VISA VE-L55-T Owner's Manual

VISA VE-L55-T Owner's Manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
VISA VE-L55-T Owner's Manual | Manualzz

Fig.1

Fig. 2

Fig. 2a

Fig.4

Fig. 4b

Fig. 3

Fig. 4a

Libretto istruzioni e di montaggio del supporto per Monitor / TV LCD/PLASMA

Kit degli attrezzi:

Bustina 1

(x4) Vite M4x12

(x4) Vite M4x30

(x4) Rondella dentellata M4

Bustina 4

(x4) Vite M8x16

(x4) Vite M8x40

(x4) Rondella dentellata M8

Bustina 2

(x4) Vite M5x12

(x4) Vite M5x30

(x4) Rondella dentellata M5

Bustina 5

(x4) Distanziatore M4/M5

(x4) Distanziatore M6/M8

(x4) Rondella M4/M5

Bustina 3

(x4) Vite M6x12

(x4) Vite M6x35

(x4) Rondella dentellata M6

Bustina 6

(x6) Tirafondo di 5,5 cm

(x6) Rondella

Bustina 7

(x6) Tasselli 10x60

Bustina delle viti per l’assemblaggio

(x4) Vite Allen M8x15

(x4) Dado M8

(x4) Rondella M8

(x2) Chiave Allen S=6; S=4

Attrezzi necessari:

Cacciavite a stella

Rilevatore di legno per installazione su pareti a secco

Chiavi a bussola

Trapano elettrico e punta da 10mm per l’installazione su pareti in muratura.

ATTENZIONE:

Seguire attentamente istruzioni e schemi di montaggio prima di installare ed utilizzare il supporto.

Si declina ogni responsabilità in caso di mancata osservazione delle istruzioni, delle limitazioni d’uso e per modifiche apportate al prodotto.

PRECAUZIONI:

La portata massima del supporto è indicata sulla scatola. Non sovraccaricare il supporto per nessun motivo

L’installatore deve assicurarsi della validità e della consistenza della parete dove sarà applicato il supporto, evitando strutture non sufficientemente robuste per questo tipo d’uso.

Il prodotto è adatto per installazioni su pareti in mattoni pieni in laterizio, in cemento armato, oppure in legno pieno o travi in legno. Per applicazioni su legno si possono usare esclusivamente le viti autofilettanti in dotazione prive del tassello. Per l’installazione su pareti di materiali diversi, vi consigliamo di rivolgervi ad un installatore qualificato.

Il prodotto non è idoneo ad ambienti esterni

STEP 1 – Montaggio della base di ancoraggio

Attrezzatura: trapano, punte in widia da 10mm, cacciavite. a) Scegliere la posizione dove installare il prodotto, evitando punti dove passano tubi dell’acqua

o cavi elettrici. b) Appoggiare la base del supporto sulla parete nella posizione desiderata e contrassegnate i sei fori sulla parete.( vedi fig. 1 )

Per pareti in muratura: eseguire la foratura con l’uso del trapano; inserire i tasselli (bustina 7),

avvitare soltanto le 4 viti superiori (bustina 6) senza stringerle completamente lasciando almeno 3mm dal muro(vedi fig.2).

N.B. il supporto verrà posizionato al muro soltanto dopo averlo fissato al TV/Monitor.

Per pareti in legno:eseguire la stessa procedura del punto b senza però eseguire la foratura per i tasselli.

STEP 2 – Montaggio del braccio sul pannello posteriore del TV/Monitor LCD/PLASMA

Importante: Non effettuare MAI il montaggio con il TV/Monitor LCD/PLASMA collegato alla rete elettrica e/o con lo schermo appoggiato in giù per evitare danni sulla sua superficie.

Esaminare la parte posteriore del TV/Monitor LCD/PLASMA:

- se la superficie è piana, fissare il braccio senza utilizzare i distanziatori (vedi fig. 3);

- altrimenti scegliere il Kit adeguato .

Attenzione a non stringere troppo i bulloni.

STEP 3 - Assemblaggio finale

Per completare l’installazione,

- posizionare il supporto con il TV/Monitor LCD/PLASMA montato,facendo passare la testa dei quattro bulloni già fissati al muro nelle quattro apposite fessure poste sulla base del supporto.( vedi Fig. 4)

- far scorrere il supporto verso il basso in modo che i bulloni arrivino a fine corsa della fessura (vedi Fig. 4a ).

- inserire i due restanti bulloni nei fori ancora liberi nella piastra posteriore del supporto e stringere completamente tutti i bulloni. (vedi Fig. 4b)

Regolazioni:

Sulla maggior parte dei modelli, è possibile regolare l’angolo d’inclinazione in verticale ( Tilt ) attraverso la manopola di colore grigio posta sulla piastra del supporto fissata al TV/Monitor LCD/PLASMA.

Svitare ruotando la manopola in senso anti-orario, regolare l’inc linazione e stringere di nuovo per bloccare la nuova posizione.

Si possono effettuare altre regolazioni del punto di visione, spostando il braccio nella posizione desiderata.

Se il fissaggio dei punti di rotazione (swivel) risultasse troppo lento o troppo stretto, si possono allentare o stringere attr averso l’apposita chiave Allen(4).

Manutenzione:

Per la pulizia utiliz zare un panno inumidito con una soluzione di acqua tiepida e sapone neutro.

Non utilizzare solventi

- - - - - - - - GARANZIA - - - - - - - -

Mediante la presente garanzia, il Produttore si impegna a sostituire il prodotto solo in caso di difetti di fabbricazione che limitano l'utilizzo dello stesso come previsto.

La presente garanzia non copre incidenti diretti o indiretti e danni risultanti dall'utilizzo del prodotto, infortuni, manomissione, mancato rispetto delle istruzioni, uso improprio, negligenza e qualsivoglia altro utilizzo.

Il Produttore non potrà in alcun caso essere consid erato responsabile per eventuali incidenti.

La presente garanzia copre tutte le altre garanzie, implicite e/o esplicite.

Il Produttore è l'unica autorità responsabile della presente garanzia. Nessun altra parte ha diritto di interpretare ev entuali responsabilità emerse prima e dopo la vendita del prodotto.

Instructions and assembly of wall mount for LCD/PLASMA

TV / Monitor

Hardware kit:

(x4) M4x12 Bolt

(x4) M4x30 Bolt Bag 1

(x4) M4 Lock Washer

(x4) M5x12 Bolt

Bag 2 (x4) M5x30 Bolt

(x4) M5 Lock Washer

Bag 3

(x4) M6x12 Bolt

(x4) M6x35 Bolt

(x4) M6 Lock Washer

Bag 7

(x6) Concret anchor 10x60

Bag

4

Bag

5

Bag

6

(x4) M8x16 Bolt

(x4) M8x40 Bolt

(x4) M8 Lock Washer

(x4) M4/M5 Spacer

(x4) M6/M8 Spacer

(x4) M4/M5 Washer

(x6) 3,5” Lag Bolt

(x6) Washer

Assembling

Screws bag

(x4) 8x15 Allen Screw

(x4) M8 Nut

(x4) M8 Washer

(x2) S=4; S=6 Allen Wrench

Tools Required:

Tape Measure & Pencil

Phillips Head Screw driver

Stud finder for drywall installation

Socket and Wrench

Electric drill and 10mm masonry bit for concrete/brick installation

PLEASE NOTE:

Study the following instructions and assembly diagrams with care prior to installing and using the mount.

We do not accept any responsibility for failure to follow the instructions and limits of use and for any alterations made to the product.

PRECAUTIONS:

The wall mount’s maximum capacity is shown on the box. Do not overload the mount for any reason.

The person responsible for installation must check the soundness and firmness of the wall which the product will be mounted on, avoiding walls that are not strong enough for this type of use.

The product is suitable for mounting on walls made of bricks, reinforced concrete, wood or wooden beams. The self-tapping screws provided may be used without the wall anchors when mounted on wood. We recommend you use a qualified installer to mount the product on walls made of other material.

The product is not suitable for use outdoors

STEP 1 – Mounting of platform

Equipment: Drill, 10mm widia bits ,screwdriver. a) Choose the position where you wish to install the product, avoiding spots crossed by water

pipes or electrical cables. b) Place the mount platform on the wall in the desired position and mark the six (6) holes on the wall (see fig. 1).

For brick walls: make the holes in the wall using the drill. Insert the wall anchors (bags no. 7), insert only the UPPER screws avoiding to completely tighten them keeping the screws at around 3mm from the wall (see fig. 2)

NOTE: this wall mount will be definitively fixed on the wall just after it is fixed on the TV/monitor screen.

For WOOD walls: execute the above procedure (b) without making the holes for the anchors

STEP 2 – Mounting the arm on the LCD rear panel

Important: *) NEVER mount the wall mount ith the LCD/PLASMA screen plugged in and / or

*) with the screen faced downwards (to avoid screen surface damages).

Check the rear side of the LCD/Plasma screen:

- if this surface is flat, mount the arm of wall mount without any spacer (see fig.3);

- otherwise choose the suitable spacers kit

Warning: Avoid over-tightening the screws.

STEP 3 – Final mounting

To complete installation:

- carefully insert the wall mount support (with the LCD/Plasma screen mounted on it) such as the four slots in the wall mount basis are fit into the four screws before placed on the wall (see fog. 4);

- carefully move down the wall mount support till the screws placed on the wall reach the end strokes of corresponding slots

(fig. 4a)

- insert the other screws in the corresponding holes and

- fully tighten all the screws (fig. 4b)

Adjustment:

The angle of vertical inclination ( Tilt ) can be adjusted by the grey knob placed behind where the LCD/Plasma screen is mounted.

Unscrew the knob turning anticlockwise, adjust the inclination and tighten the knob to secure the new position.

Other adjustments can be made with regard to vision by moving the arm into the desired position.

If a pivot of rotation arm is too loose or too tight (swivel) , it can be tightened or loosened using the Allen key provided (6).

Maintenance:

Use a damp cloth soaked in lukewarm water and mild detergent to clean the product. Do not use solvents.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

WARRANTY

Manufacturer by this warranty engage itself to only replace this product in case of workmanship defects causing limitation to the use of the product as described.

This warranty does not cover direct or indirect incidents, and damages resulting from the use of this product, accidents, tampering, inability to follow the instructions, mishandling, neglect and any other use.

Manufacturer will at no time be liable for any incidents.

This warranty covers all the other warranties, be they implied and/or expressed.

The Manufacturer is the sole authority for this warranty, no others are allowed to interpret any liabilities before and after sales of this product.

This limited warranty only extends to the first original purchaser for 5 years .

Livret d’instructions et de montage du support pour Moniteur / TV LCD/PLASMA

Kit d’outils:

Sachet

1

(x4) Vis M4x12

(x4) Vis M4x30

(x4) Rondelle crantée M4

Sachet

2

(x4) Vis M5x12

(x4) Vis M5x30

(x4) Rondelle crantée M5

(x4) Vis M6x12

Sachet

3

Sachet

7

(x4) Vis M6x35

(x4) Rondelle crantée M6

(x6) Chevilles 10x60

Sachet

4

Sachet

5

Sachet

6

(x4) Vis M8x16

(x4) Vis M8x40

(x4) Rondelle crantée M8

(x4) Entretoise M4/M5

(x4) Entretoise M6/M8

(x4) Rondelle M4/M5

(x6) Tire-fond de 5,5 cm

(x6) Rondelle

Sachet de vis pour l’assemblage

(x4) Vis Allen M8x15

(x4) Ecrou M8

(x4) Rondelle M8

(x2) Clé Allen S=6; S=4

Outils nécessaires:

Tournevis cruciforme

Détecteur de montants pour les installations sur des murs en pierres sèches

Clé à douille

Perceuse électrique avec mèche de 10mm pour toute installation sur des murs en maçonnerie.

ATTENTION:

Etudier attentivement les instructions et les schémas de montage avant d’installer et d’utiliser le support.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des instructions, des restrictions d’utilisation ou de modifications apportées au produit.

PRECAUTIONS:

La capacité maximale du support figure sur sa bo ît e. Ne jamais surcharger le support.

L’installateur devra s’assurer de la validité et de la composition du mur ou sera installé le support en évitant les structures n’étant pas suffisamment robustes pour ce type d’utilisation.

Le produit est conçu pour être installé sur des murs/parois en briques pleines en terre cuite, en béton armé, en bois plein ou sur des poutres en bois.

Pour les installations sur du bois, il faut utiliser exclusivement les vis taraudeuses fournies, sans les chevilles. Pour les installations sur des murs réalisés avec un autre matériau, nous vous conseillons de vous adresser à un installateur qualifié.

Le produit n’est pas fait pour être utilisé en extérieur

1 ère ETAPE – Montage de la base de fixation

Outils: Perceuse, mèches widia 10mm, tournevis. a) Choisir l’emplacement où installer le produit en évitant les points de passage des canalisations

et des câbles électriques. b) Placez la base du support sur le mur dans la position désirée et marquez sur le mur les six trous à percer.

Pour les murs en maçonnerie: réaliser le perçage à l’aide de la perceuse. Insérer les chevilles (sachet 7), visser seulement les quatre vis supérieures (sachet

6) sans les serrer complétement, laissant au moin 3mm du mur (voir fig.2)

N.B. le support viendra se positionner au mur seulement après l’avoir fixé au TV/Moniteur. Pour les cloisons en bois: suivre la même procédure à partir du point b sans toutefois effectuer le perçage pour les chevilles.

ETAPE 2 - Montage du bras sur le panneau arrière du LCD

Important: Ne JAMAIS effectuer le montage lorsque le moniteur LCD/PLASMA est branché au réseau électrique et/ou que l’écran est orienté vers le sol afin d’éviter tout risque d’endommagement de sa surface.

Examiner la partie arrière du moniteur LCD/PLASMA:

- si sa surface est plate, fixer le bras sans utiliser les entretoises (voir fig.3) ;

- sinon, choisir le KIT approprié

Attention à ne pas trop serrer les boulons,.

ETAPE 3 - Assemblage final

Pour terminer l’installation:

- insérer le support avec le moniteur LCD/PLASMA monté, faisant passer la tête des quatre boulons déjà fixé au mur , dans les quatre fentes appropriées, situées sur la base du support (voir fig.4 )

- faire glisser le support vers le bas de manière à ce que les boulons arrivent en fin course de la fente (voir Fig. 4a)

- insérer les deux boulons restants dans les trous encore libres sur la plaque postérieure du support et serrer complètement tous les boulons (voir Fig. 4b)

Réglages:

Il est possible de régler l’angle d’inclinaison verticale (Tilt) sur la plupart des modèles à l’aide de la poignée de couleur grise située sur la plaque du support se fixant au moniteur.LCD/PLASMA

Dévisser la poignée en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, régler l’inclinaison puis serrer à nouveau pour bloquer l’ensemble dans la position choisie.

Il est possible d’effectuer d’autres réglages du point de vision en bougeant le bras jusqu’à la position souhaitée.

Si la fixation des points de rotation (pivots) s’avère trop ou trop peu serrée, il est possible de les desserrer ou de les resserrer en utilisant la clé Allen prévue à cet effet (6).

Entretien:

Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide avec une solution d’eau tiède et de savon neutre.

Ne pas utiliser de solvants.

GARANTIE

Par la présente garantie, le Producteur s’engage à remplacer le produit uniquement en cas de défauts de fabrication limitant l’utilisation prévue de celui-ci.

La présente garantie ne couvre pas les accidents directs ou indirects ou encore les dommages provoqués par l’utilisation du produit, des accidents, des manipulations ou utilisations impropres, le non respect des instructions, des négligences ou toute autre type d’utilisation.

Le producteur ne pourra en aucun cas être considéré comme responsable en cas d’accident.

La présente garantie couvre toutes les autres garanties, implicite et/ou explicites.

Le Producteur est la seule autorité responsable de cette garantie. Aucune autre partie n’a le droit d’interpréter d’éventuelles responsabilités apparues avant ou après la vente du produit.

La présente garantie limitée vaut uniquement pour le premier acquéreur original et a une durée de 5 ans.

Beutel 1

B eutel 2

Gebrauchs- und Montageanleitung Wandhalterung für Monitor / TV LCD

Kit Zubehör:

(x4) Schraube M4x12

(x4) Schraube M4x30

(x4) gezahnte Unterlegscheibe M4

(x4) Schraube M5x12

(x4) Schraube M5x30

(x4) gezahnte Unterleg scheibe M5

Beutel 4

B eutel 5

(x4) Schraube M8x16

(x4) Schraube M8x40

(x4) gezahnte Unterlegscheibe M8

(x4) Abstandhalter M4 /M5

(x4) Abstandhalter M6/M8

(x4) Unterlegscheibe M4/M 5

B eutel 3

(x4) Schraube M6x12

(x4) Schraube M6x35

(x4) gezahnte Unterleg scheibe M6

Beutel 7

(x6) Dübel 10x60

B eutel 6

(x6) Dübelschraube 5,5 cm

(x6) Unterlegscheibe

S

Beutel mit chrauben fü

Montage r

(x4) Allen-Schraube M8x 15

(x4) Mutter M8

(x4) Unterlegscheibe M8

(x2) Allen-Schlüssel S=6; S=4

B enötigtes Werkzeug:

Sternschraubenzieh er

Holzdetektor zur Installa tion an Trockenmauerung

Schraubschlüssel

Elektrischer Bohrer und 10 mm Bohrerspitze zur Installation an gemauerten Wänden.

ACHTUNG:

Befolgen Sie genau die Anweisungen und Montageanleitungen, bevor Sie die Halterung installieren und benutzen.

Wir übernehmen keine Verantwortung bei Nichtbefolgen der Anweisungen und Gebrauchsbeschränkungen s owie bei Modifizierung des Produktes.

VORSICHTSMASSNAHMEN:

Die maximale Tragfähigkeit der Halterung ist auf der Verpackung angegeben. Auf keinen Fall darf die Halterung überbelastet werden.

Die Person, die die Halterung installiert, muss sich von der Eignung und Stabilität der Wand überzeugen, an der die Halterung angeb racht werden soll, und muss jene für die Anbringung der Halterung zu schwache Strukturen vermeiden.

Das Produkt ist geeignet zur Installation an Vollziegel-, Beton- und Vollholzwänden oder Holzlatten. Bei Montage auf Holz dürfen ausschließlich die mitgelieferten selbstbohrenden Schrauben ohne Dübel verwendet werden. Bei Installationen an Wänden aus anderen Materialien wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.

Das Produkt ist nicht für die Montage im Freien geeignet

STEP 1 – Montage der Halterung

Werkzeug: Bohrer, 10mm Widia-Bohrerspitze, Schraubenzieher. a) Position für die Installation des Produkts auswählen, dabei Stellen vermeiden, wo sich Wasserrohre oder Elektrokabel befinden. b) Die Basis der Halterung in der gewünschten Position an die Wand halten und die sechs Löcher an der Wand markier en (siehe Abb. 1). Für

Mauerwerkwände: die Durchbohren mittels des Bohrers ausführen; die Einsatzstücke stecken (Beutel 7); nur die 4 oberen Schrauben festschrauben

(Beutel 6), ohne sie völlig zu drücken, aber wenigstens 3mm von der Wand lassen (siehe Abb. 2). NB: der Halter wird erst an der Wand angebracht worden, nachdem Sie diesen am TV/Monitor fixiert haben. Für Holzwände: dieselbe Prozedur vom Punkt B ausführen, aber ohne die Durchbohren für die Einsatzstücke auszuführen. c) Die beiden Löcher an der Wand m arkieren.

Bei gemauerten Wänden: Löcher mit dem Bo hrer ausführen. Dübel hineinstecken(2),

Halterung fixieren, indem Sie die Schrauben anziehen (1).

Bei Holzwänden: Halterung fixieren, indem Sie die Schraub en hineindrehen (1). d) Kontrollieren, dass die Basis der Halterung an beiden Punkten gut an der Wand fix iert ist.

STEP 2 – Montage der Tragearme an der Rückseite des LCD Bildschirms

Wichtig: Die Montage UNTER KEINEN UMSTÄNDEN mit ans Stromnetz angeschlossenem LCD/PLASMA TV/Monitor durchführen und/oder das Gerät mit dem Bildschirm nach unten legen, andernfalls kann die Bildschirmoberfläche beschädigt werden. Die Rückseite des LCD/PLASMA TV/Monitors kontrollieren:

wenn di e Oberflache flach ist, den Tragearm ohne die Distanzstücke zu fixieren (siehe Abb. 3);

andernfalls den geeigneten Satz verwenden.

Achtung Die Bolzen nicht zu fest anziehen.

STEP 3 - Endmontage

Zur vollständigen Installation,

Tragearm mit montiertem LC D/PLASMA TV/Monitor anbringen, indem Sie den Kopf der zwei schon an der Wand fixierten Bolzen durch die zwei dafür

d vorgesehenen an der Trägerbasis gelegenen Schlitze einsteigen machen; en Halter nach unten gleiten machen, so daß die Bolzen bis zum Endansch lag des Ritzes reichen (siehe Abb. 4a).

die zwei restlichen Bolzen in die schon freien Löcher der Hinterplatte des Halters stecken und völlig alle Bolzen festsc hrauben (siehe Abb. 4b).

Anm.: zum Abnehmen des Tragearms genügt ein Druck auf den Sicherheitshaken und der Tragearm kann nach oben hin herausgenommen werden.

Einstellungen:

Bei einem Großt befindet. eil der Modelle kann der vertikale Neigungswinkel (Tilt) mit einem grauen Knopf reguliert werden, die sich an der am LCD/PLASMA TV/Monitor befestigten Halterung

Die Schrau be gegen den Uhrzeigersinn drehen, den Neigungswinkel einstellen und die Schraube wieder anziehen, um das Gerät in der neuen Position zu blockieren.

Weitere Einstellungen des Sehwinkels können durch eine Bewegung des Tragearms in die gewünschte Position erreicht werden.

Wenn die Blockierung der Drehpunkte (swivel) zu locker oder zu streng eingestellt sein sollte, kann sie mit dem Allen-Schlüssel strenger oder weniger st reng eingestellt werden (6).

W artung:

Zur Reinigu ng ein mit lauwarmem Wasser und neutraler Seife befeuchtetes Tuch verwenden. Keine Putzmittel verwenden.

GARANTIE

Mit der vorliegenden Garantie verpflichtet sich der Hersteller zum Ersatz des Produktes ausschließlic h bei Produktionsfehlern, die eine Einschränkung der vorgesehenen Verwendung darstellen. Die vorliegende Garantie deckt keine direkten oder indirekten Unfälle und Beschädigungen, die bei der Verwendung des Produktes, durch Unfälle, unsachgemäße Behandlung,

Nichteinhaltung der Anleitungen, unzweckmäßige Verwendung, Unaufmerksamkeit und produktfremde Verwendung entstehen.

Der Hersteller kann in keinem Fall für eventuelle Unfälle verantwortlich gemacht werden.

Die vorliegende Garantie deckt alle anderen impliziten und/oder expliziten Garantien.

Der Hersteller ist Alleinverantwortlicher der vorliegenden Garantie. Keine andere Partei hat das Recht , eventuell vor oder nach dem Verkauf des Produktes auftretende Verantwortung zu interpretieren. Die vorliegende begrenzte Garantie gilt nur für den Erstkäufer und für einen Zeitraum von 5 Jahren.

Οδηγίες χρήσης και μονταρίσματος στηρίγματος για Οθόνες / TV LCD

Σετ εργαλείων :

Φάκελος

1

(x4)

(x4)

(x4)

Βίδα

Βίδα

M4x12

M4x30

Οδοντωτή ροδέλα

(x4) Βίδα M5x12

M4

Φάκελος

2

(x4) Βίδα M5x30

(x4) Οδοντωτή ροδέλα M5

(x4) Βίδα M6x12

Φάκελος

3

Φάκελος

(x4) Βίδα M6x35

(x4) Οδοντωτή ροδέλα M6

(x6) Ούπα 10x60

Φάκελος

βίδες

7

για

με

τη

συναρμολόγηση

(x4) Βίδα άλλεν M8x15

(x4) Παξιμάδι Μ 8

(x4) Ροδέλα Μ 8

(x2) Κλειδί άλλεν S=6 S=4

Απαραίτητα εργαλεία :

Φάκελος

4

Φάκελος

5

Φάκελος

6

(x4)

(x4)

(x4)

(x4) Αποστάτης M4/ Μ 5

(x4) Αποστάτης M6/ Μ 8

(x4) Ροδέλα M4/ Μ 5

(x4)

(x6)

Βίδα

Βίδα

M8x16

M8x40

Οδοντωτή

Μπουλόνι

Ροδέλα

ροδέλα M8

αγκύρωσης

Αστεροειδές κατσαβίδι

Μετρητής ξύλου για εγκατάσταση σε τοίχους εν ξηρώ

Εξάγωνο κλειδί

Ηλεκτρικό τρυπάνι και μύτη των 10 mm για την εγκατάσταση σε τοίχο από τούβλα .

3,5”

ΠΡΟΣΟΧΗ :

Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες και τα σχέδια μονταρίσματος πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε το στήριγμα .

Ο κατασκευαστής αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών , των περιορισμών χρήσης και σε περίπτωση

τροποποιήσεων του προϊόντος .

ΠΡΟΣΟΧΗ :

Η μέγιστη ικανότητα συγκράτησης του στηρίγματος αναφέρεται στο κιβώτιο . Μην υπερφορτώνετε το στήριγμα για κανέναν λόγο .

Ο τεχνικός εγκατάστασης πρέπει να βεβαιωθεί για τη σταθερότητα και την ανθεκτικότητα του τοίχου όπου θα εφαρμοστεί το στήριγμα , αποφεύγοντας

τοίχους που δεν είναι επαρκώς ανθεκτικοί για αυτό το είδος χρήσης .

Το προϊόν είναι κατάλληλο για εγκατάσταση σε τοίχους από τούβλα , από οπλισμένο σκυρόδεμα ή από μασίφ ξύλο ή ξύλινα δοκάρια . Για

εφαρμογή σε ξύλο μπορούν να χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά οι βίδες ασφαλείας που δίνονται μαζί με το στήριγμα χωρίς τα ούπα . Για

εγκατάσταση σε τοίχους από διαφορετικά υλικά σας συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό εγκατάστασης .

Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για εξωτερικό χώρο

ΣΤΑΔΙΟ 1 – Μοντάρισμα της βάσης αγκύρωσης

Εξοπλισμός : τρυπάνι , μύτες των 10mm, κατσαβίδι .

α ) Επιλέξτε τη θέση όπου θα εγκατασταθεί το προϊόν αποφεύγοντας σημεία από όπου περνάνε σωλήνες νερού ή ηλεκτρικά καλώδια .

β ) Ακουμπήστε τη βάση του στηρίγματος στον τοίχο στην επιθυμητή θέση , τοποθετώντας την

πλευρά με το γάντζο από την κάτω μεριά και βάζοντάς την εντελώς κάθετα χρησιμοποιώντας το

ενσωματωμένο αλφάδι .

γ ) Σημειώστε τις τέσσερις οπές στον τοίχο .

Για τοίχους από τούβλα : κάνετε τις οπές χρησιμοποιώντας ένα τρυπάνι . Εισάγετε τα ούπα (2),

στερεώστε τη βάση αγκύρωσης σφίγγοντας τις βίδες (1).

Για τοίχους από ξύλο : στερεώστε τη βάση αγκύρωσης σφίγγοντας τις βίδες (1).

δ ) βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι καλά στερεωμένη στον τοίχο σε κάθε σημείο αγκύρωσης .

ΣΤΑΔΙΟ 2 – Μοντάρισμα του βραχίονα στο πίσω πάνελ της LCD

Προσοχή : Μην εκτελείτε ΠΟΤΕ το μοντάρισμα με την οθόνη LCD συνδεδεμένη στο ρεύμα ή / και με την οθόνη ακουμπισμένη κάτω για να αποφύγετε εκδορές στην επιφάνειά της .

Ελέγξτε το πίσω μέρος της οθόνης LCD:

- αν η επιφάνεια είναι επίπεδη , στερεώστε το βραχίονα χρησιμοποιώντας τα μπουλόνια των 12mm (3),

- διαφορετικά χρησιμοποιήστε τα μπουλόνια (4) και τους αποστάτες (5).

Προσοχή : μην σφίγγετε υπερβολικά τα μπουλόνια .

ΣΤΑΔΙΟ 3 – Τελικό μοντάρισμα

Για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση ,

- εισάγετε το βραχίονα με την οθόνη LCD μονταρισμένη στο κατάλληλο κανάλι στη βάση αγκύρωσης ,

- αφού τερματίσει ( προς τα κάτω ) θα ακουστεί το κλικ του γάντζου ασφαλείας που υποδεικνύει τη σωστή εισαγωγή του βραχίονα .

Σημείωση : για να αφαιρέσετε το βραχίονα , αρκεί να πιέσετε στο γάντζο ασφαλείας και να τραβήξετε το βραχίονα προς τα πάνω .

Ρυθμίσεις :

Στα περισσότερα μοντέλα είναι δυνατόν να ρυθμιστεί η γωνία κλίσης κάθετα ( Tilt ) μέσω μίας μαύρης λαβής που βρίσκεται στην πλάκα στήριξης

στερεωμένης στην οθόνη .

Ξεβιδώστε περιστρέφοντας τη λαβή αριστερόστροφα , ρυθμίστε την κλίση και σφίξτε πάλι για να μπλοκάρετε τη νέα θέση .

Μπορούν να γίνουν κι άλλες ρυθμίσεις του σημείου παρακολούθησης μετακινώντας το βραχίονα στην επιθυμητή θέση .

Αν η στερέωση των σημείων περιστροφής (pivot) είναι πολύ χαλαρή ή πολύ σφιχτή , μπορείτε να τα χαλαρώσετε ή να τα σφίξετε με το κατάλληλο κλειδί άλλεν (6).

Συντήρηση :

Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείστε ένα πανί εμποτισμένο με χλιαρό νερό και ουδέτερο σαπούνι .

Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά .

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

ΕΓΓΥΗΣΗ

Με την παρούσα εγγύηση , ο Κατασκευαστής δεσμεύεται με την αντικατάσταση του προϊόντος μόνο σε περίπτωση ελαττωματικής κατασκευής που

περιορίζουν τη χρήση του όπως αυτή προβλέπεται .

Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει άμεσες ή έμμεσες πυρκαγιές και ζημίες που προκύπτουν από τη χρήση του προϊόντος , ατυχήματα , παραβίαση , μη

τήρηση των οδηγιών , ακατάλληλη χρήση , αμέλεια και οποιαδήποτε άλλη χρήση .

Ο Κατασκευαστής δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να θεωρείται υπεύθυνος για πιθανά ατυχήματα .

Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όλες τις άλλες εγγυήσεις , ρητές ή / και νοούμενες .

Ο Κατασκευαστής είναι ο μοναδικός φορέας υπεύθυνος για την παρούσα εγγύηση . Κανένα άλλο μέρος δεν έχει το δικαίωμα να ερμηνεύσει ευθύνες που

τυχόν προκύπτουν πριν και μετά την πώληση του προϊόντος .

Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση ισχύει μόνο για τον πρώτο αγοραστή για ένα διάστημα 5 ετών . ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ : 2106016256

Livrete de instruções e de montagem do suporte para monitor / TV LCD/PLASMA

Jogo de ferramentas:

Invólucro 1

4 parafusos M4x12

4 parafusos M4x30

4 anilhas dentadas M4

Invólucro 4

4 parafusos M8x16

4 parafusos M8x40

4 anilhas dentadas M8

Invólucro 2

4 parafusos M5x12

4 parafusos M5x30

4 anilhas dentadas M 5

4 parafusos M6x12

Invólucro 3 4 parafusos M6x35

4 anilhas dentadas M

Invólucro 7 6 buchas 10x60

6

Invólucro 5

Invólucro 6

4 dis tanciadores M4/M5

4 distanciadores M6/M8

4 anilhas M4/M5

6 tira-fundos de 5 ,5 cm

6 anilhas

Invólucro dos ajustes para a montagem

4 parafusos Allen

4 porcas M8

M8x15

4 anilhas M8

2 chave Allen S=6; S=4

Ferramenta s n ecessárias:

Chave de parafuso em estrela

Detector de madeira pa

Chave de caixa ra instalação sobre paredes “a seco”

Furadeira eléctrica e broca de 10 mm para a instalação sobre paredes de alvenaria.

ATENÇÃ

S

O: iga atentamente as instruções e os esquemas de montagem, antes de instalar e utilizar o suporte.

O fabricante exime-se de qualquer responsabilidade em caso de não observação das instruçõ es, das limitações de uso e de alterações feitas ao produto.

PRECAUÇÕES:

A capacidade máxima do suporte está indicada na caixa. Não sobrecarregue o suporte por nenhum motivo.

O instalador deve certificar-se da idoneidade e da consistência da parede em que será fixado o suporte, evitando estruturas não suficientemente robustas para este tipo de uso.

O produto é apropriado para instalações sobre paredes de tijolos cheios, cimento armado, madeira consistente ou traves de madeira. Para aplicações sobre madeira, o s parafusos roscados fornecidos podem ser usados sem as buchas. Para a instalação sobre paredes feitas de materiais diversos, aconselha-se a solicitar os serviços de um instalador qualificado.

O produto não é apr opriado para ambientes externos

PASSO 1 – Montagem da b ase de ancoragem

Ferramentas: furadeira, brocas de 10 mm, chav e de parafusos. a) Escolha a posição onde instalar o produto, evitan do pontos por onde passem canos de água

ou fios eléctricos. b) Apoie a base do suporte sobre a parede na posição desejada e marque seis (6) orifícios na pa

Para paredes de rede (veja fig.1) tijolos: faça os buracos usando uma broca. Introduza as buchas (saco n°7), introduza somente os parafusos SUPERIORES (saco n°6) evitando aperta-los na totalidade, afim de manter os parafusos afastado s da parede pelo menos 3 mm (veja fig.2)

NOTA: esta montagem de parede será fixada definitivamente na parede só depois de colocar o ecrå do monitor/TV.

Para paredes de madeira: exe cute os procedimentos acima (b) sem fazer os orifícios para as buchas.

PASSO 2 – Montagem do braço no painel traseiro do LCD

Importante: NUNCA faça a montagem na parede com o ecrã LCD/PLASMA ligado e ou com o

ecrã virada para baixo (para evitar danos na superfíc ie do ecrã).

Verifique a parte posterior do ecrã LCD/PLASMA:

- se a superfície for plana, monte o braço de montagem de parede s em qualquer

separador (veja fig.3);

- caso contrário escolha os separadores mais apropriados do kit.

Tome o cuidado de não apertar excessivamente as parafusos.

PASSO 3 - Montagem final

Para completar a instalação:

Introduza cuidadosamente o suporte de montagem de parede (com o ecrã LCD/PLASMA montado no mesmo) de modo a que os quarto orifícios na base de montagem de parede coincidam com os quarto parafusos, antes de o colocar na parede (veja

fig.4):

Mova cuidadosamente para baixo o suporte de parede até que os parafusos colocados na parede alcancem o final do curso dos orif ícios correspondentes (fig. 4ª)

Introduza os outros parafusos nos orifícios correspondentes e aperte-os bem todos os parafusos (fig.4b).

A justes:

N a a maior parte dos modelos, é possível ajustar o ângulo de inclinação na vertical ( Tilt ) através do botão cinzento situado na placa do ecrã LCD/PLASMA fixada o monitor.

Desaperte o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, ajuste a inclinação e aperte-o novamente para bloquear a nova posição.

Podem ser feitos outros ajustes do ângulo de visão, deslocando-se o braço na posição desejada.

Se a fixação dos pontos de rotação (cavilha) for excessivamente frouxa ou estreita, pode-se apertar ou desapertar com a chave Allen específica (6).

Manutenção:

Para a limpeza utilize um pano humedecido com uma solução de água morna e sabão neutro.

Não utilize solventes.

- - - - - - - GARANTIA- - - - - - -

C om a presente garantia, o fabricante compromete-se a substituir o pro duto somente em caso de de feitos de fabrico que limitem a sua utilização assim como prevista. es instruções, uso impróprio, negligência e qualquer outra utilização.

O fabricante não poderá, em nenhum caso, ser considerado responsável por eventuais acidentes.

A presente garantia cobre todas as outras garantias, implícitas e/ou explícitas.

O fabricante é a única autoridade responsável pela presente garantia. Nenhuma outra parte tem o direito de interpretar eventuais responsabilidades surgidas antes e depois da venda do produto.

A presente garantia limitada refere-se somente ao primeiro comprador original, por um período de 5 anos.

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement