Comet CVC 278 XH Benutzerhandbuch

Comet CVC 278 XH Benutzerhandbuch

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Comet CVC 278 XH Benutzerhandbuch | Manualzz

INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI - ASPIRAPOLVERE

INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER

INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE

EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -

NAß-TROCKENSAUGER - STAUBSAUGER

INYECCIÓN/EXTRACCIÓN - ASPIRALÍQUIDO - ASPIRADORA

INJECÇÃO/EXTRACÇÃO - ASPIRADOR DE LÍQUIDOS -

ASPIRADOR DE PÓ

ΕΓΧΥΣΗ/ΕΞΑΓΩΓΗ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΥΓΡΩΝ -

ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ

ISLAK & KURU HALI VE KOLTUK YIKAMA MAKİNASI

2

N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati sono puramente indicativi. - N.B. Drawings above reported are merely indicative. - N.B. Les dessins des appareils reportes ci-dessous sont purement indicatifs. - N.B. Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur Indikativ. - N.B. Los dibujos que siguen a continuación son meramente indicativos. - N.B. Os esquemas mencionados são meramente indicativos. - ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα σχέδια των συσκευών

παρατίθενται καθαρά ενδεικτικά. - N.B. Aşağıda aktarılan makina çizimleri tamamen gösterici niteliktedir.

A

E

G

T

B

C

F

V

I

H

U

1

U

2

D

M

O

1

L

O

P

• SISTEMA DI PREVENZIONE CORRENTI STATICHE DI SERIE NEGLI APPARECCHI

CON FUSTO INOX • STANDARD ANTI-STATIC CURRENT SYSTEM EQUIPPED

ON STEEL CANISTER VACUUMS • SYSTEME PREVENTION COURANTS

STATIQUES DE SERIE DANS LES APPAREILS AVEC CONTENEUR EN

INOX • SCHUTZSYSTEM STATISCHER STROM, SERIENMÄßIG IN DEN

GERÄTEN MIT EDELSTAHLBEHÄLTER • SISTEMA PARA PREVENCIÓN DE CORRIENTES

ESTÁTICAS DE SERIE EN APARATOS CON RECIPIENTE INOX • SISTEMA DE PREVENÇÃO

CONTRA CORRENTES ESTÁTICAS DE SÉRIE NOS APARELHOS COM RECIPIENTE DE

COLECTA EM INOX • ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΣΤΑΤΙΚΩΝ ΡΕΥΜΑΤΩΝ ΣΕΙΡΑΣ ΣΤΙΣ

ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΟ ΒΥΤΙΟ. •STANDART ANTİ STATİK AKIM SİSTEMİ ÇELİK

VAKUM KAZANLARINA MONTE EDİLMİŞTİR.

• ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTION

DE MONTAGE • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE MONTAJE

• INSTRUÇÃO DE MONTAGEM • ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

• MONTAJ TALİMATLARI

3

4

DESCRIZIONE E MONTAGGIO

A

B

C

D

E

F

G

H

Testata motore

Interruttori motori

Interruttore generale

Leva del rubinetto

Filtro (aspirazione polvere)

Interruttori pompe

Ganci per la chiusura testata/fusto

Bocchettone d’aspirazione

I

Fusto

L

Tubo flex

M

Tubi prolunga

O

Accessorio moquette

O

1

Telaio pavimenti (inserimento a slitta)

P

Bocchetta lavapoltrone

T

Serbatoio soluzione

U

Tubo idraulico

V

Galleggiante

UTILIZZO PREVISTO

• Questa macchina è concepita per l'uso commerciale, per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli ospedali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffici e nelle agenzie di noleggio

• Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspiratore a secco.

• Il filtro in carta, una volta riempito o intasato, non è riutilizzabile. Sostituirlo con ricambi originali.

• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polveri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 µm) richiede l’adozione di specifici filtri forniti in opzione (Hepa).

Simboli

ATTENZIONE!

di sicurezza.

AVVERTENZA

SE PRESENTE

Doppio isolamento (

SE PRESENTE)

:

è una protezione supplementare dell’isolamento elettrico.

POTENZA MOTORE DI ASPIRAZIONE

PESO

Prestare attenzione per motivi

AVVERTENZE GENERALI

I componenti l’imballaggio possono costituire potenziali pericoli (es. sacco in plastica); riporli quindi fuori della portata dei bambini e altre persone o animali non coscienti delle loro azioni.

Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente manuale può costituire pericolo, pertanto deve essere evitato.

Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.

Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.

Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di mettere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del corpo come occhi, bocca, orecchie.

Questa macchina non è destinata a essere usata da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,o con mancanza di esperienza e competenza.

I bambini, anche se controllati, non devono giocare con il prodotto.

Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato correttamente in ogni sua parte.

Accertarsi che la presa sia conforme alla

5

6 spina dell’apparecchio.

Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con le mani bagnate.

Accertarsi che il valore di tensione indicato sul blocco motore corrisponda a quello della fonte di energia cui si intende collegare l’apparecchio.

Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.

Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o quando rimane incostudito o alla portata di bambini o di persone non coscienti dei loro atti.

Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il cavo elettrico.

Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia né lavarlo con getti d’acqua.

In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio deve essere collegato solo a prese di corrente fornite di interruttore differenziale. Per eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista.

Controllare scrupolosamente se cavo, spina o parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua riparazione.

L’utilizzo di prolunghe, elementi di connessione ed adattatori non conformi alle norme vigenti, non è ammesso.

Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche, assicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e protette da eventuali spruzzi d’acqua.

Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità del galleggiante

(V)

, assicurarsi che non sia bloccato. Quando si aspirano liquidi, quando il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiusa da un galleggiante e si interrompere il processo di aspirazione.

Spegnere l'apparecchio, staccare la spina e svuotare il fusto.

Assicurarsi regolarmente che il galleggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'acqua) sia pulito e senza segni di danneggiamento

In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’apparecchio prima di spegnerlo.

• sivi.

Non usare solventi e detergenti aggres-

L’apparecchio deve essere sempre posizionato su superfici piane.

Trainare l’apparecchio solo su superfici piane.

1

ASPIRAZIONE

E

POLVERI

T

1

2

T

2

ASPIRAZIONE

LIQUIDI

E

Non lavorare mai senza avere montato i filtri idonei all’utilizzo previsto.

Non usare l’apparecchio per aspirare ac-

qua da recipienti, lavandini, vasche, ecc.

Non aspirare sostanze infiammabili, esplosive, tossiche o pericolose per la salute.

Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di fuoriuscita di liquido o schiuma.

Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate sempre da personale specializzato; le parti che eventualmente si guastassero vanno sostituite solo con ricambi originali.

Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati a persone, animali o cose in seguito al mancato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio viene usato in modo irragionevole.

Questa macchina è concepita solo per l'uso in ambienti chiusi.

Questa macchina deve esssere custodita solamente al chiuso.

Collegare l'aspirapolvere ad una presa di corrente protetta da un interruttore differenziale da 30mA.

Prima di rimuovere la testata

A

dal fusto

I

, togliere i tubi (

T

1

e

T

2

) e liberare i ganci

G

.

Non tirare i tubi idraulici che vanno dalla testata motore

A

al serbatoio

T

.

ASPIRAZIONE POLVERE

• Inserire il filtro

E

nel fusto

I

.

• Montare la testata di aspirazione

A

sul fusto

I

e serrare coi ganci

G

.

• Inserire il tubo flessibile

L

nel bocchettone di aspirazione

H

.

• Inserire nell’estremità del tubo flessibile

L

le prolunghe

M

e collegare l’accessorio più adatto.

• Collegare l’apparecchio ad una presa idonea.

• Azionare l’interruttore generale luminoso

C

.

• Attivare l’aspirazione - selezionando 1 o 2 motori - premendo gli interruttori

B

.

ASPIRAZIONE LIQUIDI

• Togliere dal fusto

I

il filtro

E

.

• Montare la testata di aspirazione

A

sul fusto

I

e serrare con i ganci

G

.

• Inserire il tubo flessibile

L

nel bocchettone di aspirazione

H

.

• Inserire nell’estremità del tubo flessibile

L

le prolunghe

M

.

• Collegare gli accessori (

O

e

O

1

).

• Collegare l’apparecchio ad una presa idonea.

• Azionare l’interruttore generale luminoso

C

.

• Attivare l’aspirazione - selezionando 1 o 2 motori - premendo l’interruttore

B

.

LAVAGGIO CON SISTEMA INIEZIONE-ESTRA-

ZIONE

• Preparazione:

- Togliere dal fusto

I

il filtro

E

.

- Versare il prodotto detergente nel serbatoio

T

1

.

- Montare la testata di aspirazione

A

sul fusto

I

e serrare coi ganci

G

.

- Inserire i tubi idraulici (

T

io

T

1

e

T

2

) nel serbato-

- Inserire il tubo flessibile

L

nel bocchettone di aspirazione

H

.

- Inserire l’estremità del tubo idraulico

U

all’attacco rapido posto sulla testata

A

.

- Inserire nell’estremità del tubo flessibile

L

le prolunghe

M

.

- Fissare i tubi (

U

1

e

U

2

) con le apposite clips.

- Collegare l’accessorio più adatto.

• Utilizzo:

- Collegare l’apparecchio ad una presa idonea.

7

8

- Azionare l’interruttore generale luminoso

C

.

- Premere la leva del rubinetto ed entrambi gli interruttori

F

.

- Rilasciare la leva del rubinetto (le pompe si arrestano automaticamente).

- Selezionare 1 o 2 pompe con gli interruttori

F

.

- Azionare 1 o 2 motori con gli interruttori

B

.

- Per procedere al lavaggio, appoggiare l’ accessorio sulla superficie e, premendo la leva del rubinetto, tirarla verso di voi.

- A fine operazione è necessario spegnere gli interruttori

F

e

B

e l’interruttore generale

C

.

- Azionare la leva del rubinetto per fare uscire il detergente residuo.

In assenza di detergente, spegnere gli interruttori

F

: le pompe potrebbero danneggiarsi in breve tempo.

CURA E MANUTENZIONE

Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica ,

staccando la spina dalla presa elettrica ,

prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.

• Pulire la parte esterna della macchina con uno straccio asciutto.

• Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di trasporto che si trova sulla testa del motore.

• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.

PULIZIA DEL FILTRO

Smontare il filtro

Dopo l’operazione di pulizia del filtro, verificare lo stato di idoneità per un successivo utilizzo. In caso di danneggiamento o rottura, sostituirlo con un filtro originale.

CONDIZIONI DI GARANZIA

Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbricazione in conformità alla normativa vigente (minimo 12 mesi). La garanzia decorre dalla data di acquisto. In caso di riparazione dell’apparecchio o degli accessori nel periodo della garanzia, bisogna allegare una copia della ricevuta. Durante il periodo di garanzia, il nostro centro assistenza riparerà tutte quelle disfunzioni che, nonostante un uso corretto da parte dell’utilizzatore secondo il ns. manuale istruzioni potranno essere ricondotte ad un difetto di materiali.

La garanzia avviene sostituendo o riparando quelle parti che a ns. giudizio risultassero difettose. Le parti sostituite rimangono di ns. proprietà. La riparazione o sostituzione di parti difettose non prolunga il termine di garanzia dell’apparecchio; per le parti sostituite vale il periodo di garanzia dell’apparecchio. Non rispondiamo per danni o difettosità all’apparecchio, od alle sue parti, riconducibili ad un errato uso o manutenzione dell’apparecchio. Lo stesso vale per la non osservanza delle norme contenute nel ns. libretto istruzioni o per l’utilizzo di parti od accessori non facenti parte del ns. programma. Qualsiasi intervento a mezzo personale non autorizzato da noi fa decadere tutti i diritti alla garanzia. La garanzia non copre le parti di consumo, la cui usura è una naturale conseguenza dell’utilizzo dell’apparecchio.

TUTTI I COSTI SORGENTI NEL CASO DI RE-

CLAMI IN GARANZIA NON AUTORIZZATI O

RICONOSCIUTI VERRANNO ADDEBITATI.

SMALTIMENTO

Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la legge (conformemente alla direttiva 2012/19/UE) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come rifiuto domestico solido urbano e le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equivalente a quello da smaltire

DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS

A

Motor head

B

ON/OFF switches for motors

C

ON/OFF switch

D

Tap lever

E

Filter (dry suction)

F

ON/OFF switches for pumps

G

Head on tank locks

H

Suction inlet

I

Tank

L

Flexible hose

M

Extension tubes

N

Carpet accessory

P

Upholstery nozzle

T

Detergent tank

U

Water hose

V

Float

USAGE

• The appliance is intended for professional use.

• The appliance is intended for use as a wet and dry vacuum cleaner.

• The paper filter cannot be reused once full or clogged. Replace with original spare parts.

• If the device is used for particularly fine powders (smaller than 0,3 µm), special filters supplied optionally (Hepa) must be employed.

SYMBOLS

following items.

IMPORTANT

IF PRESENT

Double insulated (IF PRESENT):

supplementary insulation is applied to the basic insulation to protect against electric shock in the event of failure of the basic insulation.

RATED POWER SUCTION TURBINE

WEIGHT

It is important to be careful of the

GENERAL WARNING

Components used in packaging (if plastic bags) can be dangerous keep away from children and animals.

The use of this machine for anything not specified in this manual may be dangerous and must be avoided.

Before emptying the tank, switch off the machine and disconnect the plug from the power outlet.

Always check the appliance before use.

The suction nozzle should be kept away from the body, especially delicate areas such as the eyes, ears and mouth.

The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.

Children being supervised not to play with the appliance.

The equipment should be correctly assembled before use.

Ensure that power sockets used ore correct for the machine.

Never grasp the mains plug with wet hands.

Check the voltage indicated on the

9

10

rating plate is the same as the supply voltage.

Never leave the equipment unattended whilst in use.

Never carry out any maintenance on the machine without first disconnecting from the mains supply or when it is left unattended or reachable by children or disables.

The mains supply cable should not be used to pull or lift the machine.

filters.

The equipment should not be used to pick up water from containers, lavatories, tubs, etc.

T

1

T

2

The machine should never be emersed in water or a pressure jet of water used for cleaning.

When using the machine in wet rooms

(e.g. in the bathroom) only connect it to sockets which are connected in series with a ground fault circuit interrupter. In case of doubt, consult an electrician.

1

DRY SUCTION

E

2

WET SUCTION

E

Periodically examine the mains cable and machine for damage. If any damage is found, do not use the appliance but contact your service centre for repair.

Should extension cables be used, ensure that these lay on dry surfaces and protected against water jets.

The use of extension leads, connectors or adaptors that do not conform to the applicable regulations is not permitted.

These machine are not designed for picking up health endangering dusts or inflammable/explosives substances.

If foam/liquid should come from the machine exhaust switch off immediately.

If the equipment should overturn it is recommended that the machine should be stood up before switching off.

Aggressive solvents or detergents should not be used.

The machine must be always used on horizontal bases.

Keep the machine on plane surfaces.

Do not use the machine without proper

Service and repairs must be carried out by qualified personnel only. Only use manufacturer original spare parts for service repair.

The manufacturer cannot be held responsible for any damage/injury caused to persons, animals or property caused by misuse of the appliance, not in compliance with manual instructions.

Before removing the motor unit

A

from the filter canister

I

, remove the hoses (

T

1

and

T

2

) and release the latches

G

.

Do not pull on the water hoses that lead from the motor unit

A

to the tank

T

.

DRY SUCTION

• Insert the filter

E

in the tank

I

.

• Hook up the motor head

A

on the tank

I

and lock it up with the two hooks

G

.

• Fix the flexible hose

L

into the suction inlet

H

.

• Insert the extensions

M

into the end of the flexible hose

L

and connect the most suitable accessory.

• Plug the unit in.

• Turn on the illuminated ON-OFF switch

C

.

• Start the suction and choose 1 or 2 motors by pressing the switches

B

.

WET SUCTION

• Remove the filter

E

from the tank

I

.

• Hook up the motor head

A

on the tank

I

and lock it up with the two hooks

G

.

• Fix the flexible hose

L

into the suction inlet

H

.

• Fix, at the end of the flexible hose

L

, the extensions

M

.

• Connect the accessories (

O

and

O

1

).

• Plug the unit in.

• Turn on the illuminated ON-OFF switch

C

.

• Start the suction with 1 or 2 motors by pressing the switch

B

.

tank

T

- Fix the flexible hose

L

into the suction inlet

H

.

- Attach the end of the water hose

U

to the quick-release connector located on the motor unit

A

.

- Fix, at the end of the flexible hose

L

, the extensions

M

.

- Secure the hoses (

U

provided.

1

and

U

2

) with the clips

- Fix in the most suitable accessor.

• Operation:

- Plug the unit in.

- Turn on the illuminated ON-OFF switch

C

.

- Press the lever on the tap and both the switches

F

to select operation of 1 or 2 motors.

- Release the lever on the tap (the pumps will automatically shut down).

- Use the switches

F

.

- Use the switches

B

to turn on the 1 or 2 pumps.

- To start cleaning, place the accessory on the surface, press the lever on the tap, and pull it toward you.

- When you’ve finished, turn off the switches

F

and

B

and the master switch

C

.

- Use the lever on the tap to drain the residual detergent.

If the detergent runs out, turn off the switches

F

immediately to prevent damage to the pumps.

CARE AND MAINTENANCE

INJECTION-EXTRACTION WASHING SYSTEM

• Preparation:

- Remove the filter

E

from the tank

I

.

- Pour detergent into the tank

T

1

.

- Hook up the motor head

A

on the tank

I

and lock it up with the two hooks

G

.

- Insert the water hoses (

T

1

and

T

2

) into the

The machine shall be disconnected from its power source, by removing the plug from the socket-outlet, during cleaning or maintenance

• Clean the exterior part of the machine with a dry cloth.

• Move the appliance only by catching the carrying handle located on the motor head.

• Store the appliance and the accessories in a dry safe place, out of the reach of children.

11

12

FILTER CLEANING

Remove the filter

• Once the filter has been cleaned, check whether it is suitable for further use. If it has been damaged or broken, replace it with an original filter.

WARRANTY CONDITIONS

All our machines are subjected to strict tests and are covered against manufacturing defects in accordance with applicable regulations

(minimum 12 months). The warranty is effective from the date of purchase. If your device or accessories are handed in for repair, a copy of the receipt must be enclosed. During the guarantee period our assistance centre will repair all those malfunctions that, despite the user has followed the instructions in our manual, can be put down to defective materials. The parts deemed faulty will either be replaced or repaired under the guarantee. The replaced parts remain our property. Replacements or repairs do not extend the guarantee period; for the parts replaced, the appliance’s period of guarantee is valid. We are not held responsible for damages or faults to the appliance or to any of its components if they are caused by an improper use or maintenance of the appliance.

The same applies if the instructions given in our handbook are not followed or if parts or accessories are used that are not included in our programme. The guarantee will no longer be considered valid if people that have not been authorised by to us tamper with the appliance.

The guarantee does not cover wearable parts whose wear is a natural result of the appliance’s use.

ALL COSTS INCURRED FOR UNAUTHORISED

OR UNACKNOWLEDGED COMPLAINTS WHEN

THE PRODUCT IS COVERED BY THE GUARAN-

TEE WILL BE CHARGED.

DISPOSAL (WEEE)

As the owner of electrical or electronic equipment, the law (in accordance with the 2012/19/UE) prohibits you from disposing of this product or its electrical / electronic accessories as municipal solid waste and obliges you to make use of the appropriate waste collection facilities.

The product can be disposed of by returning it to the distributor when a new product is purchased. The new product must be equivalent to that being disposed of.

DESCRIPTIF ET MONTAGE

A

Tete moteur

B

Interrupteurs moteurs

C

Interrupteur

D

Levier du robinet

E

Filtre

F

Interrupteurs pompes

G

Crochets de fermeture tete/cuve

H

Connecteur d’aspiration

I

Cuve

L

Tuyau flexible

M

Tuyau rallonge

O

Raclette moquette

P

Suceur pour tissus et capitonnages

T

Réservoir du détergent

U

Tuyau hydraulique

V

Flotteur

USAGE STANDARD

• Cet appareil est destiné à un usage professionnel.

• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures mouillées et sèches.

• Le filtre papier, une fois plein ou obstrué, ne peut pas être réutilisé. le remplacer avec un filtre d’origine.

• L’utilisation de l’aspirateur pour des poussières particulièrement fines (de dimensions inférieures à 0.3 µm) requiert l’adoption de filtres spécifiques vendus séparément

(Hepa).

constituer des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique) qui doivent être maintenus hors de portée des enfants et autres personnes ou animaux non responsables de leurs actes.

Toute utilisation autre que celle indiquée sur le présent manuel peut constituer un danger qui peut donc être évité.

Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant.

tion.

Vérifiez l’appareil avant chaque utilisa-

SYMBOLES

ATTENTION!

SI INCLUE (voir carton)

Double isolation

(si inclue): il s' agit d'une protection supplementaire pour l'isolation

éléctrique

PUISSANCE NOMINALE DE LA TURBINE

POIDS

Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité.

IMPORTANT

INSTRUCTIONS GENERALES

Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter de mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les oreilles.

Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou autres personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales seraient limitées ou par des personnes dont l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient pas optimales. Ceci reste valable jusqu’au moment ou ces personnes auront été correctement instruites et formées.

Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent jouer avec le produit.

Avant l’utilisation, I’appareil doit être

Les composants de l’emballage peuvent

13

14 monté correctement dans son ensemble.

Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de l’appareil.

Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains mouillées.

Vérifier que la valeur de la tension indiquée sur le bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la quelle on entend relier l’appareil.

Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance.

Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’appareil, ou, quand celuici reste sans surveillance ou à la portée des enfants ou des personnes non responsables de leurs actes.

Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable électrique.

Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoyage ni le laver avec un jet d’eau.

Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux humides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccordez qu’à des prises femelles protégées par un disjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez un

électricien agréé.

Contrôler scrupuleusement si le cable

électrique, la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après Vente pour sa réparation.

Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des surfaces sèches et protégé des projections éventuealles d’eau.

L’utilisation de rallonges, d’éléments de raccordement et d’adaptateurs non conformes aux normes en vigueur est interdite.

En cas de renversement, il faut recommander de relever l’appareil avant de l’eteindre.

Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.

L’appareil doit toujours être positionné sur des surfaces planes.

Traîner l’appareil seulement sur surfaces planes.

Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté avant le filtre indiqué pour l’usage prévu.

Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de récipients, éviers bassins, etc.

Ne pas aspirer de substances inflammables (comme la cendre de la cheminée ou la suie), explosives, toxiques ou no-

1

E

ASPIRATION

POUSSIERE

T

1

2

E

T

2

ASPIRATION

DES LIQUIDES

cives pour la santé.

Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoulement de líquide ou de mousse.

L’entretien et les réparations doivent

être assurés par des personnes spécialisées; les pièces qui éventuellement sont endommagées seront remplacées par des pièces de rechange d’ origine.

ration

H

.

• Adapter a l’extrémitée du flexible

L

les rallonges

M

.

• Branchez les accessoires (

O

et

O

1

).

• Branchez l’appareil à une prise idoine.

• Actionnez l’interrupteur général lumineux

C

.

• Activez l’aspiration - en sélectionnant 1 ou 2 moteurs - en appuyant sur les interrupteurs

B

.

Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés aux personnes, animaux ou choses par suite de manque de respect de ces instructions ou si l’appareil a

été utilisé d’une façon anormale.

• des filtres

I

, retirez les tuyaux (

T

rez les crochets

G

.

Ne tirez pas sur les tuyaux hydrauliques qui vont de la tête du moteur

A

au réservoir

T

.

Avant d’enlever la tête

A

du logement

ASPIRATION POUSSIERE

• Insérer le filtre tissu

E

in la cuve

I

.

• Monter la tête d’aspiration

A

sur la cuve

I

et fermer avec les deux attaches

G

.

• Insérer le tube flexible

L

dans le connecteur d’aspiration

H

.

• Introduisez les rallonges

M

dans l’extrémité du tuyau flexible

L

et montez l’accessoire le mieux adapté.

• Branchez l’appareil à une prise idoine.

• Actionnez l’interrupteur général lumineux

C

.

• Activez l’aspiration - en sélectionnant 1 ou 2 moteurs - en appuyant sur les interrupteurs

B

.

ASPIRATION DES LIQUIDES

1

et

T

2

) et libé-

• Enlever du réservoir

I

le filtre

E

.

• Monter la tête d’aspiration

A

sur la cuve

I

et fermer avec les deux attaches

G

.

• Insérer le flexible

L

dans le connecteur d’aspi-

LAVAGE PAR LE SYSTEME D’INJECTION-EX-

TRACTION

• Préparation:

- Enlever du réservoir

I

le filtre

E

.

- Versez le détergent dans le réservoir et fermer avec les deux attaches

G

.

- Introduisez les tuyaux hydrauliques (

T

2

) dans le réservoir

T

T

1

1

.

- Monter la tête d’aspiration

A

sur la cuve

I

T

et

- Insérer le flexible

L

dans le connecteur d’aspiration

H

.

- Introduisez l’extrémité du tuyau hydraulique

U

dans le raccord rapide situé sur la tête

A

.

- Adapter a l’extrémitée du flexible

L

les rallonges

M

.

- Fixez les tuyaux (

U

1

et

U

2

) avec les clips prévus à cet effet.

- Branchez l’accessoire le plus adapté.

• Utilisation:

- Branchez l’appareil à une prise idoine.

- Actionnez l’interrupteur général lumineux

C

.

- Appuyez sur le levier du robinet et sur les deux interrupteurs

F

.

- Relâchez le levier du robinet (les pompes s’arrêtent automatiquement).

- Sélectionnez 1 ou 2 pompes avec les interrupteurs

F

.

- Actionnez 1 ou 2 moteurs avec les interrupteurs

B

.

- Pour procéder au lavage, posez l’accessoi-

15

16

• re sur la surface puis appuyez sur le levier du robinet tout en le tirant vers vous.

- A la fin des opérations, éteignez les interrupteurs

F

et

B

et l’interrupteur général sortir le détergent résiduel.

En absence de détergent, éteignez les interrupteurs

F

sinon les pompes pourraient s’endommager rapidement.

Débrancher l’appareil avant toute intervention de nettoyage et d’entretien.

• Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un chiffon sec

• Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné de transport propre.

• Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec et sure, hors des enfants .

C

.

- Actionnez le levier du robinet pour faire

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

NETTOYEUR LE FILTRE

Dèmonter le filtre

• Après avoir nettoyé le filtre, vérifiez qu’il est en bon état. S’il est cassé ou endommagé, remplacez-le par un filtre d’origine.

rantie prévoit la réparation ou le remplacement des pièces dont le fabricant aura lui-même

établi la défectuosité. Les pièces remplacées restent propriété du fabricant. La réparation ou le remplacement de pièces défectueuses ne prolonge pas la durée de la garantie applicable à l’appareil; aux pièces neuves montées sur l’appareil restant applicable la garantie de l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou mauvais fonctionnement de l’appareil ou partie de celui-ci, provoqués par le non-respect des instructions d’utilisation, par un mauvais entretien de l’appareil, par le non-respect des normes et recommandations reportées dans la notice technique fournie avec l’appareil voire par l’utilisation de pièces et autres accessoires non prévus par le fabricant.

Toute intervention sur l’appareil effectuée par un personnel non agréé par le fabricant annule la garantie. La garantie ne couvre pas les pièces sujettes à usure normale durant le fonctionnement de l’appareil.

TOUS LES FRAIS RELATIFS À DES DEMANDES

D’INTERVENTIONS SOUS GARANTIE NON

ACCEPTÉES PAR LE FABRICANT PARCE QUE

NE RÉPONDANT PAS AUX CONDITIONS RE-

QUISES À CET EFFET, SERONT À LA CHARGE

DU CLIENT.

CONDITIONS DE GARANTIE

Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication conformément aux normes en vigueur (12 mois minimum). La garantie s’applique ą patir de la date d’achat du produit. Si votre appareil ou accessoires doit être remis pour une réparation, une photocopie du ticket ou de la facture devra y être jointe. Durant la période de garantie, le Centre d’assistance du fabricant effectuera les réparations nécessaires en cas de mauvais fonctionnement de l’appareil pouvant être attribué à un vice de fabrication et non à une utilisation non conformes aux instructions reportées dans la notice technique fournie avec l’appareil. La ga-

ÉLIMINATION

En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou électronique, la loi (conformément à la directive 2012/19/UE) vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet domestique solide urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet effet.

On peut éliminer le produit directement du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui que l’on doit éliminer.

BESCHREIBUNG UND MONTAGE

A

Motorkopf

B

Motorenschalter

C

EIN/AUS-Schalter

D

Hahnhebel

E

Filter (Trockensaugen)

F

Pumpenschalter

G

Verschlussclips

H

Saugstutzen

I

L

P

T

Behälter

M

O

U

Saugschlauch

Verlängerungsrohre

Teppichbürste

Polsterdüse

Laugentank

Hydraulikschlauch

V

Flüssigkeiten

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

• Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz geeignet.

• Sie können dieses Gerät als Nass- und Trockensauger benutzen.

• Der Papierfilter kann, nachdem er voll oder verstopft ist, nicht wieder verwendet werden und muss durch Originalersatzteile ersetzt werden.

• Für den Gebrauch des Geräts für besonders feinen Staub (kleiner als 0,3 µm) müssen als

Optional gelieferte Spezialfilter (HEPA) verwendet werden.

SYMBOLE

ACHTUNG!

WICHT

Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist.

WICHTIG

WENN VORHANDEN

Doppelisolierung

(WENN VORHANDEN): sie ist einen zusätzlichen Schutz der elektrischen

Isolierung dieses Produkt verlangt keine Erdung.

NENNLEISTUNG SAUGTURBINE

ALLGEMEINE WARNHINWEISE

Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind, oder für Tiere aufbewahren.

Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser

Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß daher vermieden werden.

Bevor sie den Behälter entleeren, schalten sie das Gerät aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.

Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem

Gebrauch.

Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, daß die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körperstelle gehalten wird, wie

Augen, Mund oder Ohren.

Das Produkt darf nicht von Kinder und

Personen mit körperlicher Behinderung, Sinnes oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder Anweisung gegeben worden st.

Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit dem Produkt spielen.

Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit al-

17

18 len Teilen korrekt zusammengesetzt werden.

Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zusammenpassen.

Netzstecker niemals mit feuchten

Händen anpacken.

Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.

Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen oder hochheben.

Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und nach dem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder

Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.

Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.

Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.

Das Gerät muss in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer, an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-Schutzschalter angeschlossen werden. Im Zweifel wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur.

Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußleitung, das Gehäuse oder andere

Teile des Gerätes beschädigt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kundendienst veranlassen.

Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, immer sicherstellen, daß diese für die entsprechende Anwendung geeignet sind.

Der Gebrauch von nicht den geltenden

Vorschriften entsprechenden Verlängerungen, Verbindungsstücken und Adaptern ist verboten.

Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschalten, Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät richtig aufstellen.

Keine aggressiven Lösungsmittel oder

Reinigungsmittel verwenden.

Stellen Sie Ihr Gerät auf ebenem Untergrund auf.

Bewegen Sie Ihr Gerät auf nur ebenem

Untergrund.

Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die geeigneten Filter.

Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Behältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.

Keine leicht entflammbaren (z.B.

1

E

T

1

2

E

T

2 siven, giftigen oder gesundheitsschädli-

chen Stoffe aufsaugen.

Das Gerät sofort ausschalten und

Netzstecker ziehen, wenn Flüssigkeit oder

Schaum austritt.

Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit

Originalteilen ersetzt werden.

Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden Schaden an Personen oder Gegenständen, verursacht durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeachten der in dieser Anleitung gegebenen Instruktionen.

• Schlauch am Saugstutzen

H

befestigen.

• Verlängerungsrohre in das Saugschlauch

L

einführen.

• Die Zubehörteile (

O

und

O

1

) anschließen.

• Das Gerät an eine geeignete Steckdose anschließen.

• Den Leuchthauptschalter

C

betätigen.

• Den Ansaugvorgang durch Drücken der

Schalter

B

in Gang setzen - 1 oder 2 Motoren wählen.

REINIGEN MIT EINSPRITZ-ANSAUGSYSTEM

Bevor Sie das Kopfteil

A

vom Staubsaugerkörper

I

abnehmen, entfernen Sie die

Schläuche ( men

G

.

T

1

und

T

2

) und lösen Sie die Klem-

Nicht an den Hydraulikschläuchen ziehen, die das Motorkopfteil

A

mit dem Tank

T

verbinden.

STAUBSAUGEN

• Filter einsetzen auf tank

• Motorkopf tigen

G

NASS-SAUGEN

• Filter vom Behälter

I

entfernen.

• Motorkopf auf tank

I

aufsetzen und befestigen

G

.

.

• Schlauch

auf tank

I

I

.

aufsetzen und befes-

am Saugstutzen

H

befestigen.

• Die Verlängerungsrohre

M

in das Saugschlauch

L

einführen und das gewünschte

Zubehörteil aufsetzen.

• Das Gerät an eine geeignete Steckdose anschließen.

• Den Leuchthauptschalter

C

betätigen.

• Den Ansaugvorgang durch Drücken der

Schalter

B

in Gang setzen - 1 oder 2 Motoren wählen.

• Vorbereitung:

- Filter len.

E

vom Behälter

I

entfernen.

- Das Reinigungsmittel in den Tank

T

1

einfül-

- Motorkopf auf tank

I

aufsetzen und befestigen

G

.

- Die Hydraulikschläuche (

T

1

und

T

2

) in den

Tank

T

einführen.

- Schlauch am Saugstutzen

H

befestigen.

- Das Endstück des Hydarlikschlauches

U

in den Schnellanschluss am Kopfteil

A

einsetzen.

- Verlängerungsrohre

M

in das Saugschlauch

L

einführen.

- Die Schläuche (

U

1

und

U

2

) mit den dafür vorgesehenen Klammern befestigen.

- Den jeweiligen Zubehörteil.

• Benutzung:

- Das Gerät an eine geeignete Steckdose anschließen.

- Den Leuchthauptschalter cken.

C

betätigen.

- Den Hahnhebel und beide Schalter bleiben automatisch stehen).

F

drü-

- Den Hahnhebel loslassen (die Pumpen

- 1 oder 2 Pumpen mit den Schaltern

F

auswählen.

- 1 oder 2 Motoren mit den Schaltern

B

in

Gang setzen.

- Zum Waschen das Zubehörteil auf die Flä-

19

20

• che auflegen und bei gleichzeitigem Drücken des Hahnhebels zu sich hinziehen.

- Nach Beendigung der Arbeit die Schalter

F

und

B

schalten.

sowie den Hauptschalter

Ist keine Reinigungsflüssigkeit vorhanden, die Schalter

F

ausschalten: die Pumpen könnten nach kurzer Zeit Schäden erleiden.

Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

• Reinigen Sie das Äußere des Gerätes mit einem trockenen Tuch.

• Bitte das Gerät nur an dem Handgriff benutzen.

• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsicheren, für Kinder unzugänglichen Ort

C

aus-

- Den Hahnhebel betätigen, um das restliche Reinigungsmittel ablaufen zu lassen.

WARTUNG / REINIGUNG

mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfrei

Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch die Instandzetzung oder Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird neue Garantiezeit für das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute

Ersatzteile läuft keine eigene Garantiefrist. Wir

übernehmen keine Garantie für Schäden und

Mängel an Geräten oder deren Teile, die durch

übermässige Beanspruchung, unsachgemässe Behaltung und Wartung auftreten. Das gilt auch bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie bei Einbau von Ersatz-und Zubehörteile, die nicht in unserem Programm auf geführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Garantieanspruch. Die Garantie bezieht sich nicht auf die Teile die durch eine natürliche Abnutzung verschliessen werden.

BEI UNNÖTIGER ODER UNBERECHTIGER

INANSPRUCHNAHME UNSERES KUNDEN-

DIENSTES GEHEN DIE DAMIT VERBUNDENEN

KOSTEN ZU IHREN LASTEN.

FILTERREINIGUNG

Den Filter abmontieren

Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er noch für eine weitere Benutzung geeignet ist. Bei

Beschädigung oder Bruch ersetzen Sie ihn durch einen Original-Filter.

GARANTIE

Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden Vorschriften Fabrikationsfehler

(mindestens 12 Monate) ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Wird Gerät oder Zubehör für Reparatur eingereicht, muss ein Kopie der Quittung beigeschlossen werden. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch unseren Kundendienst beseitigt, die nachweisbar, trotz vorschriftsmässiger Behandlung entsprechend unserer Bedienungsanleitung auf Materialfehler zurückzuführen sind. Die Garantie erfolgt in der Weise, dass

ENTSORGUNG

Das Gesetz (gemäß der 2012/19/UE) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder elektronischen Gerätes , dieses Produkt oderdessen elektrisches/elektronisches Zubehör als gemeinen

Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt bei dem

Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt werden.

DESCRIPCION Y MONTAJE

A

Cabezal motor

B

Interruptores motores

C

Interruptor

D

Palanca del grifo

E

Filtro

F

Interruptores bombas

G

Ganchos para el cierre cabezal/depósito

H

Entrada de aspiración

I

Depósito exterior

L

Manguera flexible

M

Tubos extensión

O

Boquilla para alfombras

P

Boquilla para tapicerias

T

Depósito de detergente

U

Tubo hidráulico

V

Flotador

USO PREVISTO

• El aparato ha sido diseñado para un uso profesional.

• El aparato ha sido diseñado para su aplicación como aspirador de líquidos y de polvos.

• Una vez que el filtro de papel se haya llenado u obstruido no puede ser reutilizado. Remplazarlo por repuestos originales.

• El uso del aparato con polvos especialmente finos (dimensiones menores a 0,3 µm) requiere la utilización de filtros específicos suministrados como opcionales (Hepa).

SÍMBOLOS

¡ATENCIÓN!

seguridad.

SI ESTUVIERA PRESENTE

(ver embalaje)

Doble aislamiento

(SI ESTUVIERA PRESEN-

TE): es una protección adicional aislamiento eléctrico.

POTENCIA NOMINAL DE LA TURBINA

PESO

Prestar atención por motivos de

IMPORTANTE

ADVERTENCIAS GENERALES

• Los componentes del embalaje pueden ser peligrosos, mantener pues fuera del alcance de los niños, animales o cualquier persona no consciente de sus actos.

• Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especificado en este manual, ya que puede ser peligroso.

• Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y desenchufar la clavija de la toma de corriente.

• Comprobar el aparato antes de cada utilización.

• Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acercar el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo (ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.

• El producto no debe ser usado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no posean experiencia y conocimiento apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o instruidas adecuadamente.

• Los niños no deben jugar con el producto aún bajo supervisión.

• Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de que todos los componentes están correctamente montados.

• Comprovar que la clavija se adapta per-

21

22 fectamente al enchufe.

No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.

Comprovar que el voltaje indicado en la parte superior del cabezal es el mismo que proporciona la toma de corriente.

• No dejar nunca el aparato enchufado ni en funcionamiento si no se utiliza.

• Recordar siempre desconectar el aparato antes de intentar cualquier reparación.

No dejar el aparato en funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por niños o personas no conscientes de su actos.

• No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchufar el aparato.

• Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.

Conectar el aparato en recintos o habitaciones húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si las tomas de corriente están provistas de un interruptor diferencial. En caso de duda consulte a su electricista.

Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cualquier otra parte del aparato no están dañados. En caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse en contacto con el Servicio Técnico para su reparación.

• Siempre que se utilicen extensiones

(alargos) para el cable eléctrico, comprovar que estén siempre en superficies secas y protegidas de chorros de agua.

• No se permite utilizar prolongaciones, elementos de conexión y adaptadores no conformes con las normas vigentes.

• En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de desconectar.

• No utilizar nunca disolventes agresivos o detergentes.

• El aparato debe posicionarse siempre sobre una superficie plana.

• Arrastrar el aparato solo sobre una superficie plana.

• No trabajar nunca sin haber montado los filtros adecuados para el uso previsto.

Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua de containers, lavabos, tubos, etc.

No aspirar sustancias inflamables

(por ejemplo cenizas de la chimenea y ho-

1

E

ASPIRACIÓN

DE POLVO

T

1

2

E

T

2

ASPIRACIÓN

DE LÍQUIDOS llín), explosivas, tóxicas o nocivas para la salud.

• En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar inmediatamente.

• El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas por personal cualificado.

Cualquier parte rota o en mal estado debe ser sustituida con piezas originales.

El fabricante no se hace responsable de cualquier daño causado a personas, animales o cosas, por una incorrecta utilización del aparato, o bien por no respetar las indicaciones especificadas en este manual.

Antes de retirar el cabezal

A

del cuerpo

I

, se deberán quitar los tubos (

T

rar los ganchos

G

.

ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS

1

y

T

2

) y libe-

No tire los tubos hidráulicos que van desde el cabezal motor

A

hasta el depósito

T

.

ASPIRACIÓN DE POLVO

• Colocar el filtro

E

en el depósito

I

.

• Colocar el cabezal

A

sobre el depósito

I

y presionar los das cierres

G

.

• Introducir la manguera flexible

L

en la boca del depósito

H

.

• Introducir en el extremo del tubo flexible

L

las extensiones

M

y conectar el accesorio más adecuado.

• Conectar la unidad a una toma de corriente idónea.

• Accionar el interruptor general luminoso

C

.

• Activar la aspiración - seleccionando 1 o 2 motores - presionando los interruptores

B

.

• Extraiga del déposito

I

el filtro

E

.

• Colocar el cabezal

A

sobre el depósito

I

y presionar los das cierres

G

.

• Introducir la manguera flexible

L

en la boca del depósito

H

.

• Colocar al final de la manguera

L

las extensiónes

M

.

• Conectar los accesorios (

O

y

O

1

).

• Conectar la unidad a una toma de corriente idónea.

• Accionar el interruptor general luminoso

C

.

• Activar la aspiración - seleccionando 1 o 2 motores - presionado el interruptor

B

.

LAVADO/SECADO DE SUPERFICIES

• Preparación:

- Extraiga del déposito

I

el filtro

E

.

- Verter el producto detergente en el depósito

T

1

.

- Colocar el cabezal

A

sobre el depósito

I

y presionar los das cierres

G

.

- Introducir los tubos hidráulicos (

T

1

y

T

2

) en el depósito

T

- Introducir la manguera flexible

L

en la boca del depósito

H

.

- Introducir el extremo del tubo hidráulico

U

en el acoplamiento rápido que está en el cabezal

A

.

- Colocar al final de la manguera

L

las extensiones

M

.

- Fijar los tubos (

U

sujetadores.

1

y

U

2

) con los respectivos

- Acoplar el accesorio más adecuado.

• Utilización:

- Conectar la unidad a una toma de corriente idónea.

- Accionar el interruptor general luminoso

C

.

- Presionar la palanca del grifo y ambos interruptores

F

.

- Soltar la palanca del grifo (las bombas se detienen automáticamente).

- Seleccionar 1 o 2 bombas con los interruptores

F

.

- Accionar 1 o 2 motores con los interruptores

B

.

- Para efectuar el lavado, se deberá apoyar el accesorio sobre la superficie y, presionando la palanca del grifo, habrá que tirar hacia sí mismo.

- Al finalizar la operación, se deberán apa-

23

24

• gar los interruptores general

C

.

F

y

- Accionar la palanca del grifo para hacer salir el detergente residual.

Cuando no haya detergente, se deberán apagar los interruptores

F

: las bombas podrían dañarse dentro de un breve tiempo.

MANTENIMIENTO /LIMPIEZA

XX ATENCIÓN:

B

y el interruptor

Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de intervención de mantenimiento y limpieza.

• Limpie el exterior del aparato con un paño seco.

• Muevael el aparato para agarrar el asa de transporte.

• Mantener el aparato y los accesorios en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.

las partes sustituidas vale el período de garantía del equipo. No respondemos por daños o defectos del equipo o de sus partes cuando estos hayan sido causados por un errado uso y mantenimiento del equipo. Lo mismo vale cuando no hayan sido respetadas las normas contenidas en nuestra cartilla de instrucciones o cuando se hayan utilizado partes o accesorios que no forman parte de nuestro programa.

Cualquier intervención por parte de personal no autorizado por nosotros hacen decaer todos los derechos de la garantía. La garantía no cubre las partes de consumo, cuyo desgaste sea una natural consecuencia de la utilización del equipo.

TODOS LOS COSTES QUE SURJAN EN EL

CASO DE RECLAMARNOS EN GARANTÍA NO

AUTORIZADOS O RECONOCIDOS VENDRÁN

A PORTES DEBIDO.

LIMPIEZA DEL FILTRO

Sacar el filtro

• Después de limpiar el filtro, comprobar la idoneidad para el uso futuro. En el caso de dañado o roto, cámbielo por un filtro original.

CONDICIONES DE GARANTÍA

Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas precisas y están cubiertos por una garantía por defecto de fabricación de acuerdo a las normas vigentes (mínimo 12 meses). La garantía comienza desde la fecha de compra. Debe adjuntar una copia del recibo al entregar para la reparación de su aparato o sus accesorios. Durante el período de garantía nuestro centro de asistencia reparará todos aquellos problemas que, a pesar de un uso correcto por parte del usuario, según nuestros manuales de instrucciones han sido provocados por un defecto de los materiales. La garantía permite sustituir o reparar aquellas partes que, según nuestro juicio, resultasen defectuosas. Las partes sustituidas pasan a ser de nuestra propiedad. La reparación o sustitución de partes defectuosas no prolonga el plazo de garantía del equipo; para

ELIMINACIÓN

Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico , la ley (conforme a la directiva2012/19/

UE) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropiados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establecimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equiva lente al que debe eliminar.

DESCRIÇÃO E MONTAGEM

A

Bloco do motor

B

Interruptores motores

C

Interruptor

D

Alavanca da torneira

E

Filtro (aspiração de poeiras)

F

Interruptores bombas

G

Fechos para fixação do bloco do motor ao tanque

H

Entrada de aspiração no tanque

I

Tanque

L

Mangueira fléxivel

M

Tubos extensão

O

Acessórios para tapetes

P

Boquiha para tapetes

T

Deposito para detergente

U

Tubo hidráulico

V

Flutuante

INDICAÇÕES GERAIS

• O aparelho foi concebido para uma utiliza-

ção profissional.

• O aparelho foi desenhado para sua aplicação como aspirador de pó e de líquido.

• O filtro de papel, uma vez enchido ou entupido, não pode ser reutilizado. Substituí-lo com peças de reposição originais.

• O uso do aparelho em concomitância de poeiras particularmente finas (dimensão menor de 0.3 µm) requer a adopção de filtros específicos fornecidos como opcionais (Hepa).

> SÍMBOLOS

ATENÇÃO! I

nformação importante a ser tida em consideração por motivos de segurançã.

IMPORTANTE

OPCIONAL: SE PRESENTE

Duplo isolamento (

SE PRESENTE)

:

é uma proteção suplementar de isolamento elétrico.

POTÊNCIA NOMINAL DA TURBINA DE ASPI-

RAÇÃO

PESO

ADVERTÊNCIAS GERAIS

Os componentes da embalagem (como sacos de plástico) podem ser potencialmente perigosos. Não devem estar ao alcance de crianças ou outras pessoas e animais que não tenham consciência dos seus actos.

Qualquer utilização do equipamento não especificada neste manual podera ser perigosa, devendo por isso ser evitada.

Antes de esvaziar o recipiente de colecta, desligar o aparelho e tirar a ficha da tomada de corrente.

Controlar o aparelho antes do uso.

Quando a máquina está em funcionamento, ter cuidado para não posicionar os acessórios de aspiração perto de partes delicadas do corpo como os olhos, boca e ouvidos.

O produto não deve ser usado por crian-

ças ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de adequada experiência e conhecimento, enquanto não tiverem sido adequadamente treinadas ou instruídas.

As crianças, mesmo se mantidas sob controlo, não devem brincar com o produto.

25

26

Antes da sua utilização, o equipamento deve ser ligado correctamente a todos os acessórios.

Verificar se a tomada de electricidade é compativél com a ficha da máquina.

Nunca pegar a ficha de rede com as mãos molhadas.

Verificar se a voltagem do motor corresponde á voltagem da rede disponível para ligação do equipamento.

• No caso de tombar, é recomendável levantar a máquina antes de a desligar.

• Não usar solventes ou detergentes agressivos.

T

1

T

2

Nunca deixar o equipamento a trabalhar sem vigilância.

• Tirar sempre a ficha da tomada de corrente antes de efectuar qualquer interven-

ção no aparelho ou quando este permanece sem vigilância ou ao alcance de crianças ou de pessoas não conscientes dos próprios actos.

• Nunca puxar ou levantar o equipamento pelo cabo eléctrico.

1

E

ASPIRAÇÃO

DE POEIRAS

2

E

ASPIRAÇÃO

DE LÍQUIDOS

• Não mergulhar a máquina em áqua para limpeza.

Ligar o aparelho em recintos húmidos, p. ex. em quartos de banho, só a uma tomada de corrente com disjuntor de corrente de defeito intercalado. Em caso de dúvida, consultar um electricista.

Verificar regularmente o estado de conservação do cabo eléctrico, ficha e outras partes do equipamento. Se existirem componentes danificados, não deverá utilizaro o equipamento (assistência técnica).

• No caso de utilizar uma extensão eléctrica, tomar as devidas precauções para que a mesma esteja sempre sobre superficies secas.

Não utilizar o aparelho para aspirar

água de recipientes tais como: pias, lavatórios, banheiras, vascas , etc.

Não aspirar substâncias inflamáveis

(por exemplo cinzas da chaminé e fuligem), explosivas, tóxicas ou nocivas para a saúde.

Desligar imediatamente o aparelho em caso de vazamento de líquido ou espuma.

• Qualquer reparação deverá ser feita por pessoal qualificado. No caso de substituiçao de peças, devera colocar peças de origem.

O fabricante não é responsável por danos em pessoas ou objectos, causados por uso indevido do aparelho ou por não respeitar as instruções deste manual.

Antes de remover a cabeceira

A

do corpo

I

, tirar os tubos (

T

chos

G

.

1

e

T

2

) e liberar os gan-

Não puxar os tubos hidráulicos que vão da cabeceira motor

A

ao reservatório

T

.

ASPIRAÇÃO DE POEIRAS

• Colocar o filtro de pano

E

no reservatório

I

.

• Encaixar a cabeça do motor

A

no tanque

I

e fecha-lo

G

.

• Fixar a mangueira flexivel

L

na boca do deposito

H

.

• Inserir as extensões

M

nas extremidades do tubo flexível

L

e conectar o acessório mais adequado.

• Conectar o aparelho a uma tomada idónea.

• Accionar o interruptor luminoso geral

C

.

• Activar a aspiração - seleccionando 1 ou 2 motores - pressionando os interruptores

B

.

ASPIRAÇÃO DE LÍQUIDOS

• Retirar o filtro de tecido

E

do tanque

I

.

• Encaixar a cabeça do motor

A

no tanque

I

e fecha-lo

G

.

• Fixar a mangueira flexivel

L

na boca do deposito

H

.

• Fixar na extremidade da mangueira flexivel

L

as extensões

M

.

• Conectar os acessórios (

O

e

O

1

).

• Conectar o aparelho a uma tomada idónea.

• Accionar o interruptor luminoso geral

C

.

• Activar a aspiração - seleccionando 1 ou 2 motores - pressionando os interruptores

B

.

SISTEMA DE LAVAGEM INJECÇÃO/EXTRAC-

ÇÃO

• Preparação:

- Retirar o filtro de tecido

E

do tanque

I

.

- Verter o produto detergente no reservatório

T

1

.

- Encaixar a cabeça do motor

A

no tanque

I

e fecha-lo

G

.

- Inserir os tubos hidráulicos (

T

1

e

T

2

) no reservatório

T

- Fixar a mangueira flexivel

L

na boca do deposito

H

.

- Inserir a extremidade do tubo hidráulico

U

no engate rápido posto na cabeceira

A

.

- Fixar na extremidade da mangueira flexivel

L

as extensões

M

.

- Fixar os tubos (

U

1

e

U

2

) com os respectivos grampos.

- Conectar o acessório mais adequado.

• Utilização:

- Conectar o aparelho a uma tomada idónea.

- Accionar o interruptor luminoso geral

C

.

- Pressionar a alavanca da torneira e ambos os interruptores

F

.

- Soltar a alavanca da torneira (as bombas param automaticamente).

- Seleccionar 1 ou 2 bombas com os interruptores tores

B

.

F

.

- Accionar 1 ou 2 motores com os interrup-

- Para proceder com a lavagem, apoiar o acessório na superfície e, pressionando a alavanca da torneira, puxá-la para si.

- No fim da operação é necessário desligar os interruptores

F

e

B

e o interruptor geral

C

.

- Accionar a alavanca da torneira para fazer com que o detergente residual saia.

Na ausência de detergente, desligar os interruptores

F

: as bombas podem vir a se danificar em breve tempo.

27

28

CUIDADO E MANUTENÇÃO

Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes de realizar qualquer intervenção de manutenção e limpeza.

• Limpe o exterior de aparelho com um pano seco..

• Mova o aparelho apenas segurando a alça.

• Manter o aparelho e acessórios em um local seco e seguro, fora do alcance das crianças.

Limpeza de fíltro

Desligar o filtro

Se o filtro está danificado ou molhado não usar. No caso o filtro está danificado deve ser substiuído com o filtro de origem.

CONDIÇÕES DE GARANTIA

Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidadosas inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos de fabricação em conformidade à normativa vigente (mínimo 12 meses). Esta garantia é válida desde a data de compra do aparelho. Sempre que o aparato ou um acessório for enviado para reparação, deverá ser acompanhada(o) por uma cópia do respectivo recibo. Durante o período de garantia, o nosso Centro de Assistência reparará todas as disfunções que, apesar de um uso correcto por parte do utilizador, segundo os nossos manuais de instruções poderão ser reconduzidas a um defeito de materiais. A garantia efectua-

-se substituindo ou reparando as partes que segundo nós resultarem defeituosas. As partes substituídas permanecem de nossa propriedade.

A reparação ou a substituição de partes defeituosas, não prolonga o prazo de validade da garantia do aparelho; para as partes que forem substituídas fica válido o período de garantia do aparelho. Não respondemos por danos ou defeitos no aparelho, ou nas suas partes, por causa de um uso ou manutenção errada do aparelho. O mesmo vale para a falta de respeito das normas contidas no nosso manual de instruções ou para a utilização de partes ou acessórios que não fazem parte do nosso programa. Qualquer intervenção pessoal não autorizada por nós faz perder todos os direitos de garantia. A garantia não cobre as partes de consumo, cujo desgaste é uma consequência natural do uso do aparelho.

TODOS OS CUSTOS QUE SURGIREM NO

CASO DE RECLAMAÇÕES SOB GARANTIA

NÃO AUTORIZADOS OU RECONHECIDOS SE-

RÃO DEBITADOS.

DESCARTE

Como proprietário de um aparelho eléctrico ou electrónico, a lei (em conformidade com a directiva2012/19/UE) proibe de eliminar este produto ou os seus acessórios eléctricos/electrónicos como resíduo doméstico sólido urbano, mas o mesmo deve ser eliminado nos apropriados centros de recolha. O produto pode ser directamente eliminado pelo distribuidor se fôr adquirido um novo aparelho equivalente àquele quedeve ser eliminado.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

A

Κεφαλή κινητήρα

B

Διακόπτες κινητήρων

C

Γενικός διακόπτης

D

Λαβή του κρουνού

E

Φίλτρο (αναρρόφηση σκόνης)

F

Διακόπτες αντλιών

G

Γάντζοι για το κλείσιμο κεφαλής/βαρελιού

H

Στόμιο αναρρόφησης

I

Βαρέλι

L

Εύκαμπτος σωλήνας

M

Σωλήνες προέκτασης

O

Εξάρτημα μοκέτας

O

1

Πλαίσιο δαπέδων (εισαγωγή με ολίσθηση)

P

Στόμιο πλυσίματος πολυθρόνων

T

Δεξαμενή διαλύματος

U

Υδραυλικός σωλήνας

V

φλοτέρ

ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ

• Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική

χρήση.

• Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως συσκευή

απορρόφησης για υγρά και απορρόφησης εν

ξηρώ.

• Το χάρτινο φίλτρο, αφού γεμίσει ή βουλώσει,

δεν μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί. Αντικα-

ταστήστε το με αυθεντικά ανταλλακτικά.

• Η χρήση της συσκευής παρουσίας σκόνης

ιδιαίτερα λεπτής (διαστάσεις μικρότερης των

0,3 µm) απαιτεί την υιοθέτηση ειδικών φίλ-

τρων που παρέχονται προαιρετικά (Hepa).

ΣΎΜΒΟΛΟ

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

Τα εξαρτήματα συσκευασίας μπορεί να

αποτελέσουν δυνητικούς κινδύνους (π.χ. πλα-

στική σακούλα), συνεπώς να τα τοποθετείτε

μακριά από παιδιά και άλλα άτομα ή ζώα που

δεν έχουν συνείδηση των πράξεών τους.

Κάθε χρήση διαφορετική από εκείνες

που υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο

μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο, συνεπώς πρέ-

πει να αποφεύγεται.

Πριν εκκενώσετε το βαρέλι, σβήστε τη

συσκευή και βγάλτε το βύσμα από την ηλε-

κτρική πρίζα.

ΠΡΟΣΟΧΗ!

Σημαντική υπόδειξη που πρέπει

να τηρηθεί για λόγους ασφαλείας.

Ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε

χρήση.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ

ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ : ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ

ΔΙΠΛΉ ΜΌΝΩΣΗ (ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ)

αποτελεί

μια πρόσθετη προστασία του ηλεκτρική

μόνωση.

ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΉ ΙΣΧΎΣ ΣΤΡΟΒΊΛΟΥ

ΑΝΑΡΡΌΦΗΣΗΣ

ΣΥΝΟΛΙΚΌ ΒΆΡΟΣ

Όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία,

αποφεύγετε να θέτετε το άνοιγμα απορρό-

φησης κοντά σε ευαίσθητα μέρη του σώμα-

τος, όπως μάτια, στόμα, αυτιά.

Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιεί-

ται από παιδιά ή άτομα με μειωμένες φυσικές ή αντιληπτικές ή νοητικές ικανότητες ή που

δεν έχουν επαρκή εμπειρία και γνώση, δεδο-

μένου ότι δεν εκπαιδεύτηκαν ή καταρτίστη-

καν επαρκώς.

Τα παιδιά, ακόμη και υπό έλεγχο, δεν

29

30

πρέπει να παίζουν με το προϊόν.

Πριν τη χρήση η συσκευή πρέπει να συ-

ναρμολογείται σε όλα τα μέρη της.

Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι σύμφωνη

με το βύσμα της συσκευής.

ην πιάνετε ποτέ το βύσμα του ηλε-

κτρικού καλωδίου με τα χέρια βρεγμένα.

Βεβαιωθείτε ότι η τιμή τάσης που ανα-

φέρεται στο μπλοκ κινητήρα αντιστοιχεί

σε εκείνη της πηγής ενέργειας στην οποία

σκοπεύετε να συνδέσετε τη συσκευή.

Μην αφήνετε αφύλακτη τη συσκευή όσο

λειτουργεί.

Να βγάζετε πάντα το βύσμα από την

ηλεκτρική πρίζα πριν κάνετε οποιαδήποτε

επέμβαση στη συσκευή ή όταν παραμένει

αφύλακτη ή πλησίον παιδιών ή ατόμων που

δεν έχουν συνείδηση των πράξεών τους.

Μην τραβάτε ποτέ και μη σηκώνετε τη

συσκευή χρησιμοποιώντας το ηλεκτρικό κα-

λώδιο.

Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό για

καθαρισμό κι ούτε να την πλένετε με πίδακες

νερού.

Σε χώρους με υγρασία (π.χ. το μπάνιο)

η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε

ηλεκτρικές πρίζες που διαθέτουν διαφο-

ρικό διακόπτη. Για ενδεχόμενες αμφιβολί-

ες απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο.

Ελέγξτε διεξοδικά αν καλώδιο, βύσμα ή μέρη της συσκευής είναι χαλασμένα και

σε τέτοια περίπτωση μη χρησιμοποιείτε σε

καμία περίπτωση τη συσκευή αλλά απευ-

θυνθείτε στην Υπηρεσία Υποστήριξης για

την επισκευή της.

Στην περίπτωση που χρησιμοποιείτε

ηλεκτρικές προεκτάσεις βεβαιωθείτε αν αυ-

τές ακουμπάνε σε επιφάνειες στεγνές και

προστατευμένες από ενδεχόμενα πιτσιλί-

σματα νερού.

Δεν επιτρέπεται η χρήση εξαρτημάτων

προέκτασης, σύνδεσης και προσαρμογής μη

σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους.

Σε περίπτωση ανατροπής συστήνεται να

ξανασηκώσετε τη συσκευή πριν τη σβήσετε.

Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή βίαια

απορρυπαντικά.

Η συσκευή πρέπει πάντα να τοποθετεί-

ται σε επίπεδες επιφάνειες.

Να έλκετε τη συσκευή μόνο σε επίπεδες

επιφάνειες.

Μη δουλεύετε ποτέ χωρίς να έχετε μο-

ντάρει τα κατάλληλα φίλτρα για την προβλε-

πόμενη χρήση.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να

απορροφήσετε νερό από δοχεία, νιπτήρες,

1

ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ

E

ΣΚΟΝΗΣ

T

1

2

T

2

ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ

E

ΥΓΡΩΝ

μπανιέρες, κλπ.

Μην απορροφάτε ουσίες εύφλεκτες,

εκρηκτικές, τοξικές ή επικίνδυνες για την

υγεία.

Σβήστε αμέσως τη συσκευή σε περίπτω-

ση διαφυγής υγρού ή αφρού.

Συντηρήσει και επισκευές πρέπει να

διενεργούνται πάντα από ειδικευμένο προ-

σωπικό. Τα μέρη που ενδεχομένως χαλάσουν

αντικαθίστανται μόνο με αυθεντικά ανταλλα-

κτικά.

Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευ-

θύνης για ζημιές προκαλούμενες σε άτομα,

ζώα ή αντικείμενα λόγω της μη τήρησης των

οδηγιών αυτών ή αν η συσκευή χρησιμοποι-

ηθεί με τρόπο ανορθόδοξο.

Πριν αφαιρέσετε τη κεφαλή

A

από το

βαρέλι

I

, αφαιρείτε τους σωλήνες (

T

και ελευθερώνετε τους γάντζους

G

.

1

και

T

2

)

Μην τραβάτε τους υδραυλικούς σωλή-

νες που πάνε από τη κεφαλή του κινητήρα

A

στη δεξαμενή

T

.

ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ

• Εισάγετε το φίλτρο

E

στο βαρέλι

I

.

• Συναρμολογείτε τη κεφαλή αναρρόφησης

A

στο βαρέλι

I

και σφίγγετε με τους γάντζους

G

.

• Εισάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα

L

στο στόμιο

αναρρόφησης

H

.

• Εισάγετε στην άκρη του εύκαμπτου σωλήνα

L

τις προεκτάσεις

M

και συνδέετε το πιό κα-

τάλληλο εξάρτημα.

• Συνδέετε τη συσκευή σε μια κατάλληλη πρί-

ζα.

• Ενεργοποιείτε το γενικό φωτεινό διακόπτη

C

.

• Ενεργοποιείτε την αναρρόφηση - επιλέγο-

ντας 1 ή 2 κινητήρες - πιέζοντας τους διακό-

πτες

B

.

ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΥΓΡΩΝ

• Αφαιρείτε από το βαρέλι

I

το φίλτρο

E

.

• Συναρμολογείτε τη κεφαλή αναρρόφησης

A

στο βαρέλι

I

και σφίγγετε με τους γάντζους

G

.

• Εισάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα

L

στο στόμιο

αναρρόφησης

H

.

• Εισάγετε στην άκρη του εύκαμπτου σωλήνα

L

τις προεκτάσεις

M

.

• Συνδέετε τα εξαρτήματα (

O

και

O

1

).

• Συνδέετε τη συσκευή σε μια κατάλληλη πρί-

ζα.

• Ενεργοποιείτε το γενικό φωτεινό διακόπτη

C

.

• νεργοποιείτε την αναρρόφηση - επιλέγοντας

1 ή 2 κινητήρες - πιέζοντας τους διακόπτες

B

.

ΠΛΥΣΙΜΟ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΓΧΥΣΗΣ-ΕΞΑΓΩΓΗΣ

• Προετοιμασία:

- Αφαιρείτε από το βαρέλι

I

το φίλτρο

E

.

- Αδειάζετε το απορρυπαντικό μέσα στη δε-

ξαμενή

T

1

.

- Συναρμολογείτε τη κεφαλή αναρρόφησης

A

στο βαρέλι

I

και σφίγγετε με τους γά-

ντζους

G

.

- Εισάγετε τους υδραυλικούς σωλήνες (

T

1

και

T

2

) στη δεξαμενή

T

- Εισάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα

L

στο στό-

μιο αναρρόφησης

H

.

- Εισάγετε την άκρη του υδραυλικού σω-

λήνα

U

στο ταχυσύνδεσμο τοποθετημένο

στη κεφαλή

A

.

- Εισάγετε στην άκρη του εύκαμπτου σωλή-

να

L

τις προεκτάσεις

M

.

- Στερεώνετε τους σωλήνες (

U

1

και

U

τους ειδικούς συνδετήρες.

- Συνδέετε το πιο κατάλληλο εξάρτημα.

2

) με

• Χρήση:

- Συνδέετε τη συσκευή σε μια κατάλληλη

πρίζα.

- Ενεργοποιείτε το γενικό φωτεινό διακόπτη

C

.

31

32

- Πιέζετε τη λαβή του κρουνού και τους δυο

διακόπτες

F

.

- Απελευθερώνετε τη λαβή του κρουνού (οι

αντλίες σταματάνε αυτόματα).

- Επιλέγετε 1 ή 2 αντλίες με τους διακόπτες

F

.

- Ενεργοποιείτε 1 ή 2 κινητήρες με τους δια-

κόπτες

B

.

- Για να συνεχίσετε με το πλύσιμο, ακουμπά-

σα νομοθεσία (τουλάχιστον 12 μήνες). Η εγγύηση

ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση

επισκευής της συσκευής ή των εξαρτημάτων κατά

την περίοδο της εγγύησης, πρέπει να συνάψετε ένα αντίγραφο της απόδειξης. Κατά την περίοδο

της εγγύησης, το δικό μας κέντρο υποστήριξης

θα επισκευάσει όλες εκείνες τις δυσλειτουργίες

που, παρά τη σωστή χρήση από πλευράς χρήστη

σύμφωνα με τα εγχειρίδιά μας χρήσης, μπορεί να

τε το εξάρτημα στην επιφάνεια και, πιέζο-

ντας τη λαβή του κρουνού, την τραβάτε

προς τη δική σας κατεύθυνση.

- Όταν τελειώσετε τη διαδικασία πρέπει να

σβήσετε τους διακόπτες

νικό διακόπτη

C

.

F

και

B

και το γε-

- Ενεργοποιείτε τη λαβή του κρουνού για να

βγεί το υπόλοιπο απορρυπαντικό.

οφείλονται σε ελάττωμα υλικού. Η εγγύηση υλο-

ποιείται αντικαθιστώντας ή επισκευάζοντας μέρη

που κατά την κρίση μας αποδειχθούν ελαττωματι-

κά. Τα αντικατασταθέντα μέρη παραμένουν στην

κατοχή μας. Η επισκευή ή αντικατάσταση ελαττω-

ματικών μερών, δεν επιμηκύνει το χρόνο εγγύη-

σης της συσκευής. Για τα αντικατασταθέντα μέρη

ισχύει η περίοδος εγγύησης της συσκευής. Δεν ευ-

θυνόμαστε για ζημιές ή ελαττώματα στη συσκευή, ή σε μέρη της, που ανάγονται σε εσφαλμένη χρή-

Όταν δεν υπάρχει απορρυπαντικό, σβή-

νετε τους διακόπτες

F

: οι αντλίες μπορούν να

χαλάσουν σε μικρό χρονικό διάστημα.

ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

(βλέπε εικ

⑤⑥⑦)

ση ή συντήρηση της συσκευής. Το ίδιο ισχύει για

τη μη τήρηση των κανόνων που περιέχονται στο

εγχειρίδιό μας οδηγιών ή λόγω της χρήσης μερών ή αξεσουάρ που δεν περιέχονται στο πρόγραμμά

μας. Οποιαδήποτε επέμβαση μη εξουσιοδοτημέ-

ΠΡΟΣΟΧΗΑ

: ποσυνδέστε τη συσκευή από το

ηλεκτρικό δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε

επέμβαση συντήρησης και καθαρισμού.

• Μετακινήστε το όχημα μόνο με να πιάσει τη λαβή

που βρίσκεται στην κεφαλή κινητήρα.

• Διατηρείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα σε ένα

στεγνό, ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά.

νου από εμάς προσωπικού προξενεί την έκπτωση όλων των δικαιωμάτων της εγγύησης. Η εγγύηση

δεν καλύπτει τα αναλώσιμα μέρη, η φθορά των

οποίων είναι φυσική συνέπεια της χρήσης της συ-

σκευής.

Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΦΊΛΤΡΟΥ

Αφαιρέστε το φίλτρο

• Μετά τον καθαρισμό του φίλτρου, καθώς

και έλεγχος για την καταλληλότητα για

επαναχρησιμοποίηση. Σε περίπτωση που

καταστραφεί ή φθαρεί, αντικαταστήστε την με μια

πρωτότυπη φίλτρο.

ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ

Όλες οι συσκευές μας έχουν υποστεί αυστηρές

δοκιμές και καλύπτονται από εγγύηση για κατα-

σκευαστικά ελαττώματα σύμφωνα με την ισχύου-

ΟΛΑ ΤΑ ΚΟΣΤΗ ΠΟΥ ΑΝΑΚΥΠΤΟΥΝ ΣΤΗΝ

ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΠΑΙΤΗΣΕΩΝ ΜΗ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕ-

ΝΑ Ή ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΜΕΝΑ ΣΕ ΕΓΓΥΗΣΗ ΘΑ

ΧΡΕΩΝΟΝΤΑΙ.

ΔΙΑΘΕΣΗ

Με την ιδιότητα του ιδιοκτήτη μιας ηλεκτρικής ή ηλεκτρονικής συσκευής, ο νόμος (σύμφωνα με την

οδηγία 2012/19/UE) σας απαγορεύει να εξαλείψετε

αυτό το προϊόν ή τα δικά του ηλεκτρικά αξεσουάρ /

ηλεκτρονικά ως οικιακά αστικά στερεά απορρίμματα

και σας επιβάλλει αντιθέτως να το απορρίψετε στα

κατάλληλα κέντρα συλλογής. Είναι δυνατό να εξαλεί-

ψετε το προϊόν κατευθείαν στον αντιπρόσωπο αγο-

ράζοντας ένα καινούριο προϊόν, ισοδύναμο εκείνου

που πρέπει να εξαλείψετε.

TANIM VE MONTAJ

A

Motor başlığı

B

ON/OFF Şalterleri motorlar için

C

ON/OFF Şalteri

D

Püskürtme tetiği

E

Filitre (kuru emme)

F

ON/OFF Şalterleri pompalar için

G

Kelepçeler

H

Emme girişi

I

L

M

O

P

T

U

V

Kazan

Esnek hortum

Uzatma boruları

Halı aksesuarı

Döşeme nozulu

Deterjan deposu

Su hortumu

şamandıra

ÖNGÖRÜLEN KULLANIM

• Makina, profesyonel bir kullanım için tasarlanmıştır.

• Sıvı emici ve kuru emici olarak kullanılabilir.

• Kâğıt filtre dolduğunda veya tıkandığında tekrar kullanılamaz. Orijinal yedek parça ile değiştirin.

• Bu aygıt özellikle çok ince tozları (0,3 μm’den küçük) süpürmek için kullanıldığında, isteğe bağlı olarak temin edilebilen özel filtreler

(Hepa) takılmalıdır.

• hayvanlar açısından tehlike oluşturabilirler

(örn. plastik torba). Erişemeyecekleri bir yere koyunuz.

Bu el kitapçığında belirtilenden aksine kullanımlar tehlike arz edebileceği için, bunlardan uzak durulmalıdır.

Gövdeyi boşaltmadan önce, makinayı kapatınız ve fişi prizden çekiniz.

Her kullanım öncesi makinayı kontrol ediniz.

SEMBOLLER

DİKKAT!

Güvenlik nedenlerinden dolayı dikkat edin.

Emme ağzını, makina çalışırken göz, ağız ve kulak gibi vücudunuzun hassas organlarına yakın tutmaktan kaçınınız.

ÖNEMLİ

MEVCUT İSE (varsa) : opsiyonel

Aparat, çocuklar veya fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri yetersiz veya uygun şekilde eğitilip bilgilendirilene kadar gerekli deneyim ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.

ÇIFT (VARSA) YALITILMIŞ: Tamamlayıcı yalıtım Uygulamalı temel yalıtımı elektrik

çarpması Karşı Korumak için

EMME TÜRBINININ NOMINAL GÜCÜ

TOPLAM AĞIRLIK

Çocuklar kontrol altında tutulsalar dahi, aparat ile oynamamalıdırlar.

Kullanım öncesi, makina her bir parçasına doğru bir şekilde monte edilmelidir.

GENEL UYARILAR

Prizin makinanın fişine uygun olduğundan emin olunuz.

Ambalaj içindekiler, hareketlerinin bilincinde olmayan çocuklar ve diğer kişiler veya

Elektrik kablosunun fişini asla ıslak elle tutmayınız.

33

34

Motor kısmı üzerinde belirtilen gerilim değerinin, makinanın bağlanacağı enerji kaynağının gerilim değerine uygun olduğundan emin olunuz.

Çalışır vaziyetteki makinayı, muhafazasız bir şekilde bırakmayınız.

Makina üzerinde herhangi bir müdahalede bulunmadan önce veya makinayı muhafazasız bir şekilde veya hareketlerinin bilincinde olmayan çocuk veya diğer kişilerin erişebileceği bir yerde bıraktığınız zaman, fişi her zaman prizden çekiniz.

Elektrik kablosunu kullanarak, makinayı asla çekmeyiniz veya kaldırmayınız.

Makinayı temizlemek için, suyun içine daldırmayınız veya su fışkırtarak yıkamayınız.

Nemli ortamlarda (örn.banyo), makina sadece diferansiyel düğme ile donatılmış bir prize bağlanmalıdır. Olası şüpheleriniz için, bir elektrikçiye danışınız.

Makinanın kablosu, fişi veya parçalarının zarar görmüş olup olmadığını dikkatli bir şekilde kontrol ediniz. Böyle bir durum varsa, makinayı kesinlikle kullanmayınız. Fakat onarımı için Yetkili Servise başvurunuz.

Uzatma kablolarının kullanılacağı zaman, olası su sıçramalarından korunmuş ve kuru zeminler üzerinde ekleme yapıldığından emin olunuz.

Yürülükte olan normlara uygun olmayan uzatma hortumları, bağlantı elemanları ve adaptörler kullanılmamalıdır.

Makinanın devrilmesi durumunda, makinanın kapatılmadan önce tekrar kaldırılması tavsiye edilir.

Zararlı çözücü maddeler ve deterjanlar kullanmayınız.

Makina her zaman düz zeminler üzerine koyulmalıdır.

Makinayı sadece düz zeminlerde çekiniz.

Öngörülen kullanıma uygun filtreleri monte etmeden asla çalıştırmayınız.

Makinayı konteynırdan, lavabodan, su deposundan v.b. su çekmek için kullanmayı-

1

E

KURU

TEMİZLEME

T

1

2

E

T

2

ISLAK

TEMİZLEME

• nız.

Yanıcı, patlayıcı, zehirli veya sağlık için tehlikeli maddeleri çekmeyiniz.

Dışarıya sıvı veya köpük çıkarma halinde, makinayı derhal kapatınız.

Bakım ve onarım işleri, her zaman konusunda uzman bir personel tarafından ger-

çekleştirilmelidir; bozulan parçaların yerine sadece orijinal yedek parçaları takılmalıdır.

Üretici firma, makinanın bilinçsiz bir şekilde kullanılması durumunda ve verilen talimatların tam olarak yerine getirilmemesinden doğacak insanlar, hayvanlar veya nesnelere gelecek zararlardan sorumlu tutulamaz.

Motor ünitesini

A

filitre deposundan

I

, ayırmadan önce hortumları (

T

1

ve

T

ve bağlantı madallarını

G

gevşetin.

2

) sökün

Motor ünitesinden

A

depoya giden hortumları

T

çekmeyin.

KURU TEMİZLEME

• Filitreyi kazana otutturun

I

.

• Motoru kazana

I

otutturup kelepçelerle sıkın

G

.

• Esnek hortumu

L

emme girişine bağlayın

H

.

• Uzatmaları esnek hortuma bağlayın daha sonra istenilen aksesuarı bağlayın.

• Makina fişini prize takın.

• ON- OFF şalterini açın

C

.

• Emme işlemini başlatın ve şalterlere basarak

1 yada 2 motor seçenekleri kullanın

B

.

ISLAK TEMİZLEME

• Filtreyi kazadan

I

çıkartın.

• Motor bloğunu

A

kazana

I

yerleştirip bağlantı kelepçelerini

G

takın.

• Esnek hortumu

L

emme girişine

H

takın.

• Esnek hortum

L

ucuna uzatmaları

M

bağlayın.

• Aksesuarları bağlayın (

O

ve

O

1

).

• Kabloyu prize takın.

• ON- OFF şalterini

C

açın.

• Şalterleri kullanarak 1 yada 2 motorla çalışmayı başlatın.

- Motor bloğunu

A

kazana

I

yerleştirip bağlantı kelepçelerini

G

takın.

- Su hortumlarını (

T

yın.

1

ve

T

2

) depoya

T

bağla-

- Esnek hortumu

L

emme girişine

H

bağlayın.

- Su hortumunun ucunu

U

motor ünitesinde bulunan hızlı bağlantı adaptörüne

A

takın.

- Esnek hortum

L

ucuna uzatmaları

M

bağlayın.

- Hortumları (

U

alın.

1

ve

U

2

) klipslerle emniyete

- En uygun aksesuarı takın.

• Kullanım:

- Kabloyu prize takın.

- ON -OFF şalterini

C

açın.

- Esnek hortumunda uç kısmında yer alan mandala ve şalterlere basın

F

.

- Esnek hortumun uç kısmında yer alan mandalı bırakın (pompa otomatik olarak kapanacaktır).

- 1 yada 2 motorla çalışmayı seçmek için şalterleri kullanarak

F

.

- 1 yada 2 pompayla çalışmayı seçmek için şalterleri kullanın

B

.

- Temizliğe başlamak için aksesuarı yüzeye yerleştirin esnek hortumu ucundaki mandala basın ve kendine doğru çekin.

- İşiniz bittiğinde şalterleri

F

ve

B

ayrıca ana şalteri

C

kapatın.

- Arda kalan deterjanı boşaltmak için esnek hortumun ucunda yer alan mandalı kullanın.

Eğer deterjan biterse pompanın zarar görmemesi için şalterleri

F

hemen kapatın.

Şekiller iНin bkz.

PÜSKÜRTME-VAKUM YIKAMA SİSTEMİ

• Hazırlık:

- Filtreyi

E

kazandan

I

çıkartın.

- Kazana deterjan doldurun

T

1

.

• Herhangi bir bakım veya temizlik müdahalesini gerçekleştirmeden önce aparatın elektrik şebekesi ile bağlantısını kesiniz.

35

36

• Temiz kuru bir bezle makinenin dışında.

• Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın ve taşıyın.

• kuru ve güvenli çocuklardan uzak yılında donanımları ve aksesuarları saklayın.

FİLTRENİN TEMİZLİĞİ

Filtreyi sökün

• Filtreyi temizleme işlemini gerçekleştirdikten sonra bir sonraki kullanım için uygun olduğundan emin olun. Hasar görmüş ya da yırtık olması durumunda orijinal bir filtre ile değiştirin.

GARANTİ ŞARTLARI

Tüm aparatlarımız özenli denemelerden geçirilirler ve yürürlükteki kanunlara uygun olarak fabrikasyon hatalarına karşı (minimum 12 ay) garanti edilirler. Garanti satın alma tarihinden itibaren başlar. Ekipmanın ya da aksamlarının garanti kapsamında onarılması durumunda lütfen satın alma makbuzunu da getirin. Garanti süresi boyunca, kullanıcının kullanım talimatlarımıza uyarak makinayı doğru bir şekilde kullanmasına rağmen, malzeme hatalarından dolayı ortaya çıkabilecek her türlü arızayı yetkili servisimiz tamir edecektir. Garanti işlemi, kararımızca hatalı görülen parçaları yenisi ile değiştirerek veya tamir ederek gerçekleşir. Yenisi ile değiştirilen parçalar bize aittir. Onarım işlemi veya hatalı parçaların yerine yenisinin takılması, makinanın garanti süresini uzatmaz; yeni takılan parçalar için makinanın garanti süresi geçerlidir. Firmamız, makinanın yanlış kullanımından veya bakımından kaynaklanan makinaya veya parçalarına gelen zarar veya ziyanlardan sorumlu değildir. Aynı durum, kullanım talimatlarımızda yer alan kuralları göz ardı etmek veya tarafımızca imal edilmemiş parça veya aksesuarların kullanımı için de geçerlidir. Tarafımızca yetkilendirilmemiş bir personel tarafından yapılan herhangi bir müdahale, tüm garanti haklarını ortadan kaldırır. Garanti, yıpranmasının makinanın kullanımından doğan doğal bir sonuç olduğu tüketim parçalarını kapsamaz.

YETKİLENDİRİLMEMİŞ VEYA ONAYLANMA-

MIŞ GARANTİ KAPSAMINDAKİ ŞİKAYETLER-

DEN KAYNAKLANAN TÜM ÜCRETLER, BORÇ

KAYDEDİLİR.

GERİ DÖNÜŞÜM (WEEE)

Elektrikli ya da elektronik bir cihaz sahibi olan kişinin bu ürünü ya da elektrikli/elektronik aksesuarlarını ayrılmamış evsel atık olarak atması kanunen yasaktır. (2012/19/UE) Kişi bu ürünle ri ücretsiz toplama ve yeniden değerlendirme merkezlerine göndermekle yükümlüdür. Atılacak

ürüne benzer yeni bir ürün satın alarak eski

ürün direk olarak dağıtıcıya teslim yoluyla elden

çıkarılabilir.

• Ablasset

• Drain set

• Kit de vidange

• Kit di scarico

• Kit de descarga

• Kit de dreno

• Εξοπλισμός εκκένωσης

• Boşaltma seti

1 2

37

38

Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy

DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ

ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni):

EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY

according to Directive (and following amendments):

DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ

aux termes des directives européennes (et leurs modifications successives):

EG/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

gemäß Richtlinien (und späteren Änderungen):

DECLARACIÓN CE/UE DE CONFORMIDAD

en virtud de las Directivas (y sus sucesivas modificaciones):

EG/EU-CONFORMITEITSVERKLARING

volgens de Richtlijnen (en latere wijzigingen):

EY/EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

direktiivien (ja niiden muutosten) mukaan:

EF/EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING J

f. direktiverne (og efterfølgende ændringer):

PRODOTTO: INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI - ASPIRAPOLVERE MODELLO- TIPO:

PRODUCT: INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER

PRODUIT: INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE

PRODUKT: EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -NAß-TROCKENSAUGER -STAUBSAUGER MODELL-TYP:

PRODUCTO: INYECCIÓN/EXTRACCIÓN - ASPIRALÍQUIDO - ASPIRADORA

PRODUCT: ISLAK & KURU HALI VE KOLTUK YIKAMA MAKİNASI

TUOTE:

PRODUKT:

PAINEHUUHTELU - NESTEIMURI - PÖLYNIMURI

INDSPRØJTNING/UDSUGNING - VANDSUGNING - STØVSUGER

MODEL- TYPE:

MODELE-TYPE:

MODELO - TIPO:

MODEL - TYPE:

MALLI-TYYPPI:

MODEL-TYPE:

é conforme alle direttive CE/EU e loro successive modificazioni, ed alle norme EN:

complies with directives CE/EU , and subsequent modifications, and the standards EN:

est conforme aux directives CE/EU et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN:

entspricht folgenden CE/EU -Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen:

está en conformidad con las directivas CE/EU y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN:

in overeenstemming is met de Richtlijnen CE/EU en latere wijzigingen daarop en de normen EN:

Malli vastaa direktiivejä CE/EU ja myöhempiä muutoksia sekä standardeja , ja myöhempiä muutoksia:

Stemmer overens med direktiverne og deres efterfølgende ændringer CE/EU, og med standarderne, og Deres efterfølgende ændringer.

2006/42/EC

2014/30/UE

2011/65/EC

EN 60335-1

EN 50581

EN 60335-2-69

EN 62233

EN 55014-1

EN 55014-2

EN 61000-3-2

EN 61000-3-3

8.221.0519-0000-2018/01-0000

l fascicolo tecnico si trova presso

Technical booklet at

Dossier thecnique auprès de:

Die technische Aktenbündel befindet sich bei

Comet Spa Via Dorso

4, 42124 Reggio

Emilia, Italy

El manual técnico se encuentra en:

Technisch dossier bij:

Tekninen asiakirja-aineisto on saatavilla ilta osoitteesta

Det tekniske dossier findes hos

Algemeen Directeur

Administrerende direktør

Director geral

Γενικός Λιευθυντής

Генеральный директо

Reggio Emilia 27/11/2017

Paolo Bucchi

Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy

EF/EU-SAMSVARSERKLÆRING

i samsvar med direktivene (og senere endringer):

DECLARAÇÃO CE/UE DE CONFORMIDADE

nos termos das Directivas (e modificações posteriores):

ΔΉΛΩΣΗ ΠΙΣΤΌΤΗΤΑΣ ΕΚ/EE

σύμφωνα με τις Οδηγίες της (και των ακόλουθων τροποποιήσεων):

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС/EU

в соответствии с Директивой (и последующими изменениями):

EG/EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

i enlighet med direktiven (och efterföljande ändringar):

UYGUNLUK BEYANI CE/EU

aşağıdaki CE/EU Direktifleri ile müteakip değişikliklerine uygun olduğunu beyan eder:

PRODUKT:

PRODUTO:

ΠΡΟΪΟΝ:

АППАРАТ:

PRODUKT:

ÜRÜN:

JEKSJON/AVTAPNING - VÆSKESUGER - STØVSUGER MODELL TYPE:

INJECÇÃO/EXTRACÇÃO - ASPIRADOR DE LÍQUIDOS - ASPIRADOR DEPÓ MODELO - TIPO:

ΕΓΧΥΣΗ/ΕΞΑΓΩΓΗ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΥΓΡΩΝ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ:

ВВЕДЕНИЕ , Пылесос для влажной и сухой уборки

INSPRUTNING /UTTAGNING -APPARAT FÖR VÄTSKEUPPSUGNING DAMMSUGARE MODELL-TYP:

ISLAK & KURU HALI VE KOLTUK YIKAMA MAKİNASI

МОДЕЛЬ-ТИП:

MODEL-TİPİ:

er i overensstemmelse med direktivene CE/EU, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer :

está em conformidade com as directrizes CE/EU e bem como com as normas EN e as suas sucessivas modificações.

Είναι σύμφωνη με τις οδηγίες CE/EU, και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους καθώς και με τους κανονισμούς και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους.

соответствуют директивам CE/EU с последующими изменениями и стандартам EN.

Överensstämmer med direktiven CE/EU och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar.

Direktiflerine CE/EU ve sonraki güncellemeleri ile standartlarına ve sonraki güncellemelerine uygun olduğunu beyan eder.

2006/42/EC

2014/30/UE

2011/65/EC

EN 60335-1

EN 50581

EN 60335-2-69

EN 62233

EN 55014-1

EN 55014-2

EN 61000-3-2

EN 61000-3-3

8.221.0519-0000-2018/01-0000

l fascicolo tecnico si trova presso

Technical booklet at

Dossier thecnique auprès de:

Die technische Aktenbündel befindet sich bei

Comet Spa Via Dorso

4, 42124 Reggio

Emilia, Italy

El manual técnico se encuentra en:

Technisch dossier bij:

Tekninen asiakirja-aineisto on saatavilla ilta osoitteesta

Det tekniske dossier findes hos

Teknik fasikül

Algemeen Directeur

Administrerende direktør

Director geral

Γενικός Λιευθυντής

Генеральный директо

Generální ředitel

Reggio Emilia 27/11/2017

Paolo Bucchi

39

LpA = 80 dB(A)

CVC 278 XH

K (uncertainty) ±1 dB (A) a

h

<= 2,5 m/s

2

K (uncertainty)

0,5 m/s

2

Livello pressione acustica

Sound pressure level

Niveau de pression acoustique

Schalldruckpegel

Nivel de ruido

Geluidsdrukniveau

Nível da pressão acústica

Hladina akustického tlaku

Akustisk trykknivå

Στάθμη ηχητικής πίεσης

Helirõhu tase

Äänen paineen taso

Hangnyomás szint

Akustinis slėgis

Akustiskais spiediens

Livell ta pressjoni akustika

Akustisk trykknivå

Poziom ciśnienia akustycznego

Уровень звукового давления

Úroveň akustického tlaku

Stopnja zvočnega hrupa

Akustisk trycknivå

Акустично налягане

Razina akustičnog pritiska

Nivel presiune acustică

Ses basınç seviyesi

Акустичний тиск

• Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore

• Arm vibrations • Vibrations transmises à l’utilisateur • Effektivbeschleunigung Hand-Arm

Vibrationswert • Vibraciónes transmitidas al usuario • Op de gebruiker overgebrachte trillingen

• Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço • Vibrace přenášené na uživatele •

Effektiv acceleration hånd-arm vibrationsværdi

• Πραγματική επιτάχυνση Χέρι-Βραχίονας Τιμή

δόνησης • Käepideme vibratsioon • Efektiivinen kiihtyvyys, käden-käsivarren tärinäarvo • Kéz és kar vibráció • Rankų vibracija • Rokas vibrācijas •

Vibrazzjonijiet mill-makna lil min juża l-apparat

• Effektiv akselerasjon hånd-arm vibrasjonsverdi

• Wibracje przekazywane użytkownikowi •

Вибрации, передаваемые пользователю •

Vibrácie prenášané na užívateľa • Tresljaji, ki se prenesejo na uporabnika • Effektiv acceleration hand-arm vibrationsvärde • Вибрации, предавани на потребителя • Prijenos vibracija na korisnika

• Vibraţii transmise utilizatorului • Kullanıcıya aktarılan titreşimler • Вібрація, яку відчуває користувач

Misure eseguite in accordo alla EN 60335-2-69 Misure eseguite in accordo alla EN 60335-2-69

Comet Spa

Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement