Parkside PNTS 1400 D1 - IAN 100131 Owner Manual

Parkside PNTS 1400 D1 - IAN 100131 Owner Manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Parkside PNTS 1400 D1 - IAN 100131 Owner Manual | Manualzz

WET AND DRY VACUUM CLEANER PNTS 1400 D1

WET AND DRY VACUUM CLEANER

Translation of original operation manual

VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE

Översättning av bruksanvisning i original

MÄRKÄ- JA KUIVAIMURI

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

NAT- EN DROOGZUIGER

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

NASS- UND TROCKENSAUGER

Originalbetriebsanleitung

IAN 100131

100131_par_Nass-Trockensauger_cover_FI_NL.indd 2 11.06.14 16:19

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the

device.

Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.

Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med

apparatens / maskinens funktioner.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het

apparaat.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen

Funktionen des Gerätes vertraut.

GB / IE

FI

SE

NL

Translation of original operation manual

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Översättning av bruksanvisning i original

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung

Page 4

Sivu 15

Sidan 26

Pagina 37

Seite 48

100131_par_Nass-Trockensauger_cover_FI_NL.indd 3 11.06.14 16:19

13

12

16

15

14

1 2 3 4 5 6

11

7

8

9

10

25

26

17

18

19

22

23

20

21

24

GB IE

Contents

Introduction .................................4

Application ..................................5

General description ......................5

Delivery Contents .............................5

Description of operation ....................5

Overview ........................................6

Technical data ..............................6

Safety information .......................6

Symbols used in the instructions .........6

General notes on safety ...................7

Assembly .................................. 8

Operation ....................................8

Switching on/off ..............................8

Dry vacuuming ................................8

Wet vacuuming ...............................9

Blow Function ..................................9

Cleaning/Maintenance ...............10

Cleaning the device .......................10

Storage ......................................10

Disposal/Environmental protection ..................................10

Spare Parts/Accessories .............11

Trouble shooting ........................12

Guarantee .................................13

Repair Service ............................14

Service-Center ............................14

Importer ....................................14

Translation of the original EC declaration of conformity ...........59

Exploded Drawing .....................63

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Introduction

Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product.

During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases.

This is not a fault or defect and it repre sents no cause for concern.

The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor mation on safety, use and disposal.

Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified.

Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.

4

GB IE

Application

The appliance is intended for domestic wet and dry vacuuming in, for example, the house, work room, car or garage.

This equipment is not suitable for commer cial use. Commercial use will invalidate the guarantee.

Vacuuming of flammable or explosive materials or those which endanger health is prohibited. The manufacturer will not be held responsible for injuries resulting from use which does not comply with the directions, or from incorrect use.

General description

- Motor housing

- Stainless steel container

- Bow handle

- 4 steering castors with accessory holders

- Telescopic suction pipe

- Suction hose

- Handle with air regulation

- Foam filter

- Fluted filter with filter cover

(already mounted)

- Paper filter bag

- Switchable household nozzle

- Crevice nozzle

- 6 cross-head screws

- Instruction Manual

The illustration of the principal functioning parts can be found on the front and back foldout pages.

Delivery Contents

Dispose of the packaging material in a proper manner.

Unpack the equipment and check that it is complete.

The equipment is supplied with the motor head on (see 3). To take off the motor head and remove the accessories,

- release the locking lever ( 14)

and

- fold down the bow handle tie bars

( 2) towards the suction nozzle

( 8).

Description of operation

The equipment is fitted with a stable stain less steel container to hold liquid and dust.

The steering castors allow for maximum mobility of the device. For wet vacuuming, the suction airflow is switched off by a float when the stainless steel container is full. The equipment also has a blow function.

To prevent electrostatic charging during vacuuming, an anti-static chain is fitted on the bottom of the equipment.

The following describes the function of the operating parts.

5

GB IE

Overview

Housing

1 Bow handle

2 Bow handle tie bars

3 Motor housing

4 Carry handle

5 Mains lead

6 On/off switch

7 Vent holes

8 Suction connection

9 Stainless steel container

10 Drainage outlet

11 4 steering castors

12 Anti-static chain

13 4 accessory holders

14 Locking lever

15 Blow connection

16 2 Mounts in the handle

Accessories

17 Telescopic suction pipe

18 Vacuum tube holder

19 Suction hose

20 Handle with air regulation

Filter

21 Foam filter for wet vacuuming

22 Filter cover

23 Fluted filter for dry vacuuming

24 Paper filter bag for vacuuming both large and small dirt particles

Nozzles

25 Switchable household nozzle for vacuuming carpets for vacuuming smooth surfaces

26 Crevice nozzle

27 Filter basket

Technical data

Rated voltage ........... 230-240 V~, 50 Hz

Rated power input

(Power consumption) ...................1400 W

Cable length.....................................4 m

Safety class ...................................... II

Protection category...........................IP24

Suction force .............16 kPA, (160 mbar)

Stainless steel container capacity brutto.................................. approx. 23 l useful volume ....................... approx. 15 l

Weight (incl. all accessories) ..........7.7 kg

Technical and visual modifications may be carried out due to further development without prior notice. All dimensions, information and statements provided in these

Operating Instructions are therefore subject to amendment. Legal claims which are based on the Operating Instructions can therefore not be recognised.

Safety information

Symbols used in the instructions

Hazard symbols with information on prevention of personal injury and property damage.

Precaution symbol with information on prevention of harm / damage.

Notice symbol with information on how to handle the device properly.

6

GB IE

General notes on safety

Caution! When using electrical machines, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and fire:

To avoid accidents and injuries:

• Never leave a machine which is ready for operation unattended at the workplace.

• People and animals must not be vacuumed with the machine.

• Do not aim the suction hose and nozzle at yourself or others during use, particularly not at the eyes and ears; there is a risk of injury.

• Do not vacuum any hot, incandescent, flammable, explosive materials, or those which endanger health. This in cludes hot ashes, petrol, solvents, acids or caustic solutions. Personal injury could occur.

• Nozzles and suction tubes must not reach head level whilst in use. Personal injury could occur.

• Switch the machine off and pull the plug under the following circumstances:

- when you are not using the device,

- transporting it or leaving it unattended;

- when you are checking the device, cleaning it or removing blockages;

- when you are carrying out cleaning or maintenance work or replacing accessories;

- when the power or extension cable is damaged; after contact with foreign bodies or in case of abnormal vibration.

• Never use the mains lead to pull the plug out of the socket or to pull the appliance. Protect the mains lead from heat, oil and sharp edges.

• Make sure that the mains voltage corresponds with the information on the rating plate.

• Only plug the appliance into a socket which is safeguarded by at least 16 A.

• The device must only be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA.

To avoid accidents and injuries from electric shocks:

• Ensure that the mains cable is not damaged by being pulled over sharp edges, by jamming, or by pulling on the cable.

• Before each use, check the power supply lead and the extension cable for damage and ageing. Do not use the equipment if the cable is damaged or worn. Danger of electric shock hazard.

• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified per son in order to prevent hazards.

The following states how damage to the appliance and possible injury to people can be avoided:

• Ensure that the machine is correctly assembled and the filters are in the cor rect position.

• Do not use without the filter. This could damage the machine.

• Only use Spare parts and accessories delivered and recommended by our

Service Centre (see “Spare parts/Accessories”). The use of parts by other manufacturers immediately renders the guarantee void.

• Only have repairs carried out at our authorised customer service points.

7

GB IE

• Observe the instructions for cleaning and maintenance of the machine.

• Store the appliance in a dry place and out of reach of children.

Assembly

Pull out the mains plug.

Danger of electric shock.

tion pipe holder (18) into the socket on the motor housing (see picture

below).

Operation

Fully unwind the suction hose (

19) before commencing work.

Switching on/off

Connect the mains plug.

The appliance is supplied with the folded filter ( 23) fitted.

1. Place the 4 steering castors (11) onto the mounts on the stainless steel container (9). Attach each steering castor with a crosshead bolt (11a).

2. Fit the bow handle (1) onto the two bow handle tie bars (2) and screw it in place with 2 crosshead bolts (1a).

3. Fold down the bow handle (1) towards the suction nozzle (8). Place the motor head (3) on the stainless steel container (9). Close the stainless steel container by folding up the bow handle and fixing it with the locking levers (14)

. The tension can be adjusted with the locking lever adjusting screw.

Several positions are possible for the bow handle.

4. Fit the accessories:

- Connect the suction hose (19).

- Fit the handle (20)

- Fit the telescopic suction pipe (17).

(Press the knob on the telescopic suction pipe in the direction and separate to the desired length).

- Fit the desired nozzle (25/26).

Never vacuum without a filter!

To store the suction set during breaks, push together the telescopic suction hose (17) and plug the suc-

Do not vacuum without a filter!

(How to insert the filter is described in the chapters “dry vacuuming“ and “wet vacuuming“).

Switching On:

On/Off Switch (see 6) In position “ I “.

Switching Off:

On/Off Switch (see 6) In position “ 0 ”.

Dry vacuuming

The appliance is supplied with the folded filter ( 23) fitted.

Vacuuming with a fluted filter:

1. For dry vacuuming, fit the fluted filter

(23) onto the filter basket (27) on the motor head (3). The sealing lip that curves upward must point away from the motor head.

2. Fit the filter cover (22) and lock it with a light turn:

Lock the filter cover

Unlock the filter cover

8

GB IE

Vacuuming with the paper filter bag:

To avoid the fluted filter becoming clogged, we recommend the additional use of a paper filter bag.

1. Fit the fluted filter (23).

2. Fold the side flaps on the paper filter bag (24) down on the perforation.

3. Completely unfold the paper filter bag

(24) and pull it over the internal suction nozzle (8) in the stainless steel container (9). The connector on the suction nozzle must be completely enclosed by the sealing ring on the filter bag opening.

A fine dirt filter bag made of micro filter fleece is also optionally available, which can be used in place of the included paper filter bag (see

“Spare parts/Accessories”).

Vacuuming with the dry filter

(fabric filter bag, optionally available):

The anti-tear fabric filter bag, which is optionally available (see “Spare parts/Accessories”), is suitable for vacuuming both large and small dirt particles.

To avoid tearing the foam filter (21):

- Use only a dry filter;

- Before inserting, twist the edge of the filter slightly and then roll it back.

2. Suctioning up (draining) water: place the suction hose ( 19) on the handle

( 20) into the water tank and suction up the water.

3. Empty the stainless steel container immediately after suction cleaning because it is not designed to store liquids

(see „Cleaning/Maintenance“).

Never reach into the water to be suctioned up. Danger of electric shock.

When the container ( 9) is full, the suction opening is shut off by a float, and suction is then cut off. Switch the appliance off, remove the plug from the socket and empty the container

(see “Cleaning/Maintenance”).

If foam or liquid exits, switch off the machine immediately.

Blow Function

Operation without the use of a filter is recommended.

• Connect the suction hose (19) to the connecting blower (15) on the motor head (3).

1. Place the foam filter ( 21) on the filter basket ( 27) (see “Wet Vacuuming”).

2. Pull the fabric filter bag over the filter basket.

Wet vacuuming

1. For wet vacuuming or to vacuum water, fit the foam filter (21) to the filter basket (27) on the motor head (3).

9

GB IE

Cleaning/Maintenance

Pull out the mains plug.

Danger of electric shock.

• Knock the optional dry filter (fabric bag) out. Where necessary, wash with lukewarm water and soap, and allow to dry.

Storage

Always check the appliance before use for any obvious faults such as a defective mains cable, and have these repaired or replaced.

Cleaning the device

Never hose the device down with water. Never use aggressive cleaning agents or solvents. This could damage the appliance.

• After use, empty the stainless steel container ( 9):

- Opening the drain plug to allow the vacuumed liquid to drain out (

10). A liquid residue remains in the container.

To remove all residual liquids, fold down the bow handle (1) and take off the motor head ( 3): fix the bow handle with the locking levers (14), hold the stainless steel container (9) with one hand on the bow handle and the other on the bottom of the container and pour out the residual liquid.

• Clean the waste tank with a damp cloth.

• Wash the foam filter ( 21) with lukewarm water and soap, and allow to dry.

• Beat the dust out of the fluted filter

( 23) and clean it with a paint brush or hand brush.

• Replace the paper filter bag ( 24) when full (see “Spare parts/Accessories” for reordering)

1. Fold the handle (4) upwards.

2. Wind the mains lead (5) around the handle (4).

3. Wind the suction hose (19) around the handle (4). Both mounts (16) fasten the suction hose.

4. The accessory holders (13) are used to store the telescopic suction pipe (17) and the nozzles

(25/26).

5. Store the appliance in a dry place and out of reach of children.

Disposal/Environmental protection

Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.

Machines must not be disposed of with household refuse.

Take the machine to a recycling point. The waste plastic and metal parts can be separated, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Centre for more details. Defective units returned to us will be disposed of for free.

10

GB IE

Spare Parts/Accessories

Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu

If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see

“Sercice-Center” Page 14). Please have the order number mentioned below ready.

Position Position Description instruction exploded manual drawing

Order No.

1,2 1

3 3

9 9

10

12

17/18 17

19 19

20 20

Bow handle, complete

Motor housing

91098994

91102247

Stainless steel container 91098995

Drainage outlet 91098997

Anti-static chain 91092034

Telescopic suction pipe 91099003

Suction hose 91099004

Handle with air regulation 91099006

21 21 Foam filter , pack of 3 30250101

23 23 Fluted filter without filter cover,

with steel inner mesh 91099009

24 24

25 25

26 26

Paper filter bags, 30 l, pack of 5 30250133

Switchable household nozzle 91099008

Crevice nozzle 91099005

Optionally available:

Description

Fluted filter with filter cover

Fine dirt filter bag

30 l, pack of 5

Design

Without steel inner mesh

2-layer micro filter fleece, white

Use Product No.

91092030

30250110

Blue fabric bag, washable Dry filter

Cushion nozzle

Car nozzle

30250135

72800040

91096445

11

GB IE

Trouble shooting

Problem

Device does not start

Low or lack of suction

Float does not switch the appliance off

Possible cause Fault correction

Mains voltage is not present

Check plug socket, cable, line, plug and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist

Defective on/off switch

( 6)

Worn carbon brushes

Repair by Customer Care

Defective motor

Hose system ( 19) or jets

( 25/26) blocked

Remove obstructions and blockages

Suction pipe ( 17) assembled incorrectly

Assemble suction pipe correctly

Container ( 9) open

Container ( 9) full

Close container

Empty container

Filter ( 21/23/24) full or clogged

Float in the filter basket

( 27) does not move

Float in the filter basket

( 27) faulty

Float in the filter basket

( 27) does not move

Float in the filter basket

( 27) faulty

Empty, clean or replace filter

Release float

Repair by Customer Care

Release float

Repair by Customer Care

12

GB IE

Guarantee

Dear Customer,

This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.

In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.

Terms of Guarantee

The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.

If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.

If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.

Guarantee Period and Statutory

Claims for Defects

The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.

Guarantee Cover

The equipment has been carefully pro duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.

The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. filters or attachments) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass).

This guarantee shall be invalid if the prod uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.

The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.

Processing in Case of Guarantee

To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below:

• Please have the receipt and identifica tion number (IAN 100131) ready as proof of purchase for all enquiries.

• Please find the item number on the rat ing plate.

• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail . You will then receive further information on the processing of your complaint.

• After consultation with our customer service, a product recorded as defec-

13

GB IE tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you.

Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.

Repair Service

For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.

We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.

Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect.

Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.

We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.

Service-Center

GB

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720

(£ 0.10/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 100131

IE

Service Ireland

Tel.: 1890 930 034

(0,08 EUR/Min., (peak))

(0,06 EUR/Min., (off peak))

E-Mail: [email protected]

IAN 100131

Importer

Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Am Gewerbepark 2

64823 Groß-Umstadt

Germany www.grizzly-service.eu

14

Sisältö

Alkusanat .................................. 15

Käyttö ....................................... 16

Yleinen kuvaus ......................... 16

Toimituksen laajuus .........................16

Toiminto ........................................16

Yleiskuva ......................................17

Tekniset tiedot ........................... 17

Turvallisuusmääräykset ............. 17

Ohjeessa olevien kuvien selitys ........17

Yleiset turvallisuusviitteet .................17

Kokoonpano .............................. 19

Käyttöönotto .............................. 19

Päälle- ja poiskytkentä ....................19

Kuivaimurointi ................................19

Märkäimu .....................................20

Puhallustoiminto .............................20

Puhdistus/Huolto ....................... 20

Laitteen puhdistus .....................21

Säilytys ...................................... 21

Jätehuolto/Ympäristösuoja ........ 21

Virheiden etsintä ........................ 22

Varaosat/Tarvikkeet .................. 23

Takuu ........................................ 24

Korjaus-huolto ........................... 25

Service-Center ............................ 25

Maahantuoja ............................. 25

Alkuperäisen CE yhdenmu- kaisuustodistuksen käännös ...... 59

Räjäytyskuvat ............................ 63

FI

Tätä laitetta voivat käyttää yli 8 vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimukselliset tai mentaaliset kyvyt ja taidot ovat puutteelliset tai vähäiset, mikäli käyttö tapahtuu valvonnan alaisuudessa tai jos he saavat opastuksen laitteen käyttöön sen turvallisuudesta vastuulliselta henkilöltä ja ymmärtävät laitteen vaarariskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta yksin ja ilman valvontaa.

Alkusanat

Onnittelumme uuden laitteen ostollesi. Olet valinnut laadukkaan tuotteen.

Tämän laitteen laatua on tarkastettu valmis tuksen aikana ja siihen on suoritettu lopputarkastus. Laitteesi toimintakyky on siten taattu. Ei kuitenkaan voida poissulkea, ettei yksityistapauksissa laitteeseen tai letkujohtoihin olisi jäänyt hieman vettä tai voitelu aineita. Se ei kuitenkaan ole huolehtumista aiheuttava puute tai vika.

Käyttöohje on tuotteeseen kuuluva osa. Se sisältää tärkeitä turvallisuuteen, käyttöön ja laitteen hävittämiseen liittyviä ohjeita.

Tutustu käyttö- ja turvallisuusohjeisiin ennen tuotteen käyttöönottoa. Käytä tuotetta vain ohjeiden mukaisesti ja vain sille tarkoitettuun käyttöön.

Pidä käyttöohje tallessa ja luovuta kaikki asiakirjat laitteen mukana seuraavalle käyt täjälle.

15

FI

Käyttö

Laite on tarkoitettu veden- ja pölynimuroin tiin sisätiloissa, esimerkiksi asunnossa, har rastustiloissa, autossa tai autotallissa.

Tämä laite ei sovellu ammatilliseen käyt töön. Takuu raukeaa ammatillisessa käy tössä.

Syttyvien, tulenarkojen ja terveydelle vaarallisten aineiden imurointi on kielletty.

Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen väärästä tai käyt tötarkoituksen vastaisesta käytöstä.

Yleinen kuvaus

Kuvat ovat avattavilla etu- että takasivuilla.

Toimituksen laajuus

- Moottorinrunko

- Jaloterässäiliö

- Kaarikahva

- 4 ohjausrullaa + pidikettä lisätarvikkeil le

- Teleskooppi-imuputki

- Imuletku

- Ilmansäädön käsikahva

- Vaahtomuovisuodatin

- Suodattimen kansi + suodattimen kansi

- Paperisuodatin

- Säädettävä taloussuutin

- Saumasuutin

- 6 ristikantaruuvia

- Käyttöohje

Jätehuolla pakkausmateriaali asianmukai sesti.

Toiminto

Ota laite pakkauksesta pois ja tarkista, että kaikki osat ovat mukana.

Laite toimitetaan asennetulla moottorin kannella (katso 3).

Moottoripään ja tarvikkeiden poistamiseen löysää kiinnitysvipu ( tukan ( 8) suuntaan.

14) ja käännä kahvavarsia ( 2) alaspäin imuis -

Laite on varustettu kestävällä jaloterässäi liöllä pölyn ja nesteen keräämistä varten.

Ohjausrullien ansiosta laite kääntyy erittäin pienessä tilassa. Märkäimuroinnissa uimuri kytkee imu-ilmavirran pois päältä, kun säiliö on täynnä. Laitteessa on myöskin puhallustoiminto.

Elektrostaattisten purkauksien estämiseksi on laitteen alapuolelle asennettu antistaattinen ketju.

Osien toiminnot on kuvattu seuraavissa luvuissa.

16

Yleiskuva

Kotelo

1 Kaarikahva

2 2 kahvavartta

3 Moottorinrunko

4 Kantokahva

5 Verkkokaapeli

6 Virtakytkin

7 Tuuletusaukot

8 Imuroinnin liitäntä

9 Jaloterässäiliö

10 Poistoruuvi

11 4 ohjausrullaa

12 Antistaattinen ketju

13 4 pidikettä lisätarvikkeille

14 Kiinnitysvipu

15 Liitäntä puhallusta varten

16 2 kantokahvassa olevaa pidikettä

Tarvikkeet

17 Teleskooppi-imuputki

18 Putken pidin

19 Imuletku

20 Ilmansäädön käsikahva

Suodatin

21 Vaahtomuovisuodatin märkäi murointiin

22 Suodattimen kansi

-

23 Poimusuodatin kuivaimurointiin

24 Paperisuodatin karkean ja hienon lian imurointiin

Suuttimet

25 Säädettävä taloussuutin

mattojen imurointiin

tasaisten pintojen imutointiin

26 Saumasuutin

27 Suodatinkori

FI

Tekniset tiedot

Nimellisjännite .......... 230-240 V~, 50 Hz

Nimellisteho (liitäntäteho) ........... 1400 W

Liitäntäjohto ..................................... 4 m

Suojaustyyppi ................................. IP24

Suojaluokka ..................................... II

Imuteho ..................... 16 kPA (160 mbar)

Säiliön tilavuus (brutto) ................... n 23 l

Säiliön tilavuus (netto) .................... n 15 l

Paino (kaikkine tarvikkeineen) ........ 7,7 kg

Teknisiä ja muotoilua koskevia muutoksia voidaan tehdä tuotekehityksen mukaisesti ilman erillistä ilmoitusta. Tämän käyttöoh jeen kaikki mitat, ohjeet ja tiedot ovat siksi ilman takuuta. Käyttöohjeen pohjalta esitet tyjä oikeudellisia vaatimuksia ei siksi voida saattaa voimaan.

Turvallisuusmääräykset

Ohjeessa olevien kuvien selitys

Vaaraan viittaava merkki henlilö- ja esinevahinkojen estämiseksi.

Kieltomerkki (huutomerkin asemasta kielto on selitetty) vahinkojen estä miseksi.

Viite, joka antaa tietoa laitteen käy tön helpottamiseksi.

Yleiset turvallisuusviitteet

Huomio! Sähköisillä työkaluilla työs kennellessä on välttämättä otettava huomioon seuraavat turvatoimenpiteet sähköiskun, loukkaantumisen ja palovammojen estämiseksi:

17

FI

Näin vältyt tapaturmilta ja loukkaantumisilta:

• Älä jätä käyttövalmista laitetta koskaan valvomattomana työpaikalle.

• Laitteella ei saa imuroida ihmisiä ja eläimiä.

• Älä koskaan suuntaa imuletkua tai suut timia käytön aikana itseäsi tai muita henkilöitä kohti, erityisesti sitä ei saa suunnata silmiin tai korviin. On olemassa loukkaantumisvaara.

• Älä imuroi kuumia, hehkuvia, syttyviä, tulenarkoja ja terveydelle vaarallisia aineita. Näitä ovat esimerkiksi kuuma tuhka, bensiini, liuottimet, hapot, lipeät ja emäkset. Tapaturmavaara!

• Älä nosta suuttimia ja imuputkea työs kentelyn aikana pään korkeudelle, näin vältät loukkaantumista.

Näin vältyt sähköiskun aiheuttamilta tapaturmilta ja loukkaantumisilta:

• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto vahin goitu terävien reunojen yli vetämisen, puristuksiin joutumisen tai johdosta vetä misen seurauksena.

• Tarkista virtajohdon ja lisäkaapelin kunto ennen jokaista käyttöä. Älä käytä laitetta, jos kaapeli on viallinen tai kulunut.

• Jos tämän laitteen liitäntäjohto on vioit tunut, valmistajan tai sen asiakaspalvelun tai muun pätevän henkilön tulee vaihtaa se vaaratilanteiden välttämisek si.

• Kytke laite päältä pois ja vedä pistoke irti pistorasiasta:

- kun laite ei ole käytössä, sitä kuljete taan tai laitetta ei valvota;

- kun tarkistat tai puhdistat laitetta tai poistat lukituksia;

- kun suoritat puhdistus- ja huoltotöitä tai vaihdat osia;

- kun virtajohto tai jatkokaapeli on viallinen;

- kun virtajohto tai jatkokaapeli on viallinen; kun laitteeseen jouti vieraita esineitä, tai kun siinä esiintyy epä normaalia tärinää.

• Älä vedä verkkojohdosta irrottaaksesi pistokkeen pistorasiasta tai vetääksesi laitetta. Suojaa verkkojohtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.

• Tarkista, että verkkojännite vastaa mal lin tiedoissa ilmoitettua jännitettä.

• Liitä laite vain pistorasiaan, joka on var mistettu vähintään 16 A:lla.

• Kytke laite pistorasiaan, joka on varustettu vikavirtasuojalla (FI-kytkin), jonka nimellisvirta ei saa ylittää 30 mA.

Näin vältyt laitteessen syntyviltä vahingoilta ja siitä aiheutuvilta henkilövahingoilta:

• Tarkista, että laite on koottu oikein ja että suodattimet ovat oikeilla paikoil laan.

• Älä käytä laitetta ilman suodatinta, laite voi vahingoittua.

• Käytä ainoastaan Service-Centerimme

(kts. ”Varaosat/ Tarvikkeet”) toimittamia ja suosittelemia vara-ja lisäosia. Takuu ei ole voimassa vieraita osia käytettäes sä.

• Anna laite korjattavaksi ainoastaan valmistajan valtuuttamalle asiakaspalvelijalle.

• Noudata laitteen puhdistamista ja huoltoa koskevia ohjeita.

• Säilytä laitetta kuivassa paikassa ja poissa lasten ulottuvilta.

18

FI

Kokoonpano

Irrota verkkopistoke.

Sähköiskuvaara.

Taitesuodatin ( 23) on jo asennettu laitteen toimituksen yhteydessä.

Käyttöönotto

Kelaa imuletku ( 19) kokonaan auki työskentelyä varten.

Päälle- ja poiskytkentä

Kytke virtajohto pistorasiaan.

1. Kiinnitä 4 ohjausrullaa (11) jaloteräk sestä valmistetun säiliön kiinnityksiin (9).

Kiinnitä jokainen ohjausrulla ristikanta ruuvilla (11a).

2. Aseta kahva (1) molemmin puolin varteen (2) ja ruuvaa ne kahdella ristikantaruuvilla (1a) kiinni.

3. Käännä kahvaa (1) alaspäin imuistu kan (8) suuntaan. Aseta moottoripää

(3) terässäiliön päälle (9). Sulje säiliö kääntämällä kaarikahvaa ylöspäin ja lukitsemalla pidätysvivuilla (14)

. Jännitystä voi säätää pidätysvivun sää töruuvilla. Kahvan voi asettaa useampiin asentoihin.

4. Asenna lisävarusteet:

- Liitä imuletku (19).

- Asenna kahva (20)

- Asenna teleskooppi-imuputki (17).

(teleskooppi-imuputki vedetään toivot tuun pituuteen ja napsautetaan napilla kiinni).

- Valitse haluamasi suutin (25/26).

Älä koskaan imuroi ilman suodatinta!

Tarvikkeiden säilyttämistä varten työtauon aikana työnnä teleskoop piputki (17) kokoon ja laita se ja imuputki moottorikotelossa oleviin koloihin (katso kuva ).

Älä koskaan imuroi ilman suoda tinta! (Suodattimen asetus kuvattu luvuissa „Kuivaimurointi“ ja „Mär käimurointi“).

Virran kytkentä:

Virtakytkin (katso 6) asentoon „ I “.

Virta pois päältä:

Virtakytkin (katso 6) asentoon „ 0 “.

Kuivaimurointi

Taitesuodatin ( 23) on jo asennettu laitteen toimituksen yhteydessä.

Imurointi poimusuodattimella:

Suodattimen kannen avaaminen

-

1. Kuivaimurointia varten laita poimusuodatin (23) moottorikannessa (3) olevaan suodatinkoppaan (27). Ylöspäin olevan tiivistehuulen tulee näyttää moottorin kannesta poispäin.

2. Aseta suodattimen kansi (22) paikalleen ja lukitse kääntämällä sitä hiukan:

Suodattimen kannen lukitseminen

19

FI

Imurointi paperisuodatinpussilla:

Jotta poimusuodatin ei kulu liian nopeasti, sen lisäksi on suositeltavaa käyttää paperisuodatinpussia.

1. Asenna poimusuodatin (23).

2. Käännä paperisuodatinpussin (24) sivu läpät reiitystä pitkin alaspäin.

3. Taita paperisuodatinpussi (24) kokonaan auki ja aseta se terässäiliössä (9) sisällä olevaan imuistukkaan (8). Suodatinpussin aukossa olevan tiivisterenkaan täytyy peittää imuistukan reuna kokonaan.

Lisävarusteena on saatavilla tukeva hienopölysuodatinpussi

(kuitukangasmikrosuodatin), jossa on teräksinen sisäkudos. Sitä voi käyttää toimitussisältöön kuuluvan paperisuodatinpussin sijaan (ks.

”Varaosat/Tarvikkeet”).

Imurointi kuivasuodattimella

(suodatinpussi, saatavana lisä varusteena):

Lisävarusteena saatava repeämätön suoda tinpussi (ks. ”Varaosat/Tarvikkeet”) sovel tuu karkean ja hienon lian imurointiin.

- taita suodattimen reunaa hieman sisäänasettamista varten ja rullaa se sen jälkeen takaisin.

2. Imeminen (pumppaaminen): Upota käsi kahvassa ( 20) oleva imuletku (

19) vesiastiaan ja ime vesi pois.

3. Tyhjennä teräksinen säiliö heti imuroimi sen jälkeen, sillä säiliötä ei ole tarkoitet tu nesteiden säilytykseen (ks. ”Puhdistus/

Huolto”).

Älä mene seisomaan imettävän veden päälle. Sähköiskun vaara.

Uimuri sulkee imuaukon säiliön olles sa täysi, imurointi keskeytyy.

Sammuta laite, vedä pistoke pisto rasiasta ja tyhjennä säiliö ( 9)

(katso ”puhdistus/huolto”).

Jos laitteesta vuotaa vaahtoa tai nestettä, katkaise laitteesta heti virta.

Puhallustoiminto

Käyttö ilman suodatinta on suositel tavaa.

1. Aseta vaahtomuovisuodatin ( 21) suodatinkoriin ( 27) (ks. ”Märkäimu”).

2. Aseta suodatinpussi suodatinkorin päälle.

Märkäimu

1. Märkäimurointia tai veden imurointia varten aseta vaahtomuovisuodatin (21) moottorin kannen (3) suodatinkoppaan.

Vaahtomuovisuodattimen (21) repeämi sen estämiseksi,

- ota käyttöön ainoastaan kuiva vaah tomuovi-suodatin;

• Kytke imuletku (19) moottoripään (3) liitoskohtaan Puhallus (15).

Puhdistus/Huolto

Irrota virtajohto pistorasiasta.

Sähköiskuvaara.

Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa ole ilmeisiä vikoja

(esimerkiksi vioittunut virtajohto). Vie viallinen laite korjattavaksi tai hanki tarvittavat varaosat.

20

FI

Laitteen puhdistus

Älä suihkuta laitetta vedellä äläkä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia. Laite voi vahingoitua.

• Tyhjennä säiliö ( 9) käytön jälkeen:

- Imetyn nesteen voit valuttaa pois avaamalla tyhjennysruuvin ( 10).

Säiliöön jää hieman nestettä.

Jotta kaikki nestejäämät saadaan poistettua käännä kahvaa (1) alas päin ja irrota moottoripää ( 3).

Lukitse kaarikahva kiinnitysvivuilla

(14). Ota yhdellä kädellä kiinni teräs säiliön (9) kahvasta ja toisella kädel lä säiliön pohjasta ja kaada nesteet pois.

• Puhdista säiliö kostealla kankaalla.

• Pese vaahtomuovisuodatin ( 21) haalealla vedellä ja saippualla. Anna suodattimen kuivua.

• Koputa poimusuodatinta ( 23) ja puhdista se pensselillä tai käsiharjalla.

• Vaihda täynnä oleva paperisuodatin

( 24) uuteen ( tilaustiedot kappaleessa “Varaosat/Tarvikkeet”).

• Kopista lisävarusteena saatavasta kui vasuodattimesta (kangaspussi) pölyt.

Pese se tarvittaessa haalealla vedellä ja saippualla ja anna kuivua.

Säilytys

1. Käännä kantokahva (4) ylös päin.

2. Kierrä verkkojohto (5) kantokah van (4) ympärille.

3. Kierrä imuletku (19) kantokah van (4) ympärille. Pidikkeet (16) pitävät imuletkun paikoillaan.

4. Lisävarustepidikkeet (13) on tar koitettu teleskooppisen imuputken (17) ja suuttimien (25/26) säilytystä varten.

5. Säilytä laitetta kuivassa paikas sa ja poissa lasten ulottuvilta.

Jätehuolto/

Ympäristösuoja

Vie laite, lisätarvikkeet ja pakkaus paikalli seen kierrätyspisteeseen.

Sähkölaitteet eivät kuulu talousjät teisiin

Vie laite kierrätyskeskukseen. Käytetyt metalli- ja muoviosat voidaan siten materiaalin mukaan eroittaa ja hyödyntää uusiokäyttöä varten. Kysy neuvoa siihen

Service-Centeristämme.

Hoidamme rikkinäisen, meille lähetetyn laitteen hävittämisen maksutta.

21

FI

Virheiden etsintä

Ongelma

Laite ei käynnisty

Mahdollinen syy

Verkkojännite puuttuu

Tarkista pistorasia, kaapeli, johto, pistoke ja sulake, tarv.

sähköasentaja korjaamaan

Kytkentä/poiskytkentä ( 6) rikki

Hiiliharjat kuluneet

Vika moottorissa

Letkujärjestelmä ( 19) tai suutin ( 25/26) tukossa

Imuputkea ( 17) ei ole koottu oikein

Likasäiliö ( 9) auki

Kutsu asiakaspalvelu

Poista tukkeuma

Kokoa imuputki oikein

Sulje likasäiliö

Heikko tai puuttuva imuteho

Likasäiliö ( 9) täynnä

Kelluke ei kytke laitetta pois päältä

Suodatin ( 21/23/24) täyn nä tai tukossa

Suodatinkorissa ( 27) oleva kelluke ei liiku

Suodatinkorissa ( 27) oleva kelluke on viallinen.

Suodatinkorissa ( 27) oleva kelluke ei liiku

Suodatinkorissa ( 27) oleva kelluke on viallinen.

Virheen poisto

Tyhjennä likasäiliö

Tyhjennä, puhdista suodatin tai vaihda uuteen

Vapauta kelluke

Anna se huoltopalvelun korjattavaksi

Vapauta kelluke

Anna se huoltopalvelun korjattavaksi

22

FI

Varaosat/Tarvikkeet

Varaosia ja lisävarusteita voi tilata osoitteesta www.grizzly-service.eu

Mikäli sinulla ei ole käytettävissä internet-yhteyttä, voit soittaa asiakaspalvelun palvelunu meroon (ks. ” Service-Center” sivulla 25). Pidä alla mainitut tilausnumerot valmiina.”

As. As. Kuvaus

Käyttöohje Räjähdys-

piirustus

Tilausnumerot

1,2 1 Kaarikahva

3 3 Moottorinrunko

9 9 Jaloterässäiliö

10

12

17/18 17

91098994

91102247

91098995

Poistoruuvi 91098997

Antistaattinen ketju

Teleskooppi-imuputki

91092034

91099003

19 19 Imuletku 91099004

20 20 Ilmansäädön käsikahva 91099006

21 21 Vaahtomuovisuodatin (3 kpl:n paketti) 30250101

23 23 Poimusuodatin ilman suodatinkantta

(varustettu teräksisellä sisäkudoksella) 91099009

24 24 Paperisuodatin hienopölyn imurointiin

30 l (5 kpl:n paketti) 30250133

25 25 Säädettävä taloussuutin 91099008

26 26 Saumasuutin 91099005

Lisäksi saatavilla:

Malli Varuste Tuotenro.

Kuvaus

Poimusuodatin + suodatinkantta

Hienopölysuodatin pussi 30 l,

5 kpl: n paketti

Kuivasuodatin

Tyynysuutin

Autosuutin ilman teräksisellä sisäkudoksella

2-kerroksinen kuitukangasmikrosuodatin, valkoinen

Kangaspussi sininen, pestävä

91092030

30250110

30250135

72800040

91096445

23

FI

Takuu

Hyvä asiakas, tälle laitteelle annetaan ostopäivästä alka en 3 vuoden takuu.

Siinä tapauksessa, että tuotteessa havai taan jokin vika tai puute, on asiakkaalla lakisääteisiä oikeuksia myyjää kohtaan.

Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita näitä lakisääteisiä oikeuksia.

Takuuehdot

Takuuaika alkaa ostopäivänä. Pidä alku peräinen ostokuitti hyvin tallessa. Kuittia tarvitaan oston todisteeksi.

Jos tuotteessa esiintyy kolmen vuoden sisäl lä ostopäivästä alkaen materiaali- tai val mistusvirheitä, korjaamme tai vaihdamme tuotteen – valintamme mukaan – maksutta.

Tämä takuusuoritus edellyttää, että näiden kolmen vuoden sisällä esitetään ostokuitti ja kuvataan kirjallisesti lyhyesti, missä vika on ja milloin se on syntynyt.

Mikäli takuu kattaa vian, saat takaisin joko korjatun tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala alusta uudelleen korjauksella tai tuotteen vaihdolla.

Takuuaika ja puutteista aiheutuvat oikeudet

Takuuaika ei pitene takuusuorituksesta. Se koskee myös vaihdettua tai korjattua tuotet ta. Mahdollisesti jo tuotetta ostaessa havaitut viat ja puutteet täytyy ilmoittaa heti pak kauksesta poistamisen jälkeen. Korjaukset ovat maksullisia takuuajan umpeen menon jälkeen.

Takuun laajuus

Tuote on valmistettu ankaria laatukriteerejä noudattaen ja on tarkastettu huolellisesti ennen toimitusta.

Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvir heet. Takuuta ei anneta tuoteosille, jotka ovat jatkuvasti normaalissa kulutuksessa ja jotka katsotaan olevan kuluvia osia (esim. suodatin tai lisäke) eikä myöskään helposti rikkoutuvien osien vahingoille (kuten esim. koskettimet, akut tai lasiset osat).

Takuu raukeaa, jos tuotetta käytetään va hingoittuneena, asiaankuulumattomasti ja jos sitä ei ole huollettu. Tuotteen asianmu kaiseen käyttöön katsotaan kuuluvaksi täs sä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden tark ka noudattaminen. Kaikkia toimenpiteitä ja käsittelyjä, joista tässä käyttöohjeessa on varoitettu, täytyy ehdottomasti välttää.

Tuote on tarkoitettu tavalliseen talouskäyt töön, ei ammatilliseen käyttöön. Takuu raukeaa, jos laitetta on käsitelty asiaankuu lumattomasti ja sitä on manipuloitu ja kor jattu muuten kuin valtuutetun huoltopisteen toimesta.

Takuun selvitys

Jotta takuuvaatimuksesi hoidetaan mahdollisimman nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:

• Pidä mahdollisten kysymyksien ja osto varmistuksen varalta ostokuitti ja tunnusnumero esillä (IAN 100131).

• Tuotenumero on luettavissa joko tyyppi kilvestä.

• Mikäli kyseessä on toimintohäiriö tai muu puute, ota silloin ensin yhteyttä puhelimitse seuraavassa esitettyihin huoltopisteisiin tai lähetä sähköposti.

Saat sen jälkeen lisätietoa reklamaation selvityksestä

• Sovittuasi asiakaspalvelun kanssa asiasta voit lähettää vialliseksi katsotun tuotteen maksutta sinulle ilmoitettuun osoitteeseen, mukaan on liitettävä ostokuitti ja ilmoitus siitä, mikä vika tuot teessa on ja milloin se on aiheutunut.

24

FI

Vastaanotto-ongelmien ja lisäkustannuk sien välttämiseksi on käytettävä ehdotto masti annettua osoitetta. Varmista, että lähetysmaksu on maksettu, paketin koko ei aiheuta lisäkustannuksia, lähetys ei ole pikalähetys tai muu erikoislähetys.

Lähetä laitteen mukana kaikki oston yh teydessä mukana olleet lisätarvikkeet ja pakkaa laite huolella.

Korjaus-huolto

Kun takuuaika on mennyt umpeen , voit antaa korjaukset asiakaspalvelumme suoritettaviksi maksua vastaan. Asiakaspalvelu antaa siihen mielellään kustannusarvion.

Voimme käsitellä vain sellaisia laitteita, jotka on pakattu huolella ja joiden postimaksu on suoritettu.

Huomio: Asiakaspalveluun lähetettäessä laitteen on oltava puhdas ja mukaan on liitettävä vikaan viittaava huomautus.

Emme ota vastaan postimaksuttomia – tilaa ottavia pakkauksia, pikalähetyksiä tai mui ta erikoislähetyksiä.

Hävitämme maksutta meille rikkinäisinä lähetetyt laitteet.

Service-Center

Huolto Suomi

Tel.: 010309 3582

E-Mail: [email protected]

IAN 100131

Maahantuoja

Ota huomioon, että seuraavassa ilmoitet tu osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä ylhäällä mainittuun asiakaspalve luun.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Am Gewerbepark 2

64823 Groß-Umstadt

Saksa www.grizzly-service.eu

25

SE

Innehållsförteckning

Inledning ................................... 26

Användning ............................... 27

Allmän beskrivning .................... 27

Leveransomfattning .........................27

Funktionsbeskrivning .......................27

Översikt ........................................28

Tekniska data ............................ 28

Säkerhetsinformation ................. 28

Bildsymboler i bruksanvisningen ......28

Allmänna säkerhetsanvisningar ........29

Uppbyggnad .............................. 30

Handhavande ............................ 30

Starta och stänga av ......................30

Torrsugning ...................................30

Våtsugning ....................................31

Blåsfunktion ...................................31

Rengöring och skötsel ................ 31

Rengöring .....................................31

Förvaring ................................... 32

Skrotning och miljövård ............. 32

Felsökning ................................ 33

Reservdelar/Tillbehör ................. 34

Garanti ...................................... 35

Reparationsservice ..................... 36

Service-Center ............................ 36

Importör .................................... 36

Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse .... 60

Explosionsritningar .................... 63

Denna enhet kan användas av barn fr.o.m. 8 års ålder och däröver samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller med bristfällig erfarenhet och kunskap, om de står under

överinseende eller har fått information om hur enheten skall användas på ett säkert sätt och om de förstår härur resulterande risker. Barn får inte leka med enheten. Rengöring och underhåll genom användaren får inte utföras av barn som inte står under överinseende.

Inledning

Gratulerar till köpet av den nya produkten.

Du har valt en förstklassig produkt.

Denna produkt har kvalitetskontrollerats under tillverkningen och genomgått slutavsyning. Därmed är funktionaliteten hos pro dukten säkerställd. Det kan inte uteslutas att det i enstaka fall finns rester av vatten eller smörjmedel kvar på eller i produkten resp. i slangledningar. Detta utgör ingen brist, defekt eller anledning till oro.

Bruksanvisningen är en del av denna pro dukt och innehåller viktig information avseende säkerhet, användning och skrotning.

Innan du börjar använda produkten måste du göra dig förtrogen med alla använd nings- och säkerhetsinstruktioner. Använd produkten endast på beskrivet sätt och inom angivna användningsområden.

Förvara bruksanvisningen väl och lämna med alla underlag om produkten övertas av någon annan.

26

SE

Användning

Maskinen är avsedd för våt- och torrdamm sugning i hemmiljö, t.ex. i hushållet, i hob byrummet, bilen eller garaget.

Denna produkt får inte användas för kom mersiellt bruk. Vid kommersiellt bruk upphör garantin att gälla.

Det är förbjudet att suga brännbara, explo siva eller hälsovådliga ämnen. Tillverkaren ansvarar inte för skador, som beror på att apparaten ej använts ändamålsenligt eller på ett felaktigt sätt.

Allmän beskrivning

Illustrationerna återfinns på främre och bakre fliken.

Leveransomfattning

Packa upp maskinen och kontrollera att allt finns med.

Maskinen levereras med påsatt motorhuvud (se 3).

För att ta av motorhuvudet och ta ur tillbe höret lossar man spärrspakarna ( 14)

och fäller bygelhandtagsstagen (

2) nedåt i riktning mot sugstutsen ( 8).

- Motorkåpa

- Stålbehållare

- Bygelhandtag

- 4 styrrullar + påsticksuttag för tillbehör

- Teleskopsugrör

- Sugslang

- Handtag med luftreglering

- Skumplastfilter

- Vikfilter för torrsugning + filterlocket

(redan monterade)

- Pappersfilterpåse

- Omkopplingsbart hushållsmunstycke

- Fogmunstycke

- 6 stjärnskruvar

- Bruksanvisning

Avfallshantera emballaget på ett miljövän ligt sätt.

Funktionsbeskrivning

Maskinen är utrustad med en stabil stål behållare för uppsugning av vätska och damm. Styrrullarna gör dammsugaren lätt att manövrera. Vid våtsugning sker av stängningen av sugluftströmmen genom en flottör, när behållaren är full. Dessutom har maskinen en blåsfunktion.

Som ett skydd mot elektrostatisk uppladdning under uppsugning finns en antistat kedja monterad på maskinens undersida.

Manöverdelarnas funktion framgår av ned anstående beskrivningar.

27

SE

Översikt

Kåpor

1 Bygelhandtag

2 2 bygelhandtagsstag

3 Motorkåpa

4 Bärhandtag

5 Nätkabel

6 Till-/frånslagsbrytare

7 Ventilationsöppningar

8 Anslutning Sugning

9 Stålbehållare

10 Avtappningsskruv

11 4 styrrullar

12 Antistatkedja

13 4 påsticksuttag för tillbehör

14 Spärrspak

15 Anslutning Blåsning

16 2 hållare för handtag

Tillbehör

17 Teleskopsugrör

18 Sugrörshållare

19 Sugslang

20 Handtag med luftreglering

Filter

21 Skumplastfilter för våtsugning

22 Filterlocket

23 Vikfilter för torrsugning

24 Pappersfilterpåse för grov- och findammsugning

Munstycken

25 Omkopplingsbart hushållsmunstycke

för rengöring av mattor

för rengöring av glatta ytor

26 Fogmunstycke

27 Filterkorg

Tekniska data

Märkspänning .......... 230-240 V~, 50 Hz

Märkeffekt (anslutningseffekt) ...... 1400 W

Kabellängd ..................................... 4 m

Skyddsklass ...................................... II

Skyddstyp ...................................... IP24

Sugkraft .................... 16 kPA (160 mbar)

Behållarens innehåll (brutto) .........ca. 23 l

Användbar behållarvolym ............ca. 15 l

Vikt (inkl. alla tillbehörsdelar) ......... 7,7 kg

Tekniska och utseendemässiga föränd ringar kan genomföras utan varsel inom ramen för den tekniska vidareutvecklingen.

Samtliga mått, anvisningar och uppgifter i denna bruksanvisning lämnas därför utan garanti. Rättsliga anspråk, som ställs ba serat på bruksanvisningen kan därför inte gällandegöras.

Säkerhetsinformation

Bildsymboler i bruksanvisningen

Risksymboler med uppgifter om förebyggande av person- eller sakskador.

Påbudssymbol med uppgift om hur skador kan förebyggas.

Hänvisningstecken med information om hur man bättre kan använda maskinen.

28

SE

Allmänna säkerhetsanvisningar

Observera! Vid användning av elverktyg ska följande principiella sä kerhetsåtgärder beaktas till skydd mot elektrisk stöt, skade- och brandrisk:

Så undviker Du olycksfall och skador:

• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt på en arbetsplats.

• Använd inte apparaten på människor och djur.

• Rikta aldrig sugslang och munstycke mot dig själv eller andra personer när dammsugaren är i drift, speciellt aldrig mot ögon eller öron. Risk för person skador.

• Sug inte upp heta, glödande, bränn bara, explosiva eller hälsovådliga

ämnen. Till dessa räknas bland annat het aska, bensin, lösningsmedel, syror eller lut. Risk för skador.

• Munstycken och sugrör får inte hante ras i huvudhöjd. Risk för skador.

- när Du inte använder maskinen, transporterar den eller låter den stå utan tillsyn;

- när Du kontrollerar, rengör eller ren sar maskinen från blockeringar;

- när Du utför rengörings- eller under hållsarbete eller byter tillbehör;

- om el- eller förlängningskabeln är skadad eller tilltrasslad;

- efter kontakt med främmande före mål eller vid onormala vibrationer.

• Använd inte nätkabeln för att dra ut kontakten ur vägguttaget eller ur pro dukten. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kanter.

• Kontrollera att nätspänningen stämmer

överens med uppgifterna på typskyl ten.

tag, som säkrats med minst 16 A.

• Anslut produkten till ett skyddsjordat på högst 30 mA.

-

• Anslut endast apparaten till ett väggut uttag (FI-brytare) med en märkfelström

-

Så undviker Du olycksfall och skador p.g.a. elektriska stötar:

• Se till att nätkabeln inte skadas genom att den dras över skarpa kanter eller kläms fast. Drag inte i nätkabeln.

• Före varje användning skall nätsladden och förlängningssladden kontrolleras med avseende på skador och slitage.

Använd inte produkten om kabeln är skadad eller nött.

• Om anslutningskabeln till denna produkt skadas, måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kundtjänst, eller av en person med liknande kvalifi kationer, i syfte att undvika fara.

• Stäng av maskinen och dra ur kontak ten:

Så undviker Du egendomsskador och ev. därur resulterande personskador:

• Kontrollera att apparaten är korrekt monterad och att filtren är i rätt posi tion.

• Arbeta inte utan filter. Apparaten kan skadas.

• Använd bara reserv- och tillbehörsde lar, som levererats och rekommenderats av vårt servicecenter (se ” Reservdelar/Tillbehör”). Användningen av främmande delar leder till att garantin omedelbart upphör att gälla.

• Låt endast reparera apparaten av serviceställen som auktoriserats av oss.

• Beakta anvisningarna för rengöring och underhåll.

• Förvara apparaten på ett torrt ställe och utom räckhåll för barn.

29

SE

Uppbyggnad

Drag ut nätstickkontakten.

Fara – elektriska stötar.

Handhavande

Veckla ut sugslangen ( 19) helt när den ska användas.

Vikfiltret ( 23) är redan levererat vid leverans.

1. Sätt i de fyra styrrullarna (11) i urtagen på stålbehållaren (9). Fixera varje styrrulle med en stjärnskruv (11a).

2. Sätt på bygelhandtaget (1) på de bägge stagen (2) och skruva fast med

2 stjärnskruvar (1a).

3. Fäll bygelhandtaget (1) nedåt i riktning mot sugstutsen (8). Sätt på motorhu vudet (3) på stålbehållaren (9). Stäng behållaren genom att fälla upp bygel handtaget och spärra det med spärr spakarna (14) . Spänningen ställs in på spärrspakens ställskruv. By gelhandtaget kan placeras i flera olika lägen.

4. Montera tillbehören:

- Anslut sugslangen (19).

- Montera handtaget (20)

- Montera teleskopsugröret (17).

(dra i knappen på teleskopsugröret i riktning och dra isär till önskad längd).

- Montera önskat munstycke (25/26).

Sug aldrig utan filter!

Vid förvaring av sugkomponenterna under en paus i arbetet: skjut ihop teleskopsugröret (17) och sätt i sugrörshållaren (18) i urtaget på motorkåpan (se små bilden   ).

Starta och stänga av

Sätt in nätstickkontakten.

Använd aldrig sugfunktionen utan filter! (Hur Du sätter i filtret be

Torrsugning

Sugning med vikfilter:

Lås fast filterlocket

Lås upp filterlocket

skrivs i kapitlen „Torrsugning“ och

„Våtsugning“).

Inkoppling:

På-/av-knappen (se 6) i position „ I “.

Avstängning:

På-/av-knappen (se 6) i position „ 0 “.

Vikfiltret ( vid leverans.

23) är redan levererat

1. För torrsugning: sätt på vikfiltret (23) på filterkorgen på motorhuvudet (3).

Den tätningsläpp som är välvd uppåt skall peka bort ifrån motorhuvudet.

2. Sätt på filterlocket (22) och lås fast med en lätt vridning:

Sugning med pappersfilterpåse:

För att undvika att vikfiltret täpps igen för snabbt, rekommenderar vi att även använda en pappersfilter påse.

30

SE

1. Montera vikfiltret (23).

2. Vik sidoflikarna på pappersfilterpåsen

(24) nedåt längs perforeringen.

3. Vik upp pappersfilterpåsen (24) helt och kräng den över det inneliggande insugsröret (8) i stålbehållaren (9).

Packningsringen på filterpåsens öpp ning måste helt omsluta klacken på insugsröret.

Bästa möjliga resultat uppnås om det pappersfilterpåse som ingår i leveransen byts ut mot ett findamm filterpåse (microfilter-fleece) (se ”Re servdelar/Tillbehör”).

Sugning med torrfilter (filter påse, som tillval):

konstruerad för att förvara vätskor (se

”Rengöring och skötsel”).

Stå inte i vattnet som ska sugas upp. Fara - risk för elchock!

När behållaren ( 9) är full, stänger flottören sugöppningen, och sugningen avbryts.

Stäng av maskinen, dra ur kontak ten ur uttaget och töm behållaren

(se ”Rengöring och skötsel”).

Stäng omedelbart av apparaten när det tränger ut skum eller vätska.

Blåsfunktion

Den slitstarka filterpåse som finns i tillbe hörssortimentet (se reservdelar/tillbehör) används för uppsugning av grovt och fint smuts.

1. Sätt på skumplatsfiltret ( 21) på fil terkorgen ( 27) (se ”Våtsugning”).

2. Dra tygpåsen över filterkorgen.

Våtsugning

Användning utan filter rekommen deras.

• Anslut sugslangen (19) till anslutning blåsning (15) på motorhuvudet (3).

Rengöring och skötsel

Drag ut nätstickkontakten.

Fara – elektriska stötar.

1. För våtsugning eller uppsugning av vatten: sätt på skumplastfiltret (21) på motorhuvudets (3) filterkorg.

För att undvika skador på skumgummi filtret (21):

- sätt i endast ett torrt skumgummifilter;

- vik ned kanten på filtret något vid isättning och rulla sedan tillbaka det igen

2. Uppsugning (uppumpning): Stoppa ner sugslangen ( 19) på handtaget (

20) i vattenbehållaren och sug upp vattnet.

3. Töm den rostfria behållaren direkt efter uppsugningen, eftersom den inte är

Kontrollera apparaten innan varje användning för uppenbara brister, såsom t.ex. en defekt nätkabel och låt reparera eller byta ut dessa.

Rengöring

Stänk inte vatten över maskinen och använd inga starka rengörings- el ler lösningsmedel. Detta kan skada maskinen.

• Töm stålbehållaren ( 9) efter utfört arbete:

31

SE

- Den uppsugna vätskan kan du tappa av efter att ha öppnat av tappningsskruven ( 10).

Det finns en liten mängd vätska kvar i behållaren.

För att få bort alla vätskerester, fäl ler man bygelhandtaget (1) nedåt och tar av motorhuvudet

( 3). Spärra bygelhandtaget med spärrspakarna (14). Fatta tag i stålbehållaren (9) med ena handen på bygelhandtaget och den andra handen på behållarens undersida, och häll ut den vätska som är kvar.

• Rengör behållaren med en fuktig duk.

• Tvätta skumplastfiltret ( 21) med ljummet vatten och tvål och låt det torka.

• Skapa ut vikfiltret ( 23) och rengör det med en pensel eller en sopborste.

• Byt ut en full pappersfilterpåse ( 24)

(efterbeställning se kapitlet ”Reservde lar/Tillbehör”).

• Skaka ur torrfiltret (tygfiltret, som tillbe hör). Vid behov tvätta det med ljummet vatten och diskmedel, låt torka.

Förvaring

1. Fäll handtaget (4) uppåt.

2. Linda nätkabeln (5) runt handta get (4).

3. Linda sugslangen (19) runt handtaget (4). De båda hållarna (16) fixerar sugslangen.

4. Teleskop-sugröret (17) och munstyckena (25/26) förvaras i tillbehörsutrymmet (13).

5. Förvara apparaten på ett torrt ställe och utom räckhåll för barn.

Skrotning och miljövård

Tillför apparaten, tillbehöret och förpack ningen till en miljövänlig återvinning.

Maskiner hör inte hemma bland hushållsavfallet.

Lämna apparaten till en återvinningssta tion. Använda plast- och metalldelar kan separeras materialrent och kan därmed tillföras återvinningen. Fråga vårt service center.

Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss.

32

SE

Felsökning

Problem

Apparaten startar inte

Låg eller ingen sugeffekt

Flottörbrytaren stänger inte av pro dukten

Möjlig orsak

Ingen nätspänning

Åtgärd

Kontrollera vägguttaget, kabeln, ledningen, kontakten och säkring en, vid behov reparation (måste genomföras av en fackman)

Defekt strömbrytare ( 6)

Utnötta kolborstar

Defekt motor

Slangsystemet ( 19) eller munstyckena ( 25/26) tilltäppta

Sugrören ( 17) felaktigt ihopsatta

Behållaren ( 9) öppen

Behållaren ( 9) full

Reparation genomförs av kund tjänsten

-

Åtgärda proppar och blockeringar

Sätt ihop rören rätt

Stäng behållaren

Töm behållaren

Filtret ( 21/23/24) fullt eller tilltäppt

Flottörbrytaren i filterkorgen

( 27) rör sig inte

Töm, rengör eller byt ut filtret

Lossa flottörbrytaren

Flottörbrytaren i filterkorgen

( 27) defekt

Lämna in till kundtjänst för repara tion

Flottörbrytaren i filterkorgen

( 27) rör sig inte

Lossa flottörbrytaren

Flottörbrytaren i filterkorgen

( 27) defekt

Lämna in till kundtjänst för repara tion

33

SE

Reservdelar/Tillbehör

Reservdelar och tillbehör finns på www.grizzly-service.eu

Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center (se « Service-Center » sida 36). Ha beställninsnummer enligt nedan till hands.

Pos.

Bruks- anvisning

Pos.

Sprängskiss

1,2 1

3 3

9 9

10

12

17/18 17

19 19

20 20

21 21

23 23

24 24

25 25

26 26

Beteckning

Bygelhandtag

Motorkåpa

Stålbehållare

Artikelnr

Avtappningsskruv 91098997

Antistatkedja

Teleskopsugrör 91099003

Sugslang 91099004

Handtag med luftreglering 91099006

Skumplastfilter (våtfilter) 3-pack

Vikfilter utan filterlock

Pappersfilterpåse, 30 l, 5-pack

91098994

91102247

91098995

91092034

30250101 med insida av stålnät 91099009

30250133

Omkopplingsbart hushållsmunstycke 91099008

Fogmunstycke 91099005

Finns som tillbehör:

Beteckning Utförande

Vikfilter med filterlock

Findammfilterpåse 30 l,

5-pack

Torrfilter

Munstycke för polstrade möbler

Automunstycke utan insida av stålnät

Microfilter-fleece,

2-lager, vit

Tygfilter blå, urtvättbart

Användning Artikelnr

91092030

30250110

30250135

72800040

91096445

34

SE

Garanti

Bästa kund!

På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet.

I händelse av defekter hos denna produkt omfattas du av lagstadgade rättigheter gentemot säljaren av produkten. Dessa rättigheter begränsas inte av vår nedan beskrivna garanti.

Garantivillkor

Garantitiden börjar löpa per inköpsdatu met. Vänligen förvara originalkassakvittot väl. Det behövs som köpbevis.

Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköpsdatumet för denna produkt, reparerar eller byter vi ut - efter vårt gottfinnande - produkten kostnadsfritt för dig. Detta garantiåtagande förutsätter att den defekta produkten och inköpsdokumentet (kassakvittot) visas upp inom treårsperioden med en kortfattad beskrivning över vari felet består och när det uppstod.

Om defekten täcks av vår garanti, erhåller du den reparerade eller en ny produkt i retur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller utbyte av produkten.

Garantitid och lagstadgade garantianspråk

Garantitiden förlängs inte om garantiåta gandet tas i anspråk. Detta gäller även för ersatta och reparerade delar. Skador och brister som ev. fanns redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackning.

Reparationer som utförs efter garantitidens utgång debiteras.

Garantiomfattning

Produkten har tillverkats med omsorg enligt strikta kvalitetsdirektiv och den har kontrollerats noggrant före utleverans.

Garantin avser material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktdelar som är utsatta för ett normalt slitage och därför kan betraktas som förbruknings delar (t.ex. filter eller munstycken) eller skador på ömtåliga delar (t.ex. brytare, batterier eller delar tillverkade av glas).

Denna garanti upphör att gälla om pro dukten har skadats, ej använts på ända målsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de instruktioner som anges i manualen skall följas exakt för en korrekt användning av produkten. Användningsändamål och han tering, som manualen avråder ifrån eller varnar för, skall ovillkorligen undvikas.

Produkten är avsedd enbart för privat bruk, ej för kommersiellt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling, utövande av våld och vid ingrepp som inte har gjorts av vårt auktoriserade servicekontor, upphör garantin att gälla.

Rutiner vid garantiärenden

För att ditt ärende skall kunna behandlas snabbt, ber vi dig tänka på följande:

• Vid alla kontakter ber vi dig ha kassakvittot och identifieringsnumret

(IAN 100131) till hands som köpbevis.

• Artikelnumret anges på typskylten, en graverad platta.

• Om funktionsfel eller andra defekter uppstår: vänligen kontakta först nedan stående serviceavdelning per telefon eller e-post . Du får då information om hur reklamationen går till.

• Efter samråd med vår kundtjänst kan du skicka in en produkt som har konstaterats defekt till den meddelade serviceadressen portofritt och med bifogande av köpdokumentet (kassakvittot) och uppgift om vari felet består och när det uppstod. För undvikande av mottagningsproblem och extrakostnader ber vi dig använda dig uteslutande

35

SE av den meddelade adressen. Kontrollera att försändelsen inte skickas ofran kerad, som skrymmande gods, express eller med annan specialfrakt. Skicka in produkten med samtliga tillbehör som du fick med vid köpet, och tänk på att emballera väl inför transporten.

Reparationsservice

Du kan låta utföra reparationer som inte omfattas av garantin genom vårt servicekontor mot debitering. Vi tar gärna fram ett kostnadsförslag.

Vi kan ta hand enbart om produkter som har skickats in tillräckligt väl emballerade och frankerade.

OBS: Skicka in produkten i rengjort skick och med information om defekten till vårt servicekontor.

Produkter som har skickats in ofrankerade, som skrymmande gods, express eller annan specialfrakt, accepteras ej.

Vi tar kostnadsfritt hand om skrotningen av dina defekta, inskickade produkter.

Service-Center

Service Sverige

Tel.: 0770 930739

E-Mail: [email protected]

IAN 100131

Service Suomi

Tel.: 010309 3582

E-Mail: [email protected]

IAN 100131

Importör

Observera att följande adress inte är någon serviceadress - kontakta först ovan nämnda servicecenter.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Am Gewerbepark 2

64823 Groß-Umstadt

Tyskland www.grizzly-service.eu

36

Inhoud

Inleiding .................................... 37

Gebruik ..................................... 38

Algemene beschrijving ............... 38

Omvang van de levering ................ 38

Functiebeschrijving ......................... 38

Overzicht ...................................... 39

Technische gegevens ................. 39

Veiligheidsvoorschriften ............. 39

Symbolen in de handleiding ............ 39

Algemene veiligheidsinstructies ........ 40

Montage ................................... 41

Bediening .................................. 41

In-/uitschakelen ............................. 41

Droog zuigen ................................ 42

Nat zuigen .................................... 42

Blaasfunctie ................................... 43

Reiniging/Onderhoud ................ 43

Apparaat reinigen .................... 43

Opslag ....................................... 43

Wegdoen van het apparaat/

Milieubescherming ..................... 44

Opsporing van fouten ................ 44

Vervangstukken/Accessoires ...... 45

Garantie .................................... 46

Reparatieservice ........................ 47

Service-Center ............................ 47

Importeur .................................. 47

Vertaling van de originele

CE-conformiteitsverklaring ......... 60

Explosietekening ........................ 63

NL

Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en tevens door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capa citeiten of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of met het oog op het gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en zich van de daaruit resulterende gevaren bewust zijn. Kinderen mo gen niet met het apparaat spelen.

Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht doorgevoerd worden.

Inleiding

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen.

Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. Er kan niet uitgesloten worden dat er zich in specifieke gevallen aan of in het apparaat resp. in slangleidingen resthoeveelheden water of smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op een gebrek of defect en is geen reden tot bezorgdheid.

De gebruiksaanwijzing vormt een bestand deel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd.

Gebruik het product uitsluitend zoals be-

37

NL schreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.

Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden.

Gebruik

Het apparaat is voor het natte en droge zuigen in huishoudelijke kring, zoals bijvoorbeeld in het huishouden, in de hobbykamer, in de auto of in de garage, bestemd.

Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie.

Het opzuigen van brandbare, explosieve stoffen of stoffen, die gevaarlijk voor de gezondheid zijn, is verboden. De produ cent is niet verantwoordelijk voor schade als het apparaat niet volgens de voorschriften wordt gebruikt of als het verkeerd wordt bediend.

Algemene beschrijving

De afbeeldingen vindt u op de voorste en achterste uitklapbare bladzijde.

Omvang van de levering

Pak het apparaat uit en controleer, of het volledig is.

Het apparaat wordt met aangebrachte motorkop ( 3) geleverd. Om de motorkop af te nemen en de toebehoren te verwijde ren,

- lost u de vastzethefboom ( 14)

en

- klapt u de dragers ( 2) van de beugelhandgrepen naar beneden in de richting van de luchtaanzuigopening

( 8).

- Motorbehuizing

- Roestvrijstalen reservoi

- Beugelgreep

- Voorste zwenkwiel

- 4 loopwielen met insteekpoorten voor toebehoren

- Telescopische zuigbuis

- Zuigslang

- Handgreep met luchtregulering

- Schuimstoffilter

- Vouwfilter met filterdeksel

(reeds gemonteerd)

- Papieren stofzak

- Omschakelbare zuigmondstukken

- Zuigmondstuk voor kieren

- 6 kruiskopschroeven

- Gebruiksaanwijzing

Verwijder het verpakkingsmateriaal volgens voorschrift.

Functiebeschrijving

Het apparaat is met een stabiel roestvrij stalen reservoir voor de opname van vloeistof en stof uitgerust. Dankzij de loopwielen heeft het apparaat een grote wendbaarheid. Bij het nat zuigen gebeurt de uitscha keling van de zuigluchtstroom door een vlotter wanneer het roestvrij stalen reservoir vol is. Bovendien beschikt het apparaat over een blaasfunctie.

Ter voorkoming van elektrostatische opla ding tijdens het zuigen is aan de onderkant van het apparaat een antistatische ketting gemonteerd.

De bediening van de onderdelen staat hieronder beschreven.

38

NL

Overzicht

Behuizing

1 Beugelgreep

2 2 beugelgreephouders

3 Motorbehuizing

4 Draaggreep

5 Voedingskabel

6 Aan-/uitschakelaar

7 Ventilatieopeningen

8 Aansluiting “Zuigen”, luchtaanzuigopening

9 Roestvrijstalen reservoir

10 Aftapbout

11 4 loopwielen

12 Antistatische-ketting

13 4 insteekpoorten voor toebehoren

14 Vergrendelingshendel

15 Aansluiting “Blazen”

16 2 houders aan de draaggreep

Accessoires

17 Telescopische zuigbuis

18 Houder zuigbuis

19 Zuigslang

20 Handgreep met luchtregulering

Filter

21 Schuimstoffilter voor nat zuigen

22 Filterdeksel

23 Vouwfilter voor droog zuigen

24 Papieren stofzak voor het opzuigen om grof en fijn vuil op te zuigen

Zuigmondstukken

25 Omschakelbare zuigmondstukken voor het zuigen van tapijten voor het zuigen van gladde oppervlakken

26 Zuigmondstuk voor kieren

Technische gegevens

Toegekende spanning .. 230-240 V~, 50 Hz

Toegekende opname

(aansluitvermogen) .................... 1400 W

Kabellengte ..................................... 4 m

Beschermingsniveau .......................... II

Beschermingsklasse ......................... IP24

Zuigkracht ................. 16 kPA (160 mbar)

Inhoud van de reservoir (brutto) .... ca. 23 l

Bruikbaar reservoirvolume ............ca. 15 l

Gewicht (incl. alle accessoires) ...... 7,7 kg

Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van een verdere ontwikkeling zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle afmetingen, aanwijzingen en gegevens van deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Wet tige aanspraken, die op grond van de gebruiksaanwijzing worden ingediend, kunnen daarom niet geldend worden gemaakt.

Veiligheidsvoorschriften

Symbolen in de handleiding

Gevaarsymbolen met gegevens ter preventie van lichamelijke letsels en materiële schade.

Gebodsteken met gegevens ter preventie van beschadigingen.

Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat.

27 Filterkorf

39

NL

Algemene veiligheidsinstructies

Opgelet! Bij het gebruik van wondingen door een elektrische schok: elektrisch gereedschap dienen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen gevaar voor verwondingen en brand volgende essentiële veiligheidsmaatregelen getroffen te worden:

Zo vermijdt u ongevallen en ver wondingen:

• Laat een bedrijfsklaar apparaat nooit zonder toezicht op uw arbeidsplaats achter.

• Het apparaat is niet bestemd voor gebruik op mensen en dieren.

• Richt de zuigslang en mondstukken zeker niet op u zelf of andere personen, vooral niet op ogen en oren als u ze gebruikt. Er bestaat gevaar voor verwondingen.

• Zuig geen hete, gloeiende, brandbare, explosieve stoffen op of stoffen, die gevaarlijk voor de gezondheid zijn.

Daartoe behoren onder andere hete as, benzine, oplosmiddelen, zuren of logen. Er bestaat verwondinggevaar.

• Mondstukken en zuigbuis mogen tijdens gebruik wegens blessurerisico niet op ooghoogte komen.

Zo vermijdt u ongevallen en ver -

• Let erop dat de netkabel niet door trekken over scherpe randen, inklemmen of trekken aan de kabel wordt beschadigd.

• Controleer telkens vóór gebruik de netaansluitleiding en de verlengkabel op schade en veroudering. Gebruik het apparaat niet als de kabel beschadigd of versleten is.

• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door de fabrikant of door zijn klantenserviceafdeling of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden om gevaren te vermijden.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact:

- u het apparaat niet gebruikt, wanneer u het apparaat laat vervoeren of wanneer u het zonder toezicht achterlaat;

- u het apparaat controleert, het reinigt of wanneer u blokkeringen verwij dert;

- u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden doorvoert of toebehoren uitwisselt;

- de voedingskabel of het verlengsnoer beschadigd is;

- na aanraking met vreemde voorwerpen of in geval van abnormale trillingen.

• Gebruik het netaansluitingssnoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken of om aan het apparaat te trekken. Bescherm het netaansluitingssnoer tegen hitte, olie en scherpe randen.

• Let erop dat de netspanning met de gegevens op het typeplaatje overeenstemt.

• Sluit het apparaat uitsluitend op een stopcontact aan, dat tenminste met

16 A beveiligd is.

• Sluit het apparaat aan op een stopcontact met een aardlekschakelaar (FIschakelaar) met een gemeten lekstroom van niet meer dan 30 mA.

Zo vermijdt u schade aan het ap positie zijn.

paraat en eventueel daaruit voortvloeiende lichamelijke letsels:

• Let erop dat het apparaat correct in elkaar is gezet en de filters in de juiste

40

NL

• Werk niet zonder filter. Het apparaat kan daardoor worden beschadigd.

• Gebruik uitsluitend onderdelen die worden aanbevolen en geleverd door ons servicecenter (zie “Reserveonderdelen/Accessoires”). Het gebruik van externe onderdelen leidt tot onmiddellijk verlies van de garantie.

• Laat reparaties uitsluitend door servicestations uitvoeren die door ons geautoriseerd zijn.

• Volg de aanwijzingen voor reiniging en onderhoud van het apparaat op.

• Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen.

Montage

Netstekker eruit trekken.

Gevaar door elektrische schok.

Bij levering van het apparaat is de vouwfilter ( 23) reeds gemonteerd.

1. Plaats de 4 loopwielen (11) op de aansluitpunten van het roestvrijstalen reservoir (9). Fixeer elk loopwiel met een kruiskopschroef (11a).

2. Steek de beugelgreep (1) op de beide beugelgreephouders (2) en schroef deze met 2 kruiskopschroeven (1a) vast.

3. Klap de beugelhandgreep (1) naar beneden in de richting van de luchtaanzuigopening (8). Plaats de motorkop

(3) op de roestvrij stalen container (9).

Sluit de roestvrij stalen container door de beugelgreep omhoog te klappen en deze met de vergrendelingshendels vast te zetten (de spanning kan met de stelschroef van de vergrendelingshendel (14) worden ingesteld). Er zijn meerdere posities van de beugel handgreep mogelijk.

Zuig nooit zonder filter!

4. Plaats de houder voor de stroomkabel

(4) op de motorkop (3) en schroef deze met 2 kruiskopschroeven (4a) vast.

5. Monteer de toebehoren:

- Sluit de zuigslang (19) aan.

- Monteer de handgreep (20)

- Monteer de telescopische zuigbuis

(17).

(Knop aan de telescopische zuigbuis in richting trekken en op de gewenste lengte uit elkaar trekken).

- Monteer de gewenste straalbuis

(25/26).

Om het zuiggarnituur tijdens een werkonderbreking te bewaren, schuift u de telescopische zuigbuis

(17) ineen en steekt u de houder van de zuigbuis (18) in de opname aan het motorhuis (zie kleine afb.).

Bediening

Wikkel de zuigslang ( 19) volledig af om te werken.

In-/uitschakelen

Steek de netstekker erin.

Zuig nooit zonder filters!

(De plaatsing van de filters is in de hoofdstukken „Droog zuigen“ en

„Nat zuigen“ beschreven).

Inschakelen:

Schakelaar “Aan/uit” ( 6) in stand „ I “.

Uitschakelen:

Schakelaar “Aan/uit” ( 6) in stand „ 0 “.

41

NL

Droog zuigen

Facultatief kan een de plaats van de

filterzak

voor fijn stof van microfiltervlies worden ver kregen die kan worden gebruikt in

papieren filterzak

die in de levering is inbegrepen, (zie

“Vervangstukken/Accessoires”).

Zuigen met de droogfilter (fil terzak, facultatief verkrijgbaar):

Bij levering van het apparaat is de vouwfilter ( teerd.

23) reeds gemon-

Zuigen met de vouwfilter:

1. Voor het droog zuigen zet u de vouwfilter (23) op de filterkorf (27) aan de motorkop (3). Daarbij moet de naar boven gewelfde afdichtlip weg van de motorkop wijzen.

2. Breng het filterdeksel (22) aan en ver grendel het door een lichte draaiing:

Zuigen met de papieren filterzak:

De facultatief verkrijgbare scheurbesten dige filterzak (zie “Vervangstukken/Acces soires”) is geschikt voor het opzuigen van grof en fijn vuil.

1. Plaats de schuimstoffilter ( 21) op de filterkorf ( gen”).

27) (zie “Nat zui-

2. Leg de stoffen zak over de filterkorf.

Nat zuigen

Filterdeksel vergrendelen

Filterdeksel ontgrendelen

We raden u aan eveneens de papierfilterzak te gebruiken zodat de vouw filter niet te snel geblokkeerd raakt.

-

1. Monteer de vouwfilter (23).

2. Knik de lipjes aan de zijkant van de papieren filterzak (24) bij de perforatie naar beneden.

3. Vouw het papieren filterzakje (24) com pleet op en stulp dit over de binnenin liggende luchtaanzuigopening (8) in het roestvrij stalen reservoir (9). De afdicht ring aan de opening van het filterzakje moet het verbindingsstuk aan de luchtaanzuigopening volledig omsluiten.

1. Om nat te zuigen of om water af te zuigen, zet u de schuimstoffilter (21) op de filterkorf (27) aan de motorkop (3).

Om te vermijden dat de schuimstoffilter

(21) scheurt, dient u

- uitsluitend een droge filter te plaat sen;

- de rand van de filter een beetje om te slaan en hem daarna terug te rollen.

2. Afzuigen (afpompen): Dompel de zuig slang ( 19) an de handgreep (

20) in het waterreservoir en zuig het water af.

3. Maak de roestrvrij stalen bak onmiddel lijk leeg na het afzuigen, omdat hij niet bedoeld is voor het bewaren van vloeistoffen (zie “Reiniging/Onderhoud”).

Ga niet in het af te zuigen water staan. Gevaar door elektrische schok.

Als het reservoir ( 9) vol is, sluit een drijver de zuigopening, het zuigprocédé wordt onderbroken.

Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en maak het reservoir leeg (zie “Reiniging/

Onderhoud”).

42

NL

Het apparaat onmiddellijk uitscha kelen als er schuim of vloeistof naar buiten komt.

Blaasfunctie

De werking zonder gebruikmaking van een filter is aanbevelenswaar dig.

• Sluit de zuigslang (19) aan op de blaasaansluiting (15) aan de motorkop

(3).

Reiniging/Onderhoud

De netstekker eruit trekken.

Gevaar door elektrische schok.

Het apparaat voor ieder gebruik controleren op zichtbare mankementen, bijvoorbeeld aan de net kabel, en beschadigde onderdelen laten repareren of vervangen.

Apparaat reinigen

Spuit het apparaat niet met water af en maak geen gebruik van bij tende reinigings- c.q. oplosmiddelen. Het apparaat zou beschadigd kunnen worden.

• Na het gebruik de roestvrij stalen re servoir ( 9) leeg maken:

- Opgezogen vloeistof kunt u na het openen van de aflaatplug laten weg stromen ( 10).

Er blijft een vloeistofrest achter in het reservoir.

Om al de vloeistofresten te verwij deren, klapt u de beugelhandgreep

(1) naar beneden en neemt u de motorkop ( 3) af. Vergrendel de beugelhandgreep met de vastzethefbomen (14). Grijp het roestvrij stalen reservoir (9) met één hand aan de beugelhandgreep en met de andere hand aan de onderzijde van het reservoir vast en giet de resterende vloeistof uit.

• De reservoir met een vochtige doek reinigen.

• De schuimplasticfilter ( 21) met lauwwarm water en zeep afwassen en dan laten drogen.

• De vouwfilter ( 23) uitkloppen en met een kwast of handveger reinigen.

• Vervang volle stofzakken ( 24) (zie hoofdstuk “Vervangstukken/Accessoires” bestelling).

• Klop de facultatief verkrijgbare droog filter (stoffen zak) uit. Was hem eventu eel met lauwwarm water en een sopje en laat hem drogen.

Opslag

1. Klap de draaggreep (4) naar boven.

2. Wikkel het netaansluitingssnoer

(5) rond de draaggreep (4).

3. Wikkel de zuigslang (19) volledig rond de draaggreep (4). De beide houders (16) fixeren de zuigslang.

4. De bijgeleverde houders (13) dienen om de telescopische zuigbuis (17) en mondstukken

(25/26) te bewaren.

5. Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen.

43

NL

Wegdoen van het apparaat/Milieubescherming

Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt.

Apparaten horen niet in het huisvuil.

Geeft u het apparaat bij een recyclingplaats af. De gebruikte kunststof- en metalen on derdelen worden op materiaal gesorteerd en kunnen worden hergebruikt. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servicecenter.

De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.

Opsporing van fouten

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout

Apparaat start niet

Gering of ontbrekend aanzuigvermogen

Vlotter schakelt het apparaat niet uit

Netspanning ontbreekt

Stopcontact, kabel, leiding, stekker en zekering nakijken, eventueel herstelling door vakkundig elektrotechnicus

Schakelaar “Aan/uit”

( 6) defect

Koolborstels versleten

Motor defect

Slangsysteem ( 19) of straalbuizen ( 25/26) verstopt

Zuigbuis ( 17) niet correct ineengezet

Vlotter in de filterkorf (

27) defect

Herstelling door klantenserviceafdeling

Verstoppingen en blokkeringen verhelpen

Zuigbuis correct ineenzetten

Reservoir ( 9) open

Reservoir ( 9) vol

Filter ( 21/23/24) vol of dichtgesmeerd

Vlotter in filterkorf ( 27) beweegt niet

Reservoir sluiten

Reservoir ledigen

Filter ledigen, reinigen of vervangen

Vlotter vrijmaken

Vlotter in de filterkorf (

27) defect

Vlotter in filterkorf ( 27) beweegt niet

Reparatie door klantenservice

Vlotter vrijmaken

Reparatie door klantenservice

44

NL

Vervangstukken/Accessoires

Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu

Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie

„Service-Center“ pagina 47). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.

Pos.

Gebruiks-

Pos.

Explosieaanwijzing tekening

Benaming Artikel-Nr.

1,2 1 Beugelgreep

3 3 Motorbehuizing

91098994

91102247

9 9

10

12

17/18 17

Roestvrijstalen reservoir

Aftapbout 91098997

Antistatische-ketting

Telescopische zuigbuis

91098995

91092034

91099003

19 19 Zuigslang 91099004

20 20 Handgreep met luchtregulering 91099006

21 21 Schuimstoffilter, pak van 3 stuks 30250101

23 23 Vouwfilter zonder filterdeksel, met stalen draadvlechtwerk vanbinnen 91099009

24 24 Papieren stofzak, 30 l, pak van 5 stuks 30250133

25 25 Omschakelbare zuigmondstukken 91099008

26 26 Zuigmondstuk voor kieren 91099005

Ook verkrijgbaar:

Artikelnummer

91092030

Benaming

Vouwfilter met filterdeksel

Filterzak voor fijn stof

30 l, pak van 5

Droogfilter

Mondstuk voor kussen

Mondstuk voor auto

Uitvoering zonder stalen draadvlechtwerk vanbinnen

Tweelagig microfiltervlies, wit

Stoffen zak blauw, uitwasbaar

Inzetstuk

30250110

30250135

72800040

91096445

45

NL

Garantie

Geachte cliënte, geachte klant,

U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop.

Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd.

Omvang van de garantie

Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest.

Garantievoorwaarden

De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd.

Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft.

Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisseling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.

Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie

De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken ge meld worden. Na het verstrijken van de

De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevi ge onderdelen beschouwd kunnen worden

(b.v. filters of deksels) of op beschadigin gen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen, die van glas gemaakt zijn).

Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afge raden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden.

Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun dige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg.

Afhandeling ingeval van garantie

Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:

• Gelieve voor alle aanvragen de kas-

46

NL sabon en het identificatienummer

(IAN 100131) als bewijs van de aan koop klaar te houden.

• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje.

• Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per email . U krijgt dan bijkomende informa tie over de afhandeling van uw klacht.

• Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden.

Om problemen bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u on voorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt.

Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.

Reparatieservice

U kunt reparaties, die niet onder de ga rantie vallen , tegen berekening door ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt graag voor u een kostenraming op.

Wij kunnen uitsluitend apparaten behande len, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden.

Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar ons servicefiliaal te zenden.

Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze – ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd.

De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.

Service-Center

Service Nederland

Tel.: 0900 0400223

(0,10 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 100131

Importeur

Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Am Gewerbepark 2

64823 Groß-Umstadt

Duitsland www.grizzly-service.eu

47

DE AT CH

Inhalt

Einleitung ................................... 48

Bestimmungsgemäße

Verwendung .............................. 49

Allgemeine Beschreibung ........... 49

Lieferumfang..................................49

Funktionsbeschreibung ....................49

Übersicht ......................................50

Technische Daten........................ 50

Sicherheitshinweise .................... 50

Bildzeichen in der Anleitung ............50

Allgemeine Sicherheitshinweise .......51

Zusammenbau ........................... 52

Bedienung ................................. 52

Ein-/Ausschalten ............................52

Trockensaugen ...............................53

Nass-Saugen .................................53

Blasfunktion ...................................54

Reinigung/Wartung ................... 54

Gerät reinigen ...............................54

Aufbewahrung .......................... 54

Entsorgung/Umweltschutz.......... 55

Fehlersuche ................................ 55

Ersatzteile/Zubehör ................... 56

Garantie .................................... 57

Reparatur-Service ...................... 58

Service-Center ............................ 58

Importeur .................................. 58

Original EG-Konformitäts- erklärung .................................. 61

Explosionszeichnung .................. 63

Dieses Gerät kann von Kindern ab

8 Jahren und darüber sowie von

Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen

Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg lich des sicheren Gebrauchs des

Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.

Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres

Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen

Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder

Defekt und kein Grund zur Besorgnis.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.

Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen

Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.

Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter gabe des Produkts an Dritte mit aus.

48

DE AT CH

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Das Gerät ist zum Nass- und Trockensau gen im häuslichen Bereich wie z.B. im

Haushalt, im Hobbyraum, im Auto oder in der Garage bestimmt.

Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen

Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.

Das Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen ist verboten.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.

Allgemeine

Beschreibung

Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.

- Motorkopf

- Edelstahlbehälter

- Bügelgriff

- 4 Lenkrollen mit Zubehöraufnahmen

- Teleskop-Saugrohr

- Saugschlauch

- Handgriff mit Luftregulierung

- Schaumstofffilter

- Faltenfilter mit Verschlussdeckel

(bereits montiert)

- Papierfilterbeutel

- Umschaltbare Bodendüse

- Fugendüse

- 6 Kreuzschlitzschrauben

- Originalbetriebsanleitung

Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.

Funktionsbeschreibung

Lieferumfang

Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren

Sie, ob es vollständig ist.

Das Gerät wird mit aufgesetztem Motor kopf ( 3) geliefert.

Zum Abnehmen des Motorkopfes und Herausnehmen des Zubehörs

- lösen Sie die Feststellhebel (

( 8).

und

14)

- klappen Sie die Bügelgriff-Holme (

-

2) nach unten in Richtung Saugstutzen

Das Gerät ist mit einem stabilen Edelstahl behälter zur Flüssigkeits- und Staubaufnah me ausgestattet.

Die Lenkrollen ermöglichen eine große

Wendigkeit des Gerätes. Beim Nass-

Saugen erfolgt die Abschaltung des Saug-

Luftstroms durch einen Schwimmer, wenn der Edelstahlbehälter voll ist. Zusätzlich besitzt das Gerät eine Blasfunktion.

Zur Verhinderung einer elektrostatischen

Aufladung während des Saugens ist an der Geräteunterseite eine Antistatik-Kette montiert.

Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.

49

DE AT CH

Übersicht

Gehäuse

1 Bügelgriff

2 2 Bügelgriff-Holme

3 Motorkopf

4 Tragegriff

5 Netzanschlussleitung

6 Ein-/Ausschalter

7 Lüftungsöffnungen

8 Anschluss Saugen, Saugstutzen

9 Edelstahlbehälter

10 Schraubdeckel zum Ablassen von Flüssigkeit

11 4 Lenkrollen

12 Antistatik-Kette

13 4 Zubehöraufnahmen

14 Feststellhebel

15 Anschluss Blasen

16 2 Halterungen am Tragegriff

Zubehör

17 Teleskop-Saugrohr

18 Saugrohrhalter

19 Saugschlauch

20 Handgriff mit Luftregulierung

Filter

21 Schaumstofffilter (Nassfilter) zum

Nass-Saugen

22 Verschlussdeckel

23 Faltenfilter zum Trockensaugen

24 Papierfilterbeutel zum Saugen von Grob- und Feinschmutz

Düsen

25 Umschaltbare Bodendüse zum Saugen von Teppichen zum Saugen von glatten Flächen

26 Fugendüse

27 Filterkorb

Technische Daten

Bemessungsspannung.. 230-240 V~, 50 Hz

Bemessungsaufnahme

(Anschlussleistung) ......................1400 W

Länge Netzanschlussleitung ................4 m

Schutzklasse ..................................... II

Schutzart .........................................IP24

Saugleistung ...............16 kPA (160 mbar)

Inhalt des Edelstahlbehälters

(brutto) ..........................................ca. 23 l

Nutzbares Behältervolumen .......... ca. 15 l

Gewicht (incl. aller Zubehörteile) .....7,7 kg

Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.

Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser

Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der

Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.

Sicherheitshinweise

Bildzeichen in der Anleitung

Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.

Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.

Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.

50

DE AT CH

Allgemeine

Sicherheitshinweise

Achtung! Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und

Brandgefahr folgende grundsätzliche

Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:

So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:

• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.

• Menschen und Tiere dürfen mit dem

Gerät nicht abgesaugt werden.

• Richten Sie Saugschlauch und Düsen während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder andere Personen, insbesondere nicht auf Augen und Ohren. Es besteht Verletzungsgefahr.

• Saugen Sie keine heißen, glühenden, brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffe auf. Dazu zählen unter anderem heiße Asche,

Benzin, Lösungsmittel, Säuren oder

Laugen. Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr.

• Düsen und Saugrohr dürfen beim Arbeiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es besteht Verletzungsgefahr.

So vermeiden Sie Unfälle und

Verletzungen durch elektrischen

Schlag:

• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Ziehen über scharfe Kanten, Einklemmen oder Ziehen am Kabel beschädigt wird.

• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das

Verlängerungskabel auf Schäden und

Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.

• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte

Person ersetzt werden, um Gefährdun gen zu vermeiden.

• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen

Sie den Netzstecker:

- wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es transportieren oder unbeaufsichtigt lassen;

- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es reinigen oder Blockierungen entfernen;

- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen oder

Zubehör auswechseln;

- wenn die Anschlussleitung beschä digt oder verwickelt ist;

- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder bei abnormaler Vibration.

• Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder um das Gerät zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschil des übereinstimmt.

• Schließen Sie das Gerät nur an eine

Steckdose an, die mit mindestens 16 A abgesichert ist.

• Schließen Sie das Gerät an eine Steck dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung

(FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.

So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende

Personenschäden:

• Achten Sie darauf, dass das Gerät kor rekt zusammengebaut ist und die Filter in der richtigen Position sind.

-

51

DE AT CH

• Arbeiten Sie nicht ohne Filter. Das Gerät könnte beschädigt werden.

• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör teile (siehe „Ersatzteile/Zubehör“), die von unserem Service-Center geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen

Verlust des Garantieanspruches.

• Lassen Sie Reparaturen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen aus führen.

• Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und Wartung des Gerätes.

• Bewahren Sie das Gerät an einem tro ckenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Zusammenbau

Ziehen Sie den Netzstecker. Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.

Bei Lieferung des Gerätes ist der

Faltenfilter ( 23) bereits montiert.

1. Setzen Sie die 4 Lenkrollen (11) auf die Aufnahmen am Edelstahlbehälter

(9) auf. Fixieren Sie jede Lenkrolle mit einer Kreuzschlitzschraube (11a).

2. Stecken Sie den Bügelgriff (1) auf die beiden Bügelgriff-Holme (2) und schrauben Sie diese mit 2 Kreuzschlitzschrauben (1a) fest.

3. Klappen Sie den Bügelgriff (1) nach unten in Richtung Saugstutzen (8).

Setzen Sie den Motorkopf (3) auf den

Edelstahlbehälter (9) auf. Verschließen

Sie den Edelstahlbehälter, indem Sie den Bügelgriff hochklappen und ihn mit den Feststellhebeln (14) arretieren

. Die Spannung lässt sich an der Stellschraube des Feststellhebels einstellen. Es sind mehrere Bügelgriffpositionen möglich.

4. Montieren Sie das Zubehör:

- Schließen Sie den Saugschlauch

(19) an.

- Montieren Sie den Handgriff (20).

- Montieren Sie das Teleskop-Saug rohr (17). (Schieber am Teleskop-

Saugrohr in Richtung drücken und auf die gewünschte Länge auseinanderziehen).

- Montieren Sie die gewünschte Düse

(25/26).

Saugen Sie nie ohne Filter!

Zur Aufbewahrung der Sauggarnitur während einer kurzen Arbeitspause schieben Sie das Teleskop-Saugrohr

(17) zusammen und stecken Sie den

Saugrohrhalter (18) in die Aufnahme am Motorgehäuse (siehe kleines

Bild).

Bedienung

Wickeln Sie den Saugschlauch (

19) zum Arbeiten ganz ab.

Ein-/Ausschalten

Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes ein.

Saugen Sie nie ohne Filter!

(Das Einsetzen der Filter ist in den

Kapiteln „Trockensaugen“ und

„Nass-Saugen“ beschrieben).

Einschalten:

Ein-/Ausschalter ( 6) in Stellung „ I “.

Ausschalten:

Ein-/Ausschalter ( 6) in Stellung „ 0 “.

52

DE AT CH

Trockensaugen

Bei Lieferung des Gerätes ist der Fal tenfilter (23) bereits montiert.

Saugen mit dem Trockenfilter

(Textilfilterbeutel, optional er hältlich):

Saugen mit dem Faltenfilter:

1. Zum Trockensaugen setzen Sie den Fal tenfilter (23) auf den Filterkorb (27) am

Motorkopf (3) auf. Dabei muss die nach oben gewölbte Dichtlippe vom Motor kopf wegzeigen.

2. Setzen Sie den Verschlussdeckel (22) auf und verriegeln Sie ihn durch eine leichte Drehung:

Der optional erhältliche reißfeste Textil filterbeutel (siehe „Ersatzteile/Zubehör“) ist zum Saugen von grobem und feinem

Schmutz geeignet.

1. Setzen Sie den Schaumstofffilter (

21) auf den Filterkorb ( 27) auf (siehe „Nass-Saugen).

2. Stülpen Sie den Textilfilterbeutel über den Filterkorb.

Nass-Saugen

Verschlussdeckel verriegeln

Verschlussdeckel entriegeln

Saugen mit dem Papierfilterbeutel:

Damit sich der Faltenfilter nicht zu schnell zusetzt, empfehlen wir die zuätzliche Verwendung des Papierfil terbeutels.

1. Montieren Sie den Faltenfilter (23).

2. Knicken Sie die seitlichen Laschen am

Papierfilterbeutel (24) an der Perforation nach unten.

3. Falten Sie den Papierfilterbeutel (24) komplett auf und stülpen Sie diesen

über den innen liegenden Einsaugstutzen (8) im Edelstahlbehälter (9). Der

Dichtungsring an der Filterbeutelöffnung muss den Steg am Einsaugstutzen vollständig umschließen.

Optional ist ein Feinstaubfilterbeutel aus Vlies erhältlich, der anstelle des im Lieferumfang enthaltenen Papierfilterbeutels verwendet werden kann

(siehe „Ersatzteile/Zubehör“).

-

1. Zum Nass-Saugen oder Wasser absaugen setzen Sie den Schaumstofffilter

(21) auf den Filterkorb (27) am Motorkopf (3) auf:

Um das Einreißen des Schaumstoffilters

(21) zu vermeiden,

- setzen Sie nur einen trockenen Filter ein;

- schlagen Sie den Rand des Filters zum Einsetzen etwas um und rollen

Sie ihn danach wieder zurück.

2. Absaugen (Abpumpen): Tauchen Sie den Saugschlauch ( 19) am Handgriff ( 20) in das Wasserbehältnis ein und saugen Sie das Wasser ab.

3. Entleeren Sie den Edelstahlbehälter sofort nach dem Absaugen, da er nicht zum Aufbewahren von Flüssigkeiten konstruiert ist (siehe „Reinigung/Wartung“).

Stellen Sie sich nicht in das abzusaugende Wasser. Gefahr durch elektrischen Schlag.

Ist der Edelstahlbehälter ( 9) voll, schließt ein Schwimmer die

Saugöffnung, der Saugvorgang

53

DE AT CH wird unterbrochen. Schalten Sie das Gerät ab und entleeren Sie den

Edelstahlbehälter (siehe „Reinigung/

Wartung“).

Schalten Sie das Gerät bei Schaum- oder Flüssigkeitsaustritt sofort aus.

Blasfunktion

Die Blasfunktion ist ohne Verwendung eines Filters zu empfehlen.

• Schließen Sie den Saugschlauch (19) an den Anschluss Blasen (15) am Motorkopf (3) an.

Reinigung/Wartung

Ziehen Sie den Netzstecker.

Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag.

Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie z.B. eine defekte

Netzanschlussleitung und lassen Sie diese reparieren oder ersetzen.

Gerät reinigen

Spritzen Sie das Gerät nicht mit

Wasser ab und verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- bzw.

Lösungsmittel. Das Gerät könnte beschädigt werden.

• Leeren Sie nach dem Betrieb den Edelstahlbehälter ( 9) aus:

- Die aufgesaugte Flüssigkeit können

Sie nach Öffnen des Schraubdeckels ( 10) abfließen lassen. Es bleibt ein Flüssigkeitsrest im Edelstahlbehälter zurück.

Um sämtliche Flüssigkeitsreste zu entfernen, klappen Sie den Bügelgriff (1) nach unten und nehmen

Sie den Motorkopf ( 3) ab. Arretieren Sie den Bügelgriff mit den

Feststellhebeln (14). Fassen Sie den

Edelstahlbehälter (9) mit einer Hand am Bügelgriff und mit der anderen an der Behälterunterseite und gie -

ßen Sie den Flüssigkeitsrest aus.

• Reinigen Sie den Edelstahlbehälter mit einem feuchten Lappen.

• Waschen Sie den Schaumstofffilter

( 21) mit lauwarmem Wasser und

Seife aus und lassen Sie ihn trocknen.

• Klopfen Sie den Faltenfilter ( 23) aus und reinigen Sie ihn mit einem Pinsel oder Handfeger.

• Tauschen Sie einen vollen Papierfilter beutel ( 24) aus (Nachbestellung siehe Kapitel „Ersatzteile/Zubehör“).

• Klopfen Sie den optional erhältlichen

Trockenfilter (Textilfilterbeutel) aus.

Waschen Sie ihn ggf. mit lauwarmem

Wasser und Seife und lassen Sie ihn trocknen.

Aufbewahrung

1. Klappen Sie den Tragegriff (4) nach oben.

2. Wickeln Sie die Netzanschlussleitung (5) um den Tragegriff (4).

3. Wickeln Sie den Saugschlauch

(19) um den Tragegriff (4). Die beiden Halterungen (16) fixieren den Saugschlauch.

4. Zur Aufbewahrung des Teleskop-

Saugrohres (17) und der Düsen

(25/26) dienen die Zubehörauf nahmen (13).

5. Bewahren Sie das Gerät an ei nem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

54

DE AT CH

Entsorgung/Umweltschutz

Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und

Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.

Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

Fehlersuche

Problem Mögliche Ursache

Netzspannung fehlt

Gerät startet nicht

Geringe oder fehlende

Saugleistung

Ein-/Ausschalter ( 6) defekt

Kohlebürsten abgenutzt

Motor defekt

Saugschlauch ( 19) oder Düsen ( 25/26) verstopft

Teleskop-Saugrohr ( 17) nicht korrekt zusammengesetzt

Edelstahlbehälter ( 9) offen

Schwimmer schaltet das

Gerät nicht ab

Edelstahlbehälter ( 9) voll

Filter ( 21/23/24) voll oder zugesetzt

Schwimmer im Filterkorb ( 27) bewegt sich nicht

Schwimmer im Filterkorb ( 27) defekt

Schwimmer im Filterkorb ( 27) bewegt sich nicht

Schwimmer im Filterkorb ( 27) defekt

Fehlerbehebung

Steckdose, Netzanschlussleitung,

Netzstecker, Leitung und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann

Reparatur durch Kundendienst

Verstopfungen und Blockierungen beseitigen

Saugrohr richtig zusammensetzen

Behälter schließen

Behälter entleeren

Filter entleeren, reinigen oder ersetzen

Schwimmer freimachen

Reparatur durch Kundendienst

Schwimmer freimachen

Reparatur durch Kundendienst

55

DE AT CH

Ersatzteile/Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu

Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center

(siehe „Service-Center“ Seite 58). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.

Bezeichnung Bestell-Nr.

Position Position

Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung

1,2 1

3 3

9 9

10

12

17/18 17

19 19

20

21

23

20

21

23

24

25

24

25

26 26

Bügelgriff, komplett

Motorkopf

Edelstahlbehälter

Schraubdeckel zum Ablassen von Flüssigkeit

Antistatik-Kette

Teleskopsaugrohr

Saugschlauch

Handgriff mit Luftregulierung

Schaumstoff-Filter, 3er Pack

Faltenfilter ohne Verschlussdeckel mit Stahlinnengeflecht

Papierfilterbeutel, 30l, 5er Pack

Umschaltbare Bodendüse

Fugendüse

91098994

91102247

91098995

91098997

91092034

91099003

91099004

91099006

30250101

91099009

30250133

91099008

91099005

Zusätzlich erhältlich:

Bezeichnung Ausführung

Faltenfilter mit

Verschlussdeckel ohne Stahlinnengeflecht

Feinstaubfilterbeutel

30 l, 5er-Pack

2-lagiger Microfilter-Vlies, weiß

Trockenfilter

Textilfilterbeutel, blau, aus waschbar

Polsterdüse

Autodüse

Einsatz Artikel-Nr.

91092030

30250110

30250135

72800040

91096445

56

DE AT CH

Garantie

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga rantie ab Kaufdatum.

Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des

Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Garantiebedingungen

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als

Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf datum dieses Produkts ein Material- oder

Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-

Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.

Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche

Mängelansprüche

Die Garantiezeit wird durch die Gewähr leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und

Mängel müssen sofort nach dem Auspa cken gemeldet werden. Nach Ablauf der

Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang

Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts richtlinien sorgfältig produziert und vor

Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder

Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.

Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigun gen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter,

Akkus oder die aus Glas gefertigt sind).

Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße

Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.

Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im Garantiefall

Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:

• Bitte halten Sie für alle Anfragen den

Kassenbon und die Identifikationsnum mer (IAN 100131) als Nachweis für den Kauf bereit.

• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.

• Sollten Funktionsfehler oder sonstige

Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte

57

DE AT CH

Serviceabteilung telefonisch oder per

E-Mail . Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer

Reklamation.

• Ein als defekt erfasstes Produkt können

Sie, nach Rücksprache mit unserem

Kundenservice, unter Beifügung des

Kaufbelegs (Kassenbons) und der

Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte

Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.

Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden

Sie das Gerät bitte inkl. aller beim

Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service

Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen , gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.

Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.

Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.

Nicht angenommen werden unfrei - per

Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.

Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center

DE

Service Deutschland

Tel.: 0800 54 35 111

E-Mail: [email protected]

IAN 100131

AT

Service Österreich

Tel.: 0820 201 222

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 100131

CH

Service Schweiz

Tel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 100131

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende

Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte

Service-Center.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Am Gewerbepark 2

D-64823 Groß-Umstadt www.grizzly-service.eu

58

GB

IE

Translation of the original EC declaration of conformity

FI

Alkuperäisen CE yhdenmukaisuustodistuksen käännös

We hereby confirm that the

PNTS 1400 D1 series wet and dry vacuum cleaner

Serial no.

201406000001 - 201408101132

Täten todistamme, että märkä- ja kuivaimuri sarjan PNTS 1400 D1

Sarjanumero

201406000001 - 201408101132 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: seuraavien asiaankuuluvien EU-direktiivien kulloinkin voimassa olevia versioita:

2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU*

In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:

Standardinmukaisuuden saamiseksi on käytetty seuraavia harmonisoituja normeja ja kansallisia normeja ja määräyksiä:

EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A11:2012

EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008

This declaration of conformity (14)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer:

Valmistaja on yksinomaisessa vastuussa tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta (14)**:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Am Gewerbepark 2

D-64823 Groß-Umstadt, Germany

08.08.2014

Volker Lappas

(Documentation Representative,

Asiakirjavastuullinen)

* The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the

European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.

** The last two digits of the year in which the CE marking was affixed.

* Yllä mainittu tuote, jota vakuutus koskee, täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/

EU, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa, vaatimukset.

** CE-merkinnän myöntämisvuoden kaksi viimeistä numeroa.

59

SE

Översättning av originalet av försäkran om överensstämmelse

NL

Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaringg

Härmed bekräftar vi att våt- och torrdammsugare serie PNTS 1400 D1

Poradové číslo

201406000001 - 201408101132

Hiermede bevestigen wij dat de nat- en droogzuiger bouwserie PNTS 1400 D1

Serienummer

201406000001 - 201408101132 uppfyller kraven i följande gällande EU-di rektiv i sin respektive gällande version: is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen:

2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU*

För att säkerställa överensstämmelsen an vändes följande harmoniserade normer, nationella normer och bestämmelser:

-

Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:

EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A11:2012

EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008

Tillverkaren bär hela ansvaret för utform ningen av denna konformitetsförklaring

(14)**:

De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring

(14)** wordt gedragen door de fabrikant:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Am Gewerbepark 2

D-64823 Groß-Umstadt, Germany

08.08.2014

Volker Lappas

(Dokumentationsombud, documentatiegelastigde)

* Föremålet som beskrivs ovan överensstämmer med föreskrifterna i Europaparlamentet och rådets direktiv

2011/65/EU från 8 juni 2011 om begränsning av vis sa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.

** De två sista siffrorna för det år som CE-märkningen gjordes.

* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/

EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni

2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde ge vaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.

** De beide laatste cijfers van het jaar waarin de

CE-markering werd aangebracht.

60

DE

AT

CH

Original EG-Konformitätserklärung

Hiermit bestätigen wir, dass der

Nass- und Trockensauger

Baureihe PNTS 1400 D1

Seriennummer

201406000001 - 201408101132 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

2004/108/EG • 2006/95/EG • 2011/65/EU*

Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A11:2012

EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (14)** trägt der Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG

Am Gewerbepark 2

D-64823 Groß-Umstadt

08.08.2014

Volker Lappas

(Dokumentationsbevollmächtigter)

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie

2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.

61

1a

1

2

9

11

11a

17

11

14

1

20

3

8

9

18

17

19

8 24 9

3

27

23

22

25

26

3

19 15 3

27

21

1

9

14

25

17

26

13

4

16

5

19

Exploded Drawing • Räjähdyspiirustus

Sprängskiss • Explosietekening

Explosionszeichnung

PNTS 1400 D1

11

1

9

3

25

26

21

22

23

24

17

19

20 informative, informatiivinen, informativ, informatief

2014-07-24_rev02_gs

63

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG

Am Gewerbepark 2

D-64823 Groß-Umstadt

Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus

Stand van de informatie · Stand der Informationen:

06 / 2014 · Ident.-No.: 72080354062014-FI / NL

IAN 100131

100131_par_Nass-Trockensauger_cover_FI_NL.indd 1 11.06.14 16:19

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents