Infinity Vista XL Guía del Usuario

Infinity Vista XL Guía del Usuario
Infinity Modular Monitoring Series
Infinity Vista XL Guía del Usuario
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
Draeger Medical Systems, Inc.
16 Electronics Avenue
Danvers, MA 01923
EE.UU.
Representante autorizado para la Comunidad Europea:
Dräger Medical AG & Co. KGaA
Moislinger Allee 53-55
D-23558 Lübeck
Alemania
Vista XL
Guía del usuario
Software VF4
Este dispositivo está cubierto por una o más de las siguientes patentes: 5,240,008;
5,224,484; 5,285,791; 5,224,740; 5,375,604; 5,365,933; 5,355,890;
5,337,751;5,368,041.
Este dispositivo tiene la marca ! de acuerdo a lo previsto en la Directiva 93/42/EEC
del 14 de junio de 1993 correspondiente a dispositivos médicos.
! 0123
©Dräger Medical AG & Co. KGaA 2004. Todos los derechos reservados.
Impreso en los Estados Unidos de América.
Dräger se reserva el derecho de modificar el diseño y las especificaciones contenidas
aquí sin previo aviso. Por favor comuníquese con su representante de ventas Dräger
local para obtener la información más reciente.
La reproducción parcial o total mediante cualquier medio, en inglés o en cualquier
otro idioma, excepto párrafos breves para análisis y artículos científicos, está
prohibida sin autorización previa por escrito de Dräger Medical AG & Co. KGaA.
Los dispositivos Dräger sólo deben ser utilizados por personal médico capacitado.
PRECAUCIÓN: Las leyes federales de los Estados Unidos de América disponen que
estos dispositivos pueden ser vendidos sólo por médicos o bajo receta médica.
Antes de utilizar dispositivos Dräger, lea cuidadosamente todos los manuales
suministrados con los mismos. Los equipos de vigilancia de pacientes, independientemente
de cuan sofisticados sean, nunca deben ser utilizados como sustituto de los cuidados,
atención y juicio crítico que sólo pueden ser brindados por profesionales médicos
capacitados.
ii
VISTA XL
VF4
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
ACE, NEOMED, MULTIMED, MULTiVIEW WORKSTATION, CARDIOLOGY REVIEW
STATION, DUOVIEW e INFINITY NETWORK son marcas registradas de Dräger Medical
AG & Co. KGaA.
CAPNOSTAT es una marca registrada de Novametrix Medical Systems, Inc
A-2000 es una marca registrada de Aspect Medical Systems, Inc.
SILICON SOFTWARE © 1989, 90, 91, 92, 93, 94 Microtec Research, Inc. Todos
los derechos reservados.
Algunos gráficos son cortesía de Novametrix Medical Systems, Inc.
Derechos no publicados están reservados bajo la ley de publicaciones de los EE.UU
de A.
LEYENDA DE DERECHOS RESTRINGIDOS Duplicación de uso o revelación
por el Gobierno esta sujeto a restricciones tal como se describe en el subparrafo
(c)(1)(ii) de los Derechos en la cláusula de Datos Técnicos y Software de
computadora en DFARS 252 227:7013.
MICROTEC RESEARCH INC. 2350 MISSION COLLEGE BLVD. SANTA CLARA
CA 95054.
Todos los nombres de productos y marcas son propiedad de sus respectivas
compañías.
VF4
VISTA XL
iii
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
Generalidades
Componentes de la documentación............................................................................... v
Notas, precauciones y advertencias ........................................................................ v
Referencias cruzadas ................................................................................................ v
Tablas de referencia rápida ...................................................................................... v
Nota al pie ................................................................................................................... v
Aplicabilidad............................................................................................................... v
Medidas de seguridad..................................................................................................... vi
Sitio de operación ..................................................................................................... vi
Inspección y mantenimiento................................................................................... vii
Medidas de seguridad generales con respecto a la electricidad ....................... viii
Marcapasos ............................................................................................................. viii
Dispositivos periféricos ......................................................................................... viii
Compatibilidad electromagnética .................................................................................. ix
iv
VISTA XL
VF4
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
Componentes de la documentación
Notas, precauciones y advertencias
En las advertencias se describen situaciones que pueden afectar la seguridad:
A D V E R T E N C I A : L a s i m p r e s i o ne s d e t i r a g rá f i c a d e E C G n o
s o n d e c a l i d a d pa r a d i a g n ó s t i c o . D r ä g e r M e d i c a l r e c o m i e nd a
r e a l i z a r u n E C G i n d i v i d u a l e n r e p os o d e d o c e d e r i v a c i o ne s
pa r a e f e c t u a r d i a g n ó s t i c o s .
Las precauciones contienen instrucciones para asegurar la correcta operación del
equipo:
PRECAUCIÓN: El lugar de operación debe satisfacer los requisitos de entorno
descritos en el Apéndice C, Datos técnicos.
Las notas contienen información para ayudarle a operar el equipo o los dispositivos
conectados al mismo:
NOTA: El Menú Límite Tiempo no afecta al límite de un minuto implementado para
las casillas de parámetros seleccionadas con el botón giratorio.
Referencias cruzadas
Las referencias cruzadas especifican el capítulo y la página (por ejemplo, la página
16-3 hace referencia al Capítulo 16, página 3). Por otro lado, se indican el número y el
título del capítulo cuando el texto alude a todo un capítulo (por ejemplo, Capítulo 1,
Introducción).
Tablas de referencia rápida
Siempre que es posible se provee una tabla de referencia rápida para poder acceder a
información acerca de las funciones del monitor rápidamente.
Nota al pie
La versión de software actual aparece en la parte inferior de cada página, junto con el
capítulo, número de página y el nombre del dispositivo.
Aplicabilidad
Todas las referencias al “monitor” en este manual aluden al monitor de paciente Vista
XL.
VF4
VISTA XL
v
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
Medidas de seguridad
En esta guía del usuario se supone que el operario cuenta con suficientes
conocimientos como para trabajar con monitores para pacientes. Para asegurarse de
operar el equipo de forma correcta y segura, lea todas las instrucciones de operación
cuidadosamente antes de utilizar el monitor. El monitor cumple las normas IEC
60601-1 y las normas colaterales y específicas correspondientes.
Sitio de operación
ADVERTENCIA:
!
C o n e c t e e l a d a p ta d o r d e C A , e l m ó d u l o d e f u e n t e d e
a l i m e n ta c i ó n d e c o m u n i c a c i o n e s y l a f u e n t e d e
a l i m e n ta c i ó n I D S a t o m a c o r r i e n t e s d e c a l i d a d pa r a
h o s p i ta l e s c o n c a b l e s d e a l i m e n ta c i ó n pa r a u s o s
médicos.
!
Actualmente los monitores no pueden utilizarse en
e n t o r n o s d o n d e h a y a m á q u i n a s pa r a r e s o n a n c i a
magnética nuclear (MRI), aeronaves, ambulacias,
hogares o entornos de cámaras hiperbáricas.
!
N o h a g a f u n c i o n a r e l m o n i t o r o s us pa n ta l l a s r e m o ta s
en presencia de gases inflamables.
!
No utilice el monitor cerca de dispositivos que emiten
m i c r o o n d a s u o t r a s o n d a s d e a l ta f r e c u e n c i a , y a q u e
e s ta s e m i s i o n e s p u e d e n i n t e r f e r i r c o n e l
f u n c i o n a m i e n t o d e l m o n i t o r.
!
U biq ue el m oni tor y ac ce so rio s de ma ne ra qu e q ue de un
e spac io li br e d e com o mí nim o 5 ,1 c m ( 2 pul ga das )
a lre de do r d e t od os su s c os ta do s pa ra e vita r q ue se
r ec ali en te .
!
N o p e r m i ta q u e e l m o n i t o r y d i s p o s i t i v o s p e r i f é r i c o s
e n t r e n e n c o n ta c t o c o n l í q u i d o s . S i s e d e r r a m a l í q u i d o
a c c i d e n ta l m e n t e s o b r e e l e q u i p o , d e j e d e u t i l i z a r l a u n i d a d a f e c ta d a ta n p r o n t o c o m o s e a p o s i b l e . C o n ta c t e a
s u p e r s o n a l b i o m é d i c o pa r a a s e g u r a r s e d e q u e n o e x i s ta n p ro b l e m a s d e s e g u r i d a d e n l o r e f e r e n t e a l a e l e c t r i cidad.
PRECAUCIÓN: El sitio de operación debe cumplir los requisitos de medio ambiente
descritos en el Apéndice C, Datos técnicos.
vi
VISTA XL
VF4
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
Inspección y mantenimiento
El equipo debe inspeccionarse y mantenerse a intervalos regulares para que
funcione de forma segura. El usuario debe verificar que el monitor funcione de la
forma descrita en este manual y que todos sus rótulos de seguridad sean legibles,
además de mantener un registro de éstas y otras inspecciones. Los controles de
seguridad, verificación, calibración y mantenimiento deben ser efectuados por
personal calificado como mínimo cada dos años, de acuerdo a lo descrito en el Manual
de servicio (remítase a los capítulos de parámetros específicos para obtener
información acerca de la calibración y verificación de funciones y dispositivos que
dependen de parámetros específicos). Se deben verificar anualmente todos los cables,
funciones de alarma, accesorios y dispositivos correspondientes para determinar si
presentan daños y se debe verificar la resistencia de su conexión a tierra, corrientes de
pérdida del bastidor y del paciente.
ADVERTENCIA:
!
L o s a c c e s o r i o s d e s c a r ta b l e s , c om o p or e j e m p l o
electrodos, transductores y otros elementos
d e s c a r ta b l e s , h a n s i d o d i s e ñ a d o s pa r a u t i l i za r s e u n a
s o l a v e z . N o v u e l v a a u t i l i z a r a c c e s o r i o s d e s c a r ta b l e s .
!
L a p r e s e nc i a d e h u m e d a d d e b a j o d e l pa n e l f ro n ta l
p u e d e d a ñ a r c i r c u i t o s e l é c t r i c o s y a f e c ta r e l
f u n c i o n a m i e nt o d e l a s t e c l a s . L e a c u i d a do s a m e n t e l a s
i n s t r u c c i o n e s d e l i m p i e z a q ue a pa r e c e n e n l a p á g i n a
20-6.
!
N u n c a q u i t e l a c u b i e rta d e d i s p o s i t i v o s e n
f u n c i o n a m i e n t o o c o n e c ta d o s a u n t o m a c o r r i e n t e , y a
q u e e x i s t e e l p e l i g r o d e c h o qu e s e l é c t r i c o s .
!
N o u t i l i c e c a b l e s a g r i e ta d o s , g a s ta d o s o d a ñ a d o s .
NOTA:
!
Puede obtener el Manual de servicio poniéndose en contacto con el
representante local de servicio de Dräger Medical.
!
Deseche el equipo de acuerdo a las disposiciones locales.
Dräger Medical es responsable de la seguridad, fiabilidad y rendimiento de sus
equipos sólo si se cumplen los siguientes requisitos:
VF4
!
El mantenimiento, modificaciones y reparaciones son efectuados por personal
autorizado.
!
Los componentes son reemplazados con repuestos aprobados por Dräger
Medical.
!
Los dispositivos se utilizan de acuerdo a las instrucciones de operación
suministradas por Dräger Medical, como se describe en este manual.
VISTA XL
vii
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
Medidas de seguridad generales con respecto a la
electricidad
PRECAUCIÓN:
!
Asegúrese de que las clasificaciones de choque eléctrico correspondientes a
todo el equipo conectado al paciente sean adecuadas para la aplicación que se
desea utilizar. La corriente de pérdida aumenta al conectar varios equipos
médicos a un paciente.
!
El usuario es responsable de verificar que todo el sistema esté conectado de
acuerdo a las disposiciones locales y a las normas del hospital, y que cumpla
con la norma EN 60601-1-1, “Collateral Standard: Safety Requirements for
Medical Electrical Systems” (Norma colateral: Requisitos de seguridad para
sistemas eléctricos para uso médico).
Marcapasos
NOTA: Vea "Marcapasos" en la página 8-3 para obtener información acerca de medidas
de seguridad para la vigilancia de pacientes con marcapasos.
Dispositivos periféricos
ADVERTENCIA:
!
M a n t e n g a l o s t r a n s d u c t o r e s d e Sp O 2 , t e m p e ra t u ra ,
p re s i ó n y E C G, y l o s c a b l e s i n t e r m e d i o s l e j o s d e
c o n e x i o n e s a t i e r r a y d e l b i s t u rí U E C y c a b l e s d e
r e t o rn o .
viii
!
S ó l o u t i l i c e d e r i v a c i o n e s pa r a E C G a z u l e s d e m a r c a
D r ä g e r o e l b l o qu e U E C c on d e r i v a c i o n e s
convencionales (vea la página 8-7). Dichas
d e r i v a c i o n e s h a n s i d o d i s e ñ a d a s pa r a r e s i s t i r l a
i n t e r f e r e n c i a p r o v e n i e n t e d e U E C y pa r a p r o t e g e r a l
pa c i e n t e d e q ue ma d u ra s c a u s a d a s p o r c o r r i e n t e
inducida por la UEC, que fluye a través de las
derivaciones.
!
L a v i g i l a n c i a d e r e s p i r a c i ó n m e d i a n t e im p e d a n c i a y l a
d e t e c c i ó n d e p u n ta s n o f u n ci o n a n c u a n d o s e u t i l i z a e l
bloque UEC.
VISTA XL
VF4
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
NOTA:
!
Utilice el parámetro SpO2 en lugar del ECG para determinar la frecuencia cardíaca.
!
Utilice vainas para sondas de temperatura rectal para cubrir sensores de
temperatura internos.
!
Siempre utilice accesorios diseñados para entornos UEC.
Compatibilidad electromagnética
El monitor ha sido diseñado y probado de manera que cumpla con las normas actuales
(EN55011 Clase B y EN60601-1-2) correspondientes a su capacidad para reducir
emisiones electromagnéticas (EMI) y para bloquear interferencia electromagnética
proveniente de fuentes externas.
Dräger Medical recomienda efectuar los procedimientos a continuación para reducir
la interferencia electromagnética:
VF4
!
Sólo utilice accesorios aprobados por Dräger Medical (vea el Apéndice Apéndice B, Opciones y accesorios aprobados).
!
Asegúrese de que otros dispositivos que se encuentran en áreas de vigilancia
de pacientes y/o para mantener al paciente vivo cumplan con las normas para
emisiones aceptables (EN55011, Clase B).
!
Coloque los dispositivos médicos eléctricos a la mayor distancia posible entre
sí. Dispositivos de alta potencia relacionados con electrocauterios,
electrocirugía y radiación (rayos X), pueden producir interferencia en el
monitor.
!
Limite estrictamente el acceso a fuentes de frecuencia de radio, como por
ejemplo teléfonos celulares y transmisores de radio. Los teléfonos portátiles
pueden transmitir señales periódicamente aun cuando se encuentran en modo
de espera.
!
Mantenga los cables en orden. No tienda cables sobre equipos eléctricos. No
entrelace cables.
!
Asegúrese de que el mantenimiento de equipos eléctricos sea realizado por
personal calificado.
!
Los circuitos PSN utilizan motores que generan campos electromagnéticos
muy débiles que pueden interferir con otros dispositivos médicos sensibles.
VISTA XL
ix
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
CAPÍTULO 1: Introducción
Generalidades................................................................................................................1-2
Componentes del sistema ............................................................................................1-3
La unidad básica .....................................................................................................1-3
Marcas del dispositivo ...........................................................................................1-5
Módulos ...................................................................................................................1-6
Otras funciones y componentes ...........................................................................1-7
Fuentes de alimentación...............................................................................................1-7
Suministro de energía de la batería ......................................................................1-8
Cómo empezar.............................................................................................................1-10
Encendido y apagado del monitor ......................................................................1-10
Acceso a la pantalla principal..............................................................................1-10
Uso del botón giratorio ........................................................................................1-12
Teclado Remoto ....................................................................................................1-13
Acceso al menú ...........................................................................................................1-14
Menú de acceso rápido ........................................................................................1-14
Menú principal.......................................................................................................1-14
Teclas fijas.............................................................................................................1-16
Botones de control ...............................................................................................1-17
Aplicaciones para archivar datos ..............................................................................1-17
Guardar eventos ...................................................................................................1-18
Llamar evento........................................................................................................1-18
Cómo navegar la pantalla Llamar evento ...........................................................1-19
Funciones de ayuda ....................................................................................................1-20
CAPÍTULO 2: Arreglo del monitor
Generalidades................................................................................................................2-2
Configuración del monitor............................................................................................2-2
Arreglo del Menú principal.....................................................................................2-2
Referencia rápida -- Arreglo del Menú principal ..................................................2-3
Administración de arreglos ........................................................................................2-10
Menús especializados.................................................................................................2-11
Modo de Quirófano ...............................................................................................2-11
Supervisor de unidad ...........................................................................................2-14
Biomédico..............................................................................................................2-18
Color de parámetros .............................................................................................2-19
CAPÍTULO 3: Aplicaciones de red
Generalidades................................................................................................................3-2
Conexión a la red...........................................................................................................3-3
x
VISTA XL
VF4
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
Conexión del Vista XL a la red...............................................................................3-3
Mensaje de la red ....................................................................................................3-3
Desconexión del Vista XL de la red.......................................................................3-3
Red inalámbrica.............................................................................................................3-4
Información sobre seguridad de la red inalámbrica............................................3-4
Arreglo de red inalámbrica.....................................................................................3-5
Modo inalámbrico ...................................................................................................3-6
Mensajes inalámbricos...........................................................................................3-8
Transferencia de red .....................................................................................................3-8
Datos del paciente ..................................................................................................3-8
Licencias de software.............................................................................................3-9
Vista remota ...................................................................................................................3-9
Privacidad ....................................................................................................................3-12
CAPÍTULO 4: Admisión, transferencia y alta
Generalidades................................................................................................................4-2
Admitir a un paciente ....................................................................................................4-2
Transferir datos del paciente .......................................................................................4-3
Transferir datos con una tarjeta de memoria .......................................................4-4
Transferir datos de red ...........................................................................................4-6
Dar de alta a un paciente ..............................................................................................4-8
CAPÍTULO 5: Alarmas
Generalidades................................................................................................................5-2
Grados de alarma ..........................................................................................................5-3
Administración de alarmas...........................................................................................5-5
Suspender alarmas .................................................................................................5-5
Control de alarmas..................................................................................................5-5
Arreglo de alarmas (Tabla de Límites de alarma).......................................................5-6
Límites superior e inferior de alarma ....................................................................5-7
Modificar funciones de alarma ............................................................................5-13
Referencia rápida -- Arreglo de la tabla de límites de alarma...........................5-14
Atajos de límites de alarma..................................................................................5-15
Alarmas ST y de arritmia ......................................................................................5-15
Tabla de historia de alarmas ......................................................................................5-16
Alarmas de anestesia..................................................................................................5-17
CAPÍTULO 6: Tendencias
Generalidades................................................................................................................6-2
Arreglo de tendencias...................................................................................................6-2
Gráficos de tendencias .................................................................................................6-3
Tabla de tendencias ......................................................................................................6-5
VF4
VISTA XL
xi
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
Minitendencias...............................................................................................................6-6
CAPÍTULO 7: Impresiones
Generalidades................................................................................................................7-2
Impresiones ...................................................................................................................7-3
Presentación ...........................................................................................................7-3
Tiempo limitado ......................................................................................................7-6
Continua ..................................................................................................................7-7
Eventos y tendencias .............................................................................................7-7
Impresiones pendientes .........................................................................................7-7
Arreglo de impresora ....................................................................................................7-8
Referencia rápida: Menú de Arreglo de la serie R50 ...........................................7-9
Impresoras principales y secundarias................................................................7-10
Reemplazar el papel de la impresora ..................................................................7-11
Informes .......................................................................................................................7-12
Referencia rápida: Arreglo de informes..............................................................7-13
Mensajes de estado.....................................................................................................7-14
CAPÍTULO 8: ECG y Frecuencia cardíaca
Generalidades................................................................................................................8-2
Precauciones ECG ........................................................................................................8-3
Marcapasos .............................................................................................................8-3
Electrocirugía ..........................................................................................................8-6
Bombas de bypass de infusión o rodillo ..............................................................8-8
Dispositivos de aislamiento de línea ....................................................................8-8
Estimuladores de nervio eléctricos transcutáneos .............................................8-8
Preparación del paciente ..............................................................................................8-9
Configuraciones de tres, cinco y seis derivaciones..........................................8-10
Procesamiento y visualización de la señal de ECG .................................................8-12
Alarmas y condiciones de alarma..............................................................................8-13
Menú Arreglo ECG.......................................................................................................8-14
Tabla de referencia rápida-- Arreglo ECG...........................................................8-14
Mensajes de estado.....................................................................................................8-21
CAPÍTULO 9: Vigilancia de arritmia
Generalidades................................................................................................................9-2
Acerca de la plantilla de arritmia .................................................................................9-2
Clasificación de latidos y ritmo .............................................................................9-2
Aprendizaje y reaprendizaje automáticos ............................................................9-4
Arreglo de arritmia ........................................................................................................9-4
Modos (Completo, Básico y Apagado) .................................................................9-4
Selección de canal - derivación.............................................................................9-5
xii
VISTA XL
VF4
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
Tabla de Arreglo de arritmia ..................................................................................9-5
Mensajes de estado.......................................................................................................9-9
CAPÍTULO 10: Vigilancia ST
Generalidades..............................................................................................................10-2
Módulos MultiMed para análisis ST...........................................................................10-3
Pantalla ST ...................................................................................................................10-3
Arreglo de análisis de ST............................................................................................10-3
Referencia rápida: Menú Análisis de ST.............................................................10-4
Puntos de medición ..............................................................................................10-5
Tabla de Alarmas ST ...................................................................................................10-8
Mensajes de estado.....................................................................................................10-9
CAPÍTULO 11: Respiración
Generalidades..............................................................................................................11-2
Precauciones para RESP............................................................................................11-2
Preparación del paciente ............................................................................................11-3
Funciones de la pantalla.............................................................................................11-4
Menú de Arreglo RESP ...............................................................................................11-5
Tabla de referencia rápida -- Arreglo de respiración.........................................11-6
Vigilancia OxiCRG (OCRG).........................................................................................11-9
Escala.....................................................................................................................11-9
Cursor ..................................................................................................................11-10
Generalidades de la pantalla de Resumen de revisión ...................................11-10
Acceso a la pantalla de Resumen de revisión .................................................11-11
Tabla de referencia rápida -- Resumen de revisión de OCRG ........................11-14
Menú de arreglo de OCRG .................................................................................11-15
Tabla de referencia rápida -- Arreglo de OCRG ...............................................11-15
Rótulo del segundo y tercer canal ....................................................................11-16
Base de tiempo....................................................................................................11-16
Impresiones .........................................................................................................11-17
Mensajes de estado...................................................................................................11-18
CAPÍTULO 12: Presión sanguínea no invasiva
Generalidades..............................................................................................................12-2
Características de presentación ................................................................................12-2
Arreglo PSN .................................................................................................................12-3
Consideraciones de seguridad............................................................................12-3
Selección y colocación de la manga...................................................................12-3
Menú de arreglo y tabla de referencia rápida.....................................................12-4
Toma de mediciones PSN ....................................................................................12-6
Estasis venosa ......................................................................................................12-8
VF4
VISTA XL
xiii
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
Mensajes de estado...................................................................................................12-10
CAPÍTULO 13: Presión sanguínea invasiva
Generalidades..............................................................................................................13-2
Precauciones ...............................................................................................................13-3
Arreglo de equipo........................................................................................................13-4
Tuberías .................................................................................................................13-4
Transductores .......................................................................................................13-4
Hemomed...............................................................................................................13-7
Cables-Y PSI ..........................................................................................................13-7
Características de presentación ................................................................................13-8
Arreglo PSI .................................................................................................................13-10
Referencia rápida--Arreglo PSI ..........................................................................13-10
Rotulación de canales de presión .....................................................................13-11
Conflictos de los rótulos de presión.................................................................13-13
Pantalla de presión de cuña pulmonar....................................................................13-13
Mensajes de estado...................................................................................................13-16
CAPÍTULO 14: Cálculos
Generalidades..............................................................................................................14-2
Cálculos fisiológicos...................................................................................................14-2
Parámetros Hemomed ..........................................................................................14-4
Parámetros de oxigenación y ventilación ..........................................................14-6
Cálculos de medicinas................................................................................................14-6
Tablas de valoración ............................................................................................14-7
Arreglo de Calculador de medicinas...................................................................14-8
Arreglo Medicina preasignada (Supervisor de unidad)...................................14-11
CAPÍTULO 15: Oximetría de pulso (SpO2)
Generalidades..............................................................................................................15-2
Precauciones ...............................................................................................................15-2
Preparación del paciente ............................................................................................15-3
Funciones de la pantalla.............................................................................................15-4
Arreglo de SpO2 ..........................................................................................................15-4
Tabla de referencia rápida -- Arreglo de SpO2...................................................15-5
Mensajes de estado.....................................................................................................15-6
SpO2 MicrO2+ ..............................................................................................................15-8
Generalidades .......................................................................................................15-8
Parámetros ............................................................................................................15-9
Arreglo SpO2 MicrO2+..........................................................................................15-9
Tendencias SpO2 MicrO2+.................................................................................15-10
Mensajes de estado ............................................................................................15-11
xiv
VISTA XL
VF4
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
CAPÍTULO 16: etCO2 (CO2 al final del flujo espiratorio)
Generalidades..............................................................................................................16-2
Métodos de muestreo .................................................................................................16-3
Flujo principal........................................................................................................16-3
Flujo lateral (Pacientes adultos y pediátricos solamente) ................................16-4
Características de presentación ................................................................................16-6
Parámetros ............................................................................................................16-6
Capnogramas ........................................................................................................16-6
Arreglo etCO2 ..............................................................................................................16-8
Tabla de referencia rápida--Arreglo etCO2.........................................................16-9
Limpieza, calibración y verificación ........................................................................16-12
Limpieza...............................................................................................................16-12
Calibración del adaptador ..................................................................................16-12
Calibración y verificación del sensor................................................................16-12
Mensajes de estado...................................................................................................16-14
CAPÍTULO 17: FiO2 (porción de O2 inspirado)
Generalidades..............................................................................................................17-2
Precauciones ...............................................................................................................17-3
Funciones de la pantalla.............................................................................................17-3
Arreglo de FiO2............................................................................................................17-4
Acceso a menús....................................................................................................17-4
Calibración.............................................................................................................17-4
Mensajes de estado de FiO2 ......................................................................................17-6
CAPÍTULO 18: Gasto cardíaco
Generalidades..............................................................................................................18-2
Exactitud ......................................................................................................................18-3
Presentación de la pantalla principal ........................................................................18-4
Arreglo G.C. .................................................................................................................18-5
Equipo ....................................................................................................................18-5
Menú de Arreglo G.C. ...........................................................................................18-6
Referencia rápida-- Arreglo G.C. .........................................................................18-7
Modo de medición.................................................................................................18-8
Catéteres (Factor de cálculo)...............................................................................18-8
Procedimientos de medición G.C. ...........................................................................18-11
Promedio de mediciones G.C...................................................................................18-12
Cálculos HemoMed (MiniCalcs) ...............................................................................18-13
Mensajes de estado...................................................................................................18-14
VF4
VISTA XL
xv
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
CAPÍTULO 19: Temperatura corporal
Generalidades..............................................................................................................19-2
Indicación de temperatura..........................................................................................19-3
Arreglo de temperatura...............................................................................................19-4
Precauciones para UEC y desfibrilador ....................................................................19-4
Mensajes de estado.....................................................................................................19-5
CAPÍTULO 20: Limpieza, desinfección y esterilización
Generalidades..............................................................................................................20-2
Monitor y dispositivos periféricos ......................................................................20-2
Cables para el paciente ........................................................................................20-3
ECG...............................................................................................................................20-3
Electrodos para ECG reusables ..........................................................................20-3
Bloque para UEC...................................................................................................20-3
PSN ...............................................................................................................................20-4
PSI.................................................................................................................................20-4
Transductores .......................................................................................................20-4
Placa para transductores para HemoMed ..........................................................20-4
SpO2 .............................................................................................................................20-4
FiO2...............................................................................................................................20-5
Temperatura.................................................................................................................20-5
etCO2 ............................................................................................................................20-5
Sensor Capnostat .................................................................................................20-5
Adaptador para conductos de aire......................................................................20-5
Bomba de muestreo de flujo lateral (sólo etCO2)..............................................20-6
APÉNDICE A: Glosario
APÉNDICE B: Opciones y accesorios aprobados
Suministro de energía.................................................................................................. B-3
Cables de alimentación ......................................................................................... B-3
Cable de conexión a tierra .................................................................................... B-3
Batería externa ....................................................................................................... B-3
Conexiones ................................................................................................................... B-3
Cables para conexión de monitores .................................................................... B-3
Pantallas y componentes para pantallas ................................................................... B-4
Pantalla de vídeo plana ......................................................................................... B-4
Impresoras .................................................................................................................... B-4
Opciones del monitor Vista XL ................................................................................... B-5
ECG................................................................................................................................ B-5
Módulos MultiMed y NeoMed................................................................................ B-5
xvi
VISTA XL
VF4
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
Derivaciones........................................................................................................... B-6
Elementos misceláneos para ECG ....................................................................... B-7
Oximetría de pulso (SpO2) .......................................................................................... B-8
Sensores ................................................................................................................. B-8
Cables ................................................................................................................... B-10
Temperatura................................................................................................................ B-10
Sondas internas ................................................................................................... B-10
Sondas para piel ................................................................................................. B-10
Presión sanguínea no invasiva (PSN) ...................................................................... B-11
Mangas para PSN................................................................................................. B-11
Mangueras de conexión para PSN ..................................................................... B-11
Presión sanguínea invasiva (PSI) ............................................................................. B-12
Opciones PSI del Vista XL................................................................................... B-12
Módulo Hemomed ................................................................................................ B-12
Cables de conexión ............................................................................................. B-12
Accesorios para PSI — Generales ..................................................................... B-12
Accesorios para PSI — Abbott/Medex ............................................................... B-13
Accesorios para PSI — Edwards/Baxter............................................................ B-13
Accesorios para PSI —SensoNor....................................................................... B-13
Piezas de repuesto para PS ................................................................................ B-13
Vigilancia de presión intercraneana (PIC) ......................................................... B-13
Gasto cardíaco............................................................................................................ B-14
CO2 al final de flujo respiratorio (etCO2) ................................................................. B-15
Módulo de etCO2.................................................................................................. B-15
Sensores ............................................................................................................... B-15
Accesorios para flujo directo.............................................................................. B-15
Accesorios para flujo lateral ............................................................................... B-15
FiO2.............................................................................................................................. B-16
APÉNDICE C: Datos técnicos
Generalidades............................................................................................................... C-2
Cumplimiento de disposiciones y normas generales............................................... C-2
Componentes del sistema ........................................................................................... C-3
Unidad base del Vista XL ...................................................................................... C-3
Batería externa ....................................................................................................... C-5
Cargador de baterías ............................................................................................. C-5
Impresora Infinity Serie R50 N .............................................................................. C-6
Accesorios de vigilancia.............................................................................................. C-8
Módulo de etCO2.................................................................................................... C-8
Sensores de FiO2................................................................................................... C-9
Especificaciones para la vigilancia .......................................................................... C-11
ECG ....................................................................................................................... C-11
Análisis de segmentos ST................................................................................... C-12
Respiración........................................................................................................... C-13
VF4
VISTA XL
xvii
INFINITY VISTA XL GUÍA DEL USUARIO
Presión sanguínea no invasiva (PSN)................................................................ C-13
Presión sanguínea invasiva ................................................................................ C-15
Gasto cardíaco ..................................................................................................... C-16
Oximetría de pulso (SpO2) .................................................................................. C-16
CO2 al final del flujo espiratorio (etCO2) mediante el módulo etCO2............. C-19
FiO2 ...................................................................................................................... C-19
Temperatura ......................................................................................................... C-20
xviii
VISTA XL
VF4
Capítulo 1 Introducción
Generalidades ................................................................................................................1-2
Componentes del sistema ............................................................................................1-3
La unidad básica .....................................................................................................1-3
Marcas del dispositivo............................................................................................1-5
Módulos ...................................................................................................................1-6
Módulos MultiMed y Neomed ..........................................................................1-6
Módulo HemoMed.............................................................................................1-6
Módulo etCO2 ...................................................................................................1-7
Otras funciones y componentes ...........................................................................1-7
Fuentes de alimentación...............................................................................................1-7
Suministro de energía de la batería ......................................................................1-8
Carga de las baterías........................................................................................1-9
Cómo empezar .............................................................................................................1-10
Encendido y apagado del monitor ......................................................................1-10
Acceso a la pantalla principal ..............................................................................1-10
Uso del botón giratorio.........................................................................................1-12
Teclado Remoto ....................................................................................................1-13
Acceso al menú ...........................................................................................................1-14
Menú de acceso rápido ........................................................................................1-14
Menú principal .......................................................................................................1-14
Teclas fijas .............................................................................................................1-16
Botones de control ...............................................................................................1-17
Aplicaciones para archivar datos ..............................................................................1-17
Guardar eventos....................................................................................................1-18
Guardado automático.....................................................................................1-18
Llamar evento ........................................................................................................1-18
Cómo navegar la pantalla Llamar evento ...........................................................1-19
Funciones de ayuda ....................................................................................................1-20
CAPÍTULO 1 : INTRODUCCIÓN
Generalidades
Este monitor de paciente está diseñado para la vigilancia adulta, pediátrica y neonatal.
Puede funcionar como un dispositivo independiente o puede estar conectado a la red
Infinity.
Se ofrece las siguientes funciones opcionales de software:
!
Arritmia completa (Arritmia II)
!
Cálculos hemomed
!
Cálculos hemomed y de oxigenación y ventilación
!
Análisis del segmento ST
!
Actualizaciones de canales de curvas (4 canales a 5 canales, 4 o 5 canales a 6
canales y 6 canales a 8 canales)
!
Aries (Revisión Avanzada del Sistema de Eventos de Isquemia)
PÁGINA 1-2
VISTA XL
VF4
Componentes del sistema
Componentes del sistema
NOTA: La configuración del monitor puede variar. Consulte su información biomédica
para obtener más detalles
La unidad básica
Vista frontal del monitor--Vista XL
Teclas fijas
Tecla fija Menú principal
Tecla fija Menú principal
Indicador de carga de batería
VF4
VISTA XL
PÁGINA 1-3
CAPÍTULO 1 : INTRODUCCIÓN
Vista posterior del monitor-- Vista XL
Compartimiento de batería (de plomoácido) externo
Placa de interfaz
Conector para adaptador CA
Ranura para el módulo etCO2
Lado izquierdo del monitor-- Vista XL
1
Conector Hemomed
2
Conectador PSN
3
Conector Hemomed
PÁGINA 1-4
VISTA XL
VF4
Componentes del sistema
Lado derecho del monitor-- Vista XL
Ranura PCMCIA
Conector de red
Conector QRS sinc
Conector de RS 232
Conector de salida analógica
Marcas del dispositivo
La siguiente tabla describe los símbolos en el monitor y sus accesorios:
"
Monitor encendido/apagado
Tecla remoto in
#
Equipo alimentado
con batería
RS 232
$
Atención! Consulte con los
documentos adjuntos
Salida analógica
%
Equipo a prueba de
desfibrilador,
Tipo CF
Salida analógica
&
Corriente directa
Salida analógica
'
Peligro: Riesgo de explosión si
se usa en presencia de anestésicos inflamables
Empujar completamente la
batería en el
compartimiento.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 1-5
CAPÍTULO 1 : INTRODUCCIÓN
(
Conexión de paciente aislada,
Tipo CF
!0123
Cumple con la Directiva
Europea
para Dispositivos Médicos 93/
42/EEC
*
Tipo BF, protegido contra
desfibriladores
El símbolo de la arteria y la
flecha deben colocarse
sobre la arteria braquial o
femoral.
+
Entrada del gas
No contiene material de
látex
,
Salida del gas
Número de lote del
fabricante
-
Descartar correctamente
Ciertos códigos de manga
son estériles para el óxido
de etileno.
Fecha de fabricación
Cerrar la tapa del
compartimiento de la
batería.
)
REF
Alarma exterior
~
El monitor recibe suminsitro
CA
Este lado hacia arriba.
Código del fabricante para
volver a hacer pedidos
No proporciona aislamiento
entre los dispositivos
conectados
(falta
símbolo)
Terminal de ecualización de
potencial
Módulos
Módulos MULTIMED y Neomed
El MultiMed contiene conectadores para derivaciones de ECG y respiración por impedancia, un sensor SpO2 y una sonda de temperatura.
El NeoMed opcional, diseñado específicamente para pacientes neonatales, tiene
conectadores para un juego de cables de ECG de 3 derivaciones, un sensor SpO2 y dos
sondas de temperatura. Vea la página 8-2 para obtener más información.
Módulo HemoMed
El monitor adquiere señales de presión sanguínea invasiva (PSI) de un módulo
Hemomed. Para obtener información, vea el Capítulo 13, Presión sanguínea invasiva.
Un módulo hemomed puede también adquirir temperatura de inyectado y temperatura
sanguínea para las mediciones de gasto cardíaco (18-11).
PÁGINA 1-6
VISTA XL
VF4
Fuentes de alimentación
Módulo etCO2
El monitor procesa las señales etCO2 a través de un módulo etCO2. Para obtener más
información sobre estos dispositivos opcionales, vea el Capítulo 16, etCO2 (CO2 al
final del flujo espiratorio).
Otras funciones y componentes
!
Teclado remoto--El Teclado remoto opcional le permite operar el monitor a
distancia. Un botón giratorio y las teclas fijas duplican las del monitor, en
tanto que el teclado numérico le permite entrar datos. Vea la página 1-13 para
obtener más información.
!
Protocolo de exportación--Le permite compartir datos con otros dispositivos
de Dräger Medical y de otras compañías (por ejemplo, Información clínica y
Sistemas de registros de anestesia y Registros de datos (Data Loggers). Para
obtener más información, vea la publicación de Dräger Medical Infinity RS232 Export Protocol Reference Booklet.
!
Experto de Clasificación de Arritmia (ACE)--Detecta eventos cardíacos,
reduce las alarmas falsas y filtra los datos de arritmia errónea o falsa.
!
Impresoras de la Serie R50--Produce impresiones de alarma, de tiempo
limitado, continuas y de tendencias. Vea el Capítulo 7, Impresiones, para
obtener más información acerca de las impresoras R50 y R50-N.
!
Tarjeta PCMCIA--Permite transferir datos, actualizar software, guardar
arreglos, descargar arreglos o guardar registros de diagnóstico.
!
Salida QRS Sinc.--Use esta salida en los procedimientos de cardioversión
para sincronizar los desfibriladores al latido del corazón del paciente.
!
Interfaz de la bomba de balón--El monitor ofrece dos señales de salida analógica (ECG y PA) para usar con una bomba de balón.
Fuentes de alimentación
El monitor Vista XL se puede alimentar desde un enchufe de grado de hospital con
adaptador CA o batería. En caso de que la línea falle o que se desconecte el cable, el
monitor cambia automáticamente a alimentación por batería para garantizar una
vigilancia continua del paciente.
ADVERTENCIA: Lea las “Medidas de seguridad” (página vi,
e n l a s G e n e r a l i d a d e s d e e s t e m a n u a l ) a n t e s d e c o n e c ta r e l
m o n i t o r a u n a f u e n t e d e a l i m e n ta c ió n .
VF4
VISTA XL
PÁGINA 1-7
CAPÍTULO 1 : INTRODUCCIÓN
Suministro de energía de la batería
El monitor Vista XL funciona con una batería externa,
Inserte
batería
sellada de plomo-ácido y una batería de plomo-ácido
aquí
interna. La batería externa, que se puede reemplazar
fácilmente cuando se agota, puede suministrar energía al
monitor durante 50 minutos. Si se descarga o si la retira
Batería
de un monitor que ha estado siendo alimentado con
batería, el monitor cambia automáticamente a la batería
interna, que puede alimentar al monitor durante 75
minutos (Vea “Especificaciones eléctricas“ en la página
C-3). Cuando ambas baterías están bajas, suena una alarma del monitor, y aparece un
mensaje de estado en el área de mensajes de la red. Si se han agotado ambas baterías,
el monitor se apaga automáticamente.
La batería externa entra en un compartimiento ubicado en el lado izquierdo del
monitor. Cuando está agotada o se ha retirado, reemplácela inmediatamente o conecte
el monitor con un suministro de energía. Siempre que el monitor está conectado a la
fuente de energía, la batería está cargada (como lo indica el cargador de batería LED
en el panel frontal). La batería interna se carga primero, luego la batería externa. La
siguiente tabla ilustra la función del gráfico de barras del cargador de la batería en la
parte inferior de la pantalla
NOTA: Cuando la corriente CA es desconectada, la pantalla de la carga de batería
puede demorar hasta 15 segundos para reflejar la verdadera capacidad de la batería
interna y hasta 60 segundos para reflejar la verdadera capacidad de la batería externa.
PantPalla del cargador de la batería
Pantalla
Carga restante
Acción
La batería que se está usando está
completamente cargada.
N/A
La batería que se está usando está
a medio cargar.
Conectar adaptador CA.
La batería externa está muy baja
(< 25%).
Reemplazar con batería externa
completamente cargada.
La batería externa se ha agotado.1
Reemplazar con batería externa
completamente cargada.
La batería interna está muy baja
(< 25%).
Conectar inmediatamente el
monitor a adaptador CA.
Reemplazar la batería externa.
La batería interna se ha agotado;
quedan 5 minutos de energía.2
1
El monitor suena un solo tono de atención. 2El monitor emite un tono de atención
cada 5 segundos.
PÁGINA 1-8
VISTA XL
VF4
Fuentes de alimentación
A D V E R T E N C I A : S e p ue d e r e d u c i r e l t i e m p o r e a l d i s p o ni b l e e n
l a b a t e r í a i n t e r n a s i s e u t i l i z a n b a t e r í a s g a s ta d a s o
d e f e c t u o s a s . E l v a lo r d e l ‘ P o r c e n ta j e d e l a ba t e rí a i nt e r na ’ e n
l a pa n ta l l a E s ta d o d e l a b a t e r í a e s e x a c t o s ó l o s i l a s b a t e r í a s
e s t á n e n c o n d i c i ó n n orm a l d e f u n c i o n a m i e n t o .
PRECAUCIÓN:
!
NO use el monitor para transporte si la carga de la batería interna está en 25%
o menos, a menos que esté usando una batería externa completamente cargada.
!
Las temperaturas elevadas pueden afectar negativamente las baterías. Para
obtener un rendimiento óptimo, cargue y use las baterías externas a
temperaturas por debajo de 35° C (95°F).
!
Siga las regulaciones locales para la segura eliminación de las baterías. Para
evitar los incendios o las explosiones, no descarte nunca las baterías en el
fuego.
!
Use solamente las baterías que están aprobadas por Dräger Medical. El uso de
baterías no aprobadas puede dañar al dispositivo.
NOTA:
!
Para retener la carga durante el transporte, deje el monitor conectado hasta que
esté listo para mover al paciente. Vuelva a conectar el monitor inmediatamente
después del transporte. Dräger Medical recomienda reemplazar cualquier
batería de plomo-ácido después de 18 meses de uso continuo y la batería de ionlitio después de 24 meses de uso continuo.
!
Para evitar que se agoten prematuramente, recargue las baterías inmediatamente
después de descargarlas. Las baterías de plomo-ácido se degradan rápidamente
si se dejan descargadas por varios días.
!
Cuando están guardadas, las baterías de plomo-ácido se descargan lentamente y
pueden agotarse al cabo de varios meses. Las baterías guardadas para usar con
el monitor deben recargarse cada seis meses.
Carga de las baterías
Antes de usar el monitor Vista XL por primera vez, deberá cargar la batería interna
durante 4,5 horas y la batería externa durante 3,5 horas. Cuando el monitor recibe una
alimentación CC, las baterías se recargan automáticamente.
El Cargador de batería SLA opcional puede cargar
cuatro baterías externas completamente agotadas
simultáneamente en aproximadamente 3,5 horas. Para
empezar una carga rápida, inserte las baterías en las
ranuras del cargador de la batería con los contactos de
metal hacia abajo.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 1-9
CAPÍTULO 1 : INTRODUCCIÓN
PRECAUCIÓN: Este cargador se debe usar para cargar las baterías del monitor
solamente. No use otros cargadores o baterías.
Cómo empezar
Encendido y apagado del monitor
Para encender el monitor:
!
Oprima la tecla de encendido ( .), ubicada en la parte inferior izquierda del
panel frontal del monitor Vista XL .. El monitor enciende las luces
indicadoras de energía, enciende la pantalla, realiza una autoprueba y muestra
la pantalla principal.
Para apagar el monitor:
!
Oprima y mantenga presionada la tecla de encendido (. ) durante dos
segundos. La luz del indicador se oscurece, y el monitor emite un tono de
apagado.
Acceso a la pantalla principal
Después de encender el monitor aparece la pantalla principal. Para regresar a la
pantalla principal o a otra pantalla desde un menú:
!
Oprima la tecla fija Pantalla principal, ubicada por encima del botón
giratorio en el panel frontal del monitor. Aparece la pantalla principal, como
se muestra en la siguiente ilustración:
PÁGINA 1-10
VISTA XL
VF4
Cómo empezar
Mensaje de Red
Casillas de parámetros
Curvas
Mensaje local
El monitor estándar muestra seis canales de curvas con casillas adyacentes de
parámetros. Se pueden agregar canales para desplegar hasta un total de ocho curvas.
El canal de la curva inferior puede mostrar casillas adicionales de parámetros (vea el
“Canal inferior” en la página Capítulo 2-7).
Las casillas de parámetros muestran valores, límites de alarma e íconos especiales
para parámetros seleccionados.
NOTA:
!
Puede acceder a los menús de configuración de parámetros desplazándose por
las casillas de parámetros usando el botón giratorio y haciendo clic en el parámetro que desea configurar.
!
Vea “Referencia Rápida - Arreglo del menú principal” en la página 2-2, para
acceder a los menús de arreglos de parámetros.
Los parámetros y sus curvas asociadas tienen una codificación de color para facilitar
el reconocimiento.
NOTA:
VF4
!
Se puede cambiar la codificación preasignada de color para cada parámetro al
acceder al menú Color de parámetro. (Vea la página 2-19)
!
Para obtener una lista de colores de parámetros preasignados, vea Referencia
rápida -- Menú de color de parámetros en la página 2-20.
VISTA XL
PÁGINA 1-11
CAPÍTULO 1 : INTRODUCCIÓN
Los mensajes aparecen en la parte de abajo de la pantalla ya sea en el área de Mensaje
local (izquierda) o Mensaje de red (derecha). Cuando no hay un mensaje local, el
monitor muestra el nombre del paciente y el rótulo de la cama. Si no hay un mensaje
de la red, el monitor muestra la fecha y la hora.
Uso del botón giratorio
El botón giratorio le permite explorar menús, elegir arreglos y ejecutar
funciones de menú. Al girar el botón, puede acceder a las funciones de
menú. Presione el botón (o haga clic) para confirmar.
Para acceder o ejecutar las funciones de menú con el botón giratorio:
1. Seleccione la función deseada girando el botón.
2. Oprima el botón y haga clic para confirmar su selección. Aparece una lista de
opciones o bien el campo cambia a su valor alternativo, por ej., ENCENDIDO
a APAGADO.
También puede usar el botón giratorio para ingresar letras o números.
1. Haga clic en un campo (por ej., Médico). Aparece una pantalla de entrada de
datos similar a la siguiente:
2. Utilice el botón giratorio para seleccionar caracteres o dígitos individuales,
luego haga clic para confirmar. Utilice los botones de control en la parte de
abajo de la pantalla para hacer correcciones.
3. Haga clic en Aceptar para confirmar toda la entrada o en Cancelar para salir
de la pantalla de entrada de datos.
PÁGINA 1-12
VISTA XL
VF4
Cómo empezar
Teclado Remoto
El teclado remoto tiene todas las teclas fijas en el monitor y tiene teclas adicionales
que realizan lo siguiente:
—
—
—
—
—
—
—
Tendencias—Muestra el gráfico de tendencias
Congelar—Congela la pantalla de curvas
Calcs.—Activa el menú de Cálculos
Todas ECG—Muestra la pantalla Mostrar todas de.
Vista Remota—Muestra el menú Vista remota
Recordar arreglo—Muestra el menú Restaurar arreglos
Ver+—Cambia de visualización en monitor a visualización alterna.
Para poder conectar los teclados remotos:
!
VF4
(Vista XL) Enchufe un extremo del cable del teclado en el teclado y el otro
extremo en el conectador marcado RS232 en el lado derecho del monitor.
VISTA XL
PÁGINA 1-13
CAPÍTULO 1 : INTRODUCCIÓN
Acceso al menú
Existen dos maneras de acceder a los menús. El menú de Acceso rápido le permite
abrir rápidamente los menús comúnmente usados. El Menú principal lista los menús
primarios (Arreglo del paciente, Arreglo del monitor, etc.), que le permite acceder a
otros menús.
Menú de acceso rápido
El menú de Acceso rápido accede a los siguientes submenús y pantallas directamente:
Elemento de acceso
rápido
Vea
página
Elemento de acceso
rápido
Vea
página
Vista remota
3-9
Cálculos
14-1
OxiCRG (sólo neonatal)
11-9
Ver todas deriva.
8-14
Historia de alarma
5-16
Quirófano
2-11
Gráficos de
tendencias
6-3
Informes
7-12
Tabla de tendencias
6-5
Pantalla dividida
2-8
Llamar evento
1-18
Dosis
14-9
Para abrir el menú de Acceso rápido:
!
Oprima la tecla fija Acceso rápido en la parte frontal del monitor.
Puede acceder a gran parte de estos menús seleccionando Revisar en el menú de la
Pantalla principal. Vea la página 2-5 para obtener más información.
Menú principal
El Menú principal le permite ejecutar ciertas funciones y acceder a otras. Los íconos
se usan para identificar elementos del menú:
!
Ícono de página (por ej., Restaurar arreglos) -- Accede a un submenú
!
Ícono de flecha (por ej., Revisar) --Muestra otra columna
!
Sin ícono (por ej., En espera) -- Ejecuta la función
PÁGINA 1-14
VISTA XL
VF4
Acceso al menú
Para mostrar el menú principal:
1. Oprima la tecla fija Menú. Aparece la lista
principal de opciones del Menú principal.
2. Haga clic en el ícono de página al lado de un
encabezamiento ( ) para abrir el submenú
del Menú principal o bien en un ícono de
flecha ( ) para mostar otra columna de
opciones del Menú principal (vea la página
2-2 para obtener información detallada sobre
cómo configurar el Menú principal).
VF4
VISTA XL
PÁGINA 1-15
CAPÍTULO 1 : INTRODUCCIÓN
Teclas fijas
Las teclas fijas en el panel frontal del monitor le permiten realizar las funciones
comúnmente ejecutadas..
PRECAUCIÓN: La humedad por debajo del panel frontal puede dañar los circuitos
eléctricos y afectar el funcionamiento de las teclas. Para ver instrucciones para una
limpieza segura, vea la página 25-2
Tecla fija
Descripción
Tecla fija
Descripción
Silenciar
alarma
Apaga el tono activo de la
alarma por un minuto.
Imprimir
Enciende y apaga una impresión de tiempo limitado.
Límites de
alarma
Abre una tabla desde la cual
puede fijar los límites superior e inferior de alarma.
PSN
Encender
Apagar
Inicia o detiene la medición
de presión sanguínea no
invasiva (PSN).
Alarmas
apagadas
Suspende todas las alarmas
durante un tiempo
preseleccionado o cancela la
suspensión
Acceso
rápido
Muestra el menú de acceso
rápido.
Pantalla
principal
Activa la pantalla principal.
Menú
Activa el menú principal.
PÁGINA 1-16
VISTA XL
VF4
Aplicaciones para archivar datos
Botones de control
Los botones de control están ubicados en la parte inferior de la pantalla, en tablas de
tendencias y gráficos, pantallas de bucle, etc. Éstos permiten arreglos adicionales
específicos a la pantalla.
Botones de control en la pantalla de gráfico de tendencias
Aplicaciones para archivar datos
Dependiendo del tipo de información que desee guardar, el monitor puede guardar
eventos, alarmas y tendencias automáticamente o a pedido del usuario. Algunos
eventos se imprimen y se guardan automáticamente. El monitor guarda
automáticamente las condiciones de alarma y los eventos de arritmia que ha
configurado para guardar en la tabla de Límites de alarma (vea la página 5-6) y en la
tabla Arreglos de arritmia (vea la página 9-6).
NOTA: No se puede desactivar el guardado de eventos para las llamadas de eventos de
asistolia y fibrilación ventricular. El monitor guarda estos eventos automáticamente.
Puede tener acceso a la información archivada en una o más de las siguientes bases de
datos:
!
Tendencias
!
Cálculos
!
Historia de alarmas
!
Llamar evento
Cada base de datos indica la hora de captación de los datos y los valores de los
parámetros y/o curvas activas en el momento de la captación. En los siguientes
capítulos se discuten Tendencias, Cálculos e Historia de alarmas (Guardar y llamada
de eventos se explica más adelante en esta sección):
!
Tendencias --Vea el Capítulo 6, Tendencias. Los eventos guardados están
marcados con la fecha y la hora de captación de la siguiente manera:
—Tabla de tendencias-- Un ícono (
) sobre la línea de tiempo marca
solamente los eventos guardados manualmente. (Las alarmas y llamadas
de arritmia guardados automáticamente no están marcados en la Tabla de
tendencias).
VF4
VISTA XL
PÁGINA 1-17
CAPÍTULO 1 : INTRODUCCIÓN
—Gráficos de tendencias-- Una pequeña línea amarilla vertical en la parte
superior de la pantalla marca los eventos guardados manual y
automáticamente.
!
Cálculos -- Vea el Capítulo 14, Cálculos
!
Historia de alarmas-- Vea el Capítulo 5, Alarmas.
Guardar eventos
Guardado automático
El monitor guarda eventos automáticamente, siempre que haya primero configurado
correctamente las tablas de Límites de alarma y Arreglo de arritmia.
Puede fijar alarmas de parámetros en la columna de Alarmas de la pantalla Límites de
alarma o Arreglo ARR. Puede configurar el guardado de eventos en la columna
Archivar seleccionando Guardar o Guar./imp.
Llamar evento
El monitor guarda datos de vigilancia (valores de curvas y parámetros), condiciones
de alarma y eventos de arritmia en la pantalla Llamar evento. Puede ver hasta 50
eventos guardados, cada uno con 20 segundos de datos, con la fecha y hora asociadas.
Los eventos se guardan de modo que el primero que se registra es el primero que sale.
Cuando se ha llenado el espacio para guardar eventos, el monitor elimina los eventos
más antiguos para hacer espacio para los más recientes. Todos los eventos guardados
se eliminan siempre que le da el alta a un paciente, vuelve a configurar el monitor o lo
apaga temporalmente.
Para acceder a la pantalla de Llamar evento:
1. Presione la tecla fija Acceso rápido.
2. Haga clic en Llamar evento para visualizar la pantalla de Llamar evento.
PÁGINA 1-18
VISTA XL
VF4
Aplicaciones para archivar datos
Hora de
captura
Retraso
y velocidad
de la curva
Rótulos de
parámetros de
curvas
visualizadas
Valores de
parámetros
en el
momento
de la
captura
Informe de pedidos
Guarda Elimina
Pantalla de parámetros:
eventos
Prev - muestra el juego anterior
Imprimiendo pedidos
de (2) parámetros
Ver
Próximo - muestra el próximo juego
Todo - muestra todos eventos guardado
de (2) parámetros
Manual - muestra los eventos guardados manualmente
Alarma - muestra sólo los eventos de alarma
BRA - muestra sólo los eventos de bradicardia
Desat - (sólo Neonatal) muestra sólo eventos desatura.
Cómo navegar la pantalla Llamar evento
Para desplazarse hacia adelante y hacia atrás por 20 segundos de datos de curvas, haga
clic en las flechas a cada lado de la barra de desplazamiento en la parte de abajo de la
pantalla.
Para desplazarse por la lista de valores de parámetros en el momento de la captura de
datos, haga clic en las teclas de flecha por encima de la lista de parámetros a la
derecha de la pantalla:
VF4
VISTA XL
PÁGINA 1-19
CAPÍTULO 1 : INTRODUCCIÓN
Para desplazarse por las curvas visualizadas en el momento de la captura de datos,
haga clic en los botones de control Prev. (Previo) y Próx. debajo de la pantalla de
curvas.
Funciones de ayuda
Puede mostrar una descripción corta de las funciones actulamente resaltadas en la
parte de abajo de todos los menús activos activando la ayuda sensible al contexto:
1. Oprima la tecla fija Menú para abrir el Menú principal
2. Haga clic en Arreglo Monitor. Aparece otra columna de opciones.
3. Abra el menú de Opciones de despliegue haciendo clic en el
encabezamiento.
4. Haga clic en Mostrar msje. ayuda y cambie a ENCENDIDO.
Se puede obtener información adicional acerca del monitor en el menú de Ayuda
principal.
1. Oprima la tecla fija Menú.
2. Haga clic en Ayuda. Aparece el menú de ayuda principal.
PÁGINA 1-20
VISTA XL
VF4
Funciones de ayuda
3. Haga clic en la selección adecuada en la tabla siguiente.
Elemento de
menú
Descripción
Opciones
bloquea.
Muestra las opciones de software activas actualmente
instaladas en el monitor
Teclas fijas
Describe las funciones de las Teclas fijas
VF4
VISTA XL
PÁGINA 1-21
CAPÍTULO 1 : INTRODUCCIÓN
PÁGINA 1-22
VISTA XL
VF4
Capítulo 2 Arreglo del monitor
Generalidades ................................................................................................................2-2
Configuración del monitor............................................................................................2-2
Arreglo del Menú principal .....................................................................................2-2
Pantalla del menú principal .............................................................................2-2
Referencia rápida -- Arreglo del Menú principal ..................................................2-3
Administración de arreglos ........................................................................................2-10
Menús especializados .................................................................................................2-11
Modo de Quirófano ...............................................................................................2-11
Tabla de referencia rápida -- Menú de Quirófano ........................................2-11
Fijar sonido de alarma VP..............................................................................2-13
Supervisor de unidad ...........................................................................................2-14
Biomédico ..............................................................................................................2-18
Referencia rápida -- Menú Biomédico .........................................................2-18
Color de parámetros .............................................................................................2-19
CAPÍTULO 2: ARREGLO DEL MONITOR
Generalidades
Este capítulo describe la manera de configurar el monitor. Dependiendo de si el
monitor está conectado a una red, puede guardar los arreglos definidos y luego
restaurarlos para poderlos ver.
Configuración del monitor
Arreglo del Menú principal
El Menú principal le permite acceder a los submenús, ver pantallas y ejecutar ciertas
funciones de arreglo del monitor.
1. Oprima la tecla fija Menú para ver el Menú principal.
2. Haga clic en un ícono de página (
principal.
) para abrir un submenú del Menú
— o bien
— Haga clic en un ícono de flecha (
submenú.
) para ver otra columna de opciones del
3. Haga clic en la configuración deseada para ejecutar las funciones o acceder a
otros submenús.
4. Haga clic en Salir en la parte inferior de un submenú o sobre la flecha blanca
en la la esquina superior izquierda para regresar al menú o la pantalla anterior.
Pantalla del menú principal
La siguiente figura muestra el Menú principal después de haber seleccionado Arreglo
monitor, Biomédico y Registros:
PÁGINA 2-2
VISTA XL
VF4
Configuración del monitor
Referencia rápida -- Arreglo del Menú principal
El menú principal
Elemento del
menú
Descripción
Arreglos disponibles
Herramien.
cursor
Proporciona acceso al submenú
Herramienta del cursor que perrmite
al usuario seleccionar tres curvas
desplegadas con cursores
horizontales y un cursor vertical.
• Arreglo
• Cursor horizontal
• Parar
• Hemo/Calcs
• Cursor veritcal
Nota: Vea el submenú Herramienta del
cursor a continuación.
El submenú Herramienta del cursor
Este submenú le permite acceder a las siguientes funciones.
Arreglo
Abre el menú Arreglo de la
herramienta del cursor.
• Curva (Hasta 3).
NOTA: En el modo de 4 canales, 2
curvas como máximo.
• Velocidad de barrido
•6.25 mm/s.
•12.5 mm/s.
•25 mm/s. (preasignado)
•50 mm/s.
Cursor
horizontal
(Uno por cada
curva
desplegada)
N/A
Muestra un cursor horizontal. El
usuario puede desplazarse arriba y
abajo por cada curva.
NOTAS:
• El valor del cursor aparece1.
• El cursor y el valor se visualizan
hasta que el usuario sale de la
ventana.
• Los botones permanecen sombreados hasta que el usuario
oprime la tecla Parar.
Para SALIR de la herramienta del
cursor:
• Oprima /haga clic en el botón giratorio para salir del control del cursor.
u
• Oprima la tecla fija Pantalla Principal.
1 El valor del cursor aparece solamente si una escala está asociada con la curva. Las escalas de
curvas son las mismas que la visualización principal de parámetros.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 2-3
CAPÍTULO 2: ARREGLO DEL MONITOR
El menú principal
Elemento del
menú
Descripción
Parar
Detiene el desplazamiento por todas N/A
las curvas en la pantalla de la
herramienta del cursor y elimina el
sombreado de los botones Cursor
horizontal y vertical.
Hemo/Calcs
Abre la pantalla hemo/calcs.
NOTAS:
• El botón aparece sombreado a
menos que haya una licencia.
• El menú de calcs avanzados está
disponible si la opción está
instalada.
Cursor
vertical
Muestra un cursor vertical. El usua- N/A
rio puede desplazarse hacia adelante y atrás por todas las curvas.
NOTAS:
• El cursor no tiene ningún valor.
• El cursor se visualiza hasta que el
usuario sale de la ventana.
• Los botones permanecen sombreados hasta que el usuario
oprime la tecla Parar.
Para SALIR de la herramienta del
cursor:
• Oprima /haga clic en el botón giratorio para salir del control del cursor.
u
• Oprima la tecla fija Menú, Pantalla
Principal, Límites de alarma,
Acceso rápido.
PÁGINA 2-4
Arreglos disponibles
VISTA XL
N/A
VF4
Configuración del monitor
El menú principal
Elemento del
menú
Descripción
Revisar
Proporciona acceso a los submenús • Haga clic en Revisar para abrir los
de la pantalla del Menú principal
siguientes submenús y pantallas:
(vea la página 2-2 )
Historia de alarmas, Gráficos de
tendencias, Tabla de tendencias, Llamar
evento, Resultados cálcu., OxiCRG
(modo neonatal solamente), Mostrar
todas de. e Informes.
• Haga clic en Salir para regresar a la
primera columna del Menú principal.
Arreglos disponibles
El submenú Arreglo del paciente
Este submenú le permite configurar las siguientes funciones.
Tipo de
paciente
Determina la disponibilidad de
funciones de vigilancia como
detección de apnea (sólo neonatos) y
ventilación.
• Adulto
• Pediátrico
• Neonatal
Notas:
• Cuando hace clic en un arreglo, un
mensaje desplegable le advierte
que los algoritmos y los arreglos
de alarma están a punto de
cambiar. En la ventana emergente,
haga clic nuevamente en la
categoría de su elección.
• Si cambia la categoría de un
paciente, la selección de peso es
borrada y debe ser seleccionada
nuevamente.
Rótulos de
presión
Asigna los rótulos del canal de presión PA, AP, PVC, PAI, PVI, PVD, PAD, PIC, PG1,
PSI.
PG2
Vea el Capítulo 13, Presión sanguínea
invasiva para obtener información
más detallada.
Parámetros
Accede a los menús de arreglos de
parámetros
• Haga clic en uno de los siguientes
parámetros para acceder a su menú de
arreglo: (por ej. ECG, ARR, ST, PA, AP
PVC, PAD, SPO2, PSN, RESP, etcO2,
GC, TEMP, PG1, PG2, O2, fiO2).
Nota: Pueden haber otras selecciones
posibles dependiendo de la configuración
del monitor y de los dispositivos
conectados.
• Haga clic en Salir para regresar a la
primera columna del Menú principal.
Límites de
alarma
Abre la tabla de límites de alarma.
N/A; vea la página 5-6.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 2-5
CAPÍTULO 2: ARREGLO DEL MONITOR
El menú principal
Elemento del
menú
Descripción
Arreglos disponibles
El submenú Arreglo de monitor
Pantalla principal
Este submenú le permite arreglar la pantalla principal configurando las funciones que se describen
más abajo. Para acceder a la segunda página del menú de la Pantalla principal, haga clic en la
flecha hacia abajo en la parte inferior de la pantalla. Haga clic en la flecha hacia arriba para
regresar a la primera página del menú de la Pantalla principal.
Prioridad pará- Le permite modificar el orden de los
metr.
parámetros que se muestran en la
pantalla principal.
Notas:
• Se debe asignar una prioridad a
los parámetros; si aparecen en la
pantalla principal depende de su
prioridad y del número de canales
configurados para mostrar las
curvas (vea Máximo de canales).
• En el modo de visualización
Automático, los parámetros
conectados se visualizan de
acuerdo a su prioridad en la lista
Prioridad parámetr. Si todos los
canales disponibles están llenos,
un parámetro con una prioridad
mayor NO "elimina" las casillas de
parámetros de menor prioridad de
la Pantalla principal cuando el
dispositivo asociado está
conectado. Para poder mostrar el
parámetro, el usuario debe hacer
doble clic en el parámetro de la
lista Prioridad parámetr.
• En el modo de Quirófano y con
todos los canales disponibles
llenos, un parámetro con una
prioridad mayor "elimina" a las
casillas de parámetros de menor
prioridad de la Pantalla principal
cuando el dispositivo asociado
está conectado.
Para cambiar el orden de visualización de
un parámetro esté o no conectado el
dispositivo asociado:
1) Desplácese hasta Modo de visualiza.
2) Seleccione Manual.
3) Haga clic en Prioridad parámet. para
ver el primer parámetro en la lista.
Nota: Los parámetros están numerados
según su prioridad. La presentación tiene
un código de color: Un rótulo de
parámetro verde indica que el dispositivo
de parámetro asociado (por ej., una
manga PSN) está conectado con el
monitor. Un rótulo blanco indica que el
dispositivo no está conectado.
4) Desplácese por la lista hasta el parámetro que desea mover y haga clic.
5) Mueva el parámetro hasta su nuevo
lugar usando el botón giratorio.
6) Haga clic para confirmar la nueva posición del parámetro en la lista.
7) Haga clic nuevamente para regresar a
Prioridad parámet.
8) Desplace la flecha en la esquina
superior izquierda del menú para salir, o
continúe configurando otras funciones del
submenú de la Pantalla principal.
Máximo de
canales
• Haga clic en 4, 5, 6, 7 u 8.
Nota: El número de curvas que puede
visualizar depende de la opción de software que haya instalado (para obtener
una lista de opciones, vea la página 1-2).
PÁGINA 2-6
Determina el número de canales y
parámetros de curvas desplegados
VISTA XL
VF4
Configuración del monitor
El menú principal
Elemento del
menú
Descripción
Arreglos disponibles
Canal inferior
Configura el canal de curva inferior
para mostrar las casillas de curva o
parámetros.
• Haga clic en Curvas para ver una curva
en el canal inferior.
• Haga clic en Parámetros para ver 3
casillas de parámetros en lugar de una
curva en el canal inferior .
Canales de
ECG
Determina el número y el formato de Haga clic en los siguientes valores:
curvas de ECG desplegadas.
• ECG1 -- Muestra la señal ECG primaria.
• ECG1 y 2 -- Muestra 2 señales
• ECG1 y 2 y 3 -- Muestra 3 señales
• Cascada -- Pone los datos de ECG1 en
cascada en el segundo canal
Vigilancia de
ARR
Selecciona el modo de Arritmia (Vea • Haga clic en NO para desactivar la
la página 9-4 para obtener informavigilancia de arritmia.
ción detallada).
• Haga clic en LLENO para activar la
vigilancia de arritmia completa.
• Haga clic en BÁSIC para activar la
vigilancia de arritmia básica.
Vigilancia ST
Activa y desactiva la vigilancia ST
• Seleccione SI para activar la vigilancia
(Para obtener información detallada,
ST.
vea el Capítulo 10, Vigilancia ST).
• Seleccione NO para desactivar la vigilancia ST.
Vigilancia
RESP
Activa y desactiva la vigilancia de
respiración (Para obtener información detallada, vea el Capítulo 11,
Respiración).
• Seleccione SI para activar la vigilancia
de respiración.
• Seleccione NO para desactivar la vigilancia de respiración.
Modo de
visualiz.
Reduce el amontonamiento de la
Pantalla principal mostrando
solamente parámetros asociados
con un dispositivo conectado (vea
Prioridad parámetr., página 2-6).
• Haga clic en Manual para mostrar todos
los parámetros y asignarles una
prioridad en la pantalla de Prioridad de
parámetros.
• Haga clic en Automático para mostrar
solamente los parámetros activos.
Enseñar
agente
Muestra la casilla de parámetros
para el agente anestésico
• Seleccione SI para mostrar el agente.
• Seleccione NO para cancelar la visualización.
Enseñar N2O
Muestra el cuadro de diálogo de pará- • Seleccione SI para mostrar N2O/O2.
metros de N2O/O2.
• Seleccione NO para cancelar la visualiNota: Esta selección es atenuada a
zación.
menos que el módulo MultiGas o MultiGas+ esté conectado.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 2-7
CAPÍTULO 2: ARREGLO DEL MONITOR
El menú principal
Elemento del
menú
Descripción
Arreglos disponibles
Parámetro
MultiGas
Enseña un cuadro combinado de
parámetros O2/Agente/N2O.
Para enseñar el cuadro de parámetros
MultiGas:
1) Haga clic en Parámetros MultiGas.
2) Haga clic nuevamente para alternar
entre SI o NO.
Nota: También puede enseñar o cancelar el cuadro de Parámetros MultiGas desde el menú de arreglo O2.
Pantalla
dividida
Reserva una parte de la pantalla
principal para mostrar gráficos de
tendencias.
Haga clic en uno de los siguientes:
• NO
• Tend. 60 m
• Tend. 10 m
Opciones de despliegue
Este submenú le permite acceder y modificar curvas y otras funciones de despliegue
configurando las siguientes funciones.
Vigilar
velocidad
barrido
Determina la velocidad de la curva.
Una velocidad de barrido mayor
"mueve" más rápidamente la curva.
Velocidad
barrido
respirac.
Le permite fijar la velocidad de
• Haga clic en 6.25, 12.5, 25 o 50 mm/s
barrido de vigilancia para la curva de
Respiración de manera
independiente
Traslape de
presión
Enseña hasta 4 curvas PSI traslapa- • Seleccione ENCENDIDO para ver
das en un solo canal de gran
curvas PSI en formato traslapado.
tamaño.
• Seleccione APAGADO para cancelar la
Las curvas traslapadas tienen un
visualización de curvas en formato traspunto cero común, pero cada una
lapado.
conserva su configuración de escala
original (vea la página 13-11)..
Escala común
de presión
Muestra las curvas de presión con
una escala común, facilitando su
comparación
• Haga clic en 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50,
75, 100, 150, 200, 250, 300 mmHg o
APAGADO
Brillantez del
monitor
Fija la brillantez del monitor
• Haga clic en Auto (luz ambiental), 20, 40,
60, 80 o 100%.
Brillantez SC
9015
Fija la brillantez de SC 9015
Mostrar msje.
ayuda
Muestra línea de ayuda contextual
en la parte inferior del menú.
Ver unidades de Muestra la unidad de medida en
parámetr.
casillas de parámetros
PÁGINA 2-8
VISTA XL
• Haga clic en 6.25, 12.5, 25 o 50 mm/s
• Seleccione ENCENDIDO para ver la
ayuda.
• Seleccione APAGADO para cancelar las
visualizaciones.
• Seleccione ENCENDIDO para ver las
unidades.
• Seleccione APAGADO para cancelar la
visualización.
VF4
Configuración del monitor
El menú principal
Elemento del
menú
Descripción
Arreglos disponibles
Opciones del monitor
Este submenú le permite configurar las siguientes funciones.
Fecha y hora
Fija la fecha y hora que aparecen en Para fijar la fecha y la hora del mo-nitor:
la parte inferior derecha de la
1) Haga clic en Fecha y hora.
pantalla principal.
2) Haga clic en Fecha actual. Aparece
una pantalla de entrada de datos.
Notas:
• Una batería interna alimenta el
reloj del monitor aún cuando el
monitor está apagado.
• Esta opción no está disponible
cuando el monitor está conectado
a la red, dado que la fecha y la
3) Haga clic en Día, desplácese hasta la
hora de la red se fijan en la
fecha correcta, y haga clic.
estación central.
4) Repita el Paso 3 para Mes y Año.
• El cambio de hora no afecta a las 5) Haga clic en Aceptar para confirmar o
demás funciones relacionadas con en Cancelar para regresar al submenú.
la hora como los cronómetros y los
6) Haga clic en Hora actual para fijar la
sellos de horas.
hora, usando el mismo método descrito en
los pasos 3 y 5.
Volumen
sonidos
Le permite fijar el volumen de las
• Haga clic en Volumen de alarmas para
alarmas, tonos de pulsos y tonos de
fijar el volumen de alarmas (10-100 % en
aviso.
incrementos de 10)
• Haga clic en Volumen de tono de pulso
para fijar el volumen de tono de pulso
(APAGADO-100 % en incrementos de 10
después de 5).
• Haga clic en Volumen de tono de aviso
para fijar el volumen de los tonos de
aviso (APAGADO-100 % en incrementos
de 10 después de 5).
Arreglo tenden.
Le permite configurar el arreglo de
tendencias.
• Submenú; vea el Capítulo 6, Tendencias,
para obtener mayor información.
Impresiones
Le permite configurar y asignar
impresoras.
• Submenú; vea el Capítulo 7, Impresiones, para obtener mayor información.
Biomédico
Le permite acceder a los Registros • Submenú; vea la página 2-18.
técnicos y clínicos y a los menús de
servicio.
Supervisor
unidad
Permite al supervisor de la unidad, • Submenú; vea la página 2-14.
al médico o a la enfermera
encargada configurar las funciones
de vigilancia para el personal clínico.
Quirófano
Configura el monitor para cumplir
con las necesidades especiales del
entorno del quirófano.
VF4
VISTA XL
• Submenú; vea la página 2-11.
PÁGINA 2-9
CAPÍTULO 2: ARREGLO DEL MONITOR
Administración de arreglos
Se puede guardar y restaurar los valores de paciente y vigilancia vigentes.
Administración de arreglos
Función/elemento de menú Descripción
Referencia/Procedimientos
Configuración de arreglos
Para guardar o restaurar los arreglos, debe primero configurarlos de la manera indicada en las
siguientes páginas.
Pantalla principal
Menú de la Pantalla principal Página 2-6
Parámetros
Menú(s) de Arreglo de parámetros
Página 2-5
Nota: Para mayor información, vea
los capítulos de parámetros
Alarmas
Tabla de Límites de alarma
Página 5-6
Llamadas de arritmia
Tabla de Arreglos de arritmia Página 9-5
Tendencias
Arreglo de tendencias
Gráficos de tendencias
Tabla de tendencias
Página 6-2
Página 6-3
Página 6-5
Nombrar y cambiar el nombre de los arreglos
Siga estos procedimientos para nombrar y cambiar el nombre de los arreglos que ha configurado.
Acceso al menú del
Supervisor de unidad
Le permite modificar los
arreglos en el menú del
Supervisor de unidad
protegido con una clave.
Para entrar la clave:
1) Oprima la tecla fija Menú para ver
el Menú principal.
2) Haga clic en Arreglo de monitor.
3) Haga clic en Supervisor de
Nota: Para obtener mayor
unidad. Aparece una casilla para
información sobre otras fun- entrada de datos.
ciones del Supervisor de uni- 4) Haga clic sucesivamente en los
dad, vea la página 2-14.
dígitos individuales de la clave
correspondiente. Si se equivoca,
haga clic en Atrás e intente
nuevamente.
5) Haga clic en Aceptar para abrir el
menú del Supervisor de unidad.
Restaurando valores preasignados de fábrica
Consulte con su personal biomédico para restaurar los arreglos que se envían con el monitor a su
configuración original. Para obtener información detallada sobre las funciones de arreglos de
Biomédico protegidas con clave, sírvase consultar con los documentos de servicio e instalación.
PÁGINA 2-10
VISTA XL
VF4
Menús especializados
Menús especializados
Modo de Quirófano
El modo de Quirófano está diseñado especialmente para el entorno del quirófano,
permitiéndole un acceso instantáneo a un grupo particular de parámetros y funciones.
Además, puede desactivar las alarmas audibles sin afectar las alarmas visuales, aún
cuando el monitor no está conectado a una red.
A D V E R T E N C I A : N o c o n f i g u r e e l m o n i t o r pa r a e l m o d o d e Q u i r ó f a n o f u e r a d e l e n t o r n o d e l q u i ró f a n o .
Para acceder al menú de Quirófano:
1. Oprima la tecla fija Acceso rápido.
2. Haga clic en Quirófano para ver el menú de Quirófano.
Tabla de referencia rápida -- Menú de Quirófano
Función de Quirófano
Descripción
Arreglos
El menú de Quirófano
Quirófano
Activa las funciones del menú de • ENCENDIDO -- Las
Quirófano.
funciones de Quirófano están
activadas.
• APAGADO -- El monitor
regresa a las funciones
normales;
Bypass cardíaco, Tono
PSN y Fijar sonido alarma
VP están atenuados.
Bypass cardíaco
Configura el monitor para uso
durante la cirugía cardíaca.
• ENCENDIDO -- Suspende
todas las alarmas de vigilancia del paciente (excepto las
alarmas del ventilador), las
mediciones del intervalo PSN
y la detección de arritmia.
• APAGADO -- El monitor
regresa a las funciones
normales.
Tono PSN
Activa y desactiva el tono de
• ENCENDIDO -- El monitor
aviso para mediciones PSN.
suena un tono de atención
(Para obtener mayor informacuando se completa la
ción, vea el Capítulo 12, Presión
medición PSN.
sanguínea no invasiva).
• APAGADO -- No suena
ningún tono cuando completa
la medición PSN.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 2-11
CAPÍTULO 2: ARREGLO DEL MONITOR
Función de Quirófano
Descripción
Arreglos
Fijar sonido
alarma VP
Detiene el aviso de vida en
• ENCENDIDO
peligro para ciertas alarmas
• APAGADO
cuando la condición de la alarma
cesa.
Nota: Para obtener información
detallada, vea la página 2-13.
Volumen de
alarma
Fija el volumen de alarma.
Nota: El valor mínimo es
APAGADO si Quirófano está
activado o si el monitor está
conectado a una estación
central. El valor mínimo es 10%
si Quirófano está desactivado o
si un sistema de anestesia Kion
está conectado al monitor.
• 20 - 100% en incrementos de
10 %
• APAGADO o 10 %
PSI grande Visua. media
Determina el tamaño relativo
del valor de la presión media
en las casillas del parámetro
de presión invasiva.
• ENCENDIDO -- Agranda la
pantalla PSI media
• APAGADO -- Reduce la
pantalla PSI media para que
coincida con el tamaño de la
pantalla sistólica y diastólica
Volumen de tono
de aviso
Fija el volumen del tono de aviso • 20 - 100% en incrementos de
10 %
Notas:
Origen de FC
• El arreglo mínimo es 5 % si
Quirófano está activado o si
el monitor está conectado a
una estación central. El valor
mínimo es 10% si Quirófano
está desactivado.
• Para situaciones especiales
relacionadas con las Alarmas
de anestesia, vea la página
5-14.
• APAGADO o 5 %
Nota: Para las alarmas de
anestesia, no se puede fijar el
Volumen de tono de aviso a
APAGADO.
Obtiene la frecuencia cardíaca
de varios orígenes.
Haga clic en uno de los
siguientes arreglos para
determinar el origen de la
Frecuencia cardíaca:
• ECG
• PA
• SpO2
• AUTO
Nota: Esta función es útil
durante la electrocirugía,
cuando el artefacto inhabilita el
canal de ECG. Para mayor
información, vea la página 8-19.
PÁGINA 2-12
VISTA XL
VF4
Menús especializados
Función de Quirófano
Descripción
Arreglos
Determina la sensibilidad al
• APAGADO
ruido, artefacto y otras
• UEC
distorsiones de la señal.
Nota: El arreglo UEC desactiva • Monitor
automáticamente la detección
del marcapasos.
Vea la página 8-17 para obtener
información detallada sobre
Filtro y sus arreglos.
Filtro
Vigilancia de ARR Determina el número de eventos • APAGADO
de arritmia que puede vigilar.
• Básico
Nota: Para mayor información,
• Lleno
vea la página 9-4.
Volumen de tono
de pulso
Fija el volumen del tono de
pulso.
(Vea la página 2-9.)
• Apagado - 100%
Fijar sonido de alarma VP
Las alarmas de vida en peligro tienen comúnmente seguro. Esto quiere decir que los
indicadores de alarmas visuales y audibles persisten, aún si la condición de alarma ya
no es válida, hasta que usted reconozca la alarma manualmente. (Para obtener más
información sobre alarmas con seguro, vea el Capítulo 5, Alarmas).
Sin embargo, en el entorno del quirófano, las alarmas con seguro pueden ser una
distracción innecesaria. En el modo de Quirófano, se puede suspender el seguro de
ciertas alarmas de vida en peligro (VP).
NOTA: Existen ciertas alarmas a las que se debe responder manualmente. Vea el
Capítulo 5, Alarmas.
La siguiente tabla resume el funcionamiento de la alarma cuando Fijar sonido alarma
VP se encuentra en ENCENDIDO:
Funcionamiento de la alarma
Audible
Alarmas
de VP
VF4
Visual
La señal
centellante
continúa
El tono continúa aún
después de que cesa apareciendo
la condición de alarma hasta que se
reconozca la
de sonido.
alarma
manualmente.
VISTA XL
Condición vigente de la alarma de VP
Activa
Con alarma
Anuncia la condición de
alarma de más La condición de alarma
alta prioridad. activa más alta reemplaza el
tono de alarma con seguro
vigente.
PÁGINA 2-13
CAPÍTULO 2: ARREGLO DEL MONITOR
Supervisor de unidad
El menú Supervisor de unidad permite al personal de supervisión configurar las
funciones de vigilancia para el personal clínico. El acceso a este menú está restringido
con una clave. Para abrir el menú Supervisor de unidad:
1. Oprima la tecla fija Menú para abrir el Menú principal.
2. Haga clic en Arreglo de monitor.
3. Haga clic en Supervisor de unidad. Aparece una casilla para entrar datos.
4. Desplácese a través de los números y haga clic sucesivamente en los dígitos
individuales de la clave clínica. Si se equivoca, haga clic en Atrás e intente
nuevamente.
5. Haga clic en Aceptar para abrir el menú Supervisor de unidad. A
continuación se describen las funciones disponibles.
PÁGINA 2-14
VISTA XL
VF4
Menús especializados
El menú del Supervisor de la unidad
Elemento de
menú
Descripción
Arreglos disponibles
El submenú Control de alarmas
Este menú permite al supervisor de unidad configurar los avisos de alarmas. Abra el
menú Supervisor de la unidad, haga clic en Control de alarmas, luego siga los
procedimientos descritos en esta tabla para ejecutar las funciones indicadas.
Tecla Alarmas
apagadas
Determina si el personal clínico • ENCENDIDO-- Oprimir la tecla
puede suspender las alarmas
fija Alarmas apagadas
usando la tecla fija Alarmas
suspende las alarmas
apagadas en la la parte
• APAGADO -- Oprimir la tecla
delantera del monitor.
fija Alarmas apagadas
produce un tono de error
Tiempo alarmas apagad.
Fija el tiempo de suspensión de • 1, 2, 3, 4 o 5 min -- Un reloj en
alarma
la parte superior de la pantalla
indica la cantidad de tiempo
restante en Tiempo alarmas
ADVERTENCIA: Nunca
apagad.
deje a un paciente solo
• No tiempo de espera -- Las
durante una
alarmas están suspendidas
suspensión indefinida
indefinidamente; no aparece un
de alarma (por ej., después
reloj
de seleccionar No tiempo de
espera). Siempre active
nuevamente las alarmas tan
pronto como sea posible.
Extender Alarmas apagadas
Determina si el personal clínico • Habilitado
puede usar la tecla fija Alarmas • Inhabilitado (preasig.)
apagadas para extender el
tiempo del silencio de todas las
alarmas
Nota: esta
selección solo
aparece si el
monitor está
configurado para
apoyar esta
característica.
Llame a su apoyo
biomédico para
más información.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 2-15
CAPÍTULO 2: ARREGLO DEL MONITOR
El menú del Supervisor de la unidad
Elemento de
menú
Descripción
Arreglos disponibles
Validación de
alarma
Valida las condiciones de
alarma para limitar las alarmas
molestas
Los tiempos de validación son:
• ENCENDIDO -- Activa
validación de alarmas
• APAGADO -- Desactiva
validación de alarmas
FC
RESP
PSI
SpO2
Pulso
SpO2*
Pulso*
Superior
después de 2
seg.
8 seg.
4 seg.
4 seg.
4 seg.
4 seg.
4 seg.
Inferior
Inmediatamente
10 seg.
10 seg.
10 seg.1
10 seg.1
4 seg.
Inmediatamente
Todos los
demás
Inmediatamente
parámetros
1
(Vea "Pausa de alarma SpO2").
Mostrar límites
de alarma
Permite mostrar los límites de
alarma en casillas de
parámetros asociadas
• ENCENDIDO -- Se muestran
los límites de alarma en la casilla de parámetros junto al valor
actual de parámetro. Si la
alarma está inactiva, aparece
una campana cruzada en lugar
de valores numéricos.
• APAGADO -- No se muestran
los límites de alarma.
Pausa de
alarma SpO2
Valida una condición de alarma
SpO2 al exigir que la violación
continúe durante 10 segundos
(límite inferior) antes de sonar
una alarma.
Nota: La validación de alarma
debe estar encendida.
• ENCENDIDO -- Se avisa la
condición de alarma del límite
inferior SpO2 o PLS luego de
persistir por un período de 10
segundos.
• APAGADO -- La condición de
alarma del límite inferior SpO2
o PLS no está validada antes
del aviso.
El submenú Arreglo Evento
Este menú permite al supervisor de unidad configurar el monitor para una rápida
respuesta de emergencia. Abra el submenú Supervisor de unidad (página 2-14),
haga clic en Arreglo Evento, luego seleccione y ejecute las funciones como se
describe en esta tabla. Para obtener más información, vea la página 5-5.
Impresión
continua
PÁGINA 2-16
Nota: Si no hay una impresora • Sí -- Oprimir la tecla fija Evento
disponible, el pedido
inicia una impresión continua.
permanece pendiente para una • No -- No se inicia ninguna
impresión posterior. El valor
impresión cuando se oprime la
preasignado es Sí.
tecla Evento.
VISTA XL
VF4
Menús especializados
El menú del Supervisor de la unidad
Elemento de
menú
Descripción
PSN continua
Nota: Debe conectar la manga • Sí -- Al oprimir la tecla fija
PSN y enseñar el cuadro de
Evento se inician las
parámetros PSN antes de pedir
mediciones PSN continuas.
las mediciones PSN. El valor
• No -- No se inician mediciones
preasignado es No.
PSN cuando está oprimida la
tecla fija Evento.
Volum. alarma
apagado
El valor preasignado es No.
Arreglos disponibles
• Sí -- Oprimir la tecla fija Evento
reduce el volumen de alarma (a
10% en los monitores que no
están en la red) o silencia las
alarmas completamente
(APAGADO en los monitores
de la red).
• No -- Oprimir la tecla fija
Evento no afecta el volumen
de alarma
El submenú Menú Arreglo
Menú Arreglo
Determina la cantidad de
tiempo que permanecen
desplegados los menús o las
pantallas.
1) Haga clic en Menú Arreglo
2) Haga clic en Menu Límite
Tiempo
3) Haga clic en uno de los
siguientes:
Nota: Este arreglo determina el • ENCENDIDO -- Los menús y
tiempo de visualización del
presentaciones activos
menú también en Vista
aparecen sólo por un tiempo
Remota.
limitado (aproximadamente 5
minutos).
• APAGADO -- Los menús y las
pantallas permencen
visualizados hasta que los
cancela o selecciona otra
pantalla.
El submenú Arreglo lista medicinas
Este menú le permite al supervisor de unidad guardar hasta 44 tipos de
medicamentos y su dosificación para usar en los cálculos de medicamentos. Abra el
menú Supervisor de unidad (página 2-14), haga clic en Arreglo medicamentos,
luego siga los procedimientos que se describen en la página 14-9.
El submenú Cambio de clave
Esta función le permite cambiar la clave del menú Supervisor de unidad. Abra el
menú Supervisor de unidad (página 2-14), haga clic en Cambio de clave, luego siga
los procedimientos que se describen en esta tabla.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 2-17
CAPÍTULO 2: ARREGLO DEL MONITOR
El menú del Supervisor de la unidad
Elemento de
menú
Descripción
Arreglos disponibles
1) Desplácese a través de los números y haga clic
sucesivamente en los dígitos individuales de la
clave clínica. Si se equivoca, haga clic en Atrás e
intente nuevamente.
2) Haga clic en Aceptar para confirmar la nueva
clave.
Biomédico
El menú Biomédico responde a los aspectos técnicos del monitor. Para abrir el menú
Biomédico:
1. Oprima la tecla fija Menú para abrir el Menú principal.
2. Haga clic en Arreglo de monitor.
3. Haga clic en Biomédico.
En la siguiente tabla se describen las funciones de Biomédico:
Referencia rápida -- Menú Biomédico
Elemento de menú Descripción
Arreglos/Procedimientos
El submenú Registros
Este menú muestra los registros de diagnóstico clínicos y técnicos. Abra el menú
Biomédico (página 2-18) y haga clic en Registros, luego siga los procedimientos
que se indican en esta tabla.
Registro compo
El monitor mantiene registros
de sólo lectura para los
componentes o dispositivos
principales. Estos registros
incluyen números de pieza y
revisión, números de serie,
versión de software e
información de
compatibilidad.
Registro estado
Muestra información acerca La pantalla es de sólo lectura.
de sus versiones actuales de
software y hardware.
PÁGINA 2-18
1) Desplácese hasta el
componente que desea
inspeccionar y haga clic en el
mismo. Aparece el registro con
la flecha de salida ya
seleccionada
2) Regrese al submenú
Registros haciendo clic
nuevamente.
VISTA XL
VF4
Menús especializados
Elemento de menú Descripción
Arreglos/Procedimientos
Registro diagnó.
Captura los datos acerca del Pantalla es de sólo lectura.
rendimiento del hardware y
• Haga clic en la flecha hacia
el software en lo referente al
abajo en la parte inferior de la
funcionamiento del monitor.
pantalla para desplazarse por
la misma.
Reg. diag. FE
Captura y despliega datos
Pantalla es de sólo lectura.
acerca del rendimiento inicial • Haga clic en la flecha hacia
re-lacionado con el
abajo en la parte inferior de la
funcionamiento del monitor
pantalla para desplazarse por
la misma.
Copiar registros
Descarga registros de
estado y registros diagnósticos a una tarjeta de memoria.
Haga clic en Copiar registros.
Aparece un mensaje de
confirmación en el área de
mensajes para indicar que se
ha completado la descarga.
Imprimir registro
Imprime una versión
ampliada del Registro
diagnóstico a una impresora
láser INFINITY de red.
Haga clic en Imprimir registro.
El submenú Servicio
El menú Servicio está protegido con clave y es solamente para uso del personal biomédico del hospital o el personal de servicio de Dräger Medical.
Impulso de prueba
Impulso de prueba Pone a prueba la nitidez y la Hacer clic en Impulso de
presentación de la señal
prueba:
ECG.
• Inyecta un pulso de 300 ms en
la curva de ECG (1 mV en las
derivaciones I y III, 2 mV en la
derivación II).
Color de parámetros
El menú Color de parámetros permite al usuario asignar un color a un parámetro/curva
específica. Para abrir el menú Color de parámetros:
1. Oprima la tecla fija Menú para abrir el Menú Principal.
2. Haga clic en Arreglo monitor.
3. Haga clic en Opciones monit.
4. Haga clic en Color de parámetros.
5. Ingrese la clave clínica.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 2-19
CAPÍTULO 2: ARREGLO DEL MONITOR
NOTA: El menú de clave clínica terminará después de aproximadamente 5 minutos.
Permanecerá activo durante ese período a menos que el usuario haga clic en Aceptar.
6. Haga clic en Aceptar.
7. Haga clic en el parámetro y seleccione el color deseado.
8. Haga clic en el color deseado.
Las funciones de Color de parámetros se describen en la siguiente tabla:
Referencia rápida -- Menú de Color de parámetros
Parámetro
Color
presig.
Selecciones posibles
NOTAS:
• El juego de cambio de color en este menú cambia todos los usos del parámetro (cuadro de parámetros, curva, tendencias).
• La lista de parámetros no está limitada únicamente a parámetros conectados.
• Los parámetros de Agente (HAL, ISO, ENF, SEV, DES) y O2/N2O no pueden
cambiar de color.
ECG (inc. ST, ARR)
Verde
Notas:
• El rótulo de derivación ECG en la
Pantalla Principal es del mismo color
que la curva.
• Los complejos ST siguen el color
seleccionado para ECG (Las curvas
de referencia permanecen púrpuras)
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
PA
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
PÁGINA 2-20
Rojo
VISTA XL
VF4
Menús especializados
Parámetro
Color
presig.
Selecciones posibles
AP
Amarillo Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
PVC
Celeste
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
PAD
Anaranjado
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
PAI
Púrpura
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
PVI
Amarillo Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
PIC
Celeste
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
PVD
Anaranjado
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
PG1
Rojo
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
PG2
Rojo
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
P1a
Rojo
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
P1b
Rojo
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
P1c
Rojo
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
P1d
Rojo
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
VF4
VISTA XL
PÁGINA 2-21
CAPÍTULO 2: ARREGLO DEL MONITOR
Parámetro
Color
presig.
P2a
Rojo
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
P2b
Rojo
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
P2c
Rojo
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
P2d
Rojo
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
P3a
Rojo
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
P3b
Rojo
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
P3c
Rojo
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
P3d
Rojo
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
GC (inc. TS, Inj. T)
Blanco
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
TEMP
Blanco
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
EtCO2 (inc. iCO2, FRc)
Amarillo Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
SPO2 (inc. PLS)
Blanco
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
SPO2* (sin curva, pero inc. PLS*,
SPO2%)
Blanco
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
PÁGINA 2-22
Selecciones posibles
VISTA XL
VF4
Menús especializados
Color
presig.
Parámetro
Selecciones posibles
PSN
Nota: Durante la medición PSN, el
fondo del cuadro de parámetros PSN
se vuelve blanco con letras/números
negros independientemente del color
seleccionado en este menú.
Blanco
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
RESP
Azul
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
FiO2
Blanco
Rojo, Blanco, Amarillo,
Verde, Celeste, Azul,
Púrpura, Anaranjado
VF4
VISTA XL
PÁGINA 2-23
CAPÍTULO 2: ARREGLO DEL MONITOR
PÁGINA 2-24
VISTA XL
VF4
Capítulo 3 Aplicaciones de red
Generalidades ................................................................................................................3-2
Conexión a la red...........................................................................................................3-3
Conexión del Vista XL a la red ...............................................................................3-3
Mensaje de la red ....................................................................................................3-3
Desconexión del Vista XL de la red.......................................................................3-3
Red inalámbrica .............................................................................................................3-4
Información sobre seguridad de la red inalámbrica ............................................3-4
Arreglo de red inalámbrica.....................................................................................3-5
PASOS: Instalación de la tarjeta inalámbrica ................................................3-6
Cómo retirar la tarjeta inalámbrica .................................................................3-6
Modo inalámbrico ...................................................................................................3-6
Modo Inalámbrico durante DirectNet‘.............................................................3-7
Mensajes inalámbricos ...........................................................................................3-8
Transferencia de red .....................................................................................................3-8
Datos del paciente ..................................................................................................3-8
Licencias de software .............................................................................................3-9
Vista remota ...................................................................................................................3-9
Referencia rápida-- Arreglo de Vista remota..................................................3-9
Pantalla Vista remota .....................................................................................3-10
Privacidad.....................................................................................................................3-12
CAPÍTULO 3: APLICACIONES DE RED
Generalidades
Al conectar su monitor de cabecera a una red, puede acceder a la información de un
paciente desde cualquier otro monitor de la red, desde una estación de trabajo central,
o desde la cabecera del paciente. Cada uno de estos dispositivos puede presentar la
información de la Pantalla principal para visualización remota.
La Infinity Network conecta a monitores y otros dispositivos a una estación central
y a si mismos, proporcionando una amplia gama de funciones de vigilancia. En la
MultiView puede presentar información de hasta 16 monitores conectados en red
simultáneamente. (Para mayor información sobre la estación central, vea la Guía del
usuario de la MultiView).
La función DirectNet le permite conectar directamente a su monitor a la red Infinity
(vea la página 3-3).
La función RemoteView de su monitor le permite presentar otras pantallas de
monitor conectadas en red, imprimir grabaciones remotas y silenciar alarmas remotas
(vea la página 3-9). Por medio de la función Control remoto en la MultiView, puede
realizar las siguientes tareas en la estación central para un monitor de cabecera dado:
!
Iniciar las impresiones
!
Modificar los límites de alarmas
!
Silenciar alarmas
!
Iniciar un Reaprender de arritmia o respiración
!
Imprimir la pantalla actual del monitor en una impresora láser de red (por
medio del Teclado remoto opcional)
!
Entrar, editar y visualizar los datos del paciente
A D V E R T E N C I A : N u n c a d e p e n d a d e l a e s ta c i ó n c e n t r a l pa r a
e v a l u a r a u n pa c i e n t e . C o m p r u e b e s i e m p r e e l e s ta d o d e l
pa c i e n t e e n l a c a b e c e r a .
PÁGINA 3-2
VISTA XL
VF4
CONEXIÓN A LA RED
Conexión a la red
La conexión del monitor a una red por medio de la Infinity Docking Station (IDS) le
permite el acceso a lo siguiente:
!
Red Infinity
!
Impresora de cabecera
!
Alarma para llamar a la enfermera
!
Teclado remoto
Conexión del Vista XL a la red
Para el Vista XL, se puede conectar a la red a través del conector de red en el lado
derecho del monitor.
1
Conector de red
Mensaje de la red
Una vez que el monitor es conectado a la red, es posible que el siguiente mensaje aparezca.
Mensaje
Condición
Area de despliegue
No es vigilado por la
central.
• Conectado a la red,
pero no está
asignado a una
Central MVWS.
Rojo
Desconexión del Vista XL de la red
Para desconectar el monitor de la red, retire el cable del conector de la red en el lado
derecho del monitor.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 3-3
CAPÍTULO 3: APLICACIONES DE RED
Red inalámbrica
El monitor Vista XL puede funcionar en una red inalámbrica que permite al monitor
establecer y mantener contacto con la red INFINITY y la estación central sin estar
conectado por cable ni acoplado en una Docking Station.
Un monitor inalámbrico transmite y recibe datos con la ayuda de una tarjeta PC de
LAN inalámbrica instalada en la ranura de Tarjeta de memoria en el monitor. La
tarjeta inalámbrica se comunica con puntos de acceso que están ubicados
estratégicamente dentro de una unidad de vigilancia para poder cubrir el área de
transmisión deseada.
NOTA: La conexión de red inalámbrica es una opción bloqueada. Contacte a su
personal biomédico para obtener más información.
Una red inalámbrica ofrece lo siguiente:
!
Perfecta reubicación de paciente — El paciente y el monitor pueden ser
trasladados a una habitación o unidad de cuidados diferente, dentro de la
misma unidad de vigilancia, sin perder nunca la comunicación con la red INFINITY.
!
Arreglo de red simplificado — Los monitores inalámbricos pueden ser
conectados en red sin la necesidad de docking stations o conectadores de la
central de cableado, lo que reduce la necesidad de cables de red dentro del
hospital. (Nota: La estación central, los puntos de acceso y las impresoras
están conectadas a la red mediante cable.)
ADVERTENCIA: Antes de operar el monitor en la
c o n f i g u r a c i ó n d e r e d i n a l á m b r i c a , p or f a v o r l e a l a
Información sobre seguridad de la red inalámbrica a
continuación.
Información sobre seguridad de la red inalámbrica
Cuando el monitor esté funcionando en una red inalámbrica, por favor observe lo
siguiente:
!
Antes de utilizar el equipo de vigilancia inalámbrica, lea las instrucciones y
advertencias sobre seguridad proporcionadas por su fabricante de equipo inalámbrico.
!
Mientras la unidad está transmitiendo o recibiendo señales, no sujete la unidad de transmisión/recepción cerca de las partes del cuerpo expuestas, sobre
todo la cara o los ojos. La tarjeta inalámbrica/de antena debe estar por lo
menos 2 pulgadas (5 cm) lejos del cuerpo.
!
La operación de la red inalámbrica depende de la transmisión de señales
ininterrumpida entre los componentes de transmisión y recepción de la red.
Cuando se utilice la red inalámbrica, tenga en cuenta que
PÁGINA 3-4
VISTA XL
VF4
RED INALÁMBRICA
!
--ciertas limitaciones estructurales dentro del edificio del hospital pueden
interferir con la transmisión de señales,
!
--otros dispositivos que emiten frecuencias de radio, tales como hornos de
microondas defectuosos o calentadores, pueden interferir con la transmisión
de señales,
!
-- las frecuencias emitidas por el dispositivo pueden interferir con el
funcionamiento de otro equipo médico inalámbrico.
!
La instalación de equipo inalámbrico debe ser realizada por técnicos de
servicio calificados. Cualquier cambio o modificación al equipo que no está
expresamente aprobado por el fabricante del equipo puede dar como resultado
el mal funcionamiento o daño del equipo.
!
Para aislar la red INFINITY inalámbrica de Dräger Medical de otros 802.11B
operadores en el hospital, el SSID de cada conjunto de los puntos de acceso
tiene que ser único. Los puntos de acceso no se consideran equipo médico y
deben mantenerse alejados del paciente. Para obtener más información,
consulte con la documentación del fabricante o la publicación de Dräger
Medical "INFINITY Network Planning, Design, and Installation Handbook-- Wireless
Extensions Supplement" (Manual de planificación, diseño e instalación de la red
INFINITY -- Suplemento de extensiones inalámbricas).
!
El número máximo de camas por punto de acceso en modo inalámbrico es
ocho.
Arreglo de red inalámbrica
NOTA: El modo inalámbrico está disponible solamente si el monitor está en modo
DIRECTNET (Vea la página 3-7)
.
Ranura
de la tarjeta
Botón
de la ranura
sobresalga
B
Ranura de la tarjeta de memoria de Vista XL
VF4
VISTA XL
PÁGINA 3-5
CAPÍTULO 3: APLICACIONES DE RED
PASOS: Instalación de la tarjeta inalámbrica
1. Colóquese enfrente del monitor y gire la tarjeta de manera que el lado plano
(rótulo posterior) esté al frente.
2. Oprima la tarjeta firmemente en la ranura de la tarjeta hasta que el botón de la
ranura sobresalga.
Cómo retirar la tarjeta inalámbrica
Para retirar la tarjeta, oprima el botón de desbloqueo y retire la tarjeta de la ranura.
Modo inalámbrico
NOTA: La conexión de red inalámbrica es una opción bloqueada. Contacte a su
personal biomédico para obtener más información.
Para acceder a las configuraciones inalámbricas para el monitor:
1. Oprima la tecla fija Menú.
2. Haga clic en A/D.
3. Haga clic en Inalámbrico.
4. Haga clic en Unidad de cuidados para seleccionar
de una lista de unidades de cuidados disponibles.
5. Haga clic en Salir para volver al menú Inalámbrico.
6. Haga clic en Rótulo de cama para seleccionar de una lista de camas
disponibles.
PÁGINA 3-6
VISTA XL
VF4
RED INALÁMBRICA
NOTA: La selección rótulo de cama aparece atenuada hasta que una unidad de cuidados válida es seleccionada .
Modo Inalámbrico durante DirectNet
Para cambiar el monitor a modo inalámbrico, consulte con su personal biomédico o
documentación de servicio e instalación.
Cuando el modo inalámbrico está activado, un icono
aparece con el icono de fecha/
hora para reflejar la intensidad de la señal. El icono y el icono de fecha/hora se
alternan con otros mensajes secundarios en el área de mensajes de la red.
Existen cinco diferentes iconos de intensidad de señal:
=0
= 1-25
= 26-50
= 51-75
= 76-100
MVWS
AP
Monitor
Inalámbrico
MVWS = MultiView WorkStation (estación central)
AP = Puntos de acceso
Si un monitor inalámbrico pierde contacto con todos los puntos de acceso y se
interrumpe la transmisión inalámbrica (p.ej. se retira la tarjeta inalámbrica o el
monitor está fuera de alcance), la red genera un mensaje fuera de línea y el monitor
funciona como un aparato autónomo.
Si un monitor inalámbrico vuelve a obtener contacto con cualquier punto de acceso
(p.ej. se inserta la tarjeta inalámbrica o el monitor vuelve a estar dentro del alcance), el
VF4
VISTA XL
PÁGINA 3-7
CAPÍTULO 3: APLICACIONES DE RED
estado normal de vigilancia se reestablecerá y el mensaje fuera de línea se borrará en
40 segundos.
PRECAUCIÓN:
!
No es posible que actualizaciones de software, arreglos guardados y
transferencias de datos de tarjeta se produzcan simultáneamente con la
vigilancia inalámbrica.
!
Es posible que actualizaciones de software, arreglos guardados y
transferencias de datos de tarjeta ocurran mientras el monitor esté en modo
inalámbrico, pero el paciente no será vigilado a través del modo inalámbrico
en la central MVWS en ese momento.
Mensajes inalámbricos
En el modo inalámbrico, es posible que aparezcan los mensajes en la siguiente tabla:
PÁGINA 3-8
Mensaje
Condición
Area de despliegue
Fuera de línea
• El monitor sale fuera de
alcance del PA
o
• La tarjeta inalámbrica es
retirada
Red
Tarjeta de
memoria no es
válida
La tarjeta inalámbrica está
defectuosa
Local
Opción inalámbrica no
está activada
• La tarjeta inalámbrica es
insertada sin que la
opción inalámbrica esté
activada
Local
No es vigilado
por la central
• Conectado a la red, pero
no está asignado a una
central MVWS
Red
VISTA XL
VF4
TRANSFERENCIA DE RED
Transferencia de red
Datos del paciente
Puede transferir datos de paciente (admisión, tendencias, eventos y cálculos Hemo/
Oxi) de un monitor a otro. Los procedimientos difieren según si los monitores de
origen y destino están conectados o no a una red Infinity. Para transferir información
con un monitor que no está conectado en red, debe utilizar una tarjeta de memoria
PCMCIA. Para transferir información en la red, puede utilizar las opciones de menú.
Vea la página 4-3 para mayor información.
Licencias de software
Antes de usarlas, es necesario “desbloquear’ (activar) las funciones opcionales de
software con la correspondiente licencia. Su personal biomédico puede transferir
licencias y software opcional desde el monitor a una red y viceversa. Consulte su
Manual de servicio e instalación para mayor información sobre la transferencia de
licencias.
Vista remota
Si el monitor está conectado a la red Infinity, puede ver otros monitores en la red,
imprimir las grabaciones y silenciar las alarmas desde su monitor. Los siguientes son
procedimientos para ver la pantalla Vista remota. Para fijar el tiempo de visualización
del menú, vea Menú Arreglo en la página 2-17.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 3-9
CAPÍTULO 3: APLICACIONES DE RED
Referencia rápida-- Arreglo de Vista remota
Elemento de
menú
Descripción
Arreglos
Seleccionar cama Muestra hasta dos casillas
rem.
de curvas y parámetros de
una cama remota. Si la
cama remota no está en
alarma, las dos curvas
superiores se visualizan en
la cama local; de lo contrario, la curva en alarma
ocupa el canal inferior.
Notas:
• El monitor actualiza
continuamente el rótulo de
la cama remota, el nombre
del paciente y los
mensajes de alarma o de
estado.
• La pantalla remota
aparece en la mitad
inferior de la pantalla para
que pueda continuar
visualizando la(s) curva(s)
superior(es) del monitor
local, la(s) casilla(s) de
parámetros y el área de
mensajes.
1) Oprima la tecla fija Acceso
rápido.
2) Haga clic en Vista remota.
3) Seleccione Cama remota para
ver una lista de todas las camas
en la unidad de vigilancia.
4) Haga clic en el rótulo de la
cama que desea ver.
5) Oprima la tecla fija Pantalla
principal para regresar a la
Pantalla principal, o bien haga clic
en Seleccionar cama remota
para regresar al menú Vista
remota.
Nota: Para acceder a las
funciones de Vista remota, vea la
sección “Pantalla Vista Remota”
en la página 3-11.
Grupo de alarma
Le asigna al monitor un
número de grupo de alarma
(0 - 255), que le permite restringir la cantidad de mensajes que se reciben en la red
de la estación central o de
otras cabeceras.
1) Oprima la tecla fija Acceso
rápido.
2) Haga clic en Vista remota.
3) Haga clic en Grupo de alarma.
4) Haga clic en el número del
grupo de alarma deseado.
Vista doble auto.
Configura el monitor para
visualizar cualquier cama
remota que forma parte del
grupo de alarma de la cama
local.
1) Oprima la tecla fija Acceso
rápido.
2) Haga clic en Vista remota.
3) Haga clic en Vista doble auto.
4) Haga clic para alternar entre
ENCENDIDO o APAGADO.
Nota: Las camas en el mismo
grupo de alarma continúan
enviando mensajes en el área de
mensajes de red del grupo de
alarma cuando está desactivado
Vista doble auto. Si no desea ver
mensajes en una cama particular,
coloque la cama en su propio
grupo de alarma seleccionando un
número de Grupo de alarma no
asignado.
PÁGINA 3-10
VISTA XL
VF4
VISTA REMOTA
Pantalla Vista remota
La barra de menú Vista remota divide la pantalla horizontalmente y separa la
presentación remota de la pantalla principal. Siga los procedimientos descritos en la
página 3-9 (Seleccionar la cama remota) para mostrar la pantalla Vista remota.
Iniciar impresión remota de cama
(vea nota más abajo)
Muestra el menú de Vista remota
Rótulo de
cama local
Presenta la
cama local
Flecha
de salida
(Restaura vistal
cama local)
Barra de
menú
Vista
remota
Rótulo cama
remota
Mensaje de
cama remota
Rótulo pantalla
(Sólo ver)
Presenta la
cama remota
(Vista remota)
Silencia la alarma de cama remota
Nombre paciente durante 60 segundos (vea nota más abajo)
Mensaje de
alarma de
cama remota
NOTA:
VF4
!
Para obtener información acerca de la función Silencio de alarma, vea la página
5-5.
!
Si aparece la alarma de cama local mientras se visualiza la Vista remota, el
monitor sale inmediatamente de la Vista remota y restaura la pantalla principal
local a su tamaño completo.
!
Si suena la alarma de cama remota, la pantalla muestra la curva superior y el
canal de curva en alarma. En caso de múltiples alarmas, se visualiza la que tiene
el grado de alarma más alto.
VISTA XL
PÁGINA 3-11
CAPÍTULO 3: APLICACIONES DE RED
Privacidad
Cuando funcione en el modo de Privacidad, el monitor deja la pantalla en blanco y
silencia las alarmas audibles en la cabecera. Esta función resulta útil cuando tales
presentaciones y alarmas pueden distraer a los pacientes y a las visitas. Todas las
alarmas audibles se suprimen, y la pantalla queda en blanco salvo por un título de
encabezamiento
Privacidad: Presione Pantalla principal para continuar
Todas las demás funciones de vigilancia permanecen activas y pueden continuar
vigilando al paciente en la estación central.
NOTA:
!
El modo de privacidad está disponible solamente en cabeceras conectadas a una
estación central. El monitor sale del Modo de Privacidad siempre que se desconecte de la red o de la MultiView.
!
La opción Llamado a enfermera aún es soportada en el modo de privacidad.
Para activar el modo de Privacidad:
1. Oprima la tecla fija Menú.
2. Haga clic en Privacidad.
3. Oprima la tecla fija Pantalla principal para regresar a la Pantalla principal.
A D V E R T E N C I A : N o s u e na n a la rm a s a u d i b l e s e n l a c a b e c e r a y
l a l u z d e a l a r m a s e a pa g a c u a n d o e l m o n i t o r e s t á e n e l m o d o
d e P r i v a c i d a d . L a s a l a rm a s s u e n a n s o l a m e n t e e n l a M u lt i Vi e w
Work Sta ti o n .
PÁGINA 3-12
VISTA XL
VF4
Capítulo 4 Admisión, transferencia y
alta
Generalidades ................................................................................................................4-2
Admitir a un paciente ....................................................................................................4-2
Transferir datos del paciente........................................................................................4-3
Transferir datos con una tarjeta de memoria .......................................................4-4
Transferencia con tarjeta de memoria............................................................4-4
Sincronizar los monitores................................................................................4-6
Transferir datos de red ...........................................................................................4-6
Dar de alta a un paciente ..............................................................................................4-8
CAPÍTULO 4: ADMISIÓN, TRANSFERENCIA Y ALTA
Generalidades
La pantalla Admitir paciente le permite ingresar y editar los datos personales de un
paciente (nombre, ID, fecha de nacimiento, altura, peso, fecha de admisión y médico).
Puede admitir a pacientes en el monitor de cabecera o en la estación central, siempre
que su monitor esté conectado a una red. También puede transferir los datos del
paciente, las tendencias y los cálculos de un monitor a otro. Los procedimientos de
transferencia difieren según los monitores fuente y destino estén o no conectados a
una red Infinity. Al dar el alta al paciente se eliminan todos los datos relacionados,
tanto en el monitor como en la estación central. Los arreglos del monitor y el paciente
regresan a sus arreglos preasignados locales y se cancelan todas las impresiones.
Admitir a un paciente
Para admitir a un paciente en el monitor de cabecera:
1. Oprima la tecla fija Menú.
2. Haga clic en A/D.
3. Haga clic en Admitir para ver el menú Admitir paciente.
4. Haga clic en un campo (en el siguiente ejemplo, Médico). Aparece una
pantalla de ingreso de datos.
5. Haga clic succesivamente en las letras de la palabra que desea ingresar. Si se
equivoca, haga clic en Atrás e intente nuevamente.
6. Haga clic en Aceptar para confirmar su entrada.
PÁGINA 4-2
VISTA XL
VF4
TRANSFERIR DATOS DEL PACIENTE
7. Haga clic en el siguiente campo y repita los pasos 5 a 6.
NOTA:
!
Para cambiar la categoría del paciente (Adulto, Pediátrico o Neonatal), debe
tener acceso al menú Arreglo del paciente. (ver la página 2-5).
!
Si el monitor está conectado a la Red Infinity, puede ingresar datos adicionales
del paciente tales como sexo, religión, tipo sanguíneo, y número de teléfono
cuando admite al paciente a la estación central. No obstante, no puede ver estos
datos adicionales en el monitor. Para obtener información sobre la admisión en
la estación central, vea la guía del usuario de la Central MultiView
!
Si se cambia la categoría de un paciente, la selección del peso se borra y se debe
seleccionar nuevamente.
!
Los ingresos y los cambios relacionados con la altura y el peso de un paciente
afectan todos los menús y pantallas que utilizan esta información.
Transferir datos del paciente
Puede transferir datos del paciente, incluyendo tendencias, cálculos y datos de llamar
eventos, hacia o desde otro monitor. Para transferir información con un monitor que
no está conectado a la red, debe usar una tarjeta de memoria PCMCIA. Para transferir
información en la red, puede usar las opciones Copiar datos paci. (se requiere tarjeta
PCMCIA) o bien Transferir del sistema de menús (vea las páginas 4-4 y 4-6). Ciertas
condiciones restringen la transferencia de datos del paciente:
!
Los monitores fuente y destino deben tener el mismo nivel de software
(consulte su personal biomédico para mayor información).
!
Solamente puede transferir cálculos si la cama destino soporta la opción
Cálculos (vea el Capítulo 4, Admisión, transferencia y alta).
PRECAUCIÓN: Cuando inicia una transferencia, el monitor destino da de alta
al paciente actual. Todos los datos del paciente actualmente guardados en el
monitor destino se sobreescriben.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 4-3
CAPÍTULO 4: ADMISIÓN, TRANSFERENCIA Y ALTA
Transferir datos con una tarjeta de memoria
La transferencia de datos de un monitor a otro con la tarjeta de memoria PCMCIA es
un proceso de dos pasos: los datos del monitor fuente pasan a la tarjeta y luego de la
tarjeta pasan al monitor destino. Luego que se han copiado los datos al monitor, ya no
están más disponibles en la tarjeta.
El monitor muestra el nombre del paciente actual y el número de ID al comienzo de la
transferencia de datos. Dado que los datos que se encuentran en la tarjeta
sobreescriben a los datos en el monitor destino, es posible sobreescribir los datos de
un paciente con los de otro, efectivamente dando de alta al primer paciente y
admitiendo al último. Debe estar seguro de copiar la información al monitor destino
antes de realizar cualquier función importante de vigilancia.
Transferencia con tarjeta de memoria
ADVERTENCIA:
!
U s e l a s p rá c t i c a s d e p re v e n c i ó n d e d e s c a r g a s
e l e c t r o s t á t i c a s ( E S D ) c u a n d o i n t r o d u z c a l a ta r j e ta
P C M C I A e n e l m o n i t o r. E n a l g u n a s c o n d i c i o n e s d e
e n t o r n o , l a i n t r o d u cc ió n d e la ta r j e ta d e me mo ria p u e d e
c a u s a r q u e e l m o n i t o r s e r e i n i c i a l i c e c o m o r e s u l ta d o d e
un evento ESD.
!
L a i n f o r m a c i ó n d e e v e n t o s y t e n de n c i a s g u a r d a d o s d e l
pa c i e n t e s e p e r d e r á d e s p u é s d e q u e e l m o n i t o r s e
reinicialice.
!
L a v i g i l a n c i a n o s e l l e v a a c a b o d u r a n t e l a t r a n s f e r e n c ia
de datos.
PRECAUCIÓN: No retire la tarjeta de memoria mientras se está realizando una copia.
Si la transferencia falla, repita el procedimiento usando una nueva tarjeta.
1. Inserte la tarjeta en la ranura para la tarjeta de memoria.
2. Oprima la tecla fija Menú en el monitor fuente.
3. Haga clic en A/D.
4. Haga clic en Copiar datos del paciente.
PÁGINA 4-4
VISTA XL
VF4
TRANSFERIR DATOS DEL PACIENTE
5. Resalte Copiar a tarjeta y haga clic.En el lado derecho de la pantalla, una
flecha grande muestra la dirección del flujo de datos.
6. Vaya al paso 7 si el nombre y la ID del paciente aparecen en las ventanas
superior e inferior,
— o bien
— Haga clic en Admitir paciente y siga los procedimientos estándar de
entrada de datos (página 4-2) si la ventana superior le pide que ingrese el
nombre o la ID del paciente.
— Un mensaje le informa que se está realizando el proceso de copia. Cuando
la copia se completa exitosamente aparece un mensaje.
7. Retire la tarjeta de memoria del monitor fuente.
8. Lleve la tarjeta de memoria al monitor destino.
9. Oprima la tecla fija Menú en el monitor destino.
10. Haga clic en A/D.
11. Haga clic en Copiar datos del paciente. La flecha grande indica ahora que la
dirección del flujo de datos es del monitor a la tarjeta.
12. Haga clic en Mover al monitor. Si la fecha y hora son correctos en ambos
monitores, aparece el siguiente mensaje:
Los datos actuales serán reemplazados. ¿Copiar datos al monitor?
— Si la hora y fecha no son correctos, los siguientes mensajes pueden
aparecer para indicar que se necesita sincronizar los monitores (vea más
abajo):
— Algunos datos en la tarjeta están más adelantados de la hora del monitor.
No se puede copiar los datos al monitor.
— Algunos datos en la tarjeta son anteriores a los que el monitor puede
aceptar. No se pueden copiar los datos al monitor.
13. Haga clic en Sí para iniciar la transferencia de datos, en No para cancelar la
transferencia y regresar al menú Copiar datos del paciente.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 4-5
CAPÍTULO 4: ADMISIÓN, TRANSFERENCIA Y ALTA
Sincronizar los monitores
Para garantizar la transferencia completa y exitosa de información, debe estar seguro
que la fecha y hora de los monitores fuente y destino sean idénticas. Los datos de
tendencias se copian desde el monitor fuente 24 horas antes o cinco minutos después
de que la hora del monitor destino se transfiere sin interrupción. Si intenta transferir
datos que están fuera de este espacio de tiempo, aparece un cuadro pidiéndole que
confirme la transferencia.
Transferir datos de red
Para transferir datos en la red, debe interrumpir temporalmente la vigilancia del
paciente poniendo al monitor fuente en espera. El monitor guarda los arreglos del
paciente y del monitor hasta que sale del estado de espera y reanuda la vigilancia del
mismo paciente. Para transferir datos en la red:
1. Oprima la tecla fija Menú. Aparece el menú principal.
2. Desplácese hasta En espera y haga clic. La pantalla principal queda en
blanco excepto por el siguiente mensaje:
— En espera: Oprima la pantalla principal para reanudar la vigilancia.
3. Vaya al monitor destino y oprima la tecla fija Menú.
4. Haga clic en A/D.
5. Haga clic en Transferir para ver el menú de Transferir datos del paci. Si está
transfiriendo datos desde una unidad de cuidado destino exterior, vaya al Paso
6. De otra manera vaya al Paso 8.
6. Haga clic en Selec. unidad de donde transferir. Aparece una lista de unidades de cuidado. (Si está vigilando solamente una unidad de cuidado, este elemento está atenuado).
7. Haga clic en la unidad de cuidado desde la cual está transfiriendo los datos. La
unidad seleccionada aparece junto a Unidad de cuidado.
PÁGINA 4-6
VISTA XL
VF4
TRANSFERIR DATOS DEL PACIENTE
8. Haga clic en Selec. cama de donde transferir para ver las camas
actualmente en espera.
9. Haga clic en la cama origen para verla en el menú.
10. Haga clic en Iniciar transferencia a esta cama. Aparece la siguiente pantalla
de advertencia:
11. Haga clic en Transferir a esta cama para transferir los datos del paciente y
mostrar un cuadro Transferencia en progreso o bien en Cancelar para
regresar al menú anterior.
12. Oprima la tecla fija Pantalla principal en el monitor fuente para salir del
modo de espera.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 4-7
CAPÍTULO 4: ADMISIÓN, TRANSFERENCIA Y ALTA
Dar de alta a un paciente
Debe dar de alta a un paciente antes de admitir a otro. De otra manera, el monitor
anexa los datos existentes al paciente que se admite posteriormente. Puede dar de alta
a un paciente solamente en el monitor de cabecera. No puede dar de alta a un paciente
en la estación central.
Para dar de alta a un paciente a través del Menú principal:
1. Oprima la tecla fija Menú.
2. Haga clic en A/D.
3. Haga clic en Dar de alta.
El monitor muestra el mensaje:
Al dar de alta se borrarán los datos del paciente.
4. Haga clic en Dar de alta nuevamente.
El monitor muestra el mensaje Dar de alta en progreso... Cuando se ha dado de alta
exitosamente al paciente, aparece un cuadro con el siguiente mensaje:
— Presione Pantalla Principal para continuar.
o
Use el botón para hacer clic en Cancelar para regresar al Menú principal sin dar de
alta al paciente.
PÁGINA 4-8
VISTA XL
VF4
Capítulo 5 Alarmas
Generalidades ................................................................................................................5-2
Alarmas en red..................................................................................................5-2
Grados de alarma ..........................................................................................................5-3
Administración de alarmas...........................................................................................5-5
Suspender alarmas .................................................................................................5-5
Control de alarmas..................................................................................................5-5
Arreglo de alarmas (Tabla de Límites de alarma).......................................................5-6
Límites superior e inferior de alarma ....................................................................5-7
Modificar funciones de alarma ............................................................................5-13
Referencia rápida -- Arreglo de la tabla de límites de alarma ...........................5-14
Atajos de límites de alarma ..................................................................................5-15
Alarmas ST y de arritmia ......................................................................................5-15
Tabla de historia de alarmas ......................................................................................5-16
Alarmas de anestesia ..................................................................................................5-17
CAPÍTULO 5: ALARMAS
Generalidades
Puede configurar el monitor para visualizar límites de alarma, umbrales de parámetros
que, si se violan, desatan una alarma. Los límites aparecen en la tabla de límites de
alarma y en las casillas de parámetros, en donde las alarmas visuales o audibles le
alertan si hay violaciones de límites. Dependiendo de las condiciones de alarma, el
monitor anuncia las alarmas usando uno o más de los siguientes indicadores:
!
Tonos audibles que reflejan la gravedad de la alarma
!
Cambios de color en la casilla de parámetros del parámetro de alarma
!
Mensajes de alarma en el área de mensajes locales
!
Dispositivos de alarmas externas como es un sistema para llamar a la enfermera
!
Activación de una grabación de alarma
El monitor emite alarmas para parámetros activados (SI) en la tabla Límites de
alarma (vea la página 5-6). No es un prerequisito que el parámetro esté en despliegue
o conectado para que un parámetro emita una alarma.
El monitor no tiene una alarma para Temperatura de inyección (TI), Latidos estimulados (% estimulado) o Presión de perfusión cerebral (PPC) o N2O.
Alarmas en red
La red puede enviar mensajes de alarma a cualquier monitor o estación central dentro
de la red. En la red Infinity, también puede agrupar a los monitores en grupos separados de alarmas a fin de limitar la cantidad de mensajes que aparecen en un dispositivo
dado (vea la página 3-9).
Los monitores conectados a la red automáticamente envían alarmas a la estación central. Si la estación central no puede acusar recibo de una alarma dentro de 10 segundos
(debido a una interrupción de la red, por ejemplo), el monitor muestra el mensaje Error
de alarma de red y suena un tono al volumen máximo (100%). El volumen de la
alarma permanece fijado en 100% hasta que lo cambie en el menú Límite de alarmas
(página 5-6).
NOTA: La red distingue entre interrupciones no deseadas de la red (errores fuera de línea) y el desacoplamiento deliberado de un dispositivo de cabecera de Delta/Delta
XLSC 7000/9000XL durante las operaciones de transporte PICK AND GO. Quitar a un
monitor de su IDS o de su DOCKING STATION no desata una alarma de error de red.
PÁGINA 5-2
VISTA XL
VF4
GRADOS DE ALARMA
Grados de alarma
El monitor tiene tres niveles de alarma: de vida en peligro, grave y aviso. Cada grado
de alarma tiene su propio tono de alarma y color de alarma distintivo. Si ocurre más de
una alarma simultánemente, la casilla de parámetros continúa parpadeando, pero el
monitor suena solamente el grado más alto de alarma. La causa de una alarma aparece
en el área de mensajes locales en la parte superior izquierda de la pantalla. Si ocurren
simultáneamente alarmas de vida en peligro o graves, el monitor muestra mensajes de
alarma asociados en secuencia. Todos los grados de alarma activan a cualquier sistema
de alarma externo que esté conectado al monitor. Puede definir los grados de alarma
solamente para los parámetros de arritmia y ST solamente, usando la tabla de arre-glos
de arritmia (vea la página 9-4) o la tabla de alarmas ST (vea la página 10-8).
Algunas alarmas tienen seguro: continúan anunciando visual y audiblemente hasta
que las acepta manualmente, aún si ya no existe la condición que causó la alarma.
Otras alarmas pueden tener un seguro solamente parcial, como se indica en la
siguiente tabla. Para aceptar una alarma con seguro (o silencio), oprima Silencio de
alarma o la tecla fija Alarmas apagadas.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 5-3
CAPÍTULO 5: ALARMAS
Grado de alarma
Comportamiento de seguro Visual
e impresión
Audio
VP (Vida en peligro) Las alarmas de vida en peli- Roja parpadeante
(por ej., asistolia, fibri- gro tienen seguro e inician
una función de impresión de
lación ventricular)
alarma si la función de impresión está activada en la tabla
de límites de alarma.
Nota: El comportamiento de
seguro de las alarmas de
vida en peligro difiere ligeramente en el modo Q; vea la
página 2-16 para mayor
información.
Secuencia
continua de
dos tonos
SER (Seria)
(por ej., apnea neonatal, seguridad del
paciente condiciones
durante mediciones
PSN
Solamente el mensaje de
Amarilla paralarma está seguro; contipadeante
núa viéndose cuando la condición de alarma cesa,
mientras que la casilla de
parámetros deja de parpadear y el tono de la alarma
cesa. Las alarmas graves inician una impresión de
alarma si la función de impresión está activada en la tabla
de límites de alarma.
Dos tonos,
luego una
pausa
AVISO (Aviso)
(condiciones técnicas,
por ej., transductor
mal aplicado o
derivación
desconectada)
Cesan tan pronto como la
Blanca parpa- Tono bajo,
causa de la alarma desapa- deante
una vez cada
rece o usted acepta la
diez segundos
alarma. Las alarmas de aviso
inician una impresión de
alarma para los eventos cuya
función de impresión está
activada en la tabla de arritmia o ST.
Nota: Algunas alarmas de
aviso cesarán durante un
período de espera de Alarmas apagadas pero regresarán si la condición de
espera persiste.
PÁGINA 5-4
VISTA XL
VF4
ADMINISTRACIÓN DE ALARMAS
Administración de alarmas
Suspender alarmas
Puede suspender alarmas usando las teclas fijas en la parte delantera del monitor.
!
Alarmas apagadas -- Oprima para suspender las alarmas visuales y audibles durante un período de tiempo determinado por el usuario. Aparece un
mensaje en la parte superior de la pantalla que dice Alarmas apagadas. Las
alarmas permanecen suspendidas hasta que oprima la tecla fija Alarmas
apagadas nuevamente o hasta que el período de espera se acabe.
A D V E R T E N C I A : N o d e j e n u n c a a l pa c i e n t e s o l o d u r a n t e u n a
suspensión indefinida de alarma (por ej., después de selecc i o n a r N o pa u s a ) . A c t i v e s i e m p r e o t r a v e z l a s a l a r m a s ta n
p ro n t o c o m o s e a p o s i b l e . S i s e l e c c i o n a N o pa u s a e n e l m e n ú
Unidad de cuidados (vea la página 2-15), las alarmas se susp e n d e n i n d e f i n i d a m e n t e y n o a pa r e c e e l r e l o j .
NOTA: El monitor se puede configurar para apoyar la característica que permite usar la
tecla fija Alarmas apagadas para extender el tiempo que todas las alarmas permanecen
en silencio (por medio de toques de la tecla fija).
!
Silencio de alarmas -- Oprima para silenciar una alarma durante 60 segundos. Las indicaciones de alarmas visuales permanecen en pantalla. El tono de
alarm reanuda si ocurre una nueva alarma durante un período de silencio de
alarmas, o si persiste una condición de alarma de vida en peligro o grave después del período de silencio de un minuto.
!
Evento -- Oprima una vez para silenciar el tono de alarma (en el modo de
red) o reducir el volumen a 10% (en el modo independiente) y activar y visualizar un reloj de evento. Oprima nuevamente para desactivar todas las funciones de Evento activas. Oprima por tercera vez para desactivar el reloj de
evento. Vea la página 2-19 para mayor información.
Control de alarmas
Una gran cantidad de las funciones de alarma, incluyendo la suspensión de alarmas, la
validación y la visualización de los límites de alarma, se pueden configurar solamente
en el menú Control de alarmas, que es accesible solamente por medio del menú Supervisor de unidad, protegido con clave. Para obtener una descripción de las funciones
disponibles en el menú Control de alarmas, vea la página 2-18.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 5-5
CAPÍTULO 5: ALARMAS
Arreglo de alarmas (Tabla de Límites de
alarma)
La tabla de límites de alarma le permite modificar los límites de alarma de múltiples
parámetros en un solo lugar.
La tabla de Límites de alarma presenta valores solamente si el parámetro asociado ha
sido prioritizado (vea la página 2-5 o si se ha conectado el dispositivo de vigilancia
asociado (por ej., la manga de PSN).
!
Oprima la tecla fija Límites de alarma. Aparece la tabla Límites de alarma:
Fijar límites de alarma
Alarmas Guardar y/o imprimir
Opciones Almacenaje/impresión
Acceso arreglo Arritmia
Acceso Límites de alarma ST
Volumen de alarmas
Mensaje Ayuda en línea
Haga clic en las flechas para desplazarse arriba o abajo
Lista de parámetros
Autoajuste
Activar alarmas
PÁGINA 5-6
VISTA XL
VF4
ARREGLO DE ALARMAS (TABLA DE LÍMITES DE ALARMA)
Límites superior e inferior de alarma
Los límites de alarma deben fijarse de acuerdo con la condición actual del paciente
dentro de los rangos predefinidos del monitor enumerado en la siguiente tabla.
Estado
preas.
Arreglo de alarma
preasignado
Parámetro
Rango de alarma predefinido
ARR
PA S/M/D
Vea “Tabla de arreglo de arritmia” en la página 9-6.
-5 a 300 mmHg (-0.6 to 40 kPa) No
S: (Adulto)
Bajo
90mmHg (12
kPa)
Alto
160 mmHg
(21 kPa)
M: (Adulto)
Bajo
60 mmHg
(08 kPa)
Alto
125
mmHg(17 kPa)
D: (Adulto)
Bajo
50 mmHg(07
kPa)
Alto
110
mmHg(15 kPa)
S: (Pediátrico)
Bajo
50mmHg (07
kPa)
Alto
120 mmHg
(16 kPa)
M: (Pediátrico)
Bajo
50 mmHg
(07 kPa)
Alto
80
mmHg(11kPa)
D: (Pediátrico)
Bajo
30 mmHg(04
kPa)
Alto
80 mmHg(11
kPa)
S: (Neonatal)
Bajo
50mmHg (07
kPa)
Alto
120 mmHg
(16 kPa)
M: (Neonatal)
Bajo
40 mmHg
(05 kPa)
Alto
85
mmHg(11.3 kPa)
D: (Neonatal)
Bajo
35
mmHg(4.6 kPa)
Alto
80 mmHg(11
kPa)
VF4
VISTA XL
PÁGINA 5-7
CAPÍTULO 5: ALARMAS
Parámetro
Rango de alarma predefinido
Estado
preas.
Arreglo de alarma
preasignado
TS*
25 a 43 oC (77 a 109 oF)
No
PPC
-5 a 300 mmHg (-0.6 a 40 kPa)
No
Bajo
34oC
(93.2 oF)
Alto
39oC
(102.2 oF)
70 mmHg (09
Bajo
PVC
etCO2
FiO2
PG1/PG2
S/M/D
PÁGINA 5-8
-5 a 300 mmHg (-0.6 a 40 kPa)
5 a 95 mmHg (0.7 a 12.6 kPa)
18 a 100 %
-5 a 300 mmHg (-0.6 a 40 kPa)
No
No
Sí
No
VISTA XL
kPa)
Alto
kPa)
Bajo
kPa)
High
kPa)
Bajo
kPa)
Alto
kPa
100mmHg (13
00 mmHg (00
20 mmHg (03
30 mmHg (04
50 mmHg (07
Bajo 18% Alto 100%
S: (Adulto/Pediátrico)
Bajo
90mmHg (12
kPa)
Alto
160 mmHg
(21 kPa)
M: (Adulto/Pediátrico)
Bajo
60 mmHg
(08 kPa)
Alto
125 mmHg
(17 kPa)
D: (Adulto/Pediátrico)
Bajo
50 mmHg
(07 kPa)
Alto
110 mmHg
(15kPa)
S: (Neonatal)
Bajo
50mmHg (07
kPa)
Alto
120 mmHg
(16 kPa)
M: (Neonatal)
Bajo
40 mmHg
(05 kPa)
Alto
85
mmHg(11.3kPa)
D: (Neonatal)
Bajo
35 mmHg
(4.6 kPa)
Alto
80 mmHg
(11 kPa)
VF4
ARREGLO DE ALARMAS (TABLA DE LÍMITES DE ALARMA)
Parámetro
Rango de alarma predefinido
Estado
preas.
Arreglo de alarma
preasignado
FC
20 a 300 latidos por minuto
Sí
iCO2
2 a 10 mmHg (0.3 a 1.3 kPa)
(límite superior sólo)
No
Adulto:
Bajo
45 lpm
Alto
120 lpm
Pediátrico:
Bajo
50 lpm
Alto
150 lpm
Neonatal:
Bajo
80 lpm
Alto
170 lpm
Alto: 4 mmHg (0.5
kPa)
PIC
-5 a 300 mmHg (-0.6 a 40kPa)
No
Bajo
02mmHg
(0.26 kPa)
Alto
20 mmHg (03
kPa)
iO2
PAI
18 a 100 %
-5 a 300 mmHg (-0.6 a 40 kPa)
No
No
Bajo 18% Alto 100%
PVI S/M/D
VF4
-5 a 300 mmHg (-0.6 a 40 kPa)
VISTA XL
(límite superior sólo)
No
Bajo
kPa)
Alto
kPa)
00 mmHg (00
20 mmHg (03
S:
Bajo
75 mmHg
(10 kPa)
Alto
160 mmHg
(21 kPa)
M:
Bajo
40 mmHg
(05 kPa)
Alto
80 mmHg
(11kPa)
D:
Bajo
02 mmHg
(0.26kPa)
Alto
25 mmHg
(03 kPa)
PÁGINA 5-9
CAPÍTULO 5: ALARMAS
Estado
preas.
Parámetro
Rango de alarma predefinido
PSN S/M/D
Adulto: 10 to 250 mmHg (1.5 a No
33.3 kPa)
Pediátrico: 10 a 170 mmHg (1.5
a 23 kPa)
Neonatal: 10 a 130 mmHg (1.5
a 17 kPa)
Arreglo de alarma
preasignado
S: (Adulto)
Bajo
90mmHg (12
kPa)
Alto
160 mmHg
(21 kPa)
M: (Adulto)
Bajo
60 mmHg
(08 kPa)
Alto
125 mmHg
(17 kPa)
D: (Adulto)
Bajo
50 mmHg
(07 kPa)
Alto
110 mmHg
(15 kPa)
S: (Pediátrico)
Bajo
50mmHg (07
kPa)
Alto
120 mmHg (16
kPa)
M: (Pediatrico)
Bajo
40 mmHg (05
kPa)
Alto
85 mmHg (11.3
kPa)
D: (Pediátrico)
Bajo
35 mmHg (4.6
kPa)
Alto
80 mmHg (11
kPa)
S: (Neonatal)
Bajo
50mmHg (07
kPa)
Alto
80 mmHg
(11 kPa)
M: (Neonatal)
Bajo
40 mmHg
(05 kPa)
Alto
70 mmHg
(9.3kPa)
D: (Neonatal)
Bajo
25 mmHg
(3.6 kPa)
Alto
60 mmHg
(08 kPa)
PÁGINA 5-10
VISTA XL
VF4
ARREGLO DE ALARMAS (TABLA DE LÍMITES DE ALARMA)
Estado
preas.
Parámetro
Rango de alarma predefinido
AP S/M/D
-5 a 300 mmHg (-0.6 to 40 kPa) No
PLS/PLS*
30 a 300 latidos por minuto
No
CVP/min
Adulto y pediátrico: 1 a 50 CVP
por minuto (sólo límite superior)
-5 a 300 mmHg (-0.6 a 40 kPa)
Sí
PAD
RESP
Adulto: 5 a 100 respiros por
minuto
Pediátrico y neonatal: 5 a 145
respiros por minuto
FRc
5 a 145 respiros por minuto
VF4
VISTA XL
No
Arreglo de alarma
preasignado
S:
Bajo
10mmHg (01
kPa)
Alto
35 mmHg
(05 kPa)
M:
Bajo
07 mmHg
(0.9 kPa)
Alto
17 mmHg
(02 kPa)
D:
Bajo
02 mmHg
(0.26 kPa)
Alto
13 mmHg
(1.7 kPa)
Adult:o
Bajo
45 lpm
Alto
120 lpm
Pediatric:
Bajo
50 lpm
Alto
150 lpm
Neonatal:
Bajo
80 lpm
Alto
180 lpm
Alto: 10 CVP por minuto
(sólo límite superior)
Bajo
02mmHg
(0.26 kPa)
Alto
12 mmHg (1.6
kPa)
No
Adulto:
Bajo
05 lpm
Alto
30 lpm
Pediátrico/Neonatal:
Bajo
20 lpm
Alto
80 lpm
Adulto: Adulto:
No
Bajo
05 lpm
Ped/
Alto
30 lpm
Neo:
Pediátrico/Neonatal:
Sí
Bajo
20 lpm
Alto
60 lpm
PÁGINA 5-11
CAPÍTULO 5: ALARMAS
Parámetro
Rango de alarma predefinido
Estado
preas.
Arreglo de alarma
preasignado
PVD S/M/D
-5 a 300 mmHg (-0.6 a 40 kPa)
No
S:
Bajo
10mmHg (01
kPa)
Alto
35 mmHg
(05 kPa)
M:
Bajo
07 mmHg
(0.9 kPa)
Alto
17 mmHg
(02 kPa)
D:
Bajo
02 mmHg
(0.26kPa)
Alto
13 mmHg
(1.7 kPa)
SpO2/SpO2*
20 a 100 %
Adulto/Pediátrico:
∆ SpO2%
1 a 100 %
Adulto:
No
Ped/
Neo:
Sí
No
Alarmas ST
Adulto y pediátrico: -15.0 a
+15.0 mm (-1.5 a +1.5 mV)
Nota: Para todos excepto STVM
y STVCM
No
-5 a 50 oC (25 a 120 oF)
Temperatura
(Ta/b)
∆T
PÁGINA 5-12
(-32 a 35oC) 0 a 95oF
Bajo 90% Alto 100%
Neonatal:
Bajo 85% Alto 95%
Adulto/Pediátrico:
Alto 20%
(sólo límite superior)
Neonatal:
Bajo 10%
(sólo límite superior)
Vea la “Tabla de Alarmas ST” en
la página 10-8.
No
VISTA XL
Bajo
34oC
(93.2 oF)
Alto
39oC
(102.2 oF)
Bajo
00oC
oF)
Alto
02oC
(35.6 oF)
(32
VF4
ARREGLO DE ALARMAS (TABLA DE LÍMITES DE ALARMA)
Modificar funciones de alarma
1. Acceda a la tabla de límites de alarma (vea la página 5-6).
2. Desplácese a los parámetros con las funciones de alarma que desea configurar
y haga clic.
3. Desplácese a la función de alarma que desea modificar (la primera columna,
Alarmas, está resaltada cuando hace clic por primera vez en el parámetro).
NOTA:
!
El encender (SI) una alarma permite que estos parámetros emitan una alarma,
ya sea que los parámetros se visualizen o no. No es un prerequisito que el parámetro esté en despliegue o conectado para que el parámetro emita una alarma.
!
El apagar (NO) una alarma evita que estos parámetros emitan una alarma.
4. Elija el nuevo arreglo y haga clic para confirmar su selección.
5. Repita los pasos 2 a 4 para cada cambio.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 5-13
CAPÍTULO 5: ALARMAS
Referencia rápida -- Arreglo de la tabla de límites de alarma
Tabla de límites de alarma
Función
Descripción
Arreglos disponibles
Autoajustar
Fija los límites de alarma basándose
en los valores actuales
N/A.
Notas:
Paráme- Límite
tros
superior
Límite inferior
Ta, T1a- < 107% del < 93% del
b
valor actual valor actual
∆T1
Sin cambio
SpO2/
SpO2*
Adultos 100 Valor actual
- (valor x
Neonatos
5%)
98
Sin cambio
∆SpO2% Valor actual Ninguno
+ 20 %
ST
Valor actual Valor actual
-2.0 mm
+ 2.0 mm
• El monitor vuelve a calcular
los límites superior e inferior
de alarma basados en los
valores de parámetros en la
columna Actual.
• Autoajuste se aplica a todos
los parámetros y parámetros
ST visualizados solamente.
• Si un valor de límite calculado
cae por fuera del rango seleccionable para ese parámetro,
los límites de alarma del parámetro permanecerán sin cambios.
Agente < 105% del < 95% del
Multigas valor actual valor actual
O2
100%
Multigas
Alarmas
21%
Activa o desactiva la función de
alarma para el parámetro seleccionado
• SI
•
Superior
Determina el límite superior de
alarma
Los arreglos son específicos
para los parámetros
Vigente
Sólo lectura; no se puede modificar
N/A
Inferior
Determina el límite inferior de alarma
Los arreglos son específicos
para los parámetros
PÁGINA 5-14
VISTA XL
(Icono de alarma apagada)
VF4
ARREGLO DE ALARMAS (TABLA DE LÍMITES DE ALARMA)
Tabla de límites de alarma
Función
Descripción
Arreglos disponibles
Archivo
Le permite guardar y/o imprimir automáticamente un evento de alarma
para el parámetro seleccionado. Más
tarde puede revisar las alarmas guardadas en la pantalla Llamar evento.
Nota: No puede desactivar la opción
Archivo para la fibrilación de asístolia
y ventricular
•
•
•
•
Guardar
Imprimir
Guar/Imp
NO
Atajos de límites de alarma
Los menús de arreglo de parámetros tienen una selección de menú de Alarma que abre
la tabla de Límites de alarma y muestra los parámetros asociados en la tabla de Límites de alarma (vea más abajo). Al salir de la tabla de Límites de alarma, regresa al
menú de arreglo de parámetros.
Enseña los arreglos de parametros de la Tabla de Límites de Alarmas SpO2
Alarmas ST y de arritmia
Los parámetros ST y de arritmia tienen sus propias pantallas de configuración de límites de alarma, a las que puede acceder seleccionando el botón de control ST o bien
ARR en la parte de abajo de la tabla de límites de alarma (vea la página 5-6). Consulte
el capítulo 10, Vigilancia ST y el capítulo 9, Vigilancia de arritmia para mayor información acerca de las tablas ST y de arritmia.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 5-15
CAPÍTULO 5: ALARMAS
Tabla de historia de alarmas
El monitor almacena hasta 50 eventos de alarma fisiológicos para cada paciente. Los
eventos se borran cuando se da de alta al paciente. Los datos se guardan en el monitor
y permanecen con el paciente durante el transporte Pick and Go. Los datos pueden
también sobrellevar una pérdida de potencia. La tabla Historia de alarma registra todas
las alarmas de vida en peligro y serias, cada activación y desactivación del modo de
bypass cardíaco, cada cambio de categoría de paciente e imprime cada activación de
Alarmas apagadas o bien Silenciar alarma.
Para acceder a la tabla de Historia de alarmas:
1. Oprima la tecla fija Acceso rápido.
2. Haga clic en Historia de alarma para ver la tabla de Historia de alarmas.
Entradas codificadas por grado de alarma
Mensajes aparecen en orden de ocurrencia (Eventos
anteriores se borran para dejar espacio para entradas
nuevas)
Imprimir copia de tabla de alarma
Acceda a Gráficos de tendencias
Haga clic en cursor y arrastre para desplazarse por la
tabla
PÁGINA 5-16
VISTA XL
VF4
ALARMAS DE ANESTESIA
Alarmas de anestesia
La vigilancia puede interrumpirse o suspenderse con más frecuencia durante la anestesia que en el transcurso de la atención crítica. Por este motivo, algunas alarmas se
comportan de dife-rente manera cuando el monitor funciona en el modo Q. Como se
muestra en la siguiente tabla, ciertas alarmas (conocidas como alarmas de un tono)
dejan de anunciar cuando la condición cesa, en tanto que otras emiten un solo tono de
atención. Para mayor información sobre el modo Q, vea la página 2-14.
NOTA: Para las alarmas de anestesia, no puede fijar el Volumen del tono de aviso en
APAGADO
Mensaje
Condición
Grado
Anuncio
SpO2 no
detecta al
paciente
No se detecta nada entre el origen
de la luz del sensor y el detector.
AV
Un tono
Luz de SpO2
está bloqueada
Luz insuficiente para una medición
válida
AV
Un tono
Derivaciones
ECG no son
válidas
• Las derivaciones de procesamiento QRS son inválidas
durante 10 seg.
• Contacto defectuoso del electrodo o juego de derivaciones.
• Juego de derivaciones desenchufado.
• Tipo equivocado de cable seleccionado en el menú Arreglo de
derivaciones ECG (vea la página
8-14)
AV
Un tono
VF4
VISTA XL
PÁGINA 5-17
CAPÍTULO 5: ALARMAS
Mensaje
Condición
Grado
Anuncio
Apnea
No se ha detectado respiración
durante Tiempo de apnea (AT)
segundos
Sin alarma
Tono único
de atención
No se ha detectado respiración
durante AT * 2 segundos
Sin alarma
Tono único
de atención
No se ha detectado respiración
durante AT * 3 segundos
GRA
Un tono
No se ha detectado respiración
durante AT * 6 segundos
VP
Un tono
Notas:
• La información en esta tabla se aplica a la apnea detectada por la vigilancia
etCO2 desde cualquier origen. Puede fijar el Tiempo de apnea FRc (AT) en APAGADO, 10, 15, 20, 25 o 30 segundos en los menús de arreglos para etCO2 o
etCO2*.
• Si oprime la tecla Silenciar alarma cada vez después de la primera indicación del
monitor de una condición de apnea (AT), las alarmas posteriores para esa condición de apnea no se anunciarán.
PÁGINA 5-18
VISTA XL
VF4
Capítulo 6 Tendencias
Generalidades ................................................................................................................6-2
Arreglo de tendencias ...................................................................................................6-2
Modo de visualización......................................................................................6-3
Asignación de canales .....................................................................................6-3
Gráficos de tendencias .................................................................................................6-3
Cómo cambiar las escalas de los gráficos ....................................................6-4
Cómo revisar gráficos en tiempo....................................................................6-5
Tabla de tendencias ......................................................................................................6-5
Minitendencias...............................................................................................................6-6
CAPÍTULO 6: TENDENCIAS
Generalidades
El monitor almacena datos de tendencia para todas las señales conectadas excepto
presiones automáticas (P1a-d, P2a-d, P3a-d). Puede solicitar una impresión o informe
de tendencia y ejecutar un comando de impresión de pantalla de las tendencias
visualizadas. El monitor borra todos los datos de tendencias después de que el
paciente ha sido dado de alta.
Los eventos almacenados automáticamente se identifican en una barra de resumen de
eventos en la parte superior de la pantalla de tendencias como se explica a
continuación:
!
Tabla de tendencias -- Un ícono ( ) sobre la línea de tiempo sólo marca
eventos almacenados manualmente. Las llamadas de alarma y arritmia no se
marcan (vea la ilustración en la 6-5).
!
Gráficos de tendencias -- Una pequeña línea vertical amarilla marca eventos
almacenados manual y automáticamente (vea la ilustración en la 6-3).
Para obtener información acerca de cómo marcar y almacenar eventos (incluyendo la
utilización de la pantalla Llamar evento), vea la página 1-18.
Arreglo de tendencias
El menú Arreglo tenden. permite personalizar las funciones de tendencias. Para abrir
el menú Arreglo tenden.:
1. Haga clic en la tecla fija Menú en el frente del monitor.
2. Haga clic en Arreglo monitor.
3. Haga clic en Arreglo tenden. para visualizazr el menú Arreglo tenden..
PÁGINA 6-2
VISTA XL
VF4
GRÁFICOS DE TENDENCIAS
Modo de visualización
Existen dos modos para determinar el orden de parámetros en Gráficos de tendencias:
Automático, que muestra parámetros en el orden en el que aparecen en la pantalla
principal, y Manual, que permite determinar el orden de los parámetros en la pantalla
de tendencias.
Para determinar el modo de visualización de tendencias:
1. Obtenga acceso al menú Arreglo tenden. (vea la página 6-2).
2. Haga clic en Modo de visualiza. y haga clic en el botón giratorio para
alternar entre los modos Automático y Manual.
Asignación de canales
La tendencia de un parámetro se visualiza asignando parámetros a uno de los doce
canales de visualización. Para visualizar tendencias de parámetros:
1. Obtenga acceso al menú Arreglo tenden. (vea la página 6-2).
2. Haga clic en Modo de visualiza.y haga clic en el botón giratorio para alternar
entre los modos Automático y Manual.
3. Haga clic en el botón para seleccionar el modo Manual.
4. Desplácese hasta el canal al que desea dar formato y haga clic en el mismo.
Aparecerá una lista de parámetros disponibles.
5. Haga clic en el parámetro cuyos valores desea ver en forma de tendencia en
Gráficos de tendencias.
Gráficos de tendencias
Los gráficos de tendencias muestran datos de tendencias almacenados como gráficos
individuales para cada parámetro. Estos gráficos muestran el comportamiento de los
parámetros visualizados a lo largo de un período importante de tiempo, tres canales a
la vez. El rótulo del parámetro aparece en su color de identificación (vea la página 220) y una barra de escala aparece en el lado izquierdo del canal de tendencias
asociado. Las líneas verticales de cada gráfico marcan las divisiones de tiempo. Las
tendencias se actualizan automáticamente. Los datos más recientes entran
continuamente desde el lado derecho.
Para visualizar los gráficos de tendencias:
1. Haga clic en la tecla fija Acceso rápido para que aparezca el menú Acceso
rápido.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 6-3
CAPÍTULO 6: TENDENCIAS
2. Haga clic en Gráficos de tendencias para que aparezca la pantalla Gráficos
de tendencias.
Se cuenta con varias funciones para ayudarlo a navegar por la pantalla de Gráficos de
tendencias. Con el botón giratorio, desplácese hasta la función deseada y haga clic.
Indicación de parámetro de valor único -- Indicación de parámetro de valores múltiples
Conjunto de valores disponibles (p. ej., PA, abajo)
Valor único de variable (por ejemplo FC)
trazado como línea continua única
trazados como banda de capas múltiples
(aquí, capa superior = presión diastólica
capa inferior = presión sistólica
“capa” en blanco en el medio = presión media
Marca vertical para mostrar el momento
de alarma, arritmia o evento marcado
manualmente (vea la página 6-6)
Cursor Time: 1-Jan-1999 13:04
Desplazar
Scroll
tendencias
Desplazar
intervalos
intervalos
Cambiar
escala
Configurar
intervalos
Activar/cancelar
Solicitar impresión
cursor
Acceso a
de tendencias
tabla de tendencias
Imprimir informe
Cómo cambiar las escalas de los gráficos
Puede cambiar la escala de un gráfico de tendencias específico para verlo más fácil o
detalladamente.
1. Realce el ícono de escala (
forma simultánea.
). Todos los valores de escala se realzan de
2. Haga clic nuevamente en el valor que desea cambiar utilizando el botón
giratorio para desplazarse a través de las escalas de tendencias.
3. Gire hasta llegar al valor deseado.
4. Haga clic para confirmar la opción seleccionada.
PÁGINA 6-4
VISTA XL
VF4
TABLA DE TENDENCIAS
Cómo revisar gráficos en tiempo
Puede ver un tiempo específico en los gráficos de tendencias.
!
Seleccione la barra vertical a la izquierda de la pantalla y haga clic en el botón
giratorio. Desplácese por los parámetros de tendencias y haga clic para
seleccionar los gráficos que se van a visualizar.
!
Haga clic varias veces en uno de los pares de flechas que aparecen debajo de
los gráficos de tendencias o haga clic en la barra horizontal que aparece en la
parte inferior de la pantalla y gire el botón hasta llegar al tiempo deseado.
!
Haga clic en Horas, gire hasta el período de tendencia deseado (1, 2, 4, 8, 12
ó 24 horas), y haga clic nuevamente para confirmar la opción seleccionada.
Esta función también afecta los intervalos de desplazamiento cuando se
utiliza la barra horizontal o las flechas como se describe arriba.
NOTA: El reloj del monitor controla la escala de tiempo. Cuando se ajusta el reloj, aparece una marca amarilla en la base del gráfico de tendencias. Si ajusta el reloj más de
una vez en un período de 24 horas, sólo se marca el cambio más reciente.
!
Haga clic en Cursor para que aparezca una línea vertical blanca, el sello de
fecha y hora correspondiente y valores de parámetro de tiempo de cursor en el
lado derecho de la pantalla. Utilice el botón giratorio para mover el cursor al
tiempo que desea delinear. Si no hay datos almacenados para dicho momento
en el tiempo, no aparecerá ningún valor.
Tabla de tendencias
En la tabla de tendencias se organizan los datos almacenados en un formato tabular
fácil de leer. Hasta ocho columnas serán mostradas y actualizadas cada 60 segundos.
Un sello de hora que aparece arriba de cada columna marca el intervalo durante el cual
se ha calculado la tendencia de los datos de la columna. El valor mostrado es el último
adquirido durante dicho intervalo de tiempo. El valor mostrado es el último adquirido
durante ese intervalo con la columna que aparece más a la derecha reservada para los
datos más recientes. Para ver la tabla de tendencias:
1. Haga clic en la tecla fija Acceso rápido que se encuentra en el frente del
monitor.
2. Haga clic en Tabla de tendencias.
NOTA: El sello de hora indica el final del intervalo. Si la opción Intervalo ha sido
configurada en 15 minutos, el sello de hora 11:15 marca una columna cuyos datos se han
utilizado para calcular tendencias entre las 11:00:00 y las 11:14:59.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 6-5
CAPÍTULO 6: TENDENCIAS
Desplazar
tendencias
Desplazar
intervalos
Fijar
intervalos
Solicitar
Solicitar impresión de tendencias Informe
de tendencias
Obtener acceso a gráficos de tendencias
La tecla Intervalo que aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla Tabla de
tendencias, funciona de manera similar a la función Horas en Gráficos de tendencias
(vea la página 6-4). Opciones: 1,5,15,30, 60.
NOTA: El monitor marca una medición de PSN y un promedio de GC con un sello de
hora en la tabla de tendencias.
Minitendencias
Puede mostrar hasta una hora de datos de tendencias de hasta ocho parámetros
mientras continúa vigilando las curvas y casillas de parámetros de la pantalla
principal. Los gráficos de minitendencias utilizan la misma rotulación con colores y el
mismo orden de visualización de los parámetros que representan, y se actualizan con
nuevos datos de tendencias cada 60 segundos.
Para ver minitendencias:
1. Presione la tecla fija Acceso rápido.
2. Haga clic en Panta. dividida.
3. Haga clic en Tend. 10 min, Tend. 60 min o Apagado.
PÁGINA 6-6
VISTA XL
VF4
MINITENDENCIAS
4. Oprima la tecla fija Pantalla principal para salir del menú.
Muestra de minitendencias
PANTALLA PRINCIPAL
NOTA: Si un cuadro de parámetros contiene más de un rótulo de parámetro (por
ejemplo SvO2 y Vol), puede seleccionar cuales datos de tendencia desea ver en menús
de configuración de parámetros específicos.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 6-7
CAPÍTULO 6: TENDENCIAS
PÁGINA 6-8
VISTA XL
VF4
Capítulo 7 Impresiones
Generalidades ................................................................................................................7-2
Impresiones....................................................................................................................7-3
Presentación............................................................................................................7-3
Información de encabezamiento .....................................................................7-3
Código de diagnóstico .....................................................................................7-3
Tiempo limitado.......................................................................................................7-6
Continua...................................................................................................................7-7
Eventos y tendencias .............................................................................................7-7
Impresiones pendientes .........................................................................................7-7
Arreglo de impresora ....................................................................................................7-8
Referencia rápida: Menú de Arreglo de la serie R50 ...........................................7-9
Impresoras principales y secundarias ................................................................7-10
Reemplazar el papel de la impresora ..................................................................7-11
Informes........................................................................................................................7-12
Referencia rápida: Arreglo de informes..............................................................7-13
Mensajes de estado.....................................................................................................7-14
CAPÍTULO 7: IMPRESIONES
Generalidades
El monitor puede imprimir una impresión en tiempo real de los resultados de la vigilancia en una impresora de cabecera o en una impresora centralmente ubicada dentro
de la red de vigilancia. Puede solicitar una impresión en el monitor local, un monitor
remoto en la red (por medio de la pantalla Vista remota), o la estación central de la
red.
Las impresiones se imprimen en una impresora de la serie R50, que se puede conectar
al monitor de cabecera y a la red Infinity. La R50 y la R50-N son impresoras de dos
canales.
A D V E R T E N C I A : L a s i m p r e s i o n e s d e l o s c u a dr o s d e t i r a s E C G
d e l m on i t o r n o s o n de c a l i d a d d e d i a g n ó s t i c o . U t i l i c e l a s t i ra s
d e i m p r e s i ó n E C G s o l a m e n t e c o n f i n e s d e d o c u m e n ta c i ó n .
D r ä ge r M e d i c a l re c om i e nda q ue o bt e n ga u n EC G e n re p os o de
c a l i d a d d e d i a g n ó s t i c o , d e d oc e d e r i v a c i o n e s pa r a f i n e s d e
diagnóstico. Para mayor información acerca de la vigilancia
d e 1 2 d e r i v a c i o n e s , v e a e l C a p í t u l o 8 , E C G y F re c u e n c i a c a r díaca.
Las impresiones son continuas o de tiempo limitado, y pueden iniciarse de manera
manual o automática, dependiendo de su origen. El monitor también puede imprimir
impresiones de tendencias, eventos y curvas OCRG. Las impresiones de alarmas
pueden iniciarse automáticamente, dependiendo de cómo las configure o de la
condición asociada (vea el Capítulo 5, Alarmas, para mayor información).
Todas las impresiones se identifican con el nombre y la ID del paciente, el número de
la cama y la fecha y hora de la impresión.
PÁGINA 7-2
VISTA XL
VF4
IMPRESIONES
Impresiones
Presentación
Las impresiones incluyen una, dos o tres curvas en tiras de 50 mm. Para imprimir una
curva, primero debe verla en pantalla. Las curvas de presión se imprimen o bien en el
modo estándar o en el modo traslapado, dependiendo de la configuración anterior de
la pantalla de Traslapar presiones en el menú Arreglo de monitor (vea la página 2-5).
Un encabezamiento muestra la información acerca del paciente, el monitor, los
arreglos de la impresora y los parámetros que se están vigilando actualmente.
Información de encabezamiento
El encabezamiento muestra y actualiza los valores de parámetros, el nombre del
paciente, el número de ID, la fecha y hora, y otra información pertinente. La siguiente
ilustración muestra una tira típica de impresión de tiempo limitado. Los encabezamientos de las impresiones continuas no muestran un tiempo de espera pero, de otra
manera, son idénticos a los encabezamientos de impresiones de tiempo limitado.
Fecha y hora del pedido de impresión
Nombre del paciente,
ID y rótulo cama
Eventos y
condiciones de alarma
Código de diagóstico
Origen y tipo de pedido
Retraso de impresión y
velocidad de impresión
NOTA: Los valores y los indicadores de alarma APAGADA (/) activos en el
momento del pedido de impresión se imprimen después del encabezamiento de
impresión para cada parámetro (si corresponde).
Código de diagnóstico
La siguiente tabla explica los caracteres que constituyen el código de diagnóstico en el
encabezamiento de una tira de impresión. La primera columna muestra la posición de
cada carácter en la cadena (izquierda a derecha).
VF4
VISTA XL
PÁGINA 7-3
CAPÍTULO 7: IMPRESIONES
Posición
Descripción
Valores
Definición
1
Derivación procesada
para VF
X
1
2
3
S
T
U
V
+
a
b
c
d
e
f
g
h
i
A
B
C
D
E
F
G
H
I
j
k
l
m
n
o
p
q
r
Ninguno
I
II
III
aVR
aVL
aVF
V
V+
V1
V2
V3
V4
V5
V6
V7
V8
V9
dV1
dV2
dV3
dV4
dV5
dV6
dV7
dV8
dV9
V1R
V2R
V3R
V4R
V5R
V6R
V7R
V8R
V9R
y
Rechazo del pulso de
marcapasos
2
Filtro ECG
M
D
E
Monitor
Apagado
UEC
3
Detección de marcapasos
C
c
Encendido - Rechazo
artefacto <Mediano>
Apagado - Rechazo
artefacto <Mediano>
PÁGINA 7-4
VISTA XL
VF4
IMPRESIONES
Posición
Descripción
Valores
Definición
4
Procesamiento QRS/
ARR
2
1
ECG1 + ECG2
ECG1
5
Categoría de paciente/
Clasificación QRS
<Espacio>
1
2
B
n
Adulto, Ninguna derivación completó el aprendizaje
Adulto, Derivación ECG1 completó el aprendizaje
Adulto, Derivación ECG2 completó el aprendizaje
Adulto, Derivaciones ECG1 &
ECG2 completaron el aprendizaje
Neonato
6
Derivaciones disponibles 0
para procesamiento
1
2
3
No hay derivación válida para
procesar
Derivación ECG1 válida para procesar
Derivación ECG2 válida para procesar
Derivaciones ECG1 & ECG2
válidas para procesar
7
Conteo VT
5-F
Valor = Cuenta VT
(donde A-F corresponde a 10-15)
8
Frecuencia TAV
0-A
Valor = (Frecuencia TAV - 100)/10
(donde A corresponde a 10)
9
Conteo TSV
3-A
Valor = Cuenta TSV
(donde A corresponde a 10)
10
Frecuencia TSV
0-A
Valor = (Frecuencia TSV - 100)/
10
(donde A corresponde a 10)
11
Conteo TACH
5-F
Valor = Cuenta TACH
(donde A-F corresponde a 10-15)
12
Frecuencia TACH
0-A
Valor = (Frecuencia TACH - 100)/
10
(donde A corresponde a 10)
13
Frecuencia BRDY
0-F
Valor = (Frecuencia BRDY - 30)/5
(donde A-F corresponde a 10-15)
14
Frecuencia PAUS
0-5
Valor = (Frecuencia PAUS - 1.0)/
0.5
(donde A-F corresponde a 10-15)
15
Origen de FC
E
P
S
ECG es Origen de FC
PSI (AP) es Origen de FC
SPO2 es Origen de FC
VF4
VISTA XL
PÁGINA 7-5
CAPÍTULO 7: IMPRESIONES
Posición
Descripción
Valores
Definición
16
Modo RESP
O
M
A
Vigilancia Resp apagada
Manual
Automática
17
Tamaño RESP
1-K
Valor = (Tamaño RESP)/5
(donde A-K corresponde a 10-20)
18
00-99
19
minutos desde que se
inició el detector de
respiración
Número de minutos que han
transcurrido desde que el
detector de respiración se
inicializó.
(donde 99 corresponde a>= 99
minutos)
20
No se usa
<Espacio> N/A
21
Modelo de monitor
A
B
I
J
T
SC9000
Vista XL
SC6000
SC6002XL
Telemetría Infinity
22-26
Versión de software
XXXX
(ASCII)
Primeros 5 caracteres del
software base
(por ej. “VA1.1”)
Tiempo limitado
Las impresiones de tiempo limitado son impresiones de tiras de una duración especificada (de 5 a 20 segundos). Incluyen datos de pausa que se originaron antes del inicio
de la impresión y datos en tiemp real que se adquirieron después del inicio de la
impresión.
Las violaciones de los límites de alarma y los eventos de arritmia inician automáticamente una impresión de tiempo limitado, si la función de impresión y/o alarma ha sido
activada en la tabla de Límites de alarmas, el menú Alarmas ST o el menú Arreglo de
arritmia (vea el Capítulo 5, Alarmas).
Para solicitar una impresión de tiempo limitado:
!
Oprima la tecla fija Imprimir en la parte frontal del monitor.
Para cancelar una impresión limitada:
!
Oprima nuevamente la tecla fija Imprimir o bien la tecla fija Parar.
PÁGINA 7-6
VISTA XL
VF4
IMPRESIONES
Continua
A diferencia de las impresiones de tiempo limitado, que se ejecutan solamente por un
tiempo específico, las impresiones continuas se ejecutan hasta que las detiene manualmente.
Para solicitar una impresión continua:
1. Oprima la tecla fija Menú para abrir el Menú principal.
2. Haga clic en Impre. continua.
Para detener la impresión:
!
Haga clic en Impre. continua nuevamente o bien oprima la tecla fija Parar de
la impresora.
Eventos y tendencias
El monitor puede almacenar curvas y valores de parámetros hasta para 50 eventos
(alarmas de parámetros, eventos de arritmia, eventos marcados). Éstos aparecen en la
pantalla Llamar evento (vea la página 1-18).
Puede imprimir de la siguiente manera una grabación de eventos almacenados y de
tendencias:
1. Oprima la tecla fija Acceso rápido.
2. Haga clic en Gráficos de tendencias, Tabla de tendencias o bien Llamar
evento.
3. Haga clic en Imprimir en la parte de abajo de la pantalla visualizada.
Impresiones pendientes
Las impresoras conectadas al monitor pueden estar temporalmente no disponibles
para imprimir (por ejemplo, durante el cambio de papel). Si se cuenta con otra impresora, la impresión es enviada a esa impresora y se imprime completamente en ella. Si
no se cuenta con una impresora, los datos pasan a ser una impresión pendiente y se
imprimen tan pronto como esté disponible la impresora. El monitor puede almacenar
hasta seis impresiones de tiempo limitado y un pedido de impresión continua. El orden
de impresión se determina por el tipo de impresión. Las impresiones continuas tiene la
VF4
VISTA XL
PÁGINA 7-7
CAPÍTULO 7: IMPRESIONES
mayor prioridad, seguido por las de tiempo limitado, y luego las impresiones de alarmas.
NOTA: Cuando el monitor almacena una impresión de tiempo limitado, guarda los datos de vigilancia actuales en el momento del pedido de impresión. Para las impresiones
continuas, sin embargo, el monitor guarda solamente el pedido de impresión, pero no los
datos actuales.
Arreglo de impresora
La figura a la derecha muestra una impresora R 50. La
impresora R50-N, que se usa para imprimir impresiones en
la red, tiene un aspecto similar pero es ligeramente más
grande. La tecla fija mm/s en el panel frontal de la
impresora (Velocidad alterna en las impresoras antiguas) le
permite cambiar la velocidad de impresión mientras se está
procesando una impresión. La impresora se detiene
brevemente y luego reinicia automáticamente a la nueva
velocidad de impresión. La tecla fija Parar, igualmente en
el panel frontal de la impresora, detiene una impresión en
proceso.
NOTA: La tecla mm/s o bien Velocidad alterna solamente funciona mientras se está
procesando una impresión.
El monitor imprime las impresiones en una impresora de cabecera R50 o en una
impresora R50-N conectada a una red. En el menú Arreglo R50, puede personalizar
una variedad de funciones de impresión.
Para acceder al menú Arreglo de la serie R50:
1. Oprima la tecla fija Menú para ver el Menú principal.
2. Haga clic en Arreglo monitor.
3. Haga clic en Impresiones
4. Haga clic en Arreglo R50 para ver el menú Arreglo.
PÁGINA 7-8
VISTA XL
VF4
ARREGLO DE IMPRESORA
Referencia rápida: Menú de Arreglo de la serie R50
A continuación se describen las funciones que se listan en el menú Arreglo R50.
VF4
Selección del
menú
Descripción
Arreglos disponibles
Pausa
Determina la cantidad de datos
previos al evento incluidos en la
impresión de tiempo limitado. No
puede entrar un valor de Pausa
que exceda el tiempo de Duración seleccionado.
• 5, 10, 15 s
Duración
Determina el largo de una impresión de tiempo limitado. No
puede entrar un valor de Duración menor que el tiempo de
Pausa seleccionado
• 5, 10, 15, 20 s
Velocidad
Determina la velocidad de impresión.
• 1, 6.25, 12.5, 50 mm/s
Velocidad alterna
Determina la velocidad de impresión cuando oprime la tecla Velocidad alterna (mm/s) en la
impresora de la Serie R50.
• 1, 6.25, 12.5, 50 mm/s
Selección de
curvas
Determina si las curvas que se
van a imprimir se seleccionan
automáticamente o manualmente.
• Auto - La curva superior
visualizada se selecciona
automáticamente para
impresiones.
• Manual -Se imprimen las
curvas que ha
seleccionado (vea Curva 1
y Curva 2).
Curva 1
Asigna la curva superior para las
impresiones R50, siempre que
Selección de curvas se haya
fijado a Manual.
• ECG1, ECG2, RESP, PA,
AP, PVD, PVI, PAD, PAI,
PVC, PIC, PG1, PG2,
SpO2, etCO2
Curva 2
Asigna la curva para el canal 2 en
las impresiones R 50, siempre
que Selección de curvas se
haya fijado a Manual.
Modo de impresión
Muestra la impresora actual. Este
arreglo es de sólo lectura y no se
puede modificar.
VISTA XL
N/A
PÁGINA 7-9
CAPÍTULO 7: IMPRESIONES
Selección del
menú
Curva de alarma
Descripción
Arreglos disponibles
Le da prioridad a un parámetro
con alarma, que (si está activado
Curva de alarma) aparece en el
segundo canal de impresión más
allá de cuál hayan sido las asignaciones de curvas previas.
Nota: Si el parámetro de alarma
no tiene una curva (por ej., PSN,
TEMP), la impresora imprime la
curva asignada en el segundo
canal de impresión.
• ENCENDIDO - Coloca a
las curvas asociadas con
la condición de alarma en
el canal de impresión inferior.
Las curvas se imprimen
según como haya
configurado Selección de
curvas (Auto o Manual).
• APAGADO
Impresoras principales y secundarias
Puede designar una impresora principal y secundaria o una impresora de respaldo en
la red Infinity. El monitor imprime en la impresora designada en la red o bien en la
impresora local o de cabecera según los siguientes criterios:
!
La impresora principal imprime la impresión si no hay un impresora R50
conectada al monitor. La impresora secundaria imprime la impresión si la
impresora principal no está disponible.
!
La impresora local, si está conectada, imprime el pedido de impresión. Si una
impresora local está conectada pero no está disponible, la impresora secundaria ejecuta el pedido de impresión.
Para designar impresoras:
1. Oprima la tecla fija Menú para ver el Menú principal.
2. Haga clic en Arreglo de monitor.
3. Haga clic en Impresiones.
4. Haga clic en Asignar R50. Aparece una casilla para entrar datos.
5. Desplácese por los números y haga clic sucesivamente en los dígitos
individuales de la clave clínica. Si se equivoca, haga clic en Atrás e intente
nuevamente.
6. Haga clic en Aceptar para abrir el menú Asignar R50:
7. Haga clic en Impresora principal para ver las impresoras disponibles.
8. Haga clic en la impresora deseada.
9. Haga clic en Impresora secundaria.
PÁGINA 7-10
VISTA XL
VF4
ARREGLO DE IMPRESORA
10. Haga clic en la impresora deseada.
NOTA:
!
Modo de impresión es
manualmente.
un arreglo de sólo lectura; no puede modificarlo
!
El personal de servicio asigna nombre de impresoras cuando se configura la red
Infinity.
!
Si su monitor e impresoras no están conectadas en una red, Asignar 50 aparece
atenuado. Para conectar la impresora R50-N a la red y al R50 opcional, vea las
Instrucciones de instalación de R50-N.
Reemplazar el papel de la impresora
Cuando la impresora está a punto de quedarse sin papel, aparece una línea roja en la
tira de impresión. Reemplace el papel tan pronto como sea posible para garantizar el
funcionamiento continuo.
Para reemplazar el papel de la impresora:
1. Abra la puerta para el papel.
2. Saque el rollo de papel del sujetador del rollo.
3. Retire cualquier papel que quede en el mecanismo de impresión.
4. Coloque el nuevo rollo de papel en el sujetador del rollo. Desenrolle unas
pocas pulgadas de papel de la parte de abajo. El lado de impresión debe estar
mirando hacia arriba.
5. Alinee el rollo de papel con las guías de papel. Si no está alineado, el papel se
puede atascar.
6. Cierre la puerta del papel.
7. Para verificar que se obtienen resultados positivos, genere una impresión de
tiempo limitado (vea la página 7-6).
VF4
VISTA XL
PÁGINA 7-11
CAPÍTULO 7: IMPRESIONES
Informes
Si el monitor está conectado a una red Infinity, puede generar informes en una
impresora láser. Además de las tendencias, las curvas ECG y estándar, puede también
imprimir informes de eventos y condiciones almacenados en la base de datos Llamar
evento. Vea la página 1-18 para obtener mayor información.
Para abrir el menú del arreglo Informes:
1. Oprima la tecla fija Acceso rápido para ver el menú Acceso rápido.
2. Haga clic en Informes para ver el menú Informes:
En la tabla “Referencia rápida: Arreglo de informes” en la página 7-13, se describen
las funciones en el menú de arreglo Informes.
PÁGINA 7-12
VISTA XL
VF4
INFORMES
A continuación se presenta un informe de monitor de ECG:
Referencia rápida: Arreglo de informes
Elemento de
menú
Descripción
Arreglos
disponibles
Informe ECG
Imprime el informe de ECG en reposo.
Nota:
• Si no está conectado a la Estación
MultiView, puede imprimir un informe de
curva ECG. Vea el Capítulo 8, ECG y
Frecuencia cardíaca, para mayor
información.
• Haga clic en el
icono de impresora para pedir
informes.
Curvas de tiempo
limitado
Imprime el informe de impresiones de
tiempo limitado.
Vea la página 7-6.
Curvas continuas
Imprime el informe de impresiones
continuas.
Vea la página 7-7.
• Haga clic en el
icono para pedir
un informe.
• Haga clic
nuevamente
para detener la
impresión.
Pausa de curva
Determina la cantidad de datos previos al
evento que se incluye en la impresión de
tiempo limitado.
• 5, 10, 15 s
Duración de curva
Determina el largo del informe de tiempo
limitado.
• 10, 20 s
VF4
VISTA XL
PÁGINA 7-13
CAPÍTULO 7: IMPRESIONES
Elemento de
menú
Descripción
Arreglos
disponibles
Gráficos de
tendencias
Imprime el informe de tendencias gráficas.
Vea el Capítulo 6, Tendencias, para mayor
información.
Tabla de
tendencias
Imprime el informe de tendencias tabulares.
Vea el Capítulo 6, Tendencias para mayor
información.
• Haga clic en el
icono de
impresora para
pedir informes.
Duración de
tendencias
Determina el largo del informe de
• 1, 2, 4, 8, 12, 24
tendencias gráficas. Este elemento
hr.
corresponde al arreglo Horas en la parte de
abajo de la pantalla. Vea el Capítulo 6,
Tendencias para mayor información.
Intervalo de tabla
Determina el intervalo de tiempo para el
informe de tendencias tabulares. Este
elemento corresponde al arreglo Intervalo
en la parte de abajo de la pantalla. Vea el
Capítulo 6, Tendencias, para mayor
información.
• 1, 5, 15, 30, 60
min.
Mensajes de estado
Mensaje
Posible causa
Acción sugerida
Examine la impresora
La impresora no está
conectada.
Examine la conexión de la
impresora.
Impresora [Principal/
Secundaria] no está
conectada
La impresora está desconectada o la conexión es
mala.
Conecte una impresora y
verifique de que esté
correctamente asignada.
Inspeccione el cable,
reemplácelo si es necesario.
Impresora [Principal/
Secundaria] no está
asignada
No ha especificado una
impresora.
Especifique una impresora de
la ventana Asignar R50.
La puerta de la
impresora [Principal/
Secundaria] está
abierta
La puerta de papel está
abierta.
Cierre bien la puerta del compartimiento de papel.
Empezó la impresión de tiempo limitado
La impresora está imprimiendo actualmente.
Deje que la impresora termine
la impresión.
La impresión no ha
sido aceptada
La impresora no entiende
el pedido de impresión.
Intente nuevamente; contacte
al personal biomédico.
PÁGINA 7-14
VISTA XL
VF4
Capítulo 8 ECG y Frecuencia cardíaca
Generalidades ................................................................................................................8-2
Precauciones ECG.........................................................................................................8-3
Marcapasos .............................................................................................................8-3
Detección del marcapasos ..............................................................................8-4
Marcapasos con respuesta de frecuencia derivada de la impedancia........8-5
Electrocirugía ..........................................................................................................8-6
Bloque UEC .......................................................................................................8-7
Bombas de bypass de infusión o rodillo ..............................................................8-8
Dispositivos de aislamiento de línea ....................................................................8-8
Estimuladores de nervio eléctricos transcutáneos .............................................8-8
Preparación del paciente ..............................................................................................8-9
Configuraciones de tres, cinco y seis derivaciones..........................................8-10
Procesamiento y visualización de la señal de ECG .................................................8-12
Alarmas y condiciones de alarma..............................................................................8-13
Menú Arreglo ECG.......................................................................................................8-14
Tabla de referencia rápida-- Arreglo ECG...........................................................8-14
Mensajes de estado.....................................................................................................8-21
CAPÍTULO 8: ECG Y FRECUENCIA CARDÍACA
Generalidades
El monitor puede calcular frecuencia cardíaca, detectar condiciones de arritmia
cardíaca y mostrar datos de ECG. Los cables de derivación están conectados al
monitor a través de módulos especiales diseñados para facilitar el manejo de los
cables. El módulo MultiMed™ acomoda los juegos de cables de configuraciones
estándar (3 derivaciones o 5 derivaciones) u opcional (6 derivaciones). Los módulos
MultiMed tienen también conectores para un sensor SpO2 y hasta dos sondas de
temperatura. Antes de empezar la vigilancia ECG y de frecuencia cardíaca, proceda de
la siguiente manera:
1. Conecte el módulo MultiMed apropiado al lado del monitor.
Vista XL
módulo MultiMed de 5 derivaciones con accesorios.
(módulos NeoMed y MultiMed de 3 y 6 derivaciones parecen idénticos.)
2. Enchufe los accesorios y las derivaciones en los conectores asignados.
3. Conecte los alambres de las derivaciones a los electrodos en el paciente.
PÁGINA 8-2
VISTA XL
VF4
Precauciones ECG
Precauciones ECG
Esta sección discute las precauciones durante la vigilancia ECG. Vea las directrices
clínicas de su institución para mayor información.
ADVERTENCIA:
!
N o p e r m i ta q ue l a s p i e z a s c o n d u c t o r a s d e l o s
e l e c t r o d o s y c o n e c t o re s a s o c i a d o s ( i n c l u y e n d o e l
e l e c t r o d o n e u t r a l ) e n t r e n e n c o n ta c t o c o n o t r a s p i e z a s
c o n d u c t o r a s , i n c l u y e n d o l a c o n e x i ó n a t i e rr a .
!
A n t e s d e i n t e n ta r l a c a r d i o v e r s i ó n , s i e m p re v e r i f i q u e e l
t i e mp o d e l pu l s o SI N C ( v e a l a p á g i na 8 - 1 7 ) .
!
No coloque nunca las paletas del desfibrilador sobre los electrodos o
cables de ECG. L a d e s c a r g a p u e d e i n t e r f e r i r c o n l a
d e s f i b r i l a c i ó n y o c a s i o n a r l e s i o n e s a l pa c i e n t e y a l
médico clínico.
Marcapasos
Las dificultades inherentes en la vigilancia ECG exigen que se preste especial atención para los pacientes con marcapasos. El monitor tiene un mayor cuidado en los
casos en que el funcionamiento del marcapasos es incierto y es posible que no cuente
los complejos QRS en los pacientes estimulados. Por consiguiente, se pueden producir
alarmas falsas de “baja frecuencia” bajo las siguientes circunstancias:
!
Latidos fusionados y estímulos asíncronos cuando los intervalos de acoplamiento son de +10 a -90ms
!
Impulsos de marcapasos de 700mV seguidos por complejos QRS menores de
0.5mV
!
Impulsos de marcapasos asíncrono con sobreestimulación.
El monitor ha sido puesto exitosamente a prueba por posible re-chazo del impulso de
marcapasos. Sin embargo, no es posible anticipar cualquier característica de la curva
clínicamente posible. Por lo tanto, para algunos pacientes con marcapasos, el monitor
VF4
VISTA XL
PÁGINA 8-3
CAPÍTULO 8: ECG Y FRECUENCIA CARDÍACA
puede no contar correctamente la frecuencia cardíaca y puede malinterpretar las arritmias dependientes de la frecuencia.
ADVERTENCIA:
!
C o mp ru e b e q u e l a d e t e c c i ó n d e m a r c a pa s o s e s t á
A PA G A D A pa r a l o s pa c i e n t e s s i n m a r c a pa s o s ,
E N C E N D I D A pa r a l o s pa c i e n t e s c o n m a r c a pa s o s .
!
L o s m e d i d o re s d e f re c u e n c i a p u e d e n s e g u i r mi - d i e n d o
l a f re c u e n c i a c a r d í a c a d u r a n t e e l pa r o c a r d í a c o o
c i e r ta s a rr i t mi a s . N o d e p e n d a ú n i c a m e n t e d e l a s
alarmas de frecuencia cardíaca. Observe siempre muy
d e c e r c a a l o s pa c i e n t e s c o n m a r c a pa s o s . E n l a p á g i n a
8 - 4 s e d i s c u t e l a c a pa c i d a d d e r e c h a z o d e l p ul s o d e l
m a r c a pa s o s .
!
N o d e p e n d a ú n i c a me n t e d e l a f r e c u e n c i a c a r d í a c a y
f r e c u e n c i a r e s p i r a t o ri a m o s t r a d a s pa r a e v a l u a r l a
c o n d i c i ó n d e u n pa c i e n t e c o n m a r c a pa s o s . O bs e r v e
s i e m p r e m u y d e c e r c a a l o s pa c i e n t e s c o n m a r c a pa s o s
y v i g i l e c u i d a d o s a m e n t e s us s ig no s v i ta l e s .
!
A l g u n o s m a r c a pa s o s ( e s p e c i a l m e n t e m a r c a pa s o s
e x t e r n o s c o n e l e c t r o d os d e s u p e r f i c i e c o r p o ra l ) e m i t e n
impulsos con amplitudes en exceso de 700 mV de la
a mp l i t u d m á x i m a e s p e c i f i c a d a pa r a e l m o n i t o r. P o r
c o n s i g u i e n t e , e l m o n i t o r p u e d e i n t e r p r e ta r
i n c o r r e c ta m e n t e l o s i m p u l s o s d e l o s m a r c a d o r e s d e ta n
gran amplitud como complejos QRS válidos y puede
fallar en la detección del paro cardíaco.
!
To m e p r e c a u c i o n e s a d i c i o n a l e s c o n pa c i e n t e s q u e
t i e n e n m a r c a pa s o s i m p l a n ta b l e s d e f r e c u e n c i a
a d a p ta b l e . L o s m o n i t o r e s d e pa c i e n t e s p u e d e n c a u s a r
i n t e r f e r e n c i a c o n a l g u n o s m a r c a pa s o s i m p l a nta b l e s d e
f r e c u e n c i a a d a p ta b l e . E s t o p u e d e c a u s a r e l e v a d a s
f r e c u e n c i a s d e m a r c a pa s o s q u e n o s o n n e c e s a r i a s .
Detección del marcapasos
Cuando se ha activado Detección M.P., el monitor identifica como un impulso de
marcapasos a cualquier pulso que cumpla con las siguientes especificaciones:
— Amplitud -- ±2 mV a ±700 mV
Ancho (dp) -- 0,2 a 2,0 ms
Tiempo de subida/bajada (min.) -- 0,1 dp, 100 ms
Sobreestimulación (min.) -- 0,025 ap, 2 mV
Constante de tiempo de recarga -- 4 a 100 ms
El monitor identifica el pulso detectado del marcapasos con una marca azul en el ECG
del paciente en el canal ECG1. Si ocurre un impulso de marcapasos dentro de 250 ms
PÁGINA 8-4
VISTA XL
VF4
Precauciones ECG
de un complejo QRS, ese complejo se identifica como un latido estimulado. En la
casilla de parámetros FC, los latidos estimulados se identifican con el ícono P♥. Los
latidos regulares siguen siendo identificados con el símbolo de un corazón
parpadeante (♥).
Cuando la Detección M.P. está APAGADA, aparece el mensaje “Marcapasos apagado” en el canal ECG1. Si se configura el monitor para la vigilancia neonatal (vea la
página 2-6) o para la protección de electrocirugía (vea la página 8-7) se desactiva
automáticamente la Detección M.P.
Para activar la Detección M.P.:
1. Haga clic en la casilla de parámetros FC.
2. Haga clic en Opciones ECG.
3. Haga clic en Filtro.
4. Desplácese hasta APAGADO y haga clic.
5. Desplácese hasta Detección M.P. y haga clic para encenderlo.
Si usa un juego de cables de cinco derivaciones o seis derivaciones para maximizar su
gama de opciones de señal, puede optimizar aún más la adquisición y procesamiento
de la señal ECG para los pacientes con marcapasos, de la siguiente manera:
1. Active Detección M.P. como se describe más arriba.
2. Seleccione la derivación con la menor interferencia y la mayor onda-R para
visualizar en el canal ECG1.
3. Desplácese nuevamente hasta Filtro en el menú Opciones de ECG.
4. Alterne entre Monitor y APAGADO hasta que determine cuáles valores
producen la señal más clara.
Marcapasos con respuesta de frecuencia derivada de la
impedancia
Los marcapasos con respuesta de frecuencia derivada de la impedancia emiten pulsos
que pueden ajustar la frecuencia del marcapasos a la frecuencia de la respiración. El
monitor puede interpretar los pulsos emitidos como pulsos de marcapasos,
superimponiendo una espiga azul de marcapasos sobre la curva ECG. Para los
marcapasos con respuesta de frecuencia derivada de la impedancia , modifique la
colocación de los electrodos hasta que desaparezcan las espigas azules en la curva.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 8-5
CAPÍTULO 8: ECG Y FRECUENCIA CARDÍACA
Electrocirugía
Observe las siguientes precauciones durante electrocirugía para minimizar la
interferencia UEC y maximizar la seguridad del usuario y el paciente (vea las
“Medidas de seguridad generales con respecto a la electricidad” en la página viii de
esta Guía del usuario para ver las precauciones generales de seguridad durante los
procedimientos electroquirúrgicos).
ADVERTENCIA:
!
M a n t e n g a E C G, t e m p e ra t u ra , p r e s i ó n , t r a n s d u c t o r e s
Sp O 2 , y c a b l e s i n t e r m e d i o s s i n c o n e x i ó n a t i e r r a y
alejados del cuchillo UEC y los alambres de retorno.
!
Use solamente los alambres de derivaciones de ECG
a zu l e s d e D r ä g e r M e d i c a l o e l b l o q u e U E C c o n
d e r i v a c i o n e s c o n v e nc i o na le s ( v e a l a p á g i n a 8 - 7 ) . E s t á n
d i s e ñ a d o s pa r a o f r e c e r r e s i s t e n c i a a l a i n t e r f e r e n c i a d e
U E C y pa r a p r o t e ge r a l pa c i e nt e d e l a s q u e m a d u ra s
o c a s i o n a d a s p o r u n a c o r r i e n t e i n d uc i d a p or U E C q ue
f l u y e p o r l a s d e r i v a c i o ne s .
!
La vigilancia de la respiración de impedancia y la
d e t e c c i ó n d e e s p i g a s d e m a r c a pa s o s n o f u n c i o n a n
cuando está usando el Bloque UEC o cables blindados
y ha fijado el filtro a UEC.
NOTA:
!
Coloque los electrodos lo más separado posible de la incisión quirúrgica
mientras mantiene una configuración útil.
!
Coloque el cable lo más separado posible del UEC y perpendicular a los cables
UEC.
!
Use el electrodo de retorno UEC con la mayor área de contacto posible.
!
Siempre que sea posible, coloque el electrodo de retorno UEC sobre o directamente por debajo del sitio quirúrgico, evitando las protuberancias óseas.
!
Reemplace los electrodos de ECG con regularidad
!
Use el parámetro SpO2 en lugar de ECG para determinar la frecuencia cardíaca.
!
Use fundas para las sondas de temperatura rectal para cubrir las sondas de
temperatura que se colocaron internamente.
!
Siempre use accesorios diseñados para los entornos UEC.
!
Lea las instrucciones de funcionamiento que vienen con el UEC para obtener
mayor información.
La función ECG del monitor está protegida contra la interferencia de alta frecuencia
de los desfibriladores y las unidades de electrocirugía. Para minimizar la interferencia
de la unidad electroquirúrgica:
PÁGINA 8-6
VISTA XL
VF4
Precauciones ECG
1. Haga clic en la casilla de parámetros FC en la pantalla principal.
2. Haga clic en Opciones ECG .
3. Haga clic en Filtro.
4. Desplácese hasta UEC y haga clic.
Bloque UEC
El Bloque UEC mejora el funcionamiento del monitor durante la electrocirugía. Es
compatible con juegos de derivaciones de ECG de 3- y 5-alambres, reduce el ruido en
las curvas ECG y protege al paciente de quemaduras. Vea el capítulo 25, Limpieza,
desinfección y esterilización, para obtener información sobre la lim-pieza del
dispositivo.
Para usar el Bloque UEC:
módulo MultiMed
1. Haga clic en la casilla de parámetros FC en la
pantalla principal.
Bloque UEC
2. Haga clic en Opciones ECG.
3. Haga clic en Filtro.
Juego deriv.
4. Desplácese hasta UEC y haga clic.
5. Enchufe el Bloque UEC en el módulo MultiMed como se muestra. Si está
usando un módulo MultiMed 6, deje abierta la conexión de la derivación V+.
6. Enchufe un juego de derivaciones de ECG blanco estándar en el Boque UEC,
como se muestra. No use las derivaciones blindadas azules; use solamente los
juegos de derivaciones de ECG blancas estándar con el Bloque UEC.
NOTA: No use el Boque UEC salvo durante la electrocirugía.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 8-7
CAPÍTULO 8: ECG Y FRECUENCIA CARDÍACA
Bombas de bypass de infusión o rodillo
Las bombas de bypass de infusión o rodillo pueden causar un artefacto en las señales
de ECG del monitor. Esta interferencia puede hacer que el monitor muestre espigas de
marcapasos aún cuando la curva de ECG parece ser normal. Para determinar si la
bomba es la fuente del disturbio eléctrico, apáguela, si es posible. Si el artefacto
desaparece, la bomba es la posible causa. Para reducir al mínimo ese artefacto,
seleccione la derivación con la mejor señal para la vigilancia o reemplace los
electrodos. El volver a colocar el tubo de presión invasiva más alejado del tubo de la
bomba de infusión puede también mejorar las señales.
Dispositivos de aislamiento de línea
Para reducir al mínimo el efecto de los dispositivos de aislamiento de línea, que
pueden causar disturbios temporales (transitorios) en la señal de ECG, tome las
siguientes precauciones:
!
Seleccione la derivación con la mejor señal para vigilar.
!
Verifique los electrodos y, si es necesario, remplácelos.
Estimuladores de nervio eléctricos transcutáneos
Las señales provenientes de los estimuladores de nervio transcutáneos eléctricos
(TENS) son a menudo semejantes a las señales de marcapasos y el monitor las puede
identificar como tales. El monitor puede rechazar complejos QRS válidos que siguen a
las señales TENS malinterpretadas. A fin de evitar las alarmas falsas resultantes de
asistolia o “baja frecuencia”, siga los pasos descritos para garantizar la claridad de la
señal (vea “Bloque UEC” en la página 8-7). Si las señales TENS se continúan
registrando como espigas del marcapasos, es posible que quiera desactivar la
detección de marcapasos.
PÁGINA 8-8
VISTA XL
VF4
Preparación del paciente
Preparación del paciente
La preparación cuidadosa de la piel y la colocación correcta de los electrodos
permiten garantizar señales fuertes con un mínimo artefacto. En caso de una alarma
técnica (por ej., derivación suelta), vuelva a preparar al paciente siguiendo las
recomendaciones que se describen a continuación.
Siga las técnicas clínicas aprobadas en su hospital para preparar la piel del paciente. A
fin de garantizar una buena calidad de la señal, cambie los electrodos cada 24 a 48
horas. Puede ser necesario cambiar los electrodos con más frecuencia bajo las
siguientes condiciones:
!
Degradación de la señal de ECG
!
Exceso de transpiración del paciente
!
Irritación de la piel del paciente
Se cuenta con una amplia selección de electrodos reutilizables y desechables.
Seleccione el mejor electrodo para la situación de vigilancia. Dräger Medical
recomienda electrodos desechables de Ag/AgCl. Si está utilizando electrodos con gel
aplicado previamente, verifique que haya suficiente gel en el área llena de gel. Nunca
use electrodos desechables después de su fecha de vencimiento o cuando el gel se ha
secado.
Seleccione sitios para los electrodos con una configuración que permita obtener el
mejor ECG. (las amplitudes de curvas P- y T- no deben exceder un tercio de la
amplitud QRS.) Seleccione sitios planos, no musculares para maximizar el contacto
de los electrodos y minimizar el artefacto muscular. Evite las articulaciones o las
protuberancias óseas. Considere las siguientes condiciones especiales cuando
seleccione sitios para la colocación de los electrodos:
Cirugía — Mantenga los electrodos lo más lejos posible del sitio
quirúrgico.
Pacientes quemados— Use electrodos estériles. Limpie bien el equipo.
Siga los procedimientos de control de infecciones del hospital.
Utilice una pieza de cinta adhesiva impermeable (2 pulgadas de ancho) o gasa estéril
para fijar los electrodos y protegerlos de los fluidos. Forme un pequeño bucle con el
alambre de la derivación directamente por debajo de la conexión y fíjelo con cinta.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 8-9
CAPÍTULO 8: ECG Y FRECUENCIA CARDÍACA
Configuraciones de tres, cinco y seis derivaciones
Las siguientes ilustraciones muestran configuraciones típicas de derivaciones de ECG
y códigos de colores designadas por IEC y AHA/US:
Estándar de cinco deriv.
Estándar de tres deriv.
Estándar de
seis deriv.
Cinco deriv.
(Pacientes
estimulados)
Codificación de color de derivaciones para la vigilancia
de 3, 5, 6 derivaciones
PÁGINA 8-10
Derivación ECG
AHA/US
BI
Negro
Amarillo
PI
Rojo
Verde
BD
Blanco
Rojo
PD
Verde
Negro
V
Marrón
Blanco
V+
Gris y marrón
Gris y blanco
VISTA XL
UEC
VF4
Preparación del paciente
.
Formato estándar de 12 derivaciones
ECG en reposo
Análisis ST
.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 8-11
CAPÍTULO 8: ECG Y FRECUENCIA CARDÍACA
Electrodos Frank utilizados para
derivar las derivaciones Frank
Correlación entre las posiciones de electrodos de pecho y
Frank
Electrodos
Frank
Rótulo de electrodo Frank
Electrodo de
pecho
Posición Frank
A, C, I
X
V1
I
F, M, H
Y
V2
E
A, M, I, E, C
Z
V3
C
V4
A
V5
M
V6
H
Procesamiento y visualización de la señal de
ECG
El número de derivaciones de ECG disponibles depende del tipo de módulo y juego de
cables que está usando, como se muestra en la siguiente tabla.
Juego de
cables
Canales
Derivaciones disponibles
NeoMed
3 derivaciones
ECG1
I o II o III
MultiMed 5deriv.
3 y 5 deriv.
ECG1, ECG2,
ECG3 2
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V 3
MultiMed 6deriv.
3, 5 y 6 deriv.
ECG1, ECG2,
ECG3 2
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V,
V+3
MÓDULO
ECG
1
Actualizar juegos de 3 derivaciones con un bloque auto conector y un puente auto
detector de 3 derivaciones (vea Apéndice B). ECG de dos canales y vigilancia de
arritmia no están disponibles en el modo neonatal,
2 ECG3 está disponible solamente cuando las casillas de parámetros FC, ARR y ST
están en la Pantalla principal.
3V
y V+ son derivaciones de pecho; aVR, aVL y aVF son rótulos aumentados.
El monitor identifica a los complejos QRS con amplitudes entre 0,2 y 5,0 mV y un
ancho QRS de 70 a 120 ms para adultos (o 40 a 100 ms para neonatos; vea la nota en
la página 8-15). Calcula las frecuencias cardíacas dentro de un alcance de 15 to 300
latidos por minuto, usando los intervalos R-R de los últimos 10 segundos y
descontando los dos intervalos R-R más largos y los dos más cortos. Hace un
promedio de los intervalos restantes y muestra el resultado como la frecuencia
cardíaca actual en la casilla de parámetros FC en la pantalla principal:
PÁGINA 8-12
VISTA XL
VF4
Alarmas y condiciones de alarma
Cuando activa la vigilancia de arritmia, la casilla de parámetros FC muestra los
cambios correspondientes. Si selecciona Básico, las cuatro llamadas básicas de
arritmia ASY, VF, VT y ARTF están disponibles para ser visualizadas. Si selecciona
Completo y configura la pantalla principal para ver dos o más canales de ECG,
aparece una casilla de parámetros ARR debajo de la casilla de parámetros FC (vea la
página 9-4 para obtener mayor información acerca de la selección de un modo de
arritmia).
Modo básico de arritimia
Modo completo de arritmia
Alarmas y condiciones de alarma
!
Asistolia y fibrilación ventricular -- Si la vigilancia ECG está activa el
monitor muestra por lo menos una curva ECG, anuncia las alarmas de
asistolia y fibrilación ventricular aún cuando la vigilancia de arritmia esté
APAGADA.
!
Ondas P y T altas-- Las ondas P o T de gran amplitud (> 0.2 mV) y larga
duración pueden ser registradas como complejos QRS integrales. A fin de
garantizar que el monitor detecte la frecuencia cardíaca baja en tales casos,
coloque la derivación con la onda R más alta (en relación a la onda T y/o P) en
el canal ECG1. Si el monitor continúa interpretando equivocadamente las
ondas P o T, vuelva a colocar los electrodos o use un sensor de pulso para
vigilar al paciente.
!
Electrodos desconectados-- Si hay más de un electrodo desconectado, los
mensajes se deben alternar. Cuando se vuelve a conectar cualquier derivación,
todos los datos de las derivaciones muestran un impulso de 1mV en cada
curva. El monitor muestra los siguientes mensajes, dependiendo de si el
electrodo es esencial para el procesamiento QRS:
— Derivaciones ECG inválidas -- El electrodo desconectado es esencial
— <XX> derivación inválida-- El electrodo desconectado no es esencial
VF4
VISTA XL
PÁGINA 8-13
CAPÍTULO 8: ECG Y FRECUENCIA CARDÍACA
Menú Arreglo ECG
!
Haga clic en la casilla de parámetros FC para acceder al menú de arreglo
ECG. La siguiente tabla describe los elementos y los arreglos.
Tabla de referencia rápida-- Arreglo ECG
Selección
de menú
Descripción
Arreglos disponibles
Mostrar
toda de.
Muestra todas las derivaciones ECG
activas.
Notas:
• Mientras aparece Mostrar todas
de., otras casillas de parámetros
permanecen visibles y activas y
ambas alarmas e impresiones
continúan funcionado, pero no
puede usar el botón giratorio para
acceder a otros menús.
• También puede acceder a Mostrar
todas de. usando las teclas fijas
Acceso rápido (monitor) o Todo
ECG (teclado remoto).
• Puede imprimir un informe ECG
que muestra cada curva si el
monitor está en una red y se
cuenta con una impresora láser.
• Haga clic en Mostrar todas
de. para mostrar todas las
derivaciones de ECG
conectadas.
• Haga clic en el botón de
control Informe en la parte de
abajo de la pantalla para
imprimir un informe ECG en
una impresora láser de la red .
• Haga clic en Notas en la parte
inferior de la pantalla para ver
los comentarios acerca del
estado fisiológico del paciente.
Desplácese hasta la nota
correspondiente y haga clic
nuevamente. Las notas
aparecen en la pantalla y se
imprimen en informes
generados.
• Oprima la tecla fija Pantalla
principal para regresar a la
pantalla principal.
PÁGINA 8-14
VISTA XL
VF4
Menú Arreglo ECG
Selección
de menú
Descripción
Arreglos disponibles
El submenú Amplitud ECG
Este submenú le permite configurar las siguientes funciones.
Amplitud
TODAS
ECG
Canal <#>
amplitud
Cambia la presentación de la amplitud de las curvas ECG.
Notas:
• Si conecta un cable de tres
derivaciones al monitor, Canal 2
Amplitud y Canal 3 Amplitud
están atenuadas.
• El monitor utiliza un umbral QRS
regular que cumple con AAMI
cuando selecciona una amplitud de
canal de 1, 2, 4, o 8 mV/cm. Si
selecciona una amplitud de canal
de 0,25 o 0,5 mV/cm, el monitor
reduce el umbral de detección, y no
se cumple con el requisito AAMI.
• Haga clic en Amplitud TODAS
ECG para cambiar la amplitud
de todas las curvas en Mostrar
todas de. y la pantalla
principal.
• Haga clic en Canal 1
amplitud, 2 amplitud o
3 amplitud para cambiar la
amplitud de los canales de
ECG individuales.
• El umbral normal de detección
QRS es aproximadamente 0,35
mV, dependiendo de la amplitud
QRS. Si selecciona una amplitud
de canal de 0,25 o 0,5mV/cm, el
monitor reduce el umbral de detección hasta aproximadamente 0,2
mV, dependiendo de la amplitud
QRS. En tales casos, el monitor
puede incluir complejos QRS de
igual o mayor tamaño que 0,2mV,
para amplitudes entre 70 hasta
120ms, e incluirlas en los cálculos
de frecuencia cardíaca (vea la
página 8-12 para mayor información sobre la detección QRS y la
amplitud del canal).
VF4
VISTA XL
PÁGINA 8-15
CAPÍTULO 8: ECG Y FRECUENCIA CARDÍACA
Selección
de menú
Descripción
Arreglos disponibles
El submenú Arreglo de derivaciones
Este submenú le permite configurar las siguientes funciones.
Canales
ECG
Determina el número y el formato de
las curvas ECG visualizadas.
• Haga clic en ECG1 para ver la
señal de ECG primaria
• Haga clic en ECG1 y 2 para
ver 2 señales ECG
• Haga clic en ECG1 y 2 y 3
para ver los canales 3 ECG
• Haga clic en Cascada para ver
en cascada los datos ECG1 en
el segundo canal
Canal 1
Chann2
Chann3
Selecciona derivaciones para visuali- • Haga clic en Canal 1, Canal 2
zación continua en los canales ECG
o Canal 3, luego desplace la
en la pantalla principal.
lista de derivaciones
disponibles y haga clic para
seleccionar la visualización.
Tipo de
cable
El monitor puede detectar automáticamente el número de derivaciones
conectadas por medio de un módulo
MultiMed.
Nota: A veces, sin embargo, tendrá
que seleccionar el tipo de cable
conectado de forma manual. Si no
puede ver las curvas ECG en el
modo Detecc Auto, o si aparece el
mensaje Deriv. ECG inválida en la
esquina inferior izquierda de su
pantalla, seleccione el valor manual
a la derecha que corresponde con el
juego de derivaciones ECG.
• Haga clic en Detecc Auto para
la detección automática del
número de derivaciones en un
juego de cables. El monitor
compensa automáticamente
por una derivación neutral desconectada. (Esta función se
puede obtener solamente en
este arreglo.)
• Haga clic en Derivación 5 o 6
si está usando un cable ECG
de 5 derivaciones o 6
derivaciones.
PRECAUCIÓN: Verifique el
• Haga clic en 3 Derivación si
valor del Tipo de cable siemestá usando un cable ECG de
pre que empiece la vigilancia
ECG, dado que el monitor ante- 3 derivaciones.
rior conserva el valor anterior
del Tipo de cable.
PÁGINA 8-16
VISTA XL
VF4
Menú Arreglo ECG
Selección
de menú
Descripción
Arreglos disponibles
El submenú Opciones ECG
Este submenú le permite configurar las siguientes funciones.
Filtro
Controla el ancho de banda del canal • Haga clic en APAGADO para
y muestra una identificación en el
un ancho de banda máximo y
canal ECG1 si el valor es APAGADO
mayor sensibilidad al ruido o
o UEC.
los artefactos.
No aparece identificación si selec• Haga clic en Monitor para
ciona Monitor (arreglo preasignado). reducir la deriva de la línea de
referencia, artefacto muscular
e interferencia de línea
PRECAUCIÓN:El arreglo UEC,
eléctrica. Se recomienda para
cuando está activado,
la vigilancia estándar,
desactiva automáticamente la
visualización, impresión, y
detección de marcapasos.
salida analógica;
• Haga clic en UEC para reducir
la distorsión de la señal de las
unidades electroquirúrgicas.
(Vea la página 8-6 para mayor
información sobre la seguridad
electroquirúrgica.)
Detección
M.P.
Determina la capacidad del monitor
de identificar el pulso del marcapasos.
Nota: Vea la página 8-4 para mayor
información sobre la detección de
marcapasos.
• Seleccione ENCENDIDO para
activar la detección del marcapasos.
• Seleccione APAGADO para
desactivar la detección del
marcapasos.
Marca
QRS sinc.
Muestra un línea blanca vertical para
cada complejo QRS. El monitor
genera de manera continua pulsos
de salida de sincronización con un
retraso máximo entre R-pico y un
pulso de 35 ms.
• Conecte el dispositivo a la
salida marcada Sinc en el lado
derecho del monitor.
• Seleccione ENCENDIDO para
activar el marcador QRS
Sinc.
• Seleccione APAGADO para
desactivar el marcador QRS
Sinc.
PRECAUCIÓN: Los pulsos de
salida de sinc. puede desatar el
tiempo de los desfibriladores durante
la cardioversión sincronizada.
Origen
tono
pulso
Selecciona la señal ECG o SpO2
como el origen para para el tono del
pulso.
Aparece un corazón parpadeante
(♥) en la casilla de parámetros.
• Haga clic en ECG para usar la
señal ECG como el origen del
tono del pulso.
• Haga clic en SpO2 para usar la
señal SpO2 como el origen del
tono del pulso.
Volumen
tono pulso
Regula el volumen del tono del pulso
• Haga clic en APAGADO para
silenciar el tono del pulso.
• Haga clic en volumen (5 a
100%) para regular el tono del
pulso.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 8-17
CAPÍTULO 8: ECG Y FRECUENCIA CARDÍACA
Selección
de menú
Descripción
Arreglos disponibles
El submenú Alarma de bradicardia
(Visible sólo en modo neonatal)
Nota: Cuando se encuentra en el modo neonatal, la bradicardia es una alarma baja de latido
del corazón.
Este submenú le permite configurar las siguientes funciones.
Detección
de bradi.
Fija el límite de Detección de bradicardia.
• No
• 20 - 100 lpm en intervalos de 5
lpm.
Archivo de
bradi.
Le permite almacenar y/o guardar
automáticamente un evento de
alarma de bradicardia. Luego podrá
revisar las alarmas guardadas en la
pantalla Llamar evento.
•
•
•
•
PÁGINA 8-18
No
Imprimir
Guardar (preasigna.)
Guar/imp
VISTA XL
VF4
Menú Arreglo ECG
Selección
de menú
Descripción
Arreglos disponibles
Otras funciones de Arreglo ECG
Alarma FC Accede a la tabla de Límites de
alarma. Vea el Capítulo 5, Alarmas,
para mayor información acerca de
cómo fijar y visualizar los límites de
alarma.
• Haga clic en Alarma FC para
abrir la tabla de Límites de
alarma con las alarmas FC
asociadas con prioridades.
Origen de
FC
• Seleccione ECG para derivar
la frecuencia cardíaca de la
señal ECG.
• Seleccione PA para derivar la
frecuencia cardíaca de la señal
de presión arterial. El rótulo de
la casilla de parámetros FC
cambia a APR y muestra los
valores en rojo. Si el monitor
no puede detectar una señal,
vuleve a ECG de manera preasignada para la frecuencia cardíaca.
• Seleccione SpO2 para derivar
la frecuencia cardíaca de la
señal de oximetría de pulso. El
rótulo de la casilla de
parámetros FC cambia a APR
y muestra los valores en
blanco. El tono audible y visual
del pulso no muestra un
cambio indicando valores de
saturación SpO2.
• Seleccione AUTO para derivar
la frecuencia cardíaca de la
señal de ECG o de otras señales disponibles. Si no se
cuenta con una señal ECG, el
monitor cambia a PA, luego a
SpO2. El tono audible y visible
vienen de la misma casilla de
parámetros que la fuente FC
seleccionada.
Selecciona el origen de la frecuencia
cardíaca.
Notas:
• Esto resulta particularmente útil
durante la electrocirugía, cuando el
canal ECG no está disponible a
causa del riesgo de artefacto.
• Cuando el monitor es parte de una
red, el resto del sistema continúa
mostrando el rótulo FC en la casilla
de parámetros ECG, sin importar
cuál es el origen. Por ejemplo, aún
si selecciona SpO2 como el origen
FC en el monitor, la estación de
trabajo MultiView WorkStation
muestra FC en la casilla de
parámetros ECG.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 8-19
CAPÍTULO 8: ECG Y FRECUENCIA CARDÍACA
Selección
de menú
Descripción
Selección
QRS/ARR
Facilita la detección exacta de FC y
las llamadas de ARR permitiéndole
seleccionar procesamiento de canal
único o doble a fin de obtener una
señal con una claridad máxima.
Vigilancia
ST
Activa/desactiva la Vigilancia ST.
• Seleccione ENCENDIDO para
Para mayor información, vea el capíactivar la vigilancia ST.
tulo 10, Vigilancia ST.
• Seleccione APAGADO para
desactivar la vigilancia ST.
Vigilancia
de ARR
Selecciona el modo de Arritmia.
Arreglos disponibles
• Haga clic en ECG 1 para determinar la frecuencia cardíaca y
las arritmias basado en la lectura del monitor de la mejor
derivación individual.
Nota: El mensaje Artefacto
ECG aparece siempre que el
Notas:
• Filtra las señales ECG dentro de un monitor registra un artefacto.
ancho de banda especificado por el Durante el breve artefacto, la
usuario, normalmente 0,5 Hz a 40 frecuencia cardíaca queda en
Hz. Las señales con una frecuencia blanco. Durante el artefacto
ampliado, el valor queda reempor encima o por debajo de este
ancho de banda están clasificadas plazado con * * *.
• Haga clic en ECG 1 y 2 para
como un artefacto. La manera en
determinar la frecuencia carque el monitor responde al artedíaca y las arritmias basado en
facto depende de si la vigilancia
la comparación del monitor de
ECG está configurada para el prolas dos mejores derivaciones
cesamiento en canal único o doble.
individuales.
• Selección QRS/ARR está atenuado
Nota: El monitor asigna un peso
en el modo neonatal.
a cada una de las dos derivacio• No importa cuál sea su configuranes dependiendo del nivel de
ción de este arreglo, el monitor
artefacto. El monitor asigna un
reanuda el procesamiento QRS
peso mayor a la derivación o
pero no inicia un reaprendizaje
canal más limpio. Cuando el
cuando se eli-mina un artefacto.
ruido en un canal excede cierto
nivel, se excluye de la señal
compuesta, y el monitor cambia
efectivamente al procesamiento
de un solo canal. Si ambos
canales demuestran un ruido
excesivo, el monitor indica un
artefacto hasta que al menos
una derivación esté lo suficientemente libre de ruido.
Vea el capítulo 9, Vigilancia de arritmia, para mayor información.
PÁGINA 8-20
• Haga clic en APAGADO para
desactivar la vigilancia de
arritmia.
• Haga clic en COMPLETA para
activar la vigilancia completa
de arritmia.
• Haga clic en BASICA para
activar la vigilancia de arritmia
básica.
VISTA XL
VF4
Mensajes de estado
Selección
de menú
Descripción
Arreglos disponibles
Vigilancia
RESP
Activa/desactiva la vigilancia de
respiración.
Vea el capítulo 12, Respiración, para
mayor información
• Seleccione ENCENDIDO para
activar la vigilancia de
respiración.
• Seleccione APAGADO para
desactivar la vigilancia de
respiración.
Reaprende Crea una plantilla de referencia
r
basada en la identificación de un
patrón QRS dominante.
Nota: Esta función está atenuada
cuando el monitor no está
procesando señales ECG.
• Haga clic en Reaprender para
iniciar un proceso de
reaprendizaje. Vea el capítulo
9, Vigilancia de Arritmia, para
obtener información de cómo
reaprender una plantilla de
referencia.
Mensajes de estado
Mensaje
Definición y/o posible
causa
FC > #
FC < #
La frecuencia cardíaca del
• Observe al paciente y trátelo si es
paciente está por fuera de los
necesario.
límites de alarma superior o
• Cambie los límites de alarma.
inferior actuales.
Acción sugerida
FC fuera de
La frecuencia cardíaca del
alcance (Alto) paciente cae fuera del
alcance de la medición
superior (300 lpm).
• Observe al paciente y trátelo si es
necesario.
Derivación BI El monitor ha detectado una
desenchucondición de derivación
fada
desconectada para la
derivación indicada.
Derivación PI La causa podría ser uno o
más de los siguientes:
desenchufada
• Cable roto
Derivación
BD desen• Alambre de derivación flojo
chufada
• Inspeccione y reemplace los cables
y alambres defectuosos.
Derivación
PD desenchufada
Derivación
del pecho
desenchufada
VF4
• Alambre de derivación
fallado
• Vuelva a aplicar el gel en los
electrodos desechables.
• Si una derivación o electrodo no
puede reemplazarse, seleccione
otra derivación ECG para procesar.
• Si está vigilando derivaciones
aumentadas, verifique el número de
derivaciones seleccionadas en el
menú.
• Derivación equivocada
• Gel seco en los electrodos.
VISTA XL
PÁGINA 8-21
CAPÍTULO 8: ECG Y FRECUENCIA CARDÍACA
Mensaje
Definición y/o posible
causa
Acción sugerida
Artefacto
ECG
Movimiento del paciente,
escalofrío, temblores.
Mal contacto del electrodo.
Ruido excesivo de la señal.
Interferencia de equipo
auxiliar.
• Tranquilice al paciente.
• Compruebe los electrodos y vuelva
a aplicar si es necesario.
• Garantice que la piel del paciente
esté correctamente preparada.
• Aisle al paciente del equipo auxiliar,
si es posible.
Deriv. ECG
inválida
Derivaciones de procesamiento QRS son inválidas
para > 10 sec.
Mal contacto de electrodo o
juego de derivaciones fallado
Juego de derivaciones
desenchufado
Tipo de cable equivocado
seleccionado en el menú
ECG (vea la página 8-16)
• Inspeccione y reemplace los cables
y los alambres.
• Vuelva a aplicar el gel en los
electrodos desechables.
• Si una derivación o electrodo no se
puede reemplazar, seleccione otra
derivación ECG para procesar.
• Verifique que el número de
derivaciones seleccionado en el
menú ECG corresponde con el
juego de derivaciones aplicado (vea
la página 8-16).
Falla H/W
ECG
Falla de hardware ECG
detectada por prueba de 1
mV test al inicio.
• Contacte al personal biomédico o el
Soporte Técnico de Dräger.
PÁGINA 8-22
VISTA XL
VF4
Capítulo 9 Vigilancia de arritmia
Generalidades ................................................................................................................9-2
Acerca de la plantilla de arritmia..................................................................................9-2
Clasificación de latidos y ritmo .............................................................................9-2
Aprendizaje y reaprendizaje automáticos ............................................................9-4
Arreglo de arritmia.........................................................................................................9-4
Modos (Completo, Básico y Apagado) .................................................................9-4
Selección de canal - derivación .............................................................................9-5
Tabla de Arreglo de arritmia ..................................................................................9-5
Cómo modificar funciones de arritmia ...........................................................9-6
Referencia rápida -- Tabla Configuración de arritmias .................................9-7
Mensajes de estado.......................................................................................................9-9
CAPÍTULO 9: VIGILANCIA DE ARRITMIA
Generalidades
La vigilancia de arritmia está disponible para pacientes adultos y pediátricos. El modo
seleccionado (completo, básico o desconectado) determina los eventos procesados.
Arritmia completa es una opción bloqueada que debe ser activada por su personal biomédico. La vigilancia de arritmia no está disponible para neonatos.
El monitor compara los latidos recibidos con latidos registrados y almacenados
previamente en una plantilla de referencia. Mediante este procedimiento, el monitor
puede verificar si se produce una arritmia, la puede clasificar y obtener conclusiones
clínicas útiles basándose en la frecuencia y morfología de la señal. El monitor
considera todos los latidos sospechosos si el desplazamiento de la línea de referencia
excede límites especificados.
NOTA: Es posible que la detección de arritmia no funcione correctamente en todos los
pacientes. El monitor sólo clasifica complejos QRS > 0,25 mV, para anchos > 70 ms.
Una condición de artefacto (ARTF) puede producirse cuando la señal ECG no cumple
estos valores mínimos. Mientras continúa vigilando FC, puede desconectar la vigilancia
de ARR para pacientes cuyos complejos QRS no cumplen los valores mínimos.
El monitor utiliza los resultados del procesamiento de QRS para analizar arritmias.
Durante el procesamiento de arritmias con derivaciones múltiples, todos los
complejos QRS de cada derivación se miden y se comparan con su latido normal
dominante aprendido. El monitor clasifica los latidos basándose en información
adquirida mediante todas las derivaciones múltiples disponibles.
Acerca de la plantilla de arritmia
El monitor crea una plantilla de referencia basándose en su identificación del patrón
QRS dominante del paciente. Después clasifica latidos individuales comparándolos
con la plantilla de referencia aprendida. En la tercera y última etapa del procesamiento
de arritmia, el monitor compara secuencias de latidos válidos con la plantilla.
En la mayoría de las situaciones, la etapa de aprendizaje lleva de 30 a 40 segundos. Si
el monitor detecta más de 100 complejos QRS y menos de 16 latidos coincidentes,
muestra el mensaje <No se puede aprender>. Mientras el monitor se encuentra en la
etapa de aprendizaje, se suspenden todas las alarmas de arritmia y de recolección de
tendencias, y aparece APR y Reaprendiendo en el área de mensajes local.
Clasificación de latidos y ritmo
La clasificación de latidos se refiere al análisis de latidos individuales. Si las
características del nuevo latido no coinciden con las de la plantilla de referencia, el
nuevo latido se clasifica como anormal, debido al marcapasos, o dudoso. El monitor
PÁGINA 9-2
VISTA XL
VF4
ACERCA DE LA PLANTILLA DE ARRITMIA
utiliza todos los latidos detectados para calcular la frecuencia cardíaca, eliminando los
latidos dudosos de la clasificación de arritmias.
La clasificación del ritmo se refiere al análisis de secuencias de latidos. El monitor
compara la secuencia de los últimos ocho latidos con las secuencias guardadas en su
memoria. Si detecta dos o más eventos simultáneamente, el monitor indica alarmas en
el orden de prioridad de los eventos.
En la tabla a continuación se describen las clasificaciones de latidos disponibles:
Rótulo
Evento y clasificación de latidos
ASI
Asistolia: Transcurren 4 segundos sin que se detecte ningún complejo QRS
válido
FIB
Fibrilación ventricular: El dispositivo fuente identifica una onda sinusoidal
con características de fibrilación1
TAV
Taquicardia ventricular: Se detectan N o más CVP en un intervalo de
tiempo
T = (60 * (N - 1)) / R, donde N se define como el total de TAV y R como la
frecuencia de TAV
RUN
Corrida ventricular: Series de 3 a N-1 CVP consecutivos con una relación
de latido-frecuencia de latidos >= que la frecuencia TAV1
RIVA
Ritmo idioventricular acelerado: Serie de 3 o más CVP cuya frecuencia es
menor que la frecuencia TAV
TSV
Taquicardia supraventricular: N ó más latidos normales consecutivos cuya
relación latido-frecuencia de latidos es mayor o igual que el valor TSV fijado
PAR
Par ventricular: Secuencia de latidos con el patrón: normal, CVP, CVP,
normal
BGM
Bigeminismo ventricular: Secuencia de latidos con el patrón: normal, CVP,
normal, CVP, normal
TAQ
Taquicardia sinusal: N ó más latidos consecutivos normales cuya relación
latido-frecuencia de latidos >= que la frecuencia TAQ fijada2,3
BRADI Bradicardia sinusal: 8 ó más latidos normales consecutivos cuya frecuencia
promedio es <= que la frecuencia de bradicardia sinusal fijada2
Nota: Cuando se encuentra en el modo neonatal, la bradicardia es una
alarma baja de latido del corazón.
PAUS
Pausa: Secuencia de dos latidos clasificados como normales o CVP cuyo
valor de intervalo es >= que el valor de frecuencia de pausas en segundos
(±100ms)
ARTF
Artefacto: Más de 50% de los latidos durante el último minuto clasificados
como dudosos
VF4
VISTA XL
PÁGINA 9-3
CAPÍTULO 9: VIGILANCIA DE ARRITMIA
Rótulo
Evento y clasificación de latidos
1
Ciertas taquicardias ventriculares tienen curvas sinusoidales muy similares a las de
fibrilación ventricular. Debido a la similitud de dichas curvas, el monitor puede
clasificar dichos tipos de taquicardia como fibrilación ventricular que es la más grave
de las dos afecciones.
2Donde “N” es el total de eventos fijado en la columna de totales de la tabla de
configuraciones Arritmia.
3
Un CVP u otros latidos anormales interrumpen la secuencia de análisis y lo vuelve
a iniciar.
Aprendizaje y reaprendizaje automáticos
Después de conectar las derivaciones de ECG al paciente, el monitor comienza a
aprender una plantilla de referencia cada vez que se efectúan las siguientes
operaciones:
!
Se enciende el monitor
!
Se sale del modo En espera
!
Se hace clic en Vigilancia de ARR o Selección de QRS/ARR
!
Se cambia la derivación de canal superior (ECG 1), o se cambia la derivación
de canal ECG2 durante el procesamiento de ECG1 y 2
Arreglo de arritmia
Modos (Completo, Básico y Apagado)
Puede configurar el monitor para procesar arritmias de acuerdo a la cantidad y
variedad de eventos que desea observar.
1. Haga clic en el cuadro de parámetros ECG para que aparezca el menú ECG.
2. Haga clic en Vigilancia de ARR.
3. Desplácese a través de las opciones disponibles (Básico, Completo o
APAGADO) y haga clic para verificar la opción seleccionada.
NOTA: Si se instala vigilancia completa como opción bloqueada, puede seleccionar
Completo, Básico o APAGADO. En caso contrario, las opciones disponibles son
Básico y APAGADO.
Como se muestra en la página siguiente, el monitor notifica ciertos eventos de arritmia
aun si configura Vigilancia ARR en APAGADO. El modo de arritmia Básico permite
aumentar la lista de eventos notificados. Cuando Vigilancia ARR se configura en
Completo, se notifican todos los eventos de arritmia disponibles.
PÁGINA 9-4
VISTA XL
VF4
ARREGLO DE ARRITMIA
Modo de ARR
Parámetros de pantalla disponibles
APAGADO
• ASI (asistolia)
• FIB (fibrilación ventricular)
• ARTF (artefacto)
Básico
• Rótulo ARR para registrar cuando se produce una arritmia)
• ASI (asistolia)
• FIB (fibrilación ventricular)
• ARTF (artefacto)
• TAV (taquicardia ventricular)
Completo
• Todos los eventos de arritmia (refiérase a
la página 9-2 que contiene una lista
completa)
• CVP (contracción ventricular prematura)
Cuadro de parámetros
Selección de canal - derivación
Es esencial seleccionar las derivaciones apropiadas para vigilar arritmias de forma
precisa. La manera ideal de hacerlo es asignar las dos mejores derivaciones a los dos
canales superiores del monitor. Vea la página 8-20 para obtener información más detallada.
Opciones de procesamiento:
!
ECG1 (opción de canal único) -- Dedica el procesamiento a la derivación que
ocupa el canal superior de la pantalla del monitor.
!
ECG 1 y 2 (opción de dos canales) -- Indica al monitor que determine la
frecuencia cardíaca y arritmias basándose en las dos mejores derivaciones.
Para configurar el monitor para vigilancia a través de uno o dos canales.
1. Haga clic en el cuadro de parámetros ECG para que aparezca el menú ECG.
2. Haga clic en Selección QRS/ARR.
3. Alterne entre ECG1 o ECG1 y 2 y haga clic en la opción deseada.
Tabla de Arreglo de arritmia
Cuando el monitor funciona en modo Arritmia completa, la tabla Arreglo ARR
permite configurar la vigilancia de arritmia de acuerdo a las necesidades del cliente. El
monitor puede detectar todos los eventos listados en la primera columna de la tabla.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 9-5
CAPÍTULO 9: VIGILANCIA DE ARRITMIA
Utilizando las columnas restantes, puede modificar los atributos de cada evento. Los
campos que no corresponden para cierta categoría aparecen en blanco y los que no se
pueden modificar aparecen atenuados.
NOTA: El límite CVP/min. se fija en la tabla Límites de alarma. El valor actual CVP/
min. se despliega solamente si el monitor está en el modo de arritmia completa.
Remítase al Capítulo 5, Alarmas para obtener información adicional acerca de la
configuración de límites de alarmas.
Para obtener acceso a la tabla Arreglo ARR:
!
Haga clic en el cuadro de parámetros ECG de la pantalla principal
— o
1. Presione la tecla fija Límites de alarma.
2. Haga clic en ARR en la parte inferior derecha de la tabla Límites de alarma.
Aparecerá el menú Arreglo de arritmia como se indica a continuación:
Configurar alarmas
Fijar frecuencia y totales
Almacenar o registrar
eventos/alarmas
Reaprendizaje
manual
Lista de
parámetros
Haga clic en la flecha
para ver la
segunda página
Fijar modo de arritmia
Configuraciones
de modo
de arrtimia
Cómo modificar funciones de arritmia
1. Obtenga acceso a la tabla Arreglos ARR (remítase a las página 9-5).
2. Desplácese al parámetro cuyas funciones de arritmia desea configurar y haga
clic.
PÁGINA 9-6
VISTA XL
VF4
ARREGLO DE ARRITMIA
3. Desplácese a la función que desea modificar (la primera columna rotulada
Alarma aparece realzada al hacer clic en un parámetro).
4. Haga clic para obtener acceso a las opciones de la función de arritmia
seleccionada.
5. Desplácese a través de las opciones con el botón y haga clic para confirmar la
opción seleccionada.
6. Repita los pasos del 2 al 5 para configurar otros parámetros o funciones de
arritmia.
Referencia rápida -- Tabla Configuración de arritmias
Función
Descripción
Opciones disponibles
Reaprender Inicia un proceso de reaprendizaje. Dräger Medical recomienda
efectuar un proceso de reaprendizaje cuando:
• Se vuelve a conectar una
derivación o se cambia la
posición de electrodos.
• Han transcurrido 8 horas desde
el último aprendizaje del
complejo de referencia.
• Aparecen notificaciones de arritmia dudosas en el ECG del
paciente.
• Aparecen otros cambios importantes en el ECG del paciente.
Para aprender o reaprender la
plantilla:
1. Configure Vigilancia de
arritmia en Básico o Completo.
2. Verifique la calidad de la señal
ECG.
3. Asegúrese de que el ECG del
paciente muestre un patrón de
referencia normal.
4. Haga clic en Reaprender para
comenzar una nueva etapa de
aprendizaje.
Alarma
• VP (vida en peligro)
• SERIA (grave)
• AVISO (advertencia)
•
[APAGADO])
Nota: Para obtener información
adicional acerca de grados de
alarma, vea la página 5-3.
VF4
Fija el grado de alarma para un
evento de arritmia.
Nota: Los valores para asistolia
(ASI) y fibrilación ventricular (FIB)
corresponden a eventos que
presentan peligro mortal, debido a
lo cual no pueden modificarse.
VISTA XL
PÁGINA 9-7
CAPÍTULO 9: VIGILANCIA DE ARRITMIA
Función
Descripción
Opciones disponibles
Frecuencia
Mediante el total determina el
punto en el que se activa un
evento.
Notas:
La frecuencia de los siguientes
parámetros no puede ser
modificada: ASI, FIB, PAR, BGM y
ARTF.
RUN y RIVA derivan sus valores
de FIB y TAV, debido a lo cual no
pueden ser modificados. Se
incluyen para cuantificar su
derivación basándose en valores
TAV actuales.
• TAV -- De 100 a 200 en in‘‘‘‘jncrementos de 10.
• RUN -- Igual que frecuencia TAV
• RIVA -- <=TAVfrecuencia - 1
• TSV -- De 120 a 200, en
incrementos de 10
• TAQ -- De 100 a 200 en
incrementos de 10
• BRADI -- De 30 a 105 en
incrementos de 5
• PAUSA -- De 1,0 a 3,5 en incrementos de 0,5
Cuenta
Con la frecuencia determina el
punto en el que se activa un
evento.
Notas:
No se puede modificar la cuenta
de los siguientes parámetros: ASI,
FIB, PAR, BGM y ARTF.
RUN y RIVA derivan sus
configuraciones de TAV, debido a
lo cual no pueden ser
modificados. Se incluyen para
cuantificar su derivación basada
en valores TAV actuales.
• TAV -- De 5 a 15 en incrementos
de 1
• RUN -- De 3 a TAVCuenta - 1
• RIVA -- Cuenta >= 3
• TSV -- De 3 a 10, +1
• TAQ -- De 5 a 15 en incrementos
de 1
• BRADI -- No corresponde
• PAUSA -- No corresponde
Archivo
• Determina si el evento
• Guardar
seleccionado se almacena, se
Guarda el evento de arritmia
registra automáticamente o
seleccionado
ambos. Los eventos
• Imprimir
almacenados se pueden ver en
Genera automáticamente una
la pantalla Llamar evento (vea la
impresión de alarma del evento
página 1-18).
seleccionado
Nota: La función Archivo de ASI
• Guar/imp
(asistolia) y FIB (fibrilación
El monitor guarda el evento e
ventricular) no puede ser
imprime una alarma aun si la
desactivada.
alarma de eventos está
desactivada.
• APAGADO
PÁGINA 9-8
VISTA XL
VF4
MENSAJES DE ESTADO
Mensajes de estado
Mensaje
Definición del evento
Acción sugeridaon
Artefacto de
línea de base
El artefacto está bloqueando la
clasificación
de arritmias.
• Examine la
preparación del
electrodo
Reaprendiendo
El monitor está aprendiendo el
complejo QRS
normal para utilizarlo como plantilla de
referencia.
• N/A
No puede aprender
Después de 100 latidos no puede
determinar el complejo normal
dominante en ninguna derivación
seleccionada para el procesamiento de
QRS. Continúa el aprendizaje.
• Examine la
preparación del
electrodo
No puede aprender derivación
<X>
Al final de la etapa de aprendizaje no se
ha podido determinar el complejo
dominante normal correspondiente a la
derivación <X> (una de las dos
derivaciones seleccionadas para el
procesamiento QRS).
El análisis de arritmias continúa
utilizando la otra derivación como
fuente. La derivación <X> se ignora
hasta que se inicia un reaprendizaje.
• Examine las
derivaciones
• Seleccione otra
derivaciónpara el
procesamiento QRS
CVP/min > límite
superior
El valor CVP/min es mayor que el límite
superior de la alarma.
• Examine al paciente
VF4
VISTA XL
PÁGINA 9-9
CAPÍTULO 9: VIGILANCIA DE ARRITMIA
PÁGINA 9-10
VISTA XL
VF4
Capítulo 10 Vigilancia ST
Generalidades ..............................................................................................................10-2
Módulos MultiMed para análisis ST ...........................................................................10-3
Pantalla ST ...................................................................................................................10-3
Arreglo de análisis de ST............................................................................................10-3
Referencia rápida: Menú Análisis de ST. ............................................................10-4
Puntos de medición ..............................................................................................10-5
Pantalla Puntos de medición.........................................................................10-5
Tabla de Alarmas ST ...................................................................................................10-8
Mensajes de estado.....................................................................................................10-9
CAPÍTULO 10: VIGILANCIA ST
Generalidades
La desviación del segmento ST se define como el desplazamiento (en mm) hacia
arriba o hacia abajo del nivel isoeléctrico. En la medición de la desviación se compara
el punto isoeléctrico con el punto de medición ST.
El punto isoléctrico define el punto de tensión cero, es decir, el punto en el que no hay
actividad eléctrica (0 mm) con una posición predeterminada de 28 ms antes del
comienzo del complejo QRS en el eje horizontal (de tiempo). El punto ST se
encuentra en el segmento ST entre el desplazamiento QRS (punto J) y la curva T, en la
posición predeterminada de 80 milisegundos después del desplazamiento QRS. En la
figura a continuación se muestra un complejo QRS típico.
La función de análisis ST examina complejos QRS clasificados como latidos
“normales” desde hasta ocho derivaciones ECG seleccionadas. El monitor aprende
cada derivación ST, combinando las mediciones y características de latidos normales
para calcular un complejo QRS compuesto o promedio y deriva la desviación del
segmento ST de dicho promedio. Cuando la vigilancia ST está activada, se obtienen
tendencias a partir de los valores ST que pueden verse en la pantalla de tendencias.
PÁGINA 10-2
VISTA XL
VF4
MÓDULOS MULTIMED PARA ANÁLISIS ST
Módulos MULTIMED para análisis ST
Vigilancia ST con seis derivaciones
El módulo MultiMed 6 soporta dos derivaciones para tórax (V y V+).
Pantalla ST
Cuando la vigilancia ST y la vigilancia ECG están activadas, aparece
el cuadro de parámetros ST debajo del cuadro FC de la pantalla principal.
Puede activar o desactivar la vigilancia ST desde el menú Análisis de
ST (vea la página 8-14). Los valores de desviación ST se muestran en
el mismo formato que la impresión de tira, donde 1 milímetro (mm) de la cuadrícula
corresponde a 0,1 milivoltio (mV).
Arreglo de análisis de ST
El menú Análisis de ST permite ejecutar la mayoría de las funciones para analizar
segmentos ST.
Para abrir el menú Análisis ST:
!
Haga clic en el cuadro de parámetros ST, si aparece en la pantalla, (si aparece),
o
1. Presione la tecla fija Menú que se encuentra en el frente del monitor.
2. Haga clic en Arreglo paciente.
3. Haga clic en Parámetros. Aparecerá una lista de parámetros disponibles.
NOTA: Si la vigilancia ST ha sido desactivada, ST no aparece en la lista de parámetros.
4. Haga clic en ST.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 10-3
CAPÍTULO 10: VIGILANCIA ST
Referencia rápida: Menú Análisis de ST.
Opción de
menú
Descripción
Vigilancia ST
Activa y desactiva la vigilancia de ST • SÍ
Nota: Vigilancia ST aparece atenuado • NO
si ECG está desactivado o no hay
derivaciones conectadas
Opciones
Derivación1 de Selecciona hasta tres derivaciones
Ninguna, I, II, III, aVR, aVL,
ST
ECG como fuentes para análisis de ST aVF, V, V+
y visualización en el cuadro de paráDerivación2 de metros ST
ST
Nota: Se vigilan todas las derivaciones
Derivación3 de ST si el software ARIES está instalado
ST
Mini tend. de
ST
Muestra hasta una hora de datos ST Ninguna, STI, STII, STIII,
con tendencia calculada en gráficos de STaVR, STaVL, STaVF,
minitendencia en el lado izquierdo de STV, STV+
la pantalla principal
Nota: Vea la página 6-6 para obtener
información detallada acerca de
minitendencias.
Reaprender
• Purga complejos promedio S-T alma- Notas:
cenados.
• Los complejos nuevos
aparecen en la pantalla
• Oculta complejos promedio S-T que
Puntos de medición (vea
aparecen en la pantalla Puntos de
la página 10-5).
medición.
• También se puede obtener
• Aprende la arritmia y el ritmo QRS
acceso a Reaprender
dominante del paciente.
desde los menús de arre• Identifica el nuevo complejo QRS
glo ECG y ARR.
dominante.
• Todas las operaciones de
reaprendizaje se almacenan en la base de datos de
tendencias.
Mostrar toda
de.
Muestra las curvas de todas las
derivaciones ECG conectadas.
Nota: También se puede obtener
acceso a las mismas desde el menú
principal y el submenú Revisar y
desde el teclado de control remoto
(tecla fija Todas ECG).
PÁGINA 10-4
VISTA XL
Nota: Con una pantalla
activa Enseñar todos los
parámetros:
• Las derivaciones aparecen
en una sola “página”.
• La visualización del cuadro de parámetros y funciones de alarma y de
impresión no se ven afectadas.
• El botón giratorio se puede
desplazar solamente a los
ítems Mostrar todas de.
• Las casillas de parámetros
están visibles, pero
inaccesibles.
VF4
ARREGLO DE ANÁLISIS DE ST
Opción de
menú
Descripción
Puntos de
medición
Muestra el complejo S-T promedio
• ISO -- Cambia el punto
para cada derivación ST vigilada.
que define el punto isoNota: Vea la página 10-5 para obtener eléctrico.
más información.
• ST -- Cambia el punto que
define el punto de
medición S-T.
• Vuelve a calcular el
complejo QRS.
Alarmas ST
Abre la tabla de límites de alarma ST
Opciones
Vea la página 10-8
Puntos de medición
Pantalla Puntos de medición
Los puntos inicial y final del complejo QRS se determinan automáticamente. Sin
embargo, en la práctica, la determinación precisa de puntos de medición isoeléctricos
y ST requiere una cuidadosa evaluación clínica. En la pantalla Puntos de medición,
accesible por medio del menú Análisis ST (página 10-3), puede cambiar los puntos de
medición isoeléctricos y ST para asegurar la correcta medición de desviación ST.
Pantalla Puntos de medición (12 derivaciones)
Gardar
complejo
S-T visualizados
como referencia
Punto de
medición
isoeléctrico
(con valor
actual)
Recalcular
complejo
complexQRS
Punto de medición ST
(valor actual)
VF4
Generar informe ST
(sólo con software ARIES)
Mostrar derivaciones
individuales en
formato grande
Superponer complejos S-T de referencia
sobre complejos S-T actuales
Códigos de color: Referencia = magenta; actual = verde
VISTA XL
PÁGINA 10-5
CAPÍTULO 10: VIGILANCIA ST
Pantalla puntos de medición (3 deriv.)
Crear plantilla referencia
Pantalla de formato grande (Magnificar)
Girar hasta deriv. ST deseada y hacer clic
Cómo cambiar los puntos ISO y ST
Cuando se cambian los puntos de medición ST e ISO en la pantalla Puntos de
medición, el monitor vuelve a calcular la desviación ST (vea la página 10-7 para
obtener direcciones sobre cómo cambiar los puntos ST e ISO). Durante este
procedimiento, los valores cambiantes de desviación ST aparecen en amarillo por
debajo de los valores actuales, que aparecen en verde. En la parte de abajo de la
pantalla, aparece el punto de medición ISO en milisegundos antes de que el comienzo
de QRS sea mostrado junto al rótulo ISO, en tanto que el tiempo del punto de
medición ST en milisegundos después de la desviación QRS aparece junto al rótulo
ST.
NOTA:
!
Es un buen método clínico verificar la posición de los puntos de medición isoeléctrico y ST antes de iniciar la vigilancia ST.
!
Después de que se completa el proceso de reaprendizaje, se bloquea el
comienzo y desplazamiento QRS hasta que usted inicia otro proceso de
reaprendizaje.
En todas las presentaciones de tendencias, los marcadores indican cambios en la
colocación de los puntos de medición tanto como en las operaciones de
Reaprendizaje. Los rótulos CMB (Cambiar) y APR (Reaprender) aparecen en
columnas con la fecha y hora en la Tabla de tendencias y en el cuerpo del Gráfico de
Tendencias ST. Igualmente en el Gráfico de tendencias, una línea vertical sólida en
blanco en el gráfico de tendencias ST marca la hora de un cambio en el punto de
medición, en tanto que una línea punteada vertical marca la hora en que se inició una
ope-ración de Reaprendizaje. Utilice el cursor para identificar el momento de los
cambios marcados y las operacones de Reaprendizaje (vea la página 6-5 para obtener
instrucciones sobre cómo cambiar el cursor en gráficos de tendencias).
NOTA: Para obtener información acerca de eventos y procedimientos que desatan
automáticamente una operación de Reaprendizaje, vea la página 9-4.
PÁGINA 10-6
VISTA XL
VF4
ARREGLO DE ANÁLISIS DE ST
La tabla siguiente describe los procedimientos para cambiar los puntos ISO
(isoeléctrico) y ST en la pantalla de Puntos de medición.
Cambio del punto de medición isoeléc- Cambio del punto de medición ST
trico
1. Haga clic en ISO. Se realza el punto de
medición ISO actual (en milisegundos). El
color de la línea vertical ISO cambia a
amarillo.
2. Utilice el botón giratorio para mover la
línea vertical ISO a lo largo del eje
horizontal. El valor (también en amarillo)
cambia a medida que usted mueve la
línea. Los valores de desviación ST que
cambian aparecen en amarillo abajo de
los valores actuales.
3. Cuando llegue a la posición deseada
en el complejo S-T promedio, haga clic
para confirmar el nuevo punto de
medición ISO.
• La línea vertical y el valor ISO cambian
de amarillo a blanco.
• El valor (en milímetros) de desviación
ST de cada complejo promedio S-T
cambia para reflejar el nuevo punto de
medición ISO.
1. Haga clic en ST. Se realza el punto de
medición ST actual (en milisegundos). El
color de la línea de referencia vertical ST
cambia a amarillo.
2. Utilice el botón giratorio para mover la
línea vertical ST a lo largo del eje
horizontal. El valor ST (también en
amarillo) cambia a medida que usted
mueve la línea. Los valores de
desviación ST que cambian aparecen en
amarillo abajo de los valores actuales.
3. Cuando llegue a la posición deseada en
el complejo S-T promedio, haga clic para
confirmar el nuevo punto de medición ST.
• La línea vertical y el valor de la posición
ST cambian de amarillo a blanco.
• El valor (en milímetros) de desviación
ST de cada complejo promedio S-T
cambia para reflejar el nuevo punto de
medición ST.
• Los rótulos ISO y ST aparecen atenuados si ningún complejo ST es válido. El cuadro de parámetros ST muestra el nuevo valor de desviación ST después de que se
completa la operación de cambio.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 10-7
CAPÍTULO 10: VIGILANCIA ST
Tabla de Alarmas ST
La tabla de Alarmas ST permite modificar los límites de alarmas de múltiples
parámetros ST en un sola ubicación. Las alarmas ST deben cumplir las mismas
normas de alarma que los demás parámetros, (vea el Capítulo 5, Alarmas). Además, la
teclas de control que aparecen en la parte inferior de la pantalla permiten ejecutar las
siguientes funciones de alarma en la tabla de alarmas ST:
Elemento de
menú
Descripción
Autoajuste
Cambia los límites máximo y
• Límite de alarma máximo
mínimo (en mm o mV) de todas
Valor actual + 2 mm (ó 0,2
las derivaciones ST activas.
mV)
Nota: La función Autoajuste del
• Límite de alarma mínimo
menú Límites de alarma también
Valor actual - 2 mm (ó 0,2
utiliza este cálculo para ajustar
mV)
límites de alarmas de parámetros
ST activos (vea la página 5-7).
Duración de
evento
Determina el tiempo que una
situación potencial de alarma
debe persistir en derivaciones ST
para que el monitor la clasifique
como condición de alarma válida.
•
•
•
•
•
Reaprender
Inicia la operación Reaprender
(vea la página 10-4)
N/A.
Arreglo
APAGADO
15 s
30 s
45 s
60 s
Para obtener acceso a la tabla de configuración Alarmas ST:
1. Presione la tecla fija Límites de alarma ubicada en el frente del monitor.
2. Haga clic en la tecla de control ST en la parte inferior derecha de la pantalla.
3. Siga las instrucciones para modifcar los límites de alarma que se encuentran
en la página 5-7.
4. Utilice las teclas de control que se encuentran en la parte superior de la lista
de parámetros (Autoajuste) y en la parte inferior de la pantalla (Duración de
evento, Reaprender) para ejecutar otras funciones de alarmas ST.
PÁGINA 10-8
VISTA XL
VF4
MENSAJES DE ESTADO
Mensajes de estado
Mensaje
Causa probable
Operación sugerida
ST <x> Fuera de
alcance alto
ST <x> Fuera de
alcance bajo
El algoritmo ST ha
calculado valores ±15mm
(ó ±1,5mV) fuera del
extremo superior o inferior
del intervalo de medición
ST.
Verifique los puntos de medición isoeléctrico y ST.
Observe al paciente y trátelo si
corresponde según el criterio clínico.
No se puede
analizar el ST
El monitor no puede
determinar valores ST
debido a:
Ausencia de latidos
normales.
Artefacto.
• Efectúe un procedimiento
Reaprender.
• Calme al paciente.
• Revise los electrodos; vuelva a
colocarlos si es necesario.
• Asegúrese de que la piel de
paciente esté preparada
correctamente.
• Aisle al paciente de equipo auxiliar
si es posible.
ST <x> > <#>
ST <x> < <#>
El valor ST se encuentra
• Observe al paciente
afuera del límite de alarma
cuidadosamente y trátelo si
superior o inferior.
corresponde según el criterio
clínico.
• Cambie los límites de alarma.
ST <x> Derivación inválida
Mal contacto de electrodo o • Inspeccione y reemplace cables
cable de derivación
defectuosos.
defectuoso.
• Vuelva a aplicar gel en electrodos
reusables.
• Vuelva a aplicar los electrodos.
Asegúrese de que la piel del
paciente esté preparada
correctamente.
• Si la derivación o electrodo no se
puede reemplazar, seleccione otra
derivación ST para efectuar el
procesamiento.
Módulo
MultiMed
desconectado
El MultiMed no está conec- Revise los cables y la conexión.
tado al monitor durante la Reemplace los cables si fuese
vigilancia de 3, 5 o 6 deriva- necesario.
ciones.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 10-9
CAPÍTULO 10: VIGILANCIA ST
PÁGINA 10-10
VISTA XL
VF4
Capítulo 11 Respiración
Generalidades ..............................................................................................................11-2
Precauciones para RESP ............................................................................................11-2
Preparación del paciente ............................................................................................11-3
Funciones de la pantalla .............................................................................................11-4
Menú de Arreglo RESP................................................................................................11-5
Tabla de referencia rápida -- Arreglo de respiración .........................................11-6
Vigilancia OxiCRG (OCRG) .........................................................................................11-9
Escala.....................................................................................................................11-9
Cursor ..................................................................................................................11-10
Generalidades de la pantalla de Resumen de revisión ...................................11-10
Acceso a la pantalla de Resumen de revisión .................................................11-11
Cómo desplazarse a través de los datos de OCRG ..................................11-11
Configuración de intervalo de tiempo ........................................................11-12
Uso del cursor...............................................................................................11-13
Tabla de referencia rápida -- Resumen de revisión de OCRG ........................11-14
Menú de arreglo de OCRG .................................................................................11-15
Tabla de referencia rápida -- Arreglo de OCRG ...............................................11-15
Rótulo del segundo y tercer canal ....................................................................11-16
Base de tiempo....................................................................................................11-16
Impresiones .........................................................................................................11-17
Mensajes de estado...................................................................................................11-18
CAPÍTULO 11: RESPIRACIÓN
Generalidades
El monitor mide la impedancia de respiración haciendo circular una corriente inocua
de alta frecuencia entre dos electrodos para ECG en el tórax del paciente. La resistencia eléctrica (impedancia) entre los electrodos varía con la expansión y contracción
del tórax durante la inspiración y espiración. Puede derivar una curva y frecuencia respiratoria a partir de dichos cambios de impedancia.
El monitor puede utilizar derivaciones ECG I ó II para detección de respiración independientemente de la derivación seleccionada para procesamiento QRS. El intervalo
de medición para vigilancia de impedancia de respiración es de 0 a 155 respiraciones
por minuto. El intervalo para valores de alarma es de 5 a 150 respiraciones por
minuto. El monitor puede detectar apnea central en el modo neonatal y pediátrico.
A D V E R T E N C I A : Es te di sp osi tiv o no vi gil a a pn ea ob st ruc tiv a.
Al usar los accesorios adecuados, también puede vigilar la frecuencia cardíaca y SpO2
y mostrar los valores asociados en un oxicardiorespirograma. Vea más adelante para
mayor información.
Precauciones para RESP
ADVERTENCIA:
!
Para obtener información acerca de precauciones de
s e g u r i d a d g e n e r a l e s pa r a e l e c t r o c i r u g í a , r e f i é ra s e a
“ C o n s i d e r a c i o n e s d e s e g u r i d a d ” e n l a p á g i n a V I d e e s ta
g u í a d e l u s u a ri o.
!
La vigilancia de respiración por impedancia no funciona cuando se
utilizan cables B l o q ue UE C ( v e a e l c a pí t u l o 8 ) o cables UEC
blindados.
!
No se fíe de la vigilancia de respiración por impedancia como
único método para detectar cesación de respiración. Se
deben observan cuidadosamente los pacientes que presentan riesgo de crisis respiratorias. Lo s l í m i t e s d e a l a rm a d e
f r e c u e n c i a c a r d í a c a d e b e n e s ta r a c t i v a d o s y c o n f i g u ra d o s c o r r e c ta m e n t e . D r ä g e r M e d i c a l r e c o m i e n d a l a v i g i l a n c i a d e pa r á m e t r o s a d i c i o n a l e s q u e i n d i c a n e l e s ta d o
d e o x i g e n a c i ó n d e l pa c i e n t e , c o m o p o r e j e m p l o etCO2 y
SpO2.
!
L a s e s p i g a s d e g ra n a m p l i t u d p r o v e n i e n t e s d e m a r c a pa sos (de 100 mV o mayores) pueden interferir con la
c a pa c i d a d d e l m o n i t o r pa r a m e d i r o d e t e c ta r r e s p i r a ción.
PÁGINA 11-2
VISTA XL
VF4
Preparación del paciente
Preparación del paciente
La preparación adecuada de la piel del paciente y la cuidadosa colocación de electrodos en las posiciones correctas son esenciales para obtener resultados de vigilancia de
respiración por impedancia fiables. Siga las mismas recomendaciones que para la
vigilancia de ECG (vea el capítulo 8).
Como regla, coloque los electrodos de manera que generen las señales más claras
posibles, con artefacto mínimo. Los electrodos que se adhieren firmemente y cuya
área de conducción es grande producen los mejores resultados. Utilice un cable de
cinco conductores (con PD como electrodo neutro) para mejorar la señal RESP. Se
recomienda colocar los electrodos de manera que abarquen la máxima expansión y
contracción de los pulmones, especialmente en casos de pacientes que respiran profundamente con el abdomen.
Cuando se trata de neonatos, coloque los electrodos BD y BI al nivel del pezón, en la
línea centro axilar. Coloque el electrodo PI debajo del diafragma y ombligo. Evite el
área del hígado y los ventrículos del corazón para evitar artefactos causados por flujo
de sangre pulsátil. La figura a continuación muestra la posición recomendada de derivaciones ECG para vigilancia de respiración por impedancia en pacientes adultos y
neonatos:
Posición de derivación
para respiración
Neonato
Adulto
VF4
VISTA XL
PÁGINA 11-3
CAPÍTULO 11: RESPIRACIÓN
Funciones de la pantalla
Los cambios de impedancia se reflejan en la curva de respiración que aparece a la
izquierda del cuadro de parámetros RESP. La morfología de la curva varía de acuerdo
a si el paciente respira con o sin ventilador, como se indica a continuación.
Curvas de respiración
Paciente respira independientemente
inspiración
espiración
Paciente respira asisitido por un ventilador
espiración
inspiración
En el cuadro de parámetros RESP, parpadea un símbolo de pulmón ( ) cada vez que
se detecta una respiración. La visualización de alarmas de respiración, límites de alarmas y valores de parámetros, se realiza de acuerdo a la visualización estándar de otros
parámetros.
Se detecta respiración
Límites
de alarma
Frecuencia de respiración
PÁGINA 11-4
VISTA XL
VF4
Menú de Arreglo RESP
Menú de Arreglo RESP
Todas las funciones de vigilancia de respiración por impedancia se controlan desde el
menú de arreglo RESP, que puede abrir de dos maneras:
!
Haga clic en el cuadro de parámetros RESP en la pantalla principal
— o bien
1. Presione la tecla fija Menú que se encuentra en el frente del monitor.
2. Haga clic en Arreglo paciente. Aparecerá la lista de funciones de arreglo del
paciente.
3. Haga clic en Parámetros en la segunda columna. Aparecerá la lista de parámetros disponibles.
4. Desplácese hasta RESP y haga clic para que aparezca el menú de arreglo
RESP.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 11-5
CAPÍTULO 11: RESPIRACIÓN
Tabla de referencia rápida -- Arreglo de respiración
El menú de arreglo de respiración
Elemento
de menú
Descripción
Derivación
RESP
Configura la derivación de res- I, II
piración
Modo
Determina el modo de procesamiento para cambios de
impedancia relacionados con
la respiración.
Opciones
• Auto -- Umbral óptimo de detección
de respiración, calculado al inicio
de la vigilancia RESP. Diseñado
para pacientes con patrones de respiración regulares.
• Manual -- El monitor no fija el
umbral de detección de respiración
al inicio de la vigilancia RESP.
En cambio, los ajustes de amplitud
de curva que usted haga a la curva
Amplitud (vea Amplitud más adelante) también ajustan la sensibilidad
de detección de respiración del monitor. Diseñado para pacientes adultos
o pediátricos cuyos patrones de respiración muestran variaciones excesivas y para neonatos cuyos ritmos
de respiración tienden a ser irregulares y cuyas señales de respiración
no pueden evaluarse de forma fiable
en modo Auto.
ADVERTENCIA: En modo
Manual, si la amplitud de la
curva de respiración se fija
demasiado baja, es posible que
no se cuenten respiraciones
poco profundas. Si se fija
demasiado alta, se contarán
artefactos cardíacos como
respiraciones. Por lo tanto
siempre deberá utilizar
marcadores de Respiración
para verificar la detección de la
amplitud mínima deseada.
PÁGINA 11-6
VISTA XL
VF4
Menú de Arreglo RESP
El menú de arreglo de respiración
Elemento
de menú
Descripción
Amplitud
Ajusta la amplitud de la curva • 5 - 100% (en incrementos de 5%)
y/o umbral de detección de
respiración de acuerdo a la
opción de Modo seleccionada:
Modo Auto — Sólo curva, sin
afectar el umbral de detección
de respiración.
Modo Manual — Curva y
umbral de detección de respiración. Los valores de umbral
superior e inferior actuales
aparecen entre corchetes en la
barra de escala.
Marcador
RESP
Superpone una línea vertical
sobre la curva RESP cuando
el monitor detecta una respiración.
Nota: Es posible que el monitor muestre el marcador RESP
en casos de artefacto u otro
tipo de interferencia. Para configurar umbrales de detección
de respiración de manera que
sólo se cuenten respiraciones
válidas:
1. Configure el modo en
Manual.
2. Active Marcador RESP.
3. Haga clic en Amplitud.
5. Configure el valor Amplitud
con el menor valor donde aparece el marcador RESP .
Detección/
coincide.
VF4
Opciones
• ENCENDIDO
• APAGADO
Precauciones:
• Los marcadores RESP no se transmiten a través de la red y no aparecen en visualizaciones ni
impresiones remotas.
• El marcador RESP indica el
momento de detección de la respiración, no el inicio o final de la respiración.
Identifica la frecuencia respira- • ENCENDIDO -- El monitor muestra
toria se encuentra dentro del
el mensaje RESP Coincidence
20% de la frecuencia cardíaca
cada vez que se detecta una coinciindicando que el monitor
dencia de respiración y frecuencia
puede estar contando latidos
cardíaca (es la opción predetermicomo respiraciones.
nada para vigilancia de pacientes
neonatales)
•
APAGADO
-- El monitor no detecta
Precaución: La coincicoincidencias de respiración y fredencia de respiración y frecuencia cardíaca (es la opción precuencia cardíaca puede
determinada para vigilancia de
enmascarar una condición de
pacientes adultos y pediátricos)
apnea.
Nota: Active las alarmas de respira.
ción antes de ENCENDER la Detección de coincidencia
VISTA XL
PÁGINA 11-7
CAPÍTULO 11: RESPIRACIÓN
El menú de arreglo de respiración
Elemento
de menú
Descripción
Opciones
Vigilancia de Activa y desactiva la vigilancia • ENCENDIDO
RESP
de respiración.
• APAGADO
Nota: También puede activar y
desactivar la vigilancia de respiración en la Pantalla principal
y los menús de Arreglo ECG.
Tiempo de
apnea
Configura el tiempo que el
monitor espera antes de notificar una cesación de respiración como evento de apnea y
emitir una alarma.
• APAGADO, 10 s, 15 s, 20 s, 25 s,
30 s
Nota: Esta función sólo está disponible en el modo de paciente Neonatal
y Pediátrico.
Archivo
apnea
Le permite al usuario guardar
y/o imprimir automáticamente
un evento de alarma de apnea.
Luego el usuario puede revisar
las alarmas guardadas en la
pantalla Llamar evento.
• APAGADO, Imprimir, Guardar
(preasigna), Gua/imp
Nota: Esta función sólo está disponible en el modo de paciente Neonatal
y Pediátrico.
Reaprender
Aprende el patrón de respira- N/A
ción del paciente cuando
Nota: La opción Reaprender apaModo está configurado en
rece atenuada en modo manual.
Auto
Nota: Inicia un proceso de
reaprendizaje si los electrodos
han sido cambiados de lugar y/
o si el patrón de respiración del
paciente cambia.
Alarma
RESP
Muestra alarmas de respiración en la tabla Limites de
alarma.
PÁGINA 11-8
N/a. Vea el capítulo 5 para obtener
información acerca de la tabla Límites de alarma.
VISTA XL
VF4
Vigilancia OxiCRG (OCRG)
Vigilancia OxiCRG (OCRG)
El monitor puede mostrar una oxicardiorespirografía (OxiCRG, o OCRG) en modo
neonatal. OCRG muestra tres o seis minutos de una tendencia de frecuencia cardíaca,
latido a latido (bbHR), actualizada continuamente, tendencia SpO2 y curva de respiración/etCO2, así como también eventos de apnea. El monitor continúa actualizando los
parámetros de la pantalla principal, anunciando alarmas e iniciando impresiones de
alarmas.
Cursor
Barra borradora
Tiempo de cursor
Activar cursor
11:23:26
Escala
Salir pantalla OCRG
Mostrar valores SpO2,
tpO2 o tpO2*
Activar impresión de
tiempo limitado de
parámetros visualizados
Valores en
del cursor
el tiempo
Valores de
parámetros actuales
Respiration/etCO2 label
(Apnea label appears
when an apnea event
occurs and is displayed.)
Curva de apnea
(Curva de respiración
comprimida @ 10hm/cm)
Base de tiempo
Para visualizar la pantalla OCRG:
1. Configure el tipo de paciente en Neonatal (vea la página 2-5).
2. Conecte los sensores de SpO2 y las derivaciones de etCO2.
3. Configure el tiempo de apnea en el menú RESP (vea la página 11-8).
4. Presione la tecla fija Acceso rápido.
5. Haga clic en OxiCRG para visualizar la pantalla OCRG.
Escala
Puede modificar la escala de bbFR como se indica a continuación:
1. Mediante el botón giratorio, realce el valor en la esquina superior izquierda de
la rejilla y haga clic.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 11-9
CAPÍTULO 11: RESPIRACIÓN
2. Gire hasta alcanzar la escala deseada y haga clic.
Los valores aparecen a continuación (sólo se puede modificar la escala de FC).
Parámetro
Escala
Definición
bbHR
10-180 lpm (valor mínimo)
130 - 300 lpm (valor
máximo)
Valor de bbFR más alto (Máx) y más bajo
(Mín) durante los últimos tres minutos
SpO2
50 -100%
Valor de saturación mínimo durante los
últimos tres minutos
Cursor
Al hacer clic en Cursor, aparece una barra vertical en el área de tendencias de la pantalla y el tiempo del cursor aparece en la esquina superior derecha. Los números que
aparecen en el lado izquierdo de la pantalla ya no representan los valores de escala
sino los valores de parámetros en el momento marcado por el cursor. El monitor continúa mostrando valores actuales (en tiempo real) en el lado derecho de la pantalla.
Cuando usted mueve el cursor hacia la derecha o hacia la izquierda con el botón giratorio, se modifican los valores de tiempo del cursor y el tiempo del cursor, y se visualizan de forma adecuada.
Generalidades de la pantalla de Resumen de revisión
Utilice la pantalla de Resumen de revisión para ver los eventos de guardados de bradicardia, SpO2 y Apnea. Esta pantalla también le permite acceder a datos asociados con
cada evento. El monitor almacena hasta 75 eventos completos, pero sólo conserva los
datos asociados de los 50 eventos de OCRG más recientes (los datos nuevos sobreescriben los anteriores).
Cuando se produce un evento disparador de OCRG, aparece una barra anaranjada en el
gráfico de parámetros apropiado en la pantalla de Resumen de revisión de OCRG.
Cada vez que se produce un evento de OCRG, el monitor automáticamente captura
datos de eventos de bradicardia, SpO2 y apnea (si están disponibles). Los datos de
eventos asociados con el evento disparador aparecen en las otras dos filas (BRA,
SpO2 o Apnea) que están codificados por color como se indica a continuación:
!
Bradicardia - verde
!
SpO2 - blanco
!
Apnea - azul
PÁGINA 11-10
VISTA XL
VF4
Vigilancia OxiCRG (OCRG)
Acceso a la pantalla de Resumen de revisión
Para acceder a la pantalla de revisión de OCRG:
!
Ingrese a la Tabla de historia de alarmas y haga clic en la tecla de acceso
rápido Revisar OxiCRG.
!
Haga clic en el botón Resumen en la pantalla de OCRG.
o
Flecha
de atrás
Resumen de revista de OxiCRG
Tiempo del cursor:
BRADI:
Ene
F
FR
B
F
B
Barra de tiempo
Cursor
Botón
de paginación
derecho
Botón
de paginación
izquierdo
hr
Horas
Barra de desplazamiento horizontal
Configuración de intervalo de tiempo
Botón Cursor
NOTA:
!
La pantalla de Resumen de revisión de OCRG no tiene pausas. Permanece
activa hasta que el usuario cancela la visualización.
!
La pantalla de Resumen de revisión de OCRG no se actualiza automáticamente.
El usuario debe hacer clic en la flecha de atrás, luego hacer de nuevo clic en el
botón Resumen para obtener datos actualizados.
Cómo desplazarse a través de los datos de OCRG
Se puede desplazar a través de los datos en la pantalla de Resumen de revisión de
OCRG de dos formas:
!
Utilice el botón de paginación izquierdo o derecho.
1. Gire el botón hasta que los botones de paginación izquierdo o derecho se
resalten.
2. Haga clic en el botón para desplazarse a través de los datos de Resumen de
revisión de OCRG sin borrar los datos.
!
Utilice la barra de desplazamiento horizontal.
1. Gire el botón hasta que la barra de desplazamiento sea resaltada.
2. Haga clic una vez.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 11-11
CAPÍTULO 11: RESPIRACIÓN
3. Gire el botón para actualizar la barra de tiempo.
NOTA: Al actualizar la barra de tiempo, se borran los datos hasta el final del siguiente
paso.
4. Una vez que la barra de tiempo muestra el marco de tiempo deseado, haga clic
nuevamente en el botón y los datos se actualizarán.
Configuración de intervalo de tiempo
Para cambiar la escala de intervalo de tiempo en la barra de tiempo, utilice el botón
Horas en la pantalla de Resumen de revisión de OCRG.
Horas
1 hr
1. Gire el botón hasta que el botón Horas sea resaltado.
2. Oprima el botón para hacer clic en el botón Horas.
3. Gire el botón para seleccionar el intervalo de tiempo.
NOTA:
!
El intervalo de tiempo preasignado es 4 horas.
!
Los intervalos de tiempo disponibles en esta pantalla son 1, 2, 4, 6, 12 o 24
horas.
4. Haga clic en el botón y la pantalla se actualizará a un nuevo intervalo de
tiempo.
PÁGINA 11-12
VISTA XL
VF4
Vigilancia OxiCRG (OCRG)
Uso del cursor
Para visualizar el menú Llamar evento, utilice el botón Cursor en la pantalla de Resumen de revisión de OCRG.
Fecha/hora
del cursore
Resumen de revista de OxiCRG
BRADI:
Tiempo del cursor:
Ene
F
FR
B
Evento
disparador
(anaranjada)
F
Datos
asociados
(verde)
B
Cursor
Evento
disparador
(anaranjada)
tiempo de apnea
Botón Cursor
hr
Horas
Para acceder al menú Llamar evento desde la pantalla de Resumen de revisión de
OCRG:
1. Gire el botón hasta que el botón Cursor sea resaltado.
2. Oprima el botón para hacer clic en el botón Cursor. El cursor y el tiempo del
Cursor aparecen en pantalla.
3. Gire el botón para mover el cursor a través de los datos trazados.
4. Mueva el cursor hasta que traslape un evento disparador. Los datos altos/bajos
de BRA y SpO2 (si están disponibles) se visualizan. El tiempo de apnea (si
está disponible) se visualiza.
Llamar evento
Ene
Parámetros a la hora del event:
Más
FR
FC
.
VF4
o
Pr
Vista
BRADI
VISTA XL
Guar
Borrar
Imprimir
Informe
PÁGINA 11-13
CAPÍTULO 11: RESPIRACIÓN
5. Oprima el botón y el menú Llamar evento para este evento se visualiza.
NOTA:
!
Si no se puede visualizar el evento, sonará un tono de error y se visualizará
“Datos de eventos no disponibles“. (Para obtener más información acerca de la
pantalla Llamar evento, vea la página 1-19).
!
Si tiene dificultad en visualizar el evento de emisión con el cursor, fije la escala
de intervalo de tiempo a un intervalo de tiempo más corto (vea la página 11-12).
!
Si el cursor no está traslapando un evento, al oprimir el botón giratorio se cancela el modo del cursor
Tabla de referencia rápida -- Resumen de revisión de OCRG
El menú de Resumen de revisión de OCRG
Elemento de menú
Descripción
Arreglos
Botón de paginación
izquierdo (Flechas
dobles)
Se desplaza a la izquierda a través de los datos del Resumen
de revisión de OCRG sin datos
en blanco.
N/A
Botón de paginación
derecho (Flechas dobles)
Se desplaza a la derecha a través de los datos del Resumen
de revisión de OCRG sin datos
en blanco.
N/A
Barra de desplazamiento
horizontal
Al girar el botón, se mueve el
boxcar horizontal dentro de la
ventana de desplazamiento.
Esto actualiza la barra de
tiempo, borrando los datos. Al
oprimir el botón después de la
actualización de la barra de
tiempo, se restauran los datos
de la pantalla de revisión.
N/A
Horas
Cambia el intervalo de tiempo
para los datos en la pantalla de
Resumen de OCRG. Oprima el
botón giratorio para seleccionar
el botón Horas. Gire el botón
para seleccionar el arreglo de
intervalo de tiempo. Gire el
botón de nuevo para visualizar
nuevos datos del intervalo de
tiempo.
•
•
•
•
•
•
PÁGINA 11-14
VISTA XL
1 min
2 min
4 min
6 min
12 min
24 min
VF4
Vigilancia OxiCRG (OCRG)
El menú de Resumen de revisión de OCRG
Elemento de menú
Descripción
Arreglos
Cursor
Muestra el Cursor y la fecha/
hora del cursor. Al girar el
botón, se mueve el cursor.
Cuando el cursor descansa en
un evento, oprima el botón giratorio y se visualiza el menú Llamar evento para este evento.
Si no hay datos para el evento,
un tono de error suena y aparece “Datos de evento no disponibles”.
N/A
Menú de arreglo de OCRG
Los arreglos para el segundo y tercer canal y la base de tiempo para el menú de OxiCRG son controlados desde el menú de arreglode OCRG. Para abrir el Arreglo de
OCRG:
1. Oprima la tecla fija Acceso rápido.
2. Haga clic en OxiCRG para mostrar la pantalla OCRG.
3. Haga clic en el botón Arreglo en la pantalla OCRG.
NOTA: El menú de arreglo de OCRG no tiene pausas. Permanecerá activo hasta que el
usuario cancele la visualización.
Tabla de referencia rápida -- Arreglo de OCRG
El menú de Arreglo de OCRG
VF4
Elemento de menú
Descripción
Arreglos
Parámetro 2
Muestra la lista de opciones
de rótulo para actualizar el
segundo canal del menú
OCRG.
• SpO2
Parámetro 3
Muestra la lista de opciones
de rótulo para actualizar el
tercer canal del menú
OCRG.
• RESP
• etCO2
VISTA XL
PÁGINA 11-15
CAPÍTULO 11: RESPIRACIÓN
El menú de Arreglo de OCRG
Elemento de menú
Descripción
Arreglos
Tiempo
Muestra las opciones de
Base de tiempo.
Nota: Cuando la opción
Base de tiempo está
seleccionada, aparece un
menú con clave clínica.
Luego de ingresar la clave,
la nueva Base de tiempo
OCRG se producirá.
• 3 min
• 6 min
Rótulo del segundo y tercer canal
Se puede fijar el segundo y/o tercer canal del menú de OCRG.
1. Haga clic en el botón Arreglo en la pantalla de OCRG.
2. Haga clic en el Parámetro 2 y seleccione SpO2.
o
3. Haga clic en el Parámetro 3 y seleccione RESP o etCO2.
Menú de Arreglo OxiCRG
Menú de Arreglo OxiCRG
Parámetro
Parámetro
Base de tiempo
Parámetro
Parámetro
Base de tiempo
Base de tiempo
Se puede seleccionar una base de tiempo de OCRG de tres minutos o de seis minutos.
La base de tiempo preasignada es tres minutos.
Para cambiar la base de tiempo de OCRG a seis minutos:
1. Haga clic en el botón Arreglo en la pantalla de OCRG.
2. Haga clic en Base de tiempo.
3. Haga clic en 6 min.
PÁGINA 11-16
VISTA XL
VF4
Vigilancia OxiCRG (OCRG)
4. Ingrese la clave clínica.
Menú de Arreglo OxiCRG
Parámetro
Parámetro
Base de tiempo
NOTA:
!
El menú con clave clínica no tiene pausas. Permanecerá activo hasta que el
usuario haga clic en Aceptar.
!
Después que se ingrese la clave clínica, la nueva Base de tiempo de OCRG se
produce y se visualiza en la parte inferior izquierda del menú de OCRG.
Impresiones
El monitor imprime registros de alarmas OxiCRG y manuales (Tiempo) sólo cuando
aparece la oxicardiorespirografía. Si no se ha conectado una impresorsa, el monitor
almacena una impresión de alarma OxiCRG para ser imprimida más adelante. Para
mayor información acerca de las impresiones manuales y de alarma , vea el Capítulo
7, Impresiones. La siguiente es una impresión OCRG típica.
Curva de respiración
VF4
Datos de oxigenación
(SpO2 ó tpO2,/tpO2*)
VISTA XL
Datos bbFR
PÁGINA 11-17
CAPÍTULO 11: RESPIRACIÓN
Mensajes de estado
Mensaje
Causa probable
Operación sugerida
RESP > #
La frecuencia respiratoria
está por encima del límite
de alarma superior.
• Revise al paciente y trátelo si es
necesario.
• Revise la posición de los electrodos.
Muévalos a otro lugar, si es necesario.
• Aleje los electrodos de fuentes de
interferencia.
RESP < #
La frecuencia respiratoria
está por debajo del límite
de alarma inferior.
• Revise al paciente y trátelo si es
necesario.
• Revise la posición de los electrodos.
Muévalos a otro lugar, si es necesario.
RESP fuera de
alcance (valor
muy alto)
La frecuencia respiratoria • Revise al paciente y trátelo si es
es mayor de 150 respiranecesario.
ciones por minuto.
• Revise la posición de los electrodos.
Es posible que el monitor
Muévalos a otro lugar, si es necesaesté contando artefactos
rio.
como respiraciones váli• Aleje los electrodos de la fuente de
das.
interferencia.
Es posible que el monitor
esté contando interferencia
causada por equipo defectuoso.
RESP Apnea
(sólo en modo
neonatal o
pediátrico)
No se ha detectado respiración durante <XX>
segundos.
RESP Coincidencia
La frecuencia cardíaca y la • Revise al paciente cuidadosamente
frecuencia respiratoria
y trátelo si es necesario.
coinciden dentro de un
• Revise la posición de los electrodos.
20%.
Muévalos a otro lugar, si recibe un
mensaje de coincidencia, hasta
obtener una señal de respiración
clara.
PÁGINA 11-18
• Revise al paciente y trátelo si es
necesario.
• Revise la posición de los electrodos.
Muévalos a otro lugar, si es necesario.
• Realice un procedimiento de RESP
Reaprender o cambie la sensibilidad
de detección de respiración en modo
Manual.
VISTA XL
VF4
Mensajes de estado
Mensaje
Causa probable
RESP: no
detecta coincidencia
RESP Coincidencia está
• Calme al paciente.
activada pera hay artefacto • Asegúrese de que la piel de paciente
ECG excesivo o hay deriesté preparada correctamente.
vaciones ECG desconecta•
Aísle
al paciente de equipo auxiliar.
das.
• Revise los electrodos. Vuelva a aplicar gel o cambie el electrodo si es
necesario.
• Inspeccione y reemplace cables
defectuosos.
• Si una derivación o electrodo no
puede reemplazarse, seleccione otra
derivación para realizar el procesamiento (desde el menú ECG).
RESP: señal
saturada
El desplazamiento de la
línea de base de la señal
RESP detectada por el
monitor es excesivo.
Derivación
La causa puede ser una o
RESP está des- más de las siguientes:
conectada
— Cable roto.
— Cable de derivación
flojo.
— Cable de derivación
defectuoso.
— Gel seco sobre
los electrodos.
— módulo MULTIMED
defectuoso.
Operación sugerida
• Revise el cable del paciente y los
cables de las derivaciones cuidadosamente.
• Reemplace todo cable o cable de
derivación sospechoso de estar
defectuoso.
• Vuelva a aplicar gel o cambie el electrodo.
• Revise el módulo MULTIMED y reemplácelo si es necesario.
• Revise el cable del paciente y los
cables de las derivaciones cuidadosamente.
• Reemplace todo cable o cable de
derivación sospechoso de estar
defectuoso.
• Vuelva a aplicar gel o cambie el electrodo.
• Revise el módulo MULTIMED y reemplácelo si es necesario.
Reaprendiendo El usuario ha activado la
• No es necesario
RESP
vigilancia de respiración o
ha hecho clic en Reaprender.
RESP: Artefacto
RESP: falla
mecánica
VF4
Se ha detectado un artefacto persistente.
• Revise el cable del paciente y los
cables de las derivaciones cuidadosamente.
• Revise la posición de los electrodos.
Muévalos a otro lugar, si es necesario.
• Contacte a su personal biomédico o
el departamento de soporte técnico
de Dräger.
VISTA XL
PÁGINA 11-19
CAPÍTULO 11: RESPIRACIÓN
PÁGINA 11-20
VISTA XL
VF4
Capítulo 12 Presión sanguínea no
invasiva
Generalidades ..............................................................................................................12-2
Características de presentación ................................................................................12-2
Arreglo PSN..................................................................................................................12-3
Consideraciones de seguridad ............................................................................12-3
Software y hardware de corte de la presión de la manga...........................12-3
Selección y colocación de la manga ...................................................................12-3
Menú de arreglo y tabla de referencia rápida .....................................................12-4
Toma de mediciones PSN ....................................................................................12-6
Mediciones individuales ................................................................................12-6
Mediciones de intervalo .................................................................................12-6
Mediciones continuas ....................................................................................12-7
Mediciones repetidas .....................................................................................12-8
Estasis venosa ......................................................................................................12-8
Mensajes de estado...................................................................................................12-10
CAPÍTULO 12: PRESIÓN SANGUÍNEA NO INVASIVA
Generalidades
El monitor puede adquirir y procesar señales de presión sanguínea no invasiva (PSN)
y mostrar los resultados. Las mediciones de presión sanguínea son determinadas por el
método oscilométrico y son equivalentes a las que se obtienen con los métodos
intraarteriales, dentro de los límites establecidos por la Association for Advancement
of Medical Instrumentation, Electronic Automated Sphygmomanometers (Asociación
para el Avance de la Instrumentación Médica, Esfigmomanómetros Automatizados
Electrónicos - AAMI/ANSI SP-10).
El sistema PSN del monitor infla y luego desinfla una manga neumática envuelta
alrededor del brazo o la pierna de un paciente. Una manguera conecta la manga con el
monitor, que calcula las presiones sanguíneas sistólicas, diastólicas y medias para los
pacientes adultos, pediátricos, o neonatales. El monitor puede iniciar mediciones de
presión sanguínea individuales, en intervalos fijos, o continuamente por un período de
5 minutos.
NOTA: Las funcionalidades PSN deben ser calibradas anualmente por el personal
biomédico u otro personal calificado, según se describe en el manual de servicio del
monitor.(Vea las “Medidas de seguridad” en la página vi en esta Guía del usuario).
El monitor puede ser configurado para que suene un tono de aviso siempre que se
haya completado una medición PSN (vea la página 2-10 para obtener mayor
información).
Características de presentación
El monitor muestra la presión sanguínea no invasiva en la forma de valores numéricos
y tendencias. No hay una curva PSN. Para obtener información sobre datos de
tendencias, vea el Capítulo 6, Tendencias.
La casilla de parámetros PSN muestra las últimas lecturas para la presión media, sistólica y diastólica. Vea la página 2-5 para obtener mayor información sobre cómo priorizar y mostrar las casillas de parámetros.
Presión
sistólica
Presión
media
Límites alarma
(icono de campana
con una x como
si la alarma
estuviera inactiva)
Presión
diastólica
PÁGINA 12-2
VISTA XL
VF4
ARREGLO PSN
Arreglo PSN
Consideraciones de seguridad
A D V E R T E N C I A : L a s o b s t r u c c i o n e s p ue d e n h a c e r q ue l a
m a n g a s e i n f l e y d e s i n f l e i n c o r r e c ta m e n t e y p ro d u z c a
l e c t u r a s i n e x a c ta s . E x a m i n e l a m a n g u e r a y l a m a n g a p or
d a ñ o s y s u c i e d a d . N o p e r m i ta q u e l a m a n g u e r a y l a m a n g a
e n t r e n e n c o n ta c t o c o n l o s f l u i d os y a s e g ú r e s e d e q ue n o
e s t é n c o m p ri m i do s o d ob l a do s .
NOTA:
!
Coloque la manga de modo que no aplique presión sobre las articulaciones.
!
Puede ser difícil realizar mediciones PSN fiables de pacientes que estén
experimentando convulsiones, temblores o diversas arritmias.
Software y hardware de corte de la presión de la manga
La manga se desinfla automáticamente si una medición demora más de 2 minutos en
el modo Adulto/Pediátrico o 90 segundos en el modo Neonatal. A fin de proteger al
paciente de las presiones excesivas, se han establecido límites de inflación en todas las
categorías de pacientes; vea el Apéndice C, Datos técnicos para mayor información.
Selección y colocación de la manga
Tamaños de mangas— Seleccione un tamaño de manga basado en la circunferencia
de la extremidad del paciente. El tamaño está claramente marcado en la manga.
NOTA:
VF4
!
La exactitud de la medición PSN se basa en el tamaño adecuado de la manga de
presión sanguínea, en relación con la circunferencia del brazo del paciente. La
manga de tamaño equivocado, o mangas que estén fuera del rango o tamaño
fabricado por Dräger Medical, pueden causar lecturas erróneas. Use solamente
mangas aprobadas por Dräger Medical y asegúrese que la circunferencia de la
extremidad del paciente esté dentro del tamaño designado en la manga.
!
Existen mangueras separadas para categorías de paciente Ped/Adulto y
Neonato. Seleccione la mangura apropiada en base a la aplicación de vigilancia
específica.
VISTA XL
PÁGINA 12-3
CAPÍTULO 12: PRESIÓN SANGUÍNEA NO INVASIVA
Conexión de la manguera— Empuje el extremo de la manguera que tiene un collar
de plástico firmemente en el conectador que se encuentra en el lado izquierdo del
monitor (vea la figura a continuación).
Conectador de
manguera
de PSN
Vista XL
Conexión de la manga — Sujete la manguera firmemente por la conexión de la
manga y empújela en el conectador de la manguera hasta que haga clic en el lugar.
Para retirar la manga, tire del collar de metal en la manguera del adaptador de PSN.
Colocación de la manga— Envuelva la manga desinflada de manera que quede justa
alrededor de la extremidad con el marcador
colocado sobre la arteria y
mirando hacia la mano o el pie. Las áreas marcadas deben encontrarse sin restringir el
flujo venoso. La extremidad debe estar relajada y quieta. Para obtener un resultado
óptimo, advierta al paciente que no se mueva cuando se está inflando la manga.
Centre la bomba de la manga sobre la arteria de modo que la manguera esté a la
izquierda o la derecha de la arteria a fin de evitar que la manguera se doble.
Idealmente, las mediciones de presión sanguínea se deben tomar con la manga
colocada a nivel del corazón. Si la manga no está colocada a nivel del corazón, ajuste
las lecturas sistólica y diastólica visualizadas unos +8 mmHg por cada 10 cm por
encima del corazón y -8 mmHg por cada 10 cm por debajo del corazón.
ADVERTENCIA:
!
N o c o l o q u e l a m a n g a e n u n a e x t r e mi d a d c o n u n a l í n e a
intraarterial.
!
N o c o l o q u e l a m a n ga s ob re p i e l h e r i d a o c or ta d a .
NOTA: Al seleccionar un lugar de vigilancia, asegúrese que las conexiones del paciente
no interfieran entre ellas. Dräger Medical no recomienda que coloque una manga PSN
en una extremidad que está siendo utilizada para otras mediciones.
Menú de arreglo y tabla de referencia rápida
Para acceder al menú de Arreglo PSN:
PÁGINA 12-4
VISTA XL
VF4
ARREGLO PSN
!
Haga clic en la casilla de parámetros PSN en la pantalla principal
— o bien
1. Oprima la tecla fija Menú en el monitor.
2. Haga clic en Arreglo del paciente.
3. Haga clic en Parámetros en la segunda columna.
4. Haga clic en PSN. Aparece el menú PSN.
La siguiente tabla describe brevemente las funciones disponibles en el menú PSN.
Función
Descripción
Arreglos
Tiempo de
intervalo
Fija el intervalo para series de
mediciones PSN individuales
• APAGADO, 1, 2, 2.5, 3, 5,
10, 15, 20, 25, 30, 45, 60,
120, 240 min
Estasis venosa
Detiene el flujo de sangre a la
• APAGADO
parte inferior de la extremidad
• ENCENDIDO
con la manga por un período fijo
Modo continuo
Inicia sucesivas mediciones
PSN durante 5 minutos
Límite de inflación
Fija el umbral para la inflación
• Neonatal --90 o 140 mmHg
máxima de la manga; la inflación • Pediátrica -inicial será menor.
Pediátrica - 140 o 180
mmHg
Neonatal - 90 o 140 mmHg
ADVERTENCIA: Una
presión sanguínea mayor • Adulto -del límite de inflación
Adulto - 180 o 270 mmHg
puede desatar un mensaje
Pediátrico - 140 o 180
“Límite de inflación inferior
mmHg
de PSN” . En este caso,
Neonatal - 90 o 140 mmHg
compruebe manualmente
Nota:
El usuario puede
la presión sanguínea del
seleccionar el límite de
paciente y seleccione el
inflación igual o menor a la
siguiente límite superior
categoría de paciente
de inflación, si
seleccionada. (Vea más
corresponde.
arriba). Ninguna otra función
de parámetros se efectúa.
Modo de calibrar Configura la calibración PSN
Precaución: Solamente el
personal calificado debe
acceder a esta función.
Alarmas PSN
VF4
• APAGADO
• ENCENDIDO
• APAGADO
• ENCENDIDO
Accede a las alarmas PSN y las • N/A
variables asociadas en la tabla
de Límites de alarma
VISTA XL
PÁGINA 12-5
CAPÍTULO 12: PRESIÓN SANGUÍNEA NO INVASIVA
Función
Descripción
Arreglos
Tono PSN
Produce un tono cuando la
medición PSN ha sido
terminada.
• APAGADO
• ENCENDIDO
Toma de mediciones PSN
Mediciones individuales
Para realizar una sola medición:
!
Presione la tecla fija PSN ENCENDER/APAGAR en la parte delantera del
monitor.
La manga se infla y luego se desinfla. Cuando una medición
PSN está en proceso, el fondo se pone blanco y el primer plano
se pone negro.
Un tono suena (si ha sido seleccionado por el usuario) y los
nuevos datos aparecen cuando se ha completado la medición.
Para parar una sola medición en proceso, presione la tecla fija PSN ENCENDER/
APAGAR.
NOTA: Si una lectura de PSN no está determinada, el valor
de la lectura previa en el cuadro de parámetros se pone en
blanco o muestra ***.
Mediciones de intervalo
Puede tomar una serie de mediciones individuales para intervalos específicos. El
tiempo del intervalo se mide desde el inicio de una medición hasta el comienzo de la
siguiente. Para tomar una serie de mediciones:
1. Abra el menú PSN (vea la página 12-4).
2. Haga clic en Intervalo de tiempo.
3. Marque el intervalo de tiempo que desea utilizar.
4. Haga clic en el intervalo para confirmarlo.
5. Presione la tecla fija PSN ENCENDER/APAGAR
NOTA: Para sacar al monitor del modo de intervalo, oprima la tecla fija PSN
ENCENDER/APAGAR dos veces en un segundo.
PÁGINA 12-6
VISTA XL
VF4
ARREGLO PSN
Si ya se está realizando una serie de mediciones, al fijar un nuevo intervalo de tiempo
se vuelve a fijar el reloj.
Después de la primera medición, el cuadro de parámetros
PSN muestra los resultados. Una barra de cuenta decreciente
indica la cantidad de tiempo que queda antes de la siguiente
medición.
Puede tomar mediciones adicionales individuales o continuas
Tiempo
sin afectar el ciclo de intervalo. El intervalo mínimo es 30
Intervalo
restante
Tiempo de tiempo
segundos entre el final de una medición y el comienzo de otra
transcurrido
a fin de garantizar la reperfusión de la extremidad. Para detener una medición de intervalo en proceso, presione la tecla fija PSN ENCENDER/
APAGAR. El monitor detiene la medición actual y reanuda el ciclo a tiempo con la
siguiente medición de intervalo.
Mediciones continuas
En el modo continuo el monitor toma mediciones PSN continuamente en un período
de cinco minutos.
Para iniciar las mediciones continuas:
1. Abra el menú PSN (vea la página 12-4).
2. Haga clic en Modo continuo.
3. Haga clic para alternar al modo ENCENDIDO. El monitor toma mediciones
PSN durante cinco minutos y actualiza de manera continua la casilla de
parámetros PSN. La medición previa permanece hasta que se haya
completado la actual.
El monitor espera al menos dos segundos entre el final de una medición y el comienzo
de otra para garantizar la reperfusión de la extremidad. La totalidad del ciclo continuo
de mediciones se aborta si ocurre una alarma PSN.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 12-7
CAPÍTULO 12: PRESIÓN SANGUÍNEA NO INVASIVA
Para detener una medición continua en proceso, haga clic nuevamente en Modo
continuo en el menú PSN o oprima la tecla fija PSN ENCENDER/APAGAR. Se
cancela todo el ciclo de medición.
ADVERTENCIA:
!
Utilice el Modo continuo solamente por períodos cortos
d e t i e m p o y b a j o s u p e r v i s i ó n . Ve r i f i q u e c l í n i c a m e n t e l a
p e r f u s i ó n d e l a s e x t r e m i d a d e s . Te n g a e s p e c i a l c u i d a d o
cuando use el modo continuo en los neonatos o en
pa c i e n t e s c o n p ro bl e m a s de h e m om e d .
!
L o s c i c l o s r á p i d o s , p r o l o n g a d o s d e m e d i c io n e s d e
p re s i ó n n o i n v a s i v a h a n s i d o o c a s i o na l m e n t e a s o c i a d o s
c on p e t e q ui a , i s q u e m i a , p ú rp u r a o n e u ro pa t í a .
A s e g ú re s e d e q u e l a m a n g a e s t é c o r r e c ta m e n t e
c o n e c ta d a y e x a m i n e r e g u l a rm e n t e e l s it i o d e l a m a n g a
pa r a e v i ta r q u e l a p r e s i ó n d e l a m a n g a i m p i d a e l f l u j o
sanguíneo.
Mediciones repetidas
Si una medición no está clara, el monitor la aborta y la vuelve a repetir, siempre que el
límite de inflación se haya fijado a Adulto - 180 o 270 mmHg. El monitor no vuelve a
intentar en ningún otro arreglo para el límite de inflación. Si un segundo intento falla,
el monitor muestra un mensaje de error. Los mensajes de error pueden afectar la
presentación o la medición, como se indica a continuación:
!
Media solamente -- El monitor muestra la presión media en la casilla de parámetros y reemplaza los valores sistólico y diastólico con * * *
NOTA: En algunos casos, donde las condiciones incluyen una amplitud de pulso sistólica y diastólica muy baja o movimiento significativo, es posible que el monitor muestre
sólo una medición Media (PAM).
!
No es posible realizar la medición -- El monitor deja de medir y reemplaza
todos los valores PSN con * * *
!
No se detectan pulsaciones -- El monitor deja de medir
!
Línea abierta -- El monitor deja de medir
!
Terminó el período de medición--El monitor deja de medir
Estasis venosa
Al inflar y mantener una presión constante en la manga, el monitor interrumpe el flujo
de sangre a la parte inferior de la extremidad con la manga lo suficiente como para
insertar una cánula en el paciente. La manga en el modo de Estasis venosa ocluirá la
extremidad por tanto tiempo como lleve realizar una medición PSN
PÁGINA 12-8
VISTA XL
VF4
ARREGLO PSN
(aproximadamente dos minutos para adultos y aproximadamente un minuto para
neonatos).
ADVERTENCIA:
!
N o u s e l a e s ta s i s v e n o s a e n c u a l q u i e r e x t r e m i d a d q u e
n o e s t é i n d i c a d a pa r a u n a m e d i c i ó n P S N ( p o r e j , u n
b ra z o c o n u n c a t é t e r ) .
!
O p r i m a l a t e c l a f i j a P S N E nc e n d e r / A pa g a r pa r a d e s i n f l a r
l a m a n g a r á p i d a m e n t e s i o c u rr e u n a r e a c c i ó n a d v e r s a
e n e l pa c i e nt e .
Para empezar a inflar la manga, haga clic en Estasis venosa. Haga clic nuevamente
para terminar el procedimiento y desinflar la manga. Durante la Estasis venosa, el
monitor muestra la presión de la manga en la esquina inferior derecha de la pantalla,
mientras que muestra el rótulo ESTASIS y el tiempo restante en la casilla de parámetros PSN.
No puede activar la Estasis venosa si está tomando actualmente mediciones
continuas. Las mediciones en intervalos se suspenden durante la Estasis venosa pero
se reanudan inmediatamente después de desinflar la manga.
El monitor determina la presión de inflación inicial y máxima y el tiempo de inflación
según la categoría del paciente, como se indica en la siguiente tabla:
Inflación
Adulto
Pediátrico
Neonatal
Presión de inflación inicial y
máxima (mmHg)
80 + 5
60 + 4
40 + 3
Tiempo de inflación (secs)
120 + 5
120 + 5
60 + 2.5
NOTA: Realice la Estasis venosa en el otro brazo del que se utilizó para la medición
SpO2 a fin de garantizar una vigilancia SpO2 correcta.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 12-9
CAPÍTULO 12: PRESIÓN SANGUÍNEA NO INVASIVA
Mensajes de estado
Mensaje
Posible causa
Acción sugerida
PSN s/d/m > #
PSN s/d/m < #
El valor PSN (sistólica, dias- • Examine al paciente y trátelo si es
tólica, media) excede los
necesario.
límites de alarma
• Cambie los límites actuales de
alarma para el paciente.
PSN Límite de
inflación es bajo
La presión sistólica del
• Seleccione el arreglo del límite de
paciente es más elevada que inflación PSN más elevado
el límite de inflación máximo siguiente.
permitido.
PSN Verificar
tamaño de
manga
Los pulsos del paciente son
demasiado pequeños para
determinar la presión
sanguínea.
• Examine el tamaño de la manga.
• Mueva la manga a otra
extremidad.
PSN: estasis
venosa empezó
Modo de estasis venosa
activo
• No se requiere acción.
PSN: estasis
venosa casi
termina
Quedan 10 segundos del
modo de estasis venosa
• No se requiere acción.
PSN: estasis
venosa terminó
Se completó o desactivó el
modo de estasis venosa
• No se requiere acción.
PSN Verificar
No se puede mantener la
conexión de man- presión en la manga.
guera
El tiempo de inflación es
demasiado corto debido a
una manguera bloqueada o
doblada.
• Examine la conexión entre la
manga y la manguera por
sustancias extrañas.
• Examine la manguera y la manga
por obstrucciones o dobleces.
Reemplace si es necesario.
PSN: manguera
desenchufada
Manguera PSN desenchufada.
• Vuelva a conectar la manguera.
PSN: media
solamente
El pulso del paciente es
demasiado bajo para que el
monitor pueda obtener los
valores de la presión sistólica y diastólica pero lo suficientemente grande como
para dar un valor de la presión media.
• Examine al paciente y trátelo si es
necesario.
• Examine la manguera y la manga.
• Examine el tamaño y la
colocación de la manga.
PSN: la manga
no se puede
desinflar
Problema para desinflar la
manga.
• Examine la manguera y la manga
por obstrucciones o dobleces.
Reemplace si es necesario.
PÁGINA 12-10
VISTA XL
VF4
MENSAJES DE ESTADO
Mensaje
Posible causa
Acción sugerida
PSN: error de
La bomba o las válvulas PSN • Desconecte y vuelva a conectar la
desinflación de la han sido cargadas por más
manga.
manga
de 2 minutos (modo Adulto o • Examine la manguera y la manga
Pediátrico) o 90 segundos
por obstrucciones. Reemplace si
(modo Neonatal).
es necesario.
• Si el mensaje no se borra,
contacte a su personal biomédico
o el Soporte Técnico de Dräger
Medical.
PSN: fuga en la
manga
La caída en la presión de la • Examine la manguera y la manga
manga después del final del
por pérdidas. Reemplace si es
ciclo de inflación es
necesario.
demasiado grande.
• Reinicie la medición. Si el
mensaje no se borra, contacte a
su personal biomédico.
PSN: no es posi- El perfil del pulso es
ble realizar la
demasiado malo como para
medición
hacer una medición fiable
(usualmente a causa de un
artefacto de movimiento).
• Examine al paciente y trátelo si es
necesario.
• Mueva la manga a una
extremidad con menos
movimiento.
• Reinicie la medición. Si el
mensaje no se borra, contacte al
personal biomédico o el Soporte
Técnico.
PSN: línea bloqueada
La velocidad de inflación es • Seleccione una manga diferente.
demasiado elevada durante • Examine la manguera y la manga
el ciclo de inflación o el
por daños.
tiempo para eliminar la
presión residual de la manga • Reinicie la medición. Si el
mensaje no se borra, contacte al
al final del ciclo de
personal biomédico o el Soporte
desinflación es demasiado
Técnico de Dräger Medical.
corto.
PSN: artefacto
Se ha detectado un artefacto • Examine al paciente y trátelo si es
durante una medición.
necesario.
• Mueva la manga a una
extremidad con menos
movimiento.
• Reinicie la medición. Si el
mensaje no se borra, contacte al
personal biomédico o el Soporte
Técnico de Dräger Medical.
PSN: no es posi- Monitor no puede poner el
• Examine al paciente y trátelo si es
ble poner a cero transductor a cero dentro de necesario.
30 segundos desde el
• Mueva la manga a una
comienzo de programa PSN, extremidad con menos
usualmente debido al
movimiento.
artefacto de movimiento.
• Si el mensaje no se borra,
contacte al personal biomédico.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 12-11
CAPÍTULO 12: PRESIÓN SANGUÍNEA NO INVASIVA
Mensaje
Posible causa
Acción sugerida
PSN: terminó el
período de
medición
Una medición demoró más
de dos minutos (Adulto o
Pediátrico) o 90 segundos
(Neonatal) y fue abortada
(por lo general debido a un
artefacto de movimiento).
• Repita la medición.
PSN: no se
detectan
pulsaciones
Señal débil. El monitor no
• Examine al paciente y trátelo si es
puede detectar una cantidad necesario.
suficiente de pulsos de una • Examine la manguera y la manga.
amplitud adecuada dentro de
• Examine el tamaño y la
dos minutos.
colocación de la manga.
PSN: línea
abierta
El tiempo de inflación
• Examine para asegurarse de que
durante el ciclo de inflación
la manga esté correctamente
de la manga es demasiado
conectada al monitor.
largo o la velocidad de inflación es demasiado baja.
PSN fuera de
alcance
Los valores son notificados, • No se requiere ninguna acción.
pero están fuera del alcance
especificado.
PSN: exceso de
presión
Presión de la manga por
encima de 270 mmHg
(Adulto), 180 (Pediátrico) o
140 mmHg (Neonatal). La
manga se desinfla
automáticamente.
PSN:
reintentando
El monitor no detectó
• No se requiere una acción.
suficientes pulsos, abortó la
medición e inició una nueva.
PSN: falla del
Ha fallado el circuito de
circuito de exceso exceso de presión de la
de presión
manga.
PÁGINA 12-12
• Examine al paciente y trátelo si es
necesario.
• Examine la manga por
obstrucciones.
• Reintente la medición.
• Llame al personal biomédico o el
Soporte Técnico de Dräger
Medical.
VISTA XL
VF4
Capítulo 13 Presión sanguínea
invasiva
Generalidades ..............................................................................................................13-2
Precauciones ...............................................................................................................13-3
UEC y protección del desfibrilador...............................................................13-3
Arreglo de equipo ........................................................................................................13-4
Tuberías .................................................................................................................13-4
Transductores .......................................................................................................13-4
Puesta a cero ..................................................................................................13-4
Procedimientos de calibración......................................................................13-5
Calibración usando un manómetro o simulador .........................................13-6
Calibración usando una columna de agua...................................................13-6
Hemomed...............................................................................................................13-7
Cables-Y PSI ..........................................................................................................13-7
Características de presentación ................................................................................13-8
Arreglo PSI .................................................................................................................13-10
Referencia rápida--Arreglo PSI ..........................................................................13-10
Rotulación de canales de presión .....................................................................13-11
Conflictos de los rótulos de presión .................................................................13-13
Pantalla de presión de cuña pulmonar....................................................................13-13
Mensajes de estado...................................................................................................13-16
CAPÍTULO 13: PRESIÓN SANGUÍNEA INVASIVA
Generalidades
El monitor adquiere las señales de presión sanguínea invasiva (PSI) por medio de
cables-Y, módulos hemomed o una combinación de estos dispositivos. Un transductor,
conectado por medio de un cable o Hemomed, convierte los datos de presión en señales electrónicas para utilizar el monitor.
Estas señales son filtradas automáticamente para reducir los ruidos generados por el
sistema de entubamiento del catéter lleno de fluidos, así como por los movimientos
producidos al arrojar el catéter descuidadamente. El monitor detecta latidos
individuales estableciendo umbrales en base a los promedios móviles de presiones
sistólicas y diastólicas.
El monitor puede procesar hasta cuatro señales PSI a las cuales asigna rótulos de presión estándar, genérica o automática. Vea la página 13-11 para asignar rótulos de presión.
A continuación presentamos una descripción de los rótulos de PSI estándar y automática:
Rótulos PSI
Rótulo
Alcance de medición
Tipo de presión
Presiones medidas
PA
Arterial
VI
Ventricular izquierda
AP
De arteria pulmonar
Sistólica, Diastólica, Media -50 to +400 mmHg
Sistólica, Diastólica, Media Nota: Vea los
mensajes de estado,
Sistólica, Diastólica, Media página 13-17.
VD
Ventricular derecha
Sistólica, Diastólica, Media
PVC
Venosa central
Media
PAD
Auricular derecha
Media
PAI
Auricular izquierda
Media
PIC
Intracraneal
Media
PG1
Presión genérica 1
Sistólica, Diastólica, Media
PG2
Presión genérica 2
Sistólica, Diastólica, Media
Notas:
• Durante las mediciones de presión pulmonar de cuña (PPA), el monitor muestra
solamente la presión AP media.
• Si el monitor detecta una presión estática, el algoritmo calcula la presión media
únicamente. Una condición de presión estática se produce cuando los valores
máximo y mínimo de una señal de presión pulsátil difieren en menos de 3 mmHg.
• Si se conectan ambas presiones PA y PIC, el algoritmo computará la diferencia entre
PIC y PA media y la reportará como PPC (presión de perfusión cerebral)
PÁGINA 13-2
VISTA XL
VF4
PRECAUCIONES
Precauciones
Las siguientes precauciones se aplican a los procedimientos PSI. Consulte con las
pautas clínicas de su institución para mayor información. Para precauciones generales
relacionadas con el uso de accessorios y dispositivos periféricos, vea “Medidas de
seguridad” en la página vi de esta Guía del usuario. Consulte el Apéndice B para una
lista de transductores, bloques adaptadores, módulos y cables aprobados para usar con
este monitor.
ADVERTENCIA:
!
N u n c a r e u t i l i c e u n t r a n s d u c t o r pa r a u n s ó l o u s o .
!
L a s a l a r m a s pa r a l a p r e s i ó n i n v a s i v a s i s t ó l i c a , d i a s t ó l i c a y m e d i a e s t á n d e s a c t i v a da s d u r a n t e l a s m e d i c i o ne s
d e p r e s i ó n d e c u ñ a ; s i n e mb a r g o , e l i c o n o d e c a m pa n a
c o n u n a c r u z n o a pa r e c e e n l a c a s i l l a d e pa r á m e t r o s .
!
Para la seguridad del paciente durante las mediciones
de Cuña, mantenga el tiempo de inflado del balón al
mínimo necesario para adquirir un valor de PPA
p re c i s o . E l p ro lo ng a r e l i nf l a do d e l b a l ón pu e de
resultar en hemorragia pulmonar o infarto.
!
Evite inflar excesivamente el balón. Un balón
excesivamente inflado puede producir una ruptura de la
a rt e r i a p u l m o n a r.
!
Durante las mediciones de cuña, el catéter de AP puede
moverse a la posición de cuña antes de que el balón
sea inflado. Una señal de este “desvío del catéter” es
q u e l a c u r v a d e P P A t o m a u na f o r m a d e c u ñ a . S i c re e
que esta condición existe, siga los reglamentos
clínicos de su institución.
UEC y protección del desfibrilador
El monitor y el módulo hemomed Dräger Medical están protegidos contra la
interferencia de alta frecuencia de desfibriladores y unidades de electrocirugía así
como también contra interferencias de la línea de potencia de 50 y 60 Hertz. Los
transductores aprobados por Dräger Medical proveen protección para el paciente
contra quemaduras durante la electrocirugía o desfibrilación. El uso de transductores
no aprobados puede comprometer esta protección. Refiérase al apéndice , Opciones y
accesorios aprobados.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 13-3
CAPÍTULO 13: PRESIÓN SANGUÍNEA INVASIVA
Arreglo de equipo
Para información y precauciones sobre el uso de cables y transductores hemomed, vea
la página 13-3.
Tuberías
Para obtener la máxima señal en el transductor de presión, escoja la tubería de alta
presión más corta que sea posible para la conexión al paciente. El uso de tuberías
cortas reduce la atenuación de la señal y los efectos de artefactos de movimiento. Las
tuberías de alta presión limitan el amortiguamiento de la señal. Siga los
procedimientos clínicos de su hospital para ensamblar el sistema de tuberías.
Asegúrese de quitar todas las burbujas del sistema, dado que amortiguan la señal y
pueden producir mediciones incorrectas de la presión sistólica.
Transductores
Los transductores están disponibles en una variedad de tamaños y formas (vea el
apéndice B, Opciones y accesorios aprobados). Para información sobre cómo conectar
el transductor al monitor y hemomed o cable Y, vea la página 13-7.
Puesta a cero
Puede poner a cero un solo transductor a la vez o usar la función “Smart Zero” para
poner a cero todos los transductores estáticos simultáneamente. Debe poner a cero un
transductor bajo las siguientes condiciones:
!
Inmediatamente después de que el catéter se introduce en el sistema vascular
del paciente
!
Después de conectar el transductor inicialmente a un módulo de presión
!
Antes de cada sesión de vigilancia
!
Antes de ingresar un factor de calibración
!
Cada vez que se cambia el domo del transductor o la tubería
!
Cuando el monitor muestra un mensaje <PSI> Poner a cero
La siguiente tabla describe los procedimientos para puesta a cero:
Puesta a cero de un solo transductor
“Smart Zero” simultáneo
1. Asegúrese de que el transductor esté al nivel del corazón. Dräger Medical recomienda el uso de sujetadores de transductor sobre el frente del hemomed para asegurar los transductores a la altura apropiada.
PÁGINA 13-4
VISTA XL
VF4
ARREGLO DE EQUIPO
Puesta a cero de un solo transductor
“Smart Zero” simultáneo
2. Cierre la llave de 3 vías del transductor al paciente y ábrala a la atmósfera.
3(a). Haga clic en el área de parámetros
asociada con el transductor que desea
poner a cero. El menú del parámetro aparece. Nota: Se puede acceder al menú de
parámetros de la siguiente manera:
1) Presione la tecla fija Menú para ver el
Menú principal.
2) Haga clic en Arreglo de paciente.
3) Haga clic en Parámetros.
4) Desplácese hasta el parámetro
deseado y haga clic.
3(b). Presione la tecla
en el módulo
hemomed que desea poner a cero. El
monitor determina cuáles de los
transductores del módulo están
abiertos a la atmósfera y luego los
pone a cero.
Nota: Si utiliza este paso, 3(b), y no
puede poner a cero una PSI específica
con la tecla
, use la casilla de parámetros asociada como se describe en
3(a). Este método puede ser más efectivo.
4. Haga clic en Cero.
Nota: Sila operación de puesta a cero tiene éxito, el monitor muestra el
mensaje <PSI> se aceptó la puesta a cero. Si la operación de puesta a cero
falla, el monitor muestra el mensaje: <PSI> no se puso a cero. Examine la
curva. Si las espigas exceden tres milímetros, repita la operación. Si
después de dos intentos la puesta a cero falla, reemplace el transductor o
consulte a su personal biomédico.
A D V E R T E N C I A : E n l a r a r a c i r c u n s ta n c i a d e q u e u n a c u r v a d e
p re s i ó n e s t é c a s i e s t á t i c a ( p l a n a ) , l a f u n c i ó n “ S m a r t Z e r o ” n o
s e d e b e u s a r. E n ta l e s c a s o s , a b r a t o d a s l a s l l a v e s d e t r e s
vías a la atmósfera antes de presionar la tecla
.
Procedimientos de calibración
Los procedimientos de calibración difieren dependiendo de si está usando un
transductor desechable (de un sólo uso) o un transductor reutilizable. No es necesario
calibrar los transductores desechables, que ya vienen calibrados de fábrica para el
valor preasignado de 100 del monitor. El uso prolongado de los transductores
reutilizables, sin embargo, puede tener un efecto negativo en la precisión. Cuando use
transductores reutilizables, debe por lo tanto volver a ingresar periódicamente el factor
de calibración. Para volver a ingresar el factor de calibración:
1. Abra el menú de arreglo del parámetro PSI que desea vigilar (vea las páginas
13-2 y 13-10).
2. Desplácese hasta Factor calibr. y haga clic.
3. Marque el nuevo factor de calibración y haga clic para confirmar.
PRECAUCIÓN: Siempre ponga a cero el transductor antes de la calibración. Debe calibrar el transductor dentro de los cinco minutos de una puesta a cero para garantizar
la precisión de las mediciones.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 13-5
CAPÍTULO 13: PRESIÓN SANGUÍNEA INVASIVA
Usted o su personal biomédico pueden obtener el factor de calibración usando uno de
los siguientes métodos. En ambos casos, primero debe poner a cero el transductor.
Anote siempre el nuevo factor de calibración y asegúrese de que esté disponible para
los futuros usuarios del transductor.
Calibración usando un manómetro o simulador
Para volver a calcular el factor de calibración usando un manómetro o un simulador de
presión:
1. Abra el menú de arreglo PSI apropiado (vea la página 13-10).
2. Conecte el manómetro o simulador de presión al transductor.
3. Cierre el transductor hacia el paciente y ábralo hacia el manómetro.
4. Use el manómetro o el simulador para crear una presión en el transductor
dentro de la gama de presión asociada.
5. Cuando la presión sobre el transductor es estable, haga clic en Cal. c/manom.
6. Con el botón giratorio, resalte la lectura en el manómetro o simulador y haga
clic. El monitor calcula el nuevo valor y lo muestra en el campo Factor
calibr.
Calibración usando una columna de agua
Para recalcular el factor de calibración usando una columna de agua:
1. Agregue una tubería de extensión, si es necesario, para que la tubería que será
usada para conectar el transductor al paciente sea de por lo menos de 136 cm
de longitud.
2. Llene la tubería con una solución estéril, asegurándose de que no hayan
burbujas.
3. Alinee el nivel de la punta de la tubería y la membrana del transductor.
4. Abra el transductor a la tubería.
5. Fije la punta de la tubería con una cinta a un poste de endovenosas a un nivel
136 cm por encima del domo del transductor (136 cm de H2O = 100 mmHg).
6. Siga el procedimiento descrito más arriba para el manómetro, usando 100
mmHg como el valor del manómetro.
7. Retire el exceso de tuberías de calibración antes de reconectar las líneas al
paciente.
PÁGINA 13-6
VISTA XL
VF4
ARREGLO DE EQUIPO
Hemomed
Hemomed está disponible para medir la presión sanguínea invasiva.
Las teclas fijas, ubicadas en la parte superior de cada módulo hemomed, le permiten
ejecutar las siguientes funciones:
— (Smart Zero) Pone a cero todos los transductores conectados al
módulo y a la atmósfera.
— Cuña — Inicia una medición de presión de cuña pulmonar.
— Iniciar GC — Inicia una medición de gasto cardíaco.
MÓDULO
HEMOMED
Conector al monitor
Los cables del transductor se pueden enchufar en los bloques del adaptador en la parte
trasera del módulo y se pueden montar en el panel frontal. Coloque el transductor en el
montaje más cercano al conector de módulo asociado.
Para conectar el módulo hemomed al monitor:
1. Enchufe un extremo del cable en el conector
del monitor correspondiente.
2. Conecte el otro extremo del cable en el puerto
de conexión del módulo hemomed.
CONECTOR
HEMOMED
Cables-Y PSI
Se puede utilizar el cable-Y PSI para vigilar hasta dos
Vista XL
canales PSI sin el hemomed. Cuando se enchufa en el
conector HemoMed del monitor, el cable-Y puede
acomodar hasta dos transductores, permitiéndole tomar dos mediciones PSI
simultáneamente. Las mediciones tomadas con un cable-Y usan los rótulos de presión
P1a y P1b.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 13-7
CAPÍTULO 13: PRESIÓN SANGUÍNEA INVASIVA
Cable-Y PSI
Cables
intermedios
Enchufar en el
monitor @
CONECTOR
HEMOMED
Transductores
PSI
Para conectar el cable-Y PSI al monitor:
1. Enchufe un transductor en el cable intermedio como se muestra.
2. Enchufe la otra punta del cable intermedio dentro del cable Y (de 7 o 10
espigas).
3. Repita los pasos 1 y 2 para un segundo transductor.
4. Enchufe el cable Y a un módulo hemomed o en el monitor.
NOTA: Vea el Apéndice B, Opciones y accesorios aprobados para una lista de los
cables disponibles.
Características de presentación
La presentación de valores de parámetros y curvas PSI está caracterizada por atributos
especiales. Las casillas de parámetros varían en apariencia de acuerdo con si el parámetro es pulsátil o no pulsátil. Las casillas de parámetros para presiones pulsátiles (PA,
PVI, AP, PVD, PG1, PG2, P1a-P3d) muestran los valores de la presión sistólica, diastólica y media. La siguiente es una típica casilla de presión pulsátil:
Rótulo de
parámetro
Presión sistólica
Límites de
alarma
Presión
media
Límites de alarma
Presión diastólica
NOTA: Puede aumentar el tamaño de la presentación de presión media en la casilla de
parámetros PSI; vea la página 2-12 para mayor información.
PÁGINA 13-8
VISTA XL
VF4
CARACTERÍSTICAS DE PRESENTACIÓN
Las casillas de parámetros para los presiones no pulsátiles (PAI, PAD, PVC, PIC)
muestran presiones medias solamente:
Presiones medias
Rótulos de parámetros
El parámetro PPC se calcula y visualiza siempre que los parámetros PIC y PA estén
siendo vigilados simultáneamente (PPC = PAmedia- PIC). PPC aparece en la parte
inferior de la casilla de parámetros PIC.
Se pueden mostrar las curvas PSI en un formato estándar o traslapado. Cuando las
curvas PSI están traslapadas, los valores de escala para los parámetros traslapados
aparecen uno al lado del otro (el orden de presentación corresponde a la prioridad de
las casillas de parámetros) fijando la Escala común a APAGADO en el menú de
arreglo PSI (vea la página 13-11). La siguiente figura muestra las curvas PSI
traslapadas con la Escala común activa.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 13-9
CAPÍTULO 13: PRESIÓN SANGUÍNEA INVASIVA
Arreglo PSI
El arreglo PSI es un proceso de dos fases que incluye los siguientes procedimientos.
Luego de configurar los parámetros PSI individuales, debe alinearlos a los canales PSI
conectados. En las siguientes páginas se describen estos procedimientos.
Para acceder a un menú de arreglo de parámetro PSI:
!
Haga clic en la casilla del parámetro respectivo en la pantalla principal; o bien
1. Presione la tecla fija Menú para ver el Menú principal.
2. Haga clic en Arreglo paciente.
3. Haga clic en Parámetros.
4. Desplácese hasta el parámetro PSI que desea configurar (PA, PVI, AP, PVD,
PVC, PAD, PAI, PIC, PG1 o PG2) y haga clic. Aparece el menú de arreglo,
con el nombre del parámetro que ha seleccionado en la parte superior del
menú.
Referencia rápida--Arreglo PSI
En la siguiente tabla se describen las funciones disponibles, presentes en todos los
menús de arreglo PSI:
Menús de arreglo PSI
Elemento de
menú
Descripción
Arreglos disponibles
Puesta a cero
Pone a cero el transductor y muestra
la fecha y la hora de la última
operación de puesta a cero (vea la
página 13-4)
N/A (sólo lectura)
Escala
Fija el límite superior de la escala de
curvas PSI
• Para PA, PVC, PVI,
PG1, PG2, PIC, PAI,
P1-3 (a-d), AP, PAD y
PVD: 5, 10, 15, 20,
25, 30, 35, 40, 50, 75,
100, 125, 150, 175,
200, 225, 250 y 300
mmHg
Filtro
Ajusta el filtro que se aplica a la
señal PSI
• 8, 16 y 32 Hz
Factor calibr.
Determina el factor de calibración
• 80 - 120
F. calibr. previo
Muestra la hora de la última
calibración exitosa
• No se puede
modificar
PÁGINA 13-10
VISTA XL
VF4
ARREGLO PSI
Menús de arreglo PSI
Elemento de
menú
Descripción
Arreglos disponibles
Cal. c/manóme.
Le permite ingresar las lecturas del
manómetro o el simulador y empezar
la calibración (vea la página 13-6)
• 10 - 300
Traslapar presiones Le permite ver hasta cuatro parámetros PSI en una sola línea de base
• ENCENDIDO
• APAGADO
Escala común
• APAGADO, 5, 10, 15,
20, 25, 30, 35, 40, 50,
75, 100, 125, 150,
175, 200, 225, 250 y
300
Fija las curvas en una escala
Empieza una medición de presión de • N/A
Cuña empieza
(Sólo menú de arre- cuña. La misma función que la tecla
fija Cuña en un módulo
glo AP)
hemodinámico (vea la página 13-15)
Rótulos presión
Muestra la pantalla Rótulo presión
(vea la página 13-11)
• N/A
Alarmas <Parámetro PSI>
Muestra alarmas para parámetros y
sus variables asociadas en la Tabla
de Límites de alarma
• N/A
Grande - media
Aumenta el tamaño de todos los
valores medios de PSI
• ENCENDIDO
• APAGADO
Rotulación de canales de presión
El rótulo de presión determina la manera en que se analiza una señal y se envían los
datos al monitor. Cuando asigna un nuevo rótulo a un canal de presión, el monitor
borra los parámetros y las condiciones fijadas para el rótulo previo (incluyendo
alarmas y escalas de curvas) y las reemplaza con los valores fijados para el nuevo
rótulo. Las tendencias se almacenan según el rótulo asignado.
NOTA: Valores para Cero, Factor de calibr. y Fecha y hora de cal. están asociados
con el canal y se conservan a pesar del cambio de rótulo.
La pantalla Rótulos presión puede mostrar hasta doce canales PSI en una matirz de
3 X 4. El monitor asigna un rótulo de presión automática (P[1-3][a-d]) a cada casilla.
Los orígenes de las señales se muestran en filas [1-3]. La Fila 1 representa los datos
recibidos del módulo HemoMed o del cable-Y. Las letras [a-d] identifican la posición
del transductor en el módulo.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 13-11
CAPÍTULO 13: PRESIÓN SANGUÍNEA INVASIVA
Las letras del transductor
CONECTOR HEMOMED o
cable -Y
Vista XL
Para asignar un rótulo a un canal de presión:
1. Acceda a un menú de arreglo PSI (vea la página 13-10).
2. Desplácese hasta Rótulos presión y haga clic.
3. Desplácese hasta el canal que desea rotular y haga clic. El primer rótulo en la
columna del lado derecho del menú se resalta.
4. Desplácese hasta el rótulo deseado y haga clic.
5. Repita los pasos 3 y 4 para asignar otros rótulos de presión.
NOTA: Para información detallada acerca de los rótulos de presión, vea la página 13-2.
Los rótulos de presión tienen una codificación de colores para indicar su estado. A fin
de asignar un rótulo, debe asegurarse de que el hemomed o el cable Y esté conectado
al monitor.
Codificación de color para los rótulos de presión
Fondo
Texto
Estado
Negro
Verde
• Hemomed o cable Y conectado al
monitor
• Transductor conectado
Blanco
• Hemomed o cable Y conectado al
monitor
• Transductor no conectado
PÁGINA 13-12
VISTA XL
VF4
PANTALLA DE PRESIÓN DE CUÑA PULMONAR
Codificación de color para los rótulos de presión
Fondo
Texto
Estado
Gris
Blanco
• Hemomed o cable Y no conectado al
monitor
• Transductor no conectado
Conflictos de los rótulos de presión
Se puede asignar cada rótulo solamente a un canal a la vez. Si trata de asignar un
rótulo que ya está siendo usado, el monitor muestra una pantalla de precaución que le
informa que el rótulo está en uso y le pregunta si desea continuar. Si se elige SÍ, el
monitor coloca el rótulo en la casilla actualmente seleccionada y pone un rótulo de presión
automática (P1a - P3d) en la ubicación anterior.
Pantalla de presión de cuña pulmonar
A D V E R T E N C I A : P a r a u n a l i s ta d e l a s p r e c a u c i o n e s
n e c e s a r i a s d u r a n t e l a s m e d i c i o n e s P PA , v e a l a p á g i n a 1 3 - 3 .
El monitor tiene una pantalla especial que acomoda la toma de mediciones de presión
de cuña pulmonar. El monitor saca un promedio de los valores de la curva AP durante
10 segundos y calcula el valor de la presión de cuña pulmonar (PPA). Durante la
medición, la casilla del parámetro AP no muestra valores sistólicos o diastólicos y las
alarmas AP están desactivadas.
Siga los precedimientos de su hospital para el arreglo, luego tome una medición PPA
como se indica a continuación:
1. Verifique que se haya insertado correctamente un catéter AP y que la punta
del catéter esté situada en la arteria pulmonar.
2. Presione la tecla fija Cuña en el módulo hemomed que está adquiriendo las
señales AP, o bien
!
Abra el menú de arreglo AP, desplácese a Cuña empieza y haga clic.
Aparece la siguiente pantalla:
VF4
VISTA XL
PÁGINA 13-13
CAPÍTULO 13: PRESIÓN SANGUÍNEA INVASIVA
3. Haga clic en Escala.
4. Desplácese hasta la escala de curvas deseada (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 50,
75, 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250, o 300 mmHg) y haga clic.
5. Haga clic en Velocidad de barrido.
6. Desplácese hasta la velocidad de barrido deseada (6.25, 12.5, 25 o 50 mm/s)
y haga clic.
7. Infle el balón y presione la tecla Cuña en la pantalla para empezar la
medición.
Aparece el mensaje Curva en proceso.
Cuando se ha completado el cálculo, las curvas AP y RESP se detienen, una línea de
cursor horizontal a través de la curva AP indica el nuevo valor PPA, y el monitor le
pide que desinfle el balón.
— Las teclas de control en la parte de abajo de la pantalla le permiten guardar,
navegar o salir de la pantalla:
PÁGINA 13-14
VISTA XL
VF4
PANTALLA DE PRESIÓN DE CUÑA PULMONAR
Guardar el valor PPA
para tendencias y cálculos
Regresar a Pantalla principal o
Main Screen sin guardar valor PPA
Use el botón giratorio para mover
la línea del cursor arriba o abajo. Haga clic
nuevamente para guardar el nuevo valor en el campo
Guardar PPA.
— Después de cuatro minutos, el monitor guarda automáticamente el valor PPA
y sale a la pantalla principal. Las curvas AP y RESP reanudan su tamaño
previo y su velocidad de barrido, se restauran los valores sistólico y
diastólico AP y se activan automáticamente las alarmas AP.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 13-15
CAPÍTULO 13: PRESIÓN SANGUÍNEA INVASIVA
Mensajes de estado
Mensaje
Causa posible
Acción sugerida
<xx> S <#>
<xx> D <#>
<xx> M <#>
Los valores de presión se
encuentran fuera de los
límites de alarma
• Observe al paciente y siga la acción
apropiada.
• Acceda al menú de Límites de alarma y
cambie los límites de alarma.
• Verifique el equipo y cámbielo si es
necesario.
<xx> Fuera
de alcance
(Alta)
La señal de presión está
fuera del alcance de
medición
• Observe al paciente y siga la acción
apropiada.
• Acceda al menú de Límites de alarma y
cambie los límites de alarma.
• Verifique el equipo y cámbielo si es
necesario.
<xx> Fuera
de alcance
(Baja)
<xx> Por
favor verificar Puesta a
cero
El cero de PSI almacenado • Ponga a cero el transductor.
en el monitor quizás no
corresponda al dispositivo
periférico.
<xx> Presión Se detecta presión estática
estática
en una señal pulsátil,
debido a:
• Una condición fisiológica,
p.ej., asistolia
• Transductor cerrado al
paciente
• El catéter está atascado
contra la pared de un
vaso sanguíneo
• Un coágulo se ha
formado en la punta del
catéter
• Observe al paciente y siga la acción
apropiada.
• Abra el sistema al paciente girando la
llave de 3 vías.
• Siga los procedimientos del hospital
para catéteres atascados.
• Siga los procedimientos del hospital
para catéteres obstruidos por coágulos.
<xx> Desen- El transductor de presión
chufado
para el parámetro
especificado está
desconectado o
defectuoso.
• Para una presión activa: reconecte o
reemplace el cable.
• Para una presión inactiva: desactive las
alarmas.
<xx> Poner
a cero
El transductor de presión
para el parámetro
especificado requiere
puesta a cero.
• Ponga a cero el transductor.
<xx> Cero
aceptado
La puesta a cero del
transductor fue exitosa.
• Ninguna.
PÁGINA 13-16
VISTA XL
VF4
MENSAJES DE ESTADO
Mensaje
Causa posible
Acción sugerida
<xx> No se
puso a cero
La puesta a cero del
transductor falló debido a:
• Ruido excesivo en la
señal
• Una curva no estática
• Mantenga las tuberías inmóviles;
entonces vuelva a poner a cero.
• Cambie el transductor.
• Verifique la llave de 3 vías; entonces
vuelva a poner a cero.
<xx> No se
puso a cero error de
derivación
La puesta a cero del
transductor falló debido a
que la presión estática fue
muy alta o muy baja.
• Vuelva a poner a cero al transductor.
• Afloje y vuelva a ajustar el domo del
transductor; entonces vuelva a poner a
cero al transductor.
• Reemplace el transductor
<xx>
Calibración
en curso
Se está realizando la
calibración de mercurio
• Complete la calibración antes de
comenzar a vigilar al paciente.
<xx>
Calibración
aceptada
La calibración de mercurio • Ninguna.
fue exitosa o el factor de
calibración ingresado por el
usuario fue aceptado.
Nota: <xx> representa el rótulo del parámetro PSI asociado con el mensaje
visualizado.
<xx> Falló la La calibración de mercurio
calibración - falló debido a una presión
no estática
de entrada no estática.
<xx> Falló la
calibración fuera de
alcance
• Asegúrese de que el transductor está
cerrado al paciente.
• Verifique que no haya pérdidas.
• Mantenga las tuberías inmóviles.
• Vuelva a poner a cero.
• Refiérase a los procedimientos de
calibración (página 13-6).
• Afloje y vuelva a ajustar el domo del
transductor; entonces vuelva a poner a
cero el transductor.
• Reemplace el transductor.
La calibración de mercurio • Asegúrese de que el transductor esté
falló debido a que el valor
puesto a cero, luego vuelva a intentar.
medido era muy alto o muy Si falla al reintentar, reemplace el
bajo.
transductor.
• Si la calibración requiere un factor fuera
de este alcance, reemplace el
transductor.
<xx> Poner Durante la calibración de
• Ponga a cero el transductor.
a cero antes mercurio, han pasado más
de calibrar
de 5 minutos desde la
última puesta a cero
exitosa.
<xx> Falla
mecánica
VF4
Falla mecánica del canal
de PSI.
VISTA XL
• Verifique el equipo y reemplácelo.
• Llame al personal biomédico o al
Soporte Técnico de Dräger Medical.
PÁGINA 13-17
CAPÍTULO 13: PRESIÓN SANGUÍNEA INVASIVA
Mensaje
Causa posible
Acción sugerida
Módulo
Hemo [n]
está desconecta-do
El módulo hemo no está
conectado al monitor.
• Verifique los cables y la conexión.
Reemplace el cable si fuera necesario.
Nota: <xx> representa el rótulo del parámetro PSI asociado con el mensaje
visualizado.
PÁGINA 13-18
VISTA XL
VF4
Capítulo 14 Cálculos
Generalidades ..............................................................................................................14-2
Cálculos fisiológicos...................................................................................................14-2
Parámetros Hemomed ..........................................................................................14-4
Parámetros de oxigenación y ventilación ..........................................................14-6
Cálculos de medicinas ................................................................................................14-6
Tablas de valoración.............................................................................................14-7
Arreglo de Calculador de medicinas ...................................................................14-8
Asignar medicinas..........................................................................................14-8
Cálculo de una medicina................................................................................14-9
Arreglo Medicina preasignada (Supervisor de unidad)...................................14-11
CAPÍTULO 14: CÁLCULOS
Generalidades
El monitor realiza los cálculos fisiológicos usando datos adquiridos por el monitor y
otros dispositivos. El monitor almacena los parámetros derivados y los muestra en la
pantalla Resultados (Cálculos) o la de Calculador de medicina. Los ingresos y
parámetros calculados disponibles varían dependiendo de si usa un software de
cálculo estándar u opcional.
Como una función estándar, el monitor calcula automáticamente un conjunto de parámetros hemodinámicos llamado MiniCálculos siempre que mide el gasto cardíaco (vea
la página 18-2 para obtener información detallada). El monitor puede también ser configurado para calcular parámetros relacionados con las medicinas, incluyendo concentración, frecuencia, dosis total y volumen total.
Además de estas funciones de cálculo estándar, se dispone de dos funciones
adicionales como opciones bloqueadas:
Cálculos hemo (Opción bloqueada) -- El monitor calcula los parámetros hemomed
sobre la base del gasto cardíaco, presión sanguínea invasiva y datos del paciente (por
ej., altura y peso).
Cálculos Hemo/Oxi (Opción bloqueada) -- Esta función proporciona parámetros de
oxigenación además de parámetros hemomed (para una lista completa de los parámetros hemo/oxi/vent, vea la página 14-4). Cuando el monitor está conectado a WinView
también puede obtener datos de laboratorio usando el menú Hemo/Oxi.
Cálculos fisiológicos
Puede calcular y almacenar parámetros hemomed y de oxigenación para ver en la
pantalla Cálculos e imprimirlos en una impresora láser.
NOTA: Antes de iniciar un cálculo fisiológico, debe medir la presión de cuña pulmonar
y el gasto cardíaco. Vea la página 13-15 para la medición PPA y la página 18-11 para los
procedimientos G.C.
Obtenga los cálculos fisiógicos de la siguiente manera:
1. Presione la tecla fija Menú para abrir el Menú principal.
2. Haga clic en Cálculos.
3. Haga clic en Hemo o en Hemo/Oxi para ver el menú de cálculos asociados:
PÁGINA 14-2
VISTA XL
VF4
CÁLCULOS FISIOLÓGICOS
Menú Cálculos Hemo
4. Haga clic en Valores captura. para
guardar la fecha y hora de la captura y
mostrar los valores actuales de los
parámetros de entrada. Puede utilizar los
valores capturados inmediatamente o
guardarlos para usarlos en cálculos
posteriores.
(Opción bloqueada)
5. Haga clic en Resultados. Aparece la
pantalla Cálculos, como se muestra en la
siguiente página.
NOTA: La pantalla Cálculos no muestra
resultados para un parámetro derivado a menos
que se haya ingresado toda la información
relevante.
Sellos de fecha y hora
Columna de visualiz.
Categoría
de visualiz.
Haga clic y
arrastre
para desplazarse
a través de la
lista de
parámetros
Enviar
pedido de informe
a impresora láser
en estación central
Mostrar
rótulos,
definiciones
y alcances
Guardar último
conjunto de datos
calculados para ver
en columna Ver
Hacer clic y desplazarse para determinar tipo datos visualizados en
columna Ver
Referencia - Clave de referencia
para valores normales
Alcance normal - Alcances normales
para valores de parámetros
Unidades - Unidades de medición para
valores de parámetros
Puede acceder al menú de cálculos Hemo/Oxi más rápidamente de la siguiente manera:
1. Haga clic en la tecla fija Acceso rápido.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 14-3
CAPÍTULO 14: CÁLCULOS
2. Haga clic en Cálculos para ver el menú de cálculos Hemo/Oxi
Si falta un valor o es sospechoso (por ej, un artefacto), puede ingresar o modificar sus
valores de la siguiente manera:
1. Resalte el parámetro en cuestión y haga clic. Aparece un teclado para ingresar
datos:
2. Haga clic en los dígitos del nuevo valor.
3. Haga clic en Aceptar cuando haya terminado. El valor modificado aparece
inmediatamente en la pantalla Cálculos, marcado con un símbolo de número
(#). Los valores modificados no se escriben en las casillas de parámetros y
curvas de la Pantalla principal, ni tienen tendencias.
Parámetros Hemomed
El monitor utiliza lo siguiente para calcular los valores hemomed:
Rótulo
Descripción del parámetro
Derivación
Unidades
PA S
Presión arterial sistólica
Ingreso vigilado
mmHg
kPa
PA M
Presión arterial media
Ingreso vigilado
mmHg
kPa
PA D
Presión arterial diastólica
Ingreso vigilado
mmHg
kPa
GC, GCC, GCI Gasto cardíaco (continuo,
intermitente)
Ingreso vigilado
L/min
PVC
Presión venosa central
Ingreso vigilado
mmHg
kPa
FC
Frecuencia cardíaca
Ingreso vigilado
bpm
ALT
Altura del paciente (largo)
Ingreso manual
cm / in
AP M
Presión media de arteria pulmonar
Ingreso vigilado
mmHg
kPa
PPA
Presión de cuña capilar pulmonar
Ingreso vigilado
mmHg
kPa
Peso
Peso actual del paciente
Ingreso manual
kg / lb
PÁGINA 14-4
VISTA XL
VF4
CÁLCULOS FISIOLÓGICOS
Los siguientes parámetros hemomed se derivan usando los parámetros de ingreso que
se acaban de describir:
Rótulo
Descripción del parámetro Derivación
SC1
Superficie del cuerpo
Unidades
Ecuación de Boyd o DuBois
m2
Nota: La ecuación de Boyd, para
los pacientes con un peso inferior a
los 15 kg y una altura inferior a los
80 cm:
SC= Peso(0.7285 - 0.0188 x(log10WT) x
ALT0.3 x 0.0003207
Ecuación de DuBois, para todos los
demás pacientes:
IC, ICC, Índice cardíaco (continuo,
ICI
intermitente)
LHCPP Presión de perfusión
coronaria del corazón
izquierdo
TBVI
Trabajo de bombeo del
ventrículo izquierdo
ITBVI
Índice de trabajo de bombeo
del ventrículo izquierdo
RVP
Resistencia vascular
pulmonar
IRVP
Índice de resistencia
vascular pulmonar
PFP
Producto de la frecuencia de
la presión
TBVD Trabajo de bombeo del
ventrículo derecho
ITBVD Índice de trabajo de bombeo
del ventrículo derecho
VT
Volumen por latido
IVT
Índice de volumen por latido
RVS
Resistencia vascular sistémica
IRVS
Índice de resistencia
vascular sistémica
TPR
Resistencia pulmonar total
TVR
VF4
Resistencia vascular total
SC = Peso0.425 x ALT0.725 x
0.007184 ()
Peso corporal en gramos; altura en
centímetros
GC / SC
l/min/m2
PA D - PPA
mmHg
0.0136 x (PA media - PPA) x SV
gxm
0.0136 x (PA M - PPA) x SVI
g x m/m2
80 x ((PAm-PPA) /CO)
PA S x FC
dinas x seg/
cm-5
dinas x seg/
cm-5/m2
mmHg/min
0.0136 (AP M - CVP) x SV
gxm
0.0136 x (AP M - CVP) x SVI
g x m/m2
CO x 1000 / FC
SV / BSA
80 x (PA media - CVP) / CO
ml
ml/m2
dinas x seg/
cm-5
dinas x seg/
cm-5/m2
dinas x seg/
cm-5
dinas x seg/
cm-5
80 x ((PAm-PPA) / CI)
80 x (PA media - CVP) / C.I.
80 x AP media / CO
80 x PA media / CO
VISTA XL
PÁGINA 14-5
CAPÍTULO 14: CÁLCULOS
Parámetros de oxigenación y ventilación
El monitor utiliza los siguientes parámetros para calcular los valores de oxigenación y
ventilación.
Rótulo
Descripción del parámetro
Derivación
Unidades
Hgb
Concentración de
hemoglobina
Ingreso vigilado
g/dl
iO2
Oxígeno inspirado
Ingreso vigilado
%
PaCO2
Presión CO2 arterial
Datos ingresados
mmHg
PaO2
Presión de oxígeno arterial
Datos ingresados
mmHg
PAUSA
Presión de pausa/plano
Datos ingresados
cmH2O
Pb
Presión barométrica
Datos ingresados
mmHg
PeCO2
Presión CO2 espirada
mezclada
Datos ingresados
mmHg
PEF
Final del pico de la presión inspiratoria
Datos ingresados
cmH2O
PPI
Presión inspiratoria pico
Datos ingresados
cmH2O
FRc, FRc*,
FRv
Frecuencia respiratoria
Datos ingresados
l/m
SaO2,
SaO2*
Saturación de oxígeno
arterial
Datos ingresados
%
SvO2
Saturación de oxígeno
venoso
Datos ingresados
%
VTe
Volumen total espirado
Datos ingresados
ml/respiración
Cálculos de medicinas
El monitor calcula las velocidades de infusión para hasta 44 medicinas y muestra los
resultados en las tablas de valoración. Puede asignar y calcular hasta cuatro medicinas
por paciente o por sesión de vigilancia. La información pertenciente a las medicinas
específicas al paciente se borra automáticamente cuando le da de alta al paciente del
monitor.
Para cumplir con las demandas de un grupo más grande de pacientes, también es
posible configurar hasta 40 medicinas preasignadas. Estas medicinas pueden ser
asignadas solamente por el supervisor de la unidad, o por otros que tengan acceso al
menú Supervisor de unidad protegido con una clave. Sin embargo, las enfermeras
pueden editar y recalcular las medicinas preasignadas sin restricción desde el menú de
PÁGINA 14-6
VISTA XL
VF4
CÁLCULOS DE MEDICINAS
Dosis de medicinas. Los datos que pertenecen a las medicinas preasignadas no se
borran cuando un paciente recibe el alta del monitor.
Tablas de valoración
Luego de que haya ingresado la información adecuada, el monitor presenta una tabla
de valoración que muestra las unidades de medición que ha especificado en el
Calculador de dosis o en el menú Arreglo de lista de medicinas. Las velocidades se
muestran en verde en la columna derecha. Siempre que cambie una entrada en el
menú, el monitor actualiza automáticamente los valores valorados.
Para mostrar una tabla de valoración, siga las instrucciones para calcular las medicinas
en la página 14-9.
Si hace clic en una medicina nueva, mostrará el menú del calculador de medicinas.
1. Haga clic en la medicina que tiene la tabla de valoración que desea ver.
2. Haga clic en la categoría de información (por ej., Peso diario).
3. Ingrese los datos como se describe en la página 14-10.
La Dosis y la Velocidad están valoradas si ha ingresado los Datos apropiados para el
cálculo. La tabla se valora nuevamente cuando cambia cualquiera de los valores en el
menú. A continuación se muestra un ejemplo de una tabla de valoración calculada.
Los rótulos numerados (Sin título 1 - 4) en el menú de arreglo Dosis de medicinas
están reservados para medicinas específicas al paciente actual o a la sesión de
vigilancia, mientras que las medicinas preasignadas se listan simplemente como Sin
título. Después de asignar una medicina en el menú de Dosis de medicinas, puede
ingresar sus parámetros de infusión, realizar cálculos, y ver la tabla de valoración
usando el menú . Cuando asigna una medicina al menú Dosis de medicinas, su nombre
aparece automáticamente en el menú Cálculador de medicinas, en donde puede
calcular rápidamente una nueva velocidad de infusión (vea la página 14-8).
VF4
VISTA XL
PÁGINA 14-7
CAPÍTULO 14: CÁLCULOS
Arreglo de Calculador de medicinas
La siguiente tabla resume las tareas que puede realizar usando la función Cálculos de
medicinas.
Cálculos de medicinas
Tarea
Menú
Paso inicial
Medicinas específicas al paciente (Ranuras 1 a 4)
Calcular una medicina
Dosis de medicina
Medicina nueva
Medicinas preasignadas (Ranuras sin numerar 5 a 40)
Asignar una medicina preasignada
Supervisor de
unidad
Arreglo Lista de
medicinas
Ingresar cantidad, volumen y unidades de dosis Supervisor de
para medicina preasignada
unidad
Arreglo Lista de
medicinas
Asignar medicinas
Después de asignar una medicina, su nombre aparece tanto en el menú Dosis de medicina y en el menú Calculador de medicinas. Para asignar una medicina:
1. Presione la tecla fija Acceso rápido. Aparece el menú de Acceso rápido.
2. Haga clic en Dosis de medicina.
3. Haga clic en Medicina nueva para ver la medicina o campos de medicinas
4. Haga clic en uno de los primeros cuatro campos de visualización en la lista
(Sin título 1 - Sin título 4) para asignar medicinas a un paciente particular.
PÁGINA 14-8
VISTA XL
VF4
CÁLCULOS DE MEDICINAS
NOTA: Aunque puede acceder al menú haciendo clic en una medicina preasignada,
puede nombrar o volver a nombrar medicinas preasignadas solamente en el menú del
Supervisor de unidad (vea la página 14-11).
5. Haga clic en Medicina.
6. Haga clic en Nombre de medicina para ver la pantalla de entrada de texto.
7. Ingrese el nombre de la medicina que desea asignar haciendo clic en las letras
que están debajo de la ventana de ingreso de texto. Edite su entrada usando los
botones de control en la parte de abajo de la pantalla.
8. Haga clic en Aceptar para confirmar.
Cálculo de una medicina
Utilice los siguientes procedimientos para ingresar información en el menú
Calculador de medicina:
1. Oprima la tecla fija Acceso rápido. Aparece el menú de acceso rápido.
2. Haga clic en Dosis de medicina.
3. Haga clic en Medicina nueva (vea la página 14-8).
4. Haga clic en la medicina nueva de su elección para que aparezca en el menú
del Calculador de medicina.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 14-9
CAPÍTULO 14: CÁLCULOS
5. Desplácese hasta la categoría y haga clic para ver
la casilla de ingreso de datos..
Si selecciona Conc. (por Concentración), Dosis, y Dosis
total, la casilla de ingreso de datos muestra un campo, en
donde puede cambiar las unidades de medición para estas
categoría de la siguiente manera:
1. Haga clic en Unidades de cambio,
2. Utilice el botón giratorio para seleccionar una unidad de medición.
3. Haga clic para confirmar.
Para ingresar un valor para cualquiera de las categorías del Calculador de medicinas:
1. Haga clic sucesivamente en los dígitos individuales para ingresar un valor
para la categoría seleccionada.
2. Haga clic en Aceptar para confirmar sus selecciones y regrese al menú del
Calculador de medicinas.
NOTA: Para acceder a las unidades de la dosis sobre la base del peso del paciente, debe
ingresar el Peso diario del paciente en el menú del Calculador de medicinas. El monitor
recalcula las medicinas guardadas automáticamente siempre que modifica la entrada para el Peso diario adulto o pediátrico. Debe ingresar un Peso diario siempre que calcula
una medicina para un neonato.
La siguiente tabla lista los alcances disponibles para cada categoría en el menú del
Calculador de medicinas.
Menú del Calculador de medicina
Elemento de menú
Alcance
Medicina (nombre)
N/A
Peso (del paciente)
0-255.0 kg (adulto, pediátrico)
0-30,000 g (neonato)
Cantidad (de medicina)
0-10,000,000 micrograms (mcg), m unidades, mEq
0-10,000 miligramos (mg), unidades, mol
0-100,000 gramos (g), k unidades
Volumen
0-10,000 ml
Concentración
0-100,000,000,000 mcg/ml, m unidades/ml, mEq/ml,
mmol/m
0-10,000 mg/hr, unidades/hr
0-100,000 g/hr, k unidades/hr, mol/hr
0-100 m unidades/ml
PÁGINA 14-10
VISTA XL
VF4
CÁLCULOS DE MEDICINAS
Menú del Calculador de medicina
Elemento de menú
Alcance
Dosis por hora
0-100,000,000,000 mcg/hr, mEg/hr, m unidades/hr,
mmol/hr
0-100,000,000 mg/hr, unidades/hr, mol/hr
0-10,000 g/hr, k unidades/hr
Dosis por minuto
0-1,666,666,666.66 mcg/min, mEg/min, m unidades/
min, mmol/min
0-1,666,666.66 mg/min, unidades/min, mol/min
1-1,666.66 g/min, k unidades/min
Dosis/peso por hora
0-100,000,000,000/peso mcg/kg/hr, mEg/kg/hr, m unidades /kg/hr,mmol/kg/hr
0-100,000,000/peso mg/kg/hr, unidades/kg/hr, mol/kg/
hr
0-0.100,000/peso g/kg/hr, k unidades/kg/hr
Dosis/peso por minuto
0-1,666,666,666.66/peso mcg/peso/min, mEg/peso/
min, unidades/peso/min, mmol/wt/min
0-1,666,666.66/peso mg/wt/min, unidades/peso/min
0-1,666.66 g/peso/min, unidades/peso/min
Velocidad
0-10,000 ml/hr
Duración
0-10,000 hr
Dosis total
0-100,000,000,000 mcg, mEg, mmol
0-100,000,000 mg, unidades, mol
0-100,000 g, k unidades
1-100 m unidades
Volumen total
0-10,000 ml
Arreglo Medicina preasignada (Supervisor de unidad)
El supervisor de unidad puede asignar hasta 40 arreglos
preasignados para las medicinas más comúnmente
usadas.
Para asignar medicinas preasignadas:
1. Presione la tecla fija Menú.
2. Haga clic en Arreglo de monitor.
3. Haga clic en Supervisor de unidad. Aparece una casilla de ingreso de
datos.
4. Desplácese a través de los números y haga clic suscesivamente en los dígitos
individuales en la clave del Supervisor de unidad. Si se equivoca, haga clic en
Atrás e intente nuevamente.
5. Haga clic en Aceptar para abrir el menú Supervisor de unidad.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 14-11
CAPÍTULO 14: CÁLCULOS
6. Desplácese hasta Arreglo de lista de medicinas y haga clic. El cursor
resalta la primera en una lista de medicinas que están a la derecha de la
pantalla.
7. Haga clic en Sin título o sobre el nombre de una medicina que desea cambiar.
Aparece el menú Arreglo de lista de medicinas (figura a la derecha).
8. Haga clic en Nombre de medicina para ver una casilla de ingreso de texto.
9. Ingrese el nombre de la medicina que desea asignar haciendo clic en las letras
debajo de la ventana de ingreso de texto. Edite su ingreso usando los botones
de control en la parte de abajo de la pantalla.
10. Haga clic en Aceptar cuando haya terminado.
Para calcular una medicina asignada:
1. Abra el menú Arreglo lista de medicinas (vea la página 14-11).
2. Haga clic en la categoría de datos. Aparece una casilla de entrada de texto.
3. Haga clic sucesivamente en los dígitos individuales para ingresar el valor
deseado.
4. Haga clic en Cambiar unidades para modificar las unidades de medición.
5. Desplácese a través de las unidades de medición disponibles y haga clic para
seleccionar.
6. Haga clic en Unidades de dosis.
7. Desplácese a través de las unidades de dosis disponibles y haga clic para
confirmar.
8. Haga clic en Aceptar para confirmar su selección.
PÁGINA 14-12
VISTA XL
VF4
Capítulo 15 Oximetría de pulso
(SpO2)
Generalidades ..............................................................................................................15-2
Precauciones ...............................................................................................................15-2
Preparación del paciente ............................................................................................15-3
Funciones de la pantalla .............................................................................................15-4
Arreglo de SpO2 ..........................................................................................................15-4
Tabla de referencia rápida -- Arreglo de SpO2 ...................................................15-5
Mensajes de estado.....................................................................................................15-6
SpO2 MicrO2+ ..............................................................................................................15-8
Generalidades .......................................................................................................15-8
Parámetros ............................................................................................................15-9
Arreglo SpO2 MicrO2+..........................................................................................15-9
Tendencias SpO2 MicrO2+.................................................................................15-10
Mensajes de estado ............................................................................................15-11
CAPÍTULO 15: OXIMETRÍA DE PULSO (SPO2)
Generalidades
La tecnología OxiSureTM de Dräger mejora la calidad de la vigilancia de SpO2,
permitiéndole medir de manera precisa y eficaz el porcentaje de hemoglobina
funcional saturada con oxígeno (% SpO2) en la sangre arterial del paciente. Un sensor
de luz en el dedo del paciente mide los niveles de absorción de luz roja e infrarroja. El
monitor utiliza la diferencia entre la dos mediciones para calcular el porcentaje de
hemoglobina saturada. Debido a que la absorción de luz varía con el volumen
sanguíneo y este último varía con la frecuencia del pulso, el monitor también puede
derivar la frecuencia del pulso (PLS).
NOTA: Ciertos sensores SpO2 alcanzan una exactitud especificada cuando existe
movimiento durante la vigilancia ECG. (Consulte la sección de Datos Técnicos para ver
los sensores correspondientes).
Precauciones
Las mediciones de SpO2 son especialmente sensibles a las pulsaciones de arterias y
arteriolas. Es posible que las mediciones no sean precisas si el paciente está en shock,
sufre hipotermia, anemia o ha recibido ciertas medicaciones que reducen el flujo
sanguíneo en las arterias.
ADVERTENCIA:
!
R e v i s e e l s e n s o r c o m o m í n i m o c a d a c ua t r o h or a s .
M u e v a e l s e n s o r s i h a y i n d i c a c i o n e s d e i r r i ta c i ó n d e l a
p i e l o c i r c u l a c i ó n o bs t r u i d a .
!
U t i l i c e ú n i c a m e n t e s e n s o r e s a p r o b a d o s p o r D r ä g e r. E s
p o s i b l e q u e o t r o s s e n s o re s n o b r i n d e n p ro t e c c i ó n
a d e c u a d a c o n t r a d e s f i b r i l a c i ó n . Ve a e l A p é n d i c e B q u e
c o n t i e n e u n a l i s ta d e s e n s o r e s d e SpO 2 a p r o b a d o s p o r
D r ä g e r.
!
P a r a l o s s e n s o r e s N e l l c o r, u t i l i c e s o l a m e n t e c a b l e s d e
e x t e n s i ó n Sp O 2 c o n s e g u r o a z u l par a l a v i g i l a n c i a
Sp O 2 . N o u t i l i c e o t r o s c a b l e s d e e x t e n s i ó n
PRECAUCIÓN: Vea la página vi de Generalidades de esta Guía del usuario para
obtener información acerca de medidas de seguridad para la utilización de dispositivos
de electroterapia con el monitor.
PÁGINA 15-2
VISTA XL
VF4
PREPARACIÓN DEL PACIENTE
Preparación del paciente
La precisión de la vigilancia de SpO2 depende principalmente de fuerza y calidad de
la señal de SpO2.
Si se utiliza un dedo como sitio de vigilancia, quite todo el esmalte de uñas. Corte las
uñas del paciente, si es necesario para colocar el sensor en una mejor posición. Utilice
solamente sensores aprobados y aplíquelos de acuerdo a las recomendaciones del
fabricante del sensor (vea la página B-8). La luz intensa puede interferir con las
mediciones de pulsioximetría y causar mediciones erráticas o hacer que falten valores.
Cubra el sensor con material opaco si es probable que esté expuesto a luz intensa.
PRECAUCIÓN: Lea las instrucciones suministradas con el sensor para obtener
información acerca de técnicas para aplicarlo de forma óptima y para obtener
información de seguridad.
1. Seleccione el tipo y el tamaño del sensor que mejor se adapte a su paciente.
2. Si el sensor es reutilizble, límpielo antes y después de cada uso del paciente.
3. Coloque correctamente el sensor y conéctelo al paciente.
4. Conecte el sensor al cable del paciente.
5. Inspeccione frecuentemente el sitio de aplicación del sensor. Si el sensor está
demasiado apretado puede dañar el tejido e impedir el flujo de la sangre. Si el
sensor está dañado, no lo utilice.
MÓDULO
MULTIMED
MÓDULO
NEOMED
Conector del sensor SpO2
VF4
VISTA XL
PÁGINA 15-3
CAPÍTULO 15: OXIMETRÍA DE PULSO (SPO2)
Funciones de la pantalla
El monitor puede mostrar lecturas numéricas en el cuadro de parámetros de SpO2 y
una curva de pletismografía en el canal adyacente. El cuadro de parámetros muestra el
valor de SpO2 y la frecuencia del pulso como se indica a continuación:
El icono de corazón
destella con cada pulso
si SpO2 es fuente de tono
Valor SpO2
Límites de alarma
(campana tachada
si la alarma
está desactivada)
Frecuencia de pulso origen SpO2
NOTA: El símbolo de corazón aparece sólo si SpO2 está seleccionado como origen de
tono de pulso (vea a continuación).
Arreglo de SpO2
Para obtener acceso al menú SpO2:
!
Haga clic en el cuadro de parámetros SpO
— o bien
1. Presione la tecla fija Menú.
2. Haga clic en Arreglo paciente.
3. Haga clic en Parámetros para que aparezca la lista de parámetros
disponibles.
4. Haga clic en SpO2.
PÁGINA 15-4
VISTA XL
VF4
ARREGLO DE SPO2
Tabla de referencia rápida -- Arreglo de SpO2
Haga clic en los siguientes elementos para ejecutar las funciones de arreglo de SpO2.
Elemento de
menú
Descripción
Origen tono
pulso
Selecciona el origen del tono de
• ECG -- El monitor utiliza la
pulso y muestra un corazón
señal ECG como origen de
destellante (♥) en el cuadro de
tono de pulso.
parámetros correspondiente.
• SpO2 -- El monitor utiliza la
Cuanto más agudo el sonido, más
señal SpO2 como origen de
alta es la frecuencia cardíaca (FC)
tono de pulso.
o porcentaje de saturación de
SpO2.
Nota: También puede configurar el
origen de tono de pulso desde el
menú de configuración de ECG.
Volumen de
tono de pulso
Configura el volumen de tono de
• NO, 5, 10, 20, 30, 40, 50,
pulso.
60, 70, 80, 90 ó 100
Nota: También puede configurar el
volumen de tono de pulso desde el
menú ECG.
Amplitud de
curva
Determina el tamaño de la curva
de pletismografía de pulso.
Nota: Si la altura de la curva
excede el tamaño de canal de la
pantalla, la curva se recorta. El
procesamiento de la señal SpO2
no se ve afectado.
• 10 - 100%
(en incrementos de 10)
Modo Sacar
promedio
Determina la velocidad de cálculo
del valor SpO2 promedio.
Nota: Ambos modos de promedio
están definidos a una frecuencia
de pulso de 60 latidos por minuto.
• Normal — Refleja 90% de
un cambio en SpO2 en un
período de tiempo de 30
segundos (es menos
sensible a artefacto de
movimiento pero es más
lento para activar la alarma).
• Rápido — Refleja 90% de
un cambio en SpO2 en un
período de tiempo de 15
segundos (es más rápido
para activar la alarma pero
más sensible a artefacto de
movimiento).
Alarma SpO2
Accede a alarmas SpO2 en la
tabla Límites de alarma (vea el
capítulo 5)
Nota: Configure Validación de
alarma SpO2 en el menú
Supervisor de unidad (capítulo 2)
• N/A
VF4
Opciones
VISTA XL
PÁGINA 15-5
CAPÍTULO 15: OXIMETRÍA DE PULSO (SPO2)
Mensajes de estado
Mensajes
Causa probable
SpO2 > #
SpO2 < #
El SpO2 del paciente se
• Observe al paciente y trátelo si
encuentra fuera de los lími- es necesario.
tes actuales inferior o
superior de la alarma.
(sólo Neonatal)
SpO2 < ALV-20%
El SpO2 del paciente se
encuentra debajo del
actual límite de alarma
inferior por 20% o más.
SpO2: sensor no
compatible con
Masismo
El monitor está
• Reemplace con sensor
configurado para Masimo y
compatible con Masimo.
un sensor no compatible
• Contacte a su personal biomécon Masimo está
dico.
conectado.
Nota: La compatibilidad
SpO2 es una opción
bloqueada. Contacte a su
personal biomédico para
obtener más información.
SpO2: sensor no
compatible con
Nellcor
El monitor está
configurado para Nellcor y
un sensor no compatible
con Nellcor está
conectado.
Nota: La compatibilidad
SpO2 es una opción
bloqueada. Contacte a su
personal biomédico para
obtener más información.
PLS > #
PLS < #
La frecuencia de pulso del • Observe al paciente y trátelo si
paciente se encuentra
es necesario.
fuera de los límites
actuales inferior o superior
de la alarma.
PLS Fuera de
alcance (Alto)
La frecuencia del pulso
• Observe al paciente y trátelo si
está por fuera del alcance
es necesario.
de me-dición del monitor
SpO2 desenchufado
El cable del sensor no está • Revise para asegurarse de que
conectado al módulo
los cables estén conectados firMultiMed.
memente.
• Verifique que el sensor no esté
defectuoso.
PÁGINA 15-6
Acción sugerida
• Observe al paciente y trátelo si
es necesario.
• Reemplace con sensor
compatible con Nellcor.
• Contacte a su personal biomédico.
VISTA XL
VF4
MENSAJES DE ESTADO
Mensajes
Causa probable
Acción sugerida
Sensor SpO2 no
detecta al paciente
El detector de luz del
sensor recibe demasiada
luz.
La condición de
transparencia
generalmente se produce
debido a que el sensor no
se encuentra en el dedo.
Otra causa se debe a que
el detector de luz del
sensor recibe demasiada
luz ambiente.
• Revise para asegurarse de que
el sensor esté instalado
correctamente en el dedo del
paciente.
• Quite la fuente de luz.
• Cubra el sensor.
• Verifique que el detector no
reciba luz ambiente.
• Contacte al departamento de
soporte técnico de Dräger.
Sensor SpO2 desconocido
El monitor no reconoce el
sensor conectado como
válido.
• Verifique que el sensor no esté
defectuoso o no sea aprobado.
• Reemplace el sensor.
• Contacte a su personal
biomédico o el departamento de
soporte técnico de Dräger.
Luz de SpO2 está
bloqueada
El detector de luz del
• Revise para verificar que el
sensor no recibe suficiente
sensor esté instalado
luz.
correctamente en el dedo del
paciente y que el dedo no esté
Nota: Cuando se trata de
cubierto de sustancias que
sensores abiertos
bloquean la luz.
descartables, los emisores
de luz y los detectores se • Verifique que el sensor no esté
han desalineado.
defectuoso y reemplácelo si es
necesario.
Error de regulación En nivel de luz detectado
• Asegúrese de que el sensor de
de SpO2
por el sensor es
SpO2 esté conectado
inconsistente.
correctamente al paciente.
Se ha detectado un exceso • Quite o bloquee todas las fuende luz ambiente.
tes de luz externa.
• Contacte al departamento de
soporte técnico de Dräger.
SpO2: artefacto
VF4
Se detecta un artefacto
persistente.
VISTA XL
• Asegúrese de que el sensor
SpO2 esté conectado
correctamente al paciente y que
todos los cables estén
conectados correctamente.
• Contacte al departamento de
soporte técnico de Dräger.
PÁGINA 15-7
CAPÍTULO 15: OXIMETRÍA DE PULSO (SPO2)
Mensajes
Causa probable
Acción sugerida
Señal débil de
SpO2
La amplitud de pulso es
demasiado pequeña.
Factores fisiológicos:
- Poca perfusión (shock).
- Baja temperatura
corporal.
• Verifique el estado del paciente.
• Asegúrese de que el sensor de
SpO2 esté conectado
correctamente al paciente y que
todos los cables estén
conectados correctamente.
• Intente mover el sensor a otra
extremidad.
• Contacte al departamento de
soporte técnico de Dräger.
No se obtuvo
medición de SpO2
El monitor no ha sido
capaz de calcular una
medición válida durante
los últimos 30 segundos
debido a condiciones de
medición inestables.
• Asegúrese de que el sensor de
SpO2 esté conectado
correctamente al paciente y que
todos los cables estén
conectados correctamente.
• Contacte al departamento de
soporte técnico de Dräger.
SpO2 MicrO2+
Generalidades
El SpO2 MicrO2+ puede usarse como un segundo
SpO2 en todos los modos. Es un pequeño
pulsioxímetro a baterías que es soportado a través del
cable RS232 usando el conectador X8 en el monitor.
Conector SpO2 MicrO2+
El cuadro de parámetros SpO2 MicrO2+ tiene el rótulo
SpO2*. Ninguna curva se visualiza con SpO2*, pero
las alarmas están definidas en el menú Límites de
alarma (Vea el Capítulo 5). SpO2* no es soportado por
OCRG.
NOTA: No puede utilizar el teclado y SpO2 MicrO2+
simultáneamente.
lado derecho del Vista XL
Rótulo
PÁGINA 15-8
VISTA XL
VF4
SPO2 MICRO2+
Parámetros
Parámetro
Rótulo
Unidades
Alcance
SpO2
SpO2*
%
1 a 100
PLS
PLS*
l/min
30 a 250
Delta SpO2
∆ SpO2%
%
0 a 99
NOTA:
!
∆SpO2% es el valor absoluto de (SpO2 - SpO2*).
!
SpO2 y SpO2* deben estar conectados para obtener un valor
!
Si PLS y PLS* no están dentro de +/- 6 lpm, el área de parámetros ∆SpO2%
estará en blanco.
∆SpO2%.
Arreglo SpO2 MicrO2+
Para acceder al menú SpO2 MicrO2+:
!
Haga clic en el cuadro de parámetros SpO2*
— u
1. Oprima la tecla fija Menú.
2. Haga clic en Arreglo paciente.
3. Haga clic en Parámetros para mostrar una lista de parámetros disponibles.
4. Haga clic en SpO2*.
Haga clic en el Rótulo SpO2* para fijar el rótulo en el cuadro de parámetro. Las
opciones son Ninguno, Preductal y Posductal. Si elige Ninguno, el cuadro de parámetro SpO2* no tendrá ningún rótulo.
Haga clic en Alarma SpO2 para ir a la entrada SpO2* en el menú Límites de alarma.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 15-9
CAPÍTULO 15: OXIMETRÍA DE PULSO (SPO2)
Tendencias SpO2 MicrO2+
Las tendencias SpO2*, PLS* y ∆SpO2% se pueden ver en la tabla de tendencias/
gráficos (vea el Capítulo 6).
!
Si SpO2 y SpO2* están conectados:
1. SpO2 y SpO2* se visualizan en la misma tendencia/gráfico, con ambos
rótulos de parámetros. La tendencia SpO2 está en blanco y la tendencia SpO2*
está en azul.
2. PLS y PLS* se visualizan en el mismo gráfico de tendencias, con ambos
rótulos de parámetros. La tendencia PLS está en blanco y la tendencia PLS*
está en azul.
3. Haga clic en el Cursor para ver los valores SpO2, SpO2* y ∆SpO2%.
NOTA: ∆SpO2% no aparece si no hay delta para ese punto de datos.
4. El menú Arreglo de tendencias tiene selecciones combinadas para el canal en
el modo de Pantalla manual para SpO2/ SpO2* y también para PLS/PLS*.
!
Solamente si SpO2 y SpO2* (no ambos) están conectados:
1. SpO2 y SpO2* se visualizan en sus propias tendencias/gráficos.
2. PLS y PLS* se visualizan en sus propias tendencias/gráficos.
3. El menú Arreglo de tendencias tiene selecciones separadas para cada canal en
el modo de Pantalla manual para SpO2, SpO2*, PLS y PLS*.
PÁGINA 15-10
VISTA XL
VF4
SPO2 MICRO2+
Mensajes de estado
Mensajes
Causa probable
Acción sugerida
SpO2* > #
SpO2* < #
El SpO2* del paciente se • Observe al paciente y trátelo si
encuentra fuera de los
es necesario.
límites actuales inferior o
superior de la alarma.
PLS* > #
PLS* < #
La frecuencia de pulso
• Observe al paciente y trátelo si
del paciente se
es necesario.
encuentra fuera de los
límites actuales inferior o
superior de la alarma.
PLS* Fuera de
alcance (Alto)
La frecuencia del pulso
está por fuera del
alcance de medición del
monitor
• Observe al paciente y trátelo si
es necesario.
• Revise para asegurarse de que
SpO2* desenchufado El sensor o el cable del
sensor no está coneclos cables estén conectados firtado al módulo MultiMed. memente.
• Verifique que el sensor no esté
defectuoso.
Sensor SpO2* no
detecta al paciente
El detector de luz del
sensor recibe demasiada
luz.
La condición de
transparencia
generalmente se
produce debido a que el
sensor no se encuentra
en el dedo. Otra causa
se debe a que el detector
de luz del sensor recibe
demasiada luz ambiente.
• Revise para asegurarse de que
el sensor esté instalado
correctamente en el dedo del
paciente.
• Quite la fuente de luz.
• Cubra el sensor.
• Verifique que el detector no
reciba luz ambiente.
• Contacte al departamento de
soporte técnico de Dräger.
Sensor SpO2* desconocido
El monitor no reconoce
el sensor conectado
como válido.
• Verifique que el sensor no esté
defectuoso o no sea aprobado.
• Reemplace el sensor.
• Contacte a su personal biomédico o el departamento de
soporte técnico de Dräger.
Luz de SpO2* está
bloqueada
El detector de luz del
sensor no recibe
suficiente luz.
Nota: Cuando se trata
de sensores abiertos
descartables, los
emisores de luz y los
detectores se han
desalineado.
• Revise para verificar que el
sensor esté instalado
correctamente en el dedo del
paciente y que el dedo no esté
cubierto de sustancias que
bloquean la luz.
• Verifique que el sensor no esté
defectuoso y reemplácelo si es
necesario.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 15-11
CAPÍTULO 15: OXIMETRÍA DE PULSO (SPO2)
Mensajes
Causa probable
Acción sugerida
Error de regulación
de SpO2*
En nivel de luz detectado • Asegúrese de que el sensor de
por el sensor es
SpO2 esté conectado
inconsistente.
correctamente al paciente.
Se ha detectado un
• Quite o bloquee todas las fuenexceso de luz ambiente.
tes de luz externa.
• Contacte al departamento de
soporte técnico de Dräger.
Sensor de SpO2*
buscando pulso
El sensor busca pulsos
válidos de los que pueda
calcular mediciones
• Asegúrese de que el sensor de
SpO2 esté conectado
correctamente al paciente.
SpO2*: artefacto
Se detecta un artefacto
persistente.
• Asegúrese de que el sensor
SpO2 esté conectado
correctamente al paciente y que
todos los cables estén
conectados correctamente.
• Contacte al departamento de
soporte técnico de Dräger.
Señal débil de SpO2* La amplitud de pulso es • Verifique el estado del paciente.
demasiado pequeña.
• Asegúrese de que el sensor de
Factores fisiológicos:
SpO2 esté conectado
- Poca perfusión (shock). correctamente al paciente y que
todos los cables estén
- Baja temperatura
conectados correctamente.
corporal.
• Intente mover el sensor a otra
extremidad.
• Contacte al departamento de
soporte técnico de Dräger.
No se obtuvo medición de SpO2*
El monitor no ha sido
capaz de calcular una
medición válida durante
los últimos 30 segundos
debido a condiciones de
medición inestables.
SpO2: falla mecánica Falla del circuito del
equipo del plano frontal.
• Asegúrese de que el sensor de
SpO2 esté conectado
correctamente al paciente y que
todos los cables estén
conectados correctamente.
• Contacte al departamento de
soporte técnico de Dräger.
• Contacte al departamento de
soporte técnico de Dräger.
SpO2* desconectado MicrO2+ está desconec- • Vuelva a conectar MicrO2+.
tado.
SpO2* es
incompatible
La versión de software
MicrO2+ no
corresponde.
• Contacte al departamento de
soporte técnico de Dräger.
∆SpO2*% > LS
∆SpO2*% es mayor que
• Observe al paciente y trátelo si
es necesario.
PÁGINA 15-12
el límite superior
VISTA XL
VF4
Capítulo 16 etCO2 (CO2 al final del
flujo espiratorio)
Generalidades ..............................................................................................................16-2
Métodos de muestreo..................................................................................................16-3
Flujo principal........................................................................................................16-3
Arreglo de vigilancia de flujo principal.........................................................16-3
Flujo lateral (Pacientes adultos y pediátricos solamente) ................................16-4
Arreglo de vigilancia de flujo lateral .............................................................16-4
Características de presentación ................................................................................16-6
Parámetros ............................................................................................................16-6
Capnogramas ........................................................................................................16-6
Arreglo etCO2 ..............................................................................................................16-8
Acceso al menú de arreglo ............................................................................16-8
Tabla de referencia rápida--Arreglo etCO2 .........................................................16-9
Tabla de referencia rápida--Submenú de Alarma apnea...........................16-11
Limpieza, calibración y verificación ........................................................................16-12
Limpieza ...............................................................................................................16-12
Calibración del adaptador ..................................................................................16-12
Calibración y verificación del sensor................................................................16-12
Mensajes de estado...................................................................................................16-14
CAPÍTULO 16: ETCO2 (CO2 AL FINAL DEL FLUJO ESPIRATORIO)
Generalidades
CO2al final del flujo espiratorio, o etCO2, es el nivel de bióxido de carbono en las vías
aéreas al final de la espiración. El monitor informa el etCO2 y sus parámetros
asociados iCO2 (CO2 inspirado) y FRc (Frecuencia respiratoria) por medio de una
unidad independiente opcional MultiGas, un módulo etCO2. El módulo etCO2
adquiere señales de un sensor Capnostat®. Para la vigilancia de flujo principal, el
sensor se ajusta sobre un adaptador especialmente diseñado que se coloca en el
conducto de aire o circuito respiratorio del paciente. Para la detección lateral, una
bomba de muestreo entrega señales del adaptador al módulo.
NOTA: Las lecturas etCO2 suponen una temperatura corporal de 37°C y una humedad
de 100%.
Los puertos y los enchufes están claramente marcados en la parte delantera del
módulo etCO2. Use estos rótulos como guía cuando conecte el módulo al monitor y
sus periféricos.
.
Cable del sensor
Capnostat
Puerto de ingreso
de flujo lateral
Puerto de salida
de flujo lateral
Deslizar en ranura en la parte de atrás
del monitor hasta que el módulo
quede bien colocado.
PÁGINA 16-2
VISTA XL
VF4
MÉTODOS DE MUESTREO
Métodos de muestreo
Flujo principal
Para la detección del flujo principal, el sensor está ubicado dentro de la vía aérea o el
circuito de respiración del paciente, permitiéndole vigilar los ciclos individuales de
respiración del paciente entubado. Este método es adecuado para pacientes neonatos
igual que adultos y pediátricos.
PRECAUCIÓN:
!
Siempre debe colocar el adaptador de la vía aérea de forma vertical para evitar
que las secreciones del paciente oscurezcan las ventanas del adaptador.
!
Si está cambiando los tipos de adaptadores (por ej., de flujo lateral a flujo principal, o de adulto a neonatal), debe calibrar el adaptador como se describe en
la página 16-12.
Arreglo de vigilancia de flujo principal
1. Haga clic en la casilla de parámetros etCO2 para acceder al menú de arreglo
etCO2.
2. Haga clic en Modo de medición.
3. Haga clic en Principal.
4. Seleccione un adaptador de vía aérea de flujo principal. Asegúrese de que las
ventanas estén limpias y secas. Limpie o reemplace el adaptador si es necesario.
5. Alinee las marcas ubicadas en la parte de abajo del adaptador con el sensor.
6. Enganche firmemente en su lugar.
7. Inserte el adaptador en una posición
vertical entre el codo y el circuito del
ventilador “Y”.
8. Coloque el cable del sensor alejado
del paciente.
9. Confirme que exista una conexión
adecuada en el menú de arreglo
etCO2.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 16-3
CAPÍTULO 16: ETCO2 (CO2 AL FINAL DEL FLUJO ESPIRATORIO)
Flujo lateral (Pacientes adultos y pediátricos solamente)
La vigilancia de flujo lateral es apropiada para pacientes que no se encuentran entubados, o para pacientes entubados que respiran independientemente. Una bomba en el
módulo de etCO2 toma muestras del aire espirado e inspirado del paciente a medida
que pasa por una cánula nasal de muestreo. No puede medir el flujo, el volumen o la
presión por medio de una vigilancia de flujo lateral.
PRECAUCIÓN: la vigilancia de flujo lateral no es para usar en pacientes neonatales y
por consiguiente está desactivada en el modo Neonatal.
Arreglo de vigilancia de flujo lateral
1. Haga clic en la casilla de parámetros etCO2 para acceder al menú del arreglo.
2. Haga clic en Modo de medición.
3. Haga clic en Lateral.
4. Asegúrese de que la bomba en el dispositivo etCO2 esté encendida, y que se
puede sentir la succión en el puerto de entrada.
5. Seleccione un adaptador de aire de flujo lateral. Asegúrese de que las ventanillas estén limpias y secas. Limpie o reemplace el adaptador si fuera necesario.
6. Utilice la tubería de muestreo de flujo lateral para conectar el adaptador de
aire al conectador de entrada en la parte delantera del módulo de etCO2. (Dräger Medical recomienda el juego de tuberías de deshumidificación the
NAFION®. Vea el Apéndice B, Opciones y accesorios aprobados).
PÁGINA 16-4
VISTA XL
VF4
MÉTODOS DE MUESTREO
7. Conecte la cánula de muestreo nasal al juego de tubos de deshumidificación,
si se está utilizando una, de otra manera conecte la cánula directamente al
adaptador de conducto de aire lateral.
NOTA: Las tuberías de deshumidificación y de la cánula pueden afectar la calibración
del adaptador de aire. Si cambia a combinaciones diferentes o largos de cánula y de la
tubería de deshumidificación, necesitará realizar una calibración del adaptador.
8. Alinee las marcas en la parte de abajo del adaptador y del sensor CAPNOSTAT.
Enganche el adaptador del conducto de aire en el sensor hasta que escuche un
sonido de enganche.
9. Si está cambiando los tipos de adaptador (por ej., de flujo directo a flujo lateral, o de adulto a neonatal), deberá calibrar el adaptador como se describe en
la página 16-12.
10. Conecte el tubo de O2 al ventilador y entre el arreglo de O2 que se va a utilizar.
11. Acceda al menú de etCO2, y seleccione o Compensación O2 cuando usa el
módulo etCO2.
12. Gire el valor O2 que utilizó en el paso 10. Haga clic para confirmar su
selección.
13. Inserte las puntas de la cánula en las fosas nasales del paciente, pase la tubería
de la cánula por detrás de las orejas y deslice la manga de contención hacia
arriba de tal manera que la tubería se ajuste bajo la barbilla.
14. Asegure el sensor CAPNOSTAT en la cama o en la ropa de cama del paciente.
15. Asegúrese de que los cables del sensor y la tubería nasal estén seguras y no
sean un obstáculo del paciente.
NOTA: Es siempre importante colocar el adaptador del conducto de aire en una posición vertical. Esto evita que las secreciones del paciente oscurezcan las ventanillas del
adaptador.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 16-5
CAPÍTULO 16: ETCO2 (CO2 AL FINAL DEL FLUJO ESPIRATORIO)
Características de presentación
El monitor informa los datos etCO2 como valores de curvas y parámetros. Los valores
de los parámetros actuales aparecen en la casilla de parámetros etCO2. Para mayor
información sobre como visualizar valores etCO2 con tendencias, vea el Capítulo 6,
Tendencias.
Parámetros
La casilla de parámetros etCO2 muestra los siguientes parámetros y sus valores actuales.
.
Valor CO2final espiratorio-- Promedio más alto de CO2 en el conducto de aire
durante el período espiratorio.
Límite superior de
alarma
Límite inferior de
alarma
Icono de
respiración
(parpadea con
cada respiración)
Icono de alarma
desactivada
Frecuencia respiratoria
Valor de CO2 inspirado-- Promedio mínimo
Icono de alarma
desactivada
del valor de CO2 en el conducto de aire
durante el periodo inspiratorio
Capnogramas
El monitor también muestra una lectura CO2 instantánea como una curva o capnograma. A continuación se muestra un capnograma típico:
Línea plana espiratoria (nivel de CO2 en los
pulmones deja de aumentar considerablemente)
Línea ref. durante inspiración
Punto de concentración de final esp.
(final de la fase espiratoria, donde
se mide
etCO2)
Fase de espiración
Comienzo fase inspiración
Puede usar los capnogramas para detectar problemas con el equipo o la configuración
del monitor y para vigilar el estado clínico del paciente. La siguiente tabla muestra
PÁGINA 16-6
VISTA XL
VF4
CARACTERÍSTICAS DE PRESENTACIÓN
algunos de los problemas más comunes que se pueden identificar con el análisis de
capnograma:
Capnograma
VF4
Descripción
Causas inmediatas y posibles
Línea plana alveolar muestra una
línea descendiente
que se une con la
extremidad descendiente
Sello inadecuado alrededor del
tubo endotraqueal
• Manga de traqueostomía o
endo-traqueal con pérdidas o
desinflada
• Conducto de aire artificial que
es demasiado pequeño para el
paciente
Línea de referencia
de curva elevada
con aumento
correspondiente en
el nivel de etCO2
Respiración autónoma
• Tiempo insuficiente de espiración
• Válvula espiratoria defectuosa
• Flujo inspiratorio inadecuado
• Malfuncionamiento de un sistema de absorción CO2
• Circuito de respiración autónoma parcial
Cambio en pendiente de extremidad ascendente.
Posible ausencia de
una línea plana
alveolar
Obstrucción en el aparato
• Obstrucción parcial en la extremidad espiratoria del circuito
respiratorio
• Cuerpo extraño en conducto
de aire superior
• Conducto de aire artificial parcialmente ocluido o doblado
• Manga del tubo de traqueostomía/endotraqueal herniada
• Broncoespasmo
Línea de referencia
elevada, con pendiente pronunciada
en la extremidad
descendiente
Válvula del circuito de ventilación defectuosa
• Respiración automática (vea
más arriba)
VISTA XL
PÁGINA 16-7
CAPÍTULO 16: ETCO2 (CO2 AL FINAL DEL FLUJO ESPIRATORIO)
Arreglo etCO2
Acceso al menú de arreglo
!
Haga clic en la casilla de parámetros etCO2 de la pantalla principal para abrir
el menú de arreglo etCO2
— o bien
1. Presione la tecla fija Menú en la parte delantera del monitor. Aparece el Menú
principal.
2. Haga clic en Arreglo del paciente. Aparece una lista de las funciones de
arreglos de paciente disponibles.
3. Haga clic en Parámetros en la segunda columna. Aparece una lista de parámetros disponibles.
4. Haga clic en etCO2. Aparece el menú de arreglo etCO2 .
Menú de arreglo del módulo etCO2
PÁGINA 16-8
Menú de arreglo del módulo etCO2
VISTA XL
VF4
ARREGLO ETCO2
Tabla de referencia rápida--Arreglo etCO2
La siguiente tabla explica las funciones del arreglo etCO2.
Función
Descripción
Arreglos
Sensor de calibr.
Muestra la fecha y la hora de la última
calibración del sensor Capnostat
N/A
Adaptador de cali.
Inicia la calibración del adaptador del
conducto de aire
N/A
Calibración
Compensación de gas
La compensación de gas compensa los niveles inadecuados de agentes anestésicos
garantizando que los porcentajes de gas en cada fase espiratoria sumen 100. Cada
gas en cualquier mezcla de gas ejerce una presión parcial del total. El aire ambiente,
por ejemplo, está compuesto de aproximadamente 79% de nitrógeno y 21% de oxígeno.La concentración de gas se expresa generalmente como porcentaje, en tanto
que la presión parcial se mide en mmHg o en kPa.
Compensación
N2O (sólo módulo)
Compensa por la presencia de óxido
nitroso, no normalmente presente en el
aire ambiental pero usado típicamente
en la sala de operaciones. Importantes
concentraciones de óxido nitroso pueden hacer que el monitor sobrestime el
nivel de etCO2 por aproximadamente
5%.
• ENCENDIDO
• APAGADO
Compensación O2
(sólo el módulo)
Compensa por el oxígeno suplementario del paciente. La falla en la compensación del oxígeno suplementario
puede también resultar en mediciones
inexactas.
• 21% - 100%
Otras funciones de arreglos etCO2
Escala
Determina el tamaño de las curvas
actualmente visualizadas
•
•
•
•
40 mmHg
60 mmHg
80 mmHg
100 mmHg (sólo
módulo)
Velocidad de
barrido de
respiración
Fija la velocidad de barrido de la curva
en el despliegue de pantalla.
•
•
•
•
6.25 mm/s
12.5 mm/s
25 mm/s
50 mm/s
Promedio
Fija el intervalo para las mediciones
CO2.
• Respiración (punto
final espiratorio)
• 10 s
• 20 s
Nota: El monitor informa el valor
máximo de etCO2 durante el intervalo
de muestreo especificado.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 16-9
CAPÍTULO 16: ETCO2 (CO2 AL FINAL DEL FLUJO ESPIRATORIO)
Función
Descripción
Arreglos
Tiempo apnea FRc
Especifica el tiempo que el monitor
APAGADO
espera antes de la cesación de la respi- 10 s
ración como un evento de apnea
15 s
20 s
25 s
30 s
Modo de presión
atmosféri.
Determina el arreglo automático o
• Auto
manual para la compensación de la pre- • Manual
sión atmosférica
Nota: La compensación de la presión
atmosférica debe ser fijada por personal
calificado solamente. Consulte con su
personal biomédico o de servicio antes
de cambiar el arreglo del Modo de presión atmosférica a Manual.
Presión atmosféri.
Especifica la presión atmosférica actual. • 540 a 800 mmHg
en incrementos de 5
Esta función está atenuada si ha seleccionado Auto bajo el Modo de Presión
atmosféri.
Modo de medición
Configura el monitor para la vigilancia
de flujo principal o lateral
• Principal
• Lateral
Filtro de respiración Filtra el artefacto de señal causado por • Normal--Desactiva
las oscilaciones cardoiogénicas o las
el filtro
deformaciones de respiración automá- • Especial--Activa el
tica de Baines, que pueden hacer que el
filtro reduciendo en
monitor muestre una frecuencia respira- cierta medida la
toria equivocadamente elevada (FRc)
capacidad de respuesta del monitor
Alarma apnea
Muestra el menú de Alarma apnea.
Alarma etCO2
Accede a la tabla de Límites de alarma, N/A
en donde puede fijar los umbrales inferior y superior de alarma. Vea el Capítulo 5, Alarmas, por información acerca
de cómo fijar y visualizar los límites de
alarma.
PÁGINA 16-10
VISTA XL
• Tiempo apnea FRc
• Archivo apnea
VF4
ARREGLO ETCO2
Tabla de referencia rápida--Submenú de Alarma apnea
La siguiente tabla explica las funciones del submenú de Alarma apnea.
Función
Descripción
Arreglos
Tiempo apnea FRc
Configura el tiempo que el
monitor espera antes de notificar una cesación de respiración como evento de apnea.
• APAGADO, 10, 15, 20,
25 y 30 s
Archivo apnea
Le permite guardar y/o imprimir automáticamente un
evento de alarma para
apnea. Luego puede revisar
las alarmas guardadas en la
pantalla Llamar evento.
APAGADO, Imprimir,
Guardar (preasigna.),
Guar/imp
VF4
VISTA XL
PÁGINA 16-11
CAPÍTULO 16: ETCO2 (CO2 AL FINAL DEL FLUJO ESPIRATORIO)
Limpieza, calibración y verificación
Limpieza
Para información sobre la limpieza de la tubería de ventilación, los sensores y los
adaptadores, vea el Capítulo 20, Limpieza, desinfección y esterilización.
Calibración del adaptador
Cada vez que cambie tipos de adaptadores debe calibrar el adaptador — por ejemplo,
cuando cambia de un adaptador de flujo principal a uno de flujo lateral, o de un adaptador de adulto a uno neonatal. Por lo general no tiene que calibrar un adaptador si está
reemplazándolo con otro del mismo tipo.
Para calibrar un adaptador de aire:
1. Haga clic en la casilla de parámetros etCO2 para acceder al menú del arreglo.
2. Haga clic en Adaptador de cali. Aparecerá el mensaje desplegable: etCO2
Coloque el adaptador al ambiente.
Conecte el sensor CO2 en el adaptador de aire y mantenga el sensor y el adaptador
lejos de cualquier fuente de CO2 (incluyendo la boca del paciente y la suya propia).
3. Haga clic en Continuar . La calibración demora aproximadamente 15 segundos, durante los cuales aparece el mensaje etCO2 el adaptador se está calibrando> .
4. Cuando la calibración se completa satisfactoriamente, el monitor muestra el
mensaje <etCO2 calibración del adaptador aceptada>. Si la calibración falla,
el monitor mostrará un mensaje de estado (vea “Mensajes de estado” on
página 14).
Calibración y verificación del sensor
Para garantizar lecturas precisas, calibre el Capnostat cada vez que lo conecte a un
módulo etCO2 diferente. Si desconecta el sensor y luego lo vuelve a conectar al
mismo dispositivo, no es necesario realizar la calibración. Puede mostrar la fecha y
hora de la última calibración del sensor Capnostat ha-ciendo clic en Sensor de calibra. en el menú etCO2 . Verifique la calibración del sensor periódicamente para garantizar que está funcionando correctamente, o cuando sospecha cambios o lecturas
inexactas.
Para calibrar o verificar el sensor Capnostat:
PÁGINA 16-12
VISTA XL
VF4
LIMPIEZA, CALIBRACIÓN Y VERIFICACIÓN
1. Asegúrese de que el monitor esté encendido y conectado apropiadamente al
módulo.
2. El monitor muestra un mensaje que le indica que el sensor se está calentando
(~2 minutos a temperatura ambiente).
3. Cuando el sensor llega a una temperatura estable, el monitor muestra le instruye que coloque el sensor en la celda de cero.
4. Ubique la celda combinada Cero/Referencia en el cable del sensor (vea figura
a la derecha).
5. Coloque el sensor en la celda Cero. El proceso de
calibración empieza automáticamente y demora
alrededor de 20 segundos.
6. Cuando el proceso de calibración se completa, el
monitor le instruye que coloque el sensor en la
celda de referencia.
7. Coloque el sensor en la celda de referencia. El monitor muestra el mensaje:
etCO2 verificando la calibración del sensor.
8. Cuando el proceso de verificación se completa, el monitor muestra el mensaje: etCO2 calibración del sensor verificada.
Ahora se puede utilizar el sensor.
Si el proceso de verificación falla, el monitor muestra el mensaje etCO2 Coloque el
sensor en la celda de cero. En este caso, repita el proceso desde el paso 5. Un mensaje
de estado aparecerá si la calibración falla nuevamente (vea la tabla al final de este
capítulo).
VF4
VISTA XL
PÁGINA 16-13
CAPÍTULO 16: ETCO2 (CO2 AL FINAL DEL FLUJO ESPIRATORIO)
Mensajes de estado
Mensaje
Condición
etCO2 < #
etCO2 > #
Límites de alarma superior • Examine al paciente y trátelo si es
e inferior excedidos por el
necesario.
valor #
• Cambie los límites de alarma.
Cambie los límites de alarma.
• Verifique el equipo y reemplácelo si
fuera necesario.
iCO2 < #
iCO2 > #
Acción sugerida
FRc < #
FRc > #
•
•
•
•
Verifique el ventilador para:
flujo inspiratorio
tiempo espiratorio
válvula espiratoria defectuosa
Apnea FRc
No se detecta respiración Examine al paciente y trátelo si es
por un período que excede necesario.
el tiempo de apnea FRc
fijado por el usuario.
Falla mecánica del
equipo etCO2
Falla del equipo
• Desconecte el módulo de etC02;
luego vuelva a conectarlo. Si el mensaje persiste:
• Devuelva el módulo al personal biomédico y haga la prueba con uno
nuevo.
etCO2 Calibrar EEPROM corrupto
pres. barom..
• Cambie al modo Manual y anote la
presión. Cambie al modo Manual y
anote la presión.
etCO2 Sensor etCO2 se ha desconectado • Desconecte y luego vuelva a conectar
desenchufado el sensor.
el sensor etCO2. Si el mensaje persiste, pruebe con otro sensor.
Sensor etCO2 EL CAPNOSTAT todavía no • Espere a que el sensor se caliente
calentándose ha alcanzado una tempera- (hasta ocho minutos). Si el mensaje
tura estable
no desaparece, llame al personal biomédico.
Falla del sensor etCO2
La fuente de corriente del
CAPNOSTAT está fuera de
alcance o el sensor no se
calentó dentro de los 8
minutos.
etCO2 Sensor Una fuente de calor
demasiado ca- externa está calentando al
liente
sensor
PÁGINA 16-14
• Desconecte y vuelva a conectar el
sensor y trate nuevamente. Si el mensaje persiste, pruebe con un sensor
nuevo.
• Reemplace el sensor.
• Retire la fuente de calor.
• Si el problema persiste, desconecte y
vuelva a conectar el sensor.
VISTA XL
VF4
MENSAJES DE ESTADO
Mensaje
Condición
Acción sugerida
etCO2 ColoLa última calibración del
Coloque el sensor en la celda cero y
que el sensor sensor falló o el módulo no espere a que la puesta a cero se comen la celda de es el último calibrado
plete.
cero
etCO2 tempe- La temperatura del sensor
ratura del sen- no es estable después del
sor no es esta- calentamiento
ble
Espere por lo menos tres minutos
hasta que desaparezca el mensaje. Si
el mensaje persiste, reemplace el sensor.
etCO2 fuera
de alcance
(valor alto)
El valor CO2 está fuera de
alcance (alto)
Examine el paciente. Vuelva a calibrar
el sensor.
etCO2 vea el
adaptador de
aire/calibración
El adaptador de aire está
sucio, no esta completamente sellado o fuera de
calibración.
• Asegúrese de que el adaptador está
correctamente sellado. Limpie y calibre el adaptador de aire.
etCO2 el sensor se está
calibrando
Calibración en la celda
cero
• Mensaje informativo: no se requiere
acción.
etCO2 no se
No se puede completar la • Verifique cualquier fuente de calor
puede calibrar calibración en la celda cero que esté calentando al sensor y retíel sensor
debido a la inestabilidad de rela.
la temperatura del CAPNOS- • Espere por lo menos tres minutos a
TAT
que se estabilice la temperatura.
etCO2 falla del El adaptador de aire está
adaptador
sucio, no está completamente sellado o fuera de
calibración
• Asegúrese de que el adaptador está
co-rrectamente sellado.
• Limpie y calibre el adaptador de aire.
etCO2 coloque Se completó satisfactoriasensor en
mente la calibración en la
celda de refe- celda cero
rencia
• Coloque el sensor en la celda de referencia y espere a que la calibración
se complete.
etCO2 calibra- Falló la calibración en la
ción del sencelda cero
sor falló
• Vuelva a calibrar. Si el mensaje se
repite, pruebe un nuevo sensor.
etCO2 verificando la calibración del
sensor
Calibración en la celda de
referencia.
• Mensaje informativo; no se requiere
acción.
etCO2 calibra- Se completó satisfactoriación del senmente la calibración.
sor verificada
• Mensaje informativo; no se requiere
acción.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 16-15
CAPÍTULO 16: ETCO2 (CO2 AL FINAL DEL FLUJO ESPIRATORIO)
Mensaje
Condición
Acción sugerida
etCO2 el
adaptador se
está calibrando
Se está efectuando la cali- • Mensaje informativo; no se requiere
bración del adaptador de
acción.
aire (Puesta a cero al
ambiente)
etCO2 calibra- Respiros detectados
ción falló, res- durante el período de 20
piros?
segundos que sigue a la
activación de la tecla Calibración del adaptador.
etCO2 el
adaptador no
se puede calibrar
• Asegúrese de que el sensor no está
conectado al circuito respiratorio del
ventilador del paciente y de que no
esté cerca de una fuente de CO2.
Vuelva a calibrar.
No se pudo completar la
• Vuelva a calibrar manteniendo el sencalibración del adaptador
sor al ambiente (no en la celda cero).
de aire (Puesta a cero al
• Espere por lo menos 8 minutos para
ambiente) debido a la ines- que la temperatura se estabilice y
tabilidad de la temperatura
vuelva a calibrarlo.
del CAPNOSTAT o debido a
•
Retire
cualquier fuente de calor que
que el CAPNOSTAT estaba
esté calentando al sensor y vuelva a
en la celda cero.
calibrarlo.
• Retire el sensor de la celda cero,
coloque el adaptador y vuelva a calibrarlo.
etCO2 calibra- Se completó la calibración • Mensaje informativo; no se requiere
ción del adap- del adaptador de aire
acción.
tador aceptada (Puesta a cero al ambiente)
satisfactoriamente.
etCO2 calibra- La calibración del adaptación del adap- dor de aire (Puesta a cero
tador falló
al ambiente) falló.
etCO2 se
necesita la
calibración del
adaptador
• Asegúrese de que el adaptador esté
fijado apropiadamente al sensor y
que sus ventanillas estén limpias. Si
el mensaje se repite, pruebe un
nuevo adaptador.
Se inició el modo de medi- • Calibre el nuevo adaptador.
ción de flujo lateral requiriendo de esta manera la
calibración del adaptador
de aire (Puesta a cero al
ambiente) para calibrar la
bomba/flujo.
etCO2 tubería La tubería de flujo lateral
está bloestá obstruida o el filtro
queada
está bloqueado.
• Limpie la obstrucción en la tubería.
• Reemplace el módulo.
etCO2 fuga en La tubería de flujo lateral
la tubería
tiene una fuga.
• Cambie la tubería.
El módulo
El módulo etCO2 no está
etCO2 está
conectado al monitor.
desconectado
• Verifique el cable y la conexión.
Reemplace el cable si fuera necesario.
PÁGINA 16-16
VISTA XL
VF4
MENSAJES DE ESTADO
Mensaje
Condición
Acción sugerida
etCO2 módulo EEPROM corrupto. Versión • Pruebe con un módulo nuevo.
Incompatible
de software o equipo equi- • Consulte al personal biomédico del
vocada
hospital.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 16-17
CAPÍTULO 16: ETCO2 (CO2 AL FINAL DEL FLUJO ESPIRATORIO)
PÁGINA 16-18
VISTA XL
VF4
Capítulo 17 FiO2 (porción de O2 inspirado)
Generalidades ..............................................................................................................17-2
Precauciones ...............................................................................................................17-3
Funciones de la pantalla .............................................................................................17-3
Arreglo de FiO2............................................................................................................17-4
Acceso a menús ....................................................................................................17-4
Calibración.............................................................................................................17-4
Calibración de un punto (aire ambiental) .....................................................17-5
Calibración de dos puntos (gas de calibración)..........................................17-5
Mensajes de estado de FiO2.......................................................................................17-6
CAPÍTULO 17: FIO2 (PORCIÓN DE O2 INSPIRADO)
Generalidades
El monitor mide la concentración de porción de oxígeno inspirado (FiO2) sólo en
modo neonatal, utilizando el módulo NeoMed y un sensor de FiO2. Dicho sensor de
FiO2 se coloca generalmente en la incubadora o bajo la carpa de oxígeno y cerca de la
cabeza del niño. A medida que distintas concentraciones de oxígeno se difunden en el
sensor, dos electrodos generan corriente proporcional a la presión parcial de oxígeno
en el aire de la carpa o incubadora. El monitor mide dicha corriente eléctrica y la
convierte en un porcentaje que muestra en el monitor.
Debido a que el sensor responde a la presión parcial de oxígeno, y no al porcentaje, los
cambios de presión barométrica pueden afectar a la lectura, aun si el porcentaje de
oxígeno vigilado permanece constante. Los cambios de humedad modifican el
porcentaje de oxígeno del aire; sin embargo no modifican la presión parcial, debido a
lo cual la lectura no cambia y es posible que no refleje exactamente la concentración
de oxígeno. Por ejemplo, si 100% de oxígeno se satura con 100% de humedad, la
concentración real de oxígeno es 97%.
El sensor de FiO2 , que tiene una respuesta mínima a gases diferentes de oxígeno, es
sensible a cambios de humedad y presión barométrica. No manipule el sensor más de
lo necesario, ya que el calor de su cuerpo puede hacer que el sensor produzca errores.
Los sensores de FiO2 contienen plomo. Deséchelos correctamente y de acuerdo a las
disposiciones locales.
Se calculan las tendencias de valores de FiO2 (vea el Capítulo 6, Tendencias).
PÁGINA 17-2
VISTA XL
VF4
PRECAUCIONES
Precauciones
ADVERTENCIA:
!
L a v i g i l a n c i a d e F i O 2 m e d i a n t e e s t e d i s po s i t i v o no ha
s i d o d i s e ñ a d a pa r a s e r u t i l i z a d a e n c á m a r a s
h i p e r b á ri c a s o e n p r e s e n c i a d e g a s e s a n e s t é s i c o s .
!
S i s e c o n f i g u r a n l o s l í m i t e s d e a l a r m a e n m e n os d e 2 1 %
e s p o s i b l e q u e l o s pa c i e n t e s p ue d a n q u e d a r e x p u e s t o s
a n i v e l e s d e o x í g e n o b a j o s , p on i e n do e n p e l i gr o e l
f u n c i o n a m ie nt o de ó rg a n os p ri n c i pa l e s .
!
Fije el exceso de cable lejos de la cabeza y el cuello del
pa c i e n t e .
!
S i n o s e e n t i e n d e n l o s e f e c t o s d e p re s i ó n , h u m e d a d y
t e m p e r a t u ra s o b r e e l s e n s o r d e O 2 , l a v i g i l a n c i a d e
o x í g e no p u e d e n o s e r p re c i s a ( v e a l a p á g i n a 1 7 - 2 pa r a
o b t e n e r m á s i n f o r ma c i ó n ) .
!
L o s s e n s o r e s c o n t i e n e n s u s ta n c i a s c á u s t i c a s . E v i t e e l
c o n ta c t o c o n o j o s , p i e l y r o pa . D e s e c h e i n m e d i a ta m e n t e
t o d o s e n s o r q u e p re s e n t e f u g a s d e a c u e r d o c o n l a s
disposiciones locales.
!
C a m p o s e l é c t r i c o s p r o v e ni e n t e s d e o t r o s e q u i p os p ue d e n p ro d u c i r v a l o r e s e rr á t i c o s . E s p o s i b l e q u e d e b a
alejar el sensor de otros dispositivos.
Funciones de la pantalla
Los valores de FiO2 aparecen en el cuadro de parámetros como se muestra a
continuación.
Rótulo y valor de FiO2
Límites
de alarma
Ícono de atención
(Aparece cuando el valor de alarma
cae por debajo de 21%)
VF4
VISTA XL
(ícono de campana
tachada si
la alarma está
desactivada)
PÁGINA 17-3
CAPÍTULO 17: FIO2 (PORCIÓN DE O2 INSPIRADO)
Arreglo de FiO2
El monitor recibe señales de FiO2 provenientes del sensor a través del módulo
NeoMed. Para conectar el módulo al sensor:
1. Configure la categoría de paciente en el monitor en Neonatal.
2. Enchufe el cable de un sensor de FiO2 en el
conector de FiO2 en el módulo NeoMed.
conector
FiO2
módulo
NeoMed
3. Enchufe el módulo NeoMed en el conector
MultiMed del monitor.
4. Conecte un sensor al cable de sensor de FiO2.
Empuje el sensor firmemente en el receptáculo
del cable hasta que haga clic.
5. Coloque el sensor en la incubadora o bajo la carpa de oxígeno.
Acceso a menús
El menú FiO2 muestra la fecha y hora de calibraciones de uno y dos puntos (remítase
a la información que aparece más abajo). El elemento de menú Última cal. de O2 sólo
es a título informativo. Muestra la fecha y hora de la última calibración de uno o dos
puntos realizada correctamente. Para abrir el menú FiO2:
!
Haga clic en el cuadro de parámetros FiO2 de la pantalla principal,
— o
1. Presione la tecla fija Menú.
2. Haga clic en Arreglo paciente.
3. Haga clic en Parámetros.
4. Haga clic en FiO2.
Calibración
Cada vez que se conecta un sensor al módulo NeoMed, se debe calibrar el monitor al
sensor. El monitor no muestra valores de FiO2 hasta que sea calibrado.
Existen dos tipos de calibración. Mediante la calibración de un punto se mide el
oxígeno del aire ambiental que generalmente es 21% y se calibra el monitor con
respecto a dicha medición. En la calibración de dos puntos se utilizan dos mediciones:
aire ambiental y oxígeno 100% para calibrar el monitor. La vigilancia de FiO2
mediante la calibración de dos puntos es más precisa debido a que el monitor se
calibra con dos mediciones diferentes.
PÁGINA 17-4
VISTA XL
VF4
ARREGLO DE FIO2
La calibración de un punto se debe realizar diariamente. La calibración de dos puntos
debe realizarse semanalmente. También debe calibrar el monitor como se indica a
continuación:
!
Periódicamente, para verificar el correcto funcionamiento del sensor.
!
Diariamente si desea vigilar el FiO2 de un paciente diariamente.
!
Cuando sospecha que las características del sensor han cambiado.
!
Cuando duda de la precisión del monitor.
!
Cuando cambia la humedad o presión barométrica del sitio en el que se realiza
la vigilancia.
Calibración de un punto (aire ambiental)
La calibración de un punto, es decir, la calibración del sensor con respecto al aire
ambiental (21% de oxígeno) debe realizarse diariamente de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que el monitor esté encendido y que NeoMed y el monitor estén
configurados para vigilancia de FiO2 (vea la página 17-4).
2. Exponga el sensor al aire ambiental.
3. Abra el menú FiO2 (vea la página 17-4).
4. Haga clic en Cal. de 1 punto. Aparecerá el mensaje: 21% Calibración en
proceso -- Puede tomar de 1 a 10 minutos.
5. Espere hasta que aparezca el mensaje 21% Calibración Completa. (Aparecerá
un mensaje para informarle si la calibración ha fallado. En dicho caso, intente
calibrar nuevamente y, si el mensaje continúa apareciendo, intente calibrar
con un nuevo sensor.)
6. Vuelva a colocar el sensor en la incubadora o en la carpa de oxígeno.
Calibración de dos puntos (gas de calibración)
NOTA: Contacte al personal biomédico para obtener ayuda para realizar la calibración
de dos puntos.
Se debe realizar semanalmente una calibración de dos puntos, es decir, una calibración
con respecto a 100% de oxígeno seco y aire ambiental (21% de oxígeno).
1. Asegúrese de que el monitor esté encendido y que el módulo NeoMed esté
conectado correctamente y que esté configurado para la vigilancia de FiO2.
2. Configure el sensor para calibración de O2 de acuerdo a las normas de su
hospital.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 17-5
CAPÍTULO 17: FIO2 (PORCIÓN DE O2 INSPIRADO)
3. Abra el menú FiO2 (vea la página 17-4).
4. Haga clic en Cal de 2 puntos.
5. Suministre 100% O2 cuando el monitor lo solicite.
6. Haga clic en Continuar. Aparece un mensaje para informarle que la
calibración está en curso y para solicitarle que espere hasta que se complete
antes de continuar con la calibración de aire ambiental.
7. Espere que el sistema se calibre. Después de que finaliza la calibración,
aparece el siguiente mensaje:
100% Calibración completa
8. Siga las instrucciones de la página 17-5 para calibrar el sistema con respecto
al aire ambiental (calibración de un punto).
9. Vuelva a colocar el sensor en la incubadora. Aparece un mensaje de estado si
la calibración falla. Remítase a la tabla que se encuentra al final de este
capítulo para obtener información sobre mensajes de estado.
Mensajes de estado de FiO2
Mensaje
Condición
Acción sugerida
FiO2 < #
El valor de O2 excede los
límites de alarma
configurados (alto).
• Revise al paciente y trátelo si es
necesario.
• Vuelva a calibrar el sistema.
FiO2 > #
El valor de O2 excede los
límites de alarma
configurados (bajo).
• Revise al paciente y trátelo si es
necesario.
• Vuelva a calibrar el sistema.
FiO2 cal. cancelada
La calibración ha sido dete- • Intente calibrar nuevamente.
nida.
FiO2 cal. falló
El monitor no ha podido
• Vuelva a calibrar. Si el mensaje
calibrar el sensor de FiO2.
continúa apareciendo, intente
utilizar un sensor nuevo.
FiO2 cal aceptada
La calibración se ha
realizado correctamente.
• Mensaje sólo para informar.
FiO2 21% de cal. en El monitor está realizando
progreso
la calibración de 21% (de
un punto).
• Espere.
FiO2 100% de cal. en Monitor está realizando la
progreso
calibración de 100% (de
dos puntos).
• Espere.
FiO2 calibración
requerida
• Realice la calibración.
PÁGINA 17-6
El sensor debe ser
calibrado.
VISTA XL
VF4
MENSAJES DE ESTADO DE FIO2
Mensaje
Condición
Acción sugerida
FiO2 cal. detenida
El monitor está esperando
a que usted exponga el
sensor al aire ambiental
(durante la calibración de
dos puntos).
• Quite el sensor de la pieza en T
y expóngalo al aire ambiental.
FiO2: falla mecánica Falla de equipo.
• Desconecte el módulo NeoMed,
luego vuelva a conectarlo. Si el
mensaje continúa, devuelva el
módulo al personal biomédico y
e intente utilizar uno nuevo.
Módulo FiO2 está
desenchufado
El monitor no puede
detectar un módulo
NeoMed.
• Revise las conexiones y
verifique que el módulo está
enchufado correctamente en el
monitor.
Sensor FiO2
desenchufado
El monitor no detecta el
sensor.
• Revise las conexiones del
sensor.
FiO2: falla del sensor El sensor no está midiendo • Intente con el sensor
oxígeno de forma precisa.
nuevamente. Si el mensaje
continúa apareciendo, intente
utilizar un nuevo sensor.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 17-7
CAPÍTULO 17: FIO2 (PORCIÓN DE O2 INSPIRADO)
PÁGINA 17-8
VISTA XL
VF4
Capítulo 18 Gasto cardíaco
Generalidades ..............................................................................................................18-2
Exactitud.......................................................................................................................18-3
Presentación de la pantalla principal ........................................................................18-4
Arreglo G.C...................................................................................................................18-5
Equipo ....................................................................................................................18-5
Menú de Arreglo G.C. ...........................................................................................18-6
Referencia rápida-- Arreglo G.C. .........................................................................18-7
Modo de medición.................................................................................................18-8
Catéteres (Factor de cálculo) ...............................................................................18-8
Procedimientos de medición G.C. ...........................................................................18-11
Promedio de mediciones G.C...................................................................................18-12
Guardar un promedio G.C............................................................................18-12
Cálculos HemoMed (MiniCalcs) ...............................................................................18-13
Parámetros HemoMed..................................................................................18-13
Mensajes de estado...................................................................................................18-14
CAPÍTULO 18: GASTO CARDÍACO
Generalidades
El monitor usa la termodilución para medir el flujo sanguíneo bombeado por el
corazón en litros por minuto. Una solución de volumen y temperatura conocida se
inyecta en la corriente sanguínea en el atrio derecho. La inyección se mezcla y enfría
la sangre circundante. La temperatura de la sangre alcanza su mínimo relativamente
rápido y entonces se comienza a calentar lentamente hasta que vuelve a la línea de
referencia de temperatura de la sangre. La baja total en la temperatura de la sangre del
paciente está relacionada inversamente al gasto cardíaco del paciente; mientras más
bajo es el gasto cardíaco, mayor será el enfriamiento de la sangre por la inyección, y
viceversa. Un termistor en la punta del catéter mide constantemente la temperatura de
la sangre a medida que sale del corazón.
El monitor restaura los arreglos G.C. a sus valores preasignados cuando da el alta a un
paciente o selecciona Paciente nuevo después de encender el monitor. Si luego
presiona la tecla fija Empieza G.C. (o si presiona Empieza G.C. después de
desconectar un catéter), el monitor muestra el menú de arreglo G.C., suena un tono, y
le pide que confirme los datos del arreglo actual. Oprima la tecla fija Empieza G.C.
dentro de los 30 segundos para confirmar la pantalla de datos del arreglo actual de
Promedio G.C. y empiece a medir el gasto cardíaco.
El flujo sanguíneo se mide en litros por minuto. El monitor toma en cuenta los factores
siguientes para calcular el gasto cardíaco:
!
Volumen de inyección, temperatura, densidad y calor específico
!
Línea de referencia de temperatura sanguínea, densidad y calor específico
!
Cambios de temperatura de la mezcla sangre-inyección
!
Área debajo de la curva de temperatura
PÁGINA 18-2
VISTA XL
VF4
EXACTITUD
Exactitud
Para optimizar la medición del gasto cardíaco:
!
Siga las recomendaciones hechas por el fabricante. Dräger Medical recomienda que se pongan las jeringas llenas de antemano o el sistema de suministro de inyección en un baño de hielo.
!
Verifique el baño de hielo regularmente y agregue hielo según sea necesario
para mantener una temperatura entre 0°C y 5°C. La exactitud de las
mediciones hechas con el método de la termodilución aumenta a medida que
la temperatura de la inyección se acerca a 0°C.
!
Verifique el volumen de inyección.
!
Verifique el factor de cálculo. Un factor de cálculo incorrecto es una fuente
importante de error.
!
Utilice un sistema de inyección en línea. Los sistemas que miden la
temperatura de la inyección en el baño de hielo pueden introducir error, ya
que la temperatura de la inyección cambia en el tiempo que transcurre desde
que se retira del baño de hielo hasta su inyección. El uso de un sensor de
temperatura en línea elimina esta fuente de error.
!
Si llena sus jeringas a mano, llénelas cada vez a todas con el mismo volumen.
La cantidad recomendada es de 10 cc para adultos y de 5 cc para pacientes
pediátricos. Tenga cuidado de no tocar el cuerpo de la jeringa, si es posible. El
calor de su mano calentará la inyección rápidamente.
!
Inyecte todo el volumen de un golpe, en un movimiento contínuo.
!
Realice la inyección al final de la espiración. El tomar las mediciones de gasto
cardíaco de manera sucesiva en diferentes puntos del ciclo respiratorio puede
resultar en valores de mediciones diferentes, especialmente para pacientes que
están en ventiladores mecánicos.
!
Deseche todos esos resultados que sean muy diferentes a los de la tendencia
general y también aquellos que estén asociados con curvas de forma irregular
(por ej. con ranura).
NOTA: Si se utiliza una inyección a temperatura ambiente, utilice 10cc para el volumen
de inyección, a menos que clínicamente esté contraindicado.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 18-3
CAPÍTULO 18: GASTO CARDÍACO
Presentación de la pantalla principal
Cuando las mediciones de gasto cardíaco (GC) están activas, el promedio almacenado
más recientemente aparece en la parte superior derecha del área de parámetros de GC
en la pantalla principal.
Gasto cardíaco (G.C.)— El promedio almacenado de la última serie de
mediciones; en litros por minuto (L/min).
— Temperatura de la sangre (TS) —La temperatura de la sangre del paciente,
adquirida del módulo Hemomed que se está utilizando para las mediciones de
G.C.
— Hora del promedio de G.C. —La hora en que se tomó el promedio del GC
mostrado actualmente.
Temperatura de la inyección (TI) —La temperatura de la solución de
inyección, adquirida del módulo hemomed que se está utilizando para las
mediciones de GC.
A continuación se presenta una casilla de parámetros G.C. típica:
Último promedio G.C.
guardado
Temperatura sanguínea
lectura y límites de
alarma)
Hora de último promedio G.C.
guardado
Temperatura de inyectado
NOTA: Si no se han tomado nuevas mediciones durante 24 horas, el promedio de G.C.
y la hora están atenuados.
PÁGINA 18-4
VISTA XL
VF4
ARREGLO G.C.
Arreglo G.C.
Equipo
El módulo HemoMed se usa con el monitor para la vigilancia del gasto cardíaco.
Solución de
inyectado
ARREGLO HEMOMED -Gasto cardíaco
Al monitor
Catéter de
termodilución
Cable del
catéter
G.C.
Cable-Y G.C.
Puerto del
termistor
Válvula de tres vías
Lúmen
proximal
Lúmen
de balón
Pieza -T
del termistor
Lúmen
distal
Sonda de temperatura
del inyectado
NOTA: Los módulos Hemo2 y Hemo4 tienen un conector adicional claramente
marcado para la vigilancia de temperatura corporal solamente. Para mayor información
sobre los módulos Hemomed, vea el capítulo14.
NOTA: Las señales TI y TS se deben obtener del mismo módulo.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 18-5
CAPÍTULO 18: GASTO CARDÍACO
Menú de Arreglo G.C.
Para acceder al menú de arreglo G.C.:
!
Haga clic en el área de parámetros de GC en la pantalla del monitor.
o bien
1. Presione la tecla fija Menú para ver el Menú principal.
2. Haga clic en Arreglo de paciente.
3. Haga clic en Parámetros.
4. Desplácese hasta G.C. y haga clic para ver el menú de arreglo G.C.
PÁGINA 18-6
VISTA XL
VF4
ARREGLO G.C.
Referencia rápida-- Arreglo G.C.
ADVERTENCIA: Siempre se debe confirmar que el tipo de
catéter y los valores de arreglo que ingresa en el menú de
a r r e g l o G. C . c o r r e s p o n d a n a l c a t é t e r q u e s e e s t á u s a n d o pa r a
m e d i r e l g a s t o c a r d í a c o . U n a a n o ta c i ó n i n c o r r e c ta p u e d e
c o m p r o m e t e r l a s m e d i c i o ne s G. C . y p o n e r a l pa c i e nt e e n
peligro.
Elemento de
menú
Descripción
Arreglos disponibles
Iniciar GC
Inicia las mediciones de GC (vea la
página 18-11)
• N/A
Tipo de catéter
Muestra el tipo de catéter seleccionado Haga clic en uno de los
actualmente.
siguientes para cambiar
el tipo de catéter:
• BD/Ohmeda
• Edw./Baxter
• Arrow
• Otro
Nota: Debido a la fusión
de empresas, los catéters y
accesorios de gasto
cardíaco de Baxter también
pueden considerarse de
Edwards. Los catéters y
accesorios de gasto
cardíaco de Ohmeda
pueden considerarse de
Becton Dickinson (BD).
Contacte a Edwards y/o BD
si hay alguna duda sobre la
identidad de los catéters o
accesorios de gasto
cardíaco.
Tamaño del
catéter
Muestra el tamaño del catéter
seleccionado actualmente.
Nota: Si se seleccionó Otro para el Tipo
de catéter, esta área aparece atenuada.
Volumen a
inyectar
Muestra el volumen del inyectado
• 3.0, 5.0 o 10.0 cc
seleccionado actualmente que se utiliza
para medir el gasto cardíaco.
Nota: Si se seleccionó Otro para el Tipo
de catéter, esta área aparece atenuada.
Factor de
cálculo
Compensa por discrepancias en los
catéteres; vea la página 18-8 para
obtener información más detallada.
VF4
VISTA XL
Haga clic en uno de los
siguientes para cambiar
el tamaño del catéter:
• 5, 7 o 7.5 F
• N/A
PÁGINA 18-7
CAPÍTULO 18: GASTO CARDÍACO
Elemento de
menú
Descripción
Modo
Determina el modo de medición del
• Auto
gasto cardíaco; vea la página 18-8 para • Manual
obtener información más detallada.
Alarma TS
Abre la tabla Límites de alarma
empezando con los parámetros de
temperatura
Arreglos disponibles
• N/A
Modo de medición
Los procedimientos para medir el gasto cardíaco difieren según el modo de medición
que seleccione. Por lo general mide G.C. en el modo automático. Si condiciones inestables de temperaturas sanguíneas, artefacto, u otras condiciones impiden una medición automática, aún es posible tomar mediciones G.C. seleccionando el modo
manual. (El valor preasignado en el menú de arreglo G.C. es Manual.)
En el modo automático, debe esperar por una señal de LISTO indicando que la
temperatura de la sangre en línea de referencia es estable antes de hacer una inyección
G.C. Cuando aparece la señal de LISTO, el monitor empieza a calcular un valor G.C.
tan pronto como detecta la caída en temperatura provocada por el inyectado. En el
modo automático, el monitor no empezará a buscar por un cambio en la temperatura
de la sangre hasta que aparezca la señal de LISTO. Si la temperatura de la sangre pasa
a ser inestable, la señal desaparece, y el monitor no trata de detectar la curva de
termodilución hasta que la temperatura del paciente sea estable nuevamente.
En los modos manual y automático, el monitor suena un tono de aviso cuando se ha
calculado el valor G.C. En la pantalla Promedio de G.C., el valor aparece en la
siguiente casilla disponible, y se actualiza el campo Guard prom. El valor en la casilla
de parámetros Pantalla principal no cambia hasta que guarda el promedio G.C.
Para cambiar el modo de medición, abra el menú de arreglo G.C. y seleccione el modo
deseado. En la siguiente página se describen los procedimientos para medir G.C. en el
modo automático o manual.
Catéteres (Factor de cálculo)
El monitor compensa por posibles discrepancias en los catéteres que se usan para
medir el G.C. El factor de compensación del catéter aparece listado como Factor de
cálculo en el menú de arreglo G.C.
Si usa un catéter Edwards/ Baxter, BD/Ohmeda, o Arrow, el factor de cálculo se
escoge automáticamente. Sin embargo, puede ingresar un valor diferente (siempre
que, por ejemplo, cambie o bien el volumen de inyección o la temperatura). La
selección del tipo de catéter determina las opciones disponibles bajo Volumen a
PÁGINA 18-8
VISTA XL
VF4
ARREGLO G.C.
inyectar, y Tamaño de catéter. La siguiente tabla lista los factores de cálculo para
los catéteres Edwards/ Baxter, BD/Ohmeda y Arrow.
Factores de cálculo Edwards/Baxter
Temperatura inyección (TI)
Sensor conectado
Sensor de TI
desconectado
Tamaño
catéter
Volumen
inyección
TI = -5° a +16°C
TI = 16° a 27°C
TI = 0°C
7F
10 cc
0.561
0.608
0.542
7F
5 cc
0.259
0.301
0.247
7.5F
10 cc
0.574
0.595
0.564
7.5F
5 cc
0.287
0.298
0.257
5F
5 cc
0.285
0.307
0.270
Factores de cálculo BD/Ohmeda
Temperatura inyección (TI)
Sensor conectado
Sensor de TI desconectado
Tamaño
catéter
Volumen
inyección
TI = -5° a +16°C
TI = 16° a 27°C
TI = 0°C
7.5F
10 cc
0.579
0.628
0.566
7.5F
5 cc
0.281
0.309
0.270
7.5F
3 cc
0.160
0.181
0.151
7F
10 cc
0.579
0.628
0.566
7F
5 cc
0.281
0.309
0.270
7F
3 cc
0.160
0.181
0.151
5F
5 cc
0.291
0.316
0.279
5F
3 cc
0.170
0.188
0.160
Factores de cálculo Arrow
Temperatura inyección(TI) Sensor conectado
Tamaño
catéter
Volumen
inyección
IT = -1°C (±1 °C)
IT = 24°C (±1 °C)
7.5F
10 cc
0.532
0.586
7.5F
5 cc
0.249
0.265
7.5F
3 cc
0.131
0.155
7F
10 cc
0.541
0.601
7F
5 cc
0.250
0.273
7F
3 cc
0.134
0.156
VF4
VISTA XL
PÁGINA 18-9
CAPÍTULO 18: GASTO CARDÍACO
Factores de cálculo Arrow
Temperatura inyección(TI) Sensor conectado
Tamaño
catéter
Volumen
inyección
IT = -1°C (±1 °C)
IT = 24°C (±1 °C)
5F
5 cc
0.267
0.303
5F
3 cc
0.157
0.192
Si escoge Otro como el tipo de catéter, debe ingresar un factor de cálculo para poder
ver o seleccionar el tamaño del catéter y el volumen de inyección. Consulte los
documentos que se incluyen con el catéter para encontrar los factores de cálculo, y
seleccione el que corresponde al volumen de inyección y a la temperatura que estará
utilizando.
Para ingresar un factor de cálculo:
1. Desde el menú, G.C., haga clic en Factor de cálculo. Aparece una pantalla
para ingresar datos en el lado derecho del menú:
BH/Ohmeda
2. Ingrese el factor de cálculo y haga clic en Aceptar para confirmar su ingreso.
ADVERTENCIA: Un factor de cálculo incorrecto puede
p ro d u c i r m e d i c i o n e s d e G C i n c o r r e c ta s , l a s q u e a s u v e z
p od rí a n d e r i v a r e n u n a i n t e r v e nc i ó n m é d i c a i n a p r o p i a d a . S i
s e h a a no ta d o u n f a c t o r d e c á l c u l o m a n ua lm e n t e , c on f i r m e
q u e e s c o r r e c t o pa r a e l t i p o d e c a t é t e r q u e u s t e d e s t á u s a n d o .
NOTA: El nuevo factor de cálculo no se puede ver hasta que se haya completado la medición.
PÁGINA 18-10
VISTA XL
VF4
PROCEDIMIENTOS DE MEDICIÓN G.C.
Procedimientos de medición G.C.
Para medir G.C. en el modo automático:
1. Presione la tecla fija Iniciar GC en el módulo hemomed para ver la pantalla
Promedio G.C. Suena un tono y aparece un mensaje de LISTO cuando el
monitor detecta una temperatura de la sangre estable.
2. Inyecte la solución salina en el flujo sanguíneo del paciente después de
detectar el mensaje de LISTO. Aparece una curva de termodilución, que
muestra el cambio en la temperatura de la sangre.
NOTA: Si la señal de LISTO no aparece o aparece sólo de manera intermitente, cambie
al modo Manual y repita el paso 2.
3. Repita el paso 2 para tomar una medición adicional, sin olvidarse de esperar
por la señal de LISTO. Si no se detecta ningún inyectado dentro de cuatro
minutos, la pantalla de Promedio se cierra, y debe repetir los pasos 1 y 2 para
obtener mediciones adicionales de G.C.
Para medir G.C. en el modo manual:
1. Presione la tecla fija Iniciar GC en el módulo hemomed o seleccione Iniciar
GC en el menú de arreglo G.C. El mensaje LISTO se vuelve visible por 30
segundos o hasta que se detecta una curva G.C.
2. Inyecte inmediatamente la solución salina y espere hasta que el monitor
calcule un valor G.C. El monitor calcula un valor G.C. tan pronto como
detecta una caída de la temperatura de la sangre.
NOTA: En el modo manual, la señal de LISTO es sólo con fines de información. No espere por la señal de LISTO antes de inyectar la solución.
3. Si el monitor no detecta la caída de temperatura causada por la inyección, la
curva desaparece después de 30 segundos. Suena un tono de aviso, aparece un
mensaje de error en el área de mensaje local, y aparecen tres asteriscos (* * *)
en el campo Guardar promedio. Repita los pasos 1 y 2 para obtener mediciones adicionales.
NOTA: Iniciar GC está disponible como elemento de menú solamente cuando se
encuentra el modo de mediciones G.C. manual. Tan pronto como inicie la medición G.C.
en cualquiera de los modos, la tecla queda desactivada y el elemento de menú aparece
atenuado hasta que envía un valor.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 18-11
CAPÍTULO 18: GASTO CARDÍACO
Promedio de mediciones G.C.
Las diferencias en la técnica de inyección pueden causar una variación en las
mediciones realizadas en el mismo paciente. Para compensar por tales discrepancias,
puede revisar los resultados de hasta cinco mediciones y usarlos para calcular un
promedio G.C. La pantalla Promedio G.C. aparece siempre que empiece una medición
G.C. La pantalla Revisar curvas duplica los cinco valores que se muestran en la
pantalla Promedio G.C. con sus curvas de termodilución correspondientes.
Curva de termodilución -- Punto más alto representa
la temperatura más baja de la sangre (medida cuando sale del corazón)
Valores de
mediciones GC
(Valor más reciente
a la derecha; haga
clic en el valor para
excluirlo del
promedio y
marcarlo con una
raya oblicua)
Temperatura actual
de la sangre
Se detectó
una temperatura de la sangre
estable
Promedio actual
de valores G.C.
(Clic para guardar;
muestra ***
si los valores están
fuera del alcance)
Temperatura de inyectado
actual
Promedio G.C.
Salir de
pantalla de Promedio de G.C.
(valor G.C. no guardado)
Acceder a pantalla Revisar curvas
(ver más abajo)
Promedio actual
de valores G.C.
(Clic para guardar;
muestra ***
si los valores están
fuera del alcance)
Revisar curvas
Regresar a la
pantalla Promedio
G.C.
Guardar un promedio G.C.
Haga clic en Guardar promedio para guardar el promedio de todos los valores
indicados y terminar con la sesión de mediciones G.C. El promedio se escribe en
PÁGINA 18-12
VISTA XL
VF4
CÁLCULOS HEMOMED (MINICALCS)
tendencias y se actualiza en la casilla de parámetros de la Pantalla principal y se
incluye la última medición en el promedio. También puede guardar el promedio
calculado cada vez que sale de la pantalla Promedio G.C. accediendo a otro menú o a
la Pantalla principal, o siempre que transcurran cuatro minutos sin una medición G.C.
Cálculos HemoMed (MiniCalcs)
MiniCalcs son una función estándar de su monitor. Siempre que mide el gasto
cardíaco, el monitor calcula automáticamente un conjunto de parámetros hemomed
relacionados, los marca con la hora y los almacena en una base de datos especial.
Luego puede ver estos parámetros derivados en la pantalla de Resultados de cálculos e
imprimirlos en una impresora láser de la red Infinity. Los cálculos hemomed no tienen
tendencias.
NOTA: La función MiniCalcs es una versión reducida de las opciones bloqueadas de
cálculos Hemomed y Hemomed/Oxigenación/Ventilación. Vea el capítulo16, Cálculos,
para mayor información.
Para garantizar cálculos exactos:
!
Debe ingresar la altura y el peso actual del paciente en la Pantalla Admitir
paciente. Si la altura y el peso son incorrectos o faltan resultará en valores de
salida incorrectos o en blanco.
!
Para obtener un conjunto completo de cálculos, realice una medición de cuña
pulmonar (PPA) y una medición de G.C. Los valores en blanco en la pantalla
de Cálculos (Resultados) son el resultado de la no realización de ambas
mediciones.
Parámetros HemoMed
NOTA: Para obtener una lista más detallada de ingresos y parámetros derivados,
incluyendo unidades de medición y derivación vea el capítulo 16.
A D V E R T E N C I A : Ve r i f i q ue q u e e l p e s o q ue i n g r e s a r e f l e j a e l
p e s o a c t u a l d e l pa c i e n t e y n o e l p e s o q u e t e n í a c ua n d o f u e
a d m i t i d o . S i n o s e i n g re s a u n v a l o r c or r e c t o pa r a e l pa c i e nt e
s e p u e d e o b t e n e r u n r e s u l ta d o i n c o r r e c t o y a f e c ta r
c o n s i d e r a b l e m e n t e e l t r a ta mi e n t o d e l pa c i e n t e .
El monitor usa los siguientes parámetros para calcular los valores hemomed (Hemo)
derivados:
VF4
!
FC -- Frecuencia cardíaca actual
!
PA M -- Presión arterial media actual
!
AP M -- Presión de arteria pulmonar media actual
VISTA XL
PÁGINA 18-13
CAPÍTULO 18: GASTO CARDÍACO
!
PPA -- Presión de cuña capilar pulmonar más reciente
!
PVC -- Presión venosa central actual
!
G.C. -- Gasto cardíaco más reciente
!
PA S -- Presión arterial sistólica actual
!
PA D-- Presión arterial diastólica actual
!
Estatura -- La estatura (largo) del paciente como se ingresó
!
Peso -- El peso del paciente como se ingresó
El monitor calcula automáticamente los siguientes parámetros hemomed, usando las
unidades de medición que se muestran entre parentésis:
!
VT -- Volumen por latido (ml)
!
RVS -- Resistencia vascular sistémica (dinas x seg./cm-5)
!
IC -- Índice cardíaco intermitente (litros/min/m2)
!
IVB -- Índice del volumen bombeado (ml/m2)
!
IRVS -- Índice de resistencia vascular sistémica (dinas x seg./cm-5/m2)
!
SC -- Area de superficie corporal (m2)
!
ICC -- Índice cardíaco continuo (litros/min/m2)
Mensajes de estado
Mensaje
Causa posible
Acción sugerida
TS > LS
TS < LI
La temperatura sanguínea está
fuera de los límites de alarma,
debido a:
Una condición fisiológica.
Límites de alarma inapropiados.
Un sensor o cartucho defectuoso.
• Observe al paciente y trátelo si
es necesario.
• Cambie los límites de alarma.
• Verifique el equipo y
reemplácelo si es necesario.
TS fuera de
alcance (valor
muy alto)
TS fuera de
alcance (valor
muy bajo)
La temperatura sanguínea está
• Verifique el equipo y
fuera del alcance de medición (25°
reemplácelo si es necesario.
a 43°C), debido a un sensor o
módulo defectuoso.
PÁGINA 18-14
VISTA XL
VF4
MENSAJES DE ESTADO
Mensaje
Causa posible
Acción sugerida
GC fuera del
alcance (Alto)
GC fuera del
alcance (Bajo)
El gasto cardíaco es mayor (o
menor) a 20 litros/min., debido a:
• Una condición fisiológica.
• Línea de base inestable.
• Volumen de inyección, tamaño
del catéter, o factor de cálculo
incorrectos.
• Catéter, cable o módulo
defectuoso.
• Observe al paciente y trátelo si
es necesario.
• Use una inyección más fría.
• Anote los valores correctos en
el menú de GC.
• Repita la medición. Si el
mensaje persiste, reemplace
componentes defectuosos.
GC: líquido
La temperatura de la inyección es
inyectado muy menor a -5°C.
frío
Cable o hemomed defectuoso.
GC: líquido
La temperatura de la inyección es
inyectado muy mayor a +30°C.
tibio
• Use una inyección en el
alcance permitido de
temperatura de -5° a +30°C.
• Verifique el equipo y
reemplácelo si es necesario.
• Use una inyección en el
alcance permitido de
temperatura de -5° a +30°C.
La sonda de inyección no está
conectada
• Examine la conexión de la
sonda. Si el problema
continúa, reemplace la sonda.
Cable defectuoso.
• Vuelva a tomar medición. Si el
problema continúa, reemplace
la pieza defectuosa.
GC: no hay
cambio de
temperatura
El cambio de temperatura detectado fué < 0,1°, debido a:
• Se seleccionó Iniciar GC pero no
se realizó la inyección.
• El volumen de inyección es muy
pequeño.
• Un catéter defectuoso.
• La inyección es muy caliente.
• Repita la medición.
• Utilice un volumen de
inyección más grande.
• Repita la medición. Si el
problema persiste, reemplace
el catéter.
• Utilice una inyección más fría.
GC: inyecte
líquido más
frío
• La diferencia entre la
temperatura sanguínea del
paciente y la temperatura de la
inyección es menor a 5°C.
• La temperatura de la inyección
es mayor a 30°C.
• Use una inyección más fría.
GC: ¡temperatura del líquido
fijada a <valor
TI>!
Se seleccionó Empezar GC, pero
ninguna sonda de inyección está
conectada. El monitor asume una
temperatura de 20°C.
• Ninguna sonda de inyección
está conectada; asuma que la
temperatura de inyección está
a 20° C (preasigna.).
Promedio de
GC ha sido
guardado
El promedio de GC ha sido guardado.
• No se requiere ninguno.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 18-15
CAPÍTULO 18: GASTO CARDÍACO
Mensaje
Causa posible
Acción sugerida
GC: transduc- Un cable o un transductor se ha
tor desenchu- desconectado.
fado
GC: línea de
referencia no
es estable
• Vuelva a conectar el cable o el
transductor
• Si la conexión está bien y el
mensaje persiste, reemplace el
componente defectuoso.
• Siga los procedimientos del
La curva de temperatura de la
hospital.
línea de base no regresó a la línea
de base dentro de los 30
• Repita la medición. Si el
segundos de seleccionar Iniciar
mensaje persiste, reemplace
GC:
los componentes defectuosos..
• Temperatura inestable del
paciente.
• Catéter, cable o módulo
defectuoso.
GC: falla del
La resistencia de referencia del
módulo - mala módulo es muy alta o muy baja.
referencia
• Remueva y reinserte el
módulo. Repita la medición. Si
el mensaje persiste, reemplace
el módulo y llame al Soporte
Técnico de Dräger Mecial.
GC: falla del
catéter - mala
referencia
• La resistencia de referencia del
catéter es muy baja.
Tipo de catéter es desconocido.
• Verifique el catéter y
reemplácelo si está
defectuoso.
• Llame a su personal biomédico
o al Soporte Técnico de Dräger
Medical.
GC: revise
sonda del
inyectado
La sonda de temperatura de
inyección no está conectada o se
desconectó durante la medición.
• Conecte la sonda y repita la
medición.
PÁGINA 18-16
VISTA XL
VF4
Capítulo 19 Temperatura corporal
Generalidades ..............................................................................................................19-2
Indicación de temperatura ..........................................................................................19-3
Arreglo de temperatura ...............................................................................................19-4
Precauciones para UEC y desfibrilador ....................................................................19-4
Mensajes de estado.....................................................................................................19-5
CAPÍTULO 19: TEMPERATURA CORPORAL
Generalidades
El monitor mide la temperatura corporal interior y de superficie mediante una sonda
de temperatura conectada al módulo MultiMed o Neomed. Como parte de la función
de vigilancia de gasto cardíaco, el monitor también puede medir temperatura
sanguínea a través del Hemomed (vea la página 18-4 para obtener mayor
información). La temperatura corporal no se puede vigilar mediante HemoMed.
El módulo MultiMed cuenta con un conectador para la sonda de temperatura. Sin
embargo, con un cable en Y puede procesar hasta dos señales de temperatura. El
módulo NeoMed está equipado con dos conectores de sonda de temperatura.
NOTA: Las funciones de temperatura y las sondas correspondientes deben ser
calibradas por lo menos cada dos años por personal calificado para asegurar una
precisión de ± 0.1ºC.
Para medir la temperatura corporal y sanguínea, conecte el monitor al dispositivo
correspondiente como se muestra a continuación. Siga las instrucciones de la página
18-4 para vigilar la temperatura sanguínea con uno de los módulos hemomed. Use
MultiMed para medir la temperatura corporal.
Hacia el monitor
módulo HEMOMED
Hacia el monitor
módulo HEMO2
Hacia el monitor
módulo MULTIMED
y sonda de
temperatura
PÁGINA 19-2
VISTA XL
módulo NEOMED
y sondas de
temperatura
VF4
INDICACIÓN DE TEMPERATURA
Indicación de temperatura
Todas las indicaciones de temperatura aparecen en la pantalla principal de acuerdo a
su posición en Prioridad parámetr. (vea la página 2-6). Las siguientes convenciones de
visualización rigen los rótulos y valores de temperatura.
El monitor muestra los resultados de vigilancia de temperatura en un cuadro de
parámetros para cada conectador de módulo (MultiMed). Las variables “a” y “b”
indican el primer (a) y segundo (b) conector de MultiMed con cable en Y o módulo
NeoMed. Cuando se adquieren a través del módulo MultiMed o NeoMed, las señales
de temperatura aparecen como Ta <valor> o Tb <valor>. (Si utiliza MultiMed sin
cable en Y, sólo aparecerá el valor de Ta).
Indicación de
temperatura
MultiMed
(sin cable en Y)
Indicación
de temperatura
Hemo2/4
Si las dos sondas de temperatura están
conectadas, el monitor puede mostrar los
valores de temperatura correspondientes, es
decir, T1a y T1b, o un valor directo y otro de
delta de temperatura calculado, es decir, T1a y
∆T1. ∆T es el valor absoluto de la diferencia
entre los dos valores directos (| Ta - Tb |). En la
mitad inferior del cuadro de parámetros de
temperatura aparece la indicación de la segunda
sonda o el valor absoluto de la diferencia entre
dos canales o delta de temperatura (∆T).
Vista XL
1
Rótulos y señales de temperatura: (a o b)
Valor delta
(Diferencia entre
T1a y T1b)
VF4
VISTA XL
PÁGINA 19-3
CAPÍTULO 19: TEMPERATURA CORPORAL
Arreglo de temperatura
Para obtener acceso al menú de arreglo de temperatura:
!
Haga clic en el cuadro de parámetros de temperatura deseado (si aparece),
— o
1. Presione la tecla fija Menú.
2. Haga clic en Arreglo paciente.
3. Haga clic en Parámetros.
4. Haga clic en TEMP para vigilar la señal de temperatura (vea la página 19-3).
Aparece el menú de arreglo TEMP que muestra sólo dos elementos:
TEMP mostrada -- Configura la mitad inferior del cuadro de parámetros para que
muestre la indicación de la segunda sonda de temperatura (b) o la diferencia entre la
indicación de la primera sonda y la segunda sonda, es decir, ∆T, el valor delta.
Alarmas TEMP -- Obtiene acceso a las configuraciones de la tabla Límites de alarma
(vea la página 5-6).
NOTA: El monitor sólo activa alarmas correspondientes a parámetros mostrados. Por
ejemplo, si se cambia la temperatura mostrada de T2b a ∆T2, se desactivan todas las
alarmas T2b.
Precauciones para UEC y desfibrilador
El monitor y MultiMed, NeoMed y hemomed están protegidos contra interferencia de
alta frecuencia proveniente de desfibriladores y unidades de electrocirugía y contra
interferencia de líneas de suministro de electricidad de 50 y 60 Hertz.
Coloque una vaina protectora de goma sobre la sonda para evitar posibles quemaduras
durante electrocirugía o desfibrilación. No utilice sondas de superficie.
PÁGINA 19-4
VISTA XL
VF4
MENSAJES DE ESTADO
Mensajes de estado
Mensaje
Causa posible
Acción sugerida
>#
<#
La temperatura excede el • Revise al paciente y trátelo si
límite superior o inferior de
es necesario.
la alarma
• Revise el equipo y
reemplácelo si es necesario.
Fuera de alcance
(valor muy alto)
fuera de alcance
(valor muy bajo)
El valor de la temperatura
es mayor o menor que el
intervalo de medición
• Revise al paciente y trátelo si
es necesario.
• Revise el equipo y
reemplácelo si es necesario.
No es posible obtener Cable defectuoso o
∆T(#)
desenchufado
• Revise el equipo y
reemplácelo si es necesario.
• Conecte la segunda sonda de
temperatura.
Desenchufado
Cable defectuoso o
desenchufado
• Revise el equipo y reemplácelo si es necesario.
Falla mecánica
Falla del circuito de
temperatura
• Póngase en contacto con el
departamento de soporte
técnico de Dräger.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 19-5
CAPÍTULO 19: TEMPERATURA CORPORAL
PÁGINA 19-6
VISTA XL
VF4
Capítulo 20 Limpieza, desinfección y esterilización
Generalidades ..............................................................................................................20-2
Monitor y dispositivos periféricos.......................................................................20-2
Cables para el paciente ........................................................................................20-3
ECG ...............................................................................................................................20-3
Electrodos para ECG reusables ..........................................................................20-3
Bloque para UEC ...................................................................................................20-3
PSN ...............................................................................................................................20-4
PSI .................................................................................................................................20-4
Transductores .......................................................................................................20-4
Placa para transductores para HemoMed ..........................................................20-4
SpO2 .............................................................................................................................20-4
FiO2...............................................................................................................................20-5
Temperatura .................................................................................................................20-5
etCO2 ............................................................................................................................20-5
Sensor Capnostat .................................................................................................20-5
Adaptador para conductos de aire ......................................................................20-5
Bomba de muestreo de flujo lateral (sólo etCO2) ..............................................20-6
Limpieza y esterilización de la bomba de flujo lateral ................................20-6
Secado del subsistema de bomba de flujo lateral.......................................20-7
CAPÍTULO 20: LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN
Generalidades
Monitor y dispositivos periféricos
La humedad puede dañar al monitor y sus dispositivos periféricos (como por ejemplo
el módulo MultiMed, el cargador de baterías). Por favor lea las instrucciones a
continuación cuidadosamente antes de limpiar la unidad base o los dispositivos
periféricos. En las páginas siguientes se proveen instrucciones especiales para limpiar
dispositivos y accesorios especiales.
!
No rocíe sustancias de limpieza sobre el monitor o dispositivos periféricos.
Límpielos con un paño humedecido con una solución jabonosa.
!
Desinfecte las superficies con gasa humedecida con alcohol diluido o
desinfectante basado en gluteraldehido.
!
Seque cuidadosamente con un paño libre de pelusa.
PRECAUCIÓN:
!
No sumerja ni enjuague el monitor ni sus dispositivos periféricos. Si derrama
líquido en un dispositivo accidentalmente, desconecte la unidad del
suministro de energía. Contacte al personal biomédico para obtener
información acerca de la seguridad de la unidad antes de ponerla en
funcionamiento nuevamente.
!
No utilice desinfectantes que contienen fenol, ya que pueden dejar manchas en
superficies plásticas. No coloque el monitor ni sus dispositivos periféricos en
autoclaves ni los limpie con solventes fuertes aromáticos, clorados, cetonas,
éteres ni ésteres, con herramientas filosas ni abrasivos. Nunca sumerja los
conectores eléctricos en agua ni otros líquidos.
PÁGINA 20-2
VISTA XL
VF4
ECG
Cables para el paciente
Los cables pueden esterilizarse con gas a temperaturas de hasta 70°C. Enrolle los
cables de forma suelta antes de embalarlos. Después de esterilizarlos, efectúe el
procedimiento de desgaseado estándar.
PRECAUCIÓN:
!
No use desinfectantes basados en fenol, ya que el vinilo los absorbe. No utilice
solventes aromáticos fuertes, clorados, con cetonas, éteres o ésteres. No
sumerja los cables durante largos períodos de tiempo en alcohol o soluciones
muy alcalinas.
!
No sumerja el cable Procal+ en ningún líquido.
!
No utilice presión excesiva ni flexione los cables innecesariamente mientras los
limpia. Los cables pueden dañarse si se aplica presión excesiva.
!
Nunca hierva ni coloque cables en autoclaves. El vinilo puede soportar
temperaturas de hasta 100°C pero comienza a ablandarse a 90°C. Manipúlelos
cuidadosamente cuando están calientes y pase el paño desde la punta hacia el
cable.
ECG
Electrodos para ECG reusables
Limpie la taza del electrodo periódicamente con un cepillo de dientes. Utilice un
cepillo blando bajo un chorro de agua para remover residuos de gel. Pase una gasa
humedecida con solución jabonosa por los electrodos.
Desinfecte los electrodos pasándoles un paño humedecido con alcohol diluido o un
desinfectante basado en gluteraldehido.
Seque cuidadosamente con un paño libre de pelusa.
Bloque para UEC
No sumerjao enjuague el bloque para UEC. Límpielo pasándole un paño humedecido
con solución jabonosa. Lea las instrucciones de operación suministradas con la UEC
para obtener información adicional.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 20-3
CAPÍTULO 20: LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN
PSN
Limpie la manga para PSN pasándole un paño humedecido con jabón y agua o con
una solución basada en lejía para uso doméstico (1:10), gluteraldehido, alcohol o
fenol.
PRECAUCIÓN: La manga para PSN puede sumergirse en soluciones de limpieza. Sin
embargo, no permita que la solución entre en el tubo ya que interferirá con el
funcionamiento de la manga y el cartucho. La garantía se anulará si se permite que
solución entre en los tubos de la manga.
PSI
Transductores
Siempre manipule transductores y otros accesorios de presión con mucho cuidado. No
aplique presión excesiva al diafragma del transductor. No exponga los transductores a
agua, vapor, esterilización mediante aire caliente, éter, cloroformo o sustancias
químicas similares. Siempre proteja el conector de la humedad.
Consulte la documentación suministrada con el transductor para obtener instrucciones
de limpieza y esterilización específicas.
Placa para transductores para HemoMed
Quite la placa de montaje del transductor del frente del hemomed. Lave la placa con
agua caliente jabonosa.
SpO2
PRECAUCIÓN:
!
Estas instrucciones se deben utilizar sólo para sensores reutilizables.
!
No irradie, coloque en autoclave de vapor ni sumerja el sensor ni su cable en
agua ni en ningún otro líquido. Refiérase a las instrucciones de limpieza
suministradas con el sensor de SpO2 utilizado para obtener información
adicional.
Lave sensores de SpO2 reutilizables pasándoles una gasa humedecida con solución
jabonosa. Para desinfectar los sensores, páseles un paño humedecido con una solución
de 70% de alcohol. Séquelos cuidadosamente con un paño sin pelusa antes de
aplicarlos al paciente.
PÁGINA 20-4
VISTA XL
VF4
FIO2
FiO2
Limpie el sensor de FiO2 pasando por sus superficies externas un paño levemente
humedecido con detergente suave o alcohol isopropilo.
Desinfecte la superficie externa del sensor de FiO2 con un paño humedecido con etanol o Cidex.
PRECAUCIÓN: No coloque en autoclave, no esterilice con gas ni irradie sensores de
oxígeno. No limpie el sensor con sustancias químicas, a menos que sean alcohol o
sustancias de limpieza suaves.
Temperatura
Lave las sondas de temperatura en una solución de 3% de peróxido de hidrógeno o en
una solución de 70% de alcohol.
Desinfecte las sondas con desinfectante basado en gluteraldehido.
PRECAUCIÓN: No utilice desinfectantes basados en fenol, ya que es absorbido por el
vinilo. No utilice solventes aromáticos fuertes, clorados, con cetonas, éteres o ésteres.
Esterilice las sondas con gas óxido de etileno. El termistor no debe entrar en contacto
con óxido de etileno líquido. No exceda los 45°C de temperatura durante la
esterilización. Después de realizar la esterilización, efectúe el procedimiento de
desgaseado y airee durante 24 horas.
etCO2
Sensor Capnostat
Limpie las superficies, incluyendo las ventanas del sensor, con un paño húmedo.
Nunca sumerja el sensor ni intente esterilizarlo. Séquelo con un paño sin pelusa.
Asegúrese de que las ventanas del sensor estén limpias y secas antes de utilizarlo.
Adaptador para conductos de aire
Enjuague adaptadores para conductos de aire en una solución jabonosa tibia y después
sumérjalos en un desinfectante líquido o en glutaraldehido pasteurizado o esterilizado
en frío.
Esterilice los adaptadores para conductos de aire en un autoclave de vapor o con
métodos de gas óxido de etileno (ETO). Utilice tiempos de aireación
VF4
VISTA XL
PÁGINA 20-5
CAPÍTULO 20: LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN
adecuados.Después de limpiar y esterilizar los adaptadores, enjuague su interior y
exterior cuidadosamente con agua esterilizada.
Seque con un paño sin pelusa y asegúrese de que las ventanas del adaptador estén
secas y libres de residuos antes de utilizarlo.
Bomba de muestreo de flujo lateral (sólo etCO2)
El módulo de etCO2 contiene una bomba pequeña que succiona aire de la cánula nasal
a través del adaptador de flujo lateral para vías respiratorias y lo impulsa hacia afuera
a través de la abertura de salida (vea Capítulo 16, etCO2 (CO2 al final del flujo
espiratorio)). A continuación se detallan los procedimientos de limpieza sugeridos.
PRECAUCIÓN: Las cánulas y los tubos utilizados para muestreo nasal de etCO2
deben utilizarse para un sólo paciente. Deseche cánulas y tubos usados de acuerdo a las
normas de su institución.
Los siguientes líquidos pueden utilizarse para limpiar y esterilizar:
!
Alcohol isopropilo.
!
Cidex o equivalente.
!
Una solución acuosa de 5.25% (por peso) de hipoclorito de sodio (lejía).
!
Un esterilizante aprobado localmente.
Los siguientes elementos se requieren para limpiar y esterilizar el módulo de etCO2:
!
Una jeringa de 60 cc con punta para catéter.
!
Una sección de tubo de 2 pies (61 cm) de 1/8 o 3/16 de pulgada para drenar el
fluido después de que pase por la bomba de etCO2.
!
Un receptáculo para recibir el fluido después de drenar.
Limpieza y esterilización de la bomba de flujo lateral
PRECAUCIÓN: Siempre utilice una jeringa para introducir soluciones de limpieza y
esterilización a través de la bomba de acuerdo a lo descrito en la instrucciones a
continuación. No intente utilizar la bomba de muestreo de flujo lateral para hacer fluir
soluciones de limpieza o esterilización a través del sistema, ya que puede producir gran
desgaste en los rodamientos de la bomba.
Para limpiar y esterilizar la bomba de flujo lateral:
1. Configure el modo de medición de etCO2 en Lateral (para vigilancia de flujo
lateral).
2. Quite el módulo de etCO2 del monitor.
PÁGINA 20-6
VISTA XL
VF4
ETCO2
3. Quite todos los tubos de muestreo de flujo lateral de los conectores del
módulo.
4. Conecte la sección de tubo de 1/8 o 3/16 de pulgada a la abertura de salida
(salida de flujo lateral) del módulo y colóquelo en el receptáculo de drenaje
ubicado abajo del módulo.
5. Llene la jeringa de 60cc con punta para catéter con líquido de limpieza y esterilización, conéctelo al conector de entrada de flujo lateral del módulo de
etCO2.
6. Haga fluir el líquido lentamente a través del sistema de bombeo de manera
que salga a través del tubo conectado a la abertura de salida. Repita dos o más
veces hasta utilizar un total de 180cc de líquido.
7. Quite la jeringa. Deje el resto del líquido en el sistema de bombeo durante 30
minutos para desinfectar el sistema. Si utiliza un esterilizante aprobado
localmente, siga las instrucciones del fabricante en lo referente a tiempos de
esterilización.
8. Después de 30 minutos, llene la jeringa con agua destilada y hágala pasar a
través del sistema. Repita dos o más veces.
9. Vacíe la jeringa y úsela para empujar varios volúmenes de aire lentamente a
través del sistema. De esta manera se elimina la mayor parte de la solución de
esterilización de la bomba.
10. Repita los pasos 4 y 5 una o más veces para asegurarse de que se ha eliminado
la cantidad máxima posible de líquido del sistema.
11. Quite la jeringa del módulo pero mantenga el tubo de drenaje conectado.
Secado del subsistema de bomba de flujo lateral
Después de limpiar, esterilizar y quitar la mayor parte del fluido, es importante secar
el subsistema de la bomba completamente.
Para secar el subsistema de bomba de flujo lateral:
1. Vuelva a conectar el módulo de etCO2 al monitor. La bomba de muestreo de
flujo lateral comenzará a funcionar. Se producirá succión en la abertura de
entrada en el frente del módulo.
NOTA: Si la bomba de flujo lateral no arranca, asegúrese de que el sensor capnostat
esté desconectado. La bomba está diseñada para detenerse mientras un sensor conectado
se está calentando.
2. Con la abertura de entrada de flujo lateral abierta y el tubo de drenaje conectado, deje funcionar la bomba durante varios minutos para quitar toda el agua
que queda en el sistema.
VF4
VISTA XL
PÁGINA 20-7
CAPÍTULO 20: LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN
3. Bloquee la abertura de entrada de flujo lateral con el dedo durante varios
segundos y después desbloquéelo. Repita esta operación diez veces como
mínimo.
4. Mueva su dedo hacia la abertura de salida de flujo lateral y bloquéela con el
dedo durante varios segundos y después desbloquéela. Repita esta operación
diez veces como mínimo.
5. Quite el tubo de drenaje y permita que la bomba de flujo lateral continúe
funcionando durante como mínimo 30 minutos.
PÁGINA 20-8
VISTA XL
VF4
APÉNDICE A:Glosario
µA
Microamperio
µV
Microvoltio
% MP (impulsos de
marcapasos)
Porcentaje de latidos iniciados por el marcapasos.
ACE
Experto en Clasificación de Arritmia
Adaptador de conducto de En la vigilancia de etCO2, un dispositivo insertado en una
aire
tubería de conducto de aire de un paciente al cual se le
ha adjuntado un sensor capnostat. Vea también
CAPNOSTAT.
Agente
Un gas utilizado en anestesia. Los módulos MultiGas
detectan y miden cinco agentes: halotano, isoflurano,
enflurano, sevoflurano y desflurano.
AP
Presión arterial pulmonar
Área de mensajes de red Un área a lo largo de la parte superior derecha de la
pantalla principal donde se muestran mensajes de red
cuando el monitor está conectado a la red. Vea también,
Área de mensajes locales.
Área de mensajes local
Un área a lo largo de la parte superior izquierda de la
pantalla principal donde se muestran los mensajes de
estado y de error. Vea también, Área de mensajes de red.
ARTF
Artefacto
ASI
Asistolia
aVF (ECG)
Derivación aumentada de pierna izquierda
aVL (ECG)
Derivación aumentada de brazo izquierdo
aVR (ECG)
Derivación aumentada de brazo derecho
Batería externa
Una batería opcional capaz de alimentar al monitor por un
máximo de 50 minutos. Véase SLA.
Batería interna
Una batería de plomo-ácido permanente capaz de
alimentar al monitor por un máximo de 75 minutos.
APÉNDICE A: GLOSARIO
bbFC
Frecuencia cardíaca de latido en latido
BD (ECG)
Brazo derecho
BGM
Bigeminismo
BI (ECG)
Brazo izquierdo
BRD
Bradicardia sinusal
CA
Corriente alterna
Capnograma
Una curva que indica los niveles cambiantes de CO2
medidos en el ciclo de respiración del paciente.
CAPNOSTAT™
Un sensor utilizado para medir los niveles de CO2 en el
aire inspirado y espirado de un paciente.
Cdin
Cumplimiento dinámico
CO2
Eliminación por minuto
CO2 al final del flujo
espiratorio
El nivel de bióxido de carbono que se mide en el pico de
la fase espiratoria del ciclo de respiración. Véase también
iCO2 y RRc.
CO2 inspirado (iCO2)
En la vigilancia de etCO2, el nivel del bióxido de carbono
medido durante la fase de inspiración del ciclo de
respiración.
Conducto de aire CO2
Vea etCO2
Convertidor de protocolo
Un aparato que convierte las señales RS232 desde un
aparato de vigilancia externa al protocolo de interfaz de
MIB.
CVP/min
Contracciones ventriculares prematuras por minuto.
Desflurano
Un agente anestésico.
PÁGINA A-2
VISTA XL
VF4
Desviación de ST
El desplazamiento del segmento ST de la curva ECG en
la línea isoeléctrica.
Dia
Presi ón diastólica
EETN
Estimuladores Eléctricos Transcutáneos de los Nervios
Enflurano
Un agente anestésico.
etCO2
Bióxido de carbono al final del flujo espiratorio.
FC
Frecuencia cardíaca
FEF
Flujo espiratorio final
FiO2
Oxígeno inspirado fraccional.
Flecha de salida
Una flecha apuntando hacia la izquierda que se
encuentra en la parte superior izquierda de cada menú y
al final de ciertas listas de menú. El seleccionar la flecha
lo regresa a la posición anterior en el sistema del menú.
FRc
Frecuencia respiratoria tal como es calculada en la
capnografía de bióxido de carbono al final del flujo
espiratorio.
Gog
Fuerza de gravedad
GC
Gasto cardíaco.
Halotano
Un agente anestésico.
HemoMed
Un módulo utilizado para fijar los transductores de presión sanguínea y pasar la presión sanguínea invasiva.
hr
Hora
Hz
Hertz
I:E
Proporción inspiratoria/espiratoria
VF4
VISTA XL
PÁGINA A-3
APÉNDICE A: GLOSARIO
IC
Indice cardíaco
ICC
Indice cardíaco continuo
iCO2
CO2 inspirado.
InspT%
Tiempo inspiratorio %
IRVS
Indice de resistencia vascular sistemática
Isoflurano
Un agente anestésico.
IVB
Indice del volumen bombeado
LCD
Pantalla de cristal líquido
Línea isoeléctrica
En electrocardiología, una línea de referencia que
representa el estado de descanso del corazón.
M o Media
Presión media
Manguera de PSN
Un tubo de plástico usado por el módulo PSN para inflar
la manga de presión sanguínea.
MCL
Derivación torácica modificada
Memoria respaldada por
batería
Los circuitos dentro del monitor que retienen información
después de apagar el monitor. Los arreglos de pacientes,
por ejemplo, se guardan en una memoria respaldada por
batería.
Menú principal
El menú de nivel más alto en el sistema de menús del
Vista XL Se puede acceder al presionar la tecla fija
Menú.
min
Minuto
mm/s
Milímetros por segundo
mmHg
Milímetro de mercurio
ms
Milisegundo
MULTIMED™
El módulo que recibe los cables de paciente siguientes:
juego de cables de ECG, cable de extensión de SpO2 y
una sonda de temperatura.
MVWS
Central MultiView
PÁGINA A-4
VISTA XL
VF4
OxiCRG u OCRG
Oxicardiorespirograma
PA
Presión arterial
PAD (PSI)
Presión auricular derecha
PAI (PSI)
Presión auricular izquierda
PAR
Pareja ventricular
Parámetro
Una función fisiológica vigilada (p. ej., frecuencia cardíaca, temperatura de la sangre).
Parámetro de presión
genérica
Un parámetro de presión sanguínea en general que
permite al usuario configurar los canales de presión para
una asignación posterior.
PAUS
Pausa
PD
Pierna derecha
PeCO2
CO2 espirado mixto
PEF
Presión del final de pico espiratorio positivo
PFE
Pico del flujo espiratorio
PFI
Pico del pico inspiratorio
PG1, PG2
Vea parámetro de presión genérica.
PI
Pierna izquierda
PIC
Presión intracraneal.
PLS o pls
La frecuencia del pulso, tal como es calculada en las
mediciones SpO2.
PMC
Presión media del conducto de aire
VF4
VISTA XL
PÁGINA A-5
APÉNDICE A: GLOSARIO
PPA
Presión pulmonar de cuña.
PPC
Presión de perfusión cerebral.
PPI
Presión del pico inspiratorio
PSI
Presión sanguínea invasiva.
PSN
Presión sanguínea no invasiva.
pulg.
Pulgadas
Pulsioximetría (SPO2)
Una técnica para calcular el porcentaje de hemoglobina
funcional (por ejemplo: oxígeno saturado) en la sangre
del paciente.
PVC
Presión venosa central.
PVD
Presión ventricular derecha.
PVI
Presión ventricular izquierda
R50
Impresora de tira usada para imprimir una copia en papel
de los datos del paciente (alarmas, curvas y tendencias).
Raw
Resistencia de conducto de aire
RESP
Frecuencia respiratoria, tal como es medida por los
electrodos ECG.
Respiración por
Impedancia
Un método de vigilancia de la respiración basado en la
medición de cambios en la impedancia eléctrica que
acompaña la expansión y contracción del pecho.
RIVA
Ritmo idioventricular acelerado
RSBI
Indice de respiración superficial rápida
PÁGINA A-6
VISTA XL
VF4
RUN
Llamado de arritmia
RVS
Resistencia vascular sistemática
S o Sis
Presión sistólica
SC
Area de superficie corporal (m2)
seg. o s
Segundo, espontáneo
Sevoflurano
Un agente anestésico.
SINC o Sinc
Sincronización
SLA
Batería sellada de plomo-ácido. Se utiliza para la batería
externa.
Sp02
Porcentaje de hemoglobina saturada en oxígeno en la
sangre, tal como es medido por el pulsioxímetro.
Ta
La temperatura del paciente (disponible por medio del
módulo MULTIMED).
TAQ
Taquicardia
Tarjeta de memoria
Un dispositivo de almacenaje PCMCIA usado para
mejorar el software, recuperar registros del monitor para
usarse por el personal de servicio y para almacenar
arreglos del monitor. En el lado izquierdo del monitor se
encuentra un lector de tarjeta de memoria.
Teclas fijas
Teclas de función que se encuentran en la parte
delantera del monitor.
También, las teclas encontradas en los módulos hemomed, en el módulo de PSN y en la impresora R50.
TI
Temperatura de la inyección
Tira gráfica
La copia en papel de los datos del paciente que han sido
obtenidos de una impresora.
TS
Temperatura de la sangre.
UEC
Unidad de electrocirugía
v
Voltio
V (ECG)
Tórax
VCO2
Eliminación por minuto
VF4
VISTA XL
PÁGINA A-7
APÉNDICE A: GLOSARIO
VM
Volumen por minuto
VMalv
Volumen por minuto alveolar
VT
Volumen por latido
VT
Volumen total
VTalv
Volumen total alveolar
VTCO2
Volumen total CO2
W
Ohm
PÁGINA A-8
VISTA XL
VF4
APÉNDICE B:Opciones y
accesorios aprobados
Suministro de energía .................................................................................................. B-3
Cables de alimentación ......................................................................................... B-3
Cable de conexión a tierra .................................................................................... B-3
Batería externa ....................................................................................................... B-3
Conexiones ................................................................................................................... B-3
Cables para conexión de monitores .................................................................... B-3
Pantallas y componentes para pantallas ................................................................... B-4
Pantalla de vídeo plana ......................................................................................... B-4
Impresoras .................................................................................................................... B-4
Opciones del monitor Vista XL.................................................................................... B-5
ECG ................................................................................................................................ B-5
Módulos MultiMed y NeoMed ................................................................................ B-5
Derivaciones ........................................................................................................... B-6
Derivaciones y juegos de derivaciones para ECG estándar ....................... B-7
Elementos misceláneos para ECG ....................................................................... B-7
Oximetría de pulso (SpO2)........................................................................................... B-8
Sensores ................................................................................................................. B-8
Cables ................................................................................................................... B-10
Temperatura ................................................................................................................ B-10
Sondas internas ................................................................................................... B-10
Sondas para piel ................................................................................................. B-10
Presión sanguínea no invasiva (PSN) ...................................................................... B-11
Mangas para PSN ................................................................................................. B-11
Mangueras de conexión para PSN ..................................................................... B-11
Presión sanguínea invasiva (PSI) ............................................................................. B-12
Opciones PSI del Vista XL................................................................................... B-12
Módulo Hemomed ................................................................................................ B-12
Cables de conexión ............................................................................................. B-12
Accesorios para PSI — Generales ..................................................................... B-12
Accesorios para PSI — Abbott/Medex ............................................................... B-13
Accesorios para PSI — Edwards/Baxter............................................................ B-13
Accesorios para PSI —SensoNor ....................................................................... B-13
Piezas de repuesto para PS ................................................................................ B-13
APÉNDICE B: OPCIONES Y ACCESORIOS APROBADOS
Vigilancia de presión intercraneana (PIC) ......................................................... B-13
Gasto cardíaco............................................................................................................ B-14
CO2 al final de flujo respiratorio (etCO2) ................................................................. B-15
Módulo de etCO2 ................................................................................................. B-15
Sensores ............................................................................................................... B-15
Accesorios para flujo directo ............................................................................. B-15
Accesorios para flujo lateral ............................................................................... B-15
FiO2.............................................................................................................................. B-16
PÁGINA B-2
VISTA XL
VF4
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Suministro de energía
Cables de alimentación
Cable de alimentación para Europa continental, CEE 7
43 21 712 E530U
Cable de alimentación para Norteamérica, 5-15R
43 21 720 E530U
Cable de alimentación para Australia, China y Nueva Zelanda
AS 3112
43 21 662 E530U
Cable de alimentación para Gran Bretaña, BS 1363
43 21 654 E530U
Cable de alimentación para Suiza, SEV 1011
43 21 613 E530U
Cable de alimentación para India, BS 546
43 21 605 E530U
Cable de conexión a tierra
Cable de conexión a tierra de 3.2 m
Conecta el bastidor del monitor a tierra
Tiene dos resortes de traba
21 71 783 E2018
Batería externa
Batería externa
55 92 097 B2902
Cargador de baterías rápido
Estación de carga para cuatro baterías
55 97 377 E530U
Conexiones
Cables para conexión de monitores
Cable RS232 UART, 3 m
47 14 346 E530U
Cable de sincronización de QRS, 3 m
El cable de sincronización de QRS se enchufa en el panel
lateral del monitor. Un extremo no tiene terminación.
43 14 667 E530U
Cable para salida analógica, 5 m
El cable de salida analógica se enchufa en la parte
posterior del monitor. Un extremo no tiene terminación.
43 14 618 E530U
Cable de salida de alarma, placa de interfaz, 5 m
Para conectar a un sistema para llamar a enfermeras
Cable de 5 m con un extremo sin terminación, apto para
relé para 100V, 0.25A, 5W
Se enchufa en la parte posterior del monitor
43 14 626 E530U
VF4
VISTA XL
PÁGINA B-3
APÉNDICE B: OPCIONES Y ACCESORIOS APROBADOS
Cable en Y, salida para impresora y alarma
Para conectar simultáneamente la salida de una impresora
y de alarma desde la placa de interfaz
Apto para relé para 25V, 0.25A, 3W
43 13 578 E530U
Cable QuickView
Conecta un transmisor a un monitor para mostrar una
curva ECG
Sólo para utilizar con transmisores de todas las bandas
1481T (33 7x xxx E510U)
43 16 621 EH50U
Pantallas y componentes para pantallas
Pantalla de vídeo plana
D6015TM plana de 15 pulgadas
Pantalla plana de 15 pulgadas
59 55 567 E531U
Montura en pared con Brazo de 33 cm
Montaje para pantalla de 15 pulgadas, con brazo de
prolongación de 33 cm (13 pulgadas)
Altura ajustable sobre un riel vertical de 48 cm (19
pulgadas)
47 20 152 E530U
Impresoras
Impresora R50
Impresora R50-N
Papel para impresión, 10 rollos
PÁGINA B-4
59 52 630 E527U
57 40 068 E550U
47 11 201 E527U
VISTA XL
VF4
OPCIONES DEL MONITOR VISTA XL
Opciones del monitor Vista XL
Opción de 4-6 curvas para Vista XL
Amplía la indicación a seis canales
55 97 914 E539U
Opción de 6-8 curvas para Vista XL
Amplía la indicación a ocho canales
55 97 922 E539U
Opción Arrhythmia II
Agrega llamadas para run, bigeminismo, pareja, CVP y
ritmo ventricular acelerado
43 22 967 E522U
Análisis ST, 3 derivaciones
No se requiere si la opción Aries está instalada
52 01 988 E522U
Opción de cálculo fisiológico
52 01 996 E522U
Ganchos para rieles
55 93 533 E539U
Opción ST de 12 derivaciones Aries
Proporciona análisis ST de 12 derivaciones con el módulo
MultiMed 12 y análisis ST de 8 derivaciones con el módulo
MultiMed 8
55 97 328 E530U
ECG
Módulos MULTIMED y NEOMED
Av e rt i s s e m e n t : E l N E O M E D y e l M U L T I M E D n o h a n s i do
d i s e ñ a d o s pa r a u t i l i z a rs e d u r a n t e p ro c e d i m i e n t o s d e
e l e c t r o c i r u g í a . P a r a p r o t e g e r a pa c i e n t e s c o n t r a q u e m a d u r a s ,
n o u t i l i c e e s t o s M ó d ul o s e n e n t or n o s d e U E C .
Módulo MULTIMED, acomoda:
Cables de ECG de 3 y 5 derivaciones para el paciente
Una sonda de temperatura (dos sondas con adaptador en Y)
Un cable de extensión para SpO2
33 68 391 E530U
Módulo MULTIMED 6, acomoda:
Cables de ECG de 3 a 5 y 6 derivaciones para el paciente
Una sonda de temperatura (dos sondas con adaptador en Y)
Un cable de extensión para SpO2
51 91 221 E530U
Módulo NEOMED, acomoda:
Cables de ECG de 3 derivaciones para el paciente
Dos sondas de temperatura
Un cable de extensión para SpO2
(Módulo incluye montaje para incubadora)
55 90 539 E530U
VF4
VISTA XL
PÁGINA B-5
APÉNDICE B: OPCIONES Y ACCESORIOS APROBADOS
Cable adaptador de ECG NEOMED:
Cable de interfaz de 1.5 m para conexión de derivaciones
neonatales
55 92 162 E530U
Juego de broche para sábana de cama
57 39 870 E530U
Broche de cable, regular, 5 piezas
47 18 495 E530U
Broche de cable, large, 5 piezas
33 68 789 E530U
Derivaciones
Asignación de colores europea IEC Código de color 1 (IEC1):
3 derivacio- brazo derecho: roja, pierna izquierda: verde, brazo izquierdo: amarilla
nes
5 derivacio- brazo derecho: roja, pierna izquierda: verde, brazo izquierdo: amarilla,
nes
pierna derecha: negra, V: blanca
6 derivacio- brazo derecho: roja, pierna izquierda: verde, brazo izquierdo: amarillo,
nes
pierna derecha: negra, V: blanca, V+: gris y blanca
Asignación de colores AHA/US IEC Código de color 2 (IEC2:
3 derivacio- brazo derecho: blanca, pierna izquierda: roja, brazo izquierdo: negra
nes
5 derivacio- brazo derecho: blanca, pierna izquierda: roja, brazo izquierdo: negra,
nes
pierna derecha: verde, V: marrón
6 derivacio- brazo derecho: blanca, brazo derecho: blanca, pierna izquierda: roja,
nes
brazo izquierdo: negra, pierna derecha: verde, V: marrón, V+: gris y
marrón
NOTA: A menos que se especifique lo contrario, la longitud de todos los juegos de
derivaciones es 1 metro (1 m).
PÁGINA B-6
VISTA XL
VF4
ECG
Derivaciones y juegos de derivaciones para ECG estándar
Juego de 3 derivaciones de agarre para ECG, IEC1
33 75 230 E530U
Juego de 3 derivaciones de agarre para ECG, IEC2
33 75 248 E530U
Juego de 5 derivaciones de agarre para ECG, IEC1
33 75 255 E530U
Juego de 6 derivaciones de agarre para ECG, IEC 1
52 02 499 E530U
Juego de 5 derivaciones de agarre para ECG, IEC2
33 75 263 E530U
Juego de 3 derivaciones de agarre para ECG, IEC1, grandes,
reutilizables
33 75 313 E530U
Juego de 6 derivaciones para ECG, IEC 2
52 02 523 E530U
Juego de 4 derivaciones de tórax para ECG, IEC1 (para
derivaciones adicionales V)
52 02 564 E530U
Juego de 4 derivaciones de tórax para ECG, IEC2 (para
derivaciones adicionales V)
52 02 572 E530U
Juego de 5 derivaciones de tórax para ECG, IEC1 (para
derivaciones adicionales, V)
52 02 465 E530U
Juego de 5 derivaciones de tórax para ECG, IEC2 (para
derivaciones adicionales V)
52 02 473 E530U
Elementos misceláneos para ECG
BLOQUE UEC ECG
Deben utilizarse durante electrocirugía
59 47 226 E530U
Electrodos para ECG, descartables, 50 unidades
Adultos, con gel, no para uso ambulatorio
45 27 750 EH405
Clavija de adaptación, electrodos para ECG neonatal, 15
unidades
Para conectar electrodos neonatales con conectores de
broche de seguridad de 1.5 mm a los cables intermedios
del módulo MULTIMED y ECG
51 94 779 E530U
Electrodos para ECG neonatal, descartables, no estériles,
300 unidades
51 95 024 E530U
Electrodos para ECG, descartables., 500 unidades
Electrodo de tipo desplazado
Minimiza artefacto
Ideal para pacientes ambulatorios
33 66 353 EH50U
Anillos adhesivos para ECG, grandes, 500 unidades
Para utilizar con electrodos reutilizables
45 23 742 EH405
Crema para electrodos para ECG, 140 g
Para utilizar con electrodos reutilizables
45 37 197 EH709
VF4
VISTA XL
PÁGINA B-7
APÉNDICE B: OPCIONES Y ACCESORIOS APROBADOS
Oximetría de pulso (SpO2)
Sensores
NOTA: La compatibilidad de SpO2 es una opción bloqueada. Contacte a su personal
biomédico para obtener más información.
Reutilizable
Nellcor DURASENSOR DS100A, adulto
Sensor adulto reutilizable para SpO2 para dedo de la mano
o del pie. Peso del paciente > 40 kg (88 libras)
72 62 764 E530U
MASIMO EAR,
Sensor adulto de oreja reutilizable para SpO2 para gancho
de oreja. Peso del paciente > 30 kg (66 libras)
74 97 006 E530U
MASIMO LNOP-DCI, adulto
Sensor adulto reutilizable para SpO2 para dedo de la mano
o del pie
Peso del paciente > 30 kg (66 libras).
72 70 312 E530U
MASIMO LNOP-DCIP, pediátrico
Sensor pediátrico reutilizable para SpO2 para dedo de la
mano o del pie
Peso del paciente 10-50 kg (22-110 libras).
72 70 304 E530U
MASIMO LNOP-YI, adulto/pediátrico/neonatal
Sensor multisite SpO2
aplicación para dedo de la mano o del pie - Peso del
paciente 10 kg (22 libras)
aplicación para el dedo gordo del pie - Peso del paciente 310 kg (6.6-22 libras)
por encima del pie o palma y parte posterior de la mano Peso del paciente < 3 kg (6.6 libras)
74 97 014 E530U
MASIMO NR125, adulto
Sensor adulto de oreja reutilizable para SpO2 para colgador
de oreja. Peso del paciente > 30 kg (66 libras)
72 70 361 E530U
Uso adhesivo para un solo paciente
MASIMO LNOPADT, adulto
Sensor adulto reutilizable para SpO2 para dedo de la mano
o del pie
Peso del paciente > 30 kg (66 libras).
74 96 990 E530U
MASIMO LNOPPED, pediátrico
Sensor pediátrico descartable para SpO2 para dedo de la
mano o del pie
Peso del paciente 10-50 kg (22-110 libras).
74 96 982 E530U
MASIMO LNOPPEO, neonatal
Sensor neonatal descartable para SpO2 para dedo de la
mano o del pie
Peso del paciente < 10 kg (22 libras).
74 96 974 E530U
PÁGINA B-8
VISTA XL
VF4
OXIMETRÍA DE PULSO (SPO2)
MASIMO LNOPNEO SS, neonatal
Sensor neonatal descartable para SpO2 para piel sensible
Peso del paciente < 10 kg (22 libras).
74 96 966 E530U
Nellcor OxiMAX MAX-A, adulto, 24 unidades
Sensor adulto para SpO2 para dedo de la mano o del pie
Peso del paciente > 30 kg (66 libras)
pedir directamente
de Nellcor
Nellcor OxiMAX MAX-AL, adulto, 24 unidades
Sensor adulto para SpO2 para dedo de la mano o del pie
Peso del paciente > 30 kg (66 libras)
pedir directamente
de Nellcor
Nellcor OxiMAX MAX-I, infantil, 24 unidades
Sensor infantil para SpO2 para dedo de la mano o del pie
Peso del paciente 3-20 kg (6.7-44 libras)
pedir directamente
de Nellcor
Nellcor OxiMAX MAX-N, neonatal/adulto, 24 unidades
Sensor neonatal para SpO2 para el pie
Peso del paciente <3 kg o >40 kg (<6.7 u >88 libras)
pedir directamente
de Nellcor
Nellcor OxiMAX MAX-P, pediátrico, 24 unidades
Sensor pediátrico para SpO2 para dedo de la mano o del
pie
Peso del paciente 10-50 kg (22-110 libras).
pedir directamente
de Nellcor
Nellcor OXISENSOR D-25/D-25L, adulto, 24 unidades
Sensor adulto para SpO2 para dedo de la mano o del pie
Peso del paciente > 30 kg (66 libras)
45 34 434 EH50U
Nellcor OXISENSOR D-20, pediátrico, 24 unidades
Sensor pediátrico para SpO2 para dedo de la mano o del
pie
Peso del paciente 10-50 kg (22-110 libras).
45 34 442 EH50U
Nellcor OXISENSOR I-20, infantil, 24 unidades
Sensor infantil para SpO2 para dedo de la mano o del pie
Peso del paciente 1-20 kg (2.2-44 libras)
45 34 459 EH50U
Nellcor OXISENSOR N-25, neonatal, 24 unidades
Sensor neonatal para SpO2 para el pie
Peso del paciente < 3 kg (6.7 libras)
45 34 467 EH50U
VF4
VISTA XL
PÁGINA B-9
APÉNDICE B: OPCIONES Y ACCESORIOS APROBADOS
Cables
Cable Dual SpO2
74 99 614 E530U
Cable de extensión azul Nellcor para SpO2, blindado, 1 m
33 68 433 E530U
Cable de extensión azul Nellcor para SpO2, blindado, 2 m
33 75 834 E530U
Procable + cable Masimo para SpO2, 2 m
74 92 601 E530U
Temperatura
Cable para adaptador de temperatura, 1.5 m
51 98 333 E530U
Sondas internas
Para utilizar en electrocirugía, aplicaciones en esófago y recto
Sonda de temperatura, adulto
43 29 889 E530U
Sonda de temperatura, pediátrica
33 75 842 E530U
Cubiertas protectoras para temperatura, 10 unidades
ADVERTENCIA: Las cubiertas contienen látex. Para
utilizar con todas las sondas excepto sondas para piel.
70 14 616 F1703
Sondas para piel
No utilizar en electrocirugía
Sonda de temperatura para piel, adulto
43 29 822 E530U
Sonda de temperatura para piel, pediátrica
33 68 417 E530U
PÁGINA B-10
VISTA XL
VF4
PRESIÓN SANGUÍNEA NO INVASIVA (PSN)
Presión sanguínea no invasiva (PSN)
Mangas para PSN
Reutilizables
Manga para niños, circunferencia del brazo: 12-19 cm
28 66 676 EH50U
Manga para adultos pequeños, circunferencia del brazo: 1725 cm
28 66 635 EH50U
Manga para adultos, circunferencia del brazo: 23-33 cm
28 66 643 EH50U
Manga para adultos grandes, circunferencia del brazo: 31-40
cm
28 66 650 EH50U
Manga para muslo, circunferencia del muslo: 38-50 cm
28 66 668 EH50U
Para usar en un solo paciente
Manga neonatal núm.1, circunferencia del brazo: 3.1-5.7 cm,
10 unidades
28 70 181 EH50U
Manga neonatal núm. 2, circunferencia del brazo: 4.3 - 8.0
cm, 10 unidades
28 70 199 EH50U
Manga neonatal núm. 3, circunferencia del brazo: 5.8 - 10.9
cm, 10 unidades
28 70 207 EH50U
Manga neonatal núm. 4, circunferencia del brazo: 7.1 - 13.1
cm, 10 unidades
28 70 215 EH50U
Manga neonatal núm. 5, circunferencia del brazo: 8.3 - 15.0
cm, 10 unidades
28 70 173 EH50U
Mangueras de conexión para PSN
Manguera de conexión para presión no invasiva, 3.7 m
12 75 275 EH50U
Manguera de conexión para presión no invasiva, neonatal,
2.4 m
28 70 298 EH50U
VF4
VISTA XL
PÁGINA B-11
APÉNDICE B: OPCIONES Y ACCESORIOS APROBADOS
Presión sanguínea invasiva (PSI)
Opciones PSI del Vista XL
Opción II PSI del Vista XL
Proporciona el conector HemoMed en el monitor Vista XL
MS 15 060 E539U
Módulo Hemomed
Módulo HemoMed, incluye cable de 3 m
55 88 822 E529U
Cables de conexión
Cable intermedio para HEMOMED, 3 m
Cable para conectar HEMOMED al monitor
55 91 925 E530U
Cable intermedio para HEMOMED, 5 m
Cable para conectar HEMOMED al monitor
55 91 933 E530U
Cable en Y para PSI, de 7 clavijas, 0.3 m
Cable para vigilar dos presiones sin módulos hemo
Requiere un cable intermedio específico para cada
transductor para PSI
55 92 147 E530U
Cable en Y para PSI, 10 clavijas, 0.3 m
Cable para vigilar dos presiones sin módulos hemo
Requiere un cable intermedio específico para cada
transductor para PSI
57 31 281 E530U
Cable en Y para PSI, de 16 clavijas sin terminación
55 97 880 E530U
Adaptador para IBP, de 10 clavijas a 7 clavijas
Cable entre el conector hembra para HEMOMED del
monitor y un cable para PSI
33 68 383 E530U
Accesorios para PSI — Generales
Microcatéter, estéril
Microcatéter para mediciones de presión (AP) de corazón
derecho
Un juego de introducción de teflón de 5 cm y un catéter de
polietileno de 130 cm, con conectador Luer-lock
45 01 359 EH016
Llave de 3 vías, estéril
Con conectador luer-lock
45 01 375 EH016
Dispositivo de purga en línea, 5 unidades
Dispositivo de purga desechable con 3 ml./hora de fluido y
desahogo de sobrepresión
45 27 321 EH016
PÁGINA B-12
VISTA XL
VF4
PRESIÓN SANGUÍNEA INVASIVA (PSI)
Manga de presión
Para bolsas de infusión plásticas
45 01 375 EH016
Accesorios para PSI — Abbott/Medex
Cable intermedio para PSI, 3.7 m, Abbott/Medex
52 06 573 E530U
Accesorios para PSI — Edwards/Baxter
Cable intermedio para PSI, 3.7 m, Edwards/Baxter
52 06 607 E530U
Nota: Debido a la fusión de empresas, los accesorios Baxter pueden
considerarse de Edwards. Contacte a Edwards si existe alguna
duda sobre la identidad de los accesorios.
Accesorios para PSI —SensoNor
Cable intermedio para PSI, SensoNor, 3.7m
43 21 563 E530U
Domo para SensoNor 840, 50 unidades
45 29 954 EH407
Juego de PSI SensoNor 840 descartables, 10 unidades
Juego de vigilancia descartable para transductores de
presión SensoNor 840, estériles
45 30 226 EH407
Piezas de repuesto para PS
Transductor de presión P23XL/4
45 27 958 EH407
Transductor de presión en miniatura P10 E2/4
45 27 941 EH407
Vigilancia de presión intercraneana (PIC)
Juego de accesorios para PIC, tornillo largo
Incluye macho de roscar, herramienta de montaje con
indicador de profundidad y un tornillo de retención largo
para el transductor
54 51 257 E3024
Tornillo de reemplazo para PIC, largo
54 51 265 E3024
VF4
VISTA XL
PÁGINA B-13
APÉNDICE B: OPCIONES Y ACCESORIOS APROBADOS
Gasto cardíaco
Cable intermedio para gasto cardíaco, 1.5 m
Conecta accesorios para gasto cardíaco al módulo Hemo
33 68 458 E530U
Cable para catéter para gasto cardíaco
Conecta el catéter con el cable intermedio.
84 19 160 E2276
Cable para termistor para gasto cardíaco, BD/Ohmeda
Utilice con pieza en T para termistor 57 41 975 EH413
84 20 077 E2276
Pieza en T para termistor para gasto cardíaco, 10 unidades
Sensor descartable BD/Ohmeda en línea para sustancia
inyectada para la medición de la temperatura de la
sustancia inyectada
Utilice con 84 20 077 E2276
57 41 975 EH413
Cable para termistor para gasto cardíaco, Edwards/Baxter
85 39 983 E2276
Notas:
• Debido a la fusión de empresas, los catéters y accesorios de gasto cardíaco de
Baxter pueden considerarse de Edwards. Los catéters y accesorios de gasto
cardíaco de Ohmeda pueden considerarse de Becton Dickinson (BD). Contacte a
Edwards y/o BD si existe alguna duda sobre la identidad de los los catéters y
accesorios de gasto cardíaco.
• La vigilancia de gasto cardíaco requiere un juego de tubos especiales que debe
encargar directamente a Ohmeda o Edwards/Baxter.
PÁGINA B-14
VISTA XL
VF4
CO2 AL FINAL DE FLUJO RESPIRATORIO (ETCO2)
CO2 al final de flujo respiratorio (etCO2)
Módulo de etCO2
Módulo etCO2
43 19 260 E525U
Sensores
Sensor de etCO2 CAPNOSTATTM III
Sensor de etCO2 reutilizable con cable de 2.4 m para
medición continua de flujo directo mediante tecnología
infrarroja no dispersante
Adecuado para adultos, niños y neonatos
Incluye celda de calibración y referencia, adaptador para
conductos de aire de adulto y 5 broches para cable
43 22 975 E530U
Accesorios para flujo directo
Adaptador para etCO2 para conductos de aire, adulto,
espacio muerto < 5cc
47 21 796 E530U
Adaptador para etCO2 para conductos de aire, neonatal,
espacio muerto < 0.5cc
47 21 788 E530U
Accesorios para flujo lateral
Adaptador para etCO2 para conductos de aire, flujo lateral
No utilizar en neonatos.
47 14 437 E530U
Tubos para etCO2 NAFION®, 10 unidades
47 14 429 E530U
Cánula para muestreo de etCO2, adulto, 10 unidades
47 14 395 E530U
Cánula para muestreo de etCO2, pediátrico, 10 unidades
47 14 387 E530U
VF4
VISTA XL
PÁGINA B-15
APÉNDICE B: OPCIONES Y ACCESORIOS APROBADOS
FiO2
Cable para sensor de FiO2
55 97 898 E530U
Cable para sensor de FiO2 (celda)
90 04 979 E347E
PÁGINA B-16
VISTA XL
VF4
APÉNDICE C:Datos técnicos
Generalidades ............................................................................................................... C-2
Cumplimiento de disposiciones y normas generales............................................... C-2
Componentes del sistema ........................................................................................... C-3
Unidad base del Vista XL ...................................................................................... C-3
Batería externa ....................................................................................................... C-5
Cargador de baterías ............................................................................................. C-5
Impresora Infinity Serie R50 N .............................................................................. C-6
Accesorios de vigilancia.............................................................................................. C-8
Módulo de etCO2.................................................................................................... C-8
Sensores de FiO2 ................................................................................................... C-9
Especificaciones para la vigilancia........................................................................... C-11
ECG ....................................................................................................................... C-11
Análisis de segmentos ST................................................................................... C-12
Respiración........................................................................................................... C-13
Presión sanguínea no invasiva (PSN) ................................................................ C-13
Presión sanguínea invasiva ................................................................................ C-15
Gasto cardíaco ..................................................................................................... C-16
Oximetría de pulso (SpO2) .................................................................................. C-16
CO2 al final del flujo espiratorio (etCO2) mediante el módulo etCO2............. C-19
FiO2 ...................................................................................................................... C-19
Temperatura ......................................................................................................... C-20
APÉNDICE C: DATOS TÉCNICOS
Generalidades
Este apéndice contiene especificaciones técnicas de los aspectos físicos y funcionales
del sistema de vigilancia de pacientes. Estas especificaciones corresponden a pacientes adultos, pediátricos y neonatales.
Dräger Medical pone a disposición de personal técnico calificado que la solicite, toda
información técnica necesaria para realizar el mantenimiento y/o calibración de elementos en los que se pueden realizar operaciones de servicio.
Cumplimiento de disposiciones y normas
generales
Medical Device Directive (MDD, o directriz para dispositivos médicos) 93/42 EEC
EN 60601-1 (IEC 601-1) y normas colaterales y específicas que correspondan
EN 60601-1-1 (IEC 601-1-1): Norma colateral: Requisitos de seguridad para sistemas
eléctricos para uso médico
EN 60601-1-2 (IEC 601-1-2): Emisiones :
Clase B
EN 60601-2-27 (IEC 601-2-27): Requisitos de seguridad específicos para equipo de
vigilancia electrocardiográfica
EN 60601-2-30 (IEC 601-2-30): Equipo de vigilancia indirecta de presión sanguínea.
Requisitos de seguridad específicos.
EN 60601-2-34 (IEC 601-2-34): Requisitos de seguridad específicos para equipo de
vigilancia directa de presión sanguínea.
ISO 9919: Oxímetros de pulso para uso médico - Requisitos
PÁGINA C-2
VISTA XL
VF4
COMPONENTES DEL SISTEMA
Componentes del sistema
Unidad base del Vista XL
Características físicas
Tamaño (altura x ancho x
profundidad):
(sin módulos)
224 x 330 x 102 mm (6.8 x 13.0 x 4.0 pulgadas)
Peso:
Sin batería externa: 7.0 kg (15.5 libras)
Con batería externa: 7.7 kg (16.9 libras)
Enfriamiento:
Convección
Caja:
Plástica: ABS/PC, FR 110
Circuitos impresos:
Placa: Vidrio/epoxi Fr4
Soldadura:Plomo/estaño
Grabado en cobre
Batería de litio
Conjuntos de sumideros de Aleación de magnesio fundido
calor:
Batería interna:
Ion-litio
Conjunto PSN:
Tubos de silicona, acero y alambre de cobre
Embalaje:
Cartón corrugado, espuma de uretano
Especificaciones eléctricas
Tensión de entrada:
De 11 a 15 VCC
Consumo:
≤70 vatios (completamente cargada)
Clase de protección:
Alimentación interna (de acuerdo a IEC 601-1) y para
utilizarse con fuentes de alimentación especificadas de
clase 1.
Duración de la batería:
75 minutos (125 minutos con la batería externa
opcional)
Nota: La duración de la carga de la batería depende de
la configuración de los parámetros. La carga de la
batería especificada anteriormente, está bajo las
siguientes condiciones de uso: MULTIMED con
derivaciones ECG y sensor SPO2, 2 sondas de
temperatura, módulo HemoMed con 4 transductores
PSI, PSN que realiza mediciones cada 15 minutos,
brillo de transporte de pantalla de cristal líquido a 50%.
Tiempo de carga de la
batería:
Interna: 4.5 horas a 25ºC
Externa: (Opcional)3.5 horas a 25ºC
Corriente de pérdida del
paciente:
≤10 µA
VF4
VISTA XL
PÁGINA C-3
APÉNDICE C: DATOS TÉCNICOS
Modo de funcionamiento:
Continuo con Suministro de energía externo, durante
tiempo limitado con respaldo de batería.
Nota:
• Se deben eliminar o reciclar adecuadamente todos los materiales de conformidad
con las regulaciones locales.
Requisitos ambientales
Intervalo de temperaturas:
Servicio: De 10°C a 40°C (de 50°F a 104°F)
Almacenado:-De 20°C a +40°C (de -4°F a +104°F)
Humedad relativa:
Servicio: De 20% a 90%, sin condensación
Almacenado:De 10% a 95% (embalado)
Presión atmosférica:
Servicio: De 525 a 795 mmHg (de 70 a 106 kPa)
Almacenado:De 375 a 795 mmHg (de 50 a 106 kPa)
Protección contra el ingreso EN 60101-2-27, 44.3.
de agua:
Salida analógicat
Señales:
ECG, presión sanguínea arterial (PA)
Retraso:
≤25 ms
Salida QRS sinct
QRS:
Salida alta durante 50 ms cada vez que se detecta un
QRS.
QRS detectado:+12V ±5%, impedancia de fuente 560
Ω.
Salida baja (sin QRS): <0.8V a 30 mA de corriente de
sumidero.
Interfaz del usuario
Controles:
Teclas fijas y perillas giratorias
Alarmas:
3 niveles: vida en peligro, seria, de aviso
Pantalla
Tipo:
Cristal liquido con transistores en película delgada
(TFT-LCD), matriz activa.
Tamaño:
Vista XL: 264 mm (10.4 pulgadas.) en diagonal
Área de visualización:
Vista XL: 211 x 158 mm (8.3 x 6.2 pulgadas)
Resolución:
Vista XL: 640 x 480 pixeles
Cantidad de colores:
512
PÁGINA C-4
VISTA XL
VF4
COMPONENTES DEL SISTEMA
Almacenaje de tendencias
Almacenamiento de datos:
24 horas de información de parámetros en tendencias
Resolución de datos:
Muestreo de 30 segundos
Gráficos de tendencias:
Formatos de visualización de 1, 2, 4, 8, 12 y 24 horas
Tablas de tendencias:
Formatos de visualización de 1, 5, 15, 30 y 60 minutos
Batería externa
Características físicas
Tamaño (altura x ancho x
profundidad):
62 x 182 x 24 mm (2.4 x 7.2 x 0.9 pulgadas)
Peso:
635g (1.4 libras.)
Especificaciones eléctricas
Duración de la batería:
50 minutos
Tiempo de carga:
3.5 horas a 25°C
Tipo de batería:
Ácido-plomo
Notas:
La duración de la batería depende de la configuración de parámetros. La duración
de la batería especificada arriba es válida en las siguientes condiciones de servicio:
MULTIMED con sensor SPO2, 2 sondas de temperatura, módulo HemoMed con 4
transductores PSI y un catéter, PSN realizando mediciones cada 15 minutos, brillo
de transporte de pantalla de cristal líquido a 50% y sin generación de tono continuo.
La duración de la batería disminuye después de largo uso.
Requisitos ambientales
Intervalo de temperaturas:
Servicio: De 10°C a 40°C (de 50°F a 104°F)
Almacenamiento:De -15°C a +40°C (de 20°F a 104°F)
Humedad relativa:
Servicio: De 20% a 90%, sin condensación
Almacenamiento:De 10% a 95% (embalado)
Presión atmosférica:
Servicio: De 525 a 795 mmHg (de 70 a 106 kPa)
Almacenamiento:De 375 a 795 mmHg (de 50 a 106
kPa)
Cargador de baterías
Características físicas
Tipo:
SLA (ácido y plomo sellado)
Tamaño (altura x ancho x
profundidad):
216 x 393 x 295 mm (5.5 x 10 x 7.5 pulgadas)
VF4
VISTA XL
PÁGINA C-5
APÉNDICE C: DATOS TÉCNICOS
Peso:
738g (1.6 libras)
Enfriamiento:
Enfriamiento por convección
Especificaciones eléctricas
Tensión de entrada:
100 - 240 VCA
Frecuencia de línea:
50/60 Hz (nominal)
Consumo:
2A a 100 VCA, 1A a 240VCA máx. (carga máxima).
Clase de protección:
Clase I (de acuerdo a IEC 601-1)
Requisitos ambientales
Intervalo de temperaturas:
Servicio: De 10°C a 40°C (de 50°F a 104°F)
Almacenamiento:De -40°C a +85°C (de -6°F a +185°F)
Humedad relativa:
Servicio: De 20% a 90%, sin condensación
Almacenamiento:De 10% a 95% (embalado)
Presión atmosférica:
Servicio: De 525 a 795 mmHg (de 70 a 106 kPa)
Almacenamiento:De 375 a 795 mmHg (de 50 a 106
kPa)
Aprobaciones de agencias de regulación
UL 544, IEC 601-1
Este dispositivo tiene el rótulo CE de acuerdo a lo previsto en la Directriz 89/336/EEC* del 3 de mayo de 1989 concerniente a compatibilidad
electromagnética.
* Modificada por las Directrices del consejo 91/263/EEC, 92/31/EEC y
93/68/EEC.
Impresora Infinity Serie R50 N
Características físicas
Tamaño (altura x ancho x
profundidad):
180 x 120 x 222 mm (7.1 x 4.72 x 8.74 pulgadas.)
Peso:
1.64 kg (3.6 libras)
Conexiones:
Conector de alimentación de CA, red Infinity X14;
impresora X7 R50; conector para ecualización de
potenciales.
Enfriamiento:
Convección
Tipo:
Equipo transportable
PÁGINA C-6
VISTA XL
VF4
COMPONENTES DEL SISTEMA
Especificaciones eléctricas
Tensión de entrada:
100-240 VRMS
Frecuencia de línea:
50/60 Hz
Consumo:
1.0 A máx
Clase de protección:
Clase I
Corriente de pérdida del
bastidor:
<300 µA a 120VCA, <500 µA a 220VCA
Modo de funcionamiento:
Continuo
Protección contra el ingreso Común
de agua:
Fusibles
Reemplace de acuerdo a lo marcado F2A-250V
Nota: Este dispositivo no contiene ninguna otra pieza
que puede ser reemplazada por el usuario.
Requisitos ambientales
Intervalo de temperaturas:
Servicio: De 15°C a 40°C (de 55°F a 104°F)
Almacenamiento:De -20°C a 40°C (de -4°F a 104°F)
Humedad relativa:
Servicio: De 30% a 95%, sin condensación
Almacenamiento:De 10% a 95%, sin condensación
embalado
Presión atmosférica:
Servicio: De 550 a 775 mmHg (de 73 a 103 kPa)
Almacenamiento:De 375 a 795 mmHg (de 50 a 106
kPa)
Precaución: No se debe utilizar en presencia de mezclas inflamables de
anestésicos con aire o mezclas inflamables de anestésicos con oxígeno u
óxido nitroso
VF4
VISTA XL
PÁGINA C-7
APÉNDICE C: DATOS TÉCNICOS
Accesorios de vigilancia
Módulo de etCO2
Características físicas
Tamaño (altura x ancho x
profundidad):
Módulo: 150 x 93 x 65 mm (5.9 x 3.6 x 2.6 pulgadas)
Sensor CapnostatTM III:
33 x 42 x 22 mm (1.3 x 1.7 x 0.9 pulgadas)
Peso:
Módulo: 0.5 kg (1.1 libras.)
Sensor CapnostatTM III:18 g
Conexiones:
Conector para sensor, puerto luer hembra para
muestreo de flujo lateral, puerto luer macho de salida
de muestreo.
Espacio muerto de adaptador para vías respiratorias
de adulto:
< 5 cc
Espacio muerto de adaptador para vías respiratorias
de neonato:
< 0.5 cc
Resistencia a la humedad:
El adaptador para vías respiratorias puede ser
sumergido en agua sin que sufra daños.
Nota: En la indicación del tamaño y peso del sensor CapnostatTM III se excluye el
cable.
Especificaciones eléctricas
Suministro de energía:
Alimentada directamente desde el monitor
Protección contra
choques eléctricos:
Tipo CF (de acuerdo a IEC 601-1)
Modo de funcionamiento:
Continuo
Requisitos ambientales
Intervalo de temperaturas:
Servicio: De 10°C a 40°C (de 50°F a 104°F)
Almacenamiento:De -20°C a 50°C (de -4°F a 122°F)
Humedad relativa:
Servicio: De 20% a 90%, sin condensación
Almacenamiento:De 10% a 95% (embalado)
Presión atmosférica:
Servicio: De 525 a 795 mmHg (de 70 a 106 kPa)
Almacenamiento:De 375 a 795 mmHg (de 50 a 106
kPa)
HemoMed
Interfaz del usuario
PÁGINA C-8
VISTA XL
VF4
ACCESORIOS DE VIGILANCIA
Controles del usuario:
Teclas fijas (Cero de PSI)
Pantallas:
HemoMed:ninguno
Conexiones:
HemoMed:
4 presiones invasivas, GC, cable único para conectar
el módulo al monitor.
Características físicas
Tamaño (altura x ancho x
profundidad):
140 x 205 x 60 mm (5.5 x 8.1 x 2.3 pulgadas)
Peso:
HemoMed: 0.7 kg (1.6 libras)
Especificaciones eléctricas
Suministro de energía:
Alimentado directamente desde el monitor
Protección contra
choques eléctricos:
Tipo CF
Modo de funcionamiento:
Continuo
Protección contra desfibrila- De acuerdo a IEC 601-2-34
ción:
Requisitos ambientales
Intervalo de temperaturas:
Servicio: De 10°C a 40°C (de 50°F a 104°F)
Almacenamiento:De -20°C a 50°C (de -4°F a 122°F)
Humedad relativa:
Servicio: De 20% a 90%, sin condensación
Almacenamiento:De 10% a 95% (embalado)
Presión atmosférica:
Servicio: De 525 a 795 mmHg (de 70 a 106 kPa)
Almacenamiento:De 375 a 795 mmHg (de 50 a 106
kPa)
Requisitos ambientales
Intervalo de temperaturas:
Servicio: De 15°C a 40°C (de 40°F a 104°F)
Almacenamiento:De -20°C a 50°C (de -4°F a 122°F)
Humedad relativa:
Servicio: De 20% a 90%, sin condensación
Almacenamiento:De 10% a 95% (embalado)
Presión atmosférica:
Servicio: De 525 a 795 mmHg (de 70 a 106 kPa)
Almacenamiento:De 375 a 795 mmHg (de 50 a 106 kPa)
Sensores de FiO2
Características físicas
Tamaño (H x D):
40 x 30 mm (1.59 x 1.2 pulgadas)
Peso:
35 g (< 1.2 onzas)
Conexiones:
Módulo NeoMed, cable de interfaz
VF4
VISTA XL
PÁGINA C-9
APÉNDICE C: DATOS TÉCNICOS
Montura:
Rosca de 16 mm x paso de 1 mm
Tipo de sensor:
Celda galvánica para combustible (presión parcial)
Vida útil:
Aproximadamente un año
Nota: Este sensor contiene plomo y material cáustico. Deséchelo o recíclelo de
acuerdo a las disposiciones locales.
Requisitos ambientales
Intervalo de temperaturas:
Servicio: De 10°C a 40°C (de 50°F a 104°F)
Almacenamiento:De -10°C a 50°C (de 14°F a 122°F)
Humedad relativa:
Servicio: De 20% a 90%, sin condensación
Almacenamiento:De 10% a 95% (embalado)
Presión atmosférica:
De 600 a 900 mmHg (de 80 a 120 kPa)
PÁGINA C-10
VISTA XL
VF4
ESPECIFICACIONES PARA LA VIGILANCIA
Especificaciones para la vigilancia
A d v e r t e n c i a : L o s s i g ui e n t e s pa r á m e t ro s n o s e v i g i l a n e n
m o d o n e o n a ta l : a r ri t m i a , e t C O 2 d e f l u j o l a t e r a l, g a s t o
c a r d í a c o y S T.
ECG
Pantalla:
Hasta 8 derivaciones
Derivaciones disponibles:
Adulto y pediátrico:
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V+, V1-V6
(aVR/aVL/aVF/V sólo con juego de 5 derivaciones; V+
sólo con juego de 6 derivaciones)
Neonatal:
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V+
(aVR/aVL/aVF/V sólo con juego de 5 derivaciones, V+
sólo con juego de 6 derivaciones)
Alcance de medición:
15 - 300 1/min
Exactitud:
±2 1/min o ±1% (la que sea mayor)
Detección QRS:
Amplitud:0.5 - 5.0 mV
Duración:70 - 120 ms (adulto y pediátrico)
40 - 120 ms (neonatal)
Intervalos de frecuencias:
filtro = monitor:0.5 - 40 Hz
filtro = ESU:0.5 - 16 Hz
filtro = NO:0.05 - 40 Hz
Nota: Los informes impresos de ST y de ECG en
reposo cumplen con los requisitos de ancho de banda
para diagnóstico de acuerdo a EC-11.
Grado de protección contra Tipo CF
choques eléctricos:
Protección contra
desfibrilación:
De acuerdo a IEC 601-2-27
Detección de arritmia:
Adulta y pediátrica:Sí
Neonatal:No
Detección de marcapasos:
Adulta y pediátrica:Sí, en derivaciones I, II o III
Neonatal:No
La unidad detecta marcapasos con las siguientes características:
Amplitud
±2 a ±700 mV
Ancho (dp)
De 0.2 a 2.0 ms
Tiempos de subida/
caída (min.)
0.1 dp, 100 ms
Rebasamiento (min.)
0.025 ap, 2 mV
Constante de tiempo
de recarga
De 4 a 100 ms
VF4
VISTA XL
PÁGINA C-11
APÉNDICE C: DATOS TÉCNICOS
Análisis de segmentos ST
Derivaciones de detección:
Cable de 3 derivaciones:I, II o III (seleccionable por el
usuario)
Cable de 5 derivaciones:(selección de 3 derivaciones)
I, II, III, aVR, aVL, aVF o V
Cable de 6 derivaciones:(selección de 3 derivaciones)
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V+
Punto ISO:
Intervalo de ajuste:Inicio del complejo al punto fiducial
Preasignado:Inicio de QRS - 28msec
Punto de medición de ST:
Intervalo de ajuste:Punto fiducial hasta el final del complejo
Preasignado para el punto:Desplazamiento QRS
+80msec
Complejo ST:
Longitud:892msec (225 muestras)
Frecuencia de respuesta:De 0.05 a 40 Hz
Intervalo de actualización:
15 segundos, se requiere un latido normal
Intervalos de tendencias:
1, 2, 4, 8, 12, 24 horas
Resolución de tendencias:
Un punto de datos cada 30 segundos
Intervalo de ajuste de nivel
de alarma de ST:
De 1 a 15mm, pasos de 1mm
Duración de la alarma de
evento ST:
NO, 15, 30, 45, 60 segundos
Severidad de la alarma:
Seria
Configuración de
automática de la alarma:
Valor actual ±2mm
PÁGINA C-12
VISTA XL
VF4
ESPECIFICACIONES PARA LA VIGILANCIA
Respiración
Derivaciones de detección:
I o II (seleccionables por el usuario)
Método de medición:
Neumografía de impedancia
Umbral de detección:
De 0.15Ω a 4.0Ω en modo manual (ajustado por el
usuario)
Adulto y pediátrico:De 0.20Ω a 10.5Ω en modo automático (ajuste automático)
Neonatal:De 0.20Ω a 1.5Ω en modo automático (ajuste
automático)
Alcance de medición:
De 0 a 155 respiraciones por minuto
Exactitud de medición:
±1 1/min o 2% de la frecuencia (la que sea mayor)
¿Detección de apnea?
Adulta y pediátrica:No
Neonatal:Sí
Presión sanguínea no invasiva (PSN)
Visualización de parámetros: Sistólica, diastólica, media
Método de medición:
Técnica oscilométrica
Modos de operación:
Manual (medición única), Continuo (5 minutos), o
Intervalo
Períodos de tiempo de
intervalos:
1, 2, 2.5, 3, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 45, 60, 120 y 240 min
Alcance de medición
( Adulto - 270mmHg):
Frecuencia cardíaca:30 - 240 lpm
PSN sistólica:30 - 250 mmHg
PSN media:20 - 230 mmHg
PSN diastólica:10 - 210 mmHg
Alcance de medición
( Adulto - 180mmHg):
Frecuencia cardíaca:30 - 240 lpm
PSN sistólica:30 - 170 mmHg
PSN media:20 - 150 mmHg
PSN diastólica:10 - 2130 mmHg
Alcance de medición
(pediátrico - 180mmHg):
Frecuencia cardíaca:30 - 240 lpm
PSN sistólica:30 - 170 mmHg
PSN media:20 - 150 mmHg
PSN diastólica:10 - 130 mmHg
Alcance de medición
(pediátrico - 140mmHg):
Frecuencia cardíaca:30 - 240 lpm
PSN sistólica:30 - 130 mmHg
PSN media:20 - 110 mmHg
PSN diastólica:10 - 100 mmHg
Alcance de medición
(Neonatal - 140mmHg):
Frecuencia cardíaca:30 - 240 lpm
PSN sistólica:30 - 130 mmHg
PSN media:20 - 110 mmHg
PSN diastólica:10 - 100 mmHg
VF4
VISTA XL
PÁGINA C-13
APÉNDICE C: DATOS TÉCNICOS
Alcance de medición
(Neonatal - 90mmHg):
Frecuencia cardíaca:30 - 240 lpm
PSN sistólica:30 - 80 mmHg
PSN media:20 - 70 mmHg
PSN diastólica:10 - 60 mmHg
Conexiones:
Conector para manguera de desconexión rápida con vía
respiratoria única
Presión de inflación
preasignada:
Adulto (270):180 mmHg ±5 mmHg
Adulto (180):130 mmHg ±5 mmHg
Pediátrico (180):130 mmHg ±10 mmHg
Pediátrico (140):110 mmHg ±10 mmHg
Neonatal (140):110 mmHg ±5 mmHg
Neonatal (90): 80 mmHg ±5 mmHg
Presión de inflación
después de una medición
válida (±5 mmHg):
Adulto (270):PSNSiS previa + 25 mmHg
Adulto (180):PSNSiS previa + 25 mmHg
Pediátrico (180):PSNSiS previa + 25 mmHg
Pediátrico (140):PSNSiS previa + 30 mmHg
Neonatal (140):PSNSiS previa + 30 mmHg
Neonatal (90):PSNSiS previa + 20 mmHg
Presión de inflación
después de una alarma
Adulto (270):180 mmHg ±5 mmHg
Adulto (180):130 mmHg ±5 mmHg
Pediátrico (180):130 mmHg ±5 mmHg
Pediátrico (140):110 mmHg ±5 mmHg
Neonatal (140):110 mmHg ±5 mmHg
Neonatal (90): 80 mmHg ±5 mmHg
Presión de inflación
máxima:
Adulto (270):265 mmHg ±5 mmHg
Adulto (180):180 mmHg ±5 mmHg
Pediátrico (180):180 mmHg ±5 mmHg
Pediátrico (140):142 mmHg ±5 mmHg
Neonatal (140):142 mmHg ±5 mmHg
Neonatal (90):90 mmHg ±5 mmHg
Presión de inflación
mínima:
Adulto (270):110 mmHg ±5 mmHg
Adulto (180):90 mmHg ±5 mmHg
Pediátrico (ambos):90 mmHg ±5 mmHg
Neonatal (ambos):70 mmHg ±5 mmHg
Tiempo de medición
máximo:
Adulto (ambos):2 min ±1 seg
Pediátrico (ambos):2 min ±1 seg
Neonatal (ambos):90 seg ±1 seg
(60s para homologación francesa)
Tiempo de medición
máximo incluyendo un
nuevo intento:
Adulto (ambos):2 min ±1 seg
Pediátrico (ambos):2 min ±1 seg
Neonatal (ambos):90 seg ±1 seg
(60s para homologación francesa)
Corte de seguridad de
software:
Adulto (270):273 ±3 mmHg
Adulto (180):215 ±3 mmHg
Pediátrico (180):215 ±3 mmHg
Pediátrico (140):175 ±3 mmHg
Neonatal (ambos):153 ±3 mmHg
Neonatal (ambos):115 ±3 mmHg
Corte de seguridad de
equipo:
Adulto (ambos):300 ±30 mmHg
Pediátrico (ambos):300 ±30 mmHg
Neonatal (ambos):157 ±8 mmHg
Exactitud de manga estática: ±3 mmHg
PÁGINA C-14
VISTA XL
VF4
ESPECIFICACIONES PARA LA VIGILANCIA
Alcance de calibración:
Adulto y pediátrico:10 - 260 mmHg ±3 mmHg
Neonatal:10 - 150 mmHg ±3 mmHg
Grado de protección contra Tipo CF
choques eléctricos:
Protección contra
desfibrilación:
De acuerdo a EN 60601-2-30 (IEC 601-2-30)
Presión sanguínea invasiva
Método de medición:
Transductores de tensiómetro por resistencia
Resolución de la indicación: 1 mmHg
Alcance de medición:
De -50 a 400 mmHg
Intervalos de frecuencias:
De CC a 8 Hz, de CC a 16 Hz, y de CC a 32 Hz
(seleccionable por el usuario)
Exactitud:
±1 mmHg o ±3% excluyendo el transductor
(el que sea mayor)
Alcance de equilibrio en
cero:
±200 mmHg
Especificaciones de
transductor:
Transductores aprobados por Dräger Medical con una
resistencia de 200 a 3000Ω y una sensibilidad de presión equivalente de 5µV/V/mmHg ±10%
Grado de protección
contra choques eléctricos:
Tipo CF
Protección contra
desfibrilación:
De acuerdo a IEC 601-2-34
VF4
VISTA XL
PÁGINA C-15
APÉNDICE C: DATOS TÉCNICOS
Gasto cardíaco
Pantalla de parámetros:
Gasto cardíaco, temperatura sanguínea, temperatura de
sustancia inyectada
Método de medición:
Termodilución
Alcance de medición:
Gasto cardíaco:De 0.5 a 20 l/min
Temperatura sanguínea: De 25°C a 43°C (de 77°F a
109°F)
Temperatura de inyección: De -5°C a +30°C (de 23°F
a 86°F)
Exactitud:
Gasto cardíaco: ±5% (con sustancia inyectable a 0°C)
Temperatura de inyección: ±0.25°C
Grado de protección contra Tipo CF
choques eléctricos:
Protección contra
desfibrilación:
IEC 601-1A2
Oximetría de pulso (SpO2)
Pantalla de parámetros:
Saturación (%SpO2), frecuencia de pulso
Método de medición:
Absorción - espectrofotometría
Alcance de medición:
SpO2: 1 - 100%
Frecuencia de pulso:15 - 300 1/min
Alcance de calibración:
70-100%
Alcance de pantalla:
0-100%
Período de actualización de 2 segundos
la indicación:
Período de retención
máximo desde la
actualización anterior:
PÁGINA C-16
30 segundos (en caso de artefacto u otro error)
VISTA XL
VF4
ESPECIFICACIONES PARA LA VIGILANCIA
Exactitud de medición, Modo adulto (1)
SpO2:
De 0 a 69% no especificada
De 70 a 100% específico de sensor como se indica:
Nellcor:(2,3)
D-25/D-25L, D-20, I-20, N-25, OxiMAX MAX-A, OxiMAX MAX-AL,
OxiMAX MAX-P, OxiMAX MAX-N, OxiMAX MAX-I......................................±2
Nellcor:
DS100A.......................................................................................................±3
Masimo:(2,3)
LNOPADT, LNOPPED, LNOPNEO, LNOPNEO SS, LNOP-YI.............±2
Masimo:
LNOP-DCI, LNOP-DCIP, NR125...................................................±2
EAR............................................................................................................±3.5
Frecuencia de pulso:
±3 latidos/min o ±3% (el menor)
Exactitud de medición, Modo neonatal (1,2,3,4)
SpO2:
De 0 a 69% no especificada
De 70 a 100% específico de sensor como se indica:
Nellcor:
N-25, OxiMAX MAX-N...................................................................................±3
Masimo:
LNOPNEO, LNOPNEO SS, LNOP-YI........................................................±3
Frecuencia de pulso:
±3 latidos/min o ±3% (el menor)
Notas:
1) Las precisiones de SpO2 se expresan como ± "X" dígitos entre los niveles de
saturación indicados. La exactitud de la medición SpO2 se especifica con 1 SD
(desviación estándar), que representa aproximadamente 68% de la población.
2) Saturación: aumenta la tolerancia en ±1 dígito durante el movimiento(5,6). (Se
necesita una vigilancia ECG).
3) Frecuencia de pulso: aumenta la tolerancia en ±2 latidos/min o ±2 (el mayor)
durante el movimiento(5,6) (Se necesita una vigilancia ECG).
4) La exactitud de las mediciones de saturación en neonatos se aumenta en ±1
dígito en comparación con la exactitud en los pacientes adultos para justificar el
efecto teórico en las mediciones de oxímetro de hemoglobina fetal en la sangre
neonatal.
5) Para los aparatos Masimo, el movimiento se define como:
• Movimiento periódico que consiste en fricción y golpecitos a una frecuencia
de 2 a 4 Hz y una amplitud de 1 a 2 cm.
• El movimiento aperiódico a una frecuencia de 1 a 5 Hz y una amplitud de 2 a
3 cm.
6) Para los aparatos Nellcor, el movimiento se define como El movimiento aperiódico
a una frecuencia de 1 a 4 Hz y una amplitud de 1 a 2 cm.
Alarmas SpO2:
Alta: Ajustable, de 20 a 100%
Baja: Ajustable, de 20 a 100%
Longitud de onda
nominal:
Nellcor: Roja: 660 nm
Infrarroja: 910 nm
VF4
VISTA XL
Massimo: Roja: 660 nm
Infrarroja: 905 nm
PÁGINA C-17
APÉNDICE C: DATOS TÉCNICOS
Potencia:
Nellcor:
Massimo:
Roja: 3 mW(máx.)
Roja:
0.9 mW(máx.)
Infrarroja: 4 mW(máx.)
Infrarroja: 0.9mW(máx.)
Nota: La unidad de diodos emisores de luz está
limitada por la corriente mediante mecanismos del
equipo.
Grado de protección con- Tipo CF
tra choques eléctricos:
Protección contra
desfibrilación:
PÁGINA C-18
De acuerdo a IEC 601-1A2
VISTA XL
VF4
ESPECIFICACIONES PARA LA VIGILANCIA
CO2 al final del flujo espiratorio (etCO2) mediante el módulo etCO2
Pantalla de parámetros:
etCO2, iCO2, frecuencia respiratoria (FRc)
Método de medición:
Longitud de onda dual, absorción infrarroja no
dispersante
Modos de medición:
Adulto y pediátrico:Flujo directo y flujo lateral
Neonatal:Sólo flujo directo
Calentamiento:
≤ 5 min (a 25°C)
Alcance de medición:
0-99 mmHg presión parcial de CO2
Exactitud:
0 - 40 mmHg:±2 mmHg
41 - 70 mmHg:±5% de la indicación
71 - 99 mmHg:±8% de la indicación
Estable durante 24 horas, en toda la escala de
indicaciones a presión atmosférica.
Calibración:
Verifique una vez al día. Calibre cuando se mueve el
sensor de un módulo a otro.
Tiempo de calibración:< 20 s
Compensación:
Balance: Seleccionable por el usuario
Presión atmosférica:Automática o seleccionable por el
usuario
(540 - 800 mmHg)
Flujo de muestreo:
180 ±12 ml/min (modo de medición de flujo lateral)
¿Detección de apnea?
Módulo:
Adulto y pediátrico:No
Neonatal:Sí
Pod: Sí en las tres categorías de paciente
Intervalo de FRc (Módulo):
Flujo directo:0-149 respiraciones/min
Flujo lateral:0-69 respiraciones/min
Exactitud:±1 respiración/min
Tiempo de crecida:
Flujo directo:<100 ms
Flujo lateral:<200 ms
Tiempo de retraso:
Flujo directo:<100 ms
Flujo lateral:<450 ms
Tiempo total de respuesta
del sistema:
Tiempo de crecida más tiempo de retraso
FiO2
Alcance de medición de oxí- 5-100% O2
geno:
Exactitud:
Calibración de un punto:≤ 14.2% FS (a TPA)
Calibración de dos puntos:≤ 3% FS (a TPA)
Calentamiento:
Valor disponible inmediatamente después de
calibración.
Tiempo de respuesta nomi- 97% en 30 segundos (flujo = 2L/min en RTP)
nal:
VF4
VISTA XL
PÁGINA C-19
APÉNDICE C: DATOS TÉCNICOS
Intervalo de límites de
alarma:
18-100%
Estabilidad de exactitud:
±3% durante un intervalo de 8 horas
Protección contra choques
eléctricos:
Tipo CF
Normas:
IEC 601-1, ISO 7767 (sólo las secciones
correspondientes, analizadores de oxígeno para la
vigilancia de mezclas de para respiración del paciente)
Nota: TPA = Temperatura / presión ambiente 23°C ±3 y presión barométrica ambiente.
Temperatura
Pantalla de parámetros:
Temperatura absoluta, delta de temperatura
(con módulos hemomed)
Alcance de medición:
Absoluto:De -5°C a 50°C (de 23°F a 122°F)
Delta: De 0°C a 55°C (de 32F a 131°F)
Resolución:
0.1°C
Exactitud:
Absoluta:±0.1°C
Delta: ±0.2°C
Tiempo de respuesta
promedio:
< 2.5 segundos
Exactitud de la sonda:
±0.1°C De 0°C a 50°C
Grado de protección con- Tipo CF
tra choques eléctricos:
Protección contra
desfibrilación:
De acuerdo a IEC 601-1A2
Nota: Los valores del intervalo y exactitud también se aplican a módulos hemomed.
PÁGINA C-20
VISTA XL
VF4
En los Estados Unidos:
Draeger Medical Systems, Inc.
16 Electronics Avenue
Danvers, MA 01923-1079
Estados Unidos de América
Tel: (978) 907-7500
En el resto del mundo:
Dräger Medical AG & Co. KGaA
Moislinger Allee 53-55
23558 Lübeck
Alemania
Tel: +49 18 05 3 72 34 37
08/2004
VF4
Impreso en los Estados Unidos de América
Dräger Medical se reserva el derecho de efectuar modificaciones al equipo sin previo aviso.
ASK No. L857-00-7800
Art. No. MS 15 308 E539U
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising