Honda VT750S 2010 El manual del propietario
Anuncio
Anuncio
09/12/22 14:15:39 35MGR600_001
Honda VT750S
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda Motor Co., Ltd. 2009
09/12/22 14:15:44 35MGR600_002
INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR Y PASAJERO
Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.
UTILIZACIÓN EN CARRETERA
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la motocicleta si el usuario la vende.
09/12/22 14:15:47 35MGR600_003
Honda VT750S
MANUAL DEL PROPIETARIO
Toda la inf ormación de esta publicación se basa en la inf ormación más reciente del producto disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
09/12/22 14:15:53 35MGR600_004
BIENVENIDO
Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a la aventura. Usted conducirá a través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde ningún otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo una inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.
Durante la lectura de este manual encontrará información precedida del símbolo . Esta información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio ambiente.
Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas, podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas tareas de mantenimiento y de reparaciones.
Le deseamos una conducción agradable. Gracias por haber elegido una Honda.
09/12/23 12:33:17 35MGR600_005
E
F
ED
U
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
Las ilustraciones se basan en el modelo ED .
Reino Unido
Francia
Ventas directas a Europa
Australia Nueva Zelanda
Las especificaciones pueden variar según el país.
09/12/22 14:16:06 35MGR600_006
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad
–– en la motocicleta.
Mensajes de seguridad
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad palabras de alerta siguientes:
PELIGRO, ADVERTENCIA,
o
PRECAUCIÓN.
Estas palabras de alerta significan: y de una de las tres
09/12/22 14:16:11 35MGR600_007
Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ
LESIONES GRAVES.
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR
LESIONES GRAVES.
PUEDE SUFRIR LESIONES si no sigue las instrucciones.
Encabezamientos de seguridad
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones importantes de seguridad.
Sección de seguridad
–– tal como Seguridad en motocicleta.
Instrucciones
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual está repleto de información importante de seguridad; léalo detenidamente.
09/12/22 14:16:26 35MGR600_008
OPERACIÓN
Página
1
1
2
4
8
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
EQUIPO DE PROTECCIÓN
LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA
ETIQUETAS GRÁFICAS
13
16
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
INSTRUMENTOS E INDICADORES
27
27
28
32
34
36
39
40
COMPONENTES PRINCIPALES
(Inf ormación que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
SUSPENSIÓN
FRENOS
EMBRAGUE
REFRIGERANTE
COMBUSTIBLE
ACEITE DEL MOTOR
NEUMÁTICOS
Página
45
45
46
48
51
52
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
LLAVES
SISTEMA DE INMOVILIZACION
(HISS)
CONTROLES DEL MANILLAR
DERECHO
MANDOS DEL MANILLAR
IZQUIERDO
09/12/22 14:16:39 35MGR600_009
53
54
55
56
57
58
Página
53 CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el f uncionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
PORTACASCOS
BOLSA DE DOCUMENTOS
TAPA LATERAL IZQUIERDA
ASIENTO
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
65
67
68
69
59
59
61
64
Página
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
RODAJE
CONDUCCIÓN
FRENADO
ESTACIONAMIENTO
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
09/12/22 14:17:01 35MGR600_010
MANTENIMIENTO
78
79
84
85
87
72
73
76
77
Página
70
70
71
88
89
90
96
97
98
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
JUEGO DE HERRAMIENTAS
NÚMEROS DE SERIE
ETIQUETA DE COLOR
ACEITE DEL MOTOR
RESPIRADERO DEL CÁRTER
BUJÍAS
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
REFRIGERANTE
FILTRO DE AIRE
CADENA DE TRANSMISIÓN
GUÍA DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
CABALLETE LATERAL
Página
99
106
107
108
110
113
114
DESMONTAJE DE RUEDAS
DESGASTE DE PASTILLAS DEL
FRENO
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
BATERÍA
CAMBIO DE FUSIBLE
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
119 LIMPIEZA
123
123
125
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
126 CUIDADOS PARA SITUACIONES
INESPERADAS
127
ESPECIFICACIONES
132
CONVERTIDORES CATALÍTICOS
09/12/22 14:17:11 35MGR600_011
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de servicio y placer
− si se responsabiliza de su propia seguridad y entiende los retos con los que se puede encontrar en la carretera.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para protegerse durante la circulación. Encontrará muchas recomendaciones útiles en todo este manual. A continuación mencionaremos algunas que consideramos ser de mayor importancia.
Conduzca siempre con el casco puesto
Es un hecho probado: Los cascos reducen de manera significativa el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza. Por consiguiente, póngase siempre el casco de motocicleta homologado y asegúrese de que el pasajero haga lo propio. También le recomendamos que utilice protección para los ojos, se ponga botas resistente, guantes y otros accesorios de protección (página 2 ).
Hágase fácil de ver en carretera
Algunos conductores no se percatan de las motocicletas porque no esperan encontrarlas.
Para hacerse visible, póngase ropa brillante reflectora, sitúese en posición donde otros conductores puedan verlo, ponga el intermitente antes de girar o cambiar de línea, y utilice la bocina cuando sirva de ayuda para que otros se percaten de usted.
Conduzca dentro de sus límites
Otra de las principales causas de accidentes de motocicleta es el excederse en los límites. No conduzca nunca superando sus propias habilidades ni a mayor velocidad de lo que las condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención pueden reducir de forma significativa su habilidad para tomar buenas decisiones y conducir con seguridad.
1
09/12/22 14:17:18 35MGR600_012
2
No beba y conduzca
Alcohol y conducción no son compatibles.
Incluso solo una copa puede reducir la capacidad de respuesta en los continuos cambios de condiciones, y su tiempo en reaccionar empeorará con cada copa adicional. Por lo tanto, no beba y conduzca, y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
Para una conducción segura, es importante inspeccionar la motocicleta todos los días antes de conducirla y realizar todas las tareas de mantenimiento recomendadas. No exceda nunca los límites de carga, y utilice solamente los accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
4 para más detalles.
EQUIPO DE PROTECCIÓN
Por su propia seguridad, le recomendamos encarecidamente que lleve siempre un casco homologado para motocicletas, protección en los ojos, botas, guantes, pantalones, y camisa o chaqueta de manga larga siempre que conduzca.
Aunque una protección completa sea algo imposible, si lleva las prendas adecuadas para conducir podrá reducir las posibilidades de sufrir lesiones.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias que le ayudarán a seleccionar las prendas adecuadas.
La no utilización del casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el pasajero llevan siempre puesto el casco, p r o t e c c i ó n p a r a l o s o j o s y o t r a s indumentarias de protección cuando conduzca.
09/12/23 12:33:21 35MGR600_013
Cascos y protección de los ojos
El casco es la pieza más importante durante la conducción porque le ofrece la mejor protección posible contra las lesiones en la cabeza. El casco se debe adaptar en su cabeza de forma confortable y segura. Un casco de color brillante puede hacerle más destacable en el tráfico, del mismo modo que las bandas reflectoras.
Un casco de tipo abierto puede ofrecerle cierta protección, pero uno que la cubra completamente le ofrecerá aún más. Póngase siempre una protección facial o gafas de seguridad para proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor.
Equipación adicional para conducción
Además del casco y de la protección para los ojos, también le recomendamos usar:
Botas robustas con suela antideslizante para ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
Guantes de cuero para mantener sus manos calientes y ayudarle a prevenir ampollas, cortes, quemaduras y contusiones.
Un mono o chaqueta de motociclista para su propia seguridad y buena protección. Las ropas de color brillante y reflectoras le ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
Asegúrese de evitar las ropas holgadas que puedan engancharse en cualquier parte de la motocicleta.
3
09/12/22 14:17:29 35MGR600_014
LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA
La motocicleta ha sido diseñada para llevar el conductor y un pasajero. Cuando lleve un pasajero, podrá sentir algunas diferencias al acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la motocicleta en buen estado de mantenimiento, con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar cargas de forma segura dentro de los límites y recomendaciones.
Sin embargo, si excede el peso máximo permitido o si transporta carga mal equilibrada la conducción, el frenado y la estabilidad de la motocicleta podrán verse afectados seriamente.
Los accesorios que no sean de Honda, las modificaciones no apropiadas, y la falta de mantenimiento también podrán reducir su margen de seguridad.
En las páginas siguientes se ofrece información más específica sobre la carga, accesorios y modificaciones.
Carga
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo cargue, son factores de seguridad importantes.
Siempre que conduzca con un pasajero o carga deberá tener en cuenta la siguiente información.
Una carga excesiva o incorrecta puede dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Observe siempre los límites de carga y otros consejos sobre la carga ofrecidos en este manual.
4
09/12/22 14:17:38 35MGR600_015
Límites de carga
A continuación se muestran los límites de carga para la motocicleta:
Capacidad máxima de carga:
187 kg
Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y el de toda la carga y accesorios
Peso máximo de la carga:
18 kg
El peso de los accesorios añadidos reducirá el peso de carga máximo permitido que puede transportar.
Consejos sobre la carga
La motocicleta ha sido concebida principalmente para transportar al conductor y a un pasajero.
Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea sujetar una chaqueta u otros objetos pequeños en el asiento.
Si desea llevar más carga, pida consejo a su distribuidor Honda, y no se olvide de leer la información relacionada con los accesorios en la página 7 .
Si carga la motocicleta de forma no apropiada se verán afectados la estabilidad y la conducción.
Aunque la motocicleta esté correctamente cargada, cuando lleve carga deberá conducir a menos velocidad y nunca exceder los 130 km/h.
5
09/12/22 14:17:44 35MGR600_016
Siga estos consejos siempre que lleve a un pasajero o carga:
Compruebe que ambos neumáticos estén adecuadamente inflados (página 40 ).
Si cambia su carga normal, es posible que tenga que ajustar la suspensión trasera (página
27 ).
Para evitar que los artículos sueltos puedan crear una situación peligrosa, asegúrese de que todo el equipaje esté bien sujetado antes de circular.
Ponga el peso del equipaje tan cerca del centro de la motocicleta como sea posible.
Equilibre el peso del equipaje equitativamente entre ambos lados.
No coloque objetos grandes ni pesados (tales como un saco de dormir o una tienda de campaña) en el manillar, las horquillas o el guardabarros.
Accesorios y modificaciones
La modificación de la motocicleta o la utilización accesorios que no sean de Honda podrán hacer que ésta resulte poco segura. Antes de considerar hacer modificaciones o utilizar accesorios que no sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente información:
Los accesorios o modificaciones no apropiadas pueden dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones.
6
09/12/22 14:17:52 35MGR600_017
Accesorios
Le recomendamos encarecidamente que emplee sólo accesorios genuinos de Honda que hayan sido específicamente diseñados y probados para su motocicleta. Puesto que Honda no puede probar todos los demás accesorios, usted será el responsable de la correcta selección, instalación y utilización de los accesorios que no sean de la marca Hon da. S olicit e a sist enci a a su concesionario y siga siempre estas directrices:
Asegúrese de que el accesorio no interfiera con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación lateral, así como que no limite el recorrido de la suspensión, movimiento de la dirección, ni altere su postura de conducción o interfiera con la operación de ninguno de los controles.
Asegúrese de que el equipo eléctrico no exceda la capacidad del sistema eléctrico de la motocicleta (página 131 ). Un fusible fundido puede ocasionar una pérdida de luz o de potencia de en el motor.
No enganche un remolque ni sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios, y su uso puede perjudicar seriamente la conducción de la misma.
Modificaciones
Le recomendamos encarecidamente que no quite nada del equipo original ni modifique la motocicleta de forma alguna que pueda cambiar su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios puede perjudicar seriamente a la conducción, la estabilidad y el frenado de la motocicleta, haciendo que su conducción resulte poca segura.
El quitar o modificar las luces, silenciadores, sistema de control de emisiones u otras partes del equipamiento original también puede hacer de ella un vehículo ilegal.
7
09/12/22 14:17:56 35MGR600_018
ETIQUETAS GRÁFICAS
Las páginas siguientes describen los significados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen información importante sobre la seguridad. Lea atentamente esta información y no quite las etiquetas.
Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario Honda.
Cada etiqueta lleva puesto un símbolo específico.
A continuación se detallan los significados de cada símbolo y etiqueta.
8
09/12/22 14:18:03 35MGR600_019
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual del propietario.
Lea con atención las instrucciones contenidas en el Manual de taller.
Por razones de seguridad, encomiende el servicio de la motocicleta sólo a un concesionario Honda.
PELIGRO (sobre f ondo ROJO)
Correrá el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
ADVERTENCIA (sobre f ondo NARANJA)
Podrá correr el peligro de MUERTE o de HERIDAS GRAVES si no sigue las instrucciones.
PRECAUCIÓN (sobre f ondo AMARILLO)
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no sigue las instrucciones.
9
09/12/22 14:18:11 35MGR600_020
ETIQUETA DE LA TAPA DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR NUNCA CUANDO ESTÁ CALIENTE.
El refrigerante caliente le causará quemaduras.
L a v álv ula de aliv io de la presión empieza a operar a
108 kPa
.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y el manejo de esta motocicleta pueden verse afectados por el añadido de accesorios y equipaje.
Leer con atención las instrucciones contenidas en el manual del usuario y en la guía de instalación antes de instalar cualquier accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje añadidos al peso d e l p i l o t o y d e l p a s a j e r o n o d e b e e x c e d e r l o s
187 kg (412 lb) máximo.
, que constituye la capacidad de peso
E l p e s o d e l e q u i p a j e n o d e b e e x c e d e r l o s
18 kg (40 lb) en ninguna circunstancia.
No es aconsejable acoplar grandes elementos de carenado montados en la horquilla o en el manillar.
10
09/12/22 14:18:21 35MGR600_021
ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Presión de los neumáticos en frío:
[Sólo el conductor]
Delantero
200 kPa (2,00 kgf/cm )
Trasero
200 kPa (2,00 kgf/cm )
[El conductor y un pasajero]
Delantero
Trasero
200 kPa (2,00 kgf/cm )
250 kPa (2,50 kgf/cm )
Tamaño de los neumáticos:
Delantero
Trasero
100/90 − 19M/C 57H
Trasero 150/80B16M/C 71H
Marca de los neumáticos:
DUNLOP
Delantero
D404F
D404 G
Marca de los neumáticos:
Delantero
Trasero
METZELER
ME 880 Marathon
ME 880 Marathon
11
09/12/22 14:18:31 35MGR600_022
ETIQUETA RECORDATORIA DE SEGURIDAD
Para su propia protección, lleve siempre un casco y prendas de protección.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
SÓLO GASOLINA SIN PLOMO
ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
30 − 40 mm de juego libre
12
09/12/22 14:18:36 35MGR600_023
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
Interruptor de intensidad del faro
Retrovisor
Velocímetro
Depósito del líquido de freno delantero
Interruptor de parada del motor
Retrovisor
Maneta del embrague
Interruptor de señales de dirección
Botón de la bocina
Tapa del depósito de combustible
Indicadores
Maneta del fre no delantero
Puño acelerador
Botón de arranque
13
09/12/22 14:18:40 35MGR600_024
Regulador de precarga de la suspensión trasera
Batería
Filtro de aire
Bloqueo de la dirección
Tubo del respiradero del cárter
14
Estribera para el acompañante
Tapa del orificio de llenado de aceite/vorilla de nivel de aceite
Estribera Pedal del freno trasero
09/12/22 14:18:45 35MGR600_025
Interruptor de encendido
Fusible principal
Fusible FI
Caja de fusibles
Manual del propietario
Juego de herramientas
Portacascos
Regulador de precarga de la suspensión trasera
Depósito de reserva del líquido de refrigeración
Pedal de cambio Estribera
Tapón de drenaje del aceite de motor
Caballete lateral
Estribera para el acompañante
15
09/12/22 14:18:51 35MGR600_026
INSTRUMENTOS E INDICADORES
Los indicadores están incluidos en el tablero de instrumentos. Sus funciones se describen en las tablas de las páginas siguientes.
(1) Velocímetro
(2) Indicador de intermitente
(3) Sistema inmovililzador Indicador (HISS)
(4) Indicador de luz de carretera
(5) Indicador de alta temperatura del refrigerante
(6) Indicador de resreva
(7) Visualizador del cuentakilómetros/ cuentakilómetros de viajes/reloj digital
(8) Piloto indicador de mal funcionamiento de
PGM-FI (MIL)
(9) Indicador de presión baja de aceite
(10) Indicador de punto muerto
(11) Botón selector y de reposición del cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes/reloj digital
(10) (11) (1) (2) (3) (4)
(9) (8) (7) (6) (5)
16
09/12/22 14:19:00 35MGR600_027
(1)
(N.° de ref.) Descripción
Velocímetro
(2) Indicador de intermitente
(verde)
(3) Sistema inmovililzador
Indicador (HISS)
(rojo)
Función
Muestra la velocidad de conducción.
La velocidad se indica en kilómetros por hora (km/h) y/o millas por hora (mph), dependiendo del modelo.
Parpadea cuando opera una de las señales de giro. También deberá encenderse durante algunos segundos y luego apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a la posición ON.
Este indicador se enciende durante unos pocos segundos cuando el interruptor de encendido es puesto en ON y el interruptor de parada del motor están en (RUN). Luego se apagará si se ha insertado la llave con la codificación correcta. Si se ha insertado una llave de codificación incorrecta, el indicador se mantendrá encendido y el motor no se pondrá en marcha (página 48 ).
Cuando la función de parpadeo de este indicador esté activada y el interruptor de encendido esté en OFF, seguirá parpadeando durante 24 horas (página 49 ).
17
09/12/22 14:19:09 35MGR600_028
18
(4)
(N.° de ref.) Descripción
Indicador de luz de carretera (azul)
(5) Indicador de alta temperatura del refrigerante
(rojo)
Función
Se enciende cuando se enciende la luz de carretera del faro.
También deberá encenderse durante algunos segundos y luego apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a la posición ON.
Se enciende cuando la temperatura del refrigerante excede la especificada. También deberá encenderse durante algunos segundos y luego apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a la posición ON.
Si se enciende el indicador durante la circulación, pare el motor y compruebe el nivel del refrigerante en el depósito de reserva. Lea las páginas 34
−
35 y no conduzca la motocicleta hasta haber solucionado el problema.
(6) Indicador de resreva
(ámbar)
Si se excede la temperatura máxima de funcionamiento podrían producirse serias averías en el motor.
Se enciende cuando queda poco combustible en el depósito de combustible.
La cantidad de combustible que queda en el depósito cuando se enciende estando el vehículo en posición vertical es de aproximadamente:
2,5
También deberá encenderse durante algunos segundos y luego apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a la posición ON.
09/12/22 14:19:20 35MGR600_029
(7)
(N.° de ref.) Descripción
Visualizador del cuentakilómetros/ cuentakilómetros de viajes/ reloj digital
Cuentakilómetros
Medidor de viajes 1 y 2
(8)
Reloj digital
Piloto indicador de mal funcionamiento de PGM-FI
(MIL) (ámbar)
Función
Muestra el cuentakilómetros, el cuentakilómetros de viajes y el reloj digital.
Este visualizador muestra la visualización inicial (página
21 ).
Muestra el kilometraje total recorrido en millas (para el tipo
E) o en kilómetros (excepto el tipo E) (página 22 ).
Muestra el número de millas (para el tipo E) o de kilómetros (excepto el tipo E) recorridos desde la última vez que se repuso a cero el cuentakilómetros (página
Muestra la hora y los minutos (página 24 ).
23 ).
Se enciende cuando hay alguna anormalidad en el sistema
PGM-FI (Inyección Programada de Combustible). También deberá encenderse durante unos pocos segundos y luego apagarse cuando el interruptor de encendido se ponga en
ON y el interruptor de parada del motor esté en (RUN).
Si se enciende en cualquier otro momento, reduzca la velocidad y lleve la motocicleta a su concesionario Honda tan pronto como sea posible.
19
09/12/22 14:19:32 35MGR600_030
(9)
(N.° de ref.) Descripción
Indicador de presión baja de aceite (rojo)
Función
Se enciende cuando la presión de aceite del motor está por debajo de la gama de operación normal. Se deberá encender cuando el interruptor de encendido está en ON y el motor parado. Se deberá apagar cuando se arranca el motor, excepto parpadeo ocasional en o cerca de velocidad al ralentí cuando el motor está caliente.
(10) Indicador de punto muerto
(verde)
(11) Botón selector y de reposición del cuentakilómetros/ cuentakilómetros de viajes/ reloj digital
El funcionamiento del motor sin suficiente presión de aceite podría ser causa de que éste sufriese serias averías.
Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
También deberá encenderse durante algunos segundos y luego apagarse cuando se gira el interruptor de encendido a la posición ON.
Emplee este botón para lo siguiente.
Para seleccionar el modo de visualización (página 23 )
Para reponer a cero el cuentakilómetros de viajes (página
23 )
Para ajustar la hora (página 24 )
Para cambiar el parpadeo del indicador del sistema inmovilizador (HISS) (página 49 )
20
09/12/22 14:19:37 35MGR600_031
Visualización inicial
Cuando se pone el interruptor de encendido en la p o s i c i ó n d e c o n t a c t o , e l v i s u a l i z a d o r d e l cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes/ los modos y segmentos digitales para que usted pueda asegurarse de que el visualizador de cristal l í q u i d o e s t á e n p e r f e c t o e s t a d o d e funcionamiento.
El reloj digital y el cuentakilómetros de viajes se repondrán si se desconecta la batería.
(1)
(1) Visualizador del cuentakilómetros/ cuentakilómetros de viajes/reloj digital
21
09/12/22 14:19:42 35MGR600_032
Visualizador del cuentakilómetros/ cuentakilómetros de viajes/reloj digital
E l v i s u a l i z a d o r d e l c u e n t a k i l ó m e t r o s/ c u a t r o f u n c i o n e s : c u e n t a k i l ó m e t r o s , cuentakilómetros de viajes 1, cuentakilómetros de viajes 2 y reloj digital.
Excepto el tipo E:
In d i caci ó n de l cu e nt a k i ló me t ro s y d e l cuentakilómetros de viajes en kilómetros.
Tipo E:
In d i caci ó n de l cu e nt a k i ló me t ro s y d e l cuentakilómetros de viajes en millas.
(1)
(1) Visualizador del cuentakilómetros/ cuentakilómetros de viajes/reloj digital
22
09/12/22 14:19:50 35MGR600_033
El medidor de viaje tiene dos submodos; ‘‘TRIP
1’’ y ‘‘TRIP 2’’.
Presione el botón selector y de reposición del cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes/
‘‘TRIP 1’’, ‘‘TRIP 2’’ o del ‘‘reloj digital’’.
Para reponer el cuentakilómetros de viajes, presione y mantenga presionado el botón selector y de reposición del cuentakilómetros/ cuentakilómetros de viajes/reloj digital con el visualizador en el modo ‘‘TRIP 1’’ o ‘‘TRIP 2’’.
(2)
Cuentakilómetros
Totalizador parcial 1
Totalizador parcial 2
Reloj digital
Reposición del medidor de viajes
(2) Botón selector y de reposición del cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes/ reloj digital
23
09/12/22 14:20:01 35MGR600_034
Reloj digital
Muestra la hora y los minutos. Para ajustar la hora, proceda de la forma siguiente:
1.
2.
3.
Ponga el interruptor de arranque en ON.
Presione y mantenga presionado el botón selector y de reposición del cuentakilómetros/ durante más de 2 segundos. El reloj se establecerá en el modo de ajuste con la visualización de las horas parpadeando.
(2)
4.
Para ajustar las horas, presione el botón selector y de reposición del cuentakilómetros/ cuentakilómetros de viajes/reloj digital hasta que se visualice la hora deseada.
La hora avanza una hora cada vez que se pulsa el botón.
(1)
(1) Reloj digital
(2) Botón selector y de reposición del cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes/ reloj digital
24
09/12/22 14:20:08 35MGR600_035
5.
Presione y mantenga presionado el botón selector y de reposición del cuentakilómetros/ cuentakilómetros de viajes/reloj digital durante más de 2 segundos. La visualización de los minutos empezará a parpadear.
6.
Para ajustar los minutos, presione el botón selector y de reposición del cuentakilómetros/ cuentakilómetros de viajes/reloj digital hasta que se visualice el minuto deseado.
La visualización de los minutos volverá a ‘‘00’’ cuando se llegue a ‘‘60’’ sin afectar la visualización de las horas.
La hora avanza un minuto cada vez que se presiona el botón.
25
09/12/22 14:20:11 35MGR600_036
7.
Para finalizar el ajuste, presione y mantenga presionado el botón selector y de reposición del cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes/reloj digital durante más de 2 segundos o gire el interruptor de encendido a la posición
OFF. El visualizador dejará de parpadear automáticamente y se cancelará el ajuste si no se presiona el botón durante unos 30 segundos.
El reloj se repondrá a la 1:00 si se desconecta la batería.
26
09/12/23 12:33:26 35MGR600_037
COMPONENTES PRINCIPALES
(Inf ormación que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
SUSPENSIÓN
ajuste para diferentes cargas o condiciones de marcha.
(2) 1 2 3 4 5 traseros.
Ajuste siempre la posición del amortiguador en secuencia (1-2-3-4-5 ó 5-4-3-2-1).
Si intenta ajustarla directamente de 1 a 5 o de 5 a
1, podría dañar el amortiguador.
La posición 1 es para cargas ligeras y condiciones de carreteras uniformes. Las posiciones 3 a 5 incrementan la carga previa del resorte para obtener una suspensión trasera más dura, y pueden utilizarse cuando la motocicleta va muy ca r g a d a . A se g ú r e s e d e a ju st a r a mb o s amortiguadores a la misma posición.
Posición estándar: 2
(3)
(1)
(1) Amortiguador
(2) Llave de gancho
(3) Barra de extensión
27
09/12/22 14:20:22 35MGR600_038
FRENOS
Freno delantero
Esta motocicleta tiene un freno delantero de disco hidráulico.
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del líquido de frenos disminuye.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El sistema debe inspeccionarse frecuentemente para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si el juego libre de la palanca de freno fuese excesivo y las pastillas del freno no estuviesen desgastadas más allá del límite recomendado
(página 106 ), probablemente existe aire en el sistema del freno y éste deberá purgarse.
Póngase en contacto con el concesionario de
Honda para realizar este trabajo.
28
09/12/22 14:20:28 35MGR600_039
Nivel del líquido del freno delantero:
Con la motocicleta en posición vertical, compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar por encima de la marca de nivel inferior debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’, inspeccione las pastillas del freno para ver si están desgastadas (página 106 ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga que le inspeccionen el sistema de frenos para ver si tiene fugas.
El líquido de frenos recomendado es Honda DOT
4 de envase precintado, o uno equivalente.
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
Otras comprobaciones:
Asegúrese que no hayan fugas de líquido.
Compruebe los manguitos y accesorios por si tuviesen deterioros o grietas.
29
09/12/22 14:20:40 35MGR600_040
Freno trasero
Ajuste de la altura del pedal:
Apoye la motocicleta en su soporte lateral.
la altura del pedal.
Para ajustar la altura del pedal, afloje la la contratuerca.
(3)
Ajuste de los frenos:
1.
2.
Apoye la motocicleta en su soporte lateral.
Mida la distancia recorrida por el pedal del empiece a frenar.
El juego libre deberá ser:
20 − 30 mm
Si fuese necesario realizar ajustes, gire la
(1) Perno de tope
(2) Contratuerca
(3) Pedal del freno trasero
30
(1) (2)
( A )
( B )
(4) Tuerca de ajuste del freno trasero
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
(4)
09/12/23 12:33:33 35MGR600_041
Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del freno trasero media vuelta cada vez. Asegúrese de que el corte de la tuerca de ajuste esté después de haber realizado el ajuste final del juego libre.
3.
Accione el freno varias veces y compruebe si la rueda gira libremente al soltar la maneta del freno.
para confirmar que hay cierta holgura entre la
(4)
(6)
(5) Posador del brazo del freno
(5)
Si no pudiese lograr los ajustes apropiados siguiendo este método, póngase en contacto con su concesionario Honda.
(5)
(4) Tuerca de ajuste del freno trasero
(5) Posador del brazo del freno
(6) Brazo del freno
Después del ajuste, confirme el juego libre del pedal del freno.
Otras comprobaciones:
Asegúrese que la brazo del freno, el varilla del freno, el resorte y los dispositivos de ajuste estén en buenas condiciones.
31
09/12/22 14:20:56 35MGR600_042
EMBRAGUE
Es posible que sea necesario ajustar el embrague si la motocicleta se cala cuando engrana la transmisión o si tiende a avanzar trompicones, o si patina el embrague, causando un retardo de la aceleración con respecto a la velocidad del motor.
Los ajustes secundarios pueden hacerse con el
1.
2.
d e l ca b l e d e l e m b r a g u e . A p r i e t e l a contratuerca y compruebe el ajuste.
Si el ajustador está desenroscado casi por completo o si no puede obtenerse el juego libre correcto, afloje la contratuerca y gire completamente hacia dentro el ajustador del cable del embrague. Apriete la contratuerca.
El juego libre normal de la maneta del embrague es:
10 − 20 mm
(2)
(3)
(B)
(1)
( A )
(2) Maneta del embrague
32
(1) Ajustador del cable del embrague
(3) Contratuerca
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
09/12/22 14:21:03 35MGR600_043
3.
4.
para obtener el juego libre especificado.
Apriete la contratuerca y compruebe el ajuste.
Ponga en marcha el motor, tire de la maneta del embrague y cambie de velocidad.
Asegúrese que el motor no se pare y la motocicleta avance lentamente. Suelte poco a poco la maneta del embrague y gire el acelerador. La motocicleta debe ponerse en marcha suavemente y acelerar poco a poco.
Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el embrague no funciona correctamente, póngase en contacto con su concesionario Honda.
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del embrague por si estuviese torcido o desgastado, lo que podría causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique el cable del embrague con un lubricante de cables de venta en el comercio especializado para evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
(5)
(4)
( A )
( B )
(4) Contratuerca
(5) Tuerca de ajuste
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
33
09/12/22 14:21:10 35MGR600_044
REFRIGERANTE
Recomendaciones sobre el refrigerante
El propietario debe mantener el nivel correcto del refrigerante para evitar la congelación, el sobrecalentamiento y la corrosión. Utilice solamente anticongelante de etilenglicol de alta calidad que contenga inhibidores de protección c o n t r a l a c o r r o s i ó n e s p e c í f i c a m e n t e recomendados para ser utilizados en motores de aluminio. (CONSULTE LA ETIQUETA DEL
RECIPIENTE DE ANTICONGELANTE).
Utilice agua potable de bajo contenido mineral o agua destilada como parte de la solución anticongelante. El agua con alto contenido mineral o sal puede dañar el motor de aluminio.
La utilización de refrigerante con inhibidores de silicato puede causar un desgaste prematuro en las juntas de la bomba de agua u obstrucciones en los conductos del radiador.
La utilización del agua del grifo puede causar daños en el motor.
34
Honda suministra una solución del 50/50 de anticongelante y agua con esta motocicleta. Esta solución de refrigerante es la más adecuada para l a m a y o r í a d e l a s t e m p e r a t u r a s d e funcionamiento, y ofrece además una buena p r o t e c c i ó n c o n t r a l a c o r r o s i ó n . U n a concentración alta de anticongelante disminuye el rendimiento del sistema de refrigeracón y sólo se recomienda cuando sea necesaria una mayor pr ot ecció n co nt ra l a con g el aci ón . Un a concentración de menos del 40/60 (40% de anticongelante) no of recerá la protección apropiada contra la corrosión. Durante temperaturas de congelación, compruebe con frecuencia el sistema de refrigeracón y añada una concentración mayor de anticongelante (un máximo del 60% de anticongelante) si fuese necesario.
09/12/22 14:21:17 35MGR600_045
Inspección
El depósito de reserva está detrás del radiador.
Apoye la motocicleta en su soporte lateral sobre una superficie firme y nivelada.
Compruebe el nivel del refrigerante en el la temperatura normal de operación. Si el nivel del refrigerante está por debajo del extremo
(1) (4)
(5)
(3) añada mezcla de refrigerante hasta que llegue al extremo trasero de la marca de nivel superior depósito de reserva.
No intente añadir refrigerante quitando la tapa del radiador.
(2)
(1) Depósito de reserva
(2) Extremos traseros
(3) Marca de nivel inferior (LOWER)
(4) Tapa del depósito de reserva
(5) Marca de nivel superior (UPPER)
Si el depósito de reserva estuviese vacío, o si la pérdida de refrigerante fuese excesiva, compruebe si existen fugas y póngase en contacto con su concesionario Honda para realizar reparaciones.
35
09/12/22 14:21:25 35MGR600_046
COMBUSTIBLE
Depósito de combustible
La capacidad del depósito de combustible, incluida la reserva es de:
10,7 derecha. La tapa de relleno de combustible saldrá hacia arriba y podrá sacarla levantándola.
No llene demasiado el tanque. El combustible no
Después de haber rellenado con combustible, cierre la tapa de rellenado, alinee el pestillo de la tapa con la ranura del cuello del orificio de llenado. Empuje la tapa en el cuello del orificio de rellenado hasta que chasquee y quede bloqueada.
Extraiga la llave.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible derramado.
36
09/12/22 14:21:30 35MGR600_047
(4)
Utilice gasolina sin plomo de 91 octanos o más.
El empleo de gasolina con plomo ocasionará daño prematuro de los convertidores catalíticos.
(3)
(1) (2)
(1) Tapa del depósito de combustible
(2) Cubierta de la tapa del deposito de combustible
(3) Llave de contacto
(4) Boca orificio de relleno
Si las ‘‘detonaciones’’ o el ‘‘golpeteo’’ se producen a una velocidad estable del motor con carga normal, cambie de marca de gasolina. Si las detonaciones o el golpeteo persisten, consulte a su concesionario Honda. Si no lo hace así, se considerará como utilización incorrecta, y los daños causados por la utilización incorrecta no quedan cubiertos por la garantía limitada de
Honda.
37
09/12/22 14:21:34 35MGR600_048
Gasolina con alcohol
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro que contiene metanol. No utilice gasohol con más del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina que contenga metanol (alcohol metílico o de madera) sin tener disolventes e inhibidores contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta tenga disolventes e inhibidores contra la corrosión.
El empleo de gasolina con un contenido superior al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera desconocida, compruebe si el combustible tiene alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún síntoma de funcionamiento inapropiado cuando utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que usted sepa que no tiene alcohol.
38
09/12/22 14:21:44 35MGR600_049
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
Compruebe el nivel del aceite de motor cada día antes de circular con la motocicleta.
El nivel deberá mantenerse entre las marcas de relleno/varilla de medición del nivel de aceite
1.
2.
3.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante 3 a 5 minutos. Asegúrese de que se apaga el indicador de baja presión del aceite.
Si el indicador de baja presión del aceite queda encendido, pare inmediatamente el motor.
Pare el motor y sostenga la motocicleta en posición vertical sobre un piso firme y nivelado.
Después de 2 ó 3 minutos, extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite, frótela para limpiarla y vuelva a insertarla sin enroscarla. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar entre las marcas del nivel superior e inferior de la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
4.
5.
Si f ue se n ecesa ri o, a ña da e l a cei t e especificado hasta alcanzar (página 79 ) la ma r c a d e n i v e l s u p e r i o r . N o l l e n e excesivamente.
Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. Compruebe si hay fugas de aceite.
El funcionamiento del motor sin suficiente presión de aceite podría ser causa de que éste sufriese serias averías.
(1)
(2)
(3)
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(3) Tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite
39
09/12/22 14:21:51 35MGR600_050
NEUMÁTICOS
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los neumáticos deberán ser del tipo y tamaño apropiados, estar en buenas condiciones con las estrías adecuadas, y correctamente inflados.
Si utiliza neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos.
Presión de los neumáticos
Unos neumáticos correctamente inf lados proporcionan la mejor combinación de manejo, duración de la parte de rodadura, y confort de marcha. Por lo general, los neumáticos insuficientemente inflados se desgastan sin uniformidad, afectan adversamente el manejo, y son más sensibles a los fallos debidos al s o b r e c a l e n t a m i e n t o . L o s n e u m á t i c o s insuficientemente inflados también pueden causar daños en las ruedas cuando se pasa por terreno rocoso. Los neumáticos excesivamente inflados hacen que la motocicleta sea dura, se dañan con mayor facilidad en terrenos en mal estado y se desgastan sin uniformidad.
Asegúrese de que las tapas del vástago de las válvulas estén bien apretadas. Si es necesario, instale tapas nuevas.
40
09/12/22 14:21:58 35MGR600_051
Compruebe siempre la presión de los neumáticos en ‘‘frío’’ − cuando la motocicleta haya estado aparcada durante tres horas por lo menos. Si comprueba la presión en ‘‘caliente’’
− después de haber conducido la motocicleta aunque sólo hayan sido unos cuantos kilómetros − , la lectura será más alta que si los neumáticos hubieran estado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estas condiciones no deberá desinflarlos hasta las presiones en ‘‘frío’’ indicadas más abajo. Si lo hace, los neumáticos estarán menos inflados de lo requerido.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
Inspección
Cada vez que compruebe la presión de los neumáticos, deberá examinar también el dibujo y perfiles para ver si están desgastados, dañados, o tienen incrustados objetos extraños:
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático o en del dibujo. Sustituya el neumático si encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver la carcasa.
Desgaste excesivo del dibujo.
También, si pilla un bache o golpea algún objeto duro, pare en el arcén de la forma más rápida y segura que pueda e inspecciones cuidadosamente los neumáticos para ver si están dañados.
Conductor solamente
Conductor y un pasajero
Delantero
Trasero
200 (2,00)
200 (2,00)
Delantero
Trasero
200 (2,00)
250 (2,50)
41
09/12/22 14:22:04 35MGR600_052
Desgaste del dibujo de los neumáticos
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en el centro del neumático alcance el límite siguiente:
Profundidad mínima del resalto
Delantero: 1,5 mm
Trasero: 2,0 mm
(2) o TWI
(1)
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de ubicación de la banda de rodadura
42
09/12/22 14:22:07 35MGR600_053
Reparación y sustitución de la cámara
Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada podrá no proporcionar la misma fiabilidad que una nueva, y podrá fallarle cuando esté conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal poniendo un parche a la cámara o utilizando un aerosol de sellado, conduzca con mucha precaución a velocidad reducida y sustituya la cámara antes de volver a conducir. Cada vez que se cambie la cámara, deberá inspeccionarse cuidadosamente el neumático como se describe en la página 41 .
43
09/12/22 14:22:18 35MGR600_054
Cambio de la rueda
Los neumáticos con los que salió de fábrica su motocicleta han sido diseñados según el rendimiento y capacidades de su motocicleta y le ofrecen la mejor combinación de conducción, frenado, durabilidad y comodidad.
L a i n s t a l a c i ó n d e n e u m á t i c o s n o apropiados en su motocicleta puede afectar a la conducción y la estabilidad. Esto puede dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo recomendados en este manual de instrucciones.
L os neumáticos recomendados para su motocicleta son:
Delantero: 100/90 − 19M/C 57H
DUNLOP
Trasero:
Tipo:
D404F
METZELER
ME 880 Marathon
150/80B16M/C 71H
DUNLOP
D404 G
METZELER
ME 880 Marathon tejido al sesgo, cámara
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno que sea equivalente al original y asegúrese de que la rueda esté equilibrada después de instalar un neumático nuevo.
Recuerde también sustituir la cámara siempre que sustituya el neumático. La cámara vieja probablemente se haya estirado y, si la instala en un neumático nuevo, podría fallar.
44
09/12/22 14:22:26 35MGR600_055
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
de la cubierta lateral izquierda.
OFF ON
El faro, la luz de posición (excepto el tipo U) y la luz de cola se encienden siempre que se gira el interruptor de encendido a la posición ON.
Si su motocicleta está parada con el interruptor de encendido en la posición ON y el motor no está en marcha, el faro, la luz de posición
(excepto el tipo U) y la luz de cola seguirán encendidos, ocasionando la descarga de la batería.
(1)
(1) Interruptor de encendido
Posición de la llave
OFF
ON
Función
No se puede poner en marcha el motor ni encender las luces.
Se puede poner en marcha el motor y encender las luces.
Extracción de la llave
La llave puede retirarse
La llave no puede retirarse
45
09/12/22 14:22:30 35MGR600_056
LLAVES
(2)
(1)
(1) Llaves
46
(2) Chapa del número de llave
09/12/22 14:22:37 35MGR600_057
Usted necesitará el número de la llave si tiene alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa en un lugar seguro.
Para hacer copias de las llaves lleve todas las llaves, la placa de número de la llave y la motocicleta a su concesionario Honda.
Se pueden registrar hasta cuatro llaves con el sistema de inmovilización (HISS), incluyendo las que ya tiene.
Si se pierden todas las llaves, deberá cambiarse el módulo de control de encendido/unidad PGM-FI.
Para evitar esto, recomendamos que si sólo le queda una llave haga copias inmediatamente para asegurarse de que haya llaves de reserva.
Estas llaves contienen circuitos electrónicos que son activados por el sistema de inmovilización
(HISS). No funcionarán para arrancar el motor si los circuitos se encuentran dañados.
No deje caer las llaves ni ponga objetos pesados encima de ellas.
No pulimente, taladre ni altere en ninguna manera la forma original de las llaves.
Mantenga las llaves alejadas de objetos magnéticos.
47
09/12/22 14:22:42 35MGR600_058
SISTEMA DE INMOVILIZACION (HISS)
HISS es la abreviatura de Honda Ignition Security
System o Sistema de seguridad de encendido
Honda.
El sistema de inmovilización (HISS) protege su motocicleta contra el robo. Tiene que utilizarse una llave adecuadamente codificada en el interruptor de encendido para que arranque el motor.
Si se utiliza una llave que no está adecuadamente codificada (u otro dispositivo) el circuito de arranque del motor quedará inutilizado.
Cuando se gira el interruptor de encendido a la posición ON y el interruptor de parada del motor está en la posición ‘‘ ’’ (RUN), el indicador del sistema inmovilizador (HISS) se enciende durante algunos segundos y luego se apaga. Si el indicador permanece encendido, significa que el sistema no reconoce el código de la llave. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF, saque la llave, vuelva a insertarla y gire de nuevo el interruptor a la posición ON.
48
09/12/22 14:22:49 35MGR600_059
El sistema inmovilizador tiene una función que mantiene al indicador del sistema inmovilizador
(HISS) parpadeando a intervalos de 2 segundos durante 24 horas. Usted puede activar y desactivar esta función de parpadeo.
Para alterar la función de parpadeo:
1.
Ponga el interruptor de arranque en ON.
2.
Mientras presiona el botón selector y de r e p o s i c i ó n d e l c u e n t a k i l ó m e t r o s / gire simultáneamente el interruptor de encendido a la posición OFF cuando el modo de la visualización del cuentakilómetros/ cuentakilómetros de viajes/reloj digital sea el del cuentakilómetros (página 23 ).
El indicador del sistema inmovilizador (HISS) habilitará la función.
(1)
(1) Botón selector y de reposición del cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes/ reloj digital
(2)
(2) Indicador del sistema inmovilizador (HISS)
49
09/12/22 14:22:57 35MGR600_060
Si el sistema no reconoce el código de su llave repetidas veces, póngase en contacto con su concesionario Honda.
Es posible que el sistema no reconozca el código de la llave si cualquier otra llave del sistema inmovilizador se encuentra cerca del interruptor de encendido. Para asegurase que el sistema reconozca el código de la llave, mantenga cada llave del sistema inmovilizador en un llavero separado.
No intente alterar el sistema de inmovilización
(HISS) ni añadirle ningún dispositivo. Podrían causarse problemas eléctricos que harían imposible arrancar su motocicleta.
Si se pierden todas las llaves, deberá cambiarse el módulo de control de encendido/ unidad PGM-FI.
Directivas EC
El sistema inmovilizador cumple con la directiva
R & T T E ( R a d i o e q u i p m e n t a n d
Telecommunications Terminal Equipment) y el reconocimiento mutuo de su conformidad.
En el momento de la adquisición al propietario se le entrega la declaración de conformidad con las directivas R & TTE. Esta declaración de conformidad deberá guardarse en un lugar seguro. En caso de no recibirla o si se pierde, póngase en contacto con el distribuidor Honda.
〈 Sólo Sudáfrica 〉
50
09/12/22 14:23:04 35MGR600_061
CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO
Interruptor de parada del motor
continuación de la empuñadura del acelerador.
Cuando el interruptor esté en la posición
(RUN), el motor funcionará. Cuando el interruptor esté en la posición (OFF), el motor no funcionará. Este interruptor sirve principalmente como interruptor de seguridad y emergencia y debe permanecer normalmente en la posición (RUN).
Si su motocicleta está parada con el interruptor de encendido en la posición ON y el interruptor de parada del motor en la posición (OFF), el faro, la luz de posición (excepto el tipo U) y la luz de cola seguirán encendidos, ocasionando la descarga de la batería.
Botón de arranque
El botón de arranque ( 2 ) está debajo del interruptor de parada del motor.
Cuando se presiona el botón de arranque, el motor de arranque hace girar el motor, el faro se apaga automáticamente, pero la luz de posición
(excepto el tipo U) y la luz de cola permanecen encendidas. Si el interruptor de parada del motor está en la posición (OFF), el motor de a r r a n q u e n o f u n c i o n a r á . C o n s u l t e e l procedimiento de arranque en la página 63 .
(1)
(2)
(1) Interruptor de parada del motor
(2) Botón de arranque
51
09/12/22 14:23:12 35MGR600_062
MANDOS DEL MANILLAR IZQUIERDO
Presione el interruptor de intensidad de luz del faro hacia la posición para seleccionar la luz de carretera, y hacia la posición seleccionar la luz de cruce.
para
(1)
Mueva el interruptor hacia la posición para indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la posición para indicar un giro hacia la derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
Presione este botón para que suene la bocina.
(2)
(3)
(1) Interruptor de intensidad de luz del faro
(2) Interruptor de intermitentes
(3) Botón de la bocina
52
09/12/22 14:23:19 35MGR600_063
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el f uncionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
de dirección.
Para bloquear la dirección, gire el manillar completamente hacia la izquierda, inserte la llave
180° hacia al derecha mientras la empuja y extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección, efectúe la secuencia de bloqueo en el orden inverso.
Para bloquear
( A )
( C )
( B )
(2)
( A )
Para desbloquear
(1)
(1) Bloqueo de la dirección
(2) Llave de contacto
(A) Empuje hacia adentro
(B) Gire hacia la derecha
(C) Gire hacia la izquierda
53
09/12/22 14:23:26 35MGR600_064
PORTACASCOS
debajo del asiento en el lado izquierdo. El soporte para casco está diseñado para sujetar su casco cuando aparca.
izquierda para abrir.
empújelo hacia dentro para cerrar. Retire la llave.
(1)
54
Si conduce con un casco sujetado en el soporte para casco, el casco podrá interferir con la rueda trasera o con la suspensión y provocar a un accidente en el que podrá tener lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el soporte para casco solamente mientras esté aparcado. No conduzca con un casco sujetado en el soporte.
(1) Portacascos
(2) Llave de contacto
(3) Pasador portacasco
(2) (3)
09/12/22 14:23:32 35MGR600_065
BOLSA DE DOCUMENTOS
Para poder acceder a la bolsa de documentos, extraiga la cubierta lateral izquierda (página 56 ).
El manual del propietario y otros documentos deben guardarse en esta bolsa.
Cuando lave la motocicleta, tenga cuidado de no mojar esta zona con agua.
(1)
(1) Bolsa de documentos
(2) Cubierta lateral izquierda
(2)
55
09/12/22 14:23:42 35MGR600_066
TAPA LATERAL IZQUIERDA
Debe extraerse la cubierta lateral izquierda para tener acceso al manual del propietario, al juego de herramientas, a la etiqueta de colores y para poder realizar el servicio de los fusibles.
Desmontaje:
1.
2.
Tire con cuidado de la cubierta lateral
(2)
3.
Extraiga la cubierta lateral izquierda.
Montaje:
1.
Alinee los apéndices con los anillos protectores de goma.
2.
3.
Empuje los apéndices al interior.
Apriete el tornillo con seguridad.
(1) Tornillo
(2) Cubierta lateral izquierda
(4) (3) (1)
(3) Dientes
(4) Anillos protectores de goma
56
09/12/22 14:23:53 35MGR600_067
ASIENTO
Para hacer el mantenimiento a la batería hay que quitar el asiento.
Desmontaje:
1.
2.
arriba.
Montaje:
1.
Posicione el asiento de forma que el orificio
(5)
2.
trasero.
Inserte el gancho en el agujero del asiento e
3.
del bastidor.
Instale y apriete los pernos de montaje del asiento a la torsión especificada.
Torsión de los pernos de montaje del asiento:
26 N·m (2,7 kgf·m)
(1) Pernos de montaje del asiento
(2) Asiento
(1)
(3) Agujero
(4) Gancho
(5) Lengüeta
(3)
(4)
(2)
57
09/12/22 14:23:58 35MGR600_068
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO
DELANTERO
El ajuste vertical se puede hacer girando el necesario.
Obedezca las leyes locales.
(1)
( A )
( B )
(1) Tornillo (A) Arriba
(B) Abajo
58
09/12/22 14:24:11 35MGR600_069
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
Por su propia seguridad, es muy importante que antes de cada conducción dedique unos momentos para caminar alrededor de la motocicleta comprobando su condición. Si de t e ct a a lg ú n p ro bl ema, a se gú re se de solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda que lo haga por usted.
Si n o d isp en sa un m an te nimie nto apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Realice siempre una inspección antes conducir para corregir cualquier problema que pueda haber.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si f uese necesario (página 39 ).
Compruebe si hay fugas.
Nivel de combustible: llene el depósito cuando sea necesario (página 36 ). Compruebe si hay fugas.
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si fuese necesario. Compruebe si hay fugas
(páginas 34
−
35 ).
Frenos
− compruebe la operación;
Delantero: Asegúrese que no haya fugas del líquido de frenos (página 29 ).
Trasero: ajuste el juego libre si es necesario
(páginas 30 − 31 ).
Cadena de transmisión: compruebe su condición y holgura (página lubrique si fuese necesario.
90 ). Ajuste y
Neumáticos: compruebe su estado y presión
(páginas 40
−
44 ).
Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en cualquier posición que se ponga el manillar.
59
09/12/22 14:24:16 35MGR600_070
8.
Luces y bocina
−
Compruebe que el faro, la luz del freno/cola, la luz de posición (excepto el tipo U), las señales de giro, los indicadores y la bocina funcionen correctamente.
9.
Interruptor de parada del motor: compruebe si funciona correctamente (página 51 ).
10.
Sistema de corte de encendido: compruebe si el sistema f unciona correctamente (página
98 ).
60
09/12/22 14:24:22 35MGR600_071
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Siga siempre el procedimiento correcto de arranque descrito a continuación.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de corte del encendido. El motor no puede ponerse en marcha si el caballete lateral se encuentra bajado, a menos que la caja de cambios esté en punto muerto. Si el caballete lateral estuviese hacia arriba, el motor pude poner en marcha en punto muerto o en velocidad estando el embrague desacoplado. Después de arrancar con el caballete lateral bajado, el motor se parara si se coloca una marcha antes de recoger el caballete lateral.
Para proteger los convertidores catalíticos del sistema de escape de su motocicleta, evite el uso prolongado a ralentí y el uso de gasolina con plomo.
Los humos de escape de su motocicleta contienen gas de monóxido de carbono que es venenoso. En lugares cerrados tales como en un garaje se pueden acumular rápidamente altos niveles de monóxido de carbono. No arranque el motor teniendo cerrada la puerta del garaje. Aún con la puerta abierta, tenga en motor en marcha solamente el tiempo suficiente necesario para sacar la motocicleta del garaje.
No emplee el motor de arranque eléctrico durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el botón y espere unos 10 segundos antes de volver a presionarlo.
61
09/12/22 14:24:30 35MGR600_072
Preparación
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la llave de contacto, gírela hacia la posición ON y confirme los puntos siguientes:
La transmisión está en punto muerto
(el indicador de punto muerto está encendido).
El interruptor de parada del motor está en la posición (RUN).
El indicador de baja presión del aceite está encendido.
El indicador del sistema de inmovilización
(HISS) está apagado.
El indicador de alta temperatura del refrigerante está apagado.
La luz indicadora de mal funcionamiento
(MIL) de PGM-FI está apagada.
El indicador de baja presión del aceite deberá apagarse pocos segundos después de haberse puesto en marcha el motor. Si indicador de baja presión del aceite se enciende durante la operación, pare inmediatamente el motor y compruebe el nivel de aceite.
Si utiliza el motor con insuficiente presión de aceite podrá ocasionar serios daños al motor.
62
09/12/22 14:24:39 35MGR600_073
Procedimiento de puesta en marcha
Esta motocicleta tiene un motor de inyección de combustible con estrangulador automático. Siga el procedimiento que se indica a continuación.
Cualquier temperatura del aire
Con el puño del acelerador completamente cerrada, presione el botón de arranque.
Si el acelerador está completamente abierto el motor no arrancará (debido a que el módulo de control electrónico cortará el suministro de combustible).
Motor ahogado
Si no arranca el motor después de varios intentos, es posible que esté ahogado.
1.
Deje colocado el interruptor de parada del motor en la posición de marcha (RUN).
2.
3.
4.
Abra por completo el puño del acelerador.
Presione el botón de arranque durante 5 segundos.
Siga el procedimiento de arranque normal.
Si el motor arranca con ralentí inestable, abra un poco la el puño del acelerador del gas.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y luego siga de nuevo el procedimiento de los pasos 1 al 4.
Corte del encendido
Su motocicleta ha sido diseñada para que el motor y la bomba de combustible se paren automáticamente en caso de volcarse (un sensor cortará el sistema de encendido). Antes de volver a arrancar el motor, tendrá que poner la llave de encendido en la posición OFF y después devolverla a la posición ON.
63
09/12/22 14:24:42 35MGR600_074
RODAJE
Contribuya a garantizar la f iabilidad y rendimiento futuros de su motocicleta prestando atención especial a la forma en que conduce durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas y las aceleraciones rápidas.
64
09/12/22 14:24:49 35MGR600_075
CONDUCCIÓN
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas 1
−
12 ) antes de conducir.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del caballete lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página 75 , y la explicación del CABALLETE LATERAL, en la página 98 ).
Asegúrese de que materiales inflamables tales como hierbas u hojas secas no entren en contacto con el sistema de escape cuando conduzca la motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque.
1.
Después de haberse calentado el motor, la motocicleta estará preparada para circular.
2.
Mientras el motor está al ralentí, presione la maneta del embrague y presione la palanca de cambio para cambiar al engranaje de primera
(baja).
3.
4.
Suelte lentamente la maneta del embrague y, al mismo tiempo, incremente gradualmente la velocidad del motor abriendo la mariposa de gases. La coordinación del puño del acelerador y de la maneta del embrague asegurará una puesta en marcha positiva.
Cuando la motocicleta alcanza una velocidad moderada, cierre puño del acelerador, presione la maneta del embrague y cambie a segunda levantando la palanca de cambios.
Esta secuencia se repite para cambiar progresivamente a tercera, cuarta, y quinta
(superior).
65
09/12/22 14:24:52 35MGR600_076
5.
Coordine el acelerador y el freno para desacelerar suavemente.
6.
El freno delantero y trasero deben utilizarse al mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá y será difícil controlar la motocicleta.
66
09/12/22 14:24:59 35MGR600_077
FRENADO
Para un frenado normal, accione el pedal y la maneta de los frenos a la vez que cambia a una marcha más baja acorde con la velocidad. Para un frenado máximo, cierre el acelerador y accione firmemente el pedal y la maneta de los frenos; apriete la maneta del embrague antes de parar completamente para evitar que el motor se cale.
Notas importantes de seguridad:
El accionamiento de la maneta del freno o del pedal del freno solamente, reducirá la acción de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual reducirá el control de la motocicleta.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o frene antes de entrar en una curva, porque si cierra el acelerador o frena a media curva la rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda reducirá el control de la motocicleta.
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo mojado, o sobre superficies deslizantes, se reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones deberán ser suaves. Una aceleración, frenada o giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las precauciones cuando frene, acelere o gire.
Cuando descienda una pendiente larga, muy pronunciada, utilice el frenado de retención del motor cambiando a una marcha más baja, y empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su eficacia.
Si conduce con el pie apoyado en el pedal del freno o con la mano en la maneta del freno, es posible que se active la luz del freno, dando una indicación falsa a los otros conductores.
También pueden sobrecalentarse los frenos, lo cual reduce su eficacia.
67
09/12/22 14:25:06 35MGR600_078
ESTACIONAMIENTO
1.
Después de parar la motocicleta, cambie la transmisión a punto muerto, gire totalmente el manillar hacia la izquierda, coloque el
2.
interruptor de encendido en OFF y extraiga la llave.
Utilice el soporte lateral para apoyar la motocicleta cuando la deje aparcada.
Estacione la motocicleta en un lugar firme y nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar ligeramente inclinado, ponga la parte delantera hacia arriba para evitar que el caballete lateral pueda moverse y se caiga la motocicleta.
3.
Bloquee la dirección para evitar robos (página
53 ).
El tubo de escape y el silenciador se calientan considerablemente durante el funcionamiento y permanecen suficientemente calientes como para causar quemaduras si se tocan, incluso después de haber parado el motor.
Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que no entren en contacto con el motor materiales inflamables tales como hierba u hojas secas.
68
09/12/22 14:25:10 35MGR600_079
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
1.
Bloquee siempre la dirección y no deje nunca la llave en la cerradura. Parece sencillo pero a
2.
3.
menudo se olvida.
Cerciórese de que la información de registro de su motocicleta sea precisa y esté actualizada.
Estacione su motocicleta en un garage cerrado
4.
5.
siempre que sea posible.
Utilice un dispositivo antirrobo facultativo de buena calidad.
Ponga su nombre, dirección y número de teléfono en este manual del propietario y guarde siempre el manual en su motocicleta.
En muchas ocasiones, las motocicletas robadas pueden identificarse mediante la información del manual del propietario que permanece aún con ellas.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
69
09/12/22 14:25:17 35MGR600_080
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
Para una conducción segura, económica y libre de problemas será esencial dispensar un buen mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará además a reducir la contaminación del aire.
Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente de su motocicleta, en las paginas siguientes se han incluido un programa de mantenimiento y un registro de mantenimiento con los que podrá realizar un mantenimiento programado regular.
Estas instrucciones están basadas asumiendo que la motocicleta va a ser utilizada exclusivamente para el fin que ha sido diseñada. Una conducción continuada a altas velocidades o en carreteras más mojadas o polvorientas de lo normal requerirá un servicio más frecuente que el especificado en el programa de mantenimiento.
Consulte con su distribuidor para que le aconseje sobre las recomendaciones aplicables a sus necesidades y uso personales.
Si la motocicleta vuelca o sufre un accidente, asegúrese de que el concesionario Honda inspeccione todas las partes principales, aunque pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
Si n o d isp en sa un m an te nimie nto apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones y los programas de inspección y mantenimiento indicados en este manual del propietario.
70
09/12/22 14:25:21 35MGR600_081
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas tareas de mantenimiento importantes. Con las herramientas proveidas usted podrá realizar algunas de estas tareas − si tiene conocimientos mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que requieren de herramientas especiales es mejor dejarlas en manos de prof esionales. El desmontaje de las ruedas deberá ser realizado generalmente por un técnico de Honda u otro mecánico cualificado; las instrucciones incluidas en este manual solamente son para asistirle en caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más importantes precauciones de seguridad. Sin embargo, nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá decidir si deberá o no realizar una tarea.
Si no sigue debidamente las instrucciones y precauciones podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre los procedimientos y precauciones indicados en este manual del propietario.
71
09/12/23 12:33:39 35MGR600_082
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. Esto le ayudará a eliminar varios peligros potenciales:
De intoxicación por monóxido de carbono del escape del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que ponga en marcha el motor.
De quemaduras con piezas calientes.
Deje que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de tocarlos.
De heridas con piezas en movimiento.
No tenga encendido el motor a menos que lo indiquen las instrucciones.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y asegúrese de que tiene todas las herramientas y conocimientos requeridos.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda volcarse, apárquela en una superficie firme y nivelada, utilizando el caballete lateral o un caballete de mantenimiento para apoyarla.
Para reducir la posibilidad de provocar un incendio o explosión, tenga cuidado cuando trabaje alrededor de gasolina o baterías.
Utilice solamente disolventes no inflamables; nunca petróleo, para limpiar las piezas.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las llamas alejados de la batería y de las partes relacionadas con el combustible.
Recuerde que su concesionario Honda es quien mejor conoce su motocicleta y que está completamente equipado para su mantenimiento y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo piezas nuevas genuinas de Honda o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos.
72
09/12/22 14:25:36 35MGR600_083
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice la inspección antes de conducir (página 59 ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
Los siguientes elementos requieren cierto conocimiento mecánico. Algunos elementos (particularmente los marcados con podrán requerir más información técnica y herramientas. Consulte con su concesionario Honda.
* y ** )
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller oficial Honda.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
NOTAS: (1)
(2)
(3)
(4)
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
Realice el servicio con mayor frecuencia cuando conduzca por zonas con mucho polvo o agua.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con frecuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia.
Cambie cada 2 años, o al cumplirse el intervalo indicado por el cuentakilómetros, lo que acontezca primero. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.
73
09/12/22 14:25:45 35MGR600_084
COMPONENTE
LÍNEA DE COMBUSTIBLE
OPERACIÓN DEL ACELERADOR
FRECUENCIA LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
↓
NOTA
→
× 1.000 km
× 1.000 mi
MES
FILTRO DE AIRE
RESPIRADERO DEL CÁRTER
BUJÍAS
HOLGURA DE VÁLVULAS
NOTA (2)
NOTA (3)
ACEITE DE MOTOR
FILTRO DEL ACEITE DE MOTOR
VELOCIDAD AL RALENTI DEL MOTOR
REFRIGERANTE DEL RADIADOR
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE
SECUNDARIO
NOTA (4)
R
I
I
R
1
0,6
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
6
4
6
C
I
I
12
8
12
I
I
C
R
I
R
R
I
I
I
I
18
12
18
R
C
I
I
24
16
24
I
I
C
R
I
R
R
I
I
I
I
30
20
30
C
I
I
36
24
36
I
R
I
I
R
R
I
I
C
R
I
R
Consulte la página
85
−
79
81
−
−
87
89
84
34, 88
−
−
74
09/12/22 14:25:55 35MGR600_085
COMPONENTE
CADENA DE TRANSMISION
GUIÁ DE LA TRANSMISIÓN
FLUIDO DE FRENOS
FRECUENCIA
DESGASTE DE LAS ZAPATAS/PASTILLAS
DE LOS FRENOS
SISTEMA DE FRENOS
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
ORIENTACION DE LOS FAROS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
SOPORTE LATERAL
SUSPENSION
TUERCAS, PERNOS Y FIADORES
RUEDAS Y NEUMATICOS
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
↓
NOTA
→
× 1.000 km
× 1.000 mi
MES
1
0,6
NOTA (4)
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
6
4
I
I
12
8
18
12
24
16
30
20
6 12 18 24
I, L CADA 1.000 km
30
I
I
I
R
I
I
I
I
I
I
36
24
36
I
R
I
Consulte la página
90
96
29
106, 107
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
28, 106, 107
113
58
32
98
97
−
−
−
75
09/12/22 14:26:11 35MGR600_086
JUEGO DE HERRAMIENTAS
(2) (1) izquierda.
Extraiga la cubierta lateral izquierda (página 56 ).
Con las herramientas de este juego podrá realizar algunas reparaciones en carretera, ajustes menores y cambios de piezas.
Extractor de fusibles
Llave hexagonal de 4 mm
Llave hexagonal de 5 mm
Llave hexagonal de 6 mm
Llave fija de dos bocas de 8 mm
Llave fija de dos bocas de 10
×
14 mm
Llave fija de dos bocas de 14
×
17 mm
Destornillador Phillips número 2
Destornillador número 2
Mango de destornillador
Llave fija cerrada de 22 mm
Llave fija cerrada de 27 mm
Barra de extensión
Llave para la suspensión trasera
Llave de bujías
Bolsa de herramientas
76
(3)
(1) Juego de herramientas
(2) Caja de herramientas
(3) Tapa de la caja de herramientas
09/12/22 14:26:19 35MGR600_087
NÚMEROS DE SERIE
Los números de serie del bastidor y del motor son necesarios para poder registrar su motocicleta. También se los puede pedir su concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como referencia.
lado derecho del cabezal de dirección.
lado derecho del cilindro.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
(2)
(1)
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
77
09/12/22 14:26:25 35MGR600_088
ETIQUETA DE COLOR
bastidor detrás de la cubierta lateral izquierda
(página 56 ).
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los espacios de abajo el color y el código para que le sirvan como referencia.
COLOR
CÓDIGO
(1)
(1) Etiqueta de color
78
09/12/22 14:26:39 35MGR600_089
ACEITE DEL MOTOR
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
Recomendación del aceite
Clasificación
API
S G o s u p e r i o r c o n excepción de los aceites etiquetados como de conservación de energía en la etiqueta circular de servicio API
Viscosidad
No rma
JASO T 903
SAE 10W-30
MA
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o molibdeno. Pueden afectar negativamente la operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o superiores que tengan una etiqueta circular de servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento del embrague.
Aceite recomendado
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u otro equivalente.
NO SE RECOMIENDA BIEN
No utilice aceites de competición no detergentes, vegetales o con base de aceite de risino.
79
09/12/22 14:26:45 35MGR600_090
Viscosidad:
El grado de viscosidad del aceite del motor debe basarse en la temperatura atmosférica media de la zona donde conduce. A continuación le ofrecemos una guía para seleccionar el grado o viscosidad más adecuado del aceite que va a utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas.
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía fabricante del aceite
(2) Clasificación del aceite
80
09/12/22 14:26:52 35MGR600_091
Aceite del motor y filtro
La calidad del aceite de motor es el factor que más directamente afecta a la vida de servicio del motor. Cambie el aceite del motor como se especifica en el programa de mantenimiento
(página 74 ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a intervalos más cortos que los especificados en el programa de mantenimiento.
Le rogamos que elimine el aceite de motor usado de manera respetuosa con el medio ambiente. Le sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo lleve a un centro de reciclaje o estación de servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo derrame en el suelo, ni en un sumidero.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en la piel si se deja en contacto con ella durante largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es improbable, a menos que usted utilice aceite diariamente, le recomendamos que se lave perfectamente las manos con jabón y agua, tan pronto como sea posible, después de haber manipulado aceite usado.
El cambio del filtro de aceite requiere una herramienta especial para filtros de aceite y una llave de apriete. Si usted no tiene estas herramientas y la pericia necesaria, le recomendamos que lleve el vehiculo a su concesionario Honda para que realice el servicio.
Si no se usa una llave de apriete para esta instalación, consulte a su concesionario Honda lo antes posible para que verifique el montaje correcto.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la temperatura de funcionamiento normal y la motocicleta apoyada en su caballete lateral para asegurar un drenaje completo y rápido.
81
09/12/22 14:26:59 35MGR600_092
1.
2.
Ponga debajo del cárter un recipiente para el drenaje.
Para drenar el aceite, extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite,
3.
filtro y deje que se drene el aceite remanente.
Tire el filtro de aceite.
(1)
(2)
(1) Tapón de vaciado de aceite
(2) Arandela de sellado
82
(3)
(3) Filtro de aceite
09/12/22 14:27:09 35MGR600_093
4.
Aplique una ligera capa de aceite del motor en
5.
Empleando una herramienta especial y una llave de apriete, instale el nuevo filtro de aceite y apriete a una torsión de:
27 N·m (2,8 kgf·m)
Utilice un filtro de aceite original de Honda o uno equivalente especifico para su modelo. El uso de un filtro Honda incorrecto o de uno que no sea de marca Honda que no tenga la calidad equivalente puede causar daños en el motor.
(4)
6.
Compruebe que la junta tórica del tapón de drenaje esté en buen estado e instale el tapón.
Reemplace la junta tórica cada dos veces que cambie el aceite, o cada vez si es necesario.
Par de apriete del tapón de drenaje del aceite de motor:
29 N·m (3,0 kgf·m)
7.
Llene el cárter con el aceite de grado recomendado; aproximadamente:
2,5
8.
Instale la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite.
9.
10.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante 3 a 5 minutos.
2 ó 3 minutos después de haber parado el motor, compruebe que el nivel del aceite esté en la marca de nivel superior de la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite con la motocicleta en posición vertical y sobre una superficie firme y nivelada. Asegúrese de que no haya fugas de aceite.
(4) Sello del filtro de aceite
83
09/12/22 14:27:16 35MGR600_094
RESPIRADERO DEL CÁRTER
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
1.
2.
residuos en un recipiente adecuado.
Vuelva a instalar el tubo de drenaje.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con f recuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia.
Haga el servicio al respiradero si puede ver depósitos en la parte transparente del tubo de drenaje.
(1)
(1) Tubo de drenaje
84
09/12/22 14:27:27 35MGR600_095
BUJÍAS
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
Bujías recomendadas:
Estándar:
DPR7EA − 9 (NGK) o
X22EPR − U9 (DENSO)
Para largos recorridos a alta velocidad:
DPR8EA − 9 (NGK) o
X24EPR − U9 (DENSO)
1.
2.
Limpie la suciedad que haya en torno a las bases de las bujías.
Extraiga las bujías empleando una llave para bujías.
(1)
Nunca utilice una bujía de gama térmica inapropiada porque de lo contrario podría causar serías averías en el motor.
Para inspeccionar o reemplazar las bujías, emplee una llave de bujías apropiada o consulte a su concesionario Honda.
(1) Capuchón de la bujía
85
09/12/22 14:27:39 35MGR600_096
3.
4.
Inspeccione los electrodos y la porcelana central para ver si están sucios, corroídos o tienen acumulaciones de carbonilla. Si la corrosión o acumulaciones de carbonilla fuesen grandes, cambie las bujía. Limpie la bujía mojadas o sucias con un limpiador de bujía o, si esto no fuese suficiente, utilice un cepillo de alambre.
Compruebe la holgura entre los electrodos de la bujía ( 2 ) empleando galga. Si fuese necesario tener que realizar ajustes, doble con cuidado el electrodo lateral ( 3 ).
El huelgo debe ser:
0,8 − 0,9 mm
(2)
(3)
(2) Separación entre electrodos
(3) Electrodo lateral
5.
Asegúrese que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones.
86
6.
7.
Estando instalada la arandela, coloque la bujía con la mano para evitar dañar la rosca.
Apriete cada bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse a) asentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos pasos para evitar que se afloje:
Primero, apriete la bujía:
NGK: 3/4 girar después de haberse sentado.
DENSO: 1/2 girar después de haberse sentado.
b) c)
Luego, afloje la bujía.
Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse sentado.
Las bujías incorrectamente apretadas pueden causar daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, pueden dañarse las roscas.
8.
Vuelva a instalar las tapas de las bujías. Tenga cuidado en evitar pellizcar ningún cable o conductor.
09/12/22 14:27:48 35MGR600_097
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
1.
2.
Compruebe si la empuñadura del acelerador gira suavemente desde la posición de abertura completa a la posición de cierre completo, girando completamente la dirección en las dos direcciones.
Mida el juego libre de la empuñadura del acelerador en la brida de la empuñadura del acelerador.
E l j u e g o l i b r e e s t á n d a r d e b e s e r aproximadamente de:
2 − 6 mm
Para ajustar el juego libre, deslice la funda del
(2)
Después del ajuste, apriete con seguridad la contratuerca y vuelva a colocar la funda del cable del acelerador.
(1) Funda del cable del acelerador
(2) Contratuerca
(3) Regulador
(3)
(1)
87
09/12/22 14:27:53 35MGR600_098
REFRIGERANTE
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
Cambio del refrigerante
El refrigerante deberá ser cambiado por un concesionario Honda, a menos que el propietario tenga las herramientas y los datos de servicio apropiados y sea mecánico cualificado. Consulte el Manual oficial de servicio Honda.
Añada siempre refrigerante al tanque de reserva.
No intente añadirlo quitando el tapón del radiador.
Si retira el tapón del radiador estando el motor caliente podrá dar lugar a que el refrigerante salga despedido a presión y escaldarse seriamente.
Deje enfriar siempre el motor y el radiador antes de quitar el tapón del radiador.
88
09/12/22 14:28:03 35MGR600_099
FILTRO DE AIRE
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
El filtro de aire debe atenderse a intervalos regulares (página 74 ). Atiéndalo con más frecuencia cuando conduzca en zonas con mucho polvo o agua.
1.
2.
alojamiento del depurador de aire.
Extraiga y tire el elemento del filtro de aire
3.
L impie completamente el interior del
4.
5.
Instale el nuevo elemento del filtro de aire.
Emplee el elemento del filtro de aire genuino de Honda o un elemento del filtro de aire equivalente especificado para su modelo. Si se emplea un elemento del filtro de aire Honda erróneo o un elemento del filtro de aire que no sea Honda de una calidad que no sea equivalente, el motor puede desgastarse prematuramente o pueden producirse problemas en el rendimiento.
Instale las partes retiradas en el orden inverso al desmontaje.
(1)
(2)
(4)
(3)
(1)
(1) Tornillos
(2) Tapa de la caja del filtro de aire
(3) Elemento del depurador de aire
(4) Alojamiento del filtro de aire
89
09/12/22 14:28:14 35MGR600_100
CADENA DE TRANSMISIÓN
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
La vida de servicio de la cadena de transmisión adecuados. Un mantenimiento inadecuado puede causar desgaste prematuro o daños en la cadena de transmisión y el piñón o la corona.
La cadena de transmisión deberá comprobarse, ajustarse, y lubricarse como parte de la
Inspección de antes de la circulación (página
59 ). En casos de utilización muy dura, o cuando se conduce la motocicleta por lugares muy polvorientos o embarrados, se requiere efectuar el mantenimiento con más frecuencia.
Inspección:
1.
Apague el motor, apoye la motocicleta en su
2.
caballete lateral y ponga la caja de cambios en punto muerto.
Compruebe la holgura en la parte inferior de la cadena de transmisión, en el punto medio entre el piñón y la corona.
La holgura de la cadena de transmisión debe ajustarse de forma que pueda moverse verticalmente con la mano entre:
30 − 40 mm
90
3.
Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare.
Compruebe la tensión de la cadena de transmisión. Repita varias veces este procedimiento. La tensión de la cadena de transmisión deberá permanecer constante. Si la cadena está floja sólo en ciertas partes, significa que algunas articulaciones están dobladas y agarrotadas. El agarrotamiento y las articulaciones dobladas pueden eliminarse muchas veces mediante la lubricación.
(1)
(1) Cadena de transmisión
09/12/22 14:28:20 35MGR600_101
4.
Haga rodar la motocicleta hacia adelante. Pare y apóyela sobre su caballete lateral.
Inspeccione la cadena de transmisión, la corona y el piñón para ver si se dan las condiciones siguientes:
CADENA DE TRANSMISIÓN
*Rodillos dañados
*Pasadores flojos
*Eslabones secos u oxidados
*Eslabones torcidos o agarrotados
*Excesivo desgaste
*Ajuste inapropiado
*Pérdida de juntas tóricas o dañadas
CORONA/PIÑÓN
*Dientes excesivamente desgastados
*Dientes rotos o dañados
Una cadena de transmisión con rodillos dañados, pasadores flojos o falta de juntas tóricas debe cambiarse. Una cadena que aparezca seca o muestre signos de estar oxidada, debe lubricarse.
Los eslabones torcidos o agarrotados deben arreglarse y lubricarse perfectamente. Si los eslabones no pudiesen arreglarse, la cadena debe cambiarse.
Dientes dañados de la corona
REEMPLACE
Dientes desgastados
Corona normal
BUENO
de la corona
REEMPLACE
91
09/12/22 14:28:29 35MGR600_102
Ajuste:
La tensión o juego de la cadena de transmisión debe comprobarse y ajustarse, si fuese necesario, cada 1.000 km. Cuando funcione a altas velocidades o bajo condiciones de aceleración rápida frecuente, la cadena quizá tenga que ajustarse más frecuentemente.
(4)
(1)
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el procedimiento es el siguiente:
1.
Apoye la motocicleta en su soporte lateral con la transmisión en punto muerto y el interruptor de encendido en la posición OFF.
2.
3.
número de vueltas hasta obtener la tensión correcta de la cadena de transmisión. Gire los pernos de ajuste hacia la izquierda para tensar la cadena, o hacia la derecha para destensarla.
Ajuste la tensión de la cadena en un punto intermedio entre la rueda dentada de impulsión y la rueda dentada de la rueda trasera. Haga rodar la motocicleta hacia delante. Pare y apóyela en su soporte lateral.
Vuelva a comprobar la tensión de la cadena.
La tensión de la cadena deberá ser:
30 − 40 mm
(2) (3)
(1) Tuerca del eje trasero
(2) Ajustador
92
(3) Escala
(4) Marca de referencia
09/12/22 14:28:35 35MGR600_103
4.
Compruebe la alineación del eje trasero de la cadena de transmisión con las marcas de
5.
Deben corresponder las escalas izquierda y derecha. Si el eje está mal alineado, gire el perno de ajuste izquierdo o derecho hasta que coincidan las marcas de la graduación de la escala de ambos lados del brazo oscilante y vuelva a comprobar la tensión de la cadena.
Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión especificada. Torsión de la tuerca del eje trasero:
93 N·m (9,5 kgf·m)
Si no emplea una llave de apriete para esta instalación, verifique lo antes posible el montaje correcto en el centro de su concesionario Honda.
6.
7.
Enrosque sin apretar los pernos de ajuste.
Vuelva a comprobar la tensión o juego de la cadena.
El juego libre del pedal del freno trasero se altera al mover la rueda trasera para ajustar la f lojedad de la cadena de transmisión.
Compruebe el juego libre del pedal del freno trasero y ajústelo si fuese necesario (página
30 ).
93
09/12/22 14:28:44 35MGR600_104
Inspección del desgaste:
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena la horquilla oscilante después de haber ajustado la tensión o juego apropiada de la cadena, la cadena estará excesivamente desgastada y tendrá que cambiarse. La tensión o juego apropiado es de:
30 − 40 mm
La parte inferior del bastidor puede dañarse si la holgura de la cadena de transmisión fuese excesiva más de:
60 mm
Cadena de reemplazo:
DID525V8 o
RK525SMOZ5
Esta motocicleta tiene una cadena de transmisión con eslabón principal remachado y se necesita una herramienta especial para cortar y remachar.
No use un eslabón ordinario con esta cadena.
Consulte su concesionrio Honda.
94
(5) Zona roja
(5) (6)
(6) Marca de referencia
09/12/22 14:28:49 35MGR600_105
Lubricación y limpieza:
Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o antes.
La cadena de transmisión de esta motocicleta está equipada con pequeñas juntas tóricas entre los eslabones. Estas juntas tórixas retienen la grasa en el interior de la cadena para mejorar su duración.
Las juntas tóricas de la cadena pueden dañarse si utiliza vapor, lavadores de alta presión y ciertos disolventes para realizar la limpieza. Limpie las superficies laterales de la cadena con un paño seco. No cepille las juntas tóricas de goma. El cepillado podria dañarlas. Luego séquela completamente y lubríquela solamente con aceite de engranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes de cadenas de venta en el comercio especializado pueden dañar las juntas tóricas.
95
09/12/22 14:29:03 35MGR600_106
GUÍA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
(1)
(6) para ver si hay desgaste.
Para comprobar la corredera de la cadena,
Guía de la cadena de transmisión debe reemplazarse si está gastada hasta la línea de te a su concesionario Honda.
Extracción de la cubierta trasera izquierda:
1.
2.
Tire con cuidado de la cubierta trasera izquierda hacia fuera hasta que los apéndices
3.
Extraiga la cubierta trasera izquierda.
Instalación de la cubierta trasera izquierda:
1.
Alinee los apéndices con los anillos protectores
2.
3.
de goma.
Empuje los apéndices al interior.
Instale y apriete el perno.
96
(3)
(2) (4)
(1) Deslizador de la codena de transmisión
(2) Cubierta trasera izquierda
(3) Línea de límite de desgaste
(4) Perno
(5) Dientes
(6) Arandelas de goma
(5)
09/12/22 14:29:09 35MGR600_107
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA
Y TRASERA
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
1.
2.
3.
Compruebe el conjunto de la horquilla aplicando el freno delantero y moviendo la horquilla hacia arriba y hacia abajo vigorosamente. El movimiento de suspensión debe ser suave y no debe haber fugas de aceite.
L o s c o ji n e t e s d e l b a sc u l a n t e d e b e n comprobarse empujando con fuerza hacia el lado de la rueda trasera mientras la motocicleta está sobre un bloque de soporte. Si hay juego libre significa que los cojinetes están desgastados.
Inspeccione cuidadosamente todos los dispositivos de fijación de la suspensión delantera y trasera para verificar si están bien apretados.
97
09/12/23 12:33:46 35MGR600_108
CABALLETE LATERAL
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
De acuerdo al programa de mantenimiento, haga los trabajos de mantenimiento siguientes.
Comprobación de función: para ver si está dañado o si ha perdido tensión y el conjunto del caballete lateral para verificar que se mueve libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido del caballete lateral:
1.
Siéntese a horcajadas en la motocicleta; levante el caballete lateral y ponga la
2.
3.
transmisión en punto muerto.
Arranque el motor y, con la maneta del embrague presionada, engrane una marcha de la transmisión.
Baje el caballete lateral. El motor deberá pararse cuando baje el caballete lateral.
Si el sistema del caballete lateral no funciona tal y como se describe, acuda a su concesionario
Honda para que éste se lo arregle.
98
(1)
(1) Caballete lateral
09/12/22 14:29:24 35MGR600_109
DESMONTAJE DE RUEDAS
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
Esta motocicleta dispone de un caballete lateral solamente. Por lo tanto, si fuese necesario quitar la rueda delantera o trasera, el centro de la motocicleta deberá levantarse con un gato o apoyarse en un soporte firme. Si no pudiese utilizar ninguno de estos métodos, póngase en contacto con su concesionario Honda para que haga este trabajo.
Desmontaje de la rueda delantera
1.
Levante la rueda delantera del suelo poniendo un bloque de apoyo debajo del motor.
2.
Extraiga el sensor de v elocidad ( 1 ) extrayendo el tornillo de fijación del sensor de
(1) (2)
(1) Sensor de velocidad
(2) Tornillo de fijación del sensor de velocidad
99
09/12/22 14:29:32 35MGR600_110
3.
Afloje los pernos de fijación del eje derecho e
4.
delantera y los collares laterales.
No presione la maneta del freno cuando la rueda no esté colocada en la motocicleta. Los pistones de la pinza del freno serán forzados a salir de los cilindros con la consiguiente pérdida de líquido de frenos. Si se diera en caso, será necesario hacer el servicio al sistema del freno. Consulte con su concesionario Honda para que haga este trabajo.
Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad las superficies de los discos o de las pastillas.
Cualquier resto de suciedad podrá ocasionar un funcionamiento defectuoso de los frenos o un rápido desgaste de las pastillas después de reinstalarlos.
(4)
(3) Tornillos de retención del eje
(3)
(3) Tornillos de retención del eje
(3)
(4) Perno del eje delantero
(5)
(5) Eje delantero
100
09/12/23 12:34:41 35MGR600_111
Instalación de la rueda delantera
1.
Instale el collar lateral en el cubo de la rueda del lado dere.
Coloque la rueda delantera entre las barras de la horquilla e inserte el eje delantero desde el lado izquierdo, a través de la barra izquierda de la horquilla y el cubo de la rueda.
Para evitar dañar las pastillas del freno, encaje
2.
pastillas.
del velocímetro contra el apéndice de la pata izquierda de la horquilla.
(7)
(8)
(7) Tetones
(8) Línea índice
(9) Superficie
(9)
3.
4.
Alinee la línea de referencia ( 8 ) del semieje delantero con la superficie ( 9 ) de la barra de la horquilla.
Apriete los tornillos prisioneros del eje de la barra de la horquilla izquierda al par de apriete especificado:
22 N·m (2,2 kgf·m)
5.
6.
7.
Apriete el tornillo del eje al par de apriete especificado:
59 N·m (6,0 kgf·m)
Accione el freno delantero y haga rebota la horquilla varias veces.
Compruebe que una vez soltada la maneta del freno la rueda gira libremente. Vuelva a inspeccionar la rueda si el freno roza o si la rueda no gira libremente.
Si son simétricas las holguras entre cada del freno (no de las pastillas del freno), siga el paso siguiente.
Si las holguras no son simétricas, afloje los tornillos de fijación del eje izquierdo y tire de la horquilla izquierda hacia fuera o empújela hacia dentro para ajustar la holgura. Siga luego el paso siguiente.
101
09/12/22 14:29:53 35MGR600_112
8.
Apriete los tornillos prisioneros de la barra de la horquilla derecha al par de apriete especificado:
22 N·m (2,2 kgf·m)
Compruebe visualmente que sean simétricas las holguras entre cada superficie del disco del freno y la ménsula del freno (no de las pastillas del freno).
(10) (10)
9.
Instale el sensor de velocidad y apriete firmemente el tornillo.
Si no usa la llave dinamométrica para la instalación, consulte a su distribuidor Honda lo antes posible para verificar que el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado.
(6)
(6) Disco del freno (10) Soporte del freno
102
09/12/22 14:30:03 35MGR600_113
Desmontaje de la rueda trasera
1.
Levante la rueda trasera del suelo poniendo un soporte debajo del motor.
2.
Extraiga la tuerca de ajuste del freno trasero
3.
pedal del freno trasero.
panel del freno quitando el pasador de chaveta
4.
arandela y la arandela aislante de goma.
transmisión.
5.
(8) (1) (2)
(3) (7) (6) (5) (4)
(1) Tuerca de ajuste del freno trasero
(2) Varilla del freno
(3) Brazo del freno
(4) Brazo del tope de los frenos
(5) Chaveta
(6) Tuerca del brazo de tope
(7) Perno de ajuste de la cadena de transmisión
(8) Tuerca del eje trasero
103
09/12/22 14:30:08 35MGR600_114
6.
corona empujando la rueda trasera hacia delante.
7.
laterales y la rueda trasera del basculante.
(10) (7) (9)
(7) Perno de ajuste de la cadena de transmisión
(9) Cadena de transmisión
(10) Semieje trasero
104
09/12/22 14:30:16 35MGR600_115
Instalación de la rueda trasera
Invierta el procedimiento de extracción.
Apriete la tuerca del eje trasero y la tuerca del brazo de tope del freno a las torsiones especificadas.
Torsión de la tuerca del eje trasero:
93 N·m (9,5 kgf·m)
Torsión de la tuerca del brazo de tope del freno:
22 N·m (2,2 kgf·m)
Ajuste el freno (páginas 30
−
31 ) y la cadena de transmisión (páginas 92
−
93 ).
Una vez instalada la rueda, aplique varias veces los frenos y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si el freno arrastra o si las ruedas no giran libremente.
Las chavetas usadas pueden ser incapaces de retener con seguridad los fijadores. Reemplace siempre las chavetas usadas por otras nuevas.
Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario Honda tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es apropiado. Un montaje inapropiado puede causar la pérdida de la capacidad de frenaje.
105
09/12/22 14:30:23 35MGR600_116
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
El desgaste de las pastillas del freno depende de la severidad del uso, forma de conducción y condiciones de la carretera. (Generalmente, las pastillas se desgastarán más rápidamente en carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de mantenimiento normal (página 75 ).
Freno delantero
Si cualquiera de las pastillas está desgastada hasta el cambie el conjunto completo. Vaya a su concesionario Honda para este servicio.
〈 FRENO DELANTERO 〉
(1) Dibujo
(1)
106
09/12/22 14:30:31 35MGR600_117
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
El freno trasero está equipado con un indicador de desgaste del freno.
〈
FRENO TRASERO
〉
(3) (1) referencia en la aplicación completa de los frenos, las zapatas de los frenos deben reemplazarse.
Visite su concesionario Honda para que realice este servicio.
Cuando el servicio de los frenos sea necesario, consulte a su concesionario Honda. Emplee sólo partes genuinas Honda o sus equivalentes.
(4)
(1) Flecha
(2) Brazo del freno
(2)
(3) Marca de referencia
(4) Panel del freno
107
09/12/22 14:30:37 35MGR600_118
BATERÍA
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
No es necesario comprobar el nivel del electrólito de la batería ni añadir agua destilada porque la batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’’
(sellada). Si la batería parece estar agotada y/o pierde electrólito (dificultando la puesta en marcha u otros fallos eléctricos), póngase en contacto con su concesionario Honda.
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, confirme siempre las regulaciones locales.
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento podrá dañarse de f orma permanente si se quita la ristra de tapones.
Este símbolo que hay en la batería significa que este producto no debe tratarse como un residuo doméstico.
La batería desprende gas de hidrógeno durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla facial, o pida a un mecánico cualificado que le haga el mantenimiento a la batería.
108
09/12/22 14:30:50 35MGR600_119
Desmontaje:
La batería está situada en la caja de la batería de debajo del asiento.
1.
Asegúrese de que el interruptor del encendido esté en la posición OFF.
2.
3.
Quite el asiento (página 57 ).
4.
Desconecte primero el cable del borne negativo ( − 3 del borne positivo (
+
4
5.
Montaje:
1.
Efectúe la instalación en el orden inverso a la
2.
extracción. Asegúrese de conectar primero el terminal positivo ( + ), y luego el terminal negativo (
−
).
Compruebe que todos los tornillos y demás fijadores estén bien apretados y seguros.
(2)
(1) Tapa de la bateria
(2) Tornillo
(3)
(5)
(3) Cable del borne negativo ( − )
(4) Cable del borne positivo (
+
)
(5) Batería
(1)
(4)
109
09/12/22 14:30:55 35MGR600_120
CAMBIO DE FUSIBLE
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
Los fallos frecuentes de los fusibles indican generalemente la existencia de un cortocircuito o sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en contacto con su concesionario Honda para realizar las reparaciones necesarias.
Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al especificado. De lo contrario, podría dañarse seriamente el sistema eléctrico o producirse un incendio, causándose una peligrosa pérdida de iluminación o potencia del motor.
Fusible fundido
110
09/12/22 14:31:06 35MGR600_121
Caja de fusibles: cubierta lateral izquierda.
Los fusibles especificados son:
20A, 10A
1.
2.
Quite la tapa izquierda (página 56 ).
Extraiga la tapa de la caja de herramientas
(página 76 ).
3.
4.
Extraiga el fusible con el extractor de fusibles suministrado con el juego de herramientas
(página 76 ). Si el fusible está quemado, instale
5.
están situados en la caja de fusibles.
Instale la cubierta de la caja de fusibles, la tapa de la caja de herramientas y la cubierta lateral izquierda.
(2)
(3)
(1) Caja de fusibles
(2) Tapa de la caja de fusibles
(3) Fusibles de repuesto
(1)
111
09/12/22 14:31:16 35MGR600_122
Fusible principal, fusible FI: situados detrás de la cubierta lateral izquierda.
Los fusibles especificados son:
Fusible principal
30A
Fusible FI
20A
1.
2.
Quite la tapa izquierda (página 56 ).
3.
4.
Extraiga el fusible con el extractor de fusibles suministrado con el juego de herramientas
(página 76 ). Si el fusible está quemado, instale un fusible nuevo. Los fusibles de repuesto están situados en la caja de fusibles (página
111 ).
Instale la cubierta del interruptor magnético del motor de arranque y la cubierta lateral izquierda.
(3)
(4)
(3)
(2) (1)
(1) Fusible principal
(2) Fusible FI
(3) Lengüetas
(4) Tapa del relé de arranque
112
09/12/22 14:31:22 35MGR600_123
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
FRENO
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
Compruebe de vez en cuando la operación del derecho de detrás del motor.
El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste interruptor opera con demasiado retraso, y en la pronto.
(1)
( A )
( B )
(1) Interruptor de la luz del freno
(2) Tuerca de ajuste
(2)
113
09/12/22 14:31:31 35MGR600_124
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Consulte las precauciones de seguridad de la página 72 .
La bombilla se calienta mucho mientras la luz está encendida, y permanece caliente durante un rato después de apagarla. Asegúrese de que se haya enfriado antes de realizar el servicio.
No deje huellas dactilares en la bombilla del faro, porque pueden crear puntos calientes en la bombilla y causar su ruptura.
Póngase guantes limpios para reemplazar la bombilla.
Si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido con alcohol para evitar que falle pronto.
Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de encendido cuando reemplace la bombilla.
No emplee bombillas que no sean las especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva, compruebe que la luz opera correctamente.
114
09/12/22 14:31:38 35MGR600_125
Bombilla del faro/luz de posición
1.
2.
Tire con cuidado del extremo inferior del faro
3.
(3)
(2)
(1) Tornillos
(2) Faro
(1)
(3) Couectores
115
09/12/22 14:31:49 35MGR600_126
4.
― Bombilla del faro:
(4) (9)
(Tipo E)
― Bombilla de la luz de posición:
(Tipo F, ED)
Oprima ligeramente la bombilla de la luz de
―
Bombilla de la luz de posición:
(Tipo E)
(7)
(8)
(Tipo E)
(10)
(5)
(6)
(7)
(8) sin girarla.
5.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
(Tipo F, ED, U)
Instale la goma del asiento con su marca de
(Tipo E)
Instale la goma del asiento con su marca
(4) Goma de asiento
(5) Bombilla del faro
(6) Pasador
(7) Llave
(8) Bombilla de la luz de posición
(9) Marca en forma de flecha
(10) Marca ‘‘TOP’’
116
09/12/22 14:31:56 35MGR600_127
Bombilla de la luz del freno
1.
2.
3.
hacia la izquierda.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
(3)
(1)
(1) Vidrio de la luz de cola
(2) Tornillos
(3) Bombilla
(2)
117
09/12/22 14:32:02 35MGR600_128
Bombilla de senãl de giro frontal/trasera
1.
2.
3.
hacia la izquierda.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
(2) (3)
(1) Lentes de la luz de giro
(2) Tornillo
(3) Bombilla
(1)
118
09/12/22 14:32:10 35MGR600_129
LIMPIEZA
Limpie a menudo su motocicleta para proteger los acabados de las superficies e inspecciónela por si tuviese daños, desgaste o fugas de aceite, refrigerante o líquido de frenos.
Evite los productos de limpieza que no hayan s i d o f a b r i c a d o s e s p e c í f i c a m e n t e p a r a motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes agresivos o disolventes químicos que podrán dañar las partes metálicas y de plástico, y la pintura de su motocicleta.
Si la motocicleta todavía está caliente desqués de haberla usado recientemente, deje que el motor y el sistema de escape se enfríen.
Le recomendamos que no use agua a alta presión
(típica de los lavadores de automóviles que funcionan con monedas).
Estacione en un lugar a la sombra. Si se lava la motocicleta bajo la luz del sol puede afectar el acabado porque las gotas de agua intensifican la luz del sol. También pueden producirse manchas porque el agua de la superficie se seca antes de que usted tenga tiempo de frotarla.
No dirija agua hacia la admisión de aire. El agua podría entrar en el filtro de aire o introducirse en el cuerpo de la mariposa de gases.
Después del lavado, inspeccione el tubo de drenaje del respiradero del cárter. Si hay agua en el tubo, limpie el tapón del tubo del respiradero del cárter (página 84 ).
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar ciertas partes de la motocicleta.
119
09/12/22 14:32:19 35MGR600_130
Lavado de la motocicleta
1.
Aclare bien la motocicleta con agua fría para quitar la suciedad suelta.
2.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del silenciador y a las partes eléctricas.
3.
Limpie las partes de plástico empleando un paño o una esponja humedecída en una solución de detergente suave y agua. Frote la part e sucia con cuidado, aclarándola frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y los disolventes químicos alejados de la motocicleta.
Estos pueden dañar las partes de plástico y las superficies pintadas.
4.
5.
6.
7.
Una vez f inalizada la limpieza, aclare completamente la motocicleta con abundante agua limpia. Los residuos de detergente pueden corroer las piezas de aleación.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el motor y déjelo en funcionamiento durante varios minutos.
Pruebe los frenos antes de conducir la motocicleta. Para restablecer el rendimiento normal de los frenos será necesario aplicarlos varias veces.
L u b r i q u e l a c a d e n a d e t r a n s m i s i ó n inmediatamente después de lavar y secar la motocicleta.
L a ef icacia de la f renada se reducirá temporalmente inmediatamente después de lavar la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias más largas para frenar.
120
09/12/22 14:32:26 35MGR600_131
Retoques de acabado
Después de lavar la motocicleta, considere utilizar un limpiador de spray/abrillantador, líquido de buena calidad o cera para acabar la limpieza. Utilice únicamente abrillantadores o cera no abrasivos fabricados especialmente para motocicletas o aut omóv iles. A plique el abrillantado o la cera de acuerdo con las instrucciones mostardas en el envase.
Para retirar la sal de carretera
La sal para carreteras empleada en las carreteras en invierto y la sal del agua del mar causan oxidación.
Lave la motocicleta de la forma siguiente después de haber circulado por agua salada o por carreteras tratadas con sal para carreteras.
1.
Lave la motocicleta con agua fría (página 120 ).
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.
2.
Seque la motocicleta y asegúrese de que las superficies metálicas estén protegidas con cera.
121
09/12/22 14:32:29 35MGR600_132
Limpie la superficie pintada de acabado mate
Utilizando agua en abundancia, limpie la superficie pintada de acabado mate con un paño suave o una esponja. Séquela con un paño suave y limpio.
Para la limpieza de la superficie pintada de acabado mate emplee detergente neutro.
No emplee ceras que contengan compuestos.
122
09/12/22 14:32:36 35MGR600_133
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
Cuando guarde la motocicleta durante largos períodos de tiempo, durante el invierno por ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para reducir los efectos del deterioro causado al no utilizarla. Además, las reparaciones necesarias deberá realizarlas ANTES de guardar la motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de realizar estas reparaciones cuando vuelva a utilizar la motocicleta.
ALMACENAMIENTO
1.
2.
Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.
Asegúrese que el sistema de refrigeración esté
3.
lleno con un 50 % de solución anticongelante.
Drene el depósito de combustible en un recipiente de gasolina homologado. Rocíe el interior del depósito con un aceite en aerosol que sirva para inhibir la oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de combustible.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible derramado.
123
09/12/22 14:32:43 35MGR600_134
4.
Para evitar que se oxiden los cilindros, efectúe lo siguiente:
Extraiga las tapas de las bujías. Empleando un trozo de cinta o cuerda, fije las tapas en cualquier parte de plástico conveniente de la carrocería para que queden apartadas de las bujías.
Extraiga las bujías del motor y guárdelas en un lugar seguro. No conecte las bujías a las tapas de bujías.
Introduzca una cucharada (15
−
20 cm ) de aceite de motor limpio en cada cilindro y cubra los orificios de bujías con un trozo de tela.
Vire varias veces el motor para distribuir el aceite.
Vuelva a instalar las bujías y las tapas de las bujías.
5.
6.
7.
8.
9.
Quite la batería. Guárdela en un lugar que no esté expuesto a temperaturas de congelación ni tampoco a los rayos directos del sol.
Cargue la batería lentamente una vez al mes.
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las superficies pintadas. Cubra las superficies cromadas con aceite contra la oxidación.
Lubrique la cadena de transmisión (página
95 ).
Inf le los neumáticos a las presiones recomendadas. Ponga la motocicleta sobre bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros materiales revestidos) y guárdela en un lugar al que no llegue calor, que no tenga humedad y cuyos cambios de temperatura diarios sean mínimos. No guarde la motocicleta bajo los rayos directos del sol.
124
09/12/22 14:32:49 35MGR600_135
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
1.
2.
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
3.
4.
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Cargue la batería según sea necesario. Instale la batería.
Drene el exceso de aceite para inhibir la
5.
oxidación del depósito de combustible. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva.
Realice todas las comprobaciones de la inspección antes de conducir (página 59 ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a poca velocidad en un lugar seguro alejado del tráfico.
125
09/12/22 14:32:54 35MGR600_136
CUIDADOS PARA SITUACIONES INESPERADAS
SI USTED TIENE UN ACCIDENTE
La seguridad personal es lo primero después de un accidente. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia de emergencia si es necesario. Siga también las leyes y regulaciones aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente.
Si se han producido daños secundarios o si usted no está seguro de los posibles daños ocasionados, conduzca a poca velocidad y con cuidado.
Algunas veces los daños que se producen están ocultos o no se manifiestan inmediatamente, por lo que deberá solicitar a un concesionario oficial que le revise por completo la motocicleta tan pronto como sea posible. Asegúrese también de que su concesionario Honda comprueba el bastidor y la suspensión después de cualquier accidente fuerte.
Si usted decide que puede circular con seguridad, evalúe primero el estado de su motocicleta. Si el motor todavía está en marcha, párelo y revíselo con cuidado; inspeccione si hay fugas de líquidos, compruebe el apriete de las tuercas y tornillos importantes, e inspeccione las partes como puedan ser el manillar, los mandos de control, los frenos, y las ruedas.
126
09/12/22 14:33:04 35MGR600_137
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
2.285 mm
870 mm
1.135 mm
1.560 mm
CAPACIDADES
Aceite de motor
(Después del drenaje)
(Después del drenaje y con cambio del filtro de aceite)
(Después del desmontaje)
Depósito de combustible
Capacidad del sistema de enfriamiento
Capacidad de pasajeros
Capacidad de peso máximo
2,3
2,5
3,0
10,7
2,51
Conductor y un pasajero
187 kg
127
09/12/22 14:33:12 35MGR600_138
MOTOR
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para circular prolongadamente a altas velocidades
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas (en frío)
79,0 × 76,0 mm
9,6 : 1
745 cm
DPR7EA − 9 (NGK) o
X22EPR − U9 (DENSO)
DPR8EA − 9 (NGK) o
X24EPR − U9 (DENSO)
0,8 − 0,9 mm
1.200
± 100 min (rpm)
Admisión
Escape
0,15 mm
0,20 mm
128
09/12/22 14:33:19 35MGR600_139
CHASIS Y SUSPENSIÓN
Inclinación del eje
Rodadura
Tamaño del neumático, delantero
Tamaño del neumático, trasero
Tipo de neumático
32°30’
134 mm
100/90 − 19M/C 57H
DUNLOP
D404F
METZELER
ME 880 Marathon
150/80B16M/C 71H
DUNLOP
D404 G
METZELER
ME 880 Marathon tejido al sesgo, cámara
129
09/12/22 14:33:25 35MGR600_140
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
Reducción primaria
Relación de engranajes Primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
Reducción final
1,666
3,166
2,000
1,500
1,173
1,041
2,235
130
09/12/23 12:34:49 35MGR600_141
SISTEMA ELÉCTRICO
Batería
Generador
12V − 11,2Ah
0,399 kW/5.000 min (rpm)
LUCES
Faro
Luz del freno/trasera
Luz de la señal de giro
Luz de posición
Delantera
Trasera
12V − 60/55W
12V − 21/5W
12V − 21W
12V − 21W
12V − 5W …Tipo E
12V − 4W …Tipo F, ED
FUSIBLE
Fusible principal
Fusible FI
Otros fusibles
30A
20A
20A, 10A
131
09/12/22 14:33:43 35MGR600_142
CONVERTIDORES CATALÍTICOS
Esta motocicleta está equipada con convertidores catalíticos.
Cada convertidor catalítico contiene metales preciosos que sirven como catálisis, produciendo reacciones químicas para convertir los gases de escape sin que se vean afectados los metales.
Los convertidores catalíticos actúan con HC, CO, y NOx. Las partes de reemplazo deben ser partes originales de Honda o sus equivalentes.
Los convertidores catalíticos deben funcionar a alta temperatura para que se puedan producir las reacciones químicas, y podrán prender fuego a cualquier material combustible que sea puesto cerca de ellos. Aparque su motocicleta alejada de hiervas altas, hojas secas u otros materiales inflamables.
Los convertidores catalíticos def ectuosos contribuirán a contaminar el aire, y podrán entorpecer el funcionamiento del motor. Siga estas directrices para proteger los convertidores catalíticos de su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso una pequeña cantidad de gasolina con plomo podrá contaminar los metales catalíticos, haciendo que los convertidores catalíticos resulten inefectivos.
Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.
Si el motor no funciona como debiera podría producirse sobrecalentamiento del convertidor catalítico y causar daños en el convertidor o en la motocicleta.
Si el motor produce fallos de encendido, explosiones de encendido, o cualquier otro mal funcionamiento, deje de circular y pare el motor. Solicite el servicio de la motocicleta tan pronto como sea posible.
132

Descargar
Anuncio