Honda CB1100 2017 El manual del propietario

Honda CB1100 2017 El manual del propietario

Agregar a Mis manuales
135 Páginas

Honda CB1100 es una motocicleta de estilo clásico que ofrece una experiencia de conducción emocionante y cómoda. Con un motor de 4 cilindros y un diseño elegante, este modelo está diseñado para viajes largos y paseos por carretera. La CB1100 cuenta con un sistema de frenos antibloqueo (ABS) para mayor seguridad y una suspensión cómoda para un viaje suave. Además, incluye un tablero de instrumentos con una variedad de información útil, como el kilometraje total, el cuentakilómetros parcial, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible y la autonomía disponible.

Anuncio

Honda CB1100 2017 Manual del Propietario | Manualzz

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 1 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.

Esta publicación incluye la información más reciente del producto disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.

Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito.

Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del propietario no coincidan con su propio vehículo.

© 2016 Honda Motor Co., Ltd.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 2 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Bienvenido

¡Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Honda! Al haber elegido Honda, pasa a formar parte de una familia de clientes satisfechos en todo el mundo que aprecian la reputación de la que Honda disfruta como fabricante de productos de calidad.

Para garantizar su seguridad y disfrute en marcha:

Lea con detenimiento este manual del propietario.

Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo.

Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta.

Los siguientes códigos del manual indican cada uno de los países.

Las ilustraciones incluidas en esta publicación corresponden al modelo

CB1100CA ED.

Códigos de países

Código País

CB1100CA

ED

E

CB1100NA

ED

E

Ventas directas a Europa

Reino Unido

Ventas directas a Europa

Reino Unido

*Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 3 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Breve información sobre seguridad

Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Es una responsabilidad importante conducir esta motocicleta de forma segura.

Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en el manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas.

Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con la conducción o el mantenimiento de una motocicleta. Debe usar el sentido común.

Encontrará información de seguridad importante expresada de estas formas:

Etiquetas de seguridad de la motocicleta

Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta y una de estas tres palabras de seguridad:

PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.

Estas palabras de aviso significan:

3

PELIGRO

Si no sigue las instrucciones PERDERÁ

LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE

HERIDO.

3

ADVERTENCIA

Si no sigue las instrucciones PODRÍA

PERDER LA VIDA o RESULTAR

GRAVEMENTE HERIDO.

3

PRECAUCIÓN

Si no sigue las instrucciones PODRÍA

RESULTAR HERIDO.

Se incluye también otra información importante con los siguientes títulos:

AVISO

Información cuyo objetivo es ayudarle a evitar que se produzcan daños en su motocicleta, en otras propiedades o en el medioambiente.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 4 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Índice

Seguridad de la moto

Guía de funcionamiento

Mantenimiento

Solución de problemas

Información

Especificaciones

Índice alfabético

P. 2

P. 16

P. 41

P. 89

P. 112

P. 125

P. 128

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 5 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Seguridad de la moto

Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta.

Lea detenidamente esta sección.

Directrices de seguridad .........................................

Pictogramas................................................................

Precauciones de seguridad ..................................

Precauciones de conducción ...............................

Accesorios y modificaciones................................

Carga..........................................................................

P. 3

P. 6

P. 10

P. 11

P. 14

P. 15

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 6 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Directrices de seguridad

Siga estas directrices para garantizar su seguridad:

Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y normales especificadas en este manual.

Antes de repostar, detenga el motor y mantenga el vehículo alejado de chispas y llamas.

No arranque el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y podría resultar mortal.

Conduzca siempre con el casco puesto

Se trata de un hecho probado: los cascos y elementos de protección reducen de manera importante el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos

de protección homologados.

2

P. 10

Antes de circular

Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas.

Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan

Directrices de seguridad

cascos para motocicletas y elementos protectores debidamente homologados. Indique al pasajero que se sujete en el asidero o su cintura, inclinándose con usted en las curvas y manteniendo los pies en las estriberas, incluso mientras la motocicleta está parada.

Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar

Aunque haya conducido otras motocicletas, practi‐ que primero en una zona segura para familiarizar‐ se con el comportamiento y la conducción de esta motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.

Conduzca siempre alerta

Preste atención en todo momento a los vehículos que circulen a su alrededor y no dé por hecho que el resto de conductores ha advertido su presencia.

Esté listo para detenerse rápidamente o para realizar una maniobra evasiva.

Continuación

3

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 7 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Directrices de seguridad

Haga lo posible para que se le vea con facilidad

Para hacerse más visible, especialmente de noche, puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, usar los intermitentes correctamente antes de girar o cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.

Mantenga su Honda en condiciones seguras

Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento.

Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas.

Jamás supere los límites de carga (

2

P. 15), y no

modifique la motocicleta ni instale accesorios que hagan

que resulte insegura (

2

P. 14).

Circule sin sobrepasar sus límites

Nunca conduzca más allá de su habilidad personal ni más rápido de lo permitido por las circunstancias. El cansancio y la falta de atención pueden disminuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir de forma segura.

4

No beba y conduzca

El alcohol y la conducción no son compatibles. Una sola copa puede reducir su capacidad de respues‐ ta ante los continuos cambios de condiciones, y el tiempo de reacción empeora con cada copa adi‐ cional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampo‐ co deje que sus amigos beban y conduzcan.

Si se ve envuelto en un accidente

La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si resulta seguro seguir conduciendo. En caso necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 8 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Si decide continuar conduciendo, primero gire el interruptor de encendido a la posición de apagado

(Off) y evalúe el estado de la motocicleta.

Compruebe si existen fugas de líquidos, así como el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con precaución.

La motocicleta podría haber sufrido daños que no resulten evidentes en ese momento. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible.

Peligro por inhalación de monóxido de carbono

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de consciencia e incluso resultar mortal.

Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono.

Directrices de seguridad

Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.

3

ADVERTENCIA

Encender el motor de su motocicleta en un lugar cerrado o parcialmente cerra‐ do puede causar la rápida acumulación de monóxido de carbono, un gas tóxi‐ co.

Respirar este gas incoloro e inodoro puede dejarle inconsciente rápidamen‐ te o provocarle la muerte.

Encienda sólo su motocicleta cuando se encuentre en una zona exterior bien ventilada.

5

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 9 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Pictogramas

Pictogramas

En las siguientes páginas se describen los signifi‐ cados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avi‐ san sobre peligros potenciales que pueden oca‐ sionar lesiones graves. Otras ofrecen informa‐ ción importante sobre seguridad. Lea esta infor‐ mación con atención y no retire las etiquetas.

Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de repuesto.

En cada etiqueta hay un símbolo específico.

A continuación se explica el significado de cada símbolo.

Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del propietario.

Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del taller. Por su seguridad, lleve la motocicleta únicamente a concesionarios de su distribuidor para las revisiones y manteni‐ miento.

PELIGRO (con fondo ROJO)

Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA

VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.

ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)

Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER

LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.

PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)

Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR

LESIONES.

6

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 10 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Pictogramas

ETIQUETA DE LA BATERÍA

PELIGRO

• Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería. La batería produce un gas que puede provocar una explosión.

• Lleve protección para los ojos y guantes de goma cuando manipule la batería, de lo contrario podría quemarse o perder la vista a causa del electrolito de la batería.

• No permita que los niños y otras personas toquen la batería a menos que tengan un excelente conoci‐ miento tanto de su manipulación como de los riesgos que acarrea.

• Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede derivar en quemaduras o provocarle ceguera.

• Lea este manual detenidamente antes de manipular la batería. El incumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones personales y daños a la motocicleta.

• No use una batería si el electrolito está a la altura de la marca de nivel inferior o por debajo de la misma.

Podría explotar y causar lesiones graves.

Continuación

7

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 11 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Pictogramas

ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA

ADVERTENCIA

ACCESORIOS Y CARGA

• La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados por la incorporación de accesorios y equipaje.

• Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.

• El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto y del pasajero, no debe superar los

173 kg

, que es la capacidad de carga máxima.

• El peso del equipaje no debe exceder en ningún caso de

10 kg

.

• No se recomienda la instalación de carenados de grandes dimensiones sobre la horquilla o el manillar.

8

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 12 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST o

Pictogramas

ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y

CADENA DE TRANSMISIÓN

Presión de los neumáticos en frío:

[Solo piloto]

Delantero

250 kPa (2,50 kgf/cm

2

)

Trasero

[Piloto y pasajero]

290 kPa (2,90 kgf/cm

2

)

Delantero

Trasero

250 kPa (2,50 kgf/cm

290 kPa (2,90 kgf/cm

2

2

)

)

Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.

Holgura:

25 - 35 mm

ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD

Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.

ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE

Solo gasolina sin plomo

ETANOL hasta el 10 % por volumen

9

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 13 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

10

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad

Conduzca con precaución y mantenga las manos en el manillar y los pies en las estriberas.

Mantenga las manos del pasajero en el asidero o en su cintura y los pies en las estriberas mientras conduce.

Tenga siempre presente la seguridad de su pasajero, así como la del resto de conductores.

Equipo de protección

Asegúrese de que tanto usted como su pasajero utilizan un casco para motocicletas homologado, así como protección ocular y ropa protectora de alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptán‐ dose a las condiciones climatológicas y de la carre‐ tera.

#

Casco

Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza.

Debe adaptarse con comodidad pero con seguridad, abrochado con la cinta de mentón.

Visera con campo de visión despejado u otra protección ocular homologada.

3

ADVERTENCIA

No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión.

Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan siempre un casco homologado y elementos de protección.

#

Guantes

Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión.

#

Botas o calzado de conducción

Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo.

#

Chaqueta y pantalones

Chaqueta protectora de manga larga, alta visibilidad y pantalones resistentes para conducción (o un mono de protección).

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 14 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Precauciones de conducción

Rodaje

Durante los primeros 500 km, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de la motocicleta.

Evite arrancar con el acelerador a fondo y también las aceleraciones bruscas.

Evite las frenadas bruscas y las reducciones de marcha rápidas.

Conduzca con prudencia.

Frenos

Respete las siguientes directrices:

Evite las frenadas y las reducciones de marcha excesivamente bruscas.

u

Una frenada repentina puede reducir la estabilidad de la moto.

u

Siempre que sea posible, reduzca la velocidad antes de tomar una curva; de lo contrario corre el riesgo de patinar.

Precauciones de conducción

Extreme las precauciones en superficies con baja tracción.

u

Los neumáticos patinan con mayor facilidad en dichas superficies, y las distancias de frenado son mayores.

Evite las frenadas continuas.

u

Las frenadas repetidas, como por ejemplo al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos.

Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice a la vez los frenos delantero y trasero.

Continuación

11

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 15 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Precauciones de conducción

#

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)

Este modelo está equipado con un sistema anti‐ bloqueo de frenos (ABS) diseñado para impedir que los frenos se bloqueen en las frenadas brus‐ cas.

El ABS no reduce la distancia de frenado. En ciertas condiciones el ABS puede alargar la distancia de frenado.

El ABS no funciona a velocidades inferiores

● a 10 km/h.

La maneta y el pedal del freno pueden retroceder levemente al accionar los frenos.

Esto es normal.

Para garantizar un correcto funcionamiento del

ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/ traseros y los piñones recomendados.

#

Freno motor

El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas.

#

Terreno mojado o lluvia

Cuando están mojadas, las superficies de la carretera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado.

Extreme las precauciones al frenar en mojado.

Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.

12

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 16 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Estacionamiento

Estacione en una superficie firme y nivelada.

Si debe estacionar en una superficie ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni volcar.

Asegúrese de que las piezas que alcanzan temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables.

No toque el motor, el silencioso, los frenos ni ninguna otra pieza que alcance temperaturas elevadas hasta que se haya enfriado.

Para reducir la probabilidad de robos, bloquee siempre el manillar y extraiga la llave cuando deje la motocicleta sola.

También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo.

Precauciones de conducción

#

Estacionamiento con el caballete lateral o

1.

2.

3.

4.

central

Pare el motor.

Con el caballete lateral

Baje el caballete lateral.

Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral.

Con el caballete central

Baje el caballete central y colóquese en el lado izquierdo de la motocicleta. Sujete el puño izquierdo del manillar y el asidero izquierdo.

Presione hacia abajo en la punta del caballete central con el pie derecho y, al mismo tiempo, tire hacia arriba y hacia atrás.

Gire el manillar completamente hacia la izquierda.

u

Si gira el manillar a la derecha reduce la estabilidad y puede hacer que vuelque la motocicleta.

Gire el interruptor de encendido a la posición

(Lock) y retire la llave.

2

P. 34

Continuación

13

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 17 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Accesorios y modificaciones

Repostaje y sugerencias sobre el combustible

Siga estas indicaciones para proteger el motor, el sistema de combustible y el catalizador:

Utilice únicamente gasolina sin plomo.

Esta debe ser del octanaje recomendado. Si

● utiliza una gasolina con un octanaje menor, las prestaciones del motor disminuirán.

No utilice combustibles que contengan una elevada concentración de alcohol.

2

P. 123

No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina.

Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.

Accesorios y modificaciones

Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente por Honda para la motocicleta, y que no realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo podría afectar a la seguridad de la motocicleta.

Modificar la motocicleta también puede anular la garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la modificación sea segura y legal.

14

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 18 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

3

ADVERTENCIA

Los accesorios o las modificaciones inapropiadas podrían ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones graves o incluso la muerte.

Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones.

No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios y su uso podría perjudicar seriamente el manejo de la misma.

Carga

Carga

Transportar peso extra afecta a la conducción, la frenada y la estabilidad de la motocicleta.

Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta.

Evite transportar una carga excesiva y mantén‐ gase siempre dentro de los límites de carga.

Capacidad de peso máximo

2

P. 125

Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y cerca del centro de la motocicleta.

No coloque objetos cerca de las luces ni del silencioso.

3

ADVERTENCIA

Una carga excesiva o incorrecta puede provocar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.

Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en este manual.

15

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 19 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

16

Ubicación de los componentes

CB1100CA

Depósito del líquido del freno trasero

(

P.71

)

Batería

(

P.58

)

Filtro del aire

(

P.69

)

Depósito del líquido del freno delantero

(

P.71

)

Regulador de precarga del muelle de la suspensión delantera

(

P.86

)

Maneta del freno delantero

(

P.85

)

Puño del acelerador

(

P.82

)

Carenado derecho

(

P.62

)

Tapón de llenado del aceite de motor

(

P.65

)

Filtro de aceite del motor

(

P.67

)

Tornillo de vaciado de aceite del motor

(

P.67

)

Mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor

(

P.65

)

Pedal del freno trasero

Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera

(

P.87

)

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 20 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Maneta del embrague

(

P.85

)

Conector de enlace de datos

Respiradero del cárter

Depósito del líquido del embrague

(

P.81

)

Regulador de precarga del muelle de la suspensión delantera

(

P.86

)

Tapón de llenado de combustible

(

P.37

)

Fusible principal

(

P.111

)

Fusible FI

(

P.111

)

Caja de fusibles

(

P.110

)

Asiento

(

P.61

)

Tapa lateral izquierda

(

P.62

)

Pedal de cambio

(

P.36

)

Cadena de transmisión

(

P.75

)

Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera

(

P.87

)

Caballete lateral

(

P.74

)

Caballete central

(

P.83

)

Continuación

17

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 21 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

18

Ubicación de los componentes

(Continuación)

CB1100NA

Depósito del líquido del freno trasero

(

P.71

)

Batería

(

P.58

)

Filtro del aire

(

P.69

)

Depósito del líquido del freno delantero

(

P.71

)

Regulador de precarga del muelle de la suspensión delantera

(

P.86

)

Maneta del freno delantero

(

P.85

)

Puño del acelerador

(

P.82

)

Carenado derecho

(

P.62

)

Tapón de llenado del aceite de motor

(

P.65

)

Filtro de aceite del motor

(

P.67

)

Tornillo de vaciado de aceite del motor

(

P.67

)

Mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor

(

P.65

)

Pedal del freno trasero

Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera

(

P.87

)

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 22 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Maneta del embrague

(

P.85

)

Conector de enlace de datos

Depósito del líquido del embrague

(

P.81

)

Regulador de precarga del muelle de la suspensión delantera

(

P.86

)

Tapón de llenado de combustible

(

P.37

)

Fusible principal

(

P.111

)

Fusible FI

(

P.111

)

Caja de fusibles

(

P.110

)

Asiento

(

P.61

)

Tapa lateral izquierda

(

P.62

)

Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera

(

P.87

)

Pedal de cambio

(

P.36

)

Cadena de transmisión

(

P.75

)

Caballete lateral

(

P.74

)

Caballete central

Respiradero del cárter

(

P.83

)

19

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 23 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Instrumentos

20

Velocímetro

Indica la velocidad en kilómetros por hora

(km/h) y/o en millas por hora (mph), dependiendo del tipo de vehículo.

Cuentarrevoluciones

AVISO

No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del cuentarrevoluciones. Un régimen excesivo del motor puede afectar negativamente a su vida útil.

Zona roja del cuentarrevoluciones

(margen excesivo de rpm del motor)

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 24 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Testigo de marcha seleccionada

La posición del cambio se muestra en el testigo de marcha seleccionada.

u

Parpadea “ ” cuando no se ha cambiado adecuadamente la caja de cambios.

Indicador de combustible

Combustible restante aproximado cuando comienza a parpadear solamente el primer segmento (E): 4,3 L

Al mismo tiempo, puede seleccionarse la visualización de la autonomía

disponible y de combustible restante.

(

P.25

)

Si el indicador de combustible parpadea de forma repetida o se o se apaga:

(

P.94

)

Comprobación de la pantalla

Cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On), se encienden todos los segmentos de modos y elementos digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.

Continuación

21

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 25 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Instrumentos

(Continuación)

Reloj (formato de 12 horas)

Para ajustar el reloj

(

P.27

)

22

Botón A Botón B

Cuentakilómetros total [TOTAL] / Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B] / Medidor de kilometraje por combustible / Medidor de consumo de combustible

Un botón selecciona el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible del cuentakilómetros parcial A, el consumo de combustible del cuentakilómetros parcial A, el cuentakilómetros parcial B, el kilometraje medio por combustible del cuentakilóme‐ tros parcial B, el consumo de combustible del cuentakilómetros parcial B.

Cuentakilómetros total: Distancia total recorrida.

Cuentakilómetros parcial: Distancia recorrida desde que se reinició el cuentakilómetros parcial

(mantenga pulsado el botón A para poner el valor a 0.0 km/millas dependiendo del tipo de vehículo. Al mismo tiempo se reiniciarán el kilometraje medio por combustible y el consumo de combustible).

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 26 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Cuentakilómetros total Cuentakilómetros parcial A

Kilometraje medio por combusti‐ ble del cuentakilómetros parcial A

Consumo de combustible del cuentakilómetros parcial A

Kilometraje por combustible actual

Consumo de combustible del cuentakilómetros parcial B

Autonomía disponible

Cantidad de combustible restante

Kilometraje medio por combusti‐ ble del cuentakilómetros parcial B

Cuentakilómetros parcial B

Pulse el botón A

Pulse el botón A cuando parpadee el primer segmento (E) del indicador de combustible

Cuando parpadea el primer segmento (E) del indicador de combustible, la pantalla se mueve a la autonomía disponible.

Continuación

23

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 27 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

24

Instrumentos

(Continuación)

El kilometraje medio por combustible y el con‐ sumo de combustible se basarán en el cuenta‐ kilómetros parcial A y el cuentakilómetros par‐ cial B.

#

Kilometraje medio por combustible

Kilometraje medio por combustible desde que se reiniciaron el cuentakilómetros parcial A y el cuentakilómetros parcial B. Se visualiza “ ” después de reiniciar el cuentakilómetros parcial

A y el cuentakilómetros parcial B.

Si se visualiza “ ” en otros casos, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.

#

Consumo de combustible

Consumo total de combustible desde que se reiniciaron el cuentakilómetros parcial A y el cuentakilómetros parcial B. Si se visualiza “ ”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.

#

Para reiniciar el kilometraje medio por combustible y el consumo de combustible:

(

P.22

)

#

Kilometraje por combustible actual

Kilometraje instantáneo actual. Si la velocidad es inferior a 7 km/h o inmediatamente después de girar el interruptor de encendido a la posición

(On), se visualizará “ ”.

Si se visualiza “ ” a velocidades superiores a 7 km/h, solicite el servicio a su concesionario.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 28 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

#

Autonomía disponible

Cuando parpadea el primer segmento (E) del

indicador de combustible

(

P.21

)

, se puede seleccionar una estimación de la autonomía disponible. Cuando quede menos de 1,0 litros de combustible, se mostrará “ ”. La autonomía disponible indicada se calcula en función de las condiciones de conducción, por lo que cabe la posibilidad de que la cifra mostrada no indique con exactitud la autonomía existente. Cuando el indicador de combustible se acerque a E o cuando el segmento E parpadee, reposte inmediatamente.

#

Combustible restante

Cuando parpadea el primer segmento (E) del indicador de combustible

(

P.21

)

, se puede seleccionar la cantidad estimada de combustible restante. Cuando quede menos de

1,0 litros de combustible, se mostrará “ ”. La cantidad de combustible restante se calcula a partir de las condiciones de conducción. La cantidad indicada de combustible puede no coincidir con la cantidad real. Cuando el indicador de combustible se acerque a E o cuando el segmento E parpadee, reposte inmediatamente.

Continuación

25

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 29 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

26

Instrumentos

(Continuación)

Configuración del visualizador

Se puede ajustar la configuración del visualizador.

Ajuste del reloj

Ajuste del HISS

Solo el modelo E

Cambio de las unidades de kilometraje

Cambio de las unidades de kilometraje por combustible

Visualización normal

Además, para volver a la pantalla normal desde la configuración de la visualización, coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y luego en la posición (On), y se establecerá el ajuste.

Se cancelará el ajuste si no se pulsa ningún botón durante aproximadamente 30 segundos, a menos que se haya establecido previamente el ajuste de cada pantalla de forma individual.

Ajuste del reloj

Ajuste del HISS

Cambio de las unidades de kilometraje

Cambio de las unidades de kilometraje por combustible

Mantenga pulsados los botones A y B

Pulse el botón B

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 30 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Ajuste del reloj:

a Gire el interruptor de encendido a la posición

(On).

b

Mantenga pulsados los botones A y B hasta que los dígitos de la hora comiencen a parpadear.

e

Pulse el botón A hasta que se muestren los minutos que desee.

u

Mantenga el botón presionado para avanzar los minutos rápidamente.

f

Pulse el botón B. El reloj queda ajustado y la visualización pasa al ajuste del HISS.

c Pulse el botón A hasta que se muestre la hora que desee.

u

Mantenga pulsado para avanzar la hora rápidamente.

d

Pulse el botón B. Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear.

Continuación

27

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 31 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Instrumentos

(Continuación)

Ajuste del HISS:

a Después de configurar el reloj, ON u OFF empiezan a parpadear con la iluminación del indicador del HISS.

b

Pulse el botón A para seleccionar ON u OFF.

c

Excepto el modelo E

Pulse el botón B. El indicador del HISS queda configurado y la visualización pasa al cambio de la unidad de kilometraje por combustible.

Solo el modelo E

Pulse el botón B. El indicador del HISS queda configurado y la visualización pasa al cambio de la unidad de kilometraje.

Cambio de las unidades de kilometraje:

Solo el modelo E

a

Tras el ajuste del HISS, la unidad de kilometraje comienza a parpadear.

b Pulse el botón A para seleccionar km o mile..

c

Pulse el botón B. La unidad de kilometraje queda configurada y la visualización pasa al cambio de la unidad de kilometraje por combustible.

28

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 32 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Cambio de las unidades de kilometraje por combustible:

a

Excepto el modelo E

Tras el ajuste del HISS, la unidad de kilometraje por combustible comienza a parpadear.

Solo el modelo E

Después de cambiar la unidad de kilometraje, empezará a parpadear la unidad de kilometraje por combustible.

b

Excepto el modelo E

Pulse el botón A para seleccionar km/L o L/

100km.

Solo el modelo E

Pulse el botón A para seleccionar km/L o L/

100km. Si se selecciona “mile” para el kilometraje, pulse el botón A para seleccionar

“mile/L” o “mile/gal”.

c

Pulse el botón B. El cambio de la unidad de kilometraje por combustible queda ajustado y la visualización vuelve a ser la normal.

29

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 33 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

30

Indicadores

Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.

Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On). Se apaga cuando la motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.

Si se enciende mientras conduce:

(

P.93

)

Indicador de presión baja del aceite

Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).

Se apaga cuando arranca el motor.

Si se enciende mientras el motor está en marcha:

(

P.92

)

Indicador de alta temperatura del aceite

Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición

(On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run).

Si se enciende mientras el motor está en marcha:

(

P.91

)

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 34 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Testigo del intermitente izquierdo

Indicador del HISS

(

P.114

)

• Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición (On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run). Se apaga si la llave de contacto dispone de la codificación correcta.

• Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas al colocar el interruptor de encendido en la posición (Off).

Testigo del intermitente derecho

Testigo de luz de carretera

Testigo de punto muerto

Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.

Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible)

Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición

(On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run).

Si se enciende mientras el motor está en marcha:

(

P.92

)

31

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 35 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Interruptores

32

Botón de arranque

Botón del claxon

Interruptor de las luces de emergencia

Interruptor de los intermitentes

u

Al presionar el interruptor se apaga el intermitente.

Disponible cuando el interruptor de encendido está en la posición (On).

Puede apagarse independientemente de la posición del interruptor de encendido.

Interruptor de intensidad de la luz del faro

: Luz de carretera

: Luz de cruce

Interruptor de control de la luz de adelantamiento

Hace parpadear la luz de carretera del faro.

u

Los intermitentes continúan parpadeando con el interruptor de encendido en posición (Off) o (Lock) después de activar el interruptor de las luces de emergencia.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 36 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Interruptor de encendido

Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección.

u

La llave puede retirarse mientras se encuentra en la posición (Off) o (Lock).

(On)

Activa el sistema eléctrico para el arranque/conducción.

(Off)

Apaga el motor.

(Lock)

Bloquea la dirección.

Interruptor de parada del motor

Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).

u

En caso de emergencia, póngalo en la posición (Off) para parar el motor (el motor de arranque no funcionará).

Continuación

33

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 37 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Interruptores

(Continuación)

Bloqueo de la dirección

Bloquee la dirección al estacionar para evitar posibles robos del vehículo.

También se recomienda el uso de un candado en forma de U para la rueda o de un dispositivo similar.

a

Llave de contacto

b

Empuje

#

Bloqueo

a Gire el manillar completamente hacia la izquierda.

b Presione la llave de encendido y gire el interruptor de encendido a la posición

(Lock).

u

Mueva un poco el manillar si resulta algo difícil aplicar el bloqueo.

c Extraiga la llave.

#

Desbloqueo

Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire el interruptor de encendido a la posición

(Off).

Gire

34

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 38 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Arranque del motor

Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el motor está frío o caliente.

c b a d a

Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run).

b Gire el interruptor de encendido a la posición (On).

c

Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador

N

). También puede accionar la maneta de embrague para arrancar la motocicleta con una marcha engranada, siempre que el caballete lateral esté levantado.

d

Pulse el botón de arranque con el acelerador completamente cerrado.

AVISO

• Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos, ponga el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo para que se recupere la tensión de la batería.

• Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina de revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape.

• Accionar bruscamente el acelerador o mantener el ralentí rápido durante más de 5 minutos puede cau‐ sar decoloraciones en el tubo de escape.

• El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto.

Si el motor no arranca:

a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón de arranque durante 5 segundos.

b Repita el procedimiento de arranque normal.

c Si el motor arranca pero el ralentí resulta inestable, abra ligeramente el acelerador.

d

Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo los pasos a

y b

.

#

Si el motor no arranca

(

P.90

)

35

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 39 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Cambio de marchas

La caja de cambios de su motocicleta dispone de 6 marchas de avance en un patrón de cambio una abajo, cinco arriba.

2 3

4 5

6

N

1

36

Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 40 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Repostaje

Llave de contacto

Tapa de la

Placa de nivel cerradura

Tapón de llenado de combustible

No rellene combustible por encima de la placa de nivel.

Tipo de combustible:

solo gasolina sin plomo

Índice de octanaje:

la motocicleta ha sido diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 91 o superior.

Capacidad del depósito:

16,8 L

#

Repostaje y sugerencias sobre el

combustible

(

P.14

)

Apertura del tapón de llenado de combustible

Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el tapón.

Cierre del tapón de llenado de combustible

a Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del combustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.

b Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.

u

La llave no puede retirarse si el tapón no queda bloqueado.

3

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable y explosiva.

Al manipular combustible, puede sufrir quemaduras o lesiones graves.

• Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego.

• Manipule el combustible solo en exteriores.

• Limpie inmediatamente el líquido derramado.

37

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 41 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Equipo de almacenaje

Portacascos

Los portacascos se encuentran en el lado izquierdo más abajo del sillín y debajo del propio sillín.

#

Desbloqueo

Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela hacia la derecha.

Pasador

Llave de contacto

#

Bloqueo

a Cuelgue el casco en el pasador de sujeción y empuje dicho pasador para bloquearlo.

b Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.

u

Utilice el portacascos solamente mientras esté estacionado.

Tapa de la cerradura

Portacascos

38

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 42 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Portacascos

Bolsa para documentos

La bolsa para documentos se encuentra en la parte inferior del sillín.

Parte inferior del sillín

#

Extracción del asiento

(

P.61

)

3

ADVERTENCIA

Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con la rueda trasera o con la suspensión y provocar un accidente en el que podría resultar herido de gravedad o incluso perder la vida.

Utilice el portacascos solamente mientras el vehículo esté estacionado. No conduzca con un casco en el portacascos.

Bolsa para documentos

#

Extracción del asiento

(

P.61

)

Continuación

39

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 43 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Equipo de almacenaje

(Continuación)

Juego de herramientas

Compartimento central

u

No almacene ningún objeto que sea inflamable o que se pueda dañar por el calor.

40

Juego de herramientas

El juego de herramientas se encuentra debajo del sillín.

u

El juego de herramientas se sujeta al compartimiento central mediante una cinta elástica.

#

Extracción del asiento

(

P.61

)

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 44 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Mantenimiento

Por favor lea cuidadosamente "La importancia del Mantenimiento" y "Los Fundamentos del

Mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.

Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.

Importancia del mantenimiento .........................

Calendario de mantenimiento.............................

P. 42

P. 43

Fundamentos del mantenimiento ......................

Juego de herramientas..........................................

P. 46

P. 57

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado .................................................................

Batería..........................................................................

Clip ...............................................................................

Asiento ........................................................................

Tapa lateral.................................................................

Bujía ...........................................................................

Aceite del motor .....................................................

Filtro de aire.............................................................

Frenos ........................................................................

P. 58

P. 58

P. 60

P. 61

P. 62

P. 63

P. 65

P. 69

P. 71

Caballete lateral ......................................................

Cadena de transmisión..........................................

Embrague .................................................................

Acelerador ................................................................

Respiradero del cárter ...........................................

Otros ajustes ............................................................

Ajuste del reglaje de la alineación de los faros...........................................................................

Ajuste de las manetas del embrague y del freno ..........................................................................

Ajuste de la suspensión delantera........................

Ajuste de la suspensión trasera.............................

P. 74

P. 75

P. 81

P. 82

P. 83

P. 84

P. 84

P. 85

P. 86

P. 87

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 45 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

42

Importancia del mantenimiento

Importancia del mantenimiento

Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas presta‐ ciones, evitar averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es responsabilidad del propietario.

Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción y realice las comprobaciones pe‐ riódicas especificadas en el Calendario de mante‐ nimiento.

2

P. 43

3

ADVERTENCIA

Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.

Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario.

Seguridad del mantenimiento

Lea siempre todas las instrucciones de manteni‐ miento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene los conocimientos técnicos necesarios.

Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el man‐ tenimiento. Usted es el único que puede decidir si debe realizar una tarea determinada.

Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.

Detenga el motor y retire la llave.

Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada con el caballete lateral, caballete central o un soporte de mantenimiento que le

● permita apoyar el vehículo.

Deje que se enfríe el motor, el silencioso, los frenos y otros elementos que estén calientes antes de realizar la revisión. De lo contrario, podría sufrir quemaduras.

Ponga en marcha el motor sólo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 46 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Calendario de mantenimiento

El calendario de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable, así como un control apropiado de las emisiones.

El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo de acuerdo con las normas y especifi‐ caciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos.

Mantenga un registro preciso del manteni‐ miento para asegurarse de que la motocicle‐ ta recibe el mantenimiento apropiado.

Asegúrese de que la persona que realiza el mantenimiento cumplimente este registro.

Todo mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justifi‐ cantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario.

Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico.

Continuación

43

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 47 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

44

Calendario de mantenimiento

Elementos

Tubería de combustible

Nivel de combustible

Funcionamiento del acelerador

Filtro de aire *2

Respiradero del cárter *3

Bujía

Holgura de las válvulas

Aceite del motor

Filtro de aceite del motor

Régimen de ralentí del motor ducción

2

P. 46

× 1.000 km

× 1.000 mi

Sistema de control de emisiones de vapor de combustible

Cadena de transmisión

Deslizadera de la cadena de transmisión

Nivel de mantenimiento

: Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su concesionario, a menos que usted cuente con las herra‐ mientas y las capacidades técnicas necesarias.

Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda.

1

Frecuencia

*1

12 24

0,6 8 16

36

24

48

32

Compro‐ bación anual

Sustitu‐ ción nor‐ mal

Consultar página

Cada 1.000 km:

75

80

Leyenda de mantenimiento

: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar o reemplazar si fuera necesario)

:

:

:

Lubricar

Reemplazar

Limpiar

67

67

37

82

69

83

63

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 48 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Calendario de mantenimiento

Elementos

Compro‐ bación previa a la con‐ ducción

2

P. 46

× 1.000 km

× 1.000 mi

1

Frecuencia

*1

12 24

0,6 8 16

36

24

48

32

Compro‐ bación anual

Sustitu‐ ción nor‐ mal

Consultar página

Líquido de frenos

*4

Desgaste de las pastillas de freno

Sistema de frenos

Reglaje de los faros

Luces/Claxon

Interruptor de parada del motor

Sistema del embrague

Líquido del embrague *4

Caballete lateral

Suspensión

Tuercas, tornillos, fijadores

Ruedas/Neumáticos

(CB1100NA)

Ruedas/Neumáticos

(CB1100CA)

Cojinetes del cabezal de la dirección

Cada 6.000 km:

2 años

2 años

53

53

*

Notas:

1 : Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.

*

2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.

*

3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.

*

4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.

85

81

71

72

46

84

74

86, 87

45

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 49 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

46

Fundamentos del mantenimiento

Inspección previa a la circulación

Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa a la con‐ ducción y asegurarse de que se resuelve cualquier problema que pudiera encontrarse. La inspección previa a la conducción es imprescindible; no solo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar serios problemas.

Compruebe los elementos siguientes antes de montarse en la motocicleta:

Nivel de combustible: llene el depósito cuando

sea necesario.

2

P. 37

Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en todas las posiciones que se ponga el manillar.

2

P. 82

Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas.

2

P. 65

Cadena de transmisión: compruebe su estado y holgura, ajústela y lubríquela en caso

necesario.

2

P. 75

Frenos: compruebe su funcionamiento;

Delantero y trasero: compruebe el nivel de líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.

2

P. 71,

2

P. 72

Luces y claxon: compruebe que las luces, los indicadores y el claxon funcionan correctamente.

Interruptor de parada del motor: compruebe

que funciona adecuadamente.

2

P. 32

Embrague: compruebe el nivel del líquido del

embrague.

2

P. 81

Sistema de corte de encendido: compruebe si el sistema funciona correctamente.

2

P. 74

Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y la presión de aire y ajústela en caso necesario.

2

P. 53

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 50 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Fundamentos del mantenimiento

Etiqueta de color

Sustitución de piezas

Utilice siempre piezas originales de Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguri‐ dad del vehículo.

Cuando realice pedidos de componentes con co‐ lor, especifique el nombre del modelo, el color y el código mencionado en la etiqueta del color. La eti‐ queta del color se encuentra adherida al bastidor, debajo del asiento.

2

P. 61

3

ADVERTENCIA

La instalación de piezas no originales de

Honda puede hacer que su motocicleta resulte insegura y provoque un accidente en el que podría resultar gravemente he‐ rido o incluso perder la vida.

Utilice siempre piezas originales de Hon‐ da o equivalentes que hayan sido diseña‐ das y homologadas para su motocicleta.

47

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 51 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Fundamentos del mantenimiento

Batería

Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está exenta de mantenimiento. No tiene que compro‐ bar el nivel del electrolito de la batería ni añadir agua destilada. Limpie los terminales de la batería si tienen suciedad o corrosión.

No retire las juntas de los tapones de la batería.

No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.

AVISO

Su batería no necesita mantenimiento y podría dañarse de forma permanente si se quita la tira de tapones.

Este símbolo que hay en la batería significa que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico.

AVISO

La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medioambiente y la salud pública.

Para su eliminación, respete siempre la normativa local.

3

ADVERTENCIA

Durante el uso normal, la batería des‐ prende gas de hidrógeno explosivo.

Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causar lesiones graves o incluso la muerte.

Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería.

#

Limpieza de los terminales de la batería

1.

2.

Quite la batería.

2

P. 58

Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávela con agua caliente y límpiela.

48

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 52 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

3.

Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad.

4.

Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.

La batería dispone de una vida útil limitada.

Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por otra batería del mismo tipo que esté exenta de mantenimiento.

AVISO

La instalación de accesorios eléctricos de marcas distintas a Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.

Fundamentos del mantenimiento

Fusibles

Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su mo‐ tocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya

cualquier fusible que esté quemado.

2

P. 110

#

Inspección y sustitución de fusibles

Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está quemado, sustitúyalo por un fusible de las mis‐ mas características. Para conocer las características de

los fusibles, consulte “Especificaciones”.

2

P. 127

Fusible quemado

AVISO

Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico.

Continuación

49

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 53 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

50

Fundamentos del mantenimiento

Si un fusible se funde repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

Aceite de motor

El consumo de aceite del motor varía y la calidad del mismo se deteriora en función de las condicio‐ nes de conducción y del tiempo transcurrido.

Compruebe el nivel de aceite del motor con regu‐ laridad y rellene si fuera necesario con el aceite re‐ comendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.

#

Selección del aceite del motor

Para conocer el aceite del motor recomendado, consulte "Especificaciones".

2

P. 126

Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de que el aceite cumple las siguientes normas:

Norma JASO T 903

*1

: MA

Norma SAE

*2

: 10W‐30

Clasificación API

*3

: SG o superior

*1.

La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiem‐ pos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la si‐ guiente etiqueta muestra la clasificación MA.

Código del aceite

Clasificación del aceite

*2.

*3.

La norma SAE clasifica los aceites según su viscosidad.

La clasificación API especifica la calidad y rendi‐ miento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, excepto los aceites marcados como "Energy Conserving" o "Resource Conser‐ ving" en el símbolo de servicio API circular.

No recomendado Recomendado

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 54 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Líquido de frenos (Líquido del embrague)

No añada ni sustituya líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Utilice sólo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade líquido, haga que revisen el sistema de frenos y del embrague en su concesionario lo antes posible.

AVISO

El líquido de frenos puede dañar las superficies plásticas y las pintadas.

Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada.

Líquido de frenos recomendado:

Líquido de frenos DOT 4 Honda o equivalente

Fundamentos del mantenimiento

Cadena de transmisión

La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones

repetidas.

2

P. 75

Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flo‐ jos, deformaciones o faltan juntas tóricas, haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.

Compruebe también el piñón impulsor y la corona.

Si alguno presenta dientes desgastados o daña‐ dos, haga que los sustituyan en el concesionario.

Normal

(CORRECTO)

Gastado

(SUSTITUIR)

Dañado

(SUSTITUIR)

Continuación

51

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 55 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Fundamentos del mantenimiento

AVISO

El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.

#

Limpieza y lubricación

Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño seco con un limpiador de cadenas diseñado específicamente para cadenas con juntas tóricas, o bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia.

Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado.

Lubricante recomendado:

Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas

Si no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90.

No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión, ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, ni lim‐ piadores de cadenas o lubricantes NO diseñados específicamente para cadenas con juntas tóricas, ya que estos elementos podrían dañar los sellos de las juntas tóricas de goma.

Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.

52

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 56 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Respiraderos del cárter

Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si conduce con lluvia, a máxima velocidad o después de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice el mantenimiento si los sedimentos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje.

Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede contaminarse con el aceite del motor, lo que podría causar un rendimiento deficiente del motor.

2

P. 83

Fundamentos del mantenimiento

Neumáticos (inspección/sustitución)

#

Comprobación de la presión de los neumáticos

Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáti‐ cos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de los neumáticos cuando estén fríos.

Continuación

53

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 57 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Fundamentos del mantenimiento

CB1100NA

Aunque se modifique la dirección del vástago de la válvula, este no vuelve a su posición original. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

#

Inspección de daños

Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o la exis‐ tencia de posibles clavos u otros objetos extraños en el lateral del neumá‐ tico o en su banda de rodadura. Inspeccione también si existen bultos o protuberancias extrañas en las paredes laterales de los neumáticos.

#

Inspección de desgaste anómalo

Inspeccione los neumáti‐ cos en busca de signos de desgaste anómalo en la superficie de contacto.

54

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 58 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

#

Inspección de la profundidad de la banda de rodadura

Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos.

Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura.

Marca de ubicación del indicador de desgaste

Fundamentos del mantenimiento

3

ADVERTENCIA

Conducir con neumáticos excesivamen‐ te gastados o incorrectamente inflados puede ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o in‐ cluso perder la vida.

Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos.

Alemania

Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos cuya profundidad de la banda de rodadura sea inferior a 1,6 mm.

Continuación

55

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 59 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

56

Fundamentos del mantenimiento

Haga que sustituyan los neumáticos en su concesionario.

Para conocer los neumáticos recomendados, la presión de los mismos y la profundidad mínima de la banda de rodadura, consulte "Especificaciones".

2

P. 126

Siga estas indicaciones siempre que cambie los neumáticos.

Utilice los neumáticos recomendados o unos equivalentes del mismo tamaño, construcción,

índice de velocidad y capacidad de carga.

Una vez instalado el neumático, equilibre la rueda con contrapesos originales Honda o equivalentes.

CB1100NA

No instale una cámara en un neumático sin

● cámara en esta motocicleta. La acumulación excesiva de calor puede hacer que la cámara explote.

Utilice únicamente neumáticos sin cámara en esta motocicleta.

Las llantas están diseñadas para neumáticos sin cámara, y durante la aceleración rápida o el frenado, los neumáticos sin cámara pueden deslizarse sobre la llanta y hacer que el neumático se desinfle rápidamente.

CB1100CA

Recuerde sustituir la cámara siempre que sustituya el neumático. La cámara vieja probablemente se haya estirado y podría fallar si la instala en un neumático nuevo.

3

ADVERTENCIA

La instalación de neumáticos inadecua‐ dos en su motocicleta puede afectar a la conducción y la estabilidad de la mis‐ ma, lo que podría dar lugar a un acci‐ dente que le podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

Emplee siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendado en este manual del propietario.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 60 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Juego de herramientas

El juego de herramientas está guardado debajo del asiento.

2

P. 61

Con las herramientas incluidas en el juego puede realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios, así como sustituciones de piezas.

Destornillador Phillips número 2

Destornillador número 2

Mango de destornillador

Barra de extensión

Extractor de fusibles

Llave hexagonal de 5 mm

Llave de pivotes

Llave fija de 10 x 12 mm

Llave fija de 12 x 14 mm

57

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 61 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado

Batería

Compartimiento central

Clip

#

Desmontaje

1.

2.

3.

4.

Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en la posición

(Off).

Extraiga el sillín.

2

P. 61

Extraiga el juego de herramientas.

Extraiga el tornillo y el clip.

2

P. 60

Extraiga el compartimento central.

Tornillo

58

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 62 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Tuerca del terminal

Cinta de la batería

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado

u

Batería

Terminal negativo

Terminal positivo

Tuerca del terminal

Batería

5.

6.

7.

8.

Desconecte el terminal negativo

-

de la batería.

Desconecte el terminal positivo

+

de la batería.

Levante la cinta de la batería con una mano mientras sujeta la batería.

Extraiga la batería con cuidado de que no caigan las tuercas de los terminales.

#

Instalación

Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. Conecte siempre el terminal posi‐ tivo

+

en primer lugar. Asegúrese de que los tornillos y las tuercas estén apretados.

Después de volver a conectar la batería, compruebe que la información del reloj es

correcta.

2

P. 27

Para saber cómo manipular adecuadamente la batería, consulte “Fundamentos del mantenimiento”.

2

P. 48

“La batería se agota”.

2

P. 106

59

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 63 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado

u

Clip

Clip

#

Desmontaje

a b

#

Instalación

b a c

1.

2.

Presione el pasador central para abrir el bloqueo.

Extraiga el clip del orificio.

1.

2.

3.

Presione la parte inferior del pasador central.

Introduzca el clip en el orificio.

Presione sobre el pasador central para bloquear el clip.

60

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 64 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Asiento

Soporte delantero

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado

u

Asiento

Tetones Asiento

Llave de contacto

Soportes traseros

Cerradura del asiento

#

Desmontaje

1.

2.

Inserte la llave de contacto en la cerradura del asiento, gire y mantenga girada la llave en el sentido horario para desbloquear el asiento.

Tire del asiento hacia atrás y levántelo.

#

Instalación

1.

2.

Introduzca los tetones en los soportes delantero y traseros del bastidor.

Empuje hacia delante y hacia abajo en la parte posterior del asiento hasta que quede bloqueado. Asegúrese de que el asiento queda firmemente sujeto en su posición, para ello tire hacia arriba ligeramente del mismo.

El asiento se bloquea automáticamente al cerrarse.

Tenga cuidado de no dejarse la llave en el compartimiento debajo del asiento.

61

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 65 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado

u

Tapa lateral

Tapa lateral

Lado derecho

Pestaña

Las tapas laterales derecha e izquierda se pueden quitar de la misma forma.

#

Desmontaje

1.

2.

Retire el tornillo.

Extraiga la tapa lateral soltando las pestañas.

#

Instalación

Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción.

Tapa lateral Perno

62

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 66 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Bujía

Comprobación de la bujía

1.

2.

Para conocer las bujías recomendadas, consulte “Especificaciones”.

2

P. 126

Emplee solo bujías del tipo recomendado y del rango térmico recomendado.

AVISO

El empleo de una bujía de un margen térmico inadecuado puede causar daños en el motor.

3.

Desconecte los capuchones de las bujías.

Limpie la suciedad que haya en torno a las bases de las bujías.

Extraiga las bujías empleando una llave de bujías incluida en el juego de herramientas.

Pipa de la bujía

4.

Llave de bujías

Inspeccione los electrodos y la porcelana central para ver si están sucios, gastados o tienen acumulaciones de carbonilla.

u

Si el desgaste o las acumulaciones de carbonilla fuesen importantes, cambie la bujía.

u

Limpie las bujías mojadas o sucias con un limpiador de bujías o, si esto no fuese suficiente, utilice un cepillo de alambre.

Continuación

63

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 67 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Bujía

u

Comprobación de la bujía

5.

Compruebe la separación entre los electrodos de la bujía empleando una galga de espesores del tipo de alambre.

u

Si es necesario efectuar el ajuste, doble con cuidado el electrodo lateral.

La separación debe ser:

0,8 ‐ 0,9 mm

Separación de electrodos de la bujía

Electrodo lateral

64

6.

7.

Asegúrese de que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones.

Instale las bujías. Con las arandelas de bujía instaladas, enrosque las bujías con la mano para evitar el apriete excesivo.

8.

Apriete la bujía:

Si la bujía usada está en buen estado:

1/5 de vuelta después de haberse asentado

Si instala una bujía nueva, apriétela en dos pasos para evitar que se afloje: a) Primero, apriete la bujía:

NGK: 1/4 de vuelta después de haberse asentado.

b) Luego, afloje la bujía.

c) A continuación, apriete de nuevo la bujía:

1/5 de vuelta después de haberse asentado.

AVISO

Una bujía incorrectamente apretada puede causar daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, puede dañarse la rosca.

9.

Vuelva a colocar las pipas de las bujías.

Tenga cuidado para evitar que algún cable o hilo quede pellizcado.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 68 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Aceite del motor

Comprobación del aceite del motor

1.

2.

3.

4.

Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre

3 y 5 minutos.

Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.

Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.

Compruebe que el nivel de aceite queda entre las marcas de nivel superior e nivel inferior en la mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor.

u

Si es necesario, limpie la mirilla de comprobación girando el limpiador.

Mirilla de com‐ probación del nivel de aceite

Nivel superior

Nivel inferior

Limpiador

Tapón de llenado del aceite

65

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 69 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Aceite del motor

u

Adición de aceite del motor

Adición de aceite del motor

Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el

aceite del motor recomendado.

2

P. 50,

2

P. 126

1.

Retire el tapón de llenado del aceite.

Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior.

u

Coloque la motocicleta sobre su caballete central en una superficie firme y nivelada al comprobar el nivel del aceite.

u

No rellene por encima de la marca de nivel superior.

u

Asegúrese de que no penetren cuerpos extraños por la abertura de llenado del aceite.

u

Limpie de inmediato cualquier derrame.

2.

Vuelva a colocar con firmeza el tapón de llenado del aceite.

AVISO

El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague.

Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte

“Fundamentos del mantenimiento.”

2

P. 50

66

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 70 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Aceite del motor

u

Cambio del filtro y del aceite de motor

Cambio del filtro y del aceite de motor

El cambio del aceite y del filtro requiere el uso de herramientas especiales. Se reco‐ mienda que el mantenimiento de la motoci‐ cleta se lleve a cabo en el concesionario.

Utilice un filtro de aceite original de Honda o equivalente especificado para su modelo.

AVISO

Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar graves daños al motor.

1.

2.

3.

Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre

3 y 5 minutos.

Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.

Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.

4.

5.

Coloque un recipiente de drenaje bajo el tornillo de vaciado.

Quite el tapón de llenado del aceite, el tornillo de vaciado y la arandela de sellado para drenar el aceite.

Arandela de estanqueidad

Tornillo de vaciado

Continuación

67

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 71 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

68

Aceite del motor

u

Cambio del filtro y del aceite de motor

6.

7.

Extraiga el filtro de aceite con una llave de filtros y deje que se drene el aceite remanente. Asegúrese de que la junta vieja no se queda pegada al motor.

u

Deseche el aceite y el filtro de aceite en un centro de reciclaje homologado.

Junta de goma

Filtro de aceite

Aplique una fina capa de aceite del motor a la junta de goma del filtro de aceite nuevo.

8.

Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo.

Par de apriete:

26 N·m (2,7 kgf·m)

9.

Instale una arandela de sellado nueva en el tornillo de vaciado. Apriete el tornillo de vaciado.

Par de apriete:

30 N·m (3,1 kgf·m)

10.

Llene el cárter con el aceite recomendado

(

2

P. 50,

2

P. 126) e instale el tapón de

llenado del aceite.

Aceite necesario

Al cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor:

3,9 L

Al cambiar solo el aceite:

3,8 L

11.

12.

Compruebe el nivel de aceite.

2

P. 65

Compruebe que no haya fugas de aceite.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 72 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Filtro de aire

Inspección y cambio del elemento de filtro de aire

Utilice un nuevo elemento de filtro del aire original de Honda o equivalente especificado para su motocicleta.

AVISO

Usar un elemento de filtro de aire erróneo puede dar lugar a graves daños en el motor.

1.

2.

3.

Retire la tapa lateral derecha.

2

P. 62

Extraiga los tornillos de sujeción y la tapa de la carcasa del filtro de aire.

Tire del elemento de filtro de aire para extraerlo y compruebe si tiene daños.

u

Sople el polvo existente aplicando aire comprimido desde el exterior del elemento de filtro de aire.

u

Sustituya el elemento de filtro de aire si está demasiado sucio, gastado o dañado.

Tapa de la caja del filtro de aire

Tornillos de sujeción

Continuación

69

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 73 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Filtro de aire

u

Inspección y cambio del elemento de filtro de aire

Caja del filtro de aire

70

Elemento del filtro del aire

4.

5.

6.

Limpie a fondo el interior de la caja del filtro de aire.

Instale el elemento de filtro de aire o uno nuevo.

Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 74 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Frenos

Comprobación del líquido de frenos

1.

Coloque la motocicleta en posición verti‐ cal sobre una superficie firme y nivelada.

2.

Delantero

Compruebe que el tapón del de‐ pósito del líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido queda por encima de la marca de nivel LOWER.

3.

Trasero

Desmonte el sillín.

2

P. 61

Delantero

Depósito del líquido del freno delantero

4.

Trasero

Compruebe que el depósito del lí‐ quido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido se encuentra entre las marcas de nivel LOWER y UPPER.

Si el nivel del líquido de frenos en alguno de los depósitos queda por debajo de la marca de nivel LOWER o la holgura de la maneta o del pedal de freno llega a ser excesiva, ins‐ peccione el desgaste de las pastillas de freno.

Si las pastillas de freno no están desgastadas, es probable que exista una fuga. Haga que inspec‐ cionen la motocicleta en su concesionario.

Trasero

Depósito del líquido del freno trasero

Marca de nivel UPPER

Marca de nivel LOWER

Marca de nivel LOWER

71

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 75 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Frenos

u

Inspección de las pastillas de freno

Inspección de las pastillas de freno

Compruebe el estado de los indicadores de desgaste de las pastillas de freno.

Delantero

Las pastillas deben sustituirse si una de las pastillas de freno está gastada hasta el fondo del indicador.

Las pastillas deben sustituirse si una

Trasero de las pastilla de freno está desgastada hasta el indicador.

1.

Delantero

Inspeccione las pastillas de freno desde debajo de la pinza de freno.

u

Inspeccione siempre las pinzas de freno izquierda y derecha.

Delantero

CB1100CA

Pastillas de freno

Indicadores de desgaste

Disco

Delantero

CB1100NA

Indicadores de desgaste

Pastillas de freno

Indicadores de desgaste

Disco

Indicadores de desgaste

72

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 76 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Frenos

u

Inspección de las pastillas de freno

2.

Trasero

Inspeccione las pastillas de freno desde el lado posterior derecho de la motocicleta.

Trasero

Pastillas de freno

Disco

Indicadores de desgaste

Si fuera necesario, haga que sustituyan las pastillas de freno en su concesionario.

Sustituya siempre las pastillas de freno izquierda y derecha simultáneamente.

73

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 77 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Caballete lateral

Comprobación del caballete lateral

Muelle del caballete lateral

1.

2.

3.

4.

5.

Compruebe que el caballete lateral funciona debidamente. Si el caballete lateral resulta difícil de colocar o chirría, limpie la zona de giro y eje pivote con grasa limpia.

Compruebe si hay posibles daños o falta de tensión del muelle.

Siéntese en la motocicleta, coloque la caja de cambios en punto muerto y levante el caballete lateral.

Arranque el motor, apriete la maneta del embrague y seleccione una velocidad de la caja de cambios.

Baje por completo el caballete lateral. El motor deberá pararse cuando baje el caballete lateral. Si no es así, haga que se inspeccione la motocicleta en su concesionario.

74

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 78 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Cadena de transmisión

Inspección de la holgura de la cadena de transmisión

Compruebe la holgura de la cadena de transmisión en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, es posible que algunos eslabones estén defor‐ mados y gripados.

Haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.

1.

2.

3.

Cambie la transmisión a punto muerto.

Pare el motor.

Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.

Compruebe la holgura en la mitad inferior de la cadena de transmisión a medio camino entre los piñones.

Holgura de la cadena de transmisión:

25 ‐ 35 mm u

No conduzca la motocicleta si la holgura supera los 50 mm.

4.

5.

6.

Gire la rueda trasera y compruebe que la cadena se mueve con suavidad.

Inspeccione los piñones.

2

P. 51

Limpie y lubrique la cadena de

transmisión.

2

P. 52

75

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 79 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

76

Cadena de transmisión

u

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión

El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas especiales.

Haga que ajusten la holgura de la cadena de transmisión en su concesionario.

Al ajustar la tensión de la cadena de transmi‐ sión, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda y el anillo generador de impulsos.

Tornillo de ajuste

CB1100CA

1.

Cambie la transmisión a punto muerto.

2.

3.

Pare el motor.

Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.

Afloje la tuerca del eje trasero.

Extremo trasero del basculante

Escala

4.

Regulador

Tuerca del eje trasero

Gire ambos tornillos de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la hol‐ gura correcta de la cadena de transmi‐ sión. Gire los tornillos de ajuste hacia la izquierda para tensar la cadena y hacia la derecha para aflojarla. Ajuste la tensión de la cadena en un punto intermedio en‐ tre el piñón de impulsión y la corona.

Compruebe la holgura de la cadena de transmisión.

2

P. 75

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 80 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Cadena de transmisión

u

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión

7.

8.

5.

6.

Compruebe la alineación del eje trasero asegurándose de que el extremo trasero del basculante queda alineado con la marca de escala correspondiente del dis‐ positivo de ajuste. Los extremos traseros izquierdo y derecho del basculante deben quedar alineados con la misma marca de la escala correspondiente. Si el eje no está alineado, gire el tornillo de ajuste izquier‐ do o derecho hasta que las marcas coin‐ cidan.

Apriete la tuerca del eje trasero.

Par de apriete:

93 N·m (9,5 kgf·m)

Apriete ligeramente los tornillos de ajuste.

Vuelva a comprobar la holgura de la cadena.

CB1100NA

1.

Ponga la transmisión en punto muerto.

2.

3.

4.

Pare el motor.

Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.

Afloje la tuerca del eje trasero.

Afloje las contratuercas de ambos tornillos de ajuste.

Contratuerca

Tornillo de ajuste

Tuerca/arandela del eje trasero

Placa de ajuste

Escala

Continuación

77

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 81 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

78

Cadena de transmisión

u

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión

5.

6.

Gire ambos tornillos de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la hol‐ gura correcta de la cadena de transmi‐ sión. Gire los tornillos de ajuste hacia la izquierda para tensar la cadena. Gire los tornillos de ajuste hacia la derecha y em‐ puje la rueda trasera hacia delante para destensarla. Ajuste la tensión en un punto intermedio entre el piñón impulsor y la corona.

Compruebe la holgura de la cadena de transmisión.

2

P. 75

Compruebe la alineación del eje trasero, para ello asegúrese de que el extremo de la placa de ajuste de la cadena queda alineado con la graduación de la escala en ambos lados del basculante. Ambas marcas deben coincidir. Si el eje está desalineado, gire los tornillos de ajuste derecho o izquierdo hasta que las marcas estén alineadas y vuelva a comprobar la holgura de la cadena.

7.

Apriete la tuerca del eje trasero.

Par de apriete:

113 N·m (11,5 kgf·m)

8.

9.

Sujete los tornillos de ajuste y apriete las contratuercas.

Vuelva a comprobar la holgura de la cadena.

Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en con‐ tacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.

Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 82 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Cadena de transmisión

u

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión

#

Comprobación del desgaste de la cadena de transmisión

CB1100CA

Compruebe la etiqueta de des‐ gaste de la cadena cuando ajuste la cadena de transmisión. Si la zona roja de la etiqueta queda alineada con el extremo trasero del basculante después de haber ajustado la ca‐ dena a la holgura correcta, significa que la cadena está excesivamente gastada y que debe reemplazarse.

CB1100NA

Compruebe la etiqueta de des‐ gaste de la cadena cuando ajuste la cadena de transmisión. Si el borde trasero de la placa de ajuste entra en la zona roja de la etiqueta después de haber ajustado la cadena a la ten‐ sión correcta, significa que la cadena está ex‐ cesivamente gastada y que debe sustituirse.

CB1100CA

CB1100NA

Extremo trasero del basculante

Zona roja

Zona roja

Cadena:

DID50VA11 or RK50HFOZ6

En caso necesario, haga que sustituyan la cadena de transmisión en su concesionario.

Placa de ajuste

79

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 83 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Cadena de transmisión

u

Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión

Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión

Compruebe el estado de la deslizadera de la cadena de transmisión. La deslizadera de la cadena de transmisión deberá sustituirse si está desgastada hasta la línea de límite de desgaste.

En caso necesario, haga que sustituyan la deslizadera de la cadena de transmisión en su concesionario.

Línea del límite de desgaste

Deslizadera de la cadena de transmisión

80

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 84 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Embrague

Comprobación del líquido del embrague

Depósito del líquido del embrague

Si el nivel del líquido es bajo o si encuentra fugas, deterioros o grietas en los manguitos y racores, haga que en su concesionario revisen el sistema del embrague.

1.

2.

Marca de nivel LOWER

Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.

Compruebe que el depósito del líquido del embrague está en posición horizontal y que el nivel del líquido queda por encima de la marca de nivel LOWER.

81

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 85 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Acelerador

Comprobación del acelerador

Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la posición de cierre total a la de apertura completa en todas las posiciones de la dirección y que la holgura del acelerador sea la correcta. Si el acelerador no se mueve con suavidad, no se cierra automáticamente o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

Holgura en la brida del puño del acelerador:

2 ‐ 6 mm

Holgura

Brida

82

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 86 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Respiradero del cárter

Limpieza del respiradero del cárter

1.

Izquierda

Retire la tapa lateral izquierda.

2

P. 62

2.

3.

Ponga debajo de los tubos del respiradero del cárter un recipiente adecuado.

Retire los tapones de los tubos del

4.

5.

respiradero del cárter.

Drene los depósitos en un contenedor apropiado.

Coloque los tapones de los tubos del respiradero del cárter.

Delantero

Tapón del tubo del respiradero del cárter

Izquierda

Tapón del tubo del respiradero del cárter

83

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 87 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Otros ajustes

Ajuste del reglaje de la alineación de los faros

Puede ajustar el reglaje vertical del faro para obtener la alineación apropiada. Afloje los pernos y mueva la carcasa del faro según sea necesario. Apriete los pernos tras el ajuste.

Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales.

Subir

Bajar

Perno

84

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 88 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Otros ajustes

u

Ajuste de las manetas del embrague y del freno

Ajuste de las manetas del embrague y del freno

Puede ajustar las distancias entre la punta de la maneta del embrague y el puño, y entre la punta de la maneta del freno y el puño.

#

Método de ajuste

Gire el regulador hasta que los números queden alineados con la marca de referencia mientras presiona la maneta hacia delante hasta lograr la posición que desea.

Tras el ajuste, compruebe que las manetas funcionan correctamente antes de conducir.

AVISO

No gire el regulador más allá de su límite natural.

Puño del manillar

Hacia delante

Maneta de freno

Regulador

Marca de referencia

Hacia delante

Maneta del embrague

85

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 89 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

86

Otros ajustes

u

Ajuste de la suspensión delantera

Ajuste de la suspensión delantera

#

Precarga del muelle

Puede ajustar la precarga del muelle median‐ te el regulador para adaptarla a la carga o la superficie de la carretera.

Gire hacia la derecha para aumentar la precar‐ ga del muelle (endurecer) o hacia la izquierda para reducir la precarga del muelle (ablandar).

CB1100CA

La posición estándar es la tercera ranura desde arriba, alineado con la superfi‐ cie superior de los tornillos de la horquilla.

CB1100NA

La posición estándar es la segunda ranura desde arriba, alineado con la superficie superior de los tornillos de la horquilla.

AVISO

No gire el regulador más allá de sus límites.

Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo valor de precarga del muelle.

CB1100CA

Superficie superior del tornillo de la horquilla

Regulador

Tercera ranura

CB1100NA

Superficie superior del tornillo de la horquilla

Regulador

2ª ranura

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 90 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Ajuste de la suspensión trasera

#

Precarga del muelle

Puede ajustar la precarga del muelle mediante el regulador para adaptarla a la carga o la superficie de la carretera.

Gire el regulador utilizando la llave de pivotes y la barra de extensión incluidas en el

juego de herramientas.

2

P. 57

La posición 1 es para una reducción de la pre‐ carga del muelle (ablandar), o gire a la posi‐ ción 3 a 5 para aumentar la precarga del muelle (endurecer). La posición estándar es 2.

Otros ajustes

u

Ajuste de la suspensión trasera

CB1100CA

Regulador

1 2 3 4 5

Llave de pivotes

Barra de extensión

Continuación

87

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 91 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Otros ajustes

u

Ajuste de la suspensión trasera

CB1100NA

Regulador

5 4 3 2 1

CB1100NA

AVISO

La unidad de amortiguador trasero contiene nitrógeno a alta presión. No intente desmontar, realizar labores de mantenimiento ni desechar inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su concesionario.

Barra de extensión Llave de pivotes

AVISO

Intentar ajustar directamente de 1 a 5 o de 5 a 1 puede dañar el amortiguador.

AVISO

No gire el regulador más allá de sus límites.

Ajuste los amortiguadores izquierdo y derecho al mismo valor de precarga del muelle.

88

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 92 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Solución de problemas

El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido) .......................................

P. 90

Sobrecalentamiento (el indicador de alta temperatura del aceite está encendido).........

Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes .........................................................

Indicador de presión baja del aceite....................

Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección programada de combustible)..............................

Indicador del ABS (sistema de frenos antibloqueo).............................................................

Otras indicaciones de advertencia .....................

P. 91

P. 92

P. 92

P. 92

P. 93

P. 94

Indicación de fallo del medidor de combustible..............................................................

P. 94

Pinchazo de neumático.........................................

Problema eléctrico ...............................................

P. 95

P. 106

La batería se agota ................................................

Bombilla fundida.....................................................

Fusible quemado....................................................

P. 106

P. 106

P. 110

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 93 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

90

El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido)

El motor de arranque funciona pero el motor no arranca

Compruebe los siguientes puntos:

Compruebe la secuencia de arranque correcta del motor.

2

P. 35

Compruebe que haya gasolina en el depósito de combustible.

Compruebe si el testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI está encendido.

u

Si el testigo está encendido, póngase en con‐ tacto con su concesionario lo antes posible.

Compruebe si el indicador del HISS permanece encendido.

u

Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) y retire la llave. Vuel‐ va a insertar la llave y gire el interrup‐ tor de encendido a la posición (On).

Si el indicador permanece encendido, compruebe lo siguiente:

Compruebe que no haya otra llave

HISS (incluida la llave de repuesto) cerca del interruptor de encendido.

Compruebe que no haya elementos metálicos ni pegatinas en la llave.

Si el indicador del HISS permanece encendido, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.

El motor de arranque no funciona

Compruebe los siguientes puntos:

Compruebe la secuencia correcta de

● arranque del motor.

2

P. 35

Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run).

2

P. 32

Compruebe si existe un fusible fundido.

2

P. 110

Compruebe si está suelta la conexión de la batería o existe corrosión en sus

terminales.

2

P. 48,

2

P. 58

Compruebe el estado de la batería.

2

P. 106

Si el problema continúa, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 94 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Sobrecalentamiento (el indicador de alta temperatura del aceite está encendido)

El indicador de temperatura alta del aceite puede encenderse al ralentí o al circular a velocidades muy bajas durante mucho tiempo en condiciones de alta temperatura del aire.

Si el indicador se enciende al ralentí o al circular, pare el motor y espere a que se enfríe.

Si el indicador permanece encendido o vuelve a encenderse, lleve la motocicleta cuanto antes a su concesionario.

AVISO

Mantener el ralentí o circular mientras el indicador está encendido puede ocasionar serios daños al motor.

91

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 95 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

92

Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes

Indicador de presión baja del aceite

Si el indicador de presión baja del aceite se en‐ ciende, párese a un lado de la carretera cuando el tráfico lo permita y detenga el motor.

AVISO

La conducción continuada con una baja presión del aceite puede provocar daños graves al motor.

1.

Compruebe el nivel de aceite del motor y añada aceite si fuera necesario.

2

P. 65,

2

P. 66

Arranque el motor.

2.

u

Continúe conduciendo únicamente si se apaga el indicador de presión baja del aceite.

Una aceleración rápida puede hacer que el indicador de presión baja del aceite se en‐ cienda momentáneamente, especialmente si el aceite está muy cerca o en la marca de ni‐ vel inferior.

Si el indicador de presión baja del aceite permanece encendido aun cuando el nivel de aceite sea correcto, detenga el motor y póngase en contacto con su concesionario.

Si el nivel del aceite del motor desciende rápi‐ damente, su motocicleta puede tener una fuga u otro problema grave. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

Testigo de avería (MIL) de la

PGM-FI (inyección programada de combustible)

Si el indicador se enciende durante la con‐ ducción, puede tener un problema grave en el sistema de PGM‐FI. Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 96 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes

u

Indicador del ABS (sistema de frenos antibloqueo)

Indicador del ABS (sistema de frenos antibloqueo)

Si el indicador funciona de alguna de estas formas, es posible que haya un problema grave en el ABS. Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen la motocicleta en su con‐ cesionario lo antes posible.

El indicador se enciende o comienza a parpadear mientras conduce.

El indicador no se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).

El indicador no se apaga a velocidades superiores a 10 km/h.

Si el indicador del ABS permanece encendi‐ do, los frenos continuarán funcionando co‐ mo un sistema convencional, pero sin la fun‐ ción antibloqueo.

El indicador del ABS puede parpadear si gira la rueda trasera mientras la motocicleta está levantada del suelo. En este caso, coloque el interruptor de encendido en la posición

(Off) y, a continuación, vuelva a colocarlo en

(On). El indicador del ABS se apagará des‐ pués de que la velocidad alcance 30 km/h.

93

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 97 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Otras indicaciones de advertencia

Indicación de fallo del medidor de combustible

Si el sistema de combustible detecta un error, el medidor de combustible se comportará tal y como se muestra en la ilustración.

Si esto sucede, consulte con su concesionario lo antes posible.

94

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 98 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Pinchazo de neumático

Para reparar un pinchazo o extraer una rueda se requieren herramientas especiales y expe‐ riencia técnica. Le recomendamos que este tipo de revisión se realice en su concesionario.

Tras una reparación de emergencia, haga que inspeccionen o sustituyan siempre el neumático en su concesionario.

Reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos

CB1100NA

Si el neumático tiene un pinchazo de poca importancia, puede realizar una reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos sin cámara.

Siga las instrucciones facilitadas en el kit de reparación de neumáticos.

Conducir la motocicleta con un neumático re‐ parado temporalmente es muy arriesgado. No supere los 50 km/h. Haga que sustituyan cuan‐ to antes el neumático en su concesionario.

3

ADVERTENCIA

Conducir la motocicleta con un neumáti‐ co reparado temporalmente puede ser arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gra‐ vemente herido o incluso perder la vida.

Si debe conducir con un neumático re‐ parado temporalmente, hágalo despa‐ cio y con cuidado de no superar una velocidad de 50 km/h hasta que susti‐ tuya el neumático.

Reparación y sustitución de la cámara

CB1100CA

Si se pincha o daña una cámara, deberá sus‐ tituirla lo antes posible. Es posible que una cámara reparada no proporcione la misma fiabilidad que una nueva, y podría fallarle cuando esté conduciendo.

Continuación

95

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 99 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas

Si necesita hacer una reparación temporal de la cámara mediante un parche o un aerosol de sellado, conduzca con mucha precaución a velocidad reducida y sustituya la cámara antes de volver a conducir.

Cada vez que se cambie la cámara, deberá inspeccionarse cuidadosamente el neumático como ya se ha descrito.

3

ADVERTENCIA

Conducir la motocicleta con una repa‐ ración temporal del neumático o de la cámara puede resultar arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gravemente he‐ rido o incluso perder la vida.

Si debe conducir con un neumático reparado temporalmente, hágalo despacio y con cuidado de no superar una velocidad de 50 km/h hasta que sustituya el neumático y la cámara.

Extracción de las ruedas

Siga estos procedimientos si necesita extraer una rueda para reparar un pinchazo.

Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda ni el anillo generador de impulsos.

#

Rueda delantera

Desmontaje

1.

Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie firme y nivelada.

2.

Cubra ambos lados de la rueda delantera y de la pinza del freno con cinta protectora o un trapo.

96

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 100 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

CB1100CA

Pinza de freno

Tornillos de montaje

Cinta o trapo

Anillo ge‐ nerador de impulsos

Sensor de velocidad de la rueda

CB1100NA

Tornillos de montaje

Pinza de freno

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas

3.

4.

En el lado derecho, extraiga los tornillos de montaje y la pinza de freno.

En el lado izquierdo, retire los tornillos de montaje y extraiga la pinza de freno.

u

Apoye el conjunto de la pinza de freno de forma que no cuelgue del manguito de freno. No retuerza el manguito.

u

Evite manchar con grasa, aceite o suciedad las superficies de los discos y de las pastillas.

u

No accione la maneta de freno mientras la pinza de freno esté desmontada.

u

Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante el desmontaje.

Cinta o trapo

Sensor de velocidad de la rueda

Anillo generador de impulsos

Continuación

97

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 101 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas

5.

6.

7.

Afloje los pernos de presión del eje del lado derecho.

Extraiga el perno del eje delantero.

Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda delantera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un dispositivo de elevación.

Perno del eje delantero

8.

9.

Afloje los pernos de presión del eje del lado izquierdo.

En el lado izquierdo, retire el semieje delantero y extraiga los casquillos laterales y la rueda.

Semieje delantero

Perno de presión del eje

Perno de presión del eje

98

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 102 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Instalación

1.

Enganche los casquillos laterales izquier‐ do y derecho en sus posiciones originales

2.

en la rueda.

En el lado izquierdo, coloque la rueda entre los brazos de la horquilla e introduzca el se‐ mieje delantero ligeramente engrasado en

3.

el extremo, a través del brazo izquierdo de la horquilla y el cubo de la rueda.

Alinee el extremo del semieje delantero con la superficie del brazo de la horquilla.

Superficie del bra‐ zo de la horquilla

Extremo del semieje delantero

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas

4.

5.

Apriete los pernos de presión del eje del lado izquierdo para sujetar el eje.

Apriete el perno del eje.

Par de apriete:

59 N·m (6,0 kgf·m).

6.

7.

Afloje los pernos de presión del eje del lado izquierdo.

Apriete los pernos de presión del eje del lado derecho.

Par de apriete:

CB1100CA

26 N·m (2,7 kgf·m).

CB1100NA

22 N·m (2,2 kgf·m).

8.

Instale la pinza de freno derecha e iz‐ quierda y apriete los tornillos de montaje.

Par de apriete:

CB1100CA

31 N·m (3,2 kgf·m).

CB1100NA

45 N·m (4,6 kgf·m).

Continuación

99

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 103 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas u

Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante la instalación.

u

Utilice tornillos de montaje nuevos cuando instale la pinza de freno.

AVISO

Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición original, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.

9.

10.

11.

Baje la rueda delantera al suelo.

Accione la maneta de freno varias veces.

A continuación, presione la horquilla varias veces.

Vuelva a apretar los pernos de presión del eje del lado izquierdo.

Par de apriete:

CB1100CA

26 N·m (2,7 kgf·m).

CB1100NA

22 N·m (2,2 kgf·m).

12.

13.

Vuelva a levantar la rueda delantera del suelo y compruebe que la rueda gira sin dificultad tras soltar el freno.

Retire la cinta protectora o el trapo.

Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.

Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.

100

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 104 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

#

Rueda trasera

Desmontaje

CB1100CA

1.

2.

3.

4.

Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.

Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda trasera para separarla del suelo utilizando un caballete central o dispositivo de elevación.

Afloje la tuerca y los tornillos de ajuste del eje trasero de forma que la rueda trasera pueda moverse totalmente hacia adelante para obtener la holgura máxima de la cadena de transmisión.

Retire la tuerca del eje trasero.

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas

Regulador

Sensor de velocidad de la rueda

5.

6.

Tornillo de ajuste

Tuerca del eje trasero

Anillo generador de impulsos

Extraiga la cadena de transmisión de la corona empujando la rueda trasera hacia delante.

Retire el semieje trasero.

Continuación

101

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 105 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

102

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas

Semieje trasero Regulador

Tornillo de ajuste

Cadena de transmisión

7.

Extraiga el soporte de la pinza de freno, la rueda trasera y los casquillos laterales.

u

Apoye el conjunto de la pinza de fre‐ no de forma que no cuelgue del man‐ guito de freno. No retuerza el man‐ guito.

u

Evite manchar con grasa, aceite, o su‐ ciedad las superficies de los discos que entran en contacto con las pastillas.

u

No accione el pedal del freno mientras la rueda está desmontada.

CB1100NA

1.

Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.

2.

3.

4.

Apoye la motocicleta firmemente y levan‐ te la rueda trasera para separarla del sue‐ lo utilizando un caballete central o dispo‐ sitivo de elevación.

Afloje la tuerca y las contratuercas del eje trasero y gire los tornillos de ajuste de for‐ ma que la rueda trasera pueda moverse to‐ talmente hacia delante para obtener la má‐ xima holgura de la cadena de transmisión.

Extraiga la tuerca/arandela del eje trasero.

Anillo generador de impulsos

Sensor de velocidad de la rueda

Tornillo de ajuste

Placa de ajuste

Contratuerca

Tuerca/arandela del eje trasero

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 106 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

5.

6.

Extraiga la cadena de transmisión de la corona empujando la rueda trasera hacia delante.

Extraiga el semieje trasero y las placas de ajuste.

Contratuerca

Tornillo de ajuste

Cadena de transmisión

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas

7.

Extraiga el soporte de la pinza de freno, la rueda trasera y los casquillos laterales.

u

Apoye el conjunto de la pinza de freno de forma que no cuelgue del manguito de freno. No retuerza el manguito.

u

Evite manchar con grasa, aceite, o suciedad las superficies de los discos que entran en contacto con las pastillas.

u

No accione el pedal del freno mientras la rueda está desmontada.

Semieje trasero

Placa de ajuste

Continuación

103

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 107 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas

Instalación

1.

Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de extracción.

u

Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante la instalación.

AVISO

Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición original, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.

2.

Asegúrese que la orejeta del basculante se encuentra en la ranura del soporte de la pinza del freno.

Soporte de la pinza de freno

Orejeta

Ranura

Basculante

104

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 108 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

3.

CB1100CA

Ajuste la cadena de

transmisión.

2

P. 76

CB1100NA

Ajuste la cadena de

transmisión.

2

P. 77

4.

Una vez instalada la rueda, accione varias veces el pedal de freno y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a compro‐ bar la rueda si el freno arrastra o si la rue‐ da no gira libremente.

Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en con‐ tacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.

Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas

105

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 109 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Problema eléctrico

La batería se agota

Cargue la batería con un cargador para baterías de motocicletas.

Retire la batería de la motocicleta antes de cargarla.

No utilice cargadores de baterías de auto‐ móvil ya que estos pueden sobrecalentar una batería de motocicleta y provocar daños per‐ manentes. Si la batería no se recupera tras la recarga, consulte a su concesionario.

AVISO

No se recomienda realizar un arranque con cable puente con una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta.

Bombilla fundida

Siga el procedimiento descrito a continuación para sustituir una bombilla fundida.

Gire el interruptor de encendido a la posición

(Off) o (Lock).

Deje que se enfríe la bombilla antes de sustituirla.

No utilice bombillas que no sean las especificadas.

Compruebe el funcionamiento correcto de la bombilla antes de conducir la motocicleta.

Para conocer el amperaje correcto de la bombilla, consulte “Especificaciones”.

2

P. 127

106

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 110 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

#

Faro

CB1100CA

Faro

Problema eléctrico

u

Bombilla fundida

CB1100NA

Faro

El faro dispone de varios LED.

Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.

Continuación

107

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 111 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Problema eléctrico

u

Bombilla fundida

#

Luz de freno/piloto trasero

CB1100CA

Luz de freno/Piloto trasero

CB1100NA

Luz de freno/Piloto trasero

La luz del freno y del piloto trasero utilizan varios LED.

Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.

108

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 112 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

#

Bombilla del intermitente delantero/trasero

1.

2.

CB1100CA

Extraiga el tornillo.

3.

Gire la lente del intermitente hacia la izquierda, y extráigala.

Presione ligeramente la bombilla y gírela hacia la izquierda.

Bombilla

Lente del intermitente

Problema eléctrico

u

Bombilla fundida

#

Luz de los intermitentes delanteros/ traseros

CB1100NA

Tornillo

4.

Instale la bombilla nueva y el resto de elemen‐ tos en el orden inverso al de la extracción.

Luz de los intermitentes

Los intermitentes delanteros y traseros emplean varios LED.

Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.

109

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 113 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Problema eléctrico

u

Fusible quemado

Fusible quemado

Antes de manipular los fusibles, consulte

“Inspección y sustitución de fusibles”.

2

P. 49

#

Fusibles de la caja de fusibles

Tapa de la caja de fusibles

1.

2.

3.

4.

5.

Extraiga el sillín.

2

P. 61

Extraiga la tapa de la caja de fusibles.

Utilice el extractor de fusibles incluido en el juego de herramientas (

2

P. 57) para

extraer los fusibles uno a uno y compruebe si hay alguno fundido.

Sustituya siempre un fusible quemado por uno de repuesto de las mismas características.

Vuelva a instalar la tapa de la caja de fusibles.

Vuelva a instalar el sillín.

Fusibles de repuesto

110

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 114 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

#

Fusible principal y fusible FI

Interruptor magnético del motor de arranque

Fusible FI Fusible principal

Problema eléctrico

u

Fusible quemado

1.

2.

3.

4.

Retire la tapa lateral izquierda.

2

P. 62

Extraiga la tapa del interruptor magnético del motor de arranque.

Utilice el extractor de fusibles incluido en

el juego de herramientas (

2

P. 57) para

extraer el fusible principal y el fusible FI uno a uno y compruebe si alguno de ellos está fundido. Sustituya siempre un fusible quemado por uno de repuesto de las mismas características.

u

En la caja de fusibles puede encontrar

fusibles de repuesto.

2

P. 110

Vuelva a instalar las piezas en orden inverso al de extracción.

AVISO

Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

111

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 115 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Información

Llaves.......................................................................

Instrumentos, controles y otras características......................................................

Cuidados de su motocicleta ..............................

Almacenaje de su motocicleta ..........................

Transporte de la motocicleta ............................

Usted y el medioambiente.................................

Números de serie .................................................

Combustibles que contienen alcohol..............

Catalizador .............................................................

P. 113

P. 114

P. 117

P. 120

P. 120

P. 121

P. 122

P. 123

P. 124

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 116 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Llaves

Llave de contacto

Esta motocicleta cuenta con dos llaves de contacto y una etiqueta de llave con un número de llave y un código de barras.

La llave de contacto contiene un chip especial codificado que es reconocido por el sistema del inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.

Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los componentes del sistema HISS.

No doble las llaves ni las presione en exceso.

Evite las exposiciones prolongadas a la luz

● solar directa o a altas temperaturas.

No pula, perfore ni altere su forma.

No la exponga a objetos con un potente campo magnético.

Si pierde todas las llaves y la etiqueta de llave, su concesionario deberá sustituir la unidad PGM‐FI/ módulo de control del encendido. Para evitarlo, conserve un duplicado de la llave.

Llaves

Si pierde una llave, realice de inmediato otro duplicado.

Para hacer un duplicado de la llave y registrarla con su sistema HISS, lleve la llave de repuesto, la etiqueta de llave y la motocicleta a su concesiona‐ rio.

u

Guarde la etiqueta de la llave en un lugar seguro.

Un llavero metálico puede dañar el área circun‐ dante al interruptor de encendido.

Llave de contacto Etiqueta de llave

Número de llave y código de barras

113

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 117 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

114

Instrumentos, controles y otras características

Instrumentos, controles y otras características

Interruptor de encendido

Si deja el interruptor de encendido en la posición

(On) con el motor detenido, se descargará la batería.

No gire la llave mientras conduce.

Interruptor de parada del motor

No utilice el interruptor de parada del motor ex‐ cepto en casos de emergencia. Si lo hace mientras conduce podría ocasionar una parada repentina del motor, con lo que la conducción será insegura.

Si detiene el motor con el interruptor de parada del motor, gire el interruptor a la posición (Off).

De lo contrario, se descargará la batería.

Cuentakilómetros total

La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la lectura supera 999.999.

Cuentakilómetros parcial

Los cuentakilómetros parciales A y B vuelven a 0,0 cuando la lectura supera 9.999,9.

HISS

El Sistema de seguridad de encendido Honda

(HISS) inmoviliza el sistema de encendido si se uti‐ liza una llave no debidamente codificada para in‐ tentar arrancar el motor. Cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (Off), el sistema inmovilizador HISS siempre está alerta, in‐ cluso aunque el indicador del HISS no parpadee.

Si se coloca el interruptor de encendido en la posición (On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run), el indicador del

HISS se enciende y se apaga tras unos segundos para indicar que es posible arrancar el motor.

El indicador del HISS no se apaga

2

P. 90

El indicador del HISS comienza a parpadear cada 2 segundos durante 24 horas después de que el in‐ terruptor de encendido se coloque en la posición

2

(Off). Esta función se puede activar y desactivar.

P. 28

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 118 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Directiva de la CE

El sistema inmovilizador cumple con la directiva R

& TTE (Equipos de radio y equipos terminales de telecomunicaciones) y el reconocimiento mutuo de su conformidad.

Instrumentos, controles y otras características

Solo Sudáfrica Solo Singapur

Solo Marruecos

La declaración de conformidad con la directiva R &

TTE se entrega al propietario en el momento de la compra. Esta declaración de conformidad deberá guardarse en un lugar seguro. Póngase en contacto con su concesionario en caso de no recibirla o si se pierde.

Continuación

115

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 119 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Instrumentos, controles y otras características

Bolsa para documentos

El manual del propietario, así como la documenta‐ ción de la motocicleta y del seguro pueden guar‐ darse en la bolsa de plástico para documentos si‐

tuada debajo del asiento.

2

P. 61

Sistema de corte del encendido

Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación) detiene automáticamente el motor y la bomba del combustible en caso de que la motocicleta vuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar el interruptor de encendido en la posición (Off) y volver a colocarlo en la posición (On) antes de poder volver a arrancar el motor.

Sistema de embrague de deslizamiento asistido

El sistema de embrague de deslizamiento asistido ayuda a evitar el bloqueo de la rueda trasera cuando la deceleración de la motocicleta produce un acusado efecto de freno motor. También suaviza el accionamiento de la maneta del embrague.

Emplee sólo aceite de motor de clasificación MA para su motocicleta. El empleo de un aceite de motor que no es de la clasificación MA puede ocasionar daños en el sistema de asistencia de embrague de corredera.

116

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 120 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Cuidados de su motocicleta

Una limpieza y pulido frecuente resultan importan‐ tes para garantizar la vida útil de su Honda. Una motocicleta limpia hace que resulte más fácil de‐ tectar posibles problemas.

En particular, el agua del mar y la sal utilizados pa‐ ra evitar la acumulación de hielo en las carreteras favorece la formación de corrosión. Lave siempre la motocicleta a conciencia después de circular por carreteras de costa o tratadas.

Lavado

Espere a que se enfríen el motor, el silencioso, los frenos y las otras partes calientes antes del lavado.

1.

2.

Enjuague bien la motocicleta con una mangue‐ ra de jardín de baja presión para eliminar la su‐ ciedad suelta.

Si fuera necesario, utilice una esponja o paño suave con limpiador para eliminar la suciedad de la carretera.

u

Limpie la lente del faro delantero, los paneles y otros elementos de plástico con cuidado de no arañarlos.

Cuidados de su motocicleta

3.

4.

5.

6.

Evite la aplicación directa del agua sobre el filtro del aire, el silencioso y los elementos eléctricos.

Enjuague la motocicleta con abundante agua y séquela con un paño limpio y suave.

Una vez seca, lubrique las piezas móviles.

u

Asegúrese de que no se derrame lubrican‐ te sobre los frenos ni los neumáticos. Los discos, pastillas, tambor o zapatas de freno contaminados con aceite sufren una enor‐ me reducción de su capacidad de frenado y pueden provocar un accidente.

Lubrique la cadena de transmisión inmediata‐ mente después de lavar y secar la motocicleta.

Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.

u

Evite los productos que contengan deter‐ gentes agresivos o disolventes químicos.

Estos productos pueden dañar las piezas metálicas, así como la pintura y los plásticos de su motocicleta.

Evite que la cera entre en contacto con los neumáticos y los frenos.

u

Si la motocicleta tiene piezas con pintura mate, no aplique cera a estas superficies.

Continuación

117

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 121 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Cuidados de su motocicleta

118

#

Precauciones durante el lavado

Siga estas indicaciones durante el lavado:

No utilice máquinas de lavado a alta presión: u

Los limpiadores de agua a alta presión pueden dañar las piezas móviles y las eléctricas, haciéndolas inservibles.

u

Si hay agua en la admisión de aire podría introducirse en el cuerpo del acelerador

● y/o entrar en el filtro de aire.

No dirija el chorro de agua directamente al silencioso: u

La existencia de agua en el silencioso puede impedir el arranque y provocar la oxidación del propio silencioso.

Seque los frenos: u

El agua afecta negativamente a la

● efectividad de frenado. Tras el lavado, accione los frenos intermitentemente a baja velocidad para ayudar a secarlos.

No dirija el chorro de agua hacia la zona de debajo del asiento: u

Si entrase agua en el compartimento de debajo del asiento podría dañar los documentos y otras pertenencias.

No dirija el chorro de agua hacia el filtro de aire: u

La existencia de agua en el filtro de aire puede impedir que arranque el motor.

No dirija el chorro de agua cerca del faro: u

Cualquier condensación dentro del faro debería disiparse una vez que el motor lleve en marcha algunos minutos.

No utilice ceras ni compuestos para abrillantar en la superficie pintada de acabado mate: u

Utilice un paño suave o una esponja, abundante agua y un detergente suave para limpiar las superficies pintadas de acabado mate. Séquelas con un paño suave y limpio.

Componentes de aluminio

El aluminio se corroe cuando entra en contacto con suciedad, barro, o sal para carreteras. Limpie las piezas de aluminio con regularidad y siga estas indicaciones para evitar arañazos:

No utilice cepillos duros, lana de acero ni limpiadores que contengan componentes abrasivos.

Evite subirse o rozarse contra los bordillos.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 122 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Paneles

Siga estas indicaciones para evitar arañazos y manchas:

Lave con cuidado utilizando una esponja suave y abundante agua.

Para eliminar las manchas persistentes, utilice detergente diluido y enjuague con abundante

● agua.

Evite que los instrumentos, los paneles o el faro entren en contacto con gasolina, líquido de frenos o detergente.

Tubo de escape y silencioso

El tubo de escape y el silenciador son de acero inoxidable, pero pueden mancharse de barro o polvo.

Para quitar el barro o el polvo, utilice una esponja humedecida y luego enjuague bien con agua limpia. Seque con gamuzas o un paño suave.

En caso necesario, quite las manchas ocasionadas por el calor empleando un pulimento fino de venta en los establecimientos del sector. A continuación,

Cuidados de su motocicleta

enjuague del mismo modo que para quitar el barro o el polvo.

Cuando el tubo de escape y el silenciador estén pintados, no utilice un compuesto de limpieza para cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente neutro para limpiar la superficie pintada del tubo de escape y el silenciador. Si no está seguro de si el tubo de escape y el silenciador están pintados, póngase en contacto con su concesionario.

AVISO

Aunque el escape está fabricado con acero inoxidable, puede oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan pronto como se detecten.

119

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 123 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

120

Almacenaje de su motocicleta

Almacenaje de su motocicleta

Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás debería considerar el uso de una funda completa.

Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:

Lave la motocicleta y encere todas las superficies pintadas (excepto las superficies con pintura mate).

Aplique aceite antioxidante en las piezas cromadas.

Lubrique la cadena de transmisión.

2

P. 51

Apoye la motocicleta en el caballete central y coloque una calza de forma que ambos neumáticos queden separados del suelo.

Cuando llueva, desmonte el carenado y deje que se seque la motocicleta.

Quite la batería (

2

P. 58) para evitar que se

descargue. Cargue la batería en una zona a la sombra y bien ventilada.

u

Si deja la batería en la motocicleta, desconecte el terminal negativo

-

para evitar que se descargue.

Antes de sacar la motocicleta de su lugar de almace‐ naje, inspeccione todos los elementos de manteni‐ miento incluidos en el Calendario de mantenimiento.

Transporte de la motocicleta

Si necesita transportar la motocicleta, deberá hacerlo en un remolque para motocicletas o en un camión o remolque de plataforma que disponga de rampa de carga o plataforma de elevación, además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás intente remolcar la motocicleta con una o las dos ruedas en el suelo.

AVISO

Remolcar la motocicleta puede provocar graves daños a la transmisión.

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 124 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Usted y el medioambiente

Ser propietario de una motocicleta y conducirla puede ser una experiencia espléndida, pero tiene su cuota de responsabilidad en la protección del medioambiente.

Elija limpiadores adecuados

Utilice detergentes biodegradables cuando lave la motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFCs), que pueden causar daños en la capa de ozono de la atmósfera.

Usted y el medioambiente

Recicle los residuos

Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en recipientes homologados y llévelos a un centro de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad, y para saber cómo eliminar los residuos que no pueden reci‐ clarse. No deposite el aceite del motor usado en la basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra. El aceite, la gasolina y los disolventes de limpieza usados contienen sustancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores de la basura y contaminar el agua que bebemos, los la‐ gos, los ríos y los océanos.

121

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 125 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Números de serie

Números de serie

Los números de serie del bastidor y del motor identifican de forma exclusiva su motocicleta y son necesarios para registrarla. También puede necesitarlos para realizar pedidos de piezas de recambio.

Debería anotar estos números y conservarlos en un lugar seguro.

Número del bastidor

Número del motor

122

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 126 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Combustibles que contienen alcohol

En algunos países están disponibles algunos combustibles convencionales mezclados con alcohol que ayudan a reducir las emisiones y cumplir con las normativas medioambientales. Si tiene pensado utilizar combustible mezclado, compruebe que sea sin plomo y que cumple los requisitos de octanaje mínimos.

Pueden usarse las siguientes mezclas de combustible en esta motocicleta:

Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por volumen.

u

La gasolina que contiene etanol puede comercializarse bajo el nombre de

Gasohol.

El uso de gasolina con un contenido superior al

10% de etanol puede:

Dañar la pintura del depósito de combustible.

Dañar los tubos de goma de la tubería del combustible.

Combustibles que contienen alcohol

Provocar corrosión en el depósito de combustible.

Causar una marcha deficiente.

AVISO

El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes superiores a los homologados puede dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.

Si advierte algún síntoma de funcionamiento no deseado o problemas de rendimiento, pruebe a usar una marca diferente de combustible.

123

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 127 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Catalizador

Catalizador

Esta motocicleta dispone de dos catalizadores de tres vías. Cada catalizador contiene metales preciosos que sirven como catalizadores en las reacciones químicas a altas temperaturas que convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO) y los óxidos de nitrógeno (NOx) de los gases de escape en compuestos seguros.

Un catalizador defectuoso emite una mayor contaminación y puede afectar negativamente al rendimiento del motor. La unidad de repuesto debe ser una pieza original de Honda o su equivalente.

Siga estos consejos para proteger los catalizadores de su motocicleta.

Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina con plomo dañará los catalizadores.

Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.

Si observa que el motor sufre fallos de encendido, petardea, se cala o no funciona correctamente, deténgase, apague el motor y haga que revisen la motocicleta.

124

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 128 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Especificaciones

■ Componentes principales

Longitud total

Anchura total

Altura total

Distancia entre ejes

Distancia mínima libre hasta el suelo

Ángulo de dirección

Rodadura

Peso neto

CB1100CA 2.200 mm

CB1100NA 2.180 mm

CB1100CA 830 mm

CB1100NA 800 mm

CB1100CA 1.130 mm

CB1100NA 1.100 mm

CB1100CA 1.490 mm

CB1100NA 1.485 mm

CB1100CA 135 mm

CB1100NA 130 mm

CB1100CA 27º 00´

CB1100NA 26º 00´

CB1100CA 114 mm

CB1100NA 99 mm

CB1100CA 255 kg

CB1100NA 252 kg

Capacidad de peso máximo

*1

Capacidad de almacenamiento máxima

Capacidad de pasajeros

Radio de giro mínimo

173 kg

10 kg

Piloto y 1 pasajero

2,7 m

Cilindrada

Diámetro x carrera

Relación de compresión

1.140 cm

3

73,5 x 67,2 mm

9,5:1

Combustible

Gasolina sin plomo

Recomendación: RON 91 o superior

Combustible que contiene alcohol

Capacidad del depósito

ETANOL hasta el 10 % por volumen

16,8 L

Batería

Relación de velocidades

2.ª

3.ª

4.ª

YTZ14S

12 V‐11,2 Ah (10 HR) / 11,8 Ah (20 HR)

1.ª 3,083

5.ª

6.ª

1,941

1,478

1,240

1,074

0,964

Relaciones de reducción (primaria/ final)

1,652 / 2,222

*1 : Incluido el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios.

125

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 129 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

126

Especificaciones

■ Datos de servicio

Tamaño de los neumáticos

Tipo de neumático

Neumáticos recomendados

CB1100CA

CB1100CA

Delantero 110/80R18M/C 58V

Trasero 140/70R18M/C 67V

Delantero 120/70ZR17M/C (58W)

CB1100NA

Trasero 180/55ZR17M/C (73W)

CB1100CA Radial, con cámara

CB1100NA Radial, sin cámara

Delantero DUNLOP D205F

Trasero DUNLOP D205

Neumáticos recomendados

CB1100NA

Categoría de uso de neumáticos

Presión de los neumáticos

Profundidad mí‐ nima de la banda de rodadura

Bujías

Delantero

Trasero

DUNLOP ROAD SMART III

BRIDGESTONE BATTLAX SPORT

TOURING T30F J

DUNLOP ROAD SMART III

BRIDGESTONE BATTLAX SPORT

TOURING T30R J

Permitido

No permitido

Normal

Especial

Nieve No permitido

Ciclomotor No permitido

Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm

2

)

Trasero

Delantero

290 kPa (2,90 kgf/cm

2

)

1,5 mm

Trasero 2,0 mm

(estándar) LMAR8A‐9S (NGK)

Separación de elec‐ trodos de la bujía

Régimen de ralentí

Aceite del motor recomendado

Capacidad de aceite de motor

0,8 ‐ 0,9 mm

1.100 ± 100 rpm

Aceite para motocicletas Honda de 4 tiem‐ pos, clasificación de servicio API SG o supe‐ rior, excepto los aceites marcados con

“Energy Conserving” o “Resource Conser‐ ving”, SAE 10W‐30, norma JASO T 903 MA

Después del drenaje

3,8 L

Después del drenaje y con cambio del fil‐ tro de aceite

Después del desmontaje

3,9 L

4,9 L

Líquido de frenos

(embrague) reco‐ mendado

Líquido de frenos DOT 4 Honda

Lubricante reco‐ mendado para la cadena de transmi‐ sión

Holgura de la cade‐ na de transmisión 25 ‐ 35 mm

Cadena de transmi‐ sión estándar

DID50VA11 or RK50HFOZ6

Tamaños estándar de los piñones específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas

Si no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90.

N.º de eslabones

Piñón impulsor

Corona

110

18T

40T

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 130 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

■ Bombillas

Faro

Luz del freno/Piloto trasero

Luces intermitentes delanteras

Luces intermitentes traseras

Fusibles

Fusible principal

Otros fusibles

LED

LED

CB1100CA 12 V‐21 W × 2

CB1100NA LED

CB1100CA 12 V‐21 W × 2

CB1100NA LED

30 A

30 A, 20 A, 10 A

Especificaciones

■ Especificaciones de par

Filtro de aceite

Tornillo de vaciado

26 N·m (2,7 kgf·m) de aceite del motor 30 N·m (3,1 kgf·m)

Tuerca del eje de la rueda trasera

CB1100CA 93 N·m (9,5 kgf·m)

CB1100NA 113 N·m (11,5 kgf·m)

Perno del eje de la rueda delantera

59 N·m (6,0 kgf·m)

Tornillos de montaje de la pinza de freno de la rueda delantera

Perno de presión del eje de la rueda delantera

CB1100CA 31 N·m (3,2 kgf·m)

CB1100NA 45 N·m (4,6 kgf·m)

CB1100CA 26 N·m (2,7 kgf·m)

CB1100NA 22 N·m (2,2 kgf·m)

127

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 131 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

128

Índice alfabético

A

ABS (Sistema antibloqueo de frenos)..............

12

Accesorios...............................................................

14

Aceite

Motor................................................................... 50, 65

Acelerador ..............................................................

82

Ajuste del reloj digital .........................................

27

Almacenaje

Equipo........................................................................ 38

Juego de herramientas .......................................... 40

Manual del propietario................................. 39, 116

Portacascos............................................................... 38

Almacenaje de su motocicleta.........................

120

Arranque del motor .............................................

35

B

Batería ...............................................................

48, 58

Bloqueo de la dirección.......................................

34

Bombilla

Bombilla de los intermitentes delanteros........ 109

Bombilla de los intermitentes traseros ............ 109

Faro .......................................................................... 107

Luz de freno/piloto trasero ................................ 108

Luz del intermitente delantero .......................... 109

Luz del intermitente trasero............................... 109

Botón de arranque .........................................

32, 35

Botón del claxon ...................................................

32

Bujías........................................................................

63

C

Caballete lateral ....................................................

74

Cadena de transmisión........................................

75

Cambio de marchas..............................................

36

Catalizador ...........................................................

124

Combustible

Capacidad del depósito......................................... 37

Indicador ................................................................... 21

Medidor de consumo............................................. 22

Medidor de kilometraje ......................................... 22

Recomendado.......................................................... 37

Restante..................................................................... 21

Combustibles que contienen alcohol ............

123

Configuración del visualizador..........................

26

Consejos sobre la carga ......................................

15

Cuentakilómetros parcial ...........................

22, 114

Cuentakilómetros total .....................................

114

Cuentarrevoluciones ............................................

20

Cuidados de su motocicleta.............................

117

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 132 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

D

Deslizadera de la cadena de transmisión .......

80

Desmontaje

Asiento....................................................................... 61

Batería ........................................................................ 58

Clip.............................................................................. 60

Tapa lateral ............................................................... 62

E

Embrague

Ajuste de la maneta................................................ 85

Líquido ....................................................................... 81

Equipo

Juego de herramientas .......................................... 40

Manual del propietario................................. 39, 116

Portacascos............................................................... 38

Equipo de protección...........................................

10

Especificaciones ..................................................

125

Estacionamiento....................................................

13

Etiquetas....................................................................

6

F

Filtro de aire...........................................................

69

Frenado ...................................................................

11

Frenos

Ajuste de la maneta................................................ 85

Desgaste de la pastilla ........................................... 72

Líquido ................................................................ 51, 71

Fusibles ...........................................................

49, 110

G

Gasohol .................................................................

123

Gasolina ..........................................................

37, 123

I

Indicador de alta temperatura del aceite .......

30

Indicador de los intermitentes ..........................

31

Indicador de presión baja del aceite .........

30, 92

Indicador del ABS (Sistema antibloqueo de

frenos).............................................................

30, 93

Indicador del HISS..........................................

31, 90

Indicadores.............................................................

30

Indicadores de advertencia encendidos .........

92

Instrumentos..........................................................

20

Interruptor de control de la luz de

adelantamiento...................................................

32

Interruptor de encendido ....................

33, 35, 114

Interruptor de intensidad de la luz del faro...

32

129

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 133 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

130

Interruptor de las luces de emergencia ..........

32

Interruptor de parada del motor ......................

33

Interruptores..........................................................

32

J

Juego de herramientas........................................

57

K

Kit de reparación...................................................

95

L

Lavado de la motocicleta..................................

117

Límite de peso .......................................................

15

Límite de peso máximo.......................................

15

Límites de carga ....................................................

15

Llave de contacto................................................

113

M

Mantenimiento

Calendario................................................................. 43

Fundamentos ........................................................... 46

Importancia............................................................... 42

Seguridad.................................................................. 42

Medioambiente...................................................

121

Modificaciones ......................................................

14

Motor

Aceite................................................................... 50, 65

Arranque ................................................................... 35

Filtro de aceite.......................................................... 67

Interruptor de parada ................................... 35, 114

Parada...................................................................... 114

Sobrecalentamiento................................................ 91

Motor ahogado .....................................................

35

N

Neumáticos

Pinchazo.................................................................... 95

Presión de aire ......................................................... 53

Sustitución.......................................................... 56, 95

Número del bastidor..........................................

122

Números de serie................................................

122

P

Parada del motor................................................

114

Pictogramas..............................................................

6

Portacascos.............................................................

38

Precauciones de conducción..............................

11

Precauciones de seguridad ................................

10

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 134 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Problema eléctrico .............................................

106

R

Recomendado

Aceite ......................................................................... 50

Combustible ............................................................. 37

Reglaje de los faros ..............................................

84

Repostaje ................................................................

37

Respiradero del cárter .........................................

83

Ruedas

Desmontaje de la delantera ................................. 96

Desmontaje de la trasera.................................... 101

S

Sistema de corte del encendido

Caballete lateral....................................................... 74

Sensor de inclinación ........................................... 116

Sistema de corte del encendido del caballete lateral.....................................................................

74

Sistema de embrague..........................................

81

Sobrecalentamiento.............................................

91

Solución de problemas........................................

89

Suspensión delantera ..........................................

86

Suspensión trasera ...............................................

87

T

Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección

programada de combustible) ...................

31, 92

Testigo de luz de carretera.................................

31

Testigo de marcha seleccionada.......................

21

Testigo de punto muerto....................................

31

Transporte de la motocicleta...........................

120

U

Ubicación de los componentes .........................

16

V

Velocímetro............................................................

20

131

20161104203359_35MGC6200_spa_BOOK Page 135 Friday, November 04 2016 20:40:25 JST

Anuncio

Características clave

  • Motor de 4 cilindros
  • Diseño clásico
  • Sistema ABS
  • Suspensión cómoda
  • Tablero de instrumentos completo

Frequently Answers and Questions

¿Cómo funciona el sistema antibloqueo de frenos (ABS) en la Honda CB1100?
El sistema ABS ayuda a evitar que las ruedas se bloqueen durante una frenada brusca. Esto permite que la motocicleta mantenga el control y la distancia de frenado se reduzca.
¿Qué tipo de gasolina se recomienda para la Honda CB1100?
Se recomienda gasolina sin plomo. No se recomienda utilizar combustibles que contengan una elevada concentración de alcohol.
¿Qué capacidad de peso máximo tiene la Honda CB1100?
La capacidad de peso máximo es de 173 kg, incluyendo el piloto, el pasajero y el equipaje.

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio

Tabla de contenidos