- Vehicles & accessories
- Motor vehicle accessories & components
- Engine
- Honda
- CB1000R
- El manual del propietario
Honda CB1000R 2018 El manual del propietario 175 Páginas
Anuncio
![Honda CB1000R 2018 El manual del propietario | Manualzz Honda CB1000R 2018 El manual del propietario | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/054113820_1-fb9c38b1862e3f8fce8bda21dbfa9bfb-360x466.png)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 1 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2018 Honda Motor Co., Ltd.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 2 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Honda! Al haber elegido Honda, pasa a formar parte de una familia de clien‐ tes satisfechos en todo el mundo que apre‐ cian la reputación de la que Honda disfruta como fabricante de productos de calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en marcha:
●
Lea con detenimiento este manual del propietario.
●
●
Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta.
●
●
Los siguientes códigos del manual indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta publicación corresponden al modelo
CB1000RA ED.
Código de país
País Código
CB1000RA
ED, II ED,
Ⅲ ED, Ⅳ ED Ventas directas a Europa
KO
GS
U
Corea
Países del GCC
Australia, Nueva Zelanda
*Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 3 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Es una responsabilidad importante conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en el manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con la conducción o el mantenimiento de una motocicleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad importante expresada de estas formas:
●
●
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta y una de estas tres palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
3
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA
VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
PERDER LA VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayudarle a evitar que se produzcan daños en su motocicleta, en otras propiedades o en el medioambiente.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 4 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Índice
Seguridad de la moto
Guía de funcionamiento
Mantenimiento
Solución de problemas
Información
Especificaciones
Índice alfabético
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 5 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Seguridad de la moto
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad .........................................
Pictogramas................................................................
Precauciones de seguridad ..................................
Precauciones de conducción ...............................
Accesorios y modificaciones................................
Carga..........................................................................
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 6 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
●
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y normales especificadas en este manual.
●
●
Antes de repostar, detenga el motor y manten‐ ga el vehículo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y podría resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y ele‐ mentos de protección reducen de manera impor‐ tante el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos de protección homo‐
Directrices de seguridad
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas.
Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y elementos protectores debidamente homologados. Indique al pasajero que se agarre a la correa del asiento o a su cintura, que se incline con usted en las curvas y que mantenga los pies en las estriberas, incluso cuando la motocicleta está parada.
Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practique primero en una zona segura para familiarizarse con el comportamiento y la conducción de esta motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos que circulen a su alrededor y no dé por hecho que el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para realizar una maniobra evasiva.
Continuación
3
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 7 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
4
Directrices de seguridad
Haga lo posible para que se le vea con facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche, puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, usar los intermitentes correctamente antes de girar o cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal ni más rápido de lo permitido por las circunstan‐ cias. El cansancio y la falta de atención pueden dis‐ minuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir de forma segura.
No beba y conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una sola copa puede reducir su capacidad de respues‐ ta ante los continuos cambios de condiciones, y el tiempo de reacción empeora con cada copa adi‐ cional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampo‐ co deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones seguras
Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. Ja‐ más supere los límites de carga (
que la motocicleta ni instale accesorios que hagan que
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si resulta seguro seguir conduciendo. En caso necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 8 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Si decide continuar conduciendo, primero gire el interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta.
Compruebe si existen fugas de líquidos, así como el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no resulten evidentes en ese momento. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible.
Peligro por inhalación de monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de consciencia e incluso resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono.
Directrices de seguridad
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
3
ADVERTENCIA
Arrancar el motor de su motocicleta en una zona cerrada o parcialmente cerrada puede provocar una rápida acumulación de monóxido de carbono tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro puede dejarle inconsciente rápidamente o provocarle la muerte.
Ponga siempre el motor de la motocicleta en marcha en zonas bien ventiladas y al aire libre.
5
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 9 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pictogramas
Pictogramas
Excepto el modelo KO
En las siguientes páginas se describen los significados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen información importante sobre seguridad. Lea esta información con atención y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
A continuación se explica el significado de cada símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del taller. Por su seguridad, lleve la motocicleta únicamente a concesionarios de su distribuidor para las revisiones y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
6
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 10 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pictogramas
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Modelos ED, Ⅱ ED, Ⅲ ED, Ⅳ ED, GS
• Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería. La batería produce un gas que puede provocar una explosión.
• Lleve protección para los ojos y guantes de goma cuando manipule la batería, de lo contrario podría quemarse o perder la vista a causa del electrolito de la batería.
• No permita que los niños y otras personas toquen la batería a menos que tengan un excelente conocimiento tanto de su manipulación como de los riesgos que acarrea.
• Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede derivar en quemaduras o provocarle ceguera.
• Lea este manual detenidamente antes de manipular la batería. El incumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones personales y daños a la motocicleta.
• No use una batería si el electrolito está a la altura de la marca de nivel inferior o por debajo de la misma. Podría explotar y causar lesiones graves.
Continuación
7
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 11 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pictogramas
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a
1,1 kgf/cm
2
.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
Modelos ED, Ⅱ ED, Ⅲ ED, Ⅳ ED
ACCESORIOS Y CARGA
• La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados por la incorporación de accesorios y equipaje.
• Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
• El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto y del pasajero, no debe superar los
188 kg
, que es la capacidad de carga máxima.
• El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los
27 kg
.
• No se recomienda la instalación de carenados de grandes dimensiones sobre la horquilla o el manillar.
8
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 13 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
10
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
●
●
●
Conduzca con precaución y mantenga las manos en el manillar y los pies en las estriberas.
Asegúrese de que el pasajero mantenga las manos en la correa del asiento, en el asidero o en su cintura, y los pies en las estriberas mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su pasajero, así como la del resto de conductores.
Equipo de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero utilizan un casco para motocicletas homologado, así como protección ocular y ropa protectora de alta visibilidad.
Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones climatológicas y de la carretera.
#
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza
●
Debe adaptarse con comodidad pero con seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
●
Visera con campo de visión despejado u otra protección ocular homologada.
3
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan siempre un casco homologado y elementos de protección.
#
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión
#
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo
#
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de manga larga y alta visibilidad, y pantalones resistentes para conducción
(o un mono de protección)
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 14 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Precauciones de conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de la motocicleta.
●
Evite arrancar con el acelerador a fondo y
●
● también las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
●
Evite las frenadas y las reducciones de marcha excesivamente bruscas.
u
Una frenada repentina puede reducir la estabilidad de la moto.
u
Siempre que sea posible, reduzca la veloci‐ dad antes de tomar una curva; de lo con‐ trario corre el riesgo de patinar.
Precauciones de conducción
●
●
●
Extreme las precauciones en superficies con baja tracción.
u
Los neumáticos patinan con mayor facilidad en dichas superficies, y las distancias de fre‐ nado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u
Las frenadas repetidas, como por ejemplo al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
Continuación
11
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 15 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Precauciones de conducción
#
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
Este modelo está equipado con un sistema antibloqueo de frenos (ABS) diseñado para impedir que los frenos se bloqueen en las frenadas bruscas.
●
●
El ABS no reduce la distancia de frenado. En ciertas condiciones el ABS puede alargar la distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a 10
●
● km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden retroceder levemente al accionar los frenos.
Esto es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/ traseros y los piñones recomendados.
#
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas.
#
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de las carreteras se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
12
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 16 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Estacionamiento
●
●
●
●
●
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador, los frenos ni ninguna otra pieza que alcance temperaturas elevadas hasta que se haya enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee siempre el manillar y extraiga la llave cuando deje la moto sola.
También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo.
#
Estacionamiento con el caballete lateral
1.
2.
Pare el motor.
Baje el caballete lateral.
Precauciones de conducción
3.
4.
5.
Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral.
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
u
Si gira el manillar a la derecha, se reducirá la estabilidad y la motocicleta puede volcarse.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock) y retire la llave.
Repostaje y sugerencias sobre el combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el sistema de combustible y el catalizador:
●
●
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si utiliza una gasolina con un octanaje menor, las prestaciones del motor disminuirán.
●
●
●
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol.
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
Continuación
13
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 17 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Precauciones de conducción
Control de par seleccionable Honda
Si el control de par seleccionable (control del par) detecta que la rueda trasera gira durante la aceleración, el sistema limitará la cantidad de par aplicada a la rueda trasera en función del nivel de control del par seleccionado.
Además, el sistema limitará el par durante el levantamiento de la rueda delantera al acelerar en función del nivel de control del par seleccionado.
El control del par permite que la rueda gire durante la aceleración a niveles bajos de control del par. Seleccione el nivel apropiado para su destreza y las condiciones de conducción.
El control del par no funciona durante la desaceleración y no evitará que la rueda trasera derrape por una frenada del motor. No desacelere de forma repentina, particularmente si conduce por superficies resbaladizas.
El control del par no compensa el mal estado de las carreteras ni un accionamiento brusco del acelerador. Al accionar el acelerador, tenga siempre en cuenta las condiciones meteorológicas y el estado de las carreteras, así como su destreza y propio estado.
Si la motocicleta se queda atascada en lodo, nieve o arena, puede que resulte más fácil liberarla desactivando temporalmente el control del par.
La desactivación temporal del control del par también podría resultarle útil para mantener el control y el equilibrio al conducir campo a través.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
TCS, utilice siempre los neumáticos y piñones recomendados.
14
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 18 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Accesorios y modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente por Honda para la motocicleta, y que no realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo podría afectar a la seguridad de la motocicleta.
Modificar la motocicleta también puede anular la garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la modificación sea segura y legal.
Accesorios y modificaciones
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones inapropiadas podrían ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios y su uso podría perjudicar seriamente el manejo de la misma.
15
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 19 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Carga
Carga
●
●
●
●
Transportar peso extra afecta a la conducción, la frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y mantén‐ gase siempre dentro de los límites de carga.
Capacidad de peso máximo
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del silenciador.
3
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede provocar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en este manual.
16
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 20 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
17
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 21 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
18
Ubicación de los componentes
Juego de herramientas
Bolsa para documentos
Fusible principal/fusible de los frenos ABS
Batería
Depósito de líquido de frenos delantero
Regulador de precarga del muelle de la suspensión delantera
Maneta de freno delantero
Depósito de líquido de frenos trasero
Conector de enlace de datos
Mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor
Filtro de aceite de motor
Tornillo de vaciado de aceite de motor
Tapón de llenado del aceite del motor
Pedal de freno trasero
Regulador de la amortiguación en extensión de la suspensión trasera
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 22 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Regulador de la amortiguación en extensión/amortiguación en compresión de la suspensión delantera
Tapón de llenado de combustible
Puño del acelerador
Asiento delantero
Asiento trasero
Maneta de embrague
Depósito de reserva del refrigerante
Regulador de precarga del muelle
Respiradero del cárter
Cadena de transmisión
Caballete lateral
Pedal de cambio
19
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 23 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos
Botón
SEL
(arriba)
20
Botón
MODE
Botón
SEL
(abajo)
Comprobación de visualización
Cuando se conecta el interruptor de encendido en la posición (On), se muestra el símbolo de apertura en la pantalla. Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 24 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Zona roja del cuentarrevoluciones
(margen excesivo de rpm del motor)
Reloj (formato de 12 horas o de 24 horas)
Velocímetro
Cuentarrevoluciones
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del cuentarrevoluciones.
Un régimen excesivo del motor puede afectar negativamente a su vida útil.
Continuación
21
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 25 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos
(Continuación)
22
Indicador de posición de marcha engranada
La marcha seleccionada se muestra en el indicador de posición de marcha engranada.
u
“‐” aparece cuando no se ha cambiado de marcha correctamente.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 26 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Indicador de combustible
Combustible restante cuando comienza a parpadear solamente el primer segmento (E): aproximadamente 3,5 L
Si el indicador de combustible parpadea de forma repetida o se apaga:
Indicador de temperatura del refrigerante ( )
Rango de visualización: 35 °C a 132 °C
●
34 °C o inferior: se visualiza ”‐‐‐”.
●
●
●
Entre 122 °C y 131 °C:
Se enciende el indicador de alta temperatura del refrigerante.
Los dígitos de la temperatura del refrigerante parpadean.
Por encima de 132 °C:
-
Se enciende el indicador de alta temperatura del refrigerante.
-
"132 °C" parpadea.
Aunque la temperatura del refrigerante del motor sea baja, el ventilador de refrigeración puede ponerse en marcha al revolucionar el motor. Esto es normal.
Continuación
23
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 27 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos
(Continuación)
Pulse el botón
MODE
para desplazar el cursor hasta la pantalla deseada.
Icono de estado del calefactor del puño
Modelos Ⅱ ED, Ⅳ ED
El icono de estado del calefactor del puño aparecerá mientras
el calefactor del puño esté encendido.
Nivel del control del
24
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 28 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pantalla de modo de conducción
Pantalla INFO 1
Pantalla INFO 2
Cursor
Cursor
Cursor
Pulse el botón
MODE
Continuación
25
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 29 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos
(Continuación)
#
Pantalla INFO 1
Puede seleccionar lo siguiente:
●
Cuentakilómetros [TOTAL]
●
●
Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
Distancia recorrida en reserva [RES]
#
Cambio de la pantalla INFO 1
a Seleccione la pantalla INFO 1.
b Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) hasta que aparezcan los minutos deseados.
c Pulse el botón
MODE
. La pantalla INFO 1 queda ajustada y, a continuación, se cambia a la pantalla
INFO 2.
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros parcial A
Cuentakilómetros parcial B
Distancia recorrida en reserva
26
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible parpadea
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el cuentakilómetros y el cuentakilómetros parcial cambian a distancia recorrida.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 30 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
#
Cuentakilómetros total
Distancia total recorrida.
Si se visualiza “‐‐‐‐‐‐”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
#
Cuentakilómetros parcial A/B
Distancia recorrida desde el reinicio del cuentakilómetros parcial.
Si se visualiza “‐‐‐‐.‐”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
#
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial:
#
Distancia recorrida en reserva
Distancia recorrida desde que el primer segmento (E) del indicador de combustible empieza a parpadear.
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el odómetro o el cuentakilómetros parcial cambian al cuentakilómetros de reserva. Debe llenar el depósito tan pronto como sea posible.
Si se visualiza "‐‐‐‐.‐", lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Después de repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva, la visualización volverá a la normal.
Continuación
27
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 31 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos
(Continuación)
#
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido (se basan en el cuentakilómetros parcial A) simultáneamente, mantenga presionado el botón
MODE
mientras se visualiza el cuentakilómetros total
A además del kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido.
Consumo medio de combustible
Cuentakilómetros parcial A
Consumo de combustible
Velocidad media
Tiempo transcurrido
28
Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.
Además, el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible y el consumo de combustible se ponen a cero automáticamente al repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva y conducir la motocicleta a
más de 0,1 km. Usted podrá activar o desactivar el modo de reinicio automático al repostar.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 32 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial B, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido (se basan en el cuentakilómetros parcial B) simultáneamente, mantenga presionado el botón
MODE
mientras se visualiza el cuentakilómetros parcial B.
Consumo medio de combustible
Cuentakilómetros parcial B
Consumo de combustible
Velocidad media
Tiempo transcurrido
Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.
Continuación
29
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 33 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos
(Continuación)
#
Pantalla INFO 2
Puede seleccionar lo siguiente:
●
●
●
●
●
●
Consumo de combustible actual
Consumo medio de combustible
Consumo de combustible
Velocidad media
Tiempo transcurrido
Consumo del combustible de reserva
#
Cambio de la pantalla INFO 2
a
Seleccione la pantalla INFO 2.
b Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) hasta que aparezcan los minutos deseados.
c Pulse el botón
MODE
. La pantalla INFO 2 ya se ha ajustado; a continuación, se cambia a la pantalla del modo de conducción.
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el kilometraje por combustible actual, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media o el tiempo transcurrido, cambian al consumo de combustible de reserva.
Consumo de combustible actual
Consumo medio de combustible
Consumo de combustible
Velocidad media
Tiempo transcurrido
Consumo del combustible de reserva
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Cuando el primer segmento
(E) del medidor de combustible parpadea
30
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 34 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
#
Consumo de combustible actual
Se visualiza el kilometraje por combustible actual o instantáneo.
Excepto el modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 km/L (L/100km, mile/L o mile/gal)
●
●
Si la velocidad es inferior a 5 km/h se visualizará: "‐‐‐.‐".
Más de 300,0 L/100km se visualizará: "‐‐‐.‐".
Modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 km/L
●
Si la velocidad es inferior a 5 km/h: aparece "‐‐‐.‐".
Si se visualiza “‐‐‐.‐” excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario.
Continuación
31
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 35 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos
(Continuación)
#
Consumo medio de combustible
Se visualiza el kilometraje medio por combustible desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.
El kilometraje medio por combustible se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial
(A o B) seleccionado. Asimismo, el kilometraje medio por combustible del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el cuentakilómetros total esté seleccionado en la pantalla INFO 1.
Excepto el modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 km/L (L/100km, mile/L o mile/gal)
●
●
●
Más de 300,0 L/100km se visualizará: "‐‐‐.‐".
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐.‐".
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 km/L
●
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐.‐".
●
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Si se visualiza “‐‐‐.‐” excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario.
Para reiniciar el kilometraje medio por combustible:
32
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 36 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
#
Consumo de combustible
Se visualiza el consumo de combustible desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.
El consumo de combustible se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial
(A o B) seleccionado. Asimismo, el cuentakilómetros parcial del uso de combustible A se visualizará cuando el cuentakilómetros total este seleccionado en la pantalla INFO 1.
Excepto el modelo KO
Rango de visualización: 0,0 a 300,0 L (litros) o de 0,0 a 300,0 gal (galones)
●
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Modelo KO
Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 L (litros)
●
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.
Si se visualiza "‐‐‐.‐", excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario.
Para restablecer el consumo de combustible:
#
Velocidad media
Muestra la velocidad media desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.
La velocidad media se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado.
Asimismo, la velocidad media del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el cuentakilómetros total esté seleccionado.
●
Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐".
Si se visualiza "‐‐‐" durante la conducción, llévela al concesionario para que la revisen.
Para reiniciar la velocidad media:
Continuación
33
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 37 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos
(Continuación)
#
Tiempo transcurrido
Se visualiza el tiempo de funcionamiento desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.
El tiempo transcurrido se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado. Asimismo, el tiempo transcurrido del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el cuentakilómetros total esté seleccionado.
Rango de visualización: 00:00 to 99:59 (horas:minutos)
●
El tiempo transcurrido vuelve a 00:00 cuando la lectura supera 99:59.
Para reiniciar el tiempo transcurrido:
#
Consumo del combustible de reserva
Muestra el consumo de combustible desde que el primer segmento (E) del indicador de combustible comienza a parpadear.
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el kilometraje por combustible actual, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media o el tiempo transcurrido, cambian al consumo de combustible de reserva. Debe llenar el depósito tan pronto como sea posible.
●
Parpadea a partir de "0,0" L o gal.
u
Cuando la cantidad de combustible consumido sea superior a 2,1 l, la señal RES parpadea más deprisa.
Después de repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva, la visualización volverá a la normal.
34
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 38 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Configuración del visualizador
Seleccione los elementos que desee establecer de los modos de configuración siguientes.
Configuración de la información de línea de color múltiple
Mantenga presionado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y el botón
MODE
Visualización normal
Modo ADJUST
Pulse el botón
MODE
Mantenga presionado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo)
Modo LINE
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo)
Para establecer el modo ADJUST o el modo LINE, pulse el botón
MODE
.
Si el interruptor de encendido se pone en la posición (Off) o si no se presiona ninguno de los botones
MODE
,
SEL
(arriba) y
SEL
(abajo) durante aproximadamente 30 segundos, el control cambiará automáticamente del modo de configuración a la visualización normal.
Continuación
35
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 39 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
36
Instrumentos
(Continuación)
Modo ADJUST
Los siguientes elementos se pueden modificar secuencialmente.
●
Ajuste del formato horario
●
●
●
●
Ajuste del reloj
Ajuste de intensidad de retroiluminación
Configuración del indicador del HISS
Activación/desactivación del modo de reinicio automático del cuentakilómetros parcial A, kilometraje medio por combustible, consumo de combustible, velocidad media y tiempo transcurrido
●
Excepto el modelo KO
Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida
●
Excepto el modelo KO
Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible
Mantenga presionado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y el botón
MODE
Pulse el botón
MODE
Visualización normal
Modo ADJUST
Ajuste del formato horario
Ajuste del reloj
Ajuste de intensidad de retroiluminación
Configuración del indicador del HISS
Excepto el modelo KO
Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida
Excepto el modelo KO
Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 40 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Si el interruptor de encendido se pone en la posición (Off) o si no se presiona ninguno de los botones
MODE
,
SEL
(arriba) y
SEL
(abajo) durante aproximadamente 30 segundos, el control cambiará automáticamente del modo de configuración a la visualización normal.
Si no se presionan los botones durante aproximadamente 30 segundos, se descartarán los elementos que estén en proceso de configurarse y solo se aplicarán los elementos cuya configuración haya finalizado.
Únicamente si se desconecta el interruptor de encendido en la posición (Off), se aplicarán los elementos que estén en proceso de configurarse y aquellos cuya configuración haya finalizado.
1 Ajuste del formato horario:
Puede seleccionar que la hora se visualice en formato de 12 horas o en formato de 24 horas.
a Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
b
Seleccione el modo de configuración ADJUST.
u
El formato horario actual empieza a parpadear.
c Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "12hr" o "24hr".
d Pulse el botón
MODE
. El formato horario ya se ha configurado; a continuación, el visualizador pasa a la configuración del reloj.
Continuación
37
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 41 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos
(Continuación)
2 Configuración del reloj:
a Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) hasta que se muestre la hora que desee.
u
Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para avanzar la hora rápidamente.
c
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) hasta que se muestren los minutos deseados.
u
Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para avanzar los minutos rápidamente.
b Pulse el botón
MODE
. Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear.
d
Pulse el botón
MODE
. El reloj ya se ha ajustado; a continuación, el visualizador pasa al ajuste de la intensidad de la retroiluminación.
38
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 42 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
3 Ajuste de la intensidad de la retroiluminación:
Puede ajustar el brillo en uno de los ocho niveles o en "Auto" (Ajuste automático).
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo). La intensidad cambia.
b Pulse el botón
MODE
. La retroiluminación está configurada y, a continuación, el visualizador pasa al encendido/apagado del parpadeo del indicador del HISS.
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Continuación
39
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 43 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos
(Continuación)
4 Configuración del indicador del HISS:
Se puede seleccionar el parpadeo o el apagado del indicador del HISS.
a Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para seleccionar "On" (parpadeos) u
"OFF" (apagado).
b Pulse el botón
MODE
. El indicador del HISS queda configurado y la visualización pasa a activación/desactivación del modo de reinicio automático del cuentakilómetros parcial A, kilometraje medio por combustible, consumo de combustible, velocidad media y tiempo transcurrido.
5 Activación/desactivación del modo de reinicio automático del cuentakilómetros parcial A, kilometraje medio por combustible, consumo de combustible, velocidad media y tiempo transcurrido:
También puede activar o desactivar el modo de reinicio automático repostando después de que el primer segmento (E) del indicador de combustible comience a parpadear.
Inicialmente el modo está activado.
a
Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "On"(activar) u
"OFF" (desactivar) en el modo de reinicio automático.
40
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 44 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
b
Excepto el modelo KO
Pulse el botón
MODE
. La activación/desac‐ tivación del modo de reinicio automático se ha configurado y, a continuación, la pantalla pasa al cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida.
Modelo KO
Pulse el botón
MODE
. El modo de reinicio automático queda activado/desactivado y, a continuación, la visualización volverá a ser la normal.
6 Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida:
Excepto el modelo KO a Pulsa el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) para seleccionar "km/h" y "km" o "mph" y "mile".
u
El mensaje de "UNIT SPEED" se desplaza en la pantalla INFO 1.
b Pulse el botón
MODE
. Ya se ha configurado la unidad de velocidad y distancia recorrida; a continuación, el visualizador pasa al cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible.
Continuación
41
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 45 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos
(Continuación)
7 Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible:
Excepto el modelo KO a Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para seleccionar "L/100km" o "km/L".
u
El mensaje de "UNIT FUEL COM" se desplaza en la pantalla INFO 1.
Si se selecciona "mph" para la velocidad y "mile" para el kilometraje, el consumo de combustible se mostrará en "mile/gal" o "mile/L".
42 b Pulse el botón
MODE
. La unidad del medidor de consumo de combustible queda ajustada y la visualización vuelve a la pantalla normal.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 46 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Modo LINE
Los siguientes elementos se pueden modificar secuencialmente.
●
Configuración del cambio ascendente de las
●
●
●
● revoluciones
Configuración del cambio de anchura
Configuración de la señal de tiempo
Configuración de la señal de combustible
Configuración de la señal de interruptor
Línea de color múltiple
Si las señales de tiempo, de combustible y de interruptor están activadas, la línea de color múltiple se iluminará o parpadeará.
Mantenga presionado el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) y el botón
MODE
Pulse el botón
MODE
Visualización normal
Modo LINE
Configuración del cambio ascendente de las revoluciones
Configuración del cambio de anchura
Configuración de la señal de tiempo
Configuración de la señal de combustible
Configuración de la señal de interruptor
Continuación
43
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 47 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
44
Instrumentos
(Continuación)
1 Configuración del cambio ascendente de las revoluciones
Puede ajustar el punto de cambio ascendente.
a Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
b Seleccione el modo de configuración LINE.
u
La barra del tacómetro y el valor de RPM
(x 100) de la pantalla INFO 2 comienzan a parpadear y el mensaje de "SHIFT REV" aparece en la pantalla INFO 1.
Barra del tacómetro
c
Cada vez que se pulsan los botones
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo), la barra del tacómetro y el valor de RPM en la pantalla
INFO 2 aumenta o se reduce en 200 r/min
(rpm) (un segmento). Cuando el valor de ajuste excede el rango permitido, el valor de ajuste vuelve automáticamente a 5.000 r/min (rpm) o
11.400 r/min (rpm).
u
Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para avanzar las RPM rápido u
Rango de configuración disponible: 5.000 a
11.400 r/min (rpm) d
Pulse el botón
MODE
. El cambio ascendente de las revoluciones está configurado y, a continuación, la pantalla cambia a la configuración del cambio de anchura.
Pantalla INFO 2
Pantalla INFO 1
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 48 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
2 Configuración del cambio de anchura
Puede configurar el intervalo de RPM de parpadeante a cambio ascendente en un punto de la línea de color.
La barra del tacómetro y el valor de RPM de la pantalla INFO 2 comienzan a parpadear y el mensaje "SHIFT WIDTH" aparece en la pantalla
INFO 1.
a
Cada vez que se pulsan los botones
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) la barra del cuenta‐ rrevoluciones y el cuentarrevoluciones numéri‐ co de la pantalla de INFO 2 aumentan o dismi‐ nuyen en 200 r/min (rpm). Cuando el valor de ajuste excede el rango permitido, el valor de ajuste vuelve automáticamente a 0 r/min (rpm) o 1.000 r/min (rpm).
u
Mantenga pulsado el botón
SEL
(arriba) o el botón
SEL
(abajo) para avanzar las RPM rápido u
Rango de configuración disponible: de 0 a
1.000 r/min (rpm) (10 segmentos) u
Configuración inicial: 600 r/min (rpm)
Barra del tacómetro
Valor de RPM
Continuación
45
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 49 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos
(Continuación)
P. ej.: Cuando la configuración del cambio ascendente de las revoluciones es
10.000 r/min (rpm) y la configuración del cambio de anchura es 200 r/min (rpm).
Cuando la información de línea de color múltiple está en modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo color blanco)
:
Línea de color múltiple r/min (rpm)
Parpadea
Parpadea rápido
Parpadea más rápido
9.600
9.800
10.000
Cuando la información de línea de color múltiple está en modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color)
:
Línea de color múltiple r/min (rpm)
Amarillo 9.600
Ámbar
Rosa
9.800
10.000
Si la configuración del cambio de anchura es
0 r/min (rpm), la línea de color múltiple comienza a parpadear cuando alcanza el nivel de configuración de cambio ascendente de las revoluciones.
b
Pulse el botón
MODE
. El cambio de anchura está configurado y, a continuación, la pantalla cambia a la configuración de la señal de tiempo.
46
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 50 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
3 Ajuste de la señal de hora
Puede mostrar la hora con una línea de color.
Cuando los minutos del reloj pasen de 59 a 00, la línea de color múltiple parpadeará tres veces si la configuración está activada.
a Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
(abajo) para seleccionar "On" u "OFF".
SEL
u
El mensaje de "TIME SIGN" se desplaza en la pantalla INFO 1.
4 Ajuste de la señal de combustible
Puede configurar la señalización del combustible con una línea de color múltiple.
Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comience a parpadear, la línea se iluminará en color ámbar durante 15 segundos si la configuración está activada.
a Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
(abajo) para seleccionar "On" u "OFF"
SEL
u
El mensaje de "FUEL SIGN" se desplaza en la pantalla INFO 1.
b Pulse el botón
MODE
. La señal de tiempo está configurada y, a continuación, la pantalla cambia a la configuración de la señal de combustible.
b Pulse el botón
MODE
. La señal de combustible está configurada y, a continuación, la pantalla cambia a la configuración de la señal de interruptor.
Continuación
47
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 51 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
48
Instrumentos
(Continuación)
5 Ajuste de la señal de interruptor
Puede configurar la visualización con una línea de color múltiple.
Si se pulsan los botones
SEL
(arriba),
SEL
(abajo),
MODE
o el interruptor de control del par, la línea de color múltiple se iluminará brevemente si la configuración está activada.
a Pulse el botón
SEL
(arriba) o el botón
(abajo) para seleccionar "On" u "OFF".
u
El mensaje de "SW SIGN" se desplaza en la pantalla INFO 1.
SEL
Configuración de la información de línea de color múltiple
Puede mostrar las condiciones de conducción al configurar la información de la línea de color múltiple.
Los siguientes elementos se pueden configurar secuencialmente.
●
●
●
●
●
●
Modo OFF del color
Modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color blanco)
Modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color)
Modo ECO
Modo de vinculación de marcha
Modo de vinculación del modo de conducción
Línea de color múltiple
b Pulse el botón
MODE
. La configuración de interruptor se ha configurado y, a continuación, el visualizador volverá a la visualización normal.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 52 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Visualización normal
Modo OFF del color
Mantenga presionado el botón
(arriba) o el botón
Pulse el botón
MODE
SEL
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
SEL
(abajo)
Modo ECO
Modo de vinculación de marcha
Modo de vinculación del modo de conducción
Continuación
49
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 53 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
50
Instrumentos
(Continuación)
Orden de prioridad del color:
Modo de vinculación de revoluciones ascendente
>
Modo ECO
Modo de vinculación de marcha
Modo de vinculación del modo de conducción
#
Modo OFF del color
Todos los modos de color están desactivados.
#
Modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color blanco)
Cuando el número de revoluciones del motor alcanza el punto de cambio ascendente que ha configurado, el color en el que parpadea la línea de color múltiple es blanco. Esto le informa de la indicación de cambiar a una marcha superior.
P. ej.: Cuando la configuración del cambio ascendente de las revoluciones es 10.000 r/min (rpm) y la configuración del cambio de anchura es 200 r/min (rpm).
Línea de color múltiple
Parpadea r/min (rpm)
9.600
Parpadea rápido
Parpadea más rápido
9.800
10.000
Para configurar el cambio ascendente de las revoluciones:
Para configurar el cambio de anchura:
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 54 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
#
Modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color)
Cuando el número de revoluciones del motor alcanza el punto de cambio ascendente que ha configurado, el color de la línea de color múltiple cambiará. Esto le informa de la indicación de cambiar a una marcha superior.
P. ej.: Cuando la configuración del cambio ascendente de las revoluciones es 10.000 r/min (rpm) y la configuración del cambio de anchura es 200 r/min (rpm).
Línea de color múltiple
Amarillo
Ámbar
Rosa r/min (rpm)
9.600
9.800
10.000
Para configurar el cambio ascendente de las revoluciones:
Para configurar el cambio de anchura:
#
Modo ECO
Según el consumo de combustible, la línea de color múltiple cambiará.
Si el consumo de combustible mejora, el color de la línea múltiple cambiará a Agua.
Si el consumo de combustible mejora aún más, cambiará a Verde.
u
El modo ECO incluye un modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color).
Continuación
51
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 55 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos
(Continuación)
#
Modo de vinculación de marcha
En función de la marcha, la línea de color múltiple cambia de la siguiente forma.
Posición del cambio 1.ª 2.ª 3.ª 4.ª 5.ª 6.ª
Color Amarillo Rosa Violeta Azul Agua Verde u
El modo de vinculación de posición del cambio incluye el modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color blanco).
#
Modo de vinculación del modo de conducción
En función del modo de conducción, la línea de color múltiple cambia de la siguiente forma.
Modo de conducción SPORT ESTÁNDAR RAIN USUARIO
Color Rosa Violeta Agua Azul u
El modo de vinculación del modo de conducción incluye el modo de vinculación de revoluciones ascendente (modo de color blanco).
52
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 56 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Indicadores
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Indicador de control del par
●
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On). Se apaga cuando la motocicleta alcanza aproximadamente 5 km/h para indicar que el control del par está listo para funcionar.
●
Parpadea cuando el control del par está en funcionamiento.
Si se enciende mientras conduce:
Indicador OFF de control del par
Se enciende cuando se desactiva el control del par.
Indicador de luz de carretera
Indicador del HISS
●
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Se apaga si la llave de contacto dispone de la codificación correcta.
●
Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas al colocar el interruptor de encendido en la posición (Off).
Continuación
53
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 57 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Indicadores
(Continuación)
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On). Se apaga cuando la motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce:
Indicador de alta temperatura del refrigerante
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Si se enciende mientras conduce:
Indicador de presión baja del aceite
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On). Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
54
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 58 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Indicador del intermitente izquierdo
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On) con el interruptor de parada del motor en la posición
(Run). Se enciende cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On) con el interruptor de parada del motor en la posición
(Stop).
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
Indicador del intermitente derecho
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.
55
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 59 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Interruptores
•
•
Interruptor de control de luz de adelantamiento/interruptor de intensidad del faro
• : Luz de carretera
: Luz de cruce
: Hace que parpadee la luz de carretera del faro.
Interruptor de control del par
Ajuste de nivel del control del par y conexión/desconexión del control del par.
Interruptor del calefactor del puño
Modelos Ⅱ ED, Ⅳ ED
Permite cambiar el nivel del calefactor del puño o encender/apagar el calefactor del puño.
Interruptor de las luces de emergencia
Disponible cuando el interruptor de encendido está conectado.
Botón del claxon
Interruptor de los intermitentes
u
Al presionar el interruptor se apaga el intermitente.
56
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 60 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección.
u
La llave puede retirarse mientras se encuentra en la posición (Off) o (Lock).
(On)
Activa el sistema eléctrico para el arranque/conducción.
(Off)
Apaga el motor.
(Lock)
Bloquea la dirección.
Interruptor de parada del motor/ botón de arranque
Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).
u
En caso de emergencia, póngalo en la posición (Stop) para detener el motor.
Continuación
57
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 61 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Interruptores
(Continuación)
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado en forma de U para la rueda o de un dispositivo similar.
a
Llave de contacto
Empuje
b
Gire
#
Bloqueo
a Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
b Presione la llave de encendido y gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock).
u
Mueva un poco el manillar si resulta algo difícil aplicar el bloqueo.
c Extraiga la llave.
#
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
58
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 62 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Calefactor del puño
Modelos Ⅱ ED, Ⅳ ED
Esta motocicleta está equipada con un calefactor en el puño para mantener sus manos calientes durante la conducción.
Lleve guantes para protegerse las manos de los puños calefactados.
Indicador del calefactor del puño:
Se enciende cuando está encendido el calefactor del puño.
El nivel de calor seleccionado se indica con el número de veces que parpadea el indicador cuando se enciende el calefactor y se cambia el nivel.
Por ejemplo, si selecciona el nivel 5 de calor, el indicador parpadea 5 veces y lo repite 7 veces.
Nivel de calor:
El nivel de calor seleccionado se indica durante unos segundos en el área del reloj cuando se acciona el interruptor del calefactor del puño.
Icono de estado del calefactor del puño:
Se visualiza cuando el calefactor del puño está activado.
Continuación
59
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 63 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Calefactor del puño
(Continuación)
#
Para ajustar el calefactor del puño
a
b Presione el interruptor del calefactor del puño.
El calefactor del puño está encendido.
u
El icono de estado aparecerá en el visualizador cuando el calefactor del puño funcione.
c
Seleccione el nivel de calor presionando el interruptor.
u
La hora del visualizador cambiará automáticamente a la indicación del nivel de calefacción. La indicación volverá al modo normal después de parpadear durante aproximadamente 5 segundos.
u
No deje el calefactor del puño en la posición máxima durante mucho tiempo en un día caluroso.
#
Para apagar el calefactor del puño
Presione o mantenga presionado el interruptor del calefactor del puño hasta que se apague el indicador del calefactor del puño.
No utilice el calefactor del puño con el motor a ralentí durante mucho tiempo. Podría descargar o romper la batería.
60
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 64 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Ausencia de indicación
(Off)
Nivel 5
temperatura máxima
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1
temperatura mínima
Pulse el interruptor del calefactor del puño
Mantenga pulsado el interruptor del calefactor del puño
Mantiene el nivel seleccionado cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (Off).
u
El nivel de calefacción no se cambia si se gira el interruptor de encendido a la posición (Off) en un margen de 5 segundos desde el cambio del nivel de calefacción.
61
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 65 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Control de par seleccionable Honda
Puede seleccionarse el nivel del control del par
(control de potencia del motor) o conectarlo/ desconectarlo.
u
El ajuste del control de par se puede cambiar o apagar solo en el modo de conducción USER.
u
No accione el interruptor de control del par mientras conduce.
Detenga primero la motocicleta, desconéctelo o conéctelo y seleccione el nivel deseado.
u
El ajuste del control del par no puede cambiarse ni desconectarse cuando se activa el sistema (indicador de control del par intermitente).
u
Cada vez que se gire el interruptor de encendido a la posición (On), el nivel del control del par se ajustará automáticamente al nivel al que se había establecido.
Sin embargo, si se había establecido el nivel en apagado, pasará a Bajo.
u
Cuando el control del par cambie de desconectado a conectado, se ajustará automáticamente al nivel Bajo.
62
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 66 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Ajuste del nivel del control del par
El ajuste del nivel del control de par solo se puede llevar a cabo cuando el modo de conducción es USER.
El nivel puede seleccionarse presionando el interruptor de control del par.
u
El nivel Alto es el nivel máximo del control del par u
El nivel Bajo es el nivel de control del par mínimo
Conexión y desconexión del control del par
El control del par se conecta y se desconecta manteniendo presionado el interruptor de control del par.
Interruptor de control del par
(Off)
Bajo
Medio
Alto
Presione el interruptor del control del par
Mantenga presionado el interruptor del control del par
63
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 67 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Modo de conducción
Puede modificar el modo de conducción.
El modo de conducción consta de los siguientes parámetros.
P: Nivel de potencia del motor
T: Nivel del control del par
EB: Nivel de freno motor
Modo de conducción actual
Nivel T
El modo de conducción tiene cuatro modalidades.
Hay cuatro modos disponibles:
SPORT, STANDARD, RAIN y USER.
SPORT, STANDARD y RAIN
u
SPORT
: este modo es adecuado para una conducción deportiva. Puede notar la mayor respuesta del motor.
u
STANDARD
: modo estándar general para diversas situaciones.
u
RAIN
: este modo es adecuado para una conducción estable en superficies resbaladizas, como en condiciones de lluvia.
Estos niveles no se pueden cambiar.
USER
Los niveles pueden cambiarse.
Nivel P
Nivel EB
64
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 68 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Configuración inicial
Nivel P
Alto
Nivel T
Bajo
Nivel EB
Bajo
SPORT
Medio Medio Medio
STANDARD
Bajo Alto Medio
RAIN
Bajo
*1
Bajo
*1, 2
Bajo
*1
USER
Notas:
*1: El nivel puede cambiarse.
*2: Si se selecciona apagado (Off), se cambiará el valor al nivel Bajo la próxima vez que se lleve el interruptor a la posición de encendido (On).
Continuación
65
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 69 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
66
Modo de conducción
(Continuación)
Nivel P (nivel de potencia del motor)
El nivel P tiene tres niveles de ajuste.
Rango de ajustes disponibles: de Bajo a Alto
Bajo Medio
u
El nivel Alto es el más potente.
u
El nivel Bajo es el menos potente.
Alto
Nivel T (nivel de control de par)
El nivel T cuenta con tres niveles de ajustes que pueden apagarse.
Rango de ajustes disponibles: de apagado (off) a Alto u
El nivel Bajo es el nivel de control del par mínimo.
u
El nivel Alto es el nivel del control del par máximo.
u
OFF desactiva el control de par.
Nivel EB (nivel de freno del motor)
El nivel EB tiene tres niveles de ajuste.
Rango de ajustes disponibles: de Bajo a Alto
Bajo Medio Alto
u
El nivel Alto aplica el efecto de freno motor más potente.
u
El nivel Bajo aplica el efecto de freno motor más débil.
(Off)
Bajo
Medio
Alto
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 70 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Selección del modo de conducción
a Pare la motocicleta.
b Seleccione la pantalla del modo de
c Pulse el botón
SEL
(arriba) o
SEL
(abajo) con el acelerador totalmente cerrado.
Botón
SEL
(arriba)
Botón
SEL
(abajo)
Botón
MODE
SPORT
STANDARD
RAIN
USER
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Continuación
67
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 71 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Modo de conducción
(Continuación)
Ajuste del modo de conducción
Puede cambiar los niveles P, EB y T en USER del modo de conducción.
a
Pare la motocicleta.
b
Seleccione USER en el modo de conducción.
c
Mantenga pulsado el botón
MODE
hasta que parpadee la pantalla P.
d
Pulse el botón
SEL
(arriba) o (abajo) hasta que aparezca el nivel deseado.
e
Pulse el botón
MODE
. El nivel P está establecido y la pantalla EB parpadea.
f
Pulse el botón
SEL
(arriba) o (abajo) hasta que aparezca el nivel deseado.
g
Pulse el botón
MODE
. El nivel EB está establecido y la pantalla T parpadea.
h
Pulse el botón
SEL
(arriba) o (abajo) o el mando de control de par hasta que aparezca el nivel deseado.
u
El nivel T puede apagarse manteniendo pulsado el mando de control de par.
u
El nivel T puede pasar de apagado (Off) a
Bajo manteniendo pulsado el mando de control de par o pulsando el botón
SEL
(arriba).
i
Mantenga pulsado el botón
MODE
hasta que se muestre la pantalla habitual.
Puede detener el ajuste de los modos de conducción en cualquier momento manteniendo pulsado el botón
MODE
.
68
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 72 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenga pulsado el botón
MODE
Pulse el botón
MODE
Pulse el botón
SEL
(arriba)
Pulse el botón
SEL
(abajo)
Presione el interruptor de control del par
Mantenga presionado el interruptor de control del par
69
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 73 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
70
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el motor está frío o caliente.
c b a d a
Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run).
b Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
c
Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador
N
). También puede accionar la maneta de embrague para arrancar la motocicleta con una marcha engranada, siempre que el caballete lateral esté levantado.
d
Pulse el botón de arranque con el acelerador completamente cerrado.
u
Si no puede arrancar el motor, abra el acelerador ligeramente (alrededor de 3 mm, sin holgura) y presione el botón de arranque.
AVISO
• Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos, coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere 10 segundos antes de intentar volver a arrancar el motor, con el fin de que se recupere la tensión de la batería.
• Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina de revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape.
• Accionar bruscamente el acelerador o mantener el ralentí rápido durante más de 5 minutos puede causar decoloraciones en el tubo de escape.
• El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto.
Aproximadamente 3 mm, sin holgura
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 74 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Si el motor no arranca:
a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón de arranque durante 5 segundos.
b Repita el procedimiento de arranque normal.
c Si el motor arranca pero el ralentí resulta inestable, abra ligeramente el acelerador.
d Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo los pasos a
y b
.
#
71
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 75 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Cambio de marchas
La caja de cambios de su motocicleta dispone de 6 marchas de avance en un patrón de cambio una abajo, cinco arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará.
2
3
4
5
6
N
1
72
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 76 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Sistema de cambio rápido
Ⅱ ED, Ⅳ ED type
Este permite aumentar y reducir de marcha muy rápidamente sin accionar el embrague ni el acelerador.
u
Este sistema no funciona al aumentar de marcha con el acelerador cerrado.
u
Este sistema funciona cuando el régimen del motor es superior a 1.350 r/min (rpm) al aumentar de marcha o superior al ralentí al bajar de marcha.
u
Este sistema no funciona cuando la maneta de embrague se está accionando.
●
●
Si “‐” se muestra en el indicador de posición de marcha engranada, el sistema de cambio rápido no funciona.
Si el sistema de cambio rápido no funciona con normalidad, puede usarse el embrague para completar el cambio.
●
Si el testigo de avería de PGM‐FI se enciende o el indicador de posición de marcha engranada parpadea "‐” con la posición de marcha actual, el sistema de cambio rápido podría no funcionar. Si alguna de las situaciones anteriores se produce, póngase en contacto con su concesionario a la mayor brevedad posible.
73
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 77 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Señal de frenada de emergencia
Excepto el modelo KO
La señal de frenada de emergencia se activa al frenar con fuerza mientras se conduce a 50 km/h o más para avisar a los conductores que estén detrás de una frenada repentina haciendo que parpadeen rápidamente ambos intermitentes. Así se puede avisar a los conductores que estén detrás para que tomen las medidas necesarias para evitar posibles colisiones con su motocicleta.
La señal de frenada de emergencia deja de funcionar si:
●
●
Se suelta el pedal y la maneta de freno.
El ABS está desactivado.
●
●
La velocidad de desaceleración de su motocicleta se reduce.
Pulse el interruptor de las luces de emergencia.
Cuando el sistema se activa:
Se frena con fuerza
Se enciende la luz de freno
Parpadean los dos intermitentes
Parpadean los dos indicadores de los intermitentes
74
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 78 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
u
La señal de frenada de emergencia no es un sistema que pueda evitar posibles colisiones traseras al frenar con fuerza. Siempre se recomienda evitar frenar con fuerza a menos que sea estrictamente necesario.
u
La señal de frenada de emergencia no se activa al pulsar el interruptor de las luces de emergencia.
u
Si el ABS deja de funcionar durante un determinado periodo de tiempo al frenar, puede que no se active la señal de frenada de emergencia.
75
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 79 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Repostaje
Tapa de la cerradura Placa de nivel
Tapón de llenado de combustible
Llave de contacto
No rellene combustible por encima de la placa de nivel.
Tipo de combustible:
solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje:
su motocicleta ha sido diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito:
16,2 L
76
#
Repostaje y sugerencias sobre el combustible
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado de combustible
a Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del combustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.
b Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u
La llave no puede retirarse si el tapón no queda bloqueado.
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Al manipular combustible, puede sufrir quemaduras o lesiones graves.
• Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego.
• Manipule el combustible solo en exteriores.
• Limpie inmediatamente el líquido derramado.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 80 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Equipo de almacenaje
Portacascos
Los portacascos están situados debajo del asiento trasero.
Cinta de sujeción del casco
3
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con la rueda trasera o con la suspensión y provocar un accidente en el que podría resultar herido de gravedad o incluso perder la vida.
Anillo en D del casco
Portacascos
u
Utilice el portacascos solamente mientras esté estacionado.
#
Extracción del asiento trasero
Utilice el portacascos solamente mientras el vehículo esté estacionado. No conduzca con un casco en el portacascos.
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra debajo del asiento trasero mediante una cinta elástica.
Juego de herramientas
Cinta elástica
Continuación
77
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 81 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Equipo de almacenaje
(Continuación)
Bolsa para documentos y ganchos de retención del equipaje
La bolsa para documentos y los ganchos de retención del equipaje están situados en la parte inferior del asiento trasero.
Ganchos de retención del equipaje
Ganchos de retención del equipaje
78
Bolsa para documentos
Nunca utilice los ganchos de retención para remolcar o elevar la motocicleta.
#
Desmontaje del asiento trasero
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 82 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Mantenimiento
Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento .........................
Calendario de mantenimiento.............................
Fundamentos del mantenimiento ......................
Herramientas ...........................................................
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado...............................................................
Batería .......................................................................
Asiento delantero...................................................
Asiento trasero........................................................
Carenado de asiento único .................................
Aceite del motor...................................................
Refrigerante...........................................................
Frenos......................................................................
Caballete lateral....................................................
Cadena de transmisión .......................................
Embrague ...............................................................
Acelerador..............................................................
Respiradero del cárter.........................................
Otros ajustes..........................................................
Ajuste del reglaje de la alineación de los faros.........................................................................
Ajuste de la maneta del freno.............................
Ajuste de la suspensión delantera .....................
Ajuste de la suspensión trasera ..........................
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 83 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
80
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar averías y reducir la contaminación.
El mantenimiento es responsabilidad del propietario.
Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción y realice las comprobaciones periódicas especificadas en el Calendario de mantenimiento.
3
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene los conocimientos técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Usted es el único que puede decidir si debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
●
●
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque la motocicleta sobre una superficie
●
● firme y nivelada con el caballete lateral para ofrecer apoyo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos que estén calientes antes de realizar la revisión. De lo contrario, podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor solo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 84 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable, así como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo de acuerdo con las normas y especificaciones de
Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro preciso del mantenimiento para asegurarse de que la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justificantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico.
Continuación
81
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 85 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Calendario de mantenimiento
Ventas directas de Europa. Corea, Australia, Nueva Zelanda
82
Elementos la conducción
× 1.000 km
× 1.000 mi
Tubería de combustible
Nivel de combustible
Funcionamiento del acelerador
Filtro de aire *2
Respiradero del cárter *3
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor
Filtro de aceite del motor
Régimen de ralentí del motor
Refrigerante del radiador
*4
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro secundario de aire
Sistema de control de emisiones de vapor de combustible
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su concesionario, a menos que usted cuente con las herramientas y las capacidades técnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda.
: Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motocicleta se realice en su concesionario.
1
Periodicidad
*1
12 24
0,6 8 16
36
24
48
32
Comprobación anual
Sustitución normal
Consultar página
3 años
–
–
–
–
–
–
–
–
Leyenda de mantenimiento
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario)
:
:
:
Reemplazar
Lubricar
Limpiar
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 86 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Calendario de mantenimiento
Elementos
Comprobación previa a la conducción
× 1.000 km
× 1.000 mi
1
Periodicidad
*1
12 24
0,6 8 16
Cada 1.000 km:
36
24
48
32
Comprobación anual
Sustitución normal
Consultar página
Cadena de transmisión
Deslizadera de la cadena de transmisión
Líquido de frenos
*4
Desgaste de las pastillas de freno
Sistema de frenos
Interruptor de la luz del freno
Reglaje de los faros
Luces/claxon
Interruptor de parada del motor
Sistema del embrague
Caballete lateral
Suspensión
Tuercas, tornillos, fijadores
Llantas/Neumáticos
Cojinetes del cabezal de la dirección
2 años
*
Notas:
1 : Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*
2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*
4 : Las tareas de reemplazo requieren ciertas capacidades técnicas.
–
–
–
–
Continuación
83
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 87 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
84
Calendario de mantenimiento
Países del GCC
Elementos
Tubería de combustible
Nivel de combustible
Funcionamiento del acelerador
Filtro de aire *2
Respiradero del cárter *3
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite de motor
Filtro de aceite de motor
Régimen de ralentí del motor
Refrigerante del radiador *4
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro de aire secundario
Nivel de mantenimiento
la conduc-
× 1.000 km 1
× 1.000 mi 0,6
Cada 24.000 km: ,
Cada 48.000 km:
: Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su concesionario, a menos
Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda.
: Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motocicleta
Periodicidad
*1
6 12 18 24 30 36
4 8 12 16 20 24
Comprobación anual
Sustitución normal
Consultar página
3 años
–
–
–
–
–
–
–
–
Leyenda de mantenimiento
:
:
:
:
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario)
Sustituir
Lubricar
Limpiar
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 88 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Calendario de mantenimiento
Elementos
Comprobación previa a la conducción
× 1.000 km 1
Periodicidad
*1
6 12 18 24 30 36
× 1.000 mi 0,6 4 8 12 16 20 24
Comprobación anual
Sustitución normal
Cadena de transmisión
Deslizadera de la cadena de transmisión
Líquido de frenos *4
Desgaste de las pastillas de freno
Sistema de frenos
Interruptor de la luz de freno
Reglaje de los faros
Luces/claxon
Interruptor de parada del motor
Sistema de embrague
Caballete lateral
Suspensión
Tuercas, tornillos, fijadores
Llantas/Neumáticos
Rodamientos de la pipa de dirección
Cada 1.000 km:
2 años
*
Notas:
1 : Cuando las lecturas del cuentakilómetros total sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*
2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*
4 : Las tareas de reemplazo requieren ciertas capacidades técnicas.
Consultar página
–
–
–
–
85
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 89 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa a la conducción y asegurarse de que se resuelve cualquier problema que pudiera encontrarse. La inspección previa a la conducción es imprescindible; no solo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar serios problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de montarse en la motocicleta:
●
●
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en todas las posi‐
●
●
ciones que se ponga el manillar.
Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas.
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si fuese
necesario. Compruebe si hay fugas.
●
●
●
●
●
●
●
Cadena de transmisión: compruebe su estado y holgura, ajústela y lubríquela en caso necesa‐ rio.
Frenos: compruebe su funcionamiento.
Delantero y trasero: compruebe el nivel de líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.
Luces y claxon: compruebe que las luces, los in‐ dicadores y el claxon funcionan correctamente.
Interruptor de parada del motor: compruebe
Embrague: compruebe el funcionamiento;
ajuste la holgura si fuese necesario.
Sistema de corte de encendido: compruebe si el sistema funciona correctamente.
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y la presión de aire y ajústela en caso necesario.
86
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 90 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguri‐ dad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique el nombre del modelo, el color y el código mencionado en la etiqueta de color.
La etiqueta del color se encuentra bajo el asiento
Etiqueta de color
Fundamentos del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta resulte insegura y provoque un accidente en el que podría resultar gravemente herido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de
Honda o equivalentes que hayan sido diseñadas y homologadas para su motocicleta.
87
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 91 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está exenta de mantenimiento. No tiene que comprobar el nivel del electrolito de la batería ni añadir agua destilada. Limpie los terminales de la batería si tienen suciedad o corrosión.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
La batería no necesita mantenimiento y podría dañarse de forma permanente si se quita la tira de tapones.
Este símbolo que hay en la batería significa que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medioambiente y la salud pública.
Para obtener instrucciones adecuadas sobre su eliminación, respete siempre la normativa local.
88
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 92 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
#
Qué hacer en caso de emergencia
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones, acuda al médico inmediatamente.
●
Salpicadura de electrolito en los ojos: u
Lávese los ojos repetidamente con agua fría durante al menos 15 minutos. El uso de agua a presión podría dañarle los ojos.
●
●
Salpicadura de electrolito en la piel: u
Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel con agua.
Salpicadura de electrolito en la boca: u
Enjuáguese bien la boca con agua, pero no se la trague.
Fundamentos del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causar lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería.
#
Limpieza de los terminales de la batería
1.
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávela con agua caliente y límpiela.
Continuación
89
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 93 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
90
Fundamentos del mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por otra batería del mismo tipo que esté exenta de mantenimiento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas distintas a Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier fusible que esté quemado.
#
Inspección y sustitución de fusibles
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está quemado, sustitúyalo por un fusible de las mismas características. Para conocer las características de los
fusibles, consulte “Especificaciones”.
Fusible quemado
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 94 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite de motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad del mismo se deteriora en función de las condiciones de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con regu‐ laridad y rellene si fuera necesario con el aceite re‐ comendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.
#
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite de motor recomendado,
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de que el aceite cumple las siguientes normas:
●
●
●
Norma JASO T 903
*1
: MA
Estándar SAE
*2
: 10W‐30
Clasificación API
*3
: SG o superior
Fundamentos del mantenimiento
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.
Código del aceite
Clasificación del aceite
*2.
*3.
La norma SAE clasifica los aceites según su viscosidad.
La clasificación API especifica la calidad y rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, excepto los aceites marcados como "Energy
Conserving" o "Resource Conserving" en el símbolo de servicio API circular.
No recomendado Recomendado
91
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 95 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
92
Fundamentos del mantenimiento
Líquido de frenos
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Utilice solo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade líquido, haga que revisen el sistema de frenos en su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies plásticas y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos DOT 4 Honda o equivalente
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace rui‐ dos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos, deformaciones o faltan juntas tóricas, haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona. Si alguno presenta dientes desgastados o dañados, haga que los sustituyan en el concesionario.
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(SUSTITUIR)
Dañado
(SUSTITUIR)
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas denta‐ das desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 96 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
#
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño seco con un limpiador de cadenas diseñado específicamente para cadenas con juntas tóricas, o bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas.
Si no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90.
Fundamentos del mantenimiento
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión, ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni limpiadores de cadenas o lubricantes NO diseñados específicamente para cadenas con juntas tóricas, ya que estos elementos podrían dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
93
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 97 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Refrigerante recomendado
Pro Honda HP Coolant es una solución premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50 % de anticongelante y 50 % de agua destilada
Una concentración de anticongelante por debajo del
40 % no proporcionará una protección adecuada contra la corrosión y las bajas temperaturas.
Una concentración de hasta el 60 % proporcionará una mejor protección en climas fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de aluminio o agua del grifo/mineral puede provocar corrosión.
Respiraderos del cárter
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si conduce con lluvia, a máxima velocidad o después de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice el mantenimiento si los sedimentos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede contaminarse con el aceite del motor, lo que podría causar un rendimiento deficiente del motor.
94
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 98 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Neumáticos (inspección/sustitución)
#
Comprobación de la presión de los neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáticos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de aire cuando estén fríos.
Aunque se modifique la dirección del vástago de la válvula, este no vuelve a su posición original. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Lado derecho
Fundamentos del mantenimiento
#
Inspección de daños
Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o la existencia de posibles clavos u otros objetos extraños en el lateral del neumático o en su banda de rodadura. Inspeccione también posibles bultos o protuberancias anormales en las paredes laterales de los neumáticos.
#
Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los neumáticos en busca de signos de desgaste anómalo en la superficie de contacto.
Continuación
95
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 99 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
#
Inspección de la profundidad de la banda de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura.
o TWI
Marca de ubicación del indicador de desgaste
3
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados puede ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos cuya profundidad de la banda de rodadura sea inferior a 1,6 mm.
96
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 100 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Haga que sustituyan los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la presión de los mismos y la profundidad mínima de la banda de rodadura, consulte "Especificaciones".
Siga estas indicaciones siempre que cambie los neumáticos.
●
Utilice los neumáticos recomendados o unos
● equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la rueda con contrapesos originales Honda o
●
● equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin cámara en esta motocicleta. La acumulación excesiva de calor puede hacer que la cámara explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en esta motocicleta.
Las llantas están diseñadas para neumáticos sin cámara, y durante la aceleración rápida o el frenado, los neumáticos con cámara pueden deslizarse sobre la llanta y hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
Fundamentos del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados en su motocicleta puede afectar a la conducción y la estabilidad de la misma, lo que podría dar lugar a un accidente que le podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendado en este manual del propietario.
97
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 101 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fundamentos del mantenimiento
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier otro sistema puede degradar el rendimiento del elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en manos del concesionario.
98
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 102 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Herramientas
El juego de herramientas está almacenado debajo del asiento trasero.
Con las herramientas proporcionadas, puede realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios, así como sustituciones de piezas.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Destornillador recto/Phillips
Mango de destornillador
Llave fija de 12 × 14 mm
Llave fija de 10 × 14 mm
Llave hexagonal de 6 mm
Extractor de fusibles
Llave para pasadores
Barra de extensión
Cinta de sujeción del casco
Ajustador de BFR
99
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 103 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
100
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
Terminal negativo
Terminal positivo
Batería
Cinta elástica
#
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en la posición (Off).
1.
2.
3.
Extraiga el asiento delantero.
Desenganche la cinta elástica de la parte derecha.
Desconecte el terminal negativo
-
de la batería.
4.
5.
Desconecte el terminal positivo
+
de la batería.
Extraiga la batería con cuidado de que no caigan las tuercas de los terminales.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. Conecte siempre el terminal positivo
+
en primer lugar. Asegúrese de que los tornillos y las tuercas estén apretados.
Después de volver a conectar la batería, compruebe que la información del reloj es correcta.
Para saber cómo manipular adecuadamente la batería, consulte "Fundamentos del
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 104 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Arandela
Pestaña
Asiento delantero
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
u
Asiento delantero
Asiento delantero
Tornillos de montaje
Rebaje
Arandela
#
1.
2.
Desmontaje
Extraiga el asiento trasero.
Extraiga los tornillos de montaje y las arandelas y, a continuación, tire del asiento delantero hacia atrás y arriba.
#
Instalación
1.
2.
3.
Instale el asiento delantero mientras inserta la pestaña en el rebaje.
Instale las arandelas y los tornillos de montaje.
Apriete los tornillos de montaje con firmeza.
Asegúrese de que el asiento queda firmemente sujeto en su posición y, para ello, tire hacia arriba ligeramente del mismo.
101
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 105 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
u
Asiento trasero
Asiento trasero
Pestañas
Rebaje
Asiento trasero
Llave de contacto
Cerradura del asiento
#
1.
2.
Desmontaje
Introduzca la llave de contacto en la cerradura del asiento.
Gire la llave de contacto hacia la derecha y, a continuación, tire del asiento trasero hacia arriba y hacia atrás.
#
Instalación
1.
2.
Inserte las pestañas en el rebaje.
Empuje hacia abajo la parte trasera del asiento trasero.
u
Asegúrese de que el asiento queda firmemente sujeto en su posición y, para ello, tire hacia arriba ligeramente del mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el compartimento que hay debajo del asiento trasero.
102
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 106 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
u
Carenado de asiento único
Carenado de asiento único
Solo modelos Ⅱ ED, Ⅳ ED
Pestañas
Carenado de asiento único
Rebaje
Llave de contacto
Cerradura del asiento
#
1.
2.
Desmontaje
Introduzca la llave de contacto en la cerradura del asiento.
Gire la llave de encendido hacia la derecha y, a continuación, tire del carenado del asiento
único hacia arriba y hacia atrás.
#
Instalación
1.
2.
Inserte las pestañas en el rebaje.
Empuje hacia abajo la parte trasera del carenado del asiento único.
u
Asegúrese de que el carenado del asiento
único queda firmemente sujeto en su posición y, para ello, tire hacia arriba ligeramente del mismo.
El carenado de asiento único se bloquea automáticamente al cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el compartimento que hay debajo del carenado de asiento único.
AVISO
No lleve un pasajero si el carenado de asiento único está instalado. El carenado de asiento único no se diseñado para llevar un pasajero.
103
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 107 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Aceite del motor
Comprobación del aceite del motor
1.
2.
3.
4.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.
Compruebe que el nivel de aceite queda entre las marcas de nivel superior e inferior en la mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor.
Tapón de llenado del aceite
Mirilla de comprobación del nivel de aceite
Nivel superior
Nivel inferior
104
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 108 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el aceite del motor recomendado.
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior.
u
Coloque la motocicleta en posición vertical en una superficie firme y nivelada al comprobar el nivel de aceite.
u
No rellene por encima de la marca de nivel superior.
u
Asegúrese de que no penetren cuerpos extraños por la abertura de llenado del aceite.
u
Limpie de inmediato cualquier derrame.
Aceite del motor
u
Adición de aceite del motor
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de llenado del aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insu‐ ficiente de aceite puede producir daños al motor.
No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite.
Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte
"Fundamentos del mantenimiento".
105
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 109 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
106
Aceite del motor
u
Cambio del filtro y del aceite de motor
Cambio del filtro y del aceite de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso de herramientas especiales. Se recomienda que el mantenimiento de la motocicleta se lleve a cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar graves daños al motor.
1.
2.
3.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
4.
5.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el tornillo de vaciado.
Quite el tapón de llenado del aceite, el tornillo de vaciado y la arandela de sellado para drenar el aceite.
Arandela de estanqueidad
Tornillo de vaciado
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 110 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
6.
7.
8.
Retire la tapa del filtro de aceite extrayendo los tornillos y las arandelas.
Extraiga el filtro de aceite con una llave de filtros y deje que se drene el aceite remanente. Asegúrese de que la junta vieja no se queda pegada al motor.
u
Deseche el aceite y el filtro de aceite en un centro de reciclaje homologado.
Filtro de aceite
Tornillos
Junta de goma
Arandela
Aceite del motor
u
Cambio del filtro y del aceite de motor
Arandela
Tapa del filtro de aceite
Aplique una fina capa de aceite de motor a la junta de goma del filtro de aceite nuevo.
9.
Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo.
Par:
26 N·m (2,7 kgf·m)
10.
Instale una arandela de estanqueidad nueva en el tornillo de vaciado. Apriete el tornillo de vaciado.
Par:
30 N·m (3,1 kgf·m)
11.
Llene el cárter con el aceite recomendado
(
llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de aceite de motor:
3,0 L
Al cambiar solo el aceite:
2,7 L
12.
13.
14.
Compruebe el nivel de aceite.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción.
107
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 111 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
108
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de reserva con el motor frío.
1.
2.
3.
Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
Coloque la motocicleta en posición vertical.
Compruebe que el nivel de refrigerante se encuentra entre las marcas de nivel
UPPER y LOWER en el depósito de reserva.
Si el nivel del refrigerante cae de forma evidente o el depósito de reserva está vacío, es probable que tenga una fuga grave. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Nivel UPPER
Tapón del depósito de reserva
Nivel LOWER
Depósito de reserva
Adición de refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de la marca de nivel LOWER añada el refrigerante recomendado (
alcance la marca de nivel UPPER.
Añada líquido únicamente por el tapón del depósito de reserva y no retire el tapón del radiador.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 112 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
1.
2.
Retire el tapón del depósito de reserva y añada líquido mientras supervisa el nivel del refrigerante.
u
No llene por encima de la marca de nivel
UPPER.
u
Asegúrese de que no penetren cuerpos extraños por la abertura del depósito de reserva.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón del depósito de reserva.
3
ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador con el motor caliente podrían producirse salpicaduras de refrigerante y causarle quemaduras.
Antes de retirar el tapón del radiador, deje siempre que se enfríen el motor y el radiador.
Refrigerante
u
Cambio del refrigerante
Cambio del refrigerante
Cambie el refrigerante en su concesionario a menos que disponga de las herramientas adecuadas y tenga los conocimientos de mecánica necesarios.
109
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 113 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Frenos
Comprobación del líquido de frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Delantero
Compruebe que el depósito del líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido queda entre las marcas LWR y UP.
Trasero
Compruebe que el depósito del líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido se encuentra entre las marcas de nivel LOWER y UPPER.
Delantero
Depósito de líquido de frenos delantero
Marca UP
Si el nivel del líquido de frenos queda por debajo de la marca LWR o la marca de nivel
LOWER en alguno de los depósitos del líquido de frenos, o la holgura de la maneta o del pedal del freno llega a ser excesiva, inspeccione el desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas, es probable que exista una fuga. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Trasero
Depósito de líquido de frenos trasero
Marca de nivel UPPER
Marca LWR Marca de nivel LOWER
110
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 114 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Inspección de las pastillas de freno
Compruebe el estado de los indicadores de desgaste de las pastillas de freno.
Las pastillas deben sustituirse si una de las pastillas de freno está desgastada hasta el fondo del indicador.
Delantero
Frenos
u
Inspección de las pastillas de freno
1.
Delantero
Inspeccione las pastillas de freno desde la parte delantera de la pinza de freno.
u
Inspeccione siempre las pinzas de freno izquierda y derecha.
2.
Trasero
Inspeccione las pastillas de freno desde el lado derecho del neumático trasero.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno izquierda y derecha simultáneamente.
Trasero
Pastillas
Pastillas
Indicadores de desgaste
Indicadores de desgaste
Disco
Indicadores de desgaste
Indicadores de desgaste
Disco
111
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 115 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Frenos
u
Ajuste del interruptor de la luz de freno
Ajuste del interruptor de la luz de freno
Compruebe el funcionamiento del interruptor de la luz de freno.
Sujete el interruptor de la luz del freno y gire la tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B si lo hace demasiado pronto.
Interruptor de la luz de freno
112
B
A
Tuerca de ajuste
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 116 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Caballete lateral
Comprobación del caballete lateral
Muelle del caballete lateral
1.
2.
Compruebe que el caballete lateral funciona debidamente. Si el caballete lateral resulta difícil de colocar o chirría, limpie la zona de giro y lubrique el tornillo de giro con grasa limpia.
Compruebe si hay posibles daños o falta de tensión del muelle.
3.
4.
5.
Siéntese en la motocicleta, coloque la transmisión en punto muerto y levante el caballete lateral.
Arranque el motor, apriete la maneta del embrague y seleccione una velocidad de la caja de cambios.
Baje por completo el caballete lateral. El motor deberá pararse cuando baje el caballete lateral. Si no es así, haga que se inspeccione la motocicleta en su concesionario.
113
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 117 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
114
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de transmisión en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, es posible que algunos eslabones estén deformados y gripados.
Haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
1.
2.
3.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie firme y nivelada.
Compruebe la holgura en la mitad inferior de la cadena de transmisión a medio camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
40 ‐ 50 mm u
No conduzca la motocicleta si la holgura supera los 50 mm.
4.
5.
6.
Desplace la motocicleta hacia delante y compruebe que la cadena se mueve con suavidad.
Inspeccione los piñones.
Limpie y lubrique la cadena de transmisión.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 118 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Cadena de transmisión
u
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas especiales.
Haga que ajusten la holgura de la cadena de transmisión en su concesionario.
Al ajustar la tensión de la cadena de transmisión, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda y el anillo generador de impulsos.
1.
2.
3.
4.
5.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie firme y nivelada.
Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda trasera para separarla del suelo utilizando un dispositivo de elevación.
Afloje los pernos de presión del soporto del cojinete.
6.
Gire el soporte del cojinete hacia la derecha o hacia la izquierda para conseguir la holgura de la cadena adecuada con la llave para pasadores y la barra de extensión proporcionada en el juego de
Compruebe la holgura de la cadena de
7.
Apriete los pernos de presión del soporte del cojinete al par especificado.
Par:
27 N·m (2,8 kgf·m)
Soporte del cojinete Pernos de presión del soporte del cojinete
Llave para pasadores
Barra de extensión
8.
Vuelva a comprobar la holgura de la cadena.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
Continuación
115
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 119 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
116
#
Cadena de transmisión
u
Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Comprobación del desgaste de la
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena cuando ajuste la cadena de transmisión. Si la marca de referencia entra en la zona roja de la etiqueta después de haber ajustado la cadena a la holgura correcta, significa que la cadena está excesivamente gastada y que debe reemplazarse.
Cadena:
RK525ROZ7
En caso necesario, haga que sustituyan la cadena de transmisión en su concesionario.
Zona roja
Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la deslizadera de la cadena de transmisión.
La deslizadera de la cadena de transmisión deberá sustituirse si está desgastada hasta la línea de límite de desgaste.
En caso necesario, haga que sustituyan la deslizadera de la cadena de transmisión en su concesionario.
Línea de límite de desgaste
Marca de referencia
Deslizadera de la cadena de transmisión
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 120 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Embrague
Comprobación del embrague
#
Comprobación de la holgura de la maneta de embrague
Compruebe la holgura de la maneta de embrague.
Holgura en la maneta de embrague:
10 ‐ 20 mm
Compruebe que el cable del embrague no esté retorcido y que no muestre señales de desgaste. En caso necesario, haga que lo sustituyan en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un lubricante de cables, de venta en establecimientos especializados, para evitar el desgaste prematuro y la corrosión.
AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un desgaste prematuro del embrague.
Holgura
Maneta de embrague
117
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 121 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Embrague
u
Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
#
Ajuste superior
Intente primero el ajuste con el regulador superior del cable del embrague.
Gire el regulador del cable del embrague hasta que la holgura sea de 10 ‐ 20 mm.
Regulador superior del cable del embrague
+
-
118
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 122 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Embrague
u
Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
#
Ajuste inferior
Si el regulador superior del cable del embrague está enroscado hasta cerca de su límite, o no puede lograrse la holgura correcta, intente el ajuste con la tuerca de ajuste inferior del cable del embrague.
1.
Gire el regulador superior del cable del embrague totalmente hasta el fondo
2.
3.
4.
5.
(para proporcionar la máxima holgura).
Afloje la contratuerca inferior.
Gire la tuerca de ajuste hasta que la holgura de la maneta de embrague sea de 10 ‐ 20 mm.
Apriete la contratuerca inferior y compruebe la holgura de la maneta de embrague.
Arranque el motor, presione la maneta de embrague y engrane la transmisión. Asegúrese de que el motor no se pare y la motocicleta no avance lentamente. Suelte poco a poco la maneta del embrague y abra el acelerador. La motocicleta deberá moverse con suavidad y acelerar de forma gradual.
Contratuerca inferior
+
-
Tuerca de ajuste
Si no puede obtener el ajuste apropiado o si el embrague no funciona correctamente, póngase en contacto con su concesionario.
119
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 123 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad de totalmente cerrado a totalmente abierto. Si el acelerador no se mueve con suavidad, no se cierra automáticamente, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Acelerador
120
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 124 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Respiradero del cárter
Limpieza del respiradero del cárter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ponga debajo de los tubos del respiradero del cárter un recipiente adecuado.
Retire el tapón del tubo del respiradero del cárter del tubo A.
Drene los depósitos en un contenedor apropiado.
Vuelva a instalar el tapón del tubo.
Extraiga el tubo respiradero del cárter B y drene los sedimentos.
Vuelva a instalar el tubo respiradero del cárter B.
Tubo del respiradero del cárter A
Tubo del respiradero del cárter B
Tapón del tubo
121
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 125 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Otros ajustes
Ajuste del reglaje de la alineación de los faros
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para obtener la alineación apropiada. Gire el piñón según sea necesario con el destornillador Phillips
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales.
Elevación Descenso
122
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 126 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Ajuste de la maneta del freno
Se puede ajustar la distancia entre la punta de la maneta del freno y el puño del manillar.
#
Método de ajuste
Gire el regulador hasta que los números queden alineados con la marca de referencia mientras presiona la maneta hacia delante hasta lograr la posición que desea.
Tras el ajuste, compruebe que la maneta funciona correctamente antes de la conducción.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
Otros ajustes
u
Ajuste de la maneta del freno
Marca de referencia
Puño
Regulador
Hacia delante
Maneta del freno
123
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 127 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Otros ajustes
u
Ajuste de la suspensión delantera
Ajuste de la suspensión delantera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle mediante el regulador para adaptarla a la carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador con la llave hexagonal de
6 mm incluida en el juego de herramientas.
El regulador de la precarga del muelle tiene
20 vueltas.
Gire hacia la derecha para aumentar la precarga del muelle (endurecer) o hacia la izquierda para reducir la precarga del muelle
(ablandar). La posición estándar es 7 vueltas desde el ajuste de menos dureza.
Regulador
Llave hexagonal de 6 mm
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
124
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 128 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
#
Amortiguación en extensión
Puede ajustar la amortiguación en extensión mediante el regulador TEN para adaptarla a la carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador con el regulador BFR incluido en el juego de herramientas.
El regulador TEN tiene 5 1/2 vueltas.
Gire hacia la derecha para aumentar la amortiguación en extensión (endurecer) o hacia la izquierda para reducir la amortiguación en extensión (ablandar). La posición estándar es 5 vueltas desde la posición rígida.
Otros ajustes
u
Ajuste de la suspensión delantera
Regulador TEN
Regulador BFR
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Continuación
125
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 129 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Otros ajustes
u
Ajuste de la suspensión delantera
#
Amortiguación en compresión
Puede ajustar la amortiguación en compre‐ sión mediante el regulador COM para adap‐ tarla a la carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador con el regulador BFR incluido en el juego de herramientas.
El regulador COM tiene 7 vueltas.
Gire hacia la derecha para aumentar la amortiguación en compresión (endurecer), o gire hacia la izquierda para reducir la amortiguación en compresión (ablandar). La posición estándar es 5 3/4 vueltas desde la posición rígida.
Regulador COM
Regulador BFR
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
126
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 130 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Ajuste de la suspensión trasera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle median‐ te el regulador para adaptarla a la carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador utilizando la llave para pasadores y la barra de extensión incluidas
El regulador de precarga tiene 10 posiciones.
Las posiciones 1 y 2 son para una reducción de la precarga del muelle (suave), o gire a la posición 4 y 10 para aumentar la precarga del muelle (duro). La posición estándar es 3.
Otros ajustes
u
Ajuste de la suspensión trasera
Llave para pasadores
1 2 3 4 5 6 7
10
9
Regulador
8
Barra de extensión
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Intentar ajustar directamente de 1 a 10 o de 10 a 1 puede dañar el amortiguador.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene nitrógeno a alta presión. No intente desmontar, realizar labores de mantenimiento ni desechar inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su concesionario.
Continuación
127
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 131 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Otros ajustes
u
Ajuste de la suspensión trasera
#
Amortiguación en extensión
Puede ajustar la amortiguación en extensión mediante el regulador TEN para adaptarla a la carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador con el destornillador recto/
Phillips incluido en el juego de herramientas.
El regulador TEN tiene 3 vueltas.
Gire hacia la derecha para aumentar la amortiguación en extensión (endurecer) o hacia la izquierda para reducir la amortigua‐ ción en extensión (ablandar).
La posición estándar es de 1 3/4 vueltas desde la posición más dura, de manera que la marca de punzón del regulador quede alineada con la marca de punzón de referencia.
Marca de punzón de referencia
Marca de punzón
Regulador TEN
Destornillador recto/Phillips
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene nitrógeno a alta presión. No intente desmontar, realizar labores de mantenimiento ni desechar inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su concesionario.
128
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 132 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Solución de problemas
El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido) .....................................
Sobrecalentamiento (indicador de alta temperatura del refrigerante encendido) ....
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes .......................................................
programada de combustible) ...........................
Otras indicaciones de advertencia ...................
Indicador de presión baja del aceite .................
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos) .....................................................................
Indicador de control del par................................
Indicación de fallo del medidor de combustible ...........................................................
Indicación de avería del calefactor del puño ..
Pinchazo de neumático.......................................
Problema eléctrico ...............................................
La batería se agota ................................................
Bombilla fundida.....................................................
Fusible quemado....................................................
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 133 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
130
El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido)
El motor de arranque funciona pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes puntos:
●
Compruebe la secuencia de arranque
●
● correcta del motor.
Compruebe que haya gasolina en el depósito de combustible.
Compruebe si el testigo de avería (MIL)
● de la PGM‐FI está encendido.
u
Si el testigo está encendido, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible.
Compruebe si el indicador del HISS permanece encendido.
u
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) y retire la llave. Vuelva a insertar la llave y gire el interruptor de encendido a la posición (On). Si el indicador permanece encendido, compruebe lo siguiente:
Compruebe que no haya otra llave
HISS (incluida la llave de repuesto) cerca del interruptor de encendido.
Compruebe que no haya elementos metálicos ni pegatinas en la llave.
Si el indicador del HISS permanece encendido, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los siguientes puntos:
●
Compruebe la secuencia de arranque
● correcta del motor.
Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run).
●
●
Compruebe si existe un fusible fundido.
Compruebe si está suelta la conexión de
P. 100) o hay corrosión en los
terminales de la batería (
●
Compruebe el estado de la batería.
Si el problema continúa, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 134 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Sobrecalentamiento (indicador de alta temperatura del refrigerante encendido)
El motor se ha sobrecalentado cuando ocurre lo siguiente:
●
El indicador de alta temperatura del refrigerante se enciende.
●
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto lo permitan las circunstancias del tráfico y realice las siguientes comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede hacer que el indicador de alta temperatura del refrigerante se encienda.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalenta‐ do puede provocar daños graves al motor.
1.
Detenga el motor con el interruptor de encendido y luego gire el interruptor de encendido a la posición (On).
2.
3.
4.
5.
Compruebe que el ventilador del radiador funciona y luego gire el interruptor de encendido a la posición (Off).
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga en marcha el motor. Lleve la motocicleta a su concesionario.
Si el ventilador funciona:
Deje que el motor se enfríe con el interruptor de encendido en la posición (Off).
Cuando se haya enfriado el motor, inspeccione el manguito del radiador y
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Lleve la motocicleta a su concesionario.
Compruebe el nivel de refrigerante del
u
Añada refrigerante si es necesario.
Si los pasos 1 a 4 son normales, puede continuar conduciendo, pero vigile con frecuencia el indica‐ dor de alta temperatura del refrigerante.
131
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 135 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
132
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
Indicador de presión baja del aceite
Si el indicador de presión baja del aceite se enciende, párese a un lado de la carretera cuando el tráfico lo permita y detenga el motor.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del aceite puede provocar daños graves al motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite de motor y
añada aceite si fuera necesario.
Ponga en marcha el motor.
2.
u
Continúe conduciendo únicamente si se apaga el indicador de presión baja del aceite.
Una aceleración rápida puede hacer que el indicador de presión baja del aceite se encienda momentáneamente, especialmente si el aceite está muy cerca o en la marca de nivel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite permanece encendido aun cuando el nivel de aceite sea correcto, detenga el motor y póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende rápidamente, su motocicleta puede tener una fuga u otro problema grave. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada de combustible)
Si se enciende el indicador mientras conduce, es posible que exista un problema grave en el sistema de PGM‐FI. Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 136 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
u
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Si el indicador funciona de alguna de estas formas, es posible que haya un problema grave en el ABS. Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.
●
●
●
El indicador se enciende o comienza a parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
El indicador no se apaga a velocidades superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece encendido, los frenos continuarán funcionando como un sistema convencional, pero sin la función antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si gira la rueda trasera mientras la motocicleta está levantada del suelo. En este caso, coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y, a continuación, vuelva a colocarlo en (On). El indicador del ABS se apagará después de que la velocidad alcance 30 km/h.
133
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 137 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
u
Indicador de control del par
134
Indicador de control del par
Si el indicador funciona de alguna de estas formas, es posible que haya un problema grave en el control del par. Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.
●
El indicador se enciende y permanece
● encendido (ininterrumpidamente) durante la conducción.
El indicador no se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en
● la posición (On).
El indicador no se apaga a velocidades superiores a 5 km/h.
Aunque el indicador de control del par esté encendido, su motocicleta funcionará con normalidad sin la función de control del par.
u
Cuando se enciende el indicador durante el funcionamiento del control del par, deberá desacelerar completamente para recuperar la conducción normal.
El indicador de control de par puede encenderse si gira la rueda trasera mientras la motocicleta está levantada del suelo. En este caso, coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y, a continuación, vuelva a colocarlo en (On). El indicador de control del par se apagará cuando la velocidad alcance 5 km/h.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 138 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del medidor de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error, el indicador de nivel de combustible se comportará tal y como se muestra en las ilustraciones.
Si esto sucede, consulte con su concesionario lo antes posible.
135
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 139 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Otras indicaciones de advertencia
u
Indicación de avería del calefactor del puño
Indicación de avería del calefactor del puño
Modelos Ⅱ ED, Ⅳ ED
Si el sistema del calefactor del puño presenta algún error, el icono de estado del calefactor del puño parpadeará. Si no desaparece el parpadeo de “E1”, “E2” o “E3”, consulte con su concesionario lo antes posible.
Icono de estado del calefactor del puño
136
Nivel de estado del calefactor del puño
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 140 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pinchazo de neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una rueda se requieren herramientas especiales y experiencia técnica. Le recomendamos que este tipo de revisión se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga que inspeccionen o sustituyan siempre el neumático en su concesionario.
Reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca importancia, puede realizar una reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático reparado temporalmente es muy arriesgado. No supere los 50 km/h. Haga que sustituyan cuanto antes el neumático en su concesionario.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un neumático reparado temporalmente puede ser arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gravemente herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático reparado temporalmente, hágalo despacio y con cuidado de no superar una velocidad de 50 km/h hasta que sustituya el neumático.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer una rueda para reparar un pinchazo.
Continuación
137
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 141 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda ni el anillo generador de impulsos.
#
Rueda delantera
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
2.
Cubra ambos lados de la rueda delantera y pinza de freno con un paño o cinta protectora.
Anillo generador de impulsos
Pinza de freno
Cinta o trapo
3.
4.
En el lado derecho, extraiga los tornillos de montaje y la pinza de freno.
En el lado izquierdo, retire los tornillos de montaje y extraiga la pinza de freno.
u
Apoye el conjunto de la pinza de freno de forma que no cuelgue del manguito de freno. No retuerza el manguito.
u
Evite manchar con grasa, aceite o su‐ ciedad las superficies de los discos y de las pastillas.
u
Mientras desmonta la pinza de freno, no accione la maneta del freno delantero.
u
Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante el desmontaje.
Sensor de velocidad de la rueda
Tornillos de montaje
138
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 142 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
5.
6.
7.
Extraiga el perno del eje delantero.
Afloje los tornillos de bloqueo del eje del lado izquierdo.
Apoye la motocicleta firmemente y levan‐ te la rueda delantera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un dispositivo de elevación.
Casquillo lateral izquierdo
Tornillo del eje delantero
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
8.
9.
Afloje los tornillos de bloqueo del eje del lado derecho.
En el lado derecho, retire el eje delantero y extraiga los casquillos laterales y la rueda.
Semieje delantero Casquillo lateral derecho
Tornillos de bloqueo del eje
Tornillos de bloqueo del eje
Continuación
139
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 143 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
140
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
Instalación
1.
2.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
En el lado derecho, coloque la rueda entre los brazos de la horquilla e introduzca el semieje delantero ligeramente engrasado en el extremo, a través del brazo derecho de la
3.
horquilla y el cubo de la rueda.
Alinee el extremo del semieje delantero con la superficie del brazo de la horquilla.
la botella de la horquilla
Extremo del semieje delantero
4.
Apriete los pernos de presión del eje del lado derecho para sujetar el eje.
5.
Instale y apriete el tornillo del eje.
Par de apriete:
79 N·m (8,1 kgf·m)
6.
7.
Afloje los tornillos de bloqueo del eje del lado derecho.
Apriete los pernos de presión del eje del lado izquierdo.
Par de apriete:
22 N·m (2,2 kgf·m).
8.
Instale la pinza de freno derecha y apriete los tornillos de montaje.
Par de apriete:
45 N·m (4,6 kgf·m).
9.
Instale la pinza de freno izquierda y apriete los tornillos de montaje.
Par de apriete:
45 N·m (4,6 kgf·m).
u
Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante la instalación.
u
Utilice tornillos de montaje nuevos cuando instale la pinza de freno.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 144 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición original, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
10.
11.
12.
Baje la rueda delantera al suelo.
Accione la maneta de freno varias veces. A conti‐ nuación, presione la horquilla varias veces.
Vuelva a apretar los pernos de presión del eje del lado derecho.
Par de apriete:
22 N·m (2,2 kgf·m).
13.
14.
Vuelva a levantar la rueda delantera del suelo y compruebe que la rueda gira sin dificultad tras soltar el freno.
Retire la cinta protectora o el trapo.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en con‐ tacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
#
Rueda trasera
Desmontaje
1.
2.
3.
Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
Afloje las tuercas de la rueda trasera.
Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda trasera para separarla del suelo utilizando un dispositivo de elevación.
4.
5.
Retire el tornillo de montaje del silenciador, la arandela y la tuerca.
Retire el tornillo A del soporte del estribo derecho.
Tornillo de montaje del silenciador Tuerca
Arandela
Tornillo A del soporte del estribo derecho
Continuación
141
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 145 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
6.
Afloje el tornillo B del soporte del estribo derecho y los pernos de la abrazadera del silenciador y, a continuación, levante el soporte del estribo derecho.
Tornillo B del soporte del estribo derecho
Soporte del estribo derecho
7.
Gire el silenciador hacia la derecha y retire la rueda trasera mediante la extracción de las tuercas de la rueda trasera.
Tuercas de la rueda trasera
Pernos de la abrazadera del silenciador
Tuercas de la rueda trasera
Silenciador
142
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 146 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de extracción.
2.
Instale la rueda trasera y apriete por igual las tuercas de la rueda trasera.
Par:
108 N·m (11,0 kgf·m).
3.
4.
Gire el silenciador hacia la izquierda hasta que vuelva a su posición original.
Apriete los pernos de la abrazadera del silenciador.
Par:
22 N·m (2,2 kgf·m).
5.
6.
Instale el tornillo A del soporte del estribo.
Apriete los tornillos A y B del soporte del estribo.
Par:
37 N·m (3,8 kgf·m).
7.
Instale el tornillo de montaje, la arandela y la tuerca del silenciador y apriételos.
Par:
22 N·m (2,2 kgf·m).
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
143
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 147 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de cargarla.
No utilice cargadores de baterías de automóvil ya que estos pueden sobrecalentar una batería de motocicleta y provocar daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga, consulte a su concesionario.
AVISO
El arranque con cable puente con una batería de automóvil puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta y no se recomienda.
Bombilla fundida
Todas las bombillas de la motocicleta son
LED. Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.
144
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 148 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
#
Faro/luz de posición/intermitente delantero
Intermitentes delanteros
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
#
Luz de freno/faro trasero/ intermitentes traseros
Luz de freno/piloto trasero
Faro
Luz de posición
El faro, las luces de posición y los intermitentes delanteros utilizan muchos LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.
Intermitentes traseros
La luz de freno, el faro trasero y los intermitentes traseros utilizan muchos LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.
Continuación
145
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 149 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
#
Luz de la placa de matrícula
146
Luz de la placa de matrícula
La luz de la placa de matrícula utiliza un LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 150 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Fusible quemado
Antes de manipular los fusibles, consulte
"Inspección y sustitución de los fusibles".
#
Fusibles de la caja de fusibles
1.
2.
3.
4.
5.
Extraiga el asiento delantero.
Extraiga la tapa de la caja de fusibles.
Tire de los fusibles uno a uno con el ex‐ tractor de fusibles incluido en el juego de herramientas y compruebe si alguno de ellos está fundido. Sustituya siempre un fusible quemado por uno de repuesto de las mismas características.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de fusibles.
Vuelva a colocar el asiento delantero.
Problema eléctrico
u
Fusible quemado
Fusibles de repuesto
Tapa de la caja de fusibles
Fusible de repuesto (30 A)
Continuación
147
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 151 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
#
Problema eléctrico
u
Fusible quemado
Fusible principal y fusible de los frenos ABS
Tapa del interruptor magnético del motor de arranque
Fusible de los frenos ABS
Fusible principal
Interruptor magnético del motor de arranque
1.
2.
3.
4.
5.
Extraiga el asiento delantero.
Desconecte el terminal negativo
-
de la
Extraiga la tapa del interruptor magnético del motor de arranque.
Extraiga el fusible principal y el fusible de los frenos ABS uno a uno y compruebe si alguno de ellos está fundido. Sustituya siempre un fusible quemado por uno de repuesto de las mismas características.
u
Hay un fusible de repuesto (30 A) en
Vuelva a instalar las piezas en orden inverso al de extracción.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
148
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 152 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Información
Llaves.......................................................................
Instrumentos, controles y otras características......................................................
Cuidados de su motocicleta ..............................
Almacenaje de su motocicleta ..........................
Transporte de la motocicleta ............................
Usted y el medioambiente.................................
Números de serie .................................................
Combustibles que contienen alcohol..............
Catalizador .............................................................
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 153 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
150
Llaves
Llaves
Llave de contacto
Esta motocicleta cuenta con dos llaves de contacto y una etiqueta de llave con un número de llave y un código de barras.
La llave de contacto contiene un chip especial codificado que es reconocido por el sistema del inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los componentes del sistema HISS.
●
●
No doble las llaves ni las presione en exceso.
Evite las exposiciones prolongadas a la luz
●
● solar directa o a altas temperaturas.
No pula, perfore ni altere su forma.
No la exponga a objetos con un potente campo magnético.
Si pierde todas las llaves de encendido y la etiqueta de la llave, su concesionario deberá sustituir la unidad
PGM‐FI/módulo de control del encendido. Para evitarlo, conserve un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, realice de inmediato otro duplicado.
Para hacer un duplicado de la llave y registrarla con su sistema HISS, lleve la llave de repuesto, la etiqueta de llave y la motocicleta a su concesionario.
u
Guarde la etiqueta de llave en un lugar seguro.
Un llavero metálico puede dañar el área circundante al interruptor de encendido.
Llave de contacto Etiqueta de llave
Número de llave y código de barras
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 154 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos, controles y otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en la posición
(On) con el motor detenido, se descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
Instrumentos, controles y otras características
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la lectura supera 999.999.
Cuentakilómetros parcial
Los cuentakilómetros vuelven a 0.0 cuando la lectura supera 9.999,9.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor excepto en casos de emergencia. Si lo hace mientras conduce podría ocasionar una parada repentina del motor, con lo que la conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada del motor, gire el interruptor a la posición (Off).
De lo contrario, se descargará la batería.
HISS
El Sistema de seguridad de encendido Honda
(HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se utiliza una llave con una codificación incorrecta para intentar arrancar el motor. Cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (Off), el sistema del inmovilizador HISS siempre está alerta, incluso aunque el indicador del
HISS no parpadee.
Continuación
151
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 155 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Instrumentos, controles y otras características
Si se coloca el interruptor de encendido en la posición (On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run), el indicador del
HISS se enciende y se apaga tras unos segundos para indicar que es posible arrancar el motor.
El indicador del HISS no se apaga.
El indicador del HISS comienza a parpadear cada 2 segundos durante 24 horas después de que el interruptor de encendido se coloque en la posición
(Off). Esta función se puede activar y desactivar.
Directiva de la UE
El sistema inmovilizador cumple con la Directiva de
Equipos de Radio 2014/53/UE.
Solo Sudáfrica
Solo Marruecos
152
La declaración de conformidad con la Directiva de
Equipos de Radio se entrega al propietario en el momento de la compra. Esta declaración de conformidad deberá guardarse en un lugar seguro. Póngase en contacto con su concesionario en caso de no recibirla o si se pierde.
Solo Singapur
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 156 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la documentación de la motocicleta y del seguro pueden guardarse en la bolsa de plástico para documentos situada debajo del asiento trasero.
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación) detiene automáticamente el motor y la bomba del combustible en caso de que la motocicleta vuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar el interruptor de encendido en la posición (Off) y volver a colocarlo en la posición (On) antes de poder volver a arrancar el motor.
Instrumentos, controles y otras características
Sistema de embrague de deslizamiento asistido
El sistema de embrague de deslizamiento asistido ayuda a evitar el bloqueo de la rueda trasera cuan‐ do la deceleración de la motocicleta produce un acusado efecto de freno motor. También suaviza el accionamiento de la maneta del embrague.
Emplee sólo aceite de motor de clasificación MA para su motocicleta. El empleo de un aceite de motor que no es de la clasificación MA puede ocasionar daños en el sistema de asistencia de embrague de corredera.
Acelerador electrónico
Este modelo cuenta con un sistema de acelerador electrónico.
No ponga objetos magnéticos ni objetos susceptibles a interferencias magnéticas cerca de los interruptores del manillar derecho.
Continuación
153
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 157 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
154
Cuidados de su motocicleta
Control automático del brillo
El brillo de la retroiluminación de los instrumentos se controla automáticamente cuando se selecciona
"Auto" en el ajuste de brillo de retroiluminación.
El sensor fotoeléctrico detecta el brillo ambiental.
No dañe ni tape el sensor fotoeléctrico.
De lo contrario, el control de brillo automático puede que no funcione correctamente.
Sensor fotoeléctrico
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan importantes para garantizar la vida útil de su
Honda. Una motocicleta limpia hace que resulte más fácil detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados pa‐ ra evitar la acumulación de hielo en las carreteras favorecen la formación de corrosión. Lave siempre la motocicleta a conciencia después de circular por carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Espere a que se enfríen el motor, el silenciador, los frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
1.
2.
Enjuague bien la motocicleta con una manguera de jardín de baja presión para eliminar la suciedad suelta.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño suave con limpiador para eliminar la suciedad de la carretera.
u
Limpie la lente del faro delantero, los paneles y otros elementos de plástico con cuidado de no arañarlos.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 158 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
3.
4.
5.
6.
Evite la aplicación directa del agua sobre el filtro de aire, el silenciador y los elementos eléctricos.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y séquela con un paño limpio y suave.
Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
u
Asegúrese de que no se derrame lubrican‐ te sobre los frenos ni los neumáticos. Los discos, pastillas, tambor o zapatas de freno contaminados con aceite sufren una enor‐ me reducción de su capacidad de frenado y pueden provocar un accidente.
Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente después de lavar y secar la motocicleta.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u
Evite los productos que contengan detergentes agresivos o disolventes químicos. Estos productos pueden dañar las piezas metálicas, así como la pintura y los plásticos de su motocicleta.
Evite que la cera entre en contacto con los neumáticos y los frenos.
u
Si la motocicleta tiene piezas con pintura mate, no aplique cera a estas superficies.
Cuidados de su motocicleta
#
Precauciones durante el lavado
Siga estas indicaciones durante el lavado:
●
No utilice máquinas de lavado a alta presión: u
Los limpiadores de agua a alta presión pueden dañar las piezas móviles y las eléctricas, haciéndolas inservibles.
u
Si hay agua en la admisión de aire podría introducirse en el cuerpo del acelerador
●
● y/o entrar en el filtro de aire.
No dirija el chorro de agua directamente al silenciador: u
La existencia de agua en el silenciador puede impedir el arranque y provocar la oxidación del propio silenciador.
Seque los frenos: u
El agua afecta negativamente a la
● efectividad de frenado. Tras el lavado, accione los frenos intermitentemente a baja velocidad para ayudar a secarlos.
No dirija el chorro de agua hacia la zona de debajo del asiento: u
Si entrase agua en el compartimento de debajo del asiento podría dañar los documentos y otras pertenencias.
Continuación
155
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 159 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Cuidados de su motocicleta
●
●
●
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de aire: u
La existencia de agua en el filtro de aire puede impedir que arranque el motor.
No dirija el chorro de agua cerca del faro: u
La lente interior del faro puede empañarse temporalmente después del lavado o al conducir en condiciones de lluvia. Esto no afecta al funcionamiento del faro.
No obstante, si observa una gran cantidad de agua o hielo acumulado dentro de la lente o las lentes, lleve el vehículo a un concesionario para que lo revisen.
No utilice ceras ni compuestos para abrillantar en la superficie pintada de acabado mate: u
Utilice un paño suave o una esponja, abundante agua y un detergente suave para limpiar las superficies pintadas de acabado mate. Séquelas con un paño suave y limpio.
156
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 160 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Cuidados de su motocicleta
Culata
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto con suciedad, barro o sal para carreteras. Limpie las piezas de aluminio con regularidad y siga estas indicaciones para evitar arañazos:
●
●
No utilice cepillos duros, lana de acero ni limpiadores que contengan componentes abrasivos.
Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
#
Culata/buje del piñón/tapa derecha del motor
La culata, el buje del piñón y la tapa derecha del motor contienen parte de tratamiento sin superficie.
Para prevenir la corrosión y la pérdida de color, aplique una capa de cera que no incluya abrasivos.
Si las piezas tratadas sin superficie presentan corrosión, púlalas con una cera sin abrasivos.
u
No limpie las piezas pintadas con cera con abrasivos.
u
No utilice cepillos duros, lana de acero ni papel de lija.
u
No utilice detergente muy ácido o alcalino.
Tapa derecha del motor
Buje del piñón
Continuación
157
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 161 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
158
Cuidados de su motocicleta
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y manchas:
●
●
Lave con cuidado utilizando una esponja suave y abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice detergente diluido y enjuague con abundante
● agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro entren en contacto con gasolina, líquido de frenos o detergente.
Tubo de escape y silenciador
El tubo de escape y el silenciador son de acero inoxidable, pero pueden mancharse de barro o polvo.
Para quitar el barro o el polvo, utilice una esponja humedecida y luego enjuague bien con agua limpia. Seque con gamuzas o un paño suave.
En caso necesario, quite las manchas ocasionadas por el calor empleando un pulimento fino de venta en los establecimientos del sector. A continuación, enjuague del mismo modo que para quitar el barro o el polvo.
Cuando el tubo de escape y el silenciador estén pintados, no utilice un compuesto de limpieza para cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente neutro para limpiar la superficie pintada del tubo de escape y el silenciador. Si no está seguro de si el tubo de escape y el silenciador están pintados, póngase en contacto con su concesionario.
AVISO
Aunque el escape está fabricado con acero inoxidable, puede oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan pronto como se detecten.
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 162 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Almacenaje de su motocicleta
Si no guarda la motocicleta bajo techo, debería considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
●
Lave la motocicleta y encere todas las
●
●
● superficies pintadas (excepto las superficies con pintura mate). Aplique aceite antioxidante en las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión.
Sitúe la motocicleta sobre un soporte de mantenimiento y coloque una calza de forma que ambos neumáticos queden separados del suelo.
Cuando llueva, desmonte el carenado y deje que se seque la motocicleta.
Almacenaje de su motocicleta
●
Extraiga la batería (
descargue. Cargue totalmente la batería y, a continuación, colóquela en una zona a la sombra y bien ventilada.
u
Si deja la batería en la motocicleta, desconecte el terminal negativo
-
para evitar que se descargue.
Antes de sacar la motocicleta de su lugar de almacenaje, inspeccione todos los elementos de mantenimiento incluidos en el Calendario de mantenimiento.
159
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 163 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Transporte de la motocicleta
Transporte de la motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, deberá hacerlo en un remolque para motocicletas o en un camión o remolque de plataforma que disponga de rampa de carga o plataforma de elevación, además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás intente remolcar la motocicleta con una o las dos ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves daños a la transmisión.
Usted y el medioambiente
Ser propietario de una motocicleta y conducirla puede ser una experiencia espléndida, pero tiene su cuota de responsabilidad en la protección del medioambiente.
Elija limpiadores adecuados
Utilice detergentes biodegradables cuando lave la motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden causar daños en la capa de ozono protectora de la atmósfera.
160
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 164 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Usted y el medioambiente
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en recipientes homologados y llévelos a un centro de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad y para saber cómo eliminar los residuos que no pueden reciclarse. No deje el aceite del motor usado en la basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los disolventes de limpieza usados contienen sustancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores del servicio de recogida de residuos urbanos y contaminar el agua que bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
161
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 165 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Números de serie
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor identifican de forma exclusiva su motocicleta y son necesarios para registrarla. También puede necesi‐ tarlos para realizar pedidos de piezas de recambio.
Debería anotar estos números y conservarlos en un lugar seguro.
Número del motor
Número del bastidor
162
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 166 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Combustibles que contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos combustibles convencionales mezclados con alcohol que ayudan a reducir las emisiones y cumplir con las normativas medioambientales. Si tiene pensado utilizar combustible mezclado, compruebe que sea sin plomo y que cumple los requisitos de octanaje mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas de combustible en esta motocicleta:
●
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10 % por volumen.
u
La gasolina que contiene etanol puede comercializarse bajo el nombre de gasohol.
Combustibles que contienen alcohol
El uso de gasolina con un contenido superior al
10 % de etanol puede:
●
●
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la tubería del
●
● combustible.
Provocar corrosión en el depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes superiores a los homologados puede dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no deseado o problemas de rendimiento, pruebe a usar una marca diferente de combustible.
163
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 167 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Catalizador
Catalizador
Esta motocicleta dispone de cuatro catalizadores de tres vías. Cada catalizador contiene metales preciosos que sirven como catalizadores en las reacciones químicas a altas temperaturas que convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO) y los óxidos de nitrógeno (NOx) de los gases de escape en compuestos seguros.
Un catalizador defectuoso emite una mayor contaminación y puede afectar negativamente al rendimiento del motor. La unidad de repuesto debe ser una pieza original de Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger los catalizadores de su motocicleta.
●
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina con plomo dañará el catalizador.
●
●
Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.
Si observa que el motor sufre fallos de encendido, petardea, se cala o no funciona correctamente, deténgase, apague el motor y haga que revisen la motocicleta.
164
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 168 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Especificaciones
■ Componentes principales
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Distancia mínima libre hasta el suelo
Ángulo de dirección
Rodadura
2.120 mm
Excepto el modelo KO 789 mm
Modelo KO
790 mm
1.090 mm
1.455 mm
135 mm
25° 0′
100 mm
Peso neto
Modelos ED,
Ⅲ
ED, U,
GS
Modelos II ED,
Ⅳ
ED
212 kg
213 kg
Capacidad de peso máximo
*1
Capacidad máxima de equipaje
*2
Cilindrada
Modelo KO
Modelo KO
27 kg
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 3,0 m
998 cm
3
210 kg
Excepto el modelo KO 188 kg
168 kg
Diámetro x carrera 75,0 x 56,5 mm
Relación de compresión
Combustible
11,6:1
Gasolina sin plomo
RON 91 o superior
Combustible que contiene alcohol
ETANOL hasta el 10 % por volumen
Capacidad del depósito 16,2 L
Batería
YTZ10S
12 V-8,6 Ah (10 HR) / 12 V-9,1 Ah
(20 HR)
1.ª 2,538
Relación de marchas
2.ª
3.ª
4.ª
5.ª
6.ª
Relación de reducción (primaria/final) 1,604 / 2,933
1,941
1,578
1,363
1,217
1,115
*1 : Incluidos el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios.
*2 : Incluye el peso del equipaje y de los accesorios añadidos.
165
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 169 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
166
Especificaciones
■ Datos de servicio
Tamaño de los neumáticos
Delantero
Trasero
Tipo de neumático
Delantero
Neumáticos recomendados
Trasero
Categoría de uso de neumáticos
*1
Presión de los neumáticos
Profundidad mínima de la banda de rodadura
Normal
Especial
Nieve
Ciclomotor
Delantero
Trasero
Delantero
Trasero
(estándar) Bujía
Separación de electrodos de la bujía
Régimen de ralentí
*1 : Regulación EU
120/70ZR17M/C (58W)
190/55ZR17M/C (75W)
Radial, sin cámara
BRIDGESTONE BATTLAX
HYPERSPORT S21F M
DUNLOP SPORTMAX D214F G
BRIDGESTONE BATTLAX
HYPERSPORT S21R M
DUNLOP SPORTMAX D214 G
Permitido
No permitido
No permitido
No permitido
250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
1,5 mm
2,0 mm
IMR9E-9HES (NGK) o
VUH27ES (DENSO)
0,8 - 0,9 mm
1.200 ± 100 rpm
Aceite de motor recomendado
Capacidad de aceite de motor
Holgura de la cadena de transmisión
Cadena de transmisión estándar
Aceite para motocicletas Honda de 4 tiempos, clasificación de servicio API SG o superior, excepto los aceites marcados con “Energy
Conserving” o “Resource Conserving”, SAE
10W-30, norma JASO T 903 MA
Después del
2,7 L drenaje
Después del drenaje y con cambio del filtro de aceite
Después del desmontaje
3,0 L
3,6 L
Líquido de frenos recomendado
Capacidad del sistema de refrigeración
Refrigerante recomendado
Lubricante recomendado para la cadena de transmisión
Líquido de frenos DOT 4 Honda
2,75 L
Refrigerante Pro Honda HP
Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas
Si no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90.
40 - 50 mm
RK525ROZ7
N.° de eslabones 116
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 170 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Tamaño estándar de los piñones
Piñón impulsor
Corona
15T
44T
■
Bombilla
Faro
Luz de freno/piloto trasero
LED
LED
Luz de posición
Intermitente delantero/luz de posición
Luz del intermitente trasero
LED
LED
LED
Luz de la placa de matrícula LED
■
Fusible
Fusible principal
Otro fusible
30 A
30 A, 15 A, 10 A, 7,5 A
Especificaciones
■ Especificaciones de par
Tornillo de vaciado de aceite del motor
Filtro de aceite
Perno de presión del soporte del cojinete
Perno del eje de la rueda delantera
Tornillo de montaje de la pinza de freno de la rueda delantera
Perno de presión del eje de la rueda delantera
Tornillo de montaje y tuerca del silenciador
Tornillo A del soporte del estribo derecho
Tornillo B del soporte del estribo derecho
Perno de la abrazadera del silenciador
Tuerca de la rueda trasera
30 N·m (3,1 kgf·m)
26 N·m (2,7 kgf·m)
27 N·m (2,8 kgf·m)
79 N·m (8,1 kgf·m)
45 N·m (4,6 kgf·m)
22 N·m (2,2 kgf·m)
22 N·m (2,2 kgf·m)
37 N·m (3,8 kgf·m)
37 N·m (3,8 kgf·m)
22 N·m (2,2 kgf·m)
108 N·m (11,0 kgf·m)
167
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 171 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
168
Índice alfabético
A
ABS (sistema antibloqueo de frenos) ..............
Accesorios...............................................................
Aceite
Motor ................................................................ 91, 104
Acelerador....................................................
Ajuste del formato horario.................................
Ajuste del reloj digital .........................................
Almacenaje
Equipo........................................................................ 77
Juego de herramientas .......................................... 77
Manual del propietario................................. 77, 153
Almacenaje de su motocicleta.........................
Arranque del motor .............................................
Asiento delantero ...............................................
Asiento trasero ....................................................
B
Batería .............................................................
Bombilla
Faros......................................................................... 145
Intermitentes delanteros ..................................... 145
Intermitentes traseros .......................................... 145
Luz de freno/piloto trasero ................................ 145
Luz de la placa de matrícula .............................. 146
Luz de posición ..................................................... 145
Botón de arranque .........................................
Botón del claxon ...................................................
Brillo.......................................................................
C
Caballete lateral ..................................................
Cadena de transmisión......................................
Cambio de marchas..............................................
Catalizador ...........................................................
Combustible
Capacidad del depósito......................................... 76
Indicador ................................................................... 23
Recomendado.......................................................... 76
Restante..................................................................... 23
Combustibles que contienen alcohol ............
Consejos sobre la carga ......................................
Control de par seleccionable Honda................
Cuentakilómetros parcial..................................
Cuentakilómetros total .....................................
Cuentarrevoluciones ............................................
Cuidados de su motocicleta.............................
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 172 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
D
Desmontaje
Asiento delantero.................................................. 101
Asiento trasero ...................................................... 102
Batería...................................................................... 100
Carenado de asiento único ................................ 103
E
Equipo
Juego de herramientas .......................................... 77
Manual del propietario................................. 77, 153
Equipo de protección...........................................
Especificaciones ..................................................
Estacionamiento....................................................
Etiquetas....................................................................
F
Filtro de aire...........................................................
Frenado ...................................................................
Frenos
Ajuste de la maneta ............................................. 123
Desgaste de la pastilla ......................................... 111
Líquido.............................................................. 92, 110
Fusibles ...........................................................
G
Gasohol .................................................................
Gasolina ..........................................................
H
Herramientas .........................................................
I
Interruptor de la luz de freno..........................
Indicador de alta temperatura del refrigerante..................................................
Indicador de control del par ..............................
Indicador de luz de carretera.............................
Indicador de presión baja del aceite .......
Indicador de punto muerto................................
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)...........................................................
Indicador del HISS ................................................
Indicador del intermitente derecho .................
Indicador del intermitente izquierdo...............
Indicador OFF de control del par......................
Indicadores.............................................................
Instrumentos..........................................................
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento...................................................
169
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 173 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
170
Interruptor de control del par ...........................
Interruptor de encendido ....................
Interruptor de intensidad de la luz del faro...
Interruptor de las luces de emergencia ..........
Interruptor de los intermitentes .......................
Interruptor del calefactor del puño..................
Interruptores..........................................................
K
Kit de reparación ................................................
L
Lavado de la motocicleta..................................
Límite de peso .......................................................
Límite de peso máximo.......................................
Límites de carga ....................................................
Llave de contacto................................................
M
Mantenimiento
Calendario................................................................. 81
Fundamentos ........................................................... 86
Importancia............................................................... 80
Seguridad.................................................................. 80
Medioambiente...................................................
Modificaciones ......................................................
Modo de conducción...........................................
Motor
Aceite ................................................................ 91, 104
Arranque ................................................................... 70
Filtro de aceite ....................................................... 106
Interruptor de parada ............................ 57, 70, 151
No arranca.............................................................. 130
Número ................................................................... 162
Parada...................................................................... 151
Sobrecalentamiento ............................................. 131
Motor ahogado .....................................................
N
Neumáticos
Pinchazo.................................................................. 137
Presión de aire ......................................................... 95
Sustitución................................................. 95, 97, 137
Nivel EB ...................................................................
Nivel P......................................................................
Nivel T......................................................................
Número del bastidor..........................................
Números de serie................................................
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 174 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
P
Parada del motor................................................
Pictogramas..............................................................
Portacascos.............................................................
Precauciones de conducción..............................
Precauciones de seguridad ................................
Problema eléctrico .............................................
R
Recomendado
Aceite ......................................................................... 91
Combustible ............................................................. 76
Refrigerante .............................................................. 94
Refrigerante...................................................
Reglaje de los faros............................................
Repostaje ................................................................
Respiradero del cárter .......................................
Ruedas
Desmontaje de la delantera............................... 138
Desmontaje de la trasera.................................... 141
S
Señal de frenada de emergencia ......................
Sensor fotoeléctrico...........................................
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral..................................................... 113
Sensor de inclinación ........................................... 153
Sistema de corte del encendido del caballete
lateral...................................................................
Sistema de embrague........................................
Sobrecalentamiento...........................................
Solución de problemas......................................
Suspensión delantera ........................................
Suspensión trasera .............................................
T
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible) .................
Testigo de marcha seleccionada.......................
Transporte de la motocicleta...........................
U
Ubicación de los componentes .........................
V
Velocímetro............................................................
171
20180515004318_35MKJ8010_spa_BOOK Page 175 Tuesday, May 15 2018 01:00:08 JST
Anuncio
Manuales relacionados
Anuncio
Tabla de contenidos
- 2 Bienvenido
- 3 Breve información sobre seguridad
- 4 Índice
- 5 Seguridad de la moto
- 6 Directrices de seguridad
- 9 Pictogramas
- 13 Precauciones de seguridad
- 14 Precauciones de conducción
- 18 Accesorios y modificaciones
- 19 Carga
- 21 Guía de funcionamiento
- 21 Ubicación de los componentes
- 23 Instrumentos
- 56 Indicadores
- 59 Interruptores
- 62 Calefactor del puño
- 65 Control de par seleccionable Honda
- 67 Modo de conducción
- 73 Arranque del motor
- 75 Cambio de marchas
- 77 Señal de frenada de emergencia
- 79 Repostaje
- 80 Equipo de almacenaje
- 82 Mantenimiento
- 83 Importancia del mantenimiento
- 84 Calendario de mantenimiento
- 89 Fundamentos del mantenimiento
- 102 Herramientas
- 103 Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
- 107 Aceite del motor
- 111 Refrigerante
- 113 Frenos
- 116 Caballete lateral
- 117 Cadena de transmisión
- 120 Embrague
- 123 Acelerador
- 124 Respiradero del cárter
- 125 Otros ajustes
- 132 Solución de problemas
- 133 El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido)
- 134 Sobrecalentamiento (indicador de alta temperatura del refrigerante encendido)
- 135 Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
- 138 Otras indicaciones de advertencia
- 140 Pinchazo de neumático
- 147 Problema eléctrico
- 152 Información
- 153 Llaves
- 154 Instrumentos, controles y otras características
- 157 Cuidados de su motocicleta
- 162 Almacenaje de su motocicleta
- 163 Transporte de la motocicleta
- 163 Usted y el medioambiente
- 165 Números de serie
- 166 Combustibles que contienen alcohol
- 167 Catalizador
- 168 Especificaciones
- 168 Especificaciones
- 171 Índice alfabético
- 171 Índice alfabético