Taurus Alpatec CHTA 500 - 1000 - 1500 - 2000 Owner's manual

Taurus Alpatec CHTA 500 - 1000 - 1500 - 2000 Owner's manual

CHTA500

CHTA1500

CHTA2000

Convector de pared

Wall panel convector

Convecteur mural

Wandpaneel Konvektor

Convettore pannello a parete

Blender-mixer

Convector de painel de parede

Wandpaneel convector

Konwektor ścienny

Συναρμολογητής τοίχου

Настенный панельный конвектор

Конвектор за стенен панел

M

1 2 3 4 5 6

+

-

Fig.1 Instalación

Fig.2

Español

Convector de pared

CHTA500

CHTA1000

CHTA1500

CHTA2000

DESCRIPCIÓN

A Panel frontal

B Pies

C Display digital

PANEL DE MANDOS

Botón de encendido

-

+

-Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto

-Algunas partes del aparato han sido levemente engrasadas. Por consiguiente, al poner en marcha el aparato por primera vez, se puede desprender un poco de humo. Al cabo de poco tiempo este humo cesará.

-Para eliminar el olor que desprende el aparato al utilizarlo por primera vez, se recomienda tenerlo en marcha a máxima potencia durante

2 horas en una habitación bien ventilada.

-Prepare el aparato para la función que desee realizar.

M

Seleccionar

Función abrir ventana

Función incrementar

Función disminuir

Temporizador

1 Botón de encendido: on/off

2 Modo calefacción

3 Función abrir ventana

4 Modo confort

5 Modo ECO

6 Temporizador

MONTAJE DE LOS PIES BASE

(RUEDAS):

-Para montar los pies base, colocar el aparato boca abajo (Fig. 2)

-Fijar los pies al cuerpo del aparato.

-Fijar los pies base al cuerpo del aparato mediante los (I) tornillos. (Suministrados con el aparato).

-Volver a dar la vuelta al aparato y comprobar el buen funcionamiento de los pies base.

-Modo de empleo

-Antes del primer uso:

1

7

4

5

2

3

6

MODO DE EMPLEO:

-Conecte el aparato a la red de suministro.

-Se encenderá el indicador luminoso.

-Pulsar para encender el aparato en modo calefactor, que es el modo predeterminado de fábrica.

-Predeterminado de fábrica:

-Modo calefacción: modo confort.

-Ajuste de temperatura objetivo: 22°C.

-Fecha: 1(Lunes); Hora: 00:00 (Apagado)

-Función abrir ventana: Apagado.

-Temporizador: Apagado.

-Para apagar el calefactor, pulsar

-Desenchufar el aparato si no se utiliza.

-Función reloj y día de la semana:

-Mantener pulsado durante 3 segundos para acceder a las funciones del reloj y día de la semana

- Cuando se muestre , pulsar elegir un día del 1 al 7.

+

y

-

para

Lunes

Martes

Miércoles

Jueves

Viernes

Sábado

Domingo

P2:(Sábado-domingo) programa no ajustable

-Pulsar durante unos segundos para confirmar el día y acceder a la función reloj cuando se muestre:

-Pulsar

+

y

-

para configurar la hora actual.

-Pulsar durante unos segundos para confirmar la hora y configurar los minutos cuando se muestre: .

-Pulsar actual.

+

y

-

para configurar el minuto

-Pulsar para confirmar todos los ajustes.

-Nota: En caso de interrumpirse el suministro eléctrico, el reloj y el calendario se restablecerán a los valores predeterminados de fábrica.

MODO DE CALENTAMIENTO:

-Pulsar

M

M

para seleccionar el modo. Al pulsar

el modo calefactor se ejecutará en un ciclo continuo, como se muestra a continuación:

Modo confort: Pulsar

+

y

ajustar la temperatura entre 5-35°C.

- Modo ECO: Pulsar

+ la temperatura entre 1-31°C.

y

-

para

para ajustar

-Nota: Modo ECO = modo confort - 4°C

Modo antifrost: se mostrará en pantalla . La temperatura objetivo es de 7°C. No es posible ajustar la temperatura.

-P1/P2/P3: Temperatura del calefactor predeterminada.

-Nota: Si los ajustes del reloj y el día no están establecidos, la primera vez que se acceda a la configuración P1 / P2 / P3, se solicitará establecer los ajustes del reloj y el día de antemano.

P1: (Lunes-domingo) programa no ajustable

P2:(Lunes-viernes) programa no ajustable

P3:(Lunes-viernes) programa ajustable

P3:(Sábado-domingo) programa ajustable

P3 configuración de los programas ajustables

-1. En el modo P3 pulsar

M

durante 3 segundos para acceder a los ajustes del día.

-2. La pantalla mostrará , pulsar para configurar las opciones

+

y

-

(Lunes-domingo). Pulsar

M

para confirmar y acceder a los ajustes de la hora

-3. Cuando la pantalla muestre , pulsar y

seleccionar de (00-24). Pulsar

M

+

para elegir el modo calefactor para cada hora (modo confort o modo ECO o modo antifrost, con el cual no se mostrará ningún indicador)

-4. Repetir la operación hasta haber completado el horario de cada hora y día.

-Nota: Después de configurar el modo calefactor para la hora 23, pulsar

+

para volver a los ajustes del día.

-Nota: cuando la pantalla muestre , pulsar

+

para finalizar todos los ajustes con .

TEMPORIZADOR DE APAGADO.

-Pulsar una vez, la pantalla mostrará los símbolos «OH» parpadeando. Pulsar

+

y

-

para configurar el temporizador de 0-24 horas. Pulsar de nuevo para confirmar la configuración, y la luz indicadora se encenderá.

FUNCIÓN ABRIR VENTANA

-Pulsar una vez y se encenderá la luz indicadora . Si la función de abrir ventana está activada, la luz indicadora seguirá parpadeando y el calefactor se apagará.

-Pulsar de nuevo para salir de la función de abrir ventana y volver al modo anterior.

UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL

APARATO:

-Detener el aparato mediante el botón on/off.

-Desenchufe el aparato de la red eléctrica.

-Limpie el aparato.

-Protector térmico de seguridad:

-El aparato dispone de un dispositivo térmico de seguridad que protege el aparato de cualquier sobrecalentamiento.

-Cuando el aparato se conecta y desconecta alternativamente, no siendo ello debido a la acción del termostato de ambiente, verificar que no haya ningún obstáculo que impida o dificulte la entrada o salida normal del aire.

-Si el aparato se desconecta por sí solo y no vuelve a conectarse, proceda a desenchufarlo de la red eléctrica y espere 15 minutos aproximadamente antes de volver a conectarlo. Si continúa sin funcionar, solicite ayuda de los servicios de asistencia técnica autorizados.

LIMPIEZA

-Desenchufe el aparato de la red y deje que se enfríe antes de iniciar cualquier operación de limpieza.

-Limpie el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente.

-No utilice disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.

-No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de ventilación para evitar daños en las partes interiores del aparato.

-No sumergir el aparato en agua u otro líquido ni ponerlo debajo del grifo.

-Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y provocar una situación peligrosa.

-Observación: Tras un largo periodo de almacenamiento o si el aparato ha sido utilizado exclusivamente como ventilador, puede que al volver a utilizarlo como calentador despida una pequeña cantidad de humo. Ello se debe a la quema de eventuales depósitos de polvo acumulados en el elemento de calefactor y carece de importancia. Para evitarlo se recomienda limpiar previamente el interior del aparato a través de la rejilla con un aspirador o aire a presión.

English

Wall panel convector

CHTA500

CHTA1000

CHTA1500

CHTA2000

DESCRIPTION

A Front panel

B Control panel

C Feet

-Instructions for use

-Before use:

-Make sure that all products’ packaging has been removed.

-Some parts of the appliance have been lightly greased. Consequently, the first time the appliance is used a light smoke may be detected.

After a short time, this smoke will disappear.

-To eliminate the smell given off by the appliance when used for the first time, it is recommended to have it on at full power for 2 hours in a well-ventilated room.

-Prepare the appliance according to the function you wish to use.

CONTROL PANEL

-

M

+

Standby

Mode selection

Open window function

Increase function

Decrease function

Timer

1 Standby: on/off

2 Heating condition

3 Open window function

4 Comfort mode

5 ECO mode

6 Timer

FITTING THE BASE FEET

(WHEELS):

-To assemble the base feet, place the appliance face down (fig2)

-Position the base feet on the body of the appliance.

-Position the base feet on the body of the appliance using the screws. (Provided with the appliance).

-Stand the appliance up again so as to check that the base feet work properly.

6

7

4

5

1

2

3

HOW TO USE:

-Connect the appliance to the mains.

-The indicator light is on.

-Press to turn on the heater, which is in state of factory default when first time use.

-Factory default:

-Heating mode: comfort mode

-Target temperature setting: 22 °C

-Date: 1(Monday); Time: 00:00 (Off)

-Window open function: Off

-Timer: Off

-To stop the heater working, press to turn off the heater,

-Unplug the product when it’s not in use.

-Clock and day of week setting:

-Press down 3 secs to enter clock and day of week setting

-The screen display , press choose day from 1-7.

+

and

-

to

Monday

Tuesday

Wednesday

Thursday

Friday

Saturday

Sunday

-Press during few seconds to confirm day setting and enter the clock hour setting, with the screen display: .

-Press + and

-

to set the current hour

-Press during few seconds to confirm hour setting and enter the minute setting, with the screen display: .

-Press

+

and

-

to set the current minute

-Press to confirm all settings

-Note: The clock and calendar will be reset to factory default if without power supply.

HEATING MODE:

-Press

M

M to enter mode selection. By pressing

,heating mode runs in a continuous cycle as below:

Comfort mode: Press

+ the temperature from 5-35°C.

ECO mode: Press

+ temperature from 1-31°C.

and

and

-

-

to set

to set the

-Note: ECO mode=Comfort mode - 4°C

-Anti-frost mode: the screen display . The target temperature is 7°C. The temperature can’t be adjusted.

-P1/P2/P3: Pre-set heating program.

-Note: If the clock and day setting are not finished, the first time to enter P1/P2/P3 program setting, it is requested to set day and clock setting in advance.

P1: (Monday-Sunday) unadjustable program

P2:(Monday-Friday) unadjustable program

P2:(Saturday-Sunday) unadjustable program

P3:(Monday-Friday) Adjustable program

P3:(Saturday-Sunday) Adjustable program

P3 adjustable program setting

-1. When under P3 mode, press to enter day setting.

M

over 3 secs

-2. The screen displays , press set from

+

and

-

(Monday-Sunday). Press

M

to confirm and enter hour setting

-

to

-3. The screen displays , press

+

and to set from 00-24). Press

M

to choose heating mode for every hour (Comfort mode or ECO mode or anti-frost mode for no indicators on)

-4. Repeat the operation until you have completed the schedule of every hour and every day.

-Note: After setting heating mode for hour 23, press

+

to come back to day setting.

-Note: when screen displays , press

+ finish all setting with display of .

TIMER OFF FUNCTION

-Press one time, the screen display “OH” and keeps flashing. press

+

and

-

to set timer from 0-24 hours. Press again to confirm setting, then the indicator light is on.

OPEN WINDOW FUNCTION

-Press one time and the indicator light is on. If open window function is activated, the indicator light keeps flashing and stops heating.

-Press again to quit open window function and back to previous working situation.

ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE

APPLIANCE:

-Turn the appliance off using the on/off button.

-Unplug the appliance from the mains.

-Clean the appliance.

-Safety thermal protector:

-The appliance has a safety device, which protects the appliance from overheating.

-When the appliance switches itself on and off repeatedly, for reasons other than the thermostat control, check to ensure that there are no obstacles that impede correct air entry or expulsion.

-If the appliance turns itself off and does not switch itself on again, disconnect it from the mains supply, and wait for approximately 15 minutes before reconnecting. If the machine does not start again seek authorised technical assistance.

CLEANING

-Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task.

-Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry.

-Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.

-Do not let water or any other liquid get into the air vents to avoid damage to the inner parts of the appliance.

-Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water.

-If the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface may degrade and inexorably affect the duration of the appliance’s useful life and could become unsafe to use.

-Remark: When the appliance is used as a heater after long periods in storage or after having been used solely as a fan a small amount of smoke may be produced. This is not important and is due to the heater burning dust deposits which have accumulated on the heating element. This phenomenon may be avoided by cleaning the inside of the appliance beforehand through the grill with a vacuum cleaner or pressurised air.

Français

Convecteur mural

CHTA500

CHTA1000

CHTA1500

CHTA2000

DESCRIPTION

A Panneau frontal

B Panneau de commande

C Pieds

PANNEAU DE CONTRÔLE

M

+

Interrupteur marche/ arrêt

Sélectionner

Fonction Ouverture de fenêtre

Fonction Augmenter

-

Fonction Diminuer

Minuterie

1 Bouton d'alimentation : on/off

2 Mode chauffage

3 Fonction Ouverture de fenêtre

4 Mode confort

5 Mode ECO

6 Minuterie

MONTAGE DES PIEDS DE LA

BASE (ROUES):

-Pour monter les pieds de la base, placer l’appareil face vers le bas (fig2).

-Accoupler le support au corps de l'appareil.

-Positionner les pieds sur le corps de l’appareil au moyen des (I) vis. (Fournies avec l’appareil).

-Retourner l’appareil et vérifier le bon fonctionnement des pieds.

-Mode d'emploi

-Avant la première utilisation :

-S'assurer d'avoir retiré tout le matériel d'emballage du produit.

-Certaines parties de l’appareil ont été légèrement graissées. Par conséquent, lors de la première mise en marche de l’appareil, il peut se dégager de la fumée. La fumée disparaîtra dans un cours laps de temps.

-Pour éliminer l’odeur de neuf au premier fonctionnement, on recommande de le faire marcher

à la puissance maximale pendant 2 heures dans une pièce bien ventilée.

-Préparer l'appareil pour la fonction que vous souhaitez réaliser.

7

5

6

3

4

1

2

MODE D'EMPLOI:

-Brancher l’appareil.

-Le voyant s'allume.

-Appuyer sur pour allumer l’appareil en mode chauffage, soit le mode usine par défaut.

-Mode usine par défaut :

-Mode chauffage : mode confort

-Réglage de la température cible : 22°C

-Date : 1 (lundi), Heure : 00:00 (Éteint)

-Fonction Ouverture de fenêtre Éteint

-Minuterie : Éteint

-Pour éteindre le chauffage, appuyer sur

-Débrancher l'appareil en cas d’inutilisation.

-Fonction horloge et jour de la semaine :

-Maintenir le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour accéder aux fonctions d'horloge et de jour de la semaine

- Une fois afficher, appuyer sur pour choisir un jour du 1 au 7.

+

et sur

-

Lundi

Mardi

Mercredi

Jeudi

Vendredi

Samedi

Dimanche

-

B

Français

Convecteur mural

CHTA500

CHTA1000

CHTA1500

CHTA2000

DESCRIPTION

A Panneau frontal

B Panneau de commande

C Pieds

PANNEAU DE CONTRÔLE

M

+

Interrupteur marche/ arrêt

Sélectionner

Fonction Ouverture de fenêtre

Fonction Augmenter

-

Fonction Diminuer

Minuterie

1 Bouton d'alimentation : on/off

2 Mode chauffage

3 Fonction Ouverture de fenêtre

4 Mode confort

5 Mode ECO

6 Minuterie

MONTAGE DES PIEDS DE LA

BASE (ROUES):

-Pour monter les pieds de la base, placer l’appareil face vers le bas (fig2).

-Accoupler le support au corps de l'appareil.

-Positionner les pieds sur le corps de l’appareil au moyen des (I) vis. (Fournies avec l’appareil).

-Retourner l’appareil et vérifier le bon fonctionnement des pieds.

-Mode d'emploi

-Avant la première utilisation :

-Appuyer sur pendant quelques secondes pour confirmer le jour et accéder à la fonction d’horloge lorsque celle-ci s’affiche : .

-Appuyer sur

+

et actuelle

-

pour régler l'heure

-Appuyer sur pendant quelques secondes pour confirmer l'heure et régler les minutes lorsque celles-ci s’affichent: .

-Appuyer sur

+

et

-

pour régler les minutes

-Appuyer sur pour confirmer tous les réglages

-Note : En cas de panne de courant, l'horloge et le calendrier seront réinitialisés aux valeurs d'usine par défaut.

MODE CHAUFFAGE:

-Appuyer sur

M

pour sélectionner le mode.

En appuyant sur

M

. Le mode de chauffage sera exécuté en cycle continu, comme indiqué ci-dessous :

Mode confort : Appuyer sur

+

et pour régler la température entre 5-35 °C.

Mode ECO : Appuyer sur

+

et régler la température entre 1-31 °C.

-

-

pour

-Note : Mode ECO = mode confort - 4 °C

-Mode antigel : s’affichera à l’écran. La température de consigne est de 7 °C. Il n'est pas possible de modifier cette température.

-P1/P2/P3 : Température de chauffage par défaut.

-Note : Si les paramètres d'horloge et de jour ne sont pas définis, il vous sera demandé de régler les paramètres d'horloge et de jour lors du premier accès au paramètre P1/P2/P3.

P1 : (Lundi-dimanche) programme non réglable

P2 : (lundi-vendredi) programme non réglable

P2 : (samedi-dimanche) programme non réglable

P3 : (lundi-vendredi) programme réglable

P3 : (samedi-dimanche) programme réglable

P3 configuration des programmes réglables

-1. En mode P3, appuyer sur M pendant 3 secondes pour accéder aux réglages du jour.

+

-

pour configurer les options (lun-

et di-dimanche). Appuyer sur

M

pour confirmer et accéder aux réglages de l'heure

-3. Lorsque s’affiche à l’écran, appuyer sur

+

et

-

sélectionner une valeur entre 00 et

24. Appuyer sur

M

pour choisir le mode de chauffage pour chaque heure (mode confort

ou mode ECO ou mode antigel, lequel ne sera assorti d’aucun indicateur)

-4. Répéter l'opération jusqu'à ce que l'horaire de chaque heure et jour soit configuré.

-Note : Après avoir réglé le mode de chauffage pour 23h00 , appuyer sur réglages du jour.

+

pour revenir aux

-Remarque : lorsque s’affiche à l’écran, appuyer sur

+

pour terminer tous les réglages avec .

MINUTERIE D’EXTINCTION

-Appuyer une fois sur . Les symboles « OH

» clignotants s’afficheront à l’écran. Appuyer sur + et

-

pour configurer la minuterie

(0-24 heures). Appuyer à nouveau sur pour confirmer la configuration. Le voyant s'allumera.

FONCTION OUVERTURE DE FENÊTRE

-Appuyer une fois sur . Le voyant s’allumera. Si la fonction Ouverture de fenêtre est activée, le voyant continuera à clignoter et le chauffage s’éteindra.

-Appuyer à nouveau sur pour quitter la fonction Ouverture de fenêtre et revenir au mode précédent.

-

B

APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL:

-Éteindre l'appareil en utilisant l'interrupteur ON/

OFF.

-Débrancher l'appareil de la prise secteur.

-Nettoyer l’appareil.

-Sécurité thermique:

-L'appareil dispose d'un dispositif de sécurité qui protège l'appareil de toute surchauffe.

-Lorsque l’appareil s’allume et s’éteint alternativement et que ce n’est pas dû à l’action du thermostat ambiant, vérifier qu’aucun obstacle n’empêche ou ne gêne l’entrée ou la sortie normale de l’air.

-Si l'appareil se déconnecte tout seul et ne se reconnecte pas, le débrancher de la prise secteur et attendre environ 15 minutes avant de le reconnecter. Si cela ne fonctionne toujours pas, faire appel aux services d'assistance technique agréés.

NETTOYAGE

-Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroidissement complet avant de le nettoyer.

-Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent.

-Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.

-Ne pas laisser pénétrer d'eau ni aucun autre liquide dans les grilles d’aération afin d’éviter d’endommager les parties intérieures de l'appareil.

-Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.

-Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon

état de propreté, sa surface peut se dégrader et affecter inexorablement la durée de vie de l’appareil et le rendre dangereux.

-Observation : Après une longue période d’arrêt il est possible qu’une une légère fumée se dégage lors de la reprise. Cela est dû au fait que de la poussière accumulée dans l’élément chauffant est brûlée, sans toutefois aucune conséquence négative. Ce phénomène peut

être évité en nettoyant au préalable, à travers les grilles de l’appareil, l’intérieur de ce dernier

à l’aide d’un aspirateur ou d’un jet d’air sous pression.

Deutsch

Wandpaneel Konvektor

CHTA500

CHTA1000

CHTA1500

CHTA2000

BESCHREIBUNG

A Vorderes Bedienfeld

B Bedienungspaneel

C Standfüße

BEDIENFELD

-Vor dem ersten Gebrauch:

-Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte

Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben.

-Einige Teile des Geräts wurden leicht gefettet.

Aus diesem Grund könnte beim ersten Einschalten des Geräts ein wenig Rauch entstehen. Nach kurzer Zeit wird dies aufhören.

-Um der auftretenden Geruchsentwicklung bei der ersten Inbetriebnahme entgegenzuwirken, wird empfohlen, das Gerät 2 Stunden lang auf höchster Stufe in einem gut belüfteten Raum in

Betrieb zu lassen.

-Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funktion vorbereiten

-

M

+

An-/Aus-Taste

Auswählen

Funktion "Fenster

öffnen"

Funktion "Erhöhen"

Funktion "Verringern"

Timer

1 Einschalttaste: on/off

2 Heizungsmodus

3 Funktion "Fenster öffnen"

4 Komfortmodus

5 ECO-Modus

6 Timer

MONTAGE DER TRAGFÜSSE

(ROLLEN):

-Zur Montage der Tragfüsse stellen Sie das Gerät umgekehrt auf (fig2)

-Bringen Sie die Tragfüsse am Gerätegrundlage an.

-Befestigen Sie die Tragfüße an der Grundlage des Geräts mit Hilfe der (I) Schrauben. (Diese

Teile werden mit dem Gerät mitgeliefert)

-Drehen Sie das Gerät um und überprüfen Sie, ob es gut auf den Tragfüßen steht.

-Benutzungshinweise

5

6

7

1

2

3

4

GEBRAUCHSANWEISUNG:

-Schließen Sie das Gerät ans Netz an.

-Die Leuchtanzeige schaltet sich ein.

-Drücken Sie , um das Gerät im Heizungsmodus einzuschalten, dies der von der Fabrik voreingestellte Modus.

-Von der Fabrik voreingestellt:

-Heizungsmodus: Komfortmodus

-Einstellung Zieltemperatur: 22°C

-Datum: 1(Montag);Uhrzeit: 00:00 (Aus)

-Funktion "Fenster öffnen" aus

-Timer Aus

-Um die Heizung auszuschalten, drücken Sie .

-Nehmen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung vom Netz.

-Funktion Uhr und Wochentag:

-Halten Sie während 3 Sekunden gedrückt, um zu den Funktionen Uhr und Wochentag zu gelangen

- Wenn angezeigt wird, drücken Sie

+ und

-

, um einen Tag von 1 bis 7 auszuwählen.

Montag

Dienstag

Mittwoch

Donnerstag

Freitag

Samstag

Sonntag

-Drücken Sie während einiger Sekunden, um den Tag zu bestätigen und zu der Uhrenfunktion zu gelangen, wenn Folgendes angezeigt wird: .

-Drücken Sie

+ zeit einzustellen

und

-

, um die aktuelle Uhr-

-Drücken Sie während einiger Sekunden, um die Uhrzeit zu bestätigen und die Minuten einzustellen, wenn Folgendes angezeigt wird:

.

-Drücken Sie

+

und

Minute einzustellen

-

, um die aktuelle

-Drücken Sie , um alle Einstellungen zu bestätigen

-Anmerkung: Sollte die Stromversorgung unterbrochen werden, werden die von der Fabrik eingestellten Werte für Uhr und Kalender wiederhergestellt.

BETRIEBSART:

-Drücken Sie

M

, um den Modus auszuwählen.

Drücken Sie

M

wird der Heizungsmodus in einem kontinuierlichen Zyklus ausgeführt, wie im Folgenden gezeigt wird:

Komfortmodus: Drücken Sie

+

und

, um die Temperatur zwischen 5-35°Ceinzustellen.

-

- ECO-Modus: Drücken Sie

+

und

-

, um die Temperatur zwischen 1-31°Ceinzustellen.

-Anmerkung: ECO-Modus = Komfortmodus

-4°C

-Antifrost-Modus: wird auf dem Bildschirm angezeigt. Die Zieltemperatur beträgt 7°C. Die

Temperatur kann nicht eingestellt werden.

-P1/P2/P3: Voreingestellte Temperatur der

Heizung.

-Anmerkung: Wenn die Einstellung der Uhr und des Tages nicht vorgenommen wurden, wird beim ersten Mal, wenn auf die Konfiguration P1

/ P2 / P3 zugegriffen wird, zur Einstellung von

Uhrzeit und Tag aufgefordert.

P1: (Montag-Sonntag) Programm nicht einstellbar

P2:(Montag-Freitag) Programm nicht einstellbar

P2:(Samstag-Sonntag) Programm nicht einstellbar

P3:(Montag-Freitag) Programm einstellbar

P3:(Samstag-Sonntag) Programm einstellbar

P3 Konfiguration der einstellbaren Programme

-1. Drücken Sie im Modus P3 M während 3

Sekunden, um zu den Tageseinstellungen zu gelangen.

-2. Der Bildschirm zeigt , drücken Sie und

-

, um die Optionen einzustellen

+

(Montag-Sonntag). Drücken Sie

M

, um zu bestätigen und zu den Uhrzeiteinstellungen zu gelangen

-3. Wenn der Bildschirm anzeigt, drücken

Sie

+

und

-

von (00-24) auswählen Drücken Sie

M

, um den Heizungsmodus für jede

Stunde (Komfort-Modus oder ECO-Modus

oder Antifrost-Modus, für welchen es keine

Anzeige gibt), zu wählen

-4. Den Vorgang widerholen, bis Sie die Einstellung für jede Stunde und jeden Tag vorgenommen haben.

-Anmerkung: Nachdem Sie den Heizungsmodus für die Stunde 23 eingestellt haben, drücken Sie

+

, um zu den Tageseinstellungen zurückzukehren.

-Bemerkung: Wenn der Bildschirm anzeigt, drücken Sie + , um alle Einstellungen mit abzuschliessen.

EINSCHLAFAUTOMATIK

-Drücken Sie einmal, der Bildschirm zeigt blinkend die Symbole «OH» an. Drücken Sie

+

und

-

, um den Timer 0-24 Stunden einzustellen. Drücken Sie erneut, um die

Konfiguration zu bestätigen, und die Anzeigelampe schaltet sich ein.

FUNKTION "FENSTER ÖFFNEN"

-Drücken Sie einmal, und die Anzeiglampe schaltet sich ein Wenn die Funktion "Fenster öffnen" aktiviert ist, blinkt die Anzeigelampe weiter und die Heizung schaltet sich ab.

-Drücken Sie erneut, um die Funktion

"Fenster öffnen" zu verlassen und zum vorherigen Modus zurückzukehren.

NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:

-Das Gerät mit dem On-/Off-Schalter ausschalten.

-Gerät vom Netz trennen.

-Reinigen Sie das Gerät.

-Wärmeschutzschalter:

-Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung geschützt ist.

-Bei abwechselndem Ein- und Ausschalten des

Gerätes, das nicht durch den Raumthermostat ausgelöst wird, ist zu überprüfen, ob der normale Ein- oder Austritt der Luft durch ein

Objekt verhindert oder erschwert wird.

-Schaltet sich das Gerät von selbst aus und nicht wieder ein, unterbrechen Sie die Stromzufuhr, warten Sie 15 Minuten und schalten es wieder ein. Läuft es weiterhin nicht, lassen

Sie sich von einem zugelassenen technischen

Kundendienst beraten.

REINIGUNG

-Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.

-Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten

Tuch mit ein paar Tropfen Reinigungsmittel.

-Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge.

-Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Belüftungsöffnungen eindringen, um Schäden an den inneren Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden.

-Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.

-Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten sich der Zustand seiner Oberfläche verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und gefährliche Situationen verursacht werden.

-Beobachtung: Bei erneuter Verwendung nach einer längeren Aufbewahrungszeit, kann es zu einer geringeren Rauchbildung kommen. Dies resultiert aus der Verbrennung von angesammelten Staubablagerungen auf dem Heizelement und ist irrelevant. Dies kann vermieden werden, indem das Gerät vorab gereinigt wird, und zwar durch die Gitter des Geräts, entweder mit einem Staubsauger oder aber mit Hilfe von

Druckluft.

Italiano

Convettore pannello a parete

CHTA500

CHTA1000

CHTA1500

CHTA2000

DESCRIZIONE

A Pannello Frontale

B Pannello di controllo

C Piedini

PANNELLO DEI COMANDI

M

Pulsante accensione

Seleziona

Funzione apri finestra

-

+

Funzione incrementa

Funzione diminuisci

Temporizzatore

1 Pulsante accensione: on/off

2 Modalità riscaldamento

3 Funzione apri finestra

4 Modalità comfort

5 Modalità ECO

6 Temporizzatore

MONTAGGIO DEI PIEDINI DE-

LLA BASE (RUOTE):

-Per montare i piedini della base, capovolgere l’apparecchio (fig2)

-Fissare i piedini al corpo dell’apparecchio.

-Fissarli al corpo dell’apparecchio con le (I) viti.

(Fornite con l’apparecchio).

-Rimettere l’apparecchio in posizione normale e verificare il corretto funzionamento dei piedini.

-Modalità d’uso

-Prima del primo utilizzo

3

4

1

2

5

6

7

-Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale di imballaggio.

-Alcune parti dell’apparecchio sono state leggermente lubrificate. Per questa ragione, potrebbe uscire del fumo quando si connette l'apparecchio per la prima volta. Dopo un certo tempo il fumo cessa di uscire.

-Per eliminare l’odore che emana l’apparecchio quando viene utilizzato per la prima volta, si consiglia di tenerlo in funzionamento alla massima potenza per 2 ore in una stanza ben ventilata.

-Preparare l'apparecchio secondo la funzione che si desidera realizzare.

MODALITÀ D’USO:

-Collegare l'apparecchio alla rete.

-Si accenderà la spia luminosa.

-Premere per accendere l’apparecchio in modalità radiatore, che è la modalità predeterminata di fabbrica.

-Predeterminato di fabbrica:

-Modalità riscaldamento: modalità comfort

-Regolazione della temperatura obiettivo: 22°C

-Data: 1(Lunedì); Ora: 00:00 (Spento)

-Funzione apri finestra Spento

-Temporizzatore: Spento

-Per spegnere il radiatore, premere

-Scollegare l'apparecchio se non viene utilizzato.

-Funzione orologio e giorno della settimana:

-Tenere premuto per 3 secondi per accedere alle funzioni orologio e giorno della settimana

- Quando appaia , premere scegliere un giorno dall’1 al 7.

+

e

-

per

Lunedì

Martedì

Mercoledì

Giovedì

Venerdì

Sabato

Domenica

-Premere per alcuni secondi per confermare il giorno ed accedere alla funzione orologio quando appaia: .

-Premere

+

e

-

per configurare l’ora attuale

-Premere per alcuni secondi per confermare l’ora e configurare i minuti quando appaia:

.

-Premere attuali

+

e

-

per configurare i minuti

-Premere per confermare tutte le impostazioni

-Nota: Se si dovesse interrompere l’alimentazione elettrica, l’orologio e il calendario si ripristineranno ai valori predeterminati di fabbrica.

MODALITÀ DI RISCALDAMENTO:

-Premere M per selezionare la modalità. Premendo

M

la modalità radiatore sarà eseguita in ciclo continuo, come mostrato a continuazione:

Modalità comfort: Premere

+

e regolare la temperatura fra 5 e 35°C.

Modalità ECO: Premere

+

e regolare la temperatura fra 1 e 31°C.

-

-

per

per

-Nota: Modalità ECO = modalità comfort - 4°C

-Modalità antifrost: sullo schermo apparirà .

La temperatura obiettivo è di 7°C. Non è possibile regolare la temperatura.

-P1/P2/P3: Temperatura prederminata del radiatore.

-Nota: Se le impostazioni dell’orologio e del giorno non sono state stabilite, la prima volta che si acceda alla configurazione P1 / P2 / P3, l’apparecchio richiederà di stabilire prima tali impostazioni.

P1: (Lunedì-domenica) programma non regolabile

P2: (Lunedì-venerdì) programma non regolabile

P2: (Sabato-domenica) programma non regolabile

P3: (Lunedì-venerdì) programma regolabile

P3: (Sabato-domenica) programma regolabile

P3 configurazione dei programmi regolabili

-1. Nella modalità P3, premere M per 3 secondi per accedere alle impostazioni del giorno.

-2. Sullo schermo apparirà , premere

+

-

per configurare le opzioni (Lune-

e dì-domenica). Premere

M

per confermare ed accedere alle impostazioni dell’ora

-3. Quando sullo schermo appaia , premere

e

-

selezionare intervallo (00-24). Premere

M

per scegliere la modalità radiatore per ogni ora (modalità comfort o modalità

ECO o modalità antifrost, con la quale non apparirà alcun indicatore)

-4. Ripetere l’operazione fino a completare l’orario di ogni ora e giorno.

-Nota: Dopo aver configurato la modalità radiatore per l’ora 23, premere per tornare alle impostazioni del giorno.

-Nota: quando sullo schermo appaia , premere per terminare tutte le impostazioni con .

TEMPORIZZATORE SPENTO

-Premere una volta, sullo schermo i simboli

«OH» lampeggeranno. Premere

+

e

-

per configurare il temporizzatore 0-24 ore. Premere nuovamente per confermare la configurazione e la spia indicatrice si accenderà.

FUNZIONE APRI FINESTRA

-Premere una volta e si accenderà la spia indicatrice . Se la funzione apri finestra è attivata, la spia indicatrice continuerà a lampeggiare e il radiatore si spegnerà.

-Premere nuovamente per uscire dalla

funzione apri finestra e tornare alla modalità precedente.

UNA VOLTA CONCLUSO L'UTILIZZO

DELL'APPARECCHIO:

-Arrestare l’apparecchio con l’interruttore on/off.

-Scollegare l'apparecchio della rete elettrica.

-Pulire l’apparecchio.

-Protettore termico di sicurezza:

-L’apparecchio possiede un dispositivo termico di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surriscaldamento.

-Se l’apparecchio si accende e spegne in modo alternato, senza che questo sia dovuto all’azione del termostato, verificare che non ci sia alcun ostacolo che impedisca o renda difficile la normale entrata o uscita dell’aria.

-Se l’apparecchio si sconnette da solo e non si riconnette, scollegarlo dalla rete elettrica e attendere circa 15 minuti prima di connetterlo di nuovo. Se ancora non funziona, rivolgersi ad un centro d’assistenza tecnica autorizzato.

PULIZIA

-Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia.

-Pulire l’apparecchio con una panno umido impregnato di gocce di detergente.

-Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.

-Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle fenditure di ventilazione per non danneggiare le parti interne dell'apparecchio.

-Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con acqua corrente.

-La mancata pulizia periodica dell’apparecchio può provocare il deterioramento delle superfici, compromettendone la durata operativa e la sicurezza.

-Osservazione: Dopo un lungo inutilizzo è possibile all’inizio una leggera uscita di fumo. Ciò è dovuto al fatto che si stanno bruciando polvere accumulate nella parte di riscaldamento, senza alcuna conseguenza. Questo fenomeno può essere evitato con la pulizia previa dell’interno dell’apparecchio, attraverso le sue fessure, utilizzando un aspirapolvere o un getto d’aria a pressione.

Português

Convector de painel de parede

CHTA500

CHTA1000

CHTA1500

CHTA2000

DESCRIÇÃO

A Painel frontal

B Painel de controlo

C Pés

PAINEL DE COMANDOS

-Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem do produto.

-Algumas partes do aparelho foram lubrificadas.

Consequentemente, quando puser o aparelho a funcionar pela primeira vez, poderá deitar algum fumo. Ao fim de pouco tempo o fumo desaparecerá.

-Para eliminar o cheiro que o aparelho liberta aquando da primeira utilização, é recomendável colocá-lo em funcionamento na potência máxima durante 2 horas numa divisão bem ventilada.

-Prepare o aparelho de acordo com a função a realizar:

-

M

+

Botão de ligação

Selecionar

Função Janela aberta

Função aumentar

Função diminuir

Temporizador

1 Botão de ligação: on/off

2 Modo de aquecimento

3 Função janela aberta

4 Modo conforto

5 Modo ECO

6 Temporizador

MONTAGEM DOS PÉS-BASE

(RODAS):

-Para montar os pés-base, inverta o aparelho

(fig2)

-Colocar os pés-base sobre o corpo do aparelho.

-Fixe os pés-base no corpo do aparelho com os

(I) parafusos. (Fornecidos com o aparelho.)

-Inverta novamente o aparelho e verifique o bom funcionamento dos pés/base.

-Modo de utilização

-Antes da primeira utilização:

4

5

6

7

1

2

3

MODO DE EMPREGO:

-Ligue o aparelho à rede de fornecimento.

-O indicador luminoso acende-se.

-Prima para ligar o aparelho no modo de aquecimento, que é o modo predefinido de fábrica.

-Predefinição de fábrica:

-Modo de aquecimento: modo de conforto

-Ajuste da temperatura alvo: 22 °C

-Data: 1(segunda-feira); Hora: 00:00 (Desligado)

-Função Janela aberta Desligado

-Temporizador: Desligada

-Para apagar o aquecedor, prima

-Desligar o aparelho se não estiver a utilizá-lo.

-Função de relógio e dia da semana:

-Mantenha premido durante 3 segundos para aceder às funções de relógio e dia da semana

- Quando aparecer , prima selecionar um dia de 1 a 7.

+

e

-

para segunda-feira terça-feira quarta-feira quinta-feira sexta-feira sábado domingo

-Prima durante alguns segundos para confirmar o dia e aceder à função de relógio quando aparecer: .

-Prima

+

e

-

para configurar a hora atual

-Prima durante alguns segundos para confirmar a hora e configurar os minutos quando aparecer: .

-Prima atuais

+

e

-

para configurar os minutos

-Prima para confirmar todos as configurações

-Nota: Caso haja interrupção da corrente elétrica, o relógio e o calendário serão repostos nos valores de predefinição de fábrica.

MODO DE AQUECIMENTO:

-Prima

M

M

para selecionar o modo. Ao premir

o modo de aquecimento é executado em ciclo contínuo, como se mostra em seguida:

Modo de conforto: Prima

+

e

configurar a temperatura entre 5-35°C.

Modo ECO: Prima

+

e

rar a temperatura entre 1-31°C.

para

para configu-

-Nota: Modo ECO = modo de conforto - 4°C

-Modo Antifrost: aparece no ecrã . A temperatura alvo é 7°C. Não é possível configurar a temperatura.

-P1/P2/P3: Temperatura do aquecedor predefinida.

-Nota: Se as configurações do hora e do dia não tiverem sido efetuados, a primeira vez que aceder à configuração P1 / P2 / P3, ser-lhe-á pedido que configure primeiro a hora e o dia.

P1: (segunda-domingo) programa não configurável

P2:(segunda-sexta) programa não configurável

P2: (sábado-domingo) programa não configurável

P3:(segunda-sexta) programa configurável

P3: (sábado-domingo) programa configurável

P3 configuração dos programas configuráveis

-1. No modo P3 prima

M

durante 3 segundos para aceder à configuração do dia de semana.

-2. Aparece no ecrã , prima configurar as opções

+

e

-

para

(segunda-domingo). Prima

M

para confirmar e aceder à configuração da hora

-3. Quando aparecer no ecrã , prima

+

e

-

para selecionar entre (00-24). Prima

M para selecionar o modo de aquecimento para cada hora (modo de conforto ou modo

ECO ou modo antifrost, para o qual não aparece nenhum indicador)

-4. Repita a operação até ter completado o horário para cada hora e dia.

-Nota: Após configurar o modo de aquecimento para a hora 23, prima

+

para regressar à configuração do dia.

-Nota: quando aparecer no ecrã , prima

+ para finalizar todas as configurações com .

TEMPORIZADOR PARA DELIGAMENTO

AUTOMÁTICO

-Prima uma única vez, aparecem no ecrã os símbolos «OH» a piscar. Prima + e a configuração e o indicador luminoso acende-se.

para configurar o temporizador entre 0-24 horas. Prima novamente para confirmar

FUNÇÃO JANELA ABERTA

-Prima uma única vez e o indicador luminoso acende-se Se a função de janela aberta está ativada, o indicador luminoso fica a piscar e o aquecedor desliga-se.

-Prima novamente para sair da função de janela aberta e regressar ao modo anterior.

UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO

APARELHO:

-Parar o aparelho através do botão on/off.

-Desligue o aparelho da rede eléctrica.

-Limpe o aparelho.

-Protetor térmico de segurança:

-O aparelho dispõe de um dispositivo térmico de segurança que o protege de qualquer sobreaquecimento.

-Se o o aparelho se ligar e desligar alternadamente, não se devendo isto à ação do termóstato de ambiente, verifique se não existe nenhum obstáculo que esteja a impedir ou dificultar a entrada ou saída normal do ar.

-Se o aparelho se desligar sozinho e se não voltar a funcionar, desligue-o da corrente elétrica e aguarde cerca de 15 minutos antes o ligar novamente. Se continuar sem funcionar, dirija-se a um dos serviços de assistência técnica autorizados.

LIMPEZA

-Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza.

-Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente.

-Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido ou básico como a lixívia, nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.

-Não deixe entrar água ou outro líquido pelas aberturas de ventilação para evitar danos nas partes interiores do aparelho.

-Não submergir o aparelho em água ou em qualquer outro líquido nem o coloque debaixo da torneira.

-Se o aparelho não for mantido limpo, a sua superfície pode degradar-se e afetar de forma irreversível a duração da vida do aparelho e conduzir a uma situação de perigo.

-Nota: Se colocar o aparelho em funcionamento na função de aquecimento, depois de este estar muito tempo parado ou a funcionar só com a função de ventilação, é possível que inicialmente liberte um algum fumo. Isto sem quaisquer consequências, uma vez que apenas está a queimar o pó e outras partículas acumuladas no elemento de aquecimento

É possível evitar este fenómeno se limpar previamente o interior do aparelho, através das ranhuras, com a ajuda de um aspirador ou de um jato de pressão de ar.

Nederlands

Wandpaneel convector

CHTA500

CHTA1000

CHTA1500

CHTA2000

OMSCHRIJVING

A Voorpaneel

B Bedieningspaneel

C Poten

BEDIENINGSPANEEL

-

+

-Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het product verwijderd is.

-Enkele delen van het strijkijzer zijn gesmeerd waardoor het apparaat bij het eerste gebruik enigszins kan roken. Zodoende kan het apparaat enigszins roken bij het eerste gebruik. Na korte tijd stopt dit vanzelf.

-Zet het apparaat bij het eerste gebruik ongeveer 2 uur op de hoogste stand, het liefst in een goed geventileerde ruimte, om de fabrieksgeur te verwijderen.

-Breng het apparaat in gereedheid in overeenstemming met de gewenste functie.

M

Aan-knop

Selecteren

Functie raam openen

Toenemen

Afnemen

Timer

1 Aan-knop: aan/uit

2 Verwarming

3 Functie raam openen

4 Comfort stand

5 ECO stand

6 Timer

MONTAGE VAN DE POTEN

(WIELEN):

-Houd het apparaat ondersteboven om de poten te monteren (fig2)

-Bevestig de poten aan de romp van het apparaat.

-Bevestig de basis op het lichaam van het apparaat met behulp van de (I) schroeven. (Bij het apparaat geleverd).

-Zet het apparaat weer rechtop en test of de poten goed bevestigd zijn.

-Gebruiksaanwijzing

-Voorafgaand aan het eerste gebruik

3

4

1

2

5

6

7

GEBRUIKSAANWIJZING:

-Steek de stekker in het stopcontact.

-Het controlelampje gaat aan.

-Druk op om het apparaat in de verwarmingsstand te zetten, de in de fabriek ingestelde stand.

-Fabrieksinstelling:

-Verwarming: comfort stand

-Instelling doeltemperatuur: 22 °C

-Datum: 1 (Maandag); Tijd: 00:00 (Uit)

-Functie raam openen niet geactiveerd

-Timer: Uit

-Zet de verwarming uit door te drukken op

-Neem de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.

-Klok en weekdag:

-Houd gedurende 3 seconden ingedrukt om de tijd en de weekdag in te stellen

- Wanneer verschijnt, druk op een dag te kiezen, van 1 t/m 7.

+

en

-

om

Maandag

Dinsdag

Woensdag

Donderdag

Vrijdag

Zaterdag

Zondag

-Houd gedurende enige seconden ingedrukt om de dag te bevestigen en ga verder met het instellen van de tijd wanneer het volgende verschijnt: .

-Druk op stellen

+

en

-

om het huidige uur in te

-Houd gedurende enige seconden ingedrukt om het uur te bevestigen en ga verder met het instellen van de minuten wanneer het volgende verschijnt: .

-Druk op te stellen

+

en

-

om de huidige minuten in

-Druk op om alle instellingen te bevestigen

-Opmerking: Wanneer de stroomvoorziening onderbroken wordt, keren de instelling van de klok en de weekdag terug naar de fabrieksinstelling.

VERWARMING:

-Druk op

M

om de stand te selecteren.

Wanneer men op

M

verwarming drukt, zal een continue cyclus worden doorlopen, zoals hieronder getoond:

Comfort stand: Druk op

+

en

-

om de temperatuur in te stellen in het bereik 5-35°C.

ECO stand: Druk op

+

en

-

om de temperatuur in te stellen in het bereik 1-31°C.

-Opmerking: ECO stand = comfort stand - 4°C

-Antivries stand: het scherm toont . De doeltemperatuur is 7°C. Deze temperatuur kan niet ingesteld worden.

-P1/P2/P3: Vooraf ingestelde temperatuur van de verwarming.

-Opmerking: Als de tijd en de weekdag niet ingesteld zijn, zal het apparaat verzoeken de tijd en de weekdag in te stellen wanneer men voor het eerst de instellingen P1 / P2 / P3 activeert.

P1: (Maandag-zondag) niet instelbaar programma

P2: (Maandag-vrijdag) niet instelbaar programma

P2: (Zaterdag-zondag) niet instelbaar programma

P3: (Maandag-vrijdag) instelbaar programma

P3: (Zaterdag-zondag) instelbaar programma

P3 instelling van de instelbare programma's

-1. In stand P3, houd M gedurende 3 seconden ingedrukt om de daginstelling te verrichten.

-2. Het scherm toont , druk op de opties len. Druk op

M

+

en

-

om

(Maandag-zondag) in te stel-

om te bevestigen en verder te gaan met de instelling van de tijd

-3. Wanneer het scherm toont, druk op en

-

+

om het uur te selecteren (00-24). Druk op

M

om de verwarmingsstand voor elk uur te selecteren (comfort stand of ECO stand

of antivries stand, waarbij geen indicatie zal oplichten)

-4. Herhaal deze procedure totdat men elk uur en elke dag heeft ingesteld.

-Opmerking: Danneer men de verwarmingsstand voor uur 23 heeft ingesteld, druk

+

op om terug te keren naar de daginstelling.

-Opmerking: wanneer het scherm toont, druk op

+

om alle instellingen te beëindigen met

.

TIMER VOOR UITSCHAKELING

-Druk eenmaal op , de symbolen «OH» knipperen op het scherm. Druk op

+

en

om de timer in te stellen in het bereik 0-24 uur. Druk nogmaals op om de instelling te bevestigen, het controlelampje gaat aan.

FUNCTIE RAAM OPENEN

-Druk eenmaal op en het controlelampje gaat aan Wanneer de functie raam openen geactiveerd is, blijft het controlelampje knipperen terwijl de verwarming uitgaat.

-Druk nogmaals op om de functie voor raam openen te verlaten en terug te keren in de voorgaande stand.

NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:

-Zet het apparaat uit met de aan/uit knop.

-Trek de stekker uit het stopcontact.

-Reinig het apparaat.

-Thermische beveiliging:

-Dit apparaat beschikt over een thermische beveiliging die het apparaat tegen oververhitting beveiligt.

-Wanneer het apparaat afwisselend aan- en uitschakelt zonder dat dit het gevolg is van de thermostaat, moet u controleren of de luchtinlaat of –uitlaat wordt geblokkeerd of belemmerd door een voorwerp.

-Wanneer het apparaat spontaan uitschakelt en niet opnieuw inschakelt, trek de stekker uit het stopcontact en wacht 15 minuten alvorens de stekker opnieuw in het stopcontact te steken.

Indien het apparaat dan nog steeds niet werkt, neem contact op met een erkende technische dienst.

REINIGING

-Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.

-Reinig het apparaat met een vochtige doek, geïmpregneerd met enkele druppels zeep.

-Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken.

-Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof binnendringt via de ventilatie-openingen, om schade aan de inwendige delen van het apparaat te voorkomen.

-Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan.

-Indien het apparaat niet goed schoongehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd en de levensduur van het apparaat verkort worden, en kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.

-Opmerking: Wanneer het apparaat langere tijd in de opslag heeft gestaan, kan er een kleine hoeveelheid rook vrijkomen wanneer het weer in gebruik wordt genomen. Dit is ongevaarlijk.

De rook wordt veroorzaakt door de verbranding van stof en andere deeltjes in de warmeluchtblazer. Dit kan worden voorkomen door de binnenkant van het apparaat via de openingen eerst schoon te maken met een stofzuiger of hogedrukreiniger.

Polski

Konwektor ścienny

CHTA500

CHTA1000

CHTA1500

CHTA2000

OPIS

A Panel przedni

B Panel sterowania

C Nóżki

PANEL KONTROLNY

M

Wyłącznik ON/OFF

Wybrać

Funkcja otworzyć okno

-

+

Funkcja zwiększyć

Funkcja zmniejszyć

Czasomierz

1 Wyłącznik; ON/OFF

2 Tryb ogrzewania

3 Funkcja otwartego okna

4 Tryb komfort

5 Tryb ECO

6 Czasomierz

MONTAŻ NÓŻEK PODSTAWY

(KÓŁEK)

-Aby zamontować nóżki podstawy, umieścić urządzenie do góry nogami (fig2)

-Złączyć podstawę z bazą.

-Zamocować nóżki podstawy do korpusu urządzenia za pomocą (I) śrub. (Dostarczone wraz z urządzeniem).

-Ponownie obrócić urządzenie i sprawdzić, czy właściwe jest działanie stóp podstawy.

-Sposób użycia

-Przed pierwszym użyciem:

-Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie elementy urządzenia.

-Niektóre części urządzenia zostały lekko pokryte smarem. Dlatego w trakcie pierwszego uruchomienia może pojawić się trochę dymu.

Po krótkim czasie para powinna zniknąć.

-Aby pozbyć się zapachu, jaki wydostaje się z urządzenia przy jego pierwszym użyciu, zaleca się włączyć urządzenie na maksymalną moc przez 2 godziny w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.

-Przygotowanie urządzenie do pracy w zależności od czynności, którą chcemy wykonywać.

3

4

5

1

2

6

7

INSTRUKCJA OBSŁUGI:

-Podłączyć urządzenie do prądu.

-Zaświeci się kontrolka połączenia.

-Nacisnąć , aby włączyć urządzenie w trybie ogrzewania, który jest ustawieniem fabrycznym.

-Ustawienie fabryczne:

-Tryb ogrzewania: tryb komfort

-Ustawienie temperatury docelowej: 22°C

-Data: 1 (Poniedziałek); Godzina: 00:00

(Wyłączenie)

-Funkcja otwartego okna - Wyłączenie

-Czasomierz: Wyłączenie

-Aby wyłączyć ogrzewanie, nacisnąć

-Odłączyć urządzenie, gdy nie jest używane.

-Funkcja zegara i dnia tygodnia:

-Przytrzymać naciśnięte w czasie 3 sekund, aby uzyskać dostęp do funkcji zegara i dnia tygodnia.

- Kiedy się pojawi , nacisnąć jeden dzień od 1 do 7.

+

i

-

wybrać

Poniedziałek

Wtorek

Środa

Czwartek

Piątek

Sobota

Niedziela

-Nacisnąć na parę sekund, aby potwierdzić dzień i przejść do funkcji zegara, kiedy się pojawi: .

-Nacisnąć godzinę

+

i

-

, aby potwierdzić aktualną

-Nacisnąć na parę sekund, aby potwierdzić godzinę i skonfigurować minuty, kiedy się pojawią: .

-Nacisnąć minutę

+

i

-

, aby potwierdzić aktualną

-Nacisnąć , aby potwierdzić wszystkie ustawienia

-Uwaga: W przypadku przerwy w dopływie energii elektrycznej, zegar i kalendarz zresetują się do wartości ustawionych fabrycznie.

TRYB OGRZEWANIA:

-Nacisnąć

M

, aby wybrać tryb. Wciskając

M tryb ogrzewania zostanie uaktywniony w cyklu ciągłym, tak jak to jest przedstawione poniżej:

Tryb komfort: Nacisnąć

+

i

-

, aby ustawić temperaturę pomiędzy 5-35°C.

Tryb ECO: Nacisnąć

+

i temperaturę pomiędzy 1-31°C.

-

, aby ustawić

-Uwaga: Tryb ECO = tryb komfort - 4°C

-Tryb przeciwzamarzaniu: na ekranie pojawi się

. Temperatura docelowa wynosi 7°C. Nie jest możliwie ustawienie temperatury.

-P1/P2/P3: Temperatura ogrzewania ustawiona fabrycznie.

-Uwaga: Jeśli ustawienia zegara i dnia nie są ustalone, podczas pierwszego dostępu z ustawieniami P1 / P2/ P3, zastaniemy poproszenie o ustawienie zegara i dnia.

P1: (Poniedziałek-niedziela) program nie jest regulowany

P2:(Poniedziałek-piątek) program nie jest regulowany

P2:(Sobota-niedziela) program nie jest regulowany

P3:(Poniedziałek-piątek) program jest regulowany

P3:(Sobota-niedziela) program jest regulowany

P3 konfigurowanie programów regulowanych

-1. W trybie P3 nacisnąć

M

w czasie 3 sekund, aby uzyskać dostęp do ustawień dnia.

-2. Na ekranie pojawi się , nacisnąć aby skonfigurować opcje

+

i niedziela). Nacisnąć

M

, aby potwierdzić i uzyskać dostęp do ustawień godzin.

-

(Poniedziałek-

,

-3. Kiedy na ekranie pojawi się , nacisnąć

+

i

-

wybrać z (00-24). Nacisnąć

M

, aby wybrać tryb ogrzewania na każdą godzinę (tryb komfort lub tryb ECO , lub tryb przeciwzamarzaniu, przy którym nie pojawi się żaden wskaźnik)

-4. Powtórzyć operację, aż do skompletowania planu każdej godziny i dnia.

-Uwaga: Po skonfigurowaniu trybu ogrzewania do godziny 23, nacisnąć

+

, aby powrócić do ustawień dnia.

-Uwaga: kiedy na ekranie pojawi się , nacisnąć

+

, aby zakończyć wszystkie ustawienia z .

WYŁĄCZNIK CZASOWY

-Nacisnąć jeden raz, na ekranie pojawią się symbole «OH» mrugając. Nacisnąć + i

-

, aby skonfigurować czasomierz od 0-24 godzin.

Nacisnąć ponownie, aby potwierdzić ustawienie i kontrolka się zaświeci.

FUNKCJA OTWORZYĆ OKNO

-Nacisnąć jeden raz i zaświeci się kontrolka

Jeśli funkcja otwierać okno jest włączona, kontrolka będzie mrugać i grzejnik się wyłączy.

-Nacisnąć ponownie, aby wyjść z funkcji otworzyć okno i powrócić do poprzedniego trybu.

PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z

URZĄDZENIA:

-Zatrzymać urządzenie przy użyciu wyłącznika on/off.

-Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.

-Wyczyścić urządzenie.

-Ochrona przed przegrzaniem:

-Urządzenie posiada termiczny system bezpieczeństwa, który chroni je przed przegrzaniem.

-Jeśli aparat włącza i wyłącza się sam, należy sprawdzić czy nie są zablokowane wloty i wyloty urządzenia.

-Jeśli urządzenie samo się rozłączy i nie łączy się ponownie, należy odłączyć je od sieci i odczekać około 15 minut przed ponownym podłączeniem. Jeśli nadal nie działa, należy poprosić o pomoc autoryzowany serwis techniczny.

CZYSZCZENIE

-Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.

-Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zwilżoną kilkoma kroplami detergentu.

-Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, ni produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących.

-Nie pozwolić, aby woda lub inna ciecz dostała się do otworów wentylacyjnych, aby zapobiec uszkodzeniu wewnętrznych części urządzenia.

-Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran.

-Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w odpowiednio dobrym stanie czystości, jego powierzchnia może się niszczyć i wpływać w sposób niedający się powstrzymać na okres trwałości urządzenia oraz prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

-UWAGI: Po okresie długiego przechowywania w trakcie uruchomienia może pojawić się niewielka ilość dymu. Nie ma to jednak żadnych negatywnych konsekwencji i jest spowodowane spalaniem się kurzu i innych substancji zakumulowanych w jego wnętrzu Można uniknąć tego efektu czyszcząc urządzenie za pomocą odkurzacza lub innego aparatu emitującego sprężone powietrze.

Ελληνικά

Συναρμολογητής τοίχου

-CHTA500

CHTA1000

CHTA1500

CHTA2000

ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ

ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ

Διακόπτης έναρξης

λειτουργίας

M Επιλογή

Λειτουργία «ανοικτό

παράθυρο»

+

Λειτουργία αύξησης

-

Λειτουργία μείωσης

Χρονοδιακόπτης

1 Κουμπί έναρξης λειτουργίας: on/off

2 Τρόπος λειτουργίας θέρμανσης

3 Λειτουργία «ανοικτό παράθυρο»

4 Τρόπος λειτουργίας «άνεση»

5 Τρόπος λειτουργίας ECO

-6 Χρονοδιακόπτης

ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΩΝ

ΠΟΔΙΩΝ-ΒΑΣΉ (ΡΟΔΕΣ):

-Για τη συναρμολόγηση των ποδιών-βάση,

τοποθετήστε τη συσκευή ανάποδα (fig2)

-Τοποθετήστε τα πόδια στο σώμα της

συσκευής.

-Στηρίξτε τα πόδια-βάση στο σώμα της

συσκευής με τις (I) βίδες. (Παρέχονται με τη

συσκευή).

-Επαναφέρατε στην ορθή θέση τη συσκευή

και ελέγξτε τη σωστή λειτουργία των ποδιών-

βάσης.

-Τρόπος λειτουργίας

-Πριν την πρώτη χρήση:

-Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά

συσκευασίας του προϊόντος.

-Ορισμένα τμήματα της συσκευής έχουν

λιπανθεί ελαφρώς. Επομένως, όταν θα θέσετε

τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά,

μπορεί να αναδυθεί λίγος καπνός. Μετά από

λίγο αυτός ο καπνός θα σταματήσει.

-Για να αποφύγετε τη μυρωδιά που θα εκπέμψει

η συσκευή την πρώτη φορά, συνιστάται να τη

θέσετε σε λειτουργία στη μέγιστη θερμοκρασία

για 2 ώρες, σε δωμάτιο που αερίζεται καλά.

-Προετοιμάστε τη συσκευή σύμφωνα με τη

λειτουργία που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:

ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ:

-Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.

-Θα ανάψει η φωτεινή ένδειξη.

-Πιέστε για να ανάψει η συσκευή στον

τρόπο λειτουργίας θέρμανσης, που είναι και

ο εργοστασιακά προκαθορισμένος τρόπος

λειτουργίας.

-Εργοστασιακά προκαθορισμένος:

-Τρόπος λειτουργίας θέρμανσης: τρόπος

λειτουργίας «άνεση»

-Ρύθμιση επιθυμητής θερμοκρασίας: 22°C

-Ημερομηνία: 1(Δεύτερα)· Ώρα: 00:00 (Παύση

λειτουργίας)

-Λειτουργία «ανοικτό παράθυρο» Παύση

λειτουργίας

-Χρονοδιακόπτης: Παύση λειτουργίας

-Για παύση λειτουργίας της θέρμανσης, πιέστε

.

-Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα, αν δεν τη

χρησιμοποιείτε.

-Ρύθμιση ρολογιού και ημέρας της εβδομάδας:

-Κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα

για να αποκτήσετε πρόσβαση στις λειτουργίες

του ρολογιού και της ημέρας της εβδομάδας

- Όταν εμφανιστεί , πιέστε

+

και

-

επιλέξετε μία ημέρα από το 1 έως το 7.

1

2

3

4

5

6

7

Δευτέρα

Τρίτη

Τετάρτη

Πέμπτη

Παρασκευή

Σάββατο

Κυριακή

για να

-Πιέστε για λίγα δευτερόλεπτα για να

επιβεβαιώσετε την ημέρα και να αποκτήσετε

πρόσβαση στη λειτουργία του ρολογιού, όταν

εμφανιστεί: .

-Πιέστε

+

και

τρέχουσα ώρα

-

για να ρυθμίσετε την

-Πιέστε για λίγα δευτερόλεπτα για να

επιβεβαιώσετε την ώρα και να ρυθμίσετε τα

λεπτά, όταν εμφανιστεί: .

-Πιέστε

λεπτό

+

και

-

για να ρυθμίσετε το τρέχον

-Πιέστε για να επιβεβαιώσετε όλες τις

ρυθμίσεις

-Σημείωση: Σε περίπτωση διακοπής του

ηλεκτρικού ρεύματος, το ρολόι και το

ημερολόγιο θα επανέλθουν στις εργοστασιακά

προκαθορισμένες τιμές.

ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΉΣ:

-Πιέστε

M

για να επιλέξετε τον τρόπο

λειτουργίας. Πιέζοντας

M

θα εκτελείτε

διαρκώς κυκλικά ο τρόπος λειτουργίας

θέρμανσης, όπως παρουσιάζεται στη

συνέχεια:

-

-

Τρόπος λειτουργίας Άνεση: Πιέστε

+

και

για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία μεταξύ

5-35°C.

Τρόπος λειτουργίας ECO: Πιέστε

+

και

-

για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία μεταξύ

1-31°C.

-Σημείωση: Τρόπος λειτουργίας ECO = τρόπος

λειτουργίας «άνεση» - 4°C

-Τρόπος λειτουργίας κατά της ψύξης: θα

εμφανιστεί στην οθόνη Η επιθυμητή

θερμοκρασία είναι 7°C. Η ρύθμιση της

θερμοκρασίας δεν είναι δυνατή.

-P1/P2/P3: Προκαθορισμένη θερμοκρασία

θερμάστρας.

-Σημείωση: Αν οι ρυθμίσεις του ρολογιού

και της ημέρας δεν έχουν καθοριστεί, την

πρώτη φορά που θα αποκτήσετε πρόσβαση

στη ρύθμιση P1 / P2 / P3, θα σας ζητηθεί να

προβείτε στις ρυθμίσεις του ρολογιού και της

ημέρας εκ των προτέρων.

P1: (Δευτέρα-Κυριακή) μη ρυθμιζόμενο

πρόγραμμα

P2:(Δευτέρα-Παρασκευή) μη ρυθμιζόμενο

πρόγραμμα

P2:(Σάββατο-Κυριακή) μη ρυθμιζόμενο

πρόγραμμα

P3:(Δευτέρα-Παρασκευή) ρυθμιζόμενο

πρόγραμμα

P3:(Σάββατο-Κυριακή) ρυθμιζόμενο πρόγραμμα

P3 ρύθμιση των ρυθμιζόμενων προγραμμάτων

-1. Στον τρόπο λειτουργίας P3, πιέστε

M

για

3 δευτερόλεπτα για να αποκτήσετε πρόσβαση

στις ρυθμίσεις για την ημέρα.

+

-

για να ρυθμίσετε τις επιλογές

και

(Δευτέρα-Κυριακή). Πιέστε

M

για να

επιβεβαιώσετε και να αποκτήσετε πρόσβαση

στις ρυθμίσεις για την ώρα

-3. Όταν στην οθόνη εμφανίζεται , πιέστε

M

και

-

επιλέξτε μεταξύ (00-24). Πιέστε

για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας

θέρμανσης για κάθε ώρα (τρόπος λειτουργίας

«άνεση» ή τρόπος λειτουργίας ECO ή τρόπος λειτουργίας κατά της ψύξης, με

τον οποίον δεν θα εμφανιστεί καμία φωτεινή ένδειξη)

-4. Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να

ολοκληρώσετε το ωράριο κάθε ώρας και

ημέρας.

-Σημείωση: Αφού ρυθμίσετε τον τρόπο

λειτουργίας θέρμανσης για την ώρα 23, πιέστε

+

για να επιστρέψετε στις ρυθμίσεις για την

ημέρα.

-Σημείωση: όταν στην οθόνη εμφανίζεται

, πιέστε για να ολοκληρώσετε όλες τις

ρυθμίσεις με .

ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΉΣ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

-Πιέστε μία φορά, στην οθόνη θα

εμφανιστούν τα σύμβολα «OH» και θα

αναβοσβήνουν. Πιέστε + και

-

για να

ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη μεταξύ των ωρών

0-24. Πιέστε πάλι για να επιβεβαιώσετε τη

ρύθμιση, και η φωτεινή ένδειξη θα ανάψει.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ «ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΡΑΘΥΡΟ»

-Πιέστε μία φορά και θα ανάψει η φωτεινή ένδειξη Αν η λειτουργία «ανοικτό

παράθυρο» είναι ενεργοποιημένη, η φωτεινή ένδειξη θα εξακολουθήσει να αναβοσβήνει

και η θερμάστρα θα σβήσει.

-Πιέστε πάλι για να βγείτε από τη

λειτουργία «ανοικτό παράθυρο» και να

επιστρέψετε στον προηγούμενο τρόπο

λειτουργίας.

ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΉΡΩΘΕΙ Ή ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ

ΣΥΣΚΕΥΉΣ:

-Σβήστε τη συσκευή με τον διακόπτη on/off.

-Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό

δίκτυο.

-Καθαρίζετε τη συσκευή.

-Θερμική προστασία ασφαλείας:

-Η συσκευή διαθέτει θερμική διάταξη

ασφαλείας που προστατεύει τη συσκευή από

τυχόν υπερθέρμανση.

-Όταν η συσκευή συνδέεται και αποσυνδέεται

διαδοχικά, χωρίς αυτό να οφείλεται σε

ενέργεια του θερμοστάτη της ατμοσφαιρικής

θερμότητας, ελέγξτε ότι δεν υπάρχει κανένα

εμπόδιο που να παρεμποδίζει ή να δυσκολεύει

τη φυσιολογική είσοδο ή έξοδο του αέρα.

-Αν η συσκευή αποσυνδεθεί από μόνη της

και δεν επανασυνδέεται, βγάλτε τη από την

πρίζα και περιμένετε 15 λεπτά περίπου, και

μετά επανασυνδέστε τη. Αν εξακολουθεί να μη

λειτουργεί, ζητήστε βοήθεια από εγκεκριμένη

υπηρεσία τεχνικής βοήθειας.

ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ

-Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και

αφήστε τη να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε

οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.

-Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό

πανί, εμποτισμένο με μερικές σταγόνες

απορρυπαντικού.

-Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα

με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως

η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον

καθαρισμό της συσκευής.

-Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο

υγρό από τα ανοίγματα εξαερισμού για να

αποφύγετε ζημιές στα τμήματα στο εσωτερικό

της συσκευής.

-Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη

βρύση.

-Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή

κατάσταση καθαριότητας, η επιφάνειά της

μπορεί να χαλάσει και αυτό να επηρεάσει

αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της

συσκευής και να οδηγήσει σε κατάσταση

επικινδυνότητας.

-Σημείωση: Μετά από μια μακρά

περίοδο αποθήκευσης ή αν η συσκευή

είχε χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά ως

ανεμιστήρας, ίσως όταν ξαναχρησιμοποιηθεί

ως θερμαντικό σώμα να απελευθερωθεί

μικρή ποσότητα καπνού. Αυτό οφείλεται σε

ενδεχόμενες επικαθίσεις σκόνης που έχουν

συσσωρευτεί στο σώμα του καλοριφέρ και

είναι άνευ σημασίας. Για να αποφεύγεται αυτό,

προτείνεται ο καθαρισμός του εσωτερικού της

συσκευής μέσα στις φέτες του καλοριφέρ με

ηλεκτρική σκούπα ή υπό πίεση αέρα.

Русскийç

Настенный панельный конвектор

CHTA500

CHTA1000

CHTA1500

CHTA2000

ОПИСАНИЕ

A Передняя панель

B Панель управления

C Ножки

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

Режим ожидания

-Поднимите прибор, чтобы проверить, что опорные ножки установлены должным образом.

-Инструкция по эксплуатации

-Перед использованием:

-Убедитесь в том, что вы полностью распаковали прибор.

-некоторые части прибора могут быть слегка смазаны. Вследствие этого, во время первого применения прибора может появиться небольшой дым. После некоторого времени, дым прекратится.

-При первом включении прибор выделяет запах. Рекомендуется включить его на полную мощность на 2 часа в хорошо проветриваемой комнате.

-подготовьте электроприбор к работе.

-

M

+

Кнопка выбора режима

Датчик открытого окна

Увеличение

Уменьшение

Таймер

1 Режим ожидания: вкл/выкл

2 Режим обогревания

3 Датчик открытого окна

4 Комфортный режим

5 Эко-режим

6 Таймер

УСТАНОВКА ОПОРНЫХ

НОЖЕК (КОЛЕСИКОВ):

-Для того, чтобы прикрепить опорную подставку, положите прибор передней частью вниз (fig2)

-Установите опорные ножки на корпус устройства.

-Закрепите опорные ножки на приборе, используя винты. (В комплекте с прибором)

КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ

ПРИБОРОМ:

-Подключите прибор к сети.

-Загорится индикатор.

-Нажмите , чтобы включить обогреватель, когда вы используете прибор в первый раз он будет иметь заводские настройки.

-Заводские настройки:

-Режим обогревания:

-Настройки температуры 22 °C

-Дата: 1(Понедельник); Время: 00:00 (Выкл)

-Датчик открытого окна Выкл

-Таймер: Выкл

-Для остановки работы обогревателя нажмите , чтобы выключить обогреватель

-Отключайте прибор от сети, когда он не используется.

-Время и дни недели:

-Нажмите в течение 3 сек, чтобы установить время и дни недели

+

-На экране отобразится , нажмите для выбора дней 1-7.

и

-

3

4

5

1

2

6

7

Понедельник

Вторник

Среда

Четверг

Пятница

Суббота

Воскресенье

-Нажмите в течение нескольких секунд для подтверждения настройки дней и перехода к настройке времени: .

-Нажмите

+

и

-

, чтобы настроить часы.

-Нажмите в течение нескольких секунд для подтверждения настройки часов и перехода к настройке минут: .

-Нажмите

+

и

-

чтобы настроить минуты

-Нажмите для подтверждения всех настроек

-Примечание: Если прибор не подключен к сети, часы и календарь будут сброшены до заводских настроек по умолчанию.

РЕЖИМ ОБОГРЕВАНИЯ:

-Нажмите

M

, чтобы выбрать режим. Если вы нажмете

M

, то режим обогревания будет функционировать непрерывно, как показано ниже:

Комфортный режим: Нажмите для настройки температуры 5-35°C.

Эко-режим: Нажмите

+

и настройки температуры 1-31°C.

-

+

для

и

-

-Примечание: ЭКО режим =Комфортный режим- 4°C

-Режим антизаморозки: на экране отобразится . Заданная температура составляет 7 °C. Температуру можно регулировать.

-P1/P2/P3: Предустановленный режим обогревания.

-Примечание: Если установка часов и дней не завершена, при первом входе в настройку программ P1 / P2 / P3 необходимо заранее установить настройку дней и часов.

P1: (Понедельник-Воскресенье) нерегулируемая программа

P2 (Понедельник-Пятница) нерегулируемая программа

P2 (Понедельник-Воскресенье) нерегулируемая программа

P3 (Понедельник-Пятница) регулируемая программа

P3 (Суббота-Воскресенье) регулируемая программа

P3 регулируемая настройка программы

-1. В режиме P3, нажмите

M

в течение 3 сек, чтобы настроить дни.

-2. На экране отобразится , нажмите

+

и

-

, чтобы настроить дни

(Понедельник-Воскресенье). Нажмите

M для подтверждения и перехода к настройке часов

-3. На экране отобразится , нажмите

+

-

для выбора 00-24. Нажмите

M

, чтобы

и выбрать режим обогревания для каждого часа (Комфортный режим или ЭКОрежим или режим антизаморозки, если не горит никакой из индикаторов

-4. Повторяйте операцию до тех пор, пока полностью не зададите настройки для каждого дня недели и каждого часа.

-Примечание: После выбора режима обогревания для часа 23, нажмите + , чтобы вернуться к настройке дней.

-Примечание: когда на экране отображается

, нажмите

+

, завершите все настройки, чтобы на дисплее отобразилось .

ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА ВЫКЛЮЧЕНИЯ:

-Нажмите один раз, на экране отобразится “OH” и продолжит мигать.

Нажмите + и

-

для настройки таймера

0-24 часов. Нажмите вновь для подтверждения, после этого загорится индикатор.

ДАТЧИК ОТКРЫТОГО ОКНА

-Нажмите один раз, и загорится

индикатор. Если функция датчика открытого окна активирована, индикатор

будет мигать, и процесс обогревания прекратится.

-Нажмите снова, чтобы отключить функцию датчика открытого окна и вернуться к предыдущему рабочему режиму.

ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:

-Выключите прибор с помощью кнопки on/ off.

-Отключите прибор от сети.

-Очистите прибор.

-Тепловая защита и безопасность:

-Прибор оснащен защитным устройством, которое защищает его от перегрева.

-Когда прибор постоянно включается и выключается самостоятельно, без использования пульта дистанционного управления термостатом, убедитесь, что нет никаких препятствий, которые мешают правильному входу и выходу воздуха.

-Если прибор самостоятельно выключается и не включается снова, отключите его от электросети и подождите около 15 минут перед его повторным подключением.

Если прибор не включается, обратитесь за квалифицированной технической поддержкой.

ОЧИСТКА

-Отсоедините прибор от сети после использования, чтобы он остыл перед чисткой.

-Очистите прибор, используя влажную ткань и несколько капель чистящей жидкости, и вытрите его насухо.

-Не допускается использовать растворители или продукты на основе кислоты или с высоким уровнем pH, например, отбеливатель, а также абразивные чистящие вещества.

-Не допускайте попадания внутрь через отверстия для прохождения воздуха воды или иной жидкости, чтобы не повредить внутренние части.

-Не помещайте электроприбор в воду или иную жидкость, а также под струю воды.

-Если прибор не будет содержаться в чистом состоянии, его поверхность может быть повреждена, срок службы сокращен или даже его использование станет небезопасным.

-Примечание: Когда прибор используется после того, как в течение длительного времени он находился в неупотреблении, может появиться небольшое количество дыма. Это не имеет особого значения и является следствием сжигания отложений пыли, которые накопились на обогревательных элементах. Этот эффект можно предотвратить, если предварительно очистить внутренние элементы прибора через решетку пылесосом или сжатым воздухом.

Român

Convector panou de perete

CHTA500

CHTA1000

CHTA1500

CHTA2000

DESCRIERE

A Panou frontal

B Panou de control

C Picior

PANOU DE CONTROL

M

Dispozitiv în așteptare

Mod selecție

Funcție fereastră deschisă

Funcție mărire

-

+

Funcție micșorare

Temporizator

1 Dispozitiv în așteptare: pornit/oprit

2 Stare încălzire

3 Funcție fereastră deschisă

4 Modul confort

5 Modul ECO

6 Temporizator

MONTAREA PICIORUȘELOR

LA BAZĂ (ROȚI):

-Pentru a asambla piciorușele la bază, așezați aparatul cu fața în jos (fig.2)

-Plasaţi picioruşele bazei pe corpul aparatului.

-Poziționați picioarele bazei pe corpului aparatului utilizând șuruburile. (Furnizate cu aparatul)

-Ridicați din nou aparatul pentru a verifica dacă piciorușele funcționează corespunzător.

-Instrucțiuni de utilizare

7

5

6

3

4

1

2

-Înainte de utilizare:

-Asigurați-vă că ați îndepărtat toate ambalajele produsului.

-Unele piese ale aparatului au fost lubrifiate ușor. În consecință, la prima utilizare a produsului este posibil să observați fum. După o perioadă scurtă de timp, fumul va dispărea.

-Pentru a elimina mirosul emis de aparat la prima utilizare, este recomandat să îl mențineți la putere maximă timp de 2 ore, într-o cameră bine aerisită.

-

-Pregătiți aparatul conform funcției pe care doriți să o folosiți.

MOD DE UTILIZARE:

-Conectați aparatul la rețeaua de alimentare.

-Lumina indicatoare este aprinsă.

-Apăsați pentru a porni radiatorul, care are setările din fabrică la prima utilizare.

-Setări din fabrică:

-Mod de încălzire: mod confort

-Reglare temperatură țintă: 22 °C

-Data: 1(luni); ora: 00:00 (oprit)

-Funcție fereastră deschisă Off (oprit)

-Temporizator: Off (oprit)

-Pentru a opri funcționarea radiatorului apăsați

pentru a închide radiatorul,

-Scoateți produsul din priză când nu îl utilizați.

-Setarea orei și a zilei din săptămână:

-Apăsați în jos 3 secunde pentru a accesa setările ceasului și zilei săptămânii

-Ecranul afișează , apăsați selecta ziua de la 1 la 7.

+

și

-

pentru a

Luni

Marți

Miercuri

Joi

Vineri

Sâmbătă

Duminică

-Apăsați câteva secunde pentru a confirma setarea zilei și pentru a intra în setarea orei, cu afișajul pe ecran: .

-Apăsați

+

și

-

pentru a seta ora curentă

-Apăsați pentru a confirma setarea orei și a accesa setare minutelor, cu afișajul pe ecran:

.

-Apăsați curente

+

și

-

pentru a seta minutele

-Apăsați pentru a confirma toate setările

-Notă: În absență alimentării cu energie, ceasul și calendarul vor reveni la setările din fabrică.

MOD ÎNCĂLZIRE:

-Apăsați

M

pentru a intra în modul de selecție.

Apăsând

M

, modul de încălzire rulează întrun ciclu continuu, ca mai jos:

Modul confort: Apăsați

+ regla temperatura între 5-35°C.

Modul ECO: Apăsați

+

și regla temperatura între 1-31°C.

și

-

-

pentru a

pentru a

-Notă: Modul ECO mode= modul confort - 4°C

-Modul protecție împotriva înghețului: afișajul ecranului . Temperatura țintă este: 7°C.

Temperatura nu poate fi ajustată.

-P1/P2/P3: Program de încălzire prestabilit.

-Notă: Dacă nu s-a finalizat setarea ceasului și a zilei, la prima accesare a setării programului pentru P1/P2/P3 se solicită setarea în avans a zilei și a ceasului.

P1: (luni-duminică) program nereglabil

P2:(luni-vineri) program nereglabil

P2:(sâmbătă-duminică) program nereglabil

P3:(luni-vineri) program reglabil

P3:(sâmbătă-duminică) program reglabil

P3 setare program reglabil

-1. În modul P3, apăsați

M

mai mult de 3 secunde pentru a accesa setarea zilei.

-2. Ecranul afișează , apăsați pentru a selecta între

+

și

-

(luni-duminică).

-

Apăsați

M

pentru a confirma și a accesa setarea orei

-3. Ecranul afișează , apăsați

+

și pentru a selecta între 00-24). Apăsați

M

pentru a alege modul de încălzire pentru fiecare oră

(modul confort modul ECO sau modul protecție împotriva înghețului pentru niciun indicator aprins)

-4. Repetați procedura până când ați completat programarea pentru fiecare oră și fiecare zi.

-Notă: După setarea modului de încălzire pentru ora 23, apăsați + pentru a reveni la setarea zilei.

-Notă: când ecranul afișează , apăsați + finalizați toate setările cu afișajul .

FUNCȚIA PAUZĂ

-Apăsați o dată, ecranul afișează „OH” și se aptinde intermitent, apăsați + și

-

pentru a seta temporizatorul între orele 0-24. Apăsați

din nou pentru a confirma setarea, apoi lumina indicatoare este aprins.

FUNCȚIE FEREASTRĂ DESCHISĂ

-Apăsați o dată și lumina indicatoare

este aprinsă. Dacă este activată funcția fereastră deschisă, lumina indicatoare se aprinde intermitent și oprește căldura.

-Apăsați pentru a închide funcția fereastră deschisă și a reveni la situația de funcționare anterioară.

DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT

APARATUL:

-Opriți aparatul de la butonul pornire/oprire.

-Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare.

-Curățați aparatul.

-Protector termic de siguranță:

-Aparatul are un dispozitiv de siguranță care previne supraîncălzirea sa.

-Atunci când aparatul se pornește și se oprește singur în mod repetat, din alte motive decât prin controlul termostatului, verificați pentru a vă asigura că nu existe obstacole care să împiedice o intrare și evacuare corectă a aerului.

-Dacă aparatul se oprește singur și nu pornește din nou, deconectați-l de la rețeaua de alimentare și așteptați aproximativ 15 minute înainte de a-l reconecta. Dacă mașina nu pornește din nou, solicitați asistență tehnică autorizată.

CURĂȚARE

-Deconectați aparatul de la sursa de alimentare și lăsați-l să se răcească înainte de a-l curăța.

-Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva picături de detergent lichid, apoi uscați-l.

-Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau bazic, precum înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea aparatului.

-Nu permiteți ca apa sau orice alt lichid să pătrundă în gurile de aerisire pentru a evita deteriorarea pieselor interne ale aparatului.

-Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau

în orice alt lichid și nu lăsați apa să curgă pe acesta.

-Dacă aparatul nu este bine curățat, suprafața acestuia se poate deteriora, afectând în mod inevitabil durata de funcționare, devenind nesigur pentru utilizare.

-Remarcă: Dacă utilizați aparatul după o perioadă lungă de timp de depozitare sau după ce acesta a fost utilizat numai pe post de ventilator, acesta poate produce o cantitate mică de fum. Acest lucru nu este important și este cauzat de radiatorul care arde depunerile de praf acumulate pe elementul de încălzire.

Acest fenomen poate fi evitat prin curățarea prealabilă a interiorului aparatului prin grilaj, cu ajutorul unui aspirator sau cu aer presurizat.

Български

Конвектор за стенен панел

CHTA500

CHTA1000

CHTA1500

CHTA2000

ОПИСАНИЕ

A Челно табло

В Контролно табло

C Крака

КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ

Бутон за включване

-

M

+

Избери

Функция "отваряне на прозореца"

Функция "увеличаване"

Функция "намаляване"

Темпоризатор

1 Бутон за включване: on/off

2 Режим "загряване"

3 Функция "отваряне на прозореца"

4 Режим "комфорт"

5 Режим "еко"

6 Темпоризатор

МОНТАЖ НА КРАКАТА НА

ОСНОВАТА (КОЛЕЛА):

-За да монтирате краката на основата, поставете уреда наобратно (fig2)

-Закрепете краката към тялото на уреда.

-Закрепете краката за корпуса на уреда с помощта на (I) винтовете. (доставени заедно с уреда).

-Обърнете отново уреда и проверете дали краката са добре поставени.

-Начин на употреба

-Преди употреба за първи път

4

5

6

7

1

2

3

-Уверете се, че сте отстранили цялата опаковка от уреда.

-Някои части от уреда са леко смазани със смазка. Следователно, при задействане на уреда за първи път, може да се отдели известно количество пушек. Скоро след това, димът ще изчезне.

-За да премахнете миризмата, отделяща се при първата употреба на уреда, препоръчва се да го поддържате включен на на максимална мощност в продължение

2 часа, в добре проветрено помещение.

-Подгответе уреда в зависимост от желаната функция.

НАЧИН НА УПОТРЕБА:

-Включете уреда в електрическата мрежа.

-Светлинният индикатор ще се включи .

-Натиснете , за да задействате уреда във функция "загряване". Това е функция, предварително зададената от фабриката.

-Предзададен от фабриката:

-Режим "загряване": режим "комфорт"

-Нагласете желаната температура. 22 °C

-Дата: 1(Понеделник); Час: 00:00

(Изключено)

-Функция "отваряне на прозореца"

Изключено

-Темпоризатор: Изключено

-За да изключите нагревателя, натиснете

-"Изключване на уреда", ако същият не се използва.

-Функция "часовник" и "ден на седмицата":

-Дръжте натиснат в продължение на

3 секунди, за да отидете на функциите

"часовник" и "ден на седмицата".

- Когато се изпише , натиснете избиране на деня от "1" до "7".

+

и

-

за

Понеделник

Вторник

Сряда

Четвъртък

Петък

Събота

Неделя

-Натиснете в продължение на няколко секунди, за да потвърдите деня, и за да получите достъп до функция "часовник", когато се изпише: .

-Натиснете

+ текущия час.

и

-

, за да нагласите

-Натиснете в продължение на няколко секунди, за да потвърдите часа, и за да нагласите минутите, когато се изпише: .

-Натиснете

+

и текущата минута.

-

, за да нагласите

-Натиснете , за да потвърдите всички настройки.

-Бележка: В случай, че електрозахнването бъде прекъснато, часовникът и календарът се връщат на предзададените фабрични стойности.

РЕЖИМ "ЗАГРЯВАНЕ":

-Натиснете

M

, за избиране на този режим.

При натискане

M

, режимът "загряване се изпълнява в непрекъснат цикъл, според както е указано по-долу:

Режим “комфорт”: Натиснете и 35°C.

+

и

-

, за да нагласите температурата между 5

Режим "еко": Натиснете

+

и

-

, за да нагласите температурата между 1 и 31°C.

-Бележка: Режим "еко" = режим "комфоорт"

- 4°C

-Режим "против заскрежаване": на екрана се изписва . Целевата температура е 7°C. Невъзможно е да се настрои температурата.

-P1/P2/P3: Предварително зададена температура на нагревателя.

-Бележка: Ако настройка на часовника и деня не е извършено, при настройване на P1/ P2/ P3 за първи път, ще Ви бъде изискано да нагласите часа и деня предварително.

P1: (Понеделник-неделя) ненагласяема програма

P2:(Понеделник-петък) ненагласяема програма.

P2:(Събота-неделя) нагласяема програма

P3:(Понеделник-петък) нагласяема програма

P3:(Събота-неделя) нагласяема програма

P3 конфигурация на нагласяемите програми

-1. В режим P3, натиснете

M

в продължение на 3 секунди, за да отидете на настройката на деня.

-2. На екранаa се изписва .Натиснете

+

и

-

, за да настроите опциите

(Понеделник-петък). Натиснете

M

, за да потвърдите и да отидете на настройките на часа

-3. Когато на екрана се изпише

, натиснете

+

и

-

изберете (00-24).

Натиснете

M

, за да изберете режима на загряване за всеки час (режим "комфорт"

или режим "еко" , или режим

"незаскрежаване", при което не ще се изпише никакав индикатор)

-4. Повторете операцията, докато завършите времето за всеки час и ден.

-Бележка: След настройването на режим

"загряване" за час 23, натиснете

+

, за завръщане на настройките за деня.

-Бележка: когато на екрана се изпише

, натиснете

+

, за да приключите всички настройки с .

ТЕМПОРИЗАТОР ЗА ИЗКЛЮЧВАНЕ

-Натиснете еднократно. На екрана ще се изпише символът «OH», примигвайки.

Натиснете + и

-

, за да настроите темпоризотора от 0-24 часа. Натиснете

отново, за да потвърдите настройката.

Светлинният индикатор ще се включи.

ФУНКЦИЯ "ОТВАРЯНЕ НА ПРОЗОРЕЦА"

-Натиснете еднократно. Светлинният индикатор ще светне. Ако функцията

"отваряне на прозорец" е задействана, светлинният индикатор ще продължи да примигва и нагревателят ще се изключи.

-Натиснете отново, за да излезете от функция "отваряна на прозорец" и се върнете на предишния режим.

СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С

УРЕДА:

-Спрете уреда посредством бутон on/off.

-Изключете уреда от захранващата мрежа.

-Почистете уреда.

-Механизъм за автоматично изключване при прегряване:

-Уредът е снабден със защитен механизъм, предпазващ го от всякакъв вид прегряване.

-Когато уредът се включва и изключва последователно, и причината не е в термостата на стаята, проверете да няма възпрепятствия, които да затрудняват нормалния вход и изход на въздуха.

-В случай, че уредът изключва сам и не се включва отново, изключете го от електрозахранването и изчакайте около15 минути, преди да го включите отново.

Ако уредът продължава да не работи, потърсете помощ оторизираната служба за техническо обслужване.

ПОЧИСТВАНЕ

-Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да изстине, преди да пристъпите към неговото почистване.

-Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат.

-За почистването на уреда не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти.

-С цел избягване повреди на вътрешните части на уреда, моля не допускайте попадането на вода или друга някаква течност през вентилационните отвори.

-Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под крана на чешмата.

-Ако уредът не се поддържа чист, повърхността му може да се повреди, и това необратимо да засегне продължителността на живота му, а също и да стане повод за произшествия.

-Забележка: В случай, че отново пристъпите към употребата на уреда след съхраняване за продължителен период от време е възможно уредът да отдели известно количество. Това се дължи на изгарянето на евентуални отлагания на прах, насъбрал се върху отоплителния елемент и няма значение. Това явление може да бъде избегнато, като се почисти предварителното вътрешността на уреда през решетката с помощта на прахосмукачка или с въздушна струя под налягане.

.يرطخ عضو لىإ يدؤيو زاهجلا رمع ةدم لىع

نم ةيرغص ةيمك ثعبنت همادختسلا ةدوعلا دنع نكيم ةليوط نيزخت ةترف دعب :ةظحلام

بنجتل .ةيمهأ هل سيلو ينخستلا صرنع في مكاترلما رابغلا قرح لىإ عجري اذهو .ناخدلا

وأ ةيئابرهك ءاوه ةسنكبم ةكبشلا للاخ نم زاهجلا لخاد ًاقبسم فيظنت نسحتسي اذه

.طوغضلما ءاوهلاب

تادادعإ لىإ ةدوعلل

+

لىع طغضا ،32 ةعاسلل ةئفدتلا عضو دادعإ دعب :ةظحلام

.مويلا

عم تادادعلإا عيمج ءاهنلإ

+

لىع طغضا ةشاشلا رهظت امدنع :ةظحلام

ءافطلإا تقؤم

لىع طغضا .شمرت يهو »HO« زومر ةشاشلا رهظتس ،ةدحاو ةرم

ديكأتل ديدج نم لىع طغضا .ةعاس 42-0 نم تقؤلما طبضل

-

لىع طغضا

و +

.ءضيي فوس شرؤلما حابصمو ،تادادعلإا

ةذفانلا حتف ةفيظو

ةفيظو ليعفت مت اذإ شرؤلما حابصم ءضيي فوسو ةدحاو ةرم لىع طغضا

.ةأفدلما ئفطنت فوسو ضيمولا في رمتسي فوس شرؤلما حابصم نإف ،ةذفانلا حتف

عضولا لىإ ةدوعلاو ةذفانلا حتف ةفيظو نم جورخلل ديدج نم لىع طغضا

.قباسلا

:زاهجلا لامعتسا نم ءاهتنلاا دعب

.ffo/no رز مادختساب زاهجلا فقوأ

.ئيابرهكلا رايتلا ردصم نم زاهجلا سباق لصفا

.زاهجلا فظن

:ةملاسلل يرارح يقاو

.ينخستلا في ةدايز يأ نم زاهجلا يمحي ةملاسلل يرارح زاهجب زاهجلا زيهجت مت

في ةرارحلا مظنم لمع ةجيتن اذه نوكي لاو ،بوانتلاب لصفيو زاهجلا لغتشي امدنع

.ءاوهلل يداعلا جورخلا وأ لوخدلا قيعي وأ عنيم قئاع دوجو مدع نم ققحت ،ةفرغلا

رايتلا نم هسباق لصفب عشراف ،ليصوتلل دعي لمو هسفن ءاقلت نم زاهجلا لصف اذإ

بلطاف ،لمعي لا لازي لا ناك اذإ .هليصوت ةداعإ لبق ةقيقد 51 لياوح رظتناو ئيابرهكلا

.ةدمتعلما ينفلا معدلا تامدخ نم ةدعاسلما

فيظنتلا

.فيظنت ةيلمع يأب ءدبلا لبق دبري هكرتاو ئيابرهكلا رايتلا نم زاهجلا سباق لصفا

.فظنم نم تارطق عضبب ةبشرمو ةللبم شماق ةعطقب زاهجلا فظن

لثم سياسأ وأ ضيمح ينيجورديه مقر صرنعب تاجتنم لاو ةبيذم داوم مدختست لا

.زاهجلا فيظنتل ةطشاك تاجتنم لاو تاضيبلما

ةيلخادلا ءازجلأا فلت عنلم ةيوهتلا تاحتف للاخ نم لخدي رخآ لئاس وأ ءالما عدت لا

.زاهجلل

.روبنصلا تحت هعضت لاو رخآ لئاس يأ وأ ءالما في زاهجلا سطغت لا

ةلاحم لا رثؤيو فلتي دق هحطس نإف ،ةفاظنلا نم ةديج ةلاح في زاهجلا ظفح متي لم اذإ

ةجرد 53-5 ينب ةرارحلا ةجرد طبضل

ةجرد 13-1 ينب ةرارحلا ةجرد طبضل

-

-

و

+

لىع طغضا :ةحارلا عضو

.ةيوئم

و

+

لىع طغضا :OCE عضو

.ةيوئم

ةيوئم ةجرد 4 - ةحارلا عضو = OCE عضو :ةظحلام

ةجرد 7 يه ةفدهتسلما ةرارحلا ةجرد ةشاشلا لىع رهظيس :دمجتلا عنام عضو

.ةرارحلا ةجرد طبض نكيم لا .ةيوئم

.ةيضاترفا ةأفدلما ةرارح ةجرد :3P/2P/1P

لوخدلا اهيف متي يتلا لىولأا ةرلما في ،مويلاو ةعاسلا تادادعإ طبض متي لم اذإ :ةظحلام

.ًامدقم مويلاو ةعاسلا تادادعإ طبض كنم بلطُيس ،3P / 2P / 1P تادادعلإا لىإ

ليدعتلل لباق يرغ جمانبرلا )دحلأا-يننثلاا( :1P

:عوبسلأا مويو ةعاسلا ةفيظو

عوبسلأا مويو ةعاسلا فئاظو لىإ لوصولل ٍناوث 3 ةدلم لىع طغضلاب رمتسا

.7 لىإ 1 نم موي رايتخلا

-

و

+

لىع طغضا ، رهظي امدنع

يننثلاا

1

ءاثلاثلا

2

ءاعبرلأا

3

سيمخلا

4

ليدعتلل لباق يرغ جمانبرلا )ةعمجلا-يننثلاا( :2P

ةعمجلا 5

تبسلا 6

ليدعتلل لباق يرغ جمانبرلا )دحلأا-تبسلا( :2P

دحلأا 7

ليدعتلل لباق جمانبرلا )دحلأا-تبسلا( :3P

ليدعتلل ةلباقلا جمابرلا تادادعإ 3P

ليدعتلل ةلباقلا جمابرلا تادادعإ 3P

.مويلا تادادعإ لىإ لوخدلل ٍناوث 3 ةدلم

M

لىع طغضا 3P عضولا في .1

تارايخلا دادعلإ

-

و

+

تقولا تادادعإ لىإ لوخدلاو ديكأتلل

لىع طغضا ، ةشاشلا رهظتس .2

لىع طغضا .)دحلأا-يننثلاا(

طغضا .)42-00( نم ددح

-

و لىع طغضا ةشاشلا رهظت امدنع .3

OCE عضو وأ ةحارلا عضو( ةعاس لكل ةئفدتلا عضو رايتخلا

+

M

لىع

)شرؤم يأ هب رهظي نل يذلاو ،دمجتلا عنام عضو وأ

.مويو ةعاس لكل تيقوتلا لمتكي ىتح ةيلمعلا ررك .4

:رهظي امدنع ةعاسلا ةفيظو لىإ لوصولاو مويلا ديكأتل ٍناوث عضبل لىع طغضا

لياحلا تقولا طبضل

-

و

+

لىع طغضا

:رهظي امدنع قئاقدلا طبضاو ةعاسلا ديكأتل ٍناوث عضبل لىع طغضا

ةيلاحلا ةقيقدلا طبضل

-

و

+

لىع طغضا

تادادعلإا لك ديكأتل لىع طغضا

ميقلا لىإ ميوقتلاو ةعاسلا ينيعت ةداعإ متيسف ،ئيابرهكلا دادملاا عاطقنا لاح في :ةظحلام

.عنصملل ةيضاترفلاا

:ةئفدتلا عضو

في ةئفدتلا عضو ذيفنت متيس

M

لىع طغضلا دنع .عضولا ديدحتل

M

لىع طغضا

:هاندأ حضوم وه ماك ،ةرمتسم ةرود

ليغشتلا رز ffo/no 1

ةئفدتلا عضو 2

ةذفانلا حتف ةفيظو 3

ةحارلا عضو 4

OCE عضو 5

تقؤلما 6

:)تلاجع( لجرلأا ةدعاق بيكرت

)2gfi( بولقلماب زاهجلا عض ،لجرلأا تيبثتل

.زاهجلا لكيهب لجرلأا تبث

)زاهجلا عم ةقفرلما( .)I( يغابرلا مادختساب زاهجلا لكيهب لجرلأا ةدعاق تبث

.ميلسلا لجرلأا ءادأ نم دكأتو ديدج نم زاهجلا بلقا

مادختسلاا ةقيرط

لولأا لماعتسلاا لبق

.جتنلما فيلغتو ةئبعت داوم ةفاك تلزأ دق كنأ نم دكأت

قلاطإ نكيم ،ةرم لولأ زاهجلا ليغشت دنع ،كلذل .ًلايلق زاهجلا ءازجأ ضعب تييزت مت

.ناخدلا اذه فقوتيس يرصق تقو دعب .ناخدلا نم ليلقلا

لىع هليغشت نسحتسي ،ةرم لولأ همادختسا دنع زاهجلا نم ةثعبنلما ةحئارلا لىع ءاضقلل

.ةيوهتلا ةديج ةفرغ في ينتعاس ةدلم ةوق صىقأ

.اهب مايقلا بولطلما ةفيظولل ًاقفو زاهجلا دادعإب مق

:مادختسلاا ةقيرط

.ئيابرهكلا رايتلاب زاهجلا لصوأ

.ئيوضلا شرؤلما ءضيي فوس

.عنصملل ضياترفلاا عضولا وهو ،ةئفدتلا عضو في زاهجلا ليغشتل لىع طغضا

:عنصملل ضياترفلاا عضولا

ةحارلا عضو :ةئفدتلا عضو

ةيوئم ةجرد 22 :ةفدهتسلما ةرارحلا ةجرد دادعإ

)أفطم( 00:00 :ةعاسلا ؛)يننثلاا(1 :خيراتلا

أفطم ةذفانلا حتف ةفيظو

أفطم :تقؤلما

طغضا ،ةأفدلما ءافطلإ

.همدختست لا اذإ زاهجلا سباق لصفا

زر التشغيل

تحديد

وظيفة فتح

النافذة

وظيفة الزيادة

وظيفة التقليل

المؤقت

CHTA500

CHTA1000

CHTA1500

CHTA2000

فصو

سييئرلا هجولا A

يمقرلا ضرعلا B

مدق C

مكحت ةحول

M

+

-

Español

GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA

Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.

Podrá encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://taurus-home.com/

También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual.

Puede descargar este manual de instrucciones y sus actualizaciones en http://taurus-home.com

Català

GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA

Aquest producte gaudeix del reconeixement i protecció de la garantia legal de conformitat amb la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres serveis d’assistència tècnica oficials.

Podrà trobar el més proper accedint al següent enllaç web: http://taurus-home.com/

Français

GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE

Ce produit est reconnu et protégé par la garantie

établie conformément à la législation en vigueur.

Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de nos services d’assistance technique agréés.

Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://taurus-home.

com/

Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information.

Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/

Deutsch

GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE

Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.

Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines unserer offiziellen

Servicezentren aufsuchen.

Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/

També pot demanar informació relacionada posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon que apareix al final d’aquest manual.

Podeu descarregar aquest manual d’instruccions i les seves actualitzacions a http://taurus-home.

com

English

WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE

This product enjoys the recognition and protection of the legal guarantee in accordance with current legislation. To enforce your rights or interests you must go to any of our official technical assistance services.

You can find the closest one by accessing the following web link: http://taurus-home.com/

You can also request related information by contacting us.

You can download this instruction manual and its updates at http://taurus-home.com/

Sie können auch Informationen anfordern, indem

Sie sich mit uns in Verbindung setzen.

Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine

Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/

Italiano

GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA

Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione della garanzia legale di conformità con la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.

Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://taurus-home.com/

Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto con noi.

Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/

Português

GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA

Este produto goza do reconhecimento e proteção da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos serviços oficiais de assistência técnica.

Poderá encontrar o mais próximo de si através do seguinte website: http://taurus-home.com/

Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco.

Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurushome.com/

Ελληνικά

ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ

Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και

προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση

συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για

να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας

πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα

επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.

Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε

στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/

Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,

επικοινωνώντας μαζί μας.

Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο

το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές

ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/

Nederlands

GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-

NING

Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële technische service.

U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://taurus-home.com/

Voor verdere informatie kunt u ook contact met ons opnemen.

U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiseringen ervan downloaden via http:// taurus-home.com/

Русский

ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА

Этот продукт защищен юридической гарантией в соответствии с действующим законодательством. Чтобы обеспечить соблюдение ваших прав или интересов, вы должны обратиться в любую из наших официальных служб по технической поддержке клиентов.

Вы можете найти ближайшие из центров, пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurushome.com/

Вы также можете запросить соответствующую информацию, связавшись с нами (см. последнюю страницу руководства).

Вы можете скачать это руководство и обновления к нему по адресу http://taurushome.com/

Polski

GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY

Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.

W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych oficjalnych usług pomocy technicznej.

Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z poniższego linku: http://taurus-home.com/

Można również poprosić o informacje, kontaktując się z nami.

Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej aktualizacje na http://taurus-home.com/

Română

GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ

Acest produs beneficiază de recunoașterea și protecția garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați unuia dintre serviciile noastre oficiale de asistență tehnică.

Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență tehnică accesând următorul link web: http:// taurus-home.com/

De asemenea, puteți solicita informații conexe, contactând-ne (consultați ultima pagină a manualului).

Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și actualizările sale la http://taurus-home.com/

Български

ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ

Настоящият продукт има законна гаранция, в съответствие с действащото законодателство.

За да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервизи.

Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://taurus-home.

com/

Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната страница на наръчника).

Наръчника с указания и неговите осъвременявания можете да свалите на следния http://taurus-home.com/

ةينقتلا ةدعاسلماو نماضلا

نيوناقلا نماضلا نم ةيماحلاو فاترعلااب جتنلما اذه ىظحي

بجي كحلاصم وأ كقوقح بلطل .ةذفانلا تاعيشرتلل اًقفو

يأ ةعجارم كيلع

.ةيمسرلا ةينقتلا ةدعاسلما تامدخل انزكارم نم زكرم

طبار لىإ لوخدلا قيرط نع برقلأا لىع روثعلا كنكيم

:لاتلا عقولما

)ةيراجتلا ةملاعلا بسح(

لاصتلاا قيرط نع ةلصلا تاذ تامولعلما بلط كنكيم ماك

.فتاهلا برع انب

عقولما لىع هتاثيدحتو اذه تمايلعتلا ليلد ليمحت كنكيمو

http://taurus-home.com

COUNTRY

Algeria

Argentina

Belgium

Benin

Czech Republic

Democratic Republic of the Congo

Equatorial Guinea

Equatorial Guinea

Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout

359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou

Bulgaria

265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia

20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,

Strovolos

35929211120 / 35929211193

Burkina Faso

Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038

Congo (Republic of)

98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656

Cyprus

35722711300

Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy

AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa

SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata

31620401500

0299-21313798

420 461 540 130

00243-991223232

00240 333 082958 / 00240 333

082453

240333082958 / 240333082453

España

Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,

Malabo

Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) [email protected]

902 118 050

Ethiopia

France

Gabon

Ghana

ADDRESS

Zone d'Activite, Nº 62, Constantine

Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente

López (Pcia. Buenos Aires)

Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis

Ababa

Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand

BP 574, Port-Gentil Centre-ville

Ederick Place, Accra-Ghana

PHONE

213770777756

541153685223

+251 11 5518300

03 86 83 90 90

24101552689 / 24101560698

302682448 / 302682404

Gibraltar

Greece

Guinea

Hong Kong

Hungary

India

Ivory Coast

Jordan

Kuwait

Lebanon

Luxembourg

Mali

Marruecos

Mauritania

Mexico

Montenegro

Netherlands

Nigeria

Paraguay

Peru

Portugal

Romania

Serbia

Slovakia

Southafrica

11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar

Sapfous 7-9, 10553, Athens

BP 206, GN, Conakry

Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong

Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest

C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -

201301, Delhi

01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,

Abidjan 01 (RCI)

28 Basman St Down town, Amman

P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally

Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour

Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout

BP E2900, Dravela Bolibana

Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara

Oulfa, Casablanca

+962 6 46 222 68

+965 2200 1010

9615922963

31620401500

223227216 / 223227259

(+212) 522 89 40 21

134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258

Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael

C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México

Rastovac bb, 81400, Niksic

(+52) 55 55468162

+382 40 217 055

Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout

8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos

31620401500

23408023360099

Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción

Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima

Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,

Lisboa

Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest

Rastovac bb, 81400, Niksic

Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy

Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora

Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johannesburg

00350 200 75397 / 00350 200

41023

+30 21 0373 7000

(224) 622204545

(852) 2448 0116 / 9197 3519

+36 1 370 4519

(+91) 120 4016200

22521251820 / 225 21 353494

21665100

(511) 421 6047

+351 210966324

031.805.49.58

+382 40 217 055

420 461 540 130

(+27) 011 392 5652

Tunisia

Ukraine

2, Rue de Turquie, Tunis

United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai

Uruguay

Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,

Dnepropetrovsk

21671333066

380563704161 / 380563704161

14506246200

Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00

Vietnam

Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110

Avda. Barcelona, s/n

25790 Oliana

Spain

Rev. 22/07/19

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project