Anuncio
Anuncio
Both contain impor ycle owner’s manual. eep both for futur e reference.
131581
CANNONDALE EUR
OPE
Cycling Sports Group Europe
, B.V.
aal,
Hanzepoort 27
, 7570 GC, Oldenz
Netherlands
(Voice): +41 61 48
79380
(Fax): +31 5415 142
40 servicedeskeurope@c yclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The F ulcrum,
Poole, Dorset, BH1
2 4NU
(Voice): +44 (0)1
202 732288
(Fax): +44 (0)1
202 723366 sales@cyclingspor tsgroup.co.uk
WWW.CANNOND
ALE.COM
© 2014 Cycling Spor ts Group
131581 (05/14)
LEFTY SUPERM
OWNER’S MAN
AX 2.0
2 1
131581.PDF
Both contain impor ycle owner’s manual. eep both for futur e reference.
CANNONDALE EUR
OPE
Cycling Sports Group Europe
, B.V.
aal,
Hanzepoort 27
, 7570 GC, Oldenz
Netherlands
(Voice): +41 61 48
79380
(Fax): +31 5415 142
40 servicedeskeurope@c yclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The F
Poole, Dorset, BH1
(Voice): +44 (0)1
(Fax): +44 (0)1 ulcrum,
2 4NU
202 723366 sales@cyclingspor tsgroup.co.uk
WWW.CANNOND
ALE.COM
© 2014 Cycling Spor ts Group
131581 (05/14)
131581
LEFTY SUPERM
OWNER’S MAN
AX 2.0
2
Acerca de este suplemento
Los suplementos del manual de usuario de Cannondale ofrecen información importante acerca de la técnica, el mantenimiento y la seguridad para un modelo en concreto. No sustituyen al
manual de usuario de su bicicleta Cannondale
.
Es posible que también existan otros suplementos para su bicicleta.
Asegúrese de obtenerlos y leerlos todos.
Si necesita un manual o un suplemento, o tiene alguna pregunta sobre su bicicleta, póngase en contacto con su distribuidor Cannondale inmediatamente o llámenos a alguno de los números de teléfono que aparecen en la contracubierta del presente manual.
En nuestra página web encontrará, disponibles para su descarga, las versiones en formato PDF (Acrobat de Adobe) de todos los manuales de usuario y los suplementos: www.cannondale.com/bikes/tech.
• Este manual no es un manual exhaustivo de seguridad o servicio para su bicicleta.
• Este manual no incluye instrucciones de montaje para su bicicleta.
• Antes de la entrega de cualquier bicicleta Cannondale al usuario, un distribuidor Cannondale debe montarla por completo y comprobar que funciona correctamente.
ADVERTENCIA
Este suplemento puede contener procedimientos que excedan los conocimientos mecánicos generales.
Se pueden necesitar conocimientos, habilidades y herramientas especiales. Un trabajo mecánico incorrecto eleva el riesgo de accidente. Cualquier accidente sobre la bicicleta conlleva un riesgo de lesiones graves, parálisis o muerte. Para minimizar los riesgos, aconsejamos que el trabajo mecánico siempre sea realizado por un distribuidor Cannondale autorizado.
131581.PDF
Índice
InformacIón sobre segurIdad ......... 2
Uso previsto de la horquilla ....................2
Inspección de daños .................................2
Desmontaje o modificación .....................3
Distancia mínima de la cubierta a la horquilla ...............................3
InformacIón TécnIca .........................4
SUPERMAX 2.0 Estructure ......................4
Buje de la rueda ........................................5
Ajuste del SAG .......................................6-7
Bloqueo PBR ............................................ 8
Rebote PBR ............................................. 8
Desmontaje de la rueda ...........................9
Instalación de la rueda ........................... 10
manTenImIenTo .................................. 11
Plan de mantenimiento .......................... 11
Limpieza ................................................. 12
Pares de apriete...................................... 12
Protector para el cuadro ......................... 13
Protección de la horquilla ....................... 13
Posición de la brida de sujeción del cable de freno .................................................. 14
Reseteo manual ..................................... 15
garanTía LImITada de cannondaLe .16
PIeZas de recambIo ........................17-19
1 1
INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD
Uso previsto
REcoRRIDo/
DIáMEtRo DE
RUEDA
130 mm / 29’
140 mm / 27.5’
160 mm / 27.5’
USo PREVISto
All Mountain, overmountain, coNDIcIÓN AStM 4
Las LefTY no se Han PreVIsTo
para usar en saltos o ciclismo extremo como el ciclismo de montaña hardcore mountain, freeride, descenso, north shore, dirt jumping, hucking, etc.
ADVERTENCIA es necesarIo Que enTIenda eL uso aL Que esTÁ desTInada su LefTY. uTILIZar La
LefTY IncorrecTamenTe es PeLIgroso.
Los tipos de condiciones de uso del sector, del primero al quinto, son generales y están en continuo desarrollo. Infórmese en su tienda Cannondale sobre el uso que le quiere dar a la bicicleta u horquilla. Lea el manual de usuario de su bicicleta
Cannondale para obtener más información sobre el uso previsto y los tipos de condiciones del primero al quinto.
sI Ignora esTa adVerTencIa, Podría sufrIr un accIdenTe Y resuLTar en
LesIones graVes, ParÁLIsIs o muerTe.
Inspección de daños
ADVERTENCIA monTar una bIcIcLeTa defecTuosa es
PeLIgroso.
deJe de usar InmedIaTamenTe La
HorQuILLa sI PresenTa daÑos.
Las siguientes condiciones indican que la horquilla está seriamente dañada:
• Cualquier ruido de repiqueteo o golpeteo inusual.
• Un cambio en el recorrido de la horquilla.
• Cambios en la manera de reaccionar de la horquilla.
• Pérdida de las capacidades de ajuste, fuga de aceite o aire.
• Daño por choque o impacto (rasguños profundos, surcos, incisiones o deformaciones).
• Pequeñas grietas debajo de la cabeza de los tornillos de las pletinas superior e inferior. Para esta inspección es necesario retirar los tornillos.
• Grietas horizontales por encima y por debajo de la intersección de la pletina superior e inferior con el tubo exterior de la estructura de la Lefty.
• Grietas verticales en el tubo exterior (donde se desplazan las pistas de rodamiento y los rodamientos de agujas). Pueden aparecer como líneas largas y rectas, posiblemente varias líneas paralelas entre sí.
Consulte la SEGUNDA PARTE, sección D, Examine la bicicleta para mayor seguridad, lea el manual de usuario de su bicicleta
Cannondale.
No utilice su SUPERMAX 2.0 si presenta algún daño.
encargue Las Tareas de reParacIón Y manTenImIenTo a un cenTro de serVIcIo auTorI Zado medIanTe su dIsTrIbuIdor cannondaLe. sI Ignora esTa adVerTencIa, Podría sufrIr un accIdenTe Y resuLTar en LesIones graVes, ParÁLIsIs o muerTe.
3
131581.PDF
2
Desmontaje o modificación
ADVERTENCIA no desmonTe nI modIfIQue su LefTY de nInguna forma.
La reparación o modificación inadecuada puede causar graves daños en la horquilla e incluso graves lesiones personales.
• No desmonte la horquilla.
• No modifique la horquilla de ninguna forma.
• No taladre, pula, corte ni retire material de ninguna parte.
• No intente reparar ningún daño.
• No suelde, sujete mediante abrazadera ni pegue ninguna pieza a la horquilla.
• No intente retirar el cartucho de amortiguación ni ninguna otra parte interna de la horquilla.
El apartado de
MANTENIMIENTO
del presente suplemento incluye información sobre las tareas periódicas de mantenimiento que debe llevar a cabo el propietario para mantener la horquilla en condiciones adecuadas de funcionamiento.
Cualquier otra tarea de reparación y mantenimiento se debe encargar a un centro de servicio Headshok autorizado. Pida más información a su distribuidor Cannondale autorizado.
sI Ignora esTa adVerTencIa, Podría sufrIr un accIdenTe Y resuLTar en
LesIones graVes, ParÁLIsIs o muerTe.
131581.PDF
Distancia mínima cubierta - horquilla
ADVERTENCIA
El modificar o instalar cartuchos hidráulicos o espaciadores diferentes a los específicos o cubiertas sobre dimensionadas pueden resultar en una distancia mínima incorrecta.
2
10mm
1
Si la distancia mínima es inferior a la especificada, la rueda en movimiento podria contactar con la pletina de la horquilla haciendola parar repentinamente. Esto puede tirar al ciclista de la bicicleta o resultar en pérdida de control y un accidente.
comPruebe sI eXIsTe La dIsTancIa de segurIdadmínIma neumÁTIco-
HorQuILLa/cuadro (10 mm) con La
LefTY VacIa de aIre Y comPLeTamenTe comPrImIda.
Mida el espacio entre la parte superior del neumático (1) correctamente inflado y la parte inferior de la dirección de la horquilla (2).
sI Ignora esTa adVerTencIa, Podría sufrIr un accIdenTe Y resuLTar en
LesIones graVes, ParÁLIsIs o muerTe.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Estructura de la SUPERMAX
2.0
Identifi cación
1. Botón de bloqueo PBR
2. Dial de rebote PBR
3. Pletina superior
4. Tornillo de pletina
5. Número de serie
6. Protector del cuadro
7. Carbon / Alloy Outer Tube
8. Guía para latiguillo de freno
9. Pletina inferior
10. Protección de la horquilla
11. Abrazadera latiguillo de freno de la protección
12. Conjunto de collar inferior
13. Junta tórica medidor de SAG
14. Estructura inferior OPI
15. Tornillos para anclaje de la protección
16. Eje de buje
17. Pista del rodamiento interior
18. Pista del rodamiento exterior
19. Rosca del eje (helicoil)
20. Válvula Schrader
21. Adaptador de Freno
22. Tubo de dirección para potencias de 1.5 pulgadas
23. Cartucho hidráulico (fuera de la horquilla)
24. Sistema de aire “Solo Air”
25. Reductores del volúmen de aire.
6.
21.
180mm
HYBRID
A
9
22
3
180mm
SUPERMAX
B
4.
Loctite 242 (blue)
7-9 Nm (62-80 InLbs)
12.
13.
14
1.
2
7
8
5.
10
24.
11
A
B
C
23
Loctite 242 (blue)
9 Nm (80 InLbs)
19
16
15
25
18
17.
20
5
131581.PDF
4
131581.PDF
Buje
■
Tanto el buje Lefty SUPERMAX 2.0 como el Lefty HYBRID son compatibles con la horquilla SUPERMAX 2.0, sin embargo el buje debe coincidir con el adaptador de freno específi co Ver articulo 21 en la página antreior.
■
La tapa del buje es de rosca izquierda, ésta sostiene las piezas internas del tornillo de fi jación del buje. Sólo debe ser removida para cambiar los rodamientos del buje o el tornillo y piezas de fi jación del buje.
■
El tornillo de fi jación del buje es de rosca normal con una llave Allen de 5 mm, girelo en sentido Horario para colocar la rueda y anti horario para quitarla.
Identifi cación
10.*
1.
2.
1. Cubre polvo del rodamiento del buje
2. Rodamiento interior del buje
3. buje LEFTY
4. Rodamiento exterior del buje
5. Conjunto del tornillo del eje
6. Herramienta para el montaje de la rueda
7. Tornillo del eje
8. Tapa del buje
(enroscar a la izquierda)
9. Herramienta Shimano TL-FW30
10. Ring Clip, (*solo en los bujes SUPERMAX 2.0)
QC118/
KB61805/
3.
KH105/24H
KIT,HUB, LEFTY 24H6-BOLT/BLK
KH105/28H
KIT,HUB, LEFTY 28H6-BOLT/BLK
KH105/32H
KIT,HUB, LEFTY 32H6-BOLT/BLK
(Items 1,2,3, and 4)
KH119/32
KIT,HUB, SUPERMAX 32H6-BOLT/BLK
(Items 10, 1,2,3, and 4)
KB61902/
Light grease
7.
Loctite 242
(blue)
8.
4.
5.
QC117/
5 mm
15 Nm (133 InLbs)
9.
6.
Shimano TL-FW30
QCTL108/
A
37 mm
C
CENTERLINE OF WHEEL
D
B
A
B
C
D
DIMENSIONES PARA EL MONTAJE DE LA RUEDA
Diámetro de la aleta del buje (lado del disco)
Diámetro de la aleta del buje (lado derecho)
Distancia de la aleta al centro (lado del disco)
Distancia de la aleta al centro (lado derecho)
SUPERMAX 2.0
68.0 mm
LEFTY
HYBRID
54.0 mm
25.8mm
18.8 mm
34.6mm
31.6 mm
Brake Line Clamp Position:
To prevent the guard from contact with the brake line clamp during movement, position the clamp according to the table below.
Minimum Clamp Height
(from the top of the guard to the lower clamp)
SUPERMAX
160/27.5
140/27.5
130/29
Travel + 30mm
190mm
170mm
160mm
45mm CLAMP
43mm CLAMP
GUARD
SUPERMAX SUPPLEMENT 129975 - UPDATE 03/14
This is an update for your SUPERMAX owner’s manual supplement (p/n 129975). This update contains specific information for SUPERMAX 160/27.5 and SUPERMAX 140/27.5 to replace/update in the areas indicated. Please keep it with your owner’s supplement.
Intended Use:
See SUPERMAX supplement page 2.
SUPERMAX 160/27.5
SUPERMAX 140/27.5
ASTM CONDITION 4, All Mountain
SUPERMAX 160/27.5
SUPERMAX 140/27.5
SUPERMAX 130/29
A
20mm +/- 3 20mm +/- 3 35mm +/- 3
El SAG es la distancia que se comprime la horquilla cuando la bicicleta se carga estáticamente con el peso del cuerpo del ciclista al sentarse.
See page 6.
TOTAL RIDER WEIGHT
LBS KG
100 - 109
110 - 119
120 - 129
130 - 139
140 - 149
150 - 159
160 - 169
45 - 49
50 - 54
54 - 59
59 - 63
64 - 68
68 - 72
73 - 77
170 - 179
180 - 189
190 - 199
200 - 209
210 - 219
220 - 229
230 - 239
240 - 249
RECOMMENDED SAG
BIKE TRAVEL
109 - 113
77 - 81
82 - 86
86 - 90
91 - 95
95 - 99
100 - 104
104 - 108
SUPERMAX 160/ 27.5 SUPERMAX 140/27.5
SUPERMAX 130/29
PSI PSI PSI
62
68
70
49
52
56
60
49
52
56
60
62
68
70
55
60
64
66
70
74
78
96
100
105
72
82
84
90
110
45-50mm
160mm
72
82
84
90
96
100
105
110
40-45mm
140mm
80
83
87
90
93
95
97
100
37-42mm
130mm
Tenga en consideración que la lectura de los manómetros de las bombas varían. Por lo tano recomendamos que ajuste su suspensión de acuerdo al Sag recomendado por el fabricante.
LímITes de PresIón de aIre de LefTY
Mínimo: 50 psi, 3,4 bar
Máximo: 225 psi, 15,5 bar
131581.PDF
7
6
131581.PDF
Para ajustar el SAG proceda del siguiente modo:
1. Retire la tapa de la válvula Schrader (1) en la parte inferior de la LEFTY. Conecte una bomba de suspensión de bicicleta a esta válvula (2).
Consulte la Figura 1.
2. Ajuste la presión de aire inicial recomendado según su peso.
3. Presione la junta tórica medidor de SAG (3) contra el cubre polvo (4).
Consulte la Figura 2.
3. Siéntese en la bicicleta en la posición de conducción y vuelva a bajarse.
Nota: su posición en la bicicleta afecta la distribución del peso y, por tanto, el SAG. Por ejemplo, en la posición de ataque
(
fi gura 3
), el peso del ciclista se distribuye de manera uniforme delante y detrás.
4. Mida la distancia de SAG.
Consulte la Figura 4
.
Solución de problemas de SAG
Demasiado SAG añadir aire de forma gradual
Insufi ciente SAG liberar aire de forma gradual
Compresión excesiva aumentar la presión de aire
Suspensión dura o recorrido limitado reducir la presión de aire
AVISO
La suciedad de la bomba y la válvula puede causar contaminación, daños y pérdida de aire. Asegúrese de que la válvula y la bomba están limpias antes de la conexión.
4.
3.
2.
50/50
1.
1
Ataque
2
3
SAG
4
Bloqueo PBR
2.
1.
POSICIÓN ABIERTA
En esta posición, el recorrido de la LEFTY está activo. El dial de rebote rojo (1) está bajado. Para bloquear, presione el botón azul (2).
POSICIÓN BLOQUEADA
En esta posición, el recorrido de la LEFTY está bloqueado.
El dial de rebote rojo está levantado. Para desbloquear, presione el dial de rebote rojo hasta que se oiga un clic.
Dial de rebote PBR
Gire el dial en la dirección “–” (a la izquierda) para aumentar la velocidad de rebote (más rápido).
Gire el dial en la dirección “+” (a la derecha) para reducir la velocidad de rebote (más lento).
9
131581.PDF
8
Desmontaje de la rueda
1. Quizas sea necesario aflojar la guia del latiguillo del protector para poder manipular facilmente la pinza y el adaptador del freno.
2.
Consulte la fi gura 1
. Con una llave Allen de 5 mm afloje los tornillos que fijan el adaptador del freno hasta que este se pueda mover libremente hacia arriba y ser quitado de la horquilla.
Consulte la fi gura 2
. Cuidadosamente retire la pinza con el adaptador y protejalo para evitar que se dañe.
3.
Consulte la fi gura 3
. Con una Llave allen de 5 mm coloquela en el tornillo del eje y girelo en sentido antihorario.
Continue girando este hasta que la rueda salga completamente
Consulte la fi gura 4
.
AVISO
■
Asegúrese de que el tornillo esté completamente suelto antes de intentar quitar la rueda. Nunca intente quitar la rueda por la fuerza.
■
Cuando se haya quitado la rueda, cubra la apertura del buje para evitar que entre suciedad.
■
Tenga cuidado de no dañar el eje cuando la rueda esté quitada.
131581.PDF
Instalación de la rueda
1. Limpie el eje con un trapo de taller seco. Aplique grasa para bicicletas de alta calidad en la pista interior de los rodamientos dentro del buje.
ADVERTENCIA
NO ENSUCIE DE GRASA LA PINZA DE FRENO,
LAS PASTILLAS NI EL ROTOR.
2. Deslice la rueda en posición recta hacia el eje. Gire el tornillo del eje a la derecha para encajar las roscas. Asegúrese de sostener la rueda y el eje mientras aprieta el tornillo del buje.
3. Una vez se ha juntado el buje con el eje por completo, utilice una llave dinamométrica para alcanzar el apriete defi nitivo de
15,0 Nm (133.0 InLbs).
Consulte la fi gura 1.
4. Reinstale el adaptador del freno en la horquilla asegurdose de que el disco quede debidamente centrado respecto a las pastillas.
AVISO
■
COLOQUE EL ROTOR DEL FRENO ENTRE LAS
PASTILLAS.
Aplique Loctite 242 azul a las roscas de los tornillos del adaptador y luego aprietelos a 9 Nm (78 IN Lbs)
Consulte la fi gura 2
.
5. Gire la rueda para asegurarse de que gira libremente. Asegúrese de comprobar que los frenos funcionan adecuadamente antes de montar en la bicicleta.
ADVERTENCIA
NO UTILICE LA BICICLETA SI NO DISPONE DE UN
SISTEMA DE FRENOS DELANTERO QUE FUNCIONE
CORRECTAMENTE, Y ESTÉ BIEN AJUSTADO Y MONTADO.
La SUPERMAX 2.0 (disco/pinza) actúa como un sistema secundario integral de retención de rueda. Si falta el sistema o está mal instalado, o si se soltara el tornillo del eje del buje, la rueda delantera podría salirse del extremo del eje
Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante de los frenos al montar la pinza de freno en los anclajes de freno del eje. No efectúe ninguna modifi cación en la horquilla.
CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR CANNONDALE PARA
INSTALAR SISTEMAS COMPATIBLES DE FRENO DELANTERO.
11
131581.PDF
10
131581.PDF
MANTENIMIENTO
Plan de mantenimiento
Este plan tiene fines únicamente orientativos. Establezca un programa que se adecue al uso que da a su bicicleta y a las condiciones de sus salidas.
TAREA
Comprobar daños
Comprobar pares de apriete
Sustituir protector del cuadro, protección
Reajustar manualmente los rodamientos
Engrasar tubo telescópico
Servicio del Cartucho Hidráulico
Inspección del cilindro de aire y cartucho hidráulico
Servicio completo (incluida reconstrucción del telescopio)
FRECUENCIA (normal)
Antes y después de cada uso
Primer uso/cada 4 ó 5 usos
Cuando se necesite
50 horas
100 horas
100 horas o una vez al año
200 horas
Quien lo hace
Propietario de la bici
Propietario de la bici
Propietario de la bici
Propietario de la bici
Tienda
Tienda
Centro de servico autorizado
COMPETICIÓN
- Si utiliza su SUPERMAX 2.0 para competiciones, se deberán realizar las revisiones con el doble de frecuencia (p. ej. 25 h en lugar de 50 h).
PLAN DE MANTENIMIENTO PROFESIONAL ANUAL (mínimo)
Una vez al año, o cuando aparezcan problemas, debe realizar el mantenimiento de su horquilla SUPERMAX 2.0 a través de un distribuidor Cannondale o a un centro de servicio autorizado Headshok. Un experto en suspensiones debería desmontar su horquilla, evaluar el desgaste de las piezas internas y externas, y reemplazar las piezas dañadas por piezas nuevas. Este mantenimiento debería incluir también todas las tareas descritas en boletines técnicos o en campañas de retirada de productos.
ADVERTENCIA
POR SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE QUE REALICE EL MANTENIMIENTO Y LA INSPECCIÓN
CON FRECUENCIA. PODRÍA RESULTAR GRAVEMENTE LESIONADO, SUFRIR UNA PARÁLISIS O
INCLUSO MORIR SI MONTA EN UNA BICICLETA CON UNA HORQUILLA ROTA O DE LA QUE NO
SE HAGA UN MANTENIMIENTO ADECUADO.
Solicite a su distribuidor Cannondale que le ayude a desarrollar un programa de mantenimiento completo para su horquilla que se adecue a su estilo de conducción y a los lugares por los que circula.
Limpieza
Para limpiar utilice solo una mezcla suave de jabón y agua. La mejor combinación es la formada por agua limpia y lavavajillas común.
Cubra los reguladores con una bolsa de plástico limpia fijada con una goma elástica o cinta adhesiva. Antes de pasar el trapo, elimine la suciedad más importante rociándola con agua. Rocíe el agua indirectamente.
AVISO
• NO UTILICE UN PULVERIZADOR A PRESIÓN. Utilice una manguera a baja presión. Los sistemas de lavado agresivos hacen que la suciedad se introduzca en la horquilla, favoreciendo su corrosión, daños inmediatos o un desgaste más rápido.
• POR EL MISMO MOTIVO, NO UTILICE AIRE COMPRIMIDO PARA SECAR.
Pares de apriete
Utilizar el par de apriete adecuado para los elementos de fijación (pernos, tornillos, tuercas) es muy importante para su seguridad, así como para la durabilidad y el rendimiento de su bicicleta.
Le recomendamos que encargue a su distribuidor la fijación correcta de todos estos elementos con una llave dinamométrica. Si decide hacerlo usted mismo, siempre utilice una llave dinamométrica adecuada.
Descripción
Tornillos de pletinas superior e inferior
Tornillo para el protector
Tornillo del eje de la rueda
Tornillos de montaje para el adaptador del freno
Nm
7-9
1.0
15
9
In Lbs
62-80
9
133
80
Loctite™
242 (azul)
242 (azul)
242 (blue)
131581.PDF
13
12
131581.PDF
Protector del cuadro
Protege el cuadro para que no entre en contacto con la horquilla. Reemplácelo por uno nuevo si se daña, se rompe o se pierde.
SUSTITUCIÓN:
Limpie bien todas las superfi cies. Retire papel que cubre el adhesivo posterior del nuevo protector y fíjelo presionando fi rmemente contra el tubo superior de la
Cadro.
IMPORTANTE:
Asegúrese de colocar el protector de manera que, cuando el manillar gire hacia la izquierda, impida el contacto de la horquilla con el cuadro. El uso de un protector inadecuado o colocado en una posición incorrecta puede causar daños al cuadro. Pida ayuda a su distribuidor
Cannondale.
Protector de la horquilla
La protección protege el acabado de la parte inferior de la horquilla
(pata del telescopio) para impedir que sufra daños. También sirve como soporte del latiguillo de freno. Compruébelo periódicamente.
Asegúrese de que está en condiciones adecuadas y colocado correctamente.
AVISO
Reemplace el protector por uno nuevo si presenta daños. Se trata de un componente de desgaste corriente.
1. Protección
2. Puntos de montaje
3. Tornillos de montaje
4. Abrazadera latiguillo de freno de la protección
1.
4.
2.
Loctite 242
1.0Nm, (9.0 InLbs)
3.
Para prevenir el contacto del protector con la brida de cable de freno durante el movimiento de la horquilla, por favor, coloque las bridas de sujeción según la tabla inferior.
Minimum Clamp Height
(from the top of the guard to the lower clamp)
SUPERMAX
160/27.5
140/27.5
130/29
Travel + 30mm
190mm
170mm
160mm
45mm
CLAMP
43mm CLAMP
GUARD
A
A
LBS
LBS
KG
KG
SUPERMAX 160/ 27.5 SUPERMAX 140/27.5
SUPERMAX 130/29
PSI
49
PSI
49
PSI
49
PSI
49
PSI
55
PSI
55
52
56
52
56
52
56
52
56
60
64
60
64
60
62
68
60
62
68
60
62
68
60
62
68
66
70
74
66
70
74
70
72
70
72
70
72
70
72
78
80
78
80
82
84
82
84
82
84
82
84
83
87
83
87
90
96
100
105
110
90
96
100
105
110
90
96
100
105
110
90
96
100
105
110
90
93
95
97
100
90
93
95
97
100
15
Brake Line Clamp Position:
To prevent the guard from contact with the brake line clamp during movement, position the clamp according to the table below.
SUPERMAX
160/27.5
140/27.5
130/29
Travel + 30mm
190mm
170mm
160mm
45mm CLAMP
43mm CLAMP
GUARD
131581.PDF
Reajuste manual de los rodamientos de aguja
AVISO
No desmonte o abra la horquilla para realizar el siguiente procedimiento.
Realice un reajuste manual cada 50 horas.
1. Coloque la bicicleta sobre el suelo.
2. Cubra el rotor de freno con un trapo de taller limpio. Retire la tapa de la válvula Schrader y suelte toda la presión de aire. Es normal que se expulse un poco de aceite con el aire.
ADVERTENCIA
La suciedad puede reducir el rendimiento de los frenos o estropearlos.
3. Mantenga la válvula abierta mientras se comprime por completo la SUPERMAX 2.0 con el manillar. Cuando se expulse el aire, comprima la SUPERMAX 2.0 varias veces con una fuerza moderada.
A
4. Ahora mida la distancia del tubo como se muestra en la imagen. Repita el tercder paso hasta conseguir que su horquilla SUPERMAX 2.0 tenga la medida correcta.
SUPERMAX SUPPLEMENT 129975 - UPDATE 03/14
5. Cuando termine, reajuste el SAG.
This is an update for your SUPERMAX owner’s manual supplement (p/n 129975). This update contains specific information for SUPERMAX 160/27.5 and SUPERMAX 140/27.5 to replace/update in the areas indicated. Please keep it with your owner’s supplement.
Intended Use:
See SUPERMAX supplement page 2.
Manual Reset:
A
SUPERMAX 160/27.5
20mm +/- 3
SUPERMAX 160/27.5
SUPERMAX 140/27.5
ASTM CONDITION 4, All Mountain
SUPERMAX 140/27.5
20mm +/- 3
SUPERMAX 130/29
35mm +/- 3
Recommend Air Spring Pressure:
See page 6.
TOTAL RIDER WEIGHT
LBS KG
100 - 109
110 - 119
45 - 49
50 - 54
120 - 129
130 - 139
140 - 149
150 - 159
54 - 59
59 - 63
64 - 68
68 - 72
160 - 169
170 - 179
180 - 189
190 - 199
200 - 209
210 - 219
220 - 229
230 - 239
240 - 249
RECOMMENDED SAG
BIKE TRAVEL
73 - 77
77 - 81
82 - 86
86 - 90
91 - 95
95 - 99
100 - 104
104 - 108
109 - 113
Medición comprimida al máximo
SUPERMAX 160/ 27.5 SUPERMAX 140/27.5
SUPERMAX 130/29
PSI PSI PSI
49
52
49
52
55
60
56
60
62
68
56
60
62
68
64
66
70
74
70
72
82
84
90
96
100
105
110
45-50mm
160mm
70
72
82
84
90
96
100
105
110
40-45mm
140mm
78
80
83
87
90
93
95
97
100
37-42mm
130mm
GARANTÍA LIMITADA DE CANNONDALE
Los productos de suspensión Cannondale Headshok (SUPERMAX 2.0, LEFTY, Fatty, Solo) están cubiertos por los términos y las condiciones de la Garantía Limitada de Cannondale. La misma está disponible en la página de Políticas de nuestra Web en:
www.cannondale.com
Asegúrese de leer las exclusiones nombradas en la garantía limitada. Por ejemplo, los daños por accidentes y por mantenimiento incorrecto no están cubiertos.
definiciones relacionadas con horquillas:
“Estructura de la horquilla” se refiere a ciertas partes estructurales de la horquilla, específicamente los brazos de la horquilla, el tubo exterior, el tubo de dirección, las pletinas del tubo de dirección y los tubos interiores con punteras o el eje. Las abrazaderas de cable, los rodamientos de agujas, los anillos y los casquillos, que forman parte del conjunto telescópico, son elementos de desgaste normal y NO están cubiertos por la garantía limitada de vida útil.
Las piezas internas de la horquilla están cubiertas por la garantía de 1 año (2 años en los países de la UE) contra defectos de material o de mano de obra, descrita en el apartado de COMPONENTES de la Garantía Limitada de
Cannondale. “Piezas internas de la horquilla” se refiere a elementos como los cartuchos Hidráulicos y sus piezas internas, juntas, juntas tóricas, cilindros de aire, pistones de aire, muelles, elastómeros, topes, casquillos, rodamientos de agujas, anillos y aceite.
El desgaste normal de estos elementos NO está cubierto por esta garantía de 1 año (2 en la UE). Como las pastillas de freno de un coche, estos elementos deberían ser remplazados o renovados profesionalmente a medida que se utilice la horquilla y se gasten.
reclamaciones en garantía de la horquilla
Para que se pueda tener en cuenta una reclamación, la bicicleta/horquilla debe ser llevada a un distribuidor autorizado por
Cannondale en el continente en el cual se adquirió la bicicleta/horquilla. La bicicleta/horquilla se debe entregar montada y con la factura original fechada de la bicicleta/horquilla.
Localizador de distribuidores en:
www.cannondale.com/Dealerlocator
131581.PDF
17
16
131581.PDF
PIEZAS DE RECAMBIO - 2015 SUPERMAX 2.0 PBR 130 - 29’
Podrá encontrar los siguientes kits de piezas de recambio en los distribuidores Cannondale:
KH074 frame XL
HD215 frames L/M/S
KH065/
Knobs Only
LEFTYBOLTS
Las piezas del sistema Solo
Air se venden separadas
PBR
Damping
Cartridge
KH113/
(color=purple)
LEFTYBOLTS
HD011/
43mm w/clamp
La posición de la rosca del cartucho depende y es específica según
A
la talla del
B
cuadro
C
Solo Air Assembly Kit
KH115/
#112
#112
#119
Upper
Air Seal
63 mm
KH118/ _ _ _HT
El tubo de dirección solo es compatible con potencias de 1.5 pulgadas y es especifico segun las tallas de los cuadros
180mm ADAPTER
SUPERMAX HUB
KH111/
180mm ADAPTER
LEFTY HYBRID HUB
KH112/
KH110/
A
B
C
ADAPTER MOUNTING BOLTS
Loctite 242 (blue)
9 Nm (80 InLbs)
KH114/
#022
KH047/
10 mm
Volume
Reducer
42 mm
#212
#212
Para las tallas
SMALL
y
MEDIUM
solo se puede utilizar el reductor del volumen de aire de 10 mm.
Para las tallas
LARGE
y
X-LARGE
solo se puede utilizar el reductor del volumen de aire de 42 mm
Loctite 262 (red)
#011
#212
KH116/X
Air Piston Only
#009
PIEZAS DE RECAMBIO - 2015 SUPERMAX 2.0 160 - 27.5
Podrá encontrar los siguientes kits de piezas de recambio en los distribuidores Cannondale:
KP068/
STEERER CAP
FRAME SIZE
SMALL
MEDIUM
LARGE
XLARGE
KH074
/Frame XL
SOLO-AIR ASSY. KIT
KH133/
LEFTYBOLTS
5mm
Loctite 242 (blue)
7 Nm (35 InLbs)
KH132/
PBR 160mm
DAMPER ASSY.
27.5”
(color = green)
Upper
Air Seal
30mm
#114
#114
#212
HD011/
#013
Loctite 262 (red)
Headtube
Length
SUPERMAX 1.5” STEERERS
(Frame size/specific)
KH118/ _HT
Loctite 262 (red)
A
B
C
A
B
C
KH131/
180mm Adapter
LEFTY SL HUB
KH130/
180mm Adapter
LEFTY SM HUB
#022
ADAPTER MOUNTING BOLTS
Loctite 242 (blue)
9 Nm (80 InLbs)
KH047/
“36-LG”
KH143/
KH129/
#212
Volume
Reducer
KH134/
#009
AIR PISTON ASSY. (only) none
Frame
Size
SMALL
MEDIUM
LARGE
X-LARGE
SI Headtube
Length - (A)
97mm
109.7mm
122.4mm
134.4mm
25 mm
Clamp
Spacing - (B)
100.2mm
112.9mm
125.6mm
137.6mm
Steerer
Kit - (25)
KH118/097HT
KH118/109HT
KH118/122HT
KH118/134HT
Damping
Cartridge Thread
Position
a a b b
19
131581.PDF
18
131581.PDF
PIEZAS DE RECAMBIO - 2015 SUPERMAX 2.0 140 - 27.5
Podrá encontrar los siguientes kits de piezas de recambio en los distribuidores Cannondale:
KP068/
STEERER CAP
FRAME SIZE
SMALL
MEDIUM
LARGE
XLARGE
LEFTYBOLTS
5mm
Loctite 242 (blue)
7 Nm (35 InLbs)
KH138/
PBR 140mm
DAMPER ASSY.
27.5”
(color = blue)
Las piezas del sistema Solo
Air se venden separadas
Upper
Air Seal
53mm
SOLO-AIR ASSY. KIT
KH139/
#112
#112
#119
Headtube
Length
SUPERMAX 1.5” STEERERS
(Frame size/specific)
KH118/_HT
HD011/
La posición de la rosca del cartucho depende y es específi ca según la talla del cuadro
170mm
A
B
C
A
B
C
KH131/
180mm Adapter
LEFTY SL HUB
Loctite 262 (red)
#011
KH130/
180mm Adapter
LEFTY SM HUB
#022
ADAPTER MOUNTING BOLTS
Loctite 242 (blue)
9 Nm (80 InLbs)
KH047/
KH114/
KH110/
#212
10 mm
#119
Volume
Reducer
#119
42 mm
KH116/X
#009
AIR PISTON ASSY. (only)
Frame
Size
SMALL
MEDIUM
LARGE
X-LARGE
SI Headtube
Length - (A)
97mm
109.7mm
122.4mm
134.4mm
Clamp
Spacing - (B)
100.2mm
112.9mm
125.6mm
137.6mm
Steerer
Kit - (25)
KH118/097HT
KH118/109HT
KH118/122HT
KH118/134HT
Damping
Cartridge Thread
Position
a a b b
Both contain impor ycle owner’s manual. eep both for futur e reference.
131581
CANNONDALE EUR
OPE
Cycling Sports Group Europe
, B.V.
aal,
Hanzepoort 27
, 7570 GC, Oldenz
Netherlands
(Voice): +41 61 48
79380
(Fax): +31 5415 142
40 servicedeskeurope@c yclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The F ulcrum,
2 4NU
(Voice): +44 (0)1
(Fax): +44 (0)1
202 723366 sales@cyclingspor tsgroup.co.uk
WWW.CANNOND
ALE.COM
© 2014 Cycling Spor ts Group
131581 (05/14)
LEFTY SUPERM
OWNER’S MAN
AX 2.0
Anuncio