- Vehicles & accessories
- Motor vehicle accessories & components
- Engine
- Honda
- CB1300
- El manual del propietario
Honda CB1300 2008 al 2009 El manual del propietario 188 Páginas
Anuncio
08/12/19 11:02:40 35MFP610_001
Honda CB1300/S/A/SA
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda Motor Co., Ltd. 2009
08/12/19 11:02:44 35MFP610_002
INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR Y PASAJERO
Esta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda la capacidad de carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.
UTILIZACIÓN EN CARRETERA
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la motocicleta si el usuario la vende.
08/12/19 11:02:47 35MFP610_003
Honda CB1300/S/A/SA
MANUAL DEL PROPIETARIO
Toda la inf ormación de esta publicación se basa en la inf ormación más reciente del producto disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
08/12/19 11:02:52 35MFP610_004
BIENVENIDO
Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a la aventura. Usted conducirá a través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde ningún otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo una inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su recompensa es la libertad.
Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.
Durante la lectura de este manual encontrará información precedida del símbolo . Esta información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio ambiente.
Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas, podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas tareas de mantenimiento y de reparaciones.
Le deseamos una conducción agradable. Gracias por haber elegido una Honda.
08/12/19 11:03:13 35MFP610_005
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
Las ilustraciones se basan en el modelo CB1300SA .
CB1300
BR
ED
U
SI
Brasil
Ventas directas a Europa
Australia
Nueva Zelanda
Singapur
II BR
CB1300S
U Australia
Nueva Zelanda
CB1300A
BR
F
ED
Brasil
Francia
Ventas directas a Europa
II
II
VII
U
BR
UK (Tipo UK VII )
CB1300SA
F Francia
ED
U
SI
KO
Ventas directas a Europa
Australia
Nueva Zelanda
Singapur
Corea
VII
E
VIII E
III F
III ED
II U
II SI
(Tipo UK
(Tipo UK
(Tipo F
Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.
III
(Tipo ED
VII
VIII
)
III )
)
)
08/12/19 11:03:17 35MFP610_006
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad
–– en la motocicleta.
Mensajes de seguridad
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad palabras de alerta siguientes:
PELIGRO, ADVERTENCIA,
o
PRECAUCIÓN.
Estas palabras de alerta significan: y de una de las tres
08/12/19 11:03:21 35MFP610_007
Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ
LESIONES GRAVES.
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR
LESIONES GRAVES.
PUEDE SUFRIR LESIONES si no sigue las instrucciones.
Encabezamientos de seguridad
importantes de seguridad.
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
Sección de seguridad
–– tal como Seguridad en motocicleta.
Instrucciones
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual está repleto de información importante de seguridad; léalo detenidamente.
08/12/19 11:03:34 35MFP610_008
OPERACIÓN
Página
1
1
2
4
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
EQUIPO DE PROTECCIÓN
LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA
8
14
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
INSTRUMENTOS E INDICADORES
47
47
52
53
56
58
61
64
65
COMPONENTES PRINCIPALES
(Inf ormación que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
SUSPENSIÓN
POSICIÓN DEL MANILLAR
FRENOS
EMBRAGUE
REFRIGERANTE
COMBUSTIBLE
ACEITE DEL MOTOR
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE
Página
71
71
72
74
77
79
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
LLAVES
SIS T EMA DE INMOV IL IZA CION
(HISS)
CONTROLES DEL MANILLAR
DERECHO
MANDOS DEL MANILLAR
IZQUIERDO
08/12/19 11:03:48 35MFP610_009
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
Página
80
93
94
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el f uncionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
ASIENTO
PORTACASCOS
BOLSA DE DOCUMENTOS
COMPARTIMIENTO CENTRAL
COMPARTIMIENTO DE
ALMACENAJE PARA EL CIERRE
ANTIRROBO EN FORMA DE U
COMPARTIMIENTO DERECHO
COMPARTIMIENTO IZQUIERDO
CUBIERTAS LATERALES
CARENADO INFERIOR
CARENADO DEL LADO IZQUIERDO
POSICIÓN DE MANTENIMIENTO DEL
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
RETENEDOR
96
96
98
102
103
105
108
109
Página
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
RODAJE
CONDUCCIÓN
FRENADO
ESTACIONAMIENTO
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
08/12/19 11:04:07 35MFP610_010
MANTENIMIENTO
Página
110
110
111
112
113
116
117
118
119
126
128
131
132
133
134
141
142
143
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
JUEGO DE HERRAMIENTAS
NÚMEROS DE SERIE
ETIQUETA DE COLOR
(Excepto tipo BR)
ACEITE DEL MOTOR
RESPIRADEROS DEL CÁRTER
BUJÍAS
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
REFRIGERANTE
FILTRO DE AIRE
CADENA DE TRANSMISIÓN
GUÍA DE LA TRANSMIÓN
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
CABALLETE LATERAL
Página
144
150
152
155
158
159
DESMONTAJE DE RUEDAS
DESGASTE DE PASTILLAS DEL
FRENO
BATERÍA
CAMBIO DE FUSIBLE
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
166 LIMPIEZA
170
170
172
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
PARA VOLVER A UTILIZAR LA
MOTOCICLETA
173 CUIDADOS PARA SITUACIONES
INESPERADAS
174 ESPECIFICACIONES
178 CONVERTIDORES CATALÍTICOS
08/12/19 11:04:14 35MFP610_011
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de servicio y placer
− si se responsabiliza de su propia seguridad y entiende los retos con los que se puede encontrar en la carretera.
Hay muchas cosas que usted puede hacer para protegerse durante la circulación. Encontrará muchas recomendaciones útiles en todo este manual. A continuación mencionaremos algunas que consideramos ser de mayor importancia.
Conduzca siempre con el casco puesto
Es un hecho probado: Los cascos reducen de manera significativa el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza. Por consiguiente, póngase siempre el casco de motocicleta homologado y asegúrese de que el pasajero haga lo propio. También le recomendamos que utilice protección para los ojos, se ponga botas resistente, guantes y otros accesorios de protección (página 2 ).
Hágase fácil de ver en carretera
Algunos conductores no se percatan de las motocicletas porque no esperan encontrarlas.
Para hacerse visible, póngase ropa brillante reflectora, sitúese en posición donde otros conductores puedan verlo, ponga el intermitente antes de girar o cambiar de línea, y utilice la bocina cuando sirva de ayuda para que otros se percaten de usted.
Conduzca dentro de sus límites
Otra de las principales causas de accidentes de motocicleta es el excederse en los límites. No conduzca nunca superando sus propias habilidades ni a mayor velocidad de lo que las condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención pueden reducir de forma significativa su habilidad para tomar buenas decisiones y conducir con seguridad.
1
08/12/19 11:04:19 35MFP610_012
2
No beba y conduzca
Alcohol y conducción no son compatibles.
Incluso solo una copa puede reducir la capacidad de respuesta en los continuos cambios de condiciones, y su tiempo en reaccionar empeorará con cada copa adicional. Por lo tanto, no beba y conduzca, y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
Para una conducción segura, es importante inspeccionar la motocicleta todos los días antes de conducirla y realizar todas las tareas de mantenimiento recomendadas. No exceda nunca los límites de carga, y utilice solamente los accesorios que hayan sido homologados por
Honda para esta motocicleta. Consulte la página
4 para más detalles.
EQUIPO DE PROTECCIÓN
Por su propia seguridad, le recomendamos encarecidamente que se ponga siempre un casco homologado, protección para los ojos, botas, guantes, pantalones largos, y una camisa de manga larga o chaqueta siempre que conduzca.
Aunque una protección completa sea imposible, poniéndose la vestimenta apropiada podrá reducir las posibilidades de sufrir lesiones cuando conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias para ayudarle a escoger la vestimenta apropiada.
La no utilización del casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el pasajero llevan siempre puesto el casco, p r o t e c c i ó n p a r a l o s o j o s y o t r a s indumentarias de protección cuando conduzca.
08/12/19 11:04:24 35MFP610_013
Cascos y protección de los ojos
El casco es la pieza más importante durante la conducción porque le ofrece la mejor protección posible contra las lesiones en la cabeza. El casco se debe adaptar en su cabeza de forma confortable y segura. Un casco de color brillante puede hacerle más destacable en el tráfico, del mismo modo que las bandas reflectoras.
Un casco de tipo abierto puede ofrecerle cierta protección, pero uno que la cubra completamente le ofrecerá aún más. Póngase siempre una protección facial o gafas de seguridad para proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor.
Vestimenta adicional para conducción
Además del casco y de la protección para los ojos, también le recomendamos usar:
Botas robustas con suela antideslizante para ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
Guantes de cuero para mantener sus manos calientes y ayudarle a prevenir ampollas, cortes, quemaduras y contusiones.
Un traje o chaqueta de motociclista para su propia seguridad y buena protección. Las ropas de color brillante y reflectoras le ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
Asegúrese de evitar las ropas holgadas que puedan engancharse en cualquier parte de la motocicleta.
3
08/12/19 11:04:28 35MFP610_014
LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA
La motocicleta ha sido diseñada para llevar el conductor y un pasajero. Cuando lleve un pasajero, podrá sentir algunas diferencias al acelerar y al frenar. Pero en tanto que conserve la motocicleta en buen estado de mantenimiento, con buenos neumáticos y frenos, podrá llevar cargas de forma segura dentro de los límites y recomendaciones.
Sin embargo, si excede el peso máximo permitido o si transporta carga mal equilibrada el manejo, el frenado y la estabilidad de la motocicleta podrán verse afectados seriamente. Los accesorios que no sean de Honda, las modificaciones no apropiadas, y la falta de mantenimiento también podrán reducir su margen de seguridad.
En las páginas siguientes se ofrece información más específica sobre la carga, accesorios y modificaciones.
Carga
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo cargue, son factores de seguridad importantes.
Siempre que conduzca con un pasajero o carga deberá tener en cuenta la siguiente información.
Una carga excesiva o incorrecta puede dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Observe siempre los límites de carga y otros consejos sobre la carga ofrecidos en este manual.
4
08/12/19 11:04:38 35MFP610_015
Límites de carga
A continuación se muestran los límites de carga para la motocicleta:
Capacidad máxima de carga:
188 kg
Incluye el peso de conductor, el del pasajero, y el de toda la carga y accesorios
Peso máximo de la carga:
27 kg
CB1300S/SA
El colocar demasiado peso en compartimientos de almacenamiento individual, también puede afectar la estabilidad y la maniobrabilidad. Por eso, asegúrese de mantenerlo dentro de los límites indicados a continuación:
Peso máximo: en el compartimiento derecho
0,5 kg
en el compartimiento izquierdo
0,5 kg
El peso de los accesorios añadidos reducirá el peso de carga máximo permitido que puede transportar.
Consejos sobre la carga
La motocicleta ha sido concebida principalmente para transportar al conductor y a un pasajero.
Cuando no lleve pasajero, podrá si lo desea sujetar una chaqueta u otros objetos pequeños en el asiento.
Si desea llevar más carga, pida consejo a su distribuidor Honda, y no se olvide de leer la información relacionada con los accesorios en la página 6 .
Si carga la motocicleta de forma no apropiada se verán afectados la estabilidad y el manejo.
Aunque la motocicleta esté correctamente cargada, cuando lleve carga deberá conducir a menos velocidad y nunca exceder los 130 km/h.
5
08/12/19 11:04:43 35MFP610_016
Siga estos consejos siempre que lleve a un pasajero o carga:
Compruebe que ambos neumáticos estén adecuadamente inflados (página 65 ).
Si cambia su carga normal, es posible que tenga que ajustar la suspensión delantera
(página
49 ).
47 ) y la suspensión trasera (página
Para evitar crear un riesgo de accidente a causa de objetos sueltos, antes de conducir asegúrese de que toda la carga esté atada de forma segura.
Ponga el peso de la carga lo más cerca posible del centro de la motocicleta.
Equilibre el peso de la carga de forma uniforme en ambos lados.
Accesorios y modificaciones
La modificación de la motocicleta o la utilización accesorios que no sean de Honda podrán hacer que ésta resulte poco segura. Antes de considerar hacer modificaciones o utilizar accesorios que no sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente información:
Los accesorios o modificaciones no apropiadas pueden dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones.
6
08/12/19 11:04:49 35MFP610_017
Accesorios
Le recomendamos encarecidamente que emplee sólo accesorios genuinos de Honda que hayan sido específicamente diseñados y probados para su motocicleta. Puesto que Honda no puede probar todos los demás accesorios, usted será el responsable de la correcta selección, instalación y utilización de los accesorios que no sean de la marca Hon da. S olicit e a sist enci a a su concesionario y siga siempre estas directrices:
Asegúrese de que el accesorio no interfiera con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación lateral, así como que no limite el recorrido de la suspensión, movimiento de la dirección, ni altere su postura de conducción o interfiera con la operación de ninguno de los controles.
Asegúrese de que el equipo eléctrico no exceda la capacidad del sistema eléctrico de la motocicleta (página 177 ). Un fusible fundido puede ocasionar una pérdida de luz o de potencia de en el motor.
No enganche un remolque ni sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios, y su uso puede perjudicar seriamente al manejo de la misma.
Modificaciones
Le recomendamos encarecidamente que no quite nada del equipo original ni modifique la motocicleta de forma alguna que pueda cambiar su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios puede perjudicar seriamente al manejo, la estabilidad y el frenado de la motocicleta, haciendo que su conducción resulte poca segura.
El quitar o modificar las luces, silenciadores, sistema de control de emisiones u otras partes del equipamiento original también puede hacer de ella un vehículo ilegal.
7
08/12/19 11:04:55 35MFP610_018
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
CB1300S/SA
Visualizador de múltiples funciones
Retrovisor
Indicadores
Velocímetro Tacómetro
Medidor de combustible y reloj digital
Retrovisor
Interruptor de encendido
Interruptor de adelantamiento
Depósito del líquido de freno delantero
Interruptor de parada del motor
Maneta del freno delantero
Maneta del embrague
Interruptor de intensidad del faro
Interruptor de señales de dirección
Botón de la bocina
Puño acelerador
Interruptor de aviso de peligro
Botón de arranque Tapa del depósito de combustible
Recipiente del gluido del embrague
Ajustador de la carga previa del resorte de la suspensión delantera/
Regulador de amortiguación de la de la suspensión delantera
8
08/12/19 11:04:59 35MFP610_019
CB1300/A
Visualizador de múltiples funciones
Retrovisor
Indicadores
Velocímetro Tacómetro
Medidor de combustible y reloj digital
Depósito del líquido de freno delantero
Retrovisor
Interruptor de encendido
Interruptor de adelantamiento
Maneta del freno delantero
Interruptor de parada del motor
Maneta del embrague
Interruptor de intensidad del faro
Puño acelerador
Interruptor de aviso de peligro
Interruptor de señales de dirección
Botón de la bocina
Botón de arranque
Tapa del depósito de combustible
Recipiente del gluido del embrague
Ajustador de la carga previa del resorte de la suspensión delantera/
Regulador de amortiguación de la de la suspensión delantera
9
08/12/19 11:05:03 35MFP610_020
CB1300S/SA
Regulador de precarga de la suspensión trasera
Compartimiento de documentos
Reserva del líquido de freno trasero
Juego de herramientas
Batería
Filtro de aire
Estribera para el acompañante
Compartimiento derecho
Tapa del orificio de llenado de aceite
Regulador de la amortiguación de rebote de la suspensión trasera
10
Estribera
Depósito de reserva del líquido de refrigeración
Pedal del freno trasero
Ventana de ispección del nivel de aceite
08/12/19 11:05:07 35MFP610_021
Compartimiento izquierdo
Fusible principal Compartimiento central
Caja de fusibles
Compartimiento de almacenaje para el cierre antirrobo en forma de U
Regulador de precarga de la suspensión trasera
Portacascos
Estribera para el acompañante
Pedal de cambio
Caballete lateral
Estribera
Regulador de la amortiguación de rebote de la suspensión trasera
11
08/12/19 11:05:11 35MFP610_022
CB1300/A
Compartimiento de documentos
Regulador de la amortiguación de compresión de la suspensión trasera
(Sólo el tipo BR)
Reserva del líquido de freno trasero
Juego de herramientas
Batería
Filtro de aire
Regulador de precarga de la suspensión trasera
Estribera para el acompañante
Regulador de la amortiguación de rebote de la suspensión trasera
Estribera
Depósito de reserva del líquido de refrigeración
12
Tapa del orificio de llenado de aceite
Pedal del freno trasero
Ventana de ispección del nivel de aceite
08/12/19 11:05:14 35MFP610_023
Fusible principal
Caja de fusibles
Compartimiento central
Regulador de precarga de la suspensión trasera
Compartimiento de almacenaje para el cierre antirrobo en forma de U
Portacascos
Regulador de la amortiguación de compresión de la suspensión trasera
(Sólo el tipo BR)
Pedal de cambio
Caballete lateral
Estribera para el acompañante
Estribera
Soporte central
(Sólo el tipo BR)
Regulador de la amortiguación de rebote de la suspensión trasera
13
08/12/19 11:05:20 35MFP610_024
INSTRUMENTOS E INDICADORES
CB1300S/SA
Los indicadores están incluidos en el tablero de instrumentos. Sus funciones se describen en las tablas de las páginas siguientes.
(1) Tacómetro
(2) Zona roja del tacómetro
(3) Medidor de combustible y reloj digital
(4) Indicador de la señal de giro hacia la derecha
(5) Botón de control derecho
(6) Indicador de la señal de giro hacia la izquierda
(7) Botón de control izquierdo
(8) Visualizador de múltiples funciones
(9) Indicador del sistema inmovilizador
(HISS)
(10) Indicador del sistema de frenos antienclavamiento (ABS)
(11) Velocímetro
(CB1300SA)
(12) Lámpara indicadora de mal funcionamiento de PGM-FI (MIL)
(13) Indicador de baja presión de aceite
14
(14) Indicador de punto muerto
(15) Indicador de la luz de carretera del faro
(16) Indicador de alta temperatura del refrigerante
(11) (14)
(9)
(10)
(6) (15)
(7) (12) (8) (13) (16)
(4)
(5)
(1)
(3)
(2)
08/12/19 11:05:25 35MFP610_025
CB1300/A
(1) Tacómetro
(2) Zona roja del tacómetro
(3) Medidor de combustible y reloj digital
(4) Indicador de la señal de giro hacia la derecha
(5) Botón de control derecho
(6) Indicador de la señal de giro hacia la izquierda
(7) Botón de control izquierdo
(8) Visualizador de múltiples funciones
(9) Indicador del sistema inmovilizador
(HISS)
(10) Indicador del sistema de frenos antienclavamiento (ABS) (CB1300A)
(11) Velocímetro
(12) Lámpara indicadora de mal funcionamiento de PGM-FI (MIL)
(13) Indicador de baja presión de aceite
(14) Indicador de punto muerto
(15) Indicador de la luz de carretera del faro
(16) Indicador de alta temperatura del refrigerante
(11) (12) (14)
(9)
(10)
(13)
(8)
(7)
(6)
(15)
(4)
(16) (1)
(5)
(3)
(2)
15
08/12/19 11:05:34 35MFP610_026
(1)
(2)
(N.° de ref.) Descripción
Tacómetro
Zona roja del tacómetro
Función
Muestra las revoluciones por minuto del motor.
La aguja del tacómetro se desplazará a la escala máxima del cuadrante cuando se gire el interruptor de encendido a la posición de contacto (ON).
No permita nunca que la aguja del tacómetro entre en la zona roja, incluso después de haber hecho el rodaje al motor.
(3) Medidor de combustible y reloj digital
(4) Indicador de intermitente derecho (verde)
Si hace funcionar el motor más allá de la velocidad máxima recomendada del motor (principio de la zona roja del cuentarrevoluciones) se puede dañar el motor.
Muestra aproximadamente la cantidad de combustible disponible (página 43 ).
Muestra la hora y los minutos (página 45 ).
Parpadea cuando se utiliza el intermitente derecho.
16
08/12/19 11:05:45 35MFP610_027
(5)
(N.° de ref.) Descripción
Botón de control derecho
(6)
(7)
Indicador de intermitente izquierdo (verde)
Botón de control izquierdo
Función
Utilice este botón para los fines siguientes.
Para seleccionar el modo de visualización
Para ajustar la fecha programada
Para iniciar y pausar el cronómetro
Para ajustar la cuenta regresiva del kilometraje
Para ajustar la hora
Parpadea cuando se utiliza el intermitente izquierdo.
Utilice este botón para los fines siguientes.
Para seleccionar el modo de visualización
Para reponer el medidor de viaje
Para ajustar la fecha programada
Para reponer a cero el cronómetro
Para ajustar la cuenta regresiva del kilometraje
Para ajustar la hora
Para cambiar el parpadeo del indicador del sistema inmovilizador (HISS)
17
08/12/19 11:05:54 35MFP610_028
(8)
(N.° de ref.) Descripción
Visualizador de múltiples funciones
(Modo de visualización 1)
Cuentakilómetros
Medidor de viajes 1 y 2
Medidor de la temperatura del aire
Indicador de la t e m p e r a t u r a del refrigerante
Función
El visualizador incluye las siguientes funciones;
Este visualizador muestra la visualización inicial (página
24 ).
Muestra los kilómetros acumulados (página 26 ).
Muestra los kilómetros por viaje (página
Muestra la temperarura del aire (página
26
28
).
).
Muestra la temperatura del refrigerante (página 29 ).
18
08/12/19 11:06:04 35MFP610_029
(8)
(N.° de ref.) Descripción
Visualizador de múltiples funciones
(Modo de visualización 2)
DAYS
Cronómetro
Cuenta regresiva del kilometraje
TODAY
Función
El visualizador incluye las siguientes funciones;
Este visualizador muestra la visualización inicial (página
24 ).
Muestra la fecha programada (página
Muestra el cronómetro (página 35 ).
32 ).
Muestra el kilometraje de substracción (página 37 ).
Muestra los días y el kilometraje actuales (página 40 ).
19
08/12/19 11:06:10 35MFP610_030
(9)
(N.° de ref.) Descripción
Sistema inmovililzador
Indicador (HISS)
(rojo)
(10) Indicador del sistema de frenos antienclavamiento
(ABS) (ámbar)
(CB1300A/SA)
Función
Este indicador se enciende durante unos pocos segundos cuando el interruptor de encendido es puesto en ON y el interruptor de parada del motor están en (RUN). Luego se apagará si se ha insertado la llave con la codificación correcta. Si se ha insertado una llave de codificación incorrecta, el indicador se mantendrá encendido y el motor no se pondrá en marcha (página 74 ).
Cuando la función de parpadeo de este indicador esté activada y el interruptor de encendido esté en OFF, seguirá parpadeando durante 24 horas (página 74 ).
Este indicador normalmente se enciende cuando se gira el interruptor de encendido a la posición ON, y se apaga después de haber circulado con la motocicleta a una velocidad superior a los 10 km/h. Si hay algún problema con el sistema de frenos antienclavamiento, parpadea este indicador y permanece encendido (página 107 ).
20
08/12/19 11:06:16 35MFP610_031
(11)
(N.° de ref.) Descripción
Velocímetro
(12) Piloto indicador de mal funcionamiento de PGM-FI
(MIL) (ámbar)
Función
Muestra la velocidad de conducción.
La velocidad se indica en kilómetros por hora (km/h) y/o millas por hora (mph), dependiendo del modelo.
La aguja del velocímetro oscilará hasta la escala máxima del dial una vez cuando el interruptor de encendido sea puesto en la posición ON.
Se enciende cuando hay alguna anormalidad en el sistema
PGM-FI (Inyección Programada de Combustible). También deberá encenderse durante unos pocos segundos y luego apagarse cuando el interruptor de encendido se ponga en
ON y el interruptor de parada del motor esté en (RUN).
Si se enciende en cualquier otro momento, reduzca la velocidad y lleve la motocicleta a su concesionario Honda tan pronto como sea posible.
21
08/12/19 11:06:23 35MFP610_032
(13)
(N.° de ref.) Descripción
Indicador de presión baja de aceite (rojo)
Función
Se enciende cuando la presión de aceite del motor está por debajo de la gama de operación normal. Se deberá encender cuando el interruptor de encendido está en ON y el motor parado. Se deberá apagar cuando se arranca el motor, excepto parpadeo ocasional en o cerca de velocidad al ralentí cuando el motor está caliente.
(14)
(15)
Indicador de punto muerto
(verde)
Indicador de luz de carretera (azul)
El funcionamiento del motor sin suficiente presión de aceite podría ser causa de que éste sufriese serias averías.
Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro.
22
08/12/19 11:06:27 35MFP610_033
(16)
(N.° de ref.) Descripción
Indicador de alta t e m p e r a t u r a d e l refrigerante (rojo)
Función
Se enciende cuando la temperatura del refrigerante es superior a la especificada. Si el indicador se enciende mientras está conduciendo, pare el motor y compruebe el nivel del refrigerante en el depósito de reserva. Lea las páginas 58 y 60 y no utilice la motocicleta hasta haber corregido el problema.
Si se excede la temperatura máxima de funcionamiento podrían producirse serias averías en el motor.
23
08/12/19 11:06:32 35MFP610_034
Visualización inicial
Cuando se pone el interruptor de encendido en la posición de contacto, el visualizador mostrará temporalmente todos los modos y segmentos digitales para que usted pueda asegurarse de que el visualizador de cristal líquido está en perfecto estado de funcionamiento. (Excepto el reloj digital)
El reloj digital, el cuentakilómetros de viajes,
DAYS y TODAY se repondrán si se desconecta la batería.
(1)
(2)
(1) Visualizador de múltiples funciones
(2) Medidor de combustible y reloj digital
24
08/12/19 11:06:38 35MFP610_035
Visualizador de múltiples funciones
Hay dos modos de visualización: El modo de visualización 1 y el modo de visualización 2.
El modo de visualización de múltiples funciones 1 incluye las funciones siguientes:
Cuentakilómetros
Totalizador parcial
Medidor de la temperatura del aire
Medidor de la temperatura del refrigerante
El modo de visualización de múltiples funciones 2 incluye las funciones siguientes:
DAYS
Cronómetro
Cuenta regresiva del kilometraje
TODAY
Para cambiar entre el modo de visualización 1 y el modo de visualización 2, presione el botón mantiene presionado, presione y mantenga durante más de 2 segundos.
(1)
(2)
(1) Visualizador de múltiples funciones
(2) Botón de control izquierdo
(3) Botón de control derecho
(3)
25
08/12/19 11:06:44 35MFP610_036
Cuentakilómetros/cuentakilómetros de viajes/ medidor de la temperatura del aire/medidor de la t e m pe r a t u r a de l r e f r i g e r a n t e ( m odo de visualización 1)
El modo de visualización 1 tiene cuatro funciones: cuentakilómetros, cuentakilómetros de viajes, medidor de la temperatura del aire y temperatura del refrigerante.
seleccionar el modo ‘‘ODO’’ (cuentakilómetros),
‘‘TRIP 1’’ (cuentakilómetros de viajes 1), ‘‘TRIP
2’’ (cuentakilómetros de viajes 2), ‘‘medidor de la temperatura del aire’’ y ‘‘TEMP’’ (temperatura del refrigerante).
T i p o s ED / F / U/ BR / S I : I n d i c a ci ó n d e l cuentakilómetros y del cuentakilómetros de viajes en kilómetros.
Tipo E: Indicación del cuentakilómetros y del cuentakilómetros de viajes en millas.
(1)
(1) Botón de control izquierdo
26
ODO
TRIP 1
TRIP 2
Temperatura del aire
TEMP
08/12/19 11:06:47 35MFP610_037
Para reponer el cuentakilómetros de viajes, presione y mantenga presionado el botón de control izquierdo durante más de 2 segundos cuando el visualizador esté en el modo ‘‘TRIP 1’’ o
‘‘TRIP 2’’.
27
08/12/19 11:06:53 35MFP610_038
Medidor de la temperatura del aire
muestra digitalmente la temperatura del aire.
Para seleccionar el modo de la temperatura del
Visualización de la temperatura
Inferior a
−
10°C
Entre − 10°C y 50°C
Superior a 50°C
Se visualiza ‘‘
− −
’’.
Se indica la temperatura del aire actual.
P e r m a n e c e l a visualización y parpadea
‘‘50°C’’.
El sensor de temperatura está ubicado en el medidor. Por lo tanto, la indicación de la temperatura puede verse afectada por el calor reflejado desde la superficie de la carretera, por el calor del motor, y por los gases de escape del tráfico circundante. Esto puede hacer que la indicación de la temperatura no sea la correcta cuando su velocidad sea inferior a 30 km/h.
(1)
(2)
(1) Medidor de la temperatura del aire
(2) Botón de control izquierdo
28
08/12/19 11:06:59 35MFP610_039
Medidor de la temperatura del refrigerante
El medidor de la temperatura del refrigerante digitalmente.
Visualización de la temperatura
Por debajo de 34°C
Se visualiza ‘‘
− −
’’.
Entre 35°C y 121°C
Entre 122°C y 131°C
S e i n d i c a l a t e m p e r a t u r a d e l refrigerante actual.
Se indica y parpadea la t e m p e r a t u r a d e l refrigerante actual.
Más de 132°C L a v i s u a l i z a c i ó n p e r m a n e c e r á e n c e n d i d a y parpadeará ‘‘132°C’’.
(1)
(1) Medidor de la temperatura del refrigerante
29
08/12/19 11:07:03 35MFP610_040
Indicación de recalentamiento
Cuando la temperatura del refrigerante alcanza los 122°C, la temperatura comienza a parpadear y se parpadea el indicador de alta temperatura del
En este caso, pare el motor y compruebe el nivel del refrigerante en el depósito de reserva. Lea las páginas 58
−
60 y no conduzca la motocicleta hasta haber solucionado el problema.
Si se excede la temperatura máxima de funcionamiento podrían producirse serias averías en el motor.
(2)
(2) Indicador de alta temperatura del refrigerante
30
08/12/19 11:07:08 35MFP610_041
DAYS/cronómetro/cuenta regresiva del kilometraje
/TODAY (modo de visualización 2)
El modo de visualización 2 tiene cuatro funciones: DAYS (días), cronómetro, cuenta regresiva del kilometraje y TODAY (hoy).
seleccionar ‘‘DAYS’’, ‘‘cronómetro’’, ‘‘cuenta regresiva del kilometraje’’, y ‘‘TODAY’’.
DAYS
Cronómetro
(1)
(1) Botón de control izquierdo
Cuenta regresiva del kilometraje
TODAY
31
08/12/19 11:07:17 35MFP610_042
DAYS
DAYS le permite efectuar la cuenta regresiva hasta una fecha futura programada.
Hay tres modos de visualización,
Hasta la fecha programada:
Se visualizan los días que quedan hasta la fecha programada.
Fecha programada o después de la fecha programada:
Se visualiza ‘‘0’’ y se enciende la marca del
(2)
(1) Visualización de los días (DAYS)
(2) Marca del icono
(1)
Sin ajuste:
Se visualiza ‘‘ - - - - - ’’.
32
09/01/06 16:19:54 35MFP610_043
Para ajustar la fecha programada:
1.
2.
Ponga el interruptor de arranque en ON.
Seleccione el modo de DAYS.
3.
durante más de 2 segundos. El visualizador se establecerá en el modo de ajuste con la visualización del año parpadeando.
4.
Para ajustar el año, presione el botón de
5.
deseado.
Ajuste rápido
− presione y mantenga presionado el botón de control derecho hasta que aparezca el año deseado.
Si se ajusta ‘‘- -’’ mientras se ajusta el año, la fecha programada no se ajustará.
Presione el botón de control izquierdo cuando aparezca en la visualización el año deseado.
Parpadeará la visualización del mes.
(1)
(1) Botón de control izquierdo
(2) Botón de control derecho
(2)
33
09/01/06 16:19:59 35MFP610_044
6.
Repita los pasos 4 y 5 para el mes y el día.
Si se desconecta el interruptor de encendido o no se efectúa ninguna operación durante 5 segundos durante el modo de ajuste, se efectuará la reposición de la fecha ajustada.
Cuando se desconecta el terminal de la batería:
Si se ha ajustado la fecha programada, ‘‘0’’ parpadeará y se encenderá la marca del icono hasta que ajuste la fecha actual (página 40 ).
Si la fecha programada no está ajustada, se visualizará ‘‘ - - - - - ’’.
34
08/12/19 11:07:38 35MFP610_045
Cronómetro
El cronómetro contará las horas, los minutos, y los segundos.
Margen de medición del cronómetro:
Después de contar 9 horas, 59 minutos, y 59,9 segundos, volverá a 0 horas, 0 minutos, y 00,0 segundos y seguirá contando.
(1)
Forma de medir el tiempo:
1.
2.
3.
Ponga el interruptor de arranque en ON.
Seleccione el modo del cronómetro.
Para efectuar la medición, presione el botón de medición, presione el botón de control derecho para pausarla y presiónelo de nuevo para reanudarla.
START
(2)
PAUSE
(1) Visualización del cronómetro
(2) Botón de control derecho
35
08/12/19 11:07:43 35MFP610_046
Reposición (RESET) del cronómetro:
Presione y mantenga presionado el botón de cuando el cronómetro esté pausado.
PAUSE
RESET
(1)
(1) Botón de control izquierdo
36
08/12/19 11:07:50 35MFP610_047
Cuenta regresiva del kilometraje
En este modo, el kilometraje se substrae del valor preajustado. Cuando el kilometraje excede el valor preajustado, el número parpadeará.
(1)
Forma de ajustar la distancia:
1.
2.
Ponga el interruptor de arranque en ON.
Seleccione el modo de la cuenta regresiva del
3.
kilometraje.
Presione y mantenga presionado el botón de segundos.
La visualización cambiará al modo de la distancia ajustada o se repondrá al ajuste inicial. Vea el ejemplo de la página siguiente.
(2) (3)
(1) Visualización de la cuenta regresiva del kilometraje
(2) Botón de control izquierdo
(3) Botón de control derecho
37
08/12/19 11:07:56 35MFP610_048
Ejemplo
Si ajusta el modo de viajes con substracción y no viaja, tendrá que reintroducir la distancia del viaje.
Si ajusta el modo de viajes con substracción y no completa la distancia ajustada, el modo de viajes con substracción se repondrá al ajuste inicial.
Cambie al modo de la distancia ajustada.
Efectúe la reposición al ajuste inicial.
38
08/12/19 11:08:03 35MFP610_049
4.
Se visualiza el número preajustado y parpadea el tercer dígito.
6.
Presione el botón de control izquierdo cuando aparezca en la visualización el número deseado.
Parpadeará el segundo dígito.
5.
Para ajustar el tercer dígito, presione el botón tercer dígito deseado.
Ajuste rápido
− presione y mantenga presionado el botón de control derecho hasta que aparezca el tercer dígito deseado.
7.
Repita los pasos segundo y primero.
5 y 6 para los dígitos
Si se desconecta el interruptor de encendido o no se efectúa ninguna operación durante 5 segundos durante el modo de ajuste, se efectuará la reposición de los dígitos ajustados.
39
08/12/19 11:08:10 35MFP610_050
TODAY
Muestra la fecha actual durante 5 segundos y luego muestra el kilometraje de hoy.
(1)
Forma de ajustar la fecha:
1.
2.
Ponga el interruptor de arranque en ON.
Seleccione el modo de TODAY.
3.
Durante la visualización de la fecha actual
(durante 5 segundos), presione y mantenga durante más de 2 segundos.
Parpadeará la visualización del año.
(2)
(1) Visualización de hoy (TODAY)
(2) Fecha actual
(3) Kilometraje de hoy
40
(3) (5)
(4) Botón de control derecho
(5) Botón de control izquierdo
(4)
08/12/19 11:08:16 35MFP610_051
4.
Para ajustar el año, presione el botón de control derecho hasta que aparezca el año deseado.
Ajuste rápido
− presione y mantenga presionado el botón de control derecho hasta que aparezca el año deseado.
5.
cuando aparezca en la visualización el año deseado.
Parpadeará la visualización del mes.
7.
Después de haber terminado el ajuste de la fecha, cambie al modo de ajuste del reloj digital. Para ajustar el reloj digital. Consulte la página 45 .
Si se desconecta el interruptor de encendido o no se efectúa ninguna operación durante 5 segundos durante el modo de ajuste, se efectuará la reposición de la fecha ajustada.
La fecha actual se repondrá a ‘‘000101’’ si se desconecta el terminal de la batería.
6.
Repita los pasos 4 y 5 para el mes y el día.
41
08/12/19 11:08:20 35MFP610_052
Medidor de combustible y reloj digital
El visualizador del medidor de combustible y del
(1) (3)
(2)
(1) Visualizador del medidor de combustible y del reloj digital
(2) Visualizador de cristal líquido del medidor de combustible
(3) Reloj digital
42
08/12/19 11:08:26 35MFP610_053
Indicador de combustible
El visualizador de cristal l’iquido del medidor de suministro de gasolina disponible en una visualización graduada. Cuando se enciende el gasolina incluyendo las reservas es:
21,0
Cuando parpadee la visualización como se muestra en la ilustración. El nivel de gasolina será bajo y usted deberá llenar el depósito tan pronto como sea posible.
La cantidad aproximada de gasolina que queda en el depósito con el automóvil en posición horizontal es:
4,0
(1)
(2)
(1) Visualizador de cristal líquido del medidor de combustible
(2) Segmento F
43
08/12/19 11:08:29 35MFP610_054
Indicación de falla del medidor de combustible:
Cuando se produce algún error en el sistema de combustible, los indicadores del medidor de combustible lo indican como se muestra en la ilustración.
En este caso, consulte a su concesionario Honda tan pronto como sea posible.
44
08/12/19 11:08:38 35MFP610_055
Reloj digital
El reloj digital mostrará las horas y los minutos hasta 11:59 con ‘‘AM’’ y ‘‘PM’’.
Para ajustar la hora, realice lo siguiente:
1.
2.
Ponga el interruptor de arranque en ON.
Presione y mantenga presionado el botón de segundos. El reloj se establecerá en el modo de ajuste con las horas parpadeando.
Cuando tenga en la visualización la fecha actual de TODAY o el cronómetro, no podrá seleccionar el modo de ajuste.
3.
Para ajustar las horas, presione el botón de control derecho hasta que se visualicen la hora y el símbolo de AM/PM deseados.
Ajuste rápido − Presione y mantenga presionado el botón de control derecho hasta que aparezca la hora deseada.
4.
cuando la visualización llegue a la hora deseada.
Parpadeará la visualización de los minutos.
(1) (2)
(1) Botón de control derecho
(2) Botón de control izquierdo
45
08/12/19 11:08:42 35MFP610_056
5.
Para ajustar los minutos, presione el botón de control derecho hasta que aparezcan los minutos deseados.
Ajuste rápido
−
Presione y mantenga presionado el botón de control derecho
6.
hasta que aparezcan los minutos deseados.
Presione el botón de control izquierdo cuando la visualización llegue a los minutos deseados.
La visualización dejará de parpadear.
Si se desconecta el interruptor de encendido o no se efectúa ninguna operación durante 5 segundos durante el modo de ajuste, se efectuará la reposición del reloj.
El reloj se repondrá a la 1:00 AM si se desconecta la batería.
46
09/01/06 16:20:06 35MFP610_057
COMPONENTES PRINCIPALES
(Inf ormación que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
SUSPENSIÓN
Suspensión delantera
Precarga del muelle:
Ajuste la carga previa del resorte girando el
×
17 mm incorporada en el juego de herramientas (página 116 ).
Asegúrese de que ambas horquillas estén ajustadas en la misma posición.
Para reducir (ablandar) :
Gire el ajustador a la izquierda hacia la posición
SOFT para cargas ligeras y carreteras lisas en buenas condiciones.
Para aumentar (endurecer) :
Gire el ajustador a la derecha hacia la posición
HARD para conseguir una conducción más firme y para carreteras en condiciones difíciles.
Posición normal:
Para volver a la posición estándar, gire los reguladores hasta que la cuarta ranura desde la parte superior quede alineada con la superficie superior de los tapones de la horquilla.
Posición normal
(1)
(1) Regulador de precarga
47
08/12/25 16:44:17 35MFP610_058
Amortiguación rebote:
Para reducir (SOFT) :
Gire el ajustador a la izquierda hacia SOFT (S) para condiciones de poca carga y de carretera uniforme.
Para incrementar (HARD) :
Gire el ajustador a la derecha el ajustador hacia
HARD (H) para una marcha más firme y carreteras en mal estado.
Para ajustar el regulador en la posición normal, proceda como sigue :
1.
Gire hacia la derecha el regulador de la
2.
más (hasta que se asiente ligeramente). Éste es el reglaje de mayor dureza.
El regulador se ajusta en la posición estándar cuando se gira hacia la izquierda el regulador aproximadamente 1 1/2 de vuelta de modo que
(1)
3.
Asegúrese de que ambas horquillas estén ajustadas en la misma posición.
(2)
(1) Regulador de amortiguación
(2) Marca punzonada
(3) Marca de referencia
48
(3)
08/12/25 16:44:26 35MFP610_059
Suspensión trasera
Amortiguación rebote:
Para reducir (SOFT) :
Gire el ajustador hacia la posición SOFT (S) para cargas ligeras y carreteras lisas en buen estado.
Para aumentar (HARD) :
Gire el ajustador hacia la posición HARD (H) para conseguir una marcha más firme y para carreteras en mal estado.
Para ajustar el regulador en la posición normal, proceda como sigue :
1.
2.
3.
HARD (duro) hasta que no pueda girar más.
Éste es el ajuste de mayor dureza.
El ajustador se ajusta en la posición estándar cuando se gira el ajustador 10 clics hacia SOFT
(blando).
Asegúrese de que ambos amortiguadores estén ajustados a la misma posición.
(1) Regulador de amortiguación
(1)
49
08/12/19 11:09:09 35MFP610_060
Regulador de la horquilla en compresión:
(Sólo el tipo BR)
4 posiciones.
La posición 2 es la posición normal.
Para reducir la amortiguación (posición 1):
Gire el ajustador a la izquierda hacia la posición 1 para condiciones de poca carga y de carretera uniforme.
Para incrementar la amortiguación (posiciones 3 y 4):
Gire el ajustador a la derecha el ajustador hacia las posiciones 3 y 4 para una marcha más firme y carreteras en mal estado.
Asegúrese de que ambos amortiguadores estén ajustados a la misma posición.
(1) (2) (3)
(1) Regulador de amortiguación
(2) Número de posición
(3) Marca de referencia
50
08/12/19 11:09:14 35MFP610_061
Precarga del muelle: ajuste para diferentes cargas o condiciones de marcha.
traseros.
Ajuste siempre la posición del amortiguador en secuencia (1-2-3-4-5 ó 5-4-3-2-1).
Si intenta ajustarla directamente de 1 a 5 o de 5 a
1, podría dañar el amortiguador.
La posición 1 es para cargas ligeras y condiciones de carreteras uniformes. Las posiciones 3 a 5 incrementan la carga previa del resorte para obtener una suspensión trasera más dura, y pueden utilizarse cuando la motocicleta va muy ca r g a d a . A se g ú r e s e d e a ju st a r a mb o s amortiguadores a la misma posición.
Posición estándar: 2
El conjunto de la suspensión trasera incluye una unidad de amortiguación que contiene gas nitrógeno a alta presión. No intente desmontar ni de realizar ust ed e l mant enimient o al amortiguador porque no puede volverse a montar y debe ser sustituido por otro cuando no funcione correctamente. Su puesta fuera de servicio deberá ser realizada solament e por el concesionario Honda. Las instrucciones ofrecidas en este manual del propietario sólo sirven para hacer los ajustes en el conjunto de la suspensión.
(1)
5 4 3 2 1
(1) Amortiguador
(2) Llave de gancho
(3) (2)
(3) Barra de extensión
51
08/12/19 11:09:17 35MFP610_062
POSICIÓN DEL MANILLAR
CB1300/A
La posición del manillar puede ajustarse según las preferencias del conductor.
El servicio deberá realizarlo su concesionario
Honda.
52
08/12/19 11:09:22 35MFP610_063
FRENOS
Ambos frenos, delantero y trasero, son del tipo hidráulicos.
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del líquido de frenos disminuye.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El sistema debe inspeccionarse frecuentemente para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si el juego libre de la maneta de control o del pedal del freno fuese excesivo y las pastillas del freno no estuviesen desgastadas más allá del límite recomendado (página 150 ), existe probablemente aire en el sistema del freno y éste deberá purgarse. Póngase en contacto con el concesionario de Honda para realizar este trabajo.
Nivel del líquido del freno delantero:
Con la motocicleta en posición vertical, compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar por encima de la marca de nivel inferior debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’ si están desgastadas (página 150 ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga que le inspeccionen el motor para ver si tiene fugas.
El líquido de frenos recomendado es Honda
DOT 4 de envase precintado, o uno equivalente.
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
53
08/12/19 11:09:28 35MFP610_064
Nivel del líquido del freno trasero:
La distancia entre el extremo de la maneta del
Otras comprobaciones:
Asegúrese que no hayan fugas de líquido.
Compruebe las manguitos y accesorios por si tuviesen deterioros o grietas.
acciona la palanca hacia delante.
Accione el freno varias veces y compruebe si la rueda gira libremente al soltar la palanca del freno.
(2)
(1)
(4)
(1) Palanca del freno
(2) Rueda del regulador
54
(3)
(3) Números
(4) Marca de referencia
08/12/19 11:09:34 35MFP610_065
Nivel del líquido del freno trasero:
Con la motocicleta en posición vertical, compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar o por debajo de la marca de nivel inferior para ver si están desgastadas (página 151 ).
Si las pastillas del freno están desgastadas tendrá que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga que le inspeccionen el motor para ver si tiene fugas.
El líquido de frenos recomendado es Honda DOT
4 de envase precintado, o uno equivalente.
Otras comprobaciones:
Asegúrese que no hayan fugas de líquido.
Compruebe las manguitos y accesorios por si tuviesen deterioros o grietas.
(1) Marca de nivel superior (UPPER)
(2) Marca de nivel inferior (LOWER)
(1)
(2)
55
08/12/19 11:09:39 35MFP610_066
EMBRAGUE
Esta motocicleta tiene un embrague de accionamiento hidráulico. No es necesario efectuar ningún ajuste, pero debe inspeccionarse periódicamente el sistema del embrague para comprobar el nivel del líquido y cerciorarse de que no haya fugas.
Si la motocicleta avanza lentamente o se cala al engranarla, o si el embrague patina, haciendo que la aceleración se retrase con relación a la v e l o c i d a d d e l m o t o r , e s t o s e d e b e r á probablemente a la existencia de aire en el sistema de embrague y deberá sangrarse. Para realizar este servicio, consulte a su concesionario
Honda.
Nivel de líquido:
Compruebe si el nivel del líquido se encuentra motocicleta en posición vertical. Si el nivel del líquido se encuentra por debajo de la línea de nivel inferior será que existen fugas de líquido.
Póngase en contacto con su concesionario Honda.
Otras comprobaciones:
Asegúrese que no hayan fugas de líquido.
Compruebe las manguitos y accesorios por si tuviesen deterioros o grietas.
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
56
08/12/19 11:09:44 35MFP610_067
Palanca del embrague:
La distancia entre la punta de la palanca de
Gire el mando del ajustador mientras empuja la palanca del embrague hacia delante.
(3) (2)
(1) Maneta del embrague
(2) Rueda del regulador
(3) Números
(4) Marca de referencia
(4)
(1)
57
08/12/19 11:09:49 35MFP610_068
REFRIGERANTE
Recomendaciones sobre el refrigerante
〈
Excepto tipo SI
〉
El propietario debe mantener el nivel correcto del refrigerante para evitar la congelación, el sobrecalentamiento y la corrosión. Utilice solamente anticongelante de etilenglicol de alta calidad que contenga inhibidores de protección c o n t r a l a c o r r o s i ó n e s p e c í f i c a m e n t e recomendados para ser utilizados en motores de aluminio. (CONSULTE LA ETIQUETA DEL
RECIPIENTE DE ANTICONGELANTE).
Utilice agua potable de bajo contenido mineral o agua destilada como parte de la solución anticongelante. El agua con alto contenido mineral o sal puede dañar el motor de aluminio.
La utilización de refrigerante con inhibidores de silicato puede causar un desgaste prematuro en las juntas de la bomba de agua u obstrucciones en los conductos del radiador.
La utilización del agua del grifo puede causar daños en el motor.
58
Honda suministra una solución del 50/50 de anticongelante y agua con esta motocicleta. Esta solución de refrigerante es la más adecuada para l a m a y o r í a d e l a s t e m p e r a t u r a s d e funcionamiento, y ofrece además una buena p r o t e c c i ó n c o n t r a l a c o r r o s i ó n . U n a concentración alta de anticongelante disminuye el rendimiento del sistema de refrigeracón y sólo se recomienda cuando sea necesaria una mayor pr ot ecció n co nt ra l a con g el aci ón . Un a concentración de menos del 40/60 (40% de anticongelante) no of recerá la protección apropiada contra la corrosión. Durante temperaturas de congelación, compruebe con frecuencia el sistema de refrigeracón y añada una concentración mayor de anticongelante (un máximo del 60% de anticongelante) si fuese necesario.
08/12/19 11:09:53 35MFP610_069
〈
Sólo el tipo SI
〉
Cuando deba añadir o cambiar el refrigerante emplee sólo refrigerante HONDA PRE-MIX
COOLANT que contiene inhibidores contra la corrosión, específicamente recomendado para motores de aluminio.
El refrigerante genuino HONDA PRE-MIX
COOLANT es excelente para evitar la corrosión y el sobrecalentamiento. Los efectos durante hasta 2 años.
El ref rigerante deberá inspeccionarse y reemplazarse correctamente siguiendo el programa de mantenimiento (página 114 ).
Emplee cualquier refrigerante genuino HONDA
PRE-MIX COOLANT sin diluirlo con agua.
Cuando debe añadir o cambiar el refrigerante no emplee refrigerante que no sea de etilenglicol, ni agua del grifo o agua mineral.
El empleo de un refrigerante inadecuado puede ocasionar daños como por ejemplo corrosiones en el motor, obstrucción del conducto de enfriamiento o del radiador y desgaste prematuro del sello de la bomba del agua.
59
08/12/19 11:09:58 35MFP610_070
Inspección
El tanque de reserva está detrás del bastidor.
Compruebe el nivel del refrigerante en el encuentra a la temperat ura normal de funcionamiento y la motocicleta en posición vertical. Si el nivel del refrigerante se encuentra
(3) la mezcla de refrigerante hasta que éste alcance al depósito de reserva.
No intente añadir refrigerante quitando la tapa del radiador.
Si el depósito de reserva estuviese vacío, o si la pérdida de refrigerante fuese excesiva, compruebe si existen fugas y póngase en contacto con su concesionario Honda para realizar reparaciones.
(1) Depósito de reserva
(2) Marca de nivel inferior (LOWER)
(3) Tapa del depósito de reserva
(4) Marca de nivel superior (UPPER)
(1)
(4)
(2)
60
08/12/19 11:10:05 35MFP610_071
COMBUSTIBLE
Depósito de combustible
La capacidad del depósito de combustible, incluida la reserva es de:
21,0 derecha. El tapón se levantará sobre su bisagra.
No llene demasiado el tanque. El combustible no
Después de haber rellenado con combustible, cierre la tapa de rellenado, empuje el tapón hacia el orificio de llenado hasta que haga clic y quede bloqueada. Extraiga la llave.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible derramado.
(3)
(1)
(1) Tapa del depósito de combustible
(2) Llave de contacto
(3) Boca orificio de relleno
(2)
61
08/12/19 11:10:08 35MFP610_072
Utilice gasolina sin plomo de 91 octanos o más.
El empleo de gasolina con plomo ocasionará daño prematuro de los convertidores catalíticos.
Si las ‘‘detonaciones’’ o el ‘‘golpeteo’’ se producen a una velocidad estable del motor con carga normal, cambie de marca de gasolina. Si las detonaciones o el golpeteo persisten, consulte a su concesionario Honda. Si no lo hace así, se considerará como utilización incorrecta, y los daños causados por la utilización incorrecta no quedan cubiertos por la garantía limitada de
Honda.
62
08/12/19 11:10:13 35MFP610_073
Gasolina con alcohol
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro que contiene metanol. No utilice gasohol con más del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina que contenga metanol (alcohol metílico o de madera) sin tener disolventes e inhibidores contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta tenga disolventes e inhibidores contra la corrosión.
〈
Excepto los tipos BR,SI
〉
El empleo de gasolina con un contenido superior al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
〈
Tipos BR,SI
〉
Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor debido a la utilización de combustibles que contengan alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda no puede aprobar la utilización de combustibles con metanol porque no dispone de pruebas que demuestren su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera desconocida, compruebe si el combustible tiene alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún síntoma de funcionamiento inapropiado cuando utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que usted sepa que no tiene alcohol.
63
08/12/19 11:10:22 35MFP610_074
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
Compruebe el nivel de aceite del motor cada día antes de conducir la motocicleta.
El nivel debe mantenerse entre las marcas de
4.
5.
añada aceite especificado (página 119 ) hasta la m a r c a d e n i v e l s u p e r i o r . N o l l e n e excesivamente.
Vuelva a instalar el tapón de aceite.
Compruebe si hay fugas de aceite.
1.
2.
3.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante 3 a 5 minutos. Asegúrese de que se apaga el indicador de la presión del aceite. Si la luz del indicador queda encendida, pare inmediatamente el motor.
Pare el motor y sostenga la motocicleta en posición vertical sobre un suelo firme y nivelado.
(Sólo el tipo BR)
Pare el motor y sostenga la motocicleta en su soporte central en un piso firme y nivelado.
Después de 2
−
3 minutos, compruebe que el nivel del aceite esté entre las marcas de nivel superior e inferior en la mirilla de inspección.
Si es necesario, limpie la mirilla de
El funcionamiento del motor sin suficiente presión de aceite podría ser causa de que éste sufriese serias averías.
(1)
(2)
(4)
(5)
(1) Marca de nivel superior
(2) Marca de nivel inferior
(3) Ventanilla de inspección
(3)
(4) Limpiaparabrisas
(5) Tapa del orificio de llenado de aceite
64
08/12/19 11:10:26 35MFP610_075
NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIRE
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los neumáticos deberán ser del tipo y tamaño apropiados, estar en buenas condiciones y tener las bandas de rodadura adecuadas, y estar inflados correctamente para la carga que se quiere transportar. Las páginas siguientes ofrecen información más detallada sobre cómo y cuándo comprobar la presión de los neumáticos, cómo inspeccionarlos en busca de daños, y sobre qué hacer cuando haya que repararlos o sustituirlos.
Si utiliza neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos.
Presión de los neumáticos
El m a n t e n i mi e n t o d e l o s n e u má t i c o s correctamente inflados proporciona la mejor combinación de conducción, duración de las bandas de rodadura y confort de marcha. Por lo general, los neumáticos insuficientemente inflados se desgastan sin uniformidad, afectan adversamente el conducción, y son más s e n s i b l e s a l o s f a l l o s d e b i d o s a l sobrecalentamiento.
Los neumáticos excesivamente inflados hacen que la motocicleta sea dura, se dañan con mayor facilidad en carreteras en mal estado y se desgastan sin uniformidad.
Le recomendamos que siempre inspeccione visualmente los neumáticos antes de conducir y que emplee un manómetro para medir la presión del aire por lo menos una vez al mes o siempre que usted crea que falta aire en los neumáticos.
Los neumáticos sin cámara tienen cierta capacidad de autorrecuperarse en caso de un pinchazo. Sin embargo, debido a que la fuga de aire es frecuentemente muy lenta, deberá buscar minuciosamente los pinchazos siempre q u e n o t e q u e u n n e u m á t i c o n o e st á completamente inflado.
65
08/12/19 11:10:33 35MFP610_076
Compruebe siempre la presión de los neumáticos en ‘‘frío’’ − cuando la motocicleta haya estado aparcada durante tres horas por lo menos. Si comprueba la presión en ‘‘caliente’’
− después de haber conducido la motocicleta aunque sólo hayan sido unos cuantos kilómetros − , la lectura será más alta que si los neumáticos hubieran estado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estas condiciones no deberá desinflarlos hasta las presiones en ‘‘frío’’ indicadas más abajo. Si lo hace, los neumáticos estarán menos inflados de lo requerido.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
Inspección
Cada vez que compruebe la presión de los neumáticos, deberá examinar también el dibujo y perfiles para ver si están desgastados, dañados, o tienen incrustados objetos extraños:
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático o en del dibujo. Sustituya el neumático si encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver la carcasa.
Desgaste excesivo del dibujo.
También, si pilla un bache o golpea algún objeto duro, pare en el arcén de la forma más rápida y segura que pueda e inspecciones cuidadosamente los neumáticos para ver si están dañados.
Conductor solamente
Conductor y un pasajero
Delantero
Trasero
250 (2,50)
290 (2,90)
Delantero
Trasero
250 (2,50)
290 (2,90)
66
08/12/19 11:10:37 35MFP610_077
Desgaste del dibujo de los neumáticos
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en el centro del neumático alcance el límite siguiente:
Profundidad mínima del resalto
Delantero: 1,5 mm
Trasero: 2,0 mm
(2)
(1)
(1) Indicador de desgaste
(2) Marca de ubicación de la banda de rodadura
67
08/12/19 11:10:41 35MFP610_078
Reparación de los neumáticos
Si un neumático está pinchado o dañado, deberá sustituirlo; no repararlo. Como se puede ver más abajo, un neumático que haya sido reparado, ya sea temporal o de forma permanente, tendrá unos límites de velocidad y de rendimiento más bajos que los de uno nuevo.
Una reparación temporal, tal como la colocación de un parche externo en un neumático sin cámara, podrá no resultar seguro para velocidades y condiciones de conducción normales. Si hace en un neumático una reparación temporal o de emergencia, deberá conducir lentamente y con mucha precaución hasta un distribuidor y sustituir el neumático. A ser posible, deberá no transportar pasajero ni carga hasta haber sustituido el neumático.
Aún en el caso de que el neumático sea reparado prof esionalmente con un parche interior permanente, nunca será tan bueno como uno nuevo. A partir de la reparación, no deberá exceder los 80 km/h durante las primeras 24 horas, ni los 130 km/h a partir de entonces. Por consiguiente, le recomendamos encarecidamente que sustituya el neumático dañado. Si opta por repararlo, asegúrese de que la rueda esté equilibrada antes de conducir.
68
08/12/19 11:10:48 35MFP610_079
Cambio de la rueda
Los neumáticos con los que salió de fábrica su motocicleta han sido diseñados según el rendimiento y capacidades de su motocicleta y le ofrecen la mejor combinación de manejo, frenado, durabilidad y comodidad.
L a i n s t a l a c i ó n d e n e u m á t i c o s n o apropiados en su motocicleta puede afectar al manejo y la estabilidad. Esto puede dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo recomendados en este manual de instrucciones.
L os neumáticos recomendados para su motocicleta son:
Delantero: 120/70ZR17M/C (58W)
DUNLOP
D220FST K
Trasero:
Tipo:
180/55ZR17M/C (73W)
DUNLOP
D220ST K radial, sin cámara
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno que sea equivalente al original y asegúrese de que la rueda esté equilibrada después de instalar un neumático nuevo.
69
08/12/19 11:10:51 35MFP610_080
Notas importantes de seguridad
No ponga una cámara dentro de un neumático sin cámara de la motocicleta. La acumulación excesiva de calor puede hacer que el neumático reviente.
Para esta motocicleta utilice solamente neumáticos sin cámara. Las llantas están diseñadas para neumáticos sin cámara y, durante la aceleración o frenazo bruscos, los neumáticos de tipo con cámara pueden resbalar en la llanta y desinflarse rápidamente.
70
08/12/19 11:10:57 35MFP610_081
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
debajo del panel indicador.
OFF
ON
El faro, la luz de posición (excepto el tipo U), la luz de cola y la luz de la matrícula se encienden siempre que se gira el interruptor de encendido a la posición ON. Si su motocicleta está parada con el interruptor de encendido en la posición ON y el motor no está en marcha, el faro, la luz de posición (excepto el tipo U), la luz de cola y la luz de la matrícula seguirán encendidos, ocasionando la descarga de la batería.
Posición de la llave
LOCK
(Bloqueo de la dirección)
OFF
ON
(1)
LOCK
(1) Interruptor de encendido
Función
La dirección está bloqueada. El motor y las luces no se pueden utilizar.
Ni el motor ni las luces pueden utilizarze.
El motor y las luces funcionan.
Extracción de la llave
La llave puede retirarse
La llave puede retirarse
La llave no puede retirarse
71
08/12/19 11:11:01 35MFP610_082
LLAVES
(2)
(1) Llaves
(1)
(2) Chapa del número de llave
72
08/12/19 11:11:06 35MFP610_083
Usted necesitará el número de la llave si tiene alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa en un lugar seguro.
Para hacer copias de las llaves lleve todas las llaves, la placa de número de la llave y la motocicleta a su concesionario Honda.
Se pueden registrar hasta cuatro llaves con el sistema de inmovilización (HISS), incluyendo las que ya tiene.
Si se pierden todas las llaves, deberá cambiarse el módulo de control de encendido/unidad PGM-FI.
Para evitar esto, recomendamos que si sólo le queda una llave haga copias inmediatamente para asegurarse de que haya llaves de reserva.
Estas llaves contienen circuitos electrónicos que son activados por el sistema de inmovilización
(HISS). No funcionarán para arrancar el motor si los circuitos se encuentran dañados.
No deje caer las llaves ni ponga objetos pesados encima de ellas.
No pulimente, taladre ni altere en ninguna manera la forma original de las llaves.
Mantenga las llaves alejadas de objetos magnéticos.
73
08/12/19 11:11:10 35MFP610_084
SISTEMA DE INMOVILIZACION (HISS)
HISS es la abreviatura de Honda Ignition Security
System o Sistema de seguridad de encendido
Honda.
El sistema de inmovilización (HISS) protege su motocicleta contra el robo. Tiene que utilizarse una llave adecuadamente codificada en el interruptor de encendido para que arranque el motor.
Si se utiliza una llave que no está adecuadamente codificada (u otro dispositivo) el circuito de arranque del motor quedará inutilizado.
Cuando se gira el interruptor de encendido a la posición ON y el interruptor de parada del motor está en la posición ‘‘ ’’ (RUN), el indicador del sistema inmovilizador (HISS) se enciende durante algunos segundos y luego se apaga. Si el indicador permanece encendido, significa que el sistema no reconoce el código de la llave. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF, saque la llave, vuelva a insertarla y gire de nuevo el interruptor a la posición ON.
74
El sistema inmovilizador tiene una función que sistema inmovilizador (HISS) a intervalos de 2 segundos durante 24 horas. Esta función de parpadeo puede activarse y desactivarse.
(1)
(1) Indicador del sistema inmovilizador (HISS)
08/12/19 11:11:18 35MFP610_085
Para alterar la función de parpadeo:
1.
Ponga el interruptor de arranque en ON.
2.
Presione y mantenga presionado el botón de
3.
segundos cuando el modo de la función de visualización sea el del cronómetro.
El indicador del sistema inmovilizador (HISS) empezará a parpadear.
4.
Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF.
(2)
Si el sistema no reconoce el código de su llave repetidas veces, póngase en contacto con su concesionario Honda.
Es posible que el sistema no reconozca el código de la llave si cualquier otra llave del sistema inmovilizador se encuentra cerca del interruptor de encendido. Para asegurase que el sistema reconozca el código de la llave, mantenga cada llave del sistema inmovilizador en un llavero separado.
No intente alterar el sistema de inmovilización
(HISS) ni añadirle ningún dispositivo. Podrían causarse problemas eléctricos que harían imposible arrancar su motocicleta.
Si se pierden todas las llaves, deberá cambiarse el módulo de control de encendido/ unidad PGM-FI.
(2) Botón de control izquierdo
75
08/12/19 11:11:24 35MFP610_086
Directivas EC
El sistema inmovilizador cumple con la directiva
R & T T E ( R a d i o e q u i p m e n t a n d
Telecommunications Terminal Equipment) y el reconocimiento mutuo de su conformidad.
〈
Sólo el tipo BR
〉
En el momento de la adquisición al propietario se le entrega la declaración de conformidad con las directivas R & TTE. Esta declaración de conformidad deberá guardarse en un lugar seguro. En caso de no recibirla o si se pierde, póngase en contacto con el distribuidor Honda.
〈 Sólo Sudáfrica 〉
Este equipo funciona en bases secundarias y, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales, incluyendo las de estaciones del mismo tipo, y no deberá causar interferencias perjudiciales a otros sistemas que funcionan en bases primarias.
76
08/12/19 11:11:31 35MFP610_087
CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO
Interruptor de parada del motor
continuación de la empuñadura del acelerador.
Cuando el interruptor esté en la posición
(RUN), el motor funcionará. Cuando el interruptor esté en la posición (OFF), el motor no funcionará. Este interruptor sirve principalmente como interruptor de seguridad y emergencia y debe permanecer normalmente en la posición (RUN).
Si su motocicleta está parada con el interruptor de encendido en la posición ON y el interruptor de parada del motor en la posición (OFF), el faro, la luz de posición (excepto el tipo U), la luz de cola y la luz de la matrícula seguirán encendidos, ocasionando la descarga de la batería.
Botón de arranque
El botón de arranque se utiliza para arrancar el motor. El motor se pone en marcha presionando el botón. Consulte el apartado Procedimiento de arranque, página 100 .
Cuando se presiona el botón de arranque, el motor de arranque hace virar el motor y el faro se apaga automáticamente, pero la luz de posición (excepto el tipo U), la luz de cola y la luz de la matrícula permanecen encendidas.
(1)
(1) Interruptor de parada del motor
(2) Botón de arranque
(2)
77
08/12/19 11:11:35 35MFP610_088
Interruptor de aviso de peligro
utilizarse cuando la motocicleta esté parada en casos de emergencia o de peligro. Para activar las luces de aviso de peligro, gire la llave de encendido a la posición ON, y luego deslice el interruptor de aviso de peligro que tiene la marca
. Las luces de las señales de giro delanteras y traseras parpadearán simultáneamente.
Asegúrese de desconectar el interruptor cuando el aviso de peligro deje de ser necesario, porque de lo contrario las señales de giro no funcionarían adecuadamente, y podrían confundir a otros conductores.
Si se dejan parpadeando todas las señales de giro con el motor parado, se descargará la batería.
(1) Interruptor de aviso de peligro
(1)
78
09/01/06 16:20:13 35MFP610_089
MANDOS DEL MANILLAR IZQUIERDO
(1) (2)
Presione el interruptor de la intensidad de la luz del faro a (HI) para seleccionar las luces de carretera, o de cruce.
(LO) para seleccionar las luces
Interruptor de control de la luz de
Cuando presione este interruptor, el faro parpadeará para avisar a los vehículos que se aproximan o al realizar adelantamientos.
Mueva el interruptor hacia la posición (L) para indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la posición (R) para indicar un giro hacia la derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
Presione este botón para que suene la bocina.
(3) (4)
(1) Interruptor de intensidad del faro
(2) Interruptor de adelantamiento
(3) Interruptor de señales de dirección
(4) Botón de la bocina
79
08/12/19 11:11:49 35MFP610_090
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el f uncionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para bloquear la dirección, gire el manillar completamente hacia la izquierda, y gire la llave
Para bloquear
(A) empuja. Extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección gire la llave a OFF mientras presiona para adentro.
( B )
No ponga la llave en la posición LOCK mientras conduce la motocicleta porque podría perder el control del vehículo.
( C )
(1)
( A )
Para desbloquear
(1) Llave de contacto
(A) Empuje hacia adentro
(B) Gire hacia la posición LOCK
(C) Gire hacia la posición OFF
80
08/12/19 11:11:55 35MFP610_091
ASIENTO
hacia la derecha. Empuje la palanca de bloqueo asiento. Empuje el asiento hacia atrás y hacia arriba.
Para instalar el asiento, inserte el saliente
(5) (4)
(1)
(7) (6) hacia abajo la parte trasera del asiento.
Una vez instalado el asiento, asegúrese que esté firmemente cerrado.
(3) (7) (2)
(1) Asiento
(2) Cerradura del asiento
(3) Palanca de traba
(4) Gancho delantero
(5) Soporte delantero
(6) Ganchos traseros
(7) Soportes traseros
81
08/12/19 11:12:00 35MFP610_092
PORTACASCOS
el asiento.
derecha para abrir el gancho del casco. Cuelgue llave de hacia la izquierda para bloquear el gancho del casco y extraiga entonces la llave.
(1)
82
Si conduce con un casco sujetado en el soporte para casco, el casco podrá interferir con la rueda trasera o con la suspensión y provocar a un accidente en el que podrá tener lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el soporte para casco solamente mientras esté aparcado. No conduzca con un casco sujetado en el soporte.
(1) Portacascos
(2) Llave de contacto
(3) Gancho de agarre
(3) (2)
08/12/19 11:12:04 35MFP610_093
BOLSA DE DOCUMENTOS
asiento (página 81 ).
Este manual del propietario y los otros documentos deberán ponerse en la bolsa de documentos.
Cuando lave la motocicleta, tenga cuidado de no inundar esta zona con agua.
(2)
(1) Bolsa de documentos
(2) Compartimiento de documentos
(1)
83
08/12/19 11:12:10 35MFP610_094
COMPARTIMIENTO CENTRAL
asiento. (página 81 ).
Este compartimiento es para objetos de poco peso.
La carga en el compartimiento para objetos no habrá de exceder:
3,0 kg
No sobrepase nunca el límite máximo de peso porque de lo contrario, el manejo y la estabilidad quedarían seriamente afectados.
El compartimiento central podrá calentarse con el c a l o r d e l m o t o r . N o g u a r d e e n e s t e compartimiento comida ni otros artículos que sean inflamables o que puedan deteriorarse con el calor.
No dirija agua a presión directamente contra el compartimiento central, ya que el agua podrá penetrar en su interior.
(1) Compartimiento central
(1)
84
08/12/19 11:12:14 35MFP610_095
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAJE PARA EL
CIERRE ANTIRROBO EN FORMA DE U
El guardabarros trasero tiene un compartimiento para guardar un dispositivo de bloqueo antirrobo en forma de U debajo del asiento (página 81 ).
Después de haberlo guardado, asegúrese de apretar con seguridad el dispositivo de bloqueo
Algunos cierres en forma de U no pueden guardarse en el compartimiento debido a su tamaño o diseño.
(1)
(1) Banda de goma
85
08/12/19 11:12:21 35MFP610_096
COMPARTIMIENTO DERECHO
CB1300S/SA
lado derecho del manillar.
L a c a r g a m á x i m a p e r m i s i b l e e n e l compartimiento derecho no deberá exceder de:
0,5 kg
No abra el compartimiento derecho mientras esté conduciendo la motocicleta.
Para abrir el compartimiento derecho tire de la
(2)
Asegúrese de que la cubierta del compartimiento derecho esté cerrada antes de circular.
Tenga cuidado para que no entre agua en esta
área cuando lave la motocicleta.
No guarde objetos valiosos ni frágiles en el compartimiento derecho.
(1)
(1) Compartimiento derecho
(2) Cubierta del compartimiento derecho
86
08/12/19 11:12:29 35MFP610_097
COMPARTIMIENTO IZQUIERDO
CB1300S/SA
lado izquierdo del manillar.
L a c a r g a m á x i m a p e r m i s i b l e e n e l compartimiento izquierdo no deberá exceder de:
0,5 kg
No abra el compartimiento izquierdo mientras esté conduciendo la motocicleta.
Para abrir el compartimiento izquierdo, inserte la
(3)
Asegúrese de que la cubierta del compartimiento
Tenga cuidado para que no entre agua en esta
área cuando lave la motocicleta.
No guarde objetos valiosos ni frágiles en el compartimiento izquierdo.
(2)
(1)
(1) Compartimiento izquierdo
(2) Llave de contacto
(3) Cubierta del compartimiento izquierdo
87
08/12/19 11:12:39 35MFP610_098
CUBIERTAS LATERALES
Debe extraerse la cubierta del lado derecho para realizar el mantenimiento del filtro de aire. Debe extraerse la cubierta del lado izquierdo para realizar el mantenimiento de los fusibles.
Las tapas laterales derecha e izquierda se pueden quitar de la misma forma.
Desmontaje:
1.
Quite el asiento (página 81 ).
2.
3.
(3)
Montaje:
1.
Coloque la cubierta de modo que los apéndices queden alineados con los anillos protectores del bastidor.
2.
Empuje los apéndices al interior.
3.
4.
Instale el perno.
Instale el asiento.
(2)
(1) Perno
(2) Dientes
(3) Arandelas de goma
88
(1)
08/12/19 11:12:47 35MFP610_099
CARENADO INFERIOR
CB1300S/SA
Para poder extraer el carenado del lado izquierdo o reemplazar la bombilla de la luz de posición es necesario extraer el carenado inferior (excepto el tipo U).
Desmontaje:
1.
Extraiga los retenedores ( ) (página 94 ).
2.
3.
Extraiga el carenado inferior ( 3 ).
Montaje:
La instalación puede hacerse en el orden inverso al desmontaje.
(3)
(1)
(1) Sujetadores
(2) Tornillos
(3) Carenado inferior
(2)
89
08/12/19 11:12:59 35MFP610_100
CARENADO DEL LADO IZQUIERDO
CB1300S/SA
Para poder reemplazar la bombilla del faro es necesario extraer el carenado del lado izquierdo.
Desmontaje:
1.
2.
3.
Extraiga el carenado inferior (página 89 ).
1 94 ).
4.
5.
(3)
(2)
(1)
(7) (5)
(9)
6.
7.
desconecte el conector de la señal de giro
(4)
(8)
Montaje:
La instalación puede hacerse en el orden inverso al desmontaje.
(6)
(1) Sujetadores
(2) Tornillo A
(3) Cubierta de medidores
(4) Llave hexagonal de 6mm
(5) Barra de extensión
(6) Tornillos
(7) Tornillo B
(8) Carenado del lado izquierdo
(9) Conector de las señales de giro delanteras
90
08/12/19 11:13:07 35MFP610_101
POSICIÓN DE MANTENIMIENTO DEL DEPÓSI-
TO DE COMBUSTIBLE
La parte frontal del depósito de combustible puede inclinarse hacia arriba para efectuar el mantenimiento de las bujías.
No es necesario drenar el depósito de combustible.
Para levantarlo:
1.
Coloque la motocicleta en su caballete lateral con la caja de cambios en punto muerto y el interruptor de encendido en la posición OFF.
(Sólo el tipo BR)
2.
3.
Apoye la motocicleta en su soporte central con la caja de cambios en punto muerto y el interruptor de encendido en la posición OFF.
Ponga recto el manillar.
Extraiga las cubiertas laterales derecha e izquierda (página 88 ).
4.
5.
Levante el extremo trasero del depósito de combustible y libere el depósito de las gomas
(1)
(2)
(1) Tornillos
(2) Gomas amortiguadoras
91
08/12/19 11:13:12 35MFP610_102
6.
7.
Inserte un destornillador normal/punta en
8.
Levante la parte frontal del depósito de destornillador normal/punta en cruz entre la parte frontal del depósito de combustible y el cuerpo del bastidor.
No eleve el depósito de combustible más de lo que el cable permita.
(6)
(5)
(4)
(3)
(3) Ménsula trasera
(4) Destornillador estándar/de punta en cruz
(5) Mango del destornillador
(6) Depósito de combustible
92
08/12/19 11:13:19 35MFP610_103
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO
DELANTERO
CB1300S/SA
El ajuste vertical podrá realizarse girando el forma necesaria.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales.
CB1300/A
El ajuste vertical podrá realizarse moviendo la
Apriete los pernos después del ajuste.
Respete las leyes y regulaciones locales.
(2) (1)
( A )
( A ) ( B )
( B )
(1)
(1) Perilla (A) Arriba
(B) Abajo
(1) Caja del faro
(2) Tornillos
(A) Arriba
(B) Abajo
93
08/12/19 11:13:25 35MFP610_104
RETENEDOR
Desmontaje:
Presione el pasador central para desbloquearlo.
Saque el retenedor A afuera del orificio.
Montaje:
Abra un poco los trinquetes de retención luego empújelos para sacarlos.
Inserte el retenedor A en el orificio.
Presione un poco el pasador central para bloquear el retenedor A.
94
08/12/19 11:13:31 35MFP610_105
Desmontaje:
Extraiga el pasador con un destornillador de punta en cruz.
Extraiga el retenedor B afuera del orificio.
Montaje:
Inserte el retenedor B en el orificio.
Empuje el pasador hacia el interior.
95
08/12/19 11:13:38 35MFP610_106
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
Por su propia seguridad, es muy importante que antes de cada conducción dedique unos momentos para caminar alrededor de la motocicleta comprobando su condición. Si de t e ct a a lg ú n p ro bl ema, a se gú re se de solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda que lo haga por usted.
1.
2.
3.
4.
Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si f uese necesario (página 64 ).
Compruebe si hay fugas.
Nivel de combustible: llene el depósito cuando sea necesario (página 61 ). Compruebe si hay fugas.
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si fuese necesario. Compruebe si hay fugas
(páginas 58
−
60 ).
Freno delantero y trasero: compruebe su funcionamiento y cerciórese de que no haya fugas de líquido de frenos (páginas 53 − 55 ).
Si n o d isp en sa un m an te nimie nto apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Realice siempre una inspección antes conducir para corregir cualquier problema que pueda haber.
96
08/12/19 11:13:44 35MFP610_107
5.
Neumáticos: compruebe su estado y presión
6.
(páginas 65
−
70 ).
Cadena de transmisión: compruebe su condición y holgura (página lubrique si fuese necesario.
134 ). Ajuste y
7.
Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en cualquier posi-
8.
ción que se ponga el manillar.
Luces y bocina
−
Compruebe que el faro, luz del freno/cola, luz de posición (excepto el tipo
U), luz de la matrícula, señales de giro, los i n d i c a d o r e s y l a b o c i n a f u n c i o n e n
9.
correctamente.
Interruptor de parada del motor: compruebe si funciona correctamente (página 77 ).
10.
Sistema de corte de encendido: compruebe si el sistema f unciona correctamente (página
143 ).
97
08/12/19 11:13:49 35MFP610_108
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Siga siempre el procedimiento correcto de arranque descrito a continuación.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de corte del encendido. El motor no puede ponerse en marcha si el caballete lateral se encuentra bajado, a menos que la caja de cambios esté en punto muerto. Si el caballete lateral estuviese hacia arriba, el motor pude poner en marcha en punto muerto o en velocidad estando el embrague desacoplado. Después de arrancar con el caballete lateral bajado, el motor se parara si se coloca una marcha antes de recoger el caballete lateral.
Para proteger los convertidores catalíticos del sistema de escape de su motocicleta, evite el uso prolongado a ralentí y el uso de gasolina con plomo.
Los humos de escape de su motocicleta contienen gas de monóxido de carbono que es venenoso. En lugares cerrados tales como en un garaje se pueden acumular rápidamente altos niveles de monóxido de carbono. No arranque el motor teniendo cerrada la puerta del garaje. Aún con la puerta abierta, tenga en motor en marcha solamente el tiempo suficiente necesario para sacar la motocicleta del garaje.
No emplee el motor de arranque eléctrico durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el botón y espere unos 10 segundos antes de volver a presionarlo.
98
08/12/19 11:13:57 35MFP610_109
Preparación
Antes de poner en marcha el motor, introduzca la llave de contacto, gírela hacia la posición ON y confirme los puntos siguientes:
La transmisión está en punto muerto
(el indicador de punto muerto está encendido).
El interruptor de parada del motor está en la posición (RUN).
El indicador de baja presión del aceite está encendido.
La luz indicadora de mal funcionamiento
(MIL) de PGM-FI está apagada.
El indicador de alta temperatura del refrigerante está apagado.
El indicador del sistema de inmovilización
(HISS) está apagado.
El indicador de ABS está encendido.
(CB1300A/SA)
El indicador de baja presión del aceite deberá apagarse pocos segundos después de haberse puesto en marcha el motor. Si indicador de baja presión del aceite se enciende durante la operación, pare inmediatamente el motor y compruebe el nivel de aceite.
(CB1300A/SA)
El indicador del ABS deberá apagarse después de haber circulado con la motocicleta a una velocidad superior a los 10 km/h.
Si utiliza el motor con insuficiente presión de aceite podrá ocasionar serios daños al motor.
99
08/12/19 11:14:01 35MFP610_110
Procedimiento de puesta en marcha
Esta motocicleta tiene un motor de inyección de combustible con estrangulador automático. Siga el procedimiento que se indica a continuación.
Cualquier temperatura del aire:
1.
Con la mariposa de gases completamente cerrada, presione el botón de arranque.
Si el acelerador está completamente abierto el motor no arrancará (debido a que el módulo de control electrónico cortará el suministro de combustible).
Si hace funcionar el acelerador o ralentí rápido durante más de 5 minutos con temperatura del aire normal, puede causar decoloración del tubo de escape.
100
08/12/19 11:14:06 35MFP610_111
Motor ahogado
Si no arranca el motor después de varios intentos, es posible que esté ahogado.
1.
Deje colocado el interruptor de parada del
2.
3.
motor en la posición de marcha (RUN).
Abra por completo el puño del acelerador.
Presione el botón de arranque durante 5 segundos.
4.
Siga el procedimiento de arranque normal.
Si el motor arranca con ralentí inestable, abra un poco la el puño del acelerador del gas.
Si no arranca el motor, espere 10 segundos, y luego siga de nuevo el procedimiento de los pasos 1 al 4.
Corte del encendido
Su motocicleta ha sido diseñada para que el motor y la bomba de combustible se paren automáticamente en caso de volcarse (un sensor cortará el sistema de encendido). Antes de volver a arrancar el motor, tendrá que poner la llave de encendido en la posición OFF y después devolverla a la posición ON.
101
08/12/19 11:14:09 35MFP610_112
RODAJE
Contribuya a garantizar la f iabilidad y rendimiento futuros de su motocicleta prestando atención especial a la forma en que conduce durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas y las aceleraciones rápidas.
102
08/12/19 11:14:15 35MFP610_113
CONDUCCIÓN
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas 1
−
7 ) antes de conducir.
Asegúrese sobre la función del mecanismo del caballete lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página 115 , y la explicación del CABALLETE LATERAL, en la página 143 ).
Asegúrese de que materiales inflamables tales como hierbas u hojas secas no entren en contacto con el sistema de escape cuando conduzca la motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque.
1.
Después de haberse calentado el motor, la motocicleta estará preparada para circular.
2.
Mientras el motor está al ralentí, presione la palanca del embrague y presione la palanca de
3.
cambios para cambiar al engranaje de primera
(baja).
Suelte lentamente la palanca del embrague y, al mismo tiempo, incremente gradualmente la velocidad del motor abriendo la mariposa de
4.
gases. La coordinación de la mariposa de gases y de la palanca del embrague asegurará una puesta en marcha positiva.
Cuando la motocicleta alcanza una velocidad moderada, cierre la mariposa de gases, presione la palanca del embrague y cambie a segunda levantando la palanca de cambios.
Esta secuencia se repite para cambiar progresivamente a tercera, cuarta, y quinta
(superior).
103
08/12/19 11:14:18 35MFP610_114
5.
Coordine el acelerador y el freno para desacelerar suavemente.
6.
El freno delantero y trasero deben utilizarse al mismo tiempo y no deben aplicarse con tanta fuerza que las ruedas queden bloqueadas. De lo contrario, la eficacia del frenado se reducirá y será difícil controlar la motocicleta.
104
08/12/19 11:14:24 35MFP610_115
FRENADO
Para un frenado normal, accione el pedal y la maneta de los frenos a la vez que cambia a una marcha más baja acorde con la velocidad. Para un frenado máximo, cierre el acelerador y accione firmemente el pedal y la maneta de los frenos; apriete la maneta del embrague antes de parar completamente para evitar que el motor se cale.
Notas importantes de seguridad:
El accionamiento de la maneta del freno o del pedal del freno solamente, reducirá la acción de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual reducirá el control de la motocicleta.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o frene antes de entrar en una curva, porque si cierra el acelerador o frena a media curva la rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda reducirá el control de la motocicleta.
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo mojado, o sobre superficies deslizantes, se reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones deberán ser suaves. Una aceleración, frenada o giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las precauciones cuando frene, acelere o gire.
Cuando descienda una pendiente larga, muy pronunciada, utilice el frenado de retención del motor cambiando a una marcha más baja, y empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su eficacia.
Si conduce con el pie apoyado en el pedal del freno o con la mano en la maneta del freno, es posible que se active la luz del freno, dando una indicación falsa a los otros conductores.
También pueden sobrecalentarse los frenos, lo cual reduce su eficacia.
105
08/12/19 11:14:30 35MFP610_116
Sistema de frenos antilbloqueo (ABS)
CB1300A/SA
Este modelo está equipado también con un sistema de frenos antibloqueo (ABS) diseñado para ayudar a prevenir que las ruedas se bloqueen al frenar bruscamente en superficies desniveladas o en otras malas condiciones en tramo recto. Si frena bruscamente en una curva, la motocicleta aún podrá perder tracción y con ello causar una pérdida de control aunque la rueda no llegue a bloquearse.
En algunas situaciones, una motocicleta con
ABS puede necesitar una mayor distancia para frenar en superficies desprendidas o desiguales que una motocicleta equivalente sin ABS.
El ABS no puede compensar las condiciones de la carretera, una mala decisión, o manejo incorrecto de los frenos. Aún sigue siendo de su responsabilidad conducir a velocidades r a z o n a b l e s c u a n d o l a s c o n d i c i o n e s meteorológicas, de la carretera o de tráfico sean adversas, y dejar un margen de seguridad.
El ABS está siempre en funcionamiento y autorevisándose.
106
El ABS podrá activarse al conducir sobre una elevación o descenso brusco en la superficie de la carretera.
Es importante seguir las recomendaciones ofrecidas para los neumáticos (página 65 ). El ordenador del ABS funciona comparando la velocidad de las ruedas. Los neumáticos no recomendados pueden afectar a la velocidad de las ruedas y confundir al ordenador del
ABS.
El ABS no funciona a velocidades bajas (a aproximadamente 10 km/h o menos).
El ABS no funciona si la batería está descargada.
08/12/19 11:14:34 35MFP610_117
Indicador de ABS
CB1300A/SA
Normalmente, este indicador se enciende cuando se gira el encendido a la posición ON, y se apaga después de haber circulado con la motocicleta a una velocidad superior a los 10 km/h. Si hay algún problema con el ABS, el indicador parpadea y permanece encendido. El sistema
ABS no funciona cuando el indicador de ABS está encendido.
Si se enciende el indicador de ABS, pare la motocicleta en un lugar que sea seguro y pare el motor.
Gire de nuevo el encendido a la posición ON. El indicador deberá encenderse, y deberá apagarse después de haber circulado con la motocicleta a velocidades superiores a los 10 km/h. Si no se apaga, significa que el ABS no funciona, pero los frenos seguirán funcionando y ofrecerán una capacidad de frenado normal. No obstante, deberá solicitar a un concesionario Honda que le revise el sistema tan pronto como sea posible.
El indicador de ABS puede parpadear si gira la rueda trasera mientras la motocicleta está vertical apoyada en el soporte. Esto es normal.
Gire el encendido a la posición OFF, y luego gírelo a la posición ON. El indicador deberá encenderse, y deberá apagarse después de haber circulado con la motocicleta a más de 30 km/h.
107
08/12/19 11:14:40 35MFP610_118
ESTACIONAMIENTO
1.
Después de parar la motocicleta, cambie la transmisión a punto muerto, gire el manillar completamente hacia la izquierda, gire el
2.
interruptor de encendido a OFF y retire la llave.
Utilice el caballete lateral para apoyar la motocicleta mientras está aparcada.
(Sólo el tipo BR)
Emplee el soporte lateral o el central para apoyar la motocicleta cuando la estacione.
Estacione la motocicleta en un lugar firme y nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar ligeramente inclinado, ponga la parte delantera hacia arriba para evitar que el caballete lateral pueda moverse y se caiga la motocicleta.
3.
Bloquee la dirección para evitar robos (página
80 ).
Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que no entren en contacto con el motor materiales inflamables tales como hierba u hojas secas.
Para evitar posibles daños por el calor a su motocicleta o efectos personales, no cubra el silenciador de escape con una cubierta protectora ni con ropa durante 20 minutos después de haber parado el motor.
108
08/12/19 11:14:44 35MFP610_119
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
1.
Bloquee siempre la dirección y no deje nunca la llave de contacto en el interruptor de
2.
encendido. Esto parece muy sencillo pero, a menudo, nos olvidamos de ello.
Asegúrese que la información del registro de su motocicleta sea precisa y esté actualizada.
3.
4.
5.
Siempre que sea posible, estacione su motocicleta en el interior de un garaje cerrado.
Utilice dispositivos antirrobo adicionales para evitar que le roben la motocicleta.
Escriba su nombre, dirección y número telefónico en este Manual de Instrucciones y guárdelo junto con la motocicleta en todo momento.
En muchos casos, el propietario de una mot ociclet a robada puede localizarse fácilmente gracias a la información escrita en el Manual de Instrucciones que se encuentra con la motocicleta.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
109
08/12/19 11:14:49 35MFP610_120
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
Para una conducción segura, económica y libre de problemas será esencial dispensar un buen mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará además a reducir la contaminación del aire.
Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente de su motocicleta, en las paginas siguientes se han incluido un programa de mantenimiento y un registro de mantenimiento con los que podrá realizar un mantenimiento programado regular.
Estas instrucciones están basadas asumiendo que la motocicleta va a ser utilizada exclusivamente para el fin que ha sido diseñada. Una conducción continuada a altas velocidades o en carreteras más mojadas o polvorientas de lo normal requerirá un servicio más frecuente que el especificado en el programa de mantenimiento.
Consulte con su distribuidor para que le aconseje sobre las recomendaciones aplicables a sus necesidades y uso personales.
Si la motocicleta vuelca o sufre un accidente, asegúrese de que el concesionario Honda inspeccione todas las partes principales, aunque pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
Si n o d isp en sa un m an te nimie nto apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones y los programas de inspección y mantenimiento indicados en este manual del propietario.
110
08/12/19 11:14:52 35MFP610_121
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas tareas de mantenimiento importantes. Con las herramientas proveidas usted podrá realizar algunas de estas tareas − si tiene conocimientos mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que requieren de herramientas especiales es mejor dejarlas en manos de prof esionales. El desmontaje de las ruedas deberá ser realizado generalmente por un técnico de Honda u otro mecánico cualificado; las instrucciones incluidas en este manual solamente son para asistirle en caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más importantes precauciones de seguridad. Sin embargo, nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá decidir si deberá o no realizar una tarea.
Si no sigue debidamente las instrucciones y precauciones podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre los procedimientos y precauciones indicados en este manual del propietario.
111
08/12/19 11:14:58 35MFP610_122
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. Esto le ayudará a eliminar varios peligros potenciales:
De intoxicación por monóxido de carbono del escape del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que ponga en marcha el motor.
De quemaduras con piezas calientes.
Deje que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de tocarlos.
De heridas con piezas en movimiento.
No tenga encendido el motor a menos que lo indiquen las instrucciones.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y asegúrese de que tiene todas las herramientas y conocimientos requeridos.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda volcarse, apárquela en una superficie firme y nivelada, utilizando el caballete lateral o un soporte para tareas de mantenimiento para apoyarla.
(Sólo el tipo BR)
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
112
volcarse, apárquela en una superficie firme y nivelada utilizando el soporte central o un soporte para tareas de mantenimiento para apoyarla.
Para reducir la posibilidad de provocar un incendio o explosión, tenga cuidado cuando trabaje alrededor de gasolina o baterías.
Utilice solamente disolventes no inflamables; nunca petróleo, para limpiar las piezas.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las llamas alejados de la batería y de las partes relacionadas con el combustible.
Recuerde que su concesionario Honda es quien mejor conoce su motocicleta y que está completamente equipado para su mantenimiento y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo piezas nuevas genuinas de Honda o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos.
09/01/06 16:20:20 35MFP610_123
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice la inspección antes de conducir (página 96 ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
Los siguientes elementos requieren cierto conocimiento mecánico. Algunos elementos (particularmente los marcados con podrán requerir más información técnica y herramientas. Consulte con su concesionario Honda.
* y ** )
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller oficial Honda.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
NOTAS: (1)
(2)
(3)
(4)
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
Realice el servicio con mayor frecuencia cuando conduzca por zonas con mucho polvo o agua.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con frecuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia.
Cambie cada 2 años, o al cumplirse el intervalo indicado por el cuentakilómetros, lo que acontezca primero. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.
113
08/12/19 11:15:12 35MFP610_124
COMPONENTE
LÍNEA DE COMBUSTIBLE
OPERACIÓN DEL ACELERADOR
FRECUENCIA LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
↓
NOTA
→
× 1.000 km
× 1.000 mi
MES
NOTA (2) FILTRO DE AIRE
BUJÍAS
HOLGURA DE VÁLVULAS
ACEITE DE MOTOR
FILTRO DEL ACEITE DE MOTOR
RESPIRADERO DEL CÁRTER
REFRIGERANTE DEL RADIADOR
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE
SECUNDARIO
NOTA (3)
NOTA (4)
1
0,6
R
R
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
6
4
6
12
8
12
I
I
18
12
18
24
16
24
I
I
30
20
30
I
I
I
I
I
36
24
36
I
I
R
R
I
I
I
I
I
R
R
I
I
R
I
I
I
I
R
R
I
R
I
I
Consulte la página
−
131
133
128
−
119
123
126
58
−
59
−
−
114
09/01/06 16:20:34 35MFP610_125
COMPONENTE
CADENA DE TRANSMISION
DESLIZADOR DE LA CADENA DE
FRECUENCIA LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
↓
NOTA
→
× 1.000 km
× 1.000 mi
MES
1
0,6
LACTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]
6
4
6
12
8
18
12
24
16
12
Cada 1.000 km I, L
I
18 24
I
30
20
30
36
24
36
I
Consulte la página
134
141
TRANSMISION
FLUIDO DE FRENOS
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
SISTEMA DE FRENOS
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO
ORIENTACION DE LOS FAROS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
LIQUIDO DE EMBRAGUE
SOPORTE LATERAL
SUSPENSION
TUERCAS, PERNOS Y FIADORES
RUEDAS Y NEUMATICOS
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION
NOTA (4)
NOTA (4)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
I
53
150
53
158
93
56
56
143
142
−
−
−
115
08/12/19 11:15:38 35MFP610_126
JUEGO DE HERRAMIENTAS
inferior del asiento (pagina 81 ).
Con las herramientas de este juego podrá realizar algunas reparaciones en carretera, ajustes menores y cambios de piezas.
Llave de bujías
Llave fija de dos bocas de 10
×
12 mm
Llave fija de dos bocas de 14
×
17 mm
Llave fija de dos bocas de 8 mm
Llave fija cerrada de 27 mm
Llave fija cerrada de 32 mm
Mango de destornillador
Alicates
Barra de extensión
Llave para la suspensión trasera
Llave hexagonal de 5 mm
Llave hexagonal de 6 mm
Destornillador estándar/Phillips
Bolsa de herramientas
(1) Juego de herramientas
(1)
116
08/12/19 11:15:45 35MFP610_127
NÚMEROS DE SERIE
Los números de serie del bastidor y del motor son necesarios para poder registrar su motocicleta. También se los puede pedir su concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como referencia.
lado derecho del cabezal de dirección.
parte superior del cárter.
N.° DEL BASTIDOR
(1)
N.° DEL MOTOR
(2)
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
117
08/12/19 11:15:49 35MFP610_128
ETIQUETA DE COLOR
(Excepto tipo BR)
bastidor debajo del asiento (página 81 ).
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los espacios de abajo el color y el código para que le sirvan como referencia.
COLOR
CÓDIGO
(1)
(1) Etiqueta de color
118
08/12/19 11:16:01 35MFP610_129
ACEITE DEL MOTOR
(Excepto tipo SI)
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
Recomendación del aceite
Clasificación
API
SG o superior con excepción de los aceites etiquetados como de conservación de energía en la etiquet a circular de servicio API
Viscosidad SAE 10W-30
No rma
JASO T 903
MA
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o molibdeno. Pueden afectar negativamente la operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o superiores que tengan una etiqueta circular de servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento del embrague.
Aceite recomendado
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u otro equivalente.
NO SE RECOMIENDA BIEN
No utilice aceites de competición no detergentes, vegetales o con base de aceite de risino.
119
08/12/19 11:16:04 35MFP610_130
Viscosidad:
El grado de viscosidad del aceite del motor debe basarse en la temperatura atmosférica media de la zona donde conduce. A continuación le ofrecemos una guía para seleccionar el grado o viscosidad más adecuado del aceite que va a utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas.
120
08/12/19 11:16:08 35MFP610_131
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía fabricante del aceite
(2) Clasificación del aceite
121
08/12/19 11:16:14 35MFP610_132
(Sólo el tipo SI)
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
Aceite del motor
Un buen aceite del motor dispone de muchas cualidades necesarias. Utilice solamente un aceite de motor de buena calidad y altamente detergente cuyo recipiente certifique que cumple, o supera, los requerimientos de clasificación de servicio API SE, SF o SG.
Viscosidad:
El grado de viscosidad del aceite del motor debe basarse en la temperatura atmosférica media de la zona donde conduce. A continuación le ofrecemos una guía para seleccionar el grado o viscosidad más adecuado del aceite que va a utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas.
(1) Monogrado
(2) Multigrado
122
08/12/19 11:16:20 35MFP610_133
Aceite del motor y filtro
La calidad del aceite de motor es el factor que más directamente afecta a la vida de servicio del motor. Cambie el aceite del motor como se especifica en el programa de mantenimiento
(página 114 ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a intervalos más cortos que los especificados en el programa de mantenimiento.
Le rogamos que elimine el aceite de motor usado de manera respetuosa con el medio ambiente. Le sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo lleve a un centro de reciclaje o estación de servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo derrame en el suelo, ni en un sumidero.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en la piel si se deja en contacto con ella durante largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es improbable, a menos que usted utilice aceite diariamente, le recomendamos que se lave perfectamente las manos con jabón y agua, tan pronto como sea posible, después de haber manipulado aceite usado.
El cambio del filtro de aceite requiere una herramienta especial para filtros de aceite y una llave de apriete. Si usted no tiene estas herramientas y la pericia necesaria, le recomendamos que lleve el vehiculo a su concesionario Honda para que realice el servicio.
Si no se usa una llave de apriete para esta instalación, consulte a su concesionario Honda lo antes posible para que verifique el montaje correcto.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la temperatura de funcionamiento normal y la motocicleta apoyada en su caballete lateral para asegurar un drenaje completo y rápido.
(Sólo el tipo BR)
Cambie el aceite del motor con el motor a temperatura de funcionamiento normal y la motocicleta apoyada en su soporte central para asegurar un drenaje completo y rápido.
123
08/12/19 11:16:25 35MFP610_134
1.
2.
Ponga debajo del cárter un recipiente para el drenaje.
Para drenar el aceite, extraiga la tapa de relleno de aceite, el tornillo de drenaje de
3.
filtro y deje que se drene el aceite remanente.
Tire el filtro de aceite.
(2)
(1)
(1) Tornillo de drenaje de aceite
(2) Arandela de sellado
124
(3)
(3) Filtro de aceite
08/12/19 11:16:34 35MFP610_135
4.
Aplique una ligera capa de aceite del motor en
5.
Empleando una herramienta especial y una llave de apriete, instale el nuevo filtro de aceite y apriete a una torsión de:
26 N·m (2,7 kgf·m)
Utilice un filtro de aceite original de Honda o uno equivalente especifico para su modelo. El uso de un filtro Honda incorrecto o de uno que no sea de marca Honda que no tenga la calidad equivalente puede causar daños en el motor.
(4)
6.
Reemplace la arandela de sellado cada vez que cambie el aceite e instale el perno.
Torsión del perno de drenaje del aceite de motor:
30 N·m (3,1 kgf·m)
7.
Llene el cárter con el aceite de grado recomendado; aproximadamente:
3,9
8.
9.
10.
Instale la tapa de relleno de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante 3 a 5 minutos.
2 ó 3 minutos después de haber parado el motor, compruebe que el nivel de aceite esté en la marca de nivel superior de la ventanilla de inspección con la motocicleta en posición vertical y sobre suelo firme y nivelado.
Asegúrese de que no haya fugas de aceite.
(Sólo el tipo BR)
2 ó 3 minutos después de haber parado el motor, compruebe que el nivel del aceite esté en la marca de nivel superior de la mirilla de inspección con la motocicleta apoyada en su soporte central sobre una superficie nivelada.
Asegúrese de que no haya fugas de aceite.
(4) Sello del filtro de aceite
125
08/12/19 11:16:39 35MFP610_136
RESPIRADEROS DEL CÁRTER
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
1.
2.
residuos en un recipiente adecuado.
Vuelva a instalar el tubo de drenaje.
Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando conduzca bajo la lluvia, a plena aceleración, o después de haber lavado o forzado la motocicleta.
Efectúe el servicio si puede verse el nivel del depósito en la parte transparente del tubo de drenaje.
(1)
(1) Tubo de drenaje
126
08/12/19 11:16:42 35MFP610_137
1.
Quite el tapón del tubo del respiradero del
2.
recipiente adecuado.
Vuelva a instalar el tapón del tubo del respiradero del cáter.
Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando conduzca bajo la lluvia, a plena aceleración, o después de haber lavado o forzado la motocicleta.
Efectúe el servicio si puede verse el nivel del depósito en la parte transparente del tapón de drenaje.
(1)
(1) Tapón del tubo del respiradero del cáter
127
08/12/19 11:16:48 35MFP610_138
BUJÍAS
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
Bujías recomendadas:
Estándar:
DPR8EA-9 (NGK) o
X24EPR-U9 (DENSO)
Para largos recorridos a alta velocidad:
DPR9EA-9 (NGK) o
X27EPR-U9 (DENSO)
Nunca utilice una bujía de gama térmica inapropiada porque de lo contrario podría causar serías averías en el motor.
128
08/12/19 11:16:55 35MFP610_139
1.
2.
Extraiga las cubiertas laterales derecha e izquierda (página 88 ).
Levante el depósito de combustible (página
91 ).
3.
4.
Limpie la suciedad que haya en torno a las bases de bujía.
Extraiga las bujías empleando una llave de
5.
(pagina 116 ).
Inspeccione los electrodos y la porcelana central para ver si están sucios, corroídos o tienen acumulaciones de carbonilla. Si la corrosión o acumulaciones de carbonilla fuesen grandes, cambie las bujía. Limpie la bujía mojadas o sucias con un limpiador de bujía o, si esto no fuese suficiente, utilice un cepillo de alambre.
(1)
(1) Capuchón de la bujía
(2) Llave de bujías
(2)
129
08/12/19 11:17:04 35MFP610_140
6.
Compruebe la holgura entre los electrodos de la bujía ( 3 ) empleando galga. Si fuese necesario tener que realizar ajustes, doble con cuidado el electrodo lateral (
4
).
El huelgo debe ser:
0,8 − 0,9 mm
(3) Separación entre electrodos
(4) Electrodo lateral
130
(4)
(3)
7.
8.
Estando instalada la arandela, coloque la bujía con la mano para evitar dañar la rosca.
Apriete cada bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse asentado.
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos pasos para evitar que se afloje: a) Primero, apriete la bujía:
NGK: sentado.
3/4 girar después de haberse c)
DENSO: 1/2 girar después de haberse b) sentado.
Luego, afloje la bujía.
Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse sentado.
Una bujía incorrectamente apretada puede causar daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, pueden dañarse las roscas.
9.
10.
Vuelva a instalar los capuchones de las bujías.
Instale las piezas restantes en el orden inverso al desmontaje.
08/12/19 11:17:10 35MFP610_141
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
1.
2.
Compruebe si la empuñadura del acelerador gira suavemente desde la posición de abertura completa a la posición de cierre completo, girando completamente la dirección en las dos direcciones.
Mida el juego libre de la empuñadura del acelerador en la brida de la empuñadura del acelerador.
E l j u e g o l i b r e e s t á n d a r d e b e s e r aproximadamente de:
2 − 4 mm
Para ajustar el juego libre, afloje la contratuerca
(1)
(1) Contratuerca (2) Regulador
(2)
131
08/12/19 11:17:14 35MFP610_142
REFRIGERANTE
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
Cambio del refrigerante
El refrigerante deberá ser cambiado por un concesionario Honda, a menos que el propietario tenga las herramientas y los datos de servicio apropiados y sea mecánico cualificado. Consulte el Manual oficial de servicio Honda.
Añada siempre refrigerante al tanque de reserva.
No intente añadirlo quitando el tapón del radiador.
Si retira el tapón del radiador estando el motor caliente podrá dar lugar a que el refrigerante salga despedido a presión y escaldarse seriamente.
Deje enfriar siempre el motor y el radiador antes de quitar el tapón del radiador.
132
08/12/19 11:17:23 35MFP610_143
FILTRO DE AIRE
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
El filtro de aire debe atenderse a intervalos regulares (página 114 ). Atiéndalo con más frecuencia cuando conduzca en zonas con mucho polvo o agua.
1.
2.
Quite la cubierta lateral delecha (página 88 ).
3.
4.
5.
dañado.
R eemplace el f ilt ro de aire si est á excesivamente sucio, roto o dañado.
Instale el filtro de aire.
Instale las piezas desmontadas en el orden contrario al desmontaje.
(1)
(3)
(1) Tornillos de fijación
(2) Tapa de la caja del filtro de aire
(2)
(3) Filtro de aire
133
08/12/19 11:17:31 35MFP610_144
CADENA DE TRANSMISIÓN
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
La vida de servicio de la cadena de transmisión
Un mantenimiento inadecuado puede causar desgaste prematuro o daños en la cadena de transmisión y el piñón o la corona.
La cadena de transmisión deberá comprobarse, ajustarse, y lubricarse como parte de la
Inspección de antes de la circulación (página 96 ).
En casos de utilización muy dura, o cuando se conduce la motocicleta por lugares muy polvorientos o embarrados, se requiere efectuar el mantenimiento con más frecuencia.
Inspección:
1.
Apague el motor, apoye la motocicleta en su caballete lateral y ponga la caja de cambios en punto muerto.
(Sólo el tipo BR)
Apague el motor, apoye la motocicleta en su soporte central y ponga la caja de cambios en punto muerto.
134
2.
Compruebe la holgura en la parte inferior de la cadena de transmisión, en el punto medio entre el piñón y la corona.
La holgura de la cadena de transmisión debe ajustarse de forma que pueda moverse verticalmente con la mano entre:
25 − 35 mm
(1)
(1) Cadena de transmisión
08/12/19 11:17:34 35MFP610_145
3.
Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare.
Compruebe la tensión de la cadena de transmisión. Repita varias veces este procedimiento. La tensión de la cadena de transmisión deberá permanecer constante. Si la cadena está floja sólo en ciertas partes, significa que algunas articulaciones están dobladas y agarrotadas. El agarrotamiento y las articulaciones dobladas pueden eliminarse muchas veces mediante la lubricación.
(Sólo el tipo BR)
Haga girar la rueda trasera. Pare. Compruebe la tensión de la cadena de transmisión. Repita varias veces este procedimiento. La tensión de la cadena de transmisión deberá permanecer constante. Si la cadena está floja sólo en ciertas partes, significa que algunas articulaciones e s t á n d o b l a d a s y a g a r r o t a d a s . E l agarrotamiento y las articulaciones dobladas pueden eliminarse muchas veces mediante la lubricación.
135
08/12/19 11:17:40 35MFP610_146
4.
Haga rodar la motocicleta hacia adelante. Pare y apóyela sobre su caballete lateral.
Inspeccione la cadena de transmisión, la corona y el piñón para ver si se dan las condiciones siguientes:
(Sólo el tipo BR)
Gire lentamente la rueda trasera e inspeccione la cadena de transmisión y las ruedas dentadas por si se dan las condiciones siguientes:
CADENA DE TRANSMISIÓN
*Rodillos dañados
*Pasadores flojos
*Eslabones secos u oxidados
*Eslabones retorcidos o agarrotados
*Excesivo desgaste
*Ajuste inapropiado
*Pérdida de juntas tóricas o dañadas
CORONA/PIÑÓN
*Dientes excesivamente desgastados
*Dientes rotos o dañados
Una cadena de transmisión con rodillos dañados, pasadores flojos o falta de juntas tóricas debe cambiarse. Una cadena que aparezca seca o muestre signos de estar oxidada, debe lubricarse.
Los eslabones retorcidos o agarrotados deben arreglarse y lubricarse perfectamente. Si los
136
eslabones no pudiesen arreglarse, la cadena debe cambiarse.
Dientes dañados de la corona
REEMPLACE
Dientes desgastados de la corona
REEMPLACE
Corona normal
BUENO
08/12/19 11:17:48 35MFP610_147
Ajuste:
La tensión o juego de la cadena de transmisión debe comprobarse y ajustarse, si fuese necesario, cada 1.000 km. Cuando funcione a altas velocidades o bajo condiciones de aceleración rápida frecuente, la cadena quizá tenga que ajustarse más frecuentemente.
(3)
(2)
(4)
(5)
(1)
(1) Tuerca del eje trasero
(2) Contratuerca
(3) Ajustador
(4) Borde frontal de la placa de ajuste de la cadena
(5) Escala correspondiente
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el procedimiento es el siguiente:
1.
Coloque la motocicleta en su caballete lateral con la caja de cambios en punto muerto y el interruptor de encendido en la posición OFF.
(Sólo el tipo BR)
Apoye la motocicleta en su soporte central con la caja de cambios en punto muerto y el interruptor de encendido en la posición OFF.
2.
3.
4.
Gire ambos pernos de ajuste un número igual de vueltas hasta obtener la correcta holgura de la cadena de transmisión. Gire los pernos de ajuste hacia la izquierda para apretar la cadena.
Gire los pernos de ajuste hacia la derecha y empuje la rueda trasera hacia el frente para obtener más holgura.Regule la holgura de la cadena en un punto medio entre la rueda dentada motriz y la rueda dentada de la rueda trasera.Gire la rueda trasera y vuelva a comprobar la holgura en otras secciones de la cadena.
137
08/12/19 11:17:54 35MFP610_148
5.
(Sólo el tipo BR)
Haga rodar la motocicleta hacia delante. Pare y apóyela en su soporte lateral.
Vuelva a comprobar la tensión de la cadena.
La tensión de la cadena deberá ser:
25 − 35 mm
Alinee el borde frontal de las placas de ajuste
6.
de los brazos oscilantes.
Deben corresponder las marcas izquierda y derecha. Si el eje está mal alineado, gire el perno de ajuste izquierdo o derecho hasta que coincidan las marcas de la graduación de la escala del brazo oscilante y vuelva a comprobar la tensión de la cadena.
Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión especificada:
113 N·m (11,5 kgf·m)
Si no emplea una llave de apriete para esta instalación, verifique lo antes posible el montaje correcto en el centro de su concesionario Honda.
7.
8.
Apriete ligeramente los tornillos de ajuste girándolos hacia la izquierda, y luego apriete las contratuercas sujetando los tornillos de ajuste con una llave.
Compruebe otra vez la holgura de la cadena de transmisión.
138
08/12/19 11:18:00 35MFP610_149
Inspección del desgaste:
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena etiqueta se alinea con el borde posterior de la haber ajustado la cadena a la tensión correcta, significa que la cadena está excesivamente desgastada y que debe reemplazarse. La tensión correcta es:
25 − 35 mm
La parte inferior del bastidor puede dañarse si la holgura de la cadena de transmisión fuese excesiva más de:
50 mm
Cadena de reemplazo:
DID 50ZVM2 o
RK 50LFOZ2
Esta motocicleta tiene una cadena de transmisión con eslabón principal remachado y se necesita una herramienta especial para cortar y remachar.
No use un eslabón ordinario con esta cadena.
Consulte su concesionrio Honda.
(6)
(6) Zona roja
(7) Borde posterior de la placa de ajuste de la cadena
(7)
139
08/12/19 11:18:04 35MFP610_150
Lubricación y limpieza:
Si la cadena está seca, lubríquela cada 1.000 km o antes.
La cadena de transmisión de esta motocicleta está equipada con pequeñas juntas tóricas entre los eslabones. Estas juntas tórixas retienen la grasa en el interior de la cadena para mejorar su duración.
Las juntas tóricas de la cadena pueden dañarse si utiliza vapor, lavadores de alta presión y ciertos disolventes para realizar la limpieza. Limpie las superficies laterales de la cadena con un paño seco. No cepille las juntas tóricas de goma. El cepillado podria dañarlas. Luego séquela completamente y lubríquela solamente con aceite de engranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes de cadenas de venta en el comercio especializado pueden dañar las juntas tóricas.
140
08/12/19 11:18:08 35MFP610_151
GUÍA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
para ver si hay desgaste.
Guía de la cadena de transmisión debe reemplazarse si está gastada hasta la línea de te a su concesionario Honda.
(1)
(2)
(1) Deslizador de la codena de transmisión
(2) Línea de límite de desgaste
141
08/12/19 11:18:13 35MFP610_152
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA
Y TRASERA
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
1.
2.
Compruebe el conjunto de la horquilla aplicando el freno delantero y moviendo la horquilla hacia arriba y hacia abajo vigorosamente. El movimiento de suspensión debe ser suave y no debe haber fugas de aceite.
L o s c o ji n e t e s d e l b a sc u l a n t e d e b e n comprobarse empujando con fuerza hacia el lado de la rueda trasera mientras la motocicleta está sobre un bloque de soporte. Si hay juego libre significa que los cojinetes están desgastados.
(Sólo el tipo BR)
Los cojinetes del brazo oscilante pueden comprobarse empujando con fuerza contra el lado de la rueda trasera mientras la motocicleta está apoyada en el soporte central.
El juego libre indica que los cojinetes están desgastados.
3.
Inspeccione cuidadosamente todos los dispositivos de fijación de la suspensión delantera y trasera para verificar si están bien apretados.
142
08/12/19 11:18:19 35MFP610_153
CABALLETE LATERAL
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
De acuerdo al programa de mantenimiento, haga los trabajos de mantenimiento siguientes.
Comprobación de función: para ver si está dañado o si ha perdido tensión y el conjunto del caballete lateral para verificar que se mueve libremente.
Compruebe el sistema de corte del encendido del caballete lateral:
1.
Siéntese a horcajadas en la motocicleta; levante el caballete lateral y ponga la
2.
transmisión en punto muerto.
Arranque el motor y, con la maneta del embrague presionada, engrane una marcha de la transmisión.
3.
Baje el caballete lateral. El motor deberá pararse cuando baje el caballete lateral.
Si el sistema del caballete lateral no funciona tal y como se describe, acuda a su concesionario
Honda para que éste se lo arregle.
(1) Soporte lateral
(1)
143
08/12/19 11:18:29 35MFP610_154
DESMONTAJE DE RUEDAS
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
Al desmontar e instalar la rueda, tenga cuidado de no dañar el sensor ni el anillo del generador de impulsos (Modelo equipado con ABS).
(Excepto tipo BR)
Esta motocicleta dispone de un caballete lateral solamente. Por lo tanto, si fuese necesario quitar la rueda delantera o trasera, el centro de la motocicleta deberá levantarse con un gato o apoyarse en un soporte firme. Si no pudiese utilizar ninguno de estos métodos, póngase en contacto con su concesionario Honda para que haga este trabajo.
Desmontaje de la rueda delantera
1.
Levante la rueda delantera del suelo poniendo un bloque de apoyo debajo del motor.
2.
CB1300A/SA
de la pata derecha de la horquilla extrayendo
3.
Cubra ambos de la rueda delantera con cinta
4.
Quite los conjuntos de las pinzas de freno
Para evitar dañar el manguito del freno, apoye el conjunto del mecanismo para due éste no quede colgando de la manguera. No retuerza el manguito del freno.
(5)
(3) (4)
(1) Guía del sensor de velocidad
(2) Tornillos
(3) Cinta protectora
(4) Conjunto de la pinza
(5) Tornillos de fijación
(1)
(2)
144
08/12/19 11:18:34 35MFP610_155
No presione la maneta del freno cuando esté quitado el conjunto de la pinza del freno. Los pistones de la pinza del freno serán forzados a salir del cilindro con la consiguiente pérdida de líquido de frenos. Si se diera el caso, será necesario hacer el mantenimiento al sistema del freno. Póngase en contacto con su concesionario
Honda para que haga este trabajo.
5.
pernos de sujeción del eje derecho e izquierdo
6.
delantera y los collares laterales.
(7)
(7) Tornillos de retención del eje
(8) Eje delantero
(8)
(6)
(6) Tornillo del eje
(7)
145
08/12/19 11:18:44 35MFP610_156
Instalación de la rueda delantera
1.
Instale los casquillos laterales en el buje de la rueda del lado izquierdo y del derecho.
2.
Coloque la rueda delantera entre las barras de la horquilla e inserte el eje delantero desde el lado izquierdo, a través de la barra izquierda de la horquilla y el cubo de la rueda.
3.
4.
Alinee la línea de referencia ( 9 ) del semieje delantero con la superficie ( 10 ) de la pata de la horquilla.
Apriete los tornillos prisioneros del eje de la barra de la horquilla izquierda al par de apriete especificado:
22 N·m (2,2 kgf·m)
5.
6.
Apriete el perno del eje al par de apriete especificado:
59 N·m (6,0 kgf·m)
Instale los conjuntos de pinzas del freno izquierdo y derecho en las barras de la horquilla y apriete los tornillos de fijación al par de torsión especificado:
31 N·m (3,2 kgf·m)
Para evitar dañar las pastillas del freno al instalar los conjuntos de pinzas del freno, encaje cuidadosamente ambos discos del freno entre las pastillas.
146
7.
Accione el freno delantero y haga rebota la horquilla varias veces.
Compruebe que una vez soltada la palanca del freno la rueda gira libremente. Vuelva a inspeccionar la rueda si el freno roza o si la rueda no gira libremente.
(9) Línea índice
(10) Superficie
(9)
(10)
08/12/19 11:18:51 35MFP610_157
Si son simétricas las holguras entre cada superficie del disco del freno y el cuerpo de la freno), siga el paso siguiente.
Si las holguras no son simétricas, afloje los tornillos de fijación del eje izquierdo y tire de la horquilla izquierda hacia fuera o empújela hacia dentro para ajustar la holgura. Siga luego el paso siguiente.
8.
Apriete los tornillos prisioneros de la barra de la horquilla derecha al par de apriete especificado:
22 N·m (2,2 kgf·m)
Co m p r u e b e v i s u a l m e n t e q u e s e a n simétricas las holguras entre cada superficie del disco del freno y el cuerpo de la pinza del freno (no de las pastillas del freno).
9.
CB1300A/SA
Instale los conjuntos de la guía del sensor de velocidad en la pata derecha de la horquilla y apriete los pernos de fijación a la torsión especificada:
9 N·m (0,9 kgf·m)
10.
Extraiga las cintas protectoras de la rueda delantera.
Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario Honda tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es apropiado. Un montaje inapropiado puede causar la pérdida de la capacidad de frenaje.
(11)
(11) Cuerpo de la pinza del freno
147
08/12/19 11:19:01 35MFP610_158
Desmontaje de la rueda trasera
1.
Levante la rueda trasera del suelo poniendo un soporte debajo del motor.
(Sólo el tipo BR)
Apoye la motocicleta en su soporte central.
2.
3.
4.
5.
Quite la tuerca y arandela del eje trasero.
corona empujando la rueda trasera hacia delante.
(3)
(2)
(7)
6.
casquillos laterales del basculante.
No pise el pedal del freno cuando la rueda no esté colocada en la motocicleta. El pistón de la pinza del freno será forzado a salir de los cilindros con la consiguiente pérdida de líquido de frenos. Si se diera el caso, será necesario hacer el mantenimiento al sistema del freno.
Póngase en contacto con su concesionario
Honda para que haga este trabajo.
(4)
(2)
(1)
(1) Tuerca del eje trasero
(2) Contratuerca
(3) Ajustador
(7) Placa de ajuste de cadena derecha
148
(3)
(5)
(4) Cadena de transmisión
(5) Eje
(6) Placa de ajuste de cadena izquierda
(6)
08/12/19 11:19:09 35MFP610_159
Instalación de la rueda trasera
Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de desmontaje.
Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario Honda tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es apropiado. Un montaje inapropiado puede causar la pérdida de la capacidad de frenaje.
espiga ( 10 ) del calibrador del freno.
Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión especificada:
113 N·m (11,5 kgf·m)
Ajuste la cadena de transmisión (páginas
137
−
138 ).
Al instalar cuidadosamente la rueda, coloque el disco del freno entre las pastillas del freno para evitar dañarlas.
Una vez instalada la rueda, aplique varias veces los frenos y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si el freno arrastra o si las ruedas no giran libremente.
(10)
(8)
(9)
(8) Ranura
(9) Basculante
(10) Lengüeta
149
08/12/19 11:19:16 35MFP610_160
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
El desgaste de las pastillas del freno depende de la severidad del uso, forma de conducción y condiciones de la carretera. (Generalmente, las pastillas se desgastarán más rápidamente en carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de mantenimiento normal (página 115 ).
Freno delantero
Inspeccione siempre cada pastilla en ambas pinzas izquierda y derecha del freno.
Compruebe las ranuras del indicador de desgaste
Si alguna pastilla está desgastada hasta el fondo de las ranuras, reemplace ambas pastillas como un conjunto completo. Para realizar este servicio, consulte a su concesionario Honda.
La ilustración muestra el lado izquierdo, el lado derecho es similar.
(1) (1)
(1) Ranuras indicadoras de desgaste
150
08/12/19 11:19:19 35MFP610_161
Freno trasero
Si cualquiera de las pastillas está desgastada hasta el cambie el conjunto completo. Vaya a su concesionario Honda para este servicio.
(2) Dibujo
(2)
151
08/12/19 11:19:25 35MFP610_162
BATERÍA
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
No es necesario comprobar el nivel del electrólito de la batería ni añadir agua destilada porque la batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’’
(sellada). Si la batería parece estar agotada y/o pierde electrólito (dificultando la puesta en marcha u otros fallos eléctricos), póngase en contacto con su concesionario Honda.
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, confirme siempre las regulaciones locales.
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento podrá dañarse de f orma permanente si se quita la ristra de tapones.
Este símbolo que hay en la batería significa que este producto no debe tratarse como un residuo doméstico.
La batería desprende gas de hidrógeno durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla facial, o pida a un mecánico cualificado que le haga el mantenimiento a la batería.
152
08/12/19 11:19:35 35MFP610_163
CB1300A/SA
Desmontaje:
1.
Asegúrese de que el interruptor del encendido
2.
3.
esté en la posición OFF.
Quite el asiento (página 81 ).
Extraiga los retenedores ( ) (pagina 95 ), y
4.
5.
Desconecte primero el cable del borne negativo ( − 4 del borne positivo (
+
5
6.
Montaje:
1.
Efectúe la instalación en el orden inverso a la
2.
extracción. Asegúrese de conectar primero el terminal positivo ( + ), y luego el terminal negativo (
−
).
Compruebe que todos los tornillos y demás fijadores estén bien apretados y seguros.
(6)
(4)
(5)
(3)
(1) Sujetadores
(2) Tapa de la bateria
(3) Módulo de control del motor
(4) Cable del borne negativo ( − )
(5) Cable del borne positivo (
+
)
(6) Batería
(2)
(1)
153
08/12/19 11:19:45 35MFP610_164
CB1300/S
Desmontaje:
1.
Asegúrese de que el interruptor del encendido
2.
3.
esté en la posición OFF.
Quite el asiento (página 81 ).
4.
5.
Desconecte primero el cable del borne negativo ( − 4 del borne positivo (
+
5
6.
Montaje:
1.
Efectúe la instalación en el orden inverso a la
2.
extracción. Asegúrese de conectar primero el terminal positivo ( + ), y luego el terminal negativo (
−
).
Compruebe que todos los tornillos y demás fijadores estén bien apretados y seguros.
(6)
(4)
(5)
(3)
(1) Perno
(2) Tapa de la bateria
(3) Módulo de control del motor
(4) Cable del borne negativo ( − )
(5) Cable del borne positivo (
+
)
(6) Batería
(2)
154
(1)
08/12/19 11:19:50 35MFP610_165
CAMBIO DE FUSIBLE
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
Los fallos frecuentes de los fusibles indican generalemente la existencia de un cortocircuito o sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en contacto con su concesionario Honda para realizar las reparaciones necesarias.
Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al especificado. De lo contrario, podría dañarse seriamente el sistema eléctrico o producirse un incendio, causándose una peligrosa pérdida de iluminación o potencia del motor.
Fusible f undido
155
08/12/19 11:19:58 35MFP610_166
Caja de fusibles:
Las cajas de fusibles están situadas detrás de la cubierta lateral izquierda.
Los fusibles especificados son:
CB1300/S
10A, 20A
CB1300A/SA
10A, 20A, 30A
1.
2.
3.
Quite la tapa izquierda (página 88 ).
Saque el fusible viejo e instale uno nuevo.
4.
la caja de fusibles.
Cierre la cubierta de la caja de fusibles e instale la cubierta lateral izquierda.
CB1300/S
CB1300A/SA
(1)
(2)
(1)
(2)
(1) Tapas de las cajas de fusibles
(2) Fusibles de repuesto
156
08/12/19 11:20:06 35MFP610_167
Fusible principal: lateral izquierda.
El fusible especificado es:
30A
1.
2.
Quite la tapa izquierda (página 88 ).
3.
Extraiga el fusible viejo e instale un fusible
4.
situado debajo del interruptor magnético de arranque.
Vuelva a conectar el conector e instale la cubierta lateral izquierda.
(3) (4)
(1) Fusible principal
(2) Conector de cables
(3) Interruptor magnético dearranque
(4) Fusible principal de recambio
157
(2)
(1)
08/12/19 11:20:11 35MFP610_168
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
FRENO
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
Compruebe de vez en cuando la operación del derecho de detrás del motor.
El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste interruptor opera con demasiado retraso, y en la pronto.
(1)
( B )
( A )
(2)
(1) Interruptor de la luz del freno
(2) Tuerca de ajuste
158
08/12/19 11:20:17 35MFP610_169
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Consulte las precauciones de seguridad de la página 112 .
La bombilla se calienta mucho mientras la luz está encendida, y permanece caliente durante un rato después de apagarla. Asegúrese de que se haya enfriado antes de realizar el servicio.
No deje huellas dactilares en la bombilla del faro, porque pueden crear puntos calientes en la bombilla y causar su ruptura.
Póngase guantes limpios para reemplazar la bombilla.
Si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido con alcohol para evitar que falle pronto.
Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de encendido cuando reemplace la bombilla.
No emplee bombillas que no sean las especificadas.
Después de instalar una bombilla nueva, compruebe que la luz opera correctamente.
159
08/12/19 11:20:25 35MFP610_170
2.
3.
4.
Bombilla del faro
CB1300S/SA
1.
Extraiga el carenado del lado izquierdo
(página 90 ).
5.
6.
Saque la bombilla sin girarla.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
Instale la cubierta contra el polvo con su marca ‘‘ ’’ ( 5 ) encarada hacia arriba.
(3)
(5)
(1) Llave
(2) Guardapolvos
(3) Bombilla
(4)
(4) Pasador
(5) Marca ‘‘ ’’
(2)
(1)
160
08/12/19 11:20:34 35MFP610_171
CB1300/A
1.
2.
Tire con cuidado del extremo inferior del faro
3.
(2)
4.
5.
6.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
Instale la cubierta guardapolvo con su
(7)
(4)
(5)
(6)
(1)
(1) Tornillos
(2) Faro
(3)
(3) Couectores (4) Guardapolvos
(5) Bombilla
(6) Pasador
(7) Marca en forma de flecha
161
08/12/19 11:20:44 35MFP610_172
Bombilla del luz de posición
(Excepto tipo U)
CB1300S/SA
1.
2.
Extraiga el carenado inferior (página
3.
4.
89 ).
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
(2)
CB1300/A
1.
2.
Quite el faro ( ) (página 161 ).
3.
4.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
(2)
(3)
(1)
(1)
(1) Llave
(2) Bombilla
162
(1) Faro
(2) Llave
(3) Bombilla
08/12/19 11:20:50 35MFP610_173
Bombilla de senãl de giro frontal/trasera
El reemplazo de las bombillas de las señales de giro derecha e izquierda puede realizarse de la misma forma.
1.
2.
3.
hacia la izquierda.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
Utilice solamente la bombilla ámbar.
(1) (2)
(1) Lentes de la luz de giro
(2) Empaquetadura del cristal
(3) Tornillo
(4) Bombilla
(4)
(3)
163
08/12/19 11:20:54 35MFP610_174
Luz del freno/piloto trasero
Las luces del freno y piloto trasero emplean algunos LED.
Si hay algún LED que no se enciende, consulte con su concesionario Honda para que le haga este servicio.
(1) Luz del freno/piloto trasero
164
(1)
08/12/19 11:20:59 35MFP610_175
Luz de la matrícula
1.
2.
3.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje.
(4)
(2)
(1)
(1) Cristal de la luz de la matrícula
(2) Empaquetadura del cristal
(3) Tornillos
(4) Bombilla
(3)
165
08/12/19 11:21:07 35MFP610_176
LIMPIEZA
Limpie a menudo su motocicleta para proteger los acabados de las superficies e inspecciónela por si tuviese daños, desgaste o fugas de aceite, refrigerante o líquido de frenos.
Evite los productos de limpieza que no hayan s i d o f a b r i c a d o s e s p e c í f i c a m e n t e p a r a motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes agresivos o disolventes químicos que podrán dañar las partes metálicas y de plástico, y la pintura de su motocicleta.
Si la motocicleta todavía está caliente desqués de haberla usado recientemente, deje que el motor y el sistema de escape se enfríen.
Le recomendamos que no use agua a alta presión
(típica de los lavadores de automóviles que funcionan con monedas).
Lavado de la motocicleta
1.
Aclare bien la motocicleta con agua fría para quitar la suciedad suelta.
2.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del silenciador y a las partes eléctricas.
3.
Limpie las partes de plástico empleando un paño o una esponja humedecída en una solución de detergente suave y agua. Frote la part e sucia con cuidado, aclarándola frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y los disolventes químicos alejados de la motocicleta.
Estos pueden dañar las partes de plástico y las superficies pintadas.
El interior de la lente del faro puede empañarse después de lavar la motocicleta. La condensación de humedad en el interior de la lente del faro desaparecera gradualmente encendiendo el faro con la luz de carretera. Tenga en marcha el motor mientras el faro este encendido.
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar ciertas partes de la motocicleta.
166
08/12/19 11:21:13 35MFP610_177
4.
5.
6.
7.
Una vez f inalizada la limpieza, aclare completamente la motocicleta con abundante agua limpia. Los residuos de detergente pueden corroer las piezas de aleación.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el motor y déjelo en funcionamiento durante varios minutos.
Pruebe los frenos antes de conducir la motocicleta. Para restablecer el rendimiento normal de los frenos será necesario aplicarlos varias veces.
L u b r i q u e l a c a d e n a d e t r a n s m i s i ó n inmediatamente después de lavar y secar la motocicleta.
L a ef icacia de la f renada se reducirá temporalmente inmediatamente después de lavar la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias más largas para frenar.
Retoques de acabado
Después de lavar la motocicleta, considere utilizar un limpiador de spray/abrillantador, líquido de buena calidad o cera para acabar la limpieza. Utilice únicamente abrillantadores o cera no abrasivos fabricados especialmente para motocicletas o aut omóv iles. A plique el abrillantado o la cera de acuerdo con las instrucciones ofrecidas en el envase.
167
08/12/19 11:21:19 35MFP610_178
Para retirar la sal de carretera
La sal para carreteras empleada en las carreteras en invierto y la sal del agua del mar causan oxidación.
Lave la motocicleta de la forma siguiente después de haber circulado por agua salada o por carreteras tratadas con sal para carreteras.
1.
Lave la motocicleta con agua fría (página 166 ).
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.
2.
Seque la motocicleta y asegúrese de que las superficies metálicas estén protegidas con cera.
Mantenimiento de la llanta de aluminio pintadas
El aluminio puede corroerse cuando entra en contacto con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera. Limpie las llantas después de circular por tales lugares. Emplee una esponja humedecida y detergente poco concentrado. No emplee cepillos duros, lana de acero, ni limpiadores que contengan compuestos abrasivos o químicos.
Después del lavado, enjuague con mucha agua y seque con un paño limpio.
168
08/12/19 11:21:22 35MFP610_179
Limpie la superficie pintada de acabado mate
Utilizando agua en abundancia, limpie la superficie pintada de acabado mate con un paño suave o una esponja. Séquela con un paño suave y limpio.
Para la limpieza de la superficie pintada de acabado mate emplee detergente neutro.
No emplee ceras que contengan compuestos.
Mantenimiento del tubo de escape y silenciador
El tubo de escape y el silenciador son de acero inoxidable pero pueden mancharse con el barro o el polvo.
Para sacar el barro o el polvo, emplee una esponja humedecida, y luego limpie bien con agua limpia.
Seque con gamuzas o una toalla suave.
Si es necesario, quite las manchas causadas por el calor empleando un pulimento fino de venta en los establecimientos del sector. Luego, limpie del mismo modo que para sacar el barro o el polvo.
169
08/12/19 11:21:29 35MFP610_180
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
Cuando guarde la motocicleta durante largos períodos de tiempo, durante el invierno por ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para reducir los efectos del deterioro causado al no utilizarla. Además, las reparaciones necesarias deberá realizarlas ANTES de guardar la motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de realizar estas reparaciones cuando vuelva a utilizar la motocicleta.
ALMACENAMIENTO
1.
2.
Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.
(Excepto tipo SI)
Asegúrese que el sistema de refrigeración esté lleno con un 50 % de solución anticongelante.
3.
(Sólo el tipo SI)
Asegúrese de que el sistema de enfriamiento esté lleno de refrigerante HONDA PRE-MIX
COOLANT.
Drene el depósito de combustible en un recipiente de gasolina homologado. Rocíe el interior del depósito con un aceite en aerosol que sirva para inhibir la oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de combustible.
170
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible derramado.
08/12/19 11:21:36 35MFP610_181
4.
Para evitar que se oxiden los cilindros, efectúe lo siguiente:
Extraiga los conectores de las bobinas de encendido y las bobinas de encendido de las bujías. Empleando un trozo de cinta o cuerda, fije los conectores en cualquier parte de plástico conveniente de la carrocería para que queden apartadas de las bujías.
Extraiga las bujías del motor y guárdelas en un lugar seguro. No conecte las bobinas de encendido a los conectores de las bobinas de encendido.
Introduzca una cucharada (15 − 20 cm ) de aceite de motor limpio en cada cilindro y cubra los orificios de bujías con un trozo de tela.
Vire varias veces el motor para distribuir el aceite.
Vuelva a instalar las bujías, bobinas de encendido y los conectores de las bobinas de encendido.
5.
6.
7.
8.
9.
Quite la batería. Guárdela en un lugar que no esté expuesto a temperaturas de congelación ni tampoco a los rayos directos del sol.
Cargue la batería lentamente una vez al mes.
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las superficies pintadas. Cubra las superficies cromadas con aceite contra la oxidación.
Lubrique la cadena de transmisión (página
140 ).
Inf le los neumáticos a las presiones recomendadas. Ponga la motocicleta sobre bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros materiales revestidos) y guárdela en un lugar al que no llegue calor, que no tenga humedad y cuyos cambios de temperatura diarios sean mínimos. No guarde la motocicleta bajo los rayos directos del sol.
171
08/12/19 11:21:40 35MFP610_182
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
1.
2.
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
3.
4.
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Cargue la batería según sea necesario. Instale la batería.
Drene el exceso de aceite para inhibir la
5.
oxidación del depósito de combustible. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva.
Realice todas las comprobaciones de la inspección antes de conducir (página 96 ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a poca velocidad en un lugar seguro alejado del tráfico.
172
08/12/19 11:21:45 35MFP610_183
CUIDADOS PARA SITUACIONES INESPERADAS
SI USTED TIENE UN ACCIDENTE
La seguridad personal es lo primero después de un accidente. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia de emergencia si es necesario. Siga también las leyes y regulaciones aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente.
Si se han producido daños secundarios o si usted no está seguro de los posibles daños ocasionados, conduzca a poca velocidad y con cuidado.
Algunas veces los daños que se producen están ocultos o no se manifiestan inmediatamente, por lo que deberá solicitar a un concesionario oficial que le revise por completo la motocicleta tan pronto como sea posible. Asegúrese también de que su concesionario Honda comprueba el bastidor y la suspensión después de cualquier accidente fuerte.
Si usted decide que puede circular con seguridad, evalúe primero el estado de su motocicleta. Si el motor todavía está en marcha, párelo y revíselo con cuidado; inspeccione si hay fugas de líquidos, compruebe el apriete de las tuercas y tornillos importantes, e inspeccione las partes como puedan ser el manillar, los mandos de control, los frenos, y las ruedas.
173
08/12/19 11:21:53 35MFP610_184
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
CAPACIDADES
Aceite de motor Después del drenaje
Después del drenaje y con cambio del filtro de aceite
Después del desmontaje
Depósito de combustible
Capacidad del sistema de enfriamiento
Capacidad de pasajeros
Capacidad de peso máximo
2.220 mm
790 mm
1.120 mm
1.215 mm
1.515 mm
… CB1300/A
… CB1300S/SA
3,7
3,9
4,8
21,0
3,0
Conductor y un pasajero
188 kg
174
08/12/19 11:21:59 35MFP610_185
MOTOR
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para circular prolongadamente a altas velocidades
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas (en frío)
78,0 × 67,2 mm
9,6 : 1
1.284 cm
DPR8EA-9 (NGK) o
X24EPR-U9 (DENSO)
DPR9EA-9 (NGK) o
X27EPR-U9 (DENSO)
0,8 − 0,9 mm
1.000
± 100 min (rpm)
Admisión
Escape
0,16 mm
0,22 mm
175
08/12/19 11:22:08 35MFP610_186
CHASIS Y SUSPENSIÓN
Inclinación del eje
Rodadura
Tamaño del neumático, delantero
Tamaño del neumático, trasero
Tipo de neumático
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
Reducción primaria
Relación de engranajes, primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
Reducción final
25°00’
99 mm
120/70ZR17M/C (58W)
DUNLOP
D220FST K
180/55ZR17M/C (73W)
DUNLOP
D220ST K radial, sin cámara
1,652
3,083
2,062
1,545
1,272
1,130
2,166
176
08/12/19 11:22:16 35MFP610_187
SISTEMA ELÉCTRICO
Batería
Generador
LUCES
Faro
Luz del freno/cola
Luz de la señal de giro
Luz de la matrícula
Luz de posición
Delantera
Trasera
FUSIBLE
Fusible principal
Otros fusibles
12V − 11,2Ah
0,413 kW/5.000 min (rpm)
12V − 60/55W
LED
12V − 21W × 2
12V − 21W × 2
12V − 5W
12V − 5W … Excepto tipo U
30A
10A, 20A
10A, 20A, 30A
… CB1300/S
… CB1300A/SA
177
08/12/19 11:22:22 35MFP610_188
CONVERTIDORES CATALÍTICOS
Esta motocicleta está equipada con convertidores catalíticos.
Cada convertidor catalítico contiene metales preciosos que sirven como catálisis, produciendo reacciones químicas para convertir los gases de escape sin que se vean afectados los metales.
Los convertidores catalíticos actúan con HC, CO, y NOx. Las partes de reemplazo deben ser partes originales de Honda o sus equivalentes.
Los convertidores catalíticos deben funcionar a alta temperatura para que se puedan producir las reacciones químicas, y podrán prender fuego a cualquier material combustible que sea puesto cerca de ellos. Aparque su motocicleta alejada de hiervas altas, hojas secas u otros materiales inflamables.
Los convertidores catalíticos def ectuosos contribuirán a contaminar el aire, y podrán entorpecer el funcionamiento del motor. Siga estas directrices para proteger los convertidores catalíticos de su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. Incluso una pequeña cantidad de gasolina con plomo podrá contaminar los metales catalíticos, haciendo que los convertidores catalíticos resulten inefectivos.
Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.
Si el motor no funciona como debiera podría producirse sobrecalentamiento del convertidor catalítico y causar daños en el convertidor o en la motocicleta.
Si el motor produce fallos de encendido, explosiones de encendido, o cualquier otro mal funcionamiento, deje de circular y pare el motor. Solicite el servicio de la motocicleta tan pronto como sea posible.
178
Anuncio