- Home
- Home security & automation
- Door intercom systems
- Konig Electronic
- SAS-PH310
- Manuale del proprietario
- 151 Pagine
Konig Electronic SAS-PH310 Manuale del proprietario
annuncio pubblicitario
Assistente Bot
Hai bisogno di aiuto? Il nostro chatbot ha già letto il manuale ed è pronto ad assisterti. Sentiti libero di fare qualsiasi domanda sul dispositivo, ma fornire dettagli renderà la conversazione più produttiva.
SAS-PH310
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 8)
MODE D’EMPLOI (p. 14)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 20)
MANUALE (p. 26)
MANUAL DE USO (p. 32)
MANUAL (p. 38)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 44)
KÄYTTÖOHJE (s. 50)
BRUKSANVISNING (s. 56)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 62)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 68)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 74)
BRUGERVEJLEDNING (s. 80)
VEILEDNING (s. 86)
ИНСТРУКЦИЯ (92 стр.)
KILAVUZ (s. 98)
KASUTUSJUHEND (lk. 104)
NÁVOD (s. 110)
ROKASGRĀMATA (lpp. 116)
NAUDOJIMO VADOVAS (122 p.)
PRIRUČNIK (str. 128)
РЪКОВОДСТВО (p. 134)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 140)
PRIROČNIK (str. 146)
Video Doorphone System
ENGLISH
Table of contents
• Introduction 2
• Safety precautions
• Packaging content
• Technical specifications
• Product description
2
3
2
2
• Installation instructions
• User instructions
• Maintenance 7
4
6
• Warranty 7
• Disclaimer 7
• Disposal 7
Introduction
With this hands-free video doorphone system you can immediately see who is at your door.
The outdoor unit is equipped with a doorbell, a camera with night view function, a speaker and a microphone. The 3.5" LCD colour display ensures a clear view and the communication system provides a crystal-clear sound. The system is able to connect to an electronic lock (not included) that you can open automatically by simply pushing one button on the answering unit.
• We recommend that you read this manual before installing/using this product.
• Keep this manual in a safe place for future reference.
Safety precautions
This product should ONLY be opened by an authorised technician when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the answering unit to water or moisture.
Packaging content
• 1x Answering unit
• 1x Doorbell with rain cover
• 1x 12 V AC/DC adapter
• 1x Connection cable
• 1x Mounting material
• 1x Manual
Technical specifications
Doorbell
• Operating voltage:
• Communication system:
• Picture sensor:
• IR LEDs:
By answering unit
Semi-duplex
1/4" CMOS colour 640 x 480
4x IR LED, 1x EDS
2
ENGLISH
• Lens:
• Protection:
• Operation temperature:
• Weight:
• Dimensions:
F4.5 mm (H: 40°, V: 45°)
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (incl. rain cover)
Answering unit
•
•
•
•
•
•
Operating voltage:
Communication system:
Screen:
Resolution:
Weight:
Dimensions:
15 V DC with door open function
Semi-duplex
3.5" TFT/LCD colour
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
The connection between the answering unit and the outdoor unit is made via a 4-wire cable and can be extended to 50 m with copper/0.75 mm cable.
Product description
Doorbell
Loudspeaker
Camera
Infrared LED
Doorbell
Microphone
3
Answering unit
3.5” LCD/TFT screen
Microphone
Monitor button
Alarm button
Unlock button
Operation indicator
Installation instructions
System
12 V DC adapter
Volume button
Menu button
+ button
− button
Speaker
Doorbell melody button
Electronic lock (lock and cable not incl.)
White (audio)
Red (VDD)
Black (GND)
Yellow (video)
4-Pin connector
Doorbell
ENGLISH
Drill a hole of 2 cm to install the doorbell
4
ENGLISH
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Recommended installation height & angle of the camera
50 cm 50 cm
80 cm
Using an electronic lock
Use one of the methods below to use the electronic lock.
Model
12 V
0 V
OFF ON OFF
Unlock
Lock
12 V
0 V
ON OFF ON
Lock
Unlock
OFF
ON
Lock
Unlock
0 s
SAS-PH310
4~7 s
0 s 4~7 s
0 s 4~7 s
Lock without adapter, power supplied via outdoor unit. When the door is closed, the circuit voltage is 0 V. By unlocking the door the circuit voltage is 12 V. Delay is 4~7 seconds.
Lock without adapter, power supplied via outdoor unit. When the door is closed, the circuit voltage is 12 V. By unlocking the door the circuit voltage is 0 V. Delay is 4~7 seconds.
12 V
0 V
OFF
ON OFF
Unlock
Lock
12 V
0 V
ON
OFF ON
Lock
Unlock
Lock with adapter, power supplied by external adapter.
OFF
ON
Lock
Unlock
5
ENGLISH
Answering unit
Install the answering unit to your preferred height.
User instructions
Operation
Operation indicator
When the system is installed and the 12 V adapter is connected to the answering unit and a wall socket, the red operation indicator will light up.
Doorbell
When a visitor presses the doorbell, the answer unit will play the doorbell tune and the monitor will turn on automatically. The monitor stays on for about 20 seconds and then shuts down automatically.
Monitor button
Switches the monitor on for a quick environment check. The monitor will show the recording of the camera.
Alarm button
In case of an emergency, push the alarm button. The alarm sound will be given by the doorbell loudspeaker.
Unlock button
Press the unlock button to unlock the door for the visitor. (only when an electronic lock is installed)
Volume switch
Set the switch to the desired volume.
Menu setting
Press the monitor button to switch on the monitor in order toadjust the brightness, contrast, hue (colour) and sharpness.
6
ENGLISH
Press the menu button to open the menu.
Brightness:
Adjust the brightness of the image by pushing the + or – button. Press the menu button again to go to the following adjustment.
Contrast:
Adjust the contrast of the image by pushing the + or – button. Press the menu button again to go to the following adjustment.
Hue:
Adjust the hue of the image by pushing the + or – button. Press the menu button again to go to the following adjustment.
Sharpness:
Adjust the sharpness of the image
Exit:
Exit the menu with the + or – button before the monitor is switched off, otherwise the adjustments will not be saved.
Select the melody of the doorbell by pushing the melody button. There are
9 different ringtones available.
Maintenance
Clean the product only with a dry cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty
Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use of this product.
Disclaimer
Designs and specifications are subject to change without prior notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such.
Disposal
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of this product with household waste.
• For more information, contact the retailer or the local authority responsible for waste management.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member states of the European Union. It also complies to all applicable specifications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support: via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail: via telephone: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (during office hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
7
DEUTSCH
Inhalt
• Einleitung 8
• Sicherheitsvorkehrungen 8
• Verpackungsinhalt 8
• Technische Spezifikationen 8
• Beschreibung des Produkts 9
• Installationsanleitungen 10
• Gebrauchsanweisung 12
• Wartung 13
• Garantie 13
• Haftungsausschluss 13
• Entsorgung 13
Einleitung
Mit diesem Video-Türsprechsystem können Sie sicherstellen sein, dass Sie nicht überrascht werden, wenn jemand an der Tür steht. Das Aussengerät besteht aus einer Türklingel mit
Kamera, Nachtsicht, Lautsprecher und Mikrofon. Mit dem 3,5" LCD-Display können Sie sehen, wer an der Tür wartet und mit dem Besucher sprechen. Das System kann an ein elektronisches Türschloss (nicht im Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden und dieses steuern, um die Tür automatisch zu öffnen.
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation/dem Gebrauch des Geräts.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf.
Sicherheitsvorkehrungen
Dieses Produkt darf AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen
Geräten. Setzten Sie die Hörer weder Wasser noch Feuchtigkeit aus.
Verpackungsinhalt
• 1x Gegensprechbasis
• 1x Türklingel mit Regenabdeckung
• 1x 12 V Netzteil
• 1x Anschlusskabel
• 1x Installationsmaterial
• 1x Handbuch
Technische Spezifikationen
Türklingel
• Betriebsspannung:
• Kommunikationsystem:
• Bildsensor:
• IR LEDs:
• Linse: von der Gegensprechbasis
Semi-duplex
1/4" CMOS Farbe 640 x 480
4x IR LED, 1x EDS
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
8
DEUTSCH
• Schutzklasse:
• Betriebstemperatur:
• Gewicht:
• Abmessungen:
Gegensprechbasis
•
•
•
•
•
•
Betriebsspannung:
Kommunikationsystem:
Bildschirm:
Auflösung:
Gewicht:
Abmessungen:
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (inklusive Regenabdeckung)
15 V DC mit Türöffnungsfunktion
Semi-duplex
3,5" TFT/LCD Farbe
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Der Anschluss zwischen der Gegensprechbasis und der Türklingel erfolgt über ein vieradriges
Kabel und kann mit einem 0,75 mm Kupferkabel bis 50 m verlängert werden.
Beschreibung des Produkts
Türklingel
Lautsprecher
Kamera
Infrarot LED
Türklingel
Mikrofon
Gegensprechbasis
3,5" LCD/TFT Bildschirm
Mikrofon
Bildschirmtaste
Alarmtaste
Türöffnertaste
Lautstärkeregler
Menütaste
+ Taste
− Taste
Lautsprecher
Klingeltontaste
Betriebsanzeige
9
Installationsanleitungen
System
12 V Netzteil
Elektronsiche Verriegelung
(Verriegelung und Kabel nicht im Lieferumfang enthalten)
Weiss (Audio)
Rot (VDD)
Schwarz (GND)
Gelb (Video)
4-poliger
Stecker
Türklingel
DEUTSCH
Zur Montage der Türklingel wird ein Loch von
2 cm für das Kabel benötigt
180 cm
38°-50° 65 cm
Empfohlene Montagehöhe &
Sichtbereich der Kamera
110 cm
50 cm 50 cm
80 cm
10
DEUTSCH
Verwendung eines elektronischen Türschlosses
Die Art des elektronischen Türschlosses sollte einem der folgenden Optionen entsprechen.
Modell
12 V
0 V AUS EIN AUS
Entriegeln
Sperren
12 V
0 V
EIN AUS EIN
Sperren
Entriegeln
AUS
EIN
Sperren
Entriegeln
SAS-PH310
0
Sekunden
4~7
Sekunden
0
Sekunden
4~7
Sekunden
0
Sekunden
4~7
Sekunden
Türschloss ohne Netzteil, Stromversorgung über die Außeneinheit.
Wenn die Tür geschlossen ist, liegt die Spannung bei 0 V. Beim
Öffnen der Tür beträgt die Spannung 12 V. Die Dauer liegt bei
4-7 Sekunden.
Türschloss ohne Netzteil, Stromversorgung über die Außeneinheit.
Wenn die Tür geschlossen ist, liegt die Spannung bei 12 V. Beim
Öffnen der Tür beträgt die Spannung 0 V. Die Dauer liegt bei
4-7 Sekunden.
Türschloss mit Netzteil, Stromversorgung über externen Adapter.
12 V
0 V
AUS
EIN
AUS
Entriegeln
Sperren
12 V
0 V
EIN
AUS
EIN
Sperren
Entriegeln
AUS
EIN
Sperren
Entriegeln
Gegensprechbasis
Die
Montagehöhe hängt vom
Wunsch des
Benutzers ab.
11
DEUTSCH
Gebrauchsanweisung
Betrieb
Betriebsanzeige
Wenn das System montiert und das 12 V Netzteil an die Gegensprechbasis und einer Wandsteckdose angeschlossen wird, leuchtet die rote
Betriebsanzeige.
Türklingel
Wenn ein Besucher den Klingelknopf drückt, ertönt der Klingelton und der Bildschirm schaltet sich automatisch ein. Der Bildschirm bleibt ca.
20 Sekunden lang eingeschaltet und schaltet sich dann automatisch aus.
Bildschirmtaste
Schalten Sie den Bildschirm für ein mögliches Beobachten der
Außenanlage ein. Der Bildschirm zeigt das Kamerabild an.
Alarmtaste
Im Falle eines Notfalls halten Sie die Alarmtaste gedrückt. Der Alarmton wird vom Lautsprecher der Türklingel wiedergegeben.
Türöffnertaste
Drücken Sie die Entriegelungstaste, um die Tür für Besucher zu öffnen. (nur wenn ein elektronisches Türschloss eingebaut ist)
Lautstärkeregler
Stellen Sie den Regler auf die gewünschte Lautstärke ein.
Menü Einstellung
Zum Einstellen der Helligkeit, des Kontrastes, des Farbtons (Farbe) und der Bildschärfe drücken Sie zuerst die Bildschirm-Taste, um den Bildschirm einzuschalten.
Drücken Sie die Menütaste Taste, um das Menü zu öffnen.
HELLIGKEIT:
Stellen Sie die Helligkeit des Bildes ein, indem Sie die Taste + oder – drücken. Drücken Sie erneut die Menütaste, um zu den folgenden
Einstellungen zu gelangen.
Kontrast:
Stellen Sie den Kontrast des Bildes ein, indem Sie die Taste + oder – drücken. Drücken Sie erneut die Menütaste, um zu den folgenden
Einstellungen zu gelangen.
Farbton:
Stellen Sie den Farbton des Bildes ein, indem Sie die Taste + oder – drücken.
Drücken Sie erneut die Menütaste, um zu den folgenden Einstellungen zu gelangen.
12
DEUTSCH
Bildschärfe:
Stellt die Bildschärfe ein.
Menü verlassen:
Verlassen Sie das Menü durch Drücken der Taste + oder – bevor der
Bildschirm ausgeschaltet wird, sonst wird die Einstellung nicht gespeichert.
Wählen Sie den Klingelton aus, indem Sie immer wieder die Klingelton
Taste drücken. Es stehen 9 verschiedene Klingeltöne zur Verfügung.
Wartung
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie
Alle Änderungen und/oder Modifizierungen an dem Produkt haben ein Erlöschen der Garantie zur Folge. Wir übernehmen keine
Haftung für Schäden durch unsachgemäße Verwendung dieses Produkts.
Haftungsausschluss
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind
Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Entsorgung
• Dieses Produkt muss an einem entsprechenden Sammelpunkt zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht zusammen mit dem Hausmüll.
• Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen
Behörde.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des
Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst: per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail: per Telefon: [email protected]
Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
13
FRANÇAIS
Table des matières
• Introduction 14
• Précautions d'emploi
• Contenu de l'emballage
• Spécifications techniques
14
14
14
• Description du produit
• Instructions d'installation
15
16
• Mode d'emploi 18
• Entretien 19
• Garantie 19
• Avertissement 19
• Élimination des déchets 19
Introduction
Avec ce système de vidéophonie mains-libres, vous pouvez être sûr de ne pas être pris par surprise si quelqu'un est derrière votre porte. L'unité extérieure comprend un carillon de porte muni d'une caméra, à vision nocturne, un haut-parleur et un microphone. Grâce à l'écran LCD de 3,5" (9 cm), vous pouvez voir qui est derrière la porte et parlez avec votre visiteur. Le système est en mesure de se connecter et de commander un verrou électronique
(non inclus) pour ouvrir automatiquement la porte.
• Nous vous conseillons de lire ce manuel avant d'installer/utiliser ce produit.
• Conservez ce manuel dans un endroit sûr, pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Précautions d'emploi
Ce produit devrait être démonté UNIQUEMENT par un technicien autorisé quand l'entretien est nécessaire. Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème. N'exposez pas l'unité de communication à de l'eau ou à de l'humidité.
Contenu de l'emballage
• 1x Unité de communication
• 1x Carillon de porte avec cache anti-pluie
• 1x Adaptateur d'alimentation 12 V AC/DC
• 1x Câble de connexion
• 1x Support de fixation
• 1x Manuel
Spécifications techniques
Carillon de porte
• Tension de fonctionnement :
• Système de communication :
• Caméra :
• Diodes IR :
Par unité de communication
Semi-Duplex (Voix duplex, Vidéo simplex)
Capteur CMOS 1/4" (6,3 mm) couleur de
640 x 480 pixels
4x diodes IR, 1x diode EDS
14
FRANÇAIS
• Objectif : Focale de 4,5 mm (H : 40°, V : 45°)
• Protection : IP24
• Température de fonctionnement : -20 °C ~ +50 °C
• Poids :
• Dimensions :
100 g
127 x 38 x 48 mm (y compris le cache anti-pluie)
Unité de communication
• Tension de fonctionnement :
• Système de communication :
• Écran :
• Résolution :
• Poids :
• Dimensions :
15 V DC avec fonction d'ouverture de porte
Semi-Duplex (Voix duplex, Vidéo simplex)
Plat à matrice active (TFT)/LCD de 3,5" (9 cm) couleur
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
La connexion entre l'unité de communication et l'unité extérieure s'effectue par un câble à 4 fils qui peut être prolongé à 50 m avec un câble en cuivre de diamètre 0,75 mm.
Description du produit
Carillon de porte
Haut-parleur
Caméra
à diodes infrarouges
Carillon de porte
Microphone
15
Unité de communication
Écran plat à matrice active (TFT)/LCD de 3,5"
(9 cm)
Microphone
Bouton de moniteur
Bouton d'alarme
Bouton de déverrouillage
Indicateur de fonctionnement
Instructions d'installation
Système
Adaptateur
12 V DC
Bouton de volume
Bouton de menu
Bouton +
Bouton −
Haut-parleur
Bouton de sonnerie
Verrou électronique
(verrou et câble non inclus)
Blanc (audio)
Rouge (VDD)
Noir (GND)
Jaune (vidéo)
Connecteur
à 4 broches
Carillon de porte
FRANÇAIS
Percez un trou de 2 cm pour installer le carillon de porte
16
FRANÇAIS
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Préférez une installation en hauteur Et Adaptée à l'angle de la caméra
50 cm 50 cm
80 cm
Utilisation d'un verrou électronique
La méthode d'utilisation du verrou
électronique doit correspondre à l'une des options ci-dessous.
Modèle
12 V
DÉSACTIVÉ
0 V
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
Déverrouiller
Verrouiller
12 V
ACTIVÉ
0 V
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
Verrouiller
Déverrouiller
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
Verrouiller
Déverrouiller
SAS-PH310
0 s.
4~7 s.
0 s.
4~7 s.
0 s.
4~7 s.
Verrou sans adaptateur : l'alimentation est fournie par l'unité extérieure. Quand la porte est fermée, la tension de circuit est de
0 V. En déverrouillant la porte, la tension de circuit est de 12 V avec un retard de 4 à 7 secondes.
Verrou sans adaptateur : l'alimentation est fournie par l'unité extérieure. Quand la porte est fermée, la tension de circuit est de
12 V. En déverrouillant la porte, la tension de circuit est de 0 V avec un retard de 4 à 7 secondes.
Verrou avec adaptateur : l'alimentation est fournie par l'adaptateur externe.
12 V
0 V
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
Déverrouiller
DÉSACTIVÉ
Verrouiller
12 V
0 V
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
Verrouiller
Déverrouiller
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
Verrouiller
Déverrouiller
17
FRANÇAIS
Unité de communication
La hauteur d'installation est au choix de l'utilisateur.
Mode d'emploi
Fonctionnement
Indicateur de fonctionnement
Quand le système est installé et l'adaptateur de 12 V est relié à l'unité de communication et à prise électrique murale, l'indicateur de fonctionnement rouge s'allume.
Carillon de porte
Quand un visiteur appuie sur le bouton de carillon, la sonnerie sera produite et le moniteur s'allume automatiquement. Le moniteur reste allumé pendant environ 20 secondes et ensuite s'éteint automatiquement.
Bouton de moniteur
Allume le moniteur pour contrôler éventuellement l'extérieur. Le moniteur affiche l'image de la caméra.
Bouton d'alarme
En cas d'urgence, gardez enfoncé le bouton d'alarme. La sirène d'alarme se déclenchera à travers le haut-parleur du carillon.
Bouton de déverrouillage
Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la porte. (uniquement quand le verrou électronique est installé)
Bouton de volume
Réglez le volume au niveau souhaité.
Menu de réglage
Pour régler la luminosité, le contraste, la teinte (couleur) et la netteté, appuyez d'abord sur le bouton de moniteur pour allumer le moniteur.
18
FRANÇAIS
Appuyez sur le bouton menu pour ouvrir le menu principal.
Luminosité :
Réglez la luminosité de l'image en appuyant sur les boutons + ou -.
Appuyez à nouveau sur le bouton menu pour accéder aux réglages suivants.
Contraste :
Réglez le contraste de l'image en appuyant sur les boutons + ou -. Appuyez
à nouveau sur le bouton menu pour accéder aux réglages suivants.
Teinte :
Réglez la teinte de l'image en appuyant sur les boutons + ou -. Appuyez à nouveau sur le bouton menu pour accéder aux réglages suivants.
Netteté :
Réglez la netteté de l'image
Quitter :
Quittez le menu avec les boutons + ou - avant que le moniteur ne s'éteigne, autrement les réglages ne seront pas mémorisés.
Sélectionnez la mélodie de sonnerie en appuyant sur le bouton de sonnerie plusieurs fois. 9 mélodies différentes sont disponibles.
Entretien
Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon sec.
N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie
Toutes altérations et/ou modifications du produit annuleront la garantie. Nous ne serons tenus responsables d'aucune responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du produit.
Avertissement
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Élimination des déchets
• Ce produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires.
• Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécifications et à la réglementation en vigueur dans le pays de vente.
La documentation officielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à : La déclaration de conformité (et à l'identification du produit), la fiche technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance : via le site Web : http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via courriel : via téléphone : [email protected]
+31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
19
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
• Inleiding 20
• Veiligheidsvoorschriften 20
• Verpakkingsinhoud 20
• Technische specificaties 20
• Productbeschrijving 21
• Installatie-instructies 22
• Gebruiksaanwijzing 24
• Onderhoud 25
• Garantie 25
• Disclaimer 25
• Afvoer 25
Inleiding
Dit handsfree deurtelefoonsysteem met videofunctie laat u meteen zien wie er aan de deur staat. De buitenunit heeft een deurbel, een camera met nachtzichtfunctie, een speaker en een microfoon. Het 3,5" LCD-kleurenscherm zorgt voor een helder beeld en het communicatiesysteem zorgt voor een kristalhelder geluid. Het systeem kan worden verbonden met een elektronisch slot (niet inbegrepen) dat u automatisch kunt openen door op het antwoordpaneel een knop in te drukken.
• We adviseren u deze handleiding te lezen voordat u dit product installeert/gebruikt.
• Bewaar deze handleiding op een veilige plek voor toekomstig gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Dit product mag UITSLUITEND door een erkend monteur worden geopend als onderhoud is vereist. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. Stel de antwoordunit niet bloot aan water of vocht.
Verpakkingsinhoud
• 1x Antwoordunit
• 1x Deurbel met regenkap
• 1x 12 V AC/DC adapter
• 1x Voedingskabel
• 1x Installatiemateriaal
• 1x Handleiding
Technische specificaties
Deurbel
• Bedrijfsspanning:
• Communicatiesysteem:
• Beeldsensor:
• IR-LED’s:
Door antwoordpaneel
Half-duplex
1/4" CMOS kleuren 640 x 480
4x IR-LED, 1x EDS
20
NEDERLANDS
• Lens:
• Beschermingsgraad:
• Bedrijfstemperatuur:
• Gewicht:
• Afmetingen:
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (incl. regenkap)
Antwoordunit
•
•
•
•
•
•
Bedrijfsspanning:
Communicatiesysteem:
Scherm:
Resolutie:
Gewicht:
Afmetingen:
15 V DC met deuropeningsfunctie
Half-duplex
3,5" TFT/LCD kleuren
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
De unit bij de buitendeur en het antwoordpaneel zijn aan de hand van een kabel met 4 draden op elkaar aangesloten. De kabel kan met een kabel van koper/0,75 mm worden verlengd tot 50 m.
Productbeschrijving
Deurbel
Luidspreker
Camera
Infrarood LED
Deurbel
Microfoon
21
Antwoordunit
3,5" LCD/TFT-scherm
Microfoon
Beeldschermknop
Alarmknop
Ontgrendelingsknop
Installatie-instructies
Systeem
Indicator Aan/Uit
12 V DC adapter
Volumeknop
Menuknop
+ knop
− knop
Luidspreker
Beltoon knop
Elektronisch slot (excl. slot en kabel)
Wit (audio)
Rood (VDD)
Zwart (GND)
Geel (beeld)
4-Pin connector
Deurbel
NEDERLANDS
Boor een gat van 2 cm voor de installatie van de deurbel
22
NEDERLANDS
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Aanbevolen installatiehoogte&Hoek van de camera
50 cm 50 cm
80 cm
Een elektronisch slot gebruiken
De gebruikswijze van het elektronische slot moet aan een van de onderstaande opties voldoen.
rendelings manier
Model
12 V
0 V UIT AAN UIT
Ontgrendelings
Vergrendelen
12 V
0 V AAN UIT
AAN
Vergrendelen
Ontgrendelings
UIT
AAN
Vergrendelen
Ontgrendelings
SAS-PH310
0 seconden
4~7 seconden
0 seconden
0 seconden
4~7 seconden
4~7 seconden
Slot zonder adapter, gevoed door de unit bij de buitendeur. De spanning in het circuit is 0 V als de deur gesloten is. De spanning in het circuit is 12 V als de deur wordt geopend. Vertraging
4-7 seconden.
Slot zonder adapter, gevoed door de unit bij de buitendeur. De spanning in het circuit is 12 V als de deur gesloten is. De spanning in het circuit is 0 V als de deur wordt geopend. Vertraging is
4-7 seconden.
Slot met adapter, gevoed door een externe adapter.
12 V
0 V
UIT
AAN
UIT
Ontgrendelings
Vergrendelen
12 V
0 V
AAN
UIT
AAN
Vergrendelen
Ontgrendelings
UIT
AAN
Vergrendelen
Ontgrendelings
23
NEDERLANDS
Antwoordunit
Installeer het antwoordpaneel op uw gewenste hoogte.
Gebruiksaanwijzing
Bediening
Indicator Aan/Uit
De rode Aan/Uit indicator zal branden als het systeem is geïnstalleerd en de
12 V adapter is aangesloten op het antwoordpaneel en het stopcontact.
Deurbel
Als een bezoeker op de deurbel drukt, zal het antwoordpaneel de melodie van de deurbel afspelen en zal het beeldscherm automatisch worden ingeschakeld. Het beeldscherm blijft 20 seconden lang ingeschakeld en wordt vervolgens automatisch uitgeschakeld.
Beeldschermknop
Schakelt het beeldscherm in zodat u de buitenomgeving kunt controleren.
Het beeldscherm toont de opname van de camera.
Alarmknop
Houd bij geval van nood de alarmknop ingedrukt. De luidspreker van de deurbel zal het alarmsignaal afspelen.
Ontgrendelingsknop
Druk op de ontgrendeltoets om de deur te ontgrendelen voor de bezoeker.
(uitsluitend wanneer een elektronisch slot is geïnstalleerd)
Volumeknop
Stel het gewenste volume in met de knop.
Menu-instellingen
Schakel het beeldscherm in met een druk op de beeldschermknop voordat u de helderheid, het contrast, de kleurtoon (kleur) en de beeldscherpte instelt.
24
NEDERLANDS
Open het menu met een druk op de knop MENU.
Helderheid:
Stel de helderheid van het beeld in met de + of – knop. Ga naar de volgende instelling door nogmaals op de menutoets te drukken.
Contrast:
Stel het contrast van het beeld in met de + of – knop. Druk nogmaals op de menutoets om de volgende instellingen te openen.
Kleurtoon:
Stel de kleurtoon van het beeld in met de + of – knop. Druk nogmaals op de menutoets om de volgende instellingen te openen.
Beeldscherpte:
Stel de beeldscherpte in
Afsluiten:
Sluit het menu af met een druk op de knop + of – voordat het beeldscherm wordt uitgeschakeld, anders zullen de instellingen niet worden opgeslagen.
Selecteer de beltoon door op de beltoonknop te drukken.U kunt kiezen uit
9 verschillende beltonen.
Onderhoud
Reinig het product alleen met een droge doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit product.
Disclaimer
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Afvoer
• Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specificaties en reglementen van het land van verkoop.
Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning: via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htmway
via e-mail: telefonisch: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
25
ITALIANO
Indice dei contenuti
• Introduzione 26
• Misure di sicurezza
• Contenuto della confezione
• Specifiche Tecniche
• Descrizione prodotto
26
26
26
27
• Istruzioni per l'installazione
• Istruzioni per l'utente
28
30
• Manutenzione 31
• Garanzia 31
• Rinunzia 31
• Smaltimento 31
Introduzione
Con questo sistema di video-citofono hands free (mani libere), potete essere sicuri che non sarete presi alla sprovvista quando qualcuno è alla porta. L’unità esterna consiste di un citofono con una videocamera, visione notturna, un altoparlante e un microfono. Con il monitor LCD da 3,5" è possibile vedere chi è alla porta e parlare con il visitatore. Il sistema può collegarsi e controllare un apriporta elettronico (non incluso) per aprire la porta automaticamente.
• Consigliamo di leggere questo manuale prima di installare/utilizzare questo prodotto.
• Tenete questo manuale in un posto sicuro per un futuro riferimento.
Misure di sicurezza
Questo prodotto deve essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessaria la manutenzione. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non esporre l’unità di risposta all’acqua o all’umidità.
Contenuto della confezione
• 1x unità di risposta
• 1x citofono con copertura anti-pioggia
• 1x alimentatore 12 V CA/CC
• 1x cavo di connessione
• 1x materiale per l’installazione
• 1x manuale
Specifiche Tecniche
Citofono
• Tensione di lavoro:
• Sistema di comunicazione:
• Sensore dell’immagine:
• LED IR:
Tramite unità di risposta
Semi-duplex
1/4" CMOS a colori 640 x 480
4x LED IR, 1x EDS
26
ITALIANO
•
•
•
•
•
Obiettivo:
Protezione:
Temperatura di lavoro:
Peso:
Dimensioni:
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (compresa copertura antipioggia)
Unità di risposta
• Tensione di lavoro:
• Sistema di comunicazione:
• Schermo:
• Risoluzione:
• Peso:
• Dimensioni:
15 V CC con funzione apriporta
Semi-duplex
3,5" TFT/LCD a colori
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Il collegamento tra l’unità di risposta e l’unità esterna va effettuata tramite cavo a 4 fili e può essere esteso a 50 m con cavo di rame da 0,75 mm.
Descrizione prodotto
Citofono
Altoparlante
Videocamera
LED a infrarossi
Citofono
Microfono
27
Unità di risposta
Schermo 3,5" LCD/TFT
Microfono
Pulsante del monitor
Pulsante di allarme
Pulsante di sblocco
(apriporta)
Spia di funzionamento
Istruzioni per l'installazione
Sistema
Alimentatore
12 V DC
Pulsante del volume
Pulsante Menu
Pulsante +
Pulsante −
Altoparlante
Pulsante tono di chiamata
Apriporta elettronico
(meccanismo apriporta e cavo non inclusi)
Bianco (audio)
Rosso (VDD)
Nero (GND)
Giallo (video)
Connettore a
4 pin
Citofono
ITALIANO
Praticare un foro di 2 cm per installare il citofono
28
ITALIANO
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Altezza consigliata per l’installazione e Angolo della videocamera
50 cm 50 cm
80 cm
Utilizzo apriporta elettronico
Il metodo di utilizzo di un aproporta elettronico deve soddisfare una delle opzioni seguenti.
Modello
12 V
SPENTO
ACCESO
0 V
SPENTO
Sblocca
Blocco
12 V
ACCESO
0 V
SPENTO
ACCESO
Blocco
Sblocca
SPENTO
ACCESO
Blocco
Sblocca
SAS-PH310
0 sec. 4~7 sec.
0 sec. 4~7 sec.
0 sec. 4~7 sec.
Apriporta senza alimentatore, alimentazione fornita tramite unità esterna. Quando la porta è chiusa, il voltaggio del circuito è 0 V.
Sbloccando la porta, il voltaggio del circuito è di 12 V. Il ritardo è di
4~7 secondi.
Apriporta senza alimentatore, alimentazione fornita tramite unità esterna. Quando la porta è chiusa, il voltaggio del circuito è 12 V.
Sbloccando la porta, il voltaggio del circuito è di 0 V. Il ritardo è di
4~7 secondi.
Apriporta con alimentatore, alimentazione fornita da un alimentatore esterno.
12 V
0 V
SPENTO
ACCESO
Sblocca
SPENTO
Blocco
12 V
ACCESO
0 V
SPENTO
ACCESO
Blocco
Sblocca
SPENTO
ACCESO
Blocco
Sblocca
29
ITALIANO
Unità di risposta
L’altezza d’installazione dipende dai desideri dell’utente.
Istruzioni per l'utente
Funzionamento
Spia di funzionamento
Quando il sistema è installato e l’alimentatore 12 V è collegato all’unità di risposta e alla presa a muro, si accenderà la spia rossa di funzionamento.
Citofono
Quando un visitatore preme il pulsante del campanello, viene emesso il tono di avviso ed il monitor si accenderà automaticamente. Il monitor rimane acceso per circa 20 secondi e poi si spegne automaticamente.
Pulsante del monitor
Accendere il monitor per monitorare l’esterno. Il monitor mostrerà l’immagine della videocamera.
Pulsante di allarme
In caso di emergenza, premere il pulsante di allarme. Il suono di allarme sarà emesso dall’altoparlante del citofono.
Pulsante di sblocco (apriporta)
Premere il tasto di sblocco per sbloccare la porta al visitatore. (solo quando
è installato un apriporta elettronico)
Tasti del volume
Impostare il volume al livello desiderato.
Menu impostazioni
Per regolare la luminosità, il contrasto, il tono (colore) e la nitidezza, premere prima il pulsante del monitor per accenderlo.
30
ITALIANO
Premere il pulsante menu per aprire il menu.
Luminosità:
Regolare la luminosità dell’immagine premendo i pulsanti + o –. Premere di nuovo il tasto menu per accedere alle seguenti impostazioni.
Contrasto:
Regolare il contrasto dell’immagine premendo i pulsanti + o – . Premere di nuovo il tasto menu per accedere alle seguenti impostazioni.
Colore:
Regolare il colore dell’immagine premendo i pulsanti + o –. Premere di nuovo il tasto menu per accedere alle seguenti impostazioni.
Nitidezza:
Regolare la nitidezza dell’immagine
Uscire:
Uscire dal menu con il pulsante + o – prima che il monitor sia spento, altrimenti la regolazione non sarà salvata.
Selezionare il tono di chiamata premendo più volte il pulsante del tono di chiamata. Vi sono 9 diversi toni di chiamata.
Manutenzione
Pulire il prodotto solo con un panno asciutto.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia
Qualsiasi modifica e/o manomissione al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano responsabilità per danni causati da un uso non corretto di questo prodotto.
Rinunzia
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. Tutti i loghi, marchi e nomi dei prodotti sono marchi commerciali registrati dai rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali nel presente documento.
Smaltimento
• Questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire dispositivi elettronici con i rifiuti domestici.
• Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei rifiuti.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle specifiche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto.
La documentazione ufficiale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplificativo ma non limitativo: Dichiarazione di conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza: tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite e-mail: tramite telefono: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (in orario di ufficio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
31
ESPAÑOL
Índice de contenidos
• Introducción 32
• Precauciones de seguridad
• Contenidos del envase
• Especificaciones técnicas
• Descripción del producto
32
32
32
33
• Instrucciones de instalación
• Instrucciones del usuario
34
36
• Mantenimiento 37
• Garantía 37
• Renuncia de responsabilidad legal 37
• Eliminación 37
Introducción
Con este sistema de contestador automático manos libres, puede estar seguro que no le cogerán por sorpresa cuando alguien esté en la puerta. La unidad exterior consta de un timbre con una cámara, visión nocturna, altavoz y micrófono. Con la pantalla LCD de
3.5" puede ver quién se encuentra en la puerta y hablar con el visitante. El sistema puede conectarse a y controlar un cierre electrónico (no incluido) para abrir la puerta de forma automática.
• Recomendamos que lea este manual antes de instalar/usar este producto.
• Guarde este manual en lugar seguro para futuras consultas.
Precauciones de seguridad
Este producto SOLO debe abrirlo un técnico autorizado cuando sea necesaria su reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el contestador al agua o a la humedad.
Contenidos del envase
• 1x Contestador
• 1x Timbre de puerta con cubierta para la lluvia
• 1x Adaptador CA/CC de 12 V
• 1x Cable de conexión
• 1x Material de montaje
• 1x Manual
Especificaciones técnicas
Timbre de la puerta
• Tensión de funcionamiento:
• Sistema de comunicación:
• Sensor de imagen:
• LED infrarrojos:
Mediante el contestador
Semi dúplex
1/4" CMOS color 640 x 480
4x IR LED, 1x EDS
32
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
Lentes:
Protección:
Temperatura de funcionamiento:
Peso:
Dimensiones:
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (incluyendo cubierta para la lluvia)
Unidad de respuesta
• Tensión de funcionamiento:
• Sistema de comunicación:
• Pantalla:
• Resolución:
• Peso:
• Dimensiones:
15 V CC con función de apertura de puerta
Semi dúplex
3,5" TFT/LCD color
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
La conexión entre el contestador y la unidad exterior se realiza mediante un cable de 4 polos y puede extenderse hasta 50 m con cobre/cable de 0,75 mm.
Descripción del producto
Timbre de la puerta
Altavoz
Cámara
LED de infrarrojos
Timbre de la puerta
Micrófono
33
Unidad de respuesta
Pantalla LCD/TFT de 3,5"
Micrófono
Botón del monitor
Botón de alarma
Botón de apertura
Indicador de funcionamiento
Instrucciones de instalación
Sistema
Adaptador CC de 12 V
Botón de volumen
Botón de menú
Botón +
Botón −
Altavoz
Botón de tono de llamada
Cierre electrónico (cierre y cable no incluidos)
Blanco (audio)
Rojo (VDD)
Negro (GND)
Amarillo (vídeo)
Conector de 4 pines
Timbre de la puerta
ESPAÑOL
Haga un agujero de 2 cm para instalar el timbre de la puerta
34
ESPAÑOL
38°-50° 65 cm
180 cm
110 cm
Altura recomendada de la instalación & Ángel de la cámara
50 cm 50 cm
80 cm
Uo del cierre electrónico
Los métodos de uso del cierre electrónico deben corresponderse con el de las opciones que aparecen debajo.
Modelo
12 V
0 V
ACTIVADO
DESACTIVADO
Desbloqueo
DESACTIVADO
Bloqueo
SAS-PH310
0 seg. 4~7 seg.
12 V
ACTIVADO
0 V
Bloqueo
ACTIVADO
DESACTIVADO Desbloqueo
DESACTIVADO
ACTIVADO
Bloqueo
Desbloqueo
0 seg. 4~7 seg.
0 seg. 4~7 seg.
Cierre sin el adaptador, la alimentación se suministra mediante una unidad externa. Cuando se cierra la puerta, la tensión del circuito es de 0 V. Al desbloquear la puerta, la tensión del circuito es de 12 V. El retardo es de 4~7 segundos.
Cierre sin el adaptador, la alimentación se suministra mediante una unidad externa. Cuando se cierra la puerta, la tensión del circuito es de 12 V. Al desbloquear la puerta, la tensión del circuito es de 0 V. El retardo es de 4~7 segundos.
Cierre con el adaptador, la alimentación se suministra mediante un adaptador externo.
12 V
0 V
DESACTIVADO
ACTIVADO
Desbloqueo
DESACTIVADO
Bloqueo
12 V
ACTIVADO
0 V
ACTIVADO
Bloqueo
Desbloqueo
DESACTIVADO
DESACTIVADO
ACTIVADO
Bloqueo
Desbloqueo
35
ESPAÑOL
Unidad de respuesta
La altura de la instalación depende del deseo del usuario.
Instrucciones del usuario
Funcionamiento
Indicador de funcionamiento
Cuando el sistema se encuentra instalado y el adaptador de 12 V se conecta a la unidad de respuesta y a una toma de pared, el indicador de funcionamiento de color rojo se enciende.
Timbre de la puerta
Cuando un visitante pulsa el botón de la puerta, el tono de llamada sonará y el monitor se encenderá de forma automática. El monitor permanece encendido durante aproximadamente 20 segundos y posteriormente se apaga automáticamente.
Botón del monitor
Encienda el monitor para una monitorización exterior eventual. El monitor mostrará la imagen de la cámara.
Botón de alarma
En caso de emergencia, siga pulsando el botón de alarma. El sonido de la alarma lo presenta el altavoz del timbre de la puerta.
Botón de apertura
Pulse el botón desbloquear para abrir la puerta al visitante. (sólo cuando está instalado un cierre electrónico)
Interruptor de volumen
Fije el interruptor en el volumen que desee.
Configuración del menú
Para ajustar el brillo, contraste, tonalidad (color) y nitidez, pulse primero el botón del monitor para encender el mismo.
36
ESPAÑOL
Pulse el botón menú para abrir el menú.
Brillo:
Ajuste el brillo de la imagen pulsando el botón + o –. Pulse de nuevo el botón menú para pasar al siguiente ajuste.
Contraste:
Ajuste el contraste de la imagen pulsando el botón + o –. Pulse de nuevo el botón menú para pasar al siguiente ajuste.
Tonalidad:
Ajuste la tonalidad de la imagen pulsando el botón + o –. Pulse de nuevo el botón menú para pasar al siguiente ajuste.
Nitidez:
Ajusta la nitidez de la imagen
Salir:
Salga del menú con el botón + o – antes de que se apague el monitor; en caso contrario no se guardarán los ajustes.
Seleccione el tono de llamada pulsando una y otra vez el botón de tono de llamada. Dispone de 9 tonos de llamada diferentes.
Mantenimiento
Limpie el producto solo con un paño seco.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía
Cualquier cambio y/o modificación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por ningún daño debido a un uso incorrecto de este producto.
Renuncia de responsabilidad legal
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Eliminación
• Este producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga de este producto con la basura doméstica.
• Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos los estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especificaciones y normativas en el país en el cual se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración de conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional: por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
enviando un correo electrónico: o llamando por teléfono: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (en horario de oficina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
37
PORTUGUÊS
Índice
• Introdução 38
• Precauções de segurança
• Conteúdo da embalagem
• Especificações técnicas
• Descrição do produto
38
38
38
39
• Instruções de instalação
• Instruções para o utilizador
40
42
• Manutenção 43
• Garantia 43
• Limitação de Responsabilidade 43
• Eliminação 43
Introdução
Com este sistema de videoporteiro mãos-livres pode ver de imediato quem está à porta.
A unidade exterior está equipada com uma campainha, uma câmara com função de visão nocturna, um altifalante e um microfone. O visor a cores LCD de 8,89 cm assegura uma visibilidade nítida e o sistema de comunicação fornece um som nítido e cristalino. O sistema tem possibilidade de ser ligado a um fecho electrónico (não incluído) com o qual pode abrir automaticamente bastando para isso premir um botão na unidade de atendimento.
• Recomendamos que leia este manual antes de instalar/utilizar este produto.
• Guarde este manual num local seguro para referência futura.
Precauções de segurança
Este produto SÓ deve ser aberto por um técnico autorizado sempre que for necessária qualquer reparação. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema. Não expor o dispositivo de atendimento à chuva ou humidade.
Conteúdo da embalagem
• 1x dispositivo de atendimento
• 1x campainha com protecção contra a chuva
• 1x adaptador de 12 V CA/CC
• 1x cabo de ligação
• 1x material de montagem
• 1x manual
Especificações técnicas
Campainha
• Tensão de funcionamento:
• Sistema de comunicação:
• Sensor de imagens:
• LEDs de iR:
Pelo dispositivo de atendimento
Semi-duplex
CMOS a cores de 0,63 cm e 640 x 480 píxeis
4x LED de IR, 1x EDS
38
PORTUGUÊS
•
•
•
•
•
Lente:
Protecção:
Temperatura de funcionamento:
Peso:
Dimensões:
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
IP24 entre –20 °C e +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (incluíndo a protecção contra a chuva)
Dispositivo de atendimento
• Tensão de funcionamento:
• Sistema de comunicação:
• Visor:
• Resolução:
• Peso:
• Dimensões:
15 V CC com função para abertura da porta
Semi-duplex
TFT/LCD a cores de 17,78 cm
320 x 240 píxeis
310 g
220 x 120 x 25 mm
A ligação entre o dispositivo de atendimento e o dispositivo exterior é feita através de um cabo de 4 fios e pode ser prolongada para 50 m com a utilização de um cabo de 0,75 mm.
Descrição do produto
Campainha
Altifalante
Câmara
LED de infravermelhos
Campainha
Microfone
39
Dispositivo de atendimento
Visor LCD/TFT de
8,89 cm
Microfone
Botão do monitor
Botão de alarme
Botão de abertura
Indicador de funcionamento
Instruções de instalação
Sistema
Adaptador de
12 V CC
Botão do volume
Botão do menu
Botão +
Botão −
Altifalante
Botão de melodia da campainha
Fechadura electrónica
(fechadura e cabo não incluídos)
Branco (áudio)
Vermelho (VDD)
Preto (GND)
Amarelo (vídeo)
Conector de 4 pinos
Campainha
PORTUGUÊS
Fazer um furo de 2 cm para instalar a campainha
40
PORTUGUÊS
180 cm
Entre 38° e 50°
65 cm
110 cm
Ângulo e altura de instalação recomendado para a câmara
50 cm 50 cm
80 cm
Utilizar uma fechadura electrónica
Utilizar um dos métodos descritos abaixo para utilizar a fechadura electrónica.
Modelo
12 V
0 V
DESLIGADO
LIGADO
Abrir
DESLIGADO
Fechar
12 V
0 V
LIGADO LIGADO
DESLIGADO
Fechar
Abrir
DESLIGADO
LIGADO
Fechar
Abrir
0 s
SAS-PH310
Entre 4 e 7 s
0 s Entre 4 e 7 s
0 s Entre 4 e 7 s
Fechar sem adaptador, com a alimentação a ser fornecida por um dispositivo exterior. Quando a porta é fechada a tensão em circuito
é de 0 V. Quando a porta é aberta a tensão em circuito passa a ser de 12 V. O atraso é de 4 a 7 segundos.
Fechar sem adaptador, com a alimentação a ser fornecida por um dispositivo exterior. Quando a porta é fechada a tensão em circuito
é de 12 V. Quando a porta é aberta a tensão em circuito é 0 V. O atraso é de 4 a 7 segundos.
Fechar com adaptador, com a alimentação a ser fornecida por um adaptador exterior.
12 V
0 V
DESLIGADO
LIGADO
Abrir
DESLIGADO
Fechar
12 V
0 V
LIGADO LIGADO
Fechar
Abrir
DESLIGADO
DESLIGADO
LIGADO
Fechar
Abrir
41
PORTUGUÊS
Dispositivo de atendimento
Instalar o dispositivo de atendimento
à altura pretendida.
Instruções para o utilizador
Funcionamento
Indicador de funcionamento
Quando o sistema é instalado e o adaptador de 12 V ligado ao dispositivo de atendimento e a uma tomada de parede, o indicador de funcionamento vermelho acende.
Campainha
Quando um visitante prime a campainha, o dispositivo de atendimento reproduz o som da campainha e o monitor liga-se automaticamente. O monitor continua ligado durante cerca de 20 segundos e, de seguida, desliga-se automaticamente.
Botão do monitor
Liga o monitor para fazer uma verificação rápida do ambiente. O monitor mostra a gravação da câmara.
Botão de alarme
Em caso de emergência, premir o botão de alarme. O altifalante da campainha reproduzirá o som do alarme.
Botão de abertura
Premir o botão de abertura para abrir a porta e o visitante entrar. (apenas quando está instalada uma fechadura electrónica)
Botão do volume
Rodar o volume para o valor pretendido.
Definições do menu
Premir o botão do monitor para ajustar a luminosidade, contraste, tonalidade (cor) e nitidez do monitor.
42
PORTUGUÊS
Premir o botão do menu para abrir o menu.
Luminosidade:
Premir o botão + ou – para ajustar a luminosidade da imagem. Voltar a premir o botão do menu para realizar os ajustes seguintes.
Contraste:
Premir o botão + ou – para ajustar o contraste da imagem. Voltar a premir o botão do menu para realizar os ajustes seguintes.
Tonalidade:
Premir o botão + ou – para ajustar a tonalidade da imagem. Voltar a premir o botão do menu para realizar os ajustes seguintes.
Nitidez:
Ajusta a nitidez da imagem
Sair:
Premir o botão + ou – para sair do menu antes do monitor se desligar. Caso contrário, os ajustes não serão guardados.
Premir o botão de melodia para seleccionar a melodia da campainha. Há 9 sinais de toque diferentes disponíveis.
Manutenção
Limpar o produto com um pano seco.
Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modificações no produto anularão a garantia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer dano causado pelo uso incorrecto deste produto.
Limitação de Responsabilidade
Os designs e especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidos como tal neste documento.
Eliminação
• Este produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não eliminar este produto com o lixo doméstico.
• Para obter mais informações, contactar o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos os estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especificações e regulamentos aplicáveis no país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal . Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade (e identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência: através do Website: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através do e-mail: através do telefone: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
43
MAGYAR
Tartalomjegyzék
• Bevezetés 44
• Biztonsági óvintézkedések
• A csomag tartalma
• Műszaki adatok
• A termék leírása
44
44
44
45
• Üzembe helyezési útmutató
• Használati útmutató
46
48
• Karbantartás 49
• Jótállás 49
• Felelősségelhárító nyilatkozat 49
• Leselejtezés 49
Bevezetés
A szabadkezes videó ajtótelefon rendszerrel nem érheti meglepetés, amikor kinyitja a látogatóknak az ajtót. A kültéri egység csengőgombból, éjjellátó kamerából, hangszóróból
és mikrofonból áll. A 3,5 hüvelykes LCD kijelzőn látja, ki áll az ajtó előtt, és beszélhet is vele.
A rendszerhez elektronikus ajtózár csatlakoztatható (külön kell megvenni), az ajtó távvezérelt nyitásához.
• Kérjük, hogy a termék üzembe állítása/használata előtt olvassa el ezt a használati
útmutatót.
• A használati útmutatót tartsa biztonságos helyen, mert a jövőben még szüksége lehet rá.
Biztonsági óvintézkedések
Ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel és szervizelheti. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Vigyázzon, hogy ne érje a válaszolóegységet víz vagy nedvesség.
A csomag tartalma
• 1x válaszolóegység
• 1x ajtócsengő esővédővel
• 1x 12 V-os hálózati tápegység
• 1x csatlakozókábel
• 1x szerelőanyag csomag
• 1x Használati útmutató
Műszaki adatok
Ajtócsengő
• Tápfeszültség:
• Kommunikációs mód:
• Képérzékelő:
• Infra LED-ek:
A válaszolóegységtől
Félduplex (váltakozva beszélő)
1/4 hüvelykes CMOS, színes, 640 x 480
4x IR LED, 1x EDS
44
MAGYAR
• Objektív:
• Védettség:
• Üzemi hőmérséklettartomány:
• Tömeg:
• Méretek:
F4,5 mm (vízsz.: 40°, függ.: 45°)
IP24
-20 °C–50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (az esővédővel együtt)
Válaszolóegység
•
•
•
•
•
•
Tápfeszültség:
Kommunikációs mód:
Képernyő:
A felbontás:
Tömeg:
Méretek:
15 V=, ajtónyitó funkcióval
Félduplex (váltakozva beszélő)
3,5 hüvelykes TFT/LCD, színes
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
A válaszolóegység és a kültéri egység négyeres kábellel kapcsolódik egymáshoz, amely
0,75 mm-es rézeres kábel használata esetén legfeljebb 50 m hosszú lehet.
A termék leírása
Ajtócsengő
Hangszóró
Kamera
Infra LED
Ajtócsengő
Mikrofon
45
Válaszolóegység
3,5 hüvelykes LCD/TFT képernyő
Mikrofon
Monitor gomb
Riasztás gomb
Nyitó gomb
Hangerő gomb
Menu (Menü) gomb
+ gomb
− gomb
Hangszóró
Csengőhang gomb
Bekapcsolásjelző lámpa
Üzembe helyezési útmutató
Rendszer
12 V-os tápegység
Elektronikus zár (a zárat
és a kábelt külön kell megvenni)
Fehér (hang)
Piros (VDD tápfeszültség)
Fekete (FÖLD)
Sárga (kép)
4-érintkezős csatlakozó
Ajtócsengő
MAGYAR
Készítsen 2 cm-es furatot az ajtócsengő felerősítéséhez
46
MAGYAR
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Ajánlott szerelési magasság és
A kamera látószöge
50 cm 50 cm
80 cm
Elektronikus zár használata
Az elektronikus zárat az alábbi lehetőségek bármelyike szerint használhatja.
Modell
12 V
0 V KI BE KI
Nyitás
Zárás
12 V
0 V
BE KI BE
Zárás
Nyitás
KI
BE
Zárás
Nyitás
0 s
SAS-PH310
4~7 s
0 s
0 s
4~7 s
4~7 s
A zárhoz nincs külön tápegység, mert a kültéri egységtől kapja a táplálást. Az ajtó zárt helyzetében az áramkör feszültsége 0 V.
Az ajtó nyitásakor az áramkör feszültsége 12 V. A késleltetés
4-7 másodperc.
A zárhoz nincs külön tápegység, mert a kültéri egységtől kapja a táplálást. Az ajtó zárt helyzetében az áramkör feszültsége 12 V.
Az ajtó nyitásakor az áramkör feszültsége 0 V. A késleltetés 4-7 másodperc.
A zár tápfeszültségét külön külső tápegység szolgáltatja.
12 V
0 V
KI
BE KI
Nyitás
Zárás
12 V
0 V
BE
KI BE
Zárás
Nyitás
KI
BE
Zárás
Nyitás
47
MAGYAR
Válaszolóegység
A felszerelési magasság a felhasználók igényétől függ.
Használati útmutató
Használat
Bekapcsolásjelző lámpa
A piros bekapcsolásjelző lámpa kigyullad, ha a rendszer üzembe van helyezve és a hálózati tápegységről 12V-os feszültséget kap.
Ajtócsengő
Amikor a látogató megnyomja az ajtócsengő gombját, megszólal a csengő
és automatikusan bekapcsol a monitor. A monitor kb. 20 másodpercig működik, utána automatikusan kikapcsol.
Monitor gomb
Bekapcsolja a monitort a külső tér megfigyeléséhez. A monitoron a kamera
által szolgáltatott kép látható.
Riasztás gomb
Ha segítséget szeretne hívni, nyomja meg többször a riasztás gombját. Az ajtócsengő hangszórója riasztó hangjelzést ad.
Nyitó gomb
Az ajtónyitó gombbal nyithatja az ajtót látogatója számára. (Csak akkor működik, ha az egység össze van kapcsolva az elektronikus ajtózárral)
Hangerő kapcsoló
Ezzel a kapcsolóval állíthatja be a kívánt hangerőt.
A beállítások menüje
A fényerő, kontraszt, színárnyalat és képélesség beállításához először a monitor gomb megnyomásával kapcsolja be a monitort.
48
MAGYAR
A menü gombbal nyissa meg a menüt.
Fényerő:
A kép fényerejét a + és - gombbal változtathatja. A menü gomb ismételt megnyomásával léphet a következő beállításra.
Kontraszt:
A kép kontrasztosságát a + és - gombbal változtathatja. A menü gomb ismételt megnyomásával léphet a következő beállításra.
Színárnyalat:
A kép színárnyalatát a + és - gombbal változtathatja. A menü gomb ismételt megnyomásával léphet a következő beállításra.
Képélesség:
Állítsa be a kép kívánt élességét
Kilépés:
A + vagy - gombbal a monitor kikapcsolása előtt lépjen ki a menüből, mert különben a készülék nem jegyzi meg a beállítást.
A csengőhangot a csengőhang gomb ismételt megnyomásával választhatja ki. Kilenc csengőhang közül választhat.
Karbantartás
Száraz kendővel tisztítsa a terméket.
Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás
A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállást. Nem vállalunk felelősséget a termék szakszerűtlen használata miatti károkért.
Felelősségelhárító nyilatkozat
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy a megfelelő tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Leselejtezés
• A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladékokkal együtt.
• További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és került forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza:
Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat: webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail: telefon: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
49
SUOMI
Sisältö
• Esittely 50
• Turvallisuustoimenpiteet 50
• Pakkauksen sisältö
•
•
Tekniset tiedot
Tuotteen kuvaus
50
50
51
• Asennusohjeet 52
• Käyttöohjeet 54
• Huolto 55
• Takuu 55
• Vastuuvapauslauseke 55
• Hävittäminen 55
Esittely
Tämän langattoman kuvalla varustetun ovipuhelinjärjestelmän avulla voit varmistua, ettei sinua yllätetä omalla ovella. Ulkoyksikkö sisältää ovikellon, joka on varustettu kameralla, pimeätunnistimella, kovaäänisellä ja mikrofonilla. 3,5 tuuman LCD-näytöstä näet, kuka ovella on ja voit puhua hänen kanssaan. Järjestelmä voidaan liittää ohjaamaan sähkölukkoa (ei sisälly toimitukseen), jolloin ovi voidaan avata automaattisesti.
• Suosittelemme tämän oppaan lukemista ennen tuotteen asennusta/käyttöä.
• Säilytä tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuustoimenpiteet
VAIN valtuutettu teknikko saa avata tämän laitteen, jos huoltoa tarvitaan. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista vastausyksikköä vedelle tai kosteudelle.
Pakkauksen sisältö
• 1x Vastausyksikkö
• 1x Ovikello sadesuojalla
• 1x 12 V AC/DC-muuntaja
• 1x Liitäntäjohto
• 1x Kiinnitystarvikkeet
• 1x Käyttöopas
Tekniset tiedot
Ovikello
• Käyttöjännite:
• Kommunikointijärjestelmä:
• Kuvatunnistin:
• LED-infrapunavalot:
• Linssi:
Vastausyksikön kautta
Puoliksi kaksisuuntainen
1/4 tuuman CMOS väri 640 x 480
4x LED-infrapunavalot, 1x EDS
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
50
SUOMI
• Suojaus:
• Käyttölämpötila:
• Paino:
• Mitat:
Vastausyksikkö
• Käyttöjännite:
•
•
•
•
•
Kommunikointijärjestelmä:
Näyttö:
Resoluutio:
Paino:
Mitat:
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (sisältäen sadesuojan)
15 V DC ovenavaustoiminnolla
Puoliksi kaksisuuntainen
3,5 tuuman TFT/LCD-värinäyttö
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Vastausyksikkö ja ulkoyksikkö kytketään toisiinsa nelijohtimisella kaapelilla, joka voi olla jopa
50 m pitkä, jos käytetään 0,75 mm kuparikaapelia.
Tuotteen kuvaus
Ovikellopainike
Kovaääninen
Kamera
LED-infrapunavalo
Ovikello
Mikrofoni
51
Vastausyksikkö
Asennusohjeet
Järjestelmä
12 V DC-muuntaja
3,5 tuuman TFT/LCDvärinäyttö
Mikrofoni
Näyttöpainike
Hälytyspainike
Avauspainike
Käyttötilan merkkivalo
Äänenvoimakkuuden säätö
Valikkopainike
+ -painike
– -painike
Kovaääninen
Soittoäänipainike
Sähkölukko (lukko ja kaapeli eivät sisälly toimitukseen)
Valkoinen (ääni)
Punainen (VDD)
Musta (GND)
Keltainen (kuva)
4-napainen liitin
Ovikello
SUOMI
Poraa 2 cm reikä ovikellon asentamiseksi
52
SUOMI
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Suositeltu asennuskorkeus&Kameran kulma
50 cm 50 cm
80 cm
Sähkölukon käyttö
Sähkölukon käyttömenetelmän tulisi vastata yhtä alla olevista vaihtoehdoista.
Malli
12 V
POIS PÄÄLTÄ
0 V
PÄÄLLÄ
Avaus
POIS PÄÄLTÄ
Lukitse
12 V
0 V
PÄÄLLÄ
POIS
PÄÄLTÄ
Lukitse
PÄÄLLÄ
Avaus
POIS PÄÄLTÄ
PÄÄLLÄ
Lukitse
Avaus
SAS-PH310
0 s 4~7 s
0 s 4~7 s
0 s 4~7 s
Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoyksiköstä. Kun ovi on suljettu, piirin jännite on 0 V. Kun ovi on auki, piirin jännite on 12 V.
Viive on 4~7 sekuntia.
Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoyksiköstä. Kun ovi on suljettu, piirin jännite on 12 V. Kun ovi on auki, piirin jännite on 0 V.
Viive on 4~7 sekuntia.
12 V
POIS PÄÄLTÄ
0 V
Avaus
Lukitse
12 V
PÄÄLLÄ
0 V
POIS
PÄÄLTÄ
PÄÄLLÄ
Lukitse
Avaus
Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoisesta muuntajasta.
POIS PÄÄLTÄ
PÄÄLLÄ
Lukitse
Avaus
53
SUOMI
Vastausyksikkö
Asennuskorkeus riippuu käyttäjästä.
Käyttöohjeet
Toimenpide
Käyttötilan merkkivalo
Kun järjestelmä on asennettu ja 12 V muuntaja kytketty vastausyksikköön ja verkkovirtaan, punainen käyttötilan merkkivalo syttyy.
Ovikello
Kun vieras painaa ovikellopainiketta, soittoääni soi ja näyttö menee päälle automaattisesti. Näyttö pysyy päällä noin 20 sekunnin ja sammuu automaattisesti.y.
Näyttöpainike
Ulkotilaa voi valvoa kytkemällä virran näyttöön. Näytöllä näkyy kameran kuva.
Hälytyspainike
Paina hätätapauksessa hälytyspainiketta. Hälytysääni kuuluu ovikellon kovaäänisestä.
Avauspainike
Avaa ovi vierailijalle painamalla avauspainiketta. (vain, jos sähkölukko on asennettu)
Äänenvoimakkuuden säädin
Säädä äänenvoimakkuus haluamallesi tasolle.
Valikkoasetukset
Kirkkautta, kontrastia, värisävyä ja terävyyttä voi säätää käynnistämällä ensin näytön näyttöpainikkeella.
54
SUOMI
Käytä valikkoa painamalla valikkopainiketta.
Kirkkaus:
Säädä kuvan kirkkautta painamalla painikkeita + tai – . Siirry seuraavaan säätöön painamalla valikkopainiketta uudelleen.
Kontrasti:
Säädä kuvan kontrastia painamalla painikkeita + tai – . Siirry seuraavaan säätöön painamalla valikkopainiketta uudelleen.
Värisävy:
Säädä kuvan värisävyä painamalla painikkeita + tai – . Siirry seuraavaan säätöön painamalla valikkopainiketta uudelleen.
Terävyys:
Säädä kuvan terävyys
Poistuminen:
Poistu valikosta painikkeilla + tai – ennen kuin näyttö sammuu, muuten säätöjä ei tallenneta.
Valitse soittoääni painamalla soittoäänipainiketta toistuvasti. Laitteessa on
9 eri soittoääntä.
Huolto
Puhdista laitetta vain kuivalla liinalla.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu
Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa vahingoista, jotka johtuvat tämän tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Hävittäminen
• Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
• Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa
Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme: verkkosivun kautta: http://www.nedis.fi/fi-fi/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm
sähköpostilla: puhelimitse: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
55
SVENSKA
Innehållsförteckning
• Inledning 56
• Säkerhetsanvisningar 56
• Förpackningens innehåll
• Tekniska specifikationer
56
56
• Produktbeskrivning 57
• Installationsinstruktioner 58
• Bruksanvisning 60
• Underhåll 61
• Garanti 61
• Friskrivningsklausul 61
• Kassering 61
Inledning
Med detta handsfree-system för videoporttelefon, kan du se till att du inte får en
överraskning när någon är vid dörren. Utomhusenheten består av en dörrklocka med en kamera, nattvy, högtalare och mikrofon. Med 3,5" LCD-skärmen kan du se vem som är vid dörren och tala med besökaren. Systemet kan anslutas till och styra ett elektroniskt lås
(ingår ej) för att öppna dörren automatiskt.
• Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning innan du installerar/använder produkten.
• Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida referens.
Säkerhetsanvisningar
Denna produkt bör ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte svarsenheten för vatten eller fukt.
Förpackningens innehåll
• 1x Svarsenhet
• 1x Dörrklocka med regnskydd
• 1x 12 V AC/DC-adapter
• 1x Anslutningskabel
• 1x monteringsmaterial
• 1x manual
Tekniska specifikationer
Dörrklocka
• Driftsspänning:
• Kommunikationssystem:
• Bildsensor:
• IR-lysdioder:
Genom svarsenhet
Semi-duplex
1/4" CMOS färg 640 x 480
4x IR-LED, 1x EDS
56
SVENSKA
• Objektiv:
• Skydd:
• Driftstemperatur:
• Vikt:
• Mått:
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (inklusive regnskydd)
Svarsenhet
•
•
•
•
•
•
Driftsspänning:
Kommunikationssystem:
Skärm
Upplösning:
Vikt:
Mått:
15 V DC med öppen-dörrfunktion
Semi-duplex
3,5" TFT/LCD-färgskärm
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Anslutningen mellan svarsenheten och utomhusenheten sker via en 4-ledarkabel och kan utökas till 50 m med koppar/0,75 mm kabel.
Produktbeskrivning
Dörrklocka
Högtalare
Kamera
Infraröd LED
Dörrklocka
Mikrofon
57
Svarsenhet
3,5" LCD/TFT-skärm
Mikrofon
Bildskärmsknapp
Alarmknapp
Upplåsningsknapp
Driftsindikator
Installationsinstruktioner
System
12 V DC-adapter
Volymknapp
Menyknapp
+ knapp
− knapp
Högtalare
Ringsignalknapp
Elektroniskt lås (lås och kabel ingår inte)
Vit (ljud)
Röd (VDD)
Svart (GND)
Gul (video)
4-polig anslutningskontakt
Dörrklocka
SVENSKA
Borra ett hål på 2 cm för att installera dörrklockan
58
SVENSKA
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Rekommenderad monteringshöjd & Vinkel på kameran
50 cm 50 cm
80 cm
Använda ett elektroniskt lås
Metoden att använda det elektroniska låset ska matcha med ett av alternativen nedan.
Modell
12 V
0 V AV PÅ AV
Lås upp
Lås
12 V
0 V
PÅ AV PÅ
Lås
Lås upp
AV
PÅ
Lås
Lås upp
SAS-PH310
0 sek.
4~7 sek.
0 sek.
0 sek.
4~7 sek.
4~7 sek.
Lås utan adapter, ström via utomhusenheten. När dörren är stängd, är kretsens spänning 0 V. Genom att låsa upp dörren blir kretsens spänning 12 V. Fördröjning är 4 ~ 7 sekunder.
Lås utan adapter, ström via utomhusenheten. När dörren är stängd, är kretsens spänning 12 V. Genom att låsa upp dörren blir kretsens spänning 0 V. Fördröjning är 4 ~ 7 sekunder.
Lås med adapter, strömförsörjning via extern adapter.
12 V
0 V
AV
PÅ
AV
Lås upp
Lås
12 V
0 V
PÅ
AV
PÅ
Lås
Lås upp
AV
PÅ
Lås
Lås upp
59
SVENSKA
Svarsenhet
Installationshöjd beroende på användarens
önskemål.
Bruksanvisning
Användning
Driftsindikator
När systemet är installerat och 12 V-adaptern är ansluten till svarsenheten och ett vägguttag, kommer den röda funktionsindikatorn att tändas.
Dörrklocka
När en besökare trycker på dörrklockan kommer ringsignalen att ljuda och skärmen slås på automatiskt. Skärmen förblir på i cirka 20 sekunder och stängs sedan av automatiskt.
Bildskärmsknapp
Slå på bildskärmen för eventuell övervakning utanför. Skärmen kommer att visa kamerabilden.
Alarmknapp
I nödfall ska larmknappen hållas intryckt. Larmsignalen ges av dörrklockans högtalare.
Upplåsningsknapp
Tryck på upplåsningsknappen för att låsa upp dörren för besökaren.
(Endast när ett elektroniskt lås är installerat)
Volymknapp
Ställ omkopplaren på önskad volym.
Menyinställning
För att justera ljusstyrka, kontrast, färgton (färg) och skärpa, trycker du först på bildskärmsknappen för att slå på skärmen.
60
SVENSKA
Tryck på menyknappen för att avsluta menyn.
Ljusstyrka:
Justera bildens ljusstyrka genom att trycka på + eller - knappen. Tryck på menyknappen igen för att gå till nästa justering.
Kontrast:
Justera bildens kontrast genom att trycka på + eller - knappen. Tryck på menyknappen igen för att gå till nästa justering.
Färgnyans:
Justera bildens färgnyans genom att trycka på + eller - knappen. Tryck på menyknappen igen för att gå till nästa justering.
Skärpa:
Justera bildens skärpa
Avsluta:
Avsluta menyn med + eller - knappen innan skärmen stängs av, annars kommer justeringen inte att sparas.
Välj ringsignal genom att upprepade gånger trycka på knappens ringsignal. Det finns 9 olika ringsignaler tillgängliga.
Underhåll
Rengör produkten endast med en torr trasa.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti
Alla ändringar och/eller modifieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar för skador som orsakats av felaktig användning av denna produkt.
Friskrivningsklausul
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper, varumärken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive ägare och är härmed erkända som sådana.
Kassering
• Denna produkt är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
• För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specifikationer och regler i försäljningslandet.
Formell dokumentation finns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse
(och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp: via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: via telefon: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA
61
ČESKY
Obsah
• Úvod 62
• Bezpečnostní opatření
• Obsah balení
• Technické údaje
• Popis výrobku
62
62
62
63
• Pokyny k instalaci
• Pokyny k použití
64
66
• Údržba 67
• Záruka 67
• Vyloučení zodpovědnosti 67
• Likvidace 67
Úvod
S hands free dveřním video systémem budete mít vždy pod kontrolou dění za vašimi dveřmi.
Venkovní jednotka se skládá z domovního zvonku, kamery s nočním viděním, reproduktoru a mikrofonu. Na 3,5" LCD displeji uvidíte návštěvníka za dveřmi a můžete s ním hovořit.
Systém lze připojit také k elektronickému zámku (není součástí dodávky), který lze otevřít automaticky jednoduše stisknutím jednoho tlačítka na přijímací jednotce.
• Doporučujeme, abyste si před instalací a použitím tohoto výrobku přečetli tento návod.
• Uložte si tento návod na bezpečné místo k pozdějšímu nahlédnutí.
Bezpečnostní opatření
Tento výrobek by měl být otevřen POUZE autorizovaným technikem jestliže je vyžadován servis. Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Nevystavujte komunikační jednotku vodě nebo vlhkosti.
Obsah balení
• 1x Komunikační jednotka
• 1x Domovní zvonek s krytem proti dešti
• 1x 12 V AC/DC adaptér
• 1x Propojovací kabel
• 1x Montážní materiál
• 1x Návod
Technické údaje
Domovní zvonek
• Provozní napětí:
• Komunikační systém:
• Obrazový snímací prvek:
• IR LED:
• Objektiv:
Podle komunikační jednotky
Poloviční duplex
1/4" CMOS barevný 640 x 480
4x IR LED, 1× EDS
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
62
• Krytí:
• Rozsah provotních teplot:
• Hmotnost:
• Rozměry:
Komunikační jednotka
• Provozní napětí:
•
•
•
•
•
Komunikační systém:
Displej:
Rozlišení:
Hmotnost:
Rozměry:
IP24
-20 až +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (včetně krytu proti dešti)
15 V DC s funkcí otevření dveří
Poloviční duplex
3,5" TFT/LCD barevná
320 x 240
310 g
220 × 120 × 25 mm
Propojení mezi komunikační jednotkou a venkovní dveřní jednotkou je realizováno prostřednictvím 4 vodičového kabelu, který může být prodloužen až na 50 m kabelem s měděnými vodiči 0,75 mm.
Popis výrobku
Tlačítko domovního zvonku
Reproduktor
Kamera
Infračervené LED
Domovní zvonek
Mikrofon
ČESKY
63
Komunikační jednotka
3,5" LCD/TFT obrazovka
Mikrofon
Tlačítko monitoru
Tlačítko alarmu
Tlačítko odemčení
Tlačítko hlasitosti
Tlačítko nabídky
+ tlačítko
− tlačítko
Reproduktor
Tlačítko typu zvonění
Pokyny k instalaci
Systém
12 V DC adaptér
Indikátor provozu
Elektronický zámek
(zámek a kabel nejsou součástí balení)
Bílý (zvuk)
Červený (VDD)
Černý (GND)
Žlutý (video)
4-pinový konektor
Domovní zvonek
ČESKY
Vyvrtejte 2 cm otvor pro instalaci domovního zvonku
64
ČESKY
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Doporučená instalační výška&Úhel kamery
50 cm 50 cm
80 cm
Použití elektronického zámku
Způsob použití elektronického zámku by se měl shodovat s jednou z níže uvedených voleb.
Model
12 V
VYPNUTO
0 V
ZAPNUTO
Odemčení
VYPNUTO
Zámek
12 V
ZAPNUTO VYPNUTO
0 V
Zámek
ZAPNUTO
Odemčení
VYPNUTO
ZAPNUTO
Zámek
Odemčení
SAS-PH310
0 sekund 4~7 sekund
0 sekund 4~7 sekund
0 sekund 4~7 sekund
Uzamčení bez adaptéru, napájení z venkovní jednotky. Jsou-li dveře zavřeny, napětí el. obvodu je 0 V. Při odemčení dveří se deaktivuje napětí el. obvodu na 12 V. Prodleva je 4-7 sekund.
Uzamčení bez adaptéru, napájení z venkovní jednotky. Jsou-li dveře zavřeny, napětí el. obvodu je 12 V. Při odemčení dveří se deaktivuje napětí el. obvodu na 0 V. Prodleva je 4-7 sekund.
Uzamčení s adaptérem, napájení je realizováno externím adaptérem.
12 V
0 V
VYPNUTO
Odemčení
ZAPNUTO VYPNUTO
Zámek
12 V
0 V
ZAPNUTO
VYPNUTO
Zámek
ZAPNUTO
Odemčení
VYPNUTO
ZAPNUTO
Zámek
Odemčení
65
ČESKY
Komunikační jednotka
Instalační výška závisí na konkrétním požadavku uživatele.
Pokyny k použití
Použití
Indikátor provozu
Je-li systém instalován a 12 V adaptér je připojen ke komunikační jednotce a k nástěnné zásuvce, rozsvítí se červený provozní indikátor.
Domovní zvonek
Jestliže návštěvník stiskne tlačítko domovního zvonku, jeho zvuk se spustí a monitor se automaticky zapne. Monitor bude zapnut asi 20 sekund a poté se automaticky vypne.
Tlačítko monitoru
Zapněte monitor k případnému sledování prostoru za vašimi domovními dveřmi. Monitor bude přenášet obraz z kamery.
Tlačítko alarmu
V případě nebezpečí stiskněte opakovaně tlačítko alarm. Zvuk alarmu bude znít z reproduktoru domovního zvonku.
Tlačítko odemčení
Chcete-li otevřít dveře návštěvníkovi, stiskněte tlačítka pro odemknutí.
(pouze v případě instalovaného elektronického zámku)
Přepínač hlasitosti
Nastavte přepínač na požadovanou hlasitost.
Nastavení nabídky
Slouží k nastavení jasu, kontrastu, barevného tónu (barvy) a jasu - nejprve stiskněte tlačítko monitoru pro jeho zapnutí.
66
ČESKY
Stiskněte tlačítko nabídky k otevření nabídky.
Jas:
Nastavte jas obrazu stiskem + nebo - tlačítka. Opětovným stisknutím tlačítka nabídky přejděte na následující nastavení.
Kontrast:
Nastavte kontrast obrazu stiskem + nebo - tlačítka. Opětovným stisknutím tlačítka nabídky přejděte na následující nastavení.
Barevný tón:
Nastavte barevný tón obrazu stiskem + nebo - tlačítka. Opětovným stisknutím tlačítka nabídky přejděte na následující nastavení.
Ostrost:
Nastavte ostrost obrazu
Opuštění nabídky:
Opusťte nabídku tlačítkem + nebo - dříve než se monitor vypne, jinak nedojde k uložení vašich nastavení.
Vyberte si typ vyzvánění opětovným stiskem tlačítka typu zvonění. K dispozici je 9 různých typů zvonění.
Údržba
Výrobek čistěte pouze suchým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Záruka
Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto výrobku výrobce nenese odpovědnost za vzniklé škody.
Vyloučení zodpovědnosti
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
• Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek spolu s běžným komunálním odpadem.
• Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech
Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specifikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.
Oficiální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identifikace produktu), materiálový bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
E-mail:
Telefon: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
67
ROMÂNĂ
Listă de componente
• Introducere 68
• Măsuri de siguranţă 68
• Componente 68
• Date tehnice
• Descrierea produsului
68
69
• Instrucţiuni de instalare
• Instrucţiuni de utilizare
70
72
• Întreţinere 73
• Garanţie 73
• Renunţarea la răspundere 73
• Eliminare 73
Introducere
Datorită acestui sistem videofon hands-free, puteţi avea siguranţa că nu veţi fi luaţi prin surprindere când cineva e la uşă. Unitatea de exterior constă dintr-o sonerie cu cameră, vedere nocturnă, difuzor şi microfon. Cu afişajul LCD de 3,5" puteţi vedea cine e la uşă şi puteţi discuta cu musafirul. Sistemul se poate conecta la un sistem de încuiere electronic
(neinclus) şi poate deschide uşa automat.
• Vă recomandăm să citiţi acest manual înainte de a instala/utiliza acest produs.
• Păstraţi acest manual într-un loc sigur pentru referinţe viitoare.
Măsuri de siguranţă
Acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician autorizat când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu expuneţi unitatea receptoare la apă sau umezeală.
Componente
• 1x unitate receptoare
• 1x sonerie cu panou antiploaie
• 1x adaptor c.a./c.c. de 12 V
• 1x cablu de conexiune
• 1x material de montare
• 1x manual
Date tehnice
Sonerie
• Tensiune de lucru:
• Sistem de comunicaţie:
• Senzor imagine:
• Leduri IR:
• Lentilă:
La unitatea receptoare
Semi-duplex
1/4" CMOS color 640 x 480
4x led IR, 1x EDS
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
68
ROMÂNĂ
• Protecţie:
• Temperatură de lucru:
• Greutate:
• Dimensiuni:
Unitate receptoare
• Tensiune de lucru:
•
•
•
•
•
Sistem de comunicaţie:
Ecran:
Rezoluţie:
Greutate:
Dimensiuni:
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (inclusiv panoul antiploaie)
15 V c.c. cu funcţia de deschidere a uşii
Semi-duplex
3,5" TFT/LCD color
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Conexiunea dintre unitatea receptoare şi unitatea de exterior se realizează printr-un cablu cu
4 fire şi poate fi prelungită până la 50 m printr-un cablu de cupru/0,75 mm.
Descrierea produsului
Sonerie
Difuzor
Cameră
Led infraroşu
Sonerie
Microfon
69
Unitate receptoare
Ecran 3,5" LCD/TFT
Microfon
Buton monitor
Buton alarmă
Buton deblocare
Buton volum
Buton meniu buton + buton −
Buton sonerie
Difuzor
Indicator funcţionare
Instrucţiuni de instalare
Sistem
Adaptor 12 V c.c.
Sistem de încuiere electronic (cablu şi
încuietoare neincluse)
Alb (audio)
Roşu (VDD)
Negru (GND)
Galben (video)
Conector cu 4 pini
Sonerie
ROMÂNĂ
Practicaţi o gaură de 2 cm pentru a monta soneria
70
ROMÂNĂ
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Înălţime de montare recomandată & Unghiul camerei
50 cm 50 cm
80 cm
Utilizarea unui sistem de încuiere electronic
Metoda de utilizare a sistemului de
încuiere electronic trebuie să corespundă uneia dintre opţiunile de mai jos.
Model
12 V
0 V
STINGE
PORNIRE
STINGE
Deblocare
Blocare
12 V
0 V
PORNIRE
STINGE
Blocare
PORNIRE
Deblocare
STINGE
PORNIRE
Blocare
Deblocare
SAS-PH310
0 sec.
0 sec.
4~7 sec.
4~7 sec.
0 sec.
4~7 sec.
Sistem încuiere fără adaptor, alimentare prin unitatea de exterior.
Când uşa este închisă, tensiunea în circuit este de 0 V. Prin descuierea uşii, tensiunea în circuit este de 12 V. Întârzierea este de
4~7 secunde.
Sistem încuiere fără adaptor, alimentare prin unitatea de exterior.
Când uşa este închisă, tensiunea în circuit este de 12 V. Prin descuierea uşii, tensiunea în circuit este de 0 V. Întârzierea este de
4~7 secunde.
12 V
0 V
STINGE
PORNIRE
STINGE
Deblocare
Blocare
12 V
0 V
PORNIRE
STINGE
PORNIRE
Blocare
Deblocare
Sistem încuiere cu adaptor, alimentare prin adaptor extern.
STINGE
PORNIRE
Blocare
Deblocare
71
ROMÂNĂ
Unitate receptoare nălţime de montare
în funcţie de dorinţa utilizatorului.
Instrucţiuni de utilizare
Funcţionare
Indicator funcţionare
Când sistemul este instalat şi adaptor 12 V este conectat la unitatea receptoare şi o priză de perete, indicatorul de funcţionare roşu se va aprinde.
Sonerie
Când un musafir apasă butonul soneriei, soneria se va activa, iar monitorul se va porni automat. Monitorul rămâne aprins 20 de secunde şi apoi se
închide automat.
Buton monitor
Porniţi monitorul pentru a vedea cine se află afară. Monitorul va prezenta imaginea camerei.
Buton alarmă
În caz de urgenţă, continuaţi să apăsaţi butonul de alarmă. Sunetul de alarmă va fi emis de difuzorul soneriei.
Buton deblocare
Apăsaţi butonul Deblocare pentru a debloca uşa pentru vizitator. (doar când este montat un sistem de încuiere electronic)
Comutator volum
Aduceţi comutatorul la volumul dorit.
Setare meniu
Pentru a regla luminozitatea, contrastul, nuanţa (culoarea) şi claritatea, apăsaţi mai întâi butonul monitorului pentru a-l porni.
72
ROMÂNĂ
Apăsaţi butonul Meniu pentru a deschide meniul.
Luminozitate:
Reglaţi luminozitatea imaginii apăsând butonul + sau -. Apăsaţi butonul
Meniu din nou pentru a trece la reglajul următor.
Contrast:
Reglaţi contrastul imaginii prin apăsarea butonului + sau -. Apăsaţi butonul
Meniu din nou pentru a trece la reglajul următor.
Nuanţă:
Reglaţi nuanţa imaginii prin apăsarea butonului + sau -. Apăsaţi butonul
Meniu din nou pentru a trece la reglajul următor.
Claritate:
Reglaţi claritatea imaginii
Ieşire:
Ieşiţi din meniu cu butonul + sau – înainte ca monitorul să fie oprit; în caz contrar, reglajul nu va fi salvat.
Selectaţi soneria apăsând butonul soneriei din nou până ajungeţi la soneria dorită. Există 9 sonerii diferite disponibile.
Întreţinere
Curăţaţi produsul doar cu o cârpă uscată.
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie
Orice schimbări şi/sau modificări ale produsului vor anula garanţia. Nu putem accepta responsabilitatea pentru daunele provocate de utilizarea incorectă a acestui produs.
Renunţarea la răspundere
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Eliminare
• Acest produs a fost creat pentru colectare separată la un punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi acest produs odată cu deşeurile menajare.
• Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea deşeurilor.
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi directivele relevante, valabile în toate statele membre ale Uniunii Europene. Acesta este, de asemenea, conform cu toate specificaţiile şi reglementările aplicabile în toate ţările în care se vinde.
Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la acestea, următoarele: Declaraţia de Conformitate
(şi identitatea produsului), Fişa de date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.
Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi: de pe site: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
prin e-mail: prin telefon: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda
73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πίνακας Περιεχομένων
• Εισαγωγή 74
• Προφυλάξεις ασφαλείας
• Περιεχόμενο συσκευασίας
• Τεχνικές Προδιαγραφές
• Περιγραφή προϊόντος
74
74
74
75
• Οδηγίες εγκατάστασης
• Οδηγίες χρήσης
76
78
• Συντήρηση 79
• Εγγύηση 79
• Δήλωση αποποίησης ευθύνης 79
• Απόρριψη 79
Εισαγωγή
Χάρη σε αυτό το ασύρματο σύστημα θυροτηλεφώνου με βίντεο, μπορείτε να είστε βέβαιοι ότι δεν πρόκειται να αιφνιδιαστείτε από απροσδόκητους επισκέπτες. Η εξωτερική μονάδα
αποτελείται από ένα κουδούνι με κάμερα, ένα ηχείο και ένα μικρόφωνο. Από την οθόνη
LCD 3,5" μπορείτε να βλέπετε ποιος είναι στην πόρτα και να μιλάτε με τον επισκέπτη
σας. Το σύστημα υποστηρίζει τη σύνδεση και τον έλεγχο ηλεκτρονικής κλειδαριάς (δεν
περιλαμβάνεται) για να ανοίγετε την πόρτα αυτόματα.
• Σας συνιστούμε να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση/χρήση αυτού του
προϊόντος.
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
Προφυλάξεις ασφαλείας
Αυτό το προϊόν θα πρέπει να ανοίγεται ΜΟΝΟ από εξειδικευμένο τεχνικό όταν απαιτείται
επιδιόρθωση. Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί
πρόβλημα. Μην εκθέτετε τη μονάδα απάντησης σε νερό ή υγρασία.
Περιεχόμενο συσκευασίας
• 1x Μονάδα απάντησης
• 1x Κουδούνι με αδιάβροχο κάλυμμα
• 1x Αντάπτορας AC/DC 12 V
• 1x Καλώδιο σύνδεσης
• 1x Στήριγμα
• 1x Εγχειρίδιο
Τεχνικές Προδιαγραφές
Κουδούνι
• Τάση λειτουργίας:
• Σύστημα επικοινωνίας:
• Αισθητήρας εικόνας:
• IR LEDs:
ανά μονάδα απάντησης
ημιαμφίδρομο έγχρωμος 1/4" CMOS 640 x 480
4x IR LED, 1x EDS
74
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
•
•
•
•
•
Φακός:
Προστασία:
Θερμοκρασία λειτουργίας:
Βάρος:
Διαστάσεις:
F4,5 mm (O: 40°, K: 45°)
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (μαζί με το αδιάβροχο
κάλυμμα)
Μονάδα απάντησης
• Τάση λειτουργίας:
• Σύστημα επικοινωνίας:
• Οθόνη:
• Ανάλυση:
• Βάρος:
• Διαστάσεις:
15 V DC με λειτουργία ανοίγματος πόρτας
ημιαμφίδρομο
3,5" TFT/LCD έγχρωμη
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Η σύνδεση μεταξύ της μονάδας απάντησης και της εξωτερικής μονάδας πραγματοποιείται
μέσω τετρασύρματου καλωδίου και μπορεί να επεκταθεί έως τα 50 m με τη βοήθεια χάλκινου
αγωγού/0,75 mm.
Περιγραφή προϊόντος
Κουδούνι
Ηχείο
Κάμερα
LED υπερύθρων
Κουδούνι
Μικρόφωνο
75
Μονάδα απάντησης
Οθόνη LCD/TFT 3,5"
Μικρόφωνο
Κουμπί οθόνης
Κουμπί συναγερμού
Κουμπί ξεκλειδώματος
Κουμπί έντασης
Κουμπί μενού
Κουμπί +
Κουμπί −
Κουμπί
κουδουνίσματος
Ηχείο
Ένδειξη λειτουργίας
Οδηγίες εγκατάστασης
Σύστημα
Αντάπτορας
12 V DC
Ηλεκτρονική κλειδαριά
(η κλειδαριά και
το καλώδιο δεν
περιλαμβάνονται)
Λευκό (ήχος)
Κόκκινο (VDD)
Μαύρο (GND)
Κίτρινο (βίντεο)
Βύσμα 4
ακίδων
Κουδούνι
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανοίξτε μια οπή 2 cm για να τοποθετήσετε το
κουδούνι
76
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Συνιστώμενο ύψος
εγκατάστασης & Γωνία
κάμερας
50 cm 50 cm
80 cm
Χρήση ηλεκτρονικής κλειδαριάς
Η μέθοδος χρήσης της ηλεκτρονικής
κλειδαριάς θα πρέπει να ταιριάζει με μία
από τις παρακάτω επιλογές.
Μοντέλο
12 V
0 V
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΒΗΝΕΙ ΣΒΗΝΕΙ
Ξεκλείδωμα
Κλειδωμα
12 V
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
0 V
Κλειδωμα
ΣΒΗΝΕΙ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Ξεκλείδωμα
ΣΒΗΝΕΙ Κλειδωμα
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Ξεκλείδωμα
SAS-PH310
0
δευτερ.
4~7
δευτερ.
0
δευτερ.
4~7
δευτερ.
0
δευτερ.
4~7
δευτερ.
Κλειδαριά χωρίς αντάπτορα, η τροφοδοσία πραγματοποιείται
μέσω της εξωτερικής μονάδας. Όταν η πόρτα είναι κλειστή, η τάση
κυκλώματος ανέρχεται 0 V. Κατά το ξεκλείδωμα της πόρτας, η
τάση κυκλώματος είναι 12 V. Η καθυστέρηση κυμαίνεται από 4~7
δευτερόλεπτα.
Κλειδαριά χωρίς αντάπτορα, η τροφοδοσία πραγματοποιείται
μέσω της εξωτερικής μονάδας. Όταν η πόρτα είναι κλειστή, η τάση
κυκλώματος ανέρχεται 12 V. Κατά το ξεκλείδωμα της πόρτας, η
τάση κυκλώματος είναι 0 V. Η καθυστέρηση κυμαίνεται από 4~7
δευτερόλεπτα.
Κλειδαριά με αντάπτορα, η τροφοδοσία πραγματοποιείται μέσω
εξωτερικού αντάπτορα.
12 V
0 V
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΒΗΝΕΙ ΣΒΗΝΕΙ
Ξεκλείδωμα
Κλειδωμα
12 V
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
0 V
ΣΒΗΝΕΙ
Κλειδωμα
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Ξεκλείδωμα
ΣΒΗΝΕΙ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Κλειδωμα
Ξεκλείδωμα
77
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μονάδα απάντησης
Το ύψος
εγκατάστασης
μπορεί να
επιλεγεί
ελεύθερα από
το χρήστη.
Οδηγίες χρήσης
Λειτουργία
Ένδειξη λειτουργίας
Μετά την εγκατάσταση του συστήματος και τη σύνδεση του αντάπτορα
12 V στη μονάδα απάντησης και σε μια επιτοίχια πρίζα, ανάβει η κόκκινη ένδειξη λειτουργίας.
Κουδούνι
Όταν κάποιος επισκέπτης πιέζει το κουμπί κουδουνιού, ακούγεται ο ήχος κουδουνίσματος και η οθόνη ανάβει αυτόματα. Η οθόνη παραμένει
αναμμένη για περίπου 20 δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, σβήνει
αυτόματα.
Κουμπί οθόνης
Ενεργοποιήστε την οθόνη για να παρακολουθείτε τι συμβαίνει έξω. Στην
οθόνη εμφανίζεται η εικόνα της κάμερας.
Κουμπί συναγερμού
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, κρατήστε πατημένο το κουμπί
συναγερμού. Ο ήχος συναγερμού αναπαράγεται από το ηχείο του
κουδουνιού.
Κουμπί ξεκλειδώματος
Πατήστε το κουμπί ξεκλειδώματος για να ξεκλειδώσετε την. (Μόνο εφόσον έχει εγκατασταθεί ηλεκτρονική κλειδαριά.)
Διακόπτης έντασης
Ρυθμίστε το διακόπτη έντασης στην επιθυμητή θέση.
Ρυθμίσεις μενού
Για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα, την αντίθεση, τον τόνο (χρώμα) και την ευκρίνεια, πιέστε
αρχικά το κουμπί οθόνης για να ανάψει η οθόνη.
78
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πιέστε το κουμπί μενού για να ανοίξετε το μενού.
Φωτεινότητα:
Ρυθμίστε τη φωτεινότητα της εικόνας πιέζοντας τα κουμπιά + και -.
Πατήστε το κουμπί μενού ξανά για να μεταβείτε στην παρακάτω ρύθμιση.
Αντίθεση:
Ρυθμίστε την αντίθεση της εικόνας πιέζοντας τα κουμπιά + και -. Πατήστε
το κουμπί μενού ξανά για να μεταβείτε στην παρακάτω ρύθμιση.
Τόνος:
Ρυθμίστε τον τόνο της εικόνας πιέζοντας τα κουμπιά + και -. Πατήστε το
κουμπί μενού ξανά για να μεταβείτε στην παρακάτω ρύθμιση.
Ευκρίνεια:
Ρυθμίστε την ευκρίνεια της εικόνας
Έξοδος:
Βγείτε από το μενού πιέζοντας το κουμπί + ή – πριν σβήσετε την οθόνη.
Διαφορετικά οι ρυθμίσεις δεν θα αποθηκευτούν.
Επιλέξτε κουδούνισμα πιέζοντας διαδοχικά το κουμπί ήχου κουδουνιού.
Διατίθενται 9 διαφορετικοί ήχοι κουδουνιού.
Συντήρηση
Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με στεγνό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές
βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση αυτού του προϊόντος.
Δήλωση αποποίησης ευθύνης
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες
προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Απόρριψη
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί
με τα οικιακά απόβλητα.
• Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης αποβλήτων.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των αντίστοιχων κανονισμών και οδηγιών που ισχύουν
για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών προδιαγραφών και κανονισμών
της χώρας διάθεσης.
Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει, χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση Συμμόρφωσης
(και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.
Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:
από τον ιστότοπο: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:
Τηλεφωνικά: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
79
DANSK
Indholdsfortegnelse
• Introduktion 80
• Sikkerhedsforholdsregler 80
• Pakkens Indhold
• Tekniske specifikationer
80
80
• Produktbeskrivelse 81
• Installationsvejledninger 82
• Brugervejledninger 84
• Vedligeholdelse 85
• Garanti 85
• Ansvarsfraskrivelse 85
• Bortskaffelse 85
Introduktion
Med dette håndfri video-dørtelefonsystem kan du straks se, hvem der ringer på døren.
Udendørsenheden er udstyret med en ringeklokke, et kamera med nattesyn, en højttaler og en mikrofon. LCD-farveskærmen på 3,5" giver dig et tydeligt billede, og kommunikationssystemet har også en krystalklar lyd. Systemet kan tilkobles en elektronisk låseanordning (medfølger ikke), så du kan åbne døren automatisk ved blot at trykke på en knap på besvaringsenheden.
• Vi anbefaler at du læser denne vejledning, før installation/brug af dette produkt.
• Gem denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference.
Sikkerhedsforholdsregler
Produktet må KUN åbnes af en autoriseret tekniker, hvis der er behov for serviceindgreb.
Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke enheden for vand eller fugt.
Pakkens Indhold
• 1x besvaringsenhed
• 1x dørklokke med regnbeskyttelse
• 1x 12 V AC/DC-adapter
• 1x forbindelseskabel
• 1x monteringsmateriale
• 1x brugsvejledning
Tekniske specifikationer
Dørklokke
• Driftsspænding:
• Kommunikationssystem:
• Billedsensor:
• Infrarøde LED-lys:
Ved besvaringsenheden
Semi-duplex
1/4" CMOS farve 640 x 480
4x IR LED, 1x EDS
80
DANSK
• Linser:
• Beskyttelse:
• Driftstemperatur:
• Vægt:
• Dimensioner:
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (inklusiv regnbeskyttelse)
Besvaringsenhed
•
•
•
•
•
•
Driftsspænding:
Kommunikationssystem:
Skærm:
Opløsning:
Vægt:
Dimensioner:
15 V DC med føråbningsfunktion
Semi-duplex
3,5" TFT/LCD farve
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Forbindelsen mellem besvaringsenheden og den udendørs enhed består af et kabel med 4 ledninger, og det kan forlænges til 50 meter med et kobber/0,75 mm kabel.
Produktbeskrivelse
Dørklokke
Højttaler
Kamera
Infrarødt LED
Dørklokke
Mikrofon
81
Besvaringsenhed
3,5" LDC/TFT-skærm
Mikrofon
Monitorknap
Alarmknap
Frigivelsesknap
Funktionsindikator
Installationsvejledninger
System
12 V DC-adapter
Lydstyrkeknap
Menuknap
+ knap
− knap
Højttaler
Ringetoneknap
Elektronisk lås (lås og kabel medfølger ikke)
Hvid (lyd)
Rød (VDD)
Sort (GND)
Gul (video)
4-bens-stik
Dørklokke
DANSK
Bor et hul på 2 cm til installation af dørklokken
82
DANSK
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Anbefalet installationshøjde&kameravinkel
50 cm 50 cm
80 cm
Brug af elektronisk lås
Brug af den elektroniske lås bør svare til en af mulighederne herunder.
Sådan låses dør
Model
12 V
0 V FRA TIL FRA
Lås op
Lås
12 V
0 V
TIL FRA TIL
Lås
Lås op
FRA
TIL
Lås
Lås op
SAS-PH310
0 sekunder
4~7 sekunder
0 sekunder
0 sekunder
4~7 sekunder
4~7 sekunder
Lås med adapter, strømforsyning via den udendørs enhed. Når døren er lukket er kredsløbsspændingen 0 V. Ved åbning af døren er kredsløbsspændingen 12 V. Forsinkelsen er på 4~7 sekunder.
Lås med adapter, strømforsyning via den udendørs enhed. Når døren er lukket er kredsløbsspændingen 12 V. Ved åbning af døren er kredsløbsspændingen 0 V. Forsinkelsen er på 4~7 sekunder.
12 V
0 V
FRA
TIL FRA
Lås op
Lås
12 V
0 V
TIL
FRA TIL
Lås
Lås op
Lås med adapter, strømforsyning via en ekstern adapter.
FRA
TIL
Lås
Lås op
83
DANSK
Besvaringsenhed
Installationshøjden afhænger af brugerens ønsker.
Brugervejledninger
Betjening
Funktionsindikator
Når systemet er installeret og 12 V-adapteren er tilsluttet til besvaringsenheden og stikkontakten, lyser den røde funktionsindikator.
Dørklokke
Når en besøgende trykker på dørklokkeknappen, lyder ringetonen og skærmen tændes automatisk. Skærmen forbliver tændt i omkring
20 sekunder og slukker herefter automatisk.
Monitorknap
Tænd for skærmen og at kunne overvåge området udenfor. Monitoren viser billedet fra kameraet.
Alarmknap
Tryk vedvarende på alarmknappen i nødstilfælde. Alarmlyden afgives af dørklokkens højttaler.
Frigivelsesknap
Tryk på låseknappen for at låse døren op for gæsten. (kun hvis der er installeret en elektronisk lås)
Lydstyrkeknap
Indstil knappen til den ønskede lydstyrke.
Menuindstilling
For at justere lysstyrke, konstrast, farvetone og skarphed skal du først trykke på monitorknappen for at tænde for skærmen.
84
DANSK
Tryk på menuknappen for at åbne menuen.
Lysstyrke:
Juster lysstyrken for billedet ved at trykke på + eller - knappen. Tryk på menuknappen igen for at gå videre til de følgende indstillinger.
Kontrast:
Juster kontrasten for billedet ved at trykke på + eller - knappen. Tryk på menuknappen igen for at gå videre til de følgende indstillinger.
Farvetone:
Juster farvetonen for billedet ved at trykke på + eller - knappen. Tryk på menuknappen igen for at gå videre til de følgende indstillinger.
Skarphed:
Juster billedets skarphed
Gå ud:
Gå ud af menuen ved hjælp af + eller - knappen, før monitoren slukkes, ellers bliver ændringerne ikke lagret.
Vælg ringetone ved at trykke på ringetoneknappen flere gange. Der findes
9 forskellige ringetoner.
Vedligeholdelse
Produktet må kun rengøres med en tør klud.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti
Ændringer og/eller modifikationer af produktet vil medføre bortfald af garantien. Vi fralægger os ethvert ansvar for skader forårsaget på grund af forkert brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Design og specifikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.
Bortskaffelse
• Dette produkt skal afleveres på et passende affalds indsamlingspunkt. Bortskaf ikke dette produkt sammen med husholdningsaffald.
• For mere information, kontakt forhandleren eller den lokale myndighed der er ansvarlig for kontrol af affald.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante forordninger og direktiver, der er gældende for alle
EUs medlemsstater. Produktet overholder ligeledes alle gældende specifikationer og forskrifter i de lande, hvor produktet sælges.
Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke begrænset til: Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad, testrapport for produktet.
Kontakt venligst vores kundeservice for support: via hjemmeside: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail: via telefon: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE
85
NORSK
Innholdsfortegnelse
• Innledning 86
• Sikkerhetsforhåndsregler 86
• Pakkeinnhold 86
• Tekniske spesifikasjoner 86
• Produktbeskrivelse 87
• Installasjonsanvisninger 88
• Brukerveiledning 90
• Vedlikehold 91
• Garanti 91
• Ansvarsfraskrivelse 91
• Avhending 91
Innledning
Med dette håndfrie video-dørtelefonsystemet kan du umiddelbart se hvem som er ved døren din. Utendørsenheten er utstyrt med en ringeklokke, et kamera med nattvisningsfunksjon, en høyttaler og en mikrofon. LCD-fargeskjermen på 3,5” sikrer et klart bilde og kommunikasjonssystemet tilbyr en krystallklar lyd. Systemet kan kobles til en elektronisk lås
(ikke inkludert) som du kan åpne automatisk ved å trykke på en knapp på responsenheten.
• Vi anbefaler at du leser denne bruksanvisningen før du installerer/bruker dette produktet.
• Oppbevar instruksene på et trygt sted for fremtidig bruk.
Sikkerhetsforhåndsregler
Dette produktet bør KUN åpnes av en autorisert tekniker når det kreves reparasjoner.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett responsenheten for vann eller fuktighet.
Pakkeinnhold
• 1x Responsenhet
• 1x Ringeklokke med regnvern
• 1x 12 V AC/DC-adapter
• 1x Kontaktkabel
• 1x Monteringsmateriale
• 1x Brukerveiledning
Tekniske spesifikasjoner
Ringeklokke
• Driftsspenning:
• Kommunikasjonssystem:
• Bildesensor:
• IR-LED-er:
• Lense:
Ved responsenhet
Semi-dupleks
1/4" CMOS-farge 640 x 480
4x IR-LED, 1x EDS
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
86
NORSK
• Beskyttelse:
• Driftstemperatur:
• Vekt:
• Mål:
Responsenhet
• Driftsspenning:
•
•
•
•
•
Kommunikasjonssystem:
Skjerm:
Oppløsning:
Vekt:
Mål:
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (inkludert regnvern)
15 V DC med døråpnings-funksjon
Semi-dupleks
3,5" TFT/LCD med farger
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Forbindelsen mellom responsenheten og utendørsenheten gjøres via en 4-ledet kabel og kan utvides til 50m med kobber/0,75 mm-kabel.
Produktbeskrivelse
Ringeklokke
Høyttaler
Kamera
Infrarød LED
Ringeklokke
Mikrofon
87
Responsenhet
3,5" LCD/TFT-skjerm
Mikrofon
Skjermknapp
Alarmknapp
Opplåsnings-knapp
Driftsindikator
Installasjonsanvisninger
System
12 V DC-adapter
Volumknapp
Menyknapp
+ knapp
- knapp
Høyttaler
Ringetoneknapp
Elektronisk lås (lås og kabel medfølger ikke)
Hvit (lyd)
Rød (VDD)
Svart (GND)
Gul (video)
4-pinners kobling
Ringeklokke
NORSK
Bor et 2 cm stort hull for å installere ringeklokken
88
NORSK
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Anbefalt installasjonshøyde
& Kameravinkel
50 cm 50 cm
80 cm
Bruke en elektronisk lås
Bruksmetoden for en elektronisk lås bør samsvare med et av alternativene nedenfor.
Modell
12 V
0 V AV PÅ AV
Lås opp
Lås
12 V
0 V
PÅ AV PÅ
Lås
Lås opp
AV
PÅ
Lås
Lås opp
0 sek.
0 sek.
0 sek.
SAS-PH310
4~7 sek.
4~7 sek.
4~7 sek.
Lås uten adapter, strømdrevet via utendørsenheten. Når døren er lukket, er kretsspenningen 0 V. Ved å låse opp døren blir kretsspenningen 12 V. Forsinkelse ligger på 4~7 sekunder.
Lås uten adapter, strømdrevet via utendørsenheten. Når døren er lukket, er kretsspenningen 12 V. Ved å låse opp døren blir kretsspenningen 0 V. Forsinkelse ligger på 4~7 sekunder.
Lås med adapter, strømdrevet via ekstern adapter.
12 V
0 V
AV PÅ AV
Lås opp
Lås
12 V
0 V
PÅ
AV PÅ
Lås
Lås opp
AV
PÅ
Lås
Lås opp
89
NORSK
Responsenhet
Installasjonshøyde avhenger av brukerens ønsker.
Brukerveiledning
Bruk
Driftsindikator
Når systemet er installert og 12 V-adapteren er tilkoblet responsenheten, vil den røde driftsindikatoren lyse.
Ringeklokke
Når en besøkende trykker på ringeklokken vil ringetonen lyde og skjermen vil automatisk slå seg på. Skjermen forblir på i omtrent 20 sekunder og slår seg deretter automatisk av.
Skjermknapp
Slå på skjermen for eventuell utendørsovervåking. Skjermen vil vise kamerabildet.
Alarmknapp
Ved tilfelle av en nødsituasjons, trykk på alarmknappen. Alarmlyden vil lyde fra ringeklokkens høyttaler.
Opplåsnings-knapp
Trykk på lås opp-knappen for å låse opp døren for den besøkende. (kun når en elektronisk lås er installert)
Volumbryter
Angi bryteren til det ønskede volumet.
Menyinnstillinger
For å justere lysstyrke, kontrast, nyanse (fargetoner) og skarphet, trykk først på skjermknappen for å slå på skjermen.
90
NORSK
Trykk på meny-knappen for å åpne menyen.
Lysstyrke:
Juster lysstyrken til bildet ved å trykke på knappene + og -. Trykk på menyknappen igjen for å gå til følgende justering.
Kontrast:
Juster kontrasten til bildet ved å trykke på knappene + og -. Trykk på menyknappen igjen for å gå til følgende justering.
Nyanse:
Juster nyansen til bildet ved å trykke på knappene + og -. Trykk på menyknappen igjen for å gå til følgende justering.
Skarphet:
Juster skarpheten til bildet
Avslutt:
Avslutt menyen med enten +- eller --knappen før skjermen slås av, ellers vil ikke justeringene lagres.
Velg ringetone ved å trykke på ringetoneknappen igjen og igjen. Det er 9 ulike ringetoner tilgjengelig.
Vedlikehold
Rengjør produktet kun med en tørr klut.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti
Eventuelle endringer og/eller modifikasjoner av produkter opphever garantien. Vi tar ikke ansvar for skade som forårsakes av ukorrekt bruk av dette produktet.
Ansvarsfraskrivelse
Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel. Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.
Avhending
• Dette produktet må avhendes på egnede oppsamlingssteder. Du må ikke avhende dette produktet som husholdningsavfall.
• Ta kontakt med leverandøren eller lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon om avhending.
Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser og direktiver, gyldig for alle medlemsstater i
EU. Det overholder også alle gjeldende spesifikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.
Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser seg ikke til: Samsvarserklæring (og produktidentitet) dataark for materialsikkerhet produkttestrapport.
Vennligst kontakt kundeservice for hjelp: via nettstedet: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: via telefon: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
91
РУССКИЙ
Содержание
• Введение 92
• Меры безопасности 92
• Комплектация 92
• Технические условия 92
• Описание продукта
• Инструкция по установке
• Инструкция пользователя
• Техническое обслуживание
• Гарантия 97
• Оговорки 97
• Утилизация 97
93
94
96
97
Введение
Благодаря этому видеодомофону с системой hands free вы сразу же увидите, кто находится у вашей двери. Наружный блок оснащен дверным звонком, камерой с функцией ночного видения, динамиком и микрофоном. Благодаря 3,5" цветному
ЖК-дисплею достигается четкое изображение, а система передачи информации обеспечивает кристально чистый звук. Система может быть подключена к электронному замку (не входит в комплект), который можно автоматически открыть, просто нажав одну кнопку на переговорном устройстве.
• Мы рекомендуем вам прочесть данное руководство перед установкой/ использованием этого продукта.
• Храните это руководство в надежном месте, чтоб обратиться к нему в случае необходимости.
Меры безопасности
В случае необходимости ремонта этот продукт должен открываться ТОЛЬКО уполномоченным специалистом. Отключите устройство от сети и другого оборудования, если возникнут проблемы. Не подвергайте переговорное устройство воздействию воды или влаги.
Комплектация
• 1x Переговорное устройство
• 1х Дверной звонок с защитой от дождя
• 1x Адаптер 12 В AC/DC
• 1x Соединительный кабель
• 1x крепежный материал
• 1x Руководство
92
РУССКИЙ
Технические условия
Дверной звонок
• Рабочее напряжение:
• Система связи:
• Датчик изображения:
• ИК-светодиоды:
• Объектив:
• Защита:
• Рабочая температура:
• Вес:
• Габариты:
Переговорное устройство
• Рабочее напряжение:
Для переговорного устройства
Полу-дуплекс
1/4" CMOS цвет 640 x 480
4x ИК светодиодные индикаторы, 1х EDS
F4,5 мм (H: 40°, V: 45°)
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 г
127 x 38 x 48 мм (включая защиту от дождя)
• Система связи:
• Экран:
• Разрешение:
• Вес:
• Габариты:
15 В постоянного тока с функцией открытия двери
Полу-дуплекс
3,5" TFT/LCD цвет
320 x 240
310 г
220 x 120 x 25 мм
Соединение между переговорным устройством и внешним блоком происходит посредством 4 стальных кабелей и может быть увеличено до 50 м с помощью медного/0,75 мм кабеля.
Описание продукта
Дверной звонок
Динамик
Камера
Инфракрасный светодиодный индикатор
Дверной звонок
Микрофон
93
Переговорное устройство
3,5" LCD/TFT экран
Микрофон
Кнопка монитора
Кнопка тревоги
Кнопка разблокировки
Кнопка громкости
Кнопка выключения звука
+ кнопка
− кнопка
Динамик
Кнопка звука звонка
Индикатор работы
Инструкция по установке
Система
Адаптер 12 В DC
Электронный замок
(замок и кабель в комплект не входят)
Белый (аудио)
Красный (VDD)
Черный (GND)
Желтый (видео)
4-х контактный разъем
Дверной звонок
РУССКИЙ
Для установки дверного звонка просверлите отверстие в 2 см
94
РУССКИЙ
180 см
38°-50° 65 см
110 см
Рекомендуемая высота установки и угол камеры
50 см 50 см
80 см
Использование электронного замка
Метод использования электронного замка должен соответствовать одному из следующих вариантов.
Блокировка без адаптера, питание подается через наружный блок. Когда дверь закрыта, напряжение сети составляет 0 В. При открытии двери напряжение составляет 12 В. Время задержки 4~7 секунд.
Блокировка без адаптера, питание подается через наружный блок. Когда дверь закрыта, напряжение сети составляет 12 В. При открытии двери напряжение составляет 0 В. Время задержки 4~7 секунд.
Замок с адаптером, питание подается через внешний адаптер.
Модель
12 В
ВЫКЛЮЧАЕТСЯ
0 В
ВКЛЮЧЕНИЕ Разблокировать
ВЫКЛЮЧАЕТСЯ
Заблокировать
SAS-PH310
0 сек. 4~7 сек.
12 В Заблокировать
ВКЛЮЧЕНИЕ
0 В
ВКЛЮЧЕНИЕ
ВЫКЛЮЧАЕТСЯ Разблокировать
0 сек. 4~7 сек.
ВЫКЛЮЧАЕТСЯ
ВКЛЮЧЕНИЕ
Заблокировать
Разблокировать
0 сек. 4~7 сек.
12 В
ВЫКЛЮЧАЕТСЯ
0 В
ВКЛЮЧЕНИЕ Разблокировать
ВЫКЛЮЧАЕТСЯ
Заблокировать
12 В
0 В
ВКЛЮЧЕНИЕ
Заблокировать
ВКЛЮЧЕНИЕ
Разблокировать
ВЫКЛЮЧАЕТСЯ
ВЫКЛЮЧАЕТСЯ
ВКЛЮЧЕНИЕ
Заблокировать
Разблокировать
95
РУССКИЙ
Переговорное устройство
Установка высоты по желанию пользователей.
Инструкция пользователя
Эксплуатация
Индикатор работы
Когда система установлена и адаптер 12 В подсоединен к переговорному устройству и настенной розетки, загорится красный индикатор работы.
Дверной звонок
Когда посетитель нажимает кнопку дверного замка, раздастся звонок и монитор автоматически включится. Монитор остается включенным около 20 секунд, а затем автоматически выключается.
Кнопка монитора
Включите монитор для последующего наблюдения. Монитор покажет изображение, полученное из камеры.
Кнопка тревоги
В случае чрезвычайной ситуации, постоянно нажимайте на кнопку тревоги. Динамик дверного звонка издаст сигнал тревоги.
Кнопка разблокировки
Нажмите кнопку разблокировки, чтобы открыть дверь гостю. (только когда установлен электронный замок)
Регулятор звука
Установите регулятор на желаемый уровень громкости.
Настройка меню
Для регулировки яркости, контрастности, оттенка (цвета) и резкости, сначала нажмите на кнопку монитора для включения монитора.
96
РУССКИЙ
Нажмите кнопку меню , чтобы открыть меню.
Яркость:
Отрегулируйте яркость изображения, нажимая кнопку + или -. Нажмите кнопку меню еще раз, чтобы перейти к следующим настройкам.
Контрастность:
Отрегулируйте контрастность изображения, нажимая кнопку + или -. Нажмите кнопку меню еще раз, чтобы перейти к следующим настройкам.
Оттенок:
Отрегулируйте оттенок изображения, нажимая кнопку + или -. Нажмите кнопку меню еще раз, чтобы перейти к следующим настройкам.
Резкость:
Отрегулируйте резкость изображения
Выход:
Выйдите из меню с помощью кнопок + или – перед выключением монитора, иначе настройка не будет сохранена.
Выберете звук звонка, повторно нажимая кнопку звука звонка. Есть 9 различных звука звонка.
Техническое обслуживание
Очищайте устройство только сухой тканью.
Не пытайтесь очистить устройство растворителями или абразивными веществами.
Гарантия
Любые изменения и/или модификации устройства приведут к аннулированию прав пользователя на гарантийное обслуживание. Мы не несем ответственности за ущерб, понесенный вследствие неправильного использования этого продукта.
Оговорки
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Все логотипы брендов и названия продуктов являются товарными знаками или зарегистрированными торговыми марками их соответствующих владельцев и следовательно признаются таковыми.
Утилизация
• Это устройство предназначено для раздельного сбора в соответствующем пункте сбора отходов. Не выбрасывайте это устройство вместе с бытовыми отходами.
• Для получения дополнительной информации обратитесь к продавцу или в местный орган власти, ответственный за утилизацию отходов.
Данное изделие было изготовлено и поставлено в соответствии со всеми применимыми положениями и директивами, действующими для всех стран-членов Европейского Союза. Оно также соответствует всем нормами и правилами, действующим в стране продажи.
Официальная документация предоставляется по запросу. Эта документация включает (но не ограничивается этим):
Декларация соответствия (и изделий), паспорт безопасности, отчет по проверке продукта.
Для получения помощи обратитесь в нашу службу поддержки клиентов: через веб-сайт: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
по эл. почте: по телефону: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (в рабочие часы)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (НИДЕРЛАНДЫ)
97
TÜRKÇE
İçerik tablosu
• Giriş 98
• Güvenlik önlemleri 98
• Ambalaj içeriği 98
• Teknik özellikler 98
• Ürün açıklaması 99
• Kurulum talimatları 100
• Kullanıcı talimatları 102
• Koruyucu Bakım 103
• Garanti 103
• Uyarı 103
• Elden çıkarma 103
Giriş
Bu ahizesiz görüntülü kapı telefon sistemi ile kapınızda kimin olduğunu anında görebilirsiniz.
Dışmekan ünitesinde bir kapı zili, gece görüş işlevine sahip bir kamera, bir hoparlör ve bir mikrofon vardır. 3,5" LCD renkli ekranı net bir görüntü elde edilmesini sağlar ve iletişim sistemi kristal netliğinde bir ses sunar. Sistem, cevap verme ünitesi üzerindeki bir düğmeye basarak basit bir şekilde otomatik olarak açabileceğiniz bir elektronik kilide (dâhil değil) bağlanabilir.
• Bu ürünü kurmadan/kullanmadan önce bu kılavuzu okumanızı tavsiye ederiz.
• Bu kılavuzu, ileride başvurmak üzere, güvenli bir yerde saklayın.
Güvenlik önlemleri
Bu ürün, servis gerektiğinde SADECE yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin. Cevaplama
ünitesini suya veya neme maruz bırakmayın.
Ambalaj içeriği
• 1x Cevaplama ünitesi
• 1x Yağmur kapaklı kapı zili
• 1x 12 V AC/DC adaptörü
• 1x Bağlantı kablosu
• 1x Montaj malzemesi
• 1x Kılavuz
Teknik özellikler
Kapı zili
• Çalışma gerilimi:
• İletişim sistemi:
• Görüntü sensörü:
• IR LED’ler:
Cevaplama ünitesi ile
Yarı-çift yönlü
1/4" CMOS renkli 640 x 480
4x IR LED, 1x EDS
98
TÜRKÇE
• Lens:
• Koruma:
• Çalışma sıcaklığı:
• Ağırlık:
• Boyutlar:
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (yağmur kapağı dahil)
Cevaplama ünitesi
•
•
•
•
•
•
Çalışma gerilimi:
İletişim sistemi:
Ekran:
Çözünürlük:
Ağırlık:
Boyutlar:
Kapı açma fonksiyonu ile 15 V DC
Yarı-çift yönlü
3,5" TFT/LCD renkli
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Cevaplama ünitesi ve dış mekan ünitesi arasındaki bağlantı 4 metrelik kablo aracılığıyla sağlanır ve bir bakır/0,75 mm kablo ile 50 m'ye kadar uzatılabilir.
Ürün açıklaması
Kapı zili
Hoparlör
Kamera
Kızılötesi LED
Kapı zili
Mikrofon
99
Cevaplama ünitesi
3,5" LCD/TFT ekran
Mikrofon
Monitör düğmesi
Alarm düğmesi
Kilit açma düğmesi
Kurulum talimatları
Sistem
Çalışma göstergesi
12 V DC adaptörü
Ses seviye düğmesi
Menü düğmesi
+ düğmesi
– düğmesi
Hoparlör
Kapı zili melodi düğmesi
Elektronik kilit (kilit ve kablo dahil değil)
Beyaz (ses)
Kırmızı (VDD)
Siyah (GND)
Sarı (video)
4-pin konnektör
Kapı zili
TÜRKÇE
Kapı zilini monte etmek için 2 cm'lik bir delik açın
100
TÜRKÇE
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Önerilen kurulum yüksekliği ve kamera açısı
50 cm 50 cm
80 cm
Bir elektronik kilit kullanma
Elektronik kilidi kullanmak için aşağıdaki yöntemlerden birini kullanın.
Model
12 V
KAPALI
0 V
AÇIK KAPALI
Kilit aç
Kilitle
12 V
0 V
AÇIK
KAPALI
AÇIK
Kilitle
Kilit aç
KAPALI
AÇIK
Kilitle
Kilit aç
SAS-PH310
0 s 4~7 s
0 s
0 s
4~7 s
4~7 s
Adaptörsüz, dış ünite aracılığıyla güç sağlanan kilit. Kapı kapatıldığında devre voltajı 0 V'tır. Kapıyı açarak devre voltajı 12 V olur. Gecikme 4~7 saniye arasıdır.
Adaptörsüz, dış ünite aracılığıyla güç sağlanan kilit. Kapı kapatıldığında devre voltajı 12 V'tır. Kapıyı açarak devre voltajı 0 V olur. Gecikme 4~7 saniye arasıdır.
Adaptörlü, harici adaptör tarafından sağlanan güce sahip kilit.
12 V
0 V
KAPALI
AÇIK KAPALI
Kilit aç
Kilitle
12 V
0 V
AÇIK
KAPALI
AÇIK
Kilitle
Kilit aç
KAPALI
AÇIK
Kilitle
Kilit aç
101
TÜRKÇE
Cevaplama ünitesi
Tercih ettiğiniz yüksekliğe cevaplama
ünitesini kurun.
Kullanıcı talimatları
Çalıştırma
Çalışma göstergesi
Sistem kurulduğunda ve 12 V adaptörü cevaplama ünitesine ve bir elektrik prizine takıldığında kırmızı çalışma göstergesi yanacaktır.
Kapı zili
Bir ziyaretçi zile bastığında cevaplama ünitesi kapı zil sesini çalacak ve monitör otomatik olarak yanacaktır. Monitör yaklaşık 20 saniye yanmaya devam eder ve ardından otomatik olarak kapanır.
Monitör düğmesi
Hızlı bir çevre kontrolü için monitörü açar. Monitör kamera kaydını gösterecektir.
Alarm düğmesi
Acil bir durumda alarm düğmesine basın. Kapı zili hoparlöründen alarm sesi verilecektir.
Kilit açma düğmesi
Ziyaretçiler için kapıyı açmak amacıyla kilit açma düğmesine basın. (sadece elektronik kilit kurulduğunda)
Ses seviye anahtarı
Anahtarı istenilen ses seviyesine ayarlayın.
Menü ayarları
Parlaklık, kontrast, ton (renk) ve keskinliği ayarlamak amacıyla monitörü açmak için monitör düğmesine basın.
102
TÜRKÇE
Menüyü açmak için menü düğmesine basın.
Parlaklık:
+ veya – düğmesine basarak görüntü parlaklığını ayarlayın. Aşağıdaki ayarlara gitmek için menü düğmesine basın.
Kontrast:
+ veya – düğmesine basarak görüntü kontrastını ayarlayın. Aşağıdaki ayarlara gitmek için menü düğmesine basın.
Ton:
+ veya – düğmesine basarak görüntü renk tonunu ayarlayın. Aşağıdaki ayarlara gitmek için menü düğmesine basın.
Keskinlik:
Görüntü keskinliğini ayarlayın
Çıkış:
Monitör kapanmadan önce + veya – düğmeleri ile menüden çıkın, aksi takdirde ayarlar kaydedilmeyecektir.
Melodi düğmesine basarak kapı zilinin melodisini seçin. Mevcut 9 farklı zil tonu vardır.
Koruyucu Bakım
Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin.
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Garanti
Ürün üzerindeki tüm değişikliler ve/veya modifikasyonlar garantiyi geçersiz kılar. Bu ürünün hatalı kullanımından kaynaklanan hasarlar için hiç bir sorumluluk Kabul edemeyiz.
Uyarı
Tasarımlar ve özellikler ön bildirimde bulunulmadan değiştirilebilir. Tüm logolar, markalar ve ürün adları ticari markalardır veya ilgili sahiplerinin kayıtlı ticari markalarıdır ve bundan dolayı böyle geçerlidir.
Elden çıkarma
• Bu ürün, uygun bir toplama noktasında ayrı olarak toplanmak üzere belirlenmiştir. Bu ürünü evsel artıklarla birlikte atmayın.
• Daha fazla bilgi için satıcınıza ya da atık yönetiminden sorumlu yerel mercilere danışın.
Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleri için geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve yönergelere uygun olarak üretilmiş ve tedarik edilmiştir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm geçerli şartnameler ve yönetmeliklere uygundur.
Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdakileri içerir ancak bunlarla sınırlı değildir: Uygunluk Beyanı
(ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği Veri Sayfası, ürün test raporu.
Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun: web sitesi aracılığıyla: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-posta aracılığıyla: telefonla: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS (HOLLANDA)
103
EESTI
Sisukord
• Sissejuhatus 104
• Ohutusabinõud 104
• Pakendi sisu
•
•
Tehnilised andmed
Toote kirjeldus
104
104
105
• Paigaldusjuhised 106
• Kasutusjuhised 108
• Hooldus 109
• Garantii 109
• Vastutusest loobumine 109
• Jäätmekäitlus 109
Sissejuhatus
Selle käed-vabad ukse videotelefoni süsteemiga näete kohe, kes teie ukse taga on. Välisseade on varustatud uksekella, öönägemisfunktsiooniga kaamera, kõlari ja mikrofoniga. 3,5" värviline LCD-ekraan tagab selge vaate ja sidesüsteem pakub kristellselget heli. Süsteemi saab ühendada elektroonilise lukuga (ei ole kaasas), mille saate automaatselt avada, vajutades lihtsalt ühele vastamisseadme nupule.
• Soovitame lugeda enne toote paigaldamist / kasutamist käesolevat kasutusjuhendit.
• Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles.
Ohutusabinõud
Toodet tohib avada AINULT volitatud tehnik hoolduse vajamise korral. Rikke korral ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. Ärge laske vastamisseadmel puutuda kokku vee või niiskusega.
Pakendi sisu
• 1x vastamisseade
• 1x vihmakattega uksekell
• 1x 12 V VV/AV adapter
• 1x ühenduskaabel
• Üks paigaldustarvikute komplekt
• Üks kasutusjuhend
Tehnilised andmed
Uksekell
• Tööpinge:
• Sidesüsteem:
• Pildiandur:
• Infrapuna valgusti:
• Objektiiv:
Vastamisseadmelt
Pooldupleks
1/4" CMOS värviline 640 x 480
4x infrapunadiood, 1x EDS
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
104
EESTI
• Kaitseaste:
• Töötemperatuur:
• Mass:
• Mõõtmed:
Vastamisseade
• Tööpinge:
•
•
•
•
•
Sidesüsteem:
Ekraan:
Eraldusvõime:
Mass:
Mõõtmed:
IP24
-20 °C kuni +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (koos vihmakattega)
15 V AV ukse avamise funktsiooniga
Pooldupleks
3,5" TFT/LCD värviline
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Ühendus vastamisseadme ja välisseadme vahel luuakse 4-juhtmelise kaabliga ning seda saab vask-/0,75 mm kaabliga pikendada kuni 50 meetrini.
Toote kirjeldus
Uksekell
Kõlar
Kaamera
Infrapuna valgusdiood
Uksekell
Mikrofon
105
Vastamisseade
3,5” LCD/TFT ekraan
Mikrofon
Monitori nupp
Alarmi nupp
Avamisnupp
Paigaldusjuhised
Süsteem
12 V AV adapter
Töö indikaator
Helitugevuse nupp
Menüü nupp
Nupp +
Nupp –
Kõlar
Uksekella meloodia nupp
Elektrooniline lukk (lukk ja kaabel pole kaasas)
Valge (heli)
Punane (VDD)
Must (GND)
Kollane (video)
4 kontaktiga
ühendus
Uksekell
EESTI
Puurige uksekella paigaldamiseks 2 cm auk
106
EESTI
180 cm
38°–50° 65 cm
110 cm
Kaamera soovitatav paigalduskõrgus ja -nurk
50 cm 50 cm
80 cm
Elektroonilise luku kasutamine
Kasutage elektroonilise luku kasutamiseks
ühte alltoodud meetoditest.
Mudel
12 V
VÄLJAS
0 V
Avatud
SEES VÄLJAS
Lukustatud
12 V
0 V SEES
VÄLJAS
SEES
Lukustatud
Avatud
VÄLJAS
SEES
Lukustatud
Avatud
SAS-PH310
0 s 4~7 s
0 s 4~7 s
0 s 4~7 s
Ilma adaptrita lukk, toide välisseadme kaudu. Kui uks on suletud, on vooluringi pinge 0 V. Ukse avamisel on vooluringi pinge 12 V.
Viivitus on 4 kuni 7 sekundit.
Ilma adaptrita lukk, toide välisseadme kaudu. Kui uks on suletud, on vooluringi pinge 12 V. Ukse avamisel on vooluringi pinge 0 V.
Viivis 4 kuni 7 sekundit.
Adaptriga lukk, toide välise adaptri poolt.
12 V
0 V
VÄLJAS
SEES
VÄLJAS
Avatud
Lukustatud
12 V
0 V
SEES
VÄLJAS
SEES
Lukustatud
Avatud
VÄLJAS
SEES
Lukustatud
Avatud
107
EESTI
Vastamisseade
Paigaldage vastamisseade oma soovitud kõrgusele.
Kasutusjuhised
Kasutamine
Töö indikaator
Kui süsteem on paigaldatud ja 12 V adapter ühendatud vastamisseadmega ja seinakontakti, süttib punane töö indikaator.
Uksekell
Kui külaline vajutab uksekella, esitab vastamisseade uksekella viisi ning monitor lülitub automaatselt sisse. Monitor jääb tööle umbes 20 sekundiks ning lülitub seejärel automaatselt välja.
Monitori nupp
Lülitab monitori keskkonna kiireks kontrollimiseks sisse. Monitor näitab kaamera salvestatud pilti.
Alarmi nupp
Hädaolukorras vajutage alarmi nuppu. Uksekella valjuhääldist koestub alarmi heli.
Avamisnupp
Vajutage avamisnuppu ukse külalise jaoks avamiseks. (ainult juhul, kui paigaldatud on elektrooniline lukk)
Helitugevuse lüliti
Seadistage lüliti soovitud helitugevusele.
Menüü seadistamine
Heleduse, kontrasti, värvuse ja teravuse reguleerimiseks vajutage monitori sisse lülitamiseks monitori nuppu.
108
EESTI
Vajutage menüü avamiseks menüü nuppu.
Heledus:
Reguleerige pildi heledust nupule + või – vajutamise teel. Vajutage järgmisele reguleerimisele minemiseks uuesti menüü nuppu.
Kontrast:
Reguleerige pildi kontrasti nupule + või – vajutamise teel. Vajutage järgmisele reguleerimisele minemiseks uuesti menüü nuppu.
Värvus:
Reguleerige pildi värvust nupule + või – vajutamise teel. Vajutage järgmisele reguleerimisele minemiseks uuesti menüü nuppu.
Teravus:
Reguleerige pildi teravust
Väljumine:
Väljuge enne monitori välja lülitamist nupu + või – abil menüüst, vastasel juhul reguleerimisi ei salvestata.
Valige uksekella meloodia meloodia nupule vajutamise teel. Saadaval on 9 erinevat helinat.
Hooldus
Puhastage toodet ainult kuiva lapiga.
Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
Garantii
Kõik tootel tehtud muudatused ja/või ümberseadistused tühistavad garantii. Me ei võta endale vastutust kahjude eest, mis tulenevad käesoleva toote valest kasutamisest.
Vastutusest loobumine
Väliskuju ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamiseta. Kõik logod, kaubamärgid ja tootenimed on nende vastavate omanike kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid ning neid tunnustatakse sellistena.
Jäätmekäitlus
• Toode on mõeldud lõppladustamiseks vastavas kogumispunktis. Ärge visake toodet ära olmejäätmete hulka.
• Täiendavat teavet saab jaemüüjalt või kohaliku omavalitsuse jäätmekäitluse eest vastutavatelt ametnikelt.
Toode on valmistatud ja tarnitud kooskõlas kõigi asjaomaste määruste ja direktiividega, mis kehtivad kõigis Euroopa Liidu liikmesriikides. Samuti vastab see kõigile asjakohastele spetsifikatsioonidele ja eeskirjadele, mis kehtivad riigis, kus see osteti.
Ametlik dokumentatsioon on saadaval nõudmisel. See sisaldab järgnevat (kuid ei piirdu sellega): Vastavusdeklaratsioon (ja toote identiteet), ohutuskaart ja toote katsearuanne.
Palun võtke küsimuste korral ühendust meie klienditeenindusega: kodulehel: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-postiga: telefonitsi: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (tööajal)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLAND
109
SLOVENSKY
Obsah
• Úvod 110
• Bezpečnostné opatrenia
• Obsah balenia
• Technické špecifikácie
• Opis výrobku
110
110
110
111
• Pokyny na inštaláciu
• Návod na obsluhu
112
114
• Údržba 115
• Záruka 115
• Vyhlásenie 115
• Likvidácia 115
Úvod
Vďaka tomuto hands-free obrazovému dverovému systému môžete okamžite vidieť, kto je pri dverách. Exteriérová jednotka je vybavená dverovým zvončekom, kamerou s funkciou nočného videnia, reproduktorom a mikrofónom. 3,5" LCD farebný displej zabezpečuje jasný obraz a komunikačný systém zabezpečuje krištáľovo čistý zvuk. Tento systém je možné pripojiť k elektronickému zámku (nie je súčasťou balenia), ktorý môžete automaticky otvoriť jednoduchým stlačením tlačidla na jednotke na komunikáciu.
• Pred inštaláciou a používaním výrobku odporúčame, aby ste si prečítali tento návod.
• Uschovajte si do budúcnosti tento návod na bezpečnom mieste.
Bezpečnostné opatrenia
Tento výrobok smie otvárať VÝHRADNE poverený technik, ak je potrebný servisný zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia z elektrickej siete. Jednotku na komunikáciu nevystavuje účinkom vody a vlhkosti.
Obsah balenia
• 1x jednotka na komunikáciu
• 1x dverový zvonček s krytom proti účinkom dažďa
• 1x 12 V sieťový adaptér
• 1x pripojovací kábel
• 1x upevňovací materiál
• 1x návod
Technické špecifikácie
Dverový zvonček
• Prevádzkové napätie:
• Komunikačný systém:
• Snímač obrazu:
• Infračervené LED svetlá: dodávané jednotkou na komunikáciu poloduplexný
1/4" CMOS, farebný, 640 x 480
4x IČ LED, 1x EDS
110
SLOVENSKY
•
•
•
•
•
Objektív:
Ochrana:
Prevádzková teplota:
Hmotnosť:
Rozmery:
F 4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
IP24
-20 °C až +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (vrátane krytu proti účinkom dažďa)
Jednotka na komunikáciu
• Prevádzkové napätie:
• Komunikačný systém:
• Obrazovka:
• Rozlíšenie:
• Hmotnosť:
• Rozmery:
Jednosm. 15 V s funkciou otvárania dverí poloduplexný
3,5" TFT/LCD, farebná
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Pripojenie medzi jednotkou na komunikáciu a exteriérovou jednotkou možno realizovať pomocou 4-žilového kábla a možno ho predĺžiť na 50 m pomocou medeného/0,75 mm kábla.
Opis výrobku
Dverový zvonček
Reproduktor
Kamera
Infračervené LED svetlo
Dverový zvonček
Mikrofón
111
Jednotka na komunikáciu
3,5" LCD/TFT obrazovka
Mikrofón
Tlačidlo monitora
Tlačidlo alarmu
Tlačidlo na odomknutie
Pokyny na inštaláciu
Systém
Adaptér na napájanie 12 V jednosmerným prúdom
Indikátor prevádzky
Tlačidlo na nastavenie hlasitosti
Tlačidlo ponuky
Tlačidlo +
Tlačidlo –
Reproduktor
Tlačidlo na nastavenie melódie dverového zvončeka
Elektronický zámok
(zámok a kábel nie sú súčasťou balenia)
Biely (zvuk)
Červený (VDD)
Čierny (GND)
Žltý (obraz)
4-kolíkový konektor
Dverový zvonček
SLOVENSKY
Ak chcete nainštalovať dverový zvonček, vyvŕtajte 2 cm otvor.
112
SLOVENSKY
180 cm
38° – 50° 65 cm
110 cm
Odporúčaná výška inštalácie a uhol kamery
50 cm 50 cm
80 cm
Používanie elektronického zámku
Ak chcete používať elektronický zámok, postupujte podľa jedného z dolu uvedených postupov.
Model
12 V
0 V
ZAPNUTÉ
VYPNUTÉ
Odomknutie
VYPNUTÉ
Zamknutie
12 V
ZAPNUTÉ
0 V
VYPNUTÉ
Zamknutie
ZAPNUTÉ
Odomknutie
VYPNUTÉ
ZAPNUTÉ
Zamknutie
Odomknutie
SAS-PH310
0 s 4 – 7 s
0 s 4 – 7 s
0 s 4 – 7 s
Zámok bez adaptéra s napájaním pomocou exteriérovej jednotky.
Keď sú dvere zatvorené, napätie v obvode má hodnotu 0 V. Po odomknutí dverí bude mať napätie v obvode hodnotu 12 V.
Oneskorenie predstavuje 4 až 7 sekúnd.
Zámok bez adaptéra s napájaním pomocou exteriérovej jednotky.
Keď sú dvere zatvorené, napätie v obvode má hodnotu 12 V.
Po odomknutí dverí bude mať napätie v obvode hodnotu 0 V.
Oneskorenie predstavuje 4 až 7 sekúnd.
Zámok s adaptérom; napájanie je dodávané externým adaptérom.
12 V
0 V
VYPNUTÉ
ZAPNUTÉ
Odomknutie
VYPNUTÉ
Zamknutie
12 V
0 V
ZAPNUTÉ
VYPNUTÉ
ZAPNUTÉ
Zamknutie
Odomknutie
VYPNUTÉ
ZAPNUTÉ
Zamknutie
Odomknutie
113
SLOVENSKY
Jednotka na komunikáciu
Jednotku na komunikáciu nainštalujte do vami požadovanej výšky.
Návod na obsluhu
Používanie
Indikátor prevádzky
Po nainštalovaní systému a pripojení 12 adaptéra k jednotke na komunikáciu a k sieťovej zásuvke sa rozsvieti červený indikátor prevádzky.
Dverový zvonček
Keď návštevník stlačí dverový zvonček, jednotka na komunikáciu prehrá tón dverového zvončeka a monitor sa automaticky zapne. Monitor zostane zapnutý počas 20 sekúnd a potom a automaticky vypne.
Tlačidlo monitora
Slúži na zapnutie monitora s cieľom rýchlo skontrolovať prostredie. Na monitore sa zobrazí záznam kamery.
Tlačidlo alarmu
V prípade núdze stlačte tlačidlo alarmu. Zvuk alarmu vydá reproduktor dverového zvončeka.
Tlačidlo na odomknutie
Stlačením tlačidla na odomknutie otvoríte návštevníkovi dvere. (len v prípade nainštalovania elektronického zámku)
Prepínač hlasitosti
Slúži na nastavenie požadovanej hlasitosti.
Nastavenie v ponuke
Stlačením tlačidla monitora zapnete monitor s cieľom nastaviť jas, kontrast, odtieň (farby) a ostrosť.
114
SLOVENSKY
Stlačením tlačidla ponuky otvoríte ponuku.
Jas:
Jas obrazu môžete upraviť stláčaním tlačidla + alebo –. Opätovným stlačením tlačidla ponuky prejdete na ďalšie nastavenie.
Kontrast:
Kontrast obrazu môžete upraviť stláčaním tlačidla + alebo –. Opätovným stlačením tlačidla ponuky prejdete na ďalšie nastavenie.
Odtieň:
Odtieň obrazu môžete upraviť stláčaním tlačidla + alebo –. Opätovným stlačením tlačidla ponuky prejdete na ďalšie nastavenie.
Ostrosť:
Slúži na nastavenie ostrosti obrazu
Skončenie:
Pred vypnutím monitora zatvorte ponuku stlačením tlačidla + alebo –; v opačnom prípade sa nastavenia neuložia.
Stlačením tlačidla na nastavenie melódie zvoľte melódiu dverového zvončeka. K dispozícii je 9 rôznych vyzváňacích tónov.
Údržba
Výrobok čisťte len suchou tkaninou.
Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály.
Záruka
Akékoľvek zmeny a/alebo úpravy výrobku majú za následok skončenie platnosti záruky. Nemôžeme prijať zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym používaním výrobku.
Vyhlásenie
Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené. Všetky logá, značky a názvy výrobkov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov a ako také ich uznávame.
Likvidácia
• Tento výrobok je určený na odovzdanie do separovaného zberu na osobitnom zbernom mieste. Nelikvidujte tento výrobok spolu s domovým odpadom.
• Ďalšie informácie vám poskytne predajca alebo miestny úrad zodpovedný za nakladanie s odpadom.
Tento výrobok bol vyrobený a dodaný v súlade so všetkými príslušnými predpismi a smernicami platnými pre všetky členské štáty
Európskej únie. Je tiež v súlade so všetkými normami a predpismi platnými v krajine, kde sa predáva.
Formálna dokumentácia je k dispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí: Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku), karta bezpečnostných údajov a správa o testovaní výrobku.
So žiadosťou o podporu sa obráťte na zákaznícku službu: cez webovú lokalitu: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mailom: telefonicky: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
115
LATVIEŠU
Saturs
• Ievads 116
• Drošības pasākumi 116
• Iepakojuma saturs
• Tehniskās specifikācijas 116
• Produkta apraksts
116
117
• Uzstādīšanas norādījumi 118
• Ekspluatācijas instrukcija 120
• Apkope 121
• Garantija 121
• Atruna 121
• Utilizācija 121
Ievads
Izmantojot šo brīvroku video namruņa sistēmu, jūs uzreiz varat redzēt, kas ir pie jūsu durvīm.
Ārpustelpu ierīce ir aprīkota ar durvju zvanu, kameru ar nakts redzamības funkciju, skaļruni un mikrofonu. 3,5 collu šķidro kristālu krāsu displejs nodrošina skaidru redzamību, un komunikācijas sistēma nodrošina kristāldzidru skaņu. Sistēma spēj izveidot savienojumu ar elektronisku atslēgu (nav iekļauta komplektā), ko varat automātiski atvērt, vienkārši nospiežot vienu atbildēšanas ierīces pogu.
• Lūdzu, iepazīstieties ar instrukcijām pirms ierīces uzstādīšanas.
• Uzglabājiet instrukciju turpmākai lietošanai.
Drošības pasākumi
Šo ierīci drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, kad nepieciešama apkope. Ja radusies problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma. Nepakļaujiet atbildēšanas ierīci ūdens un mitruma iedarbībai.
Iepakojuma saturs
• 1x atbildēšanas ierīce
• 1x durvju zvans ar lietus pārsegu
• 1x 12 V strāvas adapteris
• 1x savienošanas kabelis
• 1x uzstādīšanas materiāls
• 1x ekspluatācijas instrukcija
Tehniskās specifikācijas
Durvju zvans
• Darba spriegums:
• Saziņas sistēma:
• Attēla sensors:
• Infrasarkans LED:
Atbildēšanas ierīce
Pusdupleksa
1/4 collu CMOS krāsu 640 x 480
4x infrasarkans LED, 1x EDS
116
LATVIEŠU
• Objektīvs:
• Aizsardzība:
• Darba temperatūra:
• Svars:
• Izmēri:
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (iesk. lietus pārsegu)
Atbildēšanas ierīce
•
•
•
•
•
•
Darba spriegums:
Saziņas sistēma:
Ekrāns:
Izšķirtspēja:
Svars:
Izmēri:
15 V līdzstrāva ar durvju atvēršanas funkciju
Pusdupleksa
3,5 collu TFT/šķidro kristālu krāsu displejs
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Savienojumu starp atbildēšanas ierīci un ārpustelpu ierīci veido 4 vadu kabelis, un to var pagarināt līdz 50 m, izmantojot vara/0,75 mm kabeli.
Produkta apraksts
Durvju zvans
Skaļrunis
Kamera
Infrasarkanais LED
Durvju zvans
Mikrofons
117
Atbildēšanas ierīce
3,5 collu šķidro kristālu displejs/TFT ekrāns
Mikrofons
Monitora poga
Trauksmes poga
Atslēgšanas poga
Skaļuma poga
Izvēlnes poga
Poga +
Poga –
Skaļrunis
Durvju zvana melodijas poga
Darbības indikators
Uzstādīšanas norādījumi
Sistēma
12 V līdzstrāvas adapteris
Elektroniskā atslēga
(atslēga un kabelis nav iekļauti komplektā)
Balts (audio)
Sarkans (VDD)
Melns (GND)
Dzeltens (video)
4 adatu savienotājs
Durvju zvans
LATVIEŠU
Izurbiet 2 cm caurumu, lai uzstādītu durvju zvanu
118
LATVIEŠU
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Ieteicamais kameras uzstādīšanas augstums un leņķis
50 cm 50 cm
80 cm
Elektroniskās atslēgas lietošana
Izmantojiet vienu no zemāk minētajām metodēm, lai lietotu elektronisko atslēgu.
Modelis
12 V
IZSLĒGT
IESLĒGT
IZSLĒGT
0 V
Atslēgt
Aizslēgt
12 V
IESLĒGT
0 V
IZSLĒGT
IESLĒGT
Aizslēgt
Atslēgt
IZSLĒGT
IESLĒGT
Aizslēgt
Atslēgt
SAS-PH310
0 s 4~7 s
0 s 4~7 s
0 s 4~7 s
Atslēga bez adaptera, barošana tiek nodrošināta, izmantojot ārpustelpu ierīci. Kad durvis ir aizvērtas, ķēdes spriegums ir 0 V.
Atslēdzot durvis, ķēdes spriegums ir 12 V. Aizkave ir 4~7 sekundes.
Atslēga bez adaptera, barošana tiek nodrošināta, izmantojot ārpustelpu ierīci. Kad durvis ir aizvērtas, ķēdes spriegums ir 12 V.
Atslēdzot durvis, ķēdes spriegums ir 0 V. Aizkave ir 4~7 sekundes.
Atslēga ar adapteri, barošana tiek nodrošināta, izmantojot ārēju adapteri.
12 V
0 V
IZSLĒGT
IESLĒGT IZSLĒGT
Atslēgt
Aizslēgt
12 V
0 V
IESLĒGT
IZSLĒGT
IESLĒGT
Aizslēgt
Atslēgt
IZSLĒGT
IESLĒGT
Aizslēgt
Atslēgt
119
LATVIEŠU
Atbildēšanas ierīce
Uzstādiet atbildēšanas ierīci vēlamajā augstumā.
Ekspluatācijas instrukcija
Ekspluatācija
Darbības indikators
Kad sistēma ir uzstādīta un 12 V adapteris ir savienots ar atbildēšanas ierīci un sienas kontaktligzdu, iedegas sarkanais darbības indikators.
Durvju zvans
Kad apmeklētājs nospiež durvju zvanu, atbildēšanas ierīce atskaņo durvju zvana melodiju un automātiski ieslēdzas monitors. Monitors paliks ieslēgts aptuveni 20 sekundes un automātiski izslēgsies.
Monitora poga
Ieslēdz monitoru ātrai apkārtējās vides pārbaudei. Monitors rāda kameras ierakstu.
Trauksmes poga
Ārkārtas situācijā nospiediet trauksmes pogu. Durvju zvana skaļrunis atskaņos trauksmes skaņu.
Atslēgšanas poga
Nospiediet atslēgšanas pogu, lai atslēgtu durvis un ielaistu apmeklētāju.
(Tikai tad, ja ir uzstādīta elektroniskā atslēga)
Skaļuma regulēšanas slēdzis
Iestatiet slēdzi uz vēlamo skaļumu.
Izvēlnes iestatīšana
Nospiediet monitora pogu, lai ieslēgtu monitoru un regulētu spilgtumu, kontrastu, nokrāsu
(krāsu) un asumu.
120
LATVIEŠU
Nospiediet izvēlnes pogu, lai atvērtu izvēlni.
Spilgtums:
Regulējiet attēla spilgtumu, nospiežot pogu + vai –. Nospiediet izvēlnes pogu vēlreiz, lai pārietu pie nākamā pielāgojuma.
Kontrasts:
Regulējiet attēla kontrastu, nospiežot pogu + vai –. Nospiediet izvēlnes pogu vēlreiz, lai pārietu pie nākamā pielāgojuma.
Nokrāsa:
Regulējiet attēla nokrāsu, nospiežot pogu + vai –. Nospiediet izvēlnes pogu vēlreiz, lai pārietu pie nākamā pielāgojuma.
Asums:
Regulējiet attēla asumu
Iziet:
Aizveriet izvēlni, izmantojot pogu + vai –, pirms monitors tiek izslēgts.
Pretējā gadījumā pielāgojumi netiks saglabāti.
Izvēlieties durvju zvana melodiju, nospiežot melodijas pogu. Ir pieejamas 9 dažādas zvana melodijas.
Apkope
Tīriet izstrādājumu tikai ar sausu drānu.
Tīrīšanas nolūkos nelietojiet šķīdinātājus un abrazīvus līdzekļus.
Garantija
Jebkādu izstrādājuma izmaiņu un/vai pārveidojumu gadījumā garantija zaudē spēku. Mēs neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies izstrādājuma nepareizas lietošanas dēļ.
Atruna
Dizains un specifikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma. Visi logotipi, zīmoli, zīmolu logotipi un izstrādājumu nosaukumi ir to attiecīgo turētāju prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes un tiek atzīti kā tādi.
Utilizācija
• Šo izstrādājumu ir paredzēts nodot atsevišķi atbilstošā savākšanas punktā. Neizmetiet izstrādājumu kopā ar sadzīves atkritumiem.
• Lai iegūtu vairāk informācijas, sazinieties ar mazumtirgotāju vai vietējo iestādi, kas ir atbildīga par atkritumu apsaimniekošanu.
Šis izstrādājums ir izgatavots un tiek piegādāts atbilstoši attiecīgajām regulām un direktīvām, kas ir spēkā visās Eiropas Savienības dalībvalstīs. Tas atbilst arī visiem piemērojamajiem noteikumiem un tehniskajiem noteikumiem pārdošanas valstī.
Oficiāli dokumenti ir pieejami pēc pieprasījuma. Tas ietver, bet ne tikai, šādus dokumentus: Atbilstības (un izstrādājuma identiskuma) deklarācija , materiālu drošības datu lapa un izstrādājuma pārbaudes atskaite.
Lai saņemtu atbalstu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu: tīmekļa vietne: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-pasts: tālrunis: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (darba laikā)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
121
LIETUVIŠKAI
Turinys
• Įvadas 122
• Saugos priemonės 122
• Pakuotės turinys
•
•
Techninės specifikacijos
Gaminio aprašymas
122
122
123
• Montavimo instrukcijos
• Naudotojo instrukcijos
124
126
• Techninė priežiūra 127
• Garantija 127
• Pranešimas 127
• Išmetimas 127
Įvadas
Naudodamiesi šia laisvųjų rankų įrangos tipo durų vaizdo telefonu, galite iš karto pamatyti, kas yra prie jūsų durų. Lauko įrenginyje sumontuotas durų skambutis, kamera su naktinio matymo funkcija, garsiakalbis ir mikrofonas. 3,5" LCD spalvotas ekranas užtikrina aiškų vaizdą, ryšio sistema perduoda ypač švarų garsą. Sistemą galima prijungti prie elektroninio užrakto
(pakuotėje nėra), kurį galima atidaryti automatiškai, paprasčiausiai paspaudžiant vieną mygtuką ant atsakiklio.
• Rekomenduojame perskaityti šį žinyną prieš montuojant, naudojant gaminį.
• Laikykite žinyną saugioje vietoje, jo gali prireikti ateityje.
Saugos priemonės
Šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK įgaliotasis specialistas. Iškilus nesklandumams, įrenginį atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir kitų įrenginių. Atsakiklį saugokite nuo vandens ar drėgmės poveikio.
Pakuotės turinys
• 1 atsakiklis
• 1 durų skambutis su gaubtu nuo lietaus
• 1 12 V AC/DC adapteris
• 1 jungiamasis kabelis
• 1 montavimo medžiaga
• 1 instrukcija
Techninės specifikacijos
Durų skambutis
• Darbinė įtampa:
• Ryšio sistema:
• Vaizdo jutiklis: iš atsakiklio pusiau dvipusė
1/4" CMOS spalvotas 640 x 480
• Infraraudonasis šviesos diodas (IR LED): 4 IR LED, 1 EDS
122
LIETUVIŠKAI
• Objektyvas:
• Apsauga:
• Darbinė temperatūra:
• Svoris:
• Matmenys:
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
IP24
-20 °C – +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (su gaubtu nuo lietaus)
Atsakiklis
•
•
•
•
•
•
Darbinė įtampa:
Ryšio sistema:
Ekranas:
Raiška:
Svoris:
Matmenys:
15 V DC su durų atidarymo funkcija pusiau dvipusė
3,5" TFT/LCD, spalvotas
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Ryšys tarp atsakiklio ir lauko įrenginio palaikomas 4 laidų kabeliu, kuris gali būti pailgintas 50 m variniu (0,75 mm) kabeliu.
Gaminio aprašymas
Durų skambutis
Garsiakalbis
Kamera
Infraraudonųjų spindulių LED
Durų skambutis
Mikrofonas
123
Atsakiklis
3,5" LCD/TFT ekranas
Mikrofonas
Monitoriaus mygtukas
Pavojaus mygtukas
Atrakinimo mygtukas
Naudojimo instrukcija
Montavimo instrukcijos
Sistema
12 V DC adapteris
Garsumo mygtukas
Meniu mygtukas
+ mygtukas
– mygtukas
Garsiakalbis
Durų skambučio melodijos mygtukas
Elektroninis užraktas
(užrakto ir kabelio pakuotėje nėra)
Baltas (garsas)
Raudonas (VDD)
Juodas (GND)
Geltonas (vaizdas)
4 kontaktų jungiklis
Durų skambutis
LIETUVIŠKAI
Durų skambučiui įrengti išgręžkite 2 cm angą.
124
LIETUVIŠKAI
180 cm
38°–50° 65 cm
110 cm
Rekomenduojamas kameros įrengimo aukštis ir kampas
50 cm 50 cm
80 cm
Elektroninio užrakto naudojimas
Pasirinkite vieną iš toliau nurodytų elektroninio užrakto naudojimo būdų.
Modelis
12 V
IŠJUNGTA
0 V
ĮJUNGTA
IŠJUNGTA
Atrakinti
Užrakinti
12 V
ĮJUNGTA
0 V
ĮJUNGTA
IŠJUNGTA
Užrakinti
Atrakinti
IŠJUNGTA
ĮJUNGTA
Užrakinti
Atrakinti
SAS-PH310
0 s 4–7 s
0 s
0 s
4–7 s
4–7 s
Užraktas be adapterio, maitinimas tiekiamas per lauko įrenginį.
Kai durys uždaromos, grandinės įtampa yra 0 V. Atrakinus duris, grandinės įtampa yra 12 V. Delsa – 4–7 sekundės.
Užraktas be adapterio, maitinimas tiekiamas per lauko įrenginį.
Kai durys uždaromos, grandinės įtampa yra 12 V. Atrakinus duris, grandinės įtampa yra 0 V. Delsa – 4–7 sekundės.
Užraktas su adapteriu, maitinimas tiekiamas per išorinį adapterį.
12 V
IŠJUNGTA
ĮJUNGTA
0 V
Atrakinti
IŠJUNGTA
Užrakinti
12 V
ĮJUNGTA
0 V
IŠJUNGTA
ĮJUNGTA
Užrakinti
Atrakinti
IŠJUNGTA
ĮJUNGTA
Užrakinti
Atrakinti
125
LIETUVIŠKAI
Atsakiklis
Atsakiklį sumontuokite norimame aukštyje.
Naudotojo instrukcijos
Naudojimas
Naudojimo instrukcija
Kai sistema įrengiama ir 12 V adapteris prijungiamas prie atsakiklio bei sieninio lizdo, užsidega raudonas veikimo indikatorius.
Durų skambutis
Kai lankytojas paspaudžia durų skambutį, atsakiklis skleidžia durų skambučio garsą, monitorius įsijungia automatiškai. Monitorius būna įjungtas apie 20 sekundžių, paskui automatiškai išsijungia.
Monitoriaus mygtukas
Įjungia monitorių greitai aplinkos apžvalgai. Monitoriuje rodomas kameros įrašas.
Pavojaus mygtukas
Kritiniu atveju spauskite pavojaus mygtuką. Pavojaus signalas pasigirsta per durų skambučio garsiakalbį.
Atrakinimo mygtukas
Paspauskite atrakinimo mygtuką ir atrakinkite duris lankytojui. (tik jei įrengtas elektroninis užraktas)
Garsumo mygtukas
Mygtuku nustatykite norimą garsumą.
Meniu nustatymas
Paspauskite monitoriaus mygtuką, kad įjungtumėte monitorių ir galėtumėte pareguliuoti ryškumą, kontrastą, atspalvį (spalvą) ir ryškumą.
126
LIETUVIŠKAI
Spauskite meniu mygtuką, kad atidarytumėte meniu.
Ryškumas:
Vaizdo ryškumą reguliuokite spausdami + arba – mygtuką. Vėl spauskite meniu mygtuką, kad pereitumėte į kitas reguliuojamas nuostatas.
Kontrastas:
Vaizdo kontrastą reguliuokite spausdami + arba – mygtuką. Vėl spauskite meniu mygtuką, kad pereitumėte į kitas reguliuojamas nuostatas.
Atspalvis:
Vaizdo atspalvį reguliuokite spausdami + arba – mygtuką. Vėl spauskite meniu mygtuką, kad pereitumėte į kitas reguliuojamas nuostatas.
Aštrumas:
Reguliuokite vaizdo aštrumą
Išeiti:
Prieš išjungdami monitorių, iš meniu išeikite spausdami + arba – mygtuką, kitaip pakeitimai nebus išsaugoti.
Durų skambučio melodiją parinkite paspausdami melodijos mygtuką. Yra 9 skirtingi skambučio garsai.
Techninė priežiūra
Gaminį valykite tik sausa šluoste.
Nenaudokite valymo tirpiklių arba abrazyvinių valiklių.
Garantija
Bet kokie gaminio pakeitimai ir (arba) modifikacijos panaikina garantiją. Negalime prisiimti atsakomybės už žalą, padarytą netinkamai naudojantis šiuo gaminiu.
Pranešimas
Konstrukcija ir techniniai duomenys gali būti keičiami be įspėjimo. Visi logotipai, ženklai arba ženklų logotipai ir gaminių vardai yra juos turinčių savininkų prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai ir šiame dokumente pripažįstami tokiais.
Išmetimas
• Susidėvėjusį gaminį reikia nunešti į atitinkamą surinkimo punktą. Neišmeskite jo kartu su namų ūkio atliekomis.
• Daugiau informacijos gausite iš pardavėjo arba už atliekų tvarkymą atsakingos vietos valdžios institucijos.
Šis gaminys gaminamas ir tiekiamas laikantis atitinkamų visose Europos Sąjungos valstybėse narėse galiojančių įstatymų ir reglamentų. Jis taip pat atitinka visas pardavimo šalyje taikomas specifikacijas ir taisykles.
Oficialius dokumentus galima gauti paprašius. Jie apima, bet neapsiriboja: Atitikties deklaracija (ir gaminio identifikacija), medžiagų saugos duomenų lapas ir gaminio bandymo ataskaita.
Jei reikia pagalbos, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo skyrių: per svetainę: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
elektroniniu paštu: [email protected]
telefonu: +31 (0)73-5993965 (darbo valandomis)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
127
HRVATSKI
Sadržaj
• Uvod 128
• Sigurnosne mjere opreza
• Sadržaj pakiranja
• Tehničke specifikacije
• Opis proizvoda
128
128
128
129
• Upute za postavljanje
• Korisničke upute
130
132
• Održavanje 133
• Jamstvo 133
• Izjava o ograničenju odgovornosti 133
• Odlaganje 133
Uvod
S ovim hands-free video sustavom ulaznog zvona možete odmah vidjeti tko je pred vratima. Vanjska jedinica opremljena je ulaznim zvonom, kamerom s funkcijom noćnog vida, zvučnikom i mikrofonom. 3,5" LCD zaslon u boji omogućuje jasan pregled i sustav komunikacije pruža kristalno jasan zvuk. Sustav možete spojiti na elektronsku bravu (nije uključena) koju možete automatski otvoriti jednostavnim pritiskom gumba na jedinici za javljanje.
• Preporučujemo vam da pročitate ovaj priručnik prije postavljanja/uporabe ovog proizvoda.
• Čuvajte ovaj priručnik na sigurnom mjestu za buduće potrebe.
Sigurnosne mjere opreza
Proizvod smije otvarati SAMO ovlašteni tehničar u slučaju potrebe za servisom. Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema. Ne izlažite jedinicu za javljanje vodi ili vlazi.
Sadržaj pakiranja
• 1x jedinica za javljanje
• 1x ulazno zvono sa zaštitom od kiše
• 1x 12 V AC/DC adapter
• 1x priključni kabel
• 1x Materijal za ugradnju
• 1x upute
Tehničke specifikacije
Ulazno zvono
• Radni napon:
• Komunikacijski sustav:
• Senzor slike:
• IR LED:
Po jedinici za javljanje
Polu-dupleks
1/4" CMOS boja 640 x 480
4x IR LED, 1x EDS
128
HRVATSKI
• Leće:
• Zaštita:
• Radna temperatura:
• Težina:
• Dimenzije:
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (uklj. zaštitu od kiše)
Jedinica za javljanje
•
•
•
•
•
•
Radni napon:
Komunikacijski sustav:
Ekran:
Razlučivost:
Težina:
Dimenzije:
15 V DC s funkcijom otvaranja vrata
Polu-dupleks
3,5" TFT/LCD u boji
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Jedinica za javljanje i vanjska jedinica povezane su preko 4 žičana kabela i može se produžiti do 50 m bakrenim/0,75 mm kabelom.
Opis proizvoda
Ulazno zvono
Zvučnik
Kamera
Infracrveni LED
Ulazno zvono
Mikrofon
129
Jedinica za javljanje
3,5" LCD/TFT ekran
Mikrofon
Gumb monitora
Gumb alarm
Gumb otključaj
Upute za postavljanje
Sustav
Indikator rada
12 V DC adapter
Gumb glasnoće
Gumb izbornik gumb + gumb −
Zvučnik
Gumb melodije ulaznog zvona
Elektronska brava (brava i kabel nisu uklj.)
Bijela (audio)
Crvena (VDD)
Crna (GND)
Žuta (video)
4-pinski priključak
Ulazno zvono
HRVATSKI
Izbušite rubu od 2 cm za postavljanje ulaznog zvona
130
HRVATSKI
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Preporučena visina i kut postavljanja kamere
50 cm 50 cm
80 cm
Uz pomoć elektronske brave
Koristite jednu od niže navedenih metoda za uporabu elektronske brave.
Model
12 V
0 V
UKLJUČEN
ISKLJUČEN ISKLJUČEN
Otključaj
Zaključaj
12 V
UKLJUČEN
0 V
UKLJUČEN
ISKLJUČEN
Zaključaj
Otključaj
ISKLJUČEN
UKLJUČEN
Zaključaj
Otključaj
SAS-PH310
0 s 4~7 s
0 s
0 s
4~7 s
4~7 s
Brava bez adaptera, napajanje preko vanjske jedinice. Kada su vrata zatvorena, napon kruga iznosi 0 V. Otključavanjem vrata napon kruga je 12 V. Odgoda iznosi 4–7 sekundi.
Brava bez adaptera, napajanje preko vanjske jedinice. Kada su vrata zatvorena, napon kruga iznosi 12 V. Otključavanjem vrata napon kruga je 0 V. Odgoda iznosi is 4–7 sekundi.
Brava s adapterom, napajanje vanjskim adapterom.
12 V
0 V
ISKLJUČEN
UKLJUČEN Otključaj
ISKLJUČEN
Zaključaj
12 V
0 V
UKLJUČEN
ISKLJUČEN
Zaključaj
UKLJUČEN
Otključaj
ISKLJUČEN
UKLJUČEN
Zaključaj
Otključaj
131
HRVATSKI
Jedinica za javljanje
Postavite jedinicu za javljanje na željenu visinu.
Korisničke upute
Rad
Indikator rada
Kada je sustav postavljen i adapter od 12 V je spojen u jedinicu za javljanje i utičnicu, uključuje se crveni indikator rada.
Ulazno zvono
Kada posjetitelj pritisne ulazno zvono, jedinica za javljanje svira melodiju ulaznog zvona i monitor se automatski uključuje. Monitor ostaje uključen oko 20 sekundi te se automatski isključuje.
Gumb monitora
Uključuje monitor za kratku provjeru okruženja. Monitor pokazuje snimak kamere.
Gumb alarm
Za hitan slučaj, pritisnite gumb alarm. Zvuk alarma se oglašava iz zvučnika ulaznog zvona.
Gumb otključaj
Pritisnite gumb za otključavanje kako bi otključali vrata posjetitelju. (samo ako je postavljena elektronska brava)
Prekidač glasnoće
Namjestite prekidač na željenu glasnoću.
Postavke izbornika
Pritisnite gumb monitor za uključenje monitora kako biste namjestili jačinu svjetla, kontrast, zasićenje (boju) i oštrinu.
132
HRVATSKI
Pritisnite gumb izbornik za otvaranje izbornika.
Jačina svjetlosti:
Podesite jačinu svjetlosti slike pritiskom gumba + ili –. Pritisnite tipku izbornik ponovno kako bi ušli u sljedeće podešavanje.
Kontrast:
Podesite kontrast slike pritiskom gumba + ili –. Pritisnite tipku izbornik ponovno kako bi ušli u sljedeće podešavanje.
Zasićenje:
Podesite zasićenje slike pritiskom gumba + ili –. Pritisnite tipku izbornik ponovno kako bi ušli u sljedeće podešavanje.
Oštrina:
Podesite oštrinu slike
Izlaz:
Izađite iz izbornika gumbom + ili – prije nego se monitor isključi, u suprotnom postavke neće biti pohranjene.
Odaberite melodiju ulaznog zvona pritiskom gumba melodije. Dostupno je
9 različitih melodija.
Održavanje
Čistite samo suhom krpom.
Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje.
Jamstvo
Promjene i/ili izmjene na proizvodu dovode do poništenja jamstva. Ne preuzimamo odgovornost za štetu nastalu uslijed nepravilne uporabe ovog proizvoda.
Izjava o ograničenju odgovornosti
Modeli i specifikacije podliježu promjeni bez prethodne najave. Svi logotipi, marke i nazivi proizvoda su trgovačke marke ili registrirane trgovačke marke njihovih vlasnika i ovdje su kao takve prepoznate.
Odlaganje
• Ovaj proizvod namijenjen je zasebnom prikupljanju na odgovarajućem mjestu za prikupljanje. Ne odlažite ovaj proizvod zajedno s komunalnim otpadom.
• Za više informacija obratite se trgovcu ili lokalnim vlastima odgovornim za upravljanje otpadom.
Ovaj proizvod je proizveden i isporučen u skladu sa svim relevantnim propisima i direktivama koje vrijede za sve države članice
Europske Unije. Također je u skladu sa svim važećim specifikacija i propisima zemlje u kojoj se prodaje.
Službena dokumentacija dostupna je na zahtjev. Ovo uključuje ali bez ograničenja na: Izjavu o sukladnosti (i osobinama proizvoda), listu sa podacima o sigurnosti materijala i izvješće o testiranju proizvoda.
Molimo, obratite se našoj službi za korisničku podršku: putem web-mjesta: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
putem e-pošte: putem telefona: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (za vrijeme radnog vremena ureda)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKA
133
БЪЛГАРСКИ
Съдържание
• Въведение 134
• Предохранителни мерки
• Съдържание на опаковката
• Технически спецификации
134
134
134
• Описание на продукта
• Инструкции за инсталиране
135
136
• Инструкции за потребителя 138
• Поддръжка 139
• Гаранция 139
• Отказ от отговорност 139
• Изхвърляне 139
Въведение
Този видеодомофон позволява да видите незабавно кой е на вратата. Модулът за врата е оборудван със звънец, камера с функция за нощно виждане, говорител и микрофон.
Цветният дисплей 3,5" LCD разрешава ясно виждане, а комуникационната система осигурява кристално ясен звук. Системата може да се свърже към електронна брава (не се включва), която можете да отворите автоматично с натискане на бутона на модула за отговор.
• Препоръчваме да прочетете това упътване преди да инсталирате/използвате този продукт.
• Съхранявайте упътването на сигурно място за бъдещо ползване.
Предохранителни мерки
Продуктът трябва да се отваря САМО от упълномощени техници при нужда от сервиз.
Изключете продукта от захранването и останалото оборудване, ако възникне проблем.
Не излагайте модула за отговор на въздействието на вода или влага.
Съдържание на опаковката
• 1x модул за отговор
• 1x звънец за врата с капак срещу дъжд
• 1x 12 V адаптер променлив/постоянен ток
• 1x свързващ кабел
• 1x Материал за монтаж
• 1x Ръководство
Технически спецификации
Звънец
• Работно напрежение:
• Комуникационна система:
• Сензор за снимки:
Чрез модул за отговор
Полудуплекс
1/4" CMOS цветен 640 x 480
134
БЪЛГАРСКИ
• Светодиод за инфрачервена светлина
(IR LED):
• Обектив:
• Защита:
• Работна температура:
• Тегло:
• Размери:
4x IR LED, 1x EDS
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (включително капак против дъжд)
Блок за отговор
•
•
Работно напрежение:
Комуникационна система:
• Екран:
• Разделителна способност:
• Тегло:
• Размери:
DC 15 V с функция за отваряне на врати
Полудуплекс
3,5" TFT/LCD цветен
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Връзката между модула за отговор и външния модул се осъществява чрез 4 кабела и може да достигне до разстояние от 50 m при използване на меден кабел/0,75 mm.
Описание на продукта
Звънец за врата
Високоговорител
Камера
Инфрачервен LED
Звънец
Микрофон
135
Блок за отговор
3,5" LCD/TFT екран
Микрофон
Бутон на монитора
Бутон на алармата
Бутон за отключване
Индикатор на операциите
Инструкции за инсталиране
Система
12 V DC адаптер
Бутон за силата на звука
Бутон на менюто бутон + бутон −
Високоговорител
Бутон за мелодия на звънеца
Електрона брава (бравата и кабела не се включват)
Бял (звук)
Червен (VDD)
Черен (GND)
Жълт (видео)
Конектор с 4 извода
Звънец
БЪЛГАРСКИ
Пробийте отвор с размер 2 cm, за да монтирате звънеца.
136
БЪЛГАРСКИ
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Препоръчвана височина на монтаж и ъгъл на камерата
50 cm 50 cm
80 cm
При използване на електронна брава
За използване на електронната брава използвайте някой от следните методи-.
Модел
12 V
0 V
ИЗКЛ.
ВКЛ. ИЗКЛ.
Отключване
Заключване
12 V
0 V ВКЛ.
ИЗКЛ.
ВКЛ.
Заключване
Отключване
ИЗКЛ.
ВКЛ.
Заключване
Отключване
0 s
SAS-PH310
4~7 s
0 s
0 s
4~7 s
4~7 s
Заключване без адаптер, като захранването се подава от външния модул. Когато вратата е затворена, верижното напрежение е 0 V. При отключване на вратата верижното напрежение е 12 V. Закъснението е 4~7 секунди.
Заключване без адаптер, като захранването се подава от външния модул. Когато вратата е затворена, верижното напрежение е 12 V. При отключване на вратата верижното напрежение е 0 V. Закъснението е 4~7 секунди.
Заключване с адаптер, захранването се подава от външен адаптер.
12 V
0 V
ИЗКЛ.
ВКЛ. ИЗКЛ.
Отключване
Заключване
12 V
0 V
ВКЛ.
ИЗКЛ. ВКЛ.
Заключване
Отключване
ИЗКЛ.
ВКЛ.
Заключване
Отключване
137
БЪЛГАРСКИ
Блок за отговор
Монтирайте модула за отовор на предпочитаната височина.
Инструкции за потребителя
Действие
Индикатор на операциите
При монтирана система и включен към модула за отговор и стенна скоба адаптер 12 V светва червен светлинен индикатор за работа.
Звънец
При натискане на звънеца от посетител модулът за отговор позвънява и автоматично се включва монитора. Мониторът остава включен за
20 секунди и след това се изключва автоматично.
Бутон на монитора
Включва монитора за бърза проверка. Мониторът показва записваното от камерата.
Бутон на алармата
Бутонът на алармата може да се натисне при спешен случай.
Високоговорителят на звънеца издава звук за аларма.
Бутон за отключване
Натиснете бутона, за да отключите вратата за посетителя. (само при монтирана електронна брава)
Превключвател на силата на звука
Установете превключвателя на желаната сила на звука.
Настройки на менюто
Натиснете бутона на монитора, за да го включите и да регулирате яркостта, контраста, нюансите (на цвета) и отчетливостта.
138
БЪЛГАРСКИ
Натиснете бутона на менюто, за да отворите меню.
Яркост:
Регулирайте яркостта на изображението чрез натискане на бутоните
+ или – . Натиснете отново бутона на менюто, за да преминете към следващата настройка.
Контраст:
Регулирайте контраста на изображението чрез натискане на бутоните
+ или – . Натиснете отново бутона на менюто, за да преминете към следващата настройка.
Нюанс:
Регулирайте нюанса на изображението чрез натискане на бутоните
+ или – . Натиснете отново бутона на менюто, за да преминете към следващата настройка.
Отчетливост:
Регулирайте отчетливостта на изображението
Изход:
Излезте от менюто с помощта на бутона + или – преди мониторът да се изключи. В противен случай настройките не се запазват.
Изберете мелодията на звънеца чрез натискане на бутона за мелодия.
Има 9 различни мелодии.
Поддръжка
Почиствайте само със суха кърпа.
Не използвайте за почистване разтворители или абразиви.
Гаранция
Всички промени и/или модификации в продукта водят до отмяна на гаранцията. Не поемаме отговорност за щети, причинени от неправилно използване на продукта.
Отказ от отговорност
Дизайнът и спецификациите са предмет на промяна без предизвестие. Всички емблеми, търговски марки и имена на продукти са търговски марки или регистрирани търговски марки на съответните притежатели и се признават за такива.
Изхвърляне
• Продуктът е предназначен за разделно събиране в съответни пунктове. Не изхвърляйте заедно с домакинските отпадъци.
• За повече информация се обърнете към доставчика или отговорните за изхвърлянето на отпадъците местни власти.
Продуктът е произведен и доставен в съответствие с всички приложими разпоредби и директиви, валидни за всички страничленки на Европейския съюз. Освен това съответства на всички приложими спецификации и разпоредби в страните, в които се предлага.
Можете да получите официалната документация при поискване. Тя включва, но не се ограничава до: Декларация за съответствие (и идентичност на продукта), паспорт за безопасност на веществата и доклад от тестовете на продукта.
Свържете с с бюрото за обслужване на клиенти за допълнителна информация: чрез мрежата: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
чрез имейл: по телефона: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (през работно време)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, ХОЛАНДИЯ
139
POLSKI
Spis treści
• Wprowadzenie 140
• Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 140
• Zawartość pakietu
• Specyfikacje techniczne
140
140
• Opis produktu 141
• Instrukcje montażu 142
• Instrukcja użytkowania 144
• Konserwacja 145
• Gwarancja 145
• Zrzeczenie się odpowiedzialności 145
• Utylizacja 145
Wprowadzenie
Posługując się tym systemem domofonu wideo, nie wymagającym użycia rąk, możesz natychmiast zobaczyć kto stoi za drzwiami. Jednostka zewnętrzna jest wyposażona w dzwonek drzwiowy, kamerę z funkcją nocnego widzenia, głośnik i mikrofon. Wyświetlacz kolorowy LCD 3,5" umożliwia wyraźny widok a system komunikacji zapewnia krystalicznie czysty dźwięk. System może być połączony z zamkiem elektronicznym (nie dostarczanym), którym można operować automatycznie naciśnięciem jednego przycisku aparatu telefonu.
• Zalecamy przeczytanie tej instrukcji przed zainstalowaniem/rozpoczęciem użytkowania produktu.
• Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby można było z niej skorzystać w przyszłości.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ten produkt może otwierać TYLKO upoważniony technik, jeśli konieczne jest serwisowanie.
W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania oraz od innych urządzeń. Nie narażać unifonu na działanie wody lub wilgoci.
Zawartość pakietu
• 1 unifon
• 1 dzwonek z osłoną przed deszczem
• 1 przejściówka 12 V AC/DC
• 1 kabel połączeniowy
• 1 materiał montażu
• 1 podręcznik
Specyfikacje techniczne
Dzwonek
• Napięcie pracy:
• System komunikacji:
• Czujnik obrazu:
W unifonie semidupleks
1/4" CMOS kolor 640 x 480
140
POLSKI
•
•
•
•
•
•
Diody LED IR:
Obiektyw:
Zabezpieczenie:
Temperatura robocza:
Ciężar:
Wymiary:
4 diody LED IR, 1 EDS
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
IP24
-20 °C ~ +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (wraz z osłoną przed deszczem)
Unifon
• Napięcie pracy:
• System komunikacji:
• Ekran:
• Rozdzielczość:
• Ciężar:
• Wymiary:
15 V DC z funkcją otwierania drzwi semidupleks
3,5" TFT/LCD kolor
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Połączenie między unifonem a kasetą bramową jest realizowane za pomocą 4 kabli, które można przedłużyć do 50 m za pomocą miedzianego kabla /0,75 mm.
Opis produktu
Dzwonek
Głośnik
Kamera
Podczerwona dioda LED
Dzwonek
Mikrofon
141
Unifon
Ekran 3,5" LCD/TFT
Mikrofon
Przycisk monitora
Przycisk alarmu
Przycisk odblokowania
Przycisk głośności
Przycisk menu
Przycisk +
Przycisk –
Głośnik
Przycisk melodii dzwonka
Instrukcje montażu
System
Przejściówka
12 V DC
Wskaźnik działania
Zamek elektroniczny
(blokada i kabel nie są dołączone)
Biały (audio)
Czerwony (VDD)
Czarny (GND)
Żółty (wideo)
Złącze 4-pin
Dzwonek
POLSKI
Wywiercić otwór 2 cm, aby zamontować dzwonek
142
POLSKI
180 cm
38°~50° 65 cm
110 cm
Zalecana wysokość i kąt instalacji kamery
50 cm 50 cm
80 cm
Korzystanie z zamka elektronicznego
Do korzystania z zamka elektronicznego należy zastosować jedną z poniższych metod.
Model
12 V
0 V WYŁ WŁ WYŁ
Odblokowanie
Zablokowanie
12 V
0 V
WŁ WYŁ WŁ
Zablokowanie
Odblokowanie
WYŁ
WŁ
Zablokowanie
Odblokowanie
SAS-PH310
0 s 4~7 s
0 s 4~7 s
0 s 4~7 s
Zablokować bez przejściówki, zasilanie przez kasetę bramową.
Kiedy drzwi są zamknięte, napięcie obwodu wynosi 0 V. Po odblokowaniu drzwi napięcie obwodu wynosi 12 V. Opóźnienie wynosi 4~7 sekund.
Zablokować bez przejściówki, zasilanie przez kasetę bramową.
Kiedy drzwi są zamknięte, napięcie obwodu wynosi 12 V. Po odblokowaniu drzwi napięcie obwodu wynosi 0 V. Opóźnienie wynosi 4~7 sekund.
Zablokować z przejściówką, zasilanie przez kasetę bramową.
12 V
0 V
WYŁ
WŁ
WYŁ
Odblokowanie
Zablokowanie
12 V
0 V
WŁ
WYŁ
WŁ
Zablokowanie
Odblokowanie
WYŁ
WŁ
Zablokowanie
Odblokowanie
143
POLSKI
Unifon
Zainstalować unifon na wybranej wysokości.
Instrukcja użytkowania
Obsługa
Wskaźnik działania
Po zainstalowaniu systemu i podłączeniu przejściówki 12 V do unifonu i gniazdka ściennego zaświeci się czerwony wskaźnik działania.
Dzwonek
Kiedy gość naciśnie dzwonek, unifon uruchomi dźwięk dzwonka i monitor włączy się automatycznie. Monitor będzie włączony przez około 20 sekund, a następnie automatycznie się wyłączy.
Przycisk monitora
Włącza monitor w celu krótkiej kontroli otoczenia. Na monitorze pojawi się nagranie z kamery.
Przycisk alarmu
W sytuacji zagrożenia należy nacisnąć przycisk alarmu. Dźwięk alarmu rozlegnie się z głośnika dzwonka.
Przycisk odblokowania
Nacisnąć przycisk odblokowania, aby odblokować drzwi dla gościa. (tylko wtedy, gdy zainstalowany jest zamek elektroniczny)
Przełącznik głośności
Ustawić przełącznik na żądaną głośność.
Menu ustawień
Nacisnąć przycisk monitora, aby włączyć monitor w celu wyregulowania jasności, kontrastu, odcienia (koloru) i ostrości.
144
POLSKI
Nacisnąć przycisk menu, aby otworzyć menu.
Jasność:
Reguluje jasność obrazu poprzez naciśnięcie przycisków + lub –. Nacisnąć przycisk menu ponownie, aby przejść do kolejnego ustawienia.
Kontrast:
Reguluje kontrast obrazu poprzez naciśnięcie przycisków + lub –. Nacisnąć przycisk menu ponownie, aby przejść do kolejnego ustawienia.
Odcień:
Reguluje odcień obrazu poprzez naciśnięcie przycisków + lub –. Nacisnąć przycisk menu ponownie, aby przejść do kolejnego ustawienia.
Ostrość:
Reguluje ostrość obrazu
Wyjście:
Należy wyjść z menu przyciskiem + lub – przed wyłączeniem monitora, w przeciwnym razie ustawienia nie zostaną zapisane.
Melodię dzwonka wybiera się naciskając przycisk melodii. Dostępnych jest
9 różnych dźwięków dzwonka.
Konserwacja
Czyścić wyłącznie suchą szmatką.
Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków ściernych.
Gwarancja
Wszelkie zmiany i/lub modyfikacje produktu spowodują utratę gwarancji. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem produktu.
Zrzeczenie się odpowiedzialności
Wszystkie projekty i specyfikacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie loga oraz nazwy marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi ich właścicieli i niniejszym są za takie uznawane.
Utylizacja
• Produkt ten jest przeznaczony do osobnej zbiórki w odpowiednim punkcie. Nie wyrzucać tego produktu razem z odpadami komunalnymi.
• W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub z lokalną instytucją odpowiedzialną za gospodarowanie odpadami.
Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami obowiązującymi we wszystkich państwach członkowskich Unii Europejskiej. Produkt jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specyfikacjami i przepisami krajów, w których jest sprzedawany.
Oficjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie ogranicza się do: Deklaracji zgodności (i tożsamości produktu), Karty charakterystyki substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.
Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy: na stronie internetowej: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
wysyłając wiadomość e-mail: telefonicznie: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA
145
SLOVENSKI
Vsebinsko kazalo
• Uvod 146
• Varnostna opozorila
• Vsebina kompleta
• Tehnične specifikacije
• Opis izdelka
146
146
146
147
• Navodila za namestitev
• Uporabniška navodila
148
150
• Vzdrževanje 151
• Garancija 151
• Izjava o omejitvi odgovornosti 151
• Odlaganje 151
Uvod
S tem prostoročnim video vratnim telefonom lahko nemudoma izveste, kdo je pred vrati.
Zunanja enota je opremljena z zvoncem, kamero s funkcijo nočnega gledanja, zvočnikom in mikrofonom. 3,5" LCD-barvni zaslon zagotavlja jasno sliko, komunikacijski sistem pa omogoča kristalno jasen zvok. Sistem lahko povežete z elektronsko ključavnico (ni priložena), ki jo lahko odklenete samodejno, zgolj s pritiskom na gumb na enoti za oglašanje.
• Priporočamo vam, da si pred namestitvijo/uporabo tega izdelka prebereta navodila.
• Za morebitno prihodnjo uporabo navodila shranite na varno mesto.
Varnostna opozorila
Izdelek lahko odpre SAMO usposobljeno osebje takrat, ko je to potrebno. Če se pojavi napaka v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih naprav. Enote za odgovarjanje ne izpostavljajte vodi ali vlagi.
Vsebina kompleta
• 1x Enota za oglašanje
• 1x Zvonec z zaščito za dež
• 1x 12 V AC/DC-adapter
• 1x Povezovalni kabel
• 1x Pribor za montažo
• 1x Navodila
Tehnične specifikacije
Zvonec
• Napetost delovanja:
• Komunikacijski sistem:
• Slikovni senzor:
• IR LED-lučke:
• Leča:
Z enoto za oglašanje
Pol dvosmerni
1/4" CMOS barvni 640 x 480
4x IR LED, 1x EDS
F4,5 mm (H: 40°, V: 45°)
146
SLOVENSKI
• Zaščita:
• Temperatura delovanja:
• Teža:
• Mere:
Enota za oglašanje
• Napetost delovanja:
•
•
•
•
•
Komunikacijski sistem:
Zaslon:
Ločljivost:
Teža:
Mere:
IP24
Od -20 °C do +50 °C
100 g
127 x 38 x 48 mm (z zaščito za dež)
15 V DC s funkcijo odpiranja vrat
Pol dvosmerni
3,5" TFT/LCD barvni
320 x 240
310 g
220 x 120 x 25 mm
Povezava med enoto za oglašanje in zunanjo enoto je vzpostavljena prek 2 žičnih kablov, ki sta lahko podaljšana do 50 metrov z bakrenim/0,75 mm kablom.
Opis izdelka
Zvonec
Zvočnik
Kamera
Infrardeči LED
Zvonec
Mikrofon
147
Enota za oglašanje
3,5" LCD/TFT-zaslon
Mikrofon
Gumb zaslona
Gumb za alarm
Gumb za odklepanje
Indikator delovanja
Navodila za namestitev
Sistem
12 V DC-adapter
Gumb za nastavitev glasnosti
Gumb za meni
Gumb +
Gumb −
Zvočnik
Gumb za izbiro melodije zvonca
Elektronska ključavnica
(ključavnica in kabel nista priložena)
Bel (avdio)
Rdeč (VDD)
Črn (GND)
Rumen (video)
4-pinski konektor
Zvonec
SLOVENSKI
Za namestitev zvonca izvrtajte 2 cm luknjo
148
SLOVENSKI
180 cm
38°-50° 65 cm
110 cm
Priporočena višina in kot nastavitve kamere
50 cm 50 cm
80 cm
Uporaba elektronske ključavnice
Pri uporabljanju elektronske ključavnice se poslužite ene od spodnjih metod.
Model
12 V
IZKLOP
0 V
Odkleni
VKLOP IZKLOP
Zakleni
12 V
VKLOP
0 V
IZKLOP VKLOP
Zakleni
Odkleni
IZKLOP
VKLOP
Zakleni
Odkleni
SAS-PH310
0 s 4-7 s
0 s
0 s
4-7 s
4-7 s
Zaklenite brez adapterja, napajanje zagotavlja zunanja enota. Ko so vrata zaprta, je napetost tokokroga 0 V. Z odklepanjem vrat napetost naraste na 12 V. Zamuda je 4-7 sekund.
Zaklenite brez adapterja, napajanje zagotavlja zunanja enota. Ko so vrata zaprta, je napetost tokokroga 12 V. Z odklepanjem vrat napetost pade na 0 V. Zamuda je 4-7 sekund.
Zaklenite z adapterjem, napajanje prek zunanjega adapterja.
12 V
0 V
IZKLOP
VKLOP
IZKLOP
Odkleni
Zakleni
12 V
0 V
VKLOP
IZKLOP
VKLOP
Zakleni
Odkleni
IZKLOP
VKLOP
Zakleni
Odkleni
149
SLOVENSKI
Enota za oglašanje
Enoto na oglašanje nastavite na želeno višino.
Uporabniška navodila
Delovanje
Indikator delovanja
Ko je sistem nameščen in 12 V adapter povezan z enoto za oglašanje in stensko vtičnico, bo zasvetil rdeč indikator delovanja.
Zvonec
Ko obiskovalec pozvoni, bo enota za oglašanje zaigrala melodijo zvonca, zaslon pa se bo samodejno vključil. Zaslon je lahko vključen do 20 sekund, nato se samodejno ugasne.
Gumb zaslona
Vključi zaslon za hiter pregled okolja. Zaslon bo prikazal posnetek kamere.
Gumb za alarm
V nujnem primeru pritisnite gumb za alarm. Iz zvočnika zvonca bo zazvenel alarm.
Gumb za odklepanje
Pritisnite gumb za odklepanje, da odklenete vrata obiskovalcu. (le ko je nameščena elektronska ključavnica)
Stikalo za glasnost
Nastavite stikalo na želeno glasnost.
Nastavitve menija
Pritisnite gumb zaslona, da vključite zaslon in nastavite svetlost, kontrast, odtenek (barvo) in ostrino.
150
SLOVENSKI
Pritisnite gumb za meni in odprite meni.
Svetlost:
Nastavite svetlost slike s pritiskom na gumb + ali −. Znova pritisnite gumb za meni, da pridete do naslednjih nastavitev.
Kontrast:
Nastavite kontrast slike s pritiskom na gumb + ali −. Znova pritisnite gumb za meni, da pridete do naslednjih nastavitev.
Odtenek:
Nastavite odtenek slike s pritiskom na gumb + ali −. Znova pritisnite gumb za meni, da pridete do naslednjih nastavitev.
Ostrina:
Nastavite ostrino slike
Izhod:
Zapustite meni z gumbom + ali −, da bo zaslon ugasnjen, sicer nastavitev ne boste shranili.
S pritiskom na gumb za izbiro melodije izberite melodijo zvonca. Na voljo je 9 različnih melodij.
Vzdrževanje
Napravo čistite samo s suho krpo.
Ne uporabljajte čistilnih raztopin ali abrazivnih sredstev.
Garancija
Kakršna koli sprememba ali modifikacija izdelka bo izničila garancijo. Ne sprejemamo nobene odgovornosti za poškodbe zaradi nepravilne uporabe izdelka.
Izjava o omejitvi odgovornosti
Oblika in tehnični podatki se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Vsi logotipi in imena izdelkov so prodajne ali registrirane prodajne znamke lastnikov in so tako tudi označene.
Odlaganje
• Ta izdelek ločite od drugih gospodinjskih odpadkov in ga odpeljite v zbirni center za odlaganje nevarnih odpadkov.
Izdelka ne odlagajte skupaj z navadnimi gospodinjskimi odpadki.
• Za več informacij se obrnite na prodajalca ali lokalni organ, ki je pristojen za odstranjevanje odpadkov in ravnanje z njimi.
Ta izdelek je bil izdelan in dobavljen v skladu z vsemi ustreznimi predpisi in direktivami, ki veljajo za vse države članice Evropske unije.
Prav tako je v skladu z vsemi veljavnimi zahtevami in predpisi v državi, kjer se izdelek prodaja.
Dokumentacija je na voljo na vašo zahtevo. To vključuje, vendar ni omejeno na: Izjavo o skladnosti (in identiteta izdelka), Varnostni list in Poročilo o preskusu izdelka.
Obrnite se na službo za pomoč strankam: preko spletne strani: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
preko e-pošte: ali na tel. št.: [email protected]
+31 (0)73-5993965 (med delovnim časom)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
151
annuncio pubblicitario