Bosch HSV472ATR/10 Free-standing gas cookers Instruction manual
Bosch HSV472ATR/10 combines a multi-functional oven and a four-burner gas hob. The oven features various heating modes, including top and bottom heat, top heat, and bottom heat for baking and roasting, as well as hot air grilling for grilling. It also has a defrost mode for frozen food. The gas hob offers four burners of different sizes and powers, allowing you to cook different dishes simultaneously. The oven's programming functions, such as delayed start and end, make it easy to plan and prepare meals around your schedule. Overall, the Bosch HSV472ATR/10 is a versatile kitchen appliance that combines convenience, efficiency, and safety.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: DE Tel. 01 805 / 30 40 50 (€0,12/Min. DTAG) EN TR A) E This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU Bu cihaz, ómrúnú doldurmus elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yónetmeligi 2002/96/EG'ye (waste electrical and electronic equipment - WEEE) uygun sekilde isaretlenmistir. Bu yónetmelik, eski cihazlarin geri alimi ve degerlendirilmesi ile ilgili AB-capindaki uygulamalarin çerçevesini belirtmektedir. 5350033638 -24.12.04-009 Table of Contents Before connecting enerecrroranererecarmeno 5 Environmentally safe disposal.............. 5 Disposing of the old appliance ............... 5 Disposing of the packaging .................. 5 Safety adviceand warnings ................ 5 Installation advice .......... 2.0000... 6 Adjusting thefeet .................. LL. 6 Locating the appliance ...................... 6 Electrical supply and safety .................. 6 Gas supply and safety ...................... 7 Important information ............._ 0 8 Your new cooker ..........eoe_eeeereoreeoo 9 Control panel and gas hotplates .............. 10 Thegashotplates .......................... 10 Usingthe gas hotplates ..................... 11 Use of the electric hotplate .................. 12 General Instructions for use ofthe electrichotplate ...................... 12 The OVEN cc iii iii, 13 Temperature selector ....................... 13 Function selector .......................... 13 Usingtheoven ............................ 14 Programmingtheoven ...................... 15 en en Switchingontheoven ...................... 15 Settingtheclock ........................... 16 Manual mode .............. iii, 16 Semi-automatic MOdE ‚1.00 16 Fully automaticmode ....................... 17 Programming the alarm ..................... 18 Selecting signal frequency ................... 18 Baking / roasting with top and bottom heat . . . .. 18 Making yoghurt. ........................... 19 Baking / roasting with hot air and top and bottomheat .................... 20 Grilling ......... e... 000000 e A 20 Baking trays, important advice ............... 21 Cleaning, care and maintenance ........... 22 OVEN 1020100000 Le ee a ae ae 23 (0) o NS 23 Removing the glass №@ ...................... 24 Cooking advice ............................ 24 Tips when baking ................00000 000... 24 Tips when roasting and grilling ............... 25 What to do if... .........eeeeresvorereneoo. 26 Customer Service......................... 28 Cooking table ..........._.e__ee_eereseevocos 29 Specifications -Gas ...................... 30 Before connecting Please read this instruction manual carefully before using the new appliance. It contains important information for your safety, as well as for the use and care of the appliance. Please retain the instruction manual, as it may be required by a subsequent owner. Environmentally safe disposal Disposing of the old appliance Before disposing of the old appliance, render it unusable (removal of the mains cable and the gas hose). In order to dispose of your old appliance in an environmentally safe manner, you may be able to return it to your dealer, or send it to a recycling centre. Please contact your local council concerning the address of your nearest recycling centre. Disposing of the packaging Dispose of packaging materials in an envi- ronmentally compatible manner. Our pro- ducts require protective packaging during transit, though we use no more material than is necessary. All packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. en Wooden parts have not been treated chemically. The cardboard is made from 80 to 100 % recycled paper. The wrapp- ing is polythene (PE), spacers and fillers polypropylene (PP) and protective padd- ing is CFC-free polystyrene foam (PS). The plastic materials are made from pure hydrocarbon compounds and are fully re- cyclable Please note! Reprocessing and recycling saves raw materials and reduces the amount of refuse. This safeguards reserves of raw materials and protects the environment. Please contact your local council for information about environmental protection. | Safety advice and warnings 1. Remove all packaging and examine the appliance for damage sustained during transport. Do not connect a damaged appliance, but instead contact your customer service department. 2. Place the appliance in the location designated for it. 3. Please read the instruction manual carefully and keep it in a safe place in the vicinity of the appliance for later use. 4. This instruction manual applies to various models. Observe in particular the information valid for your model. Please fold out the page with the illustrations and observe the explanatory illustrations while you read the instruction manual. en Installation advice Q The electric and gas connections should be made according to the instructions by a qualified technician, otherwise the guarantee may be invalidated. Adjusting the feet The cooker stands on four adjustable feet. It is delivered with the feet fully screwed in. Before actual installation, check that th appliance stands level. | If necessary, adjust the feet by rotating them in a clockwise direction. The maximum height adjustment using the feet is 15 mm. After adjusting the feet to your satisfaction, do not then push the appliance into its final position, but instead lift it then set it down as desired. To adjust the appliance feet, remove the oven drawer. Using a coin (or similar object), adjust the feet from inside. Locating the appliance Please fold open the page with illustrations found at the end of this instruction manual. Fig. 1. Before you install the appliance, remove the protective packaging from the back of the rear plate behind the drawer. 2. Please note the preset type of gas (see nameplate) in this instruction manual. Fig. 3. Position the appliance according to the measurements given. Electrical supply and safety 1. 2. 4. The appliance requires a 16 A power supply. If necessary, have a technician adapt the installation. The appliance is set to 220-240 Volt. At a voltage below 180 V the electrical ignition may not function. At a voltage below 220 V the baking and cooking times are extended significantly. The appliance may only be connected to the mains using a correctly installed safety socket. If you do not have a correctly installed safety socket, contact customer service. If you use the appliance other than with a safety socket, the manufacturer can accept no responsibility for any damage which Occurs. The safety socket must be located in an easy to reach position in the vicinity of the appliance. No extension cable may be used. The mains connection cable must not come into contact with any hot areas of the appliance. Ensure that the cable does not contact the back of the appliance. The cable may otherwise become damaged, resulting in a short circuit. Gas supply and safety 1. Fig. The type of gas for which the appliance has been set is to be found on the nameplate (see rear wall of the appliance). Further specifications about the types of gas suitable for your appliance and the appropriate gas nozzles can be found in a table with technical specifications on the page following the cooking tables. If the type of gas supplied in your property is different from this type which has been set, please contact customer service so that the setting may be changed. 3-aff 3-b] Gas connection for natural gas A flexible metal pipe is to be used with a mechanical screw connection for the gas inlet fig. 3-a Gas connection for Butane Propane Gas For the gas connection of the appliance, a plastic pipe with an inner diameter of 8 mm, i.e. 10 mm is to be used, which is attached with a clamp at the gas connection of the appliance. fig. 3-b Connect the appliance to the gas supply with as short and as well- sealed a hose as possible. The maxi- mum 1,5 m. permissible length of the hose must not be exceeded. Observe regulations. The gas hose must be replaced 1x year. Adapter for Butane Propane and natural gas. fig. 3-c en 3. Depending on circumstances and the position of the gas supply outlet, the gas connection may be made either on the right or left of the appliance. If you alter the position of the gas connection for this reason, the clamp for the hose connection must be tightened fully. Once the gas hose is connected to the supply outlet, the seal must be tested. For this purpose the gas hotplate switches on the control panel must be closed and the gas supply tap must be open. Smear a little soapy water or foam on the connection. If there is a leak in the connection, small bubbles will form and foam will part in some locations. If this occurs, the gas supply must absolutely be closed and the gas connection tested. 5. Onno account are you to use matches, open flame or a cigarette lighter when testing for leaks. 6. Inorder to avoid leaks in the gas connection, do not pull or stretch the hose. 7. The gas hose must not come into contact with hot areas of the appliance. Avoid any contact of the gas hose with the appliance. The hose could otherwise be damaged — fire hazard! Tip The information about gas types and the nozzles to be used can be found in the table "Specifications — Gas” at the end of this instruction manual. en Importantinformation 1. The appliance meets all current safety requirements for electrical goods. Repairs should only be carried out by an appropriately trained engineer from our customer service. Inexpert or inappropriate repairs may cause danger to the user. Surfaces of the appliance become hot during use. The oven inner surfaces, the heating elements and the steam outlet become very hot. They also remain hot for some time after switching off. Please be careful and avoid touching these warm surfaces. Always keep children and pets away from the appliance. Remain in the vicinity if you are preparing foods with fat or oil. They could ignite if overheated. Never pour water into burning fat or oil. Danger of burns! Cover the utensil with a lid so that the fire is smothered and switch the hotplate off. Do not leave hot oil or hot dishes and similar things unsupervised. They may otherwise cause burns. This appliance is intended for domestic use only and is not suitable for commercial use. For HSV 443 C TR and HSV 472 ATR It will not be possible to use the oven until both the oven switch and the temperature selector have been set. For HSV 442 G TR It will not be possible to use the oven until both the oven switch and the temperature selector have been set and the oven clock / timer has been programmed. 10. 11. 12. Only use the appliance for cooking suitable foodstuffs or for warming already cooked dishes. The appliance may, under no circumstances, be used for other purposes (for heating, as cupboard or for storage, for drying unsuitable foodstuffs or other objects such as pets or items of clothing). Remove all combustible substances such as curtains, lace curtains, paper or flammable materials from the appliance before use. Do not store combustible substances either on or in the appliance. Ensure good ventilation of the room in which the appliance is located such as using a window. For elimination of vapours produced during operation, we recommend the use of an extractor hood in addition. Always raise the upper covering board on the appliance whenever you use the oven. This makes removal of the vapours by the extractor easier. Caution: Glass lids may shatter when heated. Turn off all the burners before shutting the lid. Keep hands away from the hinges on the covering board and the oven door. They may become trapped. Do not apply load to the oven drawer or drawer, otherwise utensils on the oven trays or the appliance itself may become displaced or may cease to stand horizontally. 13. Never apply water to the hot oven. This may damage the enamel finish. 14. Avoid splashes of water on the oven door glass whenever the oven remains hot. 15. Do not place baking trays on the enamel-coated floor of the oven, nor cover it with aluminum foil or similar material. Such items hinder the distribution of warmth within the oven and may lead to damage of the enamel. 16. If your appliance has a covering board made of glass: Do not close it while the gas hotplates or the electric hotplates are in use or remain warm. Also, do not place heavy items or very hot or cold items on the covering board. Such actions could cause the glass covering board to break. 17. The oven door must close well. Keep the door seals clean. 18. Do not place any combustible and/or heavy objects in the base drawer. 19. When the oven is operating, heat accumulates in the base draw. This heat can be effectively used to keep cooked dishes warm. 20. Do not leave the electrical connection plug in the socket when the appliance is not in use. Switch off power at the socket and turn off the gas supply to the appliance. 21. Protect the appliance from exposure to weather conditions, e.g. sun, snow or rain and other contaminants, such as dust. 22. If switches are removed from their places, please see fig. 4 for replacing. Your new cooker en 23. Ensure that the cooker/oven is not switched on while the cover plate is closed. Otherwise, the water vapour which occurs in the oven cannot escape through the steam outlet on the hob. The cover plate could be damaged and the baking result would be impaired. Even gas flames on the hotplates heat up the cover plate. The cover plate could be damaged. Tip This instruction manual has been drawn up carefully and with regard to the latest technical findings so that it can be of help to you in using the appliance safely and effectively. Before proceeding to read this manual, open out the final page with the illustrations. The cooker has been tested by us before delivery. All parts have been delivered to you and it is ready for use. Please take time to read this manual entirely before using the cooker. If you take note of our suggestions, you will be able to use the cooker far more effectively, so that you can avoid possible errors or faults. Fig. 1. Covering board Pan supports The gas hotplates Control panel Baking trays / sheets Wire shelf Oven door © NOOR ON Drawer en Control panel and gas hotplates HSV 442 G TR Fig. E 1. Gas hotplate switch, front right 2. Gas hotplate switch, rear right 3. Gas hotplate switch, front left 4. Electric hotplate switch 5. ON/OFF light, Electric hotplate 6. Temperature selector 7. ON/OFF light 8. Function selector 9. Oven clock / timer 10. Gas hotplate, small 11. Gas hotplate, normal 12. Electric hotplate 13. Gas hotplate, large For HSV 443 C TR Fig. 1. Gas hotplate switch, front right 2. Gas hotplate switch, rear right 3. Gas hotplate switch, rear left 4. Gas hotplate switch, front left 5. Temperature selector 6. ON/OFF light 7. Function selector 8. Gas hotplate, small 9. Gas hotplate, normal 10. Gas hotplate, normal 11. Gas hotplate, large 10 For HSV 472 ATR Fig. El 1. Gas hotplate switch, front right 2. Gas hotplate switch, rear right 3. Gas hotplate switch, rear left 4. Gas hotplate switch, front left 5, Temperature selector 6. ON/OFF light 7. Function selector 8. Gas hotplate, small 9. Gas hotplate, normal 10. Gas hotplate, normal 11. Gas hotplate, wok The gas hotplates Tip Fig. 1. Fig. The base of the pan should be smooth and strong enough to ensure that the pan sets level on the supports. The pan should be placed centrally over the gas hotplate. UN), After cleaning, and before use, check that the hotplate rings are located correctly in their depressions. Check that the pan supports sit correctly above the gas hotplates. If your cooker hob is made from anti-rusting material, on no account use pointed or sharp instruments when cleaning. Use soft sponges and liquid cleaning agents. Anti-rust hobs become scratched easily. 10. Take care when using or cleaning the cooker ignition elements. Bear in mind that strong impacts or pressure may damage the ignition elements. Water must not come into contact with the upper enamel lids on the gas hotplates when they are very warm. When cleaning the enamel gas hotplate lids avoid the use of corrosive agents. Such agents may damage the enamel and this can give rise to marking which can no longer be removed. Take care to ensure that the flame on the gas hotplate you are using is in contact with the base of the pan. This avoids wasteful use of gas. Should you wish to heat a pan smaller than 12 cm, or perhaps a pot for making Turkish mocha coffee, on the small hotplate, you should make use of the special support delivered with the cooker. Below is a list of the pan sizes suitable for each size of gas hotplate. Placing pans of any other size on the hotplates means that they are not used efficiently. Sauce pans, etc. You should use the following sizes of pans: Small gas hotplate Diam.: 12-18 cm Normal gas Diam.: 18-24 cm hotplate Large gas hotplate Wok gas hotplate Diam.: 24-28 cm Diam.: 24-28 cm Gas hotplate heat delivery Small gas hotplate 1.00 kW Normal gas hotplate 1.75 KW Large gas hotplate 3.00 kW Wok gas hotplate 3.60 kW en Using the gas hotplates Fig. To light one of the gas hotplates, press its switch and turn it counter clockwise until the ignition setting "5 is reached. All hotplate igniters spark at the same time. Always make sure that the hotplate is properly lit! If not, repeat the ignition procedure. If you leave the hotplate switch in the ignition position A”, the igniter continues to spark. When you are finished cooking, switch the respective hotplate switch off. The device should not be operated for longer than 15 seconds. If the gas hotplate is still not burning after 15 seconds, switch off the device. Ensure that there is no gas in the room. Wait at least 1 minute and repeat the starting process. If the gas hotplate flame goes out unintentionally, switch off the gas hotplate switch. Ensure that there is no gas in the room. Wait at least 1 minute before you try switching on the gas hotplate again. O If you turn the hotplate switch until the dot on the switch is aligned with the dot on the control panel, the flame is extinguished and the hotplate is switched off. 0 Large flame Press in the hotplate switch and turn it counter clockwise as far as the symbol for a large flame. In this position, the flame is at its largest and the hotplate operates at maximum output. À Small flame If you turn the switch to the symbol for a small flame, the flame becomes smaller.The hotplate now operates at a reduced output. 11 en Use of the electric hotplate General Instructions for use Only HSV 442 G TR have an electric hotplate Of the electric hotplate Fig. О Тит the electric hotplate switch counter-clockwise to the desired position. If the indicator lamp on the electric hotplate switch is illuminated, then the electric hotplate is on. U When finished cooking turn the electric hotplate switch to “O”. Electric hotplate switch settings Setting Output Function 1 100W | Warming 2 180 W | Cooking with low heat 3 260 W | Cooking with low heat 4 500 W | Cooking, Frying, Boiling 5 750 W | Cooking, Frying, Boiling 6 1000 W | Cooking, Frying, Boiling 12 Prior to first using the electric hotplate turn the electric hotplate switch to position “3” and allow the hotplate to get hot for about 5 minutes without putting a pan on it. This makes the upper surface of the electric hotplate, which is heat-resistant, even harder and more robust. Use pans and dishes on the electric hotplate that have a flat base and that permit good contact. That enables the heat to be applied most effectively. For cooking and warming use only pans and dishes that fit the hotplate. If the diameter of the pan's base is smaller than the diameter of the electric hotplate then heat and energy are wasted. Also if something boils over then the liquid would land on the electric hotplate and burn on which could cause unpleasant smells. The bases of pots and pans should be dry. Do not place damp or wet items or pan lids on the electric hotplate. Use the electric hotplate only for cooking. The electric hotplate should only be switched on when a suitable cooking utensil is on the electric hotplate. 10. 11. Turn the electric hotplate switch to the appropriate setting for the dish to be cooked. This leads to more effective use of energy. When you have finished cooking turn the electric hotplate switch off. In case of a power failure check that the electric hotplate switch is off. As the electric hotplate can still be extremely hot whilst it is cooling off, people, animals and other objects should be kept away from it Wipe the electric hotplate with a damp cloth after cooking. You can also use cleaning fluids. To remove burnt on remains of food or other dirt, never use a knife or similar hard or pointed tools. After cleaning turn the electric hotplate on for 1-2 minutes to dry the surface off. Never leave the electric hotplate switched on for any length of time without there being a pan on it. Wipe the electric hotplate from time to time with a little machine oil to keep it looking good as new. Due to high temperatures the electric hotplate’s decorative ring will discolour after a time — this is quite normal. en | The oven Temperature selector Fig. The numbers on the temperature selector give the temperature settings for the oven. The heat settings and the cooking times of the dishes are variable. The temperature selector can be set smoothly to any temperature. The oven temperature may be adjusted between 50 °C and 260 °C. You will find baking and roasting tables in the attachment. Choose the food you wish to bake or cook and set the appropriate temperature and function as given in the table. If you switch the temperature selector on, the indicator light illuminates. It goes out when the selected temperature is reached and illuminates again when reheating. Function selector Fig. The function selector can only be turned in steps. Each step represents a different function. You can find out about the function of each of these steps, as well as possibilities for using your oven which they permit, by consulting the table "Function selector settings” together with the information in the section "Using the oven”, 13 en Setting Function Explanation O Off The oven does not operate = Oven light, temperature selector, indicator light, lower heating element, upper heating element Top and bottom heating warms the baking tray from both sides. This cooks dishes evenly from both above and below. Oven light, temperature selector, indicator light, fan motor, lower heating element, upper heating element The heat from above and below is distributed around the oven by the fan. C Oven light Temperature selector Indicator lights Grill element The grill element is switched on. This type of heat is primarily used for roasting or grilling. The temperature selector should be set. Using the oven For HSV 443 C TR and HSV 472 A TR; Important: It will not be possible to use the oven until both the oven switch and the temperature selector have been set. 14 For HSV 442 G TR Important: It will not be possible to use the oven until both the oven switch and the temperature selector have been set and the oven clock / timer has been programmed. Programming the oven Only HSV 442 G TR have a timer / clock. Fig. Electronic programming A) Alarm Use for programming the alarm. B) Cooking time Use to program the cooking time. C) End time Use to program the timer which ensures that the oven is switched off automati- cally. D) Manual setting Use when it is not necessary to program and the function selected is to be started immediately. E) Retard Use to decrease the number in the display. F) Advance Use to increase the number in the display. Indicator lights 1 : This light shines steadily when the oven is programmed. 2 % This symbol shines steadily when the oven is operating. 30 This symbol shines steadily when the alarm is programmed. Switching on the oven You will find baking and roasting tables in the attachment. Choose the food you wish to bake or cook and set the appro- priate temperature and function as given in the table. en Operating modes 1. Manual: You start and stop the cooking process. 2. Semi-automatic: You start the cooking process and the oven then switches off after the set time. 3. Fully automatic: The oven starts automatically at the set time and stops automatically after the set cooking time. Warning: The oven clock / timer functions in the same way as a normal clock. Its program- ming is lost if the electricity supply is inter- rupted. When the power is restored the display will show (00:00). You must reprogram the timer. Tip: The clock is designed for a frequency of 50 Hz. If your mains frequency is higher the clock will run faster, if it is lower the clock will run more slowly. After programming the oven, take care not to press the D button or B/C buttons at the same time as this will delete the program. Tip: Do not leave the oven unsupervised if you have selected the semi-automatic or automatic mode for baking cake, bread or pie. These dishes retain heat particularly well, thus the cooking time can be shorter than that given in the cooking table. If you have selected semi-automatic or automatic mode and must leave the house, set the temperature 10 °C lower and reduce the cooking time by 5 minutes shorter than the lowest value in the cook- ing table. 15 en Setting the clock When you first plug the appliance into the mains, the flashing display "00:00" appears. The clock must be set. Setting the clock is important in order to be able to use the other functions. This requires that you press three buttons sim- ultaneously in the manner described as follows: To do this, proceed as follows: Q With your left hand, press the buttons B and C at the same time and keep them pressed. With your right hand, set the current time using buttons E and F. Ensure that the buttons B and C are pressed simultaneously. U Now release all buttons. The current time has been set. QU Once the current time has been set, make sure that the function selector and the temperature selector are both switched off. When the current time has been set, the oven switches to manual mode. See "Stopping manual mode” below for the way to switch manual mode off. Manual mode Meaning In this mode you both start and stop the cooking process yourself when you wish without using the program function. О Use the temperature selector to set the temperature you desire. Press button D. The oven begins to operate. On the electronic timer display, the symbol &% appears to indicate manual mode. The oven will now continue to operate until you switch it off by hand. The ON/ OFF light in the control panel illumi- nates to show that the heating elements are now on. 16 Stopping manual mode: Q Press button B or C once. LI Now press button F and then button E. O The oven stops operating and the di- splay symbol & goes out. U The alarm sounds. To switch off the alarm, press either button B or C. Semi-automatic mode Meaning You start the cooking process and then the oven will automatically switch itself off again when the set time is reached. Q Prepare the dish you wish to cook and place it in the oven at the level recom- mended in the cooking table. O Close the oven door. Q Set the function selector and the temperature selector as recommended in the cooking table. OU Press button B. The timer display will now show 00:00, ready for you to enter the length of the cooking time. Press button F to enter the operating time for the oven (in minutes). Example: 00:30 means that the oven will remain in operation for 30 minutes. You can adjust this using button E You can change the cooking time while the oven is in operation. To do this, pro- ceed as follows: Q Press button B. The remaining time will be displayed (e.g. 00:26). Lengthen or reduce this time using either button E or F. Q The oven then starts. "AUTO" appears in the display to indicate that the oven IS programmed. a When the programmed time is over, the oven stops automatically and the alarm sounds. O To switch off the alarm, press either button B or C. If you press button B while the oven is still operating, the remaining time will be displayed. Example: 00:26 means that the oven will operate for a further 26 minutes. The time remaining display is then re- placed by the current time. To stop the oven during its pro- grammed operation LJ Press button B. The remaining time will be displayed. Press button E until the display reads 00:00. The oven now switches itself off. О The alarm sounds. To switch off the alarm, press either button B or C. Fully automatic mode Meaning You enter the time at which cooking is to begin, the time it is to end and the length of the cooking time. O Prepare the dish you wish to cook and place it in the oven at the level recom- mended in the cooking table. OU Close the oven door. UI Set the function selector and the temperature selector as recommended in the cooking table. Press button B. Then press button F to indicate for how long the oven is to operate (e.g. 00:30). The oven now starts immediately, but this is not what you wish, therefore simply move to the next step. en O Press button C. D Now press button F again in order to enter the time at which the cooking is to end. You can adjust this time back- wards using button E. Suppose you enter the end time as 19:30. The oven will now start at 19:00, run for 30 minutes, and switch itself off at 19:30. О ”AUTO” appears in the display to indi- cate that the oven is programmed. D The oven will start automatically when the start time is reached. Then, when set cooking time is completed, the oven automatically switches itself off. U The alarm sounds. To switch off the alarm, press either button B or C. O If at any time, you press button B, the programmed cooking time is displayed. If you press button C, the programmed end time is displayed. Approx. 4 sec- onds after releasing the button, the di- splay changes back to the current time. You can change both the cooking time and the end time you have programmed. To do this: U Press button B: Then, pressing button E or F, change the programmed end time. Press button C: Then, pressing button E or F, change the end time to cancel the program. U Press button B. The display now shows the pro- grammed cooking time (e.g. 00:30). Press button E until the display shows 00:00. The program is now cancelled. 17 en Programming the alarm Q Press button A. The display snows 00:00. U Press button F to set the time before the alarm sounds. You can reduce this time again using button E. If for example, you enter 00:35, the alarm will sound after 35 minutes. Switching off the alarm U Press either button B or С. You can change the programmed alarm setting at anytime. To do this: LI Press button A. U Change the programmed time using button Eor F. Cancelling the programmed alarm OU Press button A. Q Press button E until the display shows 00:00. The programmed alarm has now been cancelled. Selecting signal frequency While the timer is displaying the current time, you can select the signal frequency by pressing button E. The oven has three different signal fre- quencies to choose from. Baking / roasting with top and bottom heat = Fig. This is also known as the traditional method. Heat is radiated equally from above and below onto the food to be cooked. 18 Set the oven temperature selector to the temperature recommended in the cooking table for the task you are carry- ing out. O The function selector should be set to the symbol shown above. OU Only For Model: HSV 442 GTR Program the timer in keeping with the settings given in the instruction manual. В It is recommended that the oven is pre- heated for 10 minutes. OU The food should be placed in a utensil as recommended in the cooking table. Place the utensil at the recommended level in the oven and bake for the rec- ommended time. O It is best to use a baking tray with this method of heating. OU This method of heating is generally pre- ferred for cakes, sponge cakes, puff pastries, pasta souffle, lasagne and pizza. Ud When you are finished using the oven, switch both function selector and tem- perature selector off. O Only for the model: HSV 442 GTR, Cancel the programmed time ! U Remove the finished dish from the oven and place it in a safe place. O As the oven is still very hot while it cools off, you should always keep persons, animals and other objects away from it. Making yoghurt You can also use your oven to prepare yoghurt (using powdered or normal milk). Please observe the following information. Preparing yoghurt with powdered milk: Ingredients: 1 kg of milk, 3 soup spoons of powdered milk, 4 soup spoons of yoghurt. Preparation: 1. Warm the milk in a pan on the hotplate. 2. When the milk is lukewarm, add the powdered milk and bring the milk to the boil, stirring occasionally. 3. When the milk starts to boil, reduce the hotplate control to the small flame and leave to simmer on this setting for 30 minutes. Subsequently switch off the hotplate. 4. To enable the milk to be infiltrated by yoghurt culture, it must become lukewarm again. B. Pour some of the lukewarm milk into a cup and dissolve / mix in the yoghurt. 6. Add the mixture to the rest of the milk. 7. Pour the milk, now infiltrated by yoghurt culture, into yoghurt containers, cover and place onto a tray in the middle of the oven. 8. Switch the temperature selector to "Yoghurt” and the oven control to 9. After 4 hours, switch off the oven and remove the yoghurt containers from the oven. Remove the lids and place the containers in the refrigerator. In doing so, be careful not to shake the containers. en Preparing yoghurt without powdered milk: Ingredients: 1 kg of milk, 4 soup spoons of yoghurt. Preparation: 1. Warm the milk in a pan on the hotplate. 2. When the milk starts to boil, reduce the hotplate control to the small flame and leave to simmer on this setting for 45 minutes. Subsequently switch off the hotplate. 3. To enable the milk to be infiltrated by yoghurt culture, it must become lukewarm again. 4. Pour some of the lukewarm milk into a cup and dissolve / mix in the yoghurt. 5. Add the mixture to the rest of the milk. 6. Pour the milk, now infiltrated by yoghurt culture, into yoghurt containers, cover and place onto a tray in the middie of the oven. 7. Switch the temperature selector to "Yoghurt” and the oven control to 8. After 4 hours, switch off the oven and remove the yoghurt containers from the oven. Remove the lids and place the containers in the refrigerator. In doing so, be careful not to shake the containers. Caution: To provide good results when preparing yoghurt, we recommend that you use glass containers and long-life milk. Only for HSV 442 GTR; Note: Because the oven is supplied with power via the clock, the clock must be program. 19 en Baking / roasting with hot air and top and bottom heat Fig. Using this setting, the heat coming from both the upper and lower heating el- ements is distributed evenly around the oven by the fan. Q Set the oven temperature selector to the temperature recommended in the cooking table for the task you are carry- ing out. U The function selector should be set to the symbol shown above. O Only For Model: HSV 442 G TR Program the timer in keeping with the settings given in the instruction manual. Qa It is recommended that the oven is pre- heated for 10 minutes. QO The food should be placed in a utensil as recommended in the cooking table. Place the utensil at the recommended level in the oven and bake for the rec- ommended time. Q This heating method is particularly suit- able for dough or pastry. Q Use a baking tray with this method of heating. a When you are finished using the oven, switch both function selector and tem- perature selector off. U Only For Model: HSV 442 G TR Cancel the programmed time. U Remove the finished dish from the oven and place it in a safe place. O As the oven is still very hot while it cools off, you should always keep persons, animals and other objects away from it. 20 Grilling [3 Fig. This heating method has been developed for easy and satisfying grilling. It is ideal for grilling steaks, chicken portions, rissoles, sausages or toast. О Set the oven temperature selector to the temperature recommended in the cooking table for the task you are carrying out. O The function selector should be set to the symbol shown above. QU Only for the model: HSV 442 G TR Program the timer in keeping with the settings given in the instruction manual. O It is recommended that the oven is pre- heated for 5 minutes. O Place the items to be grilled on the wire shelf delivered with the oven and place this in the oven at the level recom- mended in the cooking table. OU Keep the oven door closed while gril- ling. Be sure that nothing other than the wire shelf and the baking tray are in the oven during grilling. О Расе а baking tray or the glass tray (optional accessory) directly below the wire shelf to catch juices that fall during grilling. This will catch liquid dripping down. Q While grilling meat or a meat product, pour a glass of water in the baking tray set to catch the juices. This has two advantages: The meat will be far more tender and tastier, and the tray can be cleaned much more easily afterwards. O Before grilling lay the meat in a mari- nade of oil, soy sauce, milk and spices and place in the refrigerator for 1-2 hours. This makes the meat tender and tasty. Then remove the joint from the marinade and place it on the wire shelf. The leftover marinade can be placed in the baking tray set to catch the juices from the meat. As it evaporates in the heat, the marinade gives the meat a wonderful aroma. O Turn the meat when the cooking time is % completed. Place the food to be grilled on the wire shelf. Q During grilling, heat comes from the grilling element at the top of the oven only, therefore do not place the meat too high in the oven. Note also that the upper surface of thick pieces of meat will become far more crisp than the inside. Q Grilling time may vary due to the quan- tity and size of the food and also local voltage fluctuations. О When grilling is completed, switch off the function selector and the tempera- ture selector. Q Only for the model: HSV 442 G TR Cancel the programmed time. Q Take the wire shelf and the baking tray or glass tray out of the oven and put them in a safe place. Q As the oven is still very hot while it cools off, you should always keep persons, animals and other objects away from it. LJ Once the oven is fully cold, clean the inner surfaces with soapy water. This removes any pieces of food and any residual smells which might otherwise affect the cooking next time you use the oven. en Baking trays, important advice О When cooking dishes in the oven al- ways use the most suitable utensil as recommended in the cooking table. Q In addition to the enamelled baking tray and the wire shelf delivered with the oven, you can use readily available oven safe glass containers, baking tins and special baking trays. Always follow the manufacturer's advice. If, instead of using the baking tray, you wish to use containers which are smaller than the width of the oven, you can do this by simply placing the con- tainer in the middle of the wire shelf. The following apply to enamel baking trays: Q When not completely covered by the food to be cooked, or when the food has come from the freezer, or if the tray is used to catch juices during grilling, the tray may become distorted on ac- count of the high level of heat created during baking, roasting or grilling. The baking tray will not return to its normal shape until it has cooled fully after the end of the cooking process. This is, however, a perfectly normal result of the exchange of heat. OU If you use glass utensils for cooking, be sure to keep the utensil away from cold situations or from cold, wet surfaces as long as it remains very warm. Place it on a dry kitchen towel and ensure that it cools slowly. Otherwise, it may crack. Fig. U There are 3 levels in the oven, which can be used for either the baking tray or the wire shelf during cooking. Con- sult the cooking table to find the best level in the oven for each particular dish. 21 en Q Important: Use the recommended shelf positions. This ensures a good baking and roasting result. 11 Cleaning, care and maintenance Please note the following with respect to 12 cleaning, care and maintenance: 1. 22 Pull the power-supply plug out of the socket and close off the gas supply by the gas tap. Before cleaning, set all switches to “O”. 13 Do not use a high-pressure cleaner or steam jet! Use a soap solution or an all-purpose cleaner only. Never use scouring cleaners, steel wool, sharp or abrasive implements. Special cleaners for cookers and ovens are not recommended. These cleaners are aggressive and cause stains. Do not scratch off burnt-in food remnants, but wipe off with a damp cloth and soap solution. Clean stainless steel surfaces with a soap solution and soft cloth or window leather only. If your appliance is fitted with stain- less steel surfaces, please use a soft sponge and soapy water for cleaning. Wipe off stainless steel surfaces in the direction of the lay, i.e. parallel to the direction in which the brush strips run along the surface. Do not use any hard, sharp or scratchy objects for cleaning. Remove stains from the stainless steel surfaces immediately. Wipe of the surfaces with a cloth immediately if they get wet so as to avoid water stains forming. 10. Do not use combustible substances such as thinner, naptha, benzene or acid to clean the appliance. . Do not use a scouring agent when cleaning the interior of the oven. Otherwise you may cause scratches to form. Also, if the control panel is cleaned in this way the inscriptions may be erased. . Steam and oil rising from the cooking may over time damage the covering board even though it is open and correctly angled to the rear. To avoid this, rub it down once a week with a dry cloth. Do not wash any part of the appliances in automatic dishwasher. Oven After use, always wipe out a warm oven with a hot soap solution. This will prevent food remnants form burning in. Wipe off burnt-in food remnants with a cloth and warm soap solution. Then wipe the oven dry. Door glass Clean the door glass with a glass cleaner and a soft, damp cloth. Glass cover on oven light bulb Set the function selector to “O”. It is recommended to clean the glass cover on the bulb in the oven with a detergent solution. Note The oven is enamelled. Enamel must be baked at very high temperatures. As a result, slight colour differences may occur. Edges of thin baking sheets cannot be completely enamelled and may therefore be uncoated. Corrosion protection is guaranteed. en Hob Immediately and carefully remove any boiled-over liquid or food remnants. Wipe off burnt-in food remnants with a cloth and warm soap solution. Wire shelf and hotplate burner Carefully wipe hotplate burners with a damp cloth. Clean removable burner parts with a hot soap solution. Do not clean in the dishwasher! Do not use scouring or abrasive cleaners/implements. Put cleaned, dry burner parts back in a horizontal position (flame must burn evenly). Incorrectly positioned burner parts impede ignition, impair the flame aspect and may result in damage and gas odours. Cleaning the burner receptacle 1. Remove spillages and dirt with a damp cloth. 2. Dry the burner receptacle thoroughly. If the burner receptacle is damp, the gas flame cannot be ignited. Do not damage the nozzle bore when cleaning. 23 en Removing the glass lid Fig. El, Carefully clean the cover plate with a damp cloth. The cover plate can be removed for cleaning. Open the cover plate before detaching (spring released). 1. Open the cover plate. 2. Carefully remove the cover plate. Attaching the cover plate: 3. Carefully and evenly insert the cover plate into the holders. The upper glass lid must always be open when the oven is in use so that fumes can more easily escape. Cooking advice The information given in the cooking table serves as a guideline. It was obtained for selected dishes, prepared according to generally suitable recipes, and prepared in our laboratory using 230 V electricity supply and at an ambient temperature of 20-25 °C, The results in your own kitchen may vary under these guidelines for certain rea- sons: a) There may be voltage fluctuations in your mains supply. b) The different foods used may be of variable quality. Varying starting tem- peratures. C) There may be some variation in the precise quantities of ingredients used. d) Failure to observe the recommenda- tions in the tables. 24 e) The recommended types of baking trays used may differ to some degree in their dimensions. O The times given in the tables are valid for dishes when placed in a cold oven. If you preheat the oven, it is best to wait until placing the baking tray into the now warm oven before starting the cooking time recommended in the table. Q In our experience it is perfectly possible to obtain good results using values which differ from those in our table. O The oven becomes hot during use, therefore please ensure that the children are kept away from the ap- pliance. Q Do not open the oven door unnecess- arily while the oven is in operation, as this can cause the heat to be distrib- uted unevenly to the dish being cooked. Approximately 10 minutes before the end of the cooking time, the oven door can be opened in order to check the progress. OU Once cooking is finished, switch off the function selector and the temperature selector. Only for the model HSV 442 G TR Cancel the cooking time programmed on the oven timer. Tips when baking 1. How can | tell if a cake is cooked through? 10 minutes before the end of baking, stick a kitchen skewer into the cake at its highest point. If the skewer is clean when you pull it out, this means that the cake is cooked through. You can then switch the oven off. The re- sidual heat of the oven can be used to allow slow cooling. What can | do if my cake falls? Next time you make the same kind of cake, either use a little less liquid in the mix or set the oven temperature 10 °C lower. Always observe the recipe and in particular the mixing times of the ingredients. | want to cook or bake a dish which doesn't appear in the table. What should | do? To obtain approximate settings, choose a similar dish from the table and use its settings, but set the tem- perature 10 °C lower. My cake has risen in the centre but not around the sides. What should | do? Next time you make the same cake, set the temperature a little lower and also place the cake one level lower down in the oven. My cake is too dry and overcooked on the outside, but undercooked on the inside. What should | do? Next time you make the same cake, set the temperature a little lower and bake for a little longer. The ingredients separate out to the side of the tin during baking. What should | do? Next time you make the same cake, use a deeper tin and a smaller quan- tity of ingredients. My cake will not come cleanly out of the tin. What should | do? Carefully run a knife around the side to separate the cake from the tin. Turn the tin upside down and cover with a damp cloth. Next time, grease the tin before use with butter and sprinkle with flour/bread crumbs. en How can | best save energy when baking? Use dark coloured tins as these ab- sorb and retain heat better. Do not preheat the oven unless it is specifi- cally required. For long cooking times, turn the oven off about 10 min- utes before the end of the baking time and allow the residual heat of the oven to complete the process. When making more than one cake in total, bake them beside each other in the oven or following each other. Tips when roasting and grilling 1. If the roast is very dark and partly burned on top: Next time, either place the roast a level lower in the oven or set the tem- perature a little lower. If the roast looks excellent but the gravy is burned: Next time, use either a smaller con- tainer or more gravy. As the oven heat causes some of the gravy to evaporate, try adding a little liquid to the gravy during roasting. If the pieces of meat are not evenly roasted: The pieces of meat must be of the same thickness and size, and should be arranged more to the centre of the baking tray than to the sides. Turn the meat about % of the way through the cooking time. 25 What to do if a fault occurs? Important: Repairs may be carried out by a qualified technician or customer service only. If your appliance is repaired incorrectly, you may be placing yourself in considerable danger. Faults often have a simple cause which you can rectify yourself and thereby save yourself money and time. The following table contains some useful tips. Contact customer service: - if you cannot find the appropriate information in the table or - if the fault persists. 26 en Fault Possible cause Remedial action (*)The hotplates do hot ignite. (*)Oven clock does not illuminate The oven does not warm up, lights do not come on. Plug not in socket. Insert plug. Fuse in fuse box defective. Change fuse. (*)Oven clock is flashing “00:00”. Power was interrupted briefly. Reset oven clock. Oven is not heating up (*oven clock illuminates). (*Y'Auto symbol flashes” Clock not in manual mode. Press the U button. Function selector or temperature Set accordingly. selector not set. Oven light does not illuminate (*oven clock illuminates). Oven light defective. Changing the oven light bulb. Oven door does not close properly. Door seal defective. Change door seal. Door seal not positioned correctly. Check position, set correctly. (*)Electric ignition ignite the hotplate. There is no flame. (Current available). Main gas tab turned off. Turn on gas tap. Burner parts not in the correct position. Correctly position burner parts. Food remnants between hotplate Carefully clean the gap between burner and spark plug. the hotplate burner and spark plug with a damp cloth. Burner receptacle is damp. Dry with a cloth. Nozzle is blocked. Clean with a damp cloth. Hotplate switch not pressed long enough. Hold down the hotplate switch for approx. 10 seconds. There are no ignition sparks. Voltage below 180 V Contact your power supply company. () Hotplate switch is not positioned exactly on xz symbol. (Switch off hotplate switch and turn it again exactly to sx symbol. The baking and roasting times are clearly too long. The supply voltage is below 220 V. Contact your power supply company. (*): optional 27 en Customer service Our customer service is available if your appliance needs repairing. The address and telephone number of your nearest customer service centre can be found in the telephone directory. The customer service centres listed will also be happy to provide you with the address and telephone number of your nearest customer service centre. E number and FD number Please always provide customer service with the product number (E-Nr.) and the production number (FD) as well as the gas type of your appliance. These specifications are on the rating plate on the back of the appliance or, when you open the oven door, in the base drawer. To avoid spending a long time searching for this information in the event of a fault, please enter your appliance data here. [E-Nr. FD | | Customer service = | 28 en = DISCH BAKING TIN Tempera- Baking Tempera- Baking Tempera- Baking ture in timein Level turein timein Level turein timein Level (°C) minutes (°C) minutes (°C) minutes Sponge cake Bawl/Vienna ring/ pong cake tin on the wire 165-175 55-65 2 165-175 55-65 2 simple shelf Swiss roll Springform AS EM 465-185 20-30 2 165-180 20-30 2 Cookies Baking tray 165-175 20-40 2 155-165 25-40 2 Biscuits Baking tray 140-160 15-25 2 140-160 15-20 2 “Shorterust pastry Baking tray — 165-175 25-35 (1) 2 160-170 25-35 (*) 2 Puff pastry Baking tray 190-200 30-40 2 170-190 30-40 2 Puff pastry tart Baking tray 220-230 25-35 2 180-200 20-30 2 Bread rolls Baking tray 170-180 30-40 2 Baking tray or round Pizza baking dish on the 190-210 20-30 2 185-195 20-30 2 wire shelf Apple tart Lan form inonthe 200-210 2030 1 190-200 30-40 1 Bawl/Vienna ring/ Fruit cake cake tin on the wire 165-175 55-65 2 165-175 55-60 2 shelf Meringue Baking tray 100-120 110-120 2 70-90 120-140 2 Square glass bake , Lasagne Square glass bake of 210-230 40-50 2 200-210 40-50 2 Potato gratin Baking tray 160-180 50-60 2 Oval roaster with lid Roast veal on the wire shelf 190-210 100-110 1 Pot-roast Oval roaster with lid vegetables on the wire shelf 155-175 75-85 2 “Fish in Oval braising dish on - earthenware pot the wire shelf 190-200 35-40 2 Hi Round glass baking Beaf with sauce dish on the wire shelf 180-190 60-80 2 ; On the wire shelf or я nr ar Fish (1 Kg) on the baking tray 230-250 20-30 2 Beef steak Wire shelf and ИЕ й (2 cm thick) baking tray beneath 230-250 20-30 > Beefburgers Wire shelf and 5 (500 gr) baking tray beneath 230-250 20-30 2 Chicken portions On the wire shelf or ‚ 500 gn on the baking tray 190-210 30-40 2 190-210 40-50 2 Sausages (750 Wire shelf and gr) baking tray beneath 220-240 10-15 2 Wire shelf and Toast baking tray beneath 220-240 2-3 3 L 2g of lamb , Round baking dish . Hake © on the wire shelf 140-160 60-70 1 (*): Do not preheat. 29 en Specifications — Gas Burner Gas types This table shows the types of gas you may use G-20 G-30 together with the values for the different bumers. (HS (HS 37.78 Mym3) 49.47 Mjkg) Gas pressure mbar 20 29 Burner, large Nozzle mm 1.16 0.85 gas hotplate (optional) Bypass nozzle mm 0.67 0.42 Input Max. kW 3 3 min, <0.9 <0.9 Gas flow rate at 15°C m3h 0.285 - and 1013 mbar g/h - 218 Burner, Nozzle mm 0.97 0.65 normal gas hotplate Bypass nozzle mm 0.55 0.35 Input max. kW 1.75 1.75 min. <0.6 <0.6 Gas flow rate at 15°C mh 0.167 - and 1013 mbar gh - 127 Burner, small Nozzle mm 0.72 0.50 gas hotplate Bypass nozzle mm 0.45 0.28 Input max. kW 1 1 min. <0.35 <0.35 Gas flow rate at 15°C m3/h 0.095 - and 1013 mbar g/h - 73 Burner,Wok Nozzle mm 1.28 0.96 gas hotplate (optional) Bypass nozzle mm 0.83 0.48 Input тах. kW 3.6 3.6 min. <1.3 <1.3 Gas flow rate at 15°C m%h 0.342 - and 1013 mbar g/h - 261 30 Icindekiler tr Sayfa Tam otomatik calistirma 46 Uyar sinyalini programlama 47 Statik konumda pisirme 47 Yogurt yapilmasi 48 Fanlr statik konumda pisirme 49 Grill konumunda pigirme 49 Firinda kullanilan tepsiler ve dikkat edilmesi gerekenler 50 Temizlik ve bakim 51 Ust cam kapaóin cikartilmasi 53 Pisirme uyarilari 53 Bir ariza durumunda ne yapiimah? 55 Yetkili Servis 57 Pisirme tablosu 58 Gaz teknik degerler tablosu 59 Servis Istasyonlari 60 Sayfa Cihazin baglantilarini yapmadan ônce 32 Cevreye uygun kosullarda 32 Eski cihazin elden cikartiimasi 32 Yeni cihazin ambalajinin elden cikartilmasi 32 Gúvenlik bilgileri ve uyarilar 33 Cihazinizin montaj talimatlari 33 Cihazin yerine yerlestirilmesi 33 Elektrik baglantisi ve emniyet 33 Gaz baglantis! ve emniyet 34 Onemli uyarilar 35 Yeni ocaginiz 37 Genel górúnús 37 Ust ocaklariniz 38 Üst ocaklarin kullaniimasi 39 Elektrik ocaginin kullaniimasi 39 Elektrik ocagi icin genel tavsiyeler 40 Firininiz 41 Firin digmesinin kademeleri 42 Firinin kullaniimasi 43 Saat programlari 43 Günlük saatin ayarlanmasi 44 Manuel çalistirma 44 Yari otomatik calistirma 45 31 tr Cihazin baglantilarini yapmadan once Cihazi kullanmaya baslamadan ónce, cihazin kullanim kilavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kullanim kilavuzunda, siz kullanicilarin güvenligine, cihazin nasil kullanilacagina ve cihazin bakiminin nasil yapilacagina iliskin onemli bilgiler bulunmaktadir. Cihazin baskalari tarafindan da kul- lanilabilecegini dúsuúnerek, bu kul- lanim kilavuzunu iyi saklayiniz. Cihazinizin kullanma ómrú Sanayi ve Ticaret Bakanlig1 tarafindan 10 yil olarak belirlenmistir. Cevreye uygun kosullarda Eski cihazin elden cikartilmasi Eski cihazlarin elden cikartilmadan Ónce, kullanilamayacak hale getir- iimesi gerekir (Gaz hortumunu ve elektrik kablosunu cikartiniz). Eski cihazlarin cevre dostu sekilde elden cikartilabilmesi ¡gin cihazi almis oldugunuz bayiinize yada hurda ciha- Zlarin toplandigi merkezlere teslim ediniz. Hurda cihazlarin toplandigi merkezlere iliskin adresleri ilgili il, ilce ve belde belediyelerinden sorup Ogrenebilirsiniz. 32 Ambalaj malzemelerinin elden cikartilmasi Ambalaj malzemelerini cevreye zarar vermeyecek sekilde elden cikartiniz: Firmamiz úrúnlerinin, nakliyat sirasinda zarar gôrmemesi için iyi ambalajlanmis olmasi gerekir. Ambalajlama sirasinda gereginden fazla ambalaj malzemesi kullanilma- maya ózen gósterilmistir. Kullanilan tim ambalaj malzemeleri cevreye dost ve yeniden dónúsúme uygundur. Ahsap parçalar kimyevi islem gôrme- mistir. Karton ambalaj malzemeleri % 80 - %100 eski kagitlardan ûretilmis olup, plastik folyolar polietilen (PE), ambalaj seridi polipropilenden (PP) ve zedelenmeyi onleyici dolgu maddeleri ise FCKW'siz (flüorklornidrokarbon) kôpük haldeki polistirolden (PS) yapilmistir. Bu malzemeler geri dônüsümü mümkün olan salt hidrokarbon bilesikleridir. Unutmayiniz! Maddelerin tekrar kullanilacak hale getiriimesi ve yeniden kullaniimasi hem hammadde tasarrufu hemde cóp miktarinin azaltiimasini saglar. Bu sekilde dogal kaynaklar ve cevre korunmus olur. Cevre korumaya iliskin bilgi almak icin баб! bulundugunuz il, ilce ve belde belediyelerine basvurabilirsiniz. Guvenlik bilgileri ve uyarilar 1. Cihazinizin ambalajini cikarttiktan sonra, cihazinizda herhangi bir hasarin olup olmadigini kontrol ediniz. Eger cihaziniz hasarliysa kesinlikle kullanmayiniz ve hemen yetkili servise múracaat ediniz. 2. Cihazi óngórúlen yere yerlestiriniz. Bu kilavuz birden fazla model için ortak olarak hazirlanmistir. Kilavuz- da anlatilan ózelliklerin bazilari sizin cihazinizda bulunmayabilir. 3. Cihazin kullanma kilavuzunu dikkatlice okuyunuz ve gerektiginde tekrar okuyabilmek icin, kolayca ulasabileceginiz bir yerde saklayiniz. 4. Kullanma kilavuzunu okurken, sekillerin bulundugu, katlamali arka kapagida aciniz. Cihazinizin montaj talimatlari OU Cihazin elektrik ve gaz baglantilarinin, konunun uzmani, resmi belgeli kisiler tarafindan yapilmast gerekir. Cihazin baglantilarinin yanlis yapilmasi durumunda olusacak hasarlarda garanti kosullari gecersizdir. Ayaklarin ayarlanmasi Firininiz ayarlanabilen 4 adet ayak Üzerinde durmaktadir. Ayaklar alçak konuma ayarlanmis olup, cihazin yerlestiriimeden ônce dengede olup olmadiginin kontrol edilmesi gerekir. Gerekiyorsa, ayaklari saat yônünde cevirerek ayarlama islemini yapa tr bilirsiniz. Ayaklar yardimi ile cihazin maks. 15 mm yúkseltilmesi mümkünduür. Eger ayaklar uygun sekilde ayarlanmis ise cihazin surtklenerek hareket ettiriimemesi, aksine kaldirilarak yerine yerlestirilmesi gerekir.Cihazin ayaklarini ayarlamak icin; firm cekmecesi cikarilmalidir. Bozuk para(demir para) yardimiyla ayaklar tek tek iceriden ayarlanabilir. Cihazin yerine yerlestirilmesi Lütfen, kullanim kilavuzunun sonundaki resimli sayfalari aciniz. Sekil 1 1. Cihazi yerine yerlestirmeden ónce, cihazin arka kapag: altinda, cek- mece arkasinda bulunan 2 adet koruyucu beyaz ambalaj malzeme- si de mutlaka cikarilmalidir. 2. Cihazin hangi gaz tipine (bak. Tip levhasi) góre ayarlandigini eli- nizdeki kilavuza not ediniz. Sekil 2 3. Lútfen cihazinizi verilmis olan Olgcllere gore yerlestiriniz. Elektrik baglantisi ve emniyet 1. Cihaziniz 16 Amperlik sigortaya ihntiyac duymaktadir. Gerekiyorsa, Konunun uzman! bir elektrikciye 16 Amperlik bir sigorta taktiriniz. 2. Cihaz 220-240 V gerilim ile isletilmek ¡gin tasarlanmistur. Gerilim 180 V altinda olursa,elek- trikli cakmak sistemi calismaz. Gerilim 220 V altinda olursa, 33 tr pisirme ve kizartma súreleri oldukga uzar. 3. Cihazin elektrik baglantisinin sadece yónetmeliklere uygun olarak monte edilmis toprakli pri- zlere yapilmasi gerekir. Eger cihazin yerlestirilecegi yerde, yonetmeliklere uygun monte edil- mis toprakli priz mevcut degilse, derhal yetkili servisimizle temasa geciniz. Cihazin elektrik baglantisinin , topraklamasi olmayan prizlere yapilmasi halinde dogacak zararlardan úreti- ci kesinlikle sorumlu degildir. 4. Toprakli priz, cihazin fisinin kolayca ulusabilecegi yakinlikta olmalidir. Uzatma kablosu kullaniimamalidir. 5. Elektrik kablosunun cihazin sicak yerlerine temas etmemesi gerekir. Elektrik kablosunun cihazin arka kismina temas etmemesine ózen gôsteriniz. Aksi taktirde cihazin elektrik kablosu hasar górebilir ve bu durum kisa devreye sebep ola- bilir. Gaz baglantisi ve emniyet 1. Cihazin ayarl oldugu gaz tipi cihazin arka kisminda bulunan tip levhasinda belirtilmistir. Cihaz ¡gin uygun olan gaz tipleri ve uygun gaz enjektórlerine iliskin bilgileri teknik bilgilerin verildigi tabloda bulabilirsiniz. Bu tablo pisirme tablosundan sonraki sayfada bulunmaktadir. Kullanmakta oldugunuz gaz tipi ayarlanmis olan gaz tipinden farkli ise gaz tip- inin ayarini degistirmek için yetkili 34 servislerimizle temasa geçiniz. Sekil 3-a, 3-b, 3-c 2. Dogal gaz icin gaz baglantisi. Cihazin gaz girisinde, vida mekanik baglantili esnek metal hortum kul- lanilmali sekil 3-a Bütan-propan gazi için gaz baglantisi. Cihazin gaz girisinde ic cap! 8 mM. veya 10 mm. olan ve cihazin gaz girisine kelepce ile sabitlenen plas- tik hortum kullanilmali sekil 3-b Cihazinizi mümkün oldugunca kisa ve sizdirmaz bir hortum ile gaz kaynagina baglayiniz. lzin verilen maks 1,5 m. Hortum uzunlugunun asilmamas! gerekir. Konuya iliskin ilgili yonetmelikleri lGtfen dikkate aliniz. Cihaza gaz getiren hortum guvenliginiz icin yilda 1 kez yenisiyle degistirilmelidir. Bútan-propan gazi ve dogal gaz adaptorleri sekil 3-c . Gaz kaynaginin bulundugu yere баб! olarak, gaz baglantisi cihazin sag yada sol kismindan yapilabilir. Gaz baglanti pozisyonunu degistirdikten sonra hortumun baglandig: yerdeki kelepcenin iyice sikilanmasi gerekir. . Hortumun baglantisini yaptiktan sonra gaz kacag! olup olmadigini mutlaka kontrol etmeniz gerekir. Bunun icin cihazin kontrol panosun- daki dúgmelerin kapali ve gaz vanasinin acik konumda olmasi gerekir. Kontrol isleminin sabunlu su yada kópuk ile yapilmasi gerekir. Sayet borularda yada baglantilarda kaçak varsa kôpükte kabarciklar olusur ve bôlgesel dagilmalar gózlenir. Bu durumda gaz giris vanasinin mutlak suretle kapatilmas! ve gaz baglantilarinin gózden gecirilmesi gerekir. 5. Gaz kacagi kontroll yaparken kesinlikle çakmak kibrit,sigara atesi yada benzeri bir alev cesidi kullan- mayiniz. 6. Cihazinizda gaz kagagi olusmasini engellemek istiyorsaniz, gaz hortu- munu zorlayacak sekilde cek- meyiniz. 7. Gaz hortumunun cihazin sicak bôl- gelerine temas etmesini engel- leyiniz. Gaz hortumunun cihaz ile herhangi bir sekilde temas etmesini engelleyiniz. Hortum bu durumda hasar górebilir. Yangin tehlikesi! Not: Kullanma kilavuzunun sonunda cihazinizda kullanabileceginiz gaz tipleri ve enjektórleri hakkinda bilgi iceren “Gaz teknik degerleri” tablo- su bulunmaktadir. Onemli uyarilar 1. Cihaziniz, elektrikli cihazlara iliskin ilgili emniyet talimatlarina uygun olarak üretilmistir. Bakim ve onarim calismalarinin sadece Uretici firma tarafindan egitilmis yetkili servis teknikerleri tarafindan yapilmasi gerekir. Kurallara uygun sekilde yapilmayan onarim calismalari sizi tehlikeye sokabilir. 2. Cihaziniz calisirken dis yúzeyleri ISINIr. Firinin ig yUzeyleri, isitmayi saglayan elemanlar ve disari cikan buhar oldukca sicaktir. Cihaz kapatilmis olsa dahi bu kisimlar belli bir sûre daha sicakligini muhafaza eder. Sicak yüzeylere kesinlikle dokunmayiniz. Genel olarak cocuklari ve ev hayvanlarini cihazdan uzak tutunuz. tr 3. Kati veya sivi yagli yiyecekler pisirirken ocagin civarindan uzak- lasmayiniz. Asiri isinma durumun- da alevlenme olusabilir. Alevienmis olan yagin igine kesinlikle su dók- meyiniz. Yangin tehlikesi! Bu durumda olusan alevi bogmak icin tencere yada tavay! kapag ile kapatiniz ve ocagi kapall konuma getiriniz. Sicak haldeki yaglari yada yiyecekleri kesinlikle gôzetimsiz sekilde birakmayiniz. Aksi taktirde yangina sebep olabilirsiniz. . Bu cihaz, sadece ev tipi iglerin kul- lanimina uygun olarak üretilmistir. Cihaz, sanayi ve mesleki alanlarda kullanima uygun degildir. . HSV 442 G TR için; Firinda pisirme yapabilmeniz icin firin ve 1s1 ayar dúgmeleri birlikte ayarlanmali ve firin saati de programlanmalidir. Aksi durumda firininiz calismaz. HSV 443 C TR ve HSV 472 ATR icin; Firinda pisirme yapabilmeniz icin firin ve I1s1 ayar digmeleri birlik- te ayarlanmalidir. Aksi durumda firniniz calismaz. . Cihaziniz sadece uygun ózellikteki yiyeceklerin pisirilmesi yada yiye- ceklerin 1sitiimasi amaciyla kullanilabilir. Bu cihaz baska amaglar icin kullanima uygun degildir (6rn. bulundugunuz ortami Isitmak, yiyecekleri depolamak, uygun olmayan yiyecekleri yada ev hayvanlari veya elbiseler gibi esyalari kurutmak ¡gin uygun degildir) . Cihazinizi kullanmaya baslamadan ônce, perde tül, kagit yada yanici tutusucu maddeleri cihazinizdan uzak tutunuz.Cihazin üstünde yada icinde yanici tutusucu maddeler bulundurmayiniz. 35 tr 8. Cihazin bulundugu ortamin, pencereler yada aspirator yardimi cok iyi havalandiriimasina dikkat ediniz. Cihaziniz calisirken olusan buharin disari atilmasi ¡gin ek olarak aspiratórú calistirmanizi tavsiye ederiz. 9. Firini kullandiginiz súrece cihazin üst kapagini surekli olarak acik tutunuz. Bu sekilde buharin bacadan cikisini kolaylastirmis olursunuz. 10.Dikkat! Bütün brülôr ve elektrik ocaklarini sóndurmeden ve onlar henüz sicakken kapagl kapatmayiniz. Cam kapak sicaklik etkisiyle kirilabilir. 11.Firinin Ust kapak ve firin kapisi menteselerinden elinizi uzak tutunuz. Zira eliniz araya sikisabilir. 12.Firinin kapis! veya cekmecesi acikken úzerinde agirlik birak- mayiniz. Aksi taktirde cihazin den- gesi bozulabilir yada devrilebilir. 13.Sicak olan firina asla dogrudan su dôkmeyiniz. Emaye zarar gôrebilir. 14.Firin sicak oldugu súrece Kapisina su sigramamasina dikkat ediniz. 15.Firinin ig kismindaki alt emaye sacin üstüne kesinlikle tepsi koymayin, aluminyum folyo yada benzeri malzemeler kaplamayin. Aksi taktirde isi yaylimasi engellenir. Pisirme sûreleri degisir ve emaye hasar gôrür. 16.Ust cam kapagi, bekler yada elektrikli ocaklar acikken veya sicak oldugu sirece kapag! kesinlikle kapatmayiniz. 36 Kapagin Uzerine agir, çok sicak yada cok soguk maddeler koy- mayiniz. Aksi taktirde kapak kirilabilir. 17.Firinin kapisinin sikica kapanmasi gerekir. Kapinin filtrelerini temiz tutunuz. 18.Alt cekmecenin igine agir esyalar ve/veya yanici tutusucu esyalar (naylon poset, kagit, bez vb.) yerlestirmeyiniz. 19.Firin çalisirken çekmece içi de ISINIr. BU Is! pismis yiyeceklerin ISISININ korunmasI! için kullanilabilir. 20.Cihazinizi kullanmadiginiz zamanlarda fisi prizden cikartiniz ve gaz vanasini kapali tutunuz. 21.Cihazinizi atmosferik etkilerden koruyunuz. Gúnes, Yagmur, kar, toz vb. etkiler altinda birakmayiniz.. 22. Dúgmeleri yerinden cikardiysaniz takmak için sekil 4'Ü dikkate aliniz. 23.Ocagin/Firinin üst kapak kapaliyken çalistirimamasina dikkat ediniz.Aksi halde firinin icinde olusan su buhari,pisirme alaninda óngórúlmús olan cikis deliginden disari cikamaz. Ust kapakta hasar olusabilir ve firinda elde edilen pisirme sonucu kôtülesir.Beklerin gaz alevi de üst kapaÿ1 isitir.Üst kapak zarar gorebilir. Yeni Ocaginiz Uyari Bu kullanma kilavuzu en yeni bilgiler ISIGINda ónem ve itina ile hazirlanmis olup, cihazi verimli ve güvenli sekilde kullanmaniza yardimci olacaktir. Kullanma kilavuzunu okumadan ónce resimlerin bulundugu, katlanmis olan son sayfayi aciniz. Firininiz firmamiz tarafindan kontrolleri yapilarak çalismaya hazir durumda eksiksiz olarak size teslim edilmistir. Firininizi kullanmaya baslamadan ónce kilavuzun tamamini dikkatle okuyunuz. Tavsiyelerimizi dikkate almaniz halinde ocaginizi en iyi sekilde kullanabilir, ariza ve hata olusma intimalini de azaltmis olursunuz. Genel gôrünüs Sekil 5 Ust kapak Izgaralar Ust ocaklar Kontrol paneli Tepsiler Izgara teli Firin kapisi © NO NEON. Cekmece tr Kumanda paneli ve ust ocaklar HSV 442 G TR Sekil 6 Sag 6n bek dúgmesi Sag arka bek diigmesi Sol ón bek dúgmesi Elektrik ocagı dügmesi Elektrik ocagı ikaz lambası Isı ayar dügmesi Termostat ikaz lambası Fırın dügmesi о © мо ось ею = . Firin saati 10.Yardimci bek 11.Normal bek 12.Elektrik ocagi 13.Kuvvetli bek HSV 443 C TR Sekil 7 Sag 6n bek dúgmesi Sag arka bek diigmesi Sol arka bek dügmesi Sol ón bek dúgmesi Isı ayar dügmesi Termostat ikaz lambası Fırın dügmesi Yardımcı bek Normal bek 10.Normal bek 11.Kuvvetli bek о © мо ось ею = 37 tr HSV 472 ATR Sekil 8 Sag 6n bek dügmesi Sag arka bek diigmesi Sol arka bek dügmesi Sol ón bek dúgmesi ls: ayar dügmesi Termostat ikaz lambasi Firin dúgmesi Yardimci bek Normal bek 10.Normal bek 11. Wok bek о © мо ось ею = Ust ocaklariniz Uyarilar Sekil 9 1. Kullanilacak tencerenin tabaninin, ocak izgarasinin ústúne tam otura- cak sekilde saglam ve dúz olmasi gerekir. 2. Kullanilacak tencerenin ocaga bek'i ortalayacak sekilde yerlestir- iimesi gerekir. Sekil 10, 11 3. Temizlik yaptiktan sonra, ocagi tekrar kullanmadan ónce bek kafasinin, bek góvdesine tam oturup oturmadigini kontrol ediniz. 4. Lütfen ocak 1zgaralarinin yerine dogru oturup oturmadigini kontrol ediniz. 5. Ocaginizin atesleme dúzenegini kul- lanirken ve temizlerken dikkatli olunuz. Sert darbeler atesleme dúzenegine hasar verebilir. 38 6. Emaye kapli bek basliklarini temiz- lerken kesinlikle yakici / asindirici maddeler kullanmayiniz. Sicakken Uzerine su dokmeyiniz. Bu durumda Emaye kaplama zarar górebilir ve cikartiimas: múmkún olmayan leke- lenmeler olusabilir. 7. Ocak tablasini temizlerken cizici, asindiri maddeler kullanmayiniz. Cihazinizda paslanmaz ocak tablasi var ise, cizilmemesi ¡gin yumusak bir bez veya yumusak ve cizici olmayan bir súnger ile sacin úzerindeki cizgi- lerin dogrultusunda silinmelidir. 8. Gaz beklerinden cikan alevin tencerenin tabanina temas etmesine dikkat ediniz. Boylelikle gereginden fazla gaz sarf etmemis olursunuz. 9. Yardimci bekte, taban capi 12 cm den kúguk tencere kullanirken ve cezvede Túrk Kahvesi pisirirken, cihazinizla birlikte verilen cezveligi, yardimci bek ústúndeki izgaraya yerlestirerek kullaniniz. Daha búyúk capli tencere ile pisirme yaparken cezveligi kullanmayiniz. 10. Asagida, beklere uygun tencere taban caplari verilmistir. Verilenlerin disinda Та’! büyüklÜükte tencereler kullaniimas! durumunda ocaklar ver- imli kullanilmamis olur. Tencereler Asagida verilmis olan tencerelerin kullanilmasi gerekir. Yardimci bek Сар: 12-18 ст Normal bek Cap: 18-24 cm Kuvvetli bek Cap: 24-28 cm Wok bek Cap: 24-28 cm Beklerin 1s1 verimleri Yardimci bek 1,00 kW Normal bek 1,75 KW Kuvvetli bek 3,00 kW Wok bek 3,60 kW Ust ocaklarin kullanilmasi Sekil 12 Ocagi yakmak igin; dügmeyi ileri dogru tamamen bastirip, birakmadan saat yónúnún tersine dogru cevirerek cakmak isaretinin Uzerine getiriniz. Y Cakmaklarin hepsi otomatik olarak ¢aka- cak ve ocaginiz yanacaktir. Tertibat 15 saniyeden fazla calistirilma- malidir. Bek, 15 saniye igerisinde yan- mamissa, isleme son veriniz. Ortamin gazdan arinmasi icin 1 dakika kadar bek- ledikten sonra yeniden deneyiniz. Ocagin yandigindan emin olunuz! Eger yanmiyorsa islemi tekrar ediniz. Eger digmeyi cakmak isareti Uzerinde birakirsaniz cakmaklar cakmaya devam edecektir. DUgmeyi cevirerek, pisireceginiz yemege góre istediginiz alev boyunu, tam acik ya da yarim acik kon- tr umiari arasinda her hangi bir konuma ayarlayiniz. Pisirme isleminiz bitince dügmeyi kapali konuma getiriniz. Кара! Ocak dugmesi üzerindeki çizgi kon- trol paneli úzerindeki nokta ile ayni hizaya gelene kadar cevrildiginde alev otomatik olarak sóner ve ocak kapanir. Tam acik llgili ocak diigmesini bastirip, sola dogru tam açik sembolüne gelene kadar çeviriniz. Bu konumda ocak en yüksek verimle çalisir. Yarim acik llgili ocak diigmesini, sola dogru yarim acik semboline gelene kadar cevirdiginizde ocak dusuk verimle calisir. Alev búyúklúguúnú, yemek cesidine ve pisirme 1sisina uygun olacak sekilde büyük alev ile küçük alev arasinda herhangi bir degere geti- rerek ayarlayabilirsiniz. Elektrik Ocaginin kullanilmast: Sadece HSV 442 G TR’ de elektirik ocag1 bulunur. Sekil 13 Elektrik ocaginizi hangi isi ayarinda kullanmak istiyorsaniz digmeyi saat y ónúnún tersine cevirerek ayarlayiniz. Elektrik ocad1 ikaz lam- basi, yandiginda, elektrik ocaÿ1 devr- eye girmis demektir. Pisirme isleminiz bitince dugmeyi tekrar "O" Кара! konuma getiriniz. 39 tr KONUMLARA KARSILIK GELEN DEGERLER KONUM GUC | (WATT) ISLEM 1 100 W Isitma 2 180 W Düsük sicaklikta pisirme 3 260 W Düsük sicaklikta pisirme 4 500 W Pisirme, Kizart- ma, Kaynatma 5 750 W Pisirme, Kizart- ma, Kaynatma 6 1000 W Pisirme, Kizart- ma, Kaynatma Elektrik ocag1 için genel tavsiyeler: 1. Ik kullanimda elektrik ocaginizi tenceresiz olarak 3 konumunda 5 dakika kadar isitiniz. Bu iglem elektrik ocaginin Uzerindeki 1siya duyarli maddenin yanarak ser- tlesmesini saglayacaktir. 2. Elektrik ocagi ile tam temas saglayan diz ve tam oturan tabanl tencereler kullaniniz. Bóylece enerjiyi daha verimli kul- lanmis olursunuz. 3. Pisirme ve Isitma esnasinda uygun kap seciniz. Tencere tabaninin capi elektrik ocagindan çok küçük olursa gereksiz yere enerji harcanmis olur. Ayrica tasan yiyecekler elektrik ocaginin Üzerinde yanarak kokuya neden olurlar. 40 . Kuru tabanli tencere kullaniniz. Nemli tencere kapaklarini elektrik ocaginin Üzerine birakmay1niz. . Elektrik ocagini yanlizca pisirme yapmak icin kullaniniz. Uzerine pisirme yapacaginiz uygun taban li kap koymadan, bosta ocagi calistirmayiniz. . Yapacaginiz pisirmeye uygun olan konumu seciniz. Bóylece enerjiyi daha verimli kullanmis olursunuz. . Elektrik ocaginizi pisirme son- rasinda kontrol dügmesinden kapattiginizi mutlaka kontrol edi- niz. Elektrik kesintileri durumunda da ocak digmesinin kapali olmasina dikkat ediniz. . Elektrik ocagi kapatildiktan sonra, belli bir stire 1sisint muhafaza edeceginden el súrmeyiniz. Cocuklari uzak tutunuz. . Elektrik ocagini kullandiktan sonra yuzeyini nemli bir bezle siliniz. Bu islem icin deterjan kullanabilirsiniz. Ancak úzerindeki kirleri ve kalintilari bigak veya buna benzer keskin ve sert maddelerle kazimayiniz. 10.Elektrik ocagini temizledikten sonra 1-2 dakika calistirarak kuru- masinin saglayiniz. Uzerinde tencere yokken uzun sureli calistirmayiniz. Zaman zaman elektrik ocaginizi makina yag ile silerek yeni ve temiz bir górúntú saglayabilirsiniz. 11. Elektrik ocaginizin ¢evresini saran metal çerçeve zamanla kullanim nedeniyle yüksek 1s1 etkisiyle renk degistirir. Bu normaldir. Firininiz Is: ayar dügmesi Sekil 14 ls: ayar dûügmesinin etrafindaki degerler ayarlanabilecek firin sicakligini gôstermektedir. Fark yiyeceklerin pisirme súreleri ve pisirme isilar: farklidir. Yapacaginiz pisirme icin uygun olan degerleri pisirme tablosu yardimiyla belirleye- bilirsiniz. Is1 ayar diigmesi kademesiz olarak ayarlanabilir. Firin 1sis1 Yogurt (Bu konumda sicaklik 50 °C “dir.) ile 260 °C arasinda herhangi bir degere ayarlanabilir. Firin dûgmesinden pisirme konumu secildikten sonra 1s1 ayar digmesini actiginizda termostat ikaz lambasi yanar. Firin ayarlanan isiya ulastiginda ikaz lambas1 sôner. Firin tekrar isitmaya gectiginde lamba yeniden yanar. tr Firin düÿmesi Sekil 15 Firin dügmesinin 4 farkli kademesi vardir. Her kademe farkli islevlere sahip olup, hangi kademenin size ne gibi olanaklar sundugunu 6grenmek igin "Firin dúgmesinin kademeleri" tablosundan yada "Firinin kullanilmasi" kisminda yer alan bil- gilerden yararlanabilirsiniz. 41 tr Firin diigmesinin kademeleri tablosu KADEME FONKSIYON ACIKLAMALAR O Kapal! Firin calismaz. Firin lambasi Firininizin statik konumudur. Alt ve úst = Termostat ikaz lambasi Alt rezistans Ust rezistans rezistanslardan gelen isi, firin icerisine yayilir. Bórek, kurabiye, etli yemek pisirebileceginiz konumdur. Firin lambasi Termostat ikaz lambasi Fan motoru Alt rezistans Ust rezistans Firininizin fanli statik konumudur. Alltan ve Üstten gelen 1si fan motoru yardimiyla firin icerisinde hizla dolastirilir. Her túrlú kek, hamur isi yiyeceklerin pisirmesinde olumlu sonuc veren, yiyecegin her yerini esit pisiren bir konumdur. Firin lambasi Termostat ikaz lambasi Grill rezistans Firininizin izgara yapabileceginiz grill konumudur. Pisirme tablosuna góre uygun sicakliga ayarlanan, 1s! ayar dügmesi, üstteki grill rezistanstan yúksek 1s1 yayilmasini saglar.Her túrlú et ve ürünlerini kizartabilecediniz konumdur. 42 Firinin kullaniimasi Onemli: HSV 443 C TR ve HSV 472 ATR modelleri icin; Firinizda pisirme yapabilmeniz igin firin diigmesinin ve 1s1 ayar dúgmesinin ayarlanmis olmasi gerekir. Aksi durumda firininiz calismaz | Onemili: HSV 442 G TR’ icin Firinizda pisirme yapabilmeniz igin firin digmesinin уе 151 ауаг dúgmesinin ayarlanmis ve firin saatinin programlanmis olmasi gerekir. Aksi durumda firininiz calismaz. Firin saatinin ayarlanmasi Sadece HSV 442 G TR'de firin saati vardir. Sekil 16 Elektronik programlama A) Uyari Sinyali: Uyari sinyalini pro- gramlamak igin kullanilir. B) Pisirme súresi: Yemegin pisme súresini programlamak ¡gin kullanilir. C) Pisirme sonu: Pismenin sona erecegi ve firinin otomatik olarak duracaÿ1 saati programlamak için kullanilir. D) Manuel calistirma: Ónceden pro- gramlamaya gerek olmadig| durumlarda pisirmeyi hemen baslatmak icin kullanilir. E) Rakamlari geri almak icin kullanilir. F) Rakamlari ileri almak igin kullanilir. tr Isikh gosterge AUTO 1.Sdrekli yanarsa firinin programlanmis oldugunu gösterir. N J 2. Sürekli yanarsa firinin calismakta oldugunu gôsterir. 3. Sûrekli yanarsa firinin uyari sinyalinin program- lanmis oldugunu gósterir. Firini çalistirmak için: Pisirmek istediginiz ürüne seçin ve o urdn icin verilen uygun sicaklik ve konumu pisirme tablosu yardimiyla belirleyin. Tabloda verilen degerlere góre Isi ayar dugmesini ve Firin dügmesini ayarlayin. Daha sonra Firininizin saatini asagidaki anlatimlardan yararlanarak program- layin. Saati programlamadiginiz tak- tirde firininizin rezistanslari devreye girmeyeceginden firininiz calismaz. Firininizda pisirme yapmak icin saat programlari: 1. Manuel: Pisirmeyi siz baslatirsiniz ve yine siz durdurursunuz. 2. Yari Otomatik: Pisirmeyi siz baslatirsiniz, ayarladiginiz súre sonunda firininiz pisirmeyi otomatik olarak durdurur. 3. Tam otomatik: Ayarladiginiz sire sonunda firininiz pisirmeye otomatik olarak baglar ve yine ayarladiginiz belli bir slire sonra- da firininiz pisirmeyi otomatik olarak durdurur. 43 tr Uyari: < Firininizin saati normal bir zaman saati gibi caligir. Elektrik kesildiginde saatinizin programi iptal olur. Elektrik geldiginde ekranda (00:00) górúleceginden saati asagidaki anlatimlar yardimiyla tekrar programlamaniz gerekmektedir. * Saatiniz 50 Hz'lik Sebeke frekansinda calismak úzere tasar- lanmistir. Sebeke frekansiniz yúk- сексе saat hizli galisir; dúsúukse saatiniz geri kalir. Bu durumlarda saatinizi yeniden ayarlayiniz. e Firininizi yari otomatik veya tam otomatik olarak programladiktan sonra D tusuna veya B,C tusuna birlikte basmayiniz. Aksi halde program iptal olacaktir. Günlük saatin ayarlanmasi Firininizin figini prize taktiginiz anda (00:00) rakami yanip sóner. Bunun anlami gúnlúk saatin ayarlanmasi gerekiyor demektir. Saatinizi pro- gramlayabilmeniz igin ónce gúnlúk saati ayarlamaniz gerekmektedir.Günlük saati program- lamak için 3 tusa ayni anda bas- maniz gerekeceginden iki elinizi kul- laniniz.Islemi asagida anlatildiÿ1 gibi gerceklestirebilirsiniz: * Sol elinizle B ve С tuslarina ayni anda bastiriniz. Elinizi cekmeyiniz. * Ayni anda sag elinizle E ve F tuslari yardimiyla gúnlúk saati ayarlayiniz. 44 * Dikkat edilmesi gereken nokta B ve C tuslarina ayni anda bastiginizdan emin olmanizdir. e Elinizi cektiginiz andan itibaren gúnlúk saat calismaya baslar. * Gúnlúk saatiniz ayarlandiktan sonra fırın dügmesi ve 1s1 ayar dügmesinin kapalı olmasına dikkat ediniz. Günlük saat ayarlandıktan sonra fırın manuel olarak calısmaya baslar. Bu durumda fırınınızda pisirme yapmayacak- sanız "Manuel calısmayı durdur- mak icin" bôlümü yardimiyla firininizin manuel çalismasini dur- durabilirsiniz. Manuel çalistirma: < Pisirme islemini kendinizin baslatip yine kendinizin bitirmesi demektir. Pisirmek istediginiz yemegi hazirlayip kilavuzunuzda yer alan pisirme tablosunda ónerilen rafa Koyunuz. Firin kapisini kapatiniz. Firin dúgmesi ve 1s1 ayar digmesi- ni ónerilen sekilde ayarlayiniz. * D tusuna basiniz. Firin calismaya baslayacaktir. Elektronik saatin ısıklı góstergesinde manuel calismanin basladigini gósteren 2 0, numaralr isaret yanacaktir. Bu durumda firininizi durdurana kadar calisma devam edecektir. Kontrol paneli Gzerindeki ikaz lam- basinin yanmasiyla rezistanslarin (Isitic!) devreye girdigi anlasilir. Manuel calismayi durdurmak icin: B veya C tusuna bir kez basiniz. Ónce F tusuna sonra E tusuna basiniz. Firinin calismasi duracaktir ve ISIkl1 góstergedeki 2 nolu isaret sonecektir. N) Uyari sinyali calacaktir. Durdurmak icin B yada C tuslarindan herhangi birine basiniz. Yari otomatik calistirma: Anlam:: pisirmeyi siz baslatirsiniz, ayarladiginiz sire sonunda, firininiz pigirmeyi otomatik olarak durdurur demektir. Pisirmek iste- diginiz yemegi hazirlayip Kilavuzunuzda yer alan pisirme tablosunda ónerilen rafa koyunuz. Firin kapisini kapatiniz. Firin dúgmesi ve 1s1 ayar dúgmesini ónerilen sekilde ayarlayiniz. B tusuna basiniz; bu durumda saatin gôstergesi (00:00) olur ve programlanacagi sireye hazi haldedir. F tusuna basarak kac dakika calismasini istiyorsaniz ayarlayiniz. Rakamlari geri almak icin E tusunu kullanabilirsiniz. (Órnek: 00:30 firinin 30 dakika calisacagini gósterir.) Elinizi cektikten sonra firin calismaya baslar. Góstergede AUTO yazisinin yanmasi firinin programli oldugunu gósterir. tr « Sdre doldugunda firininizin calismas! otomatik olarak durur ve uyari sinyali calar. * Sinyali durdurmak icin B ya da C tuslarindan herhangi birine basiniz. Firinin ¢alismasi esnasinda B tusuna basarak kalan süûreyi gôrebilirsiniz. (Ornek: 00:26 firininizin 26 dakika daha calisacagini gósterir.) Daha sonra tekrar günlük saati gôstermeye devam eder. Firinin calismasi esnasinda isters- eniz pisirme súresini degistire- bilirsiniz. Bunun igin: « B tusuna basiniz. Ekranda geriye kalan pisirme sûresi gôrünür. * Eve ya F tuslari ile súreyi ileri- geri alabilirsiniz. Firinin calismasini yarida kesmek (durdurmak) icin: * B tusuna basiniz ekranda kalan pisirme sûresi gôrülür. - E tusuna basarak rakamlari geriye aliniz ve sifirlayiniz. (Ornek: 00:00) < Firininizin çalismas! duracaktir. « Uyari sinyali cçalacaktir. Durdurmak icin B yada C tuslarindan herhangi birine basiniz. 45 tr Tam otomatik calistirma: « Pisirmenin baglayacagi ve bitecegi zamani ônceden pro- gramlamak tam otomatik calistirma anlamina gelir. Pisirmek istediginiz yemegi hazirlayip Kilavuzunuzda yer alan pisirme tablosunda ónerilen rafa koyunuz. Firin kapisini kapatiniz. Firin dúgmesi ve 1s1 ayar dúgmesini ónerilen sekilde ayarlayiniz. * B tusuna basiniz. Sonra F tusu ile pisirme súresini ayarlayiniz. (Órnek: 00:30) Firinin hemen calismaya baslamasi sizi yaniltmasin. Isleme devam edin. * C tusuna basiniz. ° F tusu ile pismenin bitmesini iste- diginiz saati ayarlayiniz. Zamani geri almak için E tusunu kullaniniz. (Ornek: 19:30) Bunun anlamt: firininiz 19:00 da pisir meye baslayacak, 30 dakika sonra saat 19:30’ da otomatik olarak duracaktir. - Gôstergede AUTO yazisinin surekli yanmasi firinin program- lanmis oldugu anlamina gelir. › Zamani geldiginde firininiz otomatik olarak calismaya baslar. Pisirme sûresini tamamladiktan sonra otomatik olarak durur. < Uyari sinyali çalacaktir. Durdurmak icin B yada C tuslarindan herhangi birine basiniz. 46 Herhangi bir anda B tusuna basarak pisirme súresini, C tusuna basarak pisirmenin bitecegi sûreyi gôrebilirsiniz. Elinizi cektikten 4 saniye sonra tekrar günlük saat gôrülecektir. Herhangi bir anda pisirme súresi- ni, pisirmenin bitecegi zaman! degistirebilirsiniz. Bunun igin: B tusuna basarak: E ve ya F tusu yardimiyla pisirmenin zamanini degistirebilirsiniz. C tusuna basarak: E ve ya F tusu yardimiyla pisirmenin bitecegi zaman1 degistirebilirsiniz. Programi iptal etmek için: B tusuna basiniz. Ekranda pro- gramlanmis olan pisirme sûresi gôrülecektir. (00:30) E tusuna basarak rakamlari geriye aliniz ve sifirlayiniz. Program iptal olacaktir.(Ornek: 00:00) Uyari sinyalini programlama: « A tusuna basiniz. Ekranda (00:00) gôrülür. * F tusu ile rakamlari ileri alarak istediginiz zaman ayarlayiniz. Rakamlari geri almak icin E tusunu kullanabilirsiniz. ( Ornek: 00.35) 35 dakika sonra uyari sinyali ¢alsin anlamindadir. « Uyari sinyalini durdurmak ст В veya C tuslarindan herhangi birine basiniz. Herhangi bir anda uyari sinyalini degistirmek múmkúndúr. Bunun icin: « A tusuna basiniz. * Eve Ftuslariyla zamani degistiriniz. Uyari sinyalini iptal etmek icin: * A tusuna basiniz. * E tusuna basarak rakamlar! geriye aliniz ve sifirlayiniz. (Ornek:00:00) Sinyal programi iptal olacaktir. Sinyal frekansi seçimi: < Ekran saati gôsterirken sinyal frekansi E tusuna basilarak secilebilir. + Firininizda tg farkli frekans mevcuttur. tr Statik konumda pisirme: Sekil 17 * CGeleneksel yóntem olarak tanimlanir. Ust ve alt rezistanslar- dan esit olarak firinin icerisine yay1lan 1s1 pisirdiginiz yiyecegin alt ve ústúnún esit olarak pismesini saglar. e Firininizin Is! ayar dûgmesi yapacaginiz pisirme icin pisirme tablosunda tavsiye edilen dereceye ayarlanilir. Firin digmesi sembolúne getirilir. (Sadece HSV 442 G TR modeli igin; Firin saati Kilavuzunuzda yer alan saat programlarina uygun sekilde ayarlanilir.) Firina 10 dakika kadar On Isitma yapilmas1 Onerilir. Pisirme tablosuna gôre uygun pisirme kabina konulmus yiyecek, tavsiye edilen rafa yerlestirilir ve tavsiye edilen sûre dikkate alinarak pisirme yapilir. * Tek tepsi pisirme yapmaya uygun- dur. < Kek, pandispanya, bôrek, firinda makarna, lazanya, pizza pisirmesinde tercih edilen bir kon- umdur. < Pisirme islemi sonunda firin dúgmesini, 1s1 ayar dúgmesini kapatiniz ve HSV 442 G TR model icin saat programini da iptal ediniz. Pisirdiginiz yiyecegi firindan alip güvenli bir yere koyunuz ve firin kapisini agarak firinin tamamen sogumasini saglayiniz. Bu sirada firin cok sicak olacagindan firindan uzak durunuz ve hicbir seyi de yaklastirmayiniz. 47 tr Yogurt yapilmasi Cihazinizda s(t tozu kullanarak veya kullanmadan yogurt yapmak múmkúndúr. Bunun icin asagidaki maddeleri yerine getirmeniz yeterlidir. Süt tozu kullanarak yogurt yapilmasi: Malzeme: 1kg sit, 3 corba kasigi sút tozu, 4 ¢orba kasigi yogurt. Yapimi: 1. Sütü atese koyunuz. 2. Sit lik hale geldikten sonra s(t tozu lave edip kaynayincaya kadar karistiriniz. Kaynamaya basladiginda alevi kisin ve kisik ateste 30 dakika kadar kaynattiktan sonra alevi kapatiniz. Sutin mayalanmaya elverisli olmas! ¡cin sútún ılıklasmasını bekleyiniz. lliklasan sútún bir miktarini ayri bir kaba bosaltin ve bu kap içerisinde belirtilen miktardaki yogurdu iyice ezin. Olusan karisimi tekrar búyúk kaptaki sûte ¡lave ederek karistiriniz. Mayalanmis duruma gelen sutd, yogurt yapacaginiz kaba koyarak ústúnú kapatiniz ve firininizin ig orta kisminda kalacak sekilde tepsi Üzerine yerlestiriniz. Isi ayar dúgmesini "yogurt konumuna ve firin dúgmesinide 'EJ" konumuna getiriniz. Firininizi 4 saat sureyle calistirdiktan sonra yogurt kabinizi firindan cikariniz. Kapagini acarak, sarsmadan buzdolabina koyunuz. 48 — Sut tozu kullanmadan yogurt yapilmast: Malzeme: 1 kg sit, 4 corba kasig| yogurt. Yapimi: 1. 2. Sútú atese koyunuz. Kaynamaya basladiginda alevi kisin ve kisik ateste 45 dakika kadar kaynattiktan sonra alevi kapatiniz. Sútún mayalanmas! igin Iiklasmasini bekleyiniz. lliklasan sútún bir miktarini ayri bir kaba bosaltiniz ve bu kap icerisinde belirtilen miktardaki yogurdu iyice ezin. Olusan karisimi tekrar búyúk kaptaki sûte ¡lave ederek karistiriniz. Mayalanmis duruma gelen sútú vogurt yapacaginiz kaba koyarak Uzerini kapatiniz. Isi ayar digmesini "yogurt konumuna ve firin dúgmesinide = konumuna getiriniz. . Firininiz1 4 saat sûreyle calistirdiktan sonra yogurt kabinizi firindan cikariniz. Kapagini acarak, sarsmadan buzdolabina koyunuz. Dikkat: lyi yogurt yapabilmek igin cam kase ve pastórize edilmis sût kullanmaniz1 tavsiye ederiz. HSV 442 G TR model firin için; Not: Firininiza elektrik firin saati tzerinden geldigi icin saati programlayiniz. Fanli statik konumda pisirme: Sekil 18 Alt ve Ust rezistanslardan gelen ISININ fan motoru ve pervanesi yardimiyla firinin icerisine dagitildig: konumdur. Firininizin 1s1 ayar digmesi yapacaginiz pisirme icin pisirme tablosunda tavsiye edilen dereceye ayarlanilir. Firin digmesi a sembole getirilir. (Sadece HSV 442 G TR modeli için; firin saati kilavuzunuzda yer alan saat programlarina uygun sekilde ayarlanilir.) Firina 10 dakika kadar on 1sitma yapilmasi ônerilir. Pisirme tablosuna gore uygun pisirme kabina konulmus yiyecek, tavsiye edilen rafa yerlestirilir ve tavsiye edilen sûre dikkate alinarak pisirme yapilir. Bu konum hamur islerinin pisirilmesinde cok iyi netice alinan bir konumdur. Yiyeceklerin her bólgesi bu konumda esit bir sekilde pisecektir. Tek tepsi pisirmesi için uygundur. Pisirme islemi sonunda firin dúgmesini, 1s1 ayar dúgmesini kapatiniz ve HSV 442 G TR model icin saat programini da iptal ediniz. Pisirdiginiz yiyecegi firindan alip gúvenili bir yere koyunuz ve firin kapisini acarak firinin tamamen sogumasini saglayiniz. Bu sirada Пип сок sicak olacagindan firindan uzak durunuz ve hicbir seyi de yaklastirmayiniz. tr Grill Konumunda pisirme: Sekil 19 Firininizda zahmetsizce 1zgara keyfi yasayabilmeniz için dizayn edilmis bir konumdur. Dilimlenmis et parcalari, parcali tavuk, kôfte, sosis, tost ekmedi 1zgaralamak için çok uygun bir konumdur. Firininizin is! ayar dügmesi yapacaginiz pisirme icin, pisirme tablosunda tavsiye edilen dere- ceye ayarlanilir. Firin dügmesi sembolúne getirilir. Sadece HSV 442 G TR modeli için; Firin saati kilavuzunuzda yer alan saat pro- gramlarina uygun sekilde ayarlanilir. Firina 5 dakika kadar on 1sitma yapilmasi Onerilir. Izgara yapacaginiz yiyecekleri firininizla birlikte verilen izgara tell Uzerine yerlestirdikten sonra, 1zgara telini pisirme tablosunda tavsiye edilen rafa yerlestiriniz. Izgara yaparken firininizin kapisini kapatiniz. Izgara islemi óncesi firinin igerisinde kullanacaginiz izgara tell ve firin tepsisi disinda baska hicbir seyin olmamasina dikkat ediniz. Izgara telinin bir alt rafina pisme sirasinda dokuleceklerin veya aka- cak olan yaglarin ve sivilarin toplanmasi ¡gin firin tepsisi yerlestiriniz. Izgarada et ve úrúnlerini pisirme- den ónce, akan sivilarin toplanacagi tepsinin icerisine bir su bardag! kadar su koyunuz. Bóylece hem izgaralanan et daha yumusak ve lezzetli olur. Hem de firin tepsisi daha kolay temizlenir. 49 tr Uyari: Pisirme iglemi esnasinda sicak olan ve akan yiyecek yaglarini toplayan tepsi icerisine kesinlikle su ilavesi yapmayiniz. Zira kizgin yag alev alabilir. Yangin tehlikesi. Etleri izgaralamadan ónce buz- dolabinda sivi yag, sit, soya sosu ve baharat karisimindan olusan sos icerisinde 1-2 saat kadar bek- letmeniz ¢ok daha leziz ve yumusak izgara et pisirmenizi saglar. Izgara teline, sostan aldiginiz etleri dizdikten sonra kapta kalan sosu da 1zgara telinin altina koya- caginiz tepsinin içerisine dôke- bilirsiniz. Buharlasan sos hos bir aroma verecektir. Pisirme súresinin 2/3 lük kisminda etleri ters yÜz ediniz. Izgara telinin sik olan telleri Üzer- ine 1zgara yapacaginiz yiyeceqi y erlestiriniz. Izgara yaparken 1s1 yanlizca Ústte- ki gill rezistanstan geldiginden pisireceginiz etlerin yüksekliginin fazla olmamasina dikkat ediniz. Kalin parcalarin Ust kisimlari daha kisa sûrede piseceginden diger bôlgelerine gôre çok daha gevrek olacag1 dikkate alinmalidir. Yiyeceklerin izgarada pisme súre- si yiyeceklerin miktar ve büyÜük- lúgune góre, semt voltajinizda olusabilecek olan dalgalanmalar nedeniyle degisebilir. Izgara islemi sonunda firin dúgmesini, 1s1 ayar dúgmesini kapatiniz ve sadece HSV 442 G TR modeli i¢in; saat programini da iptal ediniz. Izgara teli ve tep- Siyi firindan alip gúvenili bir yere koyunuz ve firin kapisini acarak firinin tamamen sogumasini saglayiniz. Bu sirada firin cok sicak olacagindan firindan uzak durunuz ve hicbir seyi de yaklastirmayiniz. + Firininiz soguduktan sonra içerisi- ni firin temizliyicileri ile temiz- leyiniz. Bóylece bir sonraki kul- lanim óncesi kalan yiyecek artiklarini uzaklastirmis ve olusabilecek kótú kokulari da gidermis olursunuz. Firinda kullanilan tepsiler ve dikkat edilmesi gerekenler Q Firininizda pisireceginiz yiyecegin ôzelligine bagli olarak pisirme tablolarinda belirtilmis olan pisirme kaplarinin kullaniimasi tavsiye edilir. OU Firininizla birlikte verilen firin tep- sileri ve izgara teli disinda, piyasadan temin edebileceginiz, firinda kullanima uygun olan cam kaplar, kek kaliplari 6zel firin tep- sileri de kullanilabilirsiniz. Konuya lliskin olarak imalatç1 firmanin vermis oldugu bilgilere dikkat edi- niz. OU Kúcuk boyutlu kaplarin kullaniimasi durumunda, bu kab Izgara teli Üzerine, telin tam опа kismina gelecek sekilde yerlestiriniz. Emaye kaplar icin asagida veril- mig olan bilgilerin dikkate alinmasi gerekir. OU Eder pisirilecek yiyecekler firin tepsisini tamamen kapatmiyorsa, yiyecek derin dondurucudan çIkmissa veya tepsi Izgara islemi sirasinda akan yiyecek sularinin toplanmas! için kullaniliyorsa, pisirme yada kizartma esnasinda olusan yúksek 1s1 nedeni ile tep- side sekil degismeleri gôrülebilir. Ancak pisirme sonrasi tepsi soguyunca tekrar eski halini ala- caktir. Bu, 1sI transferi esnasinda ortaya cikan normal fiziksel bir olaydir. Cam kaplar veya tepsiler icin asagidaki bilgilerin dikkate alinmasi gerekir. Cam tepside veya kapta pisirme yaptiktan hemen sonra bu tepsiyi veya kabi soguk ortama birakmayiniz, soguk, islak zeminler игеппе koymayiniz. Kuru bir mutfak bezi úzerine yerlestirerek yavas yavas sogumasini saglayiniz. Aksi durumda cam tepsi veya kap kirilabilir. Sekil 20 a Firininizda pisirme yaparken tepsi- leri veya izgara telini yerlestire- bileceginiz 3 adet raf bulunmaktadir. Pisirme tablosu yardimiyla, pisireceginiz úrúne en uygun rafi belirleyebilirsiniz. Onemili: Tavsiye edilen tepsi takma seviyelerini kullaniniz.Ancak bu sayede firinda iyi bir pisirme sonucu elde edilebilir. Temizlik ve bakim Temizlik ve bakim islemleri sirasinda asagida belirtilenlere dikkat ediniz: 1. Cihaza elektrik getiren fisi prizden cekiniz ve gaz vanasini kapatarak gaz baglantisini kesiniz. 2. Temizleme isleminden Once tim 3. salterleri “0” konumuna aliniz. Cihaz1 temizlemek için kesinlikle yüksek basinçli temizleyici veya buharl temizleyici kullanmayiniz. tr Sadece bulasik deterjani veya genel temizlik maddesi kullaniniz. Kesinlikle ovalama gerektiren te- mizlik malzemeleri, ince temizleme teli,keskin veya cizebilecek cisimler kullanmayiniz. Ozel ocak ve firin temizleme maddeleri kullaniimasi tavsiye edilmemektedir.Bu maddeler asiri tesirlidir ve leke olusmasina sebep olur. Yanip yapismis besin artiklarini kazimayiniz,sadece nemii bir bez ve bulasik deterjani ile yumusatiniz. Paslanmaz çelik yüzeyleri sadece hafif bulasik deterjanli su ve yumusak bir bez veya cam silme derisi ile temizleyiniz. Eger cihazinizda paslanmaz sacl yuzeyler bulunuyorsa, bunlari yumusak singer ve sabunlu su ile temizleyiniz. Paslanmaz sac, Üzerindeki cizgilerine parelel yónde ayni hat úzerinde silin- melidir kesinlikle sert, cizici temiz- leyiciler kullaniimamalidir. Paslanmaz sac üzerine dôkülen su ve hertúrlú sivi bekletilmeden hemen silinip kurulanmalidir. Aksi durumda sac úzerinde leke birakir. 10.Firininizi temizlerken asit, tiner, 11. benzin ve benzol gibi yanici mad- deleri kesinlikle kullanmayiniz. Firininizin ic tarafini temizlerken asindirici temizlik tozlarini kesinlikle kullanmayiniz. Bu tür ürünleri, ôzel- likle kontrol panelini temizlerken kullanmaniz durumunda yazilar silinebilir, cizikler olusabilir. 51 tr 12. Arkaya dayali tist cam kapagin Üzerinde yemeklerden çikan su ve yaÿ buhari ile olusan birikintilerin haftada bir kez kuru bir bezle silinerek temizlenmesi gerekir. 13.Cihazinizin higbir pargasini bulasik makinesinde yikamayiniz. Firin Sicak firin her kullanimdan sonra sicak bulasik deterjanli su ile silin- melidir. Bôylelikle besin artiklarinin yanip yapismas! ónlenmis olur. Yanip yapismis besin artiklarini bir bez ve sicak bulasik deterjanli su ile yumusatiniz. Ardindan firini silerek kurulayiniz. Firin kapisinin camiari Firin kapisinin camlarini cam silme maddesi ve yumusak bir bez ile temizleyiniz. Firin lambasinin cam kapagi Fonksiyon segme dúgmesini “0” konumuna ayarlayiniz. Firinin igindeki lambanin cam kapagini bulasik deterjanli su ile en iyi sekilde temizleyebilirsiniz. Bilgiler Firin emaye kaplidir. Emaye çok yüksek sicakliklarda firinlanmak (yakilmak) zorundadir. Bu yüzden ilgili yüzeylerde hafif renk farkliliklar: olabilir. Ince sac tepsilerin kenarlari tam olarak emaye kaplanamaz ve bu yüzden biraz pürüzlüdür, yani tam olarak diizgtin olmayabilir. Korozyona karsi korunma yine de garanti edilir. 52 Pisirme alani Tasan artiklari ve diger yemek artiklarini derhal dikkatli bir sekilde temizleyiniz. Yanip yapismis besin artiklarini bir bez ve sicak bulagik deterjanli su ile yumusatiniz. Izgara ve bek brulor Bek brülôrünü dikkatlice nemili bir bez ile temizleyiniz. Cikarilabilen brúlór parçalarini sicak bulasik deterjanli su ile temi- zleyiniz. Bulasik makinesinde y kamayiniz! Ovalama gerektiren veya cizebile- cek malzemeler kullanmayiniz. Temizlenmis brúlór parcalarini kuru durumda yatay pozisyonda tekrar yerlerine yerlestiriniz. (alev muntazam yanmalidir.) Yanlis otu- ran brülôr parçalar! ateslemeyi zorlastirir, alevin kôtülesmesine sebep olur, hasara ve gaz kokusuna sebep olabilir. Brülôr canaginin tamizlenmesi . Besinleri ve pislikleri nemli bir bez ile temizleyiniz. . Brúlór canagini iyice kurulayiniz. Brúlór canag! nemii olursa, gaz alevienmez. Meme deligine temizleme islemi esnasinda zarar vermeyiniz. Ust cam kapagin cikartiimasi Sekil 21, 22 Ust kapag dikkatlice nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizleme iglemi icin kapagi ¢ikarabilirsiniz. Ust kapagi sadece açik konumda yerinden cikariniz. (yayin gerginligi yokken). 1. Ust kapagi aciniz. 2. Ust kapagi dikkatlice yerinden cikariniz. Ust kapagin yerine takilmasi: 3. Ust kapaó dikkatlice ve muntazam bir sekilde menteselerine takiniz. Firini kullanirken üst cam kapak mutlaka acik olmalidir. Bu sayede bacadan buhar cikisi kolaylasacaktir. Pisirme uyarilari Pisirme tablosundaki degerler belirleyici degerler olup, laboratuarimizda 220V sabit volta, 20-25°C ortam sicakliginda (seçilmis olan yiyecekler icin) yapilan testler sonucunda elde edilmistir. Sizin elde ettiginiz sonuçlar verilmis olan belirleyici degerlerden farkliliklar gosterebilir. Buna iliskin sebepler asagida belirtilmistir: a) Semt voltajinizda olusabilecek dalgalanmalar. b) Farkli kalitede ve farkli pisirme Isilarina sahip malzemelerin kullanilmasi. c) Pisirilecek yiyecek maddelerinin miktarlarindaki degisiklikler. tr d) Pisirme igin tabloda tavsiye edilen degerlerin dikkate alinmamasi. e) Pisirme tablosunda kullanilmasi tavsiye edilen pisirme tepsilerinin yapi ve boyutlarindaki farkliliklar. НВ Pisirme tablosundaki súreler ón Isitma gôz ônünde bulundurul- madan verilmistir. On 1sitma yapilmasi durumunda; tepsi isinmis olan firina konulduktan sonra, tabloda tavsiye edilen pisirme súresinin baslatilmas: gerekir. OU Tecrübelerimize gôre, pisirme tablosundaki degerlere gôre farkliliklar olussa bile iyi pisirme sonuclari almak múmkúndúr. U Pigirme sirasinda firin asin sicak olacagindan, cocuklari kesinlikle firina yaklastirmayiniz. OU Firinda pisirme yapildig: súrece firin kapag sik olarak acilmamalidir. Aksi taktirde 151 dagilimi dengesiz olabilir ve pisirme sonuciari degisebilir. Pisirme súresinin bitmesine 10 dakika kala firin kapisi kisa súreli acilip pismenin durumu kontrol edilebilir. OU Pisirme súresi sona erdiginde firin dügmesini, 1s! ayar dûügmesini kapatiniz . U HSV 442 G TR model firin igin; saat programini iptal ediniz. 53 tr Kek vb. icin pisirme ipuclari 1. 54 lyi kek pisirmek icin ne y apmaliyim? Kek kalibinda pisirme yapmalisiniz. Kalibin 3/4 únden fazla kek hamuru dolu olmamasina dikkat etmelisiniz. . Bôrek, kek vb. hamur islerini pisirirken nasil daha iyi pisirme sonucu alabilirim? Uygun pisirme kabi kullanmaya dikkat edin. Hamur isleri diger gidalara nazaran pisirmesinde daha hassas hareket edilmesi gereken yiyeceklerdir. Bu tip yiyeceklerin, tek tepsi pisirilmesi firin icerisinde Isinin farkli Kiriimasini ónleyerek daha ту! sonuc alacaginiz igin tavsiye edilir. . Kek vb. yiyeceklerin iginin pistigini nasil anlarim? Pisirme súresinin sona ermesine 10 dakika kala kekin en yüksek noktasina ahsap (yada metal) bir sis sokunuz. Sisin yüzeyine bir sey yapismamissa kek pismis demektir. Bu durumda firini kap- atabilirsiniz. Kalan 1si pismenin tamamlanmasi icin yeterli ola- caktir. . Kek cókerse ne yapmam gerekir? Gelecek sefer karisimda daha az sivl kullanin veya firinin 1sisini 10°C daha dúsúk sicakliga ayarlayin. Tarife ve malzemeleri ne kadar slreyle karistirmaniz gerektigine dikkat edin. . Tabloda olmayan bir yemek pisirmek istiyorum. Ne yapmam gerekir? Karsilastirma amaci ile tablodan benzer túrde bir ürün seçin. Fakat sicaklig1 tablodaki degerden 10 °C daha düsÜük olacak sekilde ayarlayin. 6. Kekin ortas!1 kabardi ama kenarlari kabarmadi ne yapmaliyim? Bir sonraki sefer daha dusuk bir sicaklik secin ve keki bir alt rafa yerlestirip pisirin. 7. Kekin digi ¢ok kuru ve pismis ama ici hala ¢ig, ne yapmam gerekir? Bir dahaki sefere sicakligi disuk tutun ve daha uzun súreli pisirin. 8. Malzemeler piserken tepsinin yan taraflarindan akiyor. Ne yapmam gerekir? Bir dahaki sefere daha derin bir tepsi kullanin veya kullanilan malzeme miktarini azaltin. 9. Keki kaliptan cikartamiyorum. Ne yapmam gerekir? Kekin kenarlarini bir bigak yardimi ile dikkatlice kaliptan ayirin. Kabi bas asag! getirip Uzerini nemli bir bezle órtún. Bir sonraki sefere каб! tereyagi yada margarinle ‘усе yaglayin ve kaliba ôgütülmüs ekmek (galeta unu) serpin 10.Kek vb. pisirirken nasil enerji tasarrufu saglarim? Isiy1 daha iyi emmesi nedeni ile koyu renkli kek kaliplari kullanin. Mutlaka gerekiyorsa ve belirtilmisse firini ônceden ısıtın. Uzun pisirme súreleri gerekiyorsa, pisirmenin sona ermesinden 10 dakika ónce firini kapatin. Firinda kalan isi pisirmeyi tamam- layacaktir. Birden fazla kek pisire- ceksiniz, kekleri yan yana koyarak veya birini digerinden sonra sira lle pisirin. Kizartma ve 1zgaralama icin pisirme ipuclari 1. Kizartma cok kararmis ve üstü yer yer yanik? Bir dahaki sefere kizartmayi bir alt rafa yerlestirin yada sicaklik dere- cesini düsürün. 2. Kızartma cok iyi görünüyor fakat yemedin sosu yanmıs? Bir dahaki sefere daha kücük kap kullanin yada yemegin sosunu daha fazla koyun. Sicaklik etkisi ile sos buharlasacagindan gerek- tigi zaman yemege sos ilave ede- bilirsiniz. 3. Et parcalari esit oranda kizarmamis? Et parcalarinin esit kalinlikta ve büyüklükte olması gerekir. Parcalar, fazla kenarlara gitmeden telin ortasına gelecek sekilde dizilmelidir. 2/3’lik pisirme süresi sonunda etleri ters yüz ediniz. tr Bir arıza durumunda ne yapılmalı? Onemli: Onarimlar sadece yetkili uzman elemanlar veya yetkili servisimiz tarafindan yapilmalidir. Cihaziniz gerektigi gibi onarilmazsa, kendiniz ¡cin ónemili tehlikeler s6z konusu olabilir. Arizalarin cok basit sebepleri vardir ve bu basit arizalari kendi- niz gidererek hem paradan, hem de zamandan tasarruf ede- bilirsiniz. Asagidaki tabloda bu túr onarimlar igin bazi yararh bilgiler bulunmak- tadir. Su durumiarda yetkili servisimize basvurunuz: -Asagidaki tabloda ilgili bir bilgi bulamazsaniz veya -Ariza giderilemez ve gúndemde kalirsa. 55 tr Ariza (*) Bekler ateslenmiyor. (*) Firinin saati yanmiyor. Firin isinmiyor Lambalar yanmiyor. (*)Firinin saati yanip sônerek “0.00” gôsteriyor. Firin isitmiyor.(*)firinin saati yanmiyor. (*) “Auto” sembolú yanip sonuyor. Firin lambasi yanmiyor (*)firinin saati yaniyor. Muhtemel sebep Fis elektrik prizine takilmamis. Bilgiler/Giderilmesi Fisi prize takiniz. Sigorta kutusundaki ilgili sigorta bozuk Kisa bir sure igin elektrik kesildi. Saat manüel isletme modunda degil Fonksiyon segme dúgmesi veya Is! ayar düÿmesi ayarlanmamis. Firin lambasi bozuk. Sigortay1 degistiriniz. Firinin saatini yeniden ayarlayiniz. vll tusuna basınız. Gereken ayarı yapınız. Fırın lambasını degistiriniz. Firinin kapag1 tam dogru kapanmiyor. Kapak contasi bozuk. Kapak contasini degistiriniz. Kapak contas1 yerine tam dogru takilmamis. Kapak contasinin pozisyonunu kontrol ediniz, gerektigi sekilde düzeltiniz. (*) Elektrikli cakmak beki atesliyor.Alev olusmuyor. (Elektrik akimi mevcut). Ana gaz vanas! kapal. Gaz vanasini aginiz. Brülôr parçalar! yerlerin dogru Brülôr parçalarini yerlerine oturmamis. dogru oturtunuz. Bek brúlorú ve buji arasinda besin artiklari var. Bek brúlórú ve buji arasindaki aralig: dikkatlice nemii bir bez ile temizleyiniz. Brülôr canag! nemili. Bir bez ile kurulayiniz. Gaz memesi tikanmis. Nemli bir bez ile temizleyiniz. Bek digmesine yeterince uzun basiimamis. Bek dúgmesini yaklasik 10 saniye basili tutunuz. Atesleme kivilcimi olusmuyor. Pisirme ve kizartma súreleri fark edilecek kadar ¢ok uzun. Gerilim 180 V'tan daha dúsuk Baglt oldugunuz elektrik santraline sorunuz. (*)Bek digmesi tam olarak ¥z sembolii tzerinde degil. Besleme gerilimi 220 V'tan daha düsük. (*) Bek dügmesini kapatiniz ve yeniden tam olarak x* sembolü üzerine gelecek sekilde ayarlayiniz Baglt oldugunuz elektrik santraline sorunuz. (*):bazi modeller igin 56 Yetkili Servis Cihazinizin onarilmasi gerekirse, yetkili servisimiz her zaman hizme- tinizdedir. Size en yakin yetkili servisin telefon numarasini ve adresini, telefon rehberinde bula- bilirsiniz. Bildirilmis olan yetkili servis merkezleri de size memnuniyetle en yakin yetkili servis hakkinda bilgi verecektir. Uriin numarasi (E-Nr.) ve isleme numarasi (FD-Nr.) Yetkili servisimizi aradiginiz veya cagirdiginiz zaman, daima cihazinizin Grin numarasini (E-Nr.), isleme numarasini (FD-Nr.) ve gaz túrúnú bildiriniz. Bu numaralarin yazili oldugu tip levhast, cihazin arka yúzúnde ya da firinin kapagini actiginizda górúnecek bir yerde veya taban cekmecesinin icindedir. Bu numaralari ariza halinde uzun sûre aramak mecburiyetinde kalma- mak icin, cihaziniza ait olan bu bilgi- leri hemen asagiya yaziniz. [ E-Nr. FD Yetkili Servis = tr 57 tr Pisirme tablosu = 2 YEMEKLER TEPSI Pisirme Tepsi Sicakiik Pisirme Tepsi Pisirme Tepsi Sicakhik — súresi — konumu °С) ! súresi konumu Sicaklik süresi konumu (°C) (dakika) (dakika) (°C) (dakika) | Ortası delik derin kalıp 1 _ 5 _ _ Sade kek -izgara teli ústúnde 165-175 55-65 2 165-175 55-65 2 26 cm gaph yuvariak Pandispanya kelepceli kalip, izgara 165-185 20-30 2 165-180 20-30 2 teli üstünde Kurabiye Firin tepsisi 165-175 20-40 2 155-165 25-40 2 — Biskilvi Firin tepsisi 140-160 15-25 2 140-160 15-20 2 Мауа!! робаса Firin tepsisi 165-175 25-35 (*) 2 160-170 25-35 (*) 2 Yufka bóregi Finn tepsisi 190-200 30-40 2 170-190 30-40 2 Milfôy bôregi Firin tepsisi 220-230 25-35 2 180-200 20-30 2 Sandviç ekmedi Firin tepsisi 170-180 30-40 2 Firin tepsisi yada Pizza Izgara teli üstünde 190-210 20-30 2 185-195 20-30 2 yuvariak tepsi Turta kalibi, izgara — non. _ - Elmali turta teli üstünde 200-210 20-30 1 190-200 30-40 1 Ortas: delik derin Meyveli kek kalip, izgara toli 165-175 55-65 2 165-175 55-60 2 üstünde Beze Firin tepsisi 100-120 110-120 2 70-90 120-140 2 Derin dórtgen cam Firinda makarna tepsi, izgara teli 220-240 35-45 2 210-220 35-45 2 ústinde Derin dórtgen cam Lazanya tepsi, izgara tefi 210-230 40-50 2 200-210 40-50 2 ústánde Patates graten Firin tepsisi 160-180 50-60 2 Derin kapakh rosto Dana rosto kabi, izgara teli 190-210 100-110 1 üstünde Kapakli güvec Sebze güveçc tenceresi. izgara teli 155-175 75-85 2 astinde “ Ovai güveç kabl, Güvecte balik izgara teli üstünde 190-200 35-40 2 Soslu dana eti Derin yuvariak cam yemegi кар, izgara toi 180-190 60-80 2 Izgara tel Ustúnde Balik (1 Kg ) vera firm topes Inde 230-250 20-30 2 Sigir biftek Izgara teli ve (Kaliniik 2 cm) altinda finn tepsisi 230-250 20-30 3 Izgara kófte izgara teli ve (500 gr) aitinda firin tepsisi 230-250 20-30 2 Tavuk parcalar Izgara teli üstünde 500 parga ar veya firin tepsisi 190-210 30-40 2 190-210 40-50 2 (500 gr) icinde Sosis, sucuk Izgara teli ve - (750 gr) altinda firin tepsisi 220-240 10-15 2 Tost ekmeëj Izgara tel! ve 220-246 2-3 3 altinda firin tepsisi Soslu kuzu budu (1.5 Kg) Izgara teli ústiinde derin yuvarlak kap 140-160 60-70 1 (*): Ón isitma yapiimaz 58 Gaz Teknik Degerler Tablosu Bu tablo cihazinizda kullanilabilecek gazlari ve bu gazlar igin G-20 G-30 Sorts «лек boyutlar1 ile elde edilmis teknik degerleri (H8:37.78 Mijn?) (HS:4947 Milo) Gaz basinci mbar 20 29 Enjektôr mm 1.16 0.85 Bypass enjektôr mm 0.67 0.42 . . Max. 3 3 Kuvvetli Bek Giic Mn — kW 09 09 (opsiyonel) n. =U. =V. Gaz akısı 15°C ve m°/h 0.285 - 1013 mbar g/h - 218 Enjektôr mm 0.97 0.65 Bypass enjektor mm 0.55 0.35 . Max. 1.75 1.75 Normal Bek Giic Mn — kW 206 =0 6 Gaz akis1 15°C ve m°/h 0.167 - 1013 mbar g/h - 127 Enjektôr mm 0.72 0.50 Bypass enjektôr mm 0.45 0.28 - Max. 1 1 Yardimei Bek Giic Mn — kW =0 35 =0 35 Gaz akis1 15°C ve m°/h 0.095 - 1013 mbar g/h - 73 Enjektôr mm 1.28 0.96 Bypass enjektôr mm 0.83 0.48 Wok Bek . Max. 3.6 3.6 (opsiyonel) 366 Min. Wo [аз <13 Gaz akis1 15°C ve m°/h 0.342 - 1013 mbar g/h - 261 tr 59 1 2 00 00 o 00 00 осно Ÿ ISO 228-1 35, GZ-50 110 G-20, G-25, GZ G -31 ISO 228-1 Ÿ G-30, GPB, G HSV 443C TR HSV 472A TR vwwwww | | | [TT ————]] cananea o -. € di 3 i wwwwww | | | | — ——— наврьнайьй DIKKAT Garanti süresinin anlasmazlik durumunda fatura tarihi esas alinacagindan bu belge ile birlikte faturanin veya okunakl fotokopisinin saklanmasi gereklidir. YETKiLi SATICI BSH PROFILO ELEKTRIKLI GEREGLER SAN. A.S. IMZASI VE KASESI ; , MALIN | CINSI : FIRIN MARKASI : BOSCH MODEL] BANDROL VE SERÍ NO : TESLIM TARIHI VE YERI : AZAMi TAMIR SURESI SATICI FIRMANIN UNVANI ADRESI TELEFONU TELEFAKSI TARIH/IMZA/KASE 24.12.04-009 D 5350033638 ">
Advertisement
Key Features
- Four gas burners of different sizes and powers for flexible cooking
- Multi-functional oven with various heating modes for baking, roasting, grilling, and defrosting
- Programming functions for delayed start and end for convenient meal preparation
- Electronic ignition for easy and safe lighting of gas burners
- Flame failure safety device for added safety
- Adjustable feet for leveling on uneven surfaces
- Removable glass door for easy cleaning
- Spacious oven with a capacity of 66 liters
Frequently asked questions
Can I use the oven to defrost frozen food?
Yes, the oven has a defrost mode for frozen food.
Can I delay the start of cooking with the oven?
Yes, the oven has a delayed start function.
Is the oven safe to use?
Yes, the oven has a flame failure safety device for added safety.
How do I adjust the height of the appliance?
The appliance stands on four adjustable feet. You can adjust the feet by rotating them in a clockwise direction.