especificaciones de fábrica. Pondrá en riesgo su
seguridad y la de los demás si intenta modificar el gatillo, la seguridad mecánica u otros mecanismos. Por lo tanto, nunca
modifique o altere el arma de fuego de ningún modo.
Como cualquier otro dispositivo mecánico, un arma de fuego se desgasta con el uso. Debe realizar las tareas de
mantenimiento y reparación necesarias para garantizar una seguridad y funcionamiento óptimos. El arma Remington®
debe ser reparada, mantenida y modificada únicamente por profesionales debidamente cualificados. Consulte las
instrucciones del manual para enviar el arma a la fábrica o al Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington más
cercano. Remington recomienda que haga revisar anualmente el arma por profesionales. También debe someter a
revisión profesional el arma tras un almacenamiento prolongado o si alguna vez surge cualquier duda respecto al
correcto funcionamiento del arma.
La limpieza y lubricación adecuadas también son importantes para el mantenimiento del arma y son necesarias para
garantizar su precisión, seguridad y fiabilidad. Antes de limpiar el arma, compruebe que está totalmente descargada.
Siempre que sea posible, limpie el cañón desde el extremo de la recámara hasta la boca.
S-18
Registro de mantenimiento del arma
FECHA
INTERVENCIÓN REALIZADA
S-19
AUTOR DE LA INTERVENCIÓN
Rifle de carga automática Remington® Modelo 597 VTR™
Los dispositivos de seguridad y funciones del M597 VTR™ son los mismos que los del M597™
estándar. El manual de usuario del M597 debe leerse y comprenderse antes de disparar el arma.
Esta hoja de instrucciones se ofrece para ayudarle con el desmontaje y montaje del M597 VTR™.
Esta hoja de instrucciones explica las piezas y conjuntos que son diferentes de los del M597
estándar y siempre debe de ser consultada junto al manual de usuario del M597.
IMAGEN 1 Esta imagen muestra las piezas principales de un rifle de carga automática y percusión anular
REMINGTON® MODELO 597 VTR™. La imagen le ayudará a comprender las instrucciones.
Bloque del cajón de Manilla de accionamiento
mecanismos trasero
Culata
Empuñadura
tipo pistola
Salida de
expulsión
Guardamanos
Marca del calibre
Cañón
Bloque del cajón de
mecanismos delantero
Placa lateral
Gatillo
Boca
Retenida del
cargador
Cargador (10 cart.)
Cantonera
Seguro
Desmontaje del modelo 597 VTR para su limpieza:
PRECAUCIÓN: El rifle modelo 597 VTR no debe desmontarse más allá de lo descrito en esta hoja de
instrucciones y el manual de usuario del M597™, excepto en la fábrica o en un Centro de Reparaciones
Autorizado de REMINGTON®.
ADVERTENCIA: Descargue el arma antes de limpiarla. Con el cargador quitado, busque en la salida de
expulsión y compruebe visualmente la recámara y la abertura de carga para asegurarse de que no hay
cartuchos en el rifle. Lleve siempre protección ocular al desmontar y volver a montar su arma de fuego.
1. Active el seguro.
2. Con el cargador instalado, tire de la manilla de accionamiento hacia atrás para Placa lateral quitada
accionar la apertura mantenida tras el último disparo. El cerrojo permanecerá
en posición abierta.
3. Mientras tira de la retenida del cargador hacia atrás, saque el cargador del
arma tirando de él hacia abajo.
4. Separe las placas laterales derecha e izquierda retirando los doce (12)
tornillos de montaje con una llave Allen de 3/32”.
Imagen 2
5. Retire el tornillo de desmontaje delantero con una llave Allen de 1/8”.
Consulte la imagen 3.
6. Retire el guardamanos y el bloque del cajón de mecanismos delantero como
una sola pieza deslizándola hacia delante hasta sacarla del cañón. Consulte la
imagen 4.
Tornillo de desmontaje
7. Separe la empuñadura quitando el tornillo de montaje de la parte inferior de la
delantero
empuñadura con una llave Allen de 3/16”. Consulte la imagen 5.
Imagen 3
8. Retire el tornillo de desmontaje trasero con una llave Allen de 1/8”. Consulte
Cañón
la imagen 6.
Tornillo de montaje de la
empuñadura tipo pistola
Imagen 5
A-1
S-20
Guardamano y bloque
del cajón de
mecanismos delantero
Imagen 4
9.
Retire el cajón de mecanismos, el cañón y la carcasa del gatillo como una sola
pieza desde el bloque del cajón de mecanismos trasero y la culata. Consulte la
imagen 7.
10. Cierre el mecanismo tirando hacia atrás de la manilla de accionamiento y
soltándola después; el cerrojo se moverá totalmente hacia adelante.
11. Vacíe el pasador del conjunto desde cualquier lado.
12. Gire la carcasa hacia abajo, pivotando alrededor de la parte delantera de la
carcasa. Separe lentamente la carcasa del cajón de mecanismos.
Nota: Para desmontar el cerrojo y el cajón de mecanismos para su
limpieza, consulte la página 13 del Manual de usuario del M597™.
Desmontaje del cargador de 30 cartuchos (si corresponde):
1. Retire la parte inferior del cargador deslizándola hacia adelante mientras
presiona la pieza de sujeción del cargador. Consulte la imagen 8.
ADVERTENCIA: Tenga extremo cuidado al desmontar el cargador, ya que el muelle
del cargador está sometido a compresión. Lleve protección ocular para evitar
lesiones graves.
2. Con la parte inferior del cargador quitada, tire del resorte, la pieza de sujeción y
el elevador del cargador de la carcasa del cargador.
Consulte la imagen 9.
Imagen 6
Tornillo de desmontaje trasero
Carcasa
Pasador del
conjunto
Nota: Para limpiar los conjuntos del cajón de mecanismos, el cañón, el
cerrojo, el cargador y la carcasa, consulte la página 13 del Manual de
usuario del M597™.
Montaje del Modelo 597 VTR™
ADVERTENCIA: Con el cargador quitado, busque en la salida de expulsión y
compruebe visualmente la recámara y la abertura de carga para asegurarse
de que no hay cartuchos en el rifle. Lleve siempre protección ocular al
desmontar y volver a montar su arma de fuego.
1.
Imagen 7
Parte
inferior del
cargador
Pieza de
sujeción
Imagen 8
Pieza de
sujeción
Resorte del
cargador
Consulte el manual de usuario del M597 para volver a montar el cerrojo y el cajón de
mecanismos.
2. Active el seguro.
3. Coloque el conjunto del bloque del cajón de mecanismos trasero y la culata en la parte
Cargador
posterior del cajón de mecanismos alineando el orificio del tornillo de desmontaje con
Imagen 9
el cajón de mecanismos. Consulte la imagen 10.
4. Introduzca el tornillo de desmontaje trasero con una llave Allen de 1/8”.
Alinee los orificios de
5. Introduzca y asegure el tornillo de montaje de la empuñadura tipo pistola
los tornillos de
desmontaje
usando una llave Allen de 3/16”. Consulte la imagen 5.
6. Deslice el bloque del cajón de mecanismos delantero y el guardamanos hasta que el
orificio de desmontaje se alinee con el cajón de mecanismos. Consulte la imagen 4.
7. Introduzca el tornillo de desmontaje delantero y asegúrelo con una llave Allen de
1/8”. Consulte la imagen 3.
8. Vuelva a colocar las placas laterales derecha e izquierda introduciendo y asegurando
los doce (12) tornillos de montaje, utilizando una llave Allen de 3/32”. Consulte la
Imagen 10
imagen 11.
9. El cargador se puede colocar de nuevo en el arma. Si el cargador NO está en el
arma, el cerrojo no activará el mecanismo de apertura mantenida.
10. Con el cargador instalado, tire de la manilla de accionamiento hacia atrás para
accionar la apertura mantenida tras el último disparo. El cerrojo permanecerá en
posición abierta.
Imagen 11
A-2
S-21
Rifle de carga automática y percusión anular Remington® Modelo 597 VTR™
Consulte la página 16 del Manual de
usuario del M597™ para ver las
piezas que no se enumeran.
Los esquemas se proporcionan únicamente para
la identificación de las piezas y no deberían
utilizarse como guía para ensamblar el arma.
A-3
S-22
Rifle de carga automática y percusión anular Remington® Modelo 597 VTR™
LISTA DE PIEZAS
VER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
NOMBRE DE LA PIEZA
VER
Cajón de mecanismos (restringido)
Conjunto de la carcasa del gatillo
A2 Tubo amortiguador
Placa del pestillo (espaciador)
Bloque del cajón de
mecanismos trasero
Riel Picatinny 1913
Tornillos del raíl del visor (3)
Conjunto del cargador de
10 cartuchos
Pasador del conjunto
Extensión guardamanos
Guardamanos VTR; Carabina
Conjunto de la culata plegable A4
A4 Tubo amortiguador
A4 Tuerca de la extensión del cajón
de mecanismos
Empuñadura tipo pistola R15
Placa lateral derecha
Rótula de la cantonera A2
Bloque del cajón de mecanismos
delantero
Tornillos de sujeción de la placa
lateral (12)
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
NOMBRE DE LA PIEZA
Conjunto del cargador de
30 cartuchos
Placa corredera, izquierda
Abrazadera del cañón
Tornillo de la abrazadera del cañón (1)
Conjunto de la cantonera y
contrapuerta A2
Manilla del cerrojo
Conjunto de la culata A2
Conjunto del cañón
Cerrojo (restringido)
Rótula guardamanos
Tornillo de sujeción de la
cantonera - inferior
Tornillo de sujeción de la
cantonera - superior, A2
Tornillo de desmontaje, delantero (1)
Tornillo de desmontaje, trasero (1)
Arandela de la rótula
del guardamanos
Rótula de la cantonera A4
Tornillo de montaje de la
empuñadura tipo pistola
Arandela de bloqueo de la
empuñadura tipo pistola
Cómo acceder a los repuestos y el servicio técnico de Remington® Arms Co.
Para encontrar el Centro de Servicio Técnico Autorizado de Remington más cercano, visite nuestra página web
www.remington.com y use el Localizador de Servicio de Reparaciones (Repair Service Locator). Contacte con
el Centro de Servicio Técnico Autorizado que desee para la inspección de su arma e instrucciones adicionales
de envío. Si no tiene acceso a Internet, consulte la Nota de Reparaciones incluida con el arma. La nota
contiene la lista de Centros de Servicio Técnico Autorizados de su zona.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente información.
- Modelo de arma y número de serie.
- Descripción de la pieza y cantidad
- Dirección postal completa incluyendo código postal y país, número de teléfono y
correo electrónico.
ADVERTENCIA: USE ÚNICAMENTE PIEZAS ORIGINALES REMINGTON EN ARMAS REMINGTON.
Nota: ALGUNAS PIEZAS PUEDEN ESTAR RESTRINGIDAS. Consulte la lista de piezas para más detalles.
Para encontrar los SERVICIOS DE REPARACIÓN, localice el Centro de Servicio Técnico Autorizado de
Remington más cercano a usted en nuestra página web www.remington.com.
A-4
S-23
Remington es una marca comercial registrada en la Oficina de Patentes y Marcas de
EE.UU. por Remington Arms Company, Inc.
Impreso en los EE.UU.
PART NO. 404706 8.10 ORIG
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising