- Baby & children
- Toys & accessories
- Remote controlled toys
- Pro Boat
- Miss GEICO 17" Power Boat Racer Deep-V RTR
- Bedienungsanleitung
advertisement
17-INCH READY-TO-RUN POWER BOAT RACER DEEP V WITH SPEKTRUM SMART CHARGER AND BATTERY
PRB08044
Owners Manual • Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente
DE
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby, LLC geändert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie bitte im Support Feld unter www.horizonhobby.com oder www.towerhobbies.com im Support-Abschnitt für das Produkt.
ERKLÄRUNG DER BEGRIFFE
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses
Produkts hinzuweisen:
WARNUNG:
Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberfl ächliche Verletzungen.
ACHTUNG:
Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
HINWEIS:
Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
WARNUNG:
Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das
Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder
Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen für Sicherheit,
Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im
Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es estimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
WARNUNG ZU GEFÄLSCHTEN PRODUKTEN:
Bitte kaufen Sie Ihre Spektrum Produkte immer von einem autorisiertem Händler um sicherzu stellen, dass Sie ein authentisches hochqualitatives original Spektrum Produkt gekauft haben. Horizon Hobby lehnt jede
Unterstützung, Service oder Garantieleistung von gefälschten Produkten oder Produkten ab die von sich in Anspruch nehmen kompatibel mit
Spektrum oder DSM zu sein.
Altersempfehlung: Nicht für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Als Benutzer dieses Produkts sind Sie allein dafür verantwortlich, es so zu betreiben, dass es Sie selbst und andere nicht gefährdet und dass es zu keiner Beschädigung des Produkts oder des Eigentums Dritter kommt.
• Fassen Sie beim Handling oder Transport das Boot immer von vorne an und halten alle bewegliche Teile weg vom Körper.
• Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsabstand um Ihr Modell, um Zusammenstöße oder Verletzungen zu vermeiden. Dieses Modell wird von einem Funksignal gesteuert, das
Interferenzen von vielen Quellen außerhalb Ihres Einflussbereichs unterliegt. Diese Interferenzen können einen kurzzeitigen
Steuerungsverlust verursachen.
• Betreiben Sie Ihr Modell immer auf einer Freifläche ohne
Fahrzeuge in voller Größe, Verkehr oder Menschen.
• Befolgen Sie stets sorgfältig die Anweisungen und Warnhinweise für das Modell und jegliche optionalen Hilfsgeräte (Ladegeräte,
Akkupacks usw.).
• Bewahren Sie alle Chemikalien, Klein- und Elektroteile stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Setzen Sie Geräte, die für diesen Zweck nicht speziell ausgelegt und geschützt sind, niemals Wasser aus. Feuchtigkeit kann die
Elektronik beschädigen.
• Stecken Sie keinen Teil des Modells in den Mund, da dies zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
• Betreiben Sie Ihr Modell nie mit fast leeren Senderakkus.
Spitzwassergeschützes Boot mit wasserdichter Elektronik
Ihr neues Horizon Hobby Boot wurde mit einer Kombination von wasserdichten und spritzwassergeschützten Komponenten entwickelt die es ihnen ermöglichen das Modell bei ruhigen Bedingungen in
Süßwasser zu betreiben.
Obwohl das Boot spritzwassergeschützt ist es nicht vollständig wasserdicht und darf keines Falls wie ein U-Boot behandelt werden.
Die verschiedenen elektronischen Komponenten wie der Regler, die
Servos ubd der Empfänger sind wasserdicht, die meisten mechanische
Komponenten sind aber nur spritzwassergeschützt und erfordern nach
Betrieb zusätzliche Wartung.
Metallteile, inklusive der Lager, Schrauben und Muttern, Propeller, Ruder,
Ruderhalter und Propellerstrebe sowie die Kontakte in den elektrischen
Kabeln sind anfällig für Korrosion wenn nach dem Einsatz in feuchter
Umgebung zusätzliche Wartungsarbeiten nicht durchgeführt werden. Um die Langzeitleistung ihres Bootes zu maximieren und die Garantie aufrecht zu halten müssen diese Wartungsarbeiten regelmäßig durchführen.
ACHTUNG:
Unaufmerksamkeit während des Betriebes des Produktes in Zusammenhang mit den folgenden
Sicherheitshinweisen kann zu Fehlfunktionen und dem Verlust der
Garantie führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie sich die Wartungsanleitung sorgfältig durch und stellen sicher, dass Sie alle Werkzeuge für eine Wartung des Bootes haben.
• Nicht alle Akkutypen sind für den Einsatz in feuchter Umgebung geeignet. Fragen Sie dazu vor dem Einsatz den Hersteller des Akkus.
Besondere Aufmerksamkeit sollten Sie bei dem Einsatz von LiPo Akkus wallten lassen.
• Die meisten Sender sind nicht wasserfest. Sehen Sie bitte dazu vor
Inbetriebnahme in der Bedienungsanleitung ihres Senders nach oder kontaktieren Sie den Hersteller.
• Betreiben Sie ihr Boot niemals bei Gewitter.
• Nehmen Sie niemals den Sender bei Blitzen oder Gewitter in Betrieb.
• Betreiben Sie ihr Luftfahrzeug nicht an Orten wo es in Kontakt mit
Salzwasser oder verschmutzten, belasteten Gewässern kommen kann.
Salzwasser ist sehr leitend und stark korrosionsfördernd, sein Sie daher bitte sehr achtsam.
14 17-INCH READY-TO-RUN POWER BOAT RACER DEEP V
Wartungsanleitung nach Einsatz in feuchter Umgebung
• Nehmen Sie die Kabinenhaube und Ablaufstopfen ab und kippen das Boot in die Richtung des Ablauf bis alles Wasser was sich gesammelt hat abgelaufen ist.
ACHTUNG:
Halten Sie immer Hände, Finger, Werkzeuge oder anderen lose, hängende Objekte weg von drehenden Teilen wenn Sie das Boot trocknen.
• Entnehmen Sie den Akku und trocknen Sie die Kontakte. Sollten Sie einen Kompressor oder Druckluftflasche besitzen blasen Sie das
Gehäuse aus.
• Entfernen Sie vorsichtig Schmutz mit einem Gartenschlauch.
Vermeiden Sie es Wasser über die Lager und den Antrieb zu gießen.
HINWEIS:
Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger um das Fahrzeug zu reinigen.
• Reinigen Sie das Fahrzeug mit Druckluft aus einem Kompressor oder einer Druckluftflasche und entfernen so das Wasser aus den Spalten und Ecken.
• Sprühen Sie die Lager, Wellen, Befestigungen mit WD-40 Öl oder einem vergleichbaren wasserverdrängenden Leichtöl ein. Sprühen
Sie den Motor nicht ein.
• Lassen Sie das Fahrzeug vor dem Einlagern vollständig trocknen.
Das Abtropfen von Wasser (und Öl) kann durchaus ein paar Stunden dauern.
DE
Spezifkationen
Länge
442mm
Breite
107.9mm
Sender
2.4GHz 3-CH (HRZ00001)
Empfänger
2.4GHz WP 3-CH (HRZ00006)
Rumpfmateral
ABS
Motor
Dynamite 8P BL 2950Kv
Outrunner Marine Motor
(DYNM3949)
ESC
30A BL Marine ESC 2–3S
(DYNM3860)
Servo
13g Servo MG WP (HRZ00007)
107.9mm
442mm
Erforderliches Werkzeug und Materialien
• Spitzzange
• Papiertücher
• Reinigungsalkohol
• Steckschlüssel 4mm, 5.5mm (DYNT0502)
• Phillips Schraubendreher: #1
• Inbusschlüssel: 1.5mm, 2mm, 2,5mm, 3mm (DYNT0502)
• Marine Fett und Applikator (DYNE4200)
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise und Warnungen ................................................. 14
Spitzwassergeschützes Boot mit wasserdichter Elektronik ................ 14
Allgemeine Sicherheitshinweise ......................................................... 14
Wartungsanleitung nach Einsatz in feuchter Umgebung .................... 15
Spezifkationen...................................................................................... 15
Erforderliches Werkzeug und Materialien........................................... 15
Packungsinhalt ..................................................................................... 16
Akku-Warnhinweise ............................................................................. 16
Niederspannungsabschaltung (LVC) .................................................... 16
Akkutyp wählen ................................................................................... 16
Akku laden ........................................................................................... 17
Einsetzen der Akkupacks ..................................................................... 17
Senderkontrollen .................................................................................. 18
Zusammenbauen und Zerlegen des Sendergriffs ............................ 18
Einsetzen der Senderbattereien ....................................................... 18
Starten.................................................................................................. 18
Dualraten anpassen ............................................................................. 19
Reichweitentest ................................................................................... 19
Tipps zum Fahren ................................................................................. 19
Selbstaufrichtend ................................................................................. 20
Nach dem Fahren ................................................................................. 20
Wartung ............................................................................................... 21
Produktüberprüfung
Entnehmen Sie vorsichtig das Boot und den Sender der Box.
Überprüfen Sie das Boot auf evtl. Schäden. Sollten Sie Schäden feststellen kontaktieren Sie den Händler bei dem Sie das Boot gekauft haben, oder den Product Support kontaktieren. Siehe den
Abschnitt zu Garantie und Kundendienstinformationen zu weiteren
Informationen.
Fetten der Welle ............................................................................... 21
Propellerwartung .............................................................................. 21
Wartung des Ruders ......................................................................... 21
Rudertrimmung ................................................................................. 22
Kühlwassersystem ............................................................................ 22
Binden ............................................................................................... 22
Programmieren des Geschwindigkeitsreglers mit dem Sender ...... 22
Problemlösung...................................................................................... 23
Garantie und Service Informationen ................................................... 24
Garantie und Service Kontaktinformationen ....................................... 25
Rechtliche Informationen für die Europäische Union.......................... 25
Entsorgung in der Europäischen Union ............................................ 25
Ersatzteile............................................................................................. 50
Diverse Teile......................................................................................... 50
BEDIENUNGSANLEITUNG
15
DE
Packungsinhalt
• Pro Boat 17-Inch Power Boat Racer Deep V
• Horizon 2,4 GHz Oberflächensender mit 3 Kanälen (HRZ00001)
• Horizon 2,4 GHz wasserdichter Empfänger mit 3 Kanälen (HRZ00006)
• Dynamite 30 A 2–3S bürstenloser Boots-Geschwindigkeitsregler (DYNM3860)
• Horizon 13 g wasserdichtes Servo-Metallgetriebe (HRZ00007)
• Dynamite 2950 kV 8-poliger bürstenloser Außenläufer-Bootsmotor
(DYNM3949)
• Spektrum S120 USB-C Smart Ladegerät, 1 x 20 W (SPMXC1020)
• Spektrum
™
11,1 V 1300 mAh 3S 30C Smart LiPo,
IC3 (SPMX13003S30)
Akku-Warnhinweise
ACHTUNG:
Alle Anweisungen und Warnhinweise müssen genau befolgt werden. Falsche Handhabung von Li-Po-Akkus kann zu Brand, Personen- und/oder Sachwertschäden führen.
• LASSEN SIE LADEN VON AKKUS UNBEAUFSICHTIGT.
• LADEN SIE NIEMALS AKKUS ÜBER NACHT.
• Durch Handhabung, Aufl adung oder Verwendung des mitgelieferten
Li-Po-Akkus übernehmen Sie alle mit Lithiumakkus verbundenen Risiken.
• Sollte der Akku zu einem beliebigen Zeitpunkt beginnen, sich aufzublähen oder anzuschwellen, stoppen Sie die Verwendung unverzüglich.
Falls dies beim Laden oder Entladen auftritt, stoppen Sie den Lade-/
Entladevorgang, und entnehmen Sie den Akku. Wird ein Akku, der sich aufbläht oder anschwillt, weiter verwendet, geladen oder entladen, besteht Brandgefahr.
• Lagern Sie den Akku stets bei Zimmertemperatur an einem trockenen Ort.
• Bei Transport oder vorübergehender Lagerung des Akkus muss der
Temperaturbereich zwischen 40°F und 120°F (ca. 5 – 49°C) liegen. Akku oder Modell dürfen nicht im Auto oder unter direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden. Bei Lagerung in einem heißen Auto kann der Akku beschädigt werden oder sogar Feuer fangen.
Niederspannungsabschaltung (LVC)
Das Entladen eines LiPo Akku unter 3 Volt per Zelle kann den Akku beschädigen. Der im Lieferumfang enthaltene Regler schützt den Akku vor Tiefentladung mit der Niederspannungsabschaltung.
Die Leistung an den Motoren wird signifikant reduziert und zeigt damit an , dass die Akkus die Mindestspannung erreicht haben. Die Regler sind dabei so programmiert, dass noch eine 45 Meter Strecke mit weniger als ¼ Gas gefahren werden kann.
Trennen Sie nach dem Fahren die LiPo Akkus vom Boot um eine
Tiefentladung zu vermeiden. Laden Sie den Akku vor dem Einlagern
Akkutyp wählen
Der Regler ist ab Werk auf LiPo Akkus eingestellt. Um den Akkutyp zu ändern:
1. Stellen Sie das Gas auf Neutral und schalten den Regler ein (ON).
2. Drücken und halten Sie den Akkuwahlschalter an dem Ein / Aus
Schalter für drei Sekunden gedrückt. Die LED zeigt den aktuellen
Akkutyp an (rot = NiMh/ NiCd; oder grün = LiPo.
3. Drücken und halten Sie den Akkuwahlschalter für weitere 6
Sekunden gedrückt. Der Regler ändert den Akkutyp und die LED blinkt in der Farbe des neuen Akkutyps.
• Laden Sie die Akkus immer weit entfernt von brennbaren Materialien.
• Überprüfen Sie immer den Akku vor dem Laden und laden Sie niemals defekte oder beschädigte Akkus.
• Verwenden Sie ausschließlich ein Ladegerät das speziell für das Laden von LiPo Akku geeignet ist. Das Laden mit einem nicht geeignetem
Ladegerät kann Feuer und / oder Sachbeschädigung zur Folge haben.
• Überwachen Sie ständig die Temperatur des Akkupacks während des
Ladens.
• Trennen Sie immer den Akku nach dem Laden und lassen das Ladegerät abkühlen.
• Entladen Sie niemals ein LiPo Akku unter 3V pro Zelle unter Last.
• Verdecken Sie niemals Warnhinweise mit Klettband.
• Lassen Sie niemals Akkus während des Ladens unbeaufsichtigt.
• Laden Sie niemals Akkus ausserhalb ihrer sicheren Grenzen.
• Laden Sie nur Akkus die kühl genug zum anfassen sind.
• Versuchen Sie nicht das Ladegerät zu demontieren oder zu verändern.
• Lassen Sie niemals Minderjährige Akkus laden.
• Laden Sie niemals Akkus an extrem kalten oder heißen Plätzen (empfohlener Temperaturbereich 5 – 49°) oder im direkten Sonnenlicht. auf die Hälfte seiner Kapazität. Stellen Sie während der Ladung sicher, dass die Akkuspannung nicht unter 3 Volt pro Zelle fällt.
Die Niederspannungsabschaltung (LVC) schützt den Akku nicht vor
Tiefentladung während der Lagerung.
HINWEIS:
Wiederholter Betrieb bis in die
Niederspannungsabschaltung (LVC) beschädigt den Akku.
Tipp:
Überprüfen Sie die Akkuspannung vor und nach dem Fahren mit dem LiPo Volt-Checker (EFLA111, separat erhältlich).
4. Schalten Sie den Regler aus (OFF) Der Regler speichert die
Einstellungen bis eine Änderung erfolgt.
Ein/Aus Schalter
Akkuwahlschalter
16 17-INCH READY-TO-RUN POWER BOAT RACER DEEP V
Akku laden
Der empfohlene Akku für das Pro Boat Schnellboot Racer Deep V von
431,8 mm (17 Zoll) ein 11,1V, 1300 mAh 3S 30C SMART Technology
LiPo-Akku mit einem IC3-Stecker (SPMX13003S30). Wird ein anderer
Akku verwendet, dann sollte dieser in Leistung, Abmessungen und
Gewicht ähnlich sein. Sicher, dass der gewählte Akku mit einem IC3-
Stecker kompatibel ist. Befolgen Sie die Anweisungen des gewählten
Akkus und des Akkuladegeräts zum Laden des Akkus.
Smart Technology Akku und Ladegerät,
Spezifi kationen und Betrieb
Das mitgelieferte Spektrum S120 SMART Technology Akkuladegerät ist nur mit Spektrum SMART 2–3 zelligen LiPo-Akkus oder 6–7-zelligen
NiMH-Akkus kompatibel. Es ist nicht mit anderen Akkuchemien oder nicht-SMART-Akkus kompatibel.
Ein USB-Netzteil ist für den Betrieb erforderlich. Für schnellste
Ladezeiten wird ein Netzteil vom Typ USB-C QC empfohlen.
S120-Spezifi kationen
Eingabe
USB vom Typ C, Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten
Eingangsspannung 5 V-12 V
Ladeleistung max. 18 W (abhängig von der Stromversorgung)
Kompatibler USB
5 V/1 A, 5 V/2 A, USB Quick Charge (QC) 2.0/3.0
Netzadapter
Akku-Anschluss IC3 und Ausgleichsstecker
Akkutypen LiPo, NiMH (nur Spektrum SMART-Akkus)
Anzahl der Zellen 2–3 Zellen LiPo, 6–7 Zellen NiMH
Max. Ausgangsleistung 13,05V
Max. Ausgangsstrom Bis zu 2 A
USB-C-Anschluss LED-Anzeige
Ausgleichsanschluss
Zum Laden des mitgelieferten Akkus:
1. Das Ladegerät mit dem mitgelieferten USB-Kabel vom Typ C an ein
USB-Netzteil (
nicht im Lieferumfang enthalten
) anschließen.
2. Den Spektrum SMART
Akku-IC3-Stecker
(A)
in die
IC3-Ladebuchse am S120-
Ladegerät stecken und
B
das Akku-Ausgleichskabel
(B)
in den Ausgleichsan-
A
schluss des Ladegeräts einführen. Die IC3- und Ausgleichsstecker müssen eingesteckt sein, ehe der Ladevorgang starten kann. Um den Ladevorgang zu unterbrechen, kann der Akku jederzeit vom Ladegerät getrennt werden.
WICHTIG:
NiMH-Akkus verfügen nicht über einen Ausgleichsstecker.
3. Die IC3- und Ausgleichsstecker trennen, wenn die Lade- und Ausgleichszyklen abgeschlossen sind. Dies wird durch die LED angezeigt.
4. Die LED-Anzeige wird bei einem Ladefehler durchgängig rot leuchten.
Befolgen Sie die Verfahrensschritte, um sicherzustellen, dass der richtige Anschluss zum Laden des Akkus verwendet wird.
Den Status des Ladegeräts entnehmen Sie bitte der Tabelle mit den LED-
Anzeigen auf der vorherigen Seite.
WICHTIG:
Durch das Anschließen eines Akkus, der nicht vom Smart-Typ ist, wird ein Ladefehler verursacht und der S120 wird den Akku nicht erkennen oder aufl aden.
Einschalten
LiPo:
Violettfarbene LED
NiMH:
Gelbe LED
Laden abgeschlossen
Fehler
LED-Anzeige
USB 5 V: Weiße LED
USB Quick Charge 2.0/3.0: Blaue LED
Unter 25 %
25 % – 75 %
Akkukapazität
Einmaliges Blinken
Zweimaliges Blinken
76% – 99% Dreimaliges Blinken
Grüne LED (durchgängig)
Rote LED (durchgängig) IC3-Ladeanschluss
Einsetzen der Akkupacks
1. Die Schraube auf der Rückseite der Abdeckung lösen.
2. Das Ende der Abdeckung vorsichtig anheben und zum
Lösen der vorderen Abdeckung vom Rumpf nach hinten ziehen.
3. Den vollständig geladenen Akku in das Fach einsetzen und mit dem Klettband sichern.
4. Schließen Sie den Akku an den Regler/Empfänger an.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
17
DE
Senderkontrollen
8
6
7
5
9
3
4
1
1.
Lenkrad
Mit dem Lenkrad kontrollieren Sie die Lenkung nach Links und Rechts
2.
Gashebel
Kontrolliert die Geschwindigkeit ud Richtung (vorwärts/Bremse/ rückwärts)
3.
ON/OFF Schalter
Schalten den Sender ein (ON) oder aus (OFF)
4.
TH DR/TH Trim
Passt die Endpunkte der Gastrimmung an
5.
ST DR/ST Trim
Passt die Endpunkte der Lenkungtrimmung an
6.
CH3
7.
Indikator LED
• Rote LED leuchtet—
Zeigt die Funkverbindung und ausreichende
Batteriekapazität an
• Blau LED blinkt—
Zeigt an dass die Batteriespannung kritisch zu niedrig ist. Bitte Batterien ersetzen
8.
REV
Kehrt die Funktionen von Lenkrad und Gas
9.
Antenne
Überträgt das Signal zum Modell
2
Zusammenbauen und Zerlegen des Sendergriffs
Zusammenbauen
1. Die hintere Taste am oberen Teil des Senders drücken.
2. Den Sendergriff in die Spur schieben.
Zerlegen
1. Die hintere Taste am oberen Teil des Senders drücken.
2. Den Sendergriff aus der Spur schieben.
Einsetzen der Senderbattereien
Für den Betrieb sind 4 AAA Batterien erforderlich.
1. Nehmen Sie die Batterieklappe vom Sender ab.
2. Setzen Sie die Batterien wie abgebildet ein.
3. Setzen Sie die Batterieklappe wieder auf.
ACHTUNG:
Wenn Sie wiederaufl adbare Akkus verwenden dürfen
Sie nur diese laden. Das Laden von nicht aufl adbaren Batterien könnte diese zur Explosion bringen, was Sach- und Personenschäden zur Folge haben könnte.
ACHTUNG:
Es besteht Explosionsrisiko wenn die Akkus durch einen falschen Typ ersetzt werden. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien den
Vorschriften entsprechend.
Starten
1. Schließen Sie die Batterie an den Regler an.
2. Schalten Sie den Reglerschalter ein.
3. Schalten Sie den Sender ein.
1 2
18
3
17-INCH READY-TO-RUN POWER BOAT RACER DEEP V
Dualraten anpassen
Der Sender ermöglicht es, die Lenkung und die Dualraten Gas anzupassen.
Dualraten lenken Dualrate Gas
1. Sender einschalten.
2. Boot einschalten.
1.
2.
Sender einschalten
Boot einschalten.
3. Entweder die linke oder die rechte Lenkeingabe auf dem
Sender anwenden und die Position halten.
4. Zum Hinzufügen oder Entfernen der Lenkausschlageingabe die
Lenkeingabetaste gedrückt halten und die ST-DR-Taste (+) oder
(-) betätigen.
3. Entweder die Gaszufuhr vorwärts oder rückwärts auf dem
Sender anwenden und die Position halten.
4. Zum Hinzufügen oder Entfernen der Gaszufuhr die
Lenkeingabetaste gedrückt halten und die ST-DR-Taste (+) oder
(-) betätigen.
HINWEIS:
Die Anpassung der Gaszufuhr wirkt sich negativ auf die
Selbstaufrichtungsfunktion aus, da sie auf der Motordrehzahl beruht.
HINWEIS:
Die Dualrate Gas nicht anpassen, wenn das Boot eingeschaltet ist und auf einem Ständer ruht. Durch die Anpassung der Dualrate Gas wird der Motor möglicherweise mit Strom versorgt.
Sach- bzw. Personenschäden sind die mögliche Folge.
Reichweitentest
WICHTIG:
Führen Sie zum Anfang jeder Saison nach Reparaturen oder dem Einsetzen eines neuen Akkus einen Reichweitentest durch.
Sicherstellen, dass der Akku vollständig geladen ist.
1. Das Boot bei eingeschalteten Sender und Boot auf den
Bootsständer stellen.
2. Das Sender-STEUERRAD nach LINKS und RECHTS drehen, um zu bestätigen, dass die Jetdüse mit den Steuereingaben synchron ist.
3. Den GASHEBEL betätigen. Die Kupplung sollte nach links drehen.
Luft wird aus der Jetdüse strömen.
DE
Tipps zum Fahren
Wir empfehlen die ersten Fahrten bei ruhigen Wind und
Wellenbedingungen durchzuführen, so dass Sie Gelegenheit haben die
Reaktionen des Bootes kennen zu lernen.
Bitte beachten Sie lokale Bestimmungen und Gesetze bevor Sie sich einen Platz zum Fahren suchen.
1. Setzen Sie das Boot vorsichtig in das Wasser.
2. Fahren Sie das Boot bei langsamer Geschwindigkeit in Ufernähe.
Vermeiden Sie bitte zu allen Zeiten den Kontakt mit anderen
Objekten im Wasser.
3. Haben Sie sich mit dem Boot bei niedrigen Geschwindigkeiten vertraut gemacht, können Sie die Entfernung zum Ufer vergrößern und die Geschwindigkeit erhöhen.
4. Verringern Sie in Kurven die Geschwindigkeit und damit die
Wahrscheinlichkeit dass das Boot umschlägt.
5. Fahren Sie das Boot zurück zum Ufer wenn der Motor zu pulsieren beginnt.
ACHTUNG:
Fahren Sie niemals in geringerer Wassertiefe als 30,5cm.
ACHTUNG:
Versuchen Sie niemals ein gekenntertes Boot schwimmend zu bergen. Nutzen Sie zum Bergen eine
Angelausrüstung oder ein anderes Boot.
WARNUNG:
Den Propeller niemals bei eingeschalteter
Stromversorgung anpassen oder entfernen. Vor dem
Vornehmen von Anpassungen stets den Akku entfernen und die
Stromversorgung ausschalten. Wird das Befolgen dieser Warnung unterlassen, so könnte dies schwere Verletzungen nach sich ziehen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vermeiden Sie das Fahren neben:
• Menschen (in Schwimm- und Angelgebieten)
• Schnell fließenden Wasser
• Tieren
• Treibmüll
• Pflanzen
HINWEIS:
Sollte der Propeller oder das Ruder von Pflanzen oder Müll blockiert sein nehmen Sie das Boot aus dem Wasser und entfernen Sie dieses. Bitte entfernen Sie auch jegliche
Verstopfung des Kühlsystems, da sonst der Motor oder der Regler
überhitzen könnten.
HINWEIS:
Sollten Sie mit Vollgas in bewegten Wassern fahren könnte der Propeller wiederholt aus dem Wasser aus- und eintauchen, was zu erheblichen Belastungen der Antriebswelle führt.
Wiederholte Belastungen dieser Art können den Propeller und die
Antriebswelle beschädigen.
19
DE
Selbstaufrichtend
Wenn das Boot umkippt, den Gashebel loslassen, um den Motor zu stoppen. Richten Sie dann das Boot mit einem Gasstoß wieder auf.
Das Boot sitzt im Wasser beugt sich normalerweise auf der Batterieseite. Anwenden Drosselstufen das Boot. Keine
Gewichtsanpassung erforderlich.
WICHTIG:
Die enthaltene Motorkupplung mit Gewicht unterstützt die
Selbstausrichtung nachdem das Boot gekippt ist oder Vollgas gegeben wird.Diese Kupplung ist für die Verwendung mit dem mitgelieferten
Akku oder anderen Akkus mit einer maximalen Kapazität von 1300 mAh vorgesehen.
Selbstausrichtung des Boots in ruhigem Gewässer:
1. Kurz rückwärts Gas geben.
2. Kontinuierlich kurz Vollgas geben, bis das Boot schaukelt und sich selbst aufrichtet.
Selbstausrichtung des Boots in rauem Gewässer:
1. Die Drossel lösen.
2. Kurz vorwärts, rückwärts und wieder vorwärts Gas geben. Das
Boot sollte sich wiegen und ausrichten.
Nach dem Fahren
1. Schalten Sie den Empfänger aus.
2. Schalten Sie den Sender aus.
3. Trennen und entfernen Sie den Akku aus dem Boot.
4. Das Wasser über die Ablassschraube aus dem Rumpf ablassen.
Tipp:
Entfernen Sie immer vor dem Einlagern die Kabinenhaube damit sich kein Rost oder Schimmel in dem Boot bilden kann.
• Lassen Sie das Boot innen und außen vollständig trocknen, inklusive der Kühlwasserleitungen und der Kühlwasserspule um den Motor
• Nehmen Sie die Kabinenhaube ab bevor Sie das Boot einlagern
• Reparieren Sie jede Abnutzung oder Beschädigung des Bootes
• Schmieren Sie die Welle mit Dynamite Marine Fett (DYNE4200)
• Machen Sie sich Notizen über die Trimmung des Bootes bei verschiedenen Wind- und Wellenbedingungen
HINWEIS:
Lassen Sie nach dem Fahren das Boot niemals in der
Sonne. Lagern Sie das Boot nicht in geschlossen heißen Räumen wie zum Beispiel einem Auto. Das könnte das Boot beschädigen.
Tip:
Das Boot richtet sich in extrem rauem Gewässer möglicherweise nicht selbst aus.Das Boot in ruhigeres Gewässer bringen und die Schritte für die Selbstausrichtung befolgen.
1
3
2
4
20 17-INCH READY-TO-RUN POWER BOAT RACER DEEP V
Wartung
Fetten der Welle
Das Schmieren der Antriebswelle ist für die Lebenserwartung des
Antriebes sehr wichtig. Das Schmiermittlel dient ebenfalls als
Dichtmittel und sorgt dafür dass kein Wasser in den Rumpf gelangt.
Schmieren Sie die Welle, das Stevenrohr und alle beweglichen Teile alle 2 bis 3 Betriebsstunden. Ersetzen Sie bitte Teile die Abnutzungen oder Schäden aufweisen.
Schmieren Sie Antriebswelle, Propellerstange und alle beweglichen
Teile nach einem Betrieb von 30 Minuten.
1. Lösen Sie im Rumpf mit einem 2 mm Sechskantschlüssel die Feststellschrauben (
A
) die die Antriebswelle (
B
) in der
Motorkupplung (
C
) hält.
2. Entfernen Sie die Antriebswelle, indem Sie diese aus der
Bootsrückseite schieben.
Tipp:
Berühren Sie die Welle und andere geschmierten Teile mit einem Lappen oder Papiertuch.
3. Wischen Sie altes Fett und sonstige Ablagerungen von der
Antriebswelle ab.
4. Schmieren Sie volle Länge der Antriebswelle bis zur Strebe mit
Marinefett. Schmieren Sie ebenfalls das Gewinde des Mitnehmers mit Marinefett (DYNE4200).
5. Setzen Sie die Welle wieder ein und achten dabei darauf, dass ein
1 mm breiter Spalt zwischen Stevenrohr und Mitnehmer bestehen bleibt, da die Welle unter Last schrumpft.
6. Richten Sie die Abplattung auf der Antriebswelle mit der
Feststellschraube in der Kupplung aus. Tragen Sie Gewindekleber auf die Schrauben auf und ziehen Sie diese mit einem 2 mm
Sechskantschlüssel fest.
HINWEIS:
Wenn Sie das Boot in Salzwasser fahren, können einige
Teile korrodieren. Wenn Sie das Boot in Salzwasser fahren, müssen
Sie es nach jeder Verwendung gründlich in Süßwasser auswaschen und das Antriebssystem schmieren.
HINWEIS:
Aufgrund seiner korrosiven Wirkung liegt die
Verantwortung beim Modellbauer, wenn er RC-Boote in Salzwasser fahren lassen will.
C
B
A
DE
Propellerwartung
1. Lösen Sie mit einem 5.5mm Steckschlüssel die Mutter
(
A
) vom Mitnehmer (
B
).
2. Entfernen Sie die Mutter und Propeller (
C
) vom Mitnehmer.
3. Montieren Sie in umgekehrter Reihenfolge. Richten Sie den
Propeller zum Mitnehmer aus.
C
A
B
Wartung des Ruders
1. Lösen Sie mit einem 1,5mm Inbusschlüssel die Madenschraube
(
A
) auf dem Ruderarm und nehmen die Anlenkung (
B
) ab.
2. Lösen Sie mit einem 1,5mm Inbusschlüssel die Madenschraube
(
C
) vom Ruderpin (
D
).
3. Drehen Sie das Boot um und klopfen etwas auf das Ruder um den
Pin zu entfernen.
4. Montieren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
BEDIENUNGSANLEITUNG
21
DE
Rudertrimmung
Bewegt sich das Boot nicht geradeaus, die ST-TRIMM-Tasten auf dem
Sender anpassen.
Wird die gesamte Steuertrimmung auf dem Sender für die
Geradeausbewegung des Boots verwendet, die Trimmung in die neutrale Position bringen und das Ruder mechanisch zentrieren. Lösen
Sie dazu die beiden Stellschrauben (A) am Ruderhorn (B) und stellen
Sie das Gestänge (C) so ein, dass das Ruder richtig zentriert ist.
B
A
C
Kühlwassersystem
Sollte bei Vorwärtsfahrt kein Wasser aus dem Kühlwasserauslass austreten stoppen Sie unverzüglich den Motor und entfernen die
Verstopfung des Kühlwassersystems. Motor und der Schalldämpfer haben eigene Kühlkreisläufe.
1. Trennen und reinigen Sie das Kühlwassersystem um
Verstopfungen zu entfernen und ein Überhitzen zu verhindern.
2. Ersetzen Sie beschädigte Teile.
Binden
Mit Binden wird die Programmierung des Empfängers bezeichnet, die es ihm erlaubt, den GUID (global eindeutige Identifi kation) eines einzelnen und spezifi schen Senders zu erkennen.
Der Sender und der
Empfänger sind werksseitig gebunden.
Sollten Sie diese nochmal binden wollen, folgen Sie bitte diesen Anweisungen:
1. Einen voll aufgeladenen Akku an den Geschwindigkeitsregler anschließen.
2. Einen Stift in den BINDUNGS-Anschluss am Empfänger einstecken und sofort entfernen.
3. Den Geschwindigkeitsregler einschalten. Die rote Empfänger-LED blinkt und zeigt an, dass sich der Empfänger im Bindungsmodus befindet.
4. Sender einschalten. Die Empfänger-LED leuchtet durchgängig.
5. Stift vom BINDUNGS-Anschluss am Empfänger entfernen.
6. Empfänger ausschalten, um die Einstellungen zu speichern.
7. Schalten Sie den Sender aus.
Sie müssen die Bindung erneut durchführen wenn:
• Andere Failsafepositionen gewünscht sind, oder wenn Gas oder
Lenkfunktion reversiert wurde.
• Den Empfänger an einen anderen Sender binden.
HINWEIS:
Versuchen Sie nicht den Sender mit dem Empfänger zu binden wenn andere kompatible Sender in einem Umkreis von 120
Metern ebenfalls im Bindemode sind. Dieses könnte zu ungewollten
Bindungen führen.
Programmieren des Geschwindigkeitsreglers mit dem Sender
1. Drücken und halten Sie den Gashebel auf Vollgas und schalten den
Regler (ESC) ein.
2. Nach 2 Sekunden hören Sie einen
“-B-B”
Ton. Warten Sie weitere
5 Sekunden und der Regler spielt eine ansteigende Tonfolge die den aktivierten Programmiermode anzeigt.
4. Nach Auswahl der Programmierung hören Sie verschiedene
Tonfolgen, die die programmierbaren Werte anzeigen. Ziehen Sie bei dem passenden Wert den Gashebel auf Vollgas. Der Regler gibt dann einen Wechselton ab der die Auswahl bestätigt.
3. Nach Aktivierung des Programmiermodes hören Sie Töne in einer
Schleife die die aufgelisteten Programmiermöglichkeiten anzeigen. Drücken Sie den Gashebel innerhalb von 3 Sekunden auf
Vollbremsung wenn Sie einen Programmierung auswählen möchten.
5. Halten Sie den Gashebel auf Vollgas um zu Schritt 3 zurück zu kehren. Bewegen Sie den Gashebel innerhalb 2 Sekunden auf die
Vollbremsposition um den Programmiermode zu beenden.
Die schwarz unterlegten Felder sind die Werkseinstellung
Programmierbare Einstellungen
-B -B-B
Programmierbare Einstellungen
Betriebsmode
-B
Li-Po
-B-B
Niederspannungsabschaltung
-B-B-B
Timing
-B-B-B-B
Vorwärts
Auto-Erkennung
None
0.00º
Vorwärts/Rückwärts
2s
2.8V/Cell
3.75º
-B-B-B -B-B-B-B B––
-B
Einzelton
B–– -B
B––
B––
-B-B
3s
3.0V/Cell 3.2V/Cell 3.4V/Cell
7.50º 11.25º 15.00º 18.75º 22.50º langer Ton
B––
-B-B-B
26.25º
22 17-INCH READY-TO-RUN POWER BOAT RACER DEEP V
Problemlösung
Problem mögliche Ursache
Boot reagiert nicht auf Gas, aber auf andere Kontrollen
Gaskanal ist reversiert
Starkes Geräusch oder Vibration
Beschädigter Propeller, Welle oder Motor
Propeller hat eine Unwucht
Akkuladung ist zu gering
Fahrakku ist beschädigt
Lösung
Reversieren Sie den Gaskanal auf dem Sender
Ersetzen Sie beschädigte Teile
Wuchten oder ersetzen Sie den Propeller
Laden Sie den Fahrakku vollständig
Ersetzen Sie den Fahrakku und folgen Sie den Anweisungen
Blockierter oder schwergängiger Propeller
Fahrbedingungen möglicherweise zu kalt
Demontieren, schmieren und richten die Teile korrekt aus
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor der Benutzung warm (über
10°) ist
Reduzierte Fahrzeit, Boot hat keine Leistung
Akkukapazität für die Fahrbedingungen möglicherweise zu gering
Ersetzen Sie den Akku mit einem Akku größerer Kapazität
Propellermitnehmer liegt zu stramm am Stevenrohr
Lösen Sie die Antriebswellenkupplung und ziehen diese ein Stück weiter raus
Schmieren Sie die Welle vollständig Antriebswelle zu wenig geschmiert
Boot will sich nicht binden
(während des Bindevorganges)
Boot will sich nicht an den
Sender verbinden (Nach dem
Bindevorgang)
Boot neigt zum Untertauchen oder nimmt Wasser auf
Boot tendiert in eine Richtung
Ruder oder Propeller durch Pflanzen oder andere
Gegenstände blockiert
Sender steht zu nah am Boot während des Bindevorganges
Boot oder Sender sind zu nah neben großen metallischen Objekten, Funkquelle oder anderem Sender
Bindestecker ist nicht korrekt eingesteckt
Fahrakku/Senderakku zu gering geladen
Regler ist ausgeschaltet
Sender steht zu nah am Boot während des Verbindevorganges
Boot oder Sender sind zu nah an metallischen Objekten, Funkquellen oder anderem Sender
Bindestecker stecken gelassen
Senderakku/Fahrakku zu wenig geladen
Sender wurde an an ein anderes Modell gebunden
(mit anderem DSM Protokoll)
Reglerschalter ist aus
Nehmen Sie das Boot aus dem Wasser und entfernen Sie die
Hindernisse
Stellen Sie den eingeschalteten Sender ein paar Meter vom Boot weg, trennen den Akku und verbinden erneut
Bringen Sie das Boot und Sender an einen anderen Platz und binden erneut
Setzen Sie den Bindestecker ein und binden das Boot an den
Sender
Ersetzen laden Sie den die Akkus
Schalten Sie den Regler ein
Bringen Sie den eingeschalteten Sender ein paar Meter weg vom
Boot und versuchen erneut eine Verbindung
Bringen Sie den Sender und das Boot an einen anderen Ort und versuchen erneut eine Verbindung
Binden Sie erneut den Sender an das Boot und entfernen den
Bindestecker bevor Sie das Boot wieder einschalten
Laden/ersetzen Sie die Akkus
Binden Sie das Boot an den Sender
Die Abdeckung ist nicht vollständig geschlossen
Der Schwerpunkt ist zu weit vorne
Ruder oder Rudertrimmung ist nicht zentriert
Ruder, Anlenkung oder Servo beschädigt
Kabel ist beschädigt und Verbindungen sind lose
Schalten Sie den Regler ein
Trocken Sie das Boot und stellen sicher dass die Abbdeckung vollständig geschlossen ist bevor Sie wieder in das Wasser setzen
Bewegen Sie die Akkus im Rumpf
Reparieren Sie das Ruder oder stellen es ein. Trimmen Sie das
Boot dass es geradeaus fährt
Ersetzen oder reparieren Sie beschädigte Teile und stellen die
Kontrollen ein
Prüfen Sie die Kabel oder Verbindungen, verbinde oder ersetzen
Sie falls notwendig
Ruder bewegt sich nicht Sender ist nicht korrekt gebunden oder das falsche
Modell wurde gewählt
Die Empfängestromversorgung (BEC) des Reglers ist defekt
Der Regler ist ausgeschaltet
Binden Sie erneut oder wählen das richtige Modell
Ersetzen Sie den Regler
Kontrollen reversiert
Motor oder Regler überhitzt
Motor pulsiert und verliert dann
Leistung
Sendereinstellungen sind reverisert
Verstopfte/Blockierte Kühlwasserleitungen
Wetterbedingungen möglicherweise zu kalt
Akku ist zu alt, abgenutzt oder beschädigt
Schalten Sie den Regler ein
Führen Sie einen Kontrolltest durch und stellen die Kontrollen passend zum Sender ein
Reingen oder ersetzen Sie die Kühlwasserleitung
Verschieben Sie die Fahrt bis es wärmer ist
Ersetzen Sie den Akku
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
23
DE
Garantie und Service Informationen
Warnung
Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen und Beschädigungen an Sachgütern führen. Betreiben Sie Ihr
RC-Modell nur auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise der
Bedienungsanleitung des Modells wie auch der Fernsteuerung.
Garantiezeitraum
Exklusive Garantie Horizon Hobby LLC (Horizon) garantiert, dass dasgekaufte Produkt frei von Material- und Montagefehlern ist.
Der Garantiezeitraum entspricht den gesetzlichen Bestimmung des
Landes, in dem das Produkt erworben wurde. In Deutschland beträgt der Garantiezeitraum 6 Monate und der Gewährleistungszeitraum 18
Monate nach dem Garantiezeitraum.
Einschränkungen der Garantie
(a) Die Garantie wird nur dem Erstkäufer (Käufer) gewährt und kann nicht übertragen werden. Der Anspruch des Käufers besteht in der Reparatur oder dem Tausch im Rahmen dieser Garantie. Die
Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Produkte, die bei einem autorisierten Horizon Händler erworben wurden. Verkäufe an dritte werden von dieser Garantie nicht gedeckt. Garantieansprüche werden nur angenommen, wenn ein gültiger Kaufnachweis erbracht wird.
Horizon behält sich das Recht vor, diese Garantiebestimmungen ohne Ankündigung zu ändern oder modifizieren und widerruft dann bestehende Garantiebestimmungen.
(b) Horizon übernimmt keine Garantie für die Verkaufbarkeit des
Produktes, die Fähigkeiten und die Fitness des Verbrauchers für einen bestimmten Einsatzzweck des Produktes. Der Käufer allein ist dafür verantwortlich, zu prüfen, ob das Produkt seinen Fähigkeiten und dem vorgesehenen Einsatzzweck entspricht.
(c) Ansprüche des Käufers ¬ Es liegt ausschließlich im Ermessen von
Horizon, ob das Produkt, bei dem ein Garantiefall festgestellt wurde, repariert oder ausgetauscht wird. Dies sind die exklusiven Ansprüche des Käufers, wenn ein Defekt festgestellt wird.
Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden können. Die Entscheidung zur Reparatur oder zum Austausch liegt nur bei Horizon. Die Garantie schließt kosmetische Defekte oder Defekte, hervorgerufen durch höhere Gewalt, falsche Behandlung des Produktes, falscher Einsatz des
Produktes, kommerziellen Einsatz oder Modifikationen irgendwelcher
Art aus.
Die Garantie schließt Schäden, die durch falschen Einbau, falsche
Handhabung, Unfälle, Betrieb, Service oder Reparaturversuche, die nicht von Horizon ausgeführt wurden aus.
Ausgeschlossen sind auch Fälle die bedingt durch (vii) eine Nutzung sind, die gegen geltendes Recht, Gesetze oder Regularien verstoßen haben. Rücksendungen durch den Käufer direkt an Horizon oder eine seiner Landesvertretung bedürfen der Schriftform.
Schadensbeschränkung
Horizon ist nicht für direkte oder indirekte Folgeschäden,
Einkommensausfälle oder kommerzielle Verluste, die in irgendeinem
Zusammenhang mit dem Produkt stehen verantwortlich, unabhängig ab ein Anspruch im Zusammenhang mit einem Vertrag, der Garantie oder der Gewährleistung erhoben werden. Horizon wird darüber hinaus keine Ansprüche aus einem Garantiefall akzeptieren, die über den individuellen Wert des Produktes hinaus gehen. Horizon hat keinen Einfluss auf den Einbau, die Verwendung oder die Wartung des Produktes oder etwaiger Produktkombinationen, die vom Käufer gewählt werden. Horizon übernimmt keine Garantie und akzeptiert keine Ansprüche für in der folge auftretende Verletzungen oder
Beschädigungen. Mit der Verwendung und dem Einbau des Produktes akzeptiert der Käufer alle aufgeführten Garantiebestimmungen ohne
Einschränkungen und Vorbehalte.
Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind, diese Bestimmungen im
Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes zu akzeptieren, werden Sie gebeten, dass Produkt in unbenutztem Zustand in der
Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben.
Sicherheitshinweise
Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und Umsicht eingesetzt werden und erfordert einige mechanische wie auch mentale Fähigkeiten. Ein Versagen, das Produkt sicher und umsichtig zu betreiben kann zu Verletzungen von Lebewesen und Sachbeschädigungen erheblichen Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder ohne die Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen. Die Anleitung enthält Sicherheitshinweise und Vorschriften sowie Hinweise für die Wartung und den Betrieb des Produktes. Es ist unabdingbar, diese Hinweise vor der ersten Inbetriebnahme zu lesen und zu verstehen. Nur so kann der falsche Umgang verhindert und Unfälle mit
Verletzungen und Beschädigungen vermieden werden.
Fragen, Hilfe und Reparaturen
Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können eine
Garantiebeurteilung ohne Rücksprache mit Horizon nicht durchführen.
Dies gilt auch für Garantiereparaturen. Deshalb kontaktieren Sie in einem solchen Fall den Händler, der sich mit Horizon kurz schließen wird, um eine sachgerechte Entscheidung zu fällen, die Ihnen schnellst möglich hilft.
Wartung und Reparatur
Muss Ihr Produkt gewartet oder repariert werden, wenden Sie sich entweder an Ihren Fachhändler oder direkt an Horizon.
Rücksendungen / Reparaturen werden nur mit einer von Horizon vergebenen RMA Nummer bearbeitet. Diese Nummer erhalten Sie oder ihr Fachhändler vom technischen Service. Mehr Informationen dazu erhalten Sie im Serviceportal unter www. Horizonhobby.de oder telefonisch bei dem technischen Service von Horizon.
Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie, dass der
Originalkarton in der Regel nicht ausreicht, um beim Versand nicht beschädigt zu werden. Verwenden Sie einen Paketdienstleister mit einer Tracking Funktion und Versicherung, da Horizon bis zur Annahme keine Verantwortung für den Versand des Produktes übernimmt.
Bitte legen Sie dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller eingesendeten
Einzelkomponenten. Weiterhin benötigen wir die vollständige Adresse, eine Telefonnummer für Rückfragen, sowie eine Email Adresse.
Garantie und Reparaturen
Garantieanfragen werden nur bearbeitet, wenn ein Originalkaufbeleg von einem autorisierten Fachhändler beiliegt, aus dem der Käufer und das Kaufdatum hervorgeht. Sollte sich ein Garantiefall bestätigen wird das Produkt repariert oder ersetzt. Diese Entscheidung obliegt einzig
Horizon Hobby.
Kostenpflichtige Reparaturen
Liegt eine kostenpflichtige Reparatur vor, erstellen wir einen
Kostenvoranschlag, den wir Ihrem Händler übermitteln. Die Reparatur wird erst vorgenommen, wenn wir die Freigabe des Händlers erhalten.
Der Preis für die Reparatur ist bei Ihrem Händler zu entrichten.
Bei kostenpflichtigen Reparaturen werden mindestens 30 Minuten
Werkstattzeit und die Rückversandkosten in Rechnung gestellt. Sollten wir nach 90 Tagen keine Einverständniserklärung zur Reparatur vorliegen haben, behalten wir uns vor, das Produkt zu vernichten oder anderweitig zu verwerten.
ACHTUNG:
Kostenpflichtige Reparaturen nehmen wir nur für
Elektronik und Motoren vor. Mechanische Reparaturen, besonders bei Hubschraubern und RC-Cars sind extrem aufwendig und müssen deshalb vom Käufer selbst –vorgenommen werden.
10/15
24 17-INCH READY-TO-RUN POWER BOAT RACER DEEP V
Garantie und Service Kontaktinformationen
Land des Kauf
EU
Horizon Hobby
Horizon Technischer Service
Sales: Horizon Hobby GmbH
Telefon/E-mail Adresse
+49 (0) 4121 2655 100
Adresse
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
Rechtliche Informationen für die Europäische Union
EU Konformitätserklärung:
Horizon LLC erklärt hiermit, dass dieses Produkt konform zu den essentiellen Anforderungen der RED unde EMC
Direktive.
Eine Kopie der Konformitätserklärung ist online unter folgender
Adresse verfügbar:
http://www.horizonhobby.com/content/support-rendercompliance
.
Entsorgung in der Europäischen Union
Dieses Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es ist die Verantwortung des Benutzers, dass Produkt an einer registrierten Sammelstelle für Elektroschrott abzugeben diese Verfahren stellt sicher, dass die Umwelt geschont wird und natürliche
Ressourcen nicht über die Gebühr beansprucht werden. Dadurch wird das Wohlergehen der menschlichen Gemeinschaft geschützt.
Für weitere Informationen, wo der Elektromüll entsorgt werden kann, können Sie Ihr Stadtbüro oder Ihren lokalen Entsorger kontaktieren.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
25
Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio
Part #
DYN3915
DYNM3860
DYNM3949
HRZ00006
HRZ00001
PRB281089
PRB281090
PRB281091
PRB282068
PRB282069
PRB282070
PRB282071
PRB282072
SPMX13003S30
English
Mini Servo, Waterproof
30A BL Marine ESC 2–3S
Deutsch
Dynamite Mini Servo
Wassergeschützt
30 A bürstenloser Boots-
Geschwindigkeitsregler 2–3S
Français
Mini-servo étanche
Variateur ESC marin 30 A BL 2-3 S
Italiano
Servo mini, impermeabile
ESC marino 30A BL 2-3S
8P 2850kv 28.5 x 31 Outrunner
2.4GHz WP 3-CH Receiver
2.4GHz 3-CH Surface
Transmitter
Hull: 17 Power Boat Racer
Canopy: 17 Power Boat Racer
Struder and Mount: 17 Power
Boat Racer
Motor Coupler: 17 Power
Boat Racer
Drive Shafts: 17 Power Boat
Racer
Universal Coupler: 17 Power
Boat Racer
Stuffing Tube: 17 Power Boat
Racer
Motor Mount: 17 Power Boat
Racer
1300mah 3S 11.1V Smart
30C, IC3
8P 2850 kV 28,5 x 31 Außenläufer
Moteur à cage tournante 8P 2 850 kv
28,5 x 31
8P 2850 Kv 28.5 x 31 Outrunner
2,4 GHz WP Empfänger mit 3
Kanälen
2,4 GHz Oberflächensender mit 3 Kanälen
Rumpf: Rennboot Racer 431,8 (17)
Verdeck: Rennboot Racer 431,8
(17)
Strebe/Ruder und Halterung:
Rennboot Racer 431,8 (17)
Motorkupplung: Rennboot Racer
431,8 (17)
Antriebswellen: Rennboot Racer
431,8 (17)
Universalkupplung: Rennboot
Racer 431,8 (17)
Füllrohr: Rennboot Racer 431,8 (17)
Motorhalterung: Rennboot Racer
431,8 (17)
1300 mAh 3S 11,1 V Smart 30C;
IC3
Récepteur 3 canaux 2,4 GHz WP
Émetteur de surface 3 canaux 2,4 GHz
Trasmittente di superficie
2,4 GHz 3 CH
Coque : Bateau de course électrique de 43 cm
Verrière : Bateau de course électrique de 43 cm
Scafo: Power Boat Racer 43 cm
Capottina: Power Boat Racer 43 cm
Gouvernail « Struder » et support :
Bateau de course électrique de 43 cm
Struder e supporto:
Power Boat Racer 43 cm
Coupleur du moteur : Bateau de course
électrique de 43 cm
Accoppiamento motore:
Power Boat Racer 43 cm
Arbres de transmission : Bateau de course électrique de 43 cm
Coupleur universel : Bateau de course
électrique de 43 cm
Tube de remplissage : Bateau de course électrique de 43 cm
Support du moteur : Bateau de course
électrique de 43 cm
Alberi di trasmissione:
Power Boat Racer 43 cm
Accoppiamento universale:
Power Boat Racer 43 cm
Tubo ingrassatore:
Power Boat Racer 43 cm
Supporto motore:
Power Boat Racer 43 cm
1 300 mAh 3S 11,1 V Smart 30 C ; IC3
Ricevente 2,4 GHz impermeabile 3 CH
1300 mAh 3S 11,1 V Smart 30C, IC3
Optional Parts / Diverse Teile / Pièces optionnelles / Pezzi opzionali
Part #
DYN2819
DYN2828
DYN2950
DYN4401
DYNE4200
DYNE4201
DYNM0102
English
Hex Wrench 1.5mm, 2mm,
2.5mm, 3mm
Phillips screwdriver #1
8-in-1 Hex Wrench Kit
GPS Speed Meter
Grease Gun with Marine
Grease (5 oz.)
Marine Grease 5 oz.
Waterproof Tape
DYNT0502 Start Up Tool Set: Pro Boat
PRB0314
SPMXC1000
SPMXC1010
Antenna Tube: MG17, IM17
Smart S1200 DC Charger,
1 x 200W
Smart S2100 AC Charger,
2x100W
SPMXC10201 30A 540W Power Supply
SPMXCA304
XBC100
IC3 Device Charge Lead 6”,
13 AW
Smart Checker
Deutsch
Inbuschlüsselsatz 1.5-4mm 5Stk metrisch
Schraubenzieher Kreuz #1
Français
Clés BTR 1.5mm, 2mm, 2.5mm et 3mm
Italiano
Chiavetta esagonale 1.5mm, 2mm,
2.5mm, 3mm
Cacciavite Phillips #1 Tournevis cruciforme #1
8-in-1 Sechskantschlüsselsatz
GPS-Tachometer
Kit de clés hexagonales 8-en-1
Indicateur de vitesse GPS
Fettpresse mit Marine Grease (140 g)
Pistolet graisseur avec graisse marine (140 g)
Proboat Marine Fett m. Applikator 5 oz Graisse marine
Kit chiave esagonale 8 in 1
Tachimetro GPS
Ingrassatore a pressione con grasso marino (140 g)
Grasso marino
Dynamite transparentes
Marineklebeband (18m)
Dynamite Startup Werkzeugset:
Pro Boat
Antennenrohr: MG17, IM17
Adhésif transparent résistant à l’eau
Pro Boat - Set d’outils de démarrage
Tube d’antenne : MG17, IM17
Nastro impermeabile
Start Up Tool Set: Pro Boat
Tubo antenna: MG17, IM17
Smart S1200 Gleichstrom-Ladegerät,
1 x 200 W
Smart S2100 Wechselstrom-
Ladegerät, 2x100 W
Chargeur CC Smart S1200,
1 x 200 W
Chargeur CA Smart S2100, 2 x 100 W
Caricabatterie Smart S1200 DC,
1x200 W
Caricabatterie Smart S2100 AC,
2x100 W
30 A 540 W Netzteil Alimentation électrique 30 A 540 W Alimentatore 30 A 540 W
IC3 Gerät Ladeleitung 152,4 mm
(6”), 13 AW
Smart Prüfer
Câble de charge de l’appareil IC3 de
152,4 mm, 13 AW
Contrôleur SMART
Cavo di carica dispositivo IC3, 155 mm, 13 AW
Smart Checker
50
17-INCH READY-TO-RUN POWER BOAT RACER DEEP V
©2019 Horizon Hobby, LLC.
Pro Boat, the Pro Boat logo, the Smart Technology logo, Dynamite, IC3, Prophet, EC3, STX2 and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc.
The Miss Geico and Lucas Oil names and logos are used with permission. All other trademarks, service marks and logos are property of their respective owners. Patents pending.
PRB08044
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project