AKT TTR 125/150 motocicleta Manual de Servicio
Las motocicletas TTR 125/150 son motocicletas de uso general. Este manual contiene la descripción del modelo AK 125/150 TTR y los procedimientos para la inspección, mantenimiento y revisión de sus componentes principales.
Publicidad
Publicidad
Manual de Servicio
AK 125/150
TTR
AK 125/150 TTR
Manual de servicio
Febrero/2013 AKT motos
Departamento de servicio postventa
Todos los derechos reservados. Está prohibida la copia o reproducción del contenido de este manual sin autorización previa por escrito de AKT
Motos.
El diseño y las especificaciones de este modelo están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
MANUAL DE SERVICIO
Este manual contiene la descripción del modelo AK 125/150 TTR y los procedimientos para la inspección, mantenimiento y revisión de sus componentes principales.
Su uso es exclusivo para los centros de servicio técnicos especializados
AKT Motos, es imperativo ser un técnico en motocicletas certificado para su total entendimiento. Este manual le ayudará a conocer mejor la motocicleta de modo que pueda garantizar a sus clientes un servicio rápido y seguro.
ADVERTENCIA:
Si las personas que manipulen este manual no tienen conocimientos adecuados de mecánica ó no disponen de las herramientas y los equipos apropiados, pueden correr el riesgo de afectar la seguridad de la motocicleta y la de sus usuarios al realizar cualquier intento de reparación o mantenimiento.
Al leer éste manual tenga en cuenta todas las consideraciones que se describen y siga las indicaciones atentamente.
Preste especial atención a los mensajes que resaltan estas palabras.
Advertencia, Precaución, Nota
Advertencia: Indica un aviso de peligro que puede provocar fallos de la motocicleta o lesiones del conductor.
Precaución: Indica un aviso de peligro que puede provocar daños en la motocicleta.
Nota: Indica cierta información adicional para que el mantenimiento resulte más fácil ó para aclarar las instrucciones dadas.
Recuerde tener en cuenta todos los avisos y precauciones contenidos en el manual, para garantizar el buen funcionamiento de la motocicleta y la seguridad del usuario.
Precauciones y recomendaciones generales
Estas precauciones describen algunas situaciones a las que posiblemente se verá enfrentado el técnico y las recomendaciones que se deben tener.
Es importante para la seguridad tanto del técnico como de la motocicleta que los procedimientos de reparación y mantenimiento sean los adecuados.
Si por algún motivo se está trabajando con la motocicleta en espacios confinados se debe asegurar que los gases de escape sean evacuados hacia el exterior.
Se debe tener las óptimas condiciones de seguridad cuando trabajen dos o mas personas a la vez.
Si se trabaja con productos tóxicos o inflamables, asegúrese de que la zona en la que esté trabajando esté ventilada y siga todas las instrucciones del fabricante de los productos peligrosos.
Para evitar lesiones o quemaduras, evite tocar el motor, el aceite del motor y el sistema de escape hasta que se hayan enfriado en su totalidad, utilice la protección necesaria para este tipo de actividades.
Compruebe que no existan fugas después de trabajar en los sistemas de alimentación de combustible, aceite, refrigerante del motor, escape o frenos.
No se debe utilizar gasolina como disolvente para limpiar.
Cerciórese de utilizar las herramientas adecuadas y si es necesario las herramientas denominadas especiales cuando así se requiera.
En el momento de montar las piezas asegúrese de que estas estén limpias y lubríquelas cuando sea necesario.
En el momento de desmontar la batería, tenga en cuenta que primero se debe desconectar el cable negativo y luego el positivo.
Cuando se instale la batería, recuerde que se debe conectar primero el cable positivo y luego el negativo.
Al dar torque a las tuercas, los pernos y los tornillos de la culata y del cárter, comience por los de mayor diámetro y recuerde apretar desde el interior hacia el exterior
(diagonalmente) hasta alcanzar el torque de apriete especificado.
Cambie siempre elementos usados como: retenedores, empaquetadura, arandelas de fijación, tuercas y pines de seguridad, cerciórese de cambiar estos elementos una vez sean desmontados. Utilizar mas de una vez cualquiera de estos elementos, puede producir un mal funcionamiento y/o daños futuros en los mecanismos utilizados.
Antes de realizar el montaje de cualquier sistema, asegúrese de limpiar la grasa y el aceite de los elementos roscados.
Después de realizar el montaje, verifique el ajuste de las piezas y su funcionamiento.
Precauciones y recomendaciones con el medio ambiente
Para proteger el medio ambiente debe tener en cuenta las siguientes consideraciones:
No se deshaga de manera inadecuada de algunos elementos de la motocicleta, como lo son el aceite del motor, el líquido refrigerante, líquido de batería, baterías y neumáticos.
Recicle los materiales que se puedan destinar para este fin que no vaya a utilizar más o no tenga ningún tipo de funcionalidad.
Montaje y desmontaje
1. Recuerde limpiar la motocicleta de toda suciedad, polvo y otros materiales extraños antes del desmontaje de cualquier elemento.
2. Siempre use las herramientas y equipos adecuados.
3. Cuando realice el desmontaje de algún sistema de la motocicleta asegúrese de separar las piezas en conjuntos para evitar cualquier contratiempo al ensamblar.
4. Mientras desmonta cada uno de los sistemas pertenecientes a la motocicleta, limpie todas las piezas y colóquelas en el orden en cual las desmonto.
Esta práctica ayuda en el momento de ensamblar la motocicleta nuevamente y permitirá la instalación correcta y rápida de todas las piezas.
5. Tenga especial cuidado con las piezas y procure por apartarlas del fuego o cualquier elemento que pueda generarlo.
- IDENTIFICACIÓN DE LA
MOTOCICLETA -
UBICACIÓN DEL NÚMERO DEL
MOTOR:
El número de motor de la AK
125/150 TTR se encuentra ubicado en la carcaza izquierda, debajo de la palanca de cambios.
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE
CHASIS:
El número de chasis de la AK
125/150 TTR se encuentra ubicado en la parte frontal del chasis, al lado derecho, detrás de la luz delantera.
25
14
9 D
SF
CF
23
16
USE REPUESTOS ORIGINALES
Para conservar las prestaciones del vehículo, cada repuesto debe ser diseñado y construido con unas especificaciones rigurosas para su óptimo funcionamiento.
“Los repuestos originales AKT” están hechos con los mismos materiales y patrones de calidad usados para construir la motocicleta. Ninguna pieza sale al mercado sin cumplir los requisitos exigidos por nuestros estándares y sin ser sometida a exhaustivas pruebas y controles de calidad por parte de nuestros ingenieros.
Por las razones anteriores, cuando deba realizar una reparación o sustitución de alguna pieza, adquiera
“Repuestos originales AKT” en los puntos de venta de repuestos AKT. Si adquieres un producto más barato de una marca diferente a la nuestra, no se garantiza su calidad ni durabilidad, además esto causará disminución de las prestaciones de su vehículo, así como posibles problemas en su motocicleta.
COMO USAR ESTE MANUAL
Este manual se compone de 7 capítulos principales en los cuales se expresan los diferentes sistemas que componen una motocicleta, en ellos encontraras inicialmente un diagrama de despiece del sistema con información valiosa para el ensamble de las partes allí descritas, luego se observara una tabla con las medidas standard y sus límites de servicio, los cuales servirán como parámetros para conocer cuando una pieza puede seguir utilizándose o en su defecto ser reemplazada de inmediato, por ultimo encontraras el cuerpo del capítulo en el cual se plasma con detalles los procedimientos e información que se debe tener en cuenta para cada sistema.
Diagrama de despiece
Cuerpo del capitulo
Cuadro con medidas standard y límites de servicio
DIAGRAMAS DE DESPIECE
En los diagramas de despiece utilizados al comienzo de cada capítulo se encuentran notas tales como: torques necesarios para la correcta sujeción de las piezas, lubricantes necesarios en algunos elementos, adhesivos aplicados durante el ensamble etc. A continuación se tendrá un cuadro con la información que se necesita para la correcta compresión de dichos diagramas, tanto el símbolo como su significado para ser aplicado.
Símbolo
Nuevo
Significado
Es todo elemento que obligatoriamente se debe ensamblar nuevo, reinstalarlo porque su aspecto físico es bueno, no garantizara su correcto funcionamiento
GL
GS
AM
Grasa a base de Litio
Grasa de silicona
Aceite de motor
LT XXX Aplique producto loctite con referencia especificada (xxx)
Le
Lubricante especializado para tal fin, depende a que mecanismo se debe aplicar
(lubricante para cadenas, guayas, dieléctrico)
4 CHASIS
CAPÍTULO 4 CHASIS
ÍNDICE
GUARDABARROS TRASERO .................................................................................................. 5
4 CHASIS
CHASIS
Ref Codigo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
300120962-0001
380880040-0001
380870496-0001
380870498-0001
380140040-0001
300040150-0001
300060017-0001
300020154-0001
342510004-0001
342500005-0001
380870540-0001
EAN Descripción
7701023387040 Chasis TTR Rp
7701023387071 Caucho Chasis TTR Rp
7701023666367 Tornillo Hex M8×70 Pavonado Rp
7701023794817 Tornillo Hex M8×95 Pav Rp
7701023611893 Tornillo Camp M8×16 Pav Rp
7701023425612 Soporte Motor Superior TTR Rp
7701023425629 Soporte Motor Tras TTR Rp
7701023425636 Soporte Motor Del TTR Rp
7701023387057 Cubta Inf Der Chasis TTR Rp
7701023387064 Cubta Inf Izq Chasis TTR Rp
7701023619356 Torn Pasad Motor M10x115 Rp
Cant
1
2
1
1
2
2
2
3
4
1
2
1
4 CHASIS
TABLA GENERAL DE TORQUE
Diámetro
Parte
Tapón orificio sincronización
Tapón orificio cigüeñal
Topón filtro de aceite
Tapón drenaje de aceite
Contratuerca ajuste de válvulas
Filtro centrifugo
Tuerca filtro centrifugo
Bujía
Abrazadera mofle
Curva mofle parte delantera
Mofle parte delantera
Mofle parte trasera
Protector mofle
Descripción de la Cantidad Torque de apriete rosca N.m
Torques para mantenimiento
Kg.m
Tapón
Tapón
Tapón
Tornillo
Tuerca
Tornillo
Tuerca
; -------
M 14
M 30
M 36
M 12
M 6
M 5
M 12
M 12
2
3
1
1
Torques mofle
1
1
1
1
Tornillo
Tuerca
Tornillo
M 8
M 8
M 8
1
2
1
20
20
26
Tornillo
Tornillo
M 8
M 6
1
3
26
7
Torques remoción del motor
14
7
54
18
10
15
15
20
1.4
0.7
5.4
1.8
1.0
1.5
1.5
2.0
2.0
2.0
2.6
2.6
0.7
35
35
35
26
60
60
3.5
3.5
3.5
2.6
6.0
6.0
Soporte delantero superior
Soporte delantero inferior
Soporte delantero culata
Platina soporte trasero superior Tornillo
Soporte trasero superior
Soporte trasero inferior
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tapones de barras Tapón
Horquilla superior tornillo hallen Tornillo
Horquilla inferior
Columna dirección inferior
Tornillo
Tuerca
Columna dirección Superior
Swiche principal
Soporte manubrio
Eje delantero
Radios
Caliper
Disco de freno
Bomba de freno
Tuerca
Tornillo
Tornillo
Tornillo
, --------
Tornillo
Tornillo
Tornillo
M 3
M 8
M 8
M 8
M 10
M 10 1
Rueda delantera
3
2
3
1
1
M 26
M 8
M 8
M 22
M 22
M 8
M 8
M 12
, --------
M 10
4
1
36
2
M 8
M 6
4
2
Rueda trasera
4
1
2
2
1
2
Tuerca eje trasero Tornillo M 16
Sprocket
Piñón salida
Leva de freno
Barra tensora
Soporte amortiguador superior Tornillo
Soporte amortiguador inferior
Tijera
Deslizador de cadena
Radios
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tuerca
Tornillo
Tornillo
M 8
M 8
M 6
M 6
M 10
M 10
M 14
1
1
1
1
Tornillo M 6
, --------, ---------
2
36
Otros torques
1
6
2
1
Tanque de combustible
Pedal de cambios
Cranck
Caja filtro
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
M 8
M 6
M 8
M 6
1
2
1
1
15
20
26
22
40
15
32
44
3.7
35
25
15
88
32
16
10
44
44
70
10
3.7
15
10
15
10
3.2
4.4
0.4
3.5
2.5
1.5
2.0
2.6
2.2
4.0
1.5
8.8
3.2
1.6
1.5
1.0
4.4
4.4
7.0
1.0
0.4
1.5
1.0
1.5
1.0
Observaciones
Verificar el O-ring
Verificar el O-ring
Verificar el O-ring
Verificar la arandela
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Verificar la chaveta
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
2
4 CHASIS
CUBIERTAS LATERALES
Remueva el tornillo [A] de la cubierta inferior, presione suavemente la cubierta hacia adelante y hacia afuera para retirarla. Fig.4.1
Remueva el tornillo [A] de la cubierta y presione hacia afuera para retirar la cubierta. Fig.4.2
SILLÍN
Remueva las cubiertas laterales.
Remueva los tornillos [A] del sillín, presione el sillín hacia atrás y luego hacia arriba. Fig.4.3
TANQUE DE COMBUSTIBLE
Remueva las cubiertas laterales.
Remueva el sillín.
Remueva el tornillo [A] que sujeta el tanque. Fig.4.4
Fig.4.3
Fig.4.2
Fig.4.4
Fig.4.1
A
A
A
A
3
4 CHASIS
Remueva el los tornillos [B] que sujetan las aletas del tanque de combustible. Fig.4.5
Cierre el grifo de combustible y remueva la manguera [C] del grifo.
Fig.4.6
Levante un poco el tanque de combustible y desconecte el medidor y la manguera de drenaje del tanque.
Fig.4.7
CUBIERTAS TRASERAS
Remueva el tornillo [A] de la cubierta trasera, remueva la cubierta presionando suavemente hacia afuera, aplique el mismo procedimiento para retirar la cubierta derecha. Fig.4.8
Fig.4.5
Fig.4.6
B
Fig.4.7
Fig.4.8
A
A
4
4 CHASIS
GUARDABARROS TRASERO
12
13
14
15
16
17
7
8
9
10
11
4
5
6
1
2
3
Ref Codigo EAN Descripción
340660265-0001
380822710-0001
380140013-0003
280110066-0001
342270004-0001
330580035-0002
7701023386593 Guardab Tras TTR Rp
7701023385862 Arand Bujada 8x17 TTR Rp
7701023704175 Tornillo Camp M6×16 Pav Rp
7701023626170 Reflectivo Tra 200Sm Rp
7701023386036 Guardab Tras Int TTR Rp
7701023386043 Agarradera Tras Der TTR Rp
330570034-0002
380140067-0001
380190144-0001
280580513-0001
7701023386050 Agarradera Tras Izq TTR Rp
7701023794794 Tornillo Camp M6x12 Pav Rp
7701023618496 Tornillo Soke M6×12 Pav Rp
7701023386081 Stop Cto TTR Rp
CAUC-PRBR-4588 7701023407830 Jgo Cauchos Parrilla TTR Rp
280600232-0001 7701023386098 Lente Stop TTR Rp
2807700XM-0001 7701023644440 Direcc Tras Izq Luz Testigo Rp
2807900XM-0001 7701023644457 Direcc Tras Der Luz Testigo Rp
381020003-0001
281000030-0001
280970079-0001
7701023866453 Bombillo Stop 12V21/5W Rp
7701023386074 Soporte Direcc Tras Der TTR Rp
7701023386067 Soporte Direcc Tras Izq TTR Rp
Cant
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
5
4 CHASIS
Para remover el guardabarros trasero interno, remueva los cauchos [A] de la parrilla, presione los cauchos hacia arriba para retirarlos. Fig.4.9
Remueva los tornillos como indica la imagen, remueva el guardabarros interno. Fig.4.10
Para remover el guardabarros trasero retire los 4 tornillos que se encuentran en la parte inferior.
Fig.4.11
STOP
Para retirar el stop remueva los tornillos [A]. Fig.4.12
Fig.4.11
A
Fig.4.12
A
Fig.4.9
Fig.4.10
6
4 CHASIS
DIRECCIONALES
Remueva el guardabarros interno, luego remueva el tornillo [A] y la platina [B] de sujeción al chasis, remueva los cables del sistema eléctrico. Fig.4.13
AGARRADERAS
Para remover las agarraderas remueva las cubiertas laterales y el guardabarros interno, remueva los tornillos [A] en la parte superior de la agarradera, remueva los tornillos [B] en la parte lateral de ambas agarraderas. Fig.4.14
SISTEMA DE ESCAPE
Remueva las cubiertas laterales
Remueva el tornillo [A] del sistema de escape, remueva el tornillo de sujeción al chasis [B]. Fig.4.15
Remueva el tornillo [C] de la parte trasera del escape, retire cuidadosamente el sistema de escape. Fig.4.16
Fig.4.14
B
Fig.4.15
Fig.4.13
Fig.4.16
A
A
C
A
B
B
7
4 CHASIS
Remueva las tuercas [D] de la curva del el escape. Fig.4.17
REMOCIÓN DEL MOTOR
Antes de iniciar la remoción drene el aceite del motor.
Para drenar el aceite de motor remueva el tapón [A] y el filtro de aceite [B]. Fig.4.18
Remueva las cubiertas laterales.
Remueva el sillín.
Remueva el tanque de combustible.
TAPA PIÑÓN SALIDA
Remueva el pedal de cambios [A], remueva los tornillos de la tapa piñón
[B], retire la tapa piñón. Fig.4.19
PIÑÓN SALIDA
Retire los tornillos de sujeción [A], gire la arandela pinadora 1/8 de vuelta y retírela, remueva el pin de la cadena, posteriormente retire el piñón de salida. Fig.4.20
Fig.4.18
Fig.4.19
Fig.4.20
Fig.4.17
A
A
D
A
B
B
8
4 CHASIS
CARBURADOR
Remueva el carburador.
Fig.4.21
VÁLVULA E.A.R
Remueva los tornillos de sujeción de la válvula [A], remueva la manguera de vacío [B], remueva la manguera que conduce el aire fresco de la caja filtro a la válvula E.A.R [C], remueva la manguera que conduce el aire de la válvula E.A.R al escape [D].
Fig.4.22
MANGUERA DE DESFOGUE DEL
MOTOR
Remueva la Manguera de desfogue del motor. Fig.4.23
CABLES DEL MOTOR DE
ARRANQUE
Remueva el cable de corriente del motor de arranque [A], remueva la masa del motor [B]. Fig.4.24
Fig.4.23
A
Fig.4.24
Fig.4.21
D
Fig.4.22
C
A
B
B
9
4 CHASIS
INDICADOR DE CAMBIOS Y
PLATO DE BOBINAS
Remueva los cables del indicador de cambios [A], remueva los cables del plato de bobinas [B]. Fig.4.25
CAPUCHÓN BUJÍA
Remueva el capuchón de bujía.
Fig.4.26
Remueva la guaya del clutch desde el tensor inferior. Fig.4.27
MOTOR
Remueva los pasadores frontales que sujetan el motor al chasis. Fig.4.28
Fig.4.26
Fig.4.27
Fig.4.28
Fig.4.25
B
A
10
4 CHASIS
Remueva los pasadores de la parte trasera del motor. Fig.4.29
Remueva los pasadores superiores del motor. Fig.4.30
Advertencia
Tenga especial cuidado ya que al retirar este pasador el motor queda sin ningún tipo de soporte y se puede caer fácilmente, ocasionando lesiones graves.
REMOCIÓN CAJA FILTRO
Remueva las cubiertas laterales
Remueva el sillín
Remueva la batería [A], remueva el
C.D.I [B], remueva el relé de arranque [D], remueva el Flasher de direccionales [E]. Fig.4.31
Remueva la abrazadera del carburador [A], Remueva la manguera de la válvula E.A.R [B].
Fig.4.32
Fig.4.29
Fig.4.30
Fig.4.31
B
Fig.4.32
A
B
A
D
C
11
4 CHASIS
Remueva la rueda trasera
Remueva los tornillos de la caja filtro.
Fig.4.33
Presione la caja filtro hacia abajo y hacia adelante en la parte frontal para desacoplarla del chasis. Fig.4.34
Presione con cuidado para evitar posibles daños en la caja filtro.
Fig.4.35
Retire la caja filtro. Fig.4.36
Nota
Para el ensamble de las partes aplique el procedimiento inverso al
desensamble.
Fig.4.33
Fig.4.34
Fig.4.35
Fig.4.36
12
ESPECIFICACIONES TTR 125/150
Dimensiones
Chasis
Motor
Ítem
Largo total
Ancho total
Alto total
Distancia entre ejes
Altura del sillín
Distancia mínima al suelo
Peso en seco
Capacidad máxima de carga TTR 125 150
Tipo
Suspensión delantera
Carrera de la suspensión delantera
Suspensión trasera
Tamaño rueda delantera
Tamaño rueda trasera
Presión del neumático delantero solo el conductor
Presión del neumático trasero solo el conductor
Presión del neumático delantero con parrillero
Presión del neumático trasero con parrillero
Freno delantero
Freno trasero
Capacidad del tanque de combustible
Capacidad de reserva de combustible
Tipo
Diámetro por carrera TTR 125 150
Cilindrada TTR 125 150
Relación de compresión TTR 125 150
Sistema de lubricación
Tipo de bomba de aceite
Filtro de aire
Refrigeración
Especificaciones
2080 mm
780 mm
1170 mm
1370 mm
870 mm
255 mm
120 kg
150 kg 160 kg
Cuna semidoble
Telescópica hidráulica
140.3 mm
Mono-Schock
90/90 - 19
110/90 - 17
28 PSI
30 PSI
30 PSI
32 PSI
Disco hidráulico
Campana Mecánico
10.3L
800 ML
OHV
56.52 x 50.04 62.01 x 50.50
124cc 149 cc
9.5:1 9.0:1
Forzado por bomba de aceite
Trocoidal
Papel
Refrigerado por aire de marcha
ESPECIFICACIONES TTR 125/150
Transmisión
Sistema eléctrico
Ítem
Embrague
Transmisión
Reducción primaria
Sistema de transmisión secundaria
Reducción final
Relación de transmisión TTR 125 150
Primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
Cambio de marcha
Secuencia de cambio de marchas TTR 125 150
Tipo de encendido
Tipo de arranque
Sistema de carga
Capacidad de la batería
Especificaciones
Multidisco bañado en aceite
5 velocidades
73/18 (4.05)
Cadena y piñón (520)
42/13 (3.23)
37/12 (3.08) 36/13 (2.76)
32/17 (1.88) 31/18 (1.72)
28/20 (1.4) 28/22 (1.27)
26/23 (1.13) 25/25 (1)
24/25 (0.96) 26/31 (0.83)
Operado por el pie izquierdo
1-N-2-3-4-5
CDI
Eléctrico y de pedal
Volante magnética y plato de bobinas
12v / 6A
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO TTR 125/150
Ítem de verificación
Plato de bobinas
Bobina de pulso
Bobina de carga
Bobina de encendido
Bobina de alta
Estándar
145 Ω
1.o Ω
340 Ω
Devanado primario
Devanado secundario
Capuchón bujía
Bujía
0.8 Ω
4.8 K Ω
4.65 K Ω
Distancia electrodo bujía 0.6 - 0,8 mm
Referencia
Resistencia
Batería
D8RTC NGK
5.98 K Ω
Libre de mantenimiento
Marca Yuasa
YTX7L- BS 12 V 6Ah Referencia
Pito
Voltaje
Corriente máxima
DC12V
2.15A
Flasher
Tipo
Referencia
Electrónico
12V 10W x2 +3
Potencia de los bombillos por cantidad
Farola
Piloto luz dia
12V35W/35Wx1
12V5Wx1
Bombillo stop
Pilotos de velocimetro
12V21W/5Wx1
Bombillo direccional 12V5Wx4
Pilotos secuencia de los cambios 12V1.7Wx5
12V3Wx3
TTR 125/150
Ítem Estándar
Límite de servicio
Capacidad aceite del motor aceite
Al drenar
Al desarmar
Aceite de motor recomendado
Rotor de la bomba de
Holgura entre los rotores interiores y exteriores
Holgura entre el rotor exterior y la carcasa
0.9 litros
1.0 litros
Aceite para motor cuatro tiempos clasificación
API SG viscosidad SAE
20W50
0.09 mm
0.10 mm
0.2 mm
0.40 mm de la bomba
Holgura entre los rotores y la base de la carcasa de la bomba 0.7 mm 0.25 mm
ESPECIFICACIONES CARBURADOR TTR 125
Ítem
Número de identificación del carburador
Boquerel de alta
Boquerel de baja
Posición pin aguja de la cortina
Aguja
Vueltas aire
Nivel del flotador
Ralentí
Capacidad tanque de combustible
Juego libre del acelerador
Especificaciones
DEKNI (PZ 26)
# 95
# 38
3 DE 5
(B6Z1) Longitud 51.7 MM
1 3/4 ±1/4
14.5
1400 ± 100 RPM
11800 ml (3.117 gl)
2 A 3 MM
ESPECIFICACIONES CARBURADOR TTR 150
Ítem
Número de identificación del carburador
Boquerel de alta
Boquerel de baja
Posición aguja de la cortina
Aguja
Tornillo aire
Nivel del flotador
Ralentí
Capacidad tanque de combustible
Juego libre del acelerador
Especificaciones
DEKNI (PZ 26)
# 102
# 38
3 DE 5
(B6Z1) Longitud 51.7
1 3/4 ± 1/4
14.5
1400 ± 100 RPM
11800 ml (3.117 gl)
2 A 3 MM
ESFUERZO DE TORSIÓN PARA EL CHASIS TTR 125 150
Parte Descripción
Diámetr o de la rosca
Cantidad Torque de apriete
N.m
Kg.m
Torques para mantenimiento
Tapón orificio sincronización
Tapón orificio cigüeñal
Tapón filtro de aceite
Tapón
Tapón
Tapón
Tapón drenaje de aceite Tornillo
Contratuerca ajuste de válvulas Tuerca
Filtro centrifugo
Tuerca filtro centrifugo
Bujía
Torques mofle
Tornillo
Tuerca
; -------
Abrazadera mofle
Curva mofle parte delantera
Mofle parte delantera
Mofle parte trasera
Protector mofle
Tornillo
Tuerca
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Torques remoción del motor
Soporte delantero superior
Soporte delantero inferior
Soporte delantero culata
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Platina soporte trasero superior Tornillo
Soporte trasero superior Tornillo
Soporte trasero inferior Tornillo
Rueda delantera
Tapones de barras Tapón
Horquilla superior tornillo hallen Tornillo
Horquilla inferior Tornillo
Columna dirección inferior
Columna dirección Superior
Swiche principal
Soporte manubrio
Eje delantero
Radios
Caliper
Disco de freno
Bomba de freno
Rueda trasera
Tuerca eje trasero
Sprocket
Piñón salida
Tuerca leva de freno
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Soporte amortiguador superior Tornillo
Soporte amortiguador inferior Tornillo
Tijera
Deslizador de cadena
Radios
Otros torques
Tornillo
Tornillo
, ---------
Tuerca
Tuerca
Tornillo
Tornillo
Tornillo
, --------
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tanque de combustible
Pedal de cambios
Cranck
Caja filtro
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
M 14
M 30
M 36
M 12
M 6
M 5
M 16
M 12
M 8
M 8
M 8
M 8
M 6
M 3
M 8
M 8
M 8
M 10
M 10
M 26
M 8
M 8
M 22
M 22
M 8
M 8
M 12
, --------
M 10
M 8
M 6
M 16
M 8
M 6
M 6
M 10
M 10
M 14
M 6
, ---------
M 8
M 6
M 8
M 6
1
1
1
1
2
3
1
1
1
2
1
1
3
3
1
3
2
1
1
2
2
4
1
1
2
4
1
36
2
4
2
1
6
2
1
1
1
1
2
36
1
1
1
2
10
15
15
20
14
7
54
18
20
20
26
26
7
35
35
35
26
60
60
20
26
22
40
15
32
44
3.7
35
25
15
88
32
16
10
44
44
70
10
3.7
15
10
15
10
1.0
1.5
1.5
2.0
1.4
0.7
5.4
1.8
2.0
2.0
2.6
2.6
0.7
3.5
3.5
3.5
2.6
6.0
6.0
2.0
2.6
2.2
4.0
1.5
3.2
4.4
0.4
3.5
2.5
1.5
8.8
3.2
1.6
1.0
4.4
4.4
7.0
1.0
0.4
1.5
1.0
1.5
1.0
Observaciones
Verificar el O-ring
Verificar el O-ring
Verificar el O-ring
Verificar la arandela
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
ESFUERZO DE TORSIÓN PARA EL MOTOR TTR 125 150
Parte
Torques para mantenimiento
Tapón orificio sincronización
Tapón orificio cigüeñal
Tapón filtro de aceite
Tapón drenaje de aceite
Contratuerca ajuste de válvula
Tapa filtro centrifugo
Tuerca filtro centrifugo
Bujía
Sistema de lubricación
Tornillo tapa filtro centrifugo
Tornillo bomba de aceite
Tuerca filtro centrifugo
Culata
Tornillo tapa culatin
Tornillo Balancín
Tuerca larga culata
Tornillo culata
Tornillo de cilindro
Embrague
Tornillo del crank
Tornillo de la placa del embrague
Tornillo del sincronizador
Tornillo estrella selector
Otros torques
Tornillo tapa volante
Descripción
Diámetro de la rosca
Cantidad Torque de apriete Observaciones
N.m
Kg.m
Tapón
Tapón
Tapón
Tornillo
Tuerca
Tornillo
Tuerca
.---------------
Tornillo
Tornillo
Tuerca
Tornillo
Tornillo
Tuerca
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
M 14
M 30
M 36
M 12
M 6
M 5
M 16
M 12
M 5
M 6
M 16
M 6
M 8
M 8
M 8
M 6
M 8
M 6
M 6
M 6
M 8
1
1
1
1
2
3
1
1
3
2
1
3
4
4
1
2
1
4
1
1
1
10
15
15
20
14
7
54
18
7
10
54
12
25
30
20
12
15
12
12
12
54
1
1.4
0.7
5.4
1.8
0.7
1
5.4
1.2
2.5
3
2
1.2
1.5
1.2
1.2
1.2
5.4
Verifique el o-ring
1.5
Verifique el o-ring
1.5
Verifique el o-ring
2 Verifique la arandela
1 MANTENIMIENTO
CAPÍTULO 1 MANTENIMIENTO
ÍNDICE
REVISIONES DE GARANTÍA Y AJUSTES ................................................................. 1
CAMBIO DE ACEITE Y VERIFICACIÓN DEL NIVEL ............................................... 6
INSPECCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO ...................................................... 18
AJUSTE DE JUEGO DEL ACELERADOR ................................................................ 20
1 MANTENIMIENTO
VERIFICACIÓN DE PERNOS Y TUERCAS ............................................................. 21
VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE AIRE ............................................................. 23
1 MANTENIMIENTO
CAPITULO 1 MANTENIMIENTO
REVISIONES DE GARANTÍA Y AJUSTES
En este capítulo se describen las actividades que se deben realizar para que la motocicleta se mantenga en condiciones óptimas funcionamiento.
Se debe prestar especial atención a cada una de las actividades de verificación y ajuste.
Las motocicletas AKT cuentan con 5 revisiones gratuitas y obligatorias y tres revisiones posteriores que son asumidas por el propietario.
La frecuencia de mantenimiento debe hacerse según el uso del vehículo, en condiciones severas como atmosfera seca, condiciones densas de tráfico, operación de uso constante del acelerador y carreteras destapadas, se debe aumentar la frecuencia de mantenimiento.
Recomendaciones:
Limpie el filtro de aire con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en carreteras húmedas y polvorientas.
Reemplace la manguera del freno delantero cada cuatro años.
Reemplace la bomba del freno delantero cada dos años.
NOTA:
Verifique los torques de acuerdo a la tabla en cada capítulo.
A continuación se dan los cuadros de manteniendo periódico el cual se debe realizar de acuerdo al kilometraje recorrido.
En los cuados de mantenimiento se encontraran las iniciales que se dan a continuación estas indican la actividad que se debe realizar.
V – Verificar.
L – Limpiar y lubricar
A – Ajustar.
C – Cambiar.
1
1 MANTENIMIENTO
CALENDARIO DE LUBRICACIÓN
Verificación y mantenimiento periódico
Aceite motor
Aceite de transmisión Scooter
Aceite de transmisión y Caja reversa 3W
Aceite de suspensión
Suspensión delantera
Rodamientos de dirección
Suspensión trasera
Balineras ruedas delantera y trasera
Caja piñón velocímetro
Eje rueda delantera y trasera
Revisión disco de freno delantero y trasero
Freno delantero
Freno trasero
Liquido de frenos
Llanta delantera y trasera (presión de aire)
Rueda delantera y trasera (tensión de radios)
Eje y buejes de tijera
Gato central y lateral
Cadena
Cardan (Crucetas 3W)
Piñón salida, sprocket y cauchos
Pasadores motor
Tuercas, tornillos y pasadores en general
Carenajes
Guayas y cables
Sistema de embrague
Sistema eléctrico y conectores
Swiche encendido y seguro dirección
Swiche sillín y chapa sillín
Comandos izquierdo y derecho
Batería
Pito
Bujía
Holgura de válvulas
Carburador
Filtro de aire
Filtro aceite (Tamiz)
Filtro centrifugo de aceite
Filtro de gasolina (Externo)
Tanque de gasolina y desfogue
Llave de gasolina
Válvula EAR
Transmisión CVT (Scooter)
Reiniciar indicador de servicio (Apache)
500-1000 3000-3500 5500-6000 8000-8500
V L A C V L A C V L A C V L A C
2
1 MANTENIMIENTO
Verificación y mantenimiento periódico
Aceite motor
Aceite de transmisión Scooter
Aceite de transmisión y Caja reversa 3W
Aceite de suspensión
Suspensión delantera
Rodamientos de dirección
Suspensión trasera
Balineras ruedas delantera y trasera
Caja piñón velocímetro
Eje rueda delantera y trasera
Revisión disco de freno delantero y trasero
Freno delantero
Freno trasero
Liquido de frenos
Llanta delantera y trasera (presión de aire)
Rueda delantera y trasera (tensión de radios)
Eje y buejes de tijera
Gato central y lateral
Cadena
Cardan (Crucetas 3W)
Piñón salida, sprocket y cauchos
Pasadores motor
Tuercas, tornillos y pasadores en general
Carenajes
Guayas y cables
Sistema de embrague
Sistema eléctrico y conectores
Swiche encendido y seguro dirección
Swiche sillín y chapa sillín
Comandos izquierdo y derecho
Batería
Pito
Bujía
Holgura de válvulas
Carburador
Filtro de aire
Filtro aceite (Tamiz)
Filtro centrifugo de aceite
Filtro de gasolina (Externo)
Tanque de gasolina y desfogue
Llave de gasolina
Válvula EAR
Transmisión CVT (Scooter)
Reiniciar indicador de servicio (Apache)
10500-11000 13000-13500 15500-16000 18000-18500
V L A C V L A C V L A C V L A C
3
1 MANTENIMIENTO
Verificación y mantenimiento periódico
Aceite motor
Aceite de transmisión Scooter
Aceite de transmisión y Caja reversa 3W
Aceite de suspensión
Suspensión delantera
Rodamientos de dirección
Suspensión trasera
Balineras ruedas delantera y trasera
Caja piñón velocímetro
Eje rueda delantera y trasera
Revisión disco de freno delantero y trasero
Freno delantero
Freno trasero
Liquido de frenos
Llanta delantera y trasera (presión de aire)
Rueda delantera y trasera (tensión de radios)
Eje y buejes de tijera
Gato central y lateral
Cadena
Cardan (Crucetas 3W)
Piñón salida, sprocket y cauchos
Pasadores motor
Tuercas, tornillos y pasadores en general
Carenajes
Guayas y cables
Sistema de embrague
Sistema eléctrico y conectores
Swiche encendido y seguro dirección
Swiche sillín y chapa sillín
Comandos izquierdo y derecho
Batería
Pito
Bujía
Holgura de válvulas
Carburador
Filtro de aire
Filtro aceite (Tamiz)
Filtro centrifugo de aceite
Filtro de gasolina (Externo)
Tanque de gasolina y desfogue
Llave de gasolina
Válvula EAR
Transmisión CVT (Scooter)
Reiniciar indicador de servicio (Apache)
20500 - 21000 23000 - 23500 25500 - 26000
V L A C V L A C V L A C
4
1 MANTENIMIENTO
Una lubricación insuficiente ocasiona un desgaste prematuro y daños severos. Lubrique las siguientes partes según el calendario.
Parte Período
Km
Control acelerador
Inicial
500 – 1000
Km
Cada
2000 - 2500
Cada
4500 - 5000
Cada
9500 -
10000
Grasa
Leva freno
Pivote pedal de arranque
Eje pedal freno
SAE 20W50
Grasa
Grasa
Grasa
SAE 20W50 SAE 20W50
Grasa Grasa
Grasa
SAE
20W50
Grasa
Cable acelerador
Clutch
Aceite 4 T Aceite 4 T Aceite 4 T Aceite 4 T
Cadena transmisión Lubricante recomendado aceite para cadenas
Vástago dirección Limpieza y lubricación con grasa cada 12000 Km.
Bujes de tijera
Advertencia
No aplique grasa en exceso a las levas de los freno, la grasa podría entrar en las zapatas del freno y evitar su correcto funcionamiento.
Advertencia
Limpieza y lubricación con grasa cada 12000 Km.
Antes de lubricar las partes, límpielas para retirar la mugre.
Lubrique las piezas expuestas a la oxidación, ya sea con aceite de motor o con grasa, cuando el vehículo sea operado bajo humedad o lluvia. condiciones de
5
1 MANTENIMIENTO
CAMBIO DE ACEITE
VERIFICACIÓN DEL NIVEL
Y
Coloque la motocicleta en posición vertical, remueva el tapón del aceite limpie la punta del medidor y vuelva a introducirlo de nuevo sin roscarlo, remuévalo nuevamente y verifique que el nivel de aceite se encuentre entre las marcas mínimo y máximo del tapón medidor. Fig.1.1
El nivel de aceite se debe verificar con la motocicleta totalmente fría.
Realice los cambios de aceite según la tabla de mantenimiento periódico.
CAMBIO DE ACEITE MOTOR
Advertencia
A medida que el aceite es usado en el motor se va contaminando, esto hace que empiece a perder sus propiedades de lubricación.
Antes de remover el tapón de drenaje encienda el motor y déjelo calentar.
Retire el medidor del nivel de aceite para facilitar el drenaje.
Coloque un recipiente debajo del motor.
Retire primero el tapón de drenaje
[A], posteriormente retire el tapón [B] con el Tamiz (filtro de aceite). Fig.1.2
Fig.1.1
Fig.1.1
B
A
6
1 MANTENIMIENTO
Limpie el Tamiz (filtro de aceite) y verifique su estado, si encuentra algún tipo de falla reemplace.
Ensamble de nuevo el filtro de aceite en el orden que se indica. Fig.1.3
Ensamble de nuevo los tapones [A] y
[B]. Fig.1.4
Advertencia
Utilice solo el aceite que recomienda
AKT motos, al hacerlo se garantiza la correcta operación de las partes y su vida útil.
Adicione solo la cantidad de aceite que especifica el manual.
Coloque un embudo [A] en el motor y adicione lentamente el aceite para motor. Fig.1.5
Fig.1.3
Fig.1.4
A
Fig.1.5
A
B
B
7
1 MANTENIMIENTO
FILTRO CENTRÍFUGO
El filtro centrifugo es un elemento del motor el cual a través de la fuerza centrífuga se encarga de separar las partículas pesadas que circulan con el aceite, partículas como limallas restos de empaques, pegante, entre
Otros son atrapados por este filtro, este elemento con el paso de los kilómetros se comienza a saturar dejando de cumplir con su función, con lo cual las partículas comienzan a viajar a través del aceite generando graves daños en las partes del motor.
Ref Codigo
1
3
4
5
6
7
190030001-0001
150350001-0001
380480001-0001
380810003-0001
150540001-0001
150260001-0001
EAN
AKT motos usa y recomienda Mobil
super + 4T
Cantidad de aceite para motor 900
ml.
Descripción
7701023953740 Piñon Primario 125S/CGR Rp
7701023905763 Filtro Centrifugo 125S Rp
7701023881739 Arandela Clutch 200SM Rp
7701023881722 Tuerca Pinad Cigüeñal 125/R Rp
7701023922906 Empaq Filtro Aceit 125 Rp
7701023606288 Torn Filtro Centrif M5x10 Rp
Cant
1
1
1
1
1
3
8
1 MANTENIMIENTO
Por tal motivo es indispensable realizar un mantenimiento periódico cada 6000 Km.
El mantenimiento consiste en desmontar el elemento y limpiarlo con un solvente adecuado (DIÉSEL o
QUEROSENE) Consulte el capítulo del motor. (Desensamble del filtro centrífugo)
Advertencia
Instale siempre los empaques nuevos después de realizar el mantenimiento al filtro centrífugo.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire se debe reemplazar de acuerdo con el cuadro de manteamiento, en zonas húmedas o demasiado polvorientas la vida útil del elemento filtrante se reduce a la mitad.
Un filtro de aire obstruido incrementa la resistencia del aire de admisión, trayendo como consecuencia una disminución en la potencia y un aumento en el consumo de combustible.
Chequee el filtro de aire y si es necesario reemplácelo aplicando el siguiente procedimiento.
Remueva las tapas laterales.
Remueva el sillín. 2
3
4
5
1
Ref Codigo
180020671-0001
180100085-0001
181280010-0001
380960138-0001
380140013-0003
EAN Descripción
7701023386104 Filtro Aire TTR Rp
7701023386128 Elemento Filtro Aire TTR Rp
7701023386135 Soporte Elem Filtro Aire TTR Rp
7701023703277 Abrazad Conec Filtro 125EVO Rp
7701023704175 Tornillo Camp M6×16 Pav Rp
9
1 MANTENIMIENTO
Afloje y retire los tornillos de la cubierta superior de la caja filtro.
Fig.1.6
Remueva los tornillos del filtro del aire. Fig.1.7
Advertencia
No intente limpiar el filtro de aire, al hacerlo las partículas se incrustaran en el material ocasionando una obstrucción del elemento filtrante.
Para realizar el ensamble de las partes aplique el proceso inverso al desensamble.
CARBURADOR
Inspeccione el Venturi del carburador si encuentra cualquier tipo de partículas límpielo con un solvente adecuado.
Chequee las RPM del ralentí, ajústelo si es necesario. Fig.1.8
Ralentí RPM: 1400 ±100
Fig.1.6
Fig.1.7
Fig.1.8
10
1 MANTENIMIENTO
Si el motor funciona en óptimas condiciones, el tornillo de mezcla [A] no debe ser manipulado. Fig.1.9
El ralentí se debe ajustar solo con el tornillo [B,] debe ajustar a 1400 ± 100 rpm. Gire el tornillo de ralentí en el sentido de las manecillas del reloj para incrementar las rpm. Fig.1.9
Antes de realizar cualquier ajuste en el carburador, corrija el juego libre desde el cable del acelerador [A] de
1.0 mm a 2.0 mm. Fig.1.10
Para ajustar el tornillo de mezcla encienda el motor y déjelo calentar.
Conecte el cable del tacómetro inductivo, al cable de la bobina de alta, acelere para saber las rpm del motor. Fig.1.12
Gire el tornillo de mezcla [A], a partir de la posición máximo de apriete, 2
1/4 ± 1/2 vuelta en el sentido de giro de las manecillas del reloj. Fig.1.13
Fig.1.9
B
Fig.1.10
Fig.1.12
Fig.1.13
A
A
A
11
1 MANTENIMIENTO
Advertencia
No exceda el apriete del tornillo de mezcla, al hacerlo generara daños en el cuerpo y el asiento del carburador.
Ajuste el tornillo el ralentí del motor en las rpm especificadas
1400 ± 100 rpm.
GRIFO DE COMBUSTIBLE
La cuba del grifo de combustible se debe limpiar en los primeros 500 km y luego cada 3000 km.
Una cuba con sedimentos o agua afecta el desplazamiento suave del combustible y ocasiona pérdidas de potencia en el motor.
Coloque la perilla del grifo en la posición OFF Afloje y retire la cuba del grifo de combustible para su respectiva limpieza. Fig.1.14
Verifique la correcta posición del el O- ring del grifo, Ensamble de nuevo el grifo y colóquelo en la posición ON.
Fig.1.15
Tornillo de mezcla Vueltas de aire
AK 150 TT
AK 125 TT
1 3/4 ± 1/4
1 3/4 ± 1/4
Fig.1.14
Fig.1.15
12
1 MANTENIMIENTO
LIMPIEZA BUJÍA
Chequee el color de la bujía en cada servicio para identificar posibles fallas.
Verifique el ajuste de los electrodos.
Fig.1.16
Precaución
Antes de retirar la bujía limpie con aire comprimido las impurezas a su alrededor, después de retirar la bujía tape el orificio con un paño limpio.
Cambie la bujía cada 12.000 Km.
Tipo de bujía: NHSP LD D8RTC
HOLGURA DE VÁLVULA
Para ajustar la holgura de válvulas retire las siguientes partes.
Remueva las tapas laterales izquierda y derecha
Remueva el sillín
Desconecte la manguera de combustible, la terminal del medidor de combustible y la manguera de drenaje del tanque combustible.
Fig.1.17
Retire el tanque de combustible.
Fig.1.18
Fig.1.16
Fig.1.17
Fig.1.18
Holgura electrodos
0,6 mm - 0,8 mm.
13
1 MANTENIMIENTO
Retire el capuchón de bujía [A], retire el culatin [B], retire la conexión de la válvula EAR. Fig.1.19
Retire el tapón de toma de tiempo [A] y retire el tapón del orificio del cigüeñal [B]. Fig.1.20
Alinear la marca TDC [A] en la volante con el centro del agujero de inspección provisto en la carcasa de la volante, girando el cigüeñal.
Fig.1.21
Nota
Verifique que el motor se encuentre en compresión, válvulas libres, de lo contrario gire el cigüeñal nuevamente
360°.
Ajuste la holgura de la válvula usando la herramienta especial. Fig.1.22
Después de obtener la distancia específica apriete la tuerca de ajuste, sosteniendo el tornillo de apriete en la misma posición.
Holgura válvulas
Admisión:0,05 mm
Escape: 0,06 mm
Fig.1.19
Fig.1.20
Fig.1.21
A
B
B
A
Fig.1.22
C
14
1 MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN
Perciba la holgura de la dirección empujando y halando las barras, si encuentra un juego excesivo, ajuste la dirección. Fig.1.23
Inspeccione y ajuste a los 500 km y luego cada 3000 km.
La dirección debe ser ajustada correctamente para un movimiento suave del manubrio y seguridad al conducir. Una dirección rígida produce poca estabilidad, vibración y posibles daños en los rodamientos.
Afloje ligeramente la tuerca [A] del bloqueo de la dirección, afloje los tornillos [B] de sujeción de las barras en la horquilla superior. Fig.1.24
Usando la herramienta especial gire la tuerca del vástago en dirección de las manecillas del reloj o en contra para reducir o incrementar el juego respectivamente. Fig.1.25
Ajuste la tuerca de bloqueo de la dirección con el torque específico.
ACEITE DE SUSPENSIÓN
Inspeccione a los primeros 500 km y después cada 3.000 km.
Reemplace el aceite de suspensión cada 12.000 km, o cada año.
Fig.1.23
A
Fig.1.24
Fig.1.25
Cantidad de aceite por barra
Cambio
Desensamble
185±2.0 ml
190 ±2.5 ml
B
15
1 MANTENIMIENTO
SUSPENSIÓN TRASERA
Apoye la motocicleta en un soporte firme de tal forma que la rueda quede suspendida en el aire y verifique el juego lateral de la tijera. Fig.1.26
Presione la rueda como indica la flecha, verifique que los rodamientos de la rueda no presenten ningún movimiento. Fig.1.27
Presione fuertemente la suspensión trasera hacia abajo, la suspensión debe bajar rápido y subir lento no debe presentar atascamientos ni rebotar bruscamente. Fig.1.28
AJUSTE DE LA CADENA
Inspeccione la holgura de la cadena si se encuentra cerca al límite de servicio ajústela. Fig.1.29
Límite de servicio
25 - 30 mm.
Lubrique periódicamente la cadena para un mejor rendimiento.
Fig.1.26
Fig.1.27
Fig.1.28
Fig.1.29
25-30 mm
16
1 MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
No limpie la cadena con gasolina, utilice diésel o kerosene.
Limpie con un cepillo plástico la suciedad que se encuentre adherida a la cadena.
No sumerja la cadena en el solvente por más de 10 minutos.
VERIFICACIÓN DE LA CADENA
Verificación entre 10 eslabones de la cadena, verifique la longitud entre los eslabones internos, cuente desde el número 1 hasta el número 11 como indica la imagen, compare la lectura con la especificación, si la medida excede el límite, cambie la cadena por una nueva. Repita el paso anterior en cuatro puntos diferentes de la cadena. Fig.1.30
ENSAMBLE DE LA CADENA
Cuando ensamble la cadena tenga en cuenta la ubicación del pin, recuerde que la abertura debe estar en posición contraria al sentido de rotación de la cadena. Fig.1.31
Fig.1.30
Fig.1.31
17
1 MANTENIMIENTO
FRENO DELANTERO
Verifique el nivel del líquido de frenos a los primeros 500 km y luego cada
3.000 km.
Reemplace el líquido de frenos cada
15.000 km
Cambie el cilindro maestro completo y la manguera del freno cada dos años.
Si el nivel se encuentra por debajo de la marca ¨LOWER¨ Verifique que las pastillas de freno se encuentran en buen estado, si las pastillas se encuentran en buen estado agregue líquido de frenos nuevo al depósito.
Fig.1.32
Advertencia
No mezcle distintos tipos de líquido de frenos, no utilice líquido de frenos que se encuentren destapados ya pueden estar que estos contaminados.
INSPECCIÓN DE LAS PASTILLAS
DE FRENO
Inspeccione visualmente el desgaste de las pastillas de freno. Fig.1.33
Verifique que el desgaste de las pastillas no sobrepase la marca del límite de servicio, para una mejor respuesta en el freno reemplace las pastillas cuando el desgaste se encuentre cerca de la marca límite.
Fig.1.34
Reemplace siempre ambas pastillas para obtener un mejor desempeño
Fig.1.33
.
Fig.1.34
Fig.1.32
Líquido de frenos DOT4
18
1 MANTENIMIENTO
FRENO TRASERO
Verifique el desgaste de las bandas del freno como indica la figura, cambie si la medida se encuentra cerca al límite de servicio. Fig.1.35
Chequee el juego libre del freno trasero, ajústelo si es necesario.
Fig.1.36
Siempre cambie el juego de bandas de freno completo incluyendo los resortes.
Antes de inspeccionar, limpie los componentes con un solvente y después lubrique.
Verifique el diámetro interno del tambor del freno en 4 puntos diferentes formando una cruz. Si el diámetro se acerca o excede el límite cambie por uno nuevo Fig.1.37
Fig.1.35
Fig.1.36
Fig.1.37
Juego libre
20 - 25 mm.
Juego libre
111 mm
19
1 MANTENIMIENTO
INTERRUPTOR DEL FRENO
Verifique el correcto funcionamiento de los interruptores de freno, ajuste el interruptor trasero si es necesario.
Fig.1.38
Para ajustar el interruptor afloje la tuerca [A], gire la tuerca [B], a la derecha para dar mayor tensión, a la izquierda para menor tensión, verifique en qué punto enciende la luz de freno, ajuste la tuerca hasta que la luz encienda justo cuando las zapatas del freno entren en contacto con el tambor de freno. Fig.1.39
AJUSTE DE JUEGO DEL
ACELERADOR
Verifique el juego libre del acelerador, si se encuentra por fuera de la especificación ajústelo o cambie la guaya si es necesario.
Verifique la suave operación del manillar del acelerador, lubrique el cable y el carretel del acelerador.
AJUSTE DEL CLUTCH
Verifique la tolerancia de la manigueta del clutch, si se encuentra por fuera de la especificación, realice el ajuste desde la guaya. Fig.1.40
Fig.1.38
Fig.1.39
Fig.1.40
1
3
2
A
Juego libre
2 - 3 mm
B
2 ó 3 mm
20
1 MANTENIMIENTO
El cable del Clutch es uno de los ajustes más importantes, se debe verificar regularmente para garantizar un cambio suave de engranaje y una mejor vida útil de los discos del clutch.
Ajuste la guaya de clutch desde las tuercas [A] y [B], según las especificaciones. Fig.1.41
VERIFICACIÓN DE PERNOS Y
TUERCAS
Chequee el ajuste de los pernos y tuercas, especialmente pasadores de motor, el eje de la llanta trasera y delantera, eje de tijera y la tuerca de la dirección. Fig.1.42
Advertencia
Aplique los torques recomendados en cada punto de verificación para evitar posibles daños en las partes o generar una posible condición insegura de manejo, consulte la tabla de torques
BATERÍA
Advertencia
El electrolito de la batería, tiene
ácido sulfúrico, el cual es altamente peligroso por su toxicidad.
Evite el contacto con el electrolito, podría ocasionar quemaduras graves o daños permanentes en los ojos.
Proteja sus ojos al trabajar cerca de la batería.
Cargue la batería en un lugar ventilado.
Fig.1.41
Fig.1.42
A
B
21
1 MANTENIMIENTO
No fume al trabajar con la batería o cargarla, aléjela de la zona de soldadura.
Mantenga la batería fuera del alcance los niños.
En caso de contacto con el ácido de batería, lave con abundante agua limpia, si los síntomas persisten, visite un médico.
Chequee en nivel de electrolito de la batería este se debe encontrar entre el nivel mínimo y máximo, evite sobrepasar el nivel máximo, al hacerlo la batería comenzara a expulsar el ácido sobrante ocasionando daños en las partes de la motocicleta. Fig.1.43
Chequee el voltaje de la batería. Si el voltaje es menor a 12.3V recargue la batería. Fig.1.44
Verifique el estado de la batería en los primeros 500 km posteriores mente cada 3000 km.
Realice una inspección visual de la batería, los conectores y del nivel del electrolito, si presenta algún signo de ruptura o de fugas de electrolito, cambie la batería. Fig.1.45
Si los terminales de la batería se encuentran oxidados, limpie con un papel de lija y posteriormente con bicarbonato de sodio y agua, lubrique con vaselina al terminar el procedimiento.
Fig.1.43
Fig.1.44
Fig.1.45
22
1 MANTENIMIENTO
Advertencia
Si el nivel del electrolito se encuentra por debajo del nivel reponga el faltante con agua desmineralizada, nunca agregue acido, al hacerlo cambiara la concentración afectando así la gravedad especifica del electrolito.
Cheque el voltaje de salida de la batería.
Advertencia
Cuando retire los terminales de la batería, retire primero el terminal negativo (-).
Para su ensamble realice el proceso de forma inversa (conectando primero se ensambla el positivo).
VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE
AIRE
Chequee la presión del aire en las llantas. Fig.1.46
Advertencia
Una presión de aire superior a la especificada disminuye la superficie de contacto de la rueda con el piso, hace que la suspensión rebote demasiado, generando así una condición insegura al conducir.
Por el contrario una presión de aire baja permite una mayor superficie de contacto entre la rueda y el piso, hace que dirección se torne un poco más dura de lo normal, presenta inestabilidad en las curvas, presenta un aumento en el consumo de combustible, y genera una condición insegura de manejo.
Voltaje de la batería
12. 8 voltios
Corriente de carga: 0.6A /10h
Gravedad específica: 1,280 a 20°
Fig.1.46
Presión llanta delantera: 28 Psi
Trasera sin pasajero: 30 psi
Trasera con pasajero: 32 psi
23
1 MANTENIMIENTO
En ambos casos la rueda se desgasta en menor tiempo y presenta generan irregularidades que inestabilidad en el vehículo.
Usar llantas con desgaste excesivo compromete la estabilidad y pueden provocar accidentes. Se recomienda cambiar las llantas cuando el desgaste se aproxime al límite de servicio y/o se encuentran con grietas.
COMPRESIÓN DEL MOTOR
Inspeccione cada 6000 km hasta los
18.000 km y después cada 3.000 km.
Encienda el motor y caliéntelo a la temperatura funcionamiento. normal de
Apague el motor, desconecte el capuchón de la bujía, retire la bujía, instale el adaptador del medidor de compresión en el agujero de la bujía, verifique que no presente fugas.
Fig.1.47
Si la presión es alta, indica altos niveles de depósitos de carbón de la cámara de combustión y en la cabeza del pistón.
Si la presión es baja, vierta de 3 a 5 cc de aceite de motor nuevo en el cilindro a través del agujero de la bujía y vuelva a probar la compresión.
Compare la lectura con la anterior, si la lectura aumento, revise:
1. Fugas en el empaque de la culata.
Fig.1.47
Rango de servicio
100 Psi - 130 Psi
24
1 MANTENIMIENTO
2. Desgaste de cilindro, pistón y anillos
3. Anillos del pistón golpeados en las ranuras.
Si la medición es igual al valor anterior, verifique las válvulas y los asientos de válvulas.
Descarbone cada 18.000 km
Los depósitos de carbón en la cámara de combustión en la culata y en la cabeza del pistón incrementara los valores de compresión y pueden causar un pre
– encendido o un sobrecalentamiento. Fig.1.48
Los depósitos de carbón en la salida del escape y en la culata restringen la salida delos gases, reduciendo la potencia del motor.
Retire los depósitos de carbón periódicamente usando un solvente adecuado.
Revise y limpie los depósitos de carbón de los vástagos de la válvula y a guía, de igual forma limpie los asientos de ambas válvulas. Fig.1.49
Fig.1.48
Fig.1.49
25
3 MOTOR
CAPÍTULO 3 MOTOR
ÍNDICE
ÍNDICE
EL MOTOR ESTÁ DIFÍCIL DE PRENDER/NO PRENDE.
.................................................... 3
DIAGRAMA DE DESPIECE TREN DE VÁLVULAS TTR125/150 ............................................ 6
Inspección de la culata y sus elementos.
........................................................................... 12
Inspección y corrección de los asientos de válvulas.
....................................................... 15
3 MOTOR
DIAGRAMA DE DESPIECE: EMBRAGUE, FILTRO CENTRÍFUGO, BOMBA DE ACEITE,
ESPECIFICACIONES SISTEMA DE EMBRAGUE TTR 125 150 .......................................... 27
Inspección de los discos separadores.
............................................................................... 31
DIAGRAMA DE DESPIECE BOMBA DE ACEITE TTR 125 150 ........................................... 34
Desarme e inspección de la bomba de aceite.
.................................................................. 38
................................................................................................. 39
DIAGRAMA DE DESPIECE CONTROL DE CAMBIOS DE VELOCIDAD TTR 125 150 .... 40
DIAGRAMA DE DESPIECE VOLANTE Y PLATO DE BOBINAS TTR 125 150 .................. 43
3 MOTOR
DIAGRAMA DE DESPIECE CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y ARRANQUE DE PATADA
ESPECIFICACIONES CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN, ARRANQUE POR PATADA TTR 125
SEPARACIÓN DE CARCASAS DEL MOTOR.
..................................................................... 50
DIAGRAMA DE DESPIECE SISTEMA DE TRANSMISIÓN TTR 125 150 ........................... 55
ESPECIFICACIONES CAJA DE TRANSMISIÓN TTR 125 .................................................... 56
ESPECIFICACIONES CAJA DE TRANSMISIÓN TTR 150 .................................................... 56
Desinstalación de la transmisión.
........................................................................................ 57
DIAGRAMA DE DESPIECE TAMBOR SELECTOR, EJE DE GARRAS Y EJE DE CRANK
ESPECIFICACIONES SELECTOR Y GARRAS TTR 125/150 ............................................... 63
3 MOTOR
CAPÍTULO 3 MOTOR
HERRAMIENTA ESPECIALIZADA
Las siguientes herramientas son necesarias para realizar un correcto desearme y armando del motor.
Prensa válvulas
Sujetador de volante
Galgas
1
3 MOTOR
Extractor pasador pistón
Copa torre
Extractor volante
Comparador de caratula
2
3 MOTOR
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
EL MOTOR ESTÁ DIFÍCIL DE PRENDER/NO PRENDE.
3
3 MOTOR
EL MOTOR ESTÁ DESFORZADO
4
3 MOTOR
DIAGRAMA DE DESPIECE CULATA
1.6 Kgf.m (16 N.m)
3.0 Kgf.m (30 N.m)
Nuevo
1.2 Kgf.m (12 N.m)
Nuevo
1.2 Kgf.m (12 N.m)
1.2 Kgf.m (12 N.m)
2.0 Kgf.m (20 N.m)
5
3 MOTOR
DIAGRAMA DE DESPIECE TREN DE VÁLVULAS TTR125/150
6
3 MOTOR
ESPECIFICACIONES CULATA TTR 125
Ítem
Comprensión del cilindro
Alabeo de la culata
Balancín/ eje superior
Balancín/ eje inferior
Inclinación del resorte
Válvula y guía de la válvula
Balancín D.I
Eje del balancín D.E
Balancín D.I
Eje del balancín D.E
Interior
Exterior
Vástago de la válvula D.E
Alabeo del vástago de la válvula
Guía de la válvula D.I
Holgura entre el vástago y la aguja
Ancho del asiento de la válvula
ESC
ADM
ESC
ADM
ESC
ADM
ESC
ADM
ESC
ADM/ESC
ADM/ESC
ADM/ESC
ADM/ESC
ADM/ESC
ADM/ESC
ADM
Estándar
100 -130 PSI
Límite de servicio
90 PSI
.------------------0.05 mm
11.99 mm
11.98 mm
11.98 mm
11.98 mm
12.95 mm
11.95 mm
12.05 mm
11.95 mm
.------------------
.------------------
5.45 mm
1.4 mm
1.4 mm
5.42 mm
5.44 mm
.------------------
5.40 mm
0.1 mm
.-----------------0.1 mm
5.47 - 5-5.48 mm 5.50 mm
5.47 - 5-5.48 mm 5.50 mm
0.015 mm 0.08 mm
0.030 mm
0.9 - 1.1 mm
0.10 mm
1.6 mm
0.9 - 1.1 mm 1.6 mm
ESPECIFICACIONES CULATA TTR 150
Ítem
Compresión del cilindro
Alabeo de la culata
Balancín/ eje superior
Balancín/ eje inferior
Inclinación del resorte
Válvula y guía de la válvula
Balancín D.I
Eje del balancín D.E
Balancín D.I
Eje del balancín D.E
Interior
Exterior
Vástago de la válvula D.E
Alabeo del vástago de la válvula
Guía de la válvula D.I
Holgura entre el vástago y la aguja
Ancho del asiento de la válvula
ESC
ADM
ESC
ADM
ESC
ADM
ESC
ADM
ESC
ADM/ESC
ADM/ESC
ADM/ESC
ADM/ESC
ADM/ESC
ADM/ESC
ADM
|
Estándar
Límite de servicio
100 -130 PSI 90 PSI
.------------------0.05 mm
11.99 mm
11.98 mm
12.95 mm
11.95 mm
12.05 mm
.------------------
.------------------
5.45 mm
11.95 mm
1.4 mm
1.4 mm
5.42 mm
5.44 mm
.------------------
5.40 mm
0.1 mm
.-----------------0.1 mm
5.47 - 5-5.48 mm 5.50 mm
5.47 - 5-5.48 mm 5.50 mm
0.015 mm
0.030 mm
0.8 - 1.1 mm
0.8 - 1.1 mm
0.08 mm
0.10 mm
1.6 mm
1.6 mm
7
3 MOTOR
TOMA DE TIEMPO MECÁNICO
Para desensamblar la culata es necesario que el motor este en tiempo mecánico.
Remueva el tapón tiempo [A] y [B] que se encuentran en la carcasa tapa volante lado izquierdo del motor.
Fig.3.1
Continúe el procedimiento utilizando una te manual [A] para hacer girar el cigüeñal en sentido anti horario.
Fig.3.2
Garantice que la marca “T” de la volante coincida con la marca de la carcasa volante.
Fig.3.3
A
B
Fig.3.1
Fig.3.2
Fig.3.3
A
8
3 MOTOR
CULATA
Desensamble de la culata
Para el desensamble de la culata es necesario que retire el sillín, el tanque de combustible y el mofle (diríjase al capítulo de chasis).
Retire el carburador (remítase al capítulo de sistema de combustible)
Retire los tornillos del soporte superior de motor que sujetan la culata con el chasis
Retire los tornillos [A] de la tapa culatin.
Fig.3.4
Retire los tornillos [B] del balancín superior.
Fig.3.5
Retire el balancín y los botadores
Fig.3.6
Nota
Tenga especial cuidado con las guías del balancín, cuando retire los botadores marque la posición en que se encuentran ensamblados y cuando esté realizando el ensamble hágalo exactamente igual.
Fig.3.4
Fig.3.5
Fig.3.6
A
B
9
3 MOTOR
Retire los tornillos [A] que están al lado izquierdo del cilindro.
Fig.3.7
Retire el tornillo [B] del lado izquierdo de la culata.
Fig.3.8
Retire los tornillos [C] que sujetan la culata y el cilindro al cárter.
Fig.3.9
Fig.3.7
Fig.3.8
Fig.3.9
A
B
B
10
3 MOTOR
Desensamble de la culata
Retire las chavetas de las válvulas, para esto utilice la herramienta especializada (prensa de válvulas).
Fig.3.10
Retire los resortes, sellos y las válvulas.
Fig.3.11
Fig.3.11
Fig.3.10
11
3 MOTOR
Inspección de la culata y sus elementos.
Nota
Remueva los depósitos de carbonilla alojados en la cámara de combustión, tenga especial cuidado en no dañar la superficie de contacto con la empaquetadura. Inspeccione la rosca de la bujía y los asientos de las válvulas.
Fig.3.12
Para retirar los depósitos de carbonilla utilice una espátula pequeña. Tenga especial cuidado con los bordes de la cámara de combustión.
Inspeccione el alabeo de la superficie de contacto entre la culata y el cilindro utilizando una regla de acero y una laminilla calibrada.
Fig.3.13
Límite de Servicio
0.05 mm
Retire con sumo cuidado y con la herramienta adecuada los balancines y sus ejes, tanto el de admisión como el de escape.
Fig.3.14
Fig.3.12
Fig.3.13
Fig.3.14
12
3 MOTOR
Eje balancines superiores
Fig.3.15
Verifique visual mente el área de contacto de los balancines y los botadores y determine si es necesario cambiarlos.
Reemplace cualquier elemento que se encuentre fuera del límite de servicio.
Precaución
Cuando esté haciendo el ensamble lubrique cada una de las piezas con aceite de motor nuevo.
Verifique la longitud libre del resorte de la válvula (interior, exterior)
Fig.3.16
Longitud resorte interno admisión y escape.
Límite de Servicio
Límite de sevicio: 30.0 mm
Longitud del resorte externo admisión y escape
Límite de Servicio
Límite de servicio: 39.8 mm
Inclinación del resorte
Límite de inclinación
1.4 mm
Fig.3.17
Fig.3.16
Fig.3.17
Fig.3.15
13
3 MOTOR
Válvulas
Inspeccione el estado de cada válvula, busque deformaciones, cambios en el color del vástago debido a recalentamiento, rayones, desgaste en general. Si presenta alguna irregularidad, cambie de inmediato. Fig.3.18
Mida el diámetro del vástago de la válvula de admisión (5.45mm) y escape (5.44mm).
Fig.3.19
Límite de sevicio admisión: 5.42 mm
Límite de servico escape: 5.40mm
Nota
Verifique que cada válvula se desplace libremente en su respectiva guía.
Mida el alabeo del vástago de cada válvula utilizando un comparador de caratula.
Fig.3.20
Fig.3.20
Fig.3.19
Fig.3.18
14
3 MOTOR
Verifique el diámetro interno de las guías de las válvulas, admisión (5.47) y escape (5.48).
Fig.3.21
Límite de Servicio
Admisión: 0.12 mm
Escape: 0.14 mm
Obtenga la holgura entre la válvula y su guía restando el diámetro externo del vástago de la válvula respecto al diámetro interno de la guía.
Inspección y corrección de los asientos de válvulas .
Con respecto a la superficie de la válvula, esta no se puede rectificar o realizar procedimientos similares, si presenta un desgaste pronunciado o si el contacto con el asiento es irregular cambie la válvula.
Fig.3.22
Realice la medición del área de contacto de la cara de la válvula con su respectivo asiento
Estándar: (0.9 - 1.1) mm
Límite de servicio: 1.6 mm
Si el asiento se encuentra demasiado pequeño o fuera de los límites de servicio, rectifíquelo
Fig.3.23
Fig.3.22
Fig.3.23
Fig.3.21
15
3 MOTOR
Cuando reemplace la válvula, esta se debe pulir contra el asiento de la culata.
Para realizar este procedimiento se debe utilizar un vástago con una ventosa en la punta utilizando pomada esmeril (fina) se realizan movimientos circulares del vástago con respecto a la culata, de esta manera la válvula nueva obligara al asiento a tomar su adecuada forma, corrigiendo cualquier irregularidad que exista entre los dos.
Fig.3.24
Si al realizar el anterior procedimiento observa una marca inadecuada de la válvula con respecto a su asiento, rectifique el asiento.
Fig.3.25
Al terminar este procedimiento lave
Fig.3.24 muy bien las piezas con disolvente y aplique aire a presión en los conductos de lubricación.
Lubrique:
Vástagos de válvulas
Balancines
Ejes de balancines
Nota
Fig.3.25
Haga el ensamble de forma inversa al desensamble. Verifique el correcto funcionamiento de cada parte ensamblada y aplique aceite de motor nuevo a cada una de ellas.
Instale los resortes de válvulas con la espira más junta mirando hacia la cámara de combustión
Fig.3.26
Fig.3.26
16
3 MOTOR
DESPIECE DEL CILINDRO
17
3 MOTOR
ESPECIFICACIONES CILINDRO Y PISTÓN TTR 125
Cilindro
Ítem
D.I
Ovalizacion
Conicidad
Alabeo
Sentido de la marca del pistón
Pistón D.E
Punto de medición para el D:E del pistón
Orificio del pasador del pistón D.I
pistón y anillos del pistón
Pasador del pistón D.E
Holgura entre el pistón y el pasador del pistón
Holgura entre los anillos y las ranuras del pistón
Superior
Secundario
Abertura de los extremos de los anillos
Superior
Secundario
Aceite
Holgura entre el pistón y el cilindro
Cabeza de la biela D.I
Holgura entre la biela y el pasador del pistón
Estándar
56.52 mm
.----------------
.----------------
.----------------
Marca "IN" hacia el lado de admisión
56.46 mm
4.0 mm desde la parte inferior de la falda
13.02 mm
12.99 mm
0.002-0.014 mm
0.015-0.045 mm
0.015-0.045 mm
0.20 - 0.35 mm
0.30 - 0.50 mm
0.05-0.08 mm
0.05-0.08 mm
13.01 mm
.--------------límite de servicio
56.65 mm
0.10 mm
0.10 mm
0.10 mm
.------------
56.38 mm
.------------
13.06 mm
12.97 mm
0.020 mm
0.9 mm
0.9 mm
0.50 mm
0.60 mm
0.65 mm
0.15 mm
0.15 mm
0.08 mm
ESPECIFICACIONES CILINDRO Y PISTÓN TTR 125
Cilindro
Ítem
Di
Ovalizacion
Conicidad
Alabeo
Sentido de la marca del pistón
Pistón D.E
Punto de medición para el D:E del pistón pistón y
Orificio del pasador del pistón D.I
Pasador del pistón D.E
anillos del Holgura entre el pistón y el pasador del pistón pistón
Holgura entre los anillos y las ranuras del pistón
Abertura de los extremos de los anillos
Holgura entre el pistón y el cilindro
Cabeza de la biela D.I
Holgura entre la biela y el pasador del pistón
Balancín eje inferior
Balancín D.I
Eje del balancín D.E
Estándar
62.01 mm límite de servicio
62.14 mm
0.10 mm
0.10 mm
0.10 mm
Marca "IN" hacia el lado de admisión
61.96 mm
4.0 mm desde la parte inferior de la falda
13.02 mm
12.99 mm
Superior
0.002-0.014 mm
0.063 mm
Secundario 0.05 mm
Superior 0.20 - 0.35 mm
Secundario 0.30 - 0.50 mm
Aceite 0.40 - 0.60 mm
0.05 - 0.07 mm
13.01 mm
61.88 mm
ADM/ESC 12.02 mm
11.98 mm
13.06 mm
12.97 mm
0.020 mm
0.12 mm
0.12 mm
0.50 mm
0.60 mm
0.65 mm
0.15 mm
13.10 mm
0.08 mm
12.08 mm
11. 94 mm
18
3 MOTOR
CILINDRO Y PISTÓN
Desinstalación del cilindro
Para desensamblar el cilindro es necesario retirar la culata (ver desinstalación de culata)
Retire el cilindro
Retire el pin y el pistón
Fig.3.27
Retire el eje [A] y los balancines inferiores [B].
Fig.3.28
Advertencia
Antes de desmontar el pistón cubra el carter con un trapo limpio para evitar que el circlip o el bulón del pistón caigan en el carter.
Fig.3.28
Fig.3.27
B
A
19
3 MOTOR
Para retirar los anillos del pistón abra un poco de las puntas y levántelo de la parte trasera como lo muestra la figura.
Fig.3.29
Inspección del cilindro y el pistón
Tanto el estado del cilindro como del pistón deben estar en buenas condiciones y no sobrepasar los límites de servicio.
Verifique el diámetro del cilindro
Estándard 56.52 (125)
Límite de servicio 56.65
Estándard 62.01 mm (150)
Límite de servicio 62.14 mm
M1 ~ M2 ~ M3 ~ M4 ~ M5 ~ M6
Se escoge la máxima medida
Conicidad
Máximo de (M1 o M2)
Máximo de (M5 o M6)
Ovalización
Máximo (M1, M3 0 M5)
Máximo (M2, M4 o M6)
Límite de Servicio
Conicidad: 0.10 mm
Ovalizacion: 0.10 mm
Fig.3.30
Fig.3.30
Fig.3.29
20
3 MOTOR
Realice la inspección del alabeo de la parte superior del cilindro
Fig.3.31
LÍmite de Servicio
0.05 mm
Verifique visual mente el pistón descarte fisuras o desgarre de material si esto sucede reemplace inmediatamente
Fig.3.31
Mida el diámetro del pistón como indica la figura
Fig.3.32
Límite de servicio TTR 125
56.35 mm
Límite de Servicio TTR 150
61.88 mm
Holgura pistón cilindro
Verifique la holgura entre el pistón y el cilindro utilizando la siguiente formula
Diámetro interno del cilindro menos
(-) diámetro de la falda del pistón
Fig.3.32
Estándar: 0.05 - 0.08 mm
Límite de Servicio: 0.15 mm
Otra forma de acercarse a esta medición es utilizando una laminilla
(galga) siguiendo el procedimiento indicado.
Introduzca la galga entre la falda del pistón y la parte inferior del cilindro deslice suave mente
Fig.3.33
Fig.3.33
21
3 MOTOR
Diámetro externo del bulón del pistón
Fig.3.34
Límite de Servicio
12.97 mm
Diámetro interno del agujero para el pasador del pistón
Fig.3.34
Fig.3.35
Límite de servicio TTR 125
12,97 mm
Límite de Servicio TTR 150
13.04 mm
Realice el cálculo de la holgura necesaria entre agujero del pistón y el pasador.
Límite de Servicio
0.020 mm
Fig.3.35
Mida el diámetro interno de la cabeza de la biela
Fig.3.36
Límite de Servicio
13.10 mm
Inspección de los anillos
Realice la medición de la holgura entre anillo y pistón garantice que las superficies estén libres de carbonilla utilice un anillo antiguo para lograr remover la carbonilla.
Holgura ranura anillo superior e inferior
Fig.3.37
0.015 - 0.045 mm límite de servicio 0.09 mm
Fig.3.36
Fig.3.37
22
3 MOTOR
Mida la distancia entre puntas de los anillos.
Fig.3.38
Para lograr una medición correcta, se deben introducir los anillos dentro del cilindro a 5 mm aproximadamente de su parte superior y garantizar que se encuentren en un ángulo recto con respecto al cilindro, para lograrlo utilice el pistón, con su parte superior mirando hacia abajo empuje el anillo hasta su correcta ubicación.
Anillo superior= 0.20 – 0.35 mm
Límite de servicio= 0.50 mm
Anillo secundario= 0.30 – 0.50 mm
Límite de servicio= 0.60 mm
Anillo lubricación= 0.35
– 0.50 mm
Límite de servicio= 0.65 mm
Verifique la superficie de contacto de los balancines, determine si es necesario reemplazar alguna pieza, garantice que los orificios de lubricación se encuentran libres.
Instalación de los anillos
Agregue aceite de motor nuevo a los anillos y el pistón al momento de la instalación, de esta manera evitará causar daños a las partes.
Instale el primer y segundo anillo del pistón a 120° equidistante uno del otro, y los de aceite a 20 mm uno a la derecha y el otro a la izquierda, forme una (Y) como lo muestra la figura
Fig.3.39
Fig.3.38
Fig.3.39
23
3 MOTOR
Instalación del pistón cilindro y balancines inferiores
Limpie todas las superficies hasta que queden libres de aceites y partes de empaques antiguos.
Aplique aceite de motor nuevo en el pasador y agujero del pistón, instale nuevo circlip a ambos lados del pistón
(anillo de retención del bulón).
Fig.3.40
Recuerde instalar el pistón con la marca “IN” hacia el lado de admisión.
Fig.3.40
Precaución
No se debe de alinear la abertura del circlip con el entalle del pistón.
Fig.3.41
Instale el pasador eje de balancines inferiores recuerde cambiar el oring
[A]
Fig.3.41
Al momento del ensamble del pistón y los anillos al cilindro, aplique aceite de motor nuevo.
Nota
Recuerde instalar las guías en sus respetivos lugares, Verifique el correcto funcionamiento de cada pieza ensamblada
Fig.3.42
Fig.3.42
A
24
3 MOTOR
Cuando el cilindro este cerca de bajar y ocupar su posición adecuada en el motor tenga especial cuidado de ubicar los balancines inferiores a ambos lados.
Recuerde aplicar el torque especificado a cada tornillo de sujeción del sistema.
Instale la culata y sus componentes de forma inversa al desensamble
Nota
Lubrique cada parte instalada con aceite nuevo, verifique el correcto funcionamiento de cada pieza ensamblada
25
3 MOTOR
DIAGRAMA DE DESPIECE: EMBRAGUE, FILTRO CENTRÍFUGO,
BOMBA DE ACEITE, Y SELECTOR DE CAMBIOS TTR 125 150
AM
26
3 MOTOR
ESPECIFICACIONES SISTEMA DE EMBRAGUE TTR 125 150
Embrague
ÍTEM
Espesor de discos
Espesor de separdores
Deformacion discos separadores
Longitud libre de resortes
Estándar límite de servicio
2.90-3.01 mm 2.60 mm
1.54-1.60 mm 1.50 mm
35.53 mm
0.3 mm
34.20 mm
27
3 MOTOR
SISTEMA DE EMBRAGUE
Desensamble del embrague
Retire el cable del clutch
Drene el aceite del motor retirando el tapón del drenaje [A].
Fig.3.43
Retire los tornillos de la carcasa derecha del embrague [A] Retire la carcasa del embrague [B].
Fig.3.44
Retire los tornillos de fijación del filtro centrífugo.
Limpie muy bien este elemento ya que su función es la de atrapar elementos y partículas contaminantes contenidas en el aceite (limalla) para evitar que estos lleguen a lugares donde puedan causar cualquier tipo de desgaste. Utilice un solvente adecuado que no reaccione con el material base del filtro (aluminio) para su limpieza
Fig.3.45
Fig.3.43
B
Fig.3.44
Fig.3.45
A
A
28
3 MOTOR
Al desensamblar la tapa del filtro centrífugo limpie con un solvente toda la parte interna del filtro centrífugo, este procedimiento se debe realizar cada 6000 Km.
Desensamble la tuerca de fijación y el filtro centrífugo, utilice para esta operación una copa castillo
(herramienta especializada).
Fig.3.46
Retire el empujador del clutch [A] desensamble los tornillos [B] que presionan el porta rodamiento y los resortes.
Fig.3.47
Nota
Cuando este desensamblando los tornillos hágalo a un ¼ de vuelta cada uno y formando una X.
Retire el anillo elástico (pin prensa clutch) [A] utilizando unas pinzas contrarias
Fig.3.48
Fig.3.46
B
Fig.3.47
Fig.3.48
A
A
29
3 MOTOR
Desensamble el porta discos, los separadores, discos de fricción y el presionador de discos.
Fig.3.49
Remueva la arandela estriada [A] y por último la manzana de clutch [B].
Fig.3.50
Inspección de los discos de fricción
Cambie los discos que se encuentren quemados, con desgaste o con desgarre de material.
Mida el espesor de cada disco de fricción (utilice el calibrador)
Fig.3.51
Espesor 2.90-3.1 mm
Límite de servicio 2.60 mm
Fig.3.49
Fig.3.50
Fig.3.51
A
B
30
3 MOTOR
Inspección de los discos separadores .
Mida el espesor de cada disco separador y verifique su combadura.
Haga este proceso posicionando el disco separador en una superficie plana como un mármol de planitud o en su defecto utilice un vidrio, con una galga [A] mida el espacio que quede entre el disco [B] y la superficie plana.
Fig.3.52
Espesor 1.50-1.60 mm
Límite de servicio 1.50 mm límite de servicio
0.20 mm
Mida la longitud del resorte [A] utilizando un calibrador [B] teniendo especial cuidado en no comprimirlo.
Fig.3.53
Longitud
35.53 mm
Límite de servicio 34.20 mm
Fig.3.53
Fig.3.52
B
A
31
3 MOTOR
Inspección visual de la campana de embrague
Realice una inspección visual del piñón [A] de la manzana de clutch y de las aberturas que alojan los discos de fricción [B] cambie si es necesario.
Fig.3.54
Inspección del rodamiento del porta rodamiento
Gire el rodamiento para verificar que este gire suavemente sin pegarse o generar algún tipo de ruido. Verifique no tenga juego axial o radial
Haga el ensamble en forma inversa al desensamble y verifique el correcto funcionamiento de cada pieza instalada.
Fig.3.55
Nota
Al momento del ensamble de estas piezas imprégnelas de aceite de motor nuevo especialmente los discos de fricción para evitar el desgaste prematuro en el arranque
Nota
Haga el ajuste de los tornillos del porta rodamiento en forma de [X] para evitar una ruptura.
Fig.3.55
A
Fig.3.54
B
32
3 MOTOR
DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN TTR 125 150
33
3 MOTOR
DIAGRAMA DE DESPIECE BOMBA DE ACEITE TTR 125 150
34
3 MOTOR
ESPECIFICACIONES BOMBA DE ACEITE TTR 125 150
Capacidad aceite de motor
Aceite de motor recomendado
Rotor de la bomba de aceite
Ítem
Al drenar
Al desarmar
Estándar
0.9 litros
1.0 litros
Aceite para motor cuatro tiempos clasificación API SG viscosidad SAE 20W50
Holgura entre los rotores interiores y exteriores
0.09 mm
Holgura entre el rotor exterior y la carcasa de la bomba
Holgura entre los rotores y la base de la carcasa de la bomba
0.10 mm
0.7 mm
Límite de servicio
0.2 mm
0.40 mm
0.25 mm
35
3 MOTOR
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Verifique el nivel de aceite
Para verificar el nivel de aceite coloque la motocicleta en posición vertical luego retire el tapón [A], límpielo e introdúzcalo de nuevo en el orificio sin roscarlo retírelo y verifique que toda la parte plana este impregnada de aceite.
Fig.3.56
Nota
El nivel de aceite se debe verificar con la motocicleta totalmente fría.
Realice los cambios de aceite según la tabla de mantenimiento periódico (cada 2000 km)
Nota
Si el nivel de aceite está próximo a la marca inferior de la parte plana del medidor, adicione hasta la marca superior.
Nota
Utilice solo aceite recomendado por AKT MOTOS. El uso de aceites diferentes al recomendado puede ocasionar daños graves en el motor. Esto pasa si dichos aceites presentan unas características diferentes.
Fig.3.57
Fig.3.57
Fig.3.56
A
36
3 MOTOR
Cambio de aceite de motor
Encienda la motocicleta aproximadamente durante 2 ó 3 minutos antes de realizar el drenado del aceite, esta práctica se realiza para precalentar el fluido y ayudarlo a salir por completo.
Remueva el tapón de aceite inicialmente. Coloque un recipiente debajo del motor para que reciba el aceite viejo, retire el tornillo drenaje
[A] cuando termine de salir el aceite accione el pedal del crank varias veces para garantizar la salida de todo el fluido.
Fig.3.58
Instale el tornillo de drenado [A] garantizando que la arandela de sellado [B] este en perfectas condicione ya que si presenta deformación presentará fuga de aceite.
Fig.3.59
Capacidad de aceite
900 cc
Limpieza del filtro de aceite
Drene el aceite de motor y remueva el tapón del filtro de aceite [A].
Fig.3.60
Fig.3.58
A
Fig.3.59
Fig.3.60
A
A
B
37
3 MOTOR
Inspeccione el estado del filtro de malla metálica, el resorte y el
Fig.3.61 o-ring del tapón.
Remplace el elemento que presente cualquier irregularidad.
Realice su limpieza con un solvente, tenga cuidado con el o-ring del tapón del filtro ya que se puede dañar.
Fig.3.61
Finalmente agregue el aceite nuevo y verifique su nivel, recuerde agregar la cantidad exacta.
Desinstalación bomba de aceite
Drene el aceite de motor retire la carcasa derecha y el filtro centrífugo, inspeccione el estado de todos sus componentes.
Inspeccione el estado del piñón [A] de la bomba de aceite.
Fig.3.62
Fig.3.62
Desarme e inspección de la bomba de aceite .
Remueva los dos tornillos y la tapa de la bomba de aceite, inspeccione las superficies de contacto de todos los elementos, si encuentra alguna irregularidad rayones o desgaste pronunciados, cambie la bomba en su totalidad. Con una galga mida la holgura entre el rotor [A] y el externo como lo indica la figura.
Fig.3.63
Límite de servicio
0.20 mm
Fig.3.63
38
3 MOTOR
Mida la holgura entre el rotor externo y el cuerpo de la bomba.
Fig.3.64
Límite de servicio
0.40 mm
Mida la holgura lateral [A]
Fig.3.65 Fig.3.64
Límite de servicio
0.25 mm
A. Medida de juego entre puntas
(Entre el rotor interno y el externo).
B. Medida de juego lateral (Entre rotor externo y carcasa de la bomba).
C. Medida rotor y carcasa (Entre los rotores de la bomba y la cara de la carcasa).
Fig.3.65
Ensamble bomba de aceite.
Ensamble de nuevo todo el sistema de la forma inversa al desensamble ajuste todos los elementos de sujeción con el torque especificado.
Fig.3.66
Nota
Lubrique con aceite de motor nuevo todos los elementos que conforman la bomba de aceite.
Fig.3.66
Verifique el correcto funcionamiento de cada pieza instalada. Cambie los dos o-ring por unos nuevos antes de ensamblar la bomba de aceite
Fig.3.67
Fig.3.67
39
3 MOTOR
DIAGRAMA DE DESPIECE CONTROL DE CAMBIOS DE VELOCIDAD
TTR 125 150
40
3 MOTOR
CONTROL DE CAMBIO DE
VELOCIDADES
Desinstalación
Remueva el embrague
(Ver desinstalación del embrague)
Retire el tornillo [A] y la palanca de cambios [B].
Fig.3.68
Retire el eje de cambios [A]
Fig.3.69
Inspeccione el estado del eje de cambios si encuentra desgaste excesivo, deformaciones o algún daño, cambie el elemento.
Retire la leva tope selector de cambios [A] y la estrella selectora de cambios [B].
Fig.3.70
B
Fig.3.70
Fig.3.69
B
Fig.3.68
A
A
A
41
3 MOTOR
Tenga especial cuidado de no perder el pin [A] del selector.
Fig.3.71
Verifique cada una de las puntas de la estrella en cuanto a daños o desgaste excesivo.
Inspeccione el juego libre del rodillo del tope del selector de cambios [A] y su resorte [B], si presenta un desgaste pronunciado cambie el elemento que presente el daño
Fig.3.72
Realice el ensamble del sistema de control de cambios de forma inversa al desensamble, tenga en cuenta instalar el pin de la estrella del selector.
Nota
Verifique el correcto funcionamiento de cada pieza instalada
Fig.3.71
A
B
Fig.3.72
A
42
3 MOTOR
DIAGRAMA DE DESPIECE VOLANTE Y PLATO DE BOBINAS TTR 125 150
43
3 MOTOR
VOLANTE Y PLATO DE BOBINAS
Desensamble de la tapa volante
Remueva las cajas de las conexiones eléctricas que salen del motor.
Nota
Para retirar la carcasa volante primero retire la tapa piñón de arranque ya que en su interior se
Fig.3.73 encuentra un tornillo que sujeta la carcasa volante.
Retire el piñón y el pasador del piñón del motor de arranque.
Fig.3.73
Retire la platina que sirve como guía para los cables que salen del motor.
Retire los tornillos de la carcasa izquierda tapa volante.
Retire la carcasa tapa volante, tenga especial cuidado con el piñón # 2 de arranque que es muy fácil que se caiga.
Fig.3.74
Retire la volante, para esto utilice herramienta especializada.
Fig.3.75
Fig.3.74
Fig.3.75
44
3 MOTOR
CLUTCH DE ARRANQUE
Desensamble el clutch de arranque retirando los tornillos con la ayuda del sujetador como lo indica la imagen.
Fig.3.76
Ensamble del clutch de arranque
Ensamble el clutch de arranque de la forma inversa al desensamble, aplique el torque específico para cada tornillo, el lubricante, y el traba rosca recomendado.
Fig.3.77
Ensamble de la volante
Antes de ensamblar la volante verifique la correcta ubicación de la cuña de la volante.
Fig.3.78
Fig.3.77
Fig.3.76
Fig.3.78
45
3 MOTOR
Ensamble la volante y ajuste el tornillo con el torque indicado.
Ensamble el piñón de arranque # 2 teniendo en cuenta su correcta posición, aplique aceite de motor nuevo en el eje.
Fig.3.79
Fig.3.79
Nota
Verifique el correcto funcionamiento de cada pieza instalada
Desensamble del plato de bobinas
A Retire los tornillos que sujetan el plato de bobinas [A] y la bobina de pulso [B]. Tenga especial cuidado con el caucho retenedor de aceite
Fig.3.80
Ensamble del plato de bobinas
Ensamble el plato de bobinas de la forma inversa al desensamble, teniendo en cuenta el torque y traba rosca recomendado para cada tornillo de sujeción.
B
Fig.3.80
Instalación de la carcasa volante
Verifique que las guías estén en la posición correcta si encuentra algún daño cámbielas.
Fig.3.81
Fig.3.81
46
3 MOTOR
Instale la tapa de la carcasa del motor de arranque [A], aplique el torque específico para cada uno de los tornillos.
Fig.3.82
Instale el piñón de arranque # 1
Aplique una película de grasa delgada al eje del piñón.
Garantice el guiado de los cables que salen del motor (plato de bobinas e indicador de cambios) estos van por debajo de la platina [A] para evitar dañarlos con la tapa piñón o el movimiento del piñón salida y la cadena
Fig.3.83
Conecte adecuadamente la caja de conexiones del plato de bobinas.
Fig.3.84
Fig.3.82
Fig.3.83
Fig.3.84
A
A
47
3 MOTOR
DIAGRAMA DE DESPIECE CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y
ARRANQUE DE PATADA TTR 125 150
48
3 MOTOR
ESPECIFICACIONES CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN, ARRANQUE
POR PATADA TTR 125 150
Cigüeñal
Piñón árbol de levas
ÍTEM
Holgura lateral pie de biela
Excentricidad
Holgura radial de biela
Diámetro interno piñón eje levas
Diámetro externo pasador eje de levas
Holgura pasador eje levas y piñón
Estándar límite de servicio
0.1-0.35 mm 0.6 mm
0.80 mm
0.08 mm
14.04-14.08
14.130 mm
14.02 mm 14.00 mm
0.02-0.05 mm 0.06 mm
49
3 MOTOR
SEPARACIÓN DE CARCASAS DEL
MOTOR .
NOTA
Inicialmente remueva todos los elementos necesarios para desacoplar las carcasas:
Motor de arranque.
Culata del motor.
Cilindro / Pistón.
Lado derecho del motor
(embrague, bomba de aceite, control de cambio de velocidades).
Lado izquierdo del motor
(plato de bobinas, volante, embrague de encendido).
Retire el tornillo [A] que sujeta el pasa cable del embrague [B].
Fig.3.85
Retire la platina [A] que ejerce presión al resorte del eje piñón de eje de levas [B]
Fig.3.86
Retire todos que mantienen unidas las dos carcasas centrales, esta operación se realiza formando una X y soltando cada tornillo a un cuarto de vuelta hasta que liberen toda la presión.
Fig.3.87
Fig.3.86
Fig.3.87
Fig.3.85
B
A
B
A
50
3 MOTOR
Apoye el motor en la carcasa derecha para separarlas golpee suavemente con un martillo de goma la punta del cigüeñal y la puntas del eje de salida.
Fig.3.88
PIÑÓN DE EJE DE LEVAS
Inspección piñón de eje de levas
Verifique el estado de los dientes y la superficie de la leva con respecto a desgaste pronunciado o rayones cambie el elemento si observa alguna irregularidad.
Fig.3.88
Realice la medición de la altura de la leva.
Fig.3.89
Fig.3.89
Verifique el diámetro interno del piñón
árbol de levas.
Fig.3.90
Fig.3.90
51
3 MOTOR
Verifique el estado del eje de levas y realice la medición de su diámetro externo.
Fig.3.91
Fig.3.91
Verifique la holgura entre el diámetro externo del eje y el diámetro interno del piñón de levas.
CIGÜEÑAL
Desinstalación del cigüeñal
Remueva el cigüeñal [A] de la carcasa izquierda del motor.
Fig.3.92
Fig.3.92
Inspección del cigüeñal
Mida la holgura lateral en el pie de la biela, utilice una galga calibradora para realizar esta tarea.
Fig.3.93
Fig.3.93
52
3 MOTOR
Coloque el cigüeñal sobre dos bloques en “V” y mida su excentricidad utilizado un comparador de caratula.
Fig.3.94
Gire el anillo exterior del rodamiento del cigüeñal con sus dedos, este elemento debe girar suavemente y sin ruido, de igual manera inspeccione el anillo interno respecto al ajuste firme en el cigüeñal.
Verifique el estado del sello del rodamiento, si encuentra algún defecto cambie.
Fig.3.95
Fig.3.95
Fig.3.94
53
3 MOTOR
Inspeccione la holgura radial y axial, si se observa demasiada holgura cambie los rodamientos.
Fig.3.96
Verifique el estado del piñón primario del cigüeñal con respecto a desgaste irregular en sus dientes o daños en su estructura.
Si este elemento se debe remplazar por algún motivo se debe alinear la marca de referencia del piñón con el centro de la ranura del cuñero.
Fig.3.97
Instalación del cigüeñal
Limpie con aire comprimido los conductos de lubricación
Aplique aceite de motor nuevo en la cabeza de la biela y en los rodamientos del cigüeñal e inspeccione el ajuste de los rodamientos respecto a su alojamiento en las carcasas
Fig.3.98
Fig.3.98
Fig.3.97
Fig.3.96
54
3 MOTOR
DIAGRAMA DE DESPIECE SISTEMA DE TRANSMISIÓN TTR 125
150
55
3 MOTOR
ESPECIFICACIONES CAJA DE TRANSMISIÓN TTR 125
Piñones diámetro interno
Diámetro interno del buje
Diámetro externo del buje
Diámetro externo de los bujes
Ítem Estándar
P3 20.02-20.04 mm
P5 20.02-20.04 mm
S1 19.52-19.54 mm
S2 22.06-22.09 mm
S4 20.02-20.04 mm
S1 16.50-16.54 mm
S1 19.46-19.52 mm
P3 19.92-19.98 mm
P5 19.92-19.98 mm
S1 16.44-16.48 mm
S2 21.94-21.98 mm
S4 19.96-20.02 mm
Límite de servicio
20.08 mm
20.08 mm
19.58 mm
22.12 mm
20.08 mm
16.06 mm
19.43 mm
19.91 mm
19.91 mm
16.41 mm
21.92 mm
19.91 mm
ESPECIFICACIONES CAJA DE TRANSMISIÓN TTR 150
Piñones diámetro interno
Diámetro interno del buje
Diámetro externo del buje
Diámetro externo de los ejes
S2
S1
S2
P3
P5
S1
S2
S4
Ítem
P3
P5
S1
S2
S4
S1
Estándar
20.02-20.04 mm
20.02-20.04 mm
19.52-19.54 mm
23.06-23.04 mm
20.02-20.04 mm
16.50-16.54 mm
20.00-20.04 mm
19.46-19.52 mm
22.99-23.03 mm
19.90-19.98 mm
19.92-19.98 mm
16.44-16.48 mm
19.96-20.02 mm
19.96-20.02 mm
Límite de servicio
20.08 mm
20.08 mm
19.58 mm
23.08 mm
20.08 mm
16.06 mm
20.09 mm
19.43 mm
22.93 mm
19.91 mm
19.91 mm
16.41 mm
19.91 mm
19.91 mm
56
3 MOTOR
TRANSMISIÓN
Desinstalación de la transmisión.
Remueva el eje de las garras [A] remueva las garras [B] remueva el
D selector [C] remueva los ejes [D] ambos a la vez.
Fig.3.98
Desarme e inspección de la transmisión
B
A
Desarme el eje primario y el eje secundario.
Fig.3.98
Inspeccione los dientes de cada engranaje con respecto a desgaste anormal fisuras o cualquier irregularidad que presente.
Mida el diámetro interno de los piñones desplazables del eje primario y el eje secundario. diámetro
Fig.3.99
P3: piñón tercera eje de clutch interno.
Estándar 20.02 – 20.04 mm
Límite de servicio 20.08 mm.
Fig.3.99
P5: piñón quinta eje de clutch diámetro interno.
Estándar 20.02
–
20.04 mm
Límite de servicio 20.08 mm
Fig.3.100
S1: piñón primera eje de salida
Fig.3.100
diámetro interno.
Estándar 19.52
–
19.54 mm
Límite de servicio 19.58 mm
Fig.3.101
Fig.3.101
C
57
3 MOTOR
S2: piñón segunda eje de salida diámetro internó.
Estándar: 23.02
– 23.04 mm
Limite de servicio: 20.08 mm
Fig.3.102
S4: Piñon cuarta eje de salida diámetro interno.
Estándar 20.02
– 20.04 mm Limite de
Servicio: 20.08 mm
Fig.3.103
Engranaje conducido de arranque
Diámetro interno
Estándar 20.02 – 20.04 mm
Límite de servicio 20.08 mm
Fig.3.104
Mida el diámetro interno y el externo del buje del engranaje S1 y el engranaje conducido arranque
Fig.3.105
Fig.3.102
Fig.3.103
Fig.3.104
Fig.3.105
58
3 MOTOR
S1: Diámetro interno del buje piñón de primera eje de salida.
Estándar: 16.50
– 16.54 mm
Limite de servicio: 16.60 mm
Fig.3.106
S1: Diámetro externo del buje piñón de primera eje salida. Estándar:
19.46 mm Limite de servicio: 19.43 mm
Fig.3.107
Engranaje conducido arranque
Diámetro interno buje engranaje conducido de arranque.
Estándar 16.52 – 16.56 mm
Límite de servicio: 16.56
Fig.3.108
Diámetro externo buje engranaje conducido arranque.
Diámetro estándar 19.97
– 20.01 mm
Limite de servicio 20.05 mm
Fig.3.109
Fig.3.107
Fig.3.108
Fig.3.106
Fig.3.109
59
3 MOTOR
Altura del buje piñón primera
Estándar 7.26 -7.30 mm
Límite de servicio 7.20 mm
Altura del buje piñón conducido arranque.
Estándar 7.74 -7.78 mm
Límite de servicio 7.70 mm
Fig.3.110
Verifique la geometría de los ejes de transmisión con respecto a desgaste o daños excesivos, mida el diámetro exterior de estos dos elementos en los puntos indicados en la figura, estos puntos corresponden a las posiciones que tienen los piñones flotantes (Área de contacto piñón
– eje).
Diámetro Estándar P3, P5.
19.92 – 19.98 mm
Límite de servicio: 19.91 mm
Diámetro Estándar S1,
16.44 – 16.48 mm
Límite de servicio 16.41 mm
Diámetro Estándar S2.
19.96 – 20.02 mm
Límite de servicio 19.91 mm
Fig.3.111
Fig.3.110
Fig.3.111
60
3 MOTOR
Relación de transmisión TTR 125
Piñones eje de clutch
Ítem
Piñón primera
Piñón segunda
Numero de dientes
12
17
Piñón tercera
Piñón cuarta
Piñón quinta
20
23
25
Piñones eje de salida
Ítem
Piñón primera
Piñón segunda
Piñón tercera
Piñón cuarta
Piñón quinta
Numero de dientes
37
32
28
26
24
Relación de transmisión TTR 150
ítem
Piñones eje de clutch
Piñón primera
Piñón segunda
Piñón tercera
Piñón cuarta
Piñón quinta
Numero de dientes
13
18
22
25
31
ítem
Piñones eje de salida
Numero de dientes
Piñón primera
Piñón segunda
36
31
Piñón tercera
Piñón cuarta
Piñón quinta
28
25
26
Haga el ensamble de forma inversa al desensamble aplique aceite de motor nuevo en los piñones de la transmisión
Relación de transmisión
Primera 37/12 3.08
Segunda 32/17
Tercera 28/20
Cuarta 26/23
Quinta 24/25
1.88
1.4
1.13
0.96
Relación de transmisión
Primera 36/13
Segunda 31/18
2.76
1.72
Tercera 28/22
Cuarta 25/25
Quinta 26/31
1.27
1
0.83
61
3 MOTOR
DIAGRAMA DE DESPIECE TAMBOR SELECTOR, EJE DE
GARRAS Y EJE DE CRANK
62
3 MOTOR
ESPECIFICACIONES SELECTOR Y GARRAS TTR 125/150
tambor selector
Garras
Eje y piñón de crank
ítem
Garra D.E
Garra D.I
Espesor de la garra
Extremidades de las garras
Diámetro interno de las garras
Eje de garras
Diámetro interno piñón de crank
Diámetro externo piñón de crank
Estándar
33.95 - 33.97 mm
34.07 - 34.10 mm
4.80 - 4.90 mm
4.9 mm
12. 00 mm
11.97 mm
20.02 mm
19.98 mm
Límite de servicio
33.85 mm
34.14 mm
4.60 mm
4.4 mm
12.05 mm
11.94 mm
20.08 mm
19.92 mm
63
3 MOTOR
TAMBOR SELECTOR Y EJE DE
GARRAS
Inspeccione detenidamente el estado de desgaste y deformación de cada garra selectora de cambios y del tambor selector.
Fig.3.112
Medición de las garras:
Fig.3.112
Espesor extremidades de las garras
4.9 mm
Límite de servicio= 4.4 mm
Diámetro interior de las garras
12.00 mm
Límite de servicio= 12.05 mm
Eje de garras
Diámetro Externo =11.97 mm
Límite de servicio= 11.94 mm
Fig.3.113
Fig.3.113
Tambor
Medición diámetro del extremo derecho del tambor selector:
Diámetro=20.97 mm
Límite de servicio= 20.87 mm
Medición diámetro del extremo izquierdo del tambor selector:
Diámetro=19.97 mm
Límite de servicio= 19.90. mm
Fig.3.114
Fig.3.114
64
3 MOTOR
Inspeccione el estado del tambor y de sus ranuras, si encuentra signos de desgaste cámbielo.
Verifique el correcto ensamble y el libre desplazamiento.
Asegúrese de ensamblar las garras en la posición correcta como lo indica la figura, identifique las marcas que traen impresas. Tenga en cuenta que el lado izquierdo del motor es el de la carcasa numerada.
[A] garra derecha
[B] garra centro
[C] garra izquierda
Fig.3.115
Nota
La garra [C] se ensambla en la carcasa izquierda del motor, esta carcasa es la que trae el número de identificación.
EJE DEL CRANK
Fig.3.116
Piñones Eje del Crank
Al desmontar el pedal del crank, verifique el estado de los piñones
(piñón crank y trinquete piñón crank), estos no deben estar desgastados ni deformados y los dientes no deben presentar fisuras
Fig.3.117
Fig.3.115
Fig.3.116
Fig.3.117
65
3 MOTOR
Resorte Crank
Este resorte no debe presentar fisuras ni deformaciones, si es necesario remplácelo.
Fig.3.120
Verifique el diámetro interno del piñón de crank estándar 20.02 mm
Límite de servicio 20.08 mm
Verifique el diámetro del eje de Crank
19.98 mm
Límite de servicio 19.92 mm.
Fig.3.119
Por fuera de las especificaciones remplace la parte.
Instalación del eje de Crank
ADVERTENCIA:
Cuando realice la instalación del eje del crank tenga en cuenta el siguiente procedimiento.
El eje cuenta con un punto que sirve de guía para el correcto ensamble
Fig.3.120
NOTA
El eje se debe instalar antes de cerrar las dos carcazas centrales.
Fig.3.119
Fig.3.118
Fig.3.120
66
3 MOTOR
Este eje se debe introducir en la uña del crank, la cual también está marcada con un punto.
Fig.3.121
Cuando este instalando el eje, tenga en cuenta que debe respetar el orden de los elementos que componen el crank.
El punto que tiene el eje del crank, coincide con el punto que tiene la uña del crank y estando estos alineados se garantiza su correcto ensamble.
Instale el eje de Crank en la carcasa izquierda.
Fig.3.122
Una vez instalado el eje de crank verifique que la caja de cambio se desplace libremente sin ningún tipo interferencias por parte de los piñones de crank,
Asegúrese de colocar el pin de crank y las guías de eje de crank en el lugar correcto como indica la figura.
Fig.3.123
Fig.3.122
Fig.3.121
Fig.3.123
67
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
CAPÍTULO 2 SISTEMA COMBUSTIBLE
ÍNDICE
DIAGRAMA DE DESPIECE DEL CARBURADOR TTR 125 150 ............................................. 1
RECOMENDACIONES RESPETO AL COMBUSTIBLE .......................................................... 22
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
CAPITULO 2
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
DIAGRAMA DE DESPIECE DEL CARBURADOR TTR 125 150
1
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
ESPECIFICACIONES CARBURADOR DE TTR 125
Ítem
Número de identificación del carburador
Boquerel de alta
Boquerel de baja
Posición pin aguja de la cortina
Aguja
Vueltas aire
Nivel del flotador
Ralentí
Capacidad tanque de combustible
Juego libre del acelerador
Especificaciones
DEKNI (PZ 26)
# 95
# 38
3 DE 5
(B6Z1) Longitud 51.7 MM
1 3/4 ±1/4
14.5
1400 ±
100 RPM
11800 ml (3.117 gl)
2 A 3 MM
ESPECIFICACIONES CARBURADOR DE TTR 150
Ítem
Número de identificación del carburador
Boquerel de alta
Boquerel de baja
Posición aguja de la cortina
Aguja
Tornillo aire
Nivel del flotador
Ralentí
Capacidad tanque de combustible
Juego libre del acelerador
Especificaciones
DEKNI (PZ 26)
# 102
# 38
3 DE 5
(B6Z1) Longitud 51.7
1 3/4 ± 1/4
14.5
1400 ± 100 RPM
11800 ml (3.117 gl)
2 A 3 MM
2
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
CARBURADOR
Debido a que el carburador es el responsable de regular la mezcla entre aire y combustible, pueden existir dos problemas básicos, exceso o pobreza de combustible en la mezcla.
Estos problemas son ocasionados debido a los siguientes factores
Suciedad
Desgaste de las partes internas.
Mala calibración.
Nivel errado de combustible.
Partes fuera de especificación.
Inspección y limpieza del carburador
El polvo y la suciedad en los conductos del carburador pueden ocasionar obstrucción y por ende una mezcla pobre de gasolina (si los conductos obstruidos son de gasolina), o en su defecto una mezcla rica (si los conductos obstruidos son de aire). Si en la mezcla interfieren partículas de agua, el motor no trabajara en óptimas condiciones.
Utilice un recipiente limpio para drenar la gasolina que se encuentra en la cuba del carburador, la llave de gasolina debe estar abierta para que salga un poco más de gasolina.
Fig.2.1
Fig.2.1
3
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Con un destornillador, gire el tornillo de drenaje del carburador [A] en dirección contraria a las manecillas del reloj unas cuantas vueltas. Fig.2.2
Espere hasta que salga una cantidad considerable de combustible, cierre bien este tornillo luego de terminar la operación.
Verifique que la gasolina que se encuentra en el recipiente no presente residuos, agua o partículas extrañas.
Si encuentra agua, o partículas extrañas, limpie tanto el carburador como el tanque de combustible (Ver limpieza del carburador y limpieza del tanque del combustible.
Desinstalación del carburador
Coloque la llave de la gasolina en posición OFF y desconecte la manguera de suministro de combustible del carburador.
Fig.2.3
Drene el carburador (Ver inspección de la limpieza del sistema).
Remueva los tornillos [A] y la abrazadera del carburador [B].
Fig.2.4
A
Fig.2.2
Fig.2.3
Fig.2.4
B A
4
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Remueva el carburador [A] y luego la baquela del carburador
[B]. Fig.2.5
Inspección combustible del nivel de
Un nivel muy bajo en el carburador puede causar una mezcla pobre o en su defecto dejar el motor sin suministro de combustible, por el contrario, un nivel muy alto causa una mezcla muy rica acompañado de fugas.
Remueva el carburador (Ver desinstalación del carburador)
Ajuste del nivel de combustible
Remueva el carburador (Ver desinstalación del carburador).
Retire los tornillos [A] que sujetan la tasa del carburador.
Retire la tasa del carburador [B].
Fig.2.6
Retire el pasador [A] que sostiene el flotador.
Retire el flotador [B].
Fig.2.7
Fig.2.6
A
Fig.2.7
B
Fig.2.5
A
B
B
A
5
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Suavemente doble la lengüeta [A] para cambiar la altura del flotador hacia arriba o hacia abajo. Fig.2.8
Verifique la altura [A] del flotador posicionando el carburador verticalmente, mida con un calibrador desde la base del carburador hasta el punto más alto del flotador.
Para obtener un nivel de combustible adecuado se debe tener la siguiente altura de flotador. Fig.2.9
Altura del flotador
14.5 mm
Inspección de la velocidad mínima o ralentí
Encienda la motocicleta y déjela calentar por varios minutos.
Con el motor en velocidad mínima o
Ralentí, gire el manubrio hacia ambos lados.
Si la velocidad mínima cambia con el movimiento del manubrio, significa que el cable del acelerador está mal guiado, mal ajustado o este se encuentra deteriorado.
Mida las revoluciones por minuto por medio de un tacómetro digital [A], conecte la pinza de salida [B] del tacómetro al cable de alta [C] de la motocicleta, (Asegúrese que el motor este a temperatura de trabajo).
Fig.2.10
Fig.2.8
Fig.2.9
A
Fig.2.10
B
C
6
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Si las revoluciones se salen de la especificación, ajuste la velocidad mínima o ralentí. (Ver Ajuste de la velocidad mínima o ralentí)
Ajuste de la velocidad mínima o ralentí
Encienda la motocicleta y déjela calentar durante unos minutos.
Rango de velocidad minima
1400 ± 100 Rpm
Gire el tornillo de regulación de mezcla [A] en dirección de las manecillas del reloj hasta que quede cerrado completamente. Luego gírelo en dirección contraria hasta obtener 1
3/4 (Una vuelta y tres cuartos).
Fig.2.11
Vueltas tornillo de mezcla
1 3/4 de vueltas
Gire el tornillo de ajuste [A] hasta obtener las revoluciones por minuto especificadas. Fig.2.12.
Desensamble del carburador
Remueva el carburador (Ver desinstalación del carburador).
Comprima el resorte [A] al máximo para poder liberar la cabeza del cable
[B]. Fig.2.13
Fig.2.11
Fig.2.12
A
Fig.2.13
A
B
7
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Remueva el pin [A] que sujeta la aguja y el pin de la aguja [B] junto con la aguja [C].
Fig.2.14
El conjunto de la cortina debe estar compuesto del pin sujetador de la aguja [A], el pin de la aguja [B], la aguja [C] y la cortina [D].
Fig.2.15
Retire los tornillos [A] y la tasa del carburador [B]
Fig.2.16
Retire el O-ring [A] de la tasa.
Fig.2.17
Fig.2.15
A
Fig.2.16
Fig.2.17
A
Fig.2.14
A B C
B
C
D
B
8
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Retire el pasador [A] que sostiene el flotador. Retire el flotador [B].
Fig.2.18
Al retirar el flotador tenga cuidado de no perder la aguja de la válvula del flotador [A].
Fig.2.19
Remueva el boquerel de bajas [A], boquerel de altas [B] y el pulverizador
[C]
Fig.2.20
Fig.2.18
B
Fig.2.19
C
Fig.2.20
B
A
A
A
9
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Al finalizar esta acción se debe contar con el boquerel de altas [A], el boquerel de bajas [B] y el pulverizador. [C].
Fig.2.21
Retire el tornillo del drenaje del carburador [A]
Fig.2.22
Después de retirar el tornillo del drenaje se debe contar con el O-ring del tornillo del drenaje [A] y el tornillo del drenaje [B].
Fig.2.23
Remueva el tornillo de la regulación de la aceleración [A].
Fig.2.24
A
A
Fig.2.24
B
Fig.2.21
Fig.2.22
A
B
A
Fig.2.23
C
10
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Tornillo de regulación de la aceleración [A].Resorte del tornillo de la regulación de la aceleración [B].
Fig.2.25
Remueva el tornillo de regulación de la mezcla [A].
Fig.2.26
Tornillo de regulación de mezcla [A].
Resorte del tornillo de regulación de mezcla [B]. Arandela [C]. O-ring [D].
Fig.2.27
Fig.2.26
A
Fig.2.27
A
Fig.2.25
B
C
B
A
D
11
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Retire el asiento de la aguja del carburador [A].
Fig.2.28
Utilice un extractor de asiento de aguja para retirarlo del carburador.
Retire el asiento de la aguja del carburador
Fig.2.29
Retire el O-ring [A] de la entrada frontal del carburador. También retire el o-ring de la váquela Fig.2.30.
A
Fig.2.28
Fig.2.29
Fig.2.30
A
12
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
CONSIDERACIONES ESPECIALES
Absténgase de utilizar aire comprimido para limpiar los conductos internos cuando el carburador este completamente ensamblado, puede ocasionar daños a la aguja de la válvula del flotador y deformaciones en el flotador.
Remueva tanto los empaques internos de caucho como las partes plásticas antes de limpiar el carburador. Esta práctica evita el deterioro prematuro de dichos elementos.
Absténgase de utilizar gasolina para limpiar las partes de caucho o plástico.
No utilice alambres o agujas para limpiar los conductos internos del carburador, puede ocasionar deterioro y obstrucciones.
Utilice una solución suave para limpieza de carburadores, sumerja todas las partes metálicas del carburador.
Enjuague las partes de metal con abundante agua.
Una vez las partes metálicas estén completamente limpias,
séquelas haciendo uso de aire comprimido.
Con una pistola para soplar, introduzca aire comprimido por todos los conductos de aire y gasolina del carburador. Esto con el fin de evitar obstrucciones por suciedad.
Inspección del carburador
Con el motor apagado gire el acelerador y verifique la suavidad con la cual debe abrir la válvula del acelerador (cortina), si no abre suavemente, verifique el estado de la cortina y de la pared sobre la cual ésta se desliza. Si la cortina presenta deterioro o defectos de fabricación, reemplácela de inmediato. Si la pared presenta deterioro o defectos de fabricación, reemplace el carburador.
Verifique la velocidad con la que retorna la válvula del acelerador
(cortina), si retorna lentamente, el resorte perdió su elasticidad y debe ser reemplazado.
Verifique el estado de todos los Oring pertenecientes al carburador, si alguno de ellos se encuentra cristalizado, rajado, o ha perdido su forma, reemplácelo.
13
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Verifique que el asiento de caucho
[A] de la aguja de la válvula del flotador [B] no presente un desgaste [C]. si esto ocurre, reemplace. Fig.2.31
Verifique que el boquerel de altas, de bajas, el pulverizador, el tornillo de mezcla, el tornillo de ralentí y el tornillo de drenaje del carburador, no posean daños o deterioros, en caso tal reemplace las partes defectuosas.
Verifique que la aguja del carburador [A] no este desgastada en la sección del asiento [B], Verifique el estado de la cortina [C] del carburador, en caso tal de presentar desgaste, rayas o estar defectuosa, reemplace. Fig.2.32
Si el asiento de la aguja del carburador está dañado o desgastado se debe cambiar.
Verifique que el flotador [A] no este roto o rajado, en caso tal, cambie. Fig.2.33.
Fig.2.32
Fig.2.33
Fig.2.31
14
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Inspeccione el interior del cuerpo del carburador para buscar desgastes, rayones, roscas malas o defectos de fabricación, en caso tal que exista alguna de estas fallas, reemplace el carburador.
Ensamble del carburador
El ensamble se debe realizar contrario al desensamble a excepción de las siguientes anotaciones:
Instale el pin de la aguja en la posición 3/5.
Fig.2.34
Gire completamente el tornillo de mezcla [A] en dirección de las manecillas del reloj. Una vez el tornillo de tope, ajuste el tornillo de mezcla a 1 3/4 de vueltas en dirección contraria a las manecillas del reloj.
Fig.2.35
Ajuste el nivel de combustible (Ver ajuste del nivel de combustible).
Instalación del carburador
Antes de iniciar con la instalación, verifique que al estar el choke desactivado (posición totalmente abajo),
Fig.2.36
La mariposa interna del carburador se encuentre totalmente horizontal, si encuentra desviaciones en su posición, se debe corregir, en su defecto cambiar el sistema de accionamiento.
Fig.2.37
Fig.2.34
Fig.2.35
Fig.2.36
Fig.2.37
15
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
La instalación se debe realizar contrario a la desinstalación a excepción de las siguientes anotaciones:
Alienar la ranura [A] de la cortina con la guía [B] del carburador.
Fig.2.38
Precaución
Verifique que la guía se encuentre en su lugar y que no presente desgaste, si se haya cualquier irregularidad, y aun así no se corrige, podría originarse un atascamiento de la cortina y causar un accidente.
asegúrese que el O-ring [A] del carburador este instalado correctamente y en buenas condiciones. Fig.2.39
Ajuste la velocidad mínima o ralentí (Ver Ajuste de la velocidad mínima o ralentí).
Fig.2.38
A
B
A
CARRETEL Y CABLE DEL
ACELERADOR
Inspección el juego libre del carretel acelerador
Fig.2.39
16
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Precaución
Si el juego libre del acelerador es excesivo, existirá una demora en la respuesta de la aceleración, además la cortina del carburador no se abrirá en su totalidad cuando se acelere a fondo, produciéndose una respuesta errónea. Por otro lado si no existe juego libre, el acelerador será difícil de controlar y la velocidad de ralentí será incorrecta.
Distancia libre de la parte exterior del manillar del acelerador [A]
Fig.2.40
Rango de medida
2 - 3 mm
Si el juego libre de la manigueta del acelerador se sale de especificación ajústelo mediante el cable del acelerador (Ver ajuste del cable del acelerador).
Ajuste del cable del acelerador
deslice la funda del ajustador del acelerador [A].
Afloje la contratuerca de ajuste [B] y mueva la tuerca [C] hasta que obtenga el juego libre especificado.
Apriete la tuerca de ajuste [B].
Fig.2.41
Fig.2.41
Fig.2.40
B
A
A
A
17
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Una vez ajuste el cable del acelerador, verifique la velocidad de ralentí del motor. (Ver ajuste de la velocidad mínima o de ralentí).
Desinstalación e instalación del carretel y cable del acelerador
Retire los tornillos [A] del comando derecho. Fig.2.42
Gire el carretel del acelerador y retire la cabeza del cable del acelerador [A], una vez el cable sea retirado, deslice y retire el carretel del acelerador [B].
Fig.2.43
Desinstale el carburador (ver desinstalación)
Comprima el resorte [A] al máximo para poder liberar la cabeza del cable [B]. Fig.2.44
Para la instalación se deben tener las siguientes consideraciones.
Nota
La instalación se debe realizar contrario a la desinstalación
Lubrique con grasa a base de litio la cabeza de la guaya del acelerador y el carretel antes de su instalación.
Fig.2.43
Fig.2.44
Fig.2.42
B
B
A
A
A
18
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
FILTRO DE AIRE
Elemento filtro de aire
Fig.2.45
Limpieza del filtro de aire
Este filtro por ser de papel no se debe limpiar con aire comprimido ya que se puede perforar, esto ocasiona que partículas de polvo ingresen al motor.
Cambie el filtro cada 6.000 kilómetros como lo indica la tabla de mantenimiento, si la motocicleta se encuentra trabajando en terrenos polvorientos cambie cada 3.000 kilómetros.
Nota
No aplique aceite ni ningún solventé en elemento filtro de aire para su instalación
TANQUE DE COMBUSTIBLE
Inspección y limpieza tanque de combustible
Retire el tanque de combustible y verifique que no posea grietas, oxido, poros, si esto sucede cambie el tanque.
Para realizar su limpieza drene por completo el tanque de combustible, agregue un poco de solvente de alto punto de inflamación y agite rápidamente para eliminar los residuos de óxido, pantano o gasolina empastada. Fig.2.46
Fig.2.46
Fig.2.45
19
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Retire el solvente y los residuos por la boquilla. Agregue un poco de gasolina al tanque y agite nuevamente, drene el fluido en este caso por la llave de gasolina para arrastrar los residuos de solvente que hayan quedado atrapados en ella.
Instale el tanque de combustible y verifique que todas sus conexiones
(conductos de combustible) queden bien instalados.
Inspección de la tapa y desfogue del tanque de combustible
Verifique que el empaque de la tapa de combustible [A] no esté cristalizado o rajado, en caso tal se debe cambiar. Fig.2.47
La llave de paso de gasolina está ubicada en la parte lateral izquierda del tanque de combustible. Verifique que cuando la llave se encuentre en la posición [A] y [B], a través de ella salga un buen caudal de gasolina.
Verifique que cuando la llave se encuentre en la posición [C], a través de ella no salga combustible.
Fig.2.48
C
Fig.2.48
A
Fig.2.47
A
B
20
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
En caso tal que alguna de las anteriores situaciones no se cumpla cambie la llave de gasolina.
Retire la llave de combustible del taque e inspeccione el O-ring y el filtro, si estos se encuentren cristalizados, rajados, o hayan perdido su forma, cambie las parte afectadas.
Fig.2.49
Si observa humedad o goteo de combustible en las inmediaciones de la llave de gasolina, se recomienda revisarla y cambiar empaquetadura o la llave. su
Apriete el conjunto si lo necesita, ya que una fuga es desperdicio de combustible y crea un ambiente inseguro el cual podría ocasionar un accidente.
Garantice que el desfogue que contiene el tanque para drenar los excesos de gasolina o agua que pueda entrar por la parte superior, no presente obstrucciones.
Fig.2.49
21
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
RECOMENDACIONES RESPETO AL COMBUSTIBLE
Use siempre gasolina corriente sin plomo, la gasolina sin plomo alarga la vida útil de la bujía y los componentes de sistema de escape.
Precaución
Evite derramar la gasolina, puede dañar las superficies pintadas.
Limpie la gasolina que se derrama de forma inmediata y lave con abundante agua.
Advertencias
Cuando adicione gasolina en el tanque, no lo haga cerca de llamas, chispas o fuentes de calor, recuerde que la gasolina tiene un alto grado de inflamación.
No llene en exceso el tanque de gasolina, ésta puede derramarse con la conducción normal de la motocicleta y dañar partes plásticas y pintura, además de propiciar un ambiente inseguro en el cual podría producirse un accidente, además este tipo de fluido necesita espacio para su dilatación con los cambios de temperatura.
Ahorro de combustible
Revise la presión adecuada para los neumáticos, esta se indica en el manual del propietario de su motocicleta. Si sus llantas tienen una calibración errónea, el motor tendrá que hacer un trabajo mayor al normal, por consiguiente aumentará el consumo de combustible.
Evite realizar paradas mayores a un minuto con su motocicleta encendida, ocasionará un gasto de combustible innecesario y puede traer otro tipo de problemas como recalentamiento del motor y decoloración del exhosto.
Mantenga una carburación adecuada, ni muy pobre ni muy rica, evitará el alto consumo de combustible.
No revolucione excesivamente la motocicleta para realizar los cambios de velocidades. Evitará que el motor consuma cierta cantidad de combustible aprovechando. que no está
Utilice el aceite indicado en el manual del propietario y realice el cambio en el tiempo estipulado. Si no es realizado, el motor trabajará a una temperatura elevada y consumirá más combustible.
22
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Mantenga limpio el filtro de aire. Si el filtro está sucio, entrará menos aire y se enriquecerá la mezcla.
Al abastecer su motocicleta de combustible, verifique que la tapa del tanque de gasolina quede bien cerrada, evitará que el combustible se evapore.
Evite acelerar o frenar de manera repentina y brusca. Una conducción precavida y a una velocidad uniforme hará que el consumo de combustible disminuya.
Garantice una tensión adecuada para la cadena y los frenos. Evitará que el motor haga trabajo extra y aumente el consumo de combustible.
Evite sobrecargar la motocicleta, puede aumentar el consumo hasta en un 35%.
Evite acelerar su motocicleta cuando no se encuentra en movimiento, como en semáforos, pares, cruces, etc. El motor tendrá un gasto de combustible y energía innecesario.
Evite siempre manejar a altas velocidad, ya que un aumento del
20% de la velocidad produce un 44% de aumento de gasolina.
23
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
VÁLVULA EAR
El motor CGR cuenta con una válvula de inyección secundaria de aire, la cual se encarga de introducir a la salida de la cámara de combustión aire filtrado para mezclarlo con los gases resultantes del proceso. Esta corriente de aire es enviada cada vez que la válvula de admisión se cierra
(al cerrar la válvula de admisión se
abre la válvula EAR) para empezar el ciclo de combustión y permanece abierta hasta que inicia de nuevo el ciclo de admisión. Esta carga de aire se encarga de quemar los gases que no alcanzaron a reaccionar por completo en la combustión, convirtiendo los hidrocarburos y el monóxido de carbono, en dióxido de carbono y vapor de agua, este proceso reduce considerablemente las emisiones nocivas.
Fig.2.50
Funcionamiento de la válvula
Esta válvula es activada por la presión inversa o vacío (succión) que se crea en el motor en el momento de la admisión, se activa el diafragma
[A] el cual vence la fuerza del resorte
[B] para cerrar la circulación de aire que va desde el conducto [C] hasta el conducto [D], este permanece cerrado durante todo el ciclo de admisión. Fig.2.51
Fig.2.50
Fig.2.51
24
2 SISTEMA
COMBUSTIBLE
Esta válvula cuenta con un mecanismo que permite que el flujo de aire solo circule en un sentido, ya que si se permite la circulación en ambos sentidos se estaría contaminado con gases del escape el aire que va hacia el carburador, lo cual resulta perjudicial para el funcionamiento del motor, Dicho mecanismo es una lengüeta [A], la cual se activa con la presión que ejerce la corriente de aire que proviene desde la caja filtro; cuando los gases tratan de regresar, la lengüeta se desactiva cerrándose para evitar dicho flujo.
Fig.2.52
Verificación del sistema
Verifique la manguera de inyección de aire y el tubo, entre la válvula EAR y la conexión con el escape no se deben presentar daños, rupturas o conexiones flojas.
Desconecte la manguera y evalúe el estado de esta, no debe presentar ningún tipo de obstrucción ni deterioro, realice el mismo procedimiento con el tubo conector.
Si encuentra carbón excesivo en las mangueras verifique el estado de la lengüeta y su asiento.
Fig.2.53
Verifique el estado del diafragma, si encuentra algún tipo de daño, remplace la válvula.
Fig.2.52
Verifique el estado de la lengüeta y su asiento, este elemento debe asegurar un perfecto sellado para evitar que los gases resultantes de la combustión se mezclen con el aire que va al carburador; verifique si es necesario ajustarlo o remplazarlo.
Garantice el correcto sellado en cada una de las caras de la válvula para evitar posibles fugas.
Fig.2.53
25
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
CAPÍTULO 7 SISTEMA ELÉCTRICO
ÍNDICE
................................................................................................ 3
GUIADO INTERNO DEL RAMAL Y PARTE TRASERA ........................................................ 4
............................................................................................... 6
................................................................................................. 7
Verifique el estado de la bujía.
............................................................................................. 11
Conexiones del sistema de encendido.
.............................................................................. 13
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
Resistencia bobina de encendido.
....................................................................................... 14
................................................................................................ 14
Posibles fallas en fusibles Fig.7.25.
.................................................................................... 17
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
CAPÍTULO 7 SISTEMA ELÉCTRICO
INFORMACIÓN IMPORTANTE.
. Retire toda la suciedad de la motocicleta polvo o materiales extraños.
. Use herramienta adecuada para la manipulación de la motocicleta.
. Mientras desmonte las piezas póngalas en orden del desmontaje, permite la mejor y correcta instalación de todas las piezas.
Herramienta especializada .
Multímetro, este equipo es empleado para pruebas en el sistema eléctrico Fig. 7.1.
Esta Herramienta es empleada para controlar las RPM.
Fig. 7.2.
Esta herramienta es empleada para verificar tiempos e encendido Fig. 7.3.
Fig.7.1
Fig.7.2
Fig.7.3
3
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
INSTALACIÓN DEL RAMAL.
Verificar el correcto ensamble del ramal.
Lado izquierdo de la moto.
Fig. 7.4
Guiado interno parte trasera.
GUIADO INTERNO DEL RAMAL Y
PARTE TRASERA
Fig. 7.5.
INTRODUCCIÓN.
El capítulo eléctrico tiene la información necesaria para ejecutar la inspección y ajustes recomendados necesarios para asegurar el buen funcionamiento, y la durabilidad de la motocicleta.
Todo el personal técnico debe estar familiarizado con todo el capítulo.
Fig.7.4
Fig.7.5
4
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
BATERÍA
Funcionamiento.
La batería está formada por celdas de plomo en íntimo contacto con una solución acuosa de ácido sulfúrico
(electrolito).
La base del funcionamiento de la batería es la misma que la de una pila recargable, en donde dos etapas principales tienen lugar.
La etapa de carga.
En donde gracias al ingreso de la corriente y por una reacción electroquímica, parte del metal de las celdas de plomo se disuelve en el electrolito, aumentando la densidad de éste.
La etapa de descarga
.
En donde gracias a la entrega de corriente y por una reacción electroquímica, el metal disuelto en el electrolito se vuelve a depositar en las celdas.
En conclusión, en los periodos de carga el ácido sulfúrico esta disuelto con el agua, mientras en los periodos de descarga el ácido sulfúrico se encuentra en las placas.
Baterías libre mantenimiento
Son aquellas que están elaboradas en materiales que garantizan su funcionamiento sin mantenimiento, solo es necesario la carga inicial. En
Este modelo de baterías libres de mantenimiento, los vapores causados por la temperatura a consecuencia de las reacciones químicas son condensados en la parte superior, para luego retornar a las celdas.
Proceso interior de la batería.
Estas baterías se identifican fácilmente, no presenta ningún tipo de drenaje en ningún de los dos extremos. Fig. 7.6
Ventilación
Fig.7.6
Nota:
Su sistema de ventilación de seguridad mediante válvula libera la presión interna en el caso de que ésta fuera excesiva, tras lo cual el sistema vuelve a auto sellarse.
Nunca remueva la tapa.
Nunca agregue electrolito o agua desmineralizada.
5
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
Carga inicial para baterías libre mantenimiento .
Referencia. YTX7L-BS 12 6Ah
Toda batería nueva antes de ser instalada en la motocicleta se debe someter a una carga inicial, (carga lenta) Fig. 7.7.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Colocar el cargador en OFF antes de conectar o remover los terminales.
Coloque los conectores con su polaridad apropiada. Terminal Rojo para Positivo, Negro para el
Negativo.
Los gases que se producen durante la carga, son altamente explosivos.
Pasos para carga de baterías.
Remueva los cinta de las celdas, introduzca todo el contenido de electrolito a una temperatura menor de 30°C (86°F), en la actualidad cada batería trae consigo el electrolito necesario para ser adicionado.
La batería se debe dejar reposar cerca de 1 horas antes de llevarla al cargador Fig. 7.8.
En ningún caso se debe agregar solución de ácido sulfúrico, esto alteraría la solución de ácido provocando que cambie la gravedad específica y la concentración del mismo, ocasionando que la solución sea más fuerte y dañe la batería en poco tiempo.
Verificación de la carga en la batería
Para esta operación se utiliza un voltímetro digital conectado a los dos bornes de la batería. Fig. 7.9
Fig.7.7
Remueva la cinta
Introduzca el contenido electrolito
Fig.7.8
Fig.7.9
6
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
Se ubica en la posición 20DCV
(voltaje continuo) se anotan las lecturas, en ellas se ve representado el porcentaje de carga que contiene la batería y el tiempo necesario para recuperar la carga optima de trabajo.
Almacenamiento de baterías.
En ningún caso se debe almacenar baterías descargadas, cuando esto ocurre las placas de plomo se empiezan a sulfatar (se colocaran de color blanco y en el fondo de la batería se observaran sedimentos), la sedimentación en las baterías se produce por el desprendimiento del plomo que se encuentra en las placas, este sedimento se acumula en el fondo de la batería colocando las placas en cortocircuito lo cual impide que la batería retenga la carga, dicho corto hace que la batería alcance temperaturas bastante elevadas deteriorándose cada vez más.
La batería se debe almacenar en lugares frescos que no excedan una temperatura de 28°C, mas temperatura acelera la auto descarga.
Al instalar las terminales de la batería asegúrese de colocar correcta mente sus protectores, con ello se busca evitar posibles cortos circuitos.
Nunca cargue la batería cerca de fuentes de ignición, cuando la batería se está cargando produce una mezcla de hidrogeno y oxigeno la cual es altamente explosiva.
Antes de encender el cargador, conecte la batería correctamente en los bornes del cargador.
Proteger los ojos cuando se opera con baterías y/o ácido.
Proteger las manos con guantes de goma cuando manipulan ácido.
Siempre trabaje en un lugar con buena ventilación e iluminación cuando se esté manipulando baterías.
En caso de no utilizar la batería por un largo periodo de tiempo se recomienda realizar cargas periódicas
(una cada mes) para evitar que se descargue completamente y con ello que se produzcan daños irreversibles.
Se debe evitar una carga rápida, este procedimiento conduce a un recalentamiento en los componentes de la batería, ocasionando que las placas de plomo se doblen y entren en contacto provocando un corto circuito.
7
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
CONTROL DE CONECTORES
Los conectores del sistema eléctrico se deben revisar periódicamente para garantizar su adecuada conexión y observar a tiempo los posibles puntos de corrosión y humedad que afectarían su óptimo funcionamiento. Fig. 7.10.
Para su inspección se deben desconectar y limpiar con aire a presión, con el fin de eliminar las impurezas y evitar posibles humedades.
Verifique que todos los cables instalados en cada lado del conector se encuentren fijos, en caso contrario retire el cable suelto y con un destornillador perillero levante el pin de la terminal, luego Introduzca de nuevo la terminal en el conector, por ultimo verifique que la terminal haya quedado firme. Fig. 7.11
Verifique la continuidad en los conectores eléctricos con la ayuda del multímetro. Fig. 7.12
Nota:
Si la terminal no se pude reparar reemplácela inmediatamente, recuerde que la terminal se debe instalar en el cable con la ayuda de una herramienta especializada para garantizar su adecuado contacto.
Fig.7.11
Fig.7.12
Fig.7.10
8
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
Dicha figura es un cuadro que relaciona la conexión de dos cables en la fila superior (G y B/W) y dos cables en la fila inferior(R y B), con un interruptor de dos posiciones (OFF
Y ON).
El símbolo indica apoyándonos en la imagen, que en la posición ON y OFF existe continuidad entre los cables mostrados.
OFF
ON
B
G
P
W
Negro
Verde
Rosado
Blanco
Y Amarillo
R Rojo
Bl Azul
Br Café
SB Azul claro
O Naranjado
CODIGO DE COLORES
Bl/W Azul/Blanco
G/R Verde/Rojo
Bl/R Azul/Rojo
Y/R Amarillo/Rojo
G/B Verde/Negro
Y/W Amarillo/Blanco
G/Y Verde/Amarillo
Gr Gris
Lg Verde claro
9
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
DIAGRAMA CIRCUITO DE ENCENDIDO
10
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
FALLAS SISTEMA ENCENDIDO
Verifique el estado de la bujía
.
Verifique la especificación de la bujía Fig.7.13.
Verifique que no esté fisurada o reventada.
Verificar la resistencia
Fig.7.14.
Verifique la apertura de electrodos Fig.7.15.
Nota:
Al momento de cambiar la bujía
Hay que tener la precaución de adquirir un producto original de la marca, realmente el que necesitamos para el motor en cuestión, si ponemos una bujía que no es la correspondiente, los daños pueden ser cuantiosos. Y ante la duda, no colocar la bujía en el motor.
La bujía es la encargada de incendiar la mezcla de aire gasolina. Puede ser un instrumento muy exacto del estado y funcionamiento de un motor.
Por tanto se debe tener sumo cuidado en la manipulación con ella, para evitar posibles daños o grietas la superficie de cerámica.
Abertura electrodos
0.6 a 0.7 mm
NGK D8RTC
D: Ø 12 mm. Hexagonal 18 mm.
8: Grado térmico.
R: Resistencia.
T: Electro a tierra.
C: Código adicional.
Fig.7.13
Fig.7.14
Resistencia
5.98 KΩ
0.6 a 0.7 mm
Fig.7.15
11
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
El rango térmico, expresado por un número, indica la temperatura media que corresponde a la carga del motor, medida sobre los electrodos y el aislador. Sobre la punta del aislador la temperatura operativa debe oscilar entre los 400º y 850ºC. Hay que intentar superar siempre los 400ºC, ya que a temperaturas elevadas las acumulaciones carbonosas o de aceite se disuelven y la bujía se limpia automáticamente la temperatura en la zona del aislador no debe exceder nunca los 850ºC, porque a más de 900ºC se produce el encendido prematuro. Además, los electrodos pueden verse dañados e incluso destruidos con un calor tan intenso, debido a la agresividad de las combinaciones químicas que se generan.
Capuchón de bujía.
Verifique la resistencia del capuchón de bujía.
Desconecte el capuchón del cable de alta girándolo en sentido anti horario
Verifique el estado de la punta del cable de alta, si se encuentra en mal estado, córtelo 5mm. Fig.7.16.
Para conectar el capuchón del cable de alta gírelo en sentido horario.
Corte 5 mm
Fig.7.16
12
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
Verifique también el estado del interior del capuchón, si encuentra oxido o sulfato cámbielo de inmediato.
Verifique la resistencia interna del capuchón. Antes de hacer esta verificación el capuchón debe estar a temperatura ambiente. (
. 5 KΩ 5 )
Fig.7.17.
Si esta fuera de especificaciones remplace la pieza
Interruptor principal.
Verifique la continuidad.
Desconecte la terminal del
Interruptor principal.
Conecte el multímetro en las terminales del Interruptor.
Interruptor en posición ON
Continuidad entre rojo y negro.
Interruptor en posición OFF
Continuidad entre el cable negro blanco y verde.
Después de hacer los dos chequeos no hay continuidad remplace el Interruptor
Fig.7.18.
Conexiones del sistema de encendido
.
Verifique los conectores del sistema de encendido. Si se encuentran sulfatados los terminales, sucios o con falta de ajuste, limpie y corrija
Fig.7.19.
Fig.7.17
Fig.7.18
OFF
ON
. 5 KΩ
Cajas de conexión
Fig.7.19
13
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
Resistencia bobina de encendido.
Desconecte los cables del ramal que salen del plato de bobinas.
Conecte el multímetro en la terminal de la bobina de encendido y masa, terminal (+) del multímetro Cable negrorojo
Terminal (-) del multímetro
Cable verde o masa del motor, verifique la lectura de la bobina de encendido Fig.7.20.
Resistencia de la bobina encendido.
345 Ω ± 10% 0 ° .
Resistencia bobina de pulso.
Desconecte los cables del ramal que salen del plato de bobinas.
Conecte el multímetro en las terminales de la bobina de pulso.
Terminal (+) del multímetro,
Cable azul-blanco
Terminal (-) del multímetro,
Cable verde- blanco.
Verifique la lectura de la bobina pulsora.
Resistencia de la bobina pulsora 1 0Ω ± 10% 0 °
Fig.7.21.
Si la lectura esta por fuera de las especificaciones, remplace la corana de bobinas.
Fig.7.21
Fig.7.20
Bobina de encendido
3 5Ω ± 10% 0 ° .
Bobina de pulso
140Ω ± 10% a 20 °C
14
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
Resistencia devanado primario bobina alta
Desconecte la terminal de la bobina de alta y el capuchón de bujía.
Ponga el multímetro en escala de 00 Ω.
Verifique la medición con las especificaciones.
Resistencia del devanado primario 0.8 Ω ± 10% a 20 °C.
Terminal (+) del multímetro a
Terminal de entrada de la bobina de alta.
Terminal (-) del multímetro
Núcleo central o tierra
Fig.7.22.
Devanado secundario bobina de
alta
Conecte el multímetro en escala de
0K Ω.
Verifique la resistencia del devanado secundario.
Verifique el estado del cable de alta (fisurado o pelado).
Resistencia del devanado secundario 4.08 KΩ ± 10%
20 °C Fig.7.23.
Si las mediciones están por fuera de las especificaciones o el cable de alta se encuentra en malas condiciones, remplace la bobina de alta.
Fig.7.22
Si todas las mediciones anteriores están correctas cambie la unidad
CDI.
Fig.7.23
Devanado primario
0.8 Ω ± 10% 0 °
Devanado secundario
.08 KΩ ± 10% 0 °
15
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
DIAGRAMA CIRCUITO DE ARRANQUE
16
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
FUSIBLE.
Veri fique que el amperaje del fusible sea el adecuado (10 Amperios).
Nota:
Nunca utilice un fusible con un amperaje diferente al especificado por el fabricante ya que si utiliza uno por encima del amperaje especificado corre el riesgo de que se dañe o queme algún sistema eléctrico que está por debajo del amperaje del fusible.
Si utiliza uno por debajo del amperaje especificado se correrá el riesgo de que este se queme rápidamente, ya que sólo estará soportando la capacidad de corriente para la cual fue diseñado y no para lo que necesita el sistema eléctrico de la motocicleta.
Verificación del fusible.
Verifique la continuidad del fusible es necesario utilizar un multímetro el cual debe estar en una escala de 200
Ω luego proceda a verificar su continuidad Fig.7.24.
Posibles fallas en fusibles Fig.7.25.
Fusible sulfatado.
Fusible quemado.
Terminales en mal estado.
Terminales reventados internamente. Solo
Fig.7.24
10 Amperios
Fusible en buen estado.
Fusible quemado. Por un corto en el sistema eléctrico.
Fig.7.25
17
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
FALLAS SISTEMA DE ARRANQUE
Si el sistema de arranque presenta fallas verifique las siguientes partes
:
1. Fusible.
2. Batería.
3. Interruptor Principal.
4. Pulsador de arranque.
5. Relee de arranque.
6. Sensor de cambios.
7. Conexiones del circuito de arranque
8. Motor de arranque.
1. fusible.
Verifique el estado del fusible.
Si el fusible esta defectuoso reemplácelo. Fig. 7.26
2. Batería.
Remítase al capítulo: Batería.
Si la batería esta defectuosa cámbiela. Fig. 7.27
3. Interruptor principal
.
Verificación del interruptor principal. Fig. 7.28
Remítase en este mismo capítulo “fallas eléctricas,” sistema de encendido ”
Interruptor en posición ON
Continuidad entre rojo y negro.
Interruptor en posición OFF
Continuidad entre el cable negro blanco y verde.
Si la lectura no es correcta cambie el Interruptor principal.
Fig.7.26
Fig.7.27
Fig.7.28
OFF
ON
18
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
4. Interruptor de arranque Voltaje.
Desconecte el cable Y/R del relé de arranque.
Verifique el voltaje de salida del Interruptor de arranque.
Coloque el multímetro en escala de 20 DCV.
Conecte la terminal positiva del multímetro en el cable Y/R y terminal negativa a masa (G) o chasis.
Obture (presione) el Interruptor y verifique que haya voltaje de la batería mínimo 12.5 V.
Si la lectura no es correcta remplace el Interruptor de arranque Fig.7.29.
5. Relé de arranque.
Desconecta el cable Y/R y G/R del relé de arranque.
Coloque el multímetro en una escala 200 Ω, terminal positiva del multímetro en el cable Y/R y terminal negativa del multímetro en el cable G/R.
Verifique la resistencia del relé de arranque
. Ω Fig.7.30.
Si la lectura no es correcta remplace el relé de arranque.
6. Sensor de cambios.
Verificar la señal de masa del cable G/R dada por el sensor de cambios.
Desconecte el cable G/R ubicado en relé de arranque.
Coloque el multímetro en la escala
continuidad ( ) Fig.7.31.
Fig.7.29
Fig.7.30
Fig.7.31
19
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
Desconecte la caja de conexión del sensor de neutra.
Conecte el terminal positivo del multímetro en el cable G/R del sensor de neutra.
Conecte el terminal negativo del multímetro en el chasis de la motocicleta.
Verifique continuidad entre los dos puntos de medición cuando la caja de transmisión se encuentre en posición neutra.
Verifique los puntos de conexión, si es necesario cambie el sensor de cambios
Fig. 7.32.
7. Conexiones del sistema de arranque
Verifique los conectores del sistema de arranque.
Si se encuentran sulfatados, sucios o falta de ajuste en terminales, limpie o ajuste.
Limpie o repare las terminales, si aun así el contacto no es el ideal, cambie el elemento conductor. Fig. 7.33
8. Motor de arranque.
Verifique el funcionamiento del motor de arranque. Fig. 7.34
Fig.7.32
Cajas de conexión
Fig.7.33
Fig.7.34
20
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
Mida la resistencia del inducido (estator).
Limpiar las hendiduras (A) de las incisiones de la pastilla aislante de mica del estator son obligatorias para mantener el funcionamiento normal del conmutador Fig. 7.35
Ubique el multímetro en una escala de 00Ω y conéctelo de acuerdo con la imagen, para realizar la inspección de
Resistencia (A) del devanado entre micas. 0.4
– 1.1. Ω, a
20
℃. Fig.7.36
Inspección del aislamiento (B).
Conecte el multímetro en la poción como lo muestra la imagen para verificar que los terminales estén aislados entre sí. Fig.7.37
Fuera de la especificación cambie el motor de arranque.
Fig.7.36
Fig.7.35
Fig.7.37
21
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
DIAGRAMA CIRCUITO DE CARGA
22
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
FALLAS SISTEMA DE CARGA
Verifique
.
1. Fusible.
2. Batería.
3. Voltaje de carga.
4. Resistencia de las bobinas de carga.
5. Conectores de circuito.
1. Fusible.
Verifique el estado del fusible.
Remítase al capítulo sistema. de encendido Fusible.
Si el fusible esta defectuoso remplazo. Fig. 7.38
Fig.7.38
2. Batería.
Verifique el estado de la batería.
Remítase al capítulo Batería.
6. Si la batería esta defectuosa remplácela. Fig.7 .39
3. voltaje de carga
.
Fig.7.39
Coloque el multímetro en escala de 20 DCV.
Conéctelo a la batería.
Terminal (+) del multímetro borne positivo de la batería.
Terminal (-) del multímetro borne negativo de la batería.
Arranque el motor y acelere hasta 5500 rpm.
Verifique el voltaje de carga
Fig.7.40
Fig.7.40
Voltaje de carga
13.90 DCV a 14.70 DCV
23
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
CORRIENTE DE CARGA
Recuerde que para realizar esta medición se necesita contar con la batería en excelentes condiciones de carga: (12.5-12.8) V. Fig.7.41
Verifique que todos los elementos se encuentren apagados (luces, direccionales etc.).
Encienda la motocicleta.
Verifique que las rpm en ralentí sea las especificadas.
Ubique los cables del multímetro en la posición adecuada para medir corriente continua (amperios) y en la escala indicada 10 amperios mínimo. 10 DCA.
Desconecte el fusible y conecte el multímetro entre ambos terminales de la caja de fusible.
Verifique la corriente de carga en ralentí.
Verifique la corriente carga a
5500 rpm.
Compare las lecturas realizadas.
Corriente de carga a 5500 rpm
1.6
– 2. Amperios. Fig.7.42
Fig.7.41
Fig.7.42
Corriente de carga
1. – . Amperios 5500 rpm
24
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
4 . Resistencia bobinas de carga
.
Coloque el multímetro en la escala de Ω 200.
Conecte el multímetro entre los cables pertenecientes a las bobinas de carga.
Terminal (+) del multímetro
Cable (Y).
Terminal (-) del multímetro
Cable (P).
Resistencia de las bobinas de carga
1.0 Ω ± 10 % 0 °
Cambie las bobinas de carga
Fig.7.43.
Fig.7.43
Resistencia bobinas de carga
1.0 Ω ± 10 % 0 °
5. Conectores del circuito
.
Verifique la continuidad de los conectores y cables del circuito
Elimine la corrosión y ajuste las terminales del circuito.
Si las especificaciones están correctas cambie el regulador rectificador. Fig.7.44
Cajas de conexión
Fig.7.44
25
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
DIAGRAMA CIRCUITO DE LUCES
26
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
FALLAS CIRCUITO DE LUCES
Verifique.
1. Fusible.
2. Batería.
3. Bombillos.
4. Socket.
5. Interruptor principal.
6. Interruptor de encendido de luces.
7. Interruptor cambio de luces.
8. Conectores del circuito.
9. Estator bobinas.
1. Fusible.
Verifique el estado del fusible.
Remítase al capítulo sistema. de encendido Fusible.
Si el fusible esta defectuoso remplazo. Fig.7.45
2. Batería.
Verifique el estado de la batería.
Remítase al capítulo Batería.
Si la batería esta defectuosa se debe cambiar. Fig.7.46
Fig.7.46
Fig.7.45
27
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
3. Inspección bombillos.
Remueva el bombillo.
Realice una inspección visual del bombillo, si este se observa en buen estado realice los siguientes pasos.
Coloque el multímetro en escala de 00 Ω.
Verifique la continuidad de los filamentos.
Verifique que el vidrio no este suelto de la base del bombillo.
Terminal (+) del multímetro. contacto positivo del bombillo.
Terminal (-) del multímetro contacto negativa del bombillo
Fig.7.47
4. Soquete (portalámparas)
Verifique la continuidad de los cables del socket y el estado de los contactos.
Si el socket no tiene continuidad o se encuentra en mal estado, reemplácelo Fig.7.48
5. Interruptor principal.
Coloque el multímetro en escala de
00 Ω.
Verifique la continuidad del
Interruptor principal.
Si no hay continuidad, corrija o cambie el Interruptor de encendido. Fig.7.49
Fig.7.47
Fig.7.48
Fig.7.49
OFF
ON
28
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
6. Interruptor de encendido de luces.
Coloque el multímetro en escala de
00 Ω.
Verifique la continuidad del
Interruptor de encendido de luces
Terminal (+) del multímetro cable (L/W).
Terminal (-) del multímetro cable (B).
Terminal (+) del multímetro cable (B).
Terminal (-) del multímetro cable (Br).
Si no hay continuidad repare o cambie el Interruptor Fig.7.50.
7. Interruptor cambio de luces.
Coloque el multímetro en escala de
00 Ω.
Verifique la continuidad de
Interruptor de cambio de luces
Terminal (+) del multímetro cable (L/W).
Terminal (-) del multímetro cable (L).
Terminal (+) del multímetro cable (L/W).
Terminal (-) del multímetro cable (W).
Si no hay continuidad repare o cambie el Interruptor de cambio de luces Fig.7.51.
Fig.7.50
P
om ndo derecho
Fig.7.51
om ndo izquierdo
29
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
8. Conectores del circuito.
Verifique los conectores del sistema de luces.
Si las terminales se encuentran sulfatadas, sucias o con falta de ajuste, limpie y corrija.
Limpie o repare las terminales, si aun así el contacto no es el ideal, cambie el elemento conductor. Fig. 7.52
9. Estator bobinas
Resistencia de las bobinas de carga.
Verifique la resistencia de las bobinas de carga.
Diríjase al capítulo: Sistema
de carga.
Si las bobinas están fuera de especificaciones cámbielas.
Fig.7.53
El sistema de señalización consta de los siguientes circuitos.
Circuito direccional.
Circuito pito.
Circuito stop.
Circuito indicador de cambios.
Fig.7.53
Cajas de conexión
Fig.7.52
30
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
DIAGRAMA CIRCUITO DIRECCIONALES
31
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
FALLAS CIRCUITO
DIRECCIONALES
Verifique.
DE
1. Fusible.
2. Batería.
3. Interruptor principal.
4. Interruptor de direccionales.
5. Flasher.
6. Sockets y conectores del circuito.
1. Fusible.
Verifique el estado del fusible.
Remítase al capítulo sistema. de encendido Fusible.
Si el fusible esta defectuoso remplazo. Fig.7.54
2. Batería.
Verifique el estado de la batería.
Remítase al capítulo Batería.
Si la batería esta defectuosa remplácela. Fig.7.55
3. Interruptor principal.
Verifique el estado del
Interruptor. Principal.
Remítase al capítulo sistema de encendido: Interruptor
principal.
Si el Interruptor se encuentra fuera de especificaciones, repare o remplácelo . Fig.7.56
Fig.7.55
Fig.7.54
Fig.7.56
OFF
ON
32
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
4. Interruptor de direccionales
Verifique el interruptor de direccionales Fig.7.57
om ndo Izquierdo
Direccionales izquierdas.
Coloque el multímetro en escala de
00 Ω.
Conecte el multímetro al interruptor.
Coloque el interruptor en posición izquierdo y verifique que haya continuidad.
Fig.7.57
Direccionales derechas.
Con el multímetro en la misma posición.
Coloque el interruptor en posición derecha
Terminal (-) del multímetro
Cable: (Gr).
Terminal (+) del multímetro
Cable: (O).
Terminal (-)del multímetro
Cable: (Gr).
Terminal (+) del multímetro
Cable: (Sb).
Si el interruptor no tiene continuidad repare o remplace.
5. Flasher
Verifique el estado del Flasher.
Coloque el multímetro en 20
DCV
Ponga el Interruptor principal en posición ON.
Verifique el voltaje que llega al
Flasher: Mayor a 12V.
Fig. 7.58
Fig.7.58
33
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
Terminal (+) del multímetro
Cable negro.
Terminal (-) del multímetro al chasis o tierra.
Con el multímetro en la misma posición, verifique ahora la salida de voltaje desde el
Flasher.
Coloque el interruptor de las direccionales en posición izquierda y derecha y lea el voltaje en el multímetro, este saldrá de una manera intermitente.
Terminal (+) del multímetro al cable gris.
Terminal (-) del multímetro al chasis o tierra.
Si al Flasher presenta entrada de voltaje, pero no presenta salida, remplácelo.
6. Socket y conectores del circuito.
Verifique el estado de los sockets y los conectores.
Si encuentra alguno defectuoso repare o cámbielo.
34
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
DIAGRAMA CIRCUITO DE PITO
35
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
FALLAS CIRCUITO DE PITO
1. Fusible.
2. Batería.
3. Pulsador pito.
1. Fusible.
Verifique el estado del fusible.
Remítase al capítulo sistema. de encendido Fusible.
Si el fusible esta defectuoso remplazo. Fig.7.59
2. Batería.
Verifique el estado de la batería.
Remítase al capítulo Batería.
Si la batería esta defectuosa remplácela. Fig.7.60
3. Pito (voltaje).
Verifique el estado del pito
Coloque el multímetro en
escala de 20 DCV.
Desconecte las terminales.
Terminal (+) del multímetro
Cable (Lg).
Terminal (-) del multímetro
Cable (G).
Verifique el voltaje en los terminales del pito, con el pulsador activado este debe de
ser similar al voltaje de la batería.
Hay algún cable interrumpido entre el pulsador y el terminal del pito, repare o cambie.
Fig.7.61
Fig.7.60
Fig.7.61
Fig.7.59
36
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
DIAGRAMA CIRCUITO DE STOP
37
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
FALLAS CIRCUITO DE STOP
Verifique.
1. Bombillo y Socket.
2. Fusible.
3. Batería.
4. Interruptor de frenos.
5. Conectores del circuito.
1. bombillo y soquete
(portalámparas)
Inspeccione la continuidad del bombillo y su socket.
Remítase al capítulo sistema
de luces.
Cambie el bombillo y/o socket del bombillo. Fig.7.62
2. Fusible.
Verifique el estado del fusible.
Remítase al capítulo de
encendido Fusible.
Si el fusible esta defectuoso, cambie.Fig.7.63
3. Batería.
Verifique el estado de la batería.
Remítase al capítulo batería.
Si la batería esta defectuosa, remplácela. Fig.7.64
Fig.7.63
Fig.7.64
Fig.7.62
38
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
4. Interruptor de frenos
(Continuidad).
Verifique la continuidad del
Interruptor del stop
Desconecte el Interruptor de freno.
Coloque el multímetro en escala de 00 Ω.
Terminal (+) del multímetro
Cable (B).
Terminal (-) del multímetro
Cable (G/Y).
Verifique que haya continuidad al accionar el Interruptor de stop Fig.7.65.
Si al accionar el Interruptor del freno delantero no interrumpe la continuidad, remplácelo
Fig.7.66.
Si los Interruptor no muestran continuidad o por el contrario, siempre está cerrado el circuito aunque el Interruptor no este activado, remplácelo.
5. Conectores del circuito.
Verifique el estado de los conectores del circuito, repare o cambie de ser necesario.
Si el Smith no muestra continuidad o por el contrario, siempre está cerrado el circuito aunque el Interruptor no este activado, remplácelo.
Verifique el estado de los conectores del circuito, repare o cambie de ser necesario.
Fig.7.66
Fig.7.65
39
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
DIAGRAMA CIRCUITO DE INDICADOR CAMBIOS
40
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
FALLAS CIRCUITO INDICADOR
CAMBIOS
Verifique.
1. Bombilleria y sockets.
2. Fusible.
3. Batería.
4. Voltaje de alimentación de los pilotos indicadores de
5. cambios.
6. Interruptor indicador de cambios.
1. bombillos y soquetes
(portalámparas)
Inspeccione la continuidad de cada bombillo y su socket correspondiente en el tacómetro (pilotos indicadores) de cambios Fig.7.67.
Remítase al capítulo sistema
de luces.
Remplace el bombillo y/o socket del bombillo que encuentre defectuoso.
2. Fusible.
Verifique el estado del fusible.
Remítase al capítulo de encendido Fusible.
Si el fusible esta defectuoso remplácelo.
3. Batería.
Verifique el estado de la batería.
Remítase al capítulo Batería.
Si la batería esta defectuosa remplácela.
Fig.7.67
41
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
4. Voltaje de los pilotos indicadores de cambios.
Coloque el multímetro en escala de 20 DCV.
Terminal (+) del multímetro
Cable (B). del velocímetro.
Terminal (-) del multímetro
Chasis o masa.
Verifique el voltaje que llega al conector por medio del cable
(B) (Negro) 12V.
Si el voltaje no es correcto o es nulo revise la continuidad de los cables.
5. Interruptor indicador de cambios (Continuidad).
Verifique la continuidad de cada una de las posiciones del sensor de cambios.
Posicione el multímetro para
medir continuidad (Escala de
00 Ω).
Conecte el medidor de la siguiente forma.
Terminal (+) del multímetro en
Cada terminal perteneciente al conector del sensor de cambios.
Terminal (-) del multímetro
Tierra.
Para la verificación utilice como base el diagrama mostrado Fig.7.68.
Verifique el estado de los conectores del circuito, repare o cambie de ser necesario.
MARCHA TIERRA G/R P L/R G/B Y/R Y/W
N
1
2
3
4
5
Fig.7.68
42
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
DIAGRAMA CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
43
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
FALLAS
COMBUSTIBLE
SISTEMA DE
Verifique.
Fusible.
Batería.
Switch principal.
Medidor de gasolina.
Indicador de gasolina (tablero).
Conectores del circuito.
1. Fusible.
Verifique el estado del fusible.
Remítase al capítulo circuito:
Fusible.
Si el fusible se encuentra defectuoso cámbielo. Fig.7.69
2. Batería.
Verifique el estado de la batería.
Remítase al capítulo Batería.
Si la batería no recibe o no retiene la carga, cámbiela.
Fig.7.70
3. Interruptor principal.
Verifique el estado del switch de encendido, para realizar este proceso remítase al capítulo:
Encendido.
Circuito de
Si el switch de encendido se encuentra defectuoso: repare o cámbielo. Fig.7.71
Fig.7.69
Fig.7.70
Fig.7.71
OFF
ON
44
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
4. Sensor de gasolina
Verifique el estado del medidor de gasolina.
Coloque el multímetro en escala de 00 Ω.
Conecte el multímetro a las terminales del sensor.
Terminal (+) del multímetro
Cable Y/W.
Terminal (-) del multímetro
Tanque lleno
Fig.7.72
Cable G.
Resistencia del sensor con tanque lleno 9.
Ω Fig.7.72.
Resistencia del sensor con tanque vacío 98.
Ω Fig.7.73.
Las medidas varían según la
Resistencia 9. Ω. ± 5 posición.
5. Indicador de gasolina.
Verifique el estado del indicador de gasolina.
Coloque el multímetro en escala de 20 DCV.
Verifique El voltaje del indicador 12V.
Terminal (+) del multímetro
Cable B.
Terminal (-) del multímetro
Al chasis o al cable G.
Verifique la continuidad del cable: B.
Tanque vacío
6. Conectores del circuito.
Verifique la continuidad de los cables: G y Y/W.
Corrija o cambie.
Remplace el indicador de gasolina.
Fig.7.73
Resistencia 98 . Ω. ± 5
45
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
EL AVANCE DE ENCENDIDO
El avance de encendido se mide en grados de giro del cigüeñal antes del
PMS.
Inspección del Tiempo del Motor.
Verificación.
Lámpara estroboscópica
Fig.7.74
Se conecta las conexiones de la lámpara estroboscópica positiva y negativa respectivamente a la batería
Fig.7.75
Se sitúa la pinza en el cable de alta, aproximadamente 2 cm. antes del capuchón.
Fig.7.76.
Fig.7.74
Pinza negativa
Fig.7.75
Pinza positiva
46
7 SISTEMA
ELÉCTRICO
Se dirige la pistola sobre la volante, y posteriormente se activa ésta.
La lámpara estroboscópica debe estar total mente vertical para tomar una correcta medición Fig.7.77
Se verifica que la letra F impresa en la volante, observada en la figura, se encuentre alineada con la marca respectiva en la carcaza
Fig.7.78
Avance de Encendido
En Ralentí 3000 RPM 20°
Avance de Encendido
En Ralentí a 5000 RPM 40°
Marca tiempo eléctrico en la volante Fig.7.79
Fig.7.78
Fig.7.77
Fig.7.79
47
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
CAPÍTULO 5 SUSPENSIÓN DELANTERA
ÍNDICE
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
CAPITO 5 SUSPENSIÓN DELANTERA
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Lave para radios Intalador de cunas Extractor de retenes
T para suspension Instalador de retenes Extractor de rodamientos
Instalador de rodamientos Llave tuerca de direccion
1
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
ESFUERZO DE TORSIÓN (tabla general)
Parte Descripción
Diámetr o de la rosca
Cantidad Torque de apriete
N.m
Kg.m
Torques para mantenimiento
Tapón orificio sincronización
Tapón orificio cigüeñal
Tapón filtro de aceite
Tapón drenaje de aceite
Tapón
Tapón
Tapón
Tornillo
Contratuerca ajuste de válvulas Tuerca
Filtro centrifugo Tornillo
Tuerca filtro centrifugo
Bujía
Tuerca
; -------
Torques mofle
Abrazadera mofle
Curva mofle parte delantera
Mofle parte delantera
Mofle parte trasera
Protector mofle
Torques remoción del motor
Tornillo
Tuerca
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Soporte delantero superior
Soporte delantero inferior
Tornillo
Tornillo
Soporte delantero culata Tornillo
Platina soporte trasero superior Tornillo
Soporte trasero superior
Soporte trasero inferior
Rueda delantera
Tornillo
Tornillo
Tapones de barras Tapón
Horquilla superior tornillo hallen Tornillo
Horquilla inferior
Columna dirección inferior
Tornillo
Tuerca
Columna dirección Superior
Swiche principal
Soporte manubrio
Eje delantero
Tuerca
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Radios
Caliper
Disco de freno
Bomba de freno
Rueda trasera
Tuerca eje trasero
Sprocket
Piñón salida
Tuerca leva de freno
, --------
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Soporte amortiguador superior Tornillo
Soporte amortiguador inferior
Tijera
Tornillo
Tornillo
Deslizador de cadena
Radios
Otros torques
Tornillo
, ---------
Tanque de combustible
Pedal de cambios
Cranck
Caja filtro
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
,
,
M 14
M 30
M 36
M 12
M 6
M 5
M 16
M 12
M 8
M 8
M 8
M 8
M 6
M 3
M 8
M 8
M 8
M 10
M 10
M 26
M 8
M 8
M 22
M 22
M 8
M 8
M 12
--------
M 10
M 8
M 6
M 16
M 8
M 6
M 6
M 10
M 10
M 14
M 6
---------
M 8
M 6
M 8
M 6
1
1
1
1
2
3
1
1
1
2
1
1
3
3
1
3
2
1
1
2
2
4
1
1
2
4
1
36
2
4
2
1
6
2
1
1
1
1
2
36
1
1
1
2
10
15
15
20
14
7
54
18
20
20
26
26
7
35
35
35
26
60
60
20
26
22
40
15
32
44
3.7
35
25
15
88
32
16
10
44
44
70
10
3.7
15
10
15
10
1.0
1.5
1.5
2.0
1.4
0.7
5.4
1.8
2.0
2.0
2.6
2.6
0.7
3.5
3.5
3.5
2.6
6.0
6.0
2.0
2.6
2.2
4.0
1.5
3.2
4.4
0.4
3.5
2.5
1.5
8.8
3.2
1.6
1.0
4.4
4.4
7.0
1.0
0.4
1.5
1.0
1.5
1.0
Observaciones
Verificar el O-ring
Verificar el O-ring
Verificar el O-ring
Verificar la arandela
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
Aplicar traba roscas
2
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
DIAGNOSTICO DE FALLAS
Dirección dura
Dirección muy ajustada.
Rodamientos de la dirección en mal estado.
Presión de aire incorrecta.
Dirección inestable
Rodamientos de dirección en mal estado.
Horquilla torcida.
Suspensión torcida.
Chasis torcido.
Eje delantero torcido.
Rodamientos de la rueda delantera desgastados.
Llanta delantera con desgaste irregular.
Presión de aire incorrecta.
Rin torcido.
Radios flojos.
Bujes de tijera desgastados.
Rodamientos de la rueda trasera desgastados.
Suspensión dura
Presión de aire incorrecta.
Suspensión torcida.
Nivel de aceite muy alto.
Fluido incorrecto.
Conductos obstruidos.
Resortes torcidos o fuera de la especificación.
Suspensión blanda
Presión de aire incorrecta.
Nivel de aceite muy bajo.
Fluido incorrecto.
Resortes fuera de la especificación.
Ruidos en la suspensión
Dirección floja.
Cantidad de aceite incorrecta.
Resortes fuera de la especificación.
3
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
HORQUILLA SUPERIOR
3.2 Kg.m (32 N.m)
1.5 Kg.m (15 N.m)
2.0 Kg.m (20 N.m)
4
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
RETROVISORES
Remueva ambos retrovisores.
CARENAJE DE FAROLA
Remueva el tornillo [A] del carenaje.
Fig.5.1
Remueva los tornillos [B] en ambos lados del carenaje de farola. Fig.5.2
Remueva los tornillos [C] en la parte frontal carenaje de farola. Fig.5.3
Fig.5.3
Fig.5.1
Fig.5.3
B
A
5
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
CARRETEL DE ACELERADOR
Remueva los tornillos [A] del comando derecho. Fig.5.4
Remueva el cable de acelerador [B] y el carretel de acelerador [C]. Fig.5.5
BOMBA DE FRENO
Remueva los tornillos [A] de la bomba de freno y posteriormente la bomba. Fig.5.6
Precaución
No coloque la bomba hacia abajo para evitar que ingrese aire al sistema de freno.
Remueva los cables [B] del interruptor del freno delantero. Fig.5.7
Fig.5.4
Fig.5.5
Fig.5.6
Fig.5.7
A
A
C
B
B
6
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
SOPORTE
CLUTCH
MANIGUETA DE
Remueva los tornillos [A] del soporte de clutch. Fig.5.8
Remueva los cables del interruptor de clutch [B]. Fig.5.9
COMANDO IZQUIERDO
Remueva los tornillos [A] del comando y posteriormente el comando teniendo cuidado con las partes pintadas. Fig.510
Remueva el manillar izquierdo.
Fig.5.11
Fig.5.9
Fig.5.8
Fig.5.10
Fig.5.11
B
A
A
7
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
VELOCÍMETRO
Remueva el carenaje de farola, remueva los tornillos [A] del velocímetro. Fig.5.12
Remueva la guaya del velocímetro
[B]. Fig.5.13
Remueva los tornillos [C] del velocímetro. Fig.5.14
SOPORTES DE MANUBRIO
Remueva los tornillos del soporte del manubrio. Fig.5.15
Fig.5.13
Fig.5.14
Fig.5.15
Fig.5.12
B
A
C
8
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
MANUBRIO
Remueva el manubrio cuidadosamente para prevenir posibles daños en las partes pintadas. Fig.5.16
TORNILLOS HORQUILLA
SUPERIOR
Remueva los tornillos [A] en ambos lados de la horquilla. Fig.5.17
Remueva los tornillos [B] del soporte del velocímetro. Fig.5.18
Remueva las conexiones de los comandos, interruptor principal y velocímetro. Fig.5.19
Fig.5.16
Fig.5.17
A
Fig.5.18
Fig.5.19
B
9
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Remueva la horquilla superior golpeando levemente con un martillo de goma. Fig.5.20
INTERRUPTOR PRINCIPAL
Remueva los tornillos del interruptor principal
SOPORTE VELOCÍMETRO
Presione levemente el soporte hacia arriba. Fig.5.21
Fig.5.20
Fig.5.21
10
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
SUSPENSIÓN DELANTERA
11
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
REMOCIÓN
DELANTERA
SUSPENSIÓN
Para remover la suspensión delantera retire las siguientes partes, en el orden que se describe a continuación.
Rueda delantera.
Calíper.
Guía manguera de freno.
Tornillo superior horquilla.
Aflojar el tapón de la suspensión.
Guardabarros delantero.
Tornillos inferiores horquilla.
Rueda delantera
Ubique la motocicleta en un soporte firma antes remover la rueda delantera
Retire la tuerca [A] y el eje de la rueda [B], posteriormente retire la rueda. Ver capítulo de frenos.
Fig.5.22
Remueva los tornillos del caliper.
Fig.5.23
Fig.5.22
Fig.5.23
A
B
12
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Tornillo suspensión
Remueva el tornillo hallen de la horquilla superior. Fig.5.24
Tapón suspensión
Afloje el tapón de la suspensión.
Fig.5.25
Guardabarros delantero.
Remueva los tornillos [A] de guardabarros delantero. Fig.5.26
Nota
Remueva el guardabarros delantero antes de remover los tornillos de la horquilla inferior
Tornillos horquilla inferior
Remueva los tornillos [A] de la horquilla inferior. Fig.5.27
Fig.5.25
Fig.5.26
Fig.5.27
Fig.5.24
A
A
13
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
SISTEMA DE FRENO DELANTERO
Nuevo
2.0 Kg.m (20 N.m)
1.5 Kg.m (15 N.m)
Nuevo
Grasa de silicona
Nuevo
Nuevo
Nuevo
2.0 Kg.m (20 N.m)
Grasa de silicona
14
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Inspección y cambio de pastillas
Precaución
El polvo, la grasa y demás agentes contaminantes, impiden el buen desempeño y durabilidad del sistema de freno.
Los lubricantes derivados del petróleo deterioran los componentes de caucho del sistema (guarda polvos y guías).
Precaución
Reemplace siempre las dos pastillas para garantizar un óptimo desempeño.
Afloje los tornillos de sujeción del
Caliper [A] y los pasadores de las pastillas [B] Fig.5.28
Presione los pistones antes de desmontar el sistema, con ello se logra obtener el espacio necesario en la mordaza para las nuevas pastillas. Fig.5.29
Fig.5.28
Fig.5.29
A
B
15
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Elimine el óxido de los pasadores de las pastillas y límpielos con un paño impregnado de lubricante.
Retire las pastillas y verifique que su desgaste sea uniforme, de lo contrario, existe un mal funcionamiento en el caliper y debe ser corregido. Fig.5.30
Retire el anti vibrante de las pastillas y verifique su estado, si es necesario remplácelo. Fig.5.31
Verifique su adecuada posición antes de reinstalarlo.
Retire el soporte del caliper y limpie todo el sistema con un desengrasante líquido.
Aplique grasa de silicona o vaselina para lubricar de nuevo los ejes deslizantes, limpie el exceso. Fig.5.32
Ensamble de nuevo el sistema en el sentido inverso a su desensamble, recuerde aplicar los torques especificados.
Fig.5.31
Fig.5.32
Fig.5.30
16
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Precaución
Después del reemplazo, accione la palanca de freno para asentar las nuevas pastillas sobre la superficie del disco.
Cambio líquido de frenos
Precaución
Utilice gafas de protección, si hay contacto del líquido de frenos con los ojos, enjuague con abundante agua y consulte al médico.
No adicione líquido de frenos de diferentes características o marcas, la mezcla de líquidos de distintas propiedades generan reacciones químicas que pueden causar el mal funcionamiento del freno y el deterioro del mismo.
Evite derrames del líquido sobre partes plásticas, metálicas, partes de pintura en general. El líquido de frenos es altamente corrosivo.
Abra el depósito del líquido de freno removiendo los tornillos [A]. Fig.5.33
Fig.5.33
A
Límite de servicio
1.5 mm
17
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Instale una manguera en el tornillo del drenaje [A] que se encuentra en el caliper, afloje el tornillo del drenaje y deje derramar todo el contenido de líquido del sistema, (por gravedad el líquido saldrá del sistema por si solo), si es necesario bombee la palanca de frenos para asegurar el drenado completo del sistema. Fig.5.34
Instale de nuevo el caliper
Adicione al depósito el nuevo fluido de frenos, espere unos segundos mientras el líquido baja, si es necesario accione la manigueta del freno para ayudar a bombearlo.
Cuando observe que por la manguera sale el líquido nuevo, cierre el tapón de drenaje.
Se debe garantizar que todo el fluido contenido en el sistema esté libre de burbujas de aire.
Precaución
Mientras se está llenando el sistema, observe que el nivel de líquido no descienda por debajo de la marca mínima.
Accione la manigueta de freno para que las burbujas de aire que están en el sistema se devuelvan y salgan por la bomba de freno, cuando ya no salgan más burbujas, la manigueta debe alcanzar la dureza necesaria.
Fig.5.35
Fig.5.34
Fig.5.35
18
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
En caso contrario si el freno se siente esponjoso y su efectividad no es
óptima, se recurre a sangrar el sistema realizando los siguientes pasos.
1) Conecte una manguera al tornillo de drenaje, accione la palanca del freno, abra el tornillo de drenaje ½ vuelta, y ciérrelo después de observar que ya no salen burbujas de aire.
Precaución
No suelte la palanca de freno hasta garantizar que el tornillo de drenaje se encuentre totalmente cerrado.
2) Libere la palanca de freno de una forma lenta y espere unos segundos después de interrumpir el accionamiento.
Repita los pasos 1 y 2 hasta que por el tornillo de drenaje ya no se observen más burbujas que acompañen al fluido.
Verificar el nivel del líquido y cierre el depósito.
Abastezca el depósito con líquido de frenos DOT 4.
Verifique que el nivel de líquido se encuentre por encima de la marca
LOWER. Fig.5.36
Fig.5.36
19
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Precaución
Esta operación se debe hacer en el menor tiempo posible, puesto que el líquido de frenos presenta una característica higroscópica (absorbe humedad del ambiente), este fenómeno afecta directamente las propiedades del líquido, dañando considerablemente las características necesarias para su buen funcionamiento.
Inspección del disco de freno
Verifique que el disco no presente daños en su superficie, rayones, grietas, deformaciones.
Mida el espesor del disco en varios puntos formando una cruz. Fig.5.37
Reemplace el disco de freno si encuentra una medida menor al límite de servicio.
Inspeccione el disco con respecto al alabeo. Fig.5.38
Si el alabeo excede el límite de servicio, inspeccione el estado de los rodamientos de la rueda, si estos elementos se encuentran en óptimas condiciones, reemplace el disco de frenos
Fig.5.37
Límite de servicio
3 mm
Fig.5.38
Límite de servicio
0.4 mm
20
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
CILINDRO MAESTRO
Remoción
Para desmontar la bomba de frenos es necesario que el sistema se encuentre sin líquido.
Retire el tornillo conector de la manguera, la manigueta de freno, y el interruptor de la luz de freno. Fig.5.39
Remueva el guardapolvo del pistón.
Remueva con unas pinzas adecuadas el pin del pistón. Fig.5.40
.
Hale el pistón, este debe salir sin hacer gran esfuerzo. Fig.5.41
Precaución
Para limpiar los componentes de la bomba no utilice solventes, utilice líquido de freno nuevo.
Fig.5.39
Fig.5.40
Fig.5.41
Pin
21
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Inspección
Verifique los retenedores y el cuerpo de la bomba como tal, respecto a rayones, desgaste, daños en general, reemplace los elementos que presente desgaste. Fig.5.42
Verifique el diámetro interior del cilindro maestro. Fig.5.43
Verifique que no presente ralladuras, desgaste o grietas.
Precaución
Siempre que desmonte el sistema remplace los retenedores (sellos de presión del pistón).
Verifique el desgaste del pistón.
Fig.5.44
Este no debe presentar ralladuras ni deformaciones al igual que los retenedores (sellos de presión).
Ensamble
Ensamble el sistema en forma contraria a su desarme, recuerde tener en cuenta la información que se observa en el diagrama de despiece del cilindro maestro, respecto a torques y reemplazo de elementos.
Lubrique todos los elementos del sistema solo con líquido de frenos nuevo antes de su ensamble (DOT 4
O superior), nunca utilice grasa o aceite, estos productos deterioran los retenedores y fallan al poco tiempo de instalarlos.
Fig.5.43
Retenes
Cuerpo de la bomba
Fig.5.42
Límite de servicio
12.76 mm
Retenes
Fig.5.44
Límite de servicio
12.52 mm
22
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
CALIPER
Remoción
Retire los tornillo [A] que sujetan la mordaza a la suspensión y la manguera [B] del sistema, drene el líquido de frenos, afloje los tornillos las pastillas [C] (remítase a cambio de pastillas y líquido de frenos)
Fig.5.45
Desensamble
Coloque un trozo de tela o madera en el lugar de las pastillas, inyecte aire con poca presión hasta que estos salgan. Fig.5.46
Precaución
No utilice aire a alta presión, al hacerlo puede ocasionar un accidente.
Retire los guardapolvos y retenedores utilizando un destornillador perillero de pala, tenga especial para evitar daños en elementos ni la superficie por donde se desliza el pistón dentro de la mordaza. Fig.5.47
Limpie las ranuras de sellado, pistones y superficies de deslizamiento con líquido de frenos nuevo.
Fig.5.45
Fig.5.46
Fig.5.47
A
B
23
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Inspección
Verifique el interior de los cilindros de la mordaza y la superficie de los pistones con respecto a rayas, arañazos o daños.
Mida el interior de cada cilindro del caliper. Fig.5.48
Mida el diámetro exterior del pistón.
Fig.5.49
Ensamble
Reemplace los retenes y guardapolvos del pistón por unos nuevos.
Reemplace cualquier elemento en el cual encuentre desgaste o irregularidades que afecten su buen funcionamiento.
Aplique grasa de silicona a los guardapolvos del soporte del caliper.
Fig.5.49
Fig.5.48
Límite de servicio
25.55 mm
Límite de servicio
24.70
24
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Lubrique los retenedores y guardapolvos del pistón con líquido de frenos nuevo, al igual que cada pistón.
Ensamble el sistema en forma contraria a su desensamble, recuerde tener en cuenta la información que se observa en el diagrama de despiece del cilindro maestro, respecto a torques y reemplazo de elementos.
CAMBIO DISCO DE FRENO
Retire la rueda delantera completa junto con el disco de freno y la caja del velocímetro.
Precaución
Después de retirar la rueda delantera, coloque una cuña en medio de las pastillas de freno para evitar que estas se cierren.
Remueva los tornillos del disco de freno. Fig.5.50
Remueva el disco de freno. Fig.5.51
Ensamble las partes en sentido contrario al desensamble, aplique los torque indicados, aplique traba química a los tornillos del disco.
Fig.5.50
Fig.5.51
25
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
SUSPENSIÓN
Recuerde aflojar el tapón de la suspensión antes de remover la barra de la horquilla. Fig.5.52
Remueva el tapón de la suspensión.
Fig.5.53
Remueva el buje espaciador de la suspensión y la arandela. Fig.5.54
Remueva el resorte de la suspensión.
Fig.5.55
Fig.5.53
Fig.5.54
Fig.5.55
Fig.5.52
26
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Para retirar el fluido de la suspensión aplique movimiento como indica la flecha, repita la operación de 10 a 12 veces. Fig.5.56
Desensamble de la suspensión
Recomendaciones
Utilice una prensa de banco para sujetar la suspensión.
Coloque un trozo de tela para proteger la pintura.
No aplique demasiada presión a la suspensión ya que puede ocasionar deformaciones.
Utilice la herramienta especial para sujetar la válvula de la suspensión.
No golpee la barra para desensamblarla. Fig.5.57
Utilice una llave Allen para remover el perno de sujeción de la suspensión.
Utilice la herramienta especial para sujetar la válvula de la suspensión.
Fig.5.58
.
Fig.5.57
Fig.5.57
Fig.5.58
27
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Remueva el sello de aceite [A] y la válvula [B]. Fig.5.59
Verifique el estado de la válvula
Remueva el guardapolvo. Fig.5.60
Remueva el pin de sujeción del retenedor. Fig.5.61
Remueva el retenedor utilizando la herramienta especial, coloque un paño para proteger la superficie de la botella. Fig.5.62
Fig.5.60
Fig.5.61
Fig.5.62
Fig.5.59
A
B
28
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Verifique el límite de servicio del resorte de la suspensión. Fig.5.63
Verifique el estado de la barra si encuentra rayas golpes o algún tipo de deformación reemplace la parte.
Verifique la botella de la suspensión en busca de golpes rayas o desgaste, si encuentra alguna anomalía reemplace la parte
Verifique el estado de la válvula el resorte de tope y el sello de la válvula si encuentra alguna anomalía reemplace.
Instale el comparador de caratula y verifique la barra, fuera del límite de servicio reemplace la parte. Fig.5.64
Para el ensamble de las pates realice el proceso contrario al desensamble.
Limpie bien la superficie y aplique traba química al tornillo inferior de la suspensión, si es necesario reemplace la arandela de sello.
Aplique el torque recomendado
Instale en retenedor utilizando la herramienta especializa, golpee suavemente hasta que el retenedor llegue a su punto. Fig.5.65
Fig.5.63
Límite de servicio
504 mm
Fig.5.64
Límite de servicio
0.2 mm
Fig.5.65
29
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Ensamble en el pin de seguridad y el guardapolvo.
Adicione el tipo de fluido y la cantidad sugerida.
Cantidad de aceite recomendado para ambas barras 175 ± 2.5 cm
Fluido recomendado SAE 10W
Bombee la suspensión diez o doce veces para remover el aire de la suspensión. Fig.5.66
Comprima totalmente la suspensión y verifique el nivel del fluido como indica la imagen, si es necesario adicione fluido hidráulico hasta obtener el nivel requerido.
Mida el nivel del líquido desde el borde superior de la barra. Fig.5.67
Fig.5.66
Fig.5.67
Nivel fluido hidráulico
220 mm
30
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Limpie resorte antes del su ensamble.
Instale en resorte con las espiras más juntas hacia la parte de arriba.
Fig.5.68
RODAMIENTOS DE LA DIRECCIÓN
Para la remoción de la horquilla se requiere el desensamble de las siguientes partes.
Rueda delantera (Página 14).
Guardabarros delantero
(Página 15).
Suspensión derecha e izquierda (Página 15).
Carenaje de farola (página 7).
Velocímetro (Página 10).
Horquilla superior (Página 12).
Cubierta carenaje Pagina 11).
Remueva la horquilla superior.
Fig.5.69
Fig.5.68
Fig.5.69
31
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
HORQUILLA INFERIOR
2.6 Kg.m (26 N.m)
GL
GL
2.6 Kg.m (26 N.m)
1.0 Kg.m (10 N.m)
32
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Remueva las tuercas de la horquilla con la ayuda de la herramienta especial, afloje primero la tuerca superior, si es necesario utilice dos llaves, una para sujetar la tuerca inferior y la otra para aflojar la tuerca superior. Fig.5.70
Remueva el guardapolvo del rodamiento. Fig.5.71
Remueva el rodamiento superior de la dirección. Fig.5.72
Remueva la horquilla inferior.
Verifique el estado de los rodamientos de agujas, si encuentra alguna falla deben ser cambiados.
Fig.5.73
Fig.5.70
Fig.5.71
Fig.5.72
Fig.5.73
33
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Remueva las pistas del rodamiento del chasis golpeando cuidadosamente para no generar daños en el chasis. Fig.5.74
Remueva la pista inferior con la ayuda de un cincel o una herramienta similar. Fig.5.75
Remueva el guardapolvo inferior.
Instale una pista nueva con la ayuda de la herramienta especial.
Instale las pistas superiores del rodamiento con la ayuda de la herramienta especializada, Aplique presión uniformemente a la herramienta verificando que ambas pistas entren correctamente en el chasis. Fig.5.76
Fig.5.76
Fig.5.75
Fig.5.74
34
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Aplique grasa antes de instalar el conjunto de rodamientos de dirección.
Aplique el torque recomendado a la tuerca de la horquilla. Fig.5.77
Tuerca inferior dirección 22 N.m (2,2 kg.m)
Gira la horquilla en ambas direcciones para que el rodamiento asiente, verifique que la horquilla se desplace libremente en ambos sentidos, Fig.5.78
Verifique de nuevo el torque. Fig.5.79
Instale la horquilla superior, coloque la suspensión temporalmente para dar ajuste a la tuerca, no apreté los tornillos de la horquilla superior.
Aplique el torque recomendado.
Fig.5.80
Tuerca superior dirección 40 N.m (4.0)
Kg.m
Fig.5.77
Fig.5.78
Fig.5.79
Fig.5.80
35
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
DIAGRAMA DE DESPIECE RUEDA DELANTERA
4.4 Kg.m (44 N.m)
GL
GL
GL
2.5 Kg.m (25 N.m)
36
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
RUEDA DELANTERA
Remoción de la rueda delantera
Coloque la motocicleta en un soporte seguro de forma tal que la rueda no haga contacto con el piso. Fig.5.81
Remueva la tuerca [A] y el eje [B].
Fig.5.82
Precaución
Después de retirar la rueda delantera, ubique una cuña en medio de las pastillas de freno para evitar que estas se cierren.
Remueva el buje de la rueda.
Fig.5.83
Coloque el eje de la rueda sobre unos bloques en V, Instale el comparador de caratula para verificar su deformación, si se encuentra cerca al límite de servicio reemplace el eje por uno nuevo. Fig.5.84
Límite de servicio
0.3 mm
Fig.5.81
Fig.5.82
Fig.5.83
Fig.5.84
A
B
37
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Precaución
No intente enderezar un eje cuando este se encuentre torcido.
Inspección de los rodamientos
• Antes de realizar la inspección, limpie todos los componentes con un solvente adecuado luego lubrique nuevamente.
• Inspeccione la parte interna de los rodamientos si la holgura es muy alta reemplácelos.
• Gire la parte interna del rodamiento en busca de sonidos extraños o movimiento forzado.
• Si encuentra alguno de los problemas mencionados reemplace la parte.
• Verifique el correcto ajuste de la pista externa en el alojamiento de la manzana.
Reemplazo de los rodamientos
Remueva el retenedor de la rueda.
Fig.5.86
Para remover el rodamiento caliente la superficie de la campana a una temperatura de 125° C luego presione el rodamiento poco a poco con la ayuda de un martillo y un cincel hasta separarlo totalmente de la campana. Fig.5.87
Fig.5.86
Fig.5.87
38
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Antes de instalar el rodamiento nuevo verifique el estado de la manzana y el buje separador, verifique que todas las partes se encuentren limpias.
Aplique lubricante en los puntos que se especifica.
Aplique grasa a la manzana y al rodamiento para facilitar su montaje.
Utilice la herramienta especializada para ensamblar los rodamientos nuevos. Fig.5.88
Precaución
Nunca instale rodamientos usados o rodamientos que ya fueron ensamblados y posteriormente desensamblados.
Precaución
Utilice la herramienta adecuada para el montaje y desmontaje de la rueda y sus componentes, como lo son el rodamiento y anillo de retención.
Excentricidad de la rueda
Coloque la rueda en un soporte adecuado, instale el comparador de caratula como indica la imagen y verifique la deformación axial y radial, compare la lectura obtenida con el límite de servicio, si se encuentra cerca a este corrija la deformación. Fig.5.89
Fig.5.88
Fig.5.89
Limite de servicio
Axial 2 mm
Radial 2 mm
39
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Inspección de los radios
Verifique que todos los radios estén apretados uniformemente.
Gire la rueda y golpee los radios con una llave, si escucha un sonido agudo, significa que el radio esta tensionado, si escucha un sonido grave, significa que el radio esta flojo.
Fig.5.90
Luego de que garantice la tensión de los radios, verifique la alineación de los aros de las ruedas.
Precaución
Si encuentra algún radio reventado o en mal estado, este debe de ser reemplazado de inmediato. Un radio faltante generará una carga adicional a los demás, provocando una deformación en el rin y un eventual fallo de la rueda.
Remoción e instalación de las llantas
Si el procedimiento a realizar es el cambio del neumático, y no el remplazo de la llanta, marque con una tiza la posición en que se encuentra con respecto a la válvula de aire, esta marca servirá para posicionar en el mismo lugar la llanta y mantener el balanceo inicial del sistema. Fig.5.91
Fig.5.90
Fig.5.91
40
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Precaución
Cuando realice el desmontaje de la llanta tenga cuidado en no dañar los bordes del rin, utilice las palancas indicadas para esta tarea
(herramienta especializada).
Para una adecuada y fácil instalación recuerde lubricar ambos lados del rin con una solución de agua y jabón o con lubricante para caucho, utilizar estos elementos logra que la llanta se deslice fácilmente.
Precaución
No lubrique nunca con gasolina o aceite mineral (aceite de motor), estos elementos ya pueden deteriorar el caucho.
Inspeccione visualmente el estado de la llantas para descartar posibles cortes, deformaciones o daños graves en su estructura. Fig.5.92
Reemplace la llanta si encuentra alguna irregularidad.
Si la llanta en su grabado tiene incrustados materiales extraños, retírelos.
Se recomienda cambiar la llanta cuando cumpla el 90% de su vida útil.
El 90 % de las fallas en la llanta ocurre durante el último 10 % de la vida útil de la misma, además de ser muy susceptible a pinchazos en este periodo.
Fig.5.92
41
5 SUSPENSIÓN
DELANTERA
Mida la profundidad del grabado en el centro de las llantas utilizando un calibrador de profundidad, tome las medidas en diferentes lugares ya que la llanta puede desgastarse de una manera no uniforme. Fig.5.93
Si la medida observada es menor al límite de servicio, remplace la llanta.
Precaución
No intente reparar una rueda, si está averiada o defectuosa, cámbiela inmediatamente.
Ajuste de la presión de las llantas
Verifique y ajuste si la presión de los neumáticos. Fig.5.94
Verifique la presión de las llantas cuando estas se encuentren frías.
Presión de aire de las llantas:
Fig.5.94
Fig.5.93
Presión llanta delantera
Delantera sin pasajero: 28 psi
Delantera con pasajero: 30 psi
42
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
CAPÍTULO 6 SUSPENSIÓN TRASERA
ÍNDICE
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
CAPITULO 6
SUSPENSIÓN TRASERA
DIAGRAMA DESPIECE SUSPENSIÓN TRASERA
GL
2.0 Kg.m (20 N.m)
GL
2.0 Kg.m (20 N.m)
2.0 Kg.m (20 N.m)
2.0 Kg.m (20 N.m)
2.0 Kg.m (20 N.m)
GL
1
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
HERRAMIENTA ESPECIALIZADA
Palancas para llantas Bloque sen V Extractor de balineras
Llave para radios Instalador de balineras Comparador de caratula
Estracator de retenes
2
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Movimiento en la rueda trasera
Rin des acodalado.
Rodamientos de la rueda defectuosos.
Alojamientos del rodamiento defectuosos.
Neumática poroso.
Tuerca del eje floja o defectuosa.
Buje de tijera defectuosa.
Suspensión dura
Tensión incorrecta en el resorte.
Amortiguador torcido.
Bujes de tijera defectuosos.
Tijera torcida.
Suspensión muy blanda
Tensión del resorte incorrecta.
Amortiguador defectuoso.
Ruidos en la suspensión
Bujes de tijera defectuosos.
Tijera torcida.
Bujes de amortiguador defectuosos.
Amortiguador defectuoso.
RUEDA TRASERA
Coloque la motocicleta sobre un soporte firme antes de proceder con el desensamble. Fig.6.1
Fig.6.1
3
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
Para remover la rueda trasera, afloje las tuercas de los tensores de cadena
[A], remueva la tuerca [B], remueva la tuerca de la barra tensora [C].
Fig.6.2
Remueva la tuerca de la varilla de freno [A], remueva el cilindro de la leva de freno [B], remueva el resorte
[C]. Fig.6.3
Empuje la rueda hacia adelante para remover la cadena. Fig.6.4
Coloque el eje sobe unos bloque en
V, instale el comparador de caratula y verifique la deformación del eje, si se encuentra cerca al límite de servicio reemplace el eje. Fig.6.5
Precaución
No intente enderezar un eje cuando este se encuentre torcido.
Fig.6.4
Fig.6.3
Fig.6.5
Fig.6.2
A
A
A
B
C
B
C
4
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
Inspección de los rodamientos
• Antes de realizar la inspección, limpie todos los componentes con un solvente adecuado luego lubrique adecuadamente.
• Inspeccione la parte interna de los rodamientos si la holgura es muy alta reemplácelos.
• Gire la parte interna del rodamiento en busca de sonidos extraños o movimiento forzado.
• Si encuentra alguno de los problemas mencionados reemplace la parte.
• Verifique el correcto ajuste de la pista externa en el alojamiento de la manzana.
Fig.6.6
Reemplazo de los rodamientos
Remueva el retenedor de la rueda.
Fig.6.7
Para remover el rodamiento caliente la superficie de la campana a una temperatura de 165° C, luego presione el rodamiento poco a poco con la ayuda de un martillo y un cincel hasta separarlo totalmente de la campana. Fig.6.8
A. Elemento para ejercer presión
B. Cuerpo de la campana
C. Pista del rodamiento
Fig.6.6
Fig.6.7
Fig.6.8
5
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
Antes de instalar el rodamiento nuevo verifique el estado de la manzana y el buje separador, verifique que todas las partes se encuentren limpias.
Aplique lubricante en los puntos que se especifica.
GL
Aplique grasa a la manzana y al rodamiento para facilitar su montaje.
Utilice la herramienta especializada para ensamblar los rodamientos nuevos
GL
Nuev o
GL
1.5 Kg.m (15 N.m)
3.6 Kg.m (36 N.m)
8.8 Kg.m (88 N.m)
Precaución
Nunca instale rodamientos usados o rodamientos que ya fueron ensamblados y posteriormente desensamblados.
6
Nuevo
1.5 Kgf.m (15 N.m)
1.5 Kgf.m (15 N.m)
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
Excentricidad de la rueda
Coloque la rueda en un soporte adecuado, instale el comparador de caratula como indica la imagen y verifique la deformación axial y radial, compare la lectura obtenida con el límite de servicio, si se encuentra cerca a este corrija la deformación. Fig.6.9
Inspección de los radios
Verifique que todos los radios estén uniformemente apretados.
Gire la rueda y golpee los radios con una llave, si escucha un sonido agudo, significa que esta tensionado, si escucha un sonido grave, significa que el radio esta flojo. Fig.6.10
Luego de que garantice la tensión de los radios, verifique la alineación de los aros de las ruedas.
Precaución
Si encuentra algún radio reventado o en mal estado, reemplácelo de inmediato. Un radio faltante generará una carga adicional a los demás, provocando una deformación en el rin y un eventual fallo de la rueda.
Fig.6.9
Límite de servicio
Axial 2 mm
Radial 2 mm
Fig.6.10
7
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
Remoción e instalación de las llantas
Si el procedimiento a realizar es el cambio del neumático, y no el de la llanta, marque con una tiza la posición en que se encuentra con respecto a la válvula de aire, esta marca servirá para posicionar en el mismo lugar la llanta y mantener el balanceo inicial del sistema. Fig.6.11
Precaución
Cuando realice el desmontaje evite dañar los bordes del rin, utilice las palancas indicadas para esta tarea
(herramienta especializada).
Para una adecuada y fácil instalación recuerde lubricar ambos lados del rin con una solución de agua y jabón o con lubricante para caucho, utilizar estos elementos logra que la llanta se deslice fácilmente.
Precaución
No aplique nunca gasolina o aceite mineral (aceite de motor), ya que puede deteriorar la llanta.
Inspección de las llantas
Inspeccione visualmente el estado de las llantas para descartar posibles cortes, deformación o daños graves en su estructura. Reemplace la llanta inmediatamente si encuentra alguna irregularidad.
Si la llanta en su grabado tiene incrustados materiales extraños, retírelos.
Fig.6.11
8
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
Se recomienda cambiar la llanta cuando cumpla el 90% de su vida útil.
El 90 % de las fallas en la llanta ocurre durante el último 10 % de la vida útil de la misma, además de ser muy susceptible a pinchazos en este periodo.
Mida la profundidad del grabado en el centro de las llantas utilizando un calibrador de profundidad, tome las medidas en diferentes lugares ya que la llanta puede desgastarse de una manera no uniforme. Fig.6.12
Si la medida observada es menor al límite de servicio, remplace la llanta.
Precaución
No intente reparar una rueda, si está averiada o defectuosa, reemplácela inmediatamente.
Ajuste de la presión de las llantas
Verifique y ajuste si la presión de los neumáticos. Fig.6.13
Verifique la presión de las llantas cuando estas se encuentren frías.
Presión de aire de las llantas:
Fig.6.12
Lí mit e se servico
Delantera: 1.5 mm
Trasera: 1.5 mm
Fig.6.13
Presión de aire
Delantero
Kg/cm² (psi)
Trasero
Kg/cm² (psi)
1 persona 1.82 (26)
2 personas 1.82 (26)
1.96 (28)
2.25 (32)
9
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
DIAGRAMA DE DESPIECE FRENO TRASERO
GL
Nuevo
Nuevo
1.5 Kg.m (15 N.m)
Verificación Campana trasera
Desensamble la rueda trasera
Verifique el diámetro interno de la campana, compárelo con el límite de servicio, si se encuentra cerca a este cambie la campana. Fig.6.14
Fig.6.14
Nuevo
GL
1.0 Kg.m (10 N.m)
Límite de servicio
111 mm
10
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
Remueva las bandas del freno presionándolas hacia arriba. Fig.6.15
Retire el tornillo [A], retire la leva [B], retire la arandela indicadora de desgaste [C]. Fig.6.16
Retire el eje de las bandas y la arandela de protección. Fig.6.17
Verifique el estado de los retenedores, aplique lubricante.
Fig.6.18
Nota
Para el ensamble de las partes realice el proceso contrario al desensamble.
A
Fig.6.16
Fig.6.17
Fig.6.18
Fig.6.15
B
C
11
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
Pedal de freno
Remueva el resorte del interruptor del freno. Fig.6.19
Remueva la tuerca de la varilla de freno. Fig.6.20
Remueva la chaveta del eje del pedal de freno. Fig.6.21
Remueva el resorte del pedal freno.
Fig.6.22
Fig.6.21
Fig.6.19
Fig.6.20
Fig.6.22
12
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
Precaución
No intente enderezar un pedal de freno este proceso debilita el material ocasionado que se reviente fácilmente.
Aplique grasa al eje del pedal de frenos antes de ensamblarlo. Fig.6.23
Para ensamblar las partes realice el proceso contrario al desensamble
RUEDAS DENTADAS
Las ruedas dentadas con un desgaste pronunciado (sprocket) y piñón de salida) generan ruido y a su vez desgastan la cadena.
Inspección del desgaste de las
ruedas dentadas
Cuando desmonte la cadena revise el estado de las ruedas dentadas delantera y trasera. Fig.6.24
Si presentan desgaste como se ilustra en la imagen o se encuentra algún tipo de falla, reemplácelas.
Precaución
No reemplace las partes de la transmisión por separado, siempre reemplace el conjunto en su totalidad, piños y cadena.
Inspecciones adicionales del
sistema
Inspeccione el estado de las estrías del eje [A] y del piñón de salida [B],
Verifique que la arandela [C] no presente desgaste o deformaciones, cualquier anomalía en su geometría ocasionara problemas en el funcionamiento del sistema, garantice su buen acoplamiento antes de fijar los tornillos de sujeción del piñón.
Aplique traba química en los tornillos de sujeción. Fig.6.25
.
Fig.6.23
Fig.6.24
A
Fig.6.25
C
B
13
2.0 Kg.m (20 N.m)
GL
GL
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
DIAGRAMA DE DESPIECE SUSPENSIÓN TRASERA
2.0 Kg.m (20 N.m)
GL
2.0 Kg.m (20 N.m)
2.0 Kg.m (20 N.m)
2.0 Kg.m (20 N.m)
14
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
AMORTIGUADOR
Es recomendable revisar y lubricar los elementos pertenecientes al sistema de suspensión de una forma periódica.
Inspección general
En ocasiones las tuercas y los pernos se aflojan debido a las vibraciones propias de la suspensión en su uso
Normal, se recomienda inspeccionar el estado de los mismos y apretar cuando sea necesario aplicando y garantizando su torque adecuado.
Inspeccione el estado de la tijera verifique que no se encuentre deformada.
Inspeccione el estado de los bujes de la tijera y determine si es necesario reemplazarlos.
Inspeccione visualmente el cuerpo del amortiguador, muelle y holguras laterales y radiales de sus bujes, si encuentra algún defecto o fuga de aceite, reemplace de inmediato
Precaución
No intente desarmar el amortiguador, si encuentra alguna falla reemplace la parte.
Desensamble de la suspensión
Coloque la motocicleta sobre un soporte firme antes de realizar el proceso de desensamble del amortiguador. Fig.6.26
Fig.6.26
15
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
Remueva la rueda trasera.
Remueva las cubiertas laterales
Remueva el perno inferior de sujeción del amortiguador. Fig.6.27
Remueva el perno superior del amortiguador. Fig.6.28
Inspeccione visualmente el amortiguador en busca de fugas de aceite o fisuras. Fig.6.29
Verifique que la barra del amortiguador no se encuentre torcida.
Verifique los bujes y los retenedores del amortiguador. Fig.6.30
Fig.6.29
Fig.6.27
Fig.6.28
Fig.6.30
16
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
Ajuste del amortiguador
Desensamble el amortiguador, ajuste las tuercas para dar mayor tensión al resorte y así mayor rigidez a la suspensión.
Ajuste la contratuerca del amortiguador para evitar que se afloje. Fig.6.31
TIJERA Y BUJES DE TIJERA
Remueva el guarda cadena. Fig.6.32
Remueva la manguera del drenaje de la caja filtro. Fig.6.33
Remueva las cubiertas laterales
Remueva la guía de la cadena.
Fig.6.34
Remueva la rueda trasera
Remueva el amortiguador
Remueva la cadena de transmisión
Fig.6.32
Fig.6.33
Fig.6.34
Fig.6.31
17
6 SUSPENSIÓN
TRASERA
Afloje la tureca [A] del eje de la tijera, remueva cuidadosamente el eje. Fig.6.35
Retire cuidadosamente la tijera del chasis. Fig.6.36
Remueva el deslizador de cadena.
Fig.6.37
Remplace los bujes de tijera por unos nuevos.
Para ensamblar realice el proceso contrario al desensamble, lubrique las partes antes de ensamblarlas.
Fig.6.36
Fig.6.35
Fig.6.37
A
18

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad
Características clave
- Motor de 4 tiempos
- Chasis robusto
- Diseño moderno
- Rendimiento confiable