Hendi 261163, 299593 User manual

Hendi 261163, 299593 User manual
Sandwich Toaster
261163
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
2
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
• This appliance is intended for commercial use.
• The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
• Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
• Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
• Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
• Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
• Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
• Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
• Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
3
EN
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
• This appliance must not be used by children under any circumstances.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
• Never leave the appliance unattended during use.
Special safety precautions
• Use the appliance only as described in the manual.
• This appliance must be installed, commissioned and services by a qualified or trained
person. And this appliance is intended to be used by trained or qualified personnel such
as kitchen or bar staff.
• Place the appliance on a clean, stable, dry, level & heat-resistant surface only.
•
Caution! Danger of burns! The temperature of the accessible surfaces of the
appliance get hot during use. Touch the temperature control knob or speed
control knob only.
EN
• Warning: Keep all ventilation openings in the appliance clear of obstruction. Provide
ventilation in the structure when building-in.
• Warning: During installation, do not place on surfaces or near walls, partitions or kitchen
furniture and the like – unless they are made of non-combustible material or clad with
non-combustible heat-insulating material, and pay attention to the fire prevention
regulations.
• Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Protect the appliance
against heat, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water.
• Do not use the shelves for storage and processing of acidic, alkaline or salty food.
• Allow at least 15cm surrounding spacing for ventilation purpose during use.
• Do not use water jet or steam cleaner and do not immerse the whole appliance.
• Do not place articles on top of the appliance. Do not place objects with open sources of
fire (e.g. candles) on top or beside the appliance. Do not place objects filled with water
(e.g. vases) on or near the appliance.
• Do not use hard utensils to hit the glass surface. Do not pour out the water towards the
glass surfaces, the glass surfaces may break during operation.
• Never cover the appliance during use. This may cause a fire hazard.
• Allow cool down completely before cleaning and storage.
• Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk
of electric shock.
4
Intended use
• The appliance is intended for professional use.
• This appliance is designed only for toasting of
sliced bread. Any other use may lead to damage
of the appliance or personal injury.
• Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the appliance. The
user shall be solely liable for improper use of the
appliance.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric
current. This appliance is equipped with a cord
having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Main parts of the appliance
1) Bread insert
2) Housing
3) Power indicator light
4) Timer knob
5) Crumb tray
6) Crumb tongs
EN
Preparations before first use
• Remove all protective packaging and wrapping.
• Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of incomplete delivery and damages, DO
NOT use the appliance. Please contact supplier
(See ==> Warranty).
• Clean the appliance before use (See ==> Cleaning
and Maintenance).
• Make sure the appliance is completely dry.
• Place the appliance on a horizontal, stable and
heat resist surface that is safe against water
splashes.
• Ensure that there is sufficient ventilation. Keep
a minimum distance of 20 cm around the appliance.
5
Operation
• Connect the power plug to a suitable electrical
power outlet.
• Place the sliced bread into the tong and place the
tong into the bread insert.
• Turn on the appliance by rotating one of the timer
knobs clock-wise to the desired time span (0 – 8
min). The orange power indicator light will turn
on.
•
Once the desired time has been reached, the
appliance will alarm beep sound and the power
indicator light will turn off.
• Crumbs which fall down during the process will
be stored in the crumb tray.
• Unplug the appliance from the electrical power
outlet.
• Allow the appliance to cool down completely before cleaning or storage.
Note: Due to manufacturing residues, the appliance may emit a slight odor. This is normal and
does not indicate any defect or hazard. Make sure
the appliance is well ventilated.
Cleaning and Maintenance
Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely before
cleaning and storage.
• Clean the appliance regularly and any food residues removed.
• CAUTION! Never use any abrasive or hard objects
for cleaning.
EN
• Clean the appliance with luke-warm water and
a soft cloth.
• Do not use water jet or steam cleaner for cleaning and do not push under the water.
• No any parts can be cleaned in the dishwasher.
Parts
How to clean
All accessories such
as tongs, etc.
- Soak in warm, soapy water for about 10 to 20 minutes.
- Rinse under running water thoroughly.
External surfaces
Remark
Dry all parts well at
- Wipe clean with a soft cloth and a little mild detergent. last.
Make sure no water or moisture enters inside the of
the appliance.
Storage
•
Always make sure the appliance has already
been disconnected from the electrical power outlet and cool down completely.
• Store the appliance in a cool, clean place.
Troubleshooting
If the appliance does function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable to
solve the problem, please contact the supplier/service provider.
Problems
Possible causes
Possible solutions
The appliance is connected to
the power supply and rotated the
timer knob but the power indicator does not light up.
Power plug is not connected
properly to the electrical power
supply outlet.
Check again to make sure it is
connected properly.
Heating indicator defective.
Contact the supplier.
The appliance does not heat up Temperature dial defective.
but the heating indicator light up. Heating element defective.
Contact the supplier.
6
Contact the supplier.
Technical specification
Item no.: 261163
Operating voltage and frequency: 230V~ / 50Hz
Rated input power: 1200W
Protection class: Class I
Dimension after installation: 200x300x(H)223mm
Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state where and
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the product must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a designated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate collection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications without notice.
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
7
EN
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
DE
Sicherheitsregeln
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
• Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Wasser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
• Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden.
Sämtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal zu beseitigen.
• Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
• Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
• Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer anderen qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
• Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharfkantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu nehmen, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
• Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Herausziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
• Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
• Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
8
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
• Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquelle trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
• V or dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Beschädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
• Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
• Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
• Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benutzen.
• Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
•W
ährend der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitsvorschriften
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend den in der Anweisung enthaltenen
Hinweisen.
• Das vorliegende Gerät muss durch qualifiziertes und geschultes Personal montiert, zur
Nutzung übergeben und instandgehalten werden. Ebenso muss es durch entsprechend
qualifiziertes und geschultes Personal bedient werden, z.B. das Küchenpersonal oder
Bedienpersonen an der Bar.
• Das Gerät ist ausschließlich auf eine saubere, stabile, trockene und horizontale Fläche
zu stellen, die außerdem noch wärmebeständig ist.
•
Achtung! Verbrennungsgefahr! Die zugänglichen Flächen des Gerätes
können sich bis zu einer hohen Temperatur erhitzen. Berühren Sie nur den
Drehknopf für die Regelung der Temperatur und der Geschwindigkeit des
Toastens.
• Warnung: Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes. Wenn
das Gerät umbaut ist, muss man sich davon überzeugen, ob für das Gerät auch eine
richtige Belüftung gewährleistet wird.
9
DE
DE
• Warnung: Legen Sie nicht das Gerät während der Installation auf die Flächen oder in
der Nähe von Wänden, Trennwänden oder Küchenmöbel usw., wenn diese aus den
feuerbeständigen Materialien nicht gefertigt sind oder mit einem feuerbeständigen,
warmisolierenden Material nicht bedeckt sind. Beachten Sie die Brandschutzvorschriften.
• Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen und offenem Feuer. Überzeugen Sie
sich, ob das Gerät nicht der Einwirkung hoher Temperaturen, Staub, Sonnenstrahlen,
Feuchtigkeit, tropfendem Wasser und Spritzern ausgesetzt ist.
• Auf den Regalfächern darf man keine säurehaltigen, basischen und gesalzenen Produkte
lagern bzw. verarbeiten.
• Lassen Sie um das Gerät ca. 15 cm Freiraum zur ausreichenden Belüftung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem direkten Wasserstrahl oder einem Dampfreiniger
und tauchen Sie niemals das ganze Gerät in das Wasser.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Bringen Sie keine Quellen des offenen
Feuers (z.B. angezündete Kerzen) bzw. mit Wasser gefüllte Gegenstände (z.B. Vasen) in
die Nähe des Gerätes.
• Schlagen Sie nicht mit einem harten Gegenstand in die Glasfläche des Gerätes. Begießen
Sie die Glasflächen nicht mit Wasser, da sie während der Nutzung des Gerätes reißen
können.
• Das Gerät darf während der Nutzung nicht zugedeckt werden, da sonst Feuergefahr
besteht.
• Vor dem Reinigen und dem Aufstellen des Gerätes am Lagerort muss es von der
Stromversorgung getrennt und gewartet werden, bis es völlig abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Beim Waschen des Gerätes kann Wasser in den
elektrischen Teil gelangen und so zu einem Stromschlag führen.
• Probieren Sie nicht auf das Gerät zu steigen.
Verwendungszweck des Gerätes
• Das Gerät ist für den professionellen Einsatz geeignet.
• Das Gerät ist für das Aufbacken des geschnittenen Brotes vorgesehen. Die Anwendung des
Gerätes zu irgendeinem anderen Zweck kann zu
seiner Beschädigung oder zu Körperverletzungen führen.
Montage der Erdung
Der Dispenser ist ein Gerät der I. Schutzklasse und
bedarf der Erdung. Die Erdung verringert das Risiko des elektrischen Schlages durch Anwendung
einer Ableitung des elektrischen Stromes. Das
10
• Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist allein verantwortlich für die unsachgemäße Nutzung des Gerätes.
Gerät ist mit einer Erdungsleitung mit Erdungsstecker ausgestattet. Stecken Sie den Stecker nicht in
die Steckdose, wenn das Gerät nicht entsprechend
installiert und geerdet wurde.
Hauptteile des Gerätes
1) Schlitz für das Brot
2) Edelstahlgehäuse
3) Kontrollleuchte für den Anschluss des Geräts an
die Stromversorgung
4) Drehknopf des Timers
5) Krümelschublade
6) Toastzangen
Vor erstem Gebrauch
• Die Verpackung und Sicherungselemente abnehmen und beseitigen.
• Bei einer unvollständigen Anlieferung oder Beschädigungen darf das Gerät nicht benutzt werden. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung (siehe ==> Garantie).
• Das Gerät vor dem Gebrauch reinigen (siehe ==>
Reinigung und Wartung).
Bedienung
• Den Stecker an die entsprechende Elektrosteckdose anschließen.
• Das geschnittene Brot in die Klammer anbringen
und in den Schlitz für das Brot hineinlegen.
•
Das Gerät einschalten, indem man einen der
Drehknöpfe des Timers im Uhrzeigersinn dreht
und einen entsprechenden Wert einstellt (von 0
bis 8 Minuten). Es wird ein orangefarbenes Kontrolllämpchen aufleuchten.
• Nach dem Ablauf der eingestellten Zeit wird das
Gerät ein akustisches Signal abgeben und das
Kontrolllämpchen erlischt.
• Während des Aufbackens werden die Brotkrümel
auf das Tablett für Brotkrümel herunterfallen.
• Überprüfen, ob das Gerät völlig trocken ist.
• Das Gerät an einer waagerechten, stabilen Oberfläche, die gegen die Wirkung hoher Temperaturen und gegen Spritzer der Flüssigkeiten beständig ist, aufstellen.
•
Für entsprechende Lüftung sorgen. Für einen
Abstand von mindestens 20 Zentimeter um das
Gerät herum sorgen.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Vor dem Reinigen und dem Abstellen des Gerätes
am Lagerort muss man abwarten, bis es völlig
abgekühlt ist.
Hinweis: Aufgrund der Rückstände aus dem Produktionsprozess kann aus dem Gerät ein unangenehmer Geruch entweichen. Das ist eine ganz
normale Erscheinung und zeugt weder von einer
Beschädigung des Gerätes noch von einer Gefahr
für den Nutzer. Prüfen Sie aber, ob das Gerät gut
belüftet wird.
11
DE
Reinigung und Wartung
Hinweis: Vor dem Reinigen muss man das Gerät immer von der Stromversorgungsquelle trennen, die
verschiebbaren Glastüren öffnen und warten, bis es völlig abgekühlt ist.
• Die Reinigung des Gerätes und das Entfernen seiner Lebensmittelreste sollte regelmäßig erfolgen.
• HINWEIS! Verwenden Sie keine Gegenstände mit
Abrieb- und harten Eigenschaften zum Abstützen des Gerätes.
• Das Gerät ist mit einem weichen und mit lauwarmen Wasser gefeuchteten Tuch abzuwischen.
Teile
Alle Zubehörteile,
Toastzangen usw.
Außenoberflächen
DE
• F
ür die Reinigung des Gerätes darf man weder einen direkten Wasserstrahl und einen
Dampfreiniger verwenden noch das gesamte
Gerät in Wasser tauchen.
• Die Teile des Gerätes dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Reinigung
z.B.
Bemerkungen
- Für ca. 10-20 Minuten in warmes Seifenwasser tauchen.
- Unter fließendem Wasser genau abspülen.
- Mit weichem Lappen und geringer Menge
eines neutralen Reinigungsmittels abreiben.Überzeugen Sie sich, dass kein Wasser
in das Innere der Vitrine gelangte.
Lagerung
• Vor der Lagerung muss man sich davon überzeugen, ob das Gerät von der Steckdose getrennt
wurde und völlig abgekühlt ist.
Alle Teile genau austrocknen lassen.
• Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und
kühlen Ort.
Fehlerbeseitigung
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der nachfolgenden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie sich bitte
mit dem Lieferanten in Verbindung.
Problem
Das Gerät ist an die Stromversorgung angeschlossen und der
Drehknopf des Timers ist umgedreht, aber das Kontrolllämpchen geht nicht an.
Mögliche Ursache
Mögliche Lösung
Der Stecker ist nicht richtig an
Es ist zu prüfen, ob das Gerät
die
Stromversorgungsquelle
richtig angeschlossen ist.
ang- eschlossen.
Die Kontrollampe für den ProMan muss sich mit dem Liefezess des Erhitzens ist beschäranten in Verbindung setzen.
digt.
Man muss sich mit dem LiefeDer Spender erhitzt sich nicht, Beschädigter Temperatursensor. ranten in Verbindung setzen.
aber die Kontrollampe für das
Man muss sich mit dem LiefeErhitzen leuchtet auf.
Das Heizelement ist beschädigt.
ranten in Verbindung setzen.
12
Technische Spezifikation
Nr. des Produktes: 261163
Betriebsspannung und Frequenz: 230V~ / 50Hz
Nominale Leistungsaufnahme: 1200W
Schutzgrad: Klasse I
Abmessungen des Gerätes nach der Installation:
200x300x(H)223mm
Bemerkungen: Die Technische Spezifikation kann ohne frühere Ankündigung geändert werden.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungsanleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der
Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine
geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwortlich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß
den geltenden Vorschriften über die Abfallentsorgung bestraft werden. Die getrennte Sammlung
und das Recycling der Altgeräte trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
für eine umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo
Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie
bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der
Hersteller und der Importeur übernehmen keine
Verantwortung für das Recycling sowie die umweltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder
direkt noch über ein öffentliches System.
13
DE
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door.
NL
Veiligheidsinstructies
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuiste bediening en verkeerd gebruik.
• Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanraking komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
• Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In
het geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
• Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
• Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
• Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
• Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.
14
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mogelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
•D
it apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
•H
oud het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
•K
inderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
• L aat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale voorzorgsmaatregelen
• Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de handleiding.
• Dit apparaat moet worden geïnstalleerd en na ingebruikname worden onderhouden door
een gekwalificeerd of opgeleid persoon. En dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden
door getraind of gekwalificeerd personeel, zoals keuken- of barpersoneel.
• Plaats het apparaat alleen op een schoon, stabiel, droog, vlak & hittebestendig oppervlak.
•
Let op! Gevaar voor brandwonden! De bereikbare oppervlakken van het
apparaat kunnen erg heet worden tijdens gebruik. Raak alleen de
verwarmingsknop of snelheidsknop aan.
• Waarschuwing: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in het apparaat niet worden
geblokkeerd. Als u het apparaat inbouwt, zorg dan voor voldoende ventilatie in de
constructie.
• Waarschuwing: Plaats tijdens installatie niet op oppervlakken of in de buurt van muren,
scheidingswanden of keukenmeubelen en dergelijke– tenzij deze gemaakt zijn van nietbrandbaar, warmte-isolerend materiaal of zijn gecoat met niet-brandbaar, warmteisolerend materiaal en neem de brandpreventievoorschriften in acht.
• Houd het apparaat uit de buurt van warme oppervlakken en open vlammen. Bescherm
het apparaat tegen stof, direct zonlicht, vocht en druppend en spattend water.
• Gebruik de schappen niet voor de opslag en verwerking van zure, alkalische of zoute
voedingsmiddelen.
• L aat tijdens gebruik minimaal 15cm vrij rond het apparaat voor voldoende ventilatie.
• Gebruik geen waterstralen of stoomreiniger tijdens het schoonmaken en dompel het
apparaat niet onder in water.
15
NL
• Plaats geen voorwerpen op het apparaat. Plaats geen open vuurbonnen (bijv. kaarsen) op
of naast het apparaat. Plaats geen voorwerpen gevuld met vloeistof (bijv. vazen) op of in
de buurt van het apparaat.
• Gebruik geen hard keukengerei op het glazen oppervlak. Giet het water niet weg richting
de glazen oppervlakken, de glazen oppervlakken kunnen breken tijdens gebruik.
• Bedek het apparaat nooit tijdens gebruik. Dit kan brandgevaar veroorzaken.
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens
het apparaat te reinigen en op te bergen.
• Was het apparaat niet met water. Wassen kan leiden tot lekkages en het risico op
elektrische schokken verhogen.
• Probeer niet op het apparaat te klimmen.
NL
Beoogd gebruik
• Het apparaat is bestemd voor professioneel gebruik.
• Dit apparaat is alleen ontworpen voor het roosteren van gesneden brood. Elk ander gebruik kan
leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk
letsel.
• Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk
voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd gebruik van het apparaat.
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en moet worden aangesloten op een aansluiting met aarde. Aarding verlaagt de kans op
elektrische schokken doordat elektrische stroom
via een ontsnappingsdraad kan weglopen. Dit ap-
paraat is uitgerust met een snoer met een aardedraad en een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat juist is geïnstalleerd en geaard.
Belangrijkste onderdelen van het apparaat
1) Broodinzet
2) Behuizing
3) Power-indicator
4) Timerknop
5) Kruimellade
6) Tostitangen
16
Voorbereidingen voor het eerste gebruik
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Gebruik het apparaat NIET in geval van een onvolledige levering of schade. Neem contact op
met de leverancier (Zie ==> Garantie).
• Reinig het apparaat vóór gebruik (Zie ==> Reiniging en onderhoud).
• Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is.
Bediening
• Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact.
• Plaats het gesneden brood in de tang en plaats
de tang in de broodinzet
• Schakel het apparaat in door een van de timerknoppen met de klok mee te draaien naar de gewenste tijdspanne (0 – 8 min). Het oranje stroomindicatielampje licht op.
• Zodra de gewenste tijd is bereikt, hoort u het
alarmsignaal van het apparaat en schakelt het
stroomindicatielampje uit.
• Kruimels die omlaag vallen tijdens het proces
worden opgeslagen in de kruimellade.
• Plaats het apparaat op een horizontale, stabiele
en hittebestendige ondergrond uit de buurt van
waterspatten.
• Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is. Houd
een minimale afstand van 20 cm vrij rond het apparaat.
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het
te reinigen of op te bergen.
Opmerking: productieresten kan het apparaat een
lichte geur afgeven. Dit is normaal en duidt niet op
een defect of gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat
goed wordt geventileerd.
Reiniging en onderhoud
Let op: Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en open de glazen schuifdeur, zodat het
apparaat volledig kan afkoelen alvorens het te reinigen.
• Reinig het apparaat regelmatig en verwijder eventuele voedselresten.
• LET OP! Gebruik nooit schurende of harde voorwerpen om het apparaat te reinigen.
• Reinig het apparaat met lauw water en een zachte
doek.
• Gebruik geen waterstraal of stoomreiniger voor
het reinigen en dompel het apparaat niet onder in
water.
• Geen van de onderdelen mogen worden gewassen
in de vaatwasser.
Onderdelen
Hoe te reinigen
Alle accessoires, zoals tostitangen, etc.
- Laat voor ongeveer 10 tot 20 minuten weken in een
warm zeepsopje.
- Spoel grondig af onder de kraan.
Externe oppervlakken
Opmerking
Droog alle onderdelen
- Veeg schoon met een zachte doek en een beetje goed na het reinigen.
mild reinigingsmiddel. Zorg ervoor dat er geen water of vocht in het apparaat kan binnendringen.
Opslag
• Zorg er altijd voor dat het apparaat al is losgekoppeld van het stopcontact en dat het volledig
is afgekoeld.
• Berg het apparaat op een koele en schone plaats
op.
17
NL
Problemen oplossen
Als het apparaat niet naar behoren functioneert, raadpleeg dan de onderstaande tabel voor een oplossing. Als
u het probleem nog steeds niet kunt oplossen, neem contact op met de leverancier/dienstverlener
Problemen
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Het apparaat is aangesloten op Stekker is niet juist aangesloten
het lichtnet en er is aan de ti- op het stopcontact.
merknop gedraaid, maar het
stroomindicatielampje licht niet
Verwarmingsindicator defect.
op.
Het apparaat verwarmt niet, Temperature dial defective.
maar de verwarmingsindicator
licht wel op.
Verwarmingselement defect.
Technische specificaties
Itemnr.: 261163
Bedrijfsspanning en frequentie: 230V~ / 50Hz
Nominaal ingangsvermogen: 1200W
Controleer nogmaals en zorg ervoor dat de stekker juist is aangesloten op het stopcontact.
Neem contact op met de leverancier.
Neem contact op met de leverancier.
Neem contact op met de leverancier.
Beschermingsklasse: Class I
Afmetingen na installatie: 200x300x(H)223mm
Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
NL
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag
het niet met het overige huisafval worden verwijderd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijkheid om uw afgedankte apparatuur in te leveren
bij een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet
opvolgen van deze regel kan worden bestraft in
overeenstemming met de geldende voorschriften
voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling
en recycling van uw afgedankte apparatuur ten
tijde van buitengebruikstelling helpt bij de instand-
18
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documentatie.
houding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt
dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier
die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt inleveren voor recycling kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor
de recycling, behandeling en ecologische verwijdering, hetzij rechtstreeks of via een openbaar systeem.
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
• Urządzenie stosuj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent i/lub Sprzedawca nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
• W czasie użycia zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontaktem z
wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urządzenia w
wodzie, natychmiast wyciągnij wtyczkę z kontaktu, a następnie zleć kontrolę urządzenia
specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować zagrożenie życia.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego.
• Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
• Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
• Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku
wykrycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
• Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub
ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
• Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych płynach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
• Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie życia.
• Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go
przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj
za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
• Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu
ani się o niego nie potknął.
• Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie zaprojektowane.
• Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
• Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń elektrycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami gospodarstwa domowego bez nadzoru.
• Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła
zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
19
PL
• Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały
czas pozostaje pod napięciem.
• Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
• Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
• Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
• Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z
danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
• Unikaj przeciążenia.
• Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
• Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
PL
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
• Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji.
• Niniejsze urządzenie musi zostać zamontowane, oddane do użytku oraz serwisowane
przez wykwalifikowany lub przeszkolony personel. Urządzenie powinno być obsługiwane
przez odpowiednio przeszkolony lub wykwalifikowany personel, np. personel kuchenny
lub osoby obsługujące bar.
• Urządzenie ustaw wyłącznie na czystej, stabilnej, suchej i poziomej powierzchni odpornej
na działanie ciepła.
•
Uwaga! Niebezpieczeństwo poparzenia! Dostępne powierzchnie urządzenia
mogą nagrzewać się do wysokiej temperatury. Dotykaj jedynie pokrętła
regulacji temperatury i prędkości opiekania.
• Ostrzeżenie: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia. W przypadku zabudowania
urządzenia upewnij się, czy ma ono zapewnioną właściwą wentylację.
• Ostrzeżenie: Podczas instalacji nie umieszczaj urządzenia na powierzchniach lub w
pobliżu ścian, przegród lub mebli kuchennych i tym podobnych, jeśli nie są one wykonane
z materiałów niepalnych lub pokryte odpowiednim niepalnym materiałem izolującym
ciepło. Pamiętaj o przepisach przeciwpożarowych.
• Przechowuj z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Upewnij się, czy urządzenie
nie jest narażone na działanie wysokich temperatur, pyłu, promieni słonecznych, wilgoci,
kapiącej wody i rozbryzgów.
• Na półkach nie przechowuj ani nie poddawaj obróbce kwasowych, zasadowych i słonych
produktów żywnościowych.
• W trakcie korzystania pozostaw przestrzeń ok. 15 cm wokół urządzenia w celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji.
• Nie czyść urządzenia za pomocą bezpośredniego strumienia wody lub myjki parowej, nie
zanurzaj całego urządzenia w wodzie.
20
• Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. W pobliżu urządzenia nie umieszczaj
żadnych źródeł otwartego ognia (np. zapalonych świec). W pobliżu urządzenia nie
umieszczaj żadnych przedmiotów napełnionych wodą (np. wazonów).
• Nie uderzaj twardymi narzędziami w szklaną powierzchnię urządzenia.
• Nie polewaj wodą szklanych powierzchni, ponieważ mogą one pęknąć podczas korzystania
z urządzenia.
• Nie przykrywaj urządzenia w trakcie eksploatacji. Stwarza to niebezpieczeństwo pożaru.
• Przed czyszczeniem i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania odłącz je
od źródła zasilania i odczekaj, aż zupełnie ostygnie.
• Nie czyść urządzenia za pomocą wody. Mycie urządzenia może spowodować przedostanie
się wody do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem.
• Nie próbuj wchodzić na urządzenie.
Przeznaczenie
• Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
• Urządzenie przeznaczone jest do opiekania krojonego chleba. Użycie urządzenia w jakimkolwiek
innym celu może prowadzić do jego uszkodzenia
lub do obrażeń ciała.
Montaż uziemienia
Kuchenka jest urządzeniem I klasy ochronności i
wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Kuchenka wy-
• Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
posażona jest w przewód z uziemieniem z wtykiem
uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłączona do
gniazdka sieciowego, które zostało odpowiednio
zamontowane i uziemione.
Główne części urządzenia
1) Otwór na chleb
2) Obudowa
3) Lampka sygnalizująca podłączenie urządzenia
do źródła zasilania (lampka kontrolna)
4) Pokrętło timera
5) Taca na okruchy
6) Klamry na tosty wyposażone
21
PL
Przed pierwszym użyciem
• Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia.
• W przypadku niepełnej dostawy lub uszkodzeń,
NIE korzystaj w urządzenia. Skontaktuj się z dostawcą (patrz ==> Gwarancja).
•
Wyczyść urządzenie przed użyciem (patrz ==>
Czyszczenie i konserwacja).
• Sprawdź, czy urządzenie jest całkowicie suche.
Obsługa
•
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego.
•
Pokrojony chleb umieść w klamrze i włóż do
otworu na chleb.
• Włącz urządzenie przekręcając jedno z pokręteł
timera zgodnie z ruchem wskazówek zegara na
odpowiednią wartość (od 0 do 8 minut). Podświetli się pomarańczowa lampka kontrolna.
• Po upływie ustawionego czasu urządzenie wyda
sygnał dźwiękowy i lampka kontrolna zgaśnie.
• Podczas opiekania okruchy chleba spadać będą
na tacę na okruchy.
PL
•
Umieść urządzenie na poziomej stabilnej powierzchni, odpornej na działanie wysokich temperatur i rozbryzgi płynów.
•
Zapewnij odpowiednią wentylację. Zapewnij co
najmniej 20-centymetrowy odstęp wokół urządzenia.
• Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
• Przed czyszczeniem i umieszczeniem urządzenia
w miejscu przechowywania odczekaj, aż zupełnie
ostygnie.
Uwaga: Ze względu na pozostałości z procesu produkcyjnego, z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny zapach. Jest to zjawisko normalne i nie
świadczy o uszkodzeniu urządzenia ani zagrożeniu
dla użytkownika. Sprawdź, czy urządzenie jest dobrze wentylowane.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed czyszczeniem zawsze odłącz urządzenie od źródła zasilania, otwórz szklane drzwi przesuwne i odczekaj, aż zupełnie ostygnie.
•
Regularnie czyść urządzenie i usuwaj z niego
resztki żywnoś
• UWAGA! Nigdy nie używaj przedmiotów o właściwościach ściernych lub twardych w celu podparcia urządzenia.
• Przetrzyj urządzenie miękką szmatką zwilżoną
letnią wodą.
Części
• Do czyszczenia urządzenia nie używaj bezpośredniego strumienia wody, myjki parowej, ani nie zanurzaj całego urządzenia w wodzie.
• Części urządzenia nie mogą być czyszczone w
zmywarce.
Czyszczenie
Uwagi
Wszystkie akcesoria, - Zanurz w ciepłej wodzie z mydłem na ok. 10-20 minut.
np. klamry na tosty - Rinse
under running water thoroughly.
wyposażone itp.
Zewnętrzne
wierzchnie
po- - Wytrzyj miękką szmatką z niewielką ilością łagodnego
detergentu. Upewnij się, czy do wnętrza urządzenia nie
przedostała się woda lub wilgoć.
Przechowywanie
• Przed przechowywaniem upewnij się, czy urządzenie zostało odłączone z gniazdka i całkowicie
wystygło.
22
Dokładnie wysusz
wszystkie części.
•
Urządzenie przechowuj w czystym i chłodnym
miejscu.
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, przeczytaj poniższą tabelę w celu znalezienia prawidłowego rozwiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problem
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Urządzenie podłączone jest do
źródła zasilania i przekręcono
pokrętło timera, ale lampka kontrolna nie zapala się.
Wtyczka nie jest prawidłowo pod- Sprawdź, czy urządzenie jest
łączona do źródła zasilania.
podłączone prawidłowo.
Urządzenie nie nagrzewa się, a
lampka sygnalizująca podgrzewanie pali się.
Uszkodzony czujnik temperatury.
Skontaktuj się z dostawcą.
Uszkodzony element grzewczy.
Skontaktuj się z dostawcą.
Uszkodzona lampka sygnalizująSkontaktuj się z dostawcą.
ca proces podgrzewania.
Specyfikacja techniczna
Nr produktu: 261163
Napięcie robocze i częstotliwość: 230V~ / 50Hz
Znamionowy pobór mocy: 1200W
Stopień ochrony : Klasa I
Wymiary urządzenia po instalacji: 200x300x(H)223mm
Uwagi: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
PL
23
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urząWycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
PL
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z użytkowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokalną firmą odbierającą odpady.
24
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do środowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprzętu.
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
• L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
• L’appareil est destiné à un usage commercial.
• L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
• Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre liquide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observation de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
•N
e tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
•N
’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
•N
e touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
• Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonctionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
• N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’alimentation électrique et contactez votre revendeur.
• Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
• Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
• Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes accidentelles.
• Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
• Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
• Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
• N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
25
FR
• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
• Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
• Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
• N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des accessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
• Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expérience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
• L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
• Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer.
• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
FR
Consignes particulières de sécurité
• Utilisez l’appareil uniquement conformément aux instructions du manuel.
• Le présent appareil doit être installé et mis en service et entretenu par un personnel
qualifié ou formé. L’appareil doit être utilisé par du personnel par exemple par les
employés de la cuisine ou du bar.
• Placez l’appareil uniquement sur une surface propre, stable, sec et horizontale, résistant
à la chaleur.
•
Attention ! Risque de brûlures ! Les surfaces disponibles peuvent chauffeur
à une température élevée. Ne touchez que les boutons de contrôle de la
température et de la vitesse de grillage
• Avertissement: N’obstruez pas les ouvertures de ventilation de l’appareil. En cas
d’installation fixe de l’appareil, assurez-vous qu’une ventilation adéquate est garantie.
• Avertissement: Lors de l’installation, ne placez pas l’appareil sur ou près des murs, des
cloisons, des meubles de cuisine, etc., s’ils ne sont pas faits de matériaux incombustibles
ou recouverts d’un matériau incombustible isolant de la chaleur. Rappelez-vous des
dispositions relatives à l’incendie.
• Stockez loin des surfacez chaudes et des flammes nues. Assurez-vous que l’appareil
n’est pas exposé à des températures élevées, à la poussière, à la lumière du soleil, à
l’humidité, aux éclaboussures et aux gouttes d’eau.
• Ne stockez pas sur les étagères et ne soumettez pas au traitement des produits
alimentaires acides, alcalins ou salés.
26
• Pendant l’utilisation, laissez un espace d’environ 15 cm autour de l’appareil pour assurer
une bonne ventilation.
• Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’un jet d’eau direct ou un nettoyeur à vapeur, ne rincez
pas à l’eau.
• Ne placez rien sur l’appareil. Ne placez pas près de l’appareil ou sur l’appareil d’objets
brûlants (par exemple des bougies allumées). Ne placez pas près de l’appareil ou sur
l’appareil d’objets remplis d’eau (par exemple des vases).
• Ne frappez pas les éléments en verre avec des outils durs.
• Ne rincez pas avec de l’eau des surfaces en verre lors du fonctionnement de l’appareil
parce qu’elles peuvent casser pendant le fonctionnement.
• Ne couvrez pas l’appareil lors de l’utilisation, le risque d’incendie.
• Avant le nettoyage de l’appareil dans l’endroit de stockage, débranchez-le de la source
d’alimentation et attendez jusqu’à ce qu’il refroidisse complètement.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau. Le lavage de l’appareil peut provoquer la
pénétration de l’eau dans des pièces électriques et entraîner un choc électrique.
• N’essayez pas d’entrer sur l’appareil.
Destination de l’appareil
• L’appareil est destiné à un usage professionnel.
• L’appareil est destiné à griller du pain en
tranches. L’utilisation de l’appareil à d’autres fins
peut causer son endommagement ou des blessures.
Mise à la terre
Le distributeur est un appareil de la Ière classe
de protection et doit être obligatoirement mis à la
terre. La mise à la terre réduit le risque de choc
électrique grâce à un conduit évacuant le courant
• L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
électrique. L’appareil est équipé d’un conduit avec
la mise à la terre et la prise de terre. N’insérez pas
la fiche à la prise murale si l’appareil n’a pas été
correctement installé et mis à la terre.
Parties principales de l’appareil
1) Trou pour le pain
2) Extérieur
3) Voyant lumineux indiquant la connexion de l’appareil à la source de l’alimentation (voyant lumineux)
4) Bouton de la minuterie
5) Tiroir pour miettes
6) Pinces avec poignées
27
FR
Avant la première utilisation
• Retirez et jetez l’emballage et les protections.
• En cas de livraison incomplète ou de dommages
N’UTILISEZ PAS l’appareil. Contactez le fournisseur (voir ==> Garantie).
•
Avant l’utilisation nettoyez l’appareil (voir ==>
Nettoyage et entretien).
Fonctionnement
• Branchez la fiche à une prise d’alimentation.
• Mettez du pain en tranches dans les pinces et
insérez-les dans le trou pour le pain.
• Allumez l’appareil en tournant l’un des boutons
de la minuterie dans le sens horaire en réglant
une valeur appropriée (de 0 à 8 minutes). Le
voyant lumineux orange s’allume.
•
Une fois le temps prédéfini écoulé, l’appareil
émet un signal sonore et le voyant lumineux
s’éteint.
• Lors du grillage les miettes de pain tomberont
sur le tiroir pour miettes.
FR
• Vérifiez si l’appareil est complètement sec.
• Placez l’appareil sur une surface plane et stable
résistante aux températures élevées et aux éclaboussures de liquides.
•
Assurez une ventilation adéquate. Laissez au
moins 20 cm d’espace autour de l’appareil.
• Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
• Avant de nettoyer et de placer l’appareil dans la
zone de stockage, attendez jusqu’à ce qu’il refroidisse complètement.
Remarque: En raison des résidus du processus de
production, une odeur désagréable peut être émise
par l’appareil. Ceci est un phénomène normal et
n’indique aucun dommage à l’appareil ou risque pour
l’utilisateur. Vérifiez si l’appareil est bien ventilé.
Nettoyage et entretien
Attention: Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation,
ouvrez la porte coulissante en verre et attendez jusqu’à ce qu’il refroidisse complètement.
•
Nettoyez régulièrement l’appareil et retirez les
restes de nourriture.
• Attention ! N’utilisez jamais les objets abrasifs ou
durs pour supporter l’appareil
• Essuyez l’appareil avec un chiffon doux imbibé
d’eau tiède.
• N’utilisez pas un jet d’eau direct, un jet de vapeur
ou immergez tout l’appareil dans l’eau pour nettoyer l’appareil.
• Les éléments de l’appareil ne peuvent pas être
nettoyés au lave-vaisselle.
Eléments
Nettoyage
Tous les accessoires, par
exemple les pinces etc.
- A l’eau tiède savonneuse pendant 10-20 minutes.
- Rincez précisément à l’eau courante.
Surfaces extérieures
Essuyez
précisé- Essuyez avec un chiffon doux et une petite quantité ment tous les éléde détergent neutre. Assurez-vous que l’eau ou l’hu- ments.
midité ne pénètrent pas à l’intérieur de l’appareil.
Stockage
• Avant le stockage de l’appareil assurez-vous qu’il
a été déconnecté de la prise électrique et a complètement refroidi.
28
Observations
• Stockez l’appareil dans un endroit propre et frais.
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez les instructions dans le tableau ci-dessous pour trouver
une bonne solution. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur.
Problème
Cause possible
Solution possible
L’appareil est connecté à une
source d’alimentation et le bouton de la minuterie a été tourné
mais le voyant lumineux ne s’allume pas.
La fiche n’est pas correctement
branchée à la prise électrique.
Vérifiez si l’appareil est correctement branché à la source d’alimentation.
Le voyant indiquant le processus
de chauffage est endommagé.
Contactez votre fournisseur.
Le capteur de température déContactez votre fournisseur.
L’appareil ne chauffe pas et le fectueux.
voyant de chauffage est allumé.
L’élément de chauffage est enContactez votre fournisseur.
dom- magé.
Caractéristiques techniques
Produit n°: 261163
Tension et fréquence: 230V~ / 50Hz
Consommation d’énergie: 1200W
Niveau de protection: Classe I
Dimensions de l’appareil après l’installation:
200x300x(H)223mm
Remarque : Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment exploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destination. La présente stipulation ne porte pas de préjudice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’appareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la remise de l’équipement au point de collecte approprié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénalités conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la documentation.
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informations sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’importateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respectueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
29
FR
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
IT
Precauzioni di sicurezza
• L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparecchio e ferire gli utenti.
• Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
• L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e progettato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
• Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso improbabile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
• Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
• Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
• Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
• Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
• Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediatamente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
• Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’apparecchio sotto l’acqua corrente.
• Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Tenere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
• Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
• Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
• Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
• Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
• Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
• Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
• L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
30
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
• Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
• Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non raccomandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unicamente solo pezzi ed accessori originali.
• L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
•N
on permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
• T enere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
•N
on permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
• Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
•N
on lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme di sicurezza speciali
• Utilizzare il dispositivo solo in conformità con le istruzioni nel manuale.
• L’apparecchio dovrebbe essere installato, messo in funzione mantenuto dal personale
qualificato. L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato dal personale di cucina o di assistenti
di bar o di ristoranti addestrati o qualificati.
• L’apparecchio deve essere posto su una superficie pulita, stabile, asciutta e orizzontale
resistente a calore.
•
Attenzione! Pericolo di ustioni! Le superfici disponibili dell’apparecchio non
possono riscaldare ad una temperatura elevata. Toccare unicamente le
manopole di controllo della temperatura e della velocità di tostatura.
• Attenzione: Non ostruire le aperture dell’apparecchio. In caso di installazione fissa
dell’apparecchio, assicurarsi che c’è una ventilazione adeguata.
• Avvertenza: durante l’installazione, non posizionare il dispositivo sopra o vicino a pareti,
pareti divisorie o mobili da cucina e simili, se non sono fatti di materiali non combustibili
o coperti con un materiale isolante termico non combustibile idoneo. Ricordarsi le norme
antincendio.
• Tenere lontano da superfici calde e fiamme libere. Assicurarsi che l’apparecchio non è
esposto a temperature elevate, polvere, luce solare, umidità, sprizzi e gocce d’acqua.
• Non mettere sui ripiani e non sottomettere al trattamento i prodotti alimentari acidi,
alcalini e salati.
• Durante l’uso, lasciare uno spazio di circa 15 cm attorno al dispositivo per garantire una
corretta ventilazione.
31
IT
• Non pulire l’apparecchio utilizzando il flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non
immergere tutto l’apparecchio in acqua per le ragioni del rischio di scossa elettrica.
• Non mettere qualsiasi oggetto sull’apparecchio. Non mettere vicino all’apparecchio
o sull’apparecchio qualsiasi oggetto che brucia (ad es. candele). Non mettere vicino
all’apparecchio qualsiasi oggetto con l’acqua (p. es. vasi).
• Non colpire le parti in vetro con gli strumenti rigidi.
•
Non sciacquare la superficie di vetro, in quanto potrebbe rompersi durante il
funzionamento.
• Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento. Questo crea un pericolo di incendio.
• Prima di pulire l’apparecchio e posizionare l’apparecchio in un luogo lo stoccaggio,
scollegarlo dalla presa elettrica e attendere fino a che raffredda completamente.
• Non pulire la macchina con acqua. La pulizia dell’apparecchio può provocare la
penetrazione dell’acqua nelle parti elettriche e provocare scossa elettrica.
• Non cercare di entrare sull’apparecchio.
IT
Destinazione del dispositivo
• Il dispositivo è destinato all’uso professionale.
• L’apparecchio è destinato alla tostatura del pane
a fette. L’uso dell’apparecchio per altri scopi può
causare danni o lesioni.
• L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispositivo.
Messa a terra
Il distributore è l’apparecchio della I classe di protezione e deve esser messa a terra. La messa a
terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al
cavo evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio
è dotato di un cavo con una messa a terra. Non inserire la spina nella presa di corrente se l’apparecchio non è stato correttamente installato o messo
a terra.
Parti principali dell’apparecchio
1) Foro per il pane
2) Struttura
3) Spia di controllo segnalante l’allacciamento
dell’apparecchio alla fonte di alimentazione
4) Manopola del timer
5) Vaschetta per briciole
6) Pinze dotate di manici
32
Prima del primo utilizzo
• Rimuovere e gettare l’imballaggio e la protezione.
• In caso di consegna incompleta o danni, NON utilizzare il dispositivo. Contattare il fornitore (vedere ==> Garanzia).
• Prima dell’uso pulire l’apparecchio (vedere ==>
Pulizia e manutenzione).
•
Controllare se l’apparecchio è completamente
asciutto.
Funzionamento
• Collegare la spina alla presa di alimentazione adeguata.
• Mettere il pane a fette nelle pinze e inserire nel
foro per il pane.
•
Accendere l’apparecchio ruotando uno delle
manopole del timer in senso orario impostando
il valore appropriato (da 0 a 8 minuti). La spia di
controllo arancione si accenderà.
• Dopo un tempo impostato, l’apparecchio emetterà un segnale acustico e la spia di controllo si
spegnerà.
• Durante la tostatura le briciole di pane cadranno
sulla vaschetta per briciole.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana
e stabile resistente alle alte temperature e agli
schizzi di liquidi.
• Assicurare un’adeguata ventilazione. Assicurare
almeno 20 cm di spazio attorno all’apparecchio.
• Scollegare il dispositivo dalla fonte di alimentazione.
• Prima di pulire e posizionare il dispositivo nell’area
di stoccaggio, lasciarlo raffreddare completamente.
Nota: A causa di residui del processo di produzione,
un odore sgradevole può essere emesso dal dispositivo. Questo è un fenomeno normale e non indica
alcun danno al dispositivo o pericolo per l’utente.
Controllare se il dispositivo è ben ventilato.
IT
Pulizia e manutenzione
Attenzione: Prima di pulire l’apparecchio. Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione, aprire la
porta scorrevole di vetro e aspettare fino a quando raffredda completamente.
• Pulire regolarmente l’apparecchio e rimuovere i
residui di cibo.
• ATTENZIONE! Non utilizzare gli oggetti abrasivi e
duri per sostenere l’apparecchio.
• Pulire il dispositivo con un panno morbido inumidito con acqua tiepida.
Elemento
Pulizia
• Non utilizzare un getto d’acqua diretto, un getto
di vapore o non immergere l’intero dispositivo in
acqua per la pulizia.
• Le parti dell’apparecchio non possono essere lavati in lavastoviglie.
Osservazioni
Tutti gli accessori, per - Immergere in acqua calda e sapone per circa 10-20 minuti.
esempio pinze dotate - R
isciacquare con acqua corrente.
Asciugare accudi manici ecc.
ratamente tutte
-P
ulire con un panno morbido e una piccola quantità di de- le parti.
Superfici esterne
tergente. Assicurarsi che l’acqua o l’umidità non hanno
penetrati l’interno dell’apparecchio.
Stoccaggio
• Prima di stoccaggio, assicurarsi che l’apparecchio è stato scollegato dalla presa ed ha completamente raffreddato.
• Conservare in un luogo fresco e pulito.
33
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta.
Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore.
Problema
Causa possibile
Soluzione possibile
L’apparecchio è collegato ad una
fonte di alimentazione e la manopola del timer è stata ruotata
ma la spia di controllo non si accende.
La spina non è collegata corret- Controllare se l’apparecchio è
ta- mente alla fonte di alimenta- cor- rettamente collegato alla
zione.
fonte di al- imentazione.
La spia luminosa del processo di
Contattare il fornitore.
riscaldamento è danneggiata.
Il sensore di temperatura difetContattare il fornitore.
L’apparecchio non si riscalda e la toso.
spia luminosa di riscaldamento è
L’elemento riscaldante dannegaccesa.
Contattare il fornitore.
giato.
Specifiche tecniche
Prodotto n.: 261163
Tensione e frequenza: 230V~ / 50Hz
Consumo di energia : 1200W
Livello di protezione: Classe I
Dimensioni dell’apparecchio dopo l’installazione:
200x300x(H)223mm
Attenzione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
IT
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acquisto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostituSmaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzionamento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile della consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimento dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
34
zione sia previsto nel periodo di validità della garanzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazione, senza notifica alcuna.
zione delle risorse naturali e garantiscono il riciclaggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccolta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
• Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav aparatul şi poate cauza răni oamenilor.
• A cest aparat este destinat uzului comercial.
• A paratul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespunzătoare.
• Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
•N
u incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
•N
u introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
•N
u atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
• Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei
defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
• Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și contactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
• A vertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
• Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
• Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
• Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
• S upravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
• A vertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
•O
priți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
•N
u utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
• Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționate pe eticheta aparatului.
35
RO
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
• Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
• Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
• Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzoriale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
• Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
• Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
• Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
• Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
• Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
RO
Reguli speciale de siguranță
• Utilizați aparatul numai în modul descris în manual.
• Aparatul trebuie instalat, pus în funcțiune și întreținut de persoane calificate sau instruite
pentru aceasta. Aparatul trebuie utilizat de personal instruit sau calificat, cum ar fi cel de
la bucătărie sau de la bar.
•
Puneți aparatul doar pe o suprafață de lucru curată, stabilă, uscată, plană și
termorezistentă.
•
Atenție! Pericol de arsuri! Temperatura suprafețelor accesibile poate crește
foarte mult în timpul utilizării. Atingeți doar butonul de control al temperaturii
sau pe cel de control al vitezei.
• Avertisment: Nu obstrucționați orificiile pentru ventilație ale aparatului. La montaj
trebuie asigurat că structura permite ventilarea.
• Avertisment: În timpul instalării nu așezați aparatul pe suprafața sau în apropierea
pereților, pereților despărțitori, mobilierului de bucătărie și a altor obiecte asemănătoare
- dacă acestea nu sunt confecționate din materiale necombustibile sau dacă nu sunt
învelite în material necombustibil și respectați normele de prevenire a incendiilor.
• Țineți aparatul la distanță de suprafețele fierbinți și de focul deschis. Protejați aparatul
contra căldurii, prafului, luminii solare directe, umezelii, picăturilor și apei împroșcate.
• Nu folosiți rafturile pentru depozitarea și procesarea alimentelor acide, alcaline sau
sărate.
• În timpul utilizării lăsați cel puțin 15 cm în jur ca spațiu de ventilație.
• Nu folosiți niciodată jeturi de apă sau de abur pentru a curăța; nu scufundați aparatul în
apă.
36
• Nu puneți obiecte pe aparat. Nu puneți obiecte care conțin surse de foc (de exemplu,
lumânări) pe aparat sau lângă acesta. Nu așezați obiecte care conțin apă (de exemplu
vaze) pe sau lângă aparat.
• Nu folosiți ustensile dure atunci când umblați la suprafața de sticlă.
• Nu turnați apă pe suprafețele de sticlă pentru că sticla se va sparge în timpul funcționării.
• Nu acoperiți niciodată aparatul în timpul utilizării. Acest lucru prezintă pericol de incendiu.
• Scoateți aparatul din priză ți lăsați-l să se răcească complet înainte de a-l curăța și
depozita.
• Nu spălați aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul
de scurt-circuit.
• Nu încercați să vă suiți pe aparat.
Destinația produsului
• Acesta este un aparat de uz profesional.
• Acest aparat este destinat exclusiv prăjirii feliilor
de pâine. Orice altă utilizare poate avaria aparatul sau provoca accidente.
• Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răspunzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I
și trebuie împământat. Împământarea reduce riscul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu fișă. Fișa trebuie conectată la o priză instalată corespunzător și
împământată.
Principalele piese ale aparatului
1) Fantă pentru pâine
2) Carcasă
3) Indicator de alimentare cu curent
4) Buton temporizator
5) Tavă firimituri
6) Grătare echipate
37
RO
Pregătirea înainte de prima utilizare
• Îndepărtați toate ambalajele și învelitorile de protecție.
• Verificați dacă aparatul este complet și dacă nu
a suferit avarii. În cazul în care produsul livrat nu
este complet sau dacă există avarii, luați imediat
legătura cu furnizorul. NU utilizați aparatul. (Vezi
==> Garanție).
• Curățați aparatul înainte de utilizare (Vezi ==>
Curățarea și întreținerea).
Utilizare
• Introduceți ștecherul într-o priză electrică adecvată.
• Introduceți felia de pâine în clește și introduceți
cleștele în fanta pentru pâine
• Porniți aparatul prin rotirea unuia dintre butoanele rotative în sensul acelor de ceasornic, la intervalul de timp dorit (0 – 8 min). Becul portocaliu
al indicatorului de alimentare se va aprinde.
• După atingerea timpului dorit, aparatul va emite
un sunet de avertizare și indicatorul luminos se
va stinge.
RO
• Asigurați-vă că aparatul este complet uscat.
•
Amplasați aparatul pe o suprafață orizontală,
stabilă și rezistentă la căldură, care este protejată împotriva stropilor de apă.
• Asigurați-vă că există suficientă ventilație. Lăsați
o distanță minimă de 20 cm în jurul părții inferioare a vasului.
• Firimiturile care cad în timpul procesului de prăjire vor fi păstrate în tava pentru firimituri.
• Scoateți aparatul din priză.
• Lăsați întotdeauna aparatul să se răcească complet înainte de a-l curăța sau depozita.
Notă: Resturile rămase din fabricație pot face ca
aparatul să emită un ușor miros. Acest lucru este
normal și nu este un semn de defecțiune sau de
pericol. Asigurați-vă că aparatul este bine ventilat.
Curățarea și întreținerea
Atenție: Înainte de a curăța aparatul scoateți-l din priză și deschideți ușa pentru a-l să se răcească complet.
• Curățați aparatul în mod regulat și eliminați toate
resturile de alimente.
• ATENȚIE! Nu folosiți niciodată obiecte abrazive sau
dure pentru curățare.
•C
urățați aparatul cu apă călduță și o cârpă moale.
Piesele
Cum se curăță
• Nu curățați aparatul cu jet de apă sau în mașina
de curățat cu aburi și nici nu îl scufundați în apă.
•N
iciuna din piese nu poate fi curățată în mașina
de spălat vase.
Observații
Toate accesoriile - Scufundați în apă călduță, cu săpun timp de aproximativ 10
minute până la 20 de minute.
cum ar fi grătare
La sfârșit uscați
- Clătiți bine sub jet de apă de la robinet.
echipate etc.
bine aceste piese.
Suprafețele exte- - Se curăță ștergând-o cu o cârpă moale și un detergent slab.
Aveți grijă ca în aparat să nu pătrundă apă sau umezeală.
rioare
Depozitare
• Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la priză și s-a răcit
complet.
38
• Depozitați aparatul într-un loc răcoros și curat.
Depanarea
Dacă aparatul nu funcționează bine consultați tabelul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă tot nu puteți
rezolva problema, luați legătura cu furnizorul/agentul de service.
Probleme
Cauză posibilă
Soluție posibilă
Aparatul este conectat la sursa
de curent și ați rotit butonul rotativ, dar indicatorul de alimentare
nu se aprinde.
Aparatul nu este conectat în mod
Verificați din nou conexiunea.
corect la priza de alimentare.
Indicatorul de încălzire este deContactați furnizorul.
fect.
Butonul de temperatură este deContactați furnizorul.
Aparatul nu se încălzește dar in- fect.
dica- torul de încălzire se aprinElementul de încălzire este dede.
Contactați furnizorul.
fect.
Specificația tehnică
Articol nr.: 261163
Tensiune și frecvența: 230V~ / 50Hz
Puterea nominală de intrare: 1200W
Clasa de protecție: Clasa I
Dimensiuni după instalare: 200x300x(H)223mm
Observații: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea aparatului apărută la mai puțin de un an de la cumpărarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afecEliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebuie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformitate cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echipamentului dumneavoastră uzat la momentul debarasării contribuie la conservarea resurselor na-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica produsul, ambalajul și documentația fără notificare.
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a mediului. Pentru informații suplimentare privind modul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compania locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologică a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
39
RO
Уважаемый Клиент,
Благодарим Вас за покупку оборудования фирмы Hendi. Необходимо внимательно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной эксплуатации. Советуем уделить особое внимание правилам техники безопасности.
RU
Правила техники безопасности
• Неправильная эксплуатация и использование оборудования не по назначению может привести к его поломке и травмам пользователей.
• Это оборудование предназначено для коммерческого использования.
• Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не несет
ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или неправильным обслуживанием оборудования.
• Оборудование и электрическую штепсельную вилку следует держать вдали от воды и
прочих жидкостей. Если штепсельная вилка попадет в воду, ее следует тут же вытащить из розетки электропитания и обратиться к квалифицированному специалисту
для проверки устройства. Несоблюдение данных указаний может повлечь за собой
угрозу здоровью и жизни обслуживающего персонала.
• Не вскрывать корпус оборудования самостоятельно.
• Не класть никаких посторонних предметов внутрь оборудования.
• Не касаться штепсельной вилки мокрыми или влажными руками.
• Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электрооборудование. Любые поломки и неисправности должны устраняться квалифицированным персоналом.
• Никогда не использовать поврежденное оборудование! Отключить его от электросети и обратиться к продавцу.
• Внимание! Не погружать электрические компоненты в воду или другие жидкости. Не
мыть оборудование под проточной водой.
• Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет повреждений. С целью предотвращения несчастных случаев и травм поврежденную вилку или провод
отдать на ремонт в сервисный центр или обратиться к квалифицированному электрику.
• Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих предметов.
Держать электропровод вдали от открытого огня. Для того, чтобы вынуть вилку из
розетки всегда нужно тянуть за вилку, а не за электропровод.
• Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из розетки.
Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не споткнуться о него.
• Постоянно наблюдать за работающим оборудованием.
• Предупреждение! Если вилка находится в розетке, оборудование подключено к сети
электропитания.
• Перед том, как вынуть вилку из розетки, оборудование следует выключить!
• Не переносить оборудование, держа за электропровод.
40
• Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с
этим оборудованием.
• Оборудование следует подключать исключительно к розетке, в которой напряжение
и частота соответствует параметрам, указанным на паспортной табличке оборудования.
• Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так чтобы в случае аварии можно было ее немедленно вынуть. Для полного обесточивания оборудования следует отсоединить его от сети электропитания; для этого
следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода электропитания, из розетки.
• Прежде чем вынуть вилку из розетки, необходимо сначала выключить оборудование!
• Не следует использовать детали и аксессуары, не рекомендованные производителем, т.к. использование таких деталей и аксессуаров может угрожать здоровью и
жизни пользователя, а также может привести к поломке оборудования. Следует всегда использовать оригинальные детали и аксессуары.
• Оборудование не предназначено для использования людьми (в том числе детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также
людьми, которые не имеют соответствующих навыков и опыта.
• Ни
в коем случае нельзя допускать детей к использованию оборудования.
• Оборудование
следует хранить в месте, недоступном для детей.
• Не
разрешать детям использовать оборудование в качестве игрушки.
• Всегда следует отсоединить оборудование от электропитания, если оставляем ее без
надзора, перед монтажом, демонтажем и чисткой.
• Не
оставлять включенное оборудование без надзора.
Специальные правила техники безопасности
•
Используйте устройство только в соответствии с инструкциями, указанными в
руководстве.
•
Это устройство должен устанавливать, вводить в эксплуатацию и проводить
техническое обслуживание квалифицированный и обученный персонал. Устройство
должен обслуживать обученный и квалифицированный персонал, например,
персонал кухни или обслуживающий бар.
• Устройство устанавливайте только на чистой, сухой, стабильной, горизонтальной и
термостойкой поверхности.
•
Внимание! Опасность пожара! Доступные поверхности устройства могут
нагреваться до высокой температуры. Прикасайтесь только к ручке
регулятора температуры и скорости поджарки.
• Предупреждение: Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства. В случае
застройки устройства, убедитесь, что оно имеет достаточную вентиляцию.
41
RU
RU
• Предупреждение: Во время установки не размещайте устройство на поверхностях
или вблизи стен, перегородок или кухонной мебели и т.п., если они не сделаны из
негорючих материалов или не покрыты подходящим негорючим теплоизоляционным
материалом. Помните о правилах пожарной безопасности.
•
Храните вдали от горячих поверхностей и открытого пламени. Убедитесь, что
устройство не подвергается воздействию высоких температур, пыли, солнечного
света, влаги, брызг и капель воды.
• На полках не храните и не обрабатывайте кислые, основные и соленые пищевые
продукты.
• Во время использования оставьте пространство около 15 см вокруг устройства, чтобы
обеспечить надлежащую вентиляцию.
• Не чистите устройство с использованием прямой струи воды или паровой мойки, не
погружайте всего устройства в воду.
• Не кладите на устройство любые предметы. Рядом с устройством не помещайте
источники открытого огня (например, горящие свечи). Не помещайте какиелибо предметы, наполненные водой в непосредственной близости от устройства,
(например, вазы).
• Не ударяйте твердым инструментом в стеклянные компоненты устройства.
• Не поливайте стеклянные поверхности водой, так как они могут треснуть при
использовании устройства.
• Не накрывайте устройство во время работы. Это создает опасность пожара.
• Перед очисткой устройства и установкой его в месте хранения, отключите от источника
питания и подождите, пока оно полностью остынет.
• Не мойте устройство водой. При мойке устройства вода может попасть в электрические
детали и вызвать поражение электрическим током.
• Не пытайтесь входить на устройство.
Назначение устройства
•
Устройство предназначено для профессионального использования.
• Устройство предназначено для поджаривания
нарезанного хлеба. Использование устройства
для любых других целей может привести к повреждению или травме тела.
Монтаж устройства
Гранитор является устройством I класса защиты
и должен быть заземлен. Заземление снижает
риск поражения электрическим током за счет
использования отводящего провода. Устройство
42
• Использование устройства для любых других
целей будет рассматриваться, как использование не по назначению. Пользователь будет
нести исключительную ответственность за неправильное использование устройства.
оснащено заземляющим проводом с вилкой с
заземляющим контактом. Не вставляйте вилку в
розетку, если устройство не установлено надлежащим образом и не заземлено.
Основные части устройства
1) Отверстие для хлеба
2) Корпус
3) Световой индикатор подключения устройства
к источнику питания (контрольная лампочка)
4) Ручка таймера
5) Выдвижной поддон
6) Зажима для тостов
Перед первым использованием
• Снимите и удалите упаковку и защиты.
• В случае неполной поставки или повреждений
НЕ используйте устройство. Свяжитесь с поставщиком (смотри ==> Гарантия).
• Очистите устройство перед использованием
(смотри ==> Чистка и обслуживание).
• Убедитесь, что устройство полностью сухое.
Обслуживание
•
Подключите вилку к подходящей электрической розетке.
• Поместите нарезанный хлеб в зажим для тостов и поместите его в отверстие для хлеба.
• Включите устройство, повернув одну из ручек
таймера по часовой стрелке до нужного значения (от 0 до 8 минут). Загорится оранжевый
контрольный индикатор.
• По истечении установленного времени устройство подаст звуковой сигнал и контрольный
индикатор погаснет.
• Во время поджаривания хлебные крошки падают на поддон для крошек.
• Поместите устройство на ровной, стабильной
поверхности, устойчивой к высоким температурам и брызгам жидкости.
•
Обеспечьте необходимую вентиляцию. Обеспечьте зазор не менее 20 см вокруг устройства.
• Отключите устройство от источника питания.
• Перед очисткой и размещением устройства для
хранения, дайте ему полностью остыть.
Примечание: Из-за остатков производственного
процесса из устройства может выделяться неприятный запах. Это нормальное явление и не
указывает на какое-либо повреждение устройства или опасность для пользователя. Проверьте, хорошо ли вентилируется устройство.
43
RU
Очистка и техническое обслуживание
ЗАМЕЧАНИЕ: Перед очисткой всегда отключайте устройство от источника питания, откройте раздвижную стеклянную дверь и подождите, пока устройство полностью остынет.
•О
чищайте регулярно устройство и удаляйте из
него остатки пищи.
•З
АМЕЧАНИЕ! Никогда не используйте предметы
с абразивными свойствами или твёрдых предметов для поддержки устройства.
• Протрите устройство мягкой тканью, смоченной теплой водой.
Детали
• Для чистки устройства не используйте прямую
струю воды, пароочиститель и не погружайте
устройство в воду.
• Детали устройства нельзя мыть в посудомоечной
машине.
Очистка
Замечания
Все аксессуары, на- - Погрузите в теплую мыльную воду в течение прибл.
10-20 минут
пример, зажима для
- Промойте под проточной водой.
тостов и т.п.
Наружные поверхности
Тщательно просу- Протрите мягкой тканью и небольшим количеством шите все детали.
нейтрального моющего средства. Убедитесь, что во
внутрь устройства не попала вода или влага.
Хранение
• Перед хранением убедитесь, что устройство отключено от розетки и полностью остыло.
RU
• Устройство хранить в прохладном и чистом месте.
Поиск и устранение неисправностей
Если устройство не работает должным образом, обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы найти
правильное решение. Если вы не можете решить проблему, обратитесь к поставщику.
Проблема
Возможная причина
Возможное решение
Устройство
подключено
к
источнику питания и ручка таймера была повернута, но индикатор не загорается.
Вилка неправильно подключе- Проверьте правильность подна к источнику питания.
ключения устройства.
Устройство не нагревается, а
световой индикатор, сиг- нализирующий о режиме нагрева,
горит.
Неисправный датчик темпераСвяжитесь с поставщиком.
туры.
Повреждена лампа, сигнализиСвяжитесь с поставщиком.
рующая о процессе нагрева.
Поврежден
элемент.
Технические характеристики
№ продукта.: 261163
Рабочее напряжение и частота: 230В~ 50Гц
Потребляемая мощность : 1200Вт
нагревательный
Свяжитесь с поставщиком.
Степень защиты: I класс
Размеры устройства после установки:
200x300x(H)223мм
Примечание: Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
44
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, которая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использовалось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законоУтилизация и защита окружающей среды
В случае вывода оборудования из эксплуатации,
продукт нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Пользователь несет ответственность за передачу оборудования в соответствующий пункт приёма техники бывшей в
употреблении. Несоблюдение вышеуказанного
положения может привести к наложению штрафов в соответствии с действующими правилами
в отношении утилизации отходов. Селективный
сбор и утилизация использованного оборудования способствуют сохранению природных
дательстве. В случае заявления устройства в ремонт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и приложить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в технические параметры, указываемые в технической документации без предупреждения.
ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким
образом, который не вреден для здоровья и
окружающей среды. Для получения дополнительной информации о том, где можно отдать
использованное оборудование для утилизации,
обратитесь в местную компанию по сбору отходов. Производитель и импортер не несут ответственности за рециркуляцию и переработку отходов экологически безопасным способом, как
непосредственно, так и в рамках государственной системы.
45
RU
Αγαπητέ πελάτη,
Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε
τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση.
Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά.
GR
Κανονισμοί ασφαλείας
• Η συσκευή είναι για επαγγελματική χρήση.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται και
σχεδιάστηκε. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που προκλήθηκαν από
εσφαλμένη λειτουργία και ακατάλληλη χρήση.
• Κρατήστε τη συσκευή και το βύσμα μακριά από νερό και άλλα υγρά. Σε περίπτωση που
η συσκευή πέσει μέσα σε νερό, αφαιρέστε αμέσως το βύσμα από την πρίζα και μην τη
χρησιμοποιήσετε μέχρι να ελεγχθεί η συσκευή από πιστοποιημένο τεχνικό. Η μη τήρηση των
οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο προς τη ζωή.
• Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε μόνοι σας το περίβλημα της συσκευής.
• Μην εισάγετε αντικείμενα στο περίβλημα της συσκευής.
• Μην αγγίζετε το βύσμα με υγρά χέρια.
• Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές πρέπει να διενεργούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευή με βλάβη! Σε περίπτωση βλάβης, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και επικοινωνήστε με τον πωλητή.
• Προειδοποίηση! Μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά μέρη της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην
βάζετε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Ελέγχετε τακτικά το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας για τυχόν ζημιές. Εάν το βύσμα ή το
καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τεχνικό σέρβις ή
εξειδικευμένα άτομα για την αποφυγή τυχόν κινδύνου ή τραυματισμού.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή με αιχμηρά ή θερμά αντικείμενα και
κρατήστε το μακριά από φωτιά. Για να βγάλετε το βύσμα από την πρίζα, να τραβάτε πάντα το
βύσμα και όχι το καλώδιο.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο (ή το καλώδιο επέκτασης) είναι τοποθετημένο έτσι ώστε να μην
προκαλέσει κίνδυνο να σκοντάψει κανείς.
• Να προσέχετε πάντα τη συσκευή κατά τη χρήση.
• Προειδοποίηση! Όσο το βύσμα είναι στην πρίζα, η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πηγή
τροφοδοσίας.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα.
• Ποτέ μην μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο.
• Μην χρησιμοποιείτε συσκευές που δεν παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
• Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε ηλεκτρική πρίζα με τάση και συχνότητα που αναφέρονται στην
ετικέτα της συσκευής.
• Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση
46
έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε
πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
• Α πενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να δημιουργηθεί κίνδυνος για τον χρήστη και
να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα και αξεσουάρ.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και
γνώσης.
• Α υτή η συσκευή δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να χρησιμοποιείται από παιδιά.
•Κ
ρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα εάν αφήνεται χωρίς επιτήρηση ή
δεν χρησιμοποιείται και πριν από εργασίες συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης ή
καθαρισμού.
•Μ
ην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
Ειδικοί κανονισμοί ασφαλείας
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο.
• Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί, να τεθεί σε λειτουργία και να επισκευάζεται από
εξειδικευμένο ή εκπαιδευμένο άτομο. Η συσκευή προορίζεται για χρήση από εκπαιδευμένο
ή εξειδικευμένο προσωπικό όπως προσωπικό κουζίνας ή μπαρ.
• Τοποθετείτε τη συσκευή σε καθαρή, σταθερή, στεγνή, επίπεδη και ανθεκτική στη θερμότητα
επιφάνεια.
•
Προσοχή! Κίνδυνος εγκαυμάτων! θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών
είναι υψηλή κατά τη λειτουργία της συσκευής. Να αγγίζετε μόνο τον διακόπτη
θέρμανσης ή ταχύτητας.
•Π
ροειδοποίηση: Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω από όλα τα ανοίγματα εξαερισμού της
συσκευής. Παρέχετε εξαερισμό κατά την εγκατάσταση.
•Π
ροειδοποίηση: Κατά την εγκατάσταση, μην τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνειες ή
παρακείμενους τοίχους, χωρίσματα ή έπιπλα κουζίνας και παρόμοιες επιφάνειες, που
δεν είναι κατασκευασμένες από μη εύφλεκτο υλικό ή επενδεδυμένες με μη εύφλεκτο,
θερμομονωτικό υλικό. Τηρείτε πάντα τους κανονισμούς πρόληψης πυρκαγιάς.
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και ανοικτές φλόγες. Προστατεύετε
τη συσκευή από θερμότητα, σκόνη, απευθείας έκθεση στον ήλιο, υγρασία, διαρροές και
εκτίναξη νερού.
• Μην χρησιμοποιείτε τις σχάρες για αποθήκευση και επεξεργασία όξινων, αλκαλικών ή
αλμυρών τροφίμων.
• Αφήστε τουλάχιστον 15 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για λόγους αερισμού κατά
τη χρήση.
47
GR
• Μην χρησιμοποιείτε πίδακες νερού ή συσκευές καθαρισμού με ατμό και μη βυθίζετε τη
συσκευή μέσα σε νερό.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με ανοικτές
πηγές φωτιάς (π.χ. κεριά) επάνω ή δίπλα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με
νερό (π.χ. βάζα) επάνω ή κοντά στη συσκευή.
• Μην χτυπάτε την γυάλινη επιφάνεια της συσκευής με σκληρά σκεύη. Μην ρίχνετε νερό στις
γυάλινες επιφάνειες ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, καθώς μπορεί να σπάσουν.
• Μην καλύπτετε ποτέ τη συσκευή κατά τη χρήση. Ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά.
• Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει τελείως πριν την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
• Μην πλένετε τη συσκευή με νερό Το πλύσιμο μπορεί να προκαλέσει διαρροές και να αυξήσει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Προβλεπόμενη χρήση
• Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
•
Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη μόνο για το
φρυγάνισμα ψωμιού σε φέτες. Οποιαδήποτε άλλη
χρήση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή
ή τραυματισμό.
GR
Γείωση
Αυτή η συσκευή ταξινομείται στην κλάση προστασίας
Ι και πρέπει να συνδέεται με γείωση προστασίας. Η
γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχοντας ένα καλώδιο διαφυγής για το ηλεκτρικό ρεύμα.
• Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο
σκοπό θεωρείται εσφαλμένη. Ο χρήστης είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την μη κατάλληλη χρήση
της συσκευής.
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με καλώδιο που
φέρει καλώδιο γείωσης με βύσμα γείωσης. Το βύσμα
πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε σωστά τοποθετημένη και γειωμένη πρίζα.ed.
Βασικά εξαρτήματα της συσκευής
1) Υποδοχή ψωμιού
2) Περίβλημα
3) Λυχνία λειτουργίας
4) Χρονοδιακόπτης
5) Δίσκος για ψίχουλα
6) Λαβίδες
48
Προετοιμασία πριν την πρώτη χρήση
• Αφαιρέστε κάθε προστατευτική συσκευασία.
• Σε περίπτωση μη ολοκληρωμένης παράδοσης ή
ζημιών, ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή (Βλ. ==> Εγγύηση).
• Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την χρήση (Βλ. ==>
Καθαρισμός και Συντήρηση).
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τελείως στεγνή.
Λειτουργία
• Συνδέστε το βύσμα σε μια κατάλληλη ηλεκτρική
πρίζα.
• Τοποθετήστε μία φέτα ψωμιού μέσα στη λαβίδα και
τοποθετήστε τη λαβίδα μέσα στην υποδοχή ψωμιού
•
Ενεργοποιήστε τη συσκευή περιστρέφοντας τον
χρονοδιακόπτη στον επιθυμητό χρόνο φρυγανίσματος (0 - 8 λεπτά). Η πορτοκαλί λυχνία λειτουργίας
ανάβει.
• Μόλις παρέλθει ο χρόνος φρυγανίσματος, η συσκευή ειδοποιήσει τον χρήστη με έναν ήχο και η
λυχνία λειτουργίας σβήνει.
• Τα ψίχουλα που θα πέσουν κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας φρυγανίσματος αποθηκεύονται στο δίσκο για ψίχουλα.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επιφάνεια σταθερή, ανθεκτική στη θερμότητα και προστατευμένη
από το νερό.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής αερισμός. Αφήστε τουλάχιστον 20 cm ελεύθερο χώρο γύρω από
τη συσκευή.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
• Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει τελείως πριν την
καθαρίσετε και την αποθηκεύσετε.
Σημείωση: Λόγω καταλοίπων από τη διαδικασία
παραγωγής, η συσκευή ενδέχεται να παράγει μια
ελαφριά μυρωδιά. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν
υποδηλώνει βλάβη ή κίνδυνο. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή διαθέτει καλό εξαερισμό.
GR
Καθαρισμός και Συντήρηση
Προσοχή: Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώνει τελείως πριν την
καθαρίσετε και την αποθηκεύσετε.
• Να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και να αφαιρείτε τυχόν υπολείμματα τροφίμων.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τριπτικά ή
σκληρά αντικείμενα στον καθαρισμό.
• Καθαρίζετε τη συσκευή με χλιαρό νερό και ένα μαλακό πανί.
Μέρη
•
Μην χρησιμοποιείτε πίδακες νερού ή συσκευές
καθαρισμού με ατμό και μη βυθίζετε τη συσκευή
μέσα σε νερό.
• Κανένα μέρος της συσκευής δεν μπορεί να πλυθεί
σε πλυντήριο πιάτων.
Τρόπος καθαρισμού
Παρατήρηση
Όλα τα εξαρτήμα- - Βάλτε τα σε ζεστό σαπουνόνερο για περίπου 10 έως 20 λεπτά.
τα, όπως λαβίδες, - Ξεπλύνετέ
τα καλά με καθαρό νερό.
κλπ.
Στεγνώστε καλά όλα
Εξωτερικές επιφά- - Σκουπίστε με ένα μαλακό πανί και ήπιο απορρυπαντικό. Βε- τα εξαρτήματα.
νειες
βαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό ή υγρασία στο εσωτερικό
της συσκευής.
Αποθήκευση
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από
την πρίζα και έχει κρυώσει πλήρως.
• Φυλάσσετε τη συσκευή σε δροσερό και καθαρό
χώρο.
49
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα για πιθανές λύσεις. Αν συνεχίζετε να
μην μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο σέρβις.
Προβλήματα
Πιθανές αιτίες
Πιθανές λύσεις
Η συσκευή έχει συνδεθεί στην
παροχή ρεύματος, ο χρόνος φρυγανίσματος έχει ρυθμιστεί αλλά η
λυχνία λειτουργία δεν ανάβει.
Το φις δεν είναι συνδεδεμένο σωστά στην παροχή ρεύματος.
Ελέγξτε ξανά για να βεβαιωθείτε
ότι είναι συνδεδεμένο σωστά.
Η ενδεικτική λυχνία θέρμανσης Επικοινωνήστε με τον προμηθευείναι ελαττωματική.
τή σας.
Ο διακόπτης θερμοκρασίας είναι
Η συσκευή δεν θερμαίνεται, αλλά ελαττωματικός.
η ενδεικτική λυχνία θέρμανσης
Το στοιχείο θέρμανσης είναι ελατανάβει.
τωματικό.
Τεχνικές προδιαγραφές
Αριθ. στοιχείου.: 261163
Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230V~ / 50Hz
Ονομαστική ισχύς εισόδου : 1200W
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
Κατηγορία προστασίας : κατηγορία I
Διαστάσεις μετά την τοποθέτηση: 200x300x(Y)223mm
Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση
GR
Εγγύηση
Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικότητα της συσκευής που γίνεται προφανές δύο χρόνια μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν
επισκευή ή αντικατάσταση, αρκεί η συσκευή να έχει
χρησιμοποιηθεί και συντηρηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες και να μην έχει γίνει κατάχρηση ή λανθασμένη
χρήση της με οποιονδήποτε τρόπο. Δε θίγονται τα νόμιμα δικαιώματά σας. Εάν η συσκευή υποστηρίζεται
Απόρριψη & Περιβάλλον
Η συσκευή, μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της,
δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόρριμμα.
Πρέπει να απορρίπτεται, με δική σας ευθύνη, σε
καθορισμένο σημείο συλλογής. Η μη τήρηση αυτού
ενδέχεται να τιμωρείται σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς για τη διάθεση των απορριμμάτων. Η
χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συσκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη
διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
[email protected]
www.serviceworld.gr
50
από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί
και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. απόδειξη λιανικής πώλησης).
Σύμφωνα με την πολιτική μας για τη συνεχή εξέλιξη
των προϊόντων μας, διατηρούμε το δικαίωμα να αλλάξουμε το προϊόν, τη συσκευασία και τις προδιαγραφές τεκμηρίωσής του χωρίς προειδοποίηση.
ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με το πού μπορείτε να απορρίψετε τη συσκευή για ανακύκλωση, επικοινωνήστε
με την τοπική εταιρεία συλλογής απορριμμάτων. Οι
κατασκευαστές και οι εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν
την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικολογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου
συστήματος.
51
Hendi B.V.
PKS Hendi South East Europe SA
Steenoven 21
5 Metsovou Str.
3911 TX Rhenen, The Netherlands
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel:
+31 (0)317 681 040
Tel:
+30 210 4839700
Email:
[email protected]
Email:
[email protected]
Hendi Polska Sp. z o.o.
Hendi HK Ltd.
ul. Magazynowa 5
1208, 12/F Exchange Tower
62-023 Gądki, Poland
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel:
+48 61 6587000
Tel:
+852 2154 2618
Email:
[email protected]
Email:
[email protected]
Hendi Food Service Equipment GmbH
Find Hendi on internet:
Gewerbegebiet Ehring 15
www.hendi.eu
5112 Lamprechtshausen, Austria
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
Tel:
+43 (0) 6274 200 10 0
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
Email:
[email protected]
www.youtube.com/HendiEquipment
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel:
+40 268 320330
Email:
[email protected]
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
-D
repturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands
Ver: 08-06-2020
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement