- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Cooker hoods
- ELICA
- LANE GR/A/72
- Manual de utilizare
- 128 Pages
ELICA LANE GR/A/72 Manual de utilizare
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
128
IT EN DE FR NL ES PT EL SV Fl NO DA PL CS SK HU BG RO RU UK KK ET LT LV SR SL HR TR AR elica Istruzioni di montaggio e d'uso Instruction on mounting and use Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instrugoes para montagem e utilizagao OAHIEZ 2YNAPMOAOIHZHXZ KAI XPHZHX Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja kayttoohjeet Instrukser for montering og bruk Bruger- og monteringsvejledning Instrukcja montazu i obstugi Navod na montaz a pouzivani Navod k montazi a uziti Felszerelési és hasznalati utasitas Инструкции за монтаж и употреба Instructiuni de montaj si utilizare Инструкция по монтажу и эксплуатации \нструкщя з монтажу 1 експлуатаци Монтаждау мен пайдалану нускауы Paigaldus- ja kasutusjuhend Montavimo ir naudojimosi instrukcija lertkosanas un izmantosanas instrukcija Uputstva za montazu i upotrebu Navodila za montazo in uporabo Uputstva za montazu i za uporabu Montaj ve kullanim talimatlari Jari) g GS Ji (3 pa ы ¥ sos . 1x on ©2х & 2x @ 120 mm 7 125 тт Е и | ТИ bE 11| НОЕ ДЕ в ay i >340 | — \ ` И/ (>19) д — — >16 262+2 <40 >19 <———404+2. 6 NL eo |' < N ) пана })> 3 6.2 dx 3 6.3dx Ok! IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilita per eventual inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa € concepita per I'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed é destinata al solo uso domestico. « E' importante conservare tutti |i manuali che accompagnano il prodotto per poterli consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che restino insieme al prodotto. ° Leggere attentamente le istruzioni: ci sono important informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza. * Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico. » \Verificare l'integrita della cappa prima di procedere con Iinstallazione. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l'installazione. Nota: | particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare. O Avvertenze * Prima di qualsiasi operazione di pulizia 0 manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando Iinterruttore generale dell'abitazione. * Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro. » L'apparecchio puo essere utilizzato da bambini di eta non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacita fisiche, sensoriali 0 mental, o prive di esperienza 0 della necessaria conoscenza, purche sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso Inerenti. * | bambini devono essere controllati affinché non giochino con 'apparecchio. » La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. * |I locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. * La cappa va frequentemente pulita sia Internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione. L'inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incend.. « BE’ severamente vietato fare cibi alla flamma sotto la cappa. « Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo lampada indicato nella sezione manutenzione /sostituzione lampada di questo manuale. L'impiego di fiamma libera € dannoso ai filtri @ puo dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che lolio surriscaldato prenda fuoco. ATTENZIONE: Quando il piano di cottura e in funzione le parti accessibili della cappa possono diventare calde. * Non collegare l'apparecchio alla rete elettrica finché [linstallazione non © totalmente completata. * Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorita ‘оса! competenti. * L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili. * Non utlizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. * Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! * La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato. » Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per linstallazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. » Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. * In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificato similare. A ATTENZIONE! « La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformita di queste istruzioni риб comportare rischi di natura elettrica. * Non utilizzare con un programmatore, timer, telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che si attiva automaticamente. Questo apparecchio € contrassegnato in conformita alla Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per I'ambiente e la salute. I simbolo mmm sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare I'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto é stato acquistato. Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla: * Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre I'impatto ambientale: Quando iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocita minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocita solo in caso di grand quantita di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando & necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessita. Per ottimizzare l'efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale. Utilizzazione La cappa ё realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. С] Versione aspirante | vapori vengono evacuati verso l'esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. 10 /\ ATTENZIONE! Il tubo di evacuazione non é fornito e va acquistato. II diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di connessione. /\ ATTENZIONE! Se la cappa é& provvista di filtro/i a carbone, questoli deve/devono essere rimossol/i. Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo). L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinera una diminuzione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumorosita. Si declina percio ogni responsabilita in merito. I Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. I Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°). I Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. Versione filtrante L’aria aspirata verra sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa versione € necessario installare un sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi. Installazione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipient sul dispositivo di cottura e la parte piu bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 ¢cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto. /\ Collegamento Elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all'interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo linstallazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non & posta in zona accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione Ill, conformemente alle regole di installazione. A ATTENZIONE! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o da persona con qualifica similare. Montaggio Questo tipo di cappa deve essere incassata in un pensile 0 altro supporto. Prima di iniziare con l'installazione: « Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta. « Togliere ilfi filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si vuole utilizzare la cappa in versione filtrante. + Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato. Funzionamento L1 13 15 © О ее С 1 2 3 Heres 5 1 ON/OFF motore Premendo il pulsante la cappa si avvia alla velocita 1. Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa passa in stato OFF. 2 Incremento velocita Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato OFF alla velocita 1. Premendo il pulsante (cappa in stato ON) viene incrementata la velocita del motore dalla velocita 1 alla intensiva. Ad ogni velocita corrisponde I'accensione del rispettivo led. Velocita 1 led L1 Velocita 2 led L2 Velocita 3 led L3 Velocita intensiva led L4 (lampeggiante) La velocita intensiva & temporizzata. La temporizzazione standard ё @ 5’, alla fine della quale la cappa si posiziona alla velocita 2. Per disattivare la funzione prima dello scadere del tempo premere il tasto 2, la cappa si posizionera alla velocita 1, premendo il tasto 1 la cappa si spegnera. 3 ON/OFF luci 4 Temporizzazione velocita 5 Indicatore stato di funzionamento Temporizzazione velocita La temporizzazione delle velocita si abilita premendo il tasto 4, a temporizzazione scaduta la cappa si spegne. La temporizzazione ¢ cosi suddivisa: Velocita 1 - 20 minuti (led L1 lampeggiante) Velocita 2 - 15 minuti (led L2 lampeggiante) Velocita 3 - 10 minuti (led L3 lampeggiante) 11 Velocita intensiva - 5 minuti (led L4 lampeggiante) Durante il funzionamento temporizzato premendo il tasto 1 la cappa si spegne, se si preme il tasto 2 o il tasto 4 la cappa torna alla velocita impostata. Segnalazione filtro grassi Dopo 40 ore di funzionamento il led LS si accende. Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato necessita di essere lavato. Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto 1 per 3”. Segnalazione filtro carboni Dopo 160 ore di funzionamento il led LS lampeggia. Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato deve essere sostituito. Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto 1 per 3”. Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri, il led LS indichera alternativamente gli allarmi rimanendo acceso per 3" e lampeggiando successivamente per 3 volte. II reset avviene effettuando 2 volte la procedura sopra descritta. La prima volta resetta la segnalazione del filtro grassi, la seconda resetta la segnalazione del filtro carboni. Nella modalita standard la segnalazione filtro carboni non ё attiva. Nel caso si utilizzi la cappa in versione filirante € necessario abilitare la segnalazione filtro carbon. Attivazione segnalazione filtro carboni: Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti contemporaneamente i tasti 1 e 4 per 3”. | led L1 e L2 lampeggeranno per 5”. Disattivazione segnalazione filtro carboni: Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti contemporaneamente i tasti 1 e 4 per 3”. Il led L1 lampeggera per 2”. Allarme Temperatura La cappa € equipaggiata con un sensore di temperatura che attiva il motore alla velocita 3 nel caso in cui la temperatura nella zona pannello comandi sia troppo elevata. La condizione di allarme viene indicata con il lampeggio in sequenza dei led L1, L2, L3. Questa condizione permane fino a quando la temperatura non scende al di sotto della soglia di allarme. Si pu uscire da questa modalita premendo il tasto 1 0 2. Ogni 30” il sensore verifica la temperatura ambiente della zona pannello comandi. Manutenzione Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSIL] O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare 'uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Pannello Fig. 2-3-8-9 Manutenzione del pannello Smontaggio: a. tirare il pannello (LATO ANTERIORE) con decisione verso il basso b. sganciarlo dalle cerniere posteriori. Pulizia: il pannello di aspirazione va pulito con la stessa frequenza del filtro grassi, usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Evitare I'uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Montaggio : II pannello va agganciato posteriormente e anteriormente (fissaggio con calamite). Attenzione! verificare sempre che il pannello sia ben fissato al suo posto. fissato Filtro antigrasso Fig. 2-9 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico pud scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente. Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a molla. Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 7 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso piu o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarita della pulizia del filtro grassi. In ogni caso é necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi. NON pu essere lavato o rigenerato. Filtro al carbone circolare Applicarne uno per lato a copertura di entrambe le griglie di protezione della girante del motore, dopodiché girare in senso orario. Per lo smontaggio girare in senso antiorario. 12 Sostituzione Lampade La cappa € dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED. | LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica. Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica. EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. This appliance is intended to be used in household and similar application such as: - staff kitchen areas in shop, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. « tis important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together with the product. Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety. * Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the discharge conduits. * Before proceeding with the installation of the appliance verify that there are no damaged all components. Otherwise contact your dealer and do not proceed with the installation. Note: The parts marked with the symbol "(*)" are optional accessories supplied only with some models or otherwise not supplied, but available for purchase. @© Caution Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply. » Always wear work gloves for all Installation and maintenance operations. * This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilites or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. « Children shall not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance. * Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. * The premises where the appliance 1$ installed must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together 13 with other gas combustion devices or other fuels. * The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH). * This must be completed in accordance with the maintenance Instructions provided. Failure to follow the instructions provided regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires. * Do not flambé under the range hood. * Do not remove filters during cooking. For lamp replacement use only lamp type indicated In the Maintenance/Replacing lamps section of this manual. The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances. Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and ignite. CAUTION: Accessible parts of the hood may become hot when used with cooking appliances. * Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. * With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities. * The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels. * Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks. * Never use the hood without effectively mounted grids. * The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated. « Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type. * Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide. * In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified person. A WARNING! « Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. Do not use with a programmer, timer, separate remote control system or any other device that switches on automatically. « This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). * Ву ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. * The symbol mmm on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. « For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product. Appliance designed, tested and manufactured according to: « Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize noise. Use The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. Г Extraction version 14 In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood. /\ CAUTION! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the connection ring. /\ CAUTION! If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must be removed. Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange). Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminution of the suction performance and a drastic increase in noise. Any responsibility in the matter is therefore declined. I Use a duct of the minimum indispensable length. I Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). I Avoid drastic changes in the duct cross-section. © Filtration version The aspirated air will be degreased and deodorised before being fed back into the room. In order to use the hood in this version, you have to install a system of additional filtering based on activated charcoal. Installation The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to. /\ Electrical connection The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category lll, in accordance with installation instructions. A WARNING! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. Warning! If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid hazard. Mounting This hood is designed for fitting in a cabinet or on some other support. Before beginning installation: « Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area. * Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you want lo use the hood in the filtering version. « Check (for transport reasons) that there is no other supplied material inside the hood (e.g. packets with screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing them and keeping them. Operation Lgl alfa ® 00000, : ) 12 L4 | : т 5 1 ON/OFF motor Pressing the button, the hood turns on at speed 1. Pressing the button during functioning, the hood turns OFF. 2 Speed Increase Pressing the button the hood passes from the OFF state to speed 1. Pressing the button (hood in ON state) the motor speed is increased from speed 1 to intensive. To each speed corresponds the ignition of the respective led. Speed 1 led L1 Speed 2 led L2 Speed 3 led L3 Intensive Speed led L4 (flashing) The intensive speed is timed. The standard timing is 5, at the end of which the hood positions itself to speed 2. To deactivate the function before the time expires press key 2, the hood positions itself to speed 1, pressing key 1 the hood will turn off. 3 ON/OFF lights 4 Speed timing 5 Function state indicator Speed Timing The timing of the speed is enabled by pressing key 4, once the timing expires the hood turns off. The timing is subdivided as follows: Speed 1 - 20 minutes (led L1 flashing) 15 Speed 2 - 15 minutes (led L2 flashing) Speed 3 - 10 minutes (led L3 flashing) Intensive Speed - 5 minutes (led L4 flashing) During the timed functioning pressing key 1 the hood turns off, if you press key 2 or key 4 the hood returns to the set speed. Grease trap Signal After 40 hours of operation the led LS turns on. When such signal appears the installed grease trap needs to be washed. To reset the signal hold down key 1 for 3”. Carbon filter Signal After 160 hours of operation the led LS flashes. When such signal appears the installed carbon filter must be substituted. To reset the signal hold down key 1 for 3”. In the case of both filters signalling at the same time, the led LS will indicate the alarms alternately remaining on for 3" and subsequently flashing 3 times. The reset takes place by carrying out the procedure described above 2 times. The first time resets the grease trap signal, the second resets the carbon filter signal. In the standard mode the carbon filter signal is not active. In case one uses the hood in filter version is it necessary to enable the carbon filter signal. Carbon filter signal activation: Position the hood in OFF and simultaneously hold down keys 1 and 4 for 3”. The led L1 and L2 will flash for 5”. Carbon filter signal deactivation: Position the hood in OFF and simultaneously hold down keys 1 and 4 for 3”. The led L1 will flash for 2”. Temperature Alarm The hood is equipped with a temperature sensor that activates the motor to speed 3 in the case that the temperature in the control panel zone becomes too elevated. The alarm condition is indicated with the sequential flash of the leds L1, L2, L3. This condition remains until the temperature falls below the alarm threshold. You can get out of this mode by pressing key 1 or 2. Every 30” the sensor checks the environmental temperature of the control panel zone. Maintenance Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Panel Fig. 2-3-8-9 Maintenance of the panel Disassembly: a. pull the panel (FRONT SIDE) downwards energetically b. unhook it from the back hinges. Cleaning: the suction panel must be cleaned as frequently as the grease filter, use a dampened cloth with neutral liquid detergents. Avoid using products containing abrasives. DO NOT USE ALCOHOL! Assembly: The panel must be hooked in the back and fixed in the front (with magnets). Attention! always check that the panel is tightly fixed to its place. Grease filter Fig. 2-9 Traps cooking grease particles. The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor slightly, but this does not affect its filtering capacity. To remove the grease filter, pull the spring release handle. Charcoal filter (filter version only) Fig.7 It absorbs unpleasant odors caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four months. The charcoal filter may NOT be washed or regenerated. Circular charcoal filter Apply one on each side as cover to both the shield grids of the motor impeller, then turn clockwise. For the disassembly, turn counter-clockwise. Replacing lamps The hood is equipped with a lighting system based on LED technology. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times longer than the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy. For replacement, contact the technical service. 16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, mussen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung bernommen fur mogliche Mangel, Schaden oder Brande der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zuruckzufuhren sind. Die Dunstabzugshaube wurde fur die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dunste und Dampfe entwickelt. Sie ist nur fur den Hausgebrauch geeignet. › Die Bedienungsanleitung muss aufbewahrt werden, damit jederzeit ein Nachschlagen moglich ist. Bei Verkauf, Abtretung oder Umzug muss die Bedienungsanleitung immer beim Produkt bleiben. ° Die Bedienungsanleitung muss aufmerksam gelesen werden, da sie wichtige Informationen Uber Installation, Gebrauch und Sicherheit enthalt. « Es diurfen keine elekirischen oder mechanischen Anderungen am Gerdt oder an den Abluftieitungen vorgenommen werden. * Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass das Gerat keine Transportschaden aufweist. Bei auftretenden Problemen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Handler in Verbindung. Hinweis: Die mit dem“(*)* Symbol versehenen Elemente sind optionales Zubehor, welche nur bei einigen Modellen vorhanden sind oder Teile die nicht im Lieferumfang enthalten sind und getrennt zu erwerben sind. © Warnung » Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung muss das Gerat vom Stromnetz getrennt werden, indem man den Stecker herauszient bzw. den Hauptschalter ausschaltet. * Alle Installations- und Wartungarbeiten sind mit Arbeitshandschuhen durchzufuhren. « Das Gerat kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Menschen mit verringerten physischen, sinnlichen oder psychischen Fahigkeiten (oder ohne Erfahrung und Kenntnisse) benutzt werden, sofern sie entsprechend Uberwacht werden bzw. in die Benutzung des Gerats sicher eingewiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Darauf achten, dass Kinder mit dem Gerat nicht spielen. Kinder dirfen bei 17 Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. * Der Raum muss ausreichend beluftet sein, wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Gas- bzw. Brennstoffgeraten verwendet wird. Die Dunstabzugshaube muss regelmalBig von innen und aulen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT), auflerdem sollten die Anweisungen zur Wartung befolgt werden. Das nicht befolgen der Normen zur Reinigung der Dunstabzugshaube, das nicht befolgen der Hinweise zur Reinigung und zum Austausch von Filtern fuhrt zu Brandgefahr. « Es ist streng verboten, Speisen auf Kochstellen mit offener Flamme unter der Dunstabzugshaube zu kochen. Fur den Lampenersatz verwenden Sie nur den Lampentyp, der in dem Absatz Lampenwartung / Ersatz ~~ des vorliegenden Handbuchs angegeben wird. Die Verwendung von offener Flamme schadet den Filtern und kann zu Brandgefahr fuhren, daher ist sie in jedem Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss mit Vorsicht durchgefuhrt werden, um zu vermeiden, dass das Uberhitzte Ol Feuer fangt. ACHTUNG: Ist das Kochfeld in Betrieb, konnen zugangliche Telle der Dunstabzugshaube heil¥ werden. » Das Gerat nicht an das Stromnetz anschlieBen, bis die Installation vollstandig abgeschlossen ist. Fur das Ableiten der Klichengerlche halten Sie sich an die Voschriften der ortlichen Behorde. » Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geraten darf im Aufstellraum der Gerate der Unterdruck nicht groRer als 4 Pa (4 x 10 bar) sein. * Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen fuhrt. » Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. » Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter verwenden! Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflageflache verwendet werden, sofern es nicht ausdrucklich angegeben ist. * Verwenden Sie nur die mit dem Produkt fur die Installation mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp. « Die Lange fur die Schrauben verwenden, Installationshandbuch angegeben wird. * Im Zweifelsfall, fragen Sie |hren autorisierten Kundendienst oder ein ahnliches Fachpersonal. A ACHTUNG! * Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Ubereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, kénnen zur elektrischen Gefahrdung fuhren. * Nicht mit einem externen Timer, einer Schaltuhr oder einer Fernbedienung oder jeglicher anderer Vorrichtung, die sich automatisch aktiviert, verwenden. die im In Ubereinstimmung mit den Anforderungen der Européischen Richtlinie 2012/19/EC Uber Elektro- und Elektronik-Altgerate (WEEE) ist vorliegendes Gerat mit einer Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag fur den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerat einer gesonderten Abfallsammlung zufihren. Im unsortierten Siedlungsmull kdnnte ein solches Gerat durch unsachgemalie Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol mmm einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulassig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung fur Elektro- und Elektronikgerate. Die Entsorgung muss gemaf den ortlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zustandigen Behorden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof fur Haushaltsmull oder an den Handler, bei dem Sie dieses Gerat erworben haben, um weitere Informationen uber Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. Gerat entwickelt, getestet und hergestellt nach: «Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. *Leistungsfahigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 18 62301. ‘EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen fir eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie die Haube beim Kochbeginn bei kleinster Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind. Erhdhen Sie die Geschwindigkeit nur bei grolen Mengen von Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intensivstufe(n) nur bei extremen Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter, wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu gewahrleisten. Saubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig, um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewahrleisten. Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung angegebenen grossten Durchmesser des Luftaustrittssystems, um die Leistungsfahigkeit zu optimieren und die Gerauschentwicklung zu minimieren. Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgerat als auch als Umluftgerat eingesetzt werden. Г Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am Abluftstutzen angebracht wird. /\ HINWEIS! Das Abluftronr wird nicht mitgeliefert und muss separat erworben werden. Das Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie der Abluftstutzen aufweisen. /\ HINWEIS! Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktivkohlefilter versehen sein, so muss dieser entfernt werden. Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Abluftéffnungen in der Wand anschlieBen, die den gleichen Durchmesser haben wie der Abluftstutzen (Anschlussflansch). Die Benutzung von Rohren und Abluftoffnungen mit geringerem Durchmesser verursacht eine Verringerung der Abluftleistung und eine drastische Zunahme der Gerauschentwicklung. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen Ubernimmt der Hersteller keine Haftung. I Ein moglichst kurzes Rohr verwenden. I Ein Rohrsystem mit einer moglichst geringen Anzahl von Krimmungen verwenden (max. Winkel der Krimmung: 90°). | Starke Anderungen des Rohrdurchmessers sind zu vermeiden. © Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert werden, bevor sie wieder in den Raum zugefuhrt wird. Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, mussen Sie ein zusatzliches Filtersystem, welches auf Aktivkohle basiert, installieren. Befestigung Der Abstand zwischen der Abstellflache auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgerats einen groReren Abstand vorgeben, ist dieser zu beriicksichtigen. /\ Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Typenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zuganglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschlie3en. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zuganglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter Umstanden der Uberspannung ~~ Kategorie Ill entsprechend den Installationsregeln ein vollstandiges Trennen vom Netz garantiert. A HINWEIS! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden, dass die Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemal montiert wurde. Hinweis! Zur Vermeidung von Gefahren darf die Auswechselung des Stromkabels nur vom autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Montage Dieser Haubentyp mul in einen Hangeschrank oder in ein anderes Tragelement eingebaut werden. Bevor Sie mit der Montage beginnen: + Uberpriifen Sie, dass das erstandene Produkt von der GrolRe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht werden soll. « Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden (siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz "Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese im Umluftbetrieb verwendet werden soll. « Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Dunstabzugshaube (aus Transportgrinden) kein im Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tltchen mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. Betrieb 19 LO tn © 00000 : ; L2 м | 5 &® © 3 4 — ON/OFF-Motor Mit dieser Taste wird der Motor Geschwindigkeitsstufe eingeschaltet. Bei Betatigung dieser Taste bei laufendem Motor, wird dieser AUSGESCHALTET. Geschwindigkeitserhohung Bei Betatigung dieser Taste bei AUSGESCHALTETEM Motor schaltet sich dieser in der 1. Geschwindigkeitsstufe ein. Bei Betatigung dieser Taste bei LAUFENDEM Motor wird dieser von der 1. Geschwindigkeitsstufe zur Intensivstufe umgeschaltet. Jede Geschwindigkeitsstufe wird mit einer Led angezeigt. Geschwindigkeitsstufe 1 Led L1 Geschwindigkeitsstufe 2 Led L2 Geschwindigkeitsstufe 3 Led L3 Intensivstufe Led L4 (blinkend) Die Intensivstufe ist zeitabhangig: nach 5° schaltet sich der Motor auf die 2. Geschwindigkeitsstufe zurtick. Um diese Funktion vor Zeitablauf zu deaktivieren, betatigen Sie die Taste 2. der Motor wird auf die 1. Geschwindigkeitsstufe zurlickgeschaltet. Bei Betatigung der Taste 1 schaltet sich die Haube aus. 3 ON/OFF Beleuchtung 4 Timer der Geschwindigkeitsstufen 5 Anzeige des Funktionszustandes mit der 1. > Timer der Geschwindigkeitsstufen Mit der Taste 4 kann der Betrieb der Haube fir eine bestimmte Zeit eingestellt werden. Nach abgelaufener Zeit schaltet sich die Haube automatisch aus. Der Timer regelt die Geschwindigkeitsstufen wie folgt vor: Geschwindigkeitsstufe 1 - 20 Minuten (Led L1 blinkend) Geschwindigkeitsstufe 2 - 15 Minuten (Led L2 blinkend) Geschwindigkeitsstufe 3 - 10 Minuten (Led L3 blinkend) Intensivstufe - 5 Minuten (Led L4 blinkend) Wenn Sie bei eingeschaltetem Timer die Taste 1 betatigen, wird die Haube abgeschaltet. Bei Betatigung der Taste 2 oder der Taste 4 schaltet sich die Haube zur voreingestellten Geschwindigkeitsstufe zurtick. Fettfilter Sattigungsanzeige Nach 40 Betriebsstunden schaltet sich die LED ( L5 ) ein (Dauerlicht), das bedeutet der Fettfilter muss gereinigt werden Nach Reinigung und Einsatz der Fettfilter, drucken Sie die Taste 1 und halten Sie diese fur ca. 3 Sekunden gedruckt. Nach ca. 3 Sekunden erlischt die LED ( L5) und damit wurde der Reset erfolgreich durchgefuhrt. Aktivkohlefilter-Sattigungsanzeige Nach ca. 160 Betriebsstunden schaltet sich die LED ( LS) ein (Blinklicht), das bedeutet der Kohlefilter mul ausgetauscht werden. Nach Austausch des Kohlefilters, dricken Sie die Taste 1und halten Sie diese flr ca. 3 Sekunden gedruckt. Nach ca. 3 Sekunden erlischt die LED ( LS) und damit wurde der Reset erfolgreich durchgefiihrt. Sollten die Sattigungsanzeigen fur beide Filter erscheinen, wird Ihnen das durch ca. 3 Sekunden Dauerlicht und anschlieBendem Blinken der LED (L5) im Wechsel angezeigt. In diesem Fall bitte zunachst die Fettfilter- und anschlieBend die Kohlefilterreinigung gemal vorher genannter Anleitung durchfuhren. Bei Standard-Betriebsart ist Sattigungsanzeige nicht aktiv. Bei Hauben mit Umluftbetrieb muss die Aktivkohlefilter- Sattigungsanzeige aktiviert werden. йе Aktivkohlefilter- Aktivierung der Aktivkohlefilter-Sattigungsanzeige: Stellen Sie den Hauptschalter in die AUS-Position und halten Sie die Tasten 1 und 4 3 Sekunden gleichzeitig gedruckt. Die Leds L1 und L2 blinken fir 5 Sekunden. Deaktivierung der Aktivkohlefilter-Sattigungsanzeige: Stellen Sie den Hauptschalter in die AUS-Position und die Tasten 1 und 4 3 Sekunden gleichzeitig gedruckt halten. Die Led L1 blinkt fur 2 Sekunden. Temperaturanzeige Die Haube ist mit einem Temperatursensor ausgerustet, der den Motor auf die 3. Geschwindigkeitsstufe zurtckschalten lasst, wenn die Temperatur im Bedienfeld-Bereich zu hoch wird. Der Alarmzustand wird durch das zyklische Blinken der Leds L1, L2, L3 angezeigt. Der Alarmzustand wird erst beendet, wenn die Temperatur unterhalb des Alarmwertes wieder liegt. Diese Funktion kann beendet werden, indem Sie die Taste 1 oder 2 betatigen. Der Temperatursensor stellt die Raumtemperatur im Display- Bereich alle 30 Sekunden fest. Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flussigem Neutralreiniger — getranktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERATE FUR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Panel Bild 2-3-8-9 Wartung des Randabsaugungspanels Ausbau des Randabsaugungspanels: 20 a. Das Randabsaugungspanel (VORDERSEITE) fest nach unten ziehen b. den Kugelgriff aus den hinteren Scharnieren ziehen. Reinigung: Das Randabsaugungspanel so oft wie den Fettfilter reinigen und dabei ein mit neutralem fluessigem Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch nutzen. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Einbau: Das Randabsaugungspanel ist hinten einzuhaken und vorne mit Magneten zu befestigen. Vorsicht! ~~ Grundsatzlich ~~ sicherstellen, Randabsaugungspanel richtig befestigt ist. Fettfilter Bild 2-9 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spulmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspullgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spulmaschine abfarben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeintrachtigt. Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen. dass das Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Abh.7 Dieser Filter bindet die unangenehmen Geruche, die beim Kochen entstehen. Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Haufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sattigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall mu der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden. Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden. Runde Aktivkohlefilter Links und rechts vom Motorlaufrad je einen Kohlefilter auf das Schutzgitter auflegen und zum Befestigen den Zentralgriff P im Uhrzeigersinn drehen. Zum Ausbau den Zentralgriff P entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Ersetzen der Lampen Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Die LEDs ermoglichen eine optimale Beleuchtung der Kochflache. Sie haben die zehnfache Lebensdauer, verglichen mit herkommlichen Lampen, und bieten eine Energieersparnis bis zu 90%. Um die LEDs mit neuen zu ersetzen, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung. FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoques a l'appareil et dis a la non observation des instructions de la présente notice. Cet appareil est destiné a étre utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; - [utilisation par les clients des hotels, motels et autres environnements a caractere résidentiel des environnements du type chambre d’hotes. * |I est important de conserver ce livret pour pouvoir le consulter a tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, assurez-vous que la notice d'utilisation I'accompagne. » Veuillez lire attentivement les instructions, vous trouverez des informations importantes sur linstallation, le mode d'emploi et la sécurité. * Ne pas effectuer des modifications électriques ou mécaniques sur le produit ou sur les conduits d’évacuation. * Avant d'installer l'appareil, vérifiez quill n'y a aucun composant endommagé. Sinon, contactez votre revendeur et ne continuez pas l'installation. Remarque : Les pieces portant le symbole "(*)" sont des accessoires optionnels fournis uniquement avec certains modéles ou des pieces non fournies, a acheter. © Attention Avant tout entretien ou nettoyage du produit ~~ debranchez 'alimentation électrique en retirant la fiche électrique ou en coupant l'interrupteur géneral. » Utilisez des gants de travail pour toute opération de nettoyage ou d'entretien. Cet appareil peut étre utilisé par des enfants ages d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales reduites ou dénuées d'expériences ou de connaissances, sauf Si ces personnes sont correctement surveillées ou si des Instructions relatives a [utilisation correcte de l'appareil permettant d'éviter tout danger leur ont été communiquees. * Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. * Le nettoyage et I'entretien par l'usager ne doivent pas étre effectués par des 21 enfants sans surveillance. ° La piece doit avoir une aération suffisante lorsque la hotte est utilisée conjointement avec d'autres appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles. ° La hotte doit étre régulierement nettoyee a la fois a lintérieur et a 'extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS); cela devrait se faire en conformité avec les instructions d'entretien. Le non respect des instructions ~~ expressément ~~ fournies concernant le nettoyage de la hotte et des filtres peut provoquer des risques d'incendie. * Ne pas flamber d’aliments sous la hotte. * Pour le remplacement de la lampe, utilisez uniquement le type de lampe spécifié dans а section remplacement/maintenance lampe dans ce manuel. L'utilisation d'une flamme nue est dommageable pour les filtres et peut causer un incendie, par consequent, | est déconselllé de ['utiliser. La friture doit étre faite avec soin afin de s'assurer que l'huile surchauffée ne prenne pas feu. AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en fonctionnement, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir tres chaudes. « Ne pas brancher l'appareil au réseau électrique avant que [installation ne soit complétement terminée. * En ce qui concerne les mesures techniques et de securite a prendre pour |'évacuation des fumées, respectez strictement les dispositions des réglements locales. * L’air ne doit pas étre envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible. « Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correctement montées, car un éventuel risque de choc électrique est possible. * N'utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! * La hotte ne doit JAMAIS étre utilisée comme une surface d'appui, sauf indication expresse. « Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis. « Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans le Guide d'installation. * En cas de doute, consultez votre centre de service agréeé ou du personnel qualifié. A ATTENTION ! * Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation conformément a ces instructions peut entrainer des risques électriques. * Ne pas mettre en marche au moyen dun programmateur, d'une minuterie, ou d'un systeme de commande a distance séparé ou tout autre dispositif qui met I'appareil sous tension automatiquement. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément a la Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement a la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez a empécher toute conséquence nuisible pour I'environnement et la santé de ’lhomme. Le symbole mmm présent sur l'appareil ou sur la documentation qui 'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas étre traité comme déchet ménager. | doit par conséquent étre remis a un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des eéquipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives a I'élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, a la societé de collecte des déchets ou directement a votre revendeur. Appareil congu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes : « Sécurité : 62233. * Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire impact environnemental : Allumer la hotte a la vitesse minimum pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes aprés la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 22 d'une grande quantit¢ de fumée ou de vapeur et n'utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas exirémes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer le(s) filtres a graisse lorsque cela est nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses. Utiliser un systeme de tuyauterie du diamétre maximum indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit. Utilisation La hotte est réalisée de facon qu'elle puisse étre utilisée en version aspirante a évacuation extérieure, ou filtrante a recyclage intérieur. С] Version aspirante Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur a travers un conduit d'évacuation fixé a la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte. /\ ATTENTION! Le tuyau d’évacuation n'est pas fourni et doit étre acheté a part. Le diamétre du tuyau d'évacuation doit étre égal a celui de la bride de raccord. /\ ATTENTION! Si la hotte est équipée d'un filtre a charbon, ce dernier doit étre enleve. Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d'un diamétre équivalent a la sortie de I'air (collier de raccord). [utilisation de tubes et des trous d'évacuation a paroi avec un diamétre inférieur entrainera une diminution des performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit. Nous déclinons toute responsabilité a cet egard. I Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire. I Les coudes du tuyau doivent étre en nombre minime (angle maxi du coude: 90°). I Eviter les variations excessives de section du tuyau. © Version filtrante L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'étre renvoyé dans la piece. Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer un systéme de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif. Installation La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas étre inférieure a 50cm dans le cas de cuisiniéres électriques et de 65 cm dans le cas de cuisinieres a gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte. AN Branchement électrique La tension électrique doit correspondre a la tension reportée sur la plaque signalétique située a l'intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également aprés linstallation. Si aucune prise n'est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible également apres [installation, appliquez un disjoncteur normalise pour assurer de débrancher completement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension Ill, conformément aux reglementations de montage. A ATTENTION! Avant de rebrancher le circuit de la hotte a I'alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrélez toujours que le cable d’alimentation soit monté correctement. Attention! Si le cable d’alimentation est endommagé, il doit étre remplacé par le fabricant, son service aprés-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Montage Cet appareil est concu pour étre encastré dans un meuble ou un autre support. Avant de commencer l'installation: « Vérifier que le produit acheté soit de dimensions adéquates pour la zone d'installation choisie. * Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont fournis (voir également le paragraphe concerné). Celui- ci(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniquement si I'on veut utiliser la hotte en version recyclage. « Vérifier qu'a l'intérieur de la hotte il n'y ait pas d’autre matériel fourni (pour des raisons de transport) d’autre matériel fourni avec I'équipement (par exemple: vis (¥), garanties (*) etc., dans ce cas, enlevez-les et conservez- les. Fonctionnement L1 L3 LS ® 00000 @ (5 ; , | 2 | 3 . 9 1 ON/OFF moteur En appuyant sur cette touche, la hotte se met a la vitesse En appuyant sur cette touche durant le fonctionnement, la hotte passe a I'état OFF. 2 Augmentation vitesse En appuyant sur cette touche, la hotte passe de I'état OFF ala vitesse 1. En appuyant sur cette touche (hotte a l'état ON), on augmente la vitesse du moteur de la vitesse 1 a celle intensive. A chaque vitesse correspond lallumage du témoin respectif, Vitesse 1 témoin L1 Vitesse 2 témoin L2 Vitesse 3 témoin L3 Vitesse intensive témoin L4 (clignotant) La vitesse intensive est temporisée. La temporisation standard est de 5’, a la fin de laquelle la hotte se place a la vitesse 2. Pour désactiver la fonction avant la fin de la durée, appuyer sur la touche 2, la hotte se placera a la vitesse 1; en appuyant sur la touche 1, la hotte s’éteindra. 3 ON/OFF lumiéres 4 Temporisation vitesse 5 Indicateur état de fonctionnement Temporisation vitesse La temporisation des vitesses s’habilite en appuyant sur la touche 4, la hotte s’éteint a la fin de la temporisation. La temporisation est ainsi subdivisée: Vitesse 1 - 20 minutes (témoin L1 clignotant) Vitesse 2 - 15 minutes (témoin L2 clignotant) Vitesse 3 - 10 minutes (témoin L3 clignotant) Vitesse intensive - 5 minutes (témoin L4 clignotant) Durant le fonctionnement temporisé, en appuyant sur la touche 1, la hotte s’éteint; si 'on appuie sur la touche 2 ou sur la touche 4, la hotte revient a la vitesse réglée. Signal filtre anti-graisses Apres 40 heures de fonctionnement, le témoin LS s’allume. Quand ce signal apparait, le filtre anti-graisses installé a besoin d’étre lavé. Pour remettre a zéro le signal, tenir enfoncée la touche 1 pendant 3”. Signal filtre au charbon Apres 160 heures de fonctionnement, le témoin LS clignote. Quand ce signal apparait, le filtre au charbon installé doit étre remplace. Pour remettre a zéro le signal, tenir enfoncée la touche 1 pendant 3”. Dans le cas de signal simultané des deux filtres, le témoin LS indiquera alternativement les alarmes en restant allumé pendant 3" et en clignotant ensuite 3 fois. Le reset se fait en effectuant 2 fois la procédure décrite ci- dessus. La premiere fois annule le signal du filtre anti-graisses, la deuxiéme annule le signal du filtre charbon. En mode standard, le signal filtre charbon nest pas active. Dans le cas ou l'on utilise la hotte en version filtrante, il faut habiliter le signal du filtre charbon. Activation signal filtre charbon: Placer la hotte en OFF et maintenir enfoncées ensemble les touches 1 et 4 pendant 3”. Les témoins L1 et L2 clignoteront pendant 5”. Désactivation signal filtre au charbon: Placer la hotte en OFF et maintenir enfoncées ensemble les touches 1 et 4 pendant 3”. Le témoin L1 clignotera pendant 2”. Alarme Température La hotte est équipée d'un détecteur de température qui active le moteur a la vitesse 3 dans le cas ou la température dans la zone de commande est trop élevée. La condition d’alarme est indiquee avec le clignotement en sequence des témoins L1, L2, L3. Cette condition persiste jusqu’a ce que la température descende en dessous du seuil d’alarme. On peut sortir de cette modalité en appuyant sur les touches 1 ou 2. Toutes les 307, le détecteur vérifie la température ambiante de la zone display. Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Eviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Panneau Fig. 2-3-8-9 Entretien du panneau Démontage: a. tirer le panneau (COTE ANTERIEUR) fermement vers le bas b. le décrocher des charniéres postérieures. Nettoyage: Le panneau d’aspiration doit étre nettoyé avec la méme frequence que le filtre anti-graisses, utiliser un chiffon humide avec détergents liquides neutres. Eviter l'utilisation de produits contenant des abrasifs. NE PAS UTILISER D’ALCOOL! Montage : Le panneau doit étre accroché a l'arriére et fixé a l'avant (fixation par aimant). Attention! toujours vérifier que le panneau soit bien fixé a sa place. Filtre anti-gras Fig. 2-9 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre anti-graisse métallique doit étre nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, a la main ou dans le lave-vaisselle a faibles températures et cycle rapide. 24 Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caracteéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décrochement a ressort. Filtre a charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 7 Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filire a graisses. Il est nécessaire de changer le filtre aprés quatre mois, au maximum. IL NE PEUT PAS étre nettoyé ou régenére. Filtre au charbon circulaire En appliquer un par coté en couverture des deux grilles de protection des bras du moteur, ensuite tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour le démontage tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remplacement des lampes La hotte est dotée d'un systeme d’éclairage Басе sur la technologie LED. Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée jusqu’a 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et permettent une épargne de 90% en énergie électrique. Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance technique. NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wi aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbare toepassingen zoals: - personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - boerderijen; - gebruik door klanten in hotels, motels en andere verblijffsomgevingen zoals bed and breakfast. Het is belangrijk om dit boekje goed te bewaren zodat u er altijd dingen in kan opzoeken. Zorg dat het boekje bij verhuizing, verkoop of overdracht met het apparaat meegaat. Lees de instructies zorgvuldig: het gaat hier om belangrijke informatie over installatie, bediening, onderhoud en veiligheid. Voer nooit zelf elektrische of mechanische veranderingen uit op het product of de afvoerbuizen. Controleer alle onderdelen op beschadigingen voordat u verder gaat met de installatie van het apparaat. Neem bij beschadiging contact op met uw leverancier, en begin niet aan de installatie. Opmerking: De elementen gemarkeerd met het symbool "(*)" zijn optionele accessoires die alleen samen met bepaalde modellen geleverd worden, of het zijn niet-geleverde onderdelen die aangekocht moeten worden. ® Waarschuwing « Zorg voordat u de afzuigkap schoonmaakt of onderhoudt eerst dat hij geen stroom heeft door de stekker uit het stopcontact te halen, de tweepolige schakelaar uit te zetten of de betreffende elektriciteitsgroep ~~ geheel uit te schakelen. » Draag tijdens Installatie en onderhoud altijd werkhandschoenen. » Dit apparaat is geschikt voor bediening door kinderen vanaf 8 jaar, personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, onervaren personen en degenen die over onvoldoende kennis beschikken, onder voorwaarde dat ze hierbij eerst worden begeleid en geinstrueerd over veilig gebruik en bediening van het apparaat, en voldoende inzicht hebben in de bijbehorende gevaren. « Laat kinderen niet aan de knoppen 25 zitten of met het apparaat spelen. ° Schoonmaken en onderhoud door kinderen van voor de gebruiker toegankelijke onderdelen mag alleen onder toezicht van een volwassen. « Wanneer de afzuigkap wordt gebruikt voor apparaten die op gas of een andere brandstof werken, moet de ruimte waar de apparaten zijn geinstalleerd voldoende worden geventileerd. * De afzuigkap moet regelmatig van binnen en van Dbuiten worden schoongemaakt (MINSTENS 1 KEER PER MAAND). ° Него moeten verstrekte onderhoudsinstructies worden opgevolgd. Als de verstrekte instructies voor het reinigen van de afzuigkap en de filters niet worden opgevolgd, ontstaat de kans op brand. U mag niets flamberen onder de de afzuigkap. » VVervang de lampen uitsluitend door het type dat staat aangegeven onder "Onderhoud > Lampjes vervangen" van deze gids. Blootstellen aan vlammen is slecht voor de filters en kan tot brand leiden. Dit moet dus onder alle omstandigheden worden vermeden. Werk bij bakken en braden dus extra zorgvuldig en zorg dat vet of olie niet oververhit raakt en in brand vliegt. LET OP: het is mogelijk dat toegankelijke onderdelen van de afzuigkap heet worden tijdens het afvoeren van kookdampen. Sluit het apparaat niet op het lichtnet aan voordat de installatie is voltooid. * Bij technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor installaties die kookdampen afvoeren, is het belangrijk dat de lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. » De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere brandstoffen werken. Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat anders de kans ontstaat op elekirische schokken, zelfs als de kap niet wordt gebruikt. » Gebruik de afzuigkap nooit zonder op de juiste manier geplaatste roosters. + Laat NOOIT andere zaken op de afzuigkap rusten, tenzij specifiek aangegeven. » Gebruik voor de Installatie alleen de meegeleverde schroeven, of koop schroeven van het juiste type. » Raadpleeg de installatiegids voor de correcte afmetingen van de schroeven. Raadpleeg bij twijfel een geautoriseerd service center of iemand met vergelijkbare kwalificaties. A WAARSCHUWING! » Wanneer niet de in deze instructies vermelde schroeven worden gebruikt of als het apparaat niet volgens deze instructies wordt bevestigd, kunnen elektrische risico's ontstaan. * Sluit het product niet aan op een (programmeerbare) timer, externe afstandsbediening of ander apparaat waardoor het product automatisch wordt ingeschakeld. Dit toestel is gemarkeerd in overeenstemming met Europese richtlijn 2012/19/EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Zorg aan het einde van de levensduur van het apparaat dat het op de juiste manier wordt afgevoerd en verwerkt. Zo voorkomt u negatieve gevolgen voor volksgezondheid en milieu. Het pictogram mmm op het product en/of in de bijoehorende documenten geeft aan dat dit apparaat niet als normaal huishoudelijk afval mag worden behandeld.Het product dient te worden afgegeven bij een officieel innamepunt voor elektrische en elektronische apparatuur om gerecycled te worden. Afvoer en verwerking moet worden uitgevoerd volgens plaatselijke milieu-regelgeving. Neem voor nadere informatie over inzamelen, verwerken en recyclen van dit product contact op met de betreffende afdeling van de lokale overheid, of de afdeling van uw leverancier die ~~ verantwoordelijkheid ~~ draagt voor afvalverwerking. Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: * Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggesties voor correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen. Kies 26 alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen voor extreme omstandigheden. Vervang tijdig de koolfilter(s) om de afzuiging van kookgeurties zo effectief mogelijk te houden. Vervang tijdig veffilter(s) om de gevolgen van vetafzetting zo effectief mogelijk tegen te gaan. Gebruik buizen van de maximale doorsnede zoals vermeld in deze gids, voor optimale efficiéntie en minimale geluidsproductie. Het gebruik Deze afzuigkap kan in twee vormen worden toegepast: via extractie of via filtratie. Г Extractie-vorm Hierbij wordt de afgevoerde lucht uit het pand gevoerd via een speciaal hiervoor geconstrueerde buis die gekoppeld is aan de aansluitring aan de bovenkant van de afzuigkap. /\ LET OP! De afvoerbuis wordt niet meegeleverd en moet afzonderlijk worden aangeschaft. De afvoerbuis moet dezelfde doorsnede hebben als de aansluitring. /\ LET OP! Als de afzuigkap is geleverd met een actief koolfilter, moet dit worden verwijderd. Sluit de afzuigkap aan op een buis met dezelfde doorsnede als de luchtafvoer van de kap (aansluitflens). Deze diameter geldt ook voor eventuele doorvoeropeningen voor de afvoerbuis. Een doorvoeropening en/of buis met een kleinere doorsnede verlaagt de zuigkracht en leidt tot een enorme toename van de geluidsproductie. Wij aanvaarden in dit verband dan ook geen enkele verantwoordelijkheid. * Houd de buis zo kort mogelijk. * Gebruik zo weinig mogelijk elleboogkoppelingen (maximale hoek hiervan: 90°). * Vermijd grote variaties in de doorsnede van de afvoerbuis. © Filtratie-vorm De verwijderde lucht wordt ontvet en ontgeurd en vervolgens weer teruggeleid naar de betreffende ruimte. Om de afzuigkap in deze vorm te gebruiken, moet een extra filtersysteem op basis van geactiveerde kool zijn geinstalleerd. Het installeren De minimale afstand tussen het kookopperviak en de onderkant van de afzuigkap is 50cm bij een elektrische kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand worden gebruikt. /\ Elektrische aansluiting De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact dat aan de nieuwste regelgeving voldoet en ook na de installatie bereikbaar blijft. Als het product geen stekker heeft (rechtstreekse aansluiting op lichtnet), of als de stekker na de Installatie niet meer bereikbaar is, moet gebruik worden gemaakt van een tweepolige aan/uitschakelaar, zodat het product (bijvoorbeeld bij een te hoge stroomsterkte, categorie II) geheel kan worden losgekoppeld van het lichtnet. A WAARSCHUWING! Controleer eerst of het netsnoer correct is gemonteerd voordat de afzuigkap op het lichtnet wordt aangesloten om de juiste werking te controleren. Attentie! De voedingskabel moet door de bevoegde technische assistentie dienst worden vervangen om ieder risico te voorkomen. Montage Dit type kap moet in een keukenkastje ingebouwd worden of aan een ander steupunt. Voordat u met de installatie begint: * Controleer of de afmetingen van het aangeschafte product geschikt zijn voor het gekozen installatiegebied. * Verwijder de mogelijk meegeleverde koolfilter(s) (*) (zie ook het betreffende onderdeel van deze gids). Koolfilter(s) moet(en) alleen aanwezig zijn als de afzuigkap in de filtratie- vorm moet worden gebruikt. » Controleer (na transport) of er geen meegeleverde materialen in de afzuigkap zitten (bijv. verpakte schroeven (¥), garantiebewijs (*) etc.) en verwijder deze zo nodig. Bewaren a.u.b. Werking L113 Ls ©2050 & (5) 1 2 5 3 4 1 Motor ON/OFF Door op de toets te drukken gaat de afzuigkap aan op snelheid 1. Door, tijdens de werking, op de toets te drukken gaat de afzuigkap op OFF. 2 Snelheidstoename Door op de toets te drukken schakelt de afzuigkap over van de OFF stand naar snelheid 1. Door op de toets te drukken (afzuigkap ON) neemt de 27 snelheid van de motor toe: van snelheid 1 naar de intensieve snelheid. Bij iedere snelheid gaat het betreffende controlelampje aan. Snelheid 1 led L1 Snelheid 2 led L2 Snelheid 3 led L3 Intensieve snelheid led L4 (knipperend lampje) Voor de intensieve zuigkracht is er een timer functie. De standaard tijd is 5 minuten, na afloop ervan schakelt de afzuigkap over naar snelheid 2. От de functie voér de ingestelde tijd uit te schakelen druk op toets 2, de afzuigkap gaat op stand 1, door op toets 1 te drukken gaat de afzuigkap uit. 3 Lichten ON/OFF 4 Snelheid Timer 5 Signalering werkingsstatus Snelheid Timer De timer voor de snelheid wordt geactiveerd door op toets 4 te drukken, na afloop van de ingestelde tijd gaat de afzuigkap uit. De tijdsinstelling is op de volgende wijze onderverdeeld: Snelheid 1 - 20 minuten (knipperend lampje L1) Snelheid 2 - 15 minuten (knipperend lampje L2) Snelheid 3 - 10 minuten (knipperend lampje L3) Intensieve snelheid - 5 minuten (knipperend lampje L4) Tijdens de werking met timer door op toets 1 te drukken gaat de afzuigkap uit, door op toets 2 of op toets 4 te drukken keert de kap terug naar de ingestelde snelheid. Veffilter signalering Na 40 werkuur gaat het lampje L5 aan. Als deze signalering verschiint moet het geinstalleerde veftfilter gereinigd worden. Om de signalering te resetten houd 3 seconden lang de toets 1 ingedrukt. Koolstoffilter signalering Na 160 werkuur gaat het lampje LS knipperen. Als deze signalering verschiint moet het geinstalleerde koolstoffilter vervangen worden. Om de signalering te resetten houd 3 seconden lang de toets 1 ingedrukt. In het geval van een gelijktijdige signalering van beide filters, signaleert het lampje LS achterelkaar de alarmen door 3 seconden aan te blijven en vervolgens 3 maal te knipperen. De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven procedure uit te voeren. De eerste keer wordt de signalering van het vetfilter gereset, de tweede keer de signalering van het koolstoffilter. In de standaard modus is de koolstoffilter signalering niet actief, Indien de afzuigkap als filterende apparaat wordt gebruikt moet de koolstoffilter signalering geactiveerd worden. Activering van de koolstoffilter signalering: Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd de toetsen 1 en 4, 3 seconden lang, ingedrukt. De lampjes L1 en L2 knipperen 5 seconden lang. Uitschakeling van de koolstoffilter signalering: Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd de toetsen 1 en 4, 3 seconden lang, ingedrukt. Het lampje L1 knippert 2 seconden lang. Temperatuur alarm De kap is voorzien van een temperatuursensor die de motor op snelheid 3 inschakelt als de temperatuur, in de buurt van de bedieningen, te hoog is. De alarmtoestand wordt aangegeven door het achterelkaar knipperen van de lampjes L1, L2, L3. Deze toestand blijft voortbestaan totdat de temperatuur onder de alarmgrens daalt. Om deze modus te verlaten op toets 1 of toets 2 drukken. Om de 30 seconden controleert de sensor de omgevingstemperatuur in de buurt van de display. Onderhoud Schoonmaak ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Paneel afb. 2-3-8-9 Onderhoud van het paneel Demontage: a. trek het paneel (VOORZIJDE) hard naar beneden. b. maak hem los uit de achterscharnieren. Reiniging: Het zuigpaneel moet met dezelfde regelmaat gereinigd worden als het vetfilter, gebruik een vochtig doek met neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! Montage : Het paneel moet aan de achterkant vastgehaakt worden en aan de voorkant bevestigd worden (magneet bevestiging). Attentie! Controleer altijd of het paneel goed op zijn plaats bevestigd is. ей ег afb. 2-9 Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen. Het vetfilter moet iedere maand worden gereinigd met een niet-agressief reinigingsmiddel, met de hand of in de vaatwasser. Zet de vaatwasser hierbij op de laagste temperatuur en het kortste programma. In de vaatwasser kan het vetfilter wat verkleuren. Dit heeft echter geen invioed op de filterwerking. 28 Trek aan de verende hendel om het veffilter te verwijderen. Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Afb.7 Absorbeert ongewenste kookgeurtjes. Wanneer het koolfilter enige tijd is gebruikt, raakt het verzadigd, athankelijk van welk type voedsel wordt bereid en hoe vaak het veffilter wordt schoongemaakt. De cartridge moet in ieder geval na vier maanden gebruik worden vervangen. Het koolfilter mag NIET worden gewassen of geregenereerd. Rond koolstoffilter Plaats aan allebei de kanten van de aanzuigmotor een koolstoffilter over de beschermroosters en draai ze met de klok mee vast. Om de filters te demonteren, draait u ze tegen de klok in. Vervanging lampjes De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED- technologie. Dankzij de LEDS bent u verzekerd van optimale verlichting, een levensduur tot 10 keer zo lang als gewone lampen en een energiebesparing tot 90%. Neem voor vervanging contact op met de technische dienst. ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, dafios 0 incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora ha sido ideada para la aspiracion de humos y vapores producidos durante la coccion y para el uso doméstico. » Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de mudanza, asegurarse que quede junto al producto. » Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalacion,el uso y la seguridad. * No realizar variaciones electricas 0 mecanicas en el producto o en el tubo de escape. * Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no esten dafiadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalacion. Nota: Los elementos que estan marcados con el simbolo "(*)" son accesorios opcionales suministrados unicamente con algunos modelos o elementos no suministrados, que deben comprarse a parte. © Advertencias « Antes de llevar a cabo cualquier operacion de limpieza 0 mantenimiento, desconectar la campana de Ia alimentacion eléctrica desenchufando la clavija o desconectando el interruptor general de la vivienda. « Para todas las operaciones de instalacion y mantenimiento utilizar los guantes de trabajo. * El aparato puede ser usado por nifios mayores a 8 afos y por personas con discapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o de conocimiento necesario, previsto que estén bajo vigilancia o después de que las mismas hayan recibido instruccion relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprension de los peligros inherentes a éste. * Los nifios deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. * La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por nifos sin debida supervision. 29 « La habitacion debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se utiliza contemporaneamente con otros dispositivos a combustion de gas u otros combustibles. « La campana debe ser limpiada con frecuencia, tanto internamente como externamente (POR LO MENOS UNA VEZ AL MES), en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las Instrucciones de mantenimiento. ° La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puede comportar riesgo de Incendios. * Es estrictamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana. » Para la sustitucion de la lampara $010 utilizar el tipo de lampara indicado en la seccion de mantenimiento/sustitucion de este manual. El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros у puede provocar Incendios, por lo tanto, debe evitarse en cualquier caso. Los fritos debe realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente prenda fuego. ATENCION: Cuando la placa de coccion esta funcionando las partes accesibles de la campana pueden calentarse. » No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la instalacion sea totalmente completada. * En cuanto a las medidas técnicas у de seguridad a adoptar para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes. « El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto usado para la descarga de humos producidos por dispositivos de combustion a gas u otros combustibles. * No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. * No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! * La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que asi se indique especificamente. « Utilizar solo los tornillos para fijacion suministrados con el producto para su instalacion, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para los tornillos que se identifican en la Guia de instalacion. « En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizado o un similar personal calificado. A ;ATENCION! Si no se instalan los tornillos y elementos de fijacion de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza eléctricos. No utilizar con un programador, temporizador, mando a distancia separado o cualquier otro dispositivo que se active automaticamente. Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electronicos (RAEE). La correcta eliminacion de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El simbolo mmm en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electronicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminacion de residuos. Para obtener informacion mas detallada sobre el tratamiento, recuperacion y reciclaje de este producto, pongase en contacto con su Municipalidad, con el servicio de eliminacion de residuos urbanos o la tienda donde adquirié el producto. Aparato disefiado, probado y fabricado de acuerdo con: * Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Prestacion: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad minima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbon cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento en la reduccion de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de grasa. Utilice el diametro maximo del sistema de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido. 30 Utilizacion La campana esta disefiada para ser utilizada tanto en la forma de extraccion al exterior como por la forma de recirculante o filtrado de interior. Кл Version aspirante El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de escape introducido en el aro de sujecion que se encuentra arriba de la campana. /\ ATENCION! El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujecion. /\ ATENCION! Si la campana esta provista de filtro de carbon, hay que sacarlo. Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diametro equivalente a la salida del aire (brida de empalme). El uso de tubos u orificios de escape de pared con diametro inferior, determinara una reduccion de los rendimientos de la aspiracion y un drastico aumento del ruido. oe deslinda responsabilidad. I Utilice un conducto cuya longitud sea la minima indispensable. I Utilice un conducto con el menor numero posible de curvas (angulo maximo de la curva: 90°). Evite los cambios drasticos en la seccion del conducto а Version filtrante El aire aspirado vendra desgrasado y desodorizado antes de ser alimentado de nuevo en la habitacion. Para utilizar la campana en esta version es necesario instalar un sistema de filtracién adicional a base de carbén activado. Instalacion La distancia minima entre la superficie de coccién y la parte mas baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas 0 mixtas. Si las instrucciones para la instalacion del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideracion. /\ Conexion eléctrica La tension de red debe corresponder con la tension indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalacién. Si no es suministrada con enchufe (conexién directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalacion, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexion completa a la red en el caso de la categoria de alta tensién Ill, conforme con las reglas de instalacion. A ATENCION! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente. Atencién!La sustitucion del cable de alimentacion debe ser efectuado por el servicio de asistencia técnica autorizado de manera de evitar todo tipo de riesgo. Montaje Este modelo de campana esta disenado para encajar en un meuble o cualquer otro soporte. Antes de comenzar con la instalacion: Asegurarse que el producto adquirido, sea de las dimensiones apropiadas para la zona de instalacion escogida. Quitar el/los filtro/s al carbon activo (*) si es provisto (ver el parrafo relativo). Este/tos valvan montado/s nuevamente si se desea utilizar la campana en version filtrante. Verificar que en el interior de la campana no hayan (por motivos de transportes) materiales suministrados ( como por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) etc,), eventualmente quitarlos y conservarlos. Funcionamiento JL ® О vill СЫ 1 2 3 4 5 ON/OFF motor Pulsando el boton la campana extractora se activa a la velocidad 1. Pulsando el boton durante el funcionamiento de la campana extractora pasa al estado OFF. Aumento velocidad Pulsando el boton la campana extractora pasa del estado OFF ala velocidad 1. Pulsando el boton ( campana extractora ON) se aumenta la velocidad del motor de la velocidad 1 a la intensiva. A cada velocidad corresponde la activacion del led correspondiente. Velocidad 1 led L1 Velocidad 2 led L2 Velocidad 3 led L3 Velocidad intensiva led L4 (relampagueante) 31 La velocidad intensiva es temporizada. La temporizacion standard es de 5’, al final de la cual la campana extractora se coloca a la velocidad 2. Para desactivar la funcion antes de que termine el tiempo pulsar el boton 2, la campana se colocara a la velocidad 1, pulsando el boton 1 la campana se apagara 3 ON/OFF luces 4 Temporizacion Velocidad 5 Indicador estado de funcionamiento Temporizacion Velocidad La temporizacion de las Velocidades se activa pulsando el boton 4, a temporizacion terminada la campana extractora se apaga La temporizacion se divide asi: Velocidad 1 - 20 minutos (led L1 relampagueante) Velocidad 2 - 15 minutos (led L2 relampagueante) Velocidad 3 - 10 minutos (led L3 relampagueante) Velocidad intensiva - 5 minutos (led L4 relampagueante) Durante el funcionamiento temporizado pulsando el boton 1 la сатрапа se apaga, si se pulsa el boton 2 o el boton 4 la campana regresa a la velocidad ajustada. Indicacion filtro grasas Después de 40 horas de funcionamiento el led LS se enciende. Cuando aparece la indicacion el filtro grasas instalado debe ser lavado. Para resetear la indicacion mantener pulsado el boton 1 por J". Indicacion filtro al carbon Después de 160 horas de funcionamiento el |5 relampaguea. Cuando aparece la indicacion el filtro grasas instalado tiene que ser cambiado. Para resetear la indicacion mantener pulsado el boton 1 por J. En el caso de indicacion contemporanea de ambos filtros, el led LS indicara alternativamente las alarmas quedando encendido por 3" y relampagueando sucesivamente por 3 veces. El reset se lleva a cabo efectuando 2 veces el mismo procedimiento ya descrito. La primera vez resetea la indicacion del filtro grasas, la segunda resetea la indicacion del filtro al carbon. En la modaliidad standard la indicacion filtro al carbon no esta activa. Si se utiliza la campana extractora en version filirante es necesario activar la indicacion del filtro al carbon. Activacion indicaciones filtro carbon: Colocar la campana extractora en OFF y pulsar los botones 1 у 4 рог 3”. Los leds L1 y L2 relampaguean por 5”. Desactivacion indicacion filtro al carbon: Colocar la campana en OFF y pulsar al mismo tiempo los botones 1y 4 por 3”. El led L1 relampagueara por 2”. Alarma Temperatura La campana extractora tiene un sensor de temperatura que activa el motor a la vaocidad 3 en el caso en que la temperatura en la zona mandos sea muy elevada. La condicion de alarma se indica con el relampagueo en secuencia de los leds L1, L2, L3. Esta condicion permanece hasta cuando la temperatura no va por debajo del nivel de alarma. Se puede salir de esta modlidad pulsando el boton 1 0 2. Cada 30” el sensor controla la temperatura ambiente de la zona display. Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un райо impregnado de detergente liquido neutro. {№ UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. jNO UTILICE ALCOHOL! NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Panel Fig. 2-3-8-9 Mantenimiento del panel Desmontaje: a. tire el panel (LADO ANTERIOR) con decision hacia abajo b.Desenganchelo de las bisagras traseras. Limpieza: el panel de aspiracion debe ser limpiado con la misma frecuencia del filtro anti-grasas, use un pafio humedecido con detergentes liquidos neutros. Evite el uso de productos que contienen abrasivos. NO UTILICE ALCOHOL! Montaje : El panel se engancha detras y se fija anteriormente (fijacion con imanes). Cuidado! Comtrole siempre que el panel esté bien fijo en su lugar. Filtro antigrasa Fig. 2-9 Retiene las particulas de grasa producidas cuando se cocina. El filtro antigrasa metalico debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. Con el lavado en el lavavaijilla el filtro antigrasa metalico puede destefiirse pero sus caracteristicas de filtrado no cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de 32 desenganche de muelle. Filtro al carbon activo (solamente para la version filtrante) Fig.7 Retiene los olores desagradables producidos por la coccion de alimentos. La saturacion del carbon activado ocurre después da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses. NO puede lavarse o reciclarse. Filtro de carbon circular Aplicar uno por lado para cubrir ambas rejillas de proteccion del rotor del motor, después girar en sentido horario. Para el desmontaje, girar en sentido antihorario. Sustitucion de la lampara La campana viene provista de un sistema de iluminacion basado en la tecnologia LED. Los LEDS garantizan una optima iluminacion, una duracion hasta 10 veces mayor de las lamparas tradicionales y permiten aborra el 90% de energia eléctrica. . Para la sustitucion dirigirse al servicio asistencia técnica . РТ - Instruc6es para montagem e utilizagao Siga especificamente as instrugées indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incéndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservancia das instru¢fes indicadas neste manual. O exaustor foi concebido para a aspiragao de fumos e vapores de cozedura e é destinado exclusivamente para uso domestico. « E importante conservar este manual para eventuais consultas futuras. Em caso de venda ou mudanca, certifique-se que о manual acompanha o produto. Leia cuidadosamente as instrugBes: apresentam importantes informagdes sobre a instalacdo, uso e seguranga. » Nao efectue variacOes elétricas ou mecanicas no produto ou nos tubos de fuga. * Antes de prosseguir com a instalacdo do aparelho, verifique se todos os componentes n&o estdo danificados. Caso contrario, contacte o seu fornecedor е n&o prossiga com a instalagéo. Nota: As partes sinalizadas com o simbolo "(*)" sé&o acessorios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos ou opcionais ndo fornecidos, a serem comprados © Adverténcias Antes de fazer qualquer operacéo de impeza ou de manutencdo, deve-se desligar o exaustor da rede elétrica retirando a tomada ou desligando a alimentacéo da rede elétrica. « Usar sempre luvas de trabalho para todas as operagfes de instalacdo e manutencao. « Este aparelho pode ser usado por criangcas a partir de 8 anos de idade e por pessoas com reduzidas capacidades fisicas, sensoriais e mentais, ou falta de experiéncia e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou se tiverem recebido as necessarias instrugoes relativas ao uso em seguranga do aparelho e que tenham conhecimento dos riscos envolvidos. » As criangas nao devem ser autorizadas a manipular os comandos ou a brincar com o aparelho. * A limpeza e a manutengdo nao devem ser feitas por criangas sem supervisao. 33 * O local onde o aparelho sera instalado, deve ser suficientemente ventilado, quando o exaustor for utllizado em conjunto com outros dispositivos de combustdo de gas ou outros combustivelis. ° О exaustor deve ser limpo regularmente, interna e externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MES), respeitando expressamente as indicagcbes no manual, nas instrugdes de manutencao. * A inobservancia das normas de limpeza do aparelho e da substituicao e limpeza dos filtros comporta riscos de incéndio. « E severamente proibido colocar alimentos diretamente na chama, sob o exaustor. » Para a substituicdo da lampada, utilizar apenas o tipo de lampada indicado na seccdo de Manutencéo/Substituicdo de lampadas deste manual. O uso de chama livre causa danos aos filtros e pode originar incéndios, portanto, deve ser evitado em quaisquer circunstancias. Os alimentos fritos devem ser feitos sob controle, para evitar que о Oleo sobreaqueca e se incendele. CUIDADO: Pecas acessiveis do exaustor podem queimar quando utilizado com a placa de fogao. * Nao ligar o aparelho a rede elétrica até que a Instalacdo esteja totalmente concluida. * Relativamente as medidas técnicas e de seguranga a serem adotadas para a descarga de fumos, ё importante respeitar rigorosamente 0s regulamentos fornecidos pelas autoridades locais. « O sistema de condutas deste aparelho ndo pode ser conectado a outro sistema de ventilagdo ja existente que esteja a ser usado para qualquer outra finalidade, como descarga de fumos de aparelhos a gas ou outros combustiveis. * Nao utilizar ou deixar o exaustor sem lampadas corretamente montadas, devido ao possivel risco de choques elétricos. * Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas corretamente. * О exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superficie de apoio, a menos que seja especificamente indicado. Usar somente os parafusos de fixagdo fornecidos com o aparelho, para a instalacao, ou, se nao for fornecido, comprar 0 tipo de parafuso correto. « Usar o comprimento correto para os parafusos que sé&o identificados no Guia de Instalacéo. « Em caso de duvida, consultar um centro de assisténcia autorizado ou técnico qualificado. А АТЕМСАО! «+ A falta de instalagéo de parafusos ou dispositivos de fixacdo em conformidade com estas instru¢bes, pode resultar em riscos elétricos. * №0 utilizar com um programador, temporizador, telecomando separado ou qualquer outro dispositivo que se ativa automaticamente. Este aparelho esta classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC sobre Residuos de equipamento elétrico e eletronico (REEE). Ao garantir a eliminagéo adequada deste produto, estara a ajudar a evitar potenciais consequéncias negativas para o ambiente e para a saude publica, que poderiam derivar de um manuseamento de dispersao inadequada deste produto. O simbolo msm no produto ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho n&o pode receber um tratamento semelhante ao de uma disperséo domestica. Pelo contrario, devera ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e eletronico. A eliminagéo devera ser efetuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminagéo de desperdicios. Para obter informagdes mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperagdo e a reciclagem deste produto, contate o Departamento na sua localidade, o seu servigo de eliminagéo de desperdicios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: » Seguranga: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. » Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestdes para uma utilizagdo correta, de modo a reduzir 0 impacto ambiental: LIGUE o exaustor na velocidade minima quando comecar a cozinhar e mantenha-o em fungdo por mais alguns minutos apos ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso 34 de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente em situagdes extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvao quando necessario, para manter uma boa eficiéncia na reducdo dos odores. Limpe os) filtro(s) de gordura quando necessario para manter uma boa eficiéncia. Use o didmetro maximo do sistema de condutas indicado neste manual para otimizar a eficiéncia e minimizar o ruido. Uso O exaustor é fabricado para ser utilizado na versao aspirante, com exaustdo externa do ar, ou filtrante, com recirculagéo interna. С] Versao evacuacgao para o exterior Os vapores sao evacuados para o exterior, por meio de um tubo de descarga fixado a falange de conexao que se encontra sobre 0 exaustor. /\ ATENGAO! O didmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao didmetro do anel de сопехао. /\ ATENGAO! Se 0 exaustor for dotado de filtros de carvao ativo, estes deverao ser retirados. Conectar o exaustor aos tubos e orificios de descarga da parede com didmetro equivalente a saida de ar (falange de Unido). O uso de tubos ou orificios de descarga de parede com diametro inferior, pode provocar a diminuicdo do desempenho de aspiragéo e um drastico aumento do ruido. Nao nos responsabilizamos a este respeito. I Utilizar um tubo condutor com comprimento nao inferior ao indicado. I Utilizar um tubo condutor com 0 menor numero possivel de curvas (angulo maximo da curva: 90°C). Evitar alteracdes drasticas da se¢ao do tubo (didmetro). a Versao recirculacao O ar aspirado sera desengordurado e desodorizado antes de ser recanalizado de volta para o ambiente. Para usar o exaustor nesta verséo € necessario instalar um sistema de filtragem adicional a base de carvao ativado. Instalacao A distancia minima entre a superficie de suporte dos recipientes sobre o fogdo e a parte mais baixa do exaustor пао deve ser inferior a 50cm no caso de fogbes elétricos e 65 cm no caso de fogbes a gas ou combinados. Se as instrugdes de instalagdo do fogdo a gas especificarem uma distancia maior, deve-se levar em conta esta indicagao. Л Conexao elétrica A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das caracteristicas, situada no interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, posta em zona acessivel, mesmo depois da instalagéo. Se n&o tiver ficha (conex&o direta a rede) ou a tomada nao se encontrar numa zona acessivel, mesmo depois da instalacao, aplicar um interruptor bipolar, em conformidade com a norma que assegure a desconexdo completa da rede nas condigcdes da categoria de sobretensé&o |, de acordo com as regras de instalacao. А АТЕМСАО! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor com a alimentacéo elétrica, verificar o seu funcionamento, e verificar se 0 cabo de rede esta montado corretamente. Atengao! A substituicdo do cabo de alimentag&o deve ser efetuada pelo servigo de assisténcia técnica autorizado de modo a prevenir qualquer risco. Montagem Este tipo de coifa deve ser embutida em um pénsil ou outro suporte. Antes de iniciar a instalagao: « Verificar que o produto adquirido tem as dimensdes adequadas para a area escolhida de instalag&o. « Tirar o/s filtro/s de carvéo ativado (*) se fornecidos (ver também о paragrafo relativo). Este/s deve/m ser remontado/s somente caso se deseje utilizar o exaustor na versao filtrante. « Verificar se, dentro do exaustor, ndo ha (por motivos de transporte) materiais extras (por exemplo envelopes com parafusos (*), garantias (*) etc.). Caso haja, ftirar e conservar. Funcionamento L1 L3 LS @ 00000 & ом | 1 2 3 4 5 1 ON/OFF motor Ao pressionar 0 botdo, 0 exaustor acciona-se na velocidade 1. Ao pressionar 0 botdo durante о funcionamento 0 exaustor passa ao estado OFF. 2 Aumento velocidade Ao pressionar 0 botdo, o exaustor passa do estado OFF a velocidade 1. Ao pressionar o botdo (exaustor no estado ON) е aumentada a velocidade do motor da velocidade 1 a intensiva. 35 A cada velocidade corresponde a ligacdo do respectivo led. Velocidade 1 led L1 Velocidade 2 led L2 Velocidade 3 led L3 Velocidade intensiva led L4 (a piscar) A velocidade intensa é temporizada. A temporizagéo padrdo é de 5', no final da qual o exaustor posiciona-se na velocidade 2. Para desactivar a fun¢do antes do tempo terminar pressione о botdo 2, о exaustor posicina-se na velocidade 1, ao pressionar o botao 1 o exaustor desliga- se. 3 ON/OFF luzes 4 Temporizagao velocidade 5 Indicador do estado de funcionamento Temporizagao velocidade А 1етропгасао das velocidades habilita-se ao pressionar o botao 4, quando a 1етропгасао termina o exaustor desliga- se. A temporizagéo é dividida da seguinte maneira: Velocidade 1 20 minutos (led L1 a piscar) Velocidade 2 15 minutos (led L2 a piscar) Velocidade 3 10 minutos (led L3 a piscar) Velocidade intensiva 5 minutos (led L4 a piscar) Durante o funcionamento temporizado pressionando a tecla 1 0 exaustor desliga-se, se pressionar a tecla 2 ou a tecla 4 o exaustor volta a velocidade programada. Sinalizag¢ao do filtro antigorduras Ароз 40 horas de funzionamento os led LS acendem-se Quando aparece esta sinalizacdo o filtro das gorduras instalado necessita de ser lavado. Para reiniciar a sinalizagdo mantenha pressionado o botao 1 por 3". Sinalizagao do filtro carvao ativo Ароз 160 horas de funcionamento os led LS piscam Quando aparece esta sinalizagdo o filtro carvbes instalado deve ser substituido. Para reiniciar a sinalizagdo mantenha pressionado o botao 1 por 3". No caso de sinalizagdo contemporanea de ambos os filtros, os led L5 indicardo alternativamente os alarmes ficando acesos por 3" e piscando sucessivamente por 3 vezes. Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes 0 processo acima descrito. A primeira vez reinicia a sinalizagao do filtro de gorduras, a segunda reinicia a sinalizagéo do fltro carvoes. Na modalidade padréo a sinalizagao filtro carvbes néo esta activa. Caso se utilize o exaustor na versao filirante € necessario habilitar a sinaliza¢&o do filtro carves. Activacao da sinalizagao do filtro сагубе$: Posicione 0 exaustor em OFF e mantenha pressionado contemporaneamente os botdes 1 e 4 por 3". Os led L1 e L2 piscam por 3". Desactivagéo da sinalizagéo do filtro сагубе$: Posicione 0 exaustor em OFF e mantenha pressionado contemporaneamente os botdes 1 e 4 por 3". O led L1 pisca por 2". Alarme Temperatura O exaustor esta equipado com um sensor de temperatura que activa o motor na velocidade 3 no caso em que a temperatura na zona comandos seja demasiado elevada. As condicbes de alarme é indicada com o piscar em sequéncia dos led L1.L2, L3 Esta condic&o permanece até que a temperatura ndo desce abaixo do limite de alarme Pode-se sair desta modalidade pressionando a tecla 1 ou 2 Cada 30” o sensor verifica a temperatura ambiente da zona display. Manutencéo Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes liquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NAO UTILIZE ALCOOL! Painel Fig. 2-3-8-9 Manutengao do painel Desmontagem: a. puxe o painle (LADO DIANTEIRO) com firmeza para baixo b. desaperte-o das fechaduras traseiras. Limpeza: 0 painel de aspiragdo deve ser limpo com a mesma frequéncia do filtro gordura, use um mano humido com detergente liquido neutro. Evite 0 uso de produtos que contenham abrasivos. NAO UTILIZE ALCOOL! Montagem: O painel deve ficar preso na parte traseira e fixado na parte dianteira (fixag&do com iman). Atengao! verifique sempre que o painel esteja bem fixado no seu lugar. Filtro antigordura Fig. 2-9 Capta as particulas de gordura provenientes da cozedura. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por més com detergentes пао agressivos. O filtro pode ser lavado manualmente ou na maquina de lavar louga a baixas temperaturas e com um ciclo breve. O filtro metalico para a gordura pode perder cor com as lavagens na maquina da louga, mas as suas caracteristicas de filtracéo ndo se alteram. Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de libertagcdo com mola. 36 Filtro de carvao activo (sé para a versao filtrante) Fig. 7 Retém os odores desagradaveis produzidos durante a preparacao de alimentos. A saturacdo do filtro de carvao ativado verifica-se aps um uso mais ou menos prolongado, em fungéo do tipo de cozedura e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessario substituir o cartucho no maximo a cada 4 meses. NAO pode ser lavado ou regenerado. Filtro a carvao circular Aplique um em cada lado para cobrir ambas as grelhas de protecgéo do impulsor do motor, depois disso vire a pega no sentido dos ponteiros dos relogios. Para a desmontagem vire no sentido contrario aos ponteiros dos relégios. Substituicdo das lampadas O exaustor € fornecido com um sistema de iluminagéo baseado na tecnologia LED. Os LED garantem uma ilumina¢ao melhor € uma duragéo de att 10 vezes maior que as lampadas tradicionais e economizam 90% de energia elétrica. Para substituir, contactar o servigo de assisténcia técnica. EL - OAHTI'IEZ YNAPMOAOIHZHZ KAI XPHZHZ AkolouBnoTe auoTtnpd TIC 0dnyieg TOU avOPEPOVTUI OF autd To eyxelpidlo. Acv avalauBavoupe kapia eubuvn yia TUXOV QUOXEPEIEG, CNMIEC A TTUPKAYIEC TTOU TTPOKAAOUVTAI Kal проёрхоута! amd TV Un TAPNON Twv 0dnyiwv Tou avagepovtal og autd to eyxelpidio. O ammoppoPnTpaAc EXE катасквуасте! у тпу апоррофпот KATTVWY KAI OTUWY науеренатос кан &ух&! оХЕбНастЕ! атокЛЕютка ую окшхкй xpnon ° Eival onuavtiké va diatnprnoTe 10 Tapodv eyxeipidio yia уа TO CUMPBOUAEUEDTE OTTOIaNTTOTE OTIYHA TO XPEIGlETTE! 2€ TEPITTTWON TWANoNG, Oaveiguou 1 HETAKOMIONC, BePaiwbeite OTI PpiokeETal CUOKEUAOUEVO padi pe TO прогоу! * — АМаВасте TTPOCEKTIKA TIC 0dnyies: TTEPIEXOUV XPATIHES TANPOQOPIEC yIO TV €ykardoTaon ка! XpAon Tou TTPOIGVTOG Kal yIa TV ac@aAeia oad! * Mnv em@EPETE NAEKTPIKEG 1) MNXAVIKEG aAAQYEC сто TTPOIGV | 0TOUC CWARVES E€aépwanc! * [piv TpoxwpAoTe CO TV €yKATAOTAON TNS OUOKEUAC BefaiwBATE от! ОЛа та €€apTAMATA OEV £XOUV UTTOOTEI (nud. Ze avTiBeTn TTEPITITWGTN Va £PBETE OE £TTAQN WE TOV TTWANTA OAC KAI vO UNV GUVEXIOETE LE TV EYKATAC TACT). Inueiwon: Ta media pe tv umoonueiwon "(*)" agopolv TTPOQIPETIKA £COPTAMATA TA OTTOIa €ival dlaBETiua Povov yia OpIoUEVO JovTEAa A €CopTAMOTA Ta OTToia беу ттарёхомтси Owpedv. ® Mpondotroinaeic ° [lpiv €eKTEAEOETE OTIOIOONTTOTE Oladikaoia kaBapiouoUu П суутйрпотос, ATTOOUVOEDTE TN GUOKEUN OTTO TO PEUNQ, Вуабоутас то @QIC amo TV TpICa A KAEIVOVTOC TV NAEKTPIKN TTAPOXA. * [1a OAEC ПС ЕруастЕс вукатастастс кс! суУтПрпопс XPNOIUOTIOIEITE — уауТЮ Еруастас. ° НО сускЕуй aut упоре! va xpnoipotomnBei amd maida nAikiag 8 ETWV KAI Qvw Kal amd qaroua [6 UEIWPEVEC OWUATIKEC, QIaBNTNPIaKEC A TIVEUUATIKEC duvaTOTNTEC NN EAAEIYN EUTTEIPIAC Kal yvwang, av mpBAEToVTal nN €xouv AGBEl обпу! с OXETIKO HE TN Xpnon tC CUOKEUNC HE ATPAAR TPOTIO KOI KATOVOOUV TOUC KIVOUVOUC TIou EVEXOVTAL. * Mnv agree pikpa maida va taiouv LE TN CUOKEUN. ° О kaBapiouoe kar n ouvtipnon дем 37 TPETEl va TTPAYMATOTIOIOUVTAl ATIO тоибла XWwpic ETTIRAEYN. « Otav oTOV ухшро пои Летоуруе! © ATIOPPOPNTAPAC UTTAPXOUV KOI CUOKEUEC Kalong aepiou nN AAAWV KOUCIUWY, прёпе! ма CO0QAAICETaI TTAVTA ETTAPKAC agpIoUOC. ° О amoppopntipac TIPEMEl vd kaBapiletal ouaTNUATIKA, TO000 EOWTEPIKA ~~ 000 Kal ECWTEPIKA (TOYAAXI2TON МА ®OPA TON MHNA), o¢ ка@: mepimmrwon dwaoTe UeyGAn Tpoocox) OTIC обпус OUVTAPNONC TOU TTAPOVTOC EYXEIPIDIOU. * H un 1pnon Twv KAVOVIOUWY OXETIKA LE TOV KOBAPIOUO TOU ATTOPPOPNTAPA Kal TV QvTIKOTAOTAON Kal KaBapiopo Ttwv QIATPWV ~~ рпор&! va TIPOKOAECE TTUPKAYIEC. ° Апауореиета! аустпра TO Hayeipepa oc ФЛоуа (фЛарте) ката) amd том апоррофпитира. AVTIKOTAOTAGTE TOV AQUTITAPO LOVO LE idlou TUTTOU AauTITApa (BAETTE KEQAAQIO ouvVTAPNONC/AVTIKATAGTAONC AQUTITHPWY TOU TTAPOVTOC EYXEIPIDiOU). Н хриот &ЛЕуберпс фЛоуас катастрёфе! Ta QIATPO Kal торе! ма прокаЛесв! туркауа, ую @ауто @а прёпе va ATTOPEUYETAL. To mnyaviopya TIPETTEl va yivetal ито EAEYXO £TO1 WOTE va aTmmopeuxBei фота amo utrepBipuavan Aadiou. [TPOEIAOIMNOIHZH: Otav п povada EOTIWV PpiokeTal o¢ Asitoupyia, та просВастиа YEP тои атпоррофптира utTopei va gival (ead. * Mn OuvOEETE TN CUOKEUN OTO NAEKTPIKO OikTUO €Qv dev €xel OAOKANPWOEI п Еукатастаст. * Прёте ма тпрофдута! тпот@ ©Лог о! 10XUOVIEC TOTTIKOI KOVOVIOUOI yIO Ta TEXVIKA PETPA KAI TO уётра асфаЛе1ас тпс EKKEVWOTG TWV KATTVWLV. * О аёрас пои атпоВаЛЛета! дёу TTRETTEI va KOTEUBUVETAI OF аусуб TTOU XPNOCIUOTIOIEITAI YI TNV EKKEVWON KATTVWY TOU тарауоутс! amd OUCKEUEC KaUONG aepiou i GANou €idoug Kauan. * Mn XpnO1UOTIOIEITE i) UNV APAVETE TOV ATTOPPOPNTAPA XWPIG AGUTTEC OWOTA TOTTOBETNUEVES, ECaITiOC EVOEXOUEVOU KIVOUVOU NAEKTPOTTANGIaG. * Mn xpnoiuyoTtrolgite TTOTE TOV ATTOPEOPNTAPA av dev Egival OwoTA TOTTOBETNUEVO TO PETAAAIKG TTAEY Ua! * Mn xpnoiuotroicite MOTE Tov amoppopnmpa cav ETiTTEdO OTAPIENG, EKTOC av avagEpETal pnTd aTo eyXEIPidIO. * XpnoluotroInaTe pévo TIC BideC oTEPEWONG TOU TTAPEXOVTAI ME TO Tpoidv eykardotaong f, av беу парёхоутои, TTpouNOBeUTEITE TOV TWOTO TUTTO BIdWV. * Хрпотното!оте то съоотб |ёуедос BIdwv, dTTwC opileTal ст; Обпу!ес сукатастастс. * 2€ TIEPITITWON APQIBOAIAC, CUUBOUAEUTEITE ОУТПТрОСЪТТО Й всоуспоботпиёуо KEVTPO ECUTTNPETNONG. A TIPOZOXH! « EGv n eykatraoTtacn BIdwv Kal OTNPIYMATWY OTEPEWONG Dev Yivel CUNPWvA Je TIC 0dnyieg, PTTopEi va TTPOKANBOUV KIVOUVOI NAEKTPIKAG QUOEWCG. « Na ну хромота та Je TTPOYPAMMATIOTA, XPOVOETPO, CEXWPIOTO TNAEXEIPIOTAPIO n oTro10dATTOTE AAA OUCKEU TTOU EVEPYOTTOIEITAI AUTONATWG. AuTi nN CUOKEUR PEPE ойнауст| сорфима [6 ту Еуротсики odnyia 2012/19/EC суетка pe Ta ATTOPPITITOUEVA NAEKTPIKA kal nAektpovika captipara (WEEE). E¢ac@aAidovrag 611 To TTPoIOV autd aTroppiTITeTal cwaoTd, Ва BonBnaoete atv TPOANYN TIBAVA APVNTIKWY ETITITWOEWY Ya то пЕрВаЛЛоу kai mv avBpwtivn uyeia, ol otroie¢ Ba UTTopoucav va dnuioupyndouv amo Tov akatdAANAo XEIPIOUO auToU TO TTPOIOVTOG WG ATTOPPIHMA. у To GUuBoOAO mmm TTGVW сто прогу, й ста &уурафа тои ouvodelouv TO TTPOIOV, UTTODEIKVUEI OTI аут Nn СУСКЕЦЙ dev utTopei va BewpnOei oikiakd amoéppiyua. Avti yia auté Ba трёте! уа TTOPad0BEl 0TO KATAANAO стуеЮ TTEPICUAOYAC у1@ TV OavaKUKAwON том NAEKTPIKWY Kal NAEKTPOVIKWY Ебартпуатом. Н апбрриий тои прёте! ма TTPAYMATOTTOIEITAN TNEPWVTA¢ Tv тотикй монофЕс1а yia tv di1GBeon тим QTTOPPIMUATWY. [la Mo AeTITOUEPEiC TTANPOQOPIEC OXETIKA [PE тпу ЕттЕбЕруас!а, тпу TEPICUNOYA Kal TV avaKUKAwGN auTtou TOU TTPOIOVTOG, TTAPAKAAOUME ETTIKOIVWVACTE WE то @арнобю YPOPEIO TV TOTTIKAC auTodI0iKNONG, TNV TOTTIKI) OA¢ UTNPETia QTTOKOMIONG OIKIOKWY QTTOPPIMMATWY A TO KATACTNUA OTToU ауорасате аито то пробу. H ouokeuny €xel oxediaoTei, ОоКШасте! кс! КОТаскеуасте! сонфома HE TNV: * АсфаЛеа: ЕМЛЕС 60335-1; Е№МЕС 60335-2-31, ЕМЕС 62233. 38 « Emidoon: ENJIIEC 61591; ISO 5167-1; 150 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Протасес ую |на owoT XpAON OUTWCS WATE va PEIWBOUV oI TTEPIBANOVTIKEC ETITITWOEIC: Evepyomoinote тоу аторрофитира отпу eNAXIOTN TOXUTNTO OTOV ару!о те TO науе!рена ка! афиоте TOV QVAUUEVO утпа: Муа Лепта ETA TO TEAOG TOU наувренатос. Augjote TV TOXUTNTO MOVO 0% TIEPITITWON MeyaAng OUYKEVTPWONG KATTVOU Kal ATPOU Kal XPNOIMOTIOINGTE TV EMITAXUVOUEVN TaAXUTNTO MOVO Of OKPOiEC KATAOTACEIC. AVTIKOTOOTAOTE TO QIATPO €vepyoU avBpaka otav Ba прётте! va diatnpenBei ла кали amodoon TE pEIwoNS TNS OOHAC. KaBapiote 10 @iATpo Aitroug бтау Ba mpémel va diatnpnoei Mia kaA amédoon tou @QiATpou AitToug. XpnOIPOTIOIRGTE MEYIOTN OIGUETPO TOU CUCTAUATOC том OCWANVWOEWV TOU uttodEIKVUETAI OTO €yXEIpidIo autd, oUTw¢ @ОТЕ vad BeATioTotrOINGEl п amodoon каг ма eAayioTomoinBei о боруВос. Xpnon О апоррофптИрас &Х&! KOTAOKEUOOTEN KATA TETOIO трбто WOTE va торе! ма ухриошотом0&! &ТЕ (с TUTTO aTropPOPNCNG ECWTEPIKNAC EKKEVWONG (UE EPAYWYO) ENTE WC TUTTOG QIATPAPIOUATOG ETWTEPIKAG AVAKUKAWGNG. Кл ‘Ekdoon eagpiopou 2€ QUTAV TV TIEQITITWON OI ато! атоВаЛЛоУта! сто eCWTEPIKG TTEPIBAANOV ECW €vOC €101KOU aywyou £EagpIoOU Tou ouvdéetal 16 то бактоМо сОубестс тоу Вр!скетси сто TTAVW рос тои апоррофпитира. /\ MPOEIAOMOiHZH! O owAAvag €Coepioyou Oev TTOPEXETAI Kal TTPETTEI Va ауорасте!. Н баретрос TOU aywyoU €COEQIOUOU TIPETTEl ма Eival avtigToixn Me Tv d1GueTpo Tou daKTUAiou oUvdEoNG. /\ MPOEIAOMOiHZH! Edv 0 amoppopntipac éxel QiATpo evepyol avBpaka, ToTE аитб прётё! уа афсире@е!. 2UVOEQTE TOV ATTOPPOPNTAPA HE TOUC OWANVEC EKKEVWONG KOTTVWV TTAVW OTOV TOiX0 WE JIAUETPO avTioTolxn TNS £¢6dou agpa. H xpAon owAjvwyv HIKpOTEPNG биарётрои &Х& сам QTTOTEAEOUA TRV HEIWAT TNS ATTOPPOPNTIKAG IKAVOTNTAG Kal TN dpaoTiKf augnan Tou BopuRou. Aev avoAaupavoupe kapia ubivn yia To CUYKeEKpIUEVO BENQ. I XpnoluotroIAaTe Evav aywyd 600 10 duvaTov икротЕроу MAKOUG. I XpnoIPoTToOIRCTE €vav aywyo [Е 000 TO duvardv MyOTEQEC YwvieC (pEyIoTn ywvia : 90°). ! — Апофедуете брасткес аЛЛауёс tng diatoung Tou aywyou. ©) ‘Ekdoon QIATpOpioHaTOS To ф!Атро a@aipei та Мп каг пб PUPWIIEG ато TOV eCaywuevo аёра прм бюхетЕуТЕ! ОТО ECWTEPIKG TOU бинатои 1ЁС0) ТПС ЕтОмо) схарос. Прокашёуои уа хрпотиотос&те тоу отторрофптира с% аито TOV TUTTO, TTPETTEI VO EYKATOCOTACETE ёуа состпра прос@етоу QINTpapicuaTog, Baaiouévo aTov evepyd dvBpaka. Еукатастаст Н Лахти апботаст ретабо тис em@dveiag тпс Вастс EOTIWV KOI TOU KOTWTEPOU |ёроис TOU атпоррофптира коибмас dev прёпе va eival икротери том 50ек. oTnv TEQITITWON NAEKTPIKWY KOUQIVWV ка! Twv 65¢k | ОТПМ TIEPITITWAN KOUCIVWY UYPAEPIOU Й кто. Edv ol odnyieg eykatdotaong yia Baon eoTiwv UE аёрю KaBopi{ouv а HEYOAUTEPN ATTOOTOON, TPETTEI va TV ЛаВетЕ упоуп. /^\ HAekTpIKNn ouvdeon Н таст том KEVTPIKWY OYWYywv TIPETTEI VO QVTIOTOIXEI OF аут/у пои амаурафетси отпу характприютки ETIKETA, TOTTOBETNUEVN сто €CWTEPIKO TOU aTroppopntipa. Еду TTAPEXETAI Nn приба, GUVOEDTE TOV ATTOPPOPNTAPA HE TTAPOXNA реонатос пои, сурфома [PE TOUC TTPORAETTOUEVOUC KOVOVIOUOUG, TTPETTEI va BpiokeTal o€ TPOOITA {wvn, akon Kal MET@ Tv eykardotaon. Eav dev mapéxerar n pica (TrpoPAetrépevn ouvdeon ameubeiag pe то peupa) A n pila беу cival og просВастий Сом, akoun каг рет@ тпу вукатастаст, &фаррносте ёуау битоМко dIOKOTITN WOTE va т\пре! тоус камбуес асфаЛеюс пои ЕбасфаМбочу тпу OAOKANPwWEVN amooUvdEon TOU CUCTAUATOS OE TTEPITITWON упёртастс (катпуортас Ill), cUu@wva pe TIC 0dnyieg Kal Toug KOVOVEG EYKATAGTATEWC. A TIPOEIAOMO{HEH! Пр QUVOECETE TO OUCTNUA TOU аторрофптира HE TNV NAEKTPIKA eykatdoTaon kar Befaiwbeite yia TMV cwoThH Tou Asitoupyia, va eAeyxere TAvToTe €Gv TO KOAWDIO OUVIEONC gival opBa povtapiouévo. Mpoooxn! H ауткатастаст тои каЛьб1юу пароуйс прёт! va Trpayparotroindei amd Tv €COUGIODOTNUEVN TEXVIK) UTTNPECIWY WOTE Va ATToTpaTei Kade Kivouvoc. Еукатастаст То суиукекрииёуо #1006 ATTOPPOPNTAPA TTPETTEI VA Eival OTEPEWMEVO TE ETTITTAO 1) ОЕ AAO €id0C UTTOTTAPIENG. Mpiv va apxioeTe pe Tnv eykardoraon: « EAtyCre émi To TTPOIGY TOU AyOPACOTE £XEI TO KATAAANAO MEYEBOC yIO TOV ETTIAEYUEVO XWPO EYKATAGTOONG. « Tia va афорёс те, Jeite €mMONC TIC OXETIKES TTAPAYPAPOUC. « Agaipéote то И та QiATpa evepyou @убрака, €av Trapéxovtal (dite ETioNG TN OXETIKA TTAPAYPAPO). AuTo A aurd топо@бетойута! б/о &@у BtAete va XPNOIUOTTOINCETE TOV ATTOPPOPNTAPA |6 TOV TUTTO 39 QIATpOPIoUATOG. * ЕЛёусте (yilo mv petagopd TG ouoKeung) бт! dev UTTApXEl GAO TrapexOuevo UAIKO UEga OTov атпоррофптира (п.х. пакёта PE Bide, YYUNTEIS, KATT), TEAIKWS AQOIPEDTE TA KAI KPATAOTE TA. AciToupyia L1 L3 LS © @ oocoo0o0 © 2 4 | 1 2 3 4 5 1 — ОМ/ОРЕ стпоррбофпистс ПЕбомтас то TTAAKTPO, 0 ATTOPPOPNTAPAS AEITOUPYEI JE тахотпта 1. Пёбоутас то пАйктро ката тпу барка тпс Лептоуру!ос, о апоррофпитирас пЕру@ё! сё катастаст ОЕЕ. Ао0бпотп тахотптас ПЕбоутас то пАйктро, о апоррофитирас пЕру@&! ато катастаст ОРЕ се тахотпта 1. Пёбоутас то пЛпктро (о оторрофптпрас се катастаст ОМ) аиёаме! тпу тахотлта атторрофиотпс ато 1 с5 EVTATIKN. 2€ kaBe TaxutnTa avaBel To avrioTolyo led. Tayutnra 1 led L1 Tayutnra 2 led L2 Tayutnra 3 led L3 Tayutnta evrarik led L4 (avaBoofriver) H evrarmikf TaxutnTa €ival TpoowpIv, kai JIAPKE 5’, evw KOTOTTIV о атторрофпитирас перуае! сё тахиотпта 2. Га ма старатйо те Tv Asitoupyia прим ато тп КауОМ!Кй Afgn Tou XPOvou, тиёсте то ПЛИкТро 2, © апоррофптирас перуае! се тахотпта 1, кои тЕСоУТас то TTAAKTPO 1 0 aTTOPPOPNTHPAS GRAVEL. 3 ON/OFF gwrta 4 "EAeyxog Acitoupyiag XpovodiakoTTn 5 'Evdeidn otadiou Asitoupyiag > ‘EAgyx og AsiToupyiag XpovodiakoTITn O £Aeyx0¢ TNE TOXUTNTAG EVEPYOTTOIEITAI TTIECOVTAC TO TTARKTPO 4, tvw pe TO TEAOC TNC AeToupyiag ухроуобиакотти © aTTopPPOPNTAPAC ORAVEL. H gvepyotroinon tng AciToupyiag XpovodIakOTTn EVEQYEI WG eng: Тахотпта 1 - 20 Хепта (е4 |1 avaBoaBrver) Тахотпта 2 - 15 Лепта (1е4 L2 avaBoaBrver) Tayutnta 3 - 10 Aerrtd (led L3 avaBoaBrver) Tayutnta evrarikn - 5 Лепта (10 1-4 смаВосВИус!) Ката тпу барка me Aeiroupyiag хроуобтакотти) тиЕСоУтас T0 TTAAKTPO 1 0 aTTOPPOPNTAPAS GRAVEL, TTIECOVTAGC TO TTARKTPO 2 n 4 cTOTPEPEI OTNV KAVOVIKA TaXUTNTA 'Еубаёл @iAtpou Aitroug Мета amd 40 wpe Asitoupyiag avaper To led LS. 2€ QUTA Тпу TTEPITITWON TO ф!Мтро AiTTOUG хреасета! кабариютио. Га va emavagépete TV EVOEIL) KPATAGTE TTOTNUEVO TO TAAKTPO 1 via 3”. ‘Evdeign @iAtpou dvepaka Metd amd 160 wpeg Asitoupyiag To led LS avafooBrvel. 2€ QUTA TNV TTEPITITWOT TO QIATPO EvEPyOU AvBpaka TTPETTEN va QVTIKOTAOTAOEI. Па va emava@épete TV €VOEIEN KPATAGTE TTATNUEVO TO TAAKTPO 1 via 3”. xe TepimTwon Tautdxpovne £voeigne QiAtpwy то led LS Ba Ocixvel €vOANOOGOOUEVO TOUG CUVAYEPUOUC парацёуоутас avapuévo yia 3" кат оуаВосВИуоутас 3 форёс. Га ма камете reset akoAouBnoTe 2 форёс пс TTAPATIAVW odnyieg. Н протп @opd kdavel reset отпу £vOEIEN QIATpOU AiTTOUC Kal TV deuTEPN oTNV £vOEIEn PiATpou аудрака. 2€ KOVOVIKEG KATaoTAOEIC n EvOeEILn @iATpou @убрака dev gival EvepyoTToInuévn. Ev xpnoidotroicite Tov Qmoppogntipa HOVTEAOU фи\трар!онатос прёпе VO EVEPYOTTOINCETE TV EVOEILN @iATpou GvBpaka. Evepyotroinon évdeigng giAtpou advlpaka: Me тоу атторрофитира сё бест) ОРЕ тиёсте таутбоуроуа та т\йктра 4 кан 4 упа 3”. To led L1 kai L2 avaBoaprvouv yia 5”. ATtrevepyoTtroinon évdeigng giAtpou avlpaka: Me tov amoppogntipa oe B¢on OFF mEoTe TautdXpova Ta т\йктра 4 кан 4 упа 3”. To led L1 амаВосВиуе! ута 2”. Zuvayepuodg Beppokpaciag О amoppopnTApac eival €QodIOOUEVOS |6 сёусора Вернокрас!ас пои EVEPYOTTOIEI TV PNXAVHA ОЕ TOXUTNTA 3 OF TEPITITWEN UYPNANC BepUoKpagiag Kovid стос ноуЛоос. H €vdeign сууауерной фойметси amd 10 avaBooBACIUNO Twv led L1, L2, L3. Аут\ п катастаст TOPOMEVEl EWC OTav n Bepuokpacia KaTéPel KATw até To етиптЕбо сумауерной. Mrropeite va OTAPATACETE аутйу тпу Латоиру!а тиёбоутас то TAAKTPO 1 n 2. Kade 30" o oevidpag emBefaiwvel nv emBuunm Bepuokpaagia anv TEPIOXT TOU XWPEOU EAEyxou Tou display. zuvtnpnon KaBapiopog Ma tov kaBapioud xpnoiuotroijote ANMOKAEIZTIKA &уа ууро пам! Me oudérepa uypad атпоррупаутка. MHN XPHZIMOMOIEITE EPTAAEIA 'H MEZA KAGAPIZMOY! Апофиуете Tn XpAoON Asiaviikwv PECWV. XPHZIMOMOIEITE AAKOOA! MH 40 Mivakag Ei. 2-3-8-9 ZUVTAPNON TOU TTiVOKOQ AtmroouvapuoAéynon: a. TpaPAcre атпофастотка TOV TTiVOKO ПЛЕУРА) прос та като) B. ATTQYKIOTPWOTE TOV ATTO TOUC UEVTETEDEC GTO TTICW WEPOC. KaBapiéTnTa: О пмакас амаррофпотс прёте! уа kabapiletal ue ТПУ 1610 ouxvétnta kaBapiopol Tou @iATpou yia та Ait. Xpnoidotroifote éva uypd пам! [Е оубётера uypd апоррипаутка. ATTOQUYETE TN XPAON TIPOIOVIWY TTOU TTEPIEXOUV AEIaVTIKA нёса. МН XPHZIMOMOIEITE OINOMNEYMA! ZuvapuoAdynon: О п\макас аукистромето! ото псы HEPOC Kal OTEPEWVETAI сто ипростмо нёрос (отерёшст WE payVATN). Mpoooxn! EmaAnBevete mavra бт о тИМакас Мог кала OTEPEWEVOC aT Béan Tou. (MAOPOZTINH ФиЛтро ула: та: Мтто! Eik. 2-9 ZUYKPOTEI TO owpaTidla AiTToug Trou проёрхоута! ато то наусрена. Прёте! уа кадар!ета! ла: фора тоу уйма PE ATTOPPUTTAVTIKA ттоу беу XapAdlouv, &тЕ сто XEPI | OTO TTAUVTAPIO TTIATWY, TO otroio прёте!уа рубшсте! се YaunAj Вернокрас1@ ка! сё сомтоно KUkAo. Me TO TTAUGIUO GOTO TTAUVTAPIO TTIATWY, TO ф!Атро ута та: Мп упор! EAAPPWC va XAOEl TO XpWHa TOU аЛЛа ауто беу PETARBAMAEI TIC 1D16TNTEC PIATPAPIOUATOC. Га ма ВуаЛете то @iAtpo yia Ta Ain TpdPnce Tv AaBR OTTOOUMTTAOKAG. ®IATpo avOpaka (HOVO yIO TOV TUTTO QIATPOPICHATOG) Енк. 7 Апорроф@ пс бусарестес осуёс пои проёрхоута! ато TO HayEipEua. О корес|бс тои емЕруой @удрака суутЕЛЕТСи Aiyo TTOAU ато NV TTOPATETAPEVN XPAON амуалоуа We Tov TUTTO TOU науерёнатос ка! тпу сухубтпта кабариютой тоу @iATpou yia та МТП. 2¢ KOOe TEPITTTWON ЕМОг амаукс!а п ауткатастаст тои @iATpou TouAdyIoTOV KOBE TEGTEPIC МИС. To ф!Атро @у@рака ptropei va MHN AuBEi i) va avavewbei. KukAiké @iATpo GvBpaka. E@apudoTe va oe kGBe TTAcupd yia Tv kGAugn Kai Twv duo OIKTUWV TTPOCTOCIAC TOU TTEQIOTPOQPIKOU TUAWATOS TNG MNXAVAG, KAI KATOTTIV TTEQIOTREWTE OE WPOAOYIOKA Popa. [10 TRV атосумарноЛбупст, периотрёуте прос тпу AVTIOETN kaTeuBuvaon. AVTIKOTOOTOON AQHTTEG О апоррофпитирас б1а@ёте! сустпра PWTICHOU TTOU xpnoiyotrolei Tnv TexvoAoyia LED. H texvoAoyia LED eyyudaral apioto gwtiouo, didpkeia wg 10 форёс MEYOAUTEPN TWV KOIVWY AQUTTTAPWY Vw TTAPAAANAa EMTPETTOUV TV £€0IKOVOUNON £wg Kal Tou 90% TNS NAEKTPIKAC EVEQYEIQC. Па тпу ауткатастаст тоус, ameubuvBeite aTnv utTnpeaia TEXVIKAC forBelag 41 SV - Monterings- och bruksanvisningar Folj noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren fransager sig allt ansvar for eventuella funktionsfel, skador eller brander som uppstar pa apparaten pa grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Flakten har tillverkats for utsugning av matos och anga som bildas vid matlagning och ar endast amnad for privat bruk. « Det ar viktigt att spara denna manual sa att den nar som helst ar tillganglig for framtida konsultationer. | handelse av forsaljning, dverlatelse eller flytt skall manualen alltid folja med produkten. « Las instruktionerna noga: dessa tillhandahaller viktig information betraffande installation, anvandning och sakerhet. « Utfor inga elekiriska eller mekaniska &ndringar ра produkten eller avledningskanalerna. Kontrollera innan apparen installeras att inga komponenter ar skadade. Kontakta i sadant fall aterforsaljaren innan installationen utfors. Obs: Komponenter som ar markta med symbolen (*)" ar sarkilda tillbehor som endast levereras med vissa modeller eller extra tillbehor som ska inforskaffas separat. © Varningsforeskrifter » Gor alltid flakten stromlds innan nagon typ av underhallsarbete eller rengoring inleds genom att dra ur kontakten eller sla av bostadens huvudstrombrytare. » Anvand alltid skyddshandskar vid instal- lation och underhallsingrepp. » Apparaten far inte anvandas av barn fran 8 ars alder eller personer med reducerad rorelseformaga eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet och kannedom om apparaten, satillvida inte anvandandet overvakas eller instruk- tioner ges av erfaren person som ansva- rar for sakerheten. * Barn far inte 1amnas utan uppsikt for att forhindra att de leker med apparaten. * Renaodrinas- och underhallsingrepp far Inte utforas av barn utan uppsikt. ° Lokalen skall vara ordentligt ventilerad nar koksflakten anvands tillsammans med andra apparater vilka drivs med gas och andra typer av bransle. + Flaktkapan ska rengdras regelbundet bade invandigt och utvandigt (MINST EN GANG | MANADEN), anvisningarna | 42 instruktionerna for skOtsel maste emellertid foljas. » Om reglerna for rengoring av flaktkapan samt utbyte och rengoring av filtren inte observeras kan detta medfora brandrisk. * Det ar strangt forbjudet att flambera mat under flakten. Anvand endast den typ av lampor som anges | denna handbok 1 Kkapitles Underhall/Byte av lampa nar lampan skall bytas ut. Оррпа lagor skadar filtren och kan orsaka brand och skall darfor undvikas i alla lagen. Frityrkokning skall ske under uppsikt for att undvika att overhettad olja fattar eld. VARNING: Nar spishallen ar i funktion kan tillgangliga delar av flakten hettas upp. ) * Anslut inte apparaten till elnatet innan installationen ar helt slutford. * Vad betraffar de tekniska foreskrifter och sakerhetsatgarder som skall vidtas for avledning av utblasningsluften, skall de foreskrifter som utfardats av lokala myndigheter пода efterlevas. » Utblasningsluften far inte ledas in i rékkanal som anvands for avledning av rokangor som kommer fran apparater vilka matas med gas eller andra typer av bransle. « Anvand eller lamna aldrig flakten utan korrekt imonterade lampor for att undvika risken for elekiriska stotar. Flakten far aldrig anvandas utan att gallret &r korrekt monterat! * Flakten far ALDRIG anvandas som avstéllningsyta om inte detta ar uttryckligen angivet. « Anvand endast de medlevererade fixeringsskruvarna eller inforskaffa skruvar av korrekt typ. * Апуап@ skruvar med гай langd enligt foreskrifterna i Installationsguiden. | handelse av tvivel, kontakta Servicekontoret eller behorig personal. A VARNING! « | det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker uppsta. * Anvand inte med en separat programmeringsenhet, timer, fjarrkontroll eller nagon annan anordning, som aktiveras automatisk. Denna produkt ar markt enligt EG-direktiv 2012/19/EC betraffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att sakerstalla en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att forhindra potentiella, negativa konsekvenser for var miljo och var halsa, som annars kan bli foliden om produkten inte hanteras pa ratt satt. Symbolen mmm pa produkten, eller i medféljande dokumentation, indikerar att denna produkt inte far behandlas som vanligt hushallsavfall. Den skall i stallet lamnas in pa en lamplig uppsamlingsplats for atervinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten maste kasseras enligt lokala miljobestammelser for avfallshantering. For mer information om hantering, atervinning och ateranvandning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjanst eller butiken dar produkten inhandlades. Apparat utformad, testad och tillverkad i enlighet med: Sakerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Prestanda: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Rad for en korrekt anvandning for att minska miljdpaverkan: Satt PA flakten pa minsta farten nar du borjar att laga mat och lat den vara pa i nagra minuter efter att du &r fardig. Oka farten bara om det skulle uppsta mycket rék och anga och anvéand dékad fart bara | extrema fall. Byt ut kolfiltret(en) vid behov for att bevara en god lukt och effektivitet. Rengor fettfiltret vid behov for att bevara fettfiltrets effektivitet. Anvand den maximala diametern pa ventilationssytemet som indikeras i denna manualen for att forbattra effektiviteten och minimera oljudet. Anvandning Flakten har tillverkats for att anvandas som utsugningsversion med utvandig evakuering eller som filterversion med intern atercirkulation. Г Franluftsversion Matoset leds ut ur lokalen med hjalp av ett avledningsror som ar fixerat pa anslutningsflansen. /\ VARNING! Avledningsroret medlevereras inte och skall inforskaffas separat. Avledningsroret anslutningsflansen. /\ VARNING! | det fall flakten ar forsedd med kolfilter skall dessa tas ur. skal ha samma diameter som 43 Roren och utloppsoppningarna i vaggen med vilka flakten skall anslutas bor ha samma diameter som luftutslappet (anslutningsflansen). | det fall man anvander ror och utloppsoppningar i vaggen med mindre diameter medfér detta en lagre utblasprestanda och en drastisk forhdjning av bullernivan. Vi avsager oss darfor allt ansvar gallande denna typ av problem. I Anvand ett sa kort ror som mojligt. | Roret skall vara sa rakt som mdjligt (hogsta tillatna vinkel pa bojarna 90°). I Unduvik stora skillnader i rorets tvarsnittsarea. © Filtrerande version Den utsugna luften avfettas och befrias fran odérer innan den leds ut i lokalen igen. Nar flakten anvands med denna version ar det nodvandigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem. Installation Minsta ата avstand mellan kokkarlens stodyta pa spishallen och koksflaktes underkant ar 50cm om det ar fragan om en elektrisk spis och 65cm om det ar fragan om gasspis eller kombinerad gashall. Om spishéllens instruktioner anger ett storre avstand skall detta respekteras. /\ Elektrisk anslutning Néatspanningen skall motsvara spanningen som anges pa markplaten som sitter inne i flakten. Om flakten &r utrustad med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som ar |lattillgangligt aven efter installationen och som uppfyller gallande foreskrifter. | det fall flakten saknar stickkontakt (direktanslutning till nétet), eller om uttaget ar placerat pa en svaratkomlig plats skall en godkand tvapolig strémbrytare installeras som garanterar en fullkomlig frankoppling fran natet i samband med overspanningsklass lll, i enlighet med installationsbestammelserna. A VARNING! Kontrollera innan flaktens krets ansluts med natspanningen att den fungerar korrekt och ar korrekt monterad. Varning! byte av elekirisk kabel skall utforas av auktoriserad servicetekniker i syftet att undvika all typer av risker. Montering Denna typ av flakt skall vara infalld i ett kdksskap eller annan typ av stodstruktur. Innan installationen paborjas: « Kontrollera att den inforskaffade produktens dimensioner ar lampliga for installationsplatsen. « Ta ur det/de aktiva kolfiltrettn om sadana ér medlevererade (se aven den harfor gallande paragrafen). Denna /dessa monteras tillbaka endast om flakten skall anvandas som filterversion. ° Kontrollera att inget bifogat material (till exempel pasar med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne |i flakten (av transportskal), avlagsna eventuellt och spar. Funktion JL LL (0) @ coooo @ © 12114 | 1 2 3 4 5 1 ON/OFF motor Nar knappen trycks ned startar flakten med hastighet 1. Nar knappen trycks ned samtidigt som flakten ar i funktion dvergar den till OFF-status. 2 Hastighetsokning Nar knappen trycks ned dvergar flakten fran OFF-status till hastighet 1. Nar knappen trycks ned (flakten i ON-status) hojs motorhastigheten fran hastighet 1 till intensivhastigheten Varje hastighet motsvaras av en tand lysdiod. Hastighet 1 lysdiod L1 Hastighet 2 lysdiod L2 Hastighet 3 lysdiod L3 Intensivhastighet lysdiod L4 (blinkande) Intensivhastigheten ar tidsbegransad. Standardfunktionstiden ar 5 min., varefter flakten Overgar till hastighet 2. For att avaktivera funktionen innan tiden forflutit trycker man pa tangent 2, flakten dvergar till hastighet 1, om tangent 1 trycks ned stangs flakten av. 3 ON/OFF belysning 4 Tidsbegransning av hastighet 5 Indikator for funktionsstatus Tidsbegransning av hastighet Tidsbegransningen av hastigheterna aktiveras genom att man trycker ned tangent 4, nar tiden forflutit slas flakten av. Tidsbegransningen fungerar pa foljande satt: Hastighet 1 - 20 minuter (lysdiod L1 blinkar) Hastighet 2 - 15 minuter (lysdiod L2 blinkar) Hastighet 3 - 10 minuter (lysdiod L3 blinkar) Intensivhastighet - 5 minuter (lysdiod L4 blinkar) Om man i samband med den tidsbegransade funktionen trycker ned tangent 1 slas flakten av, nar tangent 2 eller 4 trycks ner atergar flakten till den tidigare instéllda hastigheten. Signal for fettfilter Efter 40 funktionstimmar tands lysdioden L5. Nar denna signal aktiveras kraver det installerade fettfiltret rengoring. Aterstall signalen genom att halla tangent 1 nedtryckt i 3 sekunder. Signal for kolfilter 44 Efter 160 funktionstimmar borjar lysdioden L$ att blinka. Nar denna signal aktiveras skall det installerade kolfiltret bytas ut. Aterstall signalen genom att halla tangent 1 nedtryckt i 3 sekunder. | det fall bada filtersignalerna har aktiverats samtidigt vaxlar lysdioden LS mellan att lysa med fast sken i 3 sekunder och blinka 3 ganger. Aterstaliningen sker genom att man utfor ovan beskrivna procedur 2 ganger. Forsta gangen aterstalls fettfilirets signal, andra gangen aterstalls kolfiltrets signal. Kolfiltrets signal ar inte aktiverad med standardfunktionen. | det fall flakten skall anvandas som filterversion ar det darfor nodvandigt att aktivera kolfiltrets signal. Aktivering av kolfiltrets signal: Stang av flakten (OFF) och hall tangenterna 1 och 4 nedtryckta samtidigt under 3 sekunder. Lysdioderna L1 och L2 blinkar i 5 sekunder. Avaktivering av kolfiltrets signal: Stang av flakten (OFF) och hall tangenterna 1 och 4 nedstryckta samtidigt under 3 sekunder”. Lysdioden L1 blinkar i 2 sekunder”. Temperaturlarm Flakten ar utrustad med en temperatursensor som startar motorn pa hastighet 3 i det fall temperaturen runt kontrollpanelen ar for hog. Larmet indikeras av att lysdioderna L1, L2, och L3 blinkar i sekvens. Larmet forblir aktiverat tills temperaturen sjunkit under den hogsta tillatna. Om en av tangenterna 1 eller 2 trycks ned avaktiveras larmet. Sensorn mater rumstemperaturen i narheten av displayomradet varje 30 sekunder. Underhall Rengoring Anvand endast en trasa fuktad med neutrala rengoringsmedel vid rengoring. Anvand inte nagra verktyg eller instrument for rengoringen! Undvik produkter som innehaller slipmedel. ANVAND INTE ALKOHOL! Panel Fig. 2-3-8-9 Underhall av panelen Nedmontering: a. dra panelen (FRAMSIDAN) nedat med kraft b. haka av panelen fran de bakre gangjarnen. Rengoring: utsugningspanelen skall rengoras med samma intervaller som fettfiltret, anvand en trasa fuktad med ett milt rengoringsmedel. Undvik produkter som innehaller slipmedel. ANVAND INTE ALKOHOL! Montering : Haka fast panelen baktill och fixera den framtill (fixera med magnet). Varning! Kontrollera alltid att panelen ar korrekt fixerad i sitt sate. Fettfilter Fig. 2-9 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen. Filtret skall rengdéras en gang i manaden, med ett milt rengoringsmedel, for hand eller i diskmaskin, med lag temperatur och kort program. Vid tvatt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfargas utan att detta pa nagot satt paverkar filtrets uppsugningsférmaga. Nar filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas med hjalp av en fjader. Kolfilter (galler endast filterversionen) Fig.7 Kolfiltret fangar upp obehagliga odorer som uppstar i samband med matlagningen. Kolfiltret mattas efter en mer eller mindre lang tidsperiod beroende pa i vilken utstrackning flakten anvands, pa typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengors. Det ar under alla handelser nodvandigt att ersatta kolfilterpatronen minst var 4 manad. Filtret kan INTE rengoras eller ateranvandas. Runda Kolffilter Applicera ett filter pa varje sida for att ticka motorflakthjulets bada skyddsgaller och vrid dem déarefter medurs. Vid nedmontering vrider man filtret moturs. Byte av Lampor Flakten ar utrustad med ett belysningssystem som bygger pa lysdiodsteknologi. Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 ganger langre livslangd jamfort med konventionella lampor och mojliggor en energibesparing pa 90%. Kontakta det tekniska servicekontoret for byte av lysdioderna. 45 Fl - Asennus- ja kayttoohjeet Noudata kayttoohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kayttoohjeen noudattamattajattamisesta ~~ aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja hoyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskayttoon. * On tarkeaa sailyttaa ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Mikali laite myydaan tai siirretaan uudelle omistajalle tai jos laitteen kayttagja muuttaa, on varmistettava etta kayttoohje jaa uuden kayttajan saataville. » Lue kayttoohjeet huolellisesti: ne sisaltavat tarkeaa tietoa laitteen asennuksesta, kaytosta ja turvallisuudesta. « Ald tee muutoksia laitteen sahkaliitantdihin, mekaanisiin osiin tai poistoputkiin. » Tarkista ennen laitteen asennusta, etta kaikki osat ovat vahingoittumattomia. Jos laitteessa on viallisia osia, ota yhteys jalleenmyyjaan ja keskeyta asennus. Huomautus: Symbolilla “oy merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin malleissa mukana olevia lisavarusteita tai tarvikkeita, jotka on ostettava erikseen. ® Turvallisuustietoa ° Ennen minkaan asennustoimenpiteen aloittamista laite tulee kytkea irti sahkoverkosta irrottamalla liitantajohto tai katkaisemalla virta huoneiston paakytkimesta. » Kayta kaikkien asennus- ja huoltotoiden alkana tyokasineita. * Yli 8-vuotiaat lapset seka henkilot, joiden fyysinen, aistien tai mielen terveys on heikentynyt tai joilla ei ole tarpeellista kokemusta ja tietoa, saavat kayttaa tata laitetta, jos kayttoa valvotaan tai jos heille on annettu laitteen turvallista kayttoa koskevat ohjeet ja he ymmartavat mahdolliset vaarat. « Valvo, etta lapset eivat paase leikkimaan laitteella. ° | арсе! ема! saa puhdistaa laitetta tai tehda kunnossapitotoimenpiteita Итап valvontaa. Huoneisto оп ата tuuletettava hyvin, kun tuuletinta kaytetaan yhtaaikaisest kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa. * Tuuletin on puhdistettava saannollisesti sisa- ja ulkopuolelta (VAHINTAAN KERRAN KUUKAUDESSA), noudata 46 kuitenkin taman kayttoohjeen neuvoja. * Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien maaraysten noudattamatta jattaminen voi aiheuttaa tulipalovaaran. * Tuulettimen alla liekittaminen on ehdottomasti kielletty. › Kayta ainoastaan lamppujen huolto/vaihto-ohjeessa Imoitettuja vaihtolamppuja. Avotulen kaytto vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sita on valtettava joka tapauksessa. Аа jata paistumassa olevaa ruokaa lman valvontaa, jotta kuumentunut oljy ei syty palamaan. HUOMIO: Liesituulettimen esilla olevat osat voivat kuumentua keittotason kayton aikana. ° Аа vyhdista laitetta sahkoverkkoon ennenkuin asennus on taysin valmis. * Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia savunpoiston teknisia ja turvatoimenpiteita koskevia maarayksia. * Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden savunpoistohormiin. ° Аа кау!@ liesituuletinta, jos lamppu ei ole paikallaan tai jos lamppuja ei ole asennettu oikein, silla seurauksena voi olla sahkoisku. + Ala koskaan kayta tuuletinta, jos sen verkkoa ei ole asennettu oikealla tavalla! * Tuuletinta ei saa KOSKAAN kayttaa tukipintana, jollei niin ole erikseen mainittu. « Kayta vain laitteen mukana tulevia asennukseen tarkoitettuja kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia ruuveja jos ne eivat kuulu varustukseen. » Kayta Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja. Epaselvissa tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai vastaavaan asiantuntijaan. A VAROITUS! * Kiinnitysruuvien ja -laitteiden ohjeiden vastainen asennus voi vaikuttaa sahkoturvallisuuteen. + Ald kayta ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen kaukosaatimen tai minka tahansa laitteen kanssa, joka aktivoituu automaattisesti. Tama laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Havittamalla laitteen asianmukaisesti kayttaja voi ehkaista mahdolliset ympraristolle ja ihmisten terveydelle haitalliset seuraukset Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista [Oytyva merkki mum ilmoittaa, etta tuotetta ei saa kasitella talousjatteena ja etta se on toimitettava sahko- ja elektronisten laitteiden kierratyspisteeseen. Laite on havitettava paikallisten jatteenkasittelysaannosten mukaisesti. Jos tarvitset lisatietoja laitteen kasittelysta, palautuksesta ja kierratyksesta, ota yhteys paikalliseen viranomaiseen, jatehuoltoon tai likkeeseen josta tuote on ostettu. Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: * Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. « Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suositukset oikeaa kayttoa varten ymparistovaikutusten vahentamiseksi: Kytke liesikupu paalle miniminopeudelle, kun aloitat kypsentamisen, ja pida sita paalla muutama minuutti kypsennyksen jalkeen. Nosta nopeutta vain, jos tilassa on runsaasti savua tai hoyrya, ja kayta tehostettua/-ja nopeutta/nopeuksia мат erityistarpeessa. Vaihda aktiivihiilisuodatin/-suodattimet, kun haluat sailyttaa hyvan hajujenpoistotehokkuuden. Puhdista rasvasuodatin/-suodattimet, kun haluat sailyttaa hyvan rasvansuodatustehokkuuden. Kayta tassa oppaassa annetun kanavointijarjestelman ~~ maksimilapimittaa ~~ tehokkuuden parantamiseksi ja melun vahentamiseksi. Каунб Tuuletin on tarkoitettu kaytettavaksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisailmaa kierrattaen. Г Imurimalli Hoyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. /\ HUOMIO! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin litosrengas. /\ HUOMIO! Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava. Liita liesituuletin poistoputkiin seka seinan poistoaukkoihin, joiden halkaisija on yhta suuri kuin ilman ulostuloaukossa (litantalaipassa). 47 Halkaisijaltaan ~~ pienempien poistoputkien ja seinan poistoaukkojen kayttd aiheuttaa imutehon pienentymista ja meluisuuden huomattavan lisayksen. Kieltaydytaan siten kaikesta tapauksessa. I Kayta mahdollisimman lyhytta putkea. I Kayta putkea, jossa on mahdollisimman vahan mutkia ( max taivutus: 90°) I Ala tee suuria muutoksia putkiston alueella. © Suodattava malli Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta kaytetaan tassa toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili lisasuodatinjarjestelma. vastuusta ~~ kyseisessa Asennus Lieden keittotason tukipinnan ja Kkeittiotuulettimen alimman osan valinen minimietaisyys on oltava vahintaan 50cm sahkoliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden kayttoohjeissa vaaditaan suurempi etaisyys, on se otettava huomioon. /\ Sahkoliitanta Verkon jannitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisapuolella olevassa tyyppikilvessa ilmoitettu jannite. Jos laitteessa on pistoke, lita tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, etta siihen paasee kasiksi myos asennuksen jalkeen. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa etta siihen paasee kasiksi my0s asennuksen jalkeen, kayta normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmistetaan etta laite saadaan kokonaan iri sahkoverkosta, jos ylijannite kategoria on Il, asennussaantojen mukaisesti. A HUOMIO! Tarkista aina, etta verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla ennen kuin yhdistat tuulettimen sahkoverkkoon ja tarkistat etta se toimii oikein. Huomio! Riskien valttamiseksi virransyottojohdon voi vaihtaa ainoastaan valtuutettu tekninen tuki. Asennus Taman tyyppinen liesituuletin tulee upottaa seinakaappiin tai muuhun tukeen. Ennen asennuksen aloittamista: « Tarkista etta hankittu laite mahtuu sille varattuun paikkaan. « lrrota akdtiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet 10$ ne kuuluvat varustukseen (katso myo0s га koskeva kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan kayttaa suodatinversiona. « Tarkista, etta tuulettimen sisalla ei ole (kuljetuksesta johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, takuupapereita tms sisaltavia kirjekuoria). Jos sellaisia on, ota ne pois ja sailyta ne. Toiminta 0 ®F 3°39® © 4 5 1 Moottorin ON/OFF Painamalla painiketta tuuletin kaynnistyy nopeudelle 1. Painamalla painiketta toiminnon aikana, tuuletin siirtyy OFF-tilaan. 2 Nopeuden lisays Painamalla painiketta tuuletin siirtyy OFF -tilasta nopeudelle 1. Painamalla nappainta (tuuletin ON- tilassa) moottorin nopeus nousee nopeudesta 1 intensiiviselle nopeudelle. Jokaisella nopeudella on oma led valo. Nopeus 1 led L1 Nopeus 2 led L2 Nopeus 3 Led L3 Intensiivinen nopeus led L4 (vilkkuva) Intensiivinen nopeus on ajastettu. Standardiajastus on 9’, jonka paatyttya tuuletin siirtyy nopeudelle 2. Toiminto disaktivoidaan ennen ajastuksen paattymista painamalla painiketta 2, tuuletin siirtyy nopeudelle 1, painamalla nappainta 1 tuuletin sammuu. 3 Valojen ON/OFF 4 Nopeuden ajastus 5 Toimintatilan ilmaisin Nopeuden ajastus Nopeuden ajastus kaynnistyy painamalla nappainta 4, ajastuksen paatyttya tuuletin sammuu. Ajastus jakautuu seuraavasti: Nopeus 1-20 minuuttia (led L1 vilkkuu) Nopeus 2-15 minuuttia (led L2 vilkkuu) Nopeus 3-10 minuuttia (led L3 vilkkuu) Intensiivinen nopeus- 5 minuuttia (led L4 vilkkuu) Ajastuksen aikana tuuletin sammuu painamalla nappainta 1, painamalla nappainta 2 tai 4 tuuletin palautuu saadetylle nopeudelle. merkkivalo 40 tunnin kayton jalkeen led L5 syttyy. Kun merkkivalo syttyy, asennettu rasvasuodatin on pestava. Merkkivalo resetoidaan pitamalla alaspainettuna nappainta 1 3”. Hiilisuodattimen merkkivalo 160 tunnin kayton jalkeen led LS vilkkuu. 48 Kun merkkivalo syttyy, asennettu hiilisuodatin on vaihdettava. Merkkivalo resetoidaan pitamalla alaspainettuna nappainta 1 J". Jos molempien suodattimien merkkivalo syttyy yhtaaikaisesti, led LS merkkivalo palaa vuorotellen 3” ja vilkkuu sen jalkeen 3 kertaa. Merkkivalo resetoidaan toistamalla yllamainittu toiminto 2 kertaa. Ensimmaisella ~~ kerralla ~~ resetoituu ~~ rasvasuodattimen merkkivalo ja toisella kerralla hiilisuodattimen merkkivalo. Standardimallissa hiilisuodattimen merkkivalo ei ole aktivoitu. Jos tuuletinta kaytetaan suodatinversiona, hiilisuodattimen merkkivalo on aktivoitava. Hiilisuodattimen merkkivalon aktivointi: Saada tuuletin OFF-asentoon ja pida samanaikaisesti alaspainettuna nappaimia 1 ja4 3”. Led L1 ja L2 vilkkuvat 5”. Hiilisuodattimen merkkivalon disaktivointi: Saada tuuletin OFF-asentoon ja pida samanaikaisesti alaspainettuna nappaimia 1 ja4 3”. Led L1 vilkkuu 2”. Lampotilan merkkivalo Tuulettimesa on lampotilasensori, joka aktivoi moottorin nopeudelle 3 jos ohjaustaulun alueen lampdtila on liian korkea. Halytys on paalla kun ledit L1, L2, L3 vilkkuvat vuorotellen. Halytys pysyy paalla kunnes lampdtila laskee halytysrajan alapuolelle. Toiminnon voi lopettaa painamalla nappainta 1 tai 2. 30” valein naytolla nakyy huoneenlampdtila. Huolto Puhdistus Puhdistusta varten kayta YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua linaa. ALA KAYTA PUHDISTUKSESSA TYOKALUJA TAI VALINEITA! Valta hankaavien tuotteiden kayttda. ALA KAYTA ALKOHOLIA! Paneeli Kuva. 2-3-8-9 Paneelin huolto Purkaminen: a. veda paneelia (ETUPUOLTA) voimakkaasti alaspain b. irrota se takasaranoista. Puhdistus: imupaneeli puhdistetaan yhta usein kuin rasvasuodatin, kayta neutraalin ~~ nestemaiseen pesuaineeseen kostutettua kangasta. Аа kdytd hankaavia pesuaineita. ALA КАУТА ALKOHOLIPITOISIA AINEITA! Asennus : Paneeli ripustetaan takaosasta ja kiinnitetaan etupuolelta ( magneettikiinnitys). Huomio! tarkista aina, etta paneeli on kiinnitetty hyvin paikoilleen. Rasvasuodatin Kuva 2-9 Se pidattaa ruuanlaitosta syntyvat rasvahiukkaset. Rasvasuodatin ~~ on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, kasin tai astianpesukoneessa alhaisella lampoatilalla ja lyhyella pesuohjelmalla. Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, mutta tama ei vaikuta sen suodatustehoon millaan tavallla. Rasvasuodatin irrotetaan vetamalla jousikahvasta. Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 7 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epamiellyttavat hajut. Hiilisuodattimen kyllastys tapahtuu pidemman kayton jalkeen riippuen keittiotyypista ja rasvasuodattimen puhdistustihneydesta. Joka tapauksessa suodatin on vaihdettava vahintaan neljan kuukauden valein. Sita El voi pesta eika kayttaa uudestaan Pyorea hiilisuodatin Laita suodattimia yksi molemmille puolille molempien moottorin suojaverkkojen paalle, kierra sen jalkeen myotapaivaan. Suodattimet irrotetaan kiertamalla vastapaivaan. Lamppujen vaihto Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva valaistusjarjestelma. LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten lamppujen ja niiden avulla saastetaan 90% energiaa. Ota yhteys tekniseen tukeen kun lamput on vaihdettava. 49 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne handboken ma fglges ngye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann pa apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne handboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avirekk av rgyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk. * Det er viktig a oppbevare denne handboken for a kunne konsultere den i ethvert gyeblikk. Ved salg, overdragelse eller flytting av produktet, ma man forsikre seg om at den felger med. * Les bruksanvisningen ngye: den inneholder viktige informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet. « ке utfer elekiriske eller mekaniske endringer pa produktet eller pa avtrekksrarene. * For man fortsetter med installasjon av apparatet, skal man undersgke at ingen komponenter er skadet. Hvis det skulle veere skade pa komponentene, skal man ta kontakt med forhandleren og ikke fortsette med installasjonen. Merknad: Bestanddeler som er merket med "(*)" er enten ekstrautstyr som kun leveres sammen med enkelte modeller eller deler som ma kjgpes i tillegg. ® Advarsel * Far det utfgres et hvilket som helst vedlikehold eller rengjering ma hetten kobles fra strammen, enten ved a dra ut stopselet eller ved a kutte stremmen | hele huset. Bruk alltid arbeidshansker under hele installasjonen og nar det utfares vedlikehold. * Dette apparatet kan benyttes av barn fra 8 ar og oppover og av personer med svekkede fysiske, falelsesmessige eller mentale egenskaper, eller manglende erfaring og kjennskap, hvis de overvakes eller hvis de er oppleert til a ta apparatet i bruk pa en sikker mate og er informert om tilhgrende farer. « Pass pa at barn ikke leker med apparatet. Rengjegring og vedlikehold ma ikke utferes av barn, med mindre de overvakes. * Rommet ma veere tilstrekkelig ventilert hvis hetten anvendes sammen med andre apparater som forbrenner gass 50 eller annet brensel. ° Нейеп ma rengjores ofte bade innvendig og utvendig (MINST EN GANG | MANED), ta hensyn til informasjonene skrevet 1 bruksanvisning og vedlikehold handbok. Manglende overholdelse av rengjarings indikasjon samt som erstatning og rengjer av filter kan fare til brann fare. * Det er strengt forbudt a lage flambert mat under hetten. * Bruk kun samme type lyspaere som indikeres i avsnittet vedlikehold/utbytting av lyspeere i denne veiledningen nar lyspaeren skal byttes ut. Frie flammer kan skade filtrene og medfgre brann og ma derfor alltid unngas. Frityrsteking ma overvakes for a unnga at oljen blir for varm og antennes. VAR OPPMERKSOM: Hettens tilgiengelige deler kan bli varme nar koketoppen er i drift. * Ikke kobl apparatet til stramnettet for installasjonen er helt ferdig. « Nar det gjelder tekniske mal og sikkerhet for rgykuttak, falg поуе alle lokale forskrifter og regler. * Oppsugd luft ma ikke feres inn i et rar som benyttes som uttak for apparater med gassforbrenning eller annen brensel. * lkke bruk hetten uten lyspeere eller med feilmontert lyspeere, da det finnes fare for elekiriske stat. Ikke bruk hetten med feilmontert rist! Hetten ma ALDRI brukes som stetteflate, med mindre dette er uttrykkelig indikert. « Bruk kun de festeskruene som leveres sammen med apparatet for a utfare installasjonen eller, hvis de ikke utleveres, kjap riktige skruer. « Bruk riktig lengde pa skruene som er oppfert i Installasjonsveiledningen. * Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. A VAR OPPMERKSOM! « Manglende installasjon av skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan fare fil elektriske farer. * lkke bruk tidsmaler, timer, separat fiernkontroll eller andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved a forsikre seg om at dette produktet kasseres forskriftsmessig, bidrar brukeren med a forebygge mulige negative miljg- og helsekonsekvenser. Symbolet mmm pa produktet eller pa papirer som falger med viser at dette produktet ikke ma behandles som vanlig husholdningsavfal, men ma leveres til et egnet gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet ma kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall. For videre informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller butikken hvor du kjgpte produktet. Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til: » Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. « Kapasitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. * Elektromagnetisk kompatibilitet EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Forslag til riktig bruk for & redusere miljgpavirkning: Skru PA ventilatornetten pa minimum hastighet nar du starter matlagingen og la den holdes i gang i noen minutter etter at matlagingen er ferdig. @k hastigheten kun ved store mengder royk og damp og bruk boost-hastighet(er) kun i ekstreme situasjoner. Skift ut kullfilter nar det er nedvendig for a opprettholde optimal effektivitet for odagrreduksjon. Rengjer fettfilter nar det er nedvendig for a opprettholde optimal effektivitet for fettfilter. ~~ Bruk maksimum diameter pa kanalsystemet som er angitt i denne bruksanvisningen for a optimalisere effektivitet og minimere stay. Bruksmate Ventilatorhetten er laget for a brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften fgres ut i friluft, eller med resirkulering av avirekksluften. С] Avtrekksversjon Dampene fares ut i friluft gjennom et avigpsrer som er festet til koblingsflensen. /\ MERK! Avlgpsraret er ikke medlevert, men ma kjgpes separat. Diameteren i avlgpsrgret ma tilsvare diameteren pa tilslutningsringen. /\ MERK! Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, ma disse fiernes. 51 Koble ventilatoren til rar og avtrekksapning i veggen med en diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). Bruk av rer og avtrekksapning pa veggen med en mindre diameter, vil medfgre en minsking i avirekksytelsene og en drastisk gkning av stayen. Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor. I Bruk et sa kort rer som mulig. I Bruk et rar med feerrest mulig vinkler (vinkelen ma aldri veere skarpere enn 90°). I Unnga drastiske endringer i rgrets tverrsnitt. ©) Filterversjon Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fiernes far den fares tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i denne versjonen, er det ngdvendig a installere et ekstra filtersystem basert pa aktivt kull. Installasjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kigkkenventilatoren ma ikke угеге pa mindre enn 50cm nar det gjelder elekiriske kokeplater og 65cm nar det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en storre avstand, ma denne overholdes. /\ Elektrisk tilslutning Nettspenningen ma vere i samsvar med den elekiriske spenningen som angis pa typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det folger med stopsel, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer. Stikkontakten ma veere lett tilgjengelig ogsa etter installasjonen. Hvis det ikke fglger med stepsel (direkte kobling til stremnettet), eller stikkontakten selv etter installasjonen ikke er lett tilgiengelig, ma man sette pa en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling fra stromnettet i situasjonene som oppstar i kategorien overspenning lll, i henhold til installasjonsreglene. A MERK! For man kobler ventilatorens stremkrets til stremnettet og fastslar at alt fungerer korrekt, ma man alltid kontrollere at strgmledningen er korrekt montert. Merk! Strgmledningen ma skiftes ut av autorisert teknisk service eller av en elektriker. Montering Denne kjakkenviften er designet for a feste i et skap eller pa en annen type statte. For installasjonen: « Kontroller at produktet har passe starrelse i forhold fil plassen du har valgt a installere det pa. « Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se o0gsa tilhgrende paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om man vil bruke ventilatoren med resirkulering av luften. « Kontroller at det ikke ligger igjen tilbeharsutstyr (f.eks. poser med skruer, garantipapir, 0.s.v.) inne | ventilatorhetten etter transporten. Ta det i sa fall ut og ta vare pa det. Funksjon И L3 L5 © ® ©0005 @ ом | 1 2 3 4 5 1 Motor ON/OFF Nar man trykker pa denne knappen, starter ventilatoren i hastighet 1. Nar man trykker pa denne knappen mens ventilatoren er paslatt, gar den over i avslatt tilstand OFF. 2 king av hastighet Nar man trykker pa denne knappen, gar ventilatoren over fra avslatt tilstand OFF til hastighet 1. Nar man trykker pa denne knappen mens ventilatoren er paslatt ON, gker motorhastigheten fra hastighet 1 {il intensiv hastighet. For hver hastighet vil det tilsvarende led-lyset sla seg pa. Hastighet 1 led-lys L1 Hastighet 2 led-lys L2 Hastighet 3 led-lys L3 Intensiv hastighet led-lys L4 (blinkende) Den intensive hastigheten er tidsinnstilt. Standard tidsinnstilling er pa 5 minutter. Nar tiden er ute, stiller ventilatoren seg i hastighet 2. For a deaktivere funksjonen far tiden er ute, skal man trykke pa knapp 2; da stiller ventilatoren seg i hastighet 1; hvis man derimot trykker pa knapp 1, slar ventilatoren seg av. 3 Lys ON/OFF 4 Tidsinnstilling av hastighet 5 Indikator for funksjonsstatus Tidsinnstilling av hastighet Tidsinnstilling av hastighet aktiveres ved a trykke pa knapp 4; nar tiden er ute, slar ventilatoren seg av. Tidsinnstillingen er programmert som falger: Hastighet 1 - 20 minutter (led-lys L1 blinker) Hastighet 2 - 15 minutter (led-lys L2 blinker) Hastighet 3 - 10 minutter (led-lys L3 blinker) Intensiv hastighet - 5 minutter (led-lys L4 blinker) Nar man trykker pa knapp 1 under tidsinntillingen, slar ventilatoren seg av; hvis man trykker pa knapp 2 eller 4, gar ventilatoren tilbake til den innstilte hastigheten. Signal for skittent fettfilter Etter 40 brukstimer slar led-lyset L5 seg pa. Nar dette signalet slas pa, trenger det installerte fettfilteret a 52 vaskes. Hold knapp 1 inntrykt i tre sekunder for a tilbakestille signalet. Signal for skittent kullfilter Etter 160 brukstimer blinker led-lyset L5. Nar dette signalet slas pa, ma det innstilte kullfilteret skiftes ut. Hold knapp 1 inntrykt i tre sekunder for a tilbakestille signalet. Dersom det skulle gis signal for begge filtrene samtidig, vil led-lyset L5 vise begge alarmene ved alternerende a lyse fast | 3 sekunder, og deretter blinke 3 ganger. Man tilbakestiller signalene ved a utfere den overfor beskrevne prosedyren 2 ganger. Farste gang tilbakestilles signalet for fettfilteret, og andre gang tilbakestilles signalet for kullfilteret. | standardmodus er ikke signalet for skittent kullfilter aktivert. Dersom man bruker ventilatoren med resirkulering av luften, er det ngdvendig a aktivere signalet for skittent kullfilter. Aktivering av signalet for skittent kullfilter: Sett ventilatoren pa OFF og hold knappene 1 og 4 inntrykt samtidig i 3 sekunder. Led-lysene L1 og L2 blinker i 5 sekunder. Deaktivering av signalet for kullfilteret: Sett ventilatoren pa OFF og hold knappene 1 og 4 inntrykt samtidig i 3 sekunder. Led-lyset L1 blinker i 2 sekunder. Temperaturalarm Ventilatoren er utstyrt med en temperatursensor som aktiverer motoren i hastighet 3 dersom temperaturen rundt kommandoknappene blir for hay. Alarmen vises ved at led-lysene L1, L2, L3 begynner a blinke | sekvens. Denne tilstanden blir veerende helt til temperaturen senker seg til under alarmterskelen. Man kan avbryte denne modusen ved a trykke pa knapp 1 eller 2. Sensoren kontrollerer romtemperaturen rundt displayet hvert 30. sekund. Vedlikehold Rengjering Til rengjering skal det KUN benyttes en klut fuktet med et ngytralt rengjeringsmiddel. VERKT@Y ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJ@RING! Unnga bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Panel Fig. 2-3-8-9 Vedlikehold av panelet Demontering: a. trekk panelet (FREMSIDEN) kraftig nedover b. hekt det av de bakre hengslene. Rengjering: Panelet for oppsuging skal rengjeres med samme hyppighet som fettfilteret. Bruk en fuktig klut med neytralt flytende rengjeringsmiddel. Unnga bruk av slipende rengjeringsmidler. IKKE BRUK ALKOHOL! Montering: Panelet skal henges pa fra baksiden og festes pa fremsiden (magnetfeste). Bemerk! undersgk alltid at panelet er godt festet pa plass. Fettfilteret Fig. 2-9 Fanger kokefettpartikler. Fettfilteret ma rengjgres en gang i maneden uten bruk av aggressive rengjgringsmidler, for hand eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus. Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke. For & demontere fettfilteret ma man dra i fjgerhandtaket. Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig.7 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Kullfilteret ma skiftes ut hver 4. maned ved middels bruk av ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye. Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen Sirkulzert kullfilter Sett et pa hver side som skal dekke begge beskyttelsesgitrene til motorens rotor, og drei med urviseren. Drei mot urviseren for a demontere. Utskifting av lysparer Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert pa LED-teknologi. LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger lengre varighet enn tradisjonelle lyspaerer og tillater en stramsparing pa 90 %. Henvend deg til teknisk service nar LED-pzerene skal skiftes ut. 53 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fej, skader eller brande forarsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhaetten er beregnet til udsugning af reg og damp fra madlavning, og ma kun benyttes til almindelig husholdning. « Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, sa man far mulighed for at lese den senere. Ved viseresalg, overdragelse eller flytning skal man serge for, at vejledningen falger emhaetten. * Las instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige oplysninger om installering, brug og sikkerhed. « Der ma ikke udfares elekiriske eller mekaniske endringer pa emhaetten eller pa udslipsrarene. Undersgg at ingen komponenter er beskadiget, for apparatet installeres. Kontakt forhandleren og undlad at fortseette med installeringen, hvis der pavises beskadigelser. Bemark: Dele, der er markeret med symbolet “(*)", er ekstraudstyr, der kun findes pa visse modeller eller ikke medfglgende dele, som kan kebes separat. © Advarsler * Far deres foretages nogen form for indgreb i forbindelse med rengaring og vedligeholdelse skal forbindelsen til stramforsyningen afbrydes ved at traekke stikket ud eller ved at slukke for boligens hovedafbryder. ° For indgreb i forbindelse med Installation og vedligeholdelse skal der bruges arbejdshandsker. Apparatet ma kun anvendes af barn under 8 ar eller af personer med nedsatte fysiske eller mentale evner, eller som Ikke har den n@dvendige erfaring og kendskab til det, hvis de er under opsyn, eller safremt de har modtaget de ngdvendige anvisninger til sikker brug af apparatet og kender de dermed forbundne risici. * Det er nagdvendigt at holde gje med, at barnene ikke leger med opladeren. * Renggring og vedligeholdelse ma ikke udfgres af barn uden opsyn. ° Lokalet skal veere udstyret med tilstraekkelig ventilation, hvis emhaetten bruges samtidig med andre 54 forbreendingsapparatet , der drives af gas eller andre braendstoffer. » Emhaetten skal rengares med hyppige mellemrum, bade indvendigt og udvendigt (MINDST EN GANG OM MANEDEN). Overhold under alle omstaendigheder anvisningerne | vedligeholdelsesvejledningen. Manglende overholdelse af emhaettens rengeringsforskrifter og af filtrenes udskiftning og renggring medfgrer fare for brand. Det er strengt forbudt at tiberede mad under aben ild under emhaetten. * Ved udskiftning af paeren ma du kun anvendes den type lyspeere, der er angivet | afsnittet om vedligeholdelse/udskiftning af pare | denne manual. Brug af aben ild er skadeligt for filtrene og kan medfare en brand, og det skal derfor for enhver pris undgas. Friturestegning skal udfgres under overvagning for at undga, at olien overophedes og anteendes. PAS PA! Nar kogepladen er i brug, kan emhaettens tilgeengelige dele blive meget varme. « Apparatet ma ikke ftilsluttes stremforsyningen, far installationen ег helt fuldfart. « Hvad angar de anviste tekniske og sikkerhedsmaessige forholdsregler til udledning af rgg, skal du omhyggeligt overholde de lokale myndigheders forskrifter. * Den udsugede luft ma ikke tilferes en skakt, der bruges fil udledning af rag fra forbreendingsapparater, der fungerer med gas eller andre breendstoffer. * Du ma ikke bruge eller efterlade emhaetten uden korrekt monterede peerer for at undga en risiko for elekirisk sted. * Brug aldrig emhaetten uden en korrekt monteret rist! « Emhettens overflade ma ALDRIG anvendes som afsatningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. * Brug kun de medfglgende fastspaendingsskruer til produktet i forbindelse med installationen eller - safremt de ikke medfalger — skal du indkabe den korrekte type skruer. ° Brug skruer af korrekt som anfert | installationsvejledningen. * | tvivistilfeelde bar du kontakte dit autoriserede servicecenter eller en kvalificeret tekniker. lzengde, A ADVARSEL! Hvis der ikke monteres de skruer og fastspaendingsanordninger som angivet i disse anvisninger, kan der opsta risiko for elekiriske problemer. « Brug ikke sammen med en programmeringsenhed, timer, separat fiernbetjening eller andre enheder, der aktiveres automatisk. Dette apparat er market i overensstemmelse med det Europeeiske Direktiv 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale, komponenter og stoffer, der kan vere skadelige for menneskers sundhed og for miljget, hvis kasseret elektrisk og elekironisk udstyr ikke handteres korrek. Elektrisk og elektronisk udstyr er meaerket med nedenstaende overkrydsede skraldespand mmm. Den symboliserer, at elekirisk og elektronisk udstyr ikke ma bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men indsamles seerskilt. Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne pa genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne. Neermere information kan fas hos kommunens tekniske forvaltning. Produktet er designet, testet og produceret i henhold til: * Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; 1SO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; ЕМЛЕС 61000-3-3. Forslag til korrekt anvendelse til reducering af miljgbelastning: Indsti ON pa emhaettens laveste hastighed, nar du begynder at lave mad og sluk den ferst et par minutter efter endt madlavning. Forhgj kun hastigheden ved meget rag og damp. Anvend kun boost hastigheden i tilfeelde, hvor det er ngdvendigt. Udskift kulfilteret/kulfiltrene, nar det er nedvendigt for at bibeholde udsugningseffektiviteten. Rens fedffilteret/fedtfiltrene, nar det er ngdvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det starste kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og til minimering af stgjen. Brug Emhaetten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filirerende udgave med intern recirkulation. 55 С! Udsugningsudgave Dampen ledes udenfor vha. et aftreeksrer fastgjort til samleflangen. /\ OBS! Udledningsraret leveres ikke, og skal kabes. Aftreeksrarets diameter skal svare til forbindelsesringen. /\ OBS! Hvis emheetten er udstyret med Kkulfiltre, skal disse filtre fiernes. Tilslut emheetten til aftreeksrer og aftraekshullet i vaeggen, som skal have en diameter, der passer til luftudsugningen (studsflange). Hvis rer og hul har en mindre diameter, udsugningskapaciteten og stgjen ages betydeligt. Producenten fraleegger sig ethvert ansvar i forbindelse hermed. I Benytetrar, der er sa kort som muligt. I Benyt et rar, der har sa fa kurver som muligt (max. vinkel pa kurven: 90°). I Undga drastiske andringer i rgrets tvaersnit. © Filtrerende udgave Den indsugede luft affedtes og lugten fiernes, fer luften sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhaetten i denne udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem baseret pa aktivt kul. diameteren pa forringes Installering Minimumsafstanden mellem kogegrejets stetteoverflade pa komfuret og den nederste del af emhaetten ma ikke veere under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med bade gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en starre afstand, skal dette overholdes. /\ Elektrisk tilslutning Netspaendingen skal svare til speendingen vist pa typeskiltet internt | emhaetten. Hvis emhaetten er udstyret med et stik, skal emhaetten tilsluttes en let tilgaengelig stikkontakt, der er i overensstemmelse med de geeldende standarder. Stikkontakten skal ogsa vere let ftilgeengelig efter installeringen. Hvis emhaetten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et omrade, der ogsa er let tilgeengeligt efter installeringen, skal der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse med standarderne, der sgrger for fuld afbrydelse fra elnettet |i tilfelde af forhold i overspaendingskategori Ill, og |i overensstemmelse med reglerne for elekiriske installationer. A OBS! Undersgg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, for emhaettens kredslab tilsluttes forsyningsnettet og der udferes kontrol af korrekt funktion. Obs! forsyningsledningen ma udelukkende udskiftes af den autoriserede tekniske service, sa alle risici kan undgas. Montering Denne type emhaette skal indbygges i et skab eller en anden form for stettestruktur. For installering: Undersgg at det kebte produkt har dimensioner til det valgte installeringssted. « Fjern det/de aktive kulfilter/kulfilire, hvis de leveres med emhaetten (1825 ogsa det relevante afsnit). Dette/disse filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man gnsker at anvende emheetten i den filtrerende udgave. « Serg for, at der ikke (af transporthensyn) er tilbehar internt i emhaetten (for eksempel poser med skruer, garantier etc.); hvis dette er tilfeeldet, skal det fiernes og passende opbevares. Funktion L1 L3 LS © @ 0000 ® © 12 L4 | 1 2 3 4 9 1 ON/OFF motor Ved tryk pa knappen startes emhzetten med hastighed 1. Ved tryk pa knappen under funktion, stilles emhaetten pa OFF. 2 @gning af hastighed Ved tryk pa knappen skifter emheetten fra OFF № hastighed 1. Ved tryk pa knappen (emhatte pa ON) ages motorhastigheden fra hastighed 1 til den intensive hastighed. Hver hastighed medferer tending af den tilhgrende lysdiode. Hastighed 1 lysdiode L1 Hastighed 2 lysdiode L2 Hastighed 3 lysdiode L3 Intensiv hastighed lysdiode L4 (blinkende) Den intensive hastighed er tidsindstillet. Den normale tidsindstilling er pa 5 minutter, hvorefter emhaetten skifter til hastighed 2. For at slukke funktionen, fer udlgb af den indstillede tid, skal der trykkes pa tast 2, hvorefter emhaetten skifter {il hastighed 1; ved tryk pa tast 1 slukkes emhaetten. ON/OFF lys Tidsindstilling af hastighed 5 Viser for funktionstilstand Ww 56 Tidsindstilling af hastighed Tidsindstilling af hastighederne tilsluttes ved tryk pa tast 4; nar tidsindstillingen udlgber, slukkes emhaetten. Tidsindstillingen er opdelt pa falgende made: Hastighed 1 - 20 minutter (lysdiode L1 blinker) Hastighed 2 - 15 minutter (lysdiode L2 blinker) Hastighed 3 - 10 minutter (lysdiode L3 blinker) Intensiv hastighed - 5 minutter (lysdiode L4 blinker) Under tidsindstillet funktion medferer tryk pa tast 1, at emhaetten slukkes; hvis der trykkes pa tast 2 eller 4, vender emhaetten tilbage til den indstillede hastighed. Signalering fra fedtfilter Efter 40 funktionstimer teendes lysdiode L5. Nar denne signalering teendes, skal det monterede fedffilter vaskes. Hold tast 1 trykket i 3 sekunder for at tilbagestille signaleringen. Signalering fra kulfilter Efter 160 funktionstimer blinker lysdiode LS. Nar denne signalering teendes, skal det monterede kulfilter udskiftes. Hold tast 1 trykket i 3 sekunder for at tilbagestille signaleringen. Hvis begge filtre signalerer samtidigt, viser lysdiode LS alarmerne vekselvist, og forbliver teendt i 3 sekunder, for derefter at blinke 3 gange. Reset sker ved at udfere ovenstaende procedure 2 gange. Farste gang tilbagestilles signaleringen fra fedffilteret, og anden gang tilbagestilles signaleringen fra kulfilteret. Pa standard-funktionen er signaleringen fra kulfilteret ikke tilsluttet. Hvis man anvender emhaetten i den filtrerende udgave, skal signaleringen fra kulfilteret tilsluttes. Tilslutning af signalering fra kulfilter: Stil emhaetten pa OFF og hold tasterne 1 og 4 trykket samtidigt i 3 sekunder. Lysdioderne L1 og L2 blinker i 5 sekunder. Afbrydelse af signalering fra kulfilter: Stil emhaetten pa OFF og hold tasterne 1 og 4 trykket samtidigt i 3 sekunder. Lysdioden L1 blinker i 2 sekunder. Temperatur-alarm Emhaetten er udstyret med en temperatursensor, der starter motoren pa 3. hastighed, hvis temperaturen i betjenings- omradet er for hg. Alarmtilstanden vises med blink fra lysdioderne L1, L2, L3 i sekvens. Denne tilstand fortseetter, indtil temperaturen falder ned under alarmtaersklen. Man kan afbryde funktionen ved at trykke pa tasten 1 eller 2. Sensoren undersgger temperaturen i display-omradet hver 30 sekunder. Ved udskiftning bedes man kontakte den tekniske servicetjeneste. Vedligeholdelse Rengering Ved rengering ma der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengaringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VARKT@J ELLER ANDET UDSTYR TIL RENG@RING. Undga brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Panel Fig. 2-3-8-9 Vedligeholdelse af panelet Afmontering: a. trek panelet (FORSIDE) kraftigt nedad. b. tag panelet af de bagerste haengsler. Rengering: Udsugningspanelet skal renggres med samme frekvens som fedtfilteret; benyt en klud fugtet med milde rengaringsmidler i vaeskeform. Undga brug af produkter der indeholder slibemidler. BENYT ALDRIG SPRIT! Montering: Panelet skal heegtes fast bagpa, og fastgeres foran (magnetfastgaring). Obs! undersgg altid, at panelet er korrekt fastgjort i lejet. Fedtfilter Fig. 2-9 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad. Fedtfilteret skal renggres én gang om maneden med milde renggringsmidler; filteret kan ogsa vaskes i opvaskemaskine ved lav temperatur og pa et kort opvaskeprogram. Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse pa dets filtrerende egenskaber. Trek i fiederhandtaget for at afmontere fedtfilteret. Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig.7 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Maned, hvis emhaetten ikke benyttes intensivt, eller oftere. Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes. Rundt kulfilter Laeg et filter til daekning i hver side af beskyttelsesristene for motorens drejehjul, og drej derefter med uret. Ved afmontering skal man dreje mod uret. Udskiftning af lyspaererne Emheetten er udstyret med et belysningssystem baseret pa lysdiode-teknologi. Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10 gange leengere end almindelige peerer, og de giver mulighed for at spare 90% elektricitet. 57 PL - Instrukcja montazu i obstugi Przy przeprowadzaniu instalacji urzadzenia nalezy postepowaé wedlug wskazéwek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla sie od wszelkigj odpowiedzialnosci za uszkodzenia wynikte na skutek instalacii niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcii. Okap stuzy do zasysania oparéw kuchennych i jest przeznaczony wytgcznie do uzytku domowego. * Nalezy zachowa¢ instrukcje obstugi aby moc z пе] skorzystaC w kazdej chwili. W przypadku sprzedazy urzgdzenia lub przeprowadzki, nalezy upewni¢ sie, ze dotaczono do niego instrukcje obstugi. * Uwaznie zapoznac€ sie z trescig instrukcji obstugi, ktora dostarcza doktadne informacje dotyczace instalacji, uzytkowania i pielegnaciji urzadzenia.. * Nie dokonywac¢ zmian elektrycznych czy mechanicznych w urzadzeniu lub na przewodach odprowadzajacych. * Przed przystapieniem do montazu urzadzenia nalezy sprawdziC czy ktoras 2 jego czesci sktadowych nie jest uszkodzona. Jesli tak, nalezy skontaktowaC sie ze sprzedawca i zaprzestac¢ kontynuowania instalacji. NB.: Elementy oznaczone symbolem J) sg dodatkowymi akcesoriami dostarczonymi tylko z niektérymi modelami lub oddzielnymi elementami, ktére mozna zakupic. ® Ostrzezenia * Przed kazdym rozpoczeciem czyszczenia lub konserwacji nalezy odtaczyC okap od zasilania elektrycznego poprzez wyciggniecie wtyczki lub odigczenie gtownego bezpiecznika pomieszczenia. * W trakcie wykonywania wszystkich prac Instalacyjnych | konserwacyjnych nalezy uzywac rekawice robocze. Urzadzenie moze byC uzywane przez dzieci w wieku nie nizszym niz 8 lat oraz osoby 0 ograniczonej zdolnosci fizycznej, czuciowej] lub ~~ psychicznej lub pozbawione doswiadczenia czy niezbedne] wiedzy, pod warunkiem, ze pozostang pod nadzorem lub zostang poinstruowane 0 bezpiecznym uzywaniu urzadzenia | Zrozumiejg niebezpieczenstwa z nim zwigzane. Dzieci powinny бус pilnowane, aby nie bawity sie urzadzeniem. » Czyszczenie i konserwacja nie moze by¢ wykonywana przez dziec 58 pozostawione bez opieki. ‚ Pomieszczenie, Ww ktorym zainstalowany jest okap powinno posiadaC odpowiednig wentylacje, kiedy jest on uzywany jednoczesnie z innymi urzgdzeniami zasilanymi gazem lub Innymi paliwami. Okap powinien byC czesto czyszczony zarowno wewnetrznie jak | na zewnatrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ NA MIESIAC), nalezy = bezwzglednie przestrzegac wskazowek zawartych w instrukcji konserwacji. Nieprzestrzeganie zasad czyszczenia okapu oraz wymiany | czyszczenia filtrow moze spowodowac ryzyko powstania pozaru. ‚ Jest SUrowo zabronione przygotowywanie positkow z ptomieniem pod okapem. ° Абу wymieniC lampke nalezy uzyc wytacznie ten rodzaj lampki, ktory zostat wskazany Ww rozdziale konserwacja/wymiana lampki w niniejsze;] Instrukgji. Uzywanie wolnego ptomienia jest szkodliwe dla filtrow i moze spowodowac pozary, dlatego nalezy tego unikaC w kazdym przypadku. Smazenie musi by¢ wykonywane pod kontrola, aby unikngC zapalenia sie rozgrzanego oleju. UWAGA: Kiedy powierzchnia do gotowania jest wtaczona dostepne czesci okapu moga sig rozgrzac. ° № рофасгас urzadzenia do sieci elektryczne] dopoki Instalacja nie zostanie catkowicie zakonczona. « Jesli chodzi 0 normy techniczne i bezpieczenstwa, ktdrych nalezy przestrzega¢ podczas wydalania oparéw nalezy rygorystycznie przestrzega¢ zasad przewidzianych w regulaminie wiasciwych organow lokalnych. Zasysane powietrze nie moze byC przekazane do kanatu uzywanego do wydalania oparow wytworzonych przez urzgdzenia spalania gazow lub innych paliw. * Nie nalezy uzywaC ani pozostawia¢ okapu pozbawionego poprawnie zamontowanych lampek w zwigzku z mozliwoscig porazenia pradem. « Nigdy nie uzywa¢ okapu bez poprawnie zamontowanej kratki! * Okap nie moze by¢ NIGDY uzywany, jako pftaszczyzna oparcia, o ile nie zostato to wyraznie wskazane. « Nalezy uzywaC do instalacji wylacznie Srub mocujacych bedacych na wyposazeniu z produktem lub jesli ich nie ma na wyposazeniu, zakupi¢ wlasciwy rodzaj srub. « Uzywac srub o odpowiedniej dlugosci, ktdre sg opisane w Przewodniku do instalacji. « W razie watpliwosci, skontaktowaC sie 2 odnosnym autoryzowanym centrum obstugi lub z wykwalifikowanym personelem. A UWAGA! * Niezainstalowanie sSrub | urzadzen mocujacych zgodnie z instrukcjg moze spowodowaC zagrozenia natury elektryczne;. * Nie stosowa¢ w polaczeniu z oddzielnym programatorem, timerem, zdalnym sterowaniem lub kazdym innym urzadzeniem, ktore uaktywnia sie automatycznie. Niniejsze ~~ urzadzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywa Unijng 2012/19/EC w sprawie zuzytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniajac prawidtowe ztomowanie niniejszego urzadzenia, przyczynig sie Panstwo do ograniczenia ryzyka wystgpienia negatywnego wptywu produktu na srodowisko i zdrowie ludzi, ktére mogloby zaistnie¢ w przypadku niewlasciwej utylizacji urzadzenia. Symbol mmm na urzadzeniu lub opakowaniu oznacza, ze tego produktu nie mozna traktowa¢ jak innych odpadow komunalnych. Nalezy odda¢ go do wtasciwego punktu zbiorki i recyklingu sprzetow elektrycznych i elektronicznych. Wiasciwa utylizacja i zlomowanie pomaga w eliminacii niekorzystnego wplywu zlomowanych urzadzen na srodowisko oraz zdrowie. Aby uzyska¢ szczegotowe dane dotyczace mozliwosci recyklingu niniejszego urzadzenia, nalezy skontaktowaC sie 2 lokalnym urzedem таза, stuzbami oczyszczania miasta lub sklepem, w ktorym produkt zostat zakupiony. Urzadzenie zostatlo zaprojektowane, przetestowane i wyprodukowane zgodnie z nastepujgcymi warunkami: + Bezpieczenstwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. « Wydajnos¢: EN/IEC 61391; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestie dotyczace prawidlowego uzytkowania w се zmniejszenia wptywu na srodowisko: 59 Wigczy€ okap na minimalne obroty w momencie rozpoczecia gotowania i zostawiC go wigczony przez kilka minut po zakonczeniu gotowania. ~~ ZwiekszaC obroty jedynie w przypadku duzej ilosci dymu i pary oraz uzywac wysokich obrotow tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wymieni¢ filtr/filtry weglowe, aby utrzymac dobrg skuteczno$c¢ redukcji zapachow. W razie koniecznosci wyczyscic filtr/filtry smaru, aby utrzymac¢ dobrg wydajno$¢ filtra smaru. Uzywaé maksymalnej srednicy systemu wentylacyjnego wskazanej w niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajnosci | minimalizacji hatasu. Obsluga Urzadzenie mozna uzywac jako wycigg (odprowadzanie орагом па zewnatrz) badz jako pochtaniacz (opary sq filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). С] Wersja wyciggowa Opary sg usuwane na zewnatrz rurg odprowadzajacq zamocowang do kotnierza taczeniowego. /\ UWAGA! Rura odprowadzajgca nie jest dostarczona w komplecie z urzgdzeniem i nalezy jg zakupic. Srednica rury odprowadzajacej musi by¢ réwna $rednicy kotnierza tgczeniowego. /\ UWAGA! Jesli okap jest zaopatrzony w filtry weglowe, to muszg one zostac zdjete. Podtaczy¢ okap do przewodu wentylacyjnego rurg odprowadzajacq o srednicy odpowiadajgcej rozmiarowi wylotu z okapu (kotnierz taczeniowy). Uzycie przewodow 0 mniejszym przekroju zmniejszenie ~~ zdolnosci zasysania oraz zwiekszenie hatasliwosci okapu. Producent, zatem, nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci za ten stan. I Uzywac jak najkrotszego przewodu. ! Огумас przewodu o jak najmniejszej liczbie zagiec (maksymalny kat zagiecia: 90°). I Unikac radykalnych zmian przekroju przewodu. © Wersja filtrujaca Aby uzywac okapu w tej wersji nalezy zainstalowac filtr weglowy. Mozna go kupi€ u sprzedawcy. Zasysane powietrze jest oczyszczane z ttuszczu i zapachow zanim zostanie zwrdcone do pomieszczenia przez kratki w gornej ostonie komina. powoduje drastyczne Instalacja okapu Minimalna odlegtoS¢ miedzy powierzchnia, na ktorej znajdujg sie naczynia na urzadzeniu grzejnym a najnizszg czescig okapu kuchennego powinna wynosi¢ nie mniej niz 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niz 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Jezeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest wieksza odlegto$¢, nalezy dostosowaé sie do takich wskazan. /\ Рофасгете е!1еК{гусгпе Napiecie sieciowe musi odpowiadac napieciu wskazanemu na tabliczce umieszczone] w wewnetrznej czesci okapu. Jesli okap jest wyposazony we wtyczke, nalezy jg podiaczy¢ do gniazdka zgodnego z obowigzujgcymi normami | umieszczonego w tatwo dostepnym miejscu, rowniez po zakonczonej instalagj. Jesli okap nie jest wyposazony we wtyczke (bezposrednie podtaczenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje sie w fatwo dostepnym miejscu, rowniez po zakonczonej instalacji, nalezy zastosowac znormalizowany wytgcznik dwubiegunowy, ktory umozliwi catkowite odciecie od sieci elekirycznej w warunkach nadpradowych kategorii Ill, zgodnie z zasadami instalacji. A UWAGA! Przed ponownym podfgczeniem obwodu okapu do zasilania i sprawdzeniem poprawnosci jego dziatania nalezy sie zawsze upewni¢, czy przewod zasilajagcy jest prawidlowo zamontowany. Uwaga! Jezeli przewod zasilajgcy nieodigczalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on by¢ wymieniony u wytworcy lub w specjalistycznym zaktadzie naprawczym albo przez wykwalifikowang osobe w celu unikniecia zagrozenia. Instalacja okapu Ten typ okapu jest przeznaczony do zabudowy w szafce lub w innej strukturze. Przed przystapieniem do instalac;ji: « Sprawdzi¢, czy wymiary zakupionego produktu sg stosowne do wybranego miejsca montazu. « Zdemontowac filtr weglowy (*), jezeli znajduje sie na wyposazeniu (patrz odpowiedni rozdzial). Filtr nalezy ponownie zamontowa¢ tylko wtedy, gdy okap bedzie uzywany w wersji filtrujacej. « Sprawdzi¢, czy wewnatrz okapu nie pozostawiono (z powodow zwigzanych z transportem) dodatkowego materiatu dostarczanego wraz z urzadzeniem (na przyktad woreczkow z wkretami (*), karty gwarancyjne (*) itp), ewentualnie wyjac je i zachowac. Dziatanie okapu L113 Ls ® 5°00 & (5) 1 2 3 4 5 60 1 ON/OFF silnika Weciskajac przycisk, okap uruchamia sie przy predkosci 1. Weciskajac przycisk w trakcie funkcjonowania okap przechodzi do stanu OFF. 2 Zwiekszenie predkosci Weciskajac przycisk, okap przechodzi ze stanu OFF do predkosci 1. Weciskajac przycisk (okap w pozycji ON) zwieksza sie predkosc¢ silnika z predkosci 1 do predkosci intensywne;. Kazdej predkosci odpowiada wigczenie odpowiedniego LED. Predkos¢ 1 LED L1 Predkos¢ 2 LED L2 Predkos¢ 3 LED L3 Predkos¢ intensywna LED L4 (migoczaca) Predko$¢ intensywna jest ustawiana czasowo. Standardowe ustawienie czasowe wynosi 5 minut po uptywie, ktorych okap przechodzi na predkosc 2. Абу dezaktywowaC dziatanie przed uptywem czasu, nalezy wcisng¢ klawisz 2, okap przechodzi na predko$¢ 1, wciskajac klawisz 1 okap wytgczy sie. 3 ON/OFF oswietlenia 4 Ustawienie czasowe predkosci 5 Wskaznik stanu funkcjonowania Ustawienie czasowe predkosci Ustawienie czasowe predkosci uruchamia sie wciskajac klawisz 4, po uptynigciu ustawionego czasu okap wytgcza sie. Ustawienie czasowa jest podzielona w nastepujacy sposob: Predkos¢ 1 - 20 minut (LED L1 migoczacy) Predkos¢ 2 - 15 minut (LED L2 migoczacy) Predkos¢ 3 - 10 minut (LED L3 | migoczacy) Predkos¢ intensywna - 5 minut (LED L4 migoczacy) Podczas funkcjonowania z ustawionym czasem, przyciskajac klawisz 1 okap wytacza sig, jesli natomiast przyciska sie klawisz 2 lub klawisz 4 okap powraca do wczesniej ustawione predkosci. Sygnalizacja filtra tluszczowego Po 40 godzinach dziatania LED L$ wigcza sie. Kiedy pojawia sie ta sygnalizacja zainstalowany filtr ttuszczowy powinien zosta¢ umyty. Aby zresetowaC sygnalizacje nalezy przyciska¢ klawisz 1 przez 3 sekundy. Sygnalizacja filtra weglowego Ро 160 godzinach funkcjonowania LED LS zaczyna migotac. Kiedy pojawia si¢ ta sygnalizacja, zainstalowany filtr weglowy musi zostaC wymieniony. Aby zresetowaC sygnalizacje nalezy przyciska¢ klawisz 1 przez 3 sekundy. W przypadku jednoczesnej sygnalizacji obydwu filtréw, LED LS wskazywa¢ bedzie przemiennie alarmy pozostajac wigczonym przez 3 sekundy i migota¢ nastepnie 3 razy. Zresetowanie ma miejsce poprzez 2 krotne wykonanie wyzej opisanej procedury. Pierwszy raz resetuje sygnalizacie filtra tluszczowego, natomiast drugi raz resetuje sygnalizacje filtra weglowego. W dziataniu standardowym sygnalizacja filtra weglowego nie jest aktywna. W przypadku, kiedy uzywa sie okap w wersji filtrujgcej, nalezy uruchomi¢ sygnalizacje filira weglowego. Aktywacja sygnalizacji filtra weglowego: Ustawi¢ okap w pozycji OFF i wciska¢ jednoczesnie klawisze 114 przez 3 sekundy. LED L1 oraz L2 bedg migotac przez 5 sekund. Dezaktywacja sygnalizaciji filtra weglowego: Ustawi¢ okap w pozycji OFF i wciska¢ jednoczesnie klawisze 114 przez 3 sekundy. LED L1 bedzie migota¢ przez 2 sekundy. Alarm Temperatury Okap wyposazony jest w czujnik temperatury, ktory uaktywnia silnik do predkosci 3 w przypadku, kiedy temperatura w okolicy sterowania jest zbyt wysoka. Stan alarmowy jest wskazywany poprzez migotanie w kolejnosci LED L1, L2, L3. Stan ten pozostaje az do momentu, kiedy temperatura nie spadnie ponizej progu alarmowego. MoZliwe jest wyjcie z tej modalnosci wciskajac klawisz 1 lub 2 Co 30 sekund czujnik weryfikuje temperature srodowiska w strefie wySwietlacza. Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia uzywa¢ WYLACZNIE szmatki nawilzonej ptynnymi neutralnymi ~~ $rodkami ~~ czyszczacymi. DO CZYSZCZENIA NIE NALEZY UZYWAC NARZEDZI ANI PRZYRZADOW! Unika¢ stosowania produktéw zawierajacych srodki scierne. NIE STOSOWAC ALKOHOLU! Panel Rys. 2-3-8-9 Konserwacja panelu Demontaz: а.росадпас panel (STRONA PRZEDNIA) w dot, b.odtgczy€ go z zawiasow tylnych. Czyszczenie: Panel powinien by¢ czyszczony z tg sama czestotliwoscia, co filtr przeciwttuszczowy; uzyC wilgotnej szmatki i tagodnego detergentu. UnikaC stosowania sciernych srodkéw czyszczacych. NIE STOSOWAC ALKOHOLU! Montaz : Postepowac w kierunku przeciwnym do demontazu. Uwaga! Nalezy zawsze sprawdzi¢ czy panel jest prawidtowo umocowany. Filtr przeciwttuszczowy 61 Rys. 2-9 Zatrzymuje czastki ttuszczu pochodzace z gotowania. Musi byC czyszczony co najmniej raz w miesigcu, za ротоса, srodka czyszczacego nie zracego, recznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krotkim cyklu mycia. Mycie w zmywarce metalowego filtra tluszczowego moze spowodowaC jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie pogarsza parametrow jego pracy. Aby wyja¢ Пт tluszczowy nalezy pociagna¢ za klamke sprezynowa. Filtr na wegiel ( tylko dla wersiji filtrujacej) Rys. 7 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzace z gotowania. Nasycenie filtra nastepuje po krotszym lub dtuzszym okresie uzytkowania w zaleznosci od rodzaju kuchni i od regularnosci z jakg jest wykonywane czyszczenie filtra ttuszczowego. Wkiad filtra powinien by¢ w kazdym razie wymieniony po uptywie nie wiecej niz czterech miesiecy. NIE wolno myc lub regenerowac filtra. Filtr weglowy okragly Zatozy¢ po jednym filtrze z kazdego boku tak, aby zakry¢ ochronng kratke wirnika silnika, po czym obroci¢ w kierunku zgodnym z ruchem wskazdwek zegara. Абу zdemontowac, obroci¢ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazowek zegara. Wymiana lampek Okap zaopatrzony jest w system o$wietlenia, ktéry bazuje sie na technologii LED. LED gwarantujg optymalne oswietlenie, trwato$¢ 10 razy wiekszg od lamp tradycyjnych i pozwalajg zaoszczedzi¢ 90% energii elektrycznej. W celu wymiany nalezy zwrocic sie do serwisu obstugi techniczne;. CS - Navod na montaz a pouzivani Vyrobce odmita prevzit jakoukoliv odpovédnost za pfipadné zavady, Skody nebo vzniceni digestore, které byly zpusobeny nedodrzenim téchto pfedpist. Digestor je projektovana pro odsavani dymu a par pfi vafeni a je ur¢ena pouze k domacim ucelim. « Je dulezité uchovat si tuto pfiruéku, abyste ji mohli konzultovat v jakémkoliv okamziku. V pfipadé prodeje, postoupeni ¢i stéhovani si zajistéte, aby zlstala spole¢né S pfistrojem. « Preététe si pozorné navod: obsahuje dllezité informace о instalaci, uziti a bezpeCnosti. ° М№тёйме elekirickou ¢i mechanickou Upravu vyrobku anebo vyvodniho zafizeni. * Pred instalaci zafizeni zkontrolujte, zda néktera ze soucasti neni poskozena. V opaCném pripadé kontaktujte prodejce a nepokracujte v instalaci. Poznamka: SouCastky oznatené symbolem "(*)" jsou volitelna pfisluSenstvi, ktera jsou dodavana pouze pro nékteré modely, nebo nedodané soucastky, které je treba dokoupit. © Vyména zarovek * Pred jakymkoli cistenim Ci udrzbou odpojte digestor z elektrické site odpojenim ze zasuvky nebo vypnutim hlavniho domovniho vypinace. ° РП jakychkoli Ukonech spojenych s Instalaci Ci udrzbou pouzivejte ochranne rukavice. « Tento pristroj mohou pouzivat det starsSi 8 let a osoby se snizenymi telesnymi, smyslovymi Ci dusevnimi schopnostmi nebo osoby bez patricnych zkusenosti a znalosti, pouze pokud jsou pod neustalym dozorem nebo byly pouceny o bezpecném pouziti vyrobku a jsou si vedomy rizik spojenych s jeho pouzitim. » Je nutné se ujistit, zda si déeti nehraji se zarizenim., » Cisténi a udrzba nesmi byt provadena detmi bez dozoru. Mistnost musi byt dostateCne vetrana, pokud je digestor pouzivana spolecne s пути! spalovacimi zarizenimi na plyn Ci jina paliva. * Vnitfni a vnejsi Casti digestore musi byt Casto Cisteny (NEJMENE JEDNOU ZA 62 MESIC), za dodrZeni vyslovnych pokynu uvedenych v navodu k udrzbe. ° РЯ nedodrzeni pokynu pro d&isténi digestofe a vyménu a Giténi filtru hrozi nebezpeci pozaru. « Je prisné zakazano pripravovat pod digestori pokrmy na ohni. * Pri vymeéne zarovky pouzivejte pouze typ zarovky uvedeny v tomto navodu, v Casti vénované udrzbé/vymene zarovek. Pouziti otevieného ohné muze poSkodit filtry a zpusobit pozary, proto oherl nesmi byt nikdy pouzivan. Zvysenou pozornost je nutné venovat smazeni, protoze prehraty ole] by se mohl vznitit. POZOR: Pokud je varna deska v provozu, pristupné casti digestore se mohou stat velmi teplymi. * Nepripojujte pristroj k elektrické siti, dokud instalace nebude zcela ukoncena. * Nepripojujte pristroj k elektrické siti, dokud instalace nebude zcela ukoncena. * Co se tyCe technickych a bezpec€nostnich opatfeni pro odvod koure, postupujte pfesné podle pfedpisu pfisluSnych mistnich organd. * Odséavany vzduch musi byt odvadén do potrubi pouzivaného pro odtah koufl vznikajicich pfi pouZiti spalovacich zafizeni na plyn Ci jina paliva. * NepouzZivejte a nenechavejte digestof bez spravné instalovanych zarovek, jelikoz hrozi nebezpeCi Urazu elektrickym proudem. * Nikdy nepouzivejte digestor bez sprdvné namontované mfizky! * Digestor nesmi byt NIKDY pouzivana jako opérna plocha, pokud pro tento uCel neni vyslovné urcena. Pfi instalaci pouZivejte pouze uchytné Srouby dodané z vyrobkem. Pokud Srouby nejsou soucasti vybaveni, zakupte spravny typ Sroubu. Pouzivejte Srouby se spravnou délkou, podle pokynu v Navodu pro instalaci. * V pfipadé pochyb se obratte na povéfeny servis nebo se poradte s odbornym personalem. A POZOR! « V pfipadé chybéjici instalace Sroubu a udchytnych prvku dle pokynu uvedenych v tomto navodu mize dojit k vzniku nebezpeci elektrické povahy. * Nepouzivejte s programatorem, Casovym spinacem, samostatnym dalkovym ovladanim nebo jinym zafizenim, které se aktivuje automaticky. Tento spotrebiC je oznaCeny v souladu s evropskou smérnici 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zafizeni (WEEE). Zajisténim spravné likvidace tohoto vyrobku ротиге!е zabranit pfipadnym negativnim dasledkim na zivotni prostredi a lidské zdravi, ke kterym by nevhodnou likvidaci tohoto vyrobku mohlo dojit. Symbol mmm na vyrobku nebo na dokumentech pfiloZzenych k vyrobku udava, Ze tento spotfebiC nepatfi do domaciho odpadu. Spotfebi¢ je nutné odvézt do sbérného mista pro recyklaci elektrického a elektronického zafizeni. Likvidace musi byt provedena v souladu s mistnimi predpisy o ochrané zivotniho prostredi, které se tykaji likvidace odpadu. tohoto vyrobku zjistite u ofisludného mistniho Ufadu, sluzby pro likvidaci domovniho odpadu nebo v obchodé, kde jste vyrobek zakoupili. Pfistroj byl navrzen, testovan a vyroben v souladu s: * Bezpecnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Vykonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; 150 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. (Osobity mezinarodni vybor pro radiove ruseni, pozn. prekl) Doporuceni pro spravné pouZziti s cilem snizit dopad na Zivotni prostredi: Zapnéte digestof na minimalni rychlost, kdyz zaCnete $ varenim a nechte ji bézet nékolik minut pote, co jste vareni ukonCili. ZvySte rychlost pouze v pfipadé nadmérného mnozstvi koufe nebo pary a pouZijte podpornou rychlost (i) jenom v extrémnich situacich. Vyménte uhlikovy filtr (y), je-li to nutné pro udrZzovani ucinnosti snizovani zapachu. VycCistéte tukovy filtr (y), je-li to nutné pro udrZovani jeho ucinnosti. Pouzijte maximalni primér potrubniho systému, jak je uvedeno у tomto navodu, pro optimalizaci ucinnosti a minimalizaci hluku. Pouziti Digestor je mozné pouzit s odsavanim mimo mistnost, nebo s recirkulaénim filtrem pro €iSténim vzduchu v mistnosti. Кл Odsavaci provedeni Рагу jsou vyvadény mimo mistnost odtahovim potrubim upevnéného na spojovaci prirubé. /\ POZOR! Odtahové potrubi neni soucasti vybaveni a je tfeba ho 63 zakoupit, Primér odtahového potrubi spojovaciho prstence. /\ POZOR! Jestlize je digestor vybavena filtry s uhlikem, museji byt vynaty. Napojte digestor na odtahového potrubi se stejnym primérem jako vyvod vzduchu (spojovaci pfiruba). Pouziti odtahového potrubi s menSim primérem zpusobi snizeni vykonu a zvyseni hluku. Za to vyrobce odmita jakoukoliv zodpovédnost. I PouZivejte co nejkratSi odtahové potrubi. I Pouzivejte odtahové potrubi $ со nejmensim poCtem zahybU (maximalni uhel zahybu: 90°). Vyhnéte se zasadnim zménam sekce vedeni odtahu. ры Filtracni provedeni Odséavany vzduch bude pfed navratem do mistnosti zbaven tuku a pachu. K pouziti digestofe v této verzi je nutné instalovat dodateCny systém filtrovani na zakladé aktivnich uhliku. se musi rovnat priméru Instalace Minimalni vzdalenost mezi podporou nadoby na varné plose a nejniz8i Casti digestore nesmi byt mensi nez 50cm v pripadé elektrickych sporak(i 65cm v pfipadé plynovych &i smiSenych $рогако. Pokud navod na instalaci varného zafizeni na plyn doporuduji vétsi vzdalenost, je treba se timto pokynem На. /\ Elektrické pfipojeni Sitové napéti musi odpovidat napéti uvedenému na Stitku s charakteristikami umisténého uvnitf krytu. Pokud je Кгу! vybaven pfipojkou, staCi jej zapojit do zasuvky odpovidajici stavajicim normam, ktera se nachazi ve snadno dosazitelném prostoru i po provedené montazi. Pokud kryt neni vybaven pfipojkami (pfimé pfipojeni k siti) nebo se zasuvka nenachazi ve snadno dosazitelném prostoru i po provedené montazi , je treba pouzit dvojpdlovy vypinaC odpovidajici normam, ktery zaruCi uplné odpojeni od sité v podminkach kategorie prepéti Il, v souladu s pravidly instalace. A POZOR! Drive neZ opét napojite obvod digestofe na sitové napajeni a ovéfite spravné fungovani, zkontrolujte si vzdy, ze sitovy kabel byl spravné namontovan. Pozor! Vyména napajeciho kabelu musi byt provedena pouze odbornym technickym personalem urCenym k tomuto druhu Ukonu za uéelem vyvarovat se jakémukoliv riziku. Instalace Tento typ digestore musi byt vestavén do zavésneé skrinky anebo do jiné podpory. Pred zahajenim instalace: « Zkontrolujte, zda ma zakoupeny vyrobek vhodné rozméry pro zvoleny prostor instalace. « Odlozte filirly s aktivnim uhlim — jsou-li dodany (viz pfislusny odstavec). Je tfeba jejlje namontovat zpét v pfipadé, Ze hodlate pouzivat odsavac ve filtracni verzi. « Zkontrolujte, zda se uvnitf odsavaCe nenachazi (z pfepravnich duvod() material pfisluSenstvi (napfiklad sacky se Srouby, zaruky atd.), pfipadné je vyjméte a uschovejte. Provoz О ® 1 2 11 L3 LS ООО 12 L4 | 5 ® © ЗП — motor ON/OFF Stisknutim tlaCitka se digestor uvadi do rychlosti 1. Stisknutim tlaCitka béhem provozu digestof pfechazi do stavu OFF. 2 Zvyseni rychlosti Stisknutim tlacitka digestof pfechazi ze stavu OFF na rychlost 1. Stisknutim tlaCitka (digestof ve stavu ON) se zvySuje rychlost motoru z rychlosti 1 na rychlost intenzivni. Kazdé rychlosti odpovida rozsviceni prislusné diody. Rychlost 1 dioda L1 Rychlost 2 dioda L2 Rychlost 3 dioda L3 Intenzivni rychlost dioda L4 (blika) Intenzivni rychlost je temporizovana. Standardni nasazeni €asu je 5’, po vyprseni Casu se digestor ustavi na rychlosti 2. K odstaveni funkce pred vyprSenim Casu stisknéte tlaCitko 2, digestof se ustavina rychlosti 1, stisknutim tlaCitka 1 digestor se vypne 3 Svitidla ON/OFF 4 Temporizace rychlosti 5 Ukazatel stavu provozu Temporizace rychlosti Temporizace rychlosti se uvadi do chodu stisknutim tlacitka L 4, po vyprseni temporizace se digestof vypne. Temporizace je rozdélena nasledovné: Rychlost 1 - 20 minut (dioda L1 blik&) Rychlost 2 - 15 minut (dioda L2 blika) Rychlost 3 - 10 minut (dioda L3 blika) Intenzivni rychlost - 5 minut (dioda L4 blika) Jestlize béhem temporizovaného provozu stisknéte tlacitko 1 digestor se vypne, pokud se stiskne tlaitko 2 anebo tlacitko 4 digestor se vraci na nastavenou rychlost. 64 Signalizace filtru proti mastnotam Po 40 hodinach provozu se rozsviti dioda L5. Kdyz se objevi tato signalizace, instalovany filtr prot mastnotam musi byt umyt K opétnému nastaveni signalizace tlacitko 1 musi byt stlaeno ро 3”. Signalizace filtru s uhlikem Po 160 hodinach provozu dioda L5 blika. Kdyz se objevi tato signalizace, instalovany filtr s uhlilkem musi byt vyménén. K opétnému nastaveni signalizace tlacitko 1 musi byt stlaeno po dobu 3”. V pfipadé sougasné signalizace obou filtrd dioda LS bude stfidavé ukazovat poplachy rozsvicenim po dobu 3" a nasledovné bude blikat 3krat. Opétné nastaveni probéhne dvojnasobnym provedenim vySe popsané procedury. Prvni provedeni opét nastavuje signalizaci ги prot mastnotam, druhé provedeni opét nastavuje signalizaci filtru s uhlikem. V modalité standard signalizace filtru s uhlikem neni aktivni. V pfipade, Ze se digestor pouZije ve filtrujici verzi je nezbytné autorizovat signlaizaci filtru s uhlikem Aktivace signalizace filtru s uhlikem: Postavte digestor do pozice OFF a stisknéte souCasné tlaitka 1a 4 po dobu 3”. Diody L1 a L2 budou blikat po dobu 5”. Odstaveni signalizace filstru s uhlikem: Postavte digestoi do pozice OFF a stisknéte soucastné tlaCitka 1 a 4 po dobu 3”. Dioda L1 bude blikat po dobu 2”. Alarm Temperatura Digestor je vybavena tepelnym Cidlem, ktere uvadi motor do rychlosti 3 v pfipadé, Ze temperatura v z6né ovladadl je pfilis Vvysoka. Poplasny stav je vyznacen postupnym blikanim diod L1, L2, L3. Tato situace zustavda az do okamziku kdy temperatura sestoupi pod poplasnou mez. Je mozné vyjit z této modalirty stisknutim tlacitka 1 nebo 2. Cidlo ovéfuje temperaturu v zoné displeje kazdych 30. Udrzba Cisténi ‚ Pro Cisteni je treba pouzit VYHRADNE latku navihcenou neutralnimi tekutymi Cisticimi prostredky. NEPOUZIVEJTE ZADNE NASTROJE NEBO POMUCKY NA CISTENI. NEPOUZIVEJTE ALKOHOL! Panel Obr. 2-3-8-9 Udrzba panelu Demontaz: a. zatahnéte panel (PREDNI CAST) rozhodn& smérem dol b. vyhaknéte jej ze zadnich zavésu. Cisténi: odsavaci panel je tfeba Cistit se stejnou frekvenci jako tukovy filtr, pouZivejte hadfik namoCeny do neutralnich tekutych Gisticich prostfedk. Vyvarujte se pouzivani produkt obsahujicich abraziva. NEPOUZIVEJTE ALKOHOL! Montaz : Panel se zahakne zezadu a upevni zepfedu (upevnéni ротос! тадпе!). Upozornéni! Vzdy zkontrolujte, zda je panel dobfe upevnény na svém miste. Tukovy filtr Obr. 2-9 Zadrzuje ¢astice tuku uvolnujici se pfi vareni. Tukovy filtr se musi 1 x do mésice vycistit . Je mozne jej Cistit ruCné jemnym mycim prostfedkem nebo v Demontaz tukoveho filtru je znazornéna - zatlacte na zapadku filtru. Filtr s aktivnim uhlikem (jen u filtraéni verze) Obr.7Tento filtr pohlcuje nepfijemné pachy vznikajici pfi vareni. Saturace filtru s uhlikem nastane po vice ¢i méné dlouhém uziti, tj. zavisi na typu kuchyné a pravidelném cisténi filtru proti mastnotam. V kazdém pfipadé je nutné nahradit patronu maximalné jednou za 4 mésice. NEMUZE byt umyvan & regenerovan. Kruhovy filtr s uhlikem Umistéte po jednom na kazdé strané k pokryti обои ochrannych mfizek rotoru motoru a pak otacejte ve sméru hodinovych rucicek. K odmontovani otaCejte proti sméru hodinovych rucicek. Vyména zarovek Digestor je vybavena osvétlovacim systemem zalozenym na technologii DIOD. DIODY zarucuji optimalni osvétleni, s trvanlivosti az 10 krat delSi nez tradi¢ni svidtila a umoznuji uspory 90% elektrické energie. Pro vymeény se obratte na servisni sluzbu. 65 SK - Navod na pouzitie a montaz Prisne dodrziavajte pokyny uvedené v tomto navode. Vyrobca odmieta prevziat akukolvek zodpovednost za pripadné poskodenie, poruchy, Skody, alebo vznietenie odsavacCa, ktoré bolo spbsobené nedodrzanim tychto predpisov. Odsaval par sluZi vyhradne na odsavanie par, dymu, pachov vzniknutych pri vareni a je urCeny vyhradne pre domace pouzitie. « Je dblezite uchovat si tuto prirucku, aby ste ju mohli Pouzit vakomkolvek okamihu. V pripade predaje, postupeni Ci stahovani zaistite, aby zostala spoloCne s odsavaCom par. » Pozorne si preCitajte navod: obsahuje ddlezité informéacie o inStalacii, pouziti a bezpeCnosti. * Nemente elektrick ¢i mechanicku upravu vyrobku alebo potrubie na odvod par. * Skor nez budete pokraCovat sinStalaciou zariadenia, overte, vSetky suciastky Ci nie su poskodené. V opacnom pripade obratte sa na predajcu a nepokraCujte v instalacii. Poznamka: Prvky oznaCené symbolom ,(*)* su volitelné prisluSenstvo dodavané iba pri niektorych modeloch alebo prvky, ktoré nie su poskytované, na zakupenie. ® Upozornenia * Pred kazdym cistenim alebo udrzbou, odpojte odsavac par od elektricke] siete vytiahnutim zastrcky alebo vypnutim hlavneho vypinaca bytu. » Pre vsSetky instalacné a udrzbové operacie pouzivajte pracovne rukavice. » Zariadenie moze byt pouzivanée detmi vo veku nie menej ako 8 rokov a osobami So znizenymi fyzickymi, zmyslovymi alebo dusevnymi schopnostami, alebo nedostatkom skusenosti a potrebnych znalosti, pokial su pod primeranym dozorom, alebo dostali pokyny o bezpeCnom uzivani zariadenia a ked si uvedomuju Ss nou spojené nebezpecenstvo. Deti musia byt kontrolované, aby sa nehrali so zariadenim. Cistenie a udrzbu nesmu vykonavat deti bez dozoru. * Miestnost musi mat dostatocné vetranie, ked kuchynsky odsavac par sa pouziva sucasne sinymi zariadeniami spalujuce plyn alebo inych paliv. 66 » Odsavac par sa musi pravidelne Cistit ako vnutorne tak zvonka (ASPON RAZ /А MESIAC), у kazdom pripade respektujte ako je vyslovne uvedené v navode na udrzbu. * Nedodrziavanie noriem Cistenia odsavacCa par a vymeny a Cistenia filtrov mobze spoOsobit poziare. Je prisne zakazané pod odsavacom par robit jedla na plameni. * Pri vymene lampy pouzivajte len typ lampy uvedeny v sekcii udrzba/vymena lampy v tejto prirucke. Pouzivanie otvoreného ohna poskodzuje filtre a mbze spOsobit poziar a preto sa mu treba v kazdom pripade vyhnut. Vlyprazanie musi byt vykonané pod kontrolou, aby prehriaty ole] sa nezapalil. POZOR: Кей |e varna doska v prevadzke, pristupné cCasti odsavaca рагу sa mozu zahriat. * Nepripajajte zariadenie do elektricke] siete, kym instalacia nie uplne dokoncena. * Pokial ide o technické a bezpeCnostné opatrenia, ktoré sa maju prijat pre vypustanie vyparov, prisne sa dodrzujte nariadeniam ustanovenymi prislusnymi miestnymi dradmi . « Odsavany vzduch nesmie byt dopraveny do potrubia pouzivaného pre vypustanie vyparov produkovanych zariadeniami spalujucimi plyn alebo iné paliva. * Nepouzivajte alebo nechajte odsavaC par bez spravne namontovanych lamp kvéli moznému riziku urazu elektrickym prudom. * Nikdy nepouzivajte odsavac par bez spravne namontovanej mriezky! * Odséavac par sa nesmie NIKDY pouzivat ako nosny povrch, pokial nie je vyslovne uvedeneé * Pouzivajte len upevnovacie skrutky dodavané s vyrobkom pre inStalaciu alebo, ak nie su sucastou dodavky, kupte spravny typ skrutiek. « Pouzivajte spravnu dlzku skrutiek, ktora je oznacena v Navode na instalaciu. « Ak si nie ste isti, poradte sa s autorizovanym servisnym strediskom alebo podobnym kvalifikovanym personalom. A POZOR! « Chybajuca instalacia upevnovacich skrutiek alebo prostriedkov v sulade s tymito pokynmi méze sposobit uraz elektrickym pradom. * Nepouzivajte $ programovacim zariadenim, ¢asovacom, samostatnym dialkovym ovladanim alebo s akymkolvek inym zariadenim, ktoré sa aktivuje samostatne. Tento spotrebiC je oznaCeny v sulade s eurépskou smernicou 2012/19/EC о likvidacii elektrického a elektronického zariadenia (WEEE). Uistenim sa, Ze tento vyrobok bol po svojej Zivotnosti odstraneny spravnym spésobom, uzivatel prispieva k predchadzaniu moznym negativnym nasledkom pre Zivotné prostredie a zdravie. Symbol mmm vyrobku alebo na jeho sprievodne] dokumentacii, upozoriiuje, ze s tymto vyrobkom sa nesmie zaobchadzat ako sdomacim odpadom, ale musi byt odovzdany do prislusné miesta zberu pre recyklaciu elektrickych a elektronickych pristrojov. Zbavit sa ho riadenim sa podla miestnych zakonov o odstraneni odpadkov. Куб! dokonalejSim informaciam 0 zaobchadzani, znovuziskani a recyklacii tohto vyrobku, kontaktujte prislusné miestne urady, sluzby pre zber domaceho odpadu alebo predajnu , v ktorej vyrobok bol zakupeny. Pristroj bol navrhnuty, testovany a vyrobeny v sulade s: * Bezpecnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Vykonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. (CISPR - Osobitny medzinarodny vybor pre radiové rusenie, pozn. prekl.) Odporuc¢ania pre spravne pouZitie s cielom znizit dopad na zivotne prostredie: Zapnite digestor na minimalnu rychlost, ked zaCnete s varenim a nechajte ho bezat niekolko minut po ukonCeni varenia. ~~ Zvyste rychlost len v pripade velkeho mnozstva dymu a рагу а pouzite podpornu rychlost (rychlosti) len v extremnych situaciach. Vymerite uhlikovy filter (filtre), ak je to potrebné na udrziavanie dobrej UCinnosti zniZenia zapachu. Vycistite tukovy filter (filtre), ak je to potrebné na udrziavanie jeho ucinnosti. PouZzite maximalny priemer potrubného systému, ako je uvedené v tomto navode, na optimalizaciu uc€innosti a minimalizaciu hluku. Pouzivanie Digestor je mozné pouzit s odsavanim mimo miestnost, alebo s recirkulaénym filtrom pre Cistenie vzduchu у miestnosti. Г Odsavacia verzia Vypary su vypustané von prostrednictvom vyfukového potrubia upevneného na spojovacej prirube. 67 /\ UPOZORNENIE! Odtahové potrubie nie je sucastou vybavy a je nutné ho zakupit. Priemer vyfukového potrubia sa musi zhodovat s priemerom spojovacieho prstenca. /\ UPOZORNENIE! Ak odsavac pary je vybaveny uhlikovymi filtrami, tak tie musia byt vybrate. Napojte digestor na odtahoveé potrubie s rovnakym priemerom ako vyvod vzduchu (spojovacia priruba). Pouzitie odvodovych trubic a otvorov do steny s menSim priemerom ma za nasledok zniZenie odsavadse] vykonnosti e drastické zvysenie hlu¢nosti. V tejto zasluhe sa vyhyba kazdej zodpovednosti. I Pouzivajte Co najkratSie odtahové potrubie. I Pouzivajte odtahové potrubie s Co najmensim pocCtom zahybov (maximalny uhol zahybu: 90°). Vyhnite sa zasadnym zmenam sekcie vedenia odtahu. а Filtracna verzia Odsavany vzduch bude pred navratom do miestnosti zbaveny tukov a pachov. K pouZitiu digestora v tejto verzii je nutné inStalovat’ dodato¢ny systém filtrovania na zaklade aktivnych uhlikov. Nasaty vzduch sa pred znovu privodenim do miestnosti najprv odmasti a sa zbavi zapachu. Aby sa mohol odsavac pary pouzivat v takejto verzii, je potrebné nainstalovat doplnujuci filtraCny systém na zaklade aktivneho uhlia. Montaz Minimalna vzdialenost medzi podporou nadoby na varnej ploche a najnizSou Castou digestora nesmie byt mensia nez 50cm v pripade elektrickych sporakov, 65cm v pripade plynovych i kombinovanych/zmieSanych sporakov. Pokial navod na instalaciu varného zariadenia na plyn odporuéa vacsiu vzdialenost, je treba sa tymto pokynom riadit’. /\ Elektrické napojenie Sietové napatie musi zodpovedat napatiu uvedenému na Stitku s charakteristikami umiestnenom vo vnutri odsavaca. Pokial je odsavac vybaveny pripojkou/vidlicou, staci ju zapojit do zasuvky zodpovedajucej aktualnym normam, ktora sa nachadza v [ahko dosiahnutelnom priestore aj po prevedenej montazi. Pokial odsavac nie je vybaveny pripojkami/vidlicou (рпате pripojenie k sieti) alebo sa zasuvka nenachadza v [ahko dosiahnutelnom priestore aj po prevedeni montaze, je nutné pouzit dvojpdlovy vypinaC zodpovedajuci normam, ktory zaruCi ортпё odpojenie od siete v podmienkach kategorie prepati lll, v stlade s pravidlami inStalacie. A UPOZORNENIE! Skér nez opat napojite obvod digestora na sietové napéjanie a overite spravne fungovanie, skontrolujte si vzdy, ze sietovy kabel bol spravne namontovany. Upozornenie! Vymena napgjacieho kabla musi prevedena prislusnou schvalenou technickou sluzbou. byt Montaz Tento typ digestore musi byt vstavany do zavesnej skrinky alebo do inej podpory. Pred zacatim instalacie: « Skontrolujte, ¢i ma zakupeny vyrobok vhodné rozmery pre zvoleny priestor instalacie. « OdloZte filter/y s aktivnym uhlim — ak sa dodavaju (vid prislusny odstavec). Je potrebné ich namontovat spat’ v pripade, ze hodlate pouzivat odsavac vo filtraCnej verzii. « Skontrolujte, ¢i sa vo vnutri odsavaCa nenachadza (z prepravnych dévodov) materiél prislusenstva (napriklad vrecka so Sraubami, zaruky atd.), pripadne ich vyberte a uschovajte. Cinnost’ L1 L3 LS © 00000 @ (5 1 2 2 UH | 3 4 5 1 ON/OFF motor Stlacenim tlaidla, odsavac pary sa spusti rychlostou 1. Stlacenim tlacidla poCas prevadzky, odsavac pary prejde do rychlosti OFF. 2 Zvysenie rychlosti Stlacenim tlacidla, odsavac pary prejde zo stavu OFF do rychlosti 1. Stlacenim tlacidla (odsava¢ pary v stave ON) sa zvysi rychlost motora z rychlosti 1 na intenzivnu. Kazdej rychlosti zodpoveda =zasvietenie prislusnej kontrolky LED. Rychlost 1 kontrolka LED L1 Rychlost 2 kontrolka LED L2 Rychlost 3 kontrolka LED L3 Intenzivna rychlost kontrolka LED L4 (blikajuci) Intenzivna rychlost je Gasovana. Standardné ¢asovanie je 9, po jeho uplynuti odsavac pary umiestni na rychlost 2 Pre deaktivaciu funkcie pred uplynutim casu, stlait tladidlo 2, odsaval pary sa umiestni do rychlosti 1, stlaCenim tlaCidla 1 odsavac pary sa vypne. 3 ON/OFF svetla 4 Casovanie rychlosti 5 Indikator prevadzkového stavu Casovanie rychlosti Casovanie rychlosti sa uvedie do chodu stlaéenim tlacidla 4, 68 po uplynuti naCasovanej doby, odsavac pary sa vypne. Casovanie je takto rozdelené: Rychlost 1 - 20 minut (kontrolka LED L1 blika) Rychlost 2 - 15 minut (kontrolka LED L2 blika) Rychlost 3 - 10 minut (kontrolka LED L3 blika) Intenzivna rychlost - 5 minut (kontrolka LED L4 blika) PoCas Casovanej prevadzky, stlaCenim tlaCidla 1 odsavaé pary sa vypne, ak sa stlaci tlaCidlo 2 alebo tlaidlo 4, odsavac pary sa vrati do nastavenej rychlosti. Signalizacia filtra tukov Po 40 hodinach prevadzky, kontrolka LED LS sa zasvieti. Ak sa objavi takato signalizacia, nainstalovany filter tukov je nutné vymenit. Pre resetovanie signalizacie, drzat stlacené tlacidlo 1 na 3”. Signalizacia uhlikového filtra Po 160 hodinach prevadzky, kontrolka LED L5 blika. АК sa objavi takato signalizacia, nainstalovany uhlikovy filter musi byt vymeneny. Pre resetovanie signalizacie, drzat stlacené tlacidlo 1 na 3”. V pripade signalizacie su€asne obidvoch filtrov, kontrolka LED L5 bude striedavo indikovat alarm tak, ze ostane zasvieteny na 3" nasledovne bude blikat $ krat. K resetovaniu d6jde vykonanim 2 krat hore uvedeny proces. Prvykrat resetuje signalizacia filtra tukov, druhykrat resetuje uhlikovy filter. V Standardnom reZime signalizacia uhlikového filira nie je aktivna. V pripade pouZivania odsavaCa pary vo filtraCnej verzii, je nutné aktivovat signalizaciu uhlikového filtra. Aktivacia signalizacie uhlikového filtra: Umiestnit’ odsava¢ pary do OFF adrzat stlaené suCasne tlacidla1 a4 nad”. Kontrolky LED L1 a L2 budu blikat na 5”. Deaktivacia signalizacie uhlikového filtra: Umiestnit' odsava¢ pary do OFF a drzat stlaené suCasne tlacidla1 a4 nad”. Kontrolka LED L1 bude blikat na 2”. Alarm teploty Odséavac pary je vybaveny tepelnym snimacom, ktory aktivuje motor na rychlost 3 v pripade, ze teplota v okoli riadenia je prilis vysoka. Stav alarmu bude indikovany blikanim v poradi kontroliek LED |1, 1.2, 1.3. Tento stav potrva, kym teplota neklesne pod hranicu alarmu. Moze sa vyjst z tohto rezimu stlaéenim tladidla 1 alebo 2. Kazdych 30” snimaC skontroluje teplotu prostredia v okoli displeja. Udrzba Cistenie Pri &steni je treba pouzit VYLUCNE latku navihéend neutralnymi tekutymi Cistiacimi prostriedkami. NEPOUZIVAJTE ZIADNE NASTROJE ALEBO POMOCKY NA CISTENIE. NEPOUZIVAJTE ALKOHOL! Panel Obr. 2-3-8-9 Udrzba panelu Demontaz: a. Vytiahnut panel (PREDNA STRANA) pevne nadol b. odpojit ho od zadnych spojovacich ¢lankov. Cistenie: Saci panel by sa mal Cistit v rovnakych intervaloch ako tukovy filter, pouzit handricku navlhéent neutralnymi Cistiacimi prostriedkami. Vyhnut sa pouzivaniu prostriedkov obsahujucich brusne prostriedky. NEPOUZIVAT ALKOHOL! Montaz : Panel je pripojeny kzadne] Casti aupevneny spredu (pripevneny pomocou magnetov). Pozor! vzdy skontrolovat, aby panel bol bezpeCne pripevneny na svojom mieste. Protitukovy filter Obr. 2-9 Udrzuje Castice tukov pochadzajucich z varenia. Musi byt Cisteny jedenkrat za mesiac s nedrazdivymi Cistiacimi prostriedkami, ruCne alebo vumyvacke riadu s nizkou teplotou a s kratkym umyvacim cyklom. Umyvanim v umyvacke riadu, protitukovy kovovy filter moze vyblednut, ale jeho filtrané vlastnosti sa tym vébec nezmenia. Na odpojenie protitukovych filtrov potiahnite za pruZinovy hacik. UhoPlny filter (iba pre filtraénu verziu) Obr. 7 Udrzuje neprijemné zapachy pochadzajuce z varenia. Nasytenie filtra s uhlikom nastane po viac Ci menej dlhom uzivani, tj. zavisi na type kuchyne a pravidelnom Cisteni filtra proti mastnotam. V kazdom pripade je nutné nahradit filter priblizne raz za 4 mesiace. NEMOZE byt umyvany alebo regenerovany. Okruzno uholny filter Pouzit jedno na kazdu stranu po =zakrytie obidvoch ochrannych mriezok motorovej vrtule, za tym pootoCit smerom hodinovych ruciciek. Kéli odmontovaniu pootoCit oproti smeru hodinovych ruciciek. Vymena ziaroviek Odsavac pary je vybaveny systémom osvetlenia zalozenom na technolodgii LED. Kontrolky LED zaru€uju optimalne osvetlenie, trvanie az 10 krat dhlhSie ako tradi¢né ziarovky a umoziiuju usetrit 90% elektrickej energie. Pre vymenu, obratit sa na technicky servis. 69 HU - Felszerelési és hasznalati utasitas Ezen kézikonyv utasitasait szigoruan be kell tartani. Az itt feltUntetett utasitasok be nem tartdsabdl szarmazo barmilyen hiba, kar vagy tlzesettel kapcsolatban a gyart6 felelésséget nem vallal. A paraelszivo a f6zési para és fust elszivasara szolgal, kizarélag haztartasi hasznalatra. Fontos, hogy ezt a kézikonyvet megbrizze, hogy barmikor tajékozddhasson belble. Eladas, atadas vagy koltozes esetén gondoskodjon arrol, hogy a kézikonyv a termeket kisérije. Az utmutatasokat figyelmesen olvassa el: fontos tajékoztatdsok talalhatok koztuk a telepitésre, a hasznalatra és a biztonsagra vonatkozdan. Ne modositsa a termek elektromos vagy mechanikai rendszerét, vagy a kivezetd csoveket. ° A Dberendezés beszerelésének megkezdése elftt gy6zédjon meg rola, hogy minden alkatrész serulésmentes-e. Ellenkezd esetben forduljon a viszonteladéhoz és ne szerelje fel a berendezeést. Megjegyzés: A (5) jelzésl részek opcionalis kiegésziték, amelyek csak az egyes modellek tartozékai, illetve olyan részek, amelyek nem részei a csomagnak, kilon kell ezeket beszereznie. O Figyelmeztetés » Barmilyen tisztitasi és karbantartasi mivelet megkezdése elott, a keszuléket le kell valasztani az elektromos halozatrol! Huzza К a készulek villasdugojat, vagy aramtalanitsa a haztartasi elosztédoboz fOkapcsolojat lekapcsolva! » Minden beszerelési és karbantartasi munkalathoz hasznaljon munkavédelmi keszty(t! « A készuléket 8 éven feluli gyerekek, valamint a csokkent fizikalis, érzékszervi es szellemi kepességekkel bird személyek, illetve azok, akik nem rendelkeznek megfeleld tudassal és tapasztalattal, kizardlag ~~ megfeleld felugyelet mellett hasznalhatjak, illetve abban az esetben, ha megfeleld Utmutatast ~~ kaptak a ~~ készulek biztonsagos hasznalatat illetden és megertették a készulék hasznalataval jaro veszélyeket! Ne engedje, hogy a gyermekek jatsszanak a készulekkel! 70 * A készulék tisztitasat és karbantartasat gyermekek csak felugyelet mellett vegezhetik! » Az elszivO mas, gaz- vagy egyeb tuzelGanyagu keszulékkel valo egyidejd hasznalata esetén biztositani kell a helyiség megfelel згеПогёзе! * Az elszivot mind belul, mind Kkivul (LEGALABB HAVONTA EGYSZER) rendszeres gyakorisaggal tisztitani kell! « A kézikonyvben feltlntetett karbantartasi — utasitasokat ~~ minden esetben tartsa be! « Az elszivo tisztitasi elOirasainak, valamint a szlrok cseréjenek és tisztitasanak figyelmen kivil hagyasa tlzveszélyt okoz! Az elszivo alatt szigoruan tilos nyilt langon késziteni etelt! » Az izz0 cseréjehez kizarolag az e kézikonyv ,karbantartas - izzo csergje’ c. reszben ~~ megadott tipusu izzot hasznaljon! А пу! lang hasznalata karosita a sz(iroket es tlzveszélyt okozhat, emiatt minden esetben kerulni kell a nyilt lang hasznalatat! Ne hagyja Orizetlenul a sutést, mert a tulhevult olaj meggyulladhat! FIGYELEM! A f6z6lap mlkodése kozben ах емо hozzaférheté részel felforrosodhatnak! ° № csatlakoztassa a készuléket az elektromos hal6zatra, amig a beszerelést teljesen el nem végezte! « A flstelvezetéshez sziukséges miszaki és biztonsagi intézkedéseket illetden, az illetékes helyi hatdsagok vonatkozé rendeleteit szigortan tartsa be! * А keringetett levegft nem szabad a gaz- vagy egyéb égéstermek Uzem( készllékek flustienek elvezetéshez hasznalt cs6ben szallitani! * Ne hasznalja az elszivot helytelenul felszerelt lampaval, illetve ne hagyja azt lampa nélkil, mert aramuatést okozhat! » Soha ne hasznalja az elszivoét felszerelt rostély nélkul! * Az elszivét SOHA ne hasznalja tarolofeliletként, hacsak az ilyen célra valo hasznalata nincs egyértelm(ien jelezve! * Beszereléshez kizarolag a keszulékhez mellekelt csavarokat hasznaljal Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, ugyeljen a megfeleld tipusu csavarok beszerezéseére! * A Dbeszerelési utmutatbban feltuntetett, megfelel6 hosszusagu csavarokat hasznaljon! « Kétség eseten kérjen tajékoztatast a szakszervizt6l, vagy hasonlé képesitési személyzettol! A FIGYELEM! « A csavarok és rogzitd elemeknek nem az Utmutato szerinti felnelyezése aramutés-veszeélyt okozhat! * Ne hasznalja programozéval, idézitbvel, kulonallo taviranyitoval vagy barmilyen mas olyan eszkozzel, amelyik automatikusan kapcsol be. A késziléken talalhato jelzés megfelel az elekiromos és elektronikus berendezések hulladékairdl szdol6 2012/19/EC europai iranyelvben (WEEE) foglalt elGirasoknak. A hulladékka ма termék szabalyszerli elhelyezésével On segit elkerilni a kornyezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negativ kovetkezményeket, amelyeket a termék nem megfeleld hulladékkezelése egyebkent okozhatna. A terméken vagy a termékhez mellekelt dokumentumokon feltintetett mmm jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhetd haztartasi hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések ujrahasznositasat végz0 telephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor a hulladékeltavolitasra vonatkozo helyi kornyezetvédelmi elGirasok szerint kell eljarni. A termék kezelesevel, hasznositasaval és ujrahasznositasaval kapcsolatos bdvebb tajékoztataseért fordulion a lakohelye szerinti polgarmesteri hivatalhoz, a haztartasi hulladékok kezelését végzd tarsasaghoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vasarolta. A berendezést a kovetkez0 szabvanyoknak megfelelGen tervezték, gyartottak, és ellendrizték: * Biztonsag: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Teljesitmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Elektromagneses 0Osszeférhetdség EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. A megfeleld hasznalatot és a kornyezetre gyakorolt karos hatds mérséklését el6segitd javaslatok: Az elszivot a minimum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a f6zést megkezdi, és hagyja néhany percig Uzemelni még azt kovetGen is, hogy a f0zést befejezte. A berendezést csak akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a 1026$ kozben nagy mennyiségi fust vagy g0z keletkezik, és csak akkor hasznalja az intenziv sebességet, ha arra ténylegesen szukseég van. Cserélie ki a szénsz(irbket akkor, amikor a 71 berendezés jelzi ennek sziikségessegét, igy biztosithatja, hogy a készulék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfeleld sz(irbképesség biztositasa érdekében cserélje ki a zsirsz(r6t akkor, amikor a berendezeés erre figyelmeztet. A hatékonysag novelése és a zajszint csokkentése érdekeben tanacsos a jelen utmutatd altal megadott maximalis csdatmérdket alkalmazni. Hasznalat Az elszivot ugy tervezték, hogy kivezetett tzemmaddban a szabadba torténd kibocsatassal, vagy filteres, keringtetett uzemmaodban mikodhessen. Г Beszivo A gb6zok kivezetése a gydijtokarimahoz rogzitett elvezet csSOvOnN torténik. /\ FIGYELEM! Кмеге!0с50о nincs a csomagban, kulon kell azt megvennie. Az elvezetbcsé atmérje az 0sszekotd gylrl atmérdjével azonos kell legyen /\ FIGYELEM! Amennyiben az elszivé szénfilteres, kiemelése. Csatlakoztassa a paraelszivét a levegbkimenettel (csatlakozo karima) azonos atmerdju kivezetd cs6hoz. A kisebb atmérgji csé hasznélata az elszivas hatasfokanak csokkenését és а készulék zajszintienek drasztikus novekedéséhez vezet. Ezért ezzel kapcsolatban felelésséget nem vallalunk. I Minimalis hosszusagu csévezetéket hasznaljon. ! A csOvezeték a lehetd legkevesebb rendelkezzen (maximalis hajlasszog: 90°). Kerulje a cs6 deformalddasat. а Szliroverzio Az elszivott leveg0 zsirtalanitasra, majd szagtalanitasra kerl, mielétt a terembe visszaaramoltatasra keriine. Az elszivd ilyen Uzemmodban valé hasznélatdhoz szikséges tovabbi, aktiv szén alapu szlrérendszer installalasa. szlkséges annak hajlattal Felszerelés А fozbkészilék felilete és a konyhai szagelszivo legalséd része kozotti minimalis tavolsag nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos fézblap, és 65cm gaz vagy vegyes tlzelési f6z6lap eseten. Ha a gazf6zélap beszerelési utasitasaban ennél nagyobb tavolsag szerepel, azt kellfigyelembe venni. /\ Villamos bekotés A halozati feszultségnek azonosnak kell lennie a konyhai paraelszivd belsejében elhelyezett miszaki adattablan feltlntetett feszlltséggel. Ha az elszivd rendelkezik villasdugoval, csatlakoztassa egy hozzaférhetd helyen elhelyezett, az érvényben léve szabvanyoknak megfeleld dugaszolé aljzathoz, akar a beszerelést kovetden is. Ha nem rendelkezik csatlakozddugéval (kdzvetlen csatlakozas а hal6zathoz) vagy а dugaszolé aljzat nem hozzaférhetd, szereljen fel egy szabvanyos, kétpolusu megszakitdt akar a beszerelést kovetben is, amely lll. tularam-kategoria esetén biztositja a haldzatrol valo teljes levalasztasat, a telepitési szabalyoknak megfelelGen. A FIGYELEM! Miel6tt az elszivdo aramkorét visszakoti a haldzatba és ellendrzi, hogy az elszivd helyesen mikodik-e, mindig ellenbrizze azt is, hogy a halézati vezetek beszerelése szabalyos-e. Figyelem! A kockazatok megel6zése érdekeben a tapkabel cseréjet csak az engedéllyel rendelkez6 miszaki szervizszolgalat vegezheti! Felszerelés Ezt a kurtétipust fali butorba vagy mas tartészerkezetbe valo beépitésre tervezték. PMiel6tt a telepitést elkezdené: « Ellen6rizze, hogy a megvasarolt termék a kivalaszott telepitési helynek megfelel6 méretii-e. « Vegye le az aktiv szenes filtert/filtereket (*) ha van a gépen (lasd a vonatkozd bekezdést is). Ezt csak akkor kell visszaszerelni, ha az elszivot keringtetett Uzemmodban kivanja hasznaini. « Ellenérizze, hogy az elszivo belsejében nem maradtak-e (széllitasi igények miatt) tartozékok (példaul csavarokat tartalmazd zacskok (*), garanciaokmany (*) stb.) ha igen, vegye ki és Orizze meg. Miikodése L1 13 15 ® 00000, @) 12 la | 1 2 : 3 ores 1 Motor ON/OFF A gomb megnyomasaval az elszivd 1. sebessegi fokozatra kapcsol. A gomb mikodés kozbeni lenyoméasaval az elszivo OFF allapotra valt. 2 Sebesség novelése A gomb megynomasaval az elszivo OFF allapotbdl az 1. sebesseg fokozatra valt. A gomb megnyomasaval (ON allapotu elszivo) a motor az 1. sebesség fokozatrol intenziv fokozatra valt. Minden egyes sebességnek egy kulon led kijelzés felel meg: 72 1. sebesség led L1 2. sebesseg led L2 3. sebesseg led L3 Intenziv sebesség led L4 (villogo) Az intenziv sebességi fokozat id0szabalyozott. Standard bedllitasa 5 perc, melynek leteltévek az elszivé a 2. sebessegi fokozatra all. A funkci6 deaktivalasahoz az idézités lejarta el6tt nyomja meg a 2. gombot, ekkor az elszivd az 1. sebességqi fokozatra all; az 1. gomb megnyomasaval az elszivo kikapcsol. 3 Vilagitas ON/OFF 4 Sebesség idészabalyozasa 5 Miikodési allapot kijelzé Sebesség id6szabalyozasa A sebesség id6szabalyozasa a 4. gombbal szabalyozhato, az idozites leteltével az elszivo kikapcsol. Az idGszabalyozas programja: 1. sebesség - 20 perc (villogo led L1) 2. sebesseg - 15 perc (villogo led L2) 3. sebesseg - 10 perc (villogo led L3) Intenziv sebesség - 5 perc (villogo led L4) Az idbzitett mikodés ideje alatt az 1 gomb megnyomasara az elszivo kikapcsol, a 2 vagy a 4 gomb megnyomasakor az elszivé a bedllitott fokozatra valt vissza. Zsirfilter kijelzései 40 6ra miikodesi ido elteltével az LS led kigyullad. A kijelzés megjelenésekor a zsirfiltert ki kell mosni. A kijelzés visszadllitasahoz tartsa az 1 gombot 3’-ig lenyomva. Szénsziiré kijelzései 160 mikodési ora elteltével az LS led villog. A kijelzés megjelenésekor a szénsz(irét ki kell cserélni. A Kkijelzés visszadllitasahoz tartsa az 1 gombot 3”-10 lenyomva. Mindkét filter egyidejl kijelzése esetén az LS led felvaltva 3"- ig égve marad, majd 3-szor felvillanva jelez. A Kkijelzés visszaallitdsa a fent leit folyamat kétszeri vegrehajtasaval lehetséges. Az els6 a zsirfilter kijelzését, a masodik a szénsz(ird kijelzesét allitia vissza. Standard modban a szénsz(ird kijelzés nem aktiv. Amennyiben keringetett verzi¢ju paraelszivot hasznal, a szensz(ird kijelzést ativalni kell. Szénfilter kijelzés aktivalasa: Allitsa az elszivét OFF allapotba és tartsa 3’-ig egyidejileg lenyomva az 1 és 4 gombokat. Az L1 és L2 ledek 57-ig villognak. Szénsz(iré kijelzés deaktivalasa: Allitsa az elszivét OFF allapotba és tartsa 3-ig egyidejileg lenyomva az 1 és 4 gombokat. А? |1 1е0 2-16 villog. Hémérséklet vészjelzd A péraelszivo homérséklet érzékelGvel rendelkezik, mely a motort a 3. sebességi fokozatra kapcsolja, amennyiben a vezérlbgomb zonaban a hdmérsékletet tul magasnak érzékeli. A vészhelyzetet az L1, L2, L3 ledek szekvencidlis villogasa jelzi. A vészallapot fennall mindaddig, amig a hdmérseklet a riasztasi héfok ala nem sullyed. Ebbdl a moédbol az 1 vagy 2 gomb megnyomasaval tud kilepni. А hoérzékeld 30 masodpercenként ellendrzi a kijelzd kornyezetének hGmersékletet. Karbantartas Tisztitas A tisztitashoz KIZAROLAG semleges folyékony mosészerrel atitatott nedves ruhat hasznaljon. A TISZTITASHOZ NINCS SZUKSEG SEMMMILYEN ESZKOZRE. Kerillie a stroloszert tartalmazd mosodszerek hasznalatat. NE HASZNALJON ALKOHOLT! Panel abra 2-3-8-9 A panel karbantartasa Leszerelés: ‚ a. Hizza hatérozottan lefelé a panelt (ELULSO OLDAL). b. Akassza ki a hatulsé zsanerokbal. Tisztitas: A szivopanelt a zsirsz(irbhoz hasonld gyakorisaggal kell tisztitani. A mivelethez semleges folyékony tisztitoszerrel atitatott ruhat kell hasznalni. A dorzshatasu termekek hasznalata keriilendd. NE HASZNALJON ALKOHOLT! Felszerelés: A panelt hatulrél kell beakasztani és eldl kell rogziteni (a rogzités a magnesekkel torténik). Figyelem! Mindig ellenérizze, hogy a panel jol van rogzitve a helyére. Zsirsziiro filter abra 2-9 Visszatartja a f6zésbél eredd zsirrészecskéket. Havonta egyszer nem agressziv tisztitoszerrel, kézzel vagy mosogatogépben, alacsony héfokon és rovid ciklussal el kell mosogatni. Mosogatdégepben tortén0 mosogatas a zsirsz(ird elszinezGdését okozhata, de ez nem valtoztat hatékonysagan. A zsirsz(ir6 filter leszereléséhez huzza meg a rugds horgot. Szénfilter (csak keringtetett valtozat esetén) 7. абга Magaban tartja a f6zésh6l szarmazé kellemetlen szagokat. A szeénfilter telitbdése tobbé vagy kevésbé hosszu idé alatt torténik meg, a tlzhely tipusatdl és а zsirsz(lrd tisztogatasanak rendszerességeétdl fuggden. Mindenképpen cserélni kell a betétet legalabb négyhavonként. 73 NEM lehet kimosni vagy regeneralni Koralaku szénfilter A motorforgatd véddracs takarasahoz mindkét oldalra helyezzen fel egyet, majd forgassa az Oramutatd jarasaval megegyez0 iranyban. Szétszereléshez forgassa az dramutatd jarasaval ellentétes iranyban. Egbcsere Az elszivo LED technoldgiara épul6 vilagitasi rendszerrel van felszerelve. A LEDEK optimalis megvilagitast biztositanak, a hagyomanyos lampak élettartamanal 10-szer nagyobb élettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%-os elektromos energia megtakaritast tesznek lehetove. IzzOcsere esetén forduljon a szakszervizhez. ВС - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата HE носи отговорност 3a — евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е проектиран за аспириране на дима и парата, които се отделят при готвене, и е предназначен само за битова употреба. ° — Съветваме Ви да съхранявате настоящото упътване за да може да го използвате във всеки един момент. При продажба, отдаване под наем или преместване, упътването за употреба трябва да остане заедно с продукта. * — Прочетете внимателно инструкциите! Те съдържат важна — информация — относно — инсталирането, употребата и мерките за безопасност. * 3abpaHeHO е нанасянето на електрически или механически изменения върху продукта и върху въздуховодните тръби! * — Преди да пристъпите към инсталирането на уреда, уверете се, че няма увредени части. Ако има такива, свържете се с търговския представители не пристъпвайте към инсталиране. i ” Забележка: Частите, отбелязани със символа (*) са опция и се доставят само с някои модели или трябва да бъдат закупени отделно. ©3 Предупреждения * Преди каквато и да било операция, свързана с почистването WSU поддръжката, изключете аспиратора OT ел. мрежата, Kato — извадите щепсела от контакта или изключите главния прекъсвач в жилището. * При извършване на всички операции свързани с инсталирането MU поддръжката, използвайте работни ръкавици. * Уредът може да бъде използван от деца на възраст не по-ниска OT 8 години и OT лица с ограничени физически, сетивни или — умствени възможности или хора без опит или необходимите познания, но — при условие че са под наблюдение или след като са получили необходимите инструкции за безопасно използване Ha ypeda и свързаните с него опасности. 74 ° Не позволявайте на децата да си играят с уреда! ° Почистването и поддръжката He трябва да се извършва от деца без набюдението на възрастен. * Помещението трябва да разполага с достатьчна вентилация когато аспираторът се изпозва едновременно с други уреди на газ или друг вид гориво. ° Аспираторът трябва да се почиства често както отвътре така и отвЪн (ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА). ° Придържайте се към инструкциите посочени в наръчника за поддръжка! *° Неспазването на инструкциите за почистване Ha аспиратора и 3a подмяна и почистване на филтрите води до риск от пожар. ° Строго забранено е приготвянето на ястия фламбе под аспиратора. ° За да подмените — лампите, използвайте само Тези, KOUTO са посочени В раздел „Поддръжка/подмяна на namnute’, както е посочено в — настоящия наръчник за експлоатация. Използването на открит пламък е вредно за @филтрите и може да предизвика пожар, затова трябва на всяка цена да се избягва. Приготвянето Ha пържени — храни трябва да се извършва — под наблюдение, тъй като сгорещеното олио може да се възпламени. ВНИМАНИЕ: Когато готварският плот работи, — достъпните части на аспиратора могат да се нагорещят. ° Не свързвайте уреда KbM ел. мрежата докато не сте приключили окончателно с монтажа. * Що се отнася до техническите размери и мерките 3a безопасност, които трябва да предприемете — за отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме да се придържате стриктно към правилата, предвидени в регламентите на компетентните местни власти. * Аспирираният въздух не трябва да се насочва към тръбопроводите, които се използват за отвеждане на димните газове, отделящи се при използването на уреди работещи с газ или друг вид гориво. * Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно монтирани лампички поради евентуален риск от токов удар. * Никога не използвайте аспиратора без правилно монтирана решетка! * Аспираторът не трябва НИКОГА да се използва като опорен плот освен ако това не е специално указано. * При монтажа изполвайте само фиксиращите болтове, които са доставени заедно с уреда или ако няма такива, закупете подходящи болтове. * Използвайте болтове с подходяща дължина, както е посочено в наръчника за инсталиране. * При наличие на съмнения, моля свържете се с оторизирания сервиз за техническо обслужване или квалифициран персонал. А ВНИМАНИЕ! * Неисталирането на болтовете и механизмите за фиксиране в съотвествие с настоящите инструкции може да доведе до рискове от електрическо естество. * Не използвайте с програматор, таймер, отделно дистанционно управление или каквото и да е друго устройство, което се активира автоматично. Този уред отговаря на изискванията на : - Европейската директива 2012/19/ЕС - Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Уверявайки се, че този уред ще Oboe рециклиран по подобаващият за това начин, Вие допринасяте за опазването на околната среда и вашето здраве. Символът шшшшш върху уреда или в придружаващата го документация посочва, че този продукт не трябва да бъде считан за домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в специално предназначените за това пунктове 3a рециклиране на електрическа и електронна техника. Придържайте се към местните нормативи за преработка на отпадъци. За по-подробна информация във връзка с предаването, — събирането и рециклирането на този продукт ви съветваме да се обърнете към компетентните местни служби, службите за събиране на домашни отпадъци или магазинът, в който сте закупили този ел. уред. Уредът € проектиран, тестван и съответствие с: * Безопасност: ЕМЕС 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Работни характеристики: ЕМЛЕС 61591; 150 5167-1; 150 произведен B 75 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. * ЕМС - Електромагнитна съвместимост: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения за правилна употреба, за да се намали въздействието върху околната среда: Включете (ON) аспиратора на минимална скорост, когато започнете да готвите и го оставете да работи няколко минути след приключване на готвенето. Увеличавайте скоростта само в случай на голямо количество дим и пари и използвайте увеличените скорости само в екстремни ситуации. Сменяйте филтъра/филтрите с активен въглен, когато е необходимо, за да поддържате добра ефективност на намаляване на миризмата. Почиствайте филтъра/филтрите за мазнини, когато е необходимо, за да поддържате добра ефективност на филтъра за мазнините. Използвайте максималния диаметър на системата за отвеждане на въздуха, посочен в това ръководство за оптимизиране на ефективността и за намаляване на шума. Употреба Аспираторът има следното предназначение: всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно с това го рециклира. Версия с аспирация Парата се отвежда навън посредством въздуховодна тръба свързана със съединителния фланец. /\ ВНИМАНИЕ! Въздуховодната тръба не е включена към аксесоарите и трябва да бъде закупена отделно. Диаметърът на въздуховодната тръба трябва да отговаря на диаметъра на съединителния пръстен. /\ ВНИМАНИЕ! Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, въпросните трябва да бъдат отстранени. Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в стената. Диаметърът на тръбите трябва да съответства на диаметъра на съединителния фланец за отвеждане на въздуха. Свързването към въздуховодни тръби и сотвори с по- малък диаметьр намалява капацитета на аспириране и увеличава значително шума по време на работа. В тези случаи фирмата не поема никаква OTrOBOPHOCT. ! — Използвайте тръба с необходимата дължина. ! — Използвайте тръба с възможно най-малко тръбни колена (с максимален bron Ha извивка: 90°). !' — Не променяайте рязко сечението на тръбите! © Версия с филтриране Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да влезе отново в обръщение в помещението. За да използвате аспиратора в този вариант на работа трябва да инсталирате допълнителна филтрираща система на базата на филтри с активен въглен. Монтиране Минималното разстояние между повърхността, на която се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от 50cm в случай на електрически печки и не по-малко от б5ст, в случай на газови или комбинирани печки. Ако в инструкциите на газовия уред за готвене е посочено по-голямо разстояние, то трябва да се има предвид. /\ Ел. връзка Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря Ha напрежението, което е посочено върху етикета с данните за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е снабден с щепсел свържете аспиратора към контакт, съответстващ на действащите норми и намиращ се на лесно достъьпно място дори и след приключване на монтажа. Ако не е снабден с щепсел (директно свързване KbM мрежата), или щепселът не е на достъпно място след приключване на монтажа, — използвайте двуполюсен прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно изключване Ha мрежата при свръхнапрежение |, в съответствие с правилата за монтиране. А ВНИМАНИЕ! Преди да свържете отново аспиратора към мрежата и да проверите дали функционира правилно, проверете дали кабелът е монтиран както трябва. Внимание! Подмяната на захранващия кабел трябва да се извършва от оторизирания сервиз за техническа помощ, за да се избегне всякакъв риск. Монтаж Този вид аспиратори трябва да се вгради в окачен шкаф или някаква друга основа. Преди да пристъпите към монтажа:: * YBeperTe се, че закупеният от Вас продукт отговаря по размери на избраното място за инсталиране. * — Отстранете филтъра/филтрите с активен въглен (разбира се, ако избраният от Вас модел разполага с такъв). За да извършите това проследете операциите в съответния параграф. Монтирайте филтрите отново само в случай, че желаете да използвате аспиратора във вариант на филтрираща версия. ° Уверете ce, че по време на транспорта вЪв вътрешната част на аспиратора не са попаднали дребни предмети, като например пликчета с винтове, гаранционни карти и др.; ако намерите такива отстранете ги и ги запазете. 76 Начин на употреба L113 Ls ® 5°00 & (5) 1 2 3 4 5 1 ON/OFF Ha moTOpa При натискане на бутона аспираторът се задейства на 1-ва скорост. При повторно натискане на бутона в процес на работа аспираторът се изключва (позиция ОРЕ). 2 — Увеличаване на скоростта При натискане на бутона аспираторът преминава от позиция ОРЕ на 1-ва скорост. При натискане на бутона при включен аспиратор (позиция ОМ) се увеличава скоростта на мотора и аспираторът преминава от 1-ва на интензивна скорост. При задействане на всяка една скорост се включва различен светодиод: 1-ва скорост — светодиод L1 2-pa скорост — светодиод 1-2 З3-та скорост — светодиод 1-3 Интензивна скорост — светодиод 1-4 (премигва) Интензивната скорост е с определено времетраене. Стандартното времетраене е 5’, след изтичането на които аспираторът преминава на 2-ра скорост. За да дезактивирате функцията преди да изтече определеното време натиснете бутон № 2, аспираторът преминава на 1-Ba скорост, а при натискане на бутон № 1 се изключва. ОМОЕЕ светлини Времетраене на скоростта 5 — Индикатор за работния режим ow Времетраене на скоростта Времетраенето на скоростта се задейства чрез натискане на бутон № 4; след изтичане Ha предварително зададеното време аспираторът се изключва. Времетраенето е разпределено както следва: 1-ва скорост - 20 минути (светодиод |. премигва) 2-ра скорост - 15 минути (светодиод 1-2 премигва) 3-ta скорост - 10 минути (светодиод 1-3 премигва) Интензивна скорост - 5 минути (светодиод 1-4 премигва) При натискане на бутон № 1 когато е активирана една от скоростите с определено времетраене аспираторът се изключва, а при натискане на бутон № 2 или аспираторът преминава на зададената скорост. Сигнализация на филтъра за мазнини След 40 работни часа се включва светодиод |5. Появата на тази индикация означава, че филтърът за мазнини, който е инсталиран, трябва да бъде измит. За да нулирате индикацията натиснете бутон № 1 и задръжте в продължение на 3”. Сигнализация на филтъра с активен въглен След 160 работни часа започва да премигва светодиод LS. Появата Ha тази индикация означава, че филтърът с активен въглен, който е инсталиран, трябва да бъде подменен. За да нулирате индикацията натиснете бутон № 1 и задръжте в продължение на 3”. При едновременна сигнализация и от двата филтъра, светодиодът |5 ще подаде последователни аларми, като ще остане включен в продължение на 3", след което ще премигне 3 пъти един след друг. Нулирането става като повторите 2 пъти горепосочената процедура. Първият път се нулира индикацията на филтъра за мазнини, а вторият на филтъра с активен въглен. В стандартен режим на работа сигнализацията на филтъра с активен въглен не е активирана. В случай, че използвате аспиратора във вариант на филтрираща версия € необходимо да активирате сигнализацията на филтъра с активен въглен. Активиране на сигнализацията на филтъра с активен въглен: Изключете acnupatopa (позиция OFF), натиснете едновременно бутони 1 и 4 и задръжте в продължение на J". Светодиодите |1 и 12 ще премигват в продължение на 5”. Дезактивиране на индикацията на филтъра с активен въглен: Изключете — аспиратора (позиция — ОРЕ), натиснете едновременно бутони 1 и 4 и задръжте в продължение на J". Светодиодът 1.1 ще премигва в продължение на 2”. Аларма за температурата Аспираторът разполага с температурен сензор, който задейства мотора Ha 3-та скорост в случай, че температурата в зоната за подаване на команди се повиши значително. При задействане на алармата започват да премигват последователно светодиоди |1, 1-2, 13. Това продължава докато температурата не слезе под границите на аларма. Този режим може да бъде прекъснат чрез натискане на бутон № 1 или 2. На всеки 30” сензорът измерва температурата на средата в зоната на дисплея. Поддръжка 71 Почистване За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ! Избягвайте препарати, които съдържат абразивни частици. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ! Панел Фиг. 2-3-8-9 Поддръжка на панел Разглобяване: а. издърпайте панела (ПРЕДНА СТРАНА) решително надолу Ь. откачете го от задните панти. Почистване: панелът за аспирация трябва да се почиства на същите интервали, както филтъра за мазнини, използвайте кърпа, навлажнена с течни неутрални препарати. Избягвайте употребата Ha абразивни продукти. ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ! Монтаж : Панелът се закача от задната част и се фиксира от предната част (фиксиране с магнити). Внимание! винаги проверявайте, дали панелът е добре фиксиран на неговото място. НЕ Филтър за мазнини Фиг. 2-9 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. Почиства се веднъж месечно с неутрални препарати. Мие се ръчно или в съдомиялна машина на ниска температура и кратък режим на измиване. При миене на филтъра за мазнини в съдомиялна машина е възможно той да се обезцвети, но това в никакъв случай не намалява способността му на филтриране. За да разглобите филтъра за мазнините, дръпнете дръжката с пружинен механизъм. Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг.7 Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене и от това колко често почиствате филтъра . Във всеки случай е необходимо да подменяте филтъра с активен въглен на всеки четири месеца или когато индикаторът за засищане на филтрите показва, че е необходимо. Не се мие нито може да се използва повторно. Кръгъл филтър с активен въглен Поставете по един филтър от всяка страна, така че да се покрият двете предпазни решетки на работното колело на мотора, след което завъртете по посока на часовниковата стрелка. При демонтажа завъртете в посока обратна Ha часовниковата стрелка. Подмяна на ел. крушки Аспираторът разполага с осветителна система със СВЕТОДИОДИ. СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до 10 пъти по-силно от традиционните лампи и позволяват 90% икономия на електроенергия. За подмяна се обърнете към сервиза за техническо обслужване. 78 RO - Instructiuni de montaj si utilizare Urmariti indeaproape instructiunile continute in acest manual. Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului si derivate dintr-o utilizare incorecta si din nerespectarea instructiunilor confinute in acest manual. Hota a fost proiectatd pentru aspirarea gazelor arse si vaporilor rezultaii in urma gatirii alimentelor si este destinata doar utilizarii casnice. + Este important sa pastrati acest manual pentru a-l putea consulta in orice moment. in caz de vanzare, cesiune sau mutare, asigurati-va ca acesta ramane impreuna cu produsul. * Citifi cu atentje instructiunile: exista informatii importante privind instalarea, utilizarea gi siguranta. * Nu efectuati modificari de tip electric sau mecanic asupra produsului sau asupra tevilor de evacuare. lnainte de instalarea aparatului, verificati daca toate componentele nu sunt deteriorate.in caz contrar, contactati furnizorul si nu continuati cu instalarea. . ‚ ” Observatie: Elementele marcate cu simbolul ,,(*) sunt accesorii optionale furnizate doar pentru anumite modele sau care nu sunt prevazute si trebuie cumparate. © Avertismente * Inainte de orice operatiune de curatare sau de intretinere, deconectati hota de la retea prin scoaterea stecherului sau deconectatl sursa de alimentare си energie. Purtatl intotdeauna manusi de lucru pentru toate operatiunile de instalare si intretinere. * Acest aparat poate fi folosit de copii cu varsta peste 8 ani si persoane cu capacitafi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienfa si cunostinte, daca sunt sub supravegheate si au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului in condifii de siguranta si inteleg riscurile implicate. * Copiiilor nu trebuie sa li se permita sa manipuleze comenzile sau sa se joace cu aparatul. « Curafarea si intretinerea nu se face de catre copii fara supraveghere. * Locul in care este instalat aparatul trebuie sa fie ventilat suficient, in cazul in care hota de bucatarie se utilizeaza 79 impreuna cu alte dispozitive de ardere a gazelor sau a altor combustibili. « Hota trebuie sa fie curatata in mod regular atat in interior cat si in exterior(cel putin o data pe luna). * Trebuie sa se respecte in mod expres ceea ce este indicat in Instructiunile de intretinere. « Defectarea capotei de curatare a aparatului, schimbarea $I curatarea filtrelor poate provoca incendi. (Gatirea alimentelor cu foc cu flacara direct sub hota este strict interzisa. * Pentru inlocuirea becurilor, utilizati numai tipul de becuri indicat in secfiunea Intretinere/Inlocuirea becurilor din acest manual. Utilizarea flacarii este daunatoare filtrelor SI poate provoca risc de incendiu; prin urmare, trebuie evitata in orice situafie. Orice prajire trebuie sa se faca cu grija, pentru a se asigura ca uleiul nu se supraincalzeste si aprinde. AVERTISMENT: Partile accesibile ale hotei pot deveni fierbinti pe durata utilizarii. * Nu сопес!а{ aparatul la reteaua electrica pana cand instalarea este pana cand instalarea nu este complet complet terminata. ° In ceea ce priveste masurile tehnice si de sigurantd care trebuie adoptate pentru evacuarea fumului, este important sa se urmareasca indeaproape normele locale. « Sistemul de evacuare a fumului pentru acest aparat nu trebuie sa fie conectat la nici un sistem de ventilatie existent care este folosit in alte scopuri, cum ar fi evacuarea gazelor de ardere rezultate de la aparatele consumatoare de gaz sau alti combustibili. * Nu folositi si nu lasati hota fara bec montat corect din cauza riscului de electrocutare. * Nu folositi niciodata hota fara ca aceasta sa aiba grilele montate in mod eficient. » Hota nu trebuie utilizata NICIODATA ca suprafata de sprijin daca acest lucru nu este precizat in mod expres. * Folositi numai suruburile de fixare furnizate impreuna cu produsul pentru instalare sau, in cazul in care nu sunt incluse, achizitionai tipul corespunzator de suruburi. « Utilizati lungimea corecta pentru suruburile identificate in Ghidul de instalare. + In caz de incertitudine, consultati un centru de asistenta service autorizat sau о persoana cu calificare corespunzatoare. A ATENTIE! * Neinstalarea suruburilor sau a dispozitivul de fixare in conformitate cu aceste instructiuni poate duce la pericolelor de natura electrica. * Nu utilizati cu un temporizator, timer, o telecomanda separata sau orice alt dispozitiv care este activat automat. Acest aparat este marcat in conformitate cu Directiva Europeana 2012/19/EC referitoare la Deseurile de Echipament Electric si Electronic (WEEE). Asiguréandu-va ca acest produs este eliminat in mod corect, contribuifi la prevenirea potentialelor consecinte negative asupra mediului inconjurator $! sanatati persoanelor, consecinte care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui produs. Simbolul == de pe produs, sau de pe documentele care insotesc produsul, indica faptul ca acesta nu poate fi aruncat impreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzator, pentru reciclarea echipamentului electric si electronic. Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta in conformitate cu normele locale pentru eliminarea deseurilor. Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui produs, va rugam sa contactaii administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor menajere sau magazinul de unde ati cumparat produsul. Aparat proiectat, testat si fabricat in conformitate cu: « Siguranta: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. « Randament: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Recomandari pentru o utilizare corespunzatoare in scopul reducerii impactului asupra mediului: Cand incepeti sa gatit], porniti hota la viteza minima si lasati-o sa functioneze timp cateva minute dupa ce afi terminat de gatit. Mariti viteza in cazul cantitatilor mari de fum sau vapori si utiliza{i viteza/ele sporita/e doar in cazuri extreme. Inlocuitj filtrul/ele de carbon, atunci cand este necesar, pentru a mentine o eficienta optima de reducere a mirosului. Curatati filtrul/ele de grasime, atunci cand este necesar, pentru a mentine o eficienta optima a filtrului. Utilizati diametrul maxim al sistemului de conducte indicat in acest manual pentru a optimiza eficienta si pentru a reduce la minimum nivelul de zgomot. 80 Utilizarea Hota a fost realizata pentru a fi utilizata in versiunea aspiranta CU evacuare externa sau in versiunea filtranta cu recirculare interna. Кл Versiunea aspirare Vaporii sunt evacuati catre exterior prin intermediul unui tub de evacuare fixat la flanga de racord. /\ ATENTIE! Tubul de evacuare nu se furnizeaza din dotare; acesta trebuie achizitionat. Diametrul tubului de evacuare trebuie sa fie echivalent cu diametrul inelului de conexiune. /\ ATENTIE! Daca hota este prevazuta cu filire de carbon, acestea trebuie sa fie scoase. Racordati hota la cablurile si orificiile de evacuare prin perete cu diametru egal cu iesirea aerului (flansa de record). Utilizarea tuburilor si orificilor de evacuare la perete cu diametrul mai mic va determina o diminuare a prestatiilor de aspirare si o crestere drastica a zgomotului. Se declina insa orice responsabilitate in acest sens. I Folositi un tub de lungime minima indispensabila. I Folositi un tub cu un numar cat mai mic de curbe posibil (unghiul maxim al curbei: 90°). I Evita{i schimbarile drastice de sectiune ale tubului. © Versiunea cu filtrare Aerul aspirat va fi degresat si dezodorizat inainte de a fi reintrodus in camera. Pentru a utiliza hota in aceasta versiune este necesar sa instalati un sistem de filtrare suplimentar pe baza de carbon activ. Instalarea Distanta minima intre suprafata suportului recipientelor pe dispozitivul de gatit si partea de jos a hotei nu trebuie sa fie mai mica de 50cm in cazul masinilor de gatit electrice si de 65cm in cazul masinilor de gatit cu gaz sau mixte. Daca instructiiunile dispozitivului de да! си gaz specifica o distanta mai mare, este necesar sa tineti cont de aceasta. /\ Conexarea Electrica Tensiunea din ге{еа trebuie sa corespunda cu tensiunea la care se refera eticheta situata in interiorul hotei. Daca este prevazuta cu stecher conectati hota la o priza conform cu normele in vigoare, pozitionata intr-o zona accesibila si dupa instalare. Daca nu este prevazuta cu stecher (conexiunea este direct la retea) sau stecherul nu este pozitionat intr-o zona accesibila si dupa instalare, aplicaii un intrerupator bipolar la norma care sa asigure deconectarea completa de la ге{еа in conditiile categoriei de supratensiune Ill, conform regulilor de instalare. A ATENTIE! inainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentatia din retea si de a verifica funciionarea corecta, controlati intotdeauna daca cablul a fost montat in mod corect. Atentie! inlocuirea cablului de alimentare trebuie sa fie efectuatd numai de catre serviciul de asistenta tehnica autorizat in asa fel incat sa poata preveni orice risc. Montarea Acest tip de hota trebuie sa fie montat sub un dulap de bucatarie sau sub un alt suport. Informatii preliminare pentru instalare: « \Verificati ca produsul cumparat sa fie de dimensiune si volum adecvat zonei de instalare alese. « Scoateti filtrul/filtrele de carbun activ daca sunt furnizate (a se vedea paragraful relativ). Acesta/acestea vor fi instalate numai daca se utilizeaza hota in versiunea filtranta. « \Verificati ca in interiorul hotei sa nu fie (pentru motive de transport) materiale de echipament (de exemplu: pungi cu suruburi, garantia etc.), eventual sa le scoateti si sa le pastraij. runctionarea. О © 00000 01D ©) 3 4 5 — ON/OFF motor Atunci cand apasati butonul hota porneste la viteza 1°. Atunci cand apasati butonul in timpul functionarii hota trece in stare OFF, 2 Cresterea vitezei Atunci cand apasati butonul hota trece de la starea OFF la viteza 1°. Atunci cand apasati butonul (hota in starea ON) creste viteza motorului de la viteza 1° la intensiva. Fiecarei viteze ii corespunde aprinderea respectivului led. Viteza 1° led L1 Viteza 2° led L2 Viteza 3° led L3 Viteza intensiva led L4 (intermitent) Viteza intensiva este temporizata. temporizarea standard este de 9’, la sfarsitul careia hota se pozitioneaza la viteza 2°. Pentru a dezactiva functia inainte de expirarea timpului, apasati tasta 2, hota se va poziiona la viteza 1°, apasand tasta 1 hota se va opri. 81 3 ON/OFF lumini 4 Temporizare viteza 5 Indicator stare de functionare Temporizarea vitezei Temporizarea vitezei se activeaza, apasand tasta 4, la terminarea temporizarii hota se opreste. Temporizarea este astfel subdivizata: Viteza 1° - 20 minute (led L1 intermitent) Viteza 2° - 15 minute (led L2 intermitent) Viteza 3° - 10 minute (led L3 intermitent) Viteza intensiva - 5 minute (led L4 intermitent) in timpul functionarii temporizate, apasand tasta 1 hota se opreste, daca se apasa tasta 2 sau tasta 4 hota revine la viteza setata. Semnalarea filtrului de grasimi Dupa 40 ore de functionare ledurile LS se aprinde. Atunci cand apare aceasta semnalare, filtrul de grasimi instalat trebuie sa fie spalat. Pentru a reseta semnalarea {inefi apasata tasta1 timp de 3”. Semnalarea filtrului de carbon Dupa 160 ore de functionare ledurile LS palpaie. Atunci cand apare aceasta semnalare, filtrul de carbon instalat trebuie sa fie inlocuit. Pentru a reseta semnalarea {inefi apasata tasta1 timp de 3”. in caz de semnalare simultand a ambelor filtre, ledurile L5 vor indica alternativ alarmele, ramanand aprinse timp de 3" si péalpaind ulterior de 3 ori. Resetarea se face efectudnd de 2 ori procedura mai sus indicata. Prima data reseteaza semnalarea filtrului de grasimi, a doua reseteaza semnalarea filtrului de carbon. In modalitatea standard semnalarea filtrului de carbon nu este activa. In cazul in care hota se utilizeaza in versiune filtrantd este necesar sa activati semnalarea filtrului de carbon. Activarea semnalarii filtrului de carbon: Pozitionati hota in OFF si tineti apasate simultan tastele 1 si 4 timp de 3”. Ledurile L1 si L2 vor palpéi timp de 5”. Dezactivarea semnalarii filtrului de carbon: Pozitionati hota pe OFF si {ineti apasate simultan tastele 1 si 4 timp de 3”. Ledul L1 va palpéi timp de 2”. Alarma Temperatura Hota este echipata cu un senzor de temperatura care activeaza motorul la viteza 3 in cazul in care temperatura in zona comenzi este prea ridicata. Conditia de alarma este indicata prin palpairea in secventa a ledurilor L1, L2, L3. Aceasta conditie se mentine pana cand temperatura nu coboara sub pragul de alarma. Se poate iesi din aceasta modalitate apasand tasta 1 sau 2. La fiecare 30” senzorul verifica temperatura ambient din zona display. intretinerea Curatarea Pentru curatare folositi EXCLUSIV un material imbibat cu detergenti lichizi neutri. NU UTILIZATI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CURATARE! Evitaj folosirea produselor pe baza de abrazivi NU FOLOSITI ALCOOL! Panou Fig. 2-3-8-9 intretinerea panoului Demontarea: a. trageti panoul (PARTEA DIN FATA) in jos cu putere b. scoateti-l din balamalele din spate. Curatirea: panoul aspirant trebuie curatat cu aceeasi frecventa ca filtrul de grasimi, cu o carpa inmuiata in detergent lichid neutru. Evitati sa folositi produse abrazive. NU FOLOSITI ALCOOL! Montajul : Panoul trebuie prins in partea din spate si fixat in partea din fata (fixare cu magnet). Atentie! Verificati intotdeauna daca panoul este bine fixat in locul sau. Filtru anti-grasimi Fig. 2-9 Capteaza particulele de grasime care apar in timpul pregatirii alimentelor. Trebuie curatat o data pe luna cu detergenti neabrazivi, manual sau utilizand masina de spalat vase, la temperaturi scazute si folosind un program scurt. Filtrul metalic anti-grasimi, spalat cu masgina de spalat vase se poate decolora, dar nu-si va pierde caracteristicile de filtrare. Pentru demontarea filtrului trageti ménerul de prindere cu resort. Filtru de carbune (numai pentru versiunea filtranta) Fig. 7 Refine mirosurile neplacute, derivate in urma procesului de gatire a alimentelor. Saturatia filtrului de carbune depinde de folosirea mai mult sau mai putin prelungita a tipului de masina de gatit precum si de curatarea regulara a filtrului pentru grasime. in orice caz, cartusul filtrului trebuie inlocuit cel mult la fiecare patru luni. NU-I spalatj sau refolosit]. Filtru de carbune circular Aplicati unul pe margine pentru acoperirea ambelor grilaje de protectie a rotorului motorului, apoi rotiti in sens orar. Pentru demontare rotiti in sens antiorar. inlocuirea becurilor Hota este dotata cu un sistem de iluminare bazat pe tehnologia LED. 82 LEDURILE garanteaza o iluminare optima, o durata de pana la 10 ori mai mare fata de becurile traditionale si permit economisirea a 90% de energia electrica. Pentru inlocuire adresati-va serviciului de asistenta tehnica. КУ - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового — назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора — вследствие — несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовлении пищи и — предназначена — только для — бытового использования. * — Очень важно сохранить эту инструкцию, чтобы можно было обратиться к ней в любой момент. Если изделие продается, передается или переносится обеспечить, чтобы инструкция всегда была с ним. * Внимательно — прочитайте — инструкцию. В ней находится важная — информация по — установке, эксплуатации и безопасности. * — Запрещается выполнять изменения в электрической или механической части изделия или в трубах рассеивания. ° Перед началом установки оборудования убедитесь в целостности и сохранности всех компонентов. При наличии — любых — повреждений — обратитесь K поставщику и ни в коем случае не начинайте монтаж оборудования. Примечание: Принадлежности, обозначенные знаком "(*)", являются опциональными, поставляемыми только на некоторые модели, или представляют собой детали, не входящие в комплект поставки, и которые закупаются отдельно. ©3 Внимание! * Перед началом какой либо операции по — чистке — или — обслуживанию, отключить вытяжку от электрической сети, вынимая вилку из розетки или отключая общий выключатель помещения. Для всех операций по установке И обслуживанию использовать рабочие рукавицы. ° Прибор может быть использован детьми не младше 8 лет и лицами со сниженными физическими, сенсорными ИЛИ умственными способностями, ИЛИ же С недостаточным ОПЫТОМ, если находятся под контролем, или если были обучены использовать прибор безопасным образом и если понимают связанные С этим опасности. ° Дети ДОЛЖНЫ быть под контролем и 83 не должны играть с прибором. ° Операции по чистке и обслуживанию не должны проводиться детьми без надзора ° Помещение OOMKHO — иметь достаточную ~~ вентиляцию, — когда кухонная вытяжка —— используется одновременно с другими приборами, работающими на газе или других топливах. * Вытяжка должна часто очищаться как внутри, так и снаружи (ХОТЯ БЫ ОДИН РАЗ В МЕСЯЦ), придерживаясь того, что указано в инструкциях по обслуживанию. * Несоблюдение норм чистки вытяжки и замены и чистки — фильтров увеличивает риск возгорания. Строго запрещено приготовление еды на открытом огне под вытяжкой. ° Для замены лампочки освещения использовать только тип лампочки указанный В разделе обслуживания/замены лампочки этого руководства. Использование открытого пламени наносит ущерб фильтрам и может привести K 3aropaHusiM, — поэтому должно избегаться в любом случаи. Жаренье должно проводиться под надзором, чтобы избежать возможности возгорания раскаленного подсолнечного масла. ВНИМАНИЕ: Когда варочная поверхность — работает, — доступные части вытяжки могут нагреваться. ° He подключать — прибор к электрической сети до тех пор, пока установка полностью не закончена. *° То что касается технических мер и мер безопасности в применении до сброса паров строго придерживаться того что — предусматривается NO нормам — локальных компетентных органов. ° Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, используемую для — выбросов AbIMOB работающими на газе или других топливах. * Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек правильно установленных с риском получить удар электрическим током. * Никогда He использовать вытяжку без правильно установленной решётки! * Вытяжка НИКОГДА не должна использоваться, как опорная поверхность, если только не указано иначе. * Использовать только винты для фиксирования в комплекте с продуктом для установки или, если нет в комплекте, приобрести винты правильного типа. * Использовать правильную длину винтов, указанную в руководстве по установке. ° В случае сомнений, — консультироваться B авторизированном центре по обслуживанию или с квалифицированным персоналом. А ВНИМАНИЕ! *° Неустановка — соответствующих ВИНТОВ И приспособлений для фиксирования в соответствии с этими инструкциями может привести к рискам электрического происхождения. * Не используйте устройство с программатором, таймером, отдельным пультом дистанционного управления или любым другим — устройством, которое включается автоматически. приборами, Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС по утилизации электрического и электронного оборудования (\/ЕЕЕ). Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные — негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Символ шшшиш на самом изделии или сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий — пункт приемки — электрического и электронного — оборудования для — последующей утилизации. Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов. За более подробной информацией о правилах обращения с такими изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие. Устройство разработано, испытано и изготовлено в соответствии с: ° Безопасность: ЕМЛЕС 60335-1; EN/IEC 62233. * Эксплуатационные характеристики: ЕМЛЕС 61591; 150 5167-1; ISO 5167-3; 150 5168; Е№ЕС 60704-1; ЕМЕС 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; 150 3741; EN 50564; IEC EN/IEC 60335-2-31, 84 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; ЕМЕС 61000-3-2; ЕМЛЕС 61000-3-3. Предложения для правильного — использования в — целях — снижения воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной колпак Ha минимальной скорости, когда начинаете готовить, и оставьте его работать в течение нескольких минут после того, как закончите готовить. Увеличивайте скорость только в случае большого количества дыма и пара, и прибегайте к использованию повышенных скоростей только в экстремальных ситуациях. Заменяйте угольный — фильтр(ы), когда это необходимо, Ans поддержания хорошей — эффективности уменьшения запахов. Очищайте жировой/ые фильтр(ы), когда это необходимо, для поддержания хорошей эффективности жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр системы воздуховодов, указанный в данном руководстве, для оптимизации эффективности и минимизации уровня шума. Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха. Использование с режиме отвода воздуха В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу. /\ ВНИМАНИЕ! Выводная труба не входит в комплект и должна быть приобретена отдельно. Диаметр выводной трубы — должен диаметру соединительного кольца. /\ ВНИМАНИЕ! Если вытяжка снабжена угольным фильтром, то уберите его. Подсоедините вытяжку к выводной трубе с диаметром соответствующим отверстию выхода воздуха (соединительный фланец). Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение мощности всасывания воздуха и резкое увеличение уровня шума. Производитель снимает с себя всякую ответственность по отношению выше сказанного. ! Использовать трубу с минимально необходимой ДЛИНОЙ. ! Использовать трубу с наименьшим количеством изгибов (максимальный угол изгиба: 90°). ! — Избегать резкого изменения сечения трубы. соответствовать © Использование в режиме рециркуляции воздуха Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух обезжиривается и дезодируется перед тем, как вновь возвращается в помещение через верхнюю решетку. Установка Расстояние нижней грани вытяжки над — опорной плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50ст — для электрических плит, и не менее 65 ст для газовых или комбинированных плит. Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено большее расстояние, то учтите это. /\ Электрическое соединение Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он должен отвечать действующим правилам и быть расположен в легкодоступном месте. Включить в розетку можно после установки. Если же вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный разъем не расположен в доступном месте, также и после установки, то используйте надлежащий двухполюсный выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети при возникновении условий — перенапряжения — 3-ей категории, в соответствии с инструкциями по установке. А ВНИМАНИЕ! прежде чем подключить к сети питания электрическую систему ВЫТЯЖКИ И проверить исправное функционирование её убедитесь в том, что кабель питания правильно смонтирован. Внимание! Во избежание всяких рисков, операция по замене кабеля питания должна быть произведена персоналом компетентной службы техобслуживанияа. Установка Этот тип вытяжного колпака должен быть прикреплен к кухонному шкафу или другому предмету, придерживающему его. Перед началом монтажа: * Проверьте, чтобы размеры приобретенного Вами изделия подходили к выбранному месту его монтажа. ° Снимите угольный фильтр/ы, если они имеются (смотрите также соответствующий раздел). Фильтр/ы устанавливаются обратно, только если Вы хотите использовать вытяжку в режиме рециркуляции. * Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось предметов, помещенных туда Ha время ee транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их и сохраните. Функционирование 85 UH sf fs © ® 0000 @® @ : cs | ЗИ 5 1 — ОМОРЕ двигателя Нажимая на кнопку, вытяжка запускается на скорость 1. Нажимая на кнопку во время работы, вытяжка переходит в выключенное состояние ОРЕ. 2 — Увеличение скорости Нажимая на KHOMKY, вытяжка — переходит с выключенного состояния ОЕЕ на скорость 1. Нажимая Ha кнопку (вытяжка включена — ОМ) увеличиваем скорость двигателя со скорости 1 на интенсивную скорость. Каждой скорости отвечает включение соответствующего светодиода. Скорость 1 светодиод 1-1 Скорость 2 светодиод L2 Скорость 3 светодиод L3 Интенсивная скорость светодиод 1-4 (мигающий) Интенсивную скорость можно запрограммировать по времени. Стандартное программирование - 5’, по истечению этого времени вытяжка переключается на скорость 2. Чтобы ОТКЛЮЧИТЬ функцию, раньше запрограммированного времени, нажмите кнопку 2, вытяжка переключится на скорость 1, нажимая на кнопку 1, вытяжка выключится. 3 — ОМ/ОРЕ свет 4 — Программирование скорости 5 — Индикатор рабочего состояния Программирование скорости Программирование скорости включается, нажимая на кнопку 4. По истечении запрограммированного времени вытяжка выключится. Программирование распределено следующим образом: Скорость 1 -20 минут (светодиод L1 мигающий) Скорость 2 -15 минут (светодиод 1-2 мигающий) Скорость 3 -10 минут (светодиод 1-3 мигающий) Интенсивная скорость -5 минут (светодиод 1-4 мигающий) Во время запрограммированного функционирования, нажимая кнопку -1 вытяжка выключится, если нажать кнопку 2 или 4 - вытяжка — вернется на запрограммированную скорость. Сигнализация жирового фильтра После 40 часов работы загорится светодиод |5. Когда появляется данная сигнализация жировой фильтр необходимо помыть. Для сброса сигнализации держать нажатой 3” кнопку 1. Сигнализация угольного фильтра После 160 часов работы начнет мигать светодиод |5. Когда появляется данная сигнализация угольный фильтр необходимо заменить. Для сброса сигнализации держать нажатой 3” кнопку 1. Если сигнализируют — одновременно оба — фильтра, светодиод 1-5 покажет по очереди аварийные сигналы — сначала включится на 3" и затем 3 раза включится мигание. Чтобы — сбросить — сигнализацию, вышеописанную процедуру. За первый раз сбрасывается сигнализация жирового фильтра, за второй раз сбрасывается сигнализация угольного фильтра. выполните 2 раза В стандартном режиме сигнализация угольного фильтра не активирована. Ecnn используется BbITAXKa B рециркуляцией — воздуха, — необходимо сигнализацию угольного фильтра. исполнение С активировать Активация сигнализации угольного фильтра: Переключить вытяжку в ОЕРЕ и держать З’одновременно нажатыми кнопки 1 и 4. Светодиоды |1 и 12 начнут мигать на протяжении 5”. Отключение сигнализации угольного фильтра: Переключить вытяжку в ОЕРЕ и держать З’одновременно нажатыми кнопки 1 и 4. Светодиод |1 начнет мигать на протяжении 2”. Аварийный сигнал увеличение Температуры Вытяжка оборудована датчиком температуры, который включает двигатель на 3 скорости, если очень высокая температура возле дисплея. Присутствие аварийного сигнала указывается миганием по очереди светодиодов |1, |2, 13. Аварийное состояния остается до тех пор, пока не упадет температура ниже уровня включения аварийного сигнала. С данного режима можно выйти нажимая на кнопку 1 или Каждые 30” датчик снимает значения температуры окружающей среды возле дисплея. Уход Очистка Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ — НИКАКИЕ — ИНСТРУМЕНТЫ — ДЛЯ ОЧИСТКИ. He применяйте средства, содержащие абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! Панель Рис. 2-3-8-9 Техобслуживание панели Съем: а. решительно вытащите панель (ВЕРХНЯЯ СТОРОНА) 86 по направлению вниз; Ь. снимите её с задних петель (шарниров). Чистка: Вытяжная панель должна YACTUTBCA с той же периодичностью, что и фильтр для жира, для чистки используйте тряпочку, увлажнённую в жидком и щадящем моющем веществе. Не допускайте использования для чистки абразивных (царапающих поверхность) материалов. НЕ ПРИМЕНЯИТЕ СПИРТ! Установка: Панель закрепляется сзади и фиксируется спереди (магнитная фиксация). Внимание! Всегда убеждайтесь, чтобы панель была надежно закреплена и зафиксирована на своём месте. Фильтры задержки жира Рис. 2-9 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует чистить ежемесячно неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле МЫТЬЯ. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание жирового фильтра, но его фильтрующая — характеристика — остается — абсолютно неизменной. Для снятия жирового фильтра потяните к себе подпружиненную ручку отцепления фильтра. Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 7 Удаляет неприятные запахи кухни. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью очистки жировых фильтров. В любом случае, заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4 месяца. Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации. Круглый угольный фильтр Покрыть фильтрами обе стороны для зачехления защитных решеток ротора двигателя, после чего вращать фильтр по часовой стрелке. Для снятия - вращать против часовой стрелки. Замена ламп Вытяжка оборудована освещением на светодиодах | ЕР. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% электроэнергии. Для замены светодиодов обращаться в службу технического обслуживания. ШК - 1нструкщя з монтажу 1 експлуатаци Чико дотримуйтеся приведених в даному кер!вництв! iIHCTPYKUin. BupobHuk знмае 3 себе — будь-яку в\дповиудальнисть за несправност, збитки або пожежу, що може мати мсце при використаннг пристрою внаслидок невиконання инструкций, приведених в даному керивництв!. Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму та пару, що утворюеться пд час приготування Xi та призначений лише для побутового використання.. * Важливо зберегти у! !нструкци для того, щоб можна було звернутися до них в будь-який час. У випадку продажу, передач! чи перетзду, переконатися в тому щоб 1нструкци були разом з виробом. — Уважно прочитати 1нструкци: В них миститься важлива |нформащия з встановлення, використання та безпеки. — Заборонено виконувати електричн! чи механчн! зм!ни у вироб! чи у вивидних каналах. * [lepw нж приступити до монтажу виробу перев!рте чи вс! компоненти без дефект та не е пошкодженими. У протилежному випадку звернться в мисце продажу та зупинть монтування виробу. Прим!тка: Детал!, позначенг знаком "(*)" е додатковими аксесуарами та постачаються лише з деякими моделями, або с деталями, як не постачаються в комплект 1 1х потрбно купувати. ©3 Попередження по безпец Перед початком будь яко! операци по очищенню — або — обслуговуванню, вдключть витяжку BIO електрично! атки витягуючи вилку з розетки або в\дключаючи — загальний — вимикач прим!щення. ° Для усх операций по установц! та обслуговуванню використовуйте робоч! рукавищ!. *° Пристри може використовуватися дтьми не молодшими 8 рокв та особами 13 зниженими — физичними, сенсорними або розумовими зд'бностями, або 3 — недостатнм ДОСВ[дОМ SKWO — знаходяться nia контролем, abo — були навчен використовувати пристрий в безпечни спосб та якщо розумють пов'язан! 3 тим небезпеки. ° Дти повинн! бути пд контролем | не повинн! гратися 3 пристроем. 87 « Onepadlil YALLEHHIO Ta обслуговуванню не ПОВИНН! проводитися дпьми без нагляду. * Примищення повинно мати достатню вентиляцю КОЛИ витяжка використовуеться одночасно 3 1НШиМИ пристроями що працюють на газ! або инших паливах. * Витяжку необхидно часто чистити як в середин', так 1 ззовн! (ХОЧА Б ОДИН РАЗ НА МСЯЦЬ), дотримуватися в ПО будь якому — випадку Toro, LO вказуеться B IHCTpyKUiax no обслуговуванню. * He дотримання норм очищення та замни 1 очищення фильтрив збльшуе имов!рнсть ризику загоряння. * Суворо заборонено приготування DXi на вудкритому вогн! п\Д ВИТЯЖКОЮ. « Для замни лампочки освтлення використовувати пльки тип лампочки вказаний В розд!л! обслуговування/замина лампочки цього посбника. BukopuctaHHa в\удкритого — полум я наносить збиток фильтрам | може призвести до загорання, тому потрибно уникати в будь якому випадку. Смаження повинно проводитися пд наглядом WoO уникнути — загоряння розлито! оли. УВАГА: Коли — варильна працюе, доступны! частини нагриватися. He п\дключати — пристрй — до електрично! стки до тих пр, поки не буде NMOBHICTHO закнчена установка. * Що стосуеться технчних м та м безпеки у використанни що вудноситься до викидВ парм, суворо дотримуйтеся норм мисцевих компетентних орган. * Повттря що втягуеться, не повинно випускатися в трубу яка використовуеться для викиду дим!в пристроями що працюють на газ! та 1нших паливах. * Не використовувати abo залишати витяжку без поверхня можуть правильно встановлених лампочок з ризиком отримати удар електричним струмом. * Нколи не використовувати витяжку без правильно встановленог решитки! * Витяжка НКОЛИ не повинна використовуватися як опорна поверхня, якщо пльки не вказуеться. * Використовувати гвинти для фиксування в набор! 3 продуктом для установки, якщо немае в набор, придбати гвинти правильного типу. ° Використовувати правильну — довжину вказуеться в посбнику по встановленню. * У випадку сумни!в, консультуватися в авторизованому центр! або з квалификованим персоналом. A УВАГА! * Не встановлювання в\удповудних гвинт!в 1 пристрогв для фиксування у вдповудност! 3 цими 1нструкщями ГВИНнтВ яка може — привести [0 — ризикв — електричного походження. * He слу використовувати 3 NpOrpamaropom, таймером, окремим пультом керування або з будь- AKAM ншим пристроем, який приводиться в дю автоматично. Даний вирб промаркований в\удповудно до ©вропейсько! директиви 2012/19/EC, утилзащя — електричного | електронного обладнання (\МЕЕЕ). Забезпечуючи BipHy утиизацю цього виробу, Ви допоможете попередити потенщин! негативн! наслиудки для оточуючого середовища | здоров'я людини, KOTpi могли б мати мюце в протилежному випадку. Символ ши на самому вироб! або на супроводжуючому його документ! вказуе, що при утилзаци цього виробу 3 ним не можна поводитися як з! звичайними побутовими видходами. Вн мае здаватися у вдповудний пункт прийому електричного | електронного обладнання для подальшо! утилзаци. Здавання на злам повинно виконуватися зпдно з мисцевими правилами по утилзаци видход!в. Для бльше детально! 'нформаци про правила поводження з такими виробами, ix утилзаци 1 переробки звертайтесь в мисцев! органи влади, в службу по утилзаци вудход!в, або в магазин, в якому Ви придбали даний вирб. Прилад спроектовано, випробувано ! виготовлено зпдно 3: besneka: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Експлуатацйн! якост: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. — Поради для правильно! експлуатаци та для зниження впливу Ha середовище: Вмикайте витяжку на минмальну швидксть nepes початком приготування Dki, 1 залишайте Ti працювати на деклька хвилин MICNA — закнчення 88 приготування. Збльшуйте швидксть пльки у раз! велико! клькост! диму ! пару та використовуйте наддув пльки у крайних випадках. Для тдтримання високог ефективност! видалення запах, за необхудност, виконуйте заммну вупльного(-их) фильтру(-в). Для п\дтримання — високо! ефективност! фильтру жир!в, за необхиност, виконуйте чистку фильтру(-в) жирив. Використовуйте максимальний даметр системи повтровод!в, що вказаний у нструкци для оптимваци ефективност! та мнмизаци шуму. Використання Витяжка розроблена для роботи в режим! всмоктування, виводячи повтря назовнг або в фильтруючому режим! 3 рециркулящею повтря. Вар!ант видведення Пари виводяться назовн! через вив/дну трубу 3akpinneHy до фланця з'еднання. /\ УВАГА! BusigHa труба He постачаеться |i TOMY HeobxigHo Ti придбати окремо. Диаметр вивудно! труби повинен вудповддати даметру зеднувального кльця. /\ УВАГА! Якщо витяжний ковпак мае вупльн! фильтри, то 1х треба ЗНЯТИ. Пд’еднати ковпак до настнно! вив\дно! труби та вив\/дного отвору з однаковим диаметром виходу повттря (3'еднуючий фланець). Використання настнних Ввив[дних труб Ta отворв 3 меншим даметром приведе до зменшення ефективност! всмоктування та значне зальшення ривня шуму. Тому ми знмаемо з себе будь-яку вудповудальноть по вищесказаному. ! — Використовуйте найкоротший витяжний канал. ! — Використовуйте витяжний канал 3 найменшою клькстю поворот!в (максимальний кут повороту: 90°). ! — Уникайте рзких 3MIH площ nepepisy витяжного каналу. © BapiaHT 3 chinbTpauicto Втягнуте повтря знежирюеться та очищуеться та знову повертаеться в — примщення. Для Toro, — щоб використовувати ковпак у цьому режим! необхудно встановити додаткову систему фильтр з активованим вупллям. \нсталяция Вдстань HWKHBOI — в\удчастини витяжки до посуду Ha кухоннй плит! мае бути He менше 50ст, у випадку електричних плит, та 65 ст, у випадку газових та комбнованих плит. Необх!дно приймати до уваги в1дстан!, як! вказуються в !нструкци з !1нсталяци газово! плити. Л Пд’еднання до електромереж! Hanpyra B enektpomepexi Mae видпов\дати вказаним характеристикам на етикетщ, яка знаходиться всередин! витТяжки. Якщо в комплект входить вилка п\д’еднання в електромережу, то сл\д тд’еднати витяжку до розетки, що в\дповудае 'снуючим нормам та знаходиться в доступному мсц!, що можна виконати й псля 1нсталяци. Якщо ж вилка не входить B KOMMMEKT (пряме — пу’еднання в електромережу), або розетка не знаходиться в доступному мюсц', також | теля 1нсталяци, то сл\д вмонтувати належний двох-полюсний — вимикач, який — забезпечить — повне вудключення вуд мереж! в умовах перенапруги | категори, в повнй вудповудност! з правилами 1нсталяци. А УВАГА! перед тим як знову пудключити витяжку до електромереж! | переврити правильнсть роботи, завжди контролюйте щоб шнур мереж! був змонтований вирно. Увага! Замна — електрошнура мае — здиснюватись авторизованими службами технчного обслуговування. \нсталяция Цей тип витяжки мае бути вмонтований у нависний елемент або 1ншу систему птудтримки. Перед початком монтажу: * Переврте щоб розмри придбаного Вами виробу пудходили до вибраного м!сця його монтажу. ° Знмпь вупльний фимльтр/и якщо вн/вони присутн! (дивитись також видповдний роздил). Фильтр/и знову встановлюються якщо Ви хочете використовувати ковпак в режим! рециркуляци. * Переврити щоб всередин ковпака не залишалося предметв, — помщених туди на 4Yac його транспортування (наприклад, пакетикв з шурупами, листв гарант! | т.п.), якщо BOHM €, BUAMITL IX | збережтть. Функщонування L1 L3 LS ©2239 1 2 3 4 5 1 — ОМ/ОРЕ двигун Натискуючи на цю кнопку, витяжка почне працювати на перший швидкост!. Натискуючи на кнопку пд час роботи, Ввитяжний ковпак вимкнеться OFF. 2 — Збильшення швидкост! Натискуючи на кнопку, витяжка перейде з режиму 89 ОРЕР до швидкост 1. Натискуючи Ha кнопку (витяжка в режим! ON), збльшуеться швидксть двигуна в/д 1 швидкост! до интенсивно. KoxHin швидкост! в\удповудае включення в\уДдпов\/ДНОГо ceitnogiogy. Швидксть 1 свтлодюд 11 Швидксть 2 свтлодод 1-2 Швидксть 3 свтлодюод 1-3 |нтенсивна швидксть свитлодюд 1-4 (мигас) \нтенсивна — швидксть — програмуеться на — час. Стандартне програмування на 5 хвилин, пля чого витяжка переходить на швидксть 2. Для того щоб вудключити цю функцю ранше, необхидно натиснути на кнопку 2, витяжка перейде на швидксть 1, натискуючи на кнопку 1 витяжка вимкнеться. 3 — ОМОЕРЕ осв!тлення 4 — Програмування швидкост! 5 — 1ндикатор режиму роботи Програмування швидкост! Програмування швидкост! активуеться з натиском кнопки 4, по закнченню — запрограмованого часу — витяжка вимкнеться. Програмування розподлене наступним чином: Швидксть 1 - 20 хвилин (св!тлодюд |1 мигае) Швидксть 2 - 15 хвилин (св!тлодюд 12 murae) Швидксть 3 - 10 хвилин (св!тлодюд L3 murae) |нтенсивна швидксть - 5 хвилин (свитлодюд 1-4 мигас) Пд час роботи з запрограмованим часом, натискуючи на кнопку 1, витяжка вимкнеться, якщо ж натиснути кнопку 2 чи 4 витяжка повернеться на попередньо встановлену ШВИДКСТЬ. Сигналзащя жировловлюючого фильтру Псля 40 годин роботи свттлодюд 1-5 почне свититися. Коли з'являеться така сигналзаця HeobXigHO помити жировловлюючий фильтр. Щоб скинути сигналзацю, натиснть кнопку 1 та тримайте 1! натиснуто протягом 3 секунд. Сигналзащя вупльного фильтру Псля 160 годин роботи свттлодюд 1-5 почне мигати. Коли зявляеться така сигналзащя необхудно зам!нити вупльний фильтр. Щоб скинути сигналзацю натиснть кнопку 1 та тримайте 1! натиснуто протягом 3 секунд. Якщо одночасно зявляються сигналзаци обох фильтрив свтло дюд 15 по черз! буде вказувати сигналзацю — протягом 3-х секунд свититься 1 пот!м 3 рази мигне. Щоб скинути сигналзацю необхудно виконати 2 рази вищеописану дю. За перший раз скидаемо сигналзацю жировловлюючого фильтру, за другий раз - вупльного. В стандартному режим! сигналзация вупльного фильтру не активована. Якщо ви використовуете витяжку у режим! рециркуляци необхидно активувати сигналзацю вупльного фильтру. Пдключення сигнал!заци вупльного фильтру: Встановити витяжку Ha OFF та тримати одночасно натиснутими кнопки 1 та 4 протягом 3-х секунд. Свтлодюди 1.1 11-2 почнуть мигати протягом 5-и секунд. Видключення сигналищцази вупльного фильтру: Встановити витяжку Ha OFF та тримати одночасно натиснутими кнопки 1 1 4 протягом 3-х секунд. Свитлодюд |1 мигатиме протягом 2-х секунд. Авариний сигнал Температура Витяжка обладнана температурним датчиком, що вмикае двигун на швидкост! 3 при високй температур! бля панели управлиння. На аварйний сигнал вказуе почергове мигання дюдив |1, |2, 13. Take становище залишиться до тих пр, доки температура не впаде нижче ривня аварийного стану. Щоб вийти 3 цього режиму необхидно натиснути кнопку 1 або 2. Кожн! 30 секунд датчик зн!мае значення температури навколо дисплею. Догляд Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спещальну серветку, намочену нейтральним [ким миючим засобом. HE ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОЫВ АБО |НСТРУМЕНТВ ДЛЯ ОЧИЩЕНИЯ! Не використовуйте засоби що мають абразивн! матертали. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Панель Мал. 2-3-8-9 Техн!чне обслуговування панел! Демонтаж: а. потягнть панель (ПЕРЕДНЮ ЧАСТИНУ) донизу, прикладаючи зусилля b. BigueniTb Big шарниуив на задний стНц!. Очищення: Витяжну панель cnig очищувати 3 тею ж перюдичнстю, що 1 жировий фильтр. 3 цею метою використовуйте вологу тканину з нейтральним миючим засобом. Не використовуйте засоби, що мистять абразивн! частинки. НЕ ЗАСТОСОВУЙТЕ СПИРТ. Монтаж : Панель крпиться 3 боку задньо! стнки та фиксуеться спереду (фиксащя за допомогою магнтту). Увага! Завжди перевряйте, щоб панель була мщно зафиксована на своему мсщ!. Фильтр затримки жир!в Мал. 2-9 Затримуе жиров! сполучення, що виникають тд час приготування !ж!. 90 Повинен чиститись один раз на мсяць не сильнодючими миючими засобами, вручну або в посудомийнй машин! при низькй температур! 1 3 коротким циклом. При митти в посудомийнй машин металевий фильтр затримки жиру може втратити кол, ane moro характеристики 3 фильтрування жодним чином — не ЗМ!НЯТЬСЯ. Для зняття фильтру затримки жиру потягнть на себе пружинну ручку вудчеплення фильтру. Вупльний фильтр (пльки в режим! рециркуляциИ) Мал. Вбирае неприемн! запахи кухн!. Перевирка вупльного фильтру на насичення проводиться псля бльш менш довгого перюду використання в залежност! в\д типу кухни регулярност! очистки фильтру жиргв. У будь-якому випадку необхудно заминяти патрон максимум кожн! чотири мсяц!. НЕ пдлягае миттю чи поновленню. Круглий вупльний фильтр Прикласти фильтри по обидв! сторони для покриття захисних ришток ротора двигуна, писля чого повернути фильтр за годинниковою стрилкою. Для знаття - повернути фильтр проти годинниково! стрилки. Зам!на Ламп Витяжка обладнана системою освилення на основ! технологи дюдив (НЕО). ДЮДИ забезпечують оптимальне освтлення, тривалисть 1х в 10 разв вища в\д звичайних лампочок та дають 90% економи електроенерги. Logo 1х замни звертайтеся до служби технчного обслуговування. КК - Монтаждау мен пайдалану нускауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында — бул нускауда белпленген колдану шарттарын сактаматаннын, KecipiHeH болван олкылык ерт пен закым ушн жауап бермейд!. Сорвыш тек KaHa уйде — пайдаланута болатындай етп жобаланган. ° Кезкелген уакытта бул нускаумен пайдалану ушн актаган манызды. Буйым сатылкеан,тапсырган немесе жойылган кезде ол онымен бирге калганына кез жетк!энз. ° Нускауды мукият окыныз: онда буйамды кондыру, пайдалану — жэне KaybInci3gik женнде MaHbI3abl ManimeT bap. * Буйымнын электрондык немесе механикалык конструкциясында немесе соргыш вентиляциялык ~~ каналдарында ешкандай да езгеристер жасаманыз. « Орнатуды орындамас бурын — бермлген барлык курамдастардын закымдалматанын тексернз немесе орнатуды жалегастырмас бурын делдалгеа хабарласыньыз. Ескертпе: "(*)" танбасы бар белктер тек кейбр улплермен берлетн (баска жатдайларда берлмейтн), брак сатып алуга болатын косымша аксессуарлар болып табылады. ® Hyckaynap ° Кез келген тазалау немесе техникалык KbI3BMET KepceTy жумыстарын орындамас бурын ашаны шыгару немесе Xeninik KyaT Ke3iH ажырату аркылы соргышты электр желкснен ажыратыньз. « OpHaTy жеэне — техникалык кызмет — керсету жумыстарын журпзген кезде эрдайым жумыс колгабын ки!НзЗ. * Бул курылеяыны 8 жастаты жене одан улкен балалар, дене, сезу немесе акыл-ой каблеттер: шектеул! тулкалар немесе тэж!рибес! мен Oinimi KOK Tynfanap OHbl Kayinci3 жолмен nanganaHyfa катысты нускау алып, ыктимал кауптерд! VfblHFaH — жатдайда жене бакылауда болганда пайдалана алады. 91 Балалардын баскару элементтерн e3repTyiHe жэне курылгвымен — ойнауына — жЖол бермеу керек. « Taszanay жеэне ез бетнше техникалык KbI3MET KepceTy жумыстарын балалардын бакылаусыз журпзуне болмайды. * Асуй соргышы баска газ ary курылеыларымен немесе баска отындармен пайдаланылгкан кезде, — курылевы — орнатылкан белме жеткиликт! турде желдетлу! кажет. ° Соргышты ишинен де, сыртынан да жуйел! турде (КЕМ ДЕГЕНДЕ АИЫНА BIP PET) тазалау керек, эрдайым техникалык KbIBMET KepceTy HycKaynblfbiHOA бермлген нускауларды орынданьз. Соргыштын тазалау стандарттарын жэне сузплерд! алмастыру жэне тазалау бойынша ережелерд! « устанбау неэтижеснде epT туындауы мумкин. Гамакты ткелей соргыш астында жандыруга катан ТЫЙЫМ салынады. * Намды ауыстыру ушин тек осы нускаулыктын «Техникалык кызмет керсету/Шамдарды ауыстыру» белиминде керсетлген шам TYPIH пайдаланыньз. Ашык — жалынды — пайдалану Cy3rinep ушн зиян жеэне ерт KayniH туындатуы мумкн, сондыктан отан ешкашан жол бермеу керек. Майдын шамадан тыс кызып немесе жанып кетпеу!н камтамасыз ету ушн, тамакты абайлап куыру кажет. САК БОЛЫНЫЗ: Соргыштын колжетмд! —— белктер! Tamak дайындау курылеылары пайдаланылган кезде кызып кету! мумкн. * Орнату толык аякталмайынша курылеыны ~~ 3MEKTP желсне коспаньз. * Будын шыкгуына — карсы — колданылатын техникалык жэне каупсздк шараларын ескере отырып, жерпилкт билк органдары бекткен ережелерд! мукият орындау манызды. * Осы курыляынын TYTIK аркылы багыттау жуйесн газ немесе баска отынды жагатын курылеылардан шыккан буларды шыгару сиякты баска да максаттарда пайдаланылатын кез келген колданыстаты желдету жуйесне жалеау кажет. Электр тогынын согу каутне байланысты шамы дурыс бектлмеген соргышты пайдаланбаныз жэне калдырманьыз. * Торлары тит! турде бектлмеген соргышты ешкашан пайдаланбаныз. ° Арнайы керсетлмейнше, соргышты ЕШКАШАН прек бет ретнде пайдаланбаньз. * Тек орнату ушн енммен брге берлген бекту бурандаларын пайдаланыныз, егер берлмесе, буранданын тигст! турин сатып алыньз. ° Бурандалардын — орнату HyCKaynbifbiHAA керсетлген дурыс узындытын пайдаланыньыз. * Кумендансаныз, ©еклетт кызмет KepceTy бойынша жэрдем керсету орталыгына немесе TUICTI MamMaHgaHfFaH TynFara хабарласыныз. A ECKEPTY! * Бурандаларды немесе бекту курылеысын осы ~~ нускауларга — сейкес — орнатпау электрлик кауптерге akenyi MyMKiH. * Багдарламалаушымен, таймермен, белек кашыктан баскару жуйесмен HeMece автоматты турде косылатын кез келген баска курылеымен колданбаньз. Электрлк жене электрондык аспаптарды кайта пайдагта асыру женндеп 2012/19/ЕС Европалык директивке (WEEE) сэйкес берлген енм танбаланды. Бермлген ен!мд! дурыс кайта пайдата асыруды камтамассыз етумен, С13 коршагтан ортага жэне адам денсаулыкына Kepi эсерн о типзу Ai болдырмауга кемектесестз. 92 Я, Аспаптагы немесе жолдама кужаттаты mmm танбасы OepinreH аспапты кайта пайдата асыруда эдеттеп турмыстык калдык ретнде игеруге болмайтынын керсетед!. Онын орнына электрлк жэне электрондык аспаптарды кайта пайдата асыруга арналеган кабылдау пунктне тапсыру керек. Бузуга тапсыру аспапты кайта пайдата асыру женндег жергликт! ережелерге сэйкес шыгарылуы тис. Бундай енмдерд! пайдалану, кайта пайдага асыру epexernepi женнде толык акпаратты жерплкт! экмшилк орындарынан, калдыктарды кайта пайдага асыру кызметнен немесе берлген енмд! С сатып алкан дукенен ana аласьз. Курылеяы келеслерге сай жобалантан, сыналган жэне жасап шыгарылкан: » Kayincisgik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. » OHimainik: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167- 3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2- 13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3- 3. KopwaraH opTara эсерд! азайту ушн дурыс пайдалану туралы нускаулар: Эзрлеуд! бастаганда какпакты eH as жылдамдыкпен KOCbIHbI3 жэне эзрлеу аякталганнан кейн браз минут бойы жумыс истетнз. Жылдамдыкта тек тутннин жене будын улкен мелшер! жаедайында арттырыныз жеэне кушейту жылдамдыетын(ктарын) TeK шект! жатдайларда пайдаланыныз. Жаксы жатымсыз ист! азайту TUiMAINIriH cakray ушн кажет болганда Kemip Cy3riCiH(NepiH) ауыстырыньыз. Жаксы май сузпс! тимдунтн сактау ушн кажет болганда Mal — сузпан(лерн) ауыстырыньыз. Тимди/икт! онтайландыру жене шуды барынша азайту ушин осы нускаулыкта керсетлген еткзу жуйеснин ен улкен диаметр пайдаланыньз. Пайдалану Соргыш — сыртка ауа бургышы бар тарту XengeTkiw ретпнде, немесе шк! кайта айналу сузиши ретнде пайдалануга арналган. С] Сору нускасы Бу сыртка OGipikTipywi фланецке соргыш кубыр аркылы шыгарылады. KOCbInfaH /\ ЕСКЕРТУ! Соргыш кубырдын — диаметр! бурктпруш! сакинанын диаметрмен тендес болу керек. /\ ЕСКЕРТУ! Соргыш KYObIpbl — соргыш — жинактамасымен жеткэилмейд', оны белек сатып алу керек. Сореышты кабыреадаеы соргыш кубырлары мен ауа шыхаратын тесктердей, сол диаметрдеп тесктерге косыныз (бркпруш! фланец). Кабыргадаеы соргыш кубырлары мен кемдеу диаметрдеп тест! пайдалану, сору куатын нашарлатып, гуРлдеун кушейтед!. Кажетт! минималды колданыньз. !' — Барынша кёеп им! бар туткт! колданыныз (и/лМмнН максималды бурышы: 90°). ' — Тутпктн келденен кимасында тубегейл! езгеристерд болдырманьз. (©) Сузу нускасы On ушн бр о кемр супс! сатушылардан алуга болады. Сузп шыгарылеан ауаны жотарты шыеыс торы аркылы белмеге кайта жберу алдыда оны май мен истерден тазартады. узындыктаты TYTIKTI кажет, оны — эдеттеп Кондыру Соргыштын темени кыры мен ыдыс астындаеы преуш жазыктывынын ара кашыктыкы электр плитасы ушн эОст, ал газ немесе бужктрлген плиталар ушн б5ст ден кем болмауы тик. Егер нускауда газ плитасын — орнатуга артыгырак ара кашыктык белпленген болса, OHbl eCKepiHi3. AN Электр косулары XKeniHiH кернеу! аспаптын шнде орналаскан тактайшада белпленген техникалык деректердей кернеуге сэйкес келу! керек. Егер соргыш вилкамен — жабдыкталкан болса, орнатылеаннан кейн де 1стеуге болатын, кол жетерлк жерде болуы тис, icten туртан ережелерге сэйкес алмалы-салмалы штепсельге соргышты косыныз. Егер соргыш вилкамен жабдыкталматан болса (желиге тура косылу), немесе алмалы-салмалы штепсель орнатылканнан кейн де кол жетерлк жерде болмаса, онда орнату нускауына сэйкес 3- дережедеп! аскын кернеуд! болдырмайтын жене желнн толык ашылуын камтамассыз ететпн тис! екполюстк ажыраткышты пайдаланыныз. А ЕСКЕРТУ! корек желксне соргвыштын электрлк жуйесн косу алдында корек кабел! дурыс 93 монтаждалеанына кез жеткзинз. ECKEPTY! Hop беруш! сымжелин! авторизацияланеан техникалык орталыкта немесе булкт! маман ауыстыру керек. Бекту Сузнднн бул тип! аспалы шкафка немесе баска прекке криктрилу! керек. Орнатуды бастау алдында: ©В-”‚мнн елшем! орнату орны ушн дурыс €KEHIH TEKCEPIH|3. benceHgi kemip cyariciH(nepiH) (камтылеан болса) (баска жерд! караныз) алыныз. KaknakTblH, Cy3ri HYCKacblH пайдалантыныз келсе, оны/оларды алу керек. |wiHpe бурандалар, кептлдк картасы, т.б. сиякты бар семкелер сиякты какпак ишндеп косалкы куралдарды (сонда онай тасымалдау ушн орналастырылкан) тексернз. Оларды алып, каутпсз орында сактаньз. Пайдалану L1 L3 LS ом | 3 4 5 1 Eiiidad KINO/OR DO: Nyeelit amkfi elcal nidrlGr 1-соёагёайка! ктоегао. лил ии 2 Савагвайкий гаплиао Nyéeiit afnkfi е!са! ИТатО? «ОК БОЕ,» evétili 1- совагеанккг ейа!. Nyeéeiit armkfi eical (Aiarar «KINOEU» eyétial aierfiar) ета chaearéaurt 1-chearéanknri кгакатай саёагёайккг гапгао. Эа соёагеайки: пати! сгаок аёта ¢rirad. 1-саёагёайк сгаок аётай - |1 2-clhearéadk ¢rdik aciad - L2 3-савагёайк сгайк аётао - L3 Киакатай — соёагёайк — сгаок (соайёакигеай) KidkGial cuearsaik ofkinkr ilatcalelat. Ninaiar nidrar 2- clearéaiknd ‚ са ТОНРАРАОТ vv wv rr sy rrr rr wr actal - 14 Оккай fF kAfe&fé fydad 66ieds енаб yiti, 2 didilati amare; nidreli ecatatili 1-ctéaréadiknd idirarad, ré 1 didilnti amnfric, nidrlr eflat. 3 Rréardai KINO/GR PO 4 CuearealkniH orkinu Ui idirné 5 00ied¢’ eyélitH Ciacernidi Саёагёаакййн огкай (1 Тао Саёагёайкийн бокала! татпо 66iedé nai 4 didiinti amo гакаёй ког? аТёгай; Огкай fF KAFEFFi ATH, ATAFQF efit. rr OfkUnNG 1difmé nesliaiataie аеёНа!: 2 1-cleareatk — 20 ecion (11 сгбйк астай cudaelxnreaa) 2-совагеайк — 15 écion (L2 c¢rdik &aciad cudaelxnreaa) 3-ctearealk — 10 écion (L3 сгайк &aciad cudaelxnreaa) cad uedknréad) Aleateliali ofkOnnfF kicéln no ardandiar 1 didiinti атм нос, ИТаРО? ейа! fe laid 2 iiglnl 4 diailnti aranfHic, NTArOF 1diFRGEFFI CO8ar&alKkr Tarerad. Efé yAnfrGFitn ибо 40 AfFFA Gy&UNRF eléti, L5 ¢rdik a&1ad ктлоёгай. inGiaré ncaire dréar aterriar dimer &ré YARFFOFGT 6606 eldie. меатеай kredaif elemtds yiti, 1 didiinti 3” aféd атас йудйнос. Eeéld nycatntity néairé(i 160 AFF Cy&UNAFI eléti cad ueuknréad. fnGiaré ncaire dréar aferfiar AycatAt FOUNAGAS eldle. Néaifean kredaif elemtds yiti, 1 didilnti 37 aiéd атас йудйнос. LS сгд0к aciad TdiffGerfi eeétd Let Aycat ald eicateal neaire аа! éfraréar L5 сеаак астай агёгёгёо пуда! 3" атёо fnydrkad aterm Goil FGF 3 din cOduetxkarénti arateardad eedniniat. Kredaif elentdoat éirfduar nedimnrerii daieiaodrid 2 din 1dGiaro faked éyclal rnidort aterad. Ddisiacdrit atativt din fdviafrfiar &fé yARFOFQIGH n&airen, fe letit din 1ddiafriiar eeéld nycathtity Acaifel kfedair elentateiat. NAfiardnnGg diccsal eedtd nycant aleniiat aieéréaa. Nidrlifil nycat dintial dréarefirfiar eedtd Aycatntity пбатёО! ко ке. Eeéld nycatntith néairédi aléniiatdo Nidrtifiti «OR DOE, » eyélil idifiud, atd sicateal 1 Gail 4 digileigti 3” ated amad пудйнос. L1 ёэй L2 éfdiik asian 5” altel cuduelxnréad. Ee&td Aycamtity néaifedi eftdo: Nidrtiftiti «OR DOE, » eyélil idifiud, atd sicateal 1 Gail 4 digileigti 3” ated amad пудйнос. |1 егайк астай 2” атёо соспёокигеай. Nied'idrnodf Alarm 94 Nidr(i Afakfdo drilet réérrGiar niedidmodr nae са0 ао aye éfraréar 3 élalealno уй Kicrfeénkaima thel kinfad nAlédlamodr Alinidd CFAauKNIrérri. агайё ¢rraréd сгаок астайг Отн |1, 12, 13 аэёей! cuduelkniré eednintelat. Niediarmodr araoe ratili neéli kyéréad aiéti Aye нап кгёгай. Nic ilatcat 1 iiglnl 2 ато гакаёа то diceéity, Farorf атёгай. Эда 30 «Alintd Afikrde driiet yeiéias ei niediamodimai nienidiat. reérFlilH Техникалык кызмет керсету Тазалау Тазалау ушн ТЕК бейтарап жутыш затпен суланган арнайы шуберект! пайдаланыньыз. КУРЫЛЕЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ КУРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАНЫЗ! Абразиялык коспасы бар затты пайдаланбаныз. СПИРТТ! ПАЙДАЛАНБАНЫЗ! Панель 2-3-8-9-сурет Панельге техникалык кызмет керсету Алу: а. панельд! (АЛДЫНЕЫ ЖАК) мыктап темен карай мыктап тартыныз Ь. оны арткы 'лмектерден босатыньз. Тазалау: май сузплерн каншалыкты жи! тазаласаньз, ауа сору панелин де соншалыкты жи! тазалау кажет; дымкыл шуберек пен бейтарап суйык тазалатыш зат колданыныз. Ыскыш енмдерд! МЕТИЛДЕНДИЛГЕН КОЛДАНУРА БОЛМАЙДЬЫ! Жинау: Панельд! арткы жатынан ип, алдынгы жатынан бекту керек (магнитпен бектлед!). Абай болыныз! панель тист! орнына мыктап бектлгенн эрдайым тексеринзаз. колданбаньз. СПИРТТЕРД! Май сузпс! 2-9 сурет Ас дайындаудаты май белшектер!н устап калады. Фильтрд! ай сайын агрессивт емес жутыш заттармен, KONMMEH HemMece — ыдысжутыш — машинада, — темен температурада, унемд! тазалау тертбнде жуу керек. Ыдысжутыш машинада жуылган май устайтын фильтр туссаздену! мумкн, брак одан онын сузпш касиет! мулде езгериссиз калады. Май сузпсн алып тастау уши сертпел! босату туткасын тартыныз Кем!р сузпш (тек сузпш-соргыш тур!нде) 7-сур. Ac nicipreH кезде жарамсыз ист! устап калады. Кемрл! фильтрдин канывуы узак пайдалану мерзмиин, кыска немесе узак ©TyiHe байланысты болады, ол ас уйдн. тур! мен майды устайтын фильтрд! устанылеан мерзмдиик тазалаумен алдын ала аныкталады. Кандай жаедай болса да, картриджд! кем дегенде 4 айда бр рет ауыстырыньыз. Kemipni фильтрд! жуута болмайды жэне де регенерецията жарамсьыз. Денгелек кем! сузпс! Козгалткыштын, калакты денгелепнн торалына бреумн орнатыныз, сейтп оларды сахат плмен бураньыз. Алу ушн оларды сакат плине кер! бураньз. Шам ауыстыру Корпус жарык диод технологиясына непзделген жарык жуйесмен жабдыкталяан. Жарык диодтары онтайлы жарыкты, эдеттеп шамдардан 10 есе артык узактыкты камтамасыз етед! жене 90% электр энергиясын сактаута мумкндик беред!. Ауыстыру уши техникалык кызмет керсету белм!не хабарласыньз. 95 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Jargige tapselt kaesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud vOimalike ebameeldivuste, rikete voi tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Ohupuhasti on ette nahtud kiipsetusléhnade ja - aurude eemaldamiseks Uksnes koduses majapidamises. * Hoidke juhendit alles, et saaksite seda igal hetkel uurida. Veenduge muugi, vodrandamise voi kolimise korral, et juhend jaaks toote juurde. * Lugege juhised tahelepanelikult abi: siin on tahtsat teavet paigaldamise, kasutamise ja ohutuse kohta. « Arge тише toodet еда selle valjatdmbetorusid elektriliselt ega mehaaniliselt. * Enne seadme paigaldamist veenduge, et selle osad ei oleks kahjustunud. Vastasel korral arge seadet paigaldage, vaid poorduge edasimidja poole. Markus. Juhendis simboliga ,(*)” tahistatud komponendid on valikulised lisaseadmed ning need on kaasas ainult osa mudelitega voi tuleb need soetada eraldi. ® Ohuabinéud « Enne puhastamist voi hooldamist lulitage kubu elektrivorgust valja, votke juhe seinast voi [ulitage ruumi uldlulit valja. » Puhastamise ja hoolduse ajal kasutage tookindaid. Masinat tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja fuusiliste, sensoorsete vOI mentaalsete hairetega inimesed voi eelneva kogemuse ja teadmisteta isikud vaid jarelevalve all voi kui neid on Opetatud masinat ohutult kasutama ja nad mdistavad seotud ohtusid. * Lapsi peab valvama ja nad ei tohi masinaga mangida. « Jarelevalveta lapsed el tohi masinat puhastada ega hooldada. * Ruumis peab olema piisav ventilatsioon, kui kubu kasutatakse koos teiste seadmetega, mis kasutavad gaasi VOI teisi suttivaid aineid. * Ohupuhastit tuleb korraparaselt puhastada п! seest kui ka valjast (VAHEMALT KORD KUUS), pidades seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud tapsetest nduetest. 96 « Kui Ohupuhasti puhastusndudeid ja kohustust filtreid puhastada voi vahetada eiratakse, tekib tulekahju oht. « Kubu all ei tohi toidukasutamisel kasutada leeke. * Pirni vahetamisel kasutage juhendi hooldus/varuosade osas kirjeldatud pirni tuapi. Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid ja vOib pdhjustada tulekahju, seeparast tuleb selle kasutamist valtida. Praadimine peab olema kontrollitud tingimustes, et valtida kuuma 6li suttimist. TAHELEPANU: Pliidi kasutamise ajal убмай kubu valised osad muutuda tuliseks. ° Агде uhendage -elektrivorku seadet enne taielikku paigaldamist. « Tehniliste ja ohutusmeetmete kasutamisel jargige alati kohalike vBimude kehtestatud ndudeid. * Kubu sissetdbmmatud &hku ei tohi juhtida torusse, kuhu juhitakse ka gaasil voi teistel kutustel tOOtavate seadmete suits. + Arge kasutage kubu, kui pirmid ei ole nduetekohaselt paigaldatud, elektriloogioht. * Mitte kasutada kubu ilma voreta! « Kubu ei TOHI kunagi kasutada toetuspinnana, kui seda ei ole eraldi valja toodud. » Paigaldamisel kasutage kaasasolevaid kinnituskruvisid, kui neid ei ole kaasas, siis ostke Giget tuupi kruvid. Kasutage kruvisid, mille pikkus vastab paigaldusjuhistele. Kahtluse korral poorduge teeninduse voi vajaliku valjadppega inimese poole. A TAHELEPANU! Puudulik kruvide ja kinnitusseadmete paigaldamine, mis ei vasta juhistele, toob kaasa elektriloogiohu. + *Arge kasutage eraldi programmeerimisseadet, taimerit, kaugjuhtimispulti vd mis tahes muud automaatselt aktiveeruvat seadet. Seade on margistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja elektroonikaseadmete jaatmete kohta) (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle eest, et see toode korvaldatakse kasutusest Oigesti, aitate valtda vdimalikke negatiivseid tagajargi keskkonnale ja tervisele. Я, Sumbol mmm 100121 \бО! sellega kaasas olevates dokumentides naitab, et toodet ei tohi kaidelda nagu olmejaatmeid, маю see tuleb anda elekir- ja elekiroonikaseadmete jaatmete vastuvdtupunkti, kust see |aheb taasringlusse. Jargige kohalikke jaatmete kdrvaldamise alaseid Oigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote kaitlemise, taaskasutamise ja ringlussevotu kohta votke Uhendust vastava kohaliku asutuse, olmejaatmete kogumise ettevdtte voi selle firmaga, kelle kaest te toote ostsite. Seade on valja to6tatud, testitud ja toodetud vastavalt: « Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. » Joudlus EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « Elektromagnetiline Ghilduvus: EMC: EN 55014-1; CISPR 14- 1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Soovitused keskondlike mdjude vahendamiseks kasutamise ajal; Lalita tdmbekapp minimaalkiirusel sisse kohe kui oled hakanud sooki valmistama ning lase sel tootada paar minutit parast toidu valmimist. Suurenda tookiirust vaid suure suitsu vhi auru korral ning kasuta intensiivreziimi ainult hadavajaduse korral. Vaheta vajaduse tekkides valja soefiltrid, et tagada piisav I6hnaeemaldus. Puhasta vajaduse tekkides rasvafilirid, et tagada piisav rasvaeemaldus. Kasutada juhendis naidatud maksimaalset arajuhtimisava, et optimeerida tdhusus ja vahendada mara. Kasutamine Ohupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada ni valjatbmbereziimis kui ka Ohku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga reziimis. С] Опи уа|а!бтбеда versioon Aur viiakse маЦа Uhendusaariku kilge kinnitatud valjatdmbetoru abil. /\ TAHELEPANU! Valjatdmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise osta. Valjatdbmbetoru diameeter peab olema sama suur Ки uhendusvéru oma. /\ TAHELEPANU! Kui 8hupuhastil on soefiltrid, tuleb need eemaldada. Uhendage 6hupuhasti véljatdmbetorude ja seinal asuvate valjalaskeavadega, mille diameeter on v@rdne ohupuhasti valjalaskeava (Uhendusaarikuga) omaga. Peenemate torude ja vaiksemate seinal asuvate valjalaskeavade kasutamisel vaheneb tdmme ja suureneb oluliselt mara. Seetdttu ei vota meie sellisel juhul endale mingit vastutust. I Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. I Kasutage vdimalikult vaheste pdlvedega toru (torupdlve maksimaalne nurk: 90°). Valtige toru ristldike olulist muutumist. а Filtersusteem Valja tdmmatud hk puhastatakse rasvast ja |6hnatustatakse, enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel reZiimil kasutamiseks tuleb paigaldada taiendav aktiivsoega filtreerimisststeem. Paigaldamine Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja koogi Ohupuhasti alumise aare vahel ei tohi elektripliidi puhul olla vaiksem kui 50cm ning gaasi- voi kombineeritud pliidi puhul vaiksem Ки! 65cm. Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis néutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse vétta. /\ Еекипепаи$ Vorgupinge peab vastama Ohupuhasti sees asuval andmesildil toodud pingele. Kui Ohupuhastii on pistik, Uhendage see kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub ka parast 6hupuhasti paigaldamist ligipaasetavas kohas. Kui dhupuhastil pistikut ei ole (puhasti on otse vorku uhendatud) voi kui pistik ei asu kohas, mis jaaks ka parast Ohupuhasti paigaldamist ligipaasetavaks, paigaldage nduetekohane kahepooluseline [Uliti, mis kindlustaks vastavalt paigalduseeskirjadele Ill kategooria liigpinge korral taieliku eraldamise vooluvdrgust. A TAHELEPANU! Enne kui lulitate Shupuhasti uuesti elektrivorku ja kontrollite, kas see tootab korralikult, kontrollige alati, kas vorgukaabel on korralikult monteeritud. Tahelepanu! Riski valtimiseks peab elektrijuntme asendamine labi viidud olema selleks autoriseeritud inimeste poolt. Paigaldamine Seda tuupi dhupuhasti tuleb paigutada seinakapi vms sisse Enne paigaldamise algust: « Kontrollige, kas ostetud toote mdddud sobivad varem valjavalitud paigalduspiirkonna mddtudega. « Eemaldage aktiivsoefilter/-filtrid, kui seade on nendega varustatud (vt ka vastavat punkti). See/need pannakse tagasi ainult siis, kui Shupuhastit tahetakse kasutada filtreerival reZiimil. « Kontrollige, ega dhupuhasti sees ei ole (transportimise ajal sinna sattunud) selle juurde kuuluvaid esemeid (nt kruvidega Umbrikke, garantiidokumente jms). Kui on, siis vOtke need valja ja hoidke alles. Tootamine L1 13 LS @ 00000 С Ee CEE SE И 5 1 Mootor SISSE/VALJA Kui vajutate nupule, kaivitub dhupuhasti kiirusel 1. Kui vajutate nuppu tootamise ajal, siis Shupuhasti lulitub valja. 2 Kiiruse suurendamine Kui vajutate nupule, kaivitub dhupuhasti kiirusel 1. Kui vajutate nuppu (8hupuhasti on sisse lUlitatud), siis |Ulitub mootori kiirus 1 intensiivsele kiirusele. Iga kiiruse korral suttib vastav LED tuli. Kiirus 1 LED L1 Kiirus 2 LED L2 Kiirus 3 LED L3 Intensiivne kiirus LED L4 (vilkuv) Intensiivne kiirus on taimeriga. Standardaeg sellel kiirusel on 5 minutit ning seejarel lulitub 6hupuhasti kiirusele 2. Taimeri katkestamiseks enne standardaega vajutage nupule „2’, misjarel dhupuhasti lulitub kiirusele 1, kui vajutate nupule „1, 51$ 6hupuhasti llitub valja. 3 Tuled SISSE/VALJA 4 Aja seadistamine taimeriga 5 Tooreziimi indikaator Aja seadistamine taimeriga Kiirust on vbimalik taimeriga seadistada, kui vajutate nupule „4“, аа ldppedes lulitub 6hupuhasti valja. Aja seadistamine jaguneb jargmiselt: kiirus 1 — 20 minutit (LED L1 vilgub) kiirus 2 — 15 minutit (LED L2 vilgub) kiirus 3 — 10 minutit (LED L3 vilgub) intensiivne kiirus — 5 minutit (LED L4 vilgub). Kui taimeriga to0tamise ajal vajutate nuppu ,17, siis IUlitub Ohupuhasti valja, kui vajutate nuppu ,2” voi 4”, siis lllitub Ohupuhasti valitud kiirusele. Rasvafiltri tahis Parast 40 to6tundi suttib LED LS. Nimetatud tahise ilmumise korral tuleb paigaldatud rasvafiltrit puhastada. Tahise algseadistuse tegemiseks vajutage nupule ,1” kolme sekundi jooksul. Soefiltri tahis Parast 160 tootundi hakkab vilkuma LED LS. Nimetatud tahise ilmumise korral tuleb paigaldatud soefilter valja vahetada. Tahise algseadistuse tegemiseks vajutage nupule ,1” kolme sekundi jooksul. Molema filtri Uheaegse tahise korral suttib LED LS kolmeks 98 sekundiks ja seejarel vilgub kolm Когда. Algseadistust tuleb teha kaks korda, jargides ulalkirjeldatud juhiseid. Koigepealt tehke algseadistus. rasvafiltri ja seejarel soefiltri tahise Standardolekus ei ole soefiltri tahis aktiivne. Kui kasutate dhupuhastit filterversioonil, siis tuleb soefiltri tahis seadistada. Soefiltri tahise aktiveerimine: Lulitage 6hupuhasti valja ja vajutage Uheaegselt nuppudele ,17 ja ,4" kolme sekundi jooksul. LED L1 ja L2 vilguvad viis sekundit. Soefiltri tahise desaktiveerimine: Lulitage 6hupuhasti valja ja vajutage Uheaegselt nuppudele ,17 ja ,4" kolme sekundi jooksul. LED L1 vilgub kaks sekundit. Temperatuurialarm Ohupuhasti on varustatud termoanduriga, mis lilitab mootori kiirusele 3, kui juhtpaneeli piirkonnas on temperatuur liga kdrge. Alarmi korral vilguvad jargemooda LED L1, L2, L3. Seade jaab kirjeldatud olekusse, kuni temperatuur langeb alla alarmtaset. Kirjeldatud olekust on vdimalik valjuda, kui vajutate nupule ,1 voi 2". Iga 30 sekundi jarel kontrollib andur temperatuuri juhtpaneeli piirkonnas. Hooldus Puhastamine Puhastamiseks kasutage ~AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ARGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TOORIISTU VOI VAHENDEID! ‚ Valtige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ARGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Paneel Joonis 2-3-8-9 Paneeli hooldus Lahtivétmine a. Témmake paneeli (ESIMEST POOLT) tugevalt allapoole b. Votke paneel tagumiste hingede kuljest lahti Puhastamine Aratdmbepaneeli tuleb puhastada sama sagedasti kui rasvafiltrit, kasutades neutraalse puhastusvahendiga niisutatud lappi. Arge kasutage abrasiivseid vahendeid. MITTE KASUTADA ALKOHOLI. Paigaldamine Paneeli tagumine kilg kinnitatakse haakide ja esimene magnetitega. Tahelepanu! Veenduge, et paneel oleks oma kohale kindlalt fikseeritud. Rasvafilter Joonis 2-9 Pulab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mitteso0bivate puhastusvahenditega puhastada kas kasitsi voi ndudepesumasinas madala temperatuuri ja luhikese tsukliga. NBudepesumasinas pesemisel vib metallist rasvafilter varvi muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vahimalgi maaral. Rasvafiltri eemaldamiseks tbmmake hooba. Aktiivsoefilter (ainult filtreeriva reziimi jaoks) Joonis 7 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad I6hnad. Soefilter killastub kas lihema voi pikema kasutamise jarel olenevalt pliidist ja sellest, kui korraparaselt rasvafiltrit puhastatakse. Igal juhul tuleb kassett valja vahetada vahemalt iga nelja kuu tagant. Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida Ummargune soefilter Asetage Uks filter kummalegi kuliele пи, et need kataks mootori tooratta molemad kaitsevored, seejarel poorake paripaeva. Nende mahavotmiseks poorake vastupaeva. Pirnide vahetamine Ohupuhasti on varustatud LED-valgustitega. LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kimme korda pikema kestvusega vOrreldes tavalampidega ning nende elektrienergia kokkuhoid on 90%. Pirnide valjavahetamiseks poorduge teeninduskeskuse poole. 99 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Grieztai laikykités naudojimosi instrukcijy. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybés, jei montuojant prietaisg buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyty taisykliy ir tokiu Боди prietaisas sugedo, buvo pazeistas ar uZsidege. Gartraukis skirtas dimams ir garams, susidariusiems gaminant maista, iStraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. « Svarbu saugoti Sias instrukcijas, kad galétuméte jas bet kuriuo metu pasiskaityti. Jei gamin| parduotuméte, perleistuméte kitiems ar perkeltuméte | kitg vieta, sitikinkite, kad instrukcijos likty kartu su gaminiu. « |démiai perskaitykite instrukcijas: jose pateikta svarbi informacija apie |diegima, naudojima ir sauguma. » Nekeiskite elektriniy ar mechaniniy gaminio ar iSkrovimo vamzdziy savybiy. PrieS jrengdami gamin|, patikrinkite visus jo komponentus, ar nepazeisti. Jei pazeisti, nutraukite irengimo darbus ir susisiekite su platintoju. Pastaba: J) simboliu pazymétos dalys yra papildomi priedai, tiekiami tik su tam tikrais modeliais arba papildomi priedai, kuriuos galima nusipirkti atskirai. ® Saugos taisyklés * Pries atlikdami bet kokius valymo ar priezilros veiksmus, atjunkite gartrauk| nuo elektros tinklo istraukdami maitinimo laido kiStuka ar isjungdami pagrindin| namo jungikl]. * Atlikdami visus montavimo ir priezitiros darbus mavékite darbines pirstines. » Vaikai nuo 8 mety amziaus ir asmenys su ribotomis fizinémis, jutimo ar psichinémis galimybémis, ar neturintys patirties ar reikalingy ziniy, gali naudoti aparat su priezilra arba gave atitinkamas instrukcijas apie saugy aparato naudojimg bel suprate visus pavojus, susijusius su jo naudojimu. su [renginiu. « Valymas ir priezilra negali atliekama vaiky be priezitros. ° Patalpoje tui 601 pakankama ventiliacija, kai virtuvinis gartraukis naudojamas vienu metu kartu su kitais [renginiais, naudojanciais аду ar Kkity medziagy degima. » Gartraukis turi biti daznai valomas tiek bat 100 i$ vidaus, tiek i$ iSorés (MAZIAUSIAI VIENA KARTA PER MENES]), bet kuriuo atveju rekomenduojama vadovautis priezitros Instrukcijose pateiktais nurodymais. » Nesilaikant gartraukio valymo bei filtry keitimo Ir valymo instrukcijy, gali Kilt gaisro pavojus. * Grieztai draudziama gaminti patiekalus su ugnimi po gartraukiu. » Lempos Kkeitimui naudokite tik Siy instrukcijy vadove esancCiame priezidros skyriuje nurodytus lempy tipus. Atviros liepsnos naudojimas pazeidzia filtrus ir gali sukelti gaisra, dél to jos batina vengti. Kepimas turi bati nuolatos stebimas, kad [kaites aliejus neuzsidegtu. DEMESIO: Viryklei veikiant, prieinamos gartraukio dalys gali tapti karstos. * Nejunkite [renginio prie elektros tinklo, kol jis néra visisSkal sumontuotas. GrieZtai laikykités vietinés valdzios pateikty taisykliy dél iSmetamy diimy techniniy matmeny ir saugumo. * |[siurbiamas oras negali biti iSleidziamas | vamzdyng naudojamg dumuy, susidariusiy dél dujy ar kity medziagy degimo, iSmetimui. Nenaudokite ir nepalikite gartraukio tinkamai nesumontave lempu, nes rizikuojate elektros nutrenkimu. Niekuomet nenaudokite gartraukio tinkamai nesumontave groteliy! * Gartraukis JOKIAIS BUDAIS negali biti naudojamas, kaip atrama, nebent aiskiai nurodyta kitaip. Montavimui naudokite tik kartu su gaminiu gautus tvirtinimo varztus, o jeigu jy negavote, naudokite tinkamo tipo varztus. » Naudokite tinkamo ilgio varztus, kuris nurodytas Montavimo vadove. * ISkilus dvejonéms, kreipkités | |galiotg aptarnavimo centrg ar panasy kvalifikuotg personala. A DEMESIO! * Netinkamai sumontavus varztus ir kitas tvirtinimo detales nurodytas Siose instrukcijose, gali kilti pavojy su elektra. « Nenaudoti su atskiru programavimo [taisu, laikmaciu, nuotoliniu valdymo pultu ага bet kuriuo kitu automatiskai suaktyvinamu prietaisu. Sis prietaisas pazymétas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC dél elektros ir elektroninés jrangos atlieky, (EE| atlieku). Pasirlipindamas, kad Sis gaminys baty iSmestas tinkamai, vartotojas padeda iSvengti neigiamy pasekmiy aplinkai ir sveikatai. Simbolis mmm ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad Sis gaminys neturi bati priskiriamas buitinéms atliekoms, © (ип badti pristatytas | tam tikrg atlieky surinkimo punktg elektriniy ir elektroniniy aparaty pakartotiniam panaudojimui. Gamin| iISmeskite laikydamiesi vietiniy atlieky Salinimo normu. Norédami gauti daugiau informacijos apie Sio gaminio apdorojimg, rinkimg ir pakartotin panaudojima, kreipkités | specialig vietine istaiga, buitiniy atlieky rinkimo centrg ar parduotuve, kurioje gaminys buvo pirktas. Prietaisas suprojektuotas, iSbandytas ir pagamintas pagal: « Sauga: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Eksploatavimas: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ЕМЛЕС 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. * Elektromagnetinis suderinamumas: EMC. EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Tinkamo naudojimo patarimai, siekiant sumazinti poveikj aplinkai: Kai pradedate virti, {junkite gartrauk|, nustatykite maziausig greitj ir, baige virti, palikite j| veikti dar kelioms minutéms. Padidinkite greit] tik tuomet, jei susikaupia daug ddmy ar gary, o forsuotgjg veikseng naudokite tik kraStutiniais atvejais. Kad iSlaikytuméte kvapy sugérimo efektyvuma, keiskite anglies filtrg(-us). — Кай iSlaikytuméte riebaly filtro(-us) veiksminguma, valykite jj (juos). Naudokite didZiausio Siame vadove nurodyto skersmens kanalus, kad iSlaikytumete prietaiso efektyvumg ir sumazintuméte jo skleidziama пикета. Naudojimas Gaubtas gali bati naudojamas oro iStraukimo | iSore rezimu arba vidinés recirkuliacijos filtravimo reZzimu. С] Versija su siurbimo jranga Garai iSstumiami | iSore per iSkrovos vamzdj, pritvirtintg prie junges. /\ DEMESIO! ISkrovimo vamzdis nepridedamas, jj reikia pirkti atskirai. Vamzdzio skersmuo privalo ай К sujungimo skersmen. /\ DEMESIO! Jei gaubte yra anglies filtry, juos reikia iSimti. Prijungti gaubtg prie iSvedamujy vamzdziy ir iSvedamuyjy angy sienoje, kuriy skersmuo atitikty sandarinimo flansa. ziedo 101 Jei nutekéjimo zarnos ir angos sienoje yra mazesnio skersmens, sumazéja traukiamoji geba ir stipriai padidéja triukSmingumas. Gamintojas neprisiima su tuo susijusios atsakomybes. I Naudokite pakankamo ilgio vamzdi. I Naudokite kuo tiesesnj vamzd| (didZiausias vamzdzio nuokrypio kampas — 90°). | Stenkités iS esmeés nekeisti vamzdZiy sekciju. ©) Versija su filtru PrieS patekdamas | kambarj, jtraukiamas oras nuriebalinamas ir dezodoruojamas. Norédami naudotis Sios versijos filtru, privalote [diegti papildoma filtravimo aktyvigja anglimi sistema. I[rengimas Jei viryklé elekiriné, maziausias atstumas tarp viryklés kaitlentés pavirSiaus ir Zemiausios virtuvinio gaubto dalies turi bati 50cm, o jei viryklé dujiné ar kombinuota — 65¢cmo jei viryklé dujiné ar kombinuota. Jei dujinés viryklés jrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis atstumas, bitina j tai atsizvelgti. /\ Prijungimas prie elektros tinklo [tampa elektros tinkle turi atitikti jtampa, nurodytg etiketéje, priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kiStukas, reikia [jungti gaubtg | rozete, atitinkancig galiojanCius nuostatus ir esancig prieinamoje vietoje net ir po gaubto [diegimo. Jeigu kiStuko (yra numatytas tiesioginis prijungimas prie elektros sroves) arba néra rozetés prieinamoje vietoje net ir po gaubto |diegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas |diegimo taisykles uztikrinantis visiS8kg atsijungimg nuo elektros tinklo per aukstos jtampos atveju. A DEMESIO! PrieS vel prijungdami gaubtg prie elektros maitinimo tinklo ir patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada isitikinkite, ar tinklo kabelis tinkamai i{montuotas. Demesio! Siekiant iSvengti rizikos, maitinimo laido pakeitima turéty atlikti jgalioti techninés pagalbos specialistai. Montavimas Sis gaubtas sukurtas, kad bity patalpintas spintoje ar kitokioje atramoje. Pries$ pradedami jrengima: « Patikrinkite, ar isigyto gaminio dydis tinka pasirinktai [rengimo vietai. « Pasalinkite aktyviosios anglies filtrg (-us), jei jis (jie) yra komplekte, (taip pat zilrékite atitinkamg pastraipg). Ji (juos) reikia jmontuoti tik norint naudoti gaubtg filtravimo rezimu. « Patikrinkite (transportavimo tikslais), ar gaubto viduje néra [rangos detaliy (pavyzdziui, maiSeliy su varztais, garantijy ir t.t.), jas iSimkite ir saugokite. Veikimas L1 13 15 J 1 2 ИИА 5 1 Variklio jjungimas/isjungimas (ON/OFF) Paspaudus mygtuka, gaubtas pradeda veikti 1 greiciu. Paspaudus mygtuka gaubtui veikiant, jis iSsijungia. 2 Grei€io didinimas Paspaudus mygtukg, kai gaubtas yra iSjungtas, jis pradeda veikti 1 greiciu. Paspaudus mygtukg gaubtui veikiant, variklio greitis padidinimas nuo 1 iki intensyvaus greicio. Kiekvieng greit] atitinka tam tikra LED lempute. 1 greitis: LED L1 2 greitis: LED L2 3 greitis: LED L3 Intensyvus greitis: LED L4 (mirksintis) Intensyvus greitis veikia tik tam tikrg laikg. Standartiné jo veikimo trukmé yra 5 min., kurioms praéjus, gaubtas pradeda veikti 2 greiciu. Norédami iSjungti Sig funkcijg prieS pasibaigiant nurodytam laikui, paspauskite mygtukg 2, gaubtas pradés veikti 1 grei€iu, 0 paspaudus mygtukg 1, gaubtas ISsijungs. 3 Sviesy jjungimas/idjungimas (ON/OFF) 4 Veikimo atitinkamu grei€iu laiko nustatymas 5 Funkcionavimo indikatorius Veikimo atitinkamu grei€iu laiko nustatymas Si laikmagio funkcija jjungiama, paspaudZiant 4 mygtuka. Praéjus nustatytam laikui, gaubtas iSsijungia. GreiCiy veikimo trukmé: 1 greitis - 20 minu€iy (mirksinti LED L1) 2 greitis - 15 minuciy (mirksinti LED L2) 3 greitis - 10 minucCiy (mirksinti LED L3) Intensyvus greitis - 5 minutés (mirksinti LED L4) Paspaudus 1 mygtukg veikiant laikmacio funkcijai, gaubtas iSsijungia, o paspaudus 2 ar 4 mygtuka, gaubtas pradeda veikti nustatytu greiciu. Riebaly filtro signalas Po 40 gaubto naudojimo valandy jsijungia LED LS. Pasirodzius Siam signalui, reikia iSplauti riebaly filtra. Norédami pasSalinti signala, paspauskite ir laikykite nuspaude 1 mygtukg 3 sekundes. Anglies filtro signalas Po 160 gaubto naudojimo valandy pradeda mirkséti LED L3. Pasirodzius Siam signalui, reikia pakeisti anglies filtra. Norédami pasSalinti signala, paspauskite ir laikykite nuspaude 1 туд!иКа 3 sekundes. Kai abiejy filtry naudojimo valandy skaiius virSija didziausig 102 nustatytg, LED LS pakaitomis rodo signalg — jsijungia 3 sekundéms ir mirksi 3 kartus. Siuos signalus galima pagalinti, du kartus atlikus prie$ tai aprasSytg proceddra. Pirmg kartg paSalinamas riebaly filtro signalas, antrg kartg - anglies filtro signalas. Standartiniame rezime anglies filtro signalas neaktyvus. Filtruojamoje gaubto versijoje bdtina jjungti anglies filtro signala. Anglies filtro signalo jjungimas: ISjunkite gaubtg (padétis OFF) ir vienu metu paspauskite mygtukus 1 ir 4, laikykite nuspaude 3 sekundes. LED lemputés L1 ir L2 mirksés 4 sekundes. Anglies filtro signalo iSjungimas: ISjunkite gaubtg (padétis OFF) ir vienu metu paspauskite mygtukus 1 ir 4, laikykite nuspaude 3 sekundes. LED L1 mirksés 2 sekundes. Temperatiros signalas Gaubte yra jmontuotas temperatiros jutiklis, jjungiantis variklj 3 greiiu, kai temperattra valdymo mygtuky srityje per daug pakyla. Sis pavojaus signalas rodomas, kai pakaitomis mirksi LED L1,L2, L3. Si funkcija veikia tol, kol temperatira nenusileidzia Zemiau pavojingo lygio. Signalg galima pa8alinti, paspaudus mygtuka 1 arba 2. Jutiklis tikrina aplinkos temperatirg ekrano srityje kas 30 sekundziy. Prieziura Valymas Valymui naudokite TIK Sluoste, suvilgyta skystu neutraliu valikiu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENY AR INSTRUMENTUY! Nenaudokite abrazyviniy valymo priemoniy. NENAUDOKITE SPIRITO! Valdymo skydelis 2-3-8-9 pav. Skydelio prieziiira ISmontavimas: a. stipriai paspauskite skydelj (PRIEKINE PUSE) | араба, b. nukabinkite ji nuo uzpakaliniy vyriu. Valymas: siurbimo skydelis valomas taip pat daznai, kaip ir tepalo filtras; naudokite neutraliuose plovikliuose sumirkytg Sluoste. Nenaudokite abrazyviniy medziagy turinCiy produkty. NENAUDOKITE ALKOHOLIO! Montavimas: skydelio uzpakaliné dalis uzkabinama ir pritvirtinama priekyje (tvirtinama magnetu). Déemesio! Visada patikrinkite, ar skydelis gerai uzfiksuotas savo vietoje. Nuo riebaly saugantis filtras 2-9 рам. Sulaiko kepamy riebaly daleles. Тип БО! valomas vieng kartg per ménesj Svelniais valikliais, rankiniu bldu ar indaplovéje atitinkamoje temperataroje ir trumpuoju ciklu. Plaunant metalinj nuo riebaly saugantj filtra indaplovéje, jis да! prarasti spalvg, bet jo filtravimo savybés i$liks nepakitusios Norédami iSmontuoti riebaly filira, patraukite spyruokling atkabinimo rankena. Anglies filtras (tik filtravimo rezimu) 7 pav. Naikina nemalonius kvapus, atsirandancius maisto gaminimo metu. Anglies filtras prisipildo naudojant jj ilga laika, priklausomai nuo virtuvés tipo ir riebaly filtro valymo reguliarumo. Bet kokiu atveju, kapsule reikia keisti maziausiai kas keturis ménesius. NEGALIMA plauti ar regeneruoti. Apvaliis anglies filtrai Pridékite po vieng га prie kiekvieno Sono, padengdami variklio diskq apsauganCias groteles, po to pasukite juos laikrodzio rodyklés kryptimi. Norédami пит! filtrus, pasukite kiekvieng filirg prie$ laikrodZzio rodykle. Lempy keitimas Gartraukyje {rengta diody technologijos apSvietimo sistema. Diodai uztikrina optimaly apSvietimg, be to, jy naudojimo laikas iki 10 karty ilgesnis nei tradiciniy lempuciy, taigi sutaupoma 90 % elektros energijos. Jei norite juos pakeisti, kreipkités | techninio aptarnavimo tarnyba. 103 LV - lerikoSanas un izmantosanas instrukcija Stingri sekot instrukcijam, kas atrodas Saja rokasgramata. Netiek uznemta jebkada atbildiba par iespé&amam gratibam, kaitéjumiem vai ugunsgrékiem, kas var notikt iericei Sis rokasgramatas instrukciju neievéroSanas gadijuma. Gaisa nosucéjs tika izveidots, lai iestktu édiena gatavoSanas dimus un tvaikus un ir domats tikai izmantoSanai majas apstaklos. * Ir svarigi saglabat So rokasgramatu, lai varétu ar to konsultéties jebkura bridi. Pardosanas, nodoSanas vai parbraukSanas gadijuma, parliecinaties, ka paliek kopa ar produktu. ° Uzmanigi izlastt instrukcijas: ir svariga informacija par installéSanu, lietoSanu un droSibu. » Neveikt elekiriskas vai mehaniskas izmainas uz produkta vai izlades caurulém. Pirms sakt ierices instalaciju, parbaudit, ka neviena sastavdala nav bojata. Pretéja gadijuma, sazinaties ar pardevéju un neveikt instalaciju. Piezime: Elementi, kas apziméti ar simbolu "(*)", ir izvéles piederumi, kas tiek piegadati tikai ar daziem modeliem, vai art elementi, kas netiek piegadati, bet, kurus var iegadaties. © Drosibas bridinajumi * Pirms jebkuras tirisanas vai tehniskas apkopes darbibas, atslégt gaisa nosticéju no elektrotikla, iznemot kontaktdaksu vai atsledzot stravas elektroapgadi. « Visu uzstadisanas un apkopes operaciju laika vienmér javalka darba cimdi. * Bérni no 8 gadu vecuma vai personas ar ierobezotam fiziskajam, sensoralajam val garigajam spgam val ar nepietiekamu pieredzi un zinaSanam So lerici маг izmantot tikai tad, ja Нек atbilstosi uzraudziti vai ari, noradot, ka lerici drosi izmantot un, lai Бо saprotami ar to saistitie risk. ° Bémiem nav atlauts darbinat kontrolierices vai rotalaties ar iekartu. « Bérni nedrikst velkt tas tiriSanu un uzturésanu bez uzraudzibas. « Telpas, kuras ir uzstadita iekarta, ir jabat pietiekamai ventilacijai, ja virtuves gaisa nosucéjs tiek lietots kopa ar citam gazes sadedzinasanas iekartam vai citu kurinamo. ° Саба nosucéjs ir jatra gan no 104 iekSpuses, gan no arpuses (VISMAZ VIENU REIZI MENESI), jebkura gadijuma, 1еуёго|о! to, kas ir skaidri uzradits tehniskas apkopes instrukcijas. ° (Gaisa поз0сёа tiriSanas un filtru nomainisanas un tirisanas normu neievérosana izraisa ugunsgréku riskus. * |r stingri aizliegts pagatavot édienus “‘flambé” veida zem parsega. » Spuldzes nomainai izmantojiet Ка! spuldzes veidu, kas noradits Sis rokasgramatas lampu apkopes/nomainas sadala. Atklatas uguns izmatosana ir kaitiga filtiem un var provocét ugunsgrékus, tadél no ta jebkura gadijuma ir jaizvairas. Cepsana ir javeic to uzraugot, lai Izvairitos no parkarsusas ellas degsanas. UZMANIBU! Pieejamajas dalas var levérojami sasildities, kad tiek izmantotas kopa ar iericém édiena gatavosanai. Nepievienojiet ierici elektrotiklam, [dz Instalacija nav pilntba pabeigta. Nepievienojiet ierici elektrotiklam, [dz Instalacija nav pilntba pabeigta. * Attieciba uz tehniskajiem un droSibas pasakumiem, kas japienem, lai izvaditu dimus, ir svarigi rlpigi ievérot vietgjo iestazu noteikumus. + Ss ierices caurulvadu sistema nedrikst bt pieslégta kadai citai esosai ventilacijas sistémai, kas tiek izmantota jebkadiem ciiem mérkiem, pieméram, dimu izvadiSanai no iekartam, kuras izmanto gazi vai citu kurinamo. * Neizmantot vai neatstat gaisa nostic&ju bez pareizi ierikotam spuldzém iespéjama elektriska trieciena riska dé. * Nekad nelietojiet gaisa nosiicéju bez pienacigi instalétiem elektrotikliem. * Сава noslicgju nekad nedrikst izmantot ka atbalsta virsmu, ja vien nav Tpasi noradits. * |zmantojiet tikai stipringjuma skrives, kas ieklautas komplektacija ar izstradajumu ta uzstadisanai, vai ari, ja tas nav piegadatas, iegadajieties pareiza veida skrives. * Izmantojiet pareiza garuma skrives, kas identificétas UzstadiSanas rokasgramata. + Saubu gadijuma sazinieties ar pilnvarotu servisa palidzibas centru vai lidzigu kvalificétu personu. A UZMANIBU! * Мезрёа uzstadit skrlives vai stiprindjuma ierici saskana ar Siem noradijumiem, var izraisit elekiriska apdraudéjuma risku. + Nelietojiet kopa ar atsevisSku programmétaju, taimeri, talvadibas pulti vai jebkuru citu ierici, kas ieslézas automatiski. ST ierice atbilst Eiropas Direktivai 2012/19/EC, Waste Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Parliecinoties, vai Sis produkts tiek izmests ara pareiza veida, izmantotajs veicina izvairisanos no negativajam sekam apkartéjai videi un veselibai. Simbols mmm uz produkta vai uz pievienotas dokumetacijas nozime, ka ar So produktu nav jarikojas, ka majas atkritumam, bet tas ir janogada uz tam domatu savaksanas punktu, kur atkartoti izlieto elektriskas un elektroniskas ierices. Tas ir jaizmet, respektéjot vietgjos likumus, kas attiecas uz atkritumu aizvakSanu. Péc papildus informacijas par produkta izmantoSanu, apstradi un atkartotu izlietoSanu, ir jagriezas vietéja iestadé ,kas nodarbojas ar attiecigo jautajumu, atkritumu atkartotas izlietoSanas servisu, vai uz veikalu, kur produkts tika iegadats. lerice ir izstradata, parbaudita un razota atbilstoSi sadam prasibam. DroSiba: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Veiktspéja: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; 150 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Pareizas lietoSanas ieteikumi, lai samazinatu ietekmi uz vidi. leslédziet nosdcéju ar minimalo atrumu, kad sakat gatavoSanu un atstajiet to ieslégtu paris mindtes péc tam, kad gatavoSana ir pabeigta. Palieliniet atrumu tikai tad, ja ir liels daudzums dimu un tvaiku, un izmantojiet palielinato atrumu (-us) tikai arkartgjos gadijumos. Nomainiet ogles filtru (-s), ja nepiecieSams, lai uzturétu labu smaku samazinasanas efektivitati. Notiriet tauku filtru (-s), ja nepiecieSams, lai uzturétu labu tauku filtra efektivitati. lzmantojiet védinasanas sisttmas maksimalo diametru, kas noradits Saja rokasgramata, lai uzlabotu efektivitati un samazinatu troksni. Izmantosana Gaisa nosucéjs ir veidots, lai to izmantotu ieslikSanas versija ar evakuaciju uz arpusi vai filtréSanas versija ar iekSéjo recirkulaciju. С] lestik§anas versija Tvaiki tiek izvadtti uz arpusi, caur izvadiSanas cauruli, kas ir piefikséts pie atloksavienojuma. /\ UZMANIBU! 105 Evakuacijas caurule nav dota [idzi un ta ir jaiegadajas. |zvadiSanas curule diametram ir jabat vienlidzigam ar savienosanas gredzena diametru. /\ UZMANIBU! Ja gaisa nostcéjam ir oglu filtri, tiem ir jabat nonemtiem. Pievienot gaisa noslicéju pie izvadiSanas sienas caurulém un atvérumiem ar diametru, kas ir vienads gaisa izejas diametram (savienoSanas atloks). Sienas izvadiSanas caurulu un atvérumu izmantoSana ar mazaku diametru, noteiks ieslikSanas rezultatu pazeminasanos un stipru trokSnu paaugstinasanos. Tadél, tiek noraidita jebkura atbildiba Saja sakara. I Izmantot garu cauruli, péc iespéjas mazaku. I Izmantot cauruli ar péc iesp&as mazak locijumiem (locTiuma maksimalais lenkis: 90°). I lzvairities no curules diametra straujam izmainam. © Filtrejosa versija lestktais gaiss tiek attaukots un deodoréts pirms ta nosatisanas telpa. Lai izmantotu gaisa nosicéju Saja versija, ir nepiecieSams iertkot papildus filtréSanas sistému uz akfivo oglu pamata. lerikosana Minimalam attalumam starp plits virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemakas gaisa nostcéja dalas nav jabat mazakam par 50cm elektriskas plits gadijuma un 65cm gazes un kombinétas virtuves gadijuma. Gadijuma, ja ierikoSanas instrukcijas gazes iericei tiek precizets lielaks attalums, ir nepiecieSams to ievérot. /\ Elektriska piesléegSana Tikla spriegumam ir jaatbilst spriegumam, kurs ir atziméts uz Tpasas etiketes, kura atrodas gaisa nosilicéja iekSpusé. Ja nosiicéjam ir kontaktdaksa, pievienot to rozetei, kura atbilst pastavosiem likumiem un atrodas pieejama zona ari péc installéSanas. Ja gaisa nosiicéjam nav kontaktdaks$as (tieSa pieslégSana pie elektriskas sistemas) vai ari kontaktdakSa neatrodas pieejama zona, ari péc installésanas, pielietot normam atbilstosu bipolaru slédzi, kurS nodroSina pilnu atslégSanu no tikla sprieguma, parslodzes kategorijas Ill nosacijumos, saskana ar ierikoSanas likumiem. A UZMANIBU! pirms pieslégt gaisa nosicéjau pie tikla barosanas un pirms parbaudit ta pareizu darboSanos, vienmér parbaudit ka tikla kabelis ir iertkots pareizi. Uzmanibu! BaroSanas vada nomainiSanu ir javeic tehniskas apkalposanas dienestam, lai novérstu jebkuru risku. lerikoSana Sim gaisa nosticéja tipam ir jabat ievietotam plaukta vai cita balsta. Pirms uzsakt iertkosanu: « Parbaudit vai iegadatajam produktam ir pieméroti izméri izvElétajai ierikoSanas zonai. ° Nonemt aktivas ogles filtru/s, ja tadi ir piegadati ar ierici (skat. attiecigu paragrafu). Tamftiem ir jabdt montétam/tiem atpakal, tikai ja JUs vélaties izmantot gaisa nosucéju filtracijas versija. « Parbaudit vai gaisa nosicéja nav (transporté$anas dél) pievienotu detalu (piem., maisini ar skrivém, garantijas utt), gadijuma, ja tas ta ir, tie ir jaiznem un jasaglaba. Darbosanas gH Ll ® 00000, 12 L4 | 1 2 Е 3 4 1 Dzineja ON/OFF Piespiezot taustu, gaisa noslcéjs ieslédzas 1.atruma. Piespiezot taustu darbosanas laika, gaisa nosticéjs pariet stavoklt OFF. 2 Atruma palielinadana PiespieZot taustu, gaisa nosUcéjs pariet no stavokla OFF uz 1.atrumu. Piespiezot taustu (gaisa noslcéjs stavokil ON), tiek palielinats dzinéja atrums no 1.atruma uz intensivo atrumu. Katram atrumam atbilst attieciga LED iedegSanas. 1.atrums LED L1 2.atrums LED L2 3.atrums LED L3 Intensivais atrums LED L4 (mirgulo) Intensivais atrums ir ar taimeri. Standarta taimeris ir 5’, рёс ka gaisa noslcéjs novietosies 2.atruma. Lai atslégtu funkciju pirms laika beigSanas, piespiest taustu 2, gaisa nosiicéjs novietosies 1.atruma, piespiezot taustu 1, gaisa nosucéjs izslégsies. 3 Gaismu ON/OFF 4 Atruma taimeris 5 Darbosanas stavok|a noraditajs Atruma taimeris Atrumu taimeris iedarbinas piespiezot taustu 4, kad taimera darbiba ir beigusies, gaisa nosiicéjs izslédzas. Taimeris ir sadalits Sada veida: 1.atrums - 20 minates (LED L1 mirgulo) 2.atrums - 15 mindtes (LED L2 mirgulo) 3.atrums — 10 minates (LED L3 mirgulo) Intensivais atrums — 5 mindtes (LED L4 mirgulo) DarboSanas laika ar taimeri, piespiezot taustu 1 gaisa nosucéjs izslédzas, ja tiek piespiests tausts 2 vai tausts 4 gaisa nosUcejs atgriezas uzstaditaja atruma. 106 Tauku filtra pazinojums Péc 40.darbosanas stundam, LED LS ieslédzas. Kad paradas $ads pazinojums, instalétam tauku filtram ir або! mazgatam. Lai $adu pazinojumu iestatitu uz nulli, ir jatur piespiests tausts 1 иг 3”. Oglu filtra pazinojums Рёс 160.darbosanas stundam, LED L$ mirgulo. Kad paradas ads pazinojums, instalétam ogles filtram ir jabat nomainitam. Lai $adu pazinojumu iestatitu uz nulli, ir jatur piespiests tausts 1uz 3’. Abu filtru vienlaiciga pazinojuma gadijuma, LED LS uzradis pec kartas signalizacijas, paliekot ieslégts 3" un mirgulos рёс kartas 3 reizes. lestatiSana uz nulli notiek veicot 2 reizes augstak aprakstito procediru. Pirmo reizi iestatisies uz nulli tauku filtra pazinojums, otro reizi iestatisies uz nulli oglu filtra pazinojums. Standarta reZima oglu filtra pazinojums nav aktivs. Gadijuma, ja gaisa nosucéjs tiek izmantots versija ar filtru, ir nepieciesams iedarbinat oglu filtra pazinojumu. Oglu filtra pazinojuma iedarbinasana: Novietot gaisa noslcgju uz OFF un vienlaicigi turét piespiestus taustus 1 un 4 uz 3”. LED L1 un L2 mirgulos 5”. Oglu filtra pazinojuma atslégSana: Novietot gaisa noslcgju uz OFF un vienlaicigi turét piespiestus taustus 1 un 4 uz 3”. LED L1 mirgulos 2”. Temperatiras Signalizacija Gaisa nosucéjs ir aprikots ar temperatlras sensoru, kas iedarbina dzingju 3.atruma gadijuma, ja temperattra komandu zona ir parak augsta. Signalizacijas nosacijums tiek uzradits ar LED L1, L2, L3 mirguloSanu péc kartas. Sis nosacijums ilgst kamér temperatira nenolaizas zem signalizacijas robezas. Var iziet no 81 rezima piespiezot taustu 1 vai 2. Katru 30” sensors parbauda displeja zonas vides temperatdru. Tehniska apkalposana TiriSana TiriSanai ir jaizmanto TIKAI mitrs audums, kurs ir samitrinats ar neitraliem Skidriem mazgasanas lidzekliem. NELIETOT TIRISANAI RIKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazivus saturoSu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Panelis Attels 2-3-8-9 Panela uzturésana Demontaza: a. vilkt paneli (PRIEKSPUSE) stingri leju; b. atakét to no aizmugures engém. TiriSana: noskSanas panelis jatira tikpat biezi ka tauku filtrs, izmantojot audumu, kas samitrinats ar neitraliem Skidriem mazgasanas lidzekliem. |zvairieties lietot abrazivus produktus. NELIETOJIET SPIRTU! Montaza: panelis jaieaké aizmugures dala un iepriek§ janofiksé (stipringjums ar magnétiem). Uzmanibu! vienmér parliecinieties, vai panelis ir drosi vieta. Prettauku filtrs Attels 2-9 Notur tauku dalinas, kas tiek veidotas no édiena pagatavosanas. Prettauku filtram ir jabat tiritam katru ménesi, ar neagresiviem lidzekliem, manuali vai trauku mazgajama masina, pie zemas temperatlras un izmantojot 7so ciklu. Ja tas tiek mazgats trauku mazgajama masina, prettauku filtra metala detalas var kl0t nespodras, bet jebkura gadijuma to spéjas nemainas Lai nonemtu tauku filtru, ir javelk deblokéSanas atsperes rokturis. Aktivo oglu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) 7. att. Notur nepatikamas smarzas, kuras veidojas no édiena gatavosanas. Ogles filtra piesatinasana notiek péc vairak vai mazak ilgas izmantoSanas, atkariba no virtuves veida un tauku ги firiSanas biezuma. Jebkura gadijuma, ir nepiecieSams nomainit kartridzu katru ceturto ménesi. NEVAR biit mazgats vai atjaunots. Cirkulars oglu filtrs Pielietot vienu ги katrai pusei, lai nosegtu dzingja |apstinritena abus aizsardzibas rezgus, péctam pagriezt pulsktenraditaja virziena. NomontéSanai pagriezt pretéji pulsktenraditaja virzienam. Spuldzu nomainisana Gaisa noslcgjs ir aprikots ar apgaismoSanas sistému, kas pamatojas uz LED tehnologiju. LED nodroSina optimalu apgaismosanu, kas ilgst 10 reizes vairak par tradicionalajam spuldzitém un lau; ietauptt 90% elektriskas energijas. NomainiSanai griezties uz tehniskas apkalposanas servisu. 107 SR - Uputstva za montazu i upotrebu Strogo se pridrzavajte objasnjenja koje donosi ovaj priruénik. Ogradujemo se od bilo kakve odgovornosti za eventualne neprilike, Stetu ili pozar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoStovanja uputstava napisanih u ovom priruCniku. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za iskljucivo kucnu upotrebu. » VaiZno je da saCuvate ovaj prirucnik, da bi mogli u sluCaju potrebe da se konsultujete. U sluaju da prodate, poklonite ili premestite ovaj proizvod uverite se da je priruénik uvek zajedno sa proizvodom. ° PaZljivo proCitajte uputstva: ona pruzaju informacije o instalaciji, upotrebi i 0 sigurnosti. * Ne vrSite nikakve promene bilo mehanicke bilo elektricne prirode na proizvodu ili na cevima za izbacivanie. * Pre nego Sto poCnete sa instalacijom aparata uverite se da nijedna komponenta nije oSteCena. U suprotnom kontaktirajte proizvodaCa i nemojte nastaviti sa instalacijom. Napomena: Elementi oznaCeni simbolom "(*)" su dodatni delovi isporuceni samo sa nekim modelima ili elementi koji nisu isporuceni ve¢ se moraju kupiti. ® Upozorenja Pre nego Sto zapocCnete proces odrzavanja i CiS¢enja, odvojite aspirator od elektricnog napajanja, iskljucite ga iz struje I izvucite kabl iz uticnice ili ugasite glavni prekidac u kuc. » Uvek nosite radne rukavice za sve operacije instalacije | odrzavanja. Ova aparat mogu da koriste deca, ali ne mlada od 8 godina | osobe sa smanjenim ~~ fizickim ili ~~ mentalnim sposobnostima № sa nedostatkom Iskustva | potrebnog znanja, ako se nalaze pod kontorolom ili nakon dobijanja uputstava za sigurno Копёсепуе арага | razumevanja opasnosti do kojih moze doCi prilikom koriscenja. » Deca moraju da budu pod kontrolom kako se ne bi igrala sa aparatom. CisCenje | odrzavanje ne smeju da obavljaju deca bez kontrole. » Prostorija mora da bude dovoljno prozracena kada se kuhinjski aspirator koristi zajedno sa ostalim aparatima na gas ili drugo sagorevanje. vazne 108 Aspirator mora redovno da se Cisti iznutra_ i spolja (BAREM JEDANPUT MESECNO). Takode, neophodno je pridrzavati se izriCith uputstava za odrzavanje. * Nepridrzavanje uputstava za ciscenje aspiratora i za promenu i CiS¢enje filtera moze da izazove pozar. » Strogo je zabranjeno pripremati hranu na plamenu ispod aspiratora. » Za zamenu sijalice, koristite samo tip sijalice naveden u poglavlju odrzavanje/zamena sijalice u ovom uputstvu. Upotreba otvorenog plamena Stetna je za filtere i moze da izazove pozar, zato да treba u svakom slucaju izbegavati. Przenje treba da se obavija pod kontrolom kako bi se izbeglo da se pregrejano ulje zapali. PAZNJA: Kada je ploca za kuvanje и funkciji, dostupni delovi aspiratora mogu da postanu vruci. * Ne spajajte aparat na elektricnu mrezu dok Instalacija nije potpuno zavrsena. + Sto se ti¢e tehnickih mera i mera sigurnosti koje moraju da se preduzmu prilikom ispuStanja pare, treba se strogo pridrzavati odredbi i propisa lokalnih vlasti. * Vazduh ne sme da bude prenosen kanalom za ispusStanje pare nastale od strane aparata na gas ili drugo sagorevanje. * Nemojte da koristite ili ostavijate aspirator bez pravilno montiranih sijalica zbog moguce opasnosti od strujnog udara. » Nikada ne koristite aspirator bez praviino montirane mreze! * Aspirator se ne sme NIKADA koristiti kao povrSina za odlaganje, osim ako to nije izriito navedeno. « Koristite samo Srafove za montazu isporuCene sa proizvodom, ili, ako nisu isporuceni, kupite pravilnu vrstu Srafova. Koristite pravilnu duzinu za Srafe, navedenu u VodiCu za instalaciju. Ako ste u nedoumici, obratite se ovlas¢enom servisu ili slicnom kvalifikovanom osoblju. A PAZNJA! * Neuspesna Instalacija Srafa i zatvaraCa u skladu s ovim uputstvama, moze da rezultira opasnostima elektricne prirode. « Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim daljinskim upravljaCem ili bilo kojim drugim uredajem koji se aktivira automatski. Ova] aparat je oznaCen u skladu sa Evropskom Direktivom 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odloZen na pravilan naCin jer na taj naCin korisnik pomaze и spreCavanju eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu. Simbol mmm na proizvodu ili na propratnoj dokumentaciji ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kucni otpad nego treba da se odlozi na prikladnom sabirnom mestu za odbacivanje elektriénih i elektronskih aparata . OdloZite ovaj otpad na naCin da se strogo pridrzavate lokalnih pravilnika o odlaganju smeca. Za dobijanje detaljnijih informacija o tretmanu, odlaganju i ponovnom koriS¢enju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, sluzbom za sakupljanje kuénog otpada М! за prodavnicom u kojoj ste kupili ovaj proizvod. Апарати диза|нирани, тестирани и произведени у складу са: * Безбедносним прописима: ЕМЛЕС 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, ЕМЛЕС 62233. * Прописима о перформансама: ЕМЕС 61591; 150 5167-1; 150 5167-3; 150 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предлози за правилно коришйеюе у цильу CMameha утицаа на животну средину: Укльучите аспиратор на минималну брзину када почнете са куванем и држите ra укльученим |ош неколико минута након завршеног кувана. Повейа)те брзину само у случа\у велике количине дима и паре и користите по/ачану брзину (е) само у екстремним ситуациама. Замените угаль филтера(е) само када |е то потребно да бисте одржали ефикасност смаюеюа неприатних мириса. Очистите филтер (e) 3a yknaware маснойе када je TO потребно због одржаваюа добре ефикасности тог истог филтера. Користите максимални пречник цеви за одвод дима наведеног у овом приручнику да бисте оптимизовали ефикасност и смаюили буку. Koristenje Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljasnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrasnjim kruzenjem. | Usisna verzija Para se izbacuje napolje uz pomoc¢ cevi za izbacivanje koja je priCvrS¢ena sa spojnom prirubnicom. /\ UPOZORENJE! Cev za izbacivanje nije priloZzena i trebalo bi da je kupite. PreCnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i precnik spojnog prstena. 109 /\ UPOZORENJE! Ako je aspirator opremljena uglienim filterima, trebalo bi da ih uklonite. PoveZite aspirator sa cevima i rupama za ispustanje kroz 210 precnika koji je jednak izlazu za vazduh (spojna prirubnica). Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim preCnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do drasticnog povec¢anja nivoa buke. Odricemo se bilo kakve odgovornosti prouzrokovane gore opisanim situacijama. I Koristite cev koja ima minimalnu potrebnu duzinu. I Koristite cev koja ima $0 manji moguéi nagib (maksimalni nagib: 90°). I Izbegavajte drastiCne promene precnika cevi. © Filtriraju¢a verzija Usisni vazduh se prociS¢ava od masnoca i oplemenjuje mirisom pre nego Sto se vrati u prostoriju.Da bi koristili aspirator na ovaj nacin potrebno je da postavite dodatni sistem za filtraciju na bazi aktivnih ugljena. za posledice Instalacija Minimalna udaljenost izmedu povrSine koja sluzi da se postave posude na uredaj za kuvanje i najnizeg dela aspiratora ne sme da bude manja od 50cm u slu€aju da se radi o elektricnim kuhinjama i 65cm u slu€aju da se гай о kuhinjama na gas ili meSovitim kuhinjama. Ukoliko uputstva za instalaciju uredaja za kuvanje na gas nalazu veéu udaljenost, morate da se pridrzavate tih uputstava. /\ Elektricno povezivanje Мароп тгеге treba da odgovara naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrasnjosti aspiratora. Ukoliko postoji utikaC povezite aspirator sa utiCnicom koja je u skladu sa propisima na snazi i koja je postavliena na pristupacnom mestu ak i posle instalacije. Ukoliko je aspirator bez utikaa, (direktno povezivanje na mrezu) ili utiCnica nije postavljena na pristupacnom mestu , бак i posle instalacije postavite dvopolni utikaC koji obezbeduje kompletno iskljuCenje sa mreze и uslovima kategorije previsokog napona i u skladu sa pravilima о instalaciji. A UPOZORENJE! Pre nego Sto ponovo povezete aspirator sa elektricnom mrezom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl mreze montiran na pravilan nacin. Upozorenje! Zamenu kabla za napajanje treba da obavi autorizovana servisna sluzba ili jedna osoba koja poseduje sliCnu kvalifikaciju. Montaza Ova vrsta kuhinjske nape treba da se ugradi u vise¢i deo kuhinjskog namestaja ili da ima neki drugi oslonac. Pre nego Sto po¢nete sa instalacijom : ° Ргоуете да proizvod koji ste nabavili ima odgovarajuce dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste odluCili da ga postavite. « lzvadite aktivni/e ugljeni/e filter/e ukoliko je/su prilozen/i (proCitajte pasus koji se odnosi na to). Isti je potrebno da postavite ponovo samo ako zelite da koristite aspirator u filtracijskoj verziji. « KontroliSite da se u unutrasnjosti aspiratora ne nalazi propratni materijal (na primer kese sa Srafovima, garancije itd. koje su stavlene unutra zbog jednostavnijeg transporta, u tom slucaju eventualno ih uklonite i saCuvajte . Funkcionisanje Sl tf i © @ 0000 ® © 12 L4 | 1 2 3 4 5 1 ON/OFF motora Pritiskom na dugme aspirator se ukljuCuje na brzinu broj 1. Pritiskom na dugme tokom rada aspirator prelazi u stanje OFF. 2 Povecavanje brzine Pritiskom na dugme aspirator prelazi iz stanja OFF na brzinu 1. Pritiskom na dugme (aspirator u stanju ON) povecava se brzina motora sa brzine broj 1 na intenzivnu brzinu. Svako] brzini odgovara i uklju€ivanje odgovarajuceg ind.svetla. Brzina br. 1 ind.svetlo L1 Brzina br. 2 ind.svetlo L2 Brzina br. 3 ind.svetlo L3 Intenzivna brzina ind.svetlo L4 (blest) Intenzivna brzina je vremenski ograni¢ena. Standardno ogranicenje je od 5’, na isteku tog vremena aspirator se postavlja na brzinu broj 2. Da biste deaktivirali funkciju pre isteka tog vremena, pritisnite dugme 2, aspirator ¢e se postaviti na brzinu broj 1, pritiskom na dugme 1 aspirator ¢e se iskljuiti. 3 ON/OFF svetla 4 Vremensko ograni¢avanje brzine 5 Indikator stanja rada Vremensko ograni¢avanje brzine Vremensko ograni¢avanje brzine se osposobljava na nacin da pritisnete dugme broj 4, na isteku tog vremena aspirator se iskljuCuje. Vremenski ograniCene brzine se dele na ovaj nacin: Brzina broj 1 - 20 minuta (ind.svetlo L1 blesti) Brzina broj 2 - 15 minuta (ind.svetlo L2 blest) Brzina broj 3 - 10 minuta (ind.svetlo L3 blesti) 110 Intenzivna brzina - 5 minuta (ind.svetlo L4 blesti) Tokom vremenski ograniCenog rada ako pritisnete dugme broj 1 aspirator ¢e se iskljuciti a ako pritisnete dugme broj 2 ili broj 4 aspirator ¢e se vratiti na podesenu brzinu. Signalizacija filtera za uklanjanja masnoce Nakon 40 sati rada ukljucuje se ind.svetlo LS. Kada se pojavi takva signalizacija, postavljeni filter za uklanjanje masnoce se mora oprati. Da biste obavili reset te signalizacije drzite pritisnutim dugme 1 и trajanju od 3”. Signalizacija karbonskog filtera Nakon 160 sati rada ind.svetlo L5 pocinje da blest. Kada se pojavi takva signalizacija instalirani karbonski filter se mora zameniti. Da biste obavili reset te signalizacije drzite pritisnutim dugme 1 и trajanju od 3”. U slu¢aju da dode istovremeno do signalizacije oba filtera, ind.svetlo LS Ce naizmeniCno prikazivati alarme i ostati ukljuéenim u trajanju od 3" pa ¢e naknadno zablestiti joS tri puta. Da biste obavili reset te signalizacije , treba da obavite 2 puta gore opisanu proceduru. Prvi put se obavlja reset signalizacije filtera za uklanjanje masnoce, drugi put se obavlja reset signalizacije karbonskog filtera. U standardnom nacinu rada, signalizacija karbonskog filtera nije aktivna. U slu€aju da se koristi aspirator u filtracijskoj verziji, potrebno je osposobiti signalizaciju karbonskog filtera. Aktivacija signalizacije karbonskog filtera: Postavite aspirator u stanje OFF i istovremeno drZite pritisnutim dugmad 1 i 4 u trajanju od 3”. Ind.svetla L1 i L2 Ce blestiti u trajanju od 5”. Deaktivacija signalizacije karbonskog filtera: Postavite aspirator u stanje OFF i drzite istovremeno pritisnutim dugmad 1 i 4 u trajanju od 3”. Ind.svetlo L1 Ce blestiti u trajanju od 2”. Alarm Temperature Aspirator je opremljen jednim senzorom za temperaturu koji aktivira motor na brzini broj 3 u sluaju da temperatura u komandnoj zoni bude previsoka. Alarmno stanje se prikazuje na nacin da po€inju da bleste jedno za drugim ind.svetla L1, L2, L3. Ovo stanje Ce trajati sve dok se temperatura ne spusti ispod praga alarma. MozZete izaci iz ovog nacina rada pritiskom na dugmad 1 ili 2. Svako 30” senzor kontroliSe temperaturu prostora u zoni displeja. Odrzavanje Ciséenje 90% . Za CiS¢enje koristite iskljuCivo meku vlaznu krpu i tecne i} neutraine deterdzente. Nemojte da koristite alate ili pomagala Sto se tice njihove zamene obratite se tehnickom servisu. za CisCenje. |zbegavajte upotrebu proizvoda koji дгеби. NE UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Panel Sl. 2-3-8-9 Odrzavanje ploce Skidanje: a. povucite plo¢u (PREDNJU STRANU) odlu¢no prema dole b. otkaCite je sa zadnjih Sarki. Ciséenje: Usisnu ploCu treba Cistiti sa istom frekvencijom kao i filter za mast, koristite krpu navlazenu sa neutralnim teCnim deterdzentom . Izbegavajte upotrebu abrazivnih proizvoda. NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL! Montiranje : Роба se mora priCvrstiti sa zadnje strane i fiksirana sa prednje (priCvrs€ivanje sa magnetima). Paznja! Uvek proverite da je plo€a dobro fiksirana i na svom mestu. Filter za uklanjanje masnode Sl. 2-9 Zadrzava masne ¢estice koje su posledica kuvanja. Neophodno je o istiti jedan put meseCno sa neagresivnim deterdzentima, rucno ili u masini za pranje sudova na niskim temperaturama i ukljuCujuci kratak ciklus pranja. Posle pranja u masini za pranje sudova metalni filter za uklanjanje masnote moze da izgubi boju (moze da deluje isprano) ali njegove filtracijske karakteristike se nee nimalo promeniti. Ako Zelite da izvadite filter za uklanjanje masnoce povucite rucicu koja ima oprugu kako biste ga otkacil. Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) 51.7 Zadrzava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Do zasi¢enja ugljenog filtera dolazi posle produzene upotrebe | zavisi od vrste kuhinje i od toga koliko Cesto se prao filter za uklanjanje masnoce. U svakom sluCaju je potrebno zameniti uloZak svaka 4 meseca. NE moze se prati ili obnavljati. Kruzni karbonski filter Postavite jedan sa svake strane da bi pokrio obe zastitne reSetke obrtajnog dela motora, posle Cega pomerite u smeru kazaljki na satu. Da biste razmontirali okrenite u smeru suprotnom od smera kazaljki na satu. Zamenjivanje Lampe Aspirator je opremljena sistemom rasvete koja se bazira na LED tehnologiji. LED garantuje optimalnu rasvetu, trajanje 10 puta duze od tradicionalnih lampi i omogucuje ustedu elekiriCne energije za 111 SL - Navodila za montazo in uporabo Strogo se drzite navodil iz tega priroénika. Zavratamo vsakrsno odgovornost za morebitne neprilike, Skodo ali pozare na napravi, ki bi izvirali iz neupostevanja navodil iz {еда priroCnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izklju¢no za domaco uporabo. » PriroCnik hranite v kraju, kjer si ga je mogocCe kadarkoli pogledati. Ce napravo prodate, odstopite ali premestite naj prirocnik ostane vedno ob izdelku. * Pozorno preberite navodila: saj navajajo pomembne informacije 0 namestitvi, uporabi in varnosti. Napravi ne spreminjajte elektricnih ali mehanskih lastnosti, ne posegajte v izpusne odvode. * Pred namestitvijo naprave se prepriCajte, da so vsi njeni sestavni deli neposkodovani. Ce ne bi bilo tako, pokligite pooblasCenega prodajalca in naprave ne namescCajte. Opomba: S simbolom "(*)" oznaleni deli spadajo med dodatno opremo, ki je prilozena le nekaterim modelom, ali pa to deli, ki jih lahko dokupite. ® Opozorila * Pred vsakrsnim CisCenjem all vzdrzevanjem izkljucite ~~ elektricno napajanje nape, tako da vtiC izvleCete 12 vticnice ali izklopite glavno stikalo. * Pri vseh postopkih namestitve In vzdrzevanja uporabljajte delovne rokavice. » Aparata naj ne uporabljajo otroci, mlajsi od 8 let, in osebe z zmanjSanimi fiziCnimi, senzoricnimi ali umskimi zmoznostmi oziroma s premalo izkusnjami in znanja, razen Ce jih pri tem nadzoruje pristojna oseba ali so bili pouceni o varni uporabi aparata in se zavedajo $ tem povezanih nevarnosti. * Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z napravo. » Otroci naj aparata ne Cistijo in naj na njem ne izvajajo vzdrzevalnih del brez nadzora. ° Ko se kuhinjsko napo uporablja IstoCasno 2 drugimi napravami, Ki delujejo na plin ali na druga goriva, mora biti prostor dovolj prezracen. » Napo pogosto Cistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT MESECNO), v 112 vsakem primeru upostevajte, kar izrecno narekujejo navodila za vzdrzevanje v tem prirocniku. Neupostevanje pravil za CiSCenje nape In zamenjavo ter CisCenje filtrov predstavlja tveganje za pozar. Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi. * Pri menjavi uporabite le tip zarnice, ki je naveden \ poglavju 0 vzdrzevanju/zamenjavi zarnice у teh navodilih. Odprti ogenj je Skodljiv za filtre in lahko povzroCi pozar, zato |e uporaba slednjega \ vsakem primeru prepovedana. Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo. POZOR: Med delovanjem kuhalne plosce se dostopni deli nape lahko mocno segrejejo. » Naprave ne prikljucujte na elektricno omrezje, dokler Instalacija ni v сей zakljucena. « Kar zadeva tehniCne in varnostne ukrepe za odvod dimov, morate strogo upostevati doloCbe pristojnih krajevnih organov. * Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki sluzi kot odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin ali druga goriva. * Nape ne uporabljajte oziroma je ne pusCajte z nepravilno namesCenimi zarnicami, saj obstaja tveganje elektricnega udara. * Маре nikoli ne uporabljajte, Ce reSetka ni pravilno namescena! Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne povrSine, razen Ce je to izrecno dovoljeno. « Za namesScCanje izdelka uporabite le prilozene pritrdiine vijake. Ce jih ni na voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov. Uporabite vijake prave dolzine, ki so navedeni v navodilih za namestitev. * VV primeru dvomov se posvetujte s pooblasCenim servisnim centrom ali s podobno usposobljeno osebo. A POZOR! ° Ce pri montazi vijakov in pritrdilnih elementov ne upostevate teh navodil, obstaja nevarnost elektricnega udara. * № uporabljajte s programatorjem, Casovnikom |, daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se samodejno aktivirajo. Ta naprava je oznaCena skladno z Evropsko direktivo 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE oziroma direktivo 0 odpadni elekiriéni in elektronski opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik prispeva k prepreCevanju morebitnin negativnih posledic na okolje in zdravje. Znak mmm na izdelku ali na prilozeni dokumentaciji oznacuje, da se ga ne sme zavreCi med komunalne odpadke, temveC odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne elektriCne in elektronske opreme. Napravo zavrzite skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na podro¢ju odlaganja odpadkov. Za dodatne informacije © ravnanju, ponovni uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno lokalno sluzbo, zbirni center komunalnih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. Aparat je bil zasnovan, testiran in izdelan v skladu z: « Varnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Rezultati: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Predlogi za pravilno uporabo, s katero lahko zmanjSate vpliv na okolje: Маро prizgite na minimalni mo¢i ON ob zaCetku kuhanja, in jo pustite, naj deluje tudi nekaj minut po koncu kuhanja. Hitrost poveCajte le takrat, ko je prisotno veliko dimov in pare, nacin(e) boost uporabite le v iziemnih situacijah. Ogleni(e) filter(re) po potrebi zamenjajte, ter tako ohranite ucinkovitost pri odpravljanju neprijetnin vonjav. MascCobni(e) filter(re) oCistite po potrebi, ter tako ohranite njegovo (njihovo) ucinkovitost. Uporabite sistem cevi maksimalnih diametrov, naveden v tem priroCniku, ter tako optimizirajte u€inkovitost in zmanjsajte hrup. Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzraCevalni razliici z zunanjim odvodom а! obtoCni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Г Sesalna razlicica Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritriena na prikljucno prirobnico. /\ POZOR! Odvodna cev ni priloZzena napi in jo je potrebno kupiti loCeno. Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega obrocka. 113 /\ POZOR! Ce je napa opremliena z oglenimi filtri, je slednje potrebno odstraniti. PoveZite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna prirobnica). Uporaba cevi in odprtin z vodoravnim odtokom, ki imajo man;jSi premer, bo vplivala na zmanjSanje uéinkov sesanja in moeno poveéala hrupnost. Zato za tako delovanje odklanjamo vsakrsno odgovornost. I Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znasa najmanj$a nujna dolzina. I Cevovod naj ima ¢im manj krivin (najvecji kot upogiba: 90°). Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda. ры Razlic¢ica s filtriranjem |z vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom Vv prostor odstranjeni mascCoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi aktivnega oglja. Instalacija Minimalna razdalja med podporno povrsino posod na kuhalni povrsini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjSa od 50cm pri elektricnih Stedilnikin in 65cm pri plinskih ali mesanih Stedilnikih. Ce je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana vecja razdalja, jo je treba tudi upostevati. AN Elektriéna povezava OmreZna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, name$éeni v notranjosti nape. Ce ima napa VvtiC, slednjega vstavite v vtiCnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Ce napa nima vtiéa (neposredna povezava na omrezZje) ali se vii¢ nahaja na takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja popoln izklop iz omreZja v pogojih prenapetostnega razreda Il, skladno s predpisi 0 inStalaciji. A POZOR! Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrezno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali je omrezni kabel pravilno namescen. Рогог! Zamenjavo napajainega kabla mora izvest pooblasCena servisna sluzba, tako da se prepreci vsakrsno tveganje. Montaza Ta tip nape je treba vgraditi v kuhinjski element ali na drugo podporo. Pred priCetkom namestitve: « Preverite, ali dimenzije kuplienega izdelka ustrezajo izbranemu prostoru namestitve. « Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, Ce je/so prilozen/i (glejte tudi ustrezni odstavek). Namestite galjin le, Ce Zelite uporabiti napo v odzraCevalni razlicici. ° PrepriCajte se, da v notranjosti nape (zaradi prevoznih razlogov) ni morebitnega prilozenega materiala (па primer, ovojnice z Vvijaki, garancije itd.); Ce je, ga odstranite in shranite. Delovanje L113 Ls ©2050 & (5) 1 2 5 3 4 1 Vkloplizklop (ON/OFF) motorja S pritiskom ‘еда дитба риёпе пара delovati na 1. hitrostni stopnji. S pritiskom tega gumba med delovanjem nape se slednja izkljuci (OFF). 2 Povecanje hitrosti S pritiskom tega gumba se napa vkljuci in pricne delovati na 1. hitrostni stopniji. S pritiskom tega gumba (napa vkljuena - ON) motor preide s 1. hitrostne stopnje na intenzivno. Ob vsaki izbrani hitrosti se prizge odgovarjajo¢a LED svetilka. 1. stopnja hitrosti - LED L1 2. stopnja hitrosti - LED L2 3. stopnja hitrosti - LED L3 Intenzivna stopnja hitrosti - LED L4 (utripa) Intenzivna stopnja hitrosti je Сазоупо omejena. Standardna Casovna nastavitev je 5 minut, po poteku {еда ¢asa pa napa preide na 2. hitrostno stopnjo. Za izklop funkcije pred potekom €asa, pritisnite gumb 2 in napa preide na 1. hitrostno stopnjo, s pritiskom gumba? pa se napa izkljuci. 3 Vklopl/izklop (ON/OFF) luéi 4 Casovna nastavitev hitrosti 5 Indikator delujo¢ega stanja Casovna nastavitev hitrosti Casovno nastavitev hitrosti se omogoéi s pritiskom gumba 4, po poteku nastavljenega Casa se napa izkljuci. Casovne nastavitve delovanja posamezne hitrostne stopnje so naslednje: 1. hitrostna stopnja — 20 minut (led L1 utripa) 2. hitrostna stopnja — 15 minut (led L2 utripa) 3. hitrostna stopnja — 10 minut (led L3 utripa) Intenzivna hitrostna stopnja - 5 minut (LED L4 utripa) Med Casovno nastavljenim delovanjem se ob pritisku gumba 1 114 napa izklju¢i, ob pritisku gumba 2 ali 4 pa se угпе na nastavljeno hitrost. Indikator zasi¢enosti maséobnega filtra Ро 40 urah delovanja se prizge LED svetilka L3. Ta prikaz opozarja, da je treba mascobni filter nape oprati. Za ponastavitev signalizacije, pritisnite gumb 1 in ga zadrZite pritisnjenega 3 sekunde. Indikator zasi€enosti oglenega filtra Ро 160 urah delovanja pri¢ne LED svetilka LS utripati. Ta signalizacija opozarja, da je treba ogleni filter nape zamenjati. Za ponastavitev signalizacije, pritisnite gumb 1 in ga zadrZite pritisnjenega 3 sekunde. V primeru soCasne signalizacije zasi¢enosti obeh filtrov, LED svetilka LS izmeniCno opozarja na alarma, tako da stalno sveti 3 sekunde, nato pa 3-krat utripne. Indikatorja ponastavite tako, da 2 krat ponovite zgoraj opisani postopek. PrviC ponastavite indikator zasiCenosti mas¢obnega filtra, drugi€ pa indikator zasi¢enosti oglenega filtra. V standardnem naCinu delovanja indikator zasiCenosti oglenega filtra ni omogocen. Ob uporabi nape v obto¢ni razliCici, je treba indikator zasiCenosti oglenega filtra vkljuciti. Omogocenje indikatorja zasi¢enosti oglenega filtra: Napo izkljucite (OFF) in isto¢asno pritisnite gumba 1 in 4 ter ju zadrZite pritisnjena 3 sekunde. LED svetilki L1 in L2 utripata 5 sekund. Onemogocenje indikatorja zasiCenosti oglenega filtra: Napo izkljucite (OFF) in isto¢asno pritisnite gumba 1 in 4 ter ju zadrZite pritisnjena 3 sekunde. LED svetilka L1 utripa 2 sekundi. Alarm temperature Napa je opremljena s temperaturnim senzorjem, ki sproZi motor na 3. hitrostni stopnji, ko je temperatura v obmodcju upravljanja previsoka. Na alarmno stanje opozori zaporedno utripanje LED svetilk |1, 12, 13. To stanje traja, dokler temperatura пе раде pod alarmni prag. Za izhod iz tega nacina pritisnite gumb 1 ali 2. Senzor vsakih 30 sekund preveri temperaturo v predelu zaslona. Vzdrzevanje Ciséenje Za &is&enje uporabljajte IZKLJUCNO viazno krpo, navlazeno z neviranim detergentom. ZA CISCENJE NE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Plosce Sl. 2-3-8-9 Vzdrzevanje plosce Demontaza: a. plos¢o (SPREDNJO STRAN) ¢vrsto povlecite navzdol b. Odklopite jo s teajev na zadniji strani. Ciscenje: sesalno plosCo Cistite enako pogosto kot filter mascobe; uporabljajte krpo, navlazeno z nevtralnim tekoCim detergentom. Ne uporabljajte grobih distil. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Montaza : Zadnji del plosCe vstavite v teCaja in pritrdite sprednji del (pritrditev z magneti). Pozor! vedno preverite, ali je plos¢a trdno vpeta na svojem mestu. Mascobni filter Sl. 2-9 Zaustavlja masc¢obne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Odistiti ga je treba enkrat mese€no z ne agresivnimi Cistilnimi sredstvi, roCno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja. S pranjem v pomivalnem stroju se mascobni filter lahko razbarva, toda njegove filtrime znadilnosti ostanejo nespremenjene. Za demontazo ma$€obnega filtra povlecite odklopno rocico na vzmet. Ogleni filter (samo za obtoéno razlicico) Slika 7 Zadrzuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Ogleni filter je potrebno zamenjati po daljSi uporabi, glede na tip kuhe ter redno ¢iSCenje masSCobnega filtra. Vsekakor je potrebno zamenjati viozek najmanj vsake Stiri mesece. Filter ni niti pralen niti obnovljiv. Krozni ogleni filter Na vsako stran namestite po en ogleni filter, tako da prekrijeta obe zasCitni reSetki rotorja motorja, nato pa rocaj obrnite v smeri urinega kazalca. Za demontazo obrnite roCaj v nasprotni smeri urinega kazalca. Zamenjava zarnic Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji. LED lucke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat daljSo Zivljenjsko dobo v primerjavi s klasiCnimi zarnicami ter 90% prihranek elektriCne energije. Za zamenjavo zarnic se obrnite na poprodajno sluzbo. 115 HR - Uputstva za montazu i za uporabu Strogo se pridrzavajte uputstava koje donosi ovaj priruénik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili pozar na aparatu koji proizlaze iz nepostivanja uputstava koje donosi ovaj priruCnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kucnoj uporabi. Vaino je saCuvati ovaj prirucnik da biste ga mogli konzultirati u svakom trenutku. U slucaja da prodate ovaj proizvod , poklonite ili da se preselite uvjerite se da on bude uvijek zajedno sa proizvodom. » PaZljivo proCitajte uputstva: u njima se nalaze vazne informacije o instalaciji, uporabi i sigurnosti. » Ne izvrSavajte nikakve mehaniCke ili elektriCne varijacije (izmjene ) na proizvodu ili na cijevima za izbacivanje. * Prije nego Sto poCnete s instalacijom aparata, uvjerite se da nijedna komponenta nije ostecena. U suprotnom sluCaju, kontaktirajte trgovca i ne nastavijajte $ instalacijom. Napomena: Elementi oznaCeni simbolom "(*)" su dodatni dijelovi isporuCeni samo sa nekim modelima ili elementi koji nisu isporuceni ve¢ se moraju kupiti. © Upozorenja Prije bilo koje operacije Ciscenja ili odrzavanja, odvojite napu od elektriCnog napajanja uklanjanjem utiCnice li odspajanjem glavnog prekidaca u Kuci. » Uvijek nosite radne rukavice za sve operacije instalacije | odrzavanja. » Ova) uredaj se moze koristiti od strane djece ne mlade od 8 godina i osoba sa smanjenim ~~ fizickim, ~~ osjetiinim li mentalnim sposobnostima li nedostatkom iskustva i potrebnog znanja, ako se nalaze pod nadzorom ili nakon sto su primile uputstva za sigurnu uporabu uredaja | razumjele opasnosti do kojih moze doci prilikom uporabe. * Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s uredajem. CisCenje i odrzavanje ne smiju se vrsiti od strane djece bez nadzora. * Prostorija mora biti dovoljno prozracena kada se kuhinjska napa koristi zajedno s ostalim uredajima na plinsko |i ostalo sagorijevanje. * Napa se mora redovito Cistiti iznutra | izvana (BAREM JEDNOM MJESECNO). 116 Potrebno je, medutim, postivati ono sto je izricito navedeno u uputama za odrzavanje. Nepostivanje uputa za CisCenje nape | promjenu | CiSCenje filtera moze uzrokovati pozar. » Strogo je zabranjeno pripremati hranu na plamenu ispod nape. » Za zamjenu Zzarulje, Koristiti samo tip zarulje naveden u poglavlju odrzavanje/zamjena гаги u ovom prirucniku. Uporaba otvorenog plamena stetna je za filtre | moze izazvati pozar, stoga se treba и svakom slucaju izbjegavati. Przenje se treba vrsiti pod nadzorom kako bi se izbjeglo da se pregrijano ulje zapall. PAZNJA: Kada je ploca za kuhanje и funkciji, dostupni dijelovi nape mogu postati vrucl. ° № spajajte uredaj na elektricnu mrezu док Instalacija nije potpuno zavrsena. + Sto se tice tehnickih mjera i mjera sigurnosti koje se moraju poduzeti prilikom ispustanja para, treba se strogo pridrzavati odredbi i propisa lokalnih viasti. * Ispusni zrak ne smije biti prenoSen kanalom za ispustanje para proizvedenin od strane uredaja na plinsko ili drugo sagorijevanje. « Nemojte koristiti ili ostaviti napu bez pravilno montiranih zarulja zbog moguce opasnosti od strujnog udara. * Nikada ne koristite napu bez pravilno montirane mreze! « Napa se ne smije NIKADA Kkoristiti kao povrSina za odlaganje, osim ako to nije izriito navedeno. » Koristite samo vijke za ugradnju isporucene s proizvodom, ili, ako nisu isporuceni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite ispravnu duljinu za vijke, navedenu u * VodiCu za instalaciju. Ako ste u nedoumici, obratite se ovlastenom servisu ili slicnom kvalificiranom osoblju. A PAZNJA! * Neuspjesna instalacija vijaka i zatvaraca u skladu s ovim uputama, moze rezultirati opasnostima elektriCne naravi. * № koristiti s programatorom, timerom, odvojenim daljinskim upravljaCem ili bilo kojim drugim uredajem koji se aktivira automatski. Ома) арага! je oznaCen u skladu s Europskim pravilima 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi spreCavanju i uklanjanju eventualnin negativnih posljedica za okolinu i za zdravlje. Ovaj simbol mmm na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga prati ukazuje da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao ostali kuhinjski otpad nego treba biti odveden u odgovarajuci sabirni centar gdje se zbrinjavaju elektriCni i elektronski uredaji. Zbrinite takve uredaje tako da se pridrZzavate lokalnih pravila za uklanjanje otpadaka. Za dobivanje daljnjih informacija o zbrinjavanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima, sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod. Aparati dizajnirani, testirani i proizvedeni u skladu sa: « Sigurnosnim propisima: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. * Propisima o performansama: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; 1ЕС 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Savjeti za ispravnu uporabu u cilju smanjenja utjecaja na okolis: Ukljucite kuhinjsku napu na minimalnu brzinu kada pocnete s kuhanjem | drzite je uklju¢enom joS nekoliko minuta nakon zavrsenog kuhanja. Povecajte brzinu samo u slucaju velike koliCine dima | pare i Kkoristite pojaCanu brzinu (e) samo u ekstremnim situacijama. Zamijenite filtere od ugljena samo kada je to potrebno kako biste odrzali uCinkovitu redukciju neugodnih mirisa. OCistite filtere za odstranjivanje masno¢e kada je to potrebno za odrZavanje dobre uCinkovitosti tih istih filtera. Koristite maksimalni promjer sustava dimovoda navedenog u ovom priruéniku da biste optimizirati ucinkovitost i smanijili buku. Koristenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim praznjenjem (evakuacijom) ili pomocu filtra koji kruzi u unutrasnjosti prostorije. С] Usisna verzija U ovom sluCaju para se prenosi van iz zgrade pomocu posebne cijevi povezane na kariku za povezivanije locirane na vrhu nape. /\ UPOZORENJE! Usisna cijev nije prilozena s opremom, te se treba kupiti. Dijametar usisne cijevi odsis treba biti jednak dijametru karike za povezivanje. /\ UPOZORENJE! 117 Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se trebaju ukloniti. Povezite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim promjerom otvora za zrak (karika za povezivanje). KoriStenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju manji promjer smanijiti Ce sposobnost usisavanje te ¢e dovesti do znatnog povecanja buke. Sovaka odgovornost povezana sa navedenim bit ¢e odbijena. I Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu. I Koristite cijev koja ima minimalni moguci bro] zavoja (maksimalni kut zavoja: 90°). I Izbjegavajte drastiCne promjene u poprec¢nom presjeku cijevi. ©) Filtriraju¢a verzija Usisavani zrak ce se oCistiti od masnoca te се зе ропоупо vratiti u prostoriju. Da biste koristili kuhinjsku napu u ovo verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na osnovi aktivnih filtera od ugljena. Postavljanje Minimalna udaljenost izmedu podloge za posude na Stednjaku i najnizeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niza od 50cm kada se radi o elektricnim $tednjacima ‚а 65cm u slu€aju plinskih ili mjeSovitih Stednjaka. Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno odrzavati veéu udaljenost, trebate ih se pridrzavati. /\ Povezivanje s elektricnom strujom Napon mreze treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrasnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima utikaC, povezite kuhinjsku napu s jednim utikaCem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je postavljen na pristupaCnom mjestu Cak i nakon instalacije. Ako nije opremljen utikacem (direktno povezivanje s mrezom) ili utikaC nije postavljen na pristupacnom mjestu, ak i nakon instalacije postavite dvopolan prekida¢ koji je u skladu s propisima i koji osigurava kompletno iskopCavanje s mreze u uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s pravilima o instalaciji. A UPOZORENJE! Prije nego Sto ponovno povezete napajanje kuhinjske nape s napajanjem mreze te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek dobro prekontrolirajte dali je kabal mreze bio pravilno montiran. Upozorenje! Zamjena kabla za napajanje se treba obaviti od strane autorizirane servisne tehniCke sluzbe ili od strane osobe sa slicnom kvalifikacijom. Montaza Ovaj tip nape treba ugraditi u vise¢i element ili slican oslonac Prije nego Sto poénete s postavljanjem: ° Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje su prikladne mjestu za ugradnju koje ste odabrali. « Uklonite aktivne filtere od ugljena ukoliko su priloZeni (vidi i paragraf koji se odnosi na 10). Oni se trebaju ponovo montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku napu u verziji koja filtrira. * Provjerite (radi praktiCnijjeg prijevoza) da se wu unutrasnjosti nape ne nalaze razliCiti materijali (npr. vrecice s vijcima, garancije itd.) te ih eventualno uklonite i sacuvajte. Funkeloniranje ® 255° > ® © 1 3 4 5 — ON/OFF motora Pritiskom na gumb kuhinjska napa se ukljuCuje na brzini 1. Pritiskom na gumb tijekom rada kuhinjska napa prelazi u stanje OFF. 2 Povecavanje brzine Pritiskom na gumb kuhinjska napa prelazi iz stanja OFF na brzinu 1. Pritiskom na gumb (kuhinjska napa u stanju ON) povecava se brzina motora sa brzine broj 1 na intenzivnu brzinu. Svaka brzina ima svoje odgovarajuce kontrolno svjetlo. brzina br.1 kontrolno svjetlo L1 brzina br.2 kontrolno svjetlo L2 brzina br.3 kontrolno svjetlo L3 Intenzivna brzina kontrolno svjetlo L4 (blijesti) Intenzivna brzina je vremenski ograni¢ena. Standardno vremensko ogranienje je 5’, a nakon toga se kuhinjska napa postavlja na brzinu br.2. Da biste deaktivirali funkciju prije nego Sto istekne to vrijeme pritisnite tipku 2, kuhinjska napa Се se postaviti na brzinu br. 1, pritiskom na tipku 1 kuhinjska пара се se iskljuciti. 3 ON/OFF svjetla 4 Vremensko ograni¢avanje brzine 5 Indikator stanja funkcioniranja Vremensko ograni¢avanje brzine Vremensko ograni¢avanje brzine se osposobljava na nacin da pritisnete tipku 4, kada istekne taj vremenski period kuhinjska napa Ce se iskljuciti. Vremensko ograniCavanije brzine se dijeli na ovaj nacin: Brzina br. 1 - 20 minuta (kontrolno svjetlo L1 blijesti) Brzina br. 2 - 15 minuta (kontrolno svjetlo L2 blijesti) Brzina br. 3 - 10 minuta (kontrolno svjetlo L3 blijesti) Intenzivna brzina - 5 minuta (kontrolno svjetlo L4 blijesti) 118 Tijekom rada u vremenski ogranicenom periodu pritisnete | tipku 1 kuhinjska napa ce se iskljuciti, pritisnete li tipku 2 ili tipku 4 kuhinjska napa Се se vratiti na postavljenu brzinu. Signalizacija filtra za odstranjivanje masnoce Nakon 40 sati rada kontrolno svjetlo LS ¢e se ukljuciti. Kada se pojavi ta signalizacija instalirani filtar odstranjivanje masnoce se treba оргай. Da biste obavili resett signalizacije drzite pritisnutom tipku 1 u trajanju od 3”. га Signalizacija karbonskog filtra Nakon 160 sati rada kontrolno svjetlo LS ¢e poceti blijestiti. Kada se pojavi ta signalizacija instalirani karbonski filtar se treba zamijeniti. Da biste obavili resett signalizacije drzite pritisnutom tipku 1 u trajanju od 3”. U slu€aju da istovremeno dode do signalizacije oba filtra, kontrolno svjetlo LS ¢e naizmjeniCno prikazati alarme te ostati uklju¢enim u trajanju od 3" te ¢e naknadno zablijestiti 3 puta. Da biste obavili resett obavite 2 puta gore navedenu proceduru. Prvi put ¢e se obaviti resett signalizacije filtra za odstranjivanje masnoce, drugi put се se obaviti resett signalizacije karbonskog filtra. U modalitetu standard signalizacija karbonskog filtra nije aktivna. U sluCaju da se koristi kuhinjska napa u filtracijskoj verziji trebate osposobiti signalizaciju karbonskog filtra. Aktivacija signalizacije karbonskog filtra: Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i drzite istovremeno pritisnutim tipke 114 u trajanju od 3”. Kontrolna svjetla L1 i L2 Ce blijestiti u trajanju od 5”. Deaktivacija signalizacije karbonskog filtra: Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i drzite istovremeno pritisnutim tipke 114 u trajanju od 3”. Kontrolno svjetloL1 ce blijestiti u trajanju od 2”. Alarm Temperature Kuhinjska napa je opremliena senzorom za temperaturu koji aktivira motor na brzini br.3 u slu€aju da temperatura u upravljackoj zoni bude previsoka. ar wegen za drugim kontrolna svjetla L1, L2, L3. Ovakvo stanje Ce prestati tek kada se temperatura spusti ispod alarmnog praga Mozete izaci iz ovog modaliteta na nacin da pritisnete tipku 1 ili 2. Svako 30” senzor ce kontrolirati temperaturu ambijenta zone u kojoj se nalazi display/zaslon. Odrzavanje wv Ciséenje Za CiS¢enje Kkoristiti iskljuivo ovlazenu krpu s neutralnim ustedu od 90% elektriéne energije. deterdzentima u teku¢em stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za CisCenje. U svezi sa zamjenom, obratite se tehniCkoj potpori. |zbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Роба Slika 2-3-8-9 Odrzavanje ploce Uklanjanje: a. povucite ploCu (PREDNJU STRANU) odlu¢no prema dolje b. otkaCite ga sa straznjih Sarki. Ciséenje: usisnu plo¢u treba Cistiti s istom frekvencijom kao filtar za mast, koristite krpu navlazenu neutralnim teku¢im deterdzentima. Izbjegavajte uporabu abrazivnih proizvoda. NEMOJTE KORISTITI ALKOHOL! Montaza : PloCa se mora spojiti na straznjoj strani i priCvrstiti sa prednje strane (pri¢vrs€ivanje magnetima). Oprez! Uvijek provijerite da je ploCa ispravno priCvrscena na svoje mjesto. РМаг га тазпоси Slika 2-9 Zadrzava Cestice masnoée koje se stvaraju prilikom kuhanja. Taj filtar morate Cistiti jednom mjese€no, upotrijebivsi neagresivne deterdzente, bilo ru¢no ili u stroju za pranje posuda, и kojem sluCaju morate izabrati program pranja s kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi. Ako ga perete u stroju za posude, mozda Cete opaziti manju promjenu ili gubitak boje, Sto ni u kom slucaju ne utjeCe na ucinkovitost filtra. Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoce povucite rucicu na opruge koja se otkvaci. Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) 51.7 Zadrzava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Zasicenje filtera za uglien pojavijuje se poslije manje-vise produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u ¢iscenju filtera za uklanjanje тазпосе. U svakom slucaju je potrebno zamijeniti kasetu barem svaka Cetiri mjeseca. Filter za uglien se NE moze ni oprati ni regenerirati. Kruzni karbonski filtar Postavite po jedan sa svake strane na nacCin da pokrije obje zastitne reSetke pokretaca motora pa onda okrecite u smjeru kazaljki na satu. Sto se tice razmontaze okreéite u smjeru suprotnom od smjera kazaljki na satu. Zamjena Lampe Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA. INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te trajnost 10 puta vecu od tradicionalnih lampi a omogucuju i 119 TR - Montaj ve kullanim talimatlar Bu el kitabinda belirtilen talimatlara adim adim riayet ediniz. Uretici, bu el kitabinda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olasi arizalara, sebep olunan hasar veya yanginlara iligkin higbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pisirilirken ortaya ¢ikan duman ve buharin ¢ekilmesi amaciyla ve sadece evlerde kullaniimak игеге tasarlanmistir. * Bu kullanim kulavuzunu ileride ihtiya¢ duyulabilecek her anda basvurulabilmesi icin muhafaza etmek onemlidir. Uriiniin satiimasi, baskasina verilmesi yada tasinmasi esnasinda bu kullanim klavuzunun da arin ile birlikte kalmasina dzen gosteriniz. * Talimatlan dikkatle okuyunuz: Kurulum, kullanim ve guvenlik ile ilgili gok onemli bilgiler igerir. * Gerek Urtn Uzerinde gerek ise tahliye kanallarinda ne elektriksel ne de yapisal tadilatlar yapmayiziniz. * Cihazin kurulumuna baslamadan Once tum parcalarin kullanilabilir halde oldugunu kontrol ediniz. Aksi takdirde Ureticiyle irtibata gegip kuruluma devam etmeyiniz. Not: "(*)" ile isaretli elemanlar opsiyonel aksesuarlar olup sadece satin alinacak bazi model veya elemanlarla birlikte temin edilir. © Dikkat » Herhangi bir temizleme veya bakim islemi yapmadan once elektrik prizini cikartarak veya ana sebeke ile baglantiyi keserek davlumbazi kapatiniz. » TUm kurulum ve bakim islemleri igin 1$ eldiveni kullaniniz. » Cihaz, 8 vas ve 050 сосиКаг уе gozetim altinda bulunan ve cihazin kullanimivla Ио! egitim alip kullanima Бай! olan tehlike hakkinda bilaileri oldudu takdirde vetersiz fiziksel, duyusal veva akli yetenege sahip kisiler va da tecribe veva teknik bilgi eksiklidi olan sahislar tarafindan kullanilacak sekilde tasarlanmistir. » Cocuklarin ocak ile oynamalari vasaktir. Temizlik ve bakim islemleri gozetimsiz ¢ocuklar tarafindan yapilmamalidir. « Mutfak davlumbazi diger yanici gaz aygitlari veya diger vyakitlarla kullanildiginda ~~ стаи kuruldugu alandaki bolumlerinin havalandiriima sartlarini yerine getirmek gerekir. « Bakim talimatlarini dikkate alarak 120 davlumbazin ig ve dig kismini (AYDA EN AZ BIR DEFA OLMAK UZERE) temizlemek gerekir. Davlumbazin temizlik ve filtre degistirme ve temizleme talimatlarina uyulmamasi yangin riskine neden olabilir. ° Davlumbazin altinda yemekleri alevlendirmek kesinlikle yasaktir. « Ampul degistirirken kilavuzda bulunan ampul Bakim/Degistirme bolumunde yer alan lamba tipini kullaniniz. Acik alev filtreler icin son derece zararldir ve yangin tehlikesine yol acabilir, bu nedenle bu durumun onlenmesi gerekir. Yagin fazla 1sinmamasi ve tutusmamasi icin tum kizartma islemleri dikkatle yapiimaldir. UYARI: Pisirme cihazlariyla kullanildiginda davlumbazin bolumleri Isinabilir. « Kurulum iglemini tamamlamadan cihazin ana baglantisini yapmayiniz. « Buhar tahliyesi icin uygulanacak teknik ve guvenlik onlemleriyle ilgili olarak yerel yonetim tarafindan verilen duzenlemelere uymak onemlidir. * Bu cihaz iin gaz veya diger yakit kullanan cihazlardan buhar tahliye etmek gibi fark nedenlerden dolayr kullanilan vantilasyon sistemine kanal sistemi kurulmamalidir. * Elektrik garpma risklerini onlemek igin davlumbaz ampulunu dogru sekilde yerlestirmeden cihazi kullanmayiniz. * |zgaralari kurmadan davlumbazi kullanmayiniz. + Ozellikle belirtimedigi takdirde daviumbazi ASLA destek yuzeyi olarak kullanmayiniz. « Monta] igin drunle tedarik edilen vidalar kullaniniz veya, tedarik ediimedigi takdirde, uygun vida tipini satin aliniz, « Kurulum Kilavuzunda yer alan dogru uzunluktaki vidalari kullaniniz. « Tum sorulariniz igin yetkili destek hizmetini veya uzman teknisyen ile irtibata geginiz. A DIKKAT! * Kilavuzda yer alan talimatlara uygun sekilde vida ve sabitleme aygitlarinin yerlestiriimemesi elekiriksel tehlikelere neden olabilir. « Bir programlama cihazi, zamanlama cihazi, ayri uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren herhangi baska bir donanimla birlikte kullanmayin. Bu cihaz, 2012/19/EC sayili Avrupa Atik Elektrik ve Elektronik Ekipman Yonergesi (WEEE) uyarinca isaretlenmistir. Bu urinin uygun bir sekilde atiimasini sagladiginiz takdirde, gevre ve insan sagligr agisindan soz konusu Urinin uygunsuz bir sekilde isleme tabi tutulmasi sonucu ortaya gikabilecek olasi olumsuz etkileri onlemis olacaksiniz. Uriin ya da (rin ile beraber verilen belgeler iizerinde bulunan mmm sembolU, bu cihazin evsel bir atik olarak gorilmemesi gerektigine isaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik cihazlarin atildigi donugumll toplama noktasina teslim edilmelidir. Atiklar yok etme iglemi, atik yok etme konusunda gevre ile ilgili mevcut yerel duzenlemeler dogrultusunda gerceklestirilmelidir. Ви огипоп geri donistm kosullart hakkinda ayrintili bilgi icin, hudutlari iginde bulundugunuz belediyenin ilgili dairesine, atik yok etme servisine veya Urinun saticisina danigin., Ви ауд! asagida belirtilenlere gore tasarlanmis, test edilmis ve Uretilmistir: « Guvenlik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. * Performans: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. « EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Cevre Uzerine etkiyi azaltmak amaciyla dogru bir kullanim igin oneriler: Pisirmeye baslarken davlumbazi minimum hizda CALISTIRINIZ ve pisirme iglemi bittikten sonra birkag dakika daha caligir konumda birakiniz. Hizi yalnizca fazla miktarda duman ve buhar varsa arttirnniz ve takviye hizi(lar) yalnizca ug durumlarda kullaniniz. lyi bir koku azaltma etkinliginin korunmasi icin gerektiginde karbon filtreyi(leri) degistiriniz. lyi bir yag filtresi etkinliginin korunmasi igin gerektiginde yag filtresini(lerini) temizleyiniz. Etkinligini optimize etmek ve gurtltdyd en dusuk seviyeye indirmek icin bu kullanim kilavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi сари! kullaniniz, Kullanim Davlumbaz, havayi digar atic veya filtre edici model olarak tasarlanmistir. С] Aspire eden versiyon Yemek buharlari, baglanti falanjina sabitlenmis bir tahliye borusu sayesinde disariya atilirlar. /\ UYARI: Tahliye borusu rin ile birlikte tedarik ediimez. Ayrica satin alinmalidir. Tahliye borusunun ¢api baglanti halkasinin c¢apina esit olmalidir, 121 /\ UYARI: Eger davlumbazin cikartiimahdir. Davlumbazi duvardaki ¢ikis borularina ve agizlarina baglayiniz. Diametresi hava ¢ikigiyla ayni olmalidir (baglanti halkast). Borularin ve duvardaki az ¢apli ¢ikig borularinin emme gucunun iyi caligmasini azaltir ve garultayu buyuk olglde arttirir. Dolayisiyla bu konuyla ilgili higchir mesuliyet kabul ediimez. I Mumkin olan en kisa boyda tahliye borusu kullanin I En az sayida dirsege sahip боги kullanin (Maksimum dirsek agisi: 90°). I Borunun Kkesitinin ( degismesinden kaginin. ©) Filtreleyici versiyon Aspire edilen hava, odaya tekrar aktariimadan once igerdigi kokusundan ve yagdan aritilacaktir. Bu versiyonda davlumbaz kullanmak icin aktif karbon Баг! bir ге sisteminin takiimasi gerekir. karbon filtreleri var ise bunlar olarak дет! фтп) an Kurulum Ocagin Uzerindeki pisirme kaplarl icin destek yuzeyleri ile ocak davlumbazinin en algak kismi arasindaki minimum mesafe, elekirikli 1siticilardan 50 cm, gaz veya gazla-elekirikle calisan ocaklardan 65 cm’den az olmamalidir. Gazh ocaklarin kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe belirtiliyorsa, buna bagh kalinmahdir. /\ Elektrik baglantisi Ana gu¢ kaynagi davlumbazin iginde yer alan plakada belirtilen dedere uygun olmalidir. Davlumbazi varsa bir fis ile mevcut dizenlemelere uygun bir prize takip erigilebilir bir alana yerlestiriniz. Kurulumdan sonra da eger cihazin fisi yok ise (dogrudan sebeke baglantisi) veya priz erisilebilir bir yerde degilse, asin akim kategorisi Ill ile ilgili kosullar altinda ana kablonun baglantisinin tamamen kesilmesini saglayan, standartlara uygun cift kutuplu bir anahtar kullanin. A UYARI: Davlumbazi ana gu¢ kaynagina yeniden baglamadan ve etkin sekilde calistigini kontrol etmeden Once, ana дис Каупаб! kablosunun dizgun takilip takilmadigini denetleyin. ONEMLI! Giic kablosunun yenisiyle degistirimesi yetkili destek servisi veya benzer kalifiye eleman tarafindan yapiimalidir. Montaj Bu davlumbaz bir kabine veya baska bir destege oturtulmak Uzere tasarlanmisgtir. Montaja baglamadan once: « Satin alinan Urbnun secilen montaj alani iin uygun boyutta olup olmadigini kontrol edin. « Varsa aktif karbon (*) filtresini ¢ikariniz (ilgili paragrafa bakiniz). Bu/bunlar sadece davlumbazi filtreli model olarak kullanmak isterseniz monte edilecektir. « (Nakliye agisindan) davlumbazin iginde baska malzemelerin (Orn. vida paketi (*), garanti karti (*) vs) bulunup bulunmadigini kontrol ederek bunlar ¢ikarin ve ayri bir yerde muhafaza edin. Calistirma gH Ll © 00000, @) ; Lola | : l 5 1 Motor ON/OFF (AG/KAPA) Bu tusa basarsaniz davlumbaz 1. hizda ¢aligmaya baglar. Davlumbaz calisirken bu tusa basarsaniz bu sefer kapanmasini (OFF durumuna gegmesini) saglarsiniz. 2 Hz arttirma Dugmeye basarsaniz davlumbaz OFF durumundan 1. hizda ¢aligma durumuna десег. Родтеуе basarak (Davlumbaz ON durumunda iken) motorun donme hizi 1 den intensif ( yogun ) galisma hizina geger. Her bir hiz kademesine karsilik bir led 1$191 bulunur. 1. hiz L1 ledi 2 hiz L2 ledi 3 hiz L3 ledi Yogun ( intensif ) ¢alisma hizi L4 Ledi (yanip sonerek) Yogun hizda calisma zaman ayarlidir. Standart zaman ayal 5 dakikadir ve bu slrenin sonunda davlumbaz 2. hizda galigmaya baslar. Yogun hizda calismayi s0z konusu surenin bitmesini beklemeden Once sonlandirmak isterseniz 2 nolu dugmeye basiniz, Davlumbaz 1 nolu hizda calismaya baglayacaktir, 1 nolu dugmeye basarsaniz daviumbaz sonecektir. 3 ON/OFF igiklan 4 Hiz zaman ayarinin yapilmasi 5 Calisma durumu gostergesi Hiz zaman ayari Davlumbazin belli bir hizda belli bir sure сай$та ии saglanmasi icin 4 digmesine basarsiniz ve ayarlanan sure doldugunda davlumbaz kendiliginden kapanir. Zaman ayarlamali ¢alisma fonksiyonu su secgenekleri sunar: 1. Hiz - 20 dakika (led L1 yanip sonerek) 2 Hiz - 15 dakika (led L2 yanip sonerek) 3 Hiz - 10 dakika (led L3 yanip sonerek) Yogun hiz - 5 dakika (led L4 yanip sonerek) Zaman ayarli ¢alisma modunda iken 1 nolu diigmeye basilir 122 ise davlumbaz kendiliginden kapanir, eder 2 nolu yada 4 nolu diigmeye basar iseniz davlumbaz ayarlanmis olan hizda caligmaya baslar. Yag filtreleri ikazi 40 saatlik ¢alismadan sonra L5 ledi yanar. Bu ikazi gorduguniz zaman davlumbaz Uzerinde bulunan yag filtresinin temizlenmesi gerektigi anlagiimalidir. lkaz! silmek icin ( resetlemek icin ) 1 nolu digmeye 3 saniye boyunca basil tutmaniz yeterli olacaktir. Karbon filtre ikazi 160 saatlik galismadan sonra LS ledi yanip sonmeye baglar. Bu ikazi gordugunlz zaman davlumbazda takili olan karbon filtrenin yenisi ile degistiriimesi gereklidir. lkazi silmek icin 1 nolu diigmeye 3 saniye basil tutmak yeterli olacaktir. Her iki filtre ile ikazin ayni anda ortaya ¢ikmasi halinde L5 ledi sira ile her iki alarmi de 3er saniye boyunca ve 3 defa ust Uste olmak Uzere hasilali olarak gosterecektir. lkazlarin her ikisinin de kaldirimas icin yukarida tarif edilen ikaz resetleme ( silme ) iglemini iki defa uygulamak gerekecektir. lk resetleme islemi ile yag filtresi ikazi resetlenirken ikincisi ile karbon filtresi ikazi resetlenir. Standart modda karbon filtresi aktif degildir. Davlumbazin filtre eden versiyonunun kullanihyor olmasi halinde karbon filtresi ikazinin aktif kilinmasi gereklidir. Karbon filtresi ikazinin aktif kilinmasi: davlumbazi OFF durumuna getirin ve 1 ile 4 nolu dugmelerine ayni anda 3 saniye boyunca basil tutun L1 ve L2 ledleri 5 saniye boyunca yanip soneceklerdir. Karbon filtre ikazinin devre digi birakilmasi: Davlumbazi OFF durumuna getirin ve 1 ve 4 nolu dugmelere 3 saniye boyunca ayn anda basil tutun. L1 ledi 2 saniye boyunca yanip sonecektir. Is1 alarm Davlumbaz Uzerinde bulunan bir 151 sensorl, kumanda panosu Dboluminde 1sinin ¢ok yikselmesi durumunda davlumbazin motorunun 3. hizda ¢alismaya baslamasini saglar. Alarm durumu L1, L2, L3 ledlerinin sira ile yanip sonmesi ile ikaz edilir, Bu durum, isinin, alarm esiginin altina inmesi gergeklesinceye kadar devam eder. Bu moddan 1 yada 2 nolu digmelere basilarak ¢ikilabilir.. Her dakikada bir sensor kumanda ekrani bolgesindeki sicakhgi kontrol eder. Bakim Temizleme SADECE К suya batinimis bir bez ve notr sivi deterjanla temizleyiniz. © TEMIZLIK TAKIMLARI VE ALETLERI KULLANMAYINIZ! Asindirici Uranler kullanmayiniz. ALKOL KULLANMAYINIZ! Cevrel emme paneli Sekil 2-3-8-9 Panonun bakimi Demonta;j: a. Panonun on tarafini kuvvetli bir sekilde asagiya dogru cekiniz b. arka kayislarindan kurtariniz. Temizleme: Emme panosu yag panosu ile ayni sureglerde temizlenir, sivi notr deterjanla 1slatiimig bir bez kullanilir. Arnindirict ~~ igeren ~~ Urlnler ~~ kullanmayiniz. ~~ ALKOL KULLANMAYINIZ! Monta; : Panoyu arka tarafindan takiniz ve on tarafini sabitlestiriniz (miknatisli yerlestirme). Dikkat! Panonun iyice yerine sabitlestirilmis olmasina dikkat ediniz. Yag filtresi Sekil 2-9 Pisirme sonucu olugan yag taneciklerini tutar. Yag filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya dusuk 1sI ve kisa devreye programlanmig bir bulagik makinesinde temizlenmelidir. Bulasik makinesinde yikandiginda, yag filtresinin rengi hafifge solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez. Yag filtresini gikarmak igin yay birakma kolunu cekin. Komur filtresi (yalnizca filtreli modellerde) Sekil 7 Filtre, pisen yemegin neden oldugu rahatsiz edici kokular emer. Etkin komur filire, pisirme tlrune ve yag filtresinin temizlenme sikligina bagl olarak daha uzun surede dolar. Her kosulda en az dort ayda bir kartusun degistiriimesi gerekir. Karbon filtre yikanmaz ve yeniden kullanilabilir hale getirilemez. Sirkuler karbonlu filtre Motor pervanesinin koruma kafeslerinin yanlarina bir adet yerlestiriniz, daha sonra pargayi saat yoniunde ¢eviriniz. Demontaj i¢in parcayi saat yonunan tersine geviriniz. Lambalari degistirme Davlumbaz LED teknolojisine dayali bir aydinlatma sistemine sahiptir. LED’ler ideal bir aydinlatma ve normal lambalarinkine gore 10 defa daha uzun bir kullanim suresi ve %90 enerji tasarrufu saglarlar. Bunlarin yenileri ile degistiriimesi iin teknik servise bagvurunuz. 123 lal! Jai) LED 1 bn sl 555 Je a 58s 80a) lay Taladill ay 35 a Allie 8 jl tea Bela) yd Я сей ГЕО $)! пав Ala) Aad) 2sliadll Go J dal il 0 10 in jai Rani wall ily eS ALD (0 %00 in shy meus al) PE Hal rE it) illo LB A alad LS umn g Ja 88 ana uf Ca lal) A flan HL Sl) ALB fina gf cd gal AH adRE на Y Balas ALL ciliata, lh daiily padi ¥ Aa GIS 0) go le dy gaa АА ЗАЛ сала 1d ssl tl 9-8-3-2 055 С.Я! Аска АМ) 33); АЦ) Janu) ali 5 53 (Aska) Apalill) = М 3 || Ala) Olas) (pe lll Bla -daUatt (Osa Ad) 3) mh pe aati yy Gedy Jad Bll pd Cala can Aoolad Al cil alaiay dl Lad dated p23% ul pA YY Ak dK 3) gw He A glad) ал) ЗАЛ сала IJ ssl) rus A Coil) Bla) Ge adi IA) Ge mp I ded ony (ob lady AK а зе ОБЬ Са ll Of ge Lalo (38a JAS Osa М) а 9-2 055 (ell) les Aad) (gaa) laps 41303 а eh JS Baal 580 аа (АЙ А) а НАЯ се Aras sh Aen Ady Hh Ap gae je cil alia aladdin днев dine 50d unilics jl yada pn Sle Jk Alle ral aah A) 5) md ye ld Gala) Allie 8 Дума aie Алая) А Elaial) alia gag 4ailiad Sy asf) 28h Of oa Lathe iY mo ill wal (3 lal (ade ay 8 gall = а АУ (Ed Ally 3 5al) Даа) А 1588) Jalll) (yg SU di a 7 555 (oth) les ое Anal dg Sh il gu Jaa Age oil Lad 5 AL) ola aladiial 3,78 aay gm SU) dl ya о) а) Cran Glad je Je ga BBC yp wre gd anh dal nsf JS pha 20) Jasin J) pat) JS овса ой АО), АБУ Ан вые) Я Alu Jean Y mil 15S sed ММ боя А di ja $ Ло call dala Alaa iS 5 LAK A haat] Laila aad g aa Aelud) Clie slat) 8 Cally ell way ad 25 od ally ald) Aelull Cie slat Se a Cal 4%) slay) pt 1 glial lc aaially cad М = <8 gall Jue) cL So 4 lial 52 Fld le all co ad 1) Lal dala) Baral die pw dala Sl ag ayy nd 4 Lda) OSA gd А lll gay LE Jindal) (ge del 40 за Os 3d ol le) aiid hac) cant) laws soley O92 8) Tdi pa Ad ll Ge sy LB Jase) ge dels 160 зан aflall sa SW md Ой cong cami 1a ке OV 8 3 Boal 1 So Sle J atl Jaz) cal) ль sale y [5 3 а суры сода рай 3 (pal iad aii) alla 8 aes od (0) 3 bad Lina авы а са БУ) ЭКЗ ol ailly He 3 Lada $) “Аа! Sled all aldll REP Ce da val) sale) Jee ah OE a oe aay AUN dg sal) mdi АС ЗЫ wi day 2 Ha) Ball 5 dpe Ai la Shade (ys АМ di yo ant 5K Y Apu all Ama | а Jad (5 9 zal) CO cet ll dads Lala al) lad wl alla 4 Os Sl md pe 4 1058) di pa dl Jal 1 она le Thelin 8) a5 OFF (le Lladll aug ad Зы 4 Я 5 Badd gma gy 852 1 1 сл) 0,98 ба 48 Ца #1) 1 она! le Lelia 28 3 ОЕЕ „не БЫ ска уз ай Ol 32a 4 Ol Baal ae gy 3 зы [1 3 bial) da ya I) le yall iw ls) yall la di) saa gr Jaane БЫ А Fadl yo a Sail Aa gl A ihate 85) pall lS AA 83 de pull се! alia ate gala уз Slay) ila 5 $ 83! ai L1,L2, L3 +0 6 нм На $) АЙ Ааа a add a A Mall od a jet ud lay 2 51 lial le Jabal ака За ge 5 AN А = ДА ЗЫ 44503) yada 0 pasty lai) Baa gas Ali 30 JS „<=! cS Al oa dale Де Я СА в sad А ЗЫ 1a (aS 55 any rons ill Ales A ead) 38 Apulia slag) ellie 9) 55 a3 (G0) НЙ О ое 3 ° ма stad) pill Adland Deal pe pln 1) lai) (5 АН lad ав не) © oda \ = ай 15а ‚(АЛЬ АА в а Lag, Lil) plain) але МАТЬ 8 Leal pas pcan Gilad ай all ag all la al hla il JA d eat cla als adfogagare Haast oo Я =e Gls) J) (Jal goa ps aa gi 2 8) Lala al) Leal ja) cam Lassa sala ds (Fd). laa) clad "РБА 3 © ® °° dal) OFF/ON willy) \ Jodi glia 1 A dell Je Lladll Joay (lisa) Je Jaa pal БАЙ О Да А АВ сай ое Ба OFF <li Ав рай 539) 2 OFF ili aa sll (ye Lala ll Jy Lida) те Ба A de yd ay (ON Jeasis gaa gll 8 bla) #Lidall le sual, AESalde ; ull de ull ped аа Ас ав) by pal all all) Flas gm de pu ol JLaidl aie Ае youll L1 all 1 de yu L2 all 2 de yu L3 alll 3 de judi (Lael 5) La lll 48S) de jul) Lic (380 5 ga ball cu 8 gil) 4 Ege 4 aKa] de ull 2 de, ull „3 Ll al Joan лы 2 Ui le basal cadgll gi of Jud Aah gl) J daa] FL le lasallyy of de yl) ЗЫ JE Goya lea) Jae ala oq #1923) ОБР/ОМ ily \ Jali lide 3 ae pull ibys 4 ОА МЫ а 5 de jul cgi 4 lid) le hall 3osk ge cle pull cdg Jali ag 8 gall elgti) ate БА АЙ сала rah LS aula Cd Cod gil) (Uae) s L1 alll) 48d 20 - 1 4c yu (Cael 5 L2 lll) 8485 15 - 2 de yu (bass L3 all) 38310 - 3 de pu (asl s L4 lll) (3355 5 - 484) de pull lags) A\ oe pb cng Seal) ae ALY go El) Cpl dpa gill dla lal (5 gle 05S ©) ag 8 pl lad Мая А a A015) авы кн 8 А ра / di yay 23 30 BLED Дб lad yall [zd all La pled ill p 4 dala) yall cul aid о АО ЗЫ АЙ ока оз ай (lad dala) ol sell = pal (5 sla 0550 Of om Cay Of Say J dad A dail jy 8 clas of Coli ЗАЗ 8a) (A) (gas БАН Ааа ДАНА la) (5 gine Jl 8 sla gall (5 giana EAL salays Hus Oba 1a 8 cls A pune 4) Aniiaall 4S yall Jaa У osm Job Jil ай зал | aall) Jun gil) 15S) a OSes ae JE 4 Gg pail ! (Aa 290 52 #155 АЗЫ ав os) Ladl Adal) cl pail ind | с АМ Jaa ga (©) Aga SU Я 9 МАЙЯ ad paall (ya Ja gi dial) 6) ggll ala a dopey Tale Bll ЗАЛ J 8 48 all da dasale) J dae ДАМ оу Я Jan lm) ns а НЫ саб Com a 51 aS A) sadly adsal lo VW Ades pha су (6 sual All Alla 53 ен 50 сне 9-8 У сева 3 8 зай БА ope Ja ОНАЬ наз ll a8) all Ala 82 B55 Ail je <li 28) gall Abad of она в ght) lea GS A alll ел сб La 1d) Jey) 8 dL МА) сен Аа ‹ 35) Ааа18 АА аа Зал А, „еже дна ЛУ Dl AS 8 aga gall SL A halig a 3 (3-8 8) () = Jil sa all Jal) Ahly оу ая Край иж сана) а), Ааа) pail lila) Aa gl le yo Shall Lala il) Оке ей Л loga dla 8 la dl Jas 5a ga gal) 3 Не dsenall pil gill g ae gall 3 jae HL 3 Alay Lala al) sash gw dy id shia 8oaalsicaay silly Lal lias ol agg pre Alls Sil lee lai) aay Lia Lgl Sal) edd с) ills 4 (Olah) Ady Halal) Jaa gill) lal) Ales ala) aay a dd) Ja dll ram 2 8a Sd 35a ge СНЫ 8 JL Ja gi add mle aia gy a8 cca S ill 2 =e ball JL Jail) raat Al cilia) goll (gas I) JSC «||| (ya Bal 50 Ail eS CY geal LA Sl bg dig ae) Baa 3a 133 А Sli) Jy sel) Ay LE 5 503 Jamie] J JS of oe У Я 3 ЗН Са Сава сана 5 а Ле ге ll Jl aS p03 JL ag, 8 dard J ge at Of ев Она Я Об ая Але 14s la ileal oh gy AL Ad yaa (8 (pe gf Banal ll pel 1433) А = oda) JS all НА 8 heady 2) pa Sire Slam of Say ОА aa 850) sd) colal LY) Al eS Lal asad Jlga ol © сова Я Ааа р ВЫ aa Де) оо У ° Lgl aday 35 ay lea of J) Jade 2 ay po 2012/19/ 059) aan 510 we 33) ll Ade Дне Аа аа) 5 IY 5 Ail jel 5 5a у саня) ей д (al 2) 5 (EC slat aay gall re pa lat padi all Ld vie (WEEE) ee Ee Ash yall 50s le of ВАЙ озу а) ин ee) dy (hal 0 yee Aled 8 dae Jalatll Cong YW ай a of J) al ud ay op Slo 4 alall a yal) с ам Lada le Bale) dp SIV 5 Ail 51 $ ее anenty patie 5S 5 old Alaa op ul A LE Seal) 13a (ye pa 125 La py Ila dallas Joa cl aglaall op 0a al АМ) са сна ЛАЗ Sally di) = 0 25 lel dala lel, zal) eal ia A430 Cu YG 5) с Clin gall Lah а 5 0 АА) о Алана, Jlgall За отека ААМ ЕМЛЕС 60335-2- ‹ЕМЛЕС 60335-1 А+ ; се) ‚62233 1ЕС/ЕМ 3 31 EN/IEC 61591; ISO 5167-1; 190 3-8) 33) 5167-3; 150 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN ‚50564; IEC 62301 EN 55014-1; CISPR 14-1; EN :—ullizeg <li o 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC cml JL Sleall shad wl A ul clad 28! .61000-3-3 LIE a) ag (eh lee pay aie cad nll AY) JIE (a ya 38 aad Lal Jay 4S ji as de youll YI aall le Ala SAY) de pulls padi Y БА Мас (а eli) aay Эней МЫ у ЗАЛЫ асе с ДАЙ, НАМИ са 5 Ыб cl ws) Adlai lo Blaal dal go hath 5 saadll WLAN 8 ) ужа!) [ee a ca Laie (Jost ul М) ка Ileal Baal) tip Baal A ladle Blind Jad (ye os SU Cla ye llal) Grand Jad (1 3p pall Alla 8 48aiy 08 (yaa) hd all andi) (al) aall pli pall Jl Jaa) asl) iS aa da) Hall call) Ul al ALY) Els Jai J 3a daloaial p53) la Sl) KW себ о оне ЗАДА) MR Codie) fo will sl 3k ge Al Asa ay he ay ААВ lo Я ЗАМ Jad 6 pal 3 gal Jee cid SA DLE me gl By Sia ddan la El (a dan of aay oe ОЗУ! не) п НЫЙ св Я ОНЫЙ се! La О) У! вне са а 3) (Led 3 y= plc 4 Lal al al dia) pa А jo oo! Glas go hale El a day a el Ble) go БАЙ сана ala yall cada АА Gad alll alah) gla Ul aig siaae alas] Jal 1a 8 sla) Jail Clad all lll Ya yall ca lll pli - ia] a SHIA i all ( д ot Зо Sais Lal pie Sd ©! с-б gall 28 ga alas) aie al Aaalw Lla dll pe dy ill 6) al) xual les Ll AS ty eal diag Ye Sl Ales ye LaLa ogi) aa Yl! ААА ск ААА АВ ам) с) | jad Lado АМ $ > Л сео АНАЗУ oy dag Jad BIL add) ны и, Зе Ааа АБАЙ ЗЫ сы А) il of ale ее) Let p31 fa CY) (Lladro cma) pled ay hg aa am Ye I 3a) 5 gal ge All Asal) 5 hag ay ii dead dll oA lig jae gly gl ДАЛЬ (ка Adina) AL eS Gaal) dad cand laa JS 48 50 4535 (52 ald) lading 1) a3 Yo SUI la of VY ali) wha us Tal Lala all PAREN FEE У © Aa) ya Jat ge ial) ae AB ай ВЫ дан У) e223 053 Y 0 8 Layaat ad ill gd spaall Jip bY) ald ell andi ule nS Adee Js Ала) алая) ill acl) 3S pe dial (LEIA NS de А ВАМ аа gall ARTY § qu Al cabal - AR г! АМ) 9 Jal 138 (8 5a) gd) САНА 9 label) $US) a сне «5 АМ руна А Аааа Аб АМ Jeni Ly ol Ве! а оо] Аа Нее (а (3 ей) а! Я Оба А Le hls Gl aa semis Jodo 13a 830) pI) clade) Lis jaiaie sb hl ее се КЫЗЫ в АЗ, АА) all пен me Sill x sal) 458) Ha) CLG agen Lads ag) (gs all Ada 8 ely J Ndalall aie Suite Lele & Ly ial) ae i lish) of oe 2 SE Jail) ff Jol Sl gli dale claglae da gi cla] A ia § 8) ое ему вау), „ей @ а) о Кабы ДА цб ера a yall lil АРА О ВАЗЫ бл Са, БАН АА се 3883» eos dS Jal mp AD CLA oS gill lee 5 ДНА lee CELE agg (= Ble 2 «(7)» all Jans ll cl Sal) «А ВАЗА Yad gf CM gall aa spe hal BA La) Ale ds cilia ls Le dalall ate Leh а са 9 вая il Cif yada Oo 0-8! Ака 3 А АНА) А Мао А) J do Bob oe A080 HSI AS сре БАМ Joell alall lial Jad of (ual ¢ 5 aS ll alles AS ol pa) Jal ae Jae Cl Hd aaa wl A luall Jub! 08 pe Дне 13a alas) Saye =A Gala EY) 5 gi В сен a SY) Saal) a gil 8 8 gal a sla al ag C=) я dal) я do all iy yg pall Ad ymall ff da DUB yall a 355 ©) Adm 8 Seal Ма АН tay of ddl ааа -Ы 8 gs Adana Cua Ao 3 АИ $ ААУ ое ро ма, lead) №8 сай АА Adal ald БАМ селе $ ‚не Jd pe lal) dalaill 388 of сео У Ad) je gga Juhl CS ll Se AAAS A gg gi cane Dadi 8 glad) LES alas vie ala LIBO157346 Еа. 07/19 www.elica.com
advertisement