Aeg-Electrolux F78025VI1P User manual

Aeg-Electrolux F78025VI1P User manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Aeg-Electrolux F78025VI1P User manual | Manualzz

FAVORIT 78025 VI

NL AFWASAUTOMAAT

EN DISHWASHER

FR LAVE-VAISSELLE

DE GESCHIRRSPÜLER

GEBRUIKSAANWIJZING

USER MANUAL

NOTICE D'UTILISATION

BENUTZERINFORMATION

2

21

38

58

2 www.aeg.com

INHOUD

4 VEILIGHEIDSINFORMATIE

6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

7 BEDIENINGSPANEEL

8 PROGRAMMA’S

10 OPTIES

11 VOOR HET EERSTE GEBRUIK

14 DAGELIJKS GEBRUIK

16 AANWIJZINGEN EN TIPS

17 ONDERHOUD EN REINIGING

18 PROBLEEMOPLOSSING

19 TECHNISCHE INFORMATIE

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:

- Producten

- Brochures

- Gebruikershandleidingen

- Oplossen van problemen

- Service-informatie www.aeg.com

LEGENDA

Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden.

NEDERLANDS

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.

Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

3

ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN

In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…

Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop

KLANTENSERVICE

Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.

Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.

Model

Productnummer

Serienummer

4 www.aeg.com

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

VEILIGHEID VAN KINDEREN

EN KWETSBARE MENSEN

WAARSCHUWING!

Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.

• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.

• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.

• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.

MONTAGE

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.

Aansluiting aan de waterleiding

• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.

• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.

• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.

• De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.

WAARSCHUWING!

Gevaarlijke spanning.

• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen.

Aansluiting aan het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING!

Gevaar voor brand en elektrische schokken.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.

• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.

• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.

• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

GEBRUIK

• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:

– Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen

– Boerderijen

– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen

– Bed-and-breakfast accomodaties.

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel.

• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.

• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.

• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.

• Ga niet op de open deur zitten of staan.

• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.

• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.

• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zitten.

WAARSCHUWING!

Gevaar voor elektrische schokken, brand of brandwonden.

• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.

• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.

NEDERLANDS

VERWIJDERING

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of verstikking.

5

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

6 www.aeg.com

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

1 2 3

12

11 10

9

10

7

8

11

12

1

4

5

2

3

6

Top sproeiarm

Bovenste sproeiarm

Onderste sproeiarm

Filters

Typeplaatje

Zoutreservoir

Waterhardheidsknop

Glansmiddeldoseerbakje

Wasmiddeldoseerlade

Bestekmand

Onderrek

Bovenrek

9 8 7

LICHTSTRAAL

• Als een programma in werking is, verschijnt er een rode lichtstraal op de vloer onder de deur van het apparaat.

Als het programma klaar is, verandert het rode licht in een groen licht.

• Als het apparaat een storing heeft, gaat het rode licht knipperen.

De lichtstraal gaat uit wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.

6 5 4

BEDIENINGSPANEEL

1 2 3 4 5 6 7 8 9

NEDERLANDS

7

3

4

1

2

5

Aan/uit-toets

Display

Toets startuitstel

Programmatoets (omlaag)

Programmatoets (omhoog)

Indicatielampjes

Beschrijving

8

9

6

7

ExtraHygiene-toets

Multitab-toets

RESET-toets

Indicatielampjes

Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.

Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.

Einde-indicatielampje.

8 www.aeg.com

PROGRAMMA’S

Programma

1

2

3

2)

3)

1)

Mate van vervuiling

Type lading

Alles

Serviesgoed, bestek en pannen

Sterk bevuild

Serviesgoed, bestek en pannen

Normaal bevuild

Serviesgoed en bestek

Programma fasen

Voorspoelen

Wassen van 45 °C tot

70 °C

Spoelingen

Drogen

Voorspoelen

Wassen 70 °C

Spoelingen

Drogen

Voorspoelen

Wassen 50 °C

Spoelingen

Drogen

Wassen 60 °C

Spoeling

Options (Opties)

ExtraHygiene

4 Net gemaakt vuil

Serviesgoed en bestek

ExtraHygiene

4)

5

6

7

5)

6)

Normaal bevuild

Serviesgoed en bestek

Gecombineerd vuil

Serviesgoed, bestek en pannen

Normaal of licht bevuild

Teer serviesgoed en glaswerk

Alles

Voorspoelen

Wassen 50 °C

Spoelingen

Drogen

Voorspoelen

Wassen 70 °C

Spoelingen

Drogen

Wassen 45 °C

Spoelingen

Drogen

Voorspoelen

ExtraHygiene

8

7)

1)

Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.

2)

Dit programma bevat de optie ExtraHygiene.

3)

Dit is het meest stille afwasprogramma. De pomp werkt op zeer lage snelheid om zo weinig mogelijk geluid te maken. Door de lage snelheid is de programmaduur uiteraard lang.

4)

Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.

5)

Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.

6)

Met dit programma kunt u een lading met gecombineerde bevuiling afwassen. Erg zwaar bevuild serviesgoed in de onderste mand en normaal bevuild serviesgoed in de bovenste

2

3

4

NEDERLANDS mand. De waterdruk en de watertemperatuur in het onderrek zijn hoger dan in het bovenrek.

7)

Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat.

U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.

9

Verbruiksgegevens

Programma

1)

1

Duur

(min)

40 - 150

Energie

(KWh)

0.6 - 1.4

Water

(l)

7 - 14

140 - 160

200 - 220

30

1.4 - 1.6

1.1 - 1.2

0.8

13 - 14

9 - 11

9

5

6

160 - 180

130 - 140

0.8 - 0.9

1.3 - 1.5

9 - 10

14 - 15

7

8

70 - 80

14

0.8 - 0.9

0.1

11 - 12

4

1)

De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.

Aanwijzingen voor testinstituten

Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar: [email protected]

Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.

10 www.aeg.com

OPTIES

Schakel de opties in of uit, voordat u een programma start. U kunt de opties niet inschakelen of uitschakelen als er een programma bezig is.

Zorg er als één of meerdere opties worden ingesteld voor dat de bijbehorende lampjes branden voordat het programma start.

EXTRAHYGIENE

Deze optie geeft betere resultaten voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70 °C.

Druk op de toets ExtraHygiene:

• Als de optie van toepassing is voor het programma, dan gaat het bijbehorende lampje branden.

• Als de optie niet van toepassing is voor het programma, dan knippert het bijbehorende lampje een paar seconden en dan gaat het uit.

MULTITAB

Activeer deze optie alleen als u gecombineerde afwastabletten gebruikt.

Deze optie stopt de stroom van glansmiddel en zout. De bijbehorende indicatielampjes gaan uit.

De programmaduur kan toenemen.

• Druk op de multitabtoets. Het bijbehorende lampje gaat branden.

• De optie blijft aan tot u het uitschakelt.

Druk op de multitabtoets. Het bijbehorende lampje gaat uit.

Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van gecombineerde afwastabletten en voordat u begint met het gebruik van afzonderlijk afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout:

1.

Schakel de multitaboptie uit.

2.

Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.

3.

Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.

4.

Start het kortste programma met een spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder vaat.

5.

Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving.

6.

Stel de hoeveelheid glansmiddel in.

GELUIDSSIGNALEN

De geluidssignalen klinken onder de volgende omstandigheden:

• Het programma is voltooid.

• Het niveau van de waterontharder is elektronisch gewijzigd.

• Er een storing in het apparaat optreedt

Fabrieksinstelling: aan. U kunt de geluidssignalen uitschakelen.

De geluidssignalen uitschakelen

1.

Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘HET

PROGRAMMA INSTELLEN EN STAR-

TEN'.

2.

Druk tegelijkertijd op toets ( 4 ) en ( 5 ) en houd de toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes van toets ( 3 ), ( 4 ) en ( 5 ) knipperen.

3.

Druk op toets ( 5 ),

• De indicatielampjes van toets ( 3 ) en

( 4 ) gaan uit.

• Het indicatielampje van toets ( 5 ) blijft knipperen.

• Wordt de instelling van de geluidssignalen op de display weergegeven.

Aan

Uit

4.

Druk op toets ( 5 ) om de instelling te wijzigen.

5.

Schakel het apparaat uit om te bevestigen.

NEDERLANDS

11

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

1.

Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.

2.

Vul het zoutreservoir.

3.

Vul het glansmiddeldoseerbakje.

4.

Draai de waterkraan open.

5.

Er kunnen wasmiddelen in het apparaat achtergebleven zijn. Start een programma om dit te verwijderen. Gebruik geen afwasmiddel en gebruik de mandjes niet.

Activeer de multitabfunctie als u gecombineerde afwastabletten gebruikt.

DE WATERONTHARDER INSTELLEN

Waterhardheid

Duitse graden

(°dH)

51 - 70

43 - 50

37 - 42

29 - 36

23 - 28

19 - 22

15 - 18

11 - 14

4 - 10

< 4

Franse graden

(°fH)

91 - 125

76 - 90

65 - 75

51 - 64

40 - 50

33 - 39

26 - 32

19 - 25

7 - 18

< 7 mmol/l

9,1 - 12,5

7,6 - 9,0

6,5 - 7,5

5,1 - 6,4

4,0 - 5,0

3,3 - 3,9

1)

Fabrieksinstelling

2)

Gebruik geen zout op dit niveau.

U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.

2,6 - 3,2

1,9 - 2,5

0,7 - 1,8

< 0,7

Handmatig instellen

Clarkegraden

64 - 88

53 - 63

46 - 52

36 - 45

28 - 35

23 - 27

18 - 22

13 - 17

5 - 12

< 5

1

1

1

2)

2

1)

2

1)

1

Waterontharder afstelling

Handmatig

Elektronisch

10

2

1)

2

1)

2

1)

2

1)

9

8

7

6

5

1)

4

3

2

1

2)

Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of

2.

12 www.aeg.com

Elektronische instelling

1.

Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat, zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN

EN STARTEN'.

2.

Druk tegelijkertijd op toets ( 4 ) en ( 5 ) en houd de toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes van toets ( 3 ), ( 4 ) en ( 5 ) knipperen.

3.

Druk op toets ( 3 ).

• De indicatielampjes van toets ( 4 ) en

( 5 ) gaan uit.

HET ZOUTRESERVOIR VULLEN

• Het indicatielampje van toets ( 3 ) blijft knipperen.

• De geluidssignalen klinken. Voorbeeld: vijf onderbroken geluidssignalen = niveau 5.

• Het display toont de instelling van de waterontharder. Voorbeeld:

= niveau 5.

4.

Druk herhaaldelijk op functietoets ( 3 ) om de instelling te wijzigen.

5.

Schakel het apparaat uit om te bevestigen.

1.

2.

3.

4.

5.

Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.

Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).

Vul het zoutreservoir met regenereerzout.

Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.

Draai de dop rechtsom om het zoutreservoir te sluiten.

LET OP!

Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.

NEDERLANDS

13

HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN

A

M AX

+

4

3 2 1

-

B

C

D

1.

2.

3.

4.

Druk op de ontgrendelknop ( D ) om het deksel ( C ) te openen.

Vul het glansmiddeldoseerbakje ( A ) niet verder dan de aanduiding 'max'.

Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat.

Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.

U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid ( B ) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid).

14 www.aeg.com

DAGELIJKS GEBRUIK

1.

Draai de waterkraan open.

2.

Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat.

Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN

EN STARTEN'.

• Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt.

• Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glansmiddel brandt.

3.

Ruim de korven in.

4.

Voeg vaatwasmiddel toe.

5.

U dient het juiste programma in te stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.

VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN

A B

HET PROGRAMMA INSTELLEN

EN STARTEN

Instelmodus

20

30

+

M AX

4

3 2

1

-

C

Het apparaat moet in de instelmodus staan om bepaalde acties te accepteren.

Het apparaat staat in de instelmodus als, na de activering:

• Het display geeft twee horizontale statusstreepjes weer.

Druk op RESET , als het bedieningspaneel andere omstandigheden weergeeft, tot het apparaat in de instelmodus staat.

Een programma starten zonder een uitgestelde start

1.

Draai de waterkraan open.

2.

Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.

3.

Stel het programma in.

1.

2.

3.

4.

5.

Druk op de ontgrendelknop ( B ) om het deksel ( C ) te openen.

Doe het vaatwasmiddel in het doseerbakje ( A ) .

Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het programma een voorwasfase heeft.

Als u vaatwastabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje ( A ).

Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.

• Het bijbehorende nummer knippert op het display.

4.

Indien gewenst kunt u de opties instellen.

5.

Sluit de deur van het apparaat. Het programma wordt gestart.

• Als u de deur opent, dan toont het display de programmaduur die afloopt in stappen van 1 minuut.

Een programma starten met een uitgestelde start

1.

Stel het programma in.

2.

Blijf op de toets uitgestelde start drukken tot het display de uitgestelde tijd toont die u wilt instellen (van 1 tot 24 uur).

• De uitgestelde tijd knippert op de display.

• Het indicatielampje van de uitgestelde start staat aan.

3.

Sluit de deur van het apparaat. Het aftellen start.

• Als u de deur opent, dan toont het display het aftellen van de uitgestelde start die afloopt in stappen van 1 uur.

• Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.

De deur openen als het apparaat in werking is

Als u de deur opent, stopt het apparaat.

Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.

De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen

1.

Open de deur van het apparaat.

2.

Druk herhaaldelijk op de uitgestelde start-toets totdat het programmanummer op het display wordt weergegeven.

3.

Sluit de deur van het apparaat. Het programma wordt gestart.

Het programma annuleren

Druk op RESET tot:

• Het display geeft twee horizontale statusstreepjes weer.

Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.

Aan het einde van het programma

Wanneer het programma is voltooid, hoort u met tussenpozen een geluidssignaal. Het display toont 0 en het indicatielampje einde gaat branden.

1.

Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te deactiveren.

2.

Draai de waterkraan dicht.

Als u niet op de aan-/uittoets drukt, dan schakelt de AUTO

OFF -voorziening het apparaat automatisch uit na een paar minuten. Dit helpt het energieverbruik te verminderen.

NEDERLANDS

15

• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.

• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.

Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.

16 www.aeg.com

AANWIJZINGEN EN TIPS

DE WATERONTHARDER

Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen.

Het regenereerzout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.

DE KORVEN INRUIMEN

Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden van het inruimen van de korven.

• Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.

• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.

• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).

• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.

• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.

• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.

• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar schuiven. Meng lepels met ander bestek.

• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken

• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.

• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek.

Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.

• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start.

MET BEHULP VAN ZOUT,

GLANSMIDDEL EN

AFWASMIDDEL

• Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwasmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het apparaat beschadigen.

• Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder strepen en vlekken.

• Gecombineerde afwastabletten bevatten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpakking van de producten.

• Vaatwastabletten worden bij korte programma's niet helemaal opgelost. Wij bevelen u aan de tabletten alleen bij lange programma's te gebruiken, om restjes afwasmiddel op uw serviesgoed te voorkomen.

Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant.

VOOR HET STARTEN VAN

EEN PROGRAMMA

Controleer of:

• De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.

• De sproeiarmen niet zijn verstopt.

• De positie van de items in de mandjes correct is.

• Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevuiling.

• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.

• Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt).

• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!

Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

DE FILTERS REINIGEN

C

C

A

B

A1

A2

NEDERLANDS

17

Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten.

Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Draai het filter ( A ) linksom en verwijder het.

Haal om het filter ( A ) te demonteren, ( A1 ) en ( A2 ) uit elkaar.

Verwijder het filter ( B ).

Reinig de filters met water.

Zet het filter ( B ) terug in de startpositie. Zorg ervoor dat ze goed worden gemonteerd onder de twee geleiders ( C ).

Monteer het filter ( A ) en zet het in positie in filter ( B ).

Rechtsom draaien tot het vastzit.

Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen.

DE SPROEIARMEN REINIGEN

Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.

Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.

BUITENKANT REINIGEN

Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.

Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.

18 www.aeg.com

PROBLEEMOPLOSSING

Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.

Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Zo niet, bel dan de serviceafdeling.

Bij sommige problemen wordt er op de display een alarmcode weergegeven:

• - Het apparaat wordt niet gevuld met water.

• weg.

- Het apparaat pompt geen water

- Het bescherminssysteem tegen waterlekkage is in werking getreden.

WAARSCHUWING!

Schakel het apparaat uit voordat u controle uitvoert.

Probleem

Het programma start niet.

Mogelijke oorzaak

De stekker zit niet in het stopcontact.

Mogelijke oplossing

Sluit de stekker aan.

De deur van het apparaat is open.

Sluit de deur van het apparaat.

Vervang de zekering.

De zekering in de zekeringkast is doorgebrand.

Startuitstel is ingesteld.

Annuleer de uitgestelde start of wacht tot het einde van het aftellen.

De waterkraan is gesloten.

Draai de waterkraan open.

Het apparaat wordt niet met water gevuld.

De waterdruk is te laag.

Neem contact op met het waterleidingbedrijf.

Maak de waterkraan schoon.

Het apparaat pompt geen water weg.

De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag.

Het filter in de watertoevoerslang is verstopt.

De watertoevoerslang is geknikt of gebogen.

Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan. Er zijn waterlekkages in het apparaat.

De gootsteenafvoer is geblokkeerd.

De waterafvoerslang is geknikt of gebogen.

Schakel het apparaat na de controles in.

Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.

Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-afdeling.

Maak de filter schoon.

Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.

Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling.

Ontstop de gootsteenafvoer.

Zorg ervoor dat de positie van de slang correct is.

Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze service-afdeling.

ALS DE AFWAS- EN

DROOGRESULTATEN NIET

NAAR WENS ZIJN

Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed.

• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Stel de keuzeschakelaar van het glansmiddel in op een lagere stand.

• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.

Vlekken en droog water komen op glazen en serviesgoed terecht.

• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is niet voldoende. Stel de keuzeschakelaar van het glansmiddel in op een hogere stand.

• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn.

Het serviesgoed is nat.

• Het afwasprogramma bevatte geen droogfase of een droogfase op lage temperatuur.

• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.

• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.

• De kwaliteit van de gecombineerde vaatwastabletten kan de oorzaak zijn.

Probeer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje en gebruik het glansmiddel samen met de gecombineerde afwastabletten.

Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor andere mogelijke oorzaken.

TECHNISCHE INFORMATIE

Afmeting

Aansluiting op het elektriciteitsnet

Waterdruk

Watertoevoer

1)

Vermogen

Energieverbruik

Breedte / hoogte / diepte

(mm)

Zie het typeplaatje.

Voltage

Tijd

Min. / max. (bar / MPa)

Koud water of warm water

2)

Couverts

Modus aan

Modus uit

NEDERLANDS

19

Activeer het glansmiddeldoseerbakje als de multitabfunctie geactiveerd is

1.

Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat, zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN

EN STARTEN'.

2.

Druk tegelijkertijd op toets ( 4 ) en ( 5 ) en houd de toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes van toets ( 3 ), ( 4 ) en ( 5 ) knipperen.

3.

Druk op toets ( 4 ).

• De indicatielampjes van toets ( 3 ) en

( 5 ) gaan uit.

• Het indicatielampje van toets ( 4 ) blijft knipperen.

• Wordt op de display de instelling van het glansmiddeldoseerbakje weergegeven

Uit

Aan

4.

Druk op toets ( 4 ) om de instelling te wijzigen.

5.

Schakel het apparaat uit om te bevestigen.

6.

Stel de hoeveelheid glansmiddel in.

7.

Vul het glansmiddeldoseerbakje.

596 / 818 - 898 / 550

220-240 V

50 Hz

(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) max. 60 °C

12

0.10 W

0.10 W

20 www.aeg.com

1)

Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.

2)

Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.

ENGLISH

21

CONTENTS

23 SAFETY INFORMATION

25 PRODUCT DESCRIPTION

26 CONTROL PANEL

27 PROGRAMMES

29 OPTIONS

30 BEFORE FIRST USE

32 DAILY USE

34 HINTS AND TIPS

35 CARE AND CLEANING

36 TROUBLESHOOTING

37 TECHNICAL INFORMATION

ENVIRONMENT CONCERNS

Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it.

Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

VISIT OUR WEBSITE FOR:

- Products

- Brochures

- User manuals

- Trouble shooter

- Service information www.aeg.com

LEGEND

Warning - Important Safety information.

General information and tips

Environmental information

Subject to change without notice.

22 www.aeg.com

FOR PERFECT RESULTS

Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.

ACCESSORIES AND CONSUMABLES

In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…

Visit the webshop at: www.aeg.com/shop

CUSTOMER CARE AND SERVICE

We recommend the use of original spare parts.

When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.

Model

PNC

Serial Number

ENGLISH

23

SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

CHILDREN AND VULNERABLE

PEOPLE SAFETY

WARNING!

Risk of suffocation, injury or permanent disability.

• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.

Do not let children play with the appliance.

• Keep all packaging away from children.

• Keep all detergents away from children.

• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.

INSTALLATION

• Remove all the packaging.

• Do not install or use a damaged appliance.

• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.

• Obey the installation instruction supplied with the appliance.

• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe structures.

Water connection

• Make sure not to cause damage to the water hoses.

• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.

• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.

• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains cable.

WARNING!

Dangerous voltage.

• If the water inlet hose is damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact the service to replace the water inlet hose.

Electrical connection

WARNING!

Risk of fire and electrical shock.

• The appliance must be earthed.

• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.

• Always use a correctly installed shockproof socket.

• Do not use multi-plug adapters and extension cables.

• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable.

Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.

• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.

• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

USE

• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

24 www.aeg.com

– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments

– Farm houses

– By clients in hotels, motels and other residential type environments

– Bed and breakfast type environments.

WARNING!

Risk of injury.

• Do not change the specification of this appliance.

• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal position.

• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.

• Do not sit or stand on the open door.

• Dishwasher detergents are dangerous.

Obey the safety instructions on the detergent packaging.

• Do not drink and play with the water in the appliance.

• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.

WARNING!

Risk of electrical shock, fire or burns.

• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.

• Do not use water spray and steam to clean the appliance.

• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.

DISPOSAL

WARNING!

Risk of injury or suffocation.

• Disconnect the appliance from the mains supply.

• Cut off the mains cable and dispose of it.

• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.

PRODUCT DESCRIPTION

12

1 2 3

ENGLISH

25

11 10

9

10

7

8

11

12

1

4

5

2

3

6

Top spray arm

Upper spray arm

Lower spray arm

Filters

Rating plate

Salt container

Water hardness dial

Rinse aid dispenser

Detergent dispenser

Cutlery basket

Lower basket

Upper basket

9 8 7

LIGHT BEAM

• When a programme operates, a red light beam shows on the floor below the appliance door. When the programme is completed, the red light changes to a green light.

• When the appliance has a malfunction, the red light beam flashes.

The light beam goes off when the appliance is deactivated.

6 5 4

26 www.aeg.com

CONTROL PANEL

1 2 3 4 5 6 7 8 9

3

4

1

2

5

On/off button

Display

Delay button

Programme button (down)

Programme button (up)

Indicators

8

9

6

7

ExtraHygiene button

Multitab button

RESET button

Indicators

Description

Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.

Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates.

End indicator.

ENGLISH

27

PROGRAMMES

Programme

1

2

3

2)

3)

1)

Degree of soil

Type of load

All

Crockery, cutlery, pots and pans

Heavy soil

Crockery, cutlery, pots and pans

Normal soil

Crockery and cutlery

Programme phases

Prewash

Wash from 45 °C to 70

°C

Rinses

Dry

Prewash

Wash 70 °C

Rinses

Dry

Prewash

Wash 50 °C

Rinses

Dry

Wash 60 °C

Rinse

Options

ExtraHygiene

ExtraHygiene 4 Fresh soil

Crockery and cutlery

4)

5

6

7

5)

6)

Normal soil

Crockery and cutlery

Mixed soil

Crockery, cutlery, pots and pans

Normal or light soil

Delicate crockery and glassware

All

Prewash

Wash 50 °C

Rinses

Dry

Prewash

Wash 70 °C

Rinses

Dry

Wash 45 °C

Rinses

Dry

Prewash

ExtraHygiene

8

7)

1)

The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.

2)

This programme includes the ExtraHygiene option.

3)

This is the most silent washing programme. The pump works at a very low speed to decrease the level of noise. Because of the low speed, the programme duration is long.

4)

With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.

5)

This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.

6)

With this programme you can wash a load with mixed soil. Very heavy soil in the lower basket and normal soil in the upper basket. The water pressure and the water temperature in the lower basket are higher than in the upper basket.

7)

Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out from the appliance.

28 www.aeg.com

Do not use detergent with this programme.

Consumption values

Programme

1)

1

Duration

(min)

40 - 150

Energy

(kWh)

0.6 - 1.4

2

3

4

140 - 160

200 - 220

30

1.4 - 1.6

1.1 - 1.2

0.8

Water

(l)

7 - 14

13 - 14

9 - 11

9

5

6

160 - 180

130 - 140

0.8 - 0.9

1.3 - 1.5

9 - 10

14 - 15

7

8

70 - 80

14

0.8 - 0.9

0.1

11 - 12

4

1)

The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.

Information for test institutes

For all the necessary information for test performance. send an email to: [email protected]

Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.

ENGLISH

29

OPTIONS

Activate or deactivate the options before the start of a programme.

You cannot activate or deactivate the options while a programme operates.

If one or more options are set, make sure that the related indicators are on before the programme starts.

EXTRAHYGIENE

This option gives better results for the hygiene. During the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for 10 to 14 minutes.

Press the ExtraHygiene button:

• If the option is applicable to the programme, the related indicator comes on.

• If the option is not applicable to the programme, the related indicator flashes for some seconds and then stays off.

MULTITAB

Activate this option only when you use the combi detergent tablets.

This option deactivates the flow of rinse aid and salt. The related indicators are off.

The programme duration can increase.

• Press the multitab button, the related indicator comes on.

• The option stays on until you deactivate it. Press the multitab button, the related indicator goes off.

If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:

1.

Deactivate the multitab option.

2.

Set the water softener to the highest level.

3.

Make sure that the salt container and the rinse aid dispenser are full.

4.

Start the shortest programme with a rinsing phase, without detergent and without dishes.

5.

Adjust the water softener to the water hardness in your area.

6.

Adjust the released quantity of rinse aid.

ACOUSTIC SIGNALS

The acoustic signals operate in these conditions:

• The programme is completed.

• The level of the water softener is adjusted electronically.

• The appliance has a malfunction.

Factory setting: on. You can deactivate the acoustic signals.

Deactivating the acoustic signals

1.

Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode. Refer to ‘SET-

TING AND STARTING A PRO-

GRAMME’.

2.

Press and hold buttons ( 4 ) and ( 5 ) at the same time until the indicators of buttons ( 3 ), ( 4 ) and ( 5 ) flash.

3.

Press button ( 5 ),

• The indicators of buttons ( 3 ) and ( 4 ) go off.

• The indicator of button ( 5 ) continues to flash.

• The display shows the setting of the acoustic signals.

On

Off

4.

Press button ( 5 ) to change the setting.

5.

Deactivate the appliance to confirm.

30 www.aeg.com

BEFORE FIRST USE

1.

Make sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.

2.

Fill the salt container.

3.

Fill the rinse aid dispenser.

4.

Open the water tap.

5.

Processing residues can stay in the appliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent and do not load the baskets.

If you use the combi detergent tablets, activate the multitab option.

ADJUSTING THE WATER SOFTENER

Water hardness

German degrees

(°dH)

51 - 70

43 - 50

37 - 42

29 - 36

23 - 28

19 - 22

French degrees

(°fH)

91 - 125

76 - 90

65 - 75

51 - 64

40 - 50

33 - 39 mmol/l

9.1 - 12.5

7.6 - 9.0

6.5 - 7.5

5.1 - 6.4

4.0 - 5.0

3.3 - 3.9

15 - 18

11 - 14

4 - 10

< 4

26 - 32

19 - 25

7 - 18

< 7

1)

Factory position.

2)

Do not use salt at this level.

You must adjust the water softener manually and electronically.

2.6 - 3.2

1.9 - 2.5

0.7 - 1.8

< 0.7

Manual adjustment

Clarke degrees

64 - 88

53 - 63

46 - 52

36 - 45

28 - 35

23 - 27

18 - 22

13 - 17

5 - 12

< 5

Water softener adjustment

Manual Electronic

2

1)

2

1)

2

1)

2

1)

2

1)

2

1)

1

1

1

1

2)

8

7

10

9

6

5

1)

4

3

2

1

2)

Turn the water hardness dial to the position 1 or 2.

Electronic adjustment

1.

Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to ‘SET-

TING AND STARTING A PRO-

GRAMME’.

2.

Press and hold buttons ( 4 ) and ( 5 ) at the same time until the indicators of buttons ( 3 ), ( 4 ) and ( 5 ) flash.

3.

Press button ( 3 ).

• The indicators of buttons ( 4 ) and ( 5 ) go off.

FILLING THE SALT CONTAINER

ENGLISH

31

• The indicator of button ( 3 ) continues to flash.

• The acoustic signals operate. Example: five intermittent acoustic signals

= level 5.

• The display shows the setting of the water softener. Example: = level 5.

4.

Press button ( 3 ) again and again to change the setting.

5.

Deactivate the appliance to confirm.

1.

2.

3.

4.

5.

Turn the cap counterclockwise and open the salt container.

Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time).

Fill the salt container with dishwasher salt.

Remove the salt around the opening of the salt container.

Turn the cap clockwise to close the salt container.

CAUTION!

Water and salt can come out from the salt container when you fill it.

Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start a programme.

FILLING THE RINSE AID DISPENSER

A

+

4

M AX

3

2 1

-

B

C

D

1.

2.

3.

4.

Press the release button ( D ) to open the lid ( C ).

Fill the rinse aid dispenser ( A ), no more than the mark 'max'.

Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.

Close the lid. Make sure that the release button locks into position.

You can turn the selector of the released quantity ( B ) between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).

32 www.aeg.com

DAILY USE

1.

Open the water tap.

2.

Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to ’SET-

TING AND STARTING A PRO-

GRAMME’.

• If the salt indicator is on, fill the salt container.

• If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dispenser.

3.

Load the baskets.

4.

Add the detergent.

5.

Set and start the correct programme for the type of load and the degree of soil.

USING THE DETERGENT

A B

20

30

PROGRAMME

+

M AX

4

3 2

1

-

C

SETTING AND STARTING A

Setting mode

The appliance must be in setting mode to accept some operations.

The appliance is in setting mode when, after the activation:

• The display shows 2 horizontal status bars.

If the control panel shows other conditions, press RESET until the appliance is in setting mode.

Starting a programme without delay start

1.

Open the water tap.

2.

Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.

3.

Set the programme.

• The related programme number flashes in the display.

4.

If you want, you can set the options.

1.

2.

3.

4.

5.

Press the release button ( B ) to open the lid ( C ).

Put the detergent in the compartment ( A ) .

If the programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent on the inner part of the appliance door.

If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment ( A ).

Close the lid. Make sure that the release button locks into position.

5.

Close the appliance door. The programme starts.

• If you open the door, the display shows the programme duration that decreases with steps of 1 minute.

Starting a programme with delay start

1.

Set the programme.

2.

Press the delay button again and again until the display shows the delay time you want to set (from 1 to 24 hours).

• The delay time flashes in the display.

• The delay indicator is on.

3.

Close the appliance door. The countdown starts.

• If you open the door, the display shows the countdown of the delay start that decreases with steps of 1 hour.

• When the countdown is completed, the programme starts.

Opening the door while the appliance operates

If you open the door, the appliance stops.

When you close the door, the appliance continues from the point of interruption.

Cancelling the delay start while the countdown operates

1.

Open the appliance door.

2.

Press the delay button again and again until the display shows the programme number.

3.

Close the appliance door. The programme starts.

Cancelling the programme

Press RESET until:

• The display shows 2 horizontal status bars.

Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new programme.

At the end of the programme

When the programme is completed, an intermittent acoustic signal operates. The display shows 0 and the end indicator comes on.

1.

Press the on/off button to deactivate the appliance.

2.

Close the water tap.

If you do not press the on/off button, the AUTO OFF device automatically deactivates the appliance after some minutes. This helps to decrease the energy consumption.

• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.

• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.

There can be water on the sides and on the door of the appliance.

Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.

ENGLISH

33

34 www.aeg.com

HINTS AND TIPS

THE WATER SOFTENER

Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these minerals.

The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. It is important to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.

LOADING THE BASKETS

Refer to the supplied leaflet with examples of the load of the baskets.

• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.

• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pewter and copper.

• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).

• Remove remaining food from the items.

• Make soft the remaining burned food on the items.

• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.

• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.

• Make sure that glasses do not touch other glasses.

• Put small items in the cutlery basket.

• Put light items in the upper basket.

Make sure that the items do not move.

• Make sure that the spray arms can move freely before you start a programme.

USING SALT, RINSE AID AND

DETERGENT

• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.

• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes without streaks and stains.

• Combi detergent tablets contain detergent, rinse aid and other added agents.

Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area.

Refer to the instructions on the packaging of the products.

• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent detergent residues on the tableware, we recommend that you use the tablets with long programmes.

Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on the detergent packaging.

BEFORE STARTING A

PROGRAMME

Make sure that:

• The filters are clean and correctly installed.

• The spray arms are not clogged.

• The position of the items in the baskets is correct.

• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.

• The correct quantity of detergent is used.

• There is dishwasher salt and rinse aid

(unless you use combi detergent tablets).

• The cap of the salt container is tight.

CARE AND CLEANING

WARNING!

Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

CLEANING THE FILTERS

C

C

A

B

A1

A2

ENGLISH

35

Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing results.

Make a check regularly and, if necessary, clean them.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Turn the filter ( A ) counterclockwise and remove it.

To disassemble the filter ( A ), pull apart ( A1 ) and ( A2 ).

Remove the filter ( B ).

Wash the filters with water.

Put the filter ( B ) to its initial position. Make sure that it assembles correctly under the two guides ( C ).

Assemble the filter ( A ) and put it into position in filter ( B ). Turn it clockwise until it locks.

An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance.

CLEANING THE SPRAY ARMS

Do not remove the spray arms.

If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.

EXTERNAL CLEANING

Clean the appliance with a moist soft cloth.

Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.

36 www.aeg.com

TROUBLESHOOTING

The appliance does not start or it stops during operation.

Before you contact the Service, refer to the information that follows for a solution to the problem.

With some problems, the display shows an alarm code:

• - The appliance does not fill with water.

- The appliance does not drain the water.

- The anti-flood device is on.

WARNING!

Deactivate the appliance before you do the checks.

Problem

The programme does not start.

Possible cause

The mains plug is not connected in the mains socket.

Possible solution

Connect the mains plug.

The appliance door is open. Close the appliance door.

The fuse in the fuse box is damaged.

The delay start is set.

Replace the fuse.

Cancel the delay start or wait for the end of the countdown.

The water tap is closed.

Open the water tap.

The appliance does not fill with water.

The water pressure is too low.

The water tap is clogged or there is limescale on it.

The filter in the water inlet hose is clogged.

The water inlet hose has a kink or a bend.

The anti-flood device is on.

There are water leakages in the appliance.

Contact your local water authority.

Clean the water tap.

Clean the filter.

Make sure that the position of the hose is correct.

Close the water tap and contact the Service.

The appliance does not drain the water.

The sink spigot is clogged.

The water drain hose has a kink or a bend.

After the checks are completed, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption.

If the problem occurs again, contact the

Service.

If the display shows other alarm codes, contact the Service.

Clean the sink spigot.

Make sure that the position of the hose is correct.

IF THE WASHING AND

DRYING RESULTS ARE NOT

SATISFACTORY

Whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes

• The released quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a lower position.

• The quantity of detergent is too much.

Stains and dry water drops on glasses and dishes

• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid selector to a higher position.

• The quality of the detergent can be the cause.

Dishes are wet

• The programme is without a drying phase or with a low temperature drying phase.

• The rinse aid dispenser is empty.

• The quality of the rinse aid can be the cause.

• The quality of the combi detergent tablets can be the cause. Try a different brand or activate the rinse aid dispenser and use rinse aid together with the combi detergent tablets.

Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes.

Activating the rinse aid dispenser with the multitab function activated

1.

Press the on/off button to activate the appliance. Make sure that the appli-

TECHNICAL INFORMATION

ENGLISH

37 ance is in setting mode, refer to ‘SET-

TING AND STARTING A PRO-

GRAMME’.

2.

Press and hold buttons ( 4 ) and ( 5 ) at the same time until the indicators of buttons ( 3 ), ( 4 ) and ( 5 ) flash.

3.

Press button ( 4 ).

• The indicators of buttons ( 3 ) and ( 5 ) go off.

• The indicator of button ( 4 ) continues to flash.

• The display shows the setting of the rinse aid dispenser.

Off

On

4.

Press button ( 4 ) to change the setting.

5.

Deactivate the appliance to confirm.

6.

Adjust the released quantity of rinse aid.

7.

Fill the rinse aid dispenser.

Dimensions

Electrical connection

Width / Height / Depth (mm)

Refer to the rating plate.

Voltage

Frequency

596 / 818 - 898 / 550

220-240 V

50 Hz

Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa)

Water supply

1)

Cold water or hot water

2)

Capacity

Power consumption

Place settings

Left-on mode

(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) max. 60 °C

12

0.10 W

Off-mode 0.10 W

1)

Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.

2)

If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.

38 www.aeg.com

SOMMAIRE

40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

42 DESCRIPTION DE L'APPAREIL

43 BANDEAU DE COMMANDE

44 PROGRAMMES

46 OPTIONS

47 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

50 UTILISATION QUOTIDIENNE

52 CONSEILS

54 ENTRETIEN ET NETTOYAGE

55 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

56 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits

électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:

- Produits

- Brochures

- Notices d'utilisation

- Dépannage

- Informations sur le service après-vente www.aeg.com

LÉGENDE

Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.

Informations générales et conseils

Informations écologiques

Sous réserve de modifications.

FRANÇAIS

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.

39

ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES

Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...

Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop

SERVICE APRÈS-VENTE

N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.

Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.

Modèle

PNC

Numéro de série

40 www.aeg.com

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

SÉCURITÉ DES ENFANTS ET

DES PERSONNES

VULNÉRABLES

AVERTISSEMENT

Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.

• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.

• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.

• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.

• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.

INSTALLATION

• Retirez l'intégralité de l'emballage.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.

Raccordement à l'arrivée d'eau

• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.

• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.

• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites.

• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une soupape de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.

AVERTISSEMENT

Tension dangereuse.

• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.

Branchement électrique

AVERTISSEMENT

Risque d'incendie ou d'électrocution.

• L'appareil doit être relié à la terre.

• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.

• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.

• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.

• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le service après-vente ou un

électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.

• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'instal-

lation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.

• Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.

UTILISATION

• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que:

– Cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail

– Bâtiments de ferme

– Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour

– En chambre d'hôte.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.

• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.

• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.

• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.

• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.

• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.

AVERTISSEMENT

Risque d'électrocution, d'incendie ou de brûlures.

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.

• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.

FRANÇAIS

41

• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.

MISE AU REBUT

AVERTISSEMENT

Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation

électrique.

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.

• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

42 www.aeg.com

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

12

1 2 3

11 10 9

9

10

7

8

11

12

1

4

5

2

3

6

Bras d'aspersion supérieur

Bras d'aspersion intermédiaire

Bras d'aspersion inférieur

Filtres

Plaque signalétique

Réservoir de sel régénérant

Sélecteur de dureté de l'eau

Distributeur de liquide de rinçage

Distributeur de produit de lavage

Panier à couverts

Panier inférieur

Panier supérieur

8 7

RAYON LUMINEUX

• Lorsqu'un programme démarre, un rayon lumineux rouge apparaît sur le sol, sous la porte de l'appareil. Lorsque le programme est terminé, le rayon rouge devient vert.

• Lors d'un dysfonctionnement de l'appareil, le rayon lumineux rouge clignote.

Le rayon lumineux disparaît lorsque l'appareil est éteint.

6 5 4

BANDEAU DE COMMANDE

1 2 3 4 5 6 7 8 9

FRANÇAIS

43

3

4

1

2

5

Touche marche/arrêt

Ecran

Touche Départ différé

Touche Programme (moins)

Touche Programme (plus)

Voyants

8

9

6

7

Touche Extra Hygiène

Touche « Tout en 1 »

Touche RESET

Voyants du cycle

Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.

Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.

Voyant de fin.

44 www.aeg.com

PROGRAMMES

Programme

1

2

3

2)

3)

1)

Degré de salissure

Type de charge

Tous

Vaisselle, couverts, plats et casseroles

Très sale

Vaisselle, couverts, plats et casseroles

Normalement sale

Vaisselle et couverts

Phases du programme

Prélavage

Lavage de 45 °C à

70 °C

Rinçages

Séchage

Prélavage

Lavage à 70 °C

Rinçages

Séchage

Prélavage

Lavage à 50 °C

Rinçages

Séchage

Lavage à 60 °C

Rinçage

Options

ExtraHygiene

4

5

6

5)

4)

6)

Vaisselle fraîchement salie

Vaisselle et couverts

Normalement sale

Vaisselle et couverts

Saleté variable

Vaisselle, couverts, plats et casseroles

Prélavage

Lavage à 50 °C

Rinçages

Séchage

Prélavage

Lavage à 70 °C

Rinçages

Séchage

Lavage à 45 °C

Rinçages

Séchage

ExtraHygiene

ExtraHygiene

7 Normalement ou légèrement sale

Vaisselle fragile et verres

Tous 8 Prélavage

7)

1)

L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.

2)

Ce programme inclut l'option ExtraHygiene.

3)

C'est le programme de lavage le plus silencieux. La pompe fonctionne à une vitesse très faible pour diminuer le niveau sonore. En raison de la vitesse réduite, la durée du programme est longue.

4)

Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.

5)

Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales.

2

3

FRANÇAIS

45

6)

Ce programme vous permet de laver de la vaisselle dont le degré de salissure n'est pas homogène. Vaisselle très sale dans le panier inférieur et vaisselle normalement sale dans le panier supérieur. La pression et la température de l'eau sont plus élevées dans le panier inférieur que dans le panier supérieur.

7)

Ce programme permet un rinçage rapide.

N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.

Valeurs de consommation

Programme

1) Durée

(min)

1 40 - 150

Consommation

électrique

(KWh)

0.6 - 1.4

Eau

(l)

7 - 14

4

140 - 160

200 - 220

30

1.4 - 1.6

1.1 - 1.2

0.8

13 - 14

9 - 11

9

5

6

160 - 180

130 - 140

0.8 - 0.9

1.3 - 1.5

9 - 10

14 - 15

7

8

70 - 80

14

0.8 - 0.9

0.1

11 - 12

4

1)

La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.

Informations pour les instituts de test

Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à l'adresse : [email protected]

Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.

46 www.aeg.com

OPTIONS

Activez ou désactivez les options avant de démarrer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les options pendant le déroulement d'un programme.

Si vous avez activé une ou plusieurs options, assurez-vous que les voyants correspondants sont allumés avant le démarrage du programme.

EXTRAHYGIENE

Cette option donne de meilleurs résultats d'hygiène. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant

10 à 14 minutes.

Appuyez sur la touche ExtraHygiene :

• Si cette option est compatible avec le programme, le voyant correspondant s'allume.

• Si cette option n'est pas compatible avec le programme, le voyant correspondant clignote pendant quelques secondes puis s'éteint.

« TOUT EN 1 »

Activez cette option uniquement si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions.

Cette option désactive le débit du liquide de rinçage et du sel régénérant. Les voyants correspondants sont éteints.

La durée du programme peut augmenter.

• Appuyez sur la touche « Tout en 1 » ; le voyant correspondant s'allume.

• Cette option reste activée jusqu'à ce que vous la désactiviez. Appuyez sur la touche « Tout en 1 » ; le voyant correspondant s'éteint.

Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :

1.

Désactivez l'option « Tout en 1 ».

2.

Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maximal.

3.

Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.

4.

Démarrez le programme le plus court par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.

5.

Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.

6.

Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.

SIGNAUX SONORES

Les signaux sonores retentissent dans les conditions suivantes :

• Le programme est terminé.

• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement.

• L'appareil présente une anomalie de fonctionnement.

Réglage d'usine : activés. Vous pouvez désactiver les signaux sonores.

Désactivation des signaux sonores

1.

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation. Reportez-vous au chapitre

« RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO-

GRAMME ».

2.

Maintenez enfoncées les touches ( 4 ) et ( 5 ) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches ( 3 ), ( 4 ) et ( 5 ) clignotent.

3.

Appuyez sur la touche ( 5 ),

• Les voyants des touches ( 3 ) et ( 4 ) s'éteignent.

• Le voyant de la touche ( 5 ) continue

à clignoter.

• L'affichage indique le réglage des signaux sonores.

activés désactivés

4.

Appuyez sur la touche ( 5 ) pour modifier le réglage.

5.

Éteignez l'appareil pour confirmer.

FRANÇAIS

47

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1.

Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.

2.

Remplissez le réservoir de sel régénérant.

3.

Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.

4.

Ouvrez le robinet d'eau.

5.

Des résidus du processus de fabrication peuvent subsister dans l'appareil.

Démarrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.

Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions, activez l'option « Tout en 1 ».

RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU

Dureté de l'eau

Degrés allemands

(°dH)

51 - 70

Degrés français

(°tH)

91 - 125 mmol/l

9.1 - 12.5

43 - 50

37 - 42

29 - 36

23 - 28

76 - 90

65 - 75

51 - 64

40 - 50

7.6 - 9.0

6.5 - 7.5

5.1 - 6.4

4.0 - 5.0

19 - 22

15 - 18

11 - 14

4 - 10

< 4

33 - 39

26 - 32

19 - 25

7 - 18

< 7

3.3 - 3.9

2.6 - 3.2

1.9 - 2.5

0.7 - 1.8

1)

Réglage d'usine.

2)

N'utilisez pas de sel à ce niveau.

L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et électroniquement.

< 0.7

Degrés

Clarke

64 - 88

53 - 63

46 - 52

36 - 45

28 - 35

23 - 27

18 - 22

13 - 17

5 - 12

< 5

Réglage de l'adoucisseur d'eau

Manuel

2

1)

2

1)

Électronique

10

9

8

2

1)

2

1)

2

1)

2

1)

7

6

1

1

1

1

2)

5

1)

4

3

2

1

2)

48 www.aeg.com

Réglage manuel

Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.

Réglage électronique

1.

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation ; reportez-vous au chapitre

« RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO-

GRAMME ».

2.

Maintenez enfoncées les touches ( 4 ) et ( 5 ) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches ( 3 ), ( 4 ) et ( 5 ) clignotent.

3.

Appuyez sur la touche ( 3 ).

• Les voyants des touches ( 4 ) et ( 5 ) s'éteignent.

• Le voyant de la touche ( 3 ) continue

à clignoter.

• Les signaux sonores retentissent.

Exemple : cinq signaux sonores intermittents = niveau 5.

• L'affichage indique le réglage de l'adoucisseur d'eau. Exemple :

= niveau 5.

4.

Appuyez sur la touche ( 3 ) à plusieurs reprises pour modifier le réglage.

5.

Éteignez l'appareil pour confirmer.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT

1.

2.

3.

4.

5.

Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régénérant.

Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).

Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.

Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.

Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régénérant.

ATTENTION

De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez un programme.

FRANÇAIS

49

REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE

A

M AX

+

4

3 2 1

-

B

C

D

1.

2.

3.

4.

Appuyez sur le bouton d'ouverture

( D ) pour ouvrir le couvercle ( C ).

Remplissez le distributeur de liquide de rinçage ( A ), sans dépasser le repère « max ».

Si le liquide de rinçage déborde,

épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.

Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.

Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée ( B ) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale).

50 www.aeg.com

UTILISATION QUOTIDIENNE

1.

Ouvrez le robinet d'eau.

2.

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation ; reportez-vous au chapitre

« RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO-

GRAMME ».

• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez le réservoir.

• Si le voyant du liquide de rinçage est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage.

3.

Chargez les paniers.

4.

Ajoutez du produit de lavage.

5.

Réglez et lancez le programme adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.

UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE

A B

20

30

+

M AX

4

3 2

1

-

C

RÉGLAGE ET DÉPART D'UN

PROGRAMME

Mode Programmation

L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer certaines opérations.

L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque, après sa mise en marche :

• Deux lignes horizontales s'affichent.

Si le bandeau de commande indique d'autres conditions, maintenez la touche

RESET enfoncée jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.

1.

2.

3.

4.

5.

Appuyez sur le bouton d'ouverture ( B ) pour ouvrir le couvercle ( C ).

Versez le produit de lavage dans le compartiment ( A ).

Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.

Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez une pastille dans le compartiment ( A ).

Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.

3.

Sélectionnez le programme.

• Le numéro du programme correspondant clignote sur l'écran.

4.

Si vous le souhaitez, vous pouvez définir des options.

5.

Fermez la porte de l'appareil. Le programme démarre.

• Si vous ouvrez la porte, l'écran indique le décompte de la durée du programme par intervalles d'une minute.

Démarrage d'un programme sans départ différé

1.

Ouvrez le robinet d'eau.

2.

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.

Démarrage d'un programme avec départ différé

1.

Sélectionnez le programme.

2.

Appuyez sur la touche de départ différé à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affichage indique la durée du départ différé que vous souhaitez régler (de 1

à 24 heures).

• La durée du départ différé clignote sur l'écran.

• Le voyant correspondant au départ différé s'allume.

3.

Fermez la porte de l'appareil. Le décompte démarre.

• Si vous ouvrez la porte, l'affichage indique le décompte du départ différé par intervalles d'une heure.

• Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.

Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil

Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête.

Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.

Annulation du départ différé au cours du décompte

1.

Ouvrez la porte de l'appareil.

2.

Appuyez plusieurs fois sur la touche de départ différé jusqu'à ce que l'écran indique le numéro du programme.

3.

Fermez la porte de l'appareil. Le programme démarre.

Annulation du programme

Appuyez sur RESET jusqu'à ce que :

• Deux lignes horizontales s'affichent.

Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.

À la fin du programme

Lorsque le programme est terminé, un signal sonore intermittent retentit. 0 s'affiche et le voyant de fin s'allume.

1.

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.

2.

Fermez le robinet d'eau.

Si vous n'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt, la fonction AU-

TO OFF met à l'arrêt automatiquement l'appareil au bout de quelques minutes. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.

FRANÇAIS

51

• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.

• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.

Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaisselle.

52 www.aeg.com

CONSEILS

ADOUCISSEUR D'EAU

L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux.

Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.

CHARGEMENT DES PANIERS

Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples de charge des paniers.

• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.

• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.

• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).

• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.

• Laissez tremper les casseroles contenant des restes d'aliments brûlés.

• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.

• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillères avec d'autres couverts.

• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.

• Placez les petits articles dans le panier

à couverts.

• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.

• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.

UTILISATION DE SEL

RÉGÉNÉRANT, DE LIQUIDE

DE RINÇAGE ET DE PRODUIT

DE LAVAGE

• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle.

D'autres produits peuvent endommager l'appareil.

• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser de traînées ni de taches.

• Les pastilles de détergent multifonctions contiennent du produit de lavage, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits.

• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.

N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.

AVANT LE DÉMARRAGE D'UN

PROGRAMME

Assurez-vous que :

• Les filtres sont propres et correctement installés.

• Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.

• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.

• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.

• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.

• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous utili-

sez des pastilles de détergent multifonctions).

• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé.

FRANÇAIS

53

54 www.aeg.com

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT

Avant toute opération d'entretien,

éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.

NETTOYAGE DES FILTRES

C

C

A

B

A1

A2

Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de lavage.

Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Tournez le filtre ( A ) vers la gauche et sortez-le.

Pour démonter le filtre ( A ), détachez ( A1 ) et ( A2 ).

Retirez le filtre ( B ).

Lavez les filtres à l'eau courante.

Replacez le filtre ( B ) dans sa position initiale. Vérifiez qu'il est correctement placé sous les deux guides ( C ).

Assemblez le filtre ( A ) et mettez-le en place dans le filtre

( B ). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.

Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.

NETTOYAGE DES BRAS

D'ASPERSION

Ne retirez pas les bras d’aspersion.

Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.

NETTOYAGE EXTÉRIEUR

Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.

Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.

FRANÇAIS

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme.

Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportezvous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le service après-vente.

Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme :

• - L'appareil n'est pas approvisionné en eau.

Problème

Le programme ne démarre pas.

L'appareil ne se remplit pas d'eau.

L'appareil ne vidange pas l'eau.

Cause possible

- L'appareil ne se vidange pas.

- Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.

La fiche n'est pas branchée

à la prise murale.

La porte de l'appareil est ouverte.

Le fusible de la boîte à fusibles a grillé.

Le départ différé est sélectionné.

Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.

La pression de l'eau est trop faible.

Le robinet d'eau est bouché ou entartré.

Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau est bouché.

Le tuyau d'arrivée d'eau est plié ou tordu.

Le système de sécurité antidébordement s'est déclenché. Il y a des fuites d'eau dans l'appareil.

Le siphon de l'évier est bouché.

Vérifiez que la position du tuyau est correcte.

AVERTISSEMENT

Éteignez l'appareil avant de procéder à la vérification.

Solution possible

Branchez la prise d'alimentation.

Fermez la porte de l'appareil.

Remplacez le fusible.

Annulez le départ différé ou attendez la fin du décompte.

Ouvrez le robinet d'eau.

Contactez votre compagnie des eaux.

Nettoyez le robinet d'eau.

Nettoyez le filtre.

Vérifiez que la position du tuyau est correcte.

Fermez le robinet d'eau et contactez le service aprèsvente.

Nettoyez le siphon de l'évier.

Vérifiez que la position du tuyau est correcte.

Après les vérifications, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il s'était interrompu.

Si le problème persiste, contactez le service après-vente.

Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, contactez le service après-vente.

55

56 www.aeg.com

SI LES RÉSULTATS DE LAVAGE

ET DE SÉCHAGE NE SONT

PAS SATISFAISANTS

Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle

• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur le niveau le plus faible.

• La quantité de produit de lavage est excessive.

Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle

• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé.

• Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause.

La vaisselle est mouillée

• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.

• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.

• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.

• Il se peut que la qualité des pastilles de détergent multifonctions soit en cause.

Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage avec les pastilles de détergent multifonctions.

Pour trouver d'autres causes possibles, reportez-vous au chapitre

« CONSEILS ».

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Activation du distributeur de liquide de rinçage lorsque la fonction « Tout en 1 » est activée

1.

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation ; reportez-vous au chapitre

« RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO-

GRAMME ».

2.

Maintenez enfoncées les touches ( 4 ) et ( 5 ) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches ( 3 ), ( 4 ) et ( 5 ) clignotent.

3.

Appuyez sur la touche ( 4 ).

• Les voyants des touches ( 3 ) et ( 5 ) s'éteignent.

• Le voyant de la touche ( 4 ) continue

à clignoter.

• L'affichage indique le réglage choisi pour le distributeur de liquide de rinçage.

désactivé activé

4.

Appuyez sur la touche ( 4 ) pour modifier le réglage.

5.

Éteignez l'appareil pour confirmer.

6.

Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.

7.

Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.

Dimensions

Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.

Pression de l'arrivée d'eau

Tension

Fréquence

Min. / max. (bar / MPa)

220-240 V

50 Hz

(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )

Arrivée d'eau

1)

Capacité

Largeur / Hauteur / Profondeur (mm)

Eau froide ou eau chaude

2)

Couverts

596 / 818 - 898 / 550 max. 60 °C

12

FRANÇAIS

57

Consommation électrique

Mode « Veille » 0.10 W

Mode « Arrêt » 0.10 W

1)

Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).

2)

Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.

58 www.aeg.com

INHALT

60 SICHERHEITSHINWEISE

62 GERÄTEBESCHREIBUNG

63 BEDIENFELD

64 PROGRAMME

66 OPTIONEN

67 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

70 TÄGLICHER GEBRAUCH

72 TIPPS UND HINWEISE

73 REINIGUNG UND PFLEGE

74 FEHLERSUCHE

75 TECHNISCHE DATEN

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.

Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das

Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:

- Produkte

- Prospekte

- Gebrauchsanweisungen

- Problemlöser

- Service-Informationen www.aeg.com

LEGENDE

Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.

Allgemeine Hinweise und Ratschläge

Hinweise zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten.

DEUTSCH

59

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.

Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN

Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom

Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu

Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...

Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop

KUNDENDIENST UND -BETREUUNG

Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.

Modell

Produkt-Nummer (PNC)

Seriennummer

60 www.aeg.com

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen

Gebrauch auf.

SICHERHEIT VON KINDERN

UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN

PERSONEN

WARNUNG!

Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.

• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der

Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht mit dem

Gerät spielen.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.

• Halten Sie alle Reinigungsmittel von

Kindern fern.

• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.

MONTAGE

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.

• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.

• Stellen Sie das Gerät nicht an einem

Ort auf, an dem die Temperatur unter 0

°C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinken könnte.

• Halten Sie sich an die mitgelieferte

Montageanleitung.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.

Wasseranschluss

• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.

• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die

Schläuche fließen, bis es sauber austritt.

• Achten Sie darauf, dass beim ersten

Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.

• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.

WARNUNG!

Gefährliche Spannung.

• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs an den Kundendienst.

Elektrischer Anschluss

WARNUNG!

Brand- und Stromschlaggefahr.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen

Daten auf dem Typenschild den Daten

Ihrer Stromversorgung entsprechen.

Wenden Sie sich andernfalls an einen

Elektriker.

• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.

• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.

• Achten Sie darauf, Netzstecker und

Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen-

den Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nach

Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn

Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.

GEBRAUCH

• Dieses Gerät ist für die Verwendung im

Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:

– Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern

– Bauernhöfe

– Für Gäste in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten

– In Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten.

WARNUNG!

Verletzungsgefahr.

• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.

• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen

Sie sie in eine waagerechte Position.

• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.

• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.

• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.

• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem

Gerät und verwenden Sie es nicht zum

Spielen.

• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist.

Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.

DEUTSCH

WARNUNG!

Stromschlag-, Brand- und Verbrennungsgefahr.

61

• Platzieren Sie keine entflammbaren

Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der

Nähe des Geräts.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem

Wasser- oder Dampfstrahl.

• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.

ENTSORGUNG

WARNUNG!

Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.

• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.

• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.

62 www.aeg.com

GERÄTEBESCHREIBUNG

12

1 2 3

11 10

9

10

7

8

11

12

1

4

5

2

3

6

Oberer Sprüharm

Mittlerer Sprüharm

Unterer Sprüharm

Filter

Typenschild

Salzbehälter

Wasserhärtestufen-Wähler

Klarspülmittel-Dosierer

Waschmittelschublade

Besteckkorb

Unterkorb

Oberkorb

9 8 7

LICHTSTRAHL

• Während eines laufenden Programms scheint ein roter Lichtstrahl auf den Boden vor der Gerätetür. Nach Abschluss des Programms erscheint anstelle des roten Lichtstrahls ein grüner Lichtstrahl.

• Bei einer Störung des Geräts blinkt der rote Lichtstrahl.

Nach dem Abschalten des Gerätes erlischt der Lichtstrahl.

6 5 4

BEDIENFELD

2 3 4 5 6 7 8 9

DEUTSCH

63

1

3

4

1

2

5

Ein/Aus-Taste

Display

Zeitvorwahl-Taste

Programmtaste (nach unten)

Programmtaste (nach oben)

Kontrolllampen

Beschreibung

8

9

6

7

ExtraHygiene-Taste

Multitab-Taste

RESET-Taste

Kontrolllampen

Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des

Programmbetriebs.

Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.

Kontrolllampe „Programmende“.

64 www.aeg.com

PROGRAMME

Programm

1

2

3

4

5

6

7

2)

5)

3)

4)

1)

6)

Verschmutzungsgrad

Beladung

Alle

Geschirr, Besteck,

Töpfe und Pfannen

Stark verschmutzt

Geschirr, Besteck,

Töpfe und Pfannen

Normal verschmutzt

Geschirr und Besteck

Vor kurzem benutztes Geschirr

Geschirr und Besteck

Normal verschmutzt

Geschirr und Besteck

Unterschiedlicher

Verschmutzungsgrad

Geschirr, Besteck,

Töpfe und Pfannen

Normal oder leicht verschmutzt

Empfindliches Geschirr und Gläser

Alle

Programmphasen

Vorspülen

Hauptspülgang von

45 °C bis 70 °C

Spülgänge

Trocknen

Vorspülen

Hauptspülgang 70 °C

Spülgänge

Trocknen

Vorspülen

Hauptspülgang 50 °C

Spülgänge

Trocknen

Hauptspülgang 60 °C

Spülgang

Vorspülen

Hauptspülgang 50 °C

Spülgänge

Trocknen

Vorspülen

Hauptspülgang 70 °C

Spülgänge

Trocknen

Hauptspülgang 45 °C

Spülgänge

Trocknen

Optionen

ExtraHygiene

ExtraHygiene

ExtraHygiene

8 Vorspülen

7)

1)

Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den

Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den

Energieverbrauch und die Programmdauer ein.

2)

Dieses Programm enthält die Option ExtraHygiene.

3)

Dies ist das leiseste Spülprogramm. Die Pumpe arbeitet mit einer sehr niedrigen Drehzahl, um die Geräuschentwicklung zu verringern. Aufgrund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die Programmdauer.

4)

Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute

Spülergebnisse in kurzer Zeit.

2

3

4

DEUTSCH

65

5)

Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und

Besteck.

6)

Mit diesem Programm können Sie Geschirr mit unterschiedlichem Verschmutzungsgrad spülen. Ordnen Sie das stark verschmutzte Geschirr in den Unterkorb und das normal verschmutzte Geschirr in den Oberkorb ein. Der Wasserdruck und die -temperatur sind im

Unterkorb höher als im Oberkorb.

7)

Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen.

Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.

Verbrauchswerte

Programm

1)

1

Dauer

(Min.)

40 - 150

Energie

(kWh)

0.6 - 1.4

Wasser

(l)

7 - 14

140 - 160

200 - 220

30

1.4 - 1.6

1.1 - 1.2

0.8

13 - 14

9 - 11

9

5

6

160 - 180

130 - 140

0.8 - 0.9

1.3 - 1.5

9 - 10

14 - 15

7

8

70 - 80

14

0.8 - 0.9

0.1

11 - 12

4

1)

Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die

Verbrauchswerte verändern.

Hinweise für Prüfinstitute

Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an: [email protected]

Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.

66 www.aeg.com

OPTIONEN

Schalten Sie die Optionen vor dem Programmstart ein oder aus.

Sie können die Optionen nicht ein- oder ausschalten, wenn ein

Programm angelaufen ist.

Haben Sie eine oder mehrere Optionen eingeschaltet, prüfen Sie, ob die entsprechenden Kontrolllampen leuchten, bevor Sie das

Programm starten.

EXTRAHYGIENE

Diese Option sorgt für hygienischere Ergebnisse. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14 Minuten auf

70 °C gehalten.

Drücken Sie die Taste ExtraHygiene:

• Ist die Option mit dem Programm kombinierbar, leuchtet die entsprechende

Kontrolllampe.

• Ist die Option nicht mit dem Programm kombinierbar, blinkt die zugehörige

Kontrolllampe einige Sekunden lang und leuchtet dann nicht mehr.

MULTITAB

Schalten Sie diese Option nur ein, wenn

Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden.

Mit der Option „Multitab“ wird die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz ausgeschaltet.

Die entsprechenden Kontrolllampen sind ausgeschaltet.

Die Programmdauer kann sich verlängern.

• Drücken Sie die Taste „Multitab“, die zugehörige Kontrolllampe leuchtet auf.

• Die Option bleibt so lange eingeschaltet, bis Sie von Ihnen ausgeschaltet wird. Drücken Sie die Taste „Multitab“, die zugehörige Kontrolllampe erlischt.

Wenn Sie nicht länger Kombi-

Reinigungstabletten verwenden, führen

Sie die folgenden Schritten aus, bevor

Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden:

1.

Schalten Sie die Option „Multitab“ aus.

2.

Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.

3.

Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.

4.

Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.

5.

Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ihrem

Gebiet ein.

6.

Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.

SIGNALTÖNE

Es ertönen akustische Signale, wenn:

• Das Programm beendet ist.

• Die Wasserenthärterstufe elektronisch eingestellt wird.

• Eine Störung des Geräts vorliegt.

Werkseitige Einstellung: Ein. Sie können die akustischen Signale ausschalten.

Ausschalten der akustischen Signale

1.

Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe „Einstellen und

Starten eines Programms“.

2.

Halten Sie die Tasten ( 4 ) und ( 5 ) gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten ( 3 ), ( 4 ) und ( 5 ) blinken.

3.

Drücken Sie die Taste ( 5 ).

• Die Kontrolllampen der Tasten ( 3 ) und ( 4 ) erlöschen.

• Die Kontrolllampe der Taste ( 5 ) blinkt weiterhin.

• Das Display zeigt die Einstellung für die akustischen Signale an.

Ein

Aus

4.

Ändern Sie die Einstellung durch Drücken der Taste ( 5 ).

5.

Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.

DEUTSCH

67

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

1.

Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entsprechend an. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.

2.

Füllen Sie den Salzbehälter.

3.

Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.

4.

Drehen Sie den Wasserhahn auf.

5.

Möglicherweise haben sich im Gerät

Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen.

Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht.

Schalten Sie die Option „Multitab“ ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden.

EINSTELLEN DES WASSERENTHÄRTERS

Wasserhärte

Deutsche

Wasserhärtegrade

(°dH)

51 - 70

Französische

Wasserhärtegrade

(°fH)

91 - 125 mmol/l

9.1 - 12.5

43 - 50

37 - 42

29 - 36

23 - 28

76 - 90

65 - 75

51 - 64

40 - 50

7.6 - 9.0

6.5 - 7.5

5.1 - 6.4

4.0 - 5.0

19 - 22

15 - 18

11 - 14

4 - 10

< 4

33 - 39

26 - 32

19 - 25

7 - 18

< 7

3.3 - 3.9

2.6 - 3.2

1.9 - 2.5

0.7 - 1.8

< 0.7

1)

Werkseinstellung.

2)

Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.

Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstellen.

Clarke

Wasserhärtegrade

Wasserenthärter-

Einstellung

Manuell Elektronisch

64 - 88

53 - 63

46 - 52

36 - 45

28 - 35

23 - 27

18 - 22

13 - 17

5 - 12

< 5

2

1)

2

1)

1

1

1

1

2)

2

1)

2

1)

2

1)

2

1)

10

7

6

9

8

5

1)

4

3

2

1

2)

68 www.aeg.com

Manuelle Einstellung

Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler auf Stufe 1 oder 2.

Elektronische Einstellung

1.

Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.

2.

Halten Sie die Tasten ( 4 ) und ( 5 ) gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten ( 3 ), ( 4 ) und ( 5 ) blinken.

3.

Drücken Sie Taste ( 3 ).

• Die Kontrolllampen der Tasten ( 4 ) und ( 5 ) erlöschen.

FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS

• Die Kontrolllampe der Taste ( 3 ) blinkt weiterhin.

• Es ertönen akustische Signale. Zum

Beispiel: Signaltonfolge aus 5 Signalen = Stufe 5.

• Das Display zeigt die Einstellung des Wasserenthärters an. Zum Beispiel: = Stufe 5.

4.

Drücken Sie zur Einstellungsänderung wiederholt die Taste ( 3 ).

5.

Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.

1.

2.

3.

4.

5.

Drehen Sie den Deckel gegen den

Uhrzeigersinn und öffnen Sie den

Salzbehälter.

Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).

Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.

Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.

Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu schlie-

ßen.

VORSICHT!

Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den

Salzbehälter befüllt haben, um die

Korrosion zu vermeiden.

DEUTSCH

69

FÜLLEN DES KLARSPÜLMITTEL-DOSIERERS

A

M AX

+

4

3 2 1

-

B

C

D

1.

2.

3.

4.

Drücken Sie die Entriegelungstaste

( D ), um den Deckel ( C ) zu öffnen.

Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer

( A ) nicht über die Marke „max“ hinaus.

Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.

Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.

Sie können den Regler der Zugabemenge ( B ) zwischen Position 1

(geringste Menge) und Position 4

(größte Menge) einstellen.

70 www.aeg.com

TÄGLICHER GEBRAUCH

1.

Drehen Sie den Wasserhahn auf.

2.

Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.

• Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet.

• Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspülmittel“, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.

3.

Beladen Sie die Körbe.

4.

Füllen Sie Reinigungsmittel ein.

5.

Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.

VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS

A B

+

M AX

4

3 2

1

-

C

EINSTELLEN UND STARTEN

EINES PROGRAMMS

Einstellmodus

20

30

Das Gerät muss sich für einige Einstellungen im Einstellmodus befinden.

Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn nach dem Einschalten:

• Im Display zwei horizontale Balken angezeigt werden.

Wenn das Bedienfeld andere Einstellungen anzeigt, drücken Sie RESET , bis sich das Gerät im Einstellmodus befindet.

1.

2.

3.

4.

5.

Drücken Sie die Entriegelungstaste

( B ), um den Deckel ( C ) zu öffnen.

Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter ( A ).

Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine

Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.

Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter ( A ).

Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.

• Die Nummer des eingestellten Programms blinkt im Display.

4.

Stellen Sie nach Bedarf die Optionen ein.

5.

Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm startet.

• Wenn Sie die Tür öffnen, zeigt das

Display die Programmdauer an, die in 1-Minuten-Schritten zurückgezählt wird.

Starten eines Programms ohne

Zeitvorwahl

1.

Drehen Sie den Wasserhahn auf.

2.

Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das

Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet.

3.

Wählen Sie das Programm.

Starten eines Programms mit

Zeitvorwahl

1.

Wählen Sie das Programm.

2.

Drücken Sie wiederholt die Zeitvorwahl-Taste, bis das Display die gewünschte Zeitvorwahl anzeigt (1 bis 24

Stunden).

• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.

• Die Kontrolllampe für die Zeitvorwahl leuchtet auf.

3.

Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.

• Wenn Sie die Tür öffnen, zeigt das

Display die Zeitvorwahl an, die in

Schritten von jeweils 1 Stunde abnimmt.

• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das

Programm gestartet.

Öffnen der Tür während eines laufenden Programms

Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das

Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, arbeitet das Gerät ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.

Abbrechen einer eingestellten

Zeitvorwahl während des

Countdowns

1.

Öffnen Sie die Gerätetür.

2.

Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl wiederholt, bis das Display die Zahl des gewünschten Spülprogramms anzeigt.

3.

Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm startet.

Beenden des Programms

Drücken Sie RESET , bis:

• Im Display zwei horizontale Balken angezeigt werden.

Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der

Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.

Am Programmende

Nach Ablauf des Programms ertönt eine

Signaltonfolge. Im Display wird 0 angezeigt, und die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf.

1.

Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten.

2.

Schließen Sie den Wasserhahn.

Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht drücken, schaltet die AUTO OFF -

Funktion das Gerät nach einigen

Minuten automatisch aus. Diese

Funktion hilft bei der Senkung des

Energieverbrauchs.

DEUTSCH

71

• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Hei-

ßes Geschirr ist stoßempfindlich.

• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und dann aus dem

Oberkorb.

An den Innenseiten und an der

Tür des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.

72 www.aeg.com

TIPPS UND HINWEISE

DER WASSERENTHÄRTER

Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen.

Der Wasserenthärter neutralisiert diese

Mineralien.

Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand. Der

Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und

Wasser verwendet.

BELADEN DER KÖRBE

Beispiele für die Beladung der

Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.

• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.

• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder

Kupfer.

• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).

• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.

• Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.

• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,

Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.

• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und

Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.

• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.

• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den

Besteckkorb ein.

• Ordnen Sie leichte Gegenstände im

Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.

• Vergewissern Sie sich, dass sich die

Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten.

VERWENDUNG VON SALZ,

KLARSPÜLMITTEL UND

REINIGUNGSMITTEL

• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.

• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne

Streifen und Flecken trocknen.

• Kombi-Reinigungstabletten enthalten

Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer

Region entsprechen. Beachten Sie die

Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.

• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf.

Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben.

Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittelverpackung.

VOR DEM STARTEN EINES

PROGRAMMS

Kontrollieren Sie folgende Punkte:

• Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß eingesetzt.

• Die Sprüharme sind nicht verstopft.

• Die Geschirrteile sind richtig in den

Körben angeordnet.

• Das Programm eignet sich für die Beladung und den Verschmutzungsgrad.

• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.

• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten).

• Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!

Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose.

REINIGEN DER FILTER

C

C

A

B

A1

A2

DEUTSCH

73

Verschmutzte Filter und verstopfte

Sprüharme beeinträchtigen das

Spülergebnis.

Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Drehen Sie den Filter ( A ) nach links und nehmen Sie ihn heraus.

Um den Filter ( A ) auseinanderzubauen, ziehen Sie ( A1 ) und

( A2 ) auseinander.

Nehmen Sie den Filter ( B ) heraus.

Reinigen Sie die Filter mit

Wasser.

Setzen Sie den Filter ( B ) wieder in der ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen ( C ) sitzt.

Bauen Sie den Filter ( A ) zusammen und setzen Sie ihn in

Filter ( B ) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.

Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen.

REINIGEN DER SPRÜHARME

Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.

Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.

REINIGEN DER

AUSSENSEITEN

Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.

Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.

74 www.aeg.com

FEHLERSUCHE

Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.

Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle).

Wenden Sie sich andernfalls an den Kundendienst.

Bei manchen Störungen zeigt das Display einen Alarmcode an:

• - Es läuft kein Wasser in das Gerät.

- Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.

- Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst.

WARNUNG!

Schalten Sie das Gerät aus, bevor

Sie die Überprüfungen vornehmen.

Problem

Das Programm startet nicht.

Mögliche Ursache

Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.

Die Gerätetür ist offen.

Die Sicherung im Sicherungskasten ist durchgebrannt.

Die Zeitvorwahl ist eingestellt.

Mögliche Abhilfe

Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.

Schließen Sie die Gerätetür.

Setzen Sie eine neue Sicherung ein.

Es läuft kein Wasser in das Gerät.

Der Wasserhahn ist geschlossen.

Der Wasserdruck ist zu niedrig.

Brechen Sie die Zeitvorwahl ab oder warten Sie auf das

Ende des Countdowns.

Drehen Sie den Wasserhahn auf.

Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen.

Reinigen Sie den Wasserhahn.

Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft.

Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist verstopft.

Der Wasserzulaufschlauch ist geknickt oder gebogen.

Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet. Im Gerät sind Wasserlecks aufgetreten.

Der Siphon ist verstopft.

Reinigen Sie den Filter.

Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch ordnungsgemäß angebracht ist.

Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.

Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.

Reinigen Sie den Siphon.

Der Wasserablaufschlauch ist geknickt oder gebogen.

Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.

Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch ordnungsgemäß angebracht ist.

Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Zeigt das Display andere Alarmcodes an, wenden Sie sich an den Kundendienst.

DIE SPÜL- UND

TROCKNUNGSERGEBNISSE

SIND NICHT

ZUFRIEDENSTELLEND.

Weiße Streifen oder blau schimmernder

Belag auf Gläsern und Geschirr

• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.

• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.

Wasserflecken und andere Flecken auf

Gläsern und Geschirr

• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.

• Die Ursache kann in der Qualität des

Reinigungsmittels liegen.

Das Geschirr ist noch nass.

• Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.

• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.

• Die Ursache kann in der Qualität des

Klarspülmittels liegen.

• Die Ursache kann in der Qualität der

Kombi-Reinigungstablette liegen. Probieren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten.

Mögliche andere Ursachen finden

Sie unter „Tipps und Hinweise“.

TECHNISCHE DATEN

DEUTSCH

75

Einschalten des Klarspülmittel-

Dosierers bei eingeschalteter

Funktion „Multitab“

1.

Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“.

2.

Halten Sie die Tasten ( 4 ) und ( 5 ) gleichzeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten ( 3 ), ( 4 ) und ( 5 ) blinken.

3.

Drücken Sie Taste ( 4 ).

• Die Kontrolllampen der Tasten ( 3 ) und ( 5 ) erlöschen.

• Die Kontrolllampe der Taste ( 4 ) blinkt weiterhin.

• Im Display wird die Einstellung des

Klarspülmittel-Dosierers angezeigt.

Aus

Ein

4.

Ändern Sie die Einstellung durch Drücken der Taste ( 4 ).

5.

Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.

6.

Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.

7.

Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.

Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm)

Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.

Spannung

Frequenz

596 / 818 - 898 / 550

220-240 V

50 Hz

Wasserdruck

Wasserversorgung

1)

Fassungsvermögen

Min. / max. (bar / MPa)

Kalt- oder Warmwasser

2)

Gedecke

(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) max. 60 °C

Leistungsaufnahme Unausgeschaltet

12

0.10 W

Ausgeschaltet 0.10 W

1)

Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.

76 www.aeg.com

2)

Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B.

Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.

DEUTSCH

77

78 www.aeg.com

DEUTSCH

79

www.aeg.com/shop 117921660-A-072012

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement