Dometic B29G, B68G, B162S, B195S, C20G, C50G, C101G, C125G, E7FG, E16FG, E18FGB, E28FG, E40FGD, E45FG, E49FGB, E91FG, E115FG Operating instrustions
Dometic B29G, B68G, B162S, B195S, C20G, C50G, C101G, C125G, E7FG, E16FG, E18FGB, E28FG, E40FGD, E45FG, E49FGB, E91FG, E115FG wine refrigerators are designed to provide optimal storage conditions for your wine collection. With a variety of models and sizes to choose from, there's a Dometic wine refrigerator to fit your needs. All models feature adjustable shelves, temperature control, and LED interior lighting. Select models also offer additional features such as dual-zone cooling, humidity control, and UV protection.
Advertisement
Advertisement
REFRIGERATION
WINE REFRIGERATORS
B29G, B68G, B162S, B195S, C20G, C50G, C101G, C125G
E7FG, E16FG, E18FGB, E28FG, E40FGD, E45FG, E49FGB, E91FG, E115FG
EN
Wine refrigerators
Installation and Operating Manual
DE
Weinkühlschrank
Montage- und Bedienungsanleitung
FR
Cave de vieillissement
Instructions de montage et de service
ES
Cava de vinos
Manual de instalación y uso
PT
IT
Armário climatizado para vinhos
Manual de montagem e operação
Cantina climatizzata per vini
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL
Wijnkoelkast
Montage- en gebruiksaanwijzing
DA
Vinkøleskab
Monterings- og betjeningsvejledning
SV
Vinkyl
Monterings- och bruksanvisning
NO
Vinkjøleskap
Monterings- og bruksanvisning
FI
Viinijäähdytin
Asennus- ja käyttöohje
RU
Винный холодильник
Руководство по эксплуатации и монтажу
PL
Chłodziarka do wina
Instrukcja montażu i obsługi
SK
Vínna chladnička
Návod na montáž a obsluhu
CS
Chladnička na víno
Návod k montáži a obsluze
HU
Borklimatizáló szekrény
Szerelési és kezelési útmutató
Bxxx, Cxxx, Exxx
08/2020 4445103123 3
Bxxx, Cxxx, Exxx
4 4445103123 08/2020
Bxxx, Cxxx, Exxx
08/2020 4445103123 5
Bxxx, Cxxx, Exxx
6 4445103123 08/2020
E18FGB, E49FGB
08/2020 4445103123 7
B29G, B68G
2
1
4
180
0
3
5
8
9
6
7
10
11
8 4445103123 08/2020
E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G, C50G
08/2020 4445103123 9
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG
10 4445103123 08/2020
B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG
08/2020 4445103123 11
Bxxx, Cxxx, Exxx
12 4445103123 08/2020
Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage
or
incorrect operation
.
Table of contents
EN
4445103123 13
Explanation of symbols Wine Refrigerators
1 Explanation of symbols
WARNING!
Safety instruction:
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction:
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE:
Supplementary information for operating the product.
2 General Safety Instructions
WARNING!
Instructions pertaining to the risk of death or serious injury!
• Only use the appliance as intended.
• Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the appliance.
• Supervise children to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not operate the appliance if it is visibly damaged.
NOTICE!
Instructions pertaining to the risk of material damage!
• Do not use accessories that have not been recommended by the manufacturer.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
• Faulty assembly and connection
• Damage to the product resulting from mechanical influences
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in the operating manual
14 4445103123
EN
Wine Refrigerators
3 Scope of delivery
Scope of delivery
Wine refrigerator
Water tank
Keys
Label set
Carbon Filter
Sliding shelf
Serving shelf
Presentation shelf
Metal beverage shelf x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x
+
+ x x x
+
+
Door left upper hinge
Installation material x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: included, +: optional
* Manuals can be downloaded via QR code (fig.
Additional accessories under dometic.com
.
4 Intended use
The appliance is a wine refrigerator. It is intended for the storage and temperature control of wine. Only closed and still sealed bottles may be stored in the appliance. The appliance is intended for indoor use only.
This appliance can be used by children aged 8 years and older, as well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience and knowledge, providing they are supervised, or have been taught how to use the appliance safely and are aware of the resulting risks. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the appliance. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5 Technical description
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
Description
Foot
Ventilation grille
Door
Control panel
Temperature zone
Shelf
Upper temperature zone / Left temperature zone
Temperature zone divider
Lower temperature zone / Right temperature zone
Lock
EN
4445103123 15
Technical description Wine Refrigerators
The model name of the wine refrigerator includes the following information:
Example: E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maximum number of bottles to be stored in
FGB
F: Frameless
G: Glass
S: Solid
B: Built-in
D: Double door
5.1 Shelves
The appliance is factory fitted with detachable shelves for storing the bottles. You can increase the capacity by using the option al accessory of reinforced storage shelves.
5.2 Temperature setting
The temperature can be set in steps of 1 °C or 1 °F using sensor buttons. The temperature zones are chilled or heated automatically to reach or maintain the temperature that is set. A fan can be used for maintaining a constant inner climate, such as in a wine cellar (dynamic cooling mode).
Some models have two separate adjustable temperature zones (see “Technical data”, on page 25).
5.3 Features
All models of the wine refrigerator are equipped with:
• UV impervious door with a reversable hinge
• Automatic defrosting
• Sensor buttons
• Setting temperature display
• Storing temperature display
• °C/°F temperature display
• LED interior lighting with two operating modes
• Temperature memory function: The set temperature is saved when the unit is switched off.
• Temperature monitor: A warning signal sounds and the temperature display flashes if the interior temperature noticeably deviates from the one set
• Sabbath mode
• Temperature alarm system - visual and audible
• Door alarm system - audible
16 4445103123
EN
Wine Refrigerators Mounting and connecting
6 Mounting and connecting
WARNING!
Instructions pertaining to the risk of death or serious injury!
• Move and set up the appliance by at least two people.
NOTICE!
Instructions pertaining to the risk of material damage!
• Do not place the appliance in direct sunlight or in the vicinity of strong heat sources (heating appliances, ovens, etc.).
• Only locate the appliance indoors, never outside.
• Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
6.1 Installation site
When selecting the location, observe the following instructions:
• The appliance should stand in the coldest part of the room, away from heat sources (ovens, heating devices or radiators).
• The location must not be damp or wet.
• The appliance must not be exposed to direct sunlight. This can damage the acrylic coating and lead to higher power consumption.
• The ground must be level and sufficiently stable to bear the appliance at full capacity.
• The appliance must be sufficiently ventilated. The ventilation slots on the front of the appliance must not be obstructed.
• Observe the installation dimensions, see technical data.
6.2 Unpacking
1. Remove all the inner and outer packaging materials before setting up.
6.3 Ventilation
NOTICE!
• Ensure that the ventilation slots remain clear during the installation.
Obstructed ventilation slots lead to increased power consumption and can damage the appliance.
• Note that model E7FG needs at least 30 mm space on the rear side for ventilation (fig.
6.4 Adjusting the feet
1. Make sure the appliance is level by adjusting the feet (fig.
6.5 Reversing the door
You can change the hinge of the door, so that it opens to the left rather than the right. For reversing the door follow the steps in the mentioned figures:
•
Reversing the door at E18FGB and E49FGB (fig. , on page 7 to fig. , on page 7)
•
Reversing the door at B29G and B68G (fig. , on page 8 to fig. , on page 8)
•
•
Reversing the door at B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig. , on page 10 to fig.
6.6 Mounting the door handle
Mount the door handle on the side opposite to the hinge. To get access to the bores partly lift off the sealing at the inside of the door (fig.
EN
4445103123 17
Mounting and connecting Wine Refrigerators
6.7 Adjusting the ventilation grille
1. Adjust the height of the ventilation grill (fig.
6.8 Electrical connection
NOTICE!
• Leave the appliance to stand upright for about 2 hours after transporting, before you connect it to the power supply. Otherwise this could cause faults in the cooling system.
Observe the following when connecting the appliance:
• Connect the appliance to a circuit that is protected with 15 A.
• Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
• Have the socket and power circuit checked by a qualified electrician to ensure that the socket is earthed correctly. Do not use an extension cable or a multiple power socket.
• The cable must rest securely behind the appliance and not be allowed to lie or hang unprotected.
• Ensure that the power cable is not jammed when pushing the appliance into place.
6.9 Integrating appliances
All free-standing models may as well be integrated either under a worktop between 820 mm and 890 mm in height or between other cabinets. If you integrate your wine refrigerator, observe the installation dimensions and ensure the door will open and close properly in the chosen location. Make sure your installation does not block the front ventilation grille.
Note that model E7FG needs at least 30 mm space on the rear side for ventilation (fig.
NOTICE!
If the appliance is fully integrated behind a skirting board:
• Ensure that the ventilation openings in the skirting board have a cross-section of at least 300 cm
2
.
• Remove the ventilation grilles, so that warm air can disperse unhindered.
6.10 Installing built-in models (E18FGB, E49FGB)
Observe the installation dimensions (fig. , on page 5 and fig. , on page 5).
The appliance is equipped with an integrated ventilation system to disperse the warm air automatically. Air intake is provided underneath the appliance door and the air escapes at the top of the door.
NOTICE!
The air inlet and outlet must not be covered or blocked in any way.
After installation make sure that the appliance door opens and closes properly.
Secure the appliance inside the cabinet:
1. Open the door.
2. Pop out the two cover caps on the opposite side of the hinge.
3. Tighten the screws through the attachment bracket.
4. Screw the attachment bracket to the inside of the cabinet to secure the appliance in the niche (fig.
18 4445103123
EN
Wine Refrigerators Operation
7 Operation
WARNING!
Instructions pertaining to the risk of death or serious injury!
• Never use the appliance in rooms where flammable materials are stored or flammable gases have built up.
Sparks from the motor could ignite them.
• Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the appliance.
• Keep the keys out of the reach of children.
• Supervise children to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not operate the appliance if it is visibly damaged.
NOTICE!
Instructions pertaining to the risk of material damage!
• Do not place any electrical devices inside the refrigerator.
• Do not use accessories that have not been recommended by the manufacturer.
• Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
7.1 Before first use
NOTICE!
Before you use the appliance for the first time:
• Check that the operating voltage matches the mains voltage (see type plate).
7.2 Energy saving tipps
• Do not open the appliance more often than necessary.
• Do not leave the door open for longer than necessary.
• Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
7.3 Positioning the bottles
NOTICE!
• Only store wine in closed and still sealed bottles.
• Do not overload the appliance.
• Do not cover the shelves with aluminium foil or any other objects, as this obstructs the air circulation.
• Be sure to use reinforced storage shelves (accessory) if you want to stack bottles.
NOTICE!
For wine refrigerators with sliding shelves:
• Make sure that the door is fully open when you pull out the shelves on roller-bearings. Otherwise the door seal can be damaged.
• Do not put more than two layers of bottles on a sliding shelf (fig.
• Observe the allowed number of bottles depending on the shelf-width (fig.
For space-efficient storage note the given example (fig.
, on page 4). The example refers to standard Bordeaux type
bottles (fig.
EN
4445103123 19
Operation Wine Refrigerators
7.4 Operating elements and displays
No in fig. to
Symbol Description
1
2
3
– / /
On/Off button
Light button
Temperature display (only zone/top or left zone)
6
7
8
4
5
/
Up button (only zone/top or left zone)
Down button (only zone/top or left zone)
Temperature display (bottom or right zone)
Up button (bottom or right zone)
Down button (bottom or right zone)
7.5 Switching the appliance on and off
1. Press the on/off button briefly.
9
The appliance is switched on.
2. Press the on/off button for at least 5 seconds.
9
The appliance is switched off.
7.6 General settings
7.6.1 Setting the LED interior lighting (standard mode or vitrine mode)
The LED interior lighting has two different modes:
• Standard mode: The interior is illuminated when the door is opened.
• Vitrine mode: The interior is illuminated constantly.
1. Press the light button briefly.
9
The lighting mode changes from standard mode to vitrine mode or vice-versa.
7.6.2 Setting the unit (°C or °F)
You can select whether the temperature is displayed in Celsius or Fahrenheit.
1. Press the light button for at least 5 seconds.
9 The display shows the temperature in the other unit.
7.6.3 Switching to Sabbath mode
In Sabbath mode, the display, interior lighting and warning signal for the temperature monitor are deactivated. The refrigeration continues as usual.
1. Press both the on/off button and the light button for at least 5 seconds.
9
The temperature indicator flashes 4 times.
9
The Sabbath mode is activated respectively deactivated.
When the Sabbath mode is activated, it switches off automatically after 96 hours.
20 4445103123
EN
Wine Refrigerators Operation
7.7 Settings for each temperature zone
The temperature of each temperature zone can be set between 5 °C and 20 °C (41 °F and 68 °F).
If your wine refrigerator has two temperature zones, there are up and down buttons for each zone (fig.
button .
NOTE:
• If the temperature zones are one above the other, the temperature for the lower zone must always be just as high or higher than the temperature for the upper zone .
• The appliance functions at its best if the difference in temperature between the two zones is at least 4 °C (39 °F).
7.7.1 Displaying the set temperature
NOTE:
When using the appliance for the first time or if it has not been used for a long time, the inner temperature could differ from the one you have set. The temperature display flashes as long as this is the case. Once the set temperature has been reached, the temperature display lights up constantly.
1. Press the up button or the down button briefly.
9 The display shows the set temperature.
9
After 5 seconds the display shows the current inner temperature again.
7.7.2 Setting the temperature
1. Display the set temperature by briefly pressing the up button or the down button .
2. Briefly press the up button to increase the temperature.
3. Briefly press the down button to decrease the temperature.
9
The display flashes while you make the setting.
9
Once you have set the temperature, the display shows the current inner temperature again.
7.7.3 Switching the fan on/off (dynamic cooling mode or silent mode)
The fan can be operated in two different modes:
• Silent mode: The fan runs only when required. It switches off when the set temperature is reached.
• Dynamic cooling mode: The fan runs permanently to regulate humidity and temperature. This way an homogeneous climate for the interior of a temperature zone is reached.
1. Press the down button for at least 5 seconds.
9
Five acoustic signals are emitted.
9
The fan is switched to dynamic cooling mode.
2. Press the up button for at least 5 seconds.
9
Three acoustic signals are emitted.
9
The fan is switched to silent mode.
7.8 Temperature monitoring
A warning signal sounds and the temperature display flashes in the following cases:
• the inner temperature of a zone deviates from the set temperature by more than 5 °C
• the power supply has been disconnected for a long time
• the door has not been shut properly
• the door is open for more than 60 seconds
This prevents the temperature from falling or rising too much unnoticed, which could affect the quality of the wine. Once the unit has reached the set temperature, the warning signal stops and the temperature display stops flashing.
To switch off the warning signal prematurely:
1. Press the on/off button briefly.
9
The temperature display flashes until the set temperature is reached. The display is then illuminated constantly and indi cates that the alarm system is active again.
EN
4445103123 21
Troubleshooting
8 Troubleshooting
Problem
Appliance does not work
Appliance is not cold enough
Appliance switches itself on and off
Wine Refrigerators
Reason
• The appliance is not connected to a power supply
• Circuit breaker or fuse has blown
• The appliance is switched off
• Circuit breaker or fuse has blown
• Temperature is not set properly
• The ambient temperature could require a higher temperature setting
• Door was opened frequently
Solution
• Connect the appliance
• Switch the appliance on
• Switch on the circuit breaker
• Switch on or replace the fuse
• Check the set temperature
• Set a higher temperature
• Door was not closed properly
• Door is not hermetically sealed
• Do not open the door more often than necessary
• Close door properly
• Check the door seal and clean or replace
• Put the appliance in a cooler place • Room temperature is higher than average
• The appliance was recently replenished with new bottles
• Door was opened frequently
• Door was not closed properly
• Door is not hermetically sealed
• Leave the appliance to work for a while until the set temperature has been reached
• Do not open the door more often than necessary
• Close door properly
• Check the door seal and clean or replace
22 4445103123
EN
Wine Refrigerators Cleaning and maintenance
9 Cleaning and maintenance
WARNING!
Instructions pertaining to the risk of death or serious injury!
• Disconnect the appliance from the mains before cleaning and maintenance.
• If this appliance’s connection cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
• This appliance may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards.
Should your appliance need to be repaired, please contact customer services.
NOTICE!
Instructions pertaining to the risk of material damage!
• Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
• Clean the appliance and disconnect it from the mains if it is empty and you will not need to use it for some time.
Leave the door of the disconnected appliance open to avoid mould.
9.1 Cleaning the appliance
NOTICE!
• Never clean the appliance under running water or in dishwater.
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the appliance.
• Make sure that the air inlet and outlet vents on the unit are free of any dirt, so that heat from the interior can be released and the unit is not damaged.
Regularly clean the appliance (fig.
1. Empty the appliance.
2. Switch off the appliance and disconnect the plug.
3. Remove the shelves for optimum cleaning (fig.
4. Wash the inside with a solution of warm water and baking powder. This should be about two tablespoons of baking powder to half a litre of water.
5. Only wipe the control panel with a slightly damp cloth
6. Wash the outside of the appliance with warm water and a mild detergent.
7. Wipe it down with clean water and dry the surface with a cloth.
8. Clean the shelves with mild detergent.
9. Insert the shelves.
9.2 Procedure in the event of a power failure or if absent
9.2.1 Power Failure
1. In case of a brief power failure avoid opening the door.
9
The inner temperature will not be unduly affected, as long as the door is not opened too frequently.
2. After a power cut or if the appliance has been switched off, wait 3 to 5 minutes before switching on the appliance again.
3. If the power is off for a long time, carry out the appropriate action to protect the contents of your appliance.
9.2.2 Short periods of absence
1. Leave the appliance operating if you are absent for less than 3 weeks.
9.2.3 Long periods of absence
1. If you leave the appliance unused for several months, remove the contents.
2. Switch off the unit and disconnect it from the power supply.
3. Clean and dry the insides thoroughly.
4. Leave the door ajar to prevent odours and mould from forming.
EN
4445103123 23
Moving the appliance Wine Refrigerators
9.3 Checking the water level (humidity control)
If your appliance is equipped with a water tank, regularly check the water level and change the water (fig.
1. Take out the water tank.
2. Empty the water tank and clean it.
3. Fill the water tank 2/3 full with water and place it on the grid on the top shelf.
4. Make sure that the water tank is securely positioned on the grid so that it cannot tip over.
9.4 Replacing the active charcoal filter
If your appliance is equipped with an active charcoal filter, replace it with a new one once a year (fig.
1. Turn the filter by 90° clockwise or anti-clockwise and remove it.
2. Insert a new filter.
3. Turn the filter 90° clockwise or anti-clockwise until it clicks into position.
10 Moving the appliance
WARNING!
Instructions pertaining to the risk of death or serious injury!
• Move and set up the appliance by at least two people.
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer’s branch in your country (dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device:
• a copy of the receipt with the purchasing date
• a reason for the claim or description of the fault
The warranty covers manufacturing defects, materials and parts. The warranty does not cover fading of the cover and wear and tear due to UV radiation, misuse, accidental damage, storm damage, or permanent, semi-permanent or commercial use. It does not cover any resulting damage. Please contact your dealer for claims. This does not affect your statutory rights.
12 Storage
NOTICE!
Material damage!
• Store the wine refrigerator in a dry place when not in use.
• Do not store the wine refrigerator damp or wet.
• Leave the door open ajar.
• Always ensure good ventilation to avoid moisture.
13 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
If you wish to finally dispose the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
24 4445103123
EN
Wine Refrigerators Technical data
14 Technical data
Rated Power Supply
Climate Class
Storage Temperature Range
Wine Storage Compartment Humidity
Compressor or Thermoelectric System
Defrosting
Cooling Type
Refrigerant Type
Foaming Agent of Polyurethane
Power Cord
B29G
30 cm - 20
62/57
Size (width - bottles)
Total Gross/Storing
Volume (l)
Max. Bottles with
Sliding/Storage
Shelves
Number of Compartment
Wine Conditioning
System
Number of Doors
Default Opening
Door Opening Angle
Shelves
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
Current (A)
Power Input (W)
Heater Winter System
(W)
Display Position
Interior Light
Installation Type
Adjustable Feet (mm)
Dimensions
(WxHxD mm/Inches)
Carton Dimensions
(WxHxD mm/Inches)
Net Weight (kg/lb)
Gross Weight (kg/lb)
20/29
1
Single
1
Left
180°
2 Fixed
40
0.6
85
≤
80
Outside Top Front
0.15 W LED White
Built-Under/
Freestanding
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
All Wine Refrigerators
220-240V~ / 50Hz / 1P
SN - ST
5-20°C / 41-68°F
50% - 80%
Compressor (Reciprocating)
Automatic
Fan Cooling
R600a
Cyclopentane
1.8 m, Black, Schuko Plug
B162S
60 cm - 100
310/262
B68G
60 cm - 54
152/134
52/68 102/162
1 1
Single
1
Left
180°
2 Fixed
42
Single
1
Left
110°
3 Fixed
42
1.2
100
≤
120
≤
1.4
160
120
Outside Top Front Inside Behind Door
2x 0.15 W LED White 2x 0.15 W LED White
Built-Under/
Freestanding
80
Built-In/Recessed/
Freestanding
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56.5/125
46/101 62/137
B185S
60 cm - 125
380/335
126/195
1
Single
1
Left
110°
4 Fixed
42
1.4
160
≤
120
Inside Behind Door
2x 0.15 W LED White
Built-In/Recessed/
Freestanding
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79.5/175
EN
4445103123 25
Technical data Wine Refrigerators
Size (width - bottles)
Total Gross/Storing
Volume (l)
Max. Bottles with
Sliding/Storage
Shelves
Number of Compartment
Wine Conditioning
System
Number of Doors
Default Opening
Door Opening Angle
Shelves
Energy Consumption
(kWh/year)
Energy Class
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
Current (A)
Power Input (W)
Heater Winter System
(W)
Display Position
Interior Light
Installation Type
Adjustable Feet (mm)
Dimensions
(WxHxD mm/Inches)
Carton Dimensions
(WxHxD mm/Inches)
Net Weight (kg/lb)
Gross Weight (kg/lb)
C20G
30 cm - 20
62/57
20/26
C50G
60 cm - 54
152/134
50/66
C101G
60 cm - 100
315/286
101/149
C125G
60 cm - 125
390/350
125/182
1 1 1 1
Single
1
Left
180°
4 Sliding
102
A+
Single
1
Left
180°
4 Sliding
145
A
Single
1
Left
110°
6 Sliding
160
A
Single
1
Left
110°
8 Sliding
165
A
40 42 42 42
0.6
85
≤
80
≤
1.2
100
120
≤
1.4
160
120
≤
1.4
160
120
Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door
6x 0.05 W LED White 6x 0.05 W LED White 12x 0.05 W LED White 15x 0.05 W LED White
Built-Under/
Freestanding
80
Built-Under/
Freestanding
80
Built-In/Recessed/
Freestanding
80
Built-In/Recessed/
Freestanding
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69.5/153
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78.5/173
28/62 45/99 75/165 90/198
Size (width - bottles)
Total Gross/Storing
Volume (l)
Max. Bottles with
Sliding/Storage
Shelves
Number of Compartment
Wine Conditioning
System
Number of Doors
Default Opening
Door Opening Angle
Shelves
Energy Consumption
(kWh/year)
Energy Class
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
Current (A)
E7FG
15 cm - 7
22/19
7/N.A.
1
Single
1
Left
180°
6 Black Column Racks
135
A
39
0.4
E16FG
30 cm - 20
62/52
16/19
2
Single
1
Left
180°
5 Sliding
139
A
40
0.6
26 4445103123
E18FGB
60 cm - 18
52/46
18/N.A.
1
Single
1
Vertical
105°
2 Sliding
106
A+
37
0.6
E28FG
40 cm - 28
90/75
28/33
2
Single
1
Left
180°
5 Sliding
108
A+
42
1.2
EN
Wine Refrigerators Technical data
Power Input (W)
Heater Winter System
(W)
Display Position
Interior Light
Installation Type
Adjustable Feet (mm)
Dimensions
(WxHxD mm/Inches)
Carton Dimensions
(WxHxD mm/Inches)
Net Weight (kg/lb)
Gross Weight (kg/lb)
E7FG
60
E16FG
85
E18FGB
85
E28FG
100
30
≤
80
≤
50
≤
80
Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door
3x 0.05 W LED White 12x 0.05 W LED White 6x 0.05 W LED White 12x 0.05 W LED White
Built-Under
80
Built-Under/
Freestanding
80
Fully Integrated
10
Built-Under/Freestanding
80
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18.5/40
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31.5/69
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30.5/67
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36.5/80
20/44 39/86 35/77 39/86
Size (width - bottles)
Total Gross/Storing
Volume (l)
Max. Bottles with
Sliding/Storage
Shelves
Number of Compartment
Wine Conditioning
System
Number of Doors
Default Opening
Door Opening Angle
Shelves
Energy Consumption
(kWh/year)
Energy Class
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
Current (A)
Power Input (W)
Heater Winter System
(W)
Display Position
Interior Light
Installation Type
Adjustable Feet (mm)
Dimensions
(WxHxD mm/Inches)
Carton Dimensions
(WxHxD mm/Inches)
Net Weight (kg/lb)
Gross Weight (kg/lb)
E40FGD
60 cm - 40
124/115
40/55
E45FG
60 cm - 54
152/125
45/61
E49FGB
60 cm - 49
142/116
49/49
E91FG
60 cm - 100
315/275
91/123
2 2 2 2
Twin
2
-
180°
11 Sliding
Single
1
Left
180°
5 Sliding
Single
1
Left
105°
4 Sliding,
1 Display Shelf
112
Twin
1
Left
110°
7 Sliding, 1 Serving
Drawer Shelf
158 109
A+
42
109
A+
42
A+
42
A
41
1.2
100
≤
80
≤
1.2
100
120
≤
1.2
100
120
≤
1.4
160
120
Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door Inside Behind Door
12x 0.05 W LED White 12x 0.05 W LED White 10x 0.05 W LED White 24x 0.05 W LED White
Built-Under/
Freestanding
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46.5/102
50.5/111
Built-Under/
Freestanding
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
Fully Integrated
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
Built-In/Recessed/
Freestanding
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87.5/193
EN
4445103123 27
Copyright Wine Refrigerators
E115FG
Size (width - bottles)
Total Gross/Storing
Volume (l)
Max. Bottles with
Sliding/Storage
Shelves
Number of Compartment
Wine Conditioning
System
Number of Doors
Default Opening
Door Opening Angle
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Twin
Shelves
1
Left
110°
10 Sliding, 1 Serving
Drawer Shelf
Energy Consumption
(kWh/year)
Energy Class
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
Current (A)
Power Input (W)
Heater Winter System
(W)
Display Position
≤
165
A
41
1.4
160
120
Inside Behind Door
Interior Light
Installation Type
Adjustable Feet (mm)
Dimensions
(WxHxD mm/Inches)
Carton Dimensions
(WxHxD mm/Inches)
Net Weight (kg/lb)
Gross Weight (kg/lb)
30x 0.05 W LED White
Built-In/Recessed/
Freestanding
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
92.5/204
104/229
Further product information can be accessed via QR code on the energy label (fig.
15 Copyright
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending.
The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
28 4445103123
EN
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Bewahren Sie sie sorgfältig auf, sodass Sie sie bei späteren Fragen einsehen können. Geben Sie die Anleitung im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
oder
falsche Bedienung
verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
DE
4445103123 29
Erklärung der Symbole Weinkühlschränke
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
Sicherheitshinweis:
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis:
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS:
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen können!
• Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Gerät.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
ACHTUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zu Sachschäden führen können!
• Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht vom Hersteller empfohlen ist.
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
• Montage- und Anschlussfehler
• Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
30 4445103123
DE
Weinkühlschränke Lieferumfang
3 Lieferumfang
Weinkühlschrank
Wassertank
Schlüssel
Etiketten-Set
Karbonfilter
Auszug
Servierregal
Präsentationsregal
Getränkeregal aus Metall x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x
+
+ x x x
+
+
Türanschlag links oben
Montagematerial x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Bedienungsanleitung* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: im Lieferumfang enthalten, +: optional
* Handbücher können per QR-Code heruntergeladen werden (Abb. , auf Seite 3).
Weiteres Zubehör unter dometic.com
.
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ein Weinkühlschrank. Dieser ist für die Lagerung und Temperierung von Wein bestimmt. Nur verschlossene und noch versiegelte Flaschen dürfen im Gerät aufbewahrt werden. Das Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen werden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen die Vorrichtung be- und entladen. Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5 Technische Beschreibung
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
Bezeichnung
Gerätesockel
Lüftungsgitter
Klappe
Bedienfeld
Temperaturzone
Tragrost
Obere Temperaturzone/linke Temperaturzone
Temperaturzonenunterteilung
Untere Temperaturzone/rechte Temperaturzone
Arretieren
DE
4445103123 31
Technische Beschreibung Weinkühlschränke
Der Modellname des Weinkühlschranks enthält die folgenden Informationen:
Beispiel : E 49
B: Ausführung Basic
C: Ausführung Classic
E: Ausführung Elegance
Maximale Anzahl an im Gerät lagerbaren Flaschen
FGB
F: Rahmenlos
G: Glas
S: Massiv
B: Einbauversion
D: Zweiflügelige Tür
5.1 Ablagen
Das Gerät ist ab Werk mit herausnehmbaren Regalböden zur Lagerung von Flaschen ausgestattet. Sie können das Fassungsvermögen erhöhen, in dem Sie die als Zubehör erhältlichen verstärkten Lagerböden verwenden.
5.2 Temperatureinstellung
Über Sensor-Tasten kann die Temperatur in 1 °C- bzw. 1 °F-Schritten eingestellt werden. Die Temperaturzonen werden automa tisch gekühlt oder erwärmt, um die ₋eingestellte ₋Temperatur zu erreichen und zu halten. Ein Lüfter kann eingesetzt werden, um ein konstantes Innenklima wie in einem Weinkeller zu schaffen (dynamischer Kühlmodus).
5.3 Merkmale
Alle Modelle des Weinkühlschranks sind mit folgenden Merkmalen ausgestattet:
• Für UV-Strahlung undurchlässige Tür mit wechselbarem Türanschlag
• Automatische Abtauung
• Sensor-Tasten
• Anzeige der eingestellten Temperatur
• Anzeige der Lagertemperatur
• Anzeige der Temperatur in °C/°F
• eine LED-Innenbeleuchtung mit zwei Betriebsmodi
• Temperatur-Memory-Funktion: Die eingestellte Temperatur wird auch bei ausgeschaltetem Gerät gespeichert.
• Temperaturüberwachung: Ein Warnsignal ertönt und die Temperaturanzeige blinkt, wenn die Innentemperatur erheblich von der eingestellten Temperatur abweicht
• Sabbat-Modus
• Temperaturalarmsystem – optisch und akustisch
• Türalarmsystem – akustisch
Weiteres Zubehör wie Schloss und Aktivkohlefilter siehe „Lieferumfang“, auf Seite 31.
32 4445103123
DE
Weinkühlschränke Montage und Anschluss
6 Montage und Anschluss
WARNUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen können!
• Das Gerät sollte von mindestens zwei Personen transportiert und aufgestellt werden.
ACHTUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zu Sachschäden führen können!
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung oder starker Wärmeentwicklung (Heizungen, Öfen usw.) auf.
• Stellen Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen, niemals im Freien, auf.
• Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
6.1 Aufstellungsort
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes folgende Hinweise:
• Das Gerät sollte im kältesten Teil des Raumes, entfernt von Wärmequellen (Öfen, Heizgeräte oder Heizkörper) stehen.
• Der Standort darf nicht feucht oder nass sein.
• Das Gerät darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Diese kann die Acrylbeschichtung beschädigen und zu einer höheren Leistungsaufnahme führen.
• Der Boden muss eben und ausreichend tragfähig sein, um das Gerät auch voll beladen tragen zu können.
• Das Gerät muss ausreichend belüftet sein. Die Lüftungsschlitze an der Vorderseite des Geräts dürfen nicht verdeckt wer den.
• Beachten Sie die Einbaumaße, siehe technische Daten.
6.2 Auspacken
1. Entfernen Sie vor dem Aufstellen alle Umverpackungs- und Einzelverpackungsmaterialien.
6.3 Ventilation
ACHTUNG!
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze während des Aufbaus frei bleiben.
Verdeckte Lüftungsschlitze führen zu einer erhöhten Leistungsaufnahme und möglichen Schäden am Gerät .
• Beachten Sie, dass beim Modell E7FG auf der Rückseite mindestens 30 mm Platz für die Belüftung erforderlich
6.4 Einstellen der Füße
1. Richten Sie das Gerät mit den höhenverstellbaren Füßen waagerecht aus (Abb. , auf Seite 5).
6.5 Türanschlag wechseln
Sie können den Türanschlag so wechseln, dass die Tür nach links statt nach rechts aufschwingt. Befolgen Sie zum Wechseln des
Türanschlags die Schritte in den genannten Abbildungen:
• Wechseln des Türanschlags bei E18FGB und E49FGB (Abb. , auf Seite 7 bis Abb. , auf Seite 7)
• Wechseln des Türanschlags bei B29G und B68G (Abb. , auf Seite 8 bis Abb. , auf Seite 8)
6.6 Montage des Türgriffs
Montieren Sie den Türgriff auf der dem Türanschlag gegenüberliegenden Seite. Um Zugang zu den Bohrungen zu erhalten,
heben Sie die Dichtung an der Innenseite der Tür teilweise an (Abb. , auf Seite 5).
DE
4445103123 33
Montage und Anschluss Weinkühlschränke
6.7 Einstellen des Lüftungsgitters
1. Stellen Sie die Höhe des Lüftungsgitters ein (Abb.
6.8 Elektrische Anschlüsse
ACHTUNG!
• Lassen Sie das Gerät nach dem Transport ca. 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an das Stromnetz anschlie -
ßen. Sonst kann es zu Störungen im Kühlsystem kommen.
Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschließen des Geräts:
• Schließen Sie das Gerät an einen Stromkreis an, der mit 15 A abgesichert ist.
• Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
• Lassen Sie die Steckdose und den Stromkreis von einem qualifizierten Elektriker überprüfen, um sicherzustellen, dass die
Steckdose korrekt geerdet ist. Verwenden Sie weder ein Verlängerungskabel noch eine Mehrfachsteckdose.
• Das Kabel muss sicher hinter dem Gerät verstaut sein und darf nicht ungeschützt liegen oder hängen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird, wenn Sie das Gerät an seinen Platz schieben.
6.9 Einbau von Geräten
Alle freistehenden Modelle können entweder unter einer Arbeitsplatte mit einer Höhe zwischen 820 mm und 890 mm oder zwischen andere Schränke eingebaut werden. Wenn Sie den Weinkühlschrank einbauen, beachten Sie die Einbaumaße und stellen Sie sicher, dass sich die Tür an der gewählten Stelle richtig öffnen und schließen lässt. Stellen Sie sicher, dass durch den
Einbau das vordere Lüftungsgitter nicht blockiert wird.
Beachten Sie, dass beim Modell E7FG auf der Rückseite mindestens 30 mm Platz für die Belüftung erforderlich sind (Abb.
ACHTUNG!
Wenn sich das Gerät nach dem Einbau vollständig hinter einer Sockelleiste befindet:
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen in der Sockelleiste einen Querschnitt von mindestens 300 cm2 haben.
• Entfernen Sie die Lüftungsgitter, sodass warme Luft ungehindert entweichen kann.
6.10 Montage von Einbaumodellen (E18FGB, E49FGB)
Beachten Sie die Einbaumaße (Abb. , auf Seite 5 und Abb. , auf Seite 5).
Das Gerät ist mit einem integrierten Belüftungssystem ausgestattet, das die warme Luft automatisch abführt. Luft wird unterhalb der Gerätetür angesaugt und entweicht wieder an der Oberseite der Tür.
ACHTUNG!
Der Luftein- und -auslass darf in keiner Weise abgedeckt oder blockiert sein.
Vergewissern Sie sich nach dem Einbau, dass sich die Gerätetür ordnungsgemäß öffnen und schließen lässt.
Befestigen Sie das Gerät im Schrank:
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Nehmen Sie die zwei Abdeckkappen auf der Seite gegenüber des Türanschlags ab.
3. Ziehen Sie die Schrauben durch den Befestigungsbügel fest.
34 4445103123
DE
Weinkühlschränke Bedienung
7 Bedienung
WARNUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen können!
• Benutzen Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich brennbare Gase gebildet haben. Funken vom Motor können diese entzünden.
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Gerät.
• Bewahren Sie die Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
ACHTUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zu Sachschäden führen können!
• Setzen Sie im Inneren des Kühlgeräts keine elektrischen Geräte ein.
• Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht vom Hersteller empfohlen ist.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
7.1 Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen:
•
• Prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der Netzspannung übereinstimmt (siehe Typenschild).
7.2 Tipps zum Energiesparen
• Öffnen Sie das Gerät nicht häufiger als nötig.
• Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.
• Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verunreinigungen.
7.3 Positionieren der Flaschen
ACHTUNG!
• Lagern Sie Wein nur in verschlossenen und noch versiegelten Flaschen.
• Überladen Sie das Gerät nicht.
• Bedecken Sie die Regalböden nicht mit Aluminiumfolie oder anderen Gegenständen, da dies die Luftzirkulation behindert.
• Verwenden Sie unbedingt die verstärkten Lagerböden (Zubehör), wenn Sie Flaschen stapeln möchten.
ACHTUNG!
Bei Weinkühlschränken mit ausziehbaren Regalböden:
• Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geöffnet ist, wenn Sie die rollengelagerten Regalböden herausziehen.
Andernfalls kann die Türdichtung beschädigt werden.
auf Standard-Bordeauxflaschen (Abb.
DE
4445103123 35
Bedienung Weinkühlschränke
7.4 Bedienelemente und Anzeigen
Nr. in Abb. bis
Symbol Bezeichnung
1
2
3
– / /
Taste Ein / Aus
Lichttaste
Temperaturanzeige (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
6
7
8
4
5
/
Aufwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
Abwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
Temperaturanzeige (untere oder rechte Zone)
Aufwärtstaste (untere oder rechte Zone)
Abwärtstaste (untere oder rechte Zone)
7.5 Gerät ein- und ausschalten
1. Drücken Sie kurz die Ein-/Austaste .
9
Das Gerät schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die Ein-/Austaste mindestens 5 Sekunden lang.
9
Das Gerät schaltet sich aus.
7.6 Allgemeine Einstellungen
7.6.1 LED-Innenbeleuchtung einstellen (Standardmodus oder Vitrinenmodus)
Die LED-Innenbeleuchtung hat zwei verschiedene Modi:
• Standard-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geöffnet ist.
• Vitrinen-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet ständig.
1. Drücken Sie kurz die Lichttaste .
9
Der Beleuchtungsmodus wechselt vom Standardmodus zum Vitrinenmodus oder umgekehrt.
7.6.2 Einheit einstellen (°C oder °F)
Sie können wählen, ob die Temperatur in Celsius oder Fahrenheit angezeigt wird.
1. Drücken Sie die Lichttaste mindestens 5 Sekunden lang.
9 Die Anzeige zeigt die Temperatur in der jeweils anderen Einheit an.
7.6.3 In den Sabbat-Modus schalten
Im Sabbat-Modus sind die Anzeige, die Innenbeleuchtung und das Warnsignal der Temperaturüberwachung deaktiviert. Die
Kühlung funktioniert normal.
1. Drücken Sie sowohl die Ein-/Aus-Taste als auch die Lichttaste mindestens 5 Sekunden lang.
9
Die Temperaturanzeige blinkt viermal.
9
Der Sabbat-Modus wird aktiviert bzw. deaktiviert.
Wenn der Sabbat-Modus aktiviert ist, schaltet er sich nach 96 Stunden automatisch aus.
36 4445103123
DE
Weinkühlschränke Bedienung
7.7 Einstellungen für die einzelnen Temperaturzonen
Die Temperatur der einzelnen Temperaturzonen kann zwischen 5 °C und 20 °C (41 °F und 68 °F) eingestellt werden.
Wenn Ihr Weinkühlschrank über zwei Temperaturzonen verfügt, gibt es für jede Zone eine Aufwärtstaste und eine Abwärtstaste
sprechenden Aufwärtstaste und Abwärtstaste vor.
HINWEIS:
• Wenn die Temperaturzonen übereinander liegen, muss die Temperatur für die untere Zone immer gleich hoch oder höher sein als die Temperatur für die obere Zone.
• Das Gerät funktioniert am besten, wenn der Temperaturunterschied zwischen den beiden Zonen mindestens
4 °C (39 °F) beträgt.
7.7.1 Eingestellte Temperatur anzeigen
HINWEIS:
Wird das Gerät zum ersten Mal oder nach längerer Außerbetriebnahme benutzt, kann die Innentemperatur von der von Ihnen eingestellten Temperatur abweichen. Solange blinkt die Temperaturanzeige. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, leuchtet die Temperaturanzeige konstant.
1. Drücken Sie kurz die Aufwärtstaste oder die Abwärtstaste .
9 Die Anzeige zeigt die eingestellte Temperatur an.
9
Nach 5 Sekunden zeigt die Anzeige wieder die aktuelle Innentemperatur an.
7.7.2 Temperatur einstellen
1. Durch kurzes Drücken der Aufwärtstaste oder der Abwärtstaste wird die eingestellte Temperatur angezeigt.
2. Drücken Sie kurz die Aufwärtstaste , um die Temperatur zu erhöhen.
3. Drücken Sie kurz die Abwärtstaste , um die Temperatur zu verringern.
9
Die Anzeige blinkt, während Sie die Einstellung vornehmen.
9
Sobald Sie die Temperatur eingestellt haben, zeigt die Anzeige wieder die aktuelle Innentemperatur an.
7.7.3 Lüfter ein-/ausschalten (dynamischer Kühlmodus oder lautloser Betrieb)
Der Lüfter kann in zwei verschiedenen Betriebsarten betrieben werden:
• Lautloser Betrieb: Der Lüfter läuft nur bei Bedarf. Er schaltet sich ab, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
• Dynamischer Kühlmodus: Der Lüfter läuft dauerhaft, um Luftfeuchtigkeit und Temperatur zu regulieren. Auf diese Weise wird ein homogenes Klima im Inneren einer Temperaturzone erreicht.
1. Drücken Sie die Abwärtstaste mindestens 5 Sekunden lang.
9
Es werden fünf akustische Signale ausgegeben.
9
Der Lüfter wird auf den dynamischen Kühlmodus umgeschaltet.
2. Drücken Sie die Aufwärtstaste mindestens 5 Sekunden lang.
9
Es werden drei akustische Signale ausgegeben.
9
Der Lüfter wird in den lautlosen Betrieb umgeschaltet.
7.8 Temperatur-Überwachung
Ein Warnsignal ertönt und die Temperaturanzeige blinkt in folgenden Fällen:
• wenn die Innentemperatur einer Zone mehr als 5 °C von der eingestellten Temperatur abweicht
• wenn es eine längere Unterbrechung der Stromversorgung gegeben hat
• wenn die Tür nicht fest verschlossen ist
• wenn die Tür länger als 60 Sekunden geöffnet ist
Dies verhindert, dass die Temperatur unbemerkt zu stark fällt oder ansteigt, was die Weinqualität beeinträchtigen könnte. Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, endet der Alarm und die Temperaturanzeige hört auf zu blinken.
So schalten Sie den Warnton vorzeitig ab:
1. Drücken Sie kurz die Ein-/Austaste .
9
Die Temperaturanzeige blinkt, bis die eingestellte Temperatur erreicht wurde. Danach leuchtet die Anzeige konstant und zeigt an, dass das Alarm-System wieder aktiv ist.
DE
4445103123 37
Fehlersuche und Fehlerbehebung Weinkühlschränke
8 Fehlersuche und Fehlerbehebung
Problem
Gerät funktioniert nicht
Grund
• Gerät ist nicht an eine Stromversorgung angeschlossen
• Schutzschalter oder Sicherung ist ausgelöst
• Gerät ist ausgeschaltet
• Schutzschalter oder Sicherung ist ausgelöst
Gerät ist nicht kalt genug
Lösung
• Gerät anschließen
• Gerät einschalten
• Schutzschalter einschalten
• Sicherung einschalten oder ersetzen
• Eingestellte Temperatur prüfen • Temperatur ist nicht richtig eingestellt
• Die Umgebungstemperatur könnte eine höhere Temperatureinstellung erfordern
• Tür wurde häufig geöffnet
• Höhere Temperatur einstellen
• Tür nicht öfter als notwendig öffnen
Gerät schaltet sich selbst ein und aus
• Tür wurde nicht richtig geschlossen • Tür richtig schließen
• Türdichtung schließt nicht hermetisch
• Türdichtung kontrollieren und reinigen oder austauschen
• Gerät an einen kühleren Ort stellen • Die Raumtemperatur ist überdurchschnittlich hoch
• Das Gerät wurde kürzlich mit neuen
Flaschen bestückt
• Tür wurde häufig geöffnet
• Lassen Sie das Gerät eine Zeit lang arbeiten, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist
• Tür nicht öfter als notwendig öffnen
• Tür wurde nicht richtig geschlossen • Tür richtig schließen
• Türdichtung schließt nicht hermetisch
• Türdichtung kontrollieren und reinigen oder austauschen
38 4445103123
DE
Weinkühlschränke Reinigung und Wartung
9 Reinigung und Wartung
WARNUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen können!
• Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
• Wenn das Anschlusskabel des Geräts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern.
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Durch unsachgemä -
ße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
ACHTUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zu Sachschäden führen können!
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät und trennen Sie es vom Stromnetz, wenn es leer ist und Sie es für längere Zeit nicht benutzen möchten. Lassen Sie die Tür des vom Stromnetz getrennten Geräts offenstehen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
9.1 Gerät reinigen
ACHTUNG!
• Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder in der Geschirrspülmaschine.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
• Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei von Verunreinigungen sind, damit die dem Innenraum entzogene Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig (Abb. , auf Seite 6).
1. Entleeren Sie das Gerät.
2. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
3. Entfernen Sie die Regalböden zur optimalen Reinigung (Abb. , auf Seite 6).
4. Reinigen Sie den Innenraum mit einer Lösung aus warmem Wasser und Backpulver. Die Lösung sollte etwa zwei Esslöffel
Backpulver auf einen halben Liter Wasser enthalten.
5. Reinigen Sie das Bedienpanel nur mit einem leicht feuchten Tuch.
6. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
7. Wischen Sie das Gerät mit sauberem Wasser nach und trocknen Sie die Oberfläche mit einem Tuch ab.
8. Reinigen Sie die Regalböden mit einem milden Reinigungsmittel.
9. Setzen Sie die Regalböden ein.
9.2 Vorgehensweise bei Stromausfall oder bei Abwesenheit
9.2.1 Stromausfall
1. Vermeiden Sie im Falle eines kurzen Stromausfalls das Öffnen der Tür.
9
Die Innentemperatur wird nicht übermäßig beeinflusst, solange die Tür nicht zu häufig geöffnet wird.
2. Warten Sie nach einem Stromausfall oder nach Ausschalten des Geräts 3 bis 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder ein schalten.
3. Wenn der Strom für längere Zeit ausfällt, führen Sie die entsprechenden Maßnahmen durch, um den Inhalt Ihres Geräts zu schützen.
9.2.2 Kurze Abwesenheit
1. Lassen Sie das Gerät in Betrieb, wenn Sie weniger als 3 Wochen abwesend sind.
9.2.3 Längere Abwesenheit
1. Falls das Gerät für mehrere Monate nicht benutzt wird, entnehmen Sie den Inhalt.
2. Schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es vom Netz.
3. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich.
4. Lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um die Bildung von Gerüchen und Schimmel zu verhindern.
DE
4445103123 39
Gerät umstellen Weinkühlschränke
9.3 Wasserstand prüfen (Feuchtigkeitsregulierung)
Wenn Ihr Gerät mit einem Wassertank ausgestattet ist, überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand und wechseln Sie das
1. Nehmen Sie den Wassertank heraus.
2. Leeren Sie den Wassertank aus und reinigen Sie ihn.
3. Füllen Sie den Wassertank zu 2/3 mit Wasser und stellen Sie ihn auf das Gitter auf dem obersten Regalboden.
4. Achten Sie darauf, dass der Wassertank sicher auf dem Gitter steht, so dass er nicht umkippen kann.
9.4 Aktivkohlefilter tauschen
Wenn Ihr Gerät mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet ist, ersetzen Sie diesen einmal pro Jahr durch einen neuen (Abb.
1. Drehen Sie den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn heraus.
2. Setzen Sie den neuen Filter ein.
3. Drehen Sie den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
10 Gerät umstellen
WARNUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen können!
• Das Gerät sollte von mindestens zwei Personen transportiert und aufgestellt werden.
11 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die
Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (dometic.com/de-de/de/händler-suchen).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein:
• eine Kopie der Rechnung mit dem Kaufdatum.
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
Die Garantie deckt Herstellungsfehler, Materialien und Teile ab. Die Garantie erstreckt sich nicht auf das Ausbleichen des Bezugs und die Abnutzung durch UV-Strahlung, fehlerhafte Verwendung, versehentliche Beschädigungen, Sturmschäden oder permanente, semi-permanente oder kommerzielle Nutzung. Sie deckt keine daraus resultierenden Schäden ab. Bitte wenden
Sie sich an Ihren Händler, um Ansprüche geltend zu machen. Dies beeinflusst nicht Ihre gesetzlichen Rechte.
12 Lagerung
ACHTUNG!
Materialschäden!
• Lagern Sie den Weinkühlschrank an einem trockenen Ort, wenn er nicht in Gebrauch ist.
• Lagern Sie den Weinkühlschrank nicht in feuchtem oder nassem Zustand.
• Lassen Sie die Tür leicht geöffnet.
• Sorgen Sie immer für eine gute Belüftung, um Feuchtigkeit zu vermeiden.
13 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig entsorgen möchten, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Wertstoffhof vor Ort oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
40 4445103123
DE
Weinkühlschränke Technische Daten
14 Technische Daten
Nennstromversorgung
Klimaklasse
Lagertemperaturbereich
Luftfeuchtigkeit im Weinlagerungsfach
Kompressor oder thermoelektrisches System
Abtauung
Kühlungsart
Kältemitteltyp
Schaumbildner aus Polyurethan
Netzkabel
Alle Weinkühlschränke
220–240 V~/50 Hz/1 P
SN–ST
5–20 °C/41–68 °F
50 %–80 %
Kompressor (Kolbenkompressor)
Automatik
Lüfterkühlung
R600a
Cyclopentan
1,8 m, Schwarz, Schukostecker
B29G B68G B162S B185S
Größe (Breite – Flaschen)
Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l)
Max. Anzahl an Flaschen bei ausziehbaren Regalböden/Lagerböden
Anzahl an Fächern
Weintemperierungssystem
Anzahl an Türen
Standardöffnungsrich tung
Türöffnungswinkel
Ablagen
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1 pW)
Stromstärke (A)
Leistungsaufnahme (W)
Heizsystem für Winterbetrieb (W)
Position der Anzeige
Innenbeleuchtung
Einbauart
Einstellbare Füße (mm)
Abmessungen
(BxHxT mm/Zoll)
Abmessungen Verpackung (BxHxT mm/
Zoll)
Nettogewicht (kg/lb)
Bruttogewicht (kg/lb)
30 cm – 20
62/57
20/29
60 cm – 54
152/134
52/68
60 cm – 100
310/262
102/162
60 cm – 125
380/335
126/195
1
Einzelsystem
1
Links
180°
2 feststehende
Regalböden
40
1
Einzelsystem
1
Links
180°
2 feststehende
Regalböden
42
1
Einzelsystem
1
Links
110°
3 feststehende
Regalböden
42
1
Einzelsystem
1
Links
110°
4 feststehende
Regalböden
42
0,6
85
≤
80
1,2
100
≤
120
1,4
160
≤
120
1,4
160
≤
120
Außenseite oben vorn Außenseite oben vorn Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür
LED, 0,15 W, Weiß
Unterbau/freistehend
80
2x LED, 0,15 W, Weiß 2x LED, 0,15 W, Weiß 2x LED, 0,15 W, Weiß
Unterbau/freistehend
80
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
80
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
80
295 x 863 x 615/11
5
/
8 x 34 x 24¼
595 x 863 x 615/23½ x 34 x 24¼
595 x 1476 x 615/23½ x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615/23½ x 69
5
/
8
x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
26/57
28/62
42/92
46/101
56,5/125
62/137
68/150
79,5/175
DE
4445103123 41
Technische Daten Weinkühlschränke
C20G C50G C101G C125G
Größe (Breite –
Flaschen)
Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l)
Max. Anzahl an Flaschen bei ausziehbaren Regalböden/Lagerböden
Anzahl an Fächern
Weintemperierungssystem
Anzahl an Türen
Standardöffnungsrich tung
Türöffnungswinkel
Ablagen
Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
Energieklasse
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1 pW)
Stromstärke (A)
Leistungsaufnahme (W)
Heizsystem für Winterbetrieb (W)
Position der Anzeige
Innenbeleuchtung
Einbauart
Einstellbare Füße (mm)
Abmessungen
(BxHxT mm/Zoll)
Abmessungen Verpackung (BxHxT mm/
Zoll)
Nettogewicht (kg/lb)
Bruttogewicht (kg/lb)
30 cm – 20
62/57
20/26
1
Einzelsystem
1
Links
180°
4 ausziehbare
Regalböden
102
60 cm – 54
152/134
50/66
1
Einzelsystem
1
Links
180°
4 ausziehbare
Regalböden
145
60 cm – 100
315/286
101/149
1
Einzelsystem
1
Links
110°
6 ausziehbare
Regalböden
160
60 cm – 125
390/350
125/182
1
Einzelsystem
1
Links
110°
8 ausziehbare
Regalböden
165
A+
40
A
42
A
42
A
42
0,6
85
≤
80
1,2
100
≤
120
1,4
160
≤
120
1,4
160
≤
120
Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür
6x LED, 0,05 W, Weiß 6x LED, 0,05 W, Weiß 12x LED, 0,05 W, Weiß 15x LED, 0,05 W, Weiß
Unterbau/freistehend
80
Unterbau/freistehend
80
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
80
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
80
295 x 820 x 615/11
5
/
8 x 32¼ x 24¼
595 x 820 x 615/23½ x 32¼ x 24¼
595 x 1476 x 615/23½ x 58
1
/
8
x 24¼
595 x 1768 x 615/23½ x 69
5
/
8
x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
26/57
28/62
41/90
45/99
69,5/153
75/165
78,5/173
90/198
Größe (Breite – Flaschen)
Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l)
Max. Anzahl an Flaschen bei ausziehbaren Regalböden/Lagerböden
Anzahl an Fächern
Weintemperierungssystem
Anzahl an Türen
Standardöffnungsrich tung
Türöffnungswinkel
Ablagen
E7FG
15 cm – 7
22/19
7/k. A.
1
Einzelsystem
1
Links
180°
6 schwarze
Säulenregale
E16FG
30 cm – 20
62/52
16/19
2
Einzelsystem
1
Links
180°
5 ausziehbare
Regalböden
E18FGB
60 cm – 18
52/46
18/k. A.
1
Einzelsystem
1
Senkrecht
105°
2 ausziehbare
Regalböden
E28FG
40 cm – 28
90/75
28/33
2
Einzelsystem
1
Links
180°
5 ausziehbare
Regalböden
42 4445103123
DE
Weinkühlschränke Technische Daten
Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
Energieklasse
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1 pW)
Stromstärke (A)
Leistungsaufnahme (W)
Heizsystem für Winterbetrieb (W)
Position der Anzeige
Innenbeleuchtung
Einbauart
Einstellbare Füße (mm)
Abmessungen
(BxHxT mm/Zoll)
Abmessungen Verpackung (BxHxT mm/
Zoll)
Nettogewicht (kg/lb)
Bruttogewicht (kg/lb)
E7FG E16FG E18FGB E28FG
135
A
39
0,4
60
30
139
A
40
0,6
85
≤
80
106
A+
37
0,6
85
≤
50
108
A+
42
1,2
100
≤
80
Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür
3x LED, 0,05 W, Weiß 12x LED, 0,05 W, Weiß 6x LED, 0,05 W, Weiß 12x LED, 0,05 W, Weiß
Unterbau
80
148 x 820 x 570/5
7
/
8 x 32¼ x 22½
Unterbau/freistehend
80
295 x 820 x 615/11 x 32¼ x 24¼
5
/
8
Vollständig integriert x 17
7
/
8
10
590 x 455 x 600/23¼
x 23
5
/
8
Unterbau/freistehend
80
395 x 820 x 615/15½ x 32¼ x 24¼
190 x 875 x 570/
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628/
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660/
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628/
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
18,5/40
20/44
31,5/69
39/86
30,5/67
35/77
36,5/80
39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Größe (Breite – Flaschen)
Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l)
Max. Anzahl an Flaschen bei ausziehbaren Regalböden/Lagerböden
Anzahl an Fächern
Weintemperierungssystem
Anzahl an Türen
Standardöffnungsrich tung
Türöffnungswinkel
Ablagen
Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
Energieklasse
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1 pW)
Stromstärke (A)
Leistungsaufnahme (W)
Heizsystem für Winterbetrieb (W)
Position der Anzeige
Innenbeleuchtung
Einbauart
Einstellbare Füße (mm)
Abmessungen
(BxHxT mm/Zoll)
60 cm – 40
124/115
40/55
2
Doppelsystem
2
-
60 cm – 54
152/125
45/61
2
Einzelsystem
1
Links
60 cm – 49
142/116
49/49
2
Einzelsystem
1
Links
60 cm – 100
315/275
91/123
2
Doppelsystem
1
Links
180°
11 ausziehbare
Regalböden
109
A+
42
180°
5 ausziehbare
Regalböden
109
A+
42
105°
4 ausziehbare
Regalböden,
1 Auslageregal
112
A+
42
110°
7 ausziehbare
Regalböden,
1 Servierschubladenregal
158
A
41
1,2
100
≤
80
≤
1,2
100
120
≤
1,2
100
120
≤
1,4
160
120
Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür Innenraum hinter Tür
12x LED, 0,05 W, Weiß 12x LED, 0,05 W, Weiß 10x LED, 0,05 W, Weiß 24x LED, 0,05 W, Weiß
Unterbau/freistehend
80
Unterbau/freistehend
80
Vollständig integriert
10
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
80
595 x 820 x 615/23½ x 32¼ x 24¼
595 x 820 x 615/23½ x 32¼ x 24¼
590 x 885 x 600/23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
595 x 1476 x 615/23½ x 58
1
/
8
x 24¼
DE
4445103123 43
Technische Daten Weinkühlschränke
Abmessungen
Verpackung
(BxHxT mm/Zoll)
Nettogewicht (kg/lb)
Bruttogewicht (kg/lb)
E40FGD
660 x 885 x 660/
26 x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
E45FG
660 x 885 x 660/
26 x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
E49FGB
660 x 980 x 660/26 x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
E91FG
660 x 1566 x 660/
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
E115FG
Größe (Breite –
Flaschen)
Bruttoinhalt/Nutzinhalt gesamt (l)
Max. Anzahl an
Flaschen bei ausziehbaren Regalböden/Lagerböden
Anzahl an Fächern
Weintemperierungssystem
Anzahl an Türen
Standardöffnungsrich tung
Türöffnungswinkel
Ablagen
60 cm – 125
390/338
115/155
2
Doppelsystem
1
Links
110°
10 ausziehbare
Regalböden,
1 Servierschubladenregal
Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
Energieklasse
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1 pW)
Stromstärke (A)
Leistungsaufnahme (W)
Heizsystem für Winterbetrieb (W)
Position der Anzeige
Innenbeleuchtung
≤
165
A
41
1,4
160
120
Einbauart
Einstellbare Füße (mm)
Abmessungen
(BxHxT mm/Zoll)
Abmessungen
Verpackung
(BxHxT mm/Zoll)
Nettogewicht (kg/lb)
Bruttogewicht (kg/lb)
Innenraum hinter Tür
30x LED, 0,05 W, Weiß
Einbau/Einbau in
Nische/freistehend
80
595 x 1768 x 615/23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2.002 x 628/26 x 78
7
/
8
x 24¾
92,5/204
104/229
1
/
8
44 4445103123
DE
Weinkühlschränke Urheberschutz
15 Urheberschutz
© 2020 Dometic Group. Das optische Erscheinungsbild des Inhalts dieses Handbuchs ist durch das Urheber- und Geschmacksmusterrecht geschützt. Das zugrundeliegende technische Design und die hierin enthaltenen Produkte können durch ein Design, ein Patent oder eine Patentanmeldung geschützt sein.
Die in diesem Handbuch erwähnten Marken sind Eigentum von Dometic Sweden AB.
Alle Rechte vorbehalten.
DE
4445103123 45
Sommaire Caves de vieillissement
Veuillez lire attentivement le présent manuel avant de démarrer l’appareil. Conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Si l’appareil est cédé à une autre personne, ce manuel doit être remis à l’utilisateur avec l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non conforme
de l’appareil ou par des
erreurs de manipulation
.
Sommaire
46 4445103123
FR
Caves de vieillissement Signification des symboles
1 Signification des symboles
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité :
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Consignes de sécurité :
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
PRUDENCE !
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
REMARQUE :
Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.
2 Consignes de sécurité de base
AVERTISSEMENT !
Instructions relatives au risque de mort ou de blessure grave !
• Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
• Ne stockez aucune substance explosive comme des aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
• Surveillez les enfants pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si l’appareil présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service.
PRUDENCE !
Instructions relatives au risque de dommages matériels !
• N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
• un assemblage et un raccordement défectueux ;
• des sollicitations mécaniques ayant endommagé le matériel ;
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
• des usages différents de ceux décrits dans le manuel d’utilisation.
FR
4445103123 47
Contenu de la livraison
3 Contenu de la livraison
Caves de vieillissement
Cave de vieillissement
Réservoir d’eau
Clé
Kit d’étiquettes x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Filtre à charbon
Étagère coulissante
Étagère de service
Étagère de présentation x x x x
+ + + + x x x x
+
+ +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ x + +
+ + + Étagère métallique pour boissons
Charnière supérieure gauche de la porte x x x x x x x x x x x x x x
Matériel de montage
Manuel* x x x x x x x x x x x x x x x x x : inclus, + : en option
* Les manuels peuvent être téléchargés avec le code QR (fig.
Accessoires supplémentaires sous dometic.com
.
x x x x x x x x x x x x x x x x x x
4 Usage conforme
L’appareil est une cave de vieillissement. Il est destiné au stockage et au contrôle de la température du vin. Seules des bou teilles fermées et encore scellées peuvent être stockées dans l’appareil. L’appareil est conçu pour un usage en intérieur uniquement.
Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou encore manquant d’expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit sous réserve d’être sous surveillance ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et d’avoir conscience des risques en résultant. Les enfants
âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5 Description technique
4
5
6
7
8
1
2
3
9
10
Description
Pied
Grilles d’aération
Trappe
Panneau de commande
Zone de température
Clayette
Zone de température supérieure / Zone de température gauche
Diviseur de zone de température
Zone de température inférieure / Zone de température droite
Fixation
48 4445103123
FR
Caves de vieillissement Description technique
Le nom du modèle de cave de vieillissement comprend les informations suivantes :
Exemple : E 49
B : Modèle de base
C : Modèle classique
E : Modèle élégance
Nombre maximum de bouteilles
FGB
F : Sans cadre
G : Verre
S : Solide
B : Encastré
D : Double porte
5.1 Clayettes
L’appareil est équipé en usine de clayettes amovibles pour le stockage des bouteilles. vous pouvez augmenter la capacité de l’appareil en utilisant des clayettes de stockage renforcées, disponibles en accessoires.
5.2 Réglage de la température
Il est possible de régler la température par paliers de 1° C ou 1° F à l’aide de touches sensorielles. Les zones de température sont refroidies ou chauffées automatiquement pour atteindre ou maintenir la température réglée. Un ventilateur peut être utilisé pour maintenir un climat intérieur constant, comme dans une cave à vin (mode de refroidissement dynamique).
5.3 Caractéristiques
Tous les modèles de cave de vieillissement sont équipés des éléments suivants :
• Porte ne laissant pas passer le rayonnement UV avec charnière réversible
• Dégivrage automatique
• Touches tactiles
• Affichage du réglage de la température
• Affichage de la température de stockage
• Affichage de la température en °C/°F
• un éclairage intérieur par DEL avec deux modes de fonctionnement
• Fonction de mémorisation de la température : la température réglée est enregistrée lorsque l’appareil est éteint.
• Surveillance de la température : un signal retentit et l’affichage de température clignote lorsque la température intérieure d’une zone se distingue nettement de la température réglée
• Mode Shabbat
• Système d’alarme de température - visuel et sonore
• Système d’alarme de porte - sonore
FR
4445103123 49
Montage et raccordement Caves de vieillissement
6 Montage et raccordement
AVERTISSEMENT !
Instructions relatives au risque de mort ou de blessure grave !
• La présence d’au moins deux personnes est nécessaire pour déplacer et installer l’appareil.
PRUDENCE !
Instructions relatives au risque de dommages matériels !
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé aux rayons du soleil ou près d’une source de chaleur (chauffage, four, etc.).
• Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur, jamais en extérieur.
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.
6.1 Emplacement de montage
Pour la sélection de l’emplacement, tenez compte des instructions suivantes :
• L’appareil doit être placé dans la partie la plus froide de la pièce, loin des sources de chaleur (fours, appareils de chauffage ou radiateurs).
• L’emplacement ne doit pas être humide ou mouillé.
• L’appareil ne doit pas être exposé directement aux rayons de soleil. Cela peut endommager le revêtement acrylique et entraîner une consommation d’énergie plus élevée.
• Le sol doit être plan et suffisamment stable pour supporter l’appareil complètement chargé.
• L’appareil doit être suffisamment ventilé. Les fentes d’aération sur l’avant de l’appareil ne doivent pas être couvertes.
• Respectez les dimensions d’installation, voir les données techniques.
6.2 Déballage
1. Retirez tous les matériaux d’emballage intérieur et extérieur avant de procéder à l’installation.
6.3 Ventilation
PRUDENCE !
• Veillez à ce que les fentes d’aération restent dégagées pendant l’installation.
L’obstruction des fentes d’aération entraîne une augmentation de la consommation d’énergie et peut endommager l’appareil.
• Notez que le modèle E7FG nécessite un espace d’au moins 30 mm à l’arrière pour la ventilation (fig.
6.4 Ajustement des pieds
1. À l’aide des pieds réglables en hauteur, mettez l’appareil en position horizontale (fig.
6.5 Modification du côté d’ouverture de la porte
Vous pouvez modifier le côté d’ouverture de la porte de sorte que la porte s’ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite. Pour modifier le côté d’ouverture de la porte, suivez les étapes indiquées :
•
•
• Modification du côté d’ouverture de la porte sur les modèles E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G et C50G (fig.
, à la page 9 à fig. , à la page 9)
• Modification du côté d’ouverture de la porte sur les modèles B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig.
6.6 Montage de la poignée de porte
Montez la poignée de la porte du côté opposé à la charnière. Pour accéder aux alésages, soulever en partie le joint d’étanchéi té à l’intérieur de la porte (fig.
50 4445103123
FR
Caves de vieillissement Montage et raccordement
6.7 Réglage de la grille d’aération
1. Adaptez la hauteur de la grille d’aération (fig.
6.8 Raccordement électrique
PRUDENCE !
• Laissez l’appareil en position verticale pendant environ 2 heures après le transport avant de le brancher à l’alimentation électrique. Dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient se produire dans le système de réfrigération.
Lors du raccordement de l’appareil, tenez compte des points suivants :
• Connectez l’appareil à un circuit protégé par un fusible de 15 A.
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.
• Faites vérifier la prise et le circuit électrique par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge ou de multiprise.
• Le câble doit reposer fermement derrière l’appareil et ne doit pas pouvoir être posé ou suspendu sans protection.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé lorsque vous poussez l’appareil en place.
6.9 Appareils encastrés
Tous les modèles autonomes peuvent également être encastrés sous un plan de travail d’une hauteur comprise entre 820 mm et 890 mm ou entre d’autres armoires. Si vous encastrez votre cave de vieillissement, respectez les dimensions d’installation et assurez-vous que la porte s’ouvre et se ferme correctement à l’endroit choisi. Assurez-vous que votre installation n’obstrue pas la grille de ventilation avant.
Notez que le modèle E7FG nécessite un espace d’au moins 30 mm à l’arrière pour la ventilation (fig.
PRUDENCE !
Si l’appareil est entièrement encastré derrière une plinthe :
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de la plinthe aient une section d’au moins 300 cm
2
.
• Retirez temporairement les grilles d’aération afin que l’air chaud soit évacué plus rapidement.
6.10 Installation de modèles encastrés (E18FGB, E49FGB)
Respectez les dimensions d’installation (fig. , à la page 5 et fig. , à la page 5).
L’appareil est équipé d’un système de ventilation intégré pour disperser automatiquement l’air chaud. Une entrée d’air est prévue sous la porte de l’appareil et l’air s’échappe par le haut de la porte.
PRUDENCE !
L’entrée et la sortie d’air ne doivent être ni recouvertes ni obstruées d’aucune manière.
Après l’installation, assurez-vous que la porte de l’appareil s’ouvre et se ferme correctement.
Fixez l’appareil à l’intérieur de l’armoire :
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez les deux capuchons de protection du côté opposé de la charnière.
3. Serrez les vis à travers le support de fixation.
4. Vissez le support de fixation à l’intérieur de l’armoire pour fixer l’appareil dans la niche (fig.
FR
4445103123 51
Utilisation Caves de vieillissement
7 Utilisation
AVERTISSEMENT !
Instructions relatives au risque de mort ou de blessure grave !
• N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces dans lesquelles se trouvent des matières ou des gaz inflammables.
Des étincelles provoquées par le moteur pourraient les enflammer.
• Ne stockez aucune substance explosive comme des aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
• Conservez la clé hors de portée des enfants.
• Surveillez les enfants pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si l’appareil présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service.
PRUDENCE !
Instructions relatives au risque de dommages matériels !
• Il est interdit d’utiliser un appareil électrique à l’intérieur du réfrigérateur.
• N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
7.1 Avant la première utilisation
PRUDENCE !
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois :
•
• Vérifiez que la tension de fonctionnement correspond à la tension du secteur (voir la plaque signalétique).
7.2 Conseils pour économiser de l’énergie
• N’ouvrez pas l’appareil plus souvent que nécessaire.
• Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
• Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.
7.3 Mise en place des bouteilles
PRUDENCE !
• Ne conservez le vin que dans des bouteilles fermées et encore scellées.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Ne recouvrez pas les étagères avec du papier d’aluminium ou tout autre objet car cela entrave la circulation de l’air.
• Utilisez impérativement les clayettes de stockage renforcées (accessoires) si vous souhaitez empiler des bouteilles.
PRUDENCE !
Pour les caves de vieillissement à étagères coulissantes :
• Assurez-vous que la porte est complètement ouverte lorsque vous retirez les étagères sur roulements à billes.
Sinon, le joint de la porte peut être endommagé.
• Ne placez pas plus de deux couches de bouteilles sur une étagère coulissante (fig.
• Respectez le nombre de bouteilles autorisé en fonction de la largeur de l’étagère (fig.
Pour un stockage efficace en termes d’espace, veuillez noter l’exemple donné (fig.
, à la page 4). L’exemple se réfère à
des bouteilles standard de type Bordeaux (fig.
52 4445103123
FR
Caves de vieillissement Utilisation
7.4 Éléments de commande et affichages
N° sur les fig. à
Symbole Description
1
2
3
– / /
Touche MARCHE/ARRÊT
Touche d’éclairage
Affichage de la température (uniquement zone/supérieure ou gauche)
6
7
8
4
5
/
Bouton haut (uniquement zone/supérieure ou gauche)
Bouton bas (uniquement zone/supérieure ou gauche)
Affichage de la température (zone inférieure ou droite)
Bouton haut (zone inférieure ou droite)
Bouton bas (zone inférieure ou droite)
7.5 Mise en marche et à l’arrêt de l’appareil
1. Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt .
9
L’appareil est mis en marche.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt pendant 5 s au moins.
9
L’appareil est arrêté.
7.6 Réglages généraux
7.6.1 Réglage de l’éclairage intérieur à LED (mode standard ou mode vitrine)
L’éclairage intérieur à LED a deux modes différents :
• Mode standard : l’éclairage intérieur s’allume lorsque la porte est ouverte.
• Mode vitrine : l’éclairage est allumé en permanence.
1. Appuyez brièvement sur la touche d’éclairage .
9
Le mode d’éclairage passe du mode standard au mode vitrine ou vice-versa.
7.6.2 Réglage de l’unité (°C ou °F)
Vous pouvez choisir si la température est affichée en Celsius ou en Fahrenheit.
1. Appuyez sur la touche d’éclairage pendant 5 s au moins.
9 L’écran affiche la température dans l’autre unité.
7.6.3 Activation du mode Sabbath
En mode Sabbath, l’écran, l’éclairage intérieur et le signal d’avertissement de la surveillance de température sont désactivés. Le système de refroidissement fonctionne normalement.
1. Appuyez simultanément sur la touche marche/arrêt et sur la touche d’éclairage pendant au moins 5 secondes.
9
L’affichage de la température clignote 4 fois.
9
Le mode Sabbath est activé ou désactivé.
Lorsque le mode Sabbath est activé, il se désactive automatiquement après 96 heures.
FR
4445103123 53
Utilisation Caves de vieillissement
7.7 Réglages pour chaque zone de température
La température des deux zones de température peut être réglée entre 5 °C et 20 °C (41 °F et 68 °F).
Si votre cave de vieillissement possède deux zones de température, il y a des boutons haut et bas pour chaque zone (fig. et
et le bouton bas correspondant.
REMARQUE :
• Si les zones de température sont l’une au-dessus de l’autre, la température de la zone inférieure doit toujours
être aussi élevée ou plus élevée que celle de la zone supérieure.
• L’appareil fonctionne au mieux si la différence de température entre les deux zones est d’au moins 4 °C (39 °F).
7.7.1 Affichage de la température réglée
REMARQUE :
Lors de la première utilisation de l’appareil ou s’il n’a pas été utilisé depuis longtemps, la température intérieure peut être différente de celle que vous avez réglée. L’affichage de la température clignote pendant cet intervalle.
Lorsque la température réglée est atteinte au bout d’un certain temps, l’affichage de la température reste allumé.
1. Appuyez brièvement sur le bouton haut ou sur le bouton bas .
9 L’écran affiche la température réglée.
9
Au bout de 5 secondes, l’écran affiche à nouveau la température intérieure actuelle.
7.7.2 Réglage de la température
1. Affichez la température réglée en appuyant brièvement sur le bouton haut ou sur le bouton bas .
2. Appuyez brièvement sur le bouton haut pour augmenter la température.
3. Appuyez brièvement sur le bouton bas pour diminuer la température.
9
L’écran clignote pendant que vous effectuez le réglage.
9
Une fois que vous avez réglé la température, l’écran affiche à nouveau la température intérieure momentanée.
7.7.3 Mise en marche/arrêt du ventilateur (mode de refroidissement dynamique ou mode silencieux)
Le ventilateur peut fonctionner selon deux modes différents :
• Mode silencieux : le ventilateur tourne uniquement lorsque cela est nécessaire. Il s’éteint lorsque la température réglée est atteinte.
• Mode de refroidissement dynamique : le ventilateur tourne en permanence pour réguler l’humidité et la température. De cette façon, on obtient un climat homogène pour l’intérieur d’une zone de température.
1. Appuyez sur le bouton bas pendant 5 s au moins.
9
Cinq signaux acoustiques sont émis.
9
Le ventilateur passe en mode de refroidissement dynamique.
2. Appuyez sur le bouton haut pendant 5 s au moins.
9
Trois signaux acoustiques sont émis.
9
Le ventilateur passe en mode silencieux.
7.8 Surveillance de la température
Un signal retentit et l’affichage de température clignote dans les cas suivants :
• la température intérieure d’une zone diffère de plus de 5 °C par rapport à la température réglée
• l’alimentation en tension a été interrompue trop longtemps
• la porte n’a pas été bien fermée
• la porte est ouverte depuis plus de 60 secondes
Il est ainsi impossible que la température chute ou monte sans que cela ne soit signalé, ce qui pourrait affecter la qualité du vin.
Lorsque l’appareil a atteint la température réglée, l’alarme s’arrête et l’affichage de la température arrête de clignoter.
Pour désactiver le signal avant la fin :
1. Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt .
9
L’affichage de la température clignote jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte. L’affichage reste ensuite allumé et indique que le système d’alarme est de nouveau activé.
54 4445103123
FR
Caves de vieillissement Guide de dépannage
8 Guide de dépannage
Problème
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil n’est pas assez froid
Motif
• L’appareil n’est pas raccordé au secteur
• Le disjoncteur ou un fusible ont coupé le circuit
• L’appareil est arrêté
• Le disjoncteur ou un fusible ont coupé le circuit
• La température n’est pas réglée correctement
• La température ambiante pourrait nécessiter un réglage plus élevé
• La porte a été ouverte souvent
Solution
• Brancher l’appareil
• Allumer l’appareil
• Enclencher le disjoncteur
• Enclencher ou remplacer le fusible
• Contrôler la température réglée
• Régler une température plus élevée
• Ne pas ouvrir la porte plus que nécessaire
• Fermer la porte correctement
L’appareil s’allume et s’éteint tout seul
• La porte n’a pas été correctement fermée
• Le joint de la porte n’est pas hermétique
• La température ambiante est plus
élevée que la moyenne
• L’appareil a récemment été réapprovisionné avec de nouvelles bouteilles
• La porte a été ouverte souvent
• Contrôler le joint de la porte, le nettoyer ou le remplacer
• Placer l’appareil dans un endroit plus frais
• Laisser l’appareil fonctionner pendant un certain temps jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte
• Ne pas ouvrir la porte plus que nécessaire
• Fermer la porte correctement • La porte n’a pas été correctement fermée
• Le joint de la porte n’est pas hermétique
• Contrôler le joint de la porte, le nettoyer ou le remplacer
FR
4445103123 55
Nettoyage et entretien Caves de vieillissement
9 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Instructions relatives au risque de mort ou de blessure grave !
• Débranchez l’appareil du secteur avant de le nettoyer et de l’entretenir.
• Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service aprèsvente.
PRUDENCE !
Instructions relatives au risque de dommages matériels !
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
• Nettoyez l’appareil et débranchez-le du secteur s’il est vide et que vous n’avez pas besoin de l’utiliser pendant un certain temps. Laissez la porte de l’appareil déconnecté ouverte pour éviter la formation de moisissures.
9.1 Nettoyage de l’appareil
PRUDENCE !
• Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez jamais dans l’eau.
• N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager l’appareil.
• Assurez-vous que les fentes d’aération et de ventilation de l’appareil ne sont pas encombrées de saletés pour que la chaleur dégagée soit évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé.
Nettoyez régulièrement l’appareil (fig.
1. Videz l’appareil.
2. Éteignez l’appareil et débranchez la prise.
3. Retirez les étagères pour un nettoyage optimal (fig.
4. Lavez l’intérieur avec une solution d’eau chaude et de levure chimique. Les proportions devraient être d’environ deux cuillères à soupe de levure chimique pour un demi-litre d’eau.
5. N’essuyez le panneau de commande qu’avec un chiffon légèrement humide
6. Lavez l’extérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et un détergent doux.
7. Essuyez-le à l’eau claire et séchez la surface avec un chiffon.
8. Nettoyez les étagères avec un détergent doux.
9. Insérez les étagères.
9.2 Procédure en cas de panne de courant ou en cas d’absence
9.2.1 Panne de courant
1. En cas de brève coupure de courant, évitez d’ouvrir la porte.
9
La température intérieure ne sera pas indûment affectée, tant que la porte n’est pas ouverte trop fréquemment.
2. Après une coupure de courant ou si l’appareil a été éteint, attendez 3 à 5 minutes avant de le rallumer.
3. Si l’alimentation électrique est coupée pendant une longue période, prenez les mesures appropriées pour protéger le contenu de votre appareil.
9.2.2 Absences de courte durée
1. Laissez l’appareil en service en cas d’absence inférieure à 3 semaines.
9.2.3 Longues périodes d’absence
1. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois, retirez le contenu.
2. Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur.
3. Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur.
4. Laissez la porte entrouverte pour éviter la formation d’odeurs et de moisissures.
56 4445103123
FR
Caves de vieillissement Déplacement de l’appareil
9.3 Contrôle du niveau d’eau (contrôle de l’humidité)
Si votre appareil est équipé d’un réservoir d’eau, vérifiez régulièrement le niveau d’eau et changez l’eau (fig.
1. Retirez le réservoir d’eau.
2. Videz le réservoir d’eau et nettoyez-le.
3. Remplissez le réservoir d’eau aux 2/3 et placez-le sur la grille de l’étagère du haut.
4. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit bien positionné sur la grille afin qu’il ne puisse pas se renverser.
9.4 Remplacement du filtre à charbon actif
Si votre appareil est équipé d’un filtre à charbon actif, remplacez-le par un nouveau une fois par an (fig.
1. Tournez le filtre de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse et retirez-le.
2. Insérez le nouveau filtre.
3. Tournez le filtre à 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
10 Déplacement de l’appareil
AVERTISSEMENT !
Instructions relatives au risque de mort ou de blessure grave !
• La présence d’au moins deux personnes est nécessaire pour déplacer et installer l’appareil.
11 Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, veuillez vous adresser à la succursale du fabricant située dans votre pays (dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants :
• une copie de la facture avec la date d’achat.
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
La garantie couvre les défauts de fabrication, les matériaux et les pièces. La garantie ne couvre pas la décoloration de la couverture et l’usure et les déchirures dues aux rayons UV, à une mauvaise utilisation, des dommages accidentels, des dommages dûs aux tempêtes ou une utilisation permanente, semi-permanente ou commerciale. Elle ne couvre pas les dommages qui en résultent. Veuillez contacter votre revendeur pour toute réclamation. Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
12 Stockage
PRUDENCE !
Dommages matériels !
• Stockez la cave de vieillissement dans un endroit sec lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Ne stockez pas la cave de vieillissement dans un endroit humide ou mouillé.
• Laissez la porte entrouverte.
• Veillez toujours à une bonne ventilation pour éviter l’humidité.
13 Mise au rebut
Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
Si vous souhaitez éliminer définitivement le produit, contactez le centre de recyclage le plus proche ou de votre revendeur spécialisé afin de vous informer sur les régulations relatives au retraitement des déchets.
Protégez l’environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte.
FR
4445103123 57
Caractéristiques techniques Caves de vieillissement
14 Caractéristiques techniques
Alimentation électrique nominale
Classe climatique
Plage de température de stockage
Humidité du compartiment de stockage du vin
Compresseur ou système thermoélectrique
Dégivrage
Type de refroidissement
Type de réfrigérant
Agent moussant du polyuréthane
Cordon d’alimentation
Taille (largeur - bouteilles)
Volume total brut/stockage (l)
Nbre max. bouteilles avec
étagères coulissantes/ de stockage
Nombre de compartiments
Système de climatisation pour le vin
Nombre de portes
Ouverture par défaut
Angle d’ouverture de la porte
Clayettes
Niveau de puissance acoustique (LWA - db(A) re 1 pW)
Courant (A)
Puissance absorbée
(W)
Système de chauffage hiver (W)
Position d’affichage
Lumière intérieure
Type d’installation
Pieds réglables (mm)
Dimensions
(LxHxP mm/pouces)
Dimensions de l’emballage (LxHxP mm/ pouces)
Poids net (kg/lb)
Poids brut (kg/lb)
B29G
30 cm - 20
62/57
20/29
1
Simple
1
à gauche
180°
2 fixes
40
B68G
60 cm - 54
152/134
52/68
1
Simple
1
à gauche
180°
2 fixes
42
0,6
85
1,2
100
≤
80
Extérieur en haut, sur l’avant
0,15 W LED blanche
≤
120
Extérieur en haut, sur l’avant
2x 0,15 W LED blanches
Encastré / autonome Encastré / autonome
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
Toutes les caves de vieillissement
220–240 V~ / 50 Hz / 1 P
SN - ST
5–20 °C / 41–68 °F
50 % – 80 %
Compresseur (alternatif)
Automatique
Refroidissement par ventilateur
R600a
Cyclopentane
1,8 m, noir, prise Schuko
B162S
60 cm - 100
310/262
102/162
1
Simple
1
à gauche
110°
3 fixes
42
1,4
160
≤
120
Intérieur, derrière la porte
2x 0,15 W LED blanches
Encastré/dans une niche/autonome
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
B185S
60 cm - 125
380/335
126/195
1
Simple
1
à gauche
110°
4 fixes
42
1,4
160
≤
120
Intérieur, derrière la porte
2x 0,15 W LED blanches
Encastré/dans une niche/autonome
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
58 4445103123
FR
Caves de vieillissement Caractéristiques techniques
Taille (largeur - bouteilles)
Volume total brut/stockage (l)
Nbre max. bouteilles avec
étagères coulissantes/ de stockage
Nombre de compartiments
Système de climatisation pour le vin
Nombre de portes
Ouverture par défaut
Angle d’ouverture de la porte
Clayettes
Consommation d’énergie (kWh/an) :
Classe énergétique
Niveau de puissance acoustique (LWA - db(A) re 1 pW)
Courant (A)
Puissance absorbée
(W)
Système de chauffage hiver (W)
Position d’affichage
Lumière intérieure
Type d’installation
Pieds réglables (mm)
Dimensions
(LxHxP mm/pouces)
Dimensions de l’emballage (LxHxP mm/ pouces)
Poids net (kg/lb)
Poids brut (kg/lb)
C20G
30 cm - 20
62/57
20/26
1
Simple
1
à gauche
180°
4 coulissantes
102
A+
40
C50G
60 cm - 54
152/134
50/66
1
Simple
1
à gauche
180°
4 coulissantes
145
A
42
0,6
85
1,2
100
≤
80
Intérieur, derrière la porte
6x 0,05 W LED blanches
≤
120
Intérieur, derrière la porte
6x 0,05 W LED blanches
Encastré / autonome Encastré / autonome
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
41/90
45/99
x 26
E7FG
15 cm - 7
22/19
E16FG
30 cm - 20
62/52
Taille (largeur - bouteilles)
Volume total brut/stockage (l)
Nbre max. bouteilles avec
étagères coulissantes/ de stockage
Nombre de compartiments
Système de climatisation pour le vin
Nombre de portes
FR
7/N.A.
1
Simple
1
16/19
2
Simple
1
C101G
60 cm - 100
315/286
101/149
1
Simple
1
à gauche
110°
6 coulissantes
160
A
42
1
Simple
1
à gauche
110°
8 coulissantes
165
A
42
1,4
160
≤
120
Intérieur, derrière la porte
12x 0,05 W LED blanches
Encastré/dans une niche/autonome
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
1,4
160
≤
120
Intérieur, derrière la porte
15x 0,05 W LED blanches
Encastré/dans une niche/autonome
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E18FGB
60 cm - 18
52/46
18/N.A.
1
Simple
1
C125G
60 cm - 125
390/350
125/182
E28FG
40 cm - 28
90/75
28/33
2
Simple
1
4445103123 59
Caractéristiques techniques Caves de vieillissement
Taille (largeur - bouteilles)
Volume total brut/stockage (l)
Nbre max. bouteilles avec
étagères coulissantes/ de stockage
Nombre de compartiments
Système de climatisation pour le vin
Nombre de portes
Ouverture par défaut
Angle d’ouverture de la porte
Clayettes
Consommation d’énergie (kWh/an) :
Classe énergétique
Niveau de puissance acoustique (LWA - db(A) re 1 pW)
Courant (A)
Ouverture par défaut
Angle d’ouverture de la porte
Clayettes
Consommation d’énergie (kWh/an) :
Classe énergétique
Niveau de puissance acoustique (LWA - db(A) re 1 pW)
Courant (A)
Puissance absorbée
(W)
Système de chauffage hiver (W)
Position d’affichage
Lumière intérieure
Type d’installation
Pieds réglables (mm)
Dimensions
(LxHxP mm/pouces)
Dimensions de l’emballage (LxHxP mm/ pouces)
Poids net (kg/lb)
Poids brut (kg/lb)
E7FG
à gauche
180°
6 grilles noires
135
A
39
0,4
60
30
Intérieur, derrière la porte
3x 0,05 W LED blanches
Encastré
80
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
E40FGD
60 cm - 40
124/115
40/55
2
Double
2
-
180°
11 coulissantes
109
A+
42
1,2
E16FG
à gauche
180°
5 coulissantes
139
A
40
E18FGB
Vertical
105°
2 coulissantes
106
A+
37
E28FG
à gauche
180°
5 coulissantes
108
A+
42
0,6
85
0,6
85
≤
80
≤
50
Intérieur, derrière la porte
12x 0,05 W LED blanches
Intérieur, derrière la porte
6x 0,05 W LED blanches
Encastré / autonome Entièrement intégré
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
31,5/69
39/86
30,5/67
35/77
1,2
100
≤
80
Intérieur, derrière la porte
12x 0,05 W LED blanches
Encastré / autonome
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E45FG
60 cm - 54
152/125
E49FGB
60 cm - 49
142/116
E91FG
60 cm - 100
315/275
45/61
2
Simple
1
à gauche
180°
5 coulissantes
109
A+
42
1,2
49/49
2
Simple
1
à gauche
105°
4 coulissantes,
1 étagère de présentation
112
A+
42
1,2
91/123
2
Double
1
à gauche
110°
7 coulissantes, 1 bac coulissant de service
158
A
41
1,4
60 4445103123
FR
Caves de vieillissement Caractéristiques techniques
Puissance absorbée
(W)
Système de chauffage hiver (W)
Position d’affichage
Lumière intérieure
Type d’installation
Pieds réglables (mm)
Dimensions
(LxHxP mm/pouces)
Dimensions de l’emballage (LxHxP mm/ pouces)
Poids net (kg/lb)
Poids brut (kg/lb)
E40FGD
100
E45FG
100
E49FGB
100
≤
80
Intérieur, derrière la porte
12x 0,05 W LED blanches
≤
120
Intérieur, derrière la porte
12x 0,05 W LED blanches
≤
120
Intérieur, derrière la porte
10x 0,05 W LED blanches
Encastré / autonome Encastré / autonome Entièrement intégré
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
E91FG
160
≤
120
Intérieur, derrière la porte
24x 0,05 W LED blanches
Encastré/dans une niche/autonome
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
FR
4445103123 61
Droits d’auteur Caves de vieillissement
E115FG
Taille (largeur - bouteilles)
Volume total brut/stockage (l)
Nbre max. bouteilles avec
étagères coulissantes/ de stockage
Nombre de compartiments
Système de climatisation pour le vin
Nombre de portes
Ouverture par défaut
Angle d’ouverture de la porte
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Double
1
à gauche
110°
Clayettes
10 coulissantes, 1 bac coulissant de service
Consommation d’énergie (kWh/an) :
Classe énergétique
Niveau de puissance acoustique (LWA - db(A) re 1 pW)
Courant (A)
Puissance absorbée
(W)
Système de chauffage hiver (W)
Position d’affichage
≤
165
A
41
1,4
160
120
Lumière intérieure
Type d’installation
Pieds réglables (mm)
Dimensions
(LxHxP mm/pouces)
Dimensions de l’emballage (LxHxP mm/ pouces)
Poids net (kg/lb)
Poids brut (kg/lb)
Intérieur, derrière la porte
30x 0,05 W LED blanches
Encastré/dans une niche/autonome
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
92,5/204
104/229
De plus amples informations sur le produit sont accessibles via le code QR de l’étiquette énergétique (fig.
15 Droits d’auteur
© 2020 Dometic Group. L’aspect visuel du contenu de ce manuel est protégé par le droit d’auteur et le droit des dessins et modèles. La conception technique sous-jacente et les produits qu’elle contient peuvent être protégés par un dessin ou modèle, un brevet ou être en instance de brevet.
Les marques commerciales mentionnées dans ce manuel appartiennent à Dometic Sweden AB.
Tous les droits sont réservés.
62 4445103123
FR
Índice Cavas de vinos
Lea con atención este manual antes de poner en marcha el aparato. Guárdelo en un lugar seguro para su futura consulta. Si entrega el aparato a otra persona, entréguele también este manual.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un
uso inadecuado
o un
manejo incorrecto
del aparato.
Índice
64 4445103123
ES
Cavas de vinos Explicación de los símbolos
1 Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad:
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indicación de seguridad:
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales.
NOTA:
Información complementaria para el manejo del producto.
2 Indicaciones básicas de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves!
• Utilice el aparato solo conforme a su uso adecuado.
• No guarde en el aparato sustancias explosivas, tales como botes de spray con propelente.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
• No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
¡ATENCIÓN!
Instrucciones concernientes al riesgo de daños materiales.
• No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante.
El fabricante no se responsabiliza de los daños producidos en los siguientes casos:
• Montaje o conexión incorrectos
• Daños en el producto provocados por influencias mecánicas
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• Uso para fines distintos de los descritos en las instrucciones
ES
4445103123 65
Volumen de entrega
3 Volumen de entrega
Cavas de vinos
Cava de vinos
Depósito de agua
Llave
Juego de etiquetas
Filtro de carbón
Estante deslizante
Estante de servicio
Estante de presentación x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ + + + +
+ + + x x x x x x x x x x
+ x x x x x x
+ x x x
+
Estante de metal para bebidas
Bisagra superior izquierda de la puerta
Material de instalación x
+ x
+ x
+ x x
+ x
+ x
+ x x x x
+ x
+ x
+ x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: incluido, +: opcional
* Los manuales pueden descargarse a través del código QR (fig.
Accesorios adicionales en dometic.com
.
4 Uso previsto
Este aparato es una cava de vinos. Está diseñado para guardar vinos y controlar su temperatura. Solo se pueden almacenar en el aparato botellas cerradas y todavía precintadas. El aparato está diseñado para su uso exclusivamente en interiores.
Los niños a partir de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experien cia y conocimientos suficientes, solo podrán utilizar este aparato bajo vigilancia o si han sido instruidos acerca del uso seguro del mismo y de los posibles peligros que entraña. Los menores de 3 a 8 años pueden cargar y realizar descargas en el aparato.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
5 Descripción técnica
Descripción
6
7
4
5
8
1
2
3
9
10
Pie
Rejilla de ventilación tapa
Panel de control
Zona de temperatura
Estante
Zona de temperatura superior / Zona de temperatura izquierda
Divisor de zona de temperatura
Zona de temperatura inferior / Zona de temperatura derecha
Bloqueo
66 4445103123
ES
Cavas de vinos Descripción técnica
El nombre del modelo de la cava de vinos incluye la siguiente información:
Ejemplo: E 49
B: Básico
C: Clásico
E: Elegancia
El número máximo de botellas que se pueden almacenar en ella
FGB
F: Sin marco
G: Vidrio
S: Sólido
B: Empotrado
D: Doble puerta
5.1 Repisas
El aparato viene equipado de fábrica con estantes desmontables para almacenar las botellas. Para aumentar la capacidad, puede utilizar los estantes de almacenaje reforzados disponibles como accesorios.
5.2 Regulación de temperatura
Mediante las teclas con sensor se puede configurar la temperatura en intervalos de 1 °C o bien 1 °F. Las zonas de temperatura se enfrían o calientan automáticamente para conseguir o mantener la temperatura configurada. Se puede utilizar un ventilador para mantener un clima interior constante, como en una bodega (modo de enfriamiento dinámico).
5.3 Características
Todos los modelos de cavas de vino están equipados con:
• Puerta resistente a los rayos UV con una bisagra reversible
• Descongelación automática
• Botones con sensor
• Indicación de temperatura ajustada
• Indicación de temperatura de almacenamiento
• Indicación de temperatura en °C/°F
• iluminación interior LED con dos modos de funcionamiento
• Función de memoria de la temperatura: la temperatura ajustada se guarda cuando el aparato está apagado.
• Control de temperatura: si la temperatura interior difiere considerablemente de la temperatura ajustada, suena un tono de alarma y la indicación de temperatura parpadea.
• Modo Sabbat
• Sistema de alarma de temperatura: visual y acústica
• Sistema de alarma de la puerta: acústica
ES
4445103123 67
Montaje y conexión Cavas de vinos
6 Montaje y conexión
¡ADVERTENCIA!
¡Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves!
• Mover e instalar el aparato entre al menos dos personas.
¡ATENCIÓN!
Instrucciones concernientes al riesgo de daños materiales.
• Coloque el aparato en un lugar donde no esté expuesto a la radiación solar directa ni cerca de fuentes de calor potentes (calefacción, horno, etc).
• Instale el aparato solo en recintos cerrados, nunca al aire libre.
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
6.1 Ubicación
Para elegir el lugar de montaje, respete las siguientes indicaciones :
• El aparato debe estar en la parte más fría de la habitación, lejos de fuentes de calor (hornos, aparatos de calefacción o radiadores).
• El lugar no debe estar húmedo o mojado.
• El aparato no debe quedar expuesto a la luz solar directa. Esto podría dañar la capa acrílica y provocar un mayor consumo de energía.
• El suelo debe estar nivelado y ser lo suficientemente estable para soportar el peso del aparato completamente lleno.
• El aparato debe estar suficientemente ventilado. No deben obturarse las ranuras de ventilación de la parte frontal del aparato.
• Observe las dimensiones de instalación, véanse los datos técnicos.
6.2 Desembalaje
1. Retire todos los materiales de embalaje interior y exterior antes de la instalación.
6.3 Ventilación
¡ATENCIÓN!
• Asegúrese de que las ranuras de ventilación permanezcan despejadas durante la instalación.
Las ranuras de ventilación obstruidas provocan un mayor consumo de energía y pueden dañar el aparato.
• Tenga en cuenta que el modelo E7FG necesita al menos 30 mm de espacio en la parte trasera para la ventilación
(fig.
6.4 Ajuste de las patas
1. Nivele el aparato ajustando la altura de las patas (fig.
6.5 Cambio del lado de apertura de la puerta
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta permitiendo abrirla hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha. Para cambiar el lado de apertura de la puerta, siga los pasos de las figuras mencionadas:
•
•
• Cambio del lado de apertura de la puerta en E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G y C50G (de la fig.
• Cambio del lado de apertura de la puerta en B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (de la fig.
6.6 Montaje del tirador de la puerta
Monte el tirador de la puerta en el lado opuesto a la bisagra. Para acceder a los orificios, levante parcialmente la junta en el interior de la puerta (fig.
68 4445103123
ES
Cavas de vinos Montaje y conexión
6.7 Ajuste de la rejilla de ventilación
1. Ajuste la altura de la rejilla de ventilación (fig.
6.8 Conexión eléctrica
¡ATENCIÓN!
• Deje el aparato en posición vertical durante unas 2 horas después de transportarlo, antes de conectarlo a la fuente de alimentación. De lo contrario, pueden producirse averías en el sistema de refrigeración.
Al conectar el aparato, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
• Conecte el aparato a un circuito protegido con 15 A.
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
• Haga que un electricista cualificado compruebe la toma de corriente y el circuito de alimentación para asegurarse de que la toma de corriente está conectada a tierra correctamente. No utilice un cable alargador ni una toma de corriente múltiple.
• El cable debe descansar de forma segura detrás del aparato y no se debe permitir esté tendido o cuelgue sin protección.
• Asegúrese de no pillar el cable de alimentación al empujar el aparato a su lugar.
6.9 Integración de los aparatos
Todos los modelos de instalación independiente pueden también integrarse bajo una encimera de entre 820 y 890 mm de altura o bien entre otros armarios. Si integra su cava de vinos, observe las dimensiones de instalación y asegúrese de que la puerta se abra y cierre correctamente en el lugar elegido. Asegúrese de que su instalación no bloquee la rejilla de ventilación frontal.
Tenga en cuenta que el modelo E7FG necesita al menos 30 mm de espacio en la parte trasera para la ventilación (fig.
¡ATENCIÓN!
Si el aparato está totalmente integrado detrás de un listón inferior:
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación del listón tengan una sección transversal de al menos 300 cm
2
.
• Retire las rejillas de ventilación para que el aire caliente pueda dispersarse más rápidamente.
6.10 Instalación de modelos empotrados (E18FGB, E49FGB)
Observe las dimensiones de instalación (fig. , en la página 5 y fig. , en la página 5).
El aparato está equipado con un sistema de ventilación integrado para dispersar automáticamente el aire caliente. La entrada de aire se realiza por debajo de la puerta del aparato y el aire sale por la parte superior de la puerta.
¡ATENCIÓN!
La entrada y la salida de aire no deben quedar cubiertas ni bloqueadas de ninguna forma.
Después de la instalación, asegúrese de que la puerta del aparato se abre y cierra correctamente.
Fije el aparato en el interior del armario:
1. Abra la puerta.
2. Saque las dos tapas del lado opuesto a la bisagra.
3. Apriete los tornillos a través del soporte de sujeción.
4. Atornille el soporte de sujeción al interior del armario para fijar el aparato en el nicho (fig.
ES
4445103123 69
Funcionamiento Cavas de vinos
7 Funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
¡Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves!
• No utilice nunca el aparato en recintos donde haya almacenados materiales inflamables o donde se puedan generar gases inflamables, pues las chispas del motor podrían encenderlos.
• No guarde en el aparato sustancias explosivas, tales como botes de spray con propelente.
• Guarde la llave fuera del alcance de los niños.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
• No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
¡ATENCIÓN!
Instrucciones concernientes al riesgo de daños materiales.
• No coloque ningún aparato eléctrico dentro de la nevera.
• No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante.
• No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
7.1 Antes del primer uso
¡ATENCIÓN!
Antes de utilizar el aparato por primera vez:
• Compruebe que la tensión de funcionamiento coincide con la tensión de la red (véase la placa de características).
7.2 Consejos para ahorrar energía
• Evite abrir el aparato más de lo necesario.
• No deje la puerta abierta más tiempo del necesario.
• Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
7.3 Posicionamiento de las botellas
¡ATENCIÓN!
• Solo se debe almacenar vino en botellas cerradas y aún precintadas.
• No sobrecargue el aparato.
• No cubra los estantes con papel de aluminio ni con ningún otro objeto, ya que esto obstruye la circulación del aire.
• Utilice en toda ocasión los estantes de almacenaje reforzados (accesorios) cuando desee almacenar botellas.
¡ATENCIÓN!
Para cavas de vino con estantes deslizantes:
• Asegúrese de que la puerta esté completamente abierta cuando extraiga los estantes por los rodamientos. De lo contrario, la junta de la puerta podría sufrir daños.
• No ponga más de dos capas de botellas en un estante deslizante (fig.
• Observe el número permitido de botellas en función de la anchura del estante (fig.
Para el almacenamiento con un uso eficiente del espacio, véase el ejemplo siguiente (fig.
, en la página 4). El ejemplo se
refiere a las botellas estándar de tipo Burdeos (fig.
70 4445103123
ES
Cavas de vinos Funcionamiento
7.4 Elementos de mando e indicaciones
N.° en fig. a
Símbolo Descripción
1
2
3
– / /
Tecla ON/OFF
Tecla de luz
Indicación de la temperatura (zona única / zona superior o izquierda)
6
7
8
4
5
/
Tecla de aumento (zona única / zona superior o izquierda)
Tecla de disminución (zona única / zona superior o izquierda)
Indicación de la temperatura (zona inferior o derecha)
Tecla de aumento (zona inferior o derecha)
Tecla de disminución (zona inferior o derecha)
7.5 Encender o apagar el aparato
1. Pulse brevemente la tecla de encendido y apagado .
9
El aparato se enciende.
2. Pulse la tecla de encendido y apagado durante al menos 5 segundos.
9
El aparato se apaga.
7.6 Ajustes generales
7.6.1 Ajuste de la iluminación LED interior (modo estándar o modo de vitrina)
La iluminación LED interior tiene dos modos diferentes:
• Modo estándar: la iluminación interior se enciende cuando la puerta está abierta.
• Modo de vitrinas: la iluminación interior está siempre encendida.
1. Pulse brevemente la tecla de la luz .
9
El modo de iluminación cambia del modo estándar al modo de vitrina o viceversa.
7.6.2 Ajuste de las unidades (°C o °F)
Puede seleccionar si la temperatura se muestra en grados centígrados o Fahrenheit.
1. Pulse la tecla de la luz durante al menos 5 segundos.
9 La indicación muestra la temperatura en la otra unidad.
7.6.3 Cambiar al modo Sabbat
En el modo Sabbat están desactivados la indicación, la iluminación interior y el tono de alarma del control de temperatura. La refrigeración funciona como de costumbre.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado y la de la luz durante al menos 5 segundos.
9
La indicación de temperatura parpadea 4 veces.
9
El modo Sabbat está activado o desactivado, según corresponda.
Cuando se activa el modo Sabbat, este se desactiva automáticamente transcurridas 96 horas.
ES
4445103123 71
Funcionamiento Cavas de vinos
7.7 Ajustes para cada zona de temperatura
La temperatura de cada zona puede ajustarse entre 5 °C y 20 °C (41 °F y 68 °F).
Si su cava de vino tiene dos zonas de temperatura, tendrá teclas de aumento y disminución para cada zona (fig.
disminución correspondiente.
NOTA:
• Si las zonas de temperatura están una encima de la otra, la temperatura de la zona inferior debe ser siempre igual o mayor que la de la zona superior.
• El aparato funciona de manera óptima si la diferencia de temperatura entre las dos zonas es de al menos 4 °C
(39 °F).
7.7.1 Mostrar la temperatura ajustada
NOTA:
Al utilizar el aparato por primera vez o si no se ha utilizado durante mucho tiempo, la temperatura interior podría ser diferente de la que usted ha ajustado. En ese caso, el indicador de temperatura parpadea. Una vez que se alcanza la temperatura configurada, el indicador de temperatura luce de forma constante.
1. Pulse brevemente la tecla de aumento o de disminución .
9 La indicación muestra la temperatura configurada.
9
Tras 5 segundos, la indicación muestra de nuevo la temperatura interior actual.
7.7.2 Ajustar la temperatura
1. Visualice la temperatura configurada pulsando brevemente la tecla de aumento o disminución .
2. Pulse brevemente la tecla de aumento para elevar la temperatura.
3. Pulse brevemente la tecla de disminución para reducir la temperatura.
9
La indicación parpadea mientras se realiza el ajuste.
9
Tras haber ajustado la temperatura, la indicación muestra de nuevo la temperatura interior actual.
7.7.3 Encender y apagar el ventilador (modo de enfriamiento dinámico o modo silencioso)
El ventilador se puede usar en dos modos diferentes:
• Modo silencioso: el ventilador funciona solo cuando es necesario. Se apaga cuando se alcanza la temperatura ajustada.
• Modo de enfriamiento dinámico: el ventilador funciona permanentemente para regular la humedad y la temperatura. De esta forma se alcanza un clima homogéneo para el interior de una zona de temperatura.
1. Pulse la tecla de disminución durante al menos 5 segundos.
9
Se emiten cinco señales acústicas.
9
El ventilador conmuta al modo de enfriamiento dinámico.
2. Pulse la tecla de aumento durante al menos 5 segundos.
9
Se emiten tres señales acústicas.
9
El ventilador conmuta al modo silencioso.
7.8 Control de temperatura
Suena un tono de alarma y la indicación de temperatura parpadea en los casos siguientes:
• cuando la temperatura interior de una zona difiere en más de un 5 °C del valor ajustado
• cuando se produce una interrupción prolongada de la alimentación de tensión
• cuando la puerta no está bien cerrada
• cuando la puerta se queda abierta durante más de 60 segundos.
De este modo se evita que la temperatura descienda o aumente demasiado sin que el usuario se de cuenta, ya que ello podría mermar la calidad del vino. Si el aparato alcanza la temperatura ajustada, deja de sonar la alarma y la indicación de temperatura deja de parpadear.
Para apagar el tono de alarma antes de tiempo:
1. Pulse brevemente la tecla de encendido y apagado .
9
La indicación de temperatura parpadea hasta que se haya alcanzado la temperatura ajustada. A continuación, la indicación queda iluminada de forma permanente y esto indica que el sistema de alarma vuelve a estar activo.
72 4445103123
ES
Cavas de vinos Solución de problemas
8 Solución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no funciona • El aparato no está conectado a la red eléctrica
• El interruptor de seguridad o un fusible han saltado
• El aparato está apagado
• El interruptor de seguridad o un fusible han saltado
• Conecte el aparato
• Encienda el aparato
• Active el interruptor de seguridad
• Active o cambie el fusible
El aparato no está lo suficientemente frío • La temperatura no está bien ajustada
• La temperatura ambiente podría requerir un ajuste de temperatura más alto
• Compruebe el ajuste de temperatura
• Ajuste una temperatura más alta
• La puerta se ha abierto a menudo • No abra la puerta más de lo necesario
El aparato se enciende y se apaga solo
• La puerta no se ha cerrado correctamente
• La junta de la puerta no cierra herméticamente
• La temperatura ambiente es superior a la media
• El aparato se ha llenado hace poco con nuevas botellas
• Cierre la puerta correctamente
• Compruebe la junta de la puerta y límpiela o cámbiela
• Coloque el aparato en un lugar más fresco
• Deje que el aparato funcione durante un rato hasta que se alcance la temperatura ajustada
• La puerta se ha abierto a menudo • No abra la puerta más de lo necesario
• La puerta no se ha cerrado correctamente
• Cierre la puerta correctamente
• La junta de la puerta no cierra herméticamente
• Compruebe la junta de la puerta y límpiela o cámbiela
ES
4445103123 73
Limpieza y cuidado Cavas de vinos
9 Limpieza y cuidado
¡ADVERTENCIA!
¡Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves!
• Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar la limpieza y el mantenimiento.
• Si el cable de conexión del aparato está dañado, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar debe reemplazarlo para evitar posibles riesgos.
• Este aparato solo puede ser reparado por personal cualificado. Las reparaciones que se realicen incorrectamen te pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de que sea necesario reparar el aparato, diríjase al servicio de atención al cliente.
¡ATENCIÓN!
Instrucciones concernientes al riesgo de daños materiales.
• No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
• Limpie el aparato y desconéctelo de la red si está vacío y no necesitará utilizarlo durante algún tiempo. Deje abierta la puerta del aparato desconectado para evitar la formación de moho.
9.1 Limpieza del aparato
¡ATENCIÓN!
• No limpie nunca el aparato bajo el chorro de agua corriente o en el agua de lavar los platos.
• No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato.
• Asegúrese de que la entrada de aire y las aberturas de ventilación del aparato estén limpias para que se pueda evacuar el calor del interior y el aparato no sufra daños.
Limpie regularmente el aparato (fig.
1. Vacíe el aparato.
2. Apague el aparato y desconecte el enchufe.
3. Retire los estantes para una limpieza óptima (fig.
4. Lave el interior con una solución de agua caliente y bicarbonato. La cantidad recomendada son unas dos cucharadas soperas de bicarbonato por medio litro de agua.
5. Limpie el panel de control únicamente con un paño ligeramente húmedo.
6. Lave el exterior del aparato con agua tibia y un detergente suave.
7. Enjuáguelo con agua limpia y seque la superficie con un paño.
8. Limpie los estantes con un detergente suave.
9. Inserte los estantes.
9.2 Procedimiento en caso de un corte de energía o en ausencia de electricidad
9.2.1 Corte de energía
1. En caso de un breve corte de energía, evite abrir la puerta.
9
La temperatura interior no se verá excesivamente afectada siempre que la puerta no se abra con demasiada frecuencia.
2. Después de un corte de corriente o si el aparato se ha apagado, espere de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderlo.
3. Si no hay suministro eléctrico durante mucho tiempo, tome las medidas adecuadas para proteger el contenido de su aparato.
9.2.2 Periodos de ausencia cortos
1. Deje el aparato en funcionamiento si va a estar ausente menos de 3 semanas.
9.2.3 Períodos de ausencia largos
1. En caso de que el aparato no vaya a utilizarse durante varios meses, retire el contenido.
2. Apague el aparato y desconéctelo de la red.
3. Limpie y seque el interior a conciencia.
4. Deje la puerta entreabierta para evitar que se generen olores y moho.
74 4445103123
ES
Cavas de vinos Mover el aparato
9.3 Comprobación del nivel de agua (control de la humedad)
Si su aparato está equipado con un depósito de agua, compruebe regularmente el nivel de agua y cambie el agua (fig.
1. Retire el depósito de agua.
2. Vacíelo y límpielo.
3. Llene 2/3 del depósito con agua y colóquelo en la rejilla del estante superior.
4. Asegúrese de que el depósito de agua esté bien colocado en la rejilla para que no pueda volcar.
9.4 Cambio del filtro de carbón activo
Si su aparato está equipado con un filtro de carbón activo, sustitúyalo por uno nuevo una vez al año (fig.
1. Gire el filtro 90° en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario y retírelo.
2. Coloque el filtro nuevo con cuidado.
3. Gire el filtro 90° en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario hasta que oiga que encaja en su posición.
10 Mover el aparato
¡ADVERTENCIA!
¡Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves!
• Mover e instalar el aparato entre al menos dos personas.
11 Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (dometic.com/dealer).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:
• una copia de la factura con la fecha de compra
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería
La garantía cubre los defectos de fabricación, materiales y piezas. La garantía no cubre el descoloramiento de la lona ni el desgaste debido a la radiación ultravioleta, el mal uso, los daños accidentales, los daños por tormentas o el uso permanente, semipermanente o comercial. No cubre ningún daño resultante. Contacte con su distribuidor para realizar las reclamaciones.
Esto no afecta a sus derechos legales.
12 Almacenamiento
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños materiales.
• Guarde la cava de vinos en un lugar seco cuando no la utilice.
• No guarde la cava de vinos húmeda o mojada.
• Deje la puerta entreabierta.
• Asegúrese siempre de que haya una buena ventilación para evitar humedades.
13 Gestión de residuos
Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o usadas en un establecimiento especializado o deposítelas en un punto de recogida de residuos.
ES
4445103123 75
Datos técnicos Cavas de vinos
14 Datos técnicos
Tensión de alimentación nominal
Clase climática
Rango de temperatura de almacenamiento
Humedad del compartimento de almacenamiento de vino
Compresor o sistema termoeléctrico
Descongelación
Tipo de enfriamiento
Tipo de refrigerante
Agente espumante del poliuretano
Cable de alimentación
Todas las cavas de vino
220–240 V~ / 50 Hz / 1 P
SN - ST
5–20 °C / 41–68 °F
50 % – 80 %
Compresor (reciprocante)
Automático
Enfriamiento por ventilador
R600a
Ciclopentano
1,8 m, negro, enchufe Schuko
B29G
Tamaño (anchura - botellas)
Volumen total bruto/ de almacenamiento (l)
N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam.
Número de compartimentos
Sistema de acondicionamiento de vino
Número de puertas
Apertura por defecto
Ángulo de apertura de la puerta
Repisas
Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corriente (A)
Potencia de entrada
(W)
Calentador del sistema de invierno (W)
Posición de la pantalla
Iluminación interior
Tipo de instalación
Pies ajustables (mm)
Dimensiones
(An x Al x P mm/pulgadas)
Dimensiones de la caja
(An x Al x P mm/pulgadas)
Peso neto (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
30 cm - 20
62/57
20/29
1
Sencillo
1
Izquierda
180°
2 fijos
40
0,6
85
≤
80
En el exterior, parte delantera superior
LED blanco de 0,15 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
B68G
60 cm - 54
152/134
52/68
1
Sencillo
1
Izquierda
180°
2 fijos
42
B162S
60 cm - 100
310/262
102/162
1
Sencillo
1
Izquierda
110°
3 fijos
42
B185S
60 cm - 125
380/335
126/195
1
Sencillo
1
Izquierda
110°
4 fijos
42
1,2
100
≤
120
En el exterior, parte delantera superior
2 LED blancos de 0,15 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
1,4
160
1,4
160
≤
120
Dentro, detrás de la puerta
2 LED blancos de 0,15 W
Empotrada/
Encastrada/Autónoma
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
≤
120
Dentro, detrás de la puerta
2 LED blancos de 0,15 W
Empotrada/Encastrada/
Autónoma
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
76 4445103123
ES
Cavas de vinos Datos técnicos
Tamaño (anchura - botellas)
Volumen total bruto/ de almacenamiento (l)
N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam.
Número de compartimentos
Sistema de acondicionamiento de vino
Número de puertas
Apertura por defecto
Ángulo de apertura de la puerta
Repisas
Consumo energético
(kWh/año)
Categoría energética
Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corriente (A)
Potencia de entrada
(W)
Calentador del sistema de invierno (W)
Posición de la pantalla
Iluminación interior
Tipo de instalación
Pies ajustables (mm)
Dimensiones
(An x Al x P mm/pulgadas)
Dimensiones de la caja
(An x Al x P mm/pulgadas)
Peso neto (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
C20G
30 cm - 20
62/57
20/26
1
Sencillo
1
Izquierda
180°
4 deslizantes
102
A+
40
0,6
85
≤
80
Dentro, detrás de la puerta
6 LED blancos de 0,05 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
C50G
60 cm - 54
152/134
50/66
C101G
60 cm - 100
315/286
101/149
C125G
60 cm - 125
390/350
125/182
1
Sencillo
1
Izquierda
180°
4 deslizantes
145
A
42
1
Sencillo
1
Izquierda
110°
6 deslizantes
160
A
42
1
Sencillo
1
Izquierda
110°
8 deslizantes
165
A
42
1,2
100
≤
120
Dentro, detrás de la puerta
6 LED blancos de 0,05 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
45/99
1,4
160
1,4
160
≤
120
Dentro, detrás de la puerta
12 LED blancos de 0,05 W
Empotrada/
Encastrada/Autónoma
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
≤
120
Dentro, detrás de la puerta
15 LED blancos de 0,05 W
Empotrada/Encastrada/
Autónoma
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E7FG
15 cm - 7
22/19
E16FG
30 cm - 20
62/52
E18FGB
60 cm - 18
52/46
E28FG
40 cm - 28
90/75
Tamaño (anchura - botellas)
Volumen total bruto/ de almacenamiento (l)
N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam.
Número de compartimentos
Sistema de acondicionamiento de vino
7/n.a.
1
Sencillo
16/19
2
Sencillo
18/n.a.
1
Sencillo
28/33
2
Sencillo
ES
4445103123 77
Datos técnicos Cavas de vinos
Número de puertas
Apertura por defecto
Ángulo de apertura de la puerta
Repisas
Consumo energético
(kWh/año)
Categoría energética
Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corriente (A)
Potencia de entrada
(W)
Calentador del sistema de invierno (W)
Posición de la pantalla
Iluminación interior
Tipo de instalación
Pies ajustables (mm)
Dimensiones
(An x Al x P mm/pulgadas)
Dimensiones de la caja
(An x Al x P mm/pulgadas)
Peso neto (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
E7FG
1
Izquierda
180°
6 bastidores verticales negros
135
A
39
0,4
60
30
Dentro, detrás de la puerta
3 LED blancos de 0,05 W
Empotrada bajo encimera
80
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
E40FGD
60 cm - 40
124/115
Tamaño (anchura - botellas)
Volumen total bruto/ de almacenamiento (l)
N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/ de almacenam.
Número de compartimentos
Sistema de acondicionamiento de vino
Número de puertas
Apertura por defecto
Ángulo de apertura de la puerta
Repisas
Consumo energético
(kWh/año)
Categoría energética
40/55
2
Doble
2
-
180°
11 deslizantes
109
A+
E16FG
1
Izquierda
180°
5 deslizantes
139
A
40
0,6
85
≤
80
Dentro, detrás de la puerta
12 LED blancos de 0,05 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
E45FG
60 cm - 54
152/125
E18FGB
1
Vertical
105°
2 deslizantes
106
A+
37
0,6
85
≤
50
Dentro, detrás de la puerta
6 LED blancos de 0,05 W
Completamente integrada
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30,5/67
35/77
E49FGB
60 cm - 49
142/116
45/61
2
Sencillo
1
Izquierda
180°
5 deslizantes
109
A+
49/49
2
91/123
2
Sencillo
1
Izquierda
105°
4 estantes deslizantes,
1 estante de exhibición
112
A+
Doble
1
Izquierda
110°
7 estantes deslizantes,
1 bandeja de servicio
158
A
E28FG
1
Izquierda
180°
5 deslizantes
108
A+
42
1,2
100
≤
80
Dentro, detrás de la puerta
12 LED blancos de 0,05 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E91FG
60 cm - 100
315/275
78 4445103123
ES
Cavas de vinos Datos técnicos
E40FGD
Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corriente (A)
Potencia de entrada
(W)
Calentador del sistema de invierno (W)
Posición de la pantalla
Iluminación interior
Tipo de instalación
Pies ajustables (mm)
Dimensiones
(An x Al x P mm/pulgadas)
Dimensiones de la caja
(An x Al x P mm/pulgadas)
Peso neto (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
42
1,2
100
≤
80
Dentro, detrás de la puerta
12 LED blancos de 0,05 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
E45FG
42
1,2
100
≤
120
Dentro, detrás de la puerta
12 LED blancos de 0,05 W
Empotrada bajo encimera/Autónoma
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
E49FGB
42
1,2
100
≤
120
Dentro, detrás de la puerta
10 LED blancos de 0,05 W
Completamente integrada
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
E91FG
41
1,4
160
≤
120
Dentro, detrás de la puerta
24 LED blancos de 0,05 W
Empotrada/Encastrada/
Autónoma
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
ES
4445103123 79
Derechos de autor Cavas de vinos
E115FG
Tamaño (anchura - botellas)
Volumen total bruto/ de almacenamiento (l)
N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/de almacenam.
Número de compartimentos
Sistema de acondicionamiento de vino
Número de puertas
Apertura por defecto
Ángulo de apertura de la puerta
Repisas
Consumo energético
(kWh/año)
Categoría energética
Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corriente (A)
Potencia de entrada
(W)
Calentador del sistema de invierno (W)
Posición de la pantalla
Iluminación interior
Tipo de instalación
Pies ajustables (mm)
Dimensiones
(An x Al x P mm/pulgadas)
Dimensiones de la caja
(An x Al x P mm/pulgadas)
Peso neto (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Doble
1
Izquierda
110°
10 estantes deslizantes,
1 bandeja de servicio
165
A
41
1,4
160
≤
120
Dentro, detrás de la puerta
30 LED blancos de 0,05 W
Empotrada/Encastrada/
Autónoma
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
92,5/204
104/229
Se puede acceder a más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta energética (fig.
15 Derechos de autor
© 2020 Dometic Group. El aspecto visual del contenido de este manual está protegido por los derechos de autor y la ley de diseño. El diseño técnico subyacente y los productos aquí contenidos pueden estar protegidos por diseño, patente o estar pendientes de patente.
Las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a Dometic Sweden AB.
Reservados todos los derechos.
80 4445103123
ES
Armários climatizados para vinhos Índice
Leia este manual com atenção antes de ligar o aparelho. Guarde-o num local seguro para consulta futura. Em caso de transmissão do aparelho, entregue este manual ao novo proprietário junto com o aparelho.
O fabricante não pode ser responsabilizado por danos resultantes de uma
utilização inadequada
ou
operação incorreta
.
Índice
PT
4445103123 81
Explicação dos símbolos Armários climatizados para vinhos
Verifique o nível de água (controlo da humidade).
..........................................................................................92
1 Explicação dos símbolos
AVISO!
Indicação de segurança:
indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO!
Indicação de segurança:
indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados.
ADVERTÊNCIA!
Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais.
NOTA:
Informações complementares para a utilização do produto.
2 Indicações Gerais de Segurança
AVISO!
Instruções relativas a risco de morte ou lesões graves!
• Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
• Não guarde no aparelho substâncias com risco de explosão, tais como, por exemplo, latas de spray com carburantes.
• Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
• Não coloque o aparelho em funcionamento se este apresentar danos visíveis.
ADVERTÊNCIA!
Instruções relativas a risco de danos materiais!
• Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
• Erros de montagem e de conexão
• Danos no produto resultantes de influências mecânicas
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
82 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos
3 Material fornecido
Material fornecido
Armário climatizado para vinhos
Depósito de água
Chave
Conjunto de etiquetas
Filtro de carvão
Prateleira deslizante
Prateleira de servir
Prateleira de apresentação x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ + + + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ x x x x x x x x x
+ x x x x x
+
Prateleira de bebidas em metal
Dobradiça superior esquerda da porta
Material de instalação x
+ x
+ x
+ x x
+ x
+ x
+ x x x x
+ x
+ x
+ x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: incluído, +: opcional
* Pode descarregar os manuais utilizando o código QR (fig.
Acessórios adicionais em dometic.com
.
4 Utilização adequada
O aparelho é um armário climatizado para vinhos e destina-se ao armazenamento de vinhos e respetivo controlo de temperatura. Só podem ser guardadas no aparelho garrafas fechadas e ainda seladas. O aparelho destina-se exclusivamente a ser utilizado em locais fechados.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. Crianças com idades entre os
3 e os 8 anos podem carregar e descarregar o aparelho. As crianças têm de ser supervisionadas, por forma a garantir que não brincam com o aparelho.
5 Descrição técnica
Designação
6
7
4
5
8
1
2
3
9
10
Pé
Grelha de ventilação
Tampa
Painel de comando
Zona de temperatura
Prateleira
Zona de temperatura superior/zona de temperatura esquerda
Divisória da zona de temperatura
Zona de temperatura inferior/zona de temperatura direita
Bloqueio
PT
4445103123 83
Descrição técnica Armários climatizados para vinhos
O nome do modelo do armário climatizado para vinhos inclui a seguinte informação:
Exemplo: E 49
B: Versão Basic
C: Versão Classic
E: Versão Elegance
Número máximo de garrafas armazenadas
FGB
F: Sem moldura
G: Vidro
S: Sólido
B: Integrado
D: Porta dupla
5.1 Prateleiras
O aparelho inclui, de fábrica, prateleiras removíveis para armazenar as garrafas. Pode aumentar a capacidade, utilizando as prateleiras reforçadas que estão disponíveis como acessório.
5.2 Regulação da temperatura
Através de teclas de sensor, a temperatura pode ser regulada em intervalos de 1 °C ou 1 °F. As zonas de temperatura são refri geradas ou aquecidas automaticamente, de forma a atingir ou manter a temperatura regulada. É possível usar um ventilador para manter um ambiente interior constante, simulando as condições climáticas de uma cave de vinhos (modo de refrigeração dinâmico).
5.3 Características
Todos os modelos do armário climatizado para vinhos estão equipados com:
• Porta resistente a raios UV com dobradiça reversível
• Descongelamento automático
• Botões de sensor
• Indicação da temperatura definida
• Indicação da temperatura de armazenamento
• Indicação da temperatura em °C/°F
• Iluminação interior LED com dois modos de funcionamento
• Função de memória da temperatura: a temperatura definida é memorizada com o aparelho desligado.
• Monitorização de temperatura: é emitido um aviso sonoro e a indicação de temperatura pisca, se a temperatura interna divergir consideravelmente da temperatura definida.
• Modo Sabbat
• Sistema de alarme da temperatura: visual e sonoro
• Sistema de alarme da porta: sonoro
84 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Montar e ligar
6 Montar e ligar
AVISO!
Instruções relativas a risco de morte ou lesões graves!
• O aparelho deve ser deslocado e colocado na sua posição final por uma equipa de duas pessoas, no mínimo.
ADVERTÊNCIA!
Instruções relativas a risco de danos materiais!
• Não coloque o aparelho em locais com exposição solar direta ou nas proximidades de fontes de calor potentes
(aquecedores, fornos, etc.).
• Instale o aparelho exclusivamente em espaços fechados, nunca ao ar livre.
• Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente.
6.1 Local de instalação
Ao selecionar o local, tenha em atenção as seguintes indicações:
• O aparelho deve ficar posicionado na área mais fria da divisão e afastado de fontes de calor (fornos, aquecedores ou radia dores).
• O local não deve estar húmido nem molhado.
• O aparelho não deve ser exposto à luz solar direta, uma vez que isso pode danificar o revestimento acrílico e provocar um aumento do consumo de energia.
• O pavimento deve ser plano e suficientemente estável para suportar o aparelho completamente cheio.
• O aparelho deve ser suficientemente ventilado. As aberturas de ventilação na parte frontal do aparelho não devem ficar obstruídas.
• Respeite as dimensões de instalação, ver os dados técnicos.
6.2 Desembalar
1. Antes de posicionar o aparelho, remova todos os materiais de embalagem interior e exterior.
6.3 Ventilação
ADVERTÊNCIA!
• Assegure-se de que as aberturas de ventilação estão desobstruídas durante a instalação.
As aberturas de ventilação obstruídas aumentam o consumo de energia e podem danificar o aparelho.
• Tenha em atenção que o modelo E7FG necessita de, pelo menos, 30 mm de espaço livre na parte traseira para garantir a ventilação (fig.
6.4 Ajustar os pés
1. Certifique-se de que o aparelho está em posição plana ajustando os pés (fig.
6.5 Inverter a abertura da porta
O sentido de abertura da porta pode ser alterado de modo a que a porta abra para a esquerda em vez de abrir para a direita.
Para inverter a posição da porta, siga os passos apresentados nas figuras mencionadas:
•
Inverter a porta nos modelos E18FGB e E49FGB (fig. , na página 7 a fig. , na página 7)
•
Inverter a porta nos modelos B29G e B68G (fig. , na página 8 a fig. , na página 8)
•
•
Inverter a porta nos modelos B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (fig. , na página 10 a fig.
6.6 Montar o puxador da porta
Monte o puxador da porta no lado oposto ao da dobradiça. Para aceder aos furos, levante parcialmente a vedação no interior da porta (fig.
PT
4445103123 85
Montar e ligar Armários climatizados para vinhos
6.7 Ajustar a grelha de ventilação
1. Ajuste a altura da grelha de ventilação (fig.
6.8 Ligação elétrica
ADVERTÊNCIA!
• Após o transporte, deixe o aparelho ficar na vertical, no mínimo, durante 2 horas, antes de o ligar à fonte de alimentação. Caso contrário, podem ocorrer falhas no sistema de refrigeração.
Respeite as seguintes indicações ao ligar o aparelho:
• Ligue o aparelho a um circuito protegido com 15 A.
• Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente.
• Providencie a verificação da tomada e do circuito elétrico por um eletricista qualificado, de modo a garantir que a tomada está corretamente ligada à terra. Não utilize um cabo de extensão nem uma tomada múltipla.
• O cabo deve repousar, em segurança, por trás do aparelho, sem ficar pousado nem pendurado sem proteção.
• Assegure-se de que o cabo de alimentação não fica preso quando empurrar o aparelho para a sua posição final prevista.
6.9 Integrar aparelhos em estruturas existentes
Todos os modelos independentes também podem ser integrados por baixo de uma banca de cozinha com uma altura de 820 a 890 mm ou entre outros armários. Caso pretenda integrar o seu armário climatizado para vinhos noutra estrutura, tenha em atenção as dimensões de instalação e certifique-se de que a porta abre e fecha corretamente na posição escolhida. Assegure -
-se de que a sua instalação não obstrui a grelha de ventilação frontal.
Tenha em atenção que o modelo E7FG necessita de, pelo menos, 30 mm de espaço livre na parte traseira para garantir a venti lação (fig.
ADVERTÊNCIA!
Se o aparelho ficar completamente integrado atrás de um friso:
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação no friso têm uma secção transversal de, no mínimo, 300 cm
2
.
• Remova as grelhas de ventilação para que o ar quente se dissipe livremente.
6.10 Instalar modelos encastrados (E18FGB, E49FGB)
Respeite as dimensões de instalação (fig. , na página 5 e fig. , na página 5).
O aparelho está equipado com um sistema de ventilação integrado destinado a dispersar automaticamente o ar quente. A entrada de ar encontra-se por baixo da porta do aparelho e a saída de ar no cimo da porta.
ADVERTÊNCIA!
A entrada e a saída de ar não devem estar cobertas nem bloqueadas de maneira nenhuma.
Após a instalação, assegure-se de que a porta do aparelho abre e fecha corretamente.
Fixe o aparelho dentro do armário:
1. Abra a porta.
2. Destaque as duas capas de proteção no lado oposto da dobradiça.
3. Aperte os parafusos através da cantoneira de fixação.
4. Aparafuse a cantoneira de fixação ao interior do armário para fixar o aparelho no nicho (fig.
86 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Operação
7 Operação
AVISO!
Instruções relativas a risco de morte ou lesões graves!
• Nunca utilize o aparelho em divisões nas quais estão armazenadas substâncias com risco de explosão ou onde se tiverem formado gases inflamáveis. As faúlhas do motor podem incendiar os gases.
• Não guarde no aparelho substâncias com risco de explosão, tais como, por exemplo, latas de spray com carburantes.
• Guarde as chaves fora do alcance das crianças.
• Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
• Não coloque o aparelho em funcionamento se este apresentar danos visíveis.
ADVERTÊNCIA!
Instruções relativas a risco de danos materiais!
• Não devem ser colocados quaisquer aparelhos elétricos dentro do frigorífico.
• Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
• Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de conexão.
7.1 Antes da primeira utilização
ADVERTÊNCIA!
Antes de usar o aparelho pela primeira vez:
• Certifique-se de que a tensão operacional corresponde à tensão da rede elétrica (ver a placa de características).
7.2 Dicas para poupar energia
• Não abra o aparelho mais do que as vezes necessárias.
• Não deixe a porta aberta durante mais tempo do que o necessário.
• Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente.
7.3 Posicionar as garrafas
ADVERTÊNCIA!
• Armazene o vinho apenas em garrafas fechadas e ainda seladas.
• Não sobrecarregue o aparelho.
• Não cubra as prateleiras com papel de alumínio ou outros objetos, pois isto compromete a circulação de ar.
• Se pretende empilhar garrafas, é imprescindível que use as prateleiras reforçadas (acessórios).
ADVERTÊNCIA!
Para armários climatizados para vinhos com prateleiras deslizantes:
• Certifique-se de que a porta está completamente aberta quando puxa as prateleiras para fora nos rolamentos de rolos. Caso contrário, a vedação da porta poderá sofrer danos.
• Não coloque mais de duas camadas de garrafas numa prateleira deslizante (fig.
• Respeite o número de garrafas permitido em função da largura da prateleira (fig.
Siga o exemplo apresentado de armazenamento com uma utilização eficiente do espaço (fig.
plo utiliza garrafas de Bordeaux convencionais (fig.
PT
4445103123 87
Operação Armários climatizados para vinhos
7.4 Elementos de comando e indicação
N.º na fig. a
Símbolo Designação
1
2
3
– / /
Botão Ligar / Desligar
Botão de luz
Indicação da temperatura (apenas zona/superior ou zona esquerda)
6
7
8
4
5
/
Botão Para Cima (apenas zona/superior ou zona esquerda)
Botão Para Baixo (apenas zona/superior ou zona esquerda)
Indicação da temperatura (zona inferior ou direita)
Botão Para Cima (zona inferior ou direita)
Botão Para Baixo (zona inferior ou direita)
7.5 Ligar e desligar o aparelho
1. Prima brevemente o botão Ligar/Desligar .
9
O aparelho é ligado.
2. Prima o botão Ligar/Desligar durante pelo menos 5 segundos.
9
O aparelho é desligado.
7.6 Configurações gerais
7.6.1 Configurar a iluminação interior LED (modo standard ou modo de vitrina)
A iluminação interior LED apresenta dois modos diferentes:
• Modo standard: A iluminação interior está acesa, quando a porta está aberta.
• Modo de vitrina: A iluminação está sempre acesa.
1. Prima brevemente o botão de luz .
9
O modo de iluminação muda do modo standard para o modo de vitrina ou vice-versa.
7.6.2 Configurar a unidade (°C ou °F)
Pode decidir se a temperatura é exibida em graus Celsius ou Fahrenheit.
1. Prima o botão de luz durante pelo menos 5 segundos.
9 O monitor exibe a temperatura na outra unidade.
7.6.3 Ligar o modo Sabbat
No modo Sabbat, o monitor, a iluminação interior e o aviso sonoro da monitorização de temperatura estão desligados. A refrigeração trabalha normalmente.
1. Prima, simultaneamente, o botão Ligar/Desligar e o botão de luz durante pelo menos 5 segundos.
9
O indicador de temperatura pisca 4 vezes.
9
O modo Sabbat está ativado ou desativado, respetivamente.
Caso esteja ativado, o modo Sabbat desativa-se automaticamente após 96 horas.
88 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Operação
7.7 Configurações de cada zona de temperatura
A temperatura de cada zona de temperatura pode ser definida entre 5 °C e 20 °C (41 °F e 68 °F).
Caso o seu armário climatizado para vinhos tenha duas zonas de temperatura, terá à sua disposição botões Para Cima e Para
Baixo para cada zona, respetivamente (fig. e
, na página 12). Neste caso, execute as configurações seguintes em
separado para cada zona, utilizando o botão Para Cima e o botão Para Baixo correspondente.
NOTA:
• Se as zonas de temperatura estiverem posicionadas uma por cima da outra, a temperatura da zona inferior deve ser sempre igual ou mais elevada do que a temperatura da zona superior.
• Obterá a máxima prestação do aparelho se a diferença de temperatura entre as duas zonas for de, pelo menos,
4 °C (39 °F).
7.7.1 Exibir a temperatura definida
NOTA:
Ao utilizar o aparelho pela primeira vez ou se este não tiver sido utilizado durante um longo período de tempo, a temperatura interior pode divergir da temperatura definida por si. Durante esse tempo, a indicação da temperatura pisca. Assim que a temperatura definida for alcançada, a indicação de temperatura acende de modo constante.
1. Prima brevemente o botão Para Cima e o botão Para Baixo .
9 O monitor indica a temperatura definida.
9
Após 5 segundos, o monitor indica novamente a temperatura interior atual.
7.7.2 Definir a temperatura
1. Visualize a temperatura definida premindo brevemente o botão Para Cima ou o botão Para Baixo .
2. Prima brevemente o botão Para Cima para aumentar a temperatura.
3. Prima brevemente o botão Para Baixo para baixar a temperatura.
9
O monitor pisca durante a configuração.
9
Depois de ter definido a temperatura, o monitor indica novamente a temperatura interior atual.
7.7.3 Ligar e desligar o ventilador (modo de refrigeração dinâmico ou modo silencioso)
É possível operar o ventilador em dois modos diferentes:
• Modo silencioso: o ventilador funciona apenas quando é necessário. Quando a temperatura definida é atingida, o ventila dor desliga-se.
• Modo de refrigeração dinâmico: o ventilador funciona permanentemente para regular a humidade e a temperatura. Deste modo, é possível criar um ambiente homogéneo no interior de uma zona de temperatura.
1. Prima o botão Para Baixo durante pelo menos 5 segundos.
9
São emitidos cinco sinais acústicos.
9
O ventilador está ligado no modo de refrigeração dinâmico.
2. Prima o botão Para Cima durante pelo menos 5 segundos.
9
São emitidos três sinais acústicos.
9
O ventilador está ligado no modo silencioso.
7.8 Monitorização de temperatura
Nos seguintes casos, é emitido um aviso sonoro e a indicação de temperatura pisca:
• A temperatura interior de uma zona diverge em mais de 5 °C da temperatura definida.
• Houve uma interrupção prolongada da alimentação de corrente.
• A porta não foi bem fechada.
• A porta fica aberta durante mais de 60 segundos.
Esta função evita que a temperatura desça ou suba demasiado sem que o utilizador se aperceba, o que poderia influenciar a quali dade do vinho. Se o aparelho não alcançar a temperatura regulada, o alarme e a indicação de temperatura param de piscar.
Deste modo pode desligar antecipadamente o aviso sonoro:
1. Prima brevemente o botão Ligar/Desligar .
9
A indicação de temperatura pisca até a temperatura ser atingida. Depois a indicação acende de modo constante e indica que o sistema de alarme está novamente ativo.
PT
4445103123 89
Resolução de falhas Armários climatizados para vinhos
8 Resolução de falhas
Problema
Aparelho não funciona
O aparelho não está suficientemente frio
O aparelho liga e desliga automaticamente
Causa Solução
• O aparelho não está conectado a uma fonte de alimentação
• O disjuntor ou o fusível dispararam
• Conectar o aparelho
• O aparelho está desligado • Ligar o aparelho
• O disjuntor ou o fusível dispararam • Ligar o disjuntor
• Ligar ou substituir o fusível
• A temperatura não está definida corretamente
• A temperatura ambiente poderá exigir uma definição de temperatu ra mais elevada
•
•
Verificar a temperatura definida
Definir uma temperatura mais elevada
• A porta foi aberta com frequência • Não abrir a porta mais do que o necessário
• A porta não foi corretamente fechada
• A vedação da porta não fecha de modo hermético
• A temperatura ambiente é superior
à média
• Foram colocadas novas garrafas no aparelho recentemente
• Fechar corretamente a porta
• Controlar a vedação da porta, limpar ou substituir a mesma
• Colocar o aparelho num local mais fresco
• Deixar o aparelho funcionar durante algum tempo até a temperatura definida ser atingida
• A porta foi aberta com frequência • Não abrir a porta mais do que o necessário
• A porta não foi corretamente fechada
• Fechar corretamente a porta
• A vedação da porta não fecha de modo hermético
• Controlar a vedação da porta, limpar ou substituir a mesma
90 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Limpeza e manutenção
9 Limpeza e manutenção
AVISO!
Instruções relativas a risco de morte ou lesões graves!
• Desconecte o aparelho da rede elétrica antes de realizar trabalhos de limpeza e manutenção.
• Se o cabo de ligação deste aparelho estiver danificado, ele terá de ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos.
• As reparações neste aparelho só podem ser realizadas por técnicos qualificados. Reparações inadequadas po dem originar perigos graves. Em caso de necessidade de reparação, dirija-se ao serviço de assistência técnica.
ADVERTÊNCIA!
Instruções relativas a risco de danos materiais!
• Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de conexão.
• Se o aparelho estiver vazio e não pretender utilizá-lo durante algum tempo, limpe-o e desconecte-o da rede elétrica. Deixe a porta do aparelho desconectado aberta, para evitar a formação de bolor.
9.1 Limpar o aparelho
ADVERTÊNCIA!
• Nunca limpe o aparelho debaixo de água corrente ou com água de lavar loiça.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem objetos duros para a limpeza, pois estes podem danificar o aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de entrada e saída de ar do aparelho estão livres de sujidade, para que o calor do interior possa ser libertado e o aparelho não seja danificado.
Limpe o aparelho regularmente (fig.
1. Esvazie o aparelho.
2. Desligue o aparelho e desconecte a ficha.
3. Retire as prateleiras para uma limpeza completa (fig.
4. Limpe o interior com uma solução de água morna e bicarbonato de sódio, composta por duas colheres de sopa de bicarbonato de sódio para meio litro de água.
5. Enxugue o painel de comando apenas com um pano levemente húmido.
6. Limpe o exterior do aparelho com água quente e um detergente suave.
7. Enxugue o aparelho com água limpa e seque a superfície com um pano.
8. Limpe as prateleiras com detergente suave.
9. Insira as prateleiras.
9.2 Como proceder em caso de falha de energia ou ausência
9.2.1 Falha de energia
1. Em caso de uma falha de energia breve, evite abrir a porta.
9
A temperatura interior não será excessivamente afetada, desde que a porta não seja aberta com demasiada frequência.
2. Após um corte de energia ou se o aparelho tiver sido desligado, aguarde 3 a 5 minutos antes de voltar a ligá-lo.
3. Se a energia falhar durante um período de tempo prolongado, tome as medidas adequadas para proteger o conteúdo do seu aparelho.
9.2.2 Ausências breves
1. Deixe o aparelho em funcionamento quando estiver ausente durante um prazo inferior a 3 semanas.
9.2.3 Ausências prolongadas
1. Se o aparelho não for utilizado durante vários meses, por favor, remova o conteúdo.
2. Desligue o aparelho e desligue-o da rede.
3. Limpe e seque cuidadosamente o interior do aparelho.
4. Deixe a porta entreaberta para evitar a formação de odores e bolor.
PT
4445103123 91
Deslocar o aparelho Armários climatizados para vinhos
9.3 Verifique o nível de água (controlo da humidade).
Se o seu aparelho estiver equipado com um depósito de água, verifique o nível da água e mude a água com regularidade (fig.
1. Retire o depósito de água.
2. Esvazie o depósito e limpe-o.
3. Encha 2/3 do depósito de água com água e coloque-o na grelha da prateleira mais alta.
4. Certifique-se de que o depósito de água está bem fixado na grelha e não irá tombar.
9.4 Substituir o filtro de carvão ativado
Se o seu aparelho estiver equipado com um filtro de carvão ativado, substitua o filtro uma vez por ano (fig.
1. Rode o filtro 90° para a direita ou para a esquerda e retire-o.
2. Aplique o novo filtro.
3. Rode o filtro 90° para a direita ou para a esquerda até encaixar na posição correta.
10 Deslocar o aparelho
AVISO!
Instruções relativas a risco de morte ou lesões graves!
• O aparelho deve ser deslocado e colocado na sua posição final por uma equipa de duas pessoas, no mínimo.
11 Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país (dometic.com/dealer).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos:
• uma cópia da fatura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
A garantia cobre defeitos de fabrico, materiais e peças. A garantia não cobre a descoloração do revestimento nem a deteriora-
ção causada por radiação UV, uso indevido, danos acidentais, danos causados por tempestade, nem danos devidos à utiliza-
ção permanente, semipermanente ou comercial. A presente garantia não cobre danos subsequentes. Em caso de reclamação, contacte o seu revendedor. Estas disposições não afetam os seus direitos legais.
12 Armazenar
ADVERTÊNCIA!
Danos materiais!
• Armazene o armário climatizado para vinhos num local seco, quando não estiver a ser usado.
• Não armazene o armário climatizado para vinhos molhado ou húmido.
• Deixe a porta entreaberta.
• Certifique-se de que há sempre uma boa ventilação para evitar a formação de condensado.
13 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respetivo contentor de reciclagem.
Para eliminar definitivamente o produto, informe-se junto do centro de reciclagem ou revendedor mais próxi mo sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Proteja o meio ambiente!
Os acumuladores e pilhas não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Entregue os seus acumuladores danificados ou pilhas gastas numa loja ou centro de recolha.
92 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Dados técnicos
14 Dados técnicos
Fonte de alimentação especificada
Classe de climatização
Intervalo de temperatura de armazenamento
Humidade do compartimento de armazenamento de vinho
Compressor ou sistema termoelétrico
Descongelamento
Tipo de refrigeração
Tipo de agente de refrigeração
Agente formador de espuma de poliuretano
Cabo elétrico
B29G
Dimensões (largura - garrafas)
Volume bruto total/ volume de armazenamento (l)
N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/de armazenamento
N.º de compartimentos
Sistema de regulação da temperatura do vinho
Número de portas
Abertura standard
Ângulo de abertura da porta
Prateleiras
Nível de potência sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corrente (A)
Potência de entrada
(W)
Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W)
Posição do monitor
Iluminação interior
Tipo de instalação
Pés ajustáveis (mm)
Dimensões
(LxAxP mm/polegadas)
Dimensões da embalagem (LxAxP mm/ polegadas)
Peso líquido (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
30 cm - 20
62/57
20/29
1
Único
180°
2, fixas
≤
1
À esquerda
40
0,6
85
80
Exterior, frontal superior
LED de 0,15 W, branco
Encastrado/ independente
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
PT
Todos os armários climatizados para vinhos
220–240 V~ / 50 Hz / 1 P
SN - ST
5–20 °C / 41–68 °F
50% – 80%
Compressor (recíproco)
Automático
Ventilador de refrigeração
R600a
Ciclopentano
1,8 m, preto, ficha Schuko
B68G
60 cm - 54
B162S
60 cm - 100
B185S
60 cm - 125
152/134 310/262 380/335
52/68 102/162 126/195
1 1 1
Único
1
À esquerda
180°
2, fixas
42
1,2
100
Único
1
À esquerda
110°
3, fixas
42
1,4
160
Único
1
À esquerda
110°
4, fixas
42
1,4
160
≤
120
Exterior, frontal superior
2 LEDs de 0,15 W, brancos
Encastrado/ independente
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
≤
120
≤
120
Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta
2 LEDs de 0,15 W, brancos
Integrado/encaixado/ independente
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
2 LEDs de 0,15 W, brancos
Integrado/encaixado/ independente
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
80
7
/
8
x 24¾
56,5/125
62/137
68/150
79,5/175
4445103123 93
Dados técnicos Armários climatizados para vinhos
C20G C50G C101G C125G
Dimensões (largura - garrafas)
Volume bruto total/ volume de armazenamento (l)
N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/de armazenamento
N.º de compartimentos
Sistema de regulação da temperatura do vinho
Número de portas
Abertura standard
Ângulo de abertura da porta
Prateleiras
Consumo de energia
(kWh/ano)
Classe energética
Nível de potência sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corrente (A)
Potência de entrada
(W)
Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W)
Posição do monitor
Iluminação interior
Tipo de instalação
Pés ajustáveis (mm)
Dimensões
(LxAxP mm/polegadas)
Dimensões da embalagem (LxAxP mm/ polegadas)
Peso líquido (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
30 cm - 20
62/57
20/26
1
Único
1
À esquerda
180°
4 deslizantes
102
A+
40
0,6
≤
85
80
60 cm - 54
152/134
50/66
≤
1
Único
1
À esquerda
180°
4 deslizantes
145
A
42
1,2
100
120
60 cm - 100
315/286
101/149
À esquerda
110°
6 deslizantes
≤
1
Único
1
160
A
42
1,4
160
120
60 cm - 125
390/350
125/182
≤
1
Único
1
À esquerda
110°
8 deslizantes
165
A
42
1,4
160
120
Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta
6 LEDs de 0,05 W, brancos
Encastrado/ independente
6 LEDs de 0,05 W, brancos
Encastrado/ independente
12 LEDs de 0,05 W, brancos
Integrado/encaixado/ independente
15 LEDs de 0,05 W, brancos
Integrado/encaixado/ independente
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
26/57
28/62
41/90
45/99
69,5/153
75/165
78,5/173
90/198
Dimensões (largura - garrafas)
Volume bruto total/ volume de armazenamento (l)
N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/de armazenamento
N.º de compartimentos
E7FG
15 cm - 7
22/19
7/N.A.
1
E16FG
30 cm - 20
62/52
16/19
2
E18FGB
60 cm - 18
52/46
18/N.A.
1
E28FG
40 cm - 28
90/75
28/33
2
94 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Dados técnicos
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Sistema de regulação da temperatura do vinho
Número de portas
Abertura standard
Ângulo de abertura da porta
Prateleiras
Consumo de energia
(kWh/ano)
Classe energética
Nível de potência sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corrente (A)
Potência de entrada
(W)
Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W)
Posição do monitor
Iluminação interior
Tipo de instalação
Pés ajustáveis (mm)
Dimensões
(LxAxP mm/polegadas)
Dimensões da embalagem (LxAxP mm/ polegadas)
Peso líquido (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
Único
1
À esquerda
180°
6 suportes de coluna pretos
135
A
39
0,4
60
30
Único
À esquerda
180°
5 deslizantes
139
≤
1
A
40
0,6
85
80
Único
0,6
≤
1
Vertical
105°
2 deslizantes
106
A+
37
85
50
Único
1
À esquerda
180°
5 deslizantes
108
1,2
100
≤
A+
42
80
Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta
3 LEDs de 0,05 W, brancos
Encastrado
12 LEDs de 0,05 W, brancos
Encastrado/ independente
6 LEDs de 0,05 W, brancos
Completamente integrado
12 LEDs de 0,05 W, brancos
Encastrado/ independente
80
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
18,5/40
20/44
31,5/69
39/86
30,5/67
35/77
36,5/80
39/86
E40FGD
60 cm - 40
E45FG
60 cm - 54
E49FGB
60 cm - 49
E91FG
60 cm - 100
Dimensões (largura - garrafas)
Volume bruto total/ volume de armazenamento (l)
N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/de armazenamento
N.º de compartimentos
Sistema de regulação da temperatura do vinho
Número de portas
Abertura standard
Ângulo de abertura da porta
Prateleiras
124/115
40/55
2
Duplo
2
-
180°
11 deslizantes
152/125
45/61
2
Único
1
À esquerda
180°
5 deslizantes
142/116
49/49
2
Único
1
À esquerda
105°
4 deslizantes,
1 prateleira de apresentação
315/275
91/123
2
Duplo
1
À esquerda
110°
7 deslizantes, 1 prateleira-gaveta de servir
PT
4445103123 95
Dados técnicos Armários climatizados para vinhos
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Consumo de energia
(kWh/ano)
Classe energética
Nível de potência sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corrente (A)
Potência de entrada
(W)
Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W)
Posição do monitor
Iluminação interior
Tipo de instalação
Pés ajustáveis (mm)
Dimensões
(LxAxP mm/polegadas)
Dimensões da embalagem (LxAxP mm/ polegadas)
Peso líquido (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
109
A+
42
1,2
100
≤
80
≤
109
A+
42
1,2
100
120
≤
112
A+
42
1,2
100
120
≤
158
A
41
1,4
160
120
Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta Interior, atrás da porta
12 LEDs de 0,05 W, brancos
Encastrado/ independente
12 LEDs de 0,05 W, brancos
Encastrado/ independente
10 LEDs de 0,05 W, brancos
Completamente integrado
24 LEDs de 0,05 W, brancos
Integrado/encaixado/ independente
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 885 x 660 /
26 x 34
7
/
8
x 26
660 x 980 x 660/
26 x 38
5
/
8
x 26
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
48/106
52/115
50/110
56/123
82/181
87,5/193
96 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Proteção dos direitos de autor
Dimensões (largura - garrafas)
Volume bruto total/ volume de armazenamento (l)
N.º máx. de garrafas com prateleiras deslizantes/de armazenamento
N.º de compartimentos
Sistema de regulação da temperatura do vinho
Número de portas
Abertura standard
Ângulo de abertura da porta
E115FG
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Duplo
Prateleiras
1
À esquerda
110°
10 deslizantes, 1 prateleira-gaveta de servir
165
A
Consumo de energia
(kWh/ano)
Classe energética
Nível de potência sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corrente (A)
Potência de entrada
(W)
Sistema de aquecimento para o modo de inverno (W)
Posição do monitor
Iluminação interior
Tipo de instalação
Pés ajustáveis (mm)
Dimensões
(LxAxP mm/polegadas)
Dimensões da embalagem (LxAxP mm/ polegadas)
Peso líquido (kg/lb)
Peso bruto (kg/lb)
≤
41
1,4
160
120
Interior, atrás da porta
30 LEDs de 0,05 W, brancos
Integrado/encaixado/ independente
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
92,5/204
104/229
Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no rótulo energético (fig.
15 Proteção dos direitos de autor
© 2020 Dometic Group. O visual dos conteúdos deste manual está protegido por direitos de autor e de design. O design técnico subjacente e os produtos aqui contidos poderão estar protegidos por direitos de design e por patentes ou por patentes pendentes.
As marcas mencionadas neste manual são propriedade da Dometic Sweden AB.
Todos os direitos reservados.
PT
4445103123 97
Indice Cantine climatizzate per vini
Prima della messa in funzione del dispositivo leggere accuratamente questo manuale di istruzioni. Conservarlo in un luogo sicuro per riferimento futuro. Nel caso in cui il dispositivo venga consegnato a un altro utente, consegnare anche il manuale di istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni risultanti da una
destinazione d’uso non conforme
o un
uso scorretto
.
Indice
98 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini Spiegazione dei simboli
1 Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
Istruzione per la sicurezza:
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE!
Istruzione per la sicurezza:
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di entità lieve o moderata.
AVVISO!
Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose.
NOTA:
Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto.
2 Istruzioni generali per la sicurezza
AVVERTENZA!
Istruzioni relative al rischio di morte o di lesioni gravi!
• Utilizzare il dispositivo solamente in conformità all’uso previsto.
• Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente.
• Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Non mettere in funzione l’apparecchio se presenta danni visibili.
AVVISO!
Istruzioni relative al rischio di danni materiali!
• Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore.
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
• errori di montaggio o di allacciamento
• danneggiamento del prodotto per cause meccaniche
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
IT
4445103123 99
Dotazione
3 Dotazione
Cantine climatizzate per vini
Cantina climatizzata per vini x x x x x x x x x x x x x x x x x
Serbatoio dell’acqua + + x x x x x x x x x x x x x x x
Chiavi
Set di etichette x x x x x x x x x x x x x x
Filtro ai carboni attivi
Ripiano scorrevole
Ripiano di servizio
Ripiano di presentazione
Ripiano per bevande in metallo
Cerniera superiore sinistra della porta x x x
+ + + + x x x x x
+
+ + + x x x
+ x
+ x x
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x x
+
+ x x x x
+
+ x
Materiale di montaggio x x x x x x x x x x x x x x x x x
Manuale* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: incluso, +: opzionale
* I manuali possono essere scaricati tramite il codice QR (fig.
Ulteriori accessori al sito dometic.com
.
4 Conformità d’uso
Questo apparecchio è una cantina climatizzata per vini. È destinata alla conservazione e al controllo della temperatura del vino.
Nell’apparecchio possono essere conservate solo bottiglie chiuse e ancora sigillate. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti interni.
Il presente apparecchio può essere usato sia da bambini dagli 8 anni in su, sia da persone con ridotte capacità fisiche, senso riali o mentali o con poca esperienza o conoscenze, se non lasciati soli o se istruiti sul suo utilizzo sicuro e in grado di capire i pericoli che possono sorgere. I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare l’apparecchio. Controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio.
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche
6
7
4
5
8
1
2
3
9
10
Descrizione
Piedino
Griglia di aerazione
Sportello
Pannello di controllo
Zona di temperatura
Griglia
Zona di temperatura superiore / zona di temperatura sinistra
Divisore delle zone di temperatura
Zona di temperatura inferiore / zona di temperatura destra
Bloccaggio
100 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini Descrizione delle caratteristiche tecniche
Il nome del modello della cantina climatizzata per vini include le seguenti informazioni:
Esempio : E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Numero massimo di bottiglie da conservare
FGB
F: senza telaio
G: vetro
S: pieno
B: integrato
D doppia porta
5.1 Piani d’appoggio
L’apparecchio è dotato in fabbrica di ripiani rimovibili per la conservazione delle bottiglie. È possibile aumentare la capacità utilizzando i ripiani rinforzati disponibili come accessori.
5.2 Regolazione della temperatura
La temperatura è regolabile con i pulsanti sensore a intervalli di 1 °C o 1 °F. Le sezioni a temperatura regolabile vengono raffred date o riscaldate in modo automatico per raggiungere o mantenere la temperatura impostata. È possibile utilizzare una ventola per mantenere un clima interno costante, come in una cantina (modalità di raffreddamento dinamico).
5.3 Caratteristiche
Tutti i modelli di cantina climatizzata per vini sono dotati di:
• porta resistente ai raggi UV con cerniera reversibile
• sbrinamento automatico
• pulsanti sensore
• display per l’impostazione della temperatura
• display per la temperatura di conservazione
• display per la temperatura °C/°F
• una illuminazione interna LED con due modi operativi
• funzione di memoria della temperatura: la temperatura impostata è salvata anche con l’apparecchio spento
• monitoraggio della temperatura: viene emesso un segnale acustico e il display della temperatura lampeggia se la temperatura interna mostra un notevole scostamento dalla temperatura impostata
• modalità Sabbat
• sistema di allarme temperatura - visivo e acustico
• sistema di allarme porta - acustico.
IT
4445103123 101
Montaggio e collegamento Cantine climatizzate per vini
6 Montaggio e collegamento
AVVERTENZA!
Istruzioni relative al rischio di morte o di lesioni gravi!
• Spostare e sistemare l’apparecchio in almeno due persone.
AVVISO!
Istruzioni relative al rischio di danni materiali!
• Non installare l’apparecchio in un punto esposto alla luce diretta del sole o a fonti di calore intense (apparecchi di riscaldamento, forni ecc.).
• Installare l’apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi, mai all’aria aperta.
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
6.1 Posizione montaggio
Per la scelta del luogo di montaggio prestare attenzione a quanto segue.
• L’apparecchio dovrebbe essere installato nella parte più fredda del locale, lontano da fonti di calore (forni, apparecchi di riscaldamento o radiatori).
• Il luogo di installazione non deve essere né umido né bagnato.
• L’apparecchio non deve essere esposto alla luce del sole diretta. Questo può danneggiare il rivestimento acrilico e portare ad un maggiore consumo energetico.
• Il pavimento deve essere piano e sufficientemente stabile per reggere l’apparecchio a pieno carico.
• L’apparecchio deve essere sufficientemente ventilato. Le fessure di ventilazione sul lato anteriore dell’apparecchio non devono essere coperte.
• Rispettare le dimensioni di installazione, vedi Specifiche tecniche.
6.2 Disimballaggio
1. Rimuovere tutti i materiali d’imballaggio interni ed esterni prima dell’installazione.
6.3 Ventilazione
AVVISO!
• Assicurarsi che le fessure di ventilazione rimangano libere durante l’installazione.
Le fessure di ventilazione ostruite provocano un maggiore consumo di corrente e possono danneggiare l’apparecchio.
• Si noti che il modello E7FG necessita di almeno 30 mm di spazio sul lato posteriore per la ventilazione (fig.
6.4 Regolazione dei piedini
1. Mettere in piano l’apparecchio regolando i piedini (fig.
6.5 Cambio del lato di apertura della porta
È possibile cambiare il lato di apertura della porta in modo tale da poterla aprire da sinistra invece che da destra. Per invertire la porta seguire i passi indicati nelle figure citate:
•
Inversione della porta per E18FGB e E49FGB (dalla fig. , a pagina 7 alla fig. , a pagina 7)
•
Inversione della porta per B29G e B68G (dalla fig. , a pagina 8 alla fig. , a pagina 8)
•
•
6.6 Montaggio della maniglia della porta
Montare la maniglia della porta sul lato opposto alla cerniera. Per accedere ai fori, sollevare parzialmente la guarnizione all’interno della porta (fig.
102 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini Montaggio e collegamento
6.7 Regolazione della griglia di ventilazione
1. Regolare l’altezza della griglia di ventilazione (fig.
6.8 Collegamento elettrico
AVVISO!
• Dopo il trasporto lasciare l’apparecchio in posizione verticale per circa 2 ore prima di collegarlo all’alimentazione elettrica. Altrimenti possono presentarsi problemi di funzionamento del sistema di raffreddamento.
Durante il collegamento dell’apparecchio prestare attenzione alle indicazioni seguenti.
• Collegare l’apparecchio ad un circuito protetto con 15 A.
• Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
• Far controllare la presa e il circuito di alimentazione da un elettricista qualificato per assicurarsi che la presa sia messa a terra correttamente. Non utilizzare una prolunga o una presa di corrente multipla.
• Il cavo deve poggiare saldamente dietro l’apparecchio e non deve essere posato o appeso senza protezione.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga attorcigliato spingendo l’apparecchio in posizione.
6.9 Incasso degli apparecchi
Tutti i modelli autonomi possono essere incassati sia sotto un piano di lavoro di altezza compresa tra 820 mm e 890 mm, sia in mezzo ad altri mobili. Per incassare la cantina climatizzata per vini, rispettare le dimensioni di installazione e assicurarsi che la porta si apra e si chiuda correttamente nella posizione scelta. Assicurarsi che l’installazione non blocchi la griglia di ventilazione anteriore.
Si noti che il modello E7FG necessita di almeno 30 mm di spazio sul lato posteriore per la ventilazione (fig.
AVVISO!
Se l’apparecchio è completamente integrato dietro un battiscopa:
• assicurarsi che le aperture di ventilazione nel battiscopa abbiano una sezione trasversale di almeno 300 cm2
• rimuovere le griglie di ventilazione per far sì che non ostacolino la dispersione dell’aria calda.
6.10 Installazione di modelli da incasso (E18FGB, E49FGB)
Osservare le dimensioni di installazione (fig. , a pagina 5 e fig. , a pagina 5).
L’apparecchio è dotato di un sistema di ventilazione integrato per la dispersione automatica dell’aria calda. L’aria viene aspirata sotto la porta dell’apparecchio e fuoriesce dalla parte superiore della porta.
AVVISO!
L’ingresso e l’uscita dell’aria non devono essere coperti o bloccati in alcun modo.
Dopo l’installazione assicurarsi che lo sportello dell’apparecchio si apra e si chiuda correttamente.
Fissare l’apparecchio all’interno dell’armadio.
1. Aprire la porta frontale.
2. Aprire i due tappi di copertura sul lato opposto della cerniera.
3. Serrare le viti attraverso la staffa di fissaggio.
4. Avvitare la staffa di fissaggio all’interno del mobile per fissare l’apparecchio nella nicchia (fig.
IT
4445103123 103
Funzionamento Cantine climatizzate per vini
7 Funzionamento
AVVERTENZA!
Istruzioni relative al rischio di morte o di lesioni gravi!
• Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui sono immagazzinate sostanze infiammabili o in cui si sono formati gas combustibili. Le scintille del motore potrebbero infiammarli.
• Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente.
• Conservare le chiavi lontano dalla portata dei bambini.
• Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Non mettere in funzione l’apparecchio se presenta danni visibili.
AVVISO!
Istruzioni relative al rischio di danni materiali!
• All’interno del frigorifero non devono essere collocati dispositivi elettrici.
• Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore.
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
7.1 Prima del primo uso
AVVISO!
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta:
• controllare che la tensione di esercizio corrisponda alla tensione di rete (vedi targhetta).
7.2 Consigli per il risparmio energetico
• Non aprire l’apparecchio più spesso del necessario.
• Non lasciare la porta aperta più del necessario.
• Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità.
7.3 Posizionamento delle bottiglie
AVVISO!
• Conservare solo vino in bottiglie chiuse e ancora sigillate.
• Non sovraccaricare l’apparecchio.
• Non coprire i ripiani con fogli di alluminio o altri oggetti, in quanto ciò ostacola la circolazione dell’aria.
• Se si desidera impilare le bottiglie, utilizzare sempre i ripiani rinforzati (accessorio).
AVVISO!
Per le cantine climatizzate per vini con ripiani scorrevoli:
• assicurarsi che la porta sia completamente aperta quando si estraggono i ripiani sui cuscinetti a rulli. Altrimenti la guarnizione della porta può danneggiarsi
• non mettere più di due strati di bottiglie su un ripiano scorrevole (fig.
• rispettare il numero di bottiglie consentito a seconda della larghezza dello scaffale (fig.
Per ottimizzare lo spazio, vedi l’esempio fornito (fig.
, a pagina 4). L’esempio si riferisce a bottiglie di Bordeaux standard
(fig.
104 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini Funzionamento
7.4 Elementi di comando e display
N. nelle fig. da a
Simbolo Descrizione
1
2
3
– / /
Pulsante On / Off
Pulsante della luce
Display della temperatura (solo zona superiore o zona sinistra)
6
7
8
4
5
/
Pulsante Su (solo zona superiore o zona sinistra)
Pulsante Giù (solo zona superiore o zona sinistra)
Display della temperatura (zona inferiore o a destra)
Pulsante Su (zona inferiore o a destra)
Pulsante Giù (zona inferiore o a destra)
7.5 Accensione e spegnimento dell’apparecchio
1. Premere brevemente il pulsante ON/OFF .
9
L’apparecchio è acceso.
2. Premere il pulsante ON/OFF per almeno 5 secondi.
9
L’apparecchio è spento.
7.6 Impostazioni generali
7.6.1 Impostazione dell’illuminazione interna a LED (modalità standard o modalità vetrina)
L’illuminazione interna a LED ha due diverse modalità.
• Modalità Standard: l’illuminazione interna si accende se la porta è aperta.
• Modalità Vetrina: L’illuminazione interna è sempre accesa.
1. Premere brevemente il pulsante della luce .
9
La modalità di illuminazione passa dalla modalità standard alla modalità vetrina o viceversa.
7.6.2 Impostazione dell’unità (°C o °F)
È possibile selezionare se la temperatura viene visualizzata in gradi Celsius o Fahrenheit.
1. Premere il pulsante della luce per almeno 5 secondi.
9 Il display mostra la temperatura nell’altra unità.
7.6.3 Impostazione della modalità Sabbat
In modalità Sabbat sono disattivati il display, l’illuminazione interna e il segnale acustico di monitoraggio della temperatura. Il raffreddamento funziona normalmente.
1. Premere insieme il pulsante ON/OFF e il pulsante della luce per almeno 5 secondi.
9
L’indicatore di temperatura lampeggia 4 volte.
9
La modalità Sabbat viene attivata o disattivata.
Quando la modalità Sabbat è attivata, si spegne automaticamente dopo 96 ore.
IT
4445103123 105
Funzionamento Cantine climatizzate per vini
7.7 Impostazioni per ciascuna zona di temperatura
La temperatura di ciascuna zona può essere impostata tra i 5 °C e i 20 °C (41 °F e 68 °F).
Se la cantina climatizzata per vini prevede due zone di temperatura, sono presenti un pulsante Su e un pulsante Giù per ogni zona (fig. e
pulsanti Su e Giù
NOTA:
• Se le zone di temperatura sono una sopra l’altra, la temperatura della zona inferiore deve essere sempre uguale o superiore a quella della zona superiore.
• L’apparecchio funziona al meglio se la differenza di temperatura tra le due zone è di almeno 4 °C (39 °F).
7.7.1 Visualizzazione della temperatura impostata
NOTA:
quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta o se non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, la temperatura interna potrebbe differire da quella impostata. Finché non viene raggiunta, la visualizzazione della temperatura lampeggia. Una volta raggiunta la temperatura impostata, non lampeggerà più, ma sarà fissa.
1. Premere brevemente il pulsante Su o Giù .
9 Il display mostra la temperatura impostata.
9
Dopo 5 secondi il display mostra nuovamente la temperatura interna attuale.
7.7.2 Regolazione della temperatura
1. Visualizzare la temperatura impostata premendo brevemente il pulsante Su o Giù .
2. Premere brevemente il pulsante Su per aumentare la temperatura.
3. Premere brevemente il pulsante Giù per diminuire la temperatura.
9
Il display lampeggia mentre si effettua l’impostazione.
9
Dopo aver impostato la temperatura, il display visualizza nuovamente la temperatura interna corrente.
7.7.3 Accensione e spegnimento della ventola (modalità di raffreddamento dinamico o modalità silenziosa)
La ventola può essere azionata in due modalità diverse.
• Modalità silenziosa: la ventola gira solo quando necessario. Si spegne al raggiungimento della temperatura impostata.
• Modalità di raffreddamento dinamico: la ventola gira continuamente per regolare l’umidità e la temperatura. In questo modo si raggiunge un clima omogeneo all’interno di una zona di temperatura.
1. Premere il pulsante Giù per almeno 5 secondi.
9
Vengono emessi cinque segnali acustici.
9
La ventola passa alla modalità di raffreddamento dinamico.
2. Premere il pulsante Su per almeno 5 secondi.
9
Vengono emessi tre segnali acustici.
9
La ventola passa alla modalità silenziosa.
7.8 Monitoraggio della temperatura
Viene emesso un segnale acustico e il display della temperatura lampeggia nei casi seguenti:
• la temperatura interna di una zona mostra uno scostamento di oltre 5 °C dalla temperatura impostata,
• si è verificata una prolungata interruzione dell’alimentazione di tensione,
• la porta non è stata chiusa correttamente,
• la porta è aperta per oltre 60 secondi.
In tal modo la temperatura non può subire inavvertitamente aumenti o diminuzioni troppo bruschi che comprometterebbero la qualità del vino. Se l’apparecchio ha raggiunto la temperatura impostata, cessa l’allarme e l’indicazione della temperatura cessa di lampeggiare.
Per disattivare preventivamente il segnale acustico:
1. Premere brevemente il pulsante ON/OFF .
9
L’indicazione della temperatura lampeggia finché non viene raggiunta la temperatura impostata. Dopodiché l’indicazione
è accesa costantemente e segnala che il sistema di allarme è nuovamente attivo.
106 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini Risoluzione dei problemi
8 Risoluzione dei problemi
Problema
L’apparecchio non funziona
Motivo
• L’apparecchio non è collegato alla rete elettrica
• È saltato l’interruttore di sicurezza o un fusibile
• L’apparecchio è spento
• È saltato l’interruttore di sicurezza o un fusibile
L’apparecchio non è abbastanza freddo • La temperatura non è impostata correttamente
• La temperatura ambiente potrebbe richiedere un’impostazione di temperatura più elevata
• La porta è stata aperta spesso
L’apparecchio si accende e si spegne da solo
Soluzione
• Collegare l’apparecchio
• Accendere l’apparecchio
• Accendere l’interruttore di sicurezza
• Accendere o sostituire il fusibile
• Controllare la temperatura impostata
• Impostare una temperatura superiore
• Non aprire la porta più spesso del necessario
• Chiudere correttamente la porta • La porta non è stata chiusa correttamente
• La guarnizione della porta non chiude ermeticamente
• La temperatura ambiente è superiore alla media
• L’apparecchio è stato recentemente riempito con nuove bottiglie
• La porta è stata aperta spesso
• Controllare, pulire o sostituire la guarnizione della porta
• Mettere l’apparecchio in un luogo più fresco
• Lasciare lavorare l’apparecchio per un po’ di tempo fino al raggiungi mento della temperatura impostata
• Non aprire la porta più spesso del necessario
• Chiudere correttamente la porta • La porta non è stata chiusa correttamente
• La guarnizione della porta non chiude ermeticamente
• Controllare, pulire o sostituire la guarnizione della porta
IT
4445103123 107
Pulizia e manutenzione Cantine climatizzate per vini
9 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Istruzioni relative al rischio di morte o di lesioni gravi!
• Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima della pulizia e della manutenzione.
• Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di collegamento del presente apparecchio è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti oppure da personale ugualmente qualificato.
• Questo apparecchio può essere riparato solo da personale qualificato. Le riparazioni effettuate in modo scorret to possono causare gravi pericoli. Per le riparazioni rivolgersi al servizio assistenza clienti.
AVVISO!
Istruzioni relative al rischio di danni materiali!
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
• Pulire l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica se è vuoto e non sarà necessario utilizzarlo per un certo periodo di tempo. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio scollegato per evitare la formazione di muffa.
9.1 Pulizia dell’apparecchio
AVVISO!
• Non lavare mai l’apparecchio sotto acqua corrente o in lavastoviglie.
• Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi perché potrebbero danneggiare l’apparecchio.
• Assicurarsi che le aperture di ingresso e uscita dell’aria dell’apparecchio siano libere da sporcizia, in modo che il calore estratto dall’interno possa fuoriuscire e l’apparecchio non venga danneggiato.
Pulire regolarmente l’apparecchio (fig.
1. Svuotare l’apparecchio.
2. Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
3. Rimuovere i ripiani per una pulizia ottimale (fig.
4. Lavare l’interno con una soluzione di acqua calda e lievito chimico (“baking powder”). La proporzione è di circa due cucchiai di lievito chimico per mezzo litro d’acqua.
5. Pulire il pannello di controllo solo con un panno leggermente umido.
6. Lavare l’esterno dell’apparecchio con acqua calda e un detersivo delicato.
7. Risciacquare con acqua pulita e asciugare la superficie con un panno.
8. Pulire gli scaffali con un detersivo delicato.
9. Inserire i ripiani.
9.2 Procedura in caso di mancanza di corrente o periodi di assenza
9.2.1 Interruzione di corrente
1. In caso di una breve interruzione di corrente evitare di aprire la porta.
9
La temperatura interna non viene influenzata in modo eccessivo, a condizione che la porta non venga aperta troppo spes so.
2. Dopo un’interruzione di corrente o se l’apparecchio è stato spento, attendere da 3 a 5 minuti prima di riaccendere l’apparecchio.
3. Se l’apparecchio rimane spento per un lungo periodo di tempo, intervenire per proteggere il contenuto dell’apparecchio.
9.2.2 Brevi periodi di assenza
1. Lasciare il dispositivo in funzione in caso di assenza per periodi inferiori a 3 settimane.
9.2.3 Lunghi periodi di assenza
1. Se non si utilizza il dispositivo per vari mesi, togliere il contenuto.
2. Disinserire l’apparecchio e staccarlo dalla rete.
3. Pulire e asciugare accuratamente l’interno.
4. Lasciare la porta socchiusa per evitare la formazione di odori e muffe.
108 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini Spostamento dell’apparecchio
9.3 Controllo del livello dell’acqua (controllo dell’umidità)
Se l’apparecchio è dotato di un serbatoio dell’acqua, controllare regolarmente il livello dell’acqua e cambiare l’acqua (fig.
1. Togliere il serbatoio dell’acqua.
2. Svuotare il serbatoio dell’acqua e lavarlo.
3. Riempire il serbatoio dell’acqua per 2/3 con acqua e metterlo sulla griglia sul ripiano superiore.
4. Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia ben posizionato sulla griglia in modo che non possa ribaltarsi.
9.4 Sostituzione del filtro a carboni attivi
Se l’apparecchio è dotato di un filtro a carboni attivi, sostituirlo con uno nuovo una volta all’anno (fig.
1. Ruotare il filtro di 90° in senso orario o antiorario e rimuoverlo.
2. Inserire il nuovo filtro.
3. Ruotare il filtro di 90° in senso orario o antiorario finché non scatta in posizione.
10 Spostamento dell’apparecchio
AVVERTENZA!
Istruzioni relative al rischio di morte o di lesioni gravi!
• Spostare e sistemare l’apparecchio in almeno due persone.
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costrut tore nel proprio Paese (dometic.com/dealer).
Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo:
• una copia della ricevuta con la data di acquisto,
• il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.
La garanzia copre difetti di fabbricazione, materiali e componenti. La garanzia non copre lo scolorimento della copertura e l’usura dovuta ai raggi UV, l’uso improprio, i danni accidentali, i danni da tempesta o l’uso permanente, semipermanente o commerciale. Non copre i danni risultanti. Si prega di contattare il proprio rivenditore per eventuali reclami. Questo non influi sce sui diritti statutari dell’utente.
12 Conservazione
AVVISO!
Danni materiali!
• Conservare la cantina climatizzata per vini in un luogo asciutto quando non è in uso.
• Non tenere la cantina climatizzata per vini umida o bagnata.
• Lasciare la porta socchiusa.
• Assicurare sempre una buona ventilazione per evitare la formazione di umidità.
13 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
Per smaltire definitivamente il prodotto, informarsi presso il centro di riciclaggio più vicino o presso il proprio rivenditore specializzato sulle norme relative allo smaltimento applicabili.
Proteggete l’ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta.
IT
4445103123 109
Specifiche tecniche Cantine climatizzate per vini
14 Specifiche tecniche
Alimentazione nominale
Classe climatica
Intervallo di temperatura di conservazione
Umidità del vano di conservazione dei vini
Compressore o sistema termoelettrico
Sbrinamento
Tipo di raffreddamento
Tipo di refrigerante
Agente schiumogeno di poliuretano
Cavo di alimentazione
Tutte le cantine climatizzate per vini
220–240 V~ / 50 Hz / 1P
SN - ST
5–20 °C / 41–68 °F
50% – 80%
Compressore (alternativo)
Automatica
Raffreddamento a ventola
R600a
Ciclopentano
1,8 m, nero, spina Schuko
Dimensioni (larghezza - bottiglie)
Volume lordo/volume interno (l)
N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani
Numero di vani
Sistema di condizionamento del vino
Numero di porte
Apertura predefinita
Angolo di apertura della porta
Piani d’appoggio
Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW)
Corrente (A)
Potenza in ingresso (W)
Sistema di riscaldamento invernale (W)
Posizione del display
Luce interna
Tipo di installazione
Piedino regolabile
(mm)
Dimensioni
(LxAxP mm/pollici)
Dimensioni cartone
(LxAxP mm/pollici)
Peso netto (kg/lb)
Peso lordo (kg/lb)
B29G
30 cm - 20
62/57
20/29
B68G
60 cm - 54
152/134
52/68
B162S
60 cm - 100
310/262
102/162
B185S
60 cm - 125
380/335
126/195
1
Singolo
1
Sinistra
1
Singolo
1
Sinistra
1
Singolo
1
Sinistra
1
Singolo
1
Sinistra
180°
2 fissi
180°
2 fissi
110°
3 fissi
110°
4 fissi
40 42 42 42
0,6
85
1,2
100
1,4
160
1,4
160
≤
80
≤
120
≤
120
≤
120
All’esterno, davanti in alto
All’esterno, davanti in alto
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
0,15 W LED bianca 2x 0,15 W LED bianca 2x 0,15 W LED bianca 2x 0,15 W LED bianca
Incasso sottopiano/ autonomo
Incasso sottopiano/ autonomo
Incasso/rientrato/ autonoma
Incasso/rientrato/ autonoma
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
110 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini Specifiche tecniche
C20G C50G C101G C125G
Dimensioni (larghezza - bottiglie)
Volume lordo/volume interno (l)
N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani
Numero di vani
Sistema di condizionamento del vino
Numero di porte
Apertura predefinita
Angolo di apertura della porta
Piani d’appoggio
Consumo energetico
(kWh/anno)
Classe energetica
Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW)
Corrente (A)
Potenza in ingresso (W)
Sistema di riscaldamento invernale (W)
Posizione del display
Luce interna
Tipo di installazione
Piedino regolabile
(mm)
Dimensioni
(LxAxP mm/pollici)
Dimensioni cartone
(LxAxP mm/pollici)
Peso netto (kg/lb)
Peso lordo (kg/lb)
30 cm - 20
62/57
20/26
1
Singolo
1
Sinistra
180°
4 scorrevoli
102
A+
40
60 cm - 54
152/134
50/66
1
Singolo
1
Sinistra
180°
4 scorrevoli
145
A
42
60 cm - 100
315/286
101/149
1
Singolo
1
Sinistra
110°
6 scorrevoli
160
A
42
60 cm - 125
390/350
125/182
1
Singolo
1
Sinistra
110°
8 scorrevoli
165
A
42
0,6
85
1,2
100
1,4
160
1,4
160
≤
80
≤
120
≤
120
≤
120
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
6x 0,05 W LED bianca 6x 0,05 W LED bianca 12x 0,05 W LED bianca 15x 0,05 W LED bianca
Incasso sottopiano/ autonomo
Incasso sottopiano/ autonomo
Incasso/rientrato/ autonoma
Incasso/rientrato/ autonoma
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
45/99
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
Dimensioni (larghezza - bottiglie)
Volume lordo/volume interno (l)
N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani
Numero di vani
Sistema di condizionamento del vino
Numero di porte
Apertura predefinita
Angolo di apertura della porta
Piani d’appoggio
Consumo energetico
(kWh/anno)
E7FG
15 cm - 7
22/19
7/N.A.
1
Singolo
1
Sinistra
180°
6 a colonna neri
135
E16FG
30 cm - 20
62/52
16/19
2
Singolo
1
Sinistra
180°
5 scorrevoli
139
E18FGB
60 cm - 18
52/46
18/N.A.
1
Singolo
1
Verticale
105°
2 scorrevoli
106
E28FG
40 cm - 28
90/75
28/33
2
Singolo
1
Sinistra
180°
5 scorrevoli
108
IT
4445103123 111
Specifiche tecniche Cantine climatizzate per vini
Classe energetica
Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW)
Corrente (A)
Potenza in ingresso (W)
Sistema di riscaldamento invernale (W)
Posizione del display
Luce interna
Tipo di installazione
Piedino regolabile
(mm)
Dimensioni
(LxAxP mm/pollici)
Dimensioni cartone
(LxAxP mm/pollici)
Peso netto (kg/lb)
Peso lordo (kg/lb)
E7FG
A
39
0,4
60
E16FG
A
40
0,6
85
E18FGB
A+
37
0,6
85
E28FG
A+
42
1,2
100
30
≤
80
≤
50
≤
80
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
3x 0,05 W LED bianca 12x 0,05 W LED bianca 6x 0,05 W LED bianca 12x 0,05 W LED bianca
Incasso sottopiano
Incasso sottopiano/ autonomo
Completamente integrato
Incasso sottopiano/ autonomo
80
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30,5/67
35/77
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Dimensioni (larghezza - bottiglie)
Volume lordo/volume interno (l)
N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani
Numero di vani
Sistema di condizionamento del vino
Numero di porte
Apertura predefinita
Angolo di apertura della porta
Piani d’appoggio
Consumo energetico
(kWh/anno)
Classe energetica
Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW)
Corrente (A)
Potenza in ingresso (W)
Sistema di riscaldamento invernale (W)
Posizione del display
Luce interna
Tipo di installazione
Piedino regolabile
(mm)
Dimensioni
(LxAxP mm/pollici)
60 cm - 40
124/115
40/55
2
Gemello
2
-
180°
11 scorrevoli
109
A+
42
1,2
100
1,2
100
1,2
100
1,4
160
≤
80
≤
120
≤
120
≤
120
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
All’interno, dietro la porta
12x 0,05 W LED bianca 12x 0,05 W LED bianca 10x 0,05 W LED bianca 24x 0,05 W LED bianca
Incasso sottopiano/ autonomo
Incasso sottopiano/ autonomo
Completamente integrato
Incasso/rientrato/ autonoma
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
60 cm - 54
152/125
45/61
2
Singolo
1
Sinistra
180°
5 scorrevoli
109
A+
42
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
60 cm - 49
142/116
49/49
2
Singolo
1
Sinistra
105°
4 scorrevoli, 1 ripiano di presentazione
112
A+
42
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
60 cm - 100
315/275
91/123
2
Gemello
1
Sinistra
110°
7 scorrevoli, 1 ripiano di servizio a cassetto
158
A
41
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
112 4445103123
IT
Cantine climatizzate per vini
Dimensioni cartone
(LxAxP mm/pollici)
Peso netto (kg/lb)
Peso lordo (kg/lb)
E40FGD
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
E45FG
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
E49FGB
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
Copyright
E91FG
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
E115FG
Dimensioni (larghezza - bottiglie)
Volume lordo/volume interno (l)
N. max. di bottiglie con ripiani scorrevoli / ripiani
Numero di vani
Sistema di condizionamento del vino
Numero di porte
Apertura predefinita
Angolo di apertura della porta
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Gemello
1
Sinistra
110°
Piani d’appoggio
Consumo energetico
(kWh/anno)
Classe energetica
Livello di potenza sonora (LWA - db(A) re 1 pW)
Corrente (A)
Potenza in ingresso (W)
Sistema di riscaldamento invernale (W)
10 scorrevoli, 1 ripiano di servizio a cassetto
≤
165
A
41
1,4
160
120
Posizione del display
Luce interna
Tipo di installazione
All’interno, dietro la porta
30x 0,05 W LED bianca
Incasso/rientrato/ autonoma
Piedino regolabile
(mm)
Dimensioni
(LxAxP mm/pollici)
Dimensioni cartone
(LxAxP mm/pollici)
Peso netto (kg/lb)
Peso lordo (kg/lb)
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
92,5/204
104/229
Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta energetica (fig.
15 Copyright
© 2020 Dometic Group. L’aspetto visivo del contenuto di questo manuale è protetto dalla legge sul diritto d’autore e sul design. Il design tecnico sottostante e i prodotti contenuti nel presente manuale possono essere protetti da design, brevetti o essere in attesa di brevetto.
I marchi citati in questo manuale appartengono a Dometic Sweden AB.
Tutti i diritti sono riservati.
IT
4445103123 113
Inhoudsopgave Wijnkoelkasten
Lees deze handleiding zorgvuldig door alvorens het toestel te starten. Bewaar de handleiding voor later gebruik op een veilige plek. Als het toestel wordt doorgegeven aan een andere persoon moet deze handleiding ook worden overhandigd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van
onjuist gebruik
of
verkeerde bediening
.
Inhoudsopgave
114 4445103123
NL
Wijnkoelkasten Verklaring van de symbolen
1 Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING!
Veiligheidsinstructie:
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsinstructie:
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel.
LET OP!
Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade.
OPMERKING:
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor ernstig letsel of de dood!
• Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen in het toestel, zoals spuitbussen met drijfgas.
• Let erop dat kinderen niet met het toestel spelen.
• Gebruik het toestel niet als het zichtbaar beschadigd is.
LET OP!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor materiële schade!
• Gebruik geen toebehoren dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen.
De fabrikant stelt zich in de volgende gevallen niet aansprakelijk voor schade:
• Verkeerde montage en aansluiting
• Beschadiging van het product als gevolg van mechanische invloeden
• Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doelen dan beschreven in deze handleiding
NL
4445103123 115
Omvang van de levering Wijnkoelkasten
3 Omvang van de levering
Wijnkoelkast
Watertank
Sleutel
Etiketten-set
Koolfilter
Uittrekbaar draagrooster
Serveerlade
Presentatieplateau
Metalen drankenrek x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x
+
+ x x x
+
+
Deurscharnier linksboven
Montagemateriaal x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Handleiding* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: inbegrepen, +: optioneel
* Handleidingen kunnen worden gedownload via de QR-code (afb. , op pagina 3).
Aanvullende accessoires op dometic.com
.
4 Beoogd gebruik
Het toestel is een wijnkoelkast. Het is bedoeld voor het bewaren en op temperatuur houden van wijn. In het toestel mogen uitsluitend nog gesloten en verzegelde flessen worden bewaard. Het toestel is uitsluitend bestemd voor gebruik binnen.
Dit toestel mag door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of geestelijk ver mogen of gebrek aan kennis en ervaring gebruikt worden, mits ze onder toezicht staan of als hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het toestel alleen laden en ontladen. Kinderen moeten onder toezicht staan om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen.
5 Technische beschrijving
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
Beschrijving
Poot
Ventilatieroosters
Klep
Bedieningspaneel
Temperatuurzone
Draagrooster
Bovenste temperatuurzone / linker temperatuurzone
Temperatuurzonescheider
Onderste temperatuurzone / rechter temperatuurzone
Slot
116 4445103123
NL
Wijnkoelkasten Technische beschrijving
De modelnaam van de wijnkoelkast bevat de volgende informatie:
Voorbeeld: E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maximaal aantal flessen dat mag worden opgeslagen
FGB
F: Frameless (zonder frame)
G: Glass (glas)
S: Solid (dicht)
B: Built-in (inbouw)
D: Double door (dubbele deur)
5.1 Draagroosters
Het toestel is af fabriek voorzien van uitneembare draagroosters voor het opslaan van flessen. U kunt de capaciteit verhogen door de als toebehoren verkrijgbare versterkte legplanken te gebruiken.
5.2 Temperatuurinstelling
Met sensortoetsen kan de temperatuur in stappen van 1 °C resp. 1 °F worden ingesteld. De temperatuurzones worden automa tisch gekoeld of verwarmd om de ingestelde temperatuur te bereiken en te behouden. Er kan een ventilator worden gebruikt om een constant binnenklimaat in stand te houden, net als in een wijnkelder (dynamische koelmodus).
5.3 Kenmerken
Alle modellen van de wijnkoelkast zijn uitgerust met:
• Uv-ondoorlatende deur met wisselbaar scharnier
• Automatische ontdooiing
• Sensorknoppen
• Weergave ingestelde temperatuur
• Weergave opslagtemperatuur
• Temperatuurweergave in °C/°F
• Led-binnenverlichting met twee bedrijfsmodi
• Temperatuurgeheugenfunctie: de ingestelde temperatuur wordt opgeslagen wanneer het toestel wordt uitgeschakeld.
• Temperatuurbewaking: er klinkt een waarschuwingssignaal en de temperatuurweergave knippert als de binnentemperatuur opmerkelijk afwijkt van de ingestelde temperatuur.
• Sabbat-modus
• Temperatuuralarmsysteem – optisch en akoestisch
• Deuralarmsysteem – akoestisch
NL
4445103123 117
Montage en aansluiting Wijnkoelkasten
6 Montage en aansluiting
WAARSCHUWING!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor ernstig letsel of de dood!
• Verplaats en plaats het toestel met ten minste twee personen.
LET OP!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor materiële schade!
• Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in de buurt van sterke warmtebronnen (verwarming, oven enz.).
• Plaats het toestel uitsluitend in ruimtes, nooit buiten.
• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige energievoorziening.
6.1 Installatieplaats
Neem bij de keuze van de locatie het volgende in acht:
• Het toestel moet in het koudste gedeelte van de ruimte staan, uit de buurt van warmtebronnen (oven, verwarmingstoestellen of radiatoren).
• De locatie mag niet vochtig of nat zijn.
• Het toestel mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht. Dit kan de acrylcoating beschadigen en een hoger stroomverbruik tot gevolg hebben.
• De ondergrond moet vlak zijn en voldoende draagvermogen hebben om het volledig beladen toestel te kunnen dragen.
• Het toestel moet voldoende geventileerd zijn. De ventilatieroosters aan de voorzijde van het toestel mogen niet geblokkeerd worden.
• Neem de montage-afmetingen in acht, zie technische gegevens.
6.2 Uitpakken
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen in en om het toestel alvorens dit op te stellen.
6.3 Ventilatie
LET OP!
• Zorg ervoor dat de ventilatieroosters tijdens de montage vrij blijven.
Geblokkeerde ventilatieroosters leiden tot een verhoogd stroomverbruik en kunnen het toestel beschadigen.
• Let erop dat model E7FG ten minste 30 mm ruimte aan de achterzijde nodig heeft voor de ventilatie (afb.
6.4 De poten afstellen
1. Zorg ervoor dat het toestel waterpas staat door de poten af te stellen (afb. , op pagina 5).
6.5 Deurbevestiging wisselen
U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats van naar rechts opengaat. Om het deurscharnier te wisselen, volgt u de stappen in de genoemde afbeeldingen:
• Deurscharnier wisselen bij E18FGB en E49FGB (afb. , op pagina 7 tot afb. , op pagina 7)
• Deurscharnier wisselen bij B29G en B68G (afb. , op pagina 8 tot afb. , op pagina 8)
6.6 De deurgreep monteren
Monteer de deurgreep aan de zijde die tegenover het scharnier ligt. Om toegang te krijgen tot de boringen, dient u de afdich-
ting aan de binnenzijde van de deur er een stukje af te tillen (afb. , op pagina 5).
118 4445103123
NL
Wijnkoelkasten Montage en aansluiting
6.7 Het ventilatierooster afstellen
1. Pas de hoogte van het ventilatierooster aan (afb. , op pagina 6).
6.8 Elektrische aansluiting
LET OP!
• Laat het toestel na het transport ongeveer 2 uur rechtop staan alvorens het aan te sluiten op de stroomvoorziening. Anders kunnen storingen in het koelsysteem ontstaan.
Neem het volgende in acht bij het aansluiten van het toestel:
• Sluit het toestel aan op een stroomkring die is beveiligd met 15 A.
• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige energievoorziening.
• Laat het stopcontact en de stroomkring controleren door een gekwalificeerd elektricien om er zeker van te zijn dat het stopcontact correct geaard is. Gebruik geen verlengkabel of meervoudige contactdoos.
• De kabel moet veilig achter het toestel liggen en mag niet onbeschermd hangen of liggen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel niet ingeklemd raakt als u het toestel op zijn plaats schuift.
6.9 Toestellen integreren
Alle vrijstaande modellen kunnen ook onder een werkblad met een hoogte van 820 mm tot 890 mm of tussen andere kasten worden geïntegreerd. Als u uw wijnkoelkast integreert, dient u de montage-afmetingen in acht te nemen en ervoor te zorgen dat de deur op de gekozen locatie correct kan openen en sluiten. Zorg ervoor dat door de installatie het ventilatierooster aan de voorzijde niet geblokkeerd wordt.
Let erop dat model E7FG ten minste 30 mm ruimte aan de achterzijde nodig heeft voor de ventilatie (afb.
LET OP!
Indien het toestel volledig achter een plint is geïntegreerd:
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de plint een doorsnede van ten minste 300 cm
2
hebben.
• Verwijder de ventilatieroosters, zodat warme lucht ongehinderd kan ontsnappen.
6.10 Inbouwmodellen monteren (E18FGB, E49FGB)
Neem de montage-afmetingen in acht (afb. , op pagina 5 en afb. , op pagina 5).
Het toestel is uitgerust met een geïntegreerd ventilatiesysteem om de warme lucht automatisch te verdrijven. Onder de toesteldeur bevindt zich een luchtinlaat en aan de bovenzijde van de deur ontsnapt de lucht weer.
LET OP!
De luchtinlaat en -uitlaat mogen op geen enkele manier worden afgedekt of geblokkeerd.
Controleer na de montage of de toesteldeur correct opent en sluit.
Bevestig het toestel in de kast:
1. Open de deur.
2. Druk de twee afdekkappen aan de tegenoverliggende zijde van het scharnier eruit.
3. Draai de schroeven door de bevestigingsbeugel heen vast.
NL
4445103123 119
Bediening Wijnkoelkasten
7 Bediening
WAARSCHUWING!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor ernstig letsel of de dood!
• Gebruik het toestel nooit in ruimtes waarin ontvlambare materialen zijn opgeslagen of waar zich ontvlambare gassen hebben gevormd. Vonken van de motor kunnen deze ontsteken.
• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen in het toestel, zoals spuitbussen met drijfgas.
• Bewaar de sleutel buiten het bereik van kinderen.
• Let erop dat kinderen niet met het toestel spelen.
• Gebruik het toestel niet als het zichtbaar beschadigd is.
LET OP!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor materiële schade!
• Plaats geen elektrische apparatuur in de koelkast.
• Gebruik geen toebehoren dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de contactdoos.
7.1 Voor het eerste gebruik
LET OP!
Alvorens het toestel in gebruik te nemen:
• Controleer of de bedrijfsspanning overeenkomt met de netspanning (zie typeplaatje).
7.2 Tips om energie te besparen
• Open het toestel niet vaker dan nodig.
• Laat de deur niet langer openstaan dan nodig.
• Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor.
7.3 De flessen plaatsen
LET OP!
• Bewaar alleen wijn in nog gesloten en verzegelde flessen.
• Belaad het toestel niet te zwaar.
• Bedek de draagroosters niet met aluminiumfolie of andere voorwerpen, omdat dit de luchtcirculatie blokkeert.
• Gebruik de versterkte legplanken (toebehoren), als u flessen wilt stapelen.
LET OP!
Voor wijnkoelkasten met uittrekbare draagroosters:
• Zorg ervoor dat de deur volledig geopend is als u de draagroosters op de kogellagers uittrekt. Anders kan de deurafdichting beschadigd raken.
• Leg niet meer dan twee lagen flessen op een uittrekbaar draagrooster (afb.
• Neem het toegestane aantal flessen afhankelijk van de draagroosterbreedte in acht (afb.
Zie het voorbeeld voor ruimtebesparende opslag (afb.
, op pagina 4). Het voorbeeld heeft betrekking op standaard
Bordeaux-flessen (afb.
120 4445103123
NL
Wijnkoelkasten Bediening
7.4 Bedieningselementen en weergaven
Nr. in afb. tot
Symbool Beschrijving
1
2
3
– / /
Toets Aan/uit
Toets Verlichting
Temperatuurweergave (enige zone/bovenste of linker zone)
6
7
8
4
5
/
Toets Verhogen (enige zone/bovenste of linker zone)
Toets Verlagen (enige zone/bovenste of linker zone)
Temperatuurweergave (onderste of rechter zone)
Toets Verhogen (onderste of rechter zone)
Toets Verlagen (onderste of rechter zone)
7.5 Het toestel in- en uitschakelen
1. Druk kort op de toets Aan/uit .
9
Het toestel is ingeschakeld.
2. Druk de toets Aan/uit minstens 5 seconden in.
9
Het toestel is uitgeschakeld.
7.6 Algemene instellingen
7.6.1 De led-binnenverlichting instellen (standaardmodus of vitrinemodus)
De led-binnenverlichting heeft twee verschillende modi:
• Standaardmodus: de binnenverlichting brandt, wanneer de deur is geopend.
• Vitrinemodus: de binnenverlichting brandt continu.
1. Druk kort op de toets Verlichting .
9
De verlichtingsmodus wisselt van de standaardmodus naar de vitrinemodus of andersom.
7.6.2 De eenheid instellen (°C of °F)
U kunt instellen of de temperatuur wordt weergegeven in Celsius of Fahrenheit.
1. Druk de toets Verlichting minstens 5 seconden in.
9 Het display toont de temperatuur in de andere eenheid.
7.6.3 De Sabbat-modus activeren
In de Sabbat-modus zijn display, binnenverlichting en het waarschuwingssignaal voor de temperatuurbewaking gedeactiveerd. De koeling functioneert normaal.
1. Druk de toets Aan/uit en de toets Verlichting minstens 5 seconden in.
9
De temperatuurweergave knippert 4 keer.
9
De Sabbat-modus is geactiveerd of gedeactiveerd.
Als de Sabbat-modus is geactiveerd, schakelt deze na 96 uur automatisch uit.
NL
4445103123 121
Bediening Wijnkoelkasten
7.7 Instellingen voor elke temperatuurzone
De temperatuur van elke temperatuurzone kan worden ingesteld tussen 5 °C en 20 °C (41 °F en 68 °F).
Als uw wijnkoelkast twee temperatuurzones heeft, zijn er toetsen Verhogen en Verlagen voor elke zone (afb.
en Verlagen .
OPMERKING:
• Indien de temperatuurzones boven elkaar liggen, moet de temperatuur voor de onderste zone altijd even hoog of hoger zijn dan de temperatuur voor de bovenste zone.
• Het toestel werkt het beste als het temperatuurverschil tussen beide zones ten minste 4 °C (39 °F) bedraagt.
7.7.1 De ingestelde temperatuur weergeven
OPMERKING:
Indien het toestel voor het eerst wordt gebruikt of langere tijd niet is gebruikt, kan de binnentemperatuur verschillen van de ingestelde temperatuur. Zolang knippert de temperatuurweergave. Als de ingestelde temperatuur is bereikt, brandt de temperatuurweergave constant.
1. Druk kort op de toets Verhogen of de toets Verlagen .
9 Het display toont de ingestelde temperatuur.
9
Na 5 seconden toont het display weer de actuele binnentemperatuur.
7.7.2 Temperatuur instellen
1. Geef de ingestelde temperatuur weer door kort op de toets Verhogen of de toets Verlagen te drukken.
2. Druk kort op de toets Verhogen om de temperatuur te verhogen.
3. Druk kort op de toets Verlagen om de temperatuur te verlagen.
9
Het display knippert terwijl u de instelling uitvoert.
9
Zodra u de temperatuur heeft ingesteld, toont het display weer de actuele binnentemperatuur.
7.7.3 De ventilator in-/uitschakelen (dynamische koelmodus of stille modus)
De ventilator kan in twee verschillende modi worden gebruikt:
• Stille modus: de ventilator draait alleen wanneer dit nodig is. Hij schakelt uit zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
• Dynamische koelmodus: de ventilator draait permanent om de vochtigheid en temperatuur te regelen. Op deze manier wordt een gelijkmatig klimaat in een temperatuurzone bereikt.
1. Druk de toets Verlagen minstens 5 seconden in.
9
Er klinken vijf akoestische signalen.
9
De ventilator wordt in de dynamische koelmodus geschakeld.
2. Druk de toets Verhogen minstens 5 seconden in.
9
Er klinken drie akoestische signalen.
9
De ventilator wordt in de stille modus geschakeld.
7.8 Temperatuurbewaking
Er klinkt een waarschuwingssignaal en de temperatuurweergave knippert in de volgende gevallen:
• De binnentemperatuur van een zone wijkt meer dan 5 °C af van de ingestelde temperatuur
• De stroomvoorziening is voor langere tijd onderbroken geweest
• De deur is niet goed gesloten
• De deur staat langer dan 60 seconden open
Zo kan de temperatuur niet ongemerkt te sterk dalen of stijgen, wat een negatief effect op de kwaliteit van de wijn kan hebben.
Zodra het toestel de ingestelde temperatuur heeft bereikt, houdt het alarm op en stopt de temperatuurweergave met knippe ren.
Zo schakelt u het alarmsignaal voortijdig uit:
1. Druk kort op de toets Aan/uit .
9
De temperatuurweergave knippert tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Daarna brandt het display constant en geeft aan dat het alarmsysteem weer actief is.
122 4445103123
NL
Wijnkoelkasten Problemen oplossen
8 Problemen oplossen
Probleem
Toestel werkt niet
Oorzaak
• Het toestel is niet aangesloten op een stroomvoorziening
• Stroomonderbreker of zekering is doorgeslagen
• Het toestel is uitgeschakeld
• Stroomonderbreker of zekering is doorgeslagen
Toestel is niet koud genoeg • Temperatuur is niet correct ingesteld
• De omgevingstemperatuur zou een hogere temperatuurinstelling kunnen vereisen
• Deur is vaak geopend
Oplossing
• Sluit het toestel aan
• Schakel het toestel in
• Schakel de stroomonderbreker in
• Schakel de zekering in of vervang deze
• Controleer de ingestelde temperatuur
• Stel een hogere temperatuur in
• Open de deur niet vaker dan nodig
Toestel schakelt automatisch in en uit
• Deur is niet goed gesloten
• Deur is niet hermetisch afgedicht
• Kamertemperatuur is hoger dan gemiddeld
• Het toestel is net gevuld met nieuwe flessen
• Deur is vaak geopend
• Deur is niet goed gesloten
• Deur is niet hermetisch afgedicht
• Sluit de deur correct
• Controleer de deurafdichting en reinig of vervang deze
• Plaats het toestel op een koelere plek
• Laat het toestel een tijdje werken tot de ingestelde temperatuur is bereikt
• Open de deur niet vaker dan nodig
• Sluit de deur correct
• Controleer de deurafdichting en reinig of vervang deze
NL
4445103123 123
Reiniging en onderhoud Wijnkoelkasten
9 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor ernstig letsel of de dood!
• Scheid het toestel van het elektriciteitsnet alvorens het te reinigen en onderhouden.
• Als de aansluitkabel van het toestel beschadigd is, moet deze, om gevaren te vermijden, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
• Dit toestel mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwalificeerde personen. Door ondeskundige repara ties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem contact op met de klantenservice indien uw toestel moet worden gerepareerd.
LET OP!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor materiële schade!
• Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de contactdoos.
• Reinig het toestel en scheid het van het elektriciteitsnet als het leeg is en u het een tijd niet wilt gebruiken. Laat de deur van het losgekoppelde toestel open om schimmelvorming te voorkomen.
9.1 Het toestel reinigen
LET OP!
• Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
• Gebruik voor het reinigen geen bijtende reinigingsmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het toestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
• Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en -uitlaatopeningen van het toestel vrij zijn van verontreinigingen, zodat de aan de binnenruimte onttrokken warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
Reinig het toestel regelmatig (afb. , op pagina 6).
1. Maak het toestel leeg.
2. Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
3. Verwijder de draagroosters voor een optimale reiniging (afb. , op pagina 6).
4. Reinig de binnenzijde met een oplossing van warm water en bakpoeder. Deze moet bestaan uit circa twee eetlepels bakpoeder op een halve liter water.
5. Veeg het bedieningspaneel slechts af met een licht vochtige doek.
6. Reinig de buitenzijde van het toestel met warm water en een mild reinigingsmiddel.
7. Veeg het schoon met zuiver water en droog het oppervlak af met een doek.
8. Reinig de draagroosters met een mild reinigingsmiddel.
9. Plaats de draagroosters.
9.2 Procedure in het geval van een stroomonderbreking of indien u afwezig bent
9.2.1 Stroomonderbreking
1. Vermijd het openen van de deur in het geval van een korte stroomonderbreking.
9
De binnentemperatuur zal niet sterk beïnvloed worden zolang de deur niet te vaak wordt geopend.
2. Wacht na een stroomonderbreking of als het toestel is uitgeschakeld 3 tot 5 minuten alvorens het toestel weer in te schake len.
3. Als de stroom gedurende langere tijd is uitgeschakeld, dient u geschikte maatregelen te treffen om de inhoud van uw toestel te beschermen.
9.2.2 Korte perioden van afwezigheid
1. Laat het toestel in gebruik als u minder dan 3 weken afwezig bent.
9.2.3 Lange perioden van afwezigheid
1. Als het toestel meerdere maanden niet gebruikt wordt, haal de inhoud er dan uit.
2. Schakel het toestel uit en koppel het los van het elektriciteitsnet.
3. Reinig en droog de binnenzijde grondig.
4. Laat de deur open om geur- en schimmelvorming te voorkomen.
124 4445103123
NL
Wijnkoelkasten Het toestel verplaatsen
9.3 Controleer het waterpeil (vochtregeling)
1. Verwijder de watertank.
2. Leeg de watertank en reinig deze.
3. Vul de watertank voor 2/3 met water en plaats hem op het bovenste draagrooster.
4. Zorg ervoor dat de watertank stevig op het rooster staat zodat deze niet kan omvallen.
9.4 Het actieve-koolfilter vervangen
Als uw toestel is uitgerust met een actieve-koolfilter, vervang dit dan eenmaal per jaar door een nieuw filter (afb.
1. Draai het filter 90° rechtsom of linksom en verwijder het.
2. Plaats een nieuw filter.
3. Draai het filter 90° rechtsom of linksom tot het vastklikt.
10 Het toestel verplaatsen
WAARSCHUWING!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor ernstig letsel of de dood!
• Verplaats en plaats het toestel met ten minste twee personen.
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (dometic.com/dealer).
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:
• Een kopie van de factuur met de datum van aankoop
• De reden voor de claim of een beschrijving van de fout
De garantie dekt productiefouten, materialen en onderdelen. De garantie dekt geen verbleking van het tentdoek en slijtage en schade als gevolg van uv-straling, onjuist gebruik, onopzettelijke schade, stormschade en permanent, semi-permanent of commercieel gebruik. De garantie dekt geen enkele vorm van gevolgschade. Neem voor claims contact op met uw dealer. Dit heeft geen invloed op uw wettelijke rechten.
12 Opbergen
LET OP!
Materiële schade!
• Berg de wijnkoelkast op een droge plaats op als deze niet in gebruik is.
• Berg de wijnkoelkast niet op als deze vochtig of nat is.
• Laat de deur open.
• Zorg altijd voor een goede ventilatie om vocht te voorkomen.
13 Afvoer
Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken.
Als u het product definitief weg wilt doen, vraag dan bij het dichtstbijzijnde afvalverwerkingsbedrijf of uw dea ler naar de betreffende afvoervoorschriften.
Bescherm het milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte accu's of verbruikte batterijen af bij de leverancier of bij een verzamelpunt.
NL
4445103123 125
Technische gegevens Wijnkoelkasten
14 Technische gegevens
Nominale spanning
Klimaatklasse
Opslagtemperatuur
Vochtigheid wijnopslagcompartiment
Compressor of thermo-elektrisch systeem
Ontdooien
Koeltype
Koelmiddel
Schuimmiddel van polyurethaan
Stroomkabel
Alle wijnkoelkasten
220–240 V~ / 50 Hz / 1 P
SN - ST
5–20 °C / 41–68 °F
50% – 80%
Compressor (zuiger)
Automatisch
Ventilatorkoeling
R600a
Cyclopentaan
1,8 m, zwart, Schukostekker
B29G
Afmeting (breedte - aantal flessen)
Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l)
Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken
Aantal compartimenten
Wijntemperatuurregelsysteem
Aantal deuren
Standaard deuropening
Deuropeningshoek
Draagroosters
Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re
1 pW)
Stroomsterkte (A)
Vermogen (W)
Verwarmer wintersysteem (W)
Displaypositie
Binnenverlichting
Montagetype
Stelpoten (mm)
Afmetingen
(b x h x d mm/inch)
Afmetingen verpakking
(b x h x d mm/inch)
Nettogewicht (kg/lb)
Brutogewicht (kg/lb)
30 cm - 20
62/57
20/29
1
Enkel
1
Links
180°
2 vaste
40
0,6
85
≤
80
Buitenzijde, bovenaan voorzijde
0,15 W led, wit
Inbouw/vrijstaand
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
B68G
60 cm - 54
152/134
52/68
1
Enkel
1
Links
180°
2 vaste
42
1,2
100
≤
120
Buitenzijde, bovenaan voorzijde
2 x 0,15 W led, wit
Inbouw/vrijstaand
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
B162S
60 cm - 100
310/262
102/162
1
Enkel
1
Links
110°
3 vaste
42
1,4
160
≤
120
Binnenzijde, achter deur
2 x 0,15 W led, wit
Inbouw/in nis/ vrijstaand
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
B185S
60 cm - 125
380/335
126/195
1
Enkel
1
Links
110°
4 vaste
42
1,4
160
≤
120
Binnenzijde, achter deur
2 x 0,15 W led, wit
Inbouw/in nis/vrijstaand
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
126 4445103123
NL
Wijnkoelkasten Technische gegevens
Afmeting (breedte - aantal flessen)
Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l)
Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken
Aantal compartimenten
Wijntemperatuurregelsysteem
Aantal deuren
Standaard deuropening
Deuropeningshoek
Draagroosters
Energieverbruik (kWh/ jaar)
Energieklasse
Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re
1 pW)
Stroomsterkte (A)
Vermogen (W)
Verwarmer wintersysteem (W)
Displaypositie
Binnenverlichting
Montagetype
Stelpoten (mm)
Afmetingen
(b x h x d mm/inch)
Afmetingen verpakking
(b x h x d mm/inch)
Nettogewicht (kg/lb)
Brutogewicht (kg/lb)
C20G
30 cm - 20
62/57
20/26
1
Enkel
1
Links
180°
4 uittrekbare
102
A+
40
0,6
85
≤
80
Binnenzijde, achter deur
6 x 0,05 W led, wit
Inbouw/vrijstaand
80
295 x 820 x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
E7FG
15 cm - 7
22/19
Afmeting (breedte - aantal flessen)
Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l)
Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken
Aantal compartimenten
Wijntemperatuurregelsysteem
Aantal deuren
Standaard deuropening
Deuropeningshoek
Draagroosters
Energieverbruik (kWh/ jaar)
NL
7/n.v.t.
1
Enkel
1
Links
180°
6 zwarte rekken
135
C50G
60 cm - 54
152/134
50/66
1
Enkel
1
Links
180°
4 uittrekbare
145
A
42
1,2
100
≤
120
Binnenzijde, achter deur
6 x 0,05 W led, wit
Inbouw/vrijstaand
80
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
45/99
E16FG
30 cm - 20
62/52
16/19
2
Enkel
1
Links
180°
5 uittrekbare
139
C101G
60 cm - 100
315/286
C125G
60 cm - 125
390/350
101/149
1
Enkel
1
Links
110°
6 uittrekbare
160
A
42
1,4
160
≤
120
Binnenzijde, achter deur
12 x 0,05 W led, wit
Inbouw/in nis/ vrijstaand
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
125/182
1
Enkel
1
Links
110°
8 uittrekbare
165
A
42
1,4
160
≤
120
Binnenzijde, achter deur
15 x 0,05 W led, wit
Inbouw/in nis/vrijstaand
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E18FGB
60 cm - 18
52/46
E28FG
40 cm - 28
90/75
18/n.v.t.
1
Enkel
1
Verticaal
105°
2 uittrekbare
106
28/33
2
Enkel
1
Links
180°
5 uittrekbare
108
4445103123 127
Technische gegevens Wijnkoelkasten
Energieklasse
Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re
1 pW)
Stroomsterkte (A)
Vermogen (W)
Verwarmer wintersysteem (W)
Displaypositie
Binnenverlichting
Montagetype
Stelpoten (mm)
Afmetingen
(b x h x d mm/inch)
Afmetingen verpakking
(b x h x d mm/inch)
Nettogewicht (kg/lb)
Brutogewicht (kg/lb)
E7FG
A
39
0,4
60
30
Binnenzijde, achter deur
3 x 0,05 W led, wit
Inbouw
80
148 x 820 x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
E16FG
A
40
E18FGB
A+
37
E28FG
A+
42
0,6
85
0,6
85
≤
80
≤
50
Binnenzijde, achter deur
12 x 0,05 W led, wit
Binnenzijde, achter deur
6 x 0,05 W led, wit
Inbouw/vrijstaand Volledig geïntegreerd
80
295 x 820 x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30,5/67
35/77
≤
1,2
100
80
Binnenzijde, achter deur
12 x 0,05 W led, wit
Inbouw/vrijstaand
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Afmeting (breedte - aantal flessen)
Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l)
Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken
Aantal compartimenten
Wijntemperatuurregelsysteem
Aantal deuren
Standaard deuropening
Deuropeningshoek
Draagroosters
Energieverbruik (kWh/ jaar)
Energieklasse
Geluidvermogensniveau
(LWA - dB(A) re 1 pW)
Stroomsterkte (A)
Vermogen (W)
Verwarmer wintersysteem (W)
Displaypositie
Binnenverlichting
Montagetype
Stelpoten (mm)
Afmetingen
(b x h x d mm/inch)
Afmetingen verpakking
(b x h x d mm/inch)
Nettogewicht (kg/lb)
Brutogewicht (kg/lb)
60 cm - 40
124/115
40/55
2
Twin
2
-
180°
11 uittrekbare
109
A+
42
1,2
100
≤
80
Binnenzijde, achter deur
12 x 0,05 W led, wit
Inbouw/vrijstaand
80
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
60 cm - 54
152/125
45/61
2
Enkel
1
Links
180°
5 uittrekbare
109
A+
42
1,2
100
128 4445103123
60 cm - 49
142/116
49/49
2
Enkel
1
Links
105°
4 uittrekbare,
1 presentatieplateau
112
A+
42
1,2
100
60 cm - 100
315/275
91/123
2
Twin
1
Links
110°
7 uittrekbare, 1 serveerlade
158
A
41
1,4
160
≤
120
≤
120
≤
120
Binnenzijde, achter deur
Binnenzijde, achter deur
12 x 0,05 W led, wit 10 x 0,05 W led, wit
Binnenzijde, achter deur
24 x 0,05 W led, wit
Inbouw/vrijstaand Volledig geïntegreerd Inbouw/in nis/vrijstaand
80
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
NL
Wijnkoelkasten Auteursrecht
E115FG
Afmeting (breedte - aantal flessen)
Totale bruto-inhoud/ opslagvolume (l)
Max. aantal flessen bij uittrekbare draagroosters/legplanken
Aantal compartimenten
Wijntemperatuurregelsysteem
Aantal deuren
Standaard deuropening
Deuropeningshoek
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Twin
1
Links
Draagroosters
110°
10 uittrekbare, 1 serveerlade
Energieverbruik (kWh/ jaar)
Energieklasse
Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re
1 pW)
Stroomsterkte (A)
Vermogen (W)
Verwarmer wintersysteem (W)
Displaypositie
Binnenverlichting
≤
165
A
41
1,4
160
120
Binnenzijde, achter deur
30x 0,05 W led, wit
Montagetype
Stelpoten (mm)
Afmetingen
(b x h x d mm/inch)
Afmetingen verpakking
(b x h x d mm/inch)
Nettogewicht (kg/lb)
Brutogewicht (kg/lb)
Inbouw/in nis/vrijstaand
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
92,5/204
104/229
15 Auteursrecht
© 2020 Dometic Group. De opmaak van de inhoud van deze handleiding is beschermd door auteursrecht en intellectueel eigendom. Het onderliggende technische ontwerp en de producten erin kunnen beschermd zijn door intellectueel eigendom, octrooi of aangevraagd octrooi.
De in deze handleiding genoemde handelsmerken zijn eigendom van Dometic Sweden AB.
Alle rechten voorbehouden.
NL
4445103123 129
Indholdsfortegnelse Vinkøleskabe
Læs denne vejledning omhyggeligt, før apparatet startes. Opbevar den sikkert. Hvis apparatet videregives til en anden person, skal denne vejledning gives videre til brugeren sammen med det.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af
ukorrekt brug
eller
forkert betjening
.
Indholdsfortegnelse
130 4445103123
DA
Vinkøleskabe Forklaring af symboler
1 Forklaring af symboler
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning:
Angiver en farlig situation, som kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning:
Angiver en farlig situation, som kan medføre mindre eller lette kvæstelser, såfremt den ikke undgås.
BEMÆRK!
Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke undgås.
BEMÆRK:
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL!
Anvisninger vedrørende risiko for død eller alvorlig kvæstelse!
• Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
• Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med drivgas i apparatet.
• Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
BEMÆRK!
Anvisninger vedrørende risiko for materielle skader!
• Anvend ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
• Defekt montering og tilslutning
• Beskadigelser på produktet på grund af mekaniske påvirkninger
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i betjeningsvejledningen
DA
4445103123 131
Leveringsomfang Vinkøleskabe
3 Leveringsomfang
Vinkøleskab
Vandtank
Nøgler
Etikettesæt
Kulfilter
Skydehylde
Serveringshylde
Præsentationshylde
Drikkevarehylde af metal x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x
+
+ x x x
+
+
Øverste venstre dørhængsel x x x x x x x x x x
Monteringsmateriale x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Vejledning* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: medfølger, +: valgfrit
* Vejledninger kan downloades i QR-koden (fig. , på side 3).
Yderligere tilbehør kan fås på dometic.com
.
4 Korrekt brug
Apparatet er et vinkøleskab. Den er beregnet til opbevaring og temperaturstyring af vin. Der må kun opbevares lukkede og tætforseglede flasker i apparatet. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette apparat kan anvendes af børn på 8 år eller ældre og af personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden forudsat, at de er under opsyn eller er blevet oplært i, hvordan apparatet bruges sikkert, og de er bevidste om risiciene, der følger heraf. Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme anordningen. Børn skal overvå ges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
5 Teknisk beskrivelse
Beskrivelse
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
Fod
Ventilationsgitter
Klap
Betjeningspanel
Temperaturzone
Hylde
Øverste temperaturzone / Venstre temperaturzone
Temperaturzonedeler
Nederste temperaturzone / Højre temperaturzone
Lås
132 4445103123
DA
Vinkøleskabe Teknisk beskrivelse
Vinkøleskabet fås i 17 modeller, se ”Leveringsomfang”, på side 132 og ”Tekniske data”, på side 142.
Modelnavnet på vinkøleskabet indeholder følgende oplysninger:
Eksempel: E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maks. antal flasker, der kan opbevares
FGB
F: Rammeløs
G: Glas
S: Massiv
B: Indbygget
D: Dobbelt dør
5.1 Hylder
Apparatet er fra fabrikken udstyret med aftagelige hylder til opbevaring af flasker. Du kan forøge volumenet ved at anvende de forstærkede lagerhylder, der kan fås som tilbehør.
5.2 Temperaturindstilling
Med sensortasterne kan temperaturen indstilles i trin på 1 °C eller 1 °F. Temperaturzonerne køles eller opvarmes automatisk for at opnå eller holde den indstillede temperatur. Der kan anvendes en ventilator til at opretholde en konstant indvendig tempera tur, som f.eks. i en vinkælder (dynamisk køling).
5.3 Kendetegn
Alle modeller af vinkøleskabet er udstyret med:
• UV-uigennemtrængelig dør med et vendbart hængsel
• Automatisk afrimning
• Sensorknapper
• Visning af indstillet temperatur
• Visning af opbevaringstemperatur
• Visning af temperatur i °C/°F
• Indvendig LED-belysning med to driftsmoduser
• Temperatur-memory-funktion: Den indstillede temperatur gemmes, når apparatet er slukket.
• Temperaturovervågning: Der lyder en advarselstone, og temperaturvisningen blinker, hvis den indvendige temperatur i en zone afviger væsentligt fra den indstillede temperatur
• Sabbat-modus
• Temperaturalarmsystem - visuelt og akustisk
• Døralarmsystem - akustisk
For yderligere udstyr som en lås og et aktivkulfilter, se ”Leveringsomfang”, på side 132.
DA
4445103123 133
Montering og tilslutning Vinkøleskabe
6 Montering og tilslutning
ADVARSEL!
Anvisninger vedrørende risiko for død eller alvorlig kvæstelse!
• Apparatet skal flyttes og opstilles af mindst to personer.
BEMÆRK!
Anvisninger vedrørende risiko for materielle skader!
• Opstil ikke apparatet på steder med direkte sollys eller kraftig varmeudvikling (varmeapparat, ovn).
• Anbring apparatet kun indenfor, aldrig i det fri.
• Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
6.1 Monteringssted
Overhold følgende anvisninger, når stedet vælges:
• Apparatet skal stå i den koldeste del af rummet og væk fra varmekilder, (ovne, varmeapparater eller radiatorer).
• Stedet må ikke være fugtigt eller vådt.
• Apparatet må ikke udsættes for direkte sollys. Dette kan beskadige akrylbelægningen og medfører et højere strømforbrug.
• Gulvet skal være plant og tilstrækkeligt stabilt for at bære hele apparatets kapacitet.
• Apparatet skal have tilstrækkelig ventilation. Ventilationsåbningerne på forsiden af apparatet må ikke tildækkes.
• Overhold monteringsmålene, se de tekniske data.
6.2 Udpakning
1. Fjern alle de indvendige og udvendig emballagematerialer før opstillingen.
6.3 Ventilation
BEMÆRK!
• Kontrollér, at ventilationsåbningerne fortsat er frie under installationen.
Tildækkede ventilationsåbninger nedfører et højere strømforbrug og kan beskadige apparatet.
•
6.4 Justering af fødderne
1.
Bring apparatet i vater ved hjælp af fødderne, der kan indstilles i højden (fig. , på side 5).
6.5 Skift af døranslaget
Du kan også ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for mod højre. For at skifte døranslaget skal du følge trinene i de nævnte figurer:
•
Skift af døranslaget på E18FGB og E49FGB (fig. , på side 7 til fig. , på side 7)
•
Skift af døranslaget på B29G og B68G (fig. , på side 8 til fig. , på side 8)
•
•
6.6 Montering af dørhåndtag
Montér dørhåndtaget på den modsatte side i forhold til hængslet. For at få adgang til hullerne skal en del af tætningen på
indersiden af døren løftes af (fig. , på side 5).
134 4445103123
DA
Vinkøleskabe Montering og tilslutning
6.7 Justering af ventilationsgitteret
1.
Justér højden af ventilationsgitteret (fig. , på side 6).
6.8 Elektrisk tilslutning
BEMÆRK!
• Lad apparatet stå oprejst i ca. 2 timer efter transporten, før du tilslutter det til strømforsyningen. Ellers kan der forekomme fejl i kølesystemet.
Overhold følgende, når apparatet tilsluttes:
• Tilslut apparatet til en strømkreds, der er sikret med 15 A.
• Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
• Få stikdåsen og strømkredsen kontrolleret af en kvalificeret elektriker for at sikre, at stikdåsen har korrekt jordforbindelse.
Brug ikke forlængerledninger eller en stikdåseliste.
• Kablet skal hvile sikkert bag apparatet og må ikke ligge eller hænge ubeskyttet.
• Kontrollér, at strømkablet ikke sidder i klemme, når apparatet skubbes på plads.
6.9 Integrering af apparater
Alle fritstående modeller kan integreres enten under en bordplade mellem 820 mm og 890 mm i højden eller mellem andre skabe. Hvis du integrerer dit vinkøleskab, skal du overholde monteringsmålene og sikre, at døren åbner og lukker korrekt på det valgte sted. Kontrollér, at din montering ikke blokerer de forreste ventilationsåbninger.
BEMÆRK!
Hvis apparatet er fuldt integreret bag en trinliste:
• kontrollér, at ventilationsåbningerne i trinlisten har et tværsnit på mindst 300 cm
2
.
• Tag ventilationsgitteret ud, så den varme luft kan slippe uhindret ud.
6.10 Montering af indbygningsmodeller (E18FGB, E49FGB)
Overhold monteringsmålene (fig. , på side 5 og fig. , på side 5).
Apparatet er udstyret med et integreret ventilationssystem for automatisk af fjerne den varme luft. Luftindsugningen findes under apparatdøren, og luften udledes over døren.
BEMÆRK!
Luftind- og udsugningen må ikke tildækkes eller blokeres på nogen måde.
Efter monteringen skal du kontrollere, at apparatdøren åbner og lukker korrekt.
Sikr apparatet indvendig i skabet:
1. Åbn døren.
2. Fjern de to afdækningskapper på den modsatte side af hængslet.
3. Spænd skruerne gennem monteringsbeslaget.
4.
Skru monteringsbeslaget på indersiden af skabet for at sikre apparatet i nichen (fig. , på side 6).
DA
4445103123 135
Betjening Vinkøleskabe
7 Betjening
ADVARSEL!
Anvisninger vedrørende risiko for død eller alvorlig kvæstelse!
• Anvend aldrig apparatet i rum, hvor der opbevares brandfarlige materialer eller har dannet sig brændbare gasser. Gnister fra motoren kan antænde dem.
• Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med drivgas i apparatet.
• Opbevar nøglerne uden for børns rækkevidde.
• Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
BEMÆRK!
Anvisninger vedrørende risiko for materielle skader!
• Der må ikke anbringes elektrisk udstyr inde i køleskabet.
• Anvend ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten.
• Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
7.1 Før første brug
BEMÆRK!
Før du anvender apparatet første gang:
•
• Kontrollér, om driftsspændingen passer med netspændingen (se typeskiltet).
7.2 Energisparetips
• Åbn ikke apparatet hyppigere end nødvendigt.
• Lad ikke døren være åben længere end nødvendigt.
• Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder.
7.3 Positionering af flaskerne
BEMÆRK!
• Der må kun opbevares vin i lukkede og forseglede flasker.
• Apparatet må ikke overbelastes.
• Dæk ikke hylderne med sølvpapir eller andre genstand, da dette forhindrer luftcirkulationen.
• Anvend ubetinget de forstærkede lagerhylder (tilbehør), hvis du ønsker at stable flasker.
BEMÆRK!
Ved vinkøleskabe med skydehylder:
• Kontrollér, at døren er helt åben, når du trækker hylderne på kuglelejer ud. Ellers kan dørtætningen blive beska diget.
•
Anbring ikke mere end to lag af flasker på en skydehylde (fig. , på side 4).
•
Overhold det tilladte antal flakser afhængigt af hyldens bredde (fig. , på side 4).
136 4445103123
DA
Vinkøleskabe Betjening
7.4 Betjeningselementer og visninger
Nr. i fig. til
Symbol Beskrivelse
1
2
3
– / /
Tænd/sluk-knap
Lys-knap
Temperaturvisning (kun zone/øverste eller venstre zone)
6
7
8
4
5
/
Op-knap (kun zone/øverste eller venstre zone)
Ned-knap (kun zone/øverste eller venstre zone)
Temperaturvisning (bund eller højre zone)
Op-knap (bund eller højre zone)
Ned-knap (bund eller højre zone)
7.5 Sådan tændes og slukkes apparatet
1. Tryk kort på tænd/sluk-knappen .
9
Apparatet tændes.
2. Tryk på tænd/sluk-knappen i mindst 5 sekunder.
9
Apparatet slukkes.
7.6 Generelle indstillinger
7.6.1 indstilling af den indvendige LED-belysning (standardmodus eller vitrinemodus)
Den indvendige LED-belysning har to forskellige modi:
• Standardmodus: Den indvendige belysning lyser, når døren er åbnet.
• Vitrinemodus: Den indvendige belysning lyser permanent.
1. Tryk kort på lys-knappen .
9
Lysmodusen ændrer sig fra standardmodus til vitrinemodus og omvendt.
7.6.2 Indstilling af enheden (°C eller °F)
Du kan vælge, om temperaturen skal vises i celsius eller fahrenheit.
1. Tryk på lys-knappen i ca. 5 sekunder.
9 Visningen viser temperaturen i den anden enhed.
7.6.3 Skift til sabbat-modus
På sabbat-modus displayet, den indvendige belysning og temperaturovervågningens advarselstone deaktiveret. Kølesystemet fungerer normalt.
1. Tryk på både tænd/sluk-knappen og lys-knappen i mindst 5 sekunder.
9
Temperaturvisningen blinker 4 gange.
9
Sabbat-modusen deaktiveres hhv. deaktiveres.
Når sabbat-modus aktiveres, slukkes den automatisk efter 96 timer.
DA
4445103123 137
Betjening Vinkøleskabe
7.7 Indstillinger for hver temperaturzone
Temperaturen i begge temperaturzoner kan indstilles mellem 5 °C og 20 °C (41 °F og 68 °F).
Hvis dit vinkøleskab har to temperaturzoner, findes der op- og ned-knapper for hver zone (fig. og
tilfælde skal følgende indstillinger foretage separat for hver zone ved at benytte den tilhørende knap og ned-knap .
BEMÆRK:
• Hvis temperaturzonerne er over hinanden, skal temperaturzonen for den nederste zone altid være lige så høj eller højere end temperaturen for den øverste zone.
• Apparatets fungerer bedst, hvis forskellen mellem temperaturerne i de to zoner er på mindst 4 °C (39 °F).
7.7.1 Visning af den indstillede temperatur
BEMÆRK:
Første gang apparatet bruges, eller hvis det ikke har været brugt i lang tid, kan den indvendige temperatur afvige fra den, som du har indstillet. Imens blinker temperaturvisningen. Når den indstillede temperatur er nået efter et stykke tid, lyser temperaturvisningen konstant.
1. Tryk kort på op-knappen eller ned-knappen .
9 Displayet viser den indstillede temperatur.
9
Efter 5 sekunder viser displayet den aktuelle indvendige temperatur igen.
7.7.2 Indstilling af temperaturen
1. Få vist den indstillede temperatur ved kort at trykke på op-knappen eller ned-knappen .
2. Tryk kort på op-knappen for at forøge temperaturen.
3. Tryk kort på ned-knappen for at reducere temperaturen.
9
Displayet blinker, mens du foretager indstillingen.
9
Når du har indstillet temperaturen, viser displayet den aktuelle indvendige temperatur igen.
7.7.3 Sådan tændes og slukkes ventilatoren (dynamisk køling eller støjsvag modus)
Ventilatoren kan betjenes på to forskellige modi:
• Støjsvag modus: Ventilatoren kører kun, når det er nødvendigt. Den slukker, når den indstillede temperatur er nået.
• Dynamisk køling: Ventilatoren kører permanent for at regulere fugtigheden og temperaturen. På denne måde opnås et ensartet klima indvendigt i en temperaturzone.
1. Tryk på ned-knappen i mindst 5 sekunder.
9
Der lyder fem akustiske signaler.
9
Ventilatoren indstilles på dynamisk køling.
2. Tryk på op-knappen i mindst 5 sekunder.
9
Der lyder tre akustiske signaler.
9
Ventilatoren indstilles på støjsvag modus.
7.8 Temperaturovervågning
Der lyder en advarselstone, og temperaturvisningen blinker i følgende tilfælde:
• En zones indvendige temperatur afviger mere end 5 °C fra den indstillede temperatur.
• Der har været en længere afbrydelse af strømforsyningen.
• Døren har ikke været lukket korrekt.
• Døren er åbnet i over 60 sekunder.
På den måde kan temperaturen ikke ubemærket falde eller stige for kraftigt, hvilket kan påvirke vinens kvalitet. Når apparatet har nået den indstillede temperatur, slukkes alarmen, og temperaturvisningen holder op med at blinke.
Sådan slukker du advarselstonen før tiden:
1. Tryk kort på tænd/sluk-knappen .
9
Temperaturvisningen blinker, indtil den indstillede temperatur er nået. Derefter lyser visningen konstant og angiver, at alarmsystemet er aktivt igen.
138 4445103123
DA
Vinkøleskabe Udbedring af fejl
8 Udbedring af fejl
Problem
Apparatet virker ikke
Apparatet er ikke koldt nok
Årsag
• Apparatet er ikke tilsluttet til en strømforsyning.
• Sikkerhedsafbryderen eller en sikring har udløst
• Apparatet er slukket
• Sikkerhedsafbryderen eller en sikring har udløst
• Temperaturen er ikke indstillet korrekt
• Omgivelsestemperaturen kan kræve en højere temperaturindstilling
• Døren blev åbnet tit
Løsning
• Tilslut apparatet
• Tænd for apparatet
• Slå sikkerhedsafbryderen til
• Tænd eller udskift sikringen
• Kontrollér temperaturen
• Indstil en højere temperatur
• Døren blev ikke lukket rigtigt
• Dørens tætning lukker ikke hermetisk
Apparatet tænder og slukker af sig selv • Rumtemperaturen er højere end gennemsnittet
• Apparatet blev for nyligt fyldt med nye flasker
• Døren blev åbnet tit
• Døren blev ikke lukket rigtigt
• Dørens tætning lukker ikke hermetisk
• Åbn ikke døren oftere end nødven digt
• Luk døren rigtigt
• Kontrollér, rengør eller udskift dø rens tætning
• Stil apparatet et køligere sted
• Lad apparatet køre et stykke tid, indtil den indstillede temperatur er blevet nået
• Åbn ikke døren oftere end nødven digt
• Luk døren rigtigt
• Kontrollér, rengør eller udskift dø rens tætning
DA
4445103123 139
Rengøring og vedligeholdelse Vinkøleskabe
9 Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
Anvisninger vedrørende risiko for død eller alvorlig kvæstelse!
• Afbryd apparatet fra strømnettet, før det rengøres og vedligeholdes.
• Hvis dette apparats tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre farer.
• Reparationer på dette apparat må kun foretages af kvalificeret personale. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt kundeserviceafdelingen i forbindelse med reparationer af apparatet.
BEMÆRK!
Anvisninger vedrørende risiko for materielle skader!
• Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
• Rengør apparatet, og afbryd det fra strømnettet, hvis det er tomt, og du ikke skal bruge det et stykke tid. Lad døren til det afbrudte apparat stå åben, så der ikke dannes mug.
9.1 Rengøring af apparatet
BEMÆRK!
• Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller med opvaskevand.
• Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
• Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er rene, så varmen, der er afledt fra det indre rum, kan føres bort, og apparatet ikke tager skade.
Rengør apparatet regelmæssigt (fig. , på side 6).
1. Tøm apparatet.
2. Sluk for apparatet, og tag stikket ud.
3.
Fjern hylderne, så rengøringen bliver optimal (fig. , på side 6).
4. Vask det indvendige rum med en opløsning af varmtvand og bagepulver. Der skal ca. tilsættes to spiseskeer bagepulver til en halv liter vand.
5. Tør kun betjeningspanelet af med en let fugtig klud.
6. Vask den udvendige side med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.
7. Tør det af med rent van, og tør overfladen med en klud.
8. Rengør hylderne med et mildt rengøringsmiddel.
9. Sæt hylderne i.
9.2 Procedure i tilfælde af strømsvigt eller ingen strøm
9.2.1 Strømsvigt
1. Undgå at åbne døren i tilfælde af et kortvarigt strømsvigt.
9
Den indvendige temperatur påvirkes ikke markant, så længe døren ikke åbnes for tit.
2. Efter en strømafbrydelse, eller hvis apparatet har været slukket, skal du vente 3 til 5 minutter, før du tænder for apparatet igen.
3. Hvis strømmen er slukket i længere tid, skal du foretage passende handlinger for at beskytte indholdet i apparatet.
9.2.2 Korte fraværsperioder
1. Lad apparatet køre, hvis du er fraværende i mindre end 3 uger.
9.2.3 Længere fraværsperioder
1. Hvis apparatet ikke anvendes i flere måneder, skal du tage indholdet ud.
2. Sluk for apparatet, og afbryd det fra elnettet.
3. Rengør og tør indersiderne grundigt.
4. Lad døren stå halvåben for at undgå lugt- og mugdannelse.
140 4445103123
DA
Vinkøleskabe Flytning af apparatet
9.3 Kontrollér vandniveauet (fugtighedskontrol)
1. Tag vandtanken ud.
2. Tøm vandtanken, og rengør den.
3. Fyld vandtanken 2/3 op med vand, og anbring den på nettet på den øverste hylde.
4. Kontrollér, at vandtanken er anbragt sikkert på nettet, så den ikke kan vælte.
9.4 Udskiftning af aktivkulfilteret
1. Drej filteret 90° med eller mod uret, og tag det ud.
2. Sæt det nye filter i.
3. Drej filteret 90° med eller mod uret, indtil det klikker på plads.
10 Flytning af apparatet
ADVARSEL!
Anvisninger vedrørende risiko for død eller alvorlig kvæstelse!
• Apparatet skal flyttes og opstilles af mindst to personer.
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• En kopi af regningen med købsdato
• En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
Garantien dækker produktionsfejl, materialer og dele. Garantien dækker ikke falmning af afdækningen og slitage samt UV-nedbrydning, misbrug, utilsigtet beskadigelse, stormskader, permanent eller halvpermanent brug eller brug i kommercielt øjemed.
Den dækker ikke følgeskader. Kontakt din forhandler i forbindelse med krav. Dette påvirker ikke dine lovmæssige krav.
12 Opbevaring
BEMÆRK!
Materielle skader!
• Opbevar vinkøleskabet et tørt sted, når det ikke er i brug.
• Vinkøleskabet må ikke opbevares fugtigt eller vådt.
• Lad døren stå halvåben.
• Sørg altid for god udluftning for at undgå fugt.
13 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen i affaldscontainerne til den pågældende type genbrugsaffald.
Hvis du vil bortskaffe produktet endegyldigt, skal du kontakte den nærmeste genbrugsstation eller din faghan del for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke-genopladelige batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos forhandleren eller på et indsamlingssted.
DA
4445103123 141
Tekniske data Vinkøleskabe
14 Tekniske data
Nominel strømforsyning
Klimaklasse
Temperaturområde for opbevaring
Fugtighed for vinopbevaringsrummet
Kompressor eller termoelektrisk system
Afrimning
Køletype
Kølemiddeltype
Skumdannende middel af polyurethan
Strømkabel
Størrelse (bredde - flasker)
Total brutto-/opbevaringsvolumen (l)
Maks. flasker med skyde-/opbevaringshylder
Antal rum
Vinkonditioneringssystem
Antal døre
Standardåbning
Døråbningsvinkel
Hylder
Lydeffektniveau (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Strømindgang (W)
Opvarmer vintersystem
(W)
Displayposition
Indvendig belysning
Monteringstype
Justerbare fødder (mm)
Mål
(BxHxD mm/tommer)
Kassens mål (BxHxD mm/tommer)
Nettovægt (kg/lb)
Bruttovægt (kg/lb)
B29G
30 cm - 20
62/57
20/29
1
Enkelt
1
Venstre
180°
2 faste
40
0,6
85
≤
80
Udvendigt øverst på fronten
0,15 W LED hvid
Underbygget/ fritstående
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
Alle vinkøleskabe
220–240 V~ / 50 Hz / 1 P
SN - ST
5–20 °C / 41–68 °F
50 % – 80 %
Kompressor (reverserende)
Automatisk
Ventilatorkøling
R600a
Cyclopentan
1,8 m, sort, schuko-stik
B162S
60 cm - 100
310/262
B68G
60 cm - 54
152/134
B185S
60 cm - 125
380/335
52/68
1
Enkelt
1
Venstre
180°
2 faste
42
1,2
100
≤
120
Udvendigt øverst på fronten
2x 0,15 W LED hvid
Underbygget/ fritstående
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
102/162 126/195
1
Enkelt
1
Venstre
110°
3 faste
42
1,4
160
≤
120
1
Enkelt
1
Venstre
110°
4 faste
≤
42
1,4
160
120
Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren
2x 0,15 W LED hvid
Indbygget/i niche/ fritstående
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
2x 0,15 W LED hvid
Indbygget/i niche/ fritstående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
142 4445103123
DA
Vinkøleskabe Tekniske data
C20G C50G C101G C125G
Størrelse (bredde - flasker)
Total brutto-/opbevaringsvolumen (l)
Maks. flasker med skyde-/opbevaringshylder
Antal rum
Vinkonditioneringssystem
Antal døre
Standardåbning
Døråbningsvinkel
Hylder
Energiforbrug (kWh/år)
Energiklasse
Lydeffektniveau (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Strømindgang (W)
Opvarmer vintersystem
(W)
Displayposition
Indvendig belysning
Monteringstype
Justerbare fødder (mm)
Mål
(BxHxD mm/tommer)
Kassens mål (BxHxD mm/tommer)
Nettovægt (kg/lb)
Bruttovægt (kg/lb)
30 cm - 20
62/57
20/26
60 cm - 54
152/134
50/66
60 cm - 100
315/286
101/149
60 cm - 125
390/350
125/182
1
Enkelt
1
Venstre
180°
4 skydehylder
102
A+
40
1
Enkelt
1
Venstre
180°
4 skydehylder
145
A
42
1
Enkelt
1
Venstre
110°
6 skydehylder
160
A
42
1
Enkelt
1
Venstre
110°
8 skydehylder
165
A
42
0,6
85
1,2
100
1,4
160
1,4
160
≤
80
≤
120
≤
120
≤
120
Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren
6x 0,05 W LED hvid
Underbygget/ fritstående
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
6x 0,05 W LED hvid 12x 0,05 W LED hvid
Underbygget/ fritstående
80
Indbygget/i niche/ fritstående
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
45/99 75/165
15x 0,05 W LED hvid
Indbygget/i niche/ fritstående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E16FG
30 cm - 20
62/52
E18FGB
60 cm - 18
52/46
E28FG
40 cm - 28
90/75
Størrelse (bredde - flasker)
Total brutto-/opbevaringsvolumen (l)
Maks. flasker med skyde-/opbevaringshylder
Antal rum
Vinkonditioneringssystem
Antal døre
Standardåbning
Døråbningsvinkel
Hylder
Energiforbrug (kWh/år)
Energiklasse
Lydeffektniveau (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Strømindgang (W)
DA
E7FG
15 cm - 7
22/19
7/ikke relevant
1
Enkelt
1
Venstre
180°
6 sorte søjlestativer
135
A
39
0,4
60
16/19
2
Enkelt
1
Venstre
180°
5 skydehylder
139
A
40
0,6
85
18/ikke relevant
1
Enkelt
1
Lodret
105°
2 skydehylder
106
A+
37
0,6
85
28/33
2
Enkelt
1
Venstre
180°
5 skydehylder
108
A+
42
1,2
100
4445103123 143
Tekniske data Vinkøleskabe
Opvarmer vintersystem
(W)
Displayposition
Indvendig belysning
Monteringstype
Justerbare fødder (mm)
Mål
(BxHxD mm/tommer)
Kassens mål (BxHxD mm/tommer)
Nettovægt (kg/lb)
Bruttovægt (kg/lb)
E7FG E16FG E18FGB E28FG
30
≤
80
≤
50
≤
80
Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren
3x 0,05 W LED hvid 12x 0,05 W LED hvid 6x 0,05 W LED hvid 12x 0,05 W LED hvid
Underbygget
80
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
Underbygget/ fritstående
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
Fuldt integreret
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30,5/67
35/77
Underbygget/fritstående
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Størrelse (bredde - flasker)
Total brutto-/opbevaringsvolumen (l)
Maks. flasker med skyde-/opbevaringshylder
Antal rum
Vinkonditioneringssystem
Antal døre
Standardåbning
Døråbningsvinkel
Hylder
Energiforbrug (kWh/år)
Energiklasse
Lydeffektniveau (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Strømindgang (W)
Opvarmer vintersystem
(W)
Displayposition
Indvendig belysning
Monteringstype
Justerbare fødder (mm)
Mål
(BxHxD mm/tommer)
Kassens mål (BxHxD mm/tommer)
Nettovægt (kg/lb)
Bruttovægt (kg/lb)
60 cm - 40
124/115
40/55
60 cm - 54
152/125
45/61
60 cm - 49
142/116
49/49
60 cm - 100
315/275
91/123
2
Dobbelt
2
Enkelt
2
Enkelt
2
Dobbelt
2
-
180°
11 skydehylder
109
A+
42
1
Venstre
180°
5 skydehylder
109
A+
42
1
Venstre
105°
4 skydehylder,
1 fremvisningshylde
112
A+
42
1
Venstre
110°
7 skydehylder, 1 serveringsskuffehylde
158
A
41
1,2
100
≤
80
≤
1,2
100
120
≤
1,2
100
120
≤
1,4
160
120
Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren Indvendigt bag døren
12x 0,05 W LED hvid 12x 0,05 W LED hvid 10x 0,05 W LED hvid
Underbygget/ fritstående
80
Underbygget/ fritstående
80
Fuldt integreret
10
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
50,5/111 52/115 56/123
24x 0,05 W LED hvid
Indbygget/i niche/ fritstående
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
144 4445103123
DA
Vinkøleskabe Copyright
Størrelse (bredde - flasker)
Total brutto-/opbevaringsvolumen (l)
Maks. flasker med skyde-/opbevaringshylder
Antal rum
Vinkonditioneringssystem
Antal døre
Standardåbning
Døråbningsvinkel
Hylder
Energiforbrug (kWh/år)
Energiklasse
Lydeffektniveau (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Strømindgang (W)
Opvarmer vintersystem
(W)
Displayposition
Indvendig belysning
Monteringstype
Justerbare fødder (mm)
Mål
(BxHxD mm/tommer)
Kassens mål (BxHxD mm/tommer)
Nettovægt (kg/lb)
Bruttovægt (kg/lb)
E115FG
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Dobbelt
1
Venstre
110°
10 skydehylder, 1 serveringsskuffehylde
165
A
41
1,4
160
≤
120
Indvendigt bag døren
30x 0,05 W LED hvid
Indbygget/i niche/ fritstående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
92,5/204
104/229
Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket (fig. , på side 3).
15 Copyright
© 2020 Dometic Group. Den visuelle udformning af indholdet i denne vejledning er beskyttet af loven om ophavsret og design. Det tekniske design og produkterne, der findes heri, kan være beskyttet af design- eller patentlovgivningen eller afventer patenttildeling.
Handelsmærkerne, der er nævnt i denne vejledning, tilhører Dometic Sweden AB.
Alle rettigheder forbeholdes.
DA
4445103123 145
Innehållsförteckning Vinkylar
Läs noga igenom den här manualen innan du startar apparaten. Spara den på en säker plats för framtida bruk.
Om apparaten överlåts till en annan person måste den här manualen tillsammans med apparaten överlämnas till användaren.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av
icke ändamålsenlig användning
eller
felaktig hantering
.
Innehållsförteckning
146 4445103123
SV
Vinkylar Förklaring av symboler
1 Förklaring av symboler
VARNING!
Säkerhetsanvisning:
Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig personskada.
AKTA!
Säkerhetsanvisning:
Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada.
OBSERVERA:
Kompletterande information om användning av produkten.
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING!
Anvisningar gällande risk för dödsfall eller allvarliga personskador!
• Apparaten får endast användas ändamålsenligt.
• Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, exempelvis sprayburkar med drivgas.
• Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
• Om apparaten uppvisar synliga skador får den inte användas.
OBSERVERA!
Anvisningar gällande risk för materialskador!
• Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
• Monterings- och anslutningsfel
• Skada på produkten som uppstår genom mekanisk påverkan
• Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• Ej ändamålsenlig användning enligt de användningsområden som finns beskrivna i bruksanvisningen
SV
4445103123 147
Leveransomfattning Vinkylar
3 Leveransomfattning
Vinkyl
Vattentank
Nyckel
Etikettsats
Kolfilter
Skjutbar hylla
Serveringshylla
Presentationshylla
Dryckeshylla i metall x
+ x
+ x x
+ + + + x x x x
+ x x
+ x x x x
+
+ + + x x x x x x x x
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x x
+
+
Dörrgångjärn uppe till vänster
Monteringsmaterial x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Manual* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: ingår, +: tillval
* Manualer kan laddas ner via QR-kod (bild
Fler tillbehör under dometic.com
.
4 Avsedd användning
Apparaten är ett vinkylskåp. Den är avsedd för förvaring och temperaturreglering av vin. Endast stängda och oöppnade flaskor får förvaras i apparaten. Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder och personer som saknar erfarenhet och kunskap under förutsättning att de använder den under uppsikt eller har fått instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och känner till eventuella risker i samband med användningen. Barn i åldrarna tre till
åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur enheten. Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
5 Teknisk beskrivning
Beskrivning
6
7
4
5
8
1
2
3
9
10
Fot
Ventilationsgaller
Lucka
Kontrollpanel
Temperaturzon
Galler
Övre temperaturzon/vänster temperaturzon
Temperaturzonsavskiljare
Nedre temperaturzon/höger temperaturzon
Lås
148 4445103123
SV
Vinkylar Teknisk beskrivning
Vinkylens modellnamn innefattar följande information:
Exempel: E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maximalt antal flaskor som kan lagras
FGB
F: Utan ram
G: Glas
S: Massiv
B: Inbyggd
D: Dubbeldörr
5.1 Hyllor
Apparaten har fabriksmonterade löstagbara hyllor för förvaring av flaskorna. Du kan öka lagringskapaciteten genom att använda förstärkta lagringshyllor.
5.2 Temperaturinställning
Temperaturen ställs in i 1 °C- resp. 1 °F-steg med sensorknappar. För att den inställda temperaturen ska nås och hållas, värms eller kyls temperaturzonerna automatiskt. En fläkt kan användas för att upprätthålla konstant inneklimat som i en vinkällare (dyna miskt kylläge).
Vissa modeller har två separat justerbara temperaturzoner (se ”Tekniska data”, på sidan 158).
5.3 Kännetecken
Alla modeller av vinkylen har:
• Dörr som inte släpper igenom UV-strålning, med gångjärn som kan hängas om
• Automatisk avfrostning
• Sensorknappar
• Ställa in temperaturvisning
• Spara temperaturvisning
• °C/°F-temperaturvisning
• en lysdiod-innerbelysning med två driftlägen
• Temperaturminnesfunktion: Den inställda temperaturen sparas om apparaten stängs av.
• Temperaturövervakning: En varningston hörs och temperaturvisningen blinkar om innertemperaturen avviker märkbart från den inställda temperaturen
• Sabbat-läge
• Temperaturlarmsystem - synligt och hörbart
• Dörrlarmsystem - hörbart
För extra utrustning som lås och aktivkolfilter, se ”Leveransomfattning”, på sidan 148.
SV
4445103123 149
Montering och anslutning Vinkylar
6 Montering och anslutning
VARNING!
Anvisningar gällande risk för dödsfall eller allvarliga personskador!
• Var minst två personer när apparaten flyttas och ställs upp.
OBSERVERA!
Anvisningar gällande risk för materialskador!
• Placera inte apparaten på platser med direkt solljus eller där kraftig värmeutveckling sker (element, ugnar etc.).
• Placera endast apparaten inomhus, aldrig utomhus.
• Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats.
6.1 Monteringsplats
Beakta följande vid val av plats:
• Apparaten ska stå i den kallaste delen av rummet, på avstånd från värmekällor som ugnar, värmeaggregat eller element.
• Platsen får inte vara fuktig eller våt.
• Utsätt inte apparaten för direkt solljus. Detta kan skada akrylbeläggningen och leda till ökad energiförbrukning.
• Underlaget måste vara jämnt och tillräckligt stabilt för att bära apparaten med fullt innehåll.
• Apparaten måste ha tillräcklig ventilation. Ventilationsöppningarna på apparatens framsida får inte täckas över.
• Observera inbyggnadsmåtten, se tekniska data.
6.2 Uppackning
1. Ta ut alla inre och yttre förpackningsmaterial innan apparaten ställs upp.
6.3 Ventilation
OBSERVERA!
• Se till att ventilationsöppningarna hela tiden hålls fria under monteringen.
Övertäckta ventilationsöppningar leder till ökad energiförbrukning och kan skada apparaten.
•
6.4 Justera fötterna
1.
Se till att apparaten står vågrätt med hjälp av justerfötterna (bild , på sidan 5).
6.5 Omhängning av dörren
Det går även att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger. Följ stegen i bilderna som nämns nedan för att hänga om dörren:
•
Hänga om dörren på E18FGB och E49FGB (bild , på sidan 7 till bild , på sidan 7)
•
Hänga om dörren på B29G och B68G (bild , på sidan 8 till bild , på sidan 8)
•
•
6.6 Montera dörrhandtaget
Montera dörrhandtaget på motsatt sida i förhållande till gångjärnet. För att nå hålen, lyft av en del av tätningen på insidan av dörren (bild
150 4445103123
SV
Vinkylar Montering och anslutning
6.7 Justera ventilationsgaller
1.
Justera ventilationsgallrets höjd (bild , på sidan 6).
6.8 Strömförbindelse
OBSERVERA!
• Låt apparaten stå upprätt i ca 2 timmar efter transport, innan du ansluter den till eluttaget. Annars kan det uppstå störningar i kylningen.
Observera följande när du ansluter apparaten:
• Anslut apparaten till en krets som är säkrad med 15 A.
• Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats.
• Låt en behörig elektriker kontrollera uttaget och elkretsen för att säkerställa att uttaget är rätt jordat. Använd inte förläng ningskabel eller grenuttag.
• Kabeln måste ligga säkert bakom apparaten och inte ligga eller hänga oskyddad.
• Se till att elkabeln inte kläms när apparaten skjuts på plats.
6.9 Integrera apparater
Alla fristående modeller kan också integreras antingen under en arbetsbänk som är mellan 820 mm och 890 mm hög, eller mellan andra skåp. Om du integrerar vinkylen, följ inbyggnadsmåtten och se till att dörren kan öppnas och stängas ordentligt på den valda platsen. Se till att installationen inte blockerar ventilationsgallren på framsidan.
OBSERVERA!
Om apparaten är helt integrerad bakom en golvlist:
• Se till att ventilationsöppningarna i golvlisten har en tvärsnittsarea på minst 300 cm
2
.
• Ta bort ventilationsgallren så att varm luft kan skingras obehindrat.
6.10 Installera inbyggda modeller (E18FGB, E49FGB)
Observera inbyggnadsmåtten (bild , på sidan 5 och bild , på sidan 5).
Apparaten har ett integrerat ventilationssystem som automatiskt skingrar den varma luften. Luftintaget sitter under apparatens dörr och luftutsläppet längst upp vid dörren.
OBSERVERA!
Luftintaget och luftutsläppet får inte täckas över eller blockeras på något sätt.
Kontrollera att apparatens dörr kan öppnas och stängas ordentligt efter monteringen.
Sätt fast apparaten inuti skåpet:
1. Öppna dörren.
2. Peta ut de två täcklocken på motsatt sida i förhållande till gångjärnet.
3. Dra åt skruvarna genom fästet.
4.
Skruva fast fästet i insidan av skåpet för att sätta fast apparaten i skåpet (bild , på sidan 6).
SV
4445103123 151
Användning Vinkylar
7 Användning
VARNING!
Anvisningar gällande risk för dödsfall eller allvarliga personskador!
• Använd aldrig apparaten i rum där antändliga ämnen förvaras eller där antändliga gaser har bildats. Gnistor från motorn kan antända ämnena/gaserna.
• Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, exempelvis sprayburkar med drivgas.
• Förvara nycklarna utom räckhåll för barn.
• Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
• Om apparaten uppvisar synliga skador får den inte användas.
OBSERVERA!
Anvisningar gällande risk för materialskador!
• Placera inga elektriska apparater inuti kylskåpet.
• Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
• Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.
7.1 Före den första användningen
OBSERVERA!
Innan apparaten används första gången:
•
Rengör apparaten inuti och utanpå av hygienskäl (se ”Rengöring och skötsel”, på sidan 156).
• Kontrollera att driftspänningen passar nätspänningen (se typskylten).
7.2 Tips för att spara energi
• Öppna inte apparaten oftare än nödvändigt.
• Låt inte dörren vara öppen längre än nödvändigt.
• Ta regelbundet bort damm och smuts från kondensatorn.
7.3 Placera flaskorna
OBSERVERA!
• Förvara endast vin i stängda och oöppnade flaskor.
• Lägg inte in för mycket flaskor i apparaten.
• Täck inte över hyllorna med aluminiumfolie eller andra föremål eftersom detta försämrar luftcirkulationen.
• Om du vill stapla flaskor måste de förstärkta lagringshyllorna (tillbehör) användas.
OBSERVERA!
För vinkylar med skjutbara hyllor:
• Se till att dörren är helt öppen när du drar ut hyllorna på rullagren. Annars kan dörrtätningen skadas.
•
Lägg inte mer än två skikt flaskor på en skjutbar hylla (bild , på sidan 4).
•
Observera tillåtet antal flaskor som beror på hyllans bredd (bild , på sidan 4).
(bild
152 4445103123
SV
Vinkylar Användning
7.4 Reglage och displayer
Nr i bild till
Symbol Beskrivning
1
2
3
– / /
Knapp På/Av
Ljusknapp
Temperaturvisning (endast zon/övre eller vänstra zonen)
6
7
8
4
5
/
Uppåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen)
Nedåtknapp (endast zon/övre eller vänstra zonen)
Temperaturvisning (nedre eller högra zonen)
Uppåtknapp (nedre eller högra zonen)
Nedåtknapp (nedre eller högra zonen)
7.5 Slår på och av apparaten
1. Tryck kort på på/av-knappen .
9
Apparaten slås på.
2. Tryck på på/av-knappen i minst 5 sekunder.
9
Apparaten slås av.
7.6 Allmänna inställningar
7.6.1 Ställa in LED-innerbelysningen (standardläge eller vitrin-läge)
LED-innerbelysningen har två olika lägen:
• Standardläge: Innerbelysningen lyser när dörren är öppen.
• Vitrin-läge: Innerbelysningen lyser konstant.
1. Tryck kort på ljusknappen .
9
Ljusläget ändras från standardläge till vitrin-läge eller tvärtom.
7.6.2 Ställa in enheten (°C eller °F)
Du kan välja om temperaturen ska visas i Celsius eller Fahrenheit.
1. Tryck på ljusknappen i minst 5 sekunder.
9 Displayen visar temperaturen i den andra enheten.
7.6.3 Byta till sabbat-läge
I sabbat-läget är displayen, innerbelysningen och temperaturövervakningens varningston avaktiverade. Kylningen fungerar normalt.
1. Tryck in på/av-knappen och ljusknappen samtidigt i minst 5 sekunder.
9
Temperaturindikeringen blinkar 4 gånger.
9
Sabbat-läget är aktiverat respektive avaktiverat.
När sabbat-läget är aktiverat stängs det av automatiskt efter 96 timmar.
SV
4445103123 153
Användning Vinkylar
7.7 Inställningar för varje temperaturzon
Temperaturen för varje temperaturzon kan ställas in till mellan 5 °C och 20 °C (41 °F och 68 °F).
Om vinkylen har två temperaturzoner finns det upp- och nerknappar för varje zon (bild och
fall följande inställningar separat för varje zon med knapparna upp och ner .
OBSERVERA:
• Om temperaturzonerna ligger över varandra, måste den nedre zonens temperatur alltid vara lika hög som eller högre än temperaturen i den övre zonen.
• Apparaten fungerar som bäst om temperaturskillnaden mellan de två zonerna är minst 4 °C (39 °F).
7.7.1 Visa inställd temperatur
OBSERVERA:
När apparaten används för första gången, eller om den inte har använts på länge, kan innertemperaturen avvika från den du ställt in. Under denna tid blinkar temperaturvisningen. När den inställda temperaturen har nåtts tänds temperaturvisningen konstant.
1. Tryck kort på knappen upp eller ner .
9 Displayen visar inställd temperatur.
9
Efter 5 sekunder visar displayen aktuell innertemperatur igen.
7.7.2 Ställa in temperaturen
1. Visa den inställda temperaturen genom att trycka kort på knappen upp eller ner .
2. Tryck kort på uppåtknappen för att höja temperaturen.
3. Tryck kort på nedåtknappen för att sänka temperaturen.
9
Displayen blinkar medan du gör inställningen.
9
När du har ställt in temperaturen visar displayen aktuell innertemperatur igen.
7.7.3 Slå på/av fläkten (dynamiskt kylningsläge eller tyst läge)
Fläkten kan användas i två olika lägen:
• Tyst läge: Fläkten går endast när det behövs. Den slås av när den inställda temperaturen har nåtts.
• Dynamiskt kylningsläge: Fläkten går hela tiden för att reglera fuktighet och temperatur. På detta sätt nås ett homogent klimat inuti en temperaturzon.
1. Tryck på nedåtknappen i minst 5 sekunder.
9
Fem akustiska signaler avges.
9
Fläkten växlar till dynamiskt kylningsläge.
2. Tryck på uppåtknappen i minst 5 sekunder.
9
Tre akustiska signaler avges.
9
Fläkten växlar till tyst läge.
7.8 Temperaturövervakning
En varningston ljuder och temperaturvisningen blinkar i följande fall:
• Om innertemperaturen i en zon avviker mer än 5 °C från inställd temperatur
• Om strömmen har varit avstängd en längre tid
• Om dörren inte har stängts ordentligt
• Om dörren är öppen mer än 60 sekunder
Temperaturen kan alltså inte stiga eller sjunka för mycket utan att man märker det. Kraftiga variationer kan påverka vinets kvalitet negativt. När apparaten har nått den inställda temperaturen stängs alarmet av och temperaturvisaren slutar att blinka.
Stänga av alarmet:
1. Tryck kort på på/av-knappen .
9
Temperaturvisaren blinkar tills inställd temperatur uppnås. Sedan lyser visaren konstant, vilket visar att alarmsystemet är aktivt igen.
154 4445103123
SV
Vinkylar Felsökning
8 Felsökning
Problem
Apparaten fungerar inte
Apparaten är inte tillräckligt kall
Apparaten slår på och av sig själv
Anledning Åtgärd
• Apparaten är inte ansluten till eluttaget
• Jordfelsbrytare eller säkring har löst ut
• Anslut apparaten
• Apparaten slås av • Slå på apparaten
• Jordfelsbrytare eller säkring har löst ut • Slå på automatsäkringen
• Slå på eller byt ut säkringen
• Temperaturen är inte rätt inställd
• Omgivningstemperaturen kan kräva en högre inställd temperatur
• Kontrollera inställd temperatur
• Ställ in en högre temperatur
• Dörren har öppnats ofta • Öppna inte dörren i onödan
• Dörren var inte riktigt stängd
• Dörrens tätning sluter inte tätt
• Rumstemperaturen är högre än den brukar vara
• Apparaten har nyligen fyllts på med nya flaskor
• Stäng dörren ordentligt
• Kontrollera tätningen och rengör eller byt ut den
• Ställ apparaten på ett kallare ställe
• Låt apparaten gå en stund tills inställd temperatur har nåtts
• Dörren har öppnats ofta
• Dörren var inte riktigt stängd
• Dörrens tätning sluter inte tätt
• Öppna inte dörren i onödan
• Stäng dörren ordentligt
• Kontrollera tätningen och rengör eller byt ut den
SV
4445103123 155
Rengöring och skötsel Vinkylar
9 Rengöring och skötsel
VARNING!
Anvisningar gällande risk för dödsfall eller allvarliga personskador!
• Koppla bort apparaten från eluttaget innan den rengörs och underhålls.
• Om apparatens anslutningskabel skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kund tjänst eller annan person med motsvarande behörighet.
• Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvar liga risker. Vänd dig till kundtjänst om apparaten behöver repareras.
OBSERVERA!
Anvisningar gällande risk för materialskador!
• Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.
• Rengör apparaten och koppla bort den från eluttaget om den är tom och du inte kommer använda den på ett tag. Lämna dörren öppen på en bortkopplad apparat för att undvika mögel.
9.1 Rengöra apparaten
OBSERVERA!
• Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
• Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada produkten.
• Kontrollera att luftintaget och ventilationsöppningar på utloppssidan är rena så att värmen inuti kan avledas ordentligt och apparaten inte kan skadas.
Rengöra apparaten regelbundet (bild
1. Töm ur apparaten.
2. Stäng av apparaten och dra ur kontakten.
3. Ta bort hyllorna för optimal rengöring (bild
4. Tvätta inuti med en lösning bestående av varmt vatten och bakpulver. Ta två teskedar bakpulver till en halv liter vatten.
5. Torka bara av kontrollpanelen med en lätt fuktad trasa.
6. Tvätta apparaten utvändigt med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel.
7. Tvätta av den igen med rent vatten och torka därefter ytan med en trasa.
8. Rengör hyllorna med milt rengöringsmedel.
9. Sätt in hyllorna.
9.2 Tillvägagångssätt vid strömavbrott eller längre frånvaro
9.2.1 Strömavbrott
1. Undvik att öppna dörren vid korta strömavbrott.
9
Innertemperaturen kommer inte påverkas allt för mycket så länge inte dörren öppnas för ofta.
2. Vänta mellan 3 och 5 minuter innan du slår på apparaten igen efter ett strömavbrott eller om den har varit avstängd.
3. Vidta lämpliga åtgärder för att skydda dina varor om apparaten är avstängd en längre tid.
9.2.2 Kortvarig frånvaro
1. Låt apparaten vara igång om du är borta kortare tid än 3 veckor.
9.2.3 Långvarig frånvaro
1. Om vinkylen inte kommer att användas under flera månader, ta ut flaskorna ur kylen.
2. Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet.
3. Rengör och torka apparaten noggrant inuti.
4. Lämna dörren halvöppen för att förhindra att lukter och mögel bildas.
156 4445103123
SV
Vinkylar Flytta apparaten
9.3 Kontrollera vattennivån (fuktighetskontroll)
1. Ta ut vattentanken.
2. Töm vattentanken och rengör den.
3. Fyll vattentanken till 2/3 med vatten och ställ den på gallret på översta hyllan.
4. Se till att vattentanken är säkert placerad på gallret så att den inte kan tippa.
9.4 Byta ut aktivkolfiltret
Om apparaten har ett aktivkolfilter, byt ut det mot ett nytt en gång om året (bild , på sidan 6):
1. Vrid filtret 90° medurs eller moturs och ta bort det.
2. Sätt in ett nytt filter.
3. Vrid filtret 90° medurs eller moturs tills det klickar på plats.
10 Flytta apparaten
VARNING!
Anvisningar gällande risk för dödsfall eller allvarliga personskador!
• Var minst två personer när apparaten flyttas och ställs upp.
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (dometic.com/dealer) om produkten är defekt.
Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten:
• En kopia på kvittot med inköpsdatum
• en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
Garantin täcker tillverkningsfel, material och delar. Garantin täcker inte blekning av skyddet och slitage på grund av UV-strål ning, felaktig användning, skador som beror på olyckor, stormskador eller permanent, halvpermanent eller kommersiell användning. Den täcker inga skador som resultat av detta. Kontakta din återförsäljare vid reklamationer. Detta påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.
12 Förvaring
OBSERVERA!
Materiell skada!
• Förvara vinkylen på ett torrt ställe när den inte används.
• Förvara inte vinkylen fuktigt eller blött.
• Lämna dörren halvöppen.
• Se till att det alltid finns god ventilation för att undvika fukt.
13 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
SV
4445103123 157
Tekniska data Vinkylar
14 Tekniska data
Märkspänning
Klimatklass
Förvaringstemperaturområde
Vinförvaringsfackets fuktighet
Kompressor eller termoelektriskt system
Avfrostning
Kylningstyp
Köldmedietyp
Polyuretanskum
Elsladd
Storlek (bredd - flaskor)
Total brutto-/förvaringsvolym (l)
Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor
Antal fack
Vintempereringssystem
Antal dörrar
Standardöppning
Dörröppningsvinkel
Hyllor
Ljudeffektnivå (LWA - db(A) rel. 1 pW)
Ström (A)
Ingångseffekt (W)
Värmare vintersystem
(W)
Displayplacering
Innerbelysning
Installationstyp
Ställbara fötter (mm)
Mått
(BxHxD mm/tum)
Kartongmått (BxHxD mm/tum)
Nettovikt (kg/lb)
Bruttovikt (kg/lb)
B29G
30 cm - 20
62/57
20/29
1
Enkel
1
Vänster
180°
2 fasta
40
0,6
85
≤
80
Utanpå högst upp på framsidan
0,15 W LED vit
Underbyggd/ fristående
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
B68G
60 cm - 54
152/134
52/68
1
Enkel
1
Vänster
180°
2 fasta
42
1,2
100
≤
120
Utanpå högst upp på framsidan
2x 0,15 W LED vit
Underbyggd/ fristående
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
Alla vinkylar
220–240 V~ / 50 Hz / 1 P
SN - ST
5–20 °C / 41–68 °F
50 % – 80 %
Kolvkompressor
Automatisk
Fläktkylning
R600a
Cyklopentan
1,8 m, svart, jordad stickkontakt
B162S
60 cm - 100
310/262
102/162
1
Enkel
1
Vänster
110°
3 fasta
42
1,4
160
≤
120
Inuti bakom dörren
2x 0,15 W LED vit
Inbyggd/nisch/ fristående
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
B185S
60 cm - 125
380/335
126/195
1
Enkel
1
Vänster
110°
4 fasta
42
1,4
160
≤
120
Inuti bakom dörren
2x 0,15 W LED vit
Inbyggd/nisch/ fristående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
158 4445103123
SV
Vinkylar Tekniska data
Storlek (bredd - flaskor)
Total brutto-/förvaringsvolym (l)
Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor
Antal fack
Vintempereringssystem
Antal dörrar
Standardöppning
Dörröppningsvinkel
Hyllor
Energiförbrukning
(kWh/år)
Energiklass
Ljudeffektnivå (LWA - db(A) rel. 1 pW)
Ström (A)
Ingångseffekt (W)
Värmare vintersystem
(W)
Displayplacering
Innerbelysning
Installationstyp
Ställbara fötter (mm)
Mått
(BxHxD mm/tum)
Kartongmått (BxHxD mm/tum)
Nettovikt (kg/lb)
Bruttovikt (kg/lb)
C20G
30 cm - 20
62/57
20/26
1
Enkel
1
Vänster
180°
4 skjutbara
102
A+
40
0,6
85
≤
80
Inuti bakom dörren
6x 0,05 W LED vit
Underbyggd/ fristående
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
Storlek (bredd - flaskor)
Total brutto-/förvaringsvolym (l)
Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor
Antal fack
Vintempereringssystem
Antal dörrar
Standardöppning
Dörröppningsvinkel
Hyllor
Energiförbrukning
(kWh/år)
Energiklass
Ljudeffektnivå (LWA - db(A) rel. 1 pW)
Ström (A)
Ingångseffekt (W)
Värmare vintersystem
(W)
Displayplacering
E7FG
15 cm - 7
22/19
7/Ingen uppgift
1
Enkel
1
Vänster
180°
6 svarta stapelhyllor
135
A
39
0,4
60
30
Inuti bakom dörren
SV
E16FG
30 cm - 20
62/52
16/19
2
Enkel
1
Vänster
180°
5 skjutbara
139
A
40
0,6
85
≤
80
Inuti bakom dörren
C50G
60 cm - 54
152/134
50/66
1
Enkel
1
Vänster
180°
4 skjutbara
145
A
42
1,2
100
≤
120
Inuti bakom dörren
6x 0,05 W LED vit
Underbyggd/ fristående
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
45/99
4445103123 159
E18FGB
60 cm - 18
52/46
18/Ingen uppgift
1
Enkel
1
Lodrätt
105°
2 skjutbara
106
A+
37
0,6
85
≤
50
Inuti bakom dörren
C101G
60 cm - 100
315/286
101/149
1
Enkel
1
Vänster
110°
6 skjutbara
160
A
42
1,4
160
≤
120
Inuti bakom dörren
12x 0,05 W LED vit
Inbyggd/nisch/ fristående
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
E28FG
40 cm - 28
90/75
28/33
2
Enkel
1
Vänster
180°
5 skjutbara
108
A+
42
1,2
100
≤
80
Inuti bakom dörren
C125G
60 cm - 125
390/350
125/182
1
Enkel
1
Vänster
110°
8 skjutbara
165
A
42
1,4
160
≤
120
Inuti bakom dörren
15x 0,05 W LED vit
Inbyggd/nisch/ fristående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
Tekniska data Vinkylar
Innerbelysning
Installationstyp
Ställbara fötter (mm)
Mått
(BxHxD mm/tum)
Kartongmått (BxHxD mm/tum)
Nettovikt (kg/lb)
Bruttovikt (kg/lb)
E7FG
3x 0,05 W LED vit
Underbyggd
80
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
Storlek (bredd - flaskor)
Total brutto-/förvaringsvolym (l)
Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor
Antal fack
Vintempereringssystem
Antal dörrar
Standardöppning
Dörröppningsvinkel
Hyllor
Energiförbrukning
(kWh/år)
Energiklass
Ljudeffektnivå (LWA - db(A) rel. 1 pW)
Ström (A)
Ingångseffekt (W)
Värmare vintersystem
(W)
Displayplacering
Innerbelysning
Installationstyp
Ställbara fötter (mm)
Mått
(BxHxD mm/tum)
Kartongmått (BxHxD mm/tum)
Nettovikt (kg/lb)
Bruttovikt (kg/lb)
E40FGD
60 cm - 40
124/115
40/55
2
Dubbel
2
-
180°
11 skjutbara
109
A+
42
1,2
100
≤
80
Inuti bakom dörren
12x 0,05 W LED vit
Underbyggd/ fristående
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
E16FG
12x 0,05 W LED vit
Underbyggd/ fristående
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
E45FG
60 cm - 54
152/125
45/61
2
Enkel
1
Vänster
180°
5 skjutbara
109
A+
42
1,2
100
≤
120
Inuti bakom dörren
12x 0,05 W LED vit
Underbyggd/ fristående
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
E18FGB
6x 0,05 W LED vit
Helintegrerad
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30,5/67
35/77
E28FG
12x 0,05 W LED vit
Underbyggd/fristående
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E49FGB
60 cm - 49
142/116
49/49
2
Enkel
1
Vänster
105°
4 skjutbara,
1 visningshylla
112
A+
42
1,2
100
≤
120
Inuti bakom dörren
10x 0,05 W LED vit
Helintegrerad
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26 x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
E91FG
60 cm - 100
315/275
91/123
2
Dubbel
1
Vänster
110°
7 skjutbara, 1 hylla som serveringslåda
158
A
41
1,4
160
≤
120
Inuti bakom dörren
24x 0,05 W LED vit
Inbyggd/nisch/ fristående
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
160 4445103123
SV
Vinkylar Upphovsrättsskydd
Storlek (bredd - flaskor)
Total brutto-/förvaringsvolym (l)
Max. antal flaskor med skjut-/förvaringshyllor
Antal fack
Vintempereringssystem
Antal dörrar
Standardöppning
Dörröppningsvinkel
Hyllor
Energiförbrukning
(kWh/år)
Energiklass
Ljudeffektnivå (LWA - db(A) rel. 1 pW)
Ström (A)
Ingångseffekt (W)
Värmare vintersystem
(W)
Displayplacering
Innerbelysning
Installationstyp
Ställbara fötter (mm)
Mått
(BxHxD mm/tum)
Kartongmått (BxHxD mm/tum)
Nettovikt (kg/lb)
Bruttovikt (kg/lb)
E115FG
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Dubbel
1
Vänster
110°
10 skjutbara, 1 hylla som serveringslåda
165
A
41
1,4
160
≤
120
Inuti bakom dörren
30x 0,05 W LED vit
Inbyggd/nisch/ fristående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
92,5/204
104/229
Mer produktinformation kan fås via QR-kod på energidekalen (bild , på sidan 3).
15 Upphovsrättsskydd
© 2020 Dometic Group. Innehållets visuella framställningar i den här manualen skyddas av upphovsrätten och lagen om form skydd. Den underliggande tekniska konstruktionen och de tillhörande produkterna kan vara formskyddade, patentskyddade eller vilande i avvaktan på beslut om patent.
De varumärken som nämns i den här manualen ägs av Dometic Sweden AB.
Alla rättigheter förbehålles.
SV
4445103123 161
Innholdsfortegnelse Vinkjøleskap
Les denne håndboken forsiktig før start av enheten. Oppbevar det på et sikkert sted for fremtidig bruk. Hvis enheten føres videre til en annen person, må denne håndboken overleveres til brukeren sammen med enheten.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes
ikke forskriftsmessig bruk
eller
feil bruk
.
Innholdsfortegnelse
162 4445103123
NO
Vinkjøleskap Symbolforklaring
1 Symbolforklaring
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel:
Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel:
Kjennetegner en farlig situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i mindre til moderate personskader.
MERK!
Kjennetegner en situasjon som - dersom den ikke unngås - kan resultere i materielle skader.
MERK:
Ytterligere informasjon om betjening av produktet.
2 Generelle sikkerhetsinstrukser
ADVARSEL!
Anvisninger som gjelder risiko for død eller alvorlig skade!
• Bruk apparatet kun til det det er beregnet for.
• Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer, som f.eks. spraybokser med drivgass, i apparatet.
• Hold barn under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
MERK!
Instruksjoner som omhandler risiko med hensyn til materielle skader!
• Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skader i følgende tilfeller:
• Monterings- eller tilkoblingsfeil
• Skader på produktet forårsaket av mekaniske påvirkninger
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen
NO
4445103123 163
Leveringsomfang Vinkjøleskap
3 Leveringsomfang
Vinkjøleskap
Vanntank
Nøkkel
Etikettsett
Karbonfilter
Glidehyller
Serveringshylle
Presentasjonshylle
Metallhylle for drikkevarer x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x
+
+ x x x
+
+
Øvre venstre hengsel for dør x x x x x x x x x x
Montasjemateriell x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Håndbok* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: inkludert, +: ekstrautstyr
* Håndbøker kan lastes ned via QR-kode (fig. , på side 3).
Ekstra tilbehør under dometic.com
.
4 Forskriftsmessig bruk
Apparatet er et vinkjøleskap. Det er ment for oppbevaring og temperaturkontroll av vin. Det er kun flasker som fortsatt er lukket og forseglet som kan lagres i apparatet. Apparatet er kun ment for innendørs bruk.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, såfremt de er under oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet med det. Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste og losse enheten. Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
5 Teknisk beskrivelse
Beskrivelse
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
Fot
Luftegitter
Luke
Betjeningspanel
Temperatursone
Rist
Øvre temperatursone / venstre temperatursone
Temperatursonedeler
Nedre temperatursone / høyre temperatursone
Låsing
164 4445103123
NO
Vinkjøleskap Teknisk beskrivelse
Modellnavnet på vinkjøleskapet inkluderer følgende informasjon:
Eksempel: E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maksimalt antall flasker som skal lagres inn
FGB
F: Rammeløst
G: Glass
S: Solid
B: Innebygget
D: Dobbel dør
5.1 Hyller
Apparatet er fabrikkmontert med avtakbare hyller for å lagre flaskene. Du kan øke kapasiteten ved å bruke de forsterkede lager hyllene som fås som tilbehør.
5.2 Temperaturinnstilling
Man kan stille inn temperaturen i trinn på i 1 °C eller 1 °F. Temperatursonene avkjøles og varmes opp automatisk for å nå og opp rettholde den innstilte temperaturen. En vifte kan brukes til å opprettholde et konstant innendørsklima, slik som i en vinkjeller
(dynamisk kjølemodus).
5.3 Egenskaper
Alle modeller av vinkjøleskapet er utstyrt med:
• UV-ugjennomtrengelig dør med reverserbar hengsel
• Automatisk avriming
• Sensortaster
• Innstillingstemperaturdisplay
• Lagringstemperaturdisplay
• °C/°F-temperaturdisplay
• LED-belysning innvendig med to driftsmodus
• Temperaturminnefunksjon: Innstilt temperatur lagres når apparatet er slått av.
• Temperaturovervåkning: En varseltone høres og temperaturindikatoren blinker når innvendig temperatur i en sone avviker betydelig fra den innstilte temperaturen.
• Sabbatmodus
• Temperaturalarmsystem - synlige og hørbare
• Døralarmsystem - hørbart
NO
4445103123 165
Montering og tilkobling Vinkjøleskap
6 Montering og tilkobling
ADVARSEL!
Anvisninger som gjelder risiko for død eller alvorlig skade!
• Flytting og oppsett av apparatet skal foretas av minst to personer.
MERK!
Instruksjoner som omhandler risiko med hensyn til materielle skader!
• Sett ikke apparatet på steder med direkte sollys eller sterk varmeutvikling (varmeanlegg, ovn).
• Bruk apparatet kun innendørs, ikke utendørs.
• Kontrollen spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet stemmer overens med den foreliggende strømforsynin gen.
6.1 Installeringssted
Ved valg av sted må følgende anvisninger overholdes:
• Apparatet skal stå i den kaldeste delen av rommet, på avstand fra varmekiler (ovner, varmeenheter eller radiatorer).
• Stedet skal ikke være fuktig eller vått.
• Apparatet må ikke utsettes for direkte sollys. Dette kan skade akrylbelegget og føre til høyere strømforbruk.
• Bakken må være jevn og være tilstrekkelig stabil til å bære apparatet ved full kapasitet.
• Apparatet må være tilstrekkelig ventilert. Lufteåpningene på apparatets front må ikke tildekkes.
• Overhold installasjonsmålene, se tekniske data.
6.2 Utpakking
1. Fjern alle de innvendige og utvendige materialene før oppsett.
6.3 Ventilasjon
MERK!
• Se til at lufteåpningene holdes fri under installasjon.
Tildekkede lufteåpninger fører dessuten til økt strømforbrukk og kan skade apparatet.
•
Merk at modell E7FG trenger minst 30 mm plass på baksiden for ventilasjon (fig. , på side 5).
6.4 Juster føttene
1.
Juster apparatet ved hjelp av de høydejusterbare føttene (fig. , på side 5).
6.5 Vende døren
Du kan endre dørhengslene slik at døren åpnes mot venstre i stedet for mot høyre. For reversering av døren følg trinnene i de nevnte figurene:
•
Reversering av døren ved E18FGB og E49FGB (fig. , på side 7 til fig. , på side 7)
•
Reversering av døren ved B29G og B68G (fig. , på side 8 til fig. , på side 8)
•
•
6.6 Montere dørhåndtaket
Monter dørhåndtaket på siden motsatt for hengselen. For å få tilgang til hullene løft delvis av tetningen på innsiden av døren
166 4445103123
NO
Vinkjøleskap Montering og tilkobling
6.7 Justere ventilasjonsristen
1.
Juster høyden til ventilasjonsristen (fig. , på side 6).
6.8 Elektrisk tilkobling
MERK!
• La apparatet stå oppreist i omtrent 2 timer etter transport, før du kobler det til strømforsyningen. Hvis dette ikke blir gjort, kan det oppstå feil i kjølesystemet.
Følg disse anvisningene ved tilkobling av apparatet:
• Koble apparatet til en krets som er beskyttet med 15 A.
• Kontrollen spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet stemmer overens med den foreliggende strømforsyningen.
• Få uttaket og strømkretsen kontrollert av en kvalifisert elektriker for å sikre at uttaket er riktig jordet. Ikke bruk en skjøteled ning eller flerstikksuttak.
• Kabelen må hvilke sikkert på baksiden av apparatet og ikke ligge eller henge ubeskyttet.
• Se til at strømkabelen ikke klemmes fast når du skyver apparatet på plass.
6.9 Innbygging av apparater
Alle frittstående modeller kan være integrert enten under en arbeidstopp mellom 820 mm og 890 mm i høyden eller mellom andre skap. Hvis du integrerer vinkjøleskapet, vær oppmerksom på installasjonsmålene og sikre at døren vil åpnes og lukkes ordentlig på valgt sted. Se til at installasjonen ikke blokkerer frontventilasjonsristen.
Merk at modell E7FG trenger minst 30 mm plass på baksiden for ventilasjon (fig. , på side 5).
MERK!
Hvis apparatet er fullstendig integrert bak en list:
• Se til at ventilasjonsåpningene i listen har en diameter på minst 300 cm
2
.
• Fjern ventilasjonsristen slik at varm luft kan spres uhindret.
6.10 Installere innebygde modeller (E18FGB, E49FGB)
Overhold installasjonsmålene (fig. , på side 5 og fig. , på side 5).
Apparatet er utstyrt med et integrert ventilasjonssystem for å spre varmluften automatisk. Luftinntak finnes under apparatdøren, og luft slipper ut på toppen av døren.
MERK!
Luftinntaket og -utslippet må ikke dekkes til eller blokkeres på noen måte.
Etter installasjonen se til at apparatdøren åpnes og lukkes riktig.
Sikre apparatet inn i skapet:
1. Åpne døren.
2. Vipp ut de to dekselhettene på motsatt side av hengselen.
3. Trekk til skruene gjennom festebraketten.
4.
Skru festebraketten til innsiden av skapet for å sikre apparatet i nisjen (fig. , på side 6).
NO
4445103123 167
Betjening Vinkjøleskap
7 Betjening
ADVARSEL!
Anvisninger som gjelder risiko for død eller alvorlig skade!
• Bruk aldri apparatet i rom hvor det blir oppbevart brannfarlige stoffer eller hvor det har dannet seg brennbare gasser. Gnister fra motoren kan antenne disse.
• Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer, som f.eks. spraybokser med drivgass, i apparatet.
• Oppbevar nøkkelen utenfor barns rekkevidde.
• Hold barn under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
MERK!
Instruksjoner som omhandler risiko med hensyn til materielle skader!
• Ikke plasser elektriske apparater inne i kjøleskapet.
• Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
• Trekk aldri ut støpselet fra stikkontakten etter tilkoblingskabelen.
7.1 Før første bruk
MERK!
Før du bruker apparatet for første gang:
•
• Kontroller at driftsspenningen er i samsvar med hovedspenningen (se typeskiltet).
7.2 Tips for energisparing
• Ikke åpne apparatet oftere enn nødvendig.
• La ikke døren stå åpen lenger enn nødvendig.
• Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger.
7.3 Plassering av flaskene
MERK!
• Oppbevar kun vin i lukkede og fortsatt forseglede flasker.
• Ikke overbelast apparatet.
• Ikke dekk til hyllene med aluminiumsfolie eller noen andre gjenstander, da dette forhindrer luftsirkulasjonen.
• Bruk de forsterkede lagerhyllene (tilbehør) når du ønsker å stable flasker.
MERK!
For vinkjøleskap med skyvehyller:
• Se til at døren er helt åpen når du trekker ut hyllene på rullelagre. Ellers kan dørtetningen skades.
•
Ikke legg mer enn to lag flasker på en skyvehylle (fig. , på side 4).
•
Overhold det tillatte antallet flasker avhengig av hyllebredden (fig. , på side 4).
168 4445103123
NO
Vinkjøleskap Betjening
7.4 Driftselementer og displayer
Nr. i fig. til
Symbol Beskrivelse
1
2
3
– / /
På / Av-knapp
Lysknapp
Temperaturdisplay (kun sone / topp eller venstre sone)
6
7
8
4
5
/
Opp-knapp (kun sone / topp eller venstre sone)
Ned-knapp (kun sone / topp eller venstre sone)
Temperaturdisplay (bunn eller høyre sone)
Opp-knapp (bunn eller høyre sone)
Ned-knapp (bunn eller høyre sone)
7.5 Slå apparatet på og av
1. Trykk kort på på/av-knappen .
9
Apparatet slås på.
2. Trykk på på/av-knappen i minst 5 sekunder.
9
Apparatet slås av.
7.6 Generelle innstillinger
7.6.1 Stille inn LED innvendig belysning (standardmodus eller vitrinemodus)
LED innvendig belysning har to ulike moduser:
• Standardmodus: Innvendig belysning lyser når døren åpnes.
• Vitrinemodus: Innvendig belysning lyser permanent.
1. Trykk kort på lysknappen .
9
Belysningsmodusen endres fra stndard modus til vitrinemodus eller omvendt.
7.6.2 Innstilling av enhet (°C eller °F)
Du kan velge å vise temperaturen enten i Celsius eller Fahrenheit.
1. Trykk på lysknappen i minst 5 sekunder.
9 Displayet viser temperaturen i den andre enheten.
7.6.3 Bytte til Sabbath-modus
I Sabbath-modusen er display, innvendig belysning og varseltonen for temperaturovervåkningen deaktivert. Kjølingen fungerer som normalt.
1. Trykk på både på/av-knappen og lysknappen i minst 5 sekunder.
9
Temperaturindikatoren blinker 4 ganger.
9
Sabbath-modusen er aktivert henholdsvis deaktivert.
Når Sabbath-modusen er aktivert, slås den automatisk av etter 96 timer.
NO
4445103123 169
Betjening Vinkjøleskap
7.7 Innstillinger for hver temperatursone
Temperaturen i hver temperatursone kan stilles inn mellom 5 °C og 20 °C (41 °F og 68 °F).
Hvis vinkjøleskapet har to temperatursoner, finnes det opp- og ned-knapper for hver sone (fig. og
tilfellet foreta følgende innstillinger separat for hver sone ved bruk av tilsvarende opp-knapp og ned-knapp .
MERK:
• Hvis temperatursonene er oppå hverandre, må temperaturen for den nedre sonen alltid være akkurat like høy eller høyere enn temperaturen for den øvre sonen.
• Apparatet fungerer på sitt beste hvis forskjellen i temperatur mellom de to sonene er minst 4 °C (39 °F).
7.7.1 Vis innstilt temperatur
MERK:
Ved bruk av apparatet for første gang, eller hvis det ikke har blitt brukt på lang tid, kan den innvendige temperaturen være forskjellig fra den du har stilt inn. Temperaturindikeringen blinker så lenge dette varer. Når den innstilte temperaturen er nådd, lyser temperaturvisningen kontinuerlig opp.
1. Trykk kort på opp-knappen eller ned-knappen .
9 Displayet viser den innstilte temperaturen.
9
Etter 5 sekunder viser displayet den aktuelle innvendige temperaturen igjen.
7.7.2 Temperaturinnstilling
1. Vis den innstilte temperaturen ved å kort presse ned opp-knappen eller ned-knappen .
2. Trykk opp-knappen kort for å øke temperaturen.
3. Trykk ned-knappen kort for å redusere temperaturen.
9
Displayet blinker mens du foretar innstillingen.
9
Når du har stilt inn temperaturen, viser displayet den aktuelle innvendige temperaturen på nytt.
7.7.3 Slå viften på/av (dynamisk kjølemodus eller stille modus)
Viften kan drives i to ulike moduser:
• Stille modus: Viften kjører kun ved behov. Den slås av når den innstilte temperaturen er nådd.
• Dynamisk kjølemodus: Viften kjører permanent for å regulere fuktighet og temperatur. På denne måten nås et homogent klima for interiøret til en temperatursone.
1. Trykk på ned-knappen i minst 5 sekunder.
9
Fem akustiske signaler stråles ut.
9
Viften skifter til dynamisk kjølemodus.
2. Trykk på opp-knappen i minst 5 sekunder.
9
Tre akustiske signaler stråles ut.
9
Viften skifter til stillemodus.
7.8 Temperaturovervåkning
En varseltone høres og temperaturindikatoren blinker i de følgende tilfellene:
• Hvis innetemperaturen i en sone avviker mer enn 5 °C fra den innstilte verdien.
• Hvis det har vært et lengre avbrudd i spenningstilførselen.
• Hvis døren ikke har vært ordentlig lukket.
• Hvis døren er åpen i mer enn 60 sekunder.
Dermed kan ikke temperaturen ubemerket falle eller stige for kraftig, noe som kan påvirke kvaliteten på vinen. Når apparatet når innstilt temperatur, avsluttes alarmen, og temperaturindikatoren slutter å blinke.
Slik slår du av varseltonen før tiden:
1. Trykk kort på på/av-knappen .
9
Temperaturindikatoren blinker til innstilt temperatur er nådd. Deretter lyser indikatoren konstant og indikerer at alarmsys temet er aktivt igjen.
170 4445103123
NO
Vinkjøleskap Feilretting
8 Feilretting
Problem
Apparatet fungerer ikke
Apparatet er ikke kaldt nok
Årsak Løsning
• Apparatet er ikke koblet til strømnettet
• Jordfeilbryter eller en sikring er utløst
• Koble til apparatet
• Apparatet er avslått • Slå på apparatet
• Jordfeilbryter eller en sikring er utløst • Slå på kretsbryteren
• Slå på eller skift ut sikringen
• Temperaturen er ikke riktig innstilt
• Omgivelsestemperaturen kan kreve en høyere temperaturinnstilling
• Kontroller den innstilte temperaturen
• Still inn en høyere temperatur
• Døren ble åpnet hurtig • Ikke åpne døren oftere enn nød vendig
Apparatet slår seg av og på av seg selv
• Døren ble ikke lukket riktig
• Romtemperaturen er høyere enn gjennomsnittet
• Lukk døren riktig
• Dørtettingen lukkes ikke hermetisk • Kontroller dørtetningen, rengjør den eller bytt den ut
• Legg apparatet på et kjøligere sted
• Apparatet ble nylig påfylt med nye flasker
• La apparatet stå på en stund inntil den innstilte temperaturen er nådd
• Døren ble åpnet hurtig • Ikke åpne døren oftere enn nød vendig
• Lukk døren riktig • Døren ble ikke lukket riktig
• Dørtettingen lukkes ikke hermetisk • Kontroller dørtetningen, rengjør den eller bytt den ut
NO
4445103123 171
Rengjøring og vedlikehold Vinkjøleskap
9 Rengjøring og vedlikehold
ADVARSEL!
Anvisninger som gjelder risiko for død eller alvorlig skade!
• Koble apparatet fra strømforsyningen før rengjøring og vedlikehold.
• Hvis tilkoblingskabelen til dette apparatet er skadet, må den for å unngå farer byttes av produsenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende utdannet person for å forhindre at sikkerheten settes i fare.
• Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvor lige farer. Ta kontakt med kundeservice ved behov for reparasjon av apparatet.
MERK!
Instruksjoner som omhandler risiko med hensyn til materielle skader!
• Trekk aldri ut støpselet fra stikkontakten etter tilkoblingskabelen.
• Rengjør apparatet og koble det fra strømnettet hvis det er tomt og når det er lenge til det skal brukes. La døren til det frakoblede apparatet stå åpen for å unngå muggdannelse.
9.1 Rengjøre apparatet
MERK!
• Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller i oppvaskvann.
• Ikke bruk sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade apparatet.
• Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er frie for tilsmussing, slik at varme som er trukket inn i det innvendi ge rommet kan bli ledet bort og apparatet ikke tar skade.
Rengjør apparatet regelmessig (fig. , på side 6).
1. Tøm apparatet.
2. Slå apparatet av, og koble fra pluggen.
3.
Fjern hyllene for optimal rengjøring (fig. , på side 6).
4. Vask innvendig med en løsning av varmt vann og bakepulver. Dette skal være omtrent to spiseskjeer bakepulver til en halv liter vann.
5. Tørk kun av kontrollpanelet med en lett fuktet klut
6. Vask utsiden av apparatet med varmt vann og et mildt vaskemiddel.
7. Tørk grundig av med rent vann, og tørk overflaten med en klut.
8. Rengjør hyllene med mildt rengjøringsmiddel.
9. Sett inn hyllene.
9.2 Prosedyre i tilfelle strømbrudd eller ved fravær
9.2.1 Strømbrudd
1. I tilfelle et kort strømbrudd skal døren på apparatet ikke åpnes.
9
Den innvendige temperaturen vil ikke bli unødig påvirket så lenge døren ikke åpnes for ofte.
2. Etter et strømbrudd eller hvis apparatet har vært avslått, ven ti 3 til 5 minutter før du slår på apparatet igjen.
3. Hvis strømmen er av i lang tid, utfør passende handling for å beskytte innholdet på apparatet.
9.2.2 Korte perioder med fravær
1. La apparatet være i drift hvis du skal være borte i mindre enn 3 uker.
9.2.3 Lange perioder med fravær
1. Hvis apparatet ikke skal brukes på flere måneder, må du ta ut innholdet.
2. Slå av apparatet og koble det fra strømmen.
3. Rengjør og tørk innsidene grundig.
4. La døren være på gløtt for å unngå lukt- og muggdannelse.
172 4445103123
NO
Vinkjøleskap Flytte apparatet
9.3 Kontrollere vannivået (fuktighetskontroll)
1. Ta ut vanntanken.
2. Tøm vanntanken og rengjør den.
3. Fyll vanntanken 2/3 full med vann og plasser den på risten på topphyllen.
4. Se til at vanntanken plasseres sikkert på risten, slik at den ikke kan velte.
9.4 Skift ut det aktive kullfilteret
1. Drei filteret 90° med klokka eller mot klokka og fjern det.
2. Sett inn det nye filteret.
3. Drei filteret 90° med klokka eller mot klokka inntil det klikker på plass.
10 Flytte apparatet
ADVARSEL!
Anvisninger som gjelder risiko for død eller alvorlig skade!
• Flytting og oppsett av apparatet skal foretas av minst to personer.
11 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (dome tic.com/dealer).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
• Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
• Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen
Garantien dekker produksjonsfeil, materialer og deler. Garantien dekker ikke falming av duken og slitasje på grunn av UV-strå ling, feil bruk, skader som skyldes uhell, skader som skyldes sterk vind, permanent eller delvis permanent eller kommersiell bruk. Den dekker heller ingen skader som følge av dette. Vennligst ta kontakt med forhandleren ved eventuelle krav. Dette påvirker ikke dine lovfestede rettigheter.
12 Oppbevaring
MERK!
Materielle skader!
• Lagre vinkjøleskapet på et tørt sted når det ikke er i bruk.
• Ikke lagre vinkjøleskapet fuktig eller vått.
• La døren stå på gløtt.
• Sørg alltid for god ventilasjon for å unngå fuktighet.
13 Avfallshåndtering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Hvis du ønsker å kvitte deg med produktet må du rådføre deg med nærmeste resirkuleringsstasjon eller din faghandler om hvordan du kan gjøre dette i overensstemmelse med gjeldende deponeringsforskrifter.
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en oppsamlingsstasjon.
NO
4445103123 173
Tekniske spesifikasjoner Vinkjøleskap
14 Tekniske spesifikasjoner
Nominell strømforsyning
Klimaklasse
Temperaturområde ved oppbevaring
Fuktighet i vinoppbevaringsrom
Kompressor eller termoelektrisk system
Avriming
Kjøletype
Kjøleskaptype
Skummingsmiddel av polyuretan
Strømledning
Størrelse (bredde - flasker)
Totalt brutto/lagringsvolum (l)
Maks. flasker med skyvehyller/oppbevaringshyller
Nummer på hus
Vinklimatiseringssystem
Antall dører
Standard åpning
Døråpningsvinkel
Hyller
Lydstyrkenivå (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Inngangseffekt (W)
Oppvarming vintersystem (W)
Displayposisjon
Innvendig lys
Installeringstype
Justerbare føtter (mm)
Dimensjoner
(BxHxD mm/tommer)
Kartongdimensjoner
(BxHxD mm/tommer)
Nettovekt (kg/lb)
Bruttovekt (kg/lb)
B29G
30 cm - 20
62/57
20/29
1
Enkelt
1
Venstre
180°
2 fast
40
0,6
85
≤
80
Utside topp front
0,15 W LED, hvit
Underbygget/ frittstående
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
Alle vinkjøleskap
220–240 V~ / 50 Hz / 1 P
SN - ST
5–20 °C / 41–68 °F
50 % – 80 %
Kompressor (resiprokerende)
Automatisk
Viftekjøling
R600a
Cyklopentan
1,8 m svart schuko-plugg
B162S
60 cm - 100
310/262
B185S
60 cm - 125
380/335
B68G
60 cm - 54
152/134
52/68
1
Enkelt
1
Venstre
180°
2 fast
42
1,2
100
≤
120
Utside topp front
2x 0,15 W LED, hvit
Underbygget/ frittstående
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
102/162 126/195
1
Enkelt
1
Venstre
110°
3 fast
42
1,4
160
≤
120
Innside bak dør
2x 0,15 W LED, hvit
Innebygget/ innsenket/frittstående
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
1
Enkelt
1
Venstre
110°
4 fast
42
1,4
160
≤
120
Innside bak dør
2x 0,15 W LED, hvit
Innebygget/innsenket/ frittstående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
174 4445103123
NO
Vinkjøleskap Tekniske spesifikasjoner
Størrelse (bredde - flasker)
Totalt brutto/lagringsvolum (l)
Maks. flasker med skyvehyller/oppbevaringshyller
Nummer på hus
Vinklimatiseringssystem
Antall dører
Standard åpning
Døråpningsvinkel
Hyller
Energiforbruk (kWh/år)
Energiklasse
Lydstyrkenivå (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Inngangseffekt (W)
Oppvarming vintersystem (W)
Displayposisjon
Innvendig lys
Installeringstype
Justerbare føtter (mm)
Dimensjoner
(BxHxD mm/tommer)
Kartongdimensjoner
(BxHxD mm/tommer)
Nettovekt (kg/lb)
Bruttovekt (kg/lb)
C20G
30 cm - 20
62/57
20/26
1
Enkelt
1
Venstre
180°
4 skyvehyller
102
A+
40
0,6
85
≤
80
Innside bak dør
6x 0,05 W LED, hvit
Underbygget/ frittstående
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
E7FG
Størrelse (bredde - flasker)
Totalt brutto/lagringsvolum (l)
Maks. flasker med skyvehyller/oppbevaringshyller
Nummer på hus
Vinklimatiseringssystem
Antall dører
Standard åpning
Døråpningsvinkel
Hyller
Energiforbruk (kWh/år)
Energiklasse
Lydstyrkenivå (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Inngangseffekt (W)
Oppvarming vintersystem (W)
15 cm - 7
22/19
7/I.R.
1
Enkelt
1
Venstre
180°
6 svarte kolonnestativer
135
A
39
0,4
60
30
NO
C50G
60 cm - 54
152/134
50/66 101/149 125/182
1
Enkelt
1
Venstre
180°
4 skyvehyller
145
A
42
1
Enkelt
1
Venstre
110°
6 skyvehyller
160
A
42
1,2
100
≤
120
≤
1,4
160
120
Innside bak dør Innside bak dør
6x 0,05 W LED, hvit 12x 0,05 W LED, hvit
Underbygget/ frittstående
Innebygget/ innsenket/frittstående
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
45/99
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
1
Enkelt
1
Venstre
110°
8 skyvehyller
165
A
42
1,4
160
≤
120
Innside bak dør
15x 0,05 W LED, hvit
Innebygget/innsenket/ frittstående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E16FG
30 cm - 20
62/52
E18FGB
60 cm - 18
52/46
E28FG
40 cm - 28
90/75
16/19
2
Enkelt
1
Venstre
180°
5 skyvehyller
139
A
40
0,6
85
≤
80
C101G
60 cm - 100
315/286
18/I.R.
1
Enkelt
1
Loddrett
105°
2 skyvehyller
106
A+
37
0,6
85
≤
50
C125G
60 cm - 125
390/350
28/33
2
Enkelt
1
Venstre
180°
5 skyvehyller
108
A+
42
1,2
100
≤
80
4445103123 175
Tekniske spesifikasjoner Vinkjøleskap
Displayposisjon
Innvendig lys
Installeringstype
Justerbare føtter (mm)
Dimensjoner
(BxHxD mm/tommer)
Kartongdimensjoner
(BxHxD mm/tommer)
Nettovekt (kg/lb)
Bruttovekt (kg/lb)
E7FG E16FG E18FGB
Innside bak dør Innside bak dør Innside bak dør
3x 0,05 W LED, hvit 12x 0,05 W LED, hvit 6x 0,05 W LED, hvit
Underbygget
80
Underbygget/ frittstående
80
Fullstendig integrert
10
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30,5/67
20/44 39/86 35/77
E28FG
Innside bak dør
12x 0,05 W LED, hvit
Underbygget/ frittstående
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
Størrelse (bredde - flasker)
Totalt brutto/lagringsvolum (l)
Maks. flasker med skyvehyller/oppbevaringshyller
Nummer på hus
Vinklimatiseringssystem
Antall dører
Standard åpning
Døråpningsvinkel
Hyller
Energiforbruk (kWh/år)
Energiklasse
Lydstyrkenivå (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Inngangseffekt (W)
Oppvarming vintersystem (W)
Displayposisjon
Innvendig lys
Installeringstype
Justerbare føtter (mm)
Dimensjoner
(BxHxD mm/tommer)
Kartongdimensjoner
(BxHxD mm/tommer)
Nettovekt (kg/lb)
Bruttovekt (kg/lb)
E40FGD
60 cm - 40
124/115
40/55
E45FG
60 cm - 54
152/125
45/61
E49FGB
60 cm - 49
142/116
49/49
2
Twin
2
-
180°
11 skyvehyller
109
A+
42
2
Enkelt
1
Venstre
180°
5 skyvehyller
109
A+
42
2
Enkelt
1
Venstre
105°
4 skyvehyller, 1 displayhylle
112
A+
42
1,2
100
≤
80
≤
1,2
100
120
≤
1,2
100
120
Innside bak dør Innside bak dør Innside bak dør
12x 0,05 W LED, hvit 12x 0,05 W LED, hvit 10x 0,05 W LED, hvit
Underbygget/ frittstående
80
Underbygget/ frittstående
80
Fullstendig integrert
10
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 34
7
/
8
x 26
48/106
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26 x 38
5
/
8
x 26
50/110
50,5/111 52/115 56/123
E91FG
60 cm - 100
315/275
91/123
2
Twin
1
Venstre
110°
7 skyvehyller, 1 serveringsskuffhylle
158
A
41
1,4
160
≤
120
Innside bak dør
24x 0,05 W LED, hvit
Innebygget/innsenket/ frittstående
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
176 4445103123
NO
Vinkjøleskap Opphavsrett
Størrelse (bredde - flasker)
Totalt brutto/lagringsvolum (l)
Maks. flasker med skyvehyller/oppbevaringshyller
Nummer på hus
Vinklimatiseringssystem
Antall dører
Standard åpning
Døråpningsvinkel
Hyller
Energiforbruk (kWh/år)
Energiklasse
Lydstyrkenivå (LWA - db(A) re 1 pW)
Strøm (A)
Inngangseffekt (W)
Oppvarming vintersystem (W)
Displayposisjon
Innvendig lys
Installeringstype
Justerbare føtter (mm)
Dimensjoner
(BxHxD mm/tommer)
Kartongdimensjoner
(BxHxD mm/tommer)
Nettovekt (kg/lb)
Bruttovekt (kg/lb)
E115FG
60 cm - 125
390/338
115/155
2
Twin
1
Venstre
110°
10 skyvehyller, 1 serveringsskuffhylle
165
A
41
1,4
160
≤
120
Innside bak dør
30x 0,05 W LED, hvit
Innebygget/innsenket/ frittstående
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
92,5/204
104/229
Ytterligere produktinformasjon kan nås via QR-koden på energietiketten (fig. , på side 3).
15 Opphavsrett
© 2020 Dometic Group. Den visuelle layouten på innholdet i denne bruksanvisningen er beskyttet av lov om opphavsrett til
åndsverk. Det underliggende tekniske designet og produktene som du finner her, kan være beskyttet med hensyn til design eller patent, eller det er søkt om patentrettigheter.
De registrerte varemerkene som er nevnt i denne bruksanvisningen, tilhører Dometic Sweden AB.
Alle rettigheter forbeholdt.
NO
4445103123 177
Sisällysluettelo Viinijääkaapit
Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Säilytä opas huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Jos laite luovutetaan toiselle käyttäjälle, tämä opas on luovutettava laitteen mukana.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
väärinkäytöstä
tai
käyttövirheistä
.
Sisällysluettelo
178 4445103123
FI
Viinijääkaapit Symbolien selitykset
1 Symbolien selitykset
VAROITUS!
Turvallisuusohjeet:
viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta.
HUOMIO!
Turvallisuusohjeet:
viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta.
HUOMAUTUS!
viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta.
HUOMAA:
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Hengenvaaraan tai vakavan loukkaantumisen vaaraan liittyviä ohjeita!
• Käytä laitetta ainoastaan sen määräysten mukaiseen tarkoitukseen.
• Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita aineita, kuten suihkepulloja, joissa on ponneainetta.
• Valvo lapsia, etteivät he leiki laitteella.
• Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
HUOMAUTUS!
Esinevahinkojen mahdollisuuteen liittyviä ohjeita!
• Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei suosittele.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
• virheellinen asennus tai liitäntä
• tuotteen vaurioituminen mekaanisista syistä
• tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
• käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
FI
4445103123 179
Toimituskokonaisuus Viinijääkaapit
3 Toimituskokonaisuus
Viinijäähdytin
Vesisäiliö
Avain
Etikettisarja
Hiilisuodatin
Liukuhylly
Tarjoiluhylly
Esittelyhylly
Metallinen juomahylly x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x
+
+ x x x
+
+
Oven vasen yläsarana
Asennusmateriaali x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Ohjekirja* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: sisältyy, +: optio
* Ohjeet voidaan ladata QR-koodilla (kuva , sivulla 3).
Lisävarusteita osoitteesta dometic.com
.
4 Käyttötarkoitus
Laite on viinijääkaappi. Se on tarkoitettu viinin säilyttämiseen ja sen lämpötilan hallintaan. Laiteessa saa säilyttää vain avaamattomia pulloja, joiden sinetti on eheä. Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet, ja henkilöt, joilta puuttuu käytön vaatima kokemus tai tietämys, voivat käyttää laitetta valvonnan alaisuudessa taikka itsenäisesti, jos heidät on perehdytetty laitteen turvalliseen käyttöön ja he näin ollen ymmärtävät laitteen käytöstä aiheutuvat riskit. 3–8-vuotiaat lapset saavat ladata ja purkaa laitetta. Lapsia pitää valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
5 Tekninen kuvaus
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
Kuvaus
Jalka
Tuuletusritilä
Luukku
Ohjauspaneeli
Lämpötila-alue
Kannatinritilä
Ylälämpötila-alue / vasen lämpötila-alue
Lämpötila-alueen jakaja
Alalämötila-alue / oikea lämpötila-alue
Salpaaminen
180 4445103123
FI
Viinijääkaapit Tekninen kuvaus
Viinijääkaapin mallinimityksestä käyvät ilmi seuraavat tiedot:
Esimerkki: E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Säilytettävien pullojen enimmäismäärä
FGB
F: Frameless (kehyksetön)
G: Glass (lasi)
S: Solid (tukeva)
B: Built-in (sisäänrakennettu)
D: Double door (kaksiovinen)
5.1 Hyllyt
Laitteeseen on tehtaalla asennettu irrotettavat hyllyt pullojen säilyttämistä varten. Voit suurentaa käyttötilavuutta käyttämällä lisävarusteena saatavia vahvistettuja säilytyshyllyjä.
5.2 Lämpötilasäätö
Lämpötilaa voidaan säätää 1 °C tai 1 °F -askelin anturinäppäimillä. Laite jäähdyttää tai lämmittää lämpötila-alueita automaattisesti siten, että se pystyy saavuttamaan ja säilyttämään säädetyn lämpötilan. Viinikellarin olosuhteita muistuttavien sisätilan ilmasto-olosuhteiden vakaina pitämiseksi voidaan käyttää tuuletinta (dynaaminen jäähdytystila).
5.3 Tunnusmerkit
Kaikissa viinijääkaapeissa on seuraavat:
• UV-säteilyä läpäisemätön ovi, jonka kätisyys voidaan vaihtaa
• Automaattinen sulatus
• Kosketuspainikkeet
• Asetuslämpötilan näyttö
• Säilytyslämpötilan näyttö
• °C-/°F-lämpötilan näyttö
• LED-sisätilavalaistus, jossa kaksi toimintatilaa
• Lämpötilamuistitoiminto: Säädetty lämpötila säilyy muistissa, kun laite on pois päältä.
• Lämpötilavalvonta: Jos sisätilalämpötila poikkeaa oleellisesti säädetystä lämpötilasta, kuuluu äänimerkki, ja lämpötilanäyttö vilkkuu
• Sapattitila
• Lämpötilahälytysjärjestelmä – näyttö ja äänimerkki
• Oven hälytysjärjestelmä – äänimerkki
Lisävarusteet kuten lukko ja aktiivihiilisuodatin, ks. ”Toimituskokonaisuus” sivulla 180.
FI
4445103123 181
Asennus ja liitäntä Viinijääkaapit
6 Asennus ja liitäntä
VAROITUS!
Hengenvaaraan tai vakavan loukkaantumisen vaaraan liittyviä ohjeita!
• Laitteen siirtämiseen ja asentamiseen tarvitaan vähintään kaksi henkilöä.
HUOMAUTUS!
Esinevahinkojen mahdollisuuteen liittyviä ohjeita!
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonpaisteelle, äläkä lähelle lämmönlähteitä (lämmityslaitteet, uuni jne.).
• Laitetta saa käyttää ainoastaan sisätiloissa, ei ulkona.
• Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
6.1 Asennuspaikka
Noudata seuraavia ohjeita laitteen sijoituspaikkaa valitessasi:
• Laite kannattaa sijoittaa tilan viileimpään osaa, etäälle lämmönlähteistä (uuneista, lämmityslaitteista, lämpöpattereista).
• Sijoituspaikka ei saa olla kostea eikä märkä.
• Laitetta ei saa altistaa suoralle auringonvalolle. Se voisi vaurioittaa akryylipinnoitetta ja aiheuttaa virrankulutuksen kasvamisen.
• Lattiapinnan täytyy olla tasainen ja riittävän luja, että se kantaa laitteen täysin kuormitettuna.
• Laitteen riittävä ilmanvaihto täytyy taata. Laitteen etupuolella olevia tuuletusrakoja ei saa peittää.
• Ota asennusmitat huomioon, ks. tekniset tiedot.
6.2 Pakkauksesta ottaminen
1. Poista ulko- ja sisäpuoliset pakkausmateriaalit kokonaan ennen pystytystä.
6.3 Tuuletus
HUOMAUTUS!
• Varmista, että tuuletusraot eivät peity asennuksen aikana.
Jos tuuletusraot peittyvät, virrankulutus kasvaa, ja laite voi vaurioitua.
• Huomaa, että mallin E7FG taakse täytyy jättää ilmanvaihtoa varten vähintään 30 mm tilaa (kuva
6.4 Säätöjalkojen säätäminen
1. Säädä laiteen asento vaakasuoraan säätöjalkojen avulla (kuva , sivulla 5).
6.5 Oven kätisyyden vaihtaminen
Voit vaihtaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei avaudu oikealle vaan vasemmalle. Jos haluat vaihtaa oven kätisyyden, tee kuvissa näytetyt toimet:
• Mallien E18FGB ja E49FGB kätisyyden vaihtaminen (kuvat , sivulla 7 – , sivulla 7)
• Mallien B29G ja B68G kätisyyden vaihtaminen (kuvat , sivulla 8 – , sivulla 8)
6.6 Ovenkahvan asentaminen
Asenna ovenkahva vastakkaiselle puolelle saranaan nähden. Saat reiät näkyviin nostamalla oven sisäpuolen tiivistettä osittain
182 4445103123
FI
Viinijääkaapit Asennus ja liitäntä
6.7 Tuuletusritilän säätäminen
1. Säädä tuuletusritilän korkeus (kuva , sivulla 6).
6.8 Sähköinen liitäntä
HUOMAUTUS!
• Laitteen täytyy seistä kuljetuksen jälkeen pystyasennossa vähintään 2 tuntia, ennen kuin se liitetään sähkönsyöttöön. Muuten jäähdytysjärjestelmässä voi ilmetä häiriöitä.
Noudata seuraavia ohjeita laitetta liittäessäsi:
• Liitä laite virtapiiriin, joka on suojattu 15 A -sulakkeella.
• Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
• Tarkastuta pistorasia ja virtapiiri pätevällä sähköasentajalla, jotta saat varmuuden siitä, että pistorasia on maadoitettu asianmukaisesti. Älä käytä jatkojohtoa äläkä haaroitinta.
• Johdon täytyy olla turvallisesti piilossa laitteen takana, eikä se saa lojua tai roikkua suojaamattomana.
• Varmista, että johto ei jää puristuksiin laitteen alle, kun laite työnnetään paikalleen.
6.9 Laitteiden asentaminen kalusteisiin
Kaikki vapaasti seisovat mallit voidaan myös asentaa joko työtason alapuolelle, korkeus 820 mm – 890 mm, tai toisten kaappien väliin. Jos asennat viinijääkaapin kalusteisiin, ota huomioon asennusmitat ja varmista, että ovi pääsee kunnolla avautumaan ja sulkeutumaan valitsemassasi paikassa. Varmista, että asennus ei tuki etupuolen tuuletusritilää.
Huomaa, että mallin E7FG taakse täytyy jättää ilmanvaihtoa varten vähintään 30 mm tilaa (kuva
HUOMAUTUS!
Jos laite asennetaan kalusteisiin jalkalistan taakse:
• varmista, että jalkalistan tuuletusaukot ovat halkaisijaltaan vähintään 300 cm
2
.
• Irrota tuuletusritilät, jotta lämmin ilma pääsee poistumaan esteettömästi.
6.10 Kalusteisiin asennettavien mallien (E18FGB, E49FGB) asentaminen
Huomaa asennusmitat (kuva , sivulla 5 ja kuva , sivulla 5).
Laitteessa on kiinteästi asennettu ilmanvaihtojärjestelmä, joka poistaa lämpimän ilman automaattisesti. Ilmanotto tapahtuu laitteen oven alapuolelta, ja ilma pääsee poistumaan oven yläosasta.
HUOMAUTUS!
Ilmanotto- ja poistoaukkoja ei saa peittää eikä tukkia millään tavoin.
Tarkasta asennuksen jälkeen, että laitteen ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
Kiinnitä laite kaappiin:
1. Avaa ovi.
2. Irrota kaksi suojusta saranaa vastapäiseltä puolelta.
3. Kiristä ruuvit sovituskappaleen läpi.
4. Kiinnitä laite syvennykseensä ruuvaamalla sovituskappale kaapin sisäpuolelle (kuva , sivulla 6).
FI
4445103123 183
Käyttö Viinijääkaapit
7 Käyttö
VAROITUS!
Hengenvaaraan tai vakavan loukkaantumisen vaaraan liittyviä ohjeita!
• Älä koskaan käytä laitetta tiloissa, joissa säilytetään syttyviä aineita tai joihin kertyy palavia kaasuja. Moottorin kipinät voivat sytyttää nämä.
• Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita aineita, kuten suihkepulloja, joissa on ponneainetta.
• Säilytä avaimet lasten ulottumattomissa.
• Valvo lapsia, etteivät he leiki laitteella.
• Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
HUOMAUTUS!
Esinevahinkojen mahdollisuuteen liittyviä ohjeita!
• Älä pane jääkaappiin sähkölaitteita.
• Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei suosittele.
• Koskaan irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä.
7.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
HUOMAUTUS!
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa:
• Puhdista laite hygieniasyistä sekä sisältä että ulkoa (ks. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 188).
• Varmista, että käyttöjännite vastaa verkkovirtajännitettä (ks. tyyppikilpi).
7.2 Energiansäästövinkkejä
• Älä avaa laitetta tarpeettoman usein.
• Älä pidä ovea auki tarpeettoman kauan.
• Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.
7.3 Pullojen sijoittelu
HUOMAUTUS!
• Säilytä viiniä vain avaamattomissa pulloissa, joiden sinetti on vielä eheä.
• Älä ylikuormita laitetta.
• Älä päällystä hyllyjä alumiinifoliolla äläkä muullakaan materiaalilla, koska se estäisi ilmaa kiertämästä.
• Käytä ehdottomasti vahvistettuja säilytyshyllyjä (lisävaruste), jos haluat pinota pulloja päällekkäin.
HUOMAUTUS!
Jos viinijääkaapissa on liukuhyllyt:
• Varmista, että ovi on aivan auki, kun vedät hyllyt esiin vierintälaakereilla. Muutoin oven tiiviste voi vaurioitua.
• Älä pane liukuhyllylle enempää kuin kaksi kerrosta pulloja (kuva , sivulla 4).
• Huomaa pullojen enimmäismäärä, joka riippuu hyllyn leveydestä (kuva , sivulla 4).
184 4445103123
FI
Viinijääkaapit Käyttö
7.4 Käyttölaitteet ja näytöt
Nro kuvassa –
Symboli Kuvaus
1
2
3
– / /
Painike on/off
Valopainike
Lämpötilanäyttö (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
6
7
8
4
5
/
Ylös-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
Alas-painike (ainoa alue/ylä- tai vasen alue)
Lämpötilanäyttö (ala- tai oikea alue)
Ylös-painike (ala- tai oikea alue)
Alas-painike (ala- tai oikea alue)
7.5 Laitteen kytkeminen päälle ja pois
1. Paina on/off-painiketta lyhyesti.
9
Laite kytkeytyy päälle.
2. Paina on/off-painiketta vähintään 5 sekuntia.
9
Laite kytkeytyy pois päältä.
7.6 Yleisasetukset
7.6.1 LED-sisävalaistuksen asettaminen (standarditila tai vitriinitila)
LED-sisätilavalaistuksessa on kaksi eri tilaa:
• Standarditila: Sisävalaistus palaa, kun ovi on auki:
• Vitriinitila: Sisävalaistus palaa koko ajan.
1. Paina valopainiketta lyhyesti.
9
Valaisutila vaihtuu standarditilasta vitriinitilaan ja päinvastoin.
7.6.2 Asteikon asettaminen (°C tai °F)
Voit valita, näytetäänkö lämpötila celsius- vai fahrenheitasteina.
1. Paina valopainiketta vähintään 5 sekuntia.
9 Lämpötila näytetään toisella asteikolla.
7.6.3 Sapattitilan kytkeminen päälle
Sapattitilassa näyttö, sisävalaistus ja lämpötilavalvonnan varoitussignaali ovat poissa käytöstä. Jäähdytys toimii normaalisti.
1. Paina on/off-painiketta ja valopainiketta vähintään 5 sekunnin ajan.
9
Lämpötilanäyttö vilkkuu 4 kertaa.
9
Sapattitila kytketään päälle ja pois samalla tavalla.
Kun sapattitila kytketään päälle, se kytkeytyy automaattisesti pois 96 tunnin kuluttua.
FI
4445103123 185
Käyttö Viinijääkaapit
7.7 Eri lämpötila-alueiden asetukset
Lämpötila-alueiden lämpötilat voidaan asettaa erikseen 5 °C:n ja 20 °C:n (41 °F:n ja 68 °F:n) välille.
Jos viinijääkaapissasi on kaksi lämpötila-aluetta, molemmille alueille on omat ylös- ja alas-painikkeensa (kuvat
keilla .
HUOMAA:
• Jos toinen lämpötila-alue on toisen yläpuolella, ala-alueen lämpötilan täytyy aina olla joko sama tai korkeampi kuin yläalueen.
• Laite toimii parhaiten, kun alueiden välinen lämpötilaero on vähintään 4 °C (39 °F).
7.7.1 Asetetun lämpötilan näyttäminen
HUOMAA:
Kun laitetta käztetään ensimmäistä kertaa, tai jos se ei ole ollut käytössä pitkään aikaan, sisälämpötila saattaa poiketa asettamastasi lämpötilasta. Lämpötilanäyttö vilkkuu niin kauan. Lämpötilanäyttö palaa jatkuvasti, kun asetettu lämpötila on saavutettu.
1. Paina ylös-painiketta tai alas-painiketta lyhyesti.
9 Näet näytöstä asetuslämpötilan.
9
Senhetkinen sisälämpötila palaa näyttöön 5 sekunnin kuluttua.
7.7.2 Lämpötilan säätö
1. Hae asetettu lämpötila näyttöön painamalla lyhyesti ylös-painiketta tai alas-painiketta .
2. Painamalla lyhyesti ylös-painiketta nostat lämpötilaa.
3. Painamalla lyhyesti alas-painiketta alennat lämpötilaa.
9
Näyttö vilkkuu, kun teet asetuksia.
9
Lämpötilan asettamisen jälkeen näyttöön ilmestyy taas senhetkinen sisälämpötila.
7.7.3 Tuulettimen kytkeminen päälle/pois (dynaaminen jäähdytystila tai hiljainen tila)
Tuulettimella on kaksi eri käyttötilaa:
• Hiljainen tila: Tuuletin on käynnissä vain tarvittaessa. Se kytkeytyy pois, kun asetettu lämpötila on saavutettu.
• Dynaaminen jäähdytystila: Tuuletin on käynnissä jatkuvasti ja säätää siten kosteutta ja lämpötilaa. Näin lämpötila-alueen sisäilmasto pysyy yhtenäisenä.
1. Paina alas-painiketta vähintään 5 sekuntia.
9
Kuuluu viisi äänimerkkiä.
9
Tuuletin kytkeytyy dynaamiseen jäähdytystilaan.
2. Paina ylös-painiketta vähintään 5 sekuntia.
9
Kuuluu kolme äänimerkkiä.
9
Tuuletin kytkeytyy hiljaiseen tilaan.
7.8 Lämpötilatarkkailu
Seuraavissa tapauksissa kuuluu varoitusääni ja lämpötilanäyttö vilkkuu:
• jonkin lämpötila-alueen sisälämpötila poikkeaa asetetusta lämpötilasta yli 5 °C
• jännitteensyötössä on ilmennyt pidempikestoinen katkos
• ovea ei ole suljettu kunnolla
• ovi on ollut auki yli 60 sekunnin ajan
Näin lämpötila ei pääse huomaamatta laskemaan tai nousemaan liikaa, mikä voisi huonontaa viinin laatua. Hälytys loppuu ja lämpötila lakkaa vilkkumasta, kun laite on saavuttanut säädetyn lämpötilan.
Näin varoitusääni sammutetaan etuajassa:
1. Paina on/off-painiketta lyhyesti.
9
Lämpötilanäyttö vilkkuu siihen asti, että säädetty lämpötila on saavutettu. Sen jälkeen näyttö vilkkuu jatkuvasti ja näyttää, että hälytysjärjestelmä on jälleen aktivoitu.
186 4445103123
FI
Viinijääkaapit Vianetsintä
8 Vianetsintä
Ongelma
Laite ei toimi
Laite ei ole riittävän kylmä
Laite kytketytyy päälle ja pois
Syy
• Laitetta ei ole liitetty sähköverkkoon
• Suojakytkin on lauennut tai sulake palanut
• Laite on kytkeytynyt pois päältä
• Suojakytkin on lauennut tai sulake palanut
• Lämpötilaa ei ole asetettu oikein
• Ympäristön lämpötila saattaa edel lyttää korkeampaa lämpötila-asetusta
• Ovea on avattu usein
• Liitä laite
Ratkaisu
• Kytke laite päälle
• Kytke suojakytkin päälle
• Kytke sulake päälle tai vaihda se
• Tarkasta asetettu lämpötila
• Aseta korkeampi lämpötila
• Älä avaa ovea tarpeettoman usein
• Ovea ei ole suljettu kunnolla
• Huoneenlämpötila on keskimääräistä korkeampi
• Sulje ovi kunnolla
• Oven tiiviste ei sulkeudu ilmatiiviisti • Tarkasta oven tiiviste ja puhdista tai vaihda se
• Sijoita laite viileämpään paikkaan
• Laitteeseen on täytetty äskeittäin uusia pulloja
• Ovea on avattu usein
• Anna laitteen toimia jonkin aikaa, niin että asetettu lämpötila saavutetaan
• Älä avaa ovea tarpeettoman usein
• Ovea ei ole suljettu kunnolla • Sulje ovi kunnolla
• Oven tiiviste ei sulkeudu ilmatiiviisti • Tarkasta oven tiiviste ja puhdista tai vaihda se
FI
4445103123 187
Puhdistus ja hoito Viinijääkaapit
9 Puhdistus ja hoito
VAROITUS!
Hengenvaaraan tai vakavan loukkaantumisen vaaraan liittyviä ohjeita!
• Erota laite verkkovirrasta ennen puhdistusta ja huoltoa.
• Jos laitteen liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, asiakaspalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa johto vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Laitetta saavat korjata ainoastaan tehtävään pätevät ammattilaiset. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Käänny asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta.
HUOMAUTUS!
Esinevahinkojen mahdollisuuteen liittyviä ohjeita!
• Koskaan irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä.
• Jos laite on tyhjä eikä sitä ole tarpeen käyttää vähään aikaan, puhdista se ja erota se verkkovirrasta. Jätä verkkovir rasta erotetun laitteen ovi auki homeen välttämiseksi.
9.1 Laitteen puhdistaminen
HUOMAUTUS!
• Älä missään tapauksessa puhdista laitetta juoksevalla vedellä äläkä tiskivedellä.
• Älä käytä puhdistukseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa laitetta.
• Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot eivät ole likaisia, jotta sisätilan lämpö pääsee poistumaan eikä laite vaurioidu.
Puhdista laite säännöllisesti (kuva , sivulla 6).
1. Tyhjennä laite.
2. Kytke laite pois päältä ja vedä pistoke pistorasiasta.
3. Hyllyt saa puhdistettua parhaiten, kun ne ottaa pois paikoiltaan (kuva , sivulla 6).
4. Pese sisus lämpimällä vedellä, johon on liuotettu leivinjauhetta. Puoleen litraan vettä sekoitetaan noin kaksi ruokalusikallista leivinjauhetta.
5. Käyttöpaneeli pyyhitään vain kevyesti kostealla liinalla
6. Pese laite ulkopuolelta lämpimällä vedellä ja miedolla puhdistusaineella.
7. Pyyhi lopuksi puhtaalla vedellä ja kuivaa pinta liinalla.
8. Puhdista hyllyt miedolla puhdistusaineella.
9. Pane hyllyt takaisin paikoilleen.
9.2 Toiminta sähkökatkoksen sattuessa tai laitteen jäädessä yksin
9.2.1 Sähkökatkos
1. Lyhyen sähkökatkon sattuessa on syytä välttää oven avaamista.
9
Sisälämpötila ei muutu merkittävästi, kunhan ovea ei avata turhan usein.
2. Odota sähkökatkoksen tai laitteen poiskytkemisen jälkeen 3–5 minuuttia, ennen kuin kytket laitteen uudelleen päälle.
3. Jos virta on poissa pitkään, ryhdy tarvittaviin toimiin laitteen sisällä olevien tuotteiden suojaamiseksi.
9.2.2 Lyhyet poissaolot
1. Jätä laite päälle, jos olet poissa alle 3 viikkoa.
9.2.3 Pitkät poissaolot
1. Jos laitetta ei käytetä moneen kuukauteen, ota sen sisältö pois.
2. Kytke laite pois päältä ja irrota se sähköverkosta.
3. Puhdista ja kuivaa sisus huolellisesti.
4. Jätä ovi raolleen hajun ja homeen muodostumisen välttämiseksi.
188 4445103123
FI
Viinijääkaapit Laitteen siirtäminen
9.3 Veden määrän tarkastus (kosteudenvalvonta)
Jos laitteessasi on vesisäiliö, tarkasta veden määrä säännöllisesti ja vaihda vesi (kuva
1. Ota vesisäiliö ulos.
2. Tyhjennä ja puhdista vesisäiliö.
3. Lisää vettä niin että 2/3 säiliöstä on täynnä, ja pane säiliö ylimmän hyllyn ritilän päälle.
4. Varmista, että vesisäiliö on tukevasti ritilässä, niin että se ei pääse kaatumaan.
9.4 Aktiivihiilisuodattimen vaihtaminen
Jos laitteessa on aktiivihiilisuodatin, vaihda se uuteen kerran vuodessa (kuva
1. Kierrä suodatinta 90° myötä- tai vastapäivään ja ota se paikaltaan.
2. Aseta uusi suodatin paikalleen.
3. Kierrä suodatinta 90° myötä- tai vastapäivään kunnes se lukittuu oikeaan asentoon.
10 Laitteen siirtäminen
VAROITUS!
Hengenvaaraan tai vakavan loukkaantumisen vaaraan liittyviä ohjeita!
• Laitteen siirtämiseen ja asentamiseen tarvitaan vähintään kaksi henkilöä.
11 Takuu
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (dometic.com/dealer).
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat:
• kopio kuitista, josta näkyy ostopäivä
• valitusperuste tai vikakuvaus.
Takuu kattaa valmistusvirheet, materiaalit ja osat. Takuu ei kata päällysteen haalistumista eikä UV-säteilystä johtuvaa kulumista, väärinkäyttöä, vahingoista syntyneitä vaurioita, myrskyvaurioita eikä jatkuvaa, osittain jatkuvaa eikä kaupallista käyttöä. Se ei kata seurannaisvaurioita. Jos sinulla on aihetta valitukseen, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Tämä ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
12 Varastointi
HUOMAUTUS!
Materiaalivaurio!
• Kun et käytä viinijääkaappia, säilytä sitä kuivassa paikassa.
• Älä varastoi viinijääkaappia kosteana tai märkänä.
• Jätä ovi raolleen.
• Varmista aina hyvä ilmanvaihto, jotta kosteudelta voidaan välttyä.
13 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan niille tarkoitettuihin kierrätysjäteastioihin.
Jos aiot poistaa tuotteen lopullisesti käytöstä, tiedustele yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia ohjeita lähimmäs tä kierrätyskeskuksesta tai erikoisliikkeestä.
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
FI
4445103123 189
Tekniset tiedot Viinijääkaapit
14 Tekniset tiedot
Nimellisteho
Ilmastoluokka
Säilytyslämpötila-alue
Viinin säilytysosaston kosteus
Kompressori tai lämpösähköjärjestelmä
Sulatus
Jäähdytystapa
Kylmäaine
Polyuretaanin vaahtoaine
Sähköjohto
Kaikki viinijääkaapit
220–240V~ / 50 Hz / 1 P
SN – ST
5...20 °C / 41...68 °F
50 % – 80 %
Kompressori (mäntäkompressori)
Automaattinen
Tuuletinjäähdytys
R600a
Syklopentaani
1,8 m, musta suko-pistoliitin
B29G B68G B162S
Koko (leveys – pullojen määrä)
Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l)
Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt
Osastojen lukumäärä
Viinintemperointijärjestelmä
Ovien lukumäärä
Kätisyys tehtaalla
Oven avautumiskulma
Hyllyt
Äänenvoimakkuustaso
(LWA – db(A) re 1 pW)
Jännite (A)
Teho (W)
Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W)
Näytön sijainti
Sisävalaistus
Asennustapa
Säätöjalat (mm)
Mitat
(L x K x S mm/tuumaa)
Pakkauksen mitat
(L x K x S mm/tuumaa)
Nettopaino (kg/lb)
Bruttopaino (kg/lb)
30 cm – 20
62/57
20/29
60 cm – 54
152/134
52/68
60 cm – 100
310/262
102/162
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
2 liikkumatonta
40
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
2 liikkumatonta
42
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
110°
3 liikkumatonta
42
0,6
85
≤
80
≤
1,2
100
120
≤
1,4
160
120
Ulkona ylhäällä edessä Ulkona ylhäällä edessä Sisällä oven takana
0,15 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
2 x 0,15 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
2 x 0,15 W LED valkoinen
Sisään asennettava
/ syvennykseen / vapaasti seisova
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
28/62 46/101 62/137
B185S
60 cm – 125
380/335
126/195
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
110°
4 liikkumatonta
42
1,4
160
≤
120
Sisällä oven takana
2 x 0,15 W LED valkoinen
Sisään asennettava
/ syvennykseen / vapaasti seisova
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
190 4445103123
FI
Viinijääkaapit Tekniset tiedot
Koko (leveys – pullojen määrä)
Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l)
Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt
Osastojen lukumäärä
Viinintemperointijärjestelmä
Ovien lukumäärä
Kätisyys tehtaalla
Oven avautumiskulma
Hyllyt
Energiankulutus (kWh/ vuosi)
Energialuokka
Äänenvoimakkuustaso
(LWA – db(A) re 1 pW)
Jännite (A)
Teho (W)
Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W)
Näytön sijainti
Sisävalaistus
Asennustapa
Säätöjalat (mm)
Mitat
(L x K x S mm/tuumaa)
Pakkauksen mitat
(L x K x S mm/tuumaa)
Nettopaino (kg/lb)
Bruttopaino (kg/lb)
C20G
30 cm – 20
62/57
20/26
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
4 liukuhyllyä
102
A+
40
0,6
85
≤
80
Sisällä oven takana
6 x 0,05 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
80
295 x 820 x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
E7FG
Koko (leveys – pullojen määrä)
Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l)
Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt
Osastojen lukumäärä
Viinintemperointijärjestelmä
Ovien lukumäärä
Kätisyys tehtaalla
Oven avautumiskulma
Hyllyt
Energiankulutus (kWh/ vuosi)
Energialuokka
Äänenvoimakkuustaso
(LWA – db(A) re 1 pW)
Jännite (A)
15 cm – 7
22/19
7 / tieto puuttuu
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
6 mustaa pystytelinettä
135
A
39
0,4
FI
C50G
60 cm – 54
152/134
50/66
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
4 liukuhyllyä
145
A
42
1,2
100
≤
120
Sisällä oven takana
6 x 0,05 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
80
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
45/99
C101G
60 cm – 100
315/286
101/149
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
110°
6 liukuhyllyä
160
A
42
1,4
160
≤
120
Sisällä oven takana
12 x 0,05 W LED valkoinen
Sisään asennettava
/ syvennykseen / vapaasti seisova
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
C125G
60 cm – 125
390/350
125/182
1
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
110°
8 liukuhyllyä
165
A
42
1,4
160
≤
120
Sisällä oven takana
15 x 0,05 W LED valkoinen
Sisään asennettava
/ syvennykseen / vapaasti seisova
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E16FG
30 cm – 20
E18FGB
60 cm – 18
E28FG
40 cm – 28
62/52 52/46 90/75
16/19
2
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
5 liukuhyllyä
139
A
40
0,6
18 / tieto puuttuu
1
Yksöisjärjestelmä
1
Pystysuora
105°
2 liukuhyllyä
106
A+
37
0,6
28/33
2
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
5 liukuhyllyä
108
A+
42
1,2
4445103123 191
Tekniset tiedot Viinijääkaapit
Teho (W)
Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W)
Näytön sijainti
Sisävalaistus
Asennustapa
Säätöjalat (mm)
Mitat
(L x K x S mm/tuumaa)
Pakkauksen mitat
(L x K x S mm/tuumaa)
Nettopaino (kg/lb)
Bruttopaino (kg/lb)
E7FG
60
30
Sisällä oven takana
3 x 0,05 W LED valkoinen
Alle asennettava
80
148 x 820 x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
Koko (leveys – pullojen määrä)
Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l)
Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt
Osastojen lukumäärä
Viinintemperointijärjestelmä
Ovien lukumäärä
Kätisyys tehtaalla
Oven avautumiskulma
Hyllyt
Energiankulutus (kWh/ vuosi)
Energialuokka
Äänenvoimakkuustaso
(LWA – db(A) re 1 pW)
Jännite (A)
Teho (W)
Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W)
Näytön sijainti
Sisävalaistus
Asennustapa
Säätöjalat (mm)
Mitat
(L x K x S mm/tuumaa)
Pakkauksen mitat
(L x K x S mm/tuumaa)
Nettopaino (kg/lb)
Bruttopaino (kg/lb)
E40FGD
60 cm – 40
124/115
40/55
2
Kaksoisjärjestelmä
2
-
180°
11 liukuhyllyä
109
A+
42
1,2
100
≤
80
Sisällä oven takana
12 x 0,05 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
80
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
E18FGB
85
≤
50
Sisällä oven takana
6 x 0,05 W LED valkoinen
Täysin kalusteisiin asennettava
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30,5/67
35/77
E49FGB
60 cm – 49
142/116
49/49
2
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
105°
4 liukuhyllyä,
1 esittelyhylly
112
A+
42
1,2
100
≤
120
Sisällä oven takana
10 x 0,05 W LED valkoinen
Täysin kalusteisiin asennettava
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26 x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
E16FG
85
≤
80
Sisällä oven takana
12 x 0,05 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
80
295 x 820 x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
E45FG
60 cm – 54
152/125
45/61
2
Yksöisjärjestelmä
1
Vasen
180°
5 liukuhyllyä
109
A+
42
1,2
100
≤
120
Sisällä oven takana
12 x 0,05 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
80
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
E28FG
100
≤
80
Sisällä oven takana
12 x 0,05 W LED valkoinen
Alle asennettava / vapaasti seisova
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E91FG
60 cm – 100
315/275
91/123
2
Kaksoisjärjestelmä
1
Vasen
110°
7 liukuhyllyä,
1 tarjoilulaatikkohylly
158
A
41
1,4
160
≤
120
Sisällä oven takana
24 x 0,05 W LED valkoinen
Sisään asennettava
/ syvennykseen / vapaasti seisova
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
192 4445103123
FI
Viinijääkaapit Tekijänoikeudet
Koko (leveys – pullojen määrä)
Bruttotilavuus / säilytystilavuus (l)
Pullojen enimmäismäärä liukuhyllyt/säilytyshyllyt
Osastojen lukumäärä
Viinintemperointijärjestelmä
Ovien lukumäärä
Kätisyys tehtaalla
Oven avautumiskulma
Hyllyt
Energiankulutus (kWh/ vuosi)
Energialuokka
Äänenvoimakkuustaso
(LWA – db(A) re 1 pW)
Jännite (A)
Teho (W)
Lämmitysjärjestelmä talvikäyttöön (W)
Näytön sijainti
Sisävalaistus
Asennustapa
Säätöjalat (mm)
Mitat
(L x K x S mm/tuumaa)
Pakkauksen mitat
(L x K x S mm/tuumaa)
Nettopaino (kg/lb)
Bruttopaino (kg/lb)
E115FG
60 cm – 125
390/338
115/155
2
Kaksoisjärjestelmä
1
Vasen
110°
10 liukuhyllyä,
1 tarjoilulaatikkohylly
165
A
41
1,4
160
≤
120
Sisällä oven takana
30 x 0,05 W LED valkoinen
Sisään asennettava
/ syvennykseen / vapaasti seisova
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
92,5/204
104/229
Lisää tuotetietoja saat energiamerkin QR-koodin kautta (kuva , sivulla 3).
15 Tekijänoikeudet
© 2020 Dometic Group. Tämän käyttöohjeen sisällön visuaalinen ilme on suojattu tekijänsuojalla ja mallioikeuslailla. Taustalla oleva tekninen suunnittelu ja tähän sisältyvät tuotteet voivat olla suojattuja mallioikeudella tai patentilla tai voi olla, että niille on haettu patenttia.
Tässä käyttöohjeessa mainitut tavaramerkit kuuluvat Dometic Sweden AB:lle.
Kaikki oikeudet pidätetään.
FI
4445103123 193
Оглавление Винные холодильники
Внимательно прочитайте эту инструкцию перед пуском устройства. Храните ее в надежном месте для даль нейшего использования. В случае передачи устройства передайте инструкцию следующему пользователю.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный
использованием не по назначению
или
неправильным управлением
.
Оглавление
194 4445103123
RU
Винные холодильники Пояснение к символам
Проверка уровня воды (контроль влажности)
Замена фильтра с активированным углем
.............................................................................................205
.................................................................................................205
1 Пояснение к символам
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности:
Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности:
Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травмам легкой или средней степени тяжести.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к материальному ущербу.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Дополнительная информация по управлению продуктом.
2 Общие указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания, касающиеся опасности смерти или серьезной травмы!
• Используйте прибор только по назначению.
• Не храните в устройстве взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вы теснителями.
• Не допускайте игр детей с устройством.
• Запрещается эксплуатировать устройство, если оно имеет видимые повреждения.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Указания, касающиеся опасности материального ущерба!
• Не используйте принадлежности, не рекомендованные изготовителем.
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
• Ошибки монтажа и подключения
• Повреждения устройства под влиянием механических воздействий
• Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя
• Использование в целях, отличных от указанных в инструкции по эксплуатации.
RU
4445103123 195
Комплект поставки
3 Комплект поставки
Винные холодильники
Винный холодильник
Резервуар для воды
Ключ
Комплект этикеток x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Угольный фильтр
Вытягивание
Сервировочная полка
Презентационная полка + x x
+ + + + x x x x
+ + + x x
+ +
+ + +
Металлическая полка для напитков
+ + + + + +
Левая верхняя петля дверцы x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ x + +
+ + + x x x x
Монтажный материал x x x x x x x x x x x x x x x x x
Инструкция* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: входит, +: опция
* Инструкции могут быть загружены через QR-код (рис. , на стр. 3).
Дополнительные принадлежности приведены на сайте dometic.com
.
4 Использование по назначению
Устройство представляет собой винный холодильник. Он предназначен для хранения и контроля температуры вина. Толь ко закрытые и все еще запечатанные бутылки могут храниться в устройстве. Устройство предназначено только для исполь зования внутри помещений.
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сен сорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию устройства, если соответствующие лица понимают опас ности, которые при этом могут возникнуть. Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать устройство.
Необходимо постоянно следить за детьми и не допускать игр с изделием.
5 Техническое описание
№ на рис.
Наименование
6
7
4
5
8
1
2
3
9
10
Опора
Вентиляционная решетка
Дверца
Панель управления
Температурная зона
Полка
Верхняя температурная зона / левая температурная зона
Разделитель температурных зон
Нижняя температурная зона / правая температурная зона
Замок
196 4445103123
RU
Винные холодильники Техническое описание
Название модели винного холодильника включает следующую информацию:
Пример: E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Максимальное количество хранимых бутылок
FGB
F: Без рамы
G: Стекло
S: Цельный
B: Встроенный
D: Двойная дверь
5.1 Лотки
Устройство оснащено на заводе-изготовителе съемными полками для хранения бутылок. Вы можете повысить вместимость, используя усиленные полки для хранения, предлагаемые в качестве принадлежностей.
5.2 Регулировка температуры
Сенсорными кнопками можно регулировать температуру с шагом 1 °C или 1 °F. Температурные зоны автоматически охлаждаются или нагреваются для достижения или поддержания заданной температуры. Вентилятор можно использовать для поддержания постоянного внутреннего климата, как, например, в винном погребе (режим динамического охлаждения).
5.3 Особенности
Все модели винного холодильника оснащены следующими функциями:
• УФ непроницаемая дверь с реверсивной петлей
• Автоматическое оттаивание
• Сенсорные кнопки
• Индикатор настройки температуры
• Индикатор температуры хранения
• Индикатор единицы измерения температуры °C/°F
• Внутреннее светодиодной освещение с двумя режимами работы
• Функция запоминания температуры: настроенная температура сохраняется в памяти при выключенном приборе.
• Устройство контроля температуры: звучит предупреждающий сигнал и мигает индикатор температуры, если внутрен няя температура зоны значительно отличается от установленной температуры
• Шабатный режим
• Система аварийной сигнализации по температуре — визуальная и акустическая
• Система аварийной сигнализации открытой двери — акустическая
RU
4445103123 197
Монтаж и подключение Винные холодильники
6 Монтаж и подключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания, касающиеся опасности смерти или серьезной травмы!
• Перемещайте и устанавливайте устройство как минимум вдвоем.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Указания, касающиеся опасности материального ущерба!
• Не устанавливайте устройство в местах с прямыми солнечными лучами или сильным выделением тепла
(радиаторы отопления, печи).
• Устройство разрешается устанавливать только в помещениях, но ни в коем случаем под открытым небом.
• Убедитесь, что значения напряжения, указанные на заводской табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника питания.
6.1 Место установки
При выборе места учитывайте следующее:
• Устройство должно стоять в самой холодной части помещения, вдали от источников тепла (печей, духовок, нагрева тельных приборов или радиаторов отопления).
• Место не должно быть влажным.
• Устройство не должно подвергаться воздействию прямых солнечных лучей. Это может повредить акриловое покрытие и привести к увеличению энергопотребления.
• Основание должно быть ровным и достаточно устойчивым, чтобы устройство могло работать на полную мощность.
• Устройство должно достаточным образом вентилироваться. Запрещается перекрывать вентиляционные щели на лице вой стороне устройства.
• Учитывайте монтажные размеры, см. Технические данные.
6.2 Распаковка
1. Перед установкой удалите все внутренние и внешние упаковочные материалы.
6.3 Вентиляция
ЗАМЕЧАНИЕ!
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия остаются чистыми и свободными во время установки.
Закрытые вентиляционные отверстия приводят к увеличению энергопотребления и могут повредить устрой ство.
• Учтите, что для вентиляции модели E7FG требуется не менее 30 мм свободного пространства сзади (рис.
6.4 Регулировка ножек
1.
6.5 Перевешивание двери
Вы можете перевесить дверцу, чтобы дверца открывалась влево, а не вправо. Чтобы перевесить дверь, выполните шаги, указанные на рисунках:
•
Перевешивание двери в моделях E18FGB и E49FGB (рис. , на стр. 7 — рис. , на стр. 7)
•
Перевешивание двери в моделях B29G и B68G (рис. , на стр. 8 — рис. , на стр. 8)
•
•
Перевешивание двери в моделях B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (рис. , на стр. 10 — рис.
6.6 Монтаж ручки двери
Установите ручку двери на стороне, противоположной петле. Чтобы получить доступ к отверстиям, частично снимите
уплотнение с внутренней стороны двери (рис. , на стр. 5).
198 4445103123
RU
Винные холодильники Монтаж и подключение
6.7 Регулировка вентиляционной решетки
1.
Отрегулируйте высоту вентиляционной решетки (рис. , на стр. 6).
6.8 Подключение к электрической сети
ЗАМЕЧАНИЕ!
• Перед подключением устройства к электрической сети после транспортировки дайте ему постоять верти кально минимум 2 часа. Несоблюдение этого может привести к неисправностям в системе охлаждения.
При присоединении устройства соблюдайте следующие указания:
• Подключите устройство к цепи, защищенной предохранителем на 15 А.
• Убедитесь, что значения напряжения, указанные на заводской табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника питания.
• Розетка и цепь питания должны быть проверены квалифицированным электриком, чтобы убедиться, что розетка зазем лена правильно. Не используйте удлинитель или выносной переходник с несколькими розетками.
• Кабель должен быть надежно закреплен за устройством и не должен лежать или висеть без защиты.
• Убедитесь, что питающий кабель не зажат при установке устройства на место.
6.9 Встраивание устройств
Все отдельно стоящие модели также могут быть встроены под рабочую поверхность высотой от 820 до 890 мм или между другими шкафами. Если вы встраиваете свой винный холодильник, соблюдайте монтажные размеры и убедитесь, что в вы бранном месте дверь будет правильно открываться и закрываться. Убедитесь, что ваша установка не закрывает переднюю вентиляционную решетку.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Если устройство полностью встроен за панель:
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия в панели имеют поперечное сечение не менее 300 см
2
.
• Снимите вентиляционные решетки, чтобы теплый воздух мог рассеиваться беспрепятственно.
6.10 Монтаж встраиваемых моделей (E18FGB, E49FGB)
Соблюдайте монтажные размеры (рис. , на стр. 5 и рис. , на стр. 5).
Устройство оснащено встроенной системой вентиляции, служащей для автоматического рассеивания теплого воздуха.
Воздухозаборник расположен под дверью устройства, а воздух выходит в верхней части двери.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Вход и выход воздуха не должны быть закрыты или заблокированы.
После монтажа убедитесь, что дверца устройства правильно открывается и закрывается.
Закрепите устройство внутри шкафа:
1. Откройте дверцу.
2. Откройте две заглушки на стороне, противоположной петле.
3. Затяните винты через крепежный кронштейн.
4.
RU
4445103123 199
Эксплуатация Винные холодильники
7 Эксплуатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания, касающиеся опасности смерти или серьезной травмы!
• Не используйте устройство в помещениях, в которых хранятся огнеопасные материалы или образуются горючие газы. Искры от двигателя могут привести к их возгоранию.
• Не храните в устройстве взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вы теснителями.
• Храните ключи в недоступном для детей месте.
• Не допускайте игр детей с устройством.
• Запрещается эксплуатировать устройство, если оно имеет видимые повреждения.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Указания, касающиеся опасности материального ущерба!
• Запрещается использовать какие-либо электрические приборы внутри холодильника.
• Не используйте принадлежности, не рекомендованные изготовителем.
• Не вытаскивайте вилку из розетки за питающий кабель.
7.1 Перед первым использованием
ЗАМЕЧАНИЕ!
Перед первым использованием устройства:
•
По гигиеническим соображениям очистите прибор внутри и снаружи (см. «Очистка и уход» на стр. 204).
• Убедитесь, что рабочее напряжение соответствует напряжению сети (см. заводскую табличку).
7.2 Советы по энергосбережению
• Не открывайте устройство чаще, чем это действительно необходимо.
• Не оставляйте дверцу открытой дольше, чем это действительно необходимо.
• Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений.
7.3 Размещение бутылок
ЗАМЕЧАНИЕ!
• Храните вино только в закрытых и запечатанных бутылках.
• Не перегружайте устройство.
• Не накрывайте полки алюминиевой фольгой или другими предметами, поскольку это препятствует циркуля ции воздуха.
• Обязательно используйте усиленные полки для хранения (принадлежность), если хотите укладывать бутылки друг на друга.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Для винных холодильников с выдвижными полками:
• Убедитесь, что дверца полностью открыта, когда вы выдвигаете полки на роликоподшипниках. В противном случае уплотнение дверцы может быть повреждено.
•
Не ставьте более двух слоев бутылок на выдвижную полку (рис. , на стр. 4).
•
Соблюдайте допустимое количество бутылок в зависимости от ширины полки (рис. , на стр. 4).
-
дартным бутылкам типа «бордо» (рис. , на стр. 4).
200 4445103123
RU
Винные холодильники Эксплуатация
7.4 Органы управления и индикаторы
№ на рис. —
Символ Описание
1
2
3
– / /
Кнопка включения и выключения
Кнопка освещения
Индикатор температуры (только зона/верхняя или левая зона)
6
7
8
4
5
/
Кнопка «Вверх» (только зона/верхняя или левая зона)
Кнопка «Вниз» (только зона/верхняя или левая зона)
Индикатор температуры (нижняя или правая зона)
Кнопка «Вверх» (нижняя или правая зона)
Кнопка «Вниз» (нижняя или правая зона)
7.5 Включение и выключение устройства
1. Коротко нажмите кнопку включения и выключения .
9
Устройство включено.
2. Нажмите кнопку включения и выключения и удерживайте ее не менее 5 секунд.
9
Устройство выключено.
7.6 Общие настройки
7.6.1 Настройка светодиодного внутреннего освещения (стандартный режим или витринный режим)
Внутреннее светодиодное освещение имеет два режима работы:
• Стандартный режим: внутреннее освещение включается при открытии двери.
• Витринный режим: внутреннее освещение горит непрерывно.
1. Коротко нажмите кнопку освещения .
9
Режим освещения меняется со стандартного режима на витринный режим или наоборот.
7.6.2 Настройка единицы измерения (°C или °F)
Для указания температуры можно выбрать градусы Цельсия или Фаренгейта.
1. Нажмите кнопку освещения и удерживайте ее не менее 5 секунд.
9 Индикатор показывает температуру в другой единице измерения.
7.6.3 Включение шабатного режима
В шабатном режиме деактивированы дисплей, внутреннее освещение и предупреждающий сигнал контроля температуры.
Охлаждение работает в обычном режиме.
1. Нажмите кнопку включения и выключения и кнопку освещения одновременно и удерживайте их не менее 5 се кунд.
9
Индикатор температуры мигает 4 раза.
9
Шабатный режим активирован или деактивирован.
Когда шабатный режим активирован, он автоматически отключается через 96 часов.
RU
4445103123 201
Эксплуатация Винные холодильники
7.7 Настройки для каждой температурной зоны
Температуру каждой температурной зоны можно настроить в диапазоне от 5 °C до 20 °C (от 41 °F до 68 °F).
Если ваш винный холодильник имеет две температурные зоны, для каждой зоны предусмотрены кнопки «Вверх» и «Вниз»
ствующие кнопки «Вверх» и «Вниз» .
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Если температурные зоны расположены одна над другой, температура нижней зоны всегда должна быть такой же высокой или выше, чем температура верхней зоны.
• Устройство функционирует наилучшим образом, если разница температур между двумя зонами составляет не менее 4 °C (39 °F).
7.7.1 Отображение настроенной температуры
ПРИМЕЧАНИЕ:
При первом использовании устройства или если оно не использовалось в течение длительного времени, внутренняя температура может отличаться от установленной вами. До тех пор мигает индикатор температуры.
Когда через некоторое время достигается настроенная температура, то индикатор температуры начинает светиться непрерывно.
1. Коротко нажмите кнопку «Вверх» или кнопку «Вниз» .
9 На дисплее отображается настроенная температура.
9
Через 5 секунд на дисплее снова отобразится текущая внутренняя температура.
7.7.2 Настройка температуры
1. Покажите заданную температуру, коротко нажав кнопку «Вверх» или кнопку «Вниз» .
2. Коротко нажмите кнопку «Вверх» , чтобы увеличить температуру.
3. Коротко нажмите кнопку «Вниз» , чтобы уменьшить температуру.
9
Дисплей мигает во время выполнения настройки.
9
После того, как вы настроили температуру, на дисплее снова указывается внутренняя температура в данный момент.
7.7.3 Включение/выключение вентилятора (режим динамического охлаждения или бесшумный режим)
Вентилятор может работать в двух разных режимах:
• Бесшумный режим: Вентилятор работает только при необходимости. Он выключается при достижении заданной температуры.
• Режим динамического охлаждения: Вентилятор работает постоянно для регулирования влажности и температуры.
Таким образом достигаются однородные климатические условия внутри температурной зоны.
1. Нажмите кнопку «Вниз» и удерживайте ее не менее 5 секунд.
9
Подается пять акустических сигналов.
9
Вентилятор переключается в режим динамического охлаждения.
2. Нажмите кнопку «Вверх» и удерживайте ее не менее 5 секунд.
9
Подается три акустических сигнала.
9
Вентилятор переключается в бесшумный режим.
7.8 Контроль температуры
В следующих случаях звучит предупреждающий сигнал и мигает индикатор температуры:
• внутренняя температура зоны более чем на 5 °C отличается от установленной температуры
• имелся длительный перерыв электропитания
• дверца не была плотно закрыта
• дверца открыта более 60 секунд
Благодаря этому температура не может незаметно упасть или вырасти настолько, чтобы это повлияло на качество вина.
Когда прибор достигает настроенной температуры, сигнал отключается, а индикатор температуры перестает мигать.
Досрочно выключить предупреждающий сигнал можно следующим образом:
1. Коротко нажмите кнопку включения и выключения .
9
Индикатор температуру мигает до тех пор, пока не будет достигнута настроенная температура. После этого индикация светится непрерывно и указывает на то, что система сигнализации снова активна.
202 4445103123
RU
Винные холодильники Устранение неисправностей
8 Устранение неисправностей
Проблема
Устройство не работает • Устройство не подключено к элек трической сети
• Сработал защитный автомат или предохранитель
•
Причина
Устройство выключено
• Сработал защитный автомат или предохранитель
Устройство не достаточно холодное • Температура не установлена долж ным образом
• Температура окружающей среды может потребовать более высокой настройки температуры
• Дверца часто открывалась
•
Устранение
Подключите устройство
• Включите устройство
• Включите защитный автомат
• Включите или замените предохра нитель
•
•
Проверьте настроенную темпе ратуру ратуру
-
Настройте более высокую темпе -
• Не открывайте дверцу чаще необ ходимого
Устройство включается и выключается самостоятельно
• Дверца была закрыта неправильно • Правильно закройте дверцу
• Уплотнение дверцы не закрывает ся герметично
• Проверьте уплотнение дверцы, очистите или замените
• Комнатная температура выше средней
• Устройство был недавно пополне но новыми бутылками
• Поместите устройство в более прохладное место
• Оставьте устройство работать на некоторое время, пока не будет достигнута заданная температура
• Дверца часто открывалась • Не открывайте дверцу чаще необ ходимого
• Дверца была закрыта неправильно • Правильно закройте дверцу
• Уплотнение дверцы не закрывает ся герметично
• Проверьте уплотнение дверцы, очистите или замените
RU
4445103123 203
Очистка и уход Винные холодильники
9 Очистка и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания, касающиеся опасности смерти или серьезной травмы!
• Перед очисткой и техническим обслуживанием отключите устройство от сети.
• Во избежание опасных ситуаций в случае повреждения питающего кабеля необходимо заменить устрой ство, обратившись к изготовителю, в сервисный центр или к специалисту с аналогичной квалификацией.
• Ремонт данного устройства разрешается выполнять только квалифицированному персоналу. Если ремонт выполнен неправильно, эксплуатация устройства может представлять опасность. При необходимости ре монта обратитесь в сервисный центр.
ЗАМЕЧАНИЕ!
Указания, касающиеся опасности материального ущерба!
• Не вытаскивайте вилку из розетки за питающий кабель.
• Очистите устройство и отсоедините его от сети, если оно пустое, и вам не понадобится какое-то время пользоваться им. Оставьте дверцу отключенного прибора открытой, чтобы избежать появления плесени.
9.1 Очистка устройства
ЗАМЕЧАНИЕ!
• Никогда не промывайте устройство под струей воды или в посудомоечной машине.
• Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям устройства.
• Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены от загрязнений, чтобы можно было отвести отобранное от камеры тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
Регулярно очищайте устройство (рис. , на стр. 6).
1. Опорожните устройство.
2. Выключите устройство и отсоедините вилку.
3.
В целях оптимальной очистки извлеките полки (рис. , на стр. 6).
4. Вымойте устройство изнутри раствором теплой воды и пекарного порошка. Он должен состоять из двух столовых ложек пекарного порошка на половину литра воды.
5. Протрите панель управления только слегка влажной тряпкой.
6. Вымойте устройство снаружи теплой водой с мягким моющим средством.
7. Сполосните его чистой водой и вытрите поверхность тканью.
8. Очистите полки мягким моющим средством.
9. Вставьте полки на место.
9.2 Процедура в случае сбоя электропитания или вашего отсутствия
9.2.1 Сбой электропитания
1. В случае кратковременного сбоя электропитания не открывайте дверь.
9
Внутренняя температура не будет подвержена чрезмерному влиянию, если дверь не открывать слишком часто.
2. После отключения питания или если устройство было выключено, подождите 3 — 5 минут, прежде чем снова включить устройство.
3. Если электропитание выключено на длительное время, выполните соответствующие действия для защиты содержимого вашего устройства.
9.2.2 Короткие периоды отсутствия
1. Оставляйте устройство работающим, если ваше отсутствие длится менее 3 недель.
9.2.3 Длительные периоды отсутствия
1. Если холодильник не будет использоваться в течение нескольких месяцев, уберите из него все содержимое.
2. Выключите прибор и отсоедините его от сети.
3. Тщательно очистите и высушите внутренние поверхности.
4. Оставьте дверь приоткрытой, чтобы предотвратить образование запахов и плесени.
204 4445103123
RU
Винные холодильники Перемещение устройства
9.3 Проверка уровня воды (контроль влажности)
1. Выньте резервуар для воды.
2. Опорожните резервуар для воды и очистите его.
3. Заполните резервуар для воды на 2/3 водой и поместите его на решетку на верхней полке.
4. Убедитесь, что резервуар для воды надежно стоит на решетке и не может опрокинуться.
9.4 Замена фильтра с активированным углем
1. Поверните фильтр на 90° по часовой стрелке или против часовой стрелки и извлеките его.
2. Установите новый фильтр.
3. Поверните фильтр на 90° по часовой стрелке или против часовой стрелки до характерного щелчка.
10 Перемещение устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания, касающиеся опасности смерти или серьезной травмы!
• Перемещайте и устанавливайте устройство как минимум вдвоем.
11 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (dometic.com/dealer).
При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить следующую информацию:
• копию счета с датой покупки
• причину претензии или описание неисправности.
Гарантия распространяется на производственные дефекты, материалы и детали. Гарантия не распространяется на вы цветание крышки и износ в результате воздействия УФ-излучения, неправильного использования, случайного поврежде ния, повреждения от стихийного бедствия или постоянного, полупостоянного или коммерческого использования. Она не покрывает любой полученный в результате это ущерб. В случае претензий свяжитесь с вашим дилером. Это не влияет на ваши законные права.
12 Хранение
ЗАМЕЧАНИЕ!
Материальный ущерб!
• Храните винный холодильник в сухом месте, когда он не используется.
• Не храните винный холодильник во влажном или мокром состоянии.
• Оставьте дверцу открытой.
• Всегда обеспечивайте хорошую вентиляцию, чтобы избежать скопления влаги.
13 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке.
Если вы окончательно выводите изделие из эксплуатации, получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
Защищайте окружающую среду!
Аккумуляторы и батареи запрещается выбрасывать в бытовой мусор.
Неисправные аккумуляторы и разряженные батареи сдавайте в торговую организацию или в специальные сборные пункты.
RU
4445103123 205
Технические характеристики Винные холодильники
14 Технические характеристики
Номинальные параметры электропитания
Климатический класс
Диапазон температур хранения
Влажность в отделении для хранения вина
Компрессорная или термоэлектрическая система
Оттаивание
Тип охлаждения
Тип хладагента
Пенополиуретан
Шнур питания
Размер (ширина - бутылки)
Общий объем брутто/ объем хранения (л)
Макс. кол-во бутылок с выдвижными полка ми/стеллажами
Количество отделений
Система кондициони рования вина
Количество дверей
Стандартное открытие двери
Угол открытия двери
Лотки
Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з. 1 пВт)
Ток (A)
Потребляемая мощ ность (Вт)
Система зимнего нагрева (Вт)
Положение дисплея
Внутреннее освеще ние
Тип монтажа
B29G
30 см - 20
62/57
20/29
1
Одинарная
1
Влево
180°
2 фиксированных
40
0,6
85
≤
80
Снаружи вверху спереди
0,15 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
Регулируемые ножки
(мм)
Размеры
(ШxВxГ мм/дюймы)
Размеры коробки
(ШxВxГ мм/дюймы)
Вес нетто (кг/фунт)
Вес брутто (кг/фунт)
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
52/68
1
Одинарная
1
Влево
180°
2 фиксированных
42
1,2
100
≤
120
Снаружи вверху спереди
2х 0,15 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
B68G
60 см - 54
152/134
Все винные холодильники
220–240 В~ / 50 Гц / 1 P
SN - ST
5–20 °C / 41–68 °F
50% – 80%
Компрессор (поршневой)
Автоматический
Вентиляторное охлаждение
R600a
Циклопентан
1,8 м, черный, заземленная вилка
B162S
60 см - 100
310/262
B185S
60 см - 125
380/335
102/162
1
Одинарная
1
Влево
110°
3 фиксированных
42
1,4
160
≤
120
Внутри за дверью
2х 0,15 Вт светодиод белый
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
126/195
1
Одинарная
1
Влево
110°
4 фиксированных
42
1,4
160
≤
120
Внутри за дверью
2х 0,15 Вт светодиод белый
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
206 4445103123
RU
Винные холодильники Технические характеристики
Размер (ширина - бутылки)
Общий объем брутто/ объем хранения (л)
Макс. кол-во бутылок с выдвижными полка ми/стеллажами
Количество отделений
Система кондициони рования вина
Количество дверей
Стандартное открытие двери
Угол открытия двери
Лотки
Потребление энергии
(кВт*ч/год)
Класс энергоэффек тивности
Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з. 1 пВт)
Ток (A)
Потребляемая мощ ность (Вт)
Система зимнего нагрева (Вт)
Положение дисплея
Внутреннее освеще ние
Тип монтажа
C20G
30 см - 20
62/57
20/26
1
Одинарная
1
Влево
180°
4 выдвижные
102
A+
40
0,6
85
≤
80
Внутри за дверью
6х 0,05 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
Регулируемые ножки
(мм)
Размеры
(ШxВxГ мм/дюймы)
Размеры коробки
(ШxВxГ мм/дюймы)
Вес нетто (кг/фунт)
Вес брутто (кг/фунт)
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
E7FG
15 см - 7
22/19
Размер (ширина - бутылки)
Общий объем брутто/ объем хранения (л)
Макс. кол-во бутылок с выдвижными полка ми/стеллажами
Количество отделений
Система кондициони рования вина
Количество дверей
Стандартное открытие двери
Угол открытия двери
RU
7/Н/У
1
Одинарная
1
Влево
180°
C50G
60 см - 54
152/134
50/66
1
Одинарная
1
Влево
180°
4 выдвижные
145
A
C101G
60 см - 100
315/286
101/149
1
Одинарная
1
Влево
110°
6 выдвижных
160
A
C125G
60 см - 125
390/350
125/182
1
Одинарная
1
Влево
110°
8 выдвижных
165
A
42
1,2
100
≤
120
Внутри за дверью
6х 0,05 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
45/99
E16FG
30 см - 20
62/52
42
1,4
160
≤
120
Внутри за дверью
12х 0,05 Вт светодиод белый
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
E18FGB
60 см - 18
52/46
16/19 18/Н/У 28/33
2
Одинарная
1
Влево
180°
1
Одинарная
1
Вертикально
105°
2
Одинарная
1
Влево
180°
4445103123 207
42
1,4
160
≤
120
Внутри за дверью
15х 0,05 Вт светодиод белый
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
E28FG
40 см - 28
90/75
Технические характеристики Винные холодильники
Лотки
Потребление энергии
(кВт*ч/год)
Класс энергоэффек тивности
Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з. 1 пВт)
Ток (A)
Потребляемая мощ ность (Вт)
Система зимнего нагрева (Вт)
Положение дисплея
Внутреннее освеще ние
Тип монтажа
Регулируемые ножки
(мм)
Размеры
(ШxВxГ мм/дюймы)
Размеры коробки
(ШxВxГ мм/дюймы)
Вес нетто (кг/фунт)
Вес брутто (кг/фунт)
E7FG
6 черных стоек
135
A
39
0,4
60
30
Внутри за дверью
3х 0,05 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн.
80
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
E16FG
5 выдвижные
139
A
Размер (ширина - бутылки)
Общий объем брутто/ объем хранения (л)
Макс. кол-во бутылок с выдвижными полка ми/стеллажами
Количество отделений
Система кондициони рования вина
Количество дверей
Стандартное открытие двери
Угол открытия двери
Лотки
Потребление энергии
(кВт*ч/год)
Класс энергоэффек тивности
Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з. 1 пВт)
Ток (A)
Потребляемая мощ ность (Вт)
Система зимнего нагрева (Вт)
E40FGD
60 см - 40
124/115
40/55
2
Сдвоенная
2
-
180°
11 выдвижные
109
A+
42
1,2
100
≤
80
E45FG
60 см - 54
152/125
45/61
2
Одинарная
1
Влево
180°
5 выдвижные
109
A+
42
1,2
100
≤
120
208 4445103123
40
0,6
85
≤
80
Внутри за дверью
12х 0,05 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
E18FGB
2 выдвижные
106
A+
37
0,6
85
≤
50
Внутри за дверью
6х 0,05 Вт светодиод белый
Полностью встроенный
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30,5/67
35/77
E49FGB
60 см - 49
142/116
49/49
2
Одинарная
1
Влево
105°
4 выдвижные,
1 презентационная полка
112
A+
42
1,2
100
≤
120
91/123
2
Сдвоенная
1
Влево
110°
7 выдвижных, 1 сервировочная полка
158
A
41
1,4
160
≤
120
E28FG
5 выдвижные
108
A+
42
1,2
100
≤
80
Внутри за дверью
12х 0,05 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E91FG
60 см - 100
315/275
RU
Винные холодильники Технические характеристики
Положение дисплея
Внутреннее освеще ние
Тип монтажа
Регулируемые ножки
(мм)
Размеры
(ШxВxГ мм/дюймы)
Размеры коробки
(ШxВxГ мм/дюймы)
Вес нетто (кг/фунт)
Вес брутто (кг/фунт)
E40FGD
Внутри за дверью
12х 0,05 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
E45FG
Внутри за дверью
12х 0,05 Вт светодиод белый
Под раб. поверхн./
Свободно стоящий
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
E49FGB
Внутри за дверью
10х 0,05 Вт светодиод белый
Полностью встроенный
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
E91FG
Внутри за дверью
24х 0,05 Вт светодиод белый
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
RU
4445103123 209
Авторское право Винные холодильники
Размер (ширина - бутылки)
Общий объем брутто/ объем хранения (л)
Макс. кол-во бутылок с выдвижными полка ми/стеллажами
Количество отделений
Система кондициони рования вина
Количество дверей
Стандартное открытие двери
Угол открытия двери
Лотки
Потребление энергии
(кВт*ч/год)
Класс энергоэффек тивности
Уровень звуковой мощностиl (LWA - дБ(A) з. 1 пВт)
Ток (A)
Потребляемая мощ ность (Вт)
Система зимнего нагрева (Вт)
Положение дисплея
Внутреннее освеще ние
Тип монтажа
Регулируемые ножки
(мм)
Размеры
(ШxВxГ мм/дюймы)
Размеры коробки
(ШxВxГ мм/дюймы)
Вес нетто (кг/фунт)
Вес брутто (кг/фунт)
E115FG
60 см - 125
390/338
115/155
2
Сдвоенная
1
Влево
110°
10 выдвижных, 1 сервировочная полка
165
A
41
1,4
160
≤
120
Внутри за дверью
30х 0,05 Вт светодиод белый
Встроенный/
Утопленный/
Свободно стоящий
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
92,5/204
104/229
Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QR-код на наклейке для маркировки энергоэф -
фективности (рис. , на стр. 3).
15 Авторское право
© 2020 Dometic Group. Внешний вид содержимого данного руководства защищен законом об авторском праве и про мышленных образцах. Базовый технический дизайн и продукты, содержащиеся в этом документе, могут быть защищены промышленным образцом, патентом или заявкой на патент.
Торговые марки, упомянутые в данном руководстве, принадлежат Dometic Sweden AB.
Все права сохраняются.
210 4445103123
RU
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania. W razie przekazywania urządzenia nowemu użytkownikowi należy wraz z nim przekazać również niniejszą instrukcję.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku
nieprawidłowego użytkowania
lub
niewłaściwej obsługi
.
Spis treści
PL
4445103123 211
Objaśnienie symboli Chłodziarki do wina
1 Objaśnienie symboli
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa:
Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka bezpieczeństwa:
Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
WAŻNE!
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA:
Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu.
2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Instrukcje dotyczące ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń!
• To urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem.
• W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np.pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Nie używać urządzenia, jeśli ma ono widoczne uszkodzenia.
WAŻNE!
Instrukcje dotyczące ryzyka szkód materialnych!
• Nie używać osprzętu niezalecanego przez producenta.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe z następujących przyczyn:
• Nieprawidłowy montaż i przyłączenie
• Uszkodzenia produktu wywołane czynnikami mechanicznymi
• Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
• Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
212 4445103123
PL
Chłodziarki do wina
3 W zestawie
W zestawie
Chłodziarka do wina
Zbiornik na wodę
Klucz
Zestaw etykiet
Filtr węglowy
Wysuwana półka
Półka do serwowania
Półka do prezentacji
Metalowa półka na napoje x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x
+
+ x x x
+
+
Lewy górny zawias drzwi
Materiały montażowe x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Instrukcja* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: w zestawie, +: opcja
* Instrukcje można pobrać za pomocą kodu QR (rys. , na stronie 3).
Dodatkowe akcesoria można znaleźć na stronie dometic.com
.
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie to jest chłodziarką do wina. Jest ono przeznaczone do przechowywania wina w kontrolowanej temperaturze.
W urządzeniu przechowywać można wyłącznie zamknięte i zapieczętowane butelki. Urządzenie to przeznaczone jest wyłącz nie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponu jące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to urządzenie jedynie pod nadzorem innej osoby lub jeśli zostały one poinstruowane w zakresie jego bezpiecznego użytkowania oraz są świadome wynikających z tego zagrożeń. Dzieci od 3 do 8 lat mogą napełniać i opróżniać urządzenie. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
5 Opis techniczny
Nr na rys.
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
Opis
Nóżka
Kratka wentylacyjna
Klapa
Panel sterowania
Strefa temperatury
Półka druciana
Górna/lewa strefa temperatury
Przegroda stref temperatury
Dolna/prawa strefa temperatury
Blokowanie
PL
4445103123 213
Opis techniczny Chłodziarki do wina
Nazwa modelu chłodziarki do wina zawiera w sobie następujące informacje:
Przykład: E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maksymalna liczba butelek
FGB
F: Frameless (drzwi bez ramy)
G: Glass (drzwi szklane)
S: Solid (drzwi pełne)
B: Built-in (do zabudowy)
D: Double door (drzwi podwójne)
5.1 Półki
Urządzenie jest fabrycznie wyposażone w wyjmowane półki do przechowywania butelek. Można zwiększyć pojemność przez zastosowanie dostępnych opcjonalnie wzmocnionych półek składowania.
5.2 Regulacja temperatury
Za pomocą przycisków czujnikowych można ustawiać temperaturę w krokach co 1°C lub co 1°F. Strefy temperatur są auto matycznie chłodzone lub nagrzewane, w celu osiągnięcia lub utrzymania ustawionej temperatury. Do utrzymywania stałych warunków klimatycznych wewnątrz urządzenia, podobnych do panujących w piwnicy na wino, można wykorzystywać wentyla tor (tryb chłodzenia dynamicznego).
5.3 Cechy
Wszystkie modele chłodziarki do wina wyposażone są w następujące funkcje:
• Nieprzepuszczające promieniowania UV drzwi z przekładanym zawiasem
• Automatyczne rozmrażanie
• Przyciski dotykowe
• Wskazywanie ustawionej temperatury
• Wskazywanie temperatury przechowywania
• Wskazywanie temperatury w °C/°F
• ledowe oświetlenie wewnętrzne z dwoma trybami pracy
• Funkcja pamięci temperatury: Ustawienie temperatury pozostaje zachowane również po wyłączeniu urządzenia.
• Monitorowanie temperatury: Jeśli temperatura wewnętrzna znacznie różni się od ustawionej wartości, rozbrzmiewa sygnał ostrzegawczy, a wyświetlacz temperatury miga.
• Tryb szabatowy
• System alarmu temperatury – optyczny i akustyczny
• System alarmu drzwi – akustyczny
214 4445103123
PL
Chłodziarki do wina Montaż i przyłączanie
6 Montaż i przyłączanie
OSTRZEŻENIE!
Instrukcje dotyczące ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń!
• Urządzenie należy przemieszczać i ustawiać w co najmniej dwie osoby.
WAŻNE!
Instrukcje dotyczące ryzyka szkód materialnych!
• Nie ustawiać urządzenia w miejscu, w którym narażone byłoby ono na bezpośrednie działanie promieni słonecz nych, lub w pobliżu silnych źródeł ciepła (ogrzewania, piekarników itd.).
• Urządzenie ustawiać wyłącznie wewnątrz pomieszczeń – nigdy nie ma zewnątrz.
• Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania.
6.1 Miejsce zainstalowania
Przy wyborze miejsca ustawienia należy uwzględnić następujące instrukcje:
• Urządzenie powinno stać w najchłodniejszej części pomieszczenia, z dala od źródeł ciepła (piekarników, ogrzewania lub kaloryferów).
• Miejsce ustawienia musi być wolne od wilgoci i cieczy.
• Urządzenie nie może być wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Mogłoby to bowiem doprowa dzić do uszkodzenia powłoki akrylowej i spowodować zwiększone zużycie energii.
• Podłoże musi być równe i wystarczająco stabilne, by utrzymać masę całkowicie wypełnionego urządzenia.
• Należy zapewnić wystarczającą wentylację urządzenia. Nie wolno zakrywać szczelin wentylacyjnych w przedniej części urządzenia.
• Przestrzegać wymiarów montażowych, patrz dane techniczne.
6.2 Rozpakowywanie
1. Przed ustawieniem urządzenia usunąć wszystkie wewnętrzne i zewnętrzne materiały opakowaniowe.
6.3 Wentylacja
WAŻNE!
• Podczas montażu uważać, aby nie zasłonić otworów wentylacyjnych.
Zasłonięcie otworów wentylacyjnych prowadzi do zwiększonego zużycia energii i może spowodować uszko dzenie urządzenia.
• Wskazówka: Model E7FG wymaga co najmniej 30 mm wolnego miejsca z tyłu w celu wentylacji (rys.
6.4 Regulacja nóżek
1.
Wypoziomować urządzenie za pomocą regulowanych nóżek (rys. , na stronie 5).
6.5 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Istnieje również możliwość zmiany położenia zawiasów, dzięki czemu drzwi będą się otwierały w lewo zamiast w prawo. W celu zmiany kierunku otwierania drzwi należy postępować zgodnie z poniższymi ilustracjami:
•
•
Zmiana kierunku otwierania drzwi w modelach B29G i B68G (rys. , na stronie 8 do rys. , na stronie 8)
•
•
6.6 Montaż uchwytu drzwi
Zamontować uchwyt drzwi naprzeciwko zawiasu. W celu uzyskania dostępu do otworów częściowo odchylić uszczelnienie
po wewnętrznej stronie drzwi (rys. , na stronie 5).
PL
4445103123 215
Montaż i przyłączanie Chłodziarki do wina
6.7 Regulacja kratki wentylacyjnej
1.
Wyregulować wysokość kratki wentylacyjnej (rys. , na stronie 6).
6.8 Podłączenie elektryczne
WAŻNE!
• Po przetransportowaniu urządzenia należy pozostawić je przez około 2 godziny w pozycji stojącej, zanim będzie można je przyłączyć do zasilania elektrycznego. W przeciwnym razie może dojść do zakłóceń układu chłodze nia.
Podczas podłączania urządzenia należy stosować się do następujących instrukcji:
• Podłączyć urządzenie do obwodu wyposażonego w bezpiecznik o wartości 15 A.
• Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania.
• Zlecieć kontrolę gniazdka i obwodu elektrycznego przez wykwalifikowanego elektryka w celu upewnienia się, że gniazdko jest prawidłowo uziemione. Nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
• Kabel musi być w bezpieczny sposób umieszczony za urządzeniem i nie może leżeć ani zwisać w niezabezpieczony spo sób.
• Podczas popychania urządzenia do jego ostatecznego położenia uważać, aby nie przytrzasnąć kabla.
6.9 Zabudowa urządzeń
Modele wolnostojące można również zabudować: pod blatem o wysokości pomiędzy 820 mm a 890 mm albo pomiędzy szafkami. W przypadku zabudowy chłodziarki do wina należy przestrzegać wymiarów montażowych i upewnić się, że w wy branej lokalizacji możliwe będzie prawidłowe otwieranie i zamykanie drzwi. Należy uważać, aby podczas montażu nie zasłonić przedniej kratki wentylacyjnej.
WAŻNE!
Jeżeli urządzenie jest całkowicie zabudowane za listwą cokołową:
• Upewnić się, że otwory wentylacyjne w listwie cokołowej mają przekrój co najmniej 300 cm
2
.
• Zdemontować kratki wentylacyjne, aby umożliwić niezakłócone odprowadzanie ciepłego powietrza.
6.10 Montaż modeli do zabudowy (E18FGB, E49FGB)
Przestrzegać wymiarów montażowych (rys. , na stronie 5 i rys. , na stronie 5).
Urządzenie wyposażone jest w zintegrowany układ wentylacyjny, automatycznie odprowadzający ciepłe powietrze. Powietrze pobierane jest spod drzwi urządzenia i odprowadzane ponad nimi.
WAŻNE!
Nic nie może w żaden sposób zasłaniać ani blokować wlotu i wylotu powietrza.
Po zamontowaniu urządzenia upewnić się, że jego drzwi prawidłowo otwierają się i zamykają.
Zamocować urządzenie wewnątrz szafki:
1. Otworzyć drzwi.
2. Wyciągnąć dwie zaślepki naprzeciwko zawiasu.
3. Wkręcić śruby przez wspornik mocujący.
4.
216 4445103123
PL
Chłodziarki do wina Eksploatacja
7 Eksploatacja
OSTRZEŻENIE!
Instrukcje dotyczące ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń!
• Nigdy nie używać urządzenia w pomieszczeniach, w których przechowywane są substancje łatwopalne lub w których gromadzą się łatwopalne gazy. Iskry pochodzące z silnika mogą spowodować ich zapłon.
• W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np.pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.
• Klucze należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Nie używać urządzenia, jeśli ma ono widoczne uszkodzenia.
WAŻNE!
Instrukcje dotyczące ryzyka szkód materialnych!
• Nie umieszczać urządzeń elektrycznych w chłodziarce.
• Nie używać osprzętu niezalecanego przez producenta.
• Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za kabel przyłączeniowy.
7.1 Przed pierwszym użyciem
WAŻNE!
Przed pierwszym użyciem urządzenia:
•
• Sprawdzić, czy wartość napięcia roboczego jest zgodna z wartością napięcia sieciowego (patrz tabliczka zna mionowa).
7.2 Porady dotyczące oszczędzania energii
• Nie otwierać urządzenia częściej, niż jest to konieczne.
• Nie zostawiać drzwi otwartych na dłużej, niż jest to konieczne.
• Regularnie usuwać ze skraplacza kurz i inne zanieczyszczenia.
7.3 Umieszczanie butelek
WAŻNE!
• Wino przechowywać wyłącznie w zamkniętych i wciąż zapieczętowanych butelkach.
• Nie przeładowywać urządzenia.
• Nie zakrywać półek folią aluminiową ani żadnymi innymi przedmiotami, ponieważ zakłóciłoby to obieg powie trza.
• W przypadku składowania butelek należy koniecznie stosować wzmocnione półki składowania.
WAŻNE!
W przypadku chłodziarek do wina z wysuwanymi półkami:
• Przed wyciąganiem półek na łożyskach tocznych upewnić się, że drzwi są całkowicie otwarte. W innym wypadku może dojść do uszkodzenia uszczelnienia drzwi.
•
Nie umieszczać więcej niż dwóch warstw butelek na wysuwanej półce (rys. , na stronie 4).
•
Przestrzegać dopuszczalnej liczby butelek w zależności od szerokości półek (rys. , na stronie 4).
-
kład ten dotyczy standardowych butelek typu Bordeaux (rys. , na stronie 4).
PL
4445103123 217
Eksploatacja Chłodziarki do wina
7.4 Elementy obsługowe i wskaźniki
Symbol Opis
1
2
3
– / /
Przycisk włączania/wyłączania
Przycisk oświetlenia
Wyświetlacz temperatury (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
6
7
8
4
5
/
Przycisk w górę (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
Przycisk w dół (tylko jedna strefa / górna lub lewa strefa)
Wyświetlacz temperatury (dolna lub prawa strefa)
Przycisk w górę (dolna lub prawa strefa)
Przycisk w dół (dolna lub prawa strefa)
7.5 Włączanie/wyłączanie urządzenia
1. Na krótko nacisnąć przycisk włączania/wyłączania .
9
Urządzenie włączy się.
2. Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania i przytrzymać go przez co najmniej 5 sekund.
9
Urządzenie wyłączy się.
7.6 Ogólne ustawienia
7.6.1 Ustawianie oświetlenia wewnętrznego LED (tryb standardowy lub tryb witryny)
Oświetlenie wewnętrzne LED może pracować w dwóch trybach:
• Tryb standardowy: Oświetlenie wewnętrzne włącza się po otwarciu drzwi.
• Tryb witrynowy: Oświetlenie wewnętrzne świeci się stale.
1. Na krótko nacisnąć przycisk oświetlenia .
9
Tryb oświetlenia przełączy się ze standardowego na tryb witryny lub odwrotnie.
7.6.2 Wybór jednostki (°C lub °F)
Można przełączać pomiędzy wyświetlaniem temperatury w stopniach Celsjusza oraz w stopniach Fahrenheita.
1. Nacisnąć przycisk oświetlenia i przytrzymać go przez co najmniej 5 sekund.
9 Jednostka wskazywania temperatury na wyświetlaczu zostanie zmieniona.
7.6.3 Przełączanie w tryb szabatowy
W trybie szabatowym wyświetlacz, oświetlenie wewnętrzne i sygnał ostrzegawczy monitorowania temperatury są wyłączone.
Chłodzenie działa normalnie.
1. Nacisnąć równocześnie przycisk włączania/wyłączania oraz przycisk oświetlenia i przytrzymać je przez co najmniej
5 sekund.
9
Wyświetlacz temperatury miga 4 razy.
9
Tryb szabatowy zostanie odpowiednio włączony lub wyłączony.
Tryb szabatowy wyłącza się automatycznie po 96 godzinach od jego włączenia.
218 4445103123
PL
Chłodziarki do wina Eksploatacja
7.7 Ustawianie temperatury dla każdej ze stref
Temperaturę w każdej ze stref można regulować w zakresie od 5°C do 20°C (41°F i 68°F).
Jeżeli dana chłodziarka do wina wyposażona jest w dwie strefy temperatury, znajdują się na niej oddzielne przyciski do góry
dla każdej ze stref za pomocą odpowiednich przycisków do góry i w dół .
WSKAZÓWKA:
• Jeżeli strefy temperatury zlokalizowane są jedna nad drugą, temperatura w dolnej strefie musi zawsze być równa temperaturze w górnej strefie lub wyższa od niej.
• Urządzenie działa najefektywniej, gdy różnica temperatur pomiędzy dwiema strefami wynosi co najmniej 4°C
(39°F).
7.7.1 Wyświetlanie ustawionej temperatury
WSKAZÓWKA:
W przypadku zastosowania urządzenia po raz pierwszy lub po dłuższej przerwie w jego użytkowaniu temperatura w jego wnętrzu może różnić się od ustawionej wartości. W tym czasie wskaźnik temperatury miga. Po osiągnięciu ustawionej temperatury wyświetlacz temperatury świeci się ciągle.
1. Na krótko nacisnąć przycisk do góry lub w dół .
9 Wyświetlacz wskaże ustawioną temperaturę.
9
Po 5 sekundach wyświetlacz z powrotem przełączy się na wskazywanie aktualnej temperatury wewnętrznej.
7.7.2 Ustawianie temperatury
1. Wyświetlić ustawioną temperaturę poprzez krótkie naciśnięcie przycisku do góry lub w dół .
2. Na krótko nacisnąć przycisk do góry w celu zwiększenia temperatury.
3. Na krótko nacisnąć przycisk w dół w celu zmniejszenia temperatury.
9
Podczas dokonywania tego ustawienia wyświetlacz miga.
9
Po ustawieniu temperatury wyświetlacz z powrotem przełączy się na wskazywanie aktualnej temperatury wewnętrznej.
7.7.3 Włączanie/wyłączanie wentylatora (tryb chłodzenia dynamicznego lub tryb cichy)
Wentylator może pracować w jednym z dwóch trybów:
• Tryb cichy: Wentylator pracuje tylko wtedy, gdy jest to konieczne. Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury wyłącza się on.
• Tryb chłodzenia dynamicznego: Wentylator pracuje bez przerwy w celu regulowania wilgotności i temperatury. Umożliwia to uzyskanie równomiernych warunków klimatycznych wewnątrz danej strefy temperatury.
1. Nacisnąć przycisk w dół i przytrzymać go przez co najmniej 5 sekund.
9
Wyemitowanych zostanie 5 sygnałów akustycznych.
9
Wentylator przełączy się na tryb chłodzenia dynamicznego.
2. Nacisnąć przycisk do góry i przytrzymać go przez co najmniej 5 sekund.
9
Wyemitowane zostaną 3 sygnały akustyczne.
9
Wentylator przełączy się na tryb cichy.
7.8 Monitorowanie temperatury
W następujących sytuacjach rozbrzmiewa sygnał ostrzegawczy, a wyświetlacz temperatury miga:
• Jeśli temperatura wewnątrz jednej ze stref różni się o ponad 5°C od ustawionej wartości
• Jeśli wystąpiła dłuższa przerwa w dopływie prądu
• Jeśli drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte
• Jeśli drzwi są otwarte przez ponad 60 sekund
Pozwala to zapobiec niezauważonym nadmiernym spadkom lub wzrostom temperatury, które mogą doprowadzić do pogor szenia jakości wina. Gdy urządzenie osiągnie ustawioną temperaturę, alarm się wyłącza i wskaźnik temperatury przestaje migać.
Wcześniejsze wyłączanie dźwięku ostrzegawczego:
1. Na krótko nacisnąć przycisk włączania/wyłączania .
9
Wskaźnik temperatury miga do momentu osiągnięcia ustawionej temperatury. Następnie wskazanie świeci nieruchomo i informuje, że system alarmowy jest ponownie aktywny.
PL
4445103123 219
Usuwanie usterek Chłodziarki do wina
8 Usuwanie usterek
Problem
Urządzenie nie działa
Urządzenie nie chłodzi w wystarczają cym stopniu
Urządzenie włącza się i wyłącza
Przyczyna
• Urządzenie nie jest podłączone do prądu
• Zadziałał wyłącznik instalacyjny lub bezpiecznik
• Urządzenie jest wyłączone
• Zadziałał wyłącznik instalacyjny lub bezpiecznik
• Ustawiono nieprawidłową tempe raturę
• Temperatura otoczenia może wymagać wyższego ustawienia temperatury
• Drzwi były często otwierane
Rozwiązanie
• Przyłączyć urządzenie do zasilania
• Włączyć urządzenie
• Włączyć wyłącznik Instalacyjny
• Włączyć lub wymienić bezpiecznik
• Skontrolować ustawienie tempera tury
• Ustawić wyższą temperaturę
• Nie otwierać drzwi częściej, niż jest to konieczne
• Prawidłowo zamknąć drzwi • Drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte
• Drzwi nie są hermetycznie uszczel nione
• Temperatura w pomieszczeniu jest wyższa od standardowej
• W urządzeniu umieszczono nie dawno nowe butelki
• Drzwi były często otwierane
•
•
•
Sprawdzić uszczelkę drzwi i wyczy ścić lub wymienić ją
Ustawić urządzenie w chłodniej szym miejscu
Pozostawić pracujące urządzenie aż do osiągnięcia ustawionej tempe ratury
-
-
-
• Nie otwierać drzwi częściej, niż jest to konieczne
• Prawidłowo zamknąć drzwi • Drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte
• Drzwi nie są hermetycznie uszczel nione
• Sprawdzić uszczelkę drzwi i wyczy ścić lub wymienić ją
-
220 4445103123
PL
Chłodziarki do wina Czyszczenie i konserwacja
9 Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE!
Instrukcje dotyczące ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń!
• Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenie należy zawsze odłączać od sieci.
• Jeśli przewód urządzenia ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia musi zostać on wymieniony przez produ centa, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
• Napraw urządzenia mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń. W celu naprawy urządzenia należy skontaktować się z ob sługą klienta.
WAŻNE!
Instrukcje dotyczące ryzyka szkód materialnych!
• Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za kabel przyłączeniowy.
• Wyczyścić urządzenie i odłączyć je od sieci, jeżeli jest ono puste i nie będzie w najbliższym czasie wykorzystywa ne. Drzwi odłączonego urządzenia pozostawić otwarte, aby zapobiec tworzeniu się w nim pleśni.
9.1 Czyszczenie urządzenia
WAŻNE!
• Nigdy nie czyścić urządzenia pod bieżącą wodą ani w zmywarce.
• Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących lub twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
• Upewnić się, że otwory wlotowe i wylotowe powietrza urządzenia nie są zanieczyszczone, aby umożliwić od prowadzanie ciepła z jego wnętrza i uniknąć uszkodzenia urządzenia.
Regularnie czyścić urządzenie (rys. , na stronie 6).
1. Opróżnić urządzenie.
2. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
3.
W celu ułatwienia czyszczenia wyjąć półki (rys. , na stronie 6).
4. Wyczyścić wnętrze urządzenia za pomocą roztworu ciepłej wody i proszku do pieczenia. Należy sporządzić go z około dwóch łyżek proszku do pieczenia i pół litra wody.
5. Panel sterowania przecierać wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką.
6. Wyczyścić zewnętrzne powierzchnie urządzenia za pomocą ciepłej wody i łagodnego środka czyszczącego.
7. Przetrzeć powierzchnie czystą wodą i wytrzeć do sucha ścierką.
8. Wyczyścić półki łagodnym środkiem czyszczącym.
9. Włożyć półki.
9.2 Postępowanie w przypadku awarii zasilania lub nieobecności
9.2.1 Awaria zasilania
1. W przypadku krótkotrwałych awarii zasilania unikać otwierania drzwi.
9
Nie będzie miało to znacznego wpływu na temperaturę wewnętrzną, o ile drzwi nie będą otwierane zbyt często.
2. W przypadku przerwy w dostawie prądu lub po wyłączeniu urządzenia należy odczekać 3 do 5 minut przed jego ponow nym włączeniem.
3. W przypadku długotrwałego braku zasilania podjąć odpowiednie działania w celu ochrony zawartości urządzenia.
9.2.2 Krótkie okresy nieobecności
1. W przypadku nieobecności krótszej niż 3 tygodnie pozostawić urządzenie włączone.
9.2.3 Długie okresy nieobecności
1. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez kilka miesięcy, należy je opróżnić.
2. Wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilania prądem.
3. Dokładnie wyczyścić i wysuszyć wnętrze urządzenia.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
PL
4445103123 221
Zmiana lokalizacji urządzenia Chłodziarki do wina
9.3 Sprawdzanie poziomu wody (kontrola wilgotności)
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w zbiornik na wodę, należy regularnie sprawdzać jej poziom oraz wymieniać ją (rys.
1. Wyjąć zbiornik na wodę.
2. Opróżnić zbiornik na wodę i wyczyścić go.
3. Napełnić zbiornik wodą do 2/3 objętości i umieścić go na kratce górnej półki.
4. Upewnić się, że zbiornik na wodę jest stabilnie ustawiony na kratce i nie może się wywrócić.
9.4 Wymiana filtra z węglem aktywnym
1. W celu wymontowania filtra obrócić go o 90° w kierunku ruchu wskazówek zegara lub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Włożyć nowy filtr.
3. Obrócić filtr o 90° w kierunku ruchu wskazówek zegara lub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do jego zatrzaśnięcia się.
10 Zmiana lokalizacji urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Instrukcje dotyczące ryzyka śmierci lub poważnych obrażeń!
• Urządzenie należy przemieszczać i ustawiać w co najmniej dwie osoby.
11 Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu, należy zgłosić się do jego sprze dawcy lub oddziału producenta w danym kraju (dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów:
• kopii rachunku z datą zakupu,
• informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
Gwarancja obejmuje wady produkcyjne, materiałowe oraz części. Gwarancja nie obejmuje wyblaknięcia obudowy oraz zużycia w wyniku działania promieniowania ultrafioletowego, nieprawidłowego zastosowania, przypadkowego uszkodzenia, uszko dzeń spowodowanych przez burze lub też ciągłe, częściowo ciągłe lub komercyjne wykorzystywanie. Nie obejmuje ona rów nież szkód następczych. Roszczenia należy zgłaszać do dystrybutora. Powyższe zapisy nie ograniczają uprawnień ustawowych.
12 Przechowywanie
WAŻNE!
Ryzyko szkód materialnych!
• Nieużywaną chłodziarkę do wina przechowywać w suchym miejscu.
• Nie przechowywać chłodziarki do wina w wilgotnych lub mokrych miejscach.
• Pozostawić uchylone drzwi.
• Zawsze zapewniać dobrą wentylację, aby zapobiec powstawaniu pleśni.
13 Utylizacja
Opakowanie należy w miarę możliwości wrzucić do odpowiedniego pojemnika na odpady do recyklingu.
Jeśli produkt nie będzie już dalej wykorzystywany, należy dowiedzieć się w najbliższym zakładzie recyklingu lub od specjalistycznego przedstawiciela producenta, w jaki sposób można zutylizować produkt zgodnie z obo wiązującymi przepisami.
Chroń środowisko naturalne!
Akumulatorów i baterii nie należy wrzucać do pojemników na odpady komunalne.
Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do punktu sprzedaży lub odpowiedniego punktu zbiórki.
222 4445103123
PL
Chłodziarki do wina Dane techniczne
14 Dane techniczne
Zasilanie znamionowe
Klasa klimatyczna
Zakres temperatury przechowywania
Wilgotność w komorze do przechowywania wina
Układ sprężarkowy lub termoelektryczny
Odszranianie
Typ chłodzenia
Typ czynnika chłodniczego
Środek spieniający poliuretanu
Przewód zasilający
Rozmiar (szerokość – butelki)
Łączna objętość brut to/przechowywania (l)
Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi
/ do przechowywania
Liczba komór
System leżakowania wina
Liczba drzwi
Standardowy kierunek otwierania
Kąt otwierania drzwi
Półki
Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) w odn. do 1 pW)
Pobór prądu (A)
Pobór mocy (W)
Zimowy układ grzew czy (W)
Położenie wyświetlacza
Oświetlenie wewnętrz ne
Typ montażu
Regulowane nóżki
(mm)
Wymiary
(szer. x wys. x gł., mm/ in)
Wymiary opakowania
(szer. x wys. x gł., mm/ in)
Masa netto (kg/lb)
Masa brutto (kg/lb)
B29G
30 cm – 20
62/57
20/29
1 pojedynczy
1 z lewej
180°
2 stałe
40
0,6
85
≤
80 na zewnątrz, u góry z przodu
0,15 W LED białe podblatowy/ wolnostojący
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
B68G
60 cm – 54
152/134
Wszystkie chłodziarki do wina
220–240 V~ / 50 Hz / 1 faza
SN – ST
5–20°C / 41–68°F
50% – 80% sprężarkowy (tłokowy) automatyczne z wykorzystaniem wentylatora
R600a cyklopentan
1,8 m, czarny, wtyczka Schuko
B162S
60 cm – 100
310/262
B185S
60 cm – 125
380/335
52/68 102/162 126/195
1 pojedynczy
1 z lewej
180°
2 stałe
42
1,2
100
≤
120 na zewnątrz, u góry z przodu
2x 0,15 W LED białe podblatowy/ wolnostojący
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
1 pojedynczy
1 z lewej
110°
3 stałe
42
1 pojedynczy
1 z lewej
110°
4 stałe
42
1,4
160
≤
120
≤
1,4
160
120 wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami
2x 0,15 W LED białe zabudowany/ wnękowy/ wolnostojący
80
2x 0,15 W LED białe zabudowany/wnękowy/ wolnostojący
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
PL
4445103123 223
Dane techniczne Chłodziarki do wina
C20G C50G C101G C125G
Rozmiar (szerokość – butelki)
Łączna objętość brut to/przechowywania (l)
Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi
/ do przechowywania
Liczba komór
System leżakowania wina
Liczba drzwi
Standardowy kierunek otwierania
Kąt otwierania drzwi
30 cm – 20
62/57
20/26
1 pojedynczy
1 z lewej
180°
60 cm – 54
152/134
50/66
1 pojedynczy
1 z lewej
180°
60 cm – 100
315/286
101/149
1 pojedynczy
1 z lewej
110°
60 cm – 125
390/350
125/182
1 pojedynczy
1 z lewej
110°
Półki
Zużycie energii (kWh/ rocznie)
Klasa energetyczna
Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) w odn. do 1 pW)
Pobór prądu (A)
4 wysuwane
102
A+
40
4 wysuwane
145
A
42
6 wysuwanych
160
A
42
8 wysuwanych
165
A
42
0,6 1,2 1,4 1,4
Pobór mocy (W)
Zimowy układ grzew czy (W)
≤
85
80
≤
100
120
≤
160
120
≤
160
120
Położenie wyświetlacza wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami
Oświetlenie wewnętrz ne
6x 0,05 W LED białe 6x 0,05 W LED białe 12x 0,05 W LED białe 15x 0,05 W LED białe
Typ montażu podblatowy/ wolnostojący podblatowy/ wolnostojący zabudowany/ wnękowy/ wolnostojący zabudowany/wnękowy/ wolnostojący
Regulowane nóżki
(mm)
Wymiary
(szer. x wys. x gł., mm/ in)
Wymiary opakowania
(szer. x wys. x gł., mm/ in)
11
5
/
8
80
295 x 820x 615 /
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
26 x 61
1
5
/
/
8
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
x 26
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
Masa netto (kg/lb)
Masa brutto (kg/lb)
26/57
28/62
41/90
45/99
69,5/153
75/165
78,5/173
90/198
Rozmiar (szerokość – butelki)
Łączna objętość brut to/przechowywania (l)
Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi
/ do przechowywania
Liczba komór
System leżakowania wina
Liczba drzwi
E7FG
15 cm – 7
22/19
7/n.d.
1 pojedynczy
1
E16FG
30 cm – 20
62/52
16/19
2 pojedynczy
1
E18FGB
60 cm – 18
52/46
18/n.d.
1 pojedynczy
1
E28FG
40 cm – 28
90/75
28/33
2 pojedynczy
1
224 4445103123
PL
Chłodziarki do wina Dane techniczne
Rozmiar (szerokość – butelki)
Łączna objętość brut to/przechowywania (l)
Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi
/ do przechowywania
Liczba komór
System leżakowania wina
Liczba drzwi
Standardowy kierunek otwierania
Kąt otwierania drzwi
Półki
Zużycie energii (kWh/ rocznie)
Klasa energetyczna
Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) w odn. do 1 pW)
Pobór prądu (A)
PL
E7FG E16FG E18FGB E28FG
Standardowy kierunek otwierania
Kąt otwierania drzwi
Półki z lewej
180°
6 czarnych półek kolumnowych z lewej
180°
5 wysuwanych
Pionowo
105°
2 wysuwane z lewej
180°
5 wysuwanych
Zużycie energii (kWh/ rocznie)
Klasa energetyczna
Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) w odn. do 1 pW)
Pobór prądu (A)
135
A
39
139
A
40
106
A+
37
108
A+
42
0,4 0,6 0,6 1,2
Pobór mocy (W)
Zimowy układ grzew czy (W)
60
30
≤
85
80
≤
85
50
100
≤
80
Położenie wyświetlacza wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami
Oświetlenie wewnętrz ne
3x 0,05 W LED białe 12x 0,05 W LED białe 6x 0,05 W LED białe 12x 0,05 W LED białe
Typ montażu podblatowy podblatowy/ wolnostojący w pełni zabudowany podblatowy/ wolnostojący
Regulowane nóżki
(mm)
Wymiary
(szer. x wys. x gł., mm/ in)
Wymiary opakowania
(szer. x wys. x gł., mm/ in)
Masa netto (kg/lb)
5
7
/
8
80
148x 820x 570 /
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
80
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
26 x 21
7
5
/
/
8
8
x 23
5
/
660 x 550 x 660 /
x 26
30,5/67
8
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
Masa brutto (kg/lb) 20/44 39/86 35/77 39/86
E40FGD
60 cm – 40
124/115
E45FG
60 cm – 54
152/125
E49FGB
60 cm – 49
142/116
E91FG
60 cm – 100
315/275
40/55
2 podwójny
2
-
180°
11 wysuwanych
109
A+
42
1,2
45/61
2 pojedynczy
1 z lewej
180°
5 wysuwanych
109
A+
42
49/49
2 pojedynczy
1 z lewej
105°
4 wysuwane, 1 do prezentacji
112
A+
91/123
2 podwójny
1 z lewej
110°
7 wysuwanych,
1 szufladowa do serwowania
158
A
41 42
1,2 1,2 1,4
4445103123 225
Dane techniczne Chłodziarki do wina
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Pobór mocy (W)
Zimowy układ grzew czy (W)
100
≤
80
≤
100
120
≤
100
120
≤
160
120
Położenie wyświetlacza wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami wewnątrz, za drzwiami
Oświetlenie wewnętrz ne
12x 0,05 W LED białe 12x 0,05 W LED białe 10x 0,05 W LED białe 24x 0,05 W LED białe
Typ montażu podblatowy/ wolnostojący podblatowy/ wolnostojący w pełni zabudowany zabudowany/wnękowy/ wolnostojący
Regulowane nóżki
(mm)
Wymiary
(szer. x wys. x gł., mm/ in)
Wymiary opakowania
(szer. x wys. x gł., mm/ in)
Masa netto (kg/lb)
Masa brutto (kg/lb)
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
660 x 980 x 660/
26x 38
5
7
/
/
8
8
x 23
x 26
50/110
56/123
5
/
8
26
1
/
8
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
x 61
1
/
5
8
/
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
82/181
8
x 26
87,5/193
226 4445103123
PL
Chłodziarki do wina Copyright
E115FG
Rozmiar (szerokość – butelki)
Łączna objętość brut to/przechowywania (l)
Maksymalna liczba butelek z półkami wysuwanymi
/ do przechowywania
Liczba komór
System leżakowania wina
Liczba drzwi
Standardowy kierunek otwierania
Kąt otwierania drzwi
60 cm – 125
390/338
115/155
2 podwójny
1 z lewej
Półki
110°
10 wysuwanych,
1 szufladowa do serwowania
Zużycie energii (kWh/ rocznie)
Klasa energetyczna
Poziom mocy akustycznej (LWA – db(A) w odn. do 1 pW)
Pobór prądu (A)
165
A
41
1,4
Pobór mocy (W)
Zimowy układ grzew czy (W)
≤
160
120
Położenie wyświetlacza wewnątrz, za drzwiami
Oświetlenie wewnętrz ne
30x 0,05 W LED białe
Typ montażu zabudowany/wnękowy/ wolnostojący
Regulowane nóżki
(mm)
Wymiary
(szer. x wys. x gł., mm/ in)
Wymiary opakowania
(szer. x wys. x gł., mm/ in)
Masa netto (kg/lb)
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
92,5/204
Masa brutto (kg/lb) 104/229
Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem kodu QR umieszczonego na etykiecie energetycznej
(rys.
15 Copyright
© 2020 Dometic Group. Graficzne elementy zawarte w treści niniejszej instrukcji są chronione prawem autorskim i prawem wzorów. Opisywane w niej rozwiązania techniczne i oparte na nich produkty mogą być objęte ochroną prawną wzoru, paten tem lub zgłoszeniem patentowym.
Znaki towarowe wymienione w niniejszej instrukcji są własnością Dometic Sweden AB.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
PL
4445103123 227
Obsah Vínne chladničky
Pred spustením zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod. Uschovajte ho na bezpečnom mieste pre budúce použitie. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi musí byť tento návod odovzdaný spolu so zariadením.
Výrobca neručí za škody spôsobené
nesprávnym používaním
alebo
nesprávnou obsluhou
.
Obsah
228 4445103123
SK
Vínne chladničky Vysvetlenie symbolov
1 Vysvetlenie symbolov
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn:
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Bezpečnostný pokyn:
Označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť malé alebo stredne ťažké zranenie, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni.
POZNÁMKA:
Doplnkové informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
2 Základné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA!
Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva usmrtenia alebo vážneho poranenia!
• Zariadenie požívajte len v súlade s určením.
• Neskladujte v zariadení látky, u ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
• Dohliadajte na deti, aby sa nehrali so zariadení.
• Keď zariadenie vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ho uvádzať do prevádzky.
UPOZORNENIE!
Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva materiálnych škôd!
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom.
Výrobca nepreberá žiadne ručenie za škody spôsobené v nasledujúcich prípadoch:
• Nesprávna montáž a pripojenie
• Poškodenie výrobku následkom mechanických vplyvov
• Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
• Použitie na iné účely než na účely opísané v návode na obsluhu
SK
4445103123 229
Rozsah dodávky
3 Rozsah dodávky
Vínne chladničky
Vínna chladnička
Nádržka na vodu
Kľúč
Súprava etikiet
Uhlíkový filter
Výsuvná polica
Servírovacia polica
Prezentačná polica
Kovová polica na nápoje x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x
+
+ x x x
+
+
Ľavý horný záves dverí
Montážny materiál x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Návod* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: súčasť, +: voliteľné
* Návody je možné stiahnuť prostredníctvom QR kódu (obr. , na strane 3).
Doplnkové príslušenstvo na stránke dometic.com
.
4 Používanie v súlade s určením
Zariadenie je vínna chladnička. Je určené na skladovanie a reguláciu teploty vína. V zariadení sa smú skladovať len zatvorené a zapečatené fľaše. Zariadenie je určené iba na použitie v interiéri.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a okrem toho aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálny mi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom použí vaní zariadenia a o nebezpečenstvách z toho vyplývajúcich. Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú nakladať a vykladať zariadenie.
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
5 Technický opis
Č. na obr.
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
Označenie
Nožička
Vetracia mriežka
Klapka
Ovládací panel
Teplotná zóna
Polica
Horná teplotná zóna / ľavá teplotná zóna
Rozdeľovač teplotnej zóny
Dolná teplotná zóna / pravá teplotná zóna
Zámok
230 4445103123
SK
Vínne chladničky Technický opis
Názov modelu vínnej chladničky obsahuje nasledujúce informácie:
Príklad: E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maximálny počet uložených fliaš
FGB
F: Frameless (bez rámu)
G: Glass (sklo)
S: Solid (pevne stojace)
B: Built-in (vstavané)
D: Double door (dvojité dvere)
5.1 Priehradky
Zariadenie je zo závodu vybavené vyberateľnými policami na ukladanie fliaš. Objem môžete zvýšiť použitím zosilnených políc, dodávaných formou príslušenstva.
5.2 Nastavenie teploty
Pomocou senzorových tlačidiel je možné teplotu nastavovať v krokoch po 1 °C príp. 1 °F. Teplotné zóny sú automaticky chlade né alebo vyhrievané, aby bola dosiahnutá alebo udržaná nastavená teplota. Ventilátor je možné použiť na udržiavanie konštant nej vnútornej klímy, ako napríklad vo vínnej pivnici (režim dynamického chladenia).
5.3 Funkcie
Súčasťou výbavy všetkých modelov vínnej chladničky sú:
• Dvere s obojstranným dorazom dverí neprepúšťajúce UV žiarenie
• Automatické odmrazovanie
• Dotykové tlačidlá
• Zobrazenie nastavenia teploty
• Zobrazenia uloženia teploty
• Zobrazenie teploty v stupňoch °C/°F
• Vnútorné LED osvetlenie s dvomi prevádzkovými režimami
• Funkcia pamäte teploty: Nastavená teplota sa uloží do pamäte, keď sa zariadenie vypne.
• Sledovanie teploty: Ak sa vnútorná teplota niektorej zóny výrazne odkloní od nastavenej teploty, zaznie výstražný signál a začne blikať ukazovateľ teploty
• Režim pre sabat
• Systém teplotného poplachu - vizuálny a zvukový
• Systém poplachu dverí - zvukový
SK
4445103123 231
Montáž a pripojenie Vínne chladničky
6 Montáž a pripojenie
VÝSTRAHA!
Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva usmrtenia alebo vážneho poranenia!
• Prepravu a postavenie zariadenia musia vykonať minimálne dve osoby.
UPOZORNENIE!
Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva materiálnych škôd!
• Zariadenie neinštalujte na miesto s priamym slnečným žiarením alebo silným tepelným zdrojom (ohrievače, pece atď.).
• Zariadenie montujte výlučne v miestnostiach, nie vonku.
• Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia.
6.1 Miesto inštalácie
Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledujúce pokyny:
• Zariadenie musí byť umiestnené v najchladnejšej časti miestnosti, mimo zdrojom tepla (pece, ohrievače alebo radiátory).
• Miesto nesmie byť vlhké alebo mokré.
• Zariadenie nesmie byť vystavené priamemu slnečnému žiareniu. Mohlo by dôjsť k poškodeniu akrylového laku a vyššej spotrebe energie.
• Podklad musí byť rovný a dostatočne stabilný, aby uniesol zariadenie s plnou nosnosťou.
• Zariadenie musí byť dostatočne vetrané. Vetracie drážky na prednej strane zariadenia nesmú byť zakryté.
• Dodržte montážne rozmery, pozri Technické údaje.
6.2 Vybalenie
1. Pred postavením zariadenia odstráňte všetky vnútorné aj vonkajšie obalové materiály.
6.3 Vetranie
UPOZORNENIE!
• Postarajte sa, aby počas inštalácie zostali všetky vetracie drážky voľné.
Zakryté vetracie drážky vedú ku zvýšenej spotrebe energie a môžu spôsobiť poškodenie zariadenia.
• Berte na vedomie, že model E7FG potrebuje minimálne 30 mm priestoru na zadnej strane kvôli vetraniu (obr.
6.4 Nastavenie nožičiek
1.
Nastavením nožičiek sa postarajte, aby zariadenie stálo vodorovne (obr. , na strane 5).
6.5 Zmena smeru otvárania dverí
Doraz dverí môžete zmeniť tak, aby sa dvere otvárali namiesto doprava smerom doľava. Pre zmenu smeru otvárania dverí do držte kroky na uvedených obrázkoch:
•
Zmena smeru otvárania dverí na modeloch E18FGB a E49FGB (obr. , na strane 7 až obr. , na strane 7)
•
Zmena smeru otvárania dverí na modeloch B29G a B68G (obr. , na strane 8 až obr. , na strane 8)
•
•
obr.
6.6 Montáž rukoväti dverí
Namontujte rukoväť dverí na opačnú stranu proti dorazu dverí. Prístup k otvorom získate tak, že čiastočne nadvihnete tesnenie vnútri dverí (obr.
232 4445103123
SK
Vínne chladničky Montáž a pripojenie
6.7 Nastavenie vetracej mriežky
1.
Nastavte výšku vetracej mriežky (obr. , na strane 6).
6.8 Elektrické pripojenie
UPOZORNENIE!
• Po preprave nechajte spotrebič stáť vo zvislej polohe aspoň 2 hodiny, skôr než ho pripojíte k zdroju napájania.
Inak môže dôjsť k poruchám v chladiacom systéme.
Pri pripájaní spotrebiča dodržiavajte nasledovné pokyny:
• Spotrebič pripojte k obvodu, ktorý je chránený poistkou s hodnotu 15 A.
• Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia.
• Nechajte kvalifikované elektrikára, aby skontroloval zásuvku a elektrický obvod a ubezpečil sa, že zásuvka je správne uzem nená. Nepoužívajte predlžovací kábel ani viacnásobnú zásuvku.
• Kábel musí byť bezpečne uložený za spotrebičom a nesmie ležať alebo visieť nechránený.
• Ubezpečte sa, že pri posúvaní spotrebiča na miesto sa prívodný kábel nezasekne.
6.9 Umiestnenie spotrebičov
Všetky voľne stojace modely je možné umiestniť ako pod pracovnú dosku na výšku medzi 820 mm a 890 mm alebo medzi iné skrine. Pri umiestňovaní vínnej chladničky dodržte montážne rozmery a ubezpečte sa, že dvere sa na vybranom mieste budú dať riadne otvoriť a zatvoriť. Ubezpečte sa, že pri inštalácii nebude blokovaná predná vetracia mriežka.
UPOZORNENIE!
Ak je spotrebič kompletne umiestnený za okopovou lištou:
• Ubezpečte sa, že vetracie otvory v okopovej lište majú prierez minimálne 300 cm
2
.
• Odoberte vetracie mriežky, aby teplý vzduch mohol bez obmedzenia unikať.
6.10 Montáž vstavaných modelov (E18FGB, E49FGB)
Dodržte montážne rozmery (obr. , na strane 5 a obr. , na strane 5).
Spotrebič je vybavený integrovaným systémom vetrania na automatické rozptýlenie teplého vzduchu. Vstupný otvor vzduchu sa nachádza pod dverami spotrebiča a výstupný otvor vzduchu na vrchu dverí.
UPOZORNENIE!
Vstupný a výstupný otvor vzduchu nesmie byť zakrytý ani inak blokovaný.
Po inštalácii sa ubezpečte, že dvere spotrebiča sa riadne otvárajú a zatvárajú.
Zaistite spotrebič vnútri skrinky:
1. Otvorte dvere.
2. Vypáčte dve krytky na opačnej strane dorazu dverí.
3. Utiahnite skrutky cez montážnu konzolu.
4.
SK
4445103123 233
Obsluha Vínne chladničky
7 Obsluha
VÝSTRAHA!
Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva usmrtenia alebo vážneho poranenia!
• Spotrebič nikdy nepoužívajte v priestoroch, kde sa skladujú horľavé látky alebo vytvárajú zápalné plyny. Iskry z motora ich môžu zapáliť.
• Neskladujte v zariadení látky, u ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
• Kľúč uchovávajte mimo dosahu detí.
• Dohliadajte na deti, aby sa nehrali so zariadení.
• Keď zariadenie vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ho uvádzať do prevádzky.
UPOZORNENIE!
Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva materiálnych škôd!
• Do chladničky nevkladajte žiadne elektrické zariadenia.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom.
• Konektor nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel.
7.1 Pred prvým použitím
UPOZORNENIE!
Pred prvým použitím spotrebiča:
•
• Skontrolujte, či sa prevádzkové napätie zhoduje s napätím elektrickej siete (pozri typový štítok).
7.2 Tipy na úsporu energie
• Spotrebič neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
• Dvere nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
• Kondenzátor v pravidelných intervaloch zbavte prachu a nečistôt.
7.3 Umiestnenie fliaš
UPOZORNENIE!
• Uskladňujte iba zatvorené a stále zapečatené fľaše vína.
• Spotrebič nadmerne nepreťažujte.
• Nezakrývajte police s hliníkovou fóliou alebo iným predmetmi, pretože tieto narúšajú cirkuláciu vzduchu.
• Ak chcete skladovať fľaše, používajte bezpodmienečne zosilnené police (príslušenstvo).
UPOZORNENIE!
Pri vínnych chladničkách s výsuvnými policami:
• Postarajte sa, aby pri vyťahovaní políc na valčekových ložiskách boli dvere úplne otvorené. V opačnom prípade sa môže poškodiť tesnenie dverí.
•
Na výsuvnú policu neukladajte viac ako dve vrstvy fliaš (obr. , na strane 4).
•
Dodržte povolený počet fliaš v závislosti od šírky police (obr. , na strane 4).
-
ný typ fliaš Bordeaux (obr. , na strane 4).
234 4445103123
SK
Vínne chladničky Obsluha
7.4 Ovládacie a zobrazovacie prvky
Symbol Označenie
1
2
3
– / /
Tlačidlo zap./vyp.
Tlačidlo osvetlenia
Zobrazenie teploty (iba horná alebo ľavá zóna)
6
7
8
4
5
/
Tlačidlo hore (iba horná alebo ľavá zóna)
Tlačidlo dole (iba horná alebo ľavá zóna)
Zobrazenie teploty (dolná alebo pravá zóna)
Tlačidlo hore (dolná alebo pravá zóna)
Tlačidlo dole (dolná alebo pravá zóna)
7.5 Zapnutie a vypnutie spotrebiča
1. Krátko stlačte tlačidlo zap./vyp. .
9
Spotrebič sa zapne.
2. Stlačte tlačidlo zap./vyp. na minimálne 5 sekúnd.
9
Spotrebič sa vypne.
7.6 Základné nastavenia
7.6.1 Nastavenie vnútorného LED osvetlenia (štandardný režim alebo vitrínový režim)
Vnútorné LED osvetlenie disponuje dvomi rôznymi režimami:
• Štandardný režim: Vnútorné osvetlenie svieti, keď sú otvorené dvere.
• Vitrínový režim: Vnútorné osvetlenie svieti nepretržite.
1. Krátko stlačte tlačidlo osvetlenia .
9
Režim osvetlenia sa prepne zo štandardného na vitrínový režim alebo obrátene.
7.6.2 Nastavenie jednotky teploty (°C alebo °F)
Môžete si zvoliť zobrazenie teploty v stupňoch Celzia alebo Fahrenheita.
1. Stlačte tlačidlo osvetlenia na minimálne 5 sekúnd.
9 Na displeji sa zobrazí teplota v inej jednotke teploty.
7.6.3 Prepnutie do režimu pre sabat
V režime pre sabat je deaktivovaný displej, vnútorné osvetlenie a výstražný signál kontroly teploty. Chladenie funguje normálne.
1. Stlačte tlačidlo zap./vyp. a tlačidlo osvetlenia na minimálne 5 sekúnd.
9
Ukazovateľ teploty 4-krát zabliká.
9
Režim pre sabat je aktivovaný resp. deaktivovaný.
Keď je režim pre sabat aktivovaný, automaticky sa vypne po 96 hodinách.
SK
4445103123 235
Obsluha Vínne chladničky
7.7 Nastavenia pre každú teplotnú zónu
Teplotu každej teplotnej zóny je možné nastaviť od 5 °C do 20 °C (od 41 °F do 68 °F).
Ak vaša vínna chladnička disponuje dvomi teplotnými zónami, pre každú zónu je k dispozícii tlačidlo hore a dole (obr. a
hore a tlačidla dole .
POZNÁMKA:
• Ak sa teplotné zóny nachádzajú jedna nad druhou, teplota dolnej zóny musí byť vždy rovnako vysoká alebo vyššia ako teplota hornej zóny.
• Spotrebič funguje najlepšie vtedy, keď teplotný rozdiel medzi dvomi zónami ja aspoň 4 °C (39 °F).
7.7.1 Zobrazenie nastavenej teploty
POZNÁMKA:
Pri prvom použití spotrebiča alebo ak ste ho nepoužívali dlhšiu dobu, vnútorná teplota sa môže líšiť od vami nastavenej teploty. Dovtedy ukazovateľ teploty bliká. Po dosiahnutí nastavenej teploty svieti, ukazovateľ teploty nepretržite.
1. Krátko stlačte tlačidlo hore alebo tlačidlo dole .
9 Na displeji sa zobrazí nastavená teplota.
9
Po 5 sekundách sa na displeji znovu zobrazí aktuálna vnútorná teplota.
7.7.2 Nastavenie teploty
1. Zobrazte nastavenú teplotu krátkym stlačením tlačidla hore alebo tlačidla dole .
2. Krátko stlačte tlačidlo hore na zvýšenie teploty.
3. Krátko stlačte tlačidlo dole na zníženie teploty.
9
Počas nastavovania displej bliká.
9
Po nastavení teploty sa na displeji znovu zobrazí aktuálna vnútorná teplota.
7.7.3 Zapnutie/vypnutie ventilátora (režim dynamického chladenia alebo tichý režim)
Ventilátor je možné ovládať v dvoch rôznych režimoch:
• Tichý režim: Ventilátor sa spustí iba vtedy, keď je potrebný. Vypne sa po dosiahnutí nastavenej teploty.
• Režim dynamického chladenia: Ventilátor beží nepretržite a reguluje vlhkosť a teplotu. Týmto spôsobom sa vytvorí homo génna klíma pre interiér teplotnej zóny.
1. Stlačte tlačidlo dole na minimálne 5 sekúnd.
9
Zaznie päť zvukových signálov.
9
Ventilátor sa zapne v režime dynamického chladenia.
2. Stlačte tlačidlo hore na minimálne 5 sekúnd.
9
Zaznejú tri zvukové signály.
9
Ventilátor sa zapne v tichom režime.
7.8 Sledovanie teploty
Zaznie výstražný signál a ukazovateľ teploty bliká v nasledujúcich prípadoch:
• vnútorná teplota v zóne sa líši o viac ako 5 °C od nastavenej teploty
• došlo k dlhšiemu odpojeniu od zdroja napájania
• dvere neboli riadne zatvorené
• dvere sú otvorené dlhšie ako 60 sekúnd
Takto sa teplota nemôže nepozorovane príliš výrazne znížiť alebo zvýšiť, čo by mohlo zhoršiť kvalitu vína. Ak prístroj dosiahne nastavenú teplotu, výstražný signál sa ukončí a ukazovateľ teploty prestane blikať.
Výstražný signál môžete predčasne vypnúť nasledovne:
1. Krátko stlačte tlačidlo zap./vyp. .
9
Ukazovateľ teploty bude blikať, až kým sa nedosiahne nastavená teplota. Potom svieti ukazovateľ konštantne a ukazuje, že výstražný systém je opäť aktívny.
236 4445103123
SK
Vínne chladničky Odstraňovanie porúch
8 Odstraňovanie porúch
Problém
Spotrebič nefunguje
Spotrebič nie je dostatočne studený
Dôvod
• Spotrebič nie je pripojený k zdroju napájania
• Prúdový chránič alebo poistka zareagovali
• Spotrebič je vypnutý
• Prúdový chránič alebo poistka zareagovali
• Teplota nie je správne nastavená
• Teplota okolia si môže vyžadovať nastavenie vyššej teploty
• Dvere boli často otvárané
• Dvere neboli správne zatvorené
• Dvere hermeticky netesnia
Spotrebič sa samočinne zapína a vypína • Teplota miestnosti je vyššia ako priemer
• Do spotrebiča boli nedávno dopl nené nové fľaše
• Dvere boli často otvárané
• Dvere neboli správne zatvorené
• Dvere hermeticky netesnia
Riešenie
• Pripojte spotrebič
• Zapnite spotrebič
• Zapnite prúdový chránič
• Zapnite alebo vymeňte poistku
• Skontrolujte nastavenú teplotu
• Nastavte vyššiu teplotu
• Dvere neotvárajte častejšie, ako je to potrebné
• Dvere správne zatvorte
• Skontrolujte tesnenie dverí a vyčisť te ho alebo vymeňte
• Umiestnite spotrebič na chladnejšie miesto
• Nechajte spotrebič nejakú dobu bežať kým nebude dosiahnutá nastavená teplota
• Dvere neotvárajte častejšie, ako je to potrebné
• Dvere správne zatvorte
• Skontrolujte tesnenie dverí a vyčisť te ho alebo vymeňte
SK
4445103123 237
Čistenie a údržba Vínne chladničky
9 Čistenie a údržba
VÝSTRAHA!
Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva usmrtenia alebo vážneho poranenia!
• Pred čistením a údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Keď je pripájací kábel tohto spotrebiča poškodený, musí jeho výmenu vykonať výrobca alebo jeho služby zákaz níkom alebo podobne spôsobilá osoba, aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva.
• Opravy na tomto spotrebiči smie vykonávať len kvalifikovaný personál. Neodborné opravy predstavujú riziko vážnych nebezpečenstiev. Ak si spotrebič vyžaduje opravu, sa obráťte na zákaznícky servis.
UPOZORNENIE!
Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva materiálnych škôd!
• Konektor nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete a vyčisťte ho, ak je prázdne a nebudete ho nejakú dobu potrebovať. Dve re odpojeného spotrebiča nechajte otvorené, aby ste predišli tvorbe plesní.
9.1 Čistenie spotrebiča
UPOZORNENIE!
• Spotrebič nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo vo vode na riad.
• Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože by mohli zariadenie poškodiť.
• Zabezpečte, aby sa vo vetracích a odvzdušňovacích otvoroch nenachádzali nečistoty, aby bolo možné z vnútor ného priestoru odvádzať teplo a spotrebič sa tak nepoškodil.
Spotrebič pravidelne čisťte (obr. , na strane 6).
1. Vyprázdnite spotrebič.
2. Vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku.
3.
Vyberte police kvôli optimálnemu čisteniu (obr. , na strane 6).
4. Umyte vnútornú časť s roztokom teplej vody a prášku na pečenie. Roztok vytvoríte pridaním dvoch polievkových lyžíc prášku na pečenie do pol litra vody.
5. Ovládací panel utrite iba s jemne navlhčenou utierkou.
6. Spotrebič umyte zvonku s teplou vodou a jemným čistiacim prostriedkom.
7. Poutierajte ho s čistou vodou a povrch usušte s handrou.
8. Očisťte police s jemným čistiacim prostriedkom.
9. Vložte police naspäť.
9.2 Postup v prípade výpadku prúdu alebo ak nie je k dispozícii
9.2.1 Výpadok prúdu
1. V prípade krátkeho výpadku prúdu neotvárajte dvere.
9
Vnútorná teplota nebude príliš ovplyvnená, pokiaľ sa dvere nebudú otvárať príliš často.
2. Po výpadku prúdu alebo ak bol spotrebič vypnutý, počkajte 3 až 5 minút, skôr než ho znovu zapnete.
3. Ak je prúd vypnutý dlhý čas, vykonajte vhodné kroky na ochranu obsahu spotrebiča.
9.2.2 Krátke doby neprítomnosti
1. Ak ste neprítomní menej ako 3 týždne, nechajte spotrebič v prevádzke.
9.2.3 Dlhé doby neprítomnosti
1. Ak sa spotrebič nepoužíva viac mesiacov, vyberte z neho obsah.
2. Spotrebič vypnite a odpojte od siete.
3. Vnútro spotrebiča dôkladne vyčisťte a usušte.
4. Nechajte dvere otvorené, aby ste predišli tvorbe zápachu a plesní.
238 4445103123
SK
Vínne chladničky Premiestnenie spotrebiča
9.3 Kontrola výšky hladiny vody (kontrola vlhkosti)
Ak je váš spotrebič vybavený s nádržkou na vodu, pravidelne kontrolujte výšku hladiny vody a pravidelne ju vymieňajte (obr.
1. Vyberte nádržku na vodu.
2. Vylejte z nej vodu a nádržku vyčisťte.
3. Nádržku na vodu doplňte do 2/3 s vodou a umiestnite ju na mriežku na vrchnej polici.
4. Ubezpečte sa, nádržka na vodu je bezpečne umiestnená na mriežke, takže sa nemôže prevrhnúť.
9.4 Výmena filtra s aktívnym uhlím
1. Otočte filter o 90° doprava alebo doľava a vyberte ho.
2. Založte nový filter.
3. Otočte filter o 90° doprava alebo doľava, kým s cvaknutím nezapadne na svoje miesto.
10 Premiestnenie spotrebiča
VÝSTRAHA!
Pokyny týkajúce sa nebezpečenstva usmrtenia alebo vážneho poranenia!
• Prepravu a postavenie zariadenia musia vykonať minimálne dve osoby.
11 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je spotrebič poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (dometic.com/dealer).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady:
• kópiu faktúry/pokladničného bloku s dátumom kúpy,
• dôvod reklamácie alebo opis chyby.
Záruka sa vzťahuje na výrobné chyby, materiály a diely. Záruka sa nevzťahuje na blednutie krytu a opotrebenie spôsobené UV žiarením, nesprávne použitie, náhodné poškodenie, poškodenie pri búrke, alebo trvalé, polotrvalé alebo komerčné použitie.
Nevzťahuje na žiadne škody z toho vyplývajúce. V prípade nárokov sa obráťte na svojho predajcu. Toto nemá vplyv na vaše zákonné práva.
12 Skladovanie
UPOZORNENIE!
Poškodenie materiálu!
• Vínnu chladničku skladujte na suchom mieste, keď sa nepoužíva.
• Vínnu chladničku neskladujte na vlhkom alebo mokrom mieste.
• Dvere nechajte otvorené.
• Vždy sa postarajte o dobré vetranie, aby ste predišli vzniku vlhkosti.
13 Likvidácia
Obalový materiál dávajte podľa možnosti do príslušného recyklovateľného odpadu.
Keď výrobok chcete definitívne vyradiť z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u svojho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Chráňte životné prostredie!
Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
Vaše poškodené akumulátory alebo prázdne batérie odovzdajte u predajcu alebo v zbernom mieste.
SK
4445103123 239
Technické údaje Vínne chladničky
14 Technické údaje
Menovité napätie
Klimatická trieda
Teplotný rozsah pri uskladnení
Vlhkosť priečinku na skladovanie vína
Kompresorový alebo termoelektrický systém
Odmrazovanie
Typ chladenia
Typ chladiva
Speňovadlo polyuretánu
Napájací kábel
Všetky vínne chladničky
220–240 V~ / 50 Hz / 1 fáza
SN - ST
5–20 °C / 41–68 °F
50 % – 80 %
Kompresor (piestový)
Automaticky
Chladenie ventilátorom
R600a
Cyklopentán
1,8 m, čierny, zástrčka Schuko
Rozmer (šírka – počet fliaš)
Celkový hrubý/skladovací objem (l)
Max. počet fliaš s výsuvnými/skladovacími policami
Počet priečinkov
Systém kondicionovania vína
Počet dverí
Štandardné otváranie
Uhol otvorenia dverí
Police
Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re
1 pW)
Prúd (A)
Príkon (W)
Systém zimného ohrevu (W)
Umiestnenie displeja
Osvetlenie vnútorného priestoru
Typ inštalácie
Nastaviteľné nožičky
(mm)
Rozmery
(Š×V×H mm/palcov)
Rozmery kartóna
(Š×V×H mm/palcov)
Hmotnosť netto (kg/lb)
Hmotnosť brutto (kg/ lb)
B29G
30 cm – 20
62/57
20/29
1
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
2 pevné
40
0,6
85
≤
80
Zvonku, hore na prednej strane
0,15 W, LED biele
Vstavaná pod/ voľne stojaca
80
295 × 863 × 615 /
11
5
/
8
× 34 × 24¼
326 × 920 × 628
12¾ × 36¼ × 24¾
26/57
28/62
B68G
60 cm – 54
152/134
B162S
60 cm – 100
310/262
B185S
60 cm – 125
380/335
52/68
1
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
2 pevné
102/162
1
Jednoduchý
1
Vľavo
110°
3 pevné
126/195
1
Jednoduchý
1
Vľavo
110°
4 pevné
42 42 42
1,2
100
≤
120
Zvonku, hore na prednej strane
≤
1,4
160
120
Vnútri za dverami
≤
1,4
160
120
Vnútri za dverami
2 × 0,15 W, LED biele 2 × 0,15 W, LED biele 2 × 0,15 W, LED biele
Vstavaná pod/ voľne stojaca
80
Vstavaná/do výklenku/ voľne stojaca
80
Vstavaná/do výklenku/ voľne stojaca
80
595 × 863 × 615 /
23½ × 34 × 24¼
660 × 935 × 660
26 × 36
7
/
8
× 26
42/92
595 × 1476 × 615 /
23½ × 58
1
/
8
× 24¼
660 × 1566 × 660
26 × 61
5
/
8
× 26
56,5/125
595 × 1768 × 615 /
23½ × 69
5
/
8
× 24¼
660 × 2002 × 628
26 × 78
7
/
8
× 24¾
68/150
46/101 62/137 79,5/175
240 4445103123
SK
Vínne chladničky Technické údaje
Rozmer (šírka – počet fliaš)
Celkový hrubý/skladovací objem (l)
Max. počet fliaš s výsuvnými/skladovacími policami
Počet priečinkov
Systém kondicionovania vína
Počet dverí
Štandardné otváranie
Uhol otvorenia dverí
Police
Spotreba energie
(kWh/ročne)
Energetická trieda
Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re
1 pW)
Prúd (A)
Príkon (W)
Systém zimného ohrevu (W)
Umiestnenie displeja
Osvetlenie vnútorného priestoru
Typ inštalácie
Nastaviteľné nožičky
(mm)
Rozmery
(Š×V×H mm/palcov)
Rozmery kartóna
(Š×V×H mm/palcov)
Hmotnosť netto (kg/lb)
Hmotnosť brutto (kg/ lb)
C20G
30 cm – 20
62/57
20/26
1
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
4 vysúv.
102
A+
40
C50G
60 cm – 54
152/134
50/66
1
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
4 vysúv.
145
A
42
C101G
60 cm – 100
315/286
101/149
1
Jednoduchý
1
Vľavo
110°
6 vysúv.
160
A
42
C125G
60 cm – 125
390/350
125/182
1
Jednoduchý
1
Vľavo
110°
8 vysúv.
165
A
42
0,6
85
≤
80
Vnútri za dverami
1,2
100
≤
120
Vnútri za dverami
1,4
160
≤
120
Vnútri za dverami
1,4
160
≤
120
Vnútri za dverami
6 × 0,05 W, LED biele 6 × 0,05 W, LED biele 12 × 0,05 W, LED biele 15 × 0,05 W, LED biele
Vstavaná pod/ voľne stojaca
80
Vstavaná pod/ voľne stojaca
80
Vstavaná/do výklenku/ voľne stojaca
80
Vstavaná/do výklenku/ voľne stojaca
80
295 × 820 × 615 /
11
5
/
8
× 32¼ × 24¼
326 × 875 × 628
12¾ × 34½ × 24¾
26/57
595 × 820 × 615 /
23½ × 32¼ × 24¼
660 × 885 × 660
26 × 34
7
/
8
× 26
41/90
595 × 1476 × 615 /
23½ × 58
1
/
8
× 24¼
660 × 1566 × 660
26 × 61
5
/
8
× 26
69,5/153
595 × 1768 × 615 /
23½ × 69
5
/
8
× 24¼
660 × 2002 × 628
26 × 78
7
/
8
× 24¾
78,5/173
28/62 45/99 75/165 90/198
Rozmer (šírka – počet fliaš)
Celkový hrubý/skladovací objem (l)
Max. počet fliaš s výsuvnými/skladovacími policami
Počet priečinkov
Systém kondicionovania vína
Počet dverí
Štandardné otváranie
Uhol otvorenia dverí
Priehradky
E7FG
15 cm – 7
22/19
7/nevzťahuje sa
1
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
6 čiernych stĺpových stojanov
E16FG
30 cm – 20
62/52
16/19
2
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
5 vysúv.
E18FGB
60 cm – 18
52/46
18/nevzťahuje sa
1
Jednoduchý
1
Vertikálne
105°
2 vysúv.
E28FG
40 cm – 28
90/75
28/33
2
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
5 vysúv.
SK
4445103123 241
Technické údaje Vínne chladničky
Spotreba energie (kWh/ ročne)
Energetická trieda
Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re
1 pW)
Prúd (A)
Príkon (W)
Systém zimného ohrevu
(W)
Umiestnenie displeja
Osvetlenie vnútorného priestoru
Typ inštalácie
Nastaviteľné nožičky
(mm)
Rozmery
(Š×V×H mm/palcov)
Rozmery kartóna
(Š×V×H mm/palcov)
Hmotnosť netto (kg/lb)
Hmotnosť brutto (kg/lb)
E7FG
135
A
39
E16FG
139
A
40
E18FGB
106
A+
37
E28FG
108
A+
42
0,4
60
30
Vnútri za dverami
0,6
≤
85
80
Vnútri za dverami
0,6
≤
85
50
Vnútri za dverami
1,2
100
≤
80
Vnútri za dverami
3 × 0,05 W, LED biele 12 × 0,05 W, LED biele 6 × 0,05 W, LED biele 12 × 0,05 W, LED biele
Vstavaná pod
80
148 × 820 × 570 /
5
7
/
8
× 32¼ × 22½
190 × 875 × 570 /
7½ × 34½ × 22½
18,5/40
20/44
Vstavaná pod/ voľne stojaca
80
295 × 820 × 615 /
11
5
/
8
× 32¼ × 24¼
326 × 865 × 628 /
12¾ × 34¼ × 24¾
31,5/69
39/86
Plne integrovaná
10
590 × 455 × 600 /
23¼ × 17
7
/
8
× 23
5
/
8
660 × 550 × 660 /
26 × 21
5
/
8
× 26
30,5/67
35/77
Vstavaná pod/ voľne stojaca
80
395 × 820 × 615 /
15½ × 32¼ × 24¼
460 × 880 × 628 /
18
1
/
8
× 34
5
/
8
× 24¾
36,5/80
39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Rozmer (šírka – počet fliaš)
Celkový hrubý/skladovací objem (l)
Max. počet fliaš s výsuvnými/skladovacími policami
Počet priečinkov
Systém kondicionovania vína
Počet dverí
Štandardné otváranie
Uhol otvorenia dverí
Priehradky
Spotreba energie (kWh/ ročne)
Energetická trieda
Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re
1 pW)
Prúd (A)
Príkon (W)
Systém zimného ohrevu
(W)
Umiestnenie displeja
Osvetlenie vnútorného priestoru
Typ inštalácie
60 cm – 40
124/115
40/55
2
Duálny
2
-
180°
11 vysúv.
109
A+
42
1,2
100
≤
80
Vnútri za dverami
60 cm – 54
152/125
45/61
≤
2
Jednoduchý
1
Vľavo
180°
5 vysúv.
109
A+
42
1,2
100
120
Vnútri za dverami
60 cm – 49
142/116
49/49
2
Jednoduchý
1
Vľavo
105°
4 vysúv., 1 výstavná polica
≤
112
A+
42
1,2
100
120
Vnútri za dverami
60 cm – 100
315/275
91/123
Duálny
Vľavo
110°
7 vysúv., 1 servírovacia, zásuvková polica
≤
2
1
158
A
41
1,4
160
120
Vnútri za dverami
12 × 0,05 W, LED biele 12 × 0,05 W, LED biele 10 × 0,05 W, LED biele 24 × 0,05 W, LED biele
Vstavaná pod/ voľne stojaca
Vstavaná pod/ voľne stojaca
Plne integrovaná
Vstavaná/do výklenku/ voľne stojaca
242 4445103123
SK
Vínne chladničky Copyright
Nastaviteľné nožičky
(mm)
Rozmery
(Š×V×H mm/palcov)
Rozmery kartóna
(Š×V×H mm/palcov)
Hmotnosť netto (kg/lb)
Hmotnosť brutto (kg/lb)
E40FGD
80
595 × 820 × 615 /
23½ × 32¼ × 24¼
660 × 885 × 660 /
26 × 34
7
/
8
× 26
46,5/102
50,5/111
E45FG
80
595 × 820 × 615 /
23½ × 32¼ × 24¼
660 × 885 × 660 /
26 × 34
7
/
8
× 26
48/106
52/115
E49FGB
10
590 × 885 × 600 /
23¼ × 34
7
/
8
× 23
5
/
8
660 × 980 × 660/
26 × 38
5
/
8
× 26
50/110
56/123
E91FG
80
595 × 1476 × 615 /
23½ × 58
1
/
8
× 24¼
660 × 1566 × 660 /
26
1
/
8
× 61
5
/
8
× 26
82/181
87,5/193
E115FG
Rozmer (šírka – počet fliaš)
Celkový hrubý/skladovací objem (l)
Max. počet fliaš s výsuvnými/skladovacími policami
Počet priečinkov
Systém kondicionovania vína
Počet dverí
Štandardné otváranie
60 cm – 125
390/338
115/155
2
Duálny
Uhol otvorenia dverí
Police
1
Vľavo
110°
10 vysúv., 1 servírovacia, zásuvková polica
Spotreba energie
(kWh/ročne)
Energetická trieda
Hladina akustického výkonu (LWA - dB(A) re
1 pW)
Prúd (A)
Príkon (W)
Systém zimného ohrevu (W)
Umiestnenie displeja
Osvetlenie vnútorného priestoru
≤
165
A
41
1,4
160
120
Vnútri za dverami
30 × 0,05 W, LED biele
Typ inštalácie
Vstavaná/do výklenku/ voľne stojaca
Nastaviteľné nožičky
(mm)
Rozmery
(Š×V×H mm/palcov)
Rozmery kartóna
(Š×V×H mm/palcov)
Hmotnosť netto (kg/lb)
Hmotnosť brutto (kg/lb)
80
595 × 1768 × 615 /
23½ × 69
5
/
8
× 24¼
660 × 2002 × 628
26
1
/
8
× 78
7
/
8
× 24¾
92,5/204
104/229
15 Copyright
© 2020 Dometic Group. Vizuálny vzhľad obsahu tohto návodu je chránený autorským zákonom a zákonom o úžitkových vzoroch. Technický dizajn a výrobky uvedené v tomto návode môžu byť chránené zákonom o úžitkových vzoroch, patentovým zákonom alebo patentom čakajúcim na schválenie.
Obchodné známky uvedené v tomto návde patria spoločnosti Dometic Sweden AB.
Všetky práva vyhradené.
SK
4445103123 243
Obsah Chladničky na víno
Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě přečtěte tento návod. Uschovejte jej na bezpečném místě pro budoucí nahlédnutí. Pokud se přístroj předá jiné osobě, musí být spolu s ním předán tento návod.
Výrobce neručí za škody, které vzniknou
nesprávným použitím
nebo
nesprávnou obsluhou
.
Obsah
244 4445103123
CS
Chladničky na víno Vysvětlení symbolů
Výměna filtru s aktivním uhlím
1 Vysvětlení symbolů
VAROVÁNÍ!
Bezpečnostní pokyn:
Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné zranění.
OPATRNĚ!
Bezpečnostní pokyn:
Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek lehké nebo středně těžké zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody.
POZNÁMKA:
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ!
Pokyny týkající se rizika smrti nebo vážného zranění!
• Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
• Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hnacím plynem.
• Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály.
• V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte ho používat.
UPOZORNĚNÍ!
Pokyny týkající se rizika majetkové škody!
• Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem.
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
• Chybná montáž a připojení
• Poškození výrobku působením mechanických vlivů
• Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v návodu k obsluze
CS
4445103123 245
Obsah dodávky
3 Obsah dodávky
Chladničky na víno
Chladnička na víno
Nádrž na vodu
Klíč
Sada etiket
Uhlíkový filtr
Posuvná police
Servírovací police
Prezentační police
Kovová nápojová police x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x
+
+ x x x
+
+
Levý horní závěs dveří
Montážní materiál x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Návod* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: zahrnuto, +: volitelné
* Návody si lze stáhnout pomocí QR kódu (obr.
Další příslušenství na dometic.com
.
4 Použití v souladu s účelem
Přístroj je chladnička na víno. Je určen k uchovávání a regulaci teploty vína. V přístroji mohou být uchovávány pouze uzavřené a stále utěsněné láhve. Přístroj je určen pouze k použití v interiéru.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud budou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném použití přístroje a rozumějí nebezpečím, která z použití výrobku vyplývají. Děti ve věku od 3 do 8 let mohou přístroj plnit a vyprazdňovat. Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály.
5 Technický popis
Č. na obr.
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
Popis
Patka
Větrací mřížka
Klapka
Ovládací panel
Teplotní zóna
Police
Horní teplotní zóna / levá teplotní zóna
Dělicí stěna teplotních zón
Dolní teplotní zóna / pravá teplotní zóna
Zámek
246 4445103123
CS
Chladničky na víno Technický popis
Název modelu chladničky na víno obsahuje následující informace:
Příklad: E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
Maximální počet lahví, které mohou být uchovávány
FGB
F: Frameless
G: Glass
S: Solid
B: Built-in
D: Double door
5.1 Police
Spotřebič je z výroby vybaven odnímatelnými policemi pro uchovávání lahví. Objem můžete zvýšit použitím zesílených regálo vých polic, dodávaných formou příslušenství.
5.2 Nastavení teploty
Pomocí dotykových tlačítek můžete nastavit teplotu v krocích po 1 °C nebo 1 °F. Teplotní zóny jsou automaticky chlazeny nebo zahřívány tak, aby byla dosažena příslušná teplota a udržována. Ventilátor lze použít k udržení stálého vnitřního klimatu, napří klad ve vinném sklepě (režim dynamického chlazení).
Některé modely mají dvě samostatné nastavitelné teplotní zóny (viz „Technické údaje“ na straně 256).
5.3 Charakteristika
Všechny modely chladničky na víno jsou vybaveny následujícím:
• UV nepropustná dvířka s otočným závěsem
• Automatické rozmrazování
• Tlačítka snímače
• Zobrazení nastavení teploty
• Zobrazení teploty uchovávání
• Zobrazení teploty °C/°F
• Vnitřní osvětlení LED se dvěma provozními režimy
• Funkce paměti teploty: Nastavená teplota je uložena i po vypnutí přístroje.
• Kontrola teploty: Pokud se teplota výrazně liší od nastavených hodnot, zazní výstražný tón a bliká ukazatel teploty.
• Režim Sabbath
• Poplašné zařízení teploty – vizuální a akustické
• Poplašné zařízení dvířek – akustické
Další vybavení, jako např. zámek a filtr s aktivním uhlím, viz „Obsah dodávky“ na straně 246.
CS
4445103123 247
Montáž a připojení Chladničky na víno
6 Montáž a připojení
VAROVÁNÍ!
Pokyny týkající se rizika smrti nebo vážného zranění!
• Přístroj přemisťujte a nastavujte alespoň ve dvou lidech.
UPOZORNĚNÍ!
Pokyny týkající se rizika majetkové škody!
• Nestavte přístroj na místa s přímým slunečním zářením nebo na místa, která se výrazně zahřívají (topení, kamna).
• Přístroj umístěte pouze uvnitř, nikdy venku.
• Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.
6.1 Místo montáže
Při výběru místa dodržujte následující pokyny:
• Přístroj by měl stát v nejchladnější části místnosti, mimo zdroje tepla (trouby, topná zařízení nebo radiátory).
• Místo nesmí být vlhké ani mokré.
• Přístroj nesmí být vystaven přímému slunečnímu světlu. To může poškodit akrylový nátěr a vést k vyšší spotřebě energie.
• Zem musí být vodorovná a dostatečně stabilní, aby unesla zcela naplněný přístroj.
• Přístroj musí být dostatečně větraný. Větrací štěrbiny na přední straně přístroje nesmí být blokovány.
• Dodržujte montážní rozměry, viz technické údaje.
6.2 Vybalení
1. Před nastavením odstraňte všechny vnitřní a vnější obalové materiály.
6.3 Větrání
UPOZORNĚNÍ!
• Zajistěte, aby větrací štěrbiny zůstaly během montáže čisté.
Zablokované větrací štěrbiny vedou ke zvýšené spotřebě energie a mohou poškodit přístroj.
•
6.4 Nastavení patek
1.
6.5 Změna směru zavírání dvířek
Můžete změnit směr otevírání dvířek. To znamená, že se dvířka nebudou otevírat doprava, ale doleva. Při změně směru zavírání dvířek postupujte podle kroků na uvedených obrázcích:
•
Změna směru zavírání dvířek u E18FGB a E49FGB (obr. , na straně 7 až obr. , na straně 7)
•
Změna směru zavírání dvířek u B29G a B68G (obr. , na straně 8 až obr. , na straně 8)
•
•
Změna směru zavírání dvířek u B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (obr. , na straně 10 až obr.
6.6 Montáž rukojeti dvířek
Namontujte rukojeť dvířek na opačnou stranu než závěs. Pro přístup k otvorům částečně zvedněte těsnění na vnitřní straně
248 4445103123
CS
Chladničky na víno Montáž a připojení
6.7 Nastavení větrací mřížky
1.
Nastavte výšku větrací mřížky (obr. , na straně 6).
6.8 Elektrické připojení
UPOZORNĚNÍ!
• Před připojením k napájení nechte přístroj stát ve svislé poloze asi 2 hodiny po transportu. V opačném případě může dojít k poruchám chladicího systému.
Dodržujte při připojování přístroje následující:
• Připojte přístroj k obvodu, který je chráněn 15 A.
• Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.
• Zásuvku a napájecí obvod nechejte zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem, aby se zajistilo správné uzemnění zásuvky.
Nepoužívejte prodlužovací kabel ani vícenásobnou zásuvku.
• Kabel musí bezpečně spočívat za přístrojem a nesmí ležet nebo viset nechráněný.
• Při zasouvání přístroje na místo se ujistěte, že napájecí kabel není zaseknutý.
6.9 Vestavba přístrojů
Všechny volně stojící modely lze rovněž vestavět pod pracovní desku o výšce 820 mm až 890 mm nebo mezi jiné skříňky. Po kud chladničku na víno vestavujete, dodržujte montážní rozměry a zajistěte, aby se dvířka na vybraném místě správně otevírala a zavírala. Ujistěte se, že instalace neblokuje přední větrací mřížku.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud se přístroj plně vestavuje za soklovou desku:
• Zajistěte, aby větrací otvory v soklové desce měly průřez nejméně 300 cm
2
.
• Odstraňte větrací mřížky, aby se teplý vzduch mohl neomezeně rozptylovat.
6.10 Montáž vestavných modelů (E18FGB, E49FGB)
Dodržujte montážní rozměry (obr. , na straně 5 a obr. , na straně 5).
Přístroj je vybaven integrovaným ventilačním systémem pro automatické rozptylování teplého vzduchu. Sání vzduchu je zajiště no pod dvířky přístroje a vzduch uniká v horní části dvířek.
UPOZORNĚNÍ!
Vstup a výstup vzduchu nesmí být žádným způsobem zakrytý ani blokovaný.
Po montáži se ujistěte, že se dvířka přístroje správně otevírají a zavírají.
Upevněte přístroj uvnitř skříně:
1. Otevřete dvířka.
2. Vyklopte dva kryty clony na opačné straně závěsu.
3. Utáhněte šrouby přes připevňovací držák.
4.
CS
4445103123 249
Obsluha Chladničky na víno
7 Obsluha
VAROVÁNÍ!
Pokyny týkající se rizika smrti nebo vážného zranění!
• Nikdy nepoužívejte přístroj v místnostech, ve kterých skladujete hořlavé látky, nebo v místnostech, ve kterých se uvolňují hořlavé plyny. Jiskry z motoru mohou způsobit zapálení těchto látek.
• Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hnacím plynem.
• Skladujte klíč mimo dosah dětí.
• Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály.
• V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte ho používat.
UPOZORNĚNÍ!
Pokyny týkající se rizika majetkové škody!
• Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje.
• Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem.
• Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
7.1 Před prvním použitím
UPOZORNĚNÍ!
Před prvním použitím přístroje:
•
Vyčistěte přístroj uvnitř i vně z hygienických důvodů (viz „Čištění a péče“ na straně 254).
• Zkontrolujte, zda je provozní a síťové napětí shodné (viz typový štítek).
7.2 Tipy k úspoře energie
• Přístroj neotevírejte častěji, než je nutné.
• Nenechávejte dvířka otevřená déle, než je nutné.
• Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot a prachu.
7.3 Umístění lahví
UPOZORNĚNÍ!
• Víno uchovávejte pouze v uzavřených a stále utěsněných lahvích.
• Přístroj nadměrně neplňte.
• Police nezakrývejte hliníkovou fólií ani jinými předměty, protože by to bránilo cirkulaci vzduchu.
• Pokud si přejete skladovat lahve, používejte bezpodmínečně zesílené regálové police (příslušenství).
UPOZORNĚNÍ!
Pro chladničky na víno s posuvnými policemi:
• Při vytahování polic na valivých ložiskách se ujistěte, že jsou dvířka zcela otevřená. V opačném případě může dojít k poškození těsnění dvířek.
•
Na posuvnou polici nepokládejte více než dvě vrstvy lahví (obr. , na straně 4).
•
Dodržujte povolený počet lahví v závislosti na šířce police (obr. , na straně 4).
ních lahví typu Bordeaux (obr.
250 4445103123
CS
Chladničky na víno Obsluha
7.4 Ovládací prvky a displeje
Symbol Popis
1
2
3
– / /
Tlačítko zap/vyp
Tlačítko osvětlení
Zobrazení teploty (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
6
7
8
4
5
/
Tlačítko nahoru (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
Tlačítko dolů (pouze zóna / horní nebo levá zóna)
Zobrazení teploty (dolní nebo pravá zóna)
Tlačítko nahoru (dolní nebo pravá zóna)
Tlačítko dolů (dolní nebo pravá zóna)
7.5 Zapnutí a vypnutí přístroje
1. Stiskněte krátce tlačítko Zap/Vyp .
9
Přístroj je zapnutý.
2. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp a podržte je alespoň 5 s stisknuté.
9
Přístroj je vypnutý.
7.6 Obecná nastavení
7.6.1 Nastavení vnitřního osvětlení LED (standardní režim nebo režim vitrína)
Vnitřní osvětlení LED má dva různé režimy:
• Standardní režim: Vnitřní osvětlení svítí po otevření dveří.
• Režim vitrína: Vnitřní osvětlení svítí trvale.
1. Krátce stiskněte tlačítko osvětlení .
9
Režim osvětlení se změní ze standardního režimu na režim vitríny nebo naopak.
7.6.2 Nastavení jednotky (°C nebo °F)
Můžete si vybrat, zda se má teplota zobrazovat ve stupních Celsia nebo Fahrenheita.
1. Stiskněte tlačítko osvětlení a podržte je alespoň 5 sekund stisknuté.
9 Na displeji se zobrazí teplota v druhé jednotce.
7.6.3 Přepnutí do režimu Sabbath
V režimu Sabbath jsou displej, vnitřní osvětlení a výstražný akustický signál kontroly teploty deaktivované. Chlazení funguje obvyklým způsobem.
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp a tlačítko osvětlení a podržte je alespoň 5 sekund stisknuté.
9
Ukazatel teploty 4krát zabliká.
9
Režim Sabbath je aktivní, resp. neaktivní.
Režim Sabbath je aktivní, automaticky se vypne po 96 hodinách.
CS
4445103123 251
Obsluha Chladničky na víno
7.7 Nastavení pro každou teplotní zónu
Teplotu obou teplotních zón můžete nastavit v rozsahu 5 °C až 20 °C (41 °F až 68 °F).
Pokud má chladnička na víno dvě teplotní zóny, pro každou zónu jsou k dispozici tlačítka nahoru a dolů (obr. a
a dolů .
POZNÁMKA:
• Pokud jsou teplotní zóny nad sebou, musí být teplota dolní zóny vždy stejně vysoká nebo vyšší než teplota horní zóny.
• Přístroj funguje nejlépe, pokud je rozdíl teplot mezi oběma zónami alespoň 4 °C (39 °F).
7.7.1 Zobrazení nastavené teploty
POZNÁMKA:
Pokud přístroj používáte poprvé nebo pokud nebyl delší dobu používán, může se vnitřní teplota lišit od nastavené teploty. Dokud bliká ukazatel teploty. Jakmile je po určité době dosaženo nastavené teploty, trvale se rozsvítí ukazatel teploty.
1. Krátce stiskněte tlačítko nahoru nebo dolů .
9 Na displeji se zobrazí nastavená teplota.
9
Po 5 sekundách se na displeji znovu zobrazí aktuální vnitřní teplota.
7.7.2 Nastavení teploty
1. Krátkým stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů zobrazíte nastavenou teplotu.
2. Krátkým stisknutím tlačítka nahoru zvýšíte teplotu.
3. Krátkým stisknutím tlačítka dolů snížíte teplotu.
9
Během nastavování displej bliká.
9
Jakmile nastavíte teplotu, zobrazí se na displeji opět aktuální vnitřní teplota.
7.7.3 Zapnutí/vypnutí ventilátoru (režim dynamického chlazení nebo tichý režim)
Ventilátor lze provozovat ve dvou různých režimech:
• Tichý režim: Ventilátor běží pouze v případě potřeby. Po dosažení nastavené teploty se vypne.
• Režim dynamického chlazení: Ventilátor běží trvale, aby reguloval vlhkost a teplotu. Tímto způsobem je dosaženo homo genního klimatu pro vnitřek teplotní zóny.
1. Stiskněte tlačítko a podržte je alespoň 5 s stisknuté.
9
Je generováno pět akustických signálů.
9
Ventilátor se přepne do režimu dynamického chlazení.
2. Stiskněte tlačítko nahoru a podržte je alespoň 5 s stisknuté.
9
Jsou generovány tři akustické signály.
9
Ventilátor se přepne do tichého režimu.
7.8 Kontrola teploty
V následujících případech zazní výstražný tón a bliká ukazatel teploty:
• pokud se vnitřní teplota některé zóny liší o více než 5 °C od nastavené teploty,
• pokud došlo k delšímu výpadku napájení,
• pokud nejsou dvířka správně dovřená,
• pokud jsou dvířka otevřená déle než 60 sekund.
Teplota tak nemůže nepozorovaně příliš poklesnout nebo se příliš zvýšit, což může mít negativní dopad na kvalitu vína. Jakmile přístroj dosáhne nastavené teploty, poplach bude ukončen a ukazatel teploty přestane blikat.
Výstražný akustický signál vypnete takto:
1. Stiskněte krátce tlačítko Zap/Vyp .
9
Ukazatel teploty bliká, dokud nebude dosaženo nastavené teploty. Potom ukazatel svítí konstantně a informuje o tom, že je poplašný systém opět aktivní.
252 4445103123
CS
Chladničky na víno Odstraňování poruch a závad
8 Odstraňování poruch a závad
Problém
Přístroj nefunguje.
Přístroj není dostatečně chladný.
Přístroj se sám zapíná a vypíná.
• Přístroj není připojen k elektrické síti.
• Vybavil jistič nebo pojistka.
•
•
Důvod
Přístroj je vypnutý.
Vybavil jistič nebo pojistka.
• Teplota není správně nastavena.
• Okolní teplota může vyžadovat vyšší nastavení.
• Opakované otevírání dvířek.
•
Náprava
Připojte přístroj.
• Zapněte přístroj.
• Zapněte jistič.
• Zapněte nebo vyměňte pojistku.
• Zkontrolujte nastavenou teplotu.
• Nastavte vyšší teplotu.
• Neotevírejte dvířka častěji, než je to nutné.
• Dvířka nebyla správně zavřena.
• Teplota v místnosti je vyšší než prů měrná.
-
• Zavřete dvířka správně.
• Těsnění dvířek hermeticky nepřiléhá.
• Zkontrolujte, vyčistěte nebo vyměň te těsnění dvířek.
• Přístroj umístěte na chladnější místo.
• Přístroj byl nedávno doplněn novými lahvemi.
• Nechte přístroj chvíli pracovat, dokud nebude dosaženo nastavené teploty.
• Opakované otevírání dvířek.
• Neotevírejte dvířka častěji, než je to nutné.
• Zavřete dvířka správně.
• Dvířka nebyla správně zavřena.
• Těsnění dvířek hermeticky nepřiléhá.
• Zkontrolujte, vyčistěte nebo vyměň te těsnění dvířek.
CS
4445103123 253
Čištění a péče Chladničky na víno
9 Čištění a péče
VAROVÁNÍ!
Pokyny týkající se rizika smrti nebo vážného zranění!
• Před čištěním a údržbou odpojte přístroj ze sítě.
• Pokud je přívodní kabel tohoto přístroje poškozen, musí být vyměněn výrobcem, zákaznickým servisem nebo odborníkem s podobnou kvalifikací tak, aby nevzniklo nebezpečí.
• Opravy tohoto přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. V případě nutné opravy kontaktujte zákaznický servis.
UPOZORNĚNÍ!
Pokyny týkající se rizika majetkové škody!
• Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
• Vyčistěte přístroj a odpojte jej od sítě, je-li prázdný a nebudete jej muset delší dobu používat. Dvířka odpojené ho přístroje nechejte otevřená, aby nedošlo ke tvorbě plísní.
9.1 Čištění přístroje
UPOZORNĚNÍ!
• Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou nebo v myčce nádobí.
• Nepoužívejte k čištění žádné čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození přístroje.
• Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené a znečištěné. Tím může být teplo vznika jící za provozu odváděno a nedojde k poškození přístroje.
Přístroj pravidelně čistěte (obr. , na straně 6).
1. Přístroj vyprázdněte.
2. Přístroj vypněte a odpojte zástrčku.
3.
Pro optimální čištění vyjměte police (obr. , na straně 6).
4. Vnitřek omyjte roztokem teplé vody a prášku do pečiva. Jsou třeba asi dvě polévkové lžíce prášku do pečiva na půl litru vody.
5. Ovládací panel otřete pouze mírně zvlhčeným hadříkem.
6. Vnější stranu přístroje omyjte teplou vodou a mírným čisticím prostředkem.
7. Otřete ji čistou vodou a povrch osušte hadříkem.
8. Police vyčistěte mírným čisticím prostředkem.
9. Vložte police.
9.2 Postup v případě výpadku nebo absence napájení
9.2.1 Výpadek napájení
1. V případě krátkého výpadku napájení se vyhněte otevření dvířek.
9
Vnitřní teplota nebude nepřiměřeně ovlivněna, pokud dvířka nebudou příliš často otevírána.
2. Po výpadku napájení nebo pokud byl přístroj vypnut, vyčkejte 3 až 5 minut, než jej znovu zapnete.
3. Pokud je napájení vypnuto po dlouhou dobu, proveďte příslušné opatření k ochraně obsahu přístroje.
9.2.2 Krátkodobá nepřítomnost
1. Pokud budete pryč po dobu kratší než 3 týdny, nechejte přístroj v provozu.
9.2.3 Dlouhodobá nepřítomnost
1. Pokud nebudete přístroj používat několik měsíců, vyjměte jeho obsah.
2. Vypněte přístroj a odpojte jej od elektrické sítě.
3. Vnitřek důkladně vyčistěte a vysušte.
4. Nechte dvířka pootevřená, aby se zabránilo tvorbě pachů a plísní.
254 4445103123
CS
Chladničky na víno Přemístění přístroje
9.3 Kontrola hladiny vody (regulace vlhkosti)
1. Vyjměte nádrž na vodu.
2. Vyprázdněte a vyčistěte nádrž na vodu.
3. Naplňte nádrž na vodu ze 2/3 vodou a umístěte ji na mřížku na horní polici.
4. Ujistěte se, že je nádrž na vodu bezpečně umístěna na mřížce, aby se nemohla převrátit.
9.4 Výměna filtru s aktivním uhlím
1. Otočte filtr o 90° ve směru nebo proti směru hodinových ručiček a vyjměte jej.
2. Vložte nový filtr.
3. Otočte filtr o 90° ve směru nebo proti směru hodinových ručiček, dokud nezaklapne na svém místě.
10 Přemístění přístroje
VAROVÁNÍ!
Pokyny týkající se rizika smrti nebo vážného zranění!
• Přístroj přemisťujte a nastavujte alespoň ve dvou lidech.
11 Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (dometic.com/dealer).
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
• Kopii účtenky s datem zakoupení,
• Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
Záruka se vztahuje na výrobní vady, materiály a díly. Záruka se nevztahuje na vyblednutí krytu a opotřebení způsobené UV záře ním, nesprávným použitím, náhodným poškozením, poškozením bouří nebo trvalým, polostabilním nebo komerčním použitím.
Nevztahuje se na žádné následné škody. Pro reklamaci se prosím obraťte na svého prodejce. Tím nejsou dotčena vaše zákonná práva.
12 Skladování
UPOZORNĚNÍ!
Poškození materiálu!
• Pokud chladničku na víno nepoužíváte, skladujte ji na suchém místě.
• Neskladujte chladničku na víno ve vlhku nebo mokru.
• Nechejte dvířka pootevřená.
• Vždy zajistěte dobré větrání, abyste se vyhnuli vlhkosti.
13 Likvidace
Obalový materiál pokud možno zlikvidujte do vhodných recyklačních odpadních nádob.
Pokud budete chtít výrobek nakonec zlikvidovat, informace o příslušném postupu v souladu s platnými předpi sy pro likvidaci vám sdělí místní recyklační středisko nebo specializovaný prodejce.
Chraňte životní prostředí!
Baterie nevhazujte do běžného domovního odpadu.
Vadné nebo použité baterie vraťte svému prodejci nebo je zlikvidujte ve sběrném dvoře.
CS
4445103123 255
Technické údaje Chladničky na víno
14 Technické údaje
Jmenovité napájení
Klimatická třída
Rozsah teploty uchovávání
Vlhkost úložného prostoru na víno
Kompresorový nebo termoelektrický systém
Rozmrazování
Typ chlazení
Druh chladiva
Pěnicí činidlo pro polyuretan
Napájecí kabel
Všechny chladničky na víno
220–240 V~ / 50 Hz / 1 P
SN - ST
5–20 °C / 41–68 °F
50–80 %
Kompresor (pístový)
Automatický
Chlazení ventilátorem
R600a
Cyklopentan
1,8 m, černý, zástrčka Schuko
Velikost (šířka – láhve)
Celkový hrubý/úložný objem (l)
Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi
Počet přihrádek
Systém kondicionování vína
Počet dvířek
Výchozí otevírání
Úhel otevření dvířek
Police
Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re
1 pW)
Proud (A)
Příkon (W)
Zimní systém topení (W)
Poloha displeje
Vnitřní osvětlení
B29G
30 cm – 20
62/57
20/29
1
Jednoduchý
1
Levé
180°
2 pevné
40
0,6
85
≤
80
Vně nahoře vpředu
0,15 W LED bílá
B68G
60 cm – 54
152/134
52/68
1
Jednoduchý
1
Levé
180°
2 pevné
42
1,2
100
≤
120
Vně nahoře vpředu
2x 0,15 W LED bílá
Typ montáže
Nastavitelné patky (mm)
Rozměry
(ŠxVxH mm/palce)
Rozměry krabice
(ŠxVxH mm/palce)
Čistá hmotnost (kg/lb)
Hrubá hmotnost (kg/lb)
Podstavná/volně stojící Podstavná/volně stojící
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
B162S
60 cm – 100
310/262
102/162
1
Jednoduchý
1
Levé
110°
3 pevné
42
1,4
160
≤
120
Uvnitř za dvířky
2x 0,15 W LED bílá
Vestavná/zapuštěná/ volně stojící
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
B185S
60 cm – 125
380/335
126/195
1
Jednoduchý
1
Levé
110°
4 pevné
42
1,4
160
≤
120
Uvnitř za dvířky
2x 0,15 W LED bílá
Vestavná/zapuštěná/ volně stojící
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
256 4445103123
CS
Chladničky na víno Technické údaje
Velikost (šířka – láhve)
Celkový hrubý/úložný objem (l)
Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi
Počet přihrádek
Systém kondicionování vína
Počet dvířek
Výchozí otevírání
Úhel otevření dvířek
Police
Spotřeba energie
(kWh/rok)
Energetická třída
Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re
1 pW)
Proud (A)
Příkon (W)
Zimní systém topení (W)
Poloha displeje
Vnitřní osvětlení
Typ montáže
C20G
30 cm – 20
62/57
20/26
1
Jednoduchý
1
Levé
180°
4 posuvné
102
A+
40
C50G
60 cm – 54
152/134
50/66
1
Jednoduchý
1
Levé
180°
4 posuvné
145
A
42
0,6
85
≤
80
Uvnitř za dvířky
6x 0,05 W LED bílá
1,2
100
≤
120
Uvnitř za dvířky
6x 0,05 W LED bílá
Podstavná/volně stojící Podstavná/volně stojící
Nastavitelné patky (mm)
Rozměry
(ŠxVxH mm/palce)
Rozměry krabice
(ŠxVxH mm/palce)
Čistá hmotnost (kg/lb)
Hrubá hmotnost (kg/lb)
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
45/99
C101G
60 cm – 100
315/286
101/149
1
Jednoduchý
1
Levé
110°
6 posuvných
160
A
42
1,4
160
≤
120
Uvnitř za dvířky
12x 0,05 W LED bílá
Vestavná/zapuštěná/ volně stojící
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
E16FG
30 cm – 20
62/52
E18FGB
60 cm – 18
52/46
Velikost (šířka – láhve)
Celkový hrubý/úložný objem (l)
Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi
Počet přihrádek
Systém kondicionování vína
Počet dvířek
Výchozí otevírání
Úhel otevření dvířek
Police
Spotřeba energie
(kWh/rok)
Energetická třída
Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re
1 pW)
E7FG
15 cm – 7
22/19
7/–
1
Jednoduchý
1
Levé
180°
6 černých sloupových stojanů
135
A
39
CS
16/19
2
Jednoduchý
1
Levé
180°
5 posuvných
139
A
40
18/–
1
Jednoduchý
1
Svisle
105°
2 posuvné
106
A+
37
C125G
60 cm – 125
390/350
E28FG
40 cm – 28
90/75
28/33
2
Jednoduchý
1
Levé
180°
5 posuvných
108
A+
42
4445103123 257
125/182
1
Jednoduchý
1
Levé
110°
8 posuvných
165
A
42
1,4
160
≤
120
Uvnitř za dvířky
15x 0,05 W LED bílá
Vestavná/zapuštěná/ volně stojící
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
Technické údaje Chladničky na víno
Proud (A)
Příkon (W)
Zimní systém topení (W)
Poloha displeje
Vnitřní osvětlení
Typ montáže
Nastavitelné patky (mm)
Rozměry
(ŠxVxH mm/palce)
Rozměry krabice
(ŠxVxH mm/palce)
Čistá hmotnost (kg/lb)
Hrubá hmotnost (kg/lb)
E7FG
0,4
60
30
Uvnitř za dvířky
3x 0,05 W LED bílá
Podstavná
80
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
E16FG
0,6
85
≤
80
Uvnitř za dvířky
12x 0,05 W LED bílá
Podstavná/volně stojící
80
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
E18FGB
0,6
85
≤
50
Uvnitř za dvířky
6x 0,05 W LED bílá
Plně vestavná
10
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30,5/67
35/77
Velikost (šířka – láhve)
Celkový hrubý/úložný objem (l)
Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi
Počet přihrádek
Systém kondicionování vína
Počet dvířek
Výchozí otevírání
Úhel otevření dvířek
Police
E40FGD
60 cm – 40
124/115
40/55
2
Dvojitý
2
-
180°
11 posuvných
E45FG
60 cm – 54
152/125
45/61
2
Jednoduchý
1
Levé
180°
5 posuvných
E49FGB
60 cm – 49
142/116
49/49
2
Jednoduchý
1
Levé
105°
4 posuvné, 1 výstavní police
Spotřeba energie
(kWh/rok)
Energetická třída
Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re
1 pW)
Proud (A)
Příkon (W)
Zimní systém topení (W)
Poloha displeje
Vnitřní osvětlení
Typ montáže
Nastavitelné patky (mm)
Rozměry
(ŠxVxH mm/palce)
Rozměry krabice
(ŠxVxH mm/palce)
Čistá hmotnost (kg/lb)
Hrubá hmotnost (kg/lb)
109
A+
42
109
A+
42
112
A+
42
1,2 1,2 1,2
100
≤
80
Uvnitř za dvířky
≤
100
120
Uvnitř za dvířky
≤
100
120
Uvnitř za dvířky
12x 0,05 W LED bílá 12x 0,05 W LED bílá 10x 0,05 W LED bílá
Podstavná/volně stojící Podstavná/volně stojící
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
Plně vestavná
10
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
E28FG
1,2
100
≤
80
Uvnitř za dvířky
12x 0,05 W LED bílá
Podstavná/volně stojící
80
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E91FG
60 cm – 100
315/275
91/123
2
Dvojitý
1
Levé
110°
7 posuvných,
1 servírovací zásuvková police
158
A
41
1,4
160
≤
120
Uvnitř za dvířky
24x 0,05 W LED bílá
Vestavná/zapuštěná/ volně stojící
80
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
258 4445103123
CS
Chladničky na víno Ochrana autorských práv
Velikost (šířka – láhve)
Celkový hrubý/úložný objem (l)
Max. lahví s posuvnými/úložnými policemi
Počet přihrádek
Systém kondicionování vína
Počet dvířek
Výchozí otevírání
Úhel otevření dvířek
Police
Spotřeba energie
(kWh/rok)
Energetická třída
Hladina akustického výkonu (LWA - db(A) re
1 pW)
Proud (A)
Příkon (W)
Zimní systém topení (W)
Poloha displeje
Vnitřní osvětlení
Typ montáže
Nastavitelné patky (mm)
Rozměry
(ŠxVxH mm/palce)
Rozměry krabice
(ŠxVxH mm/palce)
Čistá hmotnost (kg/lb)
Hrubá hmotnost (kg/lb)
E115FG
60 cm – 125
390/338
115/155
2
Dvojitý
1
Levé
110°
10 posuvných,
1 servírovací zásuvková police
165
A
41
1,4
160
≤
120
Uvnitř za dvířky
30x 0,05 W LED bílá
Vestavná/zapuštěná/ volně stojící
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26
1
/
8
x 78
7
/
8
x 24¾
92,5/204
104/229
15 Ochrana autorských práv
© 2020 Dometic Group. Vizuální vzhled obsahu této příručky je chráněn autorským zákonem a zákonem o průmyslovém vzoru.
Základní technický návrh a zde obsažené výrobky mohou být chráněny průmyslovým vzorem, patentem nebo patentovou přihláškou.
Ochranné známky uvedené v této příručce patří společnosti Dometic Sweden AB.
Všechna práva jsou vyhrazena.
CS
4445103123 259
Tartalomjegyzék Borklimatizáló szekrények
A készülék elindítása előtt kérjük figyelmesen olvassa el az útmutatásokat. Későbbi használat céljára tárolja biz tonságos helyen. Ha a készüléket továbbadja egy másik személynek, mellékelje hozzá ezt a kézikönyvet.
A gyártó nem tehető felelőssé olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket
nem rendeltetésszerű használat
vagy
hibás kezelés
okozott.
Tartalomjegyzék
260 4445103123
HU
Borklimatizáló szekrények Szimbólumok magyarázata
1 Szimbólumok magyarázata
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági útmutatás:
Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági útmutatás:
Veszélyes helyzetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
ÚTMUTATÁS!
Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS:
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
2 Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
Súlyos, vagy akár halálos sérülések elkerülését célzó utasítások!
• A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
• Tilos a készülékben robbanásveszélyes anyagokat, például hajtógázt tartalmazó permetpalackokat tárolni.
• Felügyelje a gyermekeket annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ha az szemmel láthatólag megsérült, akkor ne használja a készüléket.
ÚTMUTATÁS!
Anyagi kár kockázatának elkerülését célzó utasítások!
• Ne használjon a gyártó által nem javasolt tartozékot.
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
• szerelési és csatlakozási hiba
• a termék mechanikai behatások miatti károsodása
• a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
• a kezelési útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
HU
4445103123 261
A csomag tartalma
3 A csomag tartalma
Borklimatizáló szekrények
Borklimatizáló szekrény
Víztartály
Kulcs
Címkekészlet
Szénszűrő
Csúszópolc
Szervírozópolc
Bemutatópolc
Fém italpolc x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+ + + + x x x x
+
+ +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + + x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
+
+ x x x x x x
+
+ x x x
+
+
Ajtó, bal felső csuklópánt
Szerelési anyag x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
Kézikönyv* x x x x x x x x x x x x x x x x x x: tartalmazza, +: opcionális
* A kézikönyvek a QR kóddal tölthetők le (
További tartozékok itt találhatók: dometic.com
.
4 Rendeltetésszerű használat
A készülék egy borklimatizáló szekrény. A borok tárolására és hőmérsékletük beállítására szolgál. A készülékben csak lezárt és még felbontatlan palackokat szabad tárolni. A készülék kizárólag beltéri használatra alkalmas.
A készüléket 8 éves és ennél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfele lő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. 3 és 8 év közötti gyermekek számára engedélyezett a készülék ki- és berako dása. A gyermekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
5 Műszaki leírás
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
Megnevezés
Lábazat
Szellőzőrács
Ajtó
Kezelőpanel
Hőmérséklet zóna
Polc
Felső hőmérséklet zóna / bal hőmérséklet zóna
Hőmérséklet zóna elválasztó
Alsó hőmérséklet zóna / jobb hőmérséklet zóna
Zár
262 4445103123
HU
Borklimatizáló szekrények Műszaki leírás
A borklimatizáló szekrény modell neve a következő információkat tartalmazza:
Példa: E 49
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
A tárolandó palackok maximális száma
FGB
F: Keret nélküli
G: Üveg
S: Tömör
B: Beépített
D: Kétajtós
5.1 Tárolók
A készülék gyárilag el van látva kivehető palacktároló polcokkal. Növelheti a tárolókapacitást, ha a tartozékként kapható erősí tett raktárpolcokat is használja.
5.2 Hőmérséklet-beállítás
A hőmérséklet érzékelőgombokon keresztül állítható be 1 °C-os, illetve 1 °F-os lépésekben. A hőmérsékletzónák hűtése vagy melegítése a beállított hőmérséklet elérése és tartása érdekében automatikusan történik. A borospincékhez hasonló állandó belső klíma fenntartásához ventilátor is használható (dinamikus hűtési üzemmód).
5.3 Jellemzők
Az összes borklimatizáló szekrény modell el van látva a következőkkel:
• UV-szűrőajtó megfordítható csuklópánttal
• Automatikus leolvasztás
• Érzékelő gombok
• Hőmérséklet beállítás kijelző
• Tárolási hőmérséklet kijelző
• °C/°F hőmérséklet kijelző
• belső LED-es világítás két üzemmóddal
• Hőmérséklet memória funkció: A beállított hőmérsékletet a készülék kikapcsolt állapotban is megjegyzi.
• Hőmérséklet-felügyelet: Ha egy zóna belső hőmérséklete jelentősen eltér a beállított hőmérséklettől, akkor figyelmeztető hangjelzés szólal meg és a hőmérséklet kijelző villog
• Szabbat üzemmód
• Hőmérséklet riasztás rendszer - látható és hallható jelzések
• Ajtó riasztás rendszer - hangjelzés
HU
4445103123 263
Összeszerelés és csatlakoztatás Borklimatizáló szekrények
6 Összeszerelés és csatlakoztatás
FIGYELMEZTETÉS!
Súlyos, vagy akár halálos sérülések elkerülését célzó utasítások!
• A készüléket legalább két személy mozgassa és állítsa be.
ÚTMUTATÁS!
Anyagi kár kockázatának elkerülését célzó utasítások!
• Ne állítsa fel a készüléket közvetlen napsütésnek vagy erős hőfejlődésnek kitett helyen (fűtés, sütő, stb.).
• A készüléket kizárólag helyiségekben, és soha ne kültéren helyezze el.
• Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással.
6.1 Telepítés helye
A helyet a következők figyelembevételével válassza meg:
• A készülék legyen a helyiség leghűvösebb részén, hőforrásoktól (sütőktől, fűtőkészülékektől, vagy fűtőtestektől) távol.
• A hely nem lehet párás, vagy vizes.
• A készüléket nem érheti közvetlen napsugárzás. Ez az akrilbevonat károsodásához és magasabb energiafogyasztáshoz vezethet.
• A padlózat sík és megfelelő teherbírású kell hogy legyen a teljesen feltöltött készülék megtartásához.
• A készülék megfelelő levegőáramlást igényel. A készülék első részén található szellőzőnyílásokat nem szabad letakarni.
• Vegye figyelembe a beépítési méreteket, amelyeket a műszaki adatok szakaszban találhat meg.
6.2 Kicsomagolás
1. A felállítás előtt távolítsa el a belső és a külső csomagolóanyagokat.
6.3 Légcsere
ÚTMUTATÁS!
• A telepítés során biztosítsa, hogy semmi ne kerüljön be a szellőzőnyílásokba.
Az elzáródott szellőzőnyílások megnövekedett áramfogyasztást és a készülék károsodását okozhatják.
• Vegye figyelembe, hogy az E7FG modellnek a szellőzéshez a hátoldalánál legalább 30 mm távolságra van szük -
sége ( . ábra, a(z) 5. oldalon).
6.4 A lábak beállítása
6.5 Az ajtó megfordítása
Az ajtó pántjának helyzetét módosítva az ajtó jobbos nyitódás helyett balra is nyithatóvá válik. Az ajtó megfordításához hajtsa végre a felsorolt ábrák lépéseit:
• Ajtó megfordítása az B29G és az B68G helyen ( . ábra, a(z) 8. oldalon - . ábra, a(z) 8. oldalon)
6.6 Az ajtófogantyú fölszerelése
Az ajtófogantyút a csuklópántokkal ellentétes oldalra szerelje fel. A furatokhoz történő hozzáférés érdekében részlegesen emel je le az ajtó belső részén lévő tömítést (
264 4445103123
HU
Borklimatizáló szekrények Összeszerelés és csatlakoztatás
6.7 A szellőzőrács beállítása
1. Állítsa be a szellőzőrács magasságát (
6.8 Elektromos csatlakoztatás
ÚTMUTATÁS!
• A készüléket a szállítást követően hagyja körülbelül 2 óráig függőleges helyzetben állni mielőtt csatlakoztatja az
áramellátáshoz. Ellenkező esetben a hűtőrendszer üzemzavara következhet be.
A készülék csatlakoztatása során vegye figyelembe a következőket:
• A készüléket egy 15 A-es biztosítékkal ellátott áramkörhöz csatlakoztassa.
• Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással.
• Az aljat földeltségének ellenőrzése érdekében egy szakképzett villanyszerelővel ellenőriztesse az aljzatot és az áramkört.
Ne használjon hosszabbítókábelt, vagy elosztót.
• A kábelnek biztonságosan a készülék mögött kell elhelyezkednie és nem fekhet, vagy függhet védelem nélkül.
• Amikor a helyére tolja a készüléket, biztosítsa hogy a tápkábel ne csípődjön be.
6.9 Készülékek beépítése
Az összes szabadon álló modell is beépíthető egy 820 mm és 890 mm közötti magasságú munkalap alá, vagy két szekrény közé. Amennyiben beépíti a borklimatizáló szekrényt, vegye figyelembe a beépítési méreteket és gondoskodjon az ajtó megfe lelő nyithatóságáról és zárhatóságáról a kiválasztott helyen. Biztosítsa, hogy a telepítéskor ne takarja le az első szellőzőrácsot.
Vegye figyelembe, hogy az E7FG modellnek a szellőzéshez a hátoldalánál legalább 30 mm távolságra van szüksége (
ÚTMUTATÁS!
Ha a készülék teljesen be van építve egy takarólemez mögé:
• Biztosítsa, hogy a takarólemezben lévő szellőzőnyílások keresztmetszete legalább 300 cm
2
legyen.
• A meleg levegő kijutásának megkönnyítéséhez távolítsa el a szellőzőrácsokat.
6.10 Beépíthető modellek telepítése (E18FGB, E49FGB)
Vegye figyelembe a telepítési méreteket (
. ábra, a(z) 5. oldalon és .ábra, a(z) 5. oldalon).
A meleg levegő automatikus elosztása érdekében a készülék el van látva egy beépített szellőzőrendszerrel. A levegőbeszívó nyílás a készülék ajtaja alatt található és a levegő az ajtó tetejénél távozik.
ÚTMUTATÁS!
A levegőbeszívó nyílást tilos bármilyen módon lefedni, vagy lezárni.
A telepítés után győződjön meg arról, hogy a készülék ajtaja megfelelően nyílik és záródik.
Rögzítse a készüléket a szekrényben:
1. Nyissa ki az ajtót.
2. A csuklópánttal ellentétes oldalon pattintsa ki a két fedőkupakot.
3. A felhelyezhető szerelvényen keresztül húzza meg a csavarokat.
4. A készülék a fülkében történő rögzítéséhez csavarozza hozzá a felhelyezhető szerelvényt a szekrény belsejéhez (
HU
4445103123 265
Üzemeltetés Borklimatizáló szekrények
7 Üzemeltetés
FIGYELMEZTETÉS!
Súlyos, vagy akár halálos sérülések elkerülését célzó utasítások!
• Soha ne használja a készüléket olyan helyiségekben, amelyekben tűzveszélyes anyagok vannak raktározva vagy
éghető gázok képződtek. Ezeket a motorban keletkező szikrák meggyújthatják.
• Tilos a készülékben robbanásveszélyes anyagokat, például hajtógázt tartalmazó permetpalackokat tárolni.
• A kulcsokat gyermekek elől elzárt helyen kell tartani.
• Felügyelje a gyermekeket annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ha az szemmel láthatólag megsérült, akkor ne használja a készüléket.
ÚTMUTATÁS!
Anyagi kár kockázatának elkerülését célzó utasítások!
• A hűtőszekrény belsejében nem szabad elektromos készülékeket használni.
• Ne használjon a gyártó által nem javasolt tartozékot.
• Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.
7.1 Az első használat előtt
ÚTMUTATÁS!
A készülék első használata előtt:
•
• Ellenőrizze, hogy az üzemi feszültség megegyezik-e az elektromos hálózat feszültségével (lásd az adattáblán).
7.2 Energiatakarékossági tippek
• Ne nyissa ki a hűtőkészüléket a szükségesnél gyakrabban.
• Ne hagyja nyitva az ajtót a szükségesnél hosszabb ideig.
• Rendszeres időközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szennyeződésektől.
7.3 A palackok elhelyezése
ÚTMUTATÁS!
• Bort csak lezárt és még felbontatlan palackokban tároljon.
• Ne töltse túl a készüléket.
• Ne fedje le a polcokat alumínium fóliával, vagy hasonló tárgyakkal, mivel ezek megakadályozhatják a levegő
áramlását.
• Feltétlenül használja az erősített raktárpolcokat (tartozék), ha egymásra szeretné helyezni a palackokat.
ÚTMUTATÁS!
Csúszó polcokkal rendelkező borklimatizáló szekrényeknél:
• A golyóscsapágyakon elhelyezett polcok kihúzása előtt biztosítsa, hogy az ajtó teljesen ki legyen nyitva. Ellenke ző esetben az ajtótömítés megsérülhet.
• Két rétegnél több palackot ne helyezzen el egy csúszó polcon ( . ábra, a(z) 4. oldalon).
• Vegye figyelembe, hogy a palackok megengedett száma a polc szélességétől függ (
266 4445103123
HU
Borklimatizáló szekrények Üzemeltetés
7.4 Kezelőelemek és kijelzők
sz. a(z) -
Szimbólum Megnevezés
1
2
3
– / /
Be / ki gomb
Világítás gomb
Hőmérséklet kijelző (csak zóna / felső vagy bal zóna)
6
7
8
4
5
/
Fel gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna)
Le gomb (csak zóna / felső vagy bal zóna)
Hőmérséklet kijelző (alsó vagy jobb zóna)
Fel gomb (alsó vagy jobb zóna)
Le gomb (alsó vagy jobb zóna)
7.5 A készülék be- és kikapcsolása
1. Röviden nyomja le a be/ki gombot .
9
A készülék be van kapcsolva.
2. Legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a be/ki gombot .
9
A készülék ki van kapcsolva.
7.6 Általános beállítások
7.6.1 A LED belső világítás beállítása (alapértelemezett, vagy vitrin üzemmód)
A LED belső világítás két különböző üzemmóddal rendelkezik:
• Szokványos üzemmód: a belső világítás bekapcsol, ha az ajtó nyitva van.
• Vitrinüzemmód: a belső világítás folyamatosan be van kapcsolva.
1. Röviden nyomja le a világítás gombot .
9
A világítási mód átvált szabvány üzemmódról vitrin üzemmódra vagy vissza.
7.6.2 Mértékegység beállítása (°C vagy °F)
Kiválaszthatja, hogy a hőmérséklet megjelenítése Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban történjen.
1. Legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a világítás gombot .
9 A kijelzőn megjelenik a másik egység hőmérséklete.
7.6.3 Átkapcsolás szabbat üzemmódba
Szabbat üzemmódban a hőmérséklet-felügyelet kijelzője, belső világítása és figyelmeztető hangja ki van kapcsolva. A hűtés változatlanul működik.
1. Legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a be/ki gombot és a világítás gombot .
9
A hőmérséklet kijelző 4-szer felvillan.
9
A szabbat üzemmód nem aktív, vagy inaktív.
Ha a szabbat üzemmód aktív, akkor 96 óra elteltével automatikusan kikapcsol.
HU
4445103123 267
Üzemeltetés Borklimatizáló szekrények
7.7 Az egyes hőmérséklet zónák beállítása
Mindkét hőmérséklet zóna hőmérséklete 5 °C és 20 °C (41 °F és 68 °F) között állítható be.
Ha borklimatizáló szekrénye két hőmérséklet zónával rendelkezik, akkor mindegyik zónához tartoznak fel és le gombok ( . és
. ábra, a(z) 12. oldalon). Ebben az esetben a vonatkozó fel gombbal és le gombbal
végezze el a következő beállítás külön mindegyik zónához.
MEGJEGYZÉS:
• Ha a hőmérséklet zónák egymás felett helyezkednek el, akkor az alacsonyabban lévő zóna hőmérséklete lega lább olyan magas, vagy magasabb kell hogy legyen, mint a felső zóna hőmérséklete.
• A készülék akkor működik a leghatékonyabban, ha a két zóna közötti hőmérsékletkülönbség legalább 4 °C
(39 °F).
7.7.1 A beállított hőmérséklet megjelenítése
MEGJEGYZÉS:
Ha először használja a készüléket, vagy ha hosszabb ideig nem volt használatban, a belső hőmérséklet eltérhet a beállított értéktől. Az eltérés megszűnéséig a hőmérséklet-kijelző villog. Amikor bizonyos idő elteltével a készülék beltéri hőmérséklete elérte a beállított hőmérsékletet, a hőmérséklet-kijelző folyamatosan világít.
1. Röviden nyomja le a gombot, vagy a gombot.
9 A kijelző a beállított hőmérsékletét mutatja.
9
5 másodperc elteltével a kijelzőn ismét megjelenik az aktuális belső hőmérséklet.
7.7.2 A hőmérséklet beállítása
1. A fel gomb vagy a le gomb rövid lenyomásával jelenítse meg a beállított hőmérsékletet.
2. A hőmérséklet növeléséhez röviden nyomja le a fel gombot .
3. A hőmérséklet csökkentéséhez röviden nyomja le a le gombot .
9
A beállítás végrehajtása során a kijelző villog.
9
A hőmérséklet beállítását követően a kijelző ismét megjeleníti az aktuális belső hőmérsékletet.
7.7.3 A ventilátor be/ki kapcsolása (dinamikus hűtési üzemmód vagy csendes üzemmód)
A ventilátor két különböző üzemmódban üzemelhet:
• Csendes üzemmód: A ventilátor csak szükség esetén üzemel. Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, akkor kikap csol.
• Dinamikus hűtési mód: A páratartalom és a hőmérséklet szabályozása érdekében a ventilátor folyamatosan üzemel. Így homogén klíma érhető el egy hőmérséklet zóna belsejében.
1. Legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a le gombot .
9
A rendszer öt hangjelzést adja ki.
9
A ventilátor átkapcsol dinamikus hűtési üzemmódra.
2. Legalább 5 másodpercig tartsa lenyomva a fel gombot .
9
A rendszer három hangjelzést adja ki.
9
A ventilátor átkapcsol csendes üzemmódra.
7.8 Hőmérséklet-felügyelet
A következő esetekben figyelmeztető hang hallatszik és a hőmérséklet-kijelző villog:
• ha egy zóna belső hőmérséklete 5 °C-nál nagyobb mértékben eltér a beállított hőmérséklettől
• ha a feszültségellátás hosszabb időre megszakadt
• ha az ajtót nem zárták be megfelelően
• ha az ajtó 60 másodpercnél hosszabb ideig nyitva van
Ilyen módon a hőmérséklet – a bor minőségét veszélyeztetve – nem eshet vagy nőhet túl nagy mértékben észrevétlenül. Ha a készülék a beállított hőmérsékletet elérte, akkor a riasztás abbamarad és a hőmérséklet-kijelző villogása megszűnik.
A figyelmeztető hang így kapcsolható ki idő előtt:
1. Röviden nyomja le a be/ki gombot .
9
A hőmérséklet-kijelző a beállított hőmérséklet eléréséig villog. Ezt követően a kijelző folyamatosan világít és kijelzi, hogy a riasztórendszer újból aktív.
268 4445103123
HU
Borklimatizáló szekrények
8 Hibaelhárítás
Probléma
A készülék nem üzemel
A készülék nem elég hideg
A készülék magától be és ki kapcsol
Hibaelhárítás kioldott
Indok
• A készülék nincs csatlakoztatva az
áramellátáshoz
• A védőkapcsoló vagy egy biztosíték kioldott
• A készülék ki van kapcsolva
• A védőkapcsoló vagy egy biztosíték
• Nincs megfelelően beállítva a hőmérséklet
• A környezeti hőmérséklet miatt magasabb hőmérséklet beállításra lehet szükség
• Túl gyakori ajtónyitás
Megoldás
• Csatlakoztassa a készüléket
• Kapcsolja be a készüléket
• Kapcsolja be a védőkapcsolót
• Kapcsolja be vagy cserélje ki a biztosítékot
•
•
Ellenőrizze a beállított hőmérsék letet
Állítson be magasabb hőmérsék letet
-
-
• Ne nyissa ki az ajtót a szükségesnél gyakrabban
• Nem zárták be megfelelően az ajtót • Zárja be megfelelően az ajtót
• Az ajtótömítés nem zár hermetikusan
• Ellenőrizze és tisztítsa meg vagy cserélje ki az ajtótömítést
• Állítsa hűvösebb helyre a készüléket • A helyiség hőmérséklete az átlagos nál magasabb
• A készüléket nemrég új palackokkal töltötték fel
• Hagyja üzemelni egy ideig a berendezést, amíg el nem éri a beállított hőmérsékletet
• Túl gyakori ajtónyitás • Ne nyissa ki az ajtót a szükségesnél gyakrabban
• Nem zárták be megfelelően az ajtót • Zárja be megfelelően az ajtót
• Az ajtótömítés nem zár hermetikusan
• Ellenőrizze és tisztítsa meg vagy cserélje ki az ajtótömítést
HU
4445103123 269
Tisztítás és karbantartás Borklimatizáló szekrények
9 Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS!
Súlyos, vagy akár halálos sérülések elkerülését célzó utasítások!
• Tisztítás és karbantartás előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
• Ha a készülék csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a vevőszolgálat tal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt.
• Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhat nak. Ha a készülék javítást igényel, forduljon a vevőszolgálathoz.
ÚTMUTATÁS!
Anyagi kár kockázatának elkerülését célzó utasítások!
• Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.
• Ha üres, vagy hosszabb ideig nem tervezi a készülék használatát, akkor tisztítsa meg azt és válassza le az elektromos hálózatról. A penészedés elkerülése érdekében hagyja nyitva a készülék ajtaját.
9.1 A készülék megtisztítása
ÚTMUTATÁS!
• A készüléket tilos folyó víz alatt, vagy mosogatógépben tilos tisztítani.
• Ne használjon a tisztításhoz dörzsölő hatású tisztítószereket vagy kemény tárgyakat, mert ezek károsíthatják a készüléket.
• Biztosítsa, hogy a készülék szellőzőnyílásai por- és szennyeződésmentesek legyenek, így a belül keletkező hő távozhat és a készülék nem károsodik.
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket ( . ábra, a(z) 6. oldalon).
1. Ürítse ki a készüléket.
2. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugaszt.
3. Az optimális tisztítás érdekében távolítsa el a polcokat ( . ábra, a(z) 6. oldalon).
4. Meleg vízből és sütőporból készített oldattal mossa ki a készülék belső részét. Az oldat elkészítéséhez adjon körülbelül két evőkanál sütőport fél liter vízhez.
5. A vezérlőpanelt csak kissé benedvesített kendővel tisztítsa
6. A készülék külső részét meleg vízzel és kímélő tisztítószerrel mossa.
7. Törölje le tiszta vízzel és egy kendővel törölje szárazra a felületet.
8. Kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg a polcokat.
9. Helyezze vissza a polcokat.
9.2 Eljárásmód áramszünet vagy elutazás esetén
9.2.1 Áramszünet
1. Rövid áramszünet esetén ne nyissa ki az ajtót.
9
Ha nem nyitja ki túl gyakran az ajtót, akkor ez nem befolyásolja hátrányosan a belső hőmérsékletet.
2. Áramszünet után, vagy ha ki volt kapcsolva a készülék, a bekapcsolás előtt várjon 3 - 5 percet.
3. Ha hosszabb ideig nincs áram, akkor a megfelelő intézkedésekkel védje meg készüléket tartalmát.
9.2.2 Rövid elutazások
1. Ha 3 hétnél rövidebb ideig van távol, hagyja üzemben a készüléket.
9.2.3 Hosszabb elutazások
1. Ha a készüléket több hónapig nem használja, vegye ki a tartalmát.
2. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le a hálózatról.
3. Alaposan tisztítsa és szárítsa meg a belső részt.
4. A penészedés és a szagképződés elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót.
270 4445103123
HU
Borklimatizáló szekrények A készülék mozgatása
9.3 A vízszint ellenőrzése (páratartalom ellenőrzése)
Ha készüléke rendelkezik víztartállyal, akkor rendszeresen ellenőrizze a vízszintet és cseréljen vizet (
1. Vegye ki a víztartályt.
2. Ürítse ki és tisztítsa meg a víztartályt.
3. Töltse fel 2/3 részig a víztartályt és helyezze a rácsra a felső polcon.
4. Biztosítsa, hogy a víztartály stabilan helyezkedjen el a rácson és ne tudjon felborulni.
9.4 Az aktívszén-szűrő cseréje
Ha készüléke rendelkezik aktívszén-szűrővel, akkor évente egyszer cserélje ki ezt (
1. Az eltávolításhoz forgassa el a szűrőt 90°-kal óra járásával egyező, vagy ellentétes irányba.
2. Helyezze be az új szűrőt.
3. Forgassa el 90°-kal óramutató járásával egyező, vagy ellentétes irányba a szűrőt, amíg az a helyére nem pattan.
10 A készülék mozgatása
FIGYELMEZTETÉS!
Súlyos, vagy akár halálos sérülések elkerülését célzó utasítások!
• A készüléket legalább két személy mozgassa és állítsa be.
11 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiske reskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (dometic.com/dealer).
A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor:
• a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát
• a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
A szavatosság a gyártási hibákra, az anyag és alkatrészhibákra vonatkozik. A szavatosság nem vonatkozik a burkolat kifakulására, az UV-sugárzás miatti kopásra és elhasználódásra, a helytelen használatra, a véletlen károsításra, a vihar általi károkra, vagy az állandó és részleges kereskedelmi használatra. Nem vonatkozik következményes károkra. Igény érvényesítése érdekében forduljon kereskedőjéhez. Ez nem befolyásolja a törvény által biztosított jogait.
12 Tárolás
ÚTMUTATÁS!
Anyagi kár!
• Ha nincs használatban, száraz helyen tárolja a borklimatizáló szekrényt.
• Ne tárolja párás vagy vizes helyen a borklimatizáló szekrényt.
• Hagyja nyitva az ajtót.
• A párásodás elkerülése érdekében mindig gondoskodjon jó szellőztetésről.
13 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőség szerint a megfelelő szelektív hulladékgyűjtő tartályokba kell helyezni.
A termék végleges üzemen kívül helyezése esetén tájékozódjon a legközelebbi újrahasznosító központban vagy szakkereskedőjénél a vonatkozó ártalmatlanítási előírásokról.
Védje környezetét!
Az akkumulátorok és elemek nem kezelhetők háztartási hulladékként.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen.
HU
4445103123 271
Műszaki adatok Borklimatizáló szekrények
14 Műszaki adatok
Névleges áramellátás
Klímaosztály
Tárolási hőmérséklet-tartomány
Bortároló rekesz páratartalma
Kompresszor vagy termoelektromos rendszer
Leolvasztás
Hűtési típus
Hűtőközeg típusa
Poliuretán habosító anyaga
Tápkábel
Méret (szélesség - palackok)
Teljes bruttó/tárolási térfogat (l)
Max. palackszám csúszó/tárolópolcok
Rekeszek száma
Bortemperáló rendszer
Ajtók száma
Alapértelmezett nyitás
Ajtó nyitásszög
Tárolók
Hangnyomásszint (LWA
- db(A) re 1 pW)
Áramerősség (A)
Teljesítményfelvétel (W)
Melegítő téli rendszer
(W)
Kijelző elhelyezkedése
Belső világítás
Beszerelés típusa
Állítható lábak (mm)
Méretek
(szé x ma x mé mm/ hüvelyk)
Doboz méretek (szé x ma x mé mm/hüvelyk)
Nettó súly (kg/lb)
Bruttó súly (kg/lb)
B29G
30 cm - 20
62/57
20/29
1
Egyszeres
1
Bal
180°
2 rögzített
40
0,6
85
≤
80
Kívül, elől fent
0,15 W LED fehér
Aláépíthető/ szabadon álló
80
295 x 863 x 615 /
11
5
/
8
x 34 x 24¼
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
26/57
28/62
Összes borklimatizáló szekrény
220–240 V~ / 50 Hz / 1 P
SN - ST
5–20 °C / 41–68 °F
50% – 80%
Kompresszor (váltakozó)
Automatikus
Ventilátoros hűtés
R600a
Ciklopentán
1,8 m, fekete, földelt dugasszal
B68G
60 cm - 54
B162S
60 cm - 100
152/134 310/262
52/68
1
Egyszeres
1
Bal
180°
2 rögzített
42
1,2
100
≤
120
102/162
1
Egyszeres
1
Bal
110°
3 rögzített
≤
42
1,4
160
120
Kívül, elől fent Belül, ajtó mögött
2x 0,15 W LED fehér 2x 0,15 W LED fehér
Aláépíthető/ szabadon álló
80
Beépíthető/ süllyesztett/ szabadon álló
80
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 36
7
/
8
x 26
42/92
46/101
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
56,5/125
62/137
B185S
60 cm - 125
380/335
126/195
1
Egyszeres
1
Bal
110°
4 rögzített
42
1,4
160
≤
120
Belül, ajtó mögött
2x 0,15 W LED fehér
Beépíthető/süllyesztett/ szabadon álló
80
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
68/150
79,5/175
272 4445103123
HU
Borklimatizáló szekrények Műszaki adatok
Méret (szélesség - palackok)
Teljes bruttó/tárolási térfogat (l)
Max. palackszám csúszó/tárolópolcok
Rekeszek száma
Bortemperáló rendszer
Ajtók száma
Alapértelmezett nyitás
Ajtó nyitásszög
Tárolók
Energiafogyasztás
(kWh/év)
Energiaosztály
Hangnyomásszint (LWA
- db(A) re 1 pW)
Áramerősség (A)
Teljesítményfelvétel (W)
Melegítő téli rendszer
(W)
Kijelző elhelyezkedése
Belső világítás
Beszerelés típusa
Állítható lábak (mm)
Méretek
(szé x ma x mé mm/ hüvelyk)
Doboz méretek (szé x ma x mé mm/hüvelyk)
Nettó súly (kg/lb)
Bruttó súly (kg/lb)
C20G
30 cm - 20
62/57
C50G
60 cm - 54
152/134
C101G
60 cm - 100
315/286
C125G
60 cm - 125
390/350
20/26
1
Egyszeres
1
Bal
180°
4 csúszó
102
A+
50/66
1
Egyszeres
1
Bal
180°
4 csúszó
145
A
101/149
1
Egyszeres
1
Bal
110°
6 csúszó
160
A
125/182
1
Egyszeres
1
Bal
110°
8 csúszó
165
A
40
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 875 x 628
12¾ x 34½ x 24¾
26/57
28/62
42 42 42
0,6
85
1,2
100
1,4
160
1,4
160
≤
80
≤
120
≤
120
≤
120
Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött
6x 0,05 W LED fehér 6x 0,05 W LED fehér 12x 0,05 W LED fehér 15x 0,05 W LED fehér
Aláépíthető/ szabadon álló
80
Aláépíthető/ szabadon álló
80
Beépíthető/ süllyesztett/ szabadon álló
80
Beépíthető/süllyesztett/ szabadon álló
80
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660
26 x 34
7
/
8
x 26
41/90
45/99
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 61
5
/
8
x 26
69,5/153
75/165
595 x 1768 x 615 /
23½ x 69
5
/
8
x 24¼
660 x 2002 x 628
26 x 78
7
/
8
x 24¾
78,5/173
90/198
Méret (szélesség - palackok)
Teljes bruttó/tárolási térfogat (l)
Max. palackszám csúszó/tárolópolcok
Rekeszek száma
Bortemperáló rendszer
Ajtók száma
Alapértelmezett nyitás
Ajtó nyitásszög
Tárolók
Energiafogyasztás
(kWh/év)
Energiaosztály
Hangnyomásszint (LWA
- db(A) re 1 pW)
Áramerősség (A)
Teljesítményfelvétel (W)
E7FG
15 cm - 7
22/19
7/nincs adat
1
Egyszeres
1
Bal
180°
6 fekete oszlop rács
135
A
39
0,4
60
HU
E16FG
30 cm - 20
62/52
16/19
2
Egyszeres
1
Bal
180°
5 csúszó
139
A
40
0,6
85
E18FGB
60 cm - 18
52/46
18/nincs adat
1
Egyszeres
1
Függőleges
105°
2 csúszó
106
A+
37
0,6
85
E28FG
40 cm - 28
90/75
28/33
2
Egyszeres
1
Bal
180°
5 csúszó
108
A+
42
1,2
100
4445103123 273
Műszaki adatok Borklimatizáló szekrények
Melegítő téli rendszer
(W)
Kijelző elhelyezkedése
Belső világítás
Beszerelés típusa
Állítható lábak (mm)
Méretek
(szé x ma x mé mm/ hüvelyk)
Doboz méretek (szé x ma x mé mm/hüvelyk)
Nettó súly (kg/lb)
Bruttó súly (kg/lb)
E7FG E16FG E18FGB E28FG
30
≤
80
≤
50
≤
80
Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött
3x 0,05 W LED fehér 12x 0,05 W LED fehér 6x 0,05 W LED fehér 12x 0,05 W LED fehér
Aláépíthető
80
Aláépíthető/ szabadon álló
80
Teljesen beépített
10
Aláépíthető/ szabadon álló
80
148x 820x 570 /
5
7
/
8
x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
18,5/40
20/44
295 x 820x 615 /
11
5
/
8
x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
31,5/69
39/86
590 x 455 x 600 /
23¼ x 17
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 550 x 660 /
26 x 21
5
/
8
x 26
30,5/67
35/77
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
460 x 880 x 628 /
18
1
/
8
x 34
5
/
8
x 24¾
36,5/80
39/86
E40FGD E45FG E49FGB E91FG
Méret (szélesség - palackok)
Teljes bruttó/tárolási térfogat (l)
Max. palackszám csúszó/tárolópolcok
Rekeszek száma
Bortemperáló rendszer
Ajtók száma
Alapértelmezett nyitás
Ajtó nyitásszög
Tárolók
Energiafogyasztás
(kWh/év)
Energiaosztály
Hangnyomásszint (LWA
- db(A) re 1 pW)
Áramerősség (A)
Teljesítményfelvétel (W)
Melegítő téli rendszer
(W)
Kijelző elhelyezkedése
Belső világítás
Beszerelés típusa
Állítható lábak (mm)
Méretek
(szé x ma x mé mm/ hüvelyk)
Doboz méretek (szé x ma x mé mm/hüvelyk)
Nettó súly (kg/lb)
Bruttó súly (kg/lb)
60 cm - 40
124/115
60 cm - 54
152/125
60 cm - 49
142/116
60 cm - 100
315/275
40/55
2
Dupla
2
-
180°
11 csúszó
45/61
2
Egyszeres
1
Bal
180°
5 csúszó
49/49
2
Egyszeres
1
Bal
105°
4 csúszó, 1 bemutató polc
112
91/123
2
Dupla
1
Bal
110°
7 csúszó, 1 szervírozó fiók polc
158 109
A+
42
109
A+
42
A+
42
A
41
1,2
100
≤
80
≤
1,2
100
120
≤
1,2
100
120
≤
1,4
160
120
Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött Belül, ajtó mögött
12x 0,05 W LED fehér 12x 0,05 W LED fehér 10x 0,05 W LED fehér 24x 0,05 W LED fehér
Aláépíthető/ szabadon álló
80
Aláépíthető/ szabadon álló
80
Teljesen beépített
10
Beépíthető/süllyesztett/ szabadon álló
80
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
46,5/102
50,5/111
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 34
7
/
8
x 26
48/106
52/115
590 x 885 x 600 /
23¼ x 34
7
/
8
x 23
5
/
8
660 x 980 x 660/
26x 38
5
/
8
x 26
50/110
56/123
595 x 1476 x 615 /
23½ x 58
1
/
8
x 24¼
660 x 1566 x 660 /
26
1
/
8
x 61
5
/
8
x 26
82/181
87,5/193
274 4445103123
HU
Borklimatizáló szekrények Copyright
E115FG
Méret (szélesség - palackok)
Teljes bruttó/tárolási térfogat (l)
Max. palackszám csúszó/tárolópolcok
Rekeszek száma
Bortemperáló rendszer
Ajtók száma
Alapértelmezett nyit&a