Bosch PPW7170/01 analysis scale Benutzerhandbuch

Bosch PPW7170/01 analysis scale Benutzerhandbuch | Manualzz

Moodpic 1

63,2 x 50,25mm

CMYK & GREY

Register your new Bosch now:

www.bosch-home.com/welcome

Moodpic 2

98,6 x 46,7mm

CMYK & GREY

PPW7170 de

Gebrauchsanleitung

en

Instruction manual

fr

Mode d’emploi

it

Istruzioni per l’uso

nl

Gebruiksaanwijzing

da

Brugsanvisning

no

Bruksanvisning

sv

Bruksanvisning

fi

Käyttöohje

es

Instrucciones de uso

pt

Instruções de serviço

el

Οδηγίες χρήσης

tr

Kullanım kılavuzu

pl

Instrukcja obsługi

hu

Használati utasítás

uk

Інструкція з експлуатації

ru

Инструкция по эксплуатации

ar

مادختسلاا تاداشرإ

de

  Deutsch 

en

  English 

fr

it

Français 

Italiano 

nl

  Nederlands 

da

  Dansk 

no

  Norsk 

sv

  Svenska 

fi

  Suomi 

es

  Español 

pt

  Português 

el tr

  Ελληνικά 

Türkçe 

pl

  Polski 

hu

  Magyar 

uk

  Українська 

ru

  Pycckий 

ar

ةيبرعلا

  

71

79

85

91

47

52

58

64

97

108

26

32

37

42

14

20

2

8

A

3

4

2

5

B

7 8 9

1

18 17 16 6 12 13 14 15

10

11

C

Overview basic data user data user cock-pit view set/change basic data set/change user data set/change user

30 days 30 days 30 days history data

1 year 1 year 1 year

10 years 10 years 10 years

de

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause

Bosch. Sie haben ein hochwertiges

Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird.

Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung bitte sorg­ fältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren!

Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht­gewerblichen und/oder medizinische Anwendungen bestimmt.

Haushaltsähnliche Anwendungen um fas­

sen z. B. die Verwendung in Mitarbeiter­ räumen von Läden, Büros, landwirt­ schaftlichen und anderen gewerblichen

Betrieben, sowie die Nutzung durch

Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.

W

Rutschgefahr!

Die Waage nicht betreten, wenn die Füße  oder die Oberfläche der Waage nass  sind – Rutschgefahr!

■ Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,  dass sie mit dem Gerät spielen.

■ Keine Gegenstände auf die Waage fallen  lassen.

■ Reparaturen am Gerät dürfen nur durch  unseren Kundendienst ausgeführt  werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

W

Wichtiger Hinweis!

Schwangere und Personen mit implan­ tier ten medizinischen Geräten wie z. B. 

Herz schritt macher dürfen die Waage nicht  benutzen.

Auf einen Blick

Abbildung

A

1

Batteriefächer

2

Display

3

Navigationstasten ◄ ►

4 SET

­Taste

5

Messelektroden

Abbildung

B

6 Cockpit­Ansicht

12

13 FAT

Analysewerte Körperfettanteil

14

15 M Memory / Speicher

18

o

N

P

  n

7 Körpergewicht kg

(0,1 kg Einteilung)  max.180 kg

8 Muskelmasse

 in % (0,1 % Einteilung)

9 Körperfettanteil

in % (0,1 % Einteilung)

10 Körperwasseranteil

in % 

(0,1 % Einteilung)

11 Knochenmasse

 in %  

(0,1 % Einteilung)

Analysewerte Körpergewicht

Analysewerte Muskelmasse

16 USER

Zeigt den aktuellen 

Speicherplatz an, z. B. 

4

17

und Einstellungen an  m

Zeigt hinterlegte persönlichen Ziele 

Zeigt die Grundeinstellungen an: 

CLOCK

 (Uhrzeit)  

DATE

 (Datum)  

DELETE

USER

 (Benutzer löschen) 

Info:

Sind jeweils die Auswahlmöglichkeiten 

USER

, 

P

 oder  m

 aktiv können hier mit der 

Taste 

SET

 und den Navigationstasten ◄  oder ► die Einstellungen verändert werden.

Einleitung

Mit dieser Waage können der Anteil an 

Körperfett, Körperwasser, Muskel­ und 

Knochenmasse gemessen und verschie­ dene Analysewerte errechnet werden. 

Dazu müssen zuerst die persönlichen 

Daten  eingegeben werden.

Die Waage stellt 10 Speicherplätze zur 

Verfügung, in denen die persönlichen Ziele  und Daten wie Geschlecht, Geburtsdatum, 

Größe und Aktivitätsgrad eingegeben  werden.

2 

de

Wichtig:

Schwangere und Personen mit implan­ tierten medizinischen Geräten wie z. B. 

Herzschrittmacher dürfen die Waage nicht  benutzen.

Mit den Navigationstasten ◄ oder ► kann  die passende Eingabe ausgewählt werden. 

Hält man die Navigationstasten ◄ oder ►  länger gedrückt, beschleunigt dies den 

Zahlenablauf.

Durch Drücken der Taste 

SET

 wird die 

 Auswahl gespeichert.

Wird während der Programmierung  ca. 120 Sek. keine Taste betätigt, schaltet  sich die Waage automatisch ab. 

Die Programmierung kann jederzeit durch 

Drücken auf die Waagenoberfläche, Betä­ tigung der 

SET

­Taste und navigieren mit 

◄ oder ► wieder aufgenommen werden.

In Betrieb nehmen

Die beigelegten Batterien in die beiden 

 Batteriefächer 

1

 einsetzen. 

Die Waage umdrehen, auf einen harten 

Untergrund stellen und im Display die 

Basis angaben vornehmen. Diese Ein gaben  sind nötig um reale  Analysewerte zu  erhalten. Das Symbol für die jeweilige 

Eingabemöglichkeit und dem Auswahlmenü  ist dunkel hinterlegt.

Basisangaben ändern

CLOCK

 (Uhrzeit) ist hinterlegt.

Zahlen für die aktuelle Uhrzeit auswählen.

■  

SET

­Taste nach jeder Zahl zum 

 Speichern drücken.

DATE

 (Aktuelles Datum) ist hinterlegt.

  die  Zahlen für das aktuelle Datum 

  auswählen.

SET

­Taste nach jeder Zahl zum 

 Speichern drücken.

Die Waage jetzt ausschalten lassen.

Persönliche Daten eingeben

■ Zur Eichung die Waage auf einen harten,  ebenen und trockenen Untergrund  stellen, einschalten und ohne Wiegen  wieder ausschalten lassen.

■ Auf die Waage steigen um diese  einzuschalten. Gewicht und „

?

“ werden 

  angezeigt.

■ Jetzt die 

SET

­Taste drücken um 

 Eingaben vorzunehmen. Der nächste  freie Speicherplatz z. B. 

3

 wird dunkel 

  hinterlegt.

SET

­Taste drücken oder mit den 

 Navi gationstasten ◄ ► einen anderen 

Speicherplatz auswählen und mit der 

SET

­Taste bestätigen.

Jetzt besteht die Möglichkeit persönliche 

Ziele (

GOALS

WEIGHT

FAT

MUSCLE

k

 ) wie

Wunschgewicht, gewünschter Anteil an Fett, gewünschter Prozentsatz  an Muskeln einzugeben. 

Zur Eingabe der Wunschwerte die Allge­ meinen Informationen bzw. die Tabellen auf  den Ausklappseiten beachten.

Die eingegebenen Ziele erscheinen später  in der Analysegraphik als horizontale Linie. 

Sollen keine Ziele eingegeben werden  einfach durch Drücken der 

SET

­Taste 

überspringen.

Anschließend erscheinen die Symbole:

L

CD l

G das Aktivitätslevel 

1

 (untrainiert)  bis 

5

 (Leistungssportler) auswählen, das passende Geschlecht 

MALE

(männlich) oder 

FEMALE

 (weiblich)  auswählen, die Eingaben für das Geburtsjahr, 

Monat und Tag vornehmen die Körpergröße in cm einstellen  z. B. 173.

Die Daten sind gespeichert, es erscheint  ca. 3 Sek. „

Data for user # saved

Anschließend werden die Werte im Display  durch die Cockpit­Ansicht  n

 angezeigt. 

3

de

Die Programmierung ist abgeschlossen, die 

Waage jetzt ausschalten lassen.

Info:

Bereits belegte Speicherplätze können  jederzeit mit neuen Eingaben programmiert  werden.

Ein bereits belegter Speicherplatz  kann in der Menüeinstellung  m

 unter 

DELETE USER

 wieder gelöscht werden. 

Damit werden alle Daten für diesen 

Benutzer gelöscht.

Gewichtsmessung und

Analyse starten

Achtung:

Schwangere und Personen mit implan­ tierten medizinischen Geräten wie z. B. 

Herzschrittmacher dürfen die Waage nicht  benutzen.

Wichtig:

Die Haut der Füße, Waden und Ober­ schenkel dürfen sich nicht berühren, damit  die Messung korrekt erfolgt.

Nur barfuss auf die Waage steigen, sonst  funktioniert die Analysemessung nicht, es  wird nur das Gewicht angezeigt.

Wichtig:

Beim Ausschalten tariert sich die Waage  automatisch. 

Damit die Messungen exakt ausgeführt  werden, soll die Waage nach dem 

Aus schalten nicht bewegt werden.

Die Messergebnisse der Waage sind  jeweils Einzelwerte und dürfen nicht zusam­ mengezählt werden. Die Gesamtrechnung  ergibt ansonsten Werte von über 100%.

Alle gespeicherten Daten bleiben bei einem 

Batteriewechsel erhalten. Ohne Batterien  bleiben Uhrzeit und Datum stehen und  müssen möglicherweise nach erfolgtem 

Batteriewechsel korrigiert werden. Sämt­ liche Tage, in der die Waage ohne Batterien  ist, werden in der Analysegraphik nicht  berücksichtigt.

Die Waage erkennt Anhand des Gewichts 

(Abweichungen von +/­ 5% möglich)  auto matisch den Benutzer. Sie muss nicht  extra eingeschaltet werden, einfach barfuß  auf die Waage steigen und ruhig stehen  bleiben, solange im Display das Symbol 

D

 aufleuchtet und der Rahmen um das 

Symbol gebildet wird (

Abbildung

C

). Das 

Gewicht dabei auf beide Beine gleichmäßig  verteilen.

Bei Anzeige der Messwerte können, wie  nachfolgend beschrieben (Benutzer­ erkennung), unterschiedliche Situationen  auftreten.

Der Benutzer wurde einwandfrei erkannt

Das Gewicht und der Speicherplatz werden  angezeigt. Nach ca. 3 Sekunden erscheint  die Cockpit­Ansicht  n

.

Info:

Erscheint anstatt der Werte im Display „

­­,­

“  war die Messung nicht erfolgreich.

Bitte den Messvorgang erneut durchführen.

Hinweis:

 Sehr trockene Haut und/oder  starke Hornhaut können das Ergebnis  verfälschen. Gut durchblutete oder leicht  feuchte Fußsohlen führen zu genaueren 

Messergebnissen. Um eine Rutschgefahr  zu vermeiden, bitte unbedingt darauf  achten, dass die Fußsohlen jedoch nicht  nass sind.

Solange die Cockpit­Ansicht  n

 angezeigt  wird, können durch Drücken der rechten 

Navigationstaste ► Graphiken für 30 Tage 

Analysen angezeigt werden: o Analysewerte Gewichtsverlauf

FAT

Analysewerte Fettwerte

N

Analysewerte Muskelmasse

Info:

Sind die Kurven unterbrochen dargestellt,  wurde für ein oder mehrere Tage keine  entsprechende Analyse oder Gewichts­ messung durchgeführt. 

Falls ein Benutzer sich mehrmals pro Tag  misst, wird nur die jeweils letzte Messung 

4 

de

gespeichert. Damit kann auch eine fehler­ hafte Messung korrigiert werden.

Zusätzlich kann zu jeder 30 Tage Analyse­

übersicht durch Drücken der 

SET

 Taste  die Jahresansicht bzw. 10­Jahresansicht 

 abgerufen werden.

Für die Jahresansicht wird alle 15 Tage ein 

Durchschnittswert der vorausgegangenen 

Messungen berechnet und angezeigt. Für  die 10­Jahresansicht analog alle 90 Tage.

Ist „

M“

 hinterlegt können die letzten 

30 Messwerte abgerufen werden.

SET

 drücken, der letzte Messwert 

  wird angezeigt.

■ Durch Drücken der Navigationstaste ◄  können weitere Messwerte sortiert nach 

Datum angezeigt werden.

Der Benutzer wurde nicht einwandfrei erkannt

Die Waage zeigt für ca. 3 Sekunden das 

Gewicht und den Speicherplatz rechts oben  im Display mit einem Fragezeichen „

?

“  versehen. Anschließend erscheint die 

Cockpit­Ansicht  n

.

Ist der angezeigte Speicherplatz der eigene  sind keine weiteren Schritte nötig.

Ist der angezeigte Speicherplatz nicht der  eigene

■ Die linke Navigationstaste ◄ drücken; 

USER

 ist hinterlegt.

■  

SET

­Taste drücken.

■ Nun mit den Navigationstasten ◄ ► den  eigenen Speicherplatz auswählen und  mit der 

SET

­Taste die persönlichen Daten  bestätigen. 

Der Benutzer wurde nicht erkannt

Die Waage zeigt nur das Gewicht an. 

Rechts oben im Display erscheint das 

 Fragezeichen „

?

“.

Der Benutzer wurde nicht erkannt.

Es müssen zuerst die persönlichen Daten  eingegeben werden. Wie im Kapitel 

„ Persönliche Daten eingeben“ beschrieben  vorgehen.

Der Benutzer wurde falsch erkannt

Der angezeigte Speicherplatz im Display ist  nicht der eigene.

USER

 ist hinterlegt.

■  

SET

­Taste drücken.

■ Nun mit den Navigationstasten ◄ ► den  eigenen Speicherplatz auswählen und  mit der 

SET

­Taste die persönlichen Daten  bestätigen.

Allgemeine Informationen

Die Messwerte dienen nur als Anhalts­ punkte, um Langzeitveränderungen zu  beobachten. Sie ersetzen keine ärztliche 

Beobachtung oder Beratung. Für nähere 

Informationen über die Bedeutung des 

Körperfettanteils, Körperwasseranteils,  sowie Knochenmasse und Muskelmasse  und die für Sie idealen Werte wenden Sie  sich bitte an Ihren Hausarzt.

Tipp:

 Um vergleichbare Messwerte zu  erhalten, jeden Tag zur selben Zeit und  unter gleichen Bedingungen wiegen 

(empfohlen wird drei Stunden nach dem 

Essen oder Sport).

Hinweis:

 Für Kinder unter 10 Jahre sind die 

Messergebnisse nicht aussagekräftig.

Die einzelnen Messwerte können nicht  sinnvoll addiert werden weil z. B. in Muskeln  auch Wasser enthalten ist.

L

Aktivitätsmodus

Wissenschaftliche Studien belegen, dass  sich die Körperzusammensetzung von 

Leistungssportlern zu Freizeitsportlern und 

Untrainierten stark unterscheidet. Deshalb  kann mit dieser Waage in 5 Stufen die  persönliche Fitness eingestellt werden.

Aktivitäts­Stufen

1 keine sportliche Aktivität

2 leichte sporadische sportliche Aktivität

3 leichte regelmäßige sportliche Aktivität

4 regelmäßige sportliche Aktivität

5 Ausdauer­/ Leistungsport

5

de

FAT Wie funktioniert die

Körperfettmessung?

Das Körperfett wird nach dem BIA­

Prinzip (Bioelektrische Impedanzanalyse)  gemes sen. Das Gerät sendet dazu ein  schwaches, elektrisches Signal durch den 

Körper. Gemessen wird der Widerstand 

(Impedanz), den der Körper dem Signal  entgegensetzt. Beeinflusst wird der Wider­ stand durch die Zusammensetzung des  menschlichen Körpers. 

Muskeln und Organe enthalten Wasser und  leiten dadurch gut. Fett setzt einen Wider­ stand dagegen und leitet deshalb schlecht. 

Aus diesem gemessenen Widerstand  wird unter Berücksichtigung der in die 

Waage eingegebenen Daten (Größe, Alter, 

Geschlecht) das prozentuale Körperfett  errechnet.

Der Körperfettanteil beim Menschen ist sehr  individuell. Deshalb werden in der Tabelle 

F

  auf der Ausklappseite nur Richtwerte  angegeben.

M

Wassermesswerte

Die Körperfett­ und Wassermesswerte 

 werden durch die im Körper vorhandene 

Wassermenge beeinflusst. Die Wasser­ menge variiert z. B. je nach Tageszeit,  körperlicher Beanspruchung, Baden oder 

Duschen, Menstruation, Nahrungs­ oder 

Flüssigkeitsaufnahme. Auch Krankheiten  oder die Einnahme von Medikamenten 

 können das Messergebnis beeinflussen.

Bitte auch die Tabelle 

E

 auf der 

 Ausklappseite beachten.

N

Was ist die Muskelmasse?

Diese Funktion zeigt die errechnete Masse  der Skelettmuskeln (Richtwert) in Ihrem 

Körper an. Der Mensch besitzt über 600 

Muskeln. Die Muskeln spielen eine wichtige 

Rolle (Bewegung, Körperhaltung) und  verbrauchen Energie. Mit zunehmender 

Muskel masse (Steigerung der Aktivität  und sportliche Betätigung) erhöht sich der 

 Energie­ bzw. Kalorienverbrauch und der 

Körperfettanteil reduziert sich.

Bitte auch die Tabelle 

G

 auf der 

 Ausklapp seite beachten.

Was ist die Knochenmasse?

Diese Funktion zeigt die errechnete 

Knochen masse (Richtwert für Knochen­ mineralanteil) an. Die Knochenmasse hängt  von den Lebens umständen ab. Daher ist  es wichtig, auf eine gesunde Ernährung zu  achten und sich regelmäßig zu bewegen.

Wegen der idealen Werte bitte an einen 

Facharzt wenden. 

Hinweis:

 Bei folgenden Personen ist u. U.  keine Berechnung der Knochenmasse  möglich. Bitte diese Werte nur als Richt­ werte verwenden.

■ Alte Menschen oder Jugendliche

Wechseljahren

■ Personen, die eine Hormontherapie  erhalten

Bitte auch die Tabelle 

H

 auf der 

 Ausklappseite beachten.

Reinigung

Die Waage niemals in Wasser tauchen.

Keinen Dampfreiniger benutzen.

Waage mit einem feuchten Tuch abwi­ schen, keine Scheuermittel verwenden.

6 

Fehlermeldungen

Im Display können verschiedene 

 Fehler meldungen angezeigt werden:

NO DATA

■ Es liegen noch keine Messwerte vor.

ERROR 1

(max. 180 kg).

ERROR 2

→ Die Batterien herausnehmen und 

  wieder einsetzen.

■ Der Wiegevorgang wurde nicht ruhig oder  ausreichend lange durchgeführt.  

→ Mindestens 5 Sekunden lang ruhig auf  die Waage stellen. 

ERROR 3

→ einen Speicherplatz (User) löschen

REPLACE BATTERY

→ Batterien wechseln.

Technische Daten

Abmessungen  

(H x B x T)

Batterien

Messbereich kg

Einteilung Körper­ fett­, Wasser­, 

Muskelanteil; 

Knochenmasse 

26 x 340 x 340 mm

AAA kg (0,1 kg Einteilung)  max. 180 kg in %  

(0,1 % Einteilung)

Entsorgung

J

Entsorgen Sie die Verpackung  um weltgerecht. Dieses Gerät ist  ent sprechend der europäischen Richt­ linie 2012/19/EU über Elektro­ und 

Elektronikaltgeräte (waste electrical  and electronic  equipment – WEEE)  gekennzeichnet. Die Richtlinie  gibt den Rahmen für eine EU­weit  gültige Rücknahme und Verwertung  der Altgeräte vor. Über aktuelle 

Ent sorgungswege bitte beim Fach­ händler informieren. 

Altbatterien bei öffentlichen 

 Sammelstellen oder beim Fach­ händler abgeben.

Garantie

Für dieses Gerät gelten die von unserer  jeweils zuständigen Landes vertretung 

 herausgegebenen Garantie bedingungen  des Landes, in dem das Gerät gekauft  wurde. Sie können die Garantiebedin­ gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,  bei dem Sie das Gerät gekauft haben,  oder direkt bei unserer Landesvertretung  anfordern. Die Garantie bedingungen für 

Deutschland und die Adressen fi nden 

Sie auf den letzten vier Seiten dieses 

Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie­ bedingungen auch im Internet unter der  benannten Webadresse hinterlegt. 

Für die Inanspruchnahme von Garantie­ leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des 

Kauf beleges erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

de

7

en

Congratulations on purchasing this

Bosch appliance. You have acquired a high­quality product that will bring you a lot of enjoyment.

Safety instructions

Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place!

This appliance is designed for domestic use or for use in household­like, non­commercial and/or medical environments.

Household­like environments include staff areas in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed­and­breakfast establish­ ments, small hotels and similar residen­ tial facilities.

W

Risk of slipping!

Do not step onto the scales with wet feet or  if the surface of the scales is wet – risk of  slipping!

■ Children should be supervised to ensure  that they do not play with the appliance.

■ Do not let items fall on the scales.

  appliance must be made by our customer  service.

W

Important note!

Pregnant women and persons with  implanted medical devices such as pace­ makers must not use these scales.

At a glance

Figure

A

1

Battery compartments

2

Display

3

Navigation buttons ◄ ►

4 SET

 button

5

Sensing electrodes

Figure

B

6 Cockpit view

n

7 Weight in kg

(in steps of 0.1 kg)  max.180 kg

8 Muscle mass

 in % (in steps of 0.1%)

9 Body fat

in % (in steps of 0.1%  )

10 Body water

in % (in steps of 0.1%  )

11 Bone mass

 in % (in steps of 0.1%)

12

14

o

13 FAT Body fat analysis values

N

Weight analysis values

Muscle mass analysis values

15 M Memory

16 USER

Indicates the current  

17

18

User Profile Number e.g., 

4

P settings  m

 Indicates saved personal goals and 

Indicates the basic settings:  

CLOCK

  

DATE

  

DELETE

USER

Information:

If any of the selection options 

USER

, 

P

 or  m

 are active you can use the 

SET

 button  and navigation buttons ◄ or ► to change  the settings.

Introduction

These scales allow you to measure the  percentage of body fat, body water, muscle  and bone mass and calculate a range of  analysis values. To do this, you must first  enter your personal data.

The scales provide 10 User Profiles for  personal goals and data such as gender,  date of birth, height and level of activity.

Important:

Pregnant women and persons with  implanted medical devices such as pace­ makers must not use these scales.

Use the navigation buttons ◄ or ► to  select the relevant input. Press and hold the  navigation buttons ◄ or ► to advance at a  faster speed.

Press the 

SET

 button to save the selection.

If you do not press a button for approx. 

120 seconds during programming, the  scales will switch off automatically. 

To return to the programming at any time,  press the surface of the scales, press the 

SET

 button and navigate with ◄ or ►.

8 

en

Switching on the appliance

Insert the supplied batteries into the two  battery compartments 

1

. 

Turn over the scales, place on a firm  surface and enter the basic information in  the display. These entries are necessary in  order to obtain accurate analysis values. 

The symbol for the relevant entry option  and the selection menu is shown against a  dark background.

Changing the basic information

CLOCK

 is shown against a dark  background.

■ Use the navigation buttons ◄ ► to select  the numbers for the current time.

SET

 button after each number  to save the setting.

DATE

 is shown against a dark background.

  the numbers for the current date.

SET

 button after each number  to save the setting.

Now let the scales switch off.

Entering your personal data

■ To calibrate the scales, place it on a solid,  level and dry surface, turn it on and turn it 

  off again without weighing anything.

■ Step onto the scales to switch them on. 

Weight and “

?

” are displayed.

SET

 button to enter  information. The next available User 

Profile, e.g., 

3

, is shown against a dark 

  background.

■ Press the 

SET

 button or use the navi­ gation buttons ◄ ► to select another 

User Profile and press the 

SET

 button to  confirm.

You now have the option to enter personal 

GOALS

WEIGHT

FAT

k

MUSCLE

  such as desired weight, desired percentage of fat, desired percentage of  muscle.

To enter the desired values, check the  general information and tables on the  fold­out pages.

The entered goals will appear later in the  analysis graphics in the form of a horizontal  line. If you do not wish to enter any goals,  simply press the 

SET

 button to skip this  option.

The following symbols now appear:

L

CD l select the activity level 

1

 (unexer­ cised) to 

5

 (competitive athlete), select the correct gender 

MALE

 or 

FEMALE

enter details of year, month and day  of birth

G set height in cm e.g., 173

The data is saved and “

Data for user # saved

” is displayed for about 3 seconds.

The values are then displayed in the cockpit  view  n

.

The programming is complete; now let the  scales switch off.

Information:

Previously used User Profiles can be over­ written at any time with new data.

A previously used User Profile can be  deleted again in menu setting  this user.

m

 under 

DELETE USER

. This will delete all data for 

9

en

Measuring your weight and starting an analysis

Caution:

Pregnant women and persons with  implanted medical devices such as pace­ makers must not use these scales.

Important:

To ensure correct measurement, the skin of  your feet, calves and thighs must not meet.

Only step on the scales with bare feet, 

 otherwise the analysis measurement will not  work and only the weight will be displayed.

Important:

The scales automatically calibrate when  switched off.  

To ensure a correct reading, do not move  the scales after switching off.

The measuring results shown on the scale  are all individual values and must not be  added together. Otherwise the total will  exceed 100%.

Any saved data will not be deleted if the  battery is changed. Without batteries, the  time and date are stopped so you may  have to make corrections after changing  the battery. Days on which the scale has no  batteries will not be included in the analysis  graphic.

The scales automatically identify the users  based on their weight (deviations of +/­ 5%  possible). You do not need to turn them on. 

Just step on the scales with bare feet and  stand still while the symbol 

D

 is lit up with a  border around it in the display (figure 

C

). 

Distribute your weight evenly between both  legs.

Several different situations can occur  as described here (user detection) for 

 displaying the measured values.

The user was identified properly

The display shows the weight and the User 

Profile Number. After about 3 seconds the  cockpit view  n

 appears.

Information:

If “

­­.­

” appears in the display instead  of the values, the measurement was  unsuccessful.

Please carry out the measuring procedure  again.

Note:

 Very dry skin and/or thick calluses  can produce false results. The measure­ ment will be more accurate if the soles of  your feet are of a normal skin moisture  or slightly moist. To keep from slipping,  however, never use the scales with wet  feet.

While the cockpit view  n

 continues to  be displayed, you can press the right  navigation button ► to display graphics for 

30 days of analyses: o

Weight progression analysis values

FAT

Fat analysis values

N

Muscle mass analysis values

Information:

If gaps appear in the curves, then analyses  or weight measurements were not carried  out for one or more days. 

If a user carries out measurements multiple  times per day, only the last measurement  will appear. This allows you to correct an  incorrect measurement.

In addition, you can call up the one or  ten­year view for each 30 days analysis  overview by pressing the 

SET

 button.

For an annual overview, the average value  of the previous 15 days of measurements is  calculated and displayed. For the 10­year  view the same thing is done in 90­day  periods.

If 

M

 is shown against a dark background,  you can call up the last 30 values.

SET

 button to display the last 

  measured value.

■ Press the navigation button ◄ to display  additional values in order of date.

10 

en

The user was not identified properly

The scales display the weight and User 

Profile Number for about 3 seconds in  the top right­hand corner of the display,  together with a question mark “

?

”. Then the  cockpit view  n

 appears.

If the indicated User Profile is your own,  no further steps are necessary.

If the indicated User Profile is not your own

USER

 is shown against a dark 

  background.

■ Press the 

SET

 button.

  ■ Now use the navigation buttons ◄ ► to  select your own User Profile and press  the 

SET

 button to confirm your personal  data. 

The user was not identified

The scales display only the weight. 

The top right corner of the display shows  a question mark “

?

”.

The user was not identified.

You must first enter your personal data. 

Proceed as specified in the section on 

“Entering your personal data”.

The user was wrongly identified

The User Profile Number shown in the 

 display is not your own.

  ■ Press the left navigation button ◄;  

USER

 is shown against a dark 

  background.

■ Press the 

SET

 button.

  select your own User Profile and press  the 

SET

 button to confirm your personal  data.

General information

The measured values serve only as indi­ cators to observe long­term changes. They  do not substitute medical supervision or a  doctor’s consultation. For more information  about your body fat, body water, bone mass  and muscle mass percentages and their  ideal values, please consult your physician.

Tip:

 To collect comparable values it is 

 recommended to weigh yourself each  day at the same time and under the same  conditions (preferably three hours after  meals or exercise).

Note:

 The measurement results are not  meaningful for children under 10 years  of age.

The individual measurement values can  not be realistically added because muscles  contain water, for example.

L

Activity mode

Scientific studies have shown that the body  composition of competitive athletes varies  significantly from recreational athletes and  people who don’t exercise. The scale thus  allows you to specify your own personal  fitness on five different levels.

Activity levels

1 no sporting activity

2 light, sporadic sporting activity

3 light but regular sporting activity

4 regular sporting activity

5 endurance / performance sport

FAT How do the scales measure body fat?

The scales measure the body fat  percentage using the Bioelectrical Imped­ ance Analysis (BIA) method. To take this  measurement, the appliance sends an  extremely weak  electrical signal through  your body and measures your body’s resistance 

(impedance) to this signal. The impedance  is affected by your body’s composition. 

Since they contain water, your muscles and  organs are good conductors. Fat, on the  other hand, is a bad conductor.

The scales compute the body fat  percentage from the measured resistance  and the values stored in the User Profile 

(height, age, gender).

Since people’s body fat percentage is highly  individual, the values shown in Table 

F

 on  the fold­out page are only guidelines.

11

en

M

Body water values

The body fat and body water measurements  are influenced by the amount of water in  your body. The water volume is affected by  the time of day, physical exertion, bathing  or showering, menstruation, eating, drinking  and other factors. Illnesses or medications  can also affect the measurement.

Please also refer to Table 

E

 on the  fold­out page.

N

What is muscle mass?

This function displays the computed  skeletal muscle mass (guideline value) in  your body. Human beings have more than 

600 muscles. They play an important role 

(motion, posture, etc.) and consume energy. 

As muscle mass increases (more activity  and exercise), the consumption of energy 

(calories) rises and the body fat percentage  decreases.

Please also refer to Table 

G

 on the  fold­out page.

What is bone mass?

This function displays the computed bone  mass (guideline value for bone mineral  percentage). Bone mass depends on your  lifestyle. This is why it is important to eat  healthily and exercise regularly.

Please consult a physician regarding your  ideal value. 

Note:

 For the following persons, calculating  the bone mass may not be possible. Please  use the values provided by the scales only  as a guideline.

■ Elderly people or persons under the age  of 16

■ Women during or after menopause

■ Persons receiving hormone therapy

■ Women who are breastfeeding

Please also refer to Table 

H

 on the  fold­out page.

Cleaning the appliance

Never immerse the scales in water.

Do not use a steam cleaner.

Wipe the scales with a damp cloth; do not  use scouring agents.

Error messages

A range of error messages may appear in  the display as follows:

NO DATA

  available.

ERROR 1

■ Too much weight (maximum: 180 kg).

ERROR 2

→ Remove the batteries and re­insert 

  them.

■ You moved during the measurement or  did not stay on the scales long enough.  

→ Stand still on the scales for at least five  seconds. 

ERROR 3

  data capacity  

→ Delete a User Profile

REPLACE BATTERY

→ Insert a fresh set of batteries.

Disposal

J

Dispose of packaging in an environ­ mentally­friendly manner. This 

 appliance is labelled in accordance  with European Directive 2012/19/EU  concerning used electrical and 

 electronic appliances (waste electrical  and electronic equipment – WEEE). 

The guideline determines the frame­ work for the return and recycling  of used appliances as applicable  throughout the EU. Please ask your  specialist retailer about current 

 disposal facilities.

12 

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance  are as defi ned by our representative in the  country in which it is sold. Details regarding  these conditions can be obtained from  the dealer from whom the appliance was  purchased. The bill of sale or receipt must  be produced when making any claim under  the terms of this guarantee.

Changes reserved.

Technical data

Dimensions  

(H x W x D)

Batteries

Measuring range  in kg

Body fat, body  water, muscle  percentage scale /  bone mass scale

26 x 340 x 340 mm

AAA kg (in steps of 0.1 kg)   max. 180 kg in %  

(in steps of 0.1 %)

en

13

fr

Félicitation pour avoir choisi cet appareil

Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous appor­ tera satisfaction.

Consignes de sécurité

Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Cet appareil est destiné

à un usage domestique, ou un usage non commercial, non médical, dans un

environnement de type domestique.

Les utilisations de type domestique en globent par exemple le fonction­ nement de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agri­ coles ou artisanales, ainsi que l’utilisa­ tion par les clients des pensions, petits hôtels et unités d’habitations similaires.

W

Risque de chute !

Ne pas monter sur le pèse­personne avec  les pieds mouillés ou si le plateau est  mouillé – risque de chute !

■ Surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent  pas avec l’appareil.

■ Ne pas laisser tomber d’objets sur le  pèse­personne.

■ Afin d’éviter tous les risques, l’appareil  ne doit être réparé que par notre Service  après­vente.

W

Important !

Les femmes enceintes ou les personnes  porteuses d’un équipement médical, par  ex. stimulateur cardiaque, ne doivent pas  utiliser le pèse­personne.

Présentation

Figure

A

1

Logements des piles

2

Affichage

3

Touches de navigation ◄ ►

4

Touche 

SET

5

Électrodes de mesure

Figure

B

6 Affichage cockpit

16 USER

Indique la case mémoire, p. ex. 

4

17

18

P n

7 Poids de corps kg

(précision 0,1 kg) 

180 kg maxi.

8 Masse musculaire

en %  

(précision 0,1 %)

9 Pourcentage de graisse

en %  

(précision 0,1 % )

10 Pourcentage d’eau

en %  

(précision 0,1 % )

11 Masse osseuse

 en % (précision 0,1 %)

12

o

corps

13 FAT

Valeurs d’analyse du pourcentage de graisse

14

N

musculaire

15 M Memory/mémoire

personnels mémorisés  m

Valeurs d’analyse du poids de

Valeurs d’analyse de la masse

 Indique les buts et les réglages 

Indique les réglages de base :  

CLOCK

 (heure)  

DATE

 (date)  

DELETE

USER

 (supprimer utilisateur) 

Info :

Lorsque les possibilités de sélection  respectives 

USER

, 

P

 ou  m

 sont activées,  il est possible de modifier ici les réglages  avec la touche 

SET

 et les touches de navi­ gation ◄ ou ►.

Introduction

Ce pèse­personne permet de déterminer  les pourcentages respectifs de graisse,  d’eau, de muscles et du squelette et  calculer différentes valeurs d’analyse. Pour  cela, vous devez tout d’abord entrer vos  données personnelles.

Le pèse­personne possède 10 cases  mémoires. Vous pouvez y entrer vos buts et  vos données personnelles comme le sexe,  l’âge, la taille et le degré d’activité.

14 

fr

Important

:

Les femmes enceintes ou les personnes  porteuses d’un équipement médical, par  ex. stimulateur cardiaque, ne doivent pas  utiliser le pèse­personne.

Les touches de navigation ◄ ou ►  permettent de sélectionner la saisie  adaptée. Si vous maintenez appuyées les  touches de navigation ◄ ou ►, le déroule­ ment des chiffres s’accélère.

La sélection est mémorisée par pression de  la touche 

SET

.

Si vous n’appuyez sur aucune  touche pendant env. 120 s pendant la  programmation, le pèse­personne s’arrête  automatiquement. 

À tout moment, la programmation peut être  reprise par simple pression sur la surface  du pèse­personne, par actionnement de  la touche 

SET

 ou par navigation avec 

◄ ou ►.

Mise en service

Insérer les piles fournies dans les deux  logement des piles 

1

. 

Retourner le pèse­personne, le poser sur  une surface dure et saisir les données de  base sur l’afficheur. Ces saisies sont néces­ saires pour obtenir des valeurs d’analyse  réelles. Le symbole pour la possibilité de  réglage respective et pour le menu de  sélection est mis en surbrillance.

Modifier les données de base

CLOCK

 (heure) est en surbrillance.

  actuelle à l’aide des touches de 

 navigation ◄ ►.

■ Une fois le chiffre sélectionné, appuyer  sur la touche 

SET

 pour sauvegarder.

DATE

 (date actuelle) est en surbrillance.

  actuelle à l’aide des touches de 

 navigation ◄ ►.

■ Une fois le chiffre sélectionné, appuyer  sur la touche 

SET

 pour sauvegarder.

Laisser maintenant le pèse­personne  s’éteindre.

Entrer les données personnelles

■ Pour étalonner le pèse­personne, le  poser sur une surface dure, plane et  sèche, le mettre en marche et le laisser  s’éteindre sans pesage.

■ Monter sur le pèse­personne pour le  mettre en marche. Le poids et 

«

?

»

  s’affichent.

■ Appuyer maintenant sur la touche 

SET

  pour effectuer la saisie. La première case  mémoire disponible, p. ex. 

3

, est mise en 

  surbrillance.

■ Appuyer sur la touche 

SET

ou sélec­ tionner une autre case mémoire à l’aide  des touches de navigation ◄ ► et valider  avec la touche 

SET

.

Vous avez maintenant la possibilité d’entrer  des buts personnels (

GOALS

WEIGHT

FAT

MUSCLE

k poids à atteindre,

 ) tels que pourcentage souhaité de  graisse, pourcentage souhaité de  muscles.

Pour saisir les valeurs que vous souhaitez  atteindre, se reporter aux informations  générales ou aux tableaux sur les pages de  rabat.

Les buts saisis apparaitront ensuite dans  le graphique d’analyse en tant que ligne  horizontale. Si vous ne souhaitez pas saisir  de buts, passez au réglage suivant en  appuyant la touche 

SET

.

15

fr

Ensuite, les symboles suivants  apparaissent :

L

CD l

G sélectionner le niveau  d’activité 

1

 (sans entraînement) jusqu’à 

5

 ( sportif de haut niveau), sélectionner le sexe  correspondant 

MALE

 (masculin) ou  

FEMALE

 (féminin), effectuer les saisies pour l’année, le  mois et le jour de naissance entrer la taille en cm, p. ex. 173.

Les données sont mémorisées, le message 

« 

Data for user # saved

» apparait pendant  env. 3 secondes.

Ensuite, les valeurs sont affichées sur  l‘écran par l‘affichage cockpit  n

.

La programmation est terminée, laisser le  pèse­personne s’éteindre.

Info :

Les cases mémoires occupées peuvent à  tout moment être reprogrammées avec de  nouvelles données.

Une case mémoire déjà occupée peut de  nouveau être supprimée à partir du menu  m sous 

DELETE USER

. Ceci permet d’effacer  toutes les données pour cet utilisateur.

Lancer l’évaluation du poids et l’analyse

Attention :

Les femmes enceintes ou les personnes  porteuses d’un équipement médical, par  ex. stimulateur cardiaque, ne doivent pas  utiliser le pèse­personne.

Important :

Pour que la mesure soit correcte, il ne doit y  avoir aucun contact avec la peau au niveau  des pieds, des mollets et des cuisses.

Toujours monter sur le pèse­personne pieds  nus, sinon, la mesure d’analyse ne fonc­ tionne pas et seul le poids est affiché.

Important :

Le pèse­personne s’étalonne automati­ quement lorsqu’il est arrêté. Pour que la  mesure soit précise, ne pas bouger le pèse­ personne après l’avoir arrêté.

Les résultats de mesure de la balance sont  des valeurs uniques et ne doivent pas être  additionnées. Un calcul du total donne  sinon des valeurs supérieures à 100 %.

Toutes les données sauvegardées sont  conservées lors d’un remplacement des  piles. Sans piles, il se peut que l’heure et la  date s’arrêtent et doivent être corrigées le  cas échéant une fois le remplacement des  piles effectué. Les jours pendant lesquels  le pèse­personne est sans piles ne sont  pas pris en compte dans le graphique  d’analyse.

À partir du poids (écart possible +/­ 5 %), le  pèse­personne reconnaît automatiquement  l’utilisateur. L’appareil n’a pas besoin d’être  mis en marche, il suffit de monter pieds nus  sur le pèse­personne et de rester immobile  tant que le symbole 

D

 apparait sur l’afficheur  et que le cadre se forme autour du symbole 

(fig. 

C

). Bien répartir le poids entre les deux  pieds.

Lors de l’affichage des valeurs mesurées,  différentes situations peuvent se produire,  comme indiqué ci­après (reconnaissance  utilisateur).

L’utilisateur a été reconnu

Le poids et la case mémoire s’affichent. 

Après env. 3 secondes, l’affichage cockpit  n

 apparait.

Info :

Lorsque « 

­­,­

» s’affiche à la place des  valeurs, alors la mesure n’a pas été 

 effectuée avec succès.

Veuillez recommander l’opération de  mesure.

16 

fr

Remarque :

 Une peau très sèche ou la  formation de corne sur la plante des pieds  peuvent falsifier le résultat. Des plantes de  pied avec une bonne circulation sanguine et  une légère humidité donnent des résultats  précis. Pour éviter de glisser, veillez abso­ lument à ce que la plante des pieds ne soit  pas trop humide.

n

 est  Pendant que l’affichage cockpit  affiché, il est possible de faire afficher les  graphiques pour 30 jours d’analyses en  appuyant sur la touche de navigation ► : o

N valeurs d’analyse de l’évolution  du poids

FAT

valeurs d’analyse des graisses valeurs d’analyse de la masse  musculaire

Info :

Si la représentation des courbes n’est pas  continue, cela signifie qu’aucune analyse  ou aucune évaluation du poids correspon­ dantes n’a été effectuée pendant un ou  plusieurs jours. 

Si un utilisateur se pèse plusieurs fois par  jour, seul le dernier pesage est mémorisé. 

Ceci permet également de corriger un  pesage erroné.

En plus de la vue d’ensemble des analyses  sur 30 jours, il est possible de faire afficher  la vue d’ensemble de l’année ou bien la vue  d’ensemble des 10 dernières années en  appuyant sur la touche 

SET

 .

Pour la vue d’ensemble de l’année, une  valeur moyenne, calculée tous les 15 jours  selon les mesures qui ont été effectuées,  s’affiche. Pour la vue d’ensemble sur 

10 ans, c’est par analogie la moyenne de 

90 jours qui est prise en compte.

Lorsque 

M

 est en surbrillance, vous pouvez  faire afficher les 30  dernières valeurs de  mesure.

  ■ Appuyez sur la touche 

SET

, la dernière  valeur de mesure s’affiche.

■ En appuyant sur la touche de  navigation ◄,  vous pouvez faire afficher d’autres valeurs  de mesure classées selon leur date.

L’utilisateur n’a pas été entièrement reconnu

Le pèse­personne affiche pendant env. 

3 secondes le poids et la case mémoire en  haut à droite sur l’afficheur doté d’un point  d’interrogation «

?

». Ensuite, l’affichage 

 cockpit  n

 apparait.

Si la mémoire affichée est la vôtre, vous  n’avez rien d’autre à faire.

Si la mémoire affichée n’est pas la vôtre

USER

 est en surbrillance.

SET

.

■ Ensuite, sélectionnez votre case mémoire 

à l’aide des touches de navigation ◄ ►  et confirmez les données personnelles  avec la touche 

SET

. 

L’utilisateur n’a pas été reconnu

Le pèse­personne affiche uniquement le  poids. 

En haut à droite de l’afficheur figure le point  d’interrogation «

?

».

L’utilisateur n’a pas été reconnu.

Vous devez tout d’abord entrer vos 

 données personnelles. Procédez comme  décrit au chapitre « Entrer les données  personnelles ».

L’utilisateur n’a pas été correctement reconnu

La mémoire affichée n’est pas la vôtre.

USER

 est en surbrillance.

SET

■ Ensuite, sélectionnez votre case mémoire 

à l’aide des touches de navigation ◄ ►  et confirmez les données personnelles  avec la touche 

SET

.

17

fr

Informations générales

Les valeurs mesurées sont uniquement  indicatives, elles servent à suivre les modi­ fications à long terme. Elles ne remplacent  en aucun cas un suivi ou les conseils d’un  médecin. Pour plus d’informations sur  l’importance de la masse de graisse, de la  masse d’eau, de la masse osseuse et la  masse musculaire ainsi que des valeurs  idéales pour vous, consultez votre médecin  traitant.

Conseil pratique :

 Pour obtenir des valeurs  comparables, se peser tous les jours à la  même heure et dans les mêmes conditions 

(il est conseillé de le faire trois heures  après avoir pratiqué un sport ou après avoir  mangé).

Remarque :

 Les résultats ne sont pas  probants pour les enfants de moins de 

10 ans. Les différentes valeurs de mesure  ne peuvent pas être additionnées de façon  judicieuse, parce qu’il y a p. ex. également  de l‘eau dans les muscles.

L

Mode d’activité

Les études scientifiques attestent que  les structures corporelles des sportifs  de haut niveau, des sportifs amateurs  et des personnes sans entraînement  diffèrent beaucoup. C’est pourquoi ce  pèse­personne permet de régler le niveau  d’entrainement personnel sur 5 niveaux.

Niveaux d’activité

1 aucune activité sportive

2 activité sportive modérée   de temps en temps

3 activité sportive modérée régulière

4 activité sportive régulière

5 sport d’endurance/de haut niveau

FAT Comment s’effectue la mesure de la masse de graisse ?

La masse de graisse est déterminée selon  le principe de l’analyse d’impédance bioé­ lectrique (AIB). Pour cela, l’appareil envoie  un faible signal électrique à travers le corps.

Il est mesuré la résistance (impédance) que  le corps oppose au signal. Cette résistance  est influencée par la composition du corps  humain. 

Les muscles et les organes contiennent de  l’eau et sont donc bons conducteurs. Par  contre, les graisses constituent une résis­ tance et sont mauvaises conductrices.

À partir de la résistance mesurée et compte  tenu des données entrées dans le pèse­ personne (taille, âge, sexe), le pourcentage  de masse de graisse est évalué.

Le pourcentage de masse de graisse est  très spécifique chez l’individu. C’est pour­ quoi le tableau 

F

 de la page de rabat ne  donne que des valeurs indicatives.

M

Masse d’eau

Les valeurs de masse de graisse et de  masse d’eau sont influencées par la  quantité d’eau contenue dans le corps. 

La quantité d’eau varie, p. ex. en fonction  de l’heure, des efforts physiques réalisés,  de la prise d’un bain ou d’une douche,  des règles, de la prise de nourriture ou de  boisson. Les maladies ou la prise de médi­ caments peuvent aussi avoir une influence  sur le résultat de la mesure.

Veuillez également tenir compte du  tableau 

E

 de la page de rabat.

N

Qu’est­ce que la masse musculaire ?

Cette fonction indique la masse muscu­ laire calculée (valeur indicative) dans  votre corps. L’homme possède plus de 

600 muscles. Ils jouent un rôle important 

(mouvement, maintien du corps) et  consomment de l’énergie. Plus la masse  musculaire est importante (augmentation  de l’activité et pratique sportive), plus la  consommation d’énergie ou de calories  augmente et plus le pourcentage de graisse  du corps diminue.

Veuillez également tenir compte du  tableau 

G

 de la page de rabat.

18 

Qu’est­ce que la masse osseuse ?

Cette fonction correspond à la masse  osseuse calculée (valeur indicative de la  proportion des os). La masse osseuse  dépend des conditions de vie. C’est pour­ quoi il est nécessaire de se nourrir saine­ ment et de faire régulièrement de l’exercice.

Pour connaître les valeurs idéales,  consultez un spécialiste. 

Remarque :

 Sur certaines personnes, il  est parfois impossible de calculer la masse  osseuse. Utilisez ces valeurs exclusivement  comme valeurs indicatives.

■ Personnes âgées ou adolescents

■ Personnes soumises à une thérapie  hormonale

Veuillez également tenir compte du  tableau 

H

 de la page de rabat.

Nettoyage

Ne jamais plonger le pèse­personne  dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à  vapeur. Essuyer le pèse­personne avec un  chiffon humide, ne pas utiliser de produit  abrasif.

Messages d’erreur

Différents messages d’erreur peuvent être  indiqués sur l’afficheur :

NO DATA

■ Il n’y a pas encore de valeurs de mesure.

ERROR 1

(180 kg maxi.).

ERROR 2

→ Retirer les piles et les replacer.

■ Vous avez trop bougé lors du   pesage et celui­ci a été trop bref.  

→ Vous devez rester au moins  cinq secondes sans bouger sur le  pèse­personne. 

ERROR 3

  de données est atteinte  

→ effacer une case mémoire (utilisateur)

REPLACE BATTERY

→ Remplacer les piles.

Mise au rebut

J

Eliminez l’emballage en respectant  l’environnement. Cet appareil est  marqué selon la directive européenne 

2012/19/UE relative aux appareils 

électriques et électroniques usagés 

(waste electrical and electronic equip­ ment – WEEE). La directive définit  le cadre pour une reprise et une  récupération des appareils usagés  applicables dans les pays de la CE. 

S’informer auprès du revendeur sur la  procédure actuelle de recyclage.

Garantie

Les conditions de garantie applicables  sont celles publiées par notre distributeur  dans le pays où a été effectué l’achat. Le  revendeur chez qui vous vous êtes procuré  l’appareil fournira les modalités de garantie  sur simple demande de votre part. En cas  de recours en garantie, veuillez toujours  vous munir de la preuve d’achat.

Sous réserve de modifi cations.

Caractéristiques techniques

Dimensions  

(Ht x Lg x Prof)

Piles

Plage de mesure  en kg

Répartition de la  part de graisse,  d’eau, de muscles  et de masse  osseuse

26 x 340 x 340 mm

AAA kg (précision 0,1 kg) 

180 kg maxi.

en % (précision 

0,1 %)

fr

19

it

Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch.

Avete acquistato un prodotto estre­ mamente valido e ne sarete molto soddisfatti.

Avvertenze di sicurezza

Leggere, osservare e conservare le

istruzioni con cura! Il presente apparec­ chio è destinato all’utilizzo in ambiente domestico o simile all’ambiente dome­ stico.

L’apparecchio non è idoneo per l’utilizzo a scopo commerciale o medico.

Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.

W

Pericolo di scivolamento!

Non salire sulla bilancia se i piedi o la  superficie della bilancia sono bagnati. Peri­ colo: le superfici bagnate sono scivolose!

■ Sorvegliare i bambini, per evitare che  giochino con l’apparecchio.

■ Non lasciar cadere oggetti sulla bilancia.

  essere riparato solo dal nostro servizio di  assistenza clienti.

W

Nota importante!

La bilancia non deve essere utilizzata da  donne incinta o da portatori di apparecchi  medici, ad esempio di pacemaker.

Panoramica

Figura

A

1

Scomparti batteria

2

Display

3

Tasti di navigazione ◄ ►

4

Tasto 

SET

5

Elettrodi di misurazione

Figura

B

6 Veduta lato pannello di comando

7 Peso kg

(intervalli dello 0,1 kg)  max.180 kg

8 Massa muscolare

 in %  

(intervalli dello 0,1 %)

9 Percentuale di massa grassa

in % 

(intervalli dello 0,1 % )

10 Percentuale di acqua corporea

in % 

(intervalli dello 0,1 % )

11 Massa ossea

 in %  

(intervalli dello 0,1 %)

12

14

17

o

N

16 USER

Mostra la posizione di memoria  corrente, ad es. 

4

P

Valori di analisi del peso

13 FAT

Valori di analisi della percentuale di massa grassa muscolare

15 M Memory / memoria

18

personali memorizzati  m

Valori di analisi della massa

Mostra le impostazioni di base:   n

 Mostra gli obiettivi e le impostazioni 

CLOCK

 (ora)  

DATE

 (data)  

DELETE

USER

 (cancellazione utente) 

Informazione:

quando è attiva una delle possibilità di  scelta 

USER

, 

P

 o  m

, con il tasto 

 modificare le impostazioni.

SET

 e i  tasti di navigazione ◄ o ► qui è possibile 

Introduzione

Questa bilancia consente di misurare la  percentuale di massa grassa, di acqua  corporea, di massa muscolare e ossea  e di calcolare i diversi valori di analisi. 

 Dapprima è tuttavia necessario inserire i  dati personali.

La bilancia mette a disposizione 10 posi­ zioni in memoria, nella quale si devono  inserire i dati e gli obiettivi personali, quali  sesso, data di nascita, altezza e grado di  attività fisica.

20 

it

Importante:

  la bilancia non deve essere utilizzata da  donne incinta o da portatori di apparecchi  medici, ad esempio di pacemaker.

I tasti di navigazione ◄ o ► consentono di  selezionare l'inserimento adatto. Tenendo  premuti i tasti di navigazione◄ o ► per un  periodo più lungo, si accelera lo  scorrimento  dei numeri.

Premendo il tasto 

SET

 viene salvata la  selezione.

Se durante la programmazione non viene  azionato alcun tasto per ca. 120 sec., la  bilancia si spegne automaticamente. 

La programmazione può essere ripresa in  qualsiasi momento premendo sulla super­ ficie della bilancia, azionando il tasto 

SET

 e  navigando con ◄ o ►.

Messa in esercizio

Inserire le batterie fornite in dotazione in  entrambi gli scomparti batteria 

1

. 

Capovolgere la bilancia, posizionarla su  una superficie dura e programmare nel  display le informazioni di base. Queste  impostazioni servono a ottenere valori di  analisi reali. Il simbolo della rispettiva possi­ bilità di inserimento e il menu di selezione  lampeggiano in nero.

Modifica delle informazioni di base

CLOCK

 (ora) lampeggia.

  nare le cifre per impostare l'ora corrente.

SET

 per  salvare.

DATE

 (data corrente) lampeggia.

  nare le cifre per impostare la data 

  corrente.

■ Dopo ogni cifra premere il tasto 

SET

 per  salvare.

Lasciare spegnere la bilancia

Inserimento dei dati personali

■ Eseguire la taratura della bilancia su una  superficie piana, dura ed asciutta, accen­ dere la bilancia e spegnerla nuovamente  senza pesarsi.

■ Salire sulla bilancia per accenderla. 

 Compaiono peso e “

?

”.

SET

 per  confermare  gli inserimenti. La posizione di memoria  successiva non occupata ad es. 

3

 lampeggia in nero.

■ Premere il tasto 

SET

 oppure selezionare  con i tasti di navigazione ◄ ► un'altra  posizione di memoria e confermare con il  tasto 

SET

.

Ora è possibile inserire gli obiettivi personali 

(

GOALS

WEIGHT

FAT

MUSCLE

k

 ) quali peso desiderato, percentuale di grasso  desiderata, percentuale di massa 

 muscolare desiderata.

Per inserire i valori desiderati, seguire  le informazioni generali e le tabelle sulla  pagina di risvolto.

Gli obiettivi inseriti appaiono in un secondo  tempo nel grafico di analisi come linea oriz­ zontale. Se non si desidera inserire alcun  obiettivo basta premere il tasto 

SET

 per  saltare questa fase.

Compaiono infine i simboli:

L

CD l selezionare il livello di attività da 

1

 (non pratica sport) a  

5

 (atleta a livello agonistico), selezionare il sesso 

MALE

 (maschio)  o 

FEMALE

 (femmina), inserire l’anno di nascita, il mese e  il giorno

G impostare la statura in cm ad es. 173.

Dopo che i dati sono stati salvati compare  per ca. 3 sec. “

Data for user # saved

Quindi i valori vengono visualizzati  nel display tramite la visualizzazione  completa  n

.

21

it

La programmazione è terminata, ora è 

 possibile lasciar spegnere la bilancia.

Informazione:

Le posizioni in memoria già configurate  si possono programmare in qualsiasi  momento con nuovi dati. Una posizione  di memoria già occupata può essere  resettata con l'impostazione di menu  m

 in 

DELETE USER

. In tal modo cancellati tutti i  dati per questo utente.

Misurazione del peso e avvio dell’analisi

Attenzione:

  la bilancia non deve essere utilizzata da  donne incinta o da portatori di apparecchi  medici, ad esempio di pacemaker.

Importante:

Affinché la misurazione sia corretta, non  toccare la pelle dei piedi, dei polpacci e  delle cosce.

Salire sulla bilancia solo a piedi nudi,  altrimenti la misurazione dell'analisi non  funziona e viene mostrato solo il peso.

Importante:

Durante lo spegnimento la bilancia esegue  una taratura automatica.  

Affinché le misurazioni vengano eseguite  con precisione, dopo lo spegnimento la  bilancia non dovrebbe venir spostata.

I risultati di misura della bilancia sono valori  singoli e non devono essere sommati. Altri­ menti si ottengono valori superiori al 100%.

Tutti i dati salvati non vengono persi in caso  di sostituzione della batteria. Senza batterie  l‘ora e la data restano ferme e vanno  corrette dopo avere sostituito correttamente  le batterie. Tutti i giorni durante i quali  la bilancia è rimasta senza batterie non  vengono contemplati nel grafico di analisi.

In base al peso (con possibili tolleranze  di +/­ 5%) la bilancia riconosce automa­ ticamente l’utente. Non è necessario  accenderla, ma è sufficiente salire scalzi  sulla bilancia e restare fermi fino a quando  il display visualizza il simbolo 

D

 e compare  il riquadro attorno al simbolo (figura 

C

). 

 Mantenere il peso distribuito in modo 

 uniforme su entrambi gli arti inferiori.

Nella visualizzazione dei valori di misura­ zione possono presentarsi quattro diverse  situazioni, come descritto qui di seguito 

(riconoscimento utente).

L’utente è stato riconosciuto

Vengono visualizzati il peso e la posizione  di memoria. Dopo ca. 3 secondi compare la  visualizzazione completa  n

.

Informazione:

Se al posto dei valori sul display compare 

­­,­

” significa che la misurazione non è  riuscita.

Occorre ripetere la misurazione.

Nota:

 una pelle troppo secca e/o la  presenza di forti callosità possono modi­ ficare il risultato. Piante dei piedi con una  buona irrorazione sanguigna o leggermente  umide producono risultati di misurazione  più precisi. Per evitare il rischio di scivolare,  tuttavia assicurarsi sempre che le piante dei  piedi non siano bagnate.

Fin quando compare la visualizzazione  completa  n

, premendo il tasto di naviga­ zione destro ► è possibile visualizzare i  grafici per le analisi di 30 giorni: o valori di analisi andamento peso

FAT

valori di analisi valori di grasso

N valori di analisi massa muscolare

Informazione:

Se le curve vengono visualizzate in forma  interrotta, per uno o più giorni non è stata  eseguita la relativa analisi o misurazione  del peso. 

Se un utente si misura più volte al giorno,  viene memorizzata solo l‘ultima misura­ zione. In tal modo è possibile correggere  anche una misurazione sbagliata.

Inoltra per ogni panoramica di analisi  relativa a 30 giorni, premendo il tasto 

SET

è possibile richiamare la visualizzazione  annuale o di 10 anni.

22 

Per la visualizzazione annuale, ogni 

15 giorni viene calcolato e mostrato un  valore medio delle ultime misurazioni. Per  la visualizzazione a 10 anni, il calcolo viene  effettuato su una base di 90 giorni.

Quando lampeggia 

M

, è possibile richia­ mare gli ultimi 30 valori di misurazione.

SET

 per visualizzare 

  l'ultimo valore di misurazione.

■ Premendo il tasto di navigazione ◄ è  possibile visualizzare ulteriori valori di  misurazione suddivisi per data.

L’utente non è stato correttamente riconosciuto

La bilancia riporta per ca. 3 secondi il peso  e la posizione di memoria sul display in  alto a destra con un punto di domanda “

?

”. 

Compare quindi la visualizzazione  completa   n

.

Se la posizione di memoria visualizzata 

è la propria non sono necessarie ulteriori  operazioni.

Se la posizione di memoria non è la propria

 sinistro ◄ ; 

USER

 lampeggia.

SET

.

■ Ora selezionare la propria posizione in  memoria con i tasti di navigazione ◄ ►  e confermare i propri dati personali con il  tasto 

SET

. 

L’utente non è stato riconosciuto

La bilancia riporta solo il peso. 

A destra in alto sul display compare il punto  interrogativo “

?

”.

L’utente non è stato riconosciuto.

È necessario inserire i dati personali. 

Procedere come descritto nel capitolo 

“ Inserimento dei dati personali”.

È stato riconosciuto l’utente errato

La posizione di memoria visualizzata non è  la propria.

◄ ; 

USER

 lampeggia.

SET

.

it

■ Ora selezionare la propria posizione in  memoria con i tasti di navigazione ◄ ►  e confermare i propri dati personali con il  tasto 

SET

.

Informazioni generali

I valori di misurazione servono solo da punti  di riferimento per osservare le variazioni  di lungo periodo e non sostituiscono un  consulto o un consiglio da parte di un  medico. Per maggiori informazioni sul signi­ ficato della percentuale di massa grassa, di  acqua corporea, di massa ossea e musco­ lare e sui quali sono i valori ideali per ogni  persona, si prega di rivolgersi al proprio  medico di famiglia.

Suggerimento:

 per poter disporre di  valori di misurazione confrontabili, pesarsi  quotidianamente alla stessa ora e nelle  stesse condizioni (si consiglia di eseguire  la pesatura tre ore dopo i pasti o dopo aver  praticato attività sportiva).

Nota:

 i risultati di misurazione non sono  rilevanti per i bambini di età inferiore ai 

10 anni.

I singoli valori misurati non possono essere  aggiunti in modo attendibile in quanto, ad  esempio, nei muscoli è contenuta anche  acqua.

L

Modo atleta

Studi scientifici dimostrano che la compo­ sizione del corpo degli atleti che praticano  agonismo è diversa da quella degli amatori  o da chi non pratica sport. Con la presente  bilancia è possibile impostare in 5 livelli la  forma personale.

Livelli di attività

1 nessun‘attività sportiva

2 attività sportiva sporadica e leggera

3 attività sportiva regolare e leggera

4 attività sportiva regolare

5 Sport di resistenza / potenza

23

it

FAT Come funziona la misurazione della massa grassa?

Il grasso corporeo viene misurato secondo  il principio BIA (analisi dell’impedenza  bioelettrica). L’apparecchio invia un debole  segnale elettrico attraverso il corpo.

Viene misurata la resistenza (impedenza)  che il corpo oppone al segnale. Questa  resistenza viene influenzata dalla composi­ zione del corpo umano. 

Muscoli e organi contengono acqua e 

 pertanto sono buoni conduttori. Il grasso  invece oppone una resistenza e pertanto è  un cattivo conduttore.

Da questa resistenza misurata si esegue la  misurazione del grasso corporeo tenendo  conto dei dati immessi nella bilancia 

(altezza, età, sesso).

La massa grassa del corpo umano varia  molto a livello individuale. Per questa  ragione la tabella 

F

 sulla pagina di risvolto  riporta solo valori di massima.

M

Valori di misurazione dell’acqua

I valori di misurazione del grasso corporeo e  dell’acqua sono influenzati dalla quantità di  acqua presente nel corpo. Sono numerosi i  fattori che fanno variare la quantità di acqua,  tra di essi ad esempio l’ora, la sollecitazione  fisica, i bagni o le docce, le mestruazioni,  l’alimentazione e l’assunzione di liquidi, di  farmaci o la presenza di una malattia.

A tal proposito consultare anche la  tabella 

E

 sul risvolto delle istruzioni.

N

Cos’è la massa muscolare?

Questa funzione visualizza la massa calco­ lata per la muscolatura presente nel corpo 

(valore indicativo). Il corpo umano possiede  più di 600 muscoli. La muscolatura svolge  un ruolo importante (movimento, postura)  e consuma energia. All’aumento della  massa muscolare (aumento dell’attività e  pratica sportiva) corrisponde un aumento  del consumo di energia e di calorie e una  riduzione della percentuale di grasso.

A tal proposito consultare anche la  tabella 

G

 sul risvolto delle istruzioni.

Cos’è la massa ossea?

Questa funzione visualizza la massa ossea  calcolata (valore indicativo per quota di  minerale osseo). La massa ossea dipende  dalle condizioni di vita. Per questo è impor­ tante rispettare un regime di sana alimenta­ zione sana alimentazione e praticare moto  regolare.

Per scoprire quali sono i valori ideali, rivol­ gersi ad un medico specialista. 

Nota:

 per le tipologie indicate di seguito  il calcolo della massa ossea  potrebbe  non essere possibile Si prega di consi­ derare i dati indicati solo come valori di  orientamento.

■ Donne durante o dopo il climaterio

■ Donne in allattamento

A tal proposito consultare anche la  tabella 

H

 sul risvolto delle istruzioni.

Pulizia

Non immergere mai la bilancia in acqua.

Non pulire con il vapore.

Pulire la bilancia con un panno umido, non  utilizzare sostanze abrasive.

24 

Messaggi di errore

Sul display possono comparire vari 

 messaggi di errore:

NO DATA

■ Non sono presenti valori di misurazione.

ERROR 1

■ Il peso è eccessivo (max. 180 kg).

ERROR 2

→ Togliere le batterie e reinserirle.

■ La procedura di pesatura non è stata 

 eseguita in posizione statica oppure per  un tempo sufficientemente lungo.  

→ Restare fermi sulla bilancia per almeno 

5 secondi. 

ERROR 3

 bilancia  

→ cancellare una posizione di  memoria (User)

REPLACE BATTERY

  scariche.  

→ Sostituire le batterie.

Smaltimento

J

Si prega di smaltire le  confezioni nel  rispetto dell’ambiente. Questo 

 apparecchio dispone di  contrassegno  ai sensi della direttiva europea 

2012/19/UE in materia di  apparecchi  elettrici ed elettronici (waste  electrical and electronic  equipment – 

WEEE). Questa direttiva definisce le  norme per la raccolta e il riciclaggio  degli apparecchi dismessi valide su  tutto il territorio dell’Unione Europea. 

Informarsi presso il rivenditore  specializzato sulle attuali disposizioni  per la rottamazione.

Garanzia

Per questo apparecchio sono valide le  condizioni di garanzia pubblicate dal nostro  rappresentante nel paese di vendita. 

Il rivenditore, presso il quale è stato  acquistato l’apparecchio, è sempre ben  disposto a fornire a richiesta informazioni  a  proposito. Per l’esercizio del diritto di  garanzia è comunque necessario presen­ tare il  documento di acquisto.

Con riserva di modifi ca.

Dati tecnici

Dimensioni  

(A x L x P)

Batterie

Range di 

 misurazione kg

Intervallo  percentuale di  massa grassa,  acqua  corporea,  massa muscolare  e massa ossea

26 x 340 x 340 mm

AAA kg (a passi di 0,1 kg)  max. 180 kg in %  

(intervalli dello 0,1 %)

it

25

nl

Gefeliciteerd met uw nieuwe product van

Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige

product zult u veel plezier beleven.

Veiligheidsaanwijzingen

Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing nauw­ keurig door, bewaar deze zorgvuldig en handel ernaar!

Dit apparaat is bedoeld voor huishou­ delijk gebruik of voor niet­commerciële, niet­medische, huiselijke doeleinden.

Hiertoe behoort bijv. het gebruik in koffieruimten voor het personeel van winkels, kantoren, landbouw­ en andere industriële bedrijven, alsmede het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke accommodaties.

W

Uitglijgevaar!

Ga niet op de weegschaal staan met natte  voeten of als het oppervlak van de weeg­ schaal nat is – u kunt dan uitglijden!

■ Let er op dat kinderen niet met het 

 apparaat spelen.

■ Laat niets op de weegschaal vallen.

■ Reparaties aan het apparaat mogen 

 uitsluitend door onze klantenservice 

 worden uitgevoerd om gevaarlijke 

 situaties te voorkomen.

W

Belangrijke opmerking!

Zwangere vrouwen en personen met medi­ sche implantaten zoals pacemakers mogen  de weegschaal niet gebruiken.

Overzicht

Afbeelding

A

1

Batterijvakken

2

Display

3

Navigatieknoppen ◄ ►

4

Knop 

SET

5

Meetelektroden

Afbeelding

B

6 Cockpitweergave

n

7 Lichaamsgewicht kg

(in stappen van 0,1 kg) max.180 kg

8 Spiermassa

 in % (in stappen van 0,1%)

9 Lichaamsvet

in %  

(in stappen van 0,1 % )

10 Lichaamswater

in %  

(in stappen van 0,1 % )

11 Botmassa

 in % (in stappen van 0,1%)

12

13 FAT

Analysewaarden lichaamsvet

14

N

Analysewaarden spiermassa

15 M Memory / Geheugen

16 USER

Toont het actuele  gebruikersprofiel, bijv. 

4

17

18

o

P doelen en instellingen  m

Analysewaarden lichaamsgewicht

 Toont de opgeslagen persoonlijke 

Toont de basisinstellingen:  

CLOCK

 (Tijd)  

DATE

 (Datum)  

DELETE

USER

 (Gebruiker wissen) 

Info:

Als de opties 

USER

, 

P

 of  m

 actief zijn, 

 kunnen hier met de knop 

SET

 en de 

 navigatieknoppen ◄ of ► de instellingen  worden gewijzigd.

Inleiding

Met deze weegschaal kunnen de percen­ tages lichaamsvet, lichaamswater, spier­ en  botmassa worden gemeten en verschei­ dene analysewaarden worden berekend. 

Hiervoor moeten eerst de persoonlijke  gegevens worden ingevoerd.

De weegschaal biedt 10 gebruikersprofielen  waarin de persoonlijke doelen en gegevens  zoals geslacht, geboortedatum, lengte en  activiteitsniveau worden ingevoerd.

Belangrijk:

Zwangere vrouwen en personen met medi­ sche implantaten zoals pacemakers mogen  de weegschaal niet gebruiken.

Met de navigatieknoppen ◄ of ► kan de  juiste invoer worden geselecteerd. Als  u de navigatieknoppen ◄ of ► langer  ingedrukt houdt, worden de waarden sneller  doorlopen.

Door op de knop 

SET

 te drukken, wordt de  selectie opgeslagen.

26 

nl

Als u tijdens de programmering ca. 120 sec.  niet op een knop drukt, wordt de weeg­ schaal automatisch uitgeschakeld. 

De programmering kan op elk gewenst  moment worden hervat door op het weeg­ schaaloppervlak te drukken, de knop 

SET

  te bedienen of met ◄ of ► te navigeren.

Het apparaat inschakelen

Plaats de meegeleverde batterijen in de  beide batterijvakken 

1

. 

Draai de weegschaal om, plaats deze  op een harde ondergrond en voer via  het display de basisgegevens in. Deze  gegevens zijn nodig om reële analyse­ waarden te verkrijgen. Het symbool voor  de  desbetreffende invoermogelijkheid in  het keuzemenu is met een donkere achter­ grond gemarkeerd.

Basisgegevens wijzigen

CLOCK

 (Tijd) is gemarkeerd.

  de cijfers voor de actuele tijd.

SET

 om het  cijfer op te slaan.

DATE

 (actuele datum) is gemarkeerd.

  de cijfers voor de actuele datum.

SET

 om het  cijfer op te slaan.

Laat de weegschaal nu automatisch uit gaan.

Persoonlijke gegevens invoeren

■ Plaats de weegschaal voor de kalibratie  op een harde, vlakke en droge onder­ grond, schakel de weegschaal in en laat  deze weer uit gaan zonder u te wegen.

■ Ga op de weegschaal staan om deze in  te schakelen. Uw gewicht en “

?

” worden 

  weergegeven.

■ Druk nu op de knop 

SET

 om de benodigde  gegevens in te voeren. Het eerstvolgende  vrije gebruikersprofiel (bijv.  

3

) wordt met  een donkere achtergrond gemarkeerd.

SET

 of selecteer met  de navigatieknoppen ◄ ► een ander  gebruikersprofiel en bevestig dit met de  knop 

SET

.

k

 )  U kunt nu persoonlijke doelen (

GOALS

zoals

WEIGHT

het gewenste gewicht,

FAT

MUSCLE

het gewenste percentage  aan vet, het gewenste percentage  aan spieren invoeren. 

Neem bij het invoeren van de gewenste  waarden de algemene informatie en de  tabellen op de uitklappagina‘s in acht.

De ingevoerde doelen verschijnen nader­ hand als een horizontale lijn in de analy­ segrafiek. Als u geen doelen wilt invoeren,  kunt u de  betreffende simpelweg overslaan  door op de knop 

SET

 te drukken.

Hierna verschijnen de symbolen:

L

CD l selecteer hiermee het activiteitsni­ veau: 

1

 (ongetraind) tot 

5

 (topsporter), selecteer hiermee het juiste geslacht: 

MALE

 (mannelijk) of  

FEMALE

 (vrouwelijk), voer hier uw geboortejaar, ­maand en 

­dag in

G stel hiermee uw lengte in, bijv. 173.

De gegevens zijn opgeslagen, en ca. 3 sec.  verschijnt “

Data for user # saved

Hierna worden de waarden in de 

 cockpitweergave  n

 op het display getoond.

De programmering is nu voltooid. Laat de  weegschaal daarom automatisch uit gaan.

Info:

Reeds geprogrammeerde gebruikerspro­ fielen kunnen op elk gewenst moment met  nieuwe gegevens worden overschreven.

Een reeds geprogrammeerd gebrui­ kersprofiel kan via de menuoptie  m

 en 

DELETE USER

 weer worden gewist. 

Hierdoor worden alle gegevens van deze  gebruiker gewist.

27

nl

Gewicht bepalen en analyse starten

Opgelet:

  

Zwangere vrouwen en personen met medi­ sche implantaten zoals pacemakers mogen  de weegschaal niet gebruiken.

Belangrijk:

Voor een goed weegresultaat moet u  ervoor zorgen dat uw voeten, kuiten en  dijen elkaar niet raken.

Ga uitsluitend met blote voeten op de  weegschaal staan. Anders kan er namelijk  geen analyse worden uitgevoerd en wordt  alleen het gewicht weergegeven.

Belangrijk:

De weegschaal wordt bij het uitschakelen  automatisch gekalibreerd.  

Om juiste metingen te verkrijgen, kunt u de  weegschaal na het uitschakelen het beste  niet verplaatsen.

De meetresultaten van de weegschaal  zijn telkens afzonderlijke waarden die niet  bij elkaar mogen worden opgeteld. Een  dergelijke optelling zou waarden van meer  dan 100% opleveren.

Tijdens de vervanging van de batterijen  blijven alle opgeslagen gegevens  behouden. Zonder batterijen blijven de  tijd en datum stilstaan, zodat deze na  vervanging van de batterijen mogelijk  moeten worden gecorrigeerd. Met dagen  waarop de weegschaal zonder batterijen  staat, wordt geen rekening gehouden in de  analysegrafiek.

De weegschaal herkent gebruikers automa­ tisch aan de hand van hun gewicht (afwij­ kingen van +/­ 5% zijn mogelijk). U hoeft deze  dus niet in te schakelen. Ga gewoon met  blote voeten op de weegschaal staan en blijf  stilstaan zolang het symbool 

D

 in het display  oplicht en er een kader rond het symbool  wordt gevormd (Afbeelding 

C

). Verdeel uw  gewicht gelijkmatig over beide benen.

Tijdens de weergave van meetwaarden  kunnen zich vier verschillende situaties  voordoen. Zie de navolgende beschrijving  van de gebruikersherkenning.

De gebruiker is goed herkend

Het gewicht en het juiste gebruikersprofiel  worden weergegeven. Na ca. 3 seconden  verschijnt de cockpitweergave  n

.

Info:

Als er in plaats van waarden “

­­,­

” op  het display verschijnt, is de meting niet  geslaagd. Voer het meetproces in dat geval  opnieuw uit.

Opmerking:

 Bij een zeer droge huid en/ of veel eelt kunnen onjuiste resultaten  optreden. De meting wordt nauwkeuriger  als uw voetzolen goed doorbloed of licht  vochtig zijn. Ga echter nooit met natte  voeten op de weegschaal staan, om  uitglijden te voorkomen.

Zolang de cockpitweergave  n

 zichtbaar  is, kunt u op de rechternavigatieknop ► 

 drukken om grafieken van de analyses over 

30 dagen weer te geven: o

Analysewaarden gewichtsverloop

FAT

Analysewaarden vetmassa

N

Analysewaarden spiermassa

Info:

Als de curves onderbroken worden weer­ gegeven, is gedurende een of meer dagen  geen analyse of gewichtsmeting uitgevoerd. 

Als een gebruiker zich meerdere keren per  dag meet, wordt telkens alleen de laatste  meting opgeslagen. Dit maakt het mogelijk  om een onjuiste meting te corrigeren.

Bij elk 30­dagenoverzicht kunt u op de knop 

SET

 drukken om het jaaroverzicht of het 

10­jarenoverzicht weer te geven.

Voor het jaaroverzicht wordt om de 

15 dagen op basis van de meetwaarden  uit de afgelopen periode een gemiddelde  waarde berekend en weergegeven. Voor  het 10­jaarsoverzicht om de 90 dagen.

Als 

M

 gemarkeerd is, kunt u de laatste 

30 meetwaarden oproepen.

28 

SET

 om de laatste  meetwaarde weer te geven.

■ Druk op de navigatieknop ◄ om verdere  meetwaarden gesorteerd op datum weer  te geven.

De gebruiker is niet goed herkend

De weegschaal geeft ca. 3 seconden het  gewicht weer. Het nummer van het gebrui­ kersprofiel in de rechterbovenhoek van het  display is van een vraagteken “

?

” voorzien. 

Hierna verschijnt de cockpitweergave  n

.

Als het weergegeven gebruikersprofiel van  u is, zijn er geen verdere stappen nodig.

Als het weergegeven gebruikersprofiel niet  van u is, gaat u als volgt te werk:

■ Druk op de linkernavigatieknop ◄.  

USER

 wordt gemarkeerd.

SET

.

■ Selecteer nu met de navigatieknoppen  

◄ ► het eigen gebruikersprofiel en  bevestig de persoonlijke gegevens met  de knop 

SET

. 

De gebruiker is niet herkend

De weegschaal geeft alleen het gewicht  weer. In de rechterbovenhoek van het  display verschijnt het vraagteken “

?

”.

De gebruiker is niet herkend.

In dit geval moeten eerst de persoonlijke  gegevens worden ingevoerd. Ga hiervoor  te werk volgens de beschrijving in het  gedeelte “Persoonlijke gegevens invoeren”.

De verkeerde gebruiker is herkend

Het nummer van het gebruikersprofiel op  het display is niet van u.

USER

 wordt gemarkeerd.

SET

.

■ Selecteer nu met de navigatieknoppen  

◄ ► het eigen gebruikersprofiel en  bevestig de persoonlijke gegevens met  de knop 

SET

.

nl

Algemene informatie

De gemeten waarden dienen slechts als  indicatie voor de veranderingen op de  langere termijn. Ze kunnen niet als vervan­ ging voor medisch toezicht of een dokters­ consult dienen. Raadpleeg uw huisarts voor  meer informatie over de betekenis van de  percentages lichaamsvet, lichaamswater,  botmassa en spiermassa, en over de ideale  waarden.

Tip:

 Om vergelijkbare meetwaarden te  verkrijgen, is het raadzaam uzelf elke dag  op dezelfde tijd en onder dezelfde omstan­ digheden te wegen (bij voorkeur drie uur na  een maaltijd of training).

Opmerking:

 De waarden zijn niet relevant  voor kinderen jonger dan 10 jaar.

Het heeft geen zin om de afzonderlijke  meetwaarden bij elkaar op te tellen omdat  bijvoorbeeld de spieren ook water bevatten.

L

Activiteitsniveau

Wetenschappelijke studies hebben uitge­ wezen dat de lichaamssamenstelling van  topsporters, recreatieve sporters en onge­ trainde personen sterk verschilt. Daarom  kan de persoonlijke fitheid op deze weeg­ schaal op 5 niveaus worden ingesteld.

Activiteitsniveaus

1 geen sportactiviteiten

2 zo nu en dan lichte sportactiviteiten

3 regelmatig lichte sportactiviteiten

4 regelmatig sportactiviteiten

5 duur­/topsport

29

nl

FAT Hoe meet de weegschaal lichaamsvet?

De weegschaal meet het percentage  lichaamsvet aan de hand van de BIA­ methode (bio­elektrische impedantieana­ lyse). Voor deze meting stuurt het apparaat  een heel zwak elektrisch signaal door uw  lichaam.

Vervolgens meet het de weerstand (impe­ dantie) van uw lichaam tegen dit signaal. 

De weerstand wordt beïnvloed door de  samenstelling van uw lichaam. 

Spieren en organen bevatten water en  zijn daarom goede geleiders. Vet is daar­ entegen is een slechte geleider en biedt  daarom meer weerstand.

De weegschaal berekent het percentage  lichaamsvet aan de hand van de gemeten  weerstand en de waarden (lengte, leeftijd,  geslacht) die in het gebruikersprofiel zijn  opgeslagen.

Het percentage lichaamsvet is zeer  persoonsgebonden. Daarom dienen de  waarden in tabel 

F

 op de uitklappagina  slechts als richtwaarden.

M

Waarden voor lichaamswater

De meetwaarden voor lichaamsvet en  lichaamswater worden beïnvloed door  de hoeveelheid water in uw lichaam. De  hoeveelheid water varieert afhankelijk van  bijvoorbeeld het tijdstip, de lichaamsbewe­ ging, het baden of douchen, de menstru­ atie, evenals het eten en drinken. Ook  ziekten en medicijnengebruik kunnen van  invloed zijn op de meting.

Bekijk ook de tabel 

E

 op de uitklappagina.

N

Wat is spiermassa?

Deze functie geeft de berekende massa  van uw skeletspieren (richtwaarde) in uw  lichaam aan. Mensen beschikken over  meer dan 600 spieren. Deze spelen een  belangrijke rol (voortbeweging, houding,  enz.) en verbruiken energie. Naarmate de  spiermassa toeneemt (door meer beweging  en training), neemt het energieverbruik (de  verbranding van calorieën) toe en neemt  het percentage lichaamsvet af.

Bekijk ook de tabel 

G

 op de uitklappagina.

Wat is botmassa?

Deze functie geeft de berekende botmassa  weer (richtwaarde voor het botmineraalge­ halte). De botmassa is afhankelijk van uw  levensstijl. Daarom is het belangrijk dat u  gezond eet en regelmatig lichaamsbewe­ ging hebt.

Raadpleeg een arts om de ideale waarde te  weten te komen. 

Opmerking:

 Bij de volgende personen is  het berekenen van de botmassa wellicht  niet mogelijk. Gebruik de waarden die de  weegschaal aangeeft slechts als richtlijn.

■ Ouderen en jongeren

■ Personen die een hormoonbehandeling  ondergaan

Bekijk ook de tabel 

H

 op de uitklappagina.

Het apparaat reinigen

Dompel de weegschaal nooit in water  onder.

Gebruik geen stoomreiniger.

Veeg de weegschaal schoon met een voch­ tige doek. Gebruik geen schuurmiddelen.

30 

Foutmeldingen

Op het display kunnen verscheidene 

 foutmeldingen worden weergegeven:

NO DATA

  beschikbaar.

ERROR 1

(max. 180 kg).

ERROR 2

→ Verwijder de batterijen en plaats deze 

  terug. 

■ U hebt niet rustig of lang genoeg op de  weegschaal gestaan.  

→ Ga ten minste vijf seconden lang stil  op de weegschaal staan. 

ERROR 3

→ Wis een gebruikersprofiel (user)

REPLACE BATTERY

→ Plaats nieuwe batterijen.

Afval

J

Gooi verpakkingsmateriaal op een  milieuvriendelijke manier weg. Dit  apparaat is gekenmerkt in overeen­ stemming met de Europese richtlijn 

2012/19/EU betreffende afgedankte  elektrische en elektronische appara­ tuur (waste electrical and electronic  equipment – WEEE). De richtlijn  geeft het kader aan voor de in de EU  geldige  terugneming en verwerking  van oude apparaten. Raadpleeg uw  gespecialiseerde handelaar voor  de geldende voorschriften inzake  afvalverwijdering.

Garantie

Voor dit apparaat gelden de garantie­ voor­waarden die worden uitgegeven door  de vertegenwoordiging van ons bedrijf in  het land van aankoop. De leverancier, bij  wie u het apparaat heeft gekocht, geeft  u hierover graag meer informatie. Om  aanspraak te maken op de garantie heeft  u altijd uw aankoopbewijs nodig.

Wijzigingen voorbehouden.

Technische specificaties

Afmetingen  

(H x B x D)

Batterijen

Meetbereik in kg

Classificatie  lichaamsvet,  lichaamswater,  spiermassa,  botmassa 

26 x 340 x 340 mm

AAA kg (in stappen van 

0,1 kg), max. 180 kg in %  

(in stappen van 0,1%)

nl

31

da

Tillykke med dit nye produkt fra Bosch!

Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af.

Sikkerhedshenvisninger

Du bedes læse brugsvejledningen grun­ digt, overholde og opbevare den!

Denne vægt er bestemt for private husholdninger eller for husholdnings­ lignende, ikke­kommercielle og/eller medicinske formål.

Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, mindre hoteller eller lignende.

W

Fare for at glide!

Træd ikke op på vægten, hvis fødderne  eller overfladen af vægten er våd – fare for  at glide!

■ Hold børn under opsyn for at forhindre,   at de leger med vægten.

■ Undgå at tabe genstande ned på vægten.

  tioner af vægten kun udføres af   vor kundeservice.

W

Vigtig information!

Gravide og personer med implanterede  medicinske apparater, f.eks. pacemaker,  må ikke benytte vægten.

Oversigt

Fig.

A

1

Batterirum

2

Display

3

Navigationstaster ◄ ►

4 SET

­tast

5

Måleelektroder

Fig.

B

6 Cockpit­visning

n

7 Kropsvægt kg

(0,1 kg inddeling)  maks.180 kg

8 Muskelmasse

 i % (0,1 % inddeling)

9 Andel af kropsfedt

 i % 

(0,1 % inddeling)

32 

10 Andel af kropsvæske

 i % 

(0,1 % inddeling)

11 Knoglemasse

 i % (0,1 % inddeling)

12

13 FAT

Analyseværdier andel af kropsfedt

14

16 USER

Viser den aktuelle   hukommelsesplads, fx 

4

17

18

o

N

P

Analyseværdier kropsvægt

Analyseværdier muskelmasse

15 M Memory / hukommelse

indstillinger  m

 Viser gemte personlige mål og 

Viser grundindstillingerne:  

CLOCK

 (klokkeslæt)  

DATE

 (dato)  

DELETE

USER

 (slet bruger) 

Info:

Er de respektive valgmuligheder 

USER

, 

P

 eller  m

 aktive, kan indstillingerne her 

ændres med tasten 

SET

 og navigations­ tasterne ◄ eller ►.

Introduktion

Med denne vægt kan andelen af kropsfedt,  kropsvæske, muskel­ og knoglemasse  måles, og der kan beregnes forskellige 

 analyseværdier. Hertil skal man først 

 indlæse de personlige data.

Vægten stiller 10 hukommelsespladser til  rådighed, hvor de personlige mål og data  som køn, fødselsdag, højde og grad af 

 aktivitet kan indlæses.

Vigtigt:

Gravide og mennesker med implanterede  medicinske apparater som fx pacemaker  må ikke bruge vægten.

Med navigationstasterne ◄ eller ► kan man  vælge den passende indlæsning. Holder  man navigationstasterne ◄ eller ► nede i  længere tid, løber tallene hurtigere. Ved at  trykke på tasten 

SET

 gemmes valget. hvis  der under programmeringen i ca. 120 sek.  ikke trykkes på nogen tast,  slukkes vægten  automatisk. Programmeringen kan til  enhver tid  genoptages ved at trykke på  vægtens  overflade eller på 

SET

­tasten og  navigere med ◄ eller ►.

Ibrugtagning

De vedlagte batterier indsættes i de to 

 batterirum 

1

. 

Vend vægten rund, stil den på et hårdt  underlag og foretag de grundlæggende  angivelser på displayet. Disse indlæsninger  er nødvendige for at få korrekte analyse­ værdier. Symbolet for den pågældende  indlæsningsmulighed og udvalgsmenuen  står på mørk baggrund.

Ændre basisangivelser

CLOCK

 (klokkeslæt) er markeret.

  tallene for det aktuelle klokkeslæt.

SET

­tasten efter hvert tal for at  gemme det.

DATE

 (aktuel dato) er markeret.

  tallene for den aktuelle dato.

SET

­tasten efter hvert tal for at  gemme det.

Lad nu vægten slukke.

Indlæsning af personlige data

■ Stil vægten på et hårdt, plant og tørt  underlag for at kalibrere den; tænd og 

  sluk den igen uden vejning.

■ Stå op på vægten for at tænde den. Så  vises vægt og ”

?

”.

SET

­tasten for at foretage  indlæsninger. Den næste frie hukommel­ sesplads, fx 

3

 vises på mørk baggrund.

SET

­tasten eller vælg en anden  hukommelsesplads med navigationsta­ sterne ◄ ► og bekræft med 

SET

­tasten.

Nu er det muligt at indlæse personlige mål 

(

GOALS

WEIGHT

FAT

k

 ) som

ønsket vægt,

ønsket fedtandel,

MUSCLE

ønsket procentdel af muskler

Følg den generelle information eller tabel­ lerne på foldeud­siderne for at indlæse de 

ønskede værdier.

da

De indlæste mål vises senere som vandret  linje i analysegrafikken. Hvis de ikke  indlæses mål, skal dette punkt bare over­ springes ved at trykke på 

SET

­tasten.

Derefter vises symbolerne:

L

CD l aktivitetsniveauet 

1

 (utrænet) til 

5

 (elitesportsmand), det passende køn 

MALE

 (mand) eller 

FEMALE

 (kvinde), foretag indlæsningerne for fødselsår,  måned og dag

G indstil kropshøjden i cm, fx  173.

Dataene er gemt, i ca. 3 sek. vises  

Data for user # saved

”.

Derefter vises værdierne på displayet med 

Cockpit­visningen  n

.

Programmeringen er afsluttet, lad nu 

 vægten slukke.

Info:

Allerede benyttede hukommelsespladser  kan til enhver tid programmeres med nye  indlæsninger.

En allerede benyttet hukommelsesplads  kan slettes igen i menuindstillingen  m

 under 

DELETE USER

. Derved slettes alle data for  denne bruger.

Vægtmåling og analyse startes

Bemærk:

Gravide og mennesker med implanterede  medicinske apparater som fx pacemaker  må ikke bruge vægten.

Vigtigt:

Huden fra fødder, lægge og lår må ikke  berøre hinanden, for at målingen skal blive  foretaget korrekt.

Stå kun op på vægten med bare fødder,  ellers fungerer analysemålingen ikke, så  bliver kun vægten vist.

Vigtigt:

Når vægten slukker, tareres den 

 automatisk. For at målingerne skal blive  udført nøjagtigt, må vægten ikke flyttes, når  den er slukket.

33

da

Vægtens måleresultater er enkeltværdier og  må ikke lægges sammen. Ellers giver den  samlede beregning værdier på over 100 %.

Alle lagrede data opretholdes ved et batteri­ skift. Uden batterier går klokkeslættet og  dato i stå og skal evt. rettes efter et batteri­ skift. I analysegrafikken tages der ikke  hensyn til de dage, hvor vægten er uden  batterier.

Vægten genkender automatisk brugeren ud  fra vægten (afvigelser på +/­ 5% er mulige). 

Den behøver ikke ekstra at blive tændt,  stå bare op på vægten med bare fødder  og stå roligt, så længe symbolet 

D

 lyser  på displayet, og rammen dannes omkring 

 symbolet (fig. 

C

). Fordel herved vægten  ensartet på begge ben.

Ved visning a måleværdierne kan der  forekomme forskellige situationer som  beskrevet i det følgende (genkendelse af  brugeren).

Brugeren er genkendt korrekt

Så vises vægt og hukommelses­ pladsen. Efter ca. 3 sekunder vises 

 Cockpit­visningen  n

.

Info:

Hvis der i stedet for værdierne på displayet  vises ”­­,­” er målingen ikke lykkedes.

Gennemfør målingen igen.

Bemærk:

 Meget tør hud og/eller hård hud  kan forvanske resultatet. God blodcirkula­ tion eller fugtige fodsåler giver nøjagtigere  måleresultater. For at undgå faren for  udskridning skal man dog ubetinget sørge  for, at  fodsålerne ikke er våde.

Så længe Cockpit­visningen  n

 bliver vist,  kan man få vist analyser for 30 dage ved at  trykke på højre navigationstast ► Grafikker: o Analyseværdier vægtforløb

FAT

Analyseværdier fedtværdier

N

Analyseværdier muskelmasse

Info:

Hvis kurverne vises afbrudt, er der en  eller flere dage ikke blevet gennemført en 

 tilsvarende analyse eller vægtmåling. 

Hvis en bruger vejer sig flere gange pr.  dag, lagres kun den respektive sidste  måling. Således kan en forkert måling også  korrigeres.

Desuden kan man for enhver 30 dages­ analyseoversigt opkalde årsvisningen eller 

10 års­visningen ved at trykke på 

SET

  tasten.

For årsvisningen beregnes og vises hver 

15. dag en gennemsnitsværdi af de forud­ gående målinger. For 10­årsvisningen 

 analogt hver 90. dag.

Er 

M

 markeret, kan de sidste 

30  måleværdier opkaldes.

SET

, så vises den sidste 

  måleværdi.

■ Ved at trykke på navigationstasten ◄  kan man få vist yderligere måleværdier 

 sorteret efter dato.

Brugeren er ikke genkendt entydigt

Vægten viser i ca. 3 sekunder vægten  og hukommelsespladsen foroven til  højre på displayet sammen med et  spørgsmålstegn ”

?

”. Derefter vises 

Cockpit­visningen  n

.

Hvis det er din egen hukommelsesplads,  som bliver vist, kræves ingen yderligere trin.

Hvis det ikke er din egen hukommelses­ plads, som bliver vist:

■ Tryk på venstre navigationstast ◄; 

USER

 er markeret.

SET

­tasten.

■ Vælg nu din egen hukommelsesplads  med navigationstasterne ◄ ► og bekræft  de personlige data med 

SET

­tasten. 

Brugeren er ikke genkendt

Vægten viser kun vægten. 

Foroven til højre på displayet vises 

 spørgsmålstegnet ”

?

”.

Brugeren er ikke genkendt.

Man skal først indlæse de personlige  data. Gå frem som beskrevet i kapitlet 

 ”Indlæsning af personlige data”.

34 

da

Brugeren er genkendt forkert

Den hukommelsesplads, som bliver vist, er  ikke din egen.

USER

 er markeret.

SET

­tasten.

■ Vælg nu din egen hukommelsesplads  med navigationstasterne ◄ ► og bekræft  de personlige data med 

SET

­tasten.

Generelle oplysninger

Måleværdierne tjener kun som holde­ punkter for at iagttage langtidsforandringer. 

De erstatter ikke en lægekontrol eller  rådgivning. For nærmere oplysninger  om betydningen af andelen af kropsfedt,  andelen af kropsvæske samt knoglemasse  og muskelmasse og de værdier, som  er ideelle for dig, bedes du kontakte din  praktiserende læge.

Tip:

 For at få måleværdier, som kan  sammenlignes, skal du veje dig hver dag på  samme tidspunkt og under ens beetingelser 

(der anbefales tre timer efter spisning eller  sport).

Bemærk:

 For børn under 10 år har 

 måleværdierne ingen udsagnskraft.

De enkelte måleværdier kan ikke adderes  meningsfuldt, fordi f.eks. muskler også  indeholder vand.

L

Aktivitetsmodus

Videnskabelige studier viser, at kroppens  sammensætning for elitesportsmænd til  fritidssportsmænd og utrænede adskiller sig  meget. Derfor kan den personlige fitness  indstilles i 5 trin med denne vægt.

Aktivitetstrin

1 ingen sportsaktivitet

2 let sporadisk sportsaktivitet

3 let regelmæssig sportsaktivitet

4 regelmæssig sportsaktivitet

5 udholdenheds­/elitesport

FAT Hvordan fungerer målingen af kropsfedt?

Kropsfedt måles efter BIA­princippet 

 (bioelektrische impedansanalyse). Måleren  sender hertil et svagt, elektrisk signal  gennem kroppen.

Herved måles den modstand (impedans),  som kroppen svarer på signalet med. 

 Modstanden påvirkes af det menneskelige  legemes sammensætning. 

Muskler og organer indeholder vand og  leder derfor godt. Fedt modsætter sig 

 derimod og leder derfor dårligt. Ud fra  denne målte modstand beregnes det  procentuelle kropsfedt under hensyntagen  til de data, som er indlæst i vægten (højde,  alder, køn).

Andelen af kropsfedt er meget individuel  for ethvert menneske. Derfor gives der  kun vejledende værdier i tabel 

F

 på  folde­ud­siden.

M

Vandmåleværdier

Kropsfedt­ og vandmåleværdier påvirkes af  den mængde vand, som findes i kroppen. 

Vandmængden varierer fx alt efter tid  på dagen, legemlig belastning, badning  eller brusning, menstruation, optagelse af  næring eller væske. Også sygdomme eller  indtagelse af medikamenter kan påvirke  måleresultatet.

Se venligst tabel 

E

 på folde­ud­siden.

N

Hvad er muskelmasse?

Denne funktion viser den beregnede masse  af skelettets muskler (vejledende værdi) i  kroppen. Mennesket har over 600 muskler. 

Musklerne spiller en vigtig rolle (bevæ­ gelse, kropsholdning) og brugt energi. 

Med stigende muskelmasse (øget aktivitet  og sportsudøvelse) forøges energi­ og  kalorieforbruget, og andelen af kropsfedt  reduceres.

Se venligst også tabel 

G

 på folde­ud­siden.

35

da

Hvad er knoglemasse?

Denne funktion viser den beregnede knog­ lemasse (vejledende værdi for andelen af  knoglemineral). Knoglemassen afhænger af  livsomstændighederne. Derfor er det vigtigt  at sørge for en sund ernæring og regel­ mæssigt at få motion. Spørg en special­ læge om den ideelle vægt. 

Bemærk:

 Ved følgende personer er en  beregning af knoglemassen evt. ikke mulig. 

Brug derfor kun disse værdier som vejle­ dende værdier.

■ Gamle mennesker eller unge

  overgangsalderen

■ Ammende kvinder

Se venligst også tabel 

H

 på folde­ud­siden.

Rengøring

Vægten må ikke nedsænkes i vand.

Brug ikke damprensere.

Aftør vægten med en fugtig klud, brug aldrig  skuremidler.

Fejlmeddelelser

På displayet kan der blive vist forskellige  fejlmeddelelser:

NO DATA

■ Der foreligger endnu ingen måleværdier.

ERROR 1

(maks. 180 kg).

ERROR 2

→ Tag batterierne ud og indsæt dem 

  igen. 

■ Vejningen blev ikke foretaget roligt eller  tilstrækkeligt længe.  

→ Stå roligt på vægten i mindst  fem sekunder. 

ERROR 3

→ slet en hukommelsesplads (user)

REPLACE BATTERY

→ Udskift batterierne.

Bortskaffelse

J

Emballagen skal bortskaffes på  miljøvenlig vis. Dette apparat er klas­ sificeret iht. det europæiske direktiv 

2012/19/EU om affald af elektrisk­ og  elektronisk udstyr (waste electrical  and electronic equipment – WEEE). 

Dette direktiv angiver rammerne for  indlevering og recycling af kasserede  apparater gældende for hele EU. Du  kan få nærmere informationer om  aktuelle muligheder for bortskaffelse  i faghandlen.

Reklamationsret

På dette apparat yder Bosch 2 års rekla­ mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  ved indsendelse til reparation, hvis denne 

ønskes udført indenfor retten til reklamation. 

Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  altid blive udført mod beregning. 

Indsendelse til reparation

Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,  kan det indsendes til vort serviceværksted:

BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 

2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.

Ret til ændringer forbeholdes.

Tekniske data

Mål (H x B x D)

Batterier

Måleområde kg

26 x 340 x 340 mm

AAA kg (0,1 kg inddeling)  maks. 180 kg i % (0,1 % inddeling) Inddeling krops­ fedt­, vand­,  muskelandel;  knoglemasse

36 

no

Gratulerer med ditt nye Bosch­produkt.

Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av.

Sikkerhetsinformasjon

Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvis­ ningen til senere bruk!

Dette apparatet er beregnet for bruk i private og privatlignende husholdninger, ikke for kommersiell og/eller medisinsk bruk.

Husholdnings­liknende miljøer som pauserom i butikker, kontorer, land­ bruks­ og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småho­ teller og liknede bofasiliteter.

W

Sklifare!

Ikke gå på vekten dersom overflaten på  vekten eller føttene dine er våte – sklifare!

■ Barn må være under tilsyn for å unngå at  de leker med maskinen.

■ Unngå at det faller gjenstander ned på  vekten.

■ For å unngå skader eller farer må repara­ sjon av apparatet kun utføres av en  representant fra vår kundeservice.

W

Viktig informasjon!

Gravide eller personer som har medisinske  implantater som for eksempel pacemaker,  må ikke bruke vekten.

Oversikt

Illustrasjon

A

1

Batterirom

2

Skjerm

3

Navigasjonstaster ◄ ►

4 SET

­tast

5

Måleelektroder

Illustrasjon

B

6 Visning av cockpit

n

7 Kroppsvekt kg

(0,1 kg intervaller)  maks.180 kg

8 Muskelmasse

 i % (0,1 % intervaller)

9 Fettprosent

 i % (0,1 % intervaller)

10 Vannprosent

 i % (0,1 % intervaller)

11 Benmasse

 i % (0,1 % intervaller)

12

13 FAT

Analyseverdier fettprosent

14

N

Analyseverdier muskelmasse

15 M Memory / minne

16 USER

Viser aktuell minneplass, f.eks. 

4

17

18

o

P innstillinger  m

Analyseverdier kroppsvekt

 Viser lagrede personlige mål og 

Viser grunninnstillingene:  

CLOCK

 (klokkeslett)  

DATE

 (dato)  

DELETE

USER

 (slett bruker) 

Info:

Hvis valgmulighetene 

USER

, 

P

 eller  m

 er  aktive, kan du her endre innstillingene med 

SET

­tasten og navigasjonstast ◄ eller ►.

Innledning

Med denne vekten kan du måle prosent­ delen av fett, vann, muskel­ og benmasse  i kroppen, og ulike analyseverdier kan  beregnes. Du må da først taste inn dine  personlige data.

Vekten har 10 minneplasser hvor man kan  lagre personlige mål og data som f.eks.  kjønn, fødselsdato, høyde og aktivitetsgrad.

Viktig:

Gravide eller personer som har medisinske  implantater som for eksempel pacemaker,  må ikke bruke vekten.

Passende innstilling kan velges med navi­ gasjonstast ◄ eller ►. Hvis navigasjonstast 

◄ eller ► holdes trykket i lengre tid, endres  verdien raskere.

Valget lagres ved å trykke på 

SET

­tasten.

Dersom ingen tast berøres i løpet av ca. 

120 sekunder mens du programmerer 

 vekten, vil den automatisk slå seg av. 

Programmeringen kan når som heltst  gjenopptas ved å trykke på overflaten av  vekten, berøre 

SET

­tasten og navigere med 

◄ eller ►.

37

no

Ta i bruk

Legg de vedlagte batteriene inn i de to 

 batterirommene 

1

. 

Snu vekten, sett den på et hardt underlag  og still inn de grunnleggende opplysnin­ gene på skjermen. Disse innstillingene er  nødvendige for å få reelle analyseverdier. 

Symbolet for den aktuelle innstillings­ muligheten og valgmenyen er fremhevet  med mørk bakgrunn.

Endre grunnleggende opplysninger

CLOCK

 (klokkeslett) er fremhevet.

  med navigasjonstastene ◄ ►.

SET

­tasten etter hvert tall for å  lagre.

DATE

 (aktuell dato) er fremhevet.

 navigasjonstastene ◄ ►.

SET

­tasten etter hvert tall for å  lagre.

Så kan du slå vekten av.

Oppgi dine personlige data

■ Sett vekten på et hardt, jevnt og tørt  unerlag for å utføre kalibreringen. Slå den 

  på, og la den slå seg av igjen uten veiing.

■ Gå opp på vekten for å slå den på. Vekt  og ”

?

” vises.

SET

­tasten for å utføre  innstillingene. Neste ledige minneplass,  f. eks. 

3

, fremheves med mørk bakgrunn.

SET

­tasten, eller bruk 

 navigasjonstastene ◄ ► til å velge  en annen minneplass, og bekreft med 

SET

­tasten.

Nå har du anledning til å oppgi personlige  mål (

GOALS

WEIGHT

FAT

MUSCLE

k

 ) som

ønsket vekt,

ønsket fettprosent,

ønsket prosentdel muskler

Følg opplysningene under Generell infor­ masjon og tabellene på utbrettsidene.

38 

Senere vises de oppgitte målene som linje  i analysediagrammet. Hvis du ikke ønsker 

å stille inn mål, hopper du helt enkelt over  dette punktet ved å trykke på 

SET

­tasten.

Deretter vises symbolene:

L

CD velg aktivitetsnivå 

1

 (utrenet) til 

5

 (toppidrettsutøver), passende kjønn 

MALE

 (mann) eller 

FEMALE

 (kvinne), l oppgi data for fødselsår, måned og dag,

G still inn kroppshøyden i cm, f.eks. 173.

Dataene er lagret. ”

Data for user # saved

”  vises i ca. 3 sek.

Deretter vises verdiene på skjermen i  cockpit­visningen  n

.

Programmeringen er avsluttet. La nå vekten  slå seg av.

Info:

Tidligere tilordnede minneplasser kan  til enhver tid programmeres med nye  innstillinger.

En tidligere tilordnet minneplass kan  sletts igjen i menyinnstilling  m

 under 

DELETE USER

. Dermed slettes alle data  for denne brukeren.

Starte vektmåling og analyse

Merk:

Gravide eller personer som har medisinske  implantater som for eksempel pacemaker,  må ikke bruke vekten.

Viktig:

Føttene, anklene eller lårene må ikke  berøre hverandre. Dette for å sikre at din  vekt måles korrekt.

Bruk vekten kun når du er barbent. Ellers  virker ikke analysemålingen, Kun vekten  vises.

Viktig:

Når vekten slås av, tarerer den seg 

 automatisk. For å sikre at målingene blir  mest mulig nøyaktige bør vekten ikke flyttes  på rett etter at den er blitt slått av.

no

Vektens måleresultater er alltid individuelle  verdier og må ikke adderes. Ellers vil det  samlede resultatet gi verdier på over 100 %.

Alle lagrede datas beholdes ved batteriskift. 

Uten batterier stanser klokkeslett og data  og må eventuelt rettes etter utført batteris­ kift. Analysediagrammet tar ikke med noen  dager hvor vekten er uten batterier.

Basert på vekten vil den automatisk  gjenkjenne den aktuelle brukeren (avvik på 

+/­ 5 % er mulig). Det er ikke nødvendig å  slå på vekten, det er nok å gå på den (uten  noe på føttene) og bli stående rolig så lenge  symbolet 

D

 lyser på skjermen og rammen  rundt symbolet vises (illustrasjon 

C

). Fordel  kroppens vekt likt på begge ben.

Når måleverdiene vises, kan det oppstå  ulike situasjoner, som beskrevet nedenfor 

(Gjenkjenning av bruker).

Dersom brukeren ble entydig gjenkjent

Vekten og minneplassen vises. Etter ca. 

3 sekunder vises cockpit­visningen  n

.

Info:

Hvis skjermen viser ”

­­,­

” i stedet for verdier,  var målingen ikke vellykket.

Vennligst utfør målingen på nytt.

Merk:

 Svært tørr hud og/eller tykk hud  under føttene kan påvirke måleresultatene. 

Fotsåler med god blodsirkulasjon, eller som  er svakt fuktige vil gi mer nøyaktige måle­ verdier. For å unngå at du sklir på vekten  må du likevel passe nøye på at føttene dine  ikke er våte.

Så lenge cockpit­visningen  n

 vises, kan  du trykke på høyre navigasjonstast ► for å  vise diagrammer med analyse for 30 dager: o analyseverdier for vektforløp

FAT

analyseverdier for fettprosent

N analyseverdier for muskelmasse

Info:

Hvis kurvene vises som brutte linjer, ble det  ikke utført analyse eller vektmåling i en eller  flere dager. 

Dersom en bruker veier seg flere ganger  om dagen, lagres kun siste veiing. Dermed  kan også en feilaktig måling korrigeres.

I tillegg kan  man åpne en årsvisning eller 

10­årsvisning i tillegg til hver analyse­ oversikt for 30 dager ved å trykke på 

SET

­tasten.

For årsvisningen beregnes og vises det  en gjennomsnittsverdi for de forutgående  målingene hver 15. dag. For 10­årsvis­ ningen skjer dette analogt hver 90. dag.

Hvis 

M

 er lagret, kan de siste 30 målever­ diene vises.

SET

­tasten Siste måleverdi 

  vises.

■ Ved å trykke på navigasjonstast ◄ kan  flere måleverdier vises sortert etter dato.

Dersom brukeren ikke ble entydig gjenkjent

Vekten viser i ca. 3 sekunder vekten og  minneplassen øverst til høyre på skjermen  vist med et spørsmålstegn ”

?

”. Deretter  vises cockpit­visningen  n

.

Dersom vist minneplass er din egen, er det  ikke nødvendig med flere trinn.

Dersom vist minneplass ikke er din egen

USER

 er fremhevet.

SET

­tasten.

■ Bruk nå navigasjonstastene ◄ ► til å  velge din egen minneplass, og bekreft  dine personlige data med 

SET

­tasten. 

Dersom brukeren ikke ble gjenkjent

Vekten viser bare vekt. 

Øverst til høyre på skjermen vises et 

 spørsmålstegn ”

?

”.

Brukeren ble ikke gjenkjent.

Du må først oppgi dine personlige data. 

Dette er beskrevet i avsnittet ”Oppgi dine  personlige data”.

Dersom brukeren ble forvekslet med en annen

Minneplassen som vises på skjermen er  ikke din.

■ Trykk på venstre navigasjonstast ◄;  

USER

 er fremhevet.

39

no

SET

­tasten.

■ Bruk nå navigasjonstastene ◄ ► til å  velge din egen minneplass, og bekreft  dine personlige data med 

SET

­tasten.

Generell informasjon

Målingene er kun ment som veiledende  verdier for å måle endringer over lengre  tid. De kan ikke erstatte legeundersøkelser  eller ­ råd. Dersom du ønsker mer informa­ sjon om betydningen av kroppens fett­ og  vannandel, samt ben­ og muskelmasse, bør  du kontakte din fastlege.

Tips:

 For å få verdier som er mest mulig  sammenlignbare bør du veie deg hver dag  til samme tid og med samme betingelser 

(anbefalt tidspunkt er ca. 3 timer etter et  måltid eller trening).

Merk:

 Måleverdiene kan ikke brukes på  barn under 10 år.

Det er ikke mulig å addere de enkelte  måleverdiene på meningsfull måte, fordi det  også finnes f.eks. vann i musklene.

L

Aktivitetsmodus

Vitenskaplige studier dokmenterer at krop­ pens sammensetning er svært forskjellig  hos toppidrettsutøvere, folk som driver med  idrett som hobby og utrenede personer. 

Derfor kan personlig form stilles inn i 5 trinn  med denne vekten.

Aktivitetstrinn

1 ingen treningsaktivitet

2 lett, sporadisk treningsaktivitet

3 lett, regelmessig treningsaktivitet

4 regelmessig treningsaktivitet

5 kondisjonstrening/toppidrett

FAT Hvordan fungerer målingen av andel kroppsfett?

Andelen kroppsfett måles i henhold til BIA­ metoden (bioelektrisk impedansanalyse). 

Vekten sender et svakt elektrisk signal  gjennom kroppen.

Det som måles er motstanden (impe­ dansen) i kroppen som signalet møtes med. 

Denne motstanden påvirkes av forholdet  mellom kroppens ulike bestanddeler. 

Muskler og indre organer inneholder vann  og leder strømmen godt. Fett har høyere  impedans og leder dermed strømmen  dårligere.

Ut i fra motstanden som måles og de 

 personlige data som er oppgitt (høyde,  alder, kjønn) blir prosentandelen fett i 

 kroppen regnet ut.

Andelen fett i kroppen varierer svært fra  menneske til menneske. Derfor oppgir  tabell 

F

 på utbrettsiden kun veiledende  verdier.

M

Måleverdier for vann

Måleverdiene for andel fett og vann i  kroppen påvirkes av hvor mye vann 

 kroppen inneholder. Vannmengden  varierer for eksempel med tidspunktet på  dagen, belastning av kroppen, om man  bader eller dusjer, menstruasjon, samt  opptak av næring og væske. Sykdom og  bruk av  medikamenter kan også påvirke  måleverdiene.

Vennligst se også tabell 

E

 på utbrettsiden.

N

Hva er muskelmasse?

Denne funksjonen viser den beregnede  skjelettmuskelmassen (veiledende verdi)  i kroppen din. Menneskekroppen har over 

600 muskler. Musklene har en rekke viktige  oppgaver (bevegelse, holde kroppen  oppreist osv.) og forbruker energi. Når  muskelmassen øker (på grunn av økt  aktivitet og trening) øker energi­ og dermed  kaloriforbruket, noe som reduserer andelen  kroppsfett.

Vennligst se også tabell 

G

 på utbrettsiden.

Hva er benmasse?

Denne funksjonen viser den beregnede  benmassen (veiledende verdi for andel  skjelettmineraler) i kroppen din. Benmassen  avhenger av livsvilkårene. Det er derfor  viktig med et sunt kosthold og tilstrekkelig  mosjon.

40 

Dersom du ønsker mer informasjon om  dine idealverdier bør du ta kontakt med din  fastlege. 

Merk:

 For følgende personer kan i visse  tilfeller ikke foretas en riktig beregning av  benmassen. Verdiene bør kun betraktes  som veiledende verdier.

■ Eldre personer og ungdommer

■ Personer som får hormonterapi

■ Ammende kvinner

Vennligst se også tabell 

H

 på utbrettsiden.

Rengjøring

Senk aldri vekten ned i vann.

Ikke bruk damprenser.

Tørk av vekten med en fuktig klut, ikke bruk  skuremidler.

Feilmeldinger

Skjermen kan vise ulike feilmeldinger:

NO DATA

■ Det foreligger ikke måleverdier ennå.

ERROR 1

■ Det som veies er for tungt (maks. 180 kg).

ERROR 2

→ Ta ut batteriene og sett dem inn igjen.

■ Veiingen ble ikke foretatt lenge nok, eller  du stod ikke rolig på vekten.  

→ Du må stå rolig på vekten i minst 

5 sekunder. 

ERROR 3

→ slett en minneplass (User)

REPLACE BATTERY

→ Skift batterier.

no

Avfallshåndtering

J

Vennligst kast innpakningsmaterialet  på en miljø­ og forskriftsmessig  måte. Dette apparatet er klassifisert  i henhold til det europeiske direk­ tivet 2012/19/EU om avhending av 

 elektrisk­ og elektronisk utstyr (waste  electrical and electronic equipment – 

WEEE). Direktivet angir rammene  for  innlevering og gjenvinning av  innbytteprodukter. Faghandelen  kan gi opplysninger om aktuelle  avfallsmottak.

Garanti

For dette apparatet gjelder de garantibe­ tingelser som er oppgitt av vår representant  i de respektive land. Detaljer om disse  garantibetingelsene får du ved å henvende  deg til elektrohandelen der du har kjøpt  apparatet. Ved krav i forbindelse med  garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å  legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.

Det tas forbehold om endringer. 

Tekniske data

Mål (H x B x D)

Batterier

Måleområde kg

26 x 340 x 340 mm

AAA kg (0,1 kg intervaller)  maks. 180 kg i % (0,1 % intervaller) Intervaller fettpro­ sent, vannprosent,  muskelprosent,  benmasse 

41

sv

Grattis till att ha köpt den här Bosch­ produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av.

Säkerhetsanvisningar

Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen.

Denna enhet är avsedd för använd­ ning i hemmet eller i hushållsliknande, icke­kommersiella och/eller medicinska miljöer.

Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen, i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar.

W

Risk för halka!

Stå inte på vågen med blöta fötter eller om  ytan på vågen är blöt – Risk för halka!

■ Ha barn under uppsikt för att förhindra att  de leker med enheten.

■ För att undvika faror, får service på  enheten endast utföras av kundtjänst.

W

Viktigt!

Gravida kvinnor och personer med medi­ cinska enheter, t.ex. pacemaker, får inte  använda vågen.

Allt på en blick

Bild

A

1

Batterifack

2

Display

3

Navigationsknappar ◄ ►

4 SET

­knapp

5

Mätelektroder

Bild

B

6 Cockpit­vy

n

7 Kroppsvikt kg

(0,1 kg indelning)  max.180 kg

8 Muskelmassa

 i % (0,1 % gradering)

9 Kroppsfettandel

i % (0,1 % indelning)

10 Kroppsvattenandel

i % 

(0,1 % indelning)

11 Benmassa

 i % (0,1 % indelning)

12

14

o

13 FAT

Analysvärden kroppsfettandel

N

Analysvärden kroppsvikt

Analysvärden muskelmassa

15 M Memory / Minne

16 USER

Visar det aktuella 

17

18

minnesutrymmet t.ex. 

4

P inställningar  m

 Visar sparade personliga mål och 

Visar grundinställningarna:  

CLOCK

 (tid)  

DATE

 (datum) och  

DELETE

USER

 (radera användare) 

Info:

Om valmöjligheterna 

USER

, 

P

 eller  m

är aktiva kan inställningarna ändras med  knappen 

SET

 och navigeringsknapparna 

◄ eller ►.

Inledning

Med denna våg kan andelarna kroppsfett,  kroppsvatten, muskel­ och benmassa mätas  och det kan göras olika analyser. För att  kunna göra detta skall först de  personliga  data matas in.

Vågen ställer 10 minnesplatser till förfo­ gande där personliga mål och data såsom  kön, födelsedatum, längd och aktivitetsgrad  kan ställas in.

Viktigt:

  

Gravida och personer med implanterade  medicinska apparater, som t.ex. pace­ makers får inte använda vågen.

Med navigeringsknapparna ◄ eller ►  q2kan den passande inmatningen väljas. 

Om navigeringsknapparna ◄ eller ► hålls  intryckta en längre tid accelererar detta  sifferbläddringen. Genom att trycka på  knappen 

SET

 sparas gjorda val.

Om ingen knapp trycks på ca. 120 sek.  under programmeringen stänger vågen  av sig automatiskt. Programmeringen kan  när som helst fortsätta genom att trycka på  vågens yta, knappen 

SET

 och navigerings­ knapparna ◄ eller ►.

42 

sv

Idrifttagning

Sätt in de bifogade batterierna i de båda  batterifacken 

1

. 

Vänd vågen, sätt den på ett hårt underlag  och mata in basuppgifterna på displayen. 

Dessa uppgifter är nödvändiga för att få  reala analysvärden. Symbolen för respek­ tive inmatningsmöjlighet och urvalsmenyn  har mörk bakgrund

Ändra basuppgifter

CLOCK

 (tid) har bakgrund.

 navigeringsknapparna ◄ ►.

SET

­knappen efter varje siffra  för att spara.

DATE

 (aktuellt datum) har bakgrund.

 navigeringsknapparna ◄ ►.

SET

­knappen efter varje siffra  för att spara.

Låt nu vågen stänga av sig.

Mata in personliga data

■ För att kalibrera vågen placeras den på  ett hårt, jämnt och torrt underlag. Starta  vågen och låt den stänga av sig utan att  någon vägning gjorts.

■ Ställ dig på vågen för att den skall starta. 

Vikt och ”

?

” visas.

SET

 för att göra  inmatningar. Nästa lediga minnesplats,  t. ex. 

3

 visas med mörk bakgrund. 

SET

 eller välj en annan  minnesplats med navigerings knapparna 

◄ ► och bekräfta med  knappen 

SET

.

Nu kan personliga mål (

GOALS

in, såsom k

 ) matas 

WEIGHT

FAT

MUSCLE

önskad vikt,

önskad andel fett,

önskad procentsats  muskler.

För att mata in målvärdena skall de  allmänna informationerna resp. tabellerna  på de utfällbara sidorna beaktas.

De inmatade målen visas senare i analys­ grafiken i form av en horisontell linje. Om  inga mål skall matas in går det att hoppa 

över dem genom att trycka på knappen 

SET

.

Därefter visas symbolerna:

L

CD l välj aktivitetsmålet 

1

 (otränad) till 

5

 (elitidrottare), välj kön 

MALE

 (man) eller  

FEMALE

 (kvinna), gör inmatningar för födelseår, månad  och dag

G ställ in kroppsstorleken i cm, t.ex. 173.

Data har sparats. Under ca. 3 sek. visas 

Data for user # saved

Därefter visas värdena på displayen genom  cockpit­vyn  n

. 

Programmeringen är avslutad. Låt nu vågen  stänga av sig.

Info:

Redan belagda minnesplatser kan när som  helst programmeras med nya inmatningar.

En redan belagd minnesplats kal  raderas  igen i menyinställningen  för denna användare.

m

 under 

DELETE USER

. Med det raderas alla data 

Starta viktmätning och analys

Observera:

  

Gravida och personer med implanterade  medicinska apparater, som t.ex. pace­ makers får inte använda vågen.

Viktigt:

Fötterna, vaderna och låren får inte röra vid  varandra för att mätningen skall bli korrekt.

Stig endast upp barfota på vågen. I annat  fall fungerar inte analysmätningen och  endast vikten visas.

Viktigt:

Vid avstängningen tarerar sig vågen 

 automatiskt. För att mätningarna skall  utföras exakt får vågen inte förflyttas efter  avstängningen.

43

sv

Vågens mätresultat är alltid enskilda värden  och får inte räknas samman. En samman­ räkning ger annars värden över 100 %.

Sparade data bibehålls då vid ett batteri­ byte. Utan batteri stannar tid och datum  och behöver då eventuellt korrigeras efter  batteribytet. Samtliga dagar under vilka  vågen varit utan batterier tas inte hänsyn till  i analysgrafiken.

Med hjälp av vikten (avvikelser på +/­ 5%  möjliga) känner vågen igen användaren. 

Den behöver inte startas separat. Kliv helt  enkelt upp på vågen barfota och stå kvar  stillastående så länge symbolen 

D

 visas på  displayen och ramen runt symbolen bildas 

(bild 

C

). Fördela vikten jämnt på båda ben.

Vid visning av mätvärdena kan olika situa­ tioner uppkomma i enlighet med nedastå­ ende beskrivning (användaridentifiering).

Användaren identifierades felfritt

Vikten och minnesplatsen visas. Efter ca. 

3 sekunder visas cockpit­vyn  n

.

Info:

Om ”

­­,­

” visas istället för värdena var 

 mätningen inte framgångsrik.

Upprepa mätningen.

Obs:

 Mycket torr hud och/eller mycket tjock  hård hud kan förfalska resultatet. Fotsulor  med god blodcirkulation och som är något  fuktiga leder till bättre mätresultat. För att  undvika halkolyckor är det dock viktigt att se  till att fotsulorna inte är blöta.

Så länge cockpit­vyn  n

 visas kan  grafiker från 30 dagars analyser  visas genom att trycka på den högra  navigeringsknappen ►: o Analysvärde viktutveckling

FAT

Analysvärde fettvärden

N

Analysvärden muskelmassa

Info:

Om kurvorna visas med avbrott genom­ fördes ingen analys eller vägning under en  eller flera dagar. 

Om en användare väger sig flera gånger  per dag sparas bara den sista vägningen. 

44 

På så sätt kan också en felaktig mätning  korrigeras.

Därutöver kan årsvyn resp. 10­årsvyn  visas tillsammans med varje 30 dagars 

 analysöversikt genom att trycka på  knappen 

SET

.

På årsvyn visas ett genomsnitt för varje 

15­dagarsperiod. För 10­årsvyn analogt för  varje 90­dagarsperiod.

Om 

M

 har sparats kan de 30 senaste 

 mätvärdena avropas.

SET

 varpå det senaste 

  mätvärdet visas.

■ Genom att trycka på navigeringsknappen 

◄ kan ytterligare mätvärden sorterade på  datum visas.

Användaren identifierades inte korrekt

Vågen visar vikten under ca. 3 sekunder  och minnesplatsen uppe till höger på 

 displayen förses med ett frågetecken ”

?

”. 

Därefter visas cockpit­vyn  n

.

Om den visade minnesplatsen är den egna  behöver inget mer göras.

Om den visade minnesplatsen inte är den  egna

■ trycker du på den vänstra navigerings­ knappen ◄. 

USER

 har sparats.

SET

.

■ Välj nu den egna minnesplatsen med  navigeringsknapparna ◄ ►. Bekräfta  personliga data med knappen 

SET

. 

Användaren identifierades inte

Vågen visar bara vikten. 

Upptills till höger på displayen visas 

 frågetecknet ”

?

”.

Användaren identifierades inte.

Först skall personliga data matas in. Gör  på det sätt som beskrivs i kapitlet ”Mata in  personliga data”.

Användaren identifierades felaktigt

Den visade minnesplatsen på displayen är  inte den egna.

  knappen ◄. 

USER

 har sparats.

SET

.

■ Välj nu den egna minnesplatsen med  navigeringsknapparna ◄ ►. Bekräfta  personliga data med knappen 

SET

.

Allmänna informationer

Mätvärdena är endast utgångspunkter för  att hålla långsiktiga förändringar under  observation. De ersätter inte läkarobserva­ tioner eller rådgivning. För närmare infor­ mationer om betydelsen av kroppsfetter,  kroppsvatten, benmassa och muskelmassa  och de idealiska värdena för dig vänder du  dig till din husläkare.

Tips:

 För att få jämförbara värden bör du  väga dig varje dag vid samma tidpunkt och  under samma förutsättningar (tre timmar  efter mat eller idrott rekommenderas).

Obs:

 Mätresultaten är inte relevanta för  barn under 10 år.

De enskilda mätvärdena kan inte adderas  på ett meningsfullt sätt, eftersom det även i  t.ex. muskler finns vatten.

L

Aktivitetsläge

Vetenskapliga studier har visat att kropps­ sammansättningen hos elitidrottare,  amatöridrottare och otränade skiljer sig 

åt kraftigt. Därför kan personlig kondition  ställas in i 5 steg.

Aktivitetssteg

1 ingen idrottsaktivitet

2 lätt sporadisk idrottsaktivitet

3 lätt regelbunden idrottsaktivitet

4 regelbunden idrottsaktivitet

5 uthållighets­/elitidrott

FAT Hur fungerar kroppsfettsmätningen?

Kroppsfettet mäts enligt BIA­principen 

(bioelektrisk impedansanalys). Apparaten  skickar en svag, elektrisk signal genom  kroppen.

Då mäts motståndet (impedansen),  som kroppen ger signalen. Motståndet  påverkas av den mänskliga kroppens  sammansättning. 

sv

Muskler och organ innehåller vatten och  leder därför ström bra. Fett har däremot ett  högre motstånd och leder därför dåligt.

Ur detta uppmätta motstånd räknas den  procentuella andelen kroppsfett ut med  hänsyn till de data (storlek, ålder, kön), som  matats in i vågen.

Andelen kroppsfett är mycket individuellt  hos människorna. Därför anges endast  riktvärden i tabell 

F

 på den utfällbara sidan.

M

Vattenmätvärden

Kroppsfetts­ och vattenmätvärdena  påverkas av den vattenmängd, som finns  i kroppen. Vattenmängden varierar t.ex.  beroende på tid på dagen, fysisk aktivitet,  bad, dusch, menstruation, intag av mat och  dryck. Även sjukdomar eller intag av medi­ ciner kan påverka mätresultatet.

Beakta också tabell 

E

 på den  utfällbara sidan.

N

Vad är muskelmassan?

Denna funktion anger den framräknade  massan på skelettmusklerna (riktvärde) i  din kropp. Människan har över 600 muskler. 

Musklerna spelar en viktig rott (rörelse,  kroppshållning) och förbrukad energi. Allt  eftersom muskelmassan ökar (ökad aktivitet  och idrottande) ökar energi­ och kalori­ förbrukningen och andelen kroppsfetter  minskar.

Beakta också tabell 

G

 på den  utfällbara sidan.

Vad är muskelmassan?

Denna funktion visar den framräknade  benmassan (riktvärde för benmineralan­ delen). Benmassan beror på levnads­ omständigheterna. Därför är det viktigt  att äta hälsosam mat och att motionera  regelbundet.

Beträffande idealvärdena vänder du dig till  en specialistläkare. 

Obs:

 Hos följande personer kan det ev.   vara omöjligt att beräkna benmassan. 

Använd endast dessa värden som  riktvärden.

45

sv

■ Gamla människor eller barn och  ungdomar

■ Kvinnor under och efter klimakteriet

■ Personer, som behandlas med hormoner

■ Ammande kvinnor

Beakta också tabell 

H

 på den  utfällbara sidan.

Rengöring

Doppa aldrig ner vågen i vatten.

Använd ingen ångtvätt.

Torka av vågen med en fuktig duk. 

Använd inga skurmedel.

Felmeddelanden

På displayen kan olika felmeddelanden  visas:

NO DATA

■ Inga mätvärden föreligger.

ERROR 1

 mätkontakterna är för dålig.  

→ Placera fötterna på mätkontakterna.

ERROR 2

→ Ta ut batterierna och sätt in dem igen.

■ Vägningen utfördes inte tillräckligt lugnt  eller inte tillräckligt länge.  

→ Stå lugnt och stilla på vågen i minst  fem sekunder. 

ERROR 3

  uppnåtts  

→ Radera en minnesplats (User)

REPLACE BATTERY

→ Byt batterier.

Avfallshantering

J

Kassera förpackningen på ett  miljövänligt sätt. Denna enhet är  märkt i enlighet med der europeiska  direktivet 2012/19/EU om avfall som  utgörs av eller innehåller elektro­ niska produkter (waste electrical  and electronic equipment – WEEE). 

Direktivet anger ramarna för inom 

EU giltigt återtagande och korrekt 

återvinning av uttjänta enheter. 

Kontakta din fackhandel om du vill  ha ytterligare information.

Konsumentbestämmelser

I Sverige gäller av EHL antagna konsument­ bestämmelser. Den fullständiga texten fi nns  hos din handlare. Spar kvittot.

Rätt till ändringar förbehålls.

Tekniska data

Mått (H x B x D)

Batterier

Mätintervall kg

26 x 340 x 340 mm

AAA kg (0,1 kg indelning)  max. 180 kg i % (0,1 % indelning) Indelning andelen  kroppsfett,  vatten, muskler,  benmassa 

46 

Onnittelut! Olet ostanut Bosch­laitteen.

Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa.

Turvallisuusohjeet

Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet.

Tämä laite on tarkoitettu käytettä­ väksi kotitalouksissa tai vastaavissa,

ei­kaupallisissa ja ei­lääketieteellisissä olosuhteissa.

Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa

kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla sekä asiakaskäyttöä pienissä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitustiloissa.

W

Liukastumisvaara!

Älä nouse vaa’alle, jos jalkasi tai vaa’an  pinta on märkä. Liukastumisvaara!

■ Valvo, etteivät lapset leiki laitteella.

  korjaukset on aina hoidettava asiakaspal­ velumme kautta.

W

Tärkeä ohje!

Raskaana olevat henkilöt ja henkilöt, joilla  on lääketieteellinen implantti kuten sydä­ mentahdistin, eivät saa käyttää vaakaa.

Laitteen yleiskuva

Kuva

A

1

Paristokotelot

2

Näyttö

3

Selausnäppäimet ◄ ►

4 SET

­näppäin

5

Mittauselektrodit

Kuva

B

6 Cockpit­näkymä

n

7 Paino kg

(0,1 kg:n portain) enint.180 kg

8 Lihasmassa

 % (0,1 %:n portain)

9 Kehon rasvaprosentti

%  

(0,1 % :n portain)

10 Kehon vesiprosentti

%  

(0,1 % :n portain)

11 Luumassa

 % (0,1 %:n portain)

12

13 FAT

Kehon rasvaprosentin

14

o

analyysiarvot

N

P

Painon analyysiarvot

Lihasmassan analyysiarvot

15 M Memory / muisti

16 USER

Näyttää ajankohtaisen  muistipaikan numeron, esim. 

4

17

18

tavoitteet ja asetukset  m

 Näyttää tallennetut henkilökohtaiset 

Näyttää perusasetukset:  

CLOCK

 (kellonaika)  

DATE

 (päivämäärä)  

DELETE

USER

 (käyttäjän poistaminen) 

Tiedoksi:

Kun vaihtoehto 

USER

, 

P

 tai  m

 on aktii­ vinen, 

SET

­näppäimellä ja selausnäppäi­ millä ◄ tai ► voidaan muuttaa asetuksia.

Johdanto

Tällä vaa'alla voidaan mitata kehon rasva­ prosentti, vesiprosentti, lihas­ ja luumassa  ja laskea erilaisia analyysiarvoja. Tätä  varten on ensin syötettävä henkilökohtaiset  tiedot.

Vaa'assa on muistipaikat 10 käyttäjälle. 

Muistipaikkoihin voidaan syöttää  henkilökohtaiset tavoitteet ja tiedot,  kuten sukupuoli, syntymäpäivä, pituus ja 

 aktiviteetin taso.

Tärkeää:

Raskaana olevat henkilöt ja henkilöt, joilla  on lääketieteellinen implantti kuten sydä­ mentahdistin, eivät saa käyttää vaakaa.

Selausnäppäimillä ◄ ja ► valitaan sopiva  asetus tai tieto. Jos selausnäppäimiä 

◄ ja ► painetaan pitkään, numeroita sela­ taan nopeammin.

Asetus tallennetaan painamalla 

SET

­näppäintä.

Jos mitään näppäintä ei paineta ohjel­ moinnin aikana n. 120 sekuntiin, vaaka  kytkeytyy automaattisesti pois päältä. 

Ohjelmointia voidaan jatkaa milloin tahansa  painamalla vaa'an pintaa ja 

SET

­näppäintä  sekä selaamalla selausnäppäimillä ◄ ja ►.

fi

47

fi

Käyttöönotto

Aseta laitteen mukana tulevat paristot  molempiin paristokoteloihin 

1

. 

Käännä vaaka, aseta se kovalle alustalle ja  tee näyttöön perusasetukset. Nämä tiedot  ovat tarpeen, jotta saadaan oikeat analyy­ siarvot. Kulloisenkin asetuksen ja valintava­ likon symboli näkyy tummennettuna.

Perusasetuksien muuttaminen

CLOCK

 (kellonaika) näkyy tummennettuna.

  näppäimillä ◄ ►.

■ Paina jokaisen luvun jälkeen 

SET

­näppäintä, jotta se tallentuu.

DATE

 (päivämäärä) näkyy tummennettuna.

 selausnäppäimillä ◄ ►.

■ Paina jokaisen luvun jälkeen 

SET

­näppäintä, jotta se tallentuu.

Anna vaa'an nyt kytkeytyä pois päältä.

Henkilökohtaisten tietojen syöttäminen

■ Aseta vaaka kalibrointia varten kovalle,  tasaiselle ja kuivalle alustalle, kytke  vaakaan virta ja katkaise virta ilman  punnitusta.

■ Astu vaa'alle, jotta se kytkeytyy päälle. 

Näkyviin tulee paino ja ”

?

”.

SET

­näppäintä, jolloin voit  tehdä asetukset. Seuraava vapaa muisti­ paikka, esim. 

3

 näkyy tummennettuna.

SET

­näppäintä tai valitse toinen  muistipaikka selausnäppäimillä ◄ ► ja  vahvista 

SET

­näppäimellä.

Tämän jälkeen voit asettaa henkilökohtaisia  tavoitteita (

GOALS

WEIGHT

FAT

k

 ) kuten tavoitepaino, tavoittelemasi rasvaprosentti,

MUSCLE

tavoittelemasi lihasmassa  prosentteina.

Ihannearvojen antamista koskevia ohjeita  löytyy yleisistä tiedoista/auki taitettavilla  sivuilla olevista taulukoista.

Syöttämäsi tavoitteet näkyvät myöhemmin  vaakasuorana viivana analyysigrafiikassa. 

Jos et halua syöttää tavoitteita, ohita ne  painamalla 

SET

­näppäintä.

Tämän jälkeen näkyviin tulevat seuraavat  symbolit:

L

CD l aktiviteetin tason valinta 

1

 (liikuntaa  harrastamaton) – 

5

 (kilpaurheilija), sukupuolen 

MALE

 (mies) tai  

FEMALE

 (nainen) valinta, syntymäajan vuoden, kuukauden ja  päivän asetus

G pituuden asetus (cm), esim. 173.

Tiedot on tallennettu. Näyttöön ilmestyy  n. 3 sekunniksi ”

Data for user # saved

” 

 (käyttäjän # tiedot tallennettu).

Tämän jälkeen arvot ilmestyvät näytön 

Cockpit­näkymään  n

. 

Ohjelmointi on nyt saatu päätökseen, anna  vaa'an kytkeytyä pois päältä.

Tiedoksi:

Käytössä oleviin muistipaikkoihin voidaan  milloin tahansa ohjelmoida uudet tiedot.

Varattu muistipaikka voidaan poistaa  valikon  m

 kohdassa 

DELETE USER

. Kaikki  tälle käyttäjälle tallennetut tiedot häviävät.

Painon mittaaminen ja analyysin aloittaminen

Huomio:

Raskaana olevat henkilöt ja henkilöt, joilla  on lääketieteellinen implantti kuten sydä­ mentahdistin, eivät saa käyttää vaakaa.

Tärkeää:

Jalat, pohkeet ja reidet eivät saa koskettaa  toisiinsa, jotta mittaus suoritetaan oikein.

Astu vaa'alle aina paljain jaloin. Muuten  analyysimittaus ei toimi ja näkyviin tulee  vain paino.

48 

fi

Tärkeää:

Kun vaaka kytkeytyy pois päältä, sen 

 taaraus suoritetaan automaattisesti. Tarkan  mittauksen varmistamiseksi vaakaa ei tulisi  liikuttaa, kun se on kytkeytynyt pois päältä.

Vaa’an mittaustulokset ovat yksittäisiä  arvoja, joita ei saa laskea yhteen. Muuten  lopputulokseksi saadaan 100 %:n ylittäviä  arvoja.

Kaikki tallennetut tiedot jäävät muistiin, kun  paristo vaihdetaan. Kellonaika ja päivä­ määrä pysähtyvät, kun laitteessa ei ole  paristoa, ja niitä on tarvittaessa korjattava  pariston vaihdon jälkeen. Analyysigrafii­ kassa ei huomioida päiviä, jotka vaaka on  ilman paristoja.

Vaaka tunnistaa käyttäjän automaattisesti  painon perusteella (+/­ 5 %:n poikkeamat  mahdollisia). Vaakaa ei tarvitse kytkeä erik­ seen päälle. Astu vaa’alle paljain jaloin ja  seiso paikoillasi niin kauan kuin näytössä on  symboli 

D

 kehyksen ympäröimänä (kuva 

Seiso tasaisesti molemmilla jaloilla.

C

). 

Mittaustulosten näytön yhteydessä voi  esiintyä eri tilanteita (käyttäjän tunnistuksen  suhteen) seuraavan kuvauksen mukaisesti.

Käyttäjä tunnistettu oikein

Paino ja muistipaikka tulevat näkyviin. 

Noin 3 sekunnin kuluttua näyttöön ilmestyy  cockpit­näkymä  n

.

Tiedoksi:

Jos näyttöön ilmestyy arvojen sijasta ”

­­,­

”,  mittaus ei onnistunut.

Suorita mittausvaihe uudelleen.

Ohje:

 Erittäin kuiva iho ja/tai ihon sarveis­ tumat saattavat väärentää mittaustulosta. 

Mittaustulos on tarkempi, jos jalkapohjissa  on hyvä verenkierto ja ne ovat hieman  kosteat. Varmista, että jalkapohjat eivät ole  kuitenkaan märät. Liukastumisvaara!

Kun cockpit­näkymä  n

 on näytössä, saat  näkyviin 30 päivän analyysigrafiikat paina­ malla oikeanpuoleista selausnäppäintä ►: o

Painon analyysiarvot

FAT

Rasvan analyysiarvot

N Lihasmassa analyysiarvot

Tiedoksi:

Jos käyrissä on katkoksia, yhtenä tai  useampana päivänä ei ole suoritettu  vastaavaa analyysiä tai painon mittausta. 

Jos käyttäjä punnitsee itsensä useamman  kerran päivässä, ainoastaan viimeisen  mittauksen tulos tallentuu muistiin. Sen  ansiosta on mahdollista myös korjata  virheellinen mittaus.

Jokaisen 30 pv analyysikuvan lisäksi saat 

SET

­näppäintä painamalla vuosinäkymän  tai 10­vuotisnäkymän.

Vuosinäkymää varten lasketaan keskiarvo  suoritetuista mittauksista 15 päivän välein. 

Kymmenvuotisnäkymässä väli on vastaa­ vasti 90 päivää.

Jos 

M

 näkyy tummennettuna, voidaan 

 tarkastella 30 viimeistä mittausarvoa.

SET

­näppäintä, viimeinen 

  mittausarvo tulee näkyviin.

■ Selauspainiketta ◄ painamalla voit  hakea näkyviin enemmän mittausarvoja 

 päivämäärän perusteella.

Ongelmia käyttäjän tunnistuksessa

Vaaka näyttää n. 3 sekunnin ajan painon. 

Näytön oikeassa yläkulmassa näkyvä  muistipaikka on merkitty kysymysmer­ killä ”

?

”. Tämän jälkeen näkyviin tulee  cockpit­näkymä  n

.

Jos näytöllä näkyvä muistipaikka on omasi,  muita toimenpiteitä ei tarvita.

Jos näytöllä näkyvä muistipaikka ei ole  omasi:

■ Paina vasenta selausnäppäintä ◄;  

USER

 näkyy tummennettuna.

SET

­näppäintä.

■ Valitse oma muistipaikkasi selausnäppäi­ millä ◄ ► ja vahvista henkilökohtaiset  tiedot 

SET

­näppäimellä. 

49

fi

Käyttäjää ei tunnistettu

Vaaka näyttää vain painon. 

Näytön oikeassa yläkulmassa näkyy 

 kysymysmerkki ”

?

”.

Käyttäjää ei tunnistettu.

On ensin syötettävä henkilökohtaiset tiedot. 

Toimi luvussa ”Henkilökohtaisten tietojen  syöttäminen” kuvatulla tavalla.

Käyttäjä tunnistettiin virheellisesti

Näytöllä näkyvä muistipaikka ei ole omasi.

■ Paina vasenta selausnäppäintä ◄;  

USER

 näkyy tummennettuna.

SET

­näppäintä.

■ Valitse oma muistipaikkasi selausnäppäi­ millä ◄ ► ja vahvista henkilökohtaiset  tiedot 

SET

­näppäimellä.

Yleisiä ohjeita

Mittausarvot antavat viitteitä pitkän aikavälin  muutosten seuraamiseen. Ne eivät korvaa  lääkärintarkastuksia tai ohjeita. Lisätietoja  kehon rasva­ ja vesiprosentista sekä luu­ ja  lihasmassasta ja optimaalisista arvoista  saat omalta lääkäriltäsi.

Vihje:

 Jotta mittausarvot ovat vertailukel­ poisia, käy vaa'alla joka päivä samaan  aikaan ja samoissa olosuhteissa (suositus:  kolme tuntia syömisen tai liikunnan jälkeen).

Ohje:

 Mittaustuloksia ei voida soveltaa alle 

10­vuotiaisiin lapsiin. Yksittäisiä mittausarvoja  ei ole mahdollista laskea järkevästi yhteen,  koska esimerkiksi lihaksissa on myös vettä.

L

Aktiviteetin taso

Tieteelliset tutkimukset ovat osoittaneet,  ettäkilpaurheilijoiden, kuntoilijoiden ja  liikuntaa harrastamattomien kehon koos­ tumus vaihtelee suuresti. Tällä vaa‘alla  voidaan sen takia asettaa henkilökohtainen  kuntotaso viidellä portaalla.

Aktiivisuuden tasot

1 ei kuntoilua

2 satunnainen kevyt kuntoilu

3 säännöllinen kevyt kuntoilu

4 säännöllinen kuntoilu

5 kestävyys­/kilpaurheilu

FAT Miten kehon rasvaprosentin mittaus toimii?

Kehon rasvaprosentti mitataan BIA­mene­ telmällä (Bioelectrical Impedance Analysis). 

Laite lähettää kehoon heikon sähköisen  signaalin.

Laite mittaa vastuksen (impedanssin), jonka  signaali kohtaa kehon kudoksissa. Vastuk­ seen vaikuttaa kehon koostumus. 

Lihakset ja sisäelimet sisältävät vettä ja  johtavat signaalia helposti. Rasva aiheuttaa  vastusta ja johtaa signaalia huonosti.

Rasvaprosentti lasketaan tästä mitatusta  vastuksesta vaakaan syötetyt tiedot (pituus,  ikä, sukupuoli) huomioiden.

Rasvaprosentin määrä on ihmisillä hyvin  yksilöllinen. Käyttöohjeen taitettavan  liepeen taulukossa  

F

 on annettu siksi vain  ohjearvoja.

M

Vesiprosentin mittausarvot

Kehon rasva­ ja vesiprosentin mittausar­ voihin vaikuttaa kehossa oleva vesi. Veden  määrä vaihtelee esim. vuorokaudenajan,  ruumiillisen rasituksen, kylvyn ja suihkun,  kuukautisten sekä nautitun ravinnon  ja nesteen mukaan. Myös sairaudet  tai lääkkeiden käyttö voivat vaikuttaa  mittaustulokseen.

Lisätietoja on käyttöohjeen liepeessä 

 olevassa taulukossa 

E

.

N

Mikä on lihasmassa?

Tämä toiminto näyttää kehossa olevien  luurankolihasten lasketun massan 

(ohjearvo). Ihmisellä on yli 600 lihasta. 

Lihakset ovat kehossa tärkeässä asemassa 

(liikkuminen, ryhti) ja ne kuluttavat energiaa. 

Kun lihasmassa kasvaa (aktiviteetin taso ja  liikunnallisuus kasvavat), energian ja kalo­ rinkulutus nousee ja kehon rasvaprosentti  pienenee.

Lisätietoja on käyttöohjeen liepeessä 

 olevassa taulukossa 

G

.

50 

Mikä on luumassa?

Tämä toiminto näyttää kehossa olevan  luumassan lasketun määrän (ohjearvo  luissa olevien mineraalien määrästä). 

Luumassa riippuu elinolosuhteista. Siksi  on tärkeää syödä terveellisesti ja liikkua  säännöllisesti.

Lisätietoja ihannearvoista saat  erikoislääkäriltä 

Ohje:

 Luumassan mittaaminen ei välttä­ mättä ole  mahdollista seuraavilta henki­ löiltä. Arvot ovat ainoastaan ohjearvoja.

  neet naiset

■ Imettävät naiset

Lisätietoja on käyttöohjeen liepeessä 

 olevassa taulukossa 

H

.

Puhdistus

Älä koskaan upota vaakaa veteen.

Älä käytä höyrypesuria.

Puhdista vaaka kostealla liinalla, älä käytä  hankaavia aineita.

Virheilmoitukset

Näytöllä voi näkyä erilaisia virheilmoituksia:

NO DATA

■ Mittausarvoja ei vielä ole käytettävissä.

ERROR 1

(enint. 180 kg).

ERROR 2

→ Poista paristot ja aseta ne takaisin 

  paikoilleen.

■ Punnitusta ei suoritettu rauhassa tai 

 tarpeeksi pitkään.  

→ Seiso vaa’alla paikoillasi vähintään  viiden sekunnin ajan.

ERROR 3

→ poista muistipaikka (käyttäjä).

REPLACE BATTERY

  heikko.  

→ Vaihda paristot.

Jätehuolto

J

Hävitä pakkaus ympäristöystäväl­ lisesti. Tämän laitteen merkintä  perustuu käytettyjä sähkö­ ja 

 elektroniikkalaitteita (waste  electrical  and electronic equipment – WEEE)  koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. 

Tämä direktiivi määrittää käytettyjen  laitteiden palautus­ ja kierrätys­sään­ nökset koko EU:n alueella. Tietoja  oikeasta jätehuollosta saa myyjältä  tai kunnalliselta jäteneuvojalta.

Takuu

Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan  myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue­ hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut  laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä  ostokuitti.

Oikeus muutoksiin pidätetään.

Tekniset tiedot

Mitat (K x L x S)

Paristot

Mittausalue kg

26 x 340 x 340 mm

AAA kg (0,1 kg:n portain)  enint. 180 kg

% (0,1 %:n portain) Rasvaprosentin,  vesiprosentin, 

 lihasmassan  näyttö /  luumassan  näyttö

fi

51

es

Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satis­ fará enormemente.

Indicaciones de seguridad

¡Por favor, lea atentamente las Instruc­ ciones de uso y después guárdelas a mano!

Este aparato ha sido diseñado para uso en entornos domésticos o equiparables a los domésticos, no para su uso en entornos industriales ni médicos.

El uso en entornos equiparables a los domésticos comprende, p.ej. su utilización en salas para empleados de tiendas, oficinas, entornos rurales y otros entornos industriales, así como su utilización por huéspedes de pensiones, pequeños hoteles y alojamientos similares.

W

¡Peligro de deslizamiento y caída!

No suba a la báscula con los pies mojados  ni cuando la superficie de la misma esté  húmeda. ¡Peligro de deslizamiento y caída!

■ Vigile a los niños para impedir que 

 jueguen con la máquina.

■ Tenga cuidado de que no caiga ningún  objeto sobre la báscula.

■ Para evitar riesgos, las reparaciones del  aparato sólo podrá realizarlas nuestro  servicio de asistencia técnica.

W

¡Recomendación importante!

No deberán utilizar la báscula las mujeres  embarazadas ni las personas con  dispositivos médicos implantados, como  marcapasos.

De un vistazo

Figura

A

1

Compartimiento de pilas

2

Display

3

Teclas de navegación ◄ ►

4

Tecla 

SET

5

Electrodos de medición

Figura

B

6 Vistas Cockpit

7 Peso corporal kg

(graduación 0,1 kg) máx.180 kg

8 Masa muscular

 en %  

(graduación 0,1 %)

9 Grasa corporal

en %  

(graduación 0,1 % )

10 Agua corporal

en %  

(graduación 0,1 % )

11 Masa ósea

 en %  

(graduación 0,1 %)

12 peso corporal

13 FAT

Valores de análisis ­ grasa corporal

14

18

o

N

P

Valores de análisis ­

  n

Valores de análisis ­ masa muscular

15 M Memory / Memoria

16 USER

Indica la posición actual de 

 memoria en p.ej. 

4

17

ajustes memorizados  m

 Indica los objetivos personales y 

Indica los ajustes básicos:  

CLOCK

 (hora)  

DATE

 (fecha)  

DELETE

USER

 (Borrar usuario) 

Info:

Si están activas las posibilidades de  selección 

USER

, 

P

 o  m

, aquí pueden  modificarse los ajustes con la tecla 

SET

 y  las teclas de navegación ◄ o ►.

Introducción

Con esta báscula puede medirse la  grasa corporal, el agua corporal, la masa  muscular y ósea, y calcularse diferentes  valores de análisis. Para ello deben introdu­ cirse primero los datos personales.

La báscula tiene a disposición 10 posi­ ciones de memoria, en las cuales pueden  introducirse los objetivos y datos perso­ nales como sexo, fecha de nacimiento, talla  y grado de actividad.

52 

es

Importante:

No deberán utilizar la báscula las mujeres  embarazadas ni las personas con  dispositivos médicos implantados, como  marcapasos.

Con las teclas de navegación ◄ o ► puede  seleccionarse la entrada adecuada. Si se  pulsan de forma prolongada las teclas de  navegación ◄ o ►, se acelera el  desarrollo  numérico.

Pulsando la tecla 

SET

 se memoriza la  selección.

Si durante la programación no se pulsa  ninguna tecla durante 120 seg. la báscula  se desconecta automáticamente. 

La programación puede continuar en cual­ quier momento presionando la superficie  de la báscula, pulsando la tecla 

SET

 y 

 navegando con ◄ o ►.

Puesta en servicio

Colocar las pilas adjuntas en ambos 

 compartimientos 

1

. 

Girar la báscula y colocarla sobre una  superficie dura, y ejecutar en el display las  especificaciones básicas. Estos datos son  necesarios para obtener valores reales de  análisis. El símbolo para la posibilidad de  entrada respectiva, y el menú de selección,  se encuentran en fondo oscuro.

Modificar los datos básicos

CLOCK

 (hora) memorizada.

  actual con las teclas de navegación ◄ ►.

SET

 después de cada  número para memorizarlo.

DATE

 (fecha actual) está memorizada.

 seleccionar los números para la fecha 

  actual.

■ Pulsar la tecla 

SET

 después de cada  número para memorizarlo.

Ahora dejar desconectada la báscula.

Introducir los datos personales

■ Para calibrar la báscula, colocarla sobre  un suelo duro, plano y seco, conectarla y, 

  sin pesar, volver a desconectarla.

■ Subir a la báscula para encenderla. Se 

  indica el peso y «

?

».

■ Pulsar ahora la tecla 

SET

 para realizar  entradas. La siguiente posición de  memoria libre p. ej. 

3

 se coloca en fondo 

  oscuro.

■ Pulsar la tecla 

SET

 o seleccionar con las  teclas de navegación ◄ ► otro espacio  de memoria y confirmar con la tecla 

SET

.

Ahora existe la posibilidad de introducir  objetivos personales (

GOALS

ejemplo

WEIGHT

FAT

MUSCLE

peso deseado, k

 ) como por  componente de grasa  corporal deseada, porcentaje de musculatura  deseado.

Para introducir los valores deseados, se  debe tener en cuenta la información general  o las tablas de las páginas desplegables.

Los objetivos introducidos aparecen más  tarde como línea horizontal en la gráfica  de análisis. Si no debe introducirse ningún  objetivo, simplemente se salta pulsando la  tecla 

SET

.

A continuación aparecen los símbolos:

L

CD l el nivel de actividad 

1

 (no entrenado)  hasta 

5

 (deportista de competencia),

Seleccionar el sexo correspondiente 

MALE

 (masculino) o  

FEMALE

 (femenino), realizar las entradas para el año,  mes y día de nacimiento

G

Ajustar la estatura en cm p.ej. 173.

Los datos están memorizados, aparece  durante aprox. 3 seg. «

Data for user # saved

».

A continuación se visualizan los valores en  el display por medio de la vista Cockpit  n

. 

53

es

La programación está terminada, dejar  ahora apagar la báscula.

Info:

Las posiciones de memoria ya ocupadas  pueden programarse en todo momento con  nuevas entradas.

Una posición de memoria ya ocupada  puede borrarse de nuevo en el ajuste de  menú  m

 bajo 

DELETE USER

. Con ello se  borran todos los datos para ese usuario.

Iniciar la medición de peso y el análisis

Atención:

  

No deberán utilizar la báscula las mujeres  embarazadas ni las personas con  dispositivos médicos implantados, como  marcapasos.

Importante:

Para que la medición sea correcta, la piel  de los pies, pantorrillas y muslos no debe  estar en contacto.

Subir a la báscula descalzo, de lo contrario  no funciona la medición de análisis. 

 Solamente se indica el peso.

Importante:

Al apagar la báscula, ésta se gradúa en  cero de forma automática.  

La báscula no debe moverse después de  apagarla para poder realizar las mediciones  de forma exacta.

Los resultados de medición de la báscula  son valores individuales respectivamente  y no deben sumarse. De lo contrario, el  cálculo total proporciona valores superiores  al 100%.

Al realizar un cambio de pilas se conservan  todos los datos guardados en la memoria. 

Sin pilas se detienen la fecha y la hora, y  posiblemente se tendrán que corregir una  vez realizado el cambio de pilas. Todos los  días que la báscula pasa sin pilas, no son  tenidos en cuenta en la gráfica de análisis.

La báscula reconoce automáticamente el  usuario con base en el peso (son posibles  desviaciones del +/­ 5%). Esta no debe  encenderse adicionalmente, simplemente  subir descalzo a la báscula y permanecer  quieto, mientras en el display se ilumine el  símbolo 

D

 y se forme el marco alrededor del  símbolo Figura 

C

). Distribuir el peso sobre  las dos piernas.

En la visualización de los valores medidos  pueden presentarse diferentes situa­ ciones, como se describe a continuación 

 (reconocimiento de usuario).

El usuario se reconoció correctamente

Se visualiza el peso y la posición de  memoria. Después de aprox. 3 segundos  aparece la vista Cockpit  n

.

Info:

Si en lugar de los valores aparece en el 

 display «

­­,­

», la medición no tuvo éxito.

Por favor, ejecutar de nuevo la operación  de medición

Indicación:

 La piel demasiado seca y/o  una callosidad fuerte pueden alterar el  resultado. Plantas del pie con buena irri­ gación sanguínea o ligeramente húmedas  conducen a resultados de medición más  exactos. Para evitar el peligro de resbala­ miento, es indispensable observar que la  planta de los pies no estén mojadas.

Tan pronto se visualice la vista  n

, pulsando  la tecla de navegación derecha ► pueden  visualizarse gráficas para análisis 30 días: o

Valores de análisis ­ desarrollo del  peso

FAT

Valores de análisis ­ valores de grasa

N

Valores de análisis ­ masa muscular

Info:

Si las curvas se representan interrumpidas,  significa que durante uno o varios días  no se realizó ninguna medición de peso o  ningún análisis correspondientes. 

Si un usuario se mide varias veces al día,  solo se guarda en la memoria la última  medición. De esta manera se puede  corregir una medición errónea.

54 

es

Además de la vista de análisis 30 días, 

 pulsando la tecla 

SET

 puede llamarse la  vista anual o de una década.

Para la vista anual, cada 15 días se calcula  y se muestra un valor promedio de las  mediciones anteriores. Para la vista de 

10 años, se procede de manera análoga  cada 90 días.

Si está memorizado 

M

 pueden llamarse los 

últimos 30 valores de medición.

SET

, se visualiza el último 

  valor de medición.

■ Pulsando la tecla de navegación ◄ 

 pueden clasificarse otros valores de 

 medición según la fecha.

El usuario no fue reconocido correctamente

La báscula indica durante aprox. 

3 segundos el peso y el espacio de  memoria en el display arriba a la derecha  provisto de un signo de interrogación  «

?

». 

A continuación aparece la vista Cockpit  n

.

Si la posición de memoria visualizada es la  propia, no es necesario ningún otro paso.

Si la posición de memoria visualizada no es  la propia

■ Pulsar la tecla de navegación  izquierda ◄; 

USER

 está memorizado.

SET

.

■ Ahora seleccionar con las teclas de  navegación ◄ ► la posición de memoria  propia, y confirmar los datos personales  con la tecla 

SET

. 

El usuario no fue reconocido

La báscula indica solamente el peso. 

Aparece un signo de interrogación «

?

» en  el display arriba a la derecha.

El usuario no fue reconocido.

Primero deben introducirse los datos perso­ nales. Proceder como se describe en el  capítulo «Introducir datos personales».

El usuario se reconoció de forma incorrecta

La posición de memoria visualizada en el  display no es la propia.

■ Pulsar la tecla de navegación  izquierda ◄; 

USER

 está memorizado.

SET

.

■ Ahora seleccionar con las teclas de  navegación ◄ ► la posición de memoria  propia, y confirmar los datos personales  con la tecla 

SET

.

Informaciones generales

Los valores de medición sirven solamente  como puntos de referencia para observar  cambios a largo plazo. Estos no sustituyen  una asesoría y seguimiento médico. Para  informaciones detalladas sobre el signifi­ cado de la grasa corporal, el agua corporal,  así como la masa ósea, la masa muscular  y los valores ideales para Ud., consulte por  favor a su médico de cabecera.

Sugerencia:

 Para obtener valores compa­ rables de medición, pesarse cada día a la  misma hora bajo las mismas condiciones 

(se recomienda tres horas después de  comer o de hacer deporte).

Indicación:

 Los resultados de medición no  son de gran valor informativo para niños  menores de 10 años.

Los valores de medición individuales no  pueden ser añadidos de forma práctica  porque los músculos también contienen  agua.

L

Modo de actividad

Estudios científicos comprueban que la  composición del cuerpo de deportistas de  competencia se diferencia considerable­ mente de los deportistas aficionados y las  personas no entrenadas. Por ello el fitness  personal se puede ajustar con esta báscula  en 5 niveles.

Niveles de actividad

1 ninguna actividad deportiva

2 actividad deportiva ligera esporádica

3 actividad deportiva ligera regular

4 actividad deportiva regular

5 deporte de resistencia / de potencia

55

es

FAT ¿Cómo funciona la medición de grasa corporal?

La grasa corporal se mide conforme al prin­ cipio BIA (análisis de impedancia bioeléc­ trica). Para ello, el aparato emite una señal  eléctrica débil a través del cuerpo. Se mide  la resistencia (impedancia), que el cuerpo  contrapone a la señal. La composición del  cuerpo humano influye en la resistencia. 

Los músculos y los órganos contienen  agua y por ello son buenos conductores. La  grasa contrapone una resistencia y por ello  no es buena conductora.

A partir de esta resistencia medida se 

 calcula la grasa corporal porcentual, 

 considerando los datos introducidos en la  báscula (talla, edad, sexo).

La grasa corporal de las personas es muy  individual. Por esta razón, en la tabla 

F

 se  especifican en la página plegable solamente  valores aproximados o de orientación.

M

Valores de medición de agua

La cantidad de agua contenida en el cuerpo  influye en los valores de medición de grasa  corporal y de agua. La cantidad de agua varía  p.ej. según la hora del día, el esfuerzo físico,  baño en bañera o ducha, menstruación,  ingesta de alimentos o bebidas. Las enfer­ medades o la toma de medicamentos puede  también influir en el resultado de la medición.

Por favor, observe también la tabla 

E

 en la  hoja plegable.

N

¿Qué es la masa muscular?

Esta función indica la masa calculada  de los músculos esqueléticos (valor de  orientación) en su cuerpo El hombre posee 

600 músculos. Los músculos juegan un  papel importante (movimiento, postura del  cuerpo) y consumen energía. Con una  masa muscular creciente (aumento de la  actividad y práctica deportiva) aumenta  el consumo de energía o calorías y la 

 componente de grasa corporal se reduce.

Por favor, observar también la tabla 

G

 en la  hoja plegable.

¿Que es masa ósea?

Esta función indica la masa ósea calculada 

(valor de orientación para el contenido  mineral óseo). La masa ósea depende  de las circunstancias de vida. Por eso es  importante observar una alimentación sana  y moverse regularmente.

Consultar el médico respecto a los valores  ideales. 

Indicación:

 Para las siguientes personas  eventualmente.  no es posible el cálculo  de la masa ósea. Por favor, utilizar estos  valores solamente como valores de  orientación.

  ■ Mujeres durante o después de la  menopausia

■ Personas que reciben terapias con  hormonas

Por favor, observar también la tabla 

H

 en la  hoja plegable.

Limpieza

Nunca sumergir la báscula en el agua.

No utilizar ningún depurador de vapor.

Limpiar la báscula con un paño húmedo,  no utilizar ningún medio abrasivo.

Mensajes de error

En el display pueden visualizarse diferentes  mensajes de error:

NO DATA

■ No existe ningún valor de medición.

ERROR 1

(máx. 180 kg).

ERROR 2

→ Extraer las pilas y volverlas a colocar.

■ El pesado no se realizó estando quieto o  durante el tiempo suficiente.  

→ Permanecer quieto mínimo cinco  segundos sobre la báscula. 

56 

ERROR 3

  báscula  

→ borrar una posición de memoria (User)

REPLACE BATTERY

  carga.  

→ Cambiar las pilas.

Eliminación

J

Elimine el embalaje respetando el  medio ambiente. Este aparato está  marcado con el símbolo de cum­ plimiento con la Directiva Europea 

2012/19/UE relativa a los aparatos  eléctricos y electrónicos usados 

(Residuos de aparatos eléctricos  y electrónicos RAEE). La directiva  proporciona el marco general válido  en todo el ámbito de la Unión Euro­ pea para la retirada y la reutilización  de los residuos de los aparatos eléc­ tricos y electrónicos. Infórmese sobre  las vías de eliminación actuales en su  distribuidor.

Datos técnicos

Dimensiones  

(H x A x P)

Pilas

Gama de  medición kg graduación ­  componente de  grasa corporal,  agua,  musculatura  y masa ósea

26 x 340 x 340 mm

AAA kg (graduación 

0,1 kg) máx. 180 kg en %  

(graduación 0,1 %)

es

Garantía

CONDICIONES DE GARANTIA PAE  Bosch  se compromete a reparar o reponer de forma  gratuita durante un período de 24 meses, a  partir de la fecha de compra por el usuario  fi nal, las piezas cuyo defecto o falta de funcio­ namiento obedezca a causas de fabricación,  así como la mano de obra necesaria para su  reparación, siempre y cuando el aparato sea  llevado por el usuario al taller del Servicio 

Técnico Autorizado por Bosch.

En el caso de que el usuario solicitara la  visita del Técnico Autorizado a su domici­ lio para la reparación del aparato, estará  obligado el usuario a pagar los gastos del  desplazamiento.

Esta garantía no incluye: lámparas,  cristales,  plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas  después del primer uso, ni averías produ­ cidas por causas ajenas a la fabricación o  por uso no doméstico. Igualmente no están  amparadas por esta garantía las averías o  falta de funcionamiento producidas por cau­ sas no imputables al aparato (manejo inade­ cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta­ lación incorrecta) o falta de seguimiento de  las instrucciones de funcionamiento y mante­ nimiento que para cada aparato se incluyen  en el folleto de instrucciones. 

Para la efectividad de esta garantía es  imprescindible acreditar por parte del usua­ rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la  fecha de adquisición mediante la correspon­ diente FACTURA DE COMPRA que el usua­ rio acompañará con el aparato cuando ante la  eventualidad de una avería lo tenga que lle­ var al Taller Autorizado.

La intervención en el aparato por perso­ nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado  por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. 

GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE 

COMPRA. 

Todos nuestros técnicos van provistos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL 

(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec­ trodomésticos) que le acredita como Servicio 

Autorizado de Bosch.

Reservado el derecho a cambios y 

 modifi caciones sin previo aviso.

57

pt

Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade que lhe vai dar muito prazer.

Instruções de segurança

Ler atentamente as instruções de utili­ zação, agir em conformidade com as instruções e guardá­las!

Este aparelho destina­se ao uso doméstico ou aplicação em ambientes similares sem actividade comercial e/ou médica.

Utilização em instalações para colabora­ dores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por hóspedes em pensões, pequenos hotéis e modalidades residenciais semelhantes.

W

Risco de escorregar!

Não se coloque na balança quando tem  os pés molhados ou quando a superfície  da balança estiver húmida. Risco de  escorregar!

■ Vigie as crianças, a fim de prevenir que  utilizem a balança como brinquedo. 

■ Não deixe cair objectos na balança.

  aparelho só deve ser reparado pelo  nosso serviço de assistência.

W

Nota importante!

Grávidas e portadores de implantes  médicos como por ex. estimuladores  cardíacos não devem utilizar esta balança.

Descrição

Figura

A

1

Compartimentos das pilhas

2

Display

3

Botões de navegação ◄ ►

4

Botão 

SET

5

Eléctrodos de medição

Figura

B

6 Vista do cockpit

7 Peso corporal em kg

(divisão em 0,1 kg) máx. 180 kg

8 Massa muscular

 em %  

(divisão em 0,1 %)

9 Percentagem de gordura corporal

em % (divisão em 0,1  % )

10 Percentagem de massa hídrica

em % 

(divisão em 0,1  % )

11 Massa óssea

 em %  

(divisão em 0,1 %)

12

13 FAT

Valores de análise da

14

18

o

percentagem de gordura corporal

N

P

Valores de análise do peso corporal

  n

Valores de análise da massa muscular

15 M Memory/Memória

16 USER

Mostra o espaço de memória  actual, por exemplo, 

4

17

objectivos pessoais introduzidos  m

 Mostra as configurações e os 

Mostra as configurações básicas:  

CLOCK

 (hora)  

DATE

 (data)  

DELETE

USER

 (apagar utilizador) 

Info:

Se as possibilidades de selecção 

USER

,  ou  m

 estiverem activas, é possível alterar  aqui as configurações com o botão 

SET

 e  as teclas de navegação ◄ ou ►.

P

Introdução

Com esta balança é possível medir a  percentagem de gordura corporal, de  massa hídrica e de massa muscular e 

óssea, e calcular vários valores de análise. 

Para isso, é preciso introduzir primeiro os  dados pessoais.

A balança disponibiliza­lhe 10 espaços de  memória nos quais são introduzidos os  objectivos pessoais e dados como o sexo,  a data de nascimento, a altura e o grau de  actividade.

58 

pt

Importante:

Grávidas e pessoas com aparelhos  médicos implantados, como por exemplo  pacemakers, não podem utilizar a balança.

Com os botões de navegação ◄ ou ► 

é possível escolher a entrada correcta. 

Premindo os botões de navegação ◄  ou ► durante algum tempo, a progressão 

 numérica é acelerada.

A selecção é memorizada pressionando o  botão 

SET

.

Se durante a programação não se 

 pressionar qualquer botão durante cerca  de 120 segundos, a balança desliga­se  automaticamente. 

A programação pode continuar a qualquer  momento pressionando a superfície  da balança, premindo o botão 

SET

 e 

 navegando com ◄ ou ►.

Colocação em funcionamento

Colocar as pilhas fornecidas nos dois 

 compartimentos para as pilhas 

1

. 

Virar a balança, colocá­la sobre uma  base rígida e introduzir as informações  básicas no display. Estas introduções são  necessárias para obter valores de análise  reais. O símbolo para cada possibilidade de  introdução e para o menu de selecção está  marcado a escuro.

Alterar as informações básicas

CLOCK

 (hora) está marcado.

  seleccione os números para a hora 

  actual.

■ Prima o botão 

SET

 depois de cada  número para gravar.

DATE

 (data actual) está marcado.

  seleccione os números para a data actual.

SET

 depois de cada  número para gravar.

Agora, deixe que a balança se desligue.

Introduzir dados pessoais

■ Para efectuar a calibragem, coloque a  balança sobre uma base dura, plana e  seca, ligue­a e deixe que se desligue  sem proceder a qualquer pesagem.

■ Suba para a balança para a ligar. No 

 display são exibidos o peso e “

?

”.

SET

 para  efectuar as introduções. O espaço de  memória seguinte, por exemplo 

3

, fica 

  escuro.

■ Prima o botão 

SET

ou seleccione com  os botões de navegação ◄ ► um outro  espaço de memória e confirme com o  botão 

SET

.

Tem agora a possibilidade de introduzir  objectivos pessoais (

GOALS

WEIGHT

FAT

MUSCLE

k

 ) como peso desejado, percentagem de gordura  desejada, teor percentual de músculos  desejado.

Para introduzir os valores desejados,  consulte as informações gerais ou as  tabelas nas páginas desdobráveis.

Os objectivos introduzidos aparecem mais  tarde no gráfico de análise sob a forma de  uma linha horizontal. Se não desejar intro­ duzir quaisquer objectivos, basta saltar este  passo pressionando o botão 

SET

.

De seguida aparecem os seguintes  símbolos:

L

CD l

G seleccionar o nível de actividade de 

1

 (destreinado) a  

5

 (atleta de competição),

 seleccionar o sexo 

MALE

 (masculino)  ou 

FEMALE

 (feminino), introduzir o ano de nascimento,   o mês e o dia definir a altura em cm,  por exemplo, 173.

Os dados foram memorizados, durante  aprox. 3 s aparece “

Data for user # saved

”.

59

pt

A seguir, os valores são exibidos no display  através da vista do cockpit  n

. 

A programação está concluída. Agora,  deixe que a balança se desligue.

Info:

Os espaços de memória já ocupados  podem ser programados com novos dados  a qualquer momento.

Um espaço de memória já ocupado pode  ser apagado na configuração do menu  m

  em 

DELETE USER

. Desta forma, são elimi­ nados todos os dados para este utilizador.

Iniciar medição do peso e análise

Atenção:

Grávidas e pessoas com aparelhos  médicos implantados, como por exemplo  pacemakers, não podem utilizar a balança.

Importante:

A pele dos pés, a barriga das pernas e  as coxas não podem tocar­se para que a  medição seja feita de forma correcta.

Suba para a balança sempre descalço,  caso contrário a medição de análise não  funciona, só será exibido o peso.

Importante:

Ao desligar, a balança calcula a sua tara  automaticamente.  

Para que as medições sejam executadas  de forma exacta, a balança não deve ser  movimentada depois de ser desligada.

Os resultados de medição da balança  são respectivamente valores únicos e não  devem ser adicionados. Caso contrário,  o cálculo total resultará em valores supe­ riores a 100%.

Os dados memorizados mantêm­se todos  guardados em caso de substituição das  pilhas. Sem pilhas, a data e hora param,  pelo que terão eventualmente de ser corri­ gidas após uma substituição das pilhas. Os  dias em que a balança se encontra sem  pilhas não são considerados no gráfico de  análise.

A balança reconhece o utilizador auto­ maticamente com base no peso (desvios  de +/­ 5% possíveis). Ela não tem de ser  ligada, basta subir para a balança descalço  e permanecer de pé, quieto, enquanto o  símbolo 

D

 estiver a piscar no display e a  moldura à volta do símbolo estiver a ser  exibida (figura 

C

). Distribua o peso unifor­ memente sobre as duas pernas.

Na exibição dos valores medidos podem  surgir, tal como descrito de seguida 

(reconhecimento do utilizador), diferentes  situações.

O utilizador foi reconhecido correctamente

O peso e o espaço de memória são 

 exibidos. Depois de cerca de 3 segundos,  aparece a vista do cockpit  n

.

Info:

Se, em vez dos valores, aparecer no  display “

­­,­

”, então a medição não foi  bem­sucedida.

Efectue novamente o processo de medição.

Nota:

 Pele muito seca e/ou uma forte calo­ sidade podem distorcer o resultado. Solas  do pé com uma boa circulação sanguínea  ou levemente húmidas levam a resultados  de medição mais precisos. Contudo, para  evitar o risco de escorregar, assegure­se  que a sola dos pés não está molhada.

Enquanto a vista do cockpit  n

 for exibida, 

é possível visualizar gráficos para análises  de 30 dias premindo o botão de navegação  direito ►: o

FAT

N valores de análise do desenvolvi­ mento do peso valores de análise dos valores de  gordura valores de análise da massa  muscular

60 

pt

Info:

Se as curvas forem apresentadas com  interrupções, significa que durante um ou  vários dias não foi executada qualquer  análise ou medição do peso. 

Se um utilizador efectuar várias medições  por dia, será no entanto memorizada  apenas a última. Desta forma, pode  também corrigir­se uma medição errada.

Adicionalmente, além da vista geral de  análises de 30 dias, é possível aceder,  através do botão 

SET

, a uma síntese anual  ou uma síntese de 10 anos.

Para a síntese anual, é calculado e apre­ sentado de 15 em 15 dias um valor médio  das medições precedentes. Para a síntese  de 10 anos, o mesmo acontece de 90 em 

90 dias.

Se 

M

 estiver marcado, é possível consultar  os últimos 30 valores medidos.

  ■ Ao premir o botão 

SET

, é exibido o último  valor medido.

■ Pressionando o botão de navegação ◄, 

é possível seleccionar outros valores 

 medidos e exibi­los segundo a data.

O utilizador não foi reconhecido correctamente

A balança mostra durante cerca de 

3 segundos o peso e o espaço de memória  no display, em cima, à direita, com um  ponto de interrogação “

?

”. De seguida, 

 aparece a vista do cockpit  n

.

Se o espaço de memória exibido for o seu,  não são necessários outros passos.

Se o espaço de memória não for o seu

  esquerdo ◄; 

USER

 está marcado.

SET

.

■ Seleccione agora o seu espaço de  memória com os botões de navegação 

◄ ► e confirme com o botão 

SET

 os  seus dados pessoais. 

O utilizador não foi reconhecido

A balança exibe apenas o peso. 

No display, em cima, à direita, aparece o  ponto de interrogação “

?

”.

O utilizador não foi reconhecido.

Em primeiro lugar, é preciso introduzir os  dados pessoais. Proceder tal como descrito  no capítulo “Introduzir dados pessoais”.

O utilizador foi reconhecido incorrectamente

O espaço de memória exibido no display  não é o seu.

■ Prima o botão de navegação  esquerdo ◄; 

USER

 está marcado.

SET

.

■ Seleccione agora o seu espaço de  memória com os botões de navegação 

◄ ► e confirme com o botão 

SET

 os  seus dados pessoais.

Informações gerais

Os valores medidos servem apenas de  ponto de partida para observar alterações  a longo prazo. Eles não substituem a  observação ou o aconselhamento médico. 

Para mais informações sobre o significado  de percentagem de gordura corporal,  percentagem de massa hídrica, massa 

óssea e massa muscular, bem como sobre  os valores ideais para si, consulte o seu  médico.

Dica:

 Para obter valores medidos compará­ veis, pese­se todos os dias à mesma hora  e sob as mesmas condições (o recomen­ dado são três horas depois de comer ou  fazer desporto).

Nota:

 Para crianças com menos de 

10 anos, os resultados da medição não são  significativos.

Os valores de medição individuais não  podem ser simplesmente adicionados,  uma vez que os músculos também contêm 

água.

61

pt

L

Modo de actividade

Estudos científicos comprovam que a  composição corporal de atletas de compe­ tição difere muito da dos desportistas  amadores e de pessoas com pouco treino. 

Por essa razão isso, é possível definir a  forma física de cada um em 5 níveis dife­ rentes com esta balança.

Níveis de actividade

1 nenhuma actividade desportiva

2 actividade desportiva esporádica ligeira

3 actividade desportiva regular ligeira

4 actividade desportiva regular

5 desporto de resistência/competição

FAT Como funciona a medição da gordura corporal?

A gordura corporal é medida de acordo  com o princípio BIA (análise de impedância  bioeléctrica). Para isso, o aparelho envia  um sinal eléctrico fraco através do corpo.

Mede­se aqui a resistência (impedância),  que o corpo contrapõe ao sinal. Esta resis­ tência é influenciada pela composição do  corpo humano. 

Os músculos e os órgãos contêm água  e têm por isso uma boa condutividade. A  gordura, pelo contrário, impõe resistência e  tem, por isso, uma má condutividade.

É a partir desta resistência medida que se  calcula, tendo em consideração os dados  introduzidos na balança, (altura, idade,  sexo), a percentagem de gordura corporal.

A percentagem de gordura corporal difere  muito de pessoa para pessoa. Por isso,  os valores indicados na tabela 

F

 na  página desdobrável são apenas valores de  referência.

M

Valores medidos de água

Os valores de gordura corporal e de água  são influenciados pela quantidade de água  existente no corpo. A quantidade de água  varia, por exemplo, de acordo com a altura  do dia, com o esforço físico, o tomar banho  ou apenas duche, com a menstruação,  alimentação ou a ingestão de líquidos. 

Doenças ou medicamentos também podem  influenciar o resultado da medição.

Consulte também a tabela 

E

 na página  desdobrável.

N

O que é a massa muscular?

Esta função mostra a massa de músculos  calculada (valor de referência) no seu  corpo. O ser humano possui mais de 600  músculos. Os músculos desempenham  um papel importante (movimento, postura  do corpo) e consomem energia. Com o  aumento da massa muscular (aumento da  actividade e prática de desporto), o consumo  de energia ou de calorias aumenta e a  percentagem de gordura corporal diminui.

Consulte também a tabela 

G

 na página  desdobrável.

O que é a massa óssea?

Esta função mostra­lhe a massa óssea  calculada (valor de referência para percen­ tagem de minerais ósseos). A massa óssea  depende das condições de vida. Por isso, é  importante ter uma alimentação saudável e  movimentar­se regularmente.

Para saber quais os valores ideais, consulte  um médico especialista. 

Nota:

 Para as seguintes pessoas não 

é possível, sob algumas circunstâncias,  calcular a massa óssea. Por favor, utilize  estes valores apenas como valores de  referência.

■ Mulheres durante ou depois da  menopausa

■ Mulheres lactantes

Consulte também a tabela 

H

 na página  desdobrável.

62 

Limpeza

Nunca mergulhe a balança em água.

Não utilize um aparelho de limpeza a vapor.

Limpe a balança com um pano húmido, não  utilize produtos de limpeza abrasivos.

Mensagens de erro

No display podem ser exibidas diversas  mensagens de erro:

NO DATA

  medidos.

ERROR 1

(máx. 180 kg).

ERROR 2

→ Retire as pilhas e volte a colocá­las.

■ O processo de pesagem não foi 

 efectuado calmamente ou durante o  tempo  suficiente.  

→ Permanecer pelo menos 5 segundos  quieto sobre a balança. 

ERROR 3

  balança.  

→ Apagar um espaço de memória 

(utilizador).

REPLACE BATTERY

  fracas.  

→ Trocar as pilhas.

Eliminação do aparelho

J

Eliminar a embalagem de forma  ecológica. Este aparelho está  marcado em conformidade com a 

Directiva 2012/19/UE relativa aos  resíduos de equipamentos eléctricos  e electrónicos (waste electrical and  electronic equipment – WEEE). 

A directiva estabelece o quadro para  a criação de um sistema de recolha  e valorização dos equipamentos  usados válido em todos os Estados 

Membros da União Europeia. 

Contactar o revendedor especializado  para mais informações.

Garantia

Para este aparelho vigoram as condições  de garantia publicadas pelo nosso repre­ sentante no país em que o mesmo for  adquirido. O representante onde comprou  o aparelho poderá dar­lhe mais pormenores  sobre este assunto. Para a prestação de  qualquer serviço dentro da garantia é,  no entanto, necessária a apresentação do  documento de compra do aparelho.

Salvo alterações técnicas.

Dados técnicos

Dimensões  

(A x L x P)

Pilhas

Campo de  medição kg

Divisão da  percentagem de  gordura corporal, 

água,  músculo e  massa óssea

26 x 340 x 340 mm

AAA kg (divisão em 

0,1 kg) máx. 180 kg em %  

(divisão em 0,1 %)

pt

63

el

Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη

συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν

υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει

απόλυτα ικανοποιημένους.

Υποδείξεις ασφαλείας

Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά

τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ‘

αυτές και φυλάξτε τις!

Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη

για οικιακή χρήση ή για χρήση σε

οικιακά, μη βιομηχανικά ή/και ιατρικά

περιβάλλοντα.

Στις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται

μεταξύ άλλων η χρήση σε χώρους

εστίασης συνεργατών σε καταστήματα,

γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές

επιχειρήσεις, καθώς και η χρήση

από πελάτες πανδοχείων, μικρών

ξενοδοχείων και άλλων παρόμοιων

καταλυμάτων.

W

Κίνδυνος ολίσθησης!

Μην ανεβαίνετε στη ζυγαριά με βρεγμένα 

πόδια ή εάν η επιφάνεια της ζυγαριάς είναι 

βρεγμένη – Κίνδυνος ολίσθησης!

■ Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να αποτρέ­

ψετε να παίξουν με τη συσκευή.

■ Μην αφήσετε κανένα αντικείμενο να πέσει 

πάνω στη ζυγαριά.

■ Οι επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται 

να πραγματοποιούνται μόνο από το 

σέρβις πελατών της εταιρείας μας, για την 

αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.

W

Σημαντική υπόδειξη!

Οι έγκυοι και τα άτομα με εμφυτευμένες 

ιατρικές συσκευές, όπως π.χ. βηματοδότες, 

δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη ζυγαριά.

Με μια ματιά

Εικόνα

A

1

Θήκες μπαταριών

2

Οθόνη

3

Πλήκτρα πλοήγησης ◄ ►

4

Πλήκτρο 

SET

5

Ηλεκτρόδια μέτρησης

Εικόνα

B

6 Παράσταση Cockpit

n

7 Βάρος σώματος kg

(σε διαβάθμιση του 

0,1 kg) μέγ.180 kg

8 Μυϊκή μάζα

 σε %  

(σε διαβάθμιση του 0,1 %)

9 Σωματικό λίπος

σε %  

(σε διαβάθμιση του 0,1 % )

10 Σωματικό νερό

σε %  

(σε διαβάθμιση του 0,1 % )

11 Οστεϊκή μάζα

σε %  

(σε διαβάθμιση του 0,1 %)

12

βάρους του σώματος

13 FAT

Τιμές ανάλυσης του

σωματικού λίπους

14

18

o

N

P

Τιμές ανάλυσης του

Τιμές ανάλυσης της

μυϊκής μάζας

15 M Memory / Μνήμη

16 USER

Δείχνει την τρέχουσα θέση  

αποθήκευσης π.χ. 

4

17

προσωπικούς στόχους και ρυθμίσεις.  m

 Δείχνει τους καταχωρημένους 

Δείχνει τις βασικές ρυθμίσεις:  

CLOCK

 (ώρα),  

DATE

 (ημερομηνία) και  

DELETE

USER

 (διαγραφή χρήστη) 

Πληροφορία:

Όταν οι εκάστοτε δυνατότητες επιλογής 

USER

, 

P

 ή  m

 είναι ενεργοποιημένες, 

μπορεί εδώ με το πλήκτρο 

SET

 και τα 

πλήκτρα πλοήγησης ◄ ή ► να αλλάξουν οι 

ρυθμίσεις.

Εισαγωγή

Με αυτή τη ζυγαριά μπορεί να μετρηθεί η 

αναλογία σωματικού λίπους, σωματικού 

νερού, μυϊκής μάζας και οστεϊκής μάζας και 

να υπολογιστούν διάφορες τιμές ανάλυσης. 

Γι’ αυτό πρέπει πρώτα να εισαχθούν τα 

προσωπικά δεδομένα.

Η ζυγαριά διαθέτει 10 θέσεις αποθήκευσης, 

στις οποίες μπορεί να καταχωρηθούν οι 

προσωπικοί στόχοι και δεδομένα, όπως 

φύλο, ημερομηνία γέννησης, ύψος και 

 βαθμός δραστηριότητας.

64 

el

Σημαντικό:

  

Οι έγκυοι και τα άτομα με εμφυτευμένες 

ιατρικές συσκευές, όπως π.χ. βηματοδότες, 

δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη ζυγαριά.

Με τα πλήκτρα πλοήγησης ◄ ή ►  μπορεί 

να επιλεγεί η κατάλληλη εισαγωγή. Όταν 

κανείς κρατήσει τα πλήκτρα πλοήγησης 

◄ ή ► για περισσότερο χρόνο πατημένα, 

επιταχύνεται η ροή των  τιμών ρύθμισης.

Πατώτας το πλήκτρο 

SET

 αποθηκεύεται η 

επιλογή.

Εάν κατά τη διάρκεια του προγραμματι­

σμού για περίπου 120 δευτερόλεπτα δεν 

πατηθεί κανένα πλήκτρο, απενεργοποιείται 

 αυτόματα η ζυγαριά. 

Ο προγραμματισμός μπορεί να επαναλη­

φθεί οποτεδήποτε, πιέζοντας την επιφάνεια 

της ζυγαριάς, πατώντας το πλήκτρο 

SET

και πλοηγώντας με τα πλήκτρα ◄ ή ►.

Θέση σε λειτουργία

Τοποθετήστε τις συμπαραδιδόμενες μπατα­

ρίες στις δύο θήκες μπαταριών 

1

. 

Γυρίστε ανάποδα τη ζυγαριά, τοποθετήστε 

την πάνω σε μια σκληρή επιφάνεια στήριξης 

και εισάγετε στην οθόνη τα βασικά στοιχεία. 

Αυτές οι εισαγωγές είναι απαραίτητες, για 

να λάβετε ρεαλιστικές τιμές ανάλυσης. 

Το σύμβολο για την εκάστοτε δυνατότητα 

εισαγωγής και για το μενού επιλογής είναι 

σε σκούρο φόντο.

Αλλαγή βασικών στοιχείων

CLOCK

 (ώρα) είναι καταχωρημένο.

τους αριθμούς για την τρέχουσα ώρα.

SET

 μετά από κάθε 

αριθμό για αποθήκευση.

DATE

 (τρέχουσα ημερομηνία) είναι 

 καταχωρημένο.

■ Με τα πλήκτρα πλοήγησης ◄ ► 

επιλέξτε τους αριθμούς για την τρέχουσα 

 ημερομηνία.

■ Πατήστε το πλήκτρο 

SET

 μετά από κάθε 

αριθμό για αποθήκευση.

Αφήστε τη ζυγαριά να απενεργοποιηθεί.

Εισαγωγή προσωπικών

δεδομένων

■ Για τη βαθμονόμηση τοποθετήστε τη 

ζυγαριάς πάνω σε μια σκληρή, επίπεδη 

και στεγνή επιφάνεια, ενεργοποιήστε την 

και αφήστε την να απενεργοποιηθεί ξανά 

χωρίς ζύγισμα.

■ Ανεβείτε πάνω στη ζυγαριά, για να την 

ενεργοποιήσετε. Εμφανίζεται το βάρος 

και «

?

».

SET

, για να 

κάνετε εισαγωγές. Η επόμενη ελεύθερη 

θέση αποθήκευσης π.χ. 

3

 εμφανίζεται με 

σκούρο φόντο.

■ Πατήστε το πλήκτρο 

SET

 ή επιλέξτε με τα 

πλήκτρα πλοήγησης ◄ ► μια άλλη θέση 

αποθήκευσης και επιβεβαιώστε με το 

πλήκτρο 

SET

.

Τώρα υπάρχει η δυνατότητα της εισαγωγής 

προσωπικών στόχων (

GOALS

WEIGHT

επιθυμητό βάρος,

FAT

k

 ) όπως

επιθυμητή αναλογία σε λίπος,

MUSCLE

επιθυμητό ποσοστό σε μυς.

Για την εισαγωγή των επιθυμητών τιμών 

προσέξτε τις γενικές πληροφορίες ή τους 

πίνακες στις ξεδιπλωνόμενες σελίδες.

Οι καταχωρημένοι στόχοι εμφανίζονται 

αργότερα στη γραφική ανάλυση ως οριζό­

ντια γραμμή. Εάν δεν πρέπει να εισαχθεί 

κανένας στόχο απλά υπερπηδήστε το, 

πατώντας το  πλήκτρο 

SET

.

Στη συνέχεια εμφανίζονται τα σύμβολα:

L

CD l

G

το επίπεδο δραστηριότητας 

1

  (αγύμναστος) μέχρι 

5

 (αθλητής),

το κατάλληλο φύλο 

MALE

 (άνδρας) ή 

FEMALE

 (γυναίκα),

κάντε τις εισαγωγές για το έτος 

γέννησης, το μήνα και την ημέρα

ρυθμίστε το ύψος του σώματος σε cm 

π.χ. 173.

Τα δεδομένα είναι αποθηκευμένα, εμφανί­

ζεται περίπου για 3 δευτερόλεπτα η ένδειξη 

«

Data for user # saved

».

65

el

Στη συνέχεια εμφανίζονται οι τιμές στην 

οθόνη μέσω της παράστασης Cockpit  n

. Ο προγραμματισμός ολοκληρώ­

θηκε, αφήστε τώρα τη ζυγαριά να 

απενεργοποιηθεί.

Πληροφορία:

Οι ήδη κατειλημμένες θέσεις αποθήκευσης 

μπορούν οποτεδήποτε να προγραμματι­

στούν με νέες εισαγωγές.

Μια ήδη κατειλημμένη θέση  αποθήκευσης 

μπορεί να διαγραφεί ξανά στη ρύθμιση 

μενού  m

χρήστη.

 κάτω από 

DELETE USER

. Έτσι 

διαγράφονται όλα τα δεδομένα για αυτό το 

Έναρξη μέτρησης βάρους

και ανάλυσης

Προσοχή:

  

Οι έγκυοι και τα άτομα με εμφυτευμένες 

ιατρικές συσκευές, όπως π.χ. βηματοδότες, 

δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη ζυγαριά.

Σημαντικό:

Το δέρμα των ποδιών, οι κνήμες και οι 

μηροί δεν επιτρέπεται να ακουμπούν μεταξύ 

τους, για να πραγματοποιηθεί η μέτρηση 

σωστά.

Ανεβαίνετε στη ζυγαριά μόνο ξυπόλυτοι, 

διαφορετικά δε λειτουργεί η μέτρηση 

 ανάλυσης, εμφανίζεται μόνο το βάρος.

Σημαντικό:

Κατά την απενεργοποίηση η ζυγαριά 

 εξακριβώνει το απόβαρο αυτόματα.  

Για να πραγματοποιηθούν οι μετρήσεις 

ακριβώς, δεν πρέπει να μετακινηθεί η 

 ζυγαριά μετά την απενεργοποίηση.

Τα αποτελέσματα μέτρησης της ζυγαριάς 

είναι κάθε φορά ξεχωριστές τιμές και δεν 

επιτρέπεται να προστεθούν μαζί. Διαφορε­

τικά ο συνολικός λογαριασμός δίνει τιμές 

πάνω από 100%.

Όλα τα αποθηκευμένα δεδομένα διατη­

ρούνται σε περίπτωση μιας αλλαγής των 

μπαταριών. Χωρίς μπαταρίες παραμένει η  ώρα και η ημερομηνία στάσιμη και πρέπει 

ενδεχομένως να διορθωθούν μετά την 

πραγματοποίηση της αλλαγής των μπατα­

ριών. Όλες οι ημέρες, στις οποίες η ζυγαριά  ήταν χωρίς μπαταρίες, δε λαμβάνονται 

υπόψη στη γραφική ανάλυση.

Η ζυγαριά αναγνωρίζει αυτόματα το χρήστη 

με τη βοήθεια του βάρους (δυνατές αποκλί­

σεις από +/­ 5%). Η ζυγαριά δεν πρέπει 

να ενεργοποιηθεί εκ νέου, απλά ανεβείτε 

ξυπόλυτοι πάνω στη ζυγαριά και παραμεί­

νετε ακίνητοι, όσο ανάβει στην οθόνη το 

σύμβολο 

D

 και το πλαίσιο σχηματίζεται γύρω 

από το σύμβολο (εικόνα 

C

). Κατανείμετε το 

βάρος σας ομοιόμορφα και στα δύο πόδια.

Κατά την ένδειξη των τιμών μέτρησης 

μπορούν, όπως περιγράφεται στη  συνέχεια 

(Αναγνώριση χρήστη), να προκύψουν 

 διαφορετικές καταστάσεις.

Ο χρήστης αναγνωρίστηκε άψογα

Εμφανίζεται το βάρος και η θέση αποθή­

κευσης. Μετά περίπου 3 δευτερόλεπτα 

 εμφανίζεται η παράσταση Cockpit  n

.

Πληροφορία:

Εάν αντί των τιμών εμφανίζεται στην οθόνη 

«

­­,­

» τότε η μέτρηση δεν ήταν επιτυχής.

Εκτελέστε παρακαλώ τη διαδικασία 

 μέτρησης εκ νέου.

Υπόδειξη:

 Το πολύ στεγνό και/ή χοντρό 

δέρμα μπορεί να αλλοιώσει το αποτέλεσμα. 

Τα ελαφρώς υγρά πέλματα με καλή κυκλο­

φορία αίματος οδηγούν σε ακριβέστερα 

αποτελέσματα μέτρησης. Για την αποφυγή 

του κινδύνου ολίσθησης, προσέξτε οπωσ­

δήποτε, να μην είναι υγρά τα πέλματα των 

ποδιών.

Όσο εμφανίζεται η παράσταση Cockpit  n

, πατώντας το δεξί πλήκτρο πλοήγησης 

► μπορούν να εμφανιστούν γραφικές 

παραστάσεις για αναλύσεις 30 ημερών: o

Τιμές ανάλυσης της εξέλιξης του 

βάρους 

FAT

Τιμές ανάλυσης των τιμών λίπους

N Τιμές ανάλυσης της μυϊκής μάζας

66 

el

Πληροφορία:

Εάν οι καμπύλες παρουσιάζονται διακεκομ­

μένες, τότε για μια ή περισσότερες ημέρες 

δεν πραγματοποιήθηκε καμία αντίστοιχη 

ανάλυση ή μέτρηση βάρους. 

Σε περίπτωση που ένας χρήστης μετρηθεί 

περισσότερες φορές την ημέρα, αποθηκεύ­

εται κάθε φορά μόνο η τελευταία μέτρηση. 

Έτσι μπορεί επίσης να διορθωθεί μια 

εσφαλμένη μέτρηση.

Πρόσθετα σε κάθε επισκόπηση ανάλυσης 

30 ημερών, πατώντας το πλήκτρο 

SET

μπορεί να κληθεί η ετήσια εικόνα ή η 

 δεκαετής εικόνα.

Για την ετήσια εικόνα υπολογίζεται και εμφα­

νίζεται κάθε 15 ημέρες μια μέση τιμή των 

προηγουμένων μετρήσεων. Για τη 10ετή 

εικόνα αναλογικά κάθε 90 ημέρες.

Εάν είναι καταχωρημένο 

M

, μπορούν να 

κληθούν οι τελευταίες 30 τιμές μέτρησης.

SET

, εμφανίζεται η 

τελευταία τιμή μέτρησης.

■ Πατώντας το πλήκτρο πλοήγησης ◄ 

μπορούν να εμφανιστούν περαιτέρω τιμές 

μέτρησης ταξινομημένες σύμφωνα με την 

ημερομηνία.

Ο χρήστης δεν αναγνωρίστηκε άψογα

Η ζυγαριά δείχνει περίπου για 3 δευτερό­

λεπτα το βάρος και τη θέση αποθήκευσης 

δεξιά επάνω στην οθόνη μαζί με ένα 

ερωτηματικό «

?

». Στη συνέχεια εμφανίζεται 

η  παράσταση Cockpit  .

Εάν η εμφανιζόμενη θέση αποθήκευσης 

είναι η δική σας, δεν είναι απαραίτητα άλλα 

βήματα.

Εάν η εμφανιζόμενη θέση αποθήκευσης δεν 

είναι η δική σας

■ Πατήστε το αριστερό πλήκτρο 

 πλοήγησης ◄, 

USER

 είναι 

καταχωρημένο.

■ Πατήστε το πλήκτρο 

SET

.

  ■ Τώρα με τα πλήκτρα πλοήγησης ◄ ► 

επιλέξτε τη δική σας θέση αποθήκευσης 

και με το πλήκτρο 

SET

 επιβεβαιώστε τα 

προσωπικά δεδομένα. 

Ο χρήστης δεν αναγνωρίστηκε

Η ζυγαριά δείχνει μόνο το βάρος. 

Δεξιά επάνω στην οθόνη εμφανίζεται το 

ερωτηματικό «

?

».

Ο χρήστης δεν αναγνωρίστηκε.

Πρέπει πρώτα να εισαχθούν τα προσωπικά 

δεδομένα. Ενεργείστε, όπως  περιγράφεται 

στο κεφάλαιο «Εισαγωγή προσωπικών 

δεδομένων».

Ο χρήστης αναγνωρίστηκε λάθος

Η εμφανιζόμενη θέση αποθήκευσης στην 

οθόνη δεν είναι η δική σας.

◄, 

USER

 είναι καταχωρημένο.

SET

.

■ Τώρα με τα πλήκτρα πλοήγησης ◄ ► 

επιλέξτε τη δική σας θέση αποθήκευσης 

και με το πλήκτρο 

SET

 επιβεβαιώστε τα 

προσωπικά δεδομένα.

Γενικές πληροφορίες

Οι μετρούμενες τιμές χρησιμεύουν απλώς 

ως ενδείξεις για την παρακολούθηση μακρο­

πρόθεσμων αλλαγών. Δεν υποκαθιστούν 

την ιατρική παρακολούθηση ή γνωμάτευση. 

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά 

με τη σημασία της αναλογίας σωματικού 

λίπους, σωματικού νερού, καθώς και της 

οστεϊκής μάζας και της μυϊκής μάζας και τις 

ιδανικές για σας τιμές απευθυνθείτε παρα­

καλώ στον οικογενειακό γιατρό σας.

Συμβουλή:

 Για να πάρετε συγκρίσιμες τιμές 

μέτρησης, να ζυγίζεστε κάθε ημέρα την  ίδια ώρα και κάτω από τις ίδιες συνθήκες 

( συνίσταται τρεις ώρες μετά το φαγητό ή την  άθληση).

Υπόδειξη:

 Για παιδιά κάτω των 10 ετών τα 

αποτελέσματα των μετρήσεων δεν έχουν 

καμία πρακτική σημασία.

Η πρόσθεση των ξεχωριστών τιμών 

δεν είναι σκόπιμη, επειδή π.χ. στους μυς 

εμπεριέχεται επίσης νερό.

67

el

L

Κατάσταση δραστηριότητας

Επιστημονικές μελέτες αποδεικνύουν, ότι η 

σύσταση του σώματος των επαγγελματιών 

αθλητών, των ερασιτεχνών αθλητών και 

των αγύμναστων ατόμων διαφέρει πολύ. Γι’ 

αυτό με αυτή τη ζυγαριά μπορεί κανείς να 

ρυθμίσει την προσωπική του φυσική κατά­

σταση σε 5 βαθμίδες.

Βαθμίδες δραστηριότητας

1 καμία σωματική δραστηριότητα

2 σποραδική ελαφριά σωματική 

δραστηριότητα

3 τακτική ελαφριά σωματική 

δραστηριότητα

4 τακτική σωματική δραστηριότητα

5 αθλητισμός αντοχής / επιδόσεων

FAT Πώς λειτουργεί η μέτρηση

του σωματικού λίπους;

Το σωματικό λίπος μετριέται σύμφωνα 

με την αρχή BIA (Bioelektrische 

Impedanzanalyse = Ανάλυση Βιοηλεκτρικής 

Αγωγιμότητας). Η συσκευή στέλνει  γι’ 

αυτό ένα ασθενές ηλεκτρικό σήμα μέσα 

στο σώμα σας. Εδώ μετριέται η αντίσταση 

(εμπέδηση), του σώματος στο σήμα. Η 

αντίσταση επηρεάζεται από τη σύνθεση του 

ανθρωπίνου σώματος. 

Οι μυς και τα και τα όργανα περιέχουν νερό 

και είναι καλοί αγωγοί του ηλεκτρισμού. 

Αντίθετα το λίπος διαθέτει μια αντίσταση και 

είναι κακός αγωγός.

Από αυτή τη μετρημένη αντίσταση, 

λαμβάνοντας υπόψη τα καταχωρημένα στη 

ζυγαριά δεδομένα (ύψος, ηλικία, φύλο), 

υπολογίζεται το ποσοστό του σωματικού 

λίπους.

Το ποσοστό σωματικού λίπους στον  άνθρωπο είναι πολύ εξατομικευμένο. Γι’ 

αυτό στον πίνακα 

F

 στην ξεδιπλωνόμενη 

σελίδα αναφέρονται μόνο ενδεικτικές τιμές.

M

Τιμές μέτρησης νερού

Οι τιμές μέτρησης σωματικού λίπους και οι 

τιμές μέτρησης νερού επηρεάζονται από 

την υπάρχουσα στο σώμα ποσότητα νερού. 

Η ποσότητα νερού ποικίλλει π.χ. ανάλογα με 

την ώρα της ημέρας, τη σωματική προσπά­

θεια, τη λήψη λουτρού ή ντους, την εμμη­

νόρροια, το φαγητό ή το ποτό. Επίσης οι 

ασθένειες ή η λήψη φαρμάκων μπορούν να 

επηρεάσουν το αποτέλεσμα της μέτρησης.

Προσέξτε παρακαλώ επίσης τον πίνακα 

E

στην ξεδιπλωνόμενη σελίδα.

N

Τι είναι η μυϊκή μάζα;

Αυτή η λειτουργία δείχνει την υπολογισμένη 

μυοσκελετική μάζα (ενδεικτική τιμή) στο 

σώμα σας. Ο άνθρωπος διαθέτει πάνω από 

600 μυς. Οι μυς παίζουν σημαντικό ρόλο 

(κίνηση, στάση σώματος) και καταναλώ­

νουν ενέργεια. Με αυξανόμενη μυϊκή μάζα 

(περισσότερες δραστηριότητες και άσκηση), 

αυξάνεται η κατανάλωση ενέργειας και 

θερμίδων και μειώνεται το ποσοστό σωμα­

τικού λίπους.

Προσέξτε παρακαλώ επίσης τον πίνακα 

G

στην ξεδιπλωνόμενη σελίδα.

Τι είναι η οστεϊκή μάζα;

Αυτή η λειτουργία δείχνει την υπολογισμένη 

οστεϊκή μάζα (ενδεικτική τιμή για την περιε­

κτικότητα σε ανόργανα άλατα των οστών). 

Η οστεϊκή μάζα εξαρτάται από τον τρόπο 

ζωής. Γι’ αυτό, είναι σημαντικό να κάνετε 

υγιεινή  διατροφή και να ασκείστε τακτικά.

Για τις ιδανικές τιμές απευθυνθείτε σε έναν 

ειδικό γιατρό. 

Υπόδειξη:

 Για τα ακόλουθα άτομα ενδεχο­

μένως  δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός της 

οστεϊκής μάζας. Χρησιμοποιείτε παρακαλώ 

αυτές τις τιμές μόνο ως ενδεικτικές τιμές.

■ Ηλικιωμένα άτομα ή έφηβοι

 εμμηνόπαυση

■ Γυναίκες που θηλάζουν

Προσέξτε παρακαλώ επίσης τον πίνακα 

H

στην ξεδιπλωνόμενη σελίδα.

68 

Καθαρισμός

Μη βυθίζετε ποτέ τη ζυγαριά στο νερό.

Μη χρησιμοποιείτε συσκευή καθαρισμού με 

ατμό.

Σκουπίζετε τη ζυγαριά με ένα υγρό πανί, 

Μη χρησιμοποιείτε υλικά καθαρισμού που 

 απαιτούν τρίψιμο.

Μηνύματα σφάλματος

Στην οθόνη μπορούν να εμφανιστούν 

 διάφορα μηνύματα σφάλματος:

NO DATA

■ Δεν υπάρχουν ακόμα τιμές μέτρησης.

ERROR 1

(μέγιστο 180 kg).

ERROR 2

→ Αφαιρέστε τις μπαταρίες και τοποθε­

τήστε τις ξανά.

■ Κινηθήκατε κατά τη  διαδικασία της 

 ζύγισης ή δεν παραμείνατε αρκετό χρόνο 

στη ζυγαριά.  

→ Μείνετε ακίνητοι πάνω στη ζυγαριά το 

λιγότερο για πέντε δευτερόλεπτα. 

ERROR 3

ζυγαριά έχει τελειώσει  

→ σβήστε μια θέση αποθήκευσης (User)

REPLACE BATTERY

 ασθενείς.  

→ Αλλάξτε μπαταρίες.

Τεχνικά στοιχεία

Διαστάσεις  

(Υ x Π x Β)

Μπαταρίες

Περιοχή μέτρησης  kg

Διαβάθμιση αναλο­

γίας σωματικού 

λίπους, νερού, 

μυών / Διαβάθμιση 

οστεϊκής μάζας 

26 x 340 x 340 mm

AAA kg  

(σε διαβάθμιση του 

0,1 kg)  

μέγ. 180 kg

σε % (σε διαβάθμιση 

του 0,1 %)

Απόσυρση

J

Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο 

φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η 

συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με 

την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE 

περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών 

συσκευών (waste electrical and  electronic equipment – WEEE). 

Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για 

μια απόσυρση και αξιοποίηση των 

παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την 

ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής 

που ισχύουν επί του παρόντος, θα 

σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος.

el

69

el

Όροι εγγύησης

1.  Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό­

ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα 

είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την 

ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα­

γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. 

Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η 

επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς 

στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 

μοντέλο του προϊόντος. 

2.  Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, 

σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της 

συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση 

της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία 

και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω­

ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και 

των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες 

κλπ). 

Απαραίτητη προϋπόθεση για να ισχύει η 

εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής 

να προέρχεται από την πολυμελή κατα­

σκευή της και όχι επί παραδείγματι από 

κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη 

τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, 

ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη 

εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές 

Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξωγενείς παράγο­

ντες όπως διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή 

διαφοροποίησης της τάσης κλπ.

3.  Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουρ­

γεί σωστά λόγω της κατασκευής του και 

εφόσον η πλημμελής λειτουργία εκδηλώ­

θηκε κατά την περίοδο εγγύησης, το Εξου­

σιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο 

συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές 

Α.Β.Ε. θα το επισκευάσει με σκοπό τη 

χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς 

να υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή την 

εργασία. 

4.  Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρε­ ώσεις και οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη 

μεταφορά του προϊόντος προς επισκευή 

στον μεταπωλητή ή προς το Εξουσιοδοτη­

μένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές 

Α.Β.Ε.

5.  Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να 

γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( 

η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH 

Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.

6.  Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που 

χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών 

για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή 

χρήση). 

7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται 

από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ­

ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με 

οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή 

οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες 

επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός 

σειράς ή η ημερομηνία αγοράς.

8.  Η εγγύηση δεν καλύπτει: 

  –  Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς 

που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη 

εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές 

Συσκευές Α.Β.Ε.

  –  Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει­

ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά 

τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που 

περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης και/ή 

στα σχετικά έγγραφα χρήσης, συμπερι­

λαμβανομένων της πλημμελούς φύλαξης 

της συσκευής, της πτώσης της συσκευής 

κλπ. 

  –  Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό 

σειράς.

  –  Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά 

από αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά, 

πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος 

τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος, ή 

οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν από 

τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του εξου­

σιοδοτημένου συνεργείου. 

9.  Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να 

ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής 

μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον 

αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου 

αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της 

συσκευής.

10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο 

εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση 

της κατόπιν πιστοποίησης της αδυναμίας 

επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις 

(η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH 

Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 

11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελατ­

τωματικού μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο 

εγγύησης του προϊόντος.

12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται 

κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφο­

νται στο συνεργείο.

Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές.

70 

tr

Bu Bosch cihazını satın aldığınız için teşekkürler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız.

Güvenlik uyarıları

Kullanım kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. Sizin cihazınızın detayları ile farklılık olabilir, lütfen dikkatli okuyun, bu kılavuzda yer alan bilgilere uyunuz ve kılavuzu saklayınız!

Bu cihaz evde ya da ticari ve/veya tıbbi olmayan ev benzeri ortamlarda kulla­ nılmak üzere tasarlanmıştır.

Mağaza, büro, çiftlik ve diğer ticari işlet ­ melerde personel için ayrılan mekanlar ­ daki kullanım türleri ve pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinde kalan müşteriler tarafından kullanılma ve buna benzer kullanım türleri, “evdeki kullanıma benzer kullanım türleri” nin kapsamına girer.

W

Kayma riski!

Tartıya ayaklarınız veya tartı yüzeyi  ıslakken  basmayın – Kayma riski!

■ Cihazla oynamamaları için çocuklara 

 gözkulak olun.

■ Tartının üzerine herhangi bir şey 

 düşmesine izin vermeyin.

■ Her türlü tehlikeyi önlemek için cihaz 

 yalnızca bizim müşteri servisimiz 

 tarafından tamir edilmelidir.

W

Önemli not!

Hamile kadınlar ve vücudunda kalp pili gibi  tıbbi cihaz implantları bulunanlar bu tartıyı  kullanmamalıdır.

EEE yönetmeliğine uygundur

Genel Bakış

Resim

A

1

Pil bölmeleri

2

Ekran

3

Menüde gezinme tuşları ◄ ►

4 SET

 (ayarla) tuşu

5

Ölçüm elektrotları

Resim

B

6 Yönetim görünümü

7 Vücut ağırlığı kg

(0,1 kg adımlarla)  en çok 180 kg

8 Kas kütlesi

 % olarak  

(% 0,1 adımlarla)

9 Vücuttaki yağı oranı

% olarak  

(% 0,1   adımlarla)

10 Vücuttaki su oranı

% olarak  

(% 0,1   adımlarla)

11 Kemik kütlesi

 % olarak  

(% 0,1 adımlarla)

12

14

o

N

Analiz değerleri vücut ağırlığı

13 FAT

Analiz değerleri vücuttaki yağ oranı

15 M Memory / bellek

n

Analiz değerleri kas kütlesi

16 USER

Güncel bellek yerini gösterir, 

örn. 

4

17

18

P ayarları görüntüler  m

 Kaydettiğiniz kişisel hedeflerinizi ve 

Temel ayarları görüntüler:  

CLOCK

 (saat)  

DATE

 (tarih)  

DELETE

USER

 (kullanıcı sil) 

Bilgi:

USER

, 

P

 ya da  m

 seçenekleri etkinse 

SET

 tuşu ve ◄ veya ► gezinme tuşlarıyla 

 ayarlar değiştirilebilir.

Giriş

Bu teraziyle vücuttaki yağ, vücuttaki su, kas  ve kemik kütlesi ölçülebilir ve çeşitli  analiz  değerleri hesaplanabilir. Bunun için önce  kişisel verilerin girilmesi gerekir.

Tartı, 10 adet bellek yeri sunmaktadır. 

 Bunlara kişisel hedefler ve cinsiyet, doğum  tarihi, boy ve aktiflik derecesi gibi veriler  girilmektedir.

Önemli:

Hamile kadınlar ve vücudunda kalp pili gibi  tıbbi cihaz implantları bulunanların bu tartıyı  kullanması yasaktır.

71

tr

Uygun girişi seçmek için ◄ veya ►  gezinme tuşları kullanılabilir. Sayıları daha  hızlı artırmak veya azaltmak için, ◄ veya ►  gezinme tuşunu uzunca bir süre basılı  tutun.

Yapılan seçimi kaydetmek için, 

SET

 tuşuna  basın.

Programlama sırasında yakl. 120 saniye  için hiçbir tuşa basılmazsa tartı otomatik  olarak kapanır. 

Programlama her zaman için tartı yüzeyine  basılarak, 

SET

 tuşuna basıp ◄ veya ► 

 tuşlarıyla seçimle yeniden başlatılabilir.

İlk çalıştırma

Ekteki pilleri, iki pil bölmesine 

1

 yerleştirin. 

Tartıyı çevirin, sert bir zemine yerleştirin ve  ekranda temel bilgileri girin. Yapacağınız bu  girişler, gerçek analiz değerleri elde etmek  için gereklidir. İlgili giriş olanağı için olan  simge ve seçim menüsü koyu arka plan 

üzerindedir.

Temel bilgileri değiştirme

CLOCK

 (saat) koyu arka plan üzerinde.

  saatin sayılarını seçin.

SET

  tuşuna basarak kaydedin.

DATE

 (güncel tarih) koyu arka plan 

üzerinde.

■ Gezinme tuşlarını ◄ ► kullanarak güncel  tarihin sayılarını seçin.

SET

  tuşuna basarak kaydedin.

Tartının kendiliğinden kapanmasını  bekleyin.

Kişisel bilgileri girme

■ Kalibrasyon için teraziyi sert, düz ve  kuru bir zemine koyun, açın ve tartım  yapmadan yeniden kapanmasını  sağlayın.

■ Tartıya çıkıp açılmasını sağlayın. Ağırlık  ve “

?

” görüntülenir.

SET

 tuşuna basın. 

Sıradaki boş bellek yeri, örn. 

3

, koyu  renkli arka planda görüntülenir.

■  

SET

 tuşuna basın ya da ◄ ► gezinme  tuşlarıyla farklı bir bellek yeri seçin ve  ardından 

SET

 tuşuyla onaylayın.

Bu aşamada kişisel hedefleri 

(

GOALS

WEIGHT

FAT

MUSCLE

k

 ), örn.

arzu edilen ağırlık, arzu edilen yağ oranı, arzu edilen kas yüzdesi girme olanağı vardır.

İstenen değerleri girmek için Genel Bilgiler  veya katlanır sayfalardaki çizelgeleri dikkate  alın.

Girilen hedef değerler, daha sonra analiz  grafiğinde yatay çizgi şeklinde görüntülene­ cektir. Hedef değerler girilmeyecekse 

SET

  tuşuna  basarak atlayabilirsiniz.

Ardından simgeler görüntülenir:

L

CD aktiflik seviyesini 

1

 (antrenmansız)  ilâ 

5

 (performans sporcusu) seçin, uygun cinsiyeti 

MALE

 (erkek) veya 

FEMALE

 (kadın) seçin, l doğum yılını, ayını ve gününü girin

G boyu cm olarak girin, örn. 173.

Veriler kaydedilmiştir ve yakl. 3 san. süreyle 

Data for user # saved

” (Kullanıcı # için 

 veriler kaydedildi) iletisi görüntülenir.

Peşinden değerler ekranda Yönetim 

 görümümü  n

 aracılığıyla görüntülenir.

Programlama tamamlanmıştır. Tartının 

 kendiliğinden kapanmasını bekleyin.

Bilgi:

Daha önce kayıt yapılmış olan bellek yerleri  her zaman için yeni bilgilerle program­ lanabilir. Daha önce kullanılan bir bellek  yeri  m

 menü ayarında 

DELETE USER

kullanıcı için tüm bilgiler silinir.

  seçeneğinde yeniden silinebilir. Böylece bu 

72 

tr

Ağırlık ölçümü ve

analizi başlatma

Dikkat:

Hamile kadınlar ve vücudunda kalp pili gibi  tıbbi cihaz implantları bulunanların bu tartıyı  kullanması yasaktır.

Önemli:

Doğru ölçüm yapılabilmesi için, ayaklarınız,  baldırlarınız ve uyluklarınız karşılıklı temas  etmemelidir.

Tartıya sadece çıplak ayakla çıkın. Diğer  durumda analiz ölçümü çalışmaz ve sadece  ağırlık görüntülenir.

Önemli:

Kapatma sırasında tartı otomatik olarak  tara alır. Ölçümlerin kesin olarak yürütü­ lebilmesi için, terazi kapanma sonrasında  hareket ettirilmemelidir.

Tartının ölçüm sonuçları birbirinden ayrı  değerlerdir ve toplanarak değerlendirilme­ meleri gerekir. Aksi halde toplam hesaplama  sonucu %100 değerini aşar.

Kayıtlı olan tüm veriler piller değiştirildiğinde  korunur. Piller olmadığında saat ve tarih  bilgisi durur ve muhtemelen piller değiştiril­ dikten sonra düzeltilmesi gerekir. Terazinin  pilsiz olduğu tüm günler analiz grafiğinde  dikkate alınmaz.

Tartı ağırlık sayesinde (+/­ %5  sapmalar  olanaklıdır) kullanıcıyı otomatik olarak tanır. 

Tartının düğmeyle açılması  gerekmez. 

 Çıplak ayakla tartının üzerinde çıkın  ve ekranda 

D

 simgesi yandığı ve simge  etrafında bir çerçeve oluşturulduğu sürece 

(Resim 

C

) sakin bir şekilde durun. Ağırlığı  her iki bacağınıza eşit olarak dağıtın.

Ölçüm değerleri görüntülenirken, aşağıda  tarif edildiği gibi (kullanıcı tanıması), farklı  durumlar ortaya çıkabilir.

Kullanıcı kesin olarak tanındı

Ağırlık ve bellek yeri görüntülenir. Yaklaşık 

3 saniye sonra Yönetim görünümü  görüntülenir.

n

Bilgi:

Ekranda bunun yerine “

­­,­

” görüntülenirse 

ölçüm başarısız olmuştur.

Lütfen ölçüm işlemini yeniden  gerçekleştirin.

Not:

 Çok kuru cildiniz ve/veya kalın  nasırlarınız varsa sonuçlar hatalı olabilir. 

Ayak tabanlarınızın iyi kan alması veya hafif  nemli olması daha doğru ölçüm sonuçları  elde edilmesini sağlar. Kayma tehlikesini 

ölçmek için, lütfen ayak tabanlarınızın ıslak 

 olmamasına dikkat edin.

Yönetim görünümü  n

 görüntülendiği  sürece, sağ gezinme tuşuna ► basılarak 

30 gün için analizleri gösteren grafikler  görüntülenebilir.

o

Analiz değerleri ağırlık seyri

FAT

Analiz değerleri yağ değerleri

N Analiz değerleri kas kütlesi

Bilgi:

Eğriler kesik görüntüleniyorsa bir ya da  birden çok gün için analiz veya ağırlık  tartımı yapılmamıştır. 

Bir kullanıcı günde birkaç kez tartılıyorsa  daima en son ölçüm kayıt edilir. Bu şekilde  hatalı bir ölçümü düzeltmek de mümkün  olur.

Buna ek olarak her 30 günlük analiz  görünümü için 

SET

 tuşuna basarak  yıllık görünüm veya 10 yıllık görünüm  görüntülenebilir.

Yıllık görünüm için 15 günde bir önceki 

ölçümlerin bir ortalama değeri hesaplanır  ve görüntülenir. 10 yıllık görünüm için 90  günlük ortalamalar alınır.

M

 koyu arka plan üzerinde görüntüleniyorsa  en son 30 ölçüm değeri görüntülenebilir.

■ En son ölçüm değerini görüntülemek için, 

SET

 tuşuna basın.

■ Gezinme tuşuna ◄ basılarak başka 

ölçüm değerleri tarihe göre sıralanmış  olarak görüntülenebilir.

73

tr

Kullanıcı kesin olarak tanınmadı

Tartı yakl. 3 saniye için ağırlığı ve bellek  yerini ekranın sağ üst köşesinde bir “

?

” 

 işaretiyle birlikte görüntüler. Peşinden 

 Yönetim görünümü   n

 görüntülenir.

Görüntülenen bellek yeri kendi kullanıcı  numarınız ise başka adıma gerek yoktur.

Görüntülenen bellek yeri kendinize ait  değilse

USER

 koyu 

  renkli arka planda görüntülenir.

SET

 tuşuna basın.

  ■ Şimdi gezinme tuşlarıyla ◄ ► kendi 

 bellek yerinizin numarasını seçin ve 

SET

 tuşuna basarak kişisel bilgilerinizi  onaylayın. 

Kullanıcı tanınmadı

Tartı sadece ağırlığı gösterir. 

Ekranın sağ üst köşesinde soru işareti “

?

”  görüntülenir.

Kullanıcı tanınmadı.

Önce kişisel bilgilerin girilmesi gerekir. 

 “Kişisel bilgileri girme” bölümünde açıklanan  yöntemi izleyin.

Kullanıcı yanlış tanındı

Ekranda görüntülenen bellek yeri kendiniz  ait değil.

  renkli arka planda görüntülenir.

■  

SET

 tuşuna basın.

USER

 koyu 

■ Şimdi gezinme tuşlarıyla ◄ ► kendi 

 bellek yerinizin numarasını seçin ve 

SET

 tuşuna basarak kişisel bilgilerinizi  onaylayın.

Genel bilgiler

Ölçüm değerleri sadece uzun süreli  değişimleri gözlemek için referans niteli­ ğindedir. Hekimin gözetiminin veya hekim  tavsiyelerinin yerini tutmaz. Vücuttaki yağ  oranı, vücuttaki su oranı ve kemik ve kas  kütlesinin anlamı ve sizin için ideal değer­ lere ilişkin bilgi için, lütfen aile hekiminize 

 başvurun.

İpucu:

 Karşılaştırılabilir ölçüm değerleri  elde etmek için, her gün aynı saatte ve  aynı koşullar altında tartıya çıkın (önerimiz  yemek veya spordan üç saat sonradır).

Not:

 10 yaşın altındaki çocuklar için ölçüm  değerleri önemsizdir.

Tek tek ölçüm değerleri makul bir şekilde  toplanamaz çünkü örneğin kaslarda su da  bulunabilir.

L

Aktiflik kipi

Bilimsel araştırmalar, performans sporcu­ larının amatör sporcular ve antrenmansız  kişilere göre çok farklı bedensel yapıya  sahip olduklarını göstermiştir. Bu nedenle  bu tartıda 5 kademede kişisel antreman  durumunuz ayarlanabilir.

Etkinlik kademesi

1 Spor etkinliği yok

2 Arada bir hafif spor etkinliği

3 Düzenli olarak hafif spor etkinliği

4 Düzenli olarak spor etkinliği

5 Performans sporu

FAT Vücuttaki yağ ölçümü nasıl gerçekleştirilir?

Vücuttaki yağı BIA (biyoelektriksel empe­ dans analizi) prensibine göre ölçülür. Bu  amaçla cihaz zayıf, elektriksel bir sinyali  bedenin içerisinden gönderir.

Bu sırada bedenin sinyale gösterdiği direnç 

(empedans), ölçülür. Direnç değeri, insan  bedeninin yapısından etkilenir. 

Kaslar ve organlar su içerir ve bu nedenle  iyi bir iletkenliğe sahiptirler. Yağ ise direnç  gösterir ve bu nedenle kötü bir iletkenliğe  sahiptir.

Ölçülen bu dirençten, tartıya girilen bilgiler 

(boy, yaş, cinsiyet) de dikkate alınarak vücut  yağı yüzdesi hesaplanır.

Vücuttaki yağ oranı kişiye özeldir. Bu  nedenle katlanır sayfadaki Çizelge 

F

  altında sadece referans değerleri  verilmektedir.

74 

M

Su ölçüm değerleri

Vücuttaki yağ ve su ölçüm değerleri vücutta  mevcut sudan etkilenir. Su miktarı, örneğin  günün saatine, bedensel zorlanmaya,  banyo veya duşa, kadınların periyoduna,  gıda ve sıvı alımına göre değişir. Hasta­ lıklar veya ilaç alımı da ölçüm sonucunu 

 etkileyebilir.

Lütfen katlanır sayfadaki Çizelge 

E

 bilgilerini de dikkate alın.

N

Kas kütlesi nedir?

Bu işlev, vücudunuzdaki iskelet kasları için  hesaplanan (referans değeri) kütleyi görün­ tüler. Bir insanda 600'den fazla kas bulunur. 

Bu kasların önemi büyüktür (hareket,  bedenin duruşu) ve enerji tüketirler. Kas  kütlesi artıkça (aktiflik artıkça ve spor faali­ yetleri) enerji veya kalori tüketimi artar ve  vücuttaki yağ oranı azalır.

Lütfen katlanır sayfadaki Çizelge 

G

 bilgilerini de dikkate alın.

Kemik kütlesi nedir?

Bu işlev, hesaplanan kemik kütlesini 

(kemik mineral oranı için referans değerini)  görüntüler. Kemik kütlesi hayat şartlarınıza  bağlıdır: Bu nedenle sağlıklı beslenmeye  ve düzenli olarak hareket etmeye dikkat  etmelisiniz.

İdeal değerler için lütfen uzman bir hekime  başvurun. 

Not:

 Aşağıdaki kişilerde duruma göre kemik  kütlesi hesaplanamayabilir.  Bu değerleri  sadece referans değerleri olarak kullanın.

  kadınlar

■ Emziren kadınlar

Lütfen katlanır sayfadaki Çizelge 

H

 bilgilerini de dikkate alın.

Temizleme

Tartıyı kesinlikle suya daldırmayın.

Buharlı temizleme aleti kullanmayın.

Tartıyı nemli bezle silin, aşındırıcı temizlik  maddeleri kullanmayın.

Hata iletileri

Ekranda çeşitli hata iletileri görüntülenebilir:

NO DATA

■ Henüz ölçüm değeri yok.

ERROR 1

(en çok 180 kg).

ERROR 2

→ Pilleri çıkartıp yeniden takın.

■ Tartım işlemi hareketsiz veya yeterince  uzun yapılmadı.  

→ En az beş saniye süreyle sakin bir  şekilde tartıda durun. 

ERROR 3

→ Bir bellek yerini (User) silin

REPLACE BATTERY

→ Pilleri değiştirin.

Elden çıkartılması

J

Ambalajı çevre dostu bir şekilde  elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/ EU  sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik 

Ekipmanlar Direktifi’ne göre  etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik 

(Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 

Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde  geçerli olan, ürünlerin geri toplan­ ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili  yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız  mağazadan güncel imha etme yolları  hakkında bilgi alınız.

tr

75

tr

Garanti

Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilik­ lerimizin vermiş olduğu garanti şartları  geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi  almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya  baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu  garantiden yararlanabilmek için, cihazı  satın aldığınızı gösteren fi şi veya faturayı 

 göstermeniz şarttır.

Değişiklik hakları mahfuzdur.

Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için:

● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,  endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma 

  uygun değildir.

● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere  uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp 

çalıştırınız.

● Cihazınızı kullanmayacaksanız, 

 düğmesinden kapatıp kaldırınız.

Teknik Veriler

Ebatlar  

(Y x G x D)

Piller

Ölçüm aralığı kg

Taksimat vücuttaki  yağ, su, kas oranı;  kemik kütlesi 

26 x 340 x 340 mm

AAA kg (0,1 kg adımlarla)  en çok 180 kg

% olarak  

(% 0,1 adımlarla)

76 

pl

Gratulujemy zakupu urządzenia firmy

Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, wprzestrzegać jej i zachować ją!

Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub w warunkach podobnych do domowych. Nie może ono służyć do celów komercyjnych ani być wykorzystywane w placówkach medycznych.

Środowiska domowe, w tym pomiesz ­ czenia dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i małych firmach. Urządzenie może być także używane przez gości w pensjo ­ natach, małych hotelach i podobnych

budynkach mieszkalnych.

W

Niebezpieczeństwo poślizgnięcia się!

Nie wolno stawać na wadze mokrymi  stopami ani gdy powierzchnia wagi jest  mokra, ponieważ grozi to poślizgnięciem się.

■ Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się  urządzeniem.

■ Nie wolno upuszczać przedmiotów na  wagę.

■ Ze względów bezpieczeństwa, naprawę  urządzenia powinni przeprowadzać  pracownicy obsługi klienta.

W

Ważna uwaga!

Kobiety ciężarne oraz osoby, którym  wszczepiono urządzenia medyczne, np.  rozruszniki serca, nie mogą korzystać z  wagi.

Przegląd

Rysunek

A

1

Wnęki baterii

2

Wyświetlacz

3

Przyciski nawigacyjne ◄ ►

4

Przycisk 

SET

5

Elektrody pomiarowe

Rysunek

B

6 Widok kokpitowy

14

N n

7 Masa ciała w kg

(jednostka 0,1 kg)  maks.180 kg

8 Masa mięśniowa

 w % (jednostka 0,1%)

9 Udział tłuszczu ustrojowego

w % 

(jednostka 0,1%) 

10 Zawartość wody w organizmie

w % 

(jednostka 0,1%) 

11 Masa kostna

 w % (jednostka 0,1%)

12

15 M Memory / pamięć

17

18

o

Wartości analizy masy ciała

13 FAT

Wartości analizy tłuszczu ustrojowego

Wartości analizy masy mięśniowej

16 USER

Pokazuje aktualną pozycję  pamięci, np. 

4

P osobiste.  m

 Pokazuje zapisane cele i  ustawienia 

Pokazuje ustawienia podstawowe:  

CLOCK

 (godzina),  

DATE

 (data) i  

DELETE

USER

 (usuń użytkownika) 

Informacja:

Gdy aktywne są opcje wyboru 

USER

, 

P

 albo  m

, przyciskiem 

SET

 i przyciskami  nawigacyjnymi ◄ albo ► można zmieniać  ustawienia.

Wstęp

Ta waga umożliwia pomiar tłuszczu ustrojo­ wego i zawartości wody w organizmie oraz  udziału masy mięśniowej i kostnej w masie  ciała, a także obliczanie różnych wartości  analizy. W tym celu konieczne jest najpierw  wprowadzenie danych osobistych.

Waga udostępnia 10 pozycji pamięci, w  których można zapisywać dane osobiste,  takie jak płeć, datę urodzenia, wzrost i  stopień aktywności.

Ważne:

Kobiety ciężarne i osoby z wszczepionymi  urządzeniami medycznymi, np. rozruszni­ kami serca, nie mogą korzystać z wagi.

79

pl

Przyciskami nawigacyjnymi ◄ albo ►  można wybierać pasującą wartość. Dłuższe  przytrzymywanie przycisku nawigacyjnego 

◄ albo ► zwiększa szybkość zmiany liczb.

Naciśnięcie przycisku 

SET

 zapisuje wybór.

Jeżeli w czasie programowania przez ok. 

120 sek. nie zostanie naciśnięty żaden  przycisk, waga wyłączy się automatycznie. 

Programowanie można w każdej chwili  kontynuować przez naciśnięcie powierzchni  wagi, naciśnięcie przycisku 

SET

­ i użycie  przycisków nawigacyjnych ◄ albo ► .

Rozpoczynanie użytkowania

Włóż dołączone baterie do obu wnęk  baterii 

1

. 

Odwróć wagę, ustaw ją na twardym podłożu  i dokonaj podstawowych ustawień za  pośrednictwem wyświelacza. Ustawienia te  są koniecznym warunkiem uzyskania real­ nych wartości analizy. Symbol odpowiedniej  wartości w menu wyboru jest wyświetlony  na ciemnym tle (podświetlony).

Zmień dane podstawowe

Wartość CLOCK

 (godzina) jest 

 podświetlona.

■ Przyciskami nawigacyjnymi ◄ ► ustaw  cyfry aktualnej godziny.

SET

,  aby zapisać wartość.

DATE

 (aktualna data) jest podświetlona.

  cyfry aktualnej daty.

SET

,  aby zapisać wartość.

Zaczekaj, aż waga się wyłączy.

Wprowadzanie danych osobistych

■ Aby skalibrować wagę, ustawić ją na  stabilnym, równym i suchym podłożu,  włączyć i bez ważenia się odczekać, aż  ponownie się wyłączy.

■ Wejdź na wagę, aby ją włączyć. 

 Wyświetlane są masa ciała i „

?

”.

80 

SET

, aby dokonać  ustawień. Podświetlana jest następna  pozycja w pamięci, np. 

3

.

SET

 albo wybierz przy­ ciskami nawigacyjnymi ◄ ► inną pozycję  pamięci i potwierdź wybór  przyciskiem 

SET

.

Możesz teraz wprowadzić osobiste cele 

(

GOALS

WEIGHT

FAT

MUSCLE

k

 ), takie jak optymalna masa ciała, optymalny udział tłuszczu, optymalny udział procen­ towy mięśni.

Przy wprowadzaniu optymalnych wartości  przestrzegać wskazówek w Informacjach  ogólnych wzgl. w tabelach na rozkładanych  stronach.

Wprowadzone cele są później wyświetlane  w grafice analizy w postaci poziomej linii. 

Jeżeli nie chcesz wprowadzić celów, po  prostu pomiń je naciskając przycisk 

SET

.

Następnie wyświetlane są symbole:

L

CD l wybierz poziom aktywności  

1

 (osoba niewysportowana) do 

5

 (sportowiec wyczynowy), wybierz płeć 

MALE

 (mężczyzna) albo 

FEMALE

 (kobieta), dokonaj ustawień roku, miesiąca i  dnia urodzenia,

G ustaw wzrost w cm, np. 173.

Dane są zapisane, przez ok. 3 sek. widać  komunikat „

Data for user # saved

”.

Teraz wartości te są wyświetlane na  wyświetlaczu w widoku kokpitowym  n

. 

Programowanie jest zakończone, zaczekaj,  aż waga się wyłączy.

Informacja:

Zajęte pozycje pamięci można w każdej  chwili zaprogramować z użyciem innych  danych.

Zajętą już pozycję pamięci można usunąć  w menu  m

, 

DELETE USER

. Spowoduje  to usunięcie wszystkich danych dla tego  użytkownika.

pl

Rozpoczynanie pomiaru masy ciała i analizy

Uwaga:

Kobiety ciężarne i osoby z wszczepionymi  urządzeniami medycznymi, np. rozruszni­ kami serca, nie mogą korzystać z wagi.

Ważne:

Skóra stóp, łydek i ud nie może się dotykać,  w przeciwnym razie pomiar nie będzie  poprawny.

Wchodź na wagę tylko boso, w przeciwnym  razie funkcja analizy będzie niemożliwa,  wyświetlana będzie tylko masa ciała.

Ważne:

Przy wyłączaniu waga taruje się 

 automatycznie.  

Aby zapewnić dokładność pomiaru, wagi  nie należy przemieszczać po wyłączeniu.

Wyniki ważenia stanowią pojedyncze  wartości i nie można ich sumować. Inaczej  łączna waga przekroczy wartość 100%.

Po wymianie baterii wszystkie zapisane  dane pozostają w pamięci. Gdy urządzenie  jest bez baterii, wskazanie godziny i daty  zatrzymuje się i należy je skorygować po  wymianie baterii. Dni, w których waga nie  ma baterii, nie są uwzględniane w grafice  analizy.

Waga rozpoznaje użytkownika automa­ tycznie na podstawie masy ciała (możliwe  są niedokładności +/­ 5%). Włączanie  wagi nie jest konieczne, wystarczy wejść  boso na wagę i stać spokojnie, dopóki na  wyświetlaczu świeci symbol 

D

 i symbol jest  otoczony ramką (rysunek 

C

). Ciężar ciała  należy  równomiernie rozłożyć na obie nogi.

Przy wyświetlaniu zmierzonych wartości  mogą wystąpić opisane niżej (rozpozna­ wanie użytkownika) różne sytuacje.

Użytkownik został prawidłowo

rozpoznany

Wyświetlane są masa ciała i pozycja  pamięci. Po upływie ok. 3 sekund 

 wyśweitlany jest widok kokpitowy  n

.

Informacja:

Jeżeli zamiast wartości na wyświetlaczu  widać „

­­,­

”, pomiar nie był prawidłowy.

Powtórz pomiar.

Wskazówka:

 Bardzo sucha skóra i/albo  silne zrogowacenia skóry mogą zafał­ szować wynik pomiaru. Dobrze ukrwione  albo lekko wilgotne stopy zapewniają  dokładniejszy pomiar. Aby zapobiec pośli­ zgnięciu, uważaj, by stopy nie były zbyt  mokre.

n

 można  W obrębie widoku kokpitowego  wyświetlić przez naciśnięcie prawego  przycisku nawigacyjnego ► grafiki analiz  obejmujące okres 30 dni: o wartości analizy zmian masy ciała  w czasie

FAT

wartości analizy tłuszczu

N wartości analizy masy mięśniowej

Informacja:

Jeśli krzywe wyświetlają się z przerwami,  w jednym lub w kilku dniach nie dokonano  odpowiedniej analizy bądź pomiaru masy  ciała. 

Jeśli użytkownik waży się kilka razy  dziennie, zapisywany jest zawsze tylko  ostatni pomiar. W ten sposób można  również skorygować błędny pomiar.

Poza tym dla każdej 30­dniowej grafiki  analizy można wyświetlić charakterystykę  roczną albo 10­letnią przez naciśnięcie  przycisku 

SET

 .

Dla widoku rocznego co 15 dni obliczana i  wyświetlana jest wartość średnia z poprzed­ nich pomiarów. Dla widoku 10­letniego  analogicznie co 90 dni.

Jeżeli zapisana jest wartość 

M

, można  wyświetlić ostatnich 30 zmierzonych 

 wartości.

  ■ Naciśnij przycisk 

SET

, wyświetlana jest  ostatnia zmierzona wartość.

■ Naciskając przycisk nawigacyjny ◄  można wyświetlać dalsze zmierzone 

 wartości, uporządkowane według daty.

81

pl

Użytkownik nie został prawidłowo

rozpoznany

Waga wyświetla przez ok. 3 sekund masę  ciała i pozycję pamięci w górnym  prawym  rogu wyświelacza ze znakiem zapy­ tania „

?

”. Następnie wyśweitlany jest widok 

 kokpitowy  n

.

Jeżeli wyświetlona pozycja pamięci jest  pozycją aktualnego użytkownika, nie są  konieczne żadne czynności.

Jeżeli wyświetlona pozycja pamięci nie jest  pozycją aktualnego użytkownika

■ Naciśnij lewy przycisk nawigacyjny ◄ ;  podświetlona jest opcja 

USER

.

SET

.

■ Teraz przyciskami nawigacyjnymi 

◄ ► wybierz swoją pozycję pamięci i  potwierdź dane osobiste przyciskiem 

SET

. 

Użytkownik nie został rozpoznany

Waga wyświetla tylko masę ciała. 

W górnym prawym rogu wyświelacza widać  znak zapytania „

?

”.

Użytkownik nie został rozpoznany.

Konieczne jest najpierw wprowadzenie  danych osobistych. Wykonaj czynności 

 opisane w rozdziale „Wprowadzanie danych  osobistych”.

Użytkownik został nieprawidłowo

rozpoznany

Wyświetlona pozycja pamięci nie jest 

 pozycją aktualnego użytkownika.

■ Naciśnij lewy przycisk nawigacyjny ◄ ;  podświetlona jest opcja 

USER

.

SET

.

■ Teraz przyciskami nawigacyjnymi 

◄ ► wybierz swoją pozycję  pamięci i potwierdź dane osobiste  przyciskiem 

SET

.

Informacje ogólne

Zmierzone wartości stanowią tylko orienta­ cyjne dane pozwalające na obserwowanie  długotrwałych zmian. Nie zastępują one  monitorowania przez lekarza i porady  lekarskiej. Bliższe informacje na temat  znaczenia udziału tłuszczu ustrojowego,  zawartości wody w organizmie oraz masy  mięśniowej i kostnej, a także idealnych dla  siebie wielkości tych czynników, uzyskasz  od swojego lekarza.

Wskazówka:

 Aby uzyskiwać porówny­ walne wartości, przeprowadzaj pomiary  codziennie o tej samej porze i w takich  samych warunkach (zalecenie: godzinę po  posiłku lub wysiłku sportowym).

Wskazówka:

 Wyniki pomiarów nie są  reprezentatywne w przypadku dzieci do 

10 roku życia.

Poszczególnych wartości pomiarowych  nie można sumować, ponieważ np. w 

 mięśniach także znajduje się woda.

L

Tryb aktywności

Badania naukowe dowodzą, że skład ciała  sportowców wyczynowych, sportowców  amatorów i osób nieuprawiających sportu  znacznie się różni. Dlatego na tej wadze  można ustawić 5 stopni sprawności  fizycznej.

Stopnie aktywności sportowej

1 brak aktywności sportowej sportowa

3 lekka regularna aktywność sportowa

4 regularna aktywność sportowa

5 sport wytrzymałościowy / wyczynowy

FAT Jak odbywa się pomiar tłuszczu ustrojowego?

Pomiar tłuszczu ustrojowego przepro­ wadza na podstawie zasady BIA (analizy  impedancji bioelektrycznej). W tym celu  urządzenie wysyła przez ciało słaby sygnał  elektryczny.

82 

pl

Mierzony jest opór (impedancja), który ciało  ludzkie stawia temu sygnałowi. Na wartość  oporu mają wpływ składniki organizmu. 

Mięśnie i narządy zawierają wodę, a więc  dobrze przewodzą prąd. Tłuszcz charak­ teryzuje się dużym oporem, a więc źle  przewodzi prąd.

Na podstawie zmierzonej wartości oporu,  z uwzględnieniem zaprogramowanych w  wadze danych (wzrost, wiek, płeć) obli­ czany jest procentowy udział tłuszczu w  organizmie.

Udział tłuszczu w organizmie człowieka jest  bardzo indywidualną wartością. W związku  z tym w tabeli 

F

 na rozkładanej stronie  podane są tylko wartości orientacyjne.

M

Wartości zawartości wody

Na zawartość tłuszczu i wody w organizmie  ma ilość zawarta w organizmie ilość wody. 

Ilość wody jest różna w zależności np.  od pory dnia, wysiłku fizycznego, kąpieli,  menstruacji, przyjmowania pożywienia czy  płynów. Na wynik pomiaru mogą też mieć  wpływ schorzenia albo przyjmowane leki.

Zobacz także tabelę 

E

 na rozkładanej  stronie.

N

Czym jest masa mięśniowa?

Ta funkcja pokazuje obliczoną masę mięśni  szkieletowych (wartość orientacyjna) w  organizmie. Człowiek posiada ponad 600  mięśni. Mięśnie spełniają bardzo ważne  zadania (ruch, postawa ciała) i zużywają  energię. W miarę zwiększania się masy  mięśniowej (wskutek wzrostu aktywności  i uprawiania sportu) zwiększa się zużycie  kalorii wzgl. energii, co prowadzi do redukcji  tłuszczu ustrojowego.

Zobacz także tabelę 

G

 na rozkładanej  stronie.

Czym jest masa kostna?

Ta funkcja pokazuje obliczoną masę kostną 

(wartość orientacyjna udziału mineralnych  składników kości). Masa kostna jest zależna  od warunków życia. Ważne są więc zdrowie  odżywianie i regularny ruch.

Aby uzyskać informację o idealnych dla  siebie wartościach, zwróć się do swojego  lekarza. 

Wskazówka:

 U wymienionych wyżej grup  osób  obliczenie masy kostnej może być  niemożliwe. Tych wartości należy używać  tylko jako wartości orientacyjnych.

■ osoby starsze i młodzież

■ osoby poddawane terapii hormonalnej

■ karmiące matki

Zobacz także tabelę 

H

 na rozkładanej  stronie.

Czyszczenie

Nigdy nie zanurzaj wagi w wodzie.

Nie stosuj myjek parowych.

Wycieraj wagę wilgotną ściereczką, nie 

 stosuj środków szorujących.

Komunikaty o błędach

Na wyświelaczu mogą być wyświetlane  różne komunikaty o błędach:

NO DATA

■ Brak zmierzonych wartości.

ERROR 1

(maks. 180 kg).

ERROR 2

→ Wyjmij i ponownie zainstaluj  baterie.

■ Przebieg ważenia nie był spokojny albo  dostatecznie długi.  

→ Stój spokojnie na wadze przez co 

 najmniej 5 sekund. 

ERROR 3

  danych  

→ Usuń jedną pozycję użytkownika 

(User)

REPLACE BATTERY

→ Wymień baterie.

83

pl

Ekologiczna utylizacja

J

To urządzenie jest oznaczone zgodnie  z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE  oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 

2005 r. „O zużytym sprzęcie elek­ trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 

2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem  przekreślonego kontenera na odpady. 

Takie oznakowanie informuje, że  sprzęt ten, po okresie jego użytko­ wania nie może być umieszczany  łącznie z innymi odpadami pocho­ dzącymi z gospodarstwa domowego. 

Użytkownik jest zobowiązany do  oddania go prowadzącym zbieranie  zużytego sprzętu elektrycznego i  elektronicznego. Prowadzący zbie­ ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,  sklepy oraz gminne jednostka, tworzą  odpowiedni system umożliwiający  oddanie tego sprzętu. Właściwe  postępowanie ze zużytym sprzętem  elektrycznym i elektronicznym przy­ czynia się do uniknięcia szkodliwych  dla zdrowia ludzi i środowiska natu­ ralnego konsekwencji, wynikających  z obecności składników niebezpiecz­ nych oraz niewłaściwego składowania  i przetwarzania takiego sprzętu.

Gwarancja

Dla urządzenia obowiązują warunki  gwarancji wydanej przez nasze przed­ stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 

Dokładne informacje otrzymacie Państwo  w każdej chwili w punkcie handlowym,  w którym dokonano zakupu urządzenia. 

W celu skorzystania z usług gwarancyinych  konieczne jest przedłożenie dowodu  kupna urządzenia. Warunki gwarancji  regulowane są odpowiednimi przepisami 

Kodeksu  cywilnego oraz Rozporządze­ niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995  roku „W sprawie szczególnych warunków  zawierania i wykonywania umów rzeczy  ruchomych z udziałem konsumentów”. 

Zmiany zastrzeżone.

Dane techniczne

Wymiary  

(wys. x szer. x głęb.)

Baterie

26 x 340 x 340 mm

AAA

Zakres pomiaru kg kg (jednostka 0,1 kg),  maks. 180 kg

Jednostka udziału  tłuszczu ustrojo­ wego,  zawartości  wody, udziału  mięśni, masy  kostnej 

% (jednostka 0,1%)

84 

hu

Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a

Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek.

Biztonsági útmutató

Előbb olvassa el a használati útmutatót

és csak utána cselekedjen! Az útmutatót őrizze meg!

A készülék háztartási használatra, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi és nem orvosi környezetben való haszná­ latra szolgál.

Háztartási jellegű környezet alatt a továbbiak értelmezhetők: személyzeti helység boltokban, irodákban, mező ­ gazdasági és más kisebb üzemekben, vagy vendégek általi használatra panzi­

ókban, kisebb szállodákban és hasonló lakóterekben.

W

Megcsúszás veszélye!

Ha vizes a talpa vagy a mérleg felü­ lete, akkor ne álljon a mérlegre, mert  megcsúszhat!

■ Figyeljen a gyermekekre, hogy ne 

 játsszanak a készülékkel.

■ Ügyeljen rá, hogy semmi ne essen rá a  mérlegre.

■ A kockázatok megelőzése érdekében  a készüléket csak ügyfélszolgálatunk  javíthatja.

W

Fontos megjegyzés

Terhes nők, illetve beültetett orvosi  eszközzel, pl. szívritmus­szabályozóval élő  személyek nem használhatják a mérleget.

Egy pillantásra

A

ábra

1

Elemrekeszek

2

Kijelző

3

◄ ► navigációs gombok

4 SET

 beállítógomb

5

Mérőelektródák

B

ábra

6 Cockpit nézet

17

n

7 Testsúly, kg

(0,1 kg­os lépésekben),  max. 180 kg

8 Izomtömeg

 %­ban  

(0,1%­os lépésekben)

9 Testzsírhányad

%­ban  

(0,1 % ­os lépésekben)

10 Testvízhányad

%­ban  

(0,1 % ­os lépésekben)

11 Csonttömeg

 %­ban  

(0,1%­os lépésekben)

12

14

o

N

16 USER

Az aktuális felhasználói profilt 

 (tárhelyet) mutatja, pl. 

4

P

Testsúlyelemzési értékek

13 FAT

Testzsírhányad­elemzési értékek

Izomtömeg­elemzési értékek

15 M Memory / tár

18

 A tárolt személyes célokat és 

 beállításokat (profilt) mutatja.  m

Az alapbeállításokat mutatja:  

CLOCK

 (pontos idő),  

DATE

 (dátum) és  

DELETE

USER

 (felhasználó törlése) 

Infó:

Ha aktív a 

USER

, 

P

 vagy  m

 választási  lehetőség, akkor itt a 

SET

 gombbal és a ◄  vagy ► navigációs gombbal módosíthatók  a beállítások.

Bevezető

Ezzel a mérleggel mérhető a testzsír, a  testvíz, az izom­ és a csonttömeg hányada,  továbbá különböző elemzési értékeket lehet  kiszámítani. Ehhez először be kell adni a  személyes adatokat.

A mérleg 10 felhasználói profilt (tárhelyet)  bocsát rendelkezésre, ahol megadhatók  a személyes célok és adatok, így a nem,  a születési idő, a testmagasság és az 

 aktivitás mértéke.

Fontos:

Terhes nők, illetve beültetett orvosi  eszközzel, pl. szívritmus­szabályozóval élő  személyek nem használhatják a mérleget.

85

hu

A ◄ vagy ► navigációs gombbal kivá­ lasztható a megfelelő adat. Gyorsabb  beállításhoz tartsa nyomva a ◄ vagy ►  navigációs gombot.

A 

SET

 gomb megnyomása menti a kivá­ lasztott értéket.

Ha a programozás során kb. 120 másod­ percig semmilyen gombot nem nyom meg,  a mérleg automatikusan kikapcsol. 

A programozás a mérleg felületének  megnyomásával, a 

SET

 gomb működteté­ sével és a ◄ vagy ► gombbal való navigá­ lással folytatható.

Használatbavétel

Helyezze be a mellékelt elemeket a két 

1

  elemrekeszbe. 

Fordítsa meg a mérleget, helyezze szilárd  felületre, és a kijelzőn adja meg az alap­ adatokat. Ezekre az adatokra azért van 

 szükség, hogy reális elemzési értékeket  kapjon. A mindenkori beviteli lehetőség 

és a kiválasztási menü szimbóluma sötét 

 hátteret kap.

Alapadatok módosítása

A CLOCK

 (pontos idő) van kijelölve.

  az aktuális pontos idő számait.

■ Mentéshez mindegyik szám után nyomja  meg a 

SET

 gombot.

A

DATE

 (aktuális dátum) van kijelölve.

  az aktuális dátum számait.

■ Mentéshez mindegyik szám után nyomja  meg a 

SET

 gombot.

Most hagyja, hogy a mérleg kikapcsolódjon.

A személyes adatok megadása

■ Kalibráláshoz helyezze a mérleget  szilárd, vízszintes, száraz felületre,  kapcsolja be, és hagyja, hogy kikapcso­ lódjon, anélkül, hogy mérne vele.

■ A mérleg bekapcsolásához álljon a 

 mérlegre. Megjelenik a súly és a „

?

”.

86 

■ Most az adatok megadásához nyomja  meg a 

SET

 gombot. Sötét hátteret kap  a következő szabad felhasználói profil 

(tárhely), pl.  

3

.

SET

 gombot, vagy a ◄ ►  navigációs gombok segítségével válasz­ szon másik tárhelyet, és megerősítésül  nyomja meg a 

SET

 gombot.

Ekkor megadhatók a személyes célok 

(

GOALS

WEIGHT

FAT

MUSCLE

k

 ), mint például kívánt súly, a zsír kívánt hányada, az izmok kívánt százalékos  aránya értékei.

A kívánt értékek megadásához vegye  figyelembe az Általános tudnivalókat, ill. a  kihajtható oldalakon található táblázatokat.

A megadott célok később az elemzési grafi­ konon vízszintes vonalként jelennek meg. 

Ha nem kíván célokat megadni, ugorja át  egyszerűen a 

SET

 gomb megnyomásával.

Ezután e szimbólumok jelennek meg:

L

CD l

G válassza ki az aktivitási szintet 

1

 (nem  sportol) és 

5

 (versenysportoló) között válassza ki a megfelelő nemet:  

MALE

 (férfi) vagy  

FEMALE

 (nő) adja meg a születési évet, hónapot és  napot

állítsa be a testmagasságot cm­ben,  pl. 173

Az adatok mentése megtörtént, kb. 

3 másodpercre megjelenik: „

Data for user

# saved

”.

n

 cockpit  Ezután az értékek a kijelzőn a  nézetben jelennek meg.

A programozás befejeződött, most hagyja,  hogy a mérleg kikapcsolódjon.

Infó:

A korábban már használt felhasználói  profilok (tárhelyek) bármikor felülírhatók új 

 adatokkal.

hu

A már használt felhasználói profil (tárhely) a  m

 menübeállításban a 

DELETE USER

 alatt 

újra törölhető. Így ezen felhasználó összes  adata törlődik.

Testsúly mérése és elemzés indítása

Vigyázat:

  

Terhes nők, illetve beültetett orvosi  eszközzel, pl. szívritmus­szabályozóval élő  személyek nem használhatják a mérleget.

Fontos:

A helyes mérés érdekében ne érjen  egymáshoz a két lábfeje, lábikrája vagy  combja.

Mindig mezítláb álljon a mérlegre, különben  nem működik az elemzéshez a mérés,  hanem csak a súly jelenik meg.

Fontos:

Kikapcsoláskor a mérleg automatikusan  kalibrálást végez.  

A mérések pontossága érdekében kikap­ csolás után ne mozgassa a mérleget.

A mérleg mérési eredményei mindig egyedi 

értékek, ezeket nem szabad összeadni. 

Az összeadás eredménye különben 

100 százaléknál nagyobb értékeket adna.

Elemcserénél az összes tárolt adat  megmarad. Elemek nélkül a pontos idő és  a dátum megáll, és előfordulhat, hogy az  elemcsere után helyesbíteni kell. Az elem­ zési grafikon nem veszi figyelembe azokat  a napokat, amikor a mérlegben nincs elem.

A mérleg a testsúly alapján automatikusan  felismeri a felhasználót (+/­5%­os eltérést  vesz figyelembe). A készüléket nem kell  külön bekapcsolni, csak álljon rá mezítláb, 

és várjon mozdulatlanul, amíg a kijelzőn  a 

D

 szimbólum világít, és körülötte kialakul  a keret (

C

 ábra). Testsúlyát egyenletesen  ossza el a két lába között.

Az alábbiakban leírtak szerint 

(felhasználófelismerés) különböző hely­ zetek állhatnak elő a mért értékek kijelzését  illetően.

A készülék felismerte a felhasználót

Megjelenik a súly és a felhasználói profil 

(tárhely) száma. Mintegy 3 másodperc eltel­ tével megjelenik a  n

 cockpit nézet.

Infó:

Ha a kijelzőn az értékek helyett „

­­,­

” jelenik  meg, akkor a mérés nem volt eredményes.

Kérjük, ismételje meg a mérést.

Megjegyzés:

 Ha a talp bőre nagyon  száraz, vagy vastag kéreg képződött rajta,  az hibás eredményhez vezethet. Pontosabb  lesz a mérés, ha a talp kissé nedves, és jó  a vérellátása. A megcsúszás veszélye miatt  azonban soha ne álljon a mérlegre vizes  lábbal.

Ameddig a kijelzőn a  n

 cockpit nézet  látható, a ► jobb navigációs gomb megnyo­ másával 30 napos elemzés grafikonjai  jeleníthetők meg: o a súlyváltozás elemzési értékei

FAT

a zsírértékek elemzési értékei

N az izomtömeg elemzési értékei

Infó:

Ha a görbék megszakítva vannak ábrá­ zolva, akkor egy vagy több napig nem  végezték el a megfelelő elemzést, vagy  nem mérték a testsúlyt. 

Ha egy felhasználó naponta többször méri  a testsúlyát, akkor csak a mindenkori utolsó  mérés tárolódik. Ily módon helyesbíthető a  hibás mérés is.

Mindegyik 30 napos elemzésáttekintéshez  kiegészítésül a 

SET

 gomb megnyomásával  felhívható az éves, ill. a 10 éves nézet is.

Az éves nézet számára a készülék 

15 naponként kiszámítja és megjeleníti  az előző mérések átlagértékét. A 10 éves  nézet számára erre analóg módon 

90 naponként kerül sor.

87

hu

Ha az 

M

 van háttérrel megjelölve, lehívható  az utolsó 30 mért érték.

SET

 gomb megnyomásakor megjelenik 

  az utolsó mért érték.

■ A ◄ navigációs gomb megnyomásával  további mért értékek jeleníthetők meg,  mégpedig dátum szerint rendezve.

A készülék nem tudta megfelelően

felismerni a felhasználót

A mérleg kb. 3 másodpercig a kijelző jobb  felső sarkában egy kérdőjellel „

?

” mutatja  a testsúlyt és a felhasználói profil (tárhely)  számát. Ezután megjelenik a  nézet.

n

 cockpit 

Ha a kijelzett felhasználói profil (tárhely) az 

Öné, nincs további tennivaló.

Ha a kijelzett felhasználói profil (tárhely)  nem az Öné:

■ Nyomja meg a ◄ bal navigációs gombot;  a készülék sötét háttérrel jelöli a 

USER

  felhasználót.

■ Nyomja meg a 

SET

 gombot.

  ■ A ◄ ► navigációs gombok segítségével  válassza ki saját felhasználói profilját 

(tárhelyét), és erősítse meg személyes  adatait a 

SET

 gombbal. 

A készülék nem ismerte fel a

felhasználót

A mérleg csak a testsúlyt mutatja. 

A kijelző jobb felső sarkában megjelenik a  kérdőjel „

?

”.

A készülék nem ismerte fel a felhasználót.

Először meg kell adni a személyes  adatokat. Hajtsa végre „A személyes  adatok megadása” című részben ismertetett  eljárást.

A készülék hibásan ismerte fel a

felhasználót

A kijelzőn megjelenő felhasználói profil 

 (tárhely) nem az Öné.

■ Nyomja meg a ◄ bal navigációs  gombot;  a készülék sötét háttérrel jelöli a 

USER

 felhasználót.

■ Nyomja meg a 

SET

 gombot.

■ A ◄ ► navigációs gombok segítségével  válassza ki saját felhasználói profilját 

( tárhelyét), és erősítse meg személyes  adatait a 

SET

 gombbal.

Általános tudnivalók

A mért adatok csupán a hosszú távú válto­ zások jelzésére szolgálnak. Nem helyet­ tesíthető velük az orvosi vizsgálat vagy  felügyelet. A testzsír­ és testvízhányaddal,  csont­ és izomtömeggel, illetve ezek ideális 

értékével kapcsolatban orvosától kérhet  felvilágosítást.

Tipp:

 Ahhoz, hogy összehasonlítható  adatokat kapjon, a mérést tanácsos minden  nap ugyanabban az időben, azonos körül­ mények között végezni (a legjobb három 

órával étkezés vagy testmozgás után).

Megjegyzés:

 Ezek az értékek 10 éves kor  alatt nem használhatók.

Az egyes mért értékeket nem lehet logi­ kusan összeadni, mivel például az izmok  vizet is tartalmaznak.

L

Aktivitás üzemmód

A versenysportolók testösszetétele a  tudományos vizsgálatok tanúsága szerint  nagymértékben eltér a hobbisportolókétól 

és azoktól, akik nem végeznek testmoz­ gást. Ezért ezzel a mérleggel öt fokozatban  beállítható a személyes fitnesz.

Aktivitási fokozat

1 nincs testi aktivitás

3 rendszeres kis mértékű testi aktivitás

4 rendszeres testi aktivitás

5 állóképességi / versenysport

88 

FAT Hogyan méri a készülék a testzsírt?

A mérleg a bioelektromos impedancia elem­ zésének (BIA) módszerével határozza meg  a testzsír százalékarányát. A méréshez a  készülék rendkívül gyenge elektromos jelet  küld a testbe.

A test ellenállását (impedanciáját) méri a  jelhez képest. Az ellenállás mértéke a test 

összetételétől függ. 

Az izmok és a belső szervek jó vezetők,  mivel vizet tartalmaznak. A zsír ezzel  szemben ellenállást tanúsít, ezért rossz  vezető.

A készülék a mért ellenállás alapján és  a mérlegbe beadott adatok (magasság, 

életkor, nem) figyelembevételével kiszá­ mítja a testzsír százalékértékét.

A testzsírérték meglehetősen individu­

ális. A kihajtható oldal 

F

 táblázatában  foglalt értékek ezért csak iránymutatásul 

 szolgálnak.

M

A testvíz értéke

A testzsír és a testvíz értékét a szerve­ zetben jelen lévő víz mennyisége befolyá­ solja. A víz mennyisége azonban változik a  nap folyamán, valamint testmozgás, fürdés  vagy zuhanyozás, menstruáció, evés, ivás 

és egyéb tényezők hatására. Betegség és  gyógyszerek ugyancsak befolyásolják a  mérést.

Tekintse meg a 

E

 táblázatot a kihajtható  oldalon.

N

Mi az izomtömeg?

Ez a funkció a szervezet vázizomzatának  számított tömegét jeleníti meg (iránymutató 

értékként). Az emberi test több mint 600  izommal rendelkezik. Az izmok fontos  szerepet töltenek be (mozgás, testtartás), 

és energiát fogyasztanak. Az izomtömeg  növekedésével (több aktivitás, testmozgás)  nagyobb lesz az energiafogyasztás 

 (kalóriák), és csökken a testzsír hányada.

Tekintse meg a 

G

 táblázatot a kihajtható  oldalon.

hu

Mi a csonttömeg?

Ez a funkció a számított csonttömeget jele­ níti meg (iránymutató értékként a csontok 

ásványianyag­tartalmának meghatározá­ sára). A csonttömeg az életmód függvénye. 

Ezért fontos az egészséges étkezés és a  rendszeres testmozgás.

Az ideális értéket illetően kérjen tanácsot  orvosától. 

Megjegyzés:

 Az alábbiak esetében nem  biztos,  hogy ki lehet számítani a csonttö­ meget. Ezeket az értékeket csak iránymuta­ tásként kezelje.

■ Idős vagy fiatalkorú személyek

■ Hormonterápiában részesülő személyek

■ Szoptatós anyák

Tekintse meg az 

H

 táblázatot a kihajtható  oldalon.

Tisztítás

A mérleget soha ne merítse vízbe.

Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon.

Nedves ruhával törölje le a mérleget, ne  használjon súrolószert.

Hibaüzenetek

A kijelzőn különböző hibaüzenetek 

 jelenhetnek meg:

NO DATA

■ Még nincsenek mért értékek.

ERROR 1

Túl nagy a testsúlya (maximum: 180 kg).

ERROR 2

→ Vegye ki az elemeket, majd helyezze 

  vissza őket.

■ Mérés közben mozgott, vagy nem állt 

 elegendő ideig a mérlegen.  

→ Legalább öt másodpercig álljon a 

 mérlegen mozdulatlanul. 

89

hu

ERROR 3

→ töröljön egy tárhelyet 

(felhasználói profilt).

REPLACE BATTERY

 lemerültek.  

→ Helyezzen be új elemeket.

Ártalmatlanítás

J

A csomagolást környezetbarát  módon ártalmatlanítsa. Ez a készü­ lék az elhasznált villamossági és  elektronikai készülékekről szóló 

2012/19/EU irányelvnek megfelelő  jelölést kapott. Ez az irányelv a  már nem használt készülékek visz­ szavételének és hasznosításának 

EU­szerte érvényes kereteit hatá­ rozza meg. A jelenleg használatos 

ártalmatlanítási módokról érdeklőd­ jön a szakkereskedésben.

Garanciális feltételek

A garanciális feltételeket a 151/2003. 

(IX.22.) számú kormányrendelet szabá­ lyozza. 3 munkanapon belüli meghibásodás  esetén a készüléket a kereskedő kicseréli. 

Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik a  lehető legrövidebb időn belüli javításról. 

A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál  kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel  lehet igénybevenni, amely minden egyéb  garanciális feltételt is részletesen ismertet. 

Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) 

BkM­IpM számú rendelete alapján, mint  forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a  vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak  megfelel.

A változtatások jogát fenntartjuk.

Műszaki adatok

Méretek  

(ma. x szé. x mé.)

Elemek

Mérési tartomány,  kg

Testzsír­, testvíz­,  izomhányad  beosztás; csont­ tömeg beosztás

26 x 340 x 340 mm

AAA kg (0,1 kg­os lépé­ sekben) max. 180 kg

%­ban (0,1%­os 

 lépésekben)

90 

uk

Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обрали прилад компанії Bosch. Ви придбали високоякісний товар, яким

Ви завжди будете задоволені.

Вказівки з техніки безпеки

Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати!

Цей прилад призначений для експлуатації в побуті (у домашньому господарстві) або для використання з некомерційною та немедичною метою.

Побутова середа включає службові зони в магазинах, офісах, сільсько ­ господарських та інших малих підпри ­ ємствах, а також зони для гостей в

готелях типу «постіль та сніданок», малих готелях та житлових будівлях аналогічного типу.

W

Небезпека посковзнутися!

Не вставайте на вагу вологими ступнями,  а також якщо поверхня ваги волога. 

Небезпека посковзнутися!

■ Наглядайте за дітьми та пильнуйте,  щоб вони не гралися з приладом.

■ Не допускайте падіння на прилад будь­ яких предметів.

■ З міркувань безпеки прилад підлягає  ремонту лише нашою службою 

 підтримки клієнтів.

W

Важливо!

Ця вага не призначена для користування  вагітними жінками та особами з імпланто­ ваними медичними апаратами, такими як  кардіостимулятори.

Короткий огляд

Малюнок

A

1

Секції для батарейок

2

Дисплей

3

Навігаційні кнопки ◄ ►

4

Кнопка 

SET

5

Вимірювальні електроди

Малюнок

B

6 Формат відображення

7 Вага тіла кг

(ціна поділки: 0,1 кг)  макс.180 кг

8 М’язова маса

 в %  

(ціна поділки: 0,1 %)

9 Вміст жиру в організмі

в %  

(ціна поділки: 0,1 % )

10 Вміст води в організмі

в %  

(ціна поділки: 0,1 % )

11 Кісткова маса

 в %  

(ціна поділки: 0,1 %)

12

14

17

o

N

Результати аналізу ваги тіла

13 FAT

Результати аналізу вмісту жиру в організмі м’язової маси

15 M Memory / Пам’ять

16 USER

Відображення актуальної  комірки пам’яті, напр., 

4

P

Результати аналізу

n

18

 Відображення налаштованих  особистих цілей та настройок.  m

Відображення основних  настройок:  

CLOCK

 (час),  

DATE

 (дата) і  

DELETE

USER

 (видалити  користувача) 

Інформація:

При активованих функціях 

USER

,  або  m

P

 можна міняти настройки за допо­ могою кнопки 

SET

 і навігаційних кнопок 

◄ або ►.

Вступ

За допомогою цих ваг можна визначити  вміст жиру, вмісти води, м’язову і кісткову  масу та отримати результати різно­ манітних аналізів. Для цього Ви повинні  спочатку ввести Ваші особисті дані.

Ваги мають 10 комірок пам’яті, в яких  можна задавати особисті цілі і такі дані,  як стать, дата народження, зріст та 

 ступінь активності.

91

uk

Важливо:

Вагітним жінкам та особам з імпланто­ ваними медичними приладами, напр.,  кардіостимуляторами, не дозволяється 

 використовувати ваги.

За допомогою навігаційних кнопок 

◄ або ► можна вибрати відповідне  поле для введення даних. Якщо довго  утримувати навігаційні кнопки ◄ або ►  натиснутими, це прискорює процес відра­ ховування цифр.

При натискуванні кнопки 

SET

 вибране 

Вами значення зберігається.

Якщо під час програмування протягом  прибл. 120 с не буде натиснута жодна із  кнопок, ваги автоматично вимикаються. 

Ви можете в будь­який час знову продо­ вжити програмування натискуванням на  поверхню ваг, кнопку 

SET

 і навігаційні  кнопки ◄ або ►.

Введення в експлуатацію

Вставте додані батарейки в обидві секції  для батарейок 

1

. 

Переверніть ваги, поставте їх на тверду  поверхню і введіть основні дані на  дисплеї. Ці дані необхідні для того, щоб  отримати правдиві результати аналізу. 

Символ для введення відповідних даних  і меню для вибору даних відображається  темним кольором.

Змінити основні дані

CLOCK

 (час) налаштований.

  кнопок ◄ ► цифри для налаштування 

  актуального часу.

■ Натискуйте кнопку 

SET

 після кожного  числа, щоб зберегти дані.

DATE

 (актуальна дата) налаштована.

  кнопок ◄ ► цифри для налаштування 

  актуальної дати.

■ Натискуйте кнопку 

SET

 після кожного  числа, щоб зберегти дані.

Тепер вимкніть ваги.

Введення особистих даних

■ Для калібрування поставте ваги на  тверду, рівну і суху поверхню, увімкніть  їх і знову вимкніть, не виконуючи  зважування.

■ Станьте на ваги, щоб вони увімкнулися. 

На дисплеї відображається вага і «

?

».

SET

, щоб  ввести дані. Наступна вільна комірка  пам’яті, напр., 

3

, відображається 

 темним кольором.

■ Натисніть кнопку 

SET

 або виберіть за  допомогою навігаційних кнопок◄ ►  іншу комірку пам’яті і підтвердіть за  допомогою кнопки 

SET

.

Тепер Ви можете ввести особисті цілі 

(

GOALS

WEIGHT

FAT

MUSCLE

k

 ), напр., бажана вага, бажаний вміст жиру, бажаний відсотковий  вміст м’язів. 

Для введення бажаних значень прийміть  до уваги Загальні відомості / таблиці на  розгортках.

Введені значення з’являються пізніше на  графіку аналізу в якості горизонтальної  лінії. Якщо Ви не задаєте ніяких цілей,  перейдіть у наступне меню, натиснувши  кнопку 

SET

.

Після цього з’являються наступні  символи:

L

CD l виберіть ступінь активності від  

1

 (не тренований) до  

5

 (професійний спортсмен) виберіть відповідну стать  

MALE

 (чоловіча) або  

FEMALE

 (жіноча)

 введіть рік, місяць та день  народження

G налаштуйте зріст в см, напр., 173

Дані збережені, протягом прибл. 3 секунд  на дисплеї відображається «

Data for user # saved

».

92 

Потім значення відображаються на  дисплеї у форматі  n

. 

Програмування завершене, вимкніть  ваги.

Інформація:

Зайняті комірки пам’яті можна в будь­ який момент запрограмувати новими  даними.

Зайняту комірку пам’яті можна знову  видалити в настройці меню  m

 під 

DELETE USER

. В результаті видаля­ ються всі дані для цього користувача.

Запуск вимірювання ваги та аналізу

Увага:

  

Вагітним жінкам та особам з імпланто­ ваними медичними приладами, напр.,  кардіостимуляторами, не дозволяється  використовувати ваги.

Важливо:

Для отримання правильних результатів  вимірювання слідкуйте за тим, щоб  ноги, литки та стегна не торкалися один  одного.

Ставайте на ваги лише босоніж, інакше  функція аналізу не буде працювати, ваги  будуть відображати лише вагу.

Важливо:

При вимкненні виконується автоматичне  калібрування ваг.  

Для точного виконання вимірювань не  пересувайте ваги після вимкнення.

Результати вимірювання ваги – це  окремі значення. Їх не можна додавати. 

У результаті додавання ви отримаєте  значення, що перевищують 100 %.

При заміні батарейок всі збережені дані  залишаються. Без батарейок відлік часу  і дати не здійснюється. Ці дані, можливо,  потрібно буде підправити після заміни  батарейок. Всі дні, коли в вагах не було  батарейок, не враховуються на графіку  аналізу.

uk

Ваги автоматично розпізнають користу­ вача по вазі (можливі відхилення в діапа­ зоні +/­ 5%). Ваги не потрібно вмикати. 

Просто станьте босоніж на них і постійте  спокійно, поки на дисплеї не загориться  символ 

D

 і навколо нього не утвориться  рамка (малюнок 

C

). При цьому рівно­ мірно розподіліть вагу на обидві ноги.

При відображенні результатів вимі­ рювання можуть, як описано нижче 

(розпізнавання користувача), виникнути 

 різноманітні ситуації.

Користувач розпізнаний бездоганно

Відображається вага і комірка пам’яті. 

Прибл. через 3 секунди дані на дисплеї  відображаються у вигляді  n

.

Інформація:

Якщо замість значень на дисплеї  з’являється «

­­,­

», це свідчить про те, що  вимірювання не було виконане успішно.

Здійсніть вимірювання іще раз.

Вказівка:

 Занадто суха шкіра та/ або сильні ороговіння шкіри можуть  негативно вплинути на результат вимі­ рювання. Більша точність вимірювання  досягається, якщо ступні мають хороший  кровообіг або злегка зволожені. Щоб  уникнути небезпеки посковзнутися,  обов’язково слідкуйте за тим, щоб ступні  ніг не були мокрими.

Поки дисплей має вигляд  n

, при  натискуванні правої навігаційної кнопки 

► можна відобразити криві аналізів за 

30 днів: o результати аналізу зміни ваги

FAT

результати аналізу вмісту жиру

N результати аналізу м’язової маси

93

uk

Інформація:

Якщо криві відображаються з пропус­ ками, це значить, що для одного або  декількох днів не здійснювався аналіз  або вимірювання ваги. 

Якщо користувач виконує вимірювання  декілька разів на день, зберігається лише  останнє вимірювання. Таким чином, вимі­ рювання з помилками виправляється.

Окрім огляду результатів аналізу за 

30 днів, при натискуванні кнопки 

SET

  можна викликати на дисплей результати 

 вимірювань за рік або за 10 років.

Для відображення річних результатів з  інтервалом у 15 днів розраховується і  відображається середнє значення попе­ редніх вимірювань. 

Для результатів за 10 років це робиться з  інтервалом у 90 днів.

Якщо створено 

M

, можна відобразити  результати останніх 30 вимірювань.

SET

 відображається останній результат 

 вимірювання.

■ При натискуванні навігаційної кнопки 

◄ можна відображати інші результати  вимірювання по даті.

Користувач не розпізнаний бездоганно

Ваги відображають протягом прибл. 

3 секунд вагу та комірку пам’яті у  правому верхньому кутку дисплея із  знаком питання «

?

». Після цього дисплей 

 перемикається у формат вигляду   n

.

Якщо комірка пам’яті, що відобража­ ється, належить Вам, не виконуйте  більше ніяких подальших кроків.

Якщо комірка пам’яті, що відобража­ ється, належить не Вам

■ Натисніть ліву навігаційну кнопку ◄; 

USER

 налаштований.

SET

.

■ Виберіть за допомогою навігаційних  кнопок ◄ ► власну комірку пам’яті і  підтвердіть особисті дані за допомогою  кнопки 

SET

. 

Користувач не розпізнаний

Ваги показують лише вагу. 

У правому верхньому кутку дисплея 

 зявляється знак питання «

?

».

Користувач не розпізнаний.

Ви повинні спочатку ввести Ваші  особисті дані. Дійте, як описано в розділі 

 «Введення особистих даних».

Користувач розпізнаний неправильно

Комірка пам’яті, що відображається на  дисплеї, не належить Вам.

USER

 налаштований.

SET

.

■ Тепер виберіть за допомогою наві­ гаційних кнопок ◄ ► власну комірку  пам’яті і підтвердіть особисті дані за 

 допомогою кнопки 

SET

.

Загальна інформація

Результати вимірювання слугують лише  в якості вихідних даних для спостере­ ження за довготривалими змінами. Вони  не замінюють лікарський нагляд або  лікарську консультацію. Для отримання  детальної інформації щодо значення  вмісту жиру в організмі, вмісту води,  кісткової і м’язової маси та про ідеальні  для Вас значення зверніться до Вашого  домашнього лікаря.

Рекомендація:

 Щоб отримати результати  вимірювання для порівняння, зважуйтеся  кожного дня в один і той самий час і  за однакових умов (ми рекомендуємо  зважуватися через три години після 

 вживання їжі або зайняття спортом).

Вказівка:

 Для дітей віком до 10 років  результати вимірювання ні про що не  говорять.

Окремі результати вимірювання недо­ речно додавати, оскільки, напр., в м’язах  теж міститься вода.

94 

uk

L

Режим активності

Наукові дослідження показують, що  склад організму професійних спортс­ менів, спортсменів­любителів та людей,  які не займаються спортом, дуже відріз­ няється. Тому на цих вагах можна нала­ штувати 5 ступенів особистого фітнесу.

Ступені активності

1 без занять спортом

2 спорадичні легкі заняття спортом

3 регулярні легкі заняття спортом

4 регулярні заняття спортом

FAT Як вимірюється вміст жиру в організмі?

Вміст жиру в організмі вимірюється за  допомогою аналізу біоелектричного  імпедансу. Для цього прилад посилає  слабкий електричний сигнал по тілу.

Вимірюється опір (імпеданс), який орга­ нізм чинить сигналу. Опір залежить від  складу організму людини. 

У м’язах і органах міститься вода, тому  вони добре пропускають сигнал. Жир  чинить опір і тому погано пропускає  сигнал. На основі виміряного опору  вираховується відсотковий вміст жиру в  організмі з урахуванням заданих у вагах  даних (зріст, вік, стать).

Вміст жиру в організмі у кожної людини  різний. Тому в таблиці 

F

 на розгортці  зазначені лише орієнтовні значення.

M

Значення вмісту води

Значення вмісту жиру і води в організмі  залежать від кількості води, що міститься  в організмі. Кількість води варіюється,  напр., в залежності від часу доби,  фізичних навантажень, приймання ванни  або душу, менструації, вживання їжі або  напоїв. Хвороби або приймання ліків  можуть також впливати на результат  вимірювання.

Зверніть також увагу на таблицю 

E

 на  розгортці.

N

Що таке м’язова маса?

Ця функція відображає обчислену масу  скелетних м’язів (орієнтовне значення)  у Вашому організмі. У людини понад 

600 м’язів. М’язи відіграють важливу  роль (для рухів, осанки) і споживають  енергію. У процесі нарощення маси  м’язів (підвищення активності та фізичні  вправи) підвищується споживання енергії  або калорій і зменшується вміст жиру в  організмі.

Зверніть також увагу на таблицю 

G

 на  розгортці.

Що таке кісткова маса?

Ця функція відображає вирахувану  кісткову масу (орієнтовне значення для  вмісту кісткового мінералу). Кісткова  маса залежить від життєвих обставин. 

Тому важливо слідкувати за здоровим  харчуванням та регулярно рухатися.

Інформацію про ідеальні значення Ви  можете отримати у лікаря. 

Вказівка:

 У наступних осіб при  певних обставинах не можна вираху­ вати кісткову масу. Використовуйте ці  значення лише в якості орієнтовних.

■ Люди похилого віку або молодь

■ Особи, які проходять гормонотерапію

■ Жінки, що годують дітей

Зверніть також увагу на таблицю 

H

 на  розгортці.

Очищення

Ніколи не занурюйте ваги у воду.

Ніколи не використовуйте паровий  очищувач.

Витирайте ваги вологою ганчіркою, не  використовуйте абразивні засоби для  чищення.

95

uk

Повідомлення про помилку

На дисплеї можуть відображатися різно­ манітні повідомлення про помилки:

NO DATA

■ Результатів вимірювання іще немає.

ERROR 1

(макс. 180 кг).

ERROR 2

→ Витягніть батарейки і знову вставте.

■ Зважування здійснювалося не спокійно  або недостатньо довго.  

→ Станьте на ваги і постійте спокійно  як мінімум 5 секунд. 

ERROR 3

→ видаліть комірку пам’яті (User).

REPLACE BATTERY

→ Поміняйте батарейки.

Утилізація

J

Цей прилад маркіровано згідно  положень європейської Директиви 

2012/19/EU стосовно електронних  та електроприладів, що були у  використанні (waste electrical and  electronic equipment – WEEE). 

Директивою визначаються можли­ вості, які є дійсними у межах 

Європейського союзу, щодо  прийняття назад та утилізації  бувших у використанні приладів. 

Про актуальні можливості для  видалення можна дізнатися  в спеціалізованому магазині.

Умови гарантії

Стосовно цього приладу діють умови  гарантії, щоб були опубліковані нашим  компетентним представництвом в країні,  в якій Ви придбали прилад. Ви можете  в будь­який час одержати умови гарантії  у спеціалізованому магазині, в якому Ви  придбали прилад, або безпосередньо  в нашому представництві у Вас в країні. 

Умови гарантії для Німеччини та адреси 

Ви знайдете на останніх чотирьох  сторінках цієї брошури. Крім того, умови  гарантії розміщені також і в Інтернеті за  зазначеною адресою. Для користування  гарантійними послугами необхідно в  будь­якому випадку показати квитанцію  про оплату. 

Можливі зміни.

Технічні дані

Розміри  

(Ш x B x Г)

Батарейки

Діапазон вимірю­ вання кг

Частка вмісту  жиру, води,  м’язів; кісткова  маса

26 x 340 x 340 мм

AAA кг  

(ціна поділки: 0,1 кг)  макс. 180 кг в %  

(ціна поділки: 0,1 %)

96 

Поздравляем Вас с приобретением

данного прибора компании Bosch.

Вы приобрели высококачественное изделие, которое доставит Вам массу удовольствия.

Указания по безопасности

Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее!

Данный прибор предназначен для использования в домашних условиях, или для эксплуатации в некоммерче ­ ской и/или немедицинской, бытовой среде.

W

Опасность поскользнуться!

Не вставайте на весы влажными ступ­ нями, а также если поверхность весов  влажная. Опасность поскользнуться!

■ Присматривайте за детьми и  следите  за тем, чтобы они не играли с 

 прибором.

■ Не допускайте падения каких­либо  предметов на весы.

■ Из соображений безопасности прибор  подлежит ремонту исключительно  нашей сервисной службой.

W

Важно!

Эти весы не предназначены для  использования беременными женщи­ нами и людьми с имплантированными  медицинскими аппаратами, такими как  кардиостимуляторы.

Обзор

Рисунок

A

1

Батарейные отсеки

2

Дисплей

3

Навигационные кнопки ◄ ►

4

Кнопка 

SET

5

Измерительные электроды

ru

Рисунок

B

6 Формат отображения

7 Масса тела кг

(цена деления 0,1 кг)  макс.180 кг

8 Мышечная масса

 в %  

(цена деления 0,1 %)

9 Содержание жира в организме

в % 

(цена деления 0,1 % )

10 Содержание воды в организме

в % 

(цена деления 0,1 % )

11 Костная масса

 в %  

(цена деления 0,1 %)

12

14

o

N

Результаты анализа массы тела

13 FAT

Результаты анализа

содержания жира в организме

мышечной массы

15 M Memory / Память

n

Результаты анализа

16 USER

Отображение актуальной  ячейки памяти, напр., 

4

17

18

P целей и настроек  m

 Отображение настроенных  личных 

Отображение основных настроек:  

CLOCK

 (время),  

DATE

 (дата) и  

DELETE

USER

 (удалить  пользователя) 

К сведению:

При активированных функциях 

USER

, 

P

 или  m

 можно менять настройки с  помощью кнопки 

SET

 и навигационных  кнопок ◄ или ►.

Введение

С помощью этих весов можно опреде­ лить содержание жира, воды, мышечной  и костной массы и получить результаты  различных анализов. Для этого необ­ ходимо сначала ввести свои личные  данные.

Весы имеют 10 ячеек памяти, в которых  можно задавать личные цели и такие  данные, как пол, дата рождения, рост и  степень активности.

97

ru

Важно:

Эти весы не предназначены для  использования беременными женщи­ нами и лицами с имплантированными  медицинскими аппаратами, такими как  кардиостимуляторы.

С помощью навигационных кнопок 

◄ или ► можно выбрать соответству­ ющее поле для ввода данных. Если  долго удерживать навигационные кнопки 

◄ или ► нажатыми, это ускорит процесс  отсчета цифр.

При нажатии кнопки 

SET

 выбранное 

Вами значение сохраняется.

Если во время программирования  на протяжении прибл. 120 с не будет 

 нажиматься никаких кнопок, весы 

 автоматически отключаются. 

Вы можете в любое время снова  продолжить программирование, нажав  на поверхность весов, на кнопку 

SET

 и 

 навигационные кнопки ◄ или ►.

Ввод в эксплуатацию

Вставьте прилагаемые батарейки в оба  батарейных отсека 

1

. 

Переверните весы, поставьте их  на твердую поверхность и введите  основные данные на дисплее. Эти  данные необходимы для получения  реальных результатов анализа. Символ  для ввода соответствующих данных и  меню для выбора данных отображается  темным цветом.

Изменить основные данные

CLOCK

 (время) настроено.

  кнопок ◄ ► цифры для настройки 

 актуального времени.

■ Нажимайте кнопку 

SET

 после каждого  числа, чтобы сохранить данные.

DATE

 (актуальная дата) настроена.

  кнопок ◄ ► цифры для настройки 

 актуальной даты.

Н

ажимайте кнопку 

SET

 после каждого  числа, чтобы сохранить данные.

Теперь выключите весы.

Ввод личных данных

■ Для калибровки поставьте весы на  твердое, ровное и сухое основание,  включите их и снова выключите без  выполнения взвешивания.

■ Станьте на весы, чтобы они вклю­ чились. На дисплее отображается 

  вес и «

?

».

■ Теперь нажмите кнопку 

SET

, чтобы  ввести данные. Следующая свободная  ячейка памяти, напр., 

3

, отображается 

  темным цветом.

■ Нажмите кнопку 

SET

 или выберите с  помощью навигационных кнопок ◄ ►  другую ячейку памяти и подтвердите с  помощью кнопки 

SET

.

Теперь Вы можете ввести личные цели 

(

GOALS

k

 ), напр.,

WEIGHT

желаемый вес,

FAT

MUSCLE

желаемое содержание жира, желаемое процентное 

 содержание мышц

Для ввода нужных значений примите во  внимание Общие сведения / таблицы на  разворотах.

Введенные значения отображаются  впоследствии на графике анализа в  качестве горизонтальной линии. 

Если Вы не задаете никаких целей,  перейдите в  следующее меню, нажав  кнопку 

SET

.

98 

ru

После этого появляются следующие  символы:

L

CD степень активности от  

1

 (нетренированный) до  

5

 (профессиональный спортсмен), выберите соответствующий пол 

MALE

 (мужской) или  

FEMALE

 (женский), l введите год, месяц и день рождения

G укажите рост в см, напр., 173.

Данные сохранены, на протяжении  прибл. 3 секунд на дисплее отобража­ ется «

Data for user # saved

».

Затем данные отображаются на дисплее  в формате  n

. 

Программирование завершено, 

 выключите весы.

К сведению:

В занятые ячейки памяти можно в любой  момент времени записать новые данные. 

Занятую ячейку памяти можно снова  удалить в настройке меню  m

 под 

DELETE USER

. В результате удаляются  все данные для этого пользователя.

Запуск измерения веса и анализа

Внимание:

  

Эти весы не предназначены для  использования беременными женщи­ нами и лицами с имплантированными  медицинскими аппаратами, такими как  кардиостимуляторы.

Важно:

Для получения правильных результатов  измерения следите за тем, чтобы ноги,  икры и бедра не прикасались друг к другу. 

Становитесь на весы только босиком,  иначе функция анализа не будет работать  и весы будут отражать только вес.

Важно:

При выключении осуществляется 

 автоматическая калибровка весов. 

В целях точности измерений не 

 перемещайте весы после выключения.

Результаты взвешивания являются  отдельными значениями, и суммировать  их нельзя. В противном случае сумма  превысит 100%.

При замене батареек все сохраненные  данные остаются. Без батареек отсчет  времени и даты не производится. Эти  данные, возможно, необходимо будет  подкорректировать после замены  батареек. Все дни, в которые в весах нет  батареек, не учитываются на графике  анализа.

Весы автоматически распознают пользо­ вателя по весу (допускаются отклонения  в диапазоне +/­ 5%). Весы не надо  специально включать. Встаньте  босиком  на весы и постойте спокойно, пока на  дисплее не загорится символ 

D

 и вокруг  него не появится рамка (рисунок 

C

). При  этом равномерно распределите вес на  обе ноги.

При отображении результатов измерения  могут, как описано ниже (распознание  пользователя), возникать различные  ситуации.

Пользователь распознан безупречно

Отображается вес и ячейка памяти. 

Прибл. через 3 секунды данные на 

 дисплее отображаются в формате  n

.

К сведению:

Если вместо значений на дисплее  появляется «

­­,­

», это говорит о том, что  измерение не было выполнено успешно.

Выполните измерение еще раз.

Указание:

 Слишком сухая кожа и/или  сильные ороговения кожи могут отрица­ тельно влиять на результат измерения. 

Большая точность измерения достигается,  если подошвы ступней имеют хорошее  кровообращение или слегка увлажнены. 

Во избежание опасности поскользнуться  обязательно следите за тем, чтобы  подошвы ступней не были мокрыми.

99

ru

Пока дисплей имеет вид  o n

, нажатием  правой навигационной кнопки ► можно  отобразить кривые анализов за 30 дней: результаты анализа изменения  веса

FAT

N результаты анализа содержания  жира результаты анализа мышечной  массы

К сведению:

Если кривые отображаются с пропу­ сками, это значит, что для одного или  нескольких дней не выполнялся соответ­ ствующий анализ или измерение веса. 

Если пользователь выполняет измерение  несколько раз в день, сохраняется только  последнее измерение. Таким образом,  ошибочное измерение будет исправлено.

Кроме обзора результатов анализа  за 30 дней, при нажатии кнопки 

SET

  можно вызвать на дисплей результаты 

 измерений за год или за 10 лет.

Для генерирования годовых результатов  с интервалом в 15 дней рассчитывается  и отображается среднее значение преды­ дущих измерений. Для генерирования  результатов за 10 лет это производится с  интервалом в 90 дней.

Если создана 

M

, можно отобразить  результаты последних 30 измерений.

SET

, чтобы отобразить 

  последний результат измерения.

■ При нажатии навигационной кнопки◄  можно отобразить также и другие  результаты измерения по дате.

Пользователь распознан

небезупречно

Весы отображают на протяжении  прибл. 3 секунд вес и ячейку памяти в  правом верхнем углу дисплея со знаком  вопроса «

?

». После этого дисплей 

 переключается в формат   n

.

Если отображаемая ячейка памяти  принадлежит Вам, не выполняйте  больше никаких дополнительных  действий.

100 

Если отображаемая ячейка памяти не 

Ваша

■ Нажмите левую навигационную  кнопку◄; 

USER

 создан.

SET

.

■ Теперь выберите с помощью навигаци­ онных кнопок ◄ ► собственную ячейку  памяти и подтвердите личные данные  с помощью кнопки 

SET

. 

Пользователь не распознан

Весы показывают только вес. 

В правом верхнем углу дисплея 

 появляется вопросительный знак «

?

».

Пользователь не распознан.

Вы должны сначала ввести свои личные  данные. Действуйте, как описано в 

 разделе «Ввод личных данных».

Пользователь распознан неправильно

Отображаемая ячейка памяти на  дисплее принадлежит не Вам.

  кнопку◄; 

USER

 создан.

SET

.

■ Теперь выберите с помощью навигаци­ онных кнопок ◄ ► собственную ячейку  памяти и подтвердите личные данные  с помощью кнопки 

SET

.

Общая информация

Результаты измерения служат только в  качестве ориентира для продолжитель­ ного наблюдения за изменениями. Они  не заменяют врачебное наблюдение  или врачебную консультацию. Для  полученияю подробной информации о  значении содержания жира в организме,  содержанияи воды, костной и мышечной  массы и об идеальных для Вас значений,  обратитесь к Вашему домашнему врачу.

Рекомендация:

 Чтобы получить  сопоставимые результаты измерения,  взвешивайтесь каждый день в одно и то  же время и при одинаковых условиях (мы  рекомендуем взвешиваться через три  часа после еды или занятий спортом).

ru

Указание:

 Для детей младше 10 лет  результаты измерений не достоверны.

Отдельные измеренные значения не  имеет смысла суммировать, поскольку в  мышцах, напр., тоже содержится вода.

L

Режим активности

Научные исследования подтверждают,  что состав организма профессиональных  спортсменов, спортсменов­любителей  и людей, не занимающихся спортом,  очень отличается. Поэтому на этих весах  можно настроить 5 ступеней собствен­ ного фитнеса.

Ступени активности

1 без занятий спортом

3 регулярно легкие занятия спортом

4 регулярно занятия спортом

FAT Как измеряется содержание жира в организме?

Содержание жира измеряется с  помощью анализа биоэлектрического  импеданса. Для этого прибор посылает  слабый  электрический сигнал по телу.

Измеряется сопротивление (импеданс),  которое организм оказывает сигналу. 

Сопротивление зависит от состава 

 организма человека. 

В мышцах и органах содержится вода,  поэтому они хорошо пропускают сигнал. 

Жир оказывает сопротивление и поэтому  плохо пропускает сигнал.

На основании измеренного сопро­ тивления рассчитывается процентное  содержание жира в организме с учетом  заданных в весах данных (рост, возраст,  пол).

Содержание жира в организме у каждого  человека различается. Поэтому в  таблице 

F

 на развороте указаны только  ориентировочные данные.

M

Данные о содержании воды

Данные о содержании жира и воды в  организме зависят от количества воды,  содержащейся в организме. Количество  воды варьируется, напр., в зависимости  от времени суток, физических нагрузок,  принятия ванны или душа, менструации,  употребления еды и напитков. Болезни  или принятие лекарств могут также 

 влиять на результат измерения.

Обратите также внимание на таблицу 

E

  на развороте.

N

Что такое мышечная масса?

Эта функция отображает рассчитанную  массу скелетных мышц (Ориентиро­ вочные данные) в Вашем организме. 

У человека более 600 мышц. Мышцы  играют важную роль (для движений,  осанки) и расходуют энергию. В процессе  наращивания мышечной массы (больше  физической активности и физические  упражнения) повышается расход энергии  или калорий и уменьшается содержание  жира в организме.

Обратите также внимание на таблицу 

G

  на развороте.

Что такое костная масса?

Эта функция отображает рассчитанную  костную массу (Ориентировочные данные  по содержанию костных минералов). 

Костная масса зависит от жизненных  обстоятельств. Поэтому важно следить  за здоровым питанием и регулярно  двигаться. Информацию об идеальных  данных Вы можете получить у врача. 

Указание:

 У нижеуказанных лиц при  определенных обстоятельствах нельзя  рассчитать костную массу. Используйте  эти данные в качестве ориентировочных.

■ Люди преклонного возраста и  подростки

■ Женщины во время климакса или  после него

101

ru

■ Кормящие женщины

Обратите также внимание на таблицу 

H

  на развороте.

Чистка

Никогда не погружайте весы в воду.

Не используйте паровые очистители.

Вытирайте весы влажной тряпкой, не  используйте абразивные чистящие  средства.

Сообщения об ошибках

На дисплее могут отображаться 

 различные сообщения об ошибках:

NO DATA

■ Результатов измерения еще нет.

ERROR 1

(макс. 180 кг).

■ Контакт между подошвами ступней и  измерительными контактами слишком  слабый.  

→ Поставьте ноги на измерительные  контакты.

ERROR 2

→ Извлеките батарейки и снова 

  вставьте.

■ Взвешивание осуществлялось 

 неспокойно или недостаточно долго.  

→ Встаньте на весы и постойте 

 спокойно как минимум 5 секунд. 

ERROR 3

→ высвободите одну ячейку  памяти (User)

REPLACE BATTERY

→ Поменяйте батарейки.

Утилизация

J

Утилизируйте упаковку с использо­ ванием экологически безопасных  методов. Данный прибор имеет  отметку о соответствии европей­ ским нормам 2012/19/EU утили­ зации электрических и электрон­ ных приборов (waste electrical and  electronic equipment – WEEE). Дан­ ные нормы определяют действую­ щие на территории Евросоюза пра­ вила возврата и утилизации старых  приборов. Информацию об акту­ альных возможностях утилизации 

Вы можете получить в магазине,  в котором Вы приобрели прибор.

Условия гарантийного обслуживания

Получить исчерпывающую информацию  об условиях гарантийного обслужи­ вания Вы можете в Вашем ближайшем  авторизованном сервисном центре, или  в сервисном центре от производителя 

ООО «БСХ Бытовая техника», или  в сопроводительной документации.

Мы оставляем за собой право на 

 внесение изменений.

Технические характеристики

26 x 340 x 340 мм Размеры  

(В х Ш х Г)

Батарейки

Диапазон   измерения кг

Содержание  жира, воды,  мышц; костная  масса

AAA кг  

(цена деления 0,1 кг)  макс. 180 кг в %  

(цена деления 0,1 %)

102 

6 – ar

ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ

 ﻅاﻔﺣلا مﻋدي ﺏﻭﻠسﺄب ﺯاﻬﺟلا ﺓﻭبﻋ ﻥﻣ ﺹﻠخت

 ةﻔﺻاﻭﻣﻠل ﻕباﻁﻣ ﺯاﻬﺟلا اﺫﻫ .ةﺋيبلا ﻰﻠﻋ

 ةيداﺻتﻗلاا ةﻋﻭﻣﺟﻣلا/19/2012 ةيبرﻭﻷا

 ةيﺋابرﻬﻛلا ﺓﺯﻬﺟﻷاب ةﺻاخلا ةيبرﻭﻷا

 ةﻣيدﻘلا ةيﻧﻭرتﻛلﻹاﻭ

J

(waste electrical and electronic equipment – WEEE).

 دﻋاﻭﻘل ماعلا راﻁﻹا ددﺣت ةﻔﺻاﻭﻣلا ﻩﺫﻫﻭ

 ﻲبرﻭﻷا داﺣتلاا ﻝﻭد ﻊيﻣﺟ ﻲﻓ ﻱرست

 ﺓداﻋإﻭ ةﻣيدﻘلا ﺓﺯﻬﺟﻷا ﺓداعتسا ﺹﻭﺻخب

 ﻲﻠﺣﻣلا مﻛﻋﺯﻭﻣ ﺓراشتساب ﻲﻣﻭﻗ .اﻬلﻼﻐتسا

 ﺹﻠختﻠل ايلاﺣ ةعبتﻣلا ةﻣﻅﻧلاا ﺙدﺣا ةﻓرعﻣل

.ةﻣيدﻘلا ﺓﺯﻬﺟلاا ﻥﻣ

ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﻁﻭﺭﺷ

 اﻧﻠﺛﻣﻣ ﻝبﻗ ﻥﻣ ﺯاﻬﺟلا اﺫﻬل ﻥاﻣﺿلا ﻁﻭرش ديدﺣت متي

.ﺯاﻬﺟلا ﻊيب اﻬيﻓ متي ﻲتلا ةلﻭدلا ﻲﻓ

 ﻝبﻗ ﻥﻣ ﻁﻭرشلا ﻩﺫﻫ ﻝيﺻاﻔت ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣلا ﻙﻧﻛﻣي

 راﺿﺣإ ﻰﺟري .ﺯاﻬﺟلا ﻪﻧﻣ تيرتشا ﻱﺫلا ﻉﺯﻭﻣلا

 ﻱﺃ ﻙﺯاﻬﺟ ﺏاﺻﺃ ﻝاﺣ ﻲﻓ ءارشلا ﻝاﺻيإ ﻭﺃ ﺓرﻭتاﻓ

.ﻥاﻣﺿلا ﻪيﻁﻐي ﺉراﻁ

.تﻼيدعت ةيﺃ ءارﺟإ ﻲﻓ اﻧﻘﺣب ﻅﻔتﺣﻧ

26 × 340 × 340 mm

AAA

 دﺣب (مﺟﻛ 

0.1 ﺝردت) مﺟﻛ

مﺟﻛ 

180 ﻰﺻﻗﺃ

 ةيﻭﺋﻣلا ةبسﻧلاب

(مﺟﻛ 

0.1 ﺝردت)

ﺔﻳﻧﻘﺗ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑ

 داعبﻷا

 ﺽرعلا × ﻉاﻔترلاا)

(ﻕﻣعلا ×

تايراﻁبلا

مﺟﻛ ﺱايﻘلا ﻕاﻁﻧ

 ﻥﻭﻫدلا ةﺻﺣ ﺝردت

 ؛تﻼﺿعلاﻭ ءاﻣلاﻭ

ماﻅعلا ةﻠتﻛﻭ

103

ar – 5

ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ

.اﻘﻠﻁﻣ ءاﻣلا ﻲﻓ ﻥاﺯيﻣلا رﻣﻐت لا

.راخبلاب اﻔﻅﻧﻣ مدختست لا

 ،ءاﻣلا ﻥﻣ ﻝيﻠﻘب ةبﻁرﻣ ﺵاﻣﻗ ةعﻁﻘب ﻥاﺯيﻣلا ﺢسﻣا

.ةﻁشاﻛ ﻭﺃ ةﻛاﺣ ﻑيﻅﻧت داﻭﻣ ﻱﺃ مدختست لاﻭ

ﺄﻁﺧﻟﺍ ﻝﺋﺎﺳﺭ

:ةشاشلا ﻲﻓ ةﻔﻠتخﻣ ءاﻁخﺃ ﻝﺋاسر راﻬﻅإ ﻥﻛﻣي

(تاﻧايب دﺟﻭت لا)

NO DATA

.دعب ﺱايﻗ ميﻗ ةيﺃ دﺟﻭت لا  ■

(

1 ﺄﻁخلا)

ERROR 1

 دﺣلا) ﻲﻐبﻧي اﻣﻣ ربﻛﺃ ﻪﻧﺯﻭ ﺏﻭﻠﻁﻣلا ﻥﺯﻭلا

.(مﺟﻛ 180 ﻰﺻﻗﻷا

 ■

(

2 ﺄﻁخلا)

ERROR 2

 .ةﺣيﺣﺻلا ﺓرياعﻣلاب ﻥاﺯيﻣلا مﻘي مل

.ﻯرخﺃ ﺓرﻣ اﻬﻠخدا مﺛ تايراﻁلا ﺝرخا ←

 ■

 مﺯﻼلا ءﻭدﻬلا ماﺯتلا ﻊﻣ اﻬﺋارﺟإ متي مل ﻥﺯﻭلا ةيﻠﻣﻋ  ■

.ةيﻓاﻛ ﺓدﻣل ﻭﺃ

 ﻰﻠﻋ ﻲﻧاﻭﺛ 5 ﺓدﻣل ءﻭدﻬب ﻥاﺯيﻣلا ﻰﻠﻋ ﻑﻗ ←

.ﻝﻗﻷا

(

3 ﺄﻁخلا)

ERROR 3

تﺫﻔﻧتسا ﻥاﺯيﻣلاب ةﺻاخلا تاﻧايبلا ةعس

(مدختسﻣ) ﻥيﺯخت ﻊﺿﻭﻣ ﻑﺫﺣ متي ←

 ■

 ﻥﺣش ﻯﻭتسﻣ)

REPLACE BATTERY

(ﻑيعﺿ ةيراﻁبلا

 .ﻲﻐبﻧي اﻣﻣ رﺛﻛﺃ ةﻔيعﺿ ﻭﺃ ةﻏراﻓ تايراﻁبلا  ■

.تايراﻁبلا رييﻐت متي ←

 ماسﺟﺃ ﻲﻓ ﺓدﻭﺟﻭﻣلا ﻥﻭﻫدلا ةبسﻧ ﻥﻷ ارﻅﻧﻭ

 ميﻘلا ﻥﺈﻓ ،ريبﻛ دﺣ ﻰلإ ةيدرﻓ دعت ﺹاخشﻷا

 ةيﻭﻁﻣلا ةﺣﻔﺻلا ﻲﻓ 

F

 ﻝﻭدﺟلا ﻲﻓ اﻬيﻠﻋ ﺹﻭﺻﻧﻣلا

.ﻁﻘﻓ ةيﻬيﺟﻭت ميﻗ درﺟﻣ ﻲﻫ

ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻲﻓ ءﺎﻣﻟﺍ ﻡﻳﻗ

M

 ءاﻣلا ةيﻣﻛب مسﺟلا ﻲﻓ ءاﻣلاﻭ ﻥﻭﻫدلا تاسايﻗ رﺛﺄتت

 ﻝيبس ﻰﻠﻋ تﻭاﻔتت ءاﻣلا ةيﻣﻛ .مسﺟلا ﻲﻓ دﻭﺟﻭﻣلا

 ﻲﻧدبلا دﻭﻬﺟﻣلاﻭ مﻭيلا تﻗﻭ ﺏسﺣ ﻰﻠﻋ ﻝاﺛﻣلا

 ﻭﺃ ةﻣعﻁﺃ ﻝﻭاﻧتﻭ ﺽيﺣلاﻭ ماﻣﺣتسلاا ﻭﺃ ﻝاستﻏلااﻭ

 ﻥﺃ ﻥﻛﻣي ةيﻭدﺃ ﻝﻭاﻧت ﻭﺃ ﺽارﻣﻷا اﺿيﺃ .تابﻭرشﻣ

.ﺱايﻘلا ﺞﺋاتﻧ ﻰﻠﻋ ريﺛﺄت اﻬل ﻥﻭﻛي

.ةيﻭﻁﻣلا ةﺣﻔﺻلا ﻲﻓ 

E

 ﻝﻭدﺟلا ﺓاﻋارﻣ اﺿيﺃ ﻰﺟري

؟ﺕﻼﺿﻌﻟﺍ ﺔﻠﺗﻛ ﻲﻫ ﺎﻣ

N

 ﻲتلا ةيﻣﻅعلا تﻼﺿعلا ةﻠتﻛ ةﻔيﻅﻭلا ﻩﺫﻫ ﺽرعت

 ﻥاسﻧﻹا ﻙﻠتﻣيﻭ .ﻙﻣسﺟ ﻲﻓ (ةيﻬيﺟﻭت ةﻣيﻗ) اﻬباسﺣ

 اﻣاﻫ ارﻭد ﺏعﻠت تﻼﺿعلا .ةﻠﺿﻋ 600 ﻥﻣ رﺛﻛﺃ

 دياﺯتبﻭ .ةﻗاﻁ ﻙﻠﻬتستﻭ (مسﺟلا ﻊﺿﻭﻭ ةﻛرﺣلا ﻲﻓ)

 ةسراﻣﻣﻭ ﻲﻧاﻣسﺟلا ﻁاشﻧلا ﺓدايﺯ) تﻼﺿعلا ةﻠتﻛ

 ﻭﺃ ةﻗاﻁلا ﻙﻼﻬتسا ﻝدعﻣ ﻊﻔتري (ةيﺿايرلا ﻥيراﻣتلا

.مسﺟلا ﻲﻓ ﻥﻭﻫدلا ةﺻﺣ ﻝﻘتﻭ ةيرارﺣلا تارعسلا

.ةيﻭﻁﻣلا ةﺣﻔﺻلا ﻲﻓ 

G

 ﻝﻭدﺟلا ﺓاﻋارﻣ اﺿيﺃ ﻰﺟري

؟ﻡﺎﻅﻌﻟﺍ ﺔﻠﺗﻛ ﻲﻫ ﺎﻣ

 ةﻣيﻗ) اﻬباسﺣ مت ﻲتلا ماﻅعلا ةﻠتﻛ ةﻔيﻅﻭلا ﻩﺫﻫ ﺽرعت

 ﻑﻗﻭتت ماﻅعلا ةﻠتﻛ .(ماﻅعلا ﻥداعﻣ ةﺻﺣل ةيﻬيﺟﻭت

 ماﻬلا ﻥﻣ ﻥﻭﻛي ﺏبسلا اﺫﻬل .ةيشيعﻣلا ﻑﻭرﻅلا ﻰﻠﻋ

.ةﻣﻅتﻧﻣ ﺓرﻭﺻب ةﻛرﺣلاﻭ ةيﺣﺻ ةيﺫﻐت ﻰﻠﻋ ﺹرﺣلا

.ةيلاﺛﻣلا ميﻘلاب ﻕﻠعتي اﻣيﻓ ﺏيبﻁ ﺓراشتسا ﻰﺟري

 ريﻏ ﻥﻣ ﻥﻭﻛي دﻗ ةﻧيعﻣ ﻑﻭرﻅ تﺣت

:ﺔﻅﺣﻼﻣ

 اﻣيﻓ ﻥيرﻭﻛﺫﻣلا ﺹاخشﻸل ماﻅعلا ةﻠتﻛ ﺏاسﺣ ﻥﻛﻣﻣلا

 ةيﻬيﺟﻭت ميﻗ اﻬﻔﺻﻭب ميﻘلا ﻩﺫﻫ مادختسا ﻰﺟري .ﻲﻠي

.ﻁﻘﻓ

ﺙادﺣﻷا ﻭﺃ ﻥيﻧسﻣلا ﺹاخشﻷا  ■

ﺙﻣﻁلا ﻉاﻁﻘﻧا ﺓرتﻓ دعب ﻭﺃ ﻝﻼخ ءاسﻧلا  ■

ﻲﻧﻭﻣرﻬلا ﺝﻼعلا ﻥﻭﻘﻠتي ﻥيﺫلا ﺹاخشﻷا  ■

ﻉاﺿرﻹاب تاﻣﺋاﻘلا ءاسﻧلا  ■

.ةيﻭﻁﻣلا ةﺣﻔﺻلا ﻲﻓ 

H

 ﻝﻭدﺟلا ﺓاﻋارﻣ اﺿيﺃ ﻰﺟري

104 

4 – ar

 ،اﻬﺿعبب اﻬتﻧراﻘﻣ ﻥﻛﻣي ﺱايﻗ ميﻗ ﻊيﻣﺟتل 

:ﺢﻳﻣﻠﺗ

 تﻗﻭلا ﺱﻔﻧ ﻲﻓ مﻭي ﻝﻛ ﻙسﻔﻧ ﻥﺯﻭب مﻭﻘت ﻥﺈب ﻰﺻﻭي

 ﻥﻣ تاﻋاس ﺙﻼﺛ دعب ﻝﺿﻔي) ﻑﻭرﻅلا ﺱﻔﻧ تﺣتﻭ

.(ﻥيراﻣتلاب مايﻘلا ﻭﺃ تابﺟﻭلا ﻝﻭاﻧت

 ﻥﻣ ﻝﻗﺃ ﻝاﻔﻁﻸل ةيدﺟﻣ ريﻏ ميﻘلا دعت 

:ﺔﻅﺣﻼﻣ

.تاﻭﻧس 10

 ،ةيدﺟﻣ ﺓرﻭﺻب اﻬعﻣﺟ ﻥﻛﻣي لا ةيدرﻔلا ﺱايﻘلا ميﻗ

 ﻲﻓ ءاﻣ دﺟﻭي ﻝاﺛﻣلا ﻝيبس ﻰﻠﻋﻭ ﻪﻧﻷ ارﻅﻧ ﻙلﺫﻭ

.اﺿيﺃ تﻼﺿعلا

ﻁﺎﺷﻧﻟﺍ ﻯﻭﺗﺳﻣ

L

 ﻲﻓ ًاريبﻛ ًاتﻭاﻔت ﻙاﻧﻫ ﻥﺃ تبﺛت ةيﻣﻠعلا تاساردلا ﻥإ

 ةﺿايرﻠل ﻥيﻓرتﺣﻣلا ﻥيسراﻣﻣلا ﻥيب ةيدسﺟلا ةبيﻛرتلا

 ﻥيسراﻣﻣلا ريﻏ ﻭﺃ ةياﻭﻬلا ﻝيبس ﻰﻠﻋ اﻬيسراﻣﻣ ﻥيبﻭ

 ةﺟرد ﻁبﺿ ﻥاﺯيﻣلا اﺫﻬب ﻥﻛﻣي ﻪﻧﺈﻓ ﺏبسلا اﺫﻬل .اﻬل

.تاﺟرد 5 ﻲﻓ ةيﺻخشلا ةيﻧدبلا ةﻗايﻠلا

ﻁﺎﺷﻧﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺩ

ﻲﺿاير ﻁاشﻧ ﻥﻭدب 1

مﻅتﻧﻣ ريﻏ ﻑيﻔخ ﻲﺿاير ﻁاشﻧ 2

مﻅتﻧﻣ ﻑيﻔخ ﻲﺿاير ﻁاشﻧ 3

مﻅتﻧﻣ ﻲﺿاير ﻁاشﻧ 4

 ةﺿاير / ﻝﻣﺣتلا ﻰﻠﻋ ﺓردﻘلا ﺓدايﺯل ةﺿاير

ةيﻓارتﺣا 5

ﻲﻓ ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﻥﺍﺯﻳﻣﻟﺍ ﺱﻳﻘﻳ ﻑﻳﻛ FAT

؟ﻡﺳﺟﻟﺍ

 مادختساب مسﺟلا ﻲﻓ ﻥﻭﻫدلا ةبسﻧ ﻥاﺯيﻣلا ﺱيﻘي

 .(BIA) ةيﻭيﺣلا ةيﺋابرﻬﻛلا ةﻗﻭاعﻣلا ﻝيﻠﺣت ﺏﻭﻠسﺃ

 ةيﺋابرﻬﻛ ﺓراشإ ﺯاﻬﺟلا ﻝسري ﺱايﻘلا اﺫﻫ ءارﺟﻹﻭ

.مسﺟلا ربﻋ ةياﻐﻠل ةﻔيعﺿ

 ةﻣﻭاﻘﻣلا.ﺓراشﻹا ﻩﺫﻬل مسﺟلا (ةﻗﻭاعﻣ) ةﻣﻭاﻘﻣ ﺱيﻘي مﺛ

.ﻱرشبلا مسﺟلا ﺏيﻛرت ﻝﻼخ ﻥﻣ اﻬيﻠﻋ ريﺛﺄتلا متي

 ارﻅﻧ ﺓديﺟ تﻼﺻﻭﻣ ءاﺿﻋﻷاﻭ تﻼﺿعلا ربتعتﻭ

 ةﻣﻭاﻘﻣ تاﺫ ﻥﻭﻛت ﻥﻭﻫدلا .ءاﻣلا ﻰﻠﻋ اﻬﺋاﻭتﺣلا

.ءﻲس ﻝﺻﻭﻣ اﻬﻧﺈﻓ ﻙلﺫلﻭ ،ﺓراشﻺل

 ﻩﺫﻫ ﻥﻣ مسﺟلا ﻲﻓ ﻥﻭﻫدلا ةبسﻧ ﻥاﺯيﻣلا ﺏسﺣي

 ﻥاﺯيﻣلا ﻲﻓ ةﻠخدﻣلا تاﻧابلا ﺓاﻋارﻣ تﺣت ةﻣﻭاﻘﻣلا

.(ﺱﻧﺟلاﻭ رﻣعلاﻭ ﻝﻭﻁلا)

ﺡﻭﺿﻭﺑ ﻪﻳﻠﻋ ﻑﺭﻌﺗﻟﺍ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ

 ﻲلاﻭﺣ ﺓدﻣل ﻥيﺯختلا ﻊﺿﻭﻣﻭ ﻥﺯﻭلا ﻥاﺯيﻣلا ﺽرعي

 ﻊﻣ ةشاشلا ﻥﻣ ﻱﻭﻠعلا ﻥﻣيﻷا ﻕاﻁﻧلا ﻲﻓ ﻲﻧاﻭﺛ 3

 رﻭﻅﻧﻣ راﻬﻅإ متي ﻙلﺫ ﺏﻘﻋ . 

«?»

 ماﻬﻔتسا ةﻣﻼﻋ

.

n

 مﻛﺣتلا ﺓرﻣﻗ

 ،ﻙب ﺹاخلا ﻭﻫ رﻬﻅﻣلا ﻥيﺯختلا ﻊﺿﻭﻣ ﻥاﻛ اﺫإ

.ﻯرخﺃ تاﻭﻁخ ءارﺟﻹ ةﺟاﺣ ﻙاﻧﻫ ﻥﻭﻛت ﻼﻓ ﺫﺋدﻧﻋ

ﻙب ﺹاخلا ﻭﻫ ﺱيل رﻬﻅﻣلا ﻥيﺯختلا ﻊﺿﻭﻣ ﻥاﻛ اﺫإ

 ﺯيﻣﻣ 

USER

 ؛◄ رسيﻷا ﻝﻘﻧتلا رﺯ ﻁﻐﺿا

 .ةيﻔﻠخب

 ■

.(ﻁبﺿ) 

SET

 رﺯ ﻁﻐﺿا  ■

 ﻊﺿﻭﻣ رايتخلا ► ◄ ﻝﻘﻧتلا ﻱرﺯ ﻥﻵا مدختسا  ■

 ةيﺻخشلا تاﻧايبلا دﻛﺃﻭ ﻙب ﺹاخلا ﻥيﺯختلا

.(ﻁبﺿ) 

SET

 رﺯ مادختساب

ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺭﻌﺗﻟﺍ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ

 .ﻥﺯﻭلا راﻬﻅﺈب ﻥﻵا مﻭﻘي ﻥاﺯيﻣلا

 ةﻣﻼﻋ راﻬﻅإ متي ةشاشلا ﻥﻣ ﻱﻭﻠعلا ﻥﻣيﻷا ﻕاﻁﻧلا ﻲﻓ

. 

«?»

 ماﻬﻔتسلاا

.مدختسﻣلا ﻰﻠﻋ ﻑرعتلا متي مل

 ﻉابتا متي .ةيﺻخشلا تاﻧايبلا ﻝاخدإ لاﻭﺃ مﺯﻠي

 تاﻧايبلا ﻝاخدإ» ﻝﺻﻓ ﻲﻓ ةﺣﺿﻭﻣلا تاﻭﻁخلا

.«ةيﺻخشلا

ﺊﻁﺎﺧ ﻝﻛﺷﺑ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺭﻌﺗﻟﺍ ﻡﺗ

.ﻙب ﺹاخلا ﻭﻫ ﺱيل رﻬﻅﻣلا ﻥيﺯختلا ﻊﺿﻭﻣ

 ﺯيﻣﻣ 

USER

 ؛◄ رسيﻷا ﻝﻘﻧتلا رﺯ ﻁﻐﺿا  ■

 .ةيﻔﻠخب

.(ﻁبﺿ) 

SET

 رﺯ ﻁﻐﺿا

 ﻊﺿﻭﻣ رايتخلا ► ◄ ﻝﻘﻧتلا ﻱرﺯ ﻥﻵا مدختسا

 ةيﺻخشلا تاﻧايبلا دﻛﺃﻭ ﻙب ﺹاخلا ﻥيﺯختلا

.(ﻁبﺿ) 

SET

 رﺯ مادختساب

 ■

 ■

ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ

 ةﻅﺣﻼﻣل تارشﺅﻣﻛ ﻁﻘﻓ اﻬسايﻗ مت ﻲتلا ميﻘلا ﻝﻣعت

 ﻑارشﻹا ﻝﺣﻣ ﻝﺣت لا ﻲﻫﻭ ﻯدﻣلا ةﻠيﻭﻁ تاريﻐتلا

 ﻥﻣ ديﺯﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠل .ﺏيبﻁلا ﺓراشتسا ﻭﺃ ﻲبﻁلا

 ةﻠتﻛﻭ مسﺟلا ﻲﻓ ءاﻣلاﻭ ﻥﻭﻫدلا ةﺻﺣ ﻝﻭﺣ تاﻣﻭﻠعﻣلا

 ءاﺟرلا ،اﻬل ةيلاﺛﻣلا ميﻘلاﻭ تﻼﺿعلا ةﻠتﻛﻭ ماﻅعلا

.ﺏيبﻁلا ﺓراشتسا

  105

ar – 3

:ﺔﻣﻭﻠﻌﻣ

 ،ةشاشلا ﻲﻓ ميﻘلا ﻥﻣ لادب «­.­­

»

 راﻬﻅإ ةلاﺣ ﻲﻓ

 ﻪﺋارﺟإ ﻥﻣ ﻥﻛﻣتلا متي مل ﻥﻭﻛي ﺱايﻘلا ﻥﺈﻓ ﺫﺋدﻧﻋ

.ﺡاﺟﻧب

.ديدﺟ ﻥﻣ ﺱايﻘلا ةيﻠﻣﻋ ءارﺟإ ﺓداﻋإ ءاﺟرب

 دﻠﺟلا ﻭﺃ/ﻭ ادﺟ ةﻓاﺟلا ﺓرشبلا ﺏبستت دﻗ 

:ﺔﻅﺣﻼﻣ

 ﺱايﻘلا ﻥﻭﻛيس .ةﺋﻁاخ ﺞﺋاتﻧ ﺝارخإ ﻲﻓ ﺓدشب ﻥرﻘتﻣلا

 ﻝﻛشب مدلاب ﻥيدﻭﺯﻣ ﻥيﻣدﻘلا اﻧﻁاب ﻥاﻛ اﺫإ ةﻗد رﺛﻛﺃ

 مدختست لا ﻙلﺫ ﻥﻣ مﻏرلابﻭ .ﻼيﻠﻗ ﻥيبﻁرﻣ ﻭﺃ ديﺟ

.ﻕلاﺯﻧلاا ﺏﻧﺟتل اﻘﻠﻁﻣ ﻥاتﻠتبﻣ ﻥاﻣدﻘلاﻭ ﻥاﺯيﻣلا

 ﻪﻧﺈﻓ ارﻬﻅﻣ 

n

 مﻛﺣتلا ﺓرﻣﻗ رﻭﻅﻧﻣ ﻥاﻛ اﻣلاﻁ

 راﻬﻅإ ► ﻥﻣيﻷا ﻝﻘﻧتلا رﺯ ﻁﻐﺿ ﻝﻼخ ﻥﻣ ﻥﻛﻣي

:اﻣﻭي 30 ﻝيلاﺣتل تاﻣﻭسر

ﻥﺯﻭلا رﻭﻁت ﻯرﺟﻣ ﻝيﻠﺣت ميﻗ

o

ﻥﻭﻫدلا ميﻗ ﻝيﻠﺣت ميﻗ

FAT

تﻼﺿعلا ةﻠتﻛ ﻝيﻠﺣت ميﻗ

N

:ﺔﻣﻭﻠﻌﻣ

 ،ةعﻁﻘتﻣ اﻫراﻬﻅإ متي تايﻧﺣﻧﻣلا تﻧاﻛ اﺫإ اﻣ ةلاﺣ ﻲﻓ

 ﻥﺯﻭ ﺱايﻗ ﻭﺃ ﻝيﻠﺣت ءارﺟإ متي مل ﻥﻭﻛي ﻪﻧﺈﻓ ﺫﺋدﻧﻋ

.ﺓددعتﻣ مايﺃ ﻭﺃ دﺣاﻭ مﻭي ﺓدﻣل ﺏساﻧﻣ

 ،ايﻣﻭي تارﻣ ﺓدﻋ ﻪسﻔﻧل ﺱايﻗ ءارﺟﺈب مدختسﻣ ماﻗ اﺫإ

 متي ﻱﺫلا ﻁﻘﻓ ﻭﻫ ﺓرﻣ ﻝﻛ ﻲﻓ ريخﻷا ﺱايﻘلا ﻥﺈﻓ

 ﺱايﻗ ﺢيﺣﺻت اﺿيﺃ ﻥﻛﻣﻣلا ﻥﻣ ﻥﻭﻛي اﺫﻬب .ﻪﻧيﺯخت

.ﺢيﺣﺻ ريﻏ

 رﺯ ﻁﻐﺿ ﻝﻼخ ﻥﻣ ﻥﻛﻣي ةيﻓاﺿإ ﺓرﻭﺻب

 ماعلا ﺽرعلا ﺏﻧاﺟ ﻰلإﻭ متي ﻥﺃ (ﻁبﺿ) 

SET

 ﺽرﻋ ﻭﺃ ةﻧسلا ﺽرﻋ ءاﻋدتسا مﻭي 30 ﻝيﻠﺣتل

.تاﻭﻧس 10

 ﺏاستﺣاب مﻭي 15 ﻝﻛ ﺓرﻣ مايﻘلا متي ةﻧسلا ﺽرعل

 اﻣيﻓ اﻬﺋارﺟإ مت ﻲتلا تاسايﻘﻠل ةﻁسﻭتﻣ ةﻣيﻗ راﻬﻅإﻭ

 مايﻘلا ةيرﻅاﻧت ﺓرﻭﺻبﻭ متي تاﻭﻧس 10 ﺽرعل .ﻕبس

.مﻭي 90 ﻝﻛ ﺓرﻣ ﻙلﺫب

 ﻥﻛﻣﻣلا ﻥﻣ ﻥﻭﻛي ﻪﻧﺈﻓ ةيﻔﻠخب ﺓﺯيﻣﻣ 

M

 ﻥﻭﻛت اﻣدﻧﻋ

.ﺱايﻗ ةﻣيﻗ 30 رخﺃ ءاﻋدتسا

 ﺱايﻘلا ةﻣيﻗ راﻬﻅإ متي ،(ﻁبﺿ) 

SET

 رﺯ ﻁﻐﺿا  ■

.ﺓريخﻷا

 ميﻗ راﻬﻅإ ﻥﻛﻣي ◄ ﻝﻘﻧتلا رﺯ ﻁﻐﺿ ﻝﻼخ ﻥﻣ

.ﺦيراتلا ﺏسﺣ ةبترﻣ ﻯرخﺃ ﺱايﻗ

 ■

ﻝﻳﻠﺣﺗ ﺔﻳﻠﻣﻋ ءﺩﺑﻭ ﻥﺯﻭﻟﺍ ﺱﺎﻳﻗ

:ﻪﻳﺑﻧﺗ

 ةيبﻁلا ﺓﺯﻬﺟﻷا ﻱﻭﺫ ﺹاخشﻷاﻭ ﻝﻣاﻭﺣلا ﻰﻠﻋ ﺏﺟي

 مدﻋ ﺏﻠﻘلا تاﺿبﻧ ميﻅﻧت ﺓﺯﻬﺟﺃ ﻝﺛﻣ ةﻋﻭرﺯﻣلا

.ﻥيﺯاﻭﻣلا ﻩﺫﻫ مادختسا

:ﻡﺎﻫ

 ةسﻣﻼﻣ مدﻋ ﻥﻣ دﻛﺄت ،ﺢيﺣﺻلا ﺱايﻘلا ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠل

.ﺽعبلا اﻣﻬﺿعب ﻥيﺫخﻔلاﻭ ﻥيﻗاسلاﻭ ﻥيﻣدﻘلا

 ةﻔيﻅﻭ ﻥﺈﻓ لاإﻭ ﻁﻘﻓ ﻥيتيراﻋ ﻥيﻣدﻘب ﻥاﺯيﻣلا ﻰﻠﻋ ﻑﻗ

.ﻁﻘﻓ ﻥﺯﻭلا راﻬﻅإ متيﻭ ﻝﻣعت ﻥل ﻝيﻠﺣتلا

:ﻡﺎﻫ

.ﻪﻠيﻐشت ﻑاﻘيإ دﻧﻋ ايﺋاﻘﻠت ﺓرياعﻣلا ﻥاﺯيﻣلا ﻱرﺟي

 لا ،ﺢيﺣﺻلا ﻪﺟﻭلا ﻰﻠﻋ تاسايﻘلا ءارﺟإ ﻥاﻣﺿل

.ﻪﻠيﻐشت ﻑاﻘيإ دعب ﻥاﺯيﻣلا ﻙرﺣت

 ﺯﻭﺟي لاﻭ اﻬﻧﻣ ﱟﻝﻛل ةيدرﻓ ميﻗ ﻲﻫ ﻥﺯﻭلا ﺱايﻗ ﺞﺋاتﻧ

 ﻪﻧﻋ ﺞتﻧيس ﻲلاﻣﺟﻹا ﺏاسﺣلا ﻥﺈﻓ لاإﻭ .اًعﻣ ﻑاﺿُت ﻥﺃ

.100% ﻰﻠﻋ ديﺯت ميﻗ

 ﻰﻘبت ةﻧﺯخﻣلا تاﻧايبلا ﻊيﻣﺟ ﻥﺈﻓ ةيراﻁبلا رييﻐت دﻧﻋ

 تايراﻁب دﻭﺟﻭ مدﻋ ةلاﺣ ﻲﻓ .ﺓرﻛاﺫلا ﻲﻓ ةﻅﻭﻔﺣﻣ

 ﻥﻭدب اﻬتلاﺣ ﻰﻠﻋ ﻰﻘبت ﺦيراتلاﻭ تﻗﻭلا ﻥﺈﻓ ﺯاﻬﺟلا ﻲﻓ

 دعب اﻬﺣيﺣﺻت متي ﻥﺃ مﺯﻼلا ﻥﻣ ﻥﻭﻛي دﻗﻭ ،رييﻐت

 ﻥﻭﻛي ﻲتلا ،مايﻷا ةﻓاﻛ .تايراﻁبلا رييﻐت ﻥﻣ ءاﻬتﻧلاا

 مسر ﻲﻓ اﻬتاﻋارﻣ متي لا ،تايراﻁب ﻥﻭدب اﻬيﻓ ﻥاﺯيﻣلا

.ﻝيﻠﺣتلا

 ﻰلإ اداﻧتسا مدختسﻣلا ﻰﻠﻋ ايﺋاﻘﻠت ﻥاﺯيﻣلا ﻑرعتي

 .(+/­ 5% ةبسﻧب تاتﻭاﻔت ﺙﻭدﺣ ﻝﻣتﺣي) ﻥﺯﻭلا

 متي ﻝب ،ﻥاﺯيﻣلا ﻝيﻐشت ﻝاﻣﻋإ مﺯﻼلا ﻥﻣ ﻥﻭﻛي لا

 ﻊﻣ ﻪيﻠﻋ ﻑﻭﻗﻭلاﻭ ﻥيتيراﻋ ﻥيﻣدﻘب ﻪﻗﻭﻓ دﻭعﺻلا

 ةشاشلا ﻲﻓ ءﻲﺿﻣ 

D

 ﺯﻣر ﻥاﻛ اﻣلاﻁ ءﻭدﻬلا ماﺯتلا

 مﻗ .(

C

 ﻝﻛشلا) ﺯﻣرلاب ﻁيﺣﻣ راﻁإ دﺟﻭي ﻥاﻛﻭ

 .ﻥيﻣدﻘلا اتﻠﻛ ﻰﻠﻋ ﻱﻭاستلاب ﻙﻧﺯﻭ ﻊيﺯﻭتب

 ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ اﻣ ﺏسﺣ ،ﻥﻛﻣي ﺱايﻘلا ميﻗ راﻬﻅإ دﻧﻋ

 ﻑﻗاﻭﻣ ﺃرﻁت ﻥﺃ ،(مدختسﻣلا ﻰﻠﻋ ﻑرعتلا) ﻲﻠي اﻣيﻓ

.ةﻔﻠتخﻣ

ﺡﻭﺿﻭﺑ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺭﻌﺗﻟﺍ ﻡﺗ

 ﻲلاﻭﺣ دعب .ﻥيﺯختلا ﻊﺿﻭﻣﻭ ﻥﺯﻭلا راﻬﻅإ متي

.

n

 مﻛﺣتلا ﺓرﻣﻗ رﻭﻅﻧﻣ راﻬﻅإ متي ابيرﻘت ﻲﻧاﻭﺛ 3

106 

2 – ar

 ﻝﻘﻧتلا ﻱرﺯ مدختسا ﻭﺃ (ﻁبﺿ) 

SET

 رﺯ ﻁﻐﺿا  ■

 ديﻛﺄتلاب مﻗ مﺛ رخﺁ ﻥيﺯخت ﻊﺿﻭﻣ رايتخلا ◄ ►

.(ﻁبﺿ) 

SET

 رﺯ مادختساب

 ةيﺻخش تاﻧايب ﻝاخدإ ةيﻧاﻛﻣإ دﺟﻭت ﻥﻵا

ﻝﺛﻣ (

GOALS

 اﻬﻘيﻘﺣت ﺏﻭﻠﻁﻣلا ةيﻭﺋﻣلا ةبسﻧلا

.تﻼﺿعﻠل

k

ﻪﻘيﻘﺣت ﺏﻭﻠﻁﻣلا ﻥﺯﻭلا

WEIGHT

اﻬﻘيﻘﺣت ﺏﻭﻠﻁﻣلا ﻥﻭﻫدلا ةﺻﺣ

FAT

MUSCLE

)

 ﺓاﻋارﻣ ﺏﺟي اﻬﻘيﻘﺣت ﺏﻭﻠﻁﻣلا ميﻘلا ﻝاخدﻹ

 تاﺣﻔﺻلا ﻲﻓ ﺓدﻭﺟﻭﻣلا ﻝﻭادﺟلا ﻭﺃ ةﻣاعلا تاﻣﻭﻠعﻣلا

 ةﺋيﻫ ﻰﻠﻋ دعب اﻣيﻓ رﻬﻅت ةﻠخدﻣلا ﻑادﻫﻷا .ةيﻭﻁﻣلا

 ةبﻏر ﻙاﻧﻫ ﻥﻛت مل اﺫإ .ﻝيﻠﺣتلا مسر ﻲﻓ ﻲﻘﻓﺃ ﻁخ

 ﻥﻣ ةﻁاسبب ﺯﻭاﺟتلا متي ﺫﺋدﻧﻋ ،ﻑادﻫﺃ ةيﺃ ﻝاخدإ ﻲﻓ

.(ﻁبﺿ) 

SET

 رﺯ ﻁﻐﺿ ﻝﻼخ

:ﺯﻭﻣرلا راﻬﻅإ متي ﻙلﺫ ﺏﻘﻋ

 ﻰتﺣ (ﻥرﻣﻣ ريﻏ) 

1

 ﻁاشﻧلا ﻯﻭتسﻣ رايتخا

،(ﻑرتﺣﻣ ﻲﺿاير) 

5

L

 ﻭﺃ (رﻛﺫ) 

MALE

 ﺏساﻧﻣلا ﺱﻧﺟلا رايتخا 

،(ﻰﺛﻧﺃ) 

FEMALE

C

دﻼيﻣلا مﻭيﻭ رﻬشﻭ ةﻧس تاﻧايب ﻝاخدإ

 ﻝيبس ﻰﻠﻋ رتﻣيتﻧسلاب ةﻣاﻘلا ﻝﻭﻁ ﻁبﺿ 

.173 ﻝاﺛﻣلا

CD l

G

 ﻲلاﻭﺣ ﺓدﻣلﻭ متي ،ﺓرﻛاﺫلا ﻲﻓ اﻬﻧيﺯخت مت تاﻧايبلا

 «

Data for user # saved

» راﻬﻅإ ﻲﻧاﻭﺛ 3

.(«اﻬﻅﻔﺣ مت # مدختسﻣلا تاﻧايب»)

 ﻝﻼخ ﻥﻣ ةشاشلا ﻰﻠﻋ ميﻘلا ﺽرﻋ متي ﻙلﺫ دعب

.

n

 مﻛﺣتلا ﺓرﻣﻗ رﻭﻅﻧﻣ

 ﻲﻛل ﻥاﺯيﻣلا ﻙرتا ،تﻣت دﻗ ﻥﻭﻛت ةﺟﻣربلا ﻥﺈﻓ اﺫﻬب

.ﻝيﻐشتلا ﻥﻋ ﻑﻗﻭتي

:ﺔﻣﻭﻠﻌﻣ

 ﻱﺃ ﻲﻓ متي ﻥﺃ ﻥﻛﻣي ﻝعﻔلاب ةلﻭﻐشﻣلا ﻥيﺯختلا ﻊﺿاﻭﻣ

 .ﺓديدﺟ تلااخدﺈب اﻬتﺟﻣرب تﻗﻭ

 متي ﻥﺃ ﻥﻛﻣي ﻝعﻔلاب ﻝﻭﻐشﻣلا ﻥيﺯختلا ﻊﺿﻭﻣ

 تﺣت 

m

 ةﻣﺋاﻘلا ﻁبﺿ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻯرخﺃ ﺓرﻣ ﻪﻓﺫﺣ

 متي اﺫﻬب .(مدختسﻣلا ﻑﺫﺣ) 

DELETE USER

.مدختسﻣلا اﺫﻬب ةﺻاخلا تاﻧايبلا ﻊيﻣﺟ ﻑﺫﺣ

 ﻥيﺯخت متي (ﻁبﺿ) 

SET

 رﺯ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿلا ﻝﻼخ ﻥﻣ

.ﺓرﻛاﺫلا ﻲﻓ رايتخلاا

 ،رﺯ ﻱﺃ ﻝاﻣﻋإ ةيﻧاﺛ 120 ﺓدﻣلﻭ متي مل اﺫإ اﻣ ةلاﺣ ﻲﻓ

.ايﺋاﻘﻠت ﻥاﺯيﻣلا ﻝيﻐشت ﻑاﻘيإ متي ﺫﺋدﻧﻋ

 ﻥﻣ تﻗﻭ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻯرخﺃ ﺓرﻣ اﻬﻓاﻧﺋتسا ﻥﻛﻣي ةﺟﻣربلا

SET

 رﺯ ﻝاﻣﻋإﻭ ﻥاﺯيﻣلا ﺢﻁس ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿلا ﻝﻼخ

.◄ ﻭﺃ ► رﺯ مادختساب ﻝﻘﻧتلاﻭ (ﻁبﺿ)

ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ

 ﻲترﺟﺣ ﻥﻣ ﻝﻛ ﻲﻓ ةﻘﻓرﻣلا تايراﻁبلا ﻝخدا

.1 ةيراﻁبلا

 ﻝاخدﺈب مﻗ مﺛ ﺏﻠﺻ ﺢﻁس ﻰﻠﻋ ﻪعﺿﻭ ﻥاﺯيﻣلا ردﺃ

 ﻥﻭﻛت تلااخدﻹا ﻩﺫﻫ .ةشاشلا ﻲﻓ ةيساسﻷا تاﻧايبلا

 ﺯﻣرلا .ةيعﻗاﻭ ﻝيﻠﺣت ميﻗ ﻰلإ ﻝﺻﻭتلا متي ﻲﻛل ةﻣﺯلا

 ةﻣﺋاﻗﻭ ةلاﺣ ﻝﻛ ﻲﻓ ةيﻧعﻣلا رايتخلاا ةيﻧاﻛﻣﺈب ﺹاخلا

.ةﻧﻛاد ةيﻔﻠخب اﺯيﻣﻣ ﻥﻭﻛي رايتخلاا

ﺔﻳﺳﺎﺳﻷﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ

.ةيﻔﻠخب ﺯيﻣﻣ (تﻗﻭلا) 

CLOCK

 دادﻋﻷا رايتخا متي ◄ ﻭﺃ ► ﻝﻘﻧتلا ﻱرﺯ مادختساب

.ﻲلاﺣلا تﻗﻭﻠل ةبساﻧﻣلا

 ■

 ﻲﻓ ﻪﻧيﺯختل ددﻋ ﻝﻛ دعب (ﻁبﺿ) 

SET

 رﺯ ﻁﻐﺿا  ■

.ﺓرﻛاﺫلا

.ةيﻔﻠخب ﺯيﻣﻣ (ﺦيراتلا) 

DATE

 دادﻋﻷا رايتخا متي ◄ ﻭﺃ ► ﻝﻘﻧتلا ﻱرﺯ مادختساب

.ﻲلاﺣلا ﺦيراتﻠل ةبساﻧﻣلا

 ■

 ﻲﻓ ﻪﻧيﺯختل ددﻋ ﻝﻛ دعب (ﻁبﺿ) 

SET

 رﺯ ﻁﻐﺿا  ■

.ﺓرﻛاﺫلا

.ﻝيﻐشتلا ﻥﻋ ﻑﻗﻭتي ﻲﻛل ﻥاﺯيﻣلا ﻙرتا ﻥﻵا

ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ

 ﺏﻠﺻ ﺢﻁس ﻰﻠﻋ ﻥاﺯيﻣلا ﻊﺿ ﺓرياعﻣلا ءارﺟﻹ  ■

 ﻲﻛل  ﻪﻛرتا مﺛ ﻥاﺯيﻣلا ﻝيﻐشتب مﻗ ،ﻑاﺟﻭ ٍﻭتسﻣﻭ

.ﻥﺯﻭ ةيﻠﻣﻋ ءارﺟإ ﻥﻭدب ﻝيﻐشتلا ﻥﻋ ﻑﻗﻭتي

 ﻥﺯﻭلا راﻬﻅإ متي .ﻪﻠيﻐشت متي ﻲﻛل ﻥاﺯيﻣلا ﻰﻠﻋ ﻑﻗ  ■

 ءارﺟﺈب مﻭﻘت ﻲﻛل (ﻁبﺿ) 

.

«?»

 ماﻬﻔتسا ةﻣﻼﻋﻭ

SET

 رﺯ ﻥﻵا ﻁﻐﺿا

 ﻝاﺛﻣلا ﻝيبس ﻰﻠﻋ ﻲلاتلا ﻥيﺯختلا ﻊﺿﻭﻣ .تلااخدإ

.ةﻧﻛاد ةيﻔﻠخب ﻩﺯييﻣت متي 

3

 ■

107

ar – 1

ﺔﻳﻭﺋﻣﻟﺍ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺔﺻﺣ

(

0.1% ﺝردتب)

ﺔﻳﻭﺋﻣﻟﺍ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻲﻓ ءﺎﻣﻟﺍ ﺔﺻﺣ

(

0.1% ﺝردتب)

ﺔﻳﻭﺋﻣﻟﺍ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ﻡﺎﻅﻌﻟﺍ ﺔﻠﺗﻛ

(

0.1% ﺝردتب)

ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻝﻳﻠﺣﺗ ﻡﻳﻗ

ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻭﻫﺩﻟﺍ ﺔﺻﺣ ﻝﻳﻠﺣﺗ ﻡﻳﻗ

ﺕﻼﺿﻌﻟﺍ ﺔﻠﺗﻛ ﻝﻳﻠﺣﺗ ﻡﻳﻗ

o

E

N

ﺓﺭﻛﺍﺫﻟﺍ / M Memory

P m

9

10

11

12

13

14

15

 ﻰﻠﻋ ﻲلاﺣلا ﻥيﺯختلا ﻊﺿﻭﻣ ﺽرﻋ

USER

4

 ﻝاﺛﻣلا ﻝيبس

16

 ﻁبﺿلا ﻉاﺿﻭﺃﻭ ةيﺻخشلا ﻑادﻫﻷا ﺽرﻋ 

.ﺓرﻛاﺫلا ﻲﻓ ةﻧﺯخﻣلا

17

:ةيساسﻷا ﻁبﺿلا ﻉاﺿﻭﺃ ﺽرﻋ

،(تﻗﻭلا) 

CLOCK

18

 ﻭ (ﺦيراتلا)

DATE

(مدختسﻣلا ﻑﺫﺣ)

DELETE

USER

USER

، 

P

:ﺔﻣﻭﻠﻌﻣ

 رايتخلاا تايﻧاﻛﻣإ ﻥﻣ ﻝﻛ ﻥﻭﻛت اﻣدﻧﻋ

SET

 رﺯ مادختسابﻭ اﻧﻫ ﻥﻛﻣي ﻪﻧﺈﻓ ،ةﻠعﻔﻣ 

m

 ﻭﺃ

 ﻉاﺿﻭﺃ رييﻐت متي ﻥﺃ ◄ ﻭﺃ ► ﻝﻘﻧتلا ﻱرﺯﻭ (ﻁبﺿ)

.ﻁبﺿلا

ﺔﻣﺩﻘﻣ

 مسﺟلا ﻲﻓ ﻥﻭﻫدلا ةﺻﺣ ﺱايﻗ ﻥﻛﻣي ﻥاﺯيﻣلا اﺫﻬب

 ةﻠتﻛﻭ تﻼﺿعلا ةﻠتﻛﻭ مسﺟلا ﻲﻓ ءاﻣلا ةﺻﺣﻭ

 ﻲﻛل .ةﻔﻠتخﻣ ﻝيﻠﺣت ميﻗ ﺏاستﺣا ﻥﻛﻣي اﻣﻛ ،ماﻅعلا

 ﻝاخدإ لاﻭﺃ متي ﻥﺃ مﺯﻼلا ﻥﻣ ﻥﻭﻛي اﻧﻛﻣﻣ اﺫﻫ ﺢبﺻي

.ةيﺻخشلا تاﻧايبلا

 اﻬيﻓ ﻥﻛﻣي ﻲتلاﻭ ﻥيﺯخت ﻊﺿاﻭﻣ 10 ﻪب رﻓﻭتي ﻥاﺯيﻣلا

 ﺦيراتﻭ ﺱﻧﺟلا ﻝﺛﻣ ،ةيﺻخش تاﻧايبﻭ ﻑادﻫﺃ ﻝاخدإ

.ﻲﻧاﻣسﺟلا ﻁاشﻧلا ﻯﻭتسﻣﻭ ةﻣاﻘلا ﻝﻭﻁﻭ دﻼيﻣلا

:ﻡﺎﻫ

 ةيبﻁلا ﺓﺯﻬﺟﻷا ﻱﻭﺫ ﺹاخشﻷاﻭ ﻝﻣاﻭﺣلا ﻰﻠﻋ ﺏﺟي

 مدﻋ ﺏﻠﻘلا تاﺿبﻧ ميﻅﻧت ﺓﺯﻬﺟﺃ ﻝﺛﻣ ةﻋﻭرﺯﻣلا

.ﻥيﺯاﻭﻣلا ﻩﺫﻫ مادختسا

 ميﻗ رايتخا ﻥﻛﻣي ◄ ﻭﺃ ► ﻝﻘﻧتلا ﻱرﺯ مادختساب

 ﻝﻘﻧتلا ﻱرﺯ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿلا دﻧﻋ .ةبساﻧﻣلا ﻝاخدﻹا

 ةﻠيﻭﻁ ةﻫربل ﻥيﻁﻭﻐﺿﻣ اﻣﻬيﻠﻋ ءاﻘبﻹاﻭ ◄ ﻭﺃ ►

.دياﺯتت دادﻋﻷا ﻥايرﺟ ةﻋرس ﻥﺈﻓ

108 

.Bosch

ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻙﺋﺍﺭﺷﻟ ﺎﻧﻳﻧﺎﻬﺗ

ﻙﺣﻧﻣﻳ ﻑﻭﺳ ﺓﺩﻭﺟﻟﺍ ﻕﺋﺎﻓ ﺞﺗﻧﻣ ﻰﻠﻋ ﺕﻠﺻﺣ ﺩﻘﻟ

.ﺔﻌﺗﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺭﻳﺛﻛﻟﺍ

ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

ﻡﺛ ،ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻉﺎﺑﺗﺍﻭ ﺓءﺍﺭﻗ ءﺎﺟﺭﻟﺍ

!ﻥﻣﺁ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻅﻔﺗﺣﺍﻭ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﺹﺭﺣﺍ

ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﻭﺃ ﻲﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﻡﻣﺻﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ

/ﻭ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻭﺃ/ﻭ ﻝﺯﻧﻣﻠﻟ ﺔﻬﺑﺎﺷﻣﻟﺍ ﺕﺎﺋﻳﺑﻟﺍ ﻲﻓ

.ﺔﻳﺑﻁﻟﺍ ﻭﺃ

ﻕﻁﺎﻧﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺯﻧﻣﻟﺍ ﺔﺋﻳﺑﺑ ﺔﻬﻳﺑﺷﻟﺍ ﺕﺎﺋﻳﺑﻟﺍ ﻝﻣﺗﺷﺗ

ﺏﺗﺎﻛﻣﻟﺍﻭ ﺕﻼﺣﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻡﻘﻁﻷ ﺔﺻﺻﺧﻣ

ﻕﻁﺎﻧﻣ ﻭﺃ ﺓﺭﻳﻐﺻﻟﺍ ﺕﺎﻛﺭﺷﻟﺍﻭ ﺔﻳﻋﺍﺭﺯﻟﺍ ﻕﻁﺎﻧﻣﻟﺍﻭ

ﻝﺯﻧﻟﺍ ﻝﺛﻣ ﻑﻭﻳﺿﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣ

.ﺔﻬﺑﺎﺷﻣﻟﺍ ﺔﻳﻧﻛﺳﻟﺍ ﺕﺂﺷﻧﻣﻟﺍﻭ ﺓﺭﻳﻐﺻﻟﺍ ﻕﺩﺎﻧﻔﻟﺍﻭ

!ﻕﻻﺯﻧﻻﺍ ﺭﻁﺧ

W

 ﺢﻁس ﻥاﻛ اﺫإ ﻭﺃ ﻥاتﻠتبﻣ ﻙاﻣدﻗﻭ ﻥاﺯيﻣلا ﻰﻠﻋ ﻑﻘت لا

!ﻕلاﺯﻧلاا رﻁخل ﺽرعتت دﻘﻓ – ﻼتبﻣ ﻥاﺯيﻣلا

.ﺯاﻬﺟلاب مﻬﺛبﻋ مدﻋ ﻥاﻣﺿل ﻝاﻔﻁﻷا ﺏﻗار  ■

.ﻥاﺯيﻣلا ﻰﻠﻋ ﻁﻘست ءايشﻷا ﻙرتت لا  ■

 ةيﺃ ءارﺟﺈب دﻬعت لاﺃ ﺏﺟي ،رﻁاخﻣلا ﺏﻧﺟتل  ■

 ﻊباتلا ءﻼﻣعلا ةﻣدخ مسﻘل لاإ ﺯاﻬﺟلا اﺫﻬل تاﺣﻼﺻإ

.اﻧل

!ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻅﺣﻼﻣ

W

 ةيبﻁلا ﺓﺯﻬﺟﻷا ﻱﻭﺫ ﺹاخشﻷاﻭ ﻝﻣاﻭﺣلا ﻰﻠﻋ ﺏﺟي

 مدﻋ ﺏﻠﻘلا تاﺿبﻧ ميﻅﻧت ﺓﺯﻬﺟﺃ ﻝﺛﻣ ةﻋﻭرﺯﻣلا

.ﻥيﺯاﻭﻣلا ﻩﺫﻫ مادختسا

ﺔﻣﺎﻋ ﺓﺭﻅﻧ

A

ﻝﻛﺷﻟﺍ

ةيراﻁبلا ﺓرﺟﺣ

1

ةشاشلا

◄ ►ﻝﻘﻧتلا ارﺯ

(ﻁبﺿ)

SET ﺭﺯ

ﺱايﻘلا تادﻭرتﻛلإ

4

5

2

3

n

B

ﻝﻛﺷﻟﺍ

ﻡﻛﺣﺗﻟﺍ ﺓﺭﻣﻗ ﺭﻭﻅﻧﻣ

(مﺟﻛ 0.1 ﺝردتب)

ﻡﺟﻛ ﻡﺳﺟﻟﺍ ﻥﺯﻭ

مﺟﻛ 180 ﻰﺻﻗﺃ دﺣب

ﺔﻳﻭﺋﻣﻟﺍ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ ﺕﻼﺿﻌﻟﺍ ﺔﻠﺗﻛ

(

0.1% ﺝردتب)

6

7

8

Kundendienst – Customer Service

DE Deutschland, Germany

BSH Hausgeräte Service GmbH

Zentralwerkstatt für kleine

Hausgeräte

Trautskirchener Strasse 6-8

90431 Nürnberg

Online Auftragsstatus, Filterbeutel-

Konfigurator und viele weitere

Infos unter: www.bosch-home.com

Reparaturservice, Ersatzteile &

Zubehör, Produkt-Informationen:

Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com

Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.

BA Bosna i Hercegovina,

Bosnia-Herzegovina

Grada č a č ka 29b

71000 Sarajevo

Info-Line: 061 100 905

Fax: 033 213 513 mailto:[email protected]

BE Belgique, België, Belgium

BSH Home Appliances S.A.

Avenue du Laerbeek 74

Laarbeeklaan 74

1090 Bruxelles – Brussel

Tel.: 070 222 141

Fax: 024 757 291 mailto:[email protected] www.bosch-home.be

AE United Arab Emirates,

BSH Home Appliances FZE

Round About 13,

Plot Nr MO-0532A

Jebel Ali Free Zone – Dubai

Tel.: 04 881 4401 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/ae

AL Republika e Shqiperise,

Albania

AERTECH SH.P.K.

Rruga Qemal Stafa

United Arab Emirates

Morocco

Pallati i ri perball Prokuroris se

Pergjithshme

Hyrja C Kati 10

Tirana

Tel.: 066 206 47 94 mailto:[email protected]

AT Österreich, Austria

BSH Hausgeräte

Gesellschaft mbH

Werkskundendienst für Hausgeräte

Quellenstrasse 2

1100 Wien

Tel.: 0810 550 511*

Fax: 01 605 75 51 212

Malaysia

Oman

Qatar

Algeria

Tunis

Iran

Jordan

Kuwait

Lebanon

Egypt

Libya

Yemen

mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com

Hotline für Espresso-Geräte:

Tel.: 0810 700 400* www.bosch-home.at

*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif

BG Bulgaria

BSH Domakinski Uredi

Bulgaria EOOD

115 К Tsarigradsko Chausse Blvd.

European Trade Center Building,

5th floor

1784 Sofia

T е l.: 02 892 90 47

Fax: 02 878 79 72 mailto:informacia.servis-bg@ bshg.com www.bosch.home.bg

BH Bahrain,

Khalaifat Est.

P.O. Box 5111

Manama

نامُع ةنطلس

رطق ةلود

Tel.: 01 7400 553

رئازجلا mailto:[email protected]

BY Belarus,

OOO " тел

БСХ

ةيبرغملا ةكلمملا

نيرحبلا ةكلمم

ايزيلام

Беларусь

Бытовая

.: 495 737 2961

CH Schweiz, Suisse,

Svizzera, Switzerland

BSH Hausgeräte AG mailto:[email protected]

تيوكلا

نانبل

رصم

Werkskundendienst für техника

Hausgeräte

Fahrweidstrasse 80

8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@

" bshg.com

Service Tel.: 0848 840 040

Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected]

AU Australia

BSH Home Appliances Pty. Ltd.

7-9 Arco Lane

HEATHERTON, Victoria 3202

Tel.: 1300 368 339 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.au

Ersatzteile Tel.: 0848 880 080

Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.bosch-home.com

CY Cyprus, Κύπρος

BSH Ikiakes Syskeves-Service

39, Arh. Makaariou III Str.

2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)

Tel.: 7777 8007

Fax: 022 658 128 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy

CZ Č eská Republika,

Czech Republic

BSH domácí spot ř ebi č e s.r.o.

Firemní servis domácích spot ř ebi čů

Peka ř ská 10b

155 00 Praha 5

Tel.: 0251 095 546

Fax: 0251 095 549 www.bosch-home.com/cz

DK Danmark, Denmark

BSH Hvidevarer A/S

Telegrafvej 4

2750 Ballerup

Tel.: 44 89 89 85

Fax: 44 89 89 86 mailto:BSH-Service.dk@

BSHG.com www.bosch-home.dk

EE Eesti, Estonia

SIMSON OÜ

Raua 55

10152 Tallinn

Tel.: 0627 8730

Fax: 0627 8733 mailto:[email protected]

ES España, Spain

BSH Electrodomésticos

España S.A.

Servicio Oficial del Fabricante

Parque Empresarial PLAZA,

C/ Manfredonia, 6

50197 Zaragoza

Tel.: 902 245 255 o 976 305 713

Fax: 976 578 425 mailto:[email protected] www.bosch-home.es

FI Suomi, Finland

BSH Kodinkoneet Oy

Itälahdenkatu 18 A, PL 123

00201 Helsinki

Tel.: 0207 510 700

Fax: 0207 510 780 mailto:Bosch-Service-

[email protected] www.bosch-home.fi

Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu

+ 7 snt/min (alv 24%)

Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu

+ 17 snt/min (alv 24%)

06/15

CP-Normal_Bosch_06_2015.indd 1 12.06.15 10:47

FR France

BSH Electroménager S.A.S.

50 rue Ardoin – BP 47

93401 SAINT-OUEN cedex

Service interventions à domicile:

01 40 10 11 00

Service Consommateurs:

0 892 698 010

(0,34 € TTC/mn) mailto:[email protected]

Service Pièces Détachées et

Accessoires:

0 892 698 009

(0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr

GB Great Britain

BSH Home Appliances Ltd.

Grand Union House

Old Wolverton Road

Wolverton

Milton Keynes MK12 5PT

To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call

Tel.: 0344 892 8979*

*Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges

GR Greece, Ελλάς

BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.

Central Branch Service

17 km E.O. Athinon-Lamias &

Potamou 20

14564 Kifisia

Πανελλήνιο τηλέφωνο : 181 82

( Αστική χρέωση ) www.bosch-home.gr

HK Hong Kong,

香港

BSH Home Appliances Limited

Unit 1 & 2, 3rd Floor

North Block, Skyway House

3 Sham Mong Road

Tai Kok Tsui, Kowloon

Hong Kong

Tel.: 2565 6151

Fax: 2565 6681 mailto:[email protected]

www.bosch-home.cn

HR Hrvatska, Croatia

BSH ku ć ni ure đ aji d.o.o.

Kneza Branimira 22

10000 Zagreb

Tel:. 01 640 36 09

Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@ bshg.com www.bosch-home.com/hr

06/15

HU Magyarország, Hungary

BSH Háztartási Készülék

Kereskedelmi Kft.

Háztartási gépek márkaszervize

Királyhágó tér 8-9

1126 Budapest

Hibabejelentés

Tel.: +361 489 5461

Fax: +361 201 8786 mailto:[email protected]

Alkatrészrendelés

Tel.: +361 489 5463

Fax: +361 201 8786 mailto:[email protected]

www.bosch-home.com/hu

IE Republic of Ireland

BSH Home Appliances Ltd.

Unit F4, Ballymount Drive

Ballymount Industrial Estate

Walkinstown

Dublin 12

Service Requests,

Spares and Accessories

Tel.: 01450 2655*

Fax: 01450 2520 www.bosch-home.co.uk

*0.03 € per minute at peak.

Off peak 0.0088 € per minute

IL Israel,

C/S/B/ Home Appliance Ltd.

1, Hamasger St.

North Industrial Park

Lod, 7129801

Tel.: 08 9777 222

Fax: 08 9777 245 mailto:[email protected]

www.bosch-home.co.il

IN India, Bh ā rat,

BSH Household Appliances

Mfg. Pvt. Ltd.

Arena House, 2nd Floor, Main Bldg,

Plot No. 103, Road No. 12, MIDC,

Andheri East

Mumbai 400 093

Toll Free 1800 266 1880 www.bosch-home.com/in

IS Iceland

Smith & Norland hf.

Noatuni 4

105 Reykjavik

Tel.: 0520 3000

Fax: 0520 3011 www.sminor.is

IT Italia, Italy

BSH Elettrodomestici S.p.A.

Via. M. Nizzoli 1

20147 Milano (MI)

Numero verde 800 829 120 mailto:[email protected]

www.bosch-home.com/it

KZ Kazakhstan, Қазақстан

IP Turebekov Yerzhan

Nurmanovich

Jangeldina str. 15

Shimkent 160018

Tel.: 0252 31 00 06 mailto:[email protected]

LB Lebanon,

ﻥﺎﻨﺒﻟ

Boulevard Dora 4043 Beyrouth

P.O. Box 90449

Jdeideh 1202 2040

Tel.: 01 255 211 mailto:[email protected]

LT Lietuva, Lithuania

Senuku prekybos centras UAB

Jonavos g. 62

44192 Kaunas

Tel.: 0372 12146

Fax: 0372 12165 www.senukai.lt

LU Luxembourg

BSH électroménagers S.A.

13-15 Zl Breedeweues

1259 Senningerberg

Tel.: 26349 300

Fax: 26349 315 mailto:lux-service.electromenager@ bshg.com www.bosch-home.com/lu

LV Latvija, Latvia

General Serviss Limited

Bullu street 70c

1067 Riga

Tel.: 07 42 41 37 mailto:[email protected]

Elkor Serviss

Brivibas gatve 201

1039 Riga

Tel.: 067 0705 20; -36 mailto:[email protected] www.servisacentrs.lv

MD Moldova

S.R.L. "Rialto-Studio" ул . Щусева 98

2012 Кишинев тел ./ факс : 022 23 81 80 mailto:[email protected]

ME Crna Gora, Montenegro

Elektronika komerc

Ul. Slobode 17

84000 Bijelo Polje

Tel./Fax: 050 432 575

Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@ t-com.me

MK Macedonia, Македонија

GORENEC

Jane Sandanski 69 lok.3

1000 Skopje

Tel.: 022 454 600

Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected]

MT Malta

Oxford House Ltd.

Notabile Road

Mriehel BKR 14

Tel.: 021 442 334

Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt

CP-Normal_Bosch_06_2015.indd 2 12.06.15 10:47

FR France

BSH Electroménager S.A.S.

50 rue Ardoin – BP 47

93401 SAINT-OUEN cedex

Service interventions à domicile:

01 40 10 11 00

Service Consommateurs:

0 892 698 010

(0,34 € TTC/mn) mailto:[email protected]

Service Pièces Détachées et

Accessoires:

0 892 698 009

(0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr

GB Great Britain

BSH Home Appliances Ltd.

Grand Union House

Old Wolverton Road

Wolverton

Milton Keynes MK12 5PT

To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call

Tel.: 0344 892 8979*

*Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges

GR Greece, Ελλάς

BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.

Central Branch Service

17 km E.O. Athinon-Lamias &

Potamou 20

14564 Kifisia

Πανελλήνιο τηλέφωνο : 181 82

( Αστική χρέωση ) www.bosch-home.gr

HK Hong Kong,

香港

BSH Home Appliances Limited

Unit 1 & 2, 3rd Floor

North Block, Skyway House

3 Sham Mong Road

Tai Kok Tsui, Kowloon

Hong Kong

Tel.: 2565 6151

Fax: 2565 6681 mailto:[email protected]

www.bosch-home.cn

HR Hrvatska, Croatia

BSH ku ć ni ure đ aji d.o.o.

Kneza Branimira 22

10000 Zagreb

Tel:. 01 640 36 09

Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@ bshg.com www.bosch-home.com/hr

06/15

HU Magyarország, Hungary

BSH Háztartási Készülék

Kereskedelmi Kft.

Háztartási gépek márkaszervize

Királyhágó tér 8-9

1126 Budapest

Hibabejelentés

Tel.: +361 489 5461

Fax: +361 201 8786 mailto:[email protected]

Alkatrészrendelés

Tel.: +361 489 5463

Fax: +361 201 8786 mailto:[email protected]

www.bosch-home.com/hu

IE Republic of Ireland

BSH Home Appliances Ltd.

Unit F4, Ballymount Drive

Ballymount Industrial Estate

Walkinstown

Dublin 12

Service Requests,

Spares and Accessories

Tel.: 01450 2655*

Fax: 01450 2520 www.bosch-home.co.uk

*0.03 € per minute at peak.

Off peak 0.0088 € per minute

IL Israel,

C/S/B/ Home Appliance Ltd.

1, Hamasger St.

North Industrial Park

Lod, 7129801

Tel.: 08 9777 222

Fax: 08 9777 245 mailto:[email protected]

www.bosch-home.co.il

IN India, Bh ā rat,

BSH Household Appliances

Mfg. Pvt. Ltd.

Arena House, 2nd Floor, Main Bldg,

Plot No. 103, Road No. 12, MIDC,

Andheri East

Mumbai 400 093

Toll Free 1800 266 1880 www.bosch-home.com/in

IS Iceland

Smith & Norland hf.

Noatuni 4

105 Reykjavik

Tel.: 0520 3000

Fax: 0520 3011 www.sminor.is

IT Italia, Italy

BSH Elettrodomestici S.p.A.

Via. M. Nizzoli 1

20147 Milano (MI)

Numero verde 800 829 120 mailto:[email protected]

www.bosch-home.com/it

KZ Kazakhstan, Қазақстан

IP Turebekov Yerzhan

Nurmanovich

Jangeldina str. 15

Shimkent 160018

Tel.: 0252 31 00 06 mailto:[email protected]

LB Lebanon,

ﻥﺎﻨﺒﻟ

Boulevard Dora 4043 Beyrouth

P.O. Box 90449

Jdeideh 1202 2040

Tel.: 01 255 211 mailto:[email protected]

LT Lietuva, Lithuania

Senuku prekybos centras UAB

Jonavos g. 62

44192 Kaunas

Tel.: 0372 12146

Fax: 0372 12165 www.senukai.lt

LU Luxembourg

BSH électroménagers S.A.

13-15 Zl Breedeweues

1259 Senningerberg

Tel.: 26349 300

Fax: 26349 315 mailto:lux-service.electromenager@ bshg.com www.bosch-home.com/lu

LV Latvija, Latvia

General Serviss Limited

Bullu street 70c

1067 Riga

Tel.: 07 42 41 37 mailto:[email protected]

Elkor Serviss

Brivibas gatve 201

1039 Riga

Tel.: 067 0705 20; -36 mailto:[email protected] www.servisacentrs.lv

MD Moldova

S.R.L. "Rialto-Studio" ул . Щусева 98

2012 Кишинев тел ./ факс : 022 23 81 80 mailto:[email protected]

ME Crna Gora, Montenegro

Elektronika komerc

Ul. Slobode 17

84000 Bijelo Polje

Tel./Fax: 050 432 575

Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@ t-com.me

MK Macedonia, Македонија

GORENEC

Jane Sandanski 69 lok.3

1000 Skopje

Tel.: 022 454 600

Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected]

MT Malta

Oxford House Ltd.

Notabile Road

Mriehel BKR 14

Tel.: 021 442 334

Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt

CP-Normal_Bosch_06_2015.indd 2 12.06.15 10:47 CP-Normal_Bosch_06_2015.indd 3

MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,

NL Nederland, Netherlands

BSH Huishoudapparaten B.V.

Taurusavenue 36

2132 LS Hoofddorp

Storingsmelding:

Tel.: 088 424 4010

Fax: 088 424 4845 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com

0661 Oslo mailto:Bosch-Service-NO@ bshg.com

Qatar

Onderdelenverkoop:

Tel.: 088 424 4010

Fax: 088 424 4801 mailto:[email protected] www.bosch-home.nl

NO Norge, Norway

BSH Husholdningsapparater A/S

Grensesvingen 9

Kuwait

Tel.: 22 66 06 00

Fax: 22 66 05 50

Libya

BSHP Electrodomésticos Lda.

Rua Alto do Montijo, nº 15

2790-012 Carnaxide

Tel.: 214 250 730

Fax: 214 250 701 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ bshg.com www.bosch-home.pt

06/15

Maledives

Lintel Investments

Ma. Maadheli, Majeedhee Magu

Malé

Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv

NZ New Zealand

BSH Home Appliances Ltd.

Unit F 2, 4 Orbit Drive

Mairangi Bay

Auckland 0632

Tel.: 09 477 0492

Fax: 09 477 2647 mailto:[email protected] www.bosch-home.co.nz

PL Polska, Poland

BSH Sprz ę t Gospodarstwa

Domowego sp. z o.o.

Al. Jerozolimskie 183

02-222 Warszawa

Centrala Serwisu

Tel.: 801 191 534

Fax: 022 572 7709 mailto:[email protected]

www.bosch-home.pl

PT Portugal

RO România, Romania

BSH Electrocasnice srl.

Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1

13682 Bucuresti

Tel.: 021 203 9748

Fax: 021 203 9733 mailto:[email protected]

www.bosch-home.ro

RU Russia, Россия

ةدحّتملا ةّيبرعلا تاراملإا

Малая Калужская 19/1

119071 Москва тел .: 495 737 2961

ناريإ

ندرلأا

تيوكلا

نانبل

رصم

ايبيل

نميلا mailto:[email protected] www.bosch-home.com

ةيبرغملا ةكلمملا

نيرحبلا ةكلمم

نامُع ةنطلس

SA Kingdom Saudi Arabia,

ايزيلام

رطق ةلود

رئازجلا

نادوسلا

ايروس

سنوت

SE Sverige, Sweden

BSH Hushållsapparater AB

Landsvägen 32

169 29 Solna

Tel.: 0771 11 22 77

local rate mailto:Bosch-Service-SE@ bshg.com www.bosch-home.se

SG Singapore,

新加坡

BSH Home Appliances Pte. Ltd.

TECHPLACE I and

Mo Kio Avenue 10

Block 4012 #01-01

569628 Singapore

Tel.: 6751 5000

Fax: 6751 5005 mailto:[email protected]

www.bosch-home.com.sg

SI Slovenija, Slovenia

BSH Hišni aparati d.o.o.

Litostrojska 48

1000 Ljubljana

Tel.: 01 583 07 01

Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@ bshg.com www.bosch-home.com/si

SK Slovensko, Slovakia

BSH domáci spot

Organiza č ná zlo

Galvaniho 17/C ž ř ebi č e s.r.o. ka Bratislava

821 04 Bratislava

Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/sk

Abdul Latif Jameel Electronics and Airconditioning Co. Ltd.

BOSCH Service centre,

Kilo 5 Old Makkah Road

(Next to Toyota), Jamiah Dist.

P.O.Box 7997

Jeddah 21472

Tel.: 800 244 0043 mailto:[email protected]

www.aljelectronics.com.sa

"

TR Türkiye, Turkey

BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.

Fatih Sultan Mehmet Mahallesi

Balkan Caddesi No: 51

34771 Ümraniye, Istanbul

Tel.: 0 216 444 6333*

Fax: 0 216 528 9188 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/tr

*Ça ğ r ı merkezini sabit hatlardan araman ı n bedeli ş ehir içi ücretlendirme, Cep telefonlar ı ndan ise kullan ı lan tarifeye gore de ğ i ş kenlik göstermektedir

TW Taiwan,

台 湾

BSH Home Appliances Private Limited

台北市內湖區洲子街80號11樓

11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.

Taipei City 11493

Tel.: 0800 368 888

Fax: 02 2627 9788 mailto:[email protected]

我們期盼您不斷的鼓勵與指導,

任何咨詢或服務需求,

歡迎洽詢客服專線 www.bosch-home.com.tw

UA Ukraine, Україна

ТОВ " БСХ Побутова Техніка " тел .: 044 490 2095 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.ua

XK Kosovo

NTP GAMA

Rruga Mag Prishtine-Ferizaj

70000 Ferizaj

Tel.: 0290 321 434 mailto:a_service@ gama-electronics.com

XS Srbija, Serbia

BSH Ku ć ni aparati d.o.o.

Milutina Milankovi ć a 11ª

11070 Novi Beograd

Tel.: 011 205 23 97

Fax: 011 205 23 89 mailto:informacije.servis-sr@ bshg.com www.bosch-home.rs

ZA South Africa

BSH Home Appliances (Pty) Ltd.

15th Road Randjespark

Private Bag X36, Randjespark

1685 Midrand – Johannesburg

Tel.: 086 002 6724

Fax: 086 617 1780 mailto:applianceserviceza@ bshg.com www.bosch-home.com/za

12.06.15 10:47

Garantiebedingungen

DEUTSCHLAND (DE)

Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.

Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden

Bedingungen:

Bosch-Infoteam

(Mo­Fr: 8.00­18.00 Uhr erreichbar)

Für Produktinformationen sowie Anwendungs­   und Bedienungsfragen

zu kleinen Hausgeräten

: 

Tel.: 0911 70 440 040

oder unter

bosch­[email protected]

Nur für Deutschland gültig!

1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.

2.  Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. 

Glühlampen.

   Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,  die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus  chemischen  und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen  Umweltbedingungen  oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung  gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf 

Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, 

 Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von 

 Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. 

Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder

 Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 

3.  Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich 

 instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. 

   Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf  diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort  können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. 

   Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser 

Eigentum über.

4.  Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten 

Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 

5.  Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue 

Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze

Gerät.

6.  Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent standener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. 

Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,  die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land  aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte 

Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.

Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer 

Landesvertretung anfordern.

Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:

Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Carl­Wery­Straße 34

81739 München, GERMANY

08/14

Garantiebedingungen

DEUTSCHLAND (DE)

Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.

Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden

Bedingungen:

Bosch-Infoteam

(Mo­Fr: 8.00­18.00 Uhr erreichbar)

Für Produktinformationen sowie Anwendungs­   und Bedienungsfragen

zu kleinen Hausgeräten

: 

Tel.: 0911 70 440 040

oder unter

bosch­[email protected]

Nur für Deutschland gültig!

1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.

2.  Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. 

Glühlampen.

   Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,  die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus  chemischen  und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen  Umweltbedingungen  oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung  gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf 

Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, 

 Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von 

 Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. 

Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder

 Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 

3.  Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich 

 instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. 

   Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf  diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort  können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. 

   Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser 

Eigentum über.

4.  Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten 

Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 

5.  Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue 

Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze

Gerät.

6.  Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent standener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. 

Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,  die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land  aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte 

Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.

Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer 

Landesvertretung anfordern.

Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:

Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Carl­Wery­Straße 34

81739 München, GERMANY

08/14

E

%

M

optimal

D

> 70

64­70

+

63.9­61

++

60.9­58

C

> 70

58­70

57.9­56

55.9­52

+

57.9­55 51.9­49

37­54.9

< 37

37­48.9

< 37

F

%

E

optimal

+

D

10­19 20­29 30­39 40­49 50­59 60­69 70­100

++

+

> 25

23 ­ 25

> 26

24 ­ 26

20 ­ 22.9 21 ­ 23.9

16  

­ 19.9

12  

­ 15.9

9 ­ 11.9

< 9

17  

­ 20.9

13  

­ 16.9

10 

­ 12.9

< 10

> 27

25 ­ 27

22 

­ 24.9

18  

­ 21.9

14  

­ 17.9

11 ­ 13.9

< 11

> 29

27 ­ 29

24  

­ 28.9

20  

­ 23.9

16  

­ 19.9

13 

­ 15.9

< 13

> 30

28 ­ 30

25  

­ 27.9

21  

­ 24.9

17  

­ 20.9

14 

­ 16.9

< 14

> 32

30 ­ 32

26  

­ 29.9

22  

­ 25.9

18  

­ 21.9

15 

­ 17.9

< 15

> 33

31 ­ 33

27  

­ 30.9

23  

­ 26.9

19  

­ 22.9

16 ­ 18.9

< 16

optimal

+

C

10­19 20­29 30­39 40­49 50­59 60­69 70­100

++

+

> 33

31 ­ 33

28 

­ 30.9

23 

­ 27.9

18 

­ 22.9

15 ­ 17.9

< 15

> 34

32 ­ 34

29 

­ 31.9

24 

­ 28.9

19 

­ 23.9

16 ­ 18.9

< 16

> 35

33 ­ 35

30 

­ 32.9

25 

­ 29.9

20 

­ 24.9

17 ­ 19.9

< 17

> 36

34 ­ 36

31 

­ 33.9

27 

­ 30.9

21 

­ 26.9

18 ­ 20.9

< 18

> 37

35 ­ 37

32 

­ 34.9

27 

­ 31.9

22 

­ 26.9

19 ­ 21.9

< 19

> 38

36 ­ 38

33 

­ 35.9

28 

­ 32.9

23 

­ 27.9

20 ­ 22.9

< 20

> 39

37 ­ 39

34 

­ 36.9

29 

­ 33.9

24 

­ 28.9

21 ­ 23.9

< 21

G

%

N

optimal

D

10­19 20­29 30­39 40­49 50­59 60­69 70­100

>67

56.7­67

>65

55.1­65

>63

53.6­63

>61

49.1­61

>59

48.1­59

>57

47.1­57

>55

46.1­55

+

52.1­56.6 50.6­55 49.1­53.5 46.1­49 45.1­48 44.1­47 43.1­46

++

47.6­52 46.1­50.5 44.6­49 43.1­46 42.1­45 41.1­44 40.1­43

+

40.1­47.5 39.1­46 38.1­44.5 37.1­43 36.1­42 35.1­41 34.1­40

34­40

<34

33­39

<33

32­38

<32

31­37

<31

30­36

<30

29­35

<29

28­34

<28

optimal

C

10­19 20­29 30­39 40­49 50­59 60­69 70­100

>47

42.1­47

>43

39.7­43

>42

39.9­42

>39

37.1­39

>38

35.1­38

>36

34.5­36

>36

33.9­36

+

39.7­42 37.3­39.6 36.5­39.8 34.9­37 33.3­35 32.7­34.4 32.1­33.8

++

37.3­39.6 34.9­37.2 34.1­36.4 32.5­34.8 31.5­33.2 30.9­32.6 30.3­32

+

32.1­37.2 31.1­34.8 30.1­34 29.1­32.4 28.1­31.4 27.1­30.8 26.1­30.2

26­32

<26

25­31

<25

24­30

<24

23­29

<23

22­28

<22

21­27

<21

20­26

<20

H

%

O

optimal

D

10­19 20­29 30­39 40­49 50­59 60­69 70­100

>12

10.1­12

>13

11.1­13

>14

12.1­14

>13

11.1­13

>12

10.1­12

>11

9.6­11

>11

9.1­11

+

8.6­10 9.6­11 10.6­12 9.6­11 8.6­10 8.1­9.5

7.6­9

++

7.1­8.5

8.1­9.5

9.1­10.5

8.1­9.5

7.1­8.5

6.6­8 6.1­7.5

+

5.1­7 6.1­8 7.1­9 6.1­8 5.1­7 5.1­6.5

4.1­6

3­5

<3

4­6

<4

5­7

<5

4­6

<4

3­5

<3

3­5

<3

2­4

<2

optimal

C

10­19 20­29 30­39 40­49 50­59 60­69 70­100

>10

8.1­10

>10

8.1­10

>11

9.1­11

>10

8.1­10

>10

8.1­10

>9

7.3­9

>8

6.1­8

+

6.6­8 6.9­8 7.6­9 6.9­8 6.6­8 6.1­7.2

4.9­6

++

5.1­6.5

5.7­6.8

6.1­7.5

5.7­6.8

5.1­6.5

4.9­6 3.7­4.8

+

3.6­5 4.5­5.6

4.6­6 4.5­5.6

3.6­5 3.7­4.8

2.5­3.6

2.5­3.5

<2.5

3.6­4.4

<3.6

3.5­4.5

<3.5

3.6­4.4

<3.6

2.5­3.5

<2.5

2.8­3.6

<2.8

1.6­2.4

<1.6

Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen

D 0911 70 440 040

A 0810 550 511

CH 0848 840 040

Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

Carl-Wery-Straße 34

81739 München, GERMANY www.bosch-home.com

*9001124150*

9001124150

950706

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project