AEG S53120CNW2 Owner Manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
S53120CNW2 NL
EN
FR
DE
2 www.aeg.com
INHOUDSOPGAVE
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service: www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. Model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
•
•
•
•
1.1
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
•
•
•
•
•
1.2
Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen
–
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
3
4 www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik alleen drinkwater indien het apparaat is voorzien van een ijsmaker of een waterdispenser.
Sluit het apparaat alleen aan op de drinkwatervoorziening.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1
Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.
2.2
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de
Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
2.3
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten
(bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan
(R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
NEDERLANDS
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
• Wanneer u een ijslolly uit het apparaat neemt, eet deze dan niet onmiddellijk op. Wacht enkele minuten.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.
2.4
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
2.5
Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
5
6 www.aeg.com
3.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1
Productoverzicht
1 2 3 4 5 6
1 Groentelades
2 Kastplateaus
3 Flessenrek
4 Bedieningspaneel
5 Deurplateaus
8
6 Flessenrek
7 Vrieslades
8 Typeplaatje
7
NEDERLANDS 7
4.
BEDIENING
4.1
Bedieningspaneel
1
1 Temperatuurweergave LED
2 FROSTMATIC
3 Temperatuurknop
3 2
4.2
Inschakelen
Steek dan de stekker in het stopcontact.
4.3
FROSTMATIC-functie
U kunt de FROSTMATIC-functie inschakelen door te drukken op de
FROSTMATIC-knop.
De LED die bij het symbool
FROSTMATIC hoort gaat branden.
U kunt de FROSTMATIC-functie inschakelen door te drukken op de
FROSTMATIC-knop.
Het FROSTMATIC-indicatielampje gaat branden.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
4.4
Temperatuurregeling
Houd om het apparaat te bedienen de thermostaatknop ingedrukt tot de LED van de gewenste temperatuur brandt.
De selectie loopt van 2°C tot 8°C
5.
DAGELIJKS GEBRUIK
5.1
Invriezen van vers voedsel
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en om diepvriesvoedsel langere tijd te bewaren.
Áls de knop één keer wordt aangeraakt, blijft de huidige instelling LED knipperen.
Elke keer dat de knop wordt aangeraakt, verplaatst de ingestelde temperatuur 1 positie. De bijbehorende LED knippert even.
Druk de instelknop in tot de vereiste temperatuur is geselecteerd. De instelling wordt vastgezet
Koudste instelling: +2°C.
Warmste instelling: +8°C.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter worden gekozen rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de kamertemperatuur
• hoe vaak de deur wordt geopend
• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard
• de plek van het apparaat
Om vers voedsel in te vriezen, activeer de FROSTMATIC-functie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.
8 www.aeg.com
Plaats het verse in te vriezen voedsel het onderste vak.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden, staat vermeld op het typeplaatje , een etiket dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg tijdens deze periode geen ander voedsel toe om in te vriezen.
Wanneer het invriesproces is voltooid, de vereiste temperatuur weer instellen (zie
"FROSTMATIC-functie").
In deze conditie komt de temperatuur in het koelkastgedeelte mogelijk onder de 0°C. Als dit het geval is, stelt u de thermostaatknop weer in op een warmere instelling.
5.2
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, dient u het apparaat minstens
2 uur te laten werken met de
FROSTMATIC functie ingeschakeld.
Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten worden, dient u alle laden en korven uit het apparaat te verwijderen en het voedsel op het glazen schap te zetten, hiermee verkrijgt u het beste resultaat.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder
"tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is)
5.3
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt u, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
5.4
Het plaatsen van de deurplateaus
Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
1.
Trek het plateau geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt.
2.
Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
1
2
Verwijder het onderste deurschap niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.
5.5
Verplaatsbare legrekken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de legplateaus op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Sommige schappen moeten aan de achterkant worden opgetild om ze te kunnen verwijderen.
Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.
NEDERLANDS
5.7
Vriesmandjes uit de vriezer verwijderen
De vriesmandjes hebben een limietstop om te voorkomen dat ze per ongeluk verschuiven of vallen. Trek de korf naar u toe om het uit de vriezer te halen, tot het niet verder kan, verwijder de korf door de voorkant naar boven te kantelen.
9
2
1
5.6
Flessenrek
Plaats de flessen (met de openingen naar voren gericht) in het voorgeplaatste schap.
Plaats alleen dichte flessen.
Bij het terugzetten tilt u de voorkant van de korf een beetje op en schuift u hem gekanteld in de vriezer. Zodra het mandje over de eindpunten heen is, kunt u hem terug op zijn plaats schuiven.
6.
AANWIJZINGEN EN TIPS
6.1
Normale bedrijfsgeluiden:
De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.
• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.
• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting (een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
10 www.aeg.com
• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.
6.2
Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
• Verwijder indien aangebracht de koelelementen niet uit de vriesmand.
6.3
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
6.4
Tips voor het koelen
Nuttige tips:
• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade.
• Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier.
• Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden.
• Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
• Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht in te sluiten.
• Flessen: deze moeten een dop hebben en opgeslagen worden oftewel in het flessenrek of het deurflessenrek.
• Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.
6.5
Tips voor het invriezen
Om u te helpen het voedsel zo goed mogelijk in te vriezen, volgen hier een paar belangrijke tips:
• De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt vermeld op het typeplaatje.
• Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft
• Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt
• Mager voedsel kan beter worden ingevroren dan vet voedsel. Zout zorgt dat het voedsel minder lang in de vriezer goed blijft
• Water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen
• Het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is.
6.6
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u
• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op
NEDERLANDS 11 geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk;
7.
ONDERHOUD EN REINIGING
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
7.1
Algemene waarschuwingen
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.
7.3
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
LET OP!
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
7.4
Periodieke reiniging
LET OP!
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
7.2
Eerste inschakeling
LET OP!
Laat, voordat u de stekker in het stopcontact steekt en de koelkast voor de eerste keer aanzer, het apparaat eerst minimaal 4 uur rechtop staan. De olie heeft dan genoeg tijd om terug te keren naar de compressor.
Anders kunnen de compressor of de elektronische onderdelen beschadigd raken.
LET OP!
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt. Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1.
Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
2.
Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes zijn.
3.
Spoel ze af en maak ze grondig droog.
12 www.aeg.com
4.
Maak indien toegankelijk de condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel.
Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
7.5
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd.
Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.
7.6
De vriezer ontdooien
Het vriesvak is vorstvrij. Dit betekent dat er geen rijp gevormd wordt als het vriesvak werkt, noch op de binnenwanden, noch op het voedsel
Dit komt door de continue circulatie van koude lucht binnen het vak door een automatisch aangedreven ventilator
7.7
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
verwijder al het voedsel
3.
Maak het apparaat en alle toebehoren schoon.
4.
Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.
8.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
8.1
Problemen oplossen
Probleem
Het apparaat werkt niet.
Mogelijke oorzaak
Het apparaat is uitgeschakeld.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Oplossing
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
NEDERLANDS 13
Probleem Mogelijke oorzaak
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Oplossing
Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.
Het apparaat maakt lawaai.
Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst.
Het lampje werkt niet.
Het lampje staat in de standby stand.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Sluit en open de deur.
Het lampje werkt niet.
Het lampje is stuk.
De compressor werkt continu.
De temperatuur is goed ingesteld.
Er zijn grote hoeveelheden voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst.
Neem contact op met de service-afdeling.
Raadpleeg het hoofdstuk
'Bediening'.
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst, was te warm.
Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat
Zie 'De deur sluiten'.
De deur is niet goed gesloten.
De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.
De compressor start niet onmiddellijk na het drukken op
FROSTMATIC of na het veranderen van de temperatuur.
Dit is normaal, er is geen storing.
Raadpleeg "FROSTMATICfunctie".
De compressor start na enige tijd.
Er loopt water over de achterkant van de koelkast.
Er loopt water in de koelkast.
Tijdens het automatische ontdooiproces, ontdooit de rijp tegen de achterwand.
Dit is juist.
De waterafvoer is verstopt.
Reinig de waterafvoer.
Producten verhinderen dat het water in de wateropvangbak loopt.
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.
14 www.aeg.com
Probleem
Er ligt water op de vloer.
De temperatuur kan niet worden ingesteld.
Mogelijke oorzaak
De dooiwaterafvoer is niet aangesloten op de verdamperbak boven de compressor.
De functie FROSTMATIC of
COOLMATIC is ingeschakeld.
Oplossing
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
Schakel FROSTMATIC of
COOLMATIC handmatig uit, of wacht tot de functie automatisch reset om de temperatuur in te stellen. Zie
"FROSTMATIC of COOL-
MATIC functie".
Zie 'Waterpas zetten'.
De deur is verkeerd uitgelijnd of komt tegen het ventilatierooster aan.
Het apparaat staat niet waterpas.
De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.
De temperatuurknop is niet goed ingesteld.
De deur is niet goed gesloten.
De temperatuur van het voedsel is te hoog.
Stel een hogere/lagere temperatuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Er worden veel producten tegelijk bewaard.
Conserveer minder producten tegelijk.
De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig is.
De functie FROSTMATIC is ingeschakeld.
Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig.
Raadpleeg "FROSTMATICfunctie".
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
8.2
De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af.
Raadpleeg "Montage".
3.
Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.
8.3
Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LEDbinnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met uw servicecentrum.
NEDERLANDS 15
9.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
'Veiligheid'.
9.1
Opstelling
Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
N
ST
T
Klimaatklasse
SN
Omgevingstemperatuur
+10°C tot + 32°C
+16°C tot + 32°C
+16°C tot + 38°C
+16°C tot + 43°C
Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u vragen hebt m.b.t. de montagelocatie van het apparaat, raadpleeg dan de dealer, uw klantenservice of de dichtstbijzijnde technische dienst
9.2
Locatie
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van het keukenkastje. Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast ten minste 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen.
Voor de beste prestaties kunt u het apparaat echter beter niet onder een wandkast zetten. De afstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning.
A B
9.3
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EUrichtlijnen.
9.4
Afstandhouders achterkant
U vindt de twee afstandhouders in de zak van de gebruikershandleiding.
1.
Draai de schroef los.
16 www.aeg.com
2.
Plaats de afstandhouder onder de schroef.
3.
Draai de afstandshouder in de juiste positie.
4.
Draai de schroeven opnieuw aan.
2
4
3
1
LET OP!
Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dit te doen met de hulp van een tweede persoon die de deuren van het apparaat tijdens de werkzaamheden stevig vasthoudt.
1.
Open de deur en verwijder de legplanken.
2.
Draai de schroeven van het bovenste scharnier (1) los.
9.5
Nivellering
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat wanneer u het plaatst. Deze stand kan bereikt worden met de twee afstelbare voetjes die aan de voorkant en onderkant van het apparaat bevestigd zijn.
1
2
9.6
Omkeerbaarheid van de deur
WAARSCHUWING!
Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
3.
Verwijder de deur van de draaipen van het middelste scharnier (2).
4.
Plaats de deksel van het bovenste scharnier in de gaten aan de tegenoverliggende zijde.
5.
Draai de schroeven van het middelste scharnier los (3).
6.
Verwijder de pluggen aan de bovenzijde van beide deuren en verplaats deze naar de andere kant.
7.
Verwijder de onderkant van de deur van de draaipen van het onderste scharnier (4).
NEDERLANDS 17
7
3
4
8
8.
Schroef de draaipen van het onderste scharnier (5) los en schroef de draaipen van het onderste scharnier (6) in het linker gat van het onderste scharnier.
12.
Plaats de onderkant van de deur op de draaipen van het onderste scharnier (9).
13.
Schroef de middelste afdekpluggen los en schroef ze in het gat aan de andere zijde (10).
14.
Plaats het middelste scharnier aan de andere zijde en maak het vast d.m.v.
de schroeven (11).
10
6
5 180 o
11
9
9.
Schroef de schroeven van het onderste scharnier los en verwijder het scharnier (8).
10.
Schroef de onderste afdekpluggen los en schroef ze in het gat aan de andere zijde (7).
11.
Plaats het onderste scharnier aan de andere zijde en maak het vast d.m.v.
de schroeven (8).
15.
Plaats de bovenkant van de deur op de draaipen van het middelste scharnier (12).
16.
Bevestig de deur aan het bovenste scharnier en maak vast d.m.v. de schroeven (13).
18 www.aeg.com
13
12
17.
Bevestig de deurgrepen en pluggen aan de tegenovergestelde zijde.
C
B
A
C
A
B
10.
TECHNISCHE INFORMATIE
10.1
Technische gegevens
Hoogte
Breedte mm mm
Diepte mm
Maximale bewaartijd bij stroomuitval uur
Spanning
Frequentie
Volt
Hz
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• De magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat het deurrubber niet precies op de kast past.
Wacht in dat geval tot de afdichting zich op een natuurlijke wijze zet. Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Een vakman van de klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.
1745
595
642
18
230-240
50
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de bonne- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.
11.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
NEDERLANDS 19
20 www.aeg.com
CONTENTS
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.aeg.com
Register your product for better service: www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH 21
1.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
•
•
•
•
1.1
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•
•
•
•
•
1.2
General Safety
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
–
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
–
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
22 www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser, fill them with potable water only.
If the appliance requires a water connection, connect it to potable water supply only.
The inlet water pressure (minimum and maximum) must be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1
Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars.
2.2
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor).
Contact the Service or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the
installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
2.3
Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.
• When you remove an ice lolly from the appliance, do not eat it immediately. Wait a few minutes.
ENGLISH 23
• Do not freeze again food that has been thawed.
• Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.
2.4
Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.
2.5
Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone-friendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
24 www.aeg.com
3.
PRODUCT DESCRIPTION
3.1
Product overview
1 2 3 4 5 6
1 Vegetable drawers
2 Cabinet shelves
3 Bottle rack
4 Control panel
5 Door shelves
8
6 Bottle shelf
7 Freezer drawers
8 Rating plate
7
4.
OPERATION
4.1
Control panel
1
ENGLISH 25
1 Temperature indicators LED
2 FROSTMATIC
3 Temperature regulator
3 2
4.2
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
4.3
FROSTMATIC function
You can activate FROSTMATIC function by pressing the FROSTMATIC button.
The LED corresponding to the symbol
FROSTMATIC indicator lights up.
You can deactivate FROSTMATIC function by pressing the FROSTMATIC button again.
The FROSTMATIC indicator will light off.
This function stops automatically after 52 hours.
4.4
Temperature regulation
To operate the appliance, touch the temperature regulator button until the
LED corresponding to the required
5.
DAILY USE
5.1
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the
FROSTMATIC function at least 24 hours temperature lights up. Selection is progressive, varying from 2 to 8°C.
At first button touch actual setting LED keeps blinking.
Any time the button is touch the set temperature is moved to 1 position .
Corresponding LED will blink for a while.
Touch the setting button until the required temperature is selected. The set will be fixed
Coldest setting: +2°C.
Warmest setting: +8°C. A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• quantity of food stored
• appliance location.
before placing the food to be frozen in the freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the bottom compartment.
The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the
26 www.aeg.com
rating plate , a label located on the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
When the freezing process is completed, return to the required temperature (see
"FROSTMATIC Function").
In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this occurs reset the temperature regulator to a warmer setting.
5.2
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours with the FROSTMATIC function turned on.
If large quantities of food are to be stored, remove all drawers from appliance and place food on glass shelf to obtain the best performance.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical data chart under "Rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).
5.3
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
5.4
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
1.
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free.
2.
Reposition as required.
1
2
Do not move the lower door shelf to ensure correct air circulation.
5.5
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of shelves support so that the shelves can be positioned as desired.
Some shelves must be lifted up by the rear edge to enable them to be removed.
Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation.
5.6
Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing front) in the pre-positioned shelf.
Place only closed bottles.
ENGLISH 27 falling out. At the time of its removal from the freezer, pull the basket towards yourself and, upon reaching the end point, remove the basket by tilting its front upwards.
1
2
At the time of putting it back, slightly lift the front of the basket to insert it into the freezer. Once you are over the end points, push the baskets back in their position.
5.7
Removal of freezing baskets from the freezer
The freezing baskets have a limit stop to prevent their accidental removal or
6.
HINTS AND TIPS
6.1
Normal operating sounds
The following sounds are normal during operation:
• A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped.
• A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped.
• A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation (a natural and not dangerous physical phenomenon).
• A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off.
6.2
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
• If foreseen, do not remove the cold accumulators from the freezer basket.
28 www.aeg.com
6.3
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
6.4
Hints for refrigeration
Useful hints:
• Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.
• For safety, store in this way only one or two days at the most.
• Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.
• Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
• Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
• Bottles: these need a cap and should be stored either on the bottle rack or the door bottle shelf.
• Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
6.5
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours.
No further food to be frozen should be added during this period;
7.
CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
6.6
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
7.1
General warnings
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.
7.2
Initial power on
CAUTION!
Before inserting the power plug in to the outlet and switching on the cabinet for the first time, leave the appliance standing upright for at least 4 hours. This will assure a sufficient amount of time for the oil to return to the compressor. Otherwise the compressor or electronic components may sustain damage.
7.3
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brandnew product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
ENGLISH 29
7.4
Periodic cleaning
CAUTION!
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
CAUTION!
Take care of not to damage the cooling system. When moving the cabinet, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.
The equipment has to be cleaned regularly:
1.
Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
2.
Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
3.
Rinse and dry thoroughly.
4.
If accessible, clean the condenser and the compressor at the back of the appliance with a brush.
This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
7.5
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use.
The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.
30 www.aeg.com
7.6
Defrosting the freezer
The freezer compartment is frost free.
This means that there is no build up of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan.
8.
TROUBLESHOOTING
7.7
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1.
Disconnect the appliance from electricity supply.
2.
Remove all food.
3.
Clean the appliance and all accessories.
4.
Leave the door/doors open to prevent unpleasant smells.
WARNING!
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1
What to do if...
Problem
The appliance does not operate.
The appliance is noisy.
The lamp does not work.
The lamp does not work.
The compressor operates continually.
Possible cause
The appliance is switched off.
Solution
Switch on the appliance.
The mains plug is not connected to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains socket.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Check if the appliance stands stable.
The appliance is not supported properly.
The lamp is in stand-by.
The lamp is defective.
Close and open the door.
Contact the nearest Authorized Service Centre.
Temperature is set incorrectly.
Refer to "Operation" chapter.
ENGLISH 31
Problem Possible cause
Many food products to be frozen were put in at the same time.
Solution
Wait some hours and then check the temperature again.
The room temperature is too high.
Refer to climate class chart on the rating plate.
Food products placed in the appliance were too warm.
Allow food products to cool to room temperature before storing.
Refer to "Closing the door".
The door is not closed correctly.
The FROSTMATIC function is switched on.
This is normal, no error has occurred.
Refer to "FROSTMATIC function".
The compressor starts after a period of time.
The compressor does not start immediately after pressing the FROSTMATIC, or after changing the temperature.
Water flows on the rear plate of the refrigerator.
During the automatic defrosting process, frost melts on the rear plate.
This is correct.
Water flows into the refrigerator.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Water flows on the floor.
Food products prevent that water flows into the water collector.
The melting water outlet is not connected to the evaporative tray above the compressor.
Make sure that food products do not touch the rear plate.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Temperature cannot be set.
The FROSTMATIC or COOL-
MATIC function is switched on.
Switch off FROSTMATIC or
COOLMATIC manually, or wait until the function resets automatically to set the temperature. Refer to "FROST-
MATIC or COOLMATIC function".
Door is misaligned or interferes with ventilation grill.
The temperature in the appliance is too low/too high.
The appliance is not levelled.
The temperature regulator is not set correctly.
Refer to "Levelling".
Set a higher/lower temperature.
32 www.aeg.com
Problem
8.2
Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3.
If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service
Center.
9.
INSTALLATION
Possible cause
The door is not closed correctly.
Solution
Refer to "Closing the door".
The food products' temperature is too high.
Let the food products temperature decrease to room temperature before storage.
Many food products are stored at the same time.
Store less food products at the same time.
The door has been opened often.
The FROSTMATIC function is switched on.
There is no cold air circulation in the appliance.
Open the door only if necessary.
Refer to "FROSTMATIC function".
Make sure that there is cold air circulation in the appliance.
8.3
Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife
LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Service
Center .
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1
Positioning
This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
N
ST
T
Climate class
SN
Ambient temperature
+10°C to + 32°C
+16°C to + 32°C
+16°C to + 38°C
+16°C to + 43°C
Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Service Centre
9.2
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is
positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
2
ENGLISH 33
3
1
4
9.5
Levelling
When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front.
A B
9.3
Electrical connection
• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
• This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
9.4
Rear spacers
You can find the two spacers in the bag with documentation.
1.
Release the screw.
2.
Engage the spacer below the screw.
3.
Turn the spacer to the right position.
4.
Tighten again the screws.
9.6
Door reversibility
WARNING!
Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket.
CAUTION!
To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations.
1.
Open the door and empty the shelves.
2.
Unscrew the screws of the upper hinge (1).
34 www.aeg.com
1
6
2
5
3.
Remove the door from the middle hinge pivot (2).
4.
Place the cover of the upper hinge into the holes on the opposite side.
5.
Screw off the screws of the middle hinge (3).
6.
Remove the plugs on the upper side of both doors and move them to the other side.
7.
Remove the lower door from the lower hinge pivot (4).
9.
Screw off the screws of the lower hinge and remove the hinge (8).
10.
Screw off the lower cover plugs and screw them into the hole on the opposite side (7).
11.
Put the lower hinge on the opposite side and fix it with the screws (8).
7
3 8
4
8.
Screw off the pivot of the lower hinge
(5) and screw the lower hinge pivot
(6) into the left drill of the lower hinge.
12.
Place the lower door on the lower hinge pivot (9).
13.
Screw off the middle cover plugs and screw them into the hole on the opposite side (10).
14.
Put the middle hinge on the opposite side and fix it with the screws (11).
10
11
180 o
9
15.
Place the upper door on the middle hinge pivot (12).
16.
Fix the door with upper hinge and fix it with screws of it (13).
13
ENGLISH 35
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The magnetic seal adheres to the cabinet.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket. In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service
Force. The After Sales
Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.
12
17.
Attach the door handles and plugs on the opposite side.
C
B
A
C
A
B
36 www.aeg.com
10.
TECHNICAL INFORMATION
10.1
Technical data
Height
Width
Depth
Rising time
Voltage
Frequency mm mm mm
Hours
Volts
Hz
1745
595
642
18
230-240
50
The technical information are situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and in the energy label.
11.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
FRANÇAIS 37
TABLE DES MATIÈRES
8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................48
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................................................. 54
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.aeg.com
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
38 www.aeg.com
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
•
•
•
•
1.1
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
•
•
•
1.2
Sécurité générale
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que :
– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins,
– bureaux et autres lieux de travail ;
Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
FRANÇAIS 39
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons ou d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau potable.
Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée d'eau, raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau potable.
La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale) doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars
(1 MPa).
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1
Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur.
Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre un mur.
40 www.aeg.com
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.
2.2
Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants
électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
2.3
Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides.
• Lorsque vous retirez un bâtonnet glacé de l'appareil, ne le mangez pas immédiatement. Attendez quelques minutes.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
2.4
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de
FRANÇAIS 41 réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
2.5
Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
3.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1
Vue d'ensemble du produit
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
1 2 3 4 5 6
1 Bacs à légumes
8 7
42 www.aeg.com
2 Clayettes
3 Porte-bouteilles
4 Bandeau de commande
5 Balconnets de porte
4.
FONCTIONNEMENT
4.1
Bandeau de commande
1
6 Compartiment à bouteilles
7 Tiroirs du congélateur
8 Plaque signalétique
1 Indicateurs de température LED
2 FROSTMATIC
3 Thermostat
3 2
4.2
Mise en marche
Insérez la fiche dans la prise murale.
4.3
Fonction FROSTMATIC
Pour activer la fonction FROSTMATIC, appuyez sur la touche FROSTMATIC.
Le voyant LED correspondant au symbole FROSTMATIC s'allume.
Pour désactiver la fonction
FROSTMATIC, appuyez une nouvelle fois sur la touche FROSTMATIC.
Le voyant FROSTMATIC s'éteint.
Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures.
4.4
Réglage de la température
Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur la touche du thermostat jusqu'à ce que le voyant LED correspondant à la température souhaitée apparaisse. La sélection se fait progressivement de 2 °C à 8 °C
Lorsque vous appuyez sur la touche la première fois, le voyant LED du réglage actuel continue de clignoter.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, la température réglée change d'un degré. Le voyant LED correspondant clignotera un instant.
Appuyez sur la touche de réglage, jusqu'à ce que la température souhaitée s'affiche. Le réglage sera maintenu
Réglage le plus froid : +2 °C.
Réglage le plus chaud :
+8 °C. Un réglage intermédiaire est généralement le plus indiqué.
Toutefois, on obtiendra le réglage exact en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées entreposées
5.
UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés.
Activez la fonction FROSTMATIC au moins 24 heures avant d'introduire des aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur.
Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment du bas.
La quantité maximale d'aliments frais que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique (située à l'intérieur de l'appareil).
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.
Une fois le processus de congélation terminé, revenez à la température souhaitée (voir « Fonction
FROSTMATIC »).
Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur est susceptible de descendre en dessous de
0 °C. Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur une position inférieure pour obtenir moins de froid.
5.2
Conservation d'aliments congelés et surgelés
Lors de la mise en service ou après un arrêt prolongé, laissez fonctionner l'appareil pendant 2 heures environ avec la fonction FROSTMATIC activée avant d'introduire les produits dans le compartiment.
Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs et placez directement les aliments sur les
FRANÇAIS 43
• l'emplacement de l'appareil.
clayettes en verre pour obtenir des performances optimales.
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus longtemps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
5.3
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable : la cuisson sera cependant un peu plus longue.
5.4
Mise en place des balconnets de la porte
En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
1.
Faites glisser le balconnet dans le sens des flèches jusqu'à ce qu'il se libère.
2.
Repositionnez-le selon les besoins.
44 www.aeg.com
Placez-y uniquement des bouteilles fermées.
1
2
Ne déplacez pas le balconnet inférieur pour garantir une circulation d'air optimale.
5.5
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de supports pour que les clayettes puissent être placées en fonction des besoins.
Certaines clayettes doivent être soulevées par l'arrière pour être retirées.
Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.
5.7
Retrait des bacs de congélation du congélateur
Les bacs de congélation sont équipés d'une butée afin d'empêcher leur retrait accidentel ou leur chute. Pour retirer le bac du congélateur, tirez-le vers vous et, lorsque vous atteignez la butée, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut.
2
1
5.6
Porte-bouteilles
Placez les bouteilles (ouverture vers l'avant) sur la clayette prévue à cet effet.
Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du bac et insérez-le dans le congélateur. Dès que vous avez dépassé la butée, poussez le bac dans la bonne position.
FRANÇAIS 45
6.
CONSEILS
6.1
Bruits normaux de fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation thermique (un phénomène naturel et inoffensif).
• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s'active ou se désactive.
6.2
Conseils d'économie d'énergie
• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• Si la température ambiante est
élevée, le thermostat réglé sur la position maximale et l'appareil plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation de givre ou de glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température plus élevée pour faciliter le dégivrage automatique, ce qui permet ainsi d'économiser de l'énergie.
• S'ils sont inclus, n'enlevez pas les accumulateurs de froid du panier de congélation.
6.3
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour obtenir les meilleurs résultats :
• n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur
• couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques
• placez correctement les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour
6.4
Conseils pour la réfrigération
Conseil utiles :
• Viande (tous types de viande) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la clayette en verre au-dessus du bac à légumes.
• Pour des raisons de sécurité, ne la conservez de cette manière que pendant un ou deux jours maximum.
• Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette.
• Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le bac à légumes.
• Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique, afin que le volume d'air avec lesquels ils sont en contact soit réduit autant que possible.
• Bouteilles : elles doivent être munies d'un bouchon et être placées sur le porte-bouteilles ou dans le balconnet
à bouteilles de la porte.
• Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne doivent pas être mis dans le réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés.
6.5
Conseils pour la congélation
Voici quelques conseils importants pour obtenir un processus de congélation optimal :
• respectez la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures figurant sur la plaque signalétique ;
• le processus de congélation dure
24 heures. N'ajoutez pas d'autres aliments à congeler pendant cette période ;
• congelez uniquement des aliments de bonne qualité, frais et nettoyés ;
46 www.aeg.com
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation ;
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers ;
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments ;
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures ;
• l'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
7.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
7.1
Avertissements généraux
ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.
Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle.
6.6
Conseils pour le stockage des aliments surgelés
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
7.2
Première mise sous tension
ATTENTION!
Avant d'insérer la fiche d'alimentation dans la prise murale et d'allumer l'appareil pour la première fois, laissez l'appareil en position verticale pendant au moins 4 heures. Cela laissera suffisamment de temps à l'huile de retourner jusqu'au compresseur. Sans cela, le compresseur et les composants électroniques pourraient être endommagés.
7.3
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques car ils pourraient endommager le revêtement.
7.4
Nettoyage périodique
ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
ATTENTION!
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération. Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1.
Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et additionnée d'un détergent doux.
2.
Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3.
Rincez et séchez soigneusement.
4.
S'ils sont accessibles, nettoyez le condenseur et le compresseur situés
à l'arrière de l'appareil avec une brosse.
Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.
7.5
Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, audessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de
FRANÇAIS 47 la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.
7.6
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur est sans givre. Cela signifie que le givre ne se forme pas pendant que l’appareil est en fonctionnement, que ce soit sur les parois internes ou sur les aliments.
L'absence de givre est due à la circulation d'air froid en continu à l'intérieur du compartiment, grâce à un ventilateur automatique.
7.7
En cas de non-utilisation prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
2.
Retirez tous les aliments.
3.
Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
4.
Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables.
AVERTISSEMENT!
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celuici et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.
48 www.aeg.com
8.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
8.1
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
Cause probable
L'appareil est éteint.
L'appareil est bruyant.
L'éclairage ne fonctionne pas.
L'éclairage ne fonctionne pas.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Solution
Mettez l'appareil en marche.
La fiche du câble d'alimentation n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.
La prise de courant n'est pas alimentée.
Branchez correctement la fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de courant. Contactez un électricien qualifié.
L'appareil n'est pas stable.
Assurez-vous de la stabilité de l'appareil.
L'ampoule est en mode veille.
Fermez puis ouvrez la porte.
L'éclairage est défectueux.
Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche.
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
Trop de produits à congeler ont été introduits en même temps dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.
La température ambiante est trop élevée.
Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la plaque signalétique.
Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds.
La porte n'est pas fermée correctement.
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
La fonction FROSTMATIC est activée.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
FRANÇAIS 49
Problème
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après avoir appuyé sur la touche
FROSTMATIC, ou après avoir changé la température.
Cause probable Solution
Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une anomalie.
Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.
De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigérateur.
De l'eau s'écoule dans le réfrigérateur.
De l'eau coule sur le sol.
Il est impossible de régler la température.
Pendant le dégivrage automatique, le givre fond sur la plaque arrière.
L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obstrué.
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.
Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.
Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évaporation situé au-dessus du compresseur.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'évaporation de l'eau de dégivrage.
La fonction FROSTMATIC ou
COOLMATIC est activée.
Désactivez manuellement la fonction FROSTMATIC ou
COOLMATIC, ou attendez que la fonction se réinitialise automatiquement avant de régler la température. Reportez-vous au chapitre
« FonctionFROSTMATIC ou
COOLMATIC ».
L'appareil n'est pas de niveau.
Reportez-vous au chapitre
« Mise de niveau ».
La porte n'est pas dans l'alignement ou touche la grille de ventilation.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/
élevée.
Le thermostat n'est pas réglé correctement.
Augmentez/réduisez la température.
La porte n'est pas fermée correctement.
La température des produits est trop élevée.
Trop de produits ont été introduits simultanément.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.
Introduisez moins de produits en même temps.
50 www.aeg.com
Problème Cause probable
La porte a été ouverte trop souvent.
La fonction FROSTMATIC est activée.
L'air froid ne circule pas dans l'appareil.
8.2
Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.
8.3
Remplacement de l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à
DEL longue durée.
9.
INSTALLATION
Solution
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
Consultez le paragraphe
« Fonction FROSTMATIC ».
Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.
Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente.
N
ST
T
Classe climatique
SN
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
9.1
Installation
Cet appareil peut être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Température ambiante
+10 °C à +32 °C
+16 °C à +32 °C
+16 °C à +38 °C
+16 °C à +43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de maintenance le plus proche.
9.2
Emplacement
L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement
optimal si l'appareil est installé sous un
élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être d'au moins 100 mm. Si possible,
évitez de placer l'appareil sous des
éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.
3
1
4
9.5
Mise de niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.
A B
2
FRANÇAIS 51
9.3
Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
9.4
Entretoises arrière
Vous trouverez deux entretoises dans le même sachet que la notice d'utilisation.
1.
Desserrez la vis.
2.
Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3.
Tournez l'entretoise en position correcte.
4.
Resserrez la vis.
9.6
Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise de courant.
ATTENTION!
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'appareil.
1.
Ouvrez la porte et videz les clayettes.
2.
Dévissez les vis de la charnière supérieure (1).
52 www.aeg.com
1
6
2
5
3.
Dégagez la porte du gond de la charnière centrale (2).
4.
Placez le cache de la charnière supérieure dans les orifices du côté opposé.
5.
Dévissez les vis de la charnière centrale (3).
6.
Enlevez les caches situés sur l'arête supérieure des deux portes et placez-les sur le côté opposé.
7.
Dégagez la porte inférieure du gond de la charnière inférieure (4).
9.
Dévissez les vis de la charnière inférieure et retirez la charnière (8).
10.
Dévissez les caches inférieurs et vissez-les dans les orifices du côté opposé (7).
11.
Placez la charnière inférieure du côté opposé et vissez-la (8).
7
8
3
4
8.
Dévissez le gond de la charnière inférieure (5) et vissez le gond de la charnière inférieure (6) dans l'orifice gauche de la charnière inférieure.
12.
Placez la porte inférieure sur le gond de la charnière inférieure (9).
13.
Dévissez les caches du milieu et vissez-les dans les orifices du côté opposé (10).
14.
Placez la charnière du milieu du côté opposé et vissez-la (11).
10
11
180 o
9
15.
Placez la porte supérieure sur le gond de la charnière centrale (12).
16.
Fixez la porte à la charnière supérieure et vissez-la (13).
13
12
17.
Fixez les poignées et les caches sur le côté opposé.
C
B
A
C
A
B
FRANÇAIS 53
Faites une dernière vérification pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.
• La porte s'ouvre et se ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement.
Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle. Si vous ne souhaitez pas effectuer personnellement les opérations décrites cidessus, contactez votre service après-vente. Un technicien du service aprèsvente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.
54 www.aeg.com
10.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10.1
Caractéristiques techniques
Hauteur
Largeur
Profondeur
Autonomie de fonctionnement
Tension
Fréquence mm mm mm
Heures
Volts
Hz
1745
595
642
18
230-240
50
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
11.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Apportez ce produit à votre centre de recyclage local ou contactez votre administration municipale.
DEUTSCH 55
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-
Informationen zu erhalten: www.aeg.com
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren: www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warn-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Umweltinformationen
Änderungen vorbehalten.
56 www.aeg.com
1.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
•
•
•
•
1.1
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
•
•
•
•
1.2
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
–
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern.
–
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
DEUTSCH 57
•
•
•
•
•
•
•
•
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Ist das Gerät mit einem Eiswürfelbereiter oder einem
Wasserspender ausgestattet, füllen Sie diese nur mit
Trinkwasser.
Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden
Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
Der Wasserdruck am Einlass (Mindest- und
Höchstdruck) muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen.
2.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
2.1
Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Heizkörpern, Herden,
Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand gestellt werden.
58 www.aeg.com
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z.
B. in Nebengebäuden, Garagen oder
Weinkellern.
2.2
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst oder eine
Elektrofachkraft, um die elektrischen
Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
2.3
Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- und
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält
Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach bzw. berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Wenn Sie ein Eis am Stiel aus dem
Gerät nehmen, essen Sie es nicht sofort. Warten Sie einige Minuten.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
2.4
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
2.5
Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
DEUTSCH 59
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
60 www.aeg.com
3.
GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1
Geräteübersicht
1 2 3 4 5 6
8
1 Obst- und Gemüseschubladen
2 Geräteablagen
3 Flaschenhalter
4 Bedienfeld
5 Türablagen
6 Flaschenablage
7 Gefrierschubladen
8 Typenschild
7
4.
BETRIEB
4.1
Bedienfeld
1
DEUTSCH 61
1 Temperaturanzeige-LEDs
2 FROSTMATIC
3 Temperaturregler
3 2
4.2
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die
Netzsteckdose.
4.3
Funktion FROSTMATIC
Sie können die Funktion FROSTMATIC durch Drücken der Taste FROSTMATIC einschalten.
Die entsprechende LED für die Funktion
FROSTMATIC leuchtet auf.
Sie können die Funktion FROSTMATIC durch Drücken der Taste FROSTMATIC ausschalten.
Die Kontrolllampe für die Funktion
FROSTMATIC erlischt.
Diese Funktion endet automatisch nach 52
Stunden.
4.4
Temperaturregelung
Zur Inbetriebnahme des Geräts, drücken
Sie die Taste für die
Temperaturregelung, bis die LED für die gewünschte Temperatur aufleuchtet. Die
Temperatur kann im Bereich von +2 °C bis +8 °C eingestellt werden.
Mit dem ersten Drücken der Taste blinkt die LED für die aktuelle Einstellung weiter.
Mit jedem weiteren Tastendruck springt die Temperatureinstellung um eine
Position weiter, und die entsprechende
LED blinkt eine Weile.
Drücken Sie die Taste für die
Temperatureinstellung so oft, bis die gewünschte Temperatur ausgewählt ist.
Die Einstellung wird gespeichert.
Niedrigste Temperatur: +2
°C. Höchste Temperatur: +8
°C. Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte
Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Inneren des Geräts von verschiedenen Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit des Türöffnens
• Menge der gelagerten
Lebensmittel
• Aufstellungsort des Geräts.
62 www.aeg.com
5.
TÄGLICHER GEBRAUCH
5.1
Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum
Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum längerfristigen Lagern von bereits gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Funktion FROSTMATIC mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen, ein.
Legen Sie die frischen, einzufrierenden
Lebensmittel in das unterste Fach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem im
Inneren des Geräts befindlichen
Typenschild angegeben.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden
Lebensmittel in den Gefrierraum.
Stellen Sie nach Abschluss des
Gefriervorgangs wieder die gewünschte
Temperatur ein (siehe Funktion
„FROSTMATIC“).
Unter diesen Umständen kann die Temperatur im
Kühlschrank unter 0 °C fallen. Ist dies der Fall, drehen Sie den
Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.
5.2
Lagern von gefrorenen
Lebensmitteln
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang mit der
Einstellung FROSTMATIC laufen, bevor
Sie Lebensmittel in das Fach legen.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt werden, entfernen Sie alle
Schubladen aus dem Gerät und legen
Sie die Lebensmittel auf die Glasablage, um die optimale Leistung zu erhalten.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen
Daten angegebene Wert
(siehe „Lagerzeit bei
Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten
Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem
Abkühlen erneut eingefroren werden.
5.3
Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene
Lebensmittel können vor der
Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt aus dem Gefriergerät entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der
Garvorgang allerdings etwas länger.
5.4
Positionierung der
Türablagen
Die Türablagen können in verschiedener
Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
1.
Ziehen Sie die Ablage langsam in
Pfeilrichtung, bis sie sich löst.
2.
Setzen Sie die Ablage in der gewünschten Höhe wieder ein.
DEUTSCH 63
Legen Sie nur geschlossene
Flaschen hinein.
1
2
Die untere Türablage sollte nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
5.5
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Anzahl von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene
Möglichkeiten für das Einsetzen der
Ablagen bieten.
Einige Ablagen müssen zum
Herausnehmen an der hinteren Kante angehoben werden.
Die Glasablage über der
Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte
Luftzirkulation zu gewährleisten.
5.7
Entnahme von
Gefrierkörben aus dem
Gefriergerät
Die Gefrierkörbe sind mit einem
Anschlag ausgestattet, der ein versehentliches Herausziehen oder ein
Herausfallen verhindert. Um einen
Gefrierkorb aus dem Gefriergerät zu nehmen, ziehen Sie den Korb zu sich, bis er den Anschlag erreicht. Dann kippen
Sie den Korb mit der Vorderseite nach oben, bis er sich herausnehmen lässt.
1
2
5.6
Flaschenhalter
Im voreingestellten Flaschenhalter können Flaschen (mit der Öffnung nach vorn) gelagert werden.
Wenn Sie den Gefrierkorb wieder in das
Gerät einschieben möchten, heben Sie die Vorderseite des Korbs leicht an und setzen Sie ihn in das Gefriergerät ein.
Sobald der Gefrierkorb über den
64 www.aeg.com
Anschlag hinweg ist, schieben Sie ihn wieder in seine ursprüngliche Position.
6.
TIPPS UND HINWEISE
6.1
Normale
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die
Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes
Geräusch vom Kompressor, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.
6.2
Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des
Kompressors und damit zu Reif- oder
Eisbildung am Verdampfer kommen.
Stellen Sie in diesem Fall den
Temperaturregler auf eine höhere
Einstellung ein, die ein automatisches
Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
• Nehmen Sie die Kälteakkus (falls vorhanden) nicht aus dem
Gefrierkorb.
6.3
Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
6.4
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
• Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie
Fleisch in einem Frischhaltebeutel und legen Sie diesen auf die
Glasablage über der
Gemüseschublade.
• Bitte lagern Sie Fleisch aus
Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.
• Gekochte Lebensmittel, kalte
Gerichte usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine der Ablagen gelegt werden.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in die dafür vorgesehene(n)
Schublade(n) legen.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Bitte bewahren Sie Flaschen stets mit Deckel entweder im
Flaschenhalter oder in der Türablage auf.
• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.
6.5
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen
Gefriervorgang:
• Die maximale Menge an
Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben.
• Der Gefriervorgang dauert 24
Stunden. Legen Sie während dieses
Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach.
• Frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die
Sie benötigen.
• Verpacken Sie die einzufrierenden
Lebensmittelportionen stets luftdicht in Alufolie oder in Gefrierbeuteln und achten Sie darauf, dass die
Verpackung so wenig Luft wie möglich enthält.
• Achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen
Lebensmitteln darauf, dass sie keinen
Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen könnte.
• Magere Lebensmittel lassen sich besser und länger als fetthaltige lagern; durch Salz wird die maximale
Lagerungsdauer verkürzt.
• Wird Wassereis direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt, kann dies zu Frostbrand auf der Haut führen.
7.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1
Allgemeine Warnhinweise
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor jeder
Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Dieses Gerät enthält
Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die
Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
DEUTSCH 65
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen
Überblick über die Lagerzeit zu haben.
6.6
Hinweise zur Lagerung gefrorener Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen
Lebensmittel in der kürzest möglichen
Zeit zum Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung darf nicht
überschritten werden.
Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im
Geschirrspüler.
7.2
Erstes Einschalten
ACHTUNG!
Bevor Sie den Stecker in die
Wandsteckdose stecken und das Gerät zum ersten Mal einschalten, lassen Sie es mindestens 4 Stunden aufrecht stehen. Diese Zeit ist ausreichend, damit das
Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
Anderenfalls können der
Kompressor oder elektronische Bauteile beschädigt werden.
66 www.aeg.com
7.3
Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen
"Neugeruch" am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen
Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel oder
Scheuerpulver, da diese die
Oberfläche beschädigen.
7.4
Regelmäßige Reinigung
ACHTUNG!
Ziehen Sie nicht an
Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
ACHTUNG!
Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen. Wenn Sie das
Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1.
Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2.
Prüfen und säubern Sie die
Türdichtungen in regelmäßigen
Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von
Fremdkörpern sind.
3.
Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
4.
Reinigen Sie den Kondensator und den Kompressor auf der
Geräterückseite, falls diese zugänglich sind, mit einer Bürste.
Dadurch verbessert sich die Leistung des
Geräts und es verbraucht weniger Strom.
7.5
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des
Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des
Geräts über dem Kompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die
Abflussöffnung in der Mitte der
Auffangrinne an der Rückwand des
Kühlraums, damit das Tauwasser nicht
überläuft und auf die gelagerten
Lebensmittel tropft.
7.6
Abtauen des Gefriergeräts
Das Gefrierfach ist ein NoFrost-Fach. Das bedeutet, dass sich während des
Betriebs weder an den Innenwänden noch an Lebensmitteln Reif bilden kann.
Die Reifbildung wird durch die kontinuierliche, von einem automatisch geregelten Ventilator gesteuerte
Luftzirkulation im Inneren des
Gefrierraums verhindert.
7.7
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1.
Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung.
2.
Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3.
Reinigen Sie das Gerät und alle
Zubehörteile.
4.
Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
DEUTSCH 67
WARNUNG!
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das
Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem möglichen
Stromausfall nicht im
Inneren des Geräts verdirbt.
8.
FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1
Was tun, wenn ...
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Das Gerät ist zu laut.
Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im
Standby-Modus.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Kontrollieren Sie, ob das
Gerät stabil steht.
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Es wurden viele Lebensmittel gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt.
Die Raumtemperatur ist zu hoch.
Wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Siehe hierzu Kapitel „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die
Temperatur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem
Typenschild.
68 www.aeg.com
Problem
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nachdem Sie FROSTMATIC gedrückt oder die Soll-Temperatur auf einen anderen Wert eingestellt haben.
Das ist keine Störung, sondern normal.
Wasser fließt an der Rückwand des Kühlschranks hinunter.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Beim automatischen Abtauen schmilzt der Reif an der Rückwand des Geräts.
Der Wasserablauf ist verstopft.
Es befindet sich Wasser auf dem Boden.
Mögliche Ursache
In das Gerät eingelegte Lebensmittel waren noch zu warm.
Abhilfe
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf
Raumtemperatur abkühlen.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
Die FROSTMATIC-Funktion ist eingeschaltet.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Siehe hierzu „Funktion
FROSTMATIC“.
Der Kompressor schaltet sich nach einer Weile ein.
Die eingelagerten Lebensmittel verhindern, dass das
Wasser zum Wassersammler fließt.
Der Tauwasserablauf ist nicht mit der Verdampferschale über dem Kompressor verbunden.
Das ist normal.
Reinigen Sie den Wasserablauf.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.
Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.
Die Temperatur lässt sich nicht einstellen.
Die Tür ist nicht richtig ausgerichtet oder berührt das
Belüftungsgitter.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Die Funktion FROSTMATIC oder COOLMATIC ist eingeschaltet.
Schalten Sie die Funktion
FROSTMATIC oder COOL-
MATIC manuell aus, oder warten Sie mit dem Einstellen der Temperatur, bis die
Funktion automatisch abgeschaltet wurde. Siehe hierzu
Funktion „FROSTMATIC oder FunktionCOOLMAT-
IC“.
Das Gerät ist nicht eben ausgerichtet.
Siehe hierzu „Ausrichten des
Gerätes“.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/ niedrigere Temperatur ein.
DEUTSCH 69
Problem
8.2
Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3.
Ersetzen Sie die defekten
Türdichtungen, falls erforderlich.
Wenden Sie sich hierzu an den
Kundendienst.
9.
MONTAGE
Mögliche Ursache
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
Abhilfe
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Ger-
ät stellen.
Es wurden gleichzeitig zu viele Lebensmittel eingelegt.
Legen Sie weniger Lebensmittel gleichzeitig ein.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet.
Die FROSTMATIC-Funktion ist eingeschaltet.
Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Siehe hierzu „Funktion
FROSTMATIC“.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
8.3
Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-
Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden
Sie sich hierzu an den Kundendienst.
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
9.1
Standort
Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typenschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
SN
N
ST
Umgebungstemperatur
+10 °C bis +32 °C
+16 °C bis +32 °C
+16 °C bis +38 °C
Klimaklasse
T
Umgebungstemperatur
+16 °C bis +43 °C
70 www.aeg.com
Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses
Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des
Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren
Kundendienst oder nächstgelegenen Service-
Partner.
9.2
Aufstellungsort
Das Gerät sollte in ausreichendem
Abstand von Wärmequellen wie
Heizungen, Boilern, direkter
Sonneneinstrahlung etc. aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Um einen einwandfreien
Betrieb sicherzustellen, sollte der
Abstand zwischen der Oberseite des
Gehäuses und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, wenn das
Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings sollte die
Aufstellung des Geräts unter einem
Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemäße waagrechte
Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen.
A B
9.3
Elektrischer Anschluss
• Kontrollieren Sie vor der ersten
Benutzung des Geräts, ob die
Netzspannung und -frequenz Ihres
Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet.
Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWG-
Richtlinien.
9.4
Hintere Distanzstücke
Die beiden Distanzstücke befinden sich im Beutel mit den Unterlagen.
1.
Lösen Sie die Schraube.
2.
Setzen Sie das Distanzstück unter der
Schraube ein.
3.
Drehen Sie das Distanzstück in die richtige Position.
4.
Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
DEUTSCH 71
2
1
3
1
4
9.5
Ausrichten
Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen
Sockel des Gerätes erreichen.
2
3.
Entfernen Sie die Tür aus dem Stift des mittleren Scharniers (2).
4.
Setzen Sie die Abdeckung des oberen Scharniers in die Löcher auf der gegenüberliegenden Seite.
5.
Lösen Sie die Schrauben des mittleren Türscharniers (3).
6.
Entfernen Sie die Kappen an der
Oberseite beider Türen, und befestigen Sie diese an der anderen
Seite.
7.
Entfernen Sie die untere Tür aus dem
Stift des unteren Scharniers (4).
9.6
Wechseln des Türanschlags
WARNUNG!
Vor der Durchführung von
Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen.
ACHTUNG!
Die nachfolgend beschriebenen Schritte sollten von mindestens zwei
Personen durchgeführt werden, um ein
Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
1.
Öffnen Sie die Tür und leeren Sie die
Ablagen.
2.
Lösen Sie die Schrauben des oberen
Türscharniers (1).
3
4
8.
Schrauben Sie den Stift des unteren
Scharniers ab (5) und schrauben Sie den Stift des unteren Scharniers (6) in das linke Loch des unteren
Scharniers.
72 www.aeg.com
10
6
180 o
11
9
5
9.
Lösen Sie die Schrauben des unteren
Türscharniers und entfernen Sie das
Scharnier (8).
10.
Schrauben Sie die unteren
Abdeckungen ab und schrauben Sie sie in das Loch auf der gegenüberliegenden Seite (7).
11.
Setzen Sie das untere Scharnier an der gegenüberliegenden Seite an und befestigen Sie es mit den
Schrauben (8).
15.
Setzen Sie die obere Tür auf den Stift
(12) des mittleren Scharniers.
16.
Befestigen Sie die Tür am oberen
Scharnier und schrauben Sie sie mit den Schrauben (13) fest.
13
7
12
8
12.
Hängen Sie die untere Tür wieder in den Stift des unteren Scharniers (9) ein.
13.
Schrauben Sie die mittleren
Abdeckungen ab und schrauben Sie sie in das Loch auf der gegenüberliegenden Seite (10).
14.
Setzen Sie das mittlere Scharnier an der gegenüberliegenden Seite an und befestigen Sie es mit den
Schrauben (11).
17.
Bringen Sie die Türgriffe und
Abdeckungen an der gegenüberliegenden Seite an.
DEUTSCH 73
C
C
B
B
A
A
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Die Magnetdichtung am
Gerät anliegt.
• Die Tür ordnungsgemäß
öffnet und schließt.
Bei niedrigen
Umgebungstemperaturen (z.
B. im Winter) kann es vorkommen, dass die
Türdichtung nicht richtig am
Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis sich die
Dichtung allmählich anpasst.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst, wenn Sie bei den oben beschriebenen
Schritten Unterstützung benötigen. Ein
Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre
Kosten umbauen.
10.
TECHNISCHE DATEN
10.1
Technische Daten
Höhe
Breite
Tiefe
Lagerzeit bei Störung
Spannung
Frequenz
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder
11.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie mm mm mm
Stunden
Volt
Hz
1745
595
642
18
230-240
50
Innenseite des Geräts sowie auf der
Energieplakette.
Geräte mit dem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
74 www.aeg.com
DEUTSCH 75
www.aeg.com/shop
advertisement
advertisement
Table of contents
- 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE
- 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- 6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
- 7 BEDIENING
- 7 DAGELIJKS GEBRUIK
- 9 AANWIJZINGEN EN TIPS
- 11 ONDERHOUD EN REINIGING
- 12 PROBLEEMOPLOSSING
- 15 MONTAGE
- 18 TECHNISCHE INFORMATIE
- 21 SAFETY INFORMATION
- 22 SAFETY INSTRUCTIONS
- 24 PRODUCT DESCRIPTION
- 25 OPERATION
- 25 DAILY USE
- 27 HINTS AND TIPS
- 28 CARE AND CLEANING
- 30 TROUBLESHOOTING
- 32 INSTALLATION
- 36 TECHNICAL INFORMATION
- 38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- 39 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
- 41 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
- 42 FONCTIONNEMENT
- 43 UTILISATION QUOTIDIENNE
- 45 CONSEILS
- 46 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- 48 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
- 50 INSTALLATION
- 54 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- 56 SICHERHEITSANWEISUNGEN
- 57 SICHERHEITSINFORMATIONEN
- 60 GERÄTEBESCHREIBUNG
- 61 BETRIEB
- 62 TÄGLICHER GEBRAUCH
- 64 TIPPS UND HINWEISE
- 65 REINIGUNG UND PFLEGE
- 67 FEHLERSUCHE
- 69 MONTAGE
- 73 TECHNISCHE DATEN