Infinity Reference 10001A Manuale utente
Pubblicità
Pubblicità
INPUT
LEVEL
TURN-ON
MODE
HI2
HI1
LO
DC
REM
GAIN
FRONT
MAX
MIN
X-OVER
HPF
FULL
LPF
FREQ
320Hz
32Hz
MAX
GAIN
X-OVER
MIN
HPF
FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
BASS
BOOST
SUB
12dB
0dB
0°
PHASE
180°
320HZ
FREQ
GAIN
32HZ
MAX
MIN
EXT
INPUT
INT v505a
L
INPUT
REMOTE
CONTROL
+
R
-
SUB
+ 30A
FUSE
30A
+12V REM GND
PWR/PROT
Reference 6001A
Reference 10001A Amplifiers
Owner's Manual
EN
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
DA
DE
Manual de propietario
Käyttöopas
Manual do utilizador
ES
FI
Mode d'emploi
Manuale d'istruzioni
Instrukcja obsługi
FR
IT
Gebruikershandleiding
NL
PL
PT
SV
TR
Kullanıcı Kılavuzu
用户手册
使用者手冊
Panduan Pengguna
取扱説明書
사용자 설명서
ZH-CN
ZH-TW
ID
JP
KO
Торговая марка:
Назначение товара:
Изготовитель:
Страна происхождения:
Импортер в Россию:
Гарантийный период:
Информация о сервисных центрах:
Срок службы:
JBL
Усилитель мощности
Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США, 06901 Коннектикут, г.Стэмфорд, Атлантик Стрит
400, офис 1500
Китай
OOO «ХАРМАН РУС СиАйЭс», Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к 1
1 год www.harman.com/ru тел. +7-800-700-0467
3 года
Товар сертифицирован
Дата производства: Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы символов серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где
«M» - месяц производства (А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B -
2011, C - 2012 и т.д.).
Используйте устройство только по прямому назначению в соответствии с предоставленной инструкцией. Не пытайтесь самостоятельно вскрывать корпус товара и осуществлять ремонт. В случае обнаружения недостатков или дефектов, обращайтесь за гарантийным обслуживанием в соответствии с информацией из гарантийного талона. Особые условия хранения, реализации и (или) транспортировки не предусмотрены.
Избегайте воздействия экстремальных температур, долговременного воздействия влаги, сильных магнитных полей. Устройство предназначено для работы в жилых зонах. Срок годности не ограничен при соблюдении условий хранения.
WHAT'S IN THE BOX
A
Reference 6001A
Reference 10001A Amplifiers
ACCESSING CONNECTORS AND CONTROL
PANEL
1. Slide the panel cover down
EN
INPUT
LEVEL
TURN-ON
MODE
GAIN
FRONT
MIN
HPF HI2
HI1
LO
X-OVER FULL
LPF
FREQ
320Hz
32Hz
BOOST
PHASE
FREQ
GAIN
MAX
MIN
DC
REM
X-OVER
HPF
FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
GAIN
INPUT
0dB
0°
MAX
MIN
EXT
180°
320HZ
32HZ
INT v505a
2. Remove panel cover
A
MOUNTING THE AMP
Note: It is recommended that you make all wire connections before permanently mounting the amp.
EN
IMPORTANT: Disconnect the vehicle's negative (–) battery terminal before beginning the installation.
• Always wear protective eyewear when using tools.
• Choose a safe mounting location, away from moisture. Check clearances on both sides of a planned mounting surface. Be sure that screws or wires will not puncture brake lines, fuel lines, or wiring harnesses and that wire routing will not interfere with the safe vehicle operation. Use caution when drilling or cutting in the mounting area.
• Choose a location that provides enough air circulation.
• Do not mount the amplifier with the heat sink facing downward, as this interferes with cooling.
• Mount the amplifier so that it will not be damaged by the feet of backseat passengers or shifting cargo in the trunk.
WIRING FOR POWER AND GROUND
At amplifier:
+12V REM GND
High-level signals
Loosen
Screws
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
DC
REM
HI2
HI1
LO
Insert
Wires
INPUT
Stereo front or rear speaker wires
Fuse holder, fuse
18
”
(46cm)
Battery
Chassis ground (–)
Remote turn-on to aftermarket stereo REM out
(used only with low-level signal inputs)
At ground location:
Factory Bolt Ring Connector
Ground Wire
Tignten
Screws
Note: when using high-level signals, set the " switch to " " and the " sound plays, change the "
" switch to "
" switch to "
". If no
".
"
CONNECTING TWO REFERENCE 10001A
AMPLIFIERS FOR EXTRA POWER
To connect two Reference 10001a amplifiers, use an RCA patch cable to connect the “
PRIMARY OUT
” of the primary amplifier to the “ SECONDARY IN ” of the secondary amplifier. Set the Primary/
Secondary switch to “ PRIMARY ” on the primary amplifier, and to
“ SECONDARY ” on the secondary amplifier.
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
Note: Remove any paint below ring connector
Star Washer
WIRING FOR INPUT SIGNAL
Low-level signals
DC INPUT
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
From stereo subwoofer low-level outputs
"
Note: when using low-level signals and remote turn-on lead, set the
" switch to " " and the " " switch to " ".
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
WIRING FOR AUDIO OUTPUT
One subwoofer (4ohm/2ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
Two subwoofers (4ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
CONNECTING THE REMOTE BASS
CONTROLLER
REMOTE
CONTROL
SETTING GAIN, CROSSOVERS, AND BASS
BOOST
GAIN
FREQ
MAX
MIN
320Hz
32Hz
Setting the gain
1. Start with control set to minimum, and the crossover control rotated midway.
2. Choose music with substantial bass content.
3. Turn the volume control on your receiver to
¾ of its total output.
4. Adjust the control clockwise, listening carefully to the bass output. If you hear distortion, turn the control counterclockwise to decrease the gain.
Selecting the crossover frequency
Choose the crossover point to suit listening preferences. Turn the dials to the left to lower the crossover point and to the right to raise the crossover point. Exact crossover settings depend on your listening preferences.
PHASE
0°
180°
Selecting the subwoofer phase
Switch the back and forth to determine which setting provides the most clean bass output.
EN
BASS
BOOST
12dB
0dB
Selecting the bass boost
Adjust the control clockwise or counterclockwise to suit your taste.
SPECIFICATIONS
Reference 6001A Reference 10001A
Power output @
4 ohms
Power output @
2 ohms
Frequency response
Crossover frequencies
350 watts RMS x 1 600 watts RMS x 1
600 watts RMS x 1
10-320 Hz
32-320 Hz variable,
12 dB/ octave
200 mVrms -
2.0 V rms
1000 watts RMS x 1
10-320 Hz
32 - 320Hz Variable,
12 dB/ octave
200 mVrms -
2.0 V rms
Line-level input sensitivity
High-level input sensitivity
Signal-to-noise ratio
THD+N @ rated power
Fuse rating
Operating voltage
2 Vrms - 20V rms.
>80 dB
<1%
30 A x 2
9~16 V
2 Vrms - 20V rms.
>80 dB
<1%
35 A x 3
9~16 V
Dimensions (W x H x D)
Weight
Recommended wire gauge
8-11/16" x 2-1/16" x 7-1/8" (220 mm x
51.3 mm x 180 mm)
2.54 kg
8
12-5/8" x 2-1/16" x 7-1/8" (320 mm x
51.3 mm x 180 mm)
3.58 kg
4
EN
TROUBLESHOOTING
No audio and POWER INDICATOR is off.
• No voltage at BATT+ and/or REM terminals, or bad or no ground connection. Check voltages at amplifier terminals with
VOM.
No audio and PROTECT INDICATOR flashes every 4 seconds.
• DC voltage on amplifier output. Amplifier may need service; see enclosed warranty card for service information.
No audio and PROTECT and POWER INDICATORS flash.
• Voltage less than 9V on BATT+ connection. Check vehicle charging system.
No audio and PROTECT INDICATOR is on.
• Amplifier is overheated. Make sure amplifier cooling is not blocked at mounting location. Or, there may be voltage greater than 16V (or less than 8.5V) on BATT+ connection. Check vehicle charging system.
Amplifier fuse keeps blowing.
• The wiring is connected incorrectly or there is a short circuit.
Check wiring connections.
Distorted audio.
• Gain is not set properly. Check setting. Check wires for shorts or grounds. Amplifier or source unit may be defective.
Distorted audio and PROTECT INDICATOR flashes.
• Short circuit in speaker or wire. Remove speaker leads one at a time to locate shorted speaker or wire, and repair.
Music lacks dynamics or "punch".
• Speakers are not connected properly. Check speaker connections for proper polarity.
Engine noise—whining or clicking—in system when the engine is on.
• Amplifier is picking up alternator noise. First, check ground connection on the amplifier – a loose or improper ground is one of the main causes for noise. Turn down gain. Move RCA audio cables away from power wires. Installing an alternator noise filter on power line between battery and alternator might also be necessary.
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
Infinity is a trademark of HARMAN International Industries, Incorporated, registered in the United States and/or other countries. Features, specifications and appearance are subject to change without notice.
HVAD ER DER I ÆSKEN
Reference 6001A
Reference 6001A
Reference 10001A Forstærkere
ADGANG TIL TILSLUTNINGER OG
KONTROLPANEL
1. Skub paneldækslet ned
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
TURN-ON
MODE
DC
REM
GAIN
FRONT
MIN
BOOST
X-OVER
HPF
FULL
LPF
PHASE
FREQ
GAIN
X-OVER FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
320Hz
FREQ
32Hz
MAX
GAIN
MIN
HPF
INPUT
0dB
0°
180°
320HZ
32HZ
MAX
MIN
EXT
INT v505a
2. Fjern paneldækslet
DA
Reference 10001A
MONTERING AF FORSTÆRKEREN
Bemærk: Det anbefales, at du tilslutter alle kabler, inden forstærkeren monteres permanent.
DA
VIGTIGT: Frakobl køretøjets negative (–) batteriterminal, inden du påbegynder installationen.
• Bær altid beskyttelsesbriller, når du bruger værktøj.
• Vælg et sikkert monteringssted, fjernt fra fugtighed. Sørg for, at der er fri plads på begge sider af den planlagte monteringsoverflade. Sørg for, at skruer eller ledninger ikke punkterer bremseslanger, brændstofslanger eller ledninger, og at ledningsføringen ikke påvirker sikker køretøjsoperation. Vær forsigtig, når der bores eller skæres i monteringsområdet.
• Vælg et placeringssted med tilstrækkelig luftcirkulation.
• Monter ikke forstærkeren med varmelederne nedad, da dette forringer køleevnen.
• Monter forstærkeren således, at den ikke bliver beskadiget af passagerernes fødder eller ved indlæsning af bagage i bagagerummet.
LEDNINGER TIL STRØM OG JORD
På forstærkeren:
+12V REM GND
Sikringsholder,
18
”
(46cm)
Høj-niveau signaler
Løsn skruerne
DC
Indsæt ledninger
INPUT
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
REM
HI2
HI1
LO
Stereo front or rear speaker wires
Fjerntænding til REM out for eftermonterede anlæg (bruges kun med
(used only with low-level signal inputs)
På jordplaceringsstedet:
Stram skruerne
”
”
Bemærk: når du bruger signaler på højt niveau, skal du indstille
” kontakten på ” ” og ” kontakten på ” ”. Hvis der ikke afspilles nogen lyd, skift
”
” kontakten til ” ”.
TILSLUTNING AF TO REFERENCE
10001A-FORSTÆRKERE FOR EKSTRA
EFFEKT
For at forbinde to Reference 10001a-forstærkere skal du bruge et
RCA-patchkabel til at tilslutte ” PRIMARY OUT ” på den primære forstærker til ”
SECONDARY IN
” på den sekundære forstærker.
Indstil Primær/Sekundær-kontakten til ” PRIMARY ” på den primære forstærker, og til ” SECONDARY ” på den sekundære forstærker.
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
Note: Remove any paint under ringstikket
LEDNINGER TIL INDGANGSSIGNAL
Lav-niveau signaler
DC
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
Fra stereosubwooferudgange på lavt niveau
”
Bemærk: når du bruger signaler på lavt niveau og fjernbetjening, skal du indstille ” ” kontakten på ”
” kontakten på ” ”.
” og
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
LEDNINGER TIL LYDUDGANG
En subwoofer (4 ohm/2 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
To Subwoofere (4 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
TILSLUTNING AF FJERNBETJENING AF
BASSEN
REMOTE
FJERNBETJENING
INDSTILLING AF FORSTÆRKNING,
CROSSOVERS OG BAS-FORSTÆRKNING
GAIN
FREQ
MAX
MIN
320Hz
32Hz
Indstilling af forstærkning
1. Start med forstærkningskontrol indstillet til minimum, og crossover-kontrol roteret halvvejs.
2. Vælg musik med stort basindhold.
3. Drej lydstyrkekontrollen på din receiver til ¾ af dens samlede output.
4. Juster forstærkerkontrollen med uret, og lyt nøje til basudgangen. Hvis du hører forvrængning, drej forstærkerkontrollen mod uret for at mindske forstærkningen.
Valg af crossover-frekvens
Vælg crossover-punktet, der passer til dine præferencer. Drej knapperne til venstre for at sænke crossover-punktet og til højre for at hæve crossover-punktet. De nøjagtige indstillinger af crossover afhænger af dine lyttepræferencer.
PHASE
0°
180°
Valg af subwoofer-fasen
Skift frem og tilbage for at bestemme hvilken indstilling, der giver den reneste basgengivelse.
DA
BASS
BOOST
12dB
0dB
Valg af bas-forstærkning
Justér betjeningen med uret eller mod uret for at tilpasse til din smag.
SPECIFIKATIONER
Reference 6001A Reference 10001A
Effektudgang @
4 ohm
Effektudgang @
2 ohm
Frekvensområde
Crossoverfrekvenser:
Line-niveau indgangsfølsomhed:
Høj-level indgangsfølsomhed:
Signal til støj-forhold
THD+N @ nominel effekt
Sikringskapacitet
Driftsspænding
350 watt RMS x 1
600 watt RMS x 1
10-320 Hz
32-320 Hz variabel,
12 dB/ oktav
200 mVrms -
2,0 V rms
2 Vrms - 20 V rms.
>80 dB
<1%
Mål (B x H x D):
Vægt
Anbefalede kabelmål
30 A x 2
9~16 V
8-11/16" x 2-1/16" x 7-1/8" (220 mm x
51,3 mm x 180 mm)
2,54 kg
8
600 watt RMS x 1
1000 watt RMS x 1
10-320 Hz
32 - 320 Hz Variabel,
12 dB/ oktav
200 mVrms -
2,0 V rms
2 Vrms - 20 V rms.
>80 dB
<1%
35 A x 3
9~16 V
12-5/8" x 2-1/16" x 7-1/8" (320 mm x
51,3 mm x 180 mm)
3,58 kg
4
DA
PROBLEMLØSNING
Ingen lyd og STRØMINDIKATOREN er slukket.
• Ingen spænding ved BATT+ og/eller REM-terminalerne, eller dårlig eller ingen jordforbindelse. Kontroller spændingen ved forstærkerens terminaler med et voltmeter.
Ingen lyd og BESKYTTELSESINDIKATOREN blinker hver 4. sekund.
• DC-spænding ved forstærkerudgang. Forstærkeren skal muligvis efterses; se vedlagte garantibeviskort for oplysninger vedrørende service.
Ingen lyd og BESKYTTELSES- og STRØMINDIKATORERNE blinker.
• Spændingen er mindre end 9 V ved BATT+ forbindelsen.
Kontroller køretøjets opladesystem.
Ingen lyd og BESKYTTELSESINDIKATOREN er tændt.
• Forstærkeren er overophedet. Sørg for, at forstærkerens køleelementer ikke er blokeret på monteringsstedet. Eller, der er muligvis en spænding, som er større end 16 V (eller mindre end 8,5 V) på BATT+ forbindelsen. Kontroller køretøjets opladesystem.
Forstærkerens sikring springer hele tiden.
• Kabelføringen er tilsluttet forkert, eller der er en kortslutning.
Kontrollér kabelforbindelserne.
Forvrænget lyd.
• Forstærkningen (”Gain”) er ikke indstillet korrekt. Kontroller indstillingen. Kontroller ledningerne for kortslutninger eller jordforbindelse. Forstærkeren eller kildeenhed er muligvis defekt.
Forvrænget lyd og BESKYTTELSESINDIKATOREN blinker.
• Kortslutning i højttaleren eller kablerne. Fjern højttalerkablerne
én efter én for at finde den kortsluttede højttaler eller kabel, og udføre reparation.
Musikken mangler dynamik eller ”punch”.
• Højttalerne er ikke tilsluttet korrekt. Kontroller højttalerstikkene for korrekt polaritet.
Motorstøj—hylen eller klik—i systemet, når motoren er i gang.
• Forstærkeren opfanger støj fra generatoren. Kontroller jordforbindelsen på forstærkeren, da en løs eller forkert jordforbindelse er en af hovedårsagerne til støj. Skru ned for forstærkningen. Flyt RCA-lydkablerne væk fra strømkabler. Det kan være nødvendigt at installere et filter for generatorstøj på imellem batteriet og generatoren.
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. Alle rettigheder forbeholdes.
Infinity er et varemærke tilhørende Harman International Industries, Incorporated, registreret i USA og/eller andre lande. Funktioner, specifikationer og udseende kan
ændres uden varsel.
VERPACKUNGSINHALT
Reference 6001A
Reference 6001A und
Reference 10001A Verstärker
ZUGANG ZU ANSCHLÜSSEN UND
BEDIENFELD
1. Abdeckung nach unten schieben
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
TURN-ON
MODE
DC
REM
GAIN
FRONT
MIN
BOOST
X-OVER
HPF
FULL
LPF
PHASE
FREQ
GAIN
X-OVER FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
320Hz
FREQ
32Hz
MAX
GAIN
MIN
HPF
INPUT
0dB
0°
180°
320HZ
32HZ
MAX
MIN
EXT
INT v505a
2. Abdeckung entfernen
DE
Reference 10001A
MONTAGE DES VERSTÄRKERS
Hinweis: Es wird empfohlen, alle Kabelverbindungen herzustellen, bevor der Verstärker dauerhaft montiert wird.
DE
WICHTIG: Trenne den Minus-(-)-Pol der Fahrzeugbatterie vor
Beginn der Installation.
• Trage bei der Arbeit mit Werkzeugen immer eine Schutzbrille.
• Wähle einen sicheren und trockenen, vor Feuchtigkeit geschützten Montagestandort. Prüfe die Abstände auf beiden Seiten der vorgesehenen Montagefläche. Achte darauf, dass Schrauben oder Kabel keine Bremsleitungen,
Kraftstoffleitungen oder Kabelbäume durchstechen und dass die Kabelführung nicht den sicheren Betrieb des Fahrzeugs beeinträchtigt. Gehe beim Bohren oder Schneiden im
Montagebereich vorsichtig vor.
• Wähle einen Ort, der für eine ausreichende Luftzirkulation sorgt.
• Montiere den Verstärker nicht mit dem Kühlkörper nach unten, da dies die Konvektionskühlung beeinträchtigt.
• Montiere den Verstärker so, dass er nicht durch die Füße der
Mitfahrer auf dem Rücksitz oder durch ein Verschieben der
Ladung im Kofferraum beschädigt werden kann.
VERKABELUNG FÜR STROMVERSORGUNG
UND MASSE
Am Verstärker:
+12V REM GND
Sicherungshalter,
18
”
(46cm)
Hochpegelsignale
Schrauben lösen
DC
Kabel einführen
INPUT
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
REM
HI2
HI1
LO
Ferneinschaltung für den Stereo-REM-
Ausgang für nachträgliche Einbauten (nur bei
(used only with low-level signal inputs)
An Masseanschluss:
Schrauben festziehen
Stereo front or rear
Lautsprecherkabel
„
Hinweis: Wenn Hochpegelsignale verwendet werden, muss der
Schalter „ wiedergegeben wird, muss der Schalter „ gesetzt werden.
“ auf „
“ auf „ “ und der Schalter
“ gesetzt werden. Wenn kein Ton
“ auf „ “
ANSCHLUSS VON ZWEI REFERENCE
10001A VERSTÄRKERN FÜR NOCH MEHR
POWER
Verwende ein Cinch-Patchkabel, um den Anschluss
„
PRIMARY OUT
“ vom Primärverstärker mit dem Anschluss
„ SECONDARY IN “ des Sekundärverstärkers zu verbinden, um zwei Reference 10001a Verstärker zu verbinden. Setze den
Primär-/Sekundär-Schalter auf „ PRIMARY “ am Primärverstärker und auf „ SECONDARY “ am Sekundärverstärker.
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
Hinweis: Jeglichen Lack unter dem Kabelschuh entfernen
VERKABELUNG FÜR EINGANGSSIGNAL
Niederpegelsignale
DC
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
Von Niederpegel-Ausgängen vom Stereo-Subwoofer
„
Hinweis: Wenn Niederpegelsignale und die Fernsteuerungs-
Einschaltleitung verwendet werden, muss der Schalter
“ auf „ auf „ “ gesetzt werden.
“ und der Schalter „ “
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
VERKABELUNG FÜR AUDIOAUSGABE
Ein Subwoofer (4 Ohm/2 Ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
Zwei Subwoofer (4 Ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
ANSCHLUSS DER BASS-FERNSTEUERUNG
REMOTE
FERNBEDIENUNG
EINSTELLEN VON VORVERSTÄRKUNG,
FREQUENZWEICHEN UND
BASSVERSTÄRKUNG
GAIN
FREQ
MAX
MIN
320Hz
32Hz
Einstellen der Vorverstärkung
1. Beginne mit der Minimaleinstellung des Reglers , während die
Frequenzweiche in Mittelstellung steht.
2. Wähle Musik mit kräftigem Bassanteil.
3. Drehe den Lautstärkeregler deines
Receivers auf ¾ der Gesamtleistung.
4. Drehe den Regler im Uhrzeigersinn, während du gleichzeitig auf die Bässe hörst. Falls du eine Verzerrung hörst, drehe den Regler gegen den Uhrzeigersinn, um die Vorverstärkung zu senken.
Auswahl der Weichenfrequenz
Wähle den Übergangspunkt entsprechend den Hörpräferenzen. Drehe die Regler nach links, um den Crossover-Punkt zu verringern bzw. nach rechts, um ihn zu erhöhen. Die genauen Frequenzweicheneinstellungen sind letztendlich von deinen persönlichen Vorlieben abhängig.
PHASE
0°
180°
Auswahl der Subwoofer-Phase
Wechsle zwischen 0 und 180 Grad, um festzustellen, welche Einstellung die klarsten Bässe liefert.
DE
BASS
BOOST
12dB
0dB
Auswahl der Bassverstärkung
Passe den Regler nach deinen
Wünschen im Uhrzeigersinn oder gegen diesen an.
TECHNISCHE DATEN
Reference 6001A
Reference
10001 a
Nennleistung bei 4 Ohm 350 Watt RMS x 1 600 Watt RMS x 1
Nennleistung bei 2 Ohm
Frequenzbereich
Trennfrequenzen
600 Watt RMS x 1
10–320 Hz
32–320 Hz
(variabel), 12 dB/
Oktave
200 mV RMS -
2,0 V RMS
1000 Watt RMS x 1
10–320 Hz
32–320 Hz
(variabel), 12 dB/
Oktave
200 mV RMS -
2,0 V RMS
Eingangsempfindlichkeit für Line-Pegel:
Eingangsempfindlichkeit für Hochpegel:
Rauschabstand
THD+N bei Nennleistung
2–20 V RMS
>80 dB
< 1 %
2–20 V RMS
>80 dB
< 1 %
Sicherungswert
Betriebsspannung
Abmessungen (B x H x T)
Gewicht
Empfohlener
Kabelquerschnitt
30 A x 2
9–16 V
8-11/16" x 2-1/16" x 7-1/8" (220 mm x 51,3 mm x
180 mm)
2,54 kg
35 A x 3
9–16 V
12-5/8" x 2-1/16" x 7-1/8" (320 mm x 51,3 mm x
180 mm)
3,58 kg
8 4
DE
FEHLERBEHEBUNG
Kein Ton und die NETZSTROMANZEIGE ist aus.
• Keine oder unzureichende Spannung an den BATT+- und/ oder REM-Anschlüssen oder kein Masse-Anschluss. Überprüfe die Spannung an den Verstärkeranschlüssen mit einem
Spannungsmessgerät.
Kein Ton und die SCHUTZANZEIGE blinkt alle 4 Sekunden.
• DC-Spannung am Verstärker-Ausgang. Der Verstärker muss eventuell repariert werden. Entnehme die Informationen zu den
Reparaturmöglichkeiten dem beigefügten Garantieschein.
Kein Ton und SCHUTZ- und NETZSTROMANZEIGE blinken.
• Stromspannung unter 9 V am BATT+-Anschluss. Überprüfe das Batterieladesystem des Fahrzeugs.
Kein Ton und die SCHUTZANZEIGE leuchtet.
• Der Verstärker ist überhitzt. Stelle sicher, dass die Kühlung des Verstärkers am aufgestellten Standort genügend Kühlluft bekommt. Möglicherweise übersteigt die Spannung am
BATT+-Anschluss 16 V (oder liegt unter 8,5 V). Überprüfe das
Batterieladesystem des Fahrzeugs.
Die Sicherung des Verstärkers brennt immer wieder durch.
• Die Verkabelung ist falsch angeschlossen oder ein Kurzschluss tritt auf. Überprüfe die Kabelanschlüsse.
Verzerrter Ton.
• Die Eingangsempfindlichkeit (Gain) ist falsch eingestellt.
Einstellung prüfen. Vergewissere dich, dass keine Kurz- oder
Masseschlüsse aufgetreten sind. Der Verstärker oder das
Quellgerät ist eventuell defekt.
Verzerrter Ton und die SCHUTZANZEIGE blinkt.
• Kurzschluss im Lautsprecher oder in der Verkabelung. Entferne die Lautsprecheranschlüsse einzeln und nacheinander, um die betroffene Komponente (Lautsprecher oder Kabel) zu identifizieren, und repariere sie.
Die Musik hat keine Dynamik, oder keinen „Punch“.
• Die Lautsprecher sind nicht richtig angeschlossen. Überprüfe die Anschlüsse und die entsprechenden Polaritäten.
Motorgeräusch – „Jaulen“ oder „Knacken'“ – im System, wenn der Motor läuft.
• Der Verstärker übernimmt die Geräusche der Lichtmaschine.
Überprüfe die Masse-Anschlüsse am Verstärker - ein lockerer oder fehlerhafter Masse-Anschluss ist einer der häufigsten
Gründe für externe Geräusche. Drehe die Vorverstärkung
(Gain) herunter. Entferne die Cinch-Audiokabel von den
Netzstromkabeln. Die Installation eines Filters zur Entfernung von Lichtmaschinengeräuschen am Netzkabel zwischen der
Batterie und der Lichtmaschine ist evtl. auch nötig.
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. Alle Rechte vorbehalten.
Infinity ist ein Warenzeichen von HARMAN International Industries,
Incorporated, registriert in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Änderungen an Merkmalen, Spezifikationen und Aussehen können ohne vorherige Ankündigung erfolgen.
CONTENIDO DE LA CAJA
Reference 6001A
Amplificadores Reference 6001A
Reference 10001A
ACCESO A LOS CONECTORES Y EL PANEL
DE CONTROL
1. Desliza la tapa del panel para quitarla
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
TURN-ON
MODE
DC
REM
GAIN
FRONT
MIN
BOOST
X-OVER
HPF
FULL
LPF
PHASE
FREQ
GAIN
X-OVER FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
320Hz
FREQ
32Hz
MAX
GAIN
MIN
HPF
INPUT
0dB
0°
180°
320HZ
32HZ
MAX
MIN
EXT
INT v505a
2. Quita la cubierta del panel
ES
Reference 10001A
MONTAJE DEL AMPLIFICADOR
Nota: se recomienda realizar todas las conexiones de cables antes de montar el amplificador de forma permanente.
ES
IMPORTANTE: desconecta el terminal negativo (–) de la batería del vehículo antes de empezar la instalación.
• Utiliza protección ocular siempre que utilices herramientas.
• Elige una ubicación de montaje segura, alejada de la humedad.
Comprueba los espacios libres a ambos lados de la superficie de montaje planificada. Asegúrate de que los tornillos o cables no pinchen las líneas de freno, las líneas de combustible ni los mazos de cables y que el tendido de los cables no interfiera en el funcionamiento seguro del vehículo. Actúa con precaución al taladrar o cortar en el área de montaje.
• Elige una ubicación con circulación de aire suficiente.
• No montes el amplificador con el sumidero de calor mirando hacia abajo, ya que esto interfiere con la refrigeración.
• Monta el amplificador de forma que no se dañe con los pies de los pasajeros de los asientos traseros ni con el movimiento de las cargas en el maletero.
CABLEADO DE ALIMENTACIÓN Y
CONEXIÓN A TIERRA
En el amplificador:
+12V REM GND
Soporte para fusible,
18
”
(46cm)
Toma de tierra
Encendido remoto mediante salida REM estéreo de aparatos de repuesto (solo se puede usar con
(used only with low-level signal inputs)
En la ubicación de toma de tierra:
Tornillo de fábrica Conector en anillo
Note: Remove any paint debajo del conector en anillo
Arandela en estrella
CABLEADO DE LA SEÑAL DE ENTRADA
Señales de nivel bajo
DC
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
Desde las salidas de nivel bajo del subwoofer estéreo
Nota: si vas a utilizar señales de nivel bajo y un cabo de encendido remoto, pon el interruptor " posición " " y el interruptor " " en " ".
" en la
Señales de nivel alto
Aflojar tornillos
DC
Insertar cables
INPUT
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
REM
HI2
HI1
LO
Stereo front or rear posteriores
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
Apretar los tornillos
"
Nota: si vas a utilizar señales de nivel alto y un cabo de encendido remoto, pon el interruptor "
" y el interruptor "
" en la posición
" en " ". Si no se reproduce ningún sonido, cambia el interruptor " " a " ".
CONECTAR DOS AMPLIFICADORES
REFERENCE 10001A PARA OBTENER
POTENCIA ADICIONAL
Para conectar dos amplificadores Reference 10001a, utilice un latiguillo RCA para conectar “ PRIMARY OUT ” del amplificador principal con “
SECONDARY IN
” del secundario. Configura el interruptor Primary/Secondary (Principal/Secundario) en
“ PRIMARY ” en el amplificador principal y “ SECONDARY ” en el secundario.
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
CABLEADO DE LA SALIDA DE AUDIO
Un subwoofer (4 Ohm/2 Ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
Dos subwoofers (4 Ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
CONECTAR EL CONTROLADOR REMOTO
DE BAJOS
REMOTE
CONTROL
CONFIGURAR LA GANANCIA, LOS CORTES
DE FRECUENCIAS Y LA POTENCIACIÓN DE
BAJOS (GAIN, CROSSOVER Y BASS BOOST)
GAIN
FREQ
MAX
MIN
320Hz
32Hz
Configurar GAIN
1. Empieza con el control en el mínimo y el control de corte de frecuencias girado hasta la mitad.
2. Elige música con un contenido de bajos importante.
3. Gira el control de volumen del receptor hasta ¾ de la salida total.
4. Ajusta el control hacia la derecha, escuchando atentamente a la salida de bajos. Si se oye distorsión, gira el control
hacia la izquierda para volver a reducirla.
Seleccionar la frecuencia de corte
Elige el punto de corte que se ajuste mejor a tus preferencias. Gira los diales hacia la izquierda para reducir el punto de corte y hacia la derecha para aumentarlo. Los ajustes exactos del corte de frecuencias dependen de las preferencias de escucha de cada persona.
ES
PHASE
0°
180°
Seleccionar la fase del subwoofer
Alterna el conmutador entre las dos posiciones para determinar qué ajuste proporciona los bajos más nítidos.
BASS
BOOST
12dB
0dB
Seleccionar la potenciación de bajos
(BASS BOOST)
Ajusta el control hacia la derecha o hacia la izquierda a tu gusto.
ESPECIFICACIONES
Reference 6001A Reference 10001A
Salida de potencia a
4 Ohm
Salida de potencia a
2 Ohm
Intervalo de frecuencias
350 W RMS x 1
600 W RMS x 1
10 - 320 Hz
600 W RMS x 1
1000 W RMS x 1
10 - 320 Hz
Frecuencias de corte
32 - 320 Hz variable,
12 dB/octava
32 - 320 Hz variable,
12 dB/octava
Sensibilidad de las entradas de nivel de línea
Sensibilidad de las entradas de nivel alto
200 mV rms -
2,0 V rms
200 mV rms -
2,0 V rms
2 V rms - 20 V rms. 2 V rms - 20 V rms.
Relación señal-ruido
THD+N a potencia nominal
Valor nominal del fusible
Tensión de funcionamiento
>80 dB
<1%
30 A x 2
9 ~ 16 V
Dimensiones (Ancho x
Alto x Profundidad)
220 mm x 51,3 mm x 180 mm
Peso
Calibre de cable recomendado
2,54 kg
8
>80 dB
<1%
35 A x 3
9 ~ 16 V
320 mm x 51,3 mm x 180 mm
3,58 kg
4
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay sonido y el indicador POWER (Alimentación) está apagado.
• No hay tensión en los terminales BATT+ y/o REM o la conexión con tierra es defectuosa o inexistente. Comprueba las tensiones en los terminales del amplificador con VOM.
No hay sonido y el indicador PROTECT (Protección) parpadea cada 4 segundos.
• Tensión de CC en la salida del amplificador. Es posible que sea necesario reparar el amplificador. Consulta la información de servicio en la tarjeta de garantía incluida.
No hay sonido y los indicadores PROTECT (Proteger) y
POWER (Alimentación) parpadean.
• La tensión en el conector BATT+ es menor que 9 V.
Comprueba el sistema de carga del vehículo.
No hay sonido y el indicador PROTECT (Protección) está encendido.
• El amplificador está sobrecalentado. Comprueba que la refrigeración del amplificador no esté bloqueada en el lugar de montaje. También es posible que la tensión sea mayor que
16 V (o menor que 8,5 V) en el conector BATT+. Comprueba el sistema de carga del vehículo.
El fusible del amplificador se quema continuamente.
• El cableado está mal conectado o hay un cortocircuito.
Comprueba las conexiones de los cables.
Audio distorsionado.
• La ganancia no está bien configurada. Comprueba el ajuste.
Comprueba que no haya ningún cortocircuito ni derivación a tierra en los cables. Es posible que el amplificador o la unidad de fuente estén dañados.
Audio distorsionado y el indicador PROTECT (Proteger) parpadea.
• Cortocircuito en el altavoz o el cable. Quita los latiguillos del altavoz de uno en uno para localizar el cable o el altavoz cortocircuitado y repáralo.
La música carece de dinámica o "pegada".
• Los altavoces no están bien conectados. Comprueba la polaridad de las conexiones de los altavoces.
Ruido del motor (chirridos o chasquidos) en el sistema cuando el motor está en marcha.
• El amplificador capta ruido del alternador. Comprueba las conexiones del amplificador, ya que una toma de tierra floja o deficiente es una de las causas principales del ruido ajeno en el sistema de audio. Reduce la ganancia. Aleja los cables de audio RCA de los cables de alimentación. También puede ser necesario instalar un filtro para el ruido del alternador en la línea de alimentación entre la batería y el alternador.
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 EE.UU.
www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. Todos los derechos reservados.
Infinity es una marca comercial de HARMAN International Industries, Incorporated, registrada en los Estados unidos u otros países. Las funciones, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Reference 6001A
Reference 6001A
Reference 10001A -vahvistimet
LIITTIMIIN JA OHJAUSPANEELIIN PÄÄSY
1. Liu'uta paneelin kansi alas
DC
REM
HI2
HI1
LO
GAIN
FRONT
MIN
BOOST
X-OVER
FREQ
GAIN
HPF
FULL
LPF
320Hz
32Hz
PHASE
FREQ
MAX
MIN
GAIN
X-OVER
HPF
FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
INPUT
0dB
0°
180°
320HZ
32HZ
MAX
MIN
EXT
INT v505a
2. Poista paneelin kansi
FI
Reference 10001A
VAHVISTIMEN ASENTAMINEN
Huomaa: On suositeltavaa tehdä kaikki johtoliitännät ennen vahvistimen pysyvää kiinnittämistä.
TÄRKEÄÄ: Irrota auton akun negatiivinen (–) napa ennen asennuksen aloittamista.
• Käytä aina suojalaseja työkaluja käyttäessäsi.
• Valitse turvallinen ja kosteudelta suojattu kiinnityskohta.
Tarkista, että kiinnityspinnan molemmilla puolilla on riittävästi vapaata tilaa. Varmista, että ruuvit tai johtimet eivät riko jarruputkia, polttoaineputkia tai johdotuksia, ja että niiden reititys ei haittaa ajoneuvon turvallista käyttöä. Noudata varovaisuutta, kun poraat tai leikkaat asennusaluetta.
• Valitse sijainti, jossa on riittävästi ilmankiertoa.
• Älä kiinnitä vahvistinta jäähdytysrivat alaspäin, sillä tämä häiritsee jäähdytystä.
• Kiinnitä vahvistin niin, että takapenkin matkustajien jalat tai takakontissa liikkuva lasti eivät voi vahingoittaa sitä.
JOHDOTUS, VIRTA JA MAA
Vahvistimessa:
+12V REM GND
Kaiutintason signaalit
Avaa ruuvit
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
DC
REM
HI2
HI1
LO
Aseta johdot
INPUT
Kiristä ruuvit
Etu- tai takastereokaiuttimien johdot speaker wires
18
”
(46cm)
FI
Maassa:
Etäkäynnistys jälkimarkkina-stereoiden
REM-lähtöön (käytetään vain linjatason
(used only with low-level signal inputs)
TULOSIGNAALIN JOHDOTUS
Linjatason signaalit
DC
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
Jälkimarkkina- stereoiden subwooferlähdöstä (linjatason signaali)
”
Huomaa:
Kun käytät Linjatason signaaleja ja etävirtajohtoa, aseta
”-kytkin ”
-kytkin ” ”-asentoon.
”-asentoon ja ” ”
”
Huomaa: Kun käytät Kaiutintason signaaleja, aseta
”-kytkin ” ”-asentoon ja ”
-kytkin ” ”-asentoon. Jos ääntä ei kuulu, vaihda ”
-kytkin ” ”-asentoon.
”
”
KAHDEN REFERENCE 10001A -VAHVISTIMEN
YHDISTÄMINEN LISÄTEHOA VARTEN
Yhdistääksesi kaksi Reference 10001a -vahvistinta, käytä RCAliitäntäkaapelia. Kytke ensisijaisen vahvistimen ” PRIMARY OUT ” toissijaisen vahvistimen ” SECONDARY IN ” -liitäntään. Aseta ensisijainen/toissijainen kytkin ” PRIMARY ”-asentoon ensisijaisessa vahvistimessa ja ” SECONDARY ”-asentoon toissijaisessa vahvistimessa.
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
KAIUTTIMIEN JOHDOTUS
Yksi subwoofer (4 ohm / 2 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
Kaksi subwooferia (4 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
BASSON KAUKOSÄÄTIMEN KYTKEMINEN
KAUKO-
SÄÄDIN
ASETUKSET VAHVISTUKSELLE (GAIN),
JAKOTAAJUUDELLE, VAIHEELLE JA
BASSOTEHOSTUKSELLE
GAIN
FREQ
MAX
MIN
320Hz
32Hz
Vahvistuksen asettaminen
1. Aloita säätö pienimmässä asennossa sekä jakotaajuuden ja bassotehostuksen säädöt puolivälissä.
2. Valitse musiikki, jossa on merkittävä bassosisältö.
3. Käännä vastaanottimen
äänenvoimakkuuden säädin ¾:aan sen kokonaislähdöstä.
4. Säädä -säädintä myötäpäivään kuunnellen tarkasti bassotoistoa. Jos kuulet
äänen säröytymistä, käännä -säädintä vastapäivään vähentääksesi vahvistusta.
Jakotaajuuden valinta
Valitse jakosuodatinkohta sopivaksi kuunteluasetuksille. Käännä osoittimia vasemmalle, kun haluat madaltaa jakosuodinpistettä ja oikealle, kun haluat nostaa sitä. Optimaalinen valinta asetukselle riippuu kuuntelumieltymyksistäsi.
PHASE
0°
180°
Valitse subwooferin vaihe
Vuorottele PHASE -kytkimen asentoa kokeillaksesi, mikä asento antaa puhtaimman bassotoiston.
FI
BASS
BOOST
12dB
0dB
Bassotehostuksen valitseminen
Säädä -säädintä myötäpäivään tai vastapäivään oman makusi mukaan.
TEKNISET TIEDOT
Lähtöteho @ 4 ohm
Lähtöteho @ 2 ohm
Taajuusvaste
Jakotaajuudet
Linjatason tulon herkkyys
Korkean tulon herkkyys
Signaalikohinasuhde
THD+ N @ nimellisteho
Sulake
Käyttöjännite
Mitat (L x K x S)
Reference 6001A Reference 10001A
350 W RMS x 1 600 W RMS x 1
600 W RMS x 1
10-320 Hz
32-320 Hz säädettävä, 12 dB / oktaavi
200 mV rms -
2,0 V rms
1000 W RMS x 1
10-320 Hz
32-320 Hz säädettävä, 12 dB / oktaavi
200 mV rms -
2,0 V rms
2 V rms - 20 V rms. 2 V rms - 20 V rms.
> 80 dB > 80 dB
< 1 % < 1 %
30 A x 2
9~16 V
35 A x 3
9~16 V
220 mm x 51,3 mm x 180 mm (8-11/16" x 2-1/16" x 7-1/8")
320 mm x 51,3 mm x 180 mm (12-5/8" x
2-1/16" x 7-1/8")
2,54 kg 3,58 kg Paino
Suositeltu kaapeliluokitus
(Gauge)
8 4
FI
VIANMÄÄRITYS
Ei ääntä. VIRRAN MERKKIVALO on pois päältä.
• BATT+ ja/tai REM -liittimissä ei ole jännitettä tai maadoitus on huono. Tarkista vahvistimen liittimien jännitteet volttimittarilla.
Ei ääntä. SUOJAUKSEN MERKKIVALO vilkkuu 4 sekunnin välein.
• Vahvistimen lähdössä tasavirtajännite. Vahvistin saattaa vaatia huoltoa. Katso huoltotiedot mukana toimitetusta takuukortista.
Ei ääntä. SUOJAUKSEN ja VIRRAN MERKKIVALOT välkkyvät.
• BATT+ -liitännän jännite on alle 9 volttia. Tarkasta ajoneuvon latausjärjestelmä.
Ei ääntä. SUOJAUKSEN MERKKIVALO on päällä.
• Vahvistin on ylikuumentunut. Varmista, ettei vahvistimen jäähdytys ole estynyt sen asennuspaikassa. yynä voi olla myös ylijännite (yli 16 V) tai alijännite (alle 8,5 V) BATT+ -liitännässä..
Tarkasta ajoneuvon latausjärjestelmä.
Vahvistimen sulake palaa toistuvasti.
• Johdotus on kytketty väärin tai järjestelmässä on oikosulku.
Tarkista johdotuksen liitännät.
Ääni säröytyy.
• Vahvistusta ei ole asetettu oikein. Tarkista asetukset. Tarkista kaiutinkaapelit oikosulkujen ja maalenkkien varalta. Vahvistin tai lähdeyksikkö voi olla viallinen.
Ei ääntä. SUOJAUKSEN MERKKIVALO vilkkuu.
• Kaiutin tai johto oikosulussa. Irrota kaiutinjohdot yksi kerrallaan oikosulussa olevan johdon tai kaiuttimen paikantamiseksi ja korjaa oikosulku.
Musiikissa ei ole dynamiikkaa tai ”potkua”.
• Kaiuttimet kytketty väärin. Tarkasta kaiutinkytkentöjen napaisuudet.
Moottorin ääntä (vinkunaa tai napsahduksia) järjestelmässä moottorin ollessa päällä.
• Vahvistin poimii laturin aiheuttamia häiriöitä. Tarkista ensin vahvistimen maadoitusliitännät. Irrallaan oleva tai väärin kytketty maajohto on yksi häiriöiden pääaiheuttajista.
Vähennä vahvistusta. Siirrä RCA-äänijohdot kauemmaksi virtajohdoista. Voi myös olla välttämätöntä asentaa laturin häiriönpoistosuodatin virtajohtoon akun ja laturin välille.
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. Kaikki oikeudet pidätetään.
Infinity on HARMAN International Industries, Incorporated -yrityksen tavaramerkki, joka on rekisteröity Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. Toimintoja, teknisiä ominaisuuksia ja ulkomuotoa voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
CONTENU DE LA BOÎTE
Reference 6001A
Amplificateurs Reference 6001A
Reference 10001A
ACCÈS AUX CONNECTEURS ET AU
PANNEAU DE COMMANDE
1. Faites glisser le couvercle vers le bas.
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
TURN-ON
MODE
DC
REM
GAIN
FRONT
MIN
BOOST
X-OVER
HPF
FULL
LPF
PHASE
FREQ
GAIN
X-OVER FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
320Hz
FREQ
32Hz
MAX
GAIN
MIN
HPF
INPUT
0dB
0°
180°
320HZ
32HZ
MAX
MIN
EXT
INT v505a
2. Retirez le couvercle.
FR
Reference 10001A
MONTAGE DE L'AMPLIFICATEUR
Remarque : il est recommandé de faire toutes les connexions des câbles avant de monter l'amplificateur définitivement.
FR
IMPORTANT : débranchez la borne négative de la batterie (-) du véhicule avant de commencer l'installation.
• Portez toujours des lunettes de protection pour utiliser des outils.
• Choisissez un emplacement de montage sûr, sans humidité.
Vérifiez les espaces des deux côtés de la surface de montage prévue. Veillez à ce que des vis ou des fils ne percent pas de canalisations de freins, de carburant ou des faisceaux de câblage, et que le cheminement des fils ne nuira pas à la sécurité de fonctionnement du véhicule. Soyez prudent lors des perçages ou des découpes dans la zone de montage.
• Choisissez un emplacement permettant une circulation d'air suffisante.
• Ne montez pas l'amplificateur avec son radiateur dessous, car ceci nuit à son refroidissement.
• Montez l'amplificateur de sorte qu'il ne soit pas endommagé par les pieds des passagers arrière ou le déplacement du chargement dans le coffre.
CÂBLAGE DE L'ALIMENTATION ET DE LA
MASSE
Sur l'amplificateur :
+12V REM GND
Signaux de niveau élevé
Desserrez les vis
DC
Insérez les fils
INPUT
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
REM
HI2
HI1
LO
18
”
(46cm)
Allumage distant sur sortie REM stéréo de seconde monde (utilisé uniquement avec
(used only with low-level signal inputs)
Au point de masse :
Serrez les vis
Stereo front or rear ou arrière
«
«
Remarque : si vous utilisez des signaux de niveau élevé et un fil d'allumage télécommandé, réglez le commutateur commutateur «
» sur « » et le commutateur
» sur « ». En l'absence de son, basculez le
» sur « ».
CONNEXION DE DEUX AMPLIFICATEURS
RÉFÉRENCE 10001A POUR PLUS DE
PUISSANCE
Pour connecter deux amplificateurs Référence 10001a, utilisez un câble de liaison RCA afin de connecter le «
PRIMARY OUT
» de l’amplificateur principal au « SECONDARY IN » de l’amplificateur secondaire. Réglez le commutateur Principal/Secondaire sur
« PRIMARY » sur l’amplificateur principal, et sur « SECONDARY » sur l’amplificateur secondaire.
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
Remarque : retirez la peinture sous la cosse à œil.
CÂBLAGE DU SIGNAL D'ENTRÉE
Signaux de niveau bas
DC
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
Depuis les sorties de niveau bas de caisson de basses stéréo
«
«
Remarque : si vous utilisez des signaux de niveau bas et un fil d'allumage télécommandé, réglez le commutateur
» sur «
» sur « ».
» et le commutateur
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
CÂBLAGE DE LA SORTIE AUDIO
Un caisson de basses (4 ohms / 2 ohms)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
Deux caissons de basses (4 ohms)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
BRANCHEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
DES GRAVES
REMOTE
TÉLÉCOMMANDE
RÉGLAGE DU GAIN, DU FILTRE DE
RÉPARTITION ET DE L'AMPLIFICATION DES
GRAVES
GAIN
FREQ
MAX
MIN
320Hz
32Hz
Réglage du gain
1. Démarrez avec la commande réglée au minimum et la commandes de répartition tournée à mi-course.
2. Choisissez une musique avec des basses fréquences substantielles.
3. Réglez le volume de votre récepteur à ¾ de sa puissance totale.
4. Réglez la commande dans le sens horaire, en écoutant attentivement la sortie des graves. Si vous percevez une distorsion, tournez la commande le gain.
dans le sens trigonométrique pour diminuer
Sélection de la fréquence de croisement
Choisissez le point de croisement en fonction de vos préférences d'écoute. Tournez les réglages vers la gauche pour abaisser le point de croisement et vers la droite pour l'élever. Le réglages de croisement exact dépend de vos préférences d'écoute.
PHASE
0°
180°
Sélection de la phase du caisson de graves
Basculez le commutateur dans les deux sens pour déterminer quel réglage produit la sortie de graves la plus propre.
FR
BASS
BOOST
12dB
0dB
Sélection de l'amplification des graves
Réglez la commande dans le sens horaire ou trigonométrique en fonction de votre goût.
SPÉCIFICATIONS
Puissance de sortie sous 4 ohms
Puissance de sortie sous 2 ohms
Réponse en fréquence
Fréquences de croisement :
Sensibilité d'entrée de niveau ligne
Sensibilité d'entrée de niveau élevé
Rapport signal sur bruit
DHT+ B à la puissance nominale
Valeur du fusible :
Tension de service
Dimensions
(L x H x P)
Poids
Calibres de fils recommandés
Reference 6001A Reference 10001 a
1 x 350 watts RMS
1 x 600 watts RMS 1 x 1000 watts RMS
10-320 Hz 10-320 Hz
32 - 320 Hz variable,
12 dB/octave
32 - 320 Hz variable,
12 dB/octave
200 mV rms -
2,0 V rms
200 mV rms -
2,0 V rms
2 mV rms - 20 V rms 2 mV rms - 20 V rms
>80 dB
< 1 %
1 x 600 watts RMS
> 80 dB
< 1 %
30 A x 2 35 A x 3
9~16 V
220 mm x 51,3 mm x 180 mm (8-11/16" x 2-1/16" x 7-1/8")
2,54 kg
9~16 V
320 mm x 51,3 mm x 180 mm (12-5/8" x
2-1/16" x 7-1/8")
3,58 kg
8 4
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Aucun son et TÉMOIN D'ALIMENTATION éteint.
• Aucune tension sur BATT + et/ou aux bornes REM, ou connexion de masse mauvaise ou absente. Vérifiez les tensions aux bornes de l'amplificateur avec un voltmètre.
Aucun son et clignotement du TÉMOIN DE PROTECTION toutes les 4 secondes.
• Tension CC sur la sortie de l'amplificateur. L'amplificateur peut devoir être révisé, consultez la carte de garantie jointe pour des informations sur le service.
Aucun son et clignotement des TÉMOINS D'ALIMENTATION
ET DE PROTECTION.
• Tension inférieure à 9 V sur la connexion à BATT +. Contrôlez le circuit de charge du véhicule.
Aucun son et TÉMOIN DE PROTECTION allumé.
• L'amplificateur a surchauffé. Vérifiez que le refroidissement de l'amplificateur n'est pas empêché à l'emplacement de montage. Ou une tension supérieure à 16 V (ou inférieure à 8,5
V) est présente sur la connexion à BATT +. Contrôlez le circuit de charge du véhicule.
Le fusible d'amplificateur fond constamment.
• Le câblage est erroné ou il y a un court-circuit. Vérifiez les connexions du câblage.
Son déformé.
• Le gain n'est pas réglé correctement. Vérifiez le réglage.
Recherchez des court-circuits ou des masses sur les câbles.
L'amplificateur ou l'appareil source peuvent être défectueux.
Son déformé et TÉMOIN DE PROTECTION clignotant.
• Court-circuit dans le haut-parleur ou le fil. Débranchez un fil de haut-parleur à la fois pour localiser le haut-parleur ou le fil en court-circuit puis réparez.
La musique manque de dynamique ou de « punch ».
• Les haut-parleurs ne sont pas connectés correctement. Vérifiez la bonne polarité des connexions des haut-parleurs.
Bruit de moteur - couinement ou cliquetis - dans le système lorsque le moteur tourne.
• L'amplificateur capte le bruit de l'alternateur. Vérifiez d'abord les connexions de masse de l'amplificateur – une masse lâche ou insuffisante est l'une des principales causes de bruit. Réduisez le gain. Éloignez les câbles audio RCA des fils d'alimentation. Le montage d'un filtre de bruit d'alternateur sur la ligne d'alimentation entre la batterie et l'alternateur peut
également être nécessaire.
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. Tous droits réservés.
Infinity est une marque commerciale de HARMAN International Industries,
Incorporated, déposée aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Les caractéristiques, les spécifications et l'aspect sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Reference 6001A
Amplificatori Reference 6001A
Reference 10001A
ACCESSO AI CONNETTORI ED AL
PANNELLO DI CONTROLLO
1. Far scorrere verso il basso la copertura del pannello
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
TURN-ON
MODE
DC
REM
GAIN
FRONT
MIN
BOOST
X-OVER
HPF
FULL
LPF
PHASE
FREQ
GAIN
X-OVER FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
320Hz
FREQ
32Hz
MAX
GAIN
MIN
HPF
INPUT
0dB
0°
180°
320HZ
32HZ
MAX
MIN
EXT
INT v505a
2. Rimuovere la copertura del pannello
Reference 10001A
MONTAGGIO DELL'AMPLIFICATORE
IT
Nota: Si raccomanda di effettuare tutti i collegamenti dei cavi prima di montare in maniera definitiva l'amplificatore.
IMPORTANTE: Prima di iniziare l'installazione, scollegare il terminale negativo (–) della batteria del veicolo.
• Quando si usano gli attrezzi, indossare sempre gli occhiali di protezione.
• Scegliere una posizione di montaggio sicura, lontano dall'umidità. Controllare che vi sia spazio libero su entrambi i lati della superficie di montaggio prevista. Accertarsi che le viti o i cavi non forino le linee dei freni, le linee del carburante o i cablaggi e che l'instradamento dei cavi non interferisca con il funzionamento in sicurezza del veicolo. Prestare attenzione quando si effettuano delle perforazioni o tagli nella zona di montaggio.
• Scegliere una posizione che fornisca una sufficiente circolazione dell'aria.
• Non montare l'amplificatore con il dissipatore di calore rivolto verso il basso, poiché ciò interferisce con il raffreddamento.
• Montare l'amplificatore in modo tale che non sia danneggiato da parte dei piedi dei passeggeri dei sedili posteriori o dal carico del bagagliaio che si sposta.
CABLAGGIO PER L'ALIMENTAZIONE E LA
MESSA A TERRA
Verso l'amplificatore:
+12V REM GND
Segnali ad alto livello
Allentare le viti
DC
Inserire i cavi
INPUT
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
REM
HI2
HI1
LO
Stereo front or rear posteriori
Serrare le viti
Messa a terra
18
”
(46cm)
IT
Accensione remota all'uscita REM stereo dell'autoradio aftermarket (utilizzata solo con
(used only with low-level signal inputs)
Nel punto di messa a terra:
Bullone del veicolo Connettore ad anello
Note: Remove any paint vernice sotto il connettore ad anello
CABLAGGIO PER IL SEGNALE AUDIO
Segnali a basso livello
DC
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
Dalle uscite subwoofer stereo a basso livello
Nota: quando si utilizzano segnali di basso livello ed il cavo di accensione a distanza, posizionare l'interruttore " su " " e l'interruttore " " su " ".
"
"
Nota: quando si utilizzano segnali ad alto livello, posizionare l'interruttore " " su " " e l'interruttore
" su " ". Se non viene riprodotto alcun suono, cambiare l'interruttore " " su " ".
COLLEGAMENTO DI DUE AMPLIFICATORI
REFERENCE 10001A PER UNA POTENZA
EXTRA
Per collegare due amplificatori Reference 10001a, utilizzare un cavo
RCA per collegare il connettore “ PRIMARY OUT ” dell’amplificatore primario al connettore “
SECONDARY IN
” dell’amplificatore secondario. Impostare l’interruttore Principale/Secondario sull’amplificatore primario su “ PRIMARY ” e su “ SECONDARY ” sull’amplificatore secondario.
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
CABLAGGIO PER L'USCITA AUDIO
Un subwoofer (4 ohm/2 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
Due subwoofer (4 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
COLLEGAMENTO DEL CONTROLLER
REMOTO DEI BASSI
REMOTE
TELECOMANDO
IMPOSTAZIONE DEL GUADAGNO,
CROSSOVER E BASS BOOST
GAIN
FREQ
MAX
MIN
320Hz
32Hz
Impostazione del guadagno (Gain)
1. Cominciare con il controllo impostato al minimo, e con il controllo del crossover ruotato a metà.
2. Scegliere un brano musicale con una rilevante presenza di bassi.
3. Impostare il controllo del volume dell'autoradio a ¾ del livello massimo.
4. Regolare il controllo in senso orario, ascoltando attentamente la riproduzione dei bassi. Se il suono è distorto, ruotare il controllo in senso antiorario per ridurre il guadagno.
Scelta della frequenza di crossover
Scegliere il punto di crossover in base alle preferenze di ascolto. Girare le ghiere verso sinistra per abbassare il punto di frequenza del crossover e verso destra per alzare il punto di frequenza. L'impostazione perfetta del crossover è comunque legata ai gusti personali dell'ascoltatore.
PHASE
0°
180°
Scelta della fase del subwoofer
Spostare il controllo in avanti e indietro per determinare quale impostazione fornisce una migliore riproduzione delle basse frequenze.
BASS
BOOST
12dB
0dB
Impostazione del boost dei bassi
Regolare il comando in senso orario od antiorario a seconda dei propri gusti.
IT
SPECIFICHE
Reference 6001A Reference 10001A
Potenza nominale in uscita @ 4 ohm
Potenza nominale in uscita @ 2 ohm
Risposta in frequenza
Frequenze di
Crossover
Sensibilità ingresso
Line-level
Sensibilità ingresso
High-level
Rapporto segnalerumore
THD+N @ potenza nominale
Fusibile
Tensione di funzionamento
350 watt RMS x 1
600 watt RMS x 1
10-320 Hz
32-320 Hz variabile,
12 dB/ ottava
200 mV rms -
2,0 V rms
32 - 320 Hz Variable,
12 dB/ ottava
200 mV rms -
2,0 V rms
2 Vrms - 20 V rms.
>80 dB
<1%
30 A x 2
9~16 V
600 watt RMS x 1
1000 watt RMS x 1
10-320 Hz
2 Vrms - 20 V rms.
>80 dB
<1%
35 A x 3
9~16 V
Dimensioni
(L x A x P)
8-11/16" x 2-1/16" x 7-1/8" (220 mm x
51,3 mm x 180 mm)
2,54 kg
12-5/8" x 2-1/16" x
7-1/8" (320 mm x
51,3 mm x 180 mm)
3,58 kg Peso
Sezione raccomandata dei cavi
8 4
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Assenza di suono e la SPIA di ALIMENTAZIONE è spenta.
• Nessuna tensione ai terminali BATT+ e/o REM, o cattivo o nessun collegamento a terra. Controllare la tensione ai terminali dell'amplificatore con un VOM.
Assenza di suono e la SPIA di PROTEZIONE lampeggia ogni
4 secondi.
• Tensione continua (DC) in uscita dall'amplificatore.
L'amplificatore potrebbe avere bisogno di assistenza; fare riferimento alla scheda di garanzia allegata per informazioni sul servizio di assistenza.
Assenza di suono e le SPIE di PROTEZIONE e
ALIMENTAZIONE sono accese.
• Tensione inferiore a 9 V sul terminale BATT+. Controllare il sistema di ricarica del veicolo.
Assenza di suono e la SPIA di PROTEZIONE è accesa.
• L'amplificatore è surriscaldato. Assicurarsi che il raffreddamento dell'amplificatore non sia ostacolato nella posizione di montaggio. Oppure, potrebbe essere presente una tensione superiore a 16 V (o inferiore a 8,5 V) sul morsetto
BATT+. Controllare il sistema di ricarica del veicolo.
Un fusibile dell'amplificatore si è bruciato.
• Il cablaggio è collegato in modo non corretto o è presente un corto circuito. Controllare i collegamenti dei cavi.
Suono distorto.
• Il guadagno non è regolato correttamente. Controllare l'impostazione. Controllare la presenza di corto circuiti sui cavi.
L'amplificatore o la sorgente potrebbero essere difettosi.
Suono distorto e la SPIA di PROTEZIONE lampeggia.
• Corto circuito su un diffusore o su un cavo. Rimuovere i terminali degli altoparlanti uno alla volta per individuare il diffusore o il cavo in corto, e ripararlo.
La riproduzione musicale manca di dinamica o di "punch".
• Gli speaker non sono collegati correttamente. Controllare la corretta polarità dei collegamenti degli altoparlanti.
Rumore del motore - continuo o intermittente - nel sistema quando il motore è acceso.
• L'amplificatore è disturbato dell'alternatore. Innanzitutto, controllare i collegamenti a terra dell'amplificatore - una messa a terra poco serrata o impropria è una delle principali cause di rumori estranei. Abbassare il guadagno. Spostare i cavi audio
RCA lontano dai cavi di alimentazione. Potrebbe inoltre essere necessario installare un filtro antirumore per l'alternatore sulla linea elettrica tra la batteria e l'alternatore.
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. Tutti i diritti riservati.
Infinity è un marchio di HARMAN International Industries, Incorporated, registrato negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. Le funzionalità, le specifiche e l'aspetto sono passibili di modifiche senza preavviso.
VERPAKKINGSINHOUD
Reference 6001A
Reference 6001A en
Reference 10001A versterkers
GEBRUIK VAN CONNECTOREN EN
BEDIENINGSPANEEL
1. Schuif het kapje naar beneden
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
TURN-ON
MODE
DC
REM
GAIN
FRONT
MIN
BOOST
X-OVER
HPF
FULL
LPF
PHASE
FREQ
GAIN
X-OVER FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
320Hz
FREQ
32Hz
MAX
GAIN
MIN
HPF
INPUT
0dB
0°
180°
320HZ
32HZ
MAX
MIN
EXT
INT v505a
2. Verwijder het kapje
Reference 10001A
DE VERSTERKER MONTEREN
NL
Opmerking: Het wordt aanbevolen dat je alle draadverbindingen maakt voordat je de versterker permanent monteert.
BELANGRIJK: De min-kabel (-) van de autoaccu loskoppelen voordat u tot installatie overgaat.
• Draag bij gebruik van gereedschappen altijd een veiligheidsbril.
• Kies een veilige montagelocatie die niet aan vocht wordt blootgesteld. Controleer de ruimte aan beide zijden van de montageplaats. Zorg ervoor dat de schroeven of kabels geen remleidingen, brandstofleidingen of kabelbundels kunnen beschadigen, en dat de bekabeling de veilige werking van het voertuig niet kan belemmeren. Wees voorzichtig bij het boren of zagen in de montageplek.
• Kies een locatie die voldoende luchtcirculatie biedt.
• Monteer de versterker niet met de heatsink (koellichaam) naar beneden gericht, omdat dit de koeling van de versterker belemmert.
• Monteer de versterker zodanig dat deze niet door de voeten van achterpassagiers of schuivende lading in de kofferbak kan worden beschadigd.
BEDRADING VOOR STROOM EN AARDE
Bij versterker:
+12V REM GND
Zekeringhouder, zekering
18
”
(46cm)
High-level signalen
Schroeven losdraaien
DC
Kabels aansluiten
INPUT
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
REM
HI2
HI1
LO
Schroeven vastdraaien
Stereo front or rear speaker wires
NL
Op afstand inschakelen voor aftermarket stereo REM-uitgang (alleen
(used only with low-level signal inputs)
Op aardingslocatie:
Opmerking: Verwijder verf onder de ringconnector
BEDRADING VOOR INGANGSSIGNAAL
Low-level signalen
DC INPUT
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
Van stereo subwoofer low-level uitgangen
Opmerking: bij gebruik van low-level signalen en externe inschakelkabel, zet je de " " schakelaar op " en de " " schakelaar op " ".
"
"
"
Opmerking: bij gebruik van high-level signalen zet je de
" schakelaar op " " en de " " schakelaar op " ". Als er geen geluid wordt afgespeeld, zet je de
" schakelaar op " ".
TWEE REFERENCE 10001A VERSTERKERS
AANSLUITEN VOOR EXTRA VERMOGEN
Voor het aansluiten van twee Reference 10001a versterkers, gebruik je een RCA-patchkabel om de “ PRIMARY OUT ” van de primaire versterker aan te sluiten op de “ SECONDARY IN ” van de secundaire versterker. Zet de Primarie/Secundaire schakelaar op
“ PRIMARY ” op de primaire versterker, en op “ SECONDARY ” op de secundaire versterker.
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
BEDRADING VOOR AUDIO-UITVOER
Eén subwoofer (4 ohm / 2 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
Twee subwoofers (4 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
DE EXTERNE BASCONTROLLER
AANSLUITEN
REMOTE
AFSTANDSBEDIENING
VERSTERKING (GAIN), CROSSOVERS EN
BASVERSTERKING INSTELLEN
GAIN
FREQ
MAX
MIN
320Hz
32Hz
Versterking (gain) instellen
1. Zet eerst de regelaar op minimum, en de crossover-regeling halverwege.
2. Kies muziek met sterke bas.
3. Zet de volumeregelaar op de ontvanger op
¾ van het totale vermogen.
4. Draai de regelaar naar rechts en luister naar de basweergave. Als je vervorming hoort, draai je de regelaar naar links om de versterking (gain) te verminderen.
Crossover-frequentie selecteren
Kies het crossover-punt dat past bij de luistervoorkeuren. Draai de knoppen naar links om het crossover-punt te verlagen en naar rechts om het crossover-punt te verhogen.
Exacte crossover-instellingen zijn afhankelijk van persoonlijke voorkeuren.
PHASE
0°
180°
Fase van subwoofer selecteren
Schakel de heen en weer om te bepalen welke instelling de meest zuivere basweergave biedt.
BASS
BOOST
12dB
0dB
Basversterking selecteren
Draai de naar links of rechts op basis van je eigen voorkeur.
SPECIFICATIES
Reference 6001A Reference 10001A
Uitgangsvermogen
@ 4 ohm
Uitgangsvermogen
@ 2 ohm
Frequentiebereik
Crossoverfrequenties
Lijn-niveau ingangsgevoeligheid
High-level ingangsgevoeligheid
Signaalruisverhouding
THD+N @ nominaal vermogen
Zekering
Werkspanning
Afmetingen
(B x H x D)
Gewicht
Aanbevolen draaddikte
350 watt RMS x 1
600 watt RMS x 1
10-320 Hz
32-320 Hz variable,
12 dB/ octaaf
200 mVrms -
2,0 V rms
2 Vrms - 20 V rms.
>80 dB
<1%
10-320 Hz
32 - 320 Hz variabel,
12 dB / octaaf
200 mVrms -
2,0 V rms
30 A x 2
9~16 V
8-11/16" x 2-1/16" x 7-1/8" (220 mm x
51,3 mm x 180 mm)
2,54 kg
35 A x 3
9~16 V
12-5/8" x 2-1/16" x 7-1/8" (320 mm x
51,3 mm x 180 mm)
3,58 kg
8
600 watt RMS x 1
1000 watt RMS x 1
2 Vrms - 20 V rms.
>80 dB
<1%
4
NL
NL
VERHELPEN VAN STORINGEN
Geen geluid en AAN-/UITINDICATOR is uit.
• Geen spanning op aansluitklemmen BATT+ en/of REM of een slechte of geen aardaansluiting. Controleer de spanningen op de aansluitingen van de versterker met VOM.
Geen geluid en de BEVEILIGINGSINDICATOR knippert iedere 4 seconden.
• Gelijkspanning op uitgang van de versterker. Versterker heeft mogelijk onderhoud nodig; zie bijgevoegde garantiekaart voor service-informatie.
Geen geluid en de BEVEILIGING en AAN-/UIT INDICATORS knipperen.
• Spanning minder dan 9 V aan BATT+ aansluiting. Controleer het laadsysteem van het voertuig.
Geen geluid en BEVEILIGINGSINDICATOR is aan.
• Versterker is oververhit. Zorg ervoor dat de koeling van de versterker op de montageplaats niet is geblokkeerd. Controleer of er spanning van meer dan 16 V (of minder dan 8,5 V) op de BATT+ verbinding is. Controleer het laadsysteem van het voertuig.
Zekering van de versterker blijft doorslaan.
• De bedrading is niet juist aangesloten of er is kortsluiting.
Controleer de bedradingsverbindingen.
Vervormd geluid.
• Gain is niet juist ingesteld. Controleer instelling. Controleer draden op kortsluiting of aarding. Versterker of broneenheid is mogelijk defect.
Vervormd geluid en de BEVEILIGINGSINDICATOR knippert.
• Kortsluiting in de luidspreker of de kabel. Verwijder de luidsprekerkabels één voor één om de kortgesloten luidspreker of draad te lokaliseren en te repareren.
Muziek mist dynamiek of kracht.
• De luidsprekers zijn niet juist aangesloten. Controleer de luidsprekeraansluitingen op de juiste polariteit.
Motorgeluiden (jankend of klikkend geluid) in het systeem wanneer de motor draait.
• Versterker vangt dynamoruis op. Controleer eerst de aardaansluiting op de versterker - een losse of onjuiste aarde is een van de belangrijkste oorzaken van ruis. Verminder de versterking (gain). Verplaats RCA-audiokabels uit de buurt van stroomdraden. Het kan ook nodig zijn om een dynamoruisfilter op de voedingskabel tussen batterij en dynamo te installeren.
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. Alle rechten voorbehouden.
Infinity is een handelsmerk van HARMAN International Industries, Incorporated, geregistreerd in de Verenigde Staten en / of andere landen. Functies, specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
Reference 6001A
Wzmacniacze Reference 6001A
Reference 10001A
UZYSKIWANIE DOSTĘPU DO ZŁĄCZY I
PANELU STEROWANIA
1. Zsuń pokrywę panelu w dół
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
TURN-ON
MODE
DC
REM
GAIN
FRONT
MIN
BOOST
X-OVER
HPF
FULL
LPF
PHASE
FREQ
GAIN
X-OVER FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
320Hz
FREQ
32Hz
MAX
GAIN
MIN
HPF
INPUT
0dB
0°
180°
320HZ
32HZ
MAX
MIN
EXT
INT v505a
2. Usuń pokrywę panelu
Reference 10001A
MONTAŻ WZMACNIACZA
PL
Uwaga: Przed trwałym montażem wzmacniacza zaleca się wykonanie wszystkich połączeń przewodów.
EN
WAŻNE: Odłączyć biegun ujemny akumulatora (–) przed rozpoczęciem montażu.
• Podczas korzystania z narzędzi należy zakładać środki ochrony oczu.
• Należy wybrać bezpieczną lokalizację montażową, z dala od wilgoci. Należy sprawdzić wolną przestrzeń po obu stronach powierzchni montażowej. Należy uważać, aby wkręty lub przewody elektryczne nie przebiły przewodów hamulcowych, przewodów paliwowych lub wiązek przewodów, a prowadzone przewody elektryczne nie przeszkadzały w bezpiecznym działaniu pojazdu. Zachować ostrożność podczas nawiercania otworów lub cięcia w obszarze montażowym.
• Wybrać lokalizację, która zapewnia wystarczającą cyrkulację powietrza.
• Nie należy montować wzmacniacza radiatorem skierowanym w dół, ponieważ utrudni to chłodzenie wzmacniacza.
• Zamontuj wzmacniacz tak, aby pasażerowie siedzący z tyłu nie mogli go uszkodzić stopami ani nie uszkodził go przesuwający się bagaż w bagażniku.
PRZEWODY ZASILANIA I UZIEMIENIA
Przy wzmacniaczu:
+12V REM GND
Uchwyt bezpiecznika,
18
”
(46cm)
Uziemienie w
Sygnały wysokiego poziomu
Poluzować wkręty
DC
Wsunąć przewody
INPUT
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
REM
HI2
HI1
LO
PL
Od przewodu zdalnego włączania do wyjścia REM zestawu stereo (używane tylko
(used only with low-level signal inputs)
Przy uziomie:
Note: Remove any paint pod podkładką zębatą
PRZEWODY DLA SYGNAŁU WEJŚCIA
Sygnały niskiego poziomu
DC
INPUT
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
Od wyjść niskiego poziomu subwoofera stereo
„
Uwaga:
gdy wykorzystywane są sygnały niskiego poziomu i przewód zdalnego włączania, należy ustawić przełącznik
” na „ ”, zaś przełącznik „ na „ ”.
”
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
Dokręcić wkręty
Stereo front or rear speaker wires głośnika stereo
Uwaga: gdy wykorzystywane są sygnały wysokiego poziomu, należy ustawić przełącznik „ przełącznik „ odtwarzany, należy przestawić przełącznik „
„ ”.
” na „ ”, zaś
” na „ ”. Jeśli dźwięk nie jest
” na
ŁĄCZENIE DWÓCH WZMACNIACZY
REFERENCE 10001A W CELU UZYSKANIA
WIĘKSZEJ MOCY
Aby połączyć ze sobą dwa wzmacniacze Reference 10001a, należy użyć przewodu ekranowanego RCA, aby podłączyć gniazdo „ PRIMARY OUT ” wzmacniacza głównego do gniazda
„ SECONDARY IN ” wzmacniacza pomocniczego. Przełącznik
Podstawowy/Dodatkowy należy ustawić w położeniu „ PRIMARY ” na wzmacniaczu głównym oraz w położeniu „ SECONDARY ” na wzmacniaczu pomocniczym.
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
PRZEWODY DLA WYJŚCIA AUDIO
Jeden subwoofer (4 omy/2 omy)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
Dwa subwoofery (4 omy)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
PODŁĄCZANIE PILOTA ZDALNEGO
STEROWANIA NISKIMI TONAMI
REMOTE
PILOT
REGULOWANIE WZMOCNIENIA, ZWROTNIC
I POZIOMU BASÓW
GAIN
FREQ
MAX
MIN
320Hz
32Hz
Regulowanie wzmocnienia
1. Rozpocznij od nastawienia na minimum; regulator zwrotnicy powinien znajdować się w położeniu środkowym.
2. Wybierz muzykę ze znaczną zawartością niskich tonów.
3. Obróć pokrętło regulacji głośności na odbiorniku do ¾ maksymalnej wartości.
4. Obróć regulator w prawo, nasłuchując brzmienia basów. Jeśli słyszalne są zakłócenia, obróć regulator
w lewo.
Wybór częstotliwości zwrotnicy
Wybierz punkt zwrotnicy dopasowany do preferencji odsłuchu. Na skutek obrócenia pokrętła w lewo, punkt podziału zwrotnicy zostaje obniżony, a w prawo – podwyższony.
Dokładne ustawienia zwrotnicy zależą od osobistego upodobania słuchacza.
PHASE
0°
180°
Wybór fazy subwoofera
Przełączając między , określ, które ustawienia zapewniają najczystsze tony niskie.
BASS
BOOST
12dB
0dB
Ustawianie podbicia tonów niskich
Obróć pokrętło w prawo lub w lewo, aby dopasować wartość do swoich potrzeb.
DANE TECHNICZNE
Reference 6001A Reference 10001A
Moc wyjścia przy
4 omach
Moc wyjścia przy
2 omach
Pasmo przenoszenia
350 W RMS x 1
600 W RMS x 1
10-320 Hz
600 W RMS x 1
1000 W RMS x 1
10-320 Hz
Częstotliwości graniczne
32-320 Hz zmienne,
12 dB/oktawę
32-320 Hz zmienne,
12 dB/oktawę
Czułość wejścia liniowego
Czułość wejścia wysokiego poziomu
Stosunek sygnału do szumu
200 mV rms -
2,0 V rms
2 Vrms - 20 Vrms.
> 80 dB
Poziom zniekształceń harmonicznych
THD+N przy mocy znamionowej
Obciążalność dopuszczalna bezpiecznika
Napięcie robocze
Wymiary
(szer. x wys. x gł.)
Masa
Zalecany rozmiar przewodu
< 1%
30 A x 2
9~16 V
8-11/16" x 2-1/16" x 7-1/8" (220 mm x
51,3 mm x 180 mm)
2,54 kg
8
200 mV rms -
2,0 V rms
2 Vrms - 20 Vrms.
> 80 dB
< 1%
35 A x 3
9~16 V
12-5/8" x 2-1/16" x
7-1/8" (320 mm x
51,3 mm x 180 mm)
3,58 kg
4
PL
EN
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Brak dźwięku, a WSKAŹNIK ZASILANIA jest wyłączony.
• Brak napięcia na zaciskach BATT+ i/lub REM lub brak/ nieprawidłowe uziemienie. Sprawdzić napięcie na zaciskach wzmacniacza za pomocą miernika uniwersalnego.
Brak dźwięku, a WSKAŹNIK ZABEZPIECZENIA miga co
4 sekundy.
• Napięcie stałe na wyjściu wzmacniacza. Wzmacniacz może wymagać serwisowania; należy sprawdzić dołączoną kartę gwarancyjną w celu uzyskania informacji o serwisie technicznym.
Brak dźwięku, a WSKAŹNIKI ZASILANIA i ZABEZPIECZENIA migają.
• Napięcie na połączeniu BATT+ poniżej 9 V. Należy sprawdzić układ zasilania pojazdu.
Brak dźwięku, a WSKAŹNIK ZABEZPIECZENIA jest włączony.
• Wzmacniacz jest przegrzany. Należy upewnić się, że chłodzenie wzmacniacza nie zostało zablokowane. Przyczyną może również być napięcie wyższe niż 16 V (lub niższe niż
8,5 V) na połączeniu BATT+. Należy sprawdzić układ zasilania pojazdu.
Bezpiecznik wzmacniacza ciągle się przepala.
• Przewody zostały podłączone nieprawidłowo lub dochodzi do spięcia. Należy sprawdzić połączenie kabli.
Zniekształcony dźwięk.
• Czułość na wejściu nie została odpowiednio skonfigurowana.
Sprawdź ustawienia. Należy sprawdzić przewody pod kątem zwarć lub przebić. Wzmacniacz lub urządzenie źródłowe mogą być wadliwe.
Zniekształcony dźwięk, a WSKAŹNIK ZABEZPIECZENIA miga.
• Spięcie w głośniku lub przewodzie. Należy pojedynczo odłączać głośniki, aby określić, który głośnik/kabel powoduje spięcie, a następnie go naprawić.
Muzyce brakuje dynamiki lub „uderzenia”.
• Głośniki nie zostały prawidłowo podłączone. Należy sprawdzić głośniki pod kątem podłączenia zgodnie z biegunowością.
Hałasy silnika – gwizdy lub brzęczenie – w głośnikach przy włączonym silniku.
• Wzmacniacz wyłapuje hałas alternatora. Należy sprawdzić uziemienie wzmacniacza – nieprawidłowe lub luźne uziemienie jest jedną z głównych przyczyn zakłóceń w systemie audio.
Należy zmniejszyć czułość na wejściu. Należy przesunąć przewody audio RCA z dala od przewodów zasilania.
Zainstalowanie filtra hałasu alternatora na przewodzie zasilania pomiędzy akumulatorem i alternatorem może być również konieczne.
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Infinity jest znakiem towarowym firmy HARMAN International Industries, Incorporated, zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Cechy, dane techniczne i wygląd produktu mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
O QUE ESTÁ INCLUÍDO
Reference 6001A
Amplificadores Reference 6001A
Reference 10001A
ACEDER AOS CONECTORES E AO PAINEL
DE CONTROLO
1. Deslize a tampa do painel para baixo
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
TURN-ON
MODE
DC
REM
GAIN
FRONT
MIN
BOOST
X-OVER
HPF
FULL
LPF
PHASE
FREQ
GAIN
X-OVER FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
320Hz
FREQ
32Hz
MAX
GAIN
MIN
HPF
INPUT
0dB
0°
180°
320HZ
32HZ
MAX
MIN
EXT
INT v505a
2. Retire a tampa do painel
Reference 10001A
MONTAGEM DO AMPLIFICADOR
PT
Nota: É recomendável que faça todas as ligações dos fios antes de montar permanentemente o amplificador.
PT
IMPORTANTE: Desligue o terminal negativo (-) da bateria do veículo antes de iniciar a instalação.
• Utilize sempre óculos de proteção ao usar ferramentas.
• Escolha um local de montagem seguro, afastado da humidade. Verifique as folgas nos dois lados de uma superfície de montagem planeada. Certifique-se de que os parafusos ou os fios não perfuram as linhas dos travões, as linhas de combustível ou as cablagens e que o encaminhamento dos fios não interfere com o funcionamento seguro do veículo.
Tenha cuidado ao perfurar ou cortar a área de montagem.
• Escolha um local que ofereça circulação de ar suficiente.
• Não monte o amplificador com o dissipador de calor voltado para baixo, pois isso interfere com a refrigeração.
• Monte o amplificador para que não seja danificado pelos pés dos passageiros no banco traseiro ou pela movimentação de carga no porta-malas.
CABLAGEM PARA ALIMENTAÇÃO E
LIGAÇÃO À TERRA
No amplificador:
+12V REM GND
Sinais de alto nível
Desaperte os parafusos
DC
Inserir os fios
INPUT
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
REM
HI2
HI1
LO
18
”
(46cm)
Ligação à terra do
Saída de ligação remota à saída REM estéreo do mercado de reposição (utilizada apenas
(used only with low-level signal inputs)
No local da ligação à terra:
Apertar os parafusos
Stereo front or rear speaker wires dianteiros ou traseiros
Nota: ao usar sinais de alto nível, ajuste a chave “
” para “ para “ ”.
” e a chave “ ” para “ ”.
Se nenhum som for reproduzido, altere a chave “ ”
LIGAÇÃO DE DOIS AMPLIFICADORES
REFERENCE 10001A PARA OBTER
POTÊNCIA ADICIONAL
Ao conectar dois amplificadores de 10001a de Referência, use um cabo de conexão RCA para conectar o “ PRIMARY OUT ” do amplificador primário ao “
SECONDARY IN
” do amplificador secundário. Ajuste o interruptor Primário/Secundário para
“ PRIMARY ” no amplificador primário e para “ SECONDARY ” no amplificador secundário.
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
Note: Remove any paint existente sob a ficha circular
CABLAGEM PARA O SINAL DE ENTRADA
Sinais de baixo nível
DC
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
Das saídas de baixo nível do subwoofer estéreo
"
Nota: quando utilizar sinais de baixo nível e um condutor de ativação remota, coloque o interruptor " " em
" e o interruptor " " em " ".
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
CABLAGEM PARA SAÍDA DE ÁUDIO
Um subwoofer (4 ohm/2 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
Dois subwoofers (4 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
LIGAR O CONTROLO REMOTO DE GRAVES
DEFINIR O GANHO, CROSSOVERS E
REFORÇO DE GRAVES
GAIN
FREQ
MAX
MIN
320Hz
32Hz
Definir o ganho
1. Ligue com o controlo definido no nível mínimo e o controlo de crossover na posição central.
2. Escolha músicas com um conteúdo substancial de graves.
3. Rode o controlo de volume do seu recetor para ¾ da saída total.
4. Ajuste o controlo para a direita, ouvindo atentamente a saída de graves. Se ouvir distorção, rode o controlo a esquerda para diminuir o ganho.
para
Selecionar a frequência de crossover
Escolha o ponto de crossover de acordo com as preferências de audição. Rode os botões para a esquerda para diminuir o crossover e para a direita para aumentar o crossover. As definições exatas de crossover dependem das suas preferências de audição.
PHASE
0°
180°
Selecionando a fase do subwoofer
Mude o para a frente e para trás para determinar que definição fornece a saída de graves mais nítida.
BASS
BOOST
12dB
0dB
Selecionar o reforço de graves
Ajuste o controlo para a direita ou esquerda para se adequar às suas preferências.
ESPECIFICAÇÕES
Reference 6001A Reference 10001A
Potência de saída a
4 ohms
Potência de saída a
2 ohms
Resposta em frequência
350 watts RMS x 1
600 watts RMS x 1 1000 watts RMS x 1
10-320 Hz
600 watts RMS x 1
10-320 Hz
Frequências de crossover
Sensibilidade de entrada no nível da linha
Sensibilidade de entrada de alto nível
Relação sinal/ruído
THD+N à potência nominal
Classificação do fusível
Tensão operacional
Dimensões (L x
A x P)
Peso
Medição recomendada dos fios
Variável de 32 a
320 Hz, 12 dB/ oitava
200 mVrms -
2,0 V rms
2 Vrms - 20 V rms.
> 80 dB
<1%
30 A x 2
9~16 V
8-11/16" x 2-1/16" x 7-1/8" (220 mm x
51,3 mm x 180 mm)
2,54 kg
9~16 V
12-5/8" x 2-1/16" x 7-1/8" (320 mm x
51,3 mm x 180 mm)
3,58 kg
8
Variável de 32 a
320 Hz, 12 dB/ oitava
200 mVrms -
2,0 V rms
2 Vrms - 20 V rms.
> 80 dB
<1%
35 A x 3
4
PT
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sem áudio e o INDICADOR DE ENERGIA está desligado.
• Não há tensão nos terminais BATT+ e / ou REM, má ligação ou sem ligação à terra. Verifique as tensões nos terminais do amplificador com o VOM.
Sem áudio e o INDICADOR DE PROTEÇÃO pisca a cada
4 segundos.
• Tensão CC na saída do amplificador. O amplificador pode precisar de manutenção; consulte o cartão de garantia incluído para obter informações sobre como obter assistência técnica.
Sem áudio e os INDICADORES DE PROTEÇÃO e ENERGIA piscam.
• Tensão menor que 9 V na ligação BATT+. Verifique o sistema de carregamento do veículo.
Sem áudio e o INDICADOR DE PROTEÇÃO está aceso.
• O amplificador está sobreaquecido. Verifique se a refrigeração do amplificador não está bloqueada no local de montagem.
Ou pode haver tensão superior a 16 V (ou inferior a 8,5 V) na ligação BATT+. Verifique o sistema de carregamento do veículo.
O fusível do amplificador continua a fundir.
• A cablagem está ligada incorretamente ou há um curtocircuito. Verifique as ligações da cablagem.
Áudio distorcido.
• O ganho não está definido corretamente. Verifique a definição.
Verifique os fios quanto a curto-circuitos ou ligação à terra.
O amplificador ou a unidade de fonte pode estar com defeito.
Áudio distorcido e o INDICADOR DE PROTEÇÃO pisca.
• Curto-circuito no altifalante ou no fio. Remova os condutores do altifalante, um de cada vez, para localizar o fio ou o altifalante em curto-circuito e repare.
A música carece de dinâmica ou "intensidade".
• Os altifalantes não estão ligados corretamente. Verifique as ligações dos altifalantes quanto à polaridade adequada.
Ruído do motor - gemido ou estalidos - no sistema quando o motor está ligado.
• O amplificador está a captar o ruído do alternador. Primeiro, verifique a ligação à terra no amplificador - uma ligação à terra incorreta ou solta é uma das principais causas de ruído.
Diminua o ganho. Afaste os cabos de áudio RCA dos fios de energia. Também pode ser necessária a instalação de um filtro de ruído do alternador na linha de alimentação entre a bateria e o alternador.
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 EUA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. Todos os direitos reservados.
Infinity é uma marca comercial da HARMAN International Industries, Incorporated, registada nos Estados Unidos da América e/ou noutros países. As características, especificações e o aspeto estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
VAD FINNS I LÅDAN?
Reference 6001A
Reference 6001A
Reference 10001A förstärkare
ÅTKOMST TILL ANSLUTNINGAR OCH
KONTROLLPANEL
1. Drag ner panelskyddet
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
TURN-ON
MODE
DC
REM
GAIN
FRONT
MIN
BOOST
X-OVER
HPF
FULL
LPF
PHASE
FREQ
GAIN
X-OVER FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
320Hz
FREQ
32Hz
MAX
GAIN
MIN
HPF
INPUT
0dB
0°
180°
320HZ
32HZ
MAX
MIN
EXT
INT v505a
2. Avlägsna panelskyddet
Reference 10001A
MONTERING AV FÖRSTÄRKAREN
SV
Observera: Det rekommenderas att du ansluter alla kablar innan du permanent monterar förstärkaren.
VIKTIGT: Koppla från batteriets minuspol (–) innan du påbörjar installationen.
• Ha alltid skyddsglasögon på dig när du använder verktyg.
• Välj en säker monteringsplats som inte utsätts för fukt.
Kontrollera avståndet på båda sidor av den avsedda monteringsytan. Var noga med att skruvar eller ledningar inte gör hål på bromsledningar, bränsleslangar eller elsystem och att kabeldragningen inte påverkar fordonets säkerhet. Var försiktig vid borrning eller skärning i monteringsområdet.
• Välj en plats med tillräcklig luftcirkulation.
• Montera inte förstärkaren med kylflänsen riktad nedåt, eftersom det påverkar kylningen.
• Montera förstärkaren så att den inte skadas av baksätespassagerarnas fötter eller av last i bagageutrymmet.
KABELDRAGNING FÖR STRÖM OCH
JORDNING
På förstärkaren:
+12V REM GND
Säkringshållare,
18
”
(46cm)
Högnivåsignaler
Lossa skruvarna
DC
Sätt i kablarna
INPUT
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
REM
HI2
HI1
LO
Stereo front or rear högtalarkablar
Fjärraktivering av tredjeparts stereo
REM-utgång (används enbart med
(used only with low-level signal inputs)
På jordningsplatsen:
Fabriksmonterad skruv Ringanslutning
Dra åt skruvarna
Observera: när högnivåsignaler används, ställ in ” TURN-ON MODE ” till läget ” DC ” och ” INPUT LEVEL ” till ” HI1 ”. Om inget ljud hörs, ändra
” INPUT LEVEL ” till ” HI2 ”.
ANSLUTA TVÅ REFERENCE
10001A-FÖRSTÄRKARE FÖR EXTRA EFFEKT
För att ansluta två Reference 10001a-förstärkare, använd en
RCA-skarvsladd för att ansluta ”
PRIMARY OUT
” på den primära förstärkaren till ” SECONDARY IN ” på den sekundära förstärkaren.
Ställ in Primär-/sekundär-brytaren på ” PRIMARY ” på den primära förstärkaren och till ” SECONDARY ” på den sekundära förstärkaren.
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
Observera: Avlägsna eventuell färg under ringanslutningen
SV
KABLAGE FÖR INGÅNGSSIGNAL
Lågnivåsignaler
DC INPUT
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
Från stereosubwoofer lågnivåutgångar
Observera: när lågnivåsignaler och fjärrstyrning används, ställ in
” TURN-ON MODE ” till ” REM ” och ” INPUT LEVEL ” till ” LO ”.
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
KABELDRAGNING TILL HÖGTALARE
En subwoofer (4 ohm/2 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
Två subwoofers (4 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
ANSLUTA BASFJÄRRKONTROLL
REMOTE
REMOTE CONTROL
STÄLLA IN FÖRSTÄRKNING,
DELNINGSFILTER OCH BASFÖRSTÄRKNING
GAIN
FREQ
MAX
MIN
320Hz
32Hz
Ställa in förstärkning
1. Börja med att ha GAIN -kontrollen inställd på MIN och kontrollen för delningsfiltret i mittenläget.
2. Välj musik med stark bas.
3. Vrid volymkontrollen på din stereo till ¾ av maxvolymen.
4. Justera GAIN -kontrollen medurs och lyssna noggrant på basljudet. Om du hör förvrängning, vrid GAIN -kontrollen moturs för att sänka förstärkningen.
Välja delningsfrekvens
Välj den delningsfrekvens som passar din smak. Vrid kontrollerna åt vänster för att sänka delningsfrekvensen och till höger för att höja den. De exakta inställningarna av delningsfiltret beror på vad du föredrar.
PHASE
0°
180°
Välja subwoofer-fas
Växla fram och tillbaka för att bestämma vilken inställning som ger den renaste basen.
BASS
BOOST
12dB
0dB
Välja basförstärkning
Justera känslighetskontrollen med- eller moturs för att passa din smak.
SPECIFIKATIONER
Uteffekt @ 4 ohm
Uteffekt @ 2 ohm
Frekvensåtergivning
Delningsfrekvenser
Linjeingångens känslighet
Högnivåns ingångskänslighet
Signal-brusförhållande
THD+N @ klassad effekt
Säkring
Driftsspänning
Mått (B x H x D)
Vikt
Rekommenderad kabeltjocklek (gauge)
Reference 6001A Reference 10001A
350 watt RMS x 1 600 watt RMS x 1
600 watt RMS x 1 1000 watt RMS x 1
10-320 Hz
32-320 Hz variabel,
12 dB/ oktav
200 mV rms -
2,0 V rms
10-320 Hz
32 - 320 Hz variabel,
12 dB/ oktav
200 mV rms -
2,0 V rms
2 V rms - 20 V rms. 2 V rms - 20 V rms.
>80 dB
< 1 %
30 A x 2
9~16 V
220 x 51,3 x
180 mm
2,54 kg
8
>80 dB
< 1 %
35 A x 3
9~16 V
320 x 51,3 x
180 mm
3,58 kg
4
SV
SV
FELSÖKNING
Inget ljud och POWER-INDIKATORN lyser inte.
• Ingen spänning vid terminalerna BATT+ och/eller REM, alternativt dålig eller ingen jordanslutning. Kontrollera spänningen vid förstärkarens terminaler med en multimeter.
Inget ljud och PROTECT-INDIKATORN blinkar var fjärde sekund.
• Likspänning vid förstärkarutgången. Förstärkaren kan behöva service. Se bifogat garantikort för information om service.
Inget ljud och PROTECT- och POWER-INDIKATORERNA blinkar.
• Spänning under 9 V vid BATT+- anslutningen. Kontrollera fordonets laddningssystem.
Inget ljud och PROTECT-INDIKATORN lyser.
• Förstärkaren är överhettad. Se till att förstärkaren kylning inte blockeras vid monteringsplatsen. Eller så är spänningen högre än 16 V (eller lägre än 8,5 V) vid BATT+-anslutningen.
Kontrollera fordonets laddningssystem.
Förstärkarens säkring löser ut upprepade gånger.
• Kabeldragningen är felaktigt gjord och det finns en kortslutning.
Kontrollera kabelanslutningar.
Förvrängt ljud.
• GAIN-förstärkningen har inte ställts in korrekt. Kontrollera inställningen. Kontrollera kablarna så att det inte finns några kortslutningar eller jordfel. Det kan hända att förstärkaren eller källenheten är defekt.
Förvrängt ljud och PROTECT-INDIKATORN blinkar.
• Kortslutning i högtalare eller kabel. Avlägsna högtalarens kablar en efter en för att lokalisera den kortslutna högtalaren eller kabeln. Reparera sedan.
Musiken saknar dynamik eller ”tryck”.
• Högtalarna är inte ordentligt anslutna. Kontrollera att högtalaranslutningar är gjorda med rätt polaritet.
Motorljud – tjutande eller klickande – hörs i systemet när motorn är på.
• Förstärkaren fångar upp generatorljud. Kontrollera jordanslutningarna på förstärkaren – en lös eller felaktig jordanslutning är en av de vanligaste orsakerna till oljud. Vrid ner GAIN-förstärkningen. Flytta RCA-ljudkablarna längre bort från strömkablarna. Montera ett brusfilter på strömkabeln mellan batteriet och generatorn kan också behövas.
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. Med ensamrätt.
Infinity är ett varumärke som tillhör HARMAN International Industries,
Incorporated, registrerat i USA och/eller andra länder. Funktioner, specifikationer och utseende kan komma att ändras utan att detta meddelas.
KUTU IÇERIĞI
Reference 6001A
Reference 6001A
Reference 10001A Amplifikatörler
ERIŞIM BAĞLANTILARI VE KONTROL
PANELI
1. Panel kapağını aşağı kaydırın
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
TURN-ON
MODE
DC
REM
GAIN
FRONT
MIN
BOOST
X-OVER
HPF
FULL
LPF
PHASE
FREQ
GAIN
X-OVER FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
320Hz
FREQ
32Hz
MAX
GAIN
MIN
HPF
INPUT
0dB
0°
180°
320HZ
32HZ
MAX
MIN
EXT
INT v505a
2. Panel kapağı çıkarın
Reference 10001A
AMPLIFIKATÖRÜN MONTAJI
Not: Amplifikatörü kalıcı olarak monte etmeden önce, tüm kablo bağlantılarını yapmanız önerilir.
TR
ÖNEMLİ: Kuruluma başlamadan önce aracın eksi (–) akü terminalinin bağlantısını çıkarın.
• Aletleri kullanırken her zaman koruyucu gözlük takın.
• Nemden uzak güvenli bir montaj yeri seçin. Planlanan montaj yüzeyinin her iki tarafındaki boşluklar kontrol edin. Vidaların veya tellerinin fren hatlarını, yakıt hatlarını veya kablo demetlerini delmeyeceğinden ve tel yönlendirmesinin aracın güvenli şekilde
çalışmasına engel olmayacağından emin olun. Montaj alanında delik açarken veya keserken dikkatli olun.
• Yeterli hava sirkülasyonu sağlayan bir yer seçin.
• Amplifikatörü, ısı emici aşağı bakacak şekilde monte etmeyin, bu soğutma işlemini etkiler.
• Amplifikatörü, arka koltuktaki yolcuların ayaklarından veya bagajdaki kargodan zarar görmeyecek şekilde monte edin.
GÜÇ VE TOPRAKLAMA KABLOLAMA
Amplifikatörde:
+12V REM GND
Sigorta tutucu,
18
”
(46cm)
Yüksek seviye sinyaller
Vidaları
Gevşetin
DC
Kabloları
Takın
INPUT
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
REM
HI2
HI1
LO
Stereo front or rear speaker wires
İkincil piyasa REM çıkışı için uzaktan açma (sadece düşük seviye sinyal
(used only with low-level signal inputs)
Topraklama konumunda:
Vidaları
Sıkın
Not: Yüksek seviye sinyallerini kullanırken " anahtarını " " ayarlayın ve " ayarlayın. Eğer hiç ses gelmezse " değiştirin.
"
" anahtarını " "
" anahtarını " "
EKSTRA GÜÇ IÇIN IKI ADET REFERENCE
10001A AMPLIFIKATÖRÜNÜ BAĞLAMA
İki adet Reference 10001a amplifikatörünü bağlamak için, birinci amplifikatörün “ PRIMARY OUT ” çıkışını ikinci amplifikatörün
“ SECONDARY IN ” girişine bir RCA ara bağlantı kablosu kullanarak bağlayın. Birincil amplifikatör üzerindeki Birincil/İkincil birim anahtarını “ PRIMARY ” ayarlayın ve ikincil amplifikatörün
üzerindekini de “
SECONDARY
” olarak ayarlayın.
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
TR
GIRIŞ SINYALI IÇIN KABLOLAMA
Düşük seviye sinyaller
DC
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
Stereo subwooferdan düşük seviye çıkışları
"
Not:
Düşük seviye sinyallerini ve uzaktan açma kablosunu kullanırken
" anahtarını " anahtarını " " ayarlayın.
" ayarlayın ve " "
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
SES ÇIKIŞI IÇIN KABLOLAMA
Bir subwoofer (4 ohm/2 ohm)
+ -
İki subwoofer (4 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
GAIN, GEÇIŞLERI VE BAS GÜÇLENDIRME
AYARI
GAIN
FREQ
MAX
MIN
320Hz
32Hz
Gain ayarı
1. kontrolünü en aza ayarlayarak başlayın ve geçiş kontrolü ortasına döndürülür.
2. Önemli bas içeriğine sahip müzik seçin.
3. Alıcınızdaki ses kontrolünü toplam çıktısının
¾ değerine çevirin.
4. Bas çıkışını dikkatlice dinleyerek kontrolünü saat yönünde ayarlayın. Eğer bozulma duyarsanız, Gain'i azaltmak için
kontrolünü saat yönünün tersine
çevirin.
Geçiş frekansını seçme
Dinleme tercihlerinize göre geçiş noktasını seçin. Geçiş noktasını düşürmek için kadranları sola, çaprazlama noktasını yükseltmek için sağa çevirin. Tam geçiş ayarları dinleme tercihlerinize bağlıdır.
PHASE
0°
180°
Subwoofer faz seçimi
Hangi ayarın en temiz bas çıkışını sağladığını belirlemek için ileri ve geri değiştirin.
BASS
BOOST
12dB
0dB
Bas güçlendirme seçimi
kontrolünü zevkinize göre saat yönünde veya saat yönünün tersine ayarlayın.
UZAKTAN BAS KONTROLÖRÜNÜ BAĞLAMA
REMOTE
CONTROL
ÖZELLIKLER
Güç çıkışı @ 4 ohm
Güç çıkışı @ 2 ohm
Frekans tepkisi:
Geçiş Frekansı
Hat seviyesi giriş hassasiyeti
Yüksek seviye giriş hassasiyeti
Sinyal-gürültü oranı
THD+N @ nominal güç
Sigorta değeri
Çalışma voltajı
Boyutlar (G x Y x D)
Ağırlık
Tavsiye edilen kablo kalınlığı
Reference 6001A Reference 10001A
350 watt RMS x 1 600 watt RMS x 1
600 watt RMS x 1 1000 watt RMS x 1
10-320 Hz 10-320 Hz
32-320 Hz değişken,
12 dB/oktav
32-320 Hz değişken,
12 dB/oktav
200 mVrms -
2,0 V rms
200 mVrms -
2,0 V rms
2 Vrms - 20 V rms.
2 Vrms - 20 V rms.
>80 dB >80 dB
<1% <1%
30 A x 2
9~16 V
8-11/16" x 2-1/16" x 7-1/8" (220 mm x
51,3 mm x 180 mm)
2,54 kg
35 A x 3
9~16 V
12-5/8" x 2-1/16" x 7-1/8" (320 mm x
51,3 mm x 180 mm)
3,58 kg
8 4
TR
TR
SORUN GİDERME
Ses yok ve GÜÇ GÖSTERGESİ kapalı.
• AKÜ+ ve/veya REM terminallerinde gerilim yok veya kötü ya da topraklama bağlantısı yok. Amplifikatör terminallerinde VOM ile gerilimleri kontrol edin.
Ses yok ve KORUMA GÖSTERGESİ 4 saniyede bir yanıp sönüyor.
• Amplifikatör çıkışında DC voltajı. Amplifikatörün servise gitmesi gerekebilir; servis bilgi için ekteki garanti kartına bakın.
Ses yok ve KORUMA ve GÜÇ GÖSTERGESİ yanıp sönüyor.
• AKÜ+ bağlantısında gerilim 9 V'tan az. Aracın şarj sistemini kontrol edin.
Ses yok ve KORUMA GÖSTERGESİ açık.
• Amplifikatör aşırı ısınmış. Amplifikatörün soğutmasının montaj yapılan konumunda bloke olmadığından emin olun. Ya da, AKÜ
+ bağlantısında gerilim 16 V (veya 8,5 V daha az) daha fazla olabilir. Aracın şarj sistemini kontrol edin.
Amplifikatör sigortaları hep patlıyor
• Kablolar yanlış bağlanmış veya kısa devre var. Kablo bağlantılarını kontrol edin.
Bozuk ses.
• Gain Düzgün Ayarlanmamış. Ayarları Kontrol edin. Kabloları
Kısa Devre veya Topraklama için Kontrol edin. Amplifikatör veya
Kaynak Ünitesi Arızalı olabilir.
Bozuk Ses ve KORUMA GÖSTERGESİ yanıp sönüyor.
• Hoparlörde veya kabloda kısa devre Kısa devre yapmış hoparlör veya kabloyu bulmak için hoparlör uçlarını teker teker
çıkarın ve onarın.
Müzik dinamikleri ya da "vuruşları" eksik.
• Hoparlörler düzgün bir şekilde bağlanmamış. Hoparlör bağlantıların doğru kutuplar olduğunu kontrol edin.
Motor açıkken— sistemde motor gürültüsü —mızıltı veya tıklama var.
• Amplifikatör alternatör gürültüsünü alıyor. İlk olarak, amplifikatördeki topraklama bağlantısını kontrol edin - gevşek veya yanlış bir topraklama, gürültünün ana nedenlerinden biridir.
Gain'i kısın. RCA ses kablolarını güç hatlarından uzağa taşıyın.
Akü ve alternatör arasındaki güç hattına bir alternatör gürültü filtresi takılması da gerekebilir.
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. Tüm hakları saklıdır.
Infinity , Amerika Birleşik Devletleri ve/veya diğer ülkelerde tescilli olan HARMAN
International Industries, Incorporated şirketinin ticari markasıdır. Özellikler, teknik
özellikler ve görünüm, bildirim yapılmaksızın değiştirilebilir.
产品清单
Reference 6001A
Reference 10001A
Reference 6001A
Reference 10001A
放大器
使用接口和控制面板
1.
向下滑动面板盖
TURN-ON
MODE
DC
REM
HI2
HI1
LO
GAIN
FRONT
MIN
BOOST
X-OVER
FREQ
GAIN
X-OVER
HPF
FULL
MIN
PHASE
LPF
320Hz
FREQ
32Hz
MAX
GAIN
HPF
FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
INPUT
0dB
0°
180°
320HZ
32HZ
MAX
MIN
EXT
INT v505a
2.
取下面板盖
安装放大器
注意:
建议您在永久安装放大器之前完成所有导线连接。
ZH-CN
重要提示:开始安装前,请先断开汽车的负极
(–)
电池端子连接。
•
使用工具时,应始终佩戴护目镜。
•
选择一个安全的安装位置,避免潮湿。确认并清空安装位置表
面的两侧空间。确保螺丝和电线不会刺穿制动管线、燃料管线
或任何线束,且布线不会对车辆的安全驾驶造成干扰。在安装
区域进行钻孔或切割时应小心谨慎。
•
选择具有足够空气流通的位置。
• 安装时请勿将散热器朝向下,以免干扰放大器冷却。
•
安装放大器时,请确保其不会被后座乘客踢碰,或因车尾箱内
物品晃动而被撞坏。
电源和接地接线
放大器:
+12V REM GND
高电平信号
拧松螺丝
Screws
DC
插入线缆
Wires
INPUT
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
REM
HI2
HI1
LO
拧紧螺丝
Screws
18
”
(46cm)
Stereo front or rear speaker wires
接地位置:
后装立体声
REM
输出的远程控制线 aftermarket stereo REM out
输入信号接线
低电平信号
DC
INPUT
TURN-ON
MODE
REM
ZH-CN
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
接入立体声低音炮
低电平输出
注意:
使用低电平信号和远程启动线时,将 "
开关转到
" "
,然后将
" "
开关转到
" "
。
"
"
注意:
使用高电平信号时,将
然后将
"
" "
开关转到
" "
,
"
开关转到
" "
。如果没听到声音,请将
"
开关转到
" "
。
连接两台
REFERENCE 10001A
放大器以获得额
外的功率
要连接两台 Reference 10001a 放大器,请使用 RCA 跳线将主放
大器的 “
PRIMARY OUT
” 连接到辅助放大器的 “
SECONDARY
IN ”。在主放大器上将主 / 辅助开关设置为 “ PRIMARY ”,在辅助
放大器上将其设置为 “
SECONDARY
”。
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
扬声器输出接线
一台低音炮
(4ohm/2ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
两台低音炮
(4ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
连接远程低音控制器
设置增益,分频和低音增强
设置增益
1. 控件设置为最小,然后将分频
控件旋转到中间位置。
MAX
GAIN
MIN
3. ¾ 。
4.
如果听到失真,请逆时针旋转
降低增益。
控件,仔细聆听低音输出。
控件以
FREQ
320Hz
32Hz
选择分频频率
选择适合聆听偏好的分频点。将旋钮拧向左边
可降低分频点,拧向右边可提高分频点。请根据
您的聆听偏好确定分频设置。
PHASE
0°
180°
选择低音炮相位
来回切换
出的设置。
以确定可提供最清晰低音输
BASS
BOOST
12dB
0dB
选择低音增强
根据自身喜好,顺时针或逆时针调整
BASS-
BOOST
控件。
规格
功率输出
功率输出
频率响应
分频频率
@ 4 ohms
@ 2 ohms
线路电平输入灵敏度
高电平输入灵敏度
信噪比
THD+N @ 额定功率
保险丝额定电流
工作电压
尺寸(宽
重量
x
建议线规
高
x
深)
Reference 6001A Reference 10001A
350 W RMS x 1 600 W RMS x 1
600 W RMS x 1
10-320 Hz
1000 W RMS x 1
10-320 Hz
32-320 Hz
可变,
12 dB/
倍频程
200 mVrms -
2.0 V rms
2 Vrms - 20V rms
> 80 dB
<1%
30 A x 2
9~16 V
32 - 320Hz
可变,
12 dB/
倍频程
200 mVrms -
2.0 V rms
2 Vrms - 20V rms
> 80 dB
<1%
35 A x 3
9~16 V
220 mm x
51.3 mm x 180 mm
2.54 kg
8
320 mm x
51.3 mm x 180 mm
3.58 kg
4
ZH-CN
ZH-CN
故障排除
无音频且电源指示灯关闭。
• BATT+
和
/
或
REM
端子没有电压,接地线损坏或未接地。使用
万用表检查放大器端子电压。
无音频且保护指示灯每
4
秒闪烁一次。
• 放大器输出直流电压故障。放大器可能需要维修;请参阅随附
保修卡以了解维修信息。
无音频且保护和电源指示灯闪烁。
• BATT+
连接的电压小于
9V
。检查汽车充电系统。
无音频且保护指示灯亮起。
•
放大器过热。确保放大器散热口未被安装位置阻挡。或者,
BATT+
连接的电压可能大于
16V
(或小于
8.5V
)。检查汽车
充电系统。
放大器保险丝熔断。
•
线路连接不正确,或存在短路。检查线路连接。
音频失真。
• 增益未正确设置。检查设置。检查电缆是否短路或接地不准
确。放大器或源设备可能存在质量缺陷。
音频失真且保护指示灯闪烁。
•
扬声器或电线短路。一次移除一根扬声器引线,定位短路的扬
声器或电线并修理。
音乐声缺乏动态范围或“冲击力”。
•
扬声器未正确连接。检查扬声器连接的极性是否正确。
引擎启动时系统中存在引擎噪声,如嘎嘎声或咔哒声。
•
放大器正在拾起交流发电机噪声。首先,检查放大器的接地连
接,因为松散或错误的接地连接是引起噪声的主要原因之一。
调低增益。将
RCA
音频电缆从电源线处移开。此外,也可能
需要在电池和交流发电机之间的电源线上安装交流发电机噪声
滤波器。
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated
。保留所有权利。
Infinity
是
HARMAN International Industries, Incorporated
在美国和
/
或其他国家
和地区的注册商标。如性能、规格及外观等有更改,恕不另行通知。
包裝盒內物品
Reference 6001A
Reference 10001A
Reference 6001A
Reference 10001A
功放
存取接口和控制面板
1.
向下滑動面板蓋
INPUT
LEVEL
GAIN
FRONT
MIN BOOST
HPF HI2
HI1
LO
X-OVER
FREQ
FULL
LPF
PHASE
320Hz
FREQ
32Hz
GAIN
MAX
MIN
GAIN
DC
REM
X-OVER
HPF
FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
INPUT
0dB
0°
INT
MAX
MIN
EXT
180°
320HZ
32HZ v505a
2.
取下面板蓋
安裝功放
註: 建議您先連接所有線纜,然後再永久安裝功放。
ZH-TW
重要事項:開始安裝之前,請先斷開汽車的負極
(–)
電池端子。
•
使用工具時,請始終佩戴護目鏡。
•
選擇一個遠離濕氣的安全安裝位置。檢查計劃的安裝表面兩側
的距離。請確保螺絲或電線不會刺穿制動管線、燃料管線或任
何線束,以及佈線不會干擾車輛的安全操控。在安裝區域鑽孔
或切割時請小心。
•
選擇提供良好空氣流通的位置。
• 安裝功放時,請勿將散熱槽正面朝下,因為這會干擾冷卻。
•
裝載功放時,請確保功放不會被後座乘客踢碰,或因車尾箱內
物品晃動而損壞。
電源和接地佈線
在功放處:
+12V REM GND
高電平訊號
鬆開螺絲
Screws
DC
插入電線
Wires
INPUT
TURN -ON
MODE
REM
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
擰緊螺絲
Screws
Stereo front or rear speaker wires
18
”
(46cm)
在接地位置:
遠端開啟至售後市場立體聲
REM aftermarket stereo REM out
輸入訊號的接線
低電平訊號
DC
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
ZH-TW
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
From stereo subwoofer low-level outputs
註: 當使用低電平訊號和遠端開啟導線時,請將「
TURN-ON
MODE
」開關設定為「 」,而將「 」開關設定
為「 」。
註: 當使用高電平訊號時,請將「
為「 」,而將「
」開關設定
」開關設定為「 」。如果沒
有播放聲音,請將「 」開關變更為「 」。
連接兩個
REFERENCE 10001A
功放以提升功率
如欲連接兩個
Reference 10001a
功放,請使用
RCA
跳接線將主
要功放的「 PRIMARY OUT 」連接到次級功放的「 SECONDARY
IN
」。在主要功放上將主
/
次開關設定為「
PRIMARY
」,在次級
功放上將其設定為「 SECONDARY 」。
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
音訊輸出佈線
一個重低音喇叭(
4
歐姆
/2
歐姆)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
兩個重低音喇叭(
4
歐姆)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
連接遠端低音控制器
設定增益、分頻及低音加強
設定增益
1.
控制鈕設為最小值,然後將
分頻控制鈕轉至中間值。
MAX
GAIN
MIN
3.
¾ 。
4.
控制鈕,仔細聆聽低音
輸出。若您聽到了失真,則逆時針轉動
控制鈕以減少增益。
FREQ
320Hz
32Hz
選擇分頻頻率
選擇分頻點以適合聆聽喜好。向左旋轉撥盤降
低分頻點,向右旋轉提高分頻點。確切分頻設
定取決於您的聆聽喜好。
PHASE
0°
180°
選擇重低音喇叭相位
來回切換
清晰的低音輸出。
,以決定哪個設定可提供最
BASS
BOOST
12dB
0dB
選擇低音加強
根據您的品味,順時針或逆時針轉動
BOOST
控制鈕。
BASS-
規格
4
2
歐姆時的功率輸出
歐姆時的功率輸出
頻率回應
分頻頻率:
線路電平輸入靈敏度
高電平輸入靈敏度
雜訊比
額定功率時的
THD+N
保險絲額定電流
工作電壓
尺寸
(寬
重量
x 高 x 深)
推薦電線線徑
Reference 6001A Reference 10001A
350 瓦 RMS x 1
600
瓦
RMS x 1
10-320 Hz
600
1000
瓦
瓦
RMS x 1
RMS x 1
10-320 Hz
32-320 Hz
可變,
12 dB/
八度
200 mVrms -
2.0 V rms
<1%
32-320 Hz
12 dB/
<1%
可變,
八度
200 mVrms -
2.0 V rms
2 Vrms - 20V rms.
2 Vrms - 20V rms.
>80 dB >80 dB
30 A x 2
9~16 V
8-11/16" x 2-1/16" x 7-1/8" (220 mm x
51.3 mm x 180 mm)
2.54 kg
8
35 A x 3
9~16 V
12-5/8" x 2-1/16" x 7-1/8" (320 mm x
51.3 mm x 180 mm)
3.58 kg
4
ZH-TW
ZH-TW
疑難排解
無音訊並且電源指示燈關閉。
• BATT+
和
/
或
REM
端子沒有電壓,或者接地連接出錯或缺
失。使用伏特 / 歐姆計 (VOM) 檢查功放端子的電壓。
無音訊並且保護指示燈每
4
秒閃爍一次。
• 功放輸出上的 DC 電壓。功放可能需要維修;請參閱隨附的保
固卡,瞭解維修資訊。
無音訊並且保護和電源指示燈閃爍。
• BATT+
連接上的電壓低於
9V
。檢查車輛的充電系統。
無音訊並且保護指示燈開啟。
•
功放過熱。確保安裝位置不會阻礙功放冷卻。或者
BATT+
連
接上可能存在大於
16V
(或小於
8.5V
)的電壓。檢查車輛的
充電系統。
功放保險絲總是熔斷。
•
電線連接不正確或存在短路。檢查連線。
音訊失真。
• 增益設定不正確。檢查設定。檢查電線是否短路或接地。功放
或來源裝置可能存在缺陷。
音訊失真,保護指示燈閃爍。
•
喇叭內或電線短路。每次拔掉一條喇叭導線,找到短路的喇叭
或電線,並進行維修。
音樂缺乏動感或「衝擊力」。
•
喇叭連接不正確。檢查喇叭連接的極性是否正確。
引擎啟動時系統中發出雜訊(喀噠聲或高頻噪音)。
•
功放拾取交流發電機雜訊。首先,檢查功放上的接地連接
-
鬆動或不正確接地是產生雜訊的主要原因之一。調小增益。
讓
RCA
音訊纜線與電源線保持一定距離。也有必要在電池和
交流發電機之間的電源線上安裝交流發電機雜訊濾波器。
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated
。保留一切權利。
Infinity
是
HARMAN International Industries, Incorporated
在美國和
/
或其他國家
/
地區註冊的商標。功能、規格和外觀如有變更,恕不另行通知。
ISI KOTAK
Reference 6001A
Reference 10001A
Amplifier Reference 6001A
Amplifier Reference 10001A
MENGAKSES KONEKTOR DAN PANEL
KONTROL
1. Geser penutup panel ke bawah
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
TURN-ON
MODE
DC
REM
GAIN
FRONT
MIN
BOOST
X-OVER
HPF
FULL
LPF
PHASE
FREQ
GAIN
X-OVER FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
320Hz
FREQ
32Hz
MAX
GAIN
MIN
HPF
INPUT
0dB
0°
180°
320HZ
32HZ
MAX
MIN
EXT
INT v505a
2. Lepas penutup panel
MEMASANG AMPLIFIER
Catatan: Disarankan agar Anda membuat semua koneksi kabel sebelum memasang amplifier secara permanen.
ID
PENTING: Lepaskan terminal aki negatif (–) kendaraan sebelum memulai pemasangan.
• Selalu kenakan pelindung mata saat menggunakan peralatan untuk memasang.
• Pilih lokasi pemasangan yang aman dan tidak lembap.
Pastikan ketersediaan ruang pada kedua sisi permukaan pemasangan yang sudah direncanakan. Pastikan agar sekrup atau kabel tidak akan menusuk jalur rem, saluran bahan bakar, atau harness kabel, dan jalur kabel tersebut tidak akan mengganggu keamanan dalam mengoperasikan kendaraan.
Berhati-hatilah saat melubangi atau memotong area dudukan.
• Pilih lokasi yang memberikan sirkulasi udara yang cukup.
• Jangan memasang amplifier dengan pembuang panas menghadap ke arah bawah, karena akan mengganggu proses pendinginan.
• Pasang amplifier pada posisi sehingga tidak akan rusak akibat terinjak kaki para penumpang kursi belakang atau akibat keluar masuknya barang bawaan di ruang bagasi.
SAMBUNGAN KABEL DAYA DAN GROUND
Pada amplifier:
+12V REM GND
Rumah sekring,
18
”
(46cm)
Sinyal tingkat tinggi
Kendurkan
Sekrup
DC
Masukkan
Kabel
INPUT
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
REM
HI2
HI1
LO
Pengaktifan jarak jauh ke keluaran REM stereo non-pabrikan (hanya digunakan
(used only with low-level signal inputs)
Pada lokasi ground:
Baut Lubang Pabrikan Konektor Cincin
Kencangkan
Sekrup
Stereo front or rear belakang stereo
"
Catatan: ketika menggunakan sinyal tingkat tinggi, atur sakelar
" ke " " dan sakelar "
Jika tidak ada suara, ubah sakelar " " ke "
" ke "
".
".
MENYAMBUNGKAN DUA AMPLIFIER
REFERENCE 10001A UNTUK TENAGA
EKSTRA
Untuk menyambungkan dua amplifier Reference 10001a, gunakan kabel patch RCA untuk menyambungkan " PRIMARY OUT " amplifier primer ke " SECONDARY IN " amplifier sekunder. Atur sakelar Primer/Sekunder ke "
PRIMARY
" pada amplifier primer, dan ke " SECONDARY " pada amplifier sekunder.
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
Note: Remove any paint bawah konektor cincin
SAMBUNGAN KABEL SINYAL INPUT
Sinyal tingkat rendah
DC
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
ID
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
From stereo subwoofer low-level outputs
Catatan: ketika menggunakan sinyal tingkat rendah dan kabel nyalakan jarak jauh, atur sakelar " " ke " " dan sakelar " " ke " ".
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
SAMBUNGAN KABEL OUTPUT AUDIO
Satu subwoofer (4 ohm/2 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
Dua subwoofer (4 ohm)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
MENYAMBUNGKAN PENGONTROL BAS
JARAK JAUH
REMOTE
KONTROL
MENGATUR GAIN, CROSSOVER, DAN
PENINGKAT BAS
GAIN
FREQ
MAX
MIN
320Hz
32Hz
Mengatur gain
1. Mulai dengan mengatur kontrol ke minimum, dan putar kontrol crossover hingga setengah putaran.
2. Pilih musik dengan konten bas yang cukup kuat.
3. Putar kontrol volume pada penerima Anda hingga ¾ dari output totalnya.
4. Putar kontrol searah jarum jam, dengarkan output bass dengan cermat.
Jika ada distorsi, putar kontrol berlawanan arah jarum jam untuk mengurangi gain.
Memilih frekuensi crossover
Pilih titik yang sesuai dengan selera pendengaran. Putar knop ke kiri untuk menurunkan titik crossover dan ke kanan untuk menaikkan titik crossover. Pengaturan crossover yang tepat tergantung pada selera pendengaran Anda.
PHASE
0°
180°
Memilih fase subwoofer
Atur ke belakang dan depan untuk menentukan pengaturan mana yang menghasilkan output bas paling jernih.
BASS
BOOST
12dB
0dB
Memilih peningkat bas
Atur kontrol searah atau berlawanan arah jarum jam sesuai selera
Anda.
SPESIFIKASI
Output daya @
4 ohm
Output daya @
2 ohm
Respons frekuensi
Frekuensi crossover
Sensitivitas input tingkat baris
Sensitivitas input tingkat tinggi
Rasio sinyal-kederau
THD + N pada daya terukur
Peringkat sekring
Tegangan pengoperasian
Dimensi (P x T x L)
Berat
Ukuran kabel yang direkomendasikan
Reference 6001A Reference 10001A
350 watt RMS x 1
600 watt RMS x 1 1000 watt RMS x 1
10-320 Hz
32-320 Hz bervariasi, 12 dB/ oktaf
200 mVrms -
2,0 Vrms
2 Vrms - 20 Vrms.
>80 dB
<1%
30 A x 2
9~16 V
600 watt RMS x 1
10-320 Hz
32-320 Hz bervariasi, 12 dB/ oktaf
200 mVrms -
2,0 Vrms
2 Vrms - 20 Vrms.
>80 dB
<1%
35 A x 3
9~16 V
8-11/16" x 2-1/16" x 7-1/8" (220 mm x
51,3 mm x 180 mm)
2,54 kg
12-5/8" x 2-1/16" x 7-1/8" (320 mm x
51,3 mm x 180 mm)
3,58 kg
8 4
ID
ID
PEMECAHAN MASALAH
Tidak ada suara yang keluar dan LAMPU INDIKATOR DAYA tidak menyala.
• Tidak ada tegangan pada terminal BATT+ dan/atau REM, atau ada koneksi yang jelek atau tidak ada koneksi ground. Cek tegangan pada terminal amplifier dengan VOM.
Tidak ada suara yang keluar dan LAMPU INDIKATOR
PERLINDUNGAN berkedip setiap 4 detik.
• Tegangan DC pada output amplifier. Amplifier mungkin perlu diservis; lihat kartu garansi untuk informasi servis.
Tidak ada suara yang keluar dan LAMPU INDIKATOR
PERLINDUNGAN serta LAMPU INDIKATOR DAYA berkedip.
• Tegangan kurang dari 9 V pada koneksi BATT+. Periksa sistem pengisian daya kendaraan.
Tidak ada suara yang keluar dan LAMPU INDIKATOR
PERLINDUNGAN menyala.
• Amplifier terlalu panas. Pastikan komponen pendingin amplifier tidak terblokir/tertutup di lokasi pemasangan. Atau, mungkin terdapat tegangan yang lebih besar dari 16 V (atau kurang dari
8,5 V) pada koneksi BATT+. Periksa sistem pengisian daya kendaraan.
Sekring amplifier cepat putus.
• Kabel tidak tersambung dengan benar atau terjadi hubungan pendek. Periksa sambungan kabel.
Ada distorsi suara pada audio.
• Gain tidak diatur sebagaimana mestinya. Periksa pengaturan.
Pastikan tidak ada kondisi kabel atau ground yang menyebabkan hubungan pendek. Amplifier atau unit sumber mungkin rusak.
Ada distorsi suara pada audio dan LAMPU INDIKATOR
PERLINDUNGAN berkedip.
• Ada hubungan pendek pada speaker atau kabelnya.
Lepaskan kabel-kabel lead pada speaker satu per satu untuk menemukan speaker atau kabel yang mengalami hubungan pendek, lalu perbaiki.
Musik terdengar kurang dinamis atau kurang "menendang".
• Speaker tidak tersambung dengan benar. Pastikan pasangan kutub pada sambungan speaker sudah benar.
Derau mesin—memeking atau ada suara klik-klik—di sistem saat mesin menyala.
• Amplifier meneruskan derau alternator. Pertama-tama, cek sambungan kabel ground pada amplifier – kabel ground yang longgar atau tidak benar terpasang bisa menjadi salah satu penyebab utama derau. Turunkan gain. Jauhkan kabel audio
RCA dari kabel daya. Anda mungkin perlu memasang filter derau alternator di jalur daya antara aki dan alternator.
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. Semua hak dilindungi undang-undang.
Infinity adalah merek dagang milik HARMAN International Industries,
Incorporated, yang terdaftar di Amerika Serikat dan/atau negara-negara lainnya.
Fitur, spesifikasi, dan penampilan produk dapat berubah tanpa pemberitahuan.
同梱品
Reference 6001A
Reference 10001A
Reference 6001A
Reference 10001A
アンプ
コネクタとコントロールパネルの使用
1.
パネルカバーを下にスライドさせる
INPUT
LEVEL
GAIN
FRONT
MIN BOOST
HPF HI2
HI1
LO
X-OVER
FREQ
FULL
LPF
PHASE
320Hz
FREQ
32Hz
GAIN
MAX
MIN
GAIN
DC
REM
X-OVER
HPF
FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
INPUT
0dB
0°
INT
MAX
MIN
EXT
180°
320HZ
32HZ v505a
2.
パネルカバーを取り外す
アンプの取り付け
注: アンプを完全に取り付ける前に、全ての配線を接続することをお
勧めします。
JP
重要:設置をする前に、自動車のバッテリーマイナス(
–
)端子を外し
てください。
•
工具を使用する際は、必ず保護用の眼鏡類をかけてください。
•
湿気のない安全な場所に取り付けてください。取り付けを予定し
ている両側に隙間があることを確認してください。ねじやワイヤ
ーブレーキライン、燃料経路、または電機配線に穴をあけないこ
と。また、配線が車両の安全運転の妨げにならないことを確認し
てください。取付位置に穴を空けたり、またはカットする場合はご
注意ください。
• 空気が十分に流れる位置を選択してください。
•
冷却の妨げになるため、放熱板が下を向いている状態でアンプ
を設置しないでください。
•
後部座席からの人の足や、トランクの中の荷物が移動すること
によって損傷することがないようにアンプを設置してください。
電源とアース用配線
アンプでの配線:
+12V REM GND
ヒューズホルダー、
ヒューズ
18
18
”
(46cm)
Chassis ground (–) –
)
アフターマーケットステレオ
REM
出 aftermarket stereo REM out
アース位置での配線:
Factory Bolt
高レベル信号
Loosen
Screws
TURN -ON
MODE
INPUT
LEVEL
DC
REM
HI2
HI1
LO
Insert
Wires
INPUT
Tignten
Screws
フロントまたはリ
アのステレオスピ
ーカーケーブル
注: 高レベル信号を使用する場合は、
に、そして「
」を 「 」
」スイッチを「 」に設定してください。サウ
ンドが再生されない場合は、
り替えてください。
」スイッチを「 」に切
出力を追加するための、
2
台の
REFERENCE
10001A
アンプの接続
2
台の
Reference 10001a
アンプを接続するには、 パッチケーブ
ルを使用してセカンドアンプの「 SECONDARY IN 」にプライマリーア
ンプの「
PRIMARY OUT
」を接続してください。プライマリーアンプの
プライマリー / セカンダリースイッチを「 PRIMARY 」に、セカンドアン
プのスイッチを「
SECONDARY
」に設定してください。
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
入力信号用の配線
低レベル信号
DC
TURN-ON
MODE
REM
INPUT
JP
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
From stereo subwoofer low-level outputs
注: 低レベル信号およびリモートの作動リード線を使用する場合は、
「 」を「 」スイッチを「 」
に設定してください。
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
オーディオ出力用配線
1
台の
subwoofer 4Ω/2Ω
)
+ -
2
台の
subwoofer 4Ω
)
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
+ -
Subwoofer
リモートバスコントローラーの接続
REMOTE
CONTROL
ゲイン、クロスオーバーネットワーク、バスブースト
の設定
GAIN
FREQ
ゲインの設定
コントロールを最小にセットし、
クロスオーバーコントロールとバスコントロ
ールを中間まで回します。
MAX
MIN
320Hz
32Hz
レシーバーのボリュームコントロールを全
出力の
4
分の
3
まで回します。
コント
ロールを時計回りに回して調節します。歪み
が聞こえた場合は、 コントロールを反
時計回りに回してゲインを減少させます。
クロスオーバー周波数の選択
好みに合わせてクロスオーバーポイントを選択
してください。クロスオーバーポイントを下げる
には左にダイヤルを回し、上げるには右にダイ
ヤルを回します。正確なクロスオーバー設定は、
好みによって決まります。
PHASE
0°
180°
subwoofer
フェーズの選択
を前後に切り替えて、どの設定が最も明
瞭なバス出力を得られるかを決定します。
BASS
BOOST
12dB
0dB
バスブーストの選択
お好みに合わせて、 コントロー
ルを時計回りまたは反時計回りで調節してくだ
さい。
仕様
電源出力 @4Ω
電源出力
@2Ω
周波数特性
クロスオーバー
周波数
ラインレベル入力音
圧レベル
ハイレベル入力音圧
レベル
S/N
比:
THD+N@
定格出力
ヒューズ定格
作動電圧
寸法
重量
(
幅 x
高さ x
奥行
)
推奨のケーブル太さ
Reference 6001A Reference 10001A
350W RMSx1 600W RMSx1
600W RMSx1
10
~
320Hz
32
~
320Hz
可変式、
12dB/octave
200mVrms
~
2.0V rms
1000W RMSx1
10
~
320Hz
32
~
320Hz
可変式、
12dB/octave
200mVrms
~
2.0V rms
2mVrms
9
~
~
20V rms
80dBm
超
1%
未満
30Ax2
16 V
8-11/16x2-1/
16x7-1/8 インチ
(
220mmx
51.3mmx180mm
)
2.54kg
8
2mVrms
~
80dBm
超
1%
未満
9
35Ax3
~
16 V
12-5/8x2-1/
16x7-1/8 インチ
(
320mmx
51.3mmx180mm
)
3.58kg
4
20V rms
JP
JP
トラブルシューティング
音が聞こえず、パワーインジケーターがオフになっている
• BATT+
および
/
または
REM
端子に電圧がかかっていない、または
アース接続が不良か、接続していません。 でアンプ端子の電
圧をチェックします。
音が聞こえず、プロテクト・インジケーターが
4
秒おきに点滅する
•
アンプ出力の
DC
電圧。アンプの点検が必要かもしれません。
点検情報については、同封の保証書をご覧ください。
音が聞こえず、プロテクトおよびパワーインジケーターが点滅する
• BATT+
接続の電圧が
9V
未満。車の充電システムをチェックしてく
ださい。
音が聞こえず、プロテクトおよびパワーインジケーターがオンになっ
ている
•
アンプがオーバーヒートしています。取付位置でアンプの冷却が
阻害されていないことをご確認ください。または、 接続の
電圧が
16V
を上回っている
(
または
8.5V
未満
)
可能性があります。
車の充電システムをチェックしてください。
アンプのヒューズが飛んだ場合
•
配線の接続が不適切か、ショートしています。配線の接続をチェッ
クしてください。
音が歪む
•
ゲインが適切に設定されていない。設定のチェック。ショートまた
はアース用のケーブルをチェックしてください。アンプまたはソー
スユニットに欠陥がある可能性があります。
音が歪んでプロテクト・インジケーターが点滅する
•
スピーカーまたはワイヤーのショート。ショートしたスピーカーま
たはワイヤーを見つけて修理するため、 本ずつスピーカーのリ
ード線を取り外してください。
音にダイナミックさ、または「パンチ」が欠けている
•
スピーカーが適切に接続されていません。スピーカー接続が適
切な極性で行われていることをチェックしてください。
エンジンがかかっていている場合のシステム内のエンジンノイズ(ビ
ー、またはカチカチ温)
• アンプがオルタネーターのノイズを拾っています。緩んだ、
または不適切なアースがノイズの主要因の一つなので、最初
にアンプのアース接続をチェックしてください。ゲインを絞
ってください。
RCA
オーディオケーブルを電源ケーブルから
離れたところに移動させてください。バッテリーとオルタネ
ーター間の電源ラインにオルタネーターノイズフィルターを
取り付ける必要がある場合もあります。
ハーマン・インターナショナル・インダスト
リーズ株式会社(
HARMAN International
Industries, Incorporated
) バルボア
ノースリッジ、カリフォル
ニア
91329
米国 www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated( ハーマン・インターナショ
ナル・インダストリーズ株式会社 ) 。無断複写・転載を禁じます。
Infinity は、ハーマン インターナショナル インダストリーズ 株式会社( HARMAN
International Industries, Incorporated )の、米国やその他の国々の登録商標です。
特徴、仕様および外観は、予告なしに変更されることがあります。
구성품
Reference 6001A
Reference 10001A
Reference 6001A
Reference 10001A
앰프
커넥터 및 제어 패널 접근
1.
패널 덮개를 아래로 밉니다
.
TURN-ON
MODE
DC
REM
HI2
HI1
LO
GAIN
FRONT
MIN
BOOST
X-OVER
FREQ
GAIN
X-OVER
HPF
FULL
MIN
PHASE
LPF
320Hz
FREQ
32Hz
MAX
GAIN
HPF
FULL
LPF
320Hz
FREQ
REAR
32Hz
INPUT
0dB
0°
180°
320HZ
32HZ
MAX
MIN
EXT
INT v505a
2. 패널 덮개를 분리합니다 .
앰프 장착
참고
:
앰프를 영구적으로 장착하기 전 모든 배선을 연결하는 것이
좋습니다
.
KO
중요
:
설치하기 전에 차량 배터리 음극
(-)
단자의 연결을
분리하십시오
.
•
공구를 사용할 때는 반드시 눈 보호용 장비를 착용하십시오
.
•
습기가 없는 안전한 장착 위치를 선택하십시오
.
장착하려는 양쪽
표면의 간격을 확인합니다
.
나사나 선이 브레이크 라인
,
연료 라인
또는 와이어링 하니스를 뚫지 않는지
,
선 배치가 차량의 안전한
작동을 방해하지 않는지 확인합니다
.
장착 부위에 드릴 작업을
하거나 절단할 때는 주의하십시오
.
•
공기가 충분히 순환되는 위치를 선택하십시오
.
• 히트 싱크가 아래를 향하게 하여 앰프를 장착하지 마십시오 .
앰프의 냉각을 방해하게 됩니다
.
•
발이나 트렁크의 짐이 움직임에 따라 손상되지 않도록 앰프를
장착하십시오
.
전원 및 접지 배선
앰프 측 :
+12V REM GND
상위 레벨 신호
나사 풀기
Screws
DC
전선 삽입
Wires
INPUT
TURN -ON
MODE
REM
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
18
”
(46cm) )
원격 켜짐 전선 - 애프터마켓 스테레오 REM
(used only with low-level signal inputs)
)
접지 위치 측
:
공장 볼트 링 커넥터
접지 전선
나사 조이기
Screws
스테레오
또는
배선
후면
전면
스피커
참고
:
상위 레벨 신호 사용하려면
"
" "
로 설정하고
"
"
스위치를
"
스위치를
" "
로 설정하십시오
.
소리가 나지 않을 경우
"
변경하십시오
.
"
스위치를
" "
로
두 개의
REFERENCE 10001A
앰프를 외부 전원에
연결하는 방법
두 개의
Reference 10001a
앰프를 연결하려면
RCA
패치
케이블을 사용하여 기본 앰프의 “ PRIMARY OUT ”를 보조
앰프의 “
SECONDARY IN
”에 연결하십시오
.
기본
/
보조 스위치를
기본 앰프의 “ PRIMARY ” 및 보조 앰프의 “ SECONDARY ”로
설정하십시오
.
AMP 1:
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
MODE
SECONDARY
참고
:
링 커넥터 아래의 도장 below ring connector
제거
입력 신호 배선
하위 레벨 신호
DC INPUT
TURN-ON
MODE
REM
별 모양 와셔
KO
INPUT
LEVEL
HI2
HI1
LO
From stereo subwoofer
레벨 low-level outputs
"
참고 :
하위 레벨 신호 및 원격 켜짐 리드선을 사용하려면
"
스위치를
" "
로 설정하고
"
스위치를 " " 로 설정하십시오 .
"
AMP 2:
MODE
PRIMARY
PRIMARY OUT
SECONDARY IN
SECONDARY
오디오 출력 배선
서브우퍼 한 개
(4Ω/2Ω)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
서브우퍼 두 개
(4Ω)
+ -
Subwoofer
L
SUB
R
원격 저음 컨트롤러 연결
+ -
Subwoofer
REMOTE
리모콘
게인
,
크로스오버 및 저음 부스트 설정
GAIN
FREQ
MAX
MIN
320Hz
32Hz
게인 설정
1.
컨트롤을 최소로 설정하고 크로스오버
제어가 중간을 향하도록 한 상태에서
시작하십시오
.
2.
저음이 있는 음악을 선택하십시오
.
3. 출력의 3/4 수준으로 리시버의 볼륨
제어를 켜십시오
.
4.
출력을 주의 깊게 들으면서
컨트롤을 시계 방향으로 조정합니다
.
왜곡이
들리면 컨트롤을 시계 반대 방향으로
돌려 낮추십시오
.
크로스오버 주파수 선택
청취자의 취향에 맞게 크로스오버 지점을
선택하십시오
.
다이얼을 왼쪽으로 돌리면
크로스오버 지점을 낮추고 오른쪽으로 돌리면
크로스오버 지점을 높입니다
.
정확한 크로스오버
설정은 청취자의 취향에 따라 다릅니다
.
PHASE
0°
180°
서브우퍼 위상 선택
스위치를 앞뒤로 전환해 저음 출력이
가장 깨끗한 설정을 선택하십시오
.
BASS
BOOST
12dB
0dB
저음 부스트 설정
사용자의 취향에 맞춰 제어를
시계 또는 반시계 방향으로 조정합니다 .
사양
(
4Ω
에서 전원 출력
2Ω
에서 전원 출력
주파수 응답
크로스오버 주파수
라인 레벨 입력
민감도
상위 레벨 입력
민감도
신호 대 잡음비
정격 출력에서
THD+N
퓨즈 정격
작동 전압
치수
너비
x
높이
x
깊이
)
중량
권장하는 전선 게이지
Reference 6001A Reference 10001A
350W RMS x 1
600W RMS x 1
10~320Hz
32~320Hz
가변
,
12dB/
옥타브
600W RMS x 1
1,000W RMS x 1
10~320Hz
32~320Hz
가변
,
12dB/
옥타브
200mVrms~2.0Vrms 200mVrms~2.0Vrms
2Vrms~20Vrms
>80dB
<1%
2Vrms~20Vrms
>80dB
<1%
30A x 2
9V~16V
35A x 3
9V~16V
220mm x 51.3mm x
180mm (8-11/16" x
2-1/16" x 7-1/8")
320mm x 51.3mm x 180mm (12-5/8" x
2-1/16" x 7-1/8")
2.54kg
8
3.58kg
4
KO
문제 해결
오디오가 나오지 않고 전원 표시등이 꺼져 있습니다
.
• BATT+
및
/
또는
REM
단자에 전압이 없거나 접지 연결이
불량하거나 없습니다 . VOM 으로 앰프 단자의 전압을
점검하십시오
.
오디오가 나오지 않고 보호 표시등이
4
초마다 깜박입니다
.
•
앰프 출력의
DC
전압
.
앰프를 점검해야 할 수 있습니다
.
서비스
정보는 동봉된 보증서를 참조하십시오 .
오디오가 나오지 않고 보호
,
전원 표시등이 깜박입니다
.
• BATT+
연결 전압이
9V
미만입니다
.
차량 충전 시스템을
점검하십시오
.
오디오가 나오지 않고 보호 표시등이 켜져 있습니다 .
•
앰프가 과열되었습니다
.
앰프 장착 위치에서 냉각 차단 여부를
확인하십시오
.
또는
BATT+
연결 전압이
16V
를 초과했거나
8.5V
미만일 수 있습니다
.
차량 충전 시스템을 점검하십시오
.
앰프 퓨즈가 계속 나갑니다 .
•
배선이 잘못 연결되었거나 합선되었습니다
.
배선 연결을
점검하십시오
.
오디오 왜곡
.
•
게인이 제대로 설정되지 않았습니다
.
설정을 점검하십시오
.
전선의
합선이나 접지를 점검하십시오 . 앰프나 소스 장치에 결함이 있을
수 있습니다
.
오디오가 왜곡되고 보호 표시등이 깜박입니다
.
•
스피커나 전선의 합선
.
합선이 발생한 스피커나 전선을 찾기 위해
스피커 리드를 한 번에 하나씩 분리한 다음 , 수리하십시오 .
음악에 역동성이나
"
타격감
"
이 부족합니다
.
•
스피커가 제대로 연결되지 않았습니다
.
적절한 극성으로 스피커가
연결되었는지 점검하십시오
.
엔진을 켰을 때 시스템에 끼익끽하거나 딸깍하는 엔진 소음이
있습니다
.
•
앰프가 교류 발전기 소음을 수신하고 있습니다
.
먼저 느슨하거나
부적절한 접지는 소음의 주 원인 중 하나이므로 앰프의 접지
연결을 점검하십시오
.
게인을 끕니다
. RCA
오디오 케이블을
전선에서 멀리 옮기십시오 . 필요 시 배터리와 교류 발전기 사이의
전선에 교류 발전기 소음 필터를 설치하십시오
.
KO
HARMAN International Industries,
Incorporated 8500 Balboa Boulevard,
Northridge, CA 91329 USA www.infinityspeakers.com
© 2019 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved.
Infinity
은 미국 및 기타 국가에 등록된
HARMAN International Industries,
Incorporated
의 상표입니다
.
기능
,
사양 및 외관은 예고 없이 변경될 수 있습니다
.
哈曼产品保修卡
机身编号
产品型号:
销售(安装调试)日期: 20 年 月 日
用户姓名:
地址(邮编):
发票号码:
联系电话:
(销售者印章)
重要提示:根据国家“三包”规定,您必须完整填写本凭证并与购买发票原件同时出示方可享受相关售后服务。为了保护您的权益,请您购买产品时索取合法有效的发
货票并请经销商在本凭证盖具包括名称、地址、电话等信息的印章。本凭证内容与商品实物标识不符或者涂改的将不提供售后服务,请务必妥善保管。请您核对产品
机身编号,编号缺失、涂改或经查询非本公司授权经销商渠道销售产品均不提供售后服务。更多信息请您阅读下面的产品保修条例。
哈曼(中国)投资有限公司
公司地址:上海市黄浦区南京西路288号3004室
中国大陆地区客服热线:400 630 6678
产品保修期:
JBL/INFINITY汽车音响产品提供一年的保修期,自消费者在本公司授权经销商、授权安装点购买之日(即,购买发票所述的日期)起算。
保修范围:
产品在上述保修期内出现故障,且经本公司授权经销商、授权安装点或授权维修站工程师检测确认属于正常使用情况下,由于制造过程或零件损坏/失灵所导
致的故障,本公司将为您提供免费修理及零件更换。
下列情形不属于保修范围
包括但不仅限于未按产品使用说明书要求使用(包括但不限于非汽车12V直流电源环境使用)、维护、保管而造成损坏的;经本公司授权维修者以外人员拆动、
改装造成损坏的;因不可抗力(如自然灾害、虫害、雷击、等)造成损坏的;非本公司产生的运输邮寄、压烂、液体浸入、外观损坏、磨损老化等人为原因造成损坏的;
已超过保修期;无保修卡及有效的购买发票,或购买发票与保修卡不符,或购买发票被涂改或无法辨认均不提供保修服务,但本公司及本公司授权维修站可按
相关规定实行收费维修。
保修服务仅在中华人民共和国大陆地区有效。
还是非质量原因导致的所有故障,均应由授权安装点负责:拆卸故障产品、送交授权维修站、装回产品的工作。
本公司不负责任何由于汽车音响产品损坏或故障而直接或间接招致的其他损失。
Infinity Reference 6001A_10001A_QSG_CR_V16

Scarica
Pubblicità