Nedis RDDB4300BK Owner Manual
Advertisement
Advertisement
RDDB4300xx
Portable DAB+/FM radio
13
3 7 6 8 5 1 2
4 12 11 10 9
17
16 14 15
English - Description
1. On/off button • Press and hold the button to switch the device on or off.
2. Volume control dial
3. Tuning + button
4. Tuning - button
5. DAB/FM button
6. Preset button
7. Menu button
Enter button
8. Info button
9. Bluetooth button
10. Play/pause button
Bluetooth button
• Turn the dial to increase or decrease the volume.
• DAB / FM: Press and hold the buttons to search the for radio stations automatically.
• Menu mode: Press the buttons to change the settings.
• Press the button to switch between DAB and FM.
• DAB / FM: Press the button to preset radio stations.
• Menu mode: Press the button to exit the menu mode.
• Press the button to enter the menu and view the software version.
• Press and hold the button to reset the system.
• Press and hold the button to change the information shown on the display.
• Press the button to enter Bluetooth mode.
• Bluetooth mode: Press the button to play and pause the track.
• Press the button to pair the device with Bluetooth. Press and hold to disconnect
Bluetooth.
• Bluetooth mode: Press the button to select the next track.
• Bluetooth mode: Press the button to select the previous track.
11. Next button
12. Previous button
13. Display
14. Headphone jack
15. USB port
16. Battery compartment
• Connect the headphones to the headphone jack.
Note: Do not use headphones at high volume levels to prevent hearing damage.
• Connect the power adapter to the USB port of the device and the wall socket to power the radio.
• Open the battery compartment.
• Insert the batteries (4x AA) into the battery compartment.
• Close the battery compartment.
17. Antenna • Extend the antenna for best possible radio reception.
Use
Pairing the device
• Switch on the device.
• Press the Bluetooth button to select bluetooth mode.
• Activate Bluetooth on your Bluetooth device.
• Search for new devices on the Bluetooth device.
• Select the device: "RDDB4300". If a password is required, enter "0000".
• Press the play/pairing button to start the pairing process.
• The Bluetooth device will confirm when the pairing is completed.
Manual tuning
DAB:
• Select the DAB mode using the DAB/FM button.
• Press the menu button to select menu.
• Press the menu button to display the DAB frequency.
• Repeatedly press the tuning +/- buttons to set the frequency.
• Press the enter button to confirm the selection.
• Press the enter to save the radio station.
FM:
• Select the FM mode using the DAB/FM button.
• Repeatedly press the tuning +/- buttons to set the frequency.
Automatic tuning
DAB:
• Select the DAB mode using the DAB/FM button.
• Press the menu button to enter to the menu.
• Select the DAB full-scan option, shown on the display, for a full automatically scan.
The display shows the number of found radio stations. The radio stations are saved automatically.
FM:
• Select the FM mode using the DAB/FM button.
• Press and hold the menu button to start automatic tuning in 50 kHz steps. The device will stop searching and play the first found radio station.
• Spin station +/- clockwise: Press and hold the menu button to start upward automatic tuning in 50 kHz steps. The device will stop searching and play the first found radio station.
• Spin station +/- counterclockwise: Press and hold the menu button to start downward automatic tuning in 50 kHz steps.
The device will stop searching and play the first found radio station.
Safety
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by nonobservance of the safety instructions and improper use of the device.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
• The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
• The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
• Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
• Do not cover the device.
• Place the device on a stable, flat surface.
• Keep the device away from flammable objects.
Electrical safety
Nederlands - Beschrijving
1. Aan/uit-knop • Houd de knop ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen.
2. Volumeknop
3. Afstemmen + knop
4. Afstemmen - knop
5. Knop DAB/FM
• Draai de knop om het volume te verhogen of te verlagen.
• DAB / FM: Houd de knoppen om automatisch radiostations te zoeken.
• Menumodus: Druk op de knoppen om de instellingen te wijzigen.
• Druk op de knop om tussen DAB en FM te schakelen.
6. Knop voor vooraf instellen • DAB / FM: Druk op de knop om radiostations vooraf in te stellen.
• Menumodus: Druk op de knop om de menumodus te verlaten.
7. Menuknop
Enter-knop
•
•
Druk op de knop om het menu te openen en de softwareversie te bekijken.
Houd de knop ingedrukt om het systeem te resetten.
8. Infoknop
9. Bluetooth-knop
10. Afspelen/pauze-knop
Bluetooth-knop
• Houd de knop ingedrukt om de op de display weergegeven informatie te wijzigen.
• Druk op de knop om de Bluetooth-modus te openen.
• Bluetooth-modus: Druk op de knop om het nummer af te spelen en tijdelijk te stoppen.
• Druk op de knop om het apparaat aan Bluetooth te koppelen. Houd de knop ingedrukt om Bluetooth af te koppelen.
11. Volgende-knop
12. Vorige-knop
• Bluetooth-modus: Druk op de knop om het volgende nummer te selecteren.
• Bluetooth-modus: Druk op de knop om het vorige nummer te selecteren.
13. Display
14. Hoofdtelefoonaansluiting • Sluit de hoofdtelefoon op de hoofdtelefoonaansluiting aan.
Opmerking: Gebruik geen hoofdtelefoons bij een hoog volumeniveau om gehoorbeschadiging te voorkomen.
15. USB-poort • Sluit de voedingsadapter op de USB-poort van het apparaat en de wandcontactdoos aan om de radio te voeden.
16. Batterijcompartiment • Open het batterijcompartiment.
• Plaats de batterijen (4x AA) in het batterijcompartiment.
• Sluit het batterijcompartiment.
17. Antenne • Verleng de antenne voor de best mogelijke radio-ontvangst.
Gebruik
Het apparaat koppelen
• Schakel het apparaat in.
• Druk op de Bluetooth-knop om de Bluetooth-modus te selecteren.
• Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat.
• Zoek naar nieuwe apparaten op het Bluetooth-apparaat.
• Selecteer het apparaat: "RDDB4300". Voer als een wachtwoord wordt gevraagd "0000" in.
• Druk op de knop afspelen/koppelen om het koppelingsproces te starten.
• Het Bluetooth-apparaat zal een bevestiging geven als het koppelen is voltooid.
Handmatig afstemmen
DAB:
• Selecteer de DAB-modus met de knop DAB/FM.
• Druk op de menuknop om het menu te kiezen.
• Druk op de menuknop om de DAB-frequentie weer te geven.
• Druk herhaaldelijk op de knoppen afstemmen +/- om de frequentie in te stellen.
• Druk op de enter-knop om de selectie te bevestigen.
• Druk op enter om het radiostation op te slaan.
FM:
• Selecteer de FM-modus met de knop DAB/FM.
• Druk herhaaldelijk op de knoppen afstemmen +/- om de frequentie in te stellen.
Automatisch afstemmen
DAB:
• Selecteer de DAB-modus met de knop DAB/FM.
• Druk op de menuknop om het menu te openen.
• Selecteer voor een volautomatische scan de optie DAB volledige scan, die op de display wordt weergegeven.
De display toont het aantal gevonden radiostations. De radiostations worden automatisch opgeslagen.
FM:
• Selecteer de FM-modus met de knop DAB/FM.
• Houd de menuknop ingedrukt om het automatisch afstemmen in stappen van 50 kHz te starten. Het apparaat stopt met zoeken en speelt het als eerste gevonden radiostation af.
• Station +/- rechtsom draaien: Houd de menuknop ingedrukt om het automatisch afstemmen in stappen van 50 kHz omhoog te starten. Het apparaat stopt met zoeken en speelt het als eerste gevonden radiostation af.
• Station +/- linksom draaien: Houd de menuknop ingedrukt om het automatisch afstemmen in stappen van 50 kHz omlaag te starten. Het apparaat stopt met zoeken en speelt het als eerste gevonden radiostation af.
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
• Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
• Bedek het apparaat niet.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
Elektrische veiligheid
Deutsch - Beschreibung
1. Ein-/Aus-Taste • Drücken und halten Sie die Taste zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
2. Lautstärkeregler
3. Tuning + Taste
4. Tuning - Taste
5. DAB/FM-Taste
6. Taste
Voreinstellungen
7. Menütaste
Enter-Taste
8. Info-Taste
9. Bluetooth-Taste
10. Play/Pause-Taste
Bluetooth-Taste
• Drehen Sie den Regler, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
• DAB / FM: Halten Sie die Tasten gedrückt, um automatisch nach Radiosendern zu suchen.
• Menümodus: Drücken Sie die Tasten, um die Einstellungen zu ändern.
• Drücken Sie die Taste, um zwischen DAB und FM umzuschalten.
• DAB / FM: Drücken Sie die Taste, um Radiosender voreinzustellen.
• Menümodus: Drücken Sie auf die Taste, um den Menü-Modus zu verlassen.
• Drücken Sie die Taste, um das Menü aufzurufen und die Softwareversion anzuzeigen.
• Halten Sie die Taste gedrückt, um das System zurückzusetzen.
• Halten Sie die Taste gedrückt, um die auf dem Display angezeigten Informationen zu ändern.
• Drücken Sie die Taste, um in den Bluetooth-Modus zu gelangen.
• Bluetooth-Modus: Drücken Sie auf die Taste, um den Titel wiederzugeben imd anzuhalten.
• Drücken Sie die Taste, um das Gerät mit Bluetooth zu verbinden. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Bluetooth-Verbindung zu trennen.
• Bluetooth-Modus: Drücken Sie auf die Taste, um den nächsten Titel zu wählen.
• Bluetooth-Modus: Drücken Sie auf die Taste, um den vorherigen Titel zu wählen.
11. Weiter-Taste
12. Zurück-Taste
13. Display
14. Kopfhörerbuchse
15. USB-Anschluss
• Verbinden Sie den Kopfhörer mit der Kopfhörerbuchse.
Hinweis: Verwenden Sie keine Kopfhörer mit hoher Lautstärke, um Hörschäden zu vermeiden.
• Schließen Sie das Netzteil an den USB-Anschluss des Geräts und die Wandsteckdose an, um das Radio mit Strom zu versorgen.
16. Batteriefach • Öffnen Sie das Batteriefach.
• Setzen Sie die Batterien (4x AA) in das Batteriefach ein.
• Schließen Sie das Batteriefach.
17. Antenne • Ziehen Sie die Antenne aus, um den bestmöglichen Radioempfang zu erzielen.
Gebrauch
Koppeln des Geräts
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Drücken Sie die Bluetooth-Taste, um den Bluetooth-Modus auszuwählen.
• Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Bluetooth-Gerät.
• Suchen Sie auf dem Bluetooth-Gerät nach neuen Geräten.
• Wählen Sie das Gerät: "RDDB4300". Wenn ein Passwort erforderlich ist, geben Sie "0000" ein.
• Drücken Sie auf die Wiedergabe-/Paarungstaste-Taste, um den Kopplungsvorgang zu starten.
• Das Bluetooth-Gerät bestätigt, wenn die Kopplung vollzogen ist.
Manuelle Sendereinstellung
DAB:
• Wählen Sie den DAB-Modus mit der Taste DAB/FM.
• Drücken Sie die Menütaste, um das Menü auszuwählen.
• Drücken Sie die Menütaste, um die DAB-Frequenz anzuzeigen.
• Drücken Sie wiederholt die Tuning +/- Tasten, um die Frequenz einzustellen.
• Drücken Sie auf die Enter-Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
• Drücken Sie die Enter-Taste, um den Radiosender zu speichern.
FM:
• Wählen Sie den FM-Modus mit der Taste DAB/FM.
• Drücken Sie wiederholt die Tuning +/- Tasten, um die Frequenz einzustellen.
Automatische Sendereinstellung
DAB:
• Wählen Sie den DAB-Modus mit der Taste DAB/FM.
• Drücken Sie die Menütaste, um in das Menü zu gelangen.
• Wählen Sie die auf dem Display angezeigte DAB-Vollscan-Option für einen vollautomatischen Sendersuchlauf.
Das Display zeigt die Anzahl der gefundenen Radiosender an. Die Radiosender werden automatisch gespeichert.
FM:
• Wählen Sie den FM-Modus mit der Taste DAB/FM.
• Halten Sie die Menütaste gedrückt, um den automatischen Sendersuchlauf in 50 kHz-Schritten zu starten. Das Gerät stoppt die Suche und spielt den ersten gefundenen Radiosender ab.
• Drehen Sie die Sendertaste +/- im Uhrzeigersinn: Halten Sie die Menütaste gedrückt, um den automatischen Sendersuchlauf aufwärts in 50 kHz-Schritten zu starten. Das Gerät stoppt die Suche und spielt den ersten gefundenen Radiosender ab.
• Drehen Sie die Sendertaste +/- gegen den Uhrzeigersinn: Halten Sie die Menütaste gedrückt, um den automatischen
Sendersuchlauf abwärts in 50 kHz-Schritten zu starten. Das Gerät stoppt die Suche und spielt den ersten gefundenen
Radiosender ab.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpflichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
• Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser enthalten.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das Gerät automatisch einschaltet.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen flachen Oberfläche auf.
• Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Elektrische Sicherheit
Español - Descripción
1. Botón de encendido/ apagado
2. Mando de control de volumen
3. Botón de sintonización +
4. Botón de sintonización -
• Pulse y mantenga pulsado el botón para encender o apagar el dispositivo.
• Gire el mando para aumentar o disminuir el volumen.
5. Botón DAB/FM
6. Botón de presintonización
7. Botón de menú
Botón Intro
8. Botón Info
9. Botón Bluetooth
• DAB / FM: Pulse y mantenga pulsados los botones para buscar emisoras de radio automáticamente.
• Modo de menú: Pulse los botones para cambiar los ajustes.
• Pulse el botón para cambiar entre DAB y FM.
• DAB / FM: Pulse el botón para presintonizar emisoras de radio.
• Modo de menú: Pulse el botón para salir del modo de menú.
• Pulse el botón para acceder al menú y ver la versión de software.
• Pulse y mantenga pulsado el botón para restablecer el sistema.
• Pulse y mantenga pulsado el botón para cambiar la información que aparece en la pantalla.
• Pulse el botón para acceder al modo Bluetooth.
10. Botón de reproducción/ pausa
Botón Bluetooth
11. Botón siguiente
12. Botón anterior
13. Pantalla
14. Toma de auriculares
• Modo Bluetooth: Pulse el botón para reproducir y poner en pausa la pista.
• Pulse el botón para emparejar el dispositivo con Bluetooth. Pulse y mantenga pulsado para desconectar el Bluetooth.
• Modo Bluetooth: Pulse el botón para seleccionar la pista siguiente.
• Modo Bluetooth: Pulse el botón para seleccionar la pista anterior.
15. Puerto USB
16. Compartimento de las pilas
• Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Nota: No utilice auriculares a niveles elevados de volumen para evitar daños auditivos.
• Conecte el adaptador de alimentación al puerto USB del dispositivo y la toma de corriente para alimentar la radio.
• Abra el compartimento de las pilas.
• Introduzca las pilas (4x AA) en el compartimento de las pilas.
• Cierre el compartimento de las pilas.
17. Antena • Extienda la antena para obtener la mejor recepción de radio posible.
Uso
Emparejamiento del dispositivo
• Encienda el dispositivo.
• Pulse el botón Bluetooth para seleccionar el modo Bluetooth.
• Active el Bluetooth en su dispositivo Bluetooth.
• Busque nuevos dispositivos en el dispositivo Bluetooth.
• Seleccione el dispositivo: "RDDB4300". Si es necesaria una contraseña, introduzca "0000".
• Pulse el botón de reproducción/emparejamiento para iniciar el proceso de emparejamiento.
• El dispositivo Bluetooth confirmará cuando haya finalizado el emparejamiento.
Sintonización manual
DAB:
• Seleccione el modo DAB con el botón DAB/FM.
• Pulse el botón de menú para seleccionar el menú.
• Pulse el botón de menú para mostrar la frecuencia DAB.
• Pulse repetidamente los botones de sintonización +/- para ajustar la frecuencia.
• Pulse el botón Intro para confirmar la selección.
• Pulse el botón Intro para guardar la emisora de radio.
FM:
• Seleccione el modo FM con el botón DAB/FM.
• Pulse repetidamente los botones de sintonización +/- para ajustar la frecuencia.
Sintonización automática
DAB:
• Seleccione el modo DAB con el botón DAB/FM.
• Pulse el botón de menú para acceder al menú.
• Seleccione la opción de escaneo completo DAB, que se muestra en la pantalla, para un escaneo automático completo.
La pantalla muestra la cantidad de emisoras de radio encontradas. Las emisoras de radio se guardan automáticamente.
FM:
• Seleccione el modo FM con el botón DAB/FM.
• Pulse y mantenga pulsado el botón de menú para iniciar la sintonización automática en pasos de 50 kHz. El dispositivo dejará de buscar y reproducirá la primera emisora de radio encontrada.
• Rotación de emisora +/- en sentido horario: Pulse y mantenga pulsado el botón de menú para iniciar la sintonización automática ascendente en pasos de 50 kHz. El dispositivo dejará de buscar y reproducirá la primera emisora de radio encontrada.
• Rotación de emisora +/- en sentido antihorario: Pulse y mantenga pulsado el botón de menú para iniciar la sintonización automática descendente en pasos de 50 kHz. El dispositivo dejará de buscar y reproducirá la primera emisora de radio encontrada.
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con fines comerciales.
• No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo automáticamente.
• No cubra el dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie estable y plana.
• Mantenga el dispositivo alejado de objetos inflamables.
Seguridad eléctrica
• Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden geopend om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als zich problemen voordoen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
• Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg dat het netsnoer niet in de war kan raken.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengsnoer.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog het apparaat grondig af met een schone, droge doek.
• Reinig de ventilatieopeningen met een zachte borstel.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support.
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
Geräts übereinstimmt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigung und Pflege
Warnung!
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pflege immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
• Reinigen Sie die Belüftungsöffnungen mit einer weichen Bürste.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/ support.
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del dispositivo.
• No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
• No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
• No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
• No utilice un cable alargador.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague siempre el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el dispositivo.
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el dispositivo con un paño limpio y seco.
• Limpie las ranuras de ventilación con un cepillo suave.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Français - Description
1. Bouton marche/arrêt • Appuyez sur le bouton sans le relâcher pour allumer /éteindre l'appareil.
2. Molette de commande de volume
3. Bouton de syntonisation +
4. Bouton de syntonisation -
5. Bouton DAB/FM
6. Bouton de préréglage
7. Bouton de menu
Bouton entrée
8. Bouton info
9. Bouton Bluetooth
10. Bouton lecture/pause
Bouton Bluetooth
• Tournez la molette pour augmenter ou réduire le volume.
• DAB / FM : Appuyez sur les boutons sans les relâcher pour effectuer une recherche automatique des stations de radio.
• Mode menu : Appuyez sur les boutons pour modifier les réglages.
• Appuyez sur le bouton pour alterner entre DAB et FM.
• DAB / FM : Appuyez sur le bouton pour prérégler les stations de radio.
• Mode menu : Appuyez sur le bouton pour sortir du mode de menu.
• Appuyez sur le bouton pour accéder au menu et afficher la version du logiciel.
• Appuyez sur le bouton sans le relâcher pour réinitialiser le système.
• Appuyez sur le bouton sans le relâcher pour changer les informations affichées.
• Appuyez sur le bouton pour accéder au mode Bluetooth.
• Mode Bluetooth : Appuyez sur le bouton pour lire ou mettre en pause la piste.
• Appuyez sur le bouton pour associer l'appareil via le Bluetooth. Appuyez et maintenez pour déconnecter le Bluetooth.
• Mode Bluetooth : Appuyez sur le bouton pour sélectionner la piste suivante.
• Mode Bluetooth : Appuyez sur le bouton pour sélectionner la piste précédente.
11. Bouton suivant
12. Bouton précédent
13. Affichage
14. Prise casque
15. Port USB
• Connectez le casque à la prise casque.
Remarque : N'utilisez pas les écouteurs à des niveaux de volume élevés pour éviter tout dommage auditif.
• Connectez l'adaptateur électrique au port USB de l'appareil et à la prise murale pour alimenter la radio.
16. Compartiment de pile • Ouvrez le compartiment de pile.
• Insérez les piles (4x AA) dans le compartiment de pile.
• Fermez le compartiment de pile.
17. Antenne • Étendez l'antenne pour la meilleure réception radio possible.
Usage
Appariement de l'appareil
• Allumez l'appareil.
• Appuyez sur le bouton Bluetooth pour sélectionner le mode Bluetooth.
• Activez le Bluetooth de votre appareil Bluetooth.
• Recherchez de nouveaux appareils sur l'appareil Bluetooth.
• Sélectionnez l'appareil : "RDDB4300". Si un mot de passe est exigé, utilisez "0000".
• Appuyez sur le bouton lecture /appariement pour lancer le processus d'appariement.
• L'appareil Bluetooth confirme la fin de l'appariement.
Réglage manuel
DAB :
• Sélectionnez le mode DAB avec le bouton DAB/FM.
• Appuyez sur le bouton menu pour sélectionner le menu.
• Appuyez sur le bouton de menu pour afficher la fréquence DAB.
• Appuyez de manière répétée sur les boutons de syntonisation +/- pour régler la fréquence.
• Appuyez sur le bouton entrée pour confirmer la sélection.
• Appuyez sur le bouton entrée pour enregistrer la station de radio.
FM :
• Sélectionnez le mode FM avec le bouton DAB/FM.
• Appuyez de manière répétée sur les boutons de syntonisation +/- pour régler la fréquence.
Syntonisation automatique
DAB :
• Sélectionnez le mode DAB avec le bouton DAB/FM.
• Appuyez sur le bouton menu pour accéder au menu.
• Sélectionnez l'option de scan intégral DAB, affichée, pour un scan automatique intégral.
FM :
L'affichage indique le nombre de stations de radio trouvées. Les stations de radio sont enregistrées automatiquement.
• Sélectionnez le mode FM avec le bouton DAB/FM.
• Appuyez sur le bouton de menu sans le relâcher pour démarrer la syntonisation automatique par étapes de 50 kHz.
L'appareil cesse la recherche et diffuse la première station de radio trouvée.
• Rotation de stations sens horaire +/- : Appuyez sur le bouton de menu sans le relâcher pour démarrer la syntonisation automatique vers le haut par étapes de 50 kHz. L'appareil cesse la recherche et diffuse la première station de radio trouvée.
• Rotation de stations sens antihoraire +/- : Appuyez sur le bouton de menu sans le relâcher pour démarrer la syntonisation automatique vers le bas par étapes de 50 kHz. L'appareil cesse la recherche et diffuse la première station de radio trouvée.
Sécurité
Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
• Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans le manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
• L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des fins commerciales.
• N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
• N'utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l'appareil.
• Ne couvrez pas l'appareil.
• Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
• Maintenez l'appareil à l'écart des objets inflammables.
Sécurité électrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualifié si une réparation s'impose.
• Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
• Avant toute utilisation, vérifiez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Ne déplacez pas l'appareil en le tirant par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne s'enchevêtre pas.
• N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la fiche secteur est branchée.
• N'utilisez aucune rallonge.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
• Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez toujours l'appareil, débranchez la fiche secteur de la prise murale et attendez que l'appareil refroidisse.
• N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
• Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Séchez soigneusement l'appareil avec un chiffon propre et sec.
• Nettoyez les ouvertures de ventilation avec une brosse douce.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support.
Italiano - Descrizione
1. Pulsante di accensione/ spegnimento
• Tenere premuto il pulsante per accendere o spegnere il dispositivo.
2. Selettore di controllo del volume
3. Pulsante di sintonizzazione +
4. Pulsante di sintonizzazione -
5. Pulsante DAB / FM
• Ruotare il selettore per aumentare o diminuire il volume.
• DAB / FM: Tenere premuti i pulsanti per cercare automaticamente le stazioni radio.
• Modalità menu: Premere i pulsanti per modificare le impostazioni.
• Premere il pulsante per alternare fra DAB e FM.
6. Pulsante di preimpostazione • DAB / FM: Premere il pulsante per preimpostare le stazioni radio.
• Modalità menu: Premere il pulsante per uscire dalla modalità menu.
7. Pulsante menu
Pulsante Invio
•
•
Premere il pulsante per entrare nel menu e visualizzare la versione software.
Tenere premuto questo pulsante per resettare il sistema.
8. Pulsante Info
9. Pulsante Bluetooth
• Tenere premuto il pulsante per modificare le informazioni visualizzate sul display.
• Premere il pulsante per entrare in modalità Bluetooth.
10. Pulsante di riproduzione/ pausa
Pulsante della modalità
Bluetooth
11. Pulsante successivo
12. Pulsante precedente
13. Display
14. Jack per cuffie
• Modalità Bluetooth: Premere il pulsante per riprodurre e interrompere il brano.
• Premere il pulsante per associare il dispositivo in Bluetooth. Tenere premuto il pulsante per disconnettersi dalla modalità Bluetooth.
• Modalità Bluetooth: Premere il pulsante per selezionare il brano successivo.
• Modalità Bluetooth: Premere il pulsante per selezionare il brano precedente.
15. Porta USB
16. Vano batterie
• Collegare le cuffie all'apposito jack.
Nota: Per evitare danni all'udito, non utilizzare le cuffie a volume elevato.
• Collegare l’adattatore di alimentazione alla porta USB del dispositivo e alla presa a parete per alimentare la radio.
• Aprire il vano batterie.
• Inserire le batterie (4x AA) nel vano batterie.
• Chiudere il vano batterie.
17. Antenna • Estendere l’antenna per ottenere una ricezione radio ottimale.
Uso
Accoppiamento del dispositivo
• Accendere il dispositivo.
• Premere il pulsante Bluetooth per selezionare la modalità Bluetooth.
• Attivare la modalità Bluetooth sul dispositivo Bluetooth.
• Cercare i nuovi dispositivi sul dispositivo Bluetooth.
• Selezionare il dispositivo: "RDDB4300". Se viene richiesta una password, digitare "0000".
• Premere il pulsante riproduzione/accoppiamento per iniziare il processo di accoppiamento.
• Il dispositivo Bluetooth confermerà l'operazione al termine della fase di accoppiamento.
Sintonizzazione manuale
DAB:
• Selezionare la modalità DAB tramite il pulsante DAB/FM.
• Premere il pulsante menu per selezionare il menu.
• Premere il pulsante per visualizzare la frequenza DAB.
• Premere ripetutamente i pulsanti di sintonizzazione +/- per impostare la frequenza.
• Premere il pulsante Invio per confermare la selezione.
• Premere il pulsante invio per salvare la stazione radio.
FM:
• Selezionare la modalità FM tramite il pulsante DAB/FM.
• Premere ripetutamente i pulsanti di sintonizzazione +/- per impostare la frequenza.
Sintonizzazione automatica
DAB:
• Selezionare la modalità DAB tramite il pulsante DAB/FM.
• Premere il pulsante menu per accedere al menu.
• Selezionare l’opzione scansione completa DAB, visualizzata sul display, per una scansione automatica.
Sul display compare il numero di stazioni radio identificate. Le stazioni radio vengono salvate automaticamente.
FM:
• Selezionare la modalità FM tramite il pulsante DAB/FM.
• Tenere premuto il pulsante menu per avviare la sintonizzazione automatica a passi di 50 kHz. Il dispositivo interromperà la ricerca riproducendo la prima stazione radio identificata.
• Rotazione delle stazioni in senso orario +/-: Tenere premuto il pulsante menu per avviare la sintonizzazione automatica a passi di 50 kHz verso l’alto. Il dispositivo interromperà la ricerca riproducendo la prima stazione radio identificata.
• Rotazione delle stazioni in senso antiorario +/-: Tenere premuto il pulsante menu per avviare la sintonizzazione automatica a passi di 50 kHz verso il basso. Il dispositivo interromperà la ricerca riproducendo la prima stazione radio identificata.
Sicurezza
Sicurezza generale
• Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
• Non coprire il dispositivo.
• Collocare il dispositivo su una superficie stabile e piana.
• Tenere il dispositivo a distanza da oggetti infiammabili.
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
• Prima dell'uso verificare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale del dispositivo.
• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Verificare che il cavo non possa aggrovigliarsi.
• Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
• Non utilizzare cavi di prolunga.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere sempre il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia raffreddato.
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l'interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo il dispositivo con un panno pulito e asciutto.
• Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola morbida.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support.
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
• Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled.
• Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
• Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
• Do not use an extension cable.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Before cleaning or maintenance, always switch off the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until the device has cooled down.
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
• Do not immerse the device in water or other liquids.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the device with a clean, dry cloth.
• Clean the ventilation openings using a soft brush.
Support
If you need further help or have comments or suggestions please visit www.nedis.com/support
Português - Descrição
1. Botão de ligar/desligar • Prima e mantenha o botão premido para ligar ou desligar o dispositivo.
2. Botão de controlo de volume
3. Botão de sintonização +
4. Botão de sintonização -
5. Botão DAB/FM
6. Botão de predefinição
7. Botão menu
Botão de aceitar
8. Botão de informações
9. Botão Bluetooth
10. Botão reproduzir/pausa
Botão Bluetooth
• Rode o botão para aumentar ou reduzir o volume.
• DAB / FM: Prima e mantenha os botões premidos para procurar as estações de rádio automaticamente.
• Modo de menu: Prima os botões para alterar as definições.
• Prima o botão para alternar entre DAB e FM.
• DAB / FM: Prima o botão para predefinir estações de rádio.
• Modo de menu: Prima o botão para sair do modo de menu.
• Prima o botão para aceder ao menu e ver a versão do software.
• Prima e mantenha o botão premido para reiniciar o sistema.
• Prima e mantenha o botão premido para alterar as informações apresentadas no visor.
• Prima o botão para aceder ao modo Bluetooth.
• Modo Bluetooth: Prima o botão para reproduzir e colocar a faixa em pausa.
• Prima o botão para emparelhar o dispositivo com Bluetooth. Prima e mantenha premido para desligar o Bluetooth.
• Modo Bluetooth: Prima o botão para selecionar a faixa seguinte.
• Modo Bluetooth: Prima o botão para selecionar a faixa anterior.
11. Botão seguinte
12. Botão anterior
13. Visor
14. Tomada para auscultadores
15. Porta USB
16. Compartimento das pilhas
• Ligue os auscultadores à tomada para auscultadores.
Nota: Não utilize os auscultadores com níveis de volume altos para evitar problemas auditivos.
• Ligue o adaptador de alimentação à porta USB do dispositivo e à tomada de parede para alimentar o rádio.
• Abra o compartimento das pilhas.
• Coloque as pilhas (4x AA) no compartimento das pilhas.
• Feche o compartimento das pilhas.
17. Antena • Estique a antena para obter a melhor receção de rádio possível.
Utilização
Emparelhar o dispositivo
• Ligue o dispositivo.
• Prima o botão Bluetooth para selecionar o modo Bluetooth.
• Ative o Bluetooth no seu dispositivo Bluetooth.
• Procure novos dispositivos no dispositivo Bluetooth.
• Selecione o dispositivo: "RDDB4300". Se for necessária uma palavra-passe, utilize "0000".
• Prima o botão reproduzir/emparelhamento para iniciar o processo de emparelhamento.
• O dispositivo Bluetooth confirmará quando o emparelhamento estiver concluído.
Sintonização manual
DAB:
• Selecione o modo DAB utilizando o botão DAB/FM.
• Prima o botão de menu para selecionar o menu.
• Prima o botão de menu para visualizar a frequência DAB.
• Prima repetidamente os botões de sintonização +/- para definir a frequência.
• Prima o botão de aceitar para confirmar a seleção.
• Prima o botão de aceitar para guardar a estação de rádio.
FM:
• Selecione o modo FM utilizando o botão DAB/FM.
• Prima repetidamente os botões de sintonização +/- para definir a frequência.
Sintonização automática
DAB:
• Selecione o modo DAB utilizando o botão DAB/FM.
• Prima o botão de menu para aceder ao menu.
• Selecione a opção de procura de todas as estações DAB, apresentadas no visor, para uma procura completa automática.
O visor apresenta o número de estações de rádio encontradas. As estações de rádio são guardadas automaticamente.
FM:
• Selecione o modo FM utilizando o botão DAB/FM.
• Prima e mantenha o botão de menu premido para iniciar a sintonização automática em incrementos de 50 kHz. O dispositivo irá interromper a procura e reproduzir a primeira estação de rádio encontrada.
• Rode o botão de sintonização da estação +/- para a direita: Prima e mantenha o botão de menu premido para iniciar a sintonização automática para cima em incrementos de 50 kHz. O dispositivo irá interromper a procura e reproduzir a primeira estação de rádio encontrada.
• Rode o botão de sintonização da estação +/- para a esquerda: Prima e mantenha o botão de menu premido para iniciar a sintonização automática para baixo em incrementos de 50 kHz. O dispositivo irá interromper a procura e reproduzir a primeira estação de rádio encontrada.
Segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
• Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras finalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danificado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para fins comerciais.
• Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado que ligue o dispositivo automaticamente.
• Não cubra o dispositivo.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
• Mantenha o dispositivo afastado de objetos inflamáveis.
Segurança elétrica
Dansk – Beskrivelse
1. Tænd/sluk-knap • Tryk og hold knappen nede for at tænde og slukke for enheden.
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito. Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
• Antes de utilizar, verifique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classificação do dispositivo.
• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica emaranhado.
• Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou outros líquidos.
• Não deixe o dispositivo sem vigilância com a ficha ligada à corrente elétrica.
• Não utilize um cabo de extensão.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o dispositivo, retire a ficha da tomada de parede e aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido.
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o dispositivo com um pano limpo e seco.
• Limpe as aberturas de ventilação com uma escova suave.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support.
2. Lydstyrke-kontrolskive • Drej på skiven for at øge eller sænke lydstyrken.
3. Indstilling + knap
4. Indstilling - knap
•
•
DAB / FM: Tryk og hold nede på knappen for automatisk at søge efter radiostationer.
Menu-tilstand: Tryk på knappen for at bekræfte indstillingen.
5. DAB/FM-knap
6. Forudindstillet-knap
• Tryk på knappen for at skifte mellem DAB og FM.
• DAB / FM: Tryk på knappen for at indstille en radiostation.
• Menu-tilstand: Tryk på knappen for at forlade menutilstanden.
7. Menuknap
Enter-knap
• Tryk på knappen for at komme ind i menuen og se softwareversionen.
• Tryk og hold knappen nede for at nulstille systemet.
8. Info-knap
9. Bluetooth-knap
10. Afspil/pause-knap
Bluetooth-knap
• Tryk og hold knappen nede for at ændre de oplysninger der vises på displayet.
• Tryk på knappen for komme ind i Bluetooth-funktionen.
• Bluetooth-tilstand: Tryk på knappen for at afspille og stille sporet i pause.
• Tryk på knappen for at parre enheden med Bluetooth. Tryk og hold for at afbryde Bluetooth.
11. Næste-knap
12. Foregående-knap
• Bluetooth-tilstand: Tryk på knappen for at vælge det næste spor.
• Bluetooth-tilstand: Tryk på knappen for at vælge det tidligere spor.
13. Display
14. Stik til hovedtelefoner • Tilslut hovedtelefonerne ved hjælp af stikket til hovedtelefoner.
Bemærk: Man bør ikke bruge høretelefoner på høj lydstyrke for at undgå høreskader.
15. USB-port • Sæt strømadapteren i USB-porten på enheden og i stikket i væggen for at strømføre radioen.
16. Batterirum • Åbn batterirummet.
• Sæt batterierne (4x AA) i batterirummet.
• Luk batterirummet.
17. Antenne • Træk antennen ud for at opnå den bedst mulige radiomodtagelse.
Anvendelse
Parring af enheden
• Tænd for enheden.
• Tryk på Bluetooth-knappen for at vælge Bluetooth-tilstand..
• Aktivér Bluetooth-funktionen på Bluetooth-enheden.
• Søg efter nye enheder på Bluetooth-enhed.
• Vælg enheden: "RDDB4300". Indtast "0000", hvis der skal angives en adgangskode.
• Tryk på afspil/parringsknappen for at starte parringsprocessen.
• Bluetooth-enheden bekræfter, når parringen er gennemført.
Manuel indstilling
DAB:
• Vælg DAB-tilstand med DAB/FM-knappen.
• Tryk på menuknappen for at vælge menu.
• Tryk på menuknappen for at vise DAB-frekvensen.
• Tryk flere gange på indstilling +/- knapperne for at indstille frekvensen.
• Tryk på knappen enter for at bekræfte valget.
• Tryk på enter for at gemme radiostationen.
FM:
• Vælg FM-tilstand med DAB/FM-knappen.
• Tryk flere gange på indstilling +/- knapperne for at indstille frekvensen.
Automatisk indstilling
DAB:
• Vælg DAB-tilstand med DAB/FM-knappen.
• Tryk på menuknappen for at komme ind i menuen.
• Vælg DAB fuld scanning, vist på displayet, for en automatisk fuld scanning.
Displayet viser antallet af fundne radiostationer. Radiostationerne gemmes automatisk.
FM:
• Vælg FM-tilstand med DAB/FM-knappen.
• Tryk og hold menuknappen nede for at starte automatisk indstilling i trin på 50 kHz. Enheden holder op med at søge og spiller den første fundne radiostation.
• Drej station +/- i retning med uret: Tryk og hold menuknappen nede for at starte opad automatisk indstilling i trin på 50 kHz. Enheden holder op med at søge og spiller den første fundne radiostation.
• Drej station +/- i retning mod uret: Tryk og hold menuknappen nede for at starte nedad automatisk indstilling i trin på 50 kHz. Enheden holder op med at søge og spiller den første fundne radiostation.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den omgående udskiftes.
• Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
• Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
• Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
• Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
• Brug ikke en timer eller et separat fjernbetjeningssystem, som tænder enheden automatisk.
• Dæk ikke enheden til.
• Placér enheden på en stabil, flad overflade.
• Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af enheden før brug.
• Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive filtret sammen.
• Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
• Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
• Brug ikke forlængerledning.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Før rengøring eller vedligeholdelse, skal enheden altid være slukket, tag stikket ud af stikkontakten og vent indtil enheden er kølet ned.
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Rengør ikke enheden indvendigt.
• Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
• Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker.
• Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør enheden grundigt af med en ren, tør klud.
• Rengør ventilationsåbningerne med en blød børste.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/ support
Norsk - Beskrivelse
1. På/av-knapp • Hold inne knappen for å slå på eller av enheten.
2. Volumhjul
3. Søke + knapp
4. Søke - knapp
5. DAB/FM-knapp
6. Knapp for lagrede stasjoner
7. Menyknapp
Enter-knapp
• Drei skiven for å øke eller senke volumet.
• DAB / FM: Hold inne knappene for å søke etter radiostasjoner automatisk.
• Menymodus: Trykk på knappene for å endre innstillingene.
• Trykk på knappen for å veksle mellom DAB og FM.
• DAB / FM: Trykk på knappen for lagre radiostasjoner.
• Menymodus: Trykk på knappen for å gå ut av menyen.
• Trykk på knappen for å åpne menyen og se programvareversjonen.
• Hold inne knappen for å tilbakestille systemet.
8. Info-knapp
9. Bluetooth-knapp
10. Avspilling/pauseknapp
Bluetooth-knapp
• Hold inne knappen for å endre informasjonen som vises i displayet.
• Trykk på knappen for å aktivere Bluetooth.
• Bluetooth-modus: Trykk på knappen for å spille av eller pause sporet.
• Trykk på knappen for å parkoble enheten med Bluetooth. Hold inne knappen for å koble fra Bluetooth.
11. Neste knapp
12. Forrige-knapp
• Bluetooth-modus: Trykk på knappen for å velge neste spor.
• Bluetooth-modus: Trykk på knappen for å velge forrige spor.
13. Display
14. Hodetelefonkontakt • Koble hodetelefonene til hodetelefonkontakten.
Merk: Ikke bruk hodetelefoner med høyt volumnivå, da det kan føre til hørselsskade.
15. USB-port • Koble strømadapteren til USB-porten på enheten og en stikkontakt for å koble strøm til radioen.
16. Batterirom • Åpne batterirommet.
• Sett inn batteriene (4x AA) i batterirommet.
• Lukk batterirommet.
17. Antenne • Trekk ut antennen for best mulig radiosignal.
Bruk
Parkobling av enheten
• Slå på enheten.
• Trykk på Bluetooth-knappen for å velge Bluetooth-modus.
• Aktiver Bluetooth på Bluetooth-enheten din.
• Søk etter nye enheter på Bluetooth-enheten.
• Velg enheten: "RDDB4300". Hvis du blir bedt om å angi passord, tast “0000”.
• Trykk på knappen for avspilling/parkobling for å starte parkoblingen.
• Bluetooth-enheten vil bekrefte at parkoblingen er vellykket.
Manuelt søk
DAB:
• Velg DAB-modus med DAB/FM-knappen.
• Trykk på menyknappen for å velge menyen.
• Trykk menyknappen for å se DAB-frekvens.
• Trykk flere ganger på søke +/- knappene for å stille inn frekvensen.
• Trykk på Enter-knappen for å bekrefte valget.
• Trykk på Enter for å lagre radiostasjonen.
FM:
• Velg FM-modus med DAB/FM-knappen.
• Trykk flere ganger på søke +/- knappene for å stille inn frekvensen.
Automatisk stasjonssøk
DAB:
• Velg DAB-modus med DAB/FM-knappen.
• Trykk på menyknappen for å åpne menyen.
• Velg fullt DAB-søk som vises i displayet for et fullt automatisk stasjonssøk.
Displayet viser antall radiostasjoner som er funnet. Radiostasjonene lagres automatisk.
FM:
• Velg FM-modus med DAB/FM-knappen.
• Hold inne menyknappen for å starte automatisk søk i trinn på 50 kHz. Enheten stopper søket og spiller av den første radiostasjonen som ble funnet.
• Drei +/- med klokken: Hold inne menyknappen for å starte automatisk søk oppover i trinn på 50 kHz. Enheten stopper søket og spiller av den første radiostasjonen som ble funnet.
• Drei +/- mot klokken: Hold inne menyknappen for å starte automatisk søk nedover i trinn på 50 kHz. Enheten stopper søket og spiller av den første radiostasjonen som ble funnet.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
• Ikke bruk en tidtaker eller et separat fjernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
• Ikke dekk til enheten.
• Plasser enheten på en jevn, flat overflate.
• Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Elektrisk sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
• Ikke flytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
• Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
• Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
• Ikke bruk forlengelsesledning.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk enheten grundig med en tørr, ren klut.
• Rengjør ventilasjonsåpningene med en fin børste.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på www.nedis.com/support
Svenska - Beskrivning
1. På/av-knapp
2. Volymvred
3. Inställning + knapp
4. Inställning - knapp
5. DAB/FM-knapp
6. Förvalsknapp
7. Meny-knapp
Enter-knapp
8. Info-knapp
9. Bluetooth-knapp
• Tryck på och håll ned knappen för att sätta på eller stänga av enheten.
• Vrid på hjulet för att öka eller minska volymen.
• DAB / FM: Tryck och håll inne knapparna för att automatiskt söka efter radiostationer.
• Menyläge: Tryck på knappen för att ändra inställningarna.
• Tryck på knappen för att växla mellan DAB och FM.
• DAB / FM: Tryck på knappen för att spara förinställa radiostationer.
• Menyläge: Tryck på knappen för att avsluta meny-läget.
• Tryck på knappen för att gå till menyn och visa programvaruversionen.
• Tryck och håll inne knappen för att återställa systemet.
• Tryck på och håll ned knappen för att ändra informationen som visas på displayen.
• Tryck på knappen för att gå till Bluetooth-läge.
10. Spela/paus-knapp
Bluetooth-knapp
11. Nästa-knapp
12. Bakåt-knapp
13. Display
14. Hörlursuttag
• Bluetooth-läge: Tryck på knappen för att spela upp och pausa spåret.
• Tryck på knappen för att parkoppla enheten med Bluetooth. Tryck och håll inne för att koppla från Bluetooth.
• Bluetooth-läge: Tryck på knappen för välja nästa spår.
• Bluetooth-läge: Tryck på knappen för välja föregående spår.
15. USB-port
16. Batterifack
• Anslut hörlurarna till hörlursuttaget.
OBS: Använd inte hörlurar med hög volym för att förhindra hörselskador.
• Anslut strömadaptern till USB-porten på enheten och till vägguttaget för att ge ström till radion.
• Öppna batterifacket.
• Sätt i batterierna (4x AA) i batterifacket.
• Stäng batterifacket.
17. Antenn • Dra ut antennen för bästa möjliga radiomottagning.
Användning
Para enheten
• Sätt på enheten.
• Tryck på Bluetooth-knappen för att välja Bluetooth-läge.
• Aktivera Bluetooth på din Bluetooth-enhet.
• Sök efter nya enheter på Bluetooth-enheten.
• Välj enheten: ”RDDB4300”. Om ett lösenord krävs, ange "0000".
• Tryck på spela-/parkopplings-knappen för att påbörja parkopplingen.
• Bluetooth-enheten kommer att bekräfta när parningen är slutförd.
Manuell inställning
DAB:
• Välj DAB-läge med DAB/FM-knappen.
• Tryck på menyknappen för att välja meny.
• Tryck på menyknappen för att visa DAB-frekvensen.
• Tryck på inställning +/- knapparna flera gånger för att ställa in frekvensen.
• Tryck på enter-knappen för att bekräfta valet.
• Tryck på enter för att spara radiostationen.
FM:
• Välj FM-läge med DAB/FM-knappen.
• Tryck på inställning +/- knapparna flera gånger för att ställa in frekvensen.
Automatisk inställning
DAB:
• Välj DAB-läge med DAB/FM-knappen.
• Tryck på menyknappen för att öppna menyn.
• Välj alternativet DAB fullständig sökning, som visas på displayen, för en fullständig automatiskt sökning.
Displayen visar antalet radiostationer som hittats. Radiostationerna sparas automatiskt.
FM:
• Välj FM-läge med DAB/FM-knappen.
• Tryck och håll ned meny-knappen för att starta automatisk inställning med 50 kHz-steg. Enheten kommer sluta söka och spela upp den första funna radiostationen.
• Snurra station +/- medurs: Tryck och håll ned meny-knappen för att starta automatisk inställning uppåt med 50 kHz-steg.
Enheten kommer sluta söka och spela upp den första funna radiostationen.
• Snurra station +/- moturs: Tryck och håll ned meny-knappen för att starta automatisk inställning neråt med 50 kHz-steg.
Enheten kommer sluta söka och spela upp den första funna radiostationen.
Säkerhet
Allmän säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
• Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
• Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
• Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
• Använd inte en timer eller en separat fjärrstyrt system som sätter på enheten automatiskt.
• Täck inte över enheten.
• Placera enheten på en stabil, platt yta.
• Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
Elsäkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
• Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
• Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
• Förflytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig.
• Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
• Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
• Använd ej förlängningskabel.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Innan rengöring eller underhåll, se till att du har stängt av enheten, tagit ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills enheten har kylts av.
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enheten med en ren, torr trasa.
• Rengör ventilttionsöppningarna med en fin borste.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support
Suomi - Kuvaus
1. Virtapainike • Käynnistä ja sammuta laite pitämällä painiketta painettuna.
2. Äänenvoimakkuuden säädin
3. Virityksen + painike
4. Virityksen - painike
5. DAB/FM-painike
6. Esiasetuspainike
7. Valikko-painike
Hyväksy-painike
8. Tiedot-painike
9. Bluetooth-painike
10. Toisto-/tauko-painike
Bluetooth-painike
• Lisää tai vähennä äänenvoimakkuutta kääntämällä säädintä.
• DAB / FM: Hae radioasemia automaattisesti pitämällä painikkeita painettuna.
• Valikkotila: Muuta asetuksia painamalla painikkeita.
• Vaihda DAB:n ja FM:n välillä painamalla painiketta.
• DAB / FM: Esiaseta radioasemat painamalla painiketta.
• Valikkotila: Poistu valikkotilasta painamalla painiketta.
• Siirry valikkoon ja katso ohjelmistoversio painamalla painiketta.
• Nollaa järjestelmä pitämällä painiketta painettuna.
• Vaihda näytössä näytetyt tiedot pitämällä painiketta painettuna.
• Siirry Bluetooth-tilaan painamalla painiketta.
• Bluetooth-tila: Toista kappaletta ja pidä tauko toistossa painamalla painiketta.
• Suorita laiteparin muodostus Bluetoothin kanssa painamalla painiketta.
Irtikytke Bluetooth pitämällä painiketta painettuna.
• Bluetooth-tila: Valitse seuraava raita painamalla painiketta.
• Bluetooth-tila: Valitse edellinen raita painamalla painiketta.
11. Seuraava-painike
12. Edellinen-painike
13. Näyttö
14. Kuulokkeiden liitin
15. USB-liitin
• Liitä kuulokkeet kuulokeliittimeen.
Huomaa: Estä kuulovauriot. Älä käytä korvakuulokkeita suurilla
äänenvoimakkuuksilla.
• Virroita laite liittämällä verkkosovitin laitteen USB-liittimeen ja seinäpistorasiaan.
16. Paristokotelo • Avaa paristokotelo.
• Laita paristot (4x AA) paristokoteloon.
• Sulje paristokotelo.
17. Antenni • Vedä antenni ulos saadaksesi parhaan mahdollisen radiovastaanoton.
Käyttö
Laiteparin muodostus
• Kytke laite päälle.
• Valitse Bluetooth-tila painamalla painiketta.
• Aktivoi Bluetooth Bluetooth-laitteessasi.
• Etsi uusia laitteita Bluetooth-laitteella.
• Valitse laite: RDDB4300. Jos sinulta kysytään salasanaa, käytä 0000.
• Aloita laiteparin muodostusprosessi painamalla toisto/paritus-painiketta.
Bluetooth-laite vahvistaa parinmuodostuksen sen tultua valmiiksi. Manuaalinen viritys
DAB:
• Valitse DAB-tila DAB/FM-painikkeella.
• Valitse valikko painamalla valikkopainiketta.
• Näytä DAB-taajuus painamalla valikkopainiketta.
• Aseta taajuus painamalla toistuvasti virityksen +/- painikkeita.
• Vahvista valinta painamalla Hyväksy-painiketta.
• Tallenna radioasema painamalla Hyväksy-painiketta.
FM:
• Valitse FM-tila DAB/FM-painikkeella.
• Aseta taajuus painamalla toistuvasti virityksen +/- painikkeita.
Automaattinen viritys
DAB:
• Valitse DAB-tila DAB/FM-painikkeella.
• Siirry valikkoon painamalla valikkopainiketta.
• Valitse näytöllä näytetty DAB-täysskannausvaihtoehto täyttä automaattiskannausta varten.
Näyttö näyttää löydettyjen radioasemien lukumäärän. Radioasemat tallennetaan automaattisesti.
FM:
• Valitse FM-tila DAB/FM-painikkeella.
• Aloita automaattinen viritys 50 kHz askelin pitämällä painettuna valikkopainiketta. Laite lopettaa haun ja toistaa ensimmäiseksi löydettyä radioasemaa.
• Pyöritä myötäpäivään asema +/-: Aloita automaattinen viritys ylöspäin 50 kHz askelin pitämällä painettuna valikkopainiketta. Laite lopettaa haun ja toistaa ensimmäiseksi löydettyä radioasemaa.
• Pyöritä vastapäivään asema +/-: Aloita automaattinen viritys alaspäin 50 kHz askelin pitämällä painettuna valikkopainiketta. Laite lopettaa haun ja toistaa ensimmäiseksi löydettyä radioasemaa.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
• Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
• Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle automaattisesti.
• Älä peitä laitetta.
• Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
• Pidä laite pois palavien materiaalien läheisyydestä.
Sähköturvallisuus
Ελληνικά - Περιγραφή
1. Κουμπί On/off • Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
2. Όργανο ελέγχου έντασης
3. Κουμπί συντονισμού +
4. Κουμπί συντονισμού -
• Γυρίστε το όργανο έντασης για να αυξήσετε ή μειώσετε την ένταση.
• DAB / FM: Πιέστε παρατεταμένα τα κουμπιά για αυτόματη αναζήτηση ραδιοφωνικών σταθμών.
• Λειτουργία μενού: Πιέστε τα κουμπιά για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις.
• Πιέστε το κουμπί για εναλλαγή μεταξύ DAB και FM.
5. Κουμπί DAB/FM
6. Κουμπί Προεπιλογή
7. Κουμπί μενού
Κουμπί Εισαγωγή
• DAB / FM: Πιέστε το κουμπί για να προεπιλέξετε ραδιοφωνικούς σταθμούς.
• Λειτουργία μενού: Πιέστε το κουμπί για να εξέλθετε από τη λειτουργία μενού.
•
•
Πιέστε το κουμπί για να εισέλθετε στο μενού και να προβάλετε την έκδοση λογισμικού.
Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για να επαναρυθμίσετε το σύστημα.
8. Κουμπί πληροφοριών • Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί για να αλλάξετε τις πληροφορίες που εμφανίζονται
στην οθόνη.
9. Κουμπί Bluetooth • Πιέστε το κουμπί για να εισέλθετε στη λειτουργία Bluetooth.
10. Κουμπί
Αναπαραγωγή/Παύση
Κουμπί Bluetooth
• Λειτουργία Bluetooth: Πιέστε το κουμπί για να αναπαραγάγετε και διακόψετε το κομμάτι.
• Πατήστε το κουμπί για ζεύξη της συσκευής με Bluetooth. Πιέστε παρατεταμένα για να
αποσυνδέσετε το Bluetooth.
11. Κουμπί Επόμενο • Λειτουργία Bluetooth: Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε το επόμενο κομμάτι.
12. Κουμπί Προηγούμενο • Λειτουργία Bluetooth: Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε το προηγούμενο κομμάτι.
13. Οθόνη
14. Υποδοχή ακουστικών • Συνδέστε τα ακουστικά στην υποδοχή ακουστικών.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε ακουστικά με υψηλή ένταση για να αποτρέψετε βλάβη στην ακοή.
15. Θύρα USB • Συνδέστε τον αντάπτορα ισχύος στη θύρα USB της συσκευής και στην υποδοχή τοίχου
για να ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο.
16. Θήκη μπαταριών • Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών.
• Τοποθετήστε τις μπαταρίες (4x AA) στη θήκη μπαταριών.
• Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
17. Κεραία • Επιμηκύνετε την κεραία για την καλύτερη δυνατή λήψη.
Χρήση
Ζεύξη της συσκευής
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
• Πατήστε το κουμπί Bluetooth για να επιλέξετε τη λειτουργία bluetooth.
• Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή Bluetooth.
• Αναζητήστε νέες συσκευές στη συσκευή Bluetooth.
• Επιλέξτε τη συσκευή: «RDDB4300». Αν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, χρησιμοποιήστε το “0000”.
• Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής/ζεύξης για να εκκινήσετε τη διαδικασία ζεύξης.
• Η συσκευή Bluetooth θα επιβεβαιώσει όταν ολοκληρωθεί η ζεύξη.
Μη αυτόματος συντονισμός
DAB:
• Επιλέξτε τη λειτουργία DAB χρησιμοποιώντας το κουμπί DAB/FM.
• Πιέστε το κουμπί μενού για να επιλέξετε το μενού.
• Πατήστε το κουμπί μενού για να προβάλετε τη συχνότητα DAB.
• Πιέστε επαναλαμβανόμενα τα κουμπιά συντονισμού +/- για να ρυθμίσετε τη συχνότητα.
• Πιέστε το κουμπί Εισαγωγή για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
• Πιέστε την Εισαγωγή για να αποθηκεύσετε τον ραδιοφωνικό σταθμό.
FM:
• Επιλέξτε τη λειτουργία FM χρησιμοποιώντας το κουμπί DAB/FM.
• Πιέστε επαναλαμβανόμενα τα κουμπιά συντονισμού +/- για να ρυθμίσετε τη συχνότητα.
Αυτόματος συντονισμός
DAB:
• Επιλέξτε τη λειτουργία DAB χρησιμοποιώντας το κουμπί DAB/FM.
• Πιέστε το κουμπί μενού για να εισέλθετε στο μενού.
• Επιλέξτε την πλήρη σάρωση DAB που προβάλλεται στην οθόνη για μια πλήρη αυτόματη σάρωση.
Η οθόνη προβάλλει τον αριθμό ραδιοφωνικών σταθμών που βρέθηκαν. Οι ραδιοφωνικοί σταθμοί αποθηκεύονται
αυτόματα.
• FM:
• Επιλέξτε τη λειτουργία FM χρησιμοποιώντας το κουμπί DAB/FM.
• Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί μενού για να εκκινήσετε τον αυτόματο συντονισμό σε βήματα των 50 kHz. Η συσκευή θα
σταματήσει την αναζήτηση και θα αναπαράγει τον πρώτο ραδιοφωνικό σταθμό που θα βρεθεί.
• Εναλλαγή σταθμών +/- δεξιόστροφα: Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί μενού για να εκκινήσετε τον ανοδικό αυτόματο
συντονισμό σε βήματα των 50 kHz. Η συσκευή θα σταματήσει την αναζήτηση και θα αναπαράγει τον πρώτο
ραδιοφωνικό σταθμό που θα βρεθεί.
• Εναλλαγή σταθμών +/- αριστερόστροφα: Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί μενού για να εκκινήσετε τον καθοδικό
αυτόματο συντονισμό σε βήματα των 50 kHz. Η συσκευή θα σταματήσει την αναζήτηση και θα αναπαράγει τον πρώτο
ραδιοφωνικό σταθμό που θα βρεθεί.
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς
σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τοποθεσίες με υψηλή υγρασία, όπως σε μπάνια και πισίνες.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού, το οποίο ενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή.
• Μην καλύπτετε τη συσκευή.
• Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
• Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
• Älä käytä jatkojohtoa.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite jäähtyy, ennen kuin puhdistat tai huollat sitä.
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laite läpikotaisin puhtaalla kuivalla liinalla.
• Puhdista tuuletusaukot pehmeällä harjalla.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, käy osoitteessa: www.nedis.com/support
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο
ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
• Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν
μπορεί να μπερδευτεί.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκταση.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την υποδοχή τοίχου
και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Στεγνώνετε προσεκτικά τη συσκευή με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
• Καθαρίζετε τα ανοίγματα εξαερισμού χρησιμοποιώντας μια μαλακιά βούρτσα.
Υποστήριξη
Εάν χρειάζεστε περαιτέρω βοήθεια ή επιθυμείτε να υποβάλετε σχόλια ή προτάσεις, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα www.nedis.
com/support
Polski - Opis
1. Przycisk wł./wył • Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
2. Pokrętło regulacji głośności
3. Przycisk strojenia +
4. Przycisk strojenia –
5. Przycisk DAB/FM
6. Przycisk programowalny
7. Przycisk Menu
Przycisk Enter
8. Przycisk Informacje
9. Przycisk Bluetooth
10. Przycisk odtwarzania/ wstrzymania
Przycisk Bluetooth
11. Przycisk Następny
12. Przycisk Poprzedni
13. Wyświetlacz
14. Gniazdo słuchawek
• Obróć pokrętło, aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność.
• DAB / FM: Aby automatycznie wyszukać stacje radiowe, nacisnąć i przytrzymać przyciski.
• Tryb menu: Aby zmienić ustawienia, naciskać te przyciski.
• Aby przełączać pomiędzy DAB i FM, naciskać ten przycisk.
• DAB / FM: Naciskaj przycisk, aby zaprogramować stacje radiowe.
• Tryb menu: Nacisnąć ten przycisk, aby wyjść z menu.
• Nacisnąć przycisk, aby wejść do menu i wyświetlić wersję oprogramowania.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk, aby zresetować system.
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby zmienić informacje wyświetlane na wyświetlaczu.
• Nacisnąć przycisk, aby przejść do trybu Bluetooth.
• Tryb Bluetooth: Nacisnąć przycisk, aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie ścieżki.
• Nacisnąć przycisk, aby sparować urządzenie Bluetooth. Nacisnąć i przytrzymać, aby rozłączyć Bluetooth.
• Tryb Bluetooth: Naciśnij przycisk, aby wybrać następny utwór.
• Tryb Bluetooth: Naciśnij przycisk, aby wybrać poprzedni utwór.
15. Port USB
16. Komora baterii
• Podłącz słuchawki do gniazda słuchawek.
Uwaga: Nie używaj słuchawek przy dużym poziomie głośności, aby uniknąć uszkodzeniu słuchu.
• Podłączyć zasilacz do portu USB urządzenia i gniazdka elektrycznego, aby włączyć radio.
• Otwórz komorę baterii.
• Włóż baterie (4x AA) do gniazda baterii.
• Zamknij komorę baterii.
17. Antena • Rozszerz antenę, aby uzyskać najlepszy możliwy odbiór radia.
Użytkowanie
Parowanie urządzenia
• Włącz urządzenie.
• Nacisnąć przycisk Bluetooth, aby wybrać tryb Bluetooth.
• Uaktywnij tryb Bluetooth w urządzeniu Bluetooth.
• Wyszukaj nowe urządzenia w urządzeniu Bluetooth.
• Wybierz urządzenie: „RDDB4300”. Jeśli wymagane jest hasło, wprowadź „0000”.
• Nacisnąć przycisk odtwarzania/parowania, aby rozpocząć proces parowania.
• Po zakończeniu parowania urządzenie Bluetooth wygeneruje potwierdzenie.
Strojenie ręczne
DAB:
• Wybrać tryb DAB za pomocą przycisku DAB/FM.
• Nacisnąć przycisk Menu, aby wybrać menu.
• Nacisnąć przycisk Menu, aby wyświetlić częstotliwość DAB.
• Naciskać przyciski strojenia +/–, aby ustawić częstotliwość.
• Nacisnąć przycisk Enter, aby potwierdzić wybór.
• Aby zapisać stację radiową, nacisnąć przycisk Enter.
FM:
• Wybrać tryb FM za pomocą przycisku DAB/FM.
• Naciskać przyciski strojenia +/–, aby ustawić częstotliwość.
Strojenie automatyczne
DAB:
• Wybrać tryb DAB za pomocą przycisku DAB/FM.
• Nacisnąć przycisk Menu, aby przejść do menu.
• Wybrać opcję pełnego skanowania DAB pokazywaną na wyświetlaczu, aby automatycznie wykonać pełne skanowanie.
Na wyświetlaczu pojawi się liczba znalezionych stacji radiowych. Stacje radiowe są zapisywane automatycznie.
FM:
• Wybrać tryb FM za pomocą przycisku DAB/FM.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk Menu, aby rozpocząć automatyczne strojenie w krokach co 50 kHz. Urządzenie zatrzyma wyszukiwanie i włączy pierwszą znalezioną stację radiową.
• Przewijanie stacji w prawo (+/-): Nacisnąć i przytrzymać przycisk Menu, aby rozpocząć automatyczne strojenie w górę w krokach co 50 kHz. Urządzenie zatrzyma wyszukiwanie i włączy pierwszą znalezioną stację radiową.
• Przewijanie stacji w lewo (+/-): Nacisnąć i przytrzymać przycisk Menu, aby rozpocząć automatyczne strojenie w dół w krokach co 50 kHz. Urządzenie zatrzyma wyszukiwanie i włączy pierwszą znalezioną stację radiową.
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
• Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
• Nie wolno korzystać z urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
• Nie używać regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania umożliwiającego automatyczne włączenie urządzenia.
• Nie przykrywać urządzenia.
• Umieść urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
• Urządzenie należy przechowywać z dala od przedmiotów łatwopalnych.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie.
Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
• Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do zaplątania kabla.
• Nie wolno zanurzać urządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
• Nie używać przedłużacza.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy zawsze wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego i poczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe urządzenie.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką. Urządzenie dokładnie wycierać do sucha przy użyciu czystej, suchej szmatki.
• Otwory wentylacyjne czyścić przy użyciu miękkiej szczotki.
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, proszę odwiedź stronę www.nedis.com/support
Čeština - Popis
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Ovládání hlasitosti
3. Tlačítko ladění +
4. Tlačítko ladění -
5. Tlačítko DAB/FM
6. Tlačítko přednastavení
7. Tlačítko nabídky
Tlačítko Enter
8. Tlačítko Info
9. Tlačítko Bluetooth
• Stisknutím a podržením tlačítka zařízení zapnete nebo vypnete.
• Otočením tlačítkem zvýšíte nebo snížíte hlasitost.
• DAB / FM: Stisknutím a podržením tlačítek spustíte automatické vyhledávání rozhlasových stanic.
• Režim nabídky: Stisknutím tlačítek změníte nastavení.
• Stisknutím tlačítka přepnete mezi DAB a FM.
• DAB / FM: Stisknutím tlačítka nastavíte rozhlasovou stanici.
• Režim nabídky: Stisknutím tlačítka opustíte režim nabídky.
• Stisknutím tlačítka vstoupíte do nabídky a zobrazíte verzi softwaru.
• Stisknutím a podržením tlačítka resetujete systém.
• Stisknutím a podržením tlačítka změníte informace zobrazené na displeji.
• Stisknutím tlačítka vstoupíte do režimu Bluetooth.
10. Tlačítko Přehrát/pauza
Tlačítko Bluetooth
11. Tlačítko Další
12. Tlačítko Předchozí
13. Displej
14. Sluchátkový konektor
• Režim Bluetooth: Stisknutím tlačítka spustíte nebo zastavíte stopu.
• Stisknutím tlačítka spárujete zařízení se systémem Bluetooth. Stisknutím a podržením tlačítka systém Bluetooth vypnete.
• Režim Bluetooth: Stisknutím tlačítka vyberete následující stopu.
• Režim Bluetooth: Stisknutím tlačítka vyberete předchozí stopu.
15. USB port
16. Prostor na baterie
• Sluchátka zapojte do konektoru typu jack pro sluchátka.
Poznámka: Nepoužívejte sluchátka při vysoké hlasitosti, předejdete tak poškození sluchu.
• Pro napájení rádia připojte napájecí adaptér k portu USB přístroje a do síťové zásuvky.
• Otevřete prostor na baterie.
• Do prostoru pro baterie vložte baterie (4x AA).
• Zavřete prostor na baterie.
17. Anténa • Pro nejlepší možný příjem rádia vysuňte anténu.
Použití
Párování zařízení
• Zařízení zapněte.
• Stisknutím tlačítka Bluetooth zvolíte režim bluetooth.
• Na svém zařízení Bluetooth aktivujte Bluetooth.
• Vyhledejte na zařízení Bluetooth nová zařízení.
• Vyberte zařízení: "RDDB4300". Je-li vyžadováno heslo, zadejte "0000".
• Pro spuštění párování stiskněte tlačítko přehrát/párování.
• Zařízení Bluetooth potvrdí, zda bylo párování dokončeno.
Ruční ladění
DAB:
• Zvolte režim DAB pomocí tlačítka DAB/FM.
• Stisknutím tlačítka nabídky vyberete nabídku.
• Stisknutím tlačítka nabídky zobrazíte frekvenci DAB.
• Opakovaným stisknutím tlačítek ladění +/- nastavíte frekvenci.
• Stisknutím tlačítka Enter potvrdíte výběr.
• Stisknutím tlačítka Enter uložíte rozhlasovou stanici.
FM:
• Pomocí tlačítka DAB/FM zvolte režim FM.
• Opakovaným stisknutím tlačítek ladění +/- nastavíte frekvenci.
Automatické ladění
DAB:
• Zvolte režim DAB pomocí tlačítka DAB/FM.
• Stisknutím tlačítka nabídky vstoupíte do nabídky.
• Pro zcela automatické vyhledávání zvolte možnost úplného vyhledávání DAB zobrazenou na displeji.
Na displeji se zobrazí počet nalezených rozhlasových stanic. Rozhlasové stanice se automaticky ukládají.
FM:
• Pomocí tlačítka DAB/FM zvolte režim FM.
• Stisknutím a podržením tlačítka nabídky spustíte automatické ladění po krocích 50 kHz. Přístroj vyhledávání zastaví a začne přehrávat první nalezenou rozhlasovou stanici.
• Otáčejte voličem stanice +/- po směru hodinových ručiček: Stisknutím a podržením tlačítka nabídky spustíte automatické ladění směrem k vyšším frekvencím po krocích 50 kHz. Přístroj vyhledávání zastaví a začne přehrávat první nalezenou rozhlasovou stanici.
• Otáčejte voličem stanice +/- proti směru hodinových ručiček: Stisknutím a podržením tlačítka nabídky spustíte automatické ladění směrem k nižším frekvencím po krocích 50 kHz. Přístroj vyhledávání zastaví a začne přehrávat první nalezenou rozhlasovou stanici.
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
• Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
• Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
• Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
• Nepoužívejte časovač ani samostatný systém dálkového ovládání, které zařízení automatický zapíná.
• Zařízení nezakrývejte.
• Zařízení postavte na stabilní, rovný povrch.
• Zařízení neponechávejte v blízkosti hořlavých předmětů.
Elektrická bezpečnost
Magyar - Leírás
1. Be-/kikapcsoló gomb • E gomb nyomva tartásával kapcsolhatja be és ki a készüléket.
2. Hangerőszabályozó tárcsa
3. Hangoló + gomb
4. Hangoló - gomb
5. DAB/FM gomb
6. Tárolás gomb
7. Menü gomb
Enter gomb
8. Infó gomb
9. Bluetooth gomb
10. Lejátszás/szünet gomb
Bluetooth gomb
• A tárcsa forgatásával növelheti vagy csökkentheti a hangerőt.
• DAB / FM: Az automatikus rádióállomás kereséshez nyomja meg és tartsa lenyomva a gombokat.
• Menü módban: A beállítások módosításához nyomja meg a gombokat.
• Nyomja meg a le gombot a DAB és az FM közötti váltáshoz.
• DAB / FM: Rádióállomások tárolásához nyomja meg ezt a gombot.
• Menü módban: A gomb megnyomásával kiléphet a menü módból.
• Nyomja meg a gombot, hogy beléphessen a menübe és megtekinthesse a szoftververziót.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot a rendszer helyreállításához.
• E gomb nyomva tartásával módosíthatja a kijelzőn megjelenő információkat.
• A gomb megnyomásával a Bluetooth üzemmódba léphet.
• Bluetooth üzemmód: A számlejátszás elindításához és szüneteltetéséhez nyomja meg a gombot.
• Nyomja meg a gombot, hogy az eszközt párosíthassa a Bluetooth-hoz. Nyomja meg és tartsa lenyomva a Bluetooth kapcsolat megszakításához.
• Bluetooth üzemmód: Nyomja le a gombot a következő műsorszám kiválasztásához.
• Bluetooth üzemmód: Nyomja le a gombot az előző műsorszám kiválasztásához.
11. Következő gomb
12. Előző gomb
13. Kijelző
14. Fejhallgató csatlakozóaljzat
15. USB csatlakozó
• Csatlakoztassa a fejhallgatót a fejhallgató dugaljba.
Megjegyzés: A halláskárosodás megelőzése érdekében ne hallgassa nagy hangerővel a fejhallgatót.
• Csatlakoztassa a tápegységet az eszköz USB csatlakozójához, illetve a fal csatlakozó aljzathoz, hogy áram alá helyezhesse a rádiót.
16. Akkumulátortartó • Nyissa ki az elemtartót.
• Tegye be az elemeket (4x AA) az elemtartóba.
• Zárja be az elemtartót.
17. Antenna • A lehető legjobb rádióvétel érdekében húzza ki az antennát.
Használat
Az eszköz párosítása
• Kapcsolja be a készüléket.
• Nyomja le a Bluetooth gombot a bluetooth üzemmód kiválasztásához.
• Aktiválja a Bluetooth funkciót a Bluetooth-képes készüléken.
• Keressen új eszközöket a Bluetooth-os készüléken.
• Válassza ki a készüléket: "RDDB4300". Ha jelszót kér, adja meg a „0000” kódot.
• Nyomja meg a lejátszás/párosítás gombot a párosítás elindításához.
• A Bluetooth-készülék meg fogja erősíteni, ha a párosítási folyamat befejeződött.
Kézi hangolás
DAB:
• Válassza ki a DAB üzemmódot a DAB/FM gomb megnyomásával.
• A menü gomb megnyomásával válassza ki a menüt.
• Nyomja meg a menü gombot a DAB frekvencia beállításához.
• Nyomja meg többször a hangolás +/- gombot a frekvencia beállításához.
• Az Enter gomb megnyomásával megerősítheti a választást.
• Rádióállomás elmentéséhez nyomja meg az Enter gombot.
FM:
• Válassza ki az FM üzemmódot a DAB/FM gomb megnyomásával.
• Nyomja meg többször a hangolás +/- gombot a frekvencia beállításához.
Automatikus hangolás
DAB:
• Válassza ki a DAB üzemmódot a DAB/FM gomb megnyomásával.
• A menü gomb megnyomásával beléphet a menübe.
• Válassza ki a DAB teljes keresés opciót, amely a kijelzőn jelenik meg, hogy a teljesen automatikus keresést elindíthassa.
A kijelzőn megjelenik a megtalált rádióállomások száma. A rádióállomások automatikusan elmentésre kerülnek.
FM:
• Válassza ki az FM üzemmódot a DAB/FM gomb megnyomásával.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a menü gombot, hogy az automatikus hangolást 50 kHz-es lépésekben elindíthassa. Az eszköz megszakítja a keresést és megkezdi az első megtalált rádióállomás lejátszását.
• Forgassa el az állomás +/- gombot az óramutató járásával megegyező irányba: Nyomja meg és tartsa lenyomva a menü gombot, hogy az automatikus hangolást 50 kHz-es lépésekben felfelé elindíthassa. Az eszköz megszakítja a keresést és megkezdi az első megtalált rádióállomás lejátszását.
• Forgassa el az állomás +/- gombot az óramutató járásával ellentétes irányba: Nyomja meg és tartsa lenyomva a menü gombot, hogy az automatikus hangolást 50 kHz-es lépésekben lefelé elindíthassa. Az eszköz megszakítja a keresést és megkezdi az első megtalált rádióállomás lejátszását.
Biztonság
Általános biztonság
• A használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
• A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
• A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
• A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
• Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában és medencetérben.
• Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
• Ne használjon időzítőt vagy más önálló távvezérlő rendszer az eszköz automatikus kapcsolásához.
• Ne fedje le a készüléket.
• Helyezze a terméket stabil, sík felületre.
• Tartsa távol a terméket gyúlékony anyagoktól.
Elektromos biztonság
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být v případě potřeby tento výrobek otevřen pouze autorizovaným technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo oprávněný servisní zástupce.
• Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
• Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde zachytit.
• Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
• Nepoužívejte prodlužovací kabel.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte, dokud zařízení nevychladne.
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nečistěte vnitřek zařízení.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. Zařízení pečlivě osušte čistým suchým hadříkem.
• Ventilační otvory vyčistěte pomocí čistého, suchého hadříku.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte návrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.com/support
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a termék adattábláján található feszültséggel.
• Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg.
• A terméket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, ha a tápkábel be van dugva az aljzatba.
• Ne használjon hosszabbítókábelt.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
• Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót az aljzatból és várja meg, amíg a készülék lehűl.
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
• Ne tisztítsa a készülék belsejét.
• Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
• Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba.
• Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel. Alaposan törölje szárazra a készüléket tiszta, száraz törlőkendővel.
• Puha kefével tisztítsa ki a szellőzőnyílásokat.
Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support weboldalt
Română - Descrierea
1. Buton pornire/oprire • Apăsaţi prelungit butonul pentru a porni sau opri dispozitivul.
2. Disc reglare volum
3. Buton de acord +
4. Buton de acord -
5. Buton DAB/FM
6. Buton presetare
7. Buton meniu
Buton Enter
8. Buton info
9. Buton Bluetooth
10. Buton redare/suspendare
Buton Bluetooth
• Rotiţi discul pentru a creşte sau reduce volumul.
• DAB / FM: Apăsaţi şi ţineţi apăsate butoanele pentru a căuta automat posturile radio.
• Mod meniu: Apăsaţi butoanele pentru a schimba setările.
• Apăsaţi butonul pentru a comuta între DAB şi FM.
• DAB / FM: Apăsaţi butonul pentru a preseta posturile de radio.
• Mod meniu: Apăsaţi butonul pentru a ieşi din modul de meniu.
• Apăsaţi butonul pentru a intra în meniu şi a vedea versiunea de software.
• Apăsaţi prelungit butonul pentru a reseta sistemul.
• Apăsaţi prelungit butonul pentru a modifica informaţiile prezentate pe afişaj.
• Apăsaţi butonul pentru a accesa modul Bluetooth.
• Mod Bluetooth: Apăsaţi butonul pentru a reda şi suspenda redarea piesei.
• Apăsaţi butonul pentru a asocia dispozitivul cu Bluetooth. Apăsaţi prelungit pentru a deconecta Bluetooth.
• Mod Bluetooth: Apăsaţi butonul pentru a selecta următoarea piesă.
• Mod Bluetooth: Apăsaţi butonul pentru a selecta piesa anterioară.
11. Buton înainte
12. Buton înapoi
13. Afişaj
14. Mufă jack căşti
15. Port USB
• Conectaţi căştile la mufa jack pentru căşti.
Notă: Pentru a vă proteja de probleme auditive, nu utilizaţi căştile la volum ridicat.
• Conectaţi adaptorul de alimentare la portul USB al dispozitivului şi la priza de perete pentru a alimenta radioul.
16. Compartiment baterii • Deschideţi compartimentul pentru baterii.
• Introduceţi bateriile (4x AA) în compartimentul pentru baterii.
• Închideţi compartimentul pentru baterii.
17. Antenă • Extindeţi antena pentru o recepţie radio optimă.
Utilizarea
Asocierea dispozitivului
• Porniţi dispozitivul.
• Apăsaţi butonul Bluetooth pentru a selecta modul Bluetooth.
• Activaţi Bluetooth pe dispozitivul dvs. Bluetooth.
• Căutaţi dispozitive noi pe dispozitivul Bluetooth.
• Selectaţi dispozitivul: „RDDB4300”. Dacă se solicită o parolă, introduceţi „0000”.
• Apăsaţi butonul de redare/asociere pentru a începe procesul de asociere.
• Dispozitivul Bluetooth va confirma finalizarea asocierii.
Acord manual
DAB:
• Selectaţi modul DAB prin butonul DAB/FM.
• Apăsaţi butonul de meniu pentru a selecta meniul.
• Apăsaţi butonul de meniu pentru a afişa frecvenţa DAB.
• Apăsaţi repetat butoanele de acord +/- pentru a seta frecvenţa.
• Apăsaţi butonul Enter pentru a confirma selecţia.
• Apăsaţi Enter pentru a salva postul radio.
FM:
• Selectaţi modul DAB prin butonul DAB/FM.
• Apăsaţi repetat butoanele de acord +/- pentru a seta frecvenţa.
Acord automat
DAB:
• Selectaţi modul DAB prin butonul DAB/FM.
• Apăsaţi butonul de meniu pentru a accesa meniul.
• Selectaţi opţiunea de scanare integrală DAB, prezentată pe afişaj, pentru o scanare automată completă.
Afişajul prezintă numărul de posturi radio găsite. Posturile radio sunt salvate automat.
FM:
• Selectaţi modul DAB prin butonul DAB/FM.
• Apăsaţi prelungit butonul de meniu pentru a începe acordul automat în trepte de 50 kHz. Dispozitivul se va opri din căutare şi va reda primul post radio găsit.
• Comutare post +/- în sens orar: Apăsaţi prelungit butonul de meniu pentru a începe acordul progresiv automat în trepte de 50 kHz. Dispozitivul se va opri din căutare şi va reda primul post radio găsit.
• Comutare post +/- în sens antiorar: Apăsaţi prelungit butonul de meniu pentru a începe acordul regresiv automat în trepte de 50 kHz. Dispozitivul se va opri din căutare şi va reda primul post radio găsit.
Siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă
• Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
• Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor, cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
• Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comerciale.
• Nu utilizaţi dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi şi piscine.
• Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
• Nu utilizaţi un temporizator sau o telecomandă separată care să comute automat dispozitivul.
• Nu acoperiţi dispozitivul.
• Aşezaţi dispozitivul pe o suprafaţă stabilă şi plată.
• Ţineţi dispozitivul la distanţă de obiecte inflamabile.
Instrucţiuni privind siguranţa electrică
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut numai de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea.
• Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
• Nu utilizaţi dispozitivul atunci când cablul electric sau ştecherul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care cablul sau ştecherul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să fie înlocuite de producător sau de către un agent de reparaţii autorizat.
• Înainte de utilizare, verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe plăcuţa tehnică a dispozitivului.
• Nu deplasaţi dispozitivul trăgând de cablul electric. Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric.
• Nu imersaţi dispozitivul, cablul electric sau ştecherul în apă sau alte lichide.
• Nu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat când ştecărul electric este conectat la alimentarea de la reţea.
• Nu utilizaţi un cablu prelungitor.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
• Înainte de curăţare sau întreţinere, opriţi întotdeauna dispozitivul, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi să se răcească dispozitivul.
• Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
• Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
• Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale. Uscaţi bine dispozitivul cu o cârpă curată şi uscată.
• Curăţaţi fantele de ventilaţie cu o perie moale.
Suport
Dacă aveţi în continuare nevoie de asistenţă sau aveţi comentarii sau sugestii, vizitaţi www.nedis.com/support
Русский - Описание
1. Сетевая кнопка
2. Регулятор громкости
3. Кнопка настройки +
4. Кнопка настройки -
5. Кнопка DAB/FM
6. Кнопка предварительной настройки
7. Кнопка меню
Кнопка ввода
8. Кнопка Информация
9. Кнопка Bluetooth
10. Кнопка воспроизведения/ паузы
Кнопка Bluetooth
• Нажмите и удерживайте эту кнопку для включения или выключения устройства.
• Поверните регулятор для увеличения или уменьшения громкости.
• DAB / FM: Нажмите и удерживайте кнопки для автоматического поиска радиостанций.
• Режим меню: Нажимайте кнопки для выбора настроек.
• Нажмите кнопку для переключения между DAB и FM.
• DAB / FM: Нажмите кнопку для добавления радиостанции в список предварительно настроенных станций.
• Режим меню: Нажмите эту кнопку для выхода из режима меню.
• Нажмите кнопку для входа в меню и просмотра версии ПО.
• Нажмите и удерживайте кнопку для сброса системных настроек.
• Нажмите и удерживайте эту кнопку для изменения отображаемой на дисплее информации.
• Нажмите эту кнопку для перехода в режим Bluetooth.
• Режим Bluetooth: Нажмите кнопку для воспроизведения или приостановки трека.
• Нажмите кнопку для сопряжения устройства с Bluetooth. Нажмите и удерживайте для отключения Bluetooth.
• Режим Bluetooth: Нажмите эту кнопку для выбора следующего трека.
• Режим Bluetooth: Нажмите эту кнопку для выбора предыдущего трека.
11. Кнопка Вперед
12. Кнопка Назад
13. Дисплей
14. Разъем для наушников
15. USB-порт
16. Отсек для аккумуляторов
• Этот разъем предназначен для подключения наушников.
Примечание: Не используйте наушники на большой громкости, чтобы не допустить повреждения органов слуха.
• Для подачи питания на радиоприемник подключите адаптер питания к
USB-порту устройства и настенной розетке.
• Откройте аккумуляторный отсек.
• Установите аккумуляторы (4x AA) в батарейный отсек.
• Закройте отсек для аккумуляторов.
17. Антенна • Вытяните антенну для улучшения приема радио.
Использование
Сопряжение устройства
• Включите устройство.
• Нажмите кнопку Bluetooth для выбора режима Bluetooth.
• Включите Bluetooth на вашем устройстве Bluetooth.
• Найдите на устройстве Bluetooth новые устройства.
• Выберите устройство: «RDDB4300». Если необходимо ввести пароль, введите «0000».
• Для начала процесса сопряжения нажмите кнопку воспроизведения/сопряжения.
• Устройство Bluetooth подтвердит завершение сопряжения.
Ручная настройка
DAB:
• Выберите режим DAB с помощью кнопки DAB/FM.
• Нажмите кнопку меню для выбора меню.
• Нажмите кнопку меню для просмотра частоты DAB.
• Последовательными нажатиями кнопок настройки +/- установите частоту.
• Для подтверждения выбора нажмите кнопку ввода.
• Нажмите кнопку ввода для сохранения радиостанции.
FM:
• Выберите режим FM с помощью кнопки DAB/FM.
• Последовательными нажатиями кнопок настройки +/- установите частоту.
Автоматическая настройка
DAB:
• Выберите режим DAB с помощью кнопки DAB/FM.
• Нажмите кнопку меню для перехода в меню.
• Для полного автоматического сканирования выберите показанную на дисплее опцию полного сканирования DAB.
На дисплее будет показано количество найденных радиостанций. Эти радиостанции будут автоматически сохранены.
FM:
• Выберите режим FM с помощью кнопки DAB/FM.
• Нажмите и удерживайте кнопку меню для начала автоматической настройки с шагом 50 кГц. Устройство прекратит поиск и начнет воспроизводить первую найденную радиостанцию.
• Поверните регулятор поиска станции +/- по часовой стрелке: Нажмите и удерживайте кнопку меню для начала автоматической настройки по нарастающей с шагом 50 кГц. Устройство прекратит поиск и начнет воспроизводить первую найденную радиостанцию.
• Поверните регулятор поиска станции +/- против часовой стрелки: Нажмите и удерживайте кнопку меню для начала автоматической настройки по убывающей с шагом 50 кГц. Устройство прекратит поиск и начнет воспроизводить первую найденную радиостанцию.
Требования безопасности
Общие правила техники безопасности
• Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего использования.
• Производитель не несет ответственности за повреждения имущества или персонала, вызванных несоблюдением инструкции по безопасности и неправильным использованием устройства.
• Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
• Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
• Устройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается использовать устройство вне помещения.
• Устройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать устройство в коммерческих целях.
• Не используйте устройство в помещениях с высокой влажностью (в ванных комнатах и бассейнах).
• Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосудов, заполненных водой.
• Не используйте таймер или отдельную систему дистанционного управления, которая позволяет автоматическое включение устройства.
• Запрещается накрывать устройство.
• Установите устройство на устойчивой ровной поверхности.
• Не устанавливайте устройство вблизи воспламеняемых объектов.
Требования к электробезопасности
Türkçe - Açıklama
1. Açma/kapatma düğmesi • Cihazı açmak veya kapatmak için düğmeyi basılı tutun.
2. Ses kontrol kadranı
3. Ayarlama + düğmesi
4. Ayarlama - düğmesi
5. DAB/FM düğmesi
6. Önayar düğmesi
7. Menü düğmesi
Giriş düğmesi
8. Bilgi düğmesi
9. Bluetooth düğmesi
10. Oynatma/duraklatma düğmesi
Bluetooth düğmesi
11. Sonraki tuşu
12. Önceki tuşu
13. Ekran
14. Kulaklık girişi
• Ses seviyesini arttırmak veya azaltmak için kadranı çevirin.
• DAB / FM: FM istasyonlarını otomatik olarak aramak için düğmelere basılı tutun.
• Menü modu: Ayarları değiştirmek için düğmelere basın.
• DAB ve FM arasında geçiş yapmak için düğmeye basın.
• DAB / FM: Radyo istasyonlarını önceden ayarlamak için düğmeye basın.
• Menü modu: Menü modundan çıkmak için düğmeye basın.
• Menüye girmek ve yazılım versiyonlarını görmek için düğmeye basın.
• Sistemi yeniden başlatmak için düğmeye basılı tutun.
• Ekranda gösterilen bilgiyi değiştirmek için düğmeyi basılı tutun.
• Bluetooth moduna girmek için düğmeye basın.
• Bluetooth modu: Bantı oynatmak ve bekletmek için düğmeye basın.
• Cihazı Bluetooth ile eşleştirmek için düğmeye basın. Bluetooth bağlantısını kesmek için basılı tutun.
• Bluetooth modu: Sonraki parçayı seçmek için düğmeye basın.
• Bluetooth modu: Önceki parçayı seçmek için düğmeye basın.
15. USB portu
• Kulaklığı kulaklık girişine takın.
Not: İşitme duyunuzun hasar görmemesi için kulaklıkları yüksek ses seviyelerinde kullanmayın.
• Radyoyu çalıştırmak için güç adaptörünü cihazın USB portuna ve duvar prizine bağlayın.
16. Pil bölmesi • Pil bölmesini açın.
• Pilleri (4x AA), pil bölmesine takın.
• Pil bölmesini kapatın.
17. Anten • Mümkün olan en iyi radyo alımı için anteni uzatın.
Kullanım
Cihazı eşleştirme
• Cihazı açın.
• Bluetooth modunu seçmek için bluetooth düğmesine basın.
• Bluetooth cihazınızda Bluetooth'u etkinleştirin.
• Bluetooth cihazında yeni cihazları arayın.
• Cihazı seçin: “RDDB4300". Şifre gerekirse "0000" şifresini kullanın.
• Oynatmak/eşleştirme sürecini başlatmak için eşleme düğmesine basın.
• Bluetooth eşleşme tamamlandığında bunu teyit edecektir.
Manuel ayarlama
DAB:
• DAB/FM düğmesini kullanarak DAB modunu seçin.
• Menüye seçmek için menü düğmesine basın.
• DAB frekansı göstermek için menü düğmesine basın.
• Frekansı ayarlamak için ayarlama +/- düğmelerine tekrar tekrar basın.
• Seçimi onaylamak için giriş düğmesine basın.
• Bir radyo istasyonu kaydetmek için girişe basın.
FM:
• FM düğmesini kullanarak DAB/FM modunu seçin.
• Frekansı ayarlamak için ayarlama +/- düğmelerine tekrar tekrar basın.
Otomatik ayarlama
DAB:
• DAB/FM düğmesini kullanarak DAB modunu seçin.
• Menüye girmek için menü düğmesine basın.
• Tam otomatik tarama için ekranda gösterilen DAB tam tarama seçeneğini seçin.
Ekran, bulunan radyo istasyonu sayısını gösterir. Radyo istasyonları otomatk olarak kaydedilir.
FM:
• FM düğmesini kullanarak DAB/FM modunu seçin.
• 50 kHz adımlarında otomatik ayarlamayı başlatmak için menü düğmesine basılı tutun. Cihaz aramayı durduracaktır ve bulunan ilk radyo istasyonunu çalacaktır.
• İstasyonu +/- saat yönünde döndür: 50 kHz adımlarında yukarıya doğru otomatik ayarlamayı başlatmak için menü düğmesine basılı tutun. Cihaz aramayı durduracaktır ve bulunan ilk radyo istasyonunu çalacaktır.
• İstasyonu +/- saat yönünün tersine döndür: 50 kHz adımlarında aşağıya doğru otomatik ayarlamayı başlatmak için menü düğmesine basılı tutun. Cihaz aramayı durduracaktır ve bulunan ilk radyo istasyonunu çalacaktır.
Güvenlik
Genel güvenlik
• Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
• Üretici, dolaylı zararlardan veya güvenlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı şekilde kullanılmasının yol açtığı maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
• Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın.
• Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.
• Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
• Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
• Cihazı banyolar ve yüzme havuzları gibi yüksek nem oranına sahip konumlarda kullanmayın.
• Cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların veya su biriktiren diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
• Cihazı otomatik olarak açan bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi kullanmayın.
• Cihazın üzerini örtmeyin.
• Cihazı sabit, düz bir yüzeye yerleştirin.
• Cihazı yanıcı nesnelerden uzak tutun.
Elektrik güvenliği
• В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство только для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
• При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого устройства.
• Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем или штепселем.
Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, их замену должен проводить изготовитель или уполномоченный технический специалист.
• Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.
• Не тяните устройство за сетевой кабель. Убедитесь, что сетевой кабель не может запутаться.
• Не погружайте устройство, сетевой кабель или штепсель в воду или другие жидкости.
• Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
• Не используйте удлинителей.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
• Перед очисткой или обслуживанием устройства обязательно выключайте его и отсоединяйте сетевой кабель от настенной розетки. Устройство должно остыть.
• Не производите очистку растворителями или абразивами.
• Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство следует заменить новым.
• Не погружайте устройство в воду или другие жидкости.
• Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани. Тщательно просушите устройство чистой сухой тканью.
• Очистите вентиляционные отверстия мягкой щеткой.
Поддержка
Перейдите на сайт www.nedis.com/support, чтобы получить дополнительную информацию или оставить комментарии или предложения
• Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır.
• Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
• Şebeke kablosu veya şebeke fişi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya fişi hasarlı veya kusurlu ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir.
• Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı olduğunu daima kontrol edin.
• Cihazı, şebeke kablosundan çekerek çıkarmayın. Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli olmadığından emin olun.
• Cihazı, şebeke kablosunu veya şebeke fişini, suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
• Şebeke fişi şebeke kaynağına bağlı iken, cihazı bulunduğu yerde bırakmayın.
• Uzatma kablosu kullanmayın.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
• Temizlik veya bakım öncesinde, daima cihazı kapatın, şebeke fişini prizden çekin ve cihaz soğuyuncaya kadar bekleyin.
• Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
• Cihazın içini temizlemeyin.
• Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
• Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
• Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin. Cihazı temiz, kuru bir bezle iyice kurulayın.
• Havalandırma deliklerini yumuşak bir fırça kullanarak temizleyin.
Destek
Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız veya yorumunuz ya da öneriniz varsa lütfen www.nedis.com/support adresini ziyaret edin

Download
Advertisement