Honda CBR600RRA 2011 El manual del propietario
Anuncio
Asistente Bot
¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.
Este manual debe considerarse una parte permanente de la motocicleta y debe permanecer en ella cuando sea vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar modificaciones en cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir sin autorización por escrito.
Puede que el vehículo que aparece en las imágenes de este manual de propietario no coincida con su vehículo real.
© 2010 Honda Motor Co., Ltd.
Bienvenida
¡Felicidades por la compra de su nueva motocicleta Honda! Al elegir Honda entra a formar parte de una familia internacional de clientes satisfechos que valoran la reputación de
Honda de crear calidad en cada producto.
Para garantizar su seguridad y el placer de pilotaje:
●
●
Lea este manual de usuario atentamente.
Siga todas las recomendaciones y procedimientos contenidos en este manual.
●
Preste especial atención a los mensajes de seguridad contenidos en este manual y sobre la motocicleta.
●
Los códigos siguientes de este manual indican cada país.
●
Las ilustraciones incluidas se basan en la
CBR600RR ABS tipo ED.
Códigos de países
Código
CBR600RR
País
E, III E, V E
F, II F, III F
Reino Unido
Francia, Bélgica
ED, II ED, IV ED Ventas directas a Europa
U, II U, III U
II BR, III BR
II KO
Australia, Nueva Zelanda
Brasil
Corea
CBR600RR ABS
E, III E, V E Reino Unido
F, II F, III F Francia, Bélgica
ED, II ED, IV ED Ventas directas a Europa
U, II U
BR
Australia, Nueva Zelanda
Brasil
II KO Corea localizaciones.
Sobre seguridad
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Conducir esta motocicleta de forma segura es una responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en este manual. Esta información le previene de peligros potenciales que podrían causarle lesiones a usted o a los demás.
Por supuesto, no posible prevenirle de todos los peligros asociados al funcionamiento o mantenimiento de una motocicleta. Debe utilizar su buen juicio.
Encontrará información de seguridad importante en diferentes formatos, incluyendo:
●
●
Etiquetas de seguridad sobre la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por una símbolo de alerta de seguridad y una de las tres palabras de señalización: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras de señalización significan:
PELIGRO
RESULTARÁ MUERTO o GRAVEMENTE
HERIDO si no se siguen las instrucciones siguientes.
ADVERTENCIA
PUEDE RESULTAR MUERTO o
GRAVEMENTE HERIDO si no se siguen las instrucciones siguientes.
PRECAUCIÓN
Si no siguen las instrucciones PODRÁ sufrir
LESIONES.
También se proporciona información importante bajo los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayudarle a evitar que se produzcan daños en su motocicleta, en otras propiedades o en el medio ambiente.
Seguridad de la motocicleta
Guía de funcionamiento
Localización de averías
Información
Índice
P. 112
P. 2
P. 18
P. 76
P. 96
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta. Lea esta sección detenidamente.
Directrices de seguridad
..........................................
P. 3
Etiquetas
..............................................................................
P. 6
Precauciones de seguridad
..................................
P. 11
Precauciones de pilotaje
.......................................
P. 12
Accesorios y modificaciones
..............................
P. 16
Carga
....................................................................................
P. 17
Directrices de seguridad
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para mejorar su seguridad:
●
Realice todas las inspecciones y rutinas periódicas especificadas en este manual.
●
Detenga el motor y mantenga chispas y llamas vivas apartadas antes de llenar el depósito de combustible.
●
No ponga en marcha el motor en lugares cerrados o en zonas parcialmente cerradas.
El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y puede matarle.
Lleve siempre el casco
Es un hecho probado que: los cascos y la indumentaria de protección reducen de manera importante el número y gravedad de las lesiones en la cabeza. Por ello, utilice siempre cascos e indumentaria de protección homologados. P. 11
Antes de pilotar
Asegúrese que se encuentra física y mentalmente capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas.
Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan casco para motocicletas e indumentaria de protección debidamente homologados.
Enseñe a su pasajero cómo debe agarrarse a la correa del asiento o a su cintura, inclinándose con usted en los giros, y manteniendo sus pies en las estriberas, incluso cuando la motocicleta esté parada.
Dedique tiempo a aprender y practicar
Incluso si ha pilotado otras motocicletas, la práctica en una zona segura le ayudará a familiarizarse con el funcionamiento y la forma de manejar esta máquina, y se acostumbrará al tamaño y peso de la motocicleta.
Realice un pilotaje defensivo
Preste siempre atención a los vehículos que circulan a su alrededor y no asuma que los demás conductores le ven. Esté siempre preparado para detenerse rápidamente o realizar una maniobra evasiva.
3
Directrices de seguridad
4
Hágase visible
Procure hacerse visible, especialmente de noche, llevando ropa reflectante, colocándose de forma que los demás conductores puedan verle, señalizando las maniobras antes de giros y cambios de carril y utilizando la bocina cuando sea necesario.
Pilote dentro de sus límites
Nunca pilote más allá de sus capacidades personales o más rápido de lo que permitan las condiciones. La fatiga y la falta de atención pueden limitar su capacidad para utilizar su buen juicio y pilotar de forma segura.
No beba si va a pilotar
No mezcle alcohol y pilotaje. Incluso una sola copa puede reducir la capacidad de respuesta a los continuos cambios de condiciones, empeorándose el tiempo de reacción con cada copa adicional. No beba y pilote, y no deje que sus amigos beban y piloten tampoco.
Mantenga su Honda es buenas condiciones de seguridad
Es importante mantener su motocicleta en buen estado de mantenimiento y en condiciones de pilotaje seguro. Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. Nunca sobrepase los límites de carga ( P. 17), y no modifique su motocicleta o instale accesorios que puedan hacer que su motocicleta sea insegura ( P. 16).
Si se ve implicado en un accidente
la seguridad personal es su primera prioridad.
Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si es seguro seguir conduciendo.
Solicite asistencia de emergencia si es necesario.
También siga las leyes y normativas legales aplicables si otra persona o vehículo está implicado en el accidente.
Si decide continuar pilotando, evalúe primero el estado de su motocicleta. Si el motor aún está en marcha, párelo. Compruebe si existen fugas de
Directrices de seguridad
líquidos, compruebe el apriete de las tuercas y pernos críticos y verifique el manillar, las palancas de control, los frenos y las ruedas. Conduzca con lentitud y precaución. La motocicleta podría haber sufrido daños, no evidentes de inmediato.
Lleve su motocicleta a un taller autorizado para realizar una revisión completa lo antes posible.
Peligro del monóxido de carbono
El escape contiene monóxido de carbono venenoso, es un gas inodoro e incoloro. Respirar monóxido de carbono puede causar la pérdida del conocimiento y puede acarrear la muerte.
Si arranca el motor en un lugar confinado o una zona parcialmente cerrada, el aire que respirará puede contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Nunca deje en funcionamiento su motocicleta dentro de un garaje u otro lugar cerrado.
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede provocar una pérdida de conocimiento e incluso la muerte.
Evite cualquier zona o actividad que pueda exponerle al monóxido de carbono.
5
6
Etiquetas
Etiquetas
Excepto BR, II BR, III BR, II KO
Las siguientes páginas describen los significados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Otras ofrecen información importante sobre la seguridad. Lea detenidamente esta información y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se pierde o se hace difícil de leer póngase en contacto con su concesionario para sustituirla.
Existe un símbolo específico para cada etiqueta. Los significados de dichos símbolos son los siguientes.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el Manual de usuario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la motocicleta sólo a concesionarios de su distribuidor para las operaciones de servicio y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
RESULTARÁ MUERTO o GRAVEMENTE
HERIDO si no sigue las instrucciones
.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
RESULTARÁ MUERTO o GRAVEMENTE
HERIDO si no sigue las instrucciones.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
RESULTARÁ HERIDO si no sigue las instrucciones.
Etiquetas
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
• Mantenga las chispas y llamas vivas lejos de la batería. La batería produce gas explosivo que puede provocar una explosión.
• Lleve protección ocular y guantes de goma cuando manipule la batería, o podría sufrir quemaduras en la vista por el electrolito de la batería.
• No permita que niños ni otras personas toquen una batería a menos que comprendan adecuadamente los peligros y consecuencias de su manipulación.
• Manipule el electrolito de la batería con una atención extrema ya que contiene acido sulfúrico diluido. El contacto con su piel o sus ojos puede quemarle o causarle pérdida de visión.
• Lea detenidamente este manual antes de manipular la batería. El incumplimiento de las instrucciones puede causar una lesión personal y daños en la motocicleta.
• No utilice la batería con el nivel de electrolito por encima o por debajo de la marca de nivel inferior.
Puede explotar causando lesiones graves.
continuación
7
8
Etiquetas
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR NUNCA EN CALIENTE.
El refrigerante caliente puede escaldarle.
La válvula de descarga de presión comienza a abrirse a
1,1 kgf/cm 2
.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
• La maniobrabilidad y la estabilidad de seguridad de esta motocicleta se puede ver afectada al agregar accesorios y equipaje.
• Lea detenidamente las instrucciones contenidas en el manual de usuario y guía de instalación antes de instalar cualquier accesorio.
• El peso total de los accesorios y el equipaje añadido al peso del piloto y el pasajero no debe superar los
180 kg
, que es la capacidad de peso máximo.
• El peso del equipaje no debe superar los
14 kg
en cualquier circunstancia.
• El montaje de una gran horquilla o un gran manillar montado sobre el carenado no es recomendable.
Etiquetas
ETIQUETA DEL COJÍN TRASERO
LLENO DE GAS
No abrir. No calentar.
ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE NEUMÁTICOS
Presión del neumático en frío:
[Sólo el piloto]
Delantero
Trasero
[Piloto y pasajero]
250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Delantero
Trasero
250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Tamaño del neumático:
Delantero
120/70ZR17M/C (58W)
Trasero
180/55ZR17M/C (73W)
Marca del neumático: DUNLOP BRIDGESTONE
Delantero
Trasero
Qualifier PTG
Qualifier PTG
BT015F RADIAL F
BT015R RADIAL E
continuación
9
10
Etiquetas
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, lleve siempre el casco e indumentaria de protección.
ETIQUETA DE COMBUSTIBLE
Sólo gasolina sin plomo
Se recomienda la gasolina de mejor calidad
ETIQUETA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Mantenga la cadena ajustada y lubricada.
30 a 40 mm
Juego libre
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
●
Pilote con precaución y mantenga sus manos sobre el manillar y los pies en las estriberas.
●
Mientras pilota, mantenga las manos del pasajero en la correa del asiento o en su cintura y los pies del pasajero en las estriberas.
●
Tenga siempre en cuenta la seguridad de su pasajero, además de la del resto de conductores y motoristas.
Indumentaria de protección
Asegúrese de que usted y su pasajero llevan un casco para motocicleta homologado, protección para los ojos y ropa protectora de gran visibilidad. Efectúe un pilotaje defensivo que responda a las condiciones de la carretera y a la meteorología existente.
❙
Casco
Homologado según la normativa de seguridad, gran visibilidad y tamaño correcto para su cabeza
●
Debe ajustarse cómodamente pero de forma segura, con la correa de la barbilla abrochada
●
Pantalla para la cara con un campo de visión sin obstrucciones u otra protección ocular homologada
ADVERTENCIA
No llevar el casco aumenta la probabilidad de sufrir una lesión grave o la muerte en caso de accidente.
Asegúrese de que usted y su pasajero llevan siempre un casco y una indumentaria de protección homologados.
❙
Guantes
Guantes de piel completos con alta resistencia a la abrasión
❙
Botas o zapatos de piloto
Botas fuertes con suelas antideslizantes y protección para los tobillos
❙
Cazadora y pantalones
Cazadora de manga larga, de alta visibilidad y protección, y pantalones resistentes para pilotar
(o una protección adecuada).
11
Precauciones de pilotaje
Precauciones de pilotaje
Periodo de rodaje
Durante los primeros 500 km de funcionamiento, siga estas directrices para garantizar el rendimiento y la fiabilidad de su motocicleta en el futuro.
●
Evite los arranques con el acelerador a tope, las aceleraciones rápidas, las frenadas bruscas y las reducciones rápidas de marchas. Pilote de forma conservadora.
●
Tenga precaución en superficies de tracción baja.
Las ruedas se bloquean más fácilmente en dichas superficies, y las distancias de frenado son más largas.
●
Evite las frenadas continuas.
Frenar repetidamente puede sobrecalentar los frenos, reduciendo su efectividad.
12
Frenos
Respete las siguientes directrices:
●
Evite las frenadas excesivamente bruscas y las reducciones de marchas repentinas.
Las frenadas bruscas puede reducir la estabilidad de la motocicleta.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad antes de girar; de lo contrario corre el riesgo de derrapar.
Precauciones de pilotaje
❙
ABS combinado (CBR600RR ABS)
Incluso cuando la maneta y el pedal de freno se accionan de forma independiente, el ABS combinado distribuye la frenada entre las ruedas delanteras y traseras según la fuerza de frenado y la velocidad de la rueda. El sistema integrado controla el bloqueo de la rueda cuando se aplica el freno con demasiada fuerza en una recta.
Para conseguir los mejores resultados del sistema, accione conjuntamente la maneta y el pedal.
Monte siempre los neumáticos especificados tanto en la rueda trasera como la delantera para garantizar el funcionamiento correcto del ABS combinado.
●
El ABS combinado no puede cambiar las superficies de la carretera, las condiciones meteorológicas el poco sentido común o el accionamiento incorrecto de los frenos y tampoco puede evitar el levantamiento de la rueda trasera.
Pilote siempre de forma segura, a la velocidad adecuada según las condiciones meteorológicas y el estado de la carretera.
●
El sistema no reduce la distancia de detención.
Es necesaria la misma distancia de detención sin derrapaje de las ruedas que para una
● motocicleta no equipada con ABS.
A velocidad baja (aproximadamente 6 km/h o menos), los frenos funcionan sin el ABS combinado.
●
El ABS combinado no funciona cuando el nivel de la batería es bajo.
●
El ABS combinado no funciona cuando el fusible principal del ABS o el fusible del motor del ABS están fundidos.
Puede notar un cambio en la reacción del pedal/ maneta de freno en las siguientes condiciones:
●
Inmediatamente después de poner el contacto en posición ON.
●
Después de frenar hasta detenerse y aplicar los frenos de nuevo.
13
14
Precauciones de pilotaje
❙
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de su motocicleta cuando libera el acelerador.
Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha inferior. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas.
❙
Condiciones húmedas o lluvia
Las superficies de la carretera patinan en condiciones húmedas, y los frenos húmedos reducen la eficacia de frenado.
Observe una precaución adicional cuando frene en condiciones húmedas.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras pilota a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
●
Estacione sobre una superficie pavimentada nivelada y firme.
●
Si tiene que estacionar sobre una superficie ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no se pueda mover o caer.
●
Asegúrese de que la piezas que están a alta temperatura no entran en contacto con materiales inflamables.
●
No toque el motor, silenciador, frenos y otras piezas que funcionan a alta temperatura hasta que se enfríen.
●
Para reducir la probabilidad de robo, bloquee siempre el manillar y retire la llave cuando deje la motocicleta desatendida. También se recomienda el uso de un dispositivo antirrobo.
❙
Estacionar con el caballete lateral
1.
Detenga el motor.
2.
Baje el caballete lateral.
Precauciones de pilotaje
3.
Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que su peso descanse sobre el caballete lateral.
4.
Gire los manillares totalmente hacia la izquierda.
Girar los manillares hacia la derecha puede reducir la estabilidad y provocar que la motocicleta se caiga.
5.
Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave. P. 27
Directrices de repostaje y combustible
Siga estas directrices para proteger el motor y el catalizador:
●
●
Utilice sólo gasolina sin plomo.
Utilice la gasolina del octanaje recomendado.
Utilizar gasolina de octanaje inferior producirá un menor rendimiento del motor.
●
No utilice combustibles que contengan una alta concentración del alcohol. P. 101
●
No utilice combustible antiguo o contaminado ni una mezcla de aceite/gasolina.
●
Evite la entrada de agua o suciedad en el depósito de combustible.
15
16
Accesorios y modificaciones
Accesorios y modificaciones
Le recomendamos encarecidamente que no monte accesorios que no hayan sido diseñados por Honda específicamente para su motocicleta y que no efectúe modificaciones en el diseño original de su motocicleta. Hacerlo puede afectar a la seguridad de la máquina. Modificar la motocicleta también puede anular la garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas y autopistas. Antes de tomar la decisión de montar accesorios en su motocicleta asegúrese de que la modificación es segura y legal.
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones inapropiados pueden ser causa de accidente y hacerle correr el peligro de heridas graves o de muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual de usuario relacionadas con los accesorios y las modificaciones.
No arrastre un remolque ni fije un sidecar a su motocicleta. Su motocicleta no fue diseñada para utilizar estos accesorios y su utilización puede impedir la maniobrabilidad de su motocicleta.
Carga
Carga
●
Llevar peso extra afecta a la maniobrabilidad, frenada y estabilidad de su motocicleta. Pilote siempre a una velocidad segura para la carga que transporta.
●
Evite llevar una carga excesiva y manténgala siempre dentro de unos límites de carga específicos.
Capacidad de peso máximo / Peso de equipaje máximo
P. 109
●
Sujete de forma segura todo el equipaje, equilibrado de manera proporcional y cerca del centro de la motocicleta.
●
No coloque objetos junto a las luces o el silenciador.
ADVERTENCIA
La sobrecarga o la carga inadecuada puede causar un accidente y usted puede resultar gravemente herido o muerto.
Respete todos los límites de carga y el resto de indicaciones sobre la carga especificadas en este manual.
17
18
Situación de las piezas
Depósito del líquido del freno trasero
Caja de fusibles
P. 59
Batería
Fusible principal
P. 94
P. 52
P. 95
Carenado inferior
P. 50
Mirilla de comprobacióndel nivel de aceite del motor
Depósito del líquido del freno delantero
Maneta del freno delantero
Puño del acelerador
Tapón de llenado del aceite de motor
Filtro de aceite del motor
Vaso de expansión del refrigerante
Tornillo de drenaje de aceite del motor
P. 53
P. 55
P. 57
P. 55
P. 59
P. 70
P. 69
P. 54
Maneta del embrague
P. 66
Dispositivo de ajuste de la amortiguación por recuperación/precarga del muelle de la suspensión delantera
P. 71
Tapón de llenado de combustible
Asiento delantero
Asiento trasero
P. 30
P. 48
P. 49
Palanca de cambios
Caballete lateral
P. 61
Dispositivo de ajuste de la amortiguación por compresión de la suspensión delantera
P. 72
P. 29
Dispositivo de ajuste de la amortiguación por compresión de la suspensión trasera
P. 74
Cadena de transmisión
P. 62
Dispositivo de ajuste de precarga del muelle de la suspensión trasera
P. 73
Dispositivo de ajuste de la amortiguación por recuperación de la suspensión trasera
P. 73
19
Instrumentos
botón
SEL
20
botón RESET
Tacómetro
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del tacómetro. Una velocidad excesiva del motor puede afectar negativamente a la vida útil de éste.
Zona roja del tacómetro
(rango de rpm del motor excesivo)
botón RESET
(sólo tipo E, III E, VE)
Pulse el botón
RESET
para modificar las unidades de velocidad y kilometraje ("km/h" y "km" /
"mph" y "milla") del velocímetro, el cuentakilómetros total y el cuentakilómetros parcial con la pantalla en el cuentakilómetros parcial A.
Indicador de combustible
Combustible restante cuando sólo el primer segmento (E) comienza a parpadear: aproximadamente 3,8 litros
Indicación de fallo del indicador de combustible
Si el sistema de combustible sufre un error, los indicadores del nivel de combustible parpadearán de forma repetida o se apagarán. Si ocurre esto, consulte con su concesionario lo antes posible.
Comprobación de pantalla
Cuando el interruptor de encendido se coloca en posición ON, aparecerán todos los modos y segmentos digitales. Si alguna parte de estas pantallas no se enciende cuando debiera, haga que revisen su vehículo en el concesionario.
continuación
21
Instrumentos
(Continuación)
botón SEL
Velocímetro
Reloj
22
botón RESET
Indicador de temperatura del refrigerante ( )
Rango mostrado: 35 a 132 ºC
•
•
Por debajo de 34 ºC: "Aparece la indicación
Entre 122 y 131 ºC:
"
•
- Se enciende el indicador de temperatura alta del refrigerante
- El indicador de temperatura del refrigerante parpadea
(dígitos parpadeantes)
Por encima de 132 ºC:
- Se enciende el indicador de temperatura alta del refrigerante
-" " parpadea
A unque la temperatura del refrigerante del motor sea baja, el ventilador de refrigeración puede comenzar a funcionar cuando eleve las revoluciones del motor. Esto es normal.
3
Pulse el botón RESET hasta que muestre la hora deseada.
Pulse y mantenga la pulsación para que la hora avance rápidamente.
Cuentakilómetros total [TOTAL] y cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
El botón SEL alterna entre el cuentakilómetros total y los cuentakilómetros parciales.
• Selecciona entre el cuentakilómetros:
• total y los cuentakilómetros parciales.
Cuentakilómetros parcial: distancia recorrida desde el restablecimiento del cuentakilómetros parcial
(mantenga pulsado el botón RESET para restablecer a 0,0 millas/km).
Para ajustar el reloj:
4
Pulse el botón
SEL
. Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear.
5
Pulse el botón
RESET
hasta que muestre el minuto deseado.
Pulse y mantenga la pulsación para que los minutos avancen rápidamente.
1
Gire el interruptor de encendido a la posición ON.
6
Pulse el botón
SEL
. El reloj está ajustado.
También se puede ajustar la hora girando el interruptor de encendido a la posición OFF.
2
Pulse y mantenga pulsados los botones SEL y RESET hasta que los dígitos de la hora comiencen a parpadear.
El visualizador dejará de parpadear automáticamente y se cancelará el ajuste si no se presiona el botón durante unos 30 segundos.
23
Indicadores
Indicador de ABS combinado
(sólo CBR600RR ABS)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se coloca en posición ON. Se apaga cuando su velocidad alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras está circulando:
P. 80
Indicador de baja presión de aceite
Se enciende cuando el interruptor de encendido se coloca en posición ON.
Se apaga cuando el motor arranca.
Si se enciende mientras el motor está en funcionamiento:
P. 79
Indicador de temperatura alta del refrigerante
Si se enciende mientras circula:
P. 78
24
Testigo de avería de la PGM-FI (Inyección programada de combustible) (MIL)
Indicador de HESD (Amortiguación de la dirección electrónica Honda)
Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en posición ON con el interruptor de parada del motor en posición RUN .
Si se enciende mientras el motor está funcionando:
P. 79 P. 80
Indicador del intermitente izquierdo
Indicador de luz de carretera
Indicador del HISS
•
•
P. 98
Se enciende brevemente cuando se gira el interruptor de encendido a la posición ON con el interruptor de parada del motor en la posición
RUN . Se apaga si la llave de contacto dispone de la codificación correcta.
Parpadea cada 2 segundos durante
24 horas cuando el interruptor de encendido se gira a la posición OFF.
Indicador de intermitente derecho
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.
25
26
Interruptores
Botón de la bocina
Interruptor del intermitente
Interruptor de la intensidad de la luz de los faros
•
•
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Interruptor de ráfagas
Hace que la luz carretera destelle, produciendo ráfagas.
Interruptor de parada del motor
Normalmente permanecerá en posición RUN .
Durante una emergencia, seleccione la posición OFF para detener el motor.
Botón de arranque
El faro delantero se apaga cuando se utiliza el motor de arranque.
Interruptor de luces de emergencia
Disponible cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición ON. Se puede desactivar con independencia de la posición del interruptor de encendido.
Las señales continúan parpadeando con el interruptor de encendido en posición OFF o
LOCK después de activar el interruptor de luces de emergencia.
Interruptor de encendido
Activa/desactiva el sistema eléctrico y bloquea la dirección.
La llave se puede retirar cuando se encuentra en posición OFF o LOCK.
Bloqueo de la dirección
Bloquea la dirección cuando estaciona para ayudarle a evitar robos.
También se recomienda la utilización de un candado de rueda en forma de U o un dispositivo similar.
1
Presionar
2
Girar
Llave de contacto
OFF
Apaga el motor.
ON
Activa el sistema eléctrico para el arranque/conducción.
LOCK
Bloquea la dirección.
❙
Bloquear
1
Gire los manillares todo su recorrido hacia la izquierda.
2
Presione la llave hacia abajo y gire el interruptor de encendido a la posición LOCK.
Mueva ligeramente los manillares si el bloqueo no encaja bien.
3
Retire la llave.
❙
Desbloquear
Introduzca la llave, presione hacia dentro y gire el interruptor de encendido a la posición OFF.
27
28
Arranque del motor
Arranque el motor utilizando el siguiente procedimiento, con independencia de que el motor esté frío o caliente.
3
2
1
4
1
Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en posición RUN .
2
Gire el interruptor de encendido a la posición ON.
3
Coloque la transmisión en punto muerto
(el indicador N se enciende). De forma alternativa, tire de la maneta del embrague para arrancar su motocicleta con la transmisión engranada hasta que se eleve el caballete lateral.
4
Pulse el botón de arranque con el acelerador completamente cerrado.
AVISO
• Si el motor no arranca en 5 segundos, gire el interruptor de encendido a la posición OFF y espere
10 segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo para recuperar la tensión de la batería.
• Un ralentí prolongado a altas revoluciones y un aumento de las revoluciones del motor puede dañar el mismo y el sistema de escape.
• Un exceso de aceleración o un ralentí a régimen alto durante más de 5 minutos puede causar la decoloración del tubo de escape.
Si el motor no arranca:
1
Abra totalmente el acelerador y pulse el botón de arranque durante 5 segundos.
2
Repita el procedimiento de arranque normal.
3
Si el motor arranca, abra ligeramente el acelerador si el ralentí es inestable.
4
Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar los pasos y de nuevo.
❙
Si el motor no arranca
P. 77
Cambios de marcha
La caja de cambios de su motocicleta dispone de seis marchas de avance en un patrón de cambio una abajo, cinco arriba.
6
5
4
3
2
N
1
Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará.
29
30
Repostaje
Tapón de llenado de combustible
Llave de contacto
Placa del cuello de llenado
Nivel de combustible (máx)
Abertura de llenado del combustible
Tapa de la cerradura
No llene el combustible por encima de la placa.
Tipo de combustible:
Sólo gasolina sin plomo
Número de octanos del combustible:
Su motocicleta está diseñada para utilizar gasolina con índice de octanos (RON) 95 o superior.
Capacidad del depósito:
18,0 litros
❙
Directrices de repostaje y combustible
P. 15
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el tapón.
Cierre del tapón de llenado de combustible
1
Después de repostar, presione el tapón de llenado de combustible hasta que quede bloqueado.
2
Retire la llave y cierre la tapa.
La llave no se podrá retirar si el tapón no está bloqueado.
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Puede sufrir lesiones o quemaduras graves mientras manipula el combustible.
• Pare el motor y mantenga alejadas las
• chispas y llamas vivas.
Manipule el combustible únicamente
• en exteriores.
Limpie cualquier derrame inmediatamente.
Compartimiento de almacenaje
Debajo del asiento trasero nos encontramos unos portacascos, una cinta de sujeción del casco (en el kit de herramientas) y una bolsa para documentos. También dispone de sitio para almacenar un candado en forma de U.
Candado en forma de U
Cinta de sujeción del casco
Kit de herramientas
Portacascos
El candado de bloqueo en forma de U se coloca sobre el guardabarros trasero.
Utilice el portacascos sólo cuando haya estacionado.
Algunos candados de bloqueo en forma de U pueden no ajustarse en el compartimiento debido a su tamaño o diseño.
❙
Retire el asiento posterior
P. 49
Bolsa para documentos
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con la rueda trasera o con la suspensión y provocar un accidente en el que podría tener lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos únicamente mientras esté estacionado. No conduzca con un casco en el portacascos.
31
Mantenimiento
Lea detenidamente " Importancia del mantenimiento " y " Fundamentos del mantenimiento " antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento
.....................
P. 33
Programa de mantenimiento
............................
P. 34
Fundamentos del mantenimiento
.................
P. 37
Kit de herramientas
..................................................
P. 47
Montaje y desmontaje de componentes del carenado
....................................................................
P. 48
Asiento delantero
......................................................
P. 48
Asiento trasero
............................................................
P. 49
Carenado inferior
.......................................................
P. 50
Batería
..............................................................................
P. 52
Aceite del motor
..........................................................
P. 53
Refrigerante
....................................................................
P. 57
Frenos
..................................................................................
P. 59
Caballete lateral
..........................................................
P. 61
Cadena de transmisión
..........................................
P. 62
Embrague
..........................................................................
P. 66
Acelerador
........................................................................
P. 69
Otros ajustes
..................................................................
P. 70
Maneta de freno
........................................................
P. 70
Suspensión delantera
..............................................
P. 71
Suspensión trasera
....................................................
P. 73
Reglaje del faro delantero
.....................................
P. 75
Interruptor de la luz de freno
.............................
P. 75
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción y de realizar las comprobaciones periódicas especificadas en el Programa de mantenimiento. P. 34
ADVERTENCIA
El mantenimiento inadecuado de su motocicleta o la falta de reparación de un problema antes de conducir puede ser causa de un accidente en el que puede resultar gravemente herido o incluso muerto.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual de usuario.
Seguridad en el mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene las capacidades técnicas requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento.
Solamente usted podrá decidir si deberá o no realizar una tarea dada.
Siga estas directrices cuando realice el mantenimiento.
●
●
Detenga el motor y extraiga la llave.
Estacione su motocicleta en una superficie firme y nivelada, utilizando el caballete lateral o un soporte de mantenimiento para sustentar la motocicleta.
●
Deje que el motor, silenciador, frenos y otras piezas que se encuentran a altas temperaturas se enfríen, antes de comenzar las tareas de servicio, de lo contrario podría sufrir quemaduras.
●
Arranque el motor sólo cuando sea necesario y hágalo en una zona bien ventilada.
33
34
Programa de mantenimiento
El programa de mantenimiento especifica las exigencias de mantenimiento necesarias para garantizar la seguridad, el rendimiento fiable y el control adecuado de emisiones.
El trabajo de mantenimiento se debe realizar según las especificaciones y normas de Honda y deberá ser realizado por técnicos cualificados con equipos adecuados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro proceso del mantenimiento para asegurarse que la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado. Asegúrese de que la persona que realiza el mantenimiento rellene este registro.
Todas las tareas de mantenimiento programadas se consideran un gasto normal de funcionamiento y le serán cargadas a usted en su concesionario.
Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justificantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario.
Programa de mantenimiento
Elementos
Línea de combustible
Funcionamiento del acelerador
Filtro de aire
*2
Frecuencia
× 1.000 km
Mes
1
Lectura del cuentakilómetros total
*1
6 12 18 24 30
6 12 18 24 30
I
I I
I
I
I
I
36
Consulte la
36 página
–
69
I
–
Bujías
Cada 24.000 km: I
Cada 48.000 km: R
Holgura de las válvulas
Aceite del motor
Filtro de aceite del motor
Refrigerante del radiador
*3
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro secundario de aire
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su concesionario, a menos que cuente con las herramientas necesarias y que tenga las capacidades técnicas requeridas.
Los procedimientos están incluidos en un Manual de Taller
Honda oficial.
: Técnico. Para mejorar la seguridad, efectúe las tareas de servicio de su motocicleta en su concesionario.
R
R
R
R
I
I
I
R
R
I
I
I
I
R
R
R
I
I
–
–
Leyenda de mantenimiento
I
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar o sustituir, si es necesario)
R
L
: Sustituir
: Lubricar
–
55
55
57
–
continuación
35
Programa de mantenimiento
36
Elementos
Frecuencia
Cadena de transmisión
Corredera de la cadena de transmisión
Líquido de frenos
*3
Desgaste de las pastillas del freno
Sistema de frenos
Interruptor de la luz de freno
Reglaje del faro delantero
Sistema del embrague
Cable de la válvula de control de los gases de escape
Caballete lateral
Suspensión
Tuercas, pernos y elementos de sujeción
Ruedas/Neumáticos
Cojinetes de la columna de la dirección
× 1.000 km
Mes
1
Cada 1.000 km: I L
Lectura del cuentakilómetros total
*1
6 12 18 24 30
6 12 18 24 30
I I
I
I
Cada 24.000 km:
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
36
Consulte la
36 página
I
–
65
R
I
59
60
70
75
75
66
–
61
71
–
44
– I
Notas:
*1 : Con lecturas más altas del cuentakilómetros total, repita los intervalos de frecuencia establecidos aquí.
*2 : Efectúe las tareas de servicio con mayor frecuencia si conduce en zonas especialmente lluviosas o polvorientas.
*3 : Sustituir cada 2 años, o en los intervalos del cuentakilómetros total indicados, lo que suceda en primer lugar. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.
Fundamentos del mantenimiento
Inspección antes de cada uso
Para garantizar la seguridad, es responsabilidad suya realizar una inspección antes de cada utilización y asegurarse de la reparación de cualquier problema encontrado. Se debe realizar una inspección antes de cada uso, no sólo por seguridad, sino porque una avería o incluso un problema de presión de neumáticos puede ser un gran inconveniente.
Compruebe los siguientes elementos antes de montar en su motocicleta:
●
Que el desgaste de la banda rodadura y las presiones de inflado de neumáticos se encuentran dentro de los límites P.44
●
Que las luces, bocina e intermitentes funcionan correctamente
●
Compruebe el estado de la cadena de transmisión. Ajuste la holgura y lubrique la cadena si es necesario. P. 62
Compruebe los siguientes elementos si va a transportar un pasajero o una carga:
●
Que el peso combinado está dentro de los límites de carga P. 109
●
●
Que la carga va sujeta de forma correcta
Que los ajustes del amortiguador y la precarga del muelle de la suspensión son adecuados para la carga P. 71, 73
Compruebe los siguientes elementos después de montar en su motocicleta:
●
Que el movimiento del acelerador es suave sin tener que forzarlo P. 69
●
Que la maneta y el pedal de freno funcionan correctamente
●
●
Reposte si es necesario P. 21, 30
Que el interruptor de parada del motor funciona correctamente P. 26
Compruebe los siguientes elementos periódicamente:
●
Que el nivel de aceite se encuentra entre las marcas de nivel superior e inferior P. 53
●
Que el líquido de frenos se encuentra entre las marcas de nivel superior e inferior P. 59
●
Que el nivel de refrigerante se encuentra entre las marcas de nivel superior e inferior P. 57
●
Que el caballete lateral funciona correctamente
P. 29, 61
37
38
Fundamentos del mantenimiento
Piezas de repuesto
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguridad.
Excepto tipo BR, II BR, III BR
Cuando pida componentes coloreados. especifique el nombre del modelo, color y código mencionado en la etiqueta del color. La etiqueta del color se encuentra colocada en el guardabarros trasero, debajo del asiento. P. 49
Excepto tipo BR, II BR, III BR
Etiqueta del color
ADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de
Honda puede hacer que su motocicleta sea insegura y causar un accidente en el que puede resultar gravemente herido e incluso muerto.
Utilice siempre piezas originales Honda o equivalentes que hayan sido diseñadas y homologadas para su motocicleta.
Fundamentos del mantenimiento
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está exenta de mantenimiento. No tiene que comprobar el nivel del electrolito de la batería ni añadir agua destilada. Limpie los terminales de la batería si se ensucian o se oxidan.
No retire las juntas de los tapones de la batería.
No es necesario desmontar el tapón al cargar.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría dañarse de forma permanente si se retira la tira de tapones.
Este símbolo sobre la batería significa que este producto no se debe tratar como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, confirme siempre las regulaciones locales.
ADVERTENCIA
La batería emite gas hidrógeno explosivo durante el funcionamiento normal.
Una chispa o el fuego pueden causar la explosión de la batería con una fuerza suficiente para herirle gravemente o causarle la muerte.
Póngase prendas de protección y un protector para la cara o solicite a un mecánico especializado que realice la reparación y mantenimiento de la batería.
❙
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Desmonte la batería. P. 52
2.
Si los terminales está comenzando a corroerse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávelos con agua caliente y límpielos.
continuación
39
Fundamentos del mantenimiento
40
3.
Si los terminales están muy corroídos, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Después de la limpieza, vuelva a montar la batería.
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier fusible que esté fundido. P. 94
❙
Revisión y sustitución de fusibles
Desactive el interruptor de encendido para revisar y retirar fusibles. Si un fusible está fundido, sustitúyalo por un fusible de las mismas características. Para conocer las características de los fusibles, consulte "Especificaciones". P. 111
Fusible fundido La batería tiene una vida útil limitada. Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por otra libre de mantenimiento y del mismo tipo.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.
AVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionar daños al sistema eléctrico.
Fundamentos del mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga revisar su motocicleta en su concesionario.
Aceite del motor
El consumo de aceite de motor varía y la calidad del aceite se deteriora según las condiciones de pilotaje y el tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor regularmente y rellénelo si es necesario. Un aceite sucio y viejo se debe cambiar lo antes posible.
❙
Selección del aceite de motor
Para ver el aceite de motor recomendado consulte
"Especificaciones". P. 110
*1
. La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, la siguiente etiqueta muestra la clasificación MA.
Código del aceite del fabricante
Clasificación del aceite
PRODUCT MEETING JASO T 903
COMPANY GUARANTEEING THIS
MA PERFORMANCE:
*2 . La norma SAE clasifica los aceites por su viscosidad.
*3
. La clasificación API especifica el índice de calidad y el rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, marcados como
"Energy Conserving" en el símbolo de servicio
API circular.
Si utiliza aceite de motor que no es de Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de que el aceite cumple las siguientes normas:
●
●
●
Norma JASO T 903 *1 : Norma MA
SAE *2 : Clasificación 10W-30
API *3 : SG o superior
No recomendado Recomendado
41
42
Fundamentos del mantenimiento
Líquido de frenos
No añada ni reemplace líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Emplee sólo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado.
Si tiene que añadir líquido, realice una revisión del sistema de frenos en su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y las pintadas. Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 4 o equivalente
Si la cadena no se mueve suavemente, hace ruidos extraños, tiene rodillos dañados, pasadores flojos y juntas tóricas perdidas o deformaciones, haga revisar la cadena en su concesionario.
Revise también el piñón de ataque del motor y el piñón de la rueda trasera. Si los dientes están desgastados o dañados, haga sustituir el piñón en su concesionario.
Dientes del piñón desgastados
(SUSTITUIR)
Dientes del piñón dañados
(SUSTITUIR)
Dientes del piñón normales (BUES ESTADO)
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión se debe revisar y lubricar regularmente. Revise la cadena con más frecuencia si transita a menudo por carreteras en mal estado, a gran velocidad o con aceleraciones rápidas frecuentes.
AVISO
El empleo de una cadena nueva con piñones desgastados causará un rápido desgaste de la cadena.
Fundamentos del mantenimiento
❙
Limpieza y lubricación
Después de revisar la holgura, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera utilizando un paño limpio o un cepillo ligero.
No utilice limpiadores de vapor ni cepillos gruesos ya que puede dañar las juntas tóricas.
Utilice disolventes o limpiadores únicamente sobre los lados de la cadena.
Después de la limpieza, lubrique ambos lados de los rodillos de la cadena.
Lubricante recomendado:
Pro Honda HP Chain Lube o aceite para engranajes SAE 80/90 cadena para evitar que salga pulverizado hacia su ropa o hacia la motocicleta.
Refrigerante recomendado
Pro Honda HP es una solución premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua destilada
Una concentración de anticongelante por debajo del 40% no proporciona una protección adecuada contra la corrosión y las bajas temperaturas. Una concentración de hasta el
60% proporcionará una mejor protección en los climas más fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de aluminio o agua del grifo pueden provocar corrosión.
Evite que el lubricante impregne los frenos o los neumáticos. Evite aplicar excesivo lubricante a la
43
44
Fundamentos del mantenimiento
Neumáticos (revisión/sustitución)
❙
Comprobación de la presión de aire
Inspeccione visualmente sus neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión de aire al menos una vez al mes o en cualquier momento, si cree que los neumáticos parecen bajos.
Compruebe siempre la presión de aire cuando los neumáticos estén fríos.
❙
Revisión de daños
Revise los neumáticos en busca de cortes, rajas o grietas que dejen ver tejido o la estructura metálica interna del neumático; o clavos u otros objetos extraños clavados en el lateral del neumático o en la banda de rodadura.
Busque también burbujas o abombamientos en las paredes laterales de los neumáticos.
❙
Revisión del desgaste anormal
Revise los neumáticos por si existieran signos de desgaste anormal en la superficie de contacto.
Fundamentos del mantenimiento
❙
Revisión de la profundidad de la banda de rodadura
Revise los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos. Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura.
Marca de ubicación del indicador de desgaste
ADVERTENCIA
La conducción con neumáticos excesivamente desgastados o incorrectamente inflados pueden ser causa de un accidente en el que podría resultar gravemente herido o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual de usuario relacionadas con el inflado de los neumáticos y su mantenimiento.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos con una profundidad de la banda de rodadura inferior a 1,6 mm.
45
46
Fundamentos del mantenimiento
Haga sustituir sus neumáticos en su concesionario.
Para consultar los neumáticos recomendados, las presiones de aire y la profundidad mínima de la banda de rodadura, véase "Especificaciones".
P. 110
Siga estas directrices siempre que sustituya los neumáticos.
●
Utilice los neumáticos recomendados o unos equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y rango de carga.
●
Efectúe el equilibrado de la rueda con contrapesos originales Honda o equivalentes.
●
No monte una cámara dentro de un neumático sin cámara en esta motocicleta. La excesiva acumulación de calor puede causar el estallido de la cámara.
●
Utilice sólo neumáticos sin cámara en esta motocicleta. Las llantas están diseñadas para neumáticos sin cámara, ya que durante una frenada o una aceleración rápida, los neumáticos con cámara pueden destalonarse de la llanta y hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados en su motocicleta puede afectar a la conducción y estabilidad de la misma, lo que podría dar lugar a un accidente que podría ocasionarle lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo recomendados en este manual de usuario.
Kit de herramientas
El kit de herramientas se guarda bajo el asiento trasero. P. 49
Puede realizar algunas reparaciones en carretera, ajustes menores y sustitución de piezas con las herramientas contenidas en el kit.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Llave para pasadores
Llave de boca fija abierta, 8 x 12 mm
Llave de boca fija abierta, 10 x 14 mm
Alicates
Destornillador Phillips/estándar
Mango del destornillador
Barra de extensión
Llave hexagonal, 5 mm
Llave de tubo, 32 mm
Galga de espesores, 0,7 mm
Llave de tubo, 19 mm
Cinta de sujeción del casco
47
48
Montaje y desmontaje de componentes del carenado
Asiento delantero
Pestaña
Pernos de fijación
❙
Desmontaje
1.
Tire de las esquinas traseras del asiento delantero hacia arriba y, a continuación, retire los pernos de montaje.
2.
Tire del asiento delantero hacia atrás y hacia arriba.
❙
Montaje
1.
Introduzca la pestaña en la cavidad.
2.
Monte y apriete los pernos de montaje firmemente.
Asegúrese de que el asiento está bloqueado de forma segura en su posición y tire hacia arriba ligeramente.
Cavidad
Asiento delantero
Montaje y desmontaje de componentes del carenado
Asiento trasero
Asiento trasero
Trabillas
Cerradura del asiento
Asiento trasero
Llave de contacto
Gancho del asiento
Ganchos de guía
❙
Desmontaje
1.
Introduzca la llave de encendido en el cierre del asiento.
2.
Gírela en sentido de las agujas del reloj y, a continuación tire del asiento trasero hacia delante y hacia arriba.
❙
Montaje
1.
Introduzca las trabillas en los ganchos del asiento y en los ganchos guía.
2.
Presione hacia abajo en la parte delantera del asiento trasero.
Asegúrese de que el asiento está cerrado de forma segura en su posición y tire ligeramente hacia arriba.
El asiento se bloquea automáticamente cuando se cierra.
Tenga cuidado de no bloquear su llave en el compartimiento bajo el asiento trasero.
49
50
Montaje y desmontaje de componentes del carenado
Carenado inferior
Carenado inferior
Pernos B
Abrazadera
(sólo tipo ABS)
Tubo B (sólo tipo ABS)
Pernos A
Perno D
Casquillo
Perno D
Carenado inferior
Pernos C
Tubos A
Montaje y desmontaje de componentes del carenado
Carenado inferior
El carenado inferior se debe desmontar para efectuar el mantenimiento del vaso de expansión del refrigerante, para sustituir el aceite del motor, para ajustar la tuerca de ajuste del embrague inferior o para comprobar la corredera de la cadena de transmisión.
❙
Desmontaje
1.
Desmonte los pernos A, B, C, D y el casquillo.
2.
Desmonte el carenado inferior y, a continuación tire hacia fuera de los tubos A.
(Sólo tipo ABS)
Desmonte el carenado inferior y la abrazadera, a continuación tire hacia fuera de los tubos A y del tubo B.
❙
Montaje
Monte las piezas en orden inverso al de desmontaje.
A través de los tubo en su posición correcta.
51
52
Montaje y desmontaje de componentes del carenado
Batería
Batería
Terminal negativo
Cinta de goma
Batería
Terminal positivo
❙
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de encendido está en posición OFF.
1.
Desmonte el asiento delantero. P. 48
2.
Desenganche la correa de goma.
3.
Desconecte el terminal negativo y desmonte el cable de la batería.
4.
Desconecte el terminal positivo y el cable de la batería.
5.
Desmonte la batería teniendo cuidado de no dejar caer las tuercas de los terminales.
❙
Montaje
Monte la piezas en orden inverso al de desmontaje. Conecte siempre el terminal positivo en primer lugar. Asegúrese de que los pernos y tuercas está apretados.
Para realizar una manipulación correcta de la batería consulte "Fundamentos de mantenimiento". P. 39
La batería deja de funcionar P. 90
Aceite del motor
Comprobación del aceite del motor
1.
Si el motor está frío, déjelo a ralentí de
3 a 5 minutos.
2.
Coloque el interruptor de encendido en posición OFF, detenga el motor y espere
2 ó 3 minutos.
3.
Coloque su motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.
4.
Compruebe que el nivel de aceite está entre las marcas de nivel superior e inferior en la mirilla de inspección de aceite.
Mirilla de comprobación del nivel de aceite
Nivel superior
Nivel inferior
53
54
Aceite del motor
Llenado de aceite de motor
Llenado de aceite de motor
Si el aceite del motor está por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, agregue el aceite de motor recomendado. P. 41
1.
Retire el carenado inferior. P. 50
2.
Desmonte el tapón de llenado de aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que este alcance la marca de nivel superior.
Coloque su motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada, cuando compruebe el nivel de aceite.
No sobrepase la marca de nivel nivel superior.
Asegúrese de que no entra materia extraña en la apertura de llenado de aceite.
Limpie cualquier derrame inmediatamente
3.
Vuelva a montar de forma segura el tapón de llenado.
4.
Monte el carenado inferior.
Tapón de llenado del aceite
Abertura de llenado
AVISO
Una cantidad excesiva de aceite o trabajar con una cantidad insuficiente del mismo puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite.
Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague.
Para consultar las directrices de selección de aceite y los aceites recomendados, véase
"Fundamentos de mantenimiento". P. 41
Aceite del motor
Cambio del aceite de motor y el filtro
Cambio del aceite de motor y el filtro
Cambiar el aceite y el filtro requiere herramientas especiales. Le recomendamos que lleve su motocicleta al concesionario para realizar las tareas de servicio.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o equivalente específico para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves daños en el motor.
1.
Desmonte el carenado inferior. P. 50
2.
Si el motor está frió, déjelo a ralentí de
3 a 5 minutos.
3.
Coloque el interruptor de encendido en posición OFF, detenga el motor y espere
2 ó 3 minutos.
4.
Estacione sobre una superficie firme y nivelada y baje el caballete lateral.
5.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el tornillo de drenaje.
6.
Retire el tapón de llenado de aceite, el tornillo de drenaje y la arandela de estanqueidad para vaciar el aceite.
7.
Desmonte el filtro de aceite con una llave para filtros y deje que salga el aceite restante.
Asegúrese de que la junta anterior no queda atascada en el motor.
Deseche el aceite y el filtro de aceite en un centro de reciclaje autorizado.
Filtro de aceite
Arandela de estanqueidad
Junta de goma
Tornillo de drenaje
continuación
55
56
Aceite del motor
Cambio del aceite de motor y el filtro
8.
Aplique una fina capa de aceite de motor a la junta de goma del filtro nuevo.
9.
Monte el filtro nuevo y apriételo.
Par de apriete:
26 N·m (2,7 kgf·m)
10.
Sustituya la arandela de estanqueidad. Monte el tornillo de drenaje y apriételo.
Par de apriete:
30 N·m (3,1 kgf·m)
11.
Llene el cárter motor con el aceite recomendado ( P. 41) y monte el tapón de llenado de aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor:
2,8 litros
Cuando sólo se cambie el aceite:
2,7 litros
12.
Compruebe el nivel de aceite. P. 53
13.
Compruebe que no existan fugas de aceite.
14.
Monte el carenado inferior.
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
1.
Coloque su motocicleta en una superficie firme y nivelada.
2.
Mantenga su motocicleta en posición vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante está entre las marcas de nivel superior e inferior del vaso de expansión.
Tapón del vaso de expansión
Nivel superior
Si el nivel de refrigerante cae muy por debajo de la marca inferior o el vaso de expansión está vacío, probablemente haya una fuga grave. Lleve su motocicleta a su concesionario para efectuar un revisión.
Vaso de expansión
Nivel inferior
57
58
Refrigerante
Llenado de refrigerante
Llenado de refrigerante
1.
Si el nivel de refrigerante está por debajo de la marca inferior, agregue el refrigerante recomendado P. 43 hasta que alcance la marca de nivel superior.
Añada líquido sólo desde el tapón del vaso de expansión y no retire el tapón del radiador.
2.
Desmonte el carenado inferior. P. 50
3.
Retire el tapón del vaso de expansión y añada líquido mientras vigila el nivel de refrigerante.
No sobrepase la marca de nivel superior.
Asegúrese de que no entran objetos extraños en la abertura del vaso de expansión.
4.
Vuelva a montar de forma segura el tapón.
5.
Monte el carenado inferior.
ADVERTENCIA
Retirar el tapón del radiador mientras el motor está caliente puede causar la pulverización de refrigerante caliente, que puede escaldarle.
Deje siempre que el radiador y el motor se enfríen antes de retirar el tapón del radiador.
Cambio del refrigerante
Vaya a su concesionario para cambiar el refrigerante a no ser que disponga de las herramientas adecuadas y sea un mecánico cualificado.
Frenos
Comprobación del líquido de frenos
1.
Coloque su motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel de líquido se encuentra entre las marcas de nivel superior e inferior.
Si el nivel de líquido de frenos en el depósito está por debajo de la marca de nivel inferior o la maneta y el pedal de freno tienen un juego excesivo, revise las pastillas de freno por si estuvieran desgastadas. Si estas no se encuentran desgastadas, es probable que exista una fuga.
Haga revisar la motocicleta en su concesionario.
Delantero
Depósito del líquido del freno delantero
Trasero
Depósito del líquido del freno trasero
Marca de nivel superior
Marca de nivel inferior
Marca de nivel superior
Marca de nivel inferior
59
Frenos
Revise las pastillas de freno
Revise las pastillas de freno
Compruebe el estado de los indicadores de desgaste de la ranura de la pastilla de freno.
Delanteras Las pastillas deben ser sustituidas si una de las pastilla del freno está desgastada hasta la parte inferior de la ranura.
Traseras Las pastillas deben ser sustituidas si una de las pastillas del freno está desgastada hasta la ranura.
Delantero
Pastilla de freno
Trasero
Pastilla de freno
Indicador de desgaste
1.
Delanteras
Revise las pastillas de freno desde la parte delantera de la pinza de freno.
Revise siempre las pinzas de freno izquierdas y derechas.
2.
Traseras
Revise las pastillas de freno desde la parte derecha trasera de la motocicleta.
Si es necesario sustituya las pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno derechas e izquierdas al mismo tiempo.
60
Indicador de desgaste
Disco
Indicador de desgaste
Indicador de desgaste
Disco
Caballete lateral
Muelle del caballete lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral funciona con suavidad. Si el caballete lateral está rígido o chirría, limpie el área de pivote y lubrique el perno de pivote con grasa limpia.
2.
Compruebe el muelle por si estuviera dañado o hubiera perdido la tensión.
3.
Sentado sobre la motocicleta coloque la transmisión en punto muerto, y eleve el caballete lateral.
4.
Arranque el motor, tire de la maneta del embrague hacia dentro y engrane una marcha.
5.
Baje el caballete lateral en todo su recorrido.
El motor deberá pararse cuando baje el caballete lateral. Si no lo hace, haga que se inspeccione la motocicleta en su concesionario.
61
62
Cadena de transmisión
Revisión de la holgura de la cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de transmisión en diferentes puntos a lo largo de la misma. Si la holgura no es constante en todos los puntos, algunos eslabones pueden torcerse o doblarse.
Haga revisar la cadena en su concesionario.
1.
Coloque su motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie nivelada
2.
Pare el motor y ponga la caja de cambios en punto muerto.
3.
Compruebe la holgura en el punto medio de la mitad inferior de la cadena de transmisión, entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
30 a 40 mm
No circule con su motocicleta si la holgura sobrepasa los 50 mm.
4.
Haga rodar la motocicleta hacia delante y compruebe que la cadena se mueve suavemente.
Cadena de transmisión
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
5.
Inspeccione los piñones. P. 42
6.
Limpie y lubrique la cadena de transmisión.
P. 43
Perno de ajuste
Contratuerca
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere herramientas especiales.
Haga que ajusten la cadena de transmisión en su concesionario.
(Sólo tipo ABS)
Cuando ajuste la holgura de la cadena de transmisión tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda y el anillo generador de impulsos.
1.
Coloque su motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie nivelada.
2.
Pare el motor y coloque la caja de cambios en punto muerto.
3.
Afloje la tuerca del eje trasero.
4.
Afloje las contratuercas de ambos tornillos de ajuste.
Placa de ajuste
Contratuerca
Graduaciones de la escala
Arandela/ tuerca del eje trasero
Graduaciones de la escala
Perno de ajuste
Placa de ajuste
continuación
63
64
Cadena de transmisión
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
5.
Gire los dos tornillos de ajuste el mismo número de vueltas hasta que se consiga la holgura de la cadena de transmisión correcta.
Gire los tornillos de ajuste hacia la izquierda para apretar la cadena. Gire los tornillos de ajuste en sentido de las agujas del reloj y presione la rueda trasera hacia la parte delantera para proporcionar más holgura.
Ajuste la holgura en el punto medio entre el piñón delantero y el piñón de la rueda trasera.
Compruebe la holgura de la cadena de transmisión. P. 62
6.
Compruebe la alineación del eje trasero asegurándose de que el extremo de la placa de ajuste de la cadena se alinea con las graduaciones de la escala en ambos lados del basculante.
Ambas marcas deben corresponderse. Si el eje no está alineado, gire el tornillo de ajuste a derecha o izquierda hasta que las marcas estén alineadas y vuelva a realizar la comprobación de la holgura de la cadena.
7.
Apriete la tuerca del aje trasero.
Par de apriete:
113 N·m (11,5 kgf·m)
8.
Sujete los tornillos de ajuste y apriete las contratuercas.
9.
Vuelva a comprobar la holgura de la cadena de transmisión.
Si no se usó una llave dinamométrica para el montaje, consulte con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede acarrear la pérdida de la capacidad de frenado.
Cadena de transmisión
Comprobación de la corredera de la cadena de transmisión.
❙
Comprobación del desgaste de la cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena cuando ajuste la cadena de transmisión. Si el borde delantero de la placa de ajuste entra en la zona roja de la etiqueta después de haber ajustado la cadena a la holgura correcta, la cadena está excesivamente desgastada y debe ser sustituida.
Sustitución de la cadena de transmisión:
DID 525HV o RK 525ROZ6
Si es necesario haga sustituir la cadena de transmisión en su concesionario.
Comprobación de la corredera de la cadena de transmisión.
Compruebe el estado de la corredera de la cadena de transmisión.
Retire el carenado inferior. P. 50
La corredera de la cadena de transmisión se debe sustituir si la misma está desgastada hasta la línea límite de desgaste.
Corredera de la cadena de transmisión
Si es necesario haga sustituir la corredera de la cadena de transmisión en su concesionario.
Línea límite de desgaste
Zona roja
Línea límite de desgaste
Placa de ajuste
65
66
Embrague
Comprobación del embrague
❙
Comprobación del juego libre de la maneta del embrague
Compruebe el juego libre de la maneta del embrague.
Juego libre de la maneta del embrague:
10 a 20 mm
Juego libre
Maneta del embrague
Compruebe que el cable del embrague no está retorcido ni desgastado. Si es necesario sustitúyalo en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un lubricante para cables, disponible comercialmente, para evitar la corrosión y el desgaste prematuro.
Embrague
Ajuste del juego de la maneta del embrague
Ajuste del juego de la maneta del embrague
❙
Ajuste superior
Intente ajustar el cable del embrague superior primero por medio del dispositivo de ajuste.
Dispositivo de ajuste del cable del embrague superior
Contratuerca superior
−
+
1.
Afloje la contratuerca superior.
2.
Gire el dispositivo de ajuste del cable del embrague superior hasta que el juego sea de
10 a 20 mm.
3.
Apriete la contratuerca superior y compruebe de nuevo el juego.
❙
Ajuste inferior
Si el dispositivo de ajuste del cable del embrague superior está roscado cerca de su límite, o no se puede conseguir el juego correcto, intente el ajuste con la tuerca de ajuste inferior.
continuación
67
68
Embrague
Ajuste del juego de la maneta del embrague
1.
Desmonte el carenado inferior. P. 50
2.
Afloje la contratuerca superior y gire el dispositivo de ajuste del cable del embrague superior por completo hacia dentro (para obtener el máximo juego). Apriete la contratuerca superior.
3.
Afloje la contratuerca inferior.
4.
Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que el juego de la maneta sea de 10 a 20 mm.
5.
Apriete la contratuerca inferior y compruebe el juego de la maneta del embrague.
6.
Monte el carenado inferior.
7.
Arranque el motor, accione la maneta del embrague y engrane una marcha. Asegúrese de que el motor no se pare y la motocicleta avance lentamente. Suelte poco a poco la maneta del embrague y gire el acelerador.
Su motocicleta deberá avanzar suavemente y acelerar gradualmente.
Tuerca de ajuste inferior
+
−
Contratuerca inferior
Si no se puede conseguir el ajuste correcto o el embrague no funciona correctamente, acuda a su concesionario.
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la posición de cierre total a apertura completa, en todas las posiciones de la dirección y que el juego libre del acelerador es el correcto. Si el acelerador no se mueve suavemente, se cierra automáticamente, o si el cable está dañado, haga revisar su motocicleta en su concesionario.
Juego libre en la brida del puño del acelerador:
2 a 4 mm.
Ajuste el juego libre del cable del acelerador
1.
Deslice la funda guardapolvo del cable.
2.
Afloje la contratuerca.
3.
Gire el dispositivo de ajuste hasta que el juego libre sea de 2 a 4 mm.
4.
Apriete la contratuerca, vuelva a colocar la funda guardapolvo del cable e inspeccione la acción del acelerador otra vez.
Contratuerca
Puño del acelerador
Juego libre
Dispositivo de ajuste
Funda guardapolvo del cable
69
70
Otros ajustes
Ajuste de la maneta de freno
Puede ajustar la distancia entre la punta de la maneta de freno y la empuñadura.
❙
Método de ajuste
Gire el dispositivo de ajuste hasta que los números se alineen con la marca de referencia, presionando la maneta hacia delante en la posición deseada.
Después del ajuste, compruebe que la maneta funciona correctamente antes comenzar a circular.
AVISO
●
No gire el dispositivo de ajuste más allá de su límite natural.
Dispositivo de ajuste
Marca de referencia
Hacia adelante
Maneta del freno
Ajuste de la suspensión delantera
❙
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle mediante el dispositivo de ajuste, para que se adapte a la carga o a la superficie de la carretera. Gire en el sentido horario para aumentar la precarga del muelle (endurecer), o gire en el sentido antihorario para reducir la precarga del muelle
(ablandar). La posición estándar es de 5 giros desde el ajuste mínimo.
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión delantera
❙
Amortiguación por recuperación
Puede ajustar la amortiguación por recuperación mediante el dispositivo de ajuste para que se adapte a la carga o a la superficie de la carretera.
Gire en el sentido horario para aumentar la amortiguación por recuperación (endurecer), o gire en el sentido antihorario para reducir la amortiguación por recuperación (ablandar).
La posición estándar es aproximadamente de
2 giros y medio desde el ajuste máximo, de forma que la marca de punzón sobre el dispositivo de ajuste se alinea con la marca de punzón de referencia.
Marca de punzón de referencia
Dispositivo de ajuste
Marca de punzón
Dispositivo de ajuste
71
72
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión delantera
❙
Amortiguación por compresión
Puede ajustar la amortiguación por compresión mediante el dispositivo de ajuste, para que se adapte a la carga o a la superficie de la carretera.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la amortiguación por compresión
(endurecer), o gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la amortiguación por compresión (ablandar). La posición estándar es aproximadamente de 2 giros y medio desde el ajuste máximo, de forma que la marca de punzón sobre el dispositivo de ajuste se alinea con la marca de punzón de referencia.
Marca de punzón de referencia
Dispositivo de ajuste
Marca de punzón
AVISO
No gire el dispositivo de ajuste más allá de sus límites.
Ajuste las horquillas derecha e izquierda con la misma precarga del muelle, amortiguación por compresión y por recuperación.
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión trasera
Ajuste de la suspensión trasera
❙
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle mediante el dispositivo de ajuste, para que se adapte a la carga o a la superficie de la carretera. Utilice una llave para pasadores y un barra de extensión para girar el dispositivo de ajuste. La posición 1 es para reducir la precarga del muelle (ablandar), la posición 3 a 10 es para aumentar la precarga del muelle (endurecer). La posición estándar es 2.
1 2 3 4 5 6 7
❙
Amortiguación por recuperación
Puede ajustar la amortiguación por recuperación mediante el dispositivo de ajuste, para que adapte a la carga o a la superficie de la carretera.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la amortiguación por recuperación
(endurecer) o gire en contra de las agujas del reloj para reducir la amortiguación por recuperación
(ablandar). La posición estándar es aproximadamente 2 giros y un cuarto (
excepto el tipo ABS
)/ 2 y medio (
tipo ABS
) desde el ajuste máximo para que la marca del punzón sobre el dispositivo de ajuste se alinee con la marca del punzón de referencia.
Dispositivo de ajuste
Marca de punzón de referencia
Barra de extensión
Llave para pasadores
10 9 8
Dispositivo de ajuste
Marca de punzón
73
74
Otros ajustes
Ajuste de la suspensión trasera
❙
Amortiguación por compresión
Puede ajustar la amortiguación por compresión mediante el dispositivo de ajuste, para que se adapte a la carga o a la superficie de la carretera.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la amortiguación por compresión
(endurecer), o gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la amortiguación por compresión (ablandar). La posición estándar es aproximadamente 24 clics desde el ajuste máximo, de forma que la marca del punzón sobre el dispositivo de ajuste se alinee con la marca del punzón de referencia.
(Excepto tipo ABS)
Dispositivo de ajuste
Marca de punzón
(Tipo ABS)
Marca de punzón
Marca de punzón de referencia
Dispositivo de ajuste
AVISO
No gire el dispositivo de ajuste más allá de sus límites.
AVISO
La unidad del amortiguador trasero contiene gas nitrógeno a alta presión. No intente desmontar, realizar labores de servicio o desechar inadecuadamente el amortiguador. Consulte con su concesionario.
Marca de punzón de referencia
Otros ajustes
Reglaje del faro delantero
Reglaje del faro delantero
Puede ajustar el haz vertical del faro delantero para su correcta alineación. Gire el tornillo utilizando un destornillador Phillips, disponible en el kit de herramientas ( P. 47) hacia dentro o hacia fuera, según sea necesario.
Cumpla la normativa legal local.
Luz de carretera Tornillo
Ajuste el interruptor de la luz de freno
Compruebe el funcionamiento del interruptor de la luz de freno. Gire la tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B si lo hace demasiado pronto.
Interruptor de la luz del freno
Elevar
Bajar
B
A
Bajar
Elevar
Tornillo
Tuerca de ajuste
Luz de cruce
75
Localización de averías
El motor no arranca
(el indicador del HISS permanece encendido)
.....................................................................
P. 77
Sobrecalentamiento
(Temperatura del refrigerante alta
el indicador está encendido)
.........................
P. 78
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
..........................................................
P. 79
Indicador de baja presión de aceite
................
P. 79
Testigo de avería de la PGM-FI (Inyección programada de combustible) (MIL)
..............
P. 79
Indicador de ABS combinado (CBR600RR ABS)
...........................
P. 80
Indicador de HESD (amortiguación de la dirección electrónica Honda)
............................
P. 80
Pinchazo del neumático
........................................
P. 81
Problema eléctrico
.....................................................
P. 90
La batería deja de funcionar
................................
P. 90
Lámpara fundida
........................................................
P. 90
Fusible fundido
............................................................
P. 94
El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido)
❙
El motor de arranque funciona pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes elementos:
●
Asegúrese de que el interruptor de parada del motor está en posición RUN P. 26
●
Compruebe que la secuencia de arranque del motor es correcta P. 28
●
Compruebe que hay gasolina en el depósito de combustible
●
Compruebe si el testigo de avería de la PGM-FI
(MIL) está encendido
Si el testigo está encendido contacte con su concesionario lo antes posible.
●
Compruebe si indicador del HISS permanece encendido.
Gire el interruptor de encendido a la posición OFF y retire la llave. Vuelva a insertar la llave y gire el interruptor de encendido a la posición ON. Si el indicador todavía está encendido, compruebe lo siguiente:
Compruebe si existe otra llave HISS
(incluyendo la llave de repuesto) cerca del interruptor de encendido.
Compruebe si hay sellos metálicos o adhesivos sobre la llave.
Si el HISS todavía permanece encendido, haga revisar su motocicleta en un concesionario.
❙
El motor de arranque no funciona
Compruebe los siguientes elementos:
●
Compruebe la existencia de algún fusible fundido P. 94
●
Compruebe si hay alguna conexión defectuosa o corrosión en algún terminal de la batería
P. 52
●
Compruebe el estado de la batería
Si el problema persiste, haga revisar su motocicleta en un concesionario.
P. 90
77
78
Sobrecalentamiento (el indicador de temperatura alta del refrigerante están encendido)
El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo siguiente:
●
Se enciende el indicador de temperatura alta del refrigerante.
●
●
La aceleración es más lenta
Si esto ocurre deténgase de forma segura a un lado de la carretera y realice el siguiente procedimiento.
Un ralentí prolongado a régimen alto puede hacer que se encienda el indicador de temperatura alta del refrigerante.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado puede provocar daños graves al motor.
1.
Detenga el motor utilizando el interruptor de parada del motor y, a continuación, coloque el interruptor de encendido en posición ON.
2.
Compruebe que el ventilador del radiador está funcionando y, seguidamente, coloque el interruptor de encendido en posición OFF.
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga en marcha el motor. Transporte la motocicleta a su concesionario.
Si el ventilador funciona:
Deje que el motor se enfríe con el interruptor de encendido en posición OFF.
3.
Después de que el motor se haya enfriado, revise el manguito del radiador y compruebe si tiene alguna fuga. P. 57
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Transporte su motocicleta hasta su concesionario.
4.
Compruebe el nivel de refrigerante en el vaso de expansión y añada refrigerante si es necesario. P. 58
5.
Si los pasos 1-4 son normales, puede continuar circulando, pero vigile el indicador de temperatura con frecuencia.
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
Indicador de presión baja de aceite
Si el indicador de presión baja de aceite se enciende, deténgase de forma segura a un lado de la carretera y detenga el motor.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del aceite puede provocar daños graves al motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite del motor y añada aceite si es necesario. P. 53
2.
Arranque el motor.
Continúe circulando únicamente si el indicador de presión baja de aceite se apaga.
Una aceleración rápida puede provocar el encendido momentáneo del indicador de presión baja del aceite, especialmente si el aceite está cerca del nivel bajo.
Si el indicador de presión baja de aceite permanece encendido cuando el nivel del aceite está a un nivel correcto, detenga el motor y contacte con su concesionario.
Si el nivel de aceite del motor baja rápidamente, su motocicleta puede tener una fuga u otro problema grave. Haga revisar su motocicleta en su concesionario.
Testigo de avería de la
PGM-FI (inyección programada de combustible) (MIL)
Si el indicador se enciende mientras circula, puede que sufra un problema grave en el sistema de PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga revisar su motocicleta en su concesionario lo antes posible.
79
80
Indicadores de advertencia encendidos o parpadeando
Indicador del ABS combinado (CBR600RR ABS)
Indicador del ABS combinado
(CBR600RR ABS)
Si el indicador del ABS combinado funciona de una de las siguientes formas, sus frenos continuarán trabajando como un sistema convencional pero sin la función del
ABS combinado. Reduzca su velocidad y haga revisar su motocicleta en su concesionario lo antes posible.
●
El indicador no se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en posición ON
●
El indicador no se apaga a velocidades inferiores a 10 km/h
●
El indicador se enciende o comienza a parpadear mientras circula
El indicador del ABS combinado puede parpadear si:
●
La rueda delantera abandona el suelo durante un segundo o más
●
El freno se aplica de forma continua desde
0 km/h a 50 km/h
●
Se gira la rueda trasera mientras su motocicleta está elevada del suelo.
Esto es normal pero el ABS combinado no está en funcionamiento. Para activar el sistema de nuevo, gire el encendido a la posición OFF y después, de nuevo a ON.
Indicador HESD (amortiguación de la dirección electrónica
Honda)
Si el indicador se enciende mientras circula, puede sufrir un problema grave con el HESD.
Reduzca la velocidad y haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario lo antes posible.
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una rueda requiere de herramientas especiales y experiencia técnica. Le recomendamos que realice este tipo de servicio en su concesionario.
Después de una reparación de emergencia, el neumático siempre deberá ser revisado/ sustituido en su concesionario.
Reparación de emergencia utilizando un kit de reparación de neumático
Si su neumático sufre un pinchazo pequeño, puede efectuar una reparación de emergencia utilizando un kit de reparación de neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones que se suministran con el kit de reparación de neumáticos de emergencia.
Circular en su motocicleta con una reparación temporal en su neumático es muy arriesgado.
No exceda los 50 km/h. Haga sustituir el neumático en su concesionario lo antes posible.
ADVERTENCIA
Pilotar su motocicleta con una reparación temporal de un neumático puede ser peligroso. Si la reparación temporal falla, puede sufrir una accidente y resultar gravemente herido o muerto.
Si tiene que pilotar con una reparación temporal del neumático, hágalo lentamente y con mucho cuidado y no supere los 50 km/h hasta que el neumático haya sido sustituido.
Desmontaje de ruedas
Siga estos procedimientos si necesita desmontar una rueda para reparar un pinchazo.
81
82
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
(Sólo tipo ABS)
Al desmontar y montar la rueda, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda y el anillo generador de impulsos.
❙
Rueda delantera
Desmontaje
1.
Estacione en una superficie firme y nivelada.
2.
Cubra ambos lados de la rueda delantera y la pinza de freno con cinta o un paño protector.
Pernos de fijación
Pinza del freno
Sensor de velocidad de la rueda (sólo tipo ABS)
3.
(Sólo tipo ABS)
Desmonte el sensor de velocidad de la rueda retirando los pernos.
4.
En el lado derecho, desmonte los pernos de fijación y retire la pinza de freno.
5.
En el lado izquierdo, retire los pernos de fijación y desmonte la pinza de freno.
Sujete el conjunto de la pinza de freno de forma que no cuelgue del latiguillo del freno. No doble el latiguillo de freno.
Evite que las superficies del disco y la pastilla de freno se impregnen de grasa, aceite o suciedad.
No tire de la maneta de freno mientras la pinza de freno está desmontada.
Tenga cuidado para evitar que la pinza de freno raye la rueda durante el desmontaje.
Pernos (sólo tipo ABS)
6.
Desmonte el perno del eje delantero.
7.
Afloje los pernos de presión del eje derecho.
8.
Sujete su motocicleta de forma segura y eleve la rueda delantera del suelo utilizando un soporte de mantenimiento o un elevador.
Perno del eje delantero
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
9.
Afloje los pernos de presión del eje izquierdo.
10.
En el lado izquierdo, retire el semieje delantero y desmonte los casquillos laterales y la rueda.
Semieje delantero
Pernos de presión del eje
Pernos de presión del eje
83
84
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
Montaje
1.
Fije los casquillos laterales a la rueda.
2.
En el lado izquierdo, coloque la rueda entre los brazos de la horquilla e inserte el semieje delantero ligeramente engrasado hasta el final, a través del brazo de la horquilla izquierda y el cubo de rueda.
3.
Alinee el extremo del semieje delantero con la superficie del brazo de la horquilla.
Superficie del brazo de la horquilla
4.
Apriete los pernos de presión del eje izquierdo para sujetar el eje.
5.
Apriete el perno del eje.
Par de apriete:
59 N·m (6,0 kgf·m).
6.
Afloje los pernos de presión del eje izquierdo.
7.
Apriete los pernos de presión del eje derecho.
Par de apriete:
22 N·m (2,2 kgf·m).
8.
Monte la pinza de freno derecha y apriete los pernos de fijación.
Par de apriete:
45 N·m (4,6 kgf·m).
Extremo del semieje delantero
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
9.
Monte la pinza de freno izquierda y apriete los pernos de fijación.
Par de apriete:
45 N·m (4,6 kgf·m).
Tenga cuidado y evite que la pinza de freno raye la rueda durante el montaje.
Utilice pernos de fijación nuevos al montar la pinza de freno.
AVISO
Al instalar las pinzas del freno en posición sobre los brazos de la horquilla, acople con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar arañarlas.
10.
Baje la rueda delantera al suelo.
11.
Accione la maneta de freno varias veces.
A continuación, bombee la horquilla varias veces.
12.
Vuelva a apretar los pernos de presión del semieje izquierdo.
Par de apriete:
22 N·m (2,2 kgf·m).
13.
Eleve la rueda delantera del suelo otra vez, y compruebe que la rueda gira libremente después de soltar el freno.
14.
Mida la holgura entre cada superficie del disco de freno izquierdo y el cuerpo de la pinza de freno izquierda (no las pastillas de freno) con una galga de espesores de 0,7 mm
(véase la ilustración).
Holgura
Cuerpo de la pinza del freno
Disco de freno
Galga de espesores
continuación
85
86
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
15.
(Sólo tipo ABS)
Monte el sensor de velocidad de la rueda y apriete los pernos, a continuación, compruebe la holgura entre el sensor de velocidad de la rueda y el anillo generador de impulsos.
16.
Retire la cinta o el paño protector.
Si no se utilizó una llave dinamométrica para el montaje, consulte con su concesionario lo antes posible para verificar que el montaje es correcto.
❙
Rueda trasera
Desmontaje
1.
Sujete su motocicleta de forma segura y eleve la rueda trasera del suelo utilizando un soporte de mantenimiento o un elevador.
2.
Afloje la tuerca del eje trasero y las contratuercas y gire los pernos de ajuste para que la rueda trasera se pueda mover en todo su recorrido hacia delante para conseguir la holgura máxima de la cadena de transmisión.
3.
Desmonte la arandela/tuerca del eje trasero.
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
4.
Desmonte la cadena de transmisión del piñón de la rueda trasera presionando la rueda trasera hacia delante.
5.
Desmonte el semieje trasero, y los platos de ajuste.
Contratuerca
Perno de ajuste
Cadena de transmisión
Perno de ajuste Contratuerca
Semieje trasero
Placa de ajuste
Placa de ajuste
Arandela/tuerca del eje trasero
continuación
87
88
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
6.
Desmonte el soporte de la pinza de freno, la rueda trasera y los casquillos laterales.
Sujete el conjunto de la pinza de freno de forma que no cuelgue del latiguillo de freno. No doble el latiguillo de freno.
Evite que la grasa, el aceite o la suciedad impregnen las superficies de la pastilla o el disco de freno.
No accione el pedal de freno mientras la pinza de freno está desmontada.
Montaje
1.
Para montar la rueda trasera, invierta el procedimiento de desmontaje.
Tenga cuidado para evitar que la pinza de freno raye la rueda durante el montaje.
AVISO
Al instalar la pinza del freno en posición, acople con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar arañarlas.
2.
Asegúrese de que la orejeta del soporte de la pinza de freno se coloca en la ranura del basculante.
Orejeta
Soporte de la pinza del freno
Ranura
Basculante
3.
Ajuste la cadena de transmisión. P. 63
4.
Monte y apriete la tuerca del eje trasero.
Par de apriete:
113 N·m (11,5 kgf·m).
5.
Después de montar la rueda aplique el pedal de freno varias veces y, a continuación vuelva a comprobar la holgura entre el soporte de la pinza y el disco. No pilote la motocicleta sin la holgura adecuada.
Si no utilizó una llave dinamométrica para la instalación, consulte con su concesionario para que verifique si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede ocasionar pérdida de la capacidad de frenado.
Pinchazo del neumático
Desmontaje de ruedas
89
90
Problema eléctrico
La batería deja de funcionar
Cargue la batería utilizando un cargador de baterías de motocicleta.
Desmonte la batería de la motocicleta mientras carga.
No utilice un cargador de baterías de automóvil, ya que podría sobrecalentar una batería de motocicleta y causar daños permanentes.
Si la batería no se recupera después de la recarga, contacte con su concesionario.
Lámpara fundida
Siga el procedimiento siguiente para sustituir una lámpara fundida.
Coloque el encendido en posición OFF o LOCK.
Deje que la lámpara se enfríe antes de sustituirla.
No utilice bombillas diferentes a las especificadas.
Compruebe que la bombilla que ha cambiado funciona correctamente antes de comenzar a circular.
Para verificar la potencia de la lámpara consulte
"Especificaciones". P. 111
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta.
❙
Bombilla del faro
Bombilla
Zócalo
Pasador
Tapa del zócalo
Marcas de flechas
Problema eléctrico
Lámpara fundida
1.
Desmonte la tapa del zócalo girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
2.
Tire del zócalo de la bombilla sin girarlo.
3.
Presione el pasador hacia abajo y tire hacia fuera de la bombilla sin girarla.
4.
Monte una bombilla nueva y las piezas en orden inverso al de desmontaje.
Asegúrese de que la flecha marcada sobre la tapa del zócalo y la carcasa del faro están alineadas.
No toque la superficie del cristal con los dedos.
Si toca la bombilla con las manos desnudas, límpiela con un paño humedecido con alcohol.
91
Problema eléctrico
Lámpara fundida
❙
Luz de posición
❙
Luz de freno/piloto trasero
Luz del freno/piloto trasero
92
Luz de posición
La luz de posición utiliza varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, consulte con su concesionario para la reparación.
La luz de freno y el piloto trasero utilizan varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, consulte con su concesionario para efectuar la reparación.
❙
Bombilla del intermitente delantero/trasero
1.
Retire el tornillo.
2.
Desmonte la lente del intermitente y la junta de la lente.
3.
Presione ligeramente la bombilla y gírela en contra de la agujas del reloj.
Lente del intermitente
Tornillo
Problema eléctrico
Lámpara fundida
❙
Luz de placa de matrícula
La luz de placa de matrícula utiliza varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, consulte con su concesionario para la reparación.
Bombilla
Junta de la lente
4.
Monte una bombilla nueva en orden inverso al de desmontaje.
Utilice sólo la bombilla ámbar.
Luz de placa de matrícula
93
Problema eléctrico
Fusible fundido
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
"Revisión y sustitución de fusibles" P. 40
❙
Fusibles de la caja de fusibles
Tapa de la caja de fusibles
1.
Desmonte el asiento delantero. P. 48
2.
Retire la tapa de la caja de fusibles.
3.
Tire de los fusibles hacia fuera uno por uno comprobando que no están fundidos.
Sustituya siempre un fusible fundido por otro de repuesto con la misma resistencia.
4.
Vuelva a montar la tapa de la caja de fusibles.
5.
Vuelva a montar el asiento delantero.
94
Fusibles de repuesto
❙
Fusible principal
Interruptor magnético del motor de arranque
Fusible principal
Conector del cable
Problema eléctrico
Fusible fundido
3.
Tire del fusible principal hacia fuera y compruebe si está fundido. Sustituya siempre un fusible fundido por otro de repuesto con la misma resistencia.
Se proporciona un fusible principal de repuesto en el interruptor magnético del motor de arranque.
4.
Vuelva a montar la piezas en orden inverso al de desmontaje.
AVISO
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su concesionario.
Fusible principal de repuesto
1.
Desmonte el asiento delantero. P. 48
2.
Desconecte el conector del cable del interruptor magnético del motor de arranque.
95
Información
Llaves
....................................................................................
P. 97
Instrumentos, controles y otras funciones
..........................................................
P. 98
Combustibles que contienen alcohol
.......
P. 101
Catalizador
...................................................................
P. 102
Cuidado de su motocicleta
...............................
P. 103
Forma de guardar su motocicleta
...............
P. 105
Transporte de su motocicleta
........................
P. 106
Usted y el medio ambiente
..............................
P. 107
Número de serie
.......................................................
P. 108
Llaves
Llaves
Llave de contacto
La llave de contacto contiene un chip especial codificado que es reconocido por el sistema del inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Manipule la llave con cuidado para evitar daños en los componentes del HISS.
●
No doble las llaves ni las someta a una tensión excesiva.
●
Evite la exposición prolongada a la luz del sol o a altas temperaturas.
●
No la afile, ni perfore ni altere su forma de ningún modo.
●
No la exponga a objetos magnéticos.
Si pierde todas las llaves y la placa del número de la llave, deberá sustituir el módulo de control de encendido/unidad PGM-FI. Para evitar esto, mantenga un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, haga otro duplicado de la llave inmediatamente.
Para hacer un duplicado de la llave y registrarlo con su sistema HISS, lleve la llave de repuesto, la placa del número de la llave y la motocicleta a su concesionario.
97
Instrumentos, controles y otras funciones
Instrumentos, controles y otras funciones
Interruptor de encendido
El faro está siempre encendido cuando el interruptor de encendido está en posición ON.
Si deja el interruptor de encendido en posición
ON con el motor parado agotará la batería.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor salvo si se trata de una emergencia. Si lo hace mientras circula provocará un apagado repentino del motor, haciendo que el pilotaje no sea seguro.
Si detiene el motor utilizando el interruptor de parada del motor, coloque el interruptor de encendido en posición OFF. Si no lo hace agotará la batería.
98
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999.999, cuando la lectura sobrepasa 999.999.
HISS
El Sistema de seguridad de encendido Honda
(HISS) inmoviliza el sistema de encendido del motor si se utiliza una llave con un código incorrecto para intentar arrancar el motor.
Cuando el interruptor de encendido se coloca en posición OFF, el sistema del inmovilizador HISS está siempre alerta, incluso si el indicador del
HISS no parpadea.
Si el interruptor de encendido se coloca en posición ON con el interruptor de parada del motor en posición RUN, el indicador del HISS se activa y se apaga después de unos segundos para indicar que todo está OK para arrancar el motor.
El indicador del HISS no se desactiva
P. 77
El indicador del HISS comienza a parpadear cada
2 segundos durante las 24 horas, después de que el interruptor de encendido se coloca en posición
OFF. Para evitar o para restaurar el parpadeo del indicador del HISS:
1.
Con el interruptor de encendido en posición
ON, pulse y mantenga pulsado el botón SEL
( P. 20) durante 2 segundos o más.
El indicador del HISS parpadea una vez.
2.
Coloque el interruptor de encendido en posición OFF.
Directiva de la CE
Este sistema del inmovilizador cumple con la
Directiva de R & TTE (Directiva sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformidad).
Instrumentos, controles y otras funciones
Sólo para Sudáfrica
Sólo para tipo BR, II BR, III BR
0542-08-3333
La declaración de conformidad con la Directiva de
R & TTE se entrega al propietario en el momento de la compra. Esta declaración de conformidad deberá guardarse en un lugar seguro. En caso de no recibirla o si se pierde, póngase en contacto con su concesionario.
(01)07898921465038
Este equipo funciona como secundario y, por consiguiente, debe aceptar interferencias nocivas, incluyendo las provenientes de estaciones de la misma clase, pero no provoca interferencias nocivas en los sistemas que funcionan como primarios.
99
100
Instrumentos, controles y otras funciones
Bolsa de documentos
El manual de usuario, la matriculación, y la información del seguro se pueden guardar en la bolsa de documentos de plástico ubicada debajo del asiento trasero.
HESD
La amortiguación de la dirección electrónica
Honda (HESD) controla automáticamente las características de la amortiguación de la dirección según la velocidad del vehículo y la aceleración.
El indicador del HESD se activa
P. 80
Sistema de corte de encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación) detiene automáticamente el motor y la bomba de combustible si la motocicleta se cae.
Para restablecer el sensor, debe colocar el interruptor de encendido en posición OFF y volver a la posición ON antes de poder volver a arrancar el motor.
Combustibles que contienen alcohol
Combustibles que contienen alcohol
Algunos combustible convencionales mezclados con alcohol están disponibles en ciertos lugares para ayudar a reducir las emisiones y cumplir con las normas sobre limpieza de la atmósfera. Si va a utilizar combustible mezclado, compruebe que no contiene plomo y cumple con los requisitos de octanaje mínimo.
Las siguientes mezclas de combustible se puede utilizar en su motocicleta:
●
●
Etanol (alcohol etílico) 10% por volumen (máx).
La gasolina que contiene etanol se puede comercializar bajo el nombre de Gasohol.
●
Metanol (alcohol metílico) 5% por volumen
(máx) que contiene cosolventes e inhibidores de la corrosión para proteger el sistema de combustible. Nunca utilice una mezcla que contenga más de un 5%.
El uso de gasolina que contenga más de un 10% de etanol (o más de un 5% de metanol) puede:
●
●
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma del conducto de combustible.
●
Causar corrosión en el depósito de combustible.
●
Causar una maniobrabilidad deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes superiores a los homologados pueden dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
Si nota alguno de estos síntomas o problemas de rendimiento intente utilizar una marca de gasolina diferente.
101
102
Catalizador
Catalizador
Esta motocicleta está provista de un catalizador de tres vías. El catalizador contiene metales precisos que sirven como catalizadores en reacciones químicas a alta temperatura que convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO) y el óxido de nitrógeno (NOx) en gases de escape con componentes seguros.
Un catalizador defectuoso contribuye a contaminar el aire y puede impedir un buen rendimiento del motor. La unidad de sustitución debe ser una pieza Honda original o equivalente.
Siga estas directrices para proteger el catalizador de su motocicleta.
●
Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina con plomo dañará el catalizador.
●
Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.
●
Lleve su motocicleta a realizar las tareas de servicio si el motor presenta fallos de encendido, detonaciones, se cala o sufre algún otro fallo de funcionamiento, deberá dejar de conducir y apagar el motor.
Cuidado de su motocicleta
Cuidado de su motocicleta
La limpieza y abrillantado frecuente es importante para garantizar la vida útil de su Honda. En una motocicleta limpia es más fácil localizar problemas potenciales.
En particular, el agua marina y las sales utilizadas para reducir la formación de hielo en la carretera que fomentan la formación de corrosión.
Lave siempre su motocicleta completamente después de circular por carreteras tratadas o carreteras costeras.
Lavado
Deje que el motor, el silenciador, los frenos y otras piezas que funcionan a alta temperatura, se enfríen antes de lavar la motocicleta.
1.
Enjuague su motocicleta por completo utilizando una manguera de jardín para quitar la suciedad.
2.
Si es necesario, utilice una esponja o un paño suave con un limpiador no abrasivo para limpiar la suciedad de la carretera.
Limpie la pantalla, la lente del faro, los paneles y otros componentes de plástico teniendo especial cuidado de no rayarlos.
Evite dirigir el agua hacia el filtro de aire, el silenciador y las piezas eléctricas.
3.
Enjuague completamente su motocicleta con abundante agua limpia.
4.
Después de secar la motocicleta lubrique las piezas móviles.
Asegúrese de no derramar lubricante sobre los frenos o los neumáticos. Los discos o las pastillas de freno impregnados de aceite sufren una drástica reducción de la efectividad de frenado y pueden provocar un accidente.
5.
Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente después del lavado y secado de la motocicleta.
6.
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
Evite los productos que contengan detergentes ásperos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas metálicas, así como la pintura y los plásticos de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos y de los frenos.
103
104
Cuidado de su motocicleta
❙
Precauciones durante el lavado
Siga estas directrices durante el lavado:
●
No utilice mangueras de alta presión:
Las mangueras de agua a alta presión pueden dañar las piezas móviles y los sistemas eléctricos, haciéndolos inoperables.
El agua en la admisión de aire puede entrar en el cuerpo del acelerador y/o en el filtro de aire.
●
No dirija el agua hacia el silenciador:
Si entra agua en el silenciador puede impedir el arranque y causar la oxidación del silenciador.
●
Seque los frenos:
El agua afecta negativamente a la eficacia de los frenos. Después del lavado, aplique los frenos intermitentemente a baja velocidad para ayudar a secarlos.
●
No dirija el agua bajo el asiento:
El agua en el compartimiento que está de bajo del asiento puede dañar sus documentos y otras pertenencias.
●
No dirija el agua directamente hacia el filtro de aire:
El agua en el filtro de aire podría impedir el arranque del motor.
●
No dirija el agua cerca del faro:
Cualquier condensación dentro del faro podría disiparse después de unos minutos de funcionamiento del motor.
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe al contacto con suciedad, barro o sal de carretera. Limpie las piezas de aluminio regularmente y siga estas directrices para evitar arañazos:
●
No utilice cepillos rígidos, estropajos de acero, o limpiadores que contengan agentes abrasivos.
●
Evite conducir sobre bordillos y los arañazos contra ellos.
Paneles y pantalla
Siga estas directrices para evitar arañazos y manchas:
●
Límpielos suavemente utilizando una esponja suave y abundante agua.
●
Para eliminar las manchas resistentes, utilice detergente diluido y enjuague con abundante agua.
●
Evite el derrame de gasolina, líquido de frenos o detergentes sobre los instrumentos, la pantalla, los paneles o el faro.
Tubo de escape y silenciador
El escape está hecho de acero inoxidable, que puede mancharse con marcas de quemaduras si se salpica con aceite u otras sustancias cuando está caliente. Para eliminar las marcas de quemaduras, utilice un compuesto abrasivo suave. Para eliminar la suciedad y el barro, utilice una solución de limpieza doméstica para acero inoxidable y lávelo con una esponja suave.
Enjuague con abundante agua para eliminar todos los residuos.
AVISO
Incluso aunque el escape esté fabricado con acero inoxidable, puede oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan pronto como se detecten.
Cuidado de su motocicleta
Forma de guardar su motocicleta
Si guarda su motocicleta en un lugar exterior, deberá tener en cuenta la utilización de una funda para motocicletas completa.
Si no va utilizar su motocicleta durante un largo periodo, siga estas directrices:
●
Lave su motocicleta y encere todas las superficies pintadas (excepto las superficies mates). Recubra las piezas cromadas con un aceite antioxidante.
●
●
Lubrique la cadena de transmisión.
Coloque su motocicleta sobre un soporte de mantenimiento y coloque un bloque de forma que ambos neumáticos queden elevados del suelo.
●
Después de que llueva, retire la funda y deje que la motocicleta se seque.
●
Retire la batería para impedir que se descargue.
Cargue la batería en una zona sombreada y bien ventilada.
Si deja la batería colocada en su lugar, desconecte el terminal negativo para evitar que se descargue.
continuación
105
106
Transporte de su motocicleta
Después de sacar su motocicleta del lugar donde la guarda, inspeccione todos los elementos de mantenimiento requeridos por el Programa de mantenimiento.
Transporte de su motocicleta
Si tiene que transportar su motocicleta deberá hacerlo en un remolque para motocicletas o en una grúa o remolque que disponga de una rampa de carga o una plataforma elevadora, y correas de sujeción para motocicletas. Nunca intente remolcar su motocicleta con una o las dos ruedas tocando el suelo.
AVISO
Remolcar su motocicleta puede causar serios daños a la transmisión.
Usted y el medio ambiente
Poseer y pilotar una motocicleta es algo muy agradable, pero debe hacer lo que esté en su mano para proteger el medio ambiente.
Usted y el medio ambiente
basura doméstica, no lo tire por las cañerías ni en el suelo. El aceite usado, la gasolina, el refrigerante y los disolventes de limpieza contienen venenos que pueden herir a los trabajadores del servicio de limpieza y contaminar el agua potable, los lagos, ríos y océanos.
Elija limpiadores que respeten el entorno
Utilice un detergente biodegradable cuando lave su motocicleta. Evite los limpiadores de pulverización con aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFC), que dañan la capa de ozono que protege la atmósfera.
Recicle los residuos
Deseche el aceite y otros residuos tóxicos en contenedores homologados y llévelos a un centro de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad, y para saber cómo eliminar los residuos que no pueden reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
107
108
Números de serie
Números de serie
Los números de serie del motor y del bastidor identifican de manera inequívoca su motocicleta y son necesarios para matricular su motocicleta.
También pueden ser necesarios para pedir piezas de repuesto.
El número de bastidor va estampado en el lado derecho de la columna de la dirección.
El número del motor va estampado en la parte superior del cárter motor. Para comprobar el número de motor, retire el carenado inferior.
P. 50
Debería anotar estos números y conservarlos en un lugar seguro.
Número del bastidor
Número del motor
Especificaciones
■
Componentes principales
Tipo PC40
Longitud total
Anchura total
Altura total
2.010 mm
Excepto tipo U, II U, III U
2.015 mm tipo U, II U, III U
685 mm
1.105 mm
Distancia entre ejes 1.375 mm
Distancia libre al suelo mínima
135 mm
Ángulo de avance
Rodadura
Peso neto del vehículo
Capacidad de peso máximo *1
23º 55´
98 mm
CBR600RR
184
CBR600RR ABS
194 kg
Excepto tipo II KO 180 kg
Excepto tipo II KO 160 kg
30 kg
Capacidad de equipaje máximo
*2
Capacidad de pasajeros
Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 3,2 m
*1 Incluyendo al piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios
*2 Incluye el peso del equipaje y los accesorios añadidos.
Cilindrada
Diámetro x carrera
Relación de compresión
599 cm
3
67,0 x 42,5 mm
12,2:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendada: 95 octanos (RON) o superior
Capacidad del depósito
Batería
18,0 litros
12 V-8,6 Ah (10 HR) / 9,1 Ah (20 HR)
Primera 2,750
Segunda
Tercera
2,000
1,666
Relación de velocidades
Cuarta
Quinta
Relaciones de reducción
Sexta
(primaria / final)
1,444
1,304
1,208
2,111 / 2,563
109
110
Especificaciones
■
Datos de servicio
Tamaño del
Delantero 120/70ZR17M/C (58W) neumático
Trasero 180/55ZR17M/C (73W)
Tipo de neumático
Radial, sin cámara
Neumáticos recomendados
Presión de los neumáticos
Profundidad mínima de la banda de rodadura
Delantero
Trasero
Trasero
DUNLOP Qualifier PTG
BRIDGESTONE BT015F RADIAL F
Trasero
DUNLOP Qualifier PTG
BRIDGESTONE BT015R RADIAL E
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
290 kPa (2,90 kgf/cm
Delantero 1,5 mm
2,0 mm
2 )
Bujías (estándar)
IMR9E-9HES (NGK) o
VUH27D (DENSO)
Entrehierro de la (nobujía ajustable)
0,80 a 0,90 mm
Velocidad de ralentí
1.400 ± 100 rpm
Aceite de motor recomendado
Aceite para motocicletas de 4 tiempos
Honda Clasificación de servicio API SG o superior, excluyendo los aceites marcados con
"Energy Conserving,"
SAE 10W-30, JASO T 903 norma MA
Después del drenaje 2,7 litros
Capacidad de aceite del motor
Después del drenaje y el cambio del filtro de aceite del motor
2,8 litros
Después del desmontaje 3,5 litros
Líquido de frenos recomendado
Capacidad del sistema de refrigeración
Refrigerante recomendado
Líquido de frenos DOT 4 Honda
2,5 litros
Refrigerante Pro Honda HP
Lubricante de la cadena de transmisión recomendado
Holgura de la cadena de transmisión
Cadena de transmisión estándar
Tamaños de los piñones estándar
Pro Honda HP Chain Lube o aceite para engranajes SAE 80/90
30 a 40 mm
DID 525HV o RK 525ROZ6
Nº de eslabones 112
16 dientes Piñón de ataque
Piñón de la rueda trasera
41 dientes
■
Bombillas
Faro delantero
Luz del freno
Piloto trasero
12 V-55 W x 2
LED
LED
Intermitentes delanteros 12 V-21 W x 2
Intermitentes traseros 12 V-21 W x 2
Luz de posición LED
Luz de placa de matrícula
LED
■
Fusibles
Fusible principal 30 A
Otros fusibles
CBR600RR
20 A, 10 A
CBR600RR ABS
30 A, 20 A, 10 A
Especificaciones
■
Especificaciones de par
Tornillo de drenaje de aceite del
30 N·m (3,1 kgf·m) motor
Filtro de aceite 26 N·m (2,7 kgf·m)
Perno del eje de la rueda delantera 59 N·m (6,0 kgf·m)
Pernos de fijación de la pinza del freno de la rueda delantera
Pernos de presión del eje de la rueda delantera
Tuercas de la rueda trasera
45 N·m (4,6 kgf·m)
22 N·m (2,2 kgf·m)
113 N·m (11,5 kgf·m)
111
112
Índice
A
ABS combinado .........................................13
Accesorios ..................................................16
Aceite
Motor ............................................... 23, 98
Acelerador .................................................69
Ajuste de la maneta de freno delantero .................................................70
Ajuste del reloj digital ............................. 23
Almacenamiento
Compartimiento .......................................31
Manual de usuario ...........................31, 100
Arranque del motor ................................ 28
Asiento delantero .................................... 48
Asiento trasero ........................................ 49
B
Batería ................................................ 39, 52
Bloqueo de la dirección ............................27
Bombilla
Faro ..........................................................91
Intermitente delantero ..............................93
Intermitente trasero ..................................93
Luz de freno/piloto trasero .......................92
Luz de la placa de matrícula .....................93
Luz de posición ........................................92
Botón de arranque ............................ 26, 28
Botón de la bocina ....................................26
C
Caballete lateral ........................................61
Cadena de la transmisión ........................ 62
Cambios de marcha ................................. 29
Carenado inferior .................................... 50
Combustible
Capacidad del depósito ........................... 30
Indicador ..................................................21
Recomendado ......................................... 30
Restante ...................................................2
1
Combustibles que contienen alcohol ......101
Compartimiento
Kit de herramientas ..................................31
Manual de usuario .......................... 31, 100
Cuentakilómetros parcial ........................ 23
Cuentakilómetros total ..................... 23, 98
Cuidado de su motocicleta.....................103
D
Desmontaje
Asiento delantero .................................... 48
Asiento trasero .........................................49
Carenado inferior .................................... 50
Detención del motor ............................... 98
Directrices de carga ..................................17
E
Especificaciones ......................................109
Estacionamiento .......................................14
Etiqueta de color ..................................... 38
Etiquetas ......................................................6
Etiquetas ......................................................6
F
Forma de guardar su motocicleta .........105
Frenado ......................................................12
Frenos
Desgaste de pastilla ................................. 60
Líquido ...............................................42, 59
Fusibles ............................................... 40, 94
Índice
D a I
G
Gasohol ....................................................101
Gasolina .............................................30, 101
H
HESD (Amortiguación de la dirección electrónica de Honda) ......................... 100
I
Indicador de luz de carretera ..................25
Indicador de presión baja de aceite ........................................... 24, 79
Indicador de punto muerto .....................25
Indicador de temperatura alta del refrigerante ............................... 24, 78
Indicador de temperatura del refrigerante ............................................ 22
Indicador del ABS combinado .................24
Indicador del HISS .............................. 25, 77
Indicadores ................................................24
Indicadores de advertencia encendidos ..............................................79
113
114
Índice
K a S
Indicadores de los intermitentes .............75
Indumentaria de protección ....................11
Instrumentos ............................................ 20
Interruptor de emergencia ......................26
Interruptor de encendido ..................27, 88
Interruptor de la intensidad de la luz de los faros ........................................26
Interruptor de la luz de freno ..................75
Interruptor de ráfagas ..............................26
Interruptores .............................................26
K
Kit de herramientas ..................................47
Kit de reparación ......................................81
L
Lavado de su motocicleta.......................103
Límite de peso ...........................................17
Límite de peso máximo ............................17
Límites de carga ........................................17
Llave de contacto ......................................97
Localización de averías .............................76
M
Mantenimiento
Fundamentos ...........................................37
Importancia ..............................................33
Programa ................................................ 34
Seguridad .................................................33
Medio ambiente .....................................107
Modificaciones ..........................................16
Motor
Aceite................................................. 41, 53
Arranque ..................................................28
Detención ............................................... 98
Filtro de aceite ..........................................55
Interruptor de parada .................. 26, 28, 98
Número ..................................................108
Sobrecalentamientos ................................78
Motor anegado ........................................ 28
N
Neumáticos
Pinchazo.................................................. 81
Presión de aire ......................................... 44
Sustitución ........................................ 44, 81
Número de bastidor .............................. 108
Números de serie ................................... 108
P
Portacascos ................................................31
Precauciones de pilotaje ..........................12
Precauciones de seguridad ......................11
Problema eléctrico ................................... 90
R
Recomendado
Aceite.......................................................41
Combustible ............................................ 30
Refrigerante .............................................43
Refrigerante ....................................... 43, 57
Reglaje del faro delantero .......................75
Repostaje .................................................. 30
Ruedas
Desmontaje delantera ............................. 82
Desmontaje trasera ..................................87
S
Sistema de corte de encendido
Índice
P a V
Caballete lateral ................................... 61
Sensor de inclinación ......................... 100
Sistema de corte de encendido del caballete lateral ................................61
Sistema de embrague .............................. 66
Situación de las piezas ..............................18
Sobrecalentamiento .................................78
Suspensión delantera ...............................71
T
Tacómetro................................................. 20
Testigo de avería de la PGM-FI
(Inyección programada de combustible) (MIL) ........................... 24, 79
Transporte de su motocicleta ............... 106
V
Velocímetro .............................................. 22
115
Anuncio