- Vehicles & accessories
- Motor vehicle accessories & components
- Engine
- Honda
- CB1100
- El manual del propietario
Honda CB1100 2017 El manual del propietario 135 Páginas
Honda CB1100 2017 El manual del propietario
Honda CB1100 es una motocicleta de estilo clásico que ofrece una experiencia de conducción emocionante y cómoda. Con un motor de 4 cilindros y un diseño elegante, este modelo está diseñado para viajes largos y paseos por carretera. La CB1100 cuenta con un sistema de frenos antibloqueo (ABS) para mayor seguridad y una suspensión cómoda para un viaje suave. Además, incluye un tablero de instrumentos con una variedad de información útil, como el kilometraje total, el cuentakilómetros parcial, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible y la autonomía disponible.
Anuncio
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 1 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2016 Honda Motor Co., Ltd.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 2 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Honda! Al haber elegido Honda, pasa a formar parte de una familia de clientes satisfechos en todo el mundo que aprecian la reputación de la que Honda disfruta como fabricante de productos de calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en marcha:
●
Lea con detenimiento este manual del propietario.
●
●
●
●
Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta.
Los siguientes códigos del manual indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta publicación corresponden al modelo
CB1100CA ED.
Códigos de países
Código País
CB1100CA
ED
E
CB1100NA
ED
E
Ventas directas a Europa
Reino Unido
Ventas directas a Europa
Reino Unido
*Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 3 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Es una responsabilidad importante conducir esta motocicleta de forma segura.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en el manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con la conducción o el mantenimiento de una motocicleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad importante expresada de estas formas:
●
●
Etiquetas de seguridad de la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta y una de estas tres palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
3
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
PERDER LA VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA
RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayudarle a evitar que se produzcan daños en su motocicleta, en otras propiedades o en el medioambiente.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 4 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Índice
Seguridad de la moto
Guía de funcionamiento
Mantenimiento
Solución de problemas
Información
Especificaciones
Índice alfabético
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 5 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Seguridad de la moto
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad .........................................
Pictogramas................................................................
Precauciones de seguridad ..................................
Precauciones de conducción ...............................
Accesorios y modificaciones................................
Carga..........................................................................
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 6 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
●
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y normales especificadas en este manual.
●
●
Antes de repostar, detenga el motor y mantenga el vehículo alejado de chispas y llamas.
No arranque el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y podría resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y elementos de protección reducen de manera importante el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas.
Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan
Directrices de seguridad
cascos para motocicletas y elementos protectores debidamente homologados. Indique al pasajero que se sujete en el asidero o su cintura, inclinándose con usted en las curvas y manteniendo los pies en las estriberas, incluso mientras la motocicleta está parada.
Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practi‐ que primero en una zona segura para familiarizar‐ se con el comportamiento y la conducción de esta motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos que circulen a su alrededor y no dé por hecho que el resto de conductores ha advertido su presencia.
Esté listo para detenerse rápidamente o para realizar una maniobra evasiva.
Continuación
3
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 7 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Directrices de seguridad
Haga lo posible para que se le vea con facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche, puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, usar los intermitentes correctamente antes de girar o cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.
Mantenga su Honda en condiciones seguras
Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas.
Jamás supere los límites de carga (
modifique la motocicleta ni instale accesorios que hagan
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal ni más rápido de lo permitido por las circunstancias. El cansancio y la falta de atención pueden disminuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir de forma segura.
4
No beba y conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una sola copa puede reducir su capacidad de respues‐ ta ante los continuos cambios de condiciones, y el tiempo de reacción empeora con cada copa adi‐ cional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampo‐ co deje que sus amigos beban y conduzcan.
Si se ve envuelto en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si resulta seguro seguir conduciendo. En caso necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 8 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Si decide continuar conduciendo, primero gire el interruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta.
Compruebe si existen fugas de líquidos, así como el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños que no resulten evidentes en ese momento. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible.
Peligro por inhalación de monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de consciencia e incluso resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono.
Directrices de seguridad
Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
3
ADVERTENCIA
Encender el motor de su motocicleta en un lugar cerrado o parcialmente cerra‐ do puede causar la rápida acumulación de monóxido de carbono, un gas tóxi‐ co.
Respirar este gas incoloro e inodoro puede dejarle inconsciente rápidamen‐ te o provocarle la muerte.
Encienda sólo su motocicleta cuando se encuentre en una zona exterior bien ventilada.
5
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 9 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pictogramas
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los signifi‐ cados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avi‐ san sobre peligros potenciales que pueden oca‐ sionar lesiones graves. Otras ofrecen informa‐ ción importante sobre seguridad. Lea esta infor‐ mación con atención y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.
A continuación se explica el significado de cada símbolo.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del taller. Por su seguridad, lleve la motocicleta únicamente a concesionarios de su distribuidor para las revisiones y manteni‐ miento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA
VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER
LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR
LESIONES.
6
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 10 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pictogramas
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
• Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería. La batería produce un gas que puede provocar una explosión.
• Lleve protección para los ojos y guantes de goma cuando manipule la batería, de lo contrario podría quemarse o perder la vista a causa del electrolito de la batería.
• No permita que los niños y otras personas toquen la batería a menos que tengan un excelente conoci‐ miento tanto de su manipulación como de los riesgos que acarrea.
• Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede derivar en quemaduras o provocarle ceguera.
• Lea este manual detenidamente antes de manipular la batería. El incumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones personales y daños a la motocicleta.
• No use una batería si el electrolito está a la altura de la marca de nivel inferior o por debajo de la misma.
Podría explotar y causar lesiones graves.
Continuación
7
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 11 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pictogramas
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
• La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados por la incorporación de accesorios y equipaje.
• Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
• El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto y del pasajero, no debe superar los
173 kg
, que es la capacidad de carga máxima.
• El peso del equipaje no debe exceder en ningún caso de
10 kg
.
• No se recomienda la instalación de carenados de grandes dimensiones sobre la horquilla o el manillar.
8
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 12 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST o
Pictogramas
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y
CADENA DE TRANSMISIÓN
Presión de los neumáticos en frío:
[Solo piloto]
Delantero
250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero
[Piloto y pasajero]
290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Delantero
Trasero
250 kPa (2,50 kgf/cm
290 kPa (2,90 kgf/cm
2
2
)
)
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura:
25 - 35 mm
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETANOL hasta el 10 % por volumen
9
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 13 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
10
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
●
●
●
Conduzca con precaución y mantenga las manos en el manillar y los pies en las estriberas.
Mantenga las manos del pasajero en el asidero o en su cintura y los pies en las estriberas mientras conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su pasajero, así como la del resto de conductores.
Equipo de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero utilizan un casco para motocicletas homologado, así como protección ocular y ropa protectora de alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptán‐ dose a las condiciones climatológicas y de la carre‐ tera.
#
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza.
●
Debe adaptarse con comodidad pero con seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
●
Visera con campo de visión despejado u otra protección ocular homologada.
3
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan siempre un casco homologado y elementos de protección.
#
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión.
#
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo.
#
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de manga larga, alta visibilidad y pantalones resistentes para conducción (o un mono de protección).
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 14 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Precauciones de conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de la motocicleta.
●
●
●
Evite arrancar con el acelerador a fondo y también las aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de marcha rápidas.
Conduzca con prudencia.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
●
Evite las frenadas y las reducciones de marcha excesivamente bruscas.
u
Una frenada repentina puede reducir la estabilidad de la moto.
u
Siempre que sea posible, reduzca la velocidad antes de tomar una curva; de lo contrario corre el riesgo de patinar.
Precauciones de conducción
●
●
●
Extreme las precauciones en superficies con baja tracción.
u
Los neumáticos patinan con mayor facilidad en dichas superficies, y las distancias de frenado son mayores.
Evite las frenadas continuas.
u
Las frenadas repetidas, como por ejemplo al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
Continuación
11
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 15 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Precauciones de conducción
#
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
Este modelo está equipado con un sistema anti‐ bloqueo de frenos (ABS) diseñado para impedir que los frenos se bloqueen en las frenadas brus‐ cas.
●
●
El ABS no reduce la distancia de frenado. En ciertas condiciones el ABS puede alargar la distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores
●
● a 10 km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden retroceder levemente al accionar los frenos.
Esto es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/ traseros y los piñones recomendados.
#
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas.
#
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la carretera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
12
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 16 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Estacionamiento
●
●
●
●
●
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese de que las piezas que alcanzan temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silencioso, los frenos ni ninguna otra pieza que alcance temperaturas elevadas hasta que se haya enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee siempre el manillar y extraiga la llave cuando deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo.
Precauciones de conducción
#
Estacionamiento con el caballete lateral o
1.
2.
3.
4.
central
Pare el motor.
Con el caballete lateral
Baje el caballete lateral.
Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral.
Con el caballete central
Baje el caballete central y colóquese en el lado izquierdo de la motocicleta. Sujete el puño izquierdo del manillar y el asidero izquierdo.
Presione hacia abajo en la punta del caballete central con el pie derecho y, al mismo tiempo, tire hacia arriba y hacia atrás.
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
u
Si gira el manillar a la derecha reduce la estabilidad y puede hacer que vuelque la motocicleta.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock) y retire la llave.
Continuación
13
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 17 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Accesorios y modificaciones
Repostaje y sugerencias sobre el combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el sistema de combustible y el catalizador:
●
●
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
●
●
● utiliza una gasolina con un octanaje menor, las prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una elevada concentración de alcohol.
No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
Accesorios y modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente por Honda para la motocicleta, y que no realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo podría afectar a la seguridad de la motocicleta.
Modificar la motocicleta también puede anular la garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la modificación sea segura y legal.
14
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 18 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones inapropiadas podrían ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios y su uso podría perjudicar seriamente el manejo de la misma.
Carga
Carga
●
●
●
●
Transportar peso extra afecta a la conducción, la frenada y la estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y mantén‐ gase siempre dentro de los límites de carga.
Capacidad de peso máximo
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces ni del silencioso.
3
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede provocar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en este manual.
15
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 19 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
16
Ubicación de los componentes
CB1100CA
Depósito del líquido del freno trasero
Batería
Filtro del aire
Depósito del líquido del freno delantero
Regulador de precarga del muelle de la suspensión delantera
Maneta del freno delantero
Puño del acelerador
Carenado derecho
Tapón de llenado del aceite de motor
Filtro de aceite del motor
Tornillo de vaciado de aceite del motor
Mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor
Pedal del freno trasero
Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 20 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Maneta del embrague
Conector de enlace de datos
Respiradero del cárter
Depósito del líquido del embrague
Regulador de precarga del muelle de la suspensión delantera
Tapón de llenado de combustible
Fusible principal
Fusible FI
Caja de fusibles
Asiento
Tapa lateral izquierda
Pedal de cambio
Cadena de transmisión
Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera
Caballete lateral
Caballete central
Continuación
17
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 21 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
18
Ubicación de los componentes
(Continuación)
CB1100NA
Depósito del líquido del freno trasero
Batería
Filtro del aire
Depósito del líquido del freno delantero
Regulador de precarga del muelle de la suspensión delantera
Puño del acelerador
Carenado derecho
Tapón de llenado del aceite de motor
Filtro de aceite del motor
Tornillo de vaciado de aceite del motor
Mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor
Pedal del freno trasero
Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 22 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Maneta del embrague
Conector de enlace de datos
Depósito del líquido del embrague
Regulador de precarga del muelle de la suspensión delantera
Tapón de llenado de combustible
Fusible principal
Fusible FI
Caja de fusibles
Asiento
Tapa lateral izquierda
Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera
Pedal de cambio
Cadena de transmisión
Caballete lateral
Caballete central
Respiradero del cárter
19
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 23 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Instrumentos
20
Velocímetro
Indica la velocidad en kilómetros por hora
(km/h) y/o en millas por hora (mph), dependiendo del tipo de vehículo.
Cuentarrevoluciones
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del cuentarrevoluciones. Un régimen excesivo del motor puede afectar negativamente a su vida útil.
Zona roja del cuentarrevoluciones
(margen excesivo de rpm del motor)
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 24 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Testigo de marcha seleccionada
La posición del cambio se muestra en el testigo de marcha seleccionada.
u
Parpadea “ ” cuando no se ha cambiado adecuadamente la caja de cambios.
Indicador de combustible
Combustible restante aproximado cuando comienza a parpadear solamente el primer segmento (E): 4,3 L
Al mismo tiempo, puede seleccionarse la visualización de la autonomía
disponible y de combustible restante.
Si el indicador de combustible parpadea de forma repetida o se o se apaga:
Comprobación de la pantalla
Cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On), se encienden todos los segmentos de modos y elementos digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.
Continuación
21
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 25 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Instrumentos
(Continuación)
Reloj (formato de 12 horas)
Para ajustar el reloj
22
Botón A Botón B
Cuentakilómetros total [TOTAL] / Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B] / Medidor de kilometraje por combustible / Medidor de consumo de combustible
Un botón selecciona el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible del cuentakilómetros parcial A, el consumo de combustible del cuentakilómetros parcial A, el cuentakilómetros parcial B, el kilometraje medio por combustible del cuentakilóme‐ tros parcial B, el consumo de combustible del cuentakilómetros parcial B.
●
●
Cuentakilómetros total: Distancia total recorrida.
Cuentakilómetros parcial: Distancia recorrida desde que se reinició el cuentakilómetros parcial
(mantenga pulsado el botón A para poner el valor a 0.0 km/millas dependiendo del tipo de vehículo. Al mismo tiempo se reiniciarán el kilometraje medio por combustible y el consumo de combustible).
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 26 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cuentakilómetros total Cuentakilómetros parcial A
Kilometraje medio por combusti‐ ble del cuentakilómetros parcial A
Consumo de combustible del cuentakilómetros parcial A
Kilometraje por combustible actual
Consumo de combustible del cuentakilómetros parcial B
Autonomía disponible
Cantidad de combustible restante
Kilometraje medio por combusti‐ ble del cuentakilómetros parcial B
Cuentakilómetros parcial B
Pulse el botón A
Pulse el botón A cuando parpadee el primer segmento (E) del indicador de combustible
Cuando parpadea el primer segmento (E) del indicador de combustible, la pantalla se mueve a la autonomía disponible.
Continuación
23
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 27 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
24
Instrumentos
(Continuación)
El kilometraje medio por combustible y el con‐ sumo de combustible se basarán en el cuenta‐ kilómetros parcial A y el cuentakilómetros par‐ cial B.
#
Kilometraje medio por combustible
Kilometraje medio por combustible desde que se reiniciaron el cuentakilómetros parcial A y el cuentakilómetros parcial B. Se visualiza “ ” después de reiniciar el cuentakilómetros parcial
A y el cuentakilómetros parcial B.
Si se visualiza “ ” en otros casos, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
#
Consumo de combustible
Consumo total de combustible desde que se reiniciaron el cuentakilómetros parcial A y el cuentakilómetros parcial B. Si se visualiza “ ”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
#
Para reiniciar el kilometraje medio por combustible y el consumo de combustible:
#
Kilometraje por combustible actual
Kilometraje instantáneo actual. Si la velocidad es inferior a 7 km/h o inmediatamente después de girar el interruptor de encendido a la posición
(On), se visualizará “ ”.
Si se visualiza “ ” a velocidades superiores a 7 km/h, solicite el servicio a su concesionario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 28 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
#
Autonomía disponible
Cuando parpadea el primer segmento (E) del
, se puede seleccionar una estimación de la autonomía disponible. Cuando quede menos de 1,0 litros de combustible, se mostrará “ ”. La autonomía disponible indicada se calcula en función de las condiciones de conducción, por lo que cabe la posibilidad de que la cifra mostrada no indique con exactitud la autonomía existente. Cuando el indicador de combustible se acerque a E o cuando el segmento E parpadee, reposte inmediatamente.
#
Combustible restante
Cuando parpadea el primer segmento (E) del indicador de combustible
, se puede seleccionar la cantidad estimada de combustible restante. Cuando quede menos de
1,0 litros de combustible, se mostrará “ ”. La cantidad de combustible restante se calcula a partir de las condiciones de conducción. La cantidad indicada de combustible puede no coincidir con la cantidad real. Cuando el indicador de combustible se acerque a E o cuando el segmento E parpadee, reposte inmediatamente.
Continuación
25
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 29 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
26
Instrumentos
(Continuación)
Configuración del visualizador
Se puede ajustar la configuración del visualizador.
●
●
●
Ajuste del reloj
Ajuste del HISS
●
Solo el modelo E
Cambio de las unidades de kilometraje
Cambio de las unidades de kilometraje por combustible
Visualización normal
Además, para volver a la pantalla normal desde la configuración de la visualización, coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y luego en la posición (On), y se establecerá el ajuste.
Se cancelará el ajuste si no se pulsa ningún botón durante aproximadamente 30 segundos, a menos que se haya establecido previamente el ajuste de cada pantalla de forma individual.
Ajuste del reloj
Ajuste del HISS
Cambio de las unidades de kilometraje
Cambio de las unidades de kilometraje por combustible
Mantenga pulsados los botones A y B
Pulse el botón B
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 30 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Ajuste del reloj:
a Gire el interruptor de encendido a la posición
(On).
b
Mantenga pulsados los botones A y B hasta que los dígitos de la hora comiencen a parpadear.
e
Pulse el botón A hasta que se muestren los minutos que desee.
u
Mantenga el botón presionado para avanzar los minutos rápidamente.
f
Pulse el botón B. El reloj queda ajustado y la visualización pasa al ajuste del HISS.
c Pulse el botón A hasta que se muestre la hora que desee.
u
Mantenga pulsado para avanzar la hora rápidamente.
d
Pulse el botón B. Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear.
Continuación
27
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 31 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Instrumentos
(Continuación)
Ajuste del HISS:
a Después de configurar el reloj, ON u OFF empiezan a parpadear con la iluminación del indicador del HISS.
b
Pulse el botón A para seleccionar ON u OFF.
c
Excepto el modelo E
Pulse el botón B. El indicador del HISS queda configurado y la visualización pasa al cambio de la unidad de kilometraje por combustible.
Solo el modelo E
Pulse el botón B. El indicador del HISS queda configurado y la visualización pasa al cambio de la unidad de kilometraje.
Cambio de las unidades de kilometraje:
Solo el modelo E
a
Tras el ajuste del HISS, la unidad de kilometraje comienza a parpadear.
b Pulse el botón A para seleccionar km o mile..
c
Pulse el botón B. La unidad de kilometraje queda configurada y la visualización pasa al cambio de la unidad de kilometraje por combustible.
28
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 32 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cambio de las unidades de kilometraje por combustible:
a
Excepto el modelo E
Tras el ajuste del HISS, la unidad de kilometraje por combustible comienza a parpadear.
Solo el modelo E
Después de cambiar la unidad de kilometraje, empezará a parpadear la unidad de kilometraje por combustible.
b
Excepto el modelo E
Pulse el botón A para seleccionar km/L o L/
100km.
Solo el modelo E
Pulse el botón A para seleccionar km/L o L/
100km. Si se selecciona “mile” para el kilometraje, pulse el botón A para seleccionar
“mile/L” o “mile/gal”.
c
Pulse el botón B. El cambio de la unidad de kilometraje por combustible queda ajustado y la visualización vuelve a ser la normal.
29
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 33 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
30
Indicadores
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On). Se apaga cuando la motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce:
Indicador de presión baja del aceite
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
Indicador de alta temperatura del aceite
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición
(On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run).
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 34 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Testigo del intermitente izquierdo
Indicador del HISS
• Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run). Se apaga si la llave de contacto dispone de la codificación correcta.
• Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas al colocar el interruptor de encendido en la posición (Off).
Testigo del intermitente derecho
Testigo de luz de carretera
Testigo de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición
(On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run).
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
31
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 35 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Interruptores
32
Botón de arranque
Botón del claxon
Interruptor de las luces de emergencia
Interruptor de los intermitentes
u
Al presionar el interruptor se apaga el intermitente.
Disponible cuando el interruptor de encendido está en la posición (On).
Puede apagarse independientemente de la posición del interruptor de encendido.
•
•
Interruptor de intensidad de la luz del faro
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Interruptor de control de la luz de adelantamiento
Hace parpadear la luz de carretera del faro.
u
Los intermitentes continúan parpadeando con el interruptor de encendido en posición (Off) o (Lock) después de activar el interruptor de las luces de emergencia.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 36 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección.
u
La llave puede retirarse mientras se encuentra en la posición (Off) o (Lock).
(On)
Activa el sistema eléctrico para el arranque/conducción.
(Off)
Apaga el motor.
(Lock)
Bloquea la dirección.
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).
u
En caso de emergencia, póngalo en la posición (Off) para parar el motor (el motor de arranque no funcionará).
Continuación
33
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 37 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Interruptores
(Continuación)
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado en forma de U para la rueda o de un dispositivo similar.
a
Llave de contacto
b
Empuje
#
Bloqueo
a Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
b Presione la llave de encendido y gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock).
u
Mueva un poco el manillar si resulta algo difícil aplicar el bloqueo.
c Extraiga la llave.
#
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire el interruptor de encendido a la posición
(Off).
Gire
34
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 38 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el motor está frío o caliente.
c b a d a
Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run).
b Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
c
Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador
N
). También puede accionar la maneta de embrague para arrancar la motocicleta con una marcha engranada, siempre que el caballete lateral esté levantado.
d
Pulse el botón de arranque con el acelerador completamente cerrado.
AVISO
• Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos, ponga el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo para que se recupere la tensión de la batería.
• Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina de revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape.
• Accionar bruscamente el acelerador o mantener el ralentí rápido durante más de 5 minutos puede cau‐ sar decoloraciones en el tubo de escape.
• El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto.
Si el motor no arranca:
a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón de arranque durante 5 segundos.
b Repita el procedimiento de arranque normal.
c Si el motor arranca pero el ralentí resulta inestable, abra ligeramente el acelerador.
d
Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo los pasos a
y b
.
#
35
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 39 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cambio de marchas
La caja de cambios de su motocicleta dispone de 6 marchas de avance en un patrón de cambio una abajo, cinco arriba.
2 3
4 5
6
N
1
36
Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 40 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Repostaje
Llave de contacto
Tapa de la
Placa de nivel cerradura
Tapón de llenado de combustible
No rellene combustible por encima de la placa de nivel.
Tipo de combustible:
solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje:
la motocicleta ha sido diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito:
16,8 L
#
Repostaje y sugerencias sobre el
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado de combustible
a Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del combustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.
b Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u
La llave no puede retirarse si el tapón no queda bloqueado.
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Al manipular combustible, puede sufrir quemaduras o lesiones graves.
• Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego.
• Manipule el combustible solo en exteriores.
• Limpie inmediatamente el líquido derramado.
37
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 41 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Equipo de almacenaje
Portacascos
Los portacascos se encuentran en el lado izquierdo más abajo del sillín y debajo del propio sillín.
#
Desbloqueo
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela hacia la derecha.
Pasador
Llave de contacto
#
Bloqueo
a Cuelgue el casco en el pasador de sujeción y empuje dicho pasador para bloquearlo.
b Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.
u
Utilice el portacascos solamente mientras esté estacionado.
Tapa de la cerradura
Portacascos
38
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 42 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Portacascos
Bolsa para documentos
La bolsa para documentos se encuentra en la parte inferior del sillín.
Parte inferior del sillín
#
3
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con la rueda trasera o con la suspensión y provocar un accidente en el que podría resultar herido de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras el vehículo esté estacionado. No conduzca con un casco en el portacascos.
Bolsa para documentos
#
Continuación
39
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 43 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Equipo de almacenaje
(Continuación)
Juego de herramientas
Compartimento central
u
No almacene ningún objeto que sea inflamable o que se pueda dañar por el calor.
40
Juego de herramientas
El juego de herramientas se encuentra debajo del sillín.
u
El juego de herramientas se sujeta al compartimiento central mediante una cinta elástica.
#
Extracción del asiento
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 44 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Mantenimiento
Por favor lea cuidadosamente "La importancia del Mantenimiento" y "Los Fundamentos del
Mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento .........................
Calendario de mantenimiento.............................
Fundamentos del mantenimiento ......................
Juego de herramientas..........................................
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado .................................................................
Batería..........................................................................
Clip ...............................................................................
Asiento ........................................................................
Tapa lateral.................................................................
Bujía ...........................................................................
Aceite del motor .....................................................
Filtro de aire.............................................................
Frenos ........................................................................
Caballete lateral ......................................................
Cadena de transmisión..........................................
Embrague .................................................................
Acelerador ................................................................
Respiradero del cárter ...........................................
Otros ajustes ............................................................
Ajuste del reglaje de la alineación de los faros...........................................................................
Ajuste de las manetas del embrague y del freno ..........................................................................
Ajuste de la suspensión delantera........................
Ajuste de la suspensión trasera.............................
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 45 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
42
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas presta‐ ciones, evitar averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es responsabilidad del propietario.
Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción y realice las comprobaciones pe‐ riódicas especificadas en el Calendario de mante‐ nimiento.
3
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de manteni‐ miento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene los conocimientos técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el man‐ tenimiento. Usted es el único que puede decidir si debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
●
●
Detenga el motor y retire la llave.
Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada con el caballete lateral, caballete central o un soporte de mantenimiento que le
●
● permita apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silencioso, los frenos y otros elementos que estén calientes antes de realizar la revisión. De lo contrario, podría sufrir quemaduras.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 46 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable, así como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo de acuerdo con las normas y especifi‐ caciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos.
Mantenga un registro preciso del manteni‐ miento para asegurarse de que la motocicle‐ ta recibe el mantenimiento apropiado.
Asegúrese de que la persona que realiza el mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justifi‐ cantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico.
Continuación
43
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 47 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
44
Calendario de mantenimiento
Elementos
Tubería de combustible
Nivel de combustible
Funcionamiento del acelerador
Filtro de aire *2
Respiradero del cárter *3
Bujía
Holgura de las válvulas
Aceite del motor
Filtro de aceite del motor
Régimen de ralentí del motor ducción
× 1.000 km
× 1.000 mi
Sistema de control de emisiones de vapor de combustible
Cadena de transmisión
Deslizadera de la cadena de transmisión
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su concesionario, a menos que usted cuente con las herra‐ mientas y las capacidades técnicas necesarias.
Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda.
1
Frecuencia
*1
12 24
0,6 8 16
36
24
48
32
Compro‐ bación anual
Sustitu‐ ción nor‐ mal
Consultar página
–
Cada 1.000 km:
Leyenda de mantenimiento
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar si fuera necesario)
:
:
:
Lubricar
Reemplazar
Limpiar
–
–
–
–
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 48 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Calendario de mantenimiento
Elementos
Compro‐ bación previa a la con‐ ducción
× 1.000 km
× 1.000 mi
1
Frecuencia
*1
12 24
0,6 8 16
36
24
48
32
Compro‐ bación anual
Sustitu‐ ción nor‐ mal
Consultar página
Líquido de frenos
*4
Desgaste de las pastillas de freno
Sistema de frenos
Reglaje de los faros
Luces/Claxon
Interruptor de parada del motor
Sistema del embrague
Líquido del embrague *4
Caballete lateral
Suspensión
Tuercas, tornillos, fijadores
Ruedas/Neumáticos
(CB1100NA)
Ruedas/Neumáticos
(CB1100CA)
Cojinetes del cabezal de la dirección
Cada 6.000 km:
2 años
2 años
–
*
Notas:
1 : Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*
2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*
3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*
4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
–
–
–
45
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 49 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
46
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa a la con‐ ducción y asegurarse de que se resuelve cualquier problema que pudiera encontrarse. La inspección previa a la conducción es imprescindible; no solo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar serios problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de montarse en la motocicleta:
●
●
●
●
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en todas las posiciones que se ponga el manillar.
Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas.
Cadena de transmisión: compruebe su estado y holgura, ajústela y lubríquela en caso
●
●
●
●
●
●
Frenos: compruebe su funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel de líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.
Luces y claxon: compruebe que las luces, los indicadores y el claxon funcionan correctamente.
Interruptor de parada del motor: compruebe
Embrague: compruebe el nivel del líquido del
Sistema de corte de encendido: compruebe si el sistema funciona correctamente.
Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y la presión de aire y ajústela en caso necesario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 50 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Etiqueta de color
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguri‐ dad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con co‐ lor, especifique el nombre del modelo, el color y el código mencionado en la etiqueta del color. La eti‐ queta del color se encuentra adherida al bastidor, debajo del asiento.
3
ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta resulte insegura y provoque un accidente en el que podría resultar gravemente he‐ rido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de Hon‐ da o equivalentes que hayan sido diseña‐ das y homologadas para su motocicleta.
47
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 51 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está exenta de mantenimiento. No tiene que compro‐ bar el nivel del electrolito de la batería ni añadir agua destilada. Limpie los terminales de la batería si tienen suciedad o corrosión.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría dañarse de forma permanente si se quita la tira de tapones.
Este símbolo que hay en la batería significa que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medioambiente y la salud pública.
Para su eliminación, respete siempre la normativa local.
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería des‐ prende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causar lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería.
#
Limpieza de los terminales de la batería
1.
2.
Quite la batería.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávela con agua caliente y límpiela.
48
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 52 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por otra batería del mismo tipo que esté exenta de mantenimiento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas distintas a Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.
Fundamentos del mantenimiento
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su mo‐ tocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya
cualquier fusible que esté quemado.
#
Inspección y sustitución de fusibles
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está quemado, sustitúyalo por un fusible de las mis‐ mas características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”.
Fusible quemado
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico.
Continuación
49
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 53 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
50
Fundamentos del mantenimiento
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite de motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad del mismo se deteriora en función de las condicio‐ nes de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con regu‐ laridad y rellene si fuera necesario con el aceite re‐ comendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.
#
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado, consulte "Especificaciones".
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de que el aceite cumple las siguientes normas:
●
Norma JASO T 903
*1
: MA
●
●
Norma SAE
*2
: 10W‐30
Clasificación API
*3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiem‐ pos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la si‐ guiente etiqueta muestra la clasificación MA.
Código del aceite
Clasificación del aceite
*2.
*3.
La norma SAE clasifica los aceites según su viscosidad.
La clasificación API especifica la calidad y rendi‐ miento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, excepto los aceites marcados como "Energy Conserving" o "Resource Conser‐ ving" en el símbolo de servicio API circular.
No recomendado Recomendado
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 54 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Líquido de frenos (Líquido del embrague)
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Utilice sólo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade líquido, haga que revisen el sistema de frenos y del embrague en su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies plásticas y las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos DOT 4 Honda o equivalente
Fundamentos del mantenimiento
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flo‐ jos, deformaciones o faltan juntas tóricas, haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona.
Si alguno presenta dientes desgastados o daña‐ dos, haga que los sustituyan en el concesionario.
Normal
(CORRECTO)
Gastado
(SUSTITUIR)
Dañado
(SUSTITUIR)
Continuación
51
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 55 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
#
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño seco con un limpiador de cadenas diseñado específicamente para cadenas con juntas tóricas, o bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas
Si no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90.
No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión, ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni lim‐ piadores de cadenas o lubricantes NO diseñados específicamente para cadenas con juntas tóricas, ya que estos elementos podrían dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
52
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 56 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Respiraderos del cárter
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si conduce con lluvia, a máxima velocidad o después de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice el mantenimiento si los sedimentos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede contaminarse con el aceite del motor, lo que podría causar un rendimiento deficiente del motor.
Fundamentos del mantenimiento
Neumáticos (inspección/sustitución)
#
Comprobación de la presión de los neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáti‐ cos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de los neumáticos cuando estén fríos.
Continuación
53
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 57 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
CB1100NA
Aunque se modifique la dirección del vástago de la válvula, este no vuelve a su posición original. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
#
Inspección de daños
Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o la exis‐ tencia de posibles clavos u otros objetos extraños en el lateral del neumá‐ tico o en su banda de rodadura. Inspeccione también si existen bultos o protuberancias extrañas en las paredes laterales de los neumáticos.
#
Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los neumáti‐ cos en busca de signos de desgaste anómalo en la superficie de contacto.
54
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 58 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
#
Inspección de la profundidad de la banda de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura.
Marca de ubicación del indicador de desgaste
Fundamentos del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamen‐ te gastados o incorrectamente inflados puede ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o in‐ cluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos cuya profundidad de la banda de rodadura sea inferior a 1,6 mm.
Continuación
55
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 59 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
56
Fundamentos del mantenimiento
Haga que sustituyan los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la presión de los mismos y la profundidad mínima de la banda de rodadura, consulte "Especificaciones".
Siga estas indicaciones siempre que cambie los neumáticos.
●
Utilice los neumáticos recomendados o unos equivalentes del mismo tamaño, construcción,
●
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la rueda con contrapesos originales Honda o equivalentes.
CB1100NA
●
No instale una cámara en un neumático sin
● cámara en esta motocicleta. La acumulación excesiva de calor puede hacer que la cámara explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en esta motocicleta.
Las llantas están diseñadas para neumáticos sin cámara, y durante la aceleración rápida o el frenado, los neumáticos sin cámara pueden deslizarse sobre la llanta y hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
CB1100CA
●
Recuerde sustituir la cámara siempre que sustituya el neumático. La cámara vieja probablemente se haya estirado y podría fallar si la instala en un neumático nuevo.
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecua‐ dos en su motocicleta puede afectar a la conducción y la estabilidad de la mis‐ ma, lo que podría dar lugar a un acci‐ dente que le podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendado en este manual del propietario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 60 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado debajo del asiento.
Con las herramientas incluidas en el juego puede realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios, así como sustituciones de piezas.
●
Destornillador Phillips número 2
●
●
●
●
●
●
●
●
Destornillador número 2
Mango de destornillador
Barra de extensión
Extractor de fusibles
Llave hexagonal de 5 mm
Llave de pivotes
Llave fija de 10 x 12 mm
Llave fija de 12 x 14 mm
57
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 61 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
Compartimiento central
Clip
#
Desmontaje
1.
2.
3.
4.
Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en la posición
(Off).
Extraiga el juego de herramientas.
Extraiga el tornillo y el clip.
Extraiga el compartimento central.
Tornillo
58
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 62 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Tuerca del terminal
Cinta de la batería
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
u
Batería
Terminal negativo
Terminal positivo
Tuerca del terminal
Batería
5.
6.
7.
8.
Desconecte el terminal negativo
-
de la batería.
Desconecte el terminal positivo
+
de la batería.
Levante la cinta de la batería con una mano mientras sujeta la batería.
Extraiga la batería con cuidado de que no caigan las tuercas de los terminales.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. Conecte siempre el terminal posi‐ tivo
+
en primer lugar. Asegúrese de que los tornillos y las tuercas estén apretados.
Después de volver a conectar la batería, compruebe que la información del reloj es
Para saber cómo manipular adecuadamente la batería, consulte “Fundamentos del mantenimiento”.
“La batería se agota”.
59
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 63 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
u
Clip
Clip
#
Desmontaje
a b
#
Instalación
b a c
1.
2.
Presione el pasador central para abrir el bloqueo.
Extraiga el clip del orificio.
1.
2.
3.
Presione la parte inferior del pasador central.
Introduzca el clip en el orificio.
Presione sobre el pasador central para bloquear el clip.
60
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 64 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Asiento
Soporte delantero
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
u
Asiento
Tetones Asiento
Llave de contacto
Soportes traseros
Cerradura del asiento
#
Desmontaje
1.
2.
Inserte la llave de contacto en la cerradura del asiento, gire y mantenga girada la llave en el sentido horario para desbloquear el asiento.
Tire del asiento hacia atrás y levántelo.
#
Instalación
1.
2.
Introduzca los tetones en los soportes delantero y traseros del bastidor.
Empuje hacia delante y hacia abajo en la parte posterior del asiento hasta que quede bloqueado. Asegúrese de que el asiento queda firmemente sujeto en su posición, para ello tire hacia arriba ligeramente del mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el compartimiento debajo del asiento.
61
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 65 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
u
Tapa lateral
Tapa lateral
Lado derecho
Pestaña
Las tapas laterales derecha e izquierda se pueden quitar de la misma forma.
#
Desmontaje
1.
2.
Retire el tornillo.
Extraiga la tapa lateral soltando las pestañas.
#
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción.
Tapa lateral Perno
62
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 66 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Bujía
Comprobación de la bujía
1.
2.
Para conocer las bujías recomendadas, consulte “Especificaciones”.
Emplee solo bujías del tipo recomendado y del rango térmico recomendado.
AVISO
El empleo de una bujía de un margen térmico inadecuado puede causar daños en el motor.
3.
Desconecte los capuchones de las bujías.
Limpie la suciedad que haya en torno a las bases de las bujías.
Extraiga las bujías empleando una llave de bujías incluida en el juego de herramientas.
Pipa de la bujía
4.
Llave de bujías
Inspeccione los electrodos y la porcelana central para ver si están sucios, gastados o tienen acumulaciones de carbonilla.
u
Si el desgaste o las acumulaciones de carbonilla fuesen importantes, cambie la bujía.
u
Limpie las bujías mojadas o sucias con un limpiador de bujías o, si esto no fuese suficiente, utilice un cepillo de alambre.
Continuación
63
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 67 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Bujía
u
Comprobación de la bujía
5.
Compruebe la separación entre los electrodos de la bujía empleando una galga de espesores del tipo de alambre.
u
Si es necesario efectuar el ajuste, doble con cuidado el electrodo lateral.
La separación debe ser:
0,8 ‐ 0,9 mm
Separación de electrodos de la bujía
Electrodo lateral
64
6.
7.
Asegúrese de que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones.
Instale las bujías. Con las arandelas de bujía instaladas, enrosque las bujías con la mano para evitar el apriete excesivo.
8.
Apriete la bujía:
●
Si la bujía usada está en buen estado:
●
1/5 de vuelta después de haberse asentado
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos pasos para evitar que se afloje: a) Primero, apriete la bujía:
NGK: 1/4 de vuelta después de haberse asentado.
b) Luego, afloje la bujía.
c) A continuación, apriete de nuevo la bujía:
1/5 de vuelta después de haberse asentado.
AVISO
Una bujía incorrectamente apretada puede causar daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede dañarse la rosca.
9.
Vuelva a colocar las pipas de las bujías.
Tenga cuidado para evitar que algún cable o hilo quede pellizcado.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 68 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Aceite del motor
Comprobación del aceite del motor
1.
2.
3.
4.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.
Compruebe que el nivel de aceite queda entre las marcas de nivel superior e nivel inferior en la mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor.
u
Si es necesario, limpie la mirilla de comprobación girando el limpiador.
Mirilla de com‐ probación del nivel de aceite
Nivel superior
Nivel inferior
Limpiador
Tapón de llenado del aceite
65
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 69 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Aceite del motor
u
Adición de aceite del motor
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el
1.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior.
u
Coloque la motocicleta sobre su caballete central en una superficie firme y nivelada al comprobar el nivel del aceite.
u
No rellene por encima de la marca de nivel superior.
u
Asegúrese de que no penetren cuerpos extraños por la abertura de llenado del aceite.
u
Limpie de inmediato cualquier derrame.
2.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de llenado del aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento.”
66
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 70 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Aceite del motor
u
Cambio del filtro y del aceite de motor
Cambio del filtro y del aceite de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso de herramientas especiales. Se reco‐ mienda que el mantenimiento de la motoci‐ cleta se lleve a cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar graves daños al motor.
1.
2.
3.
Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.
Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.
4.
5.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el tornillo de vaciado.
Quite el tapón de llenado del aceite, el tornillo de vaciado y la arandela de sellado para drenar el aceite.
Arandela de estanqueidad
Tornillo de vaciado
Continuación
67
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 71 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
68
Aceite del motor
u
Cambio del filtro y del aceite de motor
6.
7.
Extraiga el filtro de aceite con una llave de filtros y deje que se drene el aceite remanente. Asegúrese de que la junta vieja no se queda pegada al motor.
u
Deseche el aceite y el filtro de aceite en un centro de reciclaje homologado.
Junta de goma
Filtro de aceite
Aplique una fina capa de aceite del motor a la junta de goma del filtro de aceite nuevo.
8.
Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo.
Par de apriete:
26 N·m (2,7 kgf·m)
9.
Instale una arandela de sellado nueva en el tornillo de vaciado. Apriete el tornillo de vaciado.
Par de apriete:
30 N·m (3,1 kgf·m)
10.
Llene el cárter con el aceite recomendado
llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor:
3,9 L
Al cambiar solo el aceite:
3,8 L
11.
12.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 72 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Filtro de aire
Inspección y cambio del elemento de filtro de aire
Utilice un nuevo elemento de filtro del aire original de Honda o equivalente especificado para su motocicleta.
AVISO
Usar un elemento de filtro de aire erróneo puede dar lugar a graves daños en el motor.
1.
2.
3.
Retire la tapa lateral derecha.
Extraiga los tornillos de sujeción y la tapa de la carcasa del filtro de aire.
Tire del elemento de filtro de aire para extraerlo y compruebe si tiene daños.
u
Sople el polvo existente aplicando aire comprimido desde el exterior del elemento de filtro de aire.
u
Sustituya el elemento de filtro de aire si está demasiado sucio, gastado o dañado.
Tapa de la caja del filtro de aire
Tornillos de sujeción
Continuación
69
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 73 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Filtro de aire
u
Inspección y cambio del elemento de filtro de aire
Caja del filtro de aire
70
Elemento del filtro del aire
4.
5.
6.
Limpie a fondo el interior de la caja del filtro de aire.
Instale el elemento de filtro de aire o uno nuevo.
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 74 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Frenos
Comprobación del líquido de frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición verti‐ cal sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Delantero
Compruebe que el tapón del de‐ pósito del líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido queda por encima de la marca de nivel LOWER.
3.
Trasero
Delantero
Depósito del líquido del freno delantero
4.
Trasero
Compruebe que el depósito del lí‐ quido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido se encuentra entre las marcas de nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de los depósitos queda por debajo de la marca de nivel LOWER o la holgura de la maneta o del pedal de freno llega a ser excesiva, ins‐ peccione el desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas, es probable que exista una fuga. Haga que inspec‐ cionen la motocicleta en su concesionario.
Trasero
Depósito del líquido del freno trasero
Marca de nivel UPPER
Marca de nivel LOWER
Marca de nivel LOWER
71
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 75 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Frenos
u
Inspección de las pastillas de freno
Inspección de las pastillas de freno
Compruebe el estado de los indicadores de desgaste de las pastillas de freno.
Delantero
Las pastillas deben sustituirse si una de las pastillas de freno está gastada hasta el fondo del indicador.
Las pastillas deben sustituirse si una
Trasero de las pastilla de freno está desgastada hasta el indicador.
1.
Delantero
Inspeccione las pastillas de freno desde debajo de la pinza de freno.
u
Inspeccione siempre las pinzas de freno izquierda y derecha.
Delantero
CB1100CA
Pastillas de freno
Indicadores de desgaste
Disco
Delantero
CB1100NA
Indicadores de desgaste
Pastillas de freno
Indicadores de desgaste
Disco
Indicadores de desgaste
72
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 76 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Frenos
u
Inspección de las pastillas de freno
2.
Trasero
Inspeccione las pastillas de freno desde el lado posterior derecho de la motocicleta.
Trasero
Pastillas de freno
Disco
Indicadores de desgaste
Si fuera necesario, haga que sustituyan las pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno izquierda y derecha simultáneamente.
73
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 77 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Caballete lateral
Comprobación del caballete lateral
Muelle del caballete lateral
1.
2.
3.
4.
5.
Compruebe que el caballete lateral funciona debidamente. Si el caballete lateral resulta difícil de colocar o chirría, limpie la zona de giro y eje pivote con grasa limpia.
Compruebe si hay posibles daños o falta de tensión del muelle.
Siéntese en la motocicleta, coloque la caja de cambios en punto muerto y levante el caballete lateral.
Arranque el motor, apriete la maneta del embrague y seleccione una velocidad de la caja de cambios.
Baje por completo el caballete lateral. El motor deberá pararse cuando baje el caballete lateral. Si no es así, haga que se inspeccione la motocicleta en su concesionario.
74
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 78 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de transmisión en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, es posible que algunos eslabones estén defor‐ mados y gripados.
Haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
1.
2.
3.
Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.
Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.
Compruebe la holgura en la mitad inferior de la cadena de transmisión a medio camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
25 ‐ 35 mm u
No conduzca la motocicleta si la holgura supera los 50 mm.
4.
5.
6.
Gire la rueda trasera y compruebe que la cadena se mueve con suavidad.
Limpie y lubrique la cadena de
75
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 79 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
76
Cadena de transmisión
u
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas especiales.
Haga que ajusten la holgura de la cadena de transmisión en su concesionario.
Al ajustar la tensión de la cadena de transmi‐ sión, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda y el anillo generador de impulsos.
Tornillo de ajuste
CB1100CA
1.
Cambie la transmisión a punto muerto.
2.
3.
Pare el motor.
Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.
Afloje la tuerca del eje trasero.
Extremo trasero del basculante
Escala
4.
Regulador
Tuerca del eje trasero
Gire ambos tornillos de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la hol‐ gura correcta de la cadena de transmi‐ sión. Gire los tornillos de ajuste hacia la izquierda para tensar la cadena y hacia la derecha para aflojarla. Ajuste la tensión de la cadena en un punto intermedio en‐ tre el piñón de impulsión y la corona.
Compruebe la holgura de la cadena de transmisión.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 80 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cadena de transmisión
u
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
7.
8.
5.
6.
Compruebe la alineación del eje trasero asegurándose de que el extremo trasero del basculante queda alineado con la marca de escala correspondiente del dis‐ positivo de ajuste. Los extremos traseros izquierdo y derecho del basculante deben quedar alineados con la misma marca de la escala correspondiente. Si el eje no está alineado, gire el tornillo de ajuste izquier‐ do o derecho hasta que las marcas coin‐ cidan.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete:
93 N·m (9,5 kgf·m)
Apriete ligeramente los tornillos de ajuste.
Vuelva a comprobar la holgura de la cadena.
CB1100NA
1.
Ponga la transmisión en punto muerto.
2.
3.
4.
Pare el motor.
Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.
Afloje la tuerca del eje trasero.
Afloje las contratuercas de ambos tornillos de ajuste.
Contratuerca
Tornillo de ajuste
Tuerca/arandela del eje trasero
Placa de ajuste
Escala
Continuación
77
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 81 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
78
Cadena de transmisión
u
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
5.
6.
Gire ambos tornillos de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la hol‐ gura correcta de la cadena de transmi‐ sión. Gire los tornillos de ajuste hacia la izquierda para tensar la cadena. Gire los tornillos de ajuste hacia la derecha y em‐ puje la rueda trasera hacia delante para destensarla. Ajuste la tensión en un punto intermedio entre el piñón impulsor y la corona.
Compruebe la holgura de la cadena de transmisión.
Compruebe la alineación del eje trasero, para ello asegúrese de que el extremo de la placa de ajuste de la cadena queda alineado con la graduación de la escala en ambos lados del basculante. Ambas marcas deben coincidir. Si el eje está desalineado, gire los tornillos de ajuste derecho o izquierdo hasta que las marcas estén alineadas y vuelva a comprobar la holgura de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete:
113 N·m (11,5 kgf·m)
8.
9.
Sujete los tornillos de ajuste y apriete las contratuercas.
Vuelva a comprobar la holgura de la cadena.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en con‐ tacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 82 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cadena de transmisión
u
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
#
Comprobación del desgaste de la cadena de transmisión
CB1100CA
Compruebe la etiqueta de des‐ gaste de la cadena cuando ajuste la cadena de transmisión. Si la zona roja de la etiqueta queda alineada con el extremo trasero del basculante después de haber ajustado la ca‐ dena a la holgura correcta, significa que la cadena está excesivamente gastada y que debe reemplazarse.
CB1100NA
Compruebe la etiqueta de des‐ gaste de la cadena cuando ajuste la cadena de transmisión. Si el borde trasero de la placa de ajuste entra en la zona roja de la etiqueta después de haber ajustado la cadena a la ten‐ sión correcta, significa que la cadena está ex‐ cesivamente gastada y que debe sustituirse.
CB1100CA
CB1100NA
Extremo trasero del basculante
Zona roja
Zona roja
Cadena:
DID50VA11 or RK50HFOZ6
En caso necesario, haga que sustituyan la cadena de transmisión en su concesionario.
Placa de ajuste
79
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 83 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cadena de transmisión
u
Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la deslizadera de la cadena de transmisión. La deslizadera de la cadena de transmisión deberá sustituirse si está desgastada hasta la línea de límite de desgaste.
En caso necesario, haga que sustituyan la deslizadera de la cadena de transmisión en su concesionario.
Línea del límite de desgaste
Deslizadera de la cadena de transmisión
80
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 84 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Embrague
Comprobación del líquido del embrague
Depósito del líquido del embrague
Si el nivel del líquido es bajo o si encuentra fugas, deterioros o grietas en los manguitos y racores, haga que en su concesionario revisen el sistema del embrague.
1.
2.
Marca de nivel LOWER
Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.
Compruebe que el depósito del líquido del embrague está en posición horizontal y que el nivel del líquido queda por encima de la marca de nivel LOWER.
81
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 85 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la posición de cierre total a la de apertura completa en todas las posiciones de la dirección y que la holgura del acelerador sea la correcta. Si el acelerador no se mueve con suavidad, no se cierra automáticamente o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Holgura en la brida del puño del acelerador:
2 ‐ 6 mm
Holgura
Brida
82
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 86 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Respiradero del cárter
Limpieza del respiradero del cárter
1.
Izquierda
Retire la tapa lateral izquierda.
2.
3.
Ponga debajo de los tubos del respiradero del cárter un recipiente adecuado.
Retire los tapones de los tubos del
4.
5.
respiradero del cárter.
Drene los depósitos en un contenedor apropiado.
Coloque los tapones de los tubos del respiradero del cárter.
Delantero
Tapón del tubo del respiradero del cárter
Izquierda
Tapón del tubo del respiradero del cárter
83
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 87 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Otros ajustes
Ajuste del reglaje de la alineación de los faros
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para obtener la alineación apropiada. Afloje los pernos y mueva la carcasa del faro según sea necesario. Apriete los pernos tras el ajuste.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales.
Subir
Bajar
Perno
84
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 88 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Otros ajustes
u
Ajuste de las manetas del embrague y del freno
Ajuste de las manetas del embrague y del freno
Puede ajustar las distancias entre la punta de la maneta del embrague y el puño, y entre la punta de la maneta del freno y el puño.
#
Método de ajuste
Gire el regulador hasta que los números queden alineados con la marca de referencia mientras presiona la maneta hacia delante hasta lograr la posición que desea.
Tras el ajuste, compruebe que las manetas funcionan correctamente antes de conducir.
AVISO
No gire el regulador más allá de su límite natural.
Puño del manillar
Hacia delante
Maneta de freno
Regulador
Marca de referencia
Hacia delante
Maneta del embrague
85
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 89 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
86
Otros ajustes
u
Ajuste de la suspensión delantera
Ajuste de la suspensión delantera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle median‐ te el regulador para adaptarla a la carga o la superficie de la carretera.
Gire hacia la derecha para aumentar la precar‐ ga del muelle (endurecer) o hacia la izquierda para reducir la precarga del muelle (ablandar).
CB1100CA
La posición estándar es la tercera ranura desde arriba, alineado con la superfi‐ cie superior de los tornillos de la horquilla.
CB1100NA
La posición estándar es la segunda ranura desde arriba, alineado con la superficie superior de los tornillos de la horquilla.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo valor de precarga del muelle.
CB1100CA
Superficie superior del tornillo de la horquilla
Regulador
Tercera ranura
CB1100NA
Superficie superior del tornillo de la horquilla
Regulador
2ª ranura
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 90 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Ajuste de la suspensión trasera
#
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle mediante el regulador para adaptarla a la carga o la superficie de la carretera.
Gire el regulador utilizando la llave de pivotes y la barra de extensión incluidas en el
La posición 1 es para una reducción de la pre‐ carga del muelle (ablandar), o gire a la posi‐ ción 3 a 5 para aumentar la precarga del muelle (endurecer). La posición estándar es 2.
Otros ajustes
u
Ajuste de la suspensión trasera
CB1100CA
Regulador
1 2 3 4 5
Llave de pivotes
Barra de extensión
Continuación
87
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 91 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Otros ajustes
u
Ajuste de la suspensión trasera
CB1100NA
Regulador
5 4 3 2 1
CB1100NA
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene nitrógeno a alta presión. No intente desmontar, realizar labores de mantenimiento ni desechar inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su concesionario.
Barra de extensión Llave de pivotes
AVISO
Intentar ajustar directamente de 1 a 5 o de 5 a 1 puede dañar el amortiguador.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
Ajuste los amortiguadores izquierdo y derecho al mismo valor de precarga del muelle.
88
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 92 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Solución de problemas
El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido) .......................................
Sobrecalentamiento (el indicador de alta temperatura del aceite está encendido).........
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes .........................................................
Indicador de presión baja del aceite....................
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección programada de combustible)..............................
Indicador del ABS (sistema de frenos antibloqueo).............................................................
Otras indicaciones de advertencia .....................
Indicación de fallo del medidor de combustible..............................................................
Pinchazo de neumático.........................................
Problema eléctrico ...............................................
La batería se agota ................................................
Bombilla fundida.....................................................
Fusible quemado....................................................
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 93 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
90
El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido)
El motor de arranque funciona pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes puntos:
●
Compruebe la secuencia de arranque correcta del motor.
●
●
●
Compruebe que haya gasolina en el depósito de combustible.
Compruebe si el testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI está encendido.
u
Si el testigo está encendido, póngase en con‐ tacto con su concesionario lo antes posible.
Compruebe si el indicador del HISS permanece encendido.
u
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) y retire la llave. Vuel‐ va a insertar la llave y gire el interrup‐ tor de encendido a la posición (On).
Si el indicador permanece encendido, compruebe lo siguiente:
Compruebe que no haya otra llave
HISS (incluida la llave de repuesto) cerca del interruptor de encendido.
Compruebe que no haya elementos metálicos ni pegatinas en la llave.
Si el indicador del HISS permanece encendido, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los siguientes puntos:
●
Compruebe la secuencia correcta de
● arranque del motor.
Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run).
●
●
●
Compruebe si existe un fusible fundido.
Compruebe si está suelta la conexión de la batería o existe corrosión en sus
Compruebe el estado de la batería.
Si el problema continúa, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 94 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Sobrecalentamiento (el indicador de alta temperatura del aceite está encendido)
El indicador de temperatura alta del aceite puede encenderse al ralentí o al circular a velocidades muy bajas durante mucho tiempo en condiciones de alta temperatura del aire.
Si el indicador se enciende al ralentí o al circular, pare el motor y espere a que se enfríe.
Si el indicador permanece encendido o vuelve a encenderse, lleve la motocicleta cuanto antes a su concesionario.
AVISO
Mantener el ralentí o circular mientras el indicador está encendido puede ocasionar serios daños al motor.
91
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 95 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
92
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
Indicador de presión baja del aceite
Si el indicador de presión baja del aceite se en‐ ciende, párese a un lado de la carretera cuando el tráfico lo permita y detenga el motor.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del aceite puede provocar daños graves al motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite del motor y añada aceite si fuera necesario.
Arranque el motor.
2.
u
Continúe conduciendo únicamente si se apaga el indicador de presión baja del aceite.
Una aceleración rápida puede hacer que el indicador de presión baja del aceite se en‐ cienda momentáneamente, especialmente si el aceite está muy cerca o en la marca de ni‐ vel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite permanece encendido aun cuando el nivel de aceite sea correcto, detenga el motor y póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende rápi‐ damente, su motocicleta puede tener una fuga u otro problema grave. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada de combustible)
Si el indicador se enciende durante la con‐ ducción, puede tener un problema grave en el sistema de PGM‐FI. Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 96 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
u
Indicador del ABS (sistema de frenos antibloqueo)
Indicador del ABS (sistema de frenos antibloqueo)
Si el indicador funciona de alguna de estas formas, es posible que haya un problema grave en el ABS. Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen la motocicleta en su con‐ cesionario lo antes posible.
●
●
●
El indicador se enciende o comienza a parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
El indicador no se apaga a velocidades superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece encendi‐ do, los frenos continuarán funcionando co‐ mo un sistema convencional, pero sin la fun‐ ción antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si gira la rueda trasera mientras la motocicleta está levantada del suelo. En este caso, coloque el interruptor de encendido en la posición
(Off) y, a continuación, vuelva a colocarlo en
(On). El indicador del ABS se apagará des‐ pués de que la velocidad alcance 30 km/h.
93
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 97 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del medidor de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error, el medidor de combustible se comportará tal y como se muestra en la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario lo antes posible.
94
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 98 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una rueda se requieren herramientas especiales y expe‐ riencia técnica. Le recomendamos que este tipo de revisión se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga que inspeccionen o sustituyan siempre el neumático en su concesionario.
Reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos
CB1100NA
Si el neumático tiene un pinchazo de poca importancia, puede realizar una reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático re‐ parado temporalmente es muy arriesgado. No supere los 50 km/h. Haga que sustituyan cuan‐ to antes el neumático en su concesionario.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un neumáti‐ co reparado temporalmente puede ser arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gra‐ vemente herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático re‐ parado temporalmente, hágalo despa‐ cio y con cuidado de no superar una velocidad de 50 km/h hasta que susti‐ tuya el neumático.
Reparación y sustitución de la cámara
CB1100CA
Si se pincha o daña una cámara, deberá sus‐ tituirla lo antes posible. Es posible que una cámara reparada no proporcione la misma fiabilidad que una nueva, y podría fallarle cuando esté conduciendo.
Continuación
95
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 99 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
Si necesita hacer una reparación temporal de la cámara mediante un parche o un aerosol de sellado, conduzca con mucha precaución a velocidad reducida y sustituya la cámara antes de volver a conducir.
Cada vez que se cambie la cámara, deberá inspeccionarse cuidadosamente el neumático como ya se ha descrito.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con una repa‐ ración temporal del neumático o de la cámara puede resultar arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gravemente he‐ rido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático reparado temporalmente, hágalo despacio y con cuidado de no superar una velocidad de 50 km/h hasta que sustituya el neumático y la cámara.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer una rueda para reparar un pinchazo.
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda ni el anillo generador de impulsos.
#
Rueda delantera
Desmontaje
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.
2.
Cubra ambos lados de la rueda delantera y de la pinza del freno con cinta protectora o un trapo.
96
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 100 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
CB1100CA
Pinza de freno
Tornillos de montaje
Cinta o trapo
Anillo ge‐ nerador de impulsos
Sensor de velocidad de la rueda
CB1100NA
Tornillos de montaje
Pinza de freno
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
3.
4.
En el lado derecho, extraiga los tornillos de montaje y la pinza de freno.
En el lado izquierdo, retire los tornillos de montaje y extraiga la pinza de freno.
u
Apoye el conjunto de la pinza de freno de forma que no cuelgue del manguito de freno. No retuerza el manguito.
u
Evite manchar con grasa, aceite o suciedad las superficies de los discos y de las pastillas.
u
No accione la maneta de freno mientras la pinza de freno esté desmontada.
u
Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante el desmontaje.
Cinta o trapo
Sensor de velocidad de la rueda
Anillo generador de impulsos
Continuación
97
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 101 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
5.
6.
7.
Afloje los pernos de presión del eje del lado derecho.
Extraiga el perno del eje delantero.
Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda delantera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un dispositivo de elevación.
Perno del eje delantero
8.
9.
Afloje los pernos de presión del eje del lado izquierdo.
En el lado izquierdo, retire el semieje delantero y extraiga los casquillos laterales y la rueda.
Semieje delantero
Perno de presión del eje
Perno de presión del eje
98
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 102 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Instalación
1.
Enganche los casquillos laterales izquier‐ do y derecho en sus posiciones originales
2.
en la rueda.
En el lado izquierdo, coloque la rueda entre los brazos de la horquilla e introduzca el se‐ mieje delantero ligeramente engrasado en
3.
el extremo, a través del brazo izquierdo de la horquilla y el cubo de la rueda.
Alinee el extremo del semieje delantero con la superficie del brazo de la horquilla.
Superficie del bra‐ zo de la horquilla
Extremo del semieje delantero
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
4.
5.
Apriete los pernos de presión del eje del lado izquierdo para sujetar el eje.
Apriete el perno del eje.
Par de apriete:
59 N·m (6,0 kgf·m).
6.
7.
Afloje los pernos de presión del eje del lado izquierdo.
Apriete los pernos de presión del eje del lado derecho.
Par de apriete:
CB1100CA
26 N·m (2,7 kgf·m).
CB1100NA
22 N·m (2,2 kgf·m).
8.
Instale la pinza de freno derecha e iz‐ quierda y apriete los tornillos de montaje.
Par de apriete:
CB1100CA
31 N·m (3,2 kgf·m).
CB1100NA
45 N·m (4,6 kgf·m).
Continuación
99
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 103 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas u
Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante la instalación.
u
Utilice tornillos de montaje nuevos cuando instale la pinza de freno.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición original, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
9.
10.
11.
Baje la rueda delantera al suelo.
Accione la maneta de freno varias veces.
A continuación, presione la horquilla varias veces.
Vuelva a apretar los pernos de presión del eje del lado izquierdo.
Par de apriete:
CB1100CA
26 N·m (2,7 kgf·m).
CB1100NA
22 N·m (2,2 kgf·m).
12.
13.
Vuelva a levantar la rueda delantera del suelo y compruebe que la rueda gira sin dificultad tras soltar el freno.
Retire la cinta protectora o el trapo.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
100
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 104 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
#
Rueda trasera
Desmontaje
CB1100CA
1.
2.
3.
4.
Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda trasera para separarla del suelo utilizando un caballete central o dispositivo de elevación.
Afloje la tuerca y los tornillos de ajuste del eje trasero de forma que la rueda trasera pueda moverse totalmente hacia adelante para obtener la holgura máxima de la cadena de transmisión.
Retire la tuerca del eje trasero.
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
Regulador
Sensor de velocidad de la rueda
5.
6.
Tornillo de ajuste
Tuerca del eje trasero
Anillo generador de impulsos
Extraiga la cadena de transmisión de la corona empujando la rueda trasera hacia delante.
Retire el semieje trasero.
Continuación
101
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 105 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
102
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
Semieje trasero Regulador
Tornillo de ajuste
Cadena de transmisión
7.
Extraiga el soporte de la pinza de freno, la rueda trasera y los casquillos laterales.
u
Apoye el conjunto de la pinza de fre‐ no de forma que no cuelgue del man‐ guito de freno. No retuerza el man‐ guito.
u
Evite manchar con grasa, aceite, o su‐ ciedad las superficies de los discos que entran en contacto con las pastillas.
u
No accione el pedal del freno mientras la rueda está desmontada.
CB1100NA
1.
Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
2.
3.
4.
Apoye la motocicleta firmemente y levan‐ te la rueda trasera para separarla del sue‐ lo utilizando un caballete central o dispo‐ sitivo de elevación.
Afloje la tuerca y las contratuercas del eje trasero y gire los tornillos de ajuste de for‐ ma que la rueda trasera pueda moverse to‐ talmente hacia delante para obtener la má‐ xima holgura de la cadena de transmisión.
Extraiga la tuerca/arandela del eje trasero.
Anillo generador de impulsos
Sensor de velocidad de la rueda
Tornillo de ajuste
Placa de ajuste
Contratuerca
Tuerca/arandela del eje trasero
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 106 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
5.
6.
Extraiga la cadena de transmisión de la corona empujando la rueda trasera hacia delante.
Extraiga el semieje trasero y las placas de ajuste.
Contratuerca
Tornillo de ajuste
Cadena de transmisión
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
7.
Extraiga el soporte de la pinza de freno, la rueda trasera y los casquillos laterales.
u
Apoye el conjunto de la pinza de freno de forma que no cuelgue del manguito de freno. No retuerza el manguito.
u
Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad las superficies de los discos que entran en contacto con las pastillas.
u
No accione el pedal del freno mientras la rueda está desmontada.
Semieje trasero
Placa de ajuste
Continuación
103
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 107 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
Instalación
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de extracción.
u
Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante la instalación.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición original, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
2.
Asegúrese que la orejeta del basculante se encuentra en la ranura del soporte de la pinza del freno.
Soporte de la pinza de freno
Orejeta
Ranura
Basculante
104
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 108 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
3.
CB1100CA
Ajuste la cadena de
CB1100NA
Ajuste la cadena de
4.
Una vez instalada la rueda, accione varias veces el pedal de freno y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a compro‐ bar la rueda si el freno arrastra o si la rue‐ da no gira libremente.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en con‐ tacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
Pinchazo de neumático
u
Extracción de las ruedas
105
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 109 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de cargarla.
No utilice cargadores de baterías de auto‐ móvil ya que estos pueden sobrecalentar una batería de motocicleta y provocar daños per‐ manentes. Si la batería no se recupera tras la recarga, consulte a su concesionario.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta.
Bombilla fundida
Siga el procedimiento descrito a continuación para sustituir una bombilla fundida.
Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) o (Lock).
Deje que se enfríe la bombilla antes de sustituirla.
No utilice bombillas que no sean las especificadas.
Compruebe el funcionamiento correcto de la bombilla antes de conducir la motocicleta.
Para conocer el amperaje correcto de la bombilla, consulte “Especificaciones”.
106
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 110 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
#
Faro
CB1100CA
Faro
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
CB1100NA
Faro
El faro dispone de varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.
Continuación
107
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 111 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
#
Luz de freno/piloto trasero
CB1100CA
Luz de freno/Piloto trasero
CB1100NA
Luz de freno/Piloto trasero
La luz del freno y del piloto trasero utilizan varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.
108
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 112 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
#
Bombilla del intermitente delantero/trasero
1.
2.
CB1100CA
Extraiga el tornillo.
3.
Gire la lente del intermitente hacia la izquierda, y extráigala.
Presione ligeramente la bombilla y gírela hacia la izquierda.
Bombilla
Lente del intermitente
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
#
Luz de los intermitentes delanteros/ traseros
CB1100NA
Tornillo
4.
Instale la bombilla nueva y el resto de elemen‐ tos en el orden inverso al de la extracción.
Luz de los intermitentes
Los intermitentes delanteros y traseros emplean varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.
109
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 113 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Problema eléctrico
u
Fusible quemado
Fusible quemado
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y sustitución de fusibles”.
#
Fusibles de la caja de fusibles
Tapa de la caja de fusibles
1.
2.
3.
4.
5.
Extraiga la tapa de la caja de fusibles.
Utilice el extractor de fusibles incluido en el juego de herramientas (
extraer los fusibles uno a uno y compruebe si hay alguno fundido.
Sustituya siempre un fusible quemado por uno de repuesto de las mismas características.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de fusibles.
Vuelva a instalar el sillín.
Fusibles de repuesto
110
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 114 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
#
Fusible principal y fusible FI
Interruptor magnético del motor de arranque
Fusible FI Fusible principal
Problema eléctrico
u
Fusible quemado
1.
2.
3.
4.
Retire la tapa lateral izquierda.
Extraiga la tapa del interruptor magnético del motor de arranque.
Utilice el extractor de fusibles incluido en
extraer el fusible principal y el fusible FI uno a uno y compruebe si alguno de ellos está fundido. Sustituya siempre un fusible quemado por uno de repuesto de las mismas características.
u
En la caja de fusibles puede encontrar
Vuelva a instalar las piezas en orden inverso al de extracción.
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
111
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 115 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Información
Llaves.......................................................................
Instrumentos, controles y otras características......................................................
Cuidados de su motocicleta ..............................
Almacenaje de su motocicleta ..........................
Transporte de la motocicleta ............................
Usted y el medioambiente.................................
Números de serie .................................................
Combustibles que contienen alcohol..............
Catalizador .............................................................
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 116 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Llaves
Llave de contacto
Esta motocicleta cuenta con dos llaves de contacto y una etiqueta de llave con un número de llave y un código de barras.
La llave de contacto contiene un chip especial codificado que es reconocido por el sistema del inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los componentes del sistema HISS.
●
●
No doble las llaves ni las presione en exceso.
Evite las exposiciones prolongadas a la luz
●
● solar directa o a altas temperaturas.
No pula, perfore ni altere su forma.
No la exponga a objetos con un potente campo magnético.
Si pierde todas las llaves y la etiqueta de llave, su concesionario deberá sustituir la unidad PGM‐FI/ módulo de control del encendido. Para evitarlo, conserve un duplicado de la llave.
Llaves
Si pierde una llave, realice de inmediato otro duplicado.
Para hacer un duplicado de la llave y registrarla con su sistema HISS, lleve la llave de repuesto, la etiqueta de llave y la motocicleta a su concesiona‐ rio.
u
Guarde la etiqueta de la llave en un lugar seguro.
Un llavero metálico puede dañar el área circun‐ dante al interruptor de encendido.
Llave de contacto Etiqueta de llave
Número de llave y código de barras
113
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 117 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
114
Instrumentos, controles y otras características
Instrumentos, controles y otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en la posición
(On) con el motor detenido, se descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor ex‐ cepto en casos de emergencia. Si lo hace mientras conduce podría ocasionar una parada repentina del motor, con lo que la conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada del motor, gire el interruptor a la posición (Off).
De lo contrario, se descargará la batería.
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la lectura supera 999.999.
Cuentakilómetros parcial
Los cuentakilómetros parciales A y B vuelven a 0,0 cuando la lectura supera 9.999,9.
HISS
El Sistema de seguridad de encendido Honda
(HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se uti‐ liza una llave no debidamente codificada para in‐ tentar arrancar el motor. Cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (Off), el sistema inmovilizador HISS siempre está alerta, in‐ cluso aunque el indicador del HISS no parpadee.
Si se coloca el interruptor de encendido en la posición (On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run), el indicador del
HISS se enciende y se apaga tras unos segundos para indicar que es posible arrancar el motor.
El indicador del HISS no se apaga
El indicador del HISS comienza a parpadear cada 2 segundos durante 24 horas después de que el in‐ terruptor de encendido se coloque en la posición
(Off). Esta función se puede activar y desactivar.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 118 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Directiva de la CE
El sistema inmovilizador cumple con la directiva R
& TTE (Equipos de radio y equipos terminales de telecomunicaciones) y el reconocimiento mutuo de su conformidad.
Instrumentos, controles y otras características
Solo Sudáfrica Solo Singapur
Solo Marruecos
La declaración de conformidad con la directiva R &
TTE se entrega al propietario en el momento de la compra. Esta declaración de conformidad deberá guardarse en un lugar seguro. Póngase en contacto con su concesionario en caso de no recibirla o si se pierde.
Continuación
115
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 119 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Instrumentos, controles y otras características
Bolsa para documentos
El manual del propietario, así como la documenta‐ ción de la motocicleta y del seguro pueden guar‐ darse en la bolsa de plástico para documentos si‐
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación) detiene automáticamente el motor y la bomba del combustible en caso de que la motocicleta vuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar el interruptor de encendido en la posición (Off) y volver a colocarlo en la posición (On) antes de poder volver a arrancar el motor.
Sistema de embrague de deslizamiento asistido
El sistema de embrague de deslizamiento asistido ayuda a evitar el bloqueo de la rueda trasera cuando la deceleración de la motocicleta produce un acusado efecto de freno motor. También suaviza el accionamiento de la maneta del embrague.
Emplee sólo aceite de motor de clasificación MA para su motocicleta. El empleo de un aceite de motor que no es de la clasificación MA puede ocasionar daños en el sistema de asistencia de embrague de corredera.
116
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 120 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan importan‐ tes para garantizar la vida útil de su Honda. Una motocicleta limpia hace que resulte más fácil de‐ tectar posibles problemas.
En particular, el agua del mar y la sal utilizados pa‐ ra evitar la acumulación de hielo en las carreteras favorece la formación de corrosión. Lave siempre la motocicleta a conciencia después de circular por carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Espere a que se enfríen el motor, el silencioso, los frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
1.
2.
Enjuague bien la motocicleta con una mangue‐ ra de jardín de baja presión para eliminar la su‐ ciedad suelta.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño suave con limpiador para eliminar la suciedad de la carretera.
u
Limpie la lente del faro delantero, los paneles y otros elementos de plástico con cuidado de no arañarlos.
Cuidados de su motocicleta
3.
4.
5.
6.
Evite la aplicación directa del agua sobre el filtro del aire, el silencioso y los elementos eléctricos.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y séquela con un paño limpio y suave.
Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
u
Asegúrese de que no se derrame lubrican‐ te sobre los frenos ni los neumáticos. Los discos, pastillas, tambor o zapatas de freno contaminados con aceite sufren una enor‐ me reducción de su capacidad de frenado y pueden provocar un accidente.
Lubrique la cadena de transmisión inmediata‐ mente después de lavar y secar la motocicleta.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
u
Evite los productos que contengan deter‐ gentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas metálicas, así como la pintura y los plásticos de su motocicleta.
Evite que la cera entre en contacto con los neumáticos y los frenos.
u
Si la motocicleta tiene piezas con pintura mate, no aplique cera a estas superficies.
Continuación
117
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 121 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Cuidados de su motocicleta
118
#
Precauciones durante el lavado
Siga estas indicaciones durante el lavado:
●
No utilice máquinas de lavado a alta presión: u
Los limpiadores de agua a alta presión pueden dañar las piezas móviles y las eléctricas, haciéndolas inservibles.
u
Si hay agua en la admisión de aire podría introducirse en el cuerpo del acelerador
●
● y/o entrar en el filtro de aire.
No dirija el chorro de agua directamente al silencioso: u
La existencia de agua en el silencioso puede impedir el arranque y provocar la oxidación del propio silencioso.
Seque los frenos: u
El agua afecta negativamente a la
● efectividad de frenado. Tras el lavado, accione los frenos intermitentemente a baja velocidad para ayudar a secarlos.
No dirija el chorro de agua hacia la zona de debajo del asiento: u
Si entrase agua en el compartimento de debajo del asiento podría dañar los documentos y otras pertenencias.
●
●
●
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de aire: u
La existencia de agua en el filtro de aire puede impedir que arranque el motor.
No dirija el chorro de agua cerca del faro: u
Cualquier condensación dentro del faro debería disiparse una vez que el motor lleve en marcha algunos minutos.
No utilice ceras ni compuestos para abrillantar en la superficie pintada de acabado mate: u
Utilice un paño suave o una esponja, abundante agua y un detergente suave para limpiar las superficies pintadas de acabado mate. Séquelas con un paño suave y limpio.
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto con suciedad, barro, o sal para carreteras. Limpie las piezas de aluminio con regularidad y siga estas indicaciones para evitar arañazos:
●
●
No utilice cepillos duros, lana de acero ni limpiadores que contengan componentes abrasivos.
Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 122 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y manchas:
●
●
Lave con cuidado utilizando una esponja suave y abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice detergente diluido y enjuague con abundante
● agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro entren en contacto con gasolina, líquido de frenos o detergente.
Tubo de escape y silencioso
El tubo de escape y el silenciador son de acero inoxidable, pero pueden mancharse de barro o polvo.
Para quitar el barro o el polvo, utilice una esponja humedecida y luego enjuague bien con agua limpia. Seque con gamuzas o un paño suave.
En caso necesario, quite las manchas ocasionadas por el calor empleando un pulimento fino de venta en los establecimientos del sector. A continuación,
Cuidados de su motocicleta
enjuague del mismo modo que para quitar el barro o el polvo.
Cuando el tubo de escape y el silenciador estén pintados, no utilice un compuesto de limpieza para cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente neutro para limpiar la superficie pintada del tubo de escape y el silenciador. Si no está seguro de si el tubo de escape y el silenciador están pintados, póngase en contacto con su concesionario.
AVISO
Aunque el escape está fabricado con acero inoxidable, puede oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan pronto como se detecten.
119
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 123 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
120
Almacenaje de su motocicleta
Almacenaje de su motocicleta
Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás debería considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
●
●
Lave la motocicleta y encere todas las superficies pintadas (excepto las superficies con pintura mate).
Aplique aceite antioxidante en las piezas cromadas.
Lubrique la cadena de transmisión.
●
●
Apoye la motocicleta en el caballete central y coloque una calza de forma que ambos neumáticos queden separados del suelo.
Cuando llueva, desmonte el carenado y deje que se seque la motocicleta.
Quite la batería (
descargue. Cargue la batería en una zona a la sombra y bien ventilada.
u
Si deja la batería en la motocicleta, desconecte el terminal negativo
-
para evitar que se descargue.
Antes de sacar la motocicleta de su lugar de almace‐ naje, inspeccione todos los elementos de manteni‐ miento incluidos en el Calendario de mantenimiento.
Transporte de la motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, deberá hacerlo en un remolque para motocicletas o en un camión o remolque de plataforma que disponga de rampa de carga o plataforma de elevación, además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás intente remolcar la motocicleta con una o las dos ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves daños a la transmisión.
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 124 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Usted y el medioambiente
Ser propietario de una motocicleta y conducirla puede ser una experiencia espléndida, pero tiene su cuota de responsabilidad en la protección del medioambiente.
Elija limpiadores adecuados
Utilice detergentes biodegradables cuando lave la motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFCs), que pueden causar daños en la capa de ozono de la atmósfera.
Usted y el medioambiente
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en recipientes homologados y llévelos a un centro de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad, y para saber cómo eliminar los residuos que no pueden reci‐ clarse. No deposite el aceite del motor usado en la basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra. El aceite, la gasolina y los disolventes de limpieza usados contienen sustancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores de la basura y contaminar el agua que bebemos, los la‐ gos, los ríos y los océanos.
121
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 125 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Números de serie
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor identifican de forma exclusiva su motocicleta y son necesarios para registrarla. También puede necesitarlos para realizar pedidos de piezas de recambio.
Debería anotar estos números y conservarlos en un lugar seguro.
Número del bastidor
Número del motor
122
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 126 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Combustibles que contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos combustibles convencionales mezclados con alcohol que ayudan a reducir las emisiones y cumplir con las normativas medioambientales. Si tiene pensado utilizar combustible mezclado, compruebe que sea sin plomo y que cumple los requisitos de octanaje mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas de combustible en esta motocicleta:
●
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por volumen.
u
La gasolina que contiene etanol puede comercializarse bajo el nombre de
Gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al
10% de etanol puede:
●
Dañar la pintura del depósito de combustible.
●
Dañar los tubos de goma de la tubería del combustible.
Combustibles que contienen alcohol
●
●
Provocar corrosión en el depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes superiores a los homologados puede dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no deseado o problemas de rendimiento, pruebe a usar una marca diferente de combustible.
123
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 127 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Catalizador
Catalizador
Esta motocicleta dispone de dos catalizadores de tres vías. Cada catalizador contiene metales preciosos que sirven como catalizadores en las reacciones químicas a altas temperaturas que convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO) y los óxidos de nitrógeno (NOx) de los gases de escape en compuestos seguros.
Un catalizador defectuoso emite una mayor contaminación y puede afectar negativamente al rendimiento del motor. La unidad de repuesto debe ser una pieza original de Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger los catalizadores de su motocicleta.
●
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina con plomo dañará los catalizadores.
●
●
Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.
Si observa que el motor sufre fallos de encendido, petardea, se cala o no funciona correctamente, deténgase, apague el motor y haga que revisen la motocicleta.
124
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 128 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Especificaciones
■ Componentes principales
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Distancia mínima libre hasta el suelo
Ángulo de dirección
Rodadura
Peso neto
CB1100CA 2.200 mm
CB1100NA 2.180 mm
CB1100CA 830 mm
CB1100NA 800 mm
CB1100CA 1.130 mm
CB1100NA 1.100 mm
CB1100CA 1.490 mm
CB1100NA 1.485 mm
CB1100CA 135 mm
CB1100NA 130 mm
CB1100CA 27º 00´
CB1100NA 26º 00´
CB1100CA 114 mm
CB1100NA 99 mm
CB1100CA 255 kg
CB1100NA 252 kg
Capacidad de peso máximo
*1
Capacidad de almacenamiento máxima
Capacidad de pasajeros
Radio de giro mínimo
173 kg
10 kg
Piloto y 1 pasajero
2,7 m
Cilindrada
Diámetro x carrera
Relación de compresión
1.140 cm
3
73,5 x 67,2 mm
9,5:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendación: RON 91 o superior
Combustible que contiene alcohol
Capacidad del depósito
ETANOL hasta el 10 % por volumen
16,8 L
Batería
Relación de velocidades
2.ª
3.ª
4.ª
YTZ14S
12 V‐11,2 Ah (10 HR) / 11,8 Ah (20 HR)
1.ª 3,083
5.ª
6.ª
1,941
1,478
1,240
1,074
0,964
Relaciones de reducción (primaria/ final)
1,652 / 2,222
*1 : Incluido el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios.
125
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 129 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
126
Especificaciones
■ Datos de servicio
Tamaño de los neumáticos
Tipo de neumático
Neumáticos recomendados
CB1100CA
CB1100CA
Delantero 110/80R18M/C 58V
Trasero 140/70R18M/C 67V
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
CB1100NA
Trasero 180/55ZR17M/C (73W)
CB1100CA Radial, con cámara
CB1100NA Radial, sin cámara
Delantero DUNLOP D205F
Trasero DUNLOP D205
Neumáticos recomendados
CB1100NA
Categoría de uso de neumáticos
Presión de los neumáticos
Profundidad mí‐ nima de la banda de rodadura
Bujías
Delantero
Trasero
DUNLOP ROAD SMART III
BRIDGESTONE BATTLAX SPORT
TOURING T30F J
DUNLOP ROAD SMART III
BRIDGESTONE BATTLAX SPORT
TOURING T30R J
Permitido
No permitido
Normal
Especial
Nieve No permitido
Ciclomotor No permitido
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero
Delantero
290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
1,5 mm
Trasero 2,0 mm
(estándar) LMAR8A‐9S (NGK)
Separación de elec‐ trodos de la bujía
Régimen de ralentí
Aceite del motor recomendado
Capacidad de aceite de motor
0,8 ‐ 0,9 mm
1.100 ± 100 rpm
Aceite para motocicletas Honda de 4 tiem‐ pos, clasificación de servicio API SG o supe‐ rior, excepto los aceites marcados con
“Energy Conserving” o “Resource Conser‐ ving”, SAE 10W‐30, norma JASO T 903 MA
Después del drenaje
3,8 L
Después del drenaje y con cambio del fil‐ tro de aceite
Después del desmontaje
3,9 L
4,9 L
Líquido de frenos
(embrague) reco‐ mendado
Líquido de frenos DOT 4 Honda
Lubricante reco‐ mendado para la cadena de transmi‐ sión
Holgura de la cade‐ na de transmisión 25 ‐ 35 mm
Cadena de transmi‐ sión estándar
DID50VA11 or RK50HFOZ6
Tamaños estándar de los piñones específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas
Si no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90.
N.º de eslabones
Piñón impulsor
Corona
110
18T
40T
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 130 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
■ Bombillas
Faro
Luz del freno/Piloto trasero
Luces intermitentes delanteras
Luces intermitentes traseras
■
Fusibles
Fusible principal
Otros fusibles
LED
LED
CB1100CA 12 V‐21 W × 2
CB1100NA LED
CB1100CA 12 V‐21 W × 2
CB1100NA LED
30 A
30 A, 20 A, 10 A
Especificaciones
■ Especificaciones de par
Filtro de aceite
Tornillo de vaciado
26 N·m (2,7 kgf·m) de aceite del motor 30 N·m (3,1 kgf·m)
Tuerca del eje de la rueda trasera
CB1100CA 93 N·m (9,5 kgf·m)
CB1100NA 113 N·m (11,5 kgf·m)
Perno del eje de la rueda delantera
59 N·m (6,0 kgf·m)
Tornillos de montaje de la pinza de freno de la rueda delantera
Perno de presión del eje de la rueda delantera
CB1100CA 31 N·m (3,2 kgf·m)
CB1100NA 45 N·m (4,6 kgf·m)
CB1100CA 26 N·m (2,7 kgf·m)
CB1100NA 22 N·m (2,2 kgf·m)
127
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 131 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
128
Índice alfabético
A
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)..............
Accesorios...............................................................
Aceite
Motor................................................................... 50, 65
Acelerador ..............................................................
Ajuste del reloj digital .........................................
Almacenaje
Equipo........................................................................ 38
Juego de herramientas .......................................... 40
Manual del propietario................................. 39, 116
Portacascos............................................................... 38
Almacenaje de su motocicleta.........................
Arranque del motor .............................................
B
Batería ...............................................................
Bloqueo de la dirección.......................................
Bombilla
Bombilla de los intermitentes delanteros........ 109
Bombilla de los intermitentes traseros ............ 109
Faro .......................................................................... 107
Luz de freno/piloto trasero ................................ 108
Luz del intermitente delantero .......................... 109
Luz del intermitente trasero............................... 109
Botón de arranque .........................................
Botón del claxon ...................................................
Bujías........................................................................
C
Caballete lateral ....................................................
Cadena de transmisión........................................
Cambio de marchas..............................................
Catalizador ...........................................................
Combustible
Capacidad del depósito......................................... 37
Indicador ................................................................... 21
Medidor de consumo............................................. 22
Medidor de kilometraje ......................................... 22
Recomendado.......................................................... 37
Restante..................................................................... 21
Combustibles que contienen alcohol ............
Configuración del visualizador..........................
Consejos sobre la carga ......................................
Cuentakilómetros parcial ...........................
Cuentakilómetros total .....................................
Cuentarrevoluciones ............................................
Cuidados de su motocicleta.............................
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 132 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
D
Deslizadera de la cadena de transmisión .......
Desmontaje
Asiento....................................................................... 61
Batería ........................................................................ 58
Clip.............................................................................. 60
Tapa lateral ............................................................... 62
E
Embrague
Ajuste de la maneta................................................ 85
Líquido ....................................................................... 81
Equipo
Juego de herramientas .......................................... 40
Manual del propietario................................. 39, 116
Portacascos............................................................... 38
Equipo de protección...........................................
Especificaciones ..................................................
Estacionamiento....................................................
Etiquetas....................................................................
F
Filtro de aire...........................................................
Frenado ...................................................................
Frenos
Ajuste de la maneta................................................ 85
Desgaste de la pastilla ........................................... 72
Líquido ................................................................ 51, 71
Fusibles ...........................................................
G
Gasohol .................................................................
Gasolina ..........................................................
I
Indicador de alta temperatura del aceite .......
Indicador de los intermitentes ..........................
Indicador de presión baja del aceite .........
Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de
frenos).............................................................
Indicador del HISS..........................................
Indicadores.............................................................
Indicadores de advertencia encendidos .........
Instrumentos..........................................................
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento...................................................
Interruptor de encendido ....................
Interruptor de intensidad de la luz del faro...
129
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 133 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
130
Interruptor de las luces de emergencia ..........
Interruptor de parada del motor ......................
Interruptores..........................................................
J
Juego de herramientas........................................
K
Kit de reparación...................................................
L
Lavado de la motocicleta..................................
Límite de peso .......................................................
Límite de peso máximo.......................................
Límites de carga ....................................................
Llave de contacto................................................
M
Mantenimiento
Calendario................................................................. 43
Fundamentos ........................................................... 46
Importancia............................................................... 42
Seguridad.................................................................. 42
Medioambiente...................................................
Modificaciones ......................................................
Motor
Aceite................................................................... 50, 65
Arranque ................................................................... 35
Filtro de aceite.......................................................... 67
Interruptor de parada ................................... 35, 114
Parada...................................................................... 114
Sobrecalentamiento................................................ 91
Motor ahogado .....................................................
N
Neumáticos
Pinchazo.................................................................... 95
Presión de aire ......................................................... 53
Sustitución.......................................................... 56, 95
Número del bastidor..........................................
Números de serie................................................
P
Parada del motor................................................
Pictogramas..............................................................
Portacascos.............................................................
Precauciones de conducción..............................
Precauciones de seguridad ................................
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 134 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Problema eléctrico .............................................
R
Recomendado
Aceite ......................................................................... 50
Combustible ............................................................. 37
Reglaje de los faros ..............................................
Repostaje ................................................................
Respiradero del cárter .........................................
Ruedas
Desmontaje de la delantera ................................. 96
Desmontaje de la trasera.................................... 101
S
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral....................................................... 74
Sensor de inclinación ........................................... 116
Sistema de corte del encendido del caballete lateral.....................................................................
Sistema de embrague..........................................
Sobrecalentamiento.............................................
Solución de problemas........................................
Suspensión delantera ..........................................
Suspensión trasera ...............................................
T
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección
programada de combustible) ...................
Testigo de luz de carretera.................................
Testigo de marcha seleccionada.......................
Testigo de punto muerto....................................
Transporte de la motocicleta...........................
U
Ubicación de los componentes .........................
V
Velocímetro............................................................
131
20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 135 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST
Anuncio
Características clave
- Motor de 4 cilindros
- Diseño clásico
- Sistema ABS
- Suspensión cómoda
- Tablero de instrumentos completo
Frequently Answers and Questions
¿Cómo funciona el sistema antibloqueo de frenos (ABS) en la Honda CB1100?
¿Qué tipo de gasolina se recomienda para la Honda CB1100?
¿Qué capacidad de peso máximo tiene la Honda CB1100?
Manuales relacionados
Anuncio
Tabla de contenidos
- 2 Bienvenido
- 3 Breve información sobre seguridad
- 4 Índice
- 5 Seguridad de la moto
- 6 Directrices de seguridad
- 9 Pictogramas
- 13 Precauciones de seguridad
- 14 Precauciones de conducción
- 17 Accesorios y modificaciones
- 18 Carga
- 19 Guía de funcionamiento
- 19 Ubicación de los componentes
- 23 Instrumentos
- 33 Indicadores
- 35 Interruptores
- 38 Arranque del motor
- 39 Cambio de marchas
- 40 Repostaje
- 41 Equipo de almacenaje
- 44 Mantenimiento
- 45 Importancia del mantenimiento
- 46 Calendario de mantenimiento
- 49 Fundamentos del mantenimiento
- 60 Juego de herramientas
- 61 Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
- 66 Bujía
- 68 Aceite del motor
- 72 Filtro de aire
- 74 Frenos
- 77 Caballete lateral
- 78 Cadena de transmisión
- 84 Embrague
- 85 Acelerador
- 86 Respiradero del cárter
- 87 Otros ajustes
- 92 Solución de problemas
- 93 El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido)
- 94 Sobrecalentamiento (el indicador de alta temperatura del aceite está encendido)
- 95 Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
- 97 Otras indicaciones de advertencia
- 98 Pinchazo de neumático
- 109 Problema eléctrico
- 115 Información
- 116 Llaves
- 117 Instrumentos, controles y otras características
- 120 Cuidados de su motocicleta
- 123 Almacenaje de su motocicleta
- 123 Transporte de la motocicleta
- 124 Usted y el medioambiente
- 125 Números de serie
- 126 Combustibles que contienen alcohol
- 127 Catalizador
- 128 Especificaciones
- 128 Especificaciones
- 131 Índice alfabético
- 131 Índice alfabético