ELICA LANE GR/A/72 Manual de utilizare

ELICA LANE GR/A/72 Manual de utilizare

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
ELICA LANE GR/A/72 Manual de utilizare | Manualzz
IT
EN
DE
FR
NL
ES
PT
EL
SV
Fl
NO
DA
PL
CS
SK
HU
BG
RO
RU
UK
KK
ET
LT
LV
SR
SL
HR
TR
AR
elica
Istruzioni di montaggio e d'uso
Instruction on mounting and use
Montage- und Gebrauchsanweisung
Prescriptions de montage et mode d’emploi
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
Montaje y modo de empleo
Instrugoes para montagem e utilizagao
OAHIEZ 2YNAPMOAOIHZHXZ KAI XPHZHX
Monterings- och bruksanvisningar
Asennus- ja kayttoohjeet
Instrukser for montering og bruk
Bruger- og monteringsvejledning
Instrukcja montazu i obstugi
Navod na montaz a pouzivani
Navod k montazi a uziti
Felszerelési és hasznalati utasitas
Инструкции за монтаж и употреба
Instructiuni de montaj si utilizare
Инструкция по монтажу и эксплуатации
\нструкщя з монтажу 1 експлуатаци
Монтаждау мен пайдалану нускауы
Paigaldus- ja kasutusjuhend
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
lertkosanas un izmantosanas instrukcija
Uputstva za montazu i upotrebu
Navodila za montazo in uporabo
Uputstva za montazu i za uporabu
Montaj ve kullanim talimatlari
Jari) g GS Ji (3 pa
ы ¥ sos .
1x
on ©2х &
2x
@ 120 mm
7 125 тт
Е и |
ТИ
bE
11|
НОЕ
ДЕ
в
ay
i
>340 |
— \
` И/ (>19)
д — —
>16 262+2
<40 >19 <———404+2. 6
NL
eo |'
< N )
пана })>
3
6.2 dx
3
6.3dx Ok!
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
manuale. Si declina ogni responsabilita per eventual
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
manuale. La cappa € concepita per I'aspirazione dei fumi e
vapori della cottura ed é destinata al solo uso domestico.
« E' importante conservare tutti |i manuali che
accompagnano il prodotto per poterli consultare in ogni
momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,
assicurarsi che restino insieme al prodotto.
° Leggere attentamente le istruzioni: ci sono important
informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
* Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul
prodotto o sulle condotte di scarico.
» \Verificare l'integrita della cappa prima di procedere con
Iinstallazione. In caso contrario contattare il rivenditore e
non proseguire con l'installazione.
Nota: | particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono
accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari
non forniti, da acquistare.
O Avvertenze
* Prima di qualsiasi operazione di pulizia
0 manutenzione, disinserire la cappa
dalla rete elettrica togliendo la spina o
staccando Iinterruttore generale
dell'abitazione.
* Per tutte le operazioni di installazione e
manutenzione utilizzare guanti da lavoro.
» L'apparecchio puo essere utilizzato da
bambini di eta non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacita fisiche,
sensoriali 0 mental, o prive di esperienza
0 della necessaria conoscenza, purche
sotto sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative
all'uso sicuro dell'apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso
Inerenti.
* | bambini devono essere controllati
affinché non giochino con 'apparecchio.
» La pulizia e la manutenzione non deve
essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
* |I locale deve disporre di sufficiente
ventilazione, quando la cappa da cucina
viene utilizzata contemporaneamente ad
altri apparecchi a combustione di gas o
altri combustibili.
* La cappa va frequentemente pulita sia
Internamente che esternamente
(ALMENO UNA VOLTA AL MESE),
rispettare comunque quanto
espressamente indicato nelle istruzioni di
manutenzione. L'inosservanza delle
norme di pulizia della cappa e della
sostituzione e pulizia dei filtri comporta
rischi di incend..
« BE’ severamente vietato fare cibi alla
flamma sotto la cappa.
« Per la sostituzione della lampada
utilizzare solo il tipo lampada indicato
nella sezione manutenzione /sostituzione
lampada di questo manuale.
L'impiego di fiamma libera € dannoso ai
filtri @ puo dar luogo ad incendi, pertanto
deve essere evitato in ogni caso.
La frittura deve essere fatta sotto
controllo onde evitare che lolio
surriscaldato prenda fuoco.
ATTENZIONE: Quando il piano di cottura
e in funzione le parti accessibili della
cappa possono diventare calde.
* Non collegare l'apparecchio alla rete
elettrica finché [linstallazione non ©
totalmente completata.
* Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
quanto previsto dai regolamenti delle autorita ‘оса!
competenti.
* L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
combustione di gas o di altri combustibili.
* Non utlizzare o lasciare la cappa priva di lampade
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
* Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
* La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
meno che non sia espressamente indicato.
» Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto
per linstallazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di
viti corretto.
» Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati
nella Guida all'installazione.
* In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza
autorizzato o personale qualificato similare.
A ATTENZIONE!
« La mancata installazione di viti e dispositivi di
fissaggio in conformita di queste istruzioni риб
comportare rischi di natura elettrica.
* Non utilizzare con un programmatore, timer,
telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che
si attiva automaticamente.
Questo apparecchio € contrassegnato in conformita alla
Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negative per I'ambiente e la salute.
I simbolo mmm sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
questo prodotto, contattare I'idoneo ufficio locale, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto é stato acquistato.
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto
delle norme sulla:
* Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
* Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un
corretto utilizzo al fine di ridurre I'impatto ambientale: Quando
iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocita minima,
lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine
della cottura. Aumentare la velocita solo in caso di grand
quantita di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo
in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di
riduzione degli odori, sostituire, quando & necessario, il/i filtro/i
carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso,
pulirlo in caso di necessita. Per ottimizzare l'efficienza e
minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del
sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.
Utilizzazione
La cappa ё realizzata per essere utilizzata in versione
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
С] Versione aspirante
| vapori vengono evacuati verso l'esterno tramite un tubo di
scarico fissato alla flangia di raccordo.
10
/\ ATTENZIONE!
Il tubo di evacuazione non é fornito e va acquistato.
II diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al
diametro dell'anello di connessione.
/\ ATTENZIONE!
Se la cappa é& provvista di filtro/i a carbone, questoli
deve/devono essere rimossol/i.
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con
diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro
inferiore determinera una diminuzione delle prestazioni di
aspirazione ed un drastico aumento della rumorosita.
Si declina percio ogni responsabilita in merito.
I Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
I Usare un condotto con minor numero di curve possibile
(angolo massimo della curva: 90°).
I Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
Versione filtrante
L’aria aspirata verra sgrassata e deodorata prima di essere
riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa
versione € necessario installare un sistema di filtraggio
aggiuntivo a base di carboni attivi.
Installazione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipient
sul dispositivo di cottura e la parte piu bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 50 ¢cm in caso di cucine
elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a
gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne
conto.
/\ Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all'interno della cappa. Se
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
linstallazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto
alla rete) o la spina non & posta in zona accessibile, anche
dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di sovratensione Ill, conformemente
alle regole di installazione.
A ATTENZIONE!
Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di
rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare
sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve
essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o
da persona con qualifica similare.
Montaggio
Questo tipo di cappa deve essere incassata in un pensile 0
altro supporto.
Prima di iniziare con l'installazione:
« Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni
idonee alla zona di installazione prescelta.
« Togliere ilfi filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche
paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si
vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.
+ Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi
di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con
viti, garanzie etc) , eventualmente va tolto e conservato.
Funzionamento
L1 13 15
© О ее С
1 2 3 Heres
5
1 ON/OFF motore
Premendo il pulsante la cappa si avvia alla velocita 1.
Premendo il pulsante durante il funzionamento la cappa
passa in stato OFF.
2 Incremento velocita
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato OFF alla
velocita 1.
Premendo il pulsante (cappa in stato ON) viene
incrementata la velocita del motore dalla velocita 1 alla
intensiva.
Ad ogni velocita corrisponde I'accensione del rispettivo
led.
Velocita 1 led L1
Velocita 2 led L2
Velocita 3 led L3
Velocita intensiva led L4 (lampeggiante)
La velocita intensiva & temporizzata. La temporizzazione
standard ё @ 5’, alla fine della quale la cappa si
posiziona alla velocita 2.
Per disattivare la funzione prima dello scadere del tempo
premere il tasto 2, la cappa si posizionera alla velocita 1,
premendo il tasto 1 la cappa si spegnera.
3 ON/OFF luci
4 Temporizzazione velocita
5 Indicatore stato di funzionamento
Temporizzazione velocita
La temporizzazione delle velocita si abilita premendo il tasto
4, a temporizzazione scaduta la cappa si spegne.
La temporizzazione ¢ cosi suddivisa:
Velocita 1 - 20 minuti (led L1 lampeggiante)
Velocita 2 - 15 minuti (led L2 lampeggiante)
Velocita 3 - 10 minuti (led L3 lampeggiante)
11
Velocita intensiva - 5 minuti (led L4 lampeggiante)
Durante il funzionamento temporizzato premendo il tasto 1 la
cappa si spegne, se si preme il tasto 2 o il tasto 4 la cappa
torna alla velocita impostata.
Segnalazione filtro grassi
Dopo 40 ore di funzionamento il led LS si accende.
Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato
necessita di essere lavato.
Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto 1 per 3”.
Segnalazione filtro carboni
Dopo 160 ore di funzionamento il led LS lampeggia.
Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato
deve essere sostituito.
Per resettare la segnalazione tenere premuto il tasto 1 per 3”.
Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri, il
led LS indichera alternativamente gli allarmi rimanendo
acceso per 3" e lampeggiando successivamente per 3 volte.
II reset avviene effettuando 2 volte la procedura sopra
descritta.
La prima volta resetta la segnalazione del filtro grassi, la
seconda resetta la segnalazione del filtro carboni.
Nella modalita standard la segnalazione filtro carboni non ё
attiva.
Nel caso si utilizzi la cappa in versione filirante € necessario
abilitare la segnalazione filtro carbon.
Attivazione segnalazione filtro carboni:
Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti
contemporaneamente i tasti 1 e 4 per 3”.
| led L1 e L2 lampeggeranno per 5”.
Disattivazione segnalazione filtro carboni:
Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti
contemporaneamente i tasti 1 e 4 per 3”.
Il led L1 lampeggera per 2”.
Allarme Temperatura
La cappa € equipaggiata con un sensore di temperatura che
attiva il motore alla velocita 3 nel caso in cui la temperatura
nella zona pannello comandi sia troppo elevata.
La condizione di allarme viene indicata con il lampeggio in
sequenza dei led L1, L2, L3.
Questa condizione permane fino a quando la temperatura non
scende al di sotto della soglia di allarme.
Si pu uscire da questa modalita premendo il tasto 1 0 2.
Ogni 30” il sensore verifica la temperatura ambiente della
zona pannello comandi.
Manutenzione
Pulizia
Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito
con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSIL] O
STRUMENTI PER LA PULIZIA!
Evitare 'uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
ALCOOL!
Pannello
Fig. 2-3-8-9
Manutenzione del pannello
Smontaggio:
a. tirare il pannello (LATO ANTERIORE) con decisione verso
il basso
b. sganciarlo dalle cerniere posteriori.
Pulizia:
il pannello di aspirazione va pulito con la stessa frequenza del
filtro grassi, usare un panno inumidito con detersivi liquidi
neutri.
Evitare I'uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
ALCOOL!
Montaggio :
II pannello va agganciato posteriormente e
anteriormente (fissaggio con calamite).
Attenzione! verificare sempre che il pannello sia ben fissato
al suo posto.
fissato
Filtro antigrasso
Fig. 2-9
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al
mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in
lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico pud
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
assolutamente.
Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a
molla.
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
Fig. 7
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso piu o
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della
regolarita della pulizia del filtro grassi. In ogni caso é
necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro
mesi. NON pu essere lavato o rigenerato.
Filtro al carbone circolare
Applicarne uno per lato a copertura di entrambe le griglie di
protezione della girante del motore, dopodiché girare in senso
orario.
Per lo smontaggio girare in senso antiorario.
12
Sostituzione Lampade
La cappa € dotata di un sistema di illuminazione basato sulla
tecnologia LED.
| LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino
a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono
di risparmiare il 90% di energia elettrica.
Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.
EN - Instruction on mounting and use
Closely follow the instructions set out in this manual. All
responsibility, for any eventual inconveniences, damages or
fires caused by not complying with the instructions in this
manual, is declined. This appliance is intended to be used in
household and similar application such as: - staff kitchen
areas in shop, offices and other working environments; - farm
houses; - by clients in hotels, motels and other residential type
environments; - bed and breakfast type environments.
« tis important to conserve this booklet for consultation at
any moment. In the case of sale, cession or move, make
sure it is together with the product.
Read the instructions carefully: there is important
information about installation, use and safety.
* Do not carry out electrical or mechanical variations on the
product or on the discharge conduits.
* Before proceeding with the installation of the appliance
verify that there are no damaged all components.
Otherwise contact your dealer and do not proceed with
the installation.
Note: The parts marked with the symbol "(*)" are optional
accessories supplied only with some models or otherwise not
supplied, but available for purchase.
@© Caution
Before any cleaning or maintenance
operation, disconnect hood from the
mains by removing the plug or
disconnecting the mains electrical supply.
» Always wear work gloves for all
Installation and maintenance operations.
* This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilites or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved.
« Children shall not be allowed to tamper
with the controls or play with the
appliance.
* Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
* The premises where the appliance 1$
installed must be sufficiently ventilated,
when the kitchen hood is used together
13
with other gas combustion devices or
other fuels.
* The hood must be regularly cleaned on
both the inside and outside (AT LEAST
ONCE A MONTH).
* This must be completed in accordance
with the maintenance Instructions
provided. Failure to follow the instructions
provided regarding the cleaning of the
hood and filters will lead to the risk of
fires.
* Do not flambé under the range hood.
* Do not remove filters during cooking.
For lamp replacement use only lamp
type indicated In the
Maintenance/Replacing lamps section of
this manual.
The use of exposed flames is detrimental
to the filters and may cause a fire risk,
and must therefore be avoided in all
circumstances.
Any frying must be done with care in
order to make sure that the oil does not
overheat and ignite.
CAUTION: Accessible parts of the hood
may become hot when used with cooking
appliances.
* Do not connect the appliance to the mains
until the installation is fully complete.
* With regards to the technical and safety measures to be
adopted for fume discharging it is important to closely follow
the regulations provided by the local authorities.
* The air must not be discharged into a flue that is used for
exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels.
* Do not use or leave the hood without the lamp correctly
mounted due to the possible risk of electric shocks.
* Never use the hood without effectively mounted grids.
* The hood must NEVER be used as a support surface unless
specifically indicated.
« Use only the fixing screws supplied with the product for
installation or, if not supplied, purchase the correct screws
type.
* Use the correct length for the screws which are identified in
the Installation Guide.
* In case of doubt, consult an authorized service assistance
center or similar qualified person.
A WARNING!
« Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result in
electrical hazards.
Do not use with a programmer, timer, separate remote
control system or any other device that switches on
automatically.
« This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
* Ву ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
* The symbol mmm on the product, or on the documents
accompanying the product, indicates that this appliance may
not be treated as household waste. Instead it should be taken
to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste
disposal.
« For further detailed information regarding the process,
collection and recycling of this product, please contact the
appropriate department of your local authorities or the local
department for household waste or the shop where you
purchased this product.
Appliance designed, tested and manufactured according to:
« Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
* Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a
correct use in order to reduce the environmental impact:
Switch ON the hood at minimum speed when you start
cooking and kept it running for few minutes after cooking is
finished. Increase the speed only in case of large amount of
smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme
situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to
maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease
filter(s) when necessary to maintain a good grease filter
efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system
indicated in this manual to optimize efficiency and minimize
noise.
Use
The hood is designed to be used either for exhausting or filter
version.
Г Extraction version
14
In this case the fumes are conveyed outside of the building by
means of a special pipe connected with the connection ring
located on top of the hood.
/\ CAUTION!
The exhausting pipe is not supplied and must be purchased
apart.
Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the
connection ring.
/\ CAUTION!
If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must
be removed.
Connect the hood and discharge holes on the walls with a
diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
Using the tubes and discharge holes on walls with smaller
dimensions will cause a diminution of the suction performance
and a drastic increase in noise.
Any responsibility in the matter is therefore declined.
I Use a duct of the minimum indispensable length.
I Use a duct with as few elbows as possible (maximum
elbow angle: 90°).
I Avoid drastic changes in the duct cross-section.
© Filtration version
The aspirated air will be degreased and deodorised before
being fed back into the room.
In order to use the hood in this version, you have to install a
system of additional filtering based on activated charcoal.
Installation
The minimum distance between the supporting surface for the
cooking equipment on the hob and the lowest part of the
range hood must be not less than 50cm from electric cookers
and 65cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a
greater distance, this must be adhered to.
/\ Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating
indicated on the plate situated inside the hood. If provided with
a plug connect the hood to a socket in compliance with current
regulations and positioned in an accessible area, after
installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection)
or if the plug is not located in an accessible area, after
installation, apply a double pole switch in accordance with
standards which assures the complete disconnection of the
mains under conditions relating to over-current category lll, in
accordance with installation instructions.
A WARNING!
Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and
checking the efficient function, always check that the mains
cable is correctly assembled.
Warning! If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid hazard.
Mounting
This hood is designed for fitting in a cabinet or on some other
support.
Before beginning installation:
« Check that the product purchased is of a suitable size for
the chosen installation area.
* Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also
relative paragraph). This/these is/are to be mounted only
if you want lo use the hood in the filtering version.
« Check (for transport reasons) that there is no other
supplied material inside the hood (e.g. packets with
screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing
them and keeping them.
Operation
Lgl alfa
® 00000,
: ) 12 L4 | : т
5
1 ON/OFF motor
Pressing the button, the hood turns on at speed 1.
Pressing the button during functioning, the hood turns
OFF.
2 Speed Increase
Pressing the button the hood passes from the OFF state
to speed 1.
Pressing the button (hood in ON state) the motor speed
is increased from speed 1 to intensive.
To each speed corresponds the ignition of the respective
led.
Speed 1 led L1
Speed 2 led L2
Speed 3 led L3
Intensive Speed led L4 (flashing)
The intensive speed is timed. The standard timing is 5,
at the end of which the hood positions itself to speed 2.
To deactivate the function before the time expires press
key 2, the hood positions itself to speed 1, pressing key 1
the hood will turn off.
3 ON/OFF lights
4 Speed timing
5 Function state indicator
Speed Timing
The timing of the speed is enabled by pressing key 4, once
the timing expires the hood turns off.
The timing is subdivided as follows:
Speed 1 - 20 minutes (led L1 flashing)
15
Speed 2 - 15 minutes (led L2 flashing)
Speed 3 - 10 minutes (led L3 flashing)
Intensive Speed - 5 minutes (led L4 flashing)
During the timed functioning pressing key 1 the hood turns off,
if you press key 2 or key 4 the hood returns to the set speed.
Grease trap Signal
After 40 hours of operation the led LS turns on.
When such signal appears the installed grease trap needs to
be washed.
To reset the signal hold down key 1 for 3”.
Carbon filter Signal
After 160 hours of operation the led LS flashes.
When such signal appears the installed carbon filter must be
substituted.
To reset the signal hold down key 1 for 3”.
In the case of both filters signalling at the same time, the led
LS will indicate the alarms alternately remaining on for 3" and
subsequently flashing 3 times.
The reset takes place by carrying out the procedure described
above 2 times.
The first time resets the grease trap signal, the second resets
the carbon filter signal.
In the standard mode the carbon filter signal is not active.
In case one uses the hood in filter version is it necessary to
enable the carbon filter signal.
Carbon filter signal activation:
Position the hood in OFF and simultaneously hold down keys
1 and 4 for 3”.
The led L1 and L2 will flash for 5”.
Carbon filter signal deactivation:
Position the hood in OFF and simultaneously hold down keys
1 and 4 for 3”.
The led L1 will flash for 2”.
Temperature Alarm
The hood is equipped with a temperature sensor that activates
the motor to speed 3 in the case that the temperature in the
control panel zone becomes too elevated.
The alarm condition is indicated with the sequential flash of
the leds L1, L2, L3.
This condition remains until the temperature falls below the
alarm threshold.
You can get out of this mode by pressing key 1 or 2.
Every 30” the sensor checks the environmental temperature of
the control panel zone.
Maintenance
Cleaning
Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid
detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR
INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE
ALCOHOL!
Panel
Fig. 2-3-8-9
Maintenance of the panel
Disassembly:
a. pull the panel (FRONT SIDE) downwards energetically
b. unhook it from the back hinges.
Cleaning:
the suction panel must be cleaned as frequently as the grease
filter, use a dampened cloth with neutral liquid detergents.
Avoid using products containing abrasives. DO NOT USE
ALCOHOL!
Assembly:
The panel must be hooked in the back and fixed in the front
(with magnets).
Attention! always check that the panel is tightly fixed to its
place.
Grease filter
Fig. 2-9
Traps cooking grease particles.
The grease filter must be cleaned once a month using non
aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher,
which must be set to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
Charcoal filter (filter version only)
Fig.7
It absorbs unpleasant odors caused by cooking.
The saturation of the charcoal filter occurs after more or less
prolonged use, depending on the type of cooking and the
regularity of cleaning of the grease filter.
In any case it is necessary to replace the cartridge at least
every four months.
The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.
Circular charcoal filter
Apply one on each side as cover to both the shield grids of the
motor impeller, then turn clockwise.
For the disassembly, turn counter-clockwise.
Replacing lamps
The hood is equipped with a lighting system based on LED
technology.
The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10
times longer than the traditional lamps and allow to save 90%
electrical energy.
For replacement, contact the technical service.
16
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben
werden, mussen strikt eingehalten werden. Es wird
keinerlei Haftung bernommen fur mogliche Mangel, Schaden
oder Brande der Dunstabzugshaube, die auf die
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch
zuruckzufuhren sind. Die Dunstabzugshaube wurde fur die
Absaugung der beim Kochen entstehenden Dunste und
Dampfe entwickelt. Sie ist nur fur den Hausgebrauch
geeignet.
› Die Bedienungsanleitung muss aufbewahrt werden,
damit jederzeit ein Nachschlagen moglich ist. Bei
Verkauf, Abtretung oder Umzug muss die
Bedienungsanleitung immer beim Produkt bleiben.
° Die Bedienungsanleitung muss aufmerksam gelesen
werden, da sie wichtige Informationen Uber Installation,
Gebrauch und Sicherheit enthalt.
« Es diurfen keine elekirischen oder mechanischen
Anderungen am Gerdt oder an den Abluftieitungen
vorgenommen werden.
* Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass das
Gerat keine Transportschaden aufweist. Bei auftretenden
Problemen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Handler in
Verbindung.
Hinweis: Die mit dem“(*)* Symbol versehenen Elemente sind
optionales Zubehor, welche nur bei einigen Modellen
vorhanden sind oder Teile die nicht im Lieferumfang enthalten
sind und getrennt zu erwerben sind.
© Warnung
» Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung
muss das Gerat vom Stromnetz getrennt
werden, indem man den Stecker
herauszient bzw. den Hauptschalter
ausschaltet.
* Alle Installations- und Wartungarbeiten
sind mit Arbeitshandschuhen
durchzufuhren.
« Das Gerat kann von Kindern ab 8
Jahren, sowie von Menschen mit
verringerten physischen, sinnlichen oder
psychischen Fahigkeiten (oder ohne
Erfahrung und Kenntnisse) benutzt
werden, sofern sie entsprechend
Uberwacht werden bzw. in die Benutzung
des Gerats sicher eingewiesen wurden
und sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst sind.
Darauf achten, dass Kinder mit dem
Gerat nicht spielen. Kinder dirfen bei
17
Reinigung und Wartung nur dann helfen,
wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
* Der Raum muss ausreichend beluftet
sein, wenn die Dunstabzugshaube
zusammen mit anderen Gas- bzw.
Brennstoffgeraten verwendet wird.
Die Dunstabzugshaube muss
regelmalBig von innen und aulen
gereinigt werden (MINDESTENS
EINMAL IM MONAT), auflerdem sollten
die Anweisungen zur Wartung befolgt
werden. Das nicht befolgen der Normen
zur Reinigung der Dunstabzugshaube,
das nicht befolgen der Hinweise zur
Reinigung und zum Austausch von
Filtern fuhrt zu Brandgefahr.
« Es ist streng verboten, Speisen auf
Kochstellen mit offener Flamme unter der
Dunstabzugshaube zu kochen.
Fur den Lampenersatz verwenden Sie
nur den Lampentyp, der in dem Absatz
Lampenwartung / Ersatz ~~ des
vorliegenden Handbuchs angegeben
wird.
Die Verwendung von offener Flamme
schadet den Filtern und kann zu
Brandgefahr fuhren, daher ist sie in
jedem Fall zu vermeiden.
Das Frittieren muss mit Vorsicht
durchgefuhrt werden, um zu vermeiden,
dass das Uberhitzte Ol Feuer fangt.
ACHTUNG: Ist das Kochfeld in Betrieb,
konnen zugangliche Telle der
Dunstabzugshaube heil¥ werden.
» Das Gerat nicht an das Stromnetz
anschlieBen, bis die Installation
vollstandig abgeschlossen ist.
Fur das Ableiten der Klichengerlche halten Sie sich an die
Voschriften der ortlichen Behorde.
» Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im
Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geraten
darf im Aufstellraum der Gerate der Unterdruck nicht groRer
als 4 Pa (4 x 10 bar) sein.
* Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der
zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen
Brennstoffen fuhrt.
» Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte
Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden.
» Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes
Gitter verwenden!
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflageflache
verwendet werden, sofern es nicht ausdrucklich angegeben
ist.
* Verwenden Sie nur die mit dem Produkt fur die Installation
mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang
enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp.
« Die Lange fur die Schrauben verwenden,
Installationshandbuch angegeben wird.
* Im Zweifelsfall, fragen Sie |hren autorisierten Kundendienst
oder ein ahnliches Fachpersonal.
A ACHTUNG!
* Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in
Ubereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, kénnen
zur elektrischen Gefahrdung fuhren.
* Nicht mit einem externen Timer, einer Schaltuhr oder
einer Fernbedienung oder jeglicher anderer
Vorrichtung, die sich automatisch aktiviert, verwenden.
die im
In Ubereinstimmung mit den Anforderungen der Européischen
Richtlinie 2012/19/EC Uber Elektro- und Elektronik-Altgerate
(WEEE) ist vorliegendes Gerat mit einer Kennzeichnung
versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag fur den Schutz der Umwelt
und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerat
einer gesonderten Abfallsammlung zufihren. Im unsortierten
Siedlungsmull kdnnte ein solches Gerat durch unsachgemalie
Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden
Produktdokumentation ist folgendes Symbol mmm einer
durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf
hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht
zulassig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit
einer getrennten Sammlung fur Elektro- und Elektronikgerate.
Die Entsorgung muss gemaf den ortlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zustandigen Behorden Ihrer
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof fur
Haushaltsmull oder an den Handler, bei dem Sie dieses Gerat
erworben haben, um weitere Informationen uber Behandlung,
Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu
erhalten.
Gerat entwickelt, getestet und hergestellt nach:
«Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
*Leistungsfahigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591;
ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC
18
62301.
‘EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen fir eine
korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern:
Schalten Sie die Haube beim Kochbeginn bei kleinster
Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige
Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind.
Erhdhen Sie die Geschwindigkeit nur bei grolen Mengen von
Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intensivstufe(n)
nur bei extremen Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter,
wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu
gewahrleisten. Saubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig,
um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewahrleisten.
Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung
angegebenen grossten Durchmesser des
Luftaustrittssystems, um die Leistungsfahigkeit zu optimieren
und die Gerauschentwicklung zu minimieren.
Betriebsart
Die Haube kann sowohl als Abluftgerat als auch als
Umluftgerat eingesetzt werden.
Г Abluftbetrieb
Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am
Abluftstutzen angebracht wird.
/\ HINWEIS!
Das Abluftronr wird nicht mitgeliefert und muss separat
erworben werden.
Das Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie der
Abluftstutzen aufweisen.
/\ HINWEIS!
Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktivkohlefilter versehen
sein, so muss dieser entfernt werden.
Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Abluftéffnungen in
der Wand anschlieBen, die den gleichen Durchmesser haben
wie der Abluftstutzen (Anschlussflansch).
Die Benutzung von Rohren und Abluftoffnungen mit
geringerem Durchmesser verursacht eine Verringerung der
Abluftleistung und eine drastische Zunahme der
Gerauschentwicklung.
Bei Nichtbeachtung der Anweisungen Ubernimmt der
Hersteller keine Haftung.
I Ein moglichst kurzes Rohr verwenden.
I Ein Rohrsystem mit einer moglichst geringen Anzahl von
Krimmungen verwenden (max. Winkel der Krimmung:
90°).
| Starke Anderungen des Rohrdurchmessers sind zu
vermeiden.
© Umluftbetrieb
Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert
werden, bevor sie wieder in den Raum zugefuhrt wird.
Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden,
mussen Sie ein zusatzliches Filtersystem, welches auf
Aktivkohle basiert, installieren.
Befestigung
Der Abstand zwischen der Abstellflache auf dem Kochfeld und
der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von
elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder
kombinierten Herden nicht unterschreiten.
Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgerats
einen groReren Abstand vorgeben, ist dieser zu
beriicksichtigen.
/\ Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf
dem Typenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern
die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zuganglicher
Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende
Steckdose nach der Montage anzuschlie3en. Bei einer Haube
ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker
nicht zuganglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter
nach der Montage anzubringen, der unter Umstanden der
Uberspannung ~~ Kategorie Ill entsprechend den
Installationsregeln ein vollstandiges Trennen vom Netz
garantiert.
A HINWEIS!
Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden, dass die
Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemal montiert
wurde.
Hinweis! Zur Vermeidung von Gefahren darf die
Auswechselung des Stromkabels nur vom autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden.
Montage
Dieser Haubentyp mul in einen Hangeschrank oder in ein
anderes Tragelement eingebaut werden.
Bevor Sie mit der Montage beginnen:
+ Uberpriifen Sie, dass das erstandene Produkt von der
GrolRe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht
werden soll.
« Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden
(siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz
"Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur
wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese
im Umluftbetrieb verwendet werden soll.
« Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der
Dunstabzugshaube (aus Transportgrinden) kein im
Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tltchen
mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls
vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.
Betrieb
19
LO tn
© 00000
: ; L2 м |
5
&® ©
3 4
—
ON/OFF-Motor
Mit dieser Taste wird der Motor
Geschwindigkeitsstufe eingeschaltet.
Bei Betatigung dieser Taste bei laufendem Motor, wird
dieser AUSGESCHALTET.
Geschwindigkeitserhohung
Bei Betatigung dieser Taste bei AUSGESCHALTETEM
Motor schaltet sich dieser in der 1. Geschwindigkeitsstufe
ein.
Bei Betatigung dieser Taste bei LAUFENDEM Motor wird
dieser von der 1. Geschwindigkeitsstufe zur Intensivstufe
umgeschaltet.
Jede Geschwindigkeitsstufe wird mit einer Led angezeigt.
Geschwindigkeitsstufe 1 Led L1
Geschwindigkeitsstufe 2 Led L2
Geschwindigkeitsstufe 3 Led L3
Intensivstufe Led L4 (blinkend)
Die Intensivstufe ist zeitabhangig: nach 5° schaltet sich
der Motor auf die 2. Geschwindigkeitsstufe zurtick.
Um diese Funktion vor Zeitablauf zu deaktivieren,
betatigen Sie die Taste 2. der Motor wird auf die 1.
Geschwindigkeitsstufe zurlickgeschaltet. Bei Betatigung
der Taste 1 schaltet sich die Haube aus.
3 ON/OFF Beleuchtung
4 Timer der Geschwindigkeitsstufen
5 Anzeige des Funktionszustandes
mit der 1.
>
Timer der Geschwindigkeitsstufen
Mit der Taste 4 kann der Betrieb der Haube fir eine
bestimmte Zeit eingestellt werden. Nach abgelaufener Zeit
schaltet sich die Haube automatisch aus.
Der Timer regelt die Geschwindigkeitsstufen wie folgt vor:
Geschwindigkeitsstufe 1 - 20 Minuten (Led L1 blinkend)
Geschwindigkeitsstufe 2 - 15 Minuten (Led L2 blinkend)
Geschwindigkeitsstufe 3 - 10 Minuten (Led L3 blinkend)
Intensivstufe - 5 Minuten (Led L4 blinkend)
Wenn Sie bei eingeschaltetem Timer die Taste 1 betatigen,
wird die Haube abgeschaltet. Bei Betatigung der Taste 2 oder
der Taste 4 schaltet sich die Haube zur voreingestellten
Geschwindigkeitsstufe zurtick.
Fettfilter Sattigungsanzeige
Nach 40 Betriebsstunden schaltet sich die LED ( L5 ) ein
(Dauerlicht), das bedeutet der Fettfilter muss gereinigt werden
Nach Reinigung und Einsatz der Fettfilter, drucken Sie die
Taste 1 und halten Sie diese fur ca. 3 Sekunden gedruckt.
Nach ca. 3 Sekunden erlischt die LED ( L5) und damit wurde
der Reset erfolgreich durchgefuhrt.
Aktivkohlefilter-Sattigungsanzeige
Nach ca. 160 Betriebsstunden schaltet sich die LED ( LS) ein
(Blinklicht), das bedeutet der Kohlefilter mul ausgetauscht
werden.
Nach Austausch des Kohlefilters, dricken Sie die Taste 1und
halten Sie diese flr ca. 3 Sekunden gedruckt.
Nach ca. 3 Sekunden erlischt die LED ( LS) und damit wurde
der Reset erfolgreich durchgefiihrt.
Sollten die Sattigungsanzeigen fur beide Filter erscheinen,
wird Ihnen das durch ca. 3 Sekunden Dauerlicht und
anschlieBendem Blinken der LED (L5) im Wechsel angezeigt.
In diesem Fall bitte zunachst die Fettfilter- und anschlieBend
die Kohlefilterreinigung gemal vorher genannter Anleitung
durchfuhren.
Bei Standard-Betriebsart ist
Sattigungsanzeige nicht aktiv.
Bei Hauben mit Umluftbetrieb muss die Aktivkohlefilter-
Sattigungsanzeige aktiviert werden.
йе Aktivkohlefilter-
Aktivierung der Aktivkohlefilter-Sattigungsanzeige:
Stellen Sie den Hauptschalter in die AUS-Position und halten
Sie die Tasten 1 und 4 3 Sekunden gleichzeitig gedruckt.
Die Leds L1 und L2 blinken fir 5 Sekunden.
Deaktivierung der Aktivkohlefilter-Sattigungsanzeige:
Stellen Sie den Hauptschalter in die AUS-Position und die
Tasten 1 und 4 3 Sekunden gleichzeitig gedruckt halten.
Die Led L1 blinkt fur 2 Sekunden.
Temperaturanzeige
Die Haube ist mit einem Temperatursensor ausgerustet, der
den Motor auf die 3. Geschwindigkeitsstufe zurtckschalten
lasst, wenn die Temperatur im Bedienfeld-Bereich zu hoch
wird.
Der Alarmzustand wird durch das zyklische Blinken der Leds
L1, L2, L3 angezeigt.
Der Alarmzustand wird erst beendet, wenn die Temperatur
unterhalb des Alarmwertes wieder liegt.
Diese Funktion kann beendet werden, indem Sie die Taste 1
oder 2 betatigen.
Der Temperatursensor stellt die Raumtemperatur im Display-
Bereich alle 30 Sekunden fest.
Wartung
Reinigung
Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flussigem
Neutralreiniger — getranktes Tuch verwenden. KEINE
WERKZEUGE ODER GERATE FUR DIE REINIGUNG
VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel
enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Panel
Bild 2-3-8-9
Wartung des Randabsaugungspanels
Ausbau des Randabsaugungspanels:
20
a. Das Randabsaugungspanel (VORDERSEITE) fest nach
unten ziehen
b. den Kugelgriff aus den hinteren Scharnieren ziehen.
Reinigung:
Das Randabsaugungspanel so oft wie den Fettfilter reinigen
und dabei ein mit neutralem fluessigem Reinigungsmittel
befeuchtetes Tuch nutzen.
Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Einbau:
Das Randabsaugungspanel ist hinten einzuhaken und vorne
mit Magneten zu befestigen.
Vorsicht! ~~ Grundsatzlich ~~ sicherstellen,
Randabsaugungspanel richtig befestigt ist.
Fettfilter
Bild 2-9
Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei
werden, zu binden.
Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen
werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand,
oder in der Spulmaschine bei niedriger Temperatur und
Kurzspullgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der
Reinigung in der Spulmaschine abfarben, was seine
Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeintrachtigt.
Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen.
dass das
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
Abh.7
Dieser Filter bindet die unangenehmen Geruche, die beim
Kochen entstehen.
Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Haufigkeit
der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder
weniger langen Benutzungsdauer die Sattigung des
Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall mu der Filtereinsatz
mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.
Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.
Runde Aktivkohlefilter
Links und rechts vom Motorlaufrad je einen Kohlefilter auf das
Schutzgitter auflegen und zum Befestigen den Zentralgriff P
im Uhrzeigersinn drehen.
Zum Ausbau den Zentralgriff P entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
Ersetzen der Lampen
Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie
basierten Beleuchtungssystem ausgestattet.
Die LEDs ermoglichen eine optimale Beleuchtung der
Kochflache. Sie haben die zehnfache Lebensdauer,
verglichen mit herkommlichen Lampen, und bieten eine
Energieersparnis bis zu 90%.
Um die LEDs mit neuen zu ersetzen, setzen Sie sich bitte mit
dem Kundendienst in Verbindung.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
inconvénients, dommages ou incendies provoques a l'appareil
et dis a la non observation des instructions de la présente
notice. Cet appareil est destiné a étre utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que : - des coins
cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux
et autres environnements professionnels ; - des fermes ; -
[utilisation par les clients des hotels, motels et autres
environnements a caractere résidentiel des
environnements du type chambre d’hotes.
* |I est important de conserver ce livret pour pouvoir le
consulter a tout moment. En cas de vente, de cession ou
de déménagement, assurez-vous que la notice
d'utilisation I'accompagne.
» Veuillez lire attentivement les instructions, vous trouverez
des informations importantes sur linstallation, le mode
d'emploi et la sécurité.
* Ne pas effectuer des modifications électriques ou
mécaniques sur le produit ou sur les conduits
d’évacuation.
* Avant d'installer l'appareil, vérifiez quill n'y a aucun
composant endommagé. Sinon, contactez votre
revendeur et ne continuez pas l'installation.
Remarque : Les pieces portant le symbole "(*)" sont des
accessoires optionnels fournis uniquement avec certains
modéles ou des pieces non fournies, a acheter.
© Attention
Avant tout entretien ou nettoyage du
produit ~~ debranchez 'alimentation
électrique en retirant la fiche électrique
ou en coupant l'interrupteur géneral.
» Utilisez des gants de travail pour toute
opération de nettoyage ou d'entretien.
Cet appareil peut étre utilisé par des
enfants ages d'au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
reduites ou dénuées d'expériences ou de
connaissances, sauf Si ces personnes
sont correctement surveillées ou si des
Instructions relatives a [utilisation
correcte de l'appareil permettant d'éviter
tout danger leur ont été communiquees.
* Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
* Le nettoyage et I'entretien par l'usager
ne doivent pas étre effectués par des
21
enfants sans surveillance.
° La piece doit avoir une aération
suffisante lorsque la hotte est utilisée
conjointement avec d'autres appareils
fonctionnant au gaz ou autres
combustibles.
° La hotte doit étre régulierement
nettoyee a la fois a lintérieur et a
'extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR
MOIS); cela devrait se faire en
conformité avec les instructions
d'entretien. Le non respect des
instructions ~~ expressément ~~ fournies
concernant le nettoyage de la hotte et
des filtres peut provoquer des risques
d'incendie.
* Ne pas flamber d’aliments sous la hotte.
* Pour le remplacement de la lampe,
utilisez uniquement le type de lampe
spécifié dans а section
remplacement/maintenance lampe dans
ce manuel.
L'utilisation d'une flamme nue est
dommageable pour les filtres et peut
causer un incendie, par consequent, |
est déconselllé de ['utiliser.
La friture doit étre faite avec soin afin de
s'assurer que l'huile surchauffée ne
prenne pas feu.
AVERTISSEMENT: Lorsque la table de
cuisson est en fonctionnement, les
parties accessibles de la hotte peuvent
devenir tres chaudes.
« Ne pas brancher l'appareil au réseau
électrique avant que [installation ne soit
complétement terminée.
* En ce qui concerne les mesures techniques et de securite a
prendre pour |'évacuation des fumées, respectez strictement
les dispositions des réglements locales.
* L’air ne doit pas étre envoyé dans un conduit utilisé pour
évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre
combustible.
« Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes
correctement montées, car un éventuel risque de choc
électrique est possible.
* N'utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement!
* La hotte ne doit JAMAIS étre utilisée comme une surface
d'appui, sauf indication expresse.
« Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le
produit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type
correct de vis.
« Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées
dans le Guide d'installation.
* En cas de doute, consultez votre centre de service agréeé ou
du personnel qualifié.
A ATTENTION !
* Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation
conformément a ces instructions peut entrainer des
risques électriques.
* Ne pas mettre en marche au moyen dun
programmateur, d'une minuterie, ou d'un systeme de
commande a distance séparé ou tout autre dispositif
qui met I'appareil sous tension automatiquement.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément a la
Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE ou
WEEE).
En procédant correctement a la mise au rebut de cet appareil,
vous contribuerez a empécher toute conséquence nuisible
pour I'environnement et la santé de ’lhomme.
Le symbole mmm présent sur l'appareil ou sur la
documentation qui 'accompagne indique que ce produit ne
peut en aucun cas étre traité comme déchet ménager. | doit
par conséquent étre remis a un centre de collecte des déchets
chargé du recyclage des eéquipements électriques et
électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives a
I'élimination des déchets en vigueur dans le pays
d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
adresser au bureau compétent de votre commune, a la
societé de collecte des déchets ou directement a votre
revendeur.
Appareil congu, testé et fabriqué conformément aux normes
suivantes :
« Sécurité :
62233.
* Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3;
ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une
utilisation correcte afin de réduire impact environnemental :
Allumer la hotte a la vitesse minimum pendant la cuisson et la
laisser fonctionner pendant quelques minutes aprés la fin de
la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence
EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
22
d'une grande quantit¢ de fumée ou de vapeur et n'utiliser
la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas exirémes.
Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est
nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des
odeurs. Nettoyer le(s) filtres a graisse lorsque cela est
nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses.
Utiliser un systeme de tuyauterie du diamétre maximum
indiqué dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de
minimiser le bruit.
Utilisation
La hotte est réalisée de facon qu'elle puisse étre utilisée en
version aspirante a évacuation extérieure, ou filtrante a
recyclage intérieur.
С] Version aspirante
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur a travers un
conduit d'évacuation fixé a la bride de raccord qui se trouve
au-dessus de la hotte.
/\ ATTENTION!
Le tuyau d’évacuation n'est pas fourni et doit étre acheté a
part.
Le diamétre du tuyau d'évacuation doit étre égal a celui de la
bride de raccord.
/\ ATTENTION!
Si la hotte est équipée d'un filtre a charbon, ce dernier doit
étre enleve.
Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d'un
diamétre équivalent a la sortie de I'air (collier de raccord).
[utilisation de tubes et des trous d'évacuation a paroi avec un
diamétre inférieur entrainera une diminution des
performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit.
Nous déclinons toute responsabilité a cet egard.
I Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.
I Les coudes du tuyau doivent étre en nombre minime
(angle maxi du coude: 90°).
I Eviter les variations excessives de section du tuyau.
© Version filtrante
L'air d'aspiration sera dégraissé et désodorisé avant d'étre
renvoyé dans la piece.
Pour utiliser la hotte dans cette version, vous devez installer
un systéme de filtrage supplémentaire basé sur charbon actif.
Installation
La distance minimum entre la superficie de support des
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
de la hotte de cuisine ne doit pas étre inférieure a 50cm dans
le cas de cuisiniéres électriques et de 65 cm dans le cas de
cuisinieres a gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson
au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir
compte.
AN Branchement électrique
La tension électrique doit correspondre a la tension reportée
sur la plaque signalétique située a l'intérieur de la hotte. Si
une prise est présente, branchez la hotte dans une prise
murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une
zone accessible également aprés linstallation. Si aucune
prise n'est présente (raccordement direct au circuit
électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone
accessible également apres [installation, appliquez un
disjoncteur normalise pour assurer de débrancher
completement la hotte du circuit électrique en conditions de
catégorie surtension Ill, conformément aux reglementations
de montage.
A ATTENTION!
Avant de rebrancher le circuit de la hotte a I'alimentation
électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrélez
toujours que le cable d’alimentation soit monté correctement.
Attention! Si le cable d’alimentation est endommagé, il doit
étre remplacé par le fabricant, son service aprés-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Montage
Cet appareil est concu pour étre encastré dans un meuble ou
un autre support.
Avant de commencer l'installation:
« Vérifier que le produit acheté soit de dimensions
adéquates pour la zone d'installation choisie.
* Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont
fournis (voir également le paragraphe concerné). Celui-
ci(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniquement si I'on veut
utiliser la hotte en version recyclage.
« Vérifier qu'a l'intérieur de la hotte il n'y ait pas d’autre
matériel fourni (pour des raisons de transport) d’autre
matériel fourni avec I'équipement (par exemple: vis (¥),
garanties (*) etc., dans ce cas, enlevez-les et conservez-
les.
Fonctionnement
L1 L3 LS
® 00000 @ (5
; , | 2 | 3 .
9
1 ON/OFF moteur
En appuyant sur cette touche, la hotte se met a la vitesse
En appuyant sur cette touche durant le fonctionnement,
la hotte passe a I'état OFF.
2 Augmentation vitesse
En appuyant sur cette touche, la hotte passe de I'état
OFF ala vitesse 1.
En appuyant sur cette touche (hotte a l'état ON), on
augmente la vitesse du moteur de la vitesse 1 a celle
intensive.
A chaque vitesse correspond lallumage du témoin
respectif,
Vitesse 1 témoin L1
Vitesse 2 témoin L2
Vitesse 3 témoin L3
Vitesse intensive témoin L4 (clignotant)
La vitesse intensive est temporisée. La temporisation
standard est de 5’, a la fin de laquelle la hotte se place a
la vitesse 2.
Pour désactiver la fonction avant la fin de la durée,
appuyer sur la touche 2, la hotte se placera a la vitesse
1; en appuyant sur la touche 1, la hotte s’éteindra.
3 ON/OFF lumiéres
4 Temporisation vitesse
5 Indicateur état de fonctionnement
Temporisation vitesse
La temporisation des vitesses s’habilite en appuyant sur la
touche 4, la hotte s’éteint a la fin de la temporisation.
La temporisation est ainsi subdivisée:
Vitesse 1 - 20 minutes (témoin L1 clignotant)
Vitesse 2 - 15 minutes (témoin L2 clignotant)
Vitesse 3 - 10 minutes (témoin L3 clignotant)
Vitesse intensive - 5 minutes (témoin L4 clignotant)
Durant le fonctionnement temporisé, en appuyant sur la
touche 1, la hotte s’éteint; si 'on appuie sur la touche 2 ou
sur la touche 4, la hotte revient a la vitesse réglée.
Signal filtre anti-graisses
Apres 40 heures de fonctionnement, le témoin LS s’allume.
Quand ce signal apparait, le filtre anti-graisses installé a
besoin d’étre lavé.
Pour remettre a zéro le signal, tenir enfoncée la touche 1
pendant 3”.
Signal filtre au charbon
Apres 160 heures de fonctionnement, le témoin LS clignote.
Quand ce signal apparait, le filtre au charbon installé doit étre
remplace.
Pour remettre a zéro le signal, tenir enfoncée la touche 1
pendant 3”.
Dans le cas de signal simultané des deux filtres, le témoin LS
indiquera alternativement les alarmes en restant allumé
pendant 3" et en clignotant ensuite 3 fois.
Le reset se fait en effectuant 2 fois la procédure décrite ci-
dessus.
La premiere fois annule le signal du filtre anti-graisses, la
deuxiéme annule le signal du filtre charbon.
En mode standard, le signal filtre charbon nest pas active.
Dans le cas ou l'on utilise la hotte en version filtrante, il faut
habiliter le signal du filtre charbon.
Activation signal filtre charbon:
Placer la hotte en OFF et maintenir enfoncées ensemble les
touches 1 et 4 pendant 3”.
Les témoins L1 et L2 clignoteront pendant 5”.
Désactivation signal filtre au charbon:
Placer la hotte en OFF et maintenir enfoncées ensemble les
touches 1 et 4 pendant 3”.
Le témoin L1 clignotera pendant 2”.
Alarme Température
La hotte est équipée d'un détecteur de température qui active
le moteur a la vitesse 3 dans le cas ou la température dans la
zone de commande est trop élevée.
La condition d’alarme est indiquee avec le clignotement en
sequence des témoins L1, L2, L3.
Cette condition persiste jusqu’a ce que la température
descende en dessous du seuil d’alarme.
On peut sortir de cette modalité en appuyant sur les touches 1
ou 2.
Toutes les 307, le détecteur vérifie la température ambiante de
la zone display.
Entretien
Nettoyage
Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un
chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres.
NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS
POUR LE NETTOYAGE ! Eviter l'usage de produits
abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
Panneau
Fig. 2-3-8-9
Entretien du panneau
Démontage:
a. tirer le panneau (COTE ANTERIEUR) fermement vers le
bas
b. le décrocher des charniéres postérieures.
Nettoyage:
Le panneau d’aspiration doit étre nettoyé avec la méme
frequence que le filtre anti-graisses, utiliser un chiffon humide
avec détergents liquides neutres.
Eviter l'utilisation de produits contenant des abrasifs. NE PAS
UTILISER D’ALCOOL!
Montage :
Le panneau doit étre accroché a l'arriére et fixé a l'avant
(fixation par aimant).
Attention! toujours vérifier que le panneau soit bien fixé a sa
place.
Filtre anti-gras
Fig. 2-9
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre anti-graisse métallique doit étre nettoyé une fois
par mois avec des détergents non agressifs, a la main ou
dans le lave-vaisselle a faibles températures et cycle rapide.
24
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caracteéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement a ressort.
Filtre a charbon actif (uniquement pour version
recyclage)
Fig. 7
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la
régularité du nettoyage du filire a graisses. Il est nécessaire
de changer le filtre aprés quatre mois, au maximum.
IL NE PEUT PAS étre nettoyé ou régenére.
Filtre au charbon circulaire
En appliquer un par coté en couverture des deux grilles de
protection des bras du moteur, ensuite tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Pour le démontage tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Remplacement des lampes
La hotte est dotée d'un systeme d’éclairage Басе sur la
technologie LED.
Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée
jusqu’a 10 fois supérieures aux ampoules traditionnelles et
permettent une épargne de 90% en énergie électrique.
Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance
technique.
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing
Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wi
aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen,
schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet
opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is
bedoeld voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbare
toepassingen zoals: - personeelskeukens in winkels, kantoren
en andere werkomgevingen; - boerderijen; - gebruik door
klanten in hotels, motels en andere verblijffsomgevingen zoals
bed and breakfast.
Het is belangrijk om dit boekje goed te bewaren zodat u er
altijd dingen in kan opzoeken. Zorg dat het boekje bij
verhuizing, verkoop of overdracht met het apparaat
meegaat.
Lees de instructies zorgvuldig: het gaat hier om belangrijke
informatie over installatie, bediening, onderhoud en
veiligheid.
Voer nooit zelf elektrische of mechanische veranderingen
uit op het product of de afvoerbuizen.
Controleer alle onderdelen op beschadigingen voordat u
verder gaat met de installatie van het apparaat. Neem bij
beschadiging contact op met uw leverancier, en begin niet
aan de installatie.
Opmerking: De elementen gemarkeerd met het symbool "(*)"
zijn optionele accessoires die alleen samen met bepaalde
modellen geleverd worden, of het zijn niet-geleverde
onderdelen die aangekocht moeten worden.
® Waarschuwing
« Zorg voordat u de afzuigkap
schoonmaakt of onderhoudt eerst dat hij
geen stroom heeft door de stekker uit het
stopcontact te halen, de tweepolige
schakelaar uit te zetten of de betreffende
elektriciteitsgroep ~~ geheel uit te
schakelen.
» Draag tijdens Installatie en onderhoud
altijd werkhandschoenen.
» Dit apparaat is geschikt voor bediening
door kinderen vanaf 8 jaar, personen met
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
beperkingen, onervaren personen en
degenen die over onvoldoende kennis
beschikken, onder voorwaarde dat ze
hierbij eerst worden begeleid en
geinstrueerd over veilig gebruik en
bediening van het apparaat, en
voldoende inzicht hebben in de
bijbehorende gevaren.
« Laat kinderen niet aan de knoppen
25
zitten of met het apparaat spelen.
° Schoonmaken en onderhoud door
kinderen van voor de gebruiker
toegankelijke onderdelen mag alleen
onder toezicht van een volwassen.
« Wanneer de afzuigkap wordt gebruikt
voor apparaten die op gas of een andere
brandstof werken, moet de ruimte waar
de apparaten zijn geinstalleerd
voldoende worden geventileerd.
* De afzuigkap moet regelmatig van
binnen en van Dbuiten worden
schoongemaakt (MINSTENS 1 KEER
PER MAAND).
° Него moeten verstrekte
onderhoudsinstructies worden
opgevolgd. Als de verstrekte instructies
voor het reinigen van de afzuigkap en de
filters niet worden opgevolgd, ontstaat de
kans op brand.
U mag niets flamberen onder de
de
afzuigkap.
» VVervang de lampen uitsluitend door het
type dat staat aangegeven onder
"Onderhoud > Lampjes vervangen" van
deze gids.
Blootstellen aan vlammen is slecht voor
de filters en kan tot brand leiden. Dit
moet dus onder alle omstandigheden
worden vermeden. Werk bij bakken en
braden dus extra zorgvuldig en zorg dat
vet of olie niet oververhit raakt en in
brand vliegt.
LET OP: het is mogelijk dat toegankelijke
onderdelen van de afzuigkap heet
worden tijdens het afvoeren van
kookdampen.
Sluit het apparaat niet op het lichtnet
aan voordat de installatie is voltooid.
* Bij technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor
installaties die kookdampen afvoeren, is het belangrijk dat de
lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd.
» De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een
uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere
brandstoffen werken.
Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat
anders de kans ontstaat op elekirische schokken, zelfs als de
kap niet wordt gebruikt.
» Gebruik de afzuigkap nooit zonder op de juiste manier
geplaatste roosters.
+ Laat NOOIT andere zaken op de afzuigkap rusten, tenzij
specifiek aangegeven.
» Gebruik voor de Installatie alleen de meegeleverde
schroeven, of koop schroeven van het juiste type.
» Raadpleeg de installatiegids voor de correcte afmetingen
van de schroeven.
Raadpleeg bij twijfel een geautoriseerd service center of
iemand met vergelijkbare kwalificaties.
A WAARSCHUWING!
» Wanneer niet de in deze instructies vermelde schroeven
worden gebruikt of als het apparaat niet volgens deze
instructies wordt bevestigd, kunnen elektrische risico's
ontstaan.
* Sluit het product niet aan op een (programmeerbare) timer,
externe afstandsbediening of ander apparaat waardoor het
product automatisch wordt ingeschakeld.
Dit toestel is gemarkeerd in overeenstemming met Europese
richtlijn 2012/19/EC betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA).
Zorg aan het einde van de levensduur van het apparaat dat
het op de juiste manier wordt afgevoerd en verwerkt. Zo
voorkomt u negatieve gevolgen voor volksgezondheid en
milieu.
Het pictogram mmm op het product en/of in de
bijoehorende documenten geeft aan dat dit apparaat niet als
normaal huishoudelijk afval mag worden behandeld.Het
product dient te worden afgegeven bij een officieel
innamepunt voor elektrische en elektronische apparatuur om
gerecycled te worden. Afvoer en verwerking moet worden
uitgevoerd volgens plaatselijke milieu-regelgeving.
Neem voor nadere informatie over inzamelen, verwerken en
recyclen van dit product contact op met de betreffende
afdeling van de lokale overheid, of de afdeling van uw
leverancier die ~~ verantwoordelijkheid ~~ draagt voor
afvalverwerking.
Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens:
* Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
* Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggesties voor
correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de
afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken
en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen. Kies
26
alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of
rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen
voor extreme omstandigheden. Vervang tijdig de koolfilter(s)
om de afzuiging van kookgeurties zo effectief mogelijk te
houden. Vervang tijdig veffilter(s) om de gevolgen van
vetafzetting zo effectief mogelijk tegen te gaan. Gebruik
buizen van de maximale doorsnede zoals vermeld in deze
gids, voor optimale efficiéntie en minimale geluidsproductie.
Het gebruik
Deze afzuigkap kan in twee vormen worden toegepast: via
extractie of via filtratie.
Г Extractie-vorm
Hierbij wordt de afgevoerde lucht uit het pand gevoerd via een
speciaal hiervoor geconstrueerde buis die gekoppeld is aan
de aansluitring aan de bovenkant van de afzuigkap.
/\ LET OP!
De afvoerbuis wordt niet meegeleverd en moet afzonderlijk
worden aangeschaft. De afvoerbuis moet dezelfde doorsnede
hebben als de aansluitring.
/\ LET OP!
Als de afzuigkap is geleverd met een actief koolfilter, moet
dit worden verwijderd.
Sluit de afzuigkap aan op een buis met dezelfde doorsnede
als de luchtafvoer van de kap (aansluitflens). Deze diameter
geldt ook voor eventuele doorvoeropeningen voor de
afvoerbuis.
Een doorvoeropening en/of buis met een kleinere doorsnede
verlaagt de zuigkracht en leidt tot een enorme toename van
de geluidsproductie.
Wij aanvaarden in dit verband dan ook geen enkele
verantwoordelijkheid.
* Houd de buis zo kort mogelijk.
* Gebruik zo weinig mogelijk elleboogkoppelingen (maximale
hoek hiervan: 90°).
* Vermijd grote variaties in de doorsnede van de afvoerbuis.
© Filtratie-vorm
De verwijderde lucht wordt ontvet en ontgeurd en vervolgens
weer teruggeleid naar de betreffende ruimte.
Om de afzuigkap in deze vorm te gebruiken, moet een extra
filtersysteem op basis van geactiveerde kool zijn
geinstalleerd.
Het installeren
De minimale afstand tussen het kookopperviak en de
onderkant van de afzuigkap is 50cm bij een elektrische
kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd
fornuis.
Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een
grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand
worden gebruikt.
/\ Elektrische aansluiting
De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de
waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een
stopcontact dat aan de nieuwste regelgeving voldoet en ook
na de installatie bereikbaar blijft. Als het product geen stekker
heeft (rechtstreekse aansluiting op lichtnet), of als de stekker
na de Installatie niet meer bereikbaar is, moet gebruik worden
gemaakt van een tweepolige aan/uitschakelaar, zodat het
product (bijvoorbeeld bij een te hoge stroomsterkte, categorie
II) geheel kan worden losgekoppeld van het lichtnet.
A WAARSCHUWING!
Controleer eerst of het netsnoer correct is gemonteerd
voordat de afzuigkap op het lichtnet wordt aangesloten om de
juiste werking te controleren.
Attentie! De voedingskabel moet door de bevoegde
technische assistentie dienst worden vervangen om ieder
risico te voorkomen.
Montage
Dit type kap moet in een keukenkastje ingebouwd worden of
aan een ander steupunt.
Voordat u met de installatie begint:
* Controleer of de afmetingen van het aangeschafte product
geschikt zijn voor het gekozen installatiegebied.
* Verwijder de mogelijk meegeleverde koolfilter(s) (*) (zie ook
het betreffende onderdeel van deze gids). Koolfilter(s)
moet(en) alleen aanwezig zijn als de afzuigkap in de filtratie-
vorm moet worden gebruikt.
» Controleer (na transport) of er geen meegeleverde
materialen in de afzuigkap zitten (bijv. verpakte schroeven (¥),
garantiebewijs (*) etc.) en verwijder deze zo nodig. Bewaren
a.u.b.
Werking
L113 Ls
©2050 & (5)
1 2 5 3 4
1 Motor ON/OFF
Door op de toets te drukken gaat de afzuigkap aan op
snelheid 1.
Door, tijdens de werking, op de toets te drukken gaat de
afzuigkap op OFF.
2 Snelheidstoename
Door op de toets te drukken schakelt de afzuigkap over
van de OFF stand naar snelheid 1.
Door op de toets te drukken (afzuigkap ON) neemt de
27
snelheid van de motor toe: van snelheid 1 naar de
intensieve snelheid.
Bij iedere snelheid gaat het betreffende controlelampje
aan.
Snelheid 1 led L1
Snelheid 2 led L2
Snelheid 3 led L3
Intensieve snelheid led L4 (knipperend lampje)
Voor de intensieve zuigkracht is er een timer functie. De
standaard tijd is 5 minuten, na afloop ervan schakelt de
afzuigkap over naar snelheid 2.
От de functie voér de ingestelde tijd uit te schakelen
druk op toets 2, de afzuigkap gaat op stand 1, door op
toets 1 te drukken gaat de afzuigkap uit.
3 Lichten ON/OFF
4 Snelheid Timer
5 Signalering werkingsstatus
Snelheid Timer
De timer voor de snelheid wordt geactiveerd door op toets 4 te
drukken, na afloop van de ingestelde tijd gaat de afzuigkap
uit.
De tijdsinstelling is op de volgende wijze onderverdeeld:
Snelheid 1 - 20 minuten (knipperend lampje L1)
Snelheid 2 - 15 minuten (knipperend lampje L2)
Snelheid 3 - 10 minuten (knipperend lampje L3)
Intensieve snelheid - 5 minuten (knipperend lampje L4)
Tijdens de werking met timer door op toets 1 te drukken gaat
de afzuigkap uit, door op toets 2 of op toets 4 te drukken keert
de kap terug naar de ingestelde snelheid.
Veffilter signalering
Na 40 werkuur gaat het lampje L5 aan.
Als deze signalering verschiint moet het geinstalleerde
veftfilter gereinigd worden.
Om de signalering te resetten houd 3 seconden lang de toets
1 ingedrukt.
Koolstoffilter signalering
Na 160 werkuur gaat het lampje LS knipperen.
Als deze signalering verschiint moet het geinstalleerde
koolstoffilter vervangen worden.
Om de signalering te resetten houd 3 seconden lang de toets
1 ingedrukt.
In het geval van een gelijktijdige signalering van beide filters,
signaleert het lampje LS achterelkaar de alarmen door 3
seconden aan te blijven en vervolgens 3 maal te knipperen.
De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven
procedure uit te voeren.
De eerste keer wordt de signalering van het vetfilter gereset,
de tweede keer de signalering van het koolstoffilter.
In de standaard modus is de koolstoffilter signalering niet
actief,
Indien de afzuigkap als filterende apparaat wordt gebruikt
moet de koolstoffilter signalering geactiveerd worden.
Activering van de koolstoffilter signalering:
Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd de toetsen 1
en 4, 3 seconden lang, ingedrukt.
De lampjes L1 en L2 knipperen 5 seconden lang.
Uitschakeling van de koolstoffilter signalering:
Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd de toetsen 1
en 4, 3 seconden lang, ingedrukt.
Het lampje L1 knippert 2 seconden lang.
Temperatuur alarm
De kap is voorzien van een temperatuursensor die de motor
op snelheid 3 inschakelt als de temperatuur, in de buurt van
de bedieningen, te hoog is.
De alarmtoestand wordt aangegeven door het achterelkaar
knipperen van de lampjes L1, L2, L3.
Deze toestand blijft voortbestaan totdat de temperatuur onder
de alarmgrens daalt.
Om deze modus te verlaten op toets 1 of toets 2 drukken.
Om de 30 seconden controleert de sensor de
omgevingstemperatuur in de buurt van de display.
Onderhoud
Schoonmaak
ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een
neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET
REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE
VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK
GEEN ALCOHOL!
Paneel
afb. 2-3-8-9
Onderhoud van het paneel
Demontage:
a. trek het paneel (VOORZIJDE) hard naar beneden.
b. maak hem los uit de achterscharnieren.
Reiniging:
Het zuigpaneel moet met dezelfde regelmaat gereinigd
worden als het vetfilter, gebruik een vochtig doek met neutrale
reinigingsmiddelen.
Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten. GEEN
ALCOHOL GEBRUIKEN!
Montage :
Het paneel moet aan de achterkant vastgehaakt worden en
aan de voorkant bevestigd worden (magneet bevestiging).
Attentie! Controleer altijd of het paneel goed op zijn plaats
bevestigd is.
ей ег
afb. 2-9
Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen.
Het vetfilter moet iedere maand worden gereinigd met een
niet-agressief reinigingsmiddel, met de hand of in de
vaatwasser. Zet de vaatwasser hierbij op de laagste
temperatuur en het kortste programma. In de vaatwasser kan
het vetfilter wat verkleuren. Dit heeft echter geen invioed op
de filterwerking.
28
Trek aan de verende hendel om het veffilter te verwijderen.
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
Afb.7
Absorbeert ongewenste kookgeurtjes. Wanneer het
koolfilter enige tijd is gebruikt, raakt het verzadigd, athankelijk
van welk type voedsel wordt bereid en hoe vaak het veffilter
wordt schoongemaakt.
De cartridge moet in ieder geval na vier maanden gebruik
worden vervangen.
Het koolfilter mag NIET worden gewassen of geregenereerd.
Rond koolstoffilter
Plaats aan allebei de kanten van de aanzuigmotor een
koolstoffilter over de beschermroosters en draai ze met de
klok mee vast.
Om de filters te demonteren, draait u ze tegen de klok in.
Vervanging lampjes
De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED-
technologie.
Dankzij de LEDS bent u verzekerd van optimale verlichting,
een levensduur tot 10 keer zo lang als gewone lampen en een
energiebesparing tot 90%.
Neem voor vervanging contact op met de technische dienst.
ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
inconvenientes, dafios 0 incendios provocados al aparato
originados por la inobservancia de las instrucciones
colocadas en este manual. La campana extractora ha sido
ideada para la aspiracion de humos y vapores producidos
durante la coccion y para el uso doméstico.
» Es importante guardar este manual para poder consultar
si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de
mudanza, asegurarse que quede junto al producto.
» Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes
informaciones sobre la instalacion,el uso y la seguridad.
* No realizar variaciones electricas 0 mecanicas en el
producto o en el tubo de escape.
* Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus
partes no esten dafiadas. En caso contrario llamar al
revendedor y no realizar la instalacion.
Nota: Los elementos que estan marcados con el simbolo "(*)"
son accesorios opcionales suministrados unicamente con
algunos modelos o elementos no suministrados, que deben
comprarse a parte.
© Advertencias
« Antes de llevar a cabo cualquier
operacion de limpieza 0 mantenimiento,
desconectar la campana de Ia
alimentacion eléctrica desenchufando la
clavija o desconectando el interruptor
general de la vivienda.
« Para todas las operaciones de
instalacion y mantenimiento utilizar los
guantes de trabajo.
* El aparato puede ser usado por nifios
mayores a 8 afos y por personas con
discapacidades fisicas, sensoriales o
mentales, o con falta de experiencia o de
conocimiento necesario, previsto que
estén bajo vigilancia o después de que
las mismas hayan recibido instruccion
relacionada con el uso seguro del
aparato y de la comprension de los
peligros inherentes a éste.
* Los nifios deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
* La limpieza y el mantenimiento no
deben ser realizados por nifos sin
debida supervision.
29
« La habitacion debe estar
suficientemente ventilada cuando la
campana se utiliza contemporaneamente
con otros dispositivos a combustion de
gas u otros combustibles.
« La campana debe ser limpiada con
frecuencia, tanto internamente como
externamente (POR LO MENOS UNA
VEZ AL MES), en todo caso seguir lo
que se indica expresamente en las
Instrucciones de mantenimiento.
° La inobservancia de las normas de
limpieza de la campana y del cambio y la
limpieza puede comportar riesgo de
Incendios.
* Es estrictamente prohibido flamear los
alimentos bajo la campana.
» Para la sustitucion de la lampara $010
utilizar el tipo de lampara indicado en la
seccion de mantenimiento/sustitucion de
este manual.
El uso de una llama libre es perjudicial
para los filtros у puede provocar
Incendios, por lo tanto, debe evitarse en
cualquier caso.
Los fritos debe realizarse con cuidado
para evitar que el aceite caliente prenda
fuego.
ATENCION: Cuando la placa de coccion
esta funcionando las partes accesibles
de la campana pueden calentarse.
» No conectar la unidad a la red eléctrica
hasta que la instalacion sea totalmente
completada.
* En cuanto a las medidas técnicas у de seguridad a adoptar
para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo
previsto por los reglamentos de las autoridades locales
competentes.
« El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto
usado para la descarga de humos producidos por dispositivos
de combustion a gas u otros combustibles.
* No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente
instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica.
* No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada
correctamente!
* La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de
apoyo a menos que asi se indique especificamente.
« Utilizar solo los tornillos para fijacion suministrados con el
producto para su instalacion, o, si no se suministran, comprar
el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para
los tornillos que se identifican en la Guia de instalacion.
« En caso de duda, consultar el centro de asistencia
autorizado o un similar personal calificado.
A ;ATENCION!
Si no se instalan los tornillos y elementos de fijacion
de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir
en riesgos de naturaleza eléctricos.
No utilizar con un programador, temporizador, mando
a distancia separado o cualquier otro dispositivo que
se active automaticamente.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre residuos de aparatos eléctricos y electronicos (RAEE).
La correcta eliminacion de este producto evita consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud.
El simbolo mmm en el producto o en los documentos que se
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electronicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
eliminacion de residuos.
Para obtener informacion mas detallada sobre el tratamiento,
recuperacion y reciclaje de este producto, pongase en
contacto con su Municipalidad, con el servicio de eliminacion
de residuos urbanos o la tienda donde adquirié el producto.
Aparato disefiado, probado y fabricado de acuerdo con:
* Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
* Prestacion: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un
uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental:
Encienda la campana a la velocidad minima cuando empiece
a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos
después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad
solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use
la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones
extremas. Cambie el filtro o filtros de carbon cuando sea
necesario para mantener un buen rendimiento en la reduccion
de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea
necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de
grasa. Utilice el diametro maximo del sistema de conductos
indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y
minimizar el ruido.
30
Utilizacion
La campana esta disefiada para ser utilizada tanto en la
forma de extraccion al exterior como por la forma de
recirculante o filtrado de interior.
Кл Version aspirante
El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de
escape introducido en el aro de sujecion que se encuentra
arriba de la campana.
/\ ATENCION!
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del
aro de sujecion.
/\ ATENCION!
Si la campana esta provista de filtro de carbon, hay que
sacarlo.
Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape
de pared con diametro equivalente a la salida del aire (brida
de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diametro
inferior, determinara una reduccion de los rendimientos de la
aspiracion y un drastico aumento del ruido.
oe deslinda responsabilidad.
I Utilice un conducto cuya longitud sea la minima
indispensable.
I Utilice un conducto con el menor numero posible de
curvas (angulo maximo de la curva: 90°).
Evite los cambios drasticos en la seccion del conducto
а Version filtrante
El aire aspirado vendra desgrasado y desodorizado antes de
ser alimentado de nuevo en la habitacion.
Para utilizar la campana en esta version es necesario instalar
un sistema de filtracién adicional a base de carbén activado.
Instalacion
La distancia minima entre la superficie de coccién y la parte
mas baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el
caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a
gas 0 mixtas.
Si las instrucciones para la instalacion del dispositivo
para cocinar con gas especifican una distancia mayor,
hay que tenerlo en consideracion.
/\ Conexion eléctrica
La tension de red debe corresponder con la tension indicada
en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
zona accesible, aun después de la instalacién. Si no es
suministrada con enchufe (conexién directa a la red) o clavija
y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
la instalacion, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
las normativas, para asegurarse la desconexion completa a la
red en el caso de la categoria de alta tensién Ill, conforme con
las reglas de instalacion.
A ATENCION!
Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de
verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el
cable de red fue montado correctamente.
Atencién!La sustitucion del cable de alimentacion debe ser
efectuado por el servicio de asistencia técnica autorizado de
manera de evitar todo tipo de riesgo.
Montaje
Este modelo de campana esta disenado para encajar en un
meuble o cualquer otro soporte.
Antes de comenzar con la instalacion:
Asegurarse que el producto adquirido, sea de las
dimensiones apropiadas para la zona de instalacion
escogida.
Quitar el/los filtro/s al carbon activo (*) si es provisto (ver
el parrafo relativo).
Este/tos valvan montado/s nuevamente si se desea
utilizar la campana en version filtrante.
Verificar que en el interior de la campana no hayan (por
motivos de transportes) materiales suministrados ( como
por ejemplo bolsas con tornillos (*), garantias (*) etc,),
eventualmente quitarlos y conservarlos.
Funcionamiento
JL
® О vill СЫ
1 2 3 4
5
ON/OFF motor
Pulsando el boton la campana extractora se activa a la
velocidad 1.
Pulsando el boton durante el funcionamiento de la
campana extractora pasa al estado OFF.
Aumento velocidad
Pulsando el boton la campana extractora pasa del
estado OFF ala velocidad 1.
Pulsando el boton ( campana extractora ON) se
aumenta la velocidad del motor de la velocidad 1 a la
intensiva.
A cada velocidad corresponde la activacion del led
correspondiente.
Velocidad 1 led L1
Velocidad 2 led L2
Velocidad 3 led L3
Velocidad intensiva led L4 (relampagueante)
31
La velocidad intensiva es temporizada. La temporizacion
standard es de 5’, al final de la cual la campana
extractora se coloca a la velocidad 2.
Para desactivar la funcion antes de que termine el
tiempo pulsar el boton 2, la campana se colocara a la
velocidad 1, pulsando el boton 1 la campana se apagara
3 ON/OFF luces
4 Temporizacion Velocidad
5 Indicador estado de funcionamiento
Temporizacion Velocidad
La temporizacion de las Velocidades se activa pulsando el
boton 4, a temporizacion terminada la campana extractora se
apaga
La temporizacion se divide asi:
Velocidad 1 - 20 minutos (led L1 relampagueante)
Velocidad 2 - 15 minutos (led L2 relampagueante)
Velocidad 3 - 10 minutos (led L3 relampagueante)
Velocidad intensiva - 5 minutos (led L4 relampagueante)
Durante el funcionamiento temporizado pulsando el boton 1 la
сатрапа se apaga, si se pulsa el boton 2 o el boton 4 la
campana regresa a la velocidad ajustada.
Indicacion filtro grasas
Después de 40 horas de funcionamiento el led LS se
enciende.
Cuando aparece la indicacion el filtro grasas instalado debe
ser lavado.
Para resetear la indicacion mantener pulsado el boton 1 por
J".
Indicacion filtro al carbon
Después de 160 horas de funcionamiento el |5
relampaguea.
Cuando aparece la indicacion el filtro grasas instalado tiene
que ser cambiado.
Para resetear la indicacion mantener pulsado el boton 1 por
J.
En el caso de indicacion contemporanea de ambos filtros, el
led LS indicara alternativamente las alarmas quedando
encendido por 3" y relampagueando sucesivamente por 3
veces.
El reset se lleva a cabo efectuando 2 veces el mismo
procedimiento ya descrito.
La primera vez resetea la indicacion del filtro grasas, la
segunda resetea la indicacion del filtro al carbon.
En la modaliidad standard la indicacion filtro al carbon no
esta activa.
Si se utiliza la campana extractora en version filirante es
necesario activar la indicacion del filtro al carbon.
Activacion indicaciones filtro carbon:
Colocar la campana extractora en OFF y pulsar los botones 1
у 4 рог 3”.
Los leds L1 y L2 relampaguean por 5”.
Desactivacion indicacion filtro al carbon:
Colocar la campana en OFF y pulsar al mismo tiempo los
botones 1y 4 por 3”.
El led L1 relampagueara por 2”.
Alarma Temperatura
La campana extractora tiene un sensor de temperatura que
activa el motor a la vaocidad 3 en el caso en que la
temperatura en la zona mandos sea muy elevada.
La condicion de alarma se indica con el relampagueo en
secuencia de los leds L1, L2, L3.
Esta condicion permanece hasta cuando la temperatura no va
por debajo del nivel de alarma.
Se puede salir de esta modlidad pulsando el boton 1 0 2.
Cada 30” el sensor controla la temperatura ambiente de la
zona display.
Mantenimiento
Limpieza
Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un райо
impregnado de detergente liquido neutro. {№ UTILICE
UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No
utilice productos que contengan abrasivos. jNO UTILICE
ALCOHOL! NO UTILICE DESINFECTANTES NI
PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO!
Panel
Fig. 2-3-8-9
Mantenimiento del panel
Desmontaje:
a. tire el panel (LADO ANTERIOR) con decision hacia abajo
b.Desenganchelo de las bisagras traseras.
Limpieza:
el panel de aspiracion debe ser limpiado con la misma
frecuencia del filtro anti-grasas, use un pafio
humedecido con detergentes liquidos neutros.
Evite el uso de productos que contienen abrasivos. NO
UTILICE ALCOHOL!
Montaje :
El panel se engancha detras y se fija anteriormente (fijacion
con imanes).
Cuidado! Comtrole siempre que el panel esté bien fijo en su
lugar.
Filtro antigrasa
Fig. 2-9
Retiene las particulas de grasa producidas cuando se
cocina.
El filtro antigrasa metalico debe limpiarse una vez al mes
con detergentes no agresivos, manualmente o bien en
lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavaijilla el filtro antigrasa metalico
puede destefiirse pero sus caracteristicas de filtrado no
cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
32
desenganche de muelle.
Filtro al carbon activo (solamente para la version
filtrante)
Fig.7
Retiene los olores desagradables producidos por la
coccion de alimentos.
La saturacion del carbon activado ocurre después da mas o
menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de
cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En
cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos
cada 4 meses.
NO puede lavarse o reciclarse.
Filtro de carbon circular
Aplicar uno por lado para cubrir ambas rejillas de proteccion
del rotor del motor, después girar en sentido horario.
Para el desmontaje, girar en sentido antihorario.
Sustitucion de la lampara
La campana viene provista de un sistema de iluminacion
basado en la tecnologia LED.
Los LEDS garantizan una optima iluminacion, una duracion
hasta 10 veces mayor de las lamparas tradicionales y
permiten aborra el 90% de energia eléctrica. .
Para la sustitucion dirigirse al servicio asistencia técnica .
РТ - Instruc6es para montagem e utilizagao
Siga especificamente as instrugées indicadas neste
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
inconvenientes, danos ou incéndios provocados ao aparelho,
derivantes da inobservancia das instru¢fes indicadas neste
manual. O exaustor foi concebido para a aspiragao de fumos
e vapores de cozedura e é destinado exclusivamente para
uso domestico.
« E importante conservar este manual para eventuais
consultas futuras.
Em caso de venda ou mudanca, certifique-se que о
manual acompanha o produto.
Leia cuidadosamente as instrugBes: apresentam
importantes informagdes sobre a instalacdo, uso e
seguranga.
» Nao efectue variacOes elétricas ou mecanicas no produto
ou nos tubos de fuga.
* Antes de prosseguir com a instalacdo do aparelho,
verifique se todos os componentes n&o estdo
danificados. Caso contrario, contacte o seu fornecedor е
n&o prossiga com a instalagéo.
Nota: As partes sinalizadas com o simbolo "(*)" sé&o
acessorios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos
ou opcionais ndo fornecidos, a serem comprados
© Adverténcias
Antes de fazer qualquer operacéo de
impeza ou de manutencdo, deve-se
desligar o exaustor da rede elétrica
retirando a tomada ou desligando a
alimentacéo da rede elétrica.
« Usar sempre luvas de trabalho para
todas as operagfes de instalacdo e
manutencao.
« Este aparelho pode ser usado por
criangcas a partir de 8 anos de idade e
por pessoas com reduzidas capacidades
fisicas, sensoriais e mentais, ou falta de
experiéncia e conhecimento, desde que
sejam supervisionadas ou se tiverem
recebido as necessarias instrugoes
relativas ao uso em seguranga do
aparelho e que tenham conhecimento
dos riscos envolvidos.
» As criangas nao devem ser autorizadas
a manipular os comandos ou a brincar
com o aparelho.
* A limpeza e a manutengdo nao devem
ser feitas por criangas sem supervisao.
33
* O local onde o aparelho sera instalado,
deve ser suficientemente ventilado,
quando o exaustor for utllizado em
conjunto com outros dispositivos de
combustdo de gas ou outros
combustivelis.
° О exaustor deve ser limpo
regularmente, interna e externamente
(PELO MENOS UMA VEZ POR MES),
respeitando expressamente as
indicagcbes no manual, nas instrugdes de
manutencao.
* A inobservancia das normas de limpeza
do aparelho e da substituicao e limpeza
dos filtros comporta riscos de incéndio.
« E severamente proibido colocar
alimentos diretamente na chama, sob o
exaustor.
» Para a substituicdo da lampada, utilizar
apenas o tipo de lampada indicado na
seccdo de Manutencéo/Substituicdo de
lampadas deste manual.
O uso de chama livre causa danos aos
filtros e pode originar incéndios, portanto,
deve ser evitado em quaisquer
circunstancias.
Os alimentos fritos devem ser feitos sob
controle, para evitar que о Oleo
sobreaqueca e se incendele.
CUIDADO: Pecas acessiveis do exaustor
podem queimar quando utilizado com a
placa de fogao.
* Nao ligar o aparelho a rede elétrica até
que a Instalacdo esteja totalmente
concluida.
* Relativamente as medidas técnicas e de seguranga a serem
adotadas para a descarga de fumos, ё importante respeitar
rigorosamente 0s regulamentos fornecidos pelas autoridades
locais.
« O sistema de condutas deste aparelho ndo pode ser
conectado a outro sistema de ventilagdo ja existente que
esteja a ser usado para qualquer outra finalidade, como
descarga de fumos de aparelhos a gas ou outros
combustiveis.
* Nao utilizar ou deixar o exaustor sem lampadas
corretamente montadas, devido ao possivel risco de choques
elétricos.
* Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas
corretamente.
* О exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superficie
de apoio, a menos que seja especificamente indicado.
Usar somente os parafusos de fixagdo fornecidos com o
aparelho, para a instalacao, ou, se nao for fornecido, comprar
0 tipo de parafuso correto.
« Usar o comprimento correto para os parafusos que sé&o
identificados no Guia de Instalacéo.
« Em caso de duvida, consultar um centro de assisténcia
autorizado ou técnico qualificado.
А АТЕМСАО!
«+ A falta de instalagéo de parafusos ou dispositivos de
fixacdo em conformidade com estas instru¢bes, pode
resultar em riscos elétricos.
* №0 utilizar com um programador, temporizador,
telecomando separado ou qualquer outro dispositivo
que se ativa automaticamente.
Este aparelho esta classificado de acordo com a Diretiva
Europeia 2012/19/EC sobre Residuos de equipamento
elétrico e eletronico (REEE).
Ao garantir a eliminagéo adequada deste produto, estara a
ajudar a evitar potenciais consequéncias negativas para o
ambiente e para a saude publica, que poderiam derivar de um
manuseamento de dispersao inadequada deste produto.
O simbolo msm no produto ou nos documentos que
acompanham o produto, indica que este aparelho n&o pode
receber um tratamento semelhante ao de uma disperséo
domestica.
Pelo contrario, devera ser depositado no respectivo centro de
recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e
eletronico.
A eliminagéo devera ser efetuada em conformidade com as
normas ambientais locais para a eliminagéo de desperdicios.
Para obter informagdes mais detalhadas sobre o tratamento,
a recuperagdo e a reciclagem deste produto, contate o
Departamento na sua localidade, o seu servigo de eliminagéo
de desperdicios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com:
» Seguranga: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
» Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestdes para uma
utilizagdo correta, de modo a reduzir 0 impacto ambiental:
LIGUE o exaustor na velocidade minima quando comecar a
cozinhar e mantenha-o em fungdo por mais alguns minutos
apos ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso
34
de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente
em situagdes extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvao
quando necessario, para manter uma boa eficiéncia na
reducdo dos odores. Limpe os) filtro(s) de gordura quando
necessario para manter uma boa eficiéncia. Use o didmetro
maximo do sistema de condutas indicado neste manual para
otimizar a eficiéncia e minimizar o ruido.
Uso
O exaustor é fabricado para ser utilizado na versao aspirante,
com exaustdo externa do ar, ou filtrante, com recirculagéo
interna.
С] Versao evacuacgao para o exterior Os vapores
sao evacuados para o exterior, por meio de um tubo de
descarga fixado a falange de conexao que se encontra sobre
0 exaustor.
/\ ATENGAO!
O didmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao
didmetro do anel de сопехао.
/\ ATENGAO!
Se 0 exaustor for dotado de filtros de carvao ativo, estes
deverao ser retirados.
Conectar o exaustor aos tubos e orificios de descarga da
parede com didmetro equivalente a saida de ar (falange de
Unido).
O uso de tubos ou orificios de descarga de parede com
diametro inferior, pode provocar a diminuicdo do desempenho
de aspiragéo e um drastico aumento do ruido.
Nao nos responsabilizamos a este respeito.
I Utilizar um tubo condutor com comprimento nao inferior
ao indicado.
I Utilizar um tubo condutor com 0 menor numero possivel
de curvas (angulo maximo da curva: 90°C).
Evitar alteracdes drasticas da se¢ao do tubo (didmetro).
a Versao recirculacao
O ar aspirado sera desengordurado e desodorizado antes de
ser recanalizado de volta para o ambiente.
Para usar o exaustor nesta verséo € necessario instalar um
sistema de filtragem adicional a base de carvao ativado.
Instalacao
A distancia minima entre a superficie de suporte dos
recipientes sobre o fogdo e a parte mais baixa do exaustor
пао deve ser inferior a 50cm no caso de fogbes elétricos e 65
cm no caso de fogbes a gas ou combinados.
Se as instrugdes de instalagdo do fogdo a gas
especificarem uma distancia maior, deve-se levar em
conta esta indicagao.
Л Conexao elétrica
A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a
voltagem indicada na etiqueta das caracteristicas, situada no
interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a
uma tomada, em conformidade com as normas vigentes,
posta em zona acessivel, mesmo depois da instalagéo. Se
n&o tiver ficha (conex&o direta a rede) ou a tomada nao se
encontrar numa zona acessivel, mesmo depois da instalacao,
aplicar um interruptor bipolar, em conformidade com a norma
que assegure a desconexdo completa da rede nas condigcdes
da categoria de sobretensé&o |, de acordo com as regras de
instalacao.
А АТЕМСАО!
Antes de conectar novamente o circuito do exaustor com a
alimentacéo elétrica, verificar o seu funcionamento, e verificar
se 0 cabo de rede esta montado corretamente.
Atengao! A substituicdo do cabo de alimentag&o deve ser
efetuada pelo servigo de assisténcia técnica autorizado de
modo a prevenir qualquer risco.
Montagem
Este tipo de coifa deve ser embutida em um pénsil ou outro
suporte.
Antes de iniciar a instalagao:
« Verificar que o produto adquirido tem as dimensdes
adequadas para a area escolhida de instalag&o.
« Tirar o/s filtro/s de carvéo ativado (*) se fornecidos (ver
também о paragrafo relativo). Este/s deve/m ser
remontado/s somente caso se deseje utilizar o exaustor
na versao filtrante.
« Verificar se, dentro do exaustor, ndo ha (por motivos de
transporte) materiais extras (por exemplo envelopes com
parafusos (*), garantias (*) etc.). Caso haja, ftirar e
conservar.
Funcionamento
L1 L3 LS
@ 00000 &
ом |
1 2 3 4
5
1 ON/OFF motor
Ao pressionar 0 botdo, 0 exaustor acciona-se na
velocidade 1.
Ao pressionar 0 botdo durante о funcionamento 0
exaustor passa ao estado OFF.
2 Aumento velocidade
Ao pressionar 0 botdo, o exaustor passa do estado OFF
a velocidade 1.
Ao pressionar o botdo (exaustor no estado ON) е
aumentada a velocidade do motor da velocidade 1 a
intensiva.
35
A cada velocidade corresponde a ligacdo do respectivo
led.
Velocidade 1 led L1
Velocidade 2 led L2
Velocidade 3 led L3
Velocidade intensiva led L4 (a piscar)
A velocidade intensa é temporizada. A temporizagéo
padrdo é de 5', no final da qual o exaustor posiciona-se
na velocidade 2.
Para desactivar a fun¢do antes do tempo terminar
pressione о botdo 2, о exaustor posicina-se na
velocidade 1, ao pressionar o botao 1 o exaustor desliga-
se.
3 ON/OFF luzes
4 Temporizagao velocidade
5 Indicador do estado de funcionamento
Temporizagao velocidade
А 1етропгасао das velocidades habilita-se ao pressionar o
botao 4, quando a 1етропгасао termina o exaustor desliga-
se.
A temporizagéo é dividida da seguinte maneira:
Velocidade 1 20 minutos (led L1 a piscar)
Velocidade 2 15 minutos (led L2 a piscar)
Velocidade 3 10 minutos (led L3 a piscar)
Velocidade intensiva 5 minutos (led L4 a piscar)
Durante o funcionamento temporizado pressionando a tecla 1
0 exaustor desliga-se, se pressionar a tecla 2 ou a tecla 4 o
exaustor volta a velocidade programada.
Sinalizag¢ao do filtro antigorduras
Ароз 40 horas de funzionamento os led LS acendem-se
Quando aparece esta sinalizacdo o filtro das gorduras
instalado necessita de ser lavado.
Para reiniciar a sinalizagdo mantenha pressionado o botao 1
por 3".
Sinalizagao do filtro carvao ativo
Ароз 160 horas de funcionamento os led LS piscam
Quando aparece esta sinalizagdo o filtro carvbes instalado
deve ser substituido.
Para reiniciar a sinalizagdo mantenha pressionado o botao 1
por 3".
No caso de sinalizagdo contemporanea de ambos os filtros,
os led L5 indicardo alternativamente os alarmes ficando
acesos por 3" e piscando sucessivamente por 3 vezes.
Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes 0 processo acima
descrito.
A primeira vez reinicia a sinalizagao do filtro de gorduras, a
segunda reinicia a sinalizagéo do fltro carvoes.
Na modalidade padréo a sinalizagao filtro carvbes néo esta
activa.
Caso se utilize o exaustor na versao filirante € necessario
habilitar a sinaliza¢&o do filtro carves.
Activacao da sinalizagao do filtro сагубе$:
Posicione 0 exaustor em OFF e mantenha pressionado
contemporaneamente os botdes 1 e 4 por 3".
Os led L1 e L2 piscam por 3".
Desactivagéo da sinalizagéo do filtro сагубе$:
Posicione 0 exaustor em OFF e mantenha pressionado
contemporaneamente os botdes 1 e 4 por 3".
O led L1 pisca por 2".
Alarme Temperatura
O exaustor esta equipado com um sensor de temperatura que
activa o motor na velocidade 3 no caso em que a temperatura
na zona comandos seja demasiado elevada.
As condicbes de alarme é indicada com o piscar em
sequéncia dos led L1.L2, L3
Esta condic&o permanece até que a temperatura ndo desce
abaixo do limite de alarme
Pode-se sair desta modalidade pressionando a tecla 1 ou 2
Cada 30” o sensor verifica a temperatura ambiente da zona
display.
Manutencéo
Limpeza
Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com
detergentes liquidos neutros. Evitar o uso de produtos
contendo abrasivos. NAO UTILIZE ALCOOL!
Painel
Fig. 2-3-8-9
Manutengao do painel
Desmontagem:
a. puxe o painle (LADO DIANTEIRO) com firmeza para baixo
b. desaperte-o das fechaduras traseiras.
Limpeza:
0 painel de aspiragdo deve ser limpo com a mesma
frequéncia do filtro gordura, use um mano humido com
detergente liquido neutro.
Evite 0 uso de produtos que contenham abrasivos. NAO
UTILIZE ALCOOL!
Montagem:
O painel deve ficar preso na parte traseira e fixado na parte
dianteira (fixag&do com iman).
Atengao! verifique sempre que o painel esteja bem fixado no
seu lugar.
Filtro antigordura
Fig. 2-9
Capta as particulas de gordura provenientes da cozedura.
O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por més com
detergentes пао agressivos. O filtro pode ser lavado
manualmente ou na maquina de lavar louga a baixas
temperaturas e com um ciclo breve.
O filtro metalico para a gordura pode perder cor com as
lavagens na maquina da louga, mas as suas caracteristicas
de filtracéo ndo se alteram.
Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de
libertagcdo com mola.
36
Filtro de carvao activo (sé para a versao filtrante)
Fig. 7
Retém os odores desagradaveis produzidos durante a
preparacao de alimentos.
A saturacdo do filtro de carvao ativado verifica-se aps um
uso mais ou menos prolongado, em fungéo do tipo de
cozedura e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
Em todo caso, é necessario substituir o cartucho no maximo a
cada 4 meses.
NAO pode ser lavado ou regenerado.
Filtro a carvao circular
Aplique um em cada lado para cobrir ambas as grelhas de
protecgéo do impulsor do motor, depois disso vire a pega no
sentido dos ponteiros dos relogios.
Para a desmontagem vire no sentido contrario aos ponteiros
dos relégios.
Substituicdo das lampadas
O exaustor € fornecido com um sistema de iluminagéo
baseado na tecnologia LED.
Os LED garantem uma ilumina¢ao melhor € uma duragéo de
att 10 vezes maior que as lampadas tradicionais e
economizam 90% de energia elétrica.
Para substituir, contactar o servigo de assisténcia técnica.
EL - OAHTI'IEZ YNAPMOAOIHZHZ KAI XPHZHZ
AkolouBnoTe auoTtnpd TIC 0dnyieg TOU avOPEPOVTUI OF
autd To eyxelpidlo. Acv avalauBavoupe kapia eubuvn yia
TUXOV QUOXEPEIEG, CNMIEC A TTUPKAYIEC TTOU TTPOKAAOUVTAI Kal
проёрхоута! amd TV Un TAPNON Twv 0dnyiwv Tou
avagepovtal og autd to eyxelpidio. O ammoppoPnTpaAc EXE
катасквуасте! у тпу апоррофпот KATTVWY KAI OTUWY
науеренатос кан &ух&! оХЕбНастЕ! атокЛЕютка ую окшхкй
xpnon
° Eival onuavtiké va diatnprnoTe 10 Tapodv eyxeipidio yia
уа TO CUMPBOUAEUEDTE OTTOIaNTTOTE OTIYHA TO XPEIGlETTE!
2€ TEPITTTWON TWANoNG, Oaveiguou 1 HETAKOMIONC,
BePaiwbeite OTI PpiokeETal CUOKEUAOUEVO padi pe TO
прогоу!
* — АМаВасте TTPOCEKTIKA TIC 0dnyies: TTEPIEXOUV XPATIHES
TANPOQOPIEC yIO TV €ykardoTaon ка! XpAon Tou
TTPOIGVTOG Kal yIa TV ac@aAeia oad!
* Mnv em@EPETE NAEKTPIKEG 1) MNXAVIKEG aAAQYEC сто
TTPOIGV | 0TOUC CWARVES E€aépwanc!
* [piv TpoxwpAoTe CO TV €yKATAOTAON TNS OUOKEUAC
BefaiwBATE от! ОЛа та €€apTAMATA OEV £XOUV UTTOOTEI
(nud. Ze avTiBeTn TTEPITITWGTN Va £PBETE OE £TTAQN WE TOV
TTWANTA OAC KAI vO UNV GUVEXIOETE LE TV EYKATAC TACT).
Inueiwon: Ta media pe tv umoonueiwon "(*)" agopolv
TTPOQIPETIKA £COPTAMATA TA OTTOIa €ival dlaBETiua Povov yia
OpIoUEVO JovTEAa A €CopTAMOTA Ta OTToia беу ттарёхомтси
Owpedv.
® Mpondotroinaeic
° [lpiv €eKTEAEOETE OTIOIOONTTOTE
Oladikaoia kaBapiouoUu П суутйрпотос,
ATTOOUVOEDTE TN GUOKEUN OTTO TO PEUNQ,
Вуабоутас то @QIC amo TV TpICa A
KAEIVOVTOC TV NAEKTPIKN TTAPOXA.
* [1a OAEC ПС ЕруастЕс вукатастастс кс!
суУтПрпопс XPNOIUOTIOIEITE — уауТЮ
Еруастас.
° НО сускЕуй aut упоре! va
xpnoipotomnBei amd maida nAikiag 8
ETWV KAI Qvw Kal amd qaroua [6
UEIWPEVEC OWUATIKEC, QIaBNTNPIaKEC A
TIVEUUATIKEC duvaTOTNTEC NN EAAEIYN
EUTTEIPIAC Kal yvwang, av mpBAEToVTal
nN €xouv AGBEl обпу! с OXETIKO HE TN
Xpnon tC CUOKEUNC HE ATPAAR TPOTIO
KOI KATOVOOUV TOUC KIVOUVOUC TIou
EVEXOVTAL.
* Mnv agree pikpa maida va taiouv
LE TN CUOKEUN.
° О kaBapiouoe kar n ouvtipnon дем
37
TPETEl va TTPAYMATOTIOIOUVTAl ATIO
тоибла XWwpic ETTIRAEYN.
« Otav oTOV ухшро пои Летоуруе! ©
ATIOPPOPNTAPAC UTTAPXOUV KOI CUOKEUEC
Kalong aepiou nN AAAWV KOUCIUWY,
прёпе! ма CO0QAAICETaI TTAVTA ETTAPKAC
agpIoUOC.
° О amoppopntipac TIPEMEl vd
kaBapiletal ouaTNUATIKA, TO000
EOWTEPIKA ~~ 000 Kal ECWTEPIKA
(TOYAAXI2TON МА ®OPA TON
MHNA), o¢ ка@: mepimmrwon dwaoTe
UeyGAn Tpoocox) OTIC обпус
OUVTAPNONC TOU TTAPOVTOC EYXEIPIDIOU.
* H un 1pnon Twv KAVOVIOUWY OXETIKA
LE TOV KOBAPIOUO TOU ATTOPPOPNTAPA Kal
TV QvTIKOTAOTAON Kal KaBapiopo Ttwv
QIATPWV ~~ рпор&! va TIPOKOAECE
TTUPKAYIEC.
° Апауореиета! аустпра TO Hayeipepa
oc ФЛоуа (фЛарте) ката) amd том
апоррофпитира.
AVTIKOTAOTAGTE TOV AQUTITAPO LOVO LE
idlou TUTTOU AauTITApa (BAETTE KEQAAQIO
ouvVTAPNONC/AVTIKATAGTAONC AQUTITHPWY
TOU TTAPOVTOC EYXEIPIDiOU).
Н хриот &ЛЕуберпс фЛоуас катастрёфе!
Ta QIATPO Kal торе! ма прокаЛесв!
туркауа, ую @ауто @а прёпе va
ATTOPEUYETAL.
To mnyaviopya TIPETTEl va yivetal ито
EAEYXO £TO1 WOTE va aTmmopeuxBei фота
amo utrepBipuavan Aadiou.
[TPOEIAOIMNOIHZH: Otav п povada
EOTIWV PpiokeTal o¢ Asitoupyia, та
просВастиа YEP тои атпоррофптира
utTopei va gival (ead.
* Mn OuvOEETE TN CUOKEUN OTO NAEKTPIKO
OikTUO €Qv dev €xel OAOKANPWOEI п
Еукатастаст.
* Прёте ма тпрофдута! тпот@ ©Лог о! 10XUOVIEC TOTTIKOI
KOVOVIOUOI yIO Ta TEXVIKA PETPA KAI TO уётра асфаЛе1ас тпс
EKKEVWOTG TWV KATTVWLV.
* О аёрас пои атпоВаЛЛета! дёу TTRETTEI va KOTEUBUVETAI OF
аусуб TTOU XPNOCIUOTIOIEITAI YI TNV EKKEVWON KATTVWY TOU
тарауоутс! amd OUCKEUEC KaUONG aepiou i GANou €idoug
Kauan.
* Mn XpnO1UOTIOIEITE i) UNV APAVETE TOV ATTOPPOPNTAPA XWPIG
AGUTTEC OWOTA TOTTOBETNUEVES, ECaITiOC EVOEXOUEVOU KIVOUVOU
NAEKTPOTTANGIaG.
* Mn xpnoiuyoTtrolgite TTOTE TOV ATTOPEOPNTAPA av dev Egival
OwoTA TOTTOBETNUEVO TO PETAAAIKG TTAEY Ua!
* Mn xpnoiuotroicite MOTE Tov amoppopnmpa cav ETiTTEdO
OTAPIENG, EKTOC av avagEpETal pnTd aTo eyXEIPidIO.
* XpnoluotroInaTe pévo TIC BideC oTEPEWONG TOU TTAPEXOVTAI
ME TO Tpoidv eykardotaong f, av беу парёхоутои,
TTpouNOBeUTEITE TOV TWOTO TUTTO BIdWV.
* Хрпотното!оте то съоотб |ёуедос BIdwv, dTTwC opileTal
ст; Обпу!ес сукатастастс.
* 2€ TIEPITITWON APQIBOAIAC, CUUBOUAEUTEITE ОУТПТрОСЪТТО Й
всоуспоботпиёуо KEVTPO ECUTTNPETNONG.
A TIPOZOXH!
« EGv n eykatraoTtacn BIdwv Kal OTNPIYMATWY
OTEPEWONG Dev Yivel CUNPWvA Je TIC 0dnyieg, PTTopEi
va TTPOKANBOUV KIVOUVOI NAEKTPIKAG QUOEWCG.
« Na ну хромота та Je TTPOYPAMMATIOTA,
XPOVOETPO, CEXWPIOTO TNAEXEIPIOTAPIO n
oTro10dATTOTE AAA OUCKEU TTOU EVEPYOTTOIEITAI
AUTONATWG.
AuTi nN CUOKEUR PEPE ойнауст| сорфима [6 ту Еуротсики
odnyia 2012/19/EC суетка pe Ta ATTOPPITITOUEVA NAEKTPIKA
kal nAektpovika captipara (WEEE).
E¢ac@aAidovrag 611 To TTPoIOV autd aTroppiTITeTal cwaoTd, Ва
BonBnaoete atv TPOANYN TIBAVA APVNTIKWY ETITITWOEWY Ya
то пЕрВаЛЛоу kai mv avBpwtivn uyeia, ol otroie¢ Ba
UTTopoucav va dnuioupyndouv amo Tov akatdAANAo XEIPIOUO
auToU TO TTPOIOVTOG WG ATTOPPIHMA.
у
To GUuBoOAO mmm TTGVW сто прогу, й ста &уурафа тои
ouvodelouv TO TTPOIOV, UTTODEIKVUEI OTI аут Nn СУСКЕЦЙ dev
utTopei va BewpnOei oikiakd amoéppiyua. Avti yia auté Ba
трёте! уа TTOPad0BEl 0TO KATAANAO стуеЮ TTEPICUAOYAC
у1@ TV OavaKUKAwON том NAEKTPIKWY Kal NAEKTPOVIKWY
Ебартпуатом. Н апбрриий тои прёте! ма TTPAYMATOTTOIEITAN
TNEPWVTA¢ Tv тотикй монофЕс1а yia tv di1GBeon тим
QTTOPPIMUATWY.
[la Mo AeTITOUEPEiC TTANPOQOPIEC OXETIKA [PE тпу
ЕттЕбЕруас!а, тпу TEPICUNOYA Kal TV avaKUKAwGN auTtou
TOU TTPOIOVTOG, TTAPAKAAOUME ETTIKOIVWVACTE WE то @арнобю
YPOPEIO TV TOTTIKAC auTodI0iKNONG, TNV TOTTIKI) OA¢ UTNPETia
QTTOKOMIONG OIKIOKWY QTTOPPIMMATWY A TO KATACTNUA OTToU
ауорасате аито то пробу.
H ouokeuny €xel oxediaoTei, ОоКШасте! кс! КОТаскеуасте!
сонфома HE TNV:
* АсфаЛеа: ЕМЛЕС 60335-1; Е№МЕС 60335-2-31, ЕМЕС
62233.
38
« Emidoon: ENJIIEC 61591; ISO 5167-1; 150 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Протасес ую |на
owoT XpAON OUTWCS WATE va PEIWBOUV oI TTEPIBANOVTIKEC
ETITITWOEIC: Evepyomoinote тоу аторрофитира отпу
eNAXIOTN TOXUTNTO OTOV ару!о те TO науе!рена ка! афиоте
TOV QVAUUEVO утпа: Муа Лепта ETA TO TEAOG TOU наувренатос.
Augjote TV TOXUTNTO MOVO 0% TIEPITITWON MeyaAng
OUYKEVTPWONG KATTVOU Kal ATPOU Kal XPNOIMOTIOINGTE TV
EMITAXUVOUEVN TaAXUTNTO MOVO Of OKPOiEC KATAOTACEIC.
AVTIKOTOOTAOTE TO QIATPO €vepyoU avBpaka otav Ba прётте!
va diatnpenBei ла кали amodoon TE pEIwoNS TNS OOHAC.
KaBapiote 10 @iATpo Aitroug бтау Ba mpémel va diatnpnoei
Mia kaA amédoon tou @QiATpou AitToug. XpnOIPOTIOIRGTE
MEYIOTN OIGUETPO TOU CUCTAUATOC том OCWANVWOEWV TOU
uttodEIKVUETAI OTO €yXEIpidIo autd, oUTw¢ @ОТЕ vad
BeATioTotrOINGEl п amodoon каг ма eAayioTomoinBei о
боруВос.
Xpnon
О апоррофптИрас &Х&! KOTAOKEUOOTEN KATA TETOIO трбто
WOTE va торе! ма ухриошотом0&! &ТЕ (с TUTTO
aTropPOPNCNG ECWTEPIKNAC EKKEVWONG (UE EPAYWYO) ENTE WC
TUTTOG QIATPAPIOUATOG ETWTEPIKAG AVAKUKAWGNG.
Кл ‘Ekdoon eagpiopou
2€ QUTAV TV TIEQITITWON OI ато! атоВаЛЛоУта! сто
eCWTEPIKG TTEPIBAANOV ECW €vOC €101KOU aywyou £EagpIoOU
Tou ouvdéetal 16 то бактоМо сОубестс тоу Вр!скетси сто
TTAVW рос тои апоррофпитира.
/\ MPOEIAOMOiHZH!
O owAAvag €Coepioyou Oev TTOPEXETAI Kal TTPETTEI Va
ауорасте!.
Н баретрос TOU aywyoU €COEQIOUOU TIPETTEl ма Eival
avtigToixn Me Tv d1GueTpo Tou daKTUAiou oUvdEoNG.
/\ MPOEIAOMOiHZH!
Edv 0 amoppopntipac éxel QiATpo evepyol avBpaka, ToTE
аитб прётё! уа афсире@е!.
2UVOEQTE TOV ATTOPPOPNTAPA HE TOUC OWANVEC EKKEVWONG
KOTTVWV TTAVW OTOV TOiX0 WE JIAUETPO avTioTolxn TNS £¢6dou
agpa.
H xpAon owAjvwyv HIKpOTEPNG биарётрои &Х& сам
QTTOTEAEOUA TRV HEIWAT TNS ATTOPPOPNTIKAG IKAVOTNTAG Kal TN
dpaoTiKf augnan Tou BopuRou.
Aev avoAaupavoupe kapia ubivn yia To CUYKeEKpIUEVO BENQ.
I XpnoluotroIAaTe Evav aywyd 600 10 duvaTov икротЕроу
MAKOUG.
I XpnoIPoTToOIRCTE €vav aywyo [Е 000 TO duvardv
MyOTEQEC YwvieC (pEyIoTn ywvia : 90°).
! — Апофедуете брасткес аЛЛауёс tng diatoung Tou
aywyou.
©) ‘Ekdoon QIATpOpioHaTOS
To ф!Атро a@aipei та Мп каг пб PUPWIIEG ато TOV
eCaywuevo аёра прм бюхетЕуТЕ! ОТО ECWTEPIKG TOU
бинатои 1ЁС0) ТПС ЕтОмо) схарос.
Прокашёуои уа хрпотиотос&те тоу отторрофптира с% аито
TOV TUTTO, TTPETTEI VO EYKATOCOTACETE ёуа состпра прос@етоу
QINTpapicuaTog, Baaiouévo aTov evepyd dvBpaka.
Еукатастаст
Н Лахти апботаст ретабо тис em@dveiag тпс Вастс
EOTIWV KOI TOU KOTWTEPOU |ёроис TOU атпоррофптира
коибмас dev прёпе va eival икротери том 50ек. oTnv
TEQITITWON NAEKTPIKWY KOUQIVWV ка! Twv 65¢k | ОТПМ
TIEPITITWAN KOUCIVWY UYPAEPIOU Й кто.
Edv ol odnyieg eykatdotaong yia Baon eoTiwv UE аёрю
KaBopi{ouv а HEYOAUTEPN ATTOOTOON, TPETTEI va TV
ЛаВетЕ упоуп.
/^\ HAekTpIKNn ouvdeon
Н таст том KEVTPIKWY OYWYywv TIPETTEI VO QVTIOTOIXEI OF
аут/у пои амаурафетси отпу характприютки ETIKETA,
TOTTOBETNUEVN сто €CWTEPIKO TOU aTroppopntipa. Еду
TTAPEXETAI Nn приба, GUVOEDTE TOV ATTOPPOPNTAPA HE TTAPOXNA
реонатос пои, сурфома [PE TOUC TTPORAETTOUEVOUC
KOVOVIOUOUG, TTPETTEI va BpiokeTal o€ TPOOITA {wvn, akon
Kal MET@ Tv eykardotaon. Eav dev mapéxerar n pica
(TrpoPAetrépevn ouvdeon ameubeiag pe то peupa) A n pila
беу cival og просВастий Сом, akoun каг рет@ тпу
вукатастаст, &фаррносте ёуау битоМко dIOKOTITN WOTE va
т\пре! тоус камбуес асфаЛеюс пои ЕбасфаМбочу тпу
OAOKANPwWEVN amooUvdEon TOU CUCTAUATOS OE TTEPITITWON
упёртастс (катпуортас Ill), cUu@wva pe TIC 0dnyieg Kal Toug
KOVOVEG EYKATAGTATEWC.
A TIPOEIAOMO{HEH!
Пр QUVOECETE TO OUCTNUA TOU аторрофптира HE TNV
NAEKTPIKA eykatdoTaon kar Befaiwbeite yia TMV cwoThH Tou
Asitoupyia, va eAeyxere TAvToTe €Gv TO KOAWDIO OUVIEONC
gival opBa povtapiouévo.
Mpoooxn! H ауткатастаст тои каЛьб1юу пароуйс прёт!
va Trpayparotroindei amd Tv €COUGIODOTNUEVN TEXVIK)
UTTNPECIWY WOTE Va ATToTpaTei Kade Kivouvoc.
Еукатастаст
То суиукекрииёуо #1006 ATTOPPOPNTAPA TTPETTEI VA Eival
OTEPEWMEVO TE ETTITTAO 1) ОЕ AAO €id0C UTTOTTAPIENG.
Mpiv va apxioeTe pe Tnv eykardoraon:
« EAtyCre émi To TTPOIGY TOU AyOPACOTE £XEI TO KATAAANAO
MEYEBOC yIO TOV ETTIAEYUEVO XWPO EYKATAGTOONG.
« Tia va афорёс те, Jeite €mMONC TIC OXETIKES
TTAPAYPAPOUC.
« Agaipéote то И та QiATpa evepyou @убрака, €av
Trapéxovtal (dite ETioNG TN OXETIKA TTAPAYPAPO). AuTo
A aurd топо@бетойута! б/о &@у BtAete va
XPNOIUOTTOINCETE TOV ATTOPPOPNTAPA |6 TOV TUTTO
39
QIATpOPIoUATOG.
* ЕЛёусте (yilo mv petagopd TG ouoKeung) бт! dev
UTTApXEl GAO TrapexOuevo UAIKO UEga OTov
атпоррофптира (п.х. пакёта PE Bide, YYUNTEIS, KATT),
TEAIKWS AQOIPEDTE TA KAI KPATAOTE TA.
AciToupyia
L1 L3 LS
© @ oocoo0o0 ©
2 4 |
1 2 3 4
5
1 — ОМ/ОРЕ стпоррбофпистс
ПЕбомтас то TTAAKTPO, 0 ATTOPPOPNTAPAS AEITOUPYEI JE
тахотпта 1.
Пёбоутас то пАйктро ката тпу барка тпс Лептоуру!ос,
о апоррофпитирас пЕру@ё! сё катастаст ОЕЕ.
Ао0бпотп тахотптас
ПЕбоутас то пАйктро, о апоррофитирас пЕру@&! ато
катастаст ОРЕ се тахотпта 1.
Пёбоутас то пЛпктро (о оторрофптпрас се катастаст
ОМ) аиёаме! тпу тахотлта атторрофиотпс ато 1 с5
EVTATIKN.
2€ kaBe TaxutnTa avaBel To avrioTolyo led.
Tayutnra 1 led L1
Tayutnra 2 led L2
Tayutnra 3 led L3
Tayutnta evrarik led L4 (avaBoofriver)
H evrarmikf TaxutnTa €ival TpoowpIv, kai JIAPKE 5’, evw
KOTOTTIV о атторрофпитирас перуае! сё тахиотпта 2.
Га ма старатйо те Tv Asitoupyia прим ато тп
КауОМ!Кй Afgn Tou XPOvou, тиёсте то ПЛИкТро 2, ©
апоррофптирас перуае! се тахотпта 1, кои тЕСоУТас то
TTAAKTPO 1 0 aTTOPPOPNTHPAS GRAVEL.
3 ON/OFF gwrta
4 "EAeyxog Acitoupyiag XpovodiakoTTn
5 'Evdeidn otadiou Asitoupyiag
>
‘EAgyx og AsiToupyiag XpovodiakoTITn
O £Aeyx0¢ TNE TOXUTNTAG EVEPYOTTOIEITAI TTIECOVTAC TO TTARKTPO
4, tvw pe TO TEAOC TNC AeToupyiag ухроуобиакотти ©
aTTopPPOPNTAPAC ORAVEL.
H gvepyotroinon tng AciToupyiag XpovodIakOTTn EVEQYEI WG
eng:
Тахотпта 1 - 20 Хепта (е4 |1 avaBoaBrver)
Тахотпта 2 - 15 Лепта (1е4 L2 avaBoaBrver)
Tayutnta 3 - 10 Aerrtd (led L3 avaBoaBrver)
Tayutnta evrarikn - 5 Лепта (10 1-4 смаВосВИус!)
Ката тпу барка me Aeiroupyiag хроуобтакотти) тиЕСоУтас
T0 TTAAKTPO 1 0 aTTOPPOPNTAPAS GRAVEL, TTIECOVTAGC TO TTARKTPO
2 n 4 cTOTPEPEI OTNV KAVOVIKA TaXUTNTA
'Еубаёл @iAtpou Aitroug
Мета amd 40 wpe Asitoupyiag avaper To led LS.
2€ QUTA Тпу TTEPITITWON TO ф!Мтро AiTTOUG хреасета!
кабариютио.
Га va emavagépete TV EVOEIL) KPATAGTE TTOTNUEVO TO
TAAKTPO 1 via 3”.
‘Evdeign @iAtpou dvepaka
Metd amd 160 wpeg Asitoupyiag To led LS avafooBrvel.
2€ QUTA TNV TTEPITITWOT TO QIATPO EvEPyOU AvBpaka TTPETTEN va
QVTIKOTAOTAOEI.
Па va emava@épete TV €VOEIEN KPATAGTE TTATNUEVO TO
TAAKTPO 1 via 3”.
xe TepimTwon Tautdxpovne £voeigne QiAtpwy то led LS Ba
Ocixvel €vOANOOGOOUEVO TOUG CUVAYEPUOUC парацёуоутас
avapuévo yia 3" кат оуаВосВИуоутас 3 форёс.
Га ма камете reset akoAouBnoTe 2 форёс пс TTAPATIAVW
odnyieg.
Н протп @opd kdavel reset отпу £vOEIEN QIATpOU AiTTOUC Kal
TV deuTEPN oTNV £vOEIEn PiATpou аудрака.
2€ KOVOVIKEG KATaoTAOEIC n EvOeEILn @iATpou @убрака dev
gival EvepyoTToInuévn.
Ev xpnoidotroicite Tov Qmoppogntipa HOVTEAOU
фи\трар!онатос прёпе VO EVEPYOTTOINCETE TV EVOEILN
@iATpou GvBpaka.
Evepyotroinon évdeigng giAtpou advlpaka:
Me тоу атторрофитира сё бест) ОРЕ тиёсте таутбоуроуа та
т\йктра 4 кан 4 упа 3”.
To led L1 kai L2 avaBoaprvouv yia 5”.
ATtrevepyoTtroinon évdeigng giAtpou avlpaka:
Me tov amoppogntipa oe B¢on OFF mEoTe TautdXpova Ta
т\йктра 4 кан 4 упа 3”.
To led L1 амаВосВиуе! ута 2”.
Zuvayepuodg Beppokpaciag
О amoppopnTApac eival €QodIOOUEVOS |6 сёусора
Вернокрас!ас пои EVEPYOTTOIEI TV PNXAVHA ОЕ TOXUTNTA 3 OF
TEPITITWEN UYPNANC BepUoKpagiag Kovid стос ноуЛоос.
H €vdeign сууауерной фойметси amd 10 avaBooBACIUNO Twv
led L1, L2, L3.
Аут\ п катастаст TOPOMEVEl EWC OTav n Bepuokpacia
KaTéPel KATw até To етиптЕбо сумауерной.
Mrropeite va OTAPATACETE аутйу тпу Латоиру!а тиёбоутас то
TAAKTPO 1 n 2.
Kade 30" o oevidpag emBefaiwvel nv emBuunm
Bepuokpaagia anv TEPIOXT TOU XWPEOU EAEyxou Tou display.
zuvtnpnon
KaBapiopog
Ma tov kaBapioud xpnoiuotroijote ANMOKAEIZTIKA &уа
ууро пам! Me oudérepa uypad атпоррупаутка. MHN
XPHZIMOMOIEITE EPTAAEIA 'H MEZA KAGAPIZMOY!
Апофиуете Tn XpAoON Asiaviikwv PECWV.
XPHZIMOMOIEITE AAKOOA!
MH
40
Mivakag
Ei. 2-3-8-9
ZUVTAPNON TOU TTiVOKOQ
AtmroouvapuoAéynon:
a. TpaPAcre атпофастотка TOV TTiVOKO
ПЛЕУРА) прос та като)
B. ATTQYKIOTPWOTE TOV ATTO TOUC UEVTETEDEC GTO TTICW WEPOC.
KaBapiéTnTa:
О пмакас амаррофпотс прёте! уа kabapiletal ue ТПУ 1610
ouxvétnta kaBapiopol Tou @iATpou yia та Ait.
Xpnoidotroifote éva uypd пам! [Е оубётера uypd
апоррипаутка.
ATTOQUYETE TN XPAON TIPOIOVIWY TTOU TTEPIEXOUV AEIaVTIKA
нёса. МН XPHZIMOMOIEITE OINOMNEYMA!
ZuvapuoAdynon:
О п\макас аукистромето! ото псы HEPOC Kal OTEPEWVETAI
сто ипростмо нёрос (отерёшст WE payVATN).
Mpoooxn! EmaAnBevete mavra бт о тИМакас Мог кала
OTEPEWEVOC aT Béan Tou.
(MAOPOZTINH
ФиЛтро ула: та: Мтто!
Eik. 2-9
ZUYKPOTEI TO owpaTidla AiTToug Trou проёрхоута! ато то
наусрена.
Прёте! уа кадар!ета! ла: фора тоу уйма PE ATTOPPUTTAVTIKA
ттоу беу XapAdlouv, &тЕ сто XEPI | OTO TTAUVTAPIO TTIATWY, TO
otroio прёте!уа рубшсте! се YaunAj Вернокрас1@ ка! сё
сомтоно KUkAo. Me TO TTAUGIUO GOTO TTAUVTAPIO TTIATWY, TO
ф!Атро ута та: Мп упор! EAAPPWC va XAOEl TO XpWHa TOU
аЛЛа ауто беу PETARBAMAEI TIC 1D16TNTEC PIATPAPIOUATOC.
Га ма ВуаЛете то @iAtpo yia Ta Ain TpdPnce Tv AaBR
OTTOOUMTTAOKAG.
®IATpo avOpaka (HOVO yIO TOV TUTTO
QIATPOPICHATOG)
Енк. 7
Апорроф@ пс бусарестес осуёс пои проёрхоута! ато
TO HayEipEua.
О корес|бс тои емЕруой @удрака суутЕЛЕТСи Aiyo TTOAU ато
NV TTOPATETAPEVN XPAON амуалоуа We Tov TUTTO TOU
науерёнатос ка! тпу сухубтпта кабариютой тоу @iATpou yia
та МТП.
2¢ KOOe TEPITTTWON ЕМОг амаукс!а п ауткатастаст тои
@iATpou TouAdyIoTOV KOBE TEGTEPIC МИС.
To ф!Атро @у@рака ptropei va MHN AuBEi i) va avavewbei.
KukAiké @iATpo GvBpaka.
E@apudoTe va oe kGBe TTAcupd yia Tv kGAugn Kai Twv duo
OIKTUWV TTPOCTOCIAC TOU TTEQIOTPOQPIKOU TUAWATOS TNG
MNXAVAG, KAI KATOTTIV TTEQIOTREWTE OE WPOAOYIOKA Popa.
[10 TRV атосумарноЛбупст, периотрёуте прос тпу AVTIOETN
kaTeuBuvaon.
AVTIKOTOOTOON AQHTTEG
О апоррофпитирас б1а@ёте! сустпра PWTICHOU TTOU
xpnoiyotrolei Tnv TexvoAoyia LED.
H texvoAoyia LED eyyudaral apioto gwtiouo, didpkeia wg 10
форёс MEYOAUTEPN TWV KOIVWY AQUTTTAPWY Vw TTAPAAANAa
EMTPETTOUV TV £€0IKOVOUNON £wg Kal Tou 90% TNS NAEKTPIKAC
EVEQYEIQC.
Па тпу ауткатастаст тоус, ameubuvBeite aTnv utTnpeaia
TEXVIKAC forBelag
41
SV - Monterings- och bruksanvisningar
Folj noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
fransager sig allt ansvar for eventuella funktionsfel, skador
eller brander som uppstar pa apparaten pa grund av att
instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Flakten
har tillverkats for utsugning av matos och anga som bildas vid
matlagning och ar endast amnad for privat bruk.
« Det ar viktigt att spara denna manual sa att den nar som
helst ar tillganglig for framtida konsultationer. | handelse
av forsaljning, dverlatelse eller flytt skall manualen alltid
folja med produkten.
« Las instruktionerna noga: dessa tillhandahaller viktig
information betraffande installation, anvandning och
sakerhet.
« Utfor inga elekiriska eller mekaniska &ndringar ра
produkten eller avledningskanalerna.
Kontrollera innan apparen installeras att inga
komponenter ar skadade. Kontakta i sadant fall
aterforsaljaren innan installationen utfors.
Obs: Komponenter som ar markta med symbolen (*)" ar
sarkilda tillbehor som endast levereras med vissa modeller
eller extra tillbehor som ska inforskaffas separat.
© Varningsforeskrifter
» Gor alltid flakten stromlds innan nagon
typ av underhallsarbete eller rengoring
inleds genom att dra ur kontakten eller
sla av bostadens huvudstrombrytare.
» Anvand alltid skyddshandskar vid instal-
lation och underhallsingrepp.
» Apparaten far inte anvandas av barn fran 8
ars alder eller personer med reducerad
rorelseformaga eller mental kapacitet,
eller personer som saknar erfarenhet och
kannedom om apparaten, satillvida inte
anvandandet overvakas eller instruk-
tioner ges av erfaren person som ansva-
rar for sakerheten.
* Barn far inte 1amnas utan uppsikt for att
forhindra att de leker med apparaten.
* Renaodrinas- och underhallsingrepp far
Inte utforas av barn utan uppsikt.
° Lokalen skall vara ordentligt ventilerad
nar koksflakten anvands tillsammans
med andra apparater vilka drivs med gas
och andra typer av bransle.
+ Flaktkapan ska rengdras regelbundet
bade invandigt och utvandigt (MINST EN
GANG | MANADEN), anvisningarna |
42
instruktionerna for skOtsel maste
emellertid foljas.
» Om reglerna for rengoring av flaktkapan
samt utbyte och rengoring av filtren inte
observeras kan detta medfora brandrisk.
* Det ar strangt forbjudet att flambera mat
under flakten.
Anvand endast den typ av lampor som
anges | denna handbok 1 Kkapitles
Underhall/Byte av lampa nar lampan
skall bytas ut.
Оррпа lagor skadar filtren och kan
orsaka brand och skall darfor undvikas i
alla lagen.
Frityrkokning skall ske under uppsikt for
att undvika att overhettad olja fattar eld.
VARNING: Nar spishallen ar i funktion
kan tillgangliga delar av flakten hettas
upp. )
* Anslut inte apparaten till elnatet innan
installationen ar helt slutford.
* Vad betraffar de tekniska foreskrifter och sakerhetsatgarder
som skall vidtas for avledning av utblasningsluften, skall de
foreskrifter som utfardats av lokala myndigheter пода
efterlevas.
» Utblasningsluften far inte ledas in i rékkanal som anvands for
avledning av rokangor som kommer fran apparater vilka
matas med gas eller andra typer av bransle.
« Anvand eller lamna aldrig flakten utan korrekt imonterade
lampor for att undvika risken for elekiriska stotar.
Flakten far aldrig anvandas utan att gallret &r korrekt
monterat!
* Flakten far ALDRIG anvandas som avstéllningsyta om inte
detta ar uttryckligen angivet.
« Anvand endast de medlevererade fixeringsskruvarna eller
inforskaffa skruvar av korrekt typ.
* Апуап@ skruvar med гай langd enligt foreskrifterna i
Installationsguiden. | handelse av tvivel, kontakta
Servicekontoret eller behorig personal.
A VARNING!
« | det fall skruvar och fixeringsanordningar inte
installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska
risker uppsta.
* Anvand inte med en separat programmeringsenhet,
timer, fjarrkontroll eller nagon annan anordning, som
aktiveras automatisk.
Denna produkt ar markt enligt EG-direktiv 2012/19/EC
betraffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att sakerstalla en korrekt kassering av denna produkt
bidrar du till att forhindra potentiella, negativa konsekvenser
for var miljo och var halsa, som annars kan bli foliden om
produkten inte hanteras pa ratt satt.
Symbolen mmm pa produkten, eller i medféljande
dokumentation, indikerar att denna produkt inte far behandlas
som vanligt hushallsavfall. Den skall i stallet lamnas in pa en
lamplig uppsamlingsplats for atervinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Produkten maste kasseras enligt lokala
miljobestammelser for avfallshantering.
For mer information om hantering, atervinning och
ateranvandning av denna produkt, var god kontakta de lokala
myndigheterna, ortens sophanteringstjanst eller butiken dar
produkten inhandlades.
Apparat utformad, testad och tillverkad i enlighet med:
Sakerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
* Prestanda: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Rad for en korrekt
anvandning for att minska miljdpaverkan: Satt PA flakten pa
minsta farten nar du borjar att laga mat och lat den vara pa i
nagra minuter efter att du &r fardig. Oka farten bara om det
skulle uppsta mycket rék och anga och anvéand dékad fart bara
| extrema fall. Byt ut kolfiltret(en) vid behov for att bevara en
god lukt och effektivitet. Rengor fettfiltret vid behov for att
bevara fettfiltrets effektivitet. Anvand den maximala diametern
pa ventilationssytemet som indikeras i denna manualen for
att forbattra effektiviteten och minimera oljudet.
Anvandning
Flakten har tillverkats for att anvandas som utsugningsversion
med utvandig evakuering eller som filterversion med intern
atercirkulation.
Г Franluftsversion
Matoset leds ut ur lokalen med hjalp av ett avledningsror som
ar fixerat pa anslutningsflansen.
/\ VARNING!
Avledningsroret medlevereras inte och skall inforskaffas
separat.
Avledningsroret
anslutningsflansen.
/\ VARNING!
| det fall flakten ar forsedd med kolfilter skall dessa tas ur.
skal ha samma diameter som
43
Roren och utloppsoppningarna i vaggen med vilka flakten
skall anslutas bor ha samma diameter som luftutslappet
(anslutningsflansen).
| det fall man anvander ror och utloppsoppningar i vaggen
med mindre diameter medfér detta en lagre utblasprestanda
och en drastisk forhdjning av bullernivan.
Vi avsager oss darfor allt ansvar gallande denna typ av
problem.
I Anvand ett sa kort ror som mojligt.
| Roret skall vara sa rakt som mdjligt (hogsta tillatna vinkel
pa bojarna 90°).
I Unduvik stora skillnader i rorets tvarsnittsarea.
© Filtrerande version
Den utsugna luften avfettas och befrias fran odérer innan den
leds ut i lokalen igen. Nar flakten anvands med denna version
ar det nodvandigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.
Installation
Minsta ата avstand mellan kokkarlens stodyta pa
spishallen och koksflaktes underkant ar 50cm om det ar
fragan om en elektrisk spis och 65cm om det ar fragan om
gasspis eller kombinerad gashall.
Om spishéllens instruktioner anger ett storre avstand
skall detta respekteras.
/\ Elektrisk anslutning
Néatspanningen skall motsvara spanningen som anges pa
markplaten som sitter inne i flakten. Om flakten &r utrustad
med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som ar
|lattillgangligt aven efter installationen och som uppfyller
gallande foreskrifter. | det fall flakten saknar stickkontakt
(direktanslutning till nétet), eller om uttaget ar placerat pa en
svaratkomlig plats skall en godkand tvapolig strémbrytare
installeras som garanterar en fullkomlig frankoppling fran natet
i samband med overspanningsklass lll, i enlighet med
installationsbestammelserna.
A VARNING!
Kontrollera innan flaktens krets ansluts med natspanningen att
den fungerar korrekt och ar korrekt monterad.
Varning! byte av elekirisk kabel skall utforas av auktoriserad
servicetekniker i syftet att undvika all typer av risker.
Montering
Denna typ av flakt skall vara infalld i ett kdksskap eller annan
typ av stodstruktur.
Innan installationen paborjas:
« Kontrollera att den inforskaffade produktens dimensioner
ar lampliga for installationsplatsen.
« Ta ur det/de aktiva kolfiltrettn om sadana ér
medlevererade (se aven den harfor gallande paragrafen).
Denna /dessa monteras tillbaka endast om flakten skall
anvandas som filterversion.
° Kontrollera att inget bifogat material (till exempel pasar
med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne |i
flakten (av transportskal), avlagsna eventuellt och spar.
Funktion
JL LL
(0) @ coooo @ ©
12114 |
1 2 3 4
5
1 ON/OFF motor
Nar knappen trycks ned startar flakten med hastighet 1.
Nar knappen trycks ned samtidigt som flakten ar i
funktion dvergar den till OFF-status.
2 Hastighetsokning
Nar knappen trycks ned dvergar flakten fran OFF-status
till hastighet 1.
Nar knappen trycks ned (flakten i ON-status) hojs
motorhastigheten fran hastighet 1 till intensivhastigheten
Varje hastighet motsvaras av en tand lysdiod.
Hastighet 1 lysdiod L1
Hastighet 2 lysdiod L2
Hastighet 3 lysdiod L3
Intensivhastighet lysdiod L4 (blinkande)
Intensivhastigheten ar tidsbegransad.
Standardfunktionstiden ar 5 min., varefter flakten
Overgar till hastighet 2.
For att avaktivera funktionen innan tiden forflutit trycker
man pa tangent 2, flakten dvergar till hastighet 1, om
tangent 1 trycks ned stangs flakten av.
3 ON/OFF belysning
4 Tidsbegransning av hastighet
5 Indikator for funktionsstatus
Tidsbegransning av hastighet
Tidsbegransningen av hastigheterna aktiveras genom att man
trycker ned tangent 4, nar tiden forflutit slas flakten av.
Tidsbegransningen fungerar pa foljande satt:
Hastighet 1 - 20 minuter (lysdiod L1 blinkar)
Hastighet 2 - 15 minuter (lysdiod L2 blinkar)
Hastighet 3 - 10 minuter (lysdiod L3 blinkar)
Intensivhastighet - 5 minuter (lysdiod L4 blinkar)
Om man i samband med den tidsbegransade funktionen
trycker ned tangent 1 slas flakten av, nar tangent 2 eller 4
trycks ner atergar flakten till den tidigare instéllda hastigheten.
Signal for fettfilter
Efter 40 funktionstimmar tands lysdioden L5.
Nar denna signal aktiveras kraver det installerade fettfiltret
rengoring.
Aterstall signalen genom att halla tangent 1 nedtryckt i 3
sekunder.
Signal for kolfilter
44
Efter 160 funktionstimmar borjar lysdioden L$ att blinka.
Nar denna signal aktiveras skall det installerade kolfiltret bytas
ut.
Aterstall signalen genom att halla tangent 1 nedtryckt i 3
sekunder.
| det fall bada filtersignalerna har aktiverats samtidigt vaxlar
lysdioden LS mellan att lysa med fast sken i 3 sekunder och
blinka 3 ganger.
Aterstaliningen sker genom att man utfor ovan beskrivna
procedur 2 ganger.
Forsta gangen aterstalls fettfilirets signal, andra gangen
aterstalls kolfiltrets signal.
Kolfiltrets signal ar inte aktiverad med standardfunktionen.
| det fall flakten skall anvandas som filterversion ar det darfor
nodvandigt att aktivera kolfiltrets signal.
Aktivering av kolfiltrets signal:
Stang av flakten (OFF) och hall tangenterna 1 och 4
nedtryckta samtidigt under 3 sekunder.
Lysdioderna L1 och L2 blinkar i 5 sekunder.
Avaktivering av kolfiltrets signal:
Stang av flakten (OFF) och hall tangenterna 1 och 4
nedstryckta samtidigt under 3 sekunder”.
Lysdioden L1 blinkar i 2 sekunder”.
Temperaturlarm
Flakten ar utrustad med en temperatursensor som startar
motorn pa hastighet 3 i det fall temperaturen runt
kontrollpanelen ar for hog.
Larmet indikeras av att lysdioderna L1, L2, och L3 blinkar i
sekvens.
Larmet forblir aktiverat tills temperaturen sjunkit under den
hogsta tillatna.
Om en av tangenterna 1 eller 2 trycks ned avaktiveras larmet.
Sensorn mater rumstemperaturen i narheten av
displayomradet varje 30 sekunder.
Underhall
Rengoring
Anvand endast en trasa fuktad med neutrala rengoringsmedel
vid rengoring. Anvand inte nagra verktyg eller instrument
for rengoringen!
Undvik produkter som innehaller slipmedel. ANVAND INTE
ALKOHOL!
Panel
Fig. 2-3-8-9
Underhall av panelen
Nedmontering:
a. dra panelen (FRAMSIDAN) nedat med kraft
b. haka av panelen fran de bakre gangjarnen.
Rengoring:
utsugningspanelen skall rengoras med samma intervaller som
fettfiltret, anvand en trasa fuktad med ett milt
rengoringsmedel.
Undvik produkter som innehaller slipmedel.
ANVAND INTE ALKOHOL!
Montering :
Haka fast panelen baktill och fixera den framtill (fixera med
magnet).
Varning! Kontrollera alltid att panelen ar korrekt fixerad i sitt
sate.
Fettfilter
Fig. 2-9
Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med
matlagningen.
Filtret skall rengdéras en gang i manaden, med ett milt
rengoringsmedel, for hand eller i diskmaskin, med lag
temperatur och kort program.
Vid tvatt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfargas utan
att detta pa nagot satt paverkar filtrets uppsugningsférmaga.
Nar filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas
med hjalp av en fjader.
Kolfilter (galler endast filterversionen)
Fig.7
Kolfiltret fangar upp obehagliga odorer som uppstar i
samband med matlagningen.
Kolfiltret mattas efter en mer eller mindre lang tidsperiod
beroende pa i vilken utstrackning flakten anvands, pa typen av
matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengors. Det ar
under alla handelser nodvandigt att ersatta kolfilterpatronen
minst var 4 manad.
Filtret kan INTE rengoras eller ateranvandas.
Runda Kolffilter
Applicera ett filter pa varje sida for att ticka motorflakthjulets
bada skyddsgaller och vrid dem déarefter medurs.
Vid nedmontering vrider man filtret moturs.
Byte av Lampor
Flakten ar utrustad med ett belysningssystem som bygger pa
lysdiodsteknologi.
Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 ganger
langre livslangd jamfort med konventionella lampor och
mojliggor en energibesparing pa 90%.
Kontakta det tekniska servicekontoret for byte av lysdioderna.
45
Fl - Asennus- ja kayttoohjeet
Noudata kayttoohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa
kayttoohjeen noudattamattajattamisesta ~~ aiheutuneista
haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja
hoyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskayttoon.
* On tarkeaa sailyttaa ohjekirja tulevaa tarvetta varten.
Mikali laite myydaan tai siirretaan uudelle omistajalle tai
jos laitteen kayttagja muuttaa, on varmistettava etta
kayttoohje jaa uuden kayttajan saataville.
» Lue kayttoohjeet huolellisesti: ne sisaltavat tarkeaa tietoa
laitteen asennuksesta, kaytosta ja turvallisuudesta.
« Ald tee muutoksia laitteen sahkaliitantdihin, mekaanisiin
osiin tai poistoputkiin.
» Tarkista ennen laitteen asennusta, etta kaikki osat ovat
vahingoittumattomia. Jos laitteessa on viallisia osia, ota
yhteys jalleenmyyjaan ja keskeyta asennus.
Huomautus: Symbolilla “oy merkityt tarvikkeet ovat vain
joissakin malleissa mukana olevia lisavarusteita tai tarvikkeita,
jotka on ostettava erikseen.
® Turvallisuustietoa
° Ennen minkaan asennustoimenpiteen
aloittamista laite tulee kytkea irti
sahkoverkosta irrottamalla liitantajohto tai
katkaisemalla virta huoneiston
paakytkimesta.
» Kayta kaikkien asennus- ja huoltotoiden
alkana tyokasineita.
* Yli 8-vuotiaat lapset seka henkilot,
joiden fyysinen, aistien tai mielen terveys
on heikentynyt tai joilla ei ole tarpeellista
kokemusta ja tietoa, saavat kayttaa tata
laitetta, jos kayttoa valvotaan tai jos heille
on annettu laitteen turvallista kayttoa
koskevat ohjeet ja he ymmartavat
mahdolliset vaarat.
« Valvo, etta lapset eivat paase
leikkimaan laitteella.
° | арсе! ема! saa puhdistaa laitetta tai
tehda kunnossapitotoimenpiteita Итап
valvontaa.
Huoneisto оп ата tuuletettava hyvin,
kun tuuletinta kaytetaan yhtaaikaisest
kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien
laitteiden kanssa.
* Tuuletin on puhdistettava saannollisesti
sisa- ja ulkopuolelta (VAHINTAAN
KERRAN KUUKAUDESSA), noudata
46
kuitenkin taman kayttoohjeen neuvoja.
* Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien
vaihtoa ja puhdistusta koskevien
maaraysten noudattamatta jattaminen voi
aiheuttaa tulipalovaaran.
* Tuulettimen alla liekittaminen on
ehdottomasti kielletty.
› Kayta ainoastaan lamppujen
huolto/vaihto-ohjeessa Imoitettuja
vaihtolamppuja.
Avotulen kaytto vahingoittaa suodattimia
ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sita on
valtettava joka tapauksessa.
Аа jata paistumassa olevaa ruokaa
lman valvontaa, jotta kuumentunut oljy ei
syty palamaan.
HUOMIO: Liesituulettimen esilla olevat
osat voivat kuumentua keittotason kayton
aikana.
° Аа vyhdista laitetta sahkoverkkoon
ennenkuin asennus on taysin valmis.
* Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia
savunpoiston teknisia ja turvatoimenpiteita koskevia
maarayksia.
* Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla
toimivien laitteiden savunpoistohormiin.
° Аа кау!@ liesituuletinta, jos lamppu ei ole paikallaan tai jos
lamppuja ei ole asennettu oikein, silla seurauksena voi olla
sahkoisku.
+ Ala koskaan kayta tuuletinta, jos sen verkkoa ei ole
asennettu oikealla tavalla!
* Tuuletinta ei saa KOSKAAN kayttaa tukipintana, jollei niin
ole erikseen mainittu.
« Kayta vain laitteen mukana tulevia asennukseen tarkoitettuja
kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia ruuveja jos ne eivat
kuulu varustukseen.
» Kayta Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja.
Epaselvissa tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai
vastaavaan asiantuntijaan.
A VAROITUS!
* Kiinnitysruuvien ja -laitteiden ohjeiden vastainen
asennus voi vaikuttaa sahkoturvallisuuteen.
+ Ald kayta ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen
kaukosaatimen tai minka tahansa laitteen kanssa, joka
aktivoituu automaattisesti.
Tama laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
mukaisesti.Havittamalla laitteen asianmukaisesti kayttaja voi
ehkaista mahdolliset ympraristolle ja ihmisten terveydelle
haitalliset seuraukset
Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista [Oytyva merkki mum
ilmoittaa, etta tuotetta ei saa kasitella talousjatteena ja etta se
on toimitettava sahko- ja elektronisten laitteiden
kierratyspisteeseen. Laite on havitettava paikallisten
jatteenkasittelysaannosten mukaisesti. Jos tarvitset lisatietoja
laitteen kasittelysta, palautuksesta ja kierratyksesta, ota
yhteys paikalliseen viranomaiseen, jatehuoltoon tai
likkeeseen josta tuote on ostettu.
Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien
standardien mukaisesti:
* Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
« Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suositukset oikeaa
kayttoa varten ymparistovaikutusten vahentamiseksi: Kytke
liesikupu paalle miniminopeudelle, kun aloitat kypsentamisen,
ja pida sita paalla muutama minuutti kypsennyksen jalkeen.
Nosta nopeutta vain, jos tilassa on runsaasti savua tai hoyrya,
ja kayta tehostettua/-ja nopeutta/nopeuksia мат
erityistarpeessa. Vaihda aktiivihiilisuodatin/-suodattimet, kun
haluat sailyttaa hyvan hajujenpoistotehokkuuden. Puhdista
rasvasuodatin/-suodattimet, kun haluat sailyttaa hyvan
rasvansuodatustehokkuuden. Kayta tassa oppaassa annetun
kanavointijarjestelman ~~ maksimilapimittaa ~~ tehokkuuden
parantamiseksi ja melun vahentamiseksi.
Каунб
Tuuletin on tarkoitettu kaytettavaksi joko imukupuversiona
ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisailmaa kierrattaen.
Г Imurimalli
Hoyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken
kautta.
/\ HUOMIO!
Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen.
Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin
litosrengas.
/\ HUOMIO!
Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.
Liita liesituuletin poistoputkiin seka seinan poistoaukkoihin,
joiden halkaisija on yhta suuri kuin ilman ulostuloaukossa
(litantalaipassa).
47
Halkaisijaltaan ~~ pienempien poistoputkien ja seinan
poistoaukkojen kayttd aiheuttaa imutehon pienentymista ja
meluisuuden huomattavan lisayksen.
Kieltaydytaan siten kaikesta
tapauksessa.
I Kayta mahdollisimman lyhytta putkea.
I Kayta putkea, jossa on mahdollisimman vahan mutkia (
max taivutus: 90°)
I Ala tee suuria muutoksia putkiston alueella.
© Suodattava malli
Suodatetusta ilmasta poistuu rasva ja pahat hajut ennen kuin
se palautuu takaisin huoneistoon. Kun tuuletinta kaytetaan
tassa toimintamallissa, siihen on asennettava aktiivihiili
lisasuodatinjarjestelma.
vastuusta ~~ kyseisessa
Asennus
Lieden keittotason tukipinnan ja Kkeittiotuulettimen alimman
osan valinen minimietaisyys on oltava vahintaan 50cm
sahkoliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta.
Jos kaasulieden kayttoohjeissa vaaditaan suurempi
etaisyys, on se otettava huomioon.
/\ Sahkoliitanta
Verkon jannitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisapuolella
olevassa tyyppikilvessa ilmoitettu jannite. Jos laitteessa on
pistoke, lita tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen
pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, etta siihen
paasee kasiksi myos asennuksen jalkeen. Jos laitteessa ei ole
pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa
paikassa etta siihen paasee kasiksi my0s asennuksen
jalkeen, kayta normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,
jolla varmistetaan etta laite saadaan kokonaan iri
sahkoverkosta, jos ylijannite kategoria on Il,
asennussaantojen mukaisesti.
A HUOMIO!
Tarkista aina, etta verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla
ennen kuin yhdistat tuulettimen sahkoverkkoon ja tarkistat etta
se toimii oikein.
Huomio! Riskien valttamiseksi virransyottojohdon voi vaihtaa
ainoastaan valtuutettu tekninen tuki.
Asennus
Taman tyyppinen liesituuletin tulee upottaa seinakaappiin tai
muuhun tukeen.
Ennen asennuksen aloittamista:
« Tarkista etta hankittu laite mahtuu sille varattuun
paikkaan.
« lrrota akdtiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet 10$ ne
kuuluvat varustukseen (katso myo0s га koskeva
kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan
kayttaa suodatinversiona.
« Tarkista, etta tuulettimen sisalla ei ole (kuljetuksesta
johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja,
takuupapereita tms sisaltavia kirjekuoria). Jos sellaisia
on, ota ne pois ja sailyta ne.
Toiminta
0 ®F
3°39® ©
4
5
1 Moottorin ON/OFF
Painamalla painiketta tuuletin kaynnistyy nopeudelle 1.
Painamalla painiketta toiminnon aikana, tuuletin siirtyy
OFF-tilaan.
2 Nopeuden lisays
Painamalla painiketta tuuletin siirtyy OFF -tilasta
nopeudelle 1.
Painamalla nappainta (tuuletin ON- tilassa) moottorin
nopeus nousee nopeudesta 1 intensiiviselle nopeudelle.
Jokaisella nopeudella on oma led valo.
Nopeus 1 led L1
Nopeus 2 led L2
Nopeus 3 Led L3
Intensiivinen nopeus led L4 (vilkkuva)
Intensiivinen nopeus on ajastettu. Standardiajastus on 9’,
jonka paatyttya tuuletin siirtyy nopeudelle 2.
Toiminto disaktivoidaan ennen ajastuksen paattymista
painamalla painiketta 2, tuuletin siirtyy nopeudelle 1,
painamalla nappainta 1 tuuletin sammuu.
3 Valojen ON/OFF
4 Nopeuden ajastus
5 Toimintatilan ilmaisin
Nopeuden ajastus
Nopeuden ajastus kaynnistyy painamalla nappainta 4,
ajastuksen paatyttya tuuletin sammuu.
Ajastus jakautuu seuraavasti:
Nopeus 1-20 minuuttia (led L1 vilkkuu)
Nopeus 2-15 minuuttia (led L2 vilkkuu)
Nopeus 3-10 minuuttia (led L3 vilkkuu)
Intensiivinen nopeus- 5 minuuttia (led L4 vilkkuu)
Ajastuksen aikana tuuletin sammuu painamalla nappainta 1,
painamalla nappainta 2 tai 4 tuuletin palautuu saadetylle
nopeudelle.
merkkivalo
40 tunnin kayton jalkeen led L5 syttyy.
Kun merkkivalo syttyy, asennettu rasvasuodatin on pestava.
Merkkivalo resetoidaan pitamalla alaspainettuna nappainta 1
3”.
Hiilisuodattimen merkkivalo
160 tunnin kayton jalkeen led LS vilkkuu.
48
Kun merkkivalo syttyy, asennettu hiilisuodatin on vaihdettava.
Merkkivalo resetoidaan pitamalla alaspainettuna nappainta 1
J".
Jos molempien suodattimien merkkivalo syttyy yhtaaikaisesti,
led LS merkkivalo palaa vuorotellen 3” ja vilkkuu sen jalkeen 3
kertaa.
Merkkivalo resetoidaan toistamalla yllamainittu toiminto 2
kertaa.
Ensimmaisella ~~ kerralla ~~ resetoituu ~~ rasvasuodattimen
merkkivalo ja toisella kerralla hiilisuodattimen merkkivalo.
Standardimallissa hiilisuodattimen merkkivalo ei ole aktivoitu.
Jos tuuletinta kaytetaan suodatinversiona, hiilisuodattimen
merkkivalo on aktivoitava.
Hiilisuodattimen merkkivalon aktivointi:
Saada tuuletin OFF-asentoon ja pida samanaikaisesti
alaspainettuna nappaimia 1 ja4 3”. Led L1 ja L2 vilkkuvat 5”.
Hiilisuodattimen merkkivalon disaktivointi:
Saada tuuletin OFF-asentoon ja pida samanaikaisesti
alaspainettuna nappaimia 1 ja4 3”. Led L1 vilkkuu 2”.
Lampotilan merkkivalo
Tuulettimesa on lampotilasensori, joka aktivoi moottorin
nopeudelle 3 jos ohjaustaulun alueen lampdtila on liian
korkea.
Halytys on paalla kun ledit L1, L2, L3 vilkkuvat vuorotellen.
Halytys pysyy paalla kunnes lampdtila laskee halytysrajan
alapuolelle.
Toiminnon voi lopettaa painamalla nappainta 1 tai 2.
30” valein naytolla nakyy huoneenlampdtila.
Huolto
Puhdistus
Puhdistusta varten kayta YKSINOMAAN neutraaleihin
pesuaineisiin kostutettua linaa. ALA KAYTA
PUHDISTUKSESSA TYOKALUJA TAI VALINEITA!
Valta hankaavien tuotteiden kayttda. ALA KAYTA
ALKOHOLIA!
Paneeli
Kuva. 2-3-8-9
Paneelin huolto
Purkaminen:
a. veda paneelia (ETUPUOLTA) voimakkaasti alaspain
b. irrota se takasaranoista.
Puhdistus:
imupaneeli puhdistetaan yhta usein kuin rasvasuodatin, kayta
neutraalin ~~ nestemaiseen pesuaineeseen kostutettua
kangasta.
Аа kdytd hankaavia pesuaineita. ALA КАУТА
ALKOHOLIPITOISIA AINEITA!
Asennus :
Paneeli ripustetaan takaosasta ja kiinnitetaan etupuolelta (
magneettikiinnitys).
Huomio! tarkista aina, etta paneeli on kiinnitetty hyvin
paikoilleen.
Rasvasuodatin
Kuva 2-9
Se pidattaa ruuanlaitosta syntyvat rasvahiukkaset.
Rasvasuodatin ~~ on puhdistettava kerran kuukaudessa
miedolla pesuaineella, kasin tai astianpesukoneessa
alhaisella lampoatilalla ja lyhyella pesuohjelmalla.
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,
mutta tama ei vaikuta sen suodatustehoon millaan tavallla.
Rasvasuodatin irrotetaan vetamalla jousikahvasta.
Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa)
Kuva 7
Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epamiellyttavat hajut.
Hiilisuodattimen kyllastys tapahtuu pidemman kayton jalkeen
riippuen keittiotyypista ja rasvasuodattimen
puhdistustihneydesta. Joka tapauksessa suodatin on
vaihdettava vahintaan neljan kuukauden valein.
Sita El voi pesta eika kayttaa uudestaan
Pyorea hiilisuodatin
Laita suodattimia yksi molemmille puolille molempien
moottorin suojaverkkojen paalle, kierra sen jalkeen
myotapaivaan.
Suodattimet irrotetaan kiertamalla vastapaivaan.
Lamppujen vaihto
Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva
valaistusjarjestelma.
LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen,
lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten
lamppujen ja niiden avulla saastetaan 90% energiaa.
Ota yhteys tekniseen tukeen kun lamput on vaihdettava.
49
NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne handboken ma fglges ngye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
skader eller brann pa apparatet som skyldes at
bruksanvisningen i denne handboken ikke har blitt overholdt.
Ventilatoren er ment for avirekk av rgyk og damp fra
matlaging og er kun til husholdningsbruk.
* Det er viktig a oppbevare denne handboken for a kunne
konsultere den i ethvert gyeblikk. Ved salg, overdragelse
eller flytting av produktet, ma man forsikre seg om at den
felger med.
* Les bruksanvisningen ngye: den inneholder viktige
informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.
« ке utfer elekiriske eller mekaniske endringer pa
produktet eller pa avtrekksrarene.
* For man fortsetter med installasjon av apparatet, skal
man undersgke at ingen komponenter er skadet. Hvis det
skulle veere skade pa komponentene, skal man ta
kontakt med forhandleren og ikke fortsette med
installasjonen.
Merknad: Bestanddeler som er merket med "(*)" er enten
ekstrautstyr som kun leveres sammen med enkelte modeller
eller deler som ma kjgpes i tillegg.
® Advarsel
* Far det utfgres et hvilket som helst
vedlikehold eller rengjering ma hetten
kobles fra strammen, enten ved a dra ut
stopselet eller ved a kutte stremmen |
hele huset.
Bruk alltid arbeidshansker under hele
installasjonen og nar det utfares
vedlikehold.
* Dette apparatet kan benyttes av barn
fra 8 ar og oppover og av personer med
svekkede fysiske, falelsesmessige eller
mentale egenskaper, eller manglende
erfaring og kjennskap, hvis de overvakes
eller hvis de er oppleert til a ta apparatet i
bruk pa en sikker mate og er informert
om tilhgrende farer.
« Pass pa at barn ikke leker med
apparatet.
Rengjegring og vedlikehold ma ikke
utferes av barn, med mindre de
overvakes.
* Rommet ma veere tilstrekkelig ventilert
hvis hetten anvendes sammen med
andre apparater som forbrenner gass
50
eller annet brensel.
° Нейеп ma rengjores ofte bade
innvendig og utvendig (MINST EN GANG
| MANED), ta hensyn til informasjonene
skrevet 1 bruksanvisning og vedlikehold
handbok.
Manglende overholdelse av rengjarings
indikasjon samt som erstatning og
rengjer av filter kan fare til brann fare.
* Det er strengt forbudt a lage flambert
mat under hetten.
* Bruk kun samme type lyspaere som
indikeres i avsnittet vedlikehold/utbytting
av lyspeere i denne veiledningen nar
lyspaeren skal byttes ut.
Frie flammer kan skade filtrene og
medfgre brann og ma derfor alltid
unngas.
Frityrsteking ma overvakes for a unnga at
oljen blir for varm og antennes.
VAR OPPMERKSOM: Hettens
tilgiengelige deler kan bli varme nar
koketoppen er i drift.
* Ikke kobl apparatet til stramnettet for
installasjonen er helt ferdig.
« Nar det gjelder tekniske mal og sikkerhet for rgykuttak, falg
поуе alle lokale forskrifter og regler.
* Oppsugd luft ma ikke feres inn i et rar som benyttes som
uttak for apparater med gassforbrenning eller annen brensel.
* lkke bruk hetten uten lyspeere eller med feilmontert lyspeere,
da det finnes fare for elekiriske stat.
Ikke bruk hetten med feilmontert rist!
Hetten ma ALDRI brukes som stetteflate, med mindre dette er
uttrykkelig indikert.
« Bruk kun de festeskruene som leveres sammen med
apparatet for a utfare installasjonen eller, hvis de ikke
utleveres, kjap riktige skruer.
« Bruk riktig lengde pa skruene som er oppfert i
Installasjonsveiledningen.
* Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller
lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil.
A VAR OPPMERKSOM!
« Manglende installasjon av skruer og festeanordninger
i samsvar med disse instruksjonene kan fare fil
elektriske farer.
* lkke bruk tidsmaler, timer, separat fiernkontroll eller
andre typer anordninger som aktiveres automatisk.
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Ved a forsikre seg om at dette produktet kasseres
forskriftsmessig, bidrar brukeren med a forebygge mulige
negative miljg- og helsekonsekvenser.
Symbolet mmm pa produktet eller pa papirer som falger med
viser at dette produktet ikke ma behandles som vanlig
husholdningsavfal, men ma leveres til et egnet
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet
ma kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.
For videre informasjon om behandling, gjenvinning og
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller
butikken hvor du kjgpte produktet.
Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til:
» Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
« Kapasitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
* Elektromagnetisk kompatibilitet EMC: EN 55014-1; CISPR
14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
Forslag til riktig bruk for & redusere miljgpavirkning: Skru PA
ventilatornetten pa minimum hastighet nar du starter
matlagingen og la den holdes i gang i noen minutter etter at
matlagingen er ferdig. @k hastigheten kun ved store mengder
royk og damp og bruk boost-hastighet(er) kun i ekstreme
situasjoner. Skift ut kullfilter nar det er nedvendig for a
opprettholde optimal effektivitet for odagrreduksjon. Rengjer
fettfilter nar det er nedvendig for a opprettholde optimal
effektivitet for fettfilter. ~~ Bruk maksimum diameter pa
kanalsystemet som er angitt i denne bruksanvisningen for a
optimalisere effektivitet og minimere stay.
Bruksmate
Ventilatorhetten er laget for a brukes med direkte avtrekk der
avtrekksluften fgres ut i friluft, eller med resirkulering av
avirekksluften.
С] Avtrekksversjon
Dampene fares ut i friluft gjennom et avigpsrer som er festet
til koblingsflensen.
/\ MERK!
Avlgpsraret er ikke medlevert, men ma kjgpes separat.
Diameteren i avlgpsrgret ma tilsvare diameteren pa
tilslutningsringen.
/\ MERK!
Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, ma disse fiernes.
51
Koble ventilatoren til rar og avtrekksapning i veggen med en
diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
Bruk av rer og avtrekksapning pa veggen med en mindre
diameter, vil medfgre en minsking i avirekksytelsene og en
drastisk gkning av stayen.
Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.
I Bruk et sa kort rer som mulig.
I Bruk et rar med feerrest mulig vinkler (vinkelen ma aldri
veere skarpere enn 90°).
I Unnga drastiske endringer i rgrets tverrsnitt.
©) Filterversjon
Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fiernes far
den fares tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i
denne versjonen, er det ngdvendig a installere et ekstra
filtersystem basert pa aktivt kull.
Installasjon
Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av
kigkkenventilatoren ma ikke угеге pa mindre enn 50cm nar
det gjelder elekiriske kokeplater og 65cm nar det gjelder
gassbluss og kombinerte koketopper.
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat
opererer med en storre avstand, ma denne overholdes.
/\ Elektrisk tilslutning
Nettspenningen ma vere i samsvar med den elekiriske
spenningen som angis pa typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis
det folger med stopsel, kobles ventilatoren til en lett
tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende
normer. Stikkontakten ma veere lett tilgjengelig ogsa etter
installasjonen. Hvis det ikke fglger med stepsel (direkte
kobling til stremnettet), eller stikkontakten selv etter
installasjonen ikke er lett tilgiengelig, ma man sette pa en
godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling
fra stromnettet i situasjonene som oppstar i kategorien
overspenning lll, i henhold til installasjonsreglene.
A MERK!
For man kobler ventilatorens stremkrets til stremnettet og
fastslar at alt fungerer korrekt, ma man alltid kontrollere at
strgmledningen er korrekt montert.
Merk! Strgmledningen ma skiftes ut av autorisert teknisk
service eller av en elektriker.
Montering
Denne kjakkenviften er designet for a feste i et skap eller pa
en annen type statte.
For installasjonen:
« Kontroller at produktet har passe starrelse i forhold fil
plassen du har valgt a installere det pa.
« Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom
ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se o0gsa
tilhgrende paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om
man vil bruke ventilatoren med resirkulering av luften.
« Kontroller at det ikke ligger igjen tilbeharsutstyr (f.eks.
poser med skruer, garantipapir, 0.s.v.) inne |
ventilatorhetten etter transporten. Ta det i sa fall ut og ta
vare pa det.
Funksjon
И L3 L5
© ® ©0005 @
ом |
1 2 3 4
5
1 Motor ON/OFF
Nar man trykker pa denne knappen, starter ventilatoren i
hastighet 1.
Nar man trykker pa denne knappen mens ventilatoren er
paslatt, gar den over i avslatt tilstand OFF.
2 king av hastighet
Nar man trykker pa denne knappen, gar ventilatoren over
fra avslatt tilstand OFF til hastighet 1.
Nar man trykker pa denne knappen mens ventilatoren er
paslatt ON, gker motorhastigheten fra hastighet 1 {il
intensiv hastighet.
For hver hastighet vil det tilsvarende led-lyset sla seg pa.
Hastighet 1 led-lys L1
Hastighet 2 led-lys L2
Hastighet 3 led-lys L3
Intensiv hastighet led-lys L4 (blinkende)
Den intensive hastigheten er tidsinnstilt. Standard
tidsinnstilling er pa 5 minutter. Nar tiden er ute, stiller
ventilatoren seg i hastighet 2.
For a deaktivere funksjonen far tiden er ute, skal man
trykke pa knapp 2; da stiller ventilatoren seg i hastighet 1;
hvis man derimot trykker pa knapp 1, slar ventilatoren
seg av.
3 Lys ON/OFF
4 Tidsinnstilling av hastighet
5 Indikator for funksjonsstatus
Tidsinnstilling av hastighet
Tidsinnstilling av hastighet aktiveres ved a trykke pa knapp 4;
nar tiden er ute, slar ventilatoren seg av.
Tidsinnstillingen er programmert som falger:
Hastighet 1 - 20 minutter (led-lys L1 blinker)
Hastighet 2 - 15 minutter (led-lys L2 blinker)
Hastighet 3 - 10 minutter (led-lys L3 blinker)
Intensiv hastighet - 5 minutter (led-lys L4 blinker)
Nar man trykker pa knapp 1 under tidsinntillingen, slar
ventilatoren seg av; hvis man trykker pa knapp 2 eller 4, gar
ventilatoren tilbake til den innstilte hastigheten.
Signal for skittent fettfilter
Etter 40 brukstimer slar led-lyset L5 seg pa.
Nar dette signalet slas pa, trenger det installerte fettfilteret a
52
vaskes.
Hold knapp 1 inntrykt i tre sekunder for a tilbakestille signalet.
Signal for skittent kullfilter
Etter 160 brukstimer blinker led-lyset L5.
Nar dette signalet slas pa, ma det innstilte kullfilteret skiftes ut.
Hold knapp 1 inntrykt i tre sekunder for a tilbakestille signalet.
Dersom det skulle gis signal for begge filtrene samtidig, vil
led-lyset L5 vise begge alarmene ved alternerende a lyse fast
| 3 sekunder, og deretter blinke 3 ganger.
Man tilbakestiller signalene ved a utfere den overfor
beskrevne prosedyren 2 ganger.
Farste gang tilbakestilles signalet for fettfilteret, og andre gang
tilbakestilles signalet for kullfilteret.
| standardmodus er ikke signalet for skittent kullfilter aktivert.
Dersom man bruker ventilatoren med resirkulering av luften,
er det ngdvendig a aktivere signalet for skittent kullfilter.
Aktivering av signalet for skittent kullfilter:
Sett ventilatoren pa OFF og hold knappene 1 og 4 inntrykt
samtidig i 3 sekunder.
Led-lysene L1 og L2 blinker i 5 sekunder.
Deaktivering av signalet for kullfilteret:
Sett ventilatoren pa OFF og hold knappene 1 og 4 inntrykt
samtidig i 3 sekunder.
Led-lyset L1 blinker i 2 sekunder.
Temperaturalarm
Ventilatoren er utstyrt med en temperatursensor som aktiverer
motoren i hastighet 3 dersom temperaturen rundt
kommandoknappene blir for hay.
Alarmen vises ved at led-lysene L1, L2, L3 begynner a blinke
| sekvens.
Denne tilstanden blir veerende helt til temperaturen senker seg
til under alarmterskelen.
Man kan avbryte denne modusen ved a trykke pa knapp 1
eller 2.
Sensoren kontrollerer romtemperaturen rundt displayet hvert
30. sekund.
Vedlikehold
Rengjering
Til rengjering skal det KUN benyttes en klut fuktet med et
ngytralt rengjeringsmiddel. VERKT@Y ELLER APPARATER
SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJ@RING!
Unnga bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL
SKAL IKKE BRUKES!
Panel
Fig. 2-3-8-9
Vedlikehold av panelet
Demontering:
a. trekk panelet (FREMSIDEN) kraftig nedover
b. hekt det av de bakre hengslene.
Rengjering:
Panelet for oppsuging skal rengjeres med samme hyppighet
som fettfilteret. Bruk en fuktig klut med neytralt flytende
rengjeringsmiddel.
Unnga bruk av slipende rengjeringsmidler. IKKE BRUK
ALKOHOL!
Montering:
Panelet skal henges pa fra baksiden og festes pa fremsiden
(magnetfeste).
Bemerk! undersgk alltid at panelet er godt festet pa plass.
Fettfilteret
Fig. 2-9
Fanger kokefettpartikler.
Fettfilteret ma rengjgres en gang i maneden uten bruk av
aggressive rengjgringsmidler, for hand eller i oppvaskmaskin
ved lav temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
For & demontere fettfilteret ma man dra i fjgerhandtaket.
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
Fig.7
Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.
Kullfilteret ma skiftes ut hver 4. maned ved middels bruk av
ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye.
Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen
Sirkulzert kullfilter
Sett et pa hver side som skal dekke begge
beskyttelsesgitrene til motorens rotor, og drei med urviseren.
Drei mot urviseren for a demontere.
Utskifting av lysparer
Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert pa
LED-teknologi.
LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger
lengre varighet enn tradisjonelle lyspaerer og tillater en
stramsparing pa 90 %.
Henvend deg til teknisk service nar LED-pzerene skal skiftes
ut.
53
DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fej,
skader eller brande forarsaget af apparatet, men afledt af
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Emhaetten er beregnet til udsugning af reg og damp fra
madlavning, og ma kun benyttes til almindelig husholdning.
« Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, sa man far
mulighed for at lese den senere. Ved viseresalg,
overdragelse eller flytning skal man serge for, at
vejledningen falger emhaetten.
* Las instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige
oplysninger om installering, brug og sikkerhed.
« Der ma ikke udfares elekiriske eller mekaniske
endringer pa emhaetten eller pa udslipsrarene.
Undersgg at ingen komponenter er beskadiget, for
apparatet installeres. Kontakt forhandleren og undlad at
fortseette med installeringen, hvis der pavises
beskadigelser.
Bemark: Dele, der er markeret med symbolet “(*)", er
ekstraudstyr, der kun findes pa visse modeller eller ikke
medfglgende dele, som kan kebes separat.
© Advarsler
* Far deres foretages nogen form for
indgreb i forbindelse med rengaring og
vedligeholdelse skal forbindelsen til
stramforsyningen afbrydes ved at traekke
stikket ud eller ved at slukke for boligens
hovedafbryder.
° For indgreb i forbindelse med
Installation og vedligeholdelse skal der
bruges arbejdshandsker.
Apparatet ma kun anvendes af barn
under 8 ar eller af personer med nedsatte
fysiske eller mentale evner, eller som
Ikke har den n@dvendige erfaring og
kendskab til det, hvis de er under opsyn,
eller safremt de har modtaget de
ngdvendige anvisninger til sikker brug af
apparatet og kender de dermed
forbundne risici.
* Det er nagdvendigt at holde gje med, at
barnene ikke leger med opladeren.
* Renggring og vedligeholdelse ma ikke
udfgres af barn uden opsyn.
° Lokalet skal veere udstyret med
tilstraekkelig ventilation, hvis emhaetten
bruges samtidig med andre
54
forbreendingsapparatet , der drives af gas
eller andre braendstoffer.
» Emhaetten skal rengares med hyppige
mellemrum, bade indvendigt og
udvendigt (MINDST EN GANG OM
MANEDEN).
Overhold under alle omstaendigheder
anvisningerne |
vedligeholdelsesvejledningen.
Manglende overholdelse af emhaettens
rengeringsforskrifter og af filtrenes
udskiftning og renggring medfgrer fare
for brand. Det er strengt forbudt at
tiberede mad under aben ild under
emhaetten.
* Ved udskiftning af paeren ma du kun
anvendes den type lyspeere, der er
angivet | afsnittet om
vedligeholdelse/udskiftning af pare |
denne manual.
Brug af aben ild er skadeligt for filtrene
og kan medfare en brand, og det skal
derfor for enhver pris undgas.
Friturestegning skal udfgres under
overvagning for at undga, at olien
overophedes og anteendes.
PAS PA! Nar kogepladen er i brug, kan
emhaettens tilgeengelige dele blive meget
varme.
« Apparatet ma ikke ftilsluttes
stremforsyningen, far installationen ег
helt fuldfart.
« Hvad angar de anviste tekniske og sikkerhedsmaessige
forholdsregler til udledning af rgg, skal du omhyggeligt
overholde de lokale myndigheders forskrifter.
* Den udsugede luft ma ikke tilferes en skakt, der bruges fil
udledning af rag fra forbreendingsapparater, der fungerer med
gas eller andre breendstoffer.
* Du ma ikke bruge eller efterlade emhaetten uden korrekt
monterede peerer for at undga en risiko for elekirisk sted.
* Brug aldrig emhaetten uden en korrekt monteret rist!
« Emhettens overflade ma ALDRIG anvendes som
afsatningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet.
* Brug kun de medfglgende fastspaendingsskruer til produktet i
forbindelse med installationen eller - safremt de ikke
medfalger — skal du indkabe den korrekte type skruer.
° Brug skruer af korrekt som anfert |
installationsvejledningen.
* | tvivistilfeelde bar du kontakte dit autoriserede servicecenter
eller en kvalificeret tekniker.
lzengde,
A ADVARSEL!
Hvis der ikke monteres de skruer og
fastspaendingsanordninger som angivet i disse
anvisninger, kan der opsta risiko for elekiriske
problemer.
« Brug ikke sammen med en programmeringsenhed,
timer, separat fiernbetjening eller andre enheder, der
aktiveres automatisk.
Dette apparat er market i overensstemmelse med det
Europeeiske Direktiv 2012/19/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
komponenter og stoffer, der kan vere skadelige for
menneskers sundhed og for miljget, hvis kasseret elektrisk og
elekironisk udstyr ikke handteres korrek.
Elektrisk og elektronisk udstyr er meaerket med nedenstaende
overkrydsede skraldespand mmm. Den symboliserer, at
elekirisk og elektronisk udstyr ikke ma bortskaffes sammen
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles seerskilt.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
pa genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
afhentet direkte fra husholdningerne. Neermere information
kan fas hos kommunens tekniske forvaltning.
Produktet er designet, testet og produceret i henhold til:
* Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; 1SO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; ЕМЛЕС 61000-3-3. Forslag til korrekt
anvendelse til reducering af miljgbelastning: Indsti ON pa
emhaettens laveste hastighed, nar du begynder at lave mad
og sluk den ferst et par minutter efter endt madlavning.
Forhgj kun hastigheden ved meget rag og damp. Anvend kun
boost hastigheden i tilfeelde, hvor det er ngdvendigt. Udskift
kulfilteret/kulfiltrene, nar det er nedvendigt for at bibeholde
udsugningseffektiviteten. Rens fedffilteret/fedtfiltrene, nar det
er ngdvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det
starste kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og
til minimering af stgjen.
Brug
Emhaetten er udviklet til brug i den sugende udgave med
ekstern udledning eller i den filirerende udgave med intern
recirkulation.
55
С! Udsugningsudgave
Dampen ledes udenfor vha. et aftreeksrer fastgjort til
samleflangen.
/\ OBS!
Udledningsraret leveres ikke, og skal kabes.
Aftreeksrarets diameter skal svare til
forbindelsesringen.
/\ OBS!
Hvis emheetten er udstyret med Kkulfiltre, skal disse filtre
fiernes.
Tilslut emheetten til aftreeksrer og aftraekshullet i vaeggen, som
skal have en diameter, der passer til luftudsugningen
(studsflange).
Hvis rer og hul har en mindre diameter,
udsugningskapaciteten og stgjen ages betydeligt.
Producenten fraleegger sig ethvert ansvar i forbindelse
hermed.
I Benytetrar, der er sa kort som muligt.
I Benyt et rar, der har sa fa kurver som muligt (max. vinkel
pa kurven: 90°).
I Undga drastiske andringer i rgrets tvaersnit.
© Filtrerende udgave
Den indsugede luft affedtes og lugten fiernes, fer luften
sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhaetten i denne
udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem
baseret pa aktivt kul.
diameteren pa
forringes
Installering
Minimumsafstanden mellem kogegrejets stetteoverflade pa
komfuret og den nederste del af emhaetten ma ikke veere
under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm
ved gasblus eller komfurer med bade gasblus og elektriske
kogeplader.
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en starre afstand,
skal dette overholdes.
/\ Elektrisk tilslutning
Netspaendingen skal svare til speendingen vist pa typeskiltet
internt | emhaetten. Hvis emhaetten er udstyret med et stik,
skal emhaetten tilsluttes en let tilgaengelig stikkontakt, der er i
overensstemmelse med de geeldende standarder.
Stikkontakten skal ogsa vere let ftilgeengelig efter
installeringen. Hvis emhaetten ikke er udstyret med et stik
(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et
omrade, der ogsa er let tilgeengeligt efter installeringen, skal
der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
med standarderne, der sgrger for fuld afbrydelse fra elnettet |i
tilfelde af forhold i overspaendingskategori Ill, og |i
overensstemmelse med reglerne for elekiriske installationer.
A OBS!
Undersgg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, for
emhaettens kredslab tilsluttes forsyningsnettet og der udferes
kontrol af korrekt funktion.
Obs! forsyningsledningen ma udelukkende udskiftes af den
autoriserede tekniske service, sa alle risici kan undgas.
Montering
Denne type emhaette skal indbygges i et skab eller en anden
form for stettestruktur.
For installering:
Undersgg at det kebte produkt har
dimensioner til det valgte installeringssted.
« Fjern det/de aktive kulfilter/kulfilire, hvis de leveres med
emhaetten (1825 ogsa det relevante afsnit). Dette/disse
filter/filtre skal kun genmonteres, hvis man gnsker at
anvende emheetten i den filtrerende udgave.
« Serg for, at der ikke (af transporthensyn) er tilbehar
internt i emhaetten (for eksempel poser med skruer,
garantier etc.); hvis dette er tilfeeldet, skal det fiernes og
passende
opbevares.
Funktion
L1 L3 LS
© @ 0000 ® ©
12 L4 |
1 2 3 4
9
1 ON/OFF motor
Ved tryk pa knappen startes emhzetten med hastighed 1.
Ved tryk pa knappen under funktion, stilles emhaetten pa
OFF.
2 @gning af hastighed
Ved tryk pa knappen skifter emheetten fra OFF №
hastighed 1.
Ved tryk pa knappen (emhatte pa ON) ages
motorhastigheden fra hastighed 1 til den intensive
hastighed.
Hver hastighed medferer tending af den tilhgrende
lysdiode.
Hastighed 1 lysdiode L1
Hastighed 2 lysdiode L2
Hastighed 3 lysdiode L3
Intensiv hastighed lysdiode L4 (blinkende)
Den intensive hastighed er tidsindstillet. Den normale
tidsindstilling er pa 5 minutter, hvorefter emhaetten skifter
til hastighed 2.
For at slukke funktionen, fer udlgb af den indstillede tid,
skal der trykkes pa tast 2, hvorefter emhaetten skifter {il
hastighed 1; ved tryk pa tast 1 slukkes emhaetten.
ON/OFF lys
Tidsindstilling af hastighed
5 Viser for funktionstilstand
Ww
56
Tidsindstilling af hastighed
Tidsindstilling af hastighederne tilsluttes ved tryk pa tast 4; nar
tidsindstillingen udlgber, slukkes emhaetten.
Tidsindstillingen er opdelt pa falgende made:
Hastighed 1 - 20 minutter (lysdiode L1 blinker)
Hastighed 2 - 15 minutter (lysdiode L2 blinker)
Hastighed 3 - 10 minutter (lysdiode L3 blinker)
Intensiv hastighed - 5 minutter (lysdiode L4 blinker)
Under tidsindstillet funktion medferer tryk pa tast 1, at
emhaetten slukkes; hvis der trykkes pa tast 2 eller 4, vender
emhaetten tilbage til den indstillede hastighed.
Signalering fra fedtfilter
Efter 40 funktionstimer teendes lysdiode L5.
Nar denne signalering teendes, skal det monterede fedffilter
vaskes.
Hold tast 1 trykket i 3 sekunder for at tilbagestille
signaleringen.
Signalering fra kulfilter
Efter 160 funktionstimer blinker lysdiode LS.
Nar denne signalering teendes, skal det monterede kulfilter
udskiftes.
Hold tast 1 trykket i 3 sekunder for at tilbagestille
signaleringen.
Hvis begge filtre signalerer samtidigt, viser lysdiode LS
alarmerne vekselvist, og forbliver teendt i 3 sekunder, for
derefter at blinke 3 gange.
Reset sker ved at udfere ovenstaende procedure 2 gange.
Farste gang tilbagestilles signaleringen fra fedffilteret, og
anden gang tilbagestilles signaleringen fra kulfilteret.
Pa standard-funktionen er signaleringen fra kulfilteret ikke
tilsluttet.
Hvis man anvender emhaetten i den filtrerende udgave, skal
signaleringen fra kulfilteret tilsluttes.
Tilslutning af signalering fra kulfilter:
Stil emhaetten pa OFF og hold tasterne 1 og 4 trykket
samtidigt i 3 sekunder.
Lysdioderne L1 og L2 blinker i 5 sekunder.
Afbrydelse af signalering fra kulfilter:
Stil emhaetten pa OFF og hold tasterne 1 og 4 trykket
samtidigt i 3 sekunder.
Lysdioden L1 blinker i 2 sekunder.
Temperatur-alarm
Emhaetten er udstyret med en temperatursensor, der starter
motoren pa 3. hastighed, hvis temperaturen i betjenings-
omradet er for hg.
Alarmtilstanden vises med blink fra lysdioderne L1, L2, L3 i
sekvens.
Denne tilstand fortseetter, indtil temperaturen falder ned under
alarmtaersklen.
Man kan afbryde funktionen ved at trykke pa tasten 1 eller 2.
Sensoren undersgger temperaturen i display-omradet hver 30
sekunder. Ved udskiftning bedes man kontakte den tekniske
servicetjeneste.
Vedligeholdelse
Rengering
Ved rengering ma der UDELUKKENDE anvendes en klud
fugtet med neutrale, milde rengaringsmidler i flydende form.
ANVEND IKKE VARKT@J ELLER ANDET UDSTYR TIL
RENG@RING.
Undga brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
ALDRIG SPRIT!
Panel
Fig. 2-3-8-9
Vedligeholdelse af panelet
Afmontering:
a. trek panelet (FORSIDE) kraftigt nedad.
b. tag panelet af de bagerste haengsler.
Rengering:
Udsugningspanelet skal renggres med samme frekvens som
fedtfilteret; benyt en klud fugtet med milde rengaringsmidler i
vaeskeform.
Undga brug af produkter der indeholder slibemidler. BENYT
ALDRIG SPRIT!
Montering:
Panelet skal heegtes fast bagpa, og fastgeres foran
(magnetfastgaring).
Obs! undersgg altid, at panelet er korrekt fastgjort i lejet.
Fedtfilter
Fig. 2-9
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under
tilberedning af mad.
Fedtfilteret skal renggres én gang om maneden med milde
renggringsmidler; filteret kan ogsa vaskes i opvaskemaskine
ved lav temperatur og pa et kort opvaskeprogram.
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse pa dets
filtrerende egenskaber.
Trek i fiederhandtaget for at afmontere fedtfilteret.
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
Fig.7
Filteret opfanger lugt fra madlavning.
Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Maned, hvis emhaetten ikke
benyttes intensivt, eller oftere.
Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.
Rundt kulfilter
Laeg et filter til daekning i hver side af beskyttelsesristene for
motorens drejehjul, og drej derefter med uret.
Ved afmontering skal man dreje mod uret.
Udskiftning af lyspaererne
Emheetten er udstyret med et belysningssystem baseret pa
lysdiode-teknologi.
Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10
gange leengere end almindelige peerer, og de giver mulighed
for at spare 90% elektricitet.
57
PL - Instrukcja montazu i obstugi
Przy przeprowadzaniu instalacji urzadzenia nalezy
postepowaé wedlug wskazéwek podanych w niniejszej
instrukcji. Producent uchyla sie od wszelkigj
odpowiedzialnosci za uszkodzenia wynikte na skutek instalacii
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcii.
Okap stuzy do zasysania oparéw kuchennych i jest
przeznaczony wytgcznie do uzytku domowego.
* Nalezy zachowa¢ instrukcje obstugi aby moc z пе]
skorzystaC w kazdej chwili. W przypadku sprzedazy
urzgdzenia lub przeprowadzki, nalezy upewni¢ sie, ze
dotaczono do niego instrukcje obstugi.
* Uwaznie zapoznac€ sie z trescig instrukcji obstugi, ktora
dostarcza doktadne informacje dotyczace instalacji,
uzytkowania i pielegnaciji urzadzenia..
* Nie dokonywac¢ zmian elektrycznych czy mechanicznych
w urzadzeniu lub na przewodach odprowadzajacych.
* Przed przystapieniem do montazu urzadzenia nalezy
sprawdziC czy ktoras 2 jego czesci sktadowych nie jest
uszkodzona. Jesli tak, nalezy skontaktowaC sie ze
sprzedawca i zaprzestac¢ kontynuowania instalacji.
NB.: Elementy oznaczone symbolem J) sg dodatkowymi
akcesoriami dostarczonymi tylko z niektérymi modelami lub
oddzielnymi elementami, ktére mozna zakupic.
® Ostrzezenia
* Przed kazdym rozpoczeciem
czyszczenia lub konserwacji nalezy
odtaczyC okap od zasilania elektrycznego
poprzez wyciggniecie wtyczki lub
odigczenie gtownego bezpiecznika
pomieszczenia.
* W trakcie wykonywania wszystkich prac
Instalacyjnych | konserwacyjnych nalezy
uzywac rekawice robocze.
Urzadzenie moze byC uzywane przez
dzieci w wieku nie nizszym niz 8 lat oraz
osoby 0 ograniczonej zdolnosci fizycznej,
czuciowej] lub ~~ psychicznej lub
pozbawione doswiadczenia czy
niezbedne] wiedzy, pod warunkiem, ze
pozostang pod nadzorem lub zostang
poinstruowane 0 bezpiecznym uzywaniu
urzadzenia | Zrozumiejg
niebezpieczenstwa z nim zwigzane.
Dzieci powinny бус pilnowane, aby nie
bawity sie urzadzeniem.
» Czyszczenie i konserwacja nie moze
by¢ wykonywana przez dziec
58
pozostawione bez opieki.
‚ Pomieszczenie, Ww ktorym
zainstalowany jest okap powinno
posiadaC odpowiednig wentylacje, kiedy
jest on uzywany jednoczesnie z innymi
urzgdzeniami zasilanymi gazem lub
Innymi paliwami.
Okap powinien byC czesto czyszczony
zarowno wewnetrznie jak | na zewnatrz
(PRZYNAJMNIEJ RAZ NA MIESIAC),
nalezy = bezwzglednie przestrzegac
wskazowek zawartych w instrukcji
konserwacji. Nieprzestrzeganie zasad
czyszczenia okapu oraz wymiany |
czyszczenia filtrow moze spowodowac
ryzyko powstania pozaru.
‚ Jest SUrowo zabronione
przygotowywanie positkow z ptomieniem
pod okapem.
° Абу wymieniC lampke nalezy uzyc
wytacznie ten rodzaj lampki, ktory zostat
wskazany Ww rozdziale
konserwacja/wymiana lampki w niniejsze;]
Instrukgji.
Uzywanie wolnego ptomienia jest
szkodliwe dla filtrow i moze spowodowac
pozary, dlatego nalezy tego unikaC w
kazdym przypadku.
Smazenie musi by¢ wykonywane pod
kontrola, aby unikngC zapalenia sie
rozgrzanego oleju.
UWAGA: Kiedy powierzchnia do
gotowania jest wtaczona dostepne czesci
okapu moga sig rozgrzac.
° № рофасгас urzadzenia do sieci
elektryczne] dopoki Instalacja nie
zostanie catkowicie zakonczona.
« Jesli chodzi 0 normy techniczne i bezpieczenstwa, ktdrych
nalezy przestrzega¢ podczas wydalania oparéw nalezy
rygorystycznie przestrzega¢ zasad przewidzianych w
regulaminie wiasciwych organow lokalnych.
Zasysane powietrze nie moze byC przekazane do kanatu
uzywanego do wydalania oparow wytworzonych przez
urzgdzenia spalania gazow lub innych paliw.
* Nie nalezy uzywaC ani pozostawia¢ okapu pozbawionego
poprawnie zamontowanych lampek w zwigzku z mozliwoscig
porazenia pradem.
« Nigdy nie uzywa¢ okapu bez poprawnie zamontowanej
kratki!
* Okap nie moze by¢ NIGDY uzywany, jako pftaszczyzna
oparcia, o ile nie zostato to wyraznie wskazane.
« Nalezy uzywaC do instalacji wylacznie Srub mocujacych
bedacych na wyposazeniu z produktem lub jesli ich nie ma na
wyposazeniu, zakupi¢ wlasciwy rodzaj srub.
« Uzywac srub o odpowiedniej dlugosci, ktdre sg opisane w
Przewodniku do instalacji.
« W razie watpliwosci, skontaktowaC sie 2 odnosnym
autoryzowanym centrum obstugi lub z wykwalifikowanym
personelem.
A UWAGA!
* Niezainstalowanie sSrub | urzadzen mocujacych
zgodnie z instrukcjg moze spowodowaC zagrozenia
natury elektryczne;.
* Nie stosowa¢ w polaczeniu z oddzielnym
programatorem, timerem, zdalnym sterowaniem lub
kazdym innym urzadzeniem, ktore uaktywnia sie
automatycznie.
Niniejsze ~~ urzadzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektywa Unijng 2012/19/EC w sprawie zuzytego sprzetu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewniajac prawidtowe ztomowanie niniejszego urzadzenia,
przyczynig sie Panstwo do ograniczenia ryzyka wystgpienia
negatywnego wptywu produktu na srodowisko i zdrowie ludzi,
ktére mogloby zaistnie¢ w przypadku niewlasciwej utylizacji
urzadzenia.
Symbol mmm na urzadzeniu lub opakowaniu oznacza, ze
tego produktu nie mozna traktowa¢ jak innych odpadow
komunalnych. Nalezy odda¢ go do wtasciwego punktu zbiorki i
recyklingu sprzetow elektrycznych i elektronicznych.
Wiasciwa utylizacja i zlomowanie pomaga w eliminacii
niekorzystnego wplywu zlomowanych urzadzen na
srodowisko oraz zdrowie. Aby uzyska¢ szczegotowe dane
dotyczace mozliwosci recyklingu niniejszego urzadzenia,
nalezy skontaktowaC sie 2 lokalnym urzedem таза,
stuzbami oczyszczania miasta lub sklepem, w ktorym produkt
zostat zakupiony.
Urzadzenie zostatlo zaprojektowane, przetestowane i
wyprodukowane zgodnie z nastepujgcymi warunkami:
+ Bezpieczenstwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31,
EN/IEC 62233.
« Wydajnos¢: EN/IEC 61391; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Sugestie dotyczace prawidlowego uzytkowania w се
zmniejszenia wptywu na srodowisko:
59
Wigczy€ okap na minimalne obroty w momencie rozpoczecia
gotowania i zostawiC go wigczony przez kilka minut po
zakonczeniu gotowania. ~~ ZwiekszaC obroty jedynie w
przypadku duzej ilosci dymu i pary oraz uzywac wysokich
obrotow tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby
wymieni¢ filtr/filtry weglowe, aby utrzymac dobrg skuteczno$c¢
redukcji zapachow. W razie koniecznosci wyczyscic filtr/filtry
smaru, aby utrzymac¢ dobrg wydajno$¢ filtra smaru. Uzywaé
maksymalnej srednicy systemu wentylacyjnego wskazanej w
niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajnosci |
minimalizacji hatasu.
Obsluga
Urzadzenie mozna uzywac jako wycigg (odprowadzanie
орагом па zewnatrz) badz jako pochtaniacz (opary sq
filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
С] Wersja wyciggowa
Opary sg usuwane na zewnatrz rurg odprowadzajacq
zamocowang do kotnierza taczeniowego.
/\ UWAGA!
Rura odprowadzajgca nie jest dostarczona w komplecie z
urzgdzeniem i nalezy jg zakupic.
Srednica rury odprowadzajacej musi by¢ réwna $rednicy
kotnierza tgczeniowego.
/\ UWAGA!
Jesli okap jest zaopatrzony w filtry weglowe, to muszg one
zostac zdjete.
Podtaczy¢ okap do przewodu wentylacyjnego rurg
odprowadzajacq o srednicy odpowiadajgcej rozmiarowi wylotu
z okapu (kotnierz taczeniowy).
Uzycie przewodow 0 mniejszym przekroju
zmniejszenie ~~ zdolnosci zasysania oraz
zwiekszenie hatasliwosci okapu.
Producent, zatem, nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci za ten
stan.
I Uzywac jak najkrotszego przewodu.
! Огумас przewodu o jak najmniejszej liczbie zagiec
(maksymalny kat zagiecia: 90°).
I Unikac radykalnych zmian przekroju przewodu.
© Wersja filtrujaca
Aby uzywac okapu w tej wersji nalezy zainstalowac filtr
weglowy.
Mozna go kupi€ u sprzedawcy.
Zasysane powietrze jest oczyszczane z ttuszczu i zapachow
zanim zostanie zwrdcone do pomieszczenia przez kratki w
gornej ostonie komina.
powoduje
drastyczne
Instalacja okapu
Minimalna odlegtoS¢ miedzy powierzchnia, na ktorej znajdujg
sie naczynia na urzadzeniu grzejnym a najnizszg czescig
okapu kuchennego powinna wynosi¢ nie mniej niz 50cm w
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niz 65cm w
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Jezeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana
jest wieksza odlegto$¢, nalezy dostosowaé sie do takich
wskazan.
/\ Рофасгете е!1еК{гусгпе
Napiecie sieciowe musi odpowiadac napieciu wskazanemu na
tabliczce umieszczone] w wewnetrznej czesci okapu. Jesli
okap jest wyposazony we wtyczke, nalezy jg podiaczy¢ do
gniazdka zgodnego z obowigzujgcymi normami |
umieszczonego w tatwo dostepnym miejscu, rowniez po
zakonczonej instalagj.
Jesli okap nie jest wyposazony we wtyczke (bezposrednie
podtaczenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje sie w fatwo
dostepnym miejscu, rowniez po zakonczonej instalacji, nalezy
zastosowac znormalizowany wytgcznik dwubiegunowy, ktory
umozliwi catkowite odciecie od sieci elekirycznej w warunkach
nadpradowych kategorii Ill, zgodnie z zasadami instalacji.
A UWAGA!
Przed ponownym podfgczeniem obwodu okapu do zasilania i
sprawdzeniem poprawnosci jego dziatania nalezy sie zawsze
upewni¢, czy przewod zasilajagcy jest prawidlowo
zamontowany.
Uwaga! Jezeli przewod zasilajgcy nieodigczalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on by¢ wymieniony u wytworcy lub
w specjalistycznym zaktadzie naprawczym albo przez
wykwalifikowang osobe w celu unikniecia zagrozenia.
Instalacja okapu
Ten typ okapu jest przeznaczony do zabudowy w szafce lub w
innej strukturze.
Przed przystapieniem do instalac;ji:
« Sprawdzi¢, czy wymiary zakupionego produktu sg
stosowne do wybranego miejsca montazu.
« Zdemontowac filtr weglowy (*), jezeli znajduje sie na
wyposazeniu (patrz odpowiedni rozdzial). Filtr nalezy
ponownie zamontowa¢ tylko wtedy, gdy okap bedzie
uzywany w wersji filtrujacej.
« Sprawdzi¢, czy wewnatrz okapu nie pozostawiono
(z powodow zwigzanych z transportem) dodatkowego
materiatu dostarczanego wraz z urzadzeniem (na
przyktad woreczkow z wkretami (*), karty gwarancyjne
(*) itp), ewentualnie wyjac je i zachowac.
Dziatanie okapu
L113 Ls
® 5°00 & (5)
1 2 3 4
5
60
1 ON/OFF silnika
Weciskajac przycisk, okap uruchamia sie przy predkosci 1.
Weciskajac przycisk w trakcie funkcjonowania okap
przechodzi do stanu OFF.
2 Zwiekszenie predkosci
Weciskajac przycisk, okap przechodzi ze stanu OFF do
predkosci 1.
Weciskajac przycisk (okap w pozycji ON) zwieksza sie
predkosc¢ silnika z predkosci 1 do predkosci intensywne;.
Kazdej predkosci odpowiada wigczenie odpowiedniego
LED.
Predkos¢ 1 LED L1
Predkos¢ 2 LED L2
Predkos¢ 3 LED L3
Predkos¢ intensywna LED L4 (migoczaca)
Predko$¢ intensywna jest ustawiana czasowo.
Standardowe ustawienie czasowe wynosi 5 minut po
uptywie, ktorych okap przechodzi na predkosc 2.
Абу dezaktywowaC dziatanie przed uptywem czasu,
nalezy wcisng¢ klawisz 2, okap przechodzi na predko$¢
1, wciskajac klawisz 1 okap wytgczy sie.
3 ON/OFF oswietlenia
4 Ustawienie czasowe predkosci
5 Wskaznik stanu funkcjonowania
Ustawienie czasowe predkosci
Ustawienie czasowe predkosci uruchamia sie wciskajac
klawisz 4, po uptynigciu ustawionego czasu okap wytgcza sie.
Ustawienie czasowa jest podzielona w nastepujacy sposob:
Predkos¢ 1 - 20 minut (LED L1 migoczacy)
Predkos¢ 2 - 15 minut (LED L2 migoczacy)
Predkos¢ 3 - 10 minut (LED L3 | migoczacy)
Predkos¢ intensywna - 5 minut (LED L4 migoczacy)
Podczas funkcjonowania z ustawionym czasem, przyciskajac
klawisz 1 okap wytacza sig, jesli natomiast przyciska sie
klawisz 2 lub klawisz 4 okap powraca do wczesniej ustawione
predkosci.
Sygnalizacja filtra tluszczowego
Po 40 godzinach dziatania LED L$ wigcza sie.
Kiedy pojawia sie ta sygnalizacja zainstalowany filtr
ttuszczowy powinien zosta¢ umyty.
Aby zresetowaC sygnalizacje nalezy przyciska¢ klawisz 1
przez 3 sekundy.
Sygnalizacja filtra weglowego
Ро 160 godzinach funkcjonowania LED LS zaczyna migotac.
Kiedy pojawia si¢ ta sygnalizacja, zainstalowany filtr weglowy
musi zostaC wymieniony.
Aby zresetowaC sygnalizacje nalezy przyciska¢ klawisz 1
przez 3 sekundy.
W przypadku jednoczesnej sygnalizacji obydwu filtréw, LED
LS wskazywa¢ bedzie przemiennie alarmy pozostajac
wigczonym przez 3 sekundy i migota¢ nastepnie 3 razy.
Zresetowanie ma miejsce poprzez 2 krotne wykonanie wyzej
opisanej procedury.
Pierwszy raz resetuje sygnalizacie filtra tluszczowego,
natomiast drugi raz resetuje sygnalizacje filtra weglowego.
W dziataniu standardowym sygnalizacja filtra weglowego nie
jest aktywna.
W przypadku, kiedy uzywa sie okap w wersji filtrujgcej, nalezy
uruchomi¢ sygnalizacje filira weglowego.
Aktywacja sygnalizacji filtra weglowego:
Ustawi¢ okap w pozycji OFF i wciska¢ jednoczesnie klawisze
114 przez 3 sekundy.
LED L1 oraz L2 bedg migotac przez 5 sekund.
Dezaktywacja sygnalizaciji filtra weglowego:
Ustawi¢ okap w pozycji OFF i wciska¢ jednoczesnie klawisze
114 przez 3 sekundy.
LED L1 bedzie migota¢ przez 2 sekundy.
Alarm Temperatury
Okap wyposazony jest w czujnik temperatury, ktory uaktywnia
silnik do predkosci 3 w przypadku, kiedy temperatura w
okolicy sterowania jest zbyt wysoka.
Stan alarmowy jest wskazywany poprzez migotanie w
kolejnosci LED L1, L2, L3.
Stan ten pozostaje az do momentu, kiedy temperatura nie
spadnie ponizej progu alarmowego.
MoZliwe jest wyjcie z tej modalnosci wciskajac klawisz 1 lub
2
Co 30 sekund czujnik weryfikuje temperature srodowiska w
strefie wySwietlacza.
Konserwacja
Czyszczenie okapu
Do czyszczenia uzywa¢ WYLACZNIE szmatki nawilzonej
ptynnymi neutralnymi ~~ $rodkami ~~ czyszczacymi. DO
CZYSZCZENIA NIE NALEZY UZYWAC NARZEDZI ANI
PRZYRZADOW! Unika¢ stosowania produktéw zawierajacych
srodki scierne. NIE STOSOWAC ALKOHOLU!
Panel
Rys. 2-3-8-9
Konserwacja panelu
Demontaz:
а.росадпас panel (STRONA PRZEDNIA) w dot,
b.odtgczy€ go z zawiasow tylnych.
Czyszczenie:
Panel powinien by¢ czyszczony z tg sama czestotliwoscia, co
filtr przeciwttuszczowy; uzyC wilgotnej szmatki i tagodnego
detergentu.
UnikaC stosowania sciernych srodkéw czyszczacych. NIE
STOSOWAC ALKOHOLU!
Montaz :
Postepowac w kierunku przeciwnym do demontazu.
Uwaga! Nalezy zawsze sprawdzi¢ czy panel jest prawidtowo
umocowany.
Filtr przeciwttuszczowy
61
Rys. 2-9
Zatrzymuje czastki ttuszczu pochodzace z gotowania.
Musi byC czyszczony co najmniej raz w miesigcu, za ротоса,
srodka czyszczacego nie zracego, recznie lub w zmywarce w
niskiej temperaturze i krotkim cyklu mycia.
Mycie w zmywarce metalowego filtra tluszczowego moze
spowodowaC jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie
pogarsza parametrow jego pracy.
Aby wyja¢ Пт tluszczowy nalezy pociagna¢ za klamke
sprezynowa.
Filtr na wegiel ( tylko dla wersiji filtrujacej)
Rys. 7
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzace z gotowania.
Nasycenie filtra nastepuje po krotszym lub dtuzszym okresie
uzytkowania w zaleznosci od rodzaju kuchni i od regularnosci
z jakg jest wykonywane czyszczenie filtra ttuszczowego.
Wkiad filtra powinien by¢ w kazdym razie wymieniony po
uptywie nie wiecej niz czterech miesiecy.
NIE wolno myc lub regenerowac filtra.
Filtr weglowy okragly
Zatozy¢ po jednym filtrze z kazdego boku tak, aby zakry¢
ochronng kratke wirnika silnika, po czym obroci¢ w kierunku
zgodnym z ruchem wskazdwek zegara.
Абу zdemontowac, obroci¢ w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazowek zegara.
Wymiana lampek
Okap zaopatrzony jest w system o$wietlenia, ktéry bazuje sie
na technologii LED.
LED gwarantujg optymalne oswietlenie, trwato$¢ 10 razy
wiekszg od lamp tradycyjnych i pozwalajg zaoszczedzi¢ 90%
energii elektrycznej.
W celu wymiany nalezy zwrocic sie do serwisu obstugi
techniczne;.
CS - Navod na montaz a pouzivani
Vyrobce odmita prevzit jakoukoliv odpovédnost za pfipadné
zavady, Skody nebo vzniceni digestore, které byly zpusobeny
nedodrzenim téchto pfedpist. Digestor je projektovana pro
odsavani dymu a par pfi vafeni a je ur¢ena pouze k domacim
ucelim.
« Je dulezité uchovat si tuto pfiruéku, abyste ji mohli
konzultovat v jakémkoliv okamziku. V pfipadé prodeje,
postoupeni ¢i stéhovani si zajistéte, aby zlstala spole¢né
S pfistrojem.
« Preététe si pozorné navod: obsahuje dllezité informace о
instalaci, uziti a bezpeCnosti.
° М№тёйме elekirickou ¢i mechanickou Upravu vyrobku
anebo vyvodniho zafizeni.
* Pred instalaci zafizeni zkontrolujte, zda néktera ze
soucasti neni poskozena. V opaCném pripadé kontaktujte
prodejce a nepokracujte v instalaci.
Poznamka: SouCastky oznatené symbolem "(*)" jsou
volitelna pfisluSenstvi, ktera jsou dodavana pouze pro nékteré
modely, nebo nedodané soucastky, které je treba dokoupit.
© Vyména zarovek
* Pred jakymkoli cistenim Ci udrzbou
odpojte digestor z elektrické site
odpojenim ze zasuvky nebo vypnutim
hlavniho domovniho vypinace.
° РП jakychkoli Ukonech spojenych s
Instalaci Ci udrzbou pouzivejte ochranne
rukavice.
« Tento pristroj mohou pouzivat det
starsSi 8 let a osoby se snizenymi
telesnymi, smyslovymi Ci dusevnimi
schopnostmi nebo osoby bez patricnych
zkusenosti a znalosti, pouze pokud jsou
pod neustalym dozorem nebo byly
pouceny o bezpecném pouziti vyrobku a
jsou si vedomy rizik spojenych s jeho
pouzitim.
» Je nutné se ujistit, zda si déeti nehraji se
zarizenim.,
» Cisténi a udrzba nesmi byt provadena
detmi bez dozoru.
Mistnost musi byt dostateCne vetrana,
pokud je digestor pouzivana spolecne s
пути! spalovacimi zarizenimi na plyn Ci
jina paliva.
* Vnitfni a vnejsi Casti digestore musi byt
Casto Cisteny (NEJMENE JEDNOU ZA
62
MESIC), za dodrZeni vyslovnych pokynu
uvedenych v navodu k udrzbe.
° РЯ nedodrzeni pokynu pro d&isténi
digestofe a vyménu a Giténi filtru hrozi
nebezpeci pozaru.
« Je prisné zakazano pripravovat pod
digestori pokrmy na ohni.
* Pri vymeéne zarovky pouzivejte pouze
typ zarovky uvedeny v tomto navodu, v
Casti vénované udrzbé/vymene zarovek.
Pouziti otevieného ohné muze poSkodit
filtry a zpusobit pozary, proto oherl nesmi
byt nikdy pouzivan.
Zvysenou pozornost je nutné venovat
smazeni, protoze prehraty ole] by se
mohl vznitit.
POZOR: Pokud je varna deska v
provozu, pristupné casti digestore se
mohou stat velmi teplymi.
* Nepripojujte pristroj k elektrické siti,
dokud instalace nebude zcela ukoncena.
* Nepripojujte pristroj k elektrické siti,
dokud instalace nebude zcela ukoncena.
* Co se tyCe technickych a bezpec€nostnich opatfeni pro odvod
koure, postupujte pfesné podle pfedpisu pfisluSnych mistnich
organd.
* Odséavany vzduch musi byt odvadén do potrubi pouzivaného
pro odtah koufl vznikajicich pfi pouZiti spalovacich zafizeni
na plyn Ci jina paliva.
* NepouzZivejte a nenechavejte digestof bez spravné
instalovanych zarovek, jelikoz hrozi nebezpeCi Urazu
elektrickym proudem.
* Nikdy nepouzivejte digestor bez sprdvné namontované
mfizky!
* Digestor nesmi byt NIKDY pouzivana jako opérna plocha,
pokud pro tento uCel neni vyslovné urcena.
Pfi instalaci pouZivejte pouze uchytné Srouby dodané z
vyrobkem.
Pokud Srouby nejsou soucasti vybaveni, zakupte spravny
typ Sroubu. Pouzivejte Srouby se spravnou délkou, podle
pokynu v Navodu pro instalaci.
* V pfipadé pochyb se obratte na povéfeny servis nebo se
poradte s odbornym personalem.
A POZOR!
« V pfipadé chybéjici instalace Sroubu a udchytnych
prvku dle pokynu uvedenych v tomto navodu mize
dojit k vzniku nebezpeci elektrické povahy.
* Nepouzivejte s programatorem, Casovym spinacem,
samostatnym dalkovym ovladanim nebo jinym
zafizenim, které se aktivuje automaticky.
Tento spotrebiC je oznaCeny v souladu s evropskou smérnici
2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zafizeni
(WEEE). Zajisténim spravné likvidace tohoto vyrobku
ротиге!е zabranit pfipadnym negativnim dasledkim na
zivotni prostredi a lidské zdravi, ke kterym by nevhodnou
likvidaci tohoto vyrobku mohlo dojit.
Symbol mmm na vyrobku nebo na dokumentech pfiloZzenych
k vyrobku udava, Ze tento spotfebiC nepatfi do domaciho
odpadu. Spotfebi¢ je nutné odvézt do sbérného mista pro
recyklaci elektrického a elektronického zafizeni.
Likvidace musi byt provedena v souladu s mistnimi predpisy o
ochrané zivotniho prostredi, které se tykaji likvidace odpadu.
tohoto vyrobku zjistite u ofisludného mistniho Ufadu, sluzby
pro likvidaci domovniho odpadu nebo v obchodé, kde jste
vyrobek zakoupili.
Pfistroj byl navrzen, testovan a vyroben v souladu s:
* Bezpecnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
* Vykonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; 150
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
(Osobity mezinarodni vybor pro radiove ruseni, pozn. prekl)
Doporuceni pro spravné pouZziti s cilem snizit dopad na Zivotni
prostredi:
Zapnéte digestof na minimalni rychlost, kdyz zaCnete $
varenim a nechte ji bézet nékolik minut pote, co jste vareni
ukonCili. ZvySte rychlost pouze v pfipadé nadmérného
mnozstvi koufe nebo pary a pouZijte podpornou rychlost (i)
jenom v extrémnich situacich. Vyménte uhlikovy filtr (y), je-li
to nutné pro udrZzovani ucinnosti snizovani zapachu. VycCistéte
tukovy filtr (y), je-li to nutné pro udrZovani jeho ucinnosti.
Pouzijte maximalni primér potrubniho systému, jak je
uvedeno у tomto navodu, pro optimalizaci ucinnosti a
minimalizaci hluku.
Pouziti
Digestor je mozné pouzit s odsavanim mimo mistnost, nebo
s recirkulaénim filtrem pro €iSténim vzduchu v mistnosti.
Кл Odsavaci provedeni
Рагу jsou vyvadény mimo mistnost odtahovim potrubim
upevnéného na spojovaci prirubé.
/\ POZOR!
Odtahové potrubi neni soucasti vybaveni a je tfeba ho
63
zakoupit,
Primér odtahového potrubi
spojovaciho prstence.
/\ POZOR!
Jestlize je digestor vybavena filtry s uhlikem, museji byt
vynaty.
Napojte digestor na odtahového potrubi se stejnym primérem
jako vyvod vzduchu (spojovaci pfiruba).
Pouziti odtahového potrubi s menSim primérem zpusobi
snizeni vykonu a zvyseni hluku.
Za to vyrobce odmita jakoukoliv zodpovédnost.
I PouZivejte co nejkratSi odtahové potrubi.
I Pouzivejte odtahové potrubi $ со nejmensim poCtem
zahybU (maximalni uhel zahybu: 90°).
Vyhnéte se zasadnim zménam sekce vedeni odtahu.
ры Filtracni provedeni
Odséavany vzduch bude pfed navratem do mistnosti zbaven
tuku a pachu. K pouziti digestofe v této verzi je nutné
instalovat dodateCny systém filtrovani na zakladé aktivnich
uhliku.
se musi rovnat priméru
Instalace
Minimalni vzdalenost mezi podporou nadoby na varné plose a
nejniz8i Casti digestore nesmi byt mensi nez 50cm v pripadé
elektrickych sporak(i 65cm v pfipadé plynovych &i smiSenych
$рогако.
Pokud navod na instalaci varného zafizeni na plyn
doporuduji vétsi vzdalenost, je treba se timto pokynem
На.
/\ Elektrické pfipojeni
Sitové napéti musi odpovidat napéti uvedenému na Stitku s
charakteristikami umisténého uvnitf krytu. Pokud je Кгу!
vybaven pfipojkou, staCi jej zapojit do zasuvky odpovidajici
stavajicim normam, ktera se nachazi ve snadno dosazitelném
prostoru i po provedené montazi. Pokud kryt neni vybaven
pfipojkami (pfimé pfipojeni k siti) nebo se zasuvka nenachazi
ve snadno dosazitelném prostoru i po provedené montazi , je
treba pouzit dvojpdlovy vypinaC odpovidajici normam, ktery
zaruCi uplné odpojeni od sité v podminkach kategorie prepéti
Il, v souladu s pravidly instalace.
A POZOR!
Drive neZ opét napojite obvod digestofe na sitové napajeni a
ovéfite spravné fungovani, zkontrolujte si vzdy, ze sitovy
kabel byl spravné namontovan.
Pozor! Vyména napajeciho kabelu musi byt provedena pouze
odbornym technickym personalem urCenym k tomuto druhu
Ukonu za uéelem vyvarovat se jakémukoliv riziku.
Instalace
Tento typ digestore musi byt vestavén do zavésneé skrinky
anebo do jiné podpory.
Pred zahajenim instalace:
« Zkontrolujte, zda ma zakoupeny vyrobek vhodné rozméry
pro zvoleny prostor instalace.
« Odlozte filirly s aktivnim uhlim — jsou-li dodany (viz
pfislusny odstavec). Je tfeba jejlje namontovat zpét
v pfipadé, Ze hodlate pouzivat odsavac ve filtracni verzi.
« Zkontrolujte, zda se uvnitf odsavaCe nenachazi (z
pfepravnich duvod() material pfisluSenstvi (napfiklad
sacky se Srouby, zaruky atd.), pfipadné je vyjméte a
uschovejte.
Provoz
О ®
1 2
11 L3 LS
ООО
12 L4 |
5
® ©
ЗП
—
motor ON/OFF
Stisknutim tlaCitka se digestor uvadi do rychlosti 1.
Stisknutim tlaCitka béhem provozu digestof pfechazi do
stavu OFF.
2 Zvyseni rychlosti
Stisknutim tlacitka digestof pfechazi ze stavu OFF na
rychlost 1.
Stisknutim tlaCitka (digestof ve stavu ON) se zvySuje
rychlost motoru z rychlosti 1 na rychlost intenzivni.
Kazdé rychlosti odpovida rozsviceni prislusné diody.
Rychlost 1 dioda L1
Rychlost 2 dioda L2
Rychlost 3 dioda L3
Intenzivni rychlost dioda L4 (blika)
Intenzivni rychlost je temporizovana. Standardni
nasazeni €asu je 5’, po vyprseni Casu se digestor ustavi
na rychlosti 2.
K odstaveni funkce pred vyprSenim Casu stisknéte
tlaCitko 2, digestof se ustavina rychlosti 1, stisknutim
tlaCitka 1 digestor se vypne
3 Svitidla ON/OFF
4 Temporizace rychlosti
5 Ukazatel stavu provozu
Temporizace rychlosti
Temporizace rychlosti se uvadi do chodu stisknutim tlacitka L
4, po vyprseni temporizace se digestof vypne.
Temporizace je rozdélena nasledovné:
Rychlost 1 - 20 minut (dioda L1 blik&)
Rychlost 2 - 15 minut (dioda L2 blika)
Rychlost 3 - 10 minut (dioda L3 blika)
Intenzivni rychlost - 5 minut (dioda L4 blika)
Jestlize béhem temporizovaného provozu stisknéte tlacitko 1
digestor se vypne, pokud se stiskne tlaitko 2 anebo tlacitko
4 digestor se vraci na nastavenou rychlost.
64
Signalizace filtru proti mastnotam
Po 40 hodinach provozu se rozsviti dioda L5.
Kdyz se objevi tato signalizace, instalovany filtr prot
mastnotam musi byt umyt
K opétnému nastaveni signalizace tlacitko 1 musi byt stlaeno
ро 3”.
Signalizace filtru s uhlikem
Po 160 hodinach provozu dioda L5 blika.
Kdyz se objevi tato signalizace, instalovany filtr s uhlilkem
musi byt vyménén.
K opétnému nastaveni signalizace tlacitko 1 musi byt stlaeno
po dobu 3”.
V pfipadé sougasné signalizace obou filtrd dioda LS bude
stfidavé ukazovat poplachy rozsvicenim po dobu 3" a
nasledovné bude blikat 3krat.
Opétné nastaveni probéhne dvojnasobnym provedenim vySe
popsané procedury.
Prvni provedeni opét nastavuje signalizaci ги prot
mastnotam, druhé provedeni opét nastavuje signalizaci filtru s
uhlikem.
V modalité standard signalizace filtru s uhlikem neni aktivni.
V pfipade, Ze se digestor pouZije ve filtrujici verzi je nezbytné
autorizovat signlaizaci filtru s uhlikem
Aktivace signalizace filtru s uhlikem:
Postavte digestor do pozice OFF a stisknéte souCasné tlaitka
1a 4 po dobu 3”.
Diody L1 a L2 budou blikat po dobu 5”.
Odstaveni signalizace filstru s uhlikem:
Postavte digestoi do pozice OFF a stisknéte soucastné
tlaCitka 1 a 4 po dobu 3”.
Dioda L1 bude blikat po dobu 2”.
Alarm Temperatura
Digestor je vybavena tepelnym Cidlem, ktere uvadi motor do
rychlosti 3 v pfipadé, Ze temperatura v z6né ovladadl je pfilis
Vvysoka.
Poplasny stav je vyznacen postupnym blikanim diod L1, L2,
L3.
Tato situace zustavda az do okamziku kdy temperatura
sestoupi pod poplasnou mez.
Je mozné vyjit z této modalirty stisknutim tlacitka 1 nebo 2.
Cidlo ovéfuje temperaturu v zoné displeje kazdych 30.
Udrzba
Cisténi ‚
Pro Cisteni je treba pouzit VYHRADNE latku navihcenou
neutralnimi tekutymi Cisticimi prostredky. NEPOUZIVEJTE
ZADNE NASTROJE NEBO POMUCKY NA CISTENI.
NEPOUZIVEJTE ALKOHOL!
Panel
Obr. 2-3-8-9
Udrzba panelu
Demontaz:
a. zatahnéte panel (PREDNI CAST) rozhodn& smérem dol
b. vyhaknéte jej ze zadnich zavésu.
Cisténi:
odsavaci panel je tfeba Cistit se stejnou frekvenci jako tukovy
filtr, pouZivejte hadfik namoCeny do neutralnich tekutych
Gisticich prostfedk.
Vyvarujte se pouzivani produkt obsahujicich abraziva.
NEPOUZIVEJTE ALKOHOL!
Montaz :
Panel se zahakne zezadu a upevni zepfedu (upevnéni
ротос! тадпе!).
Upozornéni! Vzdy zkontrolujte, zda je panel dobfe upevnény
na svém miste.
Tukovy filtr
Obr. 2-9
Zadrzuje ¢astice tuku uvolnujici se pfi vareni.
Tukovy filtr se musi 1 x do mésice vycistit .
Je mozne jej Cistit ruCné jemnym mycim prostfedkem nebo v
Demontaz tukoveho filtru je znazornéna - zatlacte na zapadku
filtru.
Filtr s aktivnim uhlikem (jen u filtraéni verze)
Obr.7Tento filtr pohlcuje nepfijemné pachy vznikajici pfi
vareni.
Saturace filtru s uhlikem nastane po vice ¢i méné dlouhém
uziti, tj. zavisi na typu kuchyné a pravidelném cisténi filtru
proti mastnotam. V kazdém pfipadé je nutné nahradit patronu
maximalné jednou za 4 mésice.
NEMUZE byt umyvan & regenerovan.
Kruhovy filtr s uhlikem
Umistéte po jednom na kazdé strané k pokryti
обои ochrannych mfizek rotoru motoru a pak
otacejte ve sméru hodinovych rucicek.
K odmontovani otaCejte proti sméru hodinovych
rucicek.
Vyména zarovek
Digestor je vybavena osvétlovacim systemem zalozenym na
technologii DIOD.
DIODY zarucuji optimalni osvétleni, s trvanlivosti az 10 krat
delSi nez tradi¢ni svidtila a umoznuji uspory 90% elektrické
energie.
Pro vymeény se obratte na servisni sluzbu.
65
SK - Navod na pouzitie a montaz
Prisne dodrziavajte pokyny uvedené v tomto navode.
Vyrobca odmieta prevziat akukolvek zodpovednost za
pripadné poskodenie, poruchy, Skody, alebo vznietenie
odsavacCa, ktoré bolo spbsobené nedodrzanim tychto
predpisov. Odsaval par sluZi vyhradne na odsavanie par,
dymu, pachov vzniknutych pri vareni a je urCeny vyhradne pre
domace pouzitie.
« Je dblezite uchovat si tuto prirucku, aby ste ju mohli
Pouzit vakomkolvek okamihu. V pripade predaje,
postupeni Ci stahovani zaistite, aby zostala spoloCne
s odsavaCom par.
» Pozorne si preCitajte navod: obsahuje ddlezité informéacie
o inStalacii, pouziti a bezpeCnosti.
* Nemente elektrick ¢i mechanicku upravu vyrobku alebo
potrubie na odvod par.
* Skor nez budete pokraCovat sinStalaciou zariadenia,
overte, vSetky suciastky Ci nie su poskodené. V opacnom
pripade obratte sa na predajcu a nepokraCujte
v instalacii.
Poznamka: Prvky oznaCené symbolom ,(*)* su volitelné
prisluSenstvo dodavané iba pri niektorych modeloch alebo
prvky, ktoré nie su poskytované, na zakupenie.
® Upozornenia
* Pred kazdym cistenim alebo udrzbou,
odpojte odsavac par od elektricke] siete
vytiahnutim zastrcky alebo vypnutim
hlavneho vypinaca bytu.
» Pre vsSetky instalacné a udrzbové
operacie pouzivajte pracovne rukavice.
» Zariadenie moze byt pouzivanée detmi
vo veku nie menej ako 8 rokov a osobami
So znizenymi fyzickymi, zmyslovymi
alebo dusevnymi schopnostami, alebo
nedostatkom skusenosti a potrebnych
znalosti, pokial su pod primeranym
dozorom, alebo dostali pokyny o
bezpeCnom uzivani zariadenia a ked si
uvedomuju Ss nou spojené
nebezpecenstvo.
Deti musia byt kontrolované, aby sa
nehrali so zariadenim.
Cistenie a udrzbu nesmu vykonavat
deti bez dozoru.
* Miestnost musi mat dostatocné
vetranie, ked kuchynsky odsavac par sa
pouziva sucasne sinymi zariadeniami
spalujuce plyn alebo inych paliv.
66
» Odsavac par sa musi pravidelne Cistit
ako vnutorne tak zvonka (ASPON RAZ
/А MESIAC), у kazdom pripade
respektujte ako je vyslovne uvedené v
navode na udrzbu.
* Nedodrziavanie noriem Cistenia
odsavacCa par a vymeny a Cistenia filtrov
mobze spoOsobit poziare. Je prisne
zakazané pod odsavacom par robit jedla
na plameni.
* Pri vymene lampy pouzivajte len typ
lampy uvedeny v sekcii udrzba/vymena
lampy v tejto prirucke.
Pouzivanie otvoreného ohna poskodzuje
filtre a mbze spOsobit poziar a preto sa
mu treba v kazdom pripade vyhnut.
Vlyprazanie musi byt vykonané pod
kontrolou, aby prehriaty ole] sa nezapalil.
POZOR: Кей |e varna doska
v prevadzke, pristupné cCasti odsavaca
рагу sa mozu zahriat.
* Nepripajajte zariadenie do elektricke]
siete, kym instalacia nie uplne
dokoncena.
* Pokial ide o technické a bezpeCnostné opatrenia, ktoré sa
maju prijat pre vypustanie vyparov, prisne sa dodrzujte
nariadeniam ustanovenymi prislusnymi miestnymi dradmi .
« Odsavany vzduch nesmie byt dopraveny do potrubia
pouzivaného pre vypustanie vyparov produkovanych
zariadeniami spalujucimi plyn alebo iné paliva.
* Nepouzivajte alebo nechajte odsavaC par bez spravne
namontovanych lamp kvéli moznému riziku urazu elektrickym
prudom.
* Nikdy nepouzivajte odsavac par bez spravne namontovanej
mriezky!
* Odséavac par sa nesmie NIKDY pouzivat ako nosny povrch,
pokial nie je vyslovne uvedeneé
* Pouzivajte len upevnovacie skrutky dodavané s vyrobkom
pre inStalaciu alebo, ak nie su sucastou dodavky, kupte
spravny typ skrutiek.
« Pouzivajte spravnu dlzku skrutiek, ktora je oznacena
v Navode na instalaciu.
« Ak si nie ste isti, poradte sa s autorizovanym servisnym
strediskom alebo podobnym kvalifikovanym personalom.
A POZOR!
« Chybajuca instalacia upevnovacich skrutiek alebo
prostriedkov v sulade s tymito pokynmi méze sposobit
uraz elektrickym pradom.
* Nepouzivajte $ programovacim zariadenim,
¢asovacom, samostatnym dialkovym ovladanim alebo
s akymkolvek inym zariadenim, ktoré sa aktivuje
samostatne.
Tento spotrebiC je oznaCeny v sulade s eurépskou smernicou
2012/19/EC о likvidacii elektrického a elektronického
zariadenia (WEEE).
Uistenim sa, Ze tento vyrobok bol po svojej Zivotnosti
odstraneny spravnym spésobom, uzivatel prispieva
k predchadzaniu moznym negativnym nasledkom pre Zivotné
prostredie a zdravie.
Symbol mmm vyrobku alebo na jeho sprievodne]
dokumentacii, upozoriiuje, ze s tymto vyrobkom sa nesmie
zaobchadzat ako sdomacim odpadom, ale musi byt
odovzdany do prislusné miesta zberu pre recyklaciu
elektrickych a elektronickych pristrojov. Zbavit sa ho
riadenim sa podla miestnych zakonov o odstraneni odpadkov.
Куб! dokonalejSim informaciam 0 zaobchadzani,
znovuziskani a recyklacii tohto vyrobku, kontaktujte prislusné
miestne urady, sluzby pre zber domaceho odpadu alebo
predajnu , v ktorej vyrobok bol zakupeny.
Pristroj bol navrhnuty, testovany a vyrobeny v sulade s:
* Bezpecnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
* Vykonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
(CISPR - Osobitny medzinarodny vybor pre radiové rusenie,
pozn. prekl.)
Odporuc¢ania pre spravne pouZitie s cielom znizit dopad na
zivotne prostredie: Zapnite digestor na minimalnu rychlost,
ked zaCnete s varenim a nechajte ho bezat niekolko minut po
ukonCeni varenia. ~~ Zvyste rychlost len v pripade velkeho
mnozstva dymu a рагу а pouzite podpornu rychlost (rychlosti)
len v extremnych situaciach. Vymerite uhlikovy filter (filtre), ak
je to potrebné na udrziavanie dobrej UCinnosti zniZenia
zapachu. Vycistite tukovy filter (filtre), ak je to potrebné na
udrziavanie jeho ucinnosti. PouZzite maximalny priemer
potrubného systému, ako je uvedené v tomto navode, na
optimalizaciu uc€innosti a minimalizaciu hluku.
Pouzivanie
Digestor je mozné pouzit s odsavanim mimo miestnost, alebo
s recirkulaénym filtrom pre Cistenie vzduchu у miestnosti.
Г Odsavacia verzia
Vypary su vypustané von prostrednictvom vyfukového
potrubia upevneného na spojovacej prirube.
67
/\ UPOZORNENIE!
Odtahové potrubie nie je sucastou vybavy a je nutné ho
zakupit.
Priemer vyfukového potrubia sa musi zhodovat s priemerom
spojovacieho prstenca.
/\ UPOZORNENIE!
Ak odsavac pary je vybaveny uhlikovymi filtrami, tak tie musia
byt vybrate.
Napojte digestor na odtahoveé potrubie s rovnakym priemerom
ako vyvod vzduchu (spojovacia priruba).
Pouzitie odvodovych trubic a otvorov do steny s menSim
priemerom ma za nasledok zniZenie odsavadse] vykonnosti e
drastické zvysenie hlu¢nosti.
V tejto zasluhe sa vyhyba kazdej zodpovednosti.
I Pouzivajte Co najkratSie odtahové potrubie.
I Pouzivajte odtahové potrubie s Co najmensim pocCtom
zahybov (maximalny uhol zahybu: 90°).
Vyhnite sa zasadnym zmenam sekcie vedenia odtahu.
а Filtracna verzia
Odsavany vzduch bude pred navratom do miestnosti zbaveny
tukov a pachov. K pouZitiu digestora v tejto verzii je nutné
inStalovat’ dodato¢ny systém filtrovania na zaklade aktivnych
uhlikov.
Nasaty vzduch sa pred znovu privodenim do miestnosti najprv
odmasti a sa zbavi zapachu. Aby sa mohol odsavac pary
pouzivat v takejto verzii, je potrebné nainstalovat doplnujuci
filtraCny systém na zaklade aktivneho uhlia.
Montaz
Minimalna vzdialenost medzi podporou nadoby na varnej
ploche a najnizSou Castou digestora nesmie byt mensia nez
50cm v pripade elektrickych sporakov, 65cm v pripade
plynovych i kombinovanych/zmieSanych sporakov.
Pokial navod na instalaciu varného zariadenia na plyn
odporuéa vacsiu vzdialenost, je treba sa tymto pokynom
riadit’.
/\ Elektrické napojenie
Sietové napatie musi zodpovedat napatiu uvedenému na
Stitku s charakteristikami umiestnenom vo vnutri odsavaca.
Pokial je odsavac vybaveny pripojkou/vidlicou, staci ju zapojit
do zasuvky zodpovedajucej aktualnym normam, ktora sa
nachadza v [ahko dosiahnutelnom priestore aj po prevedenej
montazi. Pokial odsavac nie je vybaveny pripojkami/vidlicou
(рпате pripojenie k sieti) alebo sa zasuvka nenachadza
v [ahko dosiahnutelnom priestore aj po prevedeni montaze, je
nutné pouzit dvojpdlovy vypinaC zodpovedajuci normam, ktory
zaruCi ортпё odpojenie od siete v podmienkach kategorie
prepati lll, v stlade s pravidlami inStalacie.
A UPOZORNENIE!
Skér nez opat napojite obvod digestora na sietové napéjanie
a overite spravne fungovanie, skontrolujte si vzdy, ze sietovy
kabel bol spravne namontovany.
Upozornenie! Vymena napgjacieho kabla musi
prevedena prislusnou schvalenou technickou sluzbou.
byt
Montaz
Tento typ digestore musi byt vstavany do zavesnej skrinky
alebo do inej podpory.
Pred zacatim instalacie:
« Skontrolujte, ¢i ma zakupeny vyrobok vhodné rozmery
pre zvoleny priestor instalacie.
« OdloZte filter/y s aktivnym uhlim — ak sa dodavaju (vid
prislusny odstavec). Je potrebné ich namontovat spat’ v
pripade, ze hodlate pouzivat odsavac vo filtraCnej verzii.
« Skontrolujte, ¢i sa vo vnutri odsavaCa nenachadza (z
prepravnych dévodov) materiél prislusenstva (napriklad
vrecka so Sraubami, zaruky atd.), pripadne ich vyberte a
uschovajte.
Cinnost’
L1 L3 LS
© 00000 @ (5
1 2 2 UH | 3 4
5
1 ON/OFF motor
Stlacenim tlaidla, odsavac pary sa spusti rychlostou 1.
Stlacenim tlacidla poCas prevadzky, odsavac pary prejde
do rychlosti OFF.
2 Zvysenie rychlosti
Stlacenim tlacidla, odsavac pary prejde zo stavu OFF do
rychlosti 1.
Stlacenim tlacidla (odsava¢ pary v stave ON) sa zvysi
rychlost motora z rychlosti 1 na intenzivnu.
Kazdej rychlosti zodpoveda =zasvietenie prislusnej
kontrolky LED.
Rychlost 1 kontrolka LED L1
Rychlost 2 kontrolka LED L2
Rychlost 3 kontrolka LED L3
Intenzivna rychlost kontrolka LED L4 (blikajuci)
Intenzivna rychlost je Gasovana. Standardné ¢asovanie
je 9, po jeho uplynuti odsavac pary umiestni na rychlost
2
Pre deaktivaciu funkcie pred uplynutim casu, stlait
tladidlo 2, odsaval pary sa umiestni do rychlosti 1,
stlaCenim tlaCidla 1 odsavac pary sa vypne.
3 ON/OFF svetla
4 Casovanie rychlosti
5 Indikator prevadzkového stavu
Casovanie rychlosti
Casovanie rychlosti sa uvedie do chodu stlaéenim tlacidla 4,
68
po uplynuti naCasovanej doby, odsavac pary sa vypne.
Casovanie je takto rozdelené:
Rychlost 1 - 20 minut (kontrolka LED L1 blika)
Rychlost 2 - 15 minut (kontrolka LED L2 blika)
Rychlost 3 - 10 minut (kontrolka LED L3 blika)
Intenzivna rychlost - 5 minut (kontrolka LED L4 blika)
PoCas Casovanej prevadzky, stlaCenim tlaCidla 1 odsavaé
pary sa vypne, ak sa stlaci tlaCidlo 2 alebo tlaidlo 4, odsavac
pary sa vrati do nastavenej rychlosti.
Signalizacia filtra tukov
Po 40 hodinach prevadzky, kontrolka LED LS sa zasvieti.
Ak sa objavi takato signalizacia, nainstalovany filter tukov je
nutné vymenit.
Pre resetovanie signalizacie, drzat stlacené tlacidlo 1 na 3”.
Signalizacia uhlikového filtra
Po 160 hodinach prevadzky, kontrolka LED L5 blika.
АК sa objavi takato signalizacia, nainstalovany uhlikovy filter
musi byt vymeneny.
Pre resetovanie signalizacie, drzat stlacené tlacidlo 1 na 3”.
V pripade signalizacie su€asne obidvoch filtrov, kontrolka LED
L5 bude striedavo indikovat alarm tak, ze ostane zasvieteny
na 3" nasledovne bude blikat $ krat.
K resetovaniu d6jde vykonanim 2 krat hore uvedeny proces.
Prvykrat resetuje signalizacia filtra tukov, druhykrat resetuje
uhlikovy filter.
V Standardnom reZime signalizacia uhlikového filira nie je
aktivna.
V pripade pouZivania odsavaCa pary vo filtraCnej verzii, je
nutné aktivovat signalizaciu uhlikového filtra.
Aktivacia signalizacie uhlikového filtra:
Umiestnit’ odsava¢ pary do OFF adrzat stlaené suCasne
tlacidla1 a4 nad”.
Kontrolky LED L1 a L2 budu blikat na 5”.
Deaktivacia signalizacie uhlikového filtra:
Umiestnit' odsava¢ pary do OFF a drzat stlaené suCasne
tlacidla1 a4 nad”.
Kontrolka LED L1 bude blikat na 2”.
Alarm teploty
Odséavac pary je vybaveny tepelnym snimacom, ktory aktivuje
motor na rychlost 3 v pripade, ze teplota v okoli riadenia je
prilis vysoka.
Stav alarmu bude indikovany blikanim v poradi kontroliek LED
|1, 1.2, 1.3.
Tento stav potrva, kym teplota neklesne pod hranicu alarmu.
Moze sa vyjst z tohto rezimu stlaéenim tladidla 1 alebo 2.
Kazdych 30” snimaC skontroluje teplotu prostredia v okoli
displeja.
Udrzba
Cistenie
Pri &steni je treba pouzit VYLUCNE latku navihéend
neutralnymi tekutymi Cistiacimi prostriedkami.
NEPOUZIVAJTE ZIADNE NASTROJE ALEBO POMOCKY
NA CISTENIE. NEPOUZIVAJTE ALKOHOL!
Panel
Obr. 2-3-8-9
Udrzba panelu
Demontaz:
a. Vytiahnut panel (PREDNA STRANA) pevne nadol
b. odpojit ho od zadnych spojovacich ¢lankov.
Cistenie:
Saci panel by sa mal Cistit v rovnakych intervaloch ako tukovy
filter, pouzit handricku navlhéent neutralnymi Cistiacimi
prostriedkami.
Vyhnut sa pouzivaniu prostriedkov obsahujucich brusne
prostriedky. NEPOUZIVAT ALKOHOL!
Montaz :
Panel je pripojeny kzadne] Casti aupevneny spredu
(pripevneny pomocou magnetov).
Pozor! vzdy skontrolovat, aby panel bol bezpeCne pripevneny
na svojom mieste.
Protitukovy filter
Obr. 2-9
Udrzuje Castice tukov pochadzajucich z varenia.
Musi byt Cisteny jedenkrat za mesiac s nedrazdivymi
Cistiacimi prostriedkami, ruCne alebo vumyvacke riadu
s nizkou teplotou a s kratkym umyvacim cyklom.
Umyvanim v umyvacke riadu, protitukovy kovovy filter moze
vyblednut, ale jeho filtrané vlastnosti sa tym vébec
nezmenia.
Na odpojenie protitukovych filtrov potiahnite za pruZinovy
hacik.
UhoPlny filter (iba pre filtraénu verziu)
Obr. 7
Udrzuje neprijemné zapachy pochadzajuce z varenia.
Nasytenie filtra s uhlikom nastane po viac Ci menej dlhom
uzivani, tj. zavisi na type kuchyne a pravidelnom Cisteni filtra
proti mastnotam. V kazdom pripade je nutné nahradit filter
priblizne raz za 4 mesiace. NEMOZE byt umyvany alebo
regenerovany.
Okruzno uholny filter
Pouzit jedno na kazdu stranu po =zakrytie obidvoch
ochrannych mriezok motorovej vrtule, za tym pootoCit smerom
hodinovych ruciciek.
Kéli odmontovaniu pootoCit oproti smeru hodinovych ruciciek.
Vymena ziaroviek
Odsavac pary je vybaveny systémom osvetlenia zalozenom
na technolodgii LED.
Kontrolky LED zaru€uju optimalne osvetlenie, trvanie az 10
krat dhlhSie ako tradi¢né ziarovky a umoziiuju usetrit 90%
elektrickej energie.
Pre vymenu, obratit sa na technicky servis.
69
HU - Felszerelési és hasznalati utasitas
Ezen kézikonyv utasitasait szigoruan be kell tartani. Az itt
feltUntetett utasitasok be nem tartdsabdl szarmazo barmilyen
hiba, kar vagy tlzesettel kapcsolatban a gyart6 felelésséget
nem vallal. A paraelszivo a f6zési para és fust elszivasara
szolgal, kizarélag haztartasi hasznalatra.
Fontos, hogy ezt a kézikonyvet megbrizze, hogy
barmikor tajékozddhasson belble. Eladas, atadas vagy
koltozes esetén gondoskodjon arrol, hogy a kézikonyv a
termeket kisérije.
Az utmutatasokat figyelmesen olvassa el: fontos
tajékoztatdsok talalhatok koztuk a telepitésre, a
hasznalatra és a biztonsagra vonatkozdan.
Ne modositsa a termek elektromos vagy mechanikai
rendszerét, vagy a kivezetd csoveket.
° A Dberendezés beszerelésének megkezdése elftt
gy6zédjon meg rola, hogy minden alkatrész
serulésmentes-e. Ellenkezd esetben forduljon a
viszonteladéhoz és ne szerelje fel a berendezeést.
Megjegyzés: A (5) jelzésl részek opcionalis kiegésziték,
amelyek csak az egyes modellek tartozékai, illetve olyan
részek, amelyek nem részei a csomagnak, kilon kell ezeket
beszereznie.
O Figyelmeztetés
» Barmilyen tisztitasi és karbantartasi
mivelet megkezdése elott, a keszuléket
le kell valasztani az elektromos
halozatrol! Huzza К a készulek
villasdugojat, vagy aramtalanitsa a
haztartasi elosztédoboz fOkapcsolojat
lekapcsolva!
» Minden beszerelési és karbantartasi
munkalathoz hasznaljon munkavédelmi
keszty(t!
« A készuléket 8 éven feluli gyerekek,
valamint a csokkent fizikalis, érzékszervi
es szellemi kepességekkel bird
személyek, illetve azok, akik nem
rendelkeznek megfeleld tudassal és
tapasztalattal, kizardlag ~~ megfeleld
felugyelet mellett hasznalhatjak, illetve
abban az esetben, ha megfeleld
Utmutatast ~~ kaptak a ~~ készulek
biztonsagos hasznalatat illetden és
megertették a készulék hasznalataval
jaro veszélyeket!
Ne engedje, hogy a gyermekek
jatsszanak a készulekkel!
70
* A készulék tisztitasat és karbantartasat
gyermekek csak felugyelet mellett
vegezhetik!
» Az elszivO mas, gaz- vagy egyeb
tuzelGanyagu keszulékkel valo egyidejd
hasznalata esetén biztositani kell a
helyiség megfelel згеПогёзе!
* Az elszivot mind belul, mind Kkivul
(LEGALABB HAVONTA EGYSZER)
rendszeres gyakorisaggal tisztitani kell!
« A kézikonyvben feltlntetett
karbantartasi — utasitasokat ~~ minden
esetben tartsa be!
« Az elszivo tisztitasi elOirasainak,
valamint a szlrok cseréjenek és
tisztitasanak figyelmen kivil hagyasa
tlzveszélyt okoz! Az elszivo alatt
szigoruan tilos nyilt langon késziteni
etelt!
» Az izz0 cseréjehez kizarolag az e
kézikonyv ,karbantartas - izzo csergje’ c.
reszben ~~ megadott tipusu izzot
hasznaljon!
А пу! lang hasznalata karosita a
sz(iroket es tlzveszélyt okozhat, emiatt
minden esetben kerulni kell a nyilt lang
hasznalatat!
Ne hagyja Orizetlenul a sutést, mert a
tulhevult olaj meggyulladhat!
FIGYELEM! A f6z6lap mlkodése kozben
ах емо hozzaférheté részel
felforrosodhatnak!
° № csatlakoztassa a készuléket az
elektromos hal6zatra, amig a beszerelést
teljesen el nem végezte!
« A flstelvezetéshez sziukséges miszaki és biztonsagi
intézkedéseket illetden, az illetékes helyi hatdsagok
vonatkozé rendeleteit szigortan tartsa be!
* А keringetett levegft nem szabad a gaz- vagy egyéb
égéstermek Uzem( készllékek flustienek elvezetéshez
hasznalt cs6ben szallitani!
* Ne hasznalja az elszivot helytelenul felszerelt lampaval,
illetve ne hagyja azt lampa nélkil, mert aramuatést okozhat!
» Soha ne hasznalja az elszivoét felszerelt rostély nélkul!
* Az elszivét SOHA ne hasznalja tarolofeliletként, hacsak az
ilyen célra valo hasznalata nincs egyértelm(ien jelezve!
* Beszereléshez kizarolag a keszulékhez mellekelt csavarokat
hasznaljal Amennyiben a csavar nem része a csomagnak,
ugyeljen a megfeleld tipusu csavarok beszerezéseére!
* A Dbeszerelési utmutatbban feltuntetett, megfelel6
hosszusagu csavarokat hasznaljon!
« Kétség eseten kérjen tajékoztatast a szakszervizt6l, vagy
hasonlé képesitési személyzettol!
A FIGYELEM!
« A csavarok és rogzitd elemeknek nem az Utmutato
szerinti felnelyezése aramutés-veszeélyt okozhat!
* Ne hasznalja programozéval, idézitbvel, kulonallo
taviranyitoval vagy barmilyen mas olyan eszkozzel,
amelyik automatikusan kapcsol be.
A késziléken talalhato jelzés megfelel az elekiromos és
elektronikus berendezések hulladékairdl szdol6 2012/19/EC
europai iranyelvben (WEEE) foglalt elGirasoknak.
A hulladékka ма termék szabalyszerli elhelyezésével On
segit elkerilni a kornyezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos azon esetleges negativ kovetkezményeket,
amelyeket a termék nem megfeleld hulladékkezelése
egyebkent okozhatna.
A terméken vagy a termékhez mellekelt dokumentumokon
feltintetett mmm jelzés arra utal, hogy ez a termék nem
kezelhetd haztartasi hulladékként. Ehelyett a terméket a
villamos és elektronikus berendezések ujrahasznositasat
végz0 telephelyek valamelyikén kell leadni.
Kiselejtezéskor a hulladékeltavolitasra vonatkozo helyi
kornyezetvédelmi elGirasok szerint kell eljarni.
A termék kezelesevel, hasznositasaval és
ujrahasznositasaval kapcsolatos bdvebb tajékoztataseért
fordulion a lakohelye szerinti polgarmesteri hivatalhoz, a
haztartasi hulladékok kezelését végzd tarsasaghoz vagy
ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vasarolta.
A berendezést a kovetkez0 szabvanyoknak megfelelGen
tervezték, gyartottak, és ellendrizték:
* Biztonsag: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
* Teljesitmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
Elektromagneses 0Osszeférhetdség EMC: EN 55014-1;
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
A megfeleld hasznalatot és a kornyezetre gyakorolt karos
hatds mérséklését el6segitd javaslatok: Az elszivot a
minimum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a f6zést
megkezdi, és hagyja néhany percig Uzemelni még azt
kovetGen is, hogy a f0zést befejezte. A berendezést csak
akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a 1026$
kozben nagy mennyiségi fust vagy g0z keletkezik, és csak
akkor hasznalja az intenziv sebességet, ha arra ténylegesen
szukseég van. Cserélie ki a szénsz(irbket akkor, amikor a
71
berendezés jelzi ennek sziikségessegét, igy biztosithatja,
hogy a készulék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfeleld
sz(irbképesség biztositasa érdekében cserélje ki a zsirsz(r6t
akkor, amikor a berendezeés erre figyelmeztet. A hatékonysag
novelése és a zajszint csokkentése érdekeben tanacsos a
jelen utmutatd altal megadott maximalis csdatmérdket
alkalmazni.
Hasznalat
Az elszivot ugy tervezték, hogy kivezetett tzemmaddban a
szabadba torténd kibocsatassal, vagy filteres, keringtetett
uzemmaodban mikodhessen.
Г Beszivo
A gb6zok kivezetése a gydijtokarimahoz rogzitett elvezet
csSOvOnN torténik.
/\ FIGYELEM!
Кмеге!0с50о nincs a csomagban, kulon kell azt megvennie.
Az elvezetbcsé atmérje az 0sszekotd gylrl atmérdjével
azonos kell legyen
/\ FIGYELEM!
Amennyiben az elszivé szénfilteres,
kiemelése.
Csatlakoztassa a paraelszivét a levegbkimenettel (csatlakozo
karima) azonos atmerdju kivezetd cs6hoz.
A kisebb atmérgji csé hasznélata az elszivas hatasfokanak
csokkenését és а készulék zajszintienek drasztikus
novekedéséhez vezet.
Ezért ezzel kapcsolatban felelésséget nem vallalunk.
I Minimalis hosszusagu csévezetéket hasznaljon.
! A csOvezeték a lehetd legkevesebb
rendelkezzen (maximalis hajlasszog: 90°).
Kerulje a cs6 deformalddasat.
а Szliroverzio
Az elszivott leveg0 zsirtalanitasra, majd szagtalanitasra kerl,
mielétt a terembe visszaaramoltatasra keriine. Az elszivd
ilyen Uzemmodban valé hasznélatdhoz szikséges tovabbi,
aktiv szén alapu szlrérendszer installalasa.
szlkséges annak
hajlattal
Felszerelés
А fozbkészilék felilete és a konyhai szagelszivo legalséd
része kozotti minimalis tavolsag nem lehet kisebb, mint 50cm
elektromos fézblap, és 65cm gaz vagy vegyes tlzelési
f6z6lap eseten.
Ha a gazf6zélap beszerelési utasitasaban ennél nagyobb
tavolsag szerepel, azt kellfigyelembe venni.
/\ Villamos bekotés
A halozati feszultségnek azonosnak kell lennie a konyhai
paraelszivd belsejében elhelyezett miszaki adattablan
feltlntetett feszlltséggel. Ha az elszivd rendelkezik
villasdugoval, csatlakoztassa egy hozzaférhetd helyen
elhelyezett, az érvényben léve szabvanyoknak megfeleld
dugaszolé aljzathoz, akar a beszerelést kovetden is. Ha nem
rendelkezik csatlakozddugéval (kdzvetlen csatlakozas а
hal6zathoz) vagy а dugaszolé aljzat nem hozzaférhetd,
szereljen fel egy szabvanyos, kétpolusu megszakitdt akar a
beszerelést kovetben is, amely lll. tularam-kategoria esetén
biztositja a haldzatrol valo teljes levalasztasat, a telepitési
szabalyoknak megfelelGen.
A FIGYELEM!
Miel6tt az elszivdo aramkorét visszakoti a haldzatba és
ellendrzi, hogy az elszivd helyesen mikodik-e, mindig
ellenbrizze azt is, hogy a halézati vezetek beszerelése
szabalyos-e.
Figyelem! A kockazatok megel6zése érdekeben a tapkabel
cseréjet csak az engedéllyel rendelkez6 miszaki
szervizszolgalat vegezheti!
Felszerelés
Ezt a kurtétipust fali butorba vagy mas tartészerkezetbe valo
beépitésre tervezték.
PMiel6tt a telepitést elkezdené:
« Ellen6rizze, hogy a megvasarolt termék a kivalaszott
telepitési helynek megfelel6 méretii-e.
« Vegye le az aktiv szenes filtert/filtereket (*) ha van a
gépen (lasd a vonatkozd bekezdést is). Ezt csak akkor
kell visszaszerelni, ha az elszivot keringtetett
Uzemmodban kivanja hasznaini.
« Ellenérizze, hogy az elszivo belsejében nem maradtak-e
(széllitasi igények miatt) tartozékok (példaul csavarokat
tartalmazd zacskok (*), garanciaokmany (*) stb.) ha igen,
vegye ki és Orizze meg.
Miikodése
L1 13 15
® 00000, @)
12 la |
1 2 : 3 ores
1 Motor ON/OFF
A gomb megnyomasaval az elszivd 1. sebessegi
fokozatra kapcsol.
A gomb mikodés kozbeni lenyoméasaval az elszivo OFF
allapotra valt.
2 Sebesség novelése
A gomb megynomasaval az elszivo OFF allapotbdl az 1.
sebesseg fokozatra valt.
A gomb megnyomasaval (ON allapotu elszivo) a motor
az 1. sebesség fokozatrol intenziv fokozatra valt.
Minden egyes sebességnek egy kulon led kijelzés felel
meg:
72
1. sebesség led L1
2. sebesseg led L2
3. sebesseg led L3
Intenziv sebesség led L4 (villogo)
Az intenziv sebességi fokozat id0szabalyozott. Standard
bedllitasa 5 perc, melynek leteltévek az elszivé a 2.
sebessegi fokozatra all.
A funkci6 deaktivalasahoz az idézités lejarta el6tt nyomja
meg a 2. gombot, ekkor az elszivd az 1. sebességqi
fokozatra all; az 1. gomb megnyomasaval az elszivo
kikapcsol.
3 Vilagitas ON/OFF
4 Sebesség idészabalyozasa
5 Miikodési allapot kijelzé
Sebesség id6szabalyozasa
A sebesség id6szabalyozasa a 4. gombbal szabalyozhato, az
idozites leteltével az elszivo kikapcsol.
Az idGszabalyozas programja:
1. sebesség - 20 perc (villogo led L1)
2. sebesseg - 15 perc (villogo led L2)
3. sebesseg - 10 perc (villogo led L3)
Intenziv sebesség - 5 perc (villogo led L4)
Az idbzitett mikodés ideje alatt az 1 gomb megnyomasara az
elszivo kikapcsol, a 2 vagy a 4 gomb megnyomasakor az
elszivé a bedllitott fokozatra valt vissza.
Zsirfilter kijelzései
40 6ra miikodesi ido elteltével az LS led kigyullad.
A kijelzés megjelenésekor a zsirfiltert ki kell mosni.
A kijelzés visszadllitasahoz tartsa az 1 gombot 3’-ig
lenyomva.
Szénsziiré kijelzései
160 mikodési ora elteltével az LS led villog.
A kijelzés megjelenésekor a szénsz(irét ki kell cserélni.
A Kkijelzés visszadllitasahoz tartsa az 1 gombot 3”-10
lenyomva.
Mindkét filter egyidejl kijelzése esetén az LS led felvaltva 3"-
ig égve marad, majd 3-szor felvillanva jelez.
A Kkijelzés visszaallitdsa a fent leit folyamat kétszeri
vegrehajtasaval lehetséges.
Az els6 a zsirfilter kijelzését, a masodik a szénsz(ird kijelzesét
allitia vissza.
Standard modban a szénsz(ird kijelzés nem aktiv.
Amennyiben keringetett verzi¢ju paraelszivot hasznal, a
szensz(ird kijelzést ativalni kell.
Szénfilter kijelzés aktivalasa:
Allitsa az elszivét OFF allapotba és tartsa 3’-ig egyidejileg
lenyomva az 1 és 4 gombokat.
Az L1 és L2 ledek 57-ig villognak.
Szénsz(iré kijelzés deaktivalasa:
Allitsa az elszivét OFF allapotba és tartsa 3-ig egyidejileg
lenyomva az 1 és 4 gombokat.
А? |1 1е0 2-16 villog.
Hémérséklet vészjelzd
A péraelszivo homérséklet érzékelGvel rendelkezik, mely a
motort a 3. sebességi fokozatra kapcsolja, amennyiben a
vezérlbgomb zonaban a hdmérsékletet tul magasnak érzékeli.
A vészhelyzetet az L1, L2, L3 ledek szekvencidlis villogasa
jelzi.
A vészallapot fennall mindaddig, amig a hdmérseklet a
riasztasi héfok ala nem sullyed.
Ebbdl a moédbol az 1 vagy 2 gomb megnyomasaval tud
kilepni.
А hoérzékeld 30 masodpercenként ellendrzi a kijelzd
kornyezetének hGmersékletet.
Karbantartas
Tisztitas
A tisztitashoz KIZAROLAG semleges folyékony mosészerrel
atitatott nedves ruhat hasznaljon. A TISZTITASHOZ NINCS
SZUKSEG SEMMMILYEN ESZKOZRE. Kerillie a stroloszert
tartalmazd mosodszerek hasznalatat. NE HASZNALJON
ALKOHOLT!
Panel
abra 2-3-8-9
A panel karbantartasa
Leszerelés: ‚
a. Hizza hatérozottan lefelé a panelt (ELULSO OLDAL).
b. Akassza ki a hatulsé zsanerokbal.
Tisztitas:
A szivopanelt a zsirsz(irbhoz hasonld gyakorisaggal kell
tisztitani. A mivelethez semleges folyékony tisztitoszerrel
atitatott ruhat kell hasznalni. A dorzshatasu termekek
hasznalata keriilendd. NE HASZNALJON ALKOHOLT!
Felszerelés:
A panelt hatulrél kell beakasztani és eldl kell rogziteni (a
rogzités a magnesekkel torténik).
Figyelem! Mindig ellenérizze, hogy a panel jol van rogzitve a
helyére.
Zsirsziiro filter
abra 2-9
Visszatartja a f6zésbél eredd zsirrészecskéket.
Havonta egyszer nem agressziv tisztitoszerrel, kézzel vagy
mosogatogépben, alacsony héfokon és rovid ciklussal el kell
mosogatni.
Mosogatdégepben tortén0 mosogatas a zsirsz(ird
elszinezGdését okozhata, de ez nem valtoztat
hatékonysagan.
A zsirsz(ir6 filter leszereléséhez huzza meg a rugds horgot.
Szénfilter (csak keringtetett valtozat esetén)
7. абга
Magaban tartja a f6zésh6l szarmazé kellemetlen szagokat.
A szeénfilter telitbdése tobbé vagy kevésbé hosszu idé alatt
torténik meg, a tlzhely tipusatdl és а zsirsz(lrd
tisztogatasanak rendszerességeétdl fuggden. Mindenképpen
cserélni kell a betétet legalabb négyhavonként.
73
NEM lehet kimosni vagy regeneralni
Koralaku szénfilter
A motorforgatd véddracs takarasahoz mindkét oldalra
helyezzen fel egyet, majd forgassa az Oramutatd jarasaval
megegyez0 iranyban.
Szétszereléshez forgassa az dramutatd jarasaval ellentétes
iranyban.
Egbcsere
Az elszivo LED technoldgiara épul6 vilagitasi rendszerrel van
felszerelve.
A LEDEK optimalis megvilagitast biztositanak, a
hagyomanyos lampak élettartamanal 10-szer nagyobb
élettartammal rendelkeznek, mindemellett 90%-os elektromos
energia megtakaritast tesznek lehetove.
IzzOcsere esetén forduljon a szakszervizhez.
ВС - Инструкции за монтаж и употреба
Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции.
Фирмата HE носи отговорност 3a — евентуални
неизправности, повреди или възпламеняване на уреда,
възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в
настоящото упътване. Аспираторът е проектиран за
аспириране на дима и парата, които се отделят при
готвене, и е предназначен само за битова употреба.
° — Съветваме Ви да съхранявате настоящото упътване
за да може да го използвате във всеки един момент.
При продажба, отдаване под наем или преместване,
упътването за употреба трябва да остане заедно с
продукта.
* — Прочетете внимателно инструкциите! Те съдържат
важна — информация — относно — инсталирането,
употребата и мерките за безопасност.
* 3abpaHeHO е нанасянето на електрически или
механически изменения върху продукта и върху
въздуховодните тръби!
* — Преди да пристъпите към инсталирането на уреда,
уверете се, че няма увредени части. Ако има такива,
свържете се с търговския представители не
пристъпвайте към инсталиране.
i ”
Забележка: Частите, отбелязани със символа (*) са
опция и се доставят само с някои модели или трябва да
бъдат закупени отделно.
©3 Предупреждения
* Преди каквато и да било операция,
свързана с почистването WSU
поддръжката, изключете аспиратора
OT ел. мрежата, Kato — извадите
щепсела от контакта или изключите
главния прекъсвач в жилището.
* При извършване на всички операции
свързани с инсталирането MU
поддръжката, използвайте работни
ръкавици.
* Уредът може да бъде използван от
деца на възраст не по-ниска OT 8
години и OT лица с ограничени
физически, сетивни или — умствени
възможности или хора без опит или
необходимите познания, но — при
условие че са под наблюдение или
след като са получили необходимите
инструкции за безопасно използване
Ha ypeda и свързаните с него
опасности.
74
° Не позволявайте на децата да си
играят с уреда!
° Почистването и поддръжката He
трябва да се извършва от деца без
набюдението на възрастен.
* Помещението трябва да разполага с
достатьчна вентилация когато
аспираторът се изпозва едновременно
с други уреди на газ или друг вид
гориво.
° Аспираторът трябва да се почиства
често както отвътре така и отвЪн
(ПОНЕ ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА).
° Придържайте се към инструкциите
посочени в наръчника за поддръжка!
*° Неспазването на инструкциите за
почистване Ha аспиратора и 3a
подмяна и почистване на филтрите
води до риск от пожар.
° Строго забранено е приготвянето на
ястия фламбе под аспиратора.
° За да подмените — лампите,
използвайте само Тези, KOUTO са
посочени В раздел
„Поддръжка/подмяна на namnute’,
както е посочено в — настоящия
наръчник за експлоатация.
Използването на открит пламък е
вредно за @филтрите и може да
предизвика пожар, затова трябва на
всяка цена да се избягва.
Приготвянето Ha пържени — храни
трябва да се извършва — под
наблюдение, тъй като сгорещеното
олио може да се възпламени.
ВНИМАНИЕ: Когато готварският плот
работи, — достъпните части на
аспиратора могат да се нагорещят.
° Не свързвайте уреда KbM ел.
мрежата докато не сте приключили
окончателно с монтажа.
* Що се отнася до техническите размери и мерките 3a
безопасност, които трябва да предприемете — за
отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме
да се придържате стриктно към правилата, предвидени в
регламентите на компетентните местни власти.
* Аспирираният въздух не трябва да се насочва към
тръбопроводите, които се използват за отвеждане на
димните газове, отделящи се при използването на уреди
работещи с газ или друг вид гориво.
* Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно
монтирани лампички поради евентуален риск от токов
удар.
* Никога не използвайте аспиратора без правилно
монтирана решетка!
* Аспираторът не трябва НИКОГА да се използва като
опорен плот освен ако това не е специално указано.
* При монтажа изполвайте само фиксиращите болтове,
които са доставени заедно с уреда или ако няма такива,
закупете подходящи болтове.
* Използвайте болтове с подходяща дължина, както е
посочено в наръчника за инсталиране.
* При наличие на съмнения, моля свържете се с
оторизирания сервиз за техническо обслужване или
квалифициран персонал.
А ВНИМАНИЕ!
* Неисталирането на болтовете и механизмите за
фиксиране в съотвествие с настоящите инструкции
може да доведе до рискове от електрическо
естество.
* Не използвайте с програматор, таймер, отделно
дистанционно управление или каквото и да е друго
устройство, което се активира автоматично.
Този уред отговаря на изискванията на :
- Европейската директива 2012/19/ЕС
- Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Уверявайки се, че този уред ще Oboe рециклиран по
подобаващият за това начин, Вие допринасяте за
опазването на околната среда и вашето здраве.
Символът шшшшш върху уреда или в придружаващата го
документация посочва, че този продукт не трябва да бъде
считан за домашен отпадък, а трябва да бъде предаден в
специално предназначените за това пунктове 3a
рециклиране на електрическа и електронна техника.
Придържайте се към местните нормативи за преработка
на отпадъци. За по-подробна информация във връзка с
предаването, — събирането и рециклирането на този
продукт ви съветваме да се обърнете към компетентните
местни служби, службите за събиране на домашни
отпадъци или магазинът, в който сте закупили този ел.
уред.
Уредът € проектиран, тестван и
съответствие с:
* Безопасност: ЕМЕС 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
* Работни характеристики: ЕМЛЕС 61591; 150 5167-1; 150
произведен B
75
5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
* ЕМС - Електромагнитна съвместимост: EN 55014-1;
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
Предложения за правилна употреба, за да се намали
въздействието върху околната среда: Включете (ON)
аспиратора на минимална скорост, когато започнете да
готвите и го оставете да работи няколко минути след
приключване на готвенето. Увеличавайте скоростта само
в случай на голямо количество дим и пари и използвайте
увеличените скорости само в екстремни ситуации.
Сменяйте филтъра/филтрите с активен въглен, когато е
необходимо, за да поддържате добра ефективност на
намаляване на миризмата. Почиствайте
филтъра/филтрите за мазнини, когато е необходимо, за
да поддържате добра ефективност на филтъра за
мазнините. Използвайте максималния диаметър на
системата за отвеждане на въздуха, посочен в това
ръководство за оптимизиране на ефективността и за
намаляване на шума.
Употреба
Аспираторът има следното предназначение: всмуква и
отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно
с това го рециклира.
Версия с аспирация
Парата се отвежда навън посредством въздуховодна
тръба свързана със съединителния фланец.
/\ ВНИМАНИЕ!
Въздуховодната тръба не е включена към аксесоарите и
трябва да бъде закупена отделно.
Диаметърът на въздуховодната тръба трябва да отговаря
на диаметъра на съединителния пръстен.
/\ ВНИМАНИЕ!
Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен,
въпросните трябва да бъдат отстранени.
Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в
стената. Диаметърът на тръбите трябва да съответства
на диаметъра на съединителния фланец за отвеждане на
въздуха.
Свързването към въздуховодни тръби и сотвори с по-
малък диаметьр намалява капацитета на аспириране и
увеличава значително шума по време на работа.
В тези случаи фирмата не поема никаква
OTrOBOPHOCT.
! — Използвайте тръба с необходимата дължина.
! — Използвайте тръба с възможно най-малко тръбни
колена (с максимален bron Ha извивка: 90°).
!' — Не променяайте рязко сечението на тръбите!
© Версия с филтриране
Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да
влезе отново в обръщение в помещението. За да
използвате аспиратора в този вариант на работа трябва
да инсталирате допълнителна филтрираща система на
базата на филтри с активен въглен.
Монтиране
Минималното разстояние между повърхността, на която
се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на
кухненския аспиратор, трябва да бъде не по-малко от
50cm в случай на електрически печки и не по-малко от
б5ст, в случай на газови или комбинирани печки.
Ако в инструкциите на газовия уред за готвене е
посочено по-голямо разстояние, то трябва да се има
предвид.
/\ Ел. връзка
Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря Ha
напрежението, което е посочено върху етикета с данните
за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е
снабден с щепсел свържете аспиратора към контакт,
съответстващ на действащите норми и намиращ се на
лесно достъьпно място дори и след приключване на
монтажа. Ако не е снабден с щепсел (директно свързване
KbM мрежата), или щепселът не е на достъпно място след
приключване на монтажа, — използвайте двуполюсен
прекъсвач според нормите, така че да се осигури пълно
изключване Ha мрежата при свръхнапрежение |, в
съответствие с правилата за монтиране.
А ВНИМАНИЕ!
Преди да свържете отново аспиратора към мрежата и да
проверите дали функционира правилно, проверете дали
кабелът е монтиран както трябва.
Внимание! Подмяната на захранващия кабел трябва да
се извършва от оторизирания сервиз за техническа
помощ, за да се избегне всякакъв риск.
Монтаж
Този вид аспиратори трябва да се вгради в окачен шкаф
или някаква друга основа.
Преди да пристъпите към монтажа::
* YBeperTe се, че закупеният от Вас продукт отговаря по
размери на избраното място за инсталиране.
* — Отстранете филтъра/филтрите с активен въглен
(разбира се, ако избраният от Вас модел разполага с
такъв). За да извършите това проследете операциите
в съответния параграф. Монтирайте филтрите отново
само в случай, че желаете да използвате аспиратора
във вариант на филтрираща версия.
° Уверете ce, че по време на транспорта вЪв
вътрешната част на аспиратора не са попаднали
дребни предмети, като например пликчета с винтове,
гаранционни карти и др.; ако намерите такива
отстранете ги и ги запазете.
76
Начин на употреба
L113 Ls
® 5°00 & (5)
1 2 3 4
5
1 ON/OFF Ha moTOpa
При натискане на бутона аспираторът се задейства
на 1-ва скорост.
При повторно натискане на бутона в процес на
работа аспираторът се изключва (позиция ОРЕ).
2 — Увеличаване на скоростта
При натискане на бутона аспираторът преминава от
позиция ОРЕ на 1-ва скорост.
При натискане на бутона при включен аспиратор
(позиция ОМ) се увеличава скоростта на мотора и
аспираторът преминава от 1-ва на интензивна
скорост.
При задействане на всяка една скорост се включва
различен светодиод:
1-ва скорост — светодиод L1
2-pa скорост — светодиод 1-2
З3-та скорост — светодиод 1-3
Интензивна скорост — светодиод 1-4 (премигва)
Интензивната скорост е с определено времетраене.
Стандартното времетраене е 5’, след изтичането на
които аспираторът преминава на 2-ра скорост.
За да дезактивирате функцията преди да изтече
определеното време натиснете бутон № 2,
аспираторът преминава на 1-Ba скорост, а при
натискане на бутон № 1 се изключва.
ОМОЕЕ светлини
Времетраене на скоростта
5 — Индикатор за работния режим
ow
Времетраене на скоростта
Времетраенето на скоростта се задейства чрез натискане
на бутон № 4; след изтичане Ha предварително
зададеното време аспираторът се изключва.
Времетраенето е разпределено както следва:
1-ва скорост - 20 минути (светодиод |. премигва)
2-ра скорост - 15 минути (светодиод 1-2 премигва)
3-ta скорост - 10 минути (светодиод 1-3 премигва)
Интензивна скорост - 5 минути (светодиод 1-4 премигва)
При натискане на бутон № 1 когато е активирана една от
скоростите с определено времетраене аспираторът се
изключва, а при натискане на бутон № 2 или
аспираторът преминава на зададената скорост.
Сигнализация на филтъра за мазнини
След 40 работни часа се включва светодиод |5.
Появата на тази индикация означава, че филтърът за
мазнини, който е инсталиран, трябва да бъде измит.
За да нулирате индикацията натиснете бутон № 1 и
задръжте в продължение на 3”.
Сигнализация на филтъра с активен въглен
След 160 работни часа започва да премигва светодиод
LS.
Появата Ha тази индикация означава, че филтърът с
активен въглен, който е инсталиран, трябва да бъде
подменен.
За да нулирате индикацията натиснете бутон № 1 и
задръжте в продължение на 3”.
При едновременна сигнализация и от двата филтъра,
светодиодът |5 ще подаде последователни аларми, като
ще остане включен в продължение на 3", след което ще
премигне 3 пъти един след друг.
Нулирането става като повторите 2 пъти горепосочената
процедура.
Първият път се нулира индикацията на филтъра за
мазнини, а вторият на филтъра с активен въглен.
В стандартен режим на работа сигнализацията на
филтъра с активен въглен не е активирана.
В случай, че използвате аспиратора във вариант на
филтрираща версия € необходимо да активирате
сигнализацията на филтъра с активен въглен.
Активиране на сигнализацията на филтъра с активен
въглен:
Изключете acnupatopa (позиция OFF), натиснете
едновременно бутони 1 и 4 и задръжте в продължение на
J".
Светодиодите |1 и 12 ще премигват в продължение на 5”.
Дезактивиране на индикацията на филтъра с активен
въглен:
Изключете — аспиратора (позиция — ОРЕ), натиснете
едновременно бутони 1 и 4 и задръжте в продължение на
J".
Светодиодът 1.1 ще премигва в продължение на 2”.
Аларма за температурата
Аспираторът разполага с температурен сензор, който
задейства мотора Ha 3-та скорост в случай, че
температурата в зоната за подаване на команди се
повиши значително.
При задействане на алармата започват да премигват
последователно светодиоди |1, 1-2, 13.
Това продължава докато температурата не слезе под
границите на аларма.
Този режим може да бъде прекъснат чрез натискане на
бутон № 1 или 2.
На всеки 30” сензорът измерва температурата на средата
в зоната на дисплея.
Поддръжка
71
Почистване
За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа,
навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА
ПОЧИСТВАНЕ!
Избягвайте препарати, които съдържат абразивни
частици. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ!
Панел
Фиг. 2-3-8-9
Поддръжка на панел
Разглобяване:
а. издърпайте панела (ПРЕДНА СТРАНА) решително
надолу
Ь. откачете го от задните панти.
Почистване:
панелът за аспирация трябва да се почиства на същите
интервали, както филтъра за мазнини, използвайте кърпа,
навлажнена с течни неутрални препарати.
Избягвайте употребата Ha абразивни продукти.
ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ!
Монтаж :
Панелът се закача от задната част и се фиксира от
предната част (фиксиране с магнити).
Внимание! винаги проверявайте, дали панелът е добре
фиксиран на неговото място.
НЕ
Филтър за мазнини
Фиг. 2-9
Филтърът задържа мазните частици, отделяни при
готвене.
Почиства се веднъж месечно с неутрални препарати. Мие
се ръчно или в съдомиялна машина на ниска температура
и кратък режим на измиване.
При миене на филтъра за мазнини в съдомиялна машина
е възможно той да се обезцвети, но това в никакъв случай
не намалява способността му на филтриране.
За да разглобите филтъра за мазнините, дръпнете
дръжката с пружинен механизъм.
Филтър с активен въглен (само за филтрираща
версия)
Фиг.7
Задържа неприятните миризми, които се отделят при
пържене.
Филтърът с активен въглен се запушва приблизително
след дълъг период на използване в зависимост от начина
на готвене и от това колко често почиствате филтъра .
Във всеки случай е необходимо да подменяте филтъра с
активен въглен на всеки четири месеца или когато
индикаторът за засищане на филтрите показва, че е
необходимо.
Не се мие нито може да се използва повторно.
Кръгъл филтър с активен въглен
Поставете по един филтър от всяка страна, така че да се
покрият двете предпазни решетки на работното колело на
мотора, след което завъртете по посока на часовниковата
стрелка.
При демонтажа завъртете в посока обратна Ha
часовниковата стрелка.
Подмяна на ел. крушки
Аспираторът разполага с осветителна система със
СВЕТОДИОДИ.
СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално осветление, до
10 пъти по-силно от традиционните лампи и позволяват
90% икономия на електроенергия.
За подмяна се обърнете към сервиза за техническо
обслужване.
78
RO - Instructiuni de montaj si utilizare
Urmariti indeaproape instructiunile continute in acest
manual. Producatorul isi declina orice responsabilitate in
cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului si derivate
dintr-o utilizare incorecta si din nerespectarea instructiunilor
confinute in acest manual. Hota a fost proiectatd pentru
aspirarea gazelor arse si vaporilor rezultaii in urma gatirii
alimentelor si este destinata doar utilizarii casnice.
+ Este important sa pastrati acest manual pentru a-l putea
consulta in orice moment. in caz de vanzare, cesiune
sau mutare, asigurati-va ca acesta ramane impreuna cu
produsul.
* Citifi cu atentje instructiunile: exista informatii importante
privind instalarea, utilizarea gi siguranta.
* Nu efectuati modificari de tip electric sau mecanic asupra
produsului sau asupra tevilor de evacuare.
lnainte de instalarea aparatului, verificati daca toate
componentele nu sunt deteriorate.in caz contrar,
contactati furnizorul si nu continuati cu instalarea.
. ‚ ”
Observatie: Elementele marcate cu simbolul ,,(*) sunt
accesorii optionale furnizate doar pentru anumite modele sau
care nu sunt prevazute si trebuie cumparate.
© Avertismente
* Inainte de orice operatiune de curatare
sau de intretinere, deconectati hota de la
retea prin scoaterea stecherului sau
deconectatl sursa de alimentare си
energie.
Purtatl intotdeauna manusi de lucru
pentru toate operatiunile de instalare si
intretinere.
* Acest aparat poate fi folosit de copii cu
varsta peste 8 ani si persoane cu
capacitafi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experienfa si
cunostinte, daca sunt sub supravegheate
si au fost instruite cu privire la utilizarea
aparatului in condifii de siguranta si
inteleg riscurile implicate.
* Copiiilor nu trebuie sa li se permita sa
manipuleze comenzile sau sa se joace
cu aparatul.
« Curafarea si intretinerea nu se face de
catre copii fara supraveghere.
* Locul in care este instalat aparatul
trebuie sa fie ventilat suficient, in cazul in
care hota de bucatarie se utilizeaza
79
impreuna cu alte dispozitive de ardere a
gazelor sau a altor combustibili.
« Hota trebuie sa fie curatata in mod
regular atat in interior cat si in
exterior(cel putin o data pe luna).
* Trebuie sa se respecte in mod expres
ceea ce este indicat in Instructiunile de
intretinere.
« Defectarea capotei de curatare a
aparatului, schimbarea $I curatarea
filtrelor poate provoca incendi.
(Gatirea alimentelor cu foc cu flacara
direct sub hota este strict interzisa.
* Pentru inlocuirea becurilor, utilizati
numai tipul de becuri indicat in secfiunea
Intretinere/Inlocuirea becurilor din acest
manual.
Utilizarea flacarii este daunatoare filtrelor
SI poate provoca risc de incendiu; prin
urmare, trebuie evitata in orice situafie.
Orice prajire trebuie sa se faca cu grija,
pentru a se asigura ca uleiul nu se
supraincalzeste si aprinde.
AVERTISMENT: Partile accesibile ale
hotei pot deveni fierbinti pe durata
utilizarii.
* Nu сопес!а{ aparatul la reteaua
electrica pana cand instalarea este pana
cand instalarea nu este complet complet
terminata.
° In ceea ce priveste masurile tehnice si de sigurantd care
trebuie adoptate pentru evacuarea fumului, este important sa
se urmareasca indeaproape normele locale.
« Sistemul de evacuare a fumului pentru acest aparat nu
trebuie sa fie conectat la nici un sistem de ventilatie existent
care este folosit in alte scopuri, cum ar fi evacuarea gazelor
de ardere rezultate de la aparatele consumatoare de gaz sau
alti combustibili.
* Nu folositi si nu lasati hota fara bec montat corect din cauza
riscului de electrocutare.
* Nu folositi niciodata hota fara ca aceasta sa aiba grilele
montate in mod eficient.
» Hota nu trebuie utilizata NICIODATA ca suprafata de sprijin
daca acest lucru nu este precizat in mod expres.
* Folositi numai suruburile de fixare furnizate impreuna cu
produsul pentru instalare sau, in cazul in care nu sunt incluse,
achizitionai tipul corespunzator de suruburi.
« Utilizati lungimea corecta pentru suruburile identificate in
Ghidul de instalare.
+ In caz de incertitudine, consultati un centru de asistenta
service autorizat sau о persoana cu calificare
corespunzatoare.
A ATENTIE!
* Neinstalarea suruburilor sau a dispozitivul de fixare in
conformitate cu aceste instructiuni poate duce la
pericolelor de natura electrica.
* Nu utilizati cu un temporizator, timer, o telecomanda
separata sau orice alt dispozitiv care este activat
automat.
Acest aparat este marcat in conformitate cu Directiva
Europeana 2012/19/EC referitoare la Deseurile de
Echipament Electric si Electronic (WEEE).
Asiguréandu-va ca acest produs este eliminat in mod corect,
contribuifi la prevenirea potentialelor consecinte negative
asupra mediului inconjurator $! sanatati persoanelor,
consecinte care ar putea fi provocate de aruncarea
necorespunzatoare la gunoi a acestui produs.
Simbolul == de pe produs, sau de pe documentele care
insotesc produsul, indica faptul ca acesta nu poate fi aruncat
impreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul de
colectare corespunzator, pentru reciclarea echipamentului
electric si electronic.
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta in conformitate
cu normele locale pentru eliminarea deseurilor.
Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea
si reciclarea acestui produs, va rugam sa contactaii
administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor
menajere sau magazinul de unde ati cumparat produsul.
Aparat proiectat, testat si fabricat in conformitate cu:
« Siguranta: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
« Randament: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Recomandari pentru o utilizare corespunzatoare in scopul
reducerii impactului asupra mediului: Cand incepeti sa gatit],
porniti hota la viteza minima si lasati-o sa functioneze timp
cateva minute dupa ce afi terminat de gatit. Mariti viteza in
cazul cantitatilor mari de fum sau vapori si utiliza{i viteza/ele
sporita/e doar in cazuri extreme. Inlocuitj filtrul/ele de carbon,
atunci cand este necesar, pentru a mentine o eficienta optima
de reducere a mirosului. Curatati filtrul/ele de grasime, atunci
cand este necesar, pentru a mentine o eficienta optima a
filtrului. Utilizati diametrul maxim al sistemului de conducte
indicat in acest manual pentru a optimiza eficienta si pentru a
reduce la minimum nivelul de zgomot.
80
Utilizarea
Hota a fost realizata pentru a fi utilizata in versiunea aspiranta
CU evacuare externa sau in versiunea filtranta cu recirculare
interna.
Кл Versiunea aspirare
Vaporii sunt evacuati catre exterior prin intermediul unui tub
de evacuare fixat la flanga de racord.
/\ ATENTIE!
Tubul de evacuare nu se furnizeaza din dotare; acesta trebuie
achizitionat.
Diametrul tubului de evacuare trebuie sa fie echivalent cu
diametrul inelului de conexiune.
/\ ATENTIE!
Daca hota este prevazuta cu filire de carbon, acestea trebuie
sa fie scoase.
Racordati hota la cablurile si orificiile de evacuare prin perete
cu diametru egal cu iesirea aerului (flansa de record).
Utilizarea tuburilor si orificilor de evacuare la perete cu
diametrul mai mic va determina o diminuare a prestatiilor de
aspirare si o crestere drastica a zgomotului.
Se declina insa orice responsabilitate in acest sens.
I Folositi un tub de lungime minima indispensabila.
I Folositi un tub cu un numar cat mai mic de curbe posibil
(unghiul maxim al curbei: 90°).
I Evita{i schimbarile drastice de sectiune ale tubului.
© Versiunea cu filtrare
Aerul aspirat va fi degresat si dezodorizat inainte de a fi
reintrodus in camera. Pentru a utiliza hota in aceasta versiune
este necesar sa instalati un sistem de filtrare suplimentar pe
baza de carbon activ.
Instalarea
Distanta minima intre suprafata suportului recipientelor pe
dispozitivul de gatit si partea de jos a hotei nu trebuie sa fie
mai mica de 50cm in cazul masinilor de gatit electrice si de
65cm in cazul masinilor de gatit cu gaz sau mixte.
Daca instructiiunile dispozitivului de да! си gaz
specifica o distanta mai mare, este necesar sa tineti cont
de aceasta.
/\ Conexarea Electrica
Tensiunea din ге{еа trebuie sa corespunda cu tensiunea la
care se refera eticheta situata in interiorul hotei. Daca este
prevazuta cu stecher conectati hota la o priza conform cu
normele in vigoare, pozitionata intr-o zona accesibila si dupa
instalare. Daca nu este prevazuta cu stecher (conexiunea
este direct la retea) sau stecherul nu este pozitionat intr-o
zona accesibila si dupa instalare, aplicaii un intrerupator
bipolar la norma care sa asigure deconectarea completa de la
ге{еа in conditiile categoriei de supratensiune Ill, conform
regulilor de instalare.
A ATENTIE!
inainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentatia
din retea si de a verifica funciionarea corecta, controlati
intotdeauna daca cablul a fost montat in mod corect.
Atentie! inlocuirea cablului de alimentare trebuie sa fie
efectuatd numai de catre serviciul de asistenta tehnica
autorizat in asa fel incat sa poata preveni orice risc.
Montarea
Acest tip de hota trebuie sa fie montat sub un dulap de
bucatarie sau sub un alt suport.
Informatii preliminare pentru instalare:
« \Verificati ca produsul cumparat sa fie de dimensiune si
volum adecvat zonei de instalare alese.
« Scoateti filtrul/filtrele de carbun activ daca sunt furnizate
(a se vedea paragraful relativ). Acesta/acestea vor fi
instalate numai daca se utilizeaza hota in versiunea
filtranta.
« \Verificati ca in interiorul hotei sa nu fie (pentru motive de
transport) materiale de echipament (de exemplu: pungi
cu suruburi, garantia etc.), eventual sa le scoateti si sa le
pastraij.
runctionarea.
О ©
00000 01D ©)
3 4
5
—
ON/OFF motor
Atunci cand apasati butonul hota porneste la viteza 1°.
Atunci cand apasati butonul in timpul functionarii hota
trece in stare OFF,
2 Cresterea vitezei
Atunci cand apasati butonul hota trece de la starea OFF
la viteza 1°.
Atunci cand apasati butonul (hota in starea ON) creste
viteza motorului de la viteza 1° la intensiva.
Fiecarei viteze ii corespunde aprinderea respectivului
led.
Viteza 1° led L1
Viteza 2° led L2
Viteza 3° led L3
Viteza intensiva led L4 (intermitent)
Viteza intensiva este temporizata. temporizarea standard
este de 9’, la sfarsitul careia hota se pozitioneaza la
viteza 2°.
Pentru a dezactiva functia inainte de expirarea timpului,
apasati tasta 2, hota se va poziiona la viteza 1°,
apasand tasta 1 hota se va opri.
81
3 ON/OFF lumini
4 Temporizare viteza
5 Indicator stare de functionare
Temporizarea vitezei
Temporizarea vitezei se activeaza, apasand tasta 4, la
terminarea temporizarii hota se opreste.
Temporizarea este astfel subdivizata:
Viteza 1° - 20 minute (led L1 intermitent)
Viteza 2° - 15 minute (led L2 intermitent)
Viteza 3° - 10 minute (led L3 intermitent)
Viteza intensiva - 5 minute (led L4 intermitent)
in timpul functionarii temporizate, apasand tasta 1 hota se
opreste, daca se apasa tasta 2 sau tasta 4 hota revine la
viteza setata.
Semnalarea filtrului de grasimi
Dupa 40 ore de functionare ledurile LS se aprinde.
Atunci cand apare aceasta semnalare, filtrul de grasimi
instalat trebuie sa fie spalat.
Pentru a reseta semnalarea {inefi apasata tasta1 timp de 3”.
Semnalarea filtrului de carbon
Dupa 160 ore de functionare ledurile LS palpaie.
Atunci cand apare aceasta semnalare, filtrul de carbon instalat
trebuie sa fie inlocuit.
Pentru a reseta semnalarea {inefi apasata tasta1 timp de 3”.
in caz de semnalare simultand a ambelor filtre, ledurile L5 vor
indica alternativ alarmele, ramanand aprinse timp de 3" si
péalpaind ulterior de 3 ori.
Resetarea se face efectudnd de 2 ori procedura mai sus
indicata.
Prima data reseteaza semnalarea filtrului de grasimi, a doua
reseteaza semnalarea filtrului de carbon.
In modalitatea standard semnalarea filtrului de carbon nu este
activa.
In cazul in care hota se utilizeaza in versiune filtrantd este
necesar sa activati semnalarea filtrului de carbon.
Activarea semnalarii filtrului de carbon:
Pozitionati hota in OFF si tineti apasate simultan tastele 1 si 4
timp de 3”.
Ledurile L1 si L2 vor palpéi timp de 5”.
Dezactivarea semnalarii filtrului de carbon:
Pozitionati hota pe OFF si {ineti apasate simultan tastele 1 si 4
timp de 3”.
Ledul L1 va palpéi timp de 2”.
Alarma Temperatura
Hota este echipata cu un senzor de temperatura care
activeaza motorul la viteza 3 in cazul in care temperatura in
zona comenzi este prea ridicata.
Conditia de alarma este indicata prin palpairea in secventa a
ledurilor L1, L2, L3.
Aceasta conditie se mentine pana cand temperatura nu
coboara sub pragul de alarma.
Se poate iesi din aceasta modalitate apasand tasta 1 sau 2.
La fiecare 30” senzorul verifica temperatura ambient din zona
display.
intretinerea
Curatarea
Pentru curatare folositi EXCLUSIV un material imbibat cu
detergenti lichizi neutri. NU UTILIZATI UNELTE SAU
INSTRUMENTE PENTRU CURATARE! Evitaj folosirea
produselor pe baza de abrazivi NU FOLOSITI ALCOOL!
Panou
Fig. 2-3-8-9
intretinerea panoului
Demontarea:
a. trageti panoul (PARTEA DIN FATA) in jos cu putere
b. scoateti-l din balamalele din spate.
Curatirea:
panoul aspirant trebuie curatat cu aceeasi frecventa ca filtrul
de grasimi, cu o carpa inmuiata in detergent lichid neutru.
Evitati sa folositi produse abrazive. NU FOLOSITI ALCOOL!
Montajul :
Panoul trebuie prins in partea din spate si fixat in partea din
fata (fixare cu magnet).
Atentie! Verificati intotdeauna daca panoul este bine fixat in
locul sau.
Filtru anti-grasimi
Fig. 2-9
Capteaza particulele de grasime care apar in timpul
pregatirii alimentelor.
Trebuie curatat o data pe luna cu detergenti neabrazivi,
manual sau utilizand masina de spalat vase, la temperaturi
scazute si folosind un program scurt.
Filtrul metalic anti-grasimi, spalat cu masgina de spalat vase se
poate decolora, dar nu-si va pierde caracteristicile de filtrare.
Pentru demontarea filtrului trageti ménerul de prindere cu
resort.
Filtru de carbune (numai pentru versiunea filtranta)
Fig. 7
Refine mirosurile neplacute, derivate in urma procesului
de gatire a alimentelor.
Saturatia filtrului de carbune depinde de folosirea mai mult
sau mai putin prelungita a tipului de masina de gatit precum si
de curatarea regulara a filtrului pentru grasime. in orice caz,
cartusul filtrului trebuie inlocuit cel mult la fiecare patru luni.
NU-I spalatj sau refolosit].
Filtru de carbune circular
Aplicati unul pe margine pentru acoperirea ambelor grilaje de
protectie a rotorului motorului, apoi rotiti in sens orar.
Pentru demontare rotiti in sens antiorar.
inlocuirea becurilor
Hota este dotata cu un sistem de iluminare bazat pe
tehnologia LED.
82
LEDURILE garanteaza o iluminare optima, o durata de pana
la 10 ori mai mare fata de becurile traditionale si permit
economisirea a 90% de energia electrica.
Pentru inlocuire adresati-va serviciului de asistenta tehnica.
КУ - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Изделие хозяйственно-бытового — назначения.
Производитель снимает с себя всякую ответственность за
неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при
использовании прибора — вследствие — несоблюдения
инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка
служит для всасывания дыма и пара при приготовлении
пищи и — предназначена — только для — бытового
использования.
* — Очень важно сохранить эту инструкцию, чтобы можно
было обратиться к ней в любой момент. Если
изделие продается, передается или переносится
обеспечить, чтобы инструкция всегда была с ним.
* Внимательно — прочитайте — инструкцию. В ней
находится важная — информация по — установке,
эксплуатации и безопасности.
* — Запрещается выполнять изменения в электрической
или механической части изделия или в трубах
рассеивания.
° Перед началом установки оборудования убедитесь в
целостности и сохранности всех компонентов. При
наличии — любых — повреждений — обратитесь K
поставщику и ни в коем случае не начинайте монтаж
оборудования.
Примечание: Принадлежности, обозначенные знаком
"(*)", являются опциональными, поставляемыми только на
некоторые модели, или представляют собой детали, не
входящие в комплект поставки, и которые закупаются
отдельно.
©3 Внимание!
* Перед началом какой либо операции
по — чистке — или — обслуживанию,
отключить вытяжку от электрической
сети, вынимая вилку из розетки или
отключая общий выключатель
помещения. Для всех операций по
установке И обслуживанию
использовать рабочие рукавицы.
° Прибор может быть использован
детьми не младше 8 лет и лицами со
сниженными физическими,
сенсорными ИЛИ умственными
способностями, ИЛИ же С
недостаточным ОПЫТОМ, если
находятся под контролем, или если
были обучены использовать прибор
безопасным образом и если понимают
связанные С этим опасности.
° Дети ДОЛЖНЫ быть под контролем и
83
не должны играть с прибором.
° Операции по чистке и обслуживанию
не должны проводиться детьми без
надзора
° Помещение OOMKHO — иметь
достаточную ~~ вентиляцию, — когда
кухонная вытяжка —— используется
одновременно с другими приборами,
работающими на газе или других
топливах.
* Вытяжка должна часто очищаться как
внутри, так и снаружи (ХОТЯ БЫ
ОДИН РАЗ В МЕСЯЦ), придерживаясь
того, что указано в инструкциях по
обслуживанию.
* Несоблюдение норм чистки вытяжки
и замены и чистки — фильтров
увеличивает риск возгорания.
Строго запрещено приготовление еды
на открытом огне под вытяжкой.
° Для замены лампочки освещения
использовать только тип лампочки
указанный В разделе
обслуживания/замены лампочки этого
руководства.
Использование открытого пламени
наносит ущерб фильтрам и может
привести K 3aropaHusiM, — поэтому
должно избегаться в любом случаи.
Жаренье должно проводиться под
надзором, чтобы избежать
возможности возгорания раскаленного
подсолнечного масла.
ВНИМАНИЕ: Когда варочная
поверхность — работает, — доступные
части вытяжки могут нагреваться.
° He подключать — прибор к
электрической сети до тех пор, пока
установка полностью не закончена.
*° То что касается технических мер и мер безопасности в
применении до сброса паров строго придерживаться того
что — предусматривается NO нормам — локальных
компетентных органов.
° Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу,
используемую для — выбросов AbIMOB
работающими на газе или других топливах.
* Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек
правильно установленных с риском получить удар
электрическим током.
* Никогда He использовать вытяжку без правильно
установленной решётки!
* Вытяжка НИКОГДА не должна использоваться, как
опорная поверхность, если только не указано иначе.
* Использовать только винты для фиксирования в
комплекте с продуктом для установки или, если нет в
комплекте, приобрести винты правильного типа.
* Использовать правильную длину винтов, указанную в
руководстве по установке.
° В случае сомнений, — консультироваться B
авторизированном центре по обслуживанию или с
квалифицированным персоналом.
А ВНИМАНИЕ!
*° Неустановка — соответствующих ВИНТОВ И
приспособлений для фиксирования в соответствии
с этими инструкциями может привести к рискам
электрического происхождения.
* Не используйте устройство с программатором,
таймером, отдельным пультом дистанционного
управления или любым другим — устройством,
которое включается автоматически.
приборами,
Данное изделие промаркировано в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/ЕС по утилизации
электрического и электронного оборудования (\/ЕЕЕ).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы
поможете предотвратить потенциальные — негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Символ шшшиш на самом изделии или сопроводительной
документации указывает, что при утилизации данного
изделия с ним нельзя обращаться как с обычными
бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в
соответствующий — пункт приемки — электрического и
электронного — оборудования для — последующей
утилизации.
Сдача на слом должна производиться в соответствии с
местными правилами по утилизации отходов.
За более подробной информацией о правилах обращения
с такими изделиями, их утилизации и переработки
обращайтесь в местные органы власти, в службу по
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы
приобрели данное изделие.
Устройство разработано, испытано и изготовлено в
соответствии с:
° Безопасность: ЕМЛЕС 60335-1;
EN/IEC 62233.
* Эксплуатационные характеристики: ЕМЛЕС 61591; 150
5167-1; ISO 5167-3; 150 5168; Е№ЕС 60704-1; ЕМЕС
60704-2-13; EN/IEC 60704-3; 150 3741; EN 50564; IEC
EN/IEC 60335-2-31,
84
62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
ЕМЕС 61000-3-2; ЕМЛЕС 61000-3-3. Предложения для
правильного — использования в — целях — снижения
воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной
колпак Ha минимальной скорости, когда начинаете
готовить, и оставьте его работать в течение нескольких
минут после того, как закончите готовить. Увеличивайте
скорость только в случае большого количества дыма и
пара, и прибегайте к использованию повышенных
скоростей только в экстремальных ситуациях. Заменяйте
угольный — фильтр(ы), когда это необходимо, Ans
поддержания хорошей — эффективности уменьшения
запахов. Очищайте жировой/ые фильтр(ы), когда это
необходимо, для поддержания хорошей эффективности
жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр
системы воздуховодов, указанный в данном руководстве,
для оптимизации эффективности и минимизации уровня
шума.
Пользование
Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода
воздуха наружу или рециркуляции воздуха.
Использование с режиме отвода воздуха
В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий
трубопровод, подсоединенный к соединительному кольцу.
/\ ВНИМАНИЕ!
Выводная труба не входит в комплект и должна быть
приобретена отдельно.
Диаметр выводной трубы — должен
диаметру соединительного кольца.
/\ ВНИМАНИЕ!
Если вытяжка снабжена угольным фильтром, то уберите
его.
Подсоедините вытяжку к выводной трубе с диаметром
соответствующим отверстию выхода воздуха
(соединительный фланец).
Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение
мощности всасывания воздуха и резкое увеличение
уровня шума.
Производитель снимает с себя всякую ответственность по
отношению выше сказанного.
! Использовать трубу с минимально необходимой
ДЛИНОЙ.
! Использовать трубу с наименьшим количеством
изгибов (максимальный угол изгиба: 90°).
! — Избегать резкого изменения сечения трубы.
соответствовать
© Использование в режиме рециркуляции
воздуха
Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в
наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух
обезжиривается и дезодируется перед тем, как вновь
возвращается в помещение через верхнюю решетку.
Установка
Расстояние нижней грани вытяжки над — опорной
плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не
менее 50ст — для электрических плит, и не менее 65 ст
для газовых или комбинированных плит.
Если в инструкциях по установке газовой плиты
оговорено большее расстояние, то учтите это.
/\ Электрическое соединение
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
указанному на табличке технических данных, которая
размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена
вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он
должен отвечать действующим правилам и быть
расположен в легкодоступном месте. Включить в розетку
можно после установки. Если же вытяжка не снабжена
вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный
разъем не расположен в доступном месте, также и после
установки, то используйте надлежащий двухполюсный
выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети
при возникновении условий — перенапряжения — 3-ей
категории, в соответствии с инструкциями по установке.
А ВНИМАНИЕ!
прежде чем подключить к сети питания электрическую
систему ВЫТЯЖКИ И проверить исправное
функционирование её убедитесь в том, что кабель
питания правильно смонтирован.
Внимание! Во избежание всяких рисков, операция по
замене кабеля питания должна быть произведена
персоналом компетентной службы техобслуживанияа.
Установка
Этот тип вытяжного колпака должен быть прикреплен к
кухонному шкафу или другому предмету,
придерживающему его.
Перед началом монтажа:
* Проверьте, чтобы размеры приобретенного Вами
изделия подходили к выбранному месту его монтажа.
° Снимите угольный фильтр/ы, если они имеются
(смотрите также соответствующий раздел). Фильтр/ы
устанавливаются обратно, только если Вы хотите
использовать вытяжку в режиме рециркуляции.
* Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось
предметов, помещенных туда Ha время ee
транспортировки) (например, пакетиков с шурупами,
листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их
и сохраните.
Функционирование
85
UH sf fs
© ® 0000 @® @
: cs | ЗИ
5
1 — ОМОРЕ двигателя
Нажимая на кнопку, вытяжка запускается на скорость
1.
Нажимая на кнопку во время работы, вытяжка
переходит в выключенное состояние ОРЕ.
2 — Увеличение скорости
Нажимая на KHOMKY, вытяжка — переходит с
выключенного состояния ОЕЕ на скорость 1.
Нажимая Ha кнопку (вытяжка включена — ОМ)
увеличиваем скорость двигателя со скорости 1 на
интенсивную скорость.
Каждой скорости отвечает включение
соответствующего светодиода.
Скорость 1 светодиод 1-1
Скорость 2 светодиод L2
Скорость 3 светодиод L3
Интенсивная скорость светодиод 1-4 (мигающий)
Интенсивную скорость можно запрограммировать по
времени. Стандартное программирование - 5’, по
истечению этого времени вытяжка переключается на
скорость 2.
Чтобы ОТКЛЮЧИТЬ функцию, раньше
запрограммированного времени, нажмите кнопку 2,
вытяжка переключится на скорость 1, нажимая на
кнопку 1, вытяжка выключится.
3 — ОМ/ОРЕ свет
4 — Программирование скорости
5 — Индикатор рабочего состояния
Программирование скорости
Программирование скорости включается, нажимая на
кнопку 4. По истечении запрограммированного времени
вытяжка выключится.
Программирование распределено следующим образом:
Скорость 1 -20 минут (светодиод L1 мигающий)
Скорость 2 -15 минут (светодиод 1-2 мигающий)
Скорость 3 -10 минут (светодиод 1-3 мигающий)
Интенсивная скорость -5 минут (светодиод 1-4 мигающий)
Во время запрограммированного функционирования,
нажимая кнопку -1 вытяжка выключится, если нажать
кнопку 2 или 4 - вытяжка — вернется на
запрограммированную скорость.
Сигнализация жирового фильтра
После 40 часов работы загорится светодиод |5.
Когда появляется данная сигнализация жировой фильтр
необходимо помыть.
Для сброса сигнализации держать нажатой 3” кнопку 1.
Сигнализация угольного фильтра
После 160 часов работы начнет мигать светодиод |5.
Когда появляется данная сигнализация угольный фильтр
необходимо заменить.
Для сброса сигнализации держать нажатой 3” кнопку 1.
Если сигнализируют — одновременно оба — фильтра,
светодиод 1-5 покажет по очереди аварийные сигналы —
сначала включится на 3" и затем 3 раза включится
мигание.
Чтобы — сбросить — сигнализацию,
вышеописанную процедуру.
За первый раз сбрасывается сигнализация жирового
фильтра, за второй раз сбрасывается сигнализация
угольного фильтра.
выполните 2 раза
В стандартном режиме сигнализация угольного фильтра
не активирована.
Ecnn используется BbITAXKa B
рециркуляцией — воздуха, — необходимо
сигнализацию угольного фильтра.
исполнение С
активировать
Активация сигнализации угольного фильтра:
Переключить вытяжку в ОЕРЕ и держать З’одновременно
нажатыми кнопки 1 и 4.
Светодиоды |1 и 12 начнут мигать на протяжении 5”.
Отключение сигнализации угольного фильтра:
Переключить вытяжку в ОЕРЕ и держать З’одновременно
нажатыми кнопки 1 и 4.
Светодиод |1 начнет мигать на протяжении 2”.
Аварийный сигнал увеличение Температуры
Вытяжка оборудована датчиком температуры, который
включает двигатель на 3 скорости, если очень высокая
температура возле дисплея.
Присутствие аварийного сигнала указывается миганием
по очереди светодиодов |1, |2, 13.
Аварийное состояния остается до тех пор, пока не упадет
температура ниже уровня включения аварийного сигнала.
С данного режима можно выйти нажимая на кнопку 1 или
Каждые 30” датчик снимает значения температуры
окружающей среды возле дисплея.
Уход
Очистка
Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку,
смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ — НИКАКИЕ — ИНСТРУМЕНТЫ — ДЛЯ
ОЧИСТКИ. He применяйте средства, содержащие
абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
Панель
Рис. 2-3-8-9
Техобслуживание панели
Съем:
а. решительно вытащите панель (ВЕРХНЯЯ СТОРОНА)
86
по направлению вниз;
Ь. снимите её с задних петель (шарниров).
Чистка:
Вытяжная панель должна YACTUTBCA с той же
периодичностью, что и фильтр для жира, для чистки
используйте тряпочку, увлажнённую в жидком и щадящем
моющем веществе.
Не допускайте использования для чистки абразивных
(царапающих поверхность) материалов. НЕ
ПРИМЕНЯИТЕ СПИРТ!
Установка:
Панель закрепляется сзади и фиксируется спереди
(магнитная фиксация).
Внимание! Всегда убеждайтесь, чтобы панель была
надежно закреплена и зафиксирована на своём месте.
Фильтры задержки жира
Рис. 2-9
Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.
Фильтр следует чистить ежемесячно неагрессивными
моющими средствами, вручную или в посудомоечной
машине при низкой температуре и экономичном цикле
МЫТЬЯ.
При мытье в посудомоечной машине может иметь место
некоторое обесцвечивание жирового фильтра, но его
фильтрующая — характеристика — остается — абсолютно
неизменной.
Для снятия жирового фильтра потяните к себе
подпружиненную ручку отцепления фильтра.
Угольный фильтр (только в режиме
рециркуляции)
Рис. 7
Удаляет неприятные запахи кухни.
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении
более или менее длительного периода эксплуатации,
предопределяемого типом кухни и периодичностью
очистки жировых фильтров. В любом случае, заменяйте
картридж по крайней мере через каждые 4 месяца.
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.
Круглый угольный фильтр
Покрыть фильтрами обе стороны для зачехления
защитных решеток ротора двигателя, после чего вращать
фильтр по часовой стрелке.
Для снятия - вращать против часовой стрелки.
Замена ламп
Вытяжка оборудована освещением на светодиодах | ЕР.
Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их
срок службы в 10 раз превышает срок работы
традиционных лампочек, и позволяют экономить 90%
электроэнергии.
Для замены светодиодов обращаться в службу
технического обслуживания.
ШК - 1нструкщя з монтажу 1 експлуатаци
Чико дотримуйтеся приведених в даному кер!вництв!
iIHCTPYKUin. BupobHuk знмае 3 себе — будь-яку
в\дповиудальнисть за несправност, збитки або пожежу, що
може мати мсце при використаннг пристрою внаслидок
невиконання инструкций, приведених в даному керивництв!.
Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму
та пару, що утворюеться пд час приготування Xi та
призначений лише для побутового використання..
* Важливо зберегти у! !нструкци для того, щоб можна
було звернутися до них в будь-який час. У випадку
продажу, передач! чи перетзду, переконатися в тому
щоб 1нструкци були разом з виробом.
— Уважно прочитати 1нструкци: В них миститься важлива
|нформащия з встановлення, використання та безпеки.
— Заборонено виконувати електричн! чи механчн! зм!ни
у вироб! чи у вивидних каналах.
* [lepw нж приступити до монтажу виробу перев!рте чи
вс! компоненти без дефект та не е пошкодженими. У
протилежному випадку звернться в мисце продажу та
зупинть монтування виробу.
Прим!тка: Детал!, позначенг знаком "(*)" е додатковими
аксесуарами та постачаються лише з деякими моделями,
або с деталями, як не постачаються в комплект 1 1х
потрбно купувати.
©3 Попередження по
безпец
Перед початком будь яко! операци по
очищенню — або — обслуговуванню,
вдключть витяжку BIO електрично!
атки витягуючи вилку з розетки або
в\дключаючи — загальний — вимикач
прим!щення.
° Для усх операций по установц! та
обслуговуванню використовуйте
робоч! рукавищ!.
*° Пристри може використовуватися
дтьми не молодшими 8 рокв та
особами 13 зниженими — физичними,
сенсорними або розумовими
зд'бностями, або 3 — недостатнм
ДОСВ[дОМ SKWO — знаходяться nia
контролем, abo — були навчен
використовувати пристрий в безпечни
спосб та якщо розумють пов'язан! 3
тим небезпеки.
° Дти повинн! бути пд контролем | не
повинн! гратися 3 пристроем.
87
« Onepadlil YALLEHHIO Ta
обслуговуванню не ПОВИНН!
проводитися дпьми без нагляду.
* Примищення повинно мати достатню
вентиляцю КОЛИ витяжка
використовуеться одночасно 3 1НШиМИ
пристроями що працюють на газ! або
инших паливах.
* Витяжку необхидно часто чистити як в
середин', так 1 ззовн! (ХОЧА Б ОДИН
РАЗ НА МСЯЦЬ), дотримуватися в
ПО
будь якому — випадку Toro, LO
вказуеться B IHCTpyKUiax no
обслуговуванню.
* He дотримання норм очищення та
замни 1 очищення фильтрив збльшуе
имов!рнсть ризику загоряння.
* Суворо заборонено приготування DXi
на вудкритому вогн! п\Д ВИТЯЖКОЮ.
« Для замни лампочки освтлення
використовувати пльки тип лампочки
вказаний В розд!л!
обслуговування/замина лампочки цього
посбника.
BukopuctaHHa в\удкритого — полум я
наносить збиток фильтрам | може
призвести до загорання, тому потрибно
уникати в будь якому випадку.
Смаження повинно проводитися пд
наглядом WoO уникнути — загоряння
розлито! оли.
УВАГА: Коли — варильна
працюе, доступны! частини
нагриватися.
He п\дключати — пристрй — до
електрично! стки до тих пр, поки не
буде NMOBHICTHO закнчена установка.
* Що стосуеться технчних м та м безпеки у
використанни що вудноситься до викидВ парм, суворо
дотримуйтеся норм мисцевих компетентних орган.
* Повттря що втягуеться, не повинно випускатися в трубу
яка використовуеться для викиду дим!в пристроями що
працюють на газ! та 1нших паливах.
* Не використовувати abo залишати витяжку без
поверхня
можуть
правильно встановлених лампочок з ризиком отримати
удар електричним струмом.
* Нколи не використовувати витяжку без правильно
встановленог решитки!
* Витяжка НКОЛИ не повинна використовуватися як
опорна поверхня, якщо пльки не вказуеться.
* Використовувати гвинти для фиксування в набор! 3
продуктом для установки, якщо немае в набор, придбати
гвинти правильного типу.
° Використовувати правильну — довжину
вказуеться в посбнику по встановленню.
* У випадку сумни!в, консультуватися в авторизованому
центр! або з квалификованим персоналом.
A УВАГА!
* Не встановлювання в\удповудних гвинт!в 1 пристрогв
для фиксування у вдповудност! 3 цими 1нструкщями
ГВИНнтВ яка
може — привести [0 — ризикв — електричного
походження.
* He слу використовувати 3 NpOrpamaropom,
таймером, окремим пультом керування або з будь-
AKAM ншим пристроем, який приводиться в дю
автоматично.
Даний вирб промаркований в\удповудно до ©вропейсько!
директиви 2012/19/EC, утилзащя — електричного |
електронного обладнання (\МЕЕЕ). Забезпечуючи BipHy
утиизацю цього виробу, Ви допоможете попередити
потенщин! негативн! наслиудки для оточуючого середовища
| здоров'я людини, KOTpi могли б мати мюце в
протилежному випадку.
Символ ши на самому вироб! або на супроводжуючому
його документ! вказуе, що при утилзаци цього виробу 3
ним не можна поводитися як з! звичайними побутовими
видходами. Вн мае здаватися у вдповудний пункт прийому
електричного | електронного обладнання для подальшо!
утилзаци. Здавання на злам повинно виконуватися зпдно
з мисцевими правилами по утилзаци видход!в. Для бльше
детально! 'нформаци про правила поводження з такими
виробами, ix утилзаци 1 переробки звертайтесь в мисцев!
органи влади, в службу по утилзаци вудход!в, або в
магазин, в якому Ви придбали даний вирб.
Прилад спроектовано, випробувано ! виготовлено зпдно 3:
besneka: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
* Експлуатацйн! якост: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO
5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. — Поради для
правильно! експлуатаци та для зниження впливу Ha
середовище: Вмикайте витяжку на минмальну швидксть
nepes початком приготування Dki, 1 залишайте Ti
працювати на деклька хвилин MICNA — закнчення
88
приготування. Збльшуйте швидксть пльки у раз! велико!
клькост! диму ! пару та використовуйте наддув пльки у
крайних випадках. Для тдтримання високог ефективност!
видалення запах, за необхудност, виконуйте заммну
вупльного(-их) фильтру(-в). Для п\дтримання — високо!
ефективност! фильтру жир!в, за необхиност, виконуйте
чистку фильтру(-в) жирив. Використовуйте максимальний
даметр системи повтровод!в, що вказаний у нструкци для
оптимваци ефективност! та мнмизаци шуму.
Використання
Витяжка розроблена для роботи в режим! всмоктування,
виводячи повтря назовнг або в фильтруючому режим! 3
рециркулящею повтря.
Вар!ант видведення
Пари виводяться назовн! через вив/дну трубу 3akpinneHy
до фланця з'еднання.
/\ УВАГА!
BusigHa труба He постачаеться |i TOMY HeobxigHo Ti
придбати окремо.
Диаметр вивудно! труби повинен вудповддати даметру
зеднувального кльця.
/\ УВАГА!
Якщо витяжний ковпак мае вупльн! фильтри, то 1х треба
ЗНЯТИ.
Пд’еднати ковпак до настнно! вив\дно! труби та вив\/дного
отвору з однаковим диаметром виходу повттря (3'еднуючий
фланець).
Використання настнних Ввив[дних труб Ta отворв 3
меншим даметром приведе до зменшення ефективност!
всмоктування та значне зальшення ривня шуму.
Тому ми знмаемо з себе будь-яку вудповудальноть по
вищесказаному.
! — Використовуйте найкоротший витяжний канал.
! — Використовуйте витяжний канал 3 найменшою
клькстю поворот!в (максимальний кут повороту: 90°).
! — Уникайте рзких 3MIH площ nepepisy витяжного
каналу.
© BapiaHT 3 chinbTpauicto
Втягнуте повтря знежирюеться та очищуеться та знову
повертаеться в — примщення. Для Toro, — щоб
використовувати ковпак у цьому режим! необхудно
встановити додаткову систему фильтр з активованим
вупллям.
\нсталяция
Вдстань HWKHBOI — в\удчастини витяжки до посуду Ha
кухоннй плит! мае бути He менше 50ст, у випадку
електричних плит, та 65 ст, у випадку газових та
комбнованих плит.
Необх!дно приймати до уваги в1дстан!, як! вказуються
в !нструкци з !1нсталяци газово! плити.
Л Пд’еднання до електромереж!
Hanpyra B enektpomepexi Mae видпов\дати вказаним
характеристикам на етикетщ, яка знаходиться всередин!
витТяжки. Якщо в комплект входить вилка п\д’еднання в
електромережу, то сл\д тд’еднати витяжку до розетки, що
в\дповудае 'снуючим нормам та знаходиться в доступному
мсц!, що можна виконати й псля 1нсталяци. Якщо ж вилка
не входить B KOMMMEKT (пряме — пу’еднання в
електромережу), або розетка не знаходиться в доступному
мюсц', також | теля 1нсталяци, то сл\д вмонтувати належний
двох-полюсний — вимикач, який — забезпечить — повне
вудключення вуд мереж! в умовах перенапруги | категори,
в повнй вудповудност! з правилами 1нсталяци.
А УВАГА!
перед тим як знову пудключити витяжку до електромереж! |
переврити правильнсть роботи, завжди контролюйте щоб
шнур мереж! був змонтований вирно.
Увага! Замна — електрошнура мае — здиснюватись
авторизованими службами технчного обслуговування.
\нсталяция
Цей тип витяжки мае бути вмонтований у нависний
елемент або 1ншу систему птудтримки.
Перед початком монтажу:
* Переврте щоб розмри придбаного Вами виробу
пудходили до вибраного м!сця його монтажу.
° Знмпь вупльний фимльтр/и якщо вн/вони присутн!
(дивитись також видповдний роздил). Фильтр/и знову
встановлюються якщо Ви хочете використовувати
ковпак в режим! рециркуляци.
* Переврити щоб всередин ковпака не залишалося
предметв, — помщених туди на 4Yac його
транспортування (наприклад, пакетикв з шурупами,
листв гарант! | т.п.), якщо BOHM €, BUAMITL IX |
збережтть.
Функщонування
L1 L3 LS
©2239
1 2 3 4
5
1 — ОМ/ОРЕ двигун
Натискуючи на цю кнопку, витяжка почне працювати
на перший швидкост!.
Натискуючи на кнопку пд час роботи, Ввитяжний
ковпак вимкнеться OFF.
2 — Збильшення швидкост!
Натискуючи на кнопку, витяжка перейде з режиму
89
ОРЕР до швидкост 1.
Натискуючи Ha кнопку (витяжка в режим! ON),
збльшуеться швидксть двигуна в/д 1 швидкост! до
интенсивно.
KoxHin швидкост! в\удповудае включення в\уДдпов\/ДНОГо
ceitnogiogy.
Швидксть 1 свтлодюд 11
Швидксть 2 свтлодод 1-2
Швидксть 3 свтлодюод 1-3
|нтенсивна швидксть свитлодюд 1-4 (мигас)
\нтенсивна — швидксть — програмуеться на — час.
Стандартне програмування на 5 хвилин, пля чого
витяжка переходить на швидксть 2.
Для того щоб вудключити цю функцю ранше,
необхидно натиснути на кнопку 2, витяжка перейде на
швидксть 1, натискуючи на кнопку 1 витяжка
вимкнеться.
3 — ОМОЕРЕ осв!тлення
4 — Програмування швидкост!
5 — 1ндикатор режиму роботи
Програмування швидкост!
Програмування швидкост! активуеться з натиском кнопки
4, по закнченню — запрограмованого часу — витяжка
вимкнеться.
Програмування розподлене наступним чином:
Швидксть 1 - 20 хвилин (св!тлодюд |1 мигае)
Швидксть 2 - 15 хвилин (св!тлодюд 12 murae)
Швидксть 3 - 10 хвилин (св!тлодюд L3 murae)
|нтенсивна швидксть - 5 хвилин (свитлодюд 1-4 мигас)
Пд час роботи з запрограмованим часом, натискуючи на
кнопку 1, витяжка вимкнеться, якщо ж натиснути кнопку 2
чи 4 витяжка повернеться на попередньо встановлену
ШВИДКСТЬ.
Сигналзащя жировловлюючого фильтру
Псля 40 годин роботи свттлодюд 1-5 почне свититися.
Коли з'являеться така сигналзаця HeobXigHO помити
жировловлюючий фильтр.
Щоб скинути сигналзацю, натиснть кнопку 1 та тримайте
1! натиснуто протягом 3 секунд.
Сигналзащя вупльного фильтру
Псля 160 годин роботи свттлодюд 1-5 почне мигати.
Коли зявляеться така сигналзащя необхудно зам!нити
вупльний фильтр.
Щоб скинути сигналзацю натиснть кнопку 1 та тримайте
1! натиснуто протягом 3 секунд.
Якщо одночасно зявляються сигналзаци обох фильтрив
свтло дюд 15 по черз! буде вказувати сигналзацю —
протягом 3-х секунд свититься 1 пот!м 3 рази мигне.
Щоб скинути сигналзацю необхудно виконати 2 рази
вищеописану дю.
За перший раз скидаемо сигналзацю жировловлюючого
фильтру, за другий раз - вупльного.
В стандартному режим! сигналзация вупльного фильтру не
активована.
Якщо ви використовуете витяжку у режим! рециркуляци
необхидно активувати сигналзацю вупльного фильтру.
Пдключення сигнал!заци вупльного фильтру:
Встановити витяжку Ha OFF та тримати одночасно
натиснутими кнопки 1 та 4 протягом 3-х секунд.
Свтлодюди 1.1 11-2 почнуть мигати протягом 5-и секунд.
Видключення сигналищцази вупльного фильтру:
Встановити витяжку Ha OFF та тримати одночасно
натиснутими кнопки 1 1 4 протягом 3-х секунд.
Свитлодюд |1 мигатиме протягом 2-х секунд.
Авариний сигнал Температура
Витяжка обладнана температурним датчиком, що вмикае
двигун на швидкост! 3 при високй температур! бля панели
управлиння.
На аварйний сигнал вказуе почергове мигання дюдив |1,
|2, 13.
Take становище залишиться до тих пр, доки температура
не впаде нижче ривня аварийного стану.
Щоб вийти 3 цього режиму необхидно натиснути кнопку 1
або 2.
Кожн! 30 секунд датчик зн!мае значення температури
навколо дисплею.
Догляд
Чистка
Для чистки використовуйте ЛИШЕ спещальну серветку,
намочену нейтральним [ким миючим засобом. HE
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОЫВ АБО |НСТРУМЕНТВ ДЛЯ
ОЧИЩЕНИЯ!
Не використовуйте засоби що мають абразивн! матертали.
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ!
Панель
Мал. 2-3-8-9
Техн!чне обслуговування панел!
Демонтаж:
а. потягнть панель (ПЕРЕДНЮ ЧАСТИНУ) донизу,
прикладаючи зусилля
b. BigueniTb Big шарниуив на задний стНц!.
Очищення:
Витяжну панель cnig очищувати 3 тею ж перюдичнстю,
що 1 жировий фильтр. 3 цею метою використовуйте вологу
тканину з нейтральним миючим засобом.
Не використовуйте засоби, що мистять абразивн! частинки.
НЕ ЗАСТОСОВУЙТЕ СПИРТ.
Монтаж :
Панель крпиться 3 боку задньо! стнки та фиксуеться
спереду (фиксащя за допомогою магнтту).
Увага! Завжди перевряйте, щоб панель була мщно
зафиксована на своему мсщ!.
Фильтр затримки жир!в
Мал. 2-9
Затримуе жиров! сполучення, що виникають тд час
приготування !ж!.
90
Повинен чиститись один раз на мсяць не сильнодючими
миючими засобами, вручну або в посудомийнй машин!
при низькй температур! 1 3 коротким циклом.
При митти в посудомийнй машин металевий фильтр
затримки жиру може втратити кол, ane moro
характеристики 3 фильтрування жодним чином — не
ЗМ!НЯТЬСЯ.
Для зняття фильтру затримки жиру потягнть на себе
пружинну ручку вудчеплення фильтру.
Вупльний фильтр (пльки в режим! рециркуляциИ)
Мал. Вбирае неприемн! запахи кухн!.
Перевирка вупльного фильтру на насичення проводиться
псля бльш менш довгого перюду використання в
залежност! в\д типу кухни регулярност! очистки фильтру
жиргв. У будь-якому випадку необхудно заминяти патрон
максимум кожн! чотири мсяц!.
НЕ пдлягае миттю чи поновленню.
Круглий вупльний фильтр
Прикласти фильтри по обидв! сторони для покриття
захисних ришток ротора двигуна, писля чого повернути
фильтр за годинниковою стрилкою.
Для знаття - повернути фильтр проти годинниково! стрилки.
Зам!на Ламп
Витяжка обладнана системою освилення на основ!
технологи дюдив (НЕО).
ДЮДИ забезпечують оптимальне освтлення, тривалисть 1х
в 10 разв вища в\д звичайних лампочок та дають 90%
економи електроенерги.
Logo 1х замни звертайтеся до служби технчного
обслуговування.
КК - Монтаждау мен пайдалану нускауы
Дайындаушы аспапты пайдалану барысында — бул
нускауда белпленген колдану шарттарын сактаматаннын,
KecipiHeH болван олкылык ерт пен закым ушн жауап
бермейд!. Сорвыш тек KaHa уйде — пайдаланута
болатындай етп жобаланган.
° Кезкелген уакытта бул нускаумен
пайдалану ушн актаган манызды. Буйым
сатылкеан,тапсырган немесе жойылган кезде
ол онымен бирге калганына кез жетк!энз.
° Нускауды мукият окыныз: онда буйамды
кондыру, пайдалану — жэне KaybInci3gik
женнде MaHbI3abl ManimeT bap.
* Буйымнын электрондык немесе
механикалык конструкциясында немесе
соргыш вентиляциялык ~~ каналдарында
ешкандай да езгеристер жасаманыз.
« Орнатуды орындамас бурын — бермлген
барлык курамдастардын закымдалматанын
тексернз немесе орнатуды жалегастырмас
бурын делдалгеа хабарласыньыз.
Ескертпе: "(*)" танбасы бар белктер тек кейбр
улплермен берлетн (баска жатдайларда
берлмейтн), брак сатып алуга болатын
косымша аксессуарлар болып табылады.
® Hyckaynap
° Кез келген тазалау немесе
техникалык KbI3BMET KepceTy
жумыстарын орындамас бурын
ашаны шыгару немесе Xeninik
KyaT Ke3iH ажырату аркылы
соргышты электр желкснен
ажыратыньз.
« OpHaTy жеэне — техникалык
кызмет — керсету жумыстарын
журпзген кезде эрдайым жумыс
колгабын ки!НзЗ.
* Бул курылеяыны 8 жастаты
жене одан улкен балалар, дене,
сезу немесе акыл-ой
каблеттер: шектеул! тулкалар
немесе тэж!рибес! мен Oinimi
KOK Tynfanap OHbl Kayinci3
жолмен nanganaHyfa катысты
нускау алып, ыктимал
кауптерд! VfblHFaH — жатдайда
жене бакылауда болганда
пайдалана алады.
91
Балалардын баскару
элементтерн e3repTyiHe жэне
курылгвымен — ойнауына — жЖол
бермеу керек.
« Taszanay жеэне ез бетнше
техникалык KbI3MET KepceTy
жумыстарын балалардын
бакылаусыз журпзуне
болмайды.
* Асуй соргышы баска газ ary
курылеыларымен немесе баска
отындармен пайдаланылгкан
кезде, — курылевы — орнатылкан
белме жеткиликт! турде
желдетлу! кажет.
° Соргышты ишинен де,
сыртынан да жуйел! турде (КЕМ
ДЕГЕНДЕ АИЫНА BIP PET)
тазалау керек, эрдайым
техникалык KbIBMET KepceTy
HycKaynblfbiHOA бермлген
нускауларды орынданьз.
Соргыштын тазалау
стандарттарын жэне сузплерд!
алмастыру жэне тазалау
бойынша ережелерд!
« устанбау неэтижеснде epT
туындауы мумкин. Гамакты
ткелей соргыш астында
жандыруга катан ТЫЙЫМ
салынады.
* Намды ауыстыру ушин тек осы
нускаулыктын «Техникалык
кызмет керсету/Шамдарды
ауыстыру» белиминде
керсетлген шам TYPIH
пайдаланыньз.
Ашык — жалынды — пайдалану
Cy3rinep ушн зиян жеэне ерт
KayniH туындатуы мумкн,
сондыктан отан ешкашан жол
бермеу керек.
Майдын шамадан тыс кызып
немесе жанып кетпеу!н
камтамасыз ету ушн, тамакты
абайлап куыру кажет.
САК БОЛЫНЫЗ: Соргыштын
колжетмд! —— белктер! Tamak
дайындау курылеылары
пайдаланылган кезде кызып
кету! мумкн.
* Орнату толык аякталмайынша
курылеыны ~~ 3MEKTP желсне
коспаньз.
* Будын шыкгуына — карсы — колданылатын
техникалык жэне каупсздк шараларын ескере
отырып, жерпилкт билк органдары бекткен
ережелерд! мукият орындау манызды.
* Осы курыляынын TYTIK аркылы багыттау
жуйесн газ немесе баска отынды жагатын
курылеылардан шыккан буларды шыгару сиякты
баска да максаттарда пайдаланылатын кез
келген колданыстаты желдету жуйесне жалеау
кажет. Электр тогынын согу каутне байланысты
шамы дурыс бектлмеген соргышты
пайдаланбаныз жэне калдырманьыз.
* Торлары тит! турде бектлмеген соргышты
ешкашан пайдаланбаныз.
° Арнайы керсетлмейнше, соргышты
ЕШКАШАН прек бет ретнде пайдаланбаньз.
* Тек орнату ушн енммен брге берлген бекту
бурандаларын пайдаланыныз, егер берлмесе,
буранданын тигст! турин сатып алыньз.
° Бурандалардын — орнату HyCKaynbifbiHAA
керсетлген дурыс узындытын пайдаланыньыз.
* Кумендансаныз, ©еклетт кызмет KepceTy
бойынша жэрдем керсету орталыгына немесе
TUICTI MamMaHgaHfFaH TynFara хабарласыныз.
A ECKEPTY!
* Бурандаларды немесе бекту курылеысын
осы ~~ нускауларга — сейкес — орнатпау
электрлик кауптерге akenyi MyMKiH.
* Багдарламалаушымен, таймермен, белек
кашыктан баскару жуйесмен HeMece
автоматты турде косылатын кез келген
баска курылеымен колданбаньз.
Электрлк жене электрондык аспаптарды кайта
пайдагта асыру женндеп 2012/19/ЕС Европалык
директивке (WEEE) сэйкес берлген енм
танбаланды.
Бермлген ен!мд! дурыс кайта пайдата асыруды
камтамассыз етумен, С13 коршагтан ортага жэне
адам денсаулыкына Kepi эсерн о типзу Ai
болдырмауга кемектесестз.
92
Я,
Аспаптагы немесе жолдама кужаттаты mmm
танбасы OepinreH аспапты кайта пайдата
асыруда эдеттеп турмыстык калдык ретнде
игеруге болмайтынын керсетед!. Онын орнына
электрлк жэне электрондык аспаптарды кайта
пайдата асыруга арналеган кабылдау пунктне
тапсыру керек.
Бузуга тапсыру аспапты кайта пайдата асыру
женндег жергликт! ережелерге сэйкес
шыгарылуы тис.
Бундай енмдерд! пайдалану, кайта пайдага
асыру epexernepi женнде толык акпаратты
жерплкт! экмшилк орындарынан, калдыктарды
кайта пайдага асыру кызметнен немесе
берлген енмд! С сатып алкан дукенен ana
аласьз.
Курылеяы келеслерге сай жобалантан, сыналган
жэне жасап шыгарылкан:
» Kayincisgik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-
31, EN/IEC 62233.
» OHimainik: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-
3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-
13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC
62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2;
CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-
3.
KopwaraH opTara эсерд! азайту ушн дурыс
пайдалану туралы нускаулар:
Эзрлеуд! бастаганда какпакты eH as
жылдамдыкпен KOCbIHbI3 жэне эзрлеу
аякталганнан кейн браз минут бойы жумыс
истетнз. Жылдамдыкта тек тутннин жене будын
улкен мелшер! жаедайында арттырыныз жеэне
кушейту жылдамдыетын(ктарын) TeK шект!
жатдайларда пайдаланыныз. Жаксы жатымсыз
ист! азайту TUiMAINIriH cakray ушн кажет
болганда Kemip Cy3riCiH(NepiH) ауыстырыньыз.
Жаксы май сузпс! тимдунтн сактау ушн кажет
болганда Mal — сузпан(лерн) ауыстырыньыз.
Тимди/икт! онтайландыру жене шуды барынша
азайту ушин осы нускаулыкта керсетлген еткзу
жуйеснин ен улкен диаметр пайдаланыньз.
Пайдалану
Соргыш — сыртка ауа бургышы бар тарту
XengeTkiw ретпнде, немесе шк! кайта айналу
сузиши ретнде пайдалануга арналган.
С] Сору нускасы
Бу сыртка OGipikTipywi фланецке
соргыш кубыр аркылы шыгарылады.
KOCbInfaH
/\ ЕСКЕРТУ!
Соргыш кубырдын — диаметр! бурктпруш!
сакинанын диаметрмен тендес болу керек.
/\ ЕСКЕРТУ!
Соргыш KYObIpbl — соргыш — жинактамасымен
жеткэилмейд', оны белек сатып алу керек.
Сореышты кабыреадаеы соргыш кубырлары мен ауа
шыхаратын тесктердей, сол диаметрдеп тесктерге
косыныз (бркпруш! фланец).
Кабыргадаеы соргыш кубырлары мен кемдеу
диаметрдеп тест! пайдалану, сору куатын нашарлатып,
гуРлдеун кушейтед!.
Кажетт! минималды
колданыньз.
!' — Барынша кёеп им! бар туткт! колданыныз (и/лМмнН
максималды бурышы: 90°).
' — Тутпктн келденен кимасында тубегейл! езгеристерд
болдырманьз.
(©) Сузу нускасы
On ушн бр о кемр супс!
сатушылардан алуга болады.
Сузп шыгарылеан ауаны жотарты шыеыс торы аркылы
белмеге кайта жберу алдыда оны май мен истерден
тазартады.
узындыктаты TYTIKTI
кажет, оны — эдеттеп
Кондыру
Соргыштын темени кыры мен ыдыс астындаеы преуш
жазыктывынын ара кашыктыкы электр плитасы ушн
эОст, ал газ немесе бужктрлген плиталар ушн б5ст ден
кем болмауы тик.
Егер нускауда газ плитасын — орнатуга
артыгырак ара кашыктык белпленген болса,
OHbl eCKepiHi3.
AN Электр косулары
XKeniHiH кернеу! аспаптын шнде орналаскан
тактайшада белпленген техникалык
деректердей кернеуге сэйкес келу! керек. Егер
соргыш вилкамен — жабдыкталкан болса,
орнатылеаннан кейн де 1стеуге болатын, кол
жетерлк жерде болуы тис, icten туртан
ережелерге сэйкес алмалы-салмалы
штепсельге соргышты косыныз. Егер соргыш
вилкамен жабдыкталматан болса (желиге тура
косылу), немесе алмалы-салмалы штепсель
орнатылканнан кейн де кол жетерлк жерде
болмаса, онда орнату нускауына сэйкес 3-
дережедеп! аскын кернеуд! болдырмайтын жене
желнн толык ашылуын камтамассыз ететпн
тис! екполюстк ажыраткышты пайдаланыныз.
А ЕСКЕРТУ!
корек желксне соргвыштын электрлк жуйесн
косу алдында корек кабел! дурыс
93
монтаждалеанына кез жеткзинз.
ECKEPTY! Hop беруш! сымжелин! авторизацияланеан
техникалык орталыкта немесе булкт! маман ауыстыру
керек.
Бекту
Сузнднн бул тип! аспалы шкафка немесе баска прекке
криктрилу! керек.
Орнатуды бастау алдында:
©В-”‚мнн елшем! орнату орны ушн дурыс
€KEHIH TEKCEPIH|3.
benceHgi kemip cyariciH(nepiH) (камтылеан
болса) (баска жерд! караныз) алыныз.
KaknakTblH, Cy3ri HYCKacblH пайдалантыныз
келсе, оны/оларды алу керек.
|wiHpe бурандалар, кептлдк картасы, т.б.
сиякты бар семкелер сиякты какпак ишндеп
косалкы куралдарды (сонда онай
тасымалдау ушн орналастырылкан)
тексернз. Оларды алып, каутпсз орында
сактаньз.
Пайдалану
L1 L3 LS
ом |
3 4
5
1 Eiiidad KINO/OR DO:
Nyeelit amkfi elcal nidrlGr 1-соёагёайка!
ктоегао.
лил ии
2 Савагвайкий гаплиао
Nyéeiit afnkfi е!са! ИТатО? «ОК БОЕ,» evétili 1-
совагеанккг ейа!.
Nyeéeiit armkfi eical (Aiarar «KINOEU» eyétial
aierfiar) ета chaearéaurt 1-chearéanknri
кгакатай саёагёайккг гапгао.
Эа соёагеайки: пати! сгаок аёта ¢rirad.
1-саёагёайк сгаок аётай - |1
2-clhearéadk ¢rdik aciad - L2
3-савагёайк сгайк аётао - L3
Киакатай — соёагёайк — сгаок
(соайёакигеай)
KidkGial cuearsaik ofkinkr ilatcalelat. Ninaiar
nidrar 2- clearéaiknd ‚ са ТОНРАРАОТ
vv wv rr sy rrr rr wr
actal - 14
Оккай fF kAfe&fé fydad 66ieds енаб yiti, 2
didilati amare; nidreli ecatatili 1-ctéaréadiknd
idirarad, ré 1 didilnti amnfric, nidrlr eflat.
3 Rréardai KINO/GR PO
4 CuearealkniH orkinu Ui idirné
5 00ied¢’ eyélitH Ciacernidi
Саёагёаакййн огкай (1 Тао
Саёагёайкийн бокала! татпо 66iedé nai 4 didiinti
amo гакаёй ког? аТёгай; Огкай fF KAFEFFi ATH,
ATAFQF efit.
rr
OfkUnNG 1difmé nesliaiataie аеёНа!:
2
1-cleareatk — 20 ecion (11 сгбйк астай
cudaelxnreaa)
2-совагеайк — 15 écion (L2 c¢rdik &aciad
cudaelxnreaa)
3-ctearealk — 10 écion (L3 сгайк &aciad
cudaelxnreaa)
cad uedknréad)
Aleateliali ofkOnnfF kicéln no ardandiar 1 didiinti
атм нос, ИТаРО? ейа! fe laid 2 iiglnl 4 diailnti
aranfHic, NTArOF 1diFRGEFFI CO8ar&alKkr Tarerad.
Efé yAnfrGFitn ибо
40 AfFFA Gy&UNRF eléti, L5 ¢rdik a&1ad ктлоёгай.
inGiaré ncaire dréar aterriar dimer &ré
YARFFOFGT 6606 eldie.
меатеай kredaif elemtds yiti, 1 didiinti 3” aféd
атас йудйнос.
Eeéld nycatntity néairé(i
160 AFF Cy&UNAFI eléti
cad ueuknréad.
fnGiaré ncaire dréar aferfiar
AycatAt FOUNAGAS eldle.
Néaifean kredaif elemtds yiti, 1 didilnti 37 aiéd
атас йудйнос.
LS сгд0к aciad
TdiffGerfi eeétd
Let Aycat ald eicateal neaire аа! éfraréar L5
сеаак астай агёгёгёо пуда! 3" атёо fnydrkad aterm
Goil FGF 3 din cOduetxkarénti arateardad
eedniniat.
Kredaif elentdoat éirfduar nedimnrerii daieiaodrid
2 din 1dGiaro faked éyclal rnidort aterad.
Ddisiacdrit atativt din fdviafrfiar &fé yARFOFQIGH
n&airen, fe letit din 1ddiafriiar eeéld nycathtity
Acaifel kfedair elentateiat.
NAfiardnnGg diccsal eedtd nycant aleniiat aieéréaa.
Nidrlifil nycat dintial dréarefirfiar eedtd Aycatntity
пбатёО! ко ке.
Eeéld nycatntith néairédi aléniiatdo
Nidrtifiti «OR DOE, » eyélil idifiud, atd sicateal 1
Gail 4 digileigti 3” ated amad пудйнос.
L1 ёэй L2 éfdiik asian 5” altel cuduelxnréad.
Ee&td Aycamtity néaifedi eftdo:
Nidrtiftiti «OR DOE, » eyélil idifiud, atd sicateal 1
Gail 4 digileigti 3” ated amad пудйнос.
|1 егайк астай 2” атёо соспёокигеай.
Nied'idrnodf Alarm
94
Nidr(i Afakfdo drilet réérrGiar niedidmodr nae
са0 ао aye éfraréar 3 élalealno уй
Kicrfeénkaima thel kinfad nAlédlamodr Alinidd
CFAauKNIrérri.
агайё ¢rraréd сгаок астайг Отн |1, 12, 13 аэёей!
cuduelkniré eednintelat.
Niediarmodr araoe ratili neéli kyéréad aiéti Aye
нап кгёгай.
Nic ilatcat 1 iiglnl 2 ато гакаёа то diceéity, Farorf
атёгай.
Эда 30 «Alintd Afikrde driiet
yeiéias ei niediamodimai nienidiat.
reérFlilH
Техникалык кызмет керсету
Тазалау
Тазалау ушн ТЕК бейтарап жутыш затпен
суланган арнайы шуберект! пайдаланыньыз.
КУРЫЛЕЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ КУРАЛЫН
ПАЙДАЛАНБАНЫЗ! Абразиялык коспасы бар
затты пайдаланбаныз. СПИРТТ!
ПАЙДАЛАНБАНЫЗ!
Панель
2-3-8-9-сурет
Панельге техникалык кызмет керсету
Алу:
а. панельд! (АЛДЫНЕЫ ЖАК) мыктап темен
карай мыктап тартыныз
Ь. оны арткы 'лмектерден босатыньз.
Тазалау:
май сузплерн каншалыкты жи! тазаласаньз,
ауа сору панелин де соншалыкты жи! тазалау
кажет; дымкыл шуберек пен бейтарап суйык
тазалатыш зат колданыныз.
Ыскыш енмдерд!
МЕТИЛДЕНДИЛГЕН
КОЛДАНУРА БОЛМАЙДЬЫ!
Жинау:
Панельд! арткы жатынан ип, алдынгы жатынан
бекту керек (магнитпен бектлед!).
Абай болыныз! панель тист! орнына мыктап
бектлгенн эрдайым тексеринзаз.
колданбаньз.
СПИРТТЕРД!
Май сузпс!
2-9 сурет
Ас дайындаудаты май белшектер!н устап калады.
Фильтрд! ай сайын агрессивт емес жутыш заттармен,
KONMMEH HemMece — ыдысжутыш — машинада, — темен
температурада, унемд! тазалау тертбнде жуу керек.
Ыдысжутыш машинада жуылган май устайтын фильтр
туссаздену! мумкн, брак одан онын сузпш касиет! мулде
езгериссиз калады.
Май сузпсн алып тастау уши сертпел! босату туткасын
тартыныз
Кем!р сузпш (тек сузпш-соргыш тур!нде)
7-сур.
Ac nicipreH кезде жарамсыз ист! устап
калады.
Кемрл! фильтрдин канывуы узак пайдалану мерзмиин,
кыска немесе узак ©TyiHe байланысты болады, ол ас
уйдн. тур! мен майды устайтын фильтрд! устанылеан
мерзмдиик тазалаумен алдын ала аныкталады. Кандай
жаедай болса да, картриджд! кем дегенде 4 айда бр рет
ауыстырыньыз.
Kemipni фильтрд! жуута болмайды жэне де регенерецията
жарамсьыз.
Денгелек кем! сузпс!
Козгалткыштын, калакты денгелепнн торалына бреумн
орнатыныз, сейтп оларды сахат плмен бураньыз.
Алу ушн оларды сакат плине кер! бураньз.
Шам ауыстыру
Корпус жарык диод технологиясына непзделген жарык
жуйесмен жабдыкталяан.
Жарык диодтары онтайлы жарыкты, эдеттеп шамдардан
10 есе артык узактыкты камтамасыз етед! жене 90%
электр энергиясын сактаута мумкндик беред!.
Ауыстыру уши техникалык кызмет керсету белм!не
хабарласыньз.
95
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend
Jargige tapselt kaesolevas juhendis antud juhiseid.
Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest
seadmega seotud vOimalike ebameeldivuste, rikete voi
tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste
eiramisest. Ohupuhasti on ette nahtud kiipsetusléhnade ja -
aurude eemaldamiseks Uksnes koduses majapidamises.
* Hoidke juhendit alles, et saaksite seda igal hetkel uurida.
Veenduge muugi, vodrandamise voi kolimise korral, et
juhend jaaks toote juurde.
* Lugege juhised tahelepanelikult abi: siin on tahtsat
teavet paigaldamise, kasutamise ja ohutuse kohta.
« Arge тише toodet еда selle valjatdmbetorusid
elektriliselt ega mehaaniliselt.
* Enne seadme paigaldamist veenduge, et selle osad ei
oleks kahjustunud. Vastasel korral arge seadet
paigaldage, vaid poorduge edasimidja poole.
Markus. Juhendis simboliga ,(*)” tahistatud komponendid on
valikulised lisaseadmed ning need on kaasas ainult osa
mudelitega voi tuleb need soetada eraldi.
® Ohuabinéud
« Enne puhastamist voi hooldamist
lulitage kubu elektrivorgust valja, votke
juhe seinast voi [ulitage ruumi uldlulit
valja.
» Puhastamise ja hoolduse ajal kasutage
tookindaid.
Masinat tohivad kasutada lapsed alates
8. eluaastast ja fuusiliste, sensoorsete
vOI mentaalsete hairetega inimesed voi
eelneva kogemuse ja teadmisteta isikud
vaid jarelevalve all voi kui neid on
Opetatud masinat ohutult kasutama ja
nad mdistavad seotud ohtusid.
* Lapsi peab valvama ja nad ei tohi
masinaga mangida.
« Jarelevalveta lapsed el tohi masinat
puhastada ega hooldada.
* Ruumis peab olema piisav
ventilatsioon, kui kubu kasutatakse koos
teiste seadmetega, mis kasutavad gaasi
VOI teisi suttivaid aineid.
* Ohupuhastit tuleb korraparaselt
puhastada п! seest kui ka valjast
(VAHEMALT KORD KUUS), pidades
seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud
tapsetest nduetest.
96
« Kui Ohupuhasti puhastusndudeid ja
kohustust filtreid puhastada voi vahetada
eiratakse, tekib tulekahju oht.
« Kubu all ei tohi toidukasutamisel
kasutada leeke.
* Pirni vahetamisel kasutage juhendi
hooldus/varuosade osas kirjeldatud pirni
tuapi.
Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid
ja vOib pdhjustada tulekahju, seeparast
tuleb selle kasutamist valtida.
Praadimine peab olema kontrollitud
tingimustes, et valtida kuuma 6li suttimist.
TAHELEPANU: Pliidi kasutamise ajal
убмай kubu valised osad muutuda
tuliseks.
° Агде uhendage -elektrivorku seadet
enne taielikku paigaldamist.
« Tehniliste ja ohutusmeetmete kasutamisel jargige alati
kohalike vBimude kehtestatud ndudeid.
* Kubu sissetdbmmatud &hku ei tohi juhtida torusse, kuhu
juhitakse ka gaasil voi teistel kutustel tOOtavate seadmete
suits.
+ Arge kasutage kubu, kui pirmid ei ole nduetekohaselt
paigaldatud, elektriloogioht.
* Mitte kasutada kubu ilma voreta!
« Kubu ei TOHI kunagi kasutada toetuspinnana, kui seda ei
ole eraldi valja toodud.
» Paigaldamisel kasutage kaasasolevaid kinnituskruvisid, kui
neid ei ole kaasas, siis ostke Giget tuupi kruvid. Kasutage
kruvisid, mille pikkus vastab paigaldusjuhistele. Kahtluse
korral poorduge teeninduse voi vajaliku valjadppega inimese
poole.
A TAHELEPANU!
Puudulik kruvide ja kinnitusseadmete paigaldamine,
mis ei vasta juhistele, toob kaasa elektriloogiohu.
+ *Arge kasutage eraldi programmeerimisseadet,
taimerit, kaugjuhtimispulti vd mis tahes muud
automaatselt aktiveeruvat seadet.
Seade on margistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja
elektroonikaseadmete jaatmete kohta) (Waste Electrical and
Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle
eest, et see toode korvaldatakse kasutusest Oigesti, aitate
valtda vdimalikke negatiivseid tagajargi keskkonnale ja
tervisele.
Я,
Sumbol mmm 100121 \бО! sellega kaasas olevates
dokumentides naitab, et toodet ei tohi kaidelda nagu
olmejaatmeid, маю see tuleb anda elekir- ja
elekiroonikaseadmete jaatmete vastuvdtupunkti, kust see
|aheb taasringlusse. Jargige kohalikke jaatmete kdrvaldamise
alaseid Oigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote
kaitlemise, taaskasutamise ja ringlussevotu kohta votke
Uhendust vastava kohaliku asutuse, olmejaatmete kogumise
ettevdtte voi selle firmaga, kelle kaest te toote ostsite.
Seade on valja to6tatud, testitud ja toodetud vastavalt:
« Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
» Joudlus EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;
EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO
3741; EN 50564; IEC 62301.
« Elektromagnetiline Ghilduvus: EMC: EN 55014-1; CISPR 14-
1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
Soovitused keskondlike mdjude vahendamiseks kasutamise
ajal;
Lalita tdmbekapp minimaalkiirusel sisse kohe kui oled
hakanud sooki valmistama ning lase sel tootada paar minutit
parast toidu valmimist. Suurenda tookiirust vaid suure suitsu
vhi auru korral ning kasuta intensiivreziimi ainult
hadavajaduse korral. Vaheta vajaduse tekkides valja soefiltrid,
et tagada piisav I6hnaeemaldus. Puhasta vajaduse tekkides
rasvafilirid, et tagada piisav rasvaeemaldus. Kasutada
juhendis naidatud maksimaalset arajuhtimisava, et
optimeerida tdhusus ja vahendada mara.
Kasutamine
Ohupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada ni
valjatbmbereziimis kui ka Ohku filtreeriva toasisese
tsirkulatsiooniga reziimis.
С] Опи уа|а!бтбеда versioon
Aur viiakse маЦа Uhendusaariku kilge kinnitatud
valjatdmbetoru abil.
/\ TAHELEPANU!
Valjatdmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise osta.
Valjatdbmbetoru diameeter peab olema sama suur Ки
uhendusvéru oma.
/\ TAHELEPANU!
Kui 8hupuhastil on soefiltrid, tuleb need eemaldada.
Uhendage 6hupuhasti véljatdmbetorude ja seinal asuvate
valjalaskeavadega, mille diameeter on v@rdne ohupuhasti
valjalaskeava (Uhendusaarikuga) omaga.
Peenemate torude ja vaiksemate seinal asuvate
valjalaskeavade kasutamisel vaheneb tdmme ja suureneb
oluliselt mara.
Seetdttu ei vota meie sellisel juhul endale mingit vastutust.
I Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru.
I Kasutage vdimalikult vaheste pdlvedega toru (torupdlve
maksimaalne nurk: 90°).
Valtige toru ristldike olulist muutumist.
а Filtersusteem
Valja tdmmatud hk puhastatakse rasvast ja |6hnatustatakse,
enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel reZiimil
kasutamiseks tuleb paigaldada taiendav aktiivsoega
filtreerimisststeem.
Paigaldamine
Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja koogi Ohupuhasti
alumise aare vahel ei tohi elektripliidi puhul olla vaiksem kui
50cm ning gaasi- voi kombineeritud pliidi puhul vaiksem Ки!
65cm.
Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis néutakse suuremat
vahekaugust, tuleb seda arvesse vétta.
/\ Еекипепаи$
Vorgupinge peab vastama Ohupuhasti sees asuval
andmesildil toodud pingele. Kui Ohupuhastii on pistik,
Uhendage see kehtivatele eeskirjadele vastavasse
pistikupessa, mis asub ka parast 6hupuhasti paigaldamist
ligipaasetavas kohas. Kui dhupuhastil pistikut ei ole (puhasti
on otse vorku uhendatud) voi kui pistik ei asu kohas, mis jaaks
ka parast Ohupuhasti paigaldamist ligipaasetavaks,
paigaldage nduetekohane kahepooluseline [Uliti, mis
kindlustaks vastavalt paigalduseeskirjadele Ill kategooria
liigpinge korral taieliku eraldamise vooluvdrgust.
A TAHELEPANU!
Enne kui lulitate Shupuhasti uuesti elektrivorku ja kontrollite,
kas see tootab korralikult, kontrollige alati, kas vorgukaabel on
korralikult monteeritud.
Tahelepanu! Riski valtimiseks peab elektrijuntme
asendamine labi viidud olema selleks autoriseeritud inimeste
poolt.
Paigaldamine
Seda tuupi dhupuhasti tuleb paigutada seinakapi vms sisse
Enne paigaldamise algust:
« Kontrollige, kas ostetud toote mdddud sobivad varem
valjavalitud paigalduspiirkonna mddtudega.
« Eemaldage aktiivsoefilter/-filtrid, kui seade on nendega
varustatud (vt ka vastavat punkti). See/need pannakse
tagasi ainult siis, kui Shupuhastit tahetakse kasutada
filtreerival reZiimil.
« Kontrollige, ega dhupuhasti sees ei ole (transportimise
ajal sinna sattunud) selle juurde kuuluvaid esemeid (nt
kruvidega Umbrikke, garantiidokumente jms). Kui on, siis
vOtke need valja ja hoidke alles.
Tootamine
L1 13 LS
@ 00000 С
Ee CEE SE И
5
1 Mootor SISSE/VALJA
Kui vajutate nupule, kaivitub dhupuhasti kiirusel 1.
Kui vajutate nuppu tootamise ajal, siis Shupuhasti lulitub
valja.
2 Kiiruse suurendamine
Kui vajutate nupule, kaivitub dhupuhasti kiirusel 1.
Kui vajutate nuppu (8hupuhasti on sisse lUlitatud), siis
|Ulitub mootori kiirus 1 intensiivsele kiirusele.
Iga kiiruse korral suttib vastav LED tuli.
Kiirus 1 LED L1
Kiirus 2 LED L2
Kiirus 3 LED L3
Intensiivne kiirus LED L4 (vilkuv)
Intensiivne kiirus on taimeriga. Standardaeg sellel kiirusel
on 5 minutit ning seejarel lulitub 6hupuhasti kiirusele 2.
Taimeri katkestamiseks enne standardaega vajutage
nupule „2’, misjarel dhupuhasti lulitub kiirusele 1, kui
vajutate nupule „1, 51$ 6hupuhasti llitub valja.
3 Tuled SISSE/VALJA
4 Aja seadistamine taimeriga
5 Tooreziimi indikaator
Aja seadistamine taimeriga
Kiirust on vbimalik taimeriga seadistada, kui vajutate nupule
„4“, аа ldppedes lulitub 6hupuhasti valja.
Aja seadistamine jaguneb jargmiselt:
kiirus 1 — 20 minutit (LED L1 vilgub)
kiirus 2 — 15 minutit (LED L2 vilgub)
kiirus 3 — 10 minutit (LED L3 vilgub)
intensiivne kiirus — 5 minutit (LED L4 vilgub).
Kui taimeriga to0tamise ajal vajutate nuppu ,17, siis IUlitub
Ohupuhasti valja, kui vajutate nuppu ,2” voi 4”, siis lllitub
Ohupuhasti valitud kiirusele.
Rasvafiltri tahis
Parast 40 to6tundi suttib LED LS.
Nimetatud tahise ilmumise korral tuleb paigaldatud rasvafiltrit
puhastada.
Tahise algseadistuse tegemiseks vajutage nupule ,1” kolme
sekundi jooksul.
Soefiltri tahis
Parast 160 tootundi hakkab vilkuma LED LS.
Nimetatud tahise ilmumise korral tuleb paigaldatud soefilter
valja vahetada.
Tahise algseadistuse tegemiseks vajutage nupule ,1” kolme
sekundi jooksul.
Molema filtri Uheaegse tahise korral suttib LED LS kolmeks
98
sekundiks ja seejarel vilgub kolm Когда.
Algseadistust tuleb teha kaks korda, jargides ulalkirjeldatud
juhiseid.
Koigepealt tehke
algseadistus.
rasvafiltri ja seejarel soefiltri tahise
Standardolekus ei ole soefiltri tahis aktiivne.
Kui kasutate dhupuhastit filterversioonil, siis tuleb soefiltri tahis
seadistada.
Soefiltri tahise aktiveerimine:
Lulitage 6hupuhasti valja ja vajutage Uheaegselt nuppudele
,17 ja ,4" kolme sekundi jooksul.
LED L1 ja L2 vilguvad viis sekundit.
Soefiltri tahise desaktiveerimine:
Lulitage 6hupuhasti valja ja vajutage Uheaegselt nuppudele
,17 ja ,4" kolme sekundi jooksul.
LED L1 vilgub kaks sekundit.
Temperatuurialarm
Ohupuhasti on varustatud termoanduriga, mis lilitab mootori
kiirusele 3, kui juhtpaneeli piirkonnas on temperatuur liga
kdrge.
Alarmi korral vilguvad jargemooda LED L1, L2, L3.
Seade jaab kirjeldatud olekusse, kuni temperatuur langeb alla
alarmtaset.
Kirjeldatud olekust on vdimalik valjuda, kui vajutate nupule ,1
voi 2".
Iga 30 sekundi jarel kontrollib andur temperatuuri juhtpaneeli
piirkonnas.
Hooldus
Puhastamine
Puhastamiseks kasutage ~AINULT neutraalse vedela
puhastusvahendiga niisutatud lappi. ARGE KASUTAGE
PUHASTAMISEKS TOORIISTU VOI VAHENDEID! ‚
Valtige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ARGE
KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI!
Paneel
Joonis 2-3-8-9
Paneeli hooldus
Lahtivétmine
a. Témmake paneeli (ESIMEST POOLT) tugevalt allapoole
b. Votke paneel tagumiste hingede kuljest lahti
Puhastamine
Aratdmbepaneeli tuleb puhastada sama sagedasti kui
rasvafiltrit, kasutades neutraalse puhastusvahendiga
niisutatud lappi.
Arge kasutage abrasiivseid vahendeid. MITTE KASUTADA
ALKOHOLI.
Paigaldamine
Paneeli tagumine kilg kinnitatakse haakide ja esimene
magnetitega.
Tahelepanu! Veenduge, et paneel oleks oma kohale kindlalt
fikseeritud.
Rasvafilter
Joonis 2-9
Pulab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed.
Seda tuleb kord kuus mitteso0bivate puhastusvahenditega
puhastada kas kasitsi voi ndudepesumasinas madala
temperatuuri ja luhikese tsukliga.
NBudepesumasinas pesemisel vib metallist rasvafilter varvi
muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vahimalgi
maaral.
Rasvafiltri eemaldamiseks tbmmake hooba.
Aktiivsoefilter (ainult filtreeriva reziimi jaoks)
Joonis 7
Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad
I6hnad.
Soefilter killastub kas lihema voi pikema kasutamise jarel
olenevalt pliidist ja sellest, kui korraparaselt rasvafiltrit
puhastatakse. Igal juhul tuleb kassett valja vahetada vahemalt
iga nelja kuu tagant.
Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida
Ummargune soefilter
Asetage Uks filter kummalegi kuliele пи, et need kataks
mootori tooratta molemad kaitsevored, seejarel poorake
paripaeva.
Nende mahavotmiseks poorake vastupaeva.
Pirnide vahetamine
Ohupuhasti on varustatud LED-valgustitega.
LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kimme korda
pikema kestvusega vOrreldes tavalampidega ning nende
elektrienergia kokkuhoid on 90%.
Pirnide valjavahetamiseks poorduge teeninduskeskuse poole.
99
LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija
Grieztai laikykités naudojimosi instrukcijy. Gamintojas
neprisiima jokios atsakomybés, jei montuojant prietaisg buvo
nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyty taisykliy ir tokiu
Боди prietaisas sugedo, buvo pazeistas ar uZsidege.
Gartraukis skirtas dimams ir garams, susidariusiems
gaminant maista, iStraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose.
« Svarbu saugoti Sias instrukcijas, kad galétuméte jas bet
kuriuo metu pasiskaityti. Jei gamin| parduotuméte,
perleistuméte kitiems ar perkeltuméte | kitg vieta,
sitikinkite, kad instrukcijos likty kartu su gaminiu.
« |démiai perskaitykite instrukcijas: jose pateikta svarbi
informacija apie |diegima, naudojima ir sauguma.
» Nekeiskite elektriniy ar mechaniniy gaminio ar iSkrovimo
vamzdziy savybiy.
PrieS jrengdami gamin|, patikrinkite visus jo
komponentus, ar nepazeisti. Jei pazeisti, nutraukite
irengimo darbus ir susisiekite su platintoju.
Pastaba: J) simboliu pazymétos dalys yra papildomi
priedai, tiekiami tik su tam tikrais modeliais arba papildomi
priedai, kuriuos galima nusipirkti atskirai.
® Saugos taisyklés
* Pries atlikdami bet kokius valymo ar
priezilros veiksmus, atjunkite gartrauk|
nuo elektros tinklo istraukdami maitinimo
laido kiStuka ar isjungdami pagrindin|
namo jungikl].
* Atlikdami visus montavimo ir priezitiros
darbus mavékite darbines pirstines.
» Vaikai nuo 8 mety amziaus ir asmenys
su ribotomis fizinémis, jutimo ar
psichinémis galimybémis, ar neturintys
patirties ar reikalingy ziniy, gali naudoti
aparat su priezilra arba gave
atitinkamas instrukcijas apie saugy
aparato naudojimg bel suprate visus
pavojus, susijusius su jo naudojimu.
su [renginiu.
« Valymas ir priezilra negali
atliekama vaiky be priezitros.
° Patalpoje tui 601 pakankama
ventiliacija, kai virtuvinis gartraukis
naudojamas vienu metu kartu su kitais
[renginiais, naudojanciais аду ar Kkity
medziagy degima.
» Gartraukis turi biti daznai valomas tiek
bat
100
i$ vidaus, tiek i$ iSorés (MAZIAUSIAI
VIENA KARTA PER MENES]), bet kuriuo
atveju rekomenduojama vadovautis
priezitros Instrukcijose pateiktais
nurodymais.
» Nesilaikant gartraukio valymo bei filtry
keitimo Ir valymo instrukcijy, gali Kilt
gaisro pavojus.
* Grieztai draudziama gaminti patiekalus
su ugnimi po gartraukiu.
» Lempos Kkeitimui naudokite tik Siy
instrukcijy vadove esancCiame priezidros
skyriuje nurodytus lempy tipus.
Atviros liepsnos naudojimas pazeidzia
filtrus ir gali sukelti gaisra, dél to jos
batina vengti.
Kepimas turi bati nuolatos stebimas, kad
[kaites aliejus neuzsidegtu.
DEMESIO: Viryklei veikiant, prieinamos
gartraukio dalys gali tapti karstos.
* Nejunkite [renginio prie elektros tinklo,
kol jis néra visisSkal sumontuotas.
GrieZtai laikykités vietinés valdzios pateikty taisykliy dél
iSmetamy diimy techniniy matmeny ir saugumo.
* |[siurbiamas oras negali biti iSleidziamas | vamzdyng
naudojamg dumuy, susidariusiy dél dujy ar kity medziagy
degimo, iSmetimui.
Nenaudokite ir nepalikite gartraukio tinkamai nesumontave
lempu, nes rizikuojate elektros nutrenkimu.
Niekuomet nenaudokite gartraukio tinkamai nesumontave
groteliy!
* Gartraukis JOKIAIS BUDAIS negali biti naudojamas, kaip
atrama, nebent aiskiai nurodyta kitaip.
Montavimui naudokite tik kartu su gaminiu gautus tvirtinimo
varztus, o jeigu jy negavote, naudokite tinkamo tipo varztus.
» Naudokite tinkamo ilgio varztus, kuris nurodytas Montavimo
vadove.
* ISkilus dvejonéms, kreipkités | |galiotg aptarnavimo centrg ar
panasy kvalifikuotg personala.
A DEMESIO!
* Netinkamai sumontavus varztus ir kitas tvirtinimo
detales nurodytas Siose instrukcijose, gali kilti pavojy
su elektra.
« Nenaudoti su atskiru programavimo [taisu, laikmaciu,
nuotoliniu valdymo pultu ага bet kuriuo kitu
automatiskai suaktyvinamu prietaisu.
Sis prietaisas pazymétas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC
dél elektros ir elektroninés jrangos atlieky, (EE| atlieku).
Pasirlipindamas, kad Sis gaminys baty iSmestas tinkamai,
vartotojas padeda iSvengti neigiamy pasekmiy aplinkai ir
sveikatai.
Simbolis mmm ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad Sis
gaminys neturi bati priskiriamas buitinéms atliekoms, © (ип
badti pristatytas | tam tikrg atlieky surinkimo punktg elektriniy ir
elektroniniy aparaty pakartotiniam panaudojimui. Gamin|
iISmeskite laikydamiesi vietiniy atlieky Salinimo normu.
Norédami gauti daugiau informacijos apie Sio gaminio
apdorojimg, rinkimg ir pakartotin panaudojima, kreipkités |
specialig vietine istaiga, buitiniy atlieky rinkimo centrg ar
parduotuve, kurioje gaminys buvo pirktas.
Prietaisas suprojektuotas, iSbandytas ir pagamintas pagal:
« Sauga: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
* Eksploatavimas: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3;
ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ЕМЛЕС
60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
* Elektromagnetinis suderinamumas: EMC. EN 55014-1;
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3. Tinkamo naudojimo patarimai, siekiant
sumazinti poveikj aplinkai: Kai pradedate virti, {junkite
gartrauk|, nustatykite maziausig greitj ir, baige virti, palikite j|
veikti dar kelioms minutéms. Padidinkite greit] tik tuomet, jei
susikaupia daug ddmy ar gary, o forsuotgjg veikseng
naudokite tik kraStutiniais atvejais. Kad iSlaikytuméte kvapy
sugérimo efektyvuma, keiskite anglies filtrg(-us). — Кай
iSlaikytuméte riebaly filtro(-us) veiksminguma, valykite jj (juos).
Naudokite didZiausio Siame vadove nurodyto skersmens
kanalus, kad iSlaikytumete prietaiso efektyvumg ir
sumazintuméte jo skleidziama пикета.
Naudojimas
Gaubtas gali bati naudojamas oro iStraukimo | iSore rezimu
arba vidinés recirkuliacijos filtravimo reZzimu.
С] Versija su siurbimo jranga
Garai iSstumiami | iSore per iSkrovos vamzdj, pritvirtintg prie
junges.
/\ DEMESIO!
ISkrovimo vamzdis nepridedamas, jj reikia pirkti atskirai.
Vamzdzio skersmuo privalo ай К sujungimo
skersmen.
/\ DEMESIO!
Jei gaubte yra anglies filtry, juos reikia iSimti.
Prijungti gaubtg prie iSvedamujy vamzdziy ir iSvedamuyjy angy
sienoje, kuriy skersmuo atitikty sandarinimo flansa.
ziedo
101
Jei nutekéjimo zarnos ir angos sienoje yra mazesnio
skersmens, sumazéja traukiamoji geba ir stipriai padidéja
triukSmingumas.
Gamintojas neprisiima su tuo susijusios atsakomybes.
I Naudokite pakankamo ilgio vamzdi.
I Naudokite kuo tiesesnj vamzd| (didZiausias vamzdzio
nuokrypio kampas — 90°).
| Stenkités iS esmeés nekeisti vamzdZiy sekciju.
©) Versija su filtru
PrieS patekdamas | kambarj, jtraukiamas oras nuriebalinamas
ir dezodoruojamas. Norédami naudotis Sios versijos filtru,
privalote [diegti papildoma filtravimo aktyvigja anglimi sistema.
I[rengimas
Jei viryklé elekiriné, maziausias atstumas tarp viryklés
kaitlentés pavirSiaus ir Zemiausios virtuvinio gaubto dalies turi
bati 50cm, o jei viryklé dujiné ar kombinuota — 65¢cmo jei
viryklé dujiné ar kombinuota.
Jei dujinés viryklés jrengimo instrukcijoje nurodomas
didesnis atstumas, bitina j tai atsizvelgti.
/\ Prijungimas prie elektros tinklo
[tampa elektros tinkle turi atitikti jtampa, nurodytg etiketéje,
priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kiStukas, reikia [jungti
gaubtg | rozete, atitinkancig galiojanCius nuostatus ir esancig
prieinamoje vietoje net ir po gaubto [diegimo. Jeigu kiStuko
(yra numatytas tiesioginis prijungimas prie elektros sroves)
arba néra rozetés prieinamoje vietoje net ir po gaubto
|diegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas
|diegimo taisykles uztikrinantis visiS8kg atsijungimg nuo
elektros tinklo per aukstos jtampos atveju.
A DEMESIO!
PrieS vel prijungdami gaubtg prie elektros maitinimo tinklo ir
patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada isitikinkite, ar tinklo
kabelis tinkamai i{montuotas.
Demesio! Siekiant iSvengti rizikos, maitinimo laido pakeitima
turéty atlikti jgalioti techninés pagalbos specialistai.
Montavimas
Sis gaubtas sukurtas, kad bity patalpintas spintoje ar kitokioje
atramoje.
Pries$ pradedami jrengima:
« Patikrinkite, ar isigyto gaminio dydis tinka pasirinktai
[rengimo vietai.
« Pasalinkite aktyviosios anglies filtrg (-us), jei jis (jie) yra
komplekte, (taip pat zilrékite atitinkamg pastraipg). Ji
(juos) reikia jmontuoti tik norint naudoti gaubtg filtravimo
rezimu.
« Patikrinkite (transportavimo tikslais), ar gaubto viduje
néra [rangos detaliy (pavyzdziui, maiSeliy su varztais,
garantijy ir t.t.), jas iSimkite ir saugokite.
Veikimas
L1 13 15
J
1 2 ИИА
5
1 Variklio jjungimas/isjungimas (ON/OFF)
Paspaudus mygtuka, gaubtas pradeda veikti 1 greiciu.
Paspaudus mygtuka gaubtui veikiant, jis iSsijungia.
2 Grei€io didinimas
Paspaudus mygtukg, kai gaubtas yra iSjungtas, jis
pradeda veikti 1 greiciu.
Paspaudus mygtukg gaubtui veikiant, variklio greitis
padidinimas nuo 1 iki intensyvaus greicio.
Kiekvieng greit] atitinka tam tikra LED lempute.
1 greitis: LED L1
2 greitis: LED L2
3 greitis: LED L3
Intensyvus greitis: LED L4 (mirksintis)
Intensyvus greitis veikia tik tam tikrg laikg. Standartiné jo
veikimo trukmé yra 5 min., kurioms praéjus, gaubtas
pradeda veikti 2 greiciu.
Norédami iSjungti Sig funkcijg prieS pasibaigiant
nurodytam laikui, paspauskite mygtukg 2, gaubtas
pradés veikti 1 grei€iu, 0 paspaudus mygtukg 1, gaubtas
ISsijungs.
3 Sviesy jjungimas/idjungimas (ON/OFF)
4 Veikimo atitinkamu grei€iu laiko nustatymas
5 Funkcionavimo indikatorius
Veikimo atitinkamu grei€iu laiko nustatymas
Si laikmagio funkcija jjungiama, paspaudZiant 4 mygtuka.
Praéjus nustatytam laikui, gaubtas iSsijungia.
GreiCiy veikimo trukmé:
1 greitis - 20 minu€iy (mirksinti LED L1)
2 greitis - 15 minuciy (mirksinti LED L2)
3 greitis - 10 minucCiy (mirksinti LED L3)
Intensyvus greitis - 5 minutés (mirksinti LED L4)
Paspaudus 1 mygtukg veikiant laikmacio funkcijai, gaubtas
iSsijungia, o paspaudus 2 ar 4 mygtuka, gaubtas pradeda
veikti nustatytu greiciu.
Riebaly filtro signalas
Po 40 gaubto naudojimo valandy jsijungia LED LS.
Pasirodzius Siam signalui, reikia iSplauti riebaly filtra.
Norédami pasSalinti signala, paspauskite ir laikykite nuspaude
1 mygtukg 3 sekundes.
Anglies filtro signalas
Po 160 gaubto naudojimo valandy pradeda mirkséti LED L3.
Pasirodzius Siam signalui, reikia pakeisti anglies filtra.
Norédami pasSalinti signala, paspauskite ir laikykite nuspaude
1 туд!иКа 3 sekundes.
Kai abiejy filtry naudojimo valandy skaiius virSija didziausig
102
nustatytg, LED LS pakaitomis rodo signalg — jsijungia 3
sekundéms ir mirksi 3 kartus.
Siuos signalus galima pagalinti, du kartus atlikus prie$ tai
aprasSytg proceddra.
Pirmg kartg paSalinamas riebaly filtro signalas, antrg kartg -
anglies filtro signalas.
Standartiniame rezime anglies filtro signalas neaktyvus.
Filtruojamoje gaubto versijoje bdtina jjungti anglies filtro
signala.
Anglies filtro signalo jjungimas:
ISjunkite gaubtg (padétis OFF) ir vienu metu paspauskite
mygtukus 1 ir 4, laikykite nuspaude 3 sekundes.
LED lemputés L1 ir L2 mirksés 4 sekundes.
Anglies filtro signalo iSjungimas:
ISjunkite gaubtg (padétis OFF) ir vienu metu paspauskite
mygtukus 1 ir 4, laikykite nuspaude 3 sekundes.
LED L1 mirksés 2 sekundes.
Temperatiros signalas
Gaubte yra jmontuotas temperatiros jutiklis, jjungiantis variklj
3 greiiu, kai temperattra valdymo mygtuky srityje per daug
pakyla.
Sis pavojaus signalas rodomas, kai pakaitomis mirksi LED
L1,L2, L3.
Si funkcija veikia tol, kol temperatira nenusileidzia Zemiau
pavojingo lygio.
Signalg galima pa8alinti, paspaudus mygtuka 1 arba 2.
Jutiklis tikrina aplinkos temperatirg ekrano srityje kas 30
sekundziy.
Prieziura
Valymas
Valymui naudokite TIK Sluoste, suvilgyta skystu neutraliu
valikiu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENY AR
INSTRUMENTUY!
Nenaudokite abrazyviniy valymo priemoniy. NENAUDOKITE
SPIRITO!
Valdymo skydelis
2-3-8-9 pav.
Skydelio prieziiira
ISmontavimas:
a. stipriai paspauskite skydelj (PRIEKINE PUSE) | араба,
b. nukabinkite ji nuo uzpakaliniy vyriu.
Valymas:
siurbimo skydelis valomas taip pat daznai, kaip ir tepalo filtras;
naudokite neutraliuose plovikliuose sumirkytg Sluoste.
Nenaudokite abrazyviniy medziagy turinCiy produkty.
NENAUDOKITE ALKOHOLIO!
Montavimas:
skydelio uzpakaliné dalis uzkabinama ir pritvirtinama priekyje
(tvirtinama magnetu).
Déemesio! Visada patikrinkite, ar skydelis gerai uzfiksuotas
savo vietoje.
Nuo riebaly saugantis filtras
2-9 рам.
Sulaiko kepamy riebaly daleles.
Тип БО! valomas vieng kartg per ménesj Svelniais valikliais,
rankiniu bldu ar indaplovéje atitinkamoje temperataroje ir
trumpuoju ciklu.
Plaunant metalinj nuo riebaly saugantj filtra indaplovéje, jis
да! prarasti spalvg, bet jo filtravimo savybés i$liks
nepakitusios
Norédami iSmontuoti riebaly filira, patraukite spyruokling
atkabinimo rankena.
Anglies filtras (tik filtravimo rezimu)
7 pav.
Naikina nemalonius kvapus, atsirandancius maisto
gaminimo metu.
Anglies filtras prisipildo naudojant jj ilga laika, priklausomai
nuo virtuvés tipo ir riebaly filtro valymo reguliarumo. Bet kokiu
atveju, kapsule reikia keisti maziausiai kas keturis ménesius.
NEGALIMA plauti ar regeneruoti.
Apvaliis anglies filtrai
Pridékite po vieng га prie kiekvieno Sono, padengdami
variklio diskq apsauganCias groteles, po to pasukite juos
laikrodzio rodyklés kryptimi.
Norédami пит! filtrus, pasukite kiekvieng filirg prie$
laikrodZzio rodykle.
Lempy keitimas
Gartraukyje {rengta diody technologijos apSvietimo sistema.
Diodai uztikrina optimaly apSvietimg, be to, jy naudojimo
laikas iki 10 karty ilgesnis nei tradiciniy lempuciy, taigi
sutaupoma 90 % elektros energijos.
Jei norite juos pakeisti, kreipkités | techninio aptarnavimo
tarnyba.
103
LV - lerikoSanas un izmantosanas instrukcija
Stingri sekot instrukcijam, kas atrodas Saja rokasgramata.
Netiek uznemta jebkada atbildiba par iespé&amam gratibam,
kaitéjumiem vai ugunsgrékiem, kas var notikt iericei Sis
rokasgramatas instrukciju neievéroSanas gadijuma. Gaisa
nosucéjs tika izveidots, lai iestktu édiena gatavoSanas dimus
un tvaikus un ir domats tikai izmantoSanai majas apstaklos.
* Ir svarigi saglabat So rokasgramatu, lai varétu ar to
konsultéties jebkura bridi. Pardosanas, nodoSanas vai
parbraukSanas gadijuma, parliecinaties, ka paliek kopa
ar produktu.
° Uzmanigi izlastt instrukcijas: ir svariga informacija par
installéSanu, lietoSanu un droSibu.
» Neveikt elekiriskas vai mehaniskas izmainas uz produkta
vai izlades caurulém.
Pirms sakt ierices instalaciju, parbaudit, ka neviena
sastavdala nav bojata. Pretéja gadijuma, sazinaties ar
pardevéju un neveikt instalaciju.
Piezime: Elementi, kas apziméti ar simbolu "(*)", ir izvéles
piederumi, kas tiek piegadati tikai ar daziem modeliem, vai art
elementi, kas netiek piegadati, bet, kurus var iegadaties.
© Drosibas bridinajumi
* Pirms jebkuras tirisanas vai tehniskas
apkopes darbibas, atslégt gaisa nosticéju
no elektrotikla, iznemot kontaktdaksu vai
atsledzot stravas elektroapgadi.
« Visu uzstadisanas un apkopes
operaciju laika vienmér javalka darba
cimdi.
* Bérni no 8 gadu vecuma vai personas
ar ierobezotam fiziskajam, sensoralajam
val garigajam spgam val ar
nepietiekamu pieredzi un zinaSanam So
lerici маг izmantot tikai tad, ja Нек
atbilstosi uzraudziti vai ari, noradot, ka
lerici drosi izmantot un, lai Бо
saprotami ar to saistitie risk.
° Bémiem nav atlauts darbinat
kontrolierices vai rotalaties ar iekartu.
« Bérni nedrikst velkt tas tiriSanu un
uzturésanu bez uzraudzibas.
« Telpas, kuras ir uzstadita iekarta, ir
jabat pietiekamai ventilacijai, ja virtuves
gaisa nosucéjs tiek lietots kopa ar citam
gazes sadedzinasanas iekartam vai citu
kurinamo.
° Саба nosucéjs ir jatra gan no
104
iekSpuses, gan no arpuses (VISMAZ
VIENU REIZI MENESI), jebkura
gadijuma, 1еуёго|о! to, kas ir skaidri
uzradits tehniskas apkopes instrukcijas.
° (Gaisa поз0сёа tiriSanas un filtru
nomainisanas un tirisanas normu
neievérosana izraisa ugunsgréku riskus.
* |r stingri aizliegts pagatavot édienus
“‘flambé” veida zem parsega.
» Spuldzes nomainai izmantojiet Ка!
spuldzes veidu, kas noradits Sis
rokasgramatas lampu apkopes/nomainas
sadala.
Atklatas uguns izmatosana ir kaitiga
filtiem un var provocét ugunsgrékus,
tadél no ta jebkura gadijuma ir jaizvairas.
Cepsana ir javeic to uzraugot, lai
Izvairitos no parkarsusas ellas degsanas.
UZMANIBU! Pieejamajas dalas var
levérojami sasildities, kad tiek izmantotas
kopa ar iericém édiena gatavosanai.
Nepievienojiet ierici elektrotiklam, [dz
Instalacija nav pilntba pabeigta.
Nepievienojiet ierici elektrotiklam, [dz
Instalacija nav pilntba pabeigta.
* Attieciba uz tehniskajiem un droSibas pasakumiem, kas
japienem, lai izvaditu dimus, ir svarigi rlpigi ievérot vietgjo
iestazu noteikumus.
+ Ss ierices caurulvadu sistema nedrikst bt pieslégta kadai
citai esosai ventilacijas sistémai, kas tiek izmantota jebkadiem
ciiem mérkiem, pieméram, dimu izvadiSanai no iekartam,
kuras izmanto gazi vai citu kurinamo.
* Neizmantot vai neatstat gaisa nostic&ju bez pareizi ierikotam
spuldzém iespéjama elektriska trieciena riska dé.
* Nekad nelietojiet gaisa nosiicéju bez pienacigi instalétiem
elektrotikliem.
* Сава noslicgju nekad nedrikst izmantot ka atbalsta virsmu,
ja vien nav Tpasi noradits.
* |zmantojiet tikai stipringjuma skrives, kas ieklautas
komplektacija ar izstradajumu ta uzstadisanai, vai ari, ja tas
nav piegadatas, iegadajieties pareiza veida skrives.
* Izmantojiet pareiza garuma skrives, kas identificétas
UzstadiSanas rokasgramata.
+ Saubu gadijuma sazinieties ar pilnvarotu servisa palidzibas
centru vai lidzigu kvalificétu personu.
A UZMANIBU!
* Мезрёа uzstadit skrlives vai stiprindjuma ierici
saskana ar Siem noradijumiem, var izraisit elekiriska
apdraudéjuma risku.
+ Nelietojiet kopa ar atsevisSku programmétaju, taimeri,
talvadibas pulti vai jebkuru citu ierici, kas ieslézas
automatiski.
ST ierice atbilst Eiropas Direktivai 2012/19/EC, Waste
Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Parliecinoties,
vai Sis produkts tiek izmests ara pareiza veida, izmantotajs
veicina izvairisanos no negativajam sekam apkartéjai videi un
veselibai.
Simbols mmm uz produkta vai uz pievienotas dokumetacijas
nozime, ka ar So produktu nav jarikojas, ka majas atkritumam,
bet tas ir janogada uz tam domatu savaksanas punktu, kur
atkartoti izlieto elektriskas un elektroniskas ierices. Tas ir
jaizmet, respektéjot vietgjos likumus, kas attiecas uz atkritumu
aizvakSanu. Péc papildus informacijas par produkta
izmantoSanu, apstradi un atkartotu izlietoSanu, ir jagriezas
vietéja iestadé ,kas nodarbojas ar attiecigo jautajumu,
atkritumu atkartotas izlietoSanas servisu, vai uz veikalu, kur
produkts tika iegadats.
lerice ir izstradata, parbaudita un razota atbilstoSi sadam
prasibam.
DroSiba: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
* Veiktspéja: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; 150
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Pareizas lietoSanas
ieteikumi, lai samazinatu ietekmi uz vidi. leslédziet nosdcéju
ar minimalo atrumu, kad sakat gatavoSanu un atstajiet to
ieslégtu paris mindtes péc tam, kad gatavoSana ir pabeigta.
Palieliniet atrumu tikai tad, ja ir liels daudzums dimu un
tvaiku, un izmantojiet palielinato atrumu (-us) tikai arkartgjos
gadijumos. Nomainiet ogles filtru (-s), ja nepiecieSams, lai
uzturétu labu smaku samazinasanas efektivitati. Notiriet tauku
filtru (-s), ja nepiecieSams, lai uzturétu labu tauku filtra
efektivitati. lzmantojiet védinasanas sisttmas maksimalo
diametru, kas noradits Saja rokasgramata, lai uzlabotu
efektivitati un samazinatu troksni.
Izmantosana
Gaisa nosucéjs ir veidots, lai to izmantotu ieslikSanas versija
ar evakuaciju uz arpusi vai filtréSanas versija ar iekSéjo
recirkulaciju.
С] lestik§anas versija
Tvaiki tiek izvadtti uz arpusi, caur izvadiSanas cauruli, kas ir
piefikséts pie atloksavienojuma.
/\ UZMANIBU!
105
Evakuacijas caurule nav dota [idzi un ta ir jaiegadajas.
|zvadiSanas curule diametram ir jabat vienlidzigam ar
savienosanas gredzena diametru.
/\ UZMANIBU!
Ja gaisa nostcéjam ir oglu filtri, tiem ir jabat nonemtiem.
Pievienot gaisa noslicéju pie izvadiSanas sienas caurulém un
atvérumiem ar diametru, kas ir vienads gaisa izejas
diametram (savienoSanas atloks).
Sienas izvadiSanas caurulu un atvérumu izmantoSana ar
mazaku diametru, noteiks ieslikSanas rezultatu
pazeminasanos un stipru trokSnu paaugstinasanos.
Tadél, tiek noraidita jebkura atbildiba Saja sakara.
I Izmantot garu cauruli, péc iespéjas mazaku.
I Izmantot cauruli ar péc iesp&as mazak locijumiem
(locTiuma maksimalais lenkis: 90°).
I lzvairities no curules diametra straujam izmainam.
© Filtrejosa versija
lestktais gaiss tiek attaukots un deodoréts pirms ta
nosatisanas telpa. Lai izmantotu gaisa nosicéju Saja versija,
ir nepiecieSams iertkot papildus filtréSanas sistému uz akfivo
oglu pamata.
lerikosana
Minimalam attalumam starp plits virsmu, kur tiek novietoti
tilpumi un viszemakas gaisa nostcéja dalas nav jabat
mazakam par 50cm elektriskas plits gadijuma un 65cm gazes
un kombinétas virtuves gadijuma.
Gadijuma, ja ierikoSanas instrukcijas gazes iericei tiek
precizets lielaks attalums, ir nepiecieSams to ievérot.
/\ Elektriska piesléegSana
Tikla spriegumam ir jaatbilst spriegumam, kurs ir atziméts uz
Tpasas etiketes, kura atrodas gaisa nosilicéja iekSpusé. Ja
nosiicéjam ir kontaktdaksa, pievienot to rozetei, kura atbilst
pastavosiem likumiem un atrodas pieejama zona ari péc
installéSanas.
Ja gaisa nosiicéjam nav kontaktdaks$as (tieSa pieslégSana pie
elektriskas sistemas) vai ari kontaktdakSa neatrodas pieejama
zona, ari péc installésanas, pielietot normam atbilstosu
bipolaru slédzi, kurS nodroSina pilnu atslégSanu no tikla
sprieguma, parslodzes kategorijas Ill nosacijumos, saskana ar
ierikoSanas likumiem.
A UZMANIBU!
pirms pieslégt gaisa nosicéjau pie tikla barosanas un pirms
parbaudit ta pareizu darboSanos, vienmér parbaudit ka tikla
kabelis ir iertkots pareizi.
Uzmanibu! BaroSanas vada nomainiSanu ir javeic tehniskas
apkalposanas dienestam, lai novérstu jebkuru risku.
lerikoSana
Sim gaisa nosticéja tipam ir jabat ievietotam plaukta vai cita
balsta.
Pirms uzsakt iertkosanu:
« Parbaudit vai iegadatajam produktam ir pieméroti izméri
izvElétajai ierikoSanas zonai.
° Nonemt aktivas ogles filtru/s, ja tadi ir piegadati ar ierici
(skat. attiecigu paragrafu). Tamftiem ir jabdt
montétam/tiem atpakal, tikai ja JUs vélaties izmantot
gaisa nosucéju filtracijas versija.
« Parbaudit vai gaisa nosicéja nav (transporté$anas dél)
pievienotu detalu (piem., maisini ar skrivém, garantijas
utt), gadijuma, ja tas ta ir, tie ir jaiznem un jasaglaba.
Darbosanas
gH Ll
® 00000,
12 L4 |
1 2 Е 3 4
1 Dzineja ON/OFF
Piespiezot taustu, gaisa noslcéjs ieslédzas 1.atruma.
Piespiezot taustu darbosanas laika, gaisa nosticéjs pariet
stavoklt OFF.
2 Atruma palielinadana
PiespieZot taustu, gaisa nosUcéjs pariet no stavokla OFF
uz 1.atrumu.
Piespiezot taustu (gaisa noslcéjs stavokil ON), tiek
palielinats dzinéja atrums no 1.atruma uz intensivo
atrumu.
Katram atrumam atbilst attieciga LED iedegSanas.
1.atrums LED L1
2.atrums LED L2
3.atrums LED L3
Intensivais atrums LED L4 (mirgulo)
Intensivais atrums ir ar taimeri. Standarta taimeris ir 5’,
рёс ka gaisa noslcéjs novietosies 2.atruma.
Lai atslégtu funkciju pirms laika beigSanas, piespiest
taustu 2, gaisa nosiicéjs novietosies 1.atruma, piespiezot
taustu 1, gaisa nosucéjs izslégsies.
3 Gaismu ON/OFF
4 Atruma taimeris
5 Darbosanas stavok|a noraditajs
Atruma taimeris
Atrumu taimeris iedarbinas piespiezot taustu 4, kad taimera
darbiba ir beigusies, gaisa nosiicéjs izslédzas.
Taimeris ir sadalits Sada veida:
1.atrums - 20 minates (LED L1 mirgulo)
2.atrums - 15 mindtes (LED L2 mirgulo)
3.atrums — 10 minates (LED L3 mirgulo)
Intensivais atrums — 5 mindtes (LED L4 mirgulo)
DarboSanas laika ar taimeri, piespiezot taustu 1 gaisa
nosucéjs izslédzas, ja tiek piespiests tausts 2 vai tausts 4
gaisa nosUcejs atgriezas uzstaditaja atruma.
106
Tauku filtra pazinojums
Péc 40.darbosanas stundam, LED LS ieslédzas.
Kad paradas $ads pazinojums, instalétam tauku filtram ir або!
mazgatam.
Lai $adu pazinojumu iestatitu uz nulli, ir jatur piespiests tausts
1 иг 3”.
Oglu filtra pazinojums
Рёс 160.darbosanas stundam, LED L$ mirgulo.
Kad paradas ads pazinojums, instalétam ogles filtram ir jabat
nomainitam.
Lai $adu pazinojumu iestatitu uz nulli, ir jatur piespiests tausts
1uz 3’.
Abu filtru vienlaiciga pazinojuma gadijuma, LED LS uzradis
pec kartas signalizacijas, paliekot ieslégts 3" un mirgulos рёс
kartas 3 reizes.
lestatiSana uz nulli notiek veicot 2 reizes augstak aprakstito
procediru.
Pirmo reizi iestatisies uz nulli tauku filtra pazinojums, otro reizi
iestatisies uz nulli oglu filtra pazinojums.
Standarta reZima oglu filtra pazinojums nav aktivs.
Gadijuma, ja gaisa nosucéjs tiek izmantots versija ar filtru, ir
nepieciesams iedarbinat oglu filtra pazinojumu.
Oglu filtra pazinojuma iedarbinasana:
Novietot gaisa noslcgju uz OFF un vienlaicigi turét
piespiestus taustus 1 un 4 uz 3”.
LED L1 un L2 mirgulos 5”.
Oglu filtra pazinojuma atslégSana:
Novietot gaisa noslcgju uz OFF un vienlaicigi turét
piespiestus taustus 1 un 4 uz 3”.
LED L1 mirgulos 2”.
Temperatiras Signalizacija
Gaisa nosucéjs ir aprikots ar temperatlras sensoru, kas
iedarbina dzingju 3.atruma gadijuma, ja temperattra komandu
zona ir parak augsta.
Signalizacijas nosacijums tiek uzradits ar LED L1, L2, L3
mirguloSanu péc kartas.
Sis nosacijums ilgst kamér temperatira nenolaizas zem
signalizacijas robezas.
Var iziet no 81 rezima piespiezot taustu 1 vai 2.
Katru 30” sensors parbauda displeja zonas vides temperatdru.
Tehniska apkalposana
TiriSana
TiriSanai ir jaizmanto TIKAI mitrs audums, kurs ir samitrinats
ar neitraliem Skidriem mazgasanas lidzekliem. NELIETOT
TIRISANAI RIKUS VAI INSTRUMENTUS!
Neizmantot jebkuru abrazivus saturoSu produktu.
NEIZMANTOT ALKOHOLU!
Panelis
Attels 2-3-8-9
Panela uzturésana
Demontaza:
a. vilkt paneli (PRIEKSPUSE) stingri leju;
b. atakét to no aizmugures engém.
TiriSana:
noskSanas panelis jatira tikpat biezi ka tauku filtrs, izmantojot
audumu, kas samitrinats ar neitraliem Skidriem mazgasanas
lidzekliem.
|zvairieties lietot abrazivus produktus. NELIETOJIET SPIRTU!
Montaza:
panelis jaieaké aizmugures dala un iepriek§ janofiksé
(stipringjums ar magnétiem).
Uzmanibu! vienmér parliecinieties, vai panelis ir drosi vieta.
Prettauku filtrs
Attels 2-9
Notur tauku dalinas, kas tiek veidotas no édiena
pagatavosanas.
Prettauku filtram ir jabat tiritam katru ménesi, ar neagresiviem
lidzekliem, manuali vai trauku mazgajama masina, pie zemas
temperatlras un izmantojot 7so ciklu. Ja tas tiek mazgats
trauku mazgajama masina, prettauku filtra metala detalas var
kl0t nespodras, bet jebkura gadijuma to spéjas nemainas
Lai nonemtu tauku filtru, ir javelk deblokéSanas atsperes
rokturis.
Aktivo oglu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru)
7. att.
Notur nepatikamas smarzas, kuras veidojas no édiena
gatavosanas.
Ogles filtra piesatinasana notiek péc vairak vai mazak ilgas
izmantoSanas, atkariba no virtuves veida un tauku ги
firiSanas biezuma. Jebkura gadijuma, ir nepiecieSams
nomainit kartridzu katru ceturto ménesi.
NEVAR biit mazgats vai atjaunots.
Cirkulars oglu filtrs
Pielietot vienu ги katrai pusei, lai nosegtu dzingja
|apstinritena abus aizsardzibas rezgus, péctam pagriezt
pulsktenraditaja virziena.
NomontéSanai pagriezt pretéji pulsktenraditaja virzienam.
Spuldzu nomainisana
Gaisa noslcgjs ir aprikots ar apgaismoSanas sistému, kas
pamatojas uz LED tehnologiju.
LED nodroSina optimalu apgaismosanu, kas ilgst 10 reizes
vairak par tradicionalajam spuldzitém un lau; ietauptt 90%
elektriskas energijas.
NomainiSanai griezties uz tehniskas apkalposanas servisu.
107
SR - Uputstva za montazu i upotrebu
Strogo se pridrzavajte objasnjenja koje donosi ovaj
priruénik. Ogradujemo se od bilo kakve odgovornosti za
eventualne neprilike, Stetu ili pozar izazvan na aparatu koji
proizlazi zbog nepoStovanja uputstava napisanih u ovom
priruCniku. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji
se stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za iskljucivo kucnu
upotrebu.
» VaiZno je da saCuvate ovaj prirucnik, da bi mogli u sluCaju
potrebe da se konsultujete. U sluaju da prodate,
poklonite ili premestite ovaj proizvod uverite se da je
priruénik uvek zajedno sa proizvodom.
° PaZljivo proCitajte uputstva: ona pruzaju
informacije o instalaciji, upotrebi i 0 sigurnosti.
* Ne vrSite nikakve promene bilo mehanicke bilo elektricne
prirode na proizvodu ili na cevima za izbacivanie.
* Pre nego Sto poCnete sa instalacijom aparata uverite se
da nijedna komponenta nije oSteCena. U suprotnom
kontaktirajte proizvodaCa i nemojte nastaviti sa
instalacijom.
Napomena: Elementi oznaCeni simbolom "(*)" su dodatni
delovi isporuceni samo sa nekim modelima ili elementi koji
nisu isporuceni ve¢ se moraju kupiti.
® Upozorenja
Pre nego Sto zapocCnete proces
odrzavanja i CiS¢enja, odvojite aspirator
od elektricnog napajanja, iskljucite ga iz
struje I izvucite kabl iz uticnice ili ugasite
glavni prekidac u kuc.
» Uvek nosite radne rukavice za sve
operacije instalacije | odrzavanja.
Ova aparat mogu da koriste deca, ali
ne mlada od 8 godina | osobe sa
smanjenim ~~ fizickim ili ~~ mentalnim
sposobnostima № sa nedostatkom
Iskustva | potrebnog znanja, ako se
nalaze pod kontorolom ili nakon dobijanja
uputstava za sigurno Копёсепуе арага |
razumevanja opasnosti do kojih moze
doCi prilikom koriscenja.
» Deca moraju da budu pod kontrolom
kako se ne bi igrala sa aparatom.
CisCenje | odrzavanje ne smeju da
obavljaju deca bez kontrole.
» Prostorija mora da bude dovoljno
prozracena kada se kuhinjski aspirator
koristi zajedno sa ostalim aparatima na
gas ili drugo sagorevanje.
vazne
108
Aspirator mora redovno da se Cisti
iznutra_ i spolja (BAREM JEDANPUT
MESECNO). Takode, neophodno je
pridrzavati se izriCith uputstava za
odrzavanje.
* Nepridrzavanje uputstava za ciscenje
aspiratora i za promenu i CiS¢enje filtera
moze da izazove pozar.
» Strogo je zabranjeno pripremati hranu
na plamenu ispod aspiratora.
» Za zamenu sijalice, koristite samo tip
sijalice naveden u poglavlju
odrzavanje/zamena sijalice u ovom
uputstvu.
Upotreba otvorenog plamena Stetna je za
filtere i moze da izazove pozar, zato да
treba u svakom slucaju izbegavati.
Przenje treba da se obavija pod
kontrolom kako bi se izbeglo da se
pregrejano ulje zapali.
PAZNJA: Kada je ploca za kuvanje и
funkciji, dostupni delovi aspiratora mogu
da postanu vruci.
* Ne spajajte aparat na elektricnu mrezu
dok Instalacija nije potpuno zavrsena.
+ Sto se ti¢e tehnickih mera i mera sigurnosti koje moraju da
se preduzmu prilikom ispuStanja pare, treba se strogo
pridrzavati odredbi i propisa lokalnih vlasti.
* Vazduh ne sme da bude prenosen kanalom za ispusStanje
pare nastale od strane aparata na gas ili drugo sagorevanje.
* Nemojte da koristite ili ostavijate aspirator bez pravilno
montiranih sijalica zbog moguce opasnosti od strujnog udara.
» Nikada ne koristite aspirator bez praviino montirane mreze!
* Aspirator se ne sme NIKADA koristiti kao povrSina za
odlaganje, osim ako to nije izriito navedeno.
« Koristite samo Srafove za montazu isporuCene sa
proizvodom, ili, ako nisu isporuceni, kupite pravilnu vrstu
Srafova. Koristite pravilnu duzinu za Srafe, navedenu u
VodiCu za instalaciju. Ako ste u nedoumici, obratite se
ovlas¢enom servisu ili slicnom kvalifikovanom osoblju.
A PAZNJA!
* Neuspesna Instalacija Srafa i zatvaraCa u skladu s
ovim uputstvama, moze da rezultira opasnostima
elektricne prirode.
« Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim
daljinskim upravljaCem ili bilo kojim drugim uredajem
koji se aktivira automatski.
Ova] aparat je oznaCen u skladu sa Evropskom Direktivom
2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odloZen na pravilan
naCin jer na taj naCin korisnik pomaze и spreCavanju
eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu.
Simbol mmm na proizvodu ili na propratnoj dokumentaciji
ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kucni otpad
nego treba da se odlozi na prikladnom sabirnom mestu za
odbacivanje elektriénih i elektronskih aparata . OdloZite ovaj
otpad na naCin da se strogo pridrzavate lokalnih pravilnika o
odlaganju smeca. Za dobijanje detaljnijih informacija o
tretmanu, odlaganju i ponovnom koriS¢enju ovog proizvoda,
stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, sluzbom
za sakupljanje kuénog otpada М! за prodavnicom u kojoj ste
kupili ovaj proizvod.
Апарати диза|нирани, тестирани и произведени у складу
са:
* Безбедносним прописима: ЕМЛЕС 60335-1; EN/IEC
60335-2-31, ЕМЛЕС 62233.
* Прописима о перформансама: ЕМЕС 61591; 150 5167-1;
150 5167-3; 150 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Предлози за правилно коришйеюе у цильу CMameha
утицаа на животну средину: Укльучите аспиратор на
минималну брзину када почнете са куванем и држите ra
укльученим |ош неколико минута након завршеног кувана.
Повейа)те брзину само у случа\у велике количине дима и
паре и користите по/ачану брзину (е) само у екстремним
ситуациама. Замените угаль филтера(е) само када |е то
потребно да бисте одржали ефикасност смаюеюа
неприатних мириса. Очистите филтер (e) 3a yknaware
маснойе када je TO потребно због одржаваюа добре
ефикасности тог истог филтера. Користите максимални
пречник цеви за одвод дима наведеног у овом приручнику
да бисте оптимизовали ефикасност и смаюили буку.
Koristenje
Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa
spoljasnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrasnjim
kruzenjem.
| Usisna verzija
Para se izbacuje napolje uz pomoc¢ cevi za izbacivanje koja je
priCvrS¢ena sa spojnom prirubnicom.
/\ UPOZORENJE!
Cev za izbacivanje nije priloZzena i trebalo bi da je kupite.
PreCnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i precnik
spojnog prstena.
109
/\ UPOZORENJE!
Ako je aspirator opremljena uglienim filterima, trebalo bi da ih
uklonite.
PoveZite aspirator sa cevima i rupama za ispustanje kroz 210
precnika koji je jednak izlazu za vazduh (spojna prirubnica).
Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim
preCnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do
drasticnog povec¢anja nivoa buke.
Odricemo se bilo kakve odgovornosti
prouzrokovane gore opisanim situacijama.
I Koristite cev koja ima minimalnu potrebnu duzinu.
I Koristite cev koja ima $0 manji moguéi nagib
(maksimalni nagib: 90°).
I Izbegavajte drastiCne promene precnika cevi.
© Filtriraju¢a verzija
Usisni vazduh se prociS¢ava od masnoca i oplemenjuje
mirisom pre nego Sto se vrati u prostoriju.Da bi koristili
aspirator na ovaj nacin potrebno je da postavite dodatni
sistem za filtraciju na bazi aktivnih ugljena.
za posledice
Instalacija
Minimalna udaljenost izmedu povrSine koja sluzi da se
postave posude na uredaj za kuvanje i najnizeg dela
aspiratora ne sme da bude manja od 50cm u slu€aju da se
radi o elektricnim kuhinjama i 65cm u slu€aju da se гай о
kuhinjama na gas ili meSovitim kuhinjama.
Ukoliko uputstva za instalaciju uredaja za kuvanje na gas
nalazu veéu udaljenost, morate da se pridrzavate tih
uputstava.
/\ Elektricno povezivanje
Мароп тгеге treba da odgovara naponu koji je naveden na
etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrasnjosti aspiratora.
Ukoliko postoji utikaC povezite aspirator sa utiCnicom koja je u
skladu sa propisima na snazi i koja je postavliena na
pristupacnom mestu ak i posle instalacije.
Ukoliko je aspirator bez utikaa, (direktno povezivanje na
mrezu) ili utiCnica nije postavljena na pristupacnom mestu ,
бак i posle instalacije postavite dvopolni utikaC koji
obezbeduje kompletno iskljuCenje sa mreze и uslovima
kategorije previsokog napona i u skladu sa pravilima о
instalaciji.
A UPOZORENJE!
Pre nego Sto ponovo povezete aspirator sa elektricnom
mrezom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl
mreze montiran na pravilan nacin.
Upozorenje! Zamenu kabla za napajanje treba da obavi
autorizovana servisna sluzba ili jedna osoba koja poseduje
sliCnu kvalifikaciju.
Montaza
Ova vrsta kuhinjske nape treba da se ugradi u vise¢i deo
kuhinjskog namestaja ili da ima neki drugi oslonac.
Pre nego Sto po¢nete sa instalacijom :
° Ргоуете да proizvod koji ste nabavili ima odgovarajuce
dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste odluCili da ga
postavite.
« lzvadite aktivni/e ugljeni/e filter/e ukoliko je/su prilozen/i
(proCitajte pasus koji se odnosi na to). Isti je potrebno da
postavite ponovo samo ako zelite da koristite aspirator u
filtracijskoj verziji.
« KontroliSite da se u unutrasnjosti aspiratora ne nalazi
propratni materijal (na primer kese sa Srafovima,
garancije itd. koje su stavlene unutra zbog
jednostavnijeg transporta, u tom slucaju eventualno ih
uklonite i saCuvajte .
Funkcionisanje
Sl tf i
© @ 0000 ® ©
12 L4 |
1 2 3 4
5
1 ON/OFF motora
Pritiskom na dugme aspirator se ukljuCuje na brzinu broj
1.
Pritiskom na dugme tokom rada aspirator prelazi u stanje
OFF.
2 Povecavanje brzine
Pritiskom na dugme aspirator prelazi iz stanja OFF na
brzinu 1.
Pritiskom na dugme (aspirator u stanju ON) povecava se
brzina motora sa brzine broj 1 na intenzivnu brzinu.
Svako] brzini odgovara i uklju€ivanje odgovarajuceg
ind.svetla.
Brzina br. 1 ind.svetlo L1
Brzina br. 2 ind.svetlo L2
Brzina br. 3 ind.svetlo L3
Intenzivna brzina ind.svetlo L4 (blest)
Intenzivna brzina je vremenski ograni¢ena. Standardno
ogranicenje je od 5’, na isteku tog vremena aspirator se
postavlja na brzinu broj 2.
Da biste deaktivirali funkciju pre isteka tog vremena,
pritisnite dugme 2, aspirator ¢e se postaviti na brzinu broj
1, pritiskom na dugme 1 aspirator ¢e se iskljuiti.
3 ON/OFF svetla
4 Vremensko ograni¢avanje brzine
5 Indikator stanja rada
Vremensko ograni¢avanje brzine
Vremensko ograni¢avanje brzine se osposobljava na nacin da
pritisnete dugme broj 4, na isteku tog vremena aspirator se
iskljuCuje.
Vremenski ograniCene brzine se dele na ovaj nacin:
Brzina broj 1 - 20 minuta (ind.svetlo L1 blesti)
Brzina broj 2 - 15 minuta (ind.svetlo L2 blest)
Brzina broj 3 - 10 minuta (ind.svetlo L3 blesti)
110
Intenzivna brzina - 5 minuta (ind.svetlo L4 blesti)
Tokom vremenski ograniCenog rada ako pritisnete dugme
broj 1 aspirator ¢e se iskljuciti a ako pritisnete dugme broj 2 ili
broj 4 aspirator ¢e se vratiti na podesenu brzinu.
Signalizacija filtera za uklanjanja masnoce
Nakon 40 sati rada ukljucuje se ind.svetlo LS.
Kada se pojavi takva signalizacija, postavljeni filter za
uklanjanje masnoce se mora oprati.
Da biste obavili reset te signalizacije drzite pritisnutim dugme
1 и trajanju od 3”.
Signalizacija karbonskog filtera
Nakon 160 sati rada ind.svetlo L5 pocinje da blest.
Kada se pojavi takva signalizacija instalirani karbonski filter se
mora zameniti.
Da biste obavili reset te signalizacije drzite pritisnutim dugme
1 и trajanju od 3”.
U slu¢aju da dode istovremeno do signalizacije oba filtera,
ind.svetlo LS Ce naizmeniCno prikazivati alarme i ostati
ukljuéenim u trajanju od 3" pa ¢e naknadno zablestiti joS tri
puta.
Da biste obavili reset te signalizacije , treba da obavite 2 puta
gore opisanu proceduru.
Prvi put se obavlja reset signalizacije filtera za uklanjanje
masnoce, drugi put se obavlja reset signalizacije karbonskog
filtera.
U standardnom nacinu rada, signalizacija karbonskog filtera
nije aktivna.
U slu€aju da se koristi aspirator u filtracijskoj verziji, potrebno
je osposobiti signalizaciju karbonskog filtera.
Aktivacija signalizacije karbonskog filtera:
Postavite aspirator u stanje OFF i istovremeno drZite
pritisnutim dugmad 1 i 4 u trajanju od 3”.
Ind.svetla L1 i L2 Ce blestiti u trajanju od 5”.
Deaktivacija signalizacije karbonskog filtera:
Postavite aspirator u stanje OFF i drzite istovremeno
pritisnutim dugmad 1 i 4 u trajanju od 3”.
Ind.svetlo L1 Ce blestiti u trajanju od 2”.
Alarm Temperature
Aspirator je opremljen jednim senzorom za temperaturu koji
aktivira motor na brzini broj 3 u sluaju da temperatura u
komandnoj zoni bude previsoka.
Alarmno stanje se prikazuje na nacin da po€inju da bleste
jedno za drugim ind.svetla L1, L2, L3.
Ovo stanje Ce trajati sve dok se temperatura ne spusti ispod
praga alarma.
MozZete izaci iz ovog nacina rada pritiskom na dugmad 1 ili 2.
Svako 30” senzor kontroliSe temperaturu prostora u zoni
displeja.
Odrzavanje
Ciséenje 90% .
Za CiS¢enje koristite iskljuCivo meku vlaznu krpu i tecne i}
neutraine deterdzente. Nemojte da koristite alate ili pomagala Sto se tice njihove zamene obratite se tehnickom servisu.
za CisCenje.
|zbegavajte upotrebu proizvoda koji дгеби. NE
UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL !
Panel
Sl. 2-3-8-9
Odrzavanje ploce
Skidanje:
a. povucite plo¢u (PREDNJU STRANU) odlu¢no prema dole
b. otkaCite je sa zadnjih Sarki.
Ciséenje:
Usisnu ploCu treba Cistiti sa istom frekvencijom kao i filter za
mast, koristite krpu navlazenu sa neutralnim teCnim
deterdzentom .
Izbegavajte upotrebu abrazivnih proizvoda. NEMOJTE
KORISTITI ALKOHOL!
Montiranje :
Роба se mora priCvrstiti sa zadnje strane i fiksirana sa
prednje (priCvrs€ivanje sa magnetima).
Paznja! Uvek proverite da je plo€a dobro fiksirana i na svom
mestu.
Filter za uklanjanje masnode
Sl. 2-9
Zadrzava masne ¢estice koje su posledica kuvanja.
Neophodno je o istiti jedan put meseCno sa neagresivnim
deterdzentima, rucno ili u masini za pranje sudova na niskim
temperaturama i ukljuCujuci kratak ciklus pranja.
Posle pranja u masini za pranje sudova metalni filter za
uklanjanje masnote moze da izgubi boju (moze da deluje
isprano) ali njegove filtracijske karakteristike se nee nimalo
promeniti.
Ako Zelite da izvadite filter za uklanjanje masnoce povucite
rucicu koja ima oprugu kako biste ga otkacil.
Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku
Verziju)
51.7
Zadrzava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja.
Do zasi¢enja ugljenog filtera dolazi posle produzene upotrebe
| zavisi od vrste kuhinje i od toga koliko Cesto se prao filter za
uklanjanje masnoce. U svakom sluCaju je potrebno zameniti
uloZak svaka 4 meseca.
NE moze se prati ili obnavljati.
Kruzni karbonski filter
Postavite jedan sa svake strane da bi pokrio obe zastitne
reSetke obrtajnog dela motora, posle Cega pomerite u smeru
kazaljki na satu.
Da biste razmontirali okrenite u smeru suprotnom od smera
kazaljki na satu.
Zamenjivanje Lampe
Aspirator je opremljena sistemom rasvete koja se bazira na
LED tehnologiji.
LED garantuje optimalnu rasvetu, trajanje 10 puta duze od
tradicionalnih lampi i omogucuje ustedu elekiriCne energije za
111
SL - Navodila za montazo in uporabo
Strogo se drzite navodil iz tega priroénika. Zavratamo
vsakrsno odgovornost za morebitne neprilike, Skodo ali
pozare na napravi, ki bi izvirali iz neupostevanja navodil iz
{еда priroCnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih
plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena
izklju¢no za domaco uporabo.
» PriroCnik hranite v kraju, kjer si ga je mogocCe kadarkoli
pogledati. Ce napravo prodate, odstopite ali premestite
naj prirocnik ostane vedno ob izdelku.
* Pozorno preberite navodila: saj navajajo pomembne
informacije 0 namestitvi, uporabi in varnosti.
Napravi ne spreminjajte elektricnih ali mehanskih
lastnosti, ne posegajte v izpusne odvode.
* Pred namestitvijo naprave se prepriCajte, da so vsi njeni
sestavni deli neposkodovani. Ce ne bi bilo tako, pokligite
pooblasCenega prodajalca in naprave ne namescCajte.
Opomba: S simbolom "(*)" oznaleni deli spadajo med
dodatno opremo, ki je prilozena le nekaterim modelom, ali pa
to deli, ki jih lahko dokupite.
® Opozorila
* Pred vsakrsnim CisCenjem all
vzdrzevanjem izkljucite ~~ elektricno
napajanje nape, tako da vtiC izvleCete 12
vticnice ali izklopite glavno stikalo.
* Pri vseh postopkih namestitve In
vzdrzevanja uporabljajte delovne
rokavice.
» Aparata naj ne uporabljajo otroci, mlajsi
od 8 let, in osebe z zmanjSanimi fiziCnimi,
senzoricnimi ali umskimi zmoznostmi
oziroma s premalo izkusnjami in znanja,
razen Ce jih pri tem nadzoruje pristojna
oseba ali so bili pouceni o varni uporabi
aparata in se zavedajo $ tem povezanih
nevarnosti.
* Otroke je treba imeti pod nadzorom, da
se ne bi igrali z napravo.
» Otroci naj aparata ne Cistijo in naj na
njem ne izvajajo vzdrzevalnih del brez
nadzora.
° Ko se kuhinjsko napo uporablja
IstoCasno 2 drugimi napravami, Ki
delujejo na plin ali na druga goriva, mora
biti prostor dovolj prezracen.
» Napo pogosto Cistite tako zunaj kot
znotraj (VSAJ ENKRAT MESECNO), v
112
vsakem primeru upostevajte, kar izrecno
narekujejo navodila za vzdrzevanje v tem
prirocniku.
Neupostevanje pravil za CiSCenje nape
In zamenjavo ter CisCenje filtrov
predstavlja tveganje za pozar.
Pod napo je strogo prepovedana
priprava flambiranih jedi.
* Pri menjavi uporabite le tip zarnice, ki je
naveden \ poglavju 0
vzdrzevanju/zamenjavi zarnice у teh
navodilih.
Odprti ogenj je Skodljiv za filtre in lahko
povzroCi pozar, zato |e uporaba
slednjega \ vsakem primeru
prepovedana.
Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se
pregreto olje ne bi vnelo.
POZOR: Med delovanjem kuhalne plosce
se dostopni deli nape lahko mocno
segrejejo.
» Naprave ne prikljucujte na elektricno
omrezje, dokler Instalacija ni v сей
zakljucena.
« Kar zadeva tehniCne in varnostne ukrepe za odvod dimov,
morate strogo upostevati doloCbe pristojnih krajevnih organov.
* Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki sluzi kot
odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin
ali druga goriva.
* Nape ne uporabljajte oziroma je ne pusCajte z nepravilno
namesCenimi zarnicami, saj obstaja tveganje elektricnega
udara.
* Маре nikoli ne uporabljajte, Ce reSetka ni pravilno
namescena!
Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne povrSine, razen
Ce je to izrecno dovoljeno.
« Za namesScCanje izdelka uporabite le prilozene pritrdiine
vijake. Ce jih ni na voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov.
Uporabite vijake prave dolzine, ki so navedeni v navodilih za
namestitev.
* VV primeru dvomov se posvetujte s pooblasCenim servisnim
centrom ali s podobno usposobljeno osebo.
A POZOR!
° Ce pri montazi vijakov in pritrdilnih elementov ne
upostevate teh navodil, obstaja nevarnost elektricnega
udara.
* № uporabljajte s programatorjem, Casovnikom |,
daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se
samodejno aktivirajo.
Ta naprava je oznaCena skladno z Evropsko direktivo
2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE oziroma direktivo 0 odpadni elekiriéni in elektronski
opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik
prispeva k prepreCevanju morebitnin negativnih posledic na
okolje in zdravje.
Znak mmm na izdelku ali na prilozeni dokumentaciji
oznacuje, da se ga ne sme zavreCi med komunalne odpadke,
temveC odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
odpadne elektriCne in elektronske opreme. Napravo zavrzite
skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na podro¢ju odlaganja
odpadkov. Za dodatne informacije © ravnanju, ponovni
uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno
lokalno sluzbo, zbirni center komunalnih odpadkov ali
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Aparat je bil zasnovan, testiran in izdelan v skladu z:
« Varnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
* Rezultati: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Predlogi za pravilno
uporabo, s katero lahko zmanjSate vpliv na okolje: Маро
prizgite na minimalni mo¢i ON ob zaCetku kuhanja, in jo
pustite, naj deluje tudi nekaj minut po koncu kuhanja. Hitrost
poveCajte le takrat, ko je prisotno veliko dimov in pare,
nacin(e) boost uporabite le v iziemnih situacijah. Ogleni(e)
filter(re) po potrebi zamenjajte, ter tako ohranite ucinkovitost
pri odpravljanju neprijetnin vonjav. MascCobni(e) filter(re)
oCistite po potrebi, ter tako ohranite njegovo (njihovo)
ucinkovitost. Uporabite sistem cevi maksimalnih diametrov,
naveden v tem priroCniku, ter tako optimizirajte u€inkovitost in
zmanjsajte hrup.
Uporaba
Napa je izdelana za uporabo v odzraCevalni razliici z
zunanjim odvodom а! obtoCni oz. filtracijski z notranjim
obtokom.
Г Sesalna razlicica
Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritriena na
prikljucno prirobnico.
/\ POZOR!
Odvodna cev ni priloZzena napi in jo je potrebno kupiti loCeno.
Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega
obrocka.
113
/\ POZOR!
Ce je napa opremliena z oglenimi filtri, je slednje potrebno
odstraniti.
PoveZite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom
enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna
prirobnica).
Uporaba cevi in odprtin z vodoravnim odtokom, ki imajo
man;jSi premer, bo vplivala na zmanjSanje uéinkov sesanja in
moeno poveéala hrupnost.
Zato za tako delovanje odklanjamo vsakrsno odgovornost.
I Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znasa najmanj$a
nujna dolzina.
I Cevovod naj ima ¢im manj krivin (najvecji kot upogiba:
90°).
Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda.
ры Razlic¢ica s filtriranjem
|z vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom Vv prostor
odstranjeni mascCoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v
tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi
aktivnega oglja.
Instalacija
Minimalna razdalja med podporno povrsino posod na kuhalni
povrsini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme
biti manjSa od 50cm pri elektricnih Stedilnikin in 65cm pri
plinskih ali mesanih Stedilnikih.
Ce je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika
napisana vecja razdalja, jo je treba tudi upostevati.
AN Elektriéna povezava
OmreZna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na
nalepki z lastnostmi, name$éeni v notranjosti nape. Ce ima
napa VvtiC, slednjega vstavite v vtiCnico, ki je skladna z
veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo
dostopno tudi po vgradnji naprave. Ce napa nima vtiéa
(neposredna povezava na omrezZje) ali se vii¢ nahaja na
takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno,
namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja
popoln izklop iz omreZja v pogojih prenapetostnega razreda
Il, skladno s predpisi 0 inStalaciji.
A POZOR!
Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrezno
napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali
je omrezni kabel pravilno namescen.
Рогог! Zamenjavo napajainega kabla mora izvest
pooblasCena servisna sluzba, tako da se prepreci vsakrsno
tveganje.
Montaza
Ta tip nape je treba vgraditi v kuhinjski element ali na drugo
podporo.
Pred priCetkom namestitve:
« Preverite, ali dimenzije kuplienega izdelka ustrezajo
izbranemu prostoru namestitve.
« Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, Ce je/so prilozen/i
(glejte tudi ustrezni odstavek). Namestite galjin le, Ce
Zelite uporabiti napo v odzraCevalni razlicici.
° PrepriCajte se, da v notranjosti nape (zaradi prevoznih
razlogov) ni morebitnega prilozenega materiala (па
primer, ovojnice z Vvijaki, garancije itd.); Ce je, ga
odstranite in shranite.
Delovanje
L113 Ls
©2050 & (5)
1 2 5 3 4
1 Vkloplizklop (ON/OFF) motorja
S pritiskom ‘еда дитба риёпе пара delovati na 1.
hitrostni stopnji.
S pritiskom tega gumba med delovanjem nape se slednja
izkljuci (OFF).
2 Povecanje hitrosti
S pritiskom tega gumba se napa vkljuci in pricne delovati
na 1. hitrostni stopniji.
S pritiskom tega gumba (napa vkljuena - ON) motor
preide s 1. hitrostne stopnje na intenzivno.
Ob vsaki izbrani hitrosti se prizge odgovarjajo¢a LED
svetilka.
1. stopnja hitrosti - LED L1
2. stopnja hitrosti - LED L2
3. stopnja hitrosti - LED L3
Intenzivna stopnja hitrosti - LED L4 (utripa)
Intenzivna stopnja hitrosti je Сазоупо omejena.
Standardna Casovna nastavitev je 5 minut, po poteku
{еда ¢asa pa napa preide na 2. hitrostno stopnjo.
Za izklop funkcije pred potekom €asa, pritisnite gumb 2 in
napa preide na 1. hitrostno stopnjo, s pritiskom gumba?
pa se napa izkljuci.
3 Vklopl/izklop (ON/OFF) luéi
4 Casovna nastavitev hitrosti
5 Indikator delujo¢ega stanja
Casovna nastavitev hitrosti
Casovno nastavitev hitrosti se omogoéi s pritiskom gumba 4,
po poteku nastavljenega Casa se napa izkljuci.
Casovne nastavitve delovanja posamezne hitrostne stopnje
so naslednje:
1. hitrostna stopnja — 20 minut (led L1 utripa)
2. hitrostna stopnja — 15 minut (led L2 utripa)
3. hitrostna stopnja — 10 minut (led L3 utripa)
Intenzivna hitrostna stopnja - 5 minut (LED L4 utripa)
Med Casovno nastavljenim delovanjem se ob pritisku gumba 1
114
napa izklju¢i, ob pritisku gumba 2 ali 4 pa se угпе na
nastavljeno hitrost.
Indikator zasi¢enosti maséobnega filtra
Ро 40 urah delovanja se prizge LED svetilka L3.
Ta prikaz opozarja, da je treba mascobni filter nape oprati.
Za ponastavitev signalizacije, pritisnite gumb 1 in ga zadrZite
pritisnjenega 3 sekunde.
Indikator zasi€enosti oglenega filtra
Ро 160 urah delovanja pri¢ne LED svetilka LS utripati.
Ta signalizacija opozarja, da je treba ogleni filter nape
zamenjati.
Za ponastavitev signalizacije, pritisnite gumb 1 in ga zadrZite
pritisnjenega 3 sekunde.
V primeru soCasne signalizacije zasi¢enosti obeh filtrov, LED
svetilka LS izmeniCno opozarja na alarma, tako da stalno sveti
3 sekunde, nato pa 3-krat utripne.
Indikatorja ponastavite tako, da 2 krat ponovite zgoraj opisani
postopek.
PrviC ponastavite indikator zasiCenosti mas¢obnega filtra,
drugi€ pa indikator zasi¢enosti oglenega filtra.
V standardnem naCinu delovanja indikator zasiCenosti
oglenega filtra ni omogocen.
Ob uporabi nape v obto¢ni razliCici, je treba indikator
zasiCenosti oglenega filtra vkljuciti.
Omogocenje indikatorja zasi¢enosti oglenega filtra:
Napo izkljucite (OFF) in isto¢asno pritisnite gumba 1 in 4 ter ju
zadrZite pritisnjena 3 sekunde.
LED svetilki L1 in L2 utripata 5 sekund.
Onemogocenje indikatorja zasiCenosti oglenega filtra:
Napo izkljucite (OFF) in isto¢asno pritisnite gumba 1 in 4 ter ju
zadrZite pritisnjena 3 sekunde.
LED svetilka L1 utripa 2 sekundi.
Alarm temperature
Napa je opremljena s temperaturnim senzorjem, ki sproZi
motor na 3. hitrostni stopnji, ko je temperatura v obmodcju
upravljanja previsoka.
Na alarmno stanje opozori zaporedno utripanje LED svetilk
|1, 12, 13.
To stanje traja, dokler temperatura пе раде pod alarmni prag.
Za izhod iz tega nacina pritisnite gumb 1 ali 2.
Senzor vsakih 30 sekund preveri temperaturo v predelu
zaslona.
Vzdrzevanje
Ciséenje
Za &is&enje uporabljajte IZKLJUCNO viazno krpo, navlazeno
z neviranim detergentom. ZA CISCENJE NE
UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV.
Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE
UPORABLJAJTE ALKOHOLA!
Plosce
Sl. 2-3-8-9
Vzdrzevanje plosce
Demontaza:
a. plos¢o (SPREDNJO STRAN) ¢vrsto povlecite navzdol
b. Odklopite jo s teajev na zadniji strani.
Ciscenje:
sesalno plosCo Cistite enako pogosto kot filter mascobe;
uporabljajte krpo, navlazeno z nevtralnim tekoCim
detergentom.
Ne uporabljajte grobih distil. NE UPORABLJAJTE
ALKOHOLA!
Montaza :
Zadnji del plosCe vstavite v teCaja in pritrdite sprednji del
(pritrditev z magneti).
Pozor! vedno preverite, ali je plos¢a trdno vpeta na svojem
mestu.
Mascobni filter
Sl. 2-9
Zaustavlja masc¢obne delce, ki nastajajo pri kuhanju.
Odistiti ga je treba enkrat mese€no z ne agresivnimi Cistilnimi
sredstvi, roCno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in
kratkim ciklom pranja.
S pranjem v pomivalnem stroju se mascobni filter lahko
razbarva, toda njegove filtrime znadilnosti ostanejo
nespremenjene.
Za demontazo ma$€obnega filtra povlecite odklopno rocico na
vzmet.
Ogleni filter (samo za obtoéno razlicico)
Slika 7
Zadrzuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.
Ogleni filter je potrebno zamenjati po daljSi uporabi, glede na
tip kuhe ter redno ¢iSCenje masSCobnega filtra. Vsekakor je
potrebno zamenjati viozek najmanj vsake Stiri mesece.
Filter ni niti pralen niti obnovljiv.
Krozni ogleni filter
Na vsako stran namestite po en ogleni filter, tako da prekrijeta
obe zasCitni reSetki rotorja motorja, nato pa rocaj obrnite v
smeri urinega kazalca.
Za demontazo obrnite roCaj v nasprotni smeri urinega kazalca.
Zamenjava zarnic
Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na LED tehnologiji.
LED lucke zagotavljajo optimalno osvetlitev in do 10-krat
daljSo Zivljenjsko dobo v primerjavi s klasiCnimi zarnicami ter
90% prihranek elektriCne energije.
Za zamenjavo zarnic se obrnite na poprodajno sluzbo.
115
HR - Uputstva za montazu i za uporabu
Strogo se pridrzavajte uputstava koje donosi ovaj
priruénik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne
nezgode,smetnje ili pozar na aparatu koji proizlaze iz
nepostivanja uputstava koje donosi ovaj priruCnik. Kuhinjska
napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja
te je namijenjena samo kucnoj uporabi.
Vaino je saCuvati ovaj prirucnik da biste ga mogli
konzultirati u svakom trenutku. U slucaja da prodate ovaj
proizvod , poklonite ili da se preselite uvjerite se da on
bude uvijek zajedno sa proizvodom.
» PaZljivo proCitajte uputstva: u njima se nalaze vazne
informacije o instalaciji, uporabi i sigurnosti.
» Ne izvrSavajte nikakve mehaniCke ili elektriCne varijacije
(izmjene ) na proizvodu ili na cijevima za izbacivanje.
* Prije nego Sto poCnete s instalacijom aparata, uvjerite se
da nijedna komponenta nije ostecena. U suprotnom
sluCaju, kontaktirajte trgovca i ne nastavijajte $
instalacijom.
Napomena: Elementi oznaCeni simbolom "(*)" su dodatni
dijelovi isporuCeni samo sa nekim modelima ili elementi koji
nisu isporuceni ve¢ se moraju kupiti.
© Upozorenja
Prije bilo koje operacije Ciscenja ili
odrzavanja, odvojite napu od elektriCnog
napajanja uklanjanjem utiCnice li
odspajanjem glavnog prekidaca u Kuci.
» Uvijek nosite radne rukavice za sve
operacije instalacije | odrzavanja.
» Ova) uredaj se moze koristiti od strane
djece ne mlade od 8 godina i osoba sa
smanjenim ~~ fizickim, ~~ osjetiinim li
mentalnim sposobnostima li
nedostatkom iskustva i potrebnog znanja,
ako se nalaze pod nadzorom ili nakon sto
su primile uputstva za sigurnu uporabu
uredaja | razumjele opasnosti do kojih
moze doci prilikom uporabe.
* Djeca moraju biti pod nadzorom kako
se ne bi igrala s uredajem. CisCenje i
odrzavanje ne smiju se vrsiti od strane
djece bez nadzora.
* Prostorija mora biti dovoljno prozracena
kada se kuhinjska napa koristi zajedno s
ostalim uredajima na plinsko |i ostalo
sagorijevanje.
* Napa se mora redovito Cistiti iznutra |
izvana (BAREM JEDNOM MJESECNO).
116
Potrebno je, medutim, postivati ono sto je
izricito navedeno u uputama za
odrzavanje.
Nepostivanje uputa za CisCenje nape |
promjenu | CiSCenje filtera moze
uzrokovati pozar.
» Strogo je zabranjeno pripremati hranu
na plamenu ispod nape.
» Za zamjenu Zzarulje, Koristiti samo tip
zarulje naveden u poglavlju
odrzavanje/zamjena гаги u ovom
prirucniku.
Uporaba otvorenog plamena stetna je za
filtre | moze izazvati pozar, stoga se treba
и svakom slucaju izbjegavati.
Przenje se treba vrsiti pod nadzorom
kako bi se izbjeglo da se pregrijano ulje
zapall.
PAZNJA: Kada je ploca za kuhanje и
funkciji, dostupni dijelovi nape mogu
postati vrucl.
° № spajajte uredaj na elektricnu mrezu
док Instalacija nije potpuno zavrsena.
+ Sto se tice tehnickih mjera i mjera sigurnosti koje se moraju
poduzeti prilikom ispustanja para, treba se strogo pridrzavati
odredbi i propisa lokalnih viasti.
* Ispusni zrak ne smije biti prenoSen kanalom za ispustanje
para proizvedenin od strane uredaja na plinsko ili drugo
sagorijevanje.
« Nemojte koristiti ili ostaviti napu bez pravilno montiranih
zarulja zbog moguce opasnosti od strujnog udara.
* Nikada ne koristite napu bez pravilno montirane mreze!
« Napa se ne smije NIKADA Kkoristiti kao povrSina za
odlaganje, osim ako to nije izriito navedeno.
» Koristite samo vijke za ugradnju isporucene s proizvodom, ili,
ako nisu isporuceni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite
ispravnu duljinu za vijke, navedenu u * VodiCu za instalaciju.
Ako ste u nedoumici, obratite se ovlastenom servisu ili
slicnom kvalificiranom osoblju.
A PAZNJA!
* Neuspjesna instalacija vijaka i zatvaraca u skladu s
ovim uputama, moze rezultirati opasnostima elektriCne
naravi.
* № koristiti s programatorom, timerom, odvojenim
daljinskim upravljaCem ili bilo kojim drugim uredajem
koji se aktivira automatski.
Ома) арага! je oznaCen u skladu s Europskim pravilima
2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u
skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi spreCavanju i
uklanjanju eventualnin negativnih posljedica za okolinu i za
zdravlje.
Ovaj simbol mmm na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga
prati ukazuje da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao ostali
kuhinjski otpad nego treba biti odveden u odgovarajuci sabirni
centar gdje se zbrinjavaju elektriCni i elektronski uredaji.
Zbrinite takve uredaje tako da se pridrZzavate lokalnih pravila
za uklanjanje otpadaka. Za dobivanje daljnjih informacija o
zbrinjavanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima,
sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste
kupili ovaj proizvod.
Aparati dizajnirani, testirani i proizvedeni u skladu sa:
« Sigurnosnim propisima: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-
31, EN/IEC 62233.
* Propisima o performansama: EN/IEC 61591; ISO 5167-1;
ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;
EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; 1ЕС 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Savjeti za ispravnu
uporabu u cilju smanjenja utjecaja na okolis: Ukljucite
kuhinjsku napu na minimalnu brzinu kada pocnete s kuhanjem
| drzite je uklju¢enom joS nekoliko minuta nakon zavrsenog
kuhanja. Povecajte brzinu samo u slucaju velike koliCine dima
| pare i Kkoristite pojaCanu brzinu (e) samo u ekstremnim
situacijama. Zamijenite filtere od ugljena samo kada je to
potrebno kako biste odrzali uCinkovitu redukciju neugodnih
mirisa. OCistite filtere za odstranjivanje masno¢e kada je to
potrebno za odrZavanje dobre uCinkovitosti tih istih filtera.
Koristite maksimalni promjer sustava dimovoda navedenog u
ovom priruéniku da biste optimizirati ucinkovitost i smanijili
buku.
Koristenje
Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj
verziji s vanjskim praznjenjem (evakuacijom) ili pomocu filtra
koji kruzi u unutrasnjosti prostorije.
С] Usisna verzija
U ovom sluCaju para se prenosi van iz zgrade pomocu
posebne cijevi povezane na kariku za povezivanije locirane na
vrhu nape.
/\ UPOZORENJE!
Usisna cijev nije prilozena s opremom, te se treba kupiti.
Dijametar usisne cijevi odsis treba biti jednak dijametru
karike za povezivanje.
/\ UPOZORENJE!
117
Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se
trebaju ukloniti.
Povezite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim
promjerom otvora za zrak (karika za povezivanje).
KoriStenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju
manji promjer smanijiti Ce sposobnost usisavanje te ¢e dovesti
do znatnog povecanja buke.
Sovaka odgovornost povezana sa navedenim bit ¢e odbijena.
I Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu.
I Koristite cijev koja ima minimalni moguci bro] zavoja
(maksimalni kut zavoja: 90°).
I Izbjegavajte drastiCne promjene u poprec¢nom presjeku
cijevi.
©) Filtriraju¢a verzija
Usisavani zrak ce se oCistiti od masnoca te се зе ропоупо
vratiti u prostoriju. Da biste koristili kuhinjsku napu u ovo
verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na
osnovi aktivnih filtera od ugljena.
Postavljanje
Minimalna udaljenost izmedu podloge za posude na Stednjaku
i najnizeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niza od 50cm
kada se radi o elektricnim $tednjacima ‚а 65cm u slu€aju
plinskih ili mjeSovitih Stednjaka.
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da
je potrebno odrzavati veéu udaljenost, trebate ih se
pridrzavati.
/\ Povezivanje s elektricnom strujom
Napon mreze treba odgovarati naponu koji je naveden na
etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrasnjosti kuhinjske
nape.Ukoliko ima utikaC, povezite kuhinjsku napu s jednim
utikaCem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je
postavljen na pristupaCnom mjestu Cak i nakon instalacije.
Ako nije opremljen utikacem (direktno povezivanje s mrezom)
ili utikaC nije postavljen na pristupacnom mjestu, ak i nakon
instalacije postavite dvopolan prekida¢ koji je u skladu s
propisima i koji osigurava kompletno iskopCavanje s mreze u
uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s
pravilima o instalaciji.
A UPOZORENJE!
Prije nego Sto ponovno povezete napajanje kuhinjske nape s
napajanjem mreze te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek
dobro prekontrolirajte dali je kabal mreze bio pravilno
montiran.
Upozorenje! Zamjena kabla za napajanje se treba obaviti od
strane autorizirane servisne tehniCke sluzbe ili od strane
osobe sa slicnom kvalifikacijom.
Montaza
Ovaj tip nape treba ugraditi u vise¢i element ili slican oslonac
Prije nego Sto poénete s postavljanjem:
° Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje
su prikladne mjestu za ugradnju koje ste odabrali.
« Uklonite aktivne filtere od ugljena ukoliko su priloZeni
(vidi i paragraf koji se odnosi na 10). Oni se trebaju
ponovo montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku napu u
verziji koja filtrira.
* Provjerite (radi praktiCnijjeg prijevoza) da se wu
unutrasnjosti nape ne nalaze razliCiti materijali (npr.
vrecice s vijcima, garancije itd.) te ih eventualno uklonite i
sacuvajte.
Funkeloniranje
® 255° > ® ©
1 3 4
5
—
ON/OFF motora
Pritiskom na gumb kuhinjska napa se ukljuCuje na brzini
1.
Pritiskom na gumb tijekom rada kuhinjska napa prelazi u
stanje OFF.
2 Povecavanje brzine
Pritiskom na gumb kuhinjska napa prelazi iz stanja OFF
na brzinu 1.
Pritiskom na gumb (kuhinjska napa u stanju ON)
povecava se brzina motora sa brzine broj 1 na intenzivnu
brzinu.
Svaka brzina ima svoje odgovarajuce kontrolno svjetlo.
brzina br.1 kontrolno svjetlo L1
brzina br.2 kontrolno svjetlo L2
brzina br.3 kontrolno svjetlo L3
Intenzivna brzina kontrolno svjetlo L4 (blijesti)
Intenzivna brzina je vremenski ograni¢ena. Standardno
vremensko ogranienje je 5’, a nakon toga se kuhinjska
napa postavlja na brzinu br.2.
Da biste deaktivirali funkciju prije nego Sto istekne to
vrijeme pritisnite tipku 2, kuhinjska napa Се se postaviti
na brzinu br. 1, pritiskom na tipku 1 kuhinjska пара се se
iskljuciti.
3 ON/OFF svjetla
4 Vremensko ograni¢avanje brzine
5 Indikator stanja funkcioniranja
Vremensko ograni¢avanje brzine
Vremensko ograni¢avanje brzine se osposobljava na nacin da
pritisnete tipku 4, kada istekne taj vremenski period kuhinjska
napa Ce se iskljuciti.
Vremensko ograniCavanije brzine se dijeli na ovaj nacin:
Brzina br. 1 - 20 minuta (kontrolno svjetlo L1 blijesti)
Brzina br. 2 - 15 minuta (kontrolno svjetlo L2 blijesti)
Brzina br. 3 - 10 minuta (kontrolno svjetlo L3 blijesti)
Intenzivna brzina - 5 minuta (kontrolno svjetlo L4 blijesti)
118
Tijekom rada u vremenski ogranicenom periodu pritisnete |
tipku 1 kuhinjska napa ce se iskljuciti, pritisnete li tipku 2 ili
tipku 4 kuhinjska napa Се se vratiti na postavljenu brzinu.
Signalizacija filtra za odstranjivanje masnoce
Nakon 40 sati rada kontrolno svjetlo LS ¢e se ukljuciti.
Kada se pojavi ta signalizacija instalirani filtar
odstranjivanje masnoce se treba оргай.
Da biste obavili resett signalizacije drzite pritisnutom tipku 1 u
trajanju od 3”.
га
Signalizacija karbonskog filtra
Nakon 160 sati rada kontrolno svjetlo LS ¢e poceti blijestiti.
Kada se pojavi ta signalizacija instalirani karbonski filtar se
treba zamijeniti.
Da biste obavili resett signalizacije drzite pritisnutom tipku 1 u
trajanju od 3”.
U slu€aju da istovremeno dode do signalizacije oba filtra,
kontrolno svjetlo LS ¢e naizmjeniCno prikazati alarme te ostati
uklju¢enim u trajanju od 3" te ¢e naknadno zablijestiti 3 puta.
Da biste obavili resett obavite 2 puta gore navedenu
proceduru.
Prvi put ¢e se obaviti resett signalizacije filtra za odstranjivanje
masnoce, drugi put се se obaviti resett signalizacije
karbonskog filtra.
U modalitetu standard signalizacija karbonskog filtra nije
aktivna.
U sluCaju da se koristi kuhinjska napa u filtracijskoj verziji
trebate osposobiti signalizaciju karbonskog filtra.
Aktivacija signalizacije karbonskog filtra:
Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i drzite istovremeno
pritisnutim tipke 114 u trajanju od 3”.
Kontrolna svjetla L1 i L2 Ce blijestiti u trajanju od 5”.
Deaktivacija signalizacije karbonskog filtra:
Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i drzite istovremeno
pritisnutim tipke 114 u trajanju od 3”.
Kontrolno svjetloL1 ce blijestiti u trajanju od 2”.
Alarm Temperature
Kuhinjska napa je opremliena senzorom za temperaturu koji
aktivira motor na brzini br.3 u slu€aju da temperatura u
upravljackoj zoni bude previsoka.
ar wegen
za drugim kontrolna svjetla L1, L2, L3.
Ovakvo stanje Ce prestati tek kada se temperatura spusti
ispod alarmnog praga
Mozete izaci iz ovog modaliteta na nacin da pritisnete tipku 1
ili 2.
Svako 30” senzor ce kontrolirati temperaturu ambijenta zone u
kojoj se nalazi display/zaslon.
Odrzavanje
wv
Ciséenje
Za CiS¢enje Kkoristiti iskljuivo ovlazenu krpu s neutralnim ustedu od 90% elektriéne energije.
deterdzentima u teku¢em stanju. Ne koristiti alate ili pomagala
za CisCenje. U svezi sa zamjenom, obratite se tehniCkoj potpori.
|zbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE
KORISTITE ALKOHOL!
Роба
Slika 2-3-8-9
Odrzavanje ploce
Uklanjanje:
a. povucite ploCu (PREDNJU STRANU) odlu¢no prema dolje
b. otkaCite ga sa straznjih Sarki.
Ciséenje:
usisnu plo¢u treba Cistiti s istom frekvencijom kao filtar za
mast, koristite krpu navlazenu neutralnim teku¢im
deterdzentima.
Izbjegavajte uporabu abrazivnih proizvoda. NEMOJTE
KORISTITI ALKOHOL!
Montaza :
PloCa se mora spojiti na straznjoj strani i priCvrstiti sa prednje
strane (pri¢vrs€ivanje magnetima).
Oprez! Uvijek provijerite da je ploCa ispravno priCvrscena na
svoje mjesto.
РМаг га тазпоси
Slika 2-9
Zadrzava Cestice masnoée koje se stvaraju prilikom
kuhanja.
Taj filtar morate Cistiti jednom mjese€no, upotrijebivsi
neagresivne deterdzente, bilo ru¢no ili u stroju za pranje
posuda, и kojem sluCaju morate izabrati program pranja s
kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi.
Ako ga perete u stroju za posude, mozda Cete opaziti manju
promjenu ili gubitak boje, Sto ni u kom slucaju ne utjeCe na
ucinkovitost filtra.
Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoce povucite rucicu
na opruge koja se otkvaci.
Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju)
51.7
Zadrzava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom
kuhanja.
Zasicenje filtera za uglien pojavijuje se poslije manje-vise
produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u
¢iscenju filtera za uklanjanje тазпосе. U svakom slucaju je
potrebno zamijeniti kasetu barem svaka Cetiri mjeseca.
Filter za uglien se NE moze ni oprati ni regenerirati.
Kruzni karbonski filtar
Postavite po jedan sa svake strane na nacCin da pokrije obje
zastitne reSetke pokretaca motora pa onda okrecite u smjeru
kazaljki na satu.
Sto se tice razmontaze okreéite u smjeru suprotnom od
smjera kazaljki na satu.
Zamjena Lampe
Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira
na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA.
INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te
trajnost 10 puta vecu od tradicionalnih lampi a omogucuju i
119
TR - Montaj ve kullanim talimatlar
Bu el kitabinda belirtilen talimatlara adim adim riayet
ediniz. Uretici, bu el kitabinda yar alan talimatlara riayet
etmemekten kaynaklanan olasi arizalara, sebep olunan hasar
veya yanginlara iligkin higbir sorumluluk kabul etmez.
Davlumbaz yemek pisirilirken ortaya ¢ikan duman ve buharin
¢ekilmesi amaciyla ve sadece evlerde kullaniimak игеге
tasarlanmistir.
* Bu kullanim kulavuzunu ileride ihtiya¢ duyulabilecek her
anda basvurulabilmesi icin muhafaza etmek onemlidir.
Uriiniin satiimasi, baskasina verilmesi yada tasinmasi
esnasinda bu kullanim klavuzunun da arin ile birlikte
kalmasina dzen gosteriniz.
* Talimatlan dikkatle okuyunuz: Kurulum, kullanim ve
guvenlik ile ilgili gok onemli bilgiler igerir.
* Gerek Urtn Uzerinde gerek ise tahliye kanallarinda ne
elektriksel ne de yapisal tadilatlar yapmayiziniz.
* Cihazin kurulumuna baslamadan Once tum parcalarin
kullanilabilir halde oldugunu kontrol ediniz. Aksi takdirde
Ureticiyle irtibata gegip kuruluma devam etmeyiniz.
Not: "(*)" ile isaretli elemanlar opsiyonel aksesuarlar olup
sadece satin alinacak bazi model veya elemanlarla birlikte
temin edilir.
© Dikkat
» Herhangi bir temizleme veya bakim
islemi yapmadan once elektrik prizini
cikartarak veya ana sebeke ile baglantiyi
keserek davlumbazi kapatiniz.
» TUm kurulum ve bakim islemleri igin 1$
eldiveni kullaniniz.
» Cihaz, 8 vas ve 050 сосиКаг уе
gozetim altinda bulunan ve cihazin
kullanimivla Ио! egitim alip kullanima
Бай! olan tehlike hakkinda bilaileri
oldudu takdirde vetersiz fiziksel, duyusal
veva akli yetenege sahip kisiler va da
tecribe veva teknik bilgi eksiklidi olan
sahislar tarafindan kullanilacak sekilde
tasarlanmistir.
» Cocuklarin ocak ile oynamalari vasaktir.
Temizlik ve bakim islemleri gozetimsiz
¢ocuklar tarafindan yapilmamalidir.
« Mutfak davlumbazi diger yanici gaz
aygitlari veya diger vyakitlarla
kullanildiginda ~~ стаи kuruldugu
alandaki bolumlerinin havalandiriima
sartlarini yerine getirmek gerekir.
« Bakim talimatlarini dikkate alarak
120
davlumbazin ig ve dig kismini (AYDA EN
AZ BIR DEFA OLMAK UZERE)
temizlemek gerekir. Davlumbazin temizlik
ve filtre degistirme ve temizleme
talimatlarina uyulmamasi yangin riskine
neden olabilir.
° Davlumbazin altinda yemekleri
alevlendirmek kesinlikle yasaktir.
« Ampul degistirirken kilavuzda bulunan
ampul Bakim/Degistirme bolumunde yer
alan lamba tipini kullaniniz.
Acik alev filtreler icin son derece
zararldir ve yangin tehlikesine yol
acabilir, bu nedenle bu durumun
onlenmesi gerekir.
Yagin fazla 1sinmamasi ve tutusmamasi
icin tum kizartma islemleri dikkatle
yapiimaldir.
UYARI: Pisirme cihazlariyla
kullanildiginda davlumbazin bolumleri
Isinabilir.
« Kurulum iglemini tamamlamadan
cihazin ana baglantisini yapmayiniz.
« Buhar tahliyesi icin uygulanacak teknik ve guvenlik
onlemleriyle ilgili olarak yerel yonetim tarafindan verilen
duzenlemelere uymak onemlidir.
* Bu cihaz iin gaz veya diger yakit kullanan cihazlardan buhar
tahliye etmek gibi fark nedenlerden dolayr kullanilan
vantilasyon sistemine kanal sistemi kurulmamalidir.
* Elektrik garpma risklerini onlemek igin davlumbaz ampulunu
dogru sekilde yerlestirmeden cihazi kullanmayiniz.
* |zgaralari kurmadan davlumbazi kullanmayiniz.
+ Ozellikle belirtimedigi takdirde daviumbazi ASLA destek
yuzeyi olarak kullanmayiniz.
« Monta] igin drunle tedarik edilen vidalar kullaniniz veya,
tedarik ediimedigi takdirde, uygun vida tipini satin aliniz,
« Kurulum Kilavuzunda yer alan dogru uzunluktaki vidalari
kullaniniz.
« Tum sorulariniz igin yetkili destek hizmetini veya uzman
teknisyen ile irtibata geginiz.
A DIKKAT!
* Kilavuzda yer alan talimatlara uygun sekilde vida ve
sabitleme aygitlarinin yerlestiriimemesi elekiriksel
tehlikelere neden olabilir.
« Bir programlama cihazi, zamanlama cihazi, ayri
uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren
herhangi baska bir donanimla birlikte kullanmayin.
Bu cihaz, 2012/19/EC sayili Avrupa Atik Elektrik ve Elektronik
Ekipman Yonergesi (WEEE) uyarinca isaretlenmistir. Bu
urinin uygun bir sekilde atiimasini sagladiginiz takdirde,
gevre ve insan sagligr agisindan soz konusu Urinin uygunsuz
bir sekilde isleme tabi tutulmasi sonucu ortaya gikabilecek
olasi olumsuz etkileri onlemis olacaksiniz.
Uriin ya da (rin ile beraber verilen belgeler iizerinde bulunan
mmm sembolU, bu cihazin evsel bir atik olarak gorilmemesi
gerektigine isaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik
cihazlarin atildigi donugumll toplama noktasina teslim
edilmelidir. Atiklar yok etme iglemi, atik yok etme konusunda
gevre ile ilgili mevcut yerel duzenlemeler dogrultusunda
gerceklestirilmelidir.
Ви огипоп geri donistm kosullart hakkinda ayrintili bilgi icin,
hudutlari iginde bulundugunuz belediyenin ilgili dairesine, atik
yok etme servisine veya Urinun saticisina danigin.,
Ви ауд! asagida belirtilenlere gore tasarlanmis, test edilmis
ve Uretilmistir:
« Guvenlik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
* Performans: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
« EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Cevre Uzerine etkiyi
azaltmak amaciyla dogru bir kullanim igin oneriler: Pisirmeye
baslarken davlumbazi minimum hizda CALISTIRINIZ ve
pisirme iglemi bittikten sonra birkag dakika daha caligir
konumda birakiniz. Hizi yalnizca fazla miktarda duman ve
buhar varsa arttirnniz ve takviye hizi(lar) yalnizca ug
durumlarda kullaniniz. lyi bir koku azaltma etkinliginin
korunmasi icin gerektiginde karbon filtreyi(leri) degistiriniz. lyi
bir yag filtresi etkinliginin korunmasi igin gerektiginde yag
filtresini(lerini) temizleyiniz. Etkinligini optimize etmek ve
gurtltdyd en dusuk seviyeye indirmek icin bu kullanim
kilavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi сари!
kullaniniz,
Kullanim
Davlumbaz, havayi digar atic veya filtre edici model olarak
tasarlanmistir.
С] Aspire eden versiyon
Yemek buharlari, baglanti falanjina sabitlenmis bir tahliye
borusu sayesinde disariya atilirlar.
/\ UYARI:
Tahliye borusu rin ile birlikte tedarik ediimez. Ayrica satin
alinmalidir.
Tahliye borusunun ¢api baglanti halkasinin c¢apina esit
olmalidir,
121
/\ UYARI:
Eger davlumbazin
cikartiimahdir.
Davlumbazi duvardaki ¢ikis borularina ve agizlarina
baglayiniz. Diametresi hava ¢ikigiyla ayni olmalidir (baglanti
halkast).
Borularin ve duvardaki az ¢apli ¢ikig borularinin emme
gucunun iyi caligmasini azaltir ve garultayu buyuk olglde
arttirir.
Dolayisiyla bu konuyla ilgili higchir mesuliyet kabul ediimez.
I Mumkin olan en kisa boyda tahliye borusu kullanin
I En az sayida dirsege sahip боги kullanin (Maksimum
dirsek agisi: 90°).
I Borunun Kkesitinin (
degismesinden kaginin.
©) Filtreleyici versiyon
Aspire edilen hava, odaya tekrar aktariimadan once igerdigi
kokusundan ve yagdan aritilacaktir. Bu versiyonda davlumbaz
kullanmak icin aktif karbon Баг! bir ге sisteminin takiimasi
gerekir.
karbon filtreleri var ise bunlar
olarak
дет! фтп) an
Kurulum
Ocagin Uzerindeki pisirme kaplarl icin destek yuzeyleri ile
ocak davlumbazinin en algak kismi arasindaki minimum
mesafe, elekirikli 1siticilardan 50 cm, gaz veya gazla-elekirikle
calisan ocaklardan 65 cm’den az olmamalidir.
Gazh ocaklarin kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha
fazla mesafe belirtiliyorsa, buna bagh kalinmahdir.
/\ Elektrik baglantisi
Ana gu¢ kaynagi davlumbazin iginde yer alan plakada
belirtilen dedere uygun olmalidir. Davlumbazi varsa bir fis ile
mevcut dizenlemelere uygun bir prize takip erigilebilir bir
alana yerlestiriniz. Kurulumdan sonra da eger cihazin fisi yok
ise (dogrudan sebeke baglantisi) veya priz erisilebilir bir yerde
degilse, asin akim kategorisi Ill ile ilgili kosullar altinda ana
kablonun baglantisinin tamamen kesilmesini saglayan,
standartlara uygun cift kutuplu bir anahtar kullanin.
A UYARI:
Davlumbazi ana gu¢ kaynagina yeniden baglamadan ve etkin
sekilde calistigini kontrol etmeden Once, ana дис Каупаб!
kablosunun dizgun takilip takilmadigini denetleyin.
ONEMLI! Giic kablosunun yenisiyle degistirimesi yetkili
destek servisi veya benzer kalifiye eleman tarafindan
yapiimalidir.
Montaj
Bu davlumbaz bir kabine veya baska bir destege oturtulmak
Uzere tasarlanmisgtir.
Montaja baglamadan once:
« Satin alinan Urbnun secilen montaj alani iin uygun
boyutta olup olmadigini kontrol edin.
« Varsa aktif karbon (*) filtresini ¢ikariniz (ilgili paragrafa
bakiniz). Bu/bunlar sadece davlumbazi filtreli model
olarak kullanmak isterseniz monte edilecektir.
« (Nakliye agisindan) davlumbazin iginde baska
malzemelerin (Orn. vida paketi (*), garanti karti (*) vs)
bulunup bulunmadigini kontrol ederek bunlar ¢ikarin ve
ayri bir yerde muhafaza edin.
Calistirma
gH Ll
© 00000, @)
; Lola | : l
5
1 Motor ON/OFF (AG/KAPA)
Bu tusa basarsaniz davlumbaz 1. hizda ¢aligmaya
baglar.
Davlumbaz calisirken bu tusa basarsaniz bu sefer
kapanmasini (OFF durumuna gegmesini) saglarsiniz.
2 Hz arttirma
Dugmeye basarsaniz davlumbaz OFF durumundan 1.
hizda ¢aligma durumuna десег.
Родтеуе basarak (Davlumbaz ON durumunda iken)
motorun donme hizi 1 den intensif ( yogun ) galisma
hizina geger.
Her bir hiz kademesine karsilik bir led 1$191 bulunur.
1. hiz L1 ledi
2 hiz L2 ledi
3 hiz L3 ledi
Yogun ( intensif ) ¢alisma hizi L4 Ledi (yanip sonerek)
Yogun hizda calisma zaman ayarlidir. Standart zaman
ayal 5 dakikadir ve bu slrenin sonunda davlumbaz 2.
hizda galigmaya baslar.
Yogun hizda calismayi s0z konusu surenin bitmesini
beklemeden Once sonlandirmak isterseniz 2 nolu
dugmeye basiniz, Davlumbaz 1 nolu hizda calismaya
baglayacaktir, 1 nolu dugmeye basarsaniz daviumbaz
sonecektir.
3 ON/OFF igiklan
4 Hiz zaman ayarinin yapilmasi
5 Calisma durumu gostergesi
Hiz zaman ayari
Davlumbazin belli bir hizda belli bir sure сай$та ии
saglanmasi icin 4 digmesine basarsiniz ve ayarlanan sure
doldugunda davlumbaz kendiliginden kapanir.
Zaman ayarlamali ¢alisma fonksiyonu su secgenekleri sunar:
1. Hiz - 20 dakika (led L1 yanip sonerek)
2 Hiz - 15 dakika (led L2 yanip sonerek)
3 Hiz - 10 dakika (led L3 yanip sonerek)
Yogun hiz - 5 dakika (led L4 yanip sonerek)
Zaman ayarli ¢alisma modunda iken 1 nolu diigmeye basilir
122
ise davlumbaz kendiliginden kapanir, eder 2 nolu yada 4
nolu diigmeye basar iseniz davlumbaz ayarlanmis olan
hizda caligmaya baslar.
Yag filtreleri ikazi
40 saatlik ¢alismadan sonra L5 ledi yanar.
Bu ikazi gorduguniz zaman davlumbaz Uzerinde bulunan yag
filtresinin temizlenmesi gerektigi anlagiimalidir.
lkaz! silmek icin ( resetlemek icin ) 1 nolu digmeye 3 saniye
boyunca basil tutmaniz yeterli olacaktir.
Karbon filtre ikazi
160 saatlik galismadan sonra LS ledi yanip sonmeye baglar.
Bu ikazi gordugunlz zaman davlumbazda takili olan karbon
filtrenin yenisi ile degistiriimesi gereklidir.
lkazi silmek icin 1 nolu diigmeye 3 saniye basil tutmak yeterli
olacaktir.
Her iki filtre ile ikazin ayni anda ortaya ¢ikmasi halinde L5 ledi
sira ile her iki alarmi de 3er saniye boyunca ve 3 defa ust Uste
olmak Uzere hasilali olarak gosterecektir.
lkazlarin her ikisinin de kaldirimas icin yukarida tarif edilen
ikaz resetleme ( silme ) iglemini iki defa uygulamak
gerekecektir.
lk resetleme islemi ile yag filtresi ikazi resetlenirken ikincisi ile
karbon filtresi ikazi resetlenir.
Standart modda karbon filtresi aktif degildir.
Davlumbazin filtre eden versiyonunun kullanihyor olmasi
halinde karbon filtresi ikazinin aktif kilinmasi gereklidir.
Karbon filtresi ikazinin aktif kilinmasi:
davlumbazi OFF durumuna getirin ve 1 ile 4 nolu dugmelerine
ayni anda 3 saniye boyunca basil tutun
L1 ve L2 ledleri 5 saniye boyunca yanip soneceklerdir.
Karbon filtre ikazinin devre digi birakilmasi:
Davlumbazi OFF durumuna getirin ve 1 ve 4 nolu dugmelere
3 saniye boyunca ayn anda basil tutun.
L1 ledi 2 saniye boyunca yanip sonecektir.
Is1 alarm
Davlumbaz Uzerinde bulunan bir 151 sensorl, kumanda
panosu Dboluminde 1sinin ¢ok yikselmesi durumunda
davlumbazin motorunun 3. hizda ¢alismaya baslamasini
saglar.
Alarm durumu L1, L2, L3 ledlerinin sira ile yanip sonmesi ile
ikaz edilir,
Bu durum, isinin, alarm esiginin altina inmesi gergeklesinceye
kadar devam eder.
Bu moddan 1 yada 2 nolu digmelere basilarak ¢ikilabilir..
Her dakikada bir sensor kumanda ekrani bolgesindeki
sicakhgi kontrol eder.
Bakim
Temizleme
SADECE К suya batinimis bir bez ve notr sivi deterjanla
temizleyiniz. © TEMIZLIK TAKIMLARI VE ALETLERI
KULLANMAYINIZ! Asindirici Uranler kullanmayiniz. ALKOL
KULLANMAYINIZ!
Cevrel emme paneli
Sekil 2-3-8-9
Panonun bakimi
Demonta;j:
a. Panonun on tarafini kuvvetli bir sekilde asagiya dogru
cekiniz
b. arka kayislarindan kurtariniz.
Temizleme:
Emme panosu yag panosu ile ayni sureglerde temizlenir, sivi
notr deterjanla 1slatiimig bir bez kullanilir.
Arnindirict ~~ igeren ~~ Urlnler ~~ kullanmayiniz. ~~ ALKOL
KULLANMAYINIZ!
Monta; :
Panoyu arka tarafindan takiniz ve on tarafini sabitlestiriniz
(miknatisli yerlestirme).
Dikkat! Panonun iyice yerine sabitlestirilmis olmasina dikkat
ediniz.
Yag filtresi
Sekil 2-9
Pisirme sonucu olugan yag taneciklerini tutar.
Yag filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya dusuk 1sI ve
kisa devreye programlanmig bir bulagik makinesinde
temizlenmelidir. Bulasik makinesinde yikandiginda, yag
filtresinin rengi hafifge solabilir, ancak bu filtreleme
kapasitesini etkilemez.
Yag filtresini gikarmak igin yay birakma kolunu cekin.
Komur filtresi (yalnizca filtreli modellerde)
Sekil 7
Filtre, pisen yemegin neden oldugu rahatsiz edici kokular
emer.
Etkin komur filire, pisirme tlrune ve yag filtresinin temizlenme
sikligina bagl olarak daha uzun surede dolar.
Her kosulda en az dort ayda bir kartusun degistiriimesi
gerekir.
Karbon filtre yikanmaz ve yeniden kullanilabilir hale
getirilemez.
Sirkuler karbonlu filtre
Motor pervanesinin koruma kafeslerinin yanlarina bir adet
yerlestiriniz, daha sonra pargayi saat yoniunde ¢eviriniz.
Demontaj i¢in parcayi saat yonunan tersine geviriniz.
Lambalari degistirme
Davlumbaz LED teknolojisine dayali bir aydinlatma sistemine
sahiptir.
LED’ler ideal bir aydinlatma ve normal lambalarinkine gore 10
defa daha uzun bir kullanim suresi ve %90 enerji tasarrufu
saglarlar.
Bunlarin yenileri ile degistiriimesi iin teknik servise
bagvurunuz.
123
lal! Jai)
LED 1 bn sl 555 Je a 58s 80a) lay Taladill ay 35 a
Allie 8 jl tea Bela) yd Я сей ГЕО $)! пав
Ala) Aad) 2sliadll Go J dal il 0 10 in jai
Rani wall ily eS ALD (0 %00 in shy meus
al) PE
Hal
rE it)
illo LB A alad LS umn g Ja 88 ana uf Ca lal) A flan HL Sl)
ALB fina gf cd gal AH adRE на Y Balas ALL ciliata,
lh daiily
padi ¥ Aa GIS 0) go le dy gaa АА ЗАЛ сала
1d ssl
tl
9-8-3-2 055
С.Я! Аска
АМ) 33); АЦ)
Janu) ali 5 53 (Aska) Apalill) = М 3 ||
Ala) Olas) (pe lll Bla
-daUatt
(Osa Ad) 3) mh pe aati yy Gedy Jad Bll pd Cala can
Aoolad Al cil alaiay dl Lad dated p23% ul
pA YY Ak dK 3) gw He A glad) ал) ЗАЛ сала
IJ ssl)
rus A
Coil) Bla) Ge adi IA) Ge mp I ded ony
(ob lady
AK а зе ОБЬ Са ll Of ge Lalo (38a JAS
Osa М) а
9-2 055
(ell) les Aad) (gaa) laps 41303 а
eh JS Baal 580 аа (АЙ А) а НАЯ се
Aras sh Aen Ady Hh Ap gae je cil alia aladdin
днев dine 50d unilics jl yada pn Sle Jk Alle
ral aah A) 5) md ye ld Gala) Allie 8 Дума aie
Алая) А Elaial) alia gag 4ailiad Sy asf) 28h Of oa
Lathe iY mo ill
wal (3 lal (ade ay 8 gall = а АУ
(Ed Ally 3 5al) Даа) А 1588) Jalll) (yg SU di a
7 555
(oth) les ое Anal dg Sh il gu Jaa
Age oil Lad 5 AL) ola aladiial 3,78 aay gm SU) dl ya о) а)
Cran Glad je Je ga BBC yp wre gd anh dal
nsf JS pha 20) Jasin J) pat) JS овса ой АО),
АБУ Ан вые) Я Alu Jean Y mil 15S sed
ММ боя А di ja
$ Ло call dala Alaa iS 5 LAK A haat] Laila aad g aa
Aelud) Clie slat) 8 Cally ell way ad 25 od ally ald)
Aelull Cie slat Se a Cal 4%)
slay) pt 1 glial lc aaially cad М = <8 gall Jue) cL
So 4 lial 52 Fld le all co ad 1) Lal dala)
Baral die pw dala Sl ag ayy nd 4 Lda)
OSA gd А
lll gay LE Jindal) (ge del 40 за
Os 3d ol le) aiid hac) cant) laws soley
O92 8) Tdi pa Ad
ll Ge sy LB Jase) ge dels 160 зан
aflall sa SW md Ой cong cami 1a ке
OV 8 3 Boal 1 So Sle J atl Jaz) cal) ль sale y
[5 3 а суры сода рай 3 (pal iad aii) alla 8
aes od (0) 3 bad Lina авы а са БУ) ЭКЗ ol ailly
He 3 Lada
$) “Аа! Sled all aldll REP Ce da val) sale) Jee ah
OE a oe
aay AUN dg sal) mdi АС ЗЫ wi day 2 Ha) Ball
5 dpe Ai la
Shade (ys АМ di yo ant 5K Y Apu all Ama | а
Jad (5 9 zal) CO cet ll dads Lala al) lad wl alla 4
Os Sl md pe 4
1058) di pa dl Jal
1 она le Thelin 8) a5 OFF (le Lladll aug ad
Зы 4
Я 5 Badd gma gy 852 1 1 сл)
0,98 ба 48 Ца #1)
1 она! le Lelia 28 3 ОЕЕ „не БЫ ска уз ай
Ol 32a 4
Ol Baal ae gy 3 зы [1 3
bial) da ya I)
le yall iw ls) yall la di) saa gr Jaane БЫ А
Fadl yo a Sail Aa gl A ihate 85) pall lS AA 83 de pull
се! alia ate gala уз Slay) ila 5 $ 83! ai
L1,L2, L3 +0
6 нм На $) АЙ Ааа a add a A Mall od a jet ud
lay
2 51 lial le Jabal ака За ge 5 AN
А = ДА ЗЫ 44503) yada 0 pasty lai) Baa gas
Ali 30 JS „<=!
cS Al
oa dale Де Я СА в sad А ЗЫ 1a (aS 55 any
rons ill Ales A ead) 38
Apulia slag) ellie 9) 55 a3 (G0) НЙ О ое 3 °
ма stad) pill Adland
Deal pe pln 1) lai) (5 АН lad ав не) ©
oda \ = ай 15а ‚(АЛЬ АА в а Lag, Lil)
plain) але МАТЬ 8 Leal pas pcan Gilad ай
all ag all la al hla il
JA d eat cla als adfogagare Haast oo
Я =e Gls) J) (Jal goa ps aa gi 2 8) Lala al)
Leal ja) cam Lassa sala ds (Fd). laa) clad
"РБА
3
© ® °°
dal) OFF/ON willy) \ Jodi glia 1
A dell Je Lladll Joay (lisa) Je Jaa
pal БАЙ О Да А АВ сай ое Ба
OFF <li
Ав рай 539) 2
OFF ili aa sll (ye Lala ll Jy Lida) те Ба
A de yd
ay (ON Jeasis gaa gll 8 bla) #Lidall le sual,
AESalde ; ull de ull ped аа Ас ав)
by pal all all) Flas gm de pu ol JLaidl aie
Ае youll
L1 all 1 de yu
L2 all 2 de yu
L3 alll 3 de judi
(Lael 5) La lll 48S) de jul)
Lic (380 5 ga ball cu 8 gil) 4 Ege 4 aKa] de ull
2 de, ull „3 Ll al Joan лы
2 Ui le basal cadgll gi of Jud Aah gl) J daa]
FL le lasallyy of de yl) ЗЫ JE Goya
lea) Jae ala oq
#1923) ОБР/ОМ ily \ Jali lide 3
ae pull ibys 4
ОА МЫ а 5
de jul cgi
4 lid) le hall 3osk ge cle pull cdg Jali ag
8 gall elgti) ate БА АЙ сала
rah LS aula Cd Cod gil)
(Uae) s L1 alll) 48d 20 - 1 4c yu
(Cael 5 L2 lll) 8485 15 - 2 de yu
(bass L3 all) 38310 - 3 de pu
(asl s L4 lll) (3355 5 - 484) de pull
lags) A\
oe pb cng Seal) ae ALY go El) Cpl
dpa gill dla lal (5 gle 05S ©) ag 8 pl lad
Мая А
a A015) авы кн 8 А ра / di yay 23 30 BLED Дб
lad yall [zd all
La pled ill p 4 dala) yall cul aid о АО ЗЫ АЙ ока оз ай
(lad dala) ol sell = pal (5 sla 0550 Of om
Cay Of Say J dad A dail jy 8 clas of Coli ЗАЗ
8a) (A) (gas БАН Ааа ДАНА la) (5 gine Jl 8
sla gall (5 giana EAL salays Hus
Oba 1a 8 cls A pune 4) Aniiaall 4S yall Jaa У
osm Job Jil ай зал |
aall) Jun gil) 15S) a OSes ae JE 4 Gg pail !
(Aa 290 52 #155 АЗЫ ав
os) Ladl Adal) cl pail ind |
с АМ Jaa ga (©)
Aga SU Я 9 МАЙЯ ad paall (ya Ja gi dial) 6) ggll ala a
dopey Tale Bll ЗАЛ J 8 48 all da dasale) J dae
ДАМ оу Я Jan lm) ns а НЫ саб Com a 51
aS A)
sadly adsal lo VW Ades pha су (6 sual All
Alla 53 ен 50 сне 9-8 У сева 3 8 зай БА ope Ja
ОНАЬ наз ll a8) all Ala 82 B55 Ail je <li 28) gall
Abad of
она в ght) lea GS A alll ел сб La 1d)
Jey) 8 dL МА) сен Аа ‹ 35) Ааа18 АА аа Зал А,
„еже дна ЛУ
Dl AS 8 aga gall SL A halig a 3 (3-8 8) () =
Jil sa all Jal) Ahly оу ая Край иж
сана) а), Ааа) pail lila) Aa gl le yo Shall Lala il)
Оке ей Л loga dla 8 la dl Jas 5a ga gal)
3 Не dsenall pil gill g ae gall 3 jae HL 3 Alay Lala al)
sash gw dy id shia 8oaalsicaay silly Lal lias
ol agg pre Alls Sil lee lai) aay Lia Lgl
Sal) edd с) ills 4 (Olah) Ady Halal) Jaa gill) lal)
Ales ala) aay a dd) Ja dll ram 2 8a Sd 35a ge
СНЫ 8 JL Ja gi add mle aia gy a8 cca S ill
2 =e ball JL Jail) raat Al cilia) goll (gas
I) JSC «||| (ya Bal 50 Ail eS CY geal LA
Sl bg dig ae) Baa 3a
133 А
Sli) Jy sel) Ay LE 5 503 Jamie] J
JS of oe У Я 3 ЗН Са Сава сана 5 а Ле ге
ll Jl aS p03 JL ag, 8
dard J ge at Of ев Она Я Об ая Але 14s la
ileal oh gy AL Ad yaa (8 (pe gf Banal ll pel
1433) А
= oda) JS all НА 8 heady 2) pa Sire
Slam of Say ОА aa 850) sd) colal LY)
Al eS Lal
asad Jlga ol © сова Я Ааа р ВЫ aa Де) оо У °
Lgl aday 35 ay lea of J) Jade 2 ay po
2012/19/ 059) aan 510 we 33) ll Ade Дне Аа аа)
5 IY 5 Ail jel 5 5a у саня) ей д (al 2) 5 (EC
slat aay gall re pa lat padi all Ld vie (WEEE)
ee Ee
Ash yall 50s le of ВАЙ озу а) ин ee) dy
(hal 0 yee Aled 8 dae Jalatll Cong YW ай a of J)
al ud ay op Slo 4 alall a yal) с ам Lada le
Bale) dp SIV 5 Ail 51 $ ее anenty patie 5S 5
old Alaa op ul A LE Seal) 13a (ye pa 125 La py
Ila dallas Joa cl aglaall op 0a al АМ) са сна ЛАЗ
Sally di) = 0 25 lel dala lel, zal)
eal ia A430 Cu YG 5) с
Clin gall Lah а 5 0 АА) о Алана, Jlgall За отека
ААМ
ЕМЛЕС 60335-2- ‹ЕМЛЕС 60335-1 А+ ; се)
‚62233 1ЕС/ЕМ 3 31
EN/IEC 61591; ISO 5167-1; 190 3-8) 33)
5167-3; 150 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN
‚50564; IEC 62301
EN 55014-1; CISPR 14-1; EN :—ullizeg <li o
55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
cml JL Sleall shad wl A ul clad 28! .61000-3-3
LIE a) ag (eh lee pay aie cad nll AY) JIE (a ya
38 aad Lal Jay 4S ji as de youll YI aall le
Ala SAY) de pulls padi Y БА Мас (а eli) aay
Эней МЫ у ЗАЛЫ асе с ДАЙ, НАМИ са 5 Ыб cl ws)
Adlai lo Blaal dal go hath 5 saadll WLAN 8 ) ужа!)
[ee a ca Laie (Jost ul М) ка Ileal Baal)
tip Baal A ladle Blind Jad (ye os SU Cla ye
llal) Grand Jad (1 3p pall Alla 8 48aiy 08 (yaa)
hd all andi) (al) aall pli pall Jl Jaa) asl)
iS aa da) Hall call) Ul
al ALY)
Els Jai J 3a daloaial p53) la Sl) KW себ о оне
ЗАДА) MR
Codie) fo will sl 3k ge Al Asa ay he ay
ААВ lo
Я ЗАМ Jad 6 pal 3 gal Jee cid
SA DLE me gl
By Sia ddan la El (a dan of aay oe
ОЗУ! не) п НЫЙ св Я ОНЫЙ се!
La О) У! вне са а 3) (Led 3 y=
plc 4 Lal al al dia) pa А jo oo!
Glas go hale El a day a el Ble) go
БАЙ сана ala yall cada АА
Gad alll alah) gla Ul aig siaae
alas]
Jal 1a 8 sla) Jail
Clad all lll Ya yall ca lll pli
- ia] a SHIA i all ( д ot Зо Sais
Lal pie Sd
©! с-б gall 28 ga alas) aie al
Aaalw Lla dll pe dy ill 6) al) xual
les Ll AS ty eal diag Ye
Sl Ales ye LaLa ogi) aa Yl!
ААА ск ААА АВ ам) с) | jad Lado
АМ $ > Л сео АНАЗУ oy dag Jad BIL add) ны и,
Зе Ааа АБАЙ ЗЫ сы А) il of ale ее)
Let p31 fa
CY) (Lladro cma) pled ay hg aa am Ye
I 3a) 5 gal ge All Asal) 5 hag ay ii dead dll
oA lig jae gly gl ДАЛЬ (ка
Adina) AL eS Gaal) dad cand
laa JS 48 50 4535 (52 ald) lading 1) a3 Yo
SUI la of VY ali) wha us Tal Lala all PAREN FEE У ©
Aa) ya
Jat ge ial) ae AB ай ВЫ дан У) e223 053 Y 0
8 Layaat ad ill gd spaall Jip bY) ald ell andi ule
nS Adee Js
Ала) алая) ill acl) 3S pe dial (LEIA NS de
А ВАМ аа gall
ARTY § qu Al cabal - AR
г! АМ) 9 Jal 138 (8 5a) gd) САНА 9 label) $US) a
сне «5 АМ руна А Аааа Аб АМ Jeni Ly ol
Ве! а оо] Аа Нее (а (3 ей) а! Я Оба А
Le hls Gl aa semis Jodo 13a 830) pI) clade)
Lis jaiaie sb hl ее се КЫЗЫ в АЗ, АА)
all пен
me Sill x sal) 458) Ha) CLG agen Lads ag) (gs
all Ada 8 ely J Ndalall aie Suite Lele & Ly
ial) ae i lish) of oe 2 SE Jail) ff Jol
Sl gli dale claglae da gi cla] A ia § 8) ое
ему вау),
„ей @ а) о Кабы ДА цб ера
a yall lil
АРА О ВАЗЫ бл Са, БАН АА се 3883»
eos dS Jal mp AD CLA oS gill lee
5 ДНА lee CELE agg
(= Ble 2 «(7)» all Jans ll cl Sal) «А ВАЗА
Yad gf CM gall aa spe hal BA La) Ale ds cilia ls
Le dalall ate Leh а са 9 вая il
Cif yada Oo
0-8! Ака 3 А АНА) А Мао А) J do
Bob oe A080 HSI AS сре БАМ
Joell alall lial Jad of (ual ¢ 5
aS ll alles AS ol pa) Jal ae
Jae Cl Hd aaa wl A luall
Jub! 08 pe Дне 13a alas) Saye
=A Gala EY) 5 gi В сен a SY)
Saal) a gil 8 8 gal a sla
al ag C=) я dal) я do all
iy yg pall Ad ymall ff da DUB yall a
355 ©) Adm 8 Seal Ма АН
tay of ddl ааа -Ы 8 gs Adana Cua
Ao 3 АИ $ ААУ ое ро
ма, lead) №8 сай АА
Adal ald БАМ селе $
‚не
Jd pe lal) dalaill 388 of сео У
Ad) je gga Juhl
CS ll Se AAAS A gg gi cane
Dadi 8 glad) LES alas vie ala
LIBO157346 Еа. 07/19
www.elica.com

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement