- Home
- Domestic appliances
- Floor care
- Vacuum cleaners
- Parkside
- PNTS 1400 D1 - IAN 100131
- Owner's manual
- 64 Pages
Parkside PNTS 1400 D1 - IAN 100131 Owner Manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
WET AND DRY VACUUM CLEANER PNTS 1400 D1
WET AND DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
Översättning av bruksanvisning i original
MÄRKÄ- JA KUIVAIMURI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
NAT- EN DROOGZUIGER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NASS- UND TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 100131
100131_par_Nass-Trockensauger_cover_FI_NL.indd 2 11.06.14 16:19
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE
FI
SE
NL
Translation of original operation manual
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisning i original
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung
Page 4
Sivu 15
Sidan 26
Pagina 37
Seite 48
100131_par_Nass-Trockensauger_cover_FI_NL.indd 3 11.06.14 16:19
13
12
16
15
14
1 2 3 4 5 6
11
7
8
9
10
25
26
17
18
19
22
23
20
21
24
GB IE
Contents
Introduction .................................4
Application ..................................5
General description ......................5
Delivery Contents .............................5
Description of operation ....................5
Overview ........................................6
Technical data ..............................6
Safety information .......................6
Symbols used in the instructions .........6
General notes on safety ...................7
Assembly .................................. 8
Operation ....................................8
Switching on/off ..............................8
Dry vacuuming ................................8
Wet vacuuming ...............................9
Blow Function ..................................9
Cleaning/Maintenance ...............10
Cleaning the device .......................10
Storage ......................................10
Disposal/Environmental protection ..................................10
Spare Parts/Accessories .............11
Trouble shooting ........................12
Guarantee .................................13
Repair Service ............................14
Service-Center ............................14
Importer ....................................14
Translation of the original EC declaration of conformity ...........59
Exploded Drawing .....................63
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product.
During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it repre sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
4
GB IE
Application
The appliance is intended for domestic wet and dry vacuuming in, for example, the house, work room, car or garage.
This equipment is not suitable for commer cial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
Vacuuming of flammable or explosive materials or those which endanger health is prohibited. The manufacturer will not be held responsible for injuries resulting from use which does not comply with the directions, or from incorrect use.
General description
- Motor housing
- Stainless steel container
- Bow handle
- 4 steering castors with accessory holders
- Telescopic suction pipe
- Suction hose
- Handle with air regulation
- Foam filter
- Fluted filter with filter cover
(already mounted)
- Paper filter bag
- Switchable household nozzle
- Crevice nozzle
- 6 cross-head screws
- Instruction Manual
The illustration of the principal functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Delivery Contents
Dispose of the packaging material in a proper manner.
Unpack the equipment and check that it is complete.
The equipment is supplied with the motor head on (see 3). To take off the motor head and remove the accessories,
- release the locking lever ( 14)
and
- fold down the bow handle tie bars
( 2) towards the suction nozzle
( 8).
Description of operation
The equipment is fitted with a stable stain less steel container to hold liquid and dust.
The steering castors allow for maximum mobility of the device. For wet vacuuming, the suction airflow is switched off by a float when the stainless steel container is full. The equipment also has a blow function.
To prevent electrostatic charging during vacuuming, an anti-static chain is fitted on the bottom of the equipment.
The following describes the function of the operating parts.
5
GB IE
Overview
Housing
1 Bow handle
2 Bow handle tie bars
3 Motor housing
4 Carry handle
5 Mains lead
6 On/off switch
7 Vent holes
8 Suction connection
9 Stainless steel container
10 Drainage outlet
11 4 steering castors
12 Anti-static chain
13 4 accessory holders
14 Locking lever
15 Blow connection
16 2 Mounts in the handle
Accessories
17 Telescopic suction pipe
18 Vacuum tube holder
19 Suction hose
20 Handle with air regulation
Filter
21 Foam filter for wet vacuuming
22 Filter cover
23 Fluted filter for dry vacuuming
24 Paper filter bag for vacuuming both large and small dirt particles
Nozzles
25 Switchable household nozzle for vacuuming carpets for vacuuming smooth surfaces
26 Crevice nozzle
27 Filter basket
Technical data
Rated voltage ........... 230-240 V~, 50 Hz
Rated power input
(Power consumption) ...................1400 W
Cable length.....................................4 m
Safety class ...................................... II
Protection category...........................IP24
Suction force .............16 kPA, (160 mbar)
Stainless steel container capacity brutto.................................. approx. 23 l useful volume ....................... approx. 15 l
Weight (incl. all accessories) ..........7.7 kg
Technical and visual modifications may be carried out due to further development without prior notice. All dimensions, information and statements provided in these
Operating Instructions are therefore subject to amendment. Legal claims which are based on the Operating Instructions can therefore not be recognised.
Safety information
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with information on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on how to handle the device properly.
6
GB IE
General notes on safety
Caution! When using electrical machines, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and fire:
To avoid accidents and injuries:
• Never leave a machine which is ready for operation unattended at the workplace.
• People and animals must not be vacuumed with the machine.
• Do not aim the suction hose and nozzle at yourself or others during use, particularly not at the eyes and ears; there is a risk of injury.
• Do not vacuum any hot, incandescent, flammable, explosive materials, or those which endanger health. This in cludes hot ashes, petrol, solvents, acids or caustic solutions. Personal injury could occur.
• Nozzles and suction tubes must not reach head level whilst in use. Personal injury could occur.
• Switch the machine off and pull the plug under the following circumstances:
- when you are not using the device,
- transporting it or leaving it unattended;
- when you are checking the device, cleaning it or removing blockages;
- when you are carrying out cleaning or maintenance work or replacing accessories;
- when the power or extension cable is damaged; after contact with foreign bodies or in case of abnormal vibration.
• Never use the mains lead to pull the plug out of the socket or to pull the appliance. Protect the mains lead from heat, oil and sharp edges.
• Make sure that the mains voltage corresponds with the information on the rating plate.
• Only plug the appliance into a socket which is safeguarded by at least 16 A.
• The device must only be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA.
To avoid accidents and injuries from electric shocks:
• Ensure that the mains cable is not damaged by being pulled over sharp edges, by jamming, or by pulling on the cable.
• Before each use, check the power supply lead and the extension cable for damage and ageing. Do not use the equipment if the cable is damaged or worn. Danger of electric shock hazard.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified per son in order to prevent hazards.
The following states how damage to the appliance and possible injury to people can be avoided:
• Ensure that the machine is correctly assembled and the filters are in the cor rect position.
• Do not use without the filter. This could damage the machine.
• Only use Spare parts and accessories delivered and recommended by our
Service Centre (see “Spare parts/Accessories”). The use of parts by other manufacturers immediately renders the guarantee void.
• Only have repairs carried out at our authorised customer service points.
7
GB IE
• Observe the instructions for cleaning and maintenance of the machine.
• Store the appliance in a dry place and out of reach of children.
Assembly
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
tion pipe holder (18) into the socket on the motor housing (see picture
below).
Operation
Fully unwind the suction hose (
19) before commencing work.
Switching on/off
Connect the mains plug.
The appliance is supplied with the folded filter ( 23) fitted.
1. Place the 4 steering castors (11) onto the mounts on the stainless steel container (9). Attach each steering castor with a crosshead bolt (11a).
2. Fit the bow handle (1) onto the two bow handle tie bars (2) and screw it in place with 2 crosshead bolts (1a).
3. Fold down the bow handle (1) towards the suction nozzle (8). Place the motor head (3) on the stainless steel container (9). Close the stainless steel container by folding up the bow handle and fixing it with the locking levers (14)
. The tension can be adjusted with the locking lever adjusting screw.
Several positions are possible for the bow handle.
4. Fit the accessories:
- Connect the suction hose (19).
- Fit the handle (20)
- Fit the telescopic suction pipe (17).
(Press the knob on the telescopic suction pipe in the direction and separate to the desired length).
- Fit the desired nozzle (25/26).
Never vacuum without a filter!
To store the suction set during breaks, push together the telescopic suction hose (17) and plug the suc-
Do not vacuum without a filter!
(How to insert the filter is described in the chapters “dry vacuuming“ and “wet vacuuming“).
Switching On:
On/Off Switch (see 6) In position “ I “.
Switching Off:
On/Off Switch (see 6) In position “ 0 ”.
Dry vacuuming
The appliance is supplied with the folded filter ( 23) fitted.
Vacuuming with a fluted filter:
1. For dry vacuuming, fit the fluted filter
(23) onto the filter basket (27) on the motor head (3). The sealing lip that curves upward must point away from the motor head.
2. Fit the filter cover (22) and lock it with a light turn:
Lock the filter cover
Unlock the filter cover
8
GB IE
Vacuuming with the paper filter bag:
To avoid the fluted filter becoming clogged, we recommend the additional use of a paper filter bag.
1. Fit the fluted filter (23).
2. Fold the side flaps on the paper filter bag (24) down on the perforation.
3. Completely unfold the paper filter bag
(24) and pull it over the internal suction nozzle (8) in the stainless steel container (9). The connector on the suction nozzle must be completely enclosed by the sealing ring on the filter bag opening.
A fine dirt filter bag made of micro filter fleece is also optionally available, which can be used in place of the included paper filter bag (see
“Spare parts/Accessories”).
Vacuuming with the dry filter
(fabric filter bag, optionally available):
The anti-tear fabric filter bag, which is optionally available (see “Spare parts/Accessories”), is suitable for vacuuming both large and small dirt particles.
To avoid tearing the foam filter (21):
- Use only a dry filter;
- Before inserting, twist the edge of the filter slightly and then roll it back.
2. Suctioning up (draining) water: place the suction hose ( 19) on the handle
( 20) into the water tank and suction up the water.
3. Empty the stainless steel container immediately after suction cleaning because it is not designed to store liquids
(see „Cleaning/Maintenance“).
Never reach into the water to be suctioned up. Danger of electric shock.
When the container ( 9) is full, the suction opening is shut off by a float, and suction is then cut off. Switch the appliance off, remove the plug from the socket and empty the container
(see “Cleaning/Maintenance”).
If foam or liquid exits, switch off the machine immediately.
Blow Function
Operation without the use of a filter is recommended.
• Connect the suction hose (19) to the connecting blower (15) on the motor head (3).
1. Place the foam filter ( 21) on the filter basket ( 27) (see “Wet Vacuuming”).
2. Pull the fabric filter bag over the filter basket.
Wet vacuuming
1. For wet vacuuming or to vacuum water, fit the foam filter (21) to the filter basket (27) on the motor head (3).
9
GB IE
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
• Knock the optional dry filter (fabric bag) out. Where necessary, wash with lukewarm water and soap, and allow to dry.
Storage
Always check the appliance before use for any obvious faults such as a defective mains cable, and have these repaired or replaced.
Cleaning the device
Never hose the device down with water. Never use aggressive cleaning agents or solvents. This could damage the appliance.
• After use, empty the stainless steel container ( 9):
- Opening the drain plug to allow the vacuumed liquid to drain out (
10). A liquid residue remains in the container.
To remove all residual liquids, fold down the bow handle (1) and take off the motor head ( 3): fix the bow handle with the locking levers (14), hold the stainless steel container (9) with one hand on the bow handle and the other on the bottom of the container and pour out the residual liquid.
• Clean the waste tank with a damp cloth.
• Wash the foam filter ( 21) with lukewarm water and soap, and allow to dry.
• Beat the dust out of the fluted filter
( 23) and clean it with a paint brush or hand brush.
• Replace the paper filter bag ( 24) when full (see “Spare parts/Accessories” for reordering)
1. Fold the handle (4) upwards.
2. Wind the mains lead (5) around the handle (4).
3. Wind the suction hose (19) around the handle (4). Both mounts (16) fasten the suction hose.
4. The accessory holders (13) are used to store the telescopic suction pipe (17) and the nozzles
(25/26).
5. Store the appliance in a dry place and out of reach of children.
Disposal/Environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.
Machines must not be disposed of with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The waste plastic and metal parts can be separated, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Centre for more details. Defective units returned to us will be disposed of for free.
10
GB IE
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Sercice-Center” Page 14). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description instruction exploded manual drawing
Order No.
1,2 1
3 3
9 9
10
12
17/18 17
19 19
20 20
Bow handle, complete
Motor housing
91098994
91102247
Stainless steel container 91098995
Drainage outlet 91098997
Anti-static chain 91092034
Telescopic suction pipe 91099003
Suction hose 91099004
Handle with air regulation 91099006
21 21 Foam filter , pack of 3 30250101
23 23 Fluted filter without filter cover,
with steel inner mesh 91099009
24 24
25 25
26 26
Paper filter bags, 30 l, pack of 5 30250133
Switchable household nozzle 91099008
Crevice nozzle 91099005
Optionally available:
Description
Fluted filter with filter cover
Fine dirt filter bag
30 l, pack of 5
Design
Without steel inner mesh
2-layer micro filter fleece, white
Use Product No.
91092030
30250110
Blue fabric bag, washable Dry filter
Cushion nozzle
Car nozzle
30250135
72800040
91096445
11
GB IE
Trouble shooting
Problem
Device does not start
Low or lack of suction
Float does not switch the appliance off
Possible cause Fault correction
Mains voltage is not present
Check plug socket, cable, line, plug and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist
Defective on/off switch
( 6)
Worn carbon brushes
Repair by Customer Care
Defective motor
Hose system ( 19) or jets
( 25/26) blocked
Remove obstructions and blockages
Suction pipe ( 17) assembled incorrectly
Assemble suction pipe correctly
Container ( 9) open
Container ( 9) full
Close container
Empty container
Filter ( 21/23/24) full or clogged
Float in the filter basket
( 27) does not move
Float in the filter basket
( 27) faulty
Float in the filter basket
( 27) does not move
Float in the filter basket
( 27) faulty
Empty, clean or replace filter
Release float
Repair by Customer Care
Release float
Repair by Customer Care
12
GB IE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. filters or attachments) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below:
• Please have the receipt and identifica tion number (IAN 100131) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please find the item number on the rat ing plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail . You will then receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec-
13
GB IE tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 100131
IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]
IAN 100131
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Germany www.grizzly-service.eu
14
Sisältö
Alkusanat .................................. 15
Käyttö ....................................... 16
Yleinen kuvaus ......................... 16
Toimituksen laajuus .........................16
Toiminto ........................................16
Yleiskuva ......................................17
Tekniset tiedot ........................... 17
Turvallisuusmääräykset ............. 17
Ohjeessa olevien kuvien selitys ........17
Yleiset turvallisuusviitteet .................17
Kokoonpano .............................. 19
Käyttöönotto .............................. 19
Päälle- ja poiskytkentä ....................19
Kuivaimurointi ................................19
Märkäimu .....................................20
Puhallustoiminto .............................20
Puhdistus/Huolto ....................... 20
Laitteen puhdistus .....................21
Säilytys ...................................... 21
Jätehuolto/Ympäristösuoja ........ 21
Virheiden etsintä ........................ 22
Varaosat/Tarvikkeet .................. 23
Takuu ........................................ 24
Korjaus-huolto ........................... 25
Service-Center ............................ 25
Maahantuoja ............................. 25
Alkuperäisen CE yhdenmu- kaisuustodistuksen käännös ...... 59
Räjäytyskuvat ............................ 63
FI
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8 vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimukselliset tai mentaaliset kyvyt ja taidot ovat puutteelliset tai vähäiset, mikäli käyttö tapahtuu valvonnan alaisuudessa tai jos he saavat opastuksen laitteen käyttöön sen turvallisuudesta vastuulliselta henkilöltä ja ymmärtävät laitteen vaarariskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta yksin ja ilman valvontaa.
Alkusanat
Onnittelumme uuden laitteen ostollesi. Olet valinnut laadukkaan tuotteen.
Tämän laitteen laatua on tarkastettu valmis tuksen aikana ja siihen on suoritettu lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on siten taattu. Ei kuitenkaan voida poissulkea, ettei yksityistapauksissa laitteeseen tai letkujohtoihin olisi jäänyt hieman vettä tai voitelu aineita. Se ei kuitenkaan ole huolehtumista aiheuttava puute tai vika.
Käyttöohje on tuotteeseen kuuluva osa. Se sisältää tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön ja laitteen hävittämiseen liittyviä ohjeita.
Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitettuun käyttöön.
Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana seuraavalle käyt täjälle.
15
FI
Käyttö
Laite on tarkoitettu veden- ja pölynimuroin tiin sisätiloissa, esimerkiksi asunnossa, har rastustiloissa, autossa tai autotallissa.
Tämä laite ei sovellu ammatilliseen käyt töön. Takuu raukeaa ammatillisessa käy tössä.
Syttyvien, tulenarkojen ja terveydelle vaarallisten aineiden imurointi on kielletty.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen väärästä tai käyt tötarkoituksen vastaisesta käytöstä.
Yleinen kuvaus
Kuvat ovat avattavilla etu- että takasivuilla.
Toimituksen laajuus
- Moottorinrunko
- Jaloterässäiliö
- Kaarikahva
- 4 ohjausrullaa + pidikettä lisätarvikkeil le
- Teleskooppi-imuputki
- Imuletku
- Ilmansäädön käsikahva
- Vaahtomuovisuodatin
- Suodattimen kansi + suodattimen kansi
- Paperisuodatin
- Säädettävä taloussuutin
- Saumasuutin
- 6 ristikantaruuvia
- Käyttöohje
Jätehuolla pakkausmateriaali asianmukai sesti.
Toiminto
Ota laite pakkauksesta pois ja tarkista, että kaikki osat ovat mukana.
Laite toimitetaan asennetulla moottorin kannella (katso 3).
Moottoripään ja tarvikkeiden poistamiseen löysää kiinnitysvipu ( tukan ( 8) suuntaan.
14) ja käännä kahvavarsia ( 2) alaspäin imuis -
Laite on varustettu kestävällä jaloterässäi liöllä pölyn ja nesteen keräämistä varten.
Ohjausrullien ansiosta laite kääntyy erittäin pienessä tilassa. Märkäimuroinnissa uimuri kytkee imu-ilmavirran pois päältä, kun säiliö on täynnä. Laitteessa on myöskin puhallustoiminto.
Elektrostaattisten purkauksien estämiseksi on laitteen alapuolelle asennettu antistaattinen ketju.
Osien toiminnot on kuvattu seuraavissa luvuissa.
16
Yleiskuva
Kotelo
1 Kaarikahva
2 2 kahvavartta
3 Moottorinrunko
4 Kantokahva
5 Verkkokaapeli
6 Virtakytkin
7 Tuuletusaukot
8 Imuroinnin liitäntä
9 Jaloterässäiliö
10 Poistoruuvi
11 4 ohjausrullaa
12 Antistaattinen ketju
13 4 pidikettä lisätarvikkeille
14 Kiinnitysvipu
15 Liitäntä puhallusta varten
16 2 kantokahvassa olevaa pidikettä
Tarvikkeet
17 Teleskooppi-imuputki
18 Putken pidin
19 Imuletku
20 Ilmansäädön käsikahva
Suodatin
21 Vaahtomuovisuodatin märkäi murointiin
22 Suodattimen kansi
-
23 Poimusuodatin kuivaimurointiin
24 Paperisuodatin karkean ja hienon lian imurointiin
Suuttimet
25 Säädettävä taloussuutin
mattojen imurointiin
tasaisten pintojen imutointiin
26 Saumasuutin
27 Suodatinkori
FI
Tekniset tiedot
Nimellisjännite .......... 230-240 V~, 50 Hz
Nimellisteho (liitäntäteho) ........... 1400 W
Liitäntäjohto ..................................... 4 m
Suojaustyyppi ................................. IP24
Suojaluokka ..................................... II
Imuteho ..................... 16 kPA (160 mbar)
Säiliön tilavuus (brutto) ................... n 23 l
Säiliön tilavuus (netto) .................... n 15 l
Paino (kaikkine tarvikkeineen) ........ 7,7 kg
Teknisiä ja muotoilua koskevia muutoksia voidaan tehdä tuotekehityksen mukaisesti ilman erillistä ilmoitusta. Tämän käyttöoh jeen kaikki mitat, ohjeet ja tiedot ovat siksi ilman takuuta. Käyttöohjeen pohjalta esitet tyjä oikeudellisia vaatimuksia ei siksi voida saattaa voimaan.
Turvallisuusmääräykset
Ohjeessa olevien kuvien selitys
Vaaraan viittaava merkki henlilö- ja esinevahinkojen estämiseksi.
Kieltomerkki (huutomerkin asemasta kielto on selitetty) vahinkojen estä miseksi.
Viite, joka antaa tietoa laitteen käy tön helpottamiseksi.
Yleiset turvallisuusviitteet
Huomio! Sähköisillä työkaluilla työs kennellessä on välttämättä otettava huomioon seuraavat turvatoimenpiteet sähköiskun, loukkaantumisen ja palovammojen estämiseksi:
17
FI
Näin vältyt tapaturmilta ja loukkaantumisilta:
• Älä jätä käyttövalmista laitetta koskaan valvomattomana työpaikalle.
• Laitteella ei saa imuroida ihmisiä ja eläimiä.
• Älä koskaan suuntaa imuletkua tai suut timia käytön aikana itseäsi tai muita henkilöitä kohti, erityisesti sitä ei saa suunnata silmiin tai korviin. On olemassa loukkaantumisvaara.
• Älä imuroi kuumia, hehkuvia, syttyviä, tulenarkoja ja terveydelle vaarallisia aineita. Näitä ovat esimerkiksi kuuma tuhka, bensiini, liuottimet, hapot, lipeät ja emäkset. Tapaturmavaara!
• Älä nosta suuttimia ja imuputkea työs kentelyn aikana pään korkeudelle, näin vältät loukkaantumista.
Näin vältyt sähköiskun aiheuttamilta tapaturmilta ja loukkaantumisilta:
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto vahin goitu terävien reunojen yli vetämisen, puristuksiin joutumisen tai johdosta vetä misen seurauksena.
• Tarkista virtajohdon ja lisäkaapelin kunto ennen jokaista käyttöä. Älä käytä laitetta, jos kaapeli on viallinen tai kulunut.
• Jos tämän laitteen liitäntäjohto on vioit tunut, valmistajan tai sen asiakaspalvelun tai muun pätevän henkilön tulee vaihtaa se vaaratilanteiden välttämisek si.
• Kytke laite päältä pois ja vedä pistoke irti pistorasiasta:
- kun laite ei ole käytössä, sitä kuljete taan tai laitetta ei valvota;
- kun tarkistat tai puhdistat laitetta tai poistat lukituksia;
- kun suoritat puhdistus- ja huoltotöitä tai vaihdat osia;
- kun virtajohto tai jatkokaapeli on viallinen;
- kun virtajohto tai jatkokaapeli on viallinen; kun laitteeseen jouti vieraita esineitä, tai kun siinä esiintyy epä normaalia tärinää.
• Älä vedä verkkojohdosta irrottaaksesi pistokkeen pistorasiasta tai vetääksesi laitetta. Suojaa verkkojohtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
• Tarkista, että verkkojännite vastaa mal lin tiedoissa ilmoitettua jännitettä.
• Liitä laite vain pistorasiaan, joka on var mistettu vähintään 16 A:lla.
• Kytke laite pistorasiaan, joka on varustettu vikavirtasuojalla (FI-kytkin), jonka nimellisvirta ei saa ylittää 30 mA.
Näin vältyt laitteessen syntyviltä vahingoilta ja siitä aiheutuvilta henkilövahingoilta:
• Tarkista, että laite on koottu oikein ja että suodattimet ovat oikeilla paikoil laan.
• Älä käytä laitetta ilman suodatinta, laite voi vahingoittua.
• Käytä ainoastaan Service-Centerimme
(kts. ”Varaosat/ Tarvikkeet”) toimittamia ja suosittelemia vara-ja lisäosia. Takuu ei ole voimassa vieraita osia käytettäes sä.
• Anna laite korjattavaksi ainoastaan valmistajan valtuuttamalle asiakaspalvelijalle.
• Noudata laitteen puhdistamista ja huoltoa koskevia ohjeita.
• Säilytä laitetta kuivassa paikassa ja poissa lasten ulottuvilta.
18
FI
Kokoonpano
Irrota verkkopistoke.
Sähköiskuvaara.
Taitesuodatin ( 23) on jo asennettu laitteen toimituksen yhteydessä.
Käyttöönotto
Kelaa imuletku ( 19) kokonaan auki työskentelyä varten.
Päälle- ja poiskytkentä
Kytke virtajohto pistorasiaan.
1. Kiinnitä 4 ohjausrullaa (11) jaloteräk sestä valmistetun säiliön kiinnityksiin (9).
Kiinnitä jokainen ohjausrulla ristikanta ruuvilla (11a).
2. Aseta kahva (1) molemmin puolin varteen (2) ja ruuvaa ne kahdella ristikantaruuvilla (1a) kiinni.
3. Käännä kahvaa (1) alaspäin imuistu kan (8) suuntaan. Aseta moottoripää
(3) terässäiliön päälle (9). Sulje säiliö kääntämällä kaarikahvaa ylöspäin ja lukitsemalla pidätysvivuilla (14)
. Jännitystä voi säätää pidätysvivun sää töruuvilla. Kahvan voi asettaa useampiin asentoihin.
4. Asenna lisävarusteet:
- Liitä imuletku (19).
- Asenna kahva (20)
- Asenna teleskooppi-imuputki (17).
(teleskooppi-imuputki vedetään toivot tuun pituuteen ja napsautetaan napilla kiinni).
- Valitse haluamasi suutin (25/26).
Älä koskaan imuroi ilman suodatinta!
Tarvikkeiden säilyttämistä varten työtauon aikana työnnä teleskoop piputki (17) kokoon ja laita se ja imuputki moottorikotelossa oleviin koloihin (katso kuva ).
Älä koskaan imuroi ilman suoda tinta! (Suodattimen asetus kuvattu luvuissa „Kuivaimurointi“ ja „Mär käimurointi“).
Virran kytkentä:
Virtakytkin (katso 6) asentoon „ I “.
Virta pois päältä:
Virtakytkin (katso 6) asentoon „ 0 “.
Kuivaimurointi
Taitesuodatin ( 23) on jo asennettu laitteen toimituksen yhteydessä.
Imurointi poimusuodattimella:
Suodattimen kannen avaaminen
-
1. Kuivaimurointia varten laita poimusuodatin (23) moottorikannessa (3) olevaan suodatinkoppaan (27). Ylöspäin olevan tiivistehuulen tulee näyttää moottorin kannesta poispäin.
2. Aseta suodattimen kansi (22) paikalleen ja lukitse kääntämällä sitä hiukan:
Suodattimen kannen lukitseminen
19
FI
Imurointi paperisuodatinpussilla:
Jotta poimusuodatin ei kulu liian nopeasti, sen lisäksi on suositeltavaa käyttää paperisuodatinpussia.
1. Asenna poimusuodatin (23).
2. Käännä paperisuodatinpussin (24) sivu läpät reiitystä pitkin alaspäin.
3. Taita paperisuodatinpussi (24) kokonaan auki ja aseta se terässäiliössä (9) sisällä olevaan imuistukkaan (8). Suodatinpussin aukossa olevan tiivisterenkaan täytyy peittää imuistukan reuna kokonaan.
Lisävarusteena on saatavilla tukeva hienopölysuodatinpussi
(kuitukangasmikrosuodatin), jossa on teräksinen sisäkudos. Sitä voi käyttää toimitussisältöön kuuluvan paperisuodatinpussin sijaan (ks.
”Varaosat/Tarvikkeet”).
Imurointi kuivasuodattimella
(suodatinpussi, saatavana lisä varusteena):
Lisävarusteena saatava repeämätön suoda tinpussi (ks. ”Varaosat/Tarvikkeet”) sovel tuu karkean ja hienon lian imurointiin.
- taita suodattimen reunaa hieman sisäänasettamista varten ja rullaa se sen jälkeen takaisin.
2. Imeminen (pumppaaminen): Upota käsi kahvassa ( 20) oleva imuletku (
19) vesiastiaan ja ime vesi pois.
3. Tyhjennä teräksinen säiliö heti imuroimi sen jälkeen, sillä säiliötä ei ole tarkoitet tu nesteiden säilytykseen (ks. ”Puhdistus/
Huolto”).
Älä mene seisomaan imettävän veden päälle. Sähköiskun vaara.
Uimuri sulkee imuaukon säiliön olles sa täysi, imurointi keskeytyy.
Sammuta laite, vedä pistoke pisto rasiasta ja tyhjennä säiliö ( 9)
(katso ”puhdistus/huolto”).
Jos laitteesta vuotaa vaahtoa tai nestettä, katkaise laitteesta heti virta.
Puhallustoiminto
Käyttö ilman suodatinta on suositel tavaa.
1. Aseta vaahtomuovisuodatin ( 21) suodatinkoriin ( 27) (ks. ”Märkäimu”).
2. Aseta suodatinpussi suodatinkorin päälle.
Märkäimu
1. Märkäimurointia tai veden imurointia varten aseta vaahtomuovisuodatin (21) moottorin kannen (3) suodatinkoppaan.
Vaahtomuovisuodattimen (21) repeämi sen estämiseksi,
- ota käyttöön ainoastaan kuiva vaah tomuovi-suodatin;
• Kytke imuletku (19) moottoripään (3) liitoskohtaan Puhallus (15).
Puhdistus/Huolto
Irrota virtajohto pistorasiasta.
Sähköiskuvaara.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa ole ilmeisiä vikoja
(esimerkiksi vioittunut virtajohto). Vie viallinen laite korjattavaksi tai hanki tarvittavat varaosat.
20
FI
Laitteen puhdistus
Älä suihkuta laitetta vedellä äläkä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia. Laite voi vahingoitua.
• Tyhjennä säiliö ( 9) käytön jälkeen:
- Imetyn nesteen voit valuttaa pois avaamalla tyhjennysruuvin ( 10).
Säiliöön jää hieman nestettä.
Jotta kaikki nestejäämät saadaan poistettua käännä kahvaa (1) alas päin ja irrota moottoripää ( 3).
Lukitse kaarikahva kiinnitysvivuilla
(14). Ota yhdellä kädellä kiinni teräs säiliön (9) kahvasta ja toisella kädel lä säiliön pohjasta ja kaada nesteet pois.
• Puhdista säiliö kostealla kankaalla.
• Pese vaahtomuovisuodatin ( 21) haalealla vedellä ja saippualla. Anna suodattimen kuivua.
• Koputa poimusuodatinta ( 23) ja puhdista se pensselillä tai käsiharjalla.
• Vaihda täynnä oleva paperisuodatin
( 24) uuteen ( tilaustiedot kappaleessa “Varaosat/Tarvikkeet”).
• Kopista lisävarusteena saatavasta kui vasuodattimesta (kangaspussi) pölyt.
Pese se tarvittaessa haalealla vedellä ja saippualla ja anna kuivua.
Säilytys
1. Käännä kantokahva (4) ylös päin.
2. Kierrä verkkojohto (5) kantokah van (4) ympärille.
3. Kierrä imuletku (19) kantokah van (4) ympärille. Pidikkeet (16) pitävät imuletkun paikoillaan.
4. Lisävarustepidikkeet (13) on tar koitettu teleskooppisen imuputken (17) ja suuttimien (25/26) säilytystä varten.
5. Säilytä laitetta kuivassa paikas sa ja poissa lasten ulottuvilta.
Jätehuolto/
Ympäristösuoja
Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalli seen kierrätyspisteeseen.
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjät teisiin
Vie laite kierrätyskeskukseen. Käytetyt metalli- ja muoviosat voidaan siten materiaalin mukaan eroittaa ja hyödyntää uusiokäyttöä varten. Kysy neuvoa siihen
Service-Centeristämme.
Hoidamme rikkinäisen, meille lähetetyn laitteen hävittämisen maksutta.
21
FI
Virheiden etsintä
Ongelma
Laite ei käynnisty
Mahdollinen syy
Verkkojännite puuttuu
Tarkista pistorasia, kaapeli, johto, pistoke ja sulake, tarv.
sähköasentaja korjaamaan
Kytkentä/poiskytkentä ( 6) rikki
Hiiliharjat kuluneet
Vika moottorissa
Letkujärjestelmä ( 19) tai suutin ( 25/26) tukossa
Imuputkea ( 17) ei ole koottu oikein
Likasäiliö ( 9) auki
Kutsu asiakaspalvelu
Poista tukkeuma
Kokoa imuputki oikein
Sulje likasäiliö
Heikko tai puuttuva imuteho
Likasäiliö ( 9) täynnä
Kelluke ei kytke laitetta pois päältä
Suodatin ( 21/23/24) täyn nä tai tukossa
Suodatinkorissa ( 27) oleva kelluke ei liiku
Suodatinkorissa ( 27) oleva kelluke on viallinen.
Suodatinkorissa ( 27) oleva kelluke ei liiku
Suodatinkorissa ( 27) oleva kelluke on viallinen.
Virheen poisto
Tyhjennä likasäiliö
Tyhjennä, puhdista suodatin tai vaihda uuteen
Vapauta kelluke
Anna se huoltopalvelun korjattavaksi
Vapauta kelluke
Anna se huoltopalvelun korjattavaksi
22
FI
Varaosat/Tarvikkeet
Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta www.grizzly-service.eu
Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunu meroon (ks. ” Service-Center” sivulla 25). Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina.”
As. As. Kuvaus
Käyttöohje Räjähdys-
piirustus
Tilausnumerot
1,2 1 Kaarikahva
3 3 Moottorinrunko
9 9 Jaloterässäiliö
10
12
17/18 17
91098994
91102247
91098995
Poistoruuvi 91098997
Antistaattinen ketju
Teleskooppi-imuputki
91092034
91099003
19 19 Imuletku 91099004
20 20 Ilmansäädön käsikahva 91099006
21 21 Vaahtomuovisuodatin (3 kpl:n paketti) 30250101
23 23 Poimusuodatin ilman suodatinkantta
(varustettu teräksisellä sisäkudoksella) 91099009
24 24 Paperisuodatin hienopölyn imurointiin
30 l (5 kpl:n paketti) 30250133
25 25 Säädettävä taloussuutin 91099008
26 26 Saumasuutin 91099005
Lisäksi saatavilla:
Malli Varuste Tuotenro.
Kuvaus
Poimusuodatin + suodatinkantta
Hienopölysuodatin pussi 30 l,
5 kpl: n paketti
Kuivasuodatin
Tyynysuutin
Autosuutin ilman teräksisellä sisäkudoksella
2-kerroksinen kuitukangasmikrosuodatin, valkoinen
Kangaspussi sininen, pestävä
91092030
30250110
30250135
72800040
91096445
23
FI
Takuu
Hyvä asiakas, tälle laitteelle annetaan ostopäivästä alka en 3 vuoden takuu.
Siinä tapauksessa, että tuotteessa havai taan jokin vika tai puute, on asiakkaalla lakisääteisiä oikeuksia myyjää kohtaan.
Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita näitä lakisääteisiä oikeuksia.
Takuuehdot
Takuuaika alkaa ostopäivänä. Pidä alku peräinen ostokuitti hyvin tallessa. Kuittia tarvitaan oston todisteeksi.
Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisäl lä ostopäivästä alkaen materiaali- tai val mistusvirheitä, korjaamme tai vaihdamme tuotteen – valintamme mukaan – maksutta.
Tämä takuusuoritus edellyttää, että näiden kolmen vuoden sisällä esitetään ostokuitti ja kuvataan kirjallisesti lyhyesti, missä vika on ja milloin se on syntynyt.
Mikäli takuu kattaa vian, saat takaisin joko korjatun tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala alusta uudelleen korjauksella tai tuotteen vaihdolla.
Takuuaika ja puutteista aiheutuvat oikeudet
Takuuaika ei pitene takuusuorituksesta. Se koskee myös vaihdettua tai korjattua tuotet ta. Mahdollisesti jo tuotetta ostaessa havaitut viat ja puutteet täytyy ilmoittaa heti pak kauksesta poistamisen jälkeen. Korjaukset ovat maksullisia takuuajan umpeen menon jälkeen.
Takuun laajuus
Tuote on valmistettu ankaria laatukriteerejä noudattaen ja on tarkastettu huolellisesti ennen toimitusta.
Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvir heet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja jotka katsotaan olevan kuluvia osia (esim. suodatin tai lisäke) eikä myöskään helposti rikkoutuvien osien vahingoille (kuten esim. koskettimet, akut tai lasiset osat).
Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään va hingoittuneena, asiaankuulumattomasti ja jos sitä ei ole huollettu. Tuotteen asianmu kaiseen käyttöön katsotaan kuuluvaksi täs sä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden tark ka noudattaminen. Kaikkia toimenpiteitä ja käsittelyjä, joista tässä käyttöohjeessa on varoitettu, täytyy ehdottomasti välttää.
Tuote on tarkoitettu tavalliseen talouskäyt töön, ei ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa, jos laitetta on käsitelty asiaankuu lumattomasti ja sitä on manipuloitu ja kor jattu muuten kuin valtuutetun huoltopisteen toimesta.
Takuun selvitys
Jotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mahdollisimman nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
• Pidä mahdollisten kysymyksien ja osto varmistuksen varalta ostokuitti ja tunnusnumero esillä (IAN 100131).
• Tuotenumero on luettavissa joko tyyppi kilvestä.
• Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai muu puute, ota silloin ensin yhteyttä puhelimitse seuraavassa esitettyihin huoltopisteisiin tai lähetä sähköposti.
Saat sen jälkeen lisätietoa reklamaation selvityksestä
• Sovittuasi asiakaspalvelun kanssa asiasta voit lähettää vialliseksi katsotun tuotteen maksutta sinulle ilmoitettuun osoitteeseen, mukaan on liitettävä ostokuitti ja ilmoitus siitä, mikä vika tuot teessa on ja milloin se on aiheutunut.
24
FI
Vastaanotto-ongelmien ja lisäkustannuk sien välttämiseksi on käytettävä ehdotto masti annettua osoitetta. Varmista, että lähetysmaksu on maksettu, paketin koko ei aiheuta lisäkustannuksia, lähetys ei ole pikalähetys tai muu erikoislähetys.
Lähetä laitteen mukana kaikki oston yh teydessä mukana olleet lisätarvikkeet ja pakkaa laite huolella.
Korjaus-huolto
Kun takuuaika on mennyt umpeen , voit antaa korjaukset asiakaspalvelumme suoritettaviksi maksua vastaan. Asiakaspalvelu antaa siihen mielellään kustannusarvion.
Voimme käsitellä vain sellaisia laitteita, jotka on pakattu huolella ja joiden postimaksu on suoritettu.
Huomio: Asiakaspalveluun lähetettäessä laitteen on oltava puhdas ja mukaan on liitettävä vikaan viittaava huomautus.
Emme ota vastaan postimaksuttomia – tilaa ottavia pakkauksia, pikalähetyksiä tai mui ta erikoislähetyksiä.
Hävitämme maksutta meille rikkinäisinä lähetetyt laitteet.
Service-Center
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: [email protected]
IAN 100131
Maahantuoja
Ota huomioon, että seuraavassa ilmoitet tu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspalve luun.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Saksa www.grizzly-service.eu
25
SE
Innehållsförteckning
Inledning ................................... 26
Användning ............................... 27
Allmän beskrivning .................... 27
Leveransomfattning .........................27
Funktionsbeskrivning .......................27
Översikt ........................................28
Tekniska data ............................ 28
Säkerhetsinformation ................. 28
Bildsymboler i bruksanvisningen ......28
Allmänna säkerhetsanvisningar ........29
Uppbyggnad .............................. 30
Handhavande ............................ 30
Starta och stänga av ......................30
Torrsugning ...................................30
Våtsugning ....................................31
Blåsfunktion ...................................31
Rengöring och skötsel ................ 31
Rengöring .....................................31
Förvaring ................................... 32
Skrotning och miljövård ............. 32
Felsökning ................................ 33
Reservdelar/Tillbehör ................. 34
Garanti ...................................... 35
Reparationsservice ..................... 36
Service-Center ............................ 36
Importör .................................... 36
Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse .... 60
Explosionsritningar .................... 63
Denna enhet kan användas av barn fr.o.m. 8 års ålder och däröver samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller med bristfällig erfarenhet och kunskap, om de står under
överinseende eller har fått information om hur enheten skall användas på ett säkert sätt och om de förstår härur resulterande risker. Barn får inte leka med enheten. Rengöring och underhåll genom användaren får inte utföras av barn som inte står under överinseende.
Inledning
Gratulerar till köpet av den nya produkten.
Du har valt en förstklassig produkt.
Denna produkt har kvalitetskontrollerats under tillverkningen och genomgått slutavsyning. Därmed är funktionaliteten hos pro dukten säkerställd. Det kan inte uteslutas att det i enstaka fall finns rester av vatten eller smörjmedel kvar på eller i produkten resp. i slangledningar. Detta utgör ingen brist, defekt eller anledning till oro.
Bruksanvisningen är en del av denna pro dukt och innehåller viktig information avseende säkerhet, användning och skrotning.
Innan du börjar använda produkten måste du göra dig förtrogen med alla använd nings- och säkerhetsinstruktioner. Använd produkten endast på beskrivet sätt och inom angivna användningsområden.
Förvara bruksanvisningen väl och lämna med alla underlag om produkten övertas av någon annan.
26
SE
Användning
Maskinen är avsedd för våt- och torrdamm sugning i hemmiljö, t.ex. i hushållet, i hob byrummet, bilen eller garaget.
Denna produkt får inte användas för kom mersiellt bruk. Vid kommersiellt bruk upphör garantin att gälla.
Det är förbjudet att suga brännbara, explo siva eller hälsovådliga ämnen. Tillverkaren ansvarar inte för skador, som beror på att apparaten ej använts ändamålsenligt eller på ett felaktigt sätt.
Allmän beskrivning
Illustrationerna återfinns på främre och bakre fliken.
Leveransomfattning
Packa upp maskinen och kontrollera att allt finns med.
Maskinen levereras med påsatt motorhuvud (se 3).
För att ta av motorhuvudet och ta ur tillbe höret lossar man spärrspakarna ( 14)
och fäller bygelhandtagsstagen (
2) nedåt i riktning mot sugstutsen ( 8).
- Motorkåpa
- Stålbehållare
- Bygelhandtag
- 4 styrrullar + påsticksuttag för tillbehör
- Teleskopsugrör
- Sugslang
- Handtag med luftreglering
- Skumplastfilter
- Vikfilter för torrsugning + filterlocket
(redan monterade)
- Pappersfilterpåse
- Omkopplingsbart hushållsmunstycke
- Fogmunstycke
- 6 stjärnskruvar
- Bruksanvisning
Avfallshantera emballaget på ett miljövän ligt sätt.
Funktionsbeskrivning
Maskinen är utrustad med en stabil stål behållare för uppsugning av vätska och damm. Styrrullarna gör dammsugaren lätt att manövrera. Vid våtsugning sker av stängningen av sugluftströmmen genom en flottör, när behållaren är full. Dessutom har maskinen en blåsfunktion.
Som ett skydd mot elektrostatisk uppladdning under uppsugning finns en antistat kedja monterad på maskinens undersida.
Manöverdelarnas funktion framgår av ned anstående beskrivningar.
27
SE
Översikt
Kåpor
1 Bygelhandtag
2 2 bygelhandtagsstag
3 Motorkåpa
4 Bärhandtag
5 Nätkabel
6 Till-/frånslagsbrytare
7 Ventilationsöppningar
8 Anslutning Sugning
9 Stålbehållare
10 Avtappningsskruv
11 4 styrrullar
12 Antistatkedja
13 4 påsticksuttag för tillbehör
14 Spärrspak
15 Anslutning Blåsning
16 2 hållare för handtag
Tillbehör
17 Teleskopsugrör
18 Sugrörshållare
19 Sugslang
20 Handtag med luftreglering
Filter
21 Skumplastfilter för våtsugning
22 Filterlocket
23 Vikfilter för torrsugning
24 Pappersfilterpåse för grov- och findammsugning
Munstycken
25 Omkopplingsbart hushållsmunstycke
för rengöring av mattor
för rengöring av glatta ytor
26 Fogmunstycke
27 Filterkorg
Tekniska data
Märkspänning .......... 230-240 V~, 50 Hz
Märkeffekt (anslutningseffekt) ...... 1400 W
Kabellängd ..................................... 4 m
Skyddsklass ...................................... II
Skyddstyp ...................................... IP24
Sugkraft .................... 16 kPA (160 mbar)
Behållarens innehåll (brutto) .........ca. 23 l
Användbar behållarvolym ............ca. 15 l
Vikt (inkl. alla tillbehörsdelar) ......... 7,7 kg
Tekniska och utseendemässiga föränd ringar kan genomföras utan varsel inom ramen för den tekniska vidareutvecklingen.
Samtliga mått, anvisningar och uppgifter i denna bruksanvisning lämnas därför utan garanti. Rättsliga anspråk, som ställs ba serat på bruksanvisningen kan därför inte gällandegöras.
Säkerhetsinformation
Bildsymboler i bruksanvisningen
Risksymboler med uppgifter om förebyggande av person- eller sakskador.
Påbudssymbol med uppgift om hur skador kan förebyggas.
Hänvisningstecken med information om hur man bättre kan använda maskinen.
28
SE
Allmänna säkerhetsanvisningar
Observera! Vid användning av elverktyg ska följande principiella sä kerhetsåtgärder beaktas till skydd mot elektrisk stöt, skade- och brandrisk:
Så undviker Du olycksfall och skador:
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt på en arbetsplats.
• Använd inte apparaten på människor och djur.
• Rikta aldrig sugslang och munstycke mot dig själv eller andra personer när dammsugaren är i drift, speciellt aldrig mot ögon eller öron. Risk för person skador.
• Sug inte upp heta, glödande, bränn bara, explosiva eller hälsovådliga
ämnen. Till dessa räknas bland annat het aska, bensin, lösningsmedel, syror eller lut. Risk för skador.
• Munstycken och sugrör får inte hante ras i huvudhöjd. Risk för skador.
- när Du inte använder maskinen, transporterar den eller låter den stå utan tillsyn;
- när Du kontrollerar, rengör eller ren sar maskinen från blockeringar;
- när Du utför rengörings- eller under hållsarbete eller byter tillbehör;
- om el- eller förlängningskabeln är skadad eller tilltrasslad;
- efter kontakt med främmande före mål eller vid onormala vibrationer.
• Använd inte nätkabeln för att dra ut kontakten ur vägguttaget eller ur pro dukten. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kanter.
• Kontrollera att nätspänningen stämmer
överens med uppgifterna på typskyl ten.
tag, som säkrats med minst 16 A.
• Anslut produkten till ett skyddsjordat på högst 30 mA.
-
• Anslut endast apparaten till ett väggut uttag (FI-brytare) med en märkfelström
-
Så undviker Du olycksfall och skador p.g.a. elektriska stötar:
• Se till att nätkabeln inte skadas genom att den dras över skarpa kanter eller kläms fast. Drag inte i nätkabeln.
• Före varje användning skall nätsladden och förlängningssladden kontrolleras med avseende på skador och slitage.
Använd inte produkten om kabeln är skadad eller nött.
• Om anslutningskabeln till denna produkt skadas, måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kundtjänst, eller av en person med liknande kvalifi kationer, i syfte att undvika fara.
• Stäng av maskinen och dra ur kontak ten:
Så undviker Du egendomsskador och ev. därur resulterande personskador:
• Kontrollera att apparaten är korrekt monterad och att filtren är i rätt posi tion.
• Arbeta inte utan filter. Apparaten kan skadas.
• Använd bara reserv- och tillbehörsde lar, som levererats och rekommenderats av vårt servicecenter (se ” Reservdelar/Tillbehör”). Användningen av främmande delar leder till att garantin omedelbart upphör att gälla.
• Låt endast reparera apparaten av serviceställen som auktoriserats av oss.
• Beakta anvisningarna för rengöring och underhåll.
• Förvara apparaten på ett torrt ställe och utom räckhåll för barn.
29
SE
Uppbyggnad
Drag ut nätstickkontakten.
Fara – elektriska stötar.
Handhavande
Veckla ut sugslangen ( 19) helt när den ska användas.
Vikfiltret ( 23) är redan levererat vid leverans.
1. Sätt i de fyra styrrullarna (11) i urtagen på stålbehållaren (9). Fixera varje styrrulle med en stjärnskruv (11a).
2. Sätt på bygelhandtaget (1) på de bägge stagen (2) och skruva fast med
2 stjärnskruvar (1a).
3. Fäll bygelhandtaget (1) nedåt i riktning mot sugstutsen (8). Sätt på motorhu vudet (3) på stålbehållaren (9). Stäng behållaren genom att fälla upp bygel handtaget och spärra det med spärr spakarna (14) . Spänningen ställs in på spärrspakens ställskruv. By gelhandtaget kan placeras i flera olika lägen.
4. Montera tillbehören:
- Anslut sugslangen (19).
- Montera handtaget (20)
- Montera teleskopsugröret (17).
(dra i knappen på teleskopsugröret i riktning och dra isär till önskad längd).
- Montera önskat munstycke (25/26).
Sug aldrig utan filter!
Vid förvaring av sugkomponenterna under en paus i arbetet: skjut ihop teleskopsugröret (17) och sätt i sugrörshållaren (18) i urtaget på motorkåpan (se små bilden ).
Starta och stänga av
Sätt in nätstickkontakten.
Använd aldrig sugfunktionen utan filter! (Hur Du sätter i filtret be
Torrsugning
Sugning med vikfilter:
Lås fast filterlocket
Lås upp filterlocket
skrivs i kapitlen „Torrsugning“ och
„Våtsugning“).
Inkoppling:
På-/av-knappen (se 6) i position „ I “.
Avstängning:
På-/av-knappen (se 6) i position „ 0 “.
Vikfiltret ( vid leverans.
23) är redan levererat
1. För torrsugning: sätt på vikfiltret (23) på filterkorgen på motorhuvudet (3).
Den tätningsläpp som är välvd uppåt skall peka bort ifrån motorhuvudet.
2. Sätt på filterlocket (22) och lås fast med en lätt vridning:
Sugning med pappersfilterpåse:
För att undvika att vikfiltret täpps igen för snabbt, rekommenderar vi att även använda en pappersfilter påse.
30
SE
1. Montera vikfiltret (23).
2. Vik sidoflikarna på pappersfilterpåsen
(24) nedåt längs perforeringen.
3. Vik upp pappersfilterpåsen (24) helt och kräng den över det inneliggande insugsröret (8) i stålbehållaren (9).
Packningsringen på filterpåsens öpp ning måste helt omsluta klacken på insugsröret.
Bästa möjliga resultat uppnås om det pappersfilterpåse som ingår i leveransen byts ut mot ett findamm filterpåse (microfilter-fleece) (se ”Re servdelar/Tillbehör”).
Sugning med torrfilter (filter påse, som tillval):
konstruerad för att förvara vätskor (se
”Rengöring och skötsel”).
Stå inte i vattnet som ska sugas upp. Fara - risk för elchock!
När behållaren ( 9) är full, stänger flottören sugöppningen, och sugningen avbryts.
Stäng av maskinen, dra ur kontak ten ur uttaget och töm behållaren
(se ”Rengöring och skötsel”).
Stäng omedelbart av apparaten när det tränger ut skum eller vätska.
Blåsfunktion
Den slitstarka filterpåse som finns i tillbe hörssortimentet (se reservdelar/tillbehör) används för uppsugning av grovt och fint smuts.
1. Sätt på skumplatsfiltret ( 21) på fil terkorgen ( 27) (se ”Våtsugning”).
2. Dra tygpåsen över filterkorgen.
Våtsugning
Användning utan filter rekommen deras.
• Anslut sugslangen (19) till anslutning blåsning (15) på motorhuvudet (3).
Rengöring och skötsel
Drag ut nätstickkontakten.
Fara – elektriska stötar.
1. För våtsugning eller uppsugning av vatten: sätt på skumplastfiltret (21) på motorhuvudets (3) filterkorg.
För att undvika skador på skumgummi filtret (21):
- sätt i endast ett torrt skumgummifilter;
- vik ned kanten på filtret något vid isättning och rulla sedan tillbaka det igen
2. Uppsugning (uppumpning): Stoppa ner sugslangen ( 19) på handtaget (
20) i vattenbehållaren och sug upp vattnet.
3. Töm den rostfria behållaren direkt efter uppsugningen, eftersom den inte är
Kontrollera apparaten innan varje användning för uppenbara brister, såsom t.ex. en defekt nätkabel och låt reparera eller byta ut dessa.
Rengöring
Stänk inte vatten över maskinen och använd inga starka rengörings- el ler lösningsmedel. Detta kan skada maskinen.
• Töm stålbehållaren ( 9) efter utfört arbete:
31
SE
- Den uppsugna vätskan kan du tappa av efter att ha öppnat av tappningsskruven ( 10).
Det finns en liten mängd vätska kvar i behållaren.
För att få bort alla vätskerester, fäl ler man bygelhandtaget (1) nedåt och tar av motorhuvudet
( 3). Spärra bygelhandtaget med spärrspakarna (14). Fatta tag i stålbehållaren (9) med ena handen på bygelhandtaget och den andra handen på behållarens undersida, och häll ut den vätska som är kvar.
• Rengör behållaren med en fuktig duk.
• Tvätta skumplastfiltret ( 21) med ljummet vatten och tvål och låt det torka.
• Skapa ut vikfiltret ( 23) och rengör det med en pensel eller en sopborste.
• Byt ut en full pappersfilterpåse ( 24)
(efterbeställning se kapitlet ”Reservde lar/Tillbehör”).
• Skaka ur torrfiltret (tygfiltret, som tillbe hör). Vid behov tvätta det med ljummet vatten och diskmedel, låt torka.
Förvaring
1. Fäll handtaget (4) uppåt.
2. Linda nätkabeln (5) runt handta get (4).
3. Linda sugslangen (19) runt handtaget (4). De båda hållarna (16) fixerar sugslangen.
4. Teleskop-sugröret (17) och munstyckena (25/26) förvaras i tillbehörsutrymmet (13).
5. Förvara apparaten på ett torrt ställe och utom räckhåll för barn.
Skrotning och miljövård
Tillför apparaten, tillbehöret och förpack ningen till en miljövänlig återvinning.
Maskiner hör inte hemma bland hushållsavfallet.
Lämna apparaten till en återvinningssta tion. Använda plast- och metalldelar kan separeras materialrent och kan därmed tillföras återvinningen. Fråga vårt service center.
Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss.
32
SE
Felsökning
Problem
Apparaten startar inte
Låg eller ingen sugeffekt
Flottörbrytaren stänger inte av pro dukten
Möjlig orsak
Ingen nätspänning
Åtgärd
Kontrollera vägguttaget, kabeln, ledningen, kontakten och säkring en, vid behov reparation (måste genomföras av en fackman)
Defekt strömbrytare ( 6)
Utnötta kolborstar
Defekt motor
Slangsystemet ( 19) eller munstyckena ( 25/26) tilltäppta
Sugrören ( 17) felaktigt ihopsatta
Behållaren ( 9) öppen
Behållaren ( 9) full
Reparation genomförs av kund tjänsten
-
Åtgärda proppar och blockeringar
Sätt ihop rören rätt
Stäng behållaren
Töm behållaren
Filtret ( 21/23/24) fullt eller tilltäppt
Flottörbrytaren i filterkorgen
( 27) rör sig inte
Töm, rengör eller byt ut filtret
Lossa flottörbrytaren
Flottörbrytaren i filterkorgen
( 27) defekt
Lämna in till kundtjänst för repara tion
Flottörbrytaren i filterkorgen
( 27) rör sig inte
Lossa flottörbrytaren
Flottörbrytaren i filterkorgen
( 27) defekt
Lämna in till kundtjänst för repara tion
33
SE
Reservdelar/Tillbehör
Reservdelar och tillbehör finns på www.grizzly-service.eu
Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se « Service-Center » sida 36). Ha beställninsnummer enligt nedan till hands.
Pos.
Bruks- anvisning
Pos.
Sprängskiss
1,2 1
3 3
9 9
10
12
17/18 17
19 19
20 20
21 21
23 23
24 24
25 25
26 26
Beteckning
Bygelhandtag
Motorkåpa
Stålbehållare
Artikelnr
Avtappningsskruv 91098997
Antistatkedja
Teleskopsugrör 91099003
Sugslang 91099004
Handtag med luftreglering 91099006
Skumplastfilter (våtfilter) 3-pack
Vikfilter utan filterlock
Pappersfilterpåse, 30 l, 5-pack
91098994
91102247
91098995
91092034
30250101 med insida av stålnät 91099009
30250133
Omkopplingsbart hushållsmunstycke 91099008
Fogmunstycke 91099005
Finns som tillbehör:
Beteckning Utförande
Vikfilter med filterlock
Findammfilterpåse 30 l,
5-pack
Torrfilter
Munstycke för polstrade möbler
Automunstycke utan insida av stålnät
Microfilter-fleece,
2-lager, vit
Tygfilter blå, urtvättbart
Användning Artikelnr
91092030
30250110
30250135
72800040
91096445
34
SE
Garanti
Bästa kund!
På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet.
I händelse av defekter hos denna produkt omfattas du av lagstadgade rättigheter gentemot säljaren av produkten. Dessa rättigheter begränsas inte av vår nedan beskrivna garanti.
Garantivillkor
Garantitiden börjar löpa per inköpsdatu met. Vänligen förvara originalkassakvittot väl. Det behövs som köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköpsdatumet för denna produkt, reparerar eller byter vi ut - efter vårt gottfinnande - produkten kostnadsfritt för dig. Detta garantiåtagande förutsätter att den defekta produkten och inköpsdokumentet (kassakvittot) visas upp inom treårsperioden med en kortfattad beskrivning över vari felet består och när det uppstod.
Om defekten täcks av vår garanti, erhåller du den reparerade eller en ny produkt i retur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller utbyte av produkten.
Garantitid och lagstadgade garantianspråk
Garantitiden förlängs inte om garantiåta gandet tas i anspråk. Detta gäller även för ersatta och reparerade delar. Skador och brister som ev. fanns redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackning.
Reparationer som utförs efter garantitidens utgång debiteras.
Garantiomfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrollerats noggrant före utleverans.
Garantin avser material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktdelar som är utsatta för ett normalt slitage och därför kan betraktas som förbruknings delar (t.ex. filter eller munstycken) eller skador på ömtåliga delar (t.ex. brytare, batterier eller delar tillverkade av glas).
Denna garanti upphör att gälla om pro dukten har skadats, ej använts på ända målsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de instruktioner som anges i manualen skall följas exakt för en korrekt användning av produkten. Användningsändamål och han tering, som manualen avråder ifrån eller varnar för, skall ovillkorligen undvikas.
Produkten är avsedd enbart för privat bruk, ej för kommersiellt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling, utövande av våld och vid ingrepp som inte har gjorts av vårt auktoriserade servicekontor, upphör garantin att gälla.
Rutiner vid garantiärenden
För att ditt ärende skall kunna behandlas snabbt, ber vi dig tänka på följande:
• Vid alla kontakter ber vi dig ha kassakvittot och identifieringsnumret
(IAN 100131) till hands som köpbevis.
• Artikelnumret anges på typskylten, en graverad platta.
• Om funktionsfel eller andra defekter uppstår: vänligen kontakta först nedan stående serviceavdelning per telefon eller e-post . Du får då information om hur reklamationen går till.
• Efter samråd med vår kundtjänst kan du skicka in en produkt som har konstaterats defekt till den meddelade serviceadressen portofritt och med bifogande av köpdokumentet (kassakvittot) och uppgift om vari felet består och när det uppstod. För undvikande av mottagningsproblem och extrakostnader ber vi dig använda dig uteslutande
35
SE av den meddelade adressen. Kontrollera att försändelsen inte skickas ofran kerad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt. Skicka in produkten med samtliga tillbehör som du fick med vid köpet, och tänk på att emballera väl inför transporten.
Reparationsservice
Du kan låta utföra reparationer som inte omfattas av garantin genom vårt servicekontor mot debitering. Vi tar gärna fram ett kostnadsförslag.
Vi kan ta hand enbart om produkter som har skickats in tillräckligt väl emballerade och frankerade.
OBS: Skicka in produkten i rengjort skick och med information om defekten till vårt servicekontor.
Produkter som har skickats in ofrankerade, som skrymmande gods, express eller annan specialfrakt, accepteras ej.
Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av dina defekta, inskickade produkter.
Service-Center
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: [email protected]
IAN 100131
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: [email protected]
IAN 100131
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta först ovan nämnda servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Tyskland www.grizzly-service.eu
36
Inhoud
Inleiding .................................... 37
Gebruik ..................................... 38
Algemene beschrijving ............... 38
Omvang van de levering ................ 38
Functiebeschrijving ......................... 38
Overzicht ...................................... 39
Technische gegevens ................. 39
Veiligheidsvoorschriften ............. 39
Symbolen in de handleiding ............ 39
Algemene veiligheidsinstructies ........ 40
Montage ................................... 41
Bediening .................................. 41
In-/uitschakelen ............................. 41
Droog zuigen ................................ 42
Nat zuigen .................................... 42
Blaasfunctie ................................... 43
Reiniging/Onderhoud ................ 43
Apparaat reinigen .................... 43
Opslag ....................................... 43
Wegdoen van het apparaat/
Milieubescherming ..................... 44
Opsporing van fouten ................ 44
Vervangstukken/Accessoires ...... 45
Garantie .................................... 46
Reparatieservice ........................ 47
Service-Center ............................ 47
Importeur .................................. 47
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring ......... 60
Explosietekening ........................ 63
NL
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en tevens door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capa citeiten of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of met het oog op het gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en zich van de daaruit resulterende gevaren bewust zijn. Kinderen mo gen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht doorgevoerd worden.
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen.
Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. Er kan niet uitgesloten worden dat er zich in specifieke gevallen aan of in het apparaat resp. in slangleidingen resthoeveelheden water of smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op een gebrek of defect en is geen reden tot bezorgdheid.
De gebruiksaanwijzing vormt een bestand deel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd.
Gebruik het product uitsluitend zoals be-
37
NL schreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden.
Gebruik
Het apparaat is voor het natte en droge zuigen in huishoudelijke kring, zoals bijvoorbeeld in het huishouden, in de hobbykamer, in de auto of in de garage, bestemd.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie.
Het opzuigen van brandbare, explosieve stoffen of stoffen, die gevaarlijk voor de gezondheid zijn, is verboden. De produ cent is niet verantwoordelijk voor schade als het apparaat niet volgens de voorschriften wordt gebruikt of als het verkeerd wordt bediend.
Algemene beschrijving
De afbeeldingen vindt u op de voorste en achterste uitklapbare bladzijde.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of het volledig is.
Het apparaat wordt met aangebrachte motorkop ( 3) geleverd. Om de motorkop af te nemen en de toebehoren te verwijde ren,
- lost u de vastzethefboom ( 14)
en
- klapt u de dragers ( 2) van de beugelhandgrepen naar beneden in de richting van de luchtaanzuigopening
( 8).
- Motorbehuizing
- Roestvrijstalen reservoi
- Beugelgreep
- Voorste zwenkwiel
- 4 loopwielen met insteekpoorten voor toebehoren
- Telescopische zuigbuis
- Zuigslang
- Handgreep met luchtregulering
- Schuimstoffilter
- Vouwfilter met filterdeksel
(reeds gemonteerd)
- Papieren stofzak
- Omschakelbare zuigmondstukken
- Zuigmondstuk voor kieren
- 6 kruiskopschroeven
- Gebruiksaanwijzing
Verwijder het verpakkingsmateriaal volgens voorschrift.
Functiebeschrijving
Het apparaat is met een stabiel roestvrij stalen reservoir voor de opname van vloeistof en stof uitgerust. Dankzij de loopwielen heeft het apparaat een grote wendbaarheid. Bij het nat zuigen gebeurt de uitscha keling van de zuigluchtstroom door een vlotter wanneer het roestvrij stalen reservoir vol is. Bovendien beschikt het apparaat over een blaasfunctie.
Ter voorkoming van elektrostatische opla ding tijdens het zuigen is aan de onderkant van het apparaat een antistatische ketting gemonteerd.
De bediening van de onderdelen staat hieronder beschreven.
38
NL
Overzicht
Behuizing
1 Beugelgreep
2 2 beugelgreephouders
3 Motorbehuizing
4 Draaggreep
5 Voedingskabel
6 Aan-/uitschakelaar
7 Ventilatieopeningen
8 Aansluiting “Zuigen”, luchtaanzuigopening
9 Roestvrijstalen reservoir
10 Aftapbout
11 4 loopwielen
12 Antistatische-ketting
13 4 insteekpoorten voor toebehoren
14 Vergrendelingshendel
15 Aansluiting “Blazen”
16 2 houders aan de draaggreep
Accessoires
17 Telescopische zuigbuis
18 Houder zuigbuis
19 Zuigslang
20 Handgreep met luchtregulering
Filter
21 Schuimstoffilter voor nat zuigen
22 Filterdeksel
23 Vouwfilter voor droog zuigen
24 Papieren stofzak voor het opzuigen om grof en fijn vuil op te zuigen
Zuigmondstukken
25 Omschakelbare zuigmondstukken voor het zuigen van tapijten voor het zuigen van gladde oppervlakken
26 Zuigmondstuk voor kieren
Technische gegevens
Toegekende spanning .. 230-240 V~, 50 Hz
Toegekende opname
(aansluitvermogen) .................... 1400 W
Kabellengte ..................................... 4 m
Beschermingsniveau .......................... II
Beschermingsklasse ......................... IP24
Zuigkracht ................. 16 kPA (160 mbar)
Inhoud van de reservoir (brutto) .... ca. 23 l
Bruikbaar reservoirvolume ............ca. 15 l
Gewicht (incl. alle accessoires) ...... 7,7 kg
Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van een verdere ontwikkeling zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle afmetingen, aanwijzingen en gegevens van deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Wet tige aanspraken, die op grond van de gebruiksaanwijzing worden ingediend, kunnen daarom niet geldend worden gemaakt.
Veiligheidsvoorschriften
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gegevens ter preventie van lichamelijke letsels en materiële schade.
Gebodsteken met gegevens ter preventie van beschadigingen.
Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat.
27 Filterkorf
39
NL
Algemene veiligheidsinstructies
Opgelet! Bij het gebruik van wondingen door een elektrische schok: elektrisch gereedschap dienen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen gevaar voor verwondingen en brand volgende essentiële veiligheidsmaatregelen getroffen te worden:
Zo vermijdt u ongevallen en ver wondingen:
• Laat een bedrijfsklaar apparaat nooit zonder toezicht op uw arbeidsplaats achter.
• Het apparaat is niet bestemd voor gebruik op mensen en dieren.
• Richt de zuigslang en mondstukken zeker niet op u zelf of andere personen, vooral niet op ogen en oren als u ze gebruikt. Er bestaat gevaar voor verwondingen.
• Zuig geen hete, gloeiende, brandbare, explosieve stoffen op of stoffen, die gevaarlijk voor de gezondheid zijn.
Daartoe behoren onder andere hete as, benzine, oplosmiddelen, zuren of logen. Er bestaat verwondinggevaar.
• Mondstukken en zuigbuis mogen tijdens gebruik wegens blessurerisico niet op ooghoogte komen.
Zo vermijdt u ongevallen en ver -
• Let erop dat de netkabel niet door trekken over scherpe randen, inklemmen of trekken aan de kabel wordt beschadigd.
• Controleer telkens vóór gebruik de netaansluitleiding en de verlengkabel op schade en veroudering. Gebruik het apparaat niet als de kabel beschadigd of versleten is.
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door de fabrikant of door zijn klantenserviceafdeling of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden om gevaren te vermijden.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact:
- u het apparaat niet gebruikt, wanneer u het apparaat laat vervoeren of wanneer u het zonder toezicht achterlaat;
- u het apparaat controleert, het reinigt of wanneer u blokkeringen verwij dert;
- u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden doorvoert of toebehoren uitwisselt;
- de voedingskabel of het verlengsnoer beschadigd is;
- na aanraking met vreemde voorwerpen of in geval van abnormale trillingen.
• Gebruik het netaansluitingssnoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken of om aan het apparaat te trekken. Bescherm het netaansluitingssnoer tegen hitte, olie en scherpe randen.
• Let erop dat de netspanning met de gegevens op het typeplaatje overeenstemt.
• Sluit het apparaat uitsluitend op een stopcontact aan, dat tenminste met
16 A beveiligd is.
• Sluit het apparaat aan op een stopcontact met een aardlekschakelaar (FIschakelaar) met een gemeten lekstroom van niet meer dan 30 mA.
Zo vermijdt u schade aan het ap positie zijn.
paraat en eventueel daaruit voortvloeiende lichamelijke letsels:
• Let erop dat het apparaat correct in elkaar is gezet en de filters in de juiste
40
NL
• Werk niet zonder filter. Het apparaat kan daardoor worden beschadigd.
• Gebruik uitsluitend onderdelen die worden aanbevolen en geleverd door ons servicecenter (zie “Reserveonderdelen/Accessoires”). Het gebruik van externe onderdelen leidt tot onmiddellijk verlies van de garantie.
• Laat reparaties uitsluitend door servicestations uitvoeren die door ons geautoriseerd zijn.
• Volg de aanwijzingen voor reiniging en onderhoud van het apparaat op.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen.
Montage
Netstekker eruit trekken.
Gevaar door elektrische schok.
Bij levering van het apparaat is de vouwfilter ( 23) reeds gemonteerd.
1. Plaats de 4 loopwielen (11) op de aansluitpunten van het roestvrijstalen reservoir (9). Fixeer elk loopwiel met een kruiskopschroef (11a).
2. Steek de beugelgreep (1) op de beide beugelgreephouders (2) en schroef deze met 2 kruiskopschroeven (1a) vast.
3. Klap de beugelhandgreep (1) naar beneden in de richting van de luchtaanzuigopening (8). Plaats de motorkop
(3) op de roestvrij stalen container (9).
Sluit de roestvrij stalen container door de beugelgreep omhoog te klappen en deze met de vergrendelingshendels vast te zetten (de spanning kan met de stelschroef van de vergrendelingshendel (14) worden ingesteld). Er zijn meerdere posities van de beugel handgreep mogelijk.
Zuig nooit zonder filter!
4. Plaats de houder voor de stroomkabel
(4) op de motorkop (3) en schroef deze met 2 kruiskopschroeven (4a) vast.
5. Monteer de toebehoren:
- Sluit de zuigslang (19) aan.
- Monteer de handgreep (20)
- Monteer de telescopische zuigbuis
(17).
(Knop aan de telescopische zuigbuis in richting trekken en op de gewenste lengte uit elkaar trekken).
- Monteer de gewenste straalbuis
(25/26).
Om het zuiggarnituur tijdens een werkonderbreking te bewaren, schuift u de telescopische zuigbuis
(17) ineen en steekt u de houder van de zuigbuis (18) in de opname aan het motorhuis (zie kleine afb.).
Bediening
Wikkel de zuigslang ( 19) volledig af om te werken.
In-/uitschakelen
Steek de netstekker erin.
Zuig nooit zonder filters!
(De plaatsing van de filters is in de hoofdstukken „Droog zuigen“ en
„Nat zuigen“ beschreven).
Inschakelen:
Schakelaar “Aan/uit” ( 6) in stand „ I “.
Uitschakelen:
Schakelaar “Aan/uit” ( 6) in stand „ 0 “.
41
NL
Droog zuigen
Facultatief kan een de plaats van de
filterzak
voor fijn stof van microfiltervlies worden ver kregen die kan worden gebruikt in
papieren filterzak
die in de levering is inbegrepen, (zie
“Vervangstukken/Accessoires”).
Zuigen met de droogfilter (fil terzak, facultatief verkrijgbaar):
Bij levering van het apparaat is de vouwfilter ( teerd.
23) reeds gemon-
Zuigen met de vouwfilter:
1. Voor het droog zuigen zet u de vouwfilter (23) op de filterkorf (27) aan de motorkop (3). Daarbij moet de naar boven gewelfde afdichtlip weg van de motorkop wijzen.
2. Breng het filterdeksel (22) aan en ver grendel het door een lichte draaiing:
Zuigen met de papieren filterzak:
De facultatief verkrijgbare scheurbesten dige filterzak (zie “Vervangstukken/Acces soires”) is geschikt voor het opzuigen van grof en fijn vuil.
1. Plaats de schuimstoffilter ( 21) op de filterkorf ( gen”).
27) (zie “Nat zui-
2. Leg de stoffen zak over de filterkorf.
Nat zuigen
Filterdeksel vergrendelen
Filterdeksel ontgrendelen
We raden u aan eveneens de papierfilterzak te gebruiken zodat de vouw filter niet te snel geblokkeerd raakt.
-
1. Monteer de vouwfilter (23).
2. Knik de lipjes aan de zijkant van de papieren filterzak (24) bij de perforatie naar beneden.
3. Vouw het papieren filterzakje (24) com pleet op en stulp dit over de binnenin liggende luchtaanzuigopening (8) in het roestvrij stalen reservoir (9). De afdicht ring aan de opening van het filterzakje moet het verbindingsstuk aan de luchtaanzuigopening volledig omsluiten.
1. Om nat te zuigen of om water af te zuigen, zet u de schuimstoffilter (21) op de filterkorf (27) aan de motorkop (3).
Om te vermijden dat de schuimstoffilter
(21) scheurt, dient u
- uitsluitend een droge filter te plaat sen;
- de rand van de filter een beetje om te slaan en hem daarna terug te rollen.
2. Afzuigen (afpompen): Dompel de zuig slang ( 19) an de handgreep (
20) in het waterreservoir en zuig het water af.
3. Maak de roestrvrij stalen bak onmiddel lijk leeg na het afzuigen, omdat hij niet bedoeld is voor het bewaren van vloeistoffen (zie “Reiniging/Onderhoud”).
Ga niet in het af te zuigen water staan. Gevaar door elektrische schok.
Als het reservoir ( 9) vol is, sluit een drijver de zuigopening, het zuigprocédé wordt onderbroken.
Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en maak het reservoir leeg (zie “Reiniging/
Onderhoud”).
42
NL
Het apparaat onmiddellijk uitscha kelen als er schuim of vloeistof naar buiten komt.
Blaasfunctie
De werking zonder gebruikmaking van een filter is aanbevelenswaar dig.
• Sluit de zuigslang (19) aan op de blaasaansluiting (15) aan de motorkop
(3).
Reiniging/Onderhoud
De netstekker eruit trekken.
Gevaar door elektrische schok.
Het apparaat voor ieder gebruik controleren op zichtbare mankementen, bijvoorbeeld aan de net kabel, en beschadigde onderdelen laten repareren of vervangen.
Apparaat reinigen
Spuit het apparaat niet met water af en maak geen gebruik van bij tende reinigings- c.q. oplosmiddelen. Het apparaat zou beschadigd kunnen worden.
• Na het gebruik de roestvrij stalen re servoir ( 9) leeg maken:
- Opgezogen vloeistof kunt u na het openen van de aflaatplug laten weg stromen ( 10).
Er blijft een vloeistofrest achter in het reservoir.
Om al de vloeistofresten te verwij deren, klapt u de beugelhandgreep
(1) naar beneden en neemt u de motorkop ( 3) af. Vergrendel de beugelhandgreep met de vastzethefbomen (14). Grijp het roestvrij stalen reservoir (9) met één hand aan de beugelhandgreep en met de andere hand aan de onderzijde van het reservoir vast en giet de resterende vloeistof uit.
• De reservoir met een vochtige doek reinigen.
• De schuimplasticfilter ( 21) met lauwwarm water en zeep afwassen en dan laten drogen.
• De vouwfilter ( 23) uitkloppen en met een kwast of handveger reinigen.
• Vervang volle stofzakken ( 24) (zie hoofdstuk “Vervangstukken/Accessoires” bestelling).
• Klop de facultatief verkrijgbare droog filter (stoffen zak) uit. Was hem eventu eel met lauwwarm water en een sopje en laat hem drogen.
Opslag
1. Klap de draaggreep (4) naar boven.
2. Wikkel het netaansluitingssnoer
(5) rond de draaggreep (4).
3. Wikkel de zuigslang (19) volledig rond de draaggreep (4). De beide houders (16) fixeren de zuigslang.
4. De bijgeleverde houders (13) dienen om de telescopische zuigbuis (17) en mondstukken
(25/26) te bewaren.
5. Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen.
43
NL
Wegdoen van het apparaat/Milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Apparaten horen niet in het huisvuil.
Geeft u het apparaat bij een recyclingplaats af. De gebruikte kunststof- en metalen on derdelen worden op materiaal gesorteerd en kunnen worden hergebruikt. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servicecenter.
De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
Opsporing van fouten
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout
Apparaat start niet
Gering of ontbrekend aanzuigvermogen
Vlotter schakelt het apparaat niet uit
Netspanning ontbreekt
Stopcontact, kabel, leiding, stekker en zekering nakijken, eventueel herstelling door vakkundig elektrotechnicus
Schakelaar “Aan/uit”
( 6) defect
Koolborstels versleten
Motor defect
Slangsysteem ( 19) of straalbuizen ( 25/26) verstopt
Zuigbuis ( 17) niet correct ineengezet
Vlotter in de filterkorf (
27) defect
Herstelling door klantenserviceafdeling
Verstoppingen en blokkeringen verhelpen
Zuigbuis correct ineenzetten
Reservoir ( 9) open
Reservoir ( 9) vol
Filter ( 21/23/24) vol of dichtgesmeerd
Vlotter in filterkorf ( 27) beweegt niet
Reservoir sluiten
Reservoir ledigen
Filter ledigen, reinigen of vervangen
Vlotter vrijmaken
Vlotter in de filterkorf (
27) defect
Vlotter in filterkorf ( 27) beweegt niet
Reparatie door klantenservice
Vlotter vrijmaken
Reparatie door klantenservice
44
NL
Vervangstukken/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie
„Service-Center“ pagina 47). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Pos.
Gebruiks-
Pos.
Explosieaanwijzing tekening
Benaming Artikel-Nr.
1,2 1 Beugelgreep
3 3 Motorbehuizing
91098994
91102247
9 9
10
12
17/18 17
Roestvrijstalen reservoir
Aftapbout 91098997
Antistatische-ketting
Telescopische zuigbuis
91098995
91092034
91099003
19 19 Zuigslang 91099004
20 20 Handgreep met luchtregulering 91099006
21 21 Schuimstoffilter, pak van 3 stuks 30250101
23 23 Vouwfilter zonder filterdeksel, met stalen draadvlechtwerk vanbinnen 91099009
24 24 Papieren stofzak, 30 l, pak van 5 stuks 30250133
25 25 Omschakelbare zuigmondstukken 91099008
26 26 Zuigmondstuk voor kieren 91099005
Ook verkrijgbaar:
Artikelnummer
91092030
Benaming
Vouwfilter met filterdeksel
Filterzak voor fijn stof
30 l, pak van 5
Droogfilter
Mondstuk voor kussen
Mondstuk voor auto
Uitvoering zonder stalen draadvlechtwerk vanbinnen
Tweelagig microfiltervlies, wit
Stoffen zak blauw, uitwasbaar
Inzetstuk
30250110
30250135
72800040
91096445
45
NL
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken ge meld worden. Na het verstrijken van de
De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevi ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. filters of deksels) of op beschadigin gen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen, die van glas gemaakt zijn).
Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afge raden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun dige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:
• Gelieve voor alle aanvragen de kas-
46
NL sabon en het identificatienummer
(IAN 100131) als bewijs van de aan koop klaar te houden.
• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje.
• Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per email . U krijgt dan bijkomende informa tie over de afhandeling van uw klacht.
• Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u on voorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de ga rantie vallen , tegen berekening door ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt graag voor u een kostenraming op.
Wij kunnen uitsluitend apparaten behande len, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar ons servicefiliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze – ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
Service-Center
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 100131
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Duitsland www.grizzly-service.eu
47
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ................................... 48
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 49
Allgemeine Beschreibung ........... 49
Lieferumfang..................................49
Funktionsbeschreibung ....................49
Übersicht ......................................50
Technische Daten........................ 50
Sicherheitshinweise .................... 50
Bildzeichen in der Anleitung ............50
Allgemeine Sicherheitshinweise .......51
Zusammenbau ........................... 52
Bedienung ................................. 52
Ein-/Ausschalten ............................52
Trockensaugen ...............................53
Nass-Saugen .................................53
Blasfunktion ...................................54
Reinigung/Wartung ................... 54
Gerät reinigen ...............................54
Aufbewahrung .......................... 54
Entsorgung/Umweltschutz.......... 55
Fehlersuche ................................ 55
Ersatzteile/Zubehör ................... 56
Garantie .................................... 57
Reparatur-Service ...................... 58
Service-Center ............................ 58
Importeur .................................. 58
Original EG-Konformitäts- erklärung .................................. 61
Explosionszeichnung .................. 63
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen
Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter gabe des Produkts an Dritte mit aus.
48
DE AT CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Nass- und Trockensau gen im häuslichen Bereich wie z.B. im
Haushalt, im Hobbyraum, im Auto oder in der Garage bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Das Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen ist verboten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.
- Motorkopf
- Edelstahlbehälter
- Bügelgriff
- 4 Lenkrollen mit Zubehöraufnahmen
- Teleskop-Saugrohr
- Saugschlauch
- Handgriff mit Luftregulierung
- Schaumstofffilter
- Faltenfilter mit Verschlussdeckel
(bereits montiert)
- Papierfilterbeutel
- Umschaltbare Bodendüse
- Fugendüse
- 6 Kreuzschlitzschrauben
- Originalbetriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist.
Das Gerät wird mit aufgesetztem Motor kopf ( 3) geliefert.
Zum Abnehmen des Motorkopfes und Herausnehmen des Zubehörs
- lösen Sie die Feststellhebel (
( 8).
und
14)
- klappen Sie die Bügelgriff-Holme (
-
2) nach unten in Richtung Saugstutzen
Das Gerät ist mit einem stabilen Edelstahl behälter zur Flüssigkeits- und Staubaufnah me ausgestattet.
Die Lenkrollen ermöglichen eine große
Wendigkeit des Gerätes. Beim Nass-
Saugen erfolgt die Abschaltung des Saug-
Luftstroms durch einen Schwimmer, wenn der Edelstahlbehälter voll ist. Zusätzlich besitzt das Gerät eine Blasfunktion.
Zur Verhinderung einer elektrostatischen
Aufladung während des Saugens ist an der Geräteunterseite eine Antistatik-Kette montiert.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
49
DE AT CH
Übersicht
Gehäuse
1 Bügelgriff
2 2 Bügelgriff-Holme
3 Motorkopf
4 Tragegriff
5 Netzanschlussleitung
6 Ein-/Ausschalter
7 Lüftungsöffnungen
8 Anschluss Saugen, Saugstutzen
9 Edelstahlbehälter
10 Schraubdeckel zum Ablassen von Flüssigkeit
11 4 Lenkrollen
12 Antistatik-Kette
13 4 Zubehöraufnahmen
14 Feststellhebel
15 Anschluss Blasen
16 2 Halterungen am Tragegriff
Zubehör
17 Teleskop-Saugrohr
18 Saugrohrhalter
19 Saugschlauch
20 Handgriff mit Luftregulierung
Filter
21 Schaumstofffilter (Nassfilter) zum
Nass-Saugen
22 Verschlussdeckel
23 Faltenfilter zum Trockensaugen
24 Papierfilterbeutel zum Saugen von Grob- und Feinschmutz
Düsen
25 Umschaltbare Bodendüse zum Saugen von Teppichen zum Saugen von glatten Flächen
26 Fugendüse
27 Filterkorb
Technische Daten
Bemessungsspannung.. 230-240 V~, 50 Hz
Bemessungsaufnahme
(Anschlussleistung) ......................1400 W
Länge Netzanschlussleitung ................4 m
Schutzklasse ..................................... II
Schutzart .........................................IP24
Saugleistung ...............16 kPA (160 mbar)
Inhalt des Edelstahlbehälters
(brutto) ..........................................ca. 23 l
Nutzbares Behältervolumen .......... ca. 15 l
Gewicht (incl. aller Zubehörteile) .....7,7 kg
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Sicherheitshinweise
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
50
DE AT CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Menschen und Tiere dürfen mit dem
Gerät nicht abgesaugt werden.
• Richten Sie Saugschlauch und Düsen während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder andere Personen, insbesondere nicht auf Augen und Ohren. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Saugen Sie keine heißen, glühenden, brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffe auf. Dazu zählen unter anderem heiße Asche,
Benzin, Lösungsmittel, Säuren oder
Laugen. Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr.
• Düsen und Saugrohr dürfen beim Arbeiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es besteht Verletzungsgefahr.
So vermeiden Sie Unfälle und
Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Ziehen über scharfe Kanten, Einklemmen oder Ziehen am Kabel beschädigt wird.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das
Verlängerungskabel auf Schäden und
Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdun gen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es transportieren oder unbeaufsichtigt lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es reinigen oder Blockierungen entfernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen oder
Zubehör auswechseln;
- wenn die Anschlussleitung beschä digt oder verwickelt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder bei abnormaler Vibration.
• Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder um das Gerät zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschil des übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose an, die mit mindestens 16 A abgesichert ist.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steck dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende
Personenschäden:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät kor rekt zusammengebaut ist und die Filter in der richtigen Position sind.
-
51
DE AT CH
• Arbeiten Sie nicht ohne Filter. Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör teile (siehe „Ersatzteile/Zubehör“), die von unserem Service-Center geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen
Verlust des Garantieanspruches.
• Lassen Sie Reparaturen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen aus führen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und Wartung des Gerätes.
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro ckenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Zusammenbau
Ziehen Sie den Netzstecker. Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
Bei Lieferung des Gerätes ist der
Faltenfilter ( 23) bereits montiert.
1. Setzen Sie die 4 Lenkrollen (11) auf die Aufnahmen am Edelstahlbehälter
(9) auf. Fixieren Sie jede Lenkrolle mit einer Kreuzschlitzschraube (11a).
2. Stecken Sie den Bügelgriff (1) auf die beiden Bügelgriff-Holme (2) und schrauben Sie diese mit 2 Kreuzschlitzschrauben (1a) fest.
3. Klappen Sie den Bügelgriff (1) nach unten in Richtung Saugstutzen (8).
Setzen Sie den Motorkopf (3) auf den
Edelstahlbehälter (9) auf. Verschließen
Sie den Edelstahlbehälter, indem Sie den Bügelgriff hochklappen und ihn mit den Feststellhebeln (14) arretieren
. Die Spannung lässt sich an der Stellschraube des Feststellhebels einstellen. Es sind mehrere Bügelgriffpositionen möglich.
4. Montieren Sie das Zubehör:
- Schließen Sie den Saugschlauch
(19) an.
- Montieren Sie den Handgriff (20).
- Montieren Sie das Teleskop-Saug rohr (17). (Schieber am Teleskop-
Saugrohr in Richtung drücken und auf die gewünschte Länge auseinanderziehen).
- Montieren Sie die gewünschte Düse
(25/26).
Saugen Sie nie ohne Filter!
Zur Aufbewahrung der Sauggarnitur während einer kurzen Arbeitspause schieben Sie das Teleskop-Saugrohr
(17) zusammen und stecken Sie den
Saugrohrhalter (18) in die Aufnahme am Motorgehäuse (siehe kleines
Bild).
Bedienung
Wickeln Sie den Saugschlauch (
19) zum Arbeiten ganz ab.
Ein-/Ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes ein.
Saugen Sie nie ohne Filter!
(Das Einsetzen der Filter ist in den
Kapiteln „Trockensaugen“ und
„Nass-Saugen“ beschrieben).
Einschalten:
Ein-/Ausschalter ( 6) in Stellung „ I “.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter ( 6) in Stellung „ 0 “.
52
DE AT CH
Trockensaugen
Bei Lieferung des Gerätes ist der Fal tenfilter (23) bereits montiert.
Saugen mit dem Trockenfilter
(Textilfilterbeutel, optional er hältlich):
Saugen mit dem Faltenfilter:
1. Zum Trockensaugen setzen Sie den Fal tenfilter (23) auf den Filterkorb (27) am
Motorkopf (3) auf. Dabei muss die nach oben gewölbte Dichtlippe vom Motor kopf wegzeigen.
2. Setzen Sie den Verschlussdeckel (22) auf und verriegeln Sie ihn durch eine leichte Drehung:
Der optional erhältliche reißfeste Textil filterbeutel (siehe „Ersatzteile/Zubehör“) ist zum Saugen von grobem und feinem
Schmutz geeignet.
1. Setzen Sie den Schaumstofffilter (
21) auf den Filterkorb ( 27) auf (siehe „Nass-Saugen).
2. Stülpen Sie den Textilfilterbeutel über den Filterkorb.
Nass-Saugen
Verschlussdeckel verriegeln
Verschlussdeckel entriegeln
Saugen mit dem Papierfilterbeutel:
Damit sich der Faltenfilter nicht zu schnell zusetzt, empfehlen wir die zuätzliche Verwendung des Papierfil terbeutels.
1. Montieren Sie den Faltenfilter (23).
2. Knicken Sie die seitlichen Laschen am
Papierfilterbeutel (24) an der Perforation nach unten.
3. Falten Sie den Papierfilterbeutel (24) komplett auf und stülpen Sie diesen
über den innen liegenden Einsaugstutzen (8) im Edelstahlbehälter (9). Der
Dichtungsring an der Filterbeutelöffnung muss den Steg am Einsaugstutzen vollständig umschließen.
Optional ist ein Feinstaubfilterbeutel aus Vlies erhältlich, der anstelle des im Lieferumfang enthaltenen Papierfilterbeutels verwendet werden kann
(siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
-
1. Zum Nass-Saugen oder Wasser absaugen setzen Sie den Schaumstofffilter
(21) auf den Filterkorb (27) am Motorkopf (3) auf:
Um das Einreißen des Schaumstoffilters
(21) zu vermeiden,
- setzen Sie nur einen trockenen Filter ein;
- schlagen Sie den Rand des Filters zum Einsetzen etwas um und rollen
Sie ihn danach wieder zurück.
2. Absaugen (Abpumpen): Tauchen Sie den Saugschlauch ( 19) am Handgriff ( 20) in das Wasserbehältnis ein und saugen Sie das Wasser ab.
3. Entleeren Sie den Edelstahlbehälter sofort nach dem Absaugen, da er nicht zum Aufbewahren von Flüssigkeiten konstruiert ist (siehe „Reinigung/Wartung“).
Stellen Sie sich nicht in das abzusaugende Wasser. Gefahr durch elektrischen Schlag.
Ist der Edelstahlbehälter ( 9) voll, schließt ein Schwimmer die
Saugöffnung, der Saugvorgang
53
DE AT CH wird unterbrochen. Schalten Sie das Gerät ab und entleeren Sie den
Edelstahlbehälter (siehe „Reinigung/
Wartung“).
Schalten Sie das Gerät bei Schaum- oder Flüssigkeitsaustritt sofort aus.
Blasfunktion
Die Blasfunktion ist ohne Verwendung eines Filters zu empfehlen.
• Schließen Sie den Saugschlauch (19) an den Anschluss Blasen (15) am Motorkopf (3) an.
Reinigung/Wartung
Ziehen Sie den Netzstecker.
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie z.B. eine defekte
Netzanschlussleitung und lassen Sie diese reparieren oder ersetzen.
Gerät reinigen
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Leeren Sie nach dem Betrieb den Edelstahlbehälter ( 9) aus:
- Die aufgesaugte Flüssigkeit können
Sie nach Öffnen des Schraubdeckels ( 10) abfließen lassen. Es bleibt ein Flüssigkeitsrest im Edelstahlbehälter zurück.
Um sämtliche Flüssigkeitsreste zu entfernen, klappen Sie den Bügelgriff (1) nach unten und nehmen
Sie den Motorkopf ( 3) ab. Arretieren Sie den Bügelgriff mit den
Feststellhebeln (14). Fassen Sie den
Edelstahlbehälter (9) mit einer Hand am Bügelgriff und mit der anderen an der Behälterunterseite und gie -
ßen Sie den Flüssigkeitsrest aus.
• Reinigen Sie den Edelstahlbehälter mit einem feuchten Lappen.
• Waschen Sie den Schaumstofffilter
( 21) mit lauwarmem Wasser und
Seife aus und lassen Sie ihn trocknen.
• Klopfen Sie den Faltenfilter ( 23) aus und reinigen Sie ihn mit einem Pinsel oder Handfeger.
• Tauschen Sie einen vollen Papierfilter beutel ( 24) aus (Nachbestellung siehe Kapitel „Ersatzteile/Zubehör“).
• Klopfen Sie den optional erhältlichen
Trockenfilter (Textilfilterbeutel) aus.
Waschen Sie ihn ggf. mit lauwarmem
Wasser und Seife und lassen Sie ihn trocknen.
Aufbewahrung
1. Klappen Sie den Tragegriff (4) nach oben.
2. Wickeln Sie die Netzanschlussleitung (5) um den Tragegriff (4).
3. Wickeln Sie den Saugschlauch
(19) um den Tragegriff (4). Die beiden Halterungen (16) fixieren den Saugschlauch.
4. Zur Aufbewahrung des Teleskop-
Saugrohres (17) und der Düsen
(25/26) dienen die Zubehörauf nahmen (13).
5. Bewahren Sie das Gerät an ei nem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
54
DE AT CH
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache
Netzspannung fehlt
Gerät startet nicht
Geringe oder fehlende
Saugleistung
Ein-/Ausschalter ( 6) defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Saugschlauch ( 19) oder Düsen ( 25/26) verstopft
Teleskop-Saugrohr ( 17) nicht korrekt zusammengesetzt
Edelstahlbehälter ( 9) offen
Schwimmer schaltet das
Gerät nicht ab
Edelstahlbehälter ( 9) voll
Filter ( 21/23/24) voll oder zugesetzt
Schwimmer im Filterkorb ( 27) bewegt sich nicht
Schwimmer im Filterkorb ( 27) defekt
Schwimmer im Filterkorb ( 27) bewegt sich nicht
Schwimmer im Filterkorb ( 27) defekt
Fehlerbehebung
Steckdose, Netzanschlussleitung,
Netzstecker, Leitung und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Verstopfungen und Blockierungen beseitigen
Saugrohr richtig zusammensetzen
Behälter schließen
Behälter entleeren
Filter entleeren, reinigen oder ersetzen
Schwimmer freimachen
Reparatur durch Kundendienst
Schwimmer freimachen
Reparatur durch Kundendienst
55
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center
(siehe „Service-Center“ Seite 58). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Bezeichnung Bestell-Nr.
Position Position
Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung
1,2 1
3 3
9 9
10
12
17/18 17
19 19
20
21
23
20
21
23
24
25
24
25
26 26
Bügelgriff, komplett
Motorkopf
Edelstahlbehälter
Schraubdeckel zum Ablassen von Flüssigkeit
Antistatik-Kette
Teleskopsaugrohr
Saugschlauch
Handgriff mit Luftregulierung
Schaumstoff-Filter, 3er Pack
Faltenfilter ohne Verschlussdeckel mit Stahlinnengeflecht
Papierfilterbeutel, 30l, 5er Pack
Umschaltbare Bodendüse
Fugendüse
91098994
91102247
91098995
91098997
91092034
91099003
91099004
91099006
30250101
91099009
30250133
91099008
91099005
Zusätzlich erhältlich:
Bezeichnung Ausführung
Faltenfilter mit
Verschlussdeckel ohne Stahlinnengeflecht
Feinstaubfilterbeutel
30 l, 5er-Pack
2-lagiger Microfilter-Vlies, weiß
Trockenfilter
Textilfilterbeutel, blau, aus waschbar
Polsterdüse
Autodüse
Einsatz Artikel-Nr.
91092030
30250110
30250135
72800040
91096445
56
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigun gen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identifikationsnum mer (IAN 100131) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
57
DE AT CH
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail . Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen , gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: [email protected]
IAN 100131
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 100131
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 100131
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt www.grizzly-service.eu
58
GB
IE
Translation of the original EC declaration of conformity
FI
Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös
We hereby confirm that the
PNTS 1400 D1 series wet and dry vacuum cleaner
Serial no.
201406000001 - 201408101132
Täten todistamme, että märkä- ja kuivaimuri sarjan PNTS 1400 D1
Sarjanumero
201406000001 - 201408101132 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: seuraavien asiaankuuluvien EU-direktiivien kulloinkin voimassa olevia versioita:
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
Standardinmukaisuuden saamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja normeja ja kansallisia normeja ja määräyksiä:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A11:2012
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008
This declaration of conformity (14)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Valmistaja on yksinomaisessa vastuussa tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta (14)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, Germany
08.08.2014
Volker Lappas
(Documentation Representative,
Asiakirjavastuullinen)
* The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
** The last two digits of the year in which the CE marking was affixed.
* Yllä mainittu tuote, jota vakuutus koskee, täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/
EU, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa, vaatimukset.
** CE-merkinnän myöntämisvuoden kaksi viimeistä numeroa.
59
SE
Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse
NL
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaringg
Härmed bekräftar vi att våt- och torrdammsugare serie PNTS 1400 D1
Poradové číslo
201406000001 - 201408101132
Hiermede bevestigen wij dat de nat- en droogzuiger bouwserie PNTS 1400 D1
Serienummer
201406000001 - 201408101132 uppfyller kraven i följande gällande EU-di rektiv i sin respektive gällande version: is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen:
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU*
För att säkerställa överensstämmelsen an vändes följande harmoniserade normer, nationella normer och bestämmelser:
-
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A11:2012
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008
Tillverkaren bär hela ansvaret för utform ningen av denna konformitetsförklaring
(14)**:
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
(14)** wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, Germany
08.08.2014
Volker Lappas
(Dokumentationsombud, documentatiegelastigde)
* Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med föreskrifterna i Europaparlamentet och rådets direktiv
2011/65/EU från 8 juni 2011 om begränsning av vis sa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
** De två sista siffrorna för det år som CE-märkningen gjordes.
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/
EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni
2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde ge vaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
** De beide laatste cijfers van het jaar waarin de
CE-markering werd aangebracht.
60
DE
AT
CH
Original EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der
Nass- und Trockensauger
Baureihe PNTS 1400 D1
Seriennummer
201406000001 - 201408101132 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2004/108/EG • 2006/95/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A11:2012
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (14)** trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
08.08.2014
Volker Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
61
1a
1
2
9
11
11a
17
11
14
1
20
3
8
9
18
17
19
8 24 9
3
27
23
22
25
26
3
19 15 3
27
21
1
9
14
25
17
26
13
4
16
5
19
Exploded Drawing • Räjähdyspiirustus
Sprängskiss • Explosietekening
Explosionszeichnung
PNTS 1400 D1
11
1
9
3
25
26
21
22
23
24
17
19
20 informative, informatiivinen, informativ, informatief
2014-07-24_rev02_gs
63
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
06 / 2014 · Ident.-No.: 72080354062014-FI / NL
IAN 100131
100131_par_Nass-Trockensauger_cover_FI_NL.indd 1 11.06.14 16:19
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 Introduction
- 5 Application
- 5 General description
- 5 Delivery Contents
- 5 Description of operation
- 6 Overview
- 6 Technical data
- 6 Safety information
- 6 Symbols used in the instructions
- 7 General notes on safety
- 8 Assembly
- 8 Operation
- 8 Switching on/off
- 8 Dry vacuuming
- 9 Wet vacuuming
- 9 Blow Function
- 10 Cleaning/Maintenance
- 10 Cleaning the device
- 10 Storage
- 10 protection
- 11 Spare Parts/Accessories
- 12 Trouble shooting
- 13 Guarantee
- 14 Repair Service
- 14 Service-Center
- 14 Importer
- 59 declaration of conformity
- 63 Exploded Drawing
- 15 Alkusanat
- 16 Käyttö
- 16 Yleinen kuvaus
- 17 Yleiskuva
- 17 Tekniset tiedot
- 17 Turvallisuusmääräykset
- 17 Ohjeessa olevien kuvien selitys
- 17 Yleiset turvallisuusviitteet
- 19 Kokoonpano
- 19 Käyttöönotto
- 19 Kuivaimurointi
- 20 Puhallustoiminto
- 20 Puhdistus/Huolto
- 21 Laitteen puhdistus
- 21 Säilytys
- 21 Jätehuolto/Ympäristösuoja
- 22 Virheiden etsintä
- 23 Varaosat/Tarvikkeet
- 24 Takuu
- 25 Korjaus-huolto
- 25 Service-Center
- 25 Maahantuoja
- 59 kaisuustodistuksen käännös
- 63 Räjäytyskuvat
- 26 Inledning
- 27 Användning
- 27 Allmän beskrivning
- 27 Leveransomfattning
- 27 Funktionsbeskrivning
- 28 Översikt
- 28 Tekniska data
- 28 Säkerhetsinformation
- 28 Bildsymboler i bruksanvisningen
- 30 Uppbyggnad
- 30 Handhavande
- 31 Våtsugning
- 31 Blåsfunktion
- 31 Rengöring och skötsel
- 32 Förvaring
- 32 Skrotning och miljövård
- 33 Felsökning
- 34 Reservdelar/Tillbehör
- 35 Garanti
- 36 Reparationsservice
- 36 Service-Center
- 36 Importör
- 60 säkran om överensstämmelse
- 63 Explosionsritningar
- 37 Inleiding
- 38 Gebruik
- 38 Omvang van de levering
- 39 Overzicht
- 39 Technische gegevens
- 39 Veiligheidsvoorschriften
- 39 Symbolen in de handleiding
- 40 Algemene veiligheidsinstructies
- 41 Montage
- 41 Bediening
- 41 In-/uitschakelen
- 42 Droog zuigen
- 42 Nat zuigen
- 43 Blaasfunctie
- 43 Reiniging/Onderhoud
- 43 Apparaat reinigen
- 43 Opslag
- 44 Milieubescherming
- 44 Opsporing van fouten
- 45 Vervangstukken/Accessoires
- 46 Garantie
- 47 Reparatieservice
- 47 Service-Center
- 47 Importeur
- 60 CE-conformiteitsverklaring
- 63 Explosietekening
- 48 Einleitung
- 49 Verwendung
- 49 Allgemeine Beschreibung
- 49 Lieferumfang
- 49 Funktionsbeschreibung
- 50 Übersicht
- 50 Technische Daten
- 50 Sicherheitshinweise
- 50 Bildzeichen in der Anleitung
- 51 Allgemeine Sicherheitshinweise
- 52 Zusammenbau
- 52 Bedienung
- 52 Ein-/Ausschalten
- 53 Nass-Saugen
- 54 Blasfunktion
- 54 Reinigung/Wartung
- 54 Aufbewahrung
- 55 Entsorgung/Umweltschutz
- 55 Fehlersuche
- 56 Ersatzteile/Zubehör
- 57 Garantie
- 58 Reparatur-Service
- 58 Service-Center
- 58 Importeur
- 61 erklärung
- 63 Explosionszeichnung