Honda CBR500RA 2019 El manual del propietario

Agregar a Mis manuales
147 Páginas

Anuncio

Honda CBR500RA 2019 El manual del propietario | Manualzz

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 1 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.

Esta publicación incluye la información más reciente del producto disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación.

Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito.

Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del propietario no coincidan con su propio vehículo.

© 2018 Honda Motor Co., Ltd.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 2 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Bienvenido

¡Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Honda! Al haber elegido Honda, pasa a formar parte de una familia de clientes satisfechos en todo el mundo que aprecian la reputación de la que Honda disfruta como fabricante de productos de calidad.

Para garantizar su seguridad y disfrute en marcha:

Lea con detenimiento este manual del propietario.

Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo.

Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta.

Los siguientes códigos del manual indican cada uno de los países.

Las ilustraciones incluidas en esta publicación corresponden al tipo

CBR500RA ED.

Códigos de países

País Código

CBR500RA

ED

U

KO

Ventas directas a Europa

Australia, Nueva Zelanda

Corea

*Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 3 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Breve información sobre seguridad

Su seguridad y la de otras personas es muy im‐ portante. Es una responsabilidad importante con‐ ducir esta motocicleta de forma segura.

Para ayudarle a tomar decisiones bien funda‐ das en relación con la seguridad, hemos in‐ cluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguri‐ dad y en el manual. Esta información le ad‐ vierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas.

Por supuesto, no resulta práctico ni posible adver‐ tirle de todos los peligros asociados con la con‐ ducción o el mantenimiento de una motocicleta.

Debe usar el sentido común.

Encontrará información de seguridad importante expresada de estas formas:

Etiquetas de seguridad de la motocicleta

Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta y una de estas tres palabras de seguridad:

PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.

Estas palabras de aviso significan:

3

PELIGRO

Si no sigue las instrucciones PERDERÁ

LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE

HERIDO.

3

ADVERTENCIA

Si no sigue las instrucciones PODRÍA

PERDER LA VIDA o RESULTAR

GRAVEMENTE HERIDO.

3

PRECAUCIÓN

Si no sigue las instrucciones PODRÍA

RESULTAR HERIDO.

Se incluye también otra información importante con los siguientes títulos:

AVISO

Información cuyo objetivo es ayudar‐ le a evitar que se produzcan daños en su motocicleta, en otras propieda‐ des o en el medioambiente.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 4 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Índice

Seguridad de la moto

Guía de funcionamiento

Mantenimiento

Solución de problemas

Información

Especificaciones

Índice alfabético

P. 2

P. 16

P. 59

P. 105

P. 124

P. 138

P. 141

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 5 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Seguridad de la moto

Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta.

Lea detenidamente esta sección.

Directrices de seguridad .........................................

Pictogramas................................................................

Precauciones de seguridad ..................................

Precauciones de conducción ...............................

Accesorios y modificaciones................................

Carga..........................................................................

P. 3

P. 6

P. 10

P. 11

P. 14

P. 15

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 6 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Directrices de seguridad

Siga estas directrices para garantizar su seguridad:

Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y normales especificadas en este manual.

Antes de repostar, detenga el motor y mantenga el vehículo alejado de chispas y llamas.

No arranque el motor en un recinto cerrado o parcial‐ mente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y podría resultar mortal.

Conduzca siempre con el casco puesto

Se trata de un hecho probado: los cascos y ele‐ mentos de protección reducen de manera impor‐ tante el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos de protección homo‐

logados.

2

P. 10

Antes de circular

Asegúrese de que se encuentra física y mental‐ mente capacitado, sin haber consumido alcohol ni

Directrices de seguridad

drogas. Compruebe que tanto usted como su pa‐ sajero utilizan cascos para motocicletas y elemen‐ tos protectores debidamente homologados. Indi‐ que al pasajero que se agarre a la correa del asiento o a su cintura, que se incline con usted en las curvas y que mantenga los pies en las estribe‐ ras, incluso mientras la motocicleta esté parada.

Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar

Aunque haya conducido otras motocicletas, practique primero en una zona segura para familiarizarse con el comportamiento y la conducción de esta motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.

Conduzca siempre alerta

Preste atención en todo momento a los vehículos que circulen a su alrededor y no dé por hecho que el resto de conductores ha advertido su presencia.

Esté listo para detenerse rápidamente o para realizar una maniobra evasiva.

Continuación

3

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 7 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

4

Directrices de seguridad

Haga lo posible para que se le vea con facilidad

Para hacerse más visible, especialmente de noche, pue‐ de usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, usar los intermiten‐ tes correctamente antes de girar o cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.

Circule sin sobrepasar sus límites

Nunca conduzca más allá de su habilidad personal ni más rápido de lo permitido por las circunstan‐ cias. El cansancio y la falta de atención pueden dis‐ minuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir de forma segura.

No beba y conduzca

El alcohol y la conducción no son compatibles. Una sola copa puede reducir su capacidad de respues‐ ta ante los continuos cambios de condiciones, y el tiempo de reacción empeora con cada copa adi‐ cional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampo‐ co deje que sus amigos lo hagan.

Mantenga su Honda en condiciones seguras

Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento.

Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. No supere nunca los límites de

carga (

2

P. 15), no modifique su motocicleta instale

accesorios que hagan que su motocicleta resulte

insegura (

2

P. 14).

Si se ve implicado en un accidente

La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si resulta seguro seguir conduciendo. En caso necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 8 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Si decide continuar conduciendo, primero gire el interruptor de encendido a la posición de apagado

(Off) y evalúe el estado de la motocicleta.

Compruebe si existen fugas de líquidos, compruebe el apriete de las tuercas y pernos críticos y verifique el manillar, las palancas de control, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con precaución.

La motocicleta podría haber sufrido daños que no resulten evidentes en ese momento. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible.

Peligro por inhalación de monóxido de carbono

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de consciencia e incluso resultar mortal.

Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado, el aire que respira podría

Directrices de seguridad

contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono.

Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.

3

ADVERTENCIA

Arrancar el motor de su motocicleta en una zona cerrada o parcialmente cerrada puede provocar una rápida acumulación de monóxido de carbono tóxico.

Respirar este gas incoloro e inodoro puede dejarle inconsciente rápidamen‐ te o provocarle la muerte.

Ponga siempre el motor de la motoci‐ cleta en marcha en zonas bien ventila‐ das y al aire libre.

5

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 9 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Pictogramas

Pictogramas

Tipo ED, U

En las siguientes páginas se describen los sig‐ nificados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan de peligros potenciales que pueden ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen infor‐ mación importante sobre seguridad. Lea esta información con atención y no retire las eti‐ quetas.

Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de repuesto.

En cada etiqueta hay un símbolo específico.

A continuación se explica el significado de cada símbolo.

Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del propietario.

Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del taller. Por su seguridad, lleve la motocicleta únicamente a concesionarios de su distribuidor para las revisiones y mantenimiento.

PELIGRO (con fondo ROJO)

Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA

VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.

ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)

Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER

LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.

PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)

Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR

LESIONES.

6

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 10 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Pictogramas

ETIQUETA DE LA BATERÍA

PELIGRO

• Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería. La batería produce un gas que puede provocar una explosión.

• Lleve protección para los ojos y guantes de goma cuando manipule la batería, de lo contrario podría quemarse o per‐ der la vista a causa del electrolito de la batería.

• No permita que los niños y otras personas toquen la batería a menos que tengan un excelente conocimiento tanto de su manipulación como de los riesgos que acarrea.

• Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede derivar en quemaduras o provocarle ceguera.

• Lea este manual detenidamente antes de manipular la ba‐ tería. El incumplimiento de las instrucciones puede ocasio‐ nar lesiones personales y daños a la motocicleta.

• No use una batería si el electrolito está a la altura de la marca de nivel inferior o por debajo de la misma.

Podría explotar y causar lesiones graves.

Continuación

7

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 11 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Pictogramas

ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR

PELIGRO

Modelo ED

NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.

El refrigerante caliente le provocará quemaduras.

La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a

1,1 kgf/cm

2

.

ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA

ADVERTENCIA

Modelo ED

ACCESORIOS Y CARGA

• La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados por la incorporación de accesorios y equipaje.

• Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.

• El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto y del pasajero, no debe superar los

182 kg

, que es la capacidad de carga máxima.

• El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los

11 kg

.

• No se recomienda la instalación de carenados de grandes dimensiones sobre la horquilla o el manillar.

8

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 12 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

o

Pictogramas

ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO

LLENO DE GAS

No abrir. No calentar.

ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y

CADENA DE TRANSMISIÓN

Presión de los neumáticos en frío:

[Solo piloto]

Delantero

Trasero

250 kPa (2,50 kgf/cm

2

)

290 kPa (2,90 kgf/cm

2

)

[Piloto y pasajero]

Delantero

Trasero

250 kPa (2,50 kgf/cm

2

)

290 kPa (2,90 kgf/cm

Holgura

25 - 35 mm

2

)

Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.

ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD

Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.

ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE

Solo gasolina sin plomo

ETANOL hasta el 10 % por volumen

9

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 13 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

10

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad

Conduzca con cautela y mantenga las manos en el manillar y los pies en las estriberas.

Asegúrese de que el pasajero mantenga las manos en la correa del asiento o en su cintura y los pies en las estriberas mientras conduce.

Tenga siempre presente la seguridad de su pasajero, así como la del resto de conductores.

Equipo de protección

Asegúrese de que tanto usted como su pasajero utili‐ zan un casco para motocicletas homologado, así co‐ mo protección ocular y ropa protectora de alta visibi‐ lidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones climatológicas y de la carretera.

#

Casco

Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza

Debe adaptarse con comodidad pero con seguridad, abrochado con la cinta de mentón.

Visera con campo de visión despejado u otra protección ocular homologada.

3

ADVERTENCIA

No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión.

Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan siempre un casco homo‐ logado y elementos de protección.

#

Guantes

Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión

#

Botas o calzado de conducción

Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo

#

Chaqueta y pantalones

Chaqueta protectora de manga larga y alta visibili‐ dad, y pantalones resistentes para conducción (o un mono de protección)

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 14 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Precauciones de conducción

Rodaje

Durante los primeros 500 km, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de la motocicleta.

Evite arrancar con el acelerador a fondo y también las aceleraciones bruscas.

Evite las frenadas bruscas y las reducciones de marcha rápidas.

Conduzca con prudencia.

Precauciones de conducción

Frenos

Respete las siguientes directrices:

Evite las frenadas y las reducciones de marcha excesivamente bruscas.

u

Una frenada repentina puede reducir la estabilidad de la moto.

u

Siempre que sea posible, reduzca la velocidad antes de tomar una curva; de lo

● contrario corre el riesgo de patinar.

Extreme las precauciones en superficies con baja tracción.

u

Los neumáticos patinan con mayor facili‐ dad en dichas superficies, y las distancias de frenado son mayores.

Evite las frenadas continuas.

u

Las frenadas repetidas, como por ejemplo

● al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos.

Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice a la vez los frenos delantero y trasero.

Continuación

11

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 15 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Precauciones de conducción

#

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)

Este modelo está equipado con un sistema antibloqueo de frenos (ABS) diseñado para impedir que los frenos se bloqueen en las frenadas bruscas.

El ABS no reduce la distancia de frenado. En ciertas condiciones el ABS puede alargar la distancia de frenado.

El ABS no funciona a velocidades inferiores a

10 km/h.

La maneta y el pedal del freno pueden retroceder levemente al accionar los frenos.

Esto es normal.

Para garantizar un correcto funcionamiento del

ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/ traseros y los piñones recomendados.

#

Freno motor

El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas.

#

Terreno mojado o lluvia

Cuando están mojadas, las superficies de las carreteras se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado.

Extreme las precauciones al frenar en mojado.

Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.

12

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 16 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Estacionamiento

Estacione en una superficie firme y nivelada.

Si debe estacionar en una superficie ligeramen‐ te inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni volcar.

Asegúrese de que las piezas que alcanzan temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables.

No toque el motor, el silenciador, los frenos ni ninguna otra pieza que alcance temperaturas elevadas hasta que se haya enfriado.

Para reducir la probabilidad de robos, bloquee siempre el manillar y retire la llave cuando deje la motocicleta sola.

También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo.

#

Estacionamiento con el caballete lateral

1.

2.

Pare el motor.

Baje el caballete lateral.

Precauciones de conducción

3.

4.

5.

Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete late‐ ral.

Gire el manillar completamente hacia la izquierda.

u

Si gira el manillar a la derecha, reduce la esta‐ bilidad y puede hacer que vuelque la motoci‐ cleta.

Gire el interruptor de encendido a la posición

(Lock) y retire la llave.

2

P. 50

Repostaje y sugerencias sobre el combustible

Siga estas indicaciones para proteger el motor, el sistema de combustible y el catalizador:

Utilice únicamente gasolina sin plomo.

Esta debe ser del octanaje recomendado. Si utiliza una gasolina con un octanaje menor, las prestaciones del motor disminuirán.

No utilice combustibles que contengan una

elevada concentración de alcohol.

2

P. 136

No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina.

Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.

13

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 17 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Accesorios y modificaciones

Accesorios y modificaciones

Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente por Honda para la motocicleta, y que no realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo podría afectar a la seguridad de la motocicleta.

Las modificaciones de la motocicleta también pueden anular la garantía y hacer que resulte ilegal su uso en vías públicas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la modificación sea segura y legal.

3

ADVERTENCIA

Los accesorios o las modificaciones inapropiadas podrían ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones graves o incluso la muerte.

Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones.

No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios y su uso podría perjudicar seriamente el manejo de la misma.

14

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 18 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Carga

Transportar peso extra afecta a la conducción, la frenada y la estabilidad de la motocicleta.

Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta.

Evite transportar una carga excesiva y mantén‐ gase siempre dentro de los límites de carga.

Capacidad de peso máximo / Capacidad máxima de equipaje

2

P. 138

Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y cerca del centro de la motocicleta.

No coloque objetos cerca de las luces ni del silenciador.

Carga

3

ADVERTENCIA

Una carga excesiva o incorrecta puede provocar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.

Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en este manual.

15

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 19 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Ubicación de los componentes

Juego de herramientas

(

P.57

)

Bolsa para documentos

(

P.57

)

Tapón de llenado de combustible

(

P.55

)

Depósito de líquido de frenos delantero

(

P.88

)

Maneta de freno delantero

(

P.102

)

Puño del acelerador

(

P.99

)

Tapón de llenado del aceite de motor

(

P.82

)

Mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor

(

P.82

)

Filtro de aceite del motor

(

P.84

)

Tornillo de vaciado de aceite del motor

(

P.84

)

Pedal del freno trasero

Interruptor de la luz de freno

(

P.90

)

Depósito de líquido de frenos trasero

(

P.88

)

Conector de enlace de datos

16

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 20 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Regulador de precarga del muelle de la suspensión delantera

(

P.103

)

Fusible principal

(

P.123

)

Asiento delantero

(

P.79

)

Batería

(

P.77

)

Cajas de fusibles

(

P.122

)

Asiento trasero

(

P.80

)

Respiradero del cárter

(

P.100

)

Tapa del lado izquierdo

(

P.81

)

Regulador de precarga del muelle de

la suspensión trasera

(

P.104

)

Depósito de reserva del refrigerante

(

P.86

)

Cadena de transmisión

(

P.92

)

Caballete lateral

(

P.91

)

Pedal de cambio

(

P.52

)

Maneta de embrague

(

P.96

)

17

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 21 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Instrumentos

18

Botón

SEL

Botón

SET

Comprobación de visualización

Cuando se conecta el interruptor de encendido en la posición (On), se muestra el símbolo de apertura en la pantalla. Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 22 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Zona roja del cuentarrevoluciones

(margen excesivo de rpm del motor)

Reloj (formato de 12 horas o de 24 horas)

Para ajustar el reloj:

(

Velocímetro

P.31

)

Visualización de la sección B

(

P.25

)

Cuentarrevoluciones

Visualización de la sección A

AVISO

No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del cuentarrevoluciones. Un régimen excesivo del motor puede afectar negativamente a su vida útil.

(

P.21

)

Continuación

19

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 23 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Instrumentos

(Continuación)

Indicador de temperatura del refrigerante

Cuando el refrigerante supera una temperatura específica, parpadea el segmento H.

Si parpadea el segmento H durante la conducción:

(

P.107

)

Si el indicador de temperatura del refrigerante parpadea:

(

P.111

)

20

Indicador de posición de marcha engranada

La marcha seleccionada se muestra en el indicador de posición de marcha engranada.

u

“‐” aparece cuando no se ha cambiado de marcha correctamente.

Indicador de combustible

Combustible restante aproximado cuando comienza a parpadear solamente el primer segmento (E): aproximadamente 3,2 L

Si el indicador de combustible parpadea de forma repetida o se apaga:

(

P.110

)

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 24 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

#

Visualización de la sección A

Puede seleccionar lo siguiente:

Kilometraje por combustible actual

Kilometraje medio por combustible [AVG]

Consumo de combustible

Velocidad media [AVG]

Tiempo transcurrido [TIME]

Consumo del combustible de reserva [RES]

Kilometraje por combustible actual

#

Cambio de la visualización de la sección A

El botón

SEL

permite cambiar la visualización de la sección A entre el kilometraje por combustible actual, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media, el tiempo transcurri‐ do y el consumo de combustible de reserva.

Kilometraje medio por combustible

Consumo de combustible

Cuando el primer segmento

(E) del medidor de combustible parpadea

Consumo del combustible de reserva

Tiempo transcurrido

Velocidad media

Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el kilometraje por combustible actual, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido cambian al consumo de combustible de reserva.

Continuación

21

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 25 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

22

Instrumentos

(Continuación)

#

Kilometraje por combustible actual

Se visualiza el kilometraje por combustible actual.

Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 L/100km

(km/L, mile/gal o mile/L)

• Más de 300,0 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L): L/100km (km/L): se visualizará

“300,0”.

• Si la velocidad es inferior a 6 km/h, se visualizará: "‐‐‐.‐".

Si se visualiza "‐‐‐.‐" excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario.

#

Kilometraje medio por combustible

[AVG]

Se visualiza el kilometraje medio por combustible desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.

El kilometraje medio por combustible se calculará en función del valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado.

Asimismo, el kilometraje medio por combustible del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el odómetro, el cuentakilómetros par‐ cial A, el cuentarrevoluciones numérico y la dis‐ tancia recorrida en reserva estén seleccionados.

Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 L/100km

(km/L)

• Más de 300,0 L/100km (km/L): se visualizará

“300.0”.

• Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará “‐‐‐.‐”.

Si se visualiza "‐‐‐.‐" excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario.

Para reiniciar el kilometraje medio por combustible:

(

P.27

)

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 26 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

#

Consumo de combustible

Se visualiza el consumo de combustible desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.

El consumo de combustible se calculará en fun‐ ción del valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado.

Asimismo, el consumo de combustible del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el odómetro, el cuentakilómetros parcial A, el cuentarrevoluciones numérico y la distancia recorrida en reserva estén seleccionados.

Rango de visualización: de 0,0 a 300,0 L/100km

(km/L, mile/gal o mile/L)

• Más de 300,0 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L): L/100km (km/L): se visualizará

“300,0”.

Si se visualiza "‐‐‐.‐", lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.

Para restablecer el consumo de

combustible:

(

P.27

)

#

Velocidad media [AVG]

Muestra la velocidad media desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.

La velocidad media se calculará en función del valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado.

Asimismo, la velocidad media del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el odómetro, el cuentakilómetros parcial A, el cuentarrevoluciones numérico y la distancia recorrida en reserva estén seleccionados.

Rango de visualización: de 0 a 299 km/h

• Visualización inicial: se visualizará "‐‐‐".

• Si la moto ha recorrido menos de 0,2 km desde la última vez que se arrancó el motor: se visualizará “‐‐‐”.

• Si la moto ha estado en marcha menos de

30 segundos desde la última vez que se arrancó el motor: se visualiza: "‐‐‐".

Continuación

23

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 27 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

24

Instrumentos

(Continuación)

Si se visualiza "‐‐‐" excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario.

Para reiniciar la velocidad media:

(

P.27

)

#

Tiempo transcurrido [TIME]

Se visualiza el tiempo de funcionamiento desde el reini‐ cio del cuentakilómetros parcial seleccionado.

El tiempo transcurrido se calculará en función del valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado.

Asimismo, el tiempo transcurrido del cuentaki‐ lómetros parcial A se visualizará cuando el odó‐ metro, el cuentakilómetros parcial A, el cuenta‐ rrevoluciones numérico y la distancia recorrida en reserva estén seleccionados.

Rango de visualización: 0:00 to 99:59

(horas:minutos)

El tiempo transcurrido vuelve a 0:00 cuando la lectura supera 99:59.

Para reiniciar el tiempo transcurrido:

(

P.27

)

#

Consumo del combustible de reserva

[RES]

Muestra el consumo de combustible desde que el primer segmento (E) del indicador de com‐ bustible comienza a parpadear.

Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el kilome‐ traje por combustible actual, el kilometraje me‐ dio por combustible, el consumo de combusti‐ ble, la velocidad media o el tiempo transcurrido, cambian al consumo de combustible de reser‐ va. Debe llenar el depósito tan pronto como sea posible.

Parpadea a partir de "0,0" L o gal.

u

Cuando la cantidad de combustible consumido es mayor de 1,0 L, la marca RES en la pantalla parpadea más deprisa.

Después de repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva, la visualización volverá a la normal.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 28 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

#

Visualización de la sección B

Puede seleccionar lo siguiente:

Odómetro [TOTAL]

Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]

Cuentarrevoluciones numérico

Distancia recorrida en reserva [RES]

Odómetro

#

Cambio de la visualización de la sección B

El botón

SET

permite cambiar la visualización de la sección B entre el odómetro, el cuentakilómetros parcial A, el cuentakilómetros parcial B, el cuentarrevoluciones numérico y la distancia recorrida en reserva.

Cuentakilómetros parcial A

Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible parpadea

Distancia recorrida en reserva

Cuentarrevoluciones numérico

Cuentakilómetros parcial B

Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el odómetro, los cuentakiló‐ metros parciales y el cuentarrevoluciones numérico cambian a la distancia recorrida en reserva.

Continuación

25

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 29 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

26

Instrumentos

(Continuación)

#

Odómetro [TOTAL]

Distancia total recorrida.

Si se visualiza "‐‐‐‐‐‐", lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.

#

Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]

Distancia recorrida desde el reinicio del cuentakilómetros parcial.

Si se visualiza "‐‐‐‐‐.‐", lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.

Para reiniciar el cuentakilómetros parcial:

(

P.27

)

#

Cuentarrevoluciones numérico

Muestra los dígitos de las revoluciones por minuto del motor.

Rango de visualización: de 0 a 15 000 r/min

Más de 15 000 r/min: se visualizará “15 000”.

#

Distancia recorrida en reserva [RES]

Distancia recorrida desde que el primer segmento (E) del indicador de combustible empieza a parpadear.

Cuando el primer segmento (E) del medidor de combustible comienza a parpadear, el odómetro, los cuentakilómetros parciales o el cuentarrevoluciones numérico cambian a la distancia recorrida en reserva. Debe llenar el depósito tan pronto como sea posible.

Si se visualiza "‐‐‐‐.‐", lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.

Después de repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva, la visualización volverá a la normal.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 30 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

#

Para reiniciar el cuentakilómetros parcial [TRIP A/B], el kilometraje medio por combustible [AVG], el consumo de combustible, la velocidad media [AVG] y el tiempo transcurrido

Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible A, el consumo de combustible A, la velocidad media A y el tiempo transcurrido A (se basan en el cuentakiló‐ metros parcial A) simultáneamente, mantenga presionado el botón

SET

mientras se visualiza el cuentakilómetros parcial A.

Kilometraje medio por combustible A

Cuentakilómetros parcial A

Consumo de combustible A

Cuando se reinician, la visualización reiniciada apare‐ ce en cada indicación. Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.

Además, el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido se ponen a cero automáticamente al repostar hasta un nivel superior al de la cantidad de reserva y al conducir la motocicleta a más de 0,1 km.

Usted podrá activar o desactivar el modo de reinicio automático al repostar.

(

P.33

)

Velocidad media A

Tiempo transcurrido A

Continuación

27

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 31 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Instrumentos

(Continuación)

Para reiniciar el cuentakilómetros parcial B, el kilometraje medio por combustible B, el consumo de combustible B, la velocidad media

B y el tiempo transcurrido B (se basan en el cuentakilómetros parcial B) simultáneamente, mantenga presionado el botón

SET

mientras se visualiza el cuentakilómetros parcial B.

Kilometraje medio por combustible B

Cuentakilómetros parcial B

Consumo de combustible B

Cuando se reinician, la visualización reiniciada aparece en cada indicación. Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.

Velocidad media B

Tiempo transcurrido B

28

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 32 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Configuración del visualizador

Modo de configuración A

Los siguientes elementos se pueden modificar

secuencialmente.

(

P.30

)

• Ajuste del formato horario

• Ajuste del reloj

• Ajuste de intensidad de retroiluminación

• Activación/desactivación del modo de reinicio automático del cuentakilómetros parcial A, kilometraje medio por combustible, consumo de combustible, velocidad media y tiempo transcurrido

• Configuración del indicador del HISS

• Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida

• Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible

Modo de configuración B

Los siguientes elementos se pueden modificar secuencialmente.

(

P.35

)

• Configuración del indicador REV

‐ Ajuste de RPM

Ajuste de RPM del intervalo

‐ Ajuste del brillo

• Cambio del modo del display del cuentarrevoluciones

Continuación

29

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 33 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Instrumentos

(Continuación)

Modo de configuración A

El control cambiará automáticamente del modo de configuración a la visualización normal si no se presionan los botones durante aproximada‐ mente 30 segundos.

Si no se presionan los botones durante aproxi‐ madamente 30 segundos, se descartarán los elementos que estén en proceso de configurar‐ se y solo se aplicarán los elementos cuya confi‐ guración haya finalizado. Únicamente si se des‐ conecta el interruptor de encendido en la posi‐ ción (Off), se aplicarán los elementos que es‐ tén en proceso de configurarse y aquellos cuya configuración haya finalizado.

Mantenga pulsados los botones

SEL

y

SET

Pulse el botón

SET

Visualización normal

Modo de configuración A

Ajuste del formato horario

Ajuste del reloj

Ajuste de intensidad de retroiluminación

Activación/desactivación del modo de reinicio automático del cuentakilóme‐

Configuración del indicador del HISS

Cambio de la unidad de velocidad y kilometraje

Cambio de la unidad del indicador de consumo de combustible

30

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 34 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

1 Ajuste del formato horario:

Puede seleccionar que la hora se visualice en formato de 12 horas o en formato de 24 horas.

a Gire el interruptor de encendido a la posición

(On).

b

Mantenga pulsados los botones

SEL

y

SET

hasta que el formato de hora comience a parpadear.

2 Configuración del reloj:

a Pulse el botón hora que desee.

SEL

hasta que se muestre la u

Mantenga pulsado el botón

SEL

para avanzar la hora rápidamente.

b Pulse el botón

SET

. Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear.

c Pulse el botón

SEL

para seleccionar “12hr” o

“24hr”.

d Pulse el botón

SET

. El formato horario ya se ha configurado; a continuación, el visualizador pasa a la configuración del reloj.

Continuación

31

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 35 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Instrumentos

(Continuación)

c

Pulse el botón

SEL

hasta que se muestren los minutos que desee.

u

Mantenga pulsado el botón

SEL

para avanzar los minutos rápidamente.

3 Ajuste de la intensidad de la retroiluminación:

Puede ajustar la intensidad de uno a cinco niveles.

a

Pulse el botón

SEL

. El nivel de brillo cambia.

u

El brillo se puede ajustar en cinco niveles.

d

Pulse el botón

SET

. El reloj ya se ha ajustado; a continuación, el visualizador pasa al ajuste de la intensidad de la retroiluminación.

b

Pulse el botón

SET

. La retroiluminación ya se ha configurado y el visualizador cambia a la activación/desactivación del modo de reinicio automático del cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible, el consu‐ mo de combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido

32

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 36 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

4 Activación/desactivación del modo de reinicio automático del cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible, la velocidad media y el tiempo transcurrido:

Para activar o desactivar el modo de reinicio automático, puede repostar después de que el primer segmento (E) del medidor de combusti‐ ble comience a parpadear. El ajuste inicial es la activación.

a Pulse el botón

(activar) o “

SEL

para seleccionar “ ”

” (desactivar) en el modo de reinicio automático.

5 Configuración del indicador del HISS:

a Pulse el botón

(parpadeo) o “

SEL

reinicio automático.

para seleccionar “ ”

” (apagado) en el modo de b

Pulse el botón

SET

. El ajuste del indicador del

HISS ya se ha configurado; a continuación, el visualizador pasa al cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida.

b Pulse el botón

SET

. La activación/desactiva‐ ción del modo de reinicio automático ya se ha configurado; a continuación, el visualizador pa‐ sa al ajuste del indicador del HISS (el indicador del HISS se enciende).

Continuación

33

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 37 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Instrumentos

(Continuación)

6 Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida:

a

Pulse el botón

SEL

para seleccionar “km/h” y

“km”, o “mph” y “mile”.

7 Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible:

a

Cuando se seleccionan “km/h” para la velocidad y “km” para el kilometraje

Pulse el botón

SEL

para seleccionar

“L/100km” o “km/L”.

34 b

Pulse el botón

SET

. La unidad de velocidad y distancia recorrida queda ajustada y, a continuación, el visualizador pasa al cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible.

Cuando se selecciona “mph” para la velocidad y “mile” para el kilometraje

Pulse el botón

SEL

para seleccionar “mile/L” o “mile/gal”.

u

Cuando se seleccione "mile/gal", la unidad de consumo de combustible cambiará a "gal".

b Pulse el botón

SET

. La unidad del medidor de kilometraje por combustible queda ajustada; a continuación, el visualizador pasa a la pantalla normal.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 38 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Modo de configuración B

El control cambiará automáticamente del modo de configuración a la visualización normal si no se presionan los botones durante aproximada‐ mente 30 segundos.

Si no se presionan los botones durante aproxi‐ madamente 30 segundos, se descartarán los elementos que estén en proceso de configurar‐ se y solo se aplicarán los elementos cuya confi‐ guración haya finalizado. Únicamente si se des‐ conecta el interruptor de encendido en la posi‐ ción (Off), se aplicarán los elementos que es‐ tén en proceso de configurarse y aquellos cuya configuración haya finalizado.

Mantenga pulsado el botón

SEL

y el botón de encendido en la posición (On) hasta que finalice la animación inicial

Pulse el botón

SET

Visualización normal

Modo de configuración B

Configuración del indicador REV

Ajuste de RPM

Ajuste de RPM del intervalo

Ajuste del brillo

Cambio del modo del display del cuentarrevoluciones

Continuación

35

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 39 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Instrumentos

(Continuación)

1 Configuración del indicador REV:

Puede cambiar la configuración del indicador REV.

El indicador REV parpadea durante la configuración.

Cuentarrevoluciones Indicador REV

a

Para cambiar el modo de configuración B, gire el interruptor de encendido a la posición (On) mientras pulsa el botón

SEL

hasta que finalice la animación inicial. El visualizador pasa al ajus‐ te de las "RPM de parpadeo más rápido del in‐ dicador REV". De forma simultánea, el cuenta‐ rrevoluciones numérico y los segmentos de ba‐ rras parpadeantes muestran la configuración actual de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV".

u

La barra del cuentarrevoluciones parpadea solo cuando se configura el indicador de

REV.

Botón

SET

Botón

SEL

Cuentarrevoluciones numérico

36

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 40 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

b

Cada vez que se pulsa el botón

SEL

, el valor de configuración de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV" aumentará en un segmento (250 r/min (rpm)). Cuando el valor de configuración de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV" supera 8.750 r/min (rpm), el valor de configuración de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV" volverá automáticamente a 5.000 r/min (rpm).

u

Mantenga pulsado el botón

SEL

para avanzar rápidamente el valor de configuración de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV".

Rango de ajustes disponibles

5.000 r/min (rpm) a 8.750 r/min (rpm)

Cuentarrevoluciones Cuentarrevoluciones numérico

Continuación

37

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 41 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Instrumentos

(Continuación)

c

Pulse el botón

SET

. Se ajusta "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV"; a continuación, la pantalla cambia a la configuración de "RPM del intervalo de parpadeo del indicador REV".

De forma simultánea, el cuentarrevoluciones numérico muestra la configuración actual de las "RPM del intervalo de parpadeo del indicador REV" y el segmento de barras parpadeantes muestra la configuración actual de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV".

d

Cada vez que se pulsa el botón

SEL

, el número de las "RPM del intervalo de parpadeo del indicador REV" avanza en este orden:

250 r/min (rpm), 500 r/min (rpm),

750 r/min (rpm), 1.000 r/min (rpm) y

0 r/min (rpm).

Cuentarrevoluciones

Cuentarrevoluciones numérico

38

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 42 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Ejemplo: RPM de parpadeo más rápido del indicador REV: 8.750 r/min (rpm)

RPM del intervalo de parpadeo del indicador REV: 250 r/min (rpm)

Indicador REV r/min (rpm)

Parpadeo

Parpadeo rápido

Parpadeo más rápido

8.250 r/min (rpm)

8.500 r/min (rpm)

8.750 r/min (rpm)

Si las "RPM del intervalo de parpadeo del indicador REV" son 0, el indicador REV parpadea cuando alcanza el valor de ajuste de las "RPM de parpadeo más rápido del indicador REV".

e

Pulse el botón

SET

. Se ajustan las "RPM del intervalo de parpadeo del indicador REV"; a continuación, el visualizador cambia al ajuste de brillo del indicador REV.

El indicador REV pasa de parpadear a iluminar.

f

Pulse el botón

SEL

. El nivel de brillo cambia.

u

El brillo se puede ajustar en cinco niveles.

g Pulse el botón

SET

. Se ajusta el brillo del indicador REV; a continuación, el visualizador pasa a la configuración del display del cuentarrevoluciones.

Continuación

39

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 43 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Instrumentos

(Continuación)

2 Cambio del modo de visualización del cuentarrevoluciones:

Puede cambiar el modo de visualización del cuentarrevoluciones.

a

Pulse el botón

SEL

para cambiar el modo de visualización del cuentarrevoluciones.

b Pulse el botón

SET

. Se ajusta el modo de visualización seleccionado actualmente; a continuación, el visualizador pasa a la visualización normal.

Visualización convencional

Muestra las RPM del motor en el segmento de barras del cuentarrevoluciones.

Visualización de retención de pico

Muestra las RPM del motor en los segmentos de barras del cuentarrevoluciones y de retención de pico.

Visualización convencional

Visualización de retención de pico

Segmento de barras del cuentarrevoluciones

Segmento de retención de pico

40

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 44 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Se mantiene el segmento de retención de pico para mostrar las RPM máximas del motor temporalmente.

Ejemplo: Revoluciones del motor por minuto 8.750 r/min (rpm)

Visualización convencional

Visualización de retención de pico

Segmento de barras del cuentarrevoluciones

Segmento de retención de pico

41

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 45 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Indicadores

Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.

42

Indicador de intermitente izquierdo Indicador de intermitente derecho

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 46 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Indicador REV

(

P.36

)

Indicador de luz de carretera

Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible)

Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición

(On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run).

Si se enciende mientras el motor está en marcha:

(

P.108

)

Indicador de punto muerto

Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.

Continuación

43

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 47 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Indicadores

(Continuación)

44

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 48 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Indicador de presión baja del aceite

Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).

Se apaga cuando arranca el motor.

Si se enciende mientras el motor está en marcha:

(

P.108

)

Indicador del HISS

(

P.33

)

Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).

Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas al colocar el interruptor de encendido en la posición (Off).

Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)

Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).

Se apaga cuando la motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.

Si se enciende mientras conduce:

(

P.109

)

Continuación

45

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 49 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Indicadores

(Continuación)

Indicador REV

• Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).

Configuración inicial

RPM de parpadeo más rápido del indicador REV: 8.750 r/min (rpm)

RPM del intervalo de parpadeo del indicador REV: 250 r/min (rpm)

Indicador REV r/min (rpm)

Parpadeo

Parpadeo rápido

8.250 r/min (rpm)

8.500 r/min (rpm)

Parpadeo más rápido 8.750 r/min (rpm)

Para configurar el cambio ascendente de las revoluciones:

(

P.36

)

Para configurar la amplitud de cambio:

(

P.38

)

46

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 50 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

47

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 51 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

48

Interruptores

Interruptor de parada del motor

Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).

u

En caso de emergencia, póngalo en la posición

(Stop) para parar el motor

(el motor de arranque no funcionará).

Botón de arranque

Botón del claxon

Interruptor de los intermitentes

u

Al presionar el interruptor se apaga el intermitente.

Interruptor de intensidad de la luz del faro

: Luz de carretera

: Luz de cruce

Interruptor de las luces de emergencia

Disponible cuando el interruptor de encendido está en la posición (On).

Interruptor de control de la luz de adelantamiento

Hace parpadear la luz de carretera del faro.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 52 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Interruptor de encendido

Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección.

u

La llave puede retirarse mientras se encuentra en la posición (Off) o (Lock).

(Off)

Apaga el motor.

(On)

Activa el sistema eléctrico para el arranque/conducción.

(Lock)

Bloquea la dirección.

Continuación

49

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 53 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Interruptores

(Continuación)

Bloqueo de la dirección

Bloquee la dirección al estacionar para evitar posibles robos del vehículo.

También se recomienda el uso de un candado en forma de U para la rueda o de un dispositivo similar.

Empuje

Gire

#

Bloqueo

a Gire el manillar completamente hacia la izquierda.

b Presione la llave de encendido y gire el interruptor de encendido a la posición (Lock).

u

Si resulta algo difícil aplicar el bloqueo, mueva un poco el manillar.

c Extraiga la llave.

#

Desbloqueo

Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire el interruptor de encendido a la posición

(Off).

Llave de contacto

50

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 54 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Arranque del motor

Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el motor está frío o caliente.

c b a d a

Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run).

b Gire el interruptor de encendido a la posición (On).

c Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador

N

). También puede accionar la maneta de embrague para arrancar la motocicleta con una marcha engranada, siempre que el caballete lateral esté levantado.

d

Pulse el botón de arranque con el acelerador completamente cerrado.

AVISO

• Si el motor no arranca antes de que transcurran

5 segundos, ponga el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo para que se recupere la tensión de la batería.

• Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina de revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape.

• Accionar bruscamente el acelerador o mantener el ralentí rápido durante más de 5 minutos puede causar decoloraciones en el tubo de escape.

• El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto.

Si el motor no arranca:

a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón de arranque durante 5 segundos.

b Repita el procedimiento de arranque normal.

c

Si el motor arranca pero el ralentí resulta inestable, abra ligeramente el acelerador.

d Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo los pasos a y b .

#

Si el motor no arranca

(

P.106

)

51

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 55 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Cambio de marchas

La caja de cambios de su motocicleta dispone de 6 marchas de avance en un patrón de cambio una abajo, cinco arriba.

2

3

4

5

6

N

52

1

Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 56 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Señal de frenada de emergencia

Excepto el modelo KO

La señal de frenada de emergencia se activa al frenar con fuerza mientras se conduce a 50 km/h o más pa‐ ra avisar a los conductores que estén detrás de una frenada repentina haciendo que parpadeen rápida‐ mente ambos intermitentes. Así se puede avisar a los conductores que estén detrás para que tomen las medidas necesarias para evitar posibles colisiones con su motocicleta.

La señal de frenada de emergencia deja de funcionar si:

Se suelta el pedal y la maneta de freno.

El ABS está desactivado.

La velocidad de desaceleración de su motocicleta se reduce.

Se pulsa el interruptor de las luces de emergencia.

Cuando el sistema se activa:

Se frena con fuerza

Se enciende la luz de freno

Parpadean los dos intermitentes

Parpadean los dos indicadores de los intermitentes

Continuación

53

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 57 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Señal de frenada de emergencia

(Continuación)

u

La señal de frenada de emergencia no es un sistema que pueda evitar posibles colisiones traseras al frenar con fuerza. Siempre se recomienda evitar frenar con fuerza a menos que sea estrictamente necesario.

u

La señal de frenada de emergencia no se activa al pulsar el interruptor de las luces de emergencia.

u

Si el ABS deja de funcionar durante un determinado periodo de tiempo al frenar, puede que no se active la señal de frenada de emergencia.

54

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 58 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Repostaje

Llave de contacto

Placa de nivel

Tapa de la cerradura

Tapón de llenado de combustible

No rellene combustible por encima de la placa de nivel.

Tipo de combustible:

solo gasolina sin plomo

Índice de octanaje:

su motocicleta ha sido diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 91 o superior.

Capacidad del depósito:

17,1 L

#

Repostaje y sugerencias sobre el

combustible

(

P.13

)

Apertura del tapón de llenado de combustible

Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el tapón.

Cierre del tapón de llenado de combustible

a Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del combustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.

b

Retire la llave y cierre la tapa de la cerradura.

u

La llave no puede retirarse si el tapón no queda bloqueado.

3

ADVERTENCIA

La gasolina es muy inflamable y explosiva.

Al manipular combustible, puede sufrir quemaduras o lesiones graves.

• Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego.

• Manipule el combustible solo en exteriores.

• Limpie inmediatamente el líquido derramado.

55

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 59 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Equipo de almacenaje

Portacascos

El portacascos se encuentra en la parte inferior del asiento trasero.

Portacascos

3

ADVERTENCIA

Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con la rueda trasera o con la suspensión y provocar un accidente en el que podría resultar herido de gravedad o incluso perder la vida.

Anillo en D del casco

Utilice el portacascos solamente mientras el vehículo esté estacionado.

No conduzca con un casco en el portacascos.

u

Utilice el portacascos solamente mientras esté estacionado.

#

Extracción del asiento trasero

(

P.80

)

56

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 60 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Juego de herramientas

El juego de herramientas se encuentra debajo del asiento trasero.

Juego de herramientas

Cinta de goma

Bolsa para documentos

La bolsa para documentos se encuentra bajo el asiento delantero.

Bolsa para documentos

#

Extracción del asiento trasero

(

P.80

)

Cinta de goma

#

Extracción del asiento delantero

(

P.79

)

Continuación

57

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 61 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Equipo de almacenaje

(Continuación)

Ganchos de retención del equipaje

Los ganchos de retención del equipaje están situados en la parte inferior del asiento trasero.

Ganchos de retención del equipaje Ganchos de retención del equipaje

58

Nunca utilice los ganchos de retención para remolcar o elevar la motocicleta.

#

Extracción del asiento trasero

(

P.80

)

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 62 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Mantenimiento

Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.

Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.

Importancia del mantenimiento .........................

Calendario de mantenimiento.............................

P. 60

P. 61

Fundamentos del mantenimiento ......................

Herramientas ...........................................................

P. 64

P. 76

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado .................................................................

Batería..........................................................................

Clip ...............................................................................

Asiento delantero .....................................................

Asiento trasero ..........................................................

Tapa del lado izquierdo..........................................

Aceite del motor .....................................................

Refrigerante .............................................................

Frenos ........................................................................

P. 77

P. 77

P. 78

P. 79

P. 80

P. 81

P. 82

P. 86

P. 88

Caballete lateral ......................................................

Cadena de transmisión..........................................

Embrague .................................................................

Acelerador ................................................................

Respiradero del cárter.........................................

Otros ajustes..........................................................

Ajuste del reglaje de la alineación de los faros.........................................................................

Ajuste de la maneta del freno.............................

Ajuste de la suspensión delantera .....................

Ajuste de la suspensión trasera ..........................

P. 91

P. 92

P. 96

P. 99

P. 100

P. 101

P. 101

P. 102

P. 103

P. 104

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 63 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Importancia del mantenimiento

Importancia del mantenimiento

Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para pro‐ teger su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar averías y reducir la contaminación. El manteni‐ miento es responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conduc‐ ción y realice las comprobaciones periódicas especifi‐ cadas en el Calendario de mantenimiento.

2

P. 61

3

ADVERTENCIA

Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.

Siga siempre las recomendaciones de ins‐ pección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario.

Seguridad del mantenimiento

Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene los co‐ nocimientos técnicos necesarios.

Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el man‐ tenimiento. Usted es el único que puede decidir si debe realizar una tarea determinada.

Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.

Detenga el motor y retire la llave.

Coloque la motocicleta sobre una superficie firme y nivelada con el caballete lateral o un soporte de mantenimiento que le permita

● apoyar el vehículo.

Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos que estén calientes antes de realizar la revisión. De lo contrario, podría sufrir quemaduras.

Ponga en marcha el motor solo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada.

60

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 64 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Calendario de mantenimiento

El calendario de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable, así como un control apropiado de las emisiones.

El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo de acuerdo con las normas y especificaciones de

Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro preciso del mantenimiento para asegurarse de que la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado.

Asegúrese de que la persona que realiza el mantenimiento cumplimente este registro.

Todo mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justificantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario.

Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico.

Continuación

61

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 65 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Calendario de mantenimiento

62

Elementos

Comprobación previa a la conducción

2

P. 64

Tubería de combustible

Nivel de combustible

Funcionamiento del acelerador

Filtro de aire *2

Respiradero del cárter *3

Bujía

Holgura de las válvulas

Aceite del motor

Filtro de aceite del motor

Régimen de ralentí del motor

Refrigerante del radiador

*4

Sistema de refrigeración

Sistema de suministro secundario de aire

Sistema de control de emisiones de vapor de combustible

*5

Nivel de mantenimiento

: Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su concesionario, a menos que usted cuente con las herramientas y las capacidades técnicas necesarias.

Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda.

: Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motocicleta se realice en su concesionario.

Frecuencia

*1

× 1000 km 1 12 24 36 48

× 1000 mi 0,6 8 16 24 32

:

:

:

:

Comprobación anual

Leyenda de mantenimiento

Sustitución normal

3 años

Consultar página

Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario)

Lubricar

Reemplazar

Limpiar

84

84

55

99

75

100

86

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 66 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Calendario de mantenimiento

Elementos

Comprobación previa a la conducción

2

P. 64

Frecuencia

*1

× 1000 km 1 12 24 36 48

× 1000 mi 0,6 8 16 24 32

Cada 1000 km:

Comprobación anual

Sustitución normal

Cadena de transmisión

Deslizadera de la cadena de transmisión

Líquido de frenos

*4

Desgaste de las pastillas de freno

Sistema de frenos

Interruptor de la luz del freno

Reglaje de los faros

Luces/Claxon

Interruptor de parada del motor

Sistema del embrague

Caballete lateral

Suspensión

Tuercas, tornillos, fijadores

Llantas/Neumáticos

Cojinetes del cabezal de la dirección

2 años

*

Notas:

1 : Cuando la lectura del odómetro sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.

*

2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.

*

3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.

*

4 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.

*

5 : solo los modelos ED, KO.

Consultar página

92

95

101

96

88

89

64

90

91

72

63

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 67 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Fundamentos del mantenimiento

Inspección previa a la circulación

Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa a la con‐ ducción y asegurarse de que se resuelve cualquier problema que pudiera encontrarse. La inspección previa a la conducción es imprescindible; no solo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar serios problemas.

Compruebe los elementos siguientes antes de montarse en la motocicleta:

Nivel de combustible: llene el depósito cuando

sea necesario.

2

P. 55

Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en todas las

● posiciones que se ponga el manillar.

2

P. 99

Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas.

2

P. 82

Nivel de refrigerante: añada refrigerante si fuese

necesario. Compruebe si hay fugas.

2

P. 86

Cadena de transmisión: compruebe su estado y holgura, ajústela y lubríquela en caso

necesario.

2

P. 92

Frenos: compruebe su funcionamiento.

Delantero y trasero: compruebe el nivel de líquido de frenos y el desgaste de las pastillas.

2

P. 88,

2

P. 89

Luces y claxon: compruebe que las luces, los indicadores y el claxon funcionan correctamente.

Interruptor de parada del motor: compruebe

que funciona adecuadamente.

2

P. 48

Embrague: compruebe el funcionamiento;

ajuste la holgura si fuese necesario.

2

P. 96

Sistema de corte de encendido: compruebe si el sistema funciona correctamente.

2

P. 91

Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y la presión de aire y ajústela en caso necesario.

2

P. 72

64

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 68 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Sustitución de piezas

Utilice siempre piezas originales de Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguridad del vehículo.

Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique el nombre del modelo, el color y el código mencionado en la etiqueta de color.

La etiqueta del color se encuentra colocada en el guardabarros trasero, debajo del asiento trasero.

2

P. 80

Fundamentos del mantenimiento

Etiqueta de color

3

ADVERTENCIA

La instalación de piezas no originales de

Honda puede hacer que su motocicleta re‐ sulte insegura y provoque un accidente en el que podría resultar gravemente herido o incluso perder la vida.

Utilice siempre piezas originales de Honda o equivalentes que hayan sido diseñadas y homologadas para su motocicleta.

65

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 69 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

66

Fundamentos del mantenimiento

Batería

Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está exenta de mantenimiento. No tiene que compro‐ bar el nivel del electrolito de la batería ni añadir agua destilada. Limpie los terminales de la batería si tienen suciedad o corrosión.

No retire las juntas de los tapones de la batería.

No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.

AVISO

Su batería no necesita mantenimiento y podría dañarse de forma permanente si se quita la tira de tapones.

Este símbolo que hay en la batería significa que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico.

AVISO

La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medioambiente y la salud pública.

Para obtener instrucciones adecuadas sobre su eliminación, respete siempre la normativa local.

#

Qué hacer en caso de emergencia

Si se presenta alguna de las siguientes situaciones, acuda al médico inmediatamente.

Salpicadura de electrolito en los ojos: u

Lávese los ojos repetidamente con agua fría durante al menos 15 minutos. El uso de agua a presión podría dañarle los ojos.

Salpicadura de electrolito en la piel: u

Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel con agua.

Salpicadura de electrolito en la boca: u

Enjuáguese bien la boca con agua, pero no se la trague.

3

ADVERTENCIA

Durante el uso normal, la batería desprende gas de hidrógeno explosivo.

Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causar lesiones graves o incluso la muerte.

Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 70 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

#

Limpieza de los terminales de la batería

1.

2.

3.

Quite la batería.

2

P. 77

Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávela con agua caliente y límpiela.

Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad.

Fundamentos del mantenimiento

La batería dispone de una vida útil limitada.

Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por otra batería del mismo tipo que esté exenta de mantenimiento.

AVISO

La instalación de accesorios eléctricos de marcas distintas a Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.

4.

Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.

67

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 71 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

68

Fundamentos del mantenimiento

Fusibles

Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier fusible que esté quemado.

2

P. 122

#

Inspección y sustitución de fusibles

Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está quemado, sustitúyalo por un fusible de las mismas características. Para conocer las caracterís‐

ticas de los fusibles, consulte "Especificaciones".

2

P. 140

Fusible quemado

AVISO

Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico.

Si un fusible se funde repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

Aceite de motor

El consumo de aceite del motor varía y la calidad del mismo se deteriora en función de las condiciones de conducción y del tiempo transcurrido.

Compruebe el nivel de aceite del motor con regularidad y rellene si fuera necesario con el aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.

#

Selección del aceite del motor

Para conocer el aceite de motor recomendado, consulte "Especificaciones".

2

P. 139

Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de que el aceite cumple las siguientes normas:

Norma JASO T 903

*1

: MA

Norma SAE

*2

: 10W‐30

Clasificación API

*3

: SG o superior

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 72 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

*1.

La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de

4 tiempos. Hay dos tipos: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.

Código del aceite

Clasificación del aceite

*2.

*3.

La norma SAE clasifica los aceites según su viscosidad.

La clasificación API especifica la calidad y rendimien‐ to de los aceites de motor. Utilice aceites de grado

SG o superior, excepto los aceites marcados como

"Energy Conserving" o "Resource Conserving" en el símbolo de servicio API circular.

No recomendado

Recomendado

Fundamentos del mantenimiento

Líquido de frenos

No añada ni sustituya líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Utilice solo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade líquido, haga que revisen el sistema de frenos en su concesionario lo antes posible.

AVISO

El líquido de frenos puede dañar las superficies plásticas y las pintadas.

Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada.

Líquido de frenos recomendado:

Líquido de frenos DOT 4 Honda o equivalente

Cadena de transmisión

La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubri‐ carse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones repetidas.

2

P. 92

Si la cadena no se mueve con suavidad, hace rui‐ dos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos, deformaciones o faltan juntas tóricas, haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.

Continuación

69

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 73 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Fundamentos del mantenimiento

Compruebe también el piñón impulsor y la corona. Si al‐ guno presenta dientes desgastados o dañados, haga que los sustituyan en el concesionario.

Normal

(CORRECTO)

Gastado

(SUSTITUIR)

Dañado

(SUSTITUIR)

Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado.

Lubricante recomendado:

Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas.

Si no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90.

70

AVISO

El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.

#

Limpieza y lubricación

Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño seco con un limpiador de cadenas diseñado específicamente para cadenas con juntas tóricas, o bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia.

No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión, ni cepi‐ llos de alambre, disolventes volátiles como gasolina o ben‐ ceno, limpiadores abrasivos, ni limpiadores de cadenas o lu‐ bricantes NO diseñados específicamente para cadenas con juntas tóricas, ya que estos elementos podrían dañar los se‐ llos de las juntas tóricas de goma.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 74 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.

Refrigerante recomendado

El refrigerante Pro Honda HP es una solución premezclada de anticongelante y agua destilada.

Concentración:

50 % de anticongelante y 50 % de agua destilada

Una concentración de anticongelante por debajo del 40 % no proporcionará una protección adecuada contra la corrosión y las bajas temperaturas.

Una concentración de hasta el 60 % proporcionará una mejor protección en climas fríos.

AVISO

El uso de refrigerantes no especificados para motores de aluminio o agua del grifo/mineral puede provocar corrosión.

Fundamentos del mantenimiento

Respiradero del cárter

Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si conduce con lluvia, a máxima velocidad o después de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice el mantenimiento si los sedimentos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje.

Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede contaminarse con el aceite del motor, lo que podría causar un rendimiento deficiente del motor.

2

P. 100

71

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 75 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Fundamentos del mantenimiento

Neumáticos (inspección/sustitución)

#

Comprobación de la presión de los neumáticos

Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáticos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de aire cuando estén fríos.

#

Inspección de daños

Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o la existencia de posibles clavos u otros objetos extraños en el lateral del neumático o en su banda de rodadura. Inspeccione también posibles bultos o protuberancias anormales en las paredes laterales de los neumáticos.

#

Inspección de desgaste anómalo

Inspeccione los neumáticos en busca de signos de desgaste anómalo en la superficie de contacto.

72

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 76 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

#

Inspección de la profundidad de la banda de rodadura

Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos.

Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura.

o TWI

Marca de ubicación del indicador de desgaste

Fundamentos del mantenimiento

3

ADVERTENCIA

Conducir con neumáticos excesivamen‐ te gastados o incorrectamente inflados puede ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o in‐ cluso perder la vida.

Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos.

Alemania

Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos cuya profundidad de la banda de rodadura sea inferior a 1,6 mm.

Continuación

73

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 77 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

74

Fundamentos del mantenimiento

Haga que sustituyan los neumáticos en su concesionario.

Para conocer los neumáticos recomendados, la presión de los mismos y la profundidad mínima de la banda de rodadura, consulte "Especificaciones".

2

P. 139

Siga estas indicaciones siempre que cambie los neumáticos.

Utilice los neumáticos recomendados o unos equivalentes del mismo tamaño, construcción,

índice de velocidad y capacidad de carga.

Una vez instalado el neumático, equilibre la rueda con contrapesos originales Honda o equivalentes.

No instale una cámara en un neumático sin cámara en esta motocicleta. La acumulación excesiva de calor puede hacer que la cámara explote.

Utilice únicamente neumáticos sin cámara en esta motocicleta.

Las llantas están diseñadas para neumáticos sin cámara, y durante la aceleración rápida o el frenado, los neumáticos con cámara pueden deslizarse sobre la llanta y hacer que el neumático se desinfle rápidamente.

3

ADVERTENCIA

La instalación de neumáticos inadecua‐ dos en su motocicleta puede afectar a la conducción y la estabilidad de la mis‐ ma, lo que podría dar lugar a un acci‐ dente que le podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

Emplee siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendado en este manual del propietario.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 78 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Fundamentos del mantenimiento

Filtro de aire

Esta motocicleta está equipada con un elemento del filtro de aire de tipo viscoso.

La limpieza mediante soplado de aire o cualquier otro sistema puede degradar el rendimiento del elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.

No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en manos del concesionario.

75

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 79 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Herramientas

El juego de herramientas está almacenado debajo del asiento trasero.

2

P. 80

Con las herramientas proporcionadas, puede realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios, así como sustituciones de piezas.

Llave de pivotes

Llave fija de 10 × 14 mm

Destornillador recto/Phillips

Mango de destornillador

Barra de extensión

Llave hexagonal de 5 mm

Extractor de fusibles

76

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 80 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado

Batería

Terminal negativo

Cinta elástica

Terminal positivo

Pila

#

Desmontaje

Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en la posición (Off).

1.

2.

3.

Extraiga el asiento delantero.

2

P. 79

Desenganche la cinta de goma de la parte trasera.

Desconecte el terminal negativo

-

de la batería.

4.

5.

Desconecte el terminal positivo

+

de la batería.

Extraiga la batería con cuidado de que no caigan las tuercas de los terminales.

#

Instalación

Instale las piezas en el orden inverso al de la ex‐ tracción. Conecte siempre el terminal positivo

+ en primer lugar. Asegúrese de que los tornillos y las tuercas estén apretados.

Después de volver a conectar la batería, compruebe que la información del reloj es

correcta.

2

P. 31

Para saber cómo manipular adecuadamente la batería, consulte "Fundamentos del mantenimiento".

2

P. 66

"La batería se agota".

2

P. 119

77

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 81 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado

u

Clip

Clip

#

Desmontaje

1.

2.

Presione el pasador central para abrir el bloqueo.

Extraiga el clip del orificio.

Pasador central

#

Instalación

1.

Presione la parte inferior del pasador central.

78

2.

3.

Introduzca el clip en el orificio.

Presione sobre el pasador central para bloquear el clip.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 82 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Asiento delantero

Pestaña

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado

u

Asiento delantero

Asiento delantero

Tornillos de montaje

#

1.

2.

Desmontaje

Tire hacia arriba de las esquinas traseras del asiento delantero y, a continuación, extraiga los pernos de fijación.

Tire del asiento delantero hacia atrás y levántelo.

#

Instalación

1.

2.

Inserte la pestaña en el rebaje.

Instale y apriete los pernos de fijación con firmeza.

Asegúrese de que el asiento queda firmemente sujeto en su posición y, para ello, tire hacia arriba ligeramente del mismo.

Rebaje

79

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 83 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

80

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado

u

Asiento trasero

Asiento trasero

Llave de contacto

Asiento trasero

Pestaña

Cerradura del asiento

Correa del asiento

(posición original)

Rebaje

#

1.

2.

3.

Desmontaje

Mueva hacia delante la correa del asiento.

Introduzca la llave de contacto en la cerradura del asiento.

Gire la llave de contacto hacia la derecha y, a continuación, tire del asiento trasero hacia adelante y hacia arriba.

#

Instalación

1.

2.

Inserte la pestaña en el rebaje.

Empuje hacia abajo la parte delantera del asiento trasero mientras introduce la llave de contacto en la cerradura del asiento.

Asegúrese de que el asiento queda firmemente sujeto en su posición y, para ello, tire hacia arriba ligeramente del mismo.

3.

Coloque la correa del asiento en su posición original.

El asiento se bloquea automáticamente al cerrarse.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 84 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Desmontaje e instalación de los componentes del carenado

u

Tapa del lado izquierdo

Tapa del lado izquierdo

Orificios Clip

#

Instalación

Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción.

Ganchos

Tapa del lado izquierdo

Diente

Tornillo

Diente

#

Desmontaje

1.

2.

3.

Extraiga el asiento delantero.

2

P. 79

Extraiga los pernos y el clip.

2

P. 78

Retire los dientes de los orificios y, a continuación, extraiga el carenado izquierdo hacia atrás soltando los ganchos.

81

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 85 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Aceite del motor

Comprobación del aceite del motor

1.

2.

3.

4.

Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre

3 y 5 minutos.

Coloque el interruptor de encendido en la po‐ sición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.

Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.

Compruebe que el nivel de aceite queda entre las marcas de nivel superior e inferior en la mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor.

Tapón de llena‐ do del aceite

Mirilla de comproba‐ ción del nivel de aceite

Nivel superior

Nivel inferior

82

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 86 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Adición de aceite del motor

Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el aceite del motor recomendado.

2

P. 68,

2

P. 139

1.

Retire el tapón de llenado del aceite.

Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior.

u

Coloque la motocicleta en posición vertical en una superficie firme y nivelada al comprobar el nivel de aceite.

u

No rellene por encima de la marca de nivel superior.

u

Asegúrese de que no penetren cuer‐ pos extraños por la abertura de llena‐ do del aceite.

u

Limpie de inmediato cualquier derrame.

Aceite del motor

u

Adición de aceite del motor

2.

Vuelva a colocar con firmeza el tapón de llenado del aceite.

AVISO

El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague.

Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte

"Fundamentos del mantenimiento".

2

P. 68

83

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 87 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

84

Aceite del motor

u

Cambio del filtro y del aceite de motor

Cambio del filtro y del aceite de motor

El cambio del aceite y del filtro requiere el uso de herramientas especiales. Se recomienda que el mantenimiento de la motocicleta se lleve a cabo en el concesionario.

Utilice un filtro de aceite original de Honda o equivalente especificado para su modelo.

AVISO

Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar graves daños al motor.

1.

2.

3.

4.

Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre

3 y 5 minutos.

Coloque el interruptor de encendido en la posi‐ ción (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.

Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.

Coloque un recipiente de drenaje bajo el tornillo de vaciado.

Tornillo de vaciado

Arandela de estanqueidad

5.

6.

Quite el tapón de llenado del aceite, el tornillo de vaciado y la arandela de sellado para drenar el aceite.

Extraiga el filtro de aceite con una llave de filtros y deje que se drene el aceite remanente. Asegúrese de que la junta vieja no se queda pegada al motor.

u

Deseche el aceite y el filtro de aceite en un centro de reciclaje homologado.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 88 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Junta de goma

Filtro de aceite

7.

8.

Aplique una fina capa de aceite de motor a la junta de goma del filtro de aceite nuevo.

Instale el filtro de aceite nuevo y apriételo.

Par:

26 N·m (2,7 kgf·m)

Aceite del motor

u

Cambio del filtro y del aceite de motor

9.

Instale una arandela de estanqueidad nueva en el tornillo de vaciado. Apriete el tornillo de vaciado.

Par:

30 N·m (3,1 kgf·m)

10.

Llene el cárter con el aceite recomendado

(

2

P. 68,

2

P. 139) e instale el tapón de

llenado del aceite.

Aceite necesario

Al cambiar el aceite y el filtro de aceite de motor:

2,7 L

Al cambiar solo el aceite:

2,5 L

11.

12.

Compruebe el nivel de aceite.

2

P. 82

Compruebe que no haya fugas de aceite.

85

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 89 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Refrigerante

Comprobación del refrigerante

Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de reserva con el motor frío.

1.

2.

3.

Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.

Coloque la motocicleta en posición vertical.

Compruebe que el nivel de refrigerante se encuentra entre las marcas de nivel

UPPER y LOWER en el depósito de reserva.

Si el nivel del refrigerante cae de forma evidente o el depósito de reserva está vacío, es probable que tenga una fuga grave. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

Depósito de reserva

Marca de nivel UPPER

Marca de nivel LOWER

Adición de refrigerante

Si el nivel del refrigerante está por debajo de la marca de nivel LOWER, añada el

refrigerante recomendado (

2

P. 71) hasta que

el nivel alcance la marca de nivel UPPER.

Añada líquido únicamente por el tapón del depósito de reserva y no retire el tapón del radiador.

86

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 90 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

1.

2.

Retire el tapón del depósito de reserva y añada líquido mientras supervisa el nivel del refrigerante.

u

No llene por encima de la marca de nivel

UPPER.

u

Asegúrese de que no penetren cuerpos extraños por la abertura del depósito de reserva.

Vuelva a colocar con firmeza el tapón del depósito de reserva.

3

ADVERTENCIA

Si retira el tapón del radiador con el motor caliente podrían producirse salpicaduras de refrigerante y causarle quemaduras.

Antes de retirar el tapón del radiador, deje siempre que se enfríen el motor y el radiador.

Refrigerante

u

Cambio del refrigerante

Tapón del depósito de reserva

Cambio del refrigerante

Cambie el refrigerante en su concesionario a menos que disponga de las herramientas adecuadas y tenga los conocimientos de mecánica necesarios.

87

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 91 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Frenos

Comprobación del líquido de frenos

1.

Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.

2.

Delantero

Delantero

Compruebe que el tapón del de‐ pósito del líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido queda por encima de la marca LWR.

Trasero

Compruebe que el depósito del líqui‐ do de frenos está en posición horizontal y que

Depósito de líquido de frenos delantero

Marca LWR

el nivel del líquido se encuentra entre las mar‐ cas de nivel LOWER y UPPER.

Si el nivel del líquido de frenos queda por debajo de la marca LWR o la marca de nivel

LOWER en alguno de los depósitos del líquido de frenos, o la holgura de la maneta o del pedal del freno llega a ser excesiva, inspeccione el desgaste de las pastillas de freno.

Si estas no están desgastadas, es probable que exista una fuga. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

Trasero

Depósito de líquido de frenos trasero

Marca de nivel UPPER

Marca de nivel LOWER

88

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 92 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Inspección de las pastillas de freno

Compruebe el estado de los indicadores de desgaste de las pastillas de freno.

Las pastillas deben ser sustituidas si una de las pastillas de freno está desgastada hasta el indicador.

1.

Delantero

Inspeccione las pastillas de freno desde debajo de la pinza de freno.

Delantero

Pastillas

Frenos

u

Inspección de las pastillas de freno

2.

Trasero

Inspeccione las pastillas de freno desde el lado posterior derecho de la motocicleta.

Si fuera necesario, haga que sustituyan las pastillas de freno en su concesionario.

Sustituya siempre las pastillas de freno izquierda y derecha simultáneamente.

Trasero

Pastillas

Indicador de desgaste

Disco

Indicador de desgaste

Indicador de desgaste

Disco

Indicador de desgaste

89

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 93 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Frenos

u

Ajuste del interruptor de la luz de freno

Ajuste del interruptor de la luz de freno

Compruebe el funcionamiento del interrup‐ tor de la luz de freno.

Sujete el interruptor de la luz de freno y gire la tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B si lo hace demasiado pronto.

Interruptor de la luz del freno

B

A

Tuerca de ajuste

90

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 94 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Caballete lateral

Comprobación del caballete lateral

3.

4.

5.

Siéntese en la motocicleta, coloque la transmisión en punto muerto y levante el caballete lateral.

Arranque el motor, apriete la maneta del embrague y seleccione una velocidad de la caja de cambios.

Baje por completo el caballete lateral. El motor deberá pararse cuando baje el caballete lateral. Si no es así, haga que se inspeccione la motocicleta en su concesionario.

Muelle del caballete lateral

1.

2.

Compruebe que el caballete lateral funciona debidamente. Si el caballete lateral resulta difícil de colocar o chirría, limpie la zona de giro y lubrique el tornillo de giro con grasa limpia.

Compruebe si hay posibles daños o falta de tensión del muelle.

91

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 95 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

92

Cadena de transmisión

Inspección de la holgura de la cadena de transmisión

Compruebe la holgura de la cadena de transmisión en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, es posible que algunos eslabones estén deformados y gripados.

Haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.

1.

2.

3.

Cambie la transmisión a punto muerto.

Pare el motor.

Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie firme y nivelada.

Compruebe la holgura en la mitad inferior de la cadena de transmisión a medio camino entre los piñones.

Holgura de la cadena de transmisión:

25 ‐ 35 mm u

No conduzca la motocicleta si la holgura supera los 50 mm.

4.

5.

6.

Desplace la motocicleta hacia delante y compruebe que la cadena se mueve con suavidad.

Inspeccione los piñones.

2

P. 69

Limpie y lubrique la cadena de transmisión.

2

P. 70

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 96 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Cadena de transmisión

u

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión

El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas especiales.

Haga que ajusten la holgura de la cadena de transmisión en su concesionario.

Al ajustar la tensión de la cadena de transmisión, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda y el anillo generador de impulsos.

1.

2.

3.

4.

Cambie la transmisión a punto muerto.

Pare el motor.

Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie firme y nivelada.

Afloje la tuerca del eje trasero.

Afloje las contratuercas de ambos tornillos de ajuste.

Extremo delan‐ tero de la placa de ajuste

Graduación de la escala

Contratuerca

Anillo ge‐ nerador de impulsos

Tornillo de ajuste

Tuerca del eje trasero

Extremo delan‐ tero de la placa de ajuste

Tornillo de ajuste

Sensor de velocidad de la rueda

Contratuerca

Graduación de la escala

Continuación

93

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 97 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

94

Cadena de transmisión

u

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión

5.

6.

Gire ambos tornillos de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la holgura correcta de la cadena de transmisión. Gire los tornillos de ajuste hacia la izquierda para tensar la cadena.

Gire los tornillos de ajuste hacia la derecha y empuje la rueda trasera hacia delante para destensarla.

Ajuste la tensión en un punto intermedio entre el piñón impulsor y la corona.

Compruebe la holgura de la cadena de transmisión.

2

P. 92

Compruebe la alineación del eje trasero, para ello asegúrese de que el extremo delantero de la placa de ajuste de la cadena queda alineado con la graduación de la escala en ambos lados del basculante.

Ambas marcas deben coincidir. Si el eje está desalineado, gire el tornillo de ajuste derecho o izquierdo hasta que las marcas estén alineadas y vuelva a comprobar la holgura de la cadena.

7.

8.

9.

Apriete la tuerca del eje trasero.

Par de apriete:

88 N·m (9,0 kgf·m)

Sujete los tornillo de ajuste y apriete las contratuercas.

Par de apriete:

27 N·m (2,8 kgf·m)

Vuelva a comprobar la holgura de la cadena.

Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en con‐ tacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.

Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 98 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

#

Cadena de transmisión

u

Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión

Comprobación del desgaste de la cadena de transmisión

Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena cuando ajuste la cadena de transmisión. Si el extremo delantero de la placa de ajuste de la cadena entra en la zona roja de la etiqueta después de haber ajustado la cadena a la tensión correcta, significa que la cadena está excesivamente gastada y que debe sustituirse.

Cadena:

DID520VF o RK520KLO2

En caso necesario, haga que sustituyan la cadena de transmisión en su concesionario.

Zona roja

Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión

Compruebe el estado de la deslizadera de la cadena de transmisión.

La deslizadera de la cadena de transmisión deberá sustituirse si está desgastada hasta la línea de límite de desgaste.

En caso necesario, haga que sustituyan la deslizadera de la cadena de transmisión en su concesionario.

Línea de límite de desgaste

Deslizadera de la cadena de transmisión

95

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 99 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Embrague

Comprobación del embrague

#

Comprobación de la holgura de la maneta de embrague

Compruebe la holgura de la maneta de embrague.

Holgura en la maneta de embrague:

10 ‐ 20 mm

Maneta del embrague

Holgura

Compruebe que el cable del embrague no esté retorcido y que no muestre señales de desgaste. En caso necesario, haga que lo sustituyan en su concesionario.

Lubrique el cable del embrague con un lubricante de cables, de venta en establecimientos especializados, para evitar el desgaste prematuro y la corrosión.

AVISO

El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un desgaste prematuro del embrague.

96

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 100 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Embrague

u

Ajuste de la holgura de la maneta de embrague

Ajuste de la holgura de la maneta de embrague

#

Ajuste superior

Intente primero el ajuste con el regulador superior del cable del embrague.

1.

2.

3.

Afloje la contratuerca superior.

Gire el regulador superior del cable del embrague hasta que la holgura sea de 10 ‐ 20 mm.

Apriete la contratuerca superior y compruebe de nuevo la holgura.

Contratuerca superior

Regulador superior del cable del embrague

#

Ajuste inferior

Si el regulador superior del cable del embrague está enroscado hasta cerca de su límite, o no puede lograrse la holgura correcta, intente el ajuste con la tuerca de ajuste inferior del cable del embrague.

Continuación

97

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 101 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Embrague

u

Ajuste de la holgura de la maneta de embrague

1.

2.

3.

4.

5.

Afloje la contratuerca superior y gire el regulador superior del cable del embra‐ gue por completo hacia dentro (para ob‐ tener la holgura máxima). Apriete la con‐ tratuerca superior.

Afloje la contratuerca inferior.

Gire la tuerca de ajuste hasta que la holgura de la maneta de embrague sea de 10 ‐ 20 mm.

Apriete la contratuerca inferior y com‐ pruebe la holgura de la maneta de em‐ brague.

Arranque el motor, presione la maneta de embrague y engrane la transmisión.

Asegúrese de que el motor no se pare y la motocicleta no avance lentamente.

Suelte poco a poco la maneta del embrague y abra el acelerador. La motocicleta deberá moverse con suavidad y acelerar de forma gradual.

Contratuerca inferior Tuerca de ajuste

Si no puede obtener el ajuste apropiado o si el embrague no funciona correctamente, póngase en contacto con su concesionario.

98

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 102 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Acelerador

Comprobación del acelerador

Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la posición de cierre total a abertura completa en todas las posiciones de la dirección y que la holgura del acelerador es la correcta. Si el acelerador no se mueve con suavidad, no se cierra automáticamente o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

Holgura en la brida del puño del acelerador:

2 ‐ 6 mm

Holgura

Brida

99

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 103 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Respiradero del cárter

Limpieza del respiradero del cárter

1.

2.

3.

4.

Ponga un recipiente adecuado debajo del tubo del respiradero del cárter.

Retire el tapón del tubo del respiradero del cárter del propio tubo.

Drene los depósitos en un contenedor apropiado.

Coloque el tapón del tubo del respiradero del cárter.

Tubo del respiradero del cárter

Tapón del tubo del respiradero del cárter

100

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 104 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Otros ajustes

Ajuste del reglaje de la alineación de los faros

Puede ajustar el reglaje vertical del faro para obtener la alineación apropiada. Gire el pi‐

ñón según sea necesario con el destornilla‐ dor Phillips (

2

P. 76).

Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales.

Lado izquierdo

Descenso

Lado derecho

Elevación

Elevación

Descenso

Piñón Piñón

101

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 105 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Otros ajustes

u

Ajuste de la maneta del freno

Ajuste de la maneta del freno

Se puede ajustar la distancia entre la punta de la maneta del freno y el puño del manillar.

#

Método de ajuste

Gire el regulador hasta que los números queden alineados con la marca de referencia mientras presiona la maneta hacia delante hasta lograr la posición que desea.

Tras el ajuste, compruebe que la maneta funciona correctamente antes de la conducción.

AVISO

No gire el regulador más allá de su límite natural.

Marca de referencia

Regulador

Hacia delante

1

2

4

Puño

Maneta del freno

102

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 106 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Ajuste de la suspensión delantera

#

Precarga del muelle

Puede ajustar la precarga del muelle mediante el regulador para adaptarla a la carga o la superficie de la carretera.

Gire hacia la derecha para aumentar la precarga del muelle (endurecer) o hacia la izquierda para reducir la precarga del muelle

(ablandar). La posición estándar es la ranura

3.ª desde arriba, alineando con la superficie superior del perno de la horquilla.

AVISO

No gire el regulador más allá de sus límites.

Ajuste las horquillas izquierda y derecha al mismo valor de precarga del muelle.

Otros ajustes

u

Ajuste de la suspensión delantera

Perno de la horquilla

Tercera ranura

Reguladores

103

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 107 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

104

Otros ajustes

u

Ajuste de la suspensión trasera

Ajuste de la suspensión trasera

#

Precarga del muelle

Puede ajustar la precarga del muelle mediante el regulador para adaptarla a la carga o la superficie de la carretera.

Gire el regulador utilizando la llave para pasadores y la barra de extensión incluidas en el juego de herramientas (

2

P. 76).

Utilice una llave de pasadores y una barra de extensión para girar el ajustador. La posición

1 es para una reducción de la precarga del muelle (suave), o gire a la posición 3 a 5 para aumentar la precarga del muelle (duro).

La posición estándar es 2.

Barra de extensión

4 3 2 1 5

Regulador

Llave para pasadores

AVISO

Intentar ajustar directamente de 1 a 5 o de 5 a 1 puede dañar el amortiguador.

AVISO

No gire el regulador más allá de sus límites.

AVISO

La unidad de amortiguador trasero contiene nitrógeno a alta presión. No intente desmontar, realizar labores de mantenimiento ni desechar inadecuadamente el amorti‐ guador. Acuda a su concesionario.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 108 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Solución de problemas

El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido) .....................................

P. 106

Sobrecalentamiento (el segmento H parpadea en el indicador de temperatura del refrigerante).........................................................

Indicadores de advertencia encendidos o

P. 107

intermitentes .......................................................

Indicador de presión baja del aceite .................

Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección programada de combustible) ...........................

Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos) .....................................................................

Otras indicaciones de advertencia ...................

P. 108

P. 108

P. 108

P. 109

P. 110

Indicación de fallo del medidor de combustible ...........................................................

P. 110

Indicación de fallo del indicador de temperatura del refrigerante ............................................................

Pinchazo de neumático.......................................

Problema eléctrico ...............................................

P. 111

P. 112

La batería se agota ................................................

Bombilla fundida.....................................................

Fusible quemado....................................................

P. 119

P. 119

P. 119

P. 122

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 109 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

106

El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido)

El motor de arranque funciona pero el motor no arranca

Compruebe los siguientes puntos:

Compruebe la secuencia de arranque

● correcta del motor.

2

P. 51

Compruebe que haya gasolina en el depósito de combustible.

Compruebe si el testigo de avería (MIL)

● de la PGM‐FI está encendido.

u

Si el testigo está encendido, póngase en con‐ tacto con su concesionario lo antes posible.

Compruebe si el indicador del HISS permanece encendido.

u

Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) y retire la llave.

Vuelva a insertar la llave y gire el interruptor de encendido a la posición

(On). Si el indicador permanece encendido, compruebe lo siguiente:

Compruebe que no haya otra llave

HISS (incluida la llave de repuesto) cerca del interruptor de encendido.

Compruebe que no haya elementos metálicos ni pegatinas en la llave.

Si el indicador del HISS permanece encendido, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.

El motor de arranque no funciona

Compruebe los siguientes puntos:

Compruebe la secuencia de arranque

● correcta del motor.

2

P. 51

Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run).

2

P. 48

Compruebe si existe un fusible fundido.

2

P. 122

Compruebe si está suelta la conexión de

la batería (

2

P. 77) o existe corrosión en

sus terminales (

2

P. 66).

Compruebe el estado de la batería.

2

P. 119

Si el problema continúa, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 110 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Sobrecalentamiento (el segmento H parpadea en el indicador de temperatura del refrigerante)

El motor se ha sobrecalentado cuando ocurre lo siguiente:

El segmento H parpadea en el indicador de temperatura del refrigerante.

La aceleración se ralentiza.

Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto lo permitan las circunstancias del tráfico y realice las siguientes comprobaciones.

Un periodo prolongado a ralentí rápido puede hacer que el segmento H parpadee.

AVISO

La conducción continuada con un motor recalenta‐ do puede provocar daños graves al motor.

1.

2.

Detenga el motor con el interruptor de encendido y luego gire el interruptor de encendido a la posición (On).

Compruebe que el ventilador del radiador funciona y luego gire el interruptor de encendido a la posición (Off).

3.

4.

5.

Si el ventilador no funciona:

Posiblemente exista una avería. No ponga en marcha el motor. Lleve la motocicleta a su concesionario.

Si el ventilador funciona:

Deje que el motor se enfríe con el interruptor de encendido en la posición

(Off).

Cuando se haya enfriado el motor, inspeccione el manguito del radiador y

compruebe si existe una fuga.

2

P. 86

Si existe una fuga:

No ponga en marcha el motor. Lleve la motocicleta a su concesionario.

Compruebe el nivel de refrigerante del

depósito de reserva.

2

P. 86

u

Añada refrigerante si es necesario.

Si los pasos 1‐4 son normales, puede continuar conduciendo, pero vigile el indicador de temperatura con frecuencia.

107

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 111 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

108

Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes

Indicador de presión baja del aceite

Si el indicador de presión baja del aceite se enciende, párese a un lado de la carretera cuando el tráfico lo permita y detenga el motor.

AVISO

La conducción continuada con una baja presión del aceite puede provocar daños graves al motor.

1.

Compruebe el nivel de aceite de motor y añada aceite si fuera necesario.

2

P. 82,

2

P. 83

Ponga en marcha el motor.

2.

u

Continúe conduciendo únicamente si se apaga el indicador de presión baja del aceite.

Una aceleración rápida puede hacer que el indicador de presión baja del aceite se encienda momentáneamente, especialmente si el aceite está muy cerca o en la marca de nivel inferior.

Si el indicador de presión baja del aceite permanece encendido aun cuando el nivel de aceite sea correcto, detenga el motor y póngase en contacto con su concesionario.

Si el nivel del aceite del motor desciende rápidamente, su motocicleta puede tener una fuga u otro problema grave. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

Testigo de avería (MIL) de la

PGM-FI (inyección programada de combustible)

Si se enciende el testigo mientras conduce, es posible que exista un problema grave en el sistema de PGM‐FI. Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 112 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes

u

Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)

Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)

Si el indicador funciona de alguna de estas formas, es posible que haya un problema grave en el ABS. Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.

El indicador se enciende o comienza a parpadear mientras conduce.

El indicador no se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).

El indicador no se apaga a velocidades superiores a 10 km/h.

Si el indicador del ABS permanece encendi‐ do, los frenos continuarán funcionando co‐ mo un sistema convencional, pero sin la fun‐ ción antibloqueo.

El indicador del ABS puede parpadear si gira la rueda trasera mientras la rueda trasera está levantada del suelo. En este caso, coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y, a continuación, vuelva a colocarlo en (On). El indicador del ABS se apagará después de que la velocidad alcance

30 km/h.

109

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 113 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Otras indicaciones de advertencia

Indicación de fallo del medidor de combustible

Si el sistema de combustible detecta un error, el medidor de combustible se comportará tal y como se muestra en la ilustración.

Si esto sucede, consulte con su concesionario lo antes posible.

110

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 114 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Otras indicaciones de advertencia

u

Indicación de fallo del indicador de temperatura del refrigerante

Indicación de fallo del indicador de temperatura del refrigerante

Si el sistema de refrigeración presenta una avería, todos los segmentos parpadearán tal como muestra la ilustración.

Si esto sucede, consulte con su concesionario lo antes posible.

111

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 115 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

112

Pinchazo de neumático

Para reparar un pinchazo o extraer una rueda se requieren herramientas especiales y experiencia técnica. Le recomendamos que este tipo de revisión se realice en su concesionario.

Tras una reparación de emergencia, haga que inspeccionen o sustituyan siempre el neumático en su concesionario.

Reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos

Si el neumático tiene un pinchazo de poca importancia, puede realizar una reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos sin cámara.

Siga las instrucciones facilitadas en el kit de reparación de neumáticos.

Conducir la motocicleta con un neumático reparado temporalmente es muy arriesgado.

No supere los 50 km/h. Haga que sustituyan cuanto antes el neumático en su concesionario.

3

ADVERTENCIA

Conducir la motocicleta con un neumático reparado temporalmente puede ser arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gravemente herido o incluso perder la vida.

Si debe conducir con un neumático reparado temporalmente, hágalo despacio y con cuidado de no superar una velocidad de 50 km/h hasta que sustituya el neumático.

Extracción de las ruedas

Siga estos procedimientos si necesita extraer una rueda para reparar un pinchazo.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 116 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda ni el anillo generador de impulsos.

#

Rueda delantera

Desmontaje

1.

Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.

2.

3.

Cubra el lado derecho de la rueda delantera y la pinza de freno con cinta protectora o un trapo.

En el lado derecho, extraiga los pernos de fijación y la pinza de freno.

u

Apoye el conjunto de la pinza de freno de forma que no cuelgue del manguito de freno. No retuerza el manguito.

u

Evite manchar con grasa, aceite o su‐ ciedad las superficies de los discos y de las pastillas.

u

Mientras desmonta la pinza de freno, no accione la maneta del freno delantero.

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas u

Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante el desmontaje.

Cinta o trapo

Tornillos de montaje

Pinza de freno

Anillo generador de impulsos

Sensor de velocidad de la rueda

Casquillo lateral derecho

Continuación

113

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 117 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas

4.

5.

6.

Afloje el perno de presión del eje y el semieje delantero.

Apoye la motocicleta firmemente y levan‐ te la rueda delantera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un dispositivo de elevación.

Extraiga el semieje delantero, la rueda delantera y los casquillos laterales.

Casquillo lateral izquierdo

Semieje delantero

Instalación

1.

Enganche los casquillos laterales izquierdo y derecho en su posición

2.

original en la rueda.

En el lado izquierdo, coloque la rueda en‐ tre los brazos de la horquilla e introduzca el semieje delantero hasta el fondo, a tra‐

3.

vés del brazo izquierdo de la horquilla y el cubo de la rueda.

Apriete el semieje.

Par de apriete:

54 N·m (5,5 kgf·m)

Perno de presión del eje

114

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 118 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

4.

Instale la pinza de freno y apriete los pernos de fijación.

Par de apriete:

30 N·m (3,1 kgf·m) u

Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante la instalación.

u

Utilice pernos de fijación nuevos cuando instale la pinza de freno.

AVISO

Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición original, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.

5.

6.

7.

Baje la rueda delantera al suelo.

Accione la maneta de freno varias veces.

A continuación, presione la horquilla varias veces.

Apriete el perno de presión del eje.

Par de apriete:

22 N·m (2,2 kgf·m)

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas

8.

9.

Vuelva a levantar la rueda delantera del suelo y compruebe que la rueda gira sin dificultad tras soltar el freno.

Retire la cinta protectora o el trapo.

Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.

Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.

Continuación

115

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 119 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

116

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas

#

Rueda trasera

Desmontaje

1.

Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.

2.

3.

Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda trasera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un polipasto.

Afloje la tuerca y las contratuercas del eje trasero y gire los tornillos de ajuste de forma que la rueda trasera pueda moverse totalmente hacia delante para

4.

5.

6.

obtener la máxima holgura de la cadena de transmisión.

Extraiga la cadena de transmisión de la corona empujando la rueda trasera hacia delante.

Quite la tuerca y la arandela del eje trasero.

Extraiga el semieje trasero y las placas de ajuste.

Anillo generador de impulsos

Arandela

Tornillo de ajuste

Sensor de velocidad de la rueda

Contratuerca

Placa de ajuste

Tornillo de ajuste

Tuerca del eje trasero

Contratuerca Placa de ajuste Cadena de transmisión

Semieje trasero

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 120 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

7.

Extraiga el soporte de la pinza de freno, la rueda trasera y los casquillos laterales.

u

Apoye el conjunto de la pinza de freno de forma que no cuelgue del manguito de freno. No retuerza el manguito.

u

Evite manchar con grasa, aceite o suciedad las superficies de los discos y de las pastillas.

u

No accione el pedal del freno mientras la rueda está desmontada.

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas

Instalación

1.

Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de extracción.

u

Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante la instalación.

AVISO

Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición original, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.

Continuación

117

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 121 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

118

Pinchazo de neumático

u

Extracción de las ruedas

2.

Asegúrese de que la ranura del soporte de la pinza de freno se coloca en la orejeta del basculante.

Soporte de la pinza de freno

Ranura

Basculante

Orejeta

3.

4.

Ajuste la holgura de la cadena de transmisión.

2

P. 93

Instale y apriete la tuerca del eje trasero.

Par de apriete:

88 N·m (9,0 kgf·m)

5.

Sujete los tornillo de ajuste y apriete las contratuercas.

Par de apriete:

27 N·m (2,8 kgf·m)

6.

Una vez instalada la rueda, accione varias veces el pedal del freno y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar la rueda si el freno roza o si la rueda no gira libremente.

Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.

Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 122 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Problema eléctrico

La batería se agota

Cargue la batería con un cargador para baterías de motocicletas.

Retire la batería de la motocicleta antes de cargarla.

No utilice cargadores de baterías de auto‐ móvil ya que estos pueden sobrecalentar una batería de motocicleta y provocar daños per‐ manentes. Si la batería no se recupera tras la recarga, consulte a su concesionario.

AVISO

El arranque con cable puente con una batería de automóvil puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta y no se recomienda.

Bombilla fundida

Siga el procedimiento descrito a continuación para sustituir una bombilla fundida.

Gire el interruptor de encendido a la posición

(Off) o (Lock).

Deje que se enfríe la bombilla antes de sustituirla.

No utilice bombillas que no sean las especificadas.

Compruebe el funcionamiento correcto de la bombilla antes de conducir.

Para conocer el vataje correcto de la

bombilla, consulte "Especificaciones".

2

P. 140

Continuación

119

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 123 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Problema eléctrico

u

Bombilla fundida

#

Faros/luces de posición/ intermitentes delanteros

Luces de posición

Faros

#

Luz de freno/piloto trasero/ intermitentes traseros

Luz de freno/piloto trasero

120

Intermitentes delanteros

Los faros, las luces de posición y los intermitentes delanteros utilizan varios LED.

Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.

Intermitentes traseros

La luz de freno, los pilotos traseros y los intermitentes traseros utilizan varios LED.

Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 124 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Problema eléctrico

u

Bombilla fundida

#

Bombilla de la placa de la matrícula

1.

2.

Retire los tornillos, la tapa de la luz de la placa de la matrícula y la junta de la tapa de la luz de la placa de la matrícula.

Saque la bombilla sin girarla.

Tapa de la luz de la placa de la matrícula

Bombilla

Junta de la tapa

Tornillos

3.

Instale la bombilla nueva y vuelva a montar las piezas en el orden inverso al de la extracción.

121

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 125 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Problema eléctrico

u

Fusible quemado

Fusible quemado

Antes de manipular los fusibles, consulte

"Inspección y sustitución de los fusibles".

2

P. 68

#

Fusibles de la caja de fusibles

1.

2.

3.

4.

5.

Extraiga el asiento delantero.

2

P. 79

Extraiga las tapas de las cajas de fusibles.

Tire de los fusibles uno a uno con el extractor de fusibles incluido en el juego de herramientas y compruebe si alguno de ellos está fundido. Sustituya siempre un fusible quemado por uno de repuesto de las mismas características.

Vuelva a instalar las tapas de las cajas de fusibles.

Vuelva a colocar el asiento delantero.

Tapa de la caja de fusibles

Tapa de la caja de fusibles

Fusibles de repuesto

122

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 126 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

#

Fusible principal

Fusible principal

Conector del cable

1.

2.

Interruptor magnético del motor de arranque

Fusible principal de repuesto

Retire la tapa del lado izquierdo.

2

P. 81

Desconecte el conector del cable del interruptor magnético del motor de arranque.

Problema eléctrico

u

Fusible quemado

3.

4.

Extraiga el fusible principal y compruebe si está fundido. Sustituya siempre un fusible quemado por uno de repuesto de las mismas características.

u

En el interruptor magnético del motor de arranque se incluye un fusible principal de repuesto.

Vuelva a instalar las piezas en orden inverso al de extracción.

AVISO

Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

123

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 127 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Información

Llaves.......................................................................

Instrumentos, controles y otras características......................................................

Cuidados de su motocicleta ..............................

Almacenaje de su motocicleta ..........................

Transporte de la motocicleta ............................

Usted y el medioambiente.................................

Números de serie .................................................

Combustibles que contienen alcohol..............

Catalizador .............................................................

P. 125

P. 126

P. 129

P. 133

P. 133

P. 134

P. 135

P. 136

P. 137

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 128 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Llaves

Llave de contacto

Esta motocicleta cuenta con dos llaves de contacto y una etiqueta de llave con un número de llave y un código de barras.

La llave de contacto contiene un chip especial codificado que es reconocido por el sistema del inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.

Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los componentes del sistema HISS.

No doble las llaves ni las presione en exceso.

Evite las exposiciones prolongadas a la luz

● solar directa o a altas temperaturas.

No pula, perfore ni altere su forma.

No la exponga a objetos con un potente campo magnético.

Si pierde todas las llaves de encendido y la etiqueta de la llave, su concesionario deberá sustituir la unidad PGM‐FI/módulo de control del

Llaves

encendido. Para evitarlo, conserve un duplicado de la llave.

Si pierde una llave, realice de inmediato otro duplicado.

Para hacer un duplicado de la llave y registrarla con su sistema HISS, lleve la llave de repuesto, la etiqueta de llave y la motocicleta a su concesionario.

u

Guarde la etiqueta de llave en un lugar seguro.

Un llavero metálico puede dañar el área circundante al interruptor de encendido.

Continuación

125

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 129 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Instrumentos, controles y otras características

Llave de contacto Etiqueta de llave

Número de llave y código de barras

Instrumentos, controles y otras características

Interruptor de encendido

Si deja el interruptor de encendido en la posición (On) con el motor detenido, se descargará la batería.

No gire la llave mientras conduce.

Interruptor de parada del motor

No utilice el interruptor de parada del motor excepto en casos de emergencia. Si lo hace mientras conduce podría ocasionar una parada repentina del motor, con lo que la conducción será insegura.

Si detiene el motor con el interruptor de parada del motor, gire el interruptor a la posición (Off).

De lo contrario, se descargará la batería.

Odómetro

La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la lectura supera 999.999.

126

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 130 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Cuentakilómetros parcial

Los cuentakilómetros vuelven a 0.0 cuando la lectura supera 9.999,9.

HISS

El Sistema de seguridad de encendido Honda (HISS) in‐ moviliza el sistema de encendido si se utiliza una llave con una codificación incorrecta para intentar arrancar el motor. Cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (Off), el sistema del inmovilizador HISS siempre está alerta, incluso aunque el indicador del HISS no parpadee.

Si se coloca el interruptor de encendido en la posición (On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run), el indicador del

HISS se enciende y se apaga tras unos segundos para indicar que es posible arrancar el motor.

El indicador del HISS no se apaga

2

P. 106

El Indicador del HISS comienza a parpadear cada 2 segundos durante 24 horas después de que el interruptor de encendido se coloque en la posición

(Off). Esta función se puede activar y desactivar.

2

P. 33

Instrumentos, controles y otras características

Directiva de la UE

El sistema inmovilizador cumple con la Directiva de

Equipos de Radio 2014/53/UE.

La declaración de conformidad con la Directiva de

Equipos de Radio se entrega al propietario en el momento de la compra. Esta declaración de conformidad deberá guardarse en un lugar seguro. Póngase en contacto con su concesionario en caso de no recibirla o si se pierde.

Solo Sudáfrica Solo Singapur

Continuación

127

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 131 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Instrumentos, controles y otras características

Solo Marruecos

Bolsa para documentos

El manual del propietario, así como la información de registro y del seguro pueden guardarse en la bolsa de plástico para documentos situada debajo

del sillín.

2

P. 57

Sistema de corte del encendido

Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación) detiene automáticamente el motor y la bomba del combustible en caso de que la motocicleta vuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar el interruptor de encendido en la posición (Off) y volver a colocarlo en la posición (On) antes de poder volver a arrancar el motor.

Sistema de embrague de deslizamiento asistido

El sistema de embrague de deslizamiento asistido ayuda a evitar el bloqueo de la rueda trasera cuando la deceleración de la motocicleta produce un acusado efecto de freno motor. También suaviza el accionamiento de la maneta del embrague.

Emplee solo aceite de motor de clasificación MA para su motocicleta. El empleo de un aceite de motor que no es de la clasificación MA puede ocasionar daños en el sistema de asistencia de embrague de corredera.

128

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 132 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Cuidados de su motocicleta

Una limpieza y pulido frecuente resultan importantes para garantizar la vida útil de su

Honda. Una motocicleta limpia hace que resulte más fácil detectar posibles problemas.

En particular, el agua de mar y la sal utilizados pa‐ ra evitar la acumulación de hielo en las carreteras favorecen la formación de corrosión. Lave siempre la motocicleta a conciencia después de circular por carreteras de costa o tratadas.

Lavado

Espere a que se enfríen el motor, el silenciador, los frenos y las otras partes calientes antes del lavado.

1.

2.

Enjuague bien la motocicleta con una manguera de jardín de baja presión para eliminar la suciedad suelta.

Si fuera necesario, utilice una esponja o paño suave con limpiador para eliminar la suciedad de la carretera.

u

Limpie la cúpula, la lente del faro, los pane‐ les y otros elementos de plástico con cui‐ dado de no arañarlos.

Cuidados de su motocicleta

3.

4.

5.

6.

Evite la aplicación directa del agua sobre el filtro del aire, el silencioso y los elementos eléctricos.

Enjuague la motocicleta con abundante agua y séquela con un paño limpio y suave.

Una vez seca, lubrique las piezas móviles.

u

Asegúrese de que no se derrame lubricante sobre los frenos ni los neumáticos. Los discos, pastillas, tambor o zapatas de freno contami‐ nados con aceite sufren una enorme reduc‐ ción de su capacidad de frenado y pueden provocar un accidente.

Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente después de lavar y secar la motocicleta.

Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.

u

Evite los productos que contengan detergentes agresivos o disolventes químicos. Estos productos pueden dañar las piezas metálicas, así como la pintura y los plásticos de su motocicleta.

Evite que la cera entre en contacto con los neumáticos y los frenos.

u

Si la motocicleta tiene piezas con pintura mate, no aplique cera a estas superficies.

Continuación

129

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 133 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Cuidados de su motocicleta

130

#

Precauciones durante el lavado

Siga estas indicaciones durante el lavado:

No utilice máquinas de lavado a alta presión: u

Los limpiadores de agua a alta presión pueden dañar las piezas móviles y las eléctricas, haciéndolas inservibles.

u

Si hay agua en la admisión de aire, podría introducirse en el cuerpo del acelerador

● y/o entrar en el filtro de aire.

No dirija el chorro de agua directamente al silenciador: u

La existencia de agua en el silenciador puede impedir el arranque y provocar la oxidación del propio silenciador.

Seque los frenos: u

El agua afecta negativamente a la

● efectividad de frenado. Tras el lavado, accione los frenos intermitentemente a baja velocidad para ayudar a secarlos.

No dirija el chorro de agua hacia la zona de debajo del asiento: u

Si entrase agua en el compartimento de debajo del asiento podría dañar los documentos y otras pertenencias.

No dirija el chorro de agua hacia el filtro de aire: u

La existencia de agua en el filtro de aire puede impedir que arranque el motor.

No dirija el chorro de agua cerca del faro: u

La lente interior del faro puede empañarse temporalmente después del lavado o al conducir en condiciones de lluvia. Esto no afecta al funcionamiento del faro.

No obstante, si observa una gran cantidad de agua o hielo acumulado dentro de la lente o las lentes, lleve el vehículo a un concesionario para que lo revisen.

No utilice ceras ni compuestos para abrillantar en la superficie pintada de acabado mate: u

Utilice un paño suave o una esponja, abundante agua y un detergente suave para limpiar las superficies pintadas de acabado mate. Séquelas con un paño suave y limpio.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 134 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Componentes de aluminio

El aluminio se corroe cuando entra en contacto con suciedad, barro, o sal para carreteras. Limpie las piezas de aluminio con regularidad y siga estas indicaciones para evitar arañazos:

No utilice cepillos duros, lana de acero ni limpiadores que contengan componentes abrasivos.

Evite subirse o rozarse contra los bordillos.

Paneles

Siga estas indicaciones para evitar arañazos y manchas:

Lave con cuidado utilizando una esponja suave y abundante agua.

Para eliminar las manchas persistentes, utilice detergente diluido y enjuague con abundante agua.

Evite que los instrumentos, los paneles o el faro entren en contacto con gasolina, líquido de frenos o detergente.

Cuidados de su motocicleta

Cúpula

Limpie la cúpula con un paño suave o una esponja y abundante agua. (No emplee detergentes ni ningún tipo de limpiadores químicos en la cúpula).

Séquela con un paño suave y limpio.

AVISO

Para evitar arañazos y otros posibles daños, emplee solamente agua y un paño suave o una esponja para limpiar la cúpula.

Si la cúpula está muy sucia, emplee un detergente neutro diluido en abundante agua y una esponja.

Asegúrese de aclarar por completo todo el detergente. (Los residuos de detergente pueden causar grietas en la cúpula).

Reemplace la cúpula si no puede eliminar los arañazos y obstruyen la visión.

Evite que el electrolito de la batería, el líquido de frenos u otros disolventes químicos entren en contacto con la cúpula y con la guarnición de la cúpula. Dañarían el plástico.

Continuación

131

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 135 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Cuidados de su motocicleta

Tubo de escape y silencioso

El tubo de escape y el silencioso son de acero inoxidable, pero pueden mancharse de barro o polvo.

Para quitar el barro o el polvo, utilice una esponja humedecida y luego enjuague bien con agua limpia. Seque con gamuzas o un paño suave.

En caso necesario, quite las manchas ocasionadas por el calor empleando un pulimento fino de venta en los establecimientos del sector. A continuación, enjuague del mismo modo que para quitar el barro o el polvo.

Cuando el tubo de escape y el silenciador estén pintados, no utilice un compuesto de limpieza para cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente neutro para limpiar la superficie pintada del tubo de escape y el silenciador. Si no está seguro de si el tubo de escape y el silenciador están pintados, póngase en contacto con su concesionario.

AVISO

Aunque el escape está fabricado con acero inoxidable, puede oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan pronto como se detecten.

132

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 136 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Almacenaje de su motocicleta

Si no guarda la motocicleta bajo techo, debería considerar el uso de una funda completa.

Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:

Lave la motocicleta y encere todas las superficies pinta‐ das (excepto las superficies con pintura mate). Aplique aceite antioxidante en las piezas cromadas.

Lubrique la cadena de transmisión.

2

P. 69

Sitúe la motocicleta sobre un soporte de mante‐ nimiento y coloque una calza de forma que am‐ bos neumáticos queden separados del suelo.

Cuando llueva, desmonte el carenado y deje que se seque la motocicleta.

Extraiga la batería (

2

P. 77) para evitar que se

descargue. Cargue totalmente la batería y, a continuación, colóquela en una zona a la sombra y bien ventilada.

u

Si deja la batería en la motocicleta, desconecte el terminal negativo

-

para evitar que se descargue.

Antes de sacar la motocicleta de su lugar de almacenaje, inspeccione todos los elementos de mantenimiento incluidos en el Calendario de mantenimiento.

Almacenaje de su motocicleta

Transporte de la motocicleta

Si necesita transportar la motocicleta, deberá hacerlo en un remolque para motocicletas o en un camión o remolque de plataforma que disponga de rampa de carga o plataforma de elevación, además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás intente remolcar la motocicleta con una o las dos ruedas en el suelo.

AVISO

Remolcar la motocicleta puede provocar graves daños a la transmisión.

133

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 137 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

134

Usted y el medioambiente

Usted y el medioambiente

Ser propietario de una motocicleta y conducirla puede ser una experiencia espléndida, pero tiene su cuota de responsabilidad en la protección del medioambiente.

Elija limpiadores adecuados

Utilice detergentes biodegradables cuando lave la motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden causar daños en la capa de ozono protectora de la atmósfera.

Recicle los residuos

Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en recipientes homologados y llévelos a un centro de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad y para saber cómo eliminar los residuos que no pueden reciclarse. No deje el aceite del motor usado en la basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los disolventes de limpieza usados contienen sustancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores del servicio de recogida de residuos urbanos y contaminar el agua que bebemos, los lagos, los ríos y el mar.

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 138 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Números de serie

Números de serie

Los números de serie del bastidor y del motor identifican de forma exclusiva su motocicleta y son necesarios para registrarla. También puede necesi‐ tarlos para realizar pedidos de piezas de recambio.

Debería anotar estos números y conservarlos en un lugar seguro.

Número del bastidor

Número del motor

135

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 139 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Combustibles que contienen alcohol

Combustibles que contienen alcohol

En algunos países están disponibles algunos combustibles convencionales mezclados con alcohol que ayudan a reducir las emisiones y cumplir con las normativas medioambientales. Si tiene pensado utilizar combustible mezclado, compruebe que sea sin plomo y que cumple los requisitos de octanaje mínimos.

Pueden usarse las siguientes mezclas de combustible en esta motocicleta:

Etanol (alcohol etílico) hasta el 10 % por volumen.

u

La gasolina que contiene etanol puede comercializarse bajo el nombre de gasohol.

El uso de gasolina con un contenido superior al

10 % de etanol puede:

Dañar la pintura del depósito de combustible.

Dañar los tubos de goma de la tubería del

● combustible.

Provocar corrosión en el depósito de combustible.

Causar una marcha deficiente.

AVISO

El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes superiores a los homologados puede dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.

Si advierte algún síntoma de funcionamiento no deseado o problemas de rendimiento, pruebe a usar una marca diferente de combustible.

136

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 140 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Catalizador

Esta motocicleta está equipada con un catalizador de tres vías. El catalizador contiene metales precio‐ sos que sirven como catalizadores en las reaccio‐ nes químicas a altas temperaturas que convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono

(CO) y los óxidos de nitrógeno (NOx) de los gases de escape en compuestos seguros.

Un catalizador defectuoso emite una mayor contaminación y puede afectar negativamente al rendimiento del motor. La unidad de repuesto debe ser una pieza original de Honda o su equivalente.

Catalizador

Siga estos consejos para proteger el catalizador de su motocicleta.

Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina con plomo dañará el catalizador.

Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.

Si observa que el motor sufre fallos de encendido, petardea, se cala o no funciona correctamente, deténgase, desactive el motor y haga que revisen la moto.

137

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 141 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

138

Especificaciones

■ Componentes principales

Longitud total 2.080 mm

Excepto el tipo

KO

Anchura total

Altura total

Tipo KO

1.145 mm

Distancia entre ejes 1.410 mm

Distancia mínima libre

130 mm hasta el suelo

Ángulo de dirección 25,5º

755 mm

730 mm

Rodadura

Excepto el tipo

KO

Tipo KO

101 mm

102 mm

Peso neto

Excepto el tipo

KO

Tipo KO

192 kg

190 kg

Capacidad de peso máximo

*1

Capacidad máxima de equipaje

*2

Capacidad de pasajeros

Excepto el tipo

KO

Tipo KO

Tipo ED

182 kg

162 kg

11 kg

Piloto y 1 pasajero

Radio de giro mínimo 2,9 m

Cilindrada 471 cm

3

Diámetro x carrera 67,0 x 66,8 mm

Relación de compresión

10.7:1

Combustible

Gasolina sin plomo

Recomendación: RON 91 o superior

Combustible que contiene alcohol

Capacidad del depósito

ETANOL hasta el 10 % por volumen

17,1 L

Batería

Relación de marchas

2.ª

3.ª

4.ª

YTZ8V

12 V ‐ 7,0 Ah (10 h)/7,4 Ah (20 h)

1.ª 3.285

5.ª

6.ª

2.105

1.600

1.300

1.150

1.043

Relación de reducción

(primaria/final)

2.029/2.733

*1 : incluidos el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios

*2 : incluye el peso del equipaje y de los accesorios añadidos

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 142 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

■ Datos de servicio

Tamaño de los neumáticos

Tipo de neumático

Neumáticos recomendados

Categoría de uso de neumáticos

*1

Presión de los neumáticos

Profundidad mínima de la banda de rodadura

Bujía

Separación de electrodos de la bujía

Régimen de ralentí

Delantero

Trasero

Delantero

Trasero

120/70ZR17M/C (58W)

160/60ZR17M/C (69W)

Radial, sin cámara

DUNLOP D222F W

MICHELIN ROAD5

DUNLOP D222 W

MICHELIN ROAD5

Permitido Normal

Especial

Nieve

No permitido

No permitido

Ciclomotor No permitido

Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm

2

)

Trasero

Delantero

290 kPa (2,90 kgf/cm

2

)

1,5 mm

Trasero 2,0 mm

(estándar) CPR8EA‐9 (NGK)

0,8 ‐ 0,9 mm

Aceite del motor recomendado

1.200 ± 100 rpm

Aceite para motocicletas Honda de 4 tiempos, clasificación de servicio API SG o superior, excepto los aceites marcados con “Energy Conserving” o “Resource

Conserving”, SAE 10W‐30, norma JASO T

903 MA

Especificaciones

Capacidad de aceite de motor

Después del drenaje

Después del drenaje y con

2,5 L cambio del filtro de aceite

2,7 L

Después del desmontaje 3,2 L

Líquido de frenos DOT 4 Honda

Líquido de frenos recomendado

Capacidad del sistema de refrigeración

Refrigerante recomendado

1,40 L

Lubricante recomendado para la cadena de transmisión

Refrigerante Pro Honda HP

Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas

Si no es posible, utilice aceite de engranajes SAE 80 o 90.

Holgura de la cadena de transmisión

Cadena de transmisión estándar

Tamaño estándar de los piñones

25 ‐ 35 mm

DID520VF o RK520KLO2

N.º de eslabones

Piñón impulsor

Corona

112

15T

41T

*1 : Reglamento de la UE

139

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 143 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Especificaciones

■ Bombillas

Faro

Luz de freno/piloto trasero

Intermitentes delanteros

Intermitente trasero

Luz de posición

Luz de la placa de matrícula

Fusibles

Fusible principal

Otro fusible

LED

LED

LED

LED

LED

12 V‐5 W

30 A

30 A, 15 A, 7,5 A

■ Especificaciones de par

Filtro de aceite

Tornillo de vaciado de aceite del motor

Tuerca del eje de la rueda trasera

Contratuerca de ajuste de la

26 N·m (2,7 kgf·m)

30 N·m (3,1 kgf·m)

88 N·m (9,0 kgf·m) cadena de transmisión

27 N·m (2,8 kgf·m)

Semieje de la rueda delantera 54 N·m (5,5 kgf·m)

Perno de fijación de la pinza de freno de la rueda delantera 30 N·m (3,1 kgf·m)

Perno de presión del eje de la rueda delantera

22 N·m (2,2 kgf·m)

140

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 144 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Índice alfabético

A

ABS (sistema antibloqueo de frenos) ..............

12

Accesorios...............................................................

14

Aceite

Motor................................................................... 68, 82

Acelerador ..............................................................

99

Ajuste del reloj digital .........................................

31

Almacenaje

Equipo........................................................................ 56

Juego de herramientas .......................................... 57

Manual del propietario................................. 57, 128

Almacenaje de su motocicleta.........................

133

Arranque del motor .............................................

51

Asiento delantero .................................................

79

Asiento trasero ......................................................

80

B

Batería ...............................................................

66, 77

Bloqueo de la dirección.......................................

50

Bombilla

Faros/luces de posición/intermitentes

delanteros............................................................. 120

Luz de freno/piloto trasero/intermitentes

traseros ................................................................. 120

Luz de la placa de matrícula .............................. 121

Botón SEL................................................................

18

Botón SET................................................................

18

Botón de arranque .........................................

48, 51

Botón del claxon ...................................................

48

C

Caballete lateral ....................................................

91

Cadena de transmisión........................................

92

Cambio de marchas..............................................

52

Catalizador ...........................................................

137

Combustible

Capacidad del depósito......................................... 55

Consumo del combustible de reserva ............... 24

Indicador ................................................................... 20

Medidor de consumo............................................. 23

Medidor de kilometraje medio por

combustible............................................................ 22

Medidor de kilometraje por combustible

actual ....................................................................... 22

Recomendado.......................................................... 55

Restante..................................................................... 20

Consejos sobre la carga ......................................

15

Cuentakilómetros parcial ...........................

26, 127

Cuentarrevoluciones ............................................

19

Cuentarrevoluciones numérico .........................

26

141

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 145 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

142

Cuidados de su motocicleta.............................

129

D

Desmontaje

Asiento delantero.................................................... 79

Asiento trasero......................................................... 80

Batería ........................................................................ 77

Clip.............................................................................. 78

Tapa del lado izquierdo......................................... 81

Display del cuentarrevoluciones .......................

40

Distancia recorrida en reserva ...........................

26

E

Equipo

Juego de herramientas .......................................... 57

Manual del propietario................................. 57, 128

Equipo de protección...........................................

10

Especificaciones ..................................................

138

Estacionamiento....................................................

13

Etiquetas....................................................................

6

F

Frenado ...................................................................

11

Frenos

Ajuste de la maneta ............................................. 102

Desgaste de la pastilla ........................................... 89

Líquido ................................................................ 69, 88

Fusibles ...........................................................

68, 122

G

Gasohol .................................................................

136

Gasolina...................................................................

55

H

Herramientas .........................................................

76

I

Indicador de los intermitentes ..........................

42

Indicador de luz de carretera.............................

43

Indicador de posición de marcha engranada ............................................................

20

Indicador de presión baja del aceite .......

45, 108

Indicador de punto muerto................................

43

Indicador de temperatura del refrigerante ....

20

Indicador del ABS (sistema antibloqueo de

frenos)...........................................................

45, 109

Indicador del HISS........................................

45, 106

Indicador REV ..................................................

36, 43

Indicadores.............................................................

42

Indicadores de advertencia encendidos .......

108

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 146 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

Instrumentos..........................................................

18

Interruptor de control de la luz de adelantamiento...................................................

48

Interruptor de encendido ....................

49, 51, 126

Interruptor de intensidad de la luz del faro...

48

Interruptor de la luz de freno ............................

90

Interruptor de las luces de emergencia ..........

48

Interruptores..........................................................

48

K

Kit de reparación ................................................

112

L

Lavado de la motocicleta..................................

129

Límite de peso .......................................................

15

Límite de peso máximo.......................................

15

Límites de carga ....................................................

15

Llave de contacto................................................

125

M

Mantenimiento

Calendario................................................................. 61

Fundamentos ........................................................... 64

Importance................................................................ 60

Seguridad.................................................................. 60

Medidor de velocidad media.............................

23

Medioambiente...................................................

134

Modificaciones ......................................................

14

Motor

Aceite................................................................... 68, 82

Arranque ................................................................... 51

Filtro de aceite.......................................................... 84

Interruptor de parada ............................ 48, 51, 126

No arranca.............................................................. 106

Número ................................................................... 135

Parada...................................................................... 126

Sobrecalentamiento ............................................. 107

Motor ahogado .....................................................

51

N

Neumáticos

Pinchazo.................................................................. 112

Presión de aire ......................................................... 72

Sustitución........................................................ 72, 112

Número del bastidor..........................................

135

Números de serie................................................

135

O

Odómetro.......................................................

26, 126

143

20180925235527_35MKPF000_spa_BOOK Page 147 Wednesday, September 26 2018 24:14:26 JST

144

P

Parada del motor................................................

126

Pictogramas..............................................................

6

Portacascos.............................................................

56

Precauciones de conducción..............................

11

Precauciones de seguridad ................................

10

Problema eléctrico .............................................

119

R

Recomendado

Aceite ......................................................................... 68

Combustible ............................................................. 55

Refrigerante .............................................................. 71

Refrigerante .....................................................

71, 86

Reglaje de los faros............................................

101

Reloj...................................................................

19, 31

Repostaje ................................................................

55

Respiradero del cárter .......................................

100

Ruedas

Desmontaje de la delantera............................... 113

Desmontaje de la trasera.................................... 116

S

Sistema de corte del encendido

Caballete lateral....................................................... 91

Sensor de inclinación ........................................... 128

Sistema de corte del encendido del caballete lateral.....................................................................

91

Sistema de embrague..........................................

96

Sobrecalentamiento...........................................

107

Solución de problemas......................................

105

Suspensión delantera ........................................

103

Suspensión trasera .............................................

104

T

Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyección

programada de combustible) .................

43, 108

Tiempo transcurrido TIME..................................

24

Transporte de la motocicleta...........................

133

U

Ubicación de los componentes .........................

16

V

Velocímetro............................................................

19

Anuncio

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio

Tabla de contenidos