Publicidad
Publicidad
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 1 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2016 Honda Motor Co., Ltd.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 2 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Honda! Al haber elegido Honda, pasa a formar parte de una familia de clientes satisfechos en todo el mundo que aprecian la reputación de la que Honda disfruta como fabricante de productos de calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en marcha:
●
Lea con detenimiento este manual del propietario.
●
●
●
●
Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta.
Los siguientes códigos del manual indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta publicación corresponden al modelo
CRF250LA ED.
Códigos de países
Código País
CRF250L
U
CRF250LA
ED
U
Australia, Nueva Zelanda
Ventas directas a Europa
Australia, Nueva Zelanda
*Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 3 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Es una responsabilidad importante conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en el manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con la conducción o el mantenimiento de una motocicleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad importante expresada de estas formas:
●
●
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta y una de estas tres palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
3
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
PERDER LA VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayudarle a evitar que se produzcan daños en su motocicleta, en otras propiedades o en el medioambiente.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 4 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Índice
Seguridad de la moto
Guía de funcionamiento
Mantenimiento
Solución de problemas
Información
Especificaciones
Índice alfabético
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 5 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Seguridad de la moto
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad .........................................
Pictogramas................................................................
Precauciones de seguridad ..................................
Precauciones de conducción ...............................
Accesorios y modificaciones................................
Seguridad en campo traviesa ..............................
Carga..........................................................................
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 6 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
●
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y normales especificadas en este manual.
●
●
Antes de repostar, detenga el motor y mantenga el vehículo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y podría resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y elementos de protección reducen de manera importante el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos de protección
Directrices de seguridad
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas.
Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y elementos protectores debidamente homologados. Indique al pasajero que se agarre a la correa del asiento o a su cintura, que se incline con usted en las curvas y que mantenga los pies en las estriberas, incluso mientras la motocicleta esté parada.
Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practique primero en una zona segura para familiarizarse con el comportamiento y la conducción de esta motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos que circulen a su alrededor y no dé por hecho que el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para realizar una maniobra evasiva.
Continuación
3
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 7 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
4
Directrices de seguridad
Haga lo posible para que se le vea con facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche, puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, usar los intermitentes correctamente antes de girar o cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.
Tenga cuidado con los peligros off-road
El terreno puede presentar muchos obstáculos cuando se circula campo traviesa.
"Analice" el terreno continuamente para anticiparse a giros, árboles caídos, rocas, desniveles y otros riesgos inesperados.
Mantenga siempre la velocidad lo suficientemente baja como para ver los peligros y reaccionar ante ellos.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal ni más rápido de lo permitido por las circunstancias. El cansancio y la falta de atención pueden disminuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir de forma segura.
No beba y conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una sola copa puede reducir su capacidad de respuesta ante los continuos cambios de condiciones, y el tiempo de reacción empeora con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones seguras
Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento.
Un fallo puede ocasionar un gran contratiempo, especialmente si ocurre fuera de la carretera, alejado de su base.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. Jamás supere los límites de carga
P. 19), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura (
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 8 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si resulta seguro seguir conduciendo. En caso necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente.
Directrices de seguridad
Si decide continuar conduciendo, primero gire el interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta.
Compruebe si existen fugas de líquidos, así como el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no resulten evidentes en ese momento. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible.
Continuación
5
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 9 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Directrices de seguridad
Peligro por inhalación de monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de consciencia e incluso resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
3
ADVERTENCIA
Encender el motor de su motocicleta en un lugar cerrado o parcialmente cerrado puede causar la rápida acumulación de monóxido de carbono, un gas tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro puede dejarle inconsciente rápidamente o provocarle la muerte.
Encienda sólo su motocicleta cuando se encuentre en una zona exterior bien ventilada.
6
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 10 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pictogramas
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los significados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen información importante sobre seguridad. Lea esta información con atención y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
A continuación se explica el significado de cada símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del taller. Por su seguridad, lleve la motocicleta únicamente a concesionarios de su distribuidor para las revisiones y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Continuación
7
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 11 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pictogramas
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
• Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería. La batería produce un gas que puede provocar una explosión.
• Lleve protección para los ojos y guantes de goma cuando manipule la batería, de lo contrario podría quemarse o perder la vista a causa del electrolito de la batería.
• No permita que los niños y otras personas toquen la batería a menos que tengan un excelente conocimiento tanto de su manipulación como de los riesgos que acarrea.
• Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede derivar en quemaduras o provocarle ceguera.
• Lea este manual detenidamente antes de manipular la batería. El incumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones personales y daños a la motocicleta.
• No use una batería si el electrolito está a la altura de la marca de nivel inferior o por debajo de la misma. Podría explotar y causar lesiones graves.
8
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 12 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pictogramas
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a
1,1 kgf/cm
2
.
Continuación
9
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 13 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pictogramas
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
• La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados por la incorporación de accesorios y equipaje.
• Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
• El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto y del pasajero, no debe superar los
159 kg
, que es la capacidad de carga máxima.
• El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los
4,5 kg
.
• No se recomienda la instalación de carenados de grandes dimensiones sobre la horquilla o el manillar.
10
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 14 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pictogramas
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y
CADENA DE TRANSMISIÓN
Presión de los neumáticos en frío:
[Solo piloto]
Delantero
150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
Trasero
150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
[Piloto y pasajero]
Delantero
150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
Trasero
150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura:
25 - 35 mm
o
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETANOL hasta el 10 % por volumen
11
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 15 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
12
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
●
●
●
Conduzca con precaución y mantenga las manos en el manillar y los pies en las estriberas.
Haga que el pasajero mantenga las manos en la correa del asiento o en su cintura y los pies en las estriberas mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su pasajero, así como la del resto de conductores.
Equipo de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero utilizan un casco para motocicletas homologado, así como protección ocular y ropa protectora de alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones climatológicas y de la carretera.
#
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza.
●
●
Debe adaptarse con comodidad pero con seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
Visera con campo de visión despejado u otra protección ocular homologada.
3
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan siempre un casco homologado y elementos de protección.
#
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión.
#
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 16 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
#
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de manga larga, alta visibilidad y pantalones resistentes para conducción (o un mono de protección).
#
Complementos adicionales para campo traviesa
El equipo para carretera también puede ser adecuado para la conducción ocasional campo traviesa. Sin embargo, si piensa dedicarse en serio a la conducción campo traviesa necesitará un equipo adecuado para tal fin. Además del casco y de la protección ocular, se recomienda utilizar botas y guantes para campo traviesa, pantalones de conducir con almohadillas en las caderas y las rodillas, un jersey con almohadillas en los codos y un protector del pecho y los hombros.
Precauciones de conducción
Precauciones de conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de la motocicleta.
●
●
●
Evite arrancar con el acelerador a fondo y también las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Continuación
13
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 17 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
14
Precauciones de conducción
Frenos
Respete las siguientes directrices:
●
Evite las frenadas y las reducciones de marcha excesivamente bruscas.
u
Una frenada repentina puede reducir la estabilidad de la moto.
u
Siempre que sea posible, reduzca la velocidad antes de tomar una curva; de lo
●
● contrario corre el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con baja tracción.
u
Los neumáticos patinan con mayor facilidad en dichas superficies, y las distancias de frenado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u
Las frenadas repetidas, como por ejemplo
● al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
#
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
CRF250LA
Este modelo está equipado con un sistema antibloqueo de frenos (ABS) diseñado para impedir que los frenos se bloqueen en las frenadas bruscas.
●
El ABS no reduce la distancia de frenado. En ciertas condiciones el ABS puede alargar la
●
●
● distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a
10 km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden retroceder levemente al accionar los frenos.
Esto es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/ traseros y los piñones recomendados.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 18 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
#
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas.
#
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la carretera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Precauciones de conducción
Estacionamiento
●
●
●
●
●
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silencioso, los frenos ni ninguna otra pieza que alcance temperaturas elevadas hasta que se haya enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee siempre el manillar y extraiga la llave cuando deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo.
#
Estacionamiento con el caballete lateral
1.
2.
3.
Pare el motor.
Baje el caballete lateral.
Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral.
Continuación
15
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 19 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Precauciones de conducción
4.
5.
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
u
Si gira el manillar a la derecha se reducirá la estabilidad y la motocicleta puede volcarse.
Gire el interruptor de encendido a la posición
Repostaje y sugerencias sobre el combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el sistema de combustible y el catalizador:
●
●
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
●
●
● utiliza una gasolina con un octanaje menor, las prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una elevada concentración de alcohol.
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
16
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 20 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Accesorios y modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente por Honda para la motocicleta, y que no realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo podría afectar a la seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la modificación sea segura y legal.
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones inapropiadas podrían ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones.
Accesorios y modificaciones
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios y su uso podría perjudicar seriamente el manejo de la misma.
17
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 21 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
18
Seguridad en campo traviesa
Seguridad en campo traviesa
Antes de aventurarse en un terreno desconocido, aprenda a conducir en un terreno campo traviesa despejado y sin obstáculos.
●
●
Obedezca en todo momento las leyes y regulaciones locales de circulación por campo traviesa.
Obtenga permiso para circular por propiedades
●
●
●
● privadas. No pase por lugares privados y obedezca las señales de "prohibido el paso".
Conduzca con otro amigo que vaya también en motocicleta para que puedan ayudarse mutuamente en caso necesario.
Es muy importante familiarizarse con la motocicleta por si ocurre un percance lejos de cualquier fuente de ayuda.
Nunca conduzca más allá de su habilidad o experiencia personal o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
Conduzca con cuidado si no conoce el terreno.
Las rocas, hoyos o barrancos ocultos pueden ocasionar serios accidentes.
●
Casi todas las zonas campo traviesa exigen el uso de silenciador.
No modifique el sistema de escape.
Recuerde que el ruido excesivo molesta a todos y crea una mala imagen del motociclismo.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 22 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Carga
●
●
●
●
Transportar peso extra afecta a la conducción, la frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y manténgase siempre dentro de los límites de carga.
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del silencioso.
Carga
Cuando conduzca campo traviesa por terrenos en mal estado siga también estas directrices:
●
●
No lleve pasajero.
Mantenga la carga pequeña y ligera.
Asegúrese de que no puede engancharse ni rozar fácilmente con otros objetos y que no interfiere con sus movimientos para cambiar de posición para mantener el equilibrio y la estabilidad.
3
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede provocar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en este manual.
19
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 23 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Ubicación de los componentes
Depósito del líquido del freno trasero
Puño del acelerador
Depósito del líquido del freno delantero
Depósito de reserva del refrigerante
Tapón de llenado del aceite
Filtro de aceite del motor
Mirilla de comprobación del nivel de aceite del
Tornillo de vaciado de aceite del motor
20
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 24 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Maneta del embrague
Tapón de llenado de combustible
Bolsa para documentos
Fusible principal
Caja de fusibles
Pedal de cambio
Conector de enlace de datos
Caja de herramientas/juego de herramientas
Respiradero del cárter
Cadena de transmisión
Caballete lateral
21
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 25 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Instrumentos
Zona roja del cuentarrevoluciones
(margen excesivo de rpm del motor)
Cuentarrevoluciones
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del cuentarrevoluciones. Un régimen excesivo del motor puede afectar negativamente a su vida útil.
22
Botón
SEL Botón
SET
Comprobación de la pantalla
Cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On), se encienden todos los segmentos de modo y elementos digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 26 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Velocímetro
Cuentakilómetros total [TOTAL] y cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
El botón
SEL
cambia entre el cuentakilómetros total y los cuentakilómetros parciales.
●
Cuentakilómetros total: Distancia total recorrida.
Si se visualiza "------", lleve la motocicleta al
● concesionario para que la revisen.
Cuentakilómetros parcial: Distancia recorrida desde que se reinició el cuentakilómetros parcial (mantenga pulsado el botón
SET
para reiniciar el valor de la pantalla del cuentakilómetros parcial a 0,0 km/millas).
Si se visualiza "----.-", lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Reloj (formato de 12 horas)
Indicador de combustible
Combustible restante cuando comienza a parpadear solamente el primer segmento (E): aproximadamente 1,8 L
Si el indicador de combustible parpadea de forma repetida o se o se apaga:
Continuación
23
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 27 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Instrumentos
(Continuación)
1 Para ajustar el reloj:
a Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
b
Mantenga pulsados el botón SEL y el botón SET hasta que los dígitos de la hora comiencen a parpadear.
d
Pulse el botón SET . Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear.
e Pulse el botón
SEL minutos que desee.
hasta que se muestren los u
Mantenga el botón presionado para avanzar los minutos rápidamente.
c Pulse el botón SEL hasta que se muestre la hora que desee.
u
Mantenga pulsado para avanzar la hora rápidamente.
24
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 28 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
f
Tipo ED
Pulse el botón
SET
. El reloj queda ajustado y, a continuación, el visualizador pasa al cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida.
Modelo U
Pulse el botón
SET
. El reloj queda ajustado y la visualización vuelve a ser la normal.
u
También puede ajustarse colocando el interruptor de encendido en la posición
(Off).
Si no se pulsa ningún botón durante aproximadamente 30 segundos, el visualizador dejará de parpadear automáticamente y se cancelará el ajuste.
2 Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida:
Solo el modelo ED a Pulse el botón
SEL
para seleccionar “km/h” y
“km” o “mph” y “mile” para el velocímetro, el cuentakilómetros total y los cuentakilómetros parciales.
b Pulse el botón . La unidad de velocidad y distancia recorrida queda ajustada; a continuación, la visualización vuelve a ser la normal.
SET
25
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 29 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Indicadores
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Indicador OFF del ABS (Sistema antibloqueo de frenos) trasero
CRF250LA
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Se enciende cuando la función de ABS de la rueda trasera está apagada.
Testigo de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.
26
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run).
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 30 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Testigo de luz de carretera
Indicador de alta temperatura del refrigerante
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run).
Si se enciende mientras conduce:
Indicador de intermitente izquierdo
Indicador de intermitente derecho
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
CRF250LA
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Se apaga cuando la motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce:
27
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 31 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Interruptores
Interruptor de intensidad de la luz del faro
• : Luz de carretera
• : Luz de cruce
Botón del claxon
Interruptor de los intermitentes
u
Al presionar el interruptor se apaga el intermitente.
Interruptor de las luces de emergencia
Disponible cuando el interruptor de encendido está en la posición (On). Puede apagarse independientemente de la posición del interruptor de encendido.
u
Los intermitentes continúan parpadeando con el interruptor de encendido en posición (Off) o (Lock) después de activar el interruptor de las luces de emergencia.
28
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 32 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección.
u
La llave puede retirarse mientras se encuentra en la posición (Off) o (Lock).
Bloqueo de la dirección:
(On)
Activa el sistema eléctrico para el arranque/conducción.
(Off)
Apaga el motor.
(Lock)
Bloquea la dirección.
Interruptor de ABS trasero
CRF250LA
Enciende/apaga la función de ABS de la rueda trasera.
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).
u
En caso de emergencia, póngalo en la posición (Off) para parar el motor (el motor de arranque no funcionará).
Botón de arranque
El faro se apaga cuando se utiliza el motor de arranque.
Continuación
29
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 33 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Interruptores
(Continuación)
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado en forma de U para la rueda o de un dispositivo similar.
Empuje
Gire
Llave de contacto
#
Bloqueo
a Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
b Presione la llave de contacto y gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock).
u
Mueva un poco el manillar si resulta algo difícil aplicar el bloqueo.
c Extraiga la llave.
#
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
30
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 34 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Función de ABS en la rueda trasera
CRF250LA
La función de ABS de la rueda trasera se puede desactivar opcionalmente para conducir campo traviesa.
u
Cada vez que se gire el interruptor de encendido a la posición (On), se activará automáticamente la función de ABS en ambas ruedas.
Para desactivar la función ABS en ambas ruedas
a
Pare la motocicleta.
b
Mantenga pulsado el interruptor del ABS trasero hasta que el indicador del ABS trasero se apague, o gire el interruptor de encendido a la posición (Off) y luego a la posición (On).
Para desactivar la función de ABS en la rueda trasera
a Pare la motocicleta.
b Mantenga pulsado el botón de ABS trasero hasta que el indicador de ABS apagado comience a parpadear y, a continuación, suelte el interruptor mientras el indicador está parpadeando.
u
El indicador de ABS trasero apagado se enciende cuando la función de ABS de la rueda trasera está apagada.
u
La función de ABS de la rueda trasera se mantiene activada si se suelta el interruptor después de que el indicador deje de parpadear.
La función de ABS en ambas ruedas está activada.
La función de ABS en ambas ruedas está desactivada.
Interruptor de ABS trasero
31
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 35 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
32
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el motor está frío o caliente.
a
Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run).
b Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
c Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador
N
). También puede accionar la maneta de embrague para arrancar la motocicleta con una marcha engranada, siempre que el caballete lateral esté levantado.
d
Pulse el botón de arranque con el acelerador completamente cerrado.
AVISO
• Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos, ponga el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo para que se recupere la tensión de la batería.
• Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina de revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape.
• El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto.
Si el motor no arranca:
a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón de arranque durante 5 segundos.
b Repita el procedimiento de arranque normal.
c
Si el motor arranca pero el ralentí resulta inestable, abra ligeramente el acelerador.
d Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo los pasos a y b .
#
Si el motor no arranca
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 36 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Cambio de marchas
La caja de cambios de su motocicleta dispone de 6 marchas de avance en un patrón de cambio una abajo, cinco arriba.
6
5
4
3
2
N
1
Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará.
33
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 37 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Repostaje
Llave de contacto
Borde inferior del cuello de llenado
Tapón de llenado de combustible
Tapa de la cerradura
No llene con combustible por encima del borde inferior del cuello de llenado.
Tipo de combustible:
solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje:
la motocicleta ha sido diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito:
7,8 L
34
#
Repostaje y sugerencias sobre el combustible
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado de combustible
a
Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de llenado del combustible con la ranura del cuello de llenado.
b
Presione el tapón de llenado del combustible sobre el cuello de llenado hasta que se cierre y quede bloqueado.
c Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u
La llave no puede retirarse si el tapón no queda bloqueado.
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Al manipular combustible, puede sufrir quemaduras o lesiones graves.
• Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego.
• Manipule el combustible solo en exteriores.
• Limpie inmediatamente el líquido derramado.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 38 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Equipo de almacenaje
Portacascos
El portacascos está situado en el lado izquierdo de la motocicleta.
#
Desbloqueo
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela hacia la izquierda.
Portacascos
Pasador
Llave de contacto
Tapa de la cerradura
#
Bloqueo
a Cuelgue el casco en el pasador de sujeción y empuje dicho pasador para bloquearlo.
b Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u
Utilice el portacascos solamente mientras esté estacionado.
3
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con la rueda trasera o con la suspensión y provocar un accidente en el que podría resultar herido de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras el vehículo esté estacionado. No conduzca con un casco en el portacascos.
Continuación
35
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 39 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Equipo de almacenaje
(Continuación)
Bolsa para documentos
La bolsa para documentos se encuentra bajo el asiento.
Bolsa para documentos
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra en la caja de herramientas situada en el lado izquierdo de la motocicleta.
Caja de herramientas
Llave de contacto
#
Desmontaje del asiento
Juego de herramientas
u
Para abrir la caja de herramientas, inserte la llave de contacto y gírela hacia la derecha.
36
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 40 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Mantenimiento
Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento .........................
Calendario de mantenimiento.............................
Fundamentos del mantenimiento ......................
Juego de herramientas..........................................
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado .................................................................
Batería..........................................................................
Asiento ........................................................................
Tapa lateral izquierda..............................................
Aceite del motor .....................................................
Refrigerante .............................................................
Frenos ........................................................................
Caballete lateral ......................................................
Cadena de transmisión..........................................
Ruedas.......................................................................
Embrague .................................................................
Acelerador ................................................................
Respiradero del cárter ...........................................
Otros ajustes ............................................................
Ajuste del reglaje de la alineación de los faros...........................................................................
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 41 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
38
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar averías y reducir la contaminación.
El mantenimiento es responsabilidad del propietario.
Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción y realice las comprobaciones periódicas especificadas en el Calendario de mantenimiento.
3
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene los conocimientos técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Usted es el único que puede decidir si debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
●
●
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque la motocicleta sobre una superficie
●
● firme y nivelada con el caballete lateral o un soporte de mantenimiento que le permita apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silencioso, los frenos y otros elementos que estén calientes antes de realizar la revisión. De lo contrario, podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 42 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable, así como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro preciso del mantenimiento para asegurarse de que la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justificantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico.
Continuación
39
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 43 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Calendario de mantenimiento
Elementos
Comproba‐ ción previa a la conducción
× 1.000 km
× 1.000 mi
Tubería de combustible
Nivel de combustible
Funcionamiento del acelerador
Filtro de aire
*2
Respiradero del cárter
*3
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor
Filtro de aceite del motor
Régimen de ralentí del motor
Refrigerante del radiador
*5
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro secundario de aire
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su concesionario, a menos que usted cuente con las herramientas y las capacidades técnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda.
: Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motocicleta se realice en su concesionario.
1
0,6
Periodicidad
*1
12 24
8 16
36
24
48
32
Com‐ proba‐ ción anual
Sustitu‐ ción normal
Consul‐ tar pá‐ gina
3 años
–
–
–
–
–
–
Leyenda de mantenimiento
:
:
:
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario)
Lubricar
Reemplazar
Limpiar
40
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 44 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Calendario de mantenimiento
Elementos
Comproba‐ ción previa a la conducción
× 1.000 km
× 1.000 mi
Cadena de transmisión * 4
Deslizadera de la cadena de transmisión *4
Líquido de frenos
*5
Desgaste de las pastillas de freno
Sistema de frenos
Interruptor de la luz del freno
Reglaje de los faros
Luces/Claxon
Interruptor de parada del motor
Sistema del embrague
Caballete lateral
Suspensión
Tuercas, pernos y elementos de fijación *4
Ruedas/Neumáticos
*4
Cojinetes del cabezal de la dirección
*
Notas:
1 : Cuando la lectura del cuentakilómetros total sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*
2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
1
0,6
Periodicidad
*1
12 24
8 16
Cada 1.000 km:
36
24
*
*
*
Cada 6.000 km:
48
32
Com‐ proba‐ ción anual
Sustitu‐ ción normal
Consul‐ tar pá‐ gina
2 años
–
–
–
–
–
3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
4 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando conduzca campo traviesa.
5 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
41
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 45 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa a la conducción y asegurarse de que se resuelve cualquier problema que pudiera encontrarse. La inspección previa a la conducción es imprescindible; no solo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar serios problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de montarse en la motocicleta:
●
●
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en todas las
●
● posiciones que se ponga el manillar.
Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas.
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si fuese necesario. Compruebe si hay fugas.
●
●
●
●
●
●
●
Cadena de transmisión: compruebe su estado y holgura, ajústela y lubríquela en caso
Frenos: compruebe su funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel de líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.
Luces y claxon: compruebe que las luces, los indicadores y el claxon funcionan correctamente.
Interruptor de parada del motor: compruebe
Embrague: compruebe el funcionamiento;
Ajuste la holgura si fuese necesario.
Sistema de corte de encendido: compruebe si el sistema funciona correctamente.
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y la presión de aire y ajústela en caso necesario.
42
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 46 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Antes de conducir campo traviesa, compruebe todos los puntos anteriores más los siguientes:
●
Asegúrese de que los radios están apretados.
Compruebe si las llantas están dañadas.
●
●
●
Asegúrese de que la tapa de llenado de combustible esté bien apretada.
Compruebe si hay cables u otros componentes sueltos y cualquier otra cosa que parezca fuera de lo normal.
Utilice una llave para comprobar que todas las tuercas, pernos y fijadores accesibles están apretados.
43
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 47 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
44
Fundamentos del mantenimiento
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique el nombre del modelo, el color y el código mencionado en la etiqueta del color. La etiqueta de color está adherida al lado izquierdo del bastidor.
Etiqueta de color
3
ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta resulte insegura y provoque un accidente en el que podría resultar gravemente herido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de Honda o equivalentes que hayan sido diseñadas y homologadas para su motocicleta.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 48 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está exenta de mantenimiento. No tiene que comprobar el nivel del electrolito de la batería ni añadir agua destilada. Limpie los terminales de la batería si tienen suciedad o corrosión.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría dañarse de forma permanente si se quita la tira de tapones.
Este símbolo que hay en la batería significa que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medioambiente y la salud pública.
Para su eliminación, respete siempre la normativa local.
Fundamentos del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causar lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería.
#
Limpieza de los terminales de la batería
1.
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávela con agua caliente y límpiela.
Continuación
45
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 49 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
46
Fundamentos del mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya
cualquier fusible que esté quemado.
#
Inspección y sustitución de fusibles
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está quemado, sustitúyalo por un fusible de las mismas características. Para conocer las características de los fusibles, consulte “Especificaciones”.
Fusible quemado
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por otra batería del mismo tipo que esté exenta de mantenimiento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas distintas a Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 50 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite del motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad del mismo se deteriora en función de las condiciones de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con regularidad y rellene si fuera necesario con el aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.
#
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de que el aceite cumple las siguientes normas:
●
Norma JASO T 903
*1
: MA
●
●
Norma SAE
*2
: 10W-30
Clasificación API
*3
: SG o superior
Fundamentos del mantenimiento
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos. Hay dos tipos: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.
Código del aceite
Clasificación del aceite
*2.
*3.
La norma SAE clasifica los aceites según su viscosidad.
La clasificación API especifica la calidad y rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, excepto los aceites marcados como "Energy
Conserving" o "Resource Conserving" en el símbolo de servicio API circular.
No recomendado Recomendado
47
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 51 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
48
Fundamentos del mantenimiento
Líquido de frenos
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Utilice sólo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade líquido, haga que revisen el sistema de frenos en su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies plásticas y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT
4 o equivalente
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos, deformaciones o faltan juntas tóricas, haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona.
Si alguno presenta dientes desgastados o dañados, haga que los sustituyan en el concesionario.
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(SUSTITUIR)
Dañado
(SUSTITUIR)
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 52 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
#
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño seco con un limpiador de cadenas diseñado específicamente para cadenas con juntas tóricas, o bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas
Si no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90.
Fundamentos del mantenimiento
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión, ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni limpiadores de cadenas o lubricantes NO diseñados específicamente para cadenas con juntas tóricas, ya que estos elementos podrían dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Refrigerante recomendado
El refrigerante Pro Honda HP es una solución premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua destilada
Una concentración de anticongelante por debajo del
40% no proporcionará una protección adecuada contra la corrosión y las bajas temperaturas.
Una concentración de hasta el 60% proporcionará una mejor protección en climas fríos.
Continuación
49
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 53 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de aluminio o agua del grifo/mineral puede provocar corrosión.
Respiradero del cárter
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si conduce con lluvia, a máxima velocidad o después de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice el mantenimiento si los sedimentos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede contaminarse con el aceite del motor, lo que podría
causar un rendimiento deficiente del motor.
50
Neumáticos (inspección/sustitución)
#
Comprobación de la presión de los neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión de aire antes de circular campo traviesa y cada vez que vuelva al asfalto después de conducir campo traviesa. Si circula únicamente sobre asfalto, compruebe la presión al menos una vez al mes o siempre que parezca que los neumáticos están un poco deshinchados. Compruebe siempre la presión de los neumáticos cuando estén fríos
Si decide ajustar la presión de los neumáticos para una determinada situación de conducción campo traviesa, haga los cambios poco a poco.
#
Inspección de daños
Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o la existencia de posibles clavos u otros objetos extraños en el lateral del neumático o en su banda de rodadura.
Inspeccione también si existen bultos o protuberancias extrañas en las paredes laterales de los neumáticos.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 54 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
#
Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los neumáticos en busca de signos de desgaste anómalo en la superficie de contacto.
#
Inspección de la profundidad de la banda de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura.
Fundamentos del mantenimiento
#
Inspección de llantas y vástagos de válvulas
Compruebe si las llantas presentan daños o radios flojos.
Compruebe también la posición de los vástagos de las válvulas.
Un vástago de válvula inclinado indica que el tubo se está deslizando dentro del neumático o que el neumático se desliza en la llanta.
Acuda a su concesionario.
3
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados puede ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos.
Marca de ubicación del indicador de desgaste
Continuación
51
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 55 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Haga que sustituyan los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la presión de los mismos y la profundidad mínima de la banda de rodadura, consulte "Especificaciones".
Siga estas indicaciones siempre que cambie los neumáticos.
●
Utilice los neumáticos recomendados o unos equivalentes del mismo tamaño, construcción,
●
índice de velocidad y capacidad de carga.
Recuerde sustituir la cámara siempre que sustituya el neumático. La cámara vieja probablemente se haya estirado y podría fallar si la instala en un neumático nuevo.
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados en su motocicleta puede afectar a la conducción y la estabilidad de la misma, lo que podría dar lugar a un accidente que le podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendado en este manual del propietario.
52
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 56 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Fundamentos del mantenimiento
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier otro sistema puede degradar el rendimiento del elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en manos del concesionario.
53
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 57 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Juego de herramientas
El juego de herramientas se guarda en la caja de
Con las herramientas incluidas en el juego puede realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios, así como sustituciones de piezas.
●
●
●
●
●
●
●
Destornillador recto/Phillips
Mango de destornillador
Llave fija de 8 × 10 mm
Llave fija de 12 × 14 mm
Llave hexagonal de 5 mm
Llave hexagonal de 6 mm
Extractor de fusibles
54
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 58 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
#
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
Terminal negativo
Batería Soporte de la batería Tornillos
Desmontaje
Terminal positivo
Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en la posición (Off).
1.
Retire la tapa lateral izquierda.
2.
3.
4.
5.
6.
Extraiga los tornillos.
Extraiga el soporte de la batería.
Desconecte el terminal negativo
-
de la batería.
Desconecte el terminal positivo
+
de la batería.
Extraiga la batería con cuidado de que no caigan las tuercas de los terminales.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. Conecte siempre el terminal positivo
+
en primer lugar. Asegúrese de que los tornillos y las tuercas estén apretados.
Asegúrese de que la información del reloj sea
correcta tras volver a conectar la batería.
Para saber cómo manipular adecuadamente la batería, consulte “Fundamentos del mantenimiento”.
“La batería se agota”.
55
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 59 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
u
Asiento
Asiento
Casquillo
Gancho roscado
Rebaje
Tetones
Asiento
Casquillo
#
1.
2.
Desmontaje
Desmonte los ganchos roscados y los casquillos.
Tire del asiento hacia atrás y levántelo.
#
Instalación
1.
2.
Alinee el rebaje con la pestaña e inserte los tetones en el soporte delantero y los soportes traseros.
Instale los casquillos en los ganchos roscados.
Apriete los ganchos roscados.
Par de apriete:
21 N·m (2,1 kgf·m)
Pestaña
Soporte delantero
Soportes traseros
Gancho roscado
56
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 60 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
u
Tapa lateral izquierda
Tapa lateral izquierda
Anillo protector
Tetón
#
1.
2.
3.
Desmontaje
Retire el perno.
Retire el tetón del anillo protector.
Retire la tapa lateral izquierda.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción.
Tapa lateral izquierda
Perno
57
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 61 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Aceite del motor
Comprobación del aceite del motor
1.
2.
3.
4.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.
Compruebe que el nivel de aceite queda entre las marcas de nivel superior y nivel inferior en la mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor.
Tapón de llenado del aceite
Mirilla de comprobación del nivel de aceite
Marca de nivel superior
Marca de nivel inferior
58
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 62 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el aceite del motor recomendado.
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior.
u
Coloque la motocicleta en posición vertical en una superficie firme y nivelada al comprobar el nivel de aceite.
u
No rellene por encima de la marca de
2.
nivel superior.
u
Asegúrese de que no penetren cuerpos extraños por la abertura de llenado del aceite.
u
Limpie de inmediato cualquier derrame.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de llenado del aceite.
Aceite del motor
u
Adición de aceite del motor
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento.”
59
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 63 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
60
Aceite del motor
u
Cambio del filtro y del aceite de motor
Cambio del filtro y del aceite de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso de herramientas especiales. Se recomienda que el mantenimiento de la motocicleta se lleve a cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar graves daños al motor.
1.
2.
3.
4.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el tornillo de vaciado.
5.
Quite el tapón de llenado del aceite, el tornillo de vaciado y la arandela de sellado para drenar el aceite.
Arandela de sellado
Tornillo de vaciado
6.
Desmonte la tapa del filtro de aceite, el filtro de aceite, el muelle y la junta, para ello retire los pernos de la tapa del filtro de aceite.
u
Deseche el aceite y el filtro de aceite en un centro de reciclaje homologado.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 64 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
7.
8.
Instale el nuevo filtro de aceite con la marca “OUT-SIDE” hacia afuera.
Instale el muelle en la tapa del filtro de aceite y, a continuación, instale una junta y una tapa del filtro de aceite nuevas, para ello apriete los pernos de la tapa del filtro de aceite.
9.
Par de apriete:
10 N·m (1,0 kgf·m)
Instale una arandela de sellado nueva en el tornillo de vaciado. Apriete el tornillo de vaciado.
Par de apriete:
24 N·m (2,4 kgf·m)
10.
Llene el cárter con el aceite recomendado (
P. 112) e instale el tapón de llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor:
1,5 L
Al cambiar solo el aceite:
1,4 L
Aceite del motor
u
Cambio del filtro y del aceite de motor
11.
12.
Compruebe el nivel de aceite.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
AVISO
Una instalación inadecuada del filtro de aceite puede dar lugar a graves daños en el motor.
Resorte
Tapa del filtro de aceite
Junta
Pernos de la tapa del filtro de aceite
Filtro de aceite
Marca “OUT-
SIDE” (Exterior)
61
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 65 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de reserva con el motor frío.
1.
2.
3.
Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
Coloque la motocicleta en posición vertical.
Compruebe que el nivel de refrigerante se encuentra entre las marcas de nivel
UPPER y LOWER en el depósito de reserva.
Si el nivel del refrigerante cae de forma evidente o el depósito de reserva está vacío, es probable que tenga una fuga grave. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Tapón del depósito de reserva
Marca de nivel UPPER
Depósito de reserva Marca de nivel LOWER
62
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 66 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Adición de refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de la marca de nivel inferior LOWER, añada el
el nivel alcance la marca de nivel UPPER.
Añada líquido únicamente por el tapón del depósito de reserva y no retire el tapón del radiador.
1.
2.
Retire el tapón del depósito de reserva y añada líquido mientras supervisa el nivel del refrigerante.
u
No llene en exceso por encima de la marca de nivel UPPER.
u
Asegúrese de que no penetren cuerpos extraños por la abertura del depósito de reserva.
Vuelva a colocar con firmeza la tapa del depósito de reserva.
Refrigerante
u
Adición de refrigerante
3
ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador con el motor caliente podrían producirse salpicaduras de refrigerante y causarle quemaduras.
Antes de retirar el tapón del radiador, deje siempre que se enfríen el motor y el radiador.
Cambio del refrigerante
Cambie el refrigerante en su concesionario a menos que disponga de las herramientas adecuadas y tenga los conocimientos de mecánica necesarios.
63
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 67 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Frenos
Comprobación del líquido de frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Delantero
Compruebe que el depósito del líquido del freno está en posición horizontal y que el nivel del líquido queda por encima de la marca de nivel LOWER.
Trasero
Compruebe que el depósito del líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido se encuentra entre las marcas de nivel LOWER y UPPER.
Delantero
Depósito del líquido del freno delantero
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de los depósitos queda por debajo de la marca de nivel LOWER o el juego libre de la maneta o del pedal de freno llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas, es probable que exista una fuga. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Trasero
Depósito del líquido del freno trasero
Marca de nivel UPPER
Marca de nivel LOWER
Marca de nivel LOWER
64
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 68 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Inspección de las pastillas de freno
Compruebe el estado de los indicadores de desgaste de las pastillas de freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de las pastillas de freno está desgastada hasta el indicador.
Frenos
u
Inspección de las pastillas de freno
1.
Delantero
Inspeccione las pastillas de freno desde debajo de la pinza de freno.
2.
Trasero
Inspeccione las pastillas de freno desde el lado posterior derecho de la motocicleta.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno izquierda y derecha simultáneamente.
Delantero
Pastillas
Trasero
Pastillas
Indicador de desgaste
Indicador de desgaste
Indicador de desgaste
Indicador de desgaste
Disco Disco
65
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 69 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Frenos
u
Ajuste del interruptor de la luz del freno
Ajuste del interruptor de la luz del freno
Compruebe el funcionamiento del interruptor de la luz del freno.
Sujete el interruptor de la luz del freno y gire la tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B si lo hace demasiado pronto.
Interruptor de la luz del freno
B
A
Tuerca de ajuste
66
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 70 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Caballete lateral
Comprobación del caballete lateral
Muelle del caballete lateral
1.
2.
Compruebe que el caballete lateral funciona debidamente. Si el caballete lateral resulta difícil de colocar o chirría, limpie la zona de giro y eje pivote con grasa limpia.
Compruebe si hay posibles daños o falta de tensión del muelle.
3.
4.
5.
Siéntese en la motocicleta, coloque la caja de cambios en punto muerto y levante el caballete lateral.
Arranque el motor, apriete la maneta del embrague y seleccione una velocidad de la caja de cambios.
Baje por completo el caballete lateral. El motor deberá pararse cuando baje el caballete lateral. Si no es así, haga que se inspeccione la motocicleta en su concesionario.
67
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 71 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
68
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de transmisión en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, es posible que algunos eslabones estén deformados y gripados.
Haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
1.
2.
3.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie firme y nivelada.
Compruebe la holgura en la mitad inferior de la cadena de transmisión a medio camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
25 - 35 mm u
No conduzca la motocicleta si la holgura supera los 60 mm.
4.
5.
6.
Desplace la motocicleta hacia delante y compruebe que la cadena se mueve con suavidad.
Inspeccione los piñones.
Limpie y lubrique la cadena de transmisión.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 72 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Cadena de transmisión
u
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas especiales.
Haga que ajusten la holgura de la cadena de transmisión en su concesionario.
CRF250LA
3.
4.
Al ajustar la tensión de la cadena de transmisión, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda y el anillo generador de impulsos.
1.
2.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie firme y nivelada.
Afloje la tuerca del eje trasero.
Afloje las contratuercas de ambos pernos de ajuste.
Placa de ajuste
Perno de ajuste
Tuerca del eje trasero
Contratuerca
Perno de ajuste
Contratuerca
Placa de ajuste
Marcas de referencia
Marca de referencia
Continuación
69
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 73 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
70
Cadena de transmisión
u
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
5.
6.
Gire ambos pernos de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la holgura correcta de la cadena de transmisión. Gire los pernos de ajuste hacia la izquierda para tensar la cadena.
Gire los pernos de ajuste hacia la derecha y empuje la rueda trasera hacia adelante para proporcionar mayor holgura.
Ajuste la tensión en un punto intermedio entre el piñón impulsor y la corona.
Compruebe la holgura de la cadena de transmisión.
Compruebe la alineación del eje trasero, para ello asegúrese de que las marcas de
índice de la placa de ajuste de la cadena quedan alineadas con la marca de referencia en ambos lados del basculante.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje está desalineado, gire el perno de ajuste derecho o izquierdo hasta que las marcas estén alineadas y vuelva a comprobar la holgura de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete:
88 N·m (9,0 kgf·m)
8.
Sujete los pernos de ajuste y apriete las contratuercas.
Par de apriete:
27 N·m (2,8 kgf·m)
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la cadena.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 74 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Cadena de transmisión
u
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
#
Comprobación del desgaste de la cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena cuando ajuste la cadena de transmisión. Si la ranura indicadora de la placa de ajuste de la cadena entra en la zona roja de la etiqueta después de haber ajustado la cadena a la tensión correcta, significa que la cadena está excesivamente gastada y que debe reemplazarse.
Cadena:
DID 520VF
En caso necesario, haga que sustituyan la cadena de transmisión en su concesionario.
Ranura indicadora
Zona roja
71
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 75 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
72
Cadena de transmisión
u
Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la deslizadera de la cadena de transmisión. La deslizadera de la cadena de transmisión deberá sustituirse si está desgastada hasta el indicador del límite de desgaste o la línea de límite de desgaste.
Para inspeccionar la línea del límite de desgaste, extraiga la tapa del piñón de transmisión desmontando los pernos.
En caso necesario, haga que sustituyan la deslizadera de la cadena de transmisión en su concesionario.
Solo el modelo U
Para inspeccionar el indicador del límite de desgaste, extraiga la tapa de la cadena de transmisión desmontando los tornillos.
Solo el modelo U
Indicador del límite de desgaste
Tornillos
Tapa de la cadena de transmisión
Deslizadera de la cadena de transmisión
Línea del límite de desgaste
Tapa del piñón de transmisión
Pernos
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 76 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Ruedas
Llantas y radios
Para el funcionamiento seguro de la motocicleta es esencial mantener la circularidad de las ruedas y la tensión correcta de los radios.
Unos radios excesivamente flojos pueden causar inestabilidad a alta velocidad y posiblemente la pérdida del control.
No es necesario extraer las ruedas para efectuar el servicio recomendado en el
Programa de mantenimiento. No obstante, se incluye la información acerca de extracción de la rueda para casos de
1.
2.
Inspeccione las llantas y los radios de las ruedas para ver si están dañados.
Apriete cualquier radio que esté flojo.
3.
Gire la rueda lentamente para ver si parece “bambolearse”. En caso afirmativo, la llanta ha perdido circularidad, no es redonda. Si el bamboleo es notable, consulte a su distribuidor para que se lo inspeccione.
Llanta de la rueda
Radio
73
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 77 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Embrague
Comprobación del embrague
#
Comprobación de la holgura de la maneta de embrague
Compruebe la holgura de la maneta de embrague.
Holgura en la maneta de embrague:
10 - 20 mm
Maneta del embrague
Compruebe que el cable del embrague no esté retorcido y que no muestre señales de desgaste. En caso necesario, haga que lo sustituyan en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un lubricante de cables, de venta en establecimientos especializados, para evitar el desgaste prematuro y la corrosión.
AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un desgaste prematuro del embrague.
74
Juego libre
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 78 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Embrague
u
Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
#
Ajuste secundario
Intente primero el ajuste con el regulador secundario del cable del embrague.
1.
2.
3.
4.
5.
Tire hacia atrás del guardapolvo de goma.
Afloje la contratuerca secundaria.
Gire el regulador secundario del cable del embrague hasta que la holgura sea de 10 - 20 mm.
Apriete la contratuerca secundaria y compruebe de nuevo la holgura.
Coloque el guardapolvo de goma.
Regulador secundario del cable del embrague
+
–
Contratuerca secundaria
Guardapolvo de goma
Continuación
75
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 79 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
76
Embrague
u
Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
#
Ajuste principal
2.
3.
Si el regulador secundario del cable del embrague está roscado hasta cerca de su límite, o no puede lograrse la holgura correcta, intente el ajuste con el regulador principal del cable del embrague.
1.
Tire hacia atrás del guardapolvo de goma.
Afloje la contratuerca secundaria y gire el
4.
5.
regulador secundario del cable del embrague por completo hacia dentro (para obtener la máxima holgura). Apriete la contratuerca secundaria. Coloque el guardapolvo de goma.
Afloje la contratuerca principal.
Gire el regulador principal del cable del embrague hasta que la holgura sea de 10 - 20 mm.
Apriete la contratuerca principal y compruebe la holgura de la maneta del embrague.
Arranque el motor, presione la maneta de embrague y engrane la transmisión.
Asegúrese de que el motor no se pare y la motocicleta no avance lentamente. Suelte poco a poco la maneta del embrague y abra el acelerador. La motocicleta deberá moverse con suavidad y acelerar de forma gradual.
Regulador principal del cable del embrague
–
+
Contratuerca principal
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si el embrague no funciona correctamente, póngase en contacto con su concesionario.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 80 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la posición de cierre total a la de apertura completa en todas las posiciones de la dirección y que la holgura del acelerador sea la correcta. Si el acelerador no se mueve con suavidad, no se cierra automáticamente o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Juego libre en la brida del puño del acelerador:
2 - 6 mm
Holgura
Brida
Ajuste de la holgura del acelerador
1.
2.
3.
Afloje la contratuerca.
Gire el regulador hasta que la holgura sea de 2 - 6 mm.
Apriete la contratuerca y vuelva a inspeccionar el funcionamiento del acelerador.
Puño del acelerador
Regulador
–
+
Contratuerca
77
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 81 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Respiradero del cárter
Limpieza del respiradero del cárter
1.
2.
3.
Ponga un recipiente adecuado debajo del tubo del respiradero del cárter.
Extraiga el tubo respiradero del cárter y drene los sedimentos.
Vuelva a instalar el tubo respiradero del cárter.
78
Tubo del respiradero del cárter
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 82 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Otros ajustes
Ajuste del reglaje de la alineación de los faros
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para obtener la alineación apropiada. Gire el piñón con un destornillador Phillips incluido
o aflojando según sea necesario.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales.
Piñón
Bajar
Subir
79
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 83 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Solución de problemas
El motor no arranca ...............................................
Sobrecalentamiento (indicador de alta temperatura del refrigerante encendido).......
Indicadores de advertencia encendidos ...........
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible)..............................
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de frenos)........................................................................
Otras indicaciones de advertencia .....................
Indicación de fallo del medidor de combustible..............................................................
Pinchazo de neumático.........................................
Problema eléctrico .................................................
La batería se agota...................................................
Bombilla fundida .......................................................
Fusible quemado ......................................................
Funcionamiento inestable del motor de forma intermitente ...........................................................
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 84 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
El motor no arranca
El motor de arranque funciona pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes puntos:
●
Compruebe la secuencia de arranque
●
●
Compruebe que haya gasolina en el depósito de combustible.
Compruebe si el testigo de avería (MIL) de la PGM-FI está encendido.
u
Si el indicador está encendido, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los siguientes puntos:
●
Compruebe la secuencia correcta de
●
Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la
●
●
●
Compruebe si existe un fusible fundido.
Compruebe si está suelta la conexión de la batería o existe corrosión en sus terminales.
Compruebe el estado de la batería.
Si el problema continúa, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
81
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 85 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Sobrecalentamiento (indicador de alta temperatura del refrigerante encendido)
El motor se ha sobrecalentado cuando ocurre lo siguiente:
●
El indicador de alta temperatura del refrigerante se enciende.
●
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto lo permitan las circunstancias del tráfico y realice las siguientes comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede hacer que el indicador de alta temperatura del refrigerante se encienda.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado puede provocar daños graves al motor.
1.
2.
Detenga el motor con el interruptor de encendido y luego gire el interruptor de encendido a la posición (On).
Compruebe que el ventilador del radiador funciona y luego gire el interruptor de encendido a la posición (Off).
3.
4.
5.
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga en marcha el motor. Lleve la motocicleta a su concesionario.
Si el ventilador funciona:
Deje que el motor se enfríe con el interruptor de encendido en la posición (Off).
Cuando se haya enfriado el motor, inspeccione el manguito del radiador y compruebe si existe una fuga.
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Lleve la motocicleta a su concesionario.
Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de reserva.
u
Añada refrigerante si es necesario.
Si los pasos 1 a 4 son normales, puede continuar conduciendo, pero vigile con frecuencia el indicador de alta temperatura del refrigerante.
82
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 86 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Indicadores de advertencia encendidos
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada de combustible)
Si el indicador se enciende durante la conducción, puede tener un problema grave en el sistema de PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
CRF250LA
Si el indicador funciona de alguna de estas formas, es posible que haya un problema grave en el ABS. Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.
●
●
El indicador se enciende o comienza a parpadear mientras conduce.
El indicador no se apaga a velocidades superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece encendido, los frenos continuarán funcionando como un sistema convencional, pero sin la función antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si gira la rueda trasera mientras la motocicleta está levantada del suelo. En este caso, coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y, a continuación, vuelva a colocarlo en (On). El indicador del ABS se apagará después de que la velocidad alcance 30 km/h.
83
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 87 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del medidor de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error, el medidor de combustible se comportará tal y como se muestra en la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario lo antes posible.
84
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 88 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pinchazo de neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una rueda se requieren herramientas especiales y experiencia técnica. Le recomendamos que este tipo de revisión se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga que inspeccionen o sustituyan siempre el neumático en su concesionario.
Reparación y sustitución de la cámara
Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla lo antes posible. Es posible que una cámara reparada no proporcione la misma fiabilidad que una nueva, y podría fallarle cuando esté conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal de la cámara mediante un parche o un aerosol de sellado, conduzca con mucha precaución a velocidad reducida y sustituya la cámara antes de volver a conducir.
Cada vez que se cambie la cámara, deberá inspeccionarse cuidadosamente el neumático como ya se ha descrito.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con una reparación temporal del neumático o de la cámara puede resultar arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gravemente herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático reparado temporalmente, hágalo despacio y con cuidado de no superar una velocidad de 50 km/h hasta que sustituya el neumático y la cámara.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer una rueda para reparar un pinchazo.
Continuación
85
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 89 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
86
CRF250LA
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda ni el anillo generador de impulsos.
#
Rueda delantera
2.
3.
4.
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
5.
Afloje los tornillos de presión del eje.
Afloje el semieje delantero.
Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda delantera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un dispositivo de elevación.
Extraiga el semieje delantero, los casquillos laterales y la rueda.
u
Evite manchar con grasa, aceite o suciedad las superficies de los discos y de las pastillas.
u
No accione la maneta de freno mientras la pinza de freno esté desmontada.
Tornillos de bloqueo del eje
Semieje delantero
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 90 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
4.
5.
1.
2.
Instalación
Acople los casquillos laterales a la rueda.
En el lado derecho, coloque la rueda entre los brazos de la horquilla e introduzca el semieje delantero a través del brazo derecho de la horquilla y el cubo de la rueda.
u
Evite arañar las pastillas de freno y coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición original, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
3.
Apriete el semieje.
Par de apriete:
69 N·m (7,0 kgf·m)
Baje la rueda delantera al suelo.
Accione la maneta de freno varias veces.
A continuación, presione la horquilla varias veces.
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
6.
Apriete el perno de presión del eje.
Par de apriete:
22 N·m (2,2 kgf·m)
7.
8.
Vuelva a levantar la rueda delantera del suelo y compruebe que la rueda gira sin dificultad tras soltar el freno.
Baje de nuevo la rueda delantera al suelo.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
Continuación
87
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 91 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
88
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
#
Rueda trasera
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
2.
3.
Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda trasera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un polipasto.
Afloje la tuerca del eje trasero y las contratuercas, y gire los pernos de ajuste de forma que la rueda trasera pueda moverse totalmente hacia adelante para
4.
5.
6.
obtener la holgura máxima de la cadena de transmisión.
Retire la tuerca del eje trasero.
Extraiga la cadena de transmisión de la corona empujando la rueda trasera hacia delante.
Extraiga el semieje trasero y las placas de ajuste.
Placa de ajuste
Perno de ajuste
Tuerca del eje trasero
Perno de ajuste
Contratuerca
Semieje trasero
Contratuerca
Cadena de transmisión
Placa de ajuste
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 92 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
7.
Extraiga el soporte de la pinza de freno, la rueda trasera y los casquillos laterales.
u
Apoye el conjunto de la pinza de freno de forma que no cuelgue del manguito de freno. No retuerza el manguito.
u
Evite manchar con grasa, aceite o suciedad las superficies de los discos y de las pastillas.
u
No accione el pedal del freno mientras la rueda está desmontada.
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de extracción.
u
Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante la instalación.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición original, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
2.
Asegúrese de que la ranura del soporte de la pinza de freno se coloca en la orejeta del basculante.
Soporte de la pinza de freno
Orejeta
Basculante
Ranura
Continuación
89
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 93 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
3.
4.
Ajuste la cadena de transmisión.
Instale y apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete:
88 N·m (9,0 kgf·m)
5.
Una vez instalada la rueda, accione varias veces el pedal de freno y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar la rueda si el freno arrastra o si la rueda no gira libremente.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
90
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 94 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de cargarla.
No utilice cargadores de baterías de automóvil ya que estos pueden sobrecalentar una batería de motocicleta y provocar daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga, consulte a su concesionario.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a continuación para sustituir una bombilla fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) o (Lock).
Deje que se enfríe la bombilla antes de sustituirla.
No utilice bombillas que no sean las especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la bombilla antes de conducir la motocicleta.
Para conocer el amperaje correcto de la
bombilla, consulte "Especificaciones".
Continuación
91
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 95 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
#
Bombilla del faro
1.
2.
3.
Extraiga los tornillos.
Extraiga el conjunto del faro delantero.
Extraiga el casquillo mientras presiona las pestañas.
Casquillo
Pestañas
Tornillos
4.
5.
6.
Quite el guardapolvos.
Presione el pasador hacia abajo y tire de la bombilla sin girarla.
Instale la bombilla nueva y el resto de elementos en el orden inverso al de la extracción.
u
Instale el guardapolvos con las pestañas en posición vertical.
No toque la superficie de vidrio con los dedos. Si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido en alcohol.
Pasador
Tornillos Conjunto del faro
Pestañas
Bombilla
Guardapolvos
92
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 96 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
#
Bombilla de luz de freno/piloto trasero
1.
2.
3.
4.
Extraiga el asiento.
Desmonte los ganchos roscados y los casquillos.
Retire los tetones de los orificios.
Extraiga el guardabarros trasero.
Casquillo
Gancho roscado
Guardabarros trasero
Casquillo
Gancho roscado
Anillo protector
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
5.
6.
7.
Gire el casquillo hacia la izquierda y extráigalo.
Presione ligeramente la bombilla y gírela hacia la izquierda.
Instale la bombilla nueva y el resto de elementos en el orden inverso al de la extracción.
Bombilla
Casquillo
Tetón
Continuación
93
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 97 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
1.
2.
3.
#
Bombilla del intermitente delantero/ trasero
Extraiga el tornillo.
Extraiga la lente del intermitente.
Presione ligeramente la bombilla y gírela hacia la izquierda.
Lente del intermitente Bombilla
#
Luz de la placa de matrícula
Luz de la placa de matrícula
94
Tornillo
4.
Instale la bombilla nueva y el resto de elementos en el orden inverso al de la extracción.
La luz de la placa de matrícula utiliza varios
LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 98 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Problema eléctrico
u
Fusible quemado
Fusible quemado
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”.
1.
2.
3.
4.
5.
#
Fusibles de la caja de fusibles
Retire la tapa lateral izquierda.
Abra la tapa de la caja de fusibles.
Tire de los fusibles uno a uno con el extractor de fusibles incluido en el juego de herramientas y compruebe si alguno de ellos está fundido. Sustituya siempre un fusible fundido por uno de repuesto de las mismas características.
Cierre la tapa de la caja de fusibles.
Instale la tapa lateral izquierda.
Fusibles de repuesto
Tapa de la caja de fusibles
Continuación
95
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 99 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Problema eléctrico
u
Fusible quemado
#
Fusible principal
Conector del cable Fusible principal
Interruptor magnético del motor de arranque
Fusible principal de repuesto
1.
2.
3.
4.
5.
Retire la tapa lateral izquierda.
Tire del interruptor magnético del motor de arranque.
Desconecte el conector del cable del interruptor magnético del motor de arranque.
Extraiga el fusible principal con el extractor de fusibles del juego de herramientas y compruebe si está fundido.
Sustituya siempre un fusible fundido por uno de repuesto de las mismas características.
u
En el interruptor magnético del motor de arranque se incluye un fusible principal de repuesto.
Vuelva a instalar las piezas en orden inverso al de extracción.
96
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 100 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
#
Fusible del ABS
CRF250LA
Fusible principal
Tapa de la caja de fusibles
Fusible principal del ABS
Problema eléctrico
u
Fusible quemado
1.
2.
3.
4.
5.
Retire la tapa lateral izquierda.
Abra la tapa de la caja de fusibles.
Extraiga el fusible principal del ABS con el extractor de fusibles del juego de herramientas y compruebe si está fundido. Sustituya siempre un fusible quemado por uno de repuesto de las mismas características.
u
En la caja de fusibles puede encontrar un fusible principal de repuesto.
Cierre la tapa de la caja de fusibles.
Vuelva a instalar la tapa lateral izquierda.
Continuación
97
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 101 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Problema eléctrico
u
Fusible quemado
CRF250LA
Otros fusibles
Tapa de la caja de fusibles
Fusible de repuesto
4.
5.
1.
2.
3.
Abra la tapa de la caja de fusibles.
Tire de los fusibles uno a uno con el extractor de fusibles incluido en el juego de herramientas y compruebe si alguno de ellos está fundido. Sustituya siempre un fusible quemado por uno de repuesto de las mismas características.
Cierre la tapa de la caja de fusibles.
Vuelva a instalar el asiento.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
98
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 102 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Funcionamiento inestable del motor de forma intermitente
Si el filtro de la bomba de combustible está obstruido, durante el funcionamiento, el régimen del motor será inestable de forma intermitente.
Aunque se produzca este síntoma, puede continuar utilizando su motocicleta.
Si se produce inestabilidad en el régimen del motor incluso si dispone de suficiente combustible, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.
99
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 103 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Información
Llaves.......................................................................
Instrumentos, controles y otras características......................................................
Cuidados de su motocicleta ..............................
Almacenaje de la motocicleta ...........................
Transporte de la motocicleta ............................
Usted y el medioambiente.................................
Números de serie .................................................
Combustibles que contienen alcohol..............
Catalizador .............................................................
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 104 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Llaves
Llave de contacto
Asegúrese de registrar el número de llave proporcionado en la placa con el número de llave y anótelo en este manual. Guarde la llave de repuesto en un lugar seguro.
Para realizar un duplicado, lleve la llave de recambio o el número de llave a su concesionario.
Si pierde todas las llaves y el número de llave, probablemente el concesionario deberá extraer el conjunto del interruptor de encendido para determinar el número de llave.
Un llavero metálico puede dañar el área circundante al interruptor de encendido.
Llaves
101
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 105 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Instrumentos, controles y otras características
Instrumentos, controles y otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en posición (On) con el motor detenido, se descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor excepto en casos de emergencia. Si lo hace mientras conduce podría ocasionar una parada repentina del motor, con lo que la conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada del motor, gire el interruptor a la posición (Off).
De lo contrario, se descargará la batería.
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999,999 cuando la lectura supera 999,999.
Cuentakilómetros parcial
Los cuentakilómetros parciales A y B vuelven a 0.0
cuando la lectura supera 9,999.9.
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la información de registro y del seguro pueden guardarse en la bolsa de plástico para documentos situada debajo del asiento.
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación) detiene automáticamente el motor y la bomba del combustible en caso de que la motocicleta vuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar el interruptor de encendido en la posición (Off) y volver a colocarlo en la posición (On) antes de poder volver a arrancar el motor.
102
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 106 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan importantes para garantizar la vida útil de su
Honda. Una motocicleta limpia hace que resulte más fácil detectar posibles problemas.
En particular, el agua del mar y la sal utilizados para evitar la acumulación de hielo en las carreteras favorece la formación de corrosión. Lave siempre la motocicleta a conciencia después de circular por carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Espere a que se enfríen el motor, el silencioso, los frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
1.
2.
Enjuague bien la motocicleta con una manguera de jardín de baja presión para eliminar la suciedad suelta.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño suave con limpiador para eliminar la suciedad de la carretera.
u
Limpie la lente del faro delantero, los paneles y otros elementos de plástico con cuidado de no arañarlos.
Cuidados de su motocicleta
3.
4.
5.
6.
Evite la aplicación directa del agua sobre el filtro del aire, el silencioso y los elementos eléctricos.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y séquela con un paño limpio y suave.
Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
u
Asegúrese de que no se derrame lubricante sobre los frenos ni los neumáticos. Los discos, pastillas, tambor o zapatas de freno contaminados con aceite sufren una enorme reducción de su capacidad de frenado y pueden provocar un accidente.
Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente después de lavar y secar la motocicleta.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u
Evite los productos que contengan detergentes agresivos o disolventes químicos. Estos productos pueden dañar las piezas metálicas, así como la pintura y los plásticos de su motocicleta.
Evite que la cera entre en contacto con los neumáticos y los frenos.
u
Si la motocicleta tiene piezas con pintura mate, no aplique cera a estas superficies.
Continuación
103
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 107 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
104
Cuidados de su motocicleta
#
Precauciones durante el lavado
Siga estas indicaciones durante el lavado:
●
No utilice máquinas de lavado a alta presión: u
Los limpiadores de agua a alta presión pueden dañar las piezas móviles y las eléctricas, haciéndolas inservibles.
u
Si hay agua en la admisión de aire podría introducirse en el cuerpo del acelerador
●
● y/o entrar en el filtro de aire.
No dirija el chorro de agua directamente al silencioso: u
La existencia de agua en el silencioso puede impedir el arranque y provocar la oxidación del propio silencioso.
Seque los frenos: u
El agua afecta negativamente a la
● efectividad de frenado. Tras el lavado, accione los frenos intermitentemente a baja velocidad para ayudar a secarlos.
No dirija el chorro de agua hacia la zona de debajo del asiento: u
Si entrase agua en el compartimento de debajo del asiento podría dañar los documentos y otras pertenencias.
●
●
●
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de aire: u
La existencia de agua en el filtro de aire puede impedir que arranque el motor.
No dirija el chorro de agua cerca del faro: u
Cualquier condensación dentro del faro debería disiparse una vez que el motor lleve en marcha algunos minutos.
No utilice ceras ni compuestos para abrillantar en la superficie pintada de acabado mate: u
Utilice un paño suave o una esponja, abundante agua y un detergente suave para limpiar las superficies pintadas de acabado mate. Séquelas con un paño suave y limpio.
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto con suciedad, barro, o sal para carreteras. Limpie las piezas de aluminio con regularidad y siga estas indicaciones para evitar arañazos:
●
●
No utilice cepillos duros, lana de acero ni limpiadores que contengan componentes abrasivos.
Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 108 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y manchas:
●
Lave con cuidado utilizando una esponja suave y abundante agua.
●
●
Para eliminar las manchas persistentes, utilice detergente diluido y enjuague con abundante agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro entren en contacto con gasolina, líquido de frenos o detergente.
Tubo de escape y silencioso
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no utilice un compuesto de limpieza para cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente neutro para limpiar la superficie pintada del tubo de escape y el silenciador. Si no está seguro de si el tubo de escape y el silenciador están pintados, póngase en contacto con su concesionario.
Almacenaje de la motocicleta
Almacenaje de la motocicleta
Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás debería considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
●
Lave la motocicleta y encere todas las superficies pintadas (excepto las superficies con pintura mate). Aplique aceite antioxidante en las piezas cromadas.
●
●
●
●
Lubrique la cadena de transmisión.
Sitúe la motocicleta sobre un soporte de mantenimiento y coloque una calza de forma que ambos neumáticos queden separados del suelo.
Cuando llueva, desmonte el carenado y deje que se seque la motocicleta.
Quite la batería (
descargue. Cargue la batería en una zona a la sombra y bien ventilada.
u
Si deja la batería en la motocicleta, desconecte el terminal negativo
-
para evitar que se descargue.
Continuación
105
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 109 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Transporte de la motocicleta
Antes de sacar la motocicleta de su lugar de almacenaje, inspeccione todos los elementos de mantenimiento incluidos en el Calendario de mantenimiento.
Transporte de la motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, deberá hacerlo en un remolque para motocicletas o en un camión o remolque de plataforma que disponga de rampa de carga o plataforma de elevación, además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás intente remolcar la motocicleta con una o las dos ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves daños a la transmisión.
106
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 110 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Usted y el medioambiente
Ser propietario de una motocicleta y conducirla puede ser una experiencia espléndida, pero tiene su cuota de responsabilidad en la protección del medioambiente.
Elija limpiadores adecuados
Utilice detergentes biodegradables cuando lave la motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFC), que pueden causar daños en la capa de ozono de la atmósfera.
Usted y el medioambiente
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en recipientes homologados y llévelos a un centro de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad y para saber cómo eliminar los residuos que no pueden reciclarse. No deje el aceite del motor usado en la basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los disolventes de limpieza usados contienen sustancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores del servicio de recogida de residuos urbanos y contaminar el agua que bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
107
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 111 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Números de serie
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor identifican de forma exclusiva su motocicleta y son necesarios para registrarla. También puede necesitarlos para realizar pedidos de piezas de recambio.
Debería anotar estos números y conservarlos en un lugar seguro.
Número del bastidor
Número del motor
108
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 112 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Combustibles que contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos combustibles convencionales mezclados con alcohol que ayudan a reducir las emisiones y cumplir con las normativas medioambientales. Si tiene pensado utilizar combustible mezclado, compruebe que sea sin plomo y que cumple los requisitos de octanaje mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas de combustible en esta motocicleta:
●
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por volumen.
u
La gasolina que contiene etanol puede comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol puede:
●
Dañar la pintura del depósito de combustible.
●
●
●
Dañar los tubos de goma de la tubería del combustible.
Provocar corrosión en el depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Combustibles que contienen alcohol
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes superiores a los homologados puede dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no deseado o problemas de rendimiento, pruebe a usar una marca diferente de combustible.
109
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 113 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Catalizador
Catalizador
Esta motocicleta dispone de dos catalizadores de tres vías. Cada catalizador contiene metales preciosos que sirven como catalizadores en las reacciones químicas a altas temperaturas que convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO) y los óxidos de nitrógeno (NOx) de los gases de escape en compuestos seguros.
Un catalizador defectuoso emite una mayor contaminación y puede afectar negativamente al rendimiento del motor. La unidad de repuesto debe ser una pieza original de Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger los catalizadores de su motocicleta.
●
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina con plomo dañará los catalizadores.
●
●
Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.
Si observa que el motor sufre fallos de encendido, petardea, se cala o no funciona correctamente, deténgase, apague el motor y haga que revisen la motocicleta.
110
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 114 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Especificaciones
■ Componentes principales
Longitud total
Anchura total
2.195 mm
815 mm
Altura total 1.195 mm
Distancia entre ejes 1.445 mm
Distancia mínima libre hasta el suelo
255 mm
Ángulo de dirección 27° 35’
Rodadura
Peso neto
113 mm
CRF250L
144 kg
CRF250LA 146 kg
Capacidad de peso máximo
*1
Capacidad máxima de equipaje
*2
Capacidad de pasajeros
Radio de giro mínimo
Cilindrada 250 cm
3
Diámetro x carrera 76,0 x 55,0 mm
Relación de compresión
10,7:1
Combustible
159 kg
4,5 kg
Piloto y 1 pasajero
2,30 m
Gasolina sin plomo
Recomendación: RON 91 o superior
Combustible que contiene alcohol
Capacidad del depósito
ETANOL hasta el 10 % por volumen
7,8 L
Batería
Relación de marchas
2.ª
3.ª
4.ª
5.ª
6.ª
YTZ8V
12 V‐7,0 Ah (10 HR) / 7,4 Ah (20 HR)
1.ª 3,333
2,117
1,571
1,304
1,103
0,967
Relación de reducción (primaria/ final)
2,807 / 2,857
*1 : Incluido el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios.
*2 : Incluye el peso del equipaje y de los accesorios añadidos.
111
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 115 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
112
Especificaciones
■ Datos de servicio
Tamaño de los neumáticos
Tipo de neumático
Neumáticos recomendados
Delantero 3,00‐21 51P
Trasero 120/80‐18M/C 62P
Capas sesgadas, con cámara
Delantero IRC GP‐21F Z
Trasero
Normal
Especial
IRC GP‐22R
No permitido
No permitido
Categoría de uso de neumáticos
Aceite del motor recomendado
*1
Nieve
*2
(Marca DP en el lateral del neumático)
Permitido
Presión de los neumáticos
Profundidad mínima de la banda de rodadura
Bujía
Ciclomotor
Trasero
Delantero 3,0 mm
Trasero 3,0 mm
No permitido
Delantero 150 kPa (1,50 kgf/cm
Separación de elec‐ trodos de la bujía
(estándar) SIMR8A9 (NGK)
(no ajustable) 0,8 ‐ 0,9 mm
Régimen de ralentí 1.450 ± 100 rpm
2
150 kPa (1,50 kgf/cm
2
)
)
Aceite para motocicleta Honda de 4 tiempos
Clasificación de servicio API SG o superior, excepto los aceites marcados con “Energy
Conserving” o “Resource Conserving” SAE
10W‐30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de aceite de motor
Líquido de frenos recomendado
Capacidad del sistema de refrigeración
Refrigerante recomendado
Holgura de la cadena de transmisión
Lubricante recomendado para la cadena de transmisión
Cadena de transmisión estándar
Tamaño estándar de los piñones
Después del drenaje
Después del drenaje y cambio del filtro
1,4 L
1,5 L
Después del desmontaje 1,8 L
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
1,02 L
Refrigerante Pro Honda HP
25 ‐ 35 mm
Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas. Si no es posible, utilice aceite de engranajes SAE 80 o 90.
DID 520VF
N.º de eslabones 106
Piñón impulsor
Corona
14T
40T
*1 : Categorizados por la norma N.° 75 de la CEPE
*2 : Esta categoría no se limita únicamente a la nieve, también incluye
DP (doble propósito), M+S, MS, M&S (barro y nieve)
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 116 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
■ Bombillas
Faro 12 V‐60 / 55 W
Luz de freno / piloto trasero 12 V‐21 / 5 W
Luces intermitentes / de posición delanteras
12 V‐21 / 5 W × 2
Luz del intermitente trasero 12 V‐21 W × 2
Luz de la placa de matrícula LED
■
Fusibles
Fusible principal
Otro fusible
30 A
CRF250L
10 A, 5 A
CRF250LA 30 A, 10 A, 5 A
■
Especificaciones de par
Gancho roscado
Tornillo de vaciado de aceite del motor
Perno de la tapa del filtro de aceite
Semieje delantero
Perno de presión del eje de la rueda delantera
Tuerca del eje trasero
Contratuerca de ajuste de la cadena de transmisión
21 N·m (2,1 kgf·m)
24 N·m (2,4 kgf·m)
10 N·m (1,0 kgf·m)
69 N·m (7,0 kgf·m)
22 N·m (2,2 kgf·m)
88 N·m (9,0 kgf·m)
27 N·m (2,8 kgf·m)
Especificaciones
113
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 117 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
114
Índice alfabético
A
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)..............
Accesorios...............................................................
Accidente ..................................................................
Aceite
Motor................................................................... 47, 58
Acelerador ..............................................................
Almacenaje
Equipo........................................................................ 35
Juego de herramientas .......................................... 36
Manual del propietario .......................................... 36
Arranque del motor .............................................
B
Batería ...............................................................
Bloqueo de la dirección.......................................
Bombilla
Faro............................................................................. 92
Intermitente .............................................................. 94
Luz de freno/piloto trasero................................... 93
Luz de la placa de matrícula................................. 94
Botón de arranque ...............................................
Botón de la bocina ...............................................
C
Caballete lateral ....................................................
Cadena de transmisión .................................
Cambio de marchas..............................................
Combustible
Capacidad del depósito......................................... 34
Indicador ................................................................... 23
Recomendado.......................................................... 34
Consejos sobre la carga ......................................
Cuentakilómetros parcial ...........................
Cuentakilómetros total ...............................
Cuentarrevoluciones ............................................
Cuidados de su motocicleta.............................
D
Deslizadera de la cadena de transmisión .......
Desmontaje
Asiento....................................................................... 56
Batería ........................................................................ 55
Tapa lateral izquierda............................................. 57
Directrices de seguridad .......................................
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 118 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
E
Embrague
Holgura...................................................................... 75
Equipo de protección...........................................
Especificaciones ..................................................
Estacionamiento....................................................
Etiqueta del color..................................................
Etiquetas....................................................................
F
Filtro de aire...........................................................
Frenado ...................................................................
Frenos
Desgaste de la pastilla ........................................... 65
Líquido ....................................................... 48, 64, 112
Fusibles .............................................................
G
Gasohol .................................................................
Gasolina...................................................................
I
Indicador de combustible...................................
Interruptor de los intermitentes .......................
Indicador de alta temperatura del
refrigerante....................................................
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de
frenos).............................................................
Indicador OFF del ABS (Sistema de frenos
antibloqueo) trasero..........................................
Indicadores.............................................................
Indicadores de los intermitentes ......................
Instrumentos, controles y otras
características....................................................
Interruptor de ABS trasero .................................
Interruptor de encendido...........................
Interruptor de intensidad de la luz del faro...
Interruptor de la luz del freno...........................
Interruptor de las luces de emergencia ..........
Interruptores..........................................................
L
Lavado ...................................................................
Límite de carga......................................................
Límite de peso...............................................
Límite de peso máximo.......................................
Llave de contacto................................................
Llaves .....................................................................
115
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 119 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
116
Neumáticos
Pinchazo .................................................................... 85
Presión de aire ......................................................... 50
Sustitución.......................................................... 50, 85
M
Mantenimiento
Calendario................................................................. 39
Fundamentos ........................................................... 42
Importancia............................................................... 38
Seguridad.................................................................. 38
Modificaciones ......................................................
Motor
Aceite................................................................... 47, 58
Arranque ................................................................... 32
Filtro de aceite.......................................................... 60
Interruptor de parada ................................... 29, 102
No arranca ................................................................ 81
Número ................................................................... 108
Parada...................................................................... 102
Sobrecalentamiento................................................ 82
Régimen de ralentí.................................................. 40
Motor ahogado .....................................................
N
Número del bastidor..........................................
Números de serie................................................
P
Parada del motor................................................
Pictogramas..............................................................
Portacascos.............................................................
Precauciones de conducción..............................
Precauciones de seguridad ................................
Problema eléctrico................................................
R
Recomendado
Aceite ......................................................................... 47
Aceite del motor............................................... 47, 58
Combustible ............................................................. 34
Refrigerante .............................................................. 49
Refrigerante ...........................................................
Reglaje de los faros ..............................................
Reloj .........................................................................
Repostaje ................................................................
Respiradero del cárter .........................................
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 120 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST
Ruedas
Desmontaje de la delantera ................................. 86
Desmontaje de la trasera ...................................... 88
Llantas y radios ........................................................ 73
S
Sistema de corte del encendido
Sensor de inclinación ........................................... 102
Sobrecalentamiento.............................................
Solución de problemas........................................
T
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección
programada de combustible) ...................
Testigo de luz de carretera.................................
Testigo de punto muerto....................................
Transporte ............................................................
U
Ubicación de los componentes .........................
V
Velocímetro............................................................
117
20161102233400_35KZZB200_spa_BOOK Page 121 Wednesday, November 02 2016 23:39:47 JST

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad