Bosch HSV458GTR/07 Free-standing gas cookers Instruction manual
The Bosch HSV458GTR/07 is a versatile and feature-rich addition to any kitchen. With its 3D hot air system, you can cook evenly on all levels without having to turn the food. It also features a variety of other convenient functions, including a defrost setting, a grill, and a self-cleaning function. The sleek glass front and stainless steel accents give it a modern and stylish look that will complement any kitchen décor. Additionally, the Bosch HSV458GTR/07 is energy-efficient, so you can save money on your utility bills while you cook.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: DE Tel. 01 805 / 30 40 50 (€0,12/Min. DTAG) EN TR A) E This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU Bu cihaz, ómrúnú doldurmus elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yónetmeligi 2002/96/EG'ye (waste electrical and electronic equipment - WEEE) uygun sekilde isaretlenmistir. Bu yónetmelik, eski cihazlarin geri alimi ve degerlendirilmesi ile ilgili AB-capindaki uygulamalarin çerçevesini belirtmektedir. 5350033839 -22.12.04-011 Table of Contents Beforeconnecting ........................ 5 Environmentally safe disposal .............. 5 Disposing of the old appliance ............... 5 Disposing ofthe packaging .................. 5 Safety advice and warnings e enocenane nea 5 Installation advice ...... 6 Adjustingthefeet .......................... 6 Locating the appliance ...................... 6 Electrical supply and safety .................. 6 Gas supply and safety ...................... 7 Important information ....................... 8 Your new COOKer .......e_ee_eeereoesormorvoo 9 Control panel and gas hotplates .............. 10 Thegashotplates .......................... 10 Usingthegashotplates ..................... 11 Use of the electric hotplate .................. 12 General Instructions for use ofthe electrichotplate ...................... 12 The oven.............2.800000 ea neue nca uen» 13 Temperature selector .............. 2.2... ... 13 Function selector .......................... 13 Using the oven ..............em essere 15 TE a a a ane 15 Programming the oven en en Switchingontheoven ...................... 15 Setting theclock ..................... Cee 16 Manual Mode ............................. 16 Semi-automaticmode ...................... 16 Fully automaticmode ....................... 17 Programming the alarm eee 18 Selecting signal frequency ............... ee 18 Thawingintheoven ................... a. 18 Baking / roasting with the 3D hot air setting 19 Drying vegetables and fruit at the 3D hot air setting 20 Reducing and preserving at the 3D hot air setting 21 Makingyoghurt ........................... 22 Baking / roasting with top and bottom heat 23 Baking / roasting with hot air and top and bottomheat .................... 24 Grilling aaa 25 Double grill... iaa 26 Baking / roasting using grill with fan .......... 26 Baking trays, important advice ............... 27 Cleaning, care and maintenance ..... Lane 28 Oven ........ fe ee 29 HOD ote te ee 29 Removing the glass lid ...................... 30 Cooking advice ..........._._eeeecerererea.. 30 Tips when baking Ce eee 30 Tips when roasting and grilling ............... 31 What to do if a fault occurs? ................ 32 Customer Service ............ee-.eeoororeoa | 34 Cooking table ............e__eeeerecosocooo 35 Specifications - Gas ........ceeeecsvenoooa 37 Before connecting Please read this instruction manual carefully before using the new appliance. It contains important information for your safety, as well as for the use and care of the appliance. Please retain the instruction manual, as it may be required by a subsequent owner. Environmentally safe disposal Disposing of the old appliance Before disposing of the old appliance, render it unusable (removal of the mains cable and the gas hose). In order to dispose of your old appliance in an environmentally safe manner, you may be able to return it to your dealer, or send it to a recycling centre. Please contact your local council concerning the address of your nearest recycling centre. Disposing of the packaging Dispose of packaging materials in an envi- ronmentally compatible manner. Our pro- ducts require protective packaging during transit, though we use no more material than is necessary. All packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. en Wooden parts have not been treated chemically. The cardboard is made from 80 to 100 % recycled paper. The wrapp- ing is polythene (PE), spacers and fillers polypropylene (PP) and protective padd- ing is CFC-free polystyrene foam (PS). The plastic materials are made from pure hydrocarbon compounds and are fully re- cyclable Please note! Reprocessing and recycling saves raw materials and reduces the amount of refuse. This safeguards reserves of raw materials and protects the environment. Please contact your local council for information about environmental protection. Safety advice and warnings 1. Remove all packaging and examine the appliance for damage sustained during transport. Do not connect a damaged appliance, but instead contact your customer service department. 2. Place the appliance in the location designated for it. 3. Please read the instruction manual carefully and keep it in a safe place in the vicinity of the appliance for later use. 4. This instruction manual applies to various models. Observe in particular the information valid for your model. Please fold out the page with the illustrations and observe the explanatory illustrations while you read the instruction manual. en Installation advice U The electric and gas connections should be made according to the instructions by a qualified technician, otherwise the guarantee may be invalidated. Adjusting the feet The cooker stands on four adjustable feet. It is delivered with the feet fully screwed in. Before actual installation, check that the appliance stands level. If necessary, adjust the feet by rotating them in a clockwise direction. The maximum height adjustment using the feet is 15 mm. After adjusting the feet to your satisfaction, do not then push the appliance into its final position, but instead lift it then set it down as desired. To adjust the appliance feet, remove the oven drawer. Using a coin (or similar object), adjust the feet from inside. Locating the appliance Please fold open the page with illustrations found at the end of this instruction manual. Fig. 1. Before you install the appliance, remove the protective packaging from the back of the rear plate behind the drawer. 2. Please note the preset type of gas (see nameplate) in this instruction manual. Fig. 3. Position the appliance according to the measurements given. Electrical supply and safety 1. The appliance requires a 16 A power supply. If necessary, have a technician adapt the installation. The appliance is set to 220-240 Volt. At a voltage below 180 V the electrical ignition may not function. At a voltage below 220 V the baking and cooking times are extended significantly. The appliance may only be connected to the mains using a correctly installed safety socket. If you do not have a correctly installed safety socket, contact customer service. If you use the appliance other than with a safety socket, the manufacturer can accept no responsibility for any damage which OCCUrS. The safety socket must be located in an easy to reach position in the vicinity of the appliance. No extension cable may be used. The mains connection cable must not come into contact with any hot areas of the appliance. Ensure that the cable does not contact the back of the appliance. The cable may otherwise become damaged, resulting in a short circuit. Gas supply and safety 1. Fig. The type of gas for which the appliance has been set is to be found on the nameplate (see rear wall of the appliance). Further specifications about the types of gas suitable for your appliance and the appropriate gas nozzles can be found in a table with technical specifications on the page following the cooking tables. If the type of gas supplied in your property is different from this type which has been set, please contact customer service so that the setting may be changed. 3-aff 3-b] Gas connection for natural gas A flexible metal pipe is to be used with a mechanical screw connection for the gas inlet fig. 3-a Gas connection for Butane Propane Gas For the gas connection of the appliance, a plastic pipe with an inner diameter of 8 mm, i.e. 10 mm is to be used, which is attached with a clamp at the gas connection of the appliance. fig. 3-b Connect the appliance to the gas supply with as short and as well- sealed a hose as possible. The maxi- mum 1,5 m. permissible length of the hose must not be exceeded. Observe regulations. The gas hose must be replaced 1x year. Adapter for Butane Propane and natural gas. fig. 3-c en 3. Depending on circumstances and the position of the gas supply outlet, the gas connection may be made either on the right or left of the appliance. If you alter the position of the gas connection for this reason, the clamp for the hose connection must be tightened fully. Once the gas hose is connected to the supply outlet, the seal must be tested. For this purpose the gas hotplate switches on the control panel must be closed and the gas supply tap must be open. Smear a little soapy water or foam on the connection. If there is a leak in the connection, small bubbles will form and foam will part in some locations. If this occurs, the gas supply must absolutely be closed and the gas connection tested. 5. On no account are you to use matches, open flame or a cigarette lighter when testing for leaks. 6. In order to avoid leaks in the gas connection, do not pull or stretch the hose. 7. The gas hose must not come into contact with hot areas of the appliance. Avoid any contact of the gas hose with the appliance. The hose could otherwise be damaged - fire hazard! Tip The information about gas types and the nozzles to be used can be found in the table "Specifications — Gas” at the end of this instruction manual. Importantinformation 1. The appliance meets all current safety requirements for electrical goods. Repairs should only be carried out by an appropriately trained engineer from our customer service. Inexpert or inappropriate repairs may cause danger to the user. Surfaces of the appliance become hot during use. The oven inner surfaces, the heating elements and the steam outlet become very hot. They also remain hot for some time after switching off. Please be careful and avoid touching these warm surfaces. Always keep children and pets away from the appliance. Remain in the vicinity if you are preparing foods with fat or oil. They could ignite if overheated. Never pour water into burning fat or oil. Danger of burns! Cover the utensil with a lid so that the fire is smothered and switch the hotplate off. Do not leave hot oil or hot dishes and similar things unsupervised. They may otherwise cause burns. This appliance is intended for domestic use only and is not suitable for commercial use. It will not be possible to use the oven until both the oven switch and the temperature selector have been set and the oven clock / timer has been programmed. 10. 11. Only use the appliance for cooking suitable foodstuffs or for warming already cooked dishes. The appliance may, under no circumstances, be used for other purposes (for heating, as cupboard or for storage, for drying unsuitable foodstuffs or other objects such as pets or items of clothing). Remove all combustible substances such as curtains, lace curtains, paper or flammable materials from the appliance before use. Do not store.combustible substances either on or in the appliance. Ensure good ventilation of the room in which the appliance is located such as using a window. For elimination of vapours produced during operation, we recommend the use of an extractor hood in addition. Always raise the upper covering board on the appliance whenever you use the oven. This makes removal of the vapours by the extractor easier. Caution: Glass lid may shatter when heated. Turn off all the burners before shutting the lid. Keep hands away from the hinges on the covering board and the oven door. They may become trapped. Do not apply load to the oven drawer or drawer, otherwise utensils on the oven trays or the appliance itself may become displaced or may cease to stand horizontally. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Never apply water to the hot oven. This may damage the enamel finish. Avoid splashes of water on the oven door glass whenever the oven remains hot. Do not place baking trays on the enamel-coated floor of the oven, nor cover it with aluminum foil or similar material. Such items hinder the distribution of warmth within the oven and may lead to damage of the enamel. If your appliance has a covering board made of glass: Do not close it while the gas hotplates or the electric hotplates are in use or remain warm. Also, do not place heavy items or very hot or cold items on the covering board. Such actions could cause the glass covering board to break. The oven door must close well. Keep the door seals clean. Do not place any combustible and/or heavy objects in the base drawer. When the oven is operating, heat accumulates in the base draw. This heat can be effectively used to keep cooked dishes warm. Do not leave the electrical connection plug in the socket when the appliance is not in use. Switch off power at the socket and turn off the gas supply to the appliance. Protect the appliance from exposure to weather conditions, e.g. sun, snow or rain and other contaminants, such as dust. If switches are removed from their places, please see fig. 4 for replacing. en 22. Ensure that the cooker/oven is not switched on while the cover plate is closed. Otherwise, the water vapour which occurs in the oven cannot escape through the steam outlet on the hob. The cover plate could be damaged and the baking result would be impaired. Even gas flames on the hotplates heat up the cover plate. The cover plate could be damaged. Your new cooker Tip | | This instruction manual has been drawn up carefully and with regard to the latest technical findings so that it can be of help to you in using the appliance safely and effectively. Before proceeding to read this manual, open out the final page with the illustrations. The cooker has been tested by us before delivery. All parts have been delivered to you and it is ready for use. Please take time to read this manual entirely before using the cooker. If you take note of our suggestions, you will be able to use the cooker far more effectively, so that you can avoid possible errors or faults. Fig. 1 о чо п ее Covering board Pan supports The gas hotplates Control panel Baking trays / sheets Wire shelf Oven door Drawer en Control panel and gas hotplates HSV 458 G TR Fig. El Gas hotplate switch, front right Gas hotplate switch, rear right Gas hotplate switch, front left Electric hotplate switch ON/OFF light, Electric hotplate Temperature selector ON/OFF light Function selector Oven clock / timer 10. Gas hotplate, small 11. Gas hotplate, normal 12. Electric hotplate 13. Gas hotplate, large HSV 452 C TR Fig. El Gas hotplate switch, front right Gas hotplate switch, rear right Gas hotplate switch, rear left Gas hotplate switch, front left Temperature selector ON/OFF light Function selector Oven clock / timer Gas hotplate, small 10. Gas hotplate, normal 11. Gas hotplate, normal 12. Gas hotplate, large HSV 485 ATR Fig. El Gas hotplate switch, front right Gas hotplate switch, rear right Gas hotplate switch, rear left Gas hotplate switch, front left Temperature selector COND MAN COND MB LP rh 6. ON/OFF light 7. Function selector 8. Oven clock / timer 9. Gas hotplate, small 10. Gas hotplate, normal 11. Gas hotplate, normal 12. Gas hotplate, wok The gas hotplates Tip Fig. El 1. The base of the pan should be smooth and strong enough to ensure that the pan sets level on the supports. 2. The pan should be placed centrally over the gas hotplate. Fig. 09, E 3. After cleaning, and before use, check that the hotplate rings are located correctly in their depressions. 4. Check that the pan supports sit correctly above the gas hotplates. 5. If your cooker hob is made from anti-rusting material, on no account use pointed or sharp instruments when cleaning. Use soft sponges and liquid cleaning agents. Anti-rust hobs become scratched easily. 6. Take care when using or cleaning the cooker ignition elements. Bear in mind that strong impacts or pressure may damage the ignition elements. 7. Water must not come into contact with the upper enamel lids on the gas hotplates when they are very warm. When cleaning the enamel gas hotplate lids avoid the use of corrosive agents. Such agents may damage the enamel and this can give rise to marking which can no longer be removed. 8. Take care to ensure that the flame on the gas hotplate you are using is in contact with the base of the pan. This avoids wasteful use of gas. 9. Should you wish to heat a pan smaller than 12 cm, or perhaps a pot for making Turkish mocha coffee, on the small hotplate, you should make use of the special support delivered with the cooker. 10. Below is a list of the pan sizes suitable for each size of gas hotplate. Placing pans of any other size on the hotplates means that they are not used efficiently. Sauce pans, etc. You should use the following sizes of pans: Small gas hotplate Diam.: 12-18 cm Normal gas Diam.: 18-24 cm hotplate Large gas hotplate Diam.: 24-28 cm Wok gas hotplate Diam.: 24-28 cm Gas hotplate heat delivery Small gas hotplate 1.00 kW Normal gas hotplate 1.75 KW Large gas hotplate 3.00 kW Wok gas hotplate 3.60 kW Using the gas hotplates For the model HSV 458 GTR and HSV 485 A TR Fig. Proceed as follows: 1. Open the cover plate. The cover plate must be open while the appliance is switched on. 2. Press in the corresponding hotplate switch and. 3. rotate in an anti-clockwise direction to the “ x“ symbol. en All igniters ignite simultaneously. If there are no ignition sparks, move the switch to O and position exactly on * ” and then repeat processes 2. + 3. 4. Hold down the hotplate switch for approx. 1-3 seconds. The gas flame of the selected hotplate burns. If the gas flame goes out, the thermal release automatically disconnects the gas supply. 5. Check whether the gas flame is burning, otherwise repeat the process from 2. 6. Set the hotplate switch to the reguired power. The hotplate switch can be regulated steplessly from the largest to the smallest flame. 7. To end the cooking process: Set the hotplate switch to “O”. The device should not be operated for longer than 15 seconds. If the gas hotplate is still not burning after 15 seconds, switch off the device. Ensure that there is no gas in the room. Wait at least 1 minute and repeat the starting process. If the gas hotplate flame goes out unintentionally switch off the gas hotplate witch. Ensure that there is no gas in the room. Wait at least 1 minute before you try switching on the gas hotplate again. For the model HSV 452 C TR To light one of the gas hotplates, press its switch and turn it counter clockwise until the ignition setting "S¢” is reached. Al hotplate igniters spark at the same time. Always make sure that the hotplate is properly lit! If not, repeat the ignition procedure. If you leave the hotplate switch in the ignition position a, the igniter continues to spark. When you are finished cooking, switch the respective hotplate switch off. 11 en The device should not be operated for longer than 15 seconds. If the gas hotplate is still not burning after 15 seconds, switch off the device. Ensure that there is no gas in the room. Wait at least 1 minute and repeat the starting process. If the gas hotplate flame goes out unintentionally switch off the gas hotplate witch. Ensure that there is no gas in the room. Wait at least 1 minute before you try switching on the gas hotplate again. O If you turn the hotplate switch until the dot on the switch is aligned with the dot on the control panel, the flame is extinguished and the hotplate is switched off, 0 Large flame Press in the hotplate switch and turn it counter clockwise as far as the symbol for a large flame. In this position, the flame is at its largest and the hotplate operates at maximum output. 0 Small flame If you turn the switch to the symbol for a small flame, the flame becomes smaller. The hotplate now operates at a reduced output. Use of the electric hotplate Only HSV 458 G TR have a electric hotplate Fig. Turn the electric hotplate switch counter-clockwise to the desired position. If the indicator lamp on the electric hotplate switch is illuminated, then the electric hotplate is on. | OU When finished cooking turn the electric hotplate switch to “0”. 12 ATTENTION: Double grill and electric hotplate do not work together. Electric hotplate switch settings Setting Output Function 1 100W | Warming 2 180W | Cooking with low heat 3 260W | Cooking with low heat 4 500 W | Cooking, Frying, Boiling 5 750 W | Cooking, Frying, Boiling 6 1000 W | Cooking, Frying, Boiling General Instructions for use of the electric hotplate 1. Prior to first using the electric hotplate turn the electric hotplate switch to position “3” and allow the hotplate to get hot for about 5 minutes without putting a pan on it. This makes the upper surface of the electric hotplate, which is heat-resistant, even harder and more robust. | Use pans and dishes on the electric hotplate that have a flat base and that permit good contact. That enables the heat to be applied most effectively, For cooking and warming use only pans and dishes that fit the hotplate. If the diameter of the pan’s base is smaller than the diameter of the electric hotplate then heat and energy are wasted. Also if something boils over then the liquid would land on the electric hotplate and burn on which could cause unpleasant smells. 10. 11. The bases of pots and pans should be dry. Do not place damp or wet items or pan lids on the electric hotplate. Use the electric hotplate only for cooking. The electric hotplate should only be switched on when a suitable cooking utensil is on the electric hotplate. Turn the electric hotplate switch to the appropriate setting for the dish to be cooked. This leads to more effective use of energy. When you have finished cooking turn the electric hotplate switch off. In case of a power failure check that the electric hotplate switch is off. As the electric hotplate can still be extremely hot whilst it is cooling off, people, animals and other objects should be kept away from it Wipe the electric hotplate with a damp cloth after cooking. You can also use cleaning fluids. To remove burnt on remains of food or other dirt, never use a knife or similar hard or pointed tools. After cleaning turn the electric hotplate on for 1-2 minutes to dry the surface off. Never leave the electric hotplate switched on for any length of time without there being a pan on it. Wipe the electric hotplate from time to time with a little machine oil to keep it looking good as new. Due to high temperatures the electric hotplate’s decorative ring will discolour after a time — this is quite normal. The oven Temperature selector Fig. The numbers on the temperature selector give the temperature settings for the oven. The heat settings and the cooking times of the dishes are variable. The temperature selector can be set smoothly to any temperature. The oven temperature may be adjusted between yogurt (50 °C) and 260 °C. You will find baking and roasting tables in the attachment. Choose the food you wish to bake or cook and set the appropriate temperature and function as given in the table. If you switch the temperature selector on, the indicator light illuminates. It goes out when the selected temperature is reached and illuminates again when reheating. Function selector Fig. The function selector can only be turned in steps. Each step represents a different function. You can find out about the function of each of these steps, as well as possibilities for using your oven which they permit, by consulting the table "Function selector settings” together with the information in the section "Using the oven”, 13 en "Synso. Juej¡99Xa YM US! pue Aninod Чеэш 10 SJUIOÏ abe) juewejo buneay [uo ‘iojos|es ainjesadwa | )009 0) ajgissoad si |1 uano ay) Buneayaud 10 jIds e Buisn INOYIAA ‘J0J0W UB4 JUBILUSAO :Uej YM [IO Ea | '3se0) JO 520910 10 US ‘'sabesnes ‘s)ea)s sjueweja Puneoy ¡[NS pue do y “10)9ajes [eJoAss |jub ued no A "Joy sawodaq [ub ay} Jo UIPIM [iN; SUL ainjesadwa] 'JUBIL USAQO ub ajgnog = "ADJaua saAes poyjaw siy | 'H9US SIM ay} JO uoijdas aljuad ayj ojuo pajjub aq 0) sway ay) jueweja Buneay 19) (ww) saoe|d ‘sjunowe [jews Bulb 104 ejgeyins si poyjeu Bureau SIYL | ‘10199|9$ эзпуелейаше | JUBI UOAQ Buju | суиэшерэ бицеэц wojog pue do | ‘’ojpajes aunjesaduea | "¡0n9] JjoySs еио uo Al} jel} e UO Sayed pue ‘J0)0W ue JUBN USAQ :uej yim kd s)inosiq “sesed Bulyeg 10j ¡esp! si BuIyooo uey Y)IM ¡eUONUSALOO (jeey wojog pue doy) ¡euonuesLO9 s]ueweje bunesay woyog еле JJ9US SUO uo suey uni ÁSINÍ pue saeyeo aBuads pue do '10)9ajes einjes.aduia | 'UBI|L LSAO © ‘peeiq Gui 4009 104 poyjeul ]Saq eU) si BuIyooo |BUOIUBAUOD Y)IAA :(jeoy Wu0;30q pue do|) ¡euonuenuo9 “'Arsnosueyynwis sianaj JjoËS 9944) sjusweje Buneoy Buly uo peyeq eq ueo Áused ynd pue sjinosig “Á¡snosueynuis sana pue woyog ‘do | ‘10j09j8s ainjeledwsa | ®© Hous OM; uO Swajl axeq ued nok Buioos Jie joy ds Yin ‘Jojou UB d JUBIL USAQ ie JoH GE "Spooj uazo.; PUIMeL) 10) [Papi SI uoljouny SIY | *S4NIIO Buneay ou spooj uezo.; Buimey) 10j jeOpI SI UOINOUNI SIU L *S1INDIO lojow [$ | Buneay oN 'Sejejno.19 ле рие 5э)езэд0 10J0W UBj 3) ÁJUO UB-4 ‘JYBI| VOAQ :Ueno ay} ul Buimey 1 o1e:ado Jou soop ueno au HO O uoijeue|dx3 UOIJOUN- | BuneS 14 Using the oven Important: It will not be possible to use the oven until both the oven switch and the temperature selector have been set and the oven clock / timer has been programmed. Programming the oven Fig. Electronic programming A) Alarm Use for programming the alarm. B) Cooking time Use to program the cooking time. C) End time Use to program the timer which ensures that the oven is switched off automati- cally. D) Manual setting Use when it is not necessary to program and the function selected is to be started immediately. E) Retard Use to decrease the number in the display. F) Advance Use to increase the number in the display. Indicator lights A 1 ¢ This light shines steadily when 9 the oven is programmed with semi or fully automatic. 2 & This symbol shines steadily when the oven is operating. 30 This symbol shines steadily when the alarm is programmed. en Switching on the oven You will find baking and roasting tables in the attachment. Choose the food you wish to bake or cook and set the appro- priate temperature and function as given in the table. Operating modes 1. Manual: You start and stop the cooking process. 2. Semi-automatic: You start the cooking process and the oven then switches off after the set time. 3. Fully automatic: The oven starts automatically at the set time and ~ stops automatically after the set cooking time. Warning: The oven clock / timer functions in the same way as a normal clock. Its program- ming is lost if the electricity supply is inter- rupted. When the power is restored the display will show (00:00). You must reprogram the timer. Tip: The clock is designed for a frequency of 50 Hz. If your mains frequency is higher the clock will run faster, if it is lower the clock will run more slowly. After programming the oven, take care not to press the D button or B/C buttons at the same time as this will delete the program. | Tip: Do not leave the oven unsupervised if you have selected the semi-automatic or automatic mode for baking cake, bread or pie. These dishes retain heat particularly well, thus the cooking time can be shorter than that given in the cooking table. If you have selected semi-automatic or automatic mode and must leave the house, set the temperature 10 °C lower and reduce the cooking time by 5 minutes shorter than the lowest value in the cook- ing table. 15 en Setting the clock When you first plug the appliance into the mains, the flashing display "00:00" appears. The clock must be set. Setting the clock is important in order to be able to use the other functions. This requires that you press three buttons sim- ultaneously in the manner described as follows: To do this, proceed as follows: О With your left hand, press the buttons B and C at the same time and keep them pressed. With your right hand, set the current time using buttons E and F. U Ensure that the buttons B and C are pressed simultaneously. OU Now release all buttons. The current time has been set. The symbol & appears. The set time is displayed after approx 4 seconds. U Once the current time has been set, make sure that the function selector and the temperature selector are both switched off. When the current time has been set, the oven switches to manual mode. See "Stopping manual mode” below for the way to switch manual mode off. Manual mode Meaning In this mode you both start and stop the cooking process yourself when you wish without using the program function. О Use the temperature selector to set the temperature you desire. QU Press button D. The oven begins to operate. On the electronic timer display, the symbol & appears. The oven will now continue to operate until you switch it off by hand. The ON/ OFF light in the control panel illumi- nates to show that the heating elements are now on. 16 Stopping manual mode: Q Press button B or G once. Q Now press button F and then button E. Ll The oven stops operating and the display symbol & goes out. Q The alarm sounds. To switch off the alarm, press either button B or C. The set time is displayed after approx 4 seconds. Switch off the function selector and the temperature selector. Semi-automatic mode Meaning | You start the cooking process and then the oven will automatically switch itself off again when the set time is reached. U Prepare the dish you wish to cook and place it in the oven at the level recom- mended in the cooking table. U Close the oven door. Q Set the function selector and the temperature selector as recommended in the cooking table. U Press button B. The timer display will now show 00:00, ready for you to enter the length of the cooking time. Q Press button F to enter the operating time for the oven (in minutes). Example: 00:30 means that the oven will remain in operation for 30 minutes. You can adjust this using button E U The set time is displayed after approx 4 seconds. You can change the cooking time while the oven is in operation. To do this, pro- ceed as follows: Q Press button B. The remaining time will be displayed (e.g. 00:26). Lengthen or reduce this time using either button E or F. LJ The oven then starts. "AUTO” appears in the display to indicate that the oven is programmed. The symbol & appears. Q When the programmed time is over, the oven stops automatically AUTO flashes and & goes out and the alarm sounds. Switch off the function selector and the temperature selector. U To switch off the alarm, press either button B or C. The set time is displayed after approx 4 seconds. If you press button B while the oven is still operating, the remaining time will be displayed. Example: 00:26 means that the oven will operate for a further 26 minutes. The time remaining display is then re- placed by the current time. To stop the oven during its pro- grammed operation U Press button B. The remaining time will be displayed. Press button E until the display reads 00:00. The oven now switches itself off. Auto flashes and & goes out. OU The alarm sounds. To switch off the alarm, press either button B or C. U The set time is displayed after approx 4 seconds. U Switch off the function selector and the temperature selector. Fully automatic mode Meaning You enter the time at which cooking is to begin, the time it is to end and the length of the cooking time. Q Prepare the dish you wish to cook and place it in the oven at the level recom- mended in the cooking table. О Close the oven door. О Set the function selector and the temperature selector as recommended in the cooking table. en Q Press button B. Then press button F to indicate for how long the oven is to operate (e.g. 00:30). The oven now starts immediately, but this is not what you wish, therefore simply move to the next step. U Press button C. Q Now press button F again in order to enter the time at which the cooking is to end. You can adjust this time back- wards using button E. Suppose you enter the end time as 19:30. The oven will now start at 19:00, run for 30 minutes, and switch itself off at 19:30. O "AUTO” appears in the display to indi- cate that the oven is programmed. The symbol & appears. OU The oven will start automatically when the start time is reached. Then, when set cooking time is completed, the oven automatically switches itself off. Auto flashes and & goes out. Q The alarm sounds. To switch off the alarm, press either button B or C. U The set time is displayed after approx 4 seconds. U Switch off the function selector and the temperature selector. Q If at any time, you press button B, the programmed cooking time is displayed. If you press button C, the programmed end time is displayed. Approx. 4 sec- onds after releasing the button, the di- splay changes back to the current time. You can change both the cooking time and the end time you have programmed. To do this: Press button B: Then, pressing button E or F, change the programmed end time. O Press button GC: Then, pressing button E or F, change the end time to cancel the program. 17 en U Press button B. The display now shows the pro- grammed cooking time (e.g. 00:30). Q Press button E until the display shows 00:00. The program is now cancelled. Auto flashes and & goes out. Q The alarm sounds. To switch off the alarm, press either button B or C. U The set time is displayed after approx 4 seconds. OU Switch off the function selector and the temperature selector. Programming the alarm OU Press button À. The display shows 00:00. U Press button F to set the time before the alarm sounds. You can reduce this time again using button E. If for example, you enter 00:35, the alarm will sound after 35 minutes. U The set time is displayed after approx 4 seconds. Switching off the alarm U Press either button B or C. U The set time is displayed after approx 4 seconds. You can change the programmed alarm setting at anytime. To do this: Q Press button A. LU Change the programmed time using button E or F. Cancelling the programmed alarm U Press button A. U Press button E until the display shows 00:00. The programmed alarm has now been cancelled. 18 Selecting signal frequency While the timer is displaying the current time, you can select the signal frequency by pressing button E. The oven has three different signal fre- quencies to choose from. Press and release the E button. The selected acoustic signal is emitted. Thawing in the oven | The oven has the special ability to be used for thawing frozen foods. Q The function selector should be set to the symbol shown above. Q Set the temperature selector to the "®” position. Q Program the timer in keeping with the settings given in the instruction manual. QU In the case of frozen food which is packaged, always follow the advice on the packaging. QU Move the wire shelf to the middle level of the oven and place the item to be thawed in the centre of the shelf. U Place a baking tray directly beneath the item to catch water released in thaw- ing. Q It would take twice as long to thaw the food at room temperature as it does using the oven's thaw function. When you are finished with thawing, return the function selector to "0” and cancel the programmed time. Baking / roasting with the 3D hot air setting 3D hot air uses all three heating elements - top, bottom and ring element in the back wall - together with the fan. With 3D hot air cooking you can bake items on two shelf levels simultane- ously. Biscuits and puff pastry can be baked on three shelf levels simultane- ously. 3D hot air is also ideal for yoghurt, drying fruits and vegetables or making preserves. Q Set the oven temperature selector to the temperature recommended in the cooking table for the task you are carry- ing out. U The function selector should be set to the symbol shown above. U Program the timer in keeping with the settings given in the instruction manual. Q It is recommended that the oven is pre- heated for 10 minutes. OU The food should be placed in a utensil as recommended in the cooking table. Place the utensil at the recommended level in the oven and bake for the rec- ommended time. Q Be careful to ensure that, except for the baking tray or trays which you need for the cooking process, no other item is present in the oven. en U The values in the table relate to the rec- ommended utensils. If you wish to use utensils other than the trays delivered with the oven, you must ensure that they are suitable for use at high tem- peratures in an oven. Refer to the manufacturers information. U When preparing dishes containing liquid use deep utensils in order to pre- vent spraying. Since liquid evaporates over time, it may be necessary to add more liquid to the utensil. a The actual amount of food in a utensil, as well as possible voltage fluctuations in your area, directly influence cooking time and quality. You will therefore have to allow for these on the basis of your own experience. U When using dough and cake tins, please ensure that the tins are no more than 34 full. Q When you are finished using the oven, switch both function selector and tem- perature selector off and cancel the programmed time. U Remove the finished dish from the oven and place it in a safe place. Q As the oven is still very hot while it cools off, you should always keep persons, animals and other objects away from it. Things to note when using two baking trays: | Q It is possible to bake two trays with dif- ferent dishes on them at the same time if the dishes have been selected from the cooking table or if they have similar cooking times. Bake at the lower of the two temperatures recommended for the two dishes in the table. 19 en Fig. О When baking with two trays at the same time, use the upper (3) and the lower (1) levels in the oven. Q Preheat the oven for 10 minutes at the lower of the temperatures recom- mended for the two dishes in the cook- ing table. О Compared to baking with one tray, baking with two trays requires a longer time. U In general, the food on the two trays will require different cooking times. There- fore, remove the tray which is already finished from the oven while continuing to bake the other tray until finished. Q When baking with two trays, the heat distribution is different than with one tray. A more even result can be achieved if the oven temperature is set 10 °C lower. Drying vegetables and fruit at the 3D hot air setting Preparation: LI Cover the baking tray with a fat-proof baking parchment. О Set the function selector to the "2" position. U Set the temperature according to the cooking table. U Program the oven timer. Q Since vegetables and fruit contain a great deal of water, they must be turned repeatedly during the drying process. Q Once the drying is completed, remove the food from the parchment on the tray. LJ Once the drying is completed, switch off the function selector and the tem- perature selector and cancel the pro- grammed time. Table for drying Food Baking trays Temperature Time in hours and positions in °C 800 g sliced apples 2 baking trays: | 80 5 one in the lower and one in the upper levels. 800 g sliced pears 2 baking trays; 80 8 one in the lower and one in the upper levels. 1.5 kg plums 2 baking trays; 80 5-9 one in the lower and one in the upper levels. 200 g vegetables or 200 g 2 baking trays; 80 90 minutes peppermint, basil, etc. one in the lower and one in the upper levels. 20 Reducing and preserving at the 3D hot air setting О Use fresh vegetables and fruit of good quality. Wash them well and allow the water to drain. О Make sure the preserving jars are sterile. Use new preserving jars designed for the purpose (with screw-sealing lids). They should be clean and heat-resistant. Preferably use 1 litre jars. Q Do not fill the preserving jars to the brim. Leave 2-3 cm free space at the top. Q Screw the preserving jar lid tight. If not, the heat may cause the contents to overflow. Settings: U Place the preserving jars on the lower baking tray. The jars should not touch one another. U Add water at a temperature of 80 °C (750 ml) to the baking tray. U Close the oven door. . Set the function selector to the "@” position. Set the temperature selector to 100-125 °C. Q Program the oven timer, Tip Q The water in the tray will evaporate be- cause of the heat, so you may need to add more water at a temperature of 80 °C. There should never be more than 750 ml of water in the tray. en U The times given below are approximate times only. The temperature of the con- tents, the number of preserving jars and the amount of food in the jars can influence the times. After a certain time bubbles begin to form in the jars and these rise to the top at reg- ular intervals. When this occurs, proceed as follows: OU immediately in the case of fruit, and after the time given below for veg- etables, switch off the function and temperature selectors and cancel the programmed time. О Leave the preserving jars for 25-30 minutes in the oven before removing them, U Cooling the jars in the oven leads to in- creased levels of bacteria and acidity, and is not to be recommended. LJ Once the stages described in the table are completed, turn the jars over and place them on a clean and dry kitchen towel. The jars must stand on their lids and should not touch one another. Allow the jars to cool. Tip Q When removing the jars from the oven, do not place them on either cold or wet surfaces as this may cause them to crack. 21 en Table for reducing and preserving: Food in 1 | jars Time until switching off oven after bubbles form (minutes) Waiting time in warm oven (minutes). 15 Firm apples Immediately Plums | Immediately 15 Morello cherries Immediately 15 Camelian cherries Immediately 15 Okra 10 10 Peas 20 10 Tomatoes 15 10 Green beans 20 10 Making yoghurt You can also use your oven to prepare yoghurt (using powdered or normal milk). Please observe the following information. Preparing yoghurt with powdered milk: Ingredients: 1 kg of milk, 3 soup spoons of powdered milk, 4 soup spoons of yoghurt. Preparation: 1. Warm the milk in a pan on the hotplate. 2. When the milk is lukewarm, add the powdered milk and bring the milk to the boil, stirring occasionally. 3. When the milk starts to boil, reduce the hotplate control to the small flame and leave to simmer on this setting for 30 minutes. Subsequently switch off the hotplate. To enable the milk to be infiltrated by yoghurt culture, it must become lukewarm again. 22 5. Pour some of the lukewarm milk into a cup and dissolve / mix in the yoghurt. 6. Add the mixture to the rest of the milk. 7. Pour the milk, now infiltrated by yoghurt culture, into yoghurt containers, cover and place onto a tray in the middle of the oven. 8. Switch the temperature selector to “Yoghurt” and the oven control to "@)” After 4 hours, switch off the oven and remove the yoghurt containers from the oven. Remove the lids and place the containers in the refrigerator. In doing so, be careful not to shake the containers. Preparing yoghurt without powdered milk: Ingredients: 1 kg of milk, 4 soup spoons of yoghurt. Preparation: 1. Warm the milk in a pan on the hotplate. 2. When the milk starts to boil, reduce the hotplate control to the small flame and leave to simmer on this setting for 45 minutes. Subsequently switch off the hotplate. 3. To enable the milk to be infiltrated by yoghurt culture, it must become lukewarm again. 4. Pour some of the lukewarm milk into a cup and dissolve / mix in the yoghurt. 5. Add the mixture to the rest of the milk. 6. Pour the milk, now infiltrated by yoghurt culture, into yoghurt containers, cover and place onto a tray in the middle of the oven. 7. Switch the temperature selector to "Yoghurt” and the oven control to "(5)". 8. After 4 hours, switch off the oven and remove the yoghurt containers from the oven. Remove the lids and place the containers in the refrigerator. In doing so, be careful not to shake the containers. Caution: To provide good results when preparing yoghurt, we recommend that you use glass containers and long-life Milk. Note: Because the oven is supplied with power via the clock, the clock must be program. en Baking / roasting with top and bottom heat = This is also known as the traditional method. Heat is radiated equally from above and below onto the food to be cooked. 0 Set the oven temperature selector to the temperature recommended in the cooking table for the task you are carry- ing out. U The function selector should be set to the symbol shown above. U Program the timer in keeping with the settings given in the instruction manual. Q It is recommended that the oven is pre- heated for 10 minutes. Q The food should be placed in a utensil as recommended in the cooking table. Place the utensil at the recommended level in the oven and bake for the rec- ommended time. О It is best to use a baking tray with this method of heating. Q This method of heating is generally pre- ferred for cakes, sponge cakes, puff pastries, pasta soufflé, lasagne and pizza. Q When you are finished using the oven, switch both function selector and tem- perature selector off and cancel the programmed time. J Remove the finished dish from the oven and place it in a safe place. a As the oven is still very hot while it cools off, you should always keep persons, animals and other objects away from it. 23 en Baking / roasting with hot air and top and bottom heat Using this setting, the heat coming from both the upper and lower heating el- ements is distributed evenly around the oven by the fan. | | Q Set the oven temperature selector to the temperature recommended in the cooking table for the task you are carry- ing out. LI The function selector should be set to the symbol shown above. U Program the timer in keeping with the settings given in the instruction manual. Q It is recommended that the oven is pre- heated for 10 minutes. 24 Q The food should be placed in a utensil as recommended in the cooking table. Place the utensil at the recommended level in the oven and bake for the rec- ommended time. O This heating method is particularly suit- able for dough or pastry. Q Use a baking tray with this method of heating. OU When you are finished using the oven, switch both function selector and tem- perature selector off and cancel the programmed time. J Remove the finished dish from the oven and place it in a safe place. OU As the oven is still very hot while it cools off, you should always keep persons, animals and other objects away from it. Grilling [3 Only the centre section of the grill is switched on. This heating method is suitable for grilling small amounts. Place the items to be grilled onto the centre section of the wire shelf. This method saves energy. Q Set the oven temperature selector to the temperature recommended in the cooking table for the task you are carrying out. LI The function selector should be set to the symbol shown above. U Program the timer in keeping with the settings given in the instruction manual. It is recommended that the oven is pre- heated for 5 minutes. U Place the items to be grilled on the wire shelf delivered with the oven and place this in the oven at the level recom- mended in the cooking table. Q Keep the oven door closed while gril- ling. Q Be sure that nothing other than the wire shelf and the baking tray are in the oven during grilling. Q Place a baking tray or the glass tray (optional accessory)below the wire shelf (level 1) to catch juices that fall during grilling. This will catch liquid dripping down. Q While grilling meat or a meat product, pour a glass of water in the baking tray set to catch the juices. This has two advantages: The meat will be far more tender and tastier, and the tray can be cleaned much more easily afterwards. en Q Before grilling lay the meat in a mari- nade of oil, soy sauce, milk and spices and place in the refrigerator for 1-2 hours. This makes the meat tender and tasty. Then remove the joint from the marinade and place it on the wire shelf. The leftover marinade can be placed in the baking tray set to catch the juices from the meat. As it evaporates in the heat, the marinade gives the meat a wonderful aroma. U Turn the meat when the cooking time is % completed. U Place the food to be grilled on the wire shelf. U During grilling, heat comes from the grilling element at the top of the oven only, therefore do not place the meat too high in the oven. Note also that the upper surface of thick pieces of meat will become far more crisp than the inside. Q Grilling time may vary due to the quan- tity and size of the food and also local voltage fluctuations. OU When grilling is completed, switch off the function selector and the tempera- ture selector and cancel the pro- grammed time. U Take the wire shelf and the baking tray or glass tray out of the oven and put thern in a safe place. Q As the oven is still very hot while it cools off, you should always keep persons, animals and other objects away from it. Once the oven is fully cold, clean the inner surfaces with soapy water. This removes any pieces of food and any residual smells which might otherwise affect the cooking next time you use the oven. 25 en Double grill The full width of the grill becomes hot. You can grill several steaks, sausages, fish or places of toast. Q Please take into consideration of grilling's other explanations for making grill with this method. Attention: Double grill and electric hotplate do not work together. Baking / roasting using grill with fan The grill and fan switch on. During the breaks in heating the fan circulates the heat from the grill round the item being cooked. In this way, meat becomes crisp and brown all over and the oven is kept cleaner than with conventional top/bottom heating. Without using a spit or preheating the oven it is possible to cook large joints of meat, poultry and fish with excellent results. OU Set the oven temperature selector to the temperature recommended in the cooking table for the task you are carry- ing out. Q The function selector should be set to the symbol shown above. U Program the timer in keeping with the settings given in the instruction manual. 26 Q It is recommended that the oven is pre- heated for 5 minutes. OU The food should be placed in a utensil as recommended in the cooking table. Place the utensil at the recommended level in the oven and bake for the rec- ommended time. Q This setting is particularly suitable for roasting large joints of meat. Q To roast, place the joint in the centre of the wire shelf. Place a baking tray or the glass tray (optional accessory) below it to catch the juices from the meat. O While roasting a joint or other meat product, pour approximately one glass of water in the baking tray set to catch the juices. This has two advantages. The roast will be far juicier and tastier, and the tray can be cleaned much more easily afterwards. Or use a suit- able roasting utensil made of metal or glass with which you prepare the roast open, Place the utensil on the wire shelf, QO Before roasting lay the joint in a mari- nade of oil, soy sauce, milk and spices and place in the refrigerator for 1-2 hours. This makes the meat tender and tasty. Then remove the joint from the marinade and place it on the wire shelf. The leftover marinade can be placed in the baking tray set to catch the juices from the meat. OU Turn the joint when the cooking time is % completed. Q Place the food to be roasted on the wire shelf. OU Keep the oven door closed during roasting Take care that there is no item in the oven other than the wire shelf and the baking tray during the roasting process. U The cooking time may vary due to the quantity and size of the food and also local voltage fluctuations. Ud When you are finished using the oven, switch both function selector and tem- perature selector off and cancel the programmed time. О Remove the finished dish from the oven and place it in a safe place. 1 As the oven is still very hot while it cools off, you should always keep persons, animals and other objects away from it. Baking trays, important advice В When cooking dishes in the oven al- ways use the most suitable utensil as recommended in the cooking table. Q In addition to the enamelled baking tray and the wire shelf delivered with the oven, you can use readily available oven safe glass containers, baking tins and special baking trays. Always follow the manufacturer's advice. Q if, instead of using the baking tray, you wish to use containers which are smaller than the width of the oven, you can do this by simply placing the con- tainer in the middle of the wire shelf. The following apply to enamel baking trays: en Ll When not completely covered by the food to be cooked, or when the food has come from the freezer, or if the tray is used to catch juices during grilling, the tray may become distorted on ac- count of the high level of heat created during baking, roasting or grilling. The baking tray will not return to its normal shape until it has cooled fully after the end of the cooking process. This is, however, a perfectly normal result of the exchange of heat. Q If you use glass utensils for cooking, be sure to keep the utensil away from cold situations or from cold, wet surfaces as long as it remains very warm. Place it on a dry kitchen towel and ensure that it cools slowly. Otherwise, it may crack. Fig. Q There are 3 levels in the oven, which can be used for either the baking tray or the wire shelf during cooking. Con- sult the cooking table to find the best level in the oven for each particular dish. Ud Important: Use the recommended shelf positions. This ensures a good baking and roasting result. 27 en Cleaning, care and maintenance Please note the following with respect to cleaning, care and maintenance: 1. Pull the power-supply plug out of the socket and close off the gas supply by the gas tap. Before cleaning, set all switches to “O”. Do not use a high-pressure cleaner or steam jet! 4. Use a soap solution or an all-purpose cleaner only. 5. Never use scouring cleaners, steel wool, sharp or abrasive implements. 6. Special cleaners for cookers and ovens are not recommended. These cleaners are aggressive and cause stains. 7. Do not scratch off burnt-in food remnants, but wipe off with a damp cloth and soap solution. 8. Clean stainless steel surfaces with a soap solution and soft cloth or window leather only. 9. If your appliance is fitted with stain- less steel surfaces, please use a soft sponge and soapy water for cleaning. Wipe off stainless steel surfaces in the direction of the lay, i.e. parallel to the direction in which the brush strips run along the surface. Do not use any hard, sharp or scratchy objects for cleaning. Remove stains from the stainless steel surfaces immediately. Wipe of the surfaces with a cloth immediately if they get wet so as to avoid water stains forming. 28 10. 11. 12. 13. Do not use combustible substances such as thinner, naptha, benzene or acid to clean the appliance. Do not use a scouring agent when cleaning the interior of the oven. Otherwise you may cause scratches to form. Also, if the control panel is cleaned in this way the inscriptions may be erased. Steam and oil rising from the cooking may over time damage the covering board even though it is open and correctly angled to the rear.To avoid this, rub it down once a week with a dry cloth. Do not wash any part of the appliances in automatic dishwasher. Oven After use, always wipe out a warm oven with a hot soap solution. This will prevent food remnants form burning in. Wipe off burnt-in food remnants with a cloth and warm soap solution. Then wipe the oven dry. Door glass Clean the door glass with a glass cleaner and a soft, damp cloth. Glass cover on oven light bulb Set the function selector to “O”. It is recommended to clean the glass cover on the bulb in the oven with a detergent solution. Note The oven is enamelled. Enamel must be baked at very high temperatures. As a result, slight colour differences may occur. Edges of thin baking sheets cannot be completely enamelled and may therefore be uncoated. Corrosion protection is guaranteed. en Hob Immediately and carefully remove any boiled-over liquid or food remnants. Wipe off burnt-in food remnants with a cloth and warm soap solution. Wire shelf and hotplate burner Carefully wipe hotplate burners with a damp cloth. Clean removable burner parts with a hot soap solution. Do not clean in the dishwasher! Do not use scouring or abrasive cleaners/implements. Put cleaned, dry burner parts back in a horizontal position (flame must burn evenly). Incorrectly positioned burner parts impede ignition, impair the flame aspect and may result in damage and gas odours. Cleaning the burner receptacle 1. Remove spillages and dirt with a damp cloth. 2. Dry the burner receptacle thoroughly. If the burner receptacle is damp, the gas flame cannot be ignited. Do not damage the nozzle bore when cleaning. 29 en Removing the glass lid Fig. В, Carefully clean the cover plate with a damp cloth. The cover plate can be removed for cleaning. Open the cover plate before detaching (spring released). 1. Open the cover plate. 2. Carefully remove the cover plate. Attaching the cover plate: 3. Carefully and evenly insert the cover plate into the holders. The upper glass lid must always be open when the oven is in use so that fumes can more easily escape. Cooking advice The information given in the cooking table serves as a guideline. It was obtained for selected dishes, prepared according to generally suitable recipes, and prepared in our laboratory using 230 V electricity supply and at an ambient temperature of 20-25 °С. The results in your own kitchen may vary under these guidelines for certain rea- sons: a) There may be voltage fluctuations in your mains supply. b) The different foods used may be of variable quality. Varying starting tem- peratures. C) There may be some variation in the precise quantities of ingredients used. d) Failure to observe the recommenda- tions in the tables. 30 e) The recommended types of baking trays used may differ to some degree in their dimensions. Q The times given in the tables are valid for dishes when placed in a cold oven. If you preheat the oven, it is best to wait until placing the baking tray into the now warm oven before starting the cooking time recommended in the table. Q In our experience it is perfectly possible to obtain good results using values which differ from those in our table. OU The oven becomes hot during use, therefore please ensure that that children are kept away from the ap- pliance. OU Do not open the oven door unnecess- arily while the oven is in operation, as this can cause the heat to be distrib- uted unevenly to the dish being cooked. Approximately 10 minutes before the end of the cooking time, the oven door can be opened in order to check the progress. U Once cooking is finished, switch off the function selector and the temperature selector. Cancel the cooking time pro- grammed on the oven timer. Tips when baking 1. How can | tell if a cake is cooked through? 10 minutes before the end of baking, stick a kitchen skewer into the cake at its highest point. If the skewer is clean when you pull it out, this means that the cake is cooked through. You can then switch the oven off. The re- sidual heat of the oven can be used to allow slow cooling. What can | do if my cake falls? Next time you make the same kind of cake, either use a little less liquid in the mix or set the oven temperature 10 °C lower. Always observe the recipe and in particular the mixing times of the ingredients. | want to cook or bake a dish which doesn’t appear in the table. What should | do? To obtain approximate settings, choose a similar dish from the table and use its settings, but set the tem- ~ perature 10 °C lower. My cake has risen in the centre but not around the sides. What should | do? Next time you make the same cake, set the temperature a little lower and also place the cake one level lower down in the oven. | My cake is too dry and overcooked on the outside, but undercooked on the inside. What should | do? Next time you make the same cake, set the temperature a little lower and bake for a little longer. The ingredients separate out to the side of the tin during baking. What should | do? Next time you make the same cake, use a deeper tin and a smaller quan- tity of ingredients. My cake will not come cleanly out of the tin. What should | do? Carefully run a knife around the side to separate the cake from the tin. Turn the tin upside down and cover with a damp cloth. Next time, grease the tin before use with butter and sprinkle with flour/bread crumbs. en How can | best save energy when baking? Use dark coloured tins as these ab- sorb and retain heat better. Do not preheat the oven unless it is specifi- cally required. For long cooking times, turn the oven off about 10 min- utes before the end of the baking time and allow the residual heat of the oven to complete the process. When making more than one cake in total, bake them beside each other in the oven or following each other. Tips when roasting and grilling 1. If the roast is very dark and partly burned on top: Next time, either place the roast a level lower in the oven or set the tem- perature a little lower. If the roast looks excellent but the gravy is burned: Next time, use either a smaller con- tainer or more gravy. As the oven heat causes some of the gravy to evaporate, try adding a little liquid to the gravy during roasting. If the pieces of meat are not evenly roasted: The pieces of meat must be of the same thickness and size, and should be arranged more to the centre of the baking tray than to the sides. Turn the meat about % of the way through the cooking time. 31 en What to do if a fault occurs? Important: Repairs may be carried out by a qualified technician or customer service only. If your appliance is repaired incorrectly, you may be placing yourself in considerable danger. Faults often have a simple cause which you can rectify yourself and thereby save yourself money and time. The following table contains some useful tips. Contact customer service: - if you cannot find the appropriate information in the table or - if the fault persists. 32 en Fault Possible cause Remedial action (*)The hotplates do hot ignite. (*)Oven clock does not illuminate The oven does not warm up, lights do not come on. Plug not in socket. Insert plug. Fuse in fuse box defective. Change fuse. (*)Oven clock is flashing “00:00”. Power was interrupted briefly. Reset oven clock. Oven is not heating up (*oven clock illuminates). (*)*Auto symbol flashes” Clock not in manual mode. Press the U button. Function selector or temperature Set accordingly. selector not set. Oven light does not illuminate (*oven clock illuminates). Oven light defective. Changing the oven light bulb. Oven door does not close properly. Door seal defective. Change door seal. Door seal not positioned correctly. Check position, set correctly. (*)Electric ignition ignite the hotplate. There is no flame. (Current available). Main gas tab turned off. Burner parts not in the correct position. Turn on gas tap. Correctly position burner parts. Food remnants between hotplate Carefully clean the gap between burner and spark plug. the hotplate burner and spark plug with a damp cloth. Burner receptacle is damp. Dry with a cloth. Nozzle is blocked. Clean with a damp cloth. Hotplate switch not pressed long enough. Hold down the hotplate switch for approx. 10 seconds. There are no ignition sparks. Voltage below 180 V Contact your power supply company. (*)Switch off hotplate switch and turn it again exactly to \# symbol. (*) Hotplate switch is not positioned exactly on x symbol. The baking and roasting times are clearly too long. The supply voltage is below Contact your power supply 20 V. company. (*): optional 33 en Customer service Our customer service is available if your appliance needs repairing. The address and telephone number of your nearest customer service centre can be found in the telephone directory. The customer service centres listed will also be happy to provide you with the address and telephone number of your nearest customer service centre. E number and FD number Please always provide customer service with the product number (E-Nr.) and the production number (FD) as well as the gas type of your appliance. These specifications are on the rating plate on the back of the appliance or, when you open the oven door, in the base drawer. To avoid spending a long time searching for this information in the event of a fault, please enter your appliance data here. [E-Nr. FD | | Customer service = | 34 en COOKING TABLES | Cakes in tins Tin on the wire grill Level | Type of Temperature Baking time heating inC Jin minutes Sponge cake, simple | Bowl / Vienna ring / cake | 2 (2) 160-180 50-60 / tin Swiss roll Springform 0226 cm 2 © ‘ 165-185 20-30 Cakes on the tray Number of tray Level | Type of Temperature Baking | time heating in°C {| in minutes Sponge cake, simple 1 Tray 2 | 160-180 | 25-35 2 Tepsi 1+3 © 150-170 30-40 Swiss roll (preheat) | 1 Tray 2 © | 180-200 15-20 Puff pastry 1 Tray 2 170-190 30-40 x . | | 2 Тгау 1+3 e 160-180 30-45 Pizza [1 Tray 2 0 190-210 25-35 В 2 Тгау и 1+3 © 160-180 35-50 Bread made from 1,350 | 1 Tray 2 o 190-210 40-50 kg dough”, (prehead) | * Never pour water directly into the hot oven. Biscuits Number of tray | Level Type of Temperature Baking time heating in°C in minutes Biscuits* 1 Tray 2 © 140-160 10-25 2 Tray 1+3 El 130-150 25-35 3 Tray 1+2+3 E 130-150 3040 Meringue 1 Tray 2 70-90 120-140 Cream puffs 1 Tray 2 © 210-230 30-40 Puff pastry* 1 Tray 2 180-200 20-30 (Mille-feuille) 2 Tray 1+3 XQ 170-190 25-35 © | 3 Tray 1+2+3 == 170-190 25-35 * Generally trays do not cooked in same time. Meat Weight Ovenware Leve | Type of Temperatur Baking time | heating e inc in minutes Beef pot roast (e.g. 1,5 Kg Uncovered deep 1 С 190-210 100-110 ribs) (prehead) enamelled tin*** Roast beef, medium- | 1 Kg Uncovered deep 1 230-250 40 rare* (prehead) enamelled tin*** yu Steaks, well done 6 Pieces Wire grill + tray** 3 Za 230-250 25 Steaks, medium rare — | 6 Pieces 3 ¡E 230-250 20 Beefburgers **** 6 Pieces Wire grill + tray** 2 "7 230-250 20-30 12 Pieces | — 2 PL | 230-250 20-30 Sausages 750 gr Wire grill + tray** 2 220-240 15 Rost veal (prehead) 1,5 Kg Uncovered deep 1 190-210 100 enamelled tin*** Leg of lamb without 1,5 Kg Uncovered 1 2 140-160 60 bone (prehead) quadrangle deep glass pot *** * Turn roast beef after half the cooking time. After cooking, wrap the roast beef in alimunium foil and leave in the oven to rest for 10 minutes. 35 en ** Insert the tray at shelf position 1. el Put the tin or pot middle of the wire grill. oer Turn its after half the cooking time. The time specifications are provided as guidelines only and depend on the type and quality of the meat. Poultry Weight Ovenware Level Type of Temperatur Baking time heating e in°C in minutes Chicken 400 g each | Wire grill + 2 - 190-210 50-60 |_halves, 1 to 4 tray” — Chicken 250 g each Wire grill + 2 190-210 30-40 pieces - tray* - 2 Whole 1 kg each Wire grill + 2 200-220 50-70 . chickens, tray* 2 turkey 800 g each Uncovered 1 190-210 95-105 drumsticks deep С | enamelled tin *%k * Insert the tray at shelf position 1. ** Put the tin or pot middle of the wire grill. The table applies to disches placed in a cold oven. Poultry will turn out particularly crispy and brown if you baste it towards the end of the roas water, the drained fat, or orange juice. Turn whole poultry after two thirds of the grilling time. ting time with butter, salted Fish Weight Ovenware Level Type of Temperatur Baking time heating e in °C in minutes Grilled fish 1,5 Kg Wire grill + 2 ver] 210-230 50-60 tray* . Sliced fish 300 g each Wire grill + 2 хо 230-250 20-30 tray* * Insert the tray at shelf position 1. The table applies to disches placed in a cold oven. Bakes, gratins, Ovenware | Level Type of Temperature Baking time in toast heating in °C minutes Savoury bakes made Casserole™ | 2 220-240 35-45 from cooked ingredients” О (e.g. pasta bake) Savoury bakes made Tray 2 160-180 50-60 from raw ingredients * ee! (e.g. potato gratin) Browning toast Wire grill + 3 220-240 2-3 6 pieces tray*** 12 pieces 220-240 2-3 Cheese on toast Wire grill + 3 = 6 pieces tray*** 210-230 3-5 12 pieces 210-230 3-5 * The bake must be no higher than 2 cm. ** Put the tin or pot middle of the wire grill. Fr Insert the tray at shelf position 1. The table applies to disches placed in a cold oven. 36 Specifications - Gas Burner Gas types This table shows the types of gas you may use G-20 G-30 together with the values for the different bumers. (Hg (HS 37.78 Мут®) 49.47 Мука) Gas pressure mbar 20 29 Burner, large Nozzle mm 1.16 0.85 gas hotplate (optional) Bypass nozzle mm 0.67 0.42 Input max. kW 3 3 min. <0.9 <0.9 Gas flow rate at 15°C mh 0.285 - and 1013 mbar gh - 218 Burner, Nozzle mm 0.97 0.65 normal gas hotplate Bypass nozzle mm 0.55 0.35 input max. kW 1.75 1.75 min. <0.6 <0.6 Gas flow rate at 15°C m¥h 0.167 - and 1013 mbar gm - 127 Burner, small Nozzle mm 0.72 0.50 gas hotplate Bypass nozzle mm 0.45 0.28 Input max. kW 1 1 min. <0.35 <0.35 Gas flow rate at 15°C mh 0.095 - and 1013 mbar gn - 73 Burner, Wok Nozzle mm 1.28 0.96 gas hotplate (optional) Bypass nozzle mm 0.83 0.48 Input max. kW 3.6 3.6 min. <1.3 <1.3 Gas flow rate at 15°C mh 0.342 - and 1013 mbar gh - 261 en 37 tr Cihazin baglantilarini yapmadan ônce 39 Eski cihazin elden cikartilmasi 39 Yeni cihazin ambalajinin elden cikartilmasi 39 Gúvenlik bilgileri ve uyarilar 40 Cihazinizin montaj talimatlari 40 Cihazin yerine yerlestirilmesi 40 Elektrik baglantisi ve emniyet 40 Gaz baglantis! ve emniyet 41 Onemli uyarilar 42 Yeni ocaginiz 44 Genel górúnús 44 Ust ocaklariniz 45 Ust ocaklarin kullaniimasi 46 Elektrik ocaginin kullaniimasi 47 Elektrik ocagi icin genel tavsiyeler 47 Firininiz 48 Firin digmesinin kademeleri 49 Firinin kullaniimasi 50 Firin saatinin programlanmasi 50 Gúnlúk saatin ayarlanmasi 51 Manuel calistirma 51 Yar otomatik çalistirma 52 38 Sayfa Sayfa Tam otomatik calistirma 53 Uyari sinyalini programlama 54 Buz çôzme 55 3D Sicak hava konumunda pisirme 56 iki tepsi pisirme için 57 3D Sicak hava konumunda sebze, meyve kurutma 58 Konserve ve komposto yapimi islem tablosu 59 Yogurt yapilmasi 59 Statik konumda pisirme 60 Fanh statik konumda pisirme 61 Grill konumunda pigirme 62 Maxi grill konumunda pisirme 63 Fanli grill konumunda pigirme 63 Firinda kullanilan tepsiler ve dikkat edilmesi gerekenler 65 Temizlik ve bakim 65 Ust cam kapagin cikartiimasi 67 Pisirme ipuçlari 67 Bir ariza durumunda ne уарита!!? 70 Yetkili Servis 72 Pisirme tablosu 73 Gaz teknik degerler tablosu 75 Servis istasyonlari 76 Cihazin baglantilarini yapmadan once Cihazi kullanmaya baglamadan Once, cihazin kullanim kilavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kullanim kilavuzunda, siz kullanicilarin güvenligine, cihazin nasil kullanilacagina ve cihazin bakiminin nasil yapilacagina iliskin onemli bilgiler bulunmaktadir. Cihazin baskalari tarafindan da kullanilabilecegini düsünerek, bu kullanim kilavuzunu iyi saklayiniz. Cihazinizin kullanma ômrü Sanayi ve Ticaret Bakanligi tarafindan 10 yi olarak belirlenmigtir. Cevreye uygun kosullarda Eski cihazin elden cikartilmasi Eski cihazlarin elden cikartilmadan Ónce, kullanilamayacak hale getirilmesi gerekir (Gaz hortumunu ve elektrik kablosunu cikartiniz). Eski cihazlarin cevre dostu sekilde elden cikartilabilmesi igin cihazi almis oldugunuz bayiinize yada hurda cihazlarin toplandig: merkezlere teslim ediniz. Hurda cihazlarin toplandig: merkezlere iliskin adresleri ilgili il, ilgce ve belde belediyelerinden sorup 6grenebilirsiniz. tr Ambalaj malzemelerinin elden cikartilmasi Ambalaj malzemelerini cevreye zarar vermeyecek sekilde elden cikartiniz: Firmamiz úrúnlerinin, nakliyat sirasinda zarar gôrmemesi için iyi ambalajlanmis olmasi gerekir. Ambalajlama sirasinda gereginden fazla ambalaj malzemesi kullanilma- maya Ôzen gôsterilmistir. Kullanilan tim ambalaj malzemeleri cevreye dost ve yeniden dónúsúme uygundur. Ahsap parcalar kimyevi islem górme- mistir. Karton ambalaj malzemeleri % 80 - %100 eski kagitlardan uretilmis olup, plastik folyolar polietilen (PE), ambalaj seridi polipropilenden (PP) ve zedelenmeyi Onleyici dolgu maddeleri ise FCKW'siz (flüorklorhidrokarbon) kôpük haldeki polistirolden (PS) yapilmistir. Bu malzemeler geri dônüsümü mümkün olan salt hidrokarbon bilesikleridir. Unutmayiniz! Maddelerin tekrar kullanilacak hale getiriimesi ve yeniden kullaniimasi hem hammadde tasarrufu hemde cóp miktarinin azaltilmasini saglar. Bu sekilde dogal kaynaklar ve cevre korunmus olur. Cevre korumaya iliskin bilgi almak icin bagl bulundugunuz il, ilce ve belde belediyelerine basvurabilirsiniz. 39 tr Guvenlik bilgileri ve uyarilar 1. Cihazinizin ambalajini ¢ikarttiktan sonra, cihazinizda herhangi bir hasarin olup olmadigini kontrol ediniz. Eger cihaziniz hasarliysa kesinlikle kullanmayiniz ve hemen yetkili servise múracaat ediniz. 2. Cihazi óngórulen yere yerlestiriniz. 3. Cihazin kullanma kilavuzunu dikkatlice okuyunuz ve gerektiginde tekrar okuyabilmek icin, kolayca ulasabileceginiz bir yerde saklayiniz. 4. Bu kullanma kilavuzu birden fazla model icin ortak hazirlanmistir. Kilavuzda anlatilan 6zelliklerin bazilari sizin cihazinizda bulunmayabilir. Kullanma Kilavuzunu okurken, sekillerin bulundugu, katlamal arka kapagida aciniz. Cihazinizin montaj talimatlari OU Cihazin elektrik ve gaz baglantilarinin, konunun uzmani, resmi belgeli kisiler tarafindan yapilmas! gerekir. Cihazin baglantilarinin yanlis yapilmasi durumunda olusacak hasarlarda garanti kosullari gecersizdir. Ayaklarin ayarlanmasi Firininiz ayarlanabilen 4 adet ayak Uzerinde durmaktadir. Ayaklar algak konuma ayarlanmis olup, cihazin y erlestiriimeden ónce dengede olup olmadiginin kontrol edilmesi gerekir. Gerekiyorsa, ayaklar! saat yônünde cevirerek ayarlama islemini 40 yapabilirsiniz. Ayaklar yardimi ile cihazin maks. 15 mm yükseltilmesi mümkünduür. Eger ayaklar uygun sekilde ayarlanmis ise cihazin sürüklenerek hareket ettirilmemesi, aksine kaldirilarak yerine yerlestirilmesi gerekir. Cihazin ayaklarini ayarlamak icin; firin cekmecesi cikarilmalidir. Bozuk para(demir para) yardimiyla ayaklar tek tek iceriden ayarlanabilir. Cihazin yerine yerlestirilmesi Lütfen, kullanim kilavuzunun sonundaki resimli sayfalari aciniz. Sekil 1 1. Cihazi yerine yerlestirmeden ónce, cihazin arka kapag altinda, cek- mece arkasinda bulunan 2 adet Koruyucu beyaz ambalaj malzemesi de mutlaka cikarilmalidir. 2. Cihazin hangi gaz tipine (bak. Tip levhasi) góre ayarlandigini elin- izdeki kilavuza not ediniz. Sekil 2 3. Lütfen cihaziniz1 verilmis olan Olcülere gôre yerlestiriniz. Elektrik baglantisi ve emniyet 1. Cihaziniz 16 Amperlik sigortaya intiyaç duymaktadir. Gerekiyorsa, konunun uzmani bir elektrikciye 16 Amperlik bir sigorta taktiriniz. 2. Cihaz 220-240 V gerilim ile isletiimek için tasarlanmistir. Gerilim 180 V altinda olursa,elek- trikli cakmak sistemi calismaz. Gerilim 220 V altinda olursa, pisirme ve kizartma súreleri oldukga uzar. 3. Cihazin elektrik baglantisinin sadece yónetmeliklere uygun olarak monte edilmis toprakli prizlere yapilmas! gerekir. Eger cihazin yerlestirilecegi yerde, yónetmeliklere uygun monte edilmis toprakli priz mevcut degilse, derhal yetkili servisimizle temasa geciniz. Cihazin elektrik baglantisinin, topraklamasi olmayan prizlere yapilmasi halinde dogacak zararlardan úretici kesinlik- le sorumlu degildir. 4, Toprakli priz, cinazin fisinin kolayca ulusabilecegi yakinlikta olmalidir. Uzatma kablosu kullanilmamalidir. 5. Elektrik kablosunun cihazin sicak yerlerine temas etmemesi gerekir. Elektrik kKablosunun cihazin arka Kismina temas etmemesine ózen gôsteriniz. Aksi taktirde cihazin elek- trik kablosu hasar górebilir ve bu durum kisa devreye sebep olabilir. Gaz baglantisi ve emniyet 1. Cihazin ayarl oldugu gaz tipi cihazin arka kisminda bulunan tip levhasinda belirtilmistir. Cihaz ¡gin uygun olan gaz tipleri ve uygun gaz enjektórlerine iliskin bilgileri teknik bilgilerin verildigi tabloda bula- bilirsiniz. Bu tablo pisirme tablosun- dan sonraki sayfada bulunmaktadir. Kullanmakta oldugunuz gaz tipi ayarlanmis olan gaz tipinden farkli tr ise gaz tipinin ayarini degistirmek icin yetkili servislerimizle temasa geciniz. Sekil 3-a, 3-b, 3-c 2. Dogal gaz icin gaz baglantisi. Cihazin gaz girisinde, vida mekanik baglantili esnek metal hortum kul- lanilmalt sekil 3-a Bitan-propan gazi icin gaz baglantisi. Cihazin gaz girisinde i¢ capi 8 mM. veya 10 mm. olan ve cihazin gaz girisine kelepce ile sabitlenen plastik hortum kullaniimali sekil 3-b Cihazinizi múmkún oldugunca kisa ve sizdirmaz bir hortum ile gaz kaynagina baglayiniz. Izin verilen maks 1,5 m. Hortum uzunlugunun asilmamasi gerekir. Konuya iliskin ilgili yônetmelikleri lütfen dikkate aliniz. Cihaza gaz getiren hortum güvenliginiz için yilda 1 kez yenisiyle degistirilmelidir. Bütan-propan gazi ve dogal gaz adaptôrleri sekil 3-c . Gaz kaynaginin bulundugu yere bagl olarak, gaz baglantisi cihazin sag yada sol kismindan yapilabilir. Gaz baglanti pozisyonunu degistirdikten sonra hortumun baglandig1 yerdeki kelepcenin iyice sikilanmast gerekir. . Hortumun baglantisini yaptiktan sonra gaz kacag! olup olmadigini mutlaka kontrol etmeniz gerekir. Bunun icin cihazin kontrol panosun- daki dügmelerin kapali ve gaz vanasinin açik konumda olmasi gerekir. Kontrol isleminin sabunlu su yada kôpük ile yapilmas! gerekir. 41 tr Sayet borularda yada baglantilarda kaçak varsa kôpükte kabarciklar olusur ve bólgesel dagilmalar gôzlenir. Bu durumda gaz giris vanasinin mutlak suretle kapatilmasi ve gaz baglantilarinin gózden gecirilmesi gerekir. 5. Gaz kacagi kontroll yaparken kesinlikle cakmak kibrit, sigara atesi yada benzeri bir alev cesidi kullanmayiniz. . Cihazinizda gaz kacag! olusmasini engellemek istiyorsaniz, gaz hortu- munu zorlayacak sekilde cek- meyiniz. . Gaz hortumunun cihazin sicak bôl- gelerine temas etmesini engel- leyiniz. Gaz hortumunun cihaz ile herhangi bir sekilde temas etmesini engel- leyiniz. Hortum bu durumda hasar gôrebilir. Yangin tehlikesi! Not: Kullanma kilavuzunun sonunda, cihazinizda kullanabileceginiz gaz tipleri ve enjektôrleri hakkinda bilgi iceren “Gaz teknik degerleri tablo- su” bulunmaktadir. Onemli uyarilar 1. 42 Cihaziniz, elektrikli cihazlara iliskin ilgili emniyet talimatlarina uygun olarak uretilmigtir. Bakim ve onarim calismalarinin sadece úretici firma tarafindan egitilmis yetkili servis teknikerleri tarafindan yapilmasi gerekir. Kurallara uygun sekilde yapil- mayan onarim calismalari sizi tehlikeye sokabilir. . Cihaziniz çalisirken dis yüzeyleri Isinir. Firinin ic yÜzeyleri, ısıtmayı saglayan elemanlar ve disari çikan buhar oldukça sicaktir. Cinaz kapatilmis olsa dahi bu kisimlar belli bir stire daha sicakligini muhafaza eder. Sicak yüzeylere kesinlikle dokunmayiniz. Genel olarak cocuklari ve ev hayvanlarini cihazdan uzak tutunuz. 3. Kati veya sivi yagl yiyecekler pisirirken ocagin civarindan uzak- lasmayiniz. Asiri 1sinma durumun- da alevlenme olusabilir. Alevlenmis olan yagin icine kesinlikle su dôk- meyiniz. Yangin tehlikesi! Bu durumda olusan alevi boÿmak icin tencere yada tavay1 kapag ile kapatiniz ve ocaÿ1 kapali konuma getiriniz. Sicak haldeki yaglari yada yiyecekleri kesinlikle gôzetimsiz sekilde birakmayiniz. Aksi taktirde yangina sebep olabilirsiniz. . Bucihaz, sadece ev tipi islerin kul- lanimina uygun olarak üretilmistir. Cihaz, sanayi ve mesleki alanlar- da kullanima uygun degildir. 5. Firininizda pisirme yapabilmeniz icin firin ve is! ayar düÿmelerinin ayarlanmasi ve firin saatinin programlanmasi gerekir. Aksi durumda firininiz calismaz. . Cihaziniz sadece uygun ózellikteki yiyeceklerin pisiriimesi yada yiye- ceklerin isitilmasi amaciyla kullanilabilir. Bu cihaz baska amaclar igin kullanima uygun degildir (órn. bulundugunuz ortami Isitmak, yiyecekleri depolamak, uygun olmayan yiyecekleri yada ev hayvanlar! veya elbiseler gibi esyalari kurutmak igin uygun degildir) 7. Cihazinizi kullanmaya baslamadan Ónce, perde túl, kagit yada yanici tutusucu maddeleri cihazinizdan uzak tutunuz. Cihazin üstünde yada icinde yanici tutusucu mad- deler bulundurmayiniz. 8. Cihazin bulundugu ortamin, pencereler yada aspirator yardimi cok iyi havalandiriimasina dikkat ediniz. Cihaziniz calisirken olusan buharin disari atilmasi ¡gin ek olarak aspiratórú calistirmanizi tavsiye ederiz. 9. Firini kullandiginiz súrece cihazin üst kapagini sürekli olarak acik tutunuz. Bu sekilde buharin bacadan cikisini kolaylastirmis olursunuz. Dikkat! Bütün brülôr ve elektrik ocaklarini sóndurmeden ve onlar henüz sicakken kapagl kapatmayiniz. Cam kapak sicaklik etkisiyle kirilabilir. 10.Firinin Gst kapak ve firin kapisi menteselerinden elinizi uzak tutunuz. Zira eliniz araya sikisabilir. 11.Firinin kapisi veya cekmecesi acikken úzerinde agirlik birak- mayiniz. Aksi taktirde cihazin den- gesi bozulabilir yada devrilebilir. 12.Sicak olan firina asla dogrudan su dôkmeyiniz. Emaye zarar gôrebilir. 13.Firin sicak oldugu súrece kapisina su sicramamasina dikkat ediniz. 14.Firinin ig kismindaki alt emaye sacin üstûne kesinlikle tepsi koy- mayin, aluminyum folyo yada ben- zeri malzemeler kaplamayin. tr Aksi taktirde 1s!1 yay1lmas1 engel- lenir. Pisirme sûreleri degisir ve emaye hasar gôrür. 15.Ust cam kapagi, bekler yada elek- trikli ocaklar acikken veya sicak oldugu sûrece kapag1 kesinlikle kapatmayiniz. Kapagin úzerine agir, cok sicak yada çok soguk maddeler koymayiniz. Aksi taktirde kapak kirilabilir. 16.Firinin kapisinin sikica kapanmasi gerekir. Kapinin filtrelerini temiz tutunuz. 17.Alt çekmecenin içine agir esyalar ve/veya yanici tutusucu esyalar (naylon poset, kagit, bez vb.) yerlestirmeyiniz. 18.Firin çalisirken, çekmece icide ISINIr. BU Is! pismis yiyeceklerin ISISININ korunmasI! igin kullanilabilir. 19.Cihaziniz1 kullanmadiginiz zamanlarda fisi prizden cikartiniz ve gaz vanasini kapali tutunuz. 20.Cihazinizi atmosferik etkilerden koruyunuz. Gúnes, Yagmur, kar, toz vb. etkiler altinda birakmayiniz.. 21. Dúgmeleri yerinden cikardiysaniz takmak igin sekil 4'ú dikkate aliniz. 22.0cagin/Firinin 051 Карак kapaliyken calistirilmamasina dikkat ediniz.Aksi halde firinin icinde olusan su buhari,pisirme alaninda óngórúlmús olan cikis deliginden disari cikamaz. Ust kapakta hasar olusabilir ve firinda elde edilen pisirme sonucu kôtülesir.Beklerin gaz alevi de üst kapag1 isitir. Ust kapak zarar gorebilir. 43 tr Yeni Ocaginiz Uyari Bu kullanma kilavuzu en yeni bilgiler ISIGINda ónem ve itina ile hazirlanmis olup, саги verimli ve gúvenli sekilde kullanmaniza yardimci olacaktir. Kullanma kilavuzunu okumadan ónce resimlerin bulundugu, katlanmis olan son sayfay! aciniz. Firininiz firmamiz tarafindan kontrol- leri yapilarak calismaya hazir durumda eksiksiz olarak size teslim edilmistir. Firininizi kullanmaya baslamadan ônce kilavuzun tamamini dikkatle okuyunuz. Tavsiyelerimizi dikkate almaniz halinde ocaginizi en iyi sekilde kullanabilir, ariza ve hata olusma intimalini de azaltmis olursunuz. Genel gorunus Sekil 5 Ust kapak Izgaralar Ust ocaklar Kontrol paneli Tepsiler Izgara tell Firin kapisi © NO oO Rk N = Cekmece 44 Kumanda paneli ve ust ocaklar HSV 458 G TR Sekil 6 Sag ón bek dúgmesi Sag arka bek dúgmesi Sol ón bek dúgmesi Elektrik ocaÿ1 dügmesi Elektrik ocagi ikaz lambasi ls: ayar dügmesi Termostat ikaz lambasi Firin dügmesi O O NO Ok OD + . Firin saati 10.Yardimci bek 11.Normal bek 12.Elektrik ocag| 13.Kuvvetli bek HSV 452 C TR Sekil 7 Sag ón bek dúgmesi Sag arka bek dúgmesi Sol arka bek dúgmesi Sol ón bek dúgmesi ls: ayar dügmesi Termostat ikaz lambasi Firin dúgmesi Firin saati Yardimci bek 10.Normal bek 11.Normal bek 12.Kuvvetli bek O O NO Ok OD + HSV 485 A TR Sekil 8 © © NO Ok OD + Sag ón bek dúgmesi Sag arka bek dúgmesi Sol arka bek dügmesi Sol ón bek dúgmesi Is1 ayar digmesi Termostat ikaz lambasi Firin dúgmesi Firin saati Yardimci bek 10.Normal bek 11.Normal bek 12.Wok bek Ust ocaklariniz Uyarilar Sekil 9 1. Kullanilacak tencerenin tabaninin, ocak izgarasinin ústúne tam otu- racak sekilde saglam ve dúz olmas! gerekir. Kullanilacak tencerenin ocaga bek'i ortalayacak sekilde yerlestir- iimesi gerekir. Sekil 10, 11 3. Temizlik yaptiktan sonra, ocagi tekrar kullanmadan ónce bek kafasinin, bek gôvdesine tam otu- rup oturmadigini kontrol ediniz. . Lutfen ocak 1zgaralarinin yerine dogru oturup oturmadigini kontrol ediniz. . Ocaginizin atesleme dúzenegini kullanirken ve temizlerken dikkatli olunuz. Sert darbeler atesleme dúzenegine hasar verebilir. . Emaye kapli bek basliklarini temi- tr zlerken kesinlikle yakici/asindirici maddeler kullanmayiniz, sicakken uzerine su dokmeyiniz. Bu durum- da Emaye kaplama zarar gorebilir ve çikartiimasi mümkün olmayan lekelenmeler olusabilir. 7. Ocak tablasini temizlerken çizici, asindiri maddeler kullanmayiniz. Paslanmaz ocak tablas, cizilmemesi icin yumusak bir bez veya yumusak ve cizici olmayan bir sûnger ile sacin Üzerindeki cizgilerin dogrultusunda silin- melidir. 8. Gaz beklerinden çikan alevin tencerenin tabanina temas etme- sine dikkat ediniz. Bôylelikle gereginden fazla gaz sarf etme- mis olursunuz. 9. Yardimci bekte, taban capi 12 cm’ den küçük tencere kullanirken ve cezvede Turk Kahvesi pisirirken, cihazinizla birlikte verilen cezveligi, yardimci bek ústúndeki 1Izgaraya yerlestirerek kullaniniz. Daha búyúk capli tencere ile pisirme yaparken cezveligi kullan- mayiniz. 10.Asagida, beklere uygun tencere taban caplari verilmistir. Verilenlerin disinda farkl búyúk- lúkte tencereler kullanilmas: duru- munda ocaklar verimli kullanilmamis olur. Tencereler Asagida verilmis olan tencerelerin kullanilmas:i gerekir. Yardimci bek Сар : 12-18 ст Normal bek Cap: 18-24 cm Kuvvetlibek Сар: 24-28 ст Wok bek Cap: 24-28 cm 45 tr Beklerin 1s1 verimleri Yardimci bek 1,00 kW Normal bek 1,75 kW Kuvvetli bek 3,00 kW Wok bek 3,60 kW Ust ocaklarin kullanilmasi Sekil 12 HSV 458 G TR ve HSV 485 ATR modelleri icin; Su islem yapilmalidir: 1. Ocagin Ust kapagini acınız. Ocak calistig1 súrece ust kapak acik olmalidir. 2. Yakmak istediginiz bekin dúgmesini iceri bastiriniz ve 3. sola dogru ¥ sembolúne ayarlayiniz. Tum cakmaklar ayni anda cakar. Cakma kivilcimi olusmazsa, bek dügmesini 0 konumuna aliniz ve 2.+3. islemi tekrarlayiniz. 4. Bek dügmesini yaklasik 1-3 saniye basil tutunuz. Seçmis oldugunuz bekin gaz alevi yanar. Gaz alevi sôn- erse, termik emniyet sistemi gaz beslemesini otomatik olarak keser. 5.Gaz alevinin yanip yanmadigini kontrol ediniz ve sayet yanmiyorsa islemieri 2. islem admindan itibaren tekrarlayiniz. 6. Bek dügmesini istediginiz güce ayarlayiniz. Bek digmesi kademesiz olarak en büyük alevden en küçük aleve kadar ayarlanabilir. 7. Pisirme islemini sona erdirmek icin: 46 Bek dügmesini “0” konumuna ayarlayiniz. Tertibat 15 saniyeden fazla calistirlmamalidir. Bek, 15 saniye icerisinde yanmamissa, isleme son veriniz. Ortamin gazdan arinmasi igin 1 dakika kadar bekledikten sonra yeniden deneyiniz. HSV 452 C TR Modeli icin; Ocag! yakmak için; dügmeyi ileri dogru tamamen bastirip, birakmadan saat yonunun tersine dogru cevirerek çakmak isaretinin Üzerine getiriniz. Cakmaklarin hepsi otomatik olarak cakacak ve ocaginiz yanacaktir. Tertibat 15 saniyeden fazla calistirlmamalidir. Bek, 15 saniye icerisinde yanmamissa, isleme son veriniz. Ortamin gazdan arinmasi igin 1 dakika kadar bekledikten sonra yeniden deneyiniz. Herhangi bir sebepten dolay ocaginiz sónerse, odayi gazdan tamamen arindirmak icin havalandirin ve en az 1 dakika bek- leyip, yeniden ocag! yakmay deneyin. Ocagin yandigindan emin olunuz! Eder yanmiyorsa islemi tekrar ediniz. Eger dúgmeyi cakmak isareti Üzerinde birakirsaniz cakmaklar cak- maya devam edecektir. Dúgmevyi cevirerek, pisireceginiz yemege góre istediginiz alev boyunu, tam acik ya da yarim acik konumiari arasinda her hangi bir konuma ayarlayiniz. Pisirme isleminiz bitince dúgmeyi kapali konuma getiriniz. Кара! Ocak dúgmesi úzerindeki cizgi kon- trol paneli úzerindeki nokta ile ayni hizaya gelene kadar cevrildiginde alev otomatik olarak sóner ve ocak kapanir. Tam acik llgili ocak diigmesini bastirip, sola dogru tam açik sembolüne gelene kadar çeviriniz. Bu konumda ocak en yuksek verimle caligir. Yarim acik llgili ocak diigmesini, sola dogru yarim acik sembolúne gelene kadar cevirdiginizde ocak dusuk verimle calisir. Alev büyüklügünü, yemek cesidine ve pisirme ISISINa uygun olacak sekilde büyük alev ile küçük alev arasinda herhangi bir degere geti- rerek ayarlayabilirsiniz. Elektrik Ocaginin kullanilmast: Sadece HSV 458 G TR modelinde elektrik ocagi vardir. Sekil 13 Elektrik ocaginizi hangi 1si ayarinda kullanmak istiyorsaniz dúgmeyi saat yônünün tersine çevirerek ayarlayiniz. Elektrik ocagl ikaz lambasi, yandiginda, elektrik ocaÿ1 devreye girmis demektir. Pisirme isleminiz bit- ince dügmeyi tekrar "O" kapali konu- ma getiriniz. Dikkat: Maxi grill ve elektrik ocag1 ayni anda çalismaz. tr KONUMLARA KARSILIK GELEN DEGERLER KONUM GUC | (WATT) | ISLEM 1 100 W Isitma 2 180 W Düsük sicaklikta pisirme 3 260 W Düsük sicaklikta pisirme 4 500 W Pisirme, Kizart- ma, Kaynatma 5 750 W Pisirme, Kizart- ma, Kaynatma 6 1000 W Pisirme, Kizart- ma, Kaynatma Elektrik ocag1 için genel tavsiyeler: 1. Ik kullanimda elektrik ocaginizi tenceresiz olarak 3 konumunda 5 dakika kadar isitiniz. Bu iglem elektrik ocaginin úUzerindeki 1siya duyarli maddenin yanarak ser- tlesmesini saglayacaktir. 2. Elektrik ocagi ile tam temas saglayan diiz ve tam oturan tabanli tencereler kullaniniz. Bóylece enerjiyi daha verimli kul- lanmis olursunuz. 3. Pisirme ve 1sitma esnasinda uygun kap seciniz. Tencere tabaninin capi elektrik ocagindan çok küçük olursa gereksiz yere enerji harcanmis olur. Ayrica tasan yiyecekler elektrik ocaginin Üzerinde yanarak kokuya neden olurlar. 47 tr 4. Kuru tabanli tencere kullaniniz. Nemli tencere kapaklarini elektrik ocaginin Üzerine birakmay1niz. 5. Elektrik ocagini yanlizca pisirme yapmak icin kullaniniz. Uzerine pisirme yapacaginiz uygun tabanli кар koymadan, bosta ocag| calistirmayiniz. 6. Yapacaginiz pisirmeye uygun olan konumu seçiniz. Bôylece enerjiyi daha verimli kullanmis olursunuz. 7. Elektrik ocaginizi pisirme son- rasinda kontrol diigmesinden kapattiginizi mutlaka kontrol edi- niz. Elektrik kesintileri durumunda da ocak digmesinin Кара! olmasina dikkat ediniz. 8. Elektrik ocagi kapatildiktan sonra, belli bir sire 1sisint muhafaza edeceginden el súrmeyiniz. Cocuklari uzak tutunuz. 9. Elektrik ocagini kullandiktan sonra yuzeyini nemli bir bezle siliniz. Bu islem icin deterjan kullanabilirsiniz. Ancak úzerindeki kirleri ve kalintilari bigak veya buna benzer keskin ve sert maddelerle kazimayiniz. 10.Elektrik ocagini temizledikten sonra 1-2 dakika calistirarak kuru- masinin saglayiniz. Uzerinde tencere yokken uzun súreli calistirmayiniz. Zaman zaman elektrik ocaginizi makina yag ile silerek yeni ve temiz bir górúntú saglayabilirsiniz. 48 11.Elektrik ocaginizin cevresini saran metal çerçeve zamanla kullanim nedeniyle yúksek 1s1 etkisiyle renk degistirir. Bu normaldir. Firininiz Isi ayar dúgmesi Sekil 14 Isi ayar dúgmesinin etrafindaki degerler ayarlanabilecek firin sicakligini gôstermektedir. Баги yiyeceklerin pisirme súreleri ve pisirme 1silar: farklidir. Yapacaginiz pisirme igin uygun olan degerleri pisirme tablosu yardimiyla belirleye- bilirsiniz. Is1 ayar diigmesi kademesiz olarak ayarlanabilir. Firin 1sis1 Yogurt (Bu konumda sicaklik 50 °C ‘dir.) ile 260 °C arasinda herhangi bir degere ayarlanabilir. Firin dûgmesinden pisirme konumu secildikten sonra 1s1 ayar digmesini actiginizda termostat ikaz lambasi yanar. Firin ayarlanan isiya ulastiginda ikaz lambas1 sôner. Firin tekrar isitmaya gectiginde lamba yeniden yanar. Firin düÿmesi Sekil 15 Firin dûügmesinin 8 farkli kademesi vardir. Her kademe farkli islevlere sahip olup, hangi kademenin size ne gibi olanaklar sundugunu 6grenmek igin "Firin dúgmesinin kademeleri" tablosundan yada "Firinin kullanilmasi" kisminda yer alan bil- gilerden yararlanabilirsiniz. tr ‘sue)sizal InpunBÁn ud 1SeLUNUEeZIYy (ергэхэ)\|) 19 ISoLUBNP JE}JSOWJIS} Ka uae edsed ynAng uepewdeA ewyist uQ eAsA uepewue) ny SIS ‘niojow ue} ‘Iseque| uli4 :||ue ued suejsizal (apzayia|) ||US) BA ISN ‘Isawbnp InpunBÁn urót 1seweZzIy uibaoaAlA epuelo ejze Je]sowJe} ‘ISBqWE.| Ul] JUS) XEW = suejsizol (apzoy1eN) |I9) InpunBÁn urá: 1sewueziy vIBa9sÁIÁ epuelo zy sewBnp Jejsowls) 'ISequEey UNIJ NUS = JNUISId Wezejunuw | “ejsuejsizol Ny eh ISM) ‘Isawbnp jejSOLUJA] epeÁles ла ya) 1yay 1isde) “1IAnysig 'ya10g 'epunuoy ng 'nIOJOLI LEJ ISEQUIEJ UNIJ :Y1EejS NUEJ kd le|suejsizal ISA NI]¥E21S UBjje way usjsn way \\ 9A Is) ‘Isswhnp jejsows) ‘niojow © wezejunw epwnuoy ng eÁeweziy eñons ejsed apaÑmes 1Iq ya | | ue} ‘isequiej ulli4 :(jas)aud|as)) yIEJS "ZIUISIHIQE1ISId OPOAIAOS LAB € BPUE IUAC ‘“IULIGISI ‘Je|suejsizal oqinj Inwey ueuepizey uepuninwey AQjiw OA 1AnysIg -ziuisajigansid aA JY ‘1M ‘Isawbnp jejsowls) ‘niojow © ejsed epsÁmos 1Áe yl epue IUAE “aj nUOAISHUOS BABY YB2IS GE uej ‘ISEQUIE| UlJ!4 :EABY HBOIS GE JIpjeap! UIdI YOWUZQS nunznq une ye9 KIA Snuuuop uepewjo euisi UOÁISyUOJ Ng 2 "Zeuujo euulis¡ 1epe ejnyJis ¡Áeney 9A JISIEÍ NIOJOLU ue} adspes niojow uej ‘Iseque| ulll4 :awzgQd zng ‘гешёнед ищи ede O Jejewue|y ay LOÁISyUOJ | aLISPE y 49 tr Firinin kullaniimasi Onemli: Firinizda pisirme yapabilmeniz icin firin dúgmesinin ve 1s1 ayar dúgmesinin ayarlanmis ve firin saa- tinin programlanmis olmasi gerekir. Aksi durumda firininiz calismaz. Firin saatinin ayarlanmasi Sekil 16 Elektronik programlama A) Uyari Sinyali: Uyari sinyalini pro- gramlamak için kullanilir. B) Pisirme súresi: Yemegin pisme súresini programlamak ¡gin kullanilir. C) Pisirme sonu: Pismenin sona erecedi ve firinin otomatik olarak duracaÿ1 saati programlamak için kullanilir. D) Manuel calistirma: Ónceden pro- gramlamaya gerek olmadig| durumlarda pisirmeyi hemen baslatmak igin kullanilir. E) Rakamlar geri almak icin kullanılır. F) Rakamlari ileri almak için kullanilir. 50 Isikli gosterge AUTO |- Surekli yanarsa firinin Yari veya Tam otomatik olarak programlanmis oldugunu gôsterir. Un 2. Súrekli yanarsa firinin UU calismakta oldugunu gôsterir. A 3. Sûrekli yanarsa firinin uyari sinyalinin program- lanmis oldugunu gósterir. Firini calistirmak icin: Pisirmek istediginiz úrúne segin ve o úrún igin verilen uygun sicaklik ve konumu pisirme tablosu yardimiyla belirleyin. Tabloda verilen degerlere góre Is! ayar dügmesini ve Firin dügmesini ayarlayin. Daha sonra Firininizin saatini asagidaki anlatimlardan yararlanarak program- layin. Saati programlamadiginiz tak- tirde firininizin rezistanslari devreye girmeyeceginden firininiz çalismaz. Firininizda pisirme yapmak icin saat programlari: 1. Manuel: Pisirmeyi siz baslatirsiniz ve yine siz durdurursunuz. 2. Yari Otomatik: Pisirmeyi siz baslatirsiniz, ayarladiginiz sure sonunda firininiz pisirmeyi otomatik olarak durdurur. 3. Tam otomatik: Ayarladiginiz sire sonunda firininiz pisirmeye otomatik olarak baslar ve yine ayarladiginiz belli bir sûre sonra- da firininiz pisirmeyi otomatik olarak durdurur. Uyari: + Firininizin saati normal bir zaman saati gibi calisir. Elektrik kesildiginde saatinizin program iptal olur. Elektrik geldiginde ekranda (00:00) gôrüleceginden saati asagidaki anlatimlar yardimiyla tekrar programlamaniz gerekmektedir. < Saatiniz 50 Hz'lik Sebeke frekansinda calismak úzere tasar- lanmistir. Sebeke frekansiniz yúk- sekse saat hizli calisir; dúsukse saatiniz geri kalir. Bu durumlarda saatinizi yeniden ayarlayiniz. e Firininizi yari otomatik veya tam otomatik olarak programiadiktan sonra D tusuna veya B,C tusuna birlikte basmayiniz. Aksi halde program iptal olacaktir. Günlük saatin ayarlanmasi Firininizin figini prize taktiginiz anda (00:00) rakami yanip sóner. Bunun anlami gúnlúk saatin ayarlanmasi gerekiyor demektir. Saatinizi pro- gramlayabilmeniz igin ónce gúnlúk saati ayarlamaniz gerekmektedir.Gúnlúk saati program- атак ст 3 tusa ayni anda bas- maniz gerekeceginden iki elinizi kul- laniniz.Islemi asagida anlatildió: gibi gerceklestirebilirsiniz: * Sol elinizle B ve C tuslarina ayni anda bastiriniz. Elinizi cekmeyiniz. * Ayni anda sag elinizle E ve F tuslari yardimiyla gúnlúk saati ayarlayiniz. Ekranda yaklasik 4 saniye sonra günlük saat gôrülür. tr Dikkat edilmesi gereken nokta B ve C tuslarina ayni anda bastiginizdan emin olmanizdir. Elinizi cektiginiz andan itibaren gúnlúk saat calismaya baslar. Günlük saatiniz ayarlandiktan sonra ekranda firinin galistigini gósteren UY sembolú yanar. Bu esnada firin dúgmesi ve 1s1 ayar dügmesinin kapali olmasina dikkat ediniz. Aksi durumda firin manuel olarak calismaya baslar. Pisirme yapmayacaksaniz "Manuel çalismay1 durdurmak için” bôlümü yardimiyla firinin manuel calismasini durdurunuz. Ekranda My sembolü sônecektir. Manuel çalistirma: Pisirme islemini kendinizin baslatip yine kendinizin bitirmesi demektir. Pisirmek istediginiz yemegi hazirlayip kilavuzunuzda yer alan pisirme tablosunda ónerilen rafa Koyunuz. Firin kapisini kapatiniz. Firin dúgmesi ve 1s1 ayar dúgmesi- ni ónerilen sekilde ayarlayiniz. D tusuna basiniz. Firin çalismaya baslayacaktir. Ekranda firinin calistigini gósteren l'y sembolü yanar. Firininiz bu durumda siz onu durdurana kadar çalisir. Kontrol paneli Gzerindeki ikaz lam- basinin yanmasi firin isinmaya basladigini gósterir. 51 tr Manuel calismayi durdurmak icin: - B veya C tusuna bir kez basiniz. - Once F tusuna sonra E tusuna basiniz. + Firinin çalismasi duracaktir ve ekrandaki l'y sembolü sônecektir. < Uyari sinyali çalacaktir. Durdurmak icin B yada C tuslarindan herhangi birine basiniz. Ekranda yaklasik 4 saniye sonra günlük saat gôrülür. Firin dûgmesini ve 151 ауаг dügmesini kapali konuma getiriniz. Yari otomatik calistirma: * Anlami: pisirmeyi siz baslatirsiniz, ayarladiginiz súre sonunda, firniniz pisirmeyi otomatik olarak durdurur demektir. Pisirmek iste- diginiz yemegi hazirlayip Kilavuzunuzda yer alan pisirme tablosunda ónerilen rafa koyunuz. Firin kapisini kapatiniz. Firin dúgmesi ve 1s1 ayar dúgmesini ónerilen sekilde ayarlayiniz. * Btusuna basiniz; bu durumda saatin gôstergesi (00:00) olur ve programlanacag1 sûreye hazir haldedir. < F tusuna basarak kag dakika calismasini istiyorsaniz ayarlayiniz. Rakamlari geri almak icin E tusunu kullanabilirsiniz. (Ornek: 00:30 firinin 30 dakika calisacagini gosterir.) « Ekranda yaklasik 4 saniye sonra günlük saat gôrülür. Elinizi çektik- ten sonra firin calismaya baslar. 52 Góstergede AUTO yazisinin yan- таз firinin programli oldugunu gôsterir. Ekranda firinin çalistigini gosteren & sembolü de yanar. Sure doldugunda firinin calismasi otomatik olarak durur. Ekranda AUTO yanip sóner, (y sembolú de sóner. Uyari sinyali calar. Sinyali durdurmak icin B ya da C tuslarindan herhangi birine basiniz. Ekranda yaklasik 4 saniye sonra günlük saat gôrülür. Firin dúgmesini ve 181 ayar dügmesini kapali konuma getiriniz. Firinin çalismas! esnasinda B tusuna basarak kalan sûreyi gôre- bilirsiniz. (Ornek: 00:26 firininizin 26 dakika daha çalisacagini gôs- terir.) Daha sonra tekrar günlük saati gôstermeye devam eder. Firinin çalismasi esnasinda isterseniz pisirme suresini degistirebilirsiniz. Bunun igin: B tusuna basiniz. Ekranda geriye kalan pisirme sûresi gôrünür. E ve ya F tuslari ile sûreyi ileri-geri alabilirsiniz. Firinin calismasini yarida kesmek (durdurmak) için: B tusuna basiniz ekranda kalan pisirme sûresi gôrülür. E tusuna basarak rakamlari geriye aliniz ve sifirlayiniz. (Ornek: 00:00) Sure doldugunda firinin galismasi otomatik olarak durur. Ekranda AUTO yanip sóner, & sembolü de sóner. Uyari sinyali calacaktir. Durdurmak icin B ya da C tuslarindan herhangi birine basiniz. Ekranda yaklasik 4 saniye sonra günlük saat gôrülür. Firin digmesini ve is! ayar dügmesini kapali konuma getiriniz. Tam otomatik calistirma: Pisirmenin baslayacag! ve bitecegi zamani ónceden pro- gramlamak tam otomatik calistirma anlamina gelir. Pisirmek istediginiz yemegi hazirlayip Kilavuzunuzda yer alan pisirme tablosunda ónerilen rafa koyunuz. Firin kapisini kapatiniz. Firin dúgmesi ve 1s1 ayar dúgmesini ónerilen sekilde ayarlayiniz. tr B tusuna basiniz. Sonra F tusu ile pisirme súresini ayarlayiniz. (Órnek: 00:30) Firinin hemen calismaya baslamasi sizi yaniltmasin. Isleme devam edin. C tusuna basiniz. F tusu ile pismenin bitmesini iste- diginiz saati ayarlayiniz. Zamani geri almak icin E tusunu kullaniniz. (Ornek: 19:30) Bunun anlami: firininiz 19:00’ da pisir meye bagslayacak, 30 dakika sonra saat 19:30’ da otomatik olarak duracaktir. Ekranda yaklasik 4 saniye sonra günlük saat gôrülür. Gostergede AUTO yazisinin sûrekli yanmas1 firinin program- lanmis oldugu anlamina gelir. Ekranda firinin calistigini gósteren U sembolú de yanar. Zaman geldiginde firininiz otomatik olarak calismaya baslar. Pisirme sûresini tamamladiktan sonra otomatik olarak durur. Ekranda AUTO yanip sôner, 0 sembolú de sóner. Uyari sinyali calacaktir. Durdurmak icin B ya da C tuslarindan herhangi birine basiniz. 53 tr « Ekranda yaklasik 4 saniye sonra günlük saat gôrülür. « Finn digmesini уе 151 ауаг dügmesini kapali konuma getiriniz. « Herhangi bir anda B tusuna basarak pisirme sûresini, C tusuna basarak pisirmenin bitecegi súreyi górebilirsiniz. Elinizi cektikten 4 saniye sonra tekrar günlük saat gôrülecektir. Herhangi bir anda pisirme sûresi- ni, pisirmenin bitecegi zamani degistirebilirsiniz. Bunun igin: * B tusuna basarak: E ve ya F tusu yardimiyla pisirmenin zamanini degistirebilirsiniz. * C tusuna basarak: E ve ya F tusu yardimiyla pisirmenin bitecegi zaman1 degistirebilirsiniz. Program! iptal etmek icin: * B tusuna basiniz. Ekranda pro- gramlanmis olan pisirme suresi gôrülecektir. (00:30) * E tusuna basarak rakamlari geriye aliniz ve sifirlayiniz. Program iptal olacaktir.(Ornek: 00:00) « Ekranda AUTO yanip sóner, dy sembolú de sóner. « Ekranda yaklasik 4 saniye sonra günlük saat gôrülür. « Finn digmesini уе 151 ауаг dügmesini kapali konuma getiriniz. 54 Uyari sinyalini programlama: A tusuna basiniz. Ekranda (00:00) gôrülür. F tusu ile rakamlari ileri alarak istediginiz zaman1 ayarlayiniz. Rakamlari geri almak icin E tusunu kullanabilirsiniz. ( Ornek: 00.35) 35 dakika sonra uyari sinyali ¢alsin anlamindadir. Ekranda yaklasik 4 saniye sonra günlük saat gôrülür. Uyari sinyalini durdurmak icin B veya C tuslarindan herhangi birine basiniz. Ekranda yaklasik 4 saniye sonra günlük saat gôrülür. Herhangi bir anda uyari sinyalini degistirmek mümkündür. Bunun icin: A tusuna basiniz. E ve F tuslariyla zamani degistiriniz. Uyari sinyalini iptal etmek icin: A tusuna basiniz. E tusuna basarak rakamlari geriye aliniz ve sifirlayiniz. (Ornek:00:00) Sinyal program iptal olacaktir. Sinyal frekansi secimi: Ekran saati gôsterirken sinyal frekansi E tusuna basilarak secilebilir. Firininizda tg farkli frekans mevcuttur. E tusuna her basisinizda farkli bir sinyal frekansi duyulur. tr Buz cozme icin firin kullanimi Firininizin bir ózelligi de dondurulmus olan yiyeceklerin buzunun gózúlmesi icin kullanilabilmesidir. a a a Firin dagmesini " [¥] " sembolüne getiriniz. Is1 ayar digmesini kapali konuma getiriniz. Firin saatini, kullanim kilavuzunda verilmis olan bilgiler dogrultusun- da programlayiniz. Paketlenip dondurulmus olan hazir yiyecek paketlerinin tzerinde yer alan talimatlari uygu- layiniz. Buzu çôzülecek olan yiyecedgi, firinin orta rafina yerlestirilmis olan izgara telinin ortasina koyunuz. Eriyen buzlu sularin toplanmasi icin 1zgara telinin alt rafina firin tepsisi yerlestiriniz. Donmus yiyeceklerin normal oda sicakliginda çôzdürülmesi halinde, yiyeceklerin firinda cózdúrúlme- sine oranla 2 kati súreye ihtiyac duyulur. Buz cózme islemi bitince, firin dúgmesini "0". konumuna getiriniz. Ayarlamis oldugunuz saat programini iptal ediniz. 55 tr 3D Sicak hava konumunda pisirme: Bu fonksiyonda, 1s1 3 Isıtıcı tarafindan olusturulur; Ústten isitma, alttan isitma ve firin ic arka yüzünde- ki halka seklindeki ısıtıcı. 3D Sicak hava fonksiyonu ile, ayni anda iki ayri seviyede pasta pisire- bilirsiniz. Bisküvi ve milfôy hamurun- dan hazirlanan hamur islerini, ayni anda úc ayri seviyede pisirebilirsiniz. Yogurt yapmak, yiyecekleri kurutmak ve konserve yapmak icin de 3D Sicak hava fonksiyonu cok uygundur. 56 Firininizin 181 ayar dúgmesi yapacaginiz pisirme icin pisirme tablosunda tavsiye edilen dereceye ayarlanilir. Firin düÿmesi " E) " sembolúne getirilir. Firin saati kilavuzunuzda yer alan saat programlarina uygun sekilde ayarlanilir. Firina 10 dakika kadar On Isitma yapilmas1 ônerilir. Pisirme tablosuna gôre uygun pisirme kabina konulmus yiyecek, tavsiye edilen rafa yerlestirilir ve tavsiye edilen sûre dikkate alinarak pisirme yapilir. Firininizda pisirme yapmak iste- diginizde, firinin icerisinde pisirme yapacaginiz tepsi veya tepsiler disinda hicbirsey bulunmamasina dikkat ediniz. Tablodaki degerler, ónerilen pisirme kaplarina gore belirlenmistir. Firininizla birlikte verilen pisirme tepsileri disinda kullanabileceginiz kaplarin firinda kullanima uygun ve yúksek isiya dayanikli olmasina dikkat ediniz. Bu konudaki imalatgi Onerilerine uyunuz. Soslu yiyeceklerin pisirilmesi esnasinda sosun sigramasini ónlemek icin derin kaplar kullaniniz. Sos zamanla buharlasacagindan gerektiginde kaba sos ekleyiniz. Pisirmek istediginiz yiyecegin pisirme kabindaki miktar: ve semt voltajinizda olusabilecek olan dal- galanmalar, pisirme sûresi ve derecesine direkt etki ettiginden, kendi deneyimlerinize gôre bu degerlerde oynama yapmaniz gerekecektir. Kalipta pisirme yaparken hamur islerinde kalibin en fazla 3/4 Unún dolu olmasina dikkat ediniz. Kek pisirirken kalip kullanilmasi tavsiye edilir. Pisirme islemi bitince firin dúgmesini ve 1s1 ayar dúgmesini kapali konuma getiriniz. Firin saat programini da iptal ediniz. Iki tepsi pisirme yapmak icin dikkat etmeniz gerekenler: Pisirme tablosundan sectiginiz ürün ya da yakin sicaklik dere- celerinde pismeye uygun ürünler icin iki tepsi birlikte pisirme yapa- bilirsiniz. Bunun i¢in tabloda pisireceginiz yiyecekler igin óner- tr kullandiginiz dereceden 10%C kadar daha dúsuk ayarlanmasi uygundur. ki tepsi pisirme, tek tepsiye gére llave pisirme súresi gerektirir. Genellikle ¡ki tepsideki yiyecek, ayni anda pismesini tamamiamaz. Bunun için pistigini len sicaklik derecelerinden min. olanini seçmeniz tavsiye edilir. Iki tepsi birlikte pisirme yapmak icin firininizin alt rafini(1) ve Üst rafini(3) kullaniniz. Sekil 17 Firininiza, pisirmek istediginiz yiyecek icin pisirme tablosunda tavsiye edilen sicaklik dere- celerinden min. olaninda 10 dakikalik bir ón isitma yapiniz. Iki tepsi birlikte pisirme yapmak istediginizde, sececeginiz sicakligin tek tepsi pisirmesinde Kurutma islemi tablosu: gózlemiediginiz tepsiyi firindan cikartarak diger tepsi icin isleme devam ediniz. Iki tepsi birlikte pisirme esnasinda tepsiler arasinda 1s1 transferi gercekleseceginden pisirme kalite- si tek tepsiye gore daha dúsúuk olacaktir. Cift tepsi pisirmesi yaparken gerekirse tepsilerin yerlerini ve y ónlerini degistirerek daha iyi pisme sonucu alabilirsiniz. Yiyecekler Tepsiler ve yerleri Sicaklik (°C) | Sire (saat) 800 gr Elma dilimleri | Alt ve Ust rafta birer tepsi 80 5 olacak sekilde 2 tepsi 800 gr Armut dilimleri | Alt ve Ust rafta birer tepsi 80 8 olacak sekilde 2 tepsi 1.5 kg. Erik Alt ve úst rafta birer tepsi 80 5-9 olacak sekilde 2 tepsi 200 gr Sebze veya Alt ve üst rafta birer tepsi 80 90 Dakika 200 gr Nane, olacak sekilde 2 tepsi Feslegen, vs. 57 tr 3D Sicak hava konumda sebze, meyve kurutma: Hazirlik: ° lyi kalitede yikanmis temiz, taze sebze ve meyve kullaniniz. Bunlar: kurulayiniz. < Pisirme tepsisini piyasadan temin edebileeginiz yagli kagit ile kaplayiniz. < Firin dúgmesini " (8) " sembolúne yani 3D Sicak hava konuma ayarlayiniz. Isi ayar dugmesini asagidaki tabloya góre ayarlayiniz. Firin saatini рго- gramiayiniz. - Sebzeler ve meyveler yapilarinda bol oranda su içerdiklerinden kurutma islemi súresince birkac kez cevrilmelidirler. Kurutma islemi bittigi gibi tepsi altina yaylimis olan kagittan gidalar ayiriimalidir. « Kurutma iglemi sonunda firin dúgmesini ve 1s1 ayar dugmesini kapali konuma getiriniz. Firin saat programinida iptal ediniz. 3D Sicak hava konumda konserve ve komposto yapimi: Hazirlik: ° lyi kalitede taze meyve ve sebze kullaniniz. Bunlari iyice yikayiniz. Suyun súzúlmesini saglayiniz. * Kullanilacak olan kavanozlarin steril olmasini saglayiniz. Temiz ve yeni isiya dayanikli ózel kavanoz kapaklar! kullaniniz. 1 Litrelik kavanozlari tercih ediniz. 58 Kavanozlari agzina kadar doldur- mayiniz. Ustten 2-3 cm kadar bosluk birakilmasi tavsiye edilir. Kavanozlarin kapaklarini sikica kapatiniz. Aksi durumda sicaklik etkisiyle tasma olabilir. Ayarlar: Kavanozlari birbirine dokunmaya- cak sekilde firinin alt rafina koya- caginiz firin tepsisinin ústúne yerlestiriniz. Firin tepsisi icerisine 80°C sicakliktaki 750 gr sicak suyu dökünüz. Fırın kapısını kapatınız. Firin diigmesini " 8) " sembolüne getiriniz yani 3D Sicak hava ko- numa ayarlayiniz. Isi ayar diigmesini 100-125°C’ ye getiriniz. Firin saatini programlayiniz. Uyarilar: Islem sirasinda sicaklik etkisiyle tepsi icerisinde bulunan su buhar- lasacagindan gerektiginde tepsiye 750 gr'1 asmayacak kadar 80°C’de sicak su ilave ediniz. Asagida verilen sûreler yaklasik sûrelerdir. Yiyecegin sicaklig1, kavanoz sayisi ve herbir kavanoz- daki yiyecek miktari degisebilir. Islem sirasinda bir siire sonra kavanozlarin icerisinde kabarciklar olusmaya ve duzenli araliklarla yükselmeye baslar. Bu durumda: meyve kompostolari icin hemen, sebze konserveleri igin ise asagida ki tabloda verilen sûre sonunda firin dügmesini ve Is! ayar dügmesini kapatin ve saat programini da iptal edin. Kavanozlar: firin da 25-30 dakika kadar tutup sonra disariya cikarin. Kavanozlarin firin icerisinde sogumaya birakilmas! bakteri úremesini ve asitlenmeyi arttirir. Bu tavsiye edilmez. Kavanozlari, tabloda yer alan islemier sona erdikten sonra kapaklari altta kalacak sekilde bas asag! getirerek temiz ve kuru bir mutfak bezi Üzerinde dúzgún bir tr sekilde birbirlerinde deymeyecek sekilde diziniz. Sogumaya birakiniz. Not: Kavanozlari firindan cikartinca soguk ve 1slak zeminler Üzerine birakmayiniz. Kirilabilirler. Firinda yogurt yapimi: Cihazinizda sút tozu kullanarak veya kullanmadan yogurt yapmak múmkúndur. Bunun icin asagidaki maddeleri yerine getirmeniz yeterlidir. Sut tozu kullanarak yogurt yapimi: Malzeme: 1 Kg sút, 3 corba kasigi sit tozu, 4 corba Каз! taze gúnlúk yogurt. Yapimi: 1. SUtú atese koyunuz. 2. Sût 1lik hale geldikten sonra sút tozu ¡lave edip kaynayincaya kadar karistiriniz. 3. Kaynamaya basladiktan sonra alevi kisin ve kisik ateste 30 daki- ka kadar kaynattiktan sonra alevi kapatiniz. 4. Sútún mayalanmaya elverisli olmasi igin 1liklasmasin! bek- leyiniz. (47°C) Konserve ve komposto yapimi islem tablosu: 1 L'lik kavanozlarda Kabarciklar olustuktan sonra Sicak firinda birakma gidalar finnin kapatilmasi icin sûresi (Dakika) gereken süre (Dakika) Sert elma Erik Visne Kizilcik Bamya Bezelye Domates Yesil fasulye Hemen 15 Hemen 15 Hemen 15 Hemen 15 10 20 15 20 59 tr 5. lliklasan sútten bir miktar ayri bir kaba bosaltin ve bu kap icerisinde belirtilen miktardaki yogurdu iyice eziniz. 6. Olusan karisimi tekrar búyúk kap- taki sute ilave ederek karistiriniz. 7. Sutin sogumasina firsat verme- den, mayalanmis duruma gelen sútú, yogurt yapacaginiz kaba koyarak ústúnú kapatiniz. Firinin 2. rafina koyacaginiz izgara tel Üzerine tam ortada kalacak sekilde yerlestiriniz. 8. Isi ayar digmesini "yogurt" konu- muna ve firin digmesinide " " konuma getiriniz. Firin saatini pro- gramlayiniz. 9. Firininizi 4 saat súreyle çalistirdiktan sonra firin ve 151 ayar dügmelerini kapatiniz ve saat programini da iptal ediniz. Yogurt kabini firindan cikariniz. Kapagini acarak sarsmadan buzdolabina koyunuz. Sut tozu kullanmadan yogurt yapilmas:: Malzeme: 1 kg sit, 4 corba kasigi yogurt. Yapimi: 1. Súutú atese koyunuz. 2. Kaynamaya basladiktan sonra alevi kisin ve kisik ateste 30 daki- ka kadar kaynattiktan sonra alevi kapatiniz. 3. Sútún mayalanmaya elverisli olmasi icin 1liklasmasini bek- leyiniz. (47°C) 60 liklasan sútten bir miktar ayri bir kaba bosaltin ve bu kap icerisinde belirtilen miktardaki yogurdu iyice eziniz. Olusan karisimi tekrar búyúk kap- taki súte ¡lave ederek karistiriniz. Sútún sogumasina firsat verme- den, mayalanmis duruma gelen sútú, yogurt yapacaginiz kaba koyarak Ustunt kapatiniz. Firinin 2. rafina koyacaginiz izgara tel Üzerine tam ortada kalacak sekilde yerlestiriniz. Is1 ayar digmesini "yogurt" konu- muna ve firin dúgmesinide " (8) " konuma getiriniz. Firin saatini pro- gramlayiniz. Firininizi 4 saat sureyle calistirdiktan sonra firin ve 151 ayar digmelerini kapatiniz ve saat programini da iptal ediniz. Yogurt kabini firindan ¢ikariniz. Kapagini acarak sarsmadan buzdolabina koyunuz. Dikkat: lyi yogurt yapabilmek icin cam kase ve pastôrize edilmis sût kullanmanizi tavsiye ederiz. Statik konumda pisirme: O Geleneksel yóntem olarak tanimlanir. Ust ve alt rezistanslar- dan esit olarak firinin icerisine yay1lan 1s1 pisirdiginiz yiyecegin alt ve ústúnún esit olarak pismesini saglar. Firininizin 181 ayar dúgmesi yapacaginiz pisirme icin pisirme tablosunda tavsiye edilen dereceye ayarlanilir. Firin dügmesi " Firin saati kilavuzunuzda yer alan saat programlarina uygun sekilde ayarlanilir. Firina 10 dakika kadar ón 1sitma yapilmasi Onerilir. Pigirme tablosuna gore uygun pisirme kabina konulmus yiyecek, tavsiye edilen rafa yerlestirilir ve tavsiye edilen sûre dikkate alinarak pisirme yapilir. Tek tepsi pisirme yapmaya uygundur. Kek, pandispanya, bórek, firinda makarna, lazanya, pizza pisirmesinde tercih edilen bir konumdur. Pisirme islemi sonunda firin dúgmesini, 1s1 ayar dúgmesini Kapatiniz ve saat programini da iptal ediniz. Pisirdiginiz yiyecegi firindan alip guvenli bir yere koyunuz ve firin kapisini açarak firinin tamamen sogumasini saglayiniz. Bu sirada firin cok sicak olacagindan firindan uzak durunuz ve hicbir seyi de yaklastirmayiniz. Fanli statik konumda pisirme: Alt ve Ust rezistanslardan gelen ISININ fan motoru ve pervanesi yardimiyla firinin icerisine dagitildig: konumdur. Firininizin 181 ayar dúgmesi yapacaginiz pisirme icin pisirme tablosunda tavsiye edilen dere- " sembolúne getirilir. tr ceye ayarlanilir. Firin dúgmesi " (5) " sembole getirilir. Firin saati Kilavuzunuzda yer alan saat pro- gramlarina uygun sekilde ayarlanilir. Firina 10 dakika kadar On Isitma yapilmas1 ônerilir. Pisirme tablosuna gôre uygun pisirme kabina konulmus yiyecek, tavsiye edilen rafa yerlestirilir ve tavsiye edilen sûre dikkate alinarak pisirme yapilir. Bu konum hamur islerinin pisirilmesinde gok iyi netice alinan bir konumdur. Yiyeceklerin her bólgesi bu konumda esit bir sekilde pisecektir. Tek tepsi pisirmesi için uygundur. Pisirme islemi sonunda firin dúgmesini, 1s1 ayar dúgmesini Kapatiniz ve saat programini da iptal ediniz. Pisirdiginiz yiyecegi firindan alip güvenli bir yere Koyunuz ve firin kapisini acarak firinin tamamen sogumasini saglayiniz. Bu sirada firin cok sicak olacagindan firindan uzak durunuz ve hicbir seyi de yaklastirmayiniz. 61 tr Grill Konumunda pisirme: * Izgara ısıtıcısının sadece orta Kismi çalisir (devrededir). Bu Isitma yôntemi sadece az miktar- da yiyecek icin uygundur. Kizart- mak istediginiz izgaralik et veya diger pargalari izgaranin orta kismina yerlestiriniz. Bôylelikle enerjiden tasarruf etmis olur- sunuz. + FiriNiNIZiN Is! ayar dûÿmesi yapacaginiz pisirme icin pisirme tablosunda tavsiye edilen sicaklik konumuna ayarlanilir. Firin dügmesi " [7] " sembolúne getirilir. Firin saati kilavuzunuzda yer alan saat programlarina uygun sekilde ayarlanilir. Firina 5 dakika kadar On Isitma yapilmas1 ônerilir. < Izgara yapacaginiz yiyecekleri firininizla birlikte verilen 1zgara tel Uzerine yerlestirdikten sonra, 1zgara telini pisirme tablosunda tavsiye edilen rafa yerlestiriniz. « lzgara yaparken firininizin kapisini kapatiniz. < Izgara islemi ôncesi firinin icerisinde kullanacaginiz izgara teli ve firin tepsisi disinda baska hicbir seyin olmamasina dikkat ediniz. e Firininizin (1.) en alt rafina pisme sirasinda dôküleceklerin veya akacak olan yaglarin ve sivilarin toplanmasi igin firin tepsisi y erlestiriniz. * Izgarada et ve Urúnlerini pisirme- den ónce, akan sivilarin toplanacag: tepsinin igerisine bir 62 su bardagi kadar su koyunuz. Bóylece hem i1zgaralanan et daha yumusak ve lezzetli olur. Hem de firin tepsisi daha kolay temizlenir. Uyari: Pisirme iglemi esnasinda sicak olan ve akan yiyecek yaglarini toplayan tepsi icerisine kesinlikle su ilavesi yapmayiniz. Zira kizgin yag alev alabilir. Yangin tehlikesi. Etleri izgaralamadan ónce buz- dolabinda sivi yag, sit, soya sosu ve baharat karisimindan olusan sos icerisinde 1-2 saat kadar bek- letmeniz ¢ok daha leziz ve yumusak 1zgara et pisirmenizi saglar. Izgara teline, sostan aldiginiz etleri dizdikten sonra kapta kalan sosu da izgara telinin altina koya- caginiz tepsinin icerisine dóke- bilirsiniz. Buharlasan sos hos bir aroma verecektir. Pisirme súresinin 2/3 lik kisminda etleri ters yúz ediniz. Izgara telinin sik olan telleri Gzer- ine 1zgara yapacaginiz yiyeceqi yerlestiriniz. Izgara yaparken 1s1 yanlizca ústte- ki gill rezistanstan geldiginden pisireceginiz etlerin yüksekliginin fazla olmamasina dikkat ediniz. Kalin pargalarin úst kisimlari daha kisa sûrede piseceginden diger bôlgelerine gôre çok daha gevrek olacag1 dikkate alinmalidir. Yiyeceklerin izgarada pisme súre- Si yviyeceklerin miktar ve búyúk- lúgune góre, semt voltajinizda olusabilecek olan dalgalanmalar nedeniyle degisebilir. Izgara islemi sonunda firin dúgmesini, 1s1 ayar dúgmesini kapatiniz ve saat programini da iptal ediniz. Izgara teli ve tepsiyi firindan alip gúvenili bir yere koyunuz ve firin kapisini acarak firinin tamamen sogumasini saglayiniz. Bu sirada Пип сок sicak olacagindan firindan uzak durunuz ve hicbir seyi de yaklastirmayiniz. Firininiz soguduktan sonra icerisi- ni firin temizliyicileri ile temiz- leyiniz. Bóylece bir sonraki kul- lanim óncesi kalan yiyecek artiklarini uzaklastirmis ve olusabilecek kótú kokulari da tr gidermis olursunuz. Maxi Grill Konumunda pisirme: * Izgara isiticisinin alt tarafindaki túm yúzey Isinir. Simdi birden fazla biftegi, sucugu, sosisi, baligi veya tostu kizartabilirsiniz (1zgara yapabilirsiniz). * Bu metod ile pisirme yapmak icin lütfen “gril kKonumunda pisirme” konusunun altinda yazan agikla- malar! dikkate aliniz. Dikkat: Maxi grill ve elektrik ocagi ayni anda calismaz. Fanh Grill konumunda pisirme: Bu konumda i1zgara isiticisinin olusturmus oldugu 1s1y1 pisirilecek olan yemegin etrafina dagitmak Uzúre fan devreye girer. Bôylelikle Kizartma etler her taraftan en iyi sekilde kizarirlar ve firin, úst ve alt Isitma yôntemine nazaran daha temiz kalir. Dôner sis ve On isitma fonksiyonu kullanilmadan da búyúk parca kizart- ma, tavuk ve balik pisirmek veya kizartnak múMkúndúur. e Firininizin 1SI ayar dúgmesi yapacaginiz pisirme icin pisirme tablosunda tavsiye edilen derec- eye ayarlanilir. 63 tr Firin dúgmesi " (X) " sembolúne getirilir. 64 Firin saati kilavuzunuzda yer alan saat programlarina uygun sekilde ayarlanilir. Firina 5 dakika kadar On Isitma yapilmas1 ônerilir. Pisirme tablosuna gôre uygun pisirme kabina konulmus yiyecek, tavsiye edilen rafa yerlestirilir ve tavsiye edilen sûre dikkate alinarak pisirme yapilir. Daha búyúk parcali etlerin kizartilmasinda kullanabileceginiz bir konumdur. Kizartma yaparken etleri izgara telinin orta kismina yerlestiriniz ve enalt rafa da izgaralama esnasinda akan yiyecek sivilarini vb. toplamak igin firin tepsisi y erlestiriniz. Izgarada et ve úrúnlerini pisirme- den ónce, akan sivilarin toplanacag: tepsinin igerisine bir su bardagi kadar su koyunuz. BoOylece hem 1zgaralanan et daha yumusak ve lezzetli olur. Hem de firin tepsisi daha kolay temizlenir. Uyari: Pisirme iglemi esnasinda sicak olan ve akan yiyecek yaglarini toplayan tepsi icerisine kesinlikle su ilavesi yapmayiniz. Zira kizgin yag alev alabilir. Yangin tehlikesi. Etleri izgaralamadan ónce buz- dolabinda sivi yag, sit, soya sosu ve baharat karisimindan olusan sos icerisinde 1-2 saat kadar bek- letmeniz ¢ok daha leziz ve yumusak izgara et pisirmenizi saglar. Izgara teline, sostan aldiginiz etleri dizdikten sonra kapta kalan sosu da 1zgara telinin altina koyacaginiz tepsinin iceri- sine dôkebilirsiniz. Buharlasan sos hos bir aroma verecektir. Pisirme súresinin 2/3 lik kisminda etleri ters yúz ediniz. Izgara telinin sik olan telleri Gzer- ine 1zgara yapacaginiz yiyeceqi yerlestiriniz. Izgara yaparken firininizin kapisini kapatiniz. Izgara islemi óncesi firinin icerisinde kullanacaginiz izgara teli ve tepsi disinda baska hicbir seyin olmamasina dikkat ediniz. Yiyeceklerin izgarada pisme súre- Si yviyeceklerin miktar ve búyúk- lúgune góre, semt voltajinizda olusabilecek olan dalgalanmalar nedeniyle degisebilir. Izgara islemi sonunda firin dúgmesini, 1s1 ayar dúgmesini Kapatiniz ve saat programini da iptal ediniz. Izgara teli ve tepsiyi firindan alip gúvenili bir yere koyunuz ve firin kapisini açarak firinin tamamen sogumasini saglayiniz. Bu sirada firin cok sicak olacagindan firindan uzak durunuz ve hicbir seyi de yaklastirmayiniz. Firinda kullanilan tepsiler ve dikkat edilmesi gerekenler OU Firininizda pisireceginiz yiyecegin ôzelligine bagli olarak pisirme tablolarinda belirtilmis olan pisirme kaplarinin kullanilmasi tavsiye edilir. O Firininizla birlikte verilen firin tep- sileri ve izgara teli disinda, piyasadan temin edebileceginiz, firinda kullanima uygun olan cam kaplar, kek kaliplar 6zel firin tep- sileri de kullanilabilirsiniz. Konuya iligkin olarak imalateı firmanin vermis oldugu bilgilere dikkat edi- niz. OU Kúcuk boyutlu kaplarin kullaniimasi durumunda, bu kab Izgara teli Üzerine, telin tam опа Kismina gelecek sekilde yerlestiriniz. Emaye kaplar icin asagida veril- mig olan bilgilerin dikkate alinmasi gerekir. U Eger pisirilecek yiyecekler firin tepsisini tamamen kapatmiyorsa, yiyecek derin dondurucudan çIkmissa veya tepsi Izgara islemi sirasinda akan yiyecek sularinin toplanmas! için kullaniliyorsa, pisirme yada kizartma esnasinda olusan yúksek 1s1 nedeni ile tep- side sekil degismeleri gôrülebilir. Ancak pisirme sonrasi tepsi soguyunca tekrar eski halini ala- caktir. Bu, 1S1 transferi esnasinda ortaya cikan normal fiziksel bir olaydir. Cam kaplar veya tepsiler icin asagidaki bilgilerin dikkate alinmasi gerekir. tr Cam tepside veya kapta pisirme yaptiktan hemen sonra bu tepsiyi veya kabi soguk ortama birak- mayIniz, soguk, 1slak zeminler Üzerine koymayiniz. Kuru bir mut- fak bezi úzerine yerlestirerek yavas yavas sogumasini saglayiniz. Aksi durumda cam tepsi veya kap kirilabilir. Sekil 17 a Firininizda pisirme yaparken tepsi- leri veya izgara telini yerlestire- bileceginiz 3 adet raf bulunmak- tadir. Pisirme tablosu yardimiyla, pisireceginiz úrúne en uygun rafi belirleyebilirsiniz. Onemli: Tavsiye edilen tepsi takma seviyelerini kullaniniz.Ancak bu sayede firinda iyi bir pisirme sonu- cu elde edilebilir. Temizlik ve bakim Temizlik ve bakim islemleri sirasinda asagida belirtilenlere dikkat ediniz: 1. N Cihaza elektrik getiren fisi prizden cekiniz ve gaz vanasını kapatarak gaz baglantisini kesiniz. . Temizleme isleminden ónce túm salterleri “0” konumuna aliniz. Cihazi temizlemek igin kesinlikle yuksek basingli temizleyici veya buharl temizleyici kullanmayiniz. Sadece bulasik deterjani veya genel temizlik maddesi kullaniniz. Kesinlikle ovalama gerektiren te- mizlik malzemeleri,ince temizleme teli,keskin veya cizebilecek cisimler kullanmayiniz. 65 tr 6. Ozel ocak ve firin temizleme maddeleri kullanilmas! tavsiye edilmemektedir.Bu maddeler asiri tesirlidir ve leke olusmasina sebep olur. 7. Yanip yapismis besin artiklarini kazimayiniz,sadece nemli bir bez ve bulasik deterjani ile yumusatiniz. 8. Paslanmaz celik yúzeyleri sadece пай! bulasik deterjanl su ve yumusak bir bez veya cam silme derisi ile temizleyiniz. 9. Eger cihazinizda paslanmaz sacl yuzeyler bulunuyorsa, bunlari yumusak stinger ve sabunlu su ile temizleyiniz. Paslanmaz sac, Uzerindeki cizgilerine parelel yonde, ayni hat Üzerinde silin- melidir. Kesinlikle sert, çizici temiz- leyiciler kullaniimamalidir. Paslanmaz sac úzerine dókúlen su ve her túrlú sivi bekletilmeden hemen silinip kurulanmalidir. Aksi durumda sac úzerinde leke birakir. 10.Firininizi temizlerken asit, tiner, benzin ve benzol gibi yanici mad- deleri kesinlikle kullanmayiniz. 11. Firininizin ig tarafini temizlerken asindirici temizlik tozlarini kesinlik- le kullanmayiniz. Bu tür ürünleri, Ozellikle kontrol panelini temi- zlerken kullanmaniz durumunda yazilar silinebilir, cizikler olusabilir. 12.Arkaya dayali úst cam kapagin Üzerinde yemeklerden çikan su ve yag buhari ile olusan birikintilerin haftada bir kez kuru bir bezle silinerek temizlenmesi gerekir. 13.Cihazinizin hi¢bir parcasini bulasik makinesinde yikamayiniz. 66 Firin Sicak firin her kullanimdan sonra sicak bulasik deterjanli su ile silin- melidir. Bôylelikle besin artiklarinin yanip yapismas1 ônlenmis olur. Yanip yapismis besin artiklarini bir bez ve sicak bulagik deterjanli su ile yumusatiniz. Ardindan firini silerek kurulayiniz. Firin kapisinin camiari Firin kapisinin camlarini cam silme maddesi ve yumusak bir bez ile temizleyiniz. Firin lambasinin cam kapagi Fonksiyon segme dúgmesini “0” konumuna ayarlayiniz. Firinin igindeki lambanin cam kapagini bulasik deterjanli su ile en iyi sekilde temizleyebilirsiniz. Bilgiler Firin emaye kaplidir. Emaye çok yüksek sicakliklarda firinlanmak (yakilmak) zorundadir. Bu yüzden ilgili yüzeylerde hafif renk farkliliklar! olabilir. Ince sac tepsilerin kenarlari tam olarak emaye kaplanamaz ve bu yüzden biraz pürüzlüdür, yani tam olarak düzgün olmayabilir. Korozyona karsi korunma yine de garanti edilir. Pisirme alani Tasan artiklar: ve diger yemek artiklarini derhal dikkatli bir sekilde temizleyiniz. Yanip yapismis besin artiklarini bir bez ve sicak bulagik deterjanli su ile yumusatiniz. Izgara ve bek bruloru Bek brúlórúunú dikkatlice nemili bir bez ile temizleyiniz. Cikarilabilen brülôr parçalarini sicak bulasik deterjanli su ile temi- zleyiniz. Bulasik makinesinde y kamayiniz! Ovalama gerektiren veya cizebile- cek malzemeler kullanmayiniz. Temizlenmis brülôr parçalarini kuru durumda yatay pozisyonda tekrar yerlerine yerlestiriniz. (alev muntazam yanmalidir.) Yanlis otu- ran brülôr parçalar! ateslemeyi zorlastirir, alevin kôtülesmesine sebep olur, hasara ve gaz kokusuna sebep olabilir. Brülôr canaginin tamizlenmesi . Besinleri ve pislikleri nemli bir bez ile temizleyiniz. . Brúlór canagini iyice kurulayiniz. Brúlór canag! nemii olursa, gaz alevlenmez. Meme deligine temizleme islemi esnasinda zarar vermeyiniz. tr Ust cam kapagin cikartiimasi Sekil 18, 19 Ust kapag dikkatlice nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizleme islemi için kapaÿl cikarabilirsiniz. Ust kapaói sadece açik konumda yerinden cikariniz. (yayin gerginligi yokken). 1. Ust kapag: aginiz. 2. Ust kapagi dikkatlice yerinden cikariniz. Ust kapagin yerine takilmasi: 3. Ust kapad1 dikkatlice ve muntazam bir sekilde menteselerine takiniz. Firini kullanirken üst cam kapak mutlaka acik olmalidir. Bu sayede bacadan buhar cikisi kolaylasacaktir. Pisirme uyarilari Pisirme tablosundaki degerler belirleyici degerler olup, laboratuarimizda 220V sabit voltaj, 20-25°C ortam sicakliginda (seçilmis olan yiyecekler icin) yapilan testler sonucunda elde edilmistir. Sizin elde ettiginiz sonuclar verilmis olan belirleyici degerlerden farkliliklar gôsterebilir. Buna iliskin sebepler asagida belirtilmistir: a) Semt voltajinizda olusabilecek dalgalanmalar. b) Farkli kalitede ve farkli pisirme Isilarina sahip malzemelerin kullanilmasi. c) Pisirilecek yiyecek maddelerinin miktarlarindaki degisiklikler. 67 tr d) e) 68 Pisirme için tabloda tavsiye edilen degerlerin dikkate alinmamasi. Pisirme tablosunda kullanilmasi tavsiye edilen pisirme tepsilerinin yap! ve boyutlarindaki farkliliklar. Pisirme tablosundaki súreler ón Isitma gôz Onünde bulundurul- madan verilmistir. On 1sitma yapilmas! durumunda; tepsi Isinmis olan firina konulduktan sonra, tabloda tavsiye edilen pisirme sûresinin baglatiimasi gerekir. Tecrübelerimize gôre, pisirme tablosundaki degerlere gôre farkliliklar olugsa bile iyi pisirme sonuciari almak múmkúndúr. Pisirme sirasinda firin asiri sicak olacagindan, çocuklari kesinlikle firna yaklastirmayiniz. Firinda pisirme yapildid1 sûrece fırının kapadgı sık olarak acilma- malıdır. Aksi taktirde ısı dagılımı dengesiz olabilir ve pisirme sonucları degisebilir. Pisirme süresinin bitmesine 10 dakika kala fırın kapısı kısa süreli acılıp pismenin durumu kontrol edilebilir. Pisirme süresi sona erdiginde fırın dügmesini, ısı ayar dügmesini kapatınız ve saat programını iptal ediniz. Kek vb. icin pisirme ipucları 1. lyi kek pisirmek icin ne yapmaliyim? Kek kalibinda pisime yapmalisiniz. Kalibin 3/4únden fazla kek hamuru dolu olmamasina dikkat etmelisiniz. . Borek, kek vb. hamur iglerini pisirirken nasil daha iyi pisirme sonucu alabilirim? Uygun pisirme kabi kullanmaya dikkat edin. Hamur isleri diger gidalara nazaran pisirmesinde daha hassas hareket edilmesi gereken yiyeceklerdir. Bu tip yiyeceklerin, tek tepsi pisirilmesi firin igerisinde 1sinin farkli Kiriimasini ónleyerek daha iyi sonuc alacaginiz igin tavsiye edilir. . Kek vb. yiyeceklerin iginin pistigini nasil anlarim? Pisirme súresinin sona ermesine 10 dakika kala kekin en yúksek noktasina ahsap (yada metal) bir sis sokunuz. Sisin yúzeyine bir sey yapismamissa kek pismis demektir. Bu durumda firini kap- atabilirsiniz. Kalan 1si pismenin tamamlanmasi icin yeterli ola- caktir. . Kek cókerse ne yapmam gerekir? Gelecek sefer karisimda daha az sivI kullanin уеуа Нити 151517 10°C daha dusuk sicakliga ayarlayin. Tarife ve malzemeleri ne kadar sûreyle karistirmaniz gerektigine dikkat edin. . Tabloda olmayan bir yemek pisirmek istiyorum. Ne yapmam gerekir? Karsilastirma amaci ile tablodan benzer túrde bir úrún segin. Fakat sicaklig1 tablodaki degerden 10 *C daha dúsúk olacak sekilde ayarlayin. . Kekin ortasi kabardi ama kenarlari kabarmadi ne yapmaliyim? Bir sonraki sefer daha dúsúuk bir sicaklik secin ve keki bir alt rafa yerlestirip pisirin. . Kekin disi cok kuru ve pismis ama ici hala cid, ne yapmam gerekir? Bir dahaki sefere sicaklig: dúsuk tutun ve daha uzun súreli pisirin. . Malzemeler piserken tepsinin yan taraflarindan akiyor. Ne yapmam gerekir? Bir dahaki sefere daha derin bir tepsi kullanin veya kullanilan malzeme miktarini azaltin. tr . Keki kaliptan cikartamiyorum. Ne yapmam gerekir? Kekin kenarlarini bir bigak yardimi ile dikkatlice kaliptan ayirin. Kabi bas asag! getirip úzerini nemli bir bezle órtún. Bir sonraki sefere kabi tereyag! yada margarinle lyice yaglayin ve kaliba ôgütülmüs ekmek (galeta unu) serpin 10.Kek vb. pisirirken nasil enerji tasarrufu saglarim? Isiy1 daha iyi emmesi nedeni ile koyu renkli kek kaliplari kullanin. Mutlaka gerekiyorsa ve belirtilmisse firini 6nceden isitin. Uzun pisirme súreleri gerekiyorsa, pisirmenin sona ermesinden 10 dakika ónce firini kapatin. Firinda kalan isi pisirmeyi tamam- layacaktir. Birden fazla kek pisire- ceksiniz, kekleri yan yana koyarak veya birini digerinden sonra sira lle pisirin. 69 tr Kizartma ve 1zgaralama icin pisirme ipuclari 1. 70 Kizartma ¢ok kararmis ve ustu yer yer yanik? Bir dahaki sefere kizartmayi bir alt rafa yerlestirin yada sicaklik dere- cesini düsürün. . Kizartma çok iyi gôrünüyor fakat yemegin sosu yanmis? Bir dahaki sefere daha küçük kap kullanin yada yemegin sosunu daha fazla koyun. Sicaklik etkisi ile sos buharlasacagindan gerek- tigi zaman yemege sos ilave ede- bilirsiniz. . Et parcalar esit oranda kizarmamis? Et parcalarinin esit kalinlikta ve büyüklükte olmas1 gerekir. Parçalar, fazla kenarlara gitmeden telin ortasina gelecek sekilde dizilmelidir. 2/3'lik pisirme súresi sonunda etleri ters yúz ediniz. Bir ariza durumunda ne yapilmali? Onemli: Onarimlar sadece yetkili uzman elemanlar veya yetkili servisimiz tarafindan yapilmalidir. Cihaziniz gerektigi gibi onarilmazsa, kendiniz ¡cin ónemili tehlikeler s6z konusu olabilir. Arizalarin cok basit sebepleri vardir ve bu basit arizalari kendi- niz gidererek hem paradan, hem de zamandan tasarruf ede- bilirsiniz. Asagidaki tabloda bu tir onarimlar icin bazi yararli bilgiler bulunmak- tadir. Su durumiarda yetkili servisimize basvurunuz: -Asagidaki tabloda ilgili bir bilgi bulamazsaniz veya -Ariza giderilemez ve gúndemde kalirsa. tr Ariza (*) Bekler ateslenmiyor. (*) Firinin saati yanmiyor. Firin isinmiyor Lambalar yanmiyor. (*)Firinin saati yanip sônerek “0.00” gôsteriyor. Firin isitmiyor.(*)firinin saati yanmiyor. (*)“Auto” sembolü yanıp sönüyor. Fırın lambası yanmıyor (*)firinin saati yaniyor. Muhtemel sebep Fis elektrik prizine takilmamis. Bilgiler/Giderilmesi Fisi prize takiniz. Sigorta kutusundaki ilgili sigorta bozuk Kisa bir sure igin elektrik kesildi. Saat manüel isletme modunda degil Fonksiyon segme dúgmesi veya Is! ayar dügmesi ayarlanmamis. Firin lambasi bozuk. Sigortay1 degistiriniz. Firinin saatini yeniden ayarlayiniz. \lj tuguna basiniz. Gereken ayari yapiniz. Firin lambasini degistiriniz. Firinin kapag1 tam dogru kapanmiyor. Kapak contasi bozuk. Kapak contasini degistiriniz. Kapak contasi yerine tam dogru takilmamis. Kapak contasinin pozisyonunu kontrol ediniz, gerektigi sekilde düzeltiniz. (*) Elektrikli cakmak beki atesliyor.Alev olusmuyor. (Elektrik akimi mevcut). Ana gaz vanas1 kapali. Gaz vanasini aginiz. Brülôr parçalar! yerlerin dogru oturmamis. Brülôr parçalarini yerlerine dogru oturtunuz. Bek brülorü ve buji arasinda besin artiklari var. Bek brülôrü ve buji arasindaki aralig: dikkatlice nemii bir bez ile temizleyiniz. Brúlór canag: nemili. Bir bez ile kurulayiniz. Gaz memesi tikanmis. Nemli bir bez ile temizleyiniz. Bek dúgmesine yeterince uzun basilmamis. Bek dúgmesini yaklasik 10 saniye basili tutunuz. Atesleme kivilcimi olusmuyor. Gerilim 180 V'tan daha dúsuk Bagh oldugunuz elektrik santraline sorunuz. (*)Bek digmesi tam olarak x sembolü üzerinde degil. (*) Bek dügmesini kapatınız ve yeniden tam olarak x= sembolú úzerine gelecek sekilde ayarlayiniz Pisirme ve kizartma sûreleri fark edilecek kadar çok uzun. Besleme gerilimi 220 V'tan daha düsük. Bagh oldugunuz elektrik santraline sorunuz. (*):bazi modeller i¢in 71 tr Yetkili Servis Cihazinizin onarilmasi gerekirse, yetkili servisimiz her zaman hizme- tinizdedir. Size en yakin yetkili servisin telefon numarasini ve adresini, telefon rehberinde bula- bilirsiniz. Bildirilmis olan yetkili servis merkezleri de size memnuniyetle en yakin yetkili servis hakkinda bilgi verecektir. Uriin numarasi (E-Nr.) ve isleme numarasi (FD-Nr.) Yetkili servisimizi aradiginiz veya cagirdiginiz zaman, daima cihazinizin Grin numarasini (E-Nr.), isleme numarasini (FD-Nr.) ve gaz túrúnú bildiriniz. Bu numaralarin yazih oldugu tip levhasi, cihazin arka yúzúnde ya da firinin kapagini actiginizda górúnecek bir yerde veya taban cekmecesinin icindedir. Bu numaralari ariza halinde uzun sûre aramak mecburiyetinde kalma- mak igin, cihaziniza ait olan bu bilgi- leri hemen asagiya yaziniz. [ E-Nr. FD Yetkili Servis = 72 PISIRME TABLOLARI tr Kalip içinde Kalip, 1zgara teli Yüksekli . 0 Pisirme siresi pisen pastalar üzerinde k sitma sekli Sicaklik (°C) (dakika) | Tas kalip/ Kasnak kalip/ Sade kek Dikdörtaen kalıp 2 160-180 50-60 . 26 cm çapli, koyu renkli, Tepsi içinde pisen Ayni anda pisirilen , Cs : | Sicaklik Pisirme sûresi pastalar tepsi sayisi - | Yükseklik Isitma | sekli (°C) _(dakika) 1 Tepsi 2 | 160-180 25-35 Sade kek | 2 Tepsi 143 150-170 30-40 Pandispanya rulosu (ón NE ¡sitma yapilir) _ 1 Tepsi 2 © 180-200 15-20 1 Tepsi 2 E) | 170-190 30-40 Börek ; | | 2Tepsi 1+3 e 160-180 | 3045 1 Tepsi 2 О 190-210 25-35 | Pizza 2 Tepsi 1+3 160-180 35-50 Mayali ekmek-1,350 kg hamur ile*, (ôn isitma 1 Tepsi 2 © 190-210 40-50 yapilir) * Sicak firina kesinlikle dogrudan su dókmeyiniz. Ayni anda o a Bisküviler pisirilen tepsi Yükseklik Isitma sekli Sicaklik (°C) (dakika) sures sayisi 1 Tepsi 2 2 140-160 10-25 Bisküvi* 2 Tepsi 1+3 EI 130-150 25-35 a 3 Tepsi 1+2+3 130-150 30-40 Beze 1 Tepsi 2 70-90 120-140 Profiterol 1 Tepsi 2 © 210-230 30-40 1 Tepsi 2 180-200 20-30 Milfôy hamuru* | 2 Tepsi 1+3 = 170-190 25-35 3 Tepsi 1+2+3 2 170-190 25-35 *Tepsiler genellikle ayni anda pismesini tamamlamazlar. N . Pisirme Et Афинк | Tabak ve Yüksekli | ¡sitma gekii | S'C3KIk | sûresi | canaklar k (°C) (dakika) Sigir eti (kalga), , Ústú acik derin i _ (ón 1sitma yapilir) 1,5 Kg emaye tepsi**“ 1 © 190-210 100-110 Roastbeef, pembe* Üstü açik derin ,( (6n 1sitma yapilir) 1Kg emaye tepsi*** 1 230-250 40 Biftek, tam pigmig o Pars — Izgara teli + tepsi** > ad 290-250 5 Biftek, pembe 6 Parca 3 a 230-250 20 Burger Kotte 6 Adet Izgara teli + tepsi | ? 230-250 20-30 12 Adet 2 Mid 230-250 20-30 | Yaklasik | Izgara teli + tepsi** = i Sosis 750 ar 2 ^^ 220-240 15 Dana firinda (ón 1,5 Ко Ustü açik derin 1 О 190-210 100 ısıtma yapilir) emaye tepsi Kemiksiz kuzu ar x Ustü açik dôrt kôse | budu (dn 1sitma 1,5 Kg derin cam canak*** 1 = 140-160 60 yapılır) * Roastbeef | pisirme súresinin yaris: sona erince ceviriniz. Pistikten sonra bir alúminyum folyoya sarip finnda bekletiniz. 73 tr ** Tepsiyi 1. Raf seviyesine takiniz. hi Izgara teli belirtiien yükseklikteki rafa konulur. Tabak veya çanak onun üstüne tam ortasina bırakalır. Tablodaki süreler kılavuz degerleridir. Etin kalitesine ve sifatlarina baglidir. - Pisirme súresinin yaris: dolunca cevrilmelidir. Xx Tablo besinlerin soguk firina súrúlmesi durumu igin gecerlidir. Kümes hayvanlari kizartmalari, kizartmanin sonuna dogru tzerine tereyagt, tuzlu su, kizarmadan damlayan yag veya portakal suyu süûrülürse daha iyi kizarir ve daha güzel gôrünür. Tüm tavuqu veya kümes hayvanini pisme súresinin úcte ikisi sona erince çeviriniz. я CT CO Pise Kümes Tabak ve Yüksekli [ ; | Sicaklik hayvanlari Adırlık canaklar kK Isitma sekli °c) sûresi 1-4 Adet CS Ce я — P pu anmgar piic_| Memii 400 gr _| Izgara tei+ tepsi” | 2 | 190-210 50-60 Tavuk ; + | [ee] an: parçalar Herbiri 250 gr | Izgara teli + tepsi” 2 3 190-210 30-40 2bütünpilig | Herbiri1kg | 12дага {ей + tepsi* | 2 Xx 200-220 50-70 UE" e Ustü açik derin 2 hindi budu Herbiri 800 gr emaye tepsi™ 1 С 190-210 95-105 * Tepsiyi 1. Raf seviyesine takiniz. > \zgara teli belirtilen yükseklikteki rafa konulur. Tabak veya çanak onun üstüne tam ortasina birakilir. xs Tepsiyi 1. Raf seviyesine takiniz. Tablo besinlerin soguk firina súrúlmesi durumu igin gecerlidir. 74 й : Pisirme Balik Agirhk Tabak ve Yüksekli Isitma sekli Sıcaklık süresi canaklar k : (°C) (dakika) Izgara balik 1,5 Kg Izgara teli + tepsi* | 2 EN 210-230 50-60 Dilim balik Herbiri 300 gr | Izgara teli + tepsi* | 2 7 230-250 20-30 * Tepsiyi 1. Raf seviyesine takiniz. Tablo besinlerin soguk firina súrúlmesi durumu icin gecerlidir. Sufleler, Gratenli Tabak ve Yüksekli о o Pisirme súresi yemekler, tost canaklar k Isitma _sekii Sicaklik (0) | (dakika) Pismis malzemelerle yapilan baharath sufleler* | Sufle kab1** 2 О 220-240 35-45 órn. Finnda makarna) Cig malzemelerle yapilan baharatlı sufleler* пп етауе | 160-180 50-60 |_(órn. Patates graten) P — Ekmek dilimi kizartmak 220-240 6 dilim 7 2-3 Izgara teli + tepsi*** 3 12 dilim == 220-240 2.3 Ústú ddsenmis ekmek dilimi kizartmak Izgara teli + mM 210-230 3-5 6 dilim tepsi*** 3 epsi 3-5 12 dilim 210-230 * Sufle en fazla 2 cm yükseklikte olmalidir. ** Izgara teli belirtilen yúkseklikteki rafa konulur. Tabak veya çanak onun üstûne tam ortasina birakilir. Gaz Teknik Degerler Tablosu Bu tablo cihazinizda kullanilabilecek gazlari ve bu gazlar igin G-20 G-30 pr Snjektor boyutlari ile elde edilmis teknik degerleri (18:37.78 Mim?) (HS49.47 Mike) Gaz basic mbar 20 29 Enjektor mm 1.16 0.85 Bypass enjektor mm 0.67 0.42 . . Max. 3 3 Kuvvetli Bek Giic М kW 09 09 (Opsiyonel) Ш. <. <0. Gaz akis1 15°C ve m°/h 0.285 - 1013 mbar g/h - 218 Enjektor mm 0.97 0.65 Bypass enjektor mm 0.55 0.35 N Max. 1.75 1.75 Normal Bek Güc Mn — kW =0 6 =0 6 Gaz akis1 15°C ve m°/h 0.167 - 1013 mbar g/h - 127 Enjektôr mm 0.72 0.50 Bypass enjektôr mm 0.45 0.28 . Max. 1 1 Yardımcı Bek Güc Mn — kW =0 35 =0 35 Gaz akis1 15°C ve m°/h 0.095 - 1013 mbar g/h - 73 Enjektôr mm 1.28 0.96 Bypass enjektôr mm 0.83 0.48 Wok Bek В Мах. 3.6 3.6 (Opsiyonel) — Cs Min. Wa <13 Gaz akig1 15°C ve m°/h 0.342 - 1013 mbar g/h - 261 tr 15 o o o E o A A A LA FRERE ma a agro d'a d'a d'a ETT 2 ‘a x0 xo O xD "a i 0 £0 on, £0 4 2 A G-30, GPB, G-31 ISO 228-1 3-b 00 00 N oo s ON Oo 12” \. 7 HSV 485 ATR 12-71 e = >. ” ” - Se - - == == сл > <<<” - -— en OD ED ED Gn an - - -~ ~~ „” = e. = Nés DIKKAT Garanti súresinin anlasmazlik durumunda fatura tarihi esas alinacagindan bu belge ile birlikte faturanin veya okunakl fotokopisinin saklanmasi gereklidir. YETKILi SATICI BSH PROFILO ELEKTRIKLI GEREGLER SAN. A.S. IMZASI VE KASESI * ` Lai MALIN | CINSI : FIRIN MARKASI : BOSCH MODEL] BANDROL VE SERÍ NO : TESLIM TARIHI VE YERI : AZAMi TAMIR SURESI SATICI FIRMANIN UNVANI ADRESI TELEFONU TELEFAKSI TARIH/IMZA/KASE 24.12.04-011 D 5350033839 ">
Advertisement
Key Features
- 3D hot air system for even cooking on all levels
- Defrost setting for quick and easy thawing
- Grill for searing and grilling
- Self-cleaning function for easy maintenance
- Sleek glass front and stainless steel accents
- Energy-efficient design.
Frequently asked questions
How do I use the defrost setting?
To use the defrost setting, simply select the defrost function on the control panel and enter the weight of the food you are defrosting. The oven will automatically calculate the defrosting time.
How do I clean the oven?
The Bosch HSV458GTR/07 features a self-cleaning function that makes cleaning the oven quick and easy. Simply select the self-cleaning function on the control panel and the oven will heat up to a high temperature to burn off any food residue.
What is the maximum temperature the oven can reach?
The Bosch HSV458GTR/07 has a maximum temperature of 500 degrees Fahrenheit.